# | hun | zht |
---|
1 | Szerbia: Médiaháború Angelina Jolie ellen [Az eredeti írás 2012. január 26-án jelent meg.] | 塞爾維亞:針對安潔莉娜裘莉的媒體戰爭 |
2 | Nem sokkal ezelőtt Angelina Jolie még „sokkal jobban aggódott” [en] amiatt, hogy a A vér és méz földjén [en] c. rendezői bemutatkozó filmjét hogyan fogadják Boszniában és Szerbiában, mint az Egyesült Államokban. | 相較於在美國,安潔麗娜·裘莉不久前對她所執導的處女作電影「血與蜜之地」在波士尼亞和塞爾維亞的接受情況「更加關注」。 |
3 | Izgatottan várta a helyi közönség reakcióit, akiket háborús drámájában megrajzolt, és félelmei részben beigazolódtak. | 她急切地想知道當地觀眾的反應,他們正是裘莉在其戰爭劇情中所描繪的一群,而一些她所擔憂的反應,也並非杞人憂天。 |
4 | Míg a boszniai közönség melegen üdvözölte [en] a szerb rendőr és a boszniai muszlim nő háborús szerelmi történetét, a szerbek médiaháborút indítottak az amerikai színésznő ellen, azzal vádolva őt, hogy gyűlöletet kelt a szerbek ellen. | 雖然波士尼亞大眾熱烈地歡迎這個關於一位塞爾維亞警察和一名波士尼亞穆斯林婦女在戰爭中的愛情故事,塞爾維亞媒體卻向這位美國女演員宣戰,指控她散佈對塞爾維亞人的仇恨。 |
5 | A szerb napilap, a Kurir cikksorozatot [sr] indított, amivel súlyosan megtépázta Jolie megbecsültségét Szerbiában: | 塞爾維亞日報Kurir刊登了一系列的攻擊文章,損害了裘莉在塞爾維亞的良好聲譽: |
6 | Angelina azt állítja filmjében, hogy 300 ezer muszlimot öltek meg és 50 ezer muszlim nőt erőszakoltak meg a boszniai háború során. | 安潔麗娜在電影中聲稱,三十萬穆斯林在波士尼亞戰爭中喪生,五萬穆斯林婦女被強姦。 |
7 | A színésznő szándéka a Szerb Köztársaság mint népirtásban született állam eltörlése. | 她有意尋求抹除塞族共和國 (Republika Srpska)作為一個種族滅絕產物的事實。 |
8 | Mindezt a szélsőséges iszlám politika biztatására tette, hogy a szerbeket bűnözőknek, gyilkosoknak, erőszaktevőknek állítsa be, míg a muszlimokat áldozatoknak. | 這一切都是受極端伊斯蘭政策所委託,將塞爾維亞人當作罪犯、兇手、殺人犯和強姦犯,而把穆斯林視為唯一的受害 者。 |
9 | Jolie állítólagos muszlimbarát elfogultságának okaként az újság azt hozza fel [sr], hogy a filmet pénzügyileg 10 millió dollár közvetlen befektetéssel a szaúdiak támogatták: | 這家報紙解釋裘莉聲稱親穆斯林立場的原因時聲稱(塞爾維亞文)這部電影接受沙烏地阿拉伯10億美元的直接投資挹注: |
10 | Köztudott, hogy Jolie igen közel áll washingtoni politikusokhoz. | 裘莉和華盛頓的政治人物的關係密切廣為人知。 |
11 | Lehet, azt szeretné, ha a közönség ezt egy művészfilmként könyvelné el, de ez valójában tisztán szerbellenes propaganda. | 也許她想讓公眾認為這是一部藝術電影,但實際上它根本是反塞爾維亞的宣傳。 |
12 | A rendező azt az üzenetet küldi a közönségnek, hogy a szerbek vadállatok, míg a muszlimok ártatlan áldozatok. | 導演傳達給觀眾的訊息是:塞爾維亞人是瘋狂的野獸,而穆斯林是無辜的受害者。 |
