# | hun | zht |
---|
1 | A Rising Voices pályázata civil média projekteknek Jelentkezési határidő: 2012. február 3., péntek 23:59 GMT | Rising Voices 公民媒體贊助計劃開始徵件! |
2 | A Rising Voices küldetésének fontos része, hogy támogassuk és segítsük az alulreprezentált közösségek civil media fejlesztési projektjeit, hogy elkezdhessék kiaknázni a részvételen alapuló digitális média eszközeinek összes előnyét adományaink segítségével. | 徵件截止期限:2012年二月三日(週五)11:59 PM GMT |
3 | 2007 óta ezek az adományok lehetőséget teremtettek egyének, helyi csoportok, hálózatok és más szervezetek számára, akik nem fértek hozzá nagyobb forrásokhoz, hogy közösségükön belül megtanítsanak másokat ezen eszközök használatára, illetve a használat során folyamatosan támogatást nyújtsanak számukra. | 發聲計劃(RV)的一個重要任務就是要支持跟培育能見度低的社群,讓他們也能獲得參與式數位媒體工具帶來的益處。 2007年起,我們就開始提供小額資,鼓勵向外發聲的公民媒體。 |
4 | A Rising Voices örömmel jelenti be 2012-es nyílt felhívását mikrotámogatások elnyerésére: jelenleg 4000 dolláros határig fogadunk be projektjavaslatokat nemzetközi projektekre. | 這筆小額資助讓個人、草根社團、網絡以及其他欠缺關鍵投資的組織能夠將其知識傳達給外界,藉由教導社群如何使用數位工具,以及提供持續的支持。 |
5 | A pályázati lehetőség nyitott magánszemélyek, csoportok és civil szervezetek (NGO-k) számára. | 發聲計劃很高興宣佈2012年的小額資助徵件活動正式開始,我們現正接受各方提案,最高資助金額為美金4000元。 |
6 | Bátorítjuk a magánszemélyek és szervezetek partnerségét is. | 任何個人、團體、以及非政府組織都可以申請資助。 |
7 | Például ha egy NGO-nak nincsen gyakorlott civil média trénere a csapatban, különösen fontos lenne, hogy keressék az együttműködést a helyi bloggerközösséggel, hogy megtalálják a megfelelő tréner(eke)t a szükséges készségekkel. | 我們鼓勵個人跟團體互相結合成伙伴來申請,例如,如果一間NGO在編制內缺乏公民媒體訓練師,那麼在當地的部落格社群中尋求合作,找到適合且有所需技巧的訓練師便極為重要。 |
8 | Az egyéni jelentkezők is hasznosnak találhatják, hogy partnerségre lépjenek annak a közösségnek a szervezeteivel, amelyhez szólni akarnak, hogy így tovább erősítsék a projekt hatásait és hogy elérjék a potenciális projektrésztvevőket. | 個人申請者也可以從想要服務的社群中找到組織來搭檔,這樣一來可以加強計劃的影響力,並且比較能夠接觸潛在的計劃參與者。 |
9 | A szervezettel szemben nem követelmény, hogy jogilag be legyen jegyezve, de a projektektől elvárjuk, hogy képesek legyenek nemzetközi banki átutalások fogadására. | 組織不需要經過法律註冊,但我們要求被選上的計劃要能有可以接受國際跨行轉帳的銀行帳戶。 |
10 | A Rising Voices olyan projektjavaslatokat vár, amelyek osztoznak küldetésünkben, hogy új, eddig nem hallott közösségek is hangot kaphassanak, illetve, hogy a részvételen alapuló civil média segítségével alulreprezentált nyelvi csoportok is bekapcsolódhassanak a nemzetközi online kommunikációba. | Rising Voices 發聲計劃要找得提案是與我們自身任務一致,能幫助新社群或是能見度低的語言使用者社群,透過使用參與式的公民媒體在線上全球對話中發聲的計劃。 |
11 | A projektek elsődleges tevékenysége a célközösségek számára civil médiáról szóló tréningek, workshopok szervezése, valamint folyamatos támogatás és mentorálás. | 計劃的主要活動應該包括針對目標社群的公民媒體培訓工作坊,以及關鍵且持續的支持跟教導。 |
12 | Kérjük, példákért nézd meg a folyamatban lévő [en] és a korábbi alumni [en] kedvezményezett projekteket. | 請見我們目前正在培育以及曾經培育過的資助計劃。 |
