Sentence alignment for gv-hun-20130302-6109.xml (html) - gv-zht-20130228-14873.xml (html)

#hunzht
1Graffitiharc a szíriai falakon敘利亞:塗鴉戰
2Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2013 tudósítás-sorozatunk része. A graffiti [en/ar] (falfestés, falfirka) egy olyan művészet, amely a polgári elégedetlenség és a békés önkifejezés kategóriájába sorolható.塗鴉這種藝術形式,既屬於公民不服從精神,亦為和平言論表達途徑,儘管敘利亞革命本質上具有人道價值,其中亦包含藝術層面,人類表達自身想法時,繪畫為一重要方式,若要呈現構想或與他人互動,繪畫最為迅速。
3Annak ellenére, hogy a szíriai forradalom történései mindenekelőtt humanitárius szempontból fontosak, művészeti aspektusai is vannak. A festés az egyik legmeghatározóbb módja az önkifejezésnek; a leggyorsabb eszköz egy gondolat ábrázolására és arra is, hogy az emberek kölcsönhatásba lépjenek ezekkel a gondolatokkal.塗鴉力量強大,甚至點燃敘利亞抗暴之火,2011年在達拉(Daraa)地區由於一幅塗鴉,導致15名孩童因在學校牆上繪畫反政府塗鴉被捕,地方首長決定嚴懲,令當地社會大感震驚,也在敘利亞掀起阿拉伯之春反抗運動另一章。
4Hogy a graffitiben rejlő igazi erőt megértsük, idézzük fel azt a szikrát, amely kirobbantotta a felkelést Szíriában.敘利亞的塗鴉,「醫師,你的時候到了」,醫師意指具眼科醫師背景的總統阿薩德。
52011-ben egy híres falfirka Daraa-ban [en/ar] legalább 15 gyermek letartóztatásához vezetett, akiket azért vettek őrizetbe, mert az iskola falaira kormányellenes graffiti került.
6A kormányzó szintén eldöntötte, hogy a legszigorúbban lép fel a városban.照片來源:EA WorldView.
7Ez megdöbbentette a lakosokat, Szíria pedig kisvártatva az arab tavasz [en/ar] forgatagában találta magát.塗鴉亦成為另一項衝突場域,親政府與反政府人士均在此表達言論,Al-akhbar指出:
8„Rajtad a sor, doktor” - a graffiti a szíriai elnök (és ezzel egyidejűleg szemész) Bassár el-Aszadra utal. Forrás敘利亞政府與塗鴉異議人士就像貓捉老鼠,抗議民眾噴寫反政府標語,政府則急欲掩蓋,並逮捕犯案者,包括署名「噴漆人」的神秘異議份子。
9A graffiti egy újabb felületet adott a konfliktusnak, amelyen mind a kormány, mind az aktivisták élhettek véleménynyilvánítási szabadságukkal. Az al-Akhbar [en] lap szerint:各位在敘利亞買噴漆時,別忘了攜帶身分證件,除非買主提供個人文件,並清楚說明用途,攤販將拒絕販售。
10A szíriai hatóságok és a más véleményen lévők macska-egér játékot folytatnak az ország falain.塗鴉亦在網路上流傳,例如敘利亞社運人士成立Facebook群組「自由塗鴉週」。
11Az ellenzékiek kormányellenes jelszavakat fújnak, a hatóságok erre sietve vakolják le ezeket és tartóztatják le a tetteseket.塗鴉:人民之牆
12Ha festékpatront mész vásárolni, ne feledkezz meg arról, hogy magaddal vidd a személyi igazolványodat, hiszen az árusok megtagadják a festék eladását abban az esetben, ha a vásárló nem tesz bizonyságot a felhasználás szándékáról, és a vásárláskor nem igazolja személyazonosságát.