13 | Momir Sztojanovics, a szerb katonai hírszerzés korábbi igazgatója szintén alátámasztotta a Kurir állítását, miszerint muszlim szélsőségesek pénzelték Angelina projektjét, azt állítva, hogy ez „nagyon közel áll az igazsághoz.” | 塞爾維亞軍事情報局前主任Momir Stojanovic,也支持Kurir關於穆斯林極端分子提供安潔麗娜資金的說法,他說:「這和事實相去不遠。」 |
14 | A szerb újság cikkei ezernyi szerbbarát negatív szavazatot eredményeztek az IMDb-n, az egyik legtekintélyesebb filmértékelő oldalon, aminek következményeként a film értékelése drasztikusan, az átlag 5.4-ről 3.3-ra csökkent [en]. | 這份塞爾維亞報紙引起網友們在imdb.com,這個最具權威的電影評等網站上,對此片做出數以千計負面且偏袒塞爾維亞的評價,導致影片的得分從平均5.4分大幅下降到3.3分。 |
15 | Képernyőfotó Jolie filmjének oldaláról az IMDb-n. | imdb.com上的電影頁面截圖。 |
16 | Az IMDb-n Jolie filmjének oldala nagyon gyorsan a szerbek és a muszlimok virtuális csataterévé vált. | 在imdb.com上裘莉的電影頁面很快地就變成塞爾維亞人和穆斯林之間的虛擬戰場。( |
17 | (Az elmúlt néhány napban a 11 oldalnyi hozzászólás valahogy öt oldalra csökkent [en]). | 然而,在過去的幾天中,原本多達11頁的網友意見, 因不明原因被減到5頁。) |
18 | SanjaCancar [en] írja: | 網友Sanja_Cancar 說: |
19 | Angelinának olyan témával kellene foglalkoznia, amit ismer, azaz: házasságok romba döntése, gyerekek örökbe fogadása a világ különböző tájairól vagy vérfiola viselése nyakláncon. | 安潔麗娜應該只要管她所擅長的事就好,例如:破壞婚姻,偷人丈,收養世界各地的小孩,戴著存有別人血的項鍊。 |
20 | Ehelyett a „békenagykövet” ironikus szerepébe bújt, aki beleavatkozik olyan politikai ügyekbe, amiről fogalma sincs és filmet készít, ami csak még több gyűlöletet szít… […] | 但她反而選擇成為一個諷刺的「和平大使」,參與她一無所知的政治,然後拍了只會製造更多仇恨的電影… […] |
21 | Vitezbg [en] véleménye: | 網友Vitezbg的觀察: |
22 | A film tele van politikai manipulációval, hazugsággal, téves információkkal stb. […] Az 50 ezer megerőszakolt asszony is eléggé vitatott. | 電影充滿政治操作、謊言、錯誤的訊息等等[…] 五萬名穆斯林婦女被強姦是非常具爭議的。 |
23 | Hírhedt eset volt például, amikor egy „megerőszakolt szarajevói nő” afrikai gyereknek adott életet. | 有一個著名的案例是被強姦的塞拉耶佛女子生出了非裔小孩。 |
24 | Valójában az apa ebben az esetben egy ENSZ-alkalmazott volt. […] | 而此案小孩的父親其實是一個聯合國的人員。[ …] |
25 | Johnny NT [en] következtetése: | 網友Johnny NT下了結論: |
26 | Szép volt Angie, Goebbels és Hitler büszke lenne rád és a nagyszerű munkádra, amit ezzel a filmmel végeztél! […] | 做得好,安吉(Angie),戈培爾(Goebbels)和希特勒(Hitler)會為你和你為這部電影下的功夫感到驕傲。[ …] |
27 | rudeedee2 [en] kérdezi: | 網友rudeedee2提問: |
