# | hun | zht |
---|
1 | Pakisztán: Gyilkolják a hazara közösség tagjait | 巴基斯坦:哈扎拉社群被屠殺 |
2 | Az eredeti írás 2012. április 17-én jelent meg. | 陷入動盪的俾路支省首府奎達在 2012 年四月十四日星期六和十五日星期天遭到封鎖。 |
3 | 2012. április 14-én szombaton és 15-én vasárnap lezárták Quettát, a zűrzavaros Beludzsisztán fővárosát. | 這次發起抗議的不是俾路支分離主義份子,而是屬於少數民族的什葉派哈扎拉人。 |
4 | Ez alkalommal azonban nem a beludzs szeparatisták szólítottak fel tüntetésre, hanem a kisebbségi síita hazarák. | 近日俾路支針對哈扎拉人的暴力事件增加,過去九天內便有三十名哈扎拉人遇害。 |
5 | Az elmúlt időszakban megnőtt Beludzsisztánban a hazara közösség ellen irányuló erőszak [en]. | 被查禁的武裝團體強戈維軍承認要為最近的攻擊負責。 |
6 | Az utóbbi kilenc napban 30 hazarát öltek meg [en]. | 去年強戈維軍曾散發宣傳手冊威脅哈扎拉人在 2012 年前離開巴基斯坦。 |
7 | A Lashkar-e-Jhangvi, egy betiltott szektáriánus fegyveres csoport vállalta a felelősséget [en] a legutóbbi támadásért. | 奎達槍擊事件發生前哈扎拉人搭乘的巴士。 |
8 | Tavaly a Lashkar-e-Jhangvi röpiratokat osztott szét [en], melyben megfenyegették a hazarákat, hogy 2012-re hagyják el Pakisztánt. | 照片來自 RFE/RL,版權為 Demotix 所有 (04/10/12)。 |
9 | A hazara közösség tagjai egy buszon utaztak, amikor a lövöldözés történt Quettában. | 哈扎拉人部落格說: |
10 | RFE/RL RFE/RL képe, szerzői jog: Demotix (04/10/12). | 這是有系統的種族屠殺,國際上卻保持完全的沉默和忽視。 |
11 | A Hazara People blog [en] írja: | 巴基斯坦有超過六十萬哈扎拉人,他們在 1880 年代因為遭到阿富汗統治者阿布杜爾. |
12 | Ez módszeres népirtás a nemzetközi közösség teljes hallgatása és érdektelensége mellett. | 拉赫曼汗迫害而移民來此。 |
13 | Több mint 600 ezer hazara él Pakisztánban. | 為什麼政府沒有對這些公開攻擊哈扎拉人的武裝團體採取行動? |
14 | Afganisztánból vándoroltak át az 1880-as években, az afgán uralkodó, Amir Abdul Rehman Kahn általi üldöztetésük miatt. | 記者兼部落格作者 Amir Saeed 在 Guppu.com 上如此回答: |
15 | A hatóságok vajon miért nem lépnek fel a fegyveres csoportok ellen, melyek nyíltan támadják a hazara közösséget? | 俾路支在淌血。 |
16 | Az újságíró és blogger Amir Saeed [en] így válaszol erre a kérdésre a Guppu.com-on: | 屠殺哈扎拉人的行為不受懲罰,而不論全國或地方上掌權者異樣的沉默令人不解。 |
17 | Beludzsisztán vérzik. | 也許政治人物們的工作不包括為這個社群講話或保護他們不受極端份子或偏見人士的獵殺。 |
18 | A hazara közösség lemészárlása teljesen büntetlenül folytatódhat, miközben a legérdekesebb az a kísérteties csönd, ami a hatalom folyosóit jellemzi szövetségi és tartományi szinten egyaránt. | 安全機構在其中扮演的角色相當可疑,但「幸好」他們是在公民授權下辦事。 |
19 | Talán nincs a politikai vezetők napirendjén, hogy a közösséget képviseljék és hatékonyan fellépjenek azért, hogy megvédjék őket a szélsőségesektől és a vidéken gyakorlatozó bigottoktól. | 俾路支記者兼部落格作者 Malik Siraj Akbar 也指責巴基斯坦當局未對強戈維軍採取行動。 |
