Sentence alignment for gv-ind-20090825-2014.xml (html) - gv-pol-20090831-694.xml (html)

#indpol
1Iran: Kesaksian atas penyiksaan dan pemerkosaanIran: Tortury i gwałt
2Pihak pemerintah Iran dituding para pakar PBB dan pihak oposisi menyiksa para pemrotes hasil Pemilu presiden 12 Juni.Władze Irańskie oskarżone zostały przez expertów ONZ oraz opozycję o torturowanie protestantów aresztowanych 12 lipca, czyli w dniu wyników wyborów prezydenckich.
3Mehdi Karoubi, seorang pemimpin oposisi dan mantan Ketua Parlemen Iran, menyatakan bahwa para pemrotes yang ditangkap, baik laki-laki maupun perempuan, diperkosa di penjara Evin dan Kahrizak di Tehran, dan para tahanan politik disiksa hingga tewas.Lider opozycji, oraz dawny rzecznik parlamentu, Mehdi Karoubi, oświadczył, że zarówno kobiety jak i mężczyźni byli ofiarami gwałtów w teherańskich więzieniach Evin oraz Kahrizak, a więźniowe polityczni poddawani są śmiertelnym torturom.
4Pemerkosaan dan penyiksaan bukanlah sebuah fenomena baru yang terjadi di penjara-penjara Iran, namun akibat peristiwa yang belakangan ini apa yang terjadi dalam rezim Islam menjadi sorotan.Gwałt i tortury nie są niczym nowym w iranskich więzieniach, ale ostatnie wydarzenia zaczęły się skupiac wokół reżimu islamskiego.
5Aktivis LSM Iran, termasuk Reza Allamehzadeh, seorang sutradara film terkemuka, menggunakan media warga sebagai wahana untuk mengungkapkan dan menyorot kesaksian akan tragedi yang terjadi di Iran ini.Irańscy aktywiści, w tym reżyser filmowyReza Allamehzadeh, sięgnęli po media obywatelskie, aby rozpowszechnic świadectwa irańskiej tragedii.
6Seorang mantan tahanan politik mengingat kembali pengalamannya semasa dirinya dipenjara, disiksa dan diperkosa di dalam sebuah penjara di Iran di era 80an.Wyznania jednej z kobiet, dawnego więźnia politycznego, obejrzało ponad 84,000 osób na YouTube.
7Dia berusia 17 tahun kala itu, dan tidak paham mengapa dia ditahan.Wspomina ona swoje aresztowanie, tortury oraz gwałt w irańskim więzieniu w latach 80tych.
8Lebih dari 84.000 orang telah menyaksikan kesaksiannya yang tampil di YouTube.Miala wówczas tylko 17 lat i żadnego pojęcia za co właściwie została aresztowana.
9KahrizakKahrizak
10Ribuan pemrotes, beberapa diantaranya terluka, ditangkap dalam beberapa aksi demonstrasi bulan Juli dan ratusan diantaranya dipenjarakan atau disiksa di sebuah kamp yang dinamakan Kahrizak.Tysiące protestujących, w tym również rannych, aresztowanych zostało podczas lipcowej demonstracji. Setki z nich wylądowało w więzieniu, czy raczej domu tortur, znanym jako Kahrizak.
11Berikut sebuah kesaksian dari salah satu orang yang selamat yang telah ditampilkan dalam beberapa blog:Oto wypowiedź from jednej z takich osób, opublikowana na kilku blogach:
12Mereka menggiring kami dan puluhan lainnya ke kamp Kahrizak.Zabrali nas, i dziesiątki innych, do Kahrizak.
13Setidaknya terdapat 200 orang di ruangan tempat Aku ditahan., semua terluka akibat dipukuli dengan pentungan.Oprócz mnie w jednym pokoju było jeszcze ze 200 innych osób, rannych, pobitych pałkami.
14Tangisan orang-orang marak terdengar di mana-mana….penjaga lalu masuk ke dalam ruangan…memukuli siapa saja yang terlihat oleh mereka. mereka melakukan pemukulan sekitar setengah jam lamanya…lalu mereka akan menyoroti mata para tahanan dengan lampu senter dan bila kita bersuara maka mereka akan kembali menghantam kami….untuk mencegah kami tewas kelaparan, mereka menghidangkan sisa-sisa makanan.Wszędzie słychac było płacz…do pokoju weszli strażnicy…przez pół godziny bili kogo popadnie…później zaczęli świecic nam latarkami po twarzach ostrzegając, że jak ktokolwiek nawet piśnie, to wsadzą mu te pałki w d…żebyśmy nie poumierali im z głodu każdego dnia rzucali nam torbę z odpadkami..
15Dalam wawancara ini, saksi lainnya mengisahkan bahwa tahanan di Kahrizak dipaksa menjilat air dari lantai.Tutaj, jeden z byłych więźniów opowiada jak musieli oni zlizywać wodę z podłogi.
16Ayathollah Ali Khamenei, Pemimpin Tertinggi Iran, telah memerintahkan penutupan Kahrizak.Irański przywódca, Ayathollah Ali Khamenei, nakazał zamknięcie Kahrizak.
17Para anggota parlemen mengatakan bahwa setidaknya 12 orang petugas dan hakim kini dituntut atas keterlibatan mereka dengan insiden Kahrizak.12 oficerów i sędziów zostało oskarżonych w tej sprawie.
18Pemukulan dengan menggunakan kabel, tanpa interogasiNie było pytań, tylko bicie
19Kamp-kamp penyiksaan Iran telah berdiri lebih dari 30 tahun, Kharizak bukanlah satu-satunya. Berikut kesaksian lainnya dari seorang warga Iran yang ditangkap dan disiksa di penjara Evin karena kebetulan berada di dekat tempat aksi demonstrasi.Kahrizak nie jest jendak jedynym domem tortur w Iranie, te istnieją już od 30 lat. Oto kolejne zeznanie Irańczyka, aresztowanego i torturowanego w więzieniu Evin tylko za to, że przypadkiem znalazł się niedaleko miejsca demonstracji.
20Aku tidak merasa ambil bagian dalam demonstrasi dan hanya berjalan-jalan di sana.Nie solidaryzowałem się z demonstracją, po prostu przechodziłem obok.
21Nalun, Aku tetap saja diseret ke dalam sebuah mobil, dan ditinggalkan di sana hingga pukul 9 malam.Zostałem jednak złapany i wrzucony do jakiegoś samochodu w którym musiałem siedzieć do 21.
22Kami semua yang berada di mobil dikenakan penutup mata, lalu kami dibawa sebuah tempat.Wszyscy w samochodzie mieliśmy przewiązane oczy gdy wieziono nas w nieznane.
23Tiga hari kemudian, Aku menyadari bahwa kami berada di Jalan Motahari.3 dni później okazało się, że jechaliśmy na ulicę Motahari.
24Disana, secara acak kami diperintahkan untuk menemui seorang petugas interogasi.Tam losowo przypisano nam osoby, które miały nas przesłuchać.
25Interogasiku berlangsung hingga pukul 1 dini hari, namun tak satupun pertanyaan dilontarkan kepadaku