Sentence alignment for gv-ind-20100602-3146.xml (html) - gv-kor-20101025-245.xml (html)

#indkor
116 Tahun Kemudian, Genosida Rwanda Diperingati르완다 학살, 그로부터 16년
2Pada 7 April, Rwanda memperingati ke-16 tahun terjadinya genosida yang merenggut sebanyak 800,000 jiwa dan membuat trauma negara tersebut hingga saat ini.4월 7일 르완다에서는 대규모 학살 사건의 16주년을 맞아 추모의 시간을 가졌다.
3Genosida diperingati untuk mengingat para korban dan menghormati mereka tapi juga agar negara dapat maju dalam semangat kebersamaan dan perdamaian.르완다 학살은 자그마치 80 만여명의 목숨을 앗아갔다. 르완다는 오늘날까지도 그 충격에서 헤어나오지 못하고 있다.
4Para korban yang selamat mengingat 100 hari yang sangat tidak berperikemanusiaan.추모 기간은 학살 당한 희생자들을 기릴 뿐 아니라 르완다를 통합과 화해로 한 발짝 나아가게 하려는 노력의 일환이다.
5Banyak dari mereka yang terlibat dalam proses rekonstruksi, menciptakan jaringan untuk mempertahankan koeksistensi.생존자들은 당시 (학살사건)의 100일간을 떠올리며 이때가 인간성이 심각하고도 거듭적으로 없어져 버렸던 때라고 했다.
6Pasca kunjungan Presiden Perancis Sarkozy baru-baru ini ke Kigali dan menghadiri pres konferensi bersama dengan Presiden Kagame bahwa “kesalahan telah terjadi” di 1994 (fr), narablog berdiskusi arti Hari Peringatan Genosida (meskipun peringatan tersebut sebenarnya berlangsung selama satu pekan) dan kompleksitas hubungan internasional Ruanda.많은 생존자들이 재건에 참여하면서 서로간 공존을 위한 네트워크 형성에 노력을 기울이고 있다. 프랑스의 사르코지(Sarkozy) 대통령은 최근 키갈리 방문 중 카가메(Kagme) 대통령과의 공동 기자 회견에서 ‘1994년의 일들은 실수' 였음을 인정하였다.
7Seorang korban yang selamat dari Tutsi (catatan penerjemah: salah satu dari tiga suku di negara Ruanda dan Burundi di Afrika Tengah.사르코지 대통령의 발언 이후 블로거들은 학살 추모일의 의미와 르완다의 복잡한 국제 정세에 대해 토론하고 있다.
8Klik di sini[en] untuk keterangan lebih lanjut.) Norah Bagarinka mengingat bagaimana ia diberhentikan oleh seorang tentara namun ia akhirnya selamat karena salah satu di antara tentara tersebut adalah tukang kebunnya:투치(Tutsi)의 생존자 노라 바가링카(Norah Bagarinka)는 민병대에게 붙잡혔다가 그 중 하나가 그녀의 정원사여서 가까스로 구출됐던 때를 회상했다:
9Ia membawa kami, saya dan tiga teman saya lainnya, ke pinggir semak-semak.“그는 나와 내 남편 그리고 세 여자들을 수풀쪽으로 데려갔어요.
10Ketika kami sampai di sana, ia mengambil dedaunan, membebatkannya ke lengan saya, dan berkata: ”Lari, lari demi keselamatan Anda”.도착해서는 그는 잎을 구해다가 내 손에 상처를 동여매준 뒤 말했어요.
11Lantas ia meminta maaf.“도망가세요.
12[VIDEO]살려면 도망치세요.”
13Proyek Voices of Rwanda merekam cerita kehidupan para warga Rwanda - tidak hanya cerita mengenai genosida, tetapi juga tentang kehidupan mereka secara menyeluruh.그리고 우리에게 미안하다고 했죠.” “르완다의 소리” 프로젝트는 르완다인들의 일생 이야기- 학살과 관련된 이야기뿐만 아니라 그들의 인생 전반에 관한 이야기-들을 기록한다.
14Sebuah kesaksian dari seorang korban yang selamat menjelaskan mengapa ia merasa dipaksa untuk mengenang dan memberitahukan kesaksiannya:한 생존자는 왜 그녀가 학살의 기억을 잊을 수 없고 또 그를 증언 할 수 밖에 없는지에 대해 설명한다:
15” Bila saya meninggal tanpa menceritakan kisah saya di sini, keturunan saya tidak akan pernah tahu”“내가 이야기를 풀어놓지 않은 채로 죽는다면 내 혈통은 그대로 끝이겠죠.”
16(Untuk detil mengenai Voices of Rwanda, bacalah artikel di The Hub at Witness)(‘르완다에 소리' 프로젝트에 관련한 더 자세한 정보를 위해서는 The Hub at Witness에 실린 이 기사를 참고하세요.)
