Sentence alignment for gv-ind-20111002-3924.xml (html) - gv-pol-20111004-7825.xml (html)

#indpol
1Bolivia: Serikat Pekerja AnakBoliwia: Młodociani pracownicy jednoczą się
2Bolivia, dimana perserikatan dibentuk oleh kelompok masyarakat, kini memiliki serikat pekerja baru: anak-anak.W Boliwii, gdzie zrzeszanie się dla wspólnej sprawy jest na porządku dziennym, kolejna grupa pracowników zjednoczyła swe siły: dzieci.
3Kisah mengenai pekerja anak di Bolivia yang disuguhkan oleh Jean-Friedman Rudovsky merupakan bagian dari seri Pengungkit Permukaan Tanah: Kisah Para Perempuan Mengubah Dunia Yang Tak Tampak.Historię boliwijskich dzieci wykorzystywanych jako tania siła robocza opowiada Jean-Friedman Rudovsky i jest ona częścią serii Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds (historie kobiet, które nagłaśniają to, co przemilczane).
4Rudovsky mencatat:Rudovsky pisze:
5Bolivia memiliki 9 juta penduduk; satu juta diantaranya merupakan pekerja anak, sebagian diantara mereka mulai bekerja sedini tujuh tahun.Na 9 milionów mieszkańców Boliwii, 1 milion to dziecięca siła robocza. Niektóre z tych dzieci zaczęły pracować już w wieku siedmiu lat. Prawie połowę stanowią dziewczynki.
6Separuh jumlah tersebut anak perempuan. Anak perempuan, seperti halnya pekerjaan mereka, seringkali dismbunyikan, baik di rumah maupun di bagian belakang sejumlah restoran.Zarówno je, jak i pracę, którą wykonują, trzyma się w ukryciu - w domach lub na tyłach restauracji.
7Mauricio Aira dalam blog Bolivia Primera Plana [es] berpendapat bahwa pekerja anak bukanlah masalah bagi masyarakat Bolivia, dia menambahkan:Mauricio Aira w swoim blogu Bolivia Primera Plana [hiszp] twierdzi, że wykorzystywanie dzieci jako pracowników dla boliwijskiego społeczeństwa nie jest problemem:
8anonimitas yang merupakan keseharian mereka [para pekerja anak] semata-mata mencerminkan penghinaan anak-anak Bolivia oleh orang dewasa.anonimowość w jakiej żyją [pracujące dzieci] oddaje pogardę dorosłych dla dzieci w Boliwii.
9Hispanically Speaking News sebelumnya melaporkan:Hispanically Speaking News donoszą:
10Anak-anak dan remaja ini bekerja untuk menolong keluarga mereka, membiayai pendidikan mereka, memperoleh uang saku, untuk menabung sehingga bisa memiliki hidup yang lebih baik dari ayah dan kaka laki-laki yang terjangkit penyakit pernapasan silikosis dan menderita kecelakaan di tambang atau ladang gula tebu.Te dzieci i nastolatkowie pracują, by wesprzeć swoje rodziny, by opłacić koszty edukacji, zarobić na drobne wydatki, odłożyć na lepszą przyszłość. W przeciwieństwie do swoich ojców i braci, którzy zostali pogrzebani przez pylicę węglową albo wypadki w kopalniach lub na plantacjach trzciny cukrowej, mają szansę zapracować na lepsze życie.
11Pekerja anak di Bolivia. Foto oleh Foto PBB di Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Pracujące dzieci w Boliwii; United Nations Photo na Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
12Sebagian besar pekerja anak belajar di sekolah sambil berkutat dengan pekerjaan yang penuh tuntutan, sebagian dari mereka bahkan bekerja penuh wakti.Większość dzieci uczęszcza do szkoły, jednocześnie ciężko pracując, często nawet w pełnym wymiarze godzin.
13Mereka mendirikan serikat agar dilindungi oleh pemerintah dan diperlakukan hormat oleh masyarakat.Zrzeszenie się w związki ma zapewnić im opiekę ze strony rządu oraz poważanie społeczeństwa.
14Seperti yang diungkapkan Marion Gibney oleh melalui tulisannya:Marion Gibney pisze:
15anak-anak ini tidak melihat kondisi mereka sebagai sesuatu yang memprihatinkan; mereka bekerja atas keinginan sendiri, and mendirikan serikat-serikat yang bermanfaat bagi mereka.te dzieci nie uważają swojej sytuacji za złą, one chcą pracować, a związki założyły dla własnego dobra.
