Sentence alignment for gv-hun-20120725-4347.xml (html) - gv-tur-20120510-184.xml (html)

#huntur
1Banglades: Mozik a kihalás szélénBangladeş: Sinema Salonlarının Ölümü
2A moziba járás nemrég még a bengáliak kedvenc időtöltése volt.Bengalliler için salonlarda film izlemek bir zamanlar boş zamanlarını değerlendirmenin en popüler şekliydi.
3Szokás volt hétvégén vagy ünnepnapokon moziba menni, a populáris kultúrához hozzátartozott az újonnan bemutatott mozifilmek csillagainak utánzása, az általuk diktált divat követése.Adetler özel günlerde veya tatil günlerinde mutlaka sinemaya gitmeyi gerektirirdi. Popüler kültür yeni bir film oynamaya başladığında yıldızların duruşlarını ve giyimlerini taklit etmeye dayanırdı.
4De a filmkedvelő bengáliak ma már nem járnak moziba, a vidéki mozik egymás után zárnak be, s helyükön új bevásárlóközpontok épülnek.Ama şimdilerde Bengalli sinemaseverler artık salonları doldurmuyor ve ülkenin cinema salonları birer birer kapanıyor ve yerlerine alışveriş merkezleri dikiliyor.
5A rendelkezésre álló adatok alapján az elmúlt évtizedben több száz mozit zártak be [bn].Haberlere göre sadece geçtiğimiz on yılda yüzlerce sinema salonu kapandı [bn].
6Míg korábban megközelítőleg száz mozit építettek évente, ezek száma mára mindössze 30-40-re csökkent [bn].Daha önce her yıl 100 sinema salonu inşa edilirken bu rakam şimdilerde 30-40'a düştü [bn].
7Darashiko sokat foglalkozik a mozi-témával blogján.Darashiko düzenli olarak sinema hakkında blog yazıları yazıyor.
8A bangladesi filmipar jelenlegi állásáról a következőképpen nyilatkozik [en]:Burada Bengladeş film sanayii hakkındaki son görüşlerini paylaşmış [bn]:
9A Shyamoli Cinema Hall mára már csak egy emlékmű.Şyamoli Sinema Salonu artık sadece bir anı.
10Tizennégy emeletes bevásárlóközpontot építenek a helyén.Yerine 14 katlı bir alışveriş merkezi yapılıyor.
11A bangladesi filmipar legrosszabb korszakát éli.Fotoğraf: Wikipedia
121990-91 között a mozik száma körülbelül 1230-ra volt tehető.Bengladeş sinema endüstrisi en kötü zamanlarını yaşıyor.
13De ez 2010-re lecsökkent 742-re.1990-91 yıllarında 1230 sinema salonu vardı.
14Dhakában 44 moziból 33 a túlélésért küzd.2010'da bu rakam 742'ye düştü.
15Hatalmas épületeket emeltek a bezárt filmszínházak helyén.Daka'daki 44 salondan sadece 33'ü bugün hayatta.
16Olyan nagy nevek, mint a Gulistan, a Shyamoli, a Naz, a Lion, a Star, a Shabistan és a Tajmahal mozi merültek feledésbe.Bunların yerlerine büyük binalar dikildi. Gülistan, Şyamoli, Naz, Lion, Star, Şabistan, Taçmahal gibi ünlü salonlar bugün artık yok.
17Minőségi forgatókönyvek hiányában és középszerű színészi teljesítménnyel is sikerült a filmiparnak évi 100 filmmel előállnia.Kaliteli senaryoların yokluğu ve ortalama oyunculuk yüzünden sanayii yılda ancak 100 film üretebiliyor.
182010-ben ez szám 63 volt, az egyik legalacsonyabb teljesítmény az elmúlt évtizedben.2010'da bu rakam onyılın en düşük düzeyi olan 63'e kadar düştü.
19És a helyzet egyre csak súlyosbodik.Ama giderek daha da kötüleşiyor.