17Narablog Mamadou Kouyate memposkan suatu artikel tentang rekoleksi suatu grup tentara Australia dari tim perdamaian PBB dari pembantaian Kibeho:블로거 마마두 코야티 (Mamadou Kouyate)는 키베호(Kibeho) 학살에 관련되었던 UN 평화유지군 소속 호주 군인들의 회고록에 이런 기사를 실었다:
18“Banyak dokter hewan yang merasa bersalah mengenai apa yang terjadi karena mereka tidak bisa melakukan yang terbaik untuk menyelamatkan nyawa banyak orang.“많은 참전 용사들은 사람들을 구하기 위해 최선을 다하지 못했다는 것에 대해 큰 죄책감을 느끼고 있어요.
19Mereka tidak bisa melakukan apapun untuk membela mereka yang perlu dibela.”약자들을 보호하기 위해 그들이 할 수 있는 게 아무것도 없었죠.”
20[..] “Yang tersisa hanyalah bau busuk dari genosida dan anak-anak korban perang yang berjalan-jalan, trauma dengan kematian dan kehancuran yang mereka saksikan.”[..] “남은 거라곤 학살의 악취, 길거리에 버림받고 돌아다니는 아이들, 죽음의 충격 그리고 그들이 지켜본 말살의 흔적뿐 이었어요.”
21Peringatan di Stadium (Perdamaian) Amohoro diikuti oleh 20,000 orang dengan suasana damai dan tenang.아모호로(평화) 스타디움에서 열린 기념 행사에는 2만 여명의 사람들이 참석했고, 행사는 차분하고 희망적인 분위기에서 진행됐다.
22Sara Strawczynski menjelaskan arti Jalan untuk Mengingat di sepanjang jalanan Kigali:사라 스트라진스키(Sara Strawczynski)는 키갈리(Kigali)거리의 추모 걷기 행사에 대해 이렇게 묘사했다:
23Selama beberapa bulan saya tinggal dan kerja sebagai Kawan Kiva di Rwanda, saya sempat kesulitan menerima kenyataan yang pernah saya alami dengan pengalaman keseharian saya sekarang.“Kiva Fellow로 일하며 르완다에서 지낸 수 개월 동안 나는 과거에 일어난 일들과 내가 일상에서 맞닥뜨리는 것들을 일치시키는 데 어려움을 겪었다.
24Kigali adalah kota aman, bersih dan indah.Kigali는 안전하고 깨끗하며 아름다운 도시이다.
25Pedesaannya begitu subur dan menakjubkan. [..]시골의 풍경은 푸르르고 경이롭다.
26Namun, tanda-tanda genosida yang pernah terjadi di Ruanda selalu terlihat.[..] 그렇지만 르완다 학살의 흔적들은 절대 깊이 감춰질 수 없다.
27[..] kami melewati dua grup tahanan, mudah dikenali lewat seragam merah mudah, oranye dan biru mereka.[..] 두 무리의 죄수들을 지나쳤는데 그들은 분홍색, 오렌지 그리고 파란색 점프 수트를 입어 쉽게 눈에 띄었다.
28Penjara Rwanda dipenuhi dengan orang-orang yang dituduh dan didakwa terlibat kejahatan genosida dan perang, dan jumlah orang-orang yang dijebloskan ke penjara merupakan jumlah yang tertinggi di dunia.르완다의 감옥들은 학살과 전쟁 범죄로 수감된 죄수들로 가득 차있고 르완다는 투옥 통계가 세계에서 가장 높은 나라 중 하나이다.”
29Jenny Clover menghadiri peringatan Gereja Nyamata tempat kejadian dimana 10,000 orang dibunuh:제니 클로버(Jenny Clover)는 만 여명의 사람이 살해 당한 냐마타(Nyamata) 교회에서 열린 추모식에 참석했다:
30Gereja di Nyamata dipenuhi dengan bekas pakaian 10,000 orang yang meninggal di sana - ribuan baju, gaun, kaus kaki dan celana menumpuk di kursi-kursi gereja.“냐마타 교회의 신도석에는 그 곳에서 죽은 만 여명의 사람들의 옷- 그들이 입었던 수 천장의 티셔츠와 드레스, 양말 그리고 바지들이 수북이 쌓여 있었다.
31Pakaian tersebut mulai pudar setelah sekian lama - hanya setumpuk pakaian kotor, yang diambil oleh para pembunuh dari kuburan korban untuk menutupi perbuatan mereka. [..][..] 살인자들이 자신들의 죄를 덮기 위해 무덤에서 끌어내 온 닳아 해진 옷 더미들로 보이기 시작한다.