20 | A biztonsági szolgálatok szerepe is gyanús, de „szerencsére” ők polgári fennhatóság alatt működnek. | 假如巴基斯坦安全機構不全面停止偷偷支持遜尼基本教義派團體像是強戈維軍,迫害哈扎拉人的行為在可見的將來就不會結束。 |
21 | A beludzs újságíró és blogger Malik Siraj Akbar [en] a pakisztáni hatóságokat is hibáztatja, amiért nem léptek fel a Lashkar-e-Jhangvi ellen. | 有充分證據顯示巴基斯坦當局和這些恐怖組織有聯繫。 |
22 | A hazara közösség üldözésének valószínűleg nem lesz vége a közeljövőben, amíg a pakisztáni katonai-rendvédelmi establishment teljesen fel nem hagy a szunnita fundamentalista csoportok (mint a Lashkar-e-Jhangvi) burkolt támogatásával. | 另外政府的立法、司法和行政部門始終沒有將哈扎拉人的困境納入全國性政策討論。 |
23 | Számos bizonyíték [en] utal ugyanis a pakisztáni hatóságok és az ezen terrorista csoportok közötti kapcsolatra. | Rafia Zakaria 在她的專欄中說這對哈扎拉人來說是個黑暗的春天。 |
24 | Ezen felül a törvényhozás, az igazságszolgáltatás és a végrehajtó hatalom még mindig nem vették napirendre a hazarák helyzetét az országos politikai vitákban. | 國際社群只知道有俾路支分離主義運動,卻不曉得哈扎拉人的處境水深火熱。 |
25 | Rafia Zakaria a hazarák sötét tavaszának nevezte cikkében [en] a mostani helyzetet. | 俾路支省的什葉派哈扎拉人並沒有要求獨立,而是尋求巴基斯坦憲法能保障他們的人權。 |
26 | Csöbörből vödörbe kerültek, hiszen a nemzetközi közösség csak a beludzs szeparatista mozgalmat ismeri. | 然而本地人對他們缺乏同情,而外界的粗魯的將狀況簡化共同導致了希望和公理正義一樣稀微。 |
27 | Beludzsisztán síita hazaráinak, akik nem függetlenséget, hanem csupán a pakisztáni alkotmányba foglalt jogaikat szeretnék, helyi szinten a jóindulat hiánya, globálisan pedig az érzéketlen általánosítások alapján a remény és az igazság egyaránt elérhetetlennek tűnik. Az olyan témák, mint például #ShiaGenocide, #Hazara és #Quetta igen népszerűek voltak a pakisztáni Twitteren szombaton. | 星期六巴基斯坦推特上 #ShiaGenocide、#Hazara 和 #Quetta 成了熱門話題,然而討論主要聚焦在這些事件該稱為「殺害什葉派」或「殺害哈扎拉人」上。 |
28 | A legtöbb beszélgetésnek az állt a központjában, hogy „síitagyilkolásnak” vagy „hazaragyilkolásnak” hívják-e az eseményeket. | @Hazarapatriot (Ali Hazara):真悲哀 -- 大家在爭論這該叫做殺害什葉派或殺害哈扎拉人。 |
29 | @Hazarapatriot (Ali Hazara): Szomorú: az emberek arról vitatkoznak a gyilkosságokkal kapcsolatban, hogy síitagyilkolásnak vagy hazaragyilkolásnak nevezzék azokat. | 去問問受害者家屬看他們會在意嗎。 |
30 | Kérdezzétek meg az áldozatok családjait, hogy nekik számít-e! | @Baqwaas (Baysharam):這不是什麼屠殺什葉派或屠殺遜尼派。 |
31 | @Baqwaas (Baysharam): Ez nem SíitaNépírtás vagy SzunnitaNépirtás. | 這是屠殺人類。 |
32 | Ez EmberNépirtás #InterFaithUnity | #InterFaithUnity |