202011-ben az első 6 hónapban mindössze 19 mozi nyitotta meg kapuit, és csupán 300 millió taka (kb. 720 millió Ft) befektetésből.2011'in ilk 6 ayında sadece 19 film seyirciye ulaştı. Bunlar içinse sadece 300 Milyon Taka (3,6 milyon dolar) yatırım yapıldı.
21Az újságok arról cikkeznek, hogy ebben az évben csak 45 film fog készülni, jövőre pedig csak 30.Gazeteler bu yıl sadece 45 film çekileceğini ve önümüzdeki yıl bu rakamın 30'a ineceğini bildiriyor.
22De miért zárnak be sorra a filmszínházak?Ama sinema salonları neden kapanıyor?
23Miért nem jár a közönség moziba?Neden izleyiciler salonları doldurmaktan vaz geçti?
24Megh Roddur [bn] így ír erről:Megh Roddur [bn] şöyle yazıyor:
25Természetesen szeretnék moziba menni, hogy filmeket nézzek.Tabii ki film izlemek için sinemaya gitmek istiyorum.
26Sajnálom, de az igazság az, hogy a filmek többsége nem felel meg az ízlésemnek.Acı ama gerçek şu ki artık filmler benin zevkime hitap etmiyor.
27Miért kellene furcsa jelmezes, sekélyes témájú filmeket néznem?Neden garip giysiler ve saçma hikayelerle dolu bir film izleyeyim ki?
28Miért kellene olyan filmekre beülnöm, melyek témája ismétlődik?Neden gidip hepsi birbirinin aynı öyküleri izleyeyim?
29Miért kellene olyan másolatokat néznem, melyeket a „másolás-beillesztés” módszerével készítettek?Neden başka senaryolardan kopyalanıp yapıştırılmış filmleri izleyeyim?
30Az épület a szobor mögött valaha a híres Gulistan Cinema Hall volt.Heykelin arkasındaki nina bir zamanlar ünlü Gülistan sinemasıydı. Şimdi burası bir giyim pazarı.
31Ma ruhapiac.Fotoğraf: Ranadipam Basu.
32A fotót Ranadipam Basu készítette.İzin alınarak kullanılmıştır.
33Egy vendég blogger a Sachalayatan oldalon gyerekkori emlékeiről mesél, arról, milyen volt, amikor moziba mentek a családjával.Sachalayatan'da konuk bir blog yazarı çocukluğunda ailesi ile birlikte sinemaya gidişlerini anımsıyor.
34A blogger [bn] a forgalmazókat hibáztatja a filmszínházak alacsony látogatottsága miatt.Yazar [bn] sinema salonlarının boş olmasının suçunun dağıtım firmalarında olduğunu savunuyor:
35Ma már nem nézünk filmet a családdal a moziban.Artık salonlarda ailemizle birlikte film izlemiyoruz.
36Nem a rossz minőségű filmeket hibáztatom emiatt.Kalitesiz filmleri suçlamıyorum.
37Ehelyett a felelősséget a mozi környezetére helyezném.Bunun nedenini sinema salonlarındaki ortama bağlıyorum.
38Manapság is készülnek még jó filmek.Hala birkaç iyi film çekiliyor.
39De ilyen környezetbe mégsem mehetünk el megnézni őket a családdal.Ama bunları bile ortamın kötülüğü yüzünden gidip ailemizle izleyemiyoruz.
40Lekhajoka Shamim [bn] az ipar haldoklásának három okát jelöli meg:Lekhajoka Shamim [bn] endüstrideki yıkımı üç nedene bağlıyor:
41A hazai mozi alacsony színvonala, a trágár filmek és a filmszínházi légkör az okai a nézők alacsony számának.Yerli filmlerdeki düşük kalite, açık saçık filmler ve sinema salonlarındaki ortam sinemaya gidenlerin sayısındaki düşüşün temel nedenleri.
42Valaha a moziba járás gondolata izgalmas volt.Bir zamanlar sinemaya gitme düşüncesi heyecan vericiydi.
43Sokan érdeklődtek iránta.Herkes gerçekten ilgiliydi.
44Russel Ashraf [bn] a következő történetet meséli erről:Russel Ashraf [bn] bunun öyküsünü anlatıyor:
45A nagybátyám és én elmentünk megnézni az Aguner Poroshmoni című filmet.Amcamla birlikte “Aguner Poroshmoni” filmini izlemeye gitmiştik.
