# | hun | srp |
---|
1 | A Rising Voices pályázata civil média projekteknek | Rising Voices poziv za predloge za saradnju sa gradjanskim medijima |
2 | Jelentkezési határidő: 2012. február 3., péntek 23:59 GMT A Rising Voices küldetésének fontos része, hogy támogassuk és segítsük az alulreprezentált közösségek civil media fejlesztési projektjeit, hogy elkezdhessék kiaknázni a részvételen alapuló digitális média eszközeinek összes előnyét adományaink segítségével. | Rok za prijavu: petak, 03. februar, 2012., 23:59h Veliki deo misije koju vodi Rising Voices za podršku i negovanje nedovoljno zastupljenih zajednica, kako bi i one mogle da koriste sve prednosti alata digitalnih medija, je i podrška koju pružamo za projekat napredovanja građanskih medija. |
3 | 2007 óta ezek az adományok lehetőséget teremtettek egyének, helyi csoportok, hálózatok és más szervezetek számára, akik nem fértek hozzá nagyobb forrásokhoz, hogy közösségükön belül megtanítsanak másokat ezen eszközök használatára, illetve a használat során folyamatosan támogatást nyújtsanak számukra. | Od 2007. ove male podrške pružaju priliku pojedincima, širokim masama, mrežama, i drugim organizacijama koje nemaju neophodan pristup većim finansijskim sredstvima da podele svoje informacije tako što će naučiti druge u svojoj zajednici da koriste ove alate, kao i da pružaju stalnu podršku. |
4 | A Rising Voices örömmel jelenti be 2012-es nyílt felhívását mikrotámogatások elnyerésére: jelenleg 4000 dolláros határig fogadunk be projektjavaslatokat nemzetközi projektekre. | Rising Voices sa zadovoljstvom najavljuje da je za 2012. otvoren poziv za predloge za dodelu odredjenih sredstava, a trenutno prihvatamo predloge za globalne projekte, koji se mogu finansirati sumom do 4.000 USD. |
5 | A pályázati lehetőség nyitott magánszemélyek, csoportok és civil szervezetek (NGO-k) számára. | Ovaj poziv za dodelu sredstava je otvoren za pojedince, grupe i nevladine organizacije (NVO). |
6 | Bátorítjuk a magánszemélyek és szervezetek partnerségét is. Például ha egy NGO-nak nincsen gyakorlott civil média trénere a csapatban, különösen fontos lenne, hogy keressék az együttműködést a helyi bloggerközösséggel, hogy megtalálják a megfelelő tréner(eke)t a szükséges készségekkel. | U tom slučaju, podstičemo partnerstva izmedju pojedinaca i organizacija; npr., ako NVO nema medju svojim zaposlenim iskusne trenere za građanske medije, bilo bi dobro da se poveže s lokalnom zajednicom blogera kako bi pronašli pravog trenera(e) koji o tome zna mnogo više. |
7 | Az egyéni jelentkezők is hasznosnak találhatják, hogy partnerségre lépjenek annak a közösségnek a szervezeteivel, amelyhez szólni akarnak, hogy így tovább erősítsék a projekt hatásait és hogy elérjék a potenciális projektrésztvevőket. | Neki kandidati takodje mogu dobiti mnogo od partnerstva s organizacijama iz zajednica u kojima nameravaju da rade u cilju jačanja važnosti projekta, gde će imati pristup potencijalnim učesnicima projekta. |
8 | A szervezettel szemben nem követelmény, hogy jogilag be legyen jegyezve, de a projektektől elvárjuk, hogy képesek legyenek nemzetközi banki átutalások fogadására. | Nije potrebno da organizacija bude zakonski registrovana, ali se zahteva da odabrani projekti imaju pristup bankovnom računu na kojem mogu primiti međunarodne bankovne transfere. |
9 | A Rising Voices olyan projektjavaslatokat vár, amelyek osztoznak küldetésünkben, hogy új, eddig nem hallott közösségek is hangot kaphassanak, illetve, hogy a részvételen alapuló civil média segítségével alulreprezentált nyelvi csoportok is bekapcsolódhassanak a nemzetközi online kommunikációba. | Rising Voices traži predloge za projekte koji su u skladu sa našom misijom predstavljanja glasova novih zajednica, kao i nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na online globalnom razgovoru kroz korištenje građanskog medija za učestvovanje. |
10 | A projektek elsődleges tevékenysége a célközösségek számára civil médiáról szóló tréningek, workshopok szervezése, valamint folyamatos támogatás és mentorálás. | Glavne delatnosti ovog projekta bile bi da obezbedi radionice za rad građanskih medija za ciljnu zajednicu, kao i neophodnu stalnu podršku i mentorstvo. |
11 | Kérjük, példákért nézd meg a folyamatban lévő [en] és a korábbi alumni [en] kedvezményezett projekteket. | Molimo pogledajte naš raspored trenutnih i bivših odobrenih projekata kao primer prethodno finansiranih projekata. |
