Sentence alignment for gv-ind-20090604-1266.xml (html) - gv-pol-20090713-240.xml (html)

#indpol
1Mesir: Obama Tidak Disambut Dengan Tangan Terbuka?Egipt: czy Obama jest mile widziany?
2Empat puluh delapan jam sebelum presiden Amerika Serikat Barack Obama menghantarkan pidato yang amat dinantikan oleh dunia Arab dan Islam di Universitas Kairo, blogosfer Mesir hampir mengungkapkan pendapat yang sama.Czterdzieści osiem godzin przed tym, jak prezydent USA Barack Obama miał wygłosić jego długo oczekiwaną mowę do świata arabskiego i muzułmańskiego na Uniwersytecie w Kairze egipska blogosfera łączyła się w podobnych odczuciach.
3Para bloger murka akan adanya persiapan dan pengamanan pemerintah Mesir yang berlebihan, dan sebagian besar dari mereka tidak yakin bahwa pidato yang ditunggu-tunggu ini akan mendatangkan perubahan nyata.Blogerzy byłi oburzeni ogromnymi i przesadnymi przygotowaniami i środkami ostrożności podejmowanymi przez egipski rząd w celu zabezpieczenia wizyty, a większość z nich wątpiła, czy Obama spowoduje jakiekolwiek realne zmiany..
4Fotografer Waleed Nassar, yang bekerja di dekat Universitas Kairo, menulis tentang persiapan yang dilakukan di daerah sekeliling tempat kerjanya:Fotograf Waleed Nassar, który pracuje w pobliżu Uniwersytetu w Kairze, pisał o przygotowaniach mających miejsce w jego okolicy:
5Aku bekerja di samping Universitas Kairo dan daerah ini mendadak berubah.Pracuję obok Uniwersytetu w Kairze i okolica ta zmieniła się w ciągu nocy.
6Jalan-jalan rusak kini mulus bak sutra.Wyboiste ulice prowadzących do Uniwersytetu obecnie są gładkie jak jedwab.
7Bahkan gedung-gedung yang berada di sana diberi cat baru, meski tak seluruh gedung tentunya, hanya bagian yang mengarah ke jalan.Nawet budynki wokół obszaru zostały pomalowane nową warstwą farby, ale nie w całym budynku, tylko od strony ulicy.
8[…] Semua kedengarannya baik namun apa artinya ini bagi warga Kairo?[…] To wszystko brzmi pięknie, ale czy wiesz, co to oznacza dla obywateli Kair?
9Tidak ada yang berencana pergi ke sana pada hari Kamis.Nikt nigdzie nie idzie w czwartek.
10Kudengar sekolah-sekolah dan tempat kerja diliburkan.Słyszałem, że szkoły mają wprowadzony dzień wolny, a niektóre firmy są zamknięte.
11(Hal ini) disebabkan oleh Obama yang akan berlalu-lalang di jalan-jalan di Kairo, polisi dan penjaga kepresidenan akan menutup jalan dan daerah yang akan dikunjunginya.
12Hossam El Hamalawy tweeting[en] mengenai siaga pengamanan daerah. Koran Al-Shrouk menganjurkan pembaca untuk tinggal dirumah, karena sebagian besar jalan akan ditutup.Ponieważ Obama będzie przejeżdzał przez Kair w samochodzie, policja i straż prezydencka będzie zamykac ulice i obszary, gdzie będą się go spodziewać.
13Kairo berubah menjadi barak militer, satu malam sebelum kunjungan Obama.Hossam El Hamalawy na Twitter pisze o środkach bezpieczeństwa, które będą zastosowane.
14Bahkan As-Shrouk menganjurkan warga untuk tinggal di rumah!Dziennik Al-Shrouk poradził Egipcjanom pozostac w domu, gdyż ulice będą prawie zablokowane.
15Zeinobia menulis mengenai jadwal kunjungan Obama' di Mesir.Zeinobia pisała o harmonogramie Obamy w Egipcie.