32Terlalu banyak yang tak terucapkan mengenai peringatan di Nyamata: barisan tengkorak yang disusun rapi di ruang bawah tanah, beberapa bahkan lengkap dengan parang menembus tengkorak mereka..[…] 그 뿐만이 아니다. 냐마타의 차가운 지하 묘지에는 마체테(칼의 일종)에 단번에 베인 흔적이 남아있는 해골들이 줄줄이 늘어져 있었다.”
33Ini kedua kalinya Jina Moore berada di Rwanda selama Hari Peringatan.지나 무어 (Jina Moore)는 학살 추모일에 르완다에 방문했다.
34Ia tercabik antara “kewajiban untuk menghadiri dan keinginan untuk pergi“:이번이 두 번째 방문이다.
35그녀는 “추모식에 참석해야 한다는 의무감과 이 (끔직한 사건에) 쫌 떨어져 있고 싶은 마음” 사이에서 갈팡질팡 하고 있었다:
36Banyak yang mengingat kejadian pahit tertentu; lainnya mengingat rasa kehilangan anggota keluarga, bahkan bila mereka berasal dari luar negri dan tidak mengalami kejadian genosida tersebut.“어떤 이들은 그들이 직접 겪었던 일을 추모하고, 다른 이들은 당시 해외에 있었거나 학살을 직접 겪지 않았지만 잃어버린 가족들을 통해서 이 사건을 추모한다.
37Tapi ini bukanlah kenangan saya.내 경우 내가 직접 겪은 것을 추모하는 것이 아니다.
38Sudah pasti, saya akan menghabiskan sebagian besar hari ini memikirkan teman-teman saya yang selamat, dan memikirkan keluarga yang kehilangan yang, melalui cerita dari teman saya, hampir terasa seakan saya mengenal mereka.하지만 분명한 것은 내가 오늘 하루를 나의 생존자 친구들을 기리며, 또한 들은 이야기를 통해 마치 내가 직접 알던 사람들이라 느껴지는 내 친구들의 잃어버린 가족들을 기리며 보낼 거라는 것이다.
39Mungkin tidak.어쩌면 아닐지도 모르겠다.
40Seringkali terjadi diskusi di antara para mzungu (catatan penerjemah: mzungu berasal dari bahasa Swahili artinya orang Afrika keturunan Eropa.이곳 백인들 사이에서는 종종 추모식에 참석하는 것이 방해가 되는 일인지 혹은 참석하지 않는 것이 오히려 실례가 될지에 대해서 토론이 벌어진다.
41Klik di sini[en] untuk keterangan lebih lanjut.하지만 나는 정해진 규칙 같은 건 없다고 본다.”
42) tentang akankah mengganggu bila kita mengikuti program ini (menghadiri Hari Peringatan), atau di lain pihak akankah terkesan tidak hormat bila tidak mengikuti (program). Saya rasa tidak ada aturan tertulis.많은 현지 블로거들은 르완다의 복잡한 국제 정세에 대해서 민감하게 반응하였는데, 스테판 (Stephane Ballong)은 르완다와 프랑스 양국의 관계가 아직 경색되어 있다고 설명했다:
43Banyak narablog setempat juga menanggapi hubungan kompleks antara Ruanda dan komunitas internasional.“2008년 8월에 Kigali는 프랑스와의 외교에서 난관을 겪었어요.
44Stephane Ballong menjelaskan hubungan antara Rwanda dan Perancis yang masih agak tegang (fr):그리고 33명의 프랑스인들을 법정에 세우겠다고 협박했고요.
45Pada Agustus 2008, Kigali memutuskan hubungan diplomatik dengan Paris dan mengancam untuk menuntut 33 pejabat Perancis ke pengadilan.르완다 당국은 500페이지나 되는 긴 리포트에서 프랑스가 학살에 개입한 것을 맹렬하게 비난했어요.
46Dalam laporannya sebanyak 500 halaman, keamanan Rwanda melaporkan keterlibatan Perancis dalam genosida. Dokumen tersebut mengkonfirmasi adanya ikatan dengan 13 politikus dan 20 anggota tentara Perancis yang terlibat dalam pembunuhan.그 문서는 13명의 정치인들과 20명의 프랑스인 육군 관계자들이 르완다 학살과 직접적 연관이 있었음을 공식화했죠.”
