# | ind | kor |
---|
1 | Mesir: Berita terus mengalir keluar meski adanya upaya pemadaman arus informasi | 이집트: 정보 전면 차단 상태에서 정보 구해내기. |
2 | Pos ini merupakan bagian dari liputan spesial Egypt Protests 2011. | 글로벌 보이스의 특집 보도 2011년 이집트 시위 글입니다. |
3 | Aparat Mesir membredel akses Internet dan memerintahkan penonaktifan jaringan telepon seluler kemarin guna mengantisipasi demonstrasi besar-besaran hari Jumat. | 어제 이집트 정부는 오늘 시위를 예상해 인터넷을 차단하고 휴대폰 연결을 끊을 것을 명령했다. |
4 | Penutupan tersebut berhasil menghambat arus informasi melalui kedua kanal tersebut. | 연결망을 차단하면서 매체를 통한 정보 흐름은 눈에 띌 정도로 줄였다. |
5 | Hanya bursa saham saja yang kini masih tersambung ke Internet. | 4개의 주요 인터넷 공급자는 현재 업무를 중단한 상태로, 주식 시장에서만 인터넷을 사용하고 있다. |
6 | Sebagian jaringan Blackberry masih dapat digunakan, namun sebagian besar jaringan ponsel sama sekali tidak berfungsi. | 블랙베리는 간헐적으로 작동하지만 대부분의 핸드폰이 먹통이다. |
7 | Aktivis Internet memperingatkan warga Mesir bahwa aktivitas Internet dan ponsel mereka dapat dilacak dan para pengguna dianjurkan untuk berhati-hati. | 인터넷 활동가들은 인터넷과 핸드폰을 통해 사용자를 추적할 수 있다고 하며 이집트 인들이 (개인 정보) 보안에 주의를 기울일 것을 당부했다. |
8 | Aktivis EFF, Eva Galperin, penulis tamu pada Global Voices Advocacy, mengatakan: sangatlah penting bagi para demonstran Mesir untuk berhati-hati saat berkomunikasi online. | EFF의 활동가 에바 갈페린(Eva Galperin)은 글로벌 보이스 에드보커시(Advocacy)싸이트의 객원 포스팅에서 이렇게 말하고 있다. |
9 | Untuk memprotes, jejaring sosial telah memberi wadah bagi para aktivis untuk menyuarakan dengan tegas pesan-pesan mereka. | 이집트 시위자가 온라인 상으로 대화할 때는 특히 주의 하여야 합니다. |
10 | Pesan-pesan tersebut dapat terdengar jauh ke luar Mesir, namun aktivis patut ingat bahwa pemerintah Mesir juga dapat menggunakan media yang sama untuk mengenali pengguna dan mengganjar aksi para aktivis. | 또 반복하자면, 소셜 네트워크 도구들이 활동가들에게 강력한 목소리를 부여하여 이집트 한참 밖까지 그들의 목소리를 내게 한 것이 사실이지만 이집트 정부가 동일한 도구를 사용하여 사람들의 신원을 알아내고 보복할 수 있다는 점을 잊지 말았으면 합니다. |
11 | Meski demikian, beberapa penulis dan pengamat terus menggunakan media digital untuk mengirim keluar pesan-pesan mereka. | 그럼에도 불구하고, 많은 기고자와 목격자들은 디지털 미디어를 사용해서 메시지를 계속 보내고 있다. |
12 | Para aktivis berhasil menemukan solusi atas pemblokiran. | 활동가들은 (정보) 차단 상태를 우회하여 계속 활동할 수 있는 방법을 찾아냈다. |
13 | Warga di seluruh penjuru dunia memfokuskan diri untuk mendengar kabar dari radio, TV dan media cetak. | 세계 사람들이 라디오, TV, 출판 미디어에 집중한다. |
14 | Mereka juga menggunakan telpon kabel untuk menghubungi teman-teman dan sanak keluarga di luar Mesir, yang kemudian mengirimkan pesan atas nama mereka. | 사람들은 유선을 통하여 이집트 밖에 동료, 친구, 친척에 소식을 알리는데 이 내용을 전달받은 사람들은 처음 발송인의 이름으로 다른 이들에게 메시지를 전하게 된다. |
15 | Ada juga yang menggunakan telpon kabel untuk menghubungi servis Internet (dial up) di luar negeri. | 예를 들어서 노라 샬라비(Nora Shalaby)의 경우에는: |
16 | Nora Shalaby, contohnya mengatakan: Saya menulis pesan tweet dari Amerika atas nama kakak saya! | 제는 제 여동생 대신해서 미국에서 트윗하고 있어요! |
17 | 2 orang terlihat mencurahkan bensin keatas mobil-mobil di Kairo hari ini dengan disaksikan polisi dari jarak dekat. | 오늘 카이로 중심가에서 두 명이 경찰 옆에서 자동차에 기름을 들이 부었다고 하네요. |
18 | .#jan25 | #jan25 |
