# | hun | zht |
---|
1 | Arab világ: Felháborodás övezi az amerikai nagykövet meggyilkolását | 阿拉伯世界:美國駐利比亞大使遇害 |
2 | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. | 昨夜美國駐利比亞班加西領事館遇襲(2012年9月11日,週四),引發不少阿拉伯網民譴責。 |
3 | Az arab internetezők elítélik a bengázi amerikai konzulátust 2011. szeptember 11-én kedd éjszaka ért terrortámadást. | 當時,抗議者包圍領事館,領事館人員正準備逃往安全地點,卻遭武裝民兵投擲導彈,造成四名美國人死亡,死者包括大使Christopher Stevens。 |
4 | Négy diplomata, köztük az amerikai nagykövet, Christopher Stephens vesztette életét, amikor fegyveresek rakétákat lőttek ki [ar], miközben biztonságos helyre akarták őket menekíteni a konzulátus ostromlott épületéből. | 據新聞報導,一位美籍以色列導演製作了一部嘲弄先知穆罕默德的電影,引發抗議者包圍領事館。 在開羅也發生類似事件,抗議者攀爬上美國大使館,扯下美國國旗,改插伊斯蘭旗幟。 |
5 | A tudósítások arról számoltak be, hogy tüntetők zárták körül a konzulátust, feldühödve egy Mohamed prófétából gúnyt űző amerikai-izraeli filmen. | 美國大使與領事館人員遇害,引起阿拉伯地區不少網民的憤怒。 利比亞青年運動會質問: |
6 | Kairóban hasonló tüntetésre került sor, amely során a tüntetők [ar] felmásztak a nagykövetség falaira, letépték az amerikai zászlót és egy iszlamista lobogót tűztek ki helyette. | @ShababLibya: 除了破壞、暴力和悲劇,昨夜對領事館的攻擊還達成了什麼? |
7 | Az amerikai nagykövet és a három másik diplomata halála felháborította a térség internetezőit. | Abdulraqeeb Al Azzane 表示【阿拉伯文】: |
8 | A Líbiai Fiatalok Mozgalma kérdezi: | @alazzane: 你們這些笨蛋,殺害美國大使根本不是為先知贏得勝利,只加深了電影製作人想要傳達的錯誤刻板印象! |
9 | @ShababLibya [en]: Mit ért el a konzulátus megtámadása? | 真丟臉! |
10 | Semmit, a romboláson, az erőszakon és a tragédián kívül. | 昨夜在開羅美國大使館外的抗議者。 |
11 | ‘Abdu'r-Rakíb al-‘Azzán jegyzi meg: | 攝影:@khadrania 分享於推特 |
12 | Alazzane [ar]: Az amerikai nagykövet meggyilkolása nem győzelem a próféta számára, ti bolondok, hanem éppenséggel azt a rossz sztereotípiát szilárdítja meg, amelyet a film készítői hirdetnek! | Nasr Aldbea 表示【阿拉伯文】: |
13 | Naszr ad-Dab'a írja: | @NasrAldbea: 我很肯定那些縱火和投炸彈的人對這部電影一點也不了解。 |
14 | @NasrAldbea [ar]: Miután láttam Egyiptom tüntetéseit, sejtettem, hogy valami hasonló lesz Líbiában is. | 當我看見埃及的騷動,便懷疑利比亞也可能發生類似事件。 |
15 | Biztos vagyok benne, hogy akik gyújtogattak és robbantottak, még csak nem is látták a filmet! Khalíl ‘Agha írja: | Khalil Agha 在推特表示【阿拉伯文】: |
16 | @Khalil_alagha [ar]: Az amerikai nagykövet, akit meggyilkoltak Bengáziban, nagy támogatója volt a líbiai forradalomnak, és szerette az arab világot. | @Khalil_alagha: 在班加西遇害的美國大使曾強力支持利比亞革命,而且熱愛阿拉伯世界。 |
17 | És jutalma a meggyilkolása lett. | 他的回報就是被謀殺。 |
18 | Elátkozott nép vagyunk. | 我們國家完蛋了。 |
19 | A szaúdi Fahad al-Butajrí emlékeztet: | Saudi Fahad Albutairi 提醒【阿拉伯文】: |
20 | @Fahad [ar]: Senki sem veszélyesebb azoknál, mint akikben a vallásos buzgalomhoz tudatlanság társul. | @Fahad: 最危險的人,莫過於有著宗教熱誠卻無知的人。 |
21 | A líbiai forradalom el fogja veszteni hitelességét, ha nem kapják el az amerikai nagykövet gyilkosait. | 如果殺害美國大使的罪犯沒受懲罰,利比亞革命就會失去信譽。 |
22 | A líbiai Ahmed Miszráta egyetért: | 利比亞人 Ahmed Misrata 同意: |
23 | @AhmedEMisrata [en]: A tegnap éjjel történtek szégyent jelentenek a forradalmunkra, a mártírjainkra, és legfőképpen Prófétánk tanításaira nézve. | @AhmedEMisrata: 昨夜的事件不僅對我們的革命和犧牲者來說是種恥辱,對先知的教誨也是種詆毀。 |
24 | Seherezádé hozzászólása Egyiptomból: | PBUH #Benghazi |
25 | Egy munkáját végző embert meggyilkoltak Líbiában, mert pár amatőr csinált egy értéktelen filmet, aminek páran jelentőséget tulajdonítottak. | 埃及人Schehrazade 表示: |
26 | Folytassátok a gyűlölködést! #Libya | @_Schehrazade_: 一個盡忠職守的人在利比亞遇害,只因為某些業餘人士製作了沒有價值的電影,然後某些怪人看得太嚴肅。 |
27 | Bengáziból írja @N_Benghazi: | 繼續恨吧。 |
28 | @N_Benghazi: A Próféta nem fogadta volna el, ha ártatlanok vérét ontják csak azért, mert valami senkiházi filmje megbánt bizonyos embereket. | 班加西的 @N_Benghazi 表示: |
29 | Kerím ad-Dígwí ezt jósolja: | @N_Benghazi: 被某些無名小卒拍的電影激怒就犧牲無辜,先知絕對不會接受這種事。 |
30 | @KarimElDeqwi [ar]: Az amerikai nagykövetséget ért támadások olyan irányba befolyásolják a választásokat, amely sem az arabok, sem a muszlimok javát nem szolgálja majd… Gratulálok a minket boldogító terrorizmushoz! | 埃及作家 Karim El Degwy 預測【阿拉伯文】: |
31 | Szintén Egyiptomból írja Nádíja al-‘Audí: | @KarimElDeqwi: 利比亞的大使館遇襲將會造成嚴重後果,且將以一種對阿拉伯人和穆斯林不利的方式,改變選情。 |
32 | @NadiaE [ar]: Isten bizony megérdemeljük azt, ami velünk történik. | 恭喜恐怖主義獲勝! |
33 | Az egész világ megvet minket egészen addig, amíg meg nem szabadulunk attól a sötétségtől és fundamentalizmustól, amely körülvesz minket. | 埃及人 Nadia El Awady 總結【阿拉伯文】: |
34 | A baj velünk van, nem ezzel a hülye filmmel. | @NadiaE: 發生在我們身上的都是活該。 |
35 | Ez a cikk a Líbiai forradalom 2011 [en] tudósítás-sorozatunk része. | 在脫離目前深陷的無知與基本教義之前,整個世界都會唾棄我們。 是我們出了毛病,而不是一部愚蠢的電影出了問題。 |