28 | Hogy gondolhattak egyáltalán arra ezek az emberek, hogy filmet készítsenek („szórakoztatás”) egy ilyen kétségbeejtően szörnyű történetből??? | 這些人怎麼膽敢拿這樣一個駭人的毀滅事件來拍一部電影(「當作娛樂」)??? |
29 | Úgy tűnik, csak a pénz számít. | 似乎只有錢才重要。[ |
30 | […] Gondolhatna arra is Angelina Jolie, milyen lenne, ha az ő családja élné át a poklot és vesztené el a normális életnek még a látszatát is, tapasztalná meg a félelmet, a szívtépő fájdalmat, halált és pusztulást csak azért, hogy egy úgynevezett filmproducernek művészi alapanyaga legyen! | …]安潔麗娜·裘莉會願意 這麼思考嗎? 若她的家人捱過地獄般的經歷、失去了所有的正常生活,歷經恐懼、悲傷、死亡和破壞,結果發現一個所謂的電影製片人把這些都視為一種藝術資本。 |
31 | psysd3 [en] emlékezteti Angelinát az ő honfitársai által elkövetett bűnökre: | 網友psysd3提醒安吉麗娜她的美國同胞所犯的罪行: |
32 | […] Már a kezdetektől [bűnöket követtek el], kb. 1500-tól, amikor Amerika földjére léptek. Akkor még 12 millió bennszülött amerikai élt, akinek a száma 1900-ra 237 ezerre csökkent. […] | […]一開始,在十六世紀踏上美洲土地那時算起,美洲印第安人原本估計有一千兩百萬人口,到了二十世紀時,只剩下將近23萬7千人 […] |
33 | Alex_Michael [en] írja: | 網友Alex_Michael寫道: |
34 | Azt hiszem, túl sokat vártam Angelinától. | 我想我對安潔麗娜的期望過高了。 |
35 | Lehet, hogy fekete a haja, de ez a mozi úgy néz ki, mintha egy szőke nő rakta volna össze. | 她可能有著黑頭髮,但這電影看起來肯定是個金髮碧眼的人拍的。 |
36 | Szerbiai nácik, akiknek nem probléma a gyilkolás az állatoktól a gyerekekig az egyik oldalon, és a jó muszlimok a másik oldalon… Például Srebrenicában, ahol a szerbek bűnöket követtek el, azért vettek revansot, mert korábban a Srebrenica környéki szerb falvakat a földdel tettek egyenlővé és lakóikat a srebrenicai muszlimok teljesen kiirtották. Ezt jól bemutatta a norvég dokumentumfilm, a „Srebrenica, a lerombolt város”. | 一邊是從寵物到嬰兒殺得毫不留情的 塞爾維亞納粹,另一邊是善良的穆斯林…最好的例子是在斯雷布雷尼察(Srebrenica),塞爾維亞人因為其附近的塞族村莊被剷平,居民遭受穆斯林 殺害後為報復而犯下的罪行,挪威的紀錄片 「斯雷布雷尼察:遭背叛的城鎮」對此有很好的描述。 |
37 | A boszniai muszlim online közösség azonban vitatkozik a szerbek megjegyzéseivel és támogatja Jolie filmjét. | 波斯尼亞的穆斯林網路社群則反對塞爾維亞網友們的意見,並支持裘莉的電影。 |
38 | f_s [en] hálás Angelinának: | 網友f_s感謝安潔麗娜: |
39 | […] Köszönöm Ms. Jolie, hogy a megrontott, megalázott és megkínzott asszonyok szószólója lett! | […]謝謝裘莉為被糟蹋、受盡屈辱和折磨的婦女發聲。 |
40 | Ajánlom mindenkinek a Földön, hogy nézze meg, különösen az asszonyoknak, hogy hallják meg azt, amit elhallgatnak, és legyenek tanúi annak, amit el akarnak rejteni. […] | 我建議大家來看看這部電影,尤其是全世界的婦女,聽聽、看看那些不為人道的、被隱瞞的事。 […] |