16Dia juga menambahkan berita terbaru yang mengatakan bahwa Presiden Hosni Mubarak tidak akan menghadiri pidato tersebut:Dodała również aktualizację, że prezydent Egiptu Hosni Mubarak nie będzie uczestniczyć w wygłaszaniu przemówienia:
17- Mubarak hanya akan menjumpai Obama di Istana Koubbah, dia tidak akan menghadiri pidato (Obama) di Universitas Kairo menurut acara TV Al-Muslamany di Dream TV 2 !!!! - Menurutku ketidakhadiran beliau dalam acara pidato tersebut membuat banyak orang bertanya-tanya mengenai kondisi beliau setelah kematian cucu laki-lakinya.- Mubarak spotka Obama tylko w Pałacu Koubbah, nie będzie uczestniczyć w przemówieniu na Uniwersytecie w Kairze zgodnie z doniesieniami programu Al-Muslamany w telewizji Dream TV 2! - Uważam, że jego nieobecność na wypowiedzi postawi wiele znaków zapytania dotyczących jego stanu po śmierci jego wnuka.
18Egyptian Leftist menulis surat pada Obama (dengan bahasa kasar) dan mencantumkan gambar ekspresif yang mengatakan: “Kami tidak percaya padamu!”
19Mahmoud menulis dalam blognya “Pains and Hopes” sebuah surat sinis [Ar] untuk Obama, memintanya untuk melihat Mesir “asli” .Mahmoud napisał na swoim blogu “Pains and Hopes” cyniczny list [AR] do Obamy, zachęcając go, aby zobaczył “prawdziwy” Egipt.
20Dia menjelaskan bahwa aoa yang dia lihat tak lebih dari apa yang dipersiapkan untuk menyambut kedatangannya, namun bila dia memutuskan untuk melihat universitas lainnya, dia akan melihat perbedaan besar; jalan-jalanpun tidak akan sebagus, tertata dan bersih seperti yang akan dia lewati.Wyjaśnił, że to, co on widzi to tylko przygotowania do jego wizyty, ale jeśli chciałby odwiedzić inne uczelnie to znajdzie coś innego, nawet ulice, które nie będą jak piękne, zorganizowane i uporządkowane jak to, co zobaczy.
21Bloger lainnya, Sherif Abdelaziz menulis di blognya “Justice for all” surat lain untuk Obama, dan senada dengan Egyptian leftist, dia tidak yakin bahwa kunjungan Obama akan mendatangkan perubahan apapun:Kolejny blogger Sherif Abdelaziz napisał na swoim blogu “Sprawiedliwość dla wszystkich” inny list do Obamy, w którym tak jak Egyptian Leftist [Egipski Lewicowec] wyraża swoje wątpliwości, że wizyta Obamy nie przyniesie żadnych owoców:
22Kau tahu Universitas Kairo yang akan kau kunjungi ?Czy znasz Uniwersytet w Kairze, na którym będziesz?
23Ya…itulah universitasku …Aku memperoleh gelarku tiga tahun yang lalu ..Tak … to mój uniwersytet … tam zrobiłem mój dyplom ..
24Aku juga dengar bahwa jutaan dolar telah dikucurkan untuk memperbaiki tempat yang akan kau lihat beberapa jam saja … Aku tidak tahu apakah kunjunganmu akan memperbaiki situasi, Aku sama sekali tan menentang (kunjunganmu), tapi Aku capek dan bosan terhadap semuanya …Aku tak percaya siapa-siapa sekarang, bahkan tak terlalu antusias mendengarkan pendapatmu, tapi (bagaimanapun juga) aku akan coba mendengarkan..Słyszałem również, że miliony dolarów wydano na upiększenie tego miejsca tylko dla Ciebie, abyś mógł na nie przez kilka godzin patrzeć… Nie mam pojęcia, czy ta wizyta zrobi cokolwiek dobrego, nie mam nic przeciwko, ale jestem już tym wszystkim zmęczony… nie mam już wiary w nikogo, a nie jestem tak bardzo podekscytowany słuchaniem tego, co masz do powiedzenia, ale spróbuję ..
