Sentence alignment for gv-ind-20090429-943.xml (html) - gv-pol-20090421-74.xml (html)

#indpol
1Cina: Hak KeberanianChiny: prawo do życia bez strachu
2Bloger Lan Xiaohuan (兰小欢), dalam posnya ‘Senyum Pahit', menggambarkan bagaimana suatu bangsa yang dilanda ketakutan telah kehilangan suara rakyatnya.Bloger Lan Xiaohuan (兰小欢), w swoim poście ‘Gorzki uśmiech', zastanawia się jak kraj przeniknięty strachem paraliżuje ludzkie opinie.
3Selain membicarakan biaya akan tuntutan hak kependudukan yang semakin tinggi, ia juga mengomentari rasa takut yang merusak keberanian dan kasih sayang rakyat, mengakhiri posnya dengan rakyat Cina tidak pernah bisa bangkit tanpa rasa takut.Skarżąc się na fakt, iż obrona praw człowieka niesie za sobą coraz większe koszty, wskazuje również wzrastający strach, który zabija ludzką odwagę i miłośc, dochodząc do wniosku, że Chińczycy nigdy nie znajdowali się poza zasięgiem strachu.
4Ia memulai dengan sebuah anekdot mengenai masa kecilnya:Zaczyna anekdotą z dzieciństwa:
5Saya benar-benar seorang penakut ketika saya berumur sekitar 5 tahun.Byłem bardzo nieśmiałym pięciolatkiem.
6Suatu hari, kakak perempuan saya menceritakan kisah hantu yang sangat menakutkan sehingga saya tidak bisa tidur sepanjang malam sampai membuat Ayah saya terjaga, karena saya akan membangunkan beliau bila ia tertidur.Pewnego dnia, gdy wróciłem ze szkoły siostra opowiedziała mi historię o duchach tak straszną, że nie mogłem tamtej nocy zmrużyc oka a co za tym idzie nie dałem zasnąc ojcu, gdyż jak tylko zasypiał budziłem go.
7Keesokannya, Ayah saya memarahi kakak saya, ‘Lihat, kamu membuatnya sangat ketakutan!Następnego dnia tato okrzyczał siostre ‘Zobacz jak bardzo go wystraszyłaś!
8Akan Ayah pukul kamu kalau kamu mengulangi lagi!'Jeśli jeszcze raz to zrobisz, dostaniesz w tyłek!'
9Hari ini saya menerima sebuah surat dari seorang anak, yang menulis, ‘Saya sangat cemas belakangan ini.Dziś otrzymałem list od chłopca, który pisze ‘ Tak bardzo się ostatnio martwię.
10Bisakah Anda membantu saya?Czy mógłby mi pan pomóc?
11Tak berapa lama yang lalu saya menerbitkan artikel mengenai insiden Lapangan Tiananmen di blog saya Baidu.com.Niedawno opublikowałem artykuł o incydencie na placu Tiananmen na moim blogu Baidu.com.
12Pos tersebut telah dihapus oleh para pengurus dan akun saya pun diblokir.Został on usunięty przez administratorów wraz z moim kontem.
13Terlebih, saya sering menyusup melalui GFW (firewall internet) untuk membaca laman-laman web yang disensor di Cina.A co więcej, często przeodstawałem się przez GFW (blokadę internetową) aby czytac strony niedostępne w Chinach.
14Apakah ini akan mengacaukan rencana saya untuk kuliah di luar negeri?A więc czy moje nazwisko trafi na jakąś czarną listę?
15Tolong beri saya saran, terima kasih banyak!Czy to zniszczy moje plany studiowania za granicą?
16Saya tertawa setelah baca, dan menenangkan dia hampir dengan nada bergurau.Proszę mi doradzic, z góry dziękuję! Czytając to wybuchłem śmiechem, i pocieszyłem go spokojnym tonem.
17Namun kemudian saya seperti iba mendengarnya, teringat kembali ketika Ayah memarahi kakak saya, ‘Lihat, kamu membuatnya sangat ketakutan!'Lecz później zrobiło mi się go żal, wspominając jak ojciec okrzyczał moją siostrę, ‘Zobacz jak go wystraszyłaś!'
18Tidak membutuhkan kekerasan untuk menciptakan ketakutan.Zastraszenie nie musi opierać się na agresji.
19Hanya perlu meningkatkan konsekuensi berperilaku adil.Wystarczy zwiększyć cenę, jaką płacimy za sprawiedliwość.
20Bahkan itu tidak diperlukan.A nawet nie to.
21Selama hal tersebut dapat dilihat dengan jelas bahwa konsekuensi bisa ditingkatkan kapanpun, kami akan dihalangi.Jeśli tylko możliwość tak wysokiego kosztu sprawiedliwości jest widoczna, bedziemy zastraszeni.
