# | ind | pol |
---|
1 | Palestina: Peristiwa Paling Berdarah Sejak 1967 | Palestyna: Najbardziej krawy dzień od 1967 |
2 | Hari itu berawal dengan “normal” di Gaza. | Ten dzień zaczął się w Gazie “normalnie”. |
3 | Namun, di penghujung hari, jelaslah bahwa tanggal 27 Desember akan diingat sebagai hari paling berdarah sepanjang sejarah konflik Israel-Palestina semenjak 1967. | Jednak do końca dnia, okazało się, że 27 grudnia będzie najbardziej krwawym dniem konfliktu palestyńsko-izraelskiego od 1967 roku. |
4 | Meski target serangan udara adalah kelompok Hamas, seiring beranjaknya hari, kenyataan mengatakan bahwa setidaknya 225 warga sipil turut menjadi korban. | Mimo, iż celem izraelskich ataków lotniczych był Hamas, w miarę upływu dnia stało się jasne, iż pośród 225 ofiar będą też osoby cywilne. |
5 | Para blogger di Palestina dan seluruh dunia terkejut atas jumlah korban yang terus bertambah. | Blogerzy w Palestynie i na całym świecie są w szoku widząc rosnące liczby. |
6 | Peristiwa mengejutkan ini melipatgandakan amarah para blogger yang menemukan ketimpangan media dalam meliput aksi serangan, seperti terlihat dalam posting blog hari ini. | Szok ten, wraz z gniewem na stronnicze relacje mediów, jest wyczuwalny w dzisiejszych postach. |
7 | Marcy Newman blogger body on the line mengisahkan kejadian di Tepi Barat hari itu, sembari mengingat saat dia mendengar berita: | Marcy Newman z body on the line opisuje jej dzień na brzegu zachodnim, wpominając moment, gdy usłyszała wiadomości [en]: |
8 | 11:30 siang, Israeli Terrorist Forces (ITF) memulai serangan udara di Jalur Gaza dengan menggunakan pesawat jet F16 buatan Amerika Serikat. | O 11:30 rano itf rozpoczęli ataki lotnicze na Gazę amerykańskimi F16. |
9 | Radio berhenti mengudara. | Radio nie podaje wiadomości. |
10 | Sepertinya tak seorangpun menyadari fakta ini. | Nikt nie zdaje sobie z tego sprawy. |
11 | Namun dalam jangka waktu 15 menit, 200 pasien membanjiri beberapa rumah sakit, seperti RS Al Shifa. Bagian Ortopedi dan bagian Bersalin diubah menjadi ruang gawat darurat. | Lecz w przeciągu 15 minut około dwustu pacjentów napływa do szpitali, na przykład do szpitala al shifa. |
12 | Bayi berusia 10 bulan hingga wanita lansia berumur 55 tahun, warga sipil Palestina dibantai. | Od dziesięciomiesięcznych dzieci do 55-ccioletnich kobiet, ludność cywilna Palestyny przeżywa masakrę. |
13 | Ini merupakan hari paling berdarah sejak tahun 1967. | To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku. |
14 | Dia menyimpulkan: | Kończy mówiąc: |
15 | Ini merupakan hari paling berdarah sejak tahun 1967. | To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku. |
16 | Aku kehilangan jejak waktu. | Straciłam rachubę czasu. |
17 | Sudah berjam-jam aku memantau stasiun TV Al-Jazeera dalam bahasa Inggris maupun Arab. | Oglądałam al jazeera po angielsku i arabsku godzinami. |
18 | Sekarang pukul 3:08 dini hari. | Jest 3.08 rano. |
19 | ITF telah membom sebuah Masjid di seberang jalan Rumah Sakit Al Sahefa beberapa jam yang lalu. | Itf zabombardowali meczet usytuowany kilka godzin drogi od szpitala al sheaf. |
20 | Aku rasa pada pukul 1:10 dini hari. | Myślę, że stało się to gdzieś koło 1:10 rano. |
21 | Aku tak bisa memastikan waktunya. | Nie jestem pewna. |
22 | 225 warga Palestina telah terbantai. | 225 Palestyńczyków w masakrze. |