19 | Jan25 Voices, pengguna akun @Jan25voices menyediakan umpan terbaru guna mengatasi pemblokiran Internet. | 특별히 ‘1월 25일의 보이스: @Jan25voices'란 뉴스 피드는 인터넷 차단 상태를 분쇄 시키기 위해서 세워졌다. |
20 | Mereka mulai mengirimkan pesan pada tanggal 28 Januari, dan dalam waktu singkat mereka berhasil menjaring 700 pengikut. | 이들은 1월 28일 그들의 메시지를 보냈고 현재 700명 넘는 팔로워를 모은 상태이다. |
21 | Umpan mereka mengatakan: | 그들의 피드를 말하기를: |
22 | Kami menggunakan telpon dan media lainnya untuk berbincang dengan warga Mesir yang terkurung akibat pemblokiran Internet, menuliskan tweet mereka secara langsung. | 우리는 전화와 다른 방법을 통해서 정보 차단 상태에 들어가 있는 이집트인과 말하려고 합니다. 이집트인들은 그 와중에도 트윗을 실시간으로 보내고 있습니다. |
23 | Kontak: jan25voices(at)gmail.com | 저희 연락 주소는 jan25voices(at)gmail.com 입니다. |
24 | Mereka berusaha untuk mengindentifikasi narasumber di setiap siulan (tweet) mereka. | 이들은 각 트윗의 출처를 명시하려고 한다. |
25 | Salah satu pos lumrah: | 전형적인 예로는: |
26 | Langsung melalui telpon kable: Kabar yang belum dikonfirmasi dari seseorang di Suez, sebuah buldozer digunakan di salah satu kantor polisi. | 실황 전화 연결: 수에즈 사는 사람이 보내온 아직 확인되지 않은 이야기에 따르면 경찰서에서 불도저가 동원되었다고 합니다. |
27 | #jan25 #jan28 #Egypt | #jan25 #jan28 #Egypt |
28 | Banyak diantara mereka merantaikan gambar-gambar yang muncul di Al Jazeera dalam bahasa Inggris, yang menayangkan warta semerta secara langsung, kendati foto-foto tersebut diacak dan tidak dapat diakses dari Mesir. | 많은 이들은 알 자지라 영어 방송에서 이미지를 피드하고 있다. 이 방송은 라이브 스트리밍으로 영상을 내보내고 있다. |
29 | CNN menayangkan berita dari stasiun TV pemerintah Mesir. | 많은 이미지들이 이집트에서 모여지고 있기는 해도 이집트 내에서 볼 수는 없는 상태다. |
30 | Sebuah gambar mini dari Al Jazeera: | CNN의 경우는 이집트 공영 방송을 송출하고 있다. |
31 | Foto demonstran yang mengambil jeda untuk bersembahyang. | 아래는 알 자지라 방송의 캡쳐 화면이다. |
32 | Foto mini Al Jazeera English, 28 Januari, 2010 | Protesters take a prayer break. |
33 | Al Jazeera mengabarkan bahwa ada usaha-usaha untuk mematisurikan media, dan bahwa para wartawan mereka juga wartawan lainnya, baik nasional maupun interenasional menerima peringatan dan mungkin akan diblok. | Al Jazeera English screenshot, January 28, 2010 알자지라는 방송 보도를 통해 정부가 미디어 전면 차단을 시도하면서 알자지라 기자들을 비롯한 내외신 기자들에게 경고를 보냈고, 알자지라 지사가 폐쇄 될 가능성이 있다고 전했다. |
34 | Penyiar dan wartawan internasional terus melaporkan secara online dan dari biro sementara mereka yang berada di luar gedung. | 외신 방송 기자와 신문 기자들은 다른 접근 지점에서 인터넷에 접속을 계속해 나가거나 다른 지부를 이용하기도 했다. |
35 | Dalam beberapa, warga Mesir menggunakan Internet dan ponsel sebagai alat pemberitaan, benar-benar bertolak belakang dengan protes Iran Juni 2009. | 어떤 식으로 보면, 지금 이집트인들이 인터넷과 핸드폰을 보도 수단으로 쓰는 양식은 2009년 6월 이란 시위의 양상과는 정 반대라고 볼 수 있다. |
36 | Dalam kasus ini, media massa terus menjalankan fungsinya, setidaknya bagi pemirsa yang berada di luar Mesir, namun media jejaring dibatasi dengan tajam. | 지금은 매스 미디어가 계속 작동은 하고 있지만(최소한 이집트 밖의 청중들을 위해서는), (소셜) 네트워킹 미디어는 심각하게 축소된 현실이다. |
37 | Akhirnya, kendati adanya pemblokiran, berkat sifat keakraban masyarakat Mesir, mereka semua dapat menjembatani pengurungan informasi dan terus terhubung dengan dunia luar. | 그러나 연결성이 강한 이집트 사회 성격은 미디어 폐쇄란 상황에도 불구하고 사람들을 서로 연결시켰다. 정부의 정보 차단은 기본적으로 이에 대한 반동이라고 볼 수 있다. |
38 | Protes di jalan-jalan kini mencapai momentum. | 거리 시위는 이 사건을 계기로 새로운 모멘텀을 가지게 된 것이다. |