Sentence alignment for gv-hun-20120722-4310.xml (html) - gv-zht-20121201-14438.xml (html)

#hunzht
1Mianmar: Miért nincs vezetékneve a lakosság 90 százalékának?緬甸特殊的命名方式
2A külföldiek rendszerint elcsodálkoznak azon, amikor egy mianmari nemzetiségű személy elárulja, hogy nincs vezetékneve [en].每次緬甸人一透露他或她沒有姓,外國人通常都會很想知道為什麼。
3Mianmar lehet egyike azon kevés országoknak a világon, ahol legalább a népesség 90%-a nem rendelkezik vezetéknévvel.世界上極少有國家其百分之九十的人民沒有姓,緬甸可能就是其中之一。
4Ugyanazon család tagjai rendelkezhetnek teljesen különböző nevekkel, illetve az is nagy mértékben eltérhet, hogy hány szóból áll a nevük.同一家族裡的成員,可以擁有完全不一樣的名字,每個人名字裡的字數也可以差異非常大。
5WhatIsMyanmar írt [en] erről az egyedi névadási gyakorlatról:WhatIsMyanmar寫了一篇關於緬甸這種特殊命名習慣的文章:
6Nekünk, mianmariaknak a családnév csak egy szó az angolul írt történetekben.但對我們緬甸來說,姓只不過是英文故事書裡的一個詞。
7Ha hiszitek, ha nem!信不信由你!
8Mi egyáltalán nem rendelkezünk családnevekkel.我們完全沒有姓。
9És ha egy hivatalos papírt kell kitölteni, így nyilvánvalóan nincs még egy külön hely a „Név” oszlop mellett egy rubrikának a családnév számára.而且,在緬甸任何表格裡,名這個欄位的隔壁,確實沒有另外一個空格可以填。
10Egy cukornádlevet árusító mianmari.緬甸一位賣甘蔗汁的小販。
11A fénykép a CC licensszel Michael Foley Flickr oldaláról származik.圖片來自Flickr用戶Michael Foley。
12Továbbá kifejti [en], hogy a mianmariak rendszerint hogyan töltik ki az olyan papírokat, ahol kereszt- és vezetéknevet is fel kell tüntetni:創用CC License授權使用。 這篇文章也說明緬甸人通常怎麼去填這些要求填入姓與名的表格:
13Ha online űrlapokat kell kitöltenünk, akkor nincs más választásunk, mint valamit beírni, hiszen a kitöltés kötelező.每次我們要填線上表格,如果姓名欄位是強制填寫,我們沒得選擇,只好去填寫姓。
14Na, és mivel töltjük ki?然後,我們會填什麼呢?
15Én személy szerint a két szóból álló nevem első szavát keresztnévként, a másodikat pedig családnévként adom meg.我的話,會把名字頭兩個字當作我的名,最後一個字當作我的姓。
16Ilyen véletlenszerűen?這麼隨便?
17Nos, ennél a pontnál talán meg szeretnéd kérdezni, hogy hány szóból is áll egy név.嗯,在這時,你可能會想知道,每個人的名字裡會有多少字?
18A bölcs válaszom csak annyi lenne, hogy „az attól függ”.我的明智答覆是:「看狀況」。
19Igen, teljes mértékben attól függ, hogy a szüleid, vagy valaki, aki a nevedet adta, mennyire volt kreatív.沒錯,名字裡有多少字,完全取決於父母或幫你取名字的人有多少創意了。
20Twobmad megemlítette [en], hogy mennyire nehéz a miamari neveket egy idegen közösségben kezelni:Twobmad提到在國外處理緬甸名字的困境:
21Mindig összezavar, amikor úgy kell megadnom a nevem, mint kereszt-, közép- és vezetéknév.每次要填名字,像是名、中間名還有姓之類的,我總是感到混淆。
22Ugyanez a helyzet, amikor külföldön élsz és a barátaid szeretnék tudni, hogyan is szólítsanak.定居國外之後,想知道該如何稱呼我的朋友,也面臨一樣的狀況。
23Ők is összezavarodnak.他們同樣感到困惑。
24Ha a nevem első szavát használják, az nem ugyanaz, ahogy a családom vagy a korábbi közösségem hívott.如果他們用我名字裡的第一個字來稱呼我,這卻不是家裡或過去生活群體中大家稱呼我的方式。
25Ők [a külföldiek] az első nevemet használnák, ami viszont nekem furcsa lenne, mert még sosem hallottam, hogy így hívtak volna.他們會用名字裡的第一個字叫我,但這若是過去我從未聽過的叫法,我會有一種違和感。
26Ba Kaung írt [en] egy bejegyzést arról, hogy a mianmari névadási gyakorlatot befolyásolják az asztrológiai hiedelmek is:Ba Kaung在部落格上談到,緬甸的命名習慣中包含著星相:
27Most, hogy az elmúlt években több különböző kultúrát is megtapasztaltam a világ körül, rájöttem, hogy a burmai névadási szokás elég egyedi.多年來經歷世界各地不同文化習慣之後,我發覺緬甸的命名習慣相當特別。 緬甸名字結合該人的獨特美德以及他在緬曆星期幾出生的星相。
28A név szimbolizálja az adott személy különleges erényét, illetve a burmai holdnaptár alapján vett asztrológiai számításokat arra a napra és hétre, amikor az adott személy született.他在文章中同時也提到,對於緬甸人來說,緬甸語裡的稱謂很重要,但這對外國人來說,有時候卻感到很困擾。
