# | ind | pol |
---|
1 | Libya: Merayakan Kematian Gaddafi | Libia: Feta po śmierci Kadafiego |
2 | Pos ini merupakan bagian dari Lipsus Pemberontakan Libya 2011. | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Powstanie w Libii 2011. |
3 | Pemimpin bertangan besi Libya Muammar Al Gaddafi akhirnya tewas. | Libijski dyktator Muamar Kadafi w końcu nie żyje [pl.]. |
4 | Setelah ratusan ribu siulan dan spekulasi berita bahwa dia tertangkap, terluka, terbunuh, atau ketiganya, kami akhirnya bisa mengkonfirmasikan dari Dewan Transisi Nasional Libya (NTC) bahwa dia benar-benar tewas. | Po setkach tweetów z domysłami na temat losów Kadafiego, czy został schwytany, raniony, zabity, w końcu pojawiło się potwierdzenie jego śmierci, które zostało przekazane przez Narodową Radę Tymczasową Libii (NRT). |
5 | Baik Sultan Al Qassemi, dari UAE, dan Andy Carvin dari radio NPR bergurau: | Zarówno Sultan Al Qassemi, ze Zjednoczonych Emiratów Arabskich jak i Andy Carvin z NPR ironizują: |
6 | @acarvin: dan menghidupkannya kembali. | @acarvin: I zreanimuj to. |
7 | RT @SultanAlQassemi: terutama dengan catatan buruk NTC, mereka mungkin harus mengusung jenazahnya ke panggung | RT @SultanAlQassemi: biorąc pod uwagę kiepskie osiągnięcia NRT będą musieli wystawić jego ciało na scenie |
8 | Lukisan dinding Muammar al Gaddafi, Prancis. | Mural przedstawiający Muammara Kadafiego, Francja. |
9 | Foto Flickr karya Abode of Chaos (CC BY 2.0). | Zdęcie z Flickr autorstwa Abode of Chaos (CC BY 2.0). |
10 | Dengan adanya berita mengenai kematian Gaddafi, NTC memutuskan untuk lebih berhati-hati dalam menberitakan sampai adanya bukti bahwa dia benar-benar tewas. | NRT nieco zwlekała z ogłoszeniem informacji o śmierci Kadafiego, do czasu aż będą tego pewni. |
11 | Sebelum mereka memberitakan bahwa anggota-anggota keluarga Gaddafi telah ditangkap, namun kemudian mereka yang diberitakan tertangkap lalu muncul di berita TV untuk mematahkan tundingan NTC. | Już wcześniej Rada ogłaszała schwytanie innych członków rodziny Kadafiego, by następnie ci rzekomo schwytani osobiści dementowali te informacje w telewizjach informacyjnych. |
12 | Secara garis besar, tahun 2011 sepertinya menjadi tahun yang buruk bagi para diktator-diktator Arab dan tahun baik bagi warga-warga mereka. | Ogólnie rzecz biorąc rok 2011 jest złym rokiem dla arabskich dyktatorów w przeciwieństwie do ich poddanych. |
13 | Demikian kata warga Palestina Ahmed Shihab-Eldin: | Palestyńczyk Ahmed Shihab-Eldin zauważa: |
14 | @ASE: #Gaddafi tewas. | @ASE: #Kadafi zabity. |
15 | Ini artinya, 1 tewas, 1 melarikan diri, 1 dirawat di RS, 1 terbakar dan 1 edan…antara lain. | Co daje 1 martwy, 1 uciekł, 1 w szpitalu, 1 spalony i 1 stuknięty… między innymi. |
16 | Dan Al Qassemi memberi peringatan: | Al Qassemi ostrzega: |
17 | @SultanAlQassemi: Lihatkah kamu, Bashar? | @SultanAlQassemi: Widzisz to Bashar? |
18 | Lihatkah kamu, Saleh? | Widzisz to Saleh? |
19 | #Gaddafi | #Kadafi |