47Christophe Ayad membeberkan detil lebih lengkap tentang tuduhan ini yang akan diterbitkan dalam dokumen dengan judul ” «La France au Rwanda» (fr) -“Perancis di Rwanda”:크리스토프 아야드(Christophe Ayad)는 서류자료 일체인 «La France au Rwanda»에 개재될 주장들에 대해서 자세하게 설명했다:
48Di “Up in the Bisesero Hill-Di Atas Bukit Bisesero”, Jean-François Dupaquier menceritakan kisah tentang hari pertama l'opération Turquoise (operasi Pirus)- operasi semi-militer yang dicanangkan untuk menumpas pembantaian- melalui kesaksian Thierry Prungnaud, anggota kesatuan bersenjata GIGN (catatan penerjemah: Groupe d'Intervention de la Gendarmerie Nationale adalah Kesatuan Khusus Anti Teroris Perancis.“Up in the Bisesero”언덕에서 장 프랑스와 뒤파뀌에 (Jean-François Dupaquier)는 터키 작전(l'opération Turquoise) 첫 째날 있었던 일들에 대해 GIGN 군대의 멤버인 티에리(Thierry Prungnaud)의 증언을 토대로 이야기한다. 터키 작전은 대학살을 막기 위한 반인도주의적 군사 행동이었다.
49Klik di sini[en] untuk keterangan lebih lanjut.).프뤼크나드(Prungnaud)는 특별 작전명에 따라 정찰을 하기 위해 파견되었다.
50Prungnaud dikirim untuk misi pengintaian di bawah perintah COS (Komando Operasi Spesial).처음 며칠 동안 그는 무슨 일이 일어나고 있었는지 이해할 수 없었다.
51Selama beberapa hari, ia tidak bisa menganalisa situasi yang sedang berlangsung.파견되기 전 그는 투치족이 후투족을 죽이고 있다는 이야기를 들었다.
52Meskipun ia sudah diberitahu sebelumnya bahwa: suku Tutsi membantai suku Hutu.“우리가 여기 온 목적은 후투족을 보호하고 더 이상의 학살을 막기 위해서다.
53Kami di sini untuk melindungi mereka dan menumpas pembantaian (..) peran Anda adalah untuk terus menginformasikan situasi yang tengah berlangsung dan memberitahu lokasi para pemberontak FPR (Front Patriotis Rwanda).(..) 너의 역할은 시시각각 변하는 상황에 대한 정보를 얻고 FPR 반란군들의 위치를 파악하는 것이다.” 이는 현실과는 정 반대였다.
54Kenyataannya justru tidak demikian: suku Tutsilah yang sedang dibantai oleh suku Hutu dan FPR tidak terlibat dengan genosida, mereka justru berusaha menumpas pembantaian tersebut.사실은 후투족이 투치족을 학살하고 있었고 FPR(르완다 애국전선)은 학살과는 아무런 관계가 없었으며 오히려 학살을 막으려 하고 있었던 것이다.”
55Perancis bukanlah satu-satunya negara yang dituduh terlibat dengan tragedi Rwanda.르완다 학살에 개입했다고 비난받는 나라는 비단 프랑스 뿐만이 아니다.
56Mamadou Kouyate memposkan dalam blognya sebuah artikel oleh Michel Chossudovsky di Global Research yang menyatakan bahwa perang di Rwanda dan pembantaian suku adalah bagian dari kebijakan asing AS.마마두 코야티(Mamadou Kouyate )는 자신의 블로그에 르완다 사태가 미국 외교정책의 일부였다고 주장하는 Global Research 에 개재된 Michel Chossudovsky의 기사를 포스팅했다.
57Semua tuduhan ini dan ditambah trauma mendalam dari tragedi membuat situasi diplomatik dan politik di Rwanda menjadi semakin kompleks.이 모든 주장들은 학살의 비극이 불러온 상처와 함께 르완다의 외교 정치적 상황을 복잡하게 만들고 있다.
58Narablog setempat merasa letih karena dalam beberapa bulan lagi pemilihan umum (dijadwalkan pada bulan Agustus 2010), ketegangan politik akan timbul kembali.현지 블로거들은 2010년 8월에 있을 선거 전에 정치적 긴장이 또 다시 고조될 것이라 예상한다.
59Jean-Marie Vianney Ndagijimana menulis bahwa partai oposisi, Les Forces Démocratiques Unifiées-Inkingi (FDU-Inkingi) - Ikatan Kesatuan Demokratik telah diancam dalam beberapa kesempatan, terutama karena paspor ditolak, menjadi korban kesewenang-wenangan penyelidikan polisi dan ancaman fisik.장-마리 비아니 (Jean-Marie Vianney Ndagijimana)는 야당(Les Forces Démocratiques Unifiées-Inkingi) 인사들이 여권 신청을 기각 당하거나 임의적인 경찰 수사의 표적이 되는 등 여러 차례 위협을 당하고 있다고 적었다.
60================================================================================= (Jurnalis Global Voices di Perancis Abdoulaye Bah ikut menyumbang untuk artikel ini disertai mata rantai.================================================================================= (Global Voices in French author Abdoulaye Bah contributed to this article with links.
61Untuk tanggapan para narablog mengenai Peringatan Genosida tahun lalu, silakan dibaca artikel menarik dari Elia Varela Serra).For bloggers' reactions to last year's Genocide Memorial Day, please read Elia Varela Serra's compelling article).