# | ind | pol |
---|
1 | Mesir: Twitter Diblokir, Demonstrasi Terus Berlangsung | Egipt: Twitter zablokowany – protesty nadal trwają |
2 | Laman Twitter yang diblok, tampilan yang muncul acapkali penduduk Mesir mencoba mengakses Twitter | Kiedy Egipcjanie próbując dostać się do serwisu Twitter widzą zablokowaną witrynę |
3 | Pemerintah Mesir menyatakan perang dengan internet lebih ekstrem, akses komunikasi telepon selular diputus di area yang dikabarkan menjadi tempat berkumpulnya ribuan orang yang memprotes aksi ini di Hari Revolusi. | Egipt właśnie rozpoczął swoją wojnę w Internecie. Odcięty został dostęp do telefonii komórkowej na terenach, gdzie tysiące protestujących zbiera się z okazji dzisiejszego Dnia Rewolucji [ang.]. |
4 | Tujuannya adalah berusaha mengontrol ribuan protes masyarakat dan menekan gerakan ini. | Celem wydaje się być próba kontroli napływu protestujących i zdławienie ruchu. |
5 | Demonstrasi merebak di seluruh negeri hari ini, ada juga yang memprotes 30 tahun rezim Presiden Hosni Mubarak agar diakhiri, kasus korupsinya, kegagalan dalam bidang ekonomi, dan kegagalan lainnya. | Dziś w kraju demonstracje pojawiały się w całym kraju. Wzywały one do zakończenia trzydziestoletniej władzy, korupcji i gospodarczych porażek jak i innych niedociągnień prezydenta Hosni Mubaraka. |
6 | Kabar mengenai titik aksi protes dan tempat berkumpul diumumkan melalui situs-situs jejaring sosial, termasuk situs mikroblog, Twitter, yang telah diblokir oleh pihak berwenang. | Przekaz protestujących i miejsca spotkań zostały ogłoszone na stronach portali społecznościowych, w tym mikroblogu Twitter, który został zablokowany przez władze. |
7 | Penyensoran ini memicu amarah para aktivis, terutama karena tindakan kekerasan pemutusan hubungan daring ini merupakan yang pertama kali terjadi di Mesir. | Cenzura wywołała złość aktywistów, zawłaszcza, że tego typu arbitralność mająca na celu uciszenie ludzi w Internecie została użyta w Egipcie po raz pierwszy. |
8 | Gerakan ini mengingatkan akan peristiwa tangan besi petinggi Tunisia Zeine El Abidine Ben Ali yang digulingkan penduduk Tunisia meneriakkan suara mereka melalui internet, di negara-negara tetangga Tunisia, gerakan ini menginspirasi negara-negara Arab. | Taki ruch jest wyraźnym przypomnieniem żelaznej pięści, przy pomocy, której wyparty tunezyjski siłacz Zeine El Abidine Ben Ali nałożył restrykcje na korzystanie z Internetu w Tunezji. Tamto powstanie zainspirowało miliony Arabów. |
9 | Dari Kairo, Eman Hashim berkicau: | Eman Hashim pisze na Twitter [ang. |
10 | rezim mubarak memblokir akses internet untuk kita. teruskan pesan ini. kami dibelenggu. | ] z Kairu: reżim mubarka blokuje nam dostęp do Internetu, rozpuszczajcie wiadomość. jesteśmy uwięzieni #25jan |
11 | #25jan Ia menambahkan: | Dodaje [ang. ]: |
12 | Twitter sekarang tidak bisa diakses dari DSL (cat.penerjemah: DSL - Digital Subscriber Line) rumah dan sebentar lagi dari ponsel. kami dibelenggu | Twitter zablokowany jest na domowych DSL i wkrótce będzie też zablokowany na telefonach. znajdujemy się w potrzasku |
13 | Mohamed ElGohary menambahkan: | Mohamed ElGohary dodaje [ang. ]: |
14 | TWITTER DIBLOKIR DI MESIR #Jan25 | TWITTER JEST ZABLOKOWANY W EGIPCIE #Jan25 |
15 | Dan Alaa Abd El Fattah murka menyerukan: | A Alaa Abd El Fattah z wściekłości krzyczy [ang. ]: |
16 | ingat TIDAK ADA HUKUM MESIR YANG MEMPERBOLEHKAN UNTUK MEMBLOKIR SITUS. tidak ada satupun pasal memerintahkan ISP untuk menanggapi perintah ilegal | przypomnienie W PRAWIE EGIPSKIM NIE MA NICZEGO CO BY ZEZWALAŁO NA BLOKOWANIE STRON INTERNETOWYCH. ani jedna klauzula, ISP odpowiadają na nielegalne postanowienia |
17 | Rami Raoof menyarankan cara lain dengan menulis pesan: | Rami Raoof proponuje sposób na obejście [ang. ] blokady: |
18 | penduduk internet di #Mesir- bila kamu mau mengakses Twitter.com & Bambuser.com unduhlah TOR dari http://torproject.org #Jan25 | internauci w #Egip.cie jeśli chcecie dostać się na Twitter.com & Bambuster.com ściągnijcie TOR z http://torproject.org #Jan25 |
19 | Komunikasi telepon sepertinya diputus juga. | Linie telefoniczne najwidoczniej też są zagłuszane. |
20 | Sally Sami melaporkan: | Sally Sami donosi [ang. ]: |
21 | Baru saja meninggalkan tahrir square. | Właśnie opuszczam rynek tahrir. |
22 | Gas airmata dilempar dan hampir semua sambungan ponsel tidak berfungsi #jan25 | Strzelają gazem łzawiącym. większość sieci telefonicznych nie działa #jan25 |
23 | Lalu menambahkan: | I dodaje [ang. ]: |
24 | Komunikasi Mobinil di tahrir square telah diputus #jan25 | Sieci telefoniczne dostępne na tahrir zostały rozłączone #jan25 |
25 | Dan situs-situs berita pun disaring, untuk memutus berita mengenai protes agar tidak menyebarluas. | Portale informacyjne także są filtrowane w celu powstrzymania przekazu informacji o protestach. |
26 | Jordanian Tololy melaporkan: | Jordanian Tololy pisze [ang. ]: |
27 | Dostor.org (situs berita independen yang meliput secara langsung protes #Jan25) diblokir untuk kedua kalinya #Mesir#ProtesArab | Dostor.org (niezależny portal informacyjny piszący o protestach #Jan25 na żywo) został zablokowany po raz 2 w #Egipt #ArabProtest |
28 | Dan Suad Al Subaie menambahkan: | Suad Al Subaie dodaje [ang. ]: |
29 | Foto Husni Mubarak telah diturunkan di tempat umum. 100+ ditangkap. | Zdjęcia Husni Mubaraka zostały publicznie podarte. ponad 100 aresztowanych. |
30 | 3 saluran berita besar dicegah untuk meliput #Mesir #jan25 | 3 główne kanały nie mogą informować o #Egypt #jan25 |
31 | Untuk lebih lanjut mengenai perkembangan di Mesir, ikuti tagar #Jan25. | Śledź rozwój wydarzeń w Egipcie na Twitter: hastag #Jan25 (głównie w j. angielskim) |