Sentence alignment for gv-hun-20130115-5752.xml (html) - gv-swa-20130108-4619.xml (html)

#hunswa
1Egy száműzött alavita: hogyan veszítette el egy szíriai lány az édesanyját?Kujitenga kwa Mtu wa Jamii ya Alawite: Jinsi Msichana wa Syria Alivyompoteza Mama Yake.
2A Syria Deeply [en] honlappal való együttműködésünk keretében jelentetjük meg a cikksorozatot, mely a kereszttűzbe került civileket szólaltatja meg, valamint a világ különböző részein élő szerzőktől különféle perspektívákat nyújt a konfliktusról.Kama sehemu ya ushirikiano wetu na Syria Deeply tuna mfululizo wa makala mbalimbali zinazogusa sauti za raia zilizopatikana katika machafuko sambamba na mitizamo ya waandishi kutoka ulimwenguni kote kuhusiana na mgogoro unaoendelea.
3Loubna Mrie súlyos árat fizetett a szíriai forradalomban játszott szerepéért.Loubna Mrie alipata pigo kubwa kutokana na msimamo wake kuhusiana na mapinduzi ya Syria.
4Alavitaként [a siíta iszlám gnosztikus irányzata, Szíriában a rezsim hű támogatói] szállt szembe Basár el-Aszad elnökkel, amivel maga ellen fordította a közösségét; sok alavita ugyanis továbbra is rendíthetetlenül áll Aszad mögött, aki szektájuk vezetője és privilegizált hatalmi pozícióik védelmezője.Kama mtu wa kikundi cha Alawite aliyeamua kuwa na msimamo tofauti dhidi ya Rais Bashar Al Assad, aliamua kujitenga moja kwa moja na jamii yake; watu wengine wa Alawite wameendelea kumtii Assad kama kiongozi wa dhehebu na mwangalizi wao kutokana na upendeleo wanaoupata kutoka kwa kiongozi wao akiwa kama Rais.
5A felkelés kezdetétől Loubna szülei ellentétes oldalra kerültek: édesapja és nagybátyja Aszad mellé állt, míg Loubna és édesanyja a növekvő ellenállást támogatta.Kuanzia mwanzo wa harakati za kuwa kinyume na mamlaka, wazazi wa Loubna walikuwa katika pande tofauti: baba yake na wajomba zake walikuwa upande wa Assad, wakati Loubna na mama yake walikuwa wakiunga mkono maandamano yaliyokuwa yakishamiri.
6Ez egy olyan helyzet volt, amiről Loubna édesapja kijelentette, hogy nem fogja tolerálni: követelte a hűséget az Aszad-tábor mellett.Ulikuwa ni upande alipo baba yake na Loubna uliomfanya afikie msimamo wa kushindwa kuvumilia: baba yake alimtaka atii upande wa Assad.
7Augusztusban Loubna elhagyta nyugat-szíriai szülővárosát, Latakiát és Törökországba menekült.Mwezi Agusti, Loubna aliondoka katika mji aliokulia wa Latakia, Magharibi mwa Syria na alisafiri kwa ndege hadi Uturuki.
8Édesapja elrabolta az édesanyját és azzal fenyegetőzött, hogy büntetésként megöli.Baba yake alimshikilia mama yake na Loubna kama mateka na kutishia kumuua kama sehemu ya adhabu.
9Amikor Loubna elutasította a visszatérést, édesapja beváltotta a fenyegetést.Loubna alipokataa kurudi, baba yake alitimiza adhabu aliyoipanga.
10Megölte lánya édesanyját és elszakította régi életétől, amit a felkelés előtt ismert.Baba yake hatimaye alimuua mama yake na Loubna, alimkatisha maisha aliyoyajua kabla ya kuamua kuwa kinyume na mamlaka ya Syria..
11Loubna most egy filmrendező a Basma [en] médiaaktivista csoportnál.Kwa sasa, Loubna ni mtayarishaji wa filamu wa Basma, kikundi cha uanaharakati wa vyombo vya habari.
12Szíriában utazik egy kamerával, hogy filmen örökítse meg a forradalmat.Anasafiri maeneo mengi ya Syria na kamera yake akikusanya matukio ya mapinduzi ya Syria katika filamu.
13Gaziantep településén, Törökországban találkoztunk vele, hogy beszéljen nekünk az életéről és a szíriai háborúról.Tulikutana naye huko Gaziantep, Uturuki ili kuongea naye kuhusu maisha na vita nchini Syria.