25Di sisi lain, Dalia Ziada, seorang aktivis kemanusiaan yang menaruh harapan akan kunjungan Obama, mengatakan dalam blognya “Young Egyptian Activists and the Obama effect!”:Z drugiej strony, Dalia žiada, działacz praw człowieka, który zachował grosz nadziei wobec wizyty Obamy, zakończyła swój post “Młoda egipskich Działacze i Obama skutku!” słowami:
26Untuk pertama kalinya dalam sepuluh tahun terakhir, warga Mesir dapat melihat presiden Amerika yang tidak terlalu antusias menjalin hubungan bilateral dengan rezim Mesir yang terkenal akan catatan hitam terhadap tindak pelanggaran HAM dan demokrasi.Po raz pierwszy od kilkudziesięciu lat, Egipcjanie widzą amerykańskiego prezydenta, który nie pali się do ustanowienia stosunków z egipskim reżimem, niezależnie od jego historii przestępstw zagrażających demokracji i prawom człowieka.
27Hal ini memaksa rezim Mesir untuk menunjukan tingkat toleransi yang lebih tinggi dan fleksibilitas terhadap aktivis dan kelompok-kelompok HAM.To zmusiło egipskie reżim do pokazania więcej tolerancji i elastyczności wobec działaczy praw człowieka i grup społecznych.
28Namun pertanyaan sebenarnya adalah, dalam menanti kunjungan Obama ke Kairo beberapa hari mendatang, akankah: Obama siap membuktikan harapan tingginya dengan membuktikan dukungannya bagi para aktivis Mesir muda dalam perjuangan mereka akan reformasi dalam negeri dan menjadikan impian mereka akan terjadinya perubahan nyata, yang terinspirasi olehnya?Jednak nieuniknionym pytaniem, czekając niecierpliwie na wizytę Obamy w Kairze za kilka dni, pozostaje: czy Obama jest gotów sprostać wysokim oczekiwaniom młodych egipskich działaczy poprzez wspieranie ich w walce o reformy wewnętrznych i swoje marzenia o zmianach, inspirowane przez niego, prawda?
29Pada catatan lain, Pergerakan Mesir Kifaya menganjurkan boikot satu malam sebelum kedatangan (presiden Obama), menentang segala dukungan pemerintah AS terhadap Israel dan rezim Mesir:Z innej strony, egipski ruch Kifaya wezwał do protestu w wieczór wizyty, sprzeciwiając się zamierzonemu wsparciu rządu amerykańskiego dla Izraela i reżimu egipskiego:
30Boikot di alun-alun Tahrir mulai pukul 8:00 mala waktu Kairo tanggal 3 Juni - satu malam sebelum kedatangan Obama - yang akan berlangsung hingga pagi hari berikut - memprotes kunjungan beliau.الإعتصام فى ميدان التحرير من الساعة 8 مساء الاربعاء 3يونيو - ليلة زيارة اوباما وحتى صباح اليوم التالى رفضا للزيارة Zaproszenie do protestu na placu Tahrir od 20.00 czasu lokalnego 3 czerwca - w przeddzień wizyty Obamy - który będzie kontynuowany aż do następnego dnia rano - w proteście przeciwko wizycie.
31mengomentari aksi protes ini, Ahmed el Gizawy yang sependapat dengan Dalia, percaya bahwa Obama datang ke Mesir dengan itikad baik untuk menjangkau warga Islam dan jazirah Arab, dia meminta warga untuk terlebih dahulu mendengarkan pidato lalu memutuskan apakah aksi protes perlu dilakukan atau tidak.W odpowiedzi na wezwanie do protestu Ahmed el Gizawy który jak Dalia również uważa, że Obama jedzie do Egiptu w dobrych intencjach wobec świata arabskiego i islamskiego, zwrócił się do ludzi, aby najpierw wysłuchali przemówienia a następnie zdecydowali, czy chcą protestować czy nie.
32Sebagai sneak peak[en] acara tersebut, jurnalis Amerika Robb Montgomery, mewawancarai beberapa warga Mesir mengenai spekulasi terhadap kedatangan Obama pada hari Kamis.Jako wprowadzenie do wydarzenia, amerykański dziennikarz Robb Montgomery, przeprowadził wywiady z kilkoma Egipcjanami dotyczące niektórych spekulacji co do wizyty Obamy w Egipcie w następny czwartek.
33Kamu juga dapan mengikuti diskusi terbuka antar bloger di Twitter, mengenai pidato dan persiapan kunjungannya dalam #CairoSpeech .Można również śledzić otwartą dyskusję blogerów na ten temat na Twitter, o mowie i przygotowaniach do wizyty, stosując hashtag # CairoSpeech.