46Azt hittük, nem kell tömegnyomorra számítanunk, és pár perccel a kezdés előtt érkeztünk.Kalabalık olmayacağını düşünerek filmin başlamasından birkaç dakika önce salona vardık.
47De sajnos az érkezesünkkor a sor már az utcáig kígyózott.Ama billet kuyruğunun sokağa kadar uzandığını gördük.
48Mit lehet tenni?Yapılacak birşey yoktı.
49Sorba álltunk a jegyekért és a vetítővászon előtti sorba sikerült jegyet szereznünk.Sırada bekledik ve filmi sahnenin önündeki ilk sıradan izledik.
50Három napig nem tudtam megmozdítani a nyakamat a fájdalomtól!Boynumu acıdan üç gün oynatamadım!
51A filmipar megóvása és a nézők moziba való visszacsábítása érdekében a kormány az indiai mozifilmek tilalmának feloldása mellett határozott (megjegyzés: az indiai filmeket 1965-ben tiltották be Bangladesben).Sinema endüstrisini kurtarmak ve salonlara data fazla izleyici çekmek amacıyla hükümet Hint sineması yasağını kaldırdı. (Bengladeş'te Hindistan filmlerinin gösterimi 1965'ten bu yana yasaktı) Bu karar Internet'te ciddi eleştirilere neden oldu.
52Ezt a lépést élesen kritizálták az interneten.Daka yeni pazarın yanında Balaka sinema salonu.
53Balaka mozi az új dhakai piac mellett.Fotoğraf: Wikipedia / Ragib Hasan
54Fotó: Ragib Hasan Nazrul Islam [bn] a következőket írja egy blogposztban:Nazrul Islam [bn] Amrabondhu bloğunda bir yazısında şöyle diyor:
55Nem a hindi nyelvű filmek utálatáról van szó, de a kormánynak tartózkodnia kellene az olyan szerencsétlen döntésektől, mint hogy megóvja ezt a haldokló iparágat.Hindu filmlerden nefret ettiğim için değil ama, hükümet ölen bir sanayii kurtarmak için aldığı bu karardan hemen dönmeli!
56Természetesen akadnak, akik támogatják a filmek importját.Bunun yanında filmlerin ithal edilmesini savunanlar da var:
57Fahmidul Haque blogger [bn] a következőket írja:Bir blog yazarı [bn] (Fahmidul Haque) şöyle diyor:
58Szerintem a lakosságnak joga van ahhoz, hogy hazai és külföldi filmeket egyaránt megtekinthessen, mégpedig különböző fajtákat.Bana göre bir vatandaşın farklı beğenilerde üretilmiş yerli ve yabancı filmleri izlemesi en doğal hakkıdır.
59Ne korlátozzuk ezt a jogot azáltal, hogy a hazai filmipar megvédése érdekében nem engedjük be a piacra az indiai filmeket!Bu hakkı lütfen yerli sanayii kurtarmak için Hint filmlerinin ithali tartışmasıyla sınırlamayalım.
60A számtalan kritika hatására a kormány úgy döntött, hogy visszavonja az indiai filmek tilalmának feloldását.Aldıkları eleştiriler sonucunda hükümet Hint filmlerine uygulanan yasağı kaldırma kararını iptal etti.
61Kallol Mustafának [bn] egyedi javaslata van arra, hogyan lehetne felvirágoztatni a filmipart:Kallol Mustafa‘nın [bn] yerli film sanayiini canlandırmak için detaylı önerileri var:
62Kormányzati támogatására van szükségünk, pénzügyi felelősségvállalásra, az ipar intézményesítésére és arra, hogy külföldi filmeket is kötelezően mutassanak be (ne csak indiaiakat) minden moziban havonta legalább egy héten.Kurumsal hükümet desteğine, mali sorumluluğa, sanayiinin kurumsallaşmasına ve her salonda her hafta bir yabancı filmin (sadece Hint filmi değil) gösterilmesi mecburiyetine ihtiyacımız var.