29Írt [en] a mianmari nyelvben található megszólításokról, jelölésekről is, amelyek számukra komoly jelentőséggel bírnak, de néha összezavarják a külföldieket. Ilyen például az „U” (kiejtve Oo) az„“U Thant” [en] névben.譬如曾任聯合國秘書長的緬甸人「U Thant」(中文多翻成吳丹或宇譚),他的「U」(發音為「Oo」)便是一例。
30Ráadásul az egyszavas névvel rendelkező személyek számára különösen nehéz a családnév megadása, mivel a nevükben szereplő első szó (mint amilyen az „U”, „Ma”, „Daw” és így tovább) valójában nem is a nevük része:此外,名字裡有單個字的人,像是名字裡第一個字為「U」、「Ma」、「Daw」等等,他們在界定姓氏的時候常常會碰到困境,可是嚴格上來說,這根本不是他們的名字。
31Mianmarban egy személy megszólítása esetén a tisztelet kifejezése rendkívül fontosnak.稱呼緬甸人時,表達出敬意也是極為重要的一環。
32Az egyéneket koruk, rokonságuk és nemük alapján különféleképpen lehet köszönteni.依稱呼對象的年齡、親疏遠近與性別,在他的名字之前加上適當的稱謂。
33Illetlenségnek számít, ha valakit közvetlen módon, egyszerűen csak a nevén szólítanak meg.直接稱呼某個人的名字是很不禮貌的行為。
34A fiatalok és társaik megszólítása a nevük előtt: „Ko” informális hímnem esetén.稱呼平輩或晚輩的時候,
35„Ma” informális és formális nőnem esetén.男性稱謂是在名字前加上「Ko」;
36„Maung” formális hímnem esetén.女性正式稱謂是加上「Ma」;
37Az idősek megszólítása a nevük előtt: „U” vagy „Oo” informális és formális hímnem esetén.至於男性正式稱謂則是加上「Maung」。
38„Daw” informális és formális nőnem esetén.稱呼長輩的時候,
39Mivel nem létezik a családnév fogalma, ezért a mianmari nőknek nincs szükségük arra, hogy házasságkötéskor nevük egy részét lecseréljék.「U」或是「Oo」是男性正式稱謂;
40Dharana írja [en]:「Daw」則是女性正式稱謂。
41A harmadik feladatom az volt, hogy megtanuljam kollegáim neveinek pontos kiejtését.由於緬甸人沒有姓,女性在成婚後完全無須改變她們名字,Dharana寫道:
42A burmai nevek függnek attól, hogy a hét melyik napján született az adott személy, illetve a neveknek ugyebár nincsen családnév-összetevője.我的第三個計畫是學會如何正確唸出同事的名字。 緬甸人的名字視其出生在星期幾而定,名字裡沒有姓這個部分。
43Ez azt is jelenti, hogy a nők házasságuk után a teljes nevüket megtartják - és erre a női kollégáim nagyon is büszkén gondolnak!這也意味著女性婚後得以保留全名,這是我女性同事頗為自豪之處!
44Ugyanakkor néhány Mianmarban élő etnikum - például az indiai ősökkel rendelkezők és a keresztények - él a családnév intézményével.不過在另一方面,緬甸某些族群,像是印度人或基督徒的後代,則遵循著家族姓氏的習慣。
45Lionslayer írt [en] arról, hogy Mianmarban kevés személy rendelkezik családnévvel:Lionslayer寫道,有些緬甸人擁有姓氏:
46Néhány személy szereti felvenni a brit névadási rendszer szerint az édesapja nevét.有些人喜歡將父親的名字拿來實踐英國式命名。
47Aung San Suu Kyi [Ang Szán Szu Csí] például Aung San [en] lánya, vagy éppen Hayma Nay Win [en] például Nay Win [en] lánya.翁山蘇姬是翁山的女兒,緬甸著名歌手Hayma Nay Win是緬甸演員與導演Nay Win的女兒。
48Habár az ilyen névfelvételt elég ritkán lehet látni.不過這些例子並不常見。
49A burmaiak jobban kedvelik újszülött gyermeküket az asztrológia alapján [en], semmint valaki után elnevezni.比起以某人的名字為新生兒命名,緬甸人更喜歡依據星相為孩子命名。
50Néhány etnikum rendelkezik családnévvel, valamint néhány muszlim és keresztény szintén továbbadja apja vagy nagyapja nevét.緬甸某些族群確實有姓,有些穆斯林或是基督徒也會以孩子父親或祖父的名字來命名。
51Lionslayer azt a következtetést vonta le, hogy a mianmari kormánynak fel kellene állítania egy családnyilvántartó hivatalt, mivel enélkül nehéz nyomon követni egy adott személy családfáját:Lionslayer在結論中認為,由於追溯家譜十分困難,因此緬甸政府應建立家譜登記:
52Van egy negatív oldala is annak, ha valaki nincsen családneve. Öt generációnál tovább nagyon nehéz visszakövetni valakinek az őseit.沒有姓氏有其負面,若要追溯五代以上的祖先非常困難。
53Ez nem lenne nagy gond, ha Mianmar rendelkezne egy családnyilvántartó hivatallal.但是如果緬甸成立家族登記處,這就不會是大問題。
54Remélem, a kormány fel fog állítani egy ilyen nyilvántartást és egy tudakozó-szolgáltatást.我希望政府開辦此種記錄與調查的服務。
55Akárhogy is, nem mi vagyunk az egyetlenek a Földön családnév nélkül.無論如何,我們並非地球上唯一沒有姓氏的人。
56Nemrég tudtam meg, hogy vannak még más ázsiai népek is, akik nem használnak családnevet.我不久前才知道,還有更多亞洲族群也沒有姓氏。