41 | Sibaak [en] hozzáteszi: | 網友Sibaak補充: |
42 | […] Mi, bosnyákok nem gyűlölködünk. | […]我們波士尼亞人並不憎恨。 |
43 | Mi vagyunk a legbékésebb nép a világon és éppen ezért olyan brutálisak ennek a háborúnak a tényei! | 我們是世界上最和平的國家,這就是為什麼那場戰爭是如此殘酷! |
44 | Mivel nem hittük el, hogy ez megtörténhet. | 因為我們不相信它會發生。 |
45 | Mert nem hittük el, hogy a barátaink ellenünk fordulhatnak, megerőszakolhatnak, gyerekeinket megölhetik, házainkat elvehetik. | 我們 不相信我們的朋友會與我們反目、強姦我們、殺死我們的孩子、強占我們的家園。 |
46 | De megtették. | 但他們卻這麼做了。 |
47 | Mi, akik túléltük, hogy elmondhassuk, mint én is, még mindig hiszünk abban, hogy vannak jó szerbek. | 和我一樣活下來的人們要說,還是相信有善良的塞爾維亞人。 |
48 | De ami valóban bánt, ezen a helyen is, hogy emberek, akiknek a leghalványabb fogalma sincs az igazságról, ennyire vakok, gyűlölködők. | 但看到那麼多人,例如在這裡,絲毫不了解真相、如此盲目且充滿憎恨,這才是讓我最感到痛心的。 |
49 | Mert ez sajnos azt sugallja nekem, hogy ismét képesek lennének megtenni [a szörnyűségeket]. | 因為我知道他 們會捲土重來。 |
50 | Ez bizonyos szempontból jó, hiszen ezzel megmutatják az igazi arcukat. | 但某種程度上這也是好事,因為他們露出了真正的嘴臉。 |
51 | Megmutatják, mennyire tudatlanok. […] | 顯示他們是多麼地愚蠢無知。[ …] |
52 | Mela Fatkic háláját fejezi ki Jolie-nak a film Facebook oldalán. | 網友Mela Fatkic在電影的臉書頁面上表示對裘莉的感謝。 |
53 | Ezt írja [en]: | 她寫道: |
54 | Angelina, köszönet ezért a filmért, de mi nem tudjuk elfelejteni azt, ami történt. | 安潔麗娜,感謝你拍這部電影,但我們不能忘記它。 |
55 | Köszönjük az igazságot, ami sok embert nem fog kibékíteni, és amit senki nem fog elhinni, amíg nem látják… | 感謝你揭露真相,很多人在看清真相後才願意去相信、和解… |
56 | Dino Gligic osztja ezt a véleményt: | Dino Gligic同意這個觀點: |
57 | Angelina, nagyon köszönjük, hogy elmondta az igazságot arról, amit a szerbek tettek! | 安潔麗娜,非常感謝你告訴全世界(原文為torld,應為world的誤植)塞爾維亞人的所作所為。 |
58 | [De a valóságban] rosszabb volt, mint ahogy a film bemutatja… | 實際上他們做的比在電影裡還要過份… |
59 | Nat Taschetti Garcia Angie bevallja tudatlanságát és kérdezi [en]: | Nat Taschetti Garcia Angie承認對此一無所知並提問: |
60 | Én csak most fejeztem be a gimnáziumot és még soha nem hallottam a boszniai háborúról, ahogy a menekülttáborokról sem. | 我剛從高中畢業,從來不了解有關波士尼亞戰爭和難民營的事。 |
61 | Anyaként és aktivistaként mit gondolsz arról, hogy valamit az oktatásban is kellene tenni? | 你認為身為一個母親、活動倡議者,在教育方面該如何下手? |
62 | A dühödt szerb reakciók miatti csalódottságában Jolie a Twitteren válaszolt: | 裘莉對來自塞爾維亞憤怒的反應感到挫折,在Twitter回應: |