13A graffiti önálló életet kezdett élni a világhálón is.政治、書籍、公民社會活動部落格Qaph寫道:
14Például a szíriai aktivisták létrehoztak egy csoportot is, amelynek neve: „اسبوع غرافيتي الحريـّة سوريا - Freedom Graffiti Week Syria” [ar]. Graffiti: a nép falai在政治與社會變革時期,塗鴉數量就會大增,成為大眾抗拒獨裁力量的形式,藝術家個人或團體選擇某條擁擠街道,以文字或圖像傳達訊 息,多數時候皆充滿嘲諷意味。
15Qaf [en], a politikával, könyvekkel és a civil társadalom eseményeivel foglalkozó blogger a következőt írja: A graffiti a politikai és társadalmi változások idején éri el a tetőpontját, és maga is egy bizonyos fokig fegyver a nyilvánosság kezében a tekintélyelvű hatalommal szemben.各國政府與執政當局逐漸警覺到,塗鴉做為言論自由手段的力量強大,故採用高壓措施,扼殺街頭聲音,最著名案例為英國在 2003年制定的「反社會行為法」,國會議員簽署的憲章言明,「塗鴉並非藝術,而是犯罪」。
16A művész, vagy művészek egy csoportja kiválaszt egy forgalmas utcát, hogy szavakkal, képekkel, vagy e kettővel együtt közvetítsen egy üzenetet, amelyből a leggyakrabban könyörtelen gúny árad. A graffiti ereje mint a véleménynyilvánítás egy eszköze egyre aggasztóbb a kormányok és uralkodó vezetések számára.El Teneen製作的阿塞德噴漆肖像,一旁寫道「人民希望政權垮台」字句很出名,攝於2011年7月25日,照片來源:「Blog suzeeinthecity」
17Utóbbiak megtorló intézkedéseket tesznek azért, hogy az utcát elhallgattassák. A legjobb példa az ilyen reflexekre a Nagy-Britanniában 2003-ban elfogadott, antiszociális viselkedésről szóló törvény, és az, hogy ott parlamenti képviselők aláírtak egy memorandumot, amely kimondja, hogy a „graffiti nem művészet, hanem bűncselekmény”.2011年3月,敘利亞民眾走上街頭表達憤怒,在各地城市高喊自由,許多人也藉由牆面表達心聲,傳遞訊息的方式眾多,在街頭可吶喊、起舞、歌唱;在牆面則可繪畫、書寫、描繪人像,支持與反對阿薩德的訊息並陳、更改、覆蓋多次,證明雙方確實共用同一空間。
18At-Tinín stencilje Bassár al-Aszadról. Mellette a híres jelmondat: „az emberek a rezsim bukását akarják”.FSA在敘利亞首都的塗鴉寫著,「抱歉對各位造成不便,我們為各位而死」,照片來源:revolting Syrian Blog
19A Blog suzeeinthecity [en] fotója 2011. július 25-én készült.革命正反雙方塗鴉
202011-ben a szíriaiak tömegesen vonultak utcára, ellepve az ország városait, hogy kifejezzék haragjukat és szabadságot követeljenek. Ezzel egy időben mások a falakat használták véleményük kinyilvánítására.Happy Arab新聞部落格提到,美國一位保險業務員因為反對阿薩德,辦公室外遭人噴上塗鴉毀損;隔天,支持阿薩德的記者在Facebook張貼一幅照片,一名敘利亞裔美國籍男子因為公開支持政府,他開設的Garden Grove旅行社也遭人噴上支持革命的塗鴉。
21Az üzenetet többféleképpen lehet közvetíteni az utcán: kiáltozhatsz, táncolhatsz, énekelhetsz, a falakra pedig írhatsz, festhetsz és megszemélyesítheted a konfliktus szereplőit.
22A rendszerhű és a kormányellenes csoportok közötti üzenetváltás a falakon is folyik, ahogy a graffitik módosítása, át- illetve lefestése is számos helyen, rámutatva, hogy mindkét fél ugyanazt a felületet használja fel.