22Simak saja cerita bagaimana orang-orang ‘diajak' oleh agen keamanan publik. Simak bagaimana pihak jurnalis diperlakukan di Sichuan (tempat terjadinya gempa 12 Mei).Popatrzcie na historie ludzi ‘zaproszonych' na rozmowę z agentami bezpieczeństwa; popatrzcie jak potraktowano dziennikarzy cywilnych w Si-chuan (gdzie wystapiło 5.12 stopniowe trzęsienie ziemi).
23Simak kekhawatiran dan kecemasan, kalian harus tahu semuanya.Popatrzcie na ich zdenerwowanie i strach, a zrozumiecie.
24Konsekuensi ini terlalu berat untuk dipikul pundak kami.Taki koszt jest zbyt ciężki do uniesienia na naszych chudych ramionach.
25Bila beberapa komentar protes kami harus disembunyikan, bila kami harus berhati-hati dengan ucapan kami walaupun kami tinggal di luar negri, bila kami harus memerangi perdebatan batin sengit sebelum memberikan pendapat, lalu bagaimana kami bisa melawan dengan gentar pukulan dan pistol para penjahat?Jeśli nasze drobne narzekania muszą być uciszone, jeśli musimy uważać na słowa nawet poza granicami kraju, jeśli musimy przejść wewnętrzną walkę jeszcze przed otworzeniem ust, jak możemy sprostać pięściom i broni?
26Bagaimana kalian bisa mengeluh bahwa rakyat tidak lagi berani menghadapi kejahatan?Jak możemy narzekać, że ludzie już nie sprzeciwiają się złu?
27Pada tahun 1949 Mao mengklaim bahwa ‘Rakyat Cina sekarang telah bangkit!'W 1949 Mao twierdził, że ‘Chińczycy wreszcie powstali!
28Sejak saat itu, kami telah bangun dan bangun lagi.Lecz od tamtej chwili powstawaliśmy wielokrotnie.
29Ketika Hong Kong kembali ke Cina kami menyatakan kami telah bangkit.Gdy Hong Kong wrócił do Chin, ogłosiliśmy to.
30Ketika satelit kami diluncurkan kami telah bangun.Gdy zainstalowaliśmy satelitę, ogłosiliśmy to.
31Ketika Olimpiade dibuka, kami bangkit lagi.Gdy otworzyliśmy Olimpiadę, ogłosiliśmy to.
32Beberapa orang asing bingung, ‘bukankah kalian sudah bangkit? mengapa sekarang kalian masih terus-menerus menyerukan kalian bangkit?'Obcokrajowcy zastanawiali się: ‘Czy wy już raz nie powstaliście?
33Saya marah dengan pertanyaan mereka, ‘Brengsek, kami belum pernah benar-benar bangun sebelumnya.Gniewało mnie to pytanie, ‘Do jasnej cholery, niegdy tak na prawdę nie powstaliśmy.
34Kami selalu merangkak di tanah jadi kenapa jika sesekali kami bangun untuk istirahat?Zawsze czołgalismy się w prochu, więc dlaczego raz na jakiś czas nie możemy podnieść się?
35Kami malu pada pemuda bangsa kami yang mengharuskan kami menghormati secara berlebih pada kalian orang asing.Poddajemy się upokorzeniu ze strony rodaków, aby Wam, obcokrajowcom pokazać uniesione głowy.
36Jika tidak kami tersiksa dengan kemarahan kami yang mendidih!Bez tego udusilibyśmy się we własnym gniewie!'
37Jadi, jika kami para dewasa harus tiarap dengan rasa malu, bagaimana kami bisa mengajarkan anak kami mengenai ‘keberanian' dan ‘kasih sayang'?A więc jeśli my dorośli musimy schylać się do ziemi w upokorzeniu, jak mamy nauczyć nasze dzieci ‘odwagi' i ‘miłości'?
38Apa yang dapat kita lakukan hanyalah menceritakan dongeng tentang keberanian dan kasih sayang ketika mereka masih kanak-kanak, dan ketika mereka akan mewujudkannya, kami akan berteriak, ‘Tidak! Tetap diam!'Co możemy zrobić poza opowiadaniem im bajek o odwadze i miłości gdy są dziećmi, a gdy przeniosą to do swych realiów zakrzykniemy: ‘Nie, pozostań pochylony!'
39Mungkin kali lain saat saya kembali ke Cina, saya akan kunjungi Lapangan Tiananmen dan berbicara pada mayat-mayat di sana, ‘Lihat, bagaimana mereka menakut-nakuti kalian!'Może następnym razem, gdy jestem w Chinach, powinienem iść na plac Tiananmen porozmawiać z pogrzebanymi tam umarłymi, ‘Zobaczcie, jak was wystraszyli!'