33 | @Chiltan (salma jafar): Szégyelljék magukat azok, akik etnikai színt adtak a #Síitagyilkosságnak Quettában. | @Chiltan (salma jafar):把殺害什葉派的行為染上種族色彩太可恥了。 |
34 | Emiatt ártatlan beludzsok százait tartóztatták le/váltak áldozattá. | 一百多名無辜的俾路支人因此被逮捕或受害。 |
35 | Sokan elítélték a gyilkosságokat és jobboldali szunnita vallási csoportokat vádoltak meg: | 許多人譴責這些屠殺,並指控右翼遜尼教派團體: |
36 | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi): A síita muszlimok elleni atrocitások nem szűkíthetők le bizonyos helyekre. | @alisalmanalvi (Ali Salman Alvi):對什葉派穆斯林的暴行不僅限於某個特定地區。 |
37 | A mecsetek mérget okádnak a síiták, az ahmadik és más kisebbségek ellen is. | 清真寺在散佈對於什葉派、阿赫邁底亞派和其他少數族群的惡毒攻訐。 |
38 | M. | 哈扎拉活躍分子領袖 M. |
39 | Saleem Javed vezető hazara aktivista ezt twittelte: | Saleem Javed 在推特上說: |
40 | @mSaleemJaved Hazara tüntető: „Talibánellenesek vagyunk és azok is maradunk, még akkor is, ha közülünk senki sem marad életben!” | @mSaleemJaved:哈扎拉抗議群眾:「我們反塔利班,我們會堅持到底,即使最後無一人倖存。」 #Quetta #Pakistan |
41 | #Quetta #Pakistan | 哈扎拉人抗議。 |
42 | Hazara tüntetések. | 照片由作者提供。 |
43 | A szerző fotója. | T |
44 | A hazara közösség országszerte tüntetett a hétvégén, de a hagyományos tévék és rádióadók nem foglalkoztak az üggyel részletesebben. | 週末哈扎拉人舉行了全國性的抗議,但主流電視和廣播頻道並沒有大幅報導這個議題。 |
45 | A társadalom többi csoportjából való részvétel is csekély volt. | 社會上其他群體幾乎沒有任何參與。 |
46 | @beenasarwar (beena sarwar): Egy békés tüntetést figyelmen kívül hagyni, ez azt az üzenetet is küldi, hogy ha címlapra akarsz kerülni, legyél erőszakos és hangos! | @beenasarwar (beena sarwar):忽略和平抗議也是在放出訊息,就是假如你想上頭條就得使用暴力、大吵大鬧。 |
47 | #shiagenocide #pakistan #media | #shiagenocide #pakistan #media |
48 | @Razarumi (Raza Rumi): 2) A mainstream média elhallgatja a síita muszlimok ezreit, akik a síitagyilkosságok ellen tüntettek Gilgitben, Chilasban, Karacsiban és Quettában! | @Razarumi (Raza Rumi):主流媒體封殺千名什葉派穆斯林在吉爾吉特、奇拉斯、喀拉蚩、奎達抗議屠殺的消息。 俾路支的推特網友們批評了旁遮普人的默然: |
49 | A beludzs twittelők a pandzsábokat kritizálták, amiért túlzottan csöndben maradtak: | @BalaachMarri (TheBaloch):旁遮普媒體在推特上的發言經過算計。 |
50 | @BalaachMarri (TheBaloch): A pandzsábi médiaszereplők okosan játszanak a Twitteren. | 他們譴責恐怖攻擊,卻不願提及攻擊者。 |
51 | Elítélik a terrortámadásokat, de vonakodnak attól, hogy a támadók ellen beszéljenek. | @gedrosian (Gedrosia):俾路支省發生了戰爭,巴基斯坦卻忙著關心時裝週而視而不見。 |
52 | @gedrosian (Gedrosia): #Beludzsisztán háborúban áll, miközben #Pakisztánt elvakítja a divat hete #hazara #baloch | #hazara #baloch |