# | ind | pol |
---|
1 | Apakah bersatunya Zona Waktu akan bekerja untuk Indonesia? | Indonezja: Czy ujednolicona strefa czasowa zda egzamin? |
2 | Indonesia, negara kepulauan terbesar di dunia, berencana untuk melakukan penyatuan tiga zona waktu pada bulan Oktober 2012. | Indonezja, największe wyspiarskie państwo świata, zamierza w październiku 2012 r. ujednolicić swoje trzy strefy czasowe. |
3 | Sektor bisnis, khususnya operator perjalanan, memuji rencana tersebut dan mengatakan bahwa dengan disinkronisasinya waktu Indonesia dengan pusat keuangan Asia seperti Seoul, Hongkong dan Singapura, akan meningkatkan kegiatan bisnis dan pariwisata. | Plan ten został entuzjastycznie przyjęty w sektorze biznesowym, zwłaszcza przez biura podróży. Jak twierdzą ich przedstawiciele, zsynchronizowanie czasu z azjatyckim stolicami - Seulem, Hongkongiem czy Singapurem - przyczyni się do rozwoju biznesu i turystyki. |
4 | Namun, mantan Wakil Presiden Jusuf Kalla mengatakan bahwa rencana tersebut ‘tidak logis' sementara Majelis Ulama Indonesia (MUI) mengatakan perubahan itu akan membingungkan umat yang beragama. | Były wiceprezydent, Jusuf Kalla, uważa [en] jednak taki plan za ‘nielogiczny', zaś zdaniem [en] Indonezyjskiej Rady Ulemów (Majelis Ulama Indonesia - MUI) zmiana wprowadzi zamieszanie wśród wierzących. |
5 | Menurut blogger Rusrian Yuzaf, pergantian waktu tersebut akan mempengaruhi kebiasaan orang, termasuk kebiasaan berdoa bagi para umat Muslim di Indonesia. | W opinii blogera Rusriana Yuzafa, zmiana czasu wpłynie [id] na tryb życia, w tym na modlitwy indonezyjskich muzułmanów: |
6 | Waktu siang di Gunung Bromo, Jawa Timur. | Widok na wulkan Bromo w dzień, Jawa Wschodnia. |
7 | Foto Flickr dari Robertus B. | Zdjęcia Flickr autorstwa Robertusa B. |
8 | Herdiyanto dipakai dengan ijin dibawah Creative Commons. | Herdiyanto użyte za zgodą na licencji Creative Commons. |
9 | Teman-teman muslim yang tinggal di Jayapura misalnya tentu waktu subuhnya menjadi sekitar jam 3 atau jam 4 pagi (GMT +8). […] Secara geografis kebijakan satu zona waktu ini mungkin tidak cocok untuk di terapkan di Indonesia. | Nasi muzułmańscy bracia, mieszkający na przykład w Jayapurze w prowincji Papua, będą zmuszeni odprawiać modlitwę Fadżr gdzieś między trzecią lub czwartą nad ranem (GMT+8) (Fadżr - muzułmańska modlitwa odmawiana o świcie; przyp. tłum.). |
10 | Belum lagi sebagian besar penduduk di negara ini beragama Islam. | […] Z geograficznego punkty widzenia, ujednolicona strefa czasowa nie jest dobrym rozwiązaniem dla Indonezji, gdzie większość obywateli wyznaje muzułmanizm. |
11 | Toh jika nantinya ada lagi kebijakan mengenai jam masuk kantor dan jam istirahat diserahkan kepada masing-masing daerah disesuaikan dengan letak geografis masing-masing ngapain susah-susah merubah zona waktu. | Skoro później i tak godziny pracy i przerwy będą musiały ustalić administracje poszczególnych prowincji, to po co zawracać sobie głowę regulacją czasu. |
12 | Indoflyer adalah sebuah situs untuk para penggemar penerbang di negara Indonesia. Di forumnya, para pengguna situs memperdebatkan manfaat ekonomi dari zona waktu yang bersatu. | Na forum Indoflyer [id], stronie dedykowanej Indonezyjskim entuzjastom latania, toczy się debata użytkowników na temat korzyści ekonomicznych, jakie może przynieść ujednolicona strefa czasowa. |
13 | Pengguna situs Indoflyer, afterburner, mengatakan: | Forumowicz afterburner pisze: |
14 | Untuk menjadi sebuah negara yang maju, penyatuan zona waktu bukan satu-satunya jalan. | Ujednolicenie strefy czasowej to nie jedyny sposób, by Indonezja stała się krajem rozwijającym. |
15 | Tapi kalau memang bisa membantu mempercepat kemajuan, mengapa tidak? […] | Jeśli jednak ma to pozwolić na rozwój, to czemu nie? […] |
16 | Saya pribadi sih suka kalo Jakarta jadi GMT+8. | Osobiście chciałbym, żeby w Dżakarcie obowiązywał czas GMT+8. |
17 | Berangkat kantor udara belum panas, pulang kantor langit masih terang, tapi sudah tidak terlalu panas. | Wówczas temperatura w drodze na lotnisko nie byłaby zbyt wysoka, a w drodze do domu wciąż byłoby jasno i całkiem ciepło. |
18 | Hal yang sama berlaku juga untuk kota-kota di zone WIB lainnya. | Tak samo rzecz będzie się mieć w innych miastach, gdzie obowiązuje czas środkowo-indonezyjski (WIB). |