13 | A potenciális projektek példái lehetnek: | 有潛力的計劃範例包括: |
14 | Természetesen a projektötleteknek nem kell a fentiekre korlátozódniuk, arra bátorítjuk jelentkezőinket, hogy legyenek kreatívak, ugyanakkor realisták ötleteik megfogalmazása során. | 計劃的點子不限於上述這些,我們鼓勵你提出有創意也有實踐可能的提案。 |
15 | Az érdeklődő jelentkezőknek ki kell tölteniük egy online jelentkezési űrlapot (kattints ide - en), melynek tartalmaznia kell a részletes költségvetési tervet is. | 有興趣申請的人士需要在線上完成提案(連結在此),包括清楚的預算規劃。 |
16 | Különösen fontos, hogy a jelentkezők minden kérdésnél betartsák az elvárt szavak számát. | 最重要的是申請者必須遵照每個問題的字數要求。 |
17 | Ha le akarod tölteni a jelentkezési lapot, hogy offline töltsd ki, kérjük, nézd meg vagy töltsd le a dokumentumot innen [en] (Google Docs formátum). | 如果你想要下載申請文件並在離線狀態下完成問題,之後再上傳,請下載這個文字檔案(Google Doc)。 |
18 | Azonban minden jelentkezést online kell leadni és nem tudunk elfogadni későbbi külön kiegészítéseket. | 所有申請提案都必須線上提交,我們不接受額外附件。 |
19 | Amint benyújtották a jelentkezést, a következő visszaigazoló képernyő látható [en]. | 當你填妥申請表,你會看見像這樣的確認畫面。 |
20 | Bár a világ minden tájáról várjuk és bátorítjuk a projekteket, minden jelentkezést angolul kell beadni, mivel ez a döntőbizottság közös nyelve. | 我們歡迎也鼓勵世界各個角落的計劃,但因為大部份評選人的共同語言是英文,因此提案請務必用英文寫作。 |
21 | A Rising Voices támogatási kerete 2000-4000 dollár. | Rising Voices 發聲計劃贊助金額從2000美金到4000美金不等。 |
22 | Kérjük, gondold végig konkrétan és a lehető legrealisztikusabban a költségvetést. | 在規劃預算時,請儘量深思熟慮、仔細,並考量現實狀況。 |
23 | A folyamodókat bátorítjuk arra, hogy 4000 dollárnál kisebb költségvetéssel adjanak be kérelmet, mert így több projektet tudunk támogatni. | 我們鼓勵申請人提交的預算少於4000美金,因為這樣我們便能資助更多計劃 |
24 | A jelentkezési határidő 2012. február 3. 23:59 greenwichi idő szerint (ellenőrizd, hogy a te régiódban mi a megfelelő időpont). | 申請期限為2012年二月3日,11:59 PM GMT(請再次確認你所在區域的時區所對應的時間)。 |
25 | A javaslatokat a Global Voices stábja, önkéntesek bizottsága és a Rising Voices adományozói bírálják el. | 提案將會由全球之聲的員工、志願者、以及之前的受資助者共同組成的評選委員會審查。 |
26 | Reméljük, hogy 2012. február 28-ig be tudjuk jelenteni a kedvezményezetteket. | 我們期望在2012年2月28日公佈受贊助名單 |
27 | A sikeres projektek kiemelten megjelennek a Global Voices hálózatokban. | 成功獲得資助的計劃將會顯著的在全球之聲網絡上被凸顯。 |
28 | A támogatottaknak alá kell írniuk egy támogatási megállapodást, ami körvonalazza az elszámolási és jelentési kötelezettségeket és egyéb feltételeket az adomány felhasználásával kapcsolatban. | 受資助者必須簽署一份同意書,包括資助金使用上的會計、報導跟其他規範與條件。 |
29 | A támogatottaknak rendszeres tájékoztatást kell adniuk a projekt állásáról a Rising Voices honlapján, rendszeresen kommunikálniuk kell a Rising Voices személyzetével és aktívan részt kell venniük a Rising Voices közösség életében. | 受資助者也必須定期在發聲計劃的網站上發表計劃的動態,時常與發聲計劃的員工溝通,並積極參與社群中的事務。 |
30 | További kérdések esetén bátran küldj emailt az eddie [kukac] globalvoicesonline [pont] org címre! | 如果你有任何問題歡迎在迴響區隨時發問,或是寄email到eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |
31 | Sok szerencsét! | Good luck! |