14Alább a beszélgetés egy része olvasható.Ifuatayo ni sehemu ya mazungumzo yetu naye.
15SD: Milyen volt a helyzet Latakiában a forradalom kezdetén?SD: Latakia kulikuwaje wakati harakati za mapinduzi zilipoanza?
16Mrie: Úgy kezdődött, mint minden más városban.Mrie: Ilianza kama ilivyo kwa kila jiji nchini Syria.
17A tüntetéseknek csak átlagos, békés szlogenjei voltak, mint például „jobb iskolákat akarunk”, „jobb állásokat akarunk”, „demokráciát akarunk”.Maandamano yalikuwa na misemo ya amani kabisa kama vile, “tunahitaji shule nzuri”, “tunahitaji kazi zilizo bora”, “tunahitaji demokrasia”.
18Még csak nem is hangoztattuk az „al shaab yureed isqat al nizam” mondatot, vagyis azt, hogy „az emberek az rezsim bukását akarják”.Na hata hatukusema “al shaab yureed isqat al nizam”-“ watu wanataka serikali itoke madarakani”.
19SD: Sok alavita származású tüntetett?SD: Kulikuwa na watu wengi wa Alawite walioandamana?
20Mrie: Nem.Mrie: Hapana.
21Alig voltak csak.Ilikuwa nadra sana kumuona mtu wa Alawite katika maandamano.
22Latakia tele van alavita lakosokkal és többségük a rezsimet támogatta.Latakia kuna watu wa Alawite wengi sana na wengi wao walikuwa wanauunga mkono utawala ulioko madarakani.
23Csak egy nagyon kicsi közösségünk volt, mely az uralom ellen fordult, de ők sem mentek el a tüntetésekre, mert féltek.Tulikuwa na kikundi kidogo sana cha wanajamii waliokuwa kinyume na serikali, lakini hawakwenda kwenye maandamano kwa kuwa walikuwa wakiogopa kupita kiasi.
24Az első naptól kezdve a rezsim próbálta meggyőzni az embereket, hogy ez nem is forradalom, csak egy ellenük irányuló terrorista, vagy egy iszlamista mozgalom.Tokea siku ya kwanza, utawala ulijaribu kuwashawishi watu kuwa haya hayakuwa mapinduzi, ni magaidi tu au harakati tu za kiislam dhidi yenu.
25SD: Mikor történt mindez?SD: Haya yote yalitokea lini?
26A családod mikor hullott darabjaira?Ni wakati gani ambapo familia yako ilijitenga?
27Mrie: Tavaly novemberben történt.Mrie: Mwezi Novemba mwaka jana.
28Teljesen sokkolt, még csak gondolni sem tudtam más dologra.Ilisikitisha sana, hata sikuweza hata kuwaza kuhusu jambo lolote.
29Bűntudatot éreztem, óriási bűntudatot.Nilijisikia mwenye hatia, hatia kubwa.
30Három napig megállás nélkül sírtam, de aztán rájöttem, hogy édesanyám nem azért halt meg, hogy aztán azt lássa, hogy az ágyban egész nap csak sírok. Szóval a másik lehetőséget választottam: kamerát ragadtam és visszatértem Szíriába.Nililia kwa siku tatu, lakini niligundua kuwa mama yangu hakunihurumia kabisa pamoja na kulia kwangu siku nzima chumbani mwangu, kwa hiyo, nilifanya maamuzi mengine: nilichukua kamera yangu haraka na kurudi Syria.
31SD: Beszélt veled az utolsó hónapban?SD: Aliongea nawe katika ule mwezi wa misho??
32LoubnaLoubna
33Mrie: Nem. Augusztus közepén rabolták el.Mrie: Hapana, walimteka katikati ya mwezi Agusti.
34Azóta nem hallottam felőle.Baada ya hapo, hakuwahi kuwasiliana nami tena.
35Még a nagynénéim és a nagymamám sem hívtak fel, mert féltek tőle, hogy ha a kormány rájön, hogy kapcsolatban állnak velem, akkor bántanák őket.Hata shangazi zangu na bibi yangu hawakutaka kuwasiliana nami tena kwa kuwa waliogopa sana kuwa kama serikali ingegundua kuwa walikuwa wanawasiliana nami, wangewadhuru.
36Még a szomszédban élők és a régi barátaim sem beszéltek velem.Hata majirani zangu na marafiki wa zamani hawakuwasiliana nami kabisa.
37Nem mondták, hogy sajnáljuk a dolgot, szomorúak vagyunk.Hawakunipa pole, hawakuonesha huzuni yao, wala kuonesha hali ya kutoguswa na lililotokea kabisa.