19 | Tapi penyatuan zone waktu ini bisa bermasalah untuk masyarakat yang tinggal di daerah zona WIT. | Dla mieszkańców regionów podlegających wschodnio-indonezyjskiej strefie czasowej (WIT) ujednolicenie czasu będzie jednak stanowić problem. |
20 | Meraka berangkat kerja ketika matahai sudah tinggi, dan pulang ketika matahari sudah terbenam. | Będą wychodzić do pracy, gdy słońce będzie już wysoko na niebie, a wracać po zachodzie. Z kolei użytkownik fadelart powiedział: |
21 | Sementara pengguna situs, fadelart, mengatakan: | Mieszkam w Borneo Wschodnim, gdzie obowiązuje strefa GMT+8. |
22 | Ane yang tinggal di Kaltim GMT+8 heran pas pertama kali ke Surabaya bangun saur jam setengah 4 udah pada imsyak | Podczas mojej wizyty w Surabaya czekało mnie zaskoczenie - musiałem spożyć Sahur (ostatni w ciągu dnia w okresie postu, spożywany przed świtem - przyp. autora) przed 3:30 nad ranem, ponieważ o tej godzinie rozpoczynał się Imsak (początek postu - przyp. autora). |
23 | Kalau satu-satu cuma itu jalan terbaik buat kepentingan bisnis indonesia ane setuju aja. | Jeśli ujednolicenie czasu to najlepszy sposób na poprawienie sytuacji biznesowej w Indonezji, jestem za. |
24 | Astronomist Marufin Sudibyo yang menulis pendapatnya di Kompasiana, sebuah jurnalisme warga yang menjadi bagian dari sebuah koran lokal, mengatakan bahwa zona terpadu mungkin memiliki implikasi yang serius: | Astronom Marufin Sudibyo opublikował swoją opinię na temat planowanych zmian [id] na łamach lokalnej gazety w dziale dziennikarstwa obywatelskiego “Kompasiana”. Sudibyo stwierdził, że ujednolicenie czasu może mieć poważne konsekwencje: |
25 | penerapan WKI membawa sejumlah implikasi serius setidaknya pada dua hal. | Wprowadzenie ujednoliconego czasu indonezyjskiego (WKI) może nieść za sobą wiele konsekwencji, z czego przynajmniej dwie są poważne. |
26 | Pertama, terkait waktu Matahari dan ritme kerja. | Pierwsza z nich dotyczy czasu słonecznego i czasu pracy. |
27 | Waktu Matahari adalah waktu intrinsik yang dimiliki Matahari oleh posisinya akibat rotasi Bumi, yang nampak secara gamblang dalam terbit dan terbenam. | Czas słoneczny uzależniony jest od ruchu obrotowego ziemi, dzięki któremu występują wschody i zachody słońca. |
28 | Waktu Matahari ini amat berbeda-beda bagi setiap kawasan di Indonesia. | W każdym regionie Indonezji czas słoneczny jest inny. |
29 | Meski waktu Matahari tidak terganggu oleh rekonfigurasi zona waktu di bagian Bumi manapun, namun aplikasi setempatnya dalam waktu sipil akan turut berubah. | Choć zmiana stref czasowych nie będzie mieć wpływu nań wpływu, odbije się ona jednak na czasie lokalnym. |
30 | Apabila pihak pemerintah akan melanjutkan rencana ini, maka tidak perlu buru-buru untuk menerapkannya dan para rakyak harus di beritahu dengan cermat. | Jeśli rząd zamierza wprowadzić swój plan w życie, nie należy podejmować żadnych nagłych kroków i zadbać i o to, by obywatele zostali dokładnie poinformowani. |
31 | Sudibyo menjelaskan: | Sudibyo wyjaśnia: |
32 | implementasi WKI sebaiknya mulai berjalan per 1 Januari 2013. Pertimbangannya, selain meminimalkan gejolak publik (meskipun gejolaknya takkan bakal separah resistensi kenaikan harga BBM), tidak terburu-buru dan juga menyediakan rentang waktu lebih lama guna melaksanakan sosialisasi. […] | Wprowadzenie WKI planowane jest na 1 styczeń 2013 r. Mając na uwadze dobro społeczeństwa, a nie tylko chcąc uniknąć protestów (choć nie dorównają one tym związanym ze wzrostem cen paliw [en]), implementacja musi być przeprowadzana stopniowo, aby oswoić ludzi z planem. […] |
33 | Kita belum mendapatkan satu gambaran utuh bagaimana Indonesia setelah penerapan WKI, khususnya dari dua kawasan ekstrim : kawasan terbarat dan tertimur Indonesia. | Nie możemy jednoznacznie stwierdzić, co stanie się po wprowadzeniu w życie WKI, zwłaszcza w dwóch regionach, na skrajnym wschodzie i zachodzie kraju. Nie tylko Ministerstwo Gospodarki powinno prowadzić dyskusje na temat WKI. |
34 | Janganlah pembicaraan mengenai WKI hanya datang dari kementerian-kementerian bidang ekonomi tanpa menyertakan Kementerian Agama, padahal WKI memiliki implikasi cukup luas dalam aspek religi (khususnya bagi Umat Islam di Indonesia). | W rozmowach powinno wziąć także udział Ministerstwo ds. Religii, gdyż WKI będzie mieć szeroko idące konsekwencje w kwestiach religijnych (zwłaszcza dla indonezyjskich muzułmanów). |