16Perserikatan tersebut bertujuan untuk memberi perlindungan bagi mereka dan juga hak-hak dasar dari pemerintah, serta meraih pengakuan dari sesama pekerja.W następstwie rząd ma zapewnić im opiekę i prawa; mają także zyskać szacunek innych pracowników.
17Sebagai anak-anak, seringkali mereka diejek dan dipukuli oleh orang dewasa, namun mereka belajar untuk beradaptasi dan melindungi diri sendiri.Będąc bezbronnymi dziećmi, są częstwo wykorzystywane i bite przez silniejszych dorosłych; nauczyły się jednak przystosowywać i dbać o własne dobro.
18Oleh karena serikat pekerja anak-anak dilarang oleh hukum, sulit untuk meminta pemerintah atau ormas untuk melindungi pekerja anak.Ponieważ dziecięca siła robocza jest zakazana, trudno jest żądać od rządu czy innych organizacji wsparcia i opieki.
19Noemi Gutierrez, koordinator muda di CONNATSOP, Dewan Potosi Untuk Kelompok Pekerja Anak mengatakan:Noemi Gutierrez, młodsza koordynator w CONNATSOP, Radzie Miasta Potosi ds. Zrzeszonych Pracowników Młodocianych, mówi:
20“Semua orang berpendapat bahwa anak-anak tak seharusnya bekerja, namun mereka tidak menimbang kenyataan ekonomi di negara ini.„Każdy mówi, że dzieci nie powinny pracować, ale nikt nie bierze pod uwagę realiów ekonomicznych Boliwii.
21Tentu saja, jika semua berkecukupan, tak seorangpun diantara kita harus bekerja.Oczywiście, jeśli wiodłoby się nam dobrze, nie musielibyśmy pracować.
22Namun alih-alih berpikir secara rasional, pemerintah hanya berkata bahwa kita harus mengentaskan pekerja anak.Rząd, zamiast powtarzać, że dziecięca siła robocza powinna być zniesiona, powinien najpierw wykorzenić ubóstwo.”
23Menurutku, mereka seharusnya terlebih dahulu mengentaskan kemiskinan.” Blog Children's Participation menggarisbawahi beberapa permintaan yang dibuat oleh UNATSBO (“Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” dalam bahasa Spanyol, atau “Gabungan Pekerja Anak Laki-Laki dan Perempuan, Dan Remaja Bolivia), serikat pekerja anak terbesar di Bolivia:Autor bloga Udział dzieci podsumowuje niektóre z żądań postawionych przez UNATSBO („Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia” [hiszp], „Związek chłopców, dziewcząt i nastoletnich pracowników w Boliwii”), największego związku młodocianych pracowników w kraju:
24Mereka ingin memastikan bahwa anak-anak memperoleh gaji dan alat-alat keuangan yang sama sepertinya pekerja dewasa.Ich celem jest dopilnować, aby dzieci zarabiały takie stawki, jak ich dorośli współpracownicy oraz by zapewniono im te same świadczenia.
25Di beberapa sektor, mereka memperoleh gaji kurang dari separuh gaji kolega dewasa mereka.W niektórych sektorach zarabiają mniej niż połowę tego, co dorośli.
26Terlebih lagi, anak-anak tidak diperbolehkan memiliki akun bank pribadi, sehingga seringkali mereka menyerahkan gaji-gaji mereka kepada orang tua.Do tego nie mają dostępu do kont oszczędnościowych, więc często pensję przekazują rodzicom.
27Anggota perserikatan juga melobi untuk lingkungan kerja yang aman serta perawatan kesehatan yang lebih baik, terlebih bagi anak-anak yang pekerjaannya memiliki risiko kesehatan.Poza tym związkowcy żądają zapewnienia bezpieczeństwa w miejscu pracy i lepszej opieki medycznej, szczególnie dla tych, którzy wykonują pracę zagrażającą zdrowiu.
28Kurangnya pengakuan atas anak-anak yang bekerja menimbulkan cobaan yang besar bagi mereka untuk meraih kondisi hidup yang lebih baik.Brak zainteresowania losem pracujących dzieci jest jednak podstawową przeszkodą w walce o zagwarantowanie im lepszych warunków do życia.