38Azt mondták, hogy megérdemeltem.Ni kama vile walikuwa wanasema nilistahili.
39Tehát nemcsak az édesanyám elvesztése törte össze a szívem, hanem azoknak az embereknek a hozzáállása is, akik között felnőttem.Kwa hiyo, sio tu kifo cha mama yangu kilichonivunja moyo, lakini pia na mtazamo wa watu nilioishi nao toka utotoni.
40SD: Mivel érvelt az édesapád?SD: Baba yako alikuwa na mtazamo gani?
41Mrie: Fogalmam sincs.Mrie: Sifahamu kabisa.
42De lehet, hogy csak meggyőzték őt azok a történetek, amiket a rezsim mondott neki: ez egy iszlám mozgalom, meg fognak ölni és mindenedet el fogod veszteni.Labda walikuwa wanashawishiwa tu na hadithi hizi kuwa serikali ilishawaambia: kuwa hizi ni harakati za kiislamu, na watakuua, na kuwa, utapoteza kila kitu.
43Azt hiszem, a nagycsaládok - mint az enyém is - ezért félnek annyira.Nafikiri kwa familia kubwa-familia yangu ni miongoni mwao-wanaogopa sana.
44Tudják, hogyha a rezsim elbukik, akkor szinte mindent elvesztenének, mert amikor a rezsim volt hatalmon, bármit megtehettek, anélkül, hogy valaki is megbüntette volna őket.Wanajua kuwa, kama utawala utaachia ngazi, watapoteza kila kitu, kwa sababu, serikali ilipokuwa na mamlaka yote ya kuongoza, walijua wangeweza kufanya lolote na kusingekuwa na yeyote wa kuwapa adhabu.
45Lophattak, csalhattak, fosztogathattak.Wangeweza kuiba, kudanganya na unyang'anyi.
46Megértem a gazdag családokat, vagy azokat a családokat, akik hatalmon vannak, de nem tudom megérteni, hogy a szegény családok miért támogatják Aszadot.Kwa upande wangu, ninapata mantiki ya kinachofanyika kwa familia tajiri au familia zilizo madarakani, lakini sizielewi familia masikini zinazomuunga mkono Assad.
47Emlékszem a szomszédjaimra… annyira szegények voltak.Ninawakumbuka majirani zangu… walikuwa masikini sana.
48Kíváncsi vagyok, hogy miért támogatják ezt a rezsimet.Nilishangaa, ni kwa nini mnaendelea kuunga mkono mfumo wa utawala?
49Az vajon mit tett vajon értük?Serikali imekufanyia nini?
50Egy idő után felfedeztük, hogy számukra ez egy vallásos dolog.Baada ya muda fulani, tuligundua kuwa, kwao, ilikuwa ni kama aina fulani hivi ya dini.
51A korábbi években Háfez el-Aszad volt, most pedig Basár el-Aszad.Kwa miaka ya hivi karibuni, alikuwa ni Hafez Al Assad, na sasa ni Bashar Al Assad.
52Az emberek áhítattal imádják ezeket a fickókat.Watu wanawaabudu hawa jamaa.
53Mióta a forradalom elkezdődött, mindig mondtam az embereknek, hogy az utcán tüntetők, az ellenzék nem szörnyekből áll. A Szabad Szíriai Hadsereg [Free Syrian Army] segítségével menekültem Törökországba.Tangu mapinduzi yalipoanza, niliendelea kuwaambia watu kuwa, waandamanaji walioko mitaani, wapinzani, sio wakatili. Nilisafiri kwa ndege hadi Uturuki kwa msaada wa Jeshi Huru la Syria.
54Nagyon kedvesek voltak velem és segítettek.Walikuwa wakarimu kwangu na walinisaidia sana.
55Tudták, hogy alavita vagyok, de nem öltek meg, pedig a kormányzat mindig ezzel riogat.Walifahamu kuwa mimi ni miongoni mwa watu wa Alawite, lakini hawakuniua kama jinsi ambayo serikali kila mara inavyojaribu kusema,
56SD: Gondolod, hogy megváltozik a véleményük?SD: Unadhani wanabadili mitazamo yao?
57Gondolod, hogy a közösség megváltoztatja a véleményét?Unadhani jamii inabadili mtazamo wake?
58Mrie: Ők most a két oldal közé szorultak.Mrie: Kwa sasa wapo katikati.
59A csatározásokban elvesztik a gyerekeiket.Wanapoteza watoto wao kwenye mapigano.