23A Szabad Szíriai Hadsereg által készített graffiti Damaszkuszban. Forrás: The Revolting Syrian [en]位於橘郡的敘裔美籍社群因為革命而分裂,敘利亞領事館外出現抗議活動,正反雙方都有,近期在南加州愈演愈烈。
24A Happy Arab News Service blog beszámol róla [en], hogy egy Aszad-ellenes biztosítási ügynök üzletének falán is graffiti volt látható az Egyesült Államokban.
25Egy nappal később egy rendszerhű újságíró a Facebookon osztott meg egy képet egy korábban a vezetés mellett kiálló személy tulajdonát képező Garden Grove-i utazási iroda falára festett, a rezsimet támogató graffitiről.
26A szíriai származású amerikaiakat Orange megyében megosztja a szíriai forradalom.敘利亞有句話說:「牆壁是瘋子的紙張」,如今敘利亞人民則將牆面做為言論自由交流的空間。
27A Newport Beach-i konzulátus előtt ellenzéki és kormánybarát tüntetéseket egyaránt láttunk.以下是敘利亞各地城市出現的塗鴉畫面。
28Az utóbbi időben ez a megosztottság Dél-Kaliforniában csak nőtt.與革命同在。
29Szíriában van egy mondás, amely így szól: „الحيطان دفاتر المجانين”, vagyis „A falak a bolondok füzetei”; azonban mostanság a szíriaiak a falakat a szabad véleménycsere felületeivé változtatják.
30Most pedig következzen néhány graffiti Szíria városaiból: „Légy a forradalommal!”照片來源:29 Arabic Letters Blog
31Forrás: 29 Arabic Letters [en] Aszadot támogató falfirka.遵從阿薩德,否則就放火燒掉全國。
32Jelentése „Vagy Aszad, vagy felgyújtjuk az országot.” Forrás: The Revolting Syrian [en]照片來源:The revolting Syrian Blog
33Graffiti Damaszkuszban a Szabad Szíriai Hadsereg logójával, alatta „jövünk”, felette „közel van” (értsd: az elnök napjai meg vannak számlálva) feliratokkal.反抗軍標幟出現在首都,底下寫著,「我們即將到來」,而標幟上方字樣寫著,「期限將至」(聲稱總統來日無多)
34Forrás: put a spell on you Tumblr oldalaAleppo地區科學機構牆面上的革命標語,覆蓋支持阿薩德人士的留言。
35Kormányszimpatizánsok által átírt forradalmi falfirkák az Aleppói Tudományegyetem falain. Forrás: FREEDOM GRAFFiTi WEEK Syria [en/ar] Facebook-csoport照片來源:FREEDOM GRAFFiTi WEEK Syria的Facebook頁面
36Graffitis épp „Le Bassárral” feliratot fest, 2011 március. Forrás: Wikimedia Commons2011年3月,一位塗鴉藝術家寫下「阿薩德下台」字樣。
37Aszad-hívek falfirkája: „Vagy Aszad (vezeti az országot), vagy senki.”照片來源:Wikimedia Commons
38Alatta: „Innen menekültek Aszad katonái.” Forrás: FreedomHouse Flickr oldala支持阿薩德人士在Hama地區塗鴉,「只有阿薩德能統治敘利亞,別無他人」。
39Aszad embereinek falfirkája: „Csak Bassár - a halálosztag.” Forrás: FreedomHouse Flickr oldala照片來源:Flickr用戶FreedomHouse
40Aszad-ellenes graffiti, amely utal arra, hogy egy bizonyos személy az elnök ügynöke.支持總統的塗鴉:唯有阿薩德,否則我們都將死。
41Forrás: Sabry Khaled Flickr oldala照片來源:Flickr用戶FreedomHouse
42Ez a cikk a Tüntetések Szíriában 2011-2013 tudósítás-sorozatunk része.反對阿薩德的塗鴉,照片來源:Flickr用戶Sabry Khaled