Sentence alignment for gv-hun-20111213-1678.xml (html) - gv-zht-20111115-12188.xml (html)

#hunzht
1Kelet-Timor: Befektetés a kreativitásba és kultúrába東帝汶:投資在創造力與文化上
2Kelet-Timor nyersanyagairól, zenei- és tánchagyományairól ismert.東帝汶以其物質文化與樂舞傳統聞名。
3A „kultúra” ünnepe az 1975-1999 közötti indonéz megszállással szembeni ellenállás fontos eleme volt, és Kelet-Timor függetlenedésével számos kultúrális projekt indult el.歡慶自身的「文化」,是東帝汶用以抵抗1975年至1999年之間受印尼侵占的關鍵,而在東帝汶的獨立過程中, 也可見一連串新興的文化計畫。
4De ami fölött elsiklik a figyelem az a helyben rendelkezésre álló anyagokra alapozott erős kézműves kultúra és kereskedelem.然而,人們卻忽略了東帝汶作為一個以工藝和「製造」為重的文化,並且是以當地可得素材為原料進行生產。
5Ismerje meg a „Tatoli ba Kultura” [en] projektet! A név azt jelenti, hogy „[a] Kultúra átadása”.向大家介紹一個全新的計畫,稱為「Tatoli Ba Kultura」,意思是「文化傳承」。
6A támogatási projekt szerepe a kiterjedt kutatásokat és előkészületeket követően a kreatív iparágak iskolájának kialakítása lesz:在經過周全的調查與準備後,這個計畫主要將支助發展一間創意產業學校:
7A projekt célja, hogy létrehozzon egy intézményt az őshonos kultúra megőrzésére és támogatására, valamint az, hogy elősegítse az innovációt az oktatásban alkalmazott kreativitással.這個計畫致力於創造一個組織,能保存與保護在地文化,但同時在教育的層面上注入創造力,以達到創新的目的。
8A projekt koordinátora, David Palazón [en], a spanyolországi Barcelonából származó művész azt mondja:此計畫的協調者,David Palazón,是一位來自西班牙巴塞隆納的藝術家,他說:
9A kultúra átadása文化傳承
10Véletlenül jöttem ide [Kelet-Timorra] hogy kicsit megpihenjek pályámon, végezzek némi önkéntes munkát, aztán egyik dolog követte a másikat.因緣際會之下我因為休假來到這裡(註:東帝汶),在我的領域內從事志工工作,而事情就這麼樣發展下去。
11Csapatával keresztül-kasul utazta az országot, hogy a timori anyagi és előadói kultúrát kutassa, amiről magával ragadó videókat, képeket és audió posztokat tett fel a Tatoli ba Kultura „média térképre” [en], amely gyorsan nagyszerű gyűjteménnyé vált. Ezeknek a lenyűgöző videóknak egyike a régióra jellemző hangszerekről szólt.他與他的團隊在東帝汶南征北討,研究這裡的物質與表演文化,並將這些引人入勝的影片、影像、聲音上傳到「Tatoli ba Kultura『影音地圖』」上,並快速成為極佳的參考資料。
12Vegyük például az Ataúro-szigetről származó Rama nevű hangszert:其中最引人注目的影片包括了具地域特色的樂器,這段影片便是一例,關於來自Ataúro島被稱為Rama的樂器。
13A timori kontextus eléggé különleges - állítja Palazón:Palazón說,東帝汶的脈絡是非常特殊的:
14A Kultúra nem ugyanazt jelenti, mint a nyugati világban. A timoriak számára a kultúra mindazon dolgok összessége, melyek a múltból erednek, vonatkoztatási pontok annak megértéséhez, ők honnan jönnek.Kultura與西方世界所理解的文化(譯註:原文使用culture)並不完全相同,對東帝汶來說,文化並不是所有來自於過去的事物,而 是一個理解人們從何而來的參照點。
15A leggyakrabban azt a kérdést teszem fel, amikor terepmunkát végzek: Miért így csinálod?我在田野工作時最常提的問題是:「為什麼你是這麼做的呢?」
16És a válasz mindig az, hogy: „Mert az őseink is így csinálták, és ezt generációk adták tovább egymásnak.”而所得到的答案如出一轍:「因為這是我們祖先習慣的方式,並 且被一代一代地傳了下來。」
17Nyilvánvalóan sokféle befolyás érte őket Indonéziából, Kínából, Portugáliából stb. (…) melyek a kultúrában gyökeret eresztettek és gyakorlatilag teljesen beágyazódtak.明顯地他們受到了許多來自印尼、中國、葡萄牙⋯⋯等的影響,但這些影響都已經深植在他們的文化中並且被實踐。
18Az innovációval kapcsolatban ezt mondja:相對於創新,他說:
19Timor még mindig nagyon függ a mezőgazdaságtól, a fővároson kívüli gazdaság nagyon függ a családtól, a család javaitól, attól, hogy miket tudnak elcserélni, a családtagoktól és azok jövedelmétől, és attól is, ahogyan a jövedelmeket elosztják azok között, akiket hagyományaik és hitük szerint választanak.傳統上,東帝汶還是一個極度以農為生的國家,首都以外之處的經濟仍高度仰賴家戶生產、交換、以及人與物品的重新組合;而這些關係的建立是與傳統與信仰相關 的。
20Tehát bizonyos - nem politikai - értelemben nagyon konzervatívak, mivel a dolgok megváltoztatása olyan nagy kockázatot hordoz, amit sokan nem vállalhatnak fel […] Mindazonáltal a hagyományos rendszeren belül az emberek sokkal progresszívebbek.某方面而言這裡非常保守(此處並非所謂政治上的保守),因為交換意謂存在著人們無法承擔的高度風險⋯⋯。 不過即便在傳統的體系內仍有比較積極活躍的個 體。
21Végül, Palazón azt reméli, hogy a kreatív iparágak iskolája egyebek mellett munkahelyeket fog generálni a „kreatív osztály” kiemelkedésével, hozzájárul a kisvállalkozások fejlődéséhez és felfuttatja a turizmust.最後,Palazón期待這間創意產業學校能透過「創意階級」的成長帶動就業環境,增加小規模商業的發展,並推動觀光。
22A Tatoli ba Kultura projektet a Griffiths Egyetem (Queensland, Ausztrália) és számos intézményi adományozó támogatja.Tatoli ba Kultura受到澳洲昆士蘭Griffiths大學的支持,也受到一些組織的贊助。
23Palazón idézi a Griffiths Professzorát, Tony Fry-t, aki azt mondja: „Timornak két nemzeti erőforrása van: az olaj és a kultúra. Az olaj nem tart ki örökké, de a kultúra igen.”Palazón引Griffiths大學教授Tony Fry的一句話:「東帝汶有兩項國家資源:石油與文化;石油無法長存,但文化卻能長久。」