60A hadseregben elvesztik a generációjukat.Wanapoteza uzao wao katika jeshi.
61Tehát tudják, hogy a kormányzat nem tesz számukra semmi jót, de ugyanakkor nagyon félnek az ellenzéktől.Kwa hiyo, wanatambua kuwa serikali haiwafanyii jambo lolote zuri, lakini, wakati huohuo, wanaogopa sana kuwa kinyume na serikali.
62Vannak iszlamista elemek a forradalomban és ettől félnek. E kettő között állnak.Tuna chembechembe za kiislam katika mapinduzi, na hizi zinawafanya wawe na hofu sana.
63Tudják, hogy a kormány nem segíti őket, de félnek az ellenzéktől is. Hallottam történeteket, hogy amikor halottakat vittek vissza az alavita falvakba, az egész falu elkezdte átkozni Basár el-Aszadot és a kormányát, amiért nem védi meg őket, mialatt ők az életüket áldozzák fel valakiért, aki semmit sem csinál.Nimekuwa nikisikia habari za kwa vipi, na lini miili ya watu waliokufa ilivyoletwa katika vijiji vya watu wa Alawite, vijiji vyote vikaanza kumlaani Bashar Al Assad na Serikali yake kwa kuwa hawezi kuwalinda na wanajitolea kwa mtu asiyeweka juhudi yoyote.
64SD: Mi folyamatosan halljuk, hogy a rezsim annyira megfélemlítette az alavita közösséget, hogy már azt gondolják, ez egy túlélésért folytatott harc, élet vagy halál kérdése.SD: Kwa kile tunachoendelea kukisikia, serikali imeiogopesha sana jamii ya Alawite kiasi kwamba wanafikiri kuwa ni mapigano ya kuokoa uhai, maisha au vifo vyao.
65Hogy gondolod, ti képesek lehettek ezeket a félelmeket lenyugtatni?Unafikiri ni kwa namna gani utaweza kuiondoa hofu hiyo?
66Mrie: A probléma ezzel a közösséggel, hogy nem lehet velük megértetni dolgokat.Mrie: Tatizo la jamii hii ni kuwa, hawataelewa.
67Csak azt tudják, hogy ha alavita vagy és a rezsimmel szemben állsz, akkor a büntetésed megduplázódik.Wanachokifahamu wao ni kuwa, kama ulikuwa mtu wa Alawite, na ulikuwa mpinzani wa serikali, adhabu yako itakuwa mara mbili.
68Ha látták volna a történeteket és bekapcsolták volna a tévét és hallották volna a jelszavakat, akkor tudnák, hogy ez a forradalom nem ellenük irányul.Laiti wangefuatilia habari na kutazama televisheni na wangezisikia kauli mbiu, wangejua kuwa haya si mapinduzi dhidi yao.
69SD: Jelenleg ha valaki az alavita közösségből feláll, mint te, és a forradalmat támogatja, akkor mi történik?SD: Wakati huu katika jamii ya watu wa Alawite, kama mtu atasimama imara, kama ilivyo wewe, na akaunga mkono mapinduzi, kitu gani kitatokea?
70Mrie: Megölnék az édesanyját.Mrie: Wangemuua mama yake.
71SD: Ezt mondják?SD: Wanasema hivyo?
72Mrie: Nem, de velem megtörtént.Mrie: Hapana, lakini ilinitokea mimi.
73Én nem terrorista vagyok.Mimi siyo gaidi.
74Nem csináltam semmi rosszat sem.Sikufanya jambo lolote baya.
75Csak kiléptem egy kis közösségből és mondtam, hogy a felkelés oldalára állok.Nilijiondoa tu kutoka kwenye jamii yangu ndogo na kusema kuwa nipo upande wa mapinduzi, nipo na watu wangu.
76Nem fogom csendben végignézni ezt a vérontást.Sitaweza kuendelea kushuhudia damu inavyomwagika halafu nikaa kimya.
77Ez nem politikai ügy, hanem emberi… ez a forradalom értünk van, a gyerekeinkért, az unokáinkért. SD: Az egész rezsim meg tudna változni másnapra.Hali hii haisababishwi na siasa, kwa sasa inasababishwa na binadamu…haya ni mapinduzi kwa ajili yetu, kwa ajili ya watoto wetu, kwa ajili ya babu na bibi zetu.
78Bármikor is fog ez megtörténni, hogy fog ez a közösség erre válaszolni?SD: Serikali yote inaweza kubadilika kesho. Vyovyote itakavyokuwa, unafikiri jamii hii italipokeaje hili?