23 | Masih banyak lagi di bawah reruntuhan. | Więcej pod gruzami. |
24 | Haitham Sabbah, yang menamakan dirinya “blogger kelahiran Palestina”, memuat sejumlah foto yang diambil hari ini di sepanjang perbatasan Gaza. Dia berkomentar: | Haitham Sabbah, jak sam się opisuje “wysiedlony bloger palestyński” publikuje zdjęcia zrobione dziś na tereni Gazy, komentując [en]: |
25 | Warga Palestina yang berada di Tepi Barat yang kini diduduki Israel berdemonstrasi memprotes aksi kejahatan dan teror di Gaza serta melempari para teroris Israel dengan batu. | Palestyńczycy na okupowanym brzegu zachodnim poszli demonstrować przeciwko izraelskim przestępstwom terrorystycznym w Gazie i zaatakowali Izraelczyków kamieniami. |
26 | Laporan menunjukkan bahwa perbedaan antarpartai politik sontak lenyap selama aksi demonstrasi, yang dihadiri baik pendukung Hamas maupun Fatah, mereka yang sama-sama diserang militer Israel. | Raporty donoszą, iż wszystkie nieporozumienia pomiędzy partiami zanikły podczas tych demonstracji, włącznie ze stronnikami Hamasu i Fatah, którzy zaatakowali armię terrorystyczną Izraela razem. |
27 | Blogger asal Maroko, Al Miraat (Sang Cermin) yang biasanya tenang dalam menyatakan sudut pandangnya, angkat bicara, menurutnya: | Bloger marokański Al Miraat zachowuję swą stałą spokojną opinię mówiąc [en]: |
28 | Pemboman terhadap wilayah sipil bukanlah hal yang akan dilakukan negara beradab. | Bombardowanie terenów cywilnych nie jest aktem cywilizowanym. |
29 | Sejak Nuremberg, hal ini dapat dikategorikan sebagai kejahatan perang. | Od Nurenbergi jest to uznane za przestępstwo wojenne. |
30 | Peristiwa ini merupakan kejahatan perang; sebuah pembantaian; pembunuhan massal, dilakukan dengan persenjataan yang dibuat oleh Amerika Serikat, yang sebagian besar didanai oleh pajak warga AS. | To przestępstwo wojenne; masakra; masowe zabójstwo; dokonane przez wykonaną w Ameryce broń, opłaconą głównie z kieszeni amerykańskich podatników. |
31 | Kenyataan buruk yang akan terjadi adalah bahwa peristiwa ini tidak akan membuat Israel lebih aman dan hanya akan memancing kecenderungan ekstrimisme di Palestina (dan tentunya dunia Arab). | Najgorsze jest to, że nie uczyni to z Izraela bezpieczniejszego miejsca, a wręcz wywoła wśród Palestyńczyków (i Arabów) tendencje do bardziej ekstreminstycznych zachowań. |
32 | Ketentuan-ketentuan ini telah diupayakan selama bertahun-tahun namun sia-sia belaka. Israellah yang memperkukuh status quo. | Ta polityka była prowadzona od dekad, a to właśnie Izrael zachowuje status quo. |
33 | Mohammad, blogger KABOBfest yang tinggal di Palestina, merangkum kejadian-kejadian hari itu. | KABOBfest's Mohammad, znajdujący się w Palestynie, podsumowuje wydarzenia dnia. |
34 | Dia berhasil menghubungi anggota keluarga dan kerabatnya di Gaza serta menggambarkan reaksi mereka: | Miał on możliwość rozmowy z członkami rodziny I przyjaciółmi z Gazy, więc donosi o ich reakcjach [en]: |
35 | Sulit untuk menghubungi Gaza hari itu, namun akhirnya aku berhasil menghubungi pamanku Mohammad di kota Gaza. | Trudno było skontaktować się w ciągu dnia z Gazą, lecz udało mi się nawiązać kontakt z wujkiem Mohhamedem. |
36 | Dia terdengar shok, nyaris tak banyak bicara. | Był on w szoku, nie mógł mówić. |
37 | Aku bertanya dimana dia berada; dia menjawab bahwa dia berada di samping gedung tempat pembuatan paspor, dan di dalamnya terdapat sekitar 50 jenazah. | Zapytałem, gdzie się znajduje; odpowiedział, że obok budynku, w którym wydaje się paszporty. Wewnątrz znajdowało się 50 ciał. |