12 | A potenciális projektek példái lehetnek: | Primeri potencijalnih projekata mogu uključiti: |
13 | Természetesen a projektötleteknek nem kell a fentiekre korlátozódniuk, arra bátorítjuk jelentkezőinket, hogy legyenek kreatívak, ugyanakkor realisták ötleteik megfogalmazása során. | Ideje projekta se ne ograničavaju samo na gore pomenute, a mi Vas savetujemo da budete kreativni, ali i realni u svojim predlozima. |
14 | Az érdeklődő jelentkezőknek ki kell tölteniük egy online jelentkezési űrlapot (kattints ide - en), melynek tartalmaznia kell a részletes költségvetési tervet is. | Zainteresovani kandidat treba da ispuni online obrazac za predlog primene (link ovde), koji bi takođe trebalo uključiti i detaljan proračun. |
15 | Különösen fontos, hogy a jelentkezők minden kérdésnél betartsák az elvárt szavak számát. | Izuzetno je važno da podnositelj prijave sledi uputstva o broju reči za svako od pitanja. |
16 | Ha le akarod tölteni a jelentkezési lapot, hogy offline töltsd ki, kérjük, nézd meg vagy töltsd le a dokumentumot innen [en] (Google Docs formátum). | Ako želite da preuzmete grupu pitanja pa da na njih odgovorite offline i učitate kasnije, molimo pogledajte ili preuzmite tekst dokumenta ovde (Google Doc formata). |
17 | Azonban minden jelentkezést online kell leadni és nem tudunk elfogadni későbbi külön kiegészítéseket. | Međutim, sve aplikacije moraju biti dostavljene on-line, i mi ne možemo prihvatiti nikakve dodatne priloge. |
18 | Amint benyújtották a jelentkezést, a következő visszaigazoló képernyő látható [en]. | Nakon što ste podneli prijavu, videćete ekran za potvrdu kao ovaj. |
19 | Bár a világ minden tájáról várjuk és bátorítjuk a projekteket, minden jelentkezést angolul kell beadni, mivel ez a döntőbizottság közös nyelve. | Dok pozdravljamo i podstičemo projekte iz svih krajeva sveta, sve aplikacije moraju biti uradjene na engleskom jeziku pošto je to zajednički jezik našeg izborog odbora. Link ka pozivu za prijave |
20 | A Rising Voices támogatási kerete 2000-4000 dollár. | Rising Voices će pružiti podršku u rasponu od $2,000-4,000USD. |
21 | Kérjük, gondold végig konkrétan és a lehető legrealisztikusabban a költségvetést. | Molimo Vas da budete promišljeni, specifični, i realni što je više moguće prilikom izrade proračuna. |
22 | A folyamodókat bátorítjuk arra, hogy 4000 dollárnál kisebb költségvetéssel adjanak be kérelmet, mert így több projektet tudunk támogatni. | Kandidatima se preporučuje da podnesu proračune koji su manji od maksimalnih $4,000USD, pošto nam manje sume omogućavaju da finansiramo više projekata. |
23 | A jelentkezési határidő 2012. február 3. 23:59 greenwichi idő szerint (ellenőrizd, hogy a te régiódban mi a megfelelő időpont). | Rok za prijavu je 03. februar 2012. u 23:59 (Molimo proverite Vašu vremensku zonu). |
24 | A javaslatokat a Global Voices stábja, önkéntesek bizottsága és a Rising Voices adományozói bírálják el. | Predloge će pregledati odbor od zaposlenih u Global Voices-u i volontera, kao i članovi kojima su ranije dodeljena dodatna sredstva od strane Rising Voices-a. |
25 | Reméljük, hogy 2012. február 28-ig be tudjuk jelenteni a kedvezményezetteket. | Nadamo se da ćemo listu dobitnia dodatnih sredstava objaviti 28. februara 2012. |
26 | A sikeres projektek kiemelten megjelennek a Global Voices hálózatokban. | Uspešni projekti će biti istaknuto predstavljeni na mreži Global Voices-a. |
27 | A támogatottaknak alá kell írniuk egy támogatási megállapodást, ami körvonalazza az elszámolási és jelentési kötelezettségeket és egyéb feltételeket az adomány felhasználásával kapcsolatban. | Od dobitnika fondova će se zahtevati da potpišu ugovor o dodeli sredstava, u kome će se pojasniti računovodstvo, izvještavanje i drugi uslovi u vezi distribuiranja sredstava. |
28 | A támogatottaknak rendszeres tájékoztatást kell adniuk a projekt állásáról a Rising Voices honlapján, rendszeresen kommunikálniuk kell a Rising Voices személyzetével és aktívan részt kell venniük a Rising Voices közösség életében. | Oni koj dobiju sredstva, dužni su da redovno postavljaju izveštaje o napretku na stranicama Rising Voices-a, da su u redovnom kontaktu sa članovima Rising Voices-a, kao i da aktivno učestvuju u radu Global Voice zajednice. |
29 | További kérdések esetén bátran küldj emailt az eddie [kukac] globalvoicesonline [pont] org címre! | Ukoliko želite, slobodno postavite pitanje u komentarima ispod teksta ili pošaljite e-mail na: eddie@globalvoicesonline.org. |
30 | Sok szerencsét! | Sretno Vam bilo! |