79Hogy fog Szíria megváltozni, ha ilyen magasfokú félelem él az alavita közösségben?Syria itabadilika vipi kama bado kuna hofu kubwa miongoni mwa jamii ya watu wa Alawite?
80Mrie: Vannak jelenleg felszabadított régiók.Mrie: Hadi sasa tuna maeneo ambayo yapo huru.
81Vannak alavita emberek azokon a felszabadított területeken, így lehet látni példáit egy új Szíriának, hogy hogyan alakul ki.Kuna watu wa Alawite katika maeneo hayo, kwa hiyo unaweza kuona mfano wa Syria mpya, jinsi itakavyokuwa.
82[Az ellenzék] nem öli meg az alavitákat, nem üldözik el őket az otthonaikból.[Upinzani] hauwaui watu wa jamii ya Alawite, hawawaondoi katika nyumba zao.
83Egyek vagyunk.Sisi ni kitu kimoja.
84Egy jó közösség vagyunk.Sisi ni jamii iliyo njema.
85Nem Basár el-Aszad miatt, hanem mert mi egy békés nép vagyunk.Sio kwa sababu ya Bashar Al Assad, sababu ni kuwa, sisi ni watu wenye amani.
86SD: Van néhány alavita is a koalícióban, az ellenzékben.SD: Wapo baadhi ya watu wa Alawite katika serikali ya mpito, kwa upande wa upinzani.
87A szélesebb alavita közösség tiszteli ezeket az egyéneket?Ni watu ambao wanaheshimika kwa jamii kubwa ya Alawite?
88Lehetnek ezek a személyek vezetők és segíthetik a közösséget?Ni watu ambao wanaweza kuja kuwa viongozi na wakaisaidia jamii?
89Mrie: A közösség gyűlöli azokat az alavitákat, akik Moaz al Khatib [en] mellett állnak.Mrie: Jamii inawachukia hao watu wa Alawite ambao wako na Moaz al Khatib.
90Azt mondják, hogy ők nem is alaviták - csak száműzöttek.Wanasema hawa wala sio watu wa jamii ya Alawite-ni watu waliojitenga.
91Én személy szerint ebben a szituációban élek.Ninaishi maisha ya namna hii hii.
92Betörtek a házamba.Waliingia nyumbani kwangu.
93Ellopták mindenemet.Waliiba vitu vyangu vyote.
94Ellopták a főiskolai dolgozataimat.Waliiba karatasi zangu za chuoni.
95A rezsimet támogató alavita közösségtől csak negatív szavakat kaptam Facebookon. LoubYote haya yalifanywa na watu wa jamii yangu ya watu wa Alawite ambao wanaiunga mkono serikali, yalikuwa ni maneno mabaya tu katika ukurasa wa facebook.
96SD: Miket mondtak?SD: Walisemaje?
97Mrie: Hogy megérdemelted és azt kívánjuk, hogy ugyanaz történjen veled, mint ami az anyáddal is megtörtént.Mrie: Kuwa ulistahili na tunaombea lililomtokea mama yako litokee na kwako.
98SD: Szerinted maradni fog mindig is valamiféle düh az Aszad mögött álló alaviták irányába?SD: Yawezekana wakati wote kukawa na kiasi fulani cha hasira dhidi ya watu wa Alawite kwa kumuunga mkono Assad?
99Mrie: Szíriában a bombázások még mindig folytatódnak és mindennap több halott ember van.Hii inamaanisha nini kwa nchi ya Syria?
100Így nem tudjuk igazán eldönteni a jövőbeli Szíria képét.Mrie: Nchini Syria, mabomu bado yanaendelea kulipuliwa na kila siku watu wanaendelea kufa.
101Tudjuk, hogy bosszúval nem lehet felépíteni egy országot, egy demokráciát.Kwa hiyo, kwa sasa hatuwezi kwa hakika, kuamua muonekano wa Syria ijayo. Tunajua kuwa.
102Kimentünk az utcákra és áldozatokat hoztunk, hogy egy új országot építhessünk fel; a bosszú nem fog minket segíteni ebben.Kulipiza kisasi hakujengi nchi wala demokrasia. Tuliingia mitaani na kujitoa sadaka ili kuijenga nchi mpya.
103De meg fogjuk büntetni azokat az embereket, akik a hibákat elkövették, akik gyilkoltak.Visasi havitatusaidia kulifanikisha hili. Lakini tutawap adhabu watu waliofanya makosa, wale walioua.