63 | Lehetséges, hogy egy egész nemzet elhisz egy kiagyalt történetet a @KurirVesti szennylaptól, amit egy elképzelt személy hamis e-mailjére alapoztak? | 這整個國家是不是有可能相信了由@KurirVesti這家垃圾雜誌社根據一封來自虛構人物的電子郵件所捏造的故事? |
64 | Viszont pár nappal később ezt a twittet törölték [en] és egy új jelent meg [en]: | 然而幾天後,這個推文被刪除,並出現一則新推文: |
65 | Ne úgy fejezd ki szereteted saját nemzeted, fajod, vallásod, stb. iránt, hogy másokat gyűlölsz. | 不要藉著仇恨他人來表達對自己的民族、種族、宗教等的愛。 |
66 | A másik oldalon a Kurir c. lap Jolie támadó hangvételű twittjére egy fenyegető hangú cikket hozott le az újság hivatalos honlapján: „A szerbek hadüzenetet küldtek a színésznőnek: nem tudod, mi vár rád, Angelina”. | 另一方面,Kurir將之前其發表,用來回應裘莉攻擊性推文、充滿威脅意味的文章:「塞爾維亞人向女演員宣戰:安吉麗娜,你不知道甚麼在等著你」從其官方網站上移除。 |
67 | Jolie később ezt írta [en]: | 裘莉也推文呼籲: |
68 | Nem kell mindent elhinni, amit olvasol… „Megölik a jó fákat, hogy rossz újságokat csináljanak belőlük.” | 不要相信你讀到的所有東西……「他們砍殺了良木,生出了惡文。」 |
69 | A Slobodna Evropának [Szabad Európa Rádió - bs] adott interjújában Jolie a Boszniával kapcsolatos érzéseiről beszélt, szerinte „könnyű beleszeretni Boszniába”: | 在接受Slobodna Evropa電台採訪時,裘莉表示,她表達了對波士尼亞的情感:「要愛上波士尼亞很容易」: |
70 | Nem csináltam volna meg a filmet, ha a bosnyákok nem értettek volna egyet a forgatókönyvvel. | 要是劇本沒有得到波士尼亞人的同意,我不會製作此片。 |
71 | Megsemmisítettem volna… | 我會把它燒了…… |
72 | Zeljko Mitrovic, a Pink TV tulajdonosa az egyik legbefolyásosabb szerb, aki először elítélte Jolie-t a „szerbellenes előítéletei” miatt és még filmprojekttől is visszalépett. | Pink TV電視台的擁有者Zeljko Mitrovic,也是最先譴責裘莉的反塞爾維亞偏見的重要人物之一,一度甚至退出電影計劃。 |
73 | Mostanra viszont megváltozott a véleménye: | 然而,他現在改觀了: |
74 | Hiba most támadni Angelinát, amikor a film már elkészült. | 現在電影已經拍成,再攻擊安潔麗娜是不對的。 |
75 | Akkor kellett volna valamit megváltoztatnunk, mielőtt elkezdték forgatni a filmet. | 在他們開始拍片前我們原本可以設法改變一些事情。 |
76 | Most már értelmetlen ellentéteket szítani. | 但現在再去製造敵意顯得毫無意義。 |
77 | Ez a dolog nem változtatható meg további ellenségeskedéssel. | 木已成舟,製造額外的對立無濟於事。 |
78 | Meg kellene hívnunk őt Belgrádba, mert a hozzá hasonló emberek segíthetnének nekünk, hogy javítsunk a világnak a rólunk kialakított képén. | 她應該受邀到貝爾格萊德(Belgrade),因為像她這樣的人未來可以幫助我們提高在世界上的形象。 |
79 | Meghívom Angelinát Szerbiába, hogy legyen a TV Pink vendége. | 我非常歡迎安吉 麗娜來到塞爾維亞並到Pink TV作客。 |