20 | Sekedar referensi, Al Qassemi menujukan pesan tersebut kepada diktator Siria dan Yemen yaitu Bashar Al Assad dan Ali Abdullah Saleh yang membantai warganya sendiri selama berbulan-bulan. | Jest to aluzja do dwóch dyktatorów: Bashar Al Assad z Syrii i Ali Abdullah Saleh, Jemen, którzy od miesięcy zabijają swoich obywateli. |
21 | Sementara itu, perayaan berlanjut di seluruh penjuru Libya. | W Libii trwa świętowanie. |
22 | Moez dari Tripoli melaporkan: | Moez z Tripoli donosi: |
23 | @libyanrevolt: perayaan gila-gilaan di setiap jalan di #Tripoli sekarang ini - luar biasa! | @libyanrevolt: Radość na każdej ulicy w #Tripoli - niewiarygodne! |
24 | #libya #feb17 | #Libia #17luty |
25 | Dan Ali Tweel mengkonfirmasi: | Ali Tweel potwierdza: |
26 | @AliTweel: tidak, aku sedang di Tripoli. rasanya seperti perang karena bunyi tembakan ke udara (catatanpenerjemah: tembakan penanda kegembiraan). | @AliTweel: Nie, jestem w Trypolis. Przez te salwy można by sądzić, że trwa wojna. |
27 | Tak bisa kuungkapkan. | Trudno to wytłumaczyć. |
28 | Dan leluconpun berlanjut. | Żarty nie kończą się. |
29 | Ejaan nama Gaddafi terus memicu lelucon. DJ Xpect memberi lelucon cerdas: | Różna pisownia nazwiska napędza kolejne dowcipne uwagi od DJ Xpect: |
30 | @djxpect: Jadi, sepertinya Gaddafi masih hidup…ditahan. | @djxpect: Widocznie Gaddafi wciąż żyje… schwytany. |
31 | Qaddafilah yang tewas. | Zabito Kadafiego. |
32 | Sementara Khaddafi masih memancarkan pesan dari Sirte | Kaddafi publikuje nagranie z Syrty. |
33 | Naser Weddady bergurau: | Naser Weddady żartuje: |
34 | @weddady: Botox tumpah? | @weddady: Botox się rozlał? |
35 | RT @SultanAlQassemi: Warta Semerta, foto Gaddafi yang tewas http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: PILNE zdjęcia zabitego Kadafiego http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes |
36 | Dan Tom Gara menutup: | Tom Gara wnioskuje: |
37 | @tomgara: Gaddafi telah diburu bak binatang, setelah dia berjanji akan memburu oposisinya bak binatang, hal ini merupakan berita terbaik disepanjang tahun 2011. | @tomgara: Osaczenie Kadafiego jak zwierzę, po tym jak wygrażał, że wytropi wszystkich swoich wrogów jak zwierzęta jest jednym z najlepszych wydarzeń 2011. |
38 | Gaddafi menyebut warganya binatang dan tikus di berbagai pidato racauannya. Dengan jatuhnya Sirte, benteng terakhir Gaddafi, diberitakan beberapa waktu lalu. | W swoich rozległych przemówieniach Kadafi wyzywał swój lud od zwierząt i gryzoni. |
39 | Tripoli, ibukota Libya, jatuh ke tangan-tangan pejuang revolusi dua bulan yang lalu. | Upadek Syrty, ostatniej twierdzy Kadafiego został ogłoszony kilka godzin temu. |
40 | Revolusi Libya dimulai pada tanggal 16 Februari, satu hari lebih awal dari tanggal yang direncanakan yaitu 17 Februari. Pos ini merupakan bagian dari liputan khusus kami Pemberontakan Libya 2011. | Trypolis, stolica Libii, wpadł w ręce rewolucjonistów dwa miesiące temu, a rewolucja libijska zaczęła się 16 lutego, dzień przed planowanym na 17 lutego rozpoczęciem. |