38 | Aku pupus bicara. | Nie mogłem mówić. |
39 | Kututup telepon. | Odłożyłem słuchawkę. |
40 | Pamanku Jasim di Khan Younis juga berada di luar. | Mój wujek Jasim z Khan Younis także był na zewnątrz. |
41 | Dia baik-baik saja, katanya, namun beberapa ledakan telah terjadi dan jenazah bertebaran di mana-mana. | Powiedział, że jest w porządku, lecz wśród eksplozji i martwych ludzi. |
42 | Aku bahkan tak sampai hati menghubungi pamanku Mahmoud; Ibuku menelponnya dan mendengar suara tangisan di sekeliling beliau. | Nawet nie chciałem już rozmawiać z wujkiem Mahmoudem; moja matka do niego zadzwoniła - słyszała tylko płacz dookoła niego. |
43 | Bibiku sedang berduka atas kematian adiknya. | Jego żona opłakiwała śmierć swojego brata. |
44 | Aku rasa emosi yang paling terasa adalah shok, baik di Gaza maupun Tepi Barat. | Uważam, że najbardziej przejmującym uczuciem był szok, czy w Gazie, czy na brzegu zachodnim. |
45 | Sebagai korban, kami terbiasa dengan Israel melangkahi garis merah dengan aksi penyerobotan dan ketentuan opresi mereka yang tanpa henti. | Jako pierwsze ofiary, przyzwyczailiśmy się do Izraela przekraczającego czerwone linie i ich nieustanną politykę opresji i okupacji. |
46 | Namun peristiwa ini benar-benar berbeda. | Lecz to było coś innego. |
47 | Pembantaian besar-besaran ini amat tak terduga. | Sam zasięg masakry był nie do pojęcia. |
48 | Dia merangkum: | Podsumowuje on: |
49 | Israel masih percaya bahwa mereka mampu memaksakan kehendak mereka dengan kekerasan. | Izrael nadal uważa, że może bronić swoich racji siłą. |
50 | Satu-satunya cara untuk mencapai tujuan mereka hanyalah pemusnahan bangsa. | Jedyną drogą do osiągnięcia celu jest dla nich ludobójstwo. |
51 | Namun ada sisi lain yaitu pemilu Israel mendatang. | Lecz jest jeszcze jeden aspekt sprawy: nadchodzące wybory w Izraelu. |
52 | Bukan hal baru bagi pemerintah Israel yang terpilih untuk meluncurkan kekejaman terhadap Palestina guna mengumpulkan dukungan dalam negeri, dan dengan Partai Likud difavoritkan untuk menang pada Pemilu berikut, dipastikan bahwa peristiwa ini merupakan bukti permainan politik dari Partai berkuasa Kadima. | Zbrodnie przeciw Palestynie to znane zachowanie rządzących Izraelem w celu zdobycia poparcia wyborców, a ponieważ oczekuje się, iż Likud wygra wybory, to zdecydowanie polityczna gra partii Kadima. |
53 | Hari ini dan mungkin beberapa hari kedepan, Israel akan terus menunjukan sifat terburuknya, yang mencakup perpaduan berbahaya antara fantasi Zionis dan persiapan Pemilu. | Dziś i przez następnych kilka dni odbędą się demonstracje w Izraelu, łączące niebezpieczne fantazje Zionistów z ubieganiem się o władzę. |
54 | 60 tahun lamanya Israel berusaha untuk memberdayakan kekuatan militernya untuk menakut-nakuti warga Palestina agar mereka menerima nasib yang didiktekan bagi mereka, dan selama 60 tahun tidak satupun pemerintah Israel sukses melancarkan misi ini. | Przez 60 lat Izrael starał się narzucić Plestyńczykom swoje decyzje, i przez 60 lat żaden izraelski rząd nie był w stanie tego zrobić. |
55 | Ingatlah Gaza. | Zapamiętajcie Gazę. |
56 | Untuk memantau aksi penyerangan Gaza, kunjungi halaman liputan khusus Global Voices. | Więcej informacji o atakach na Gazę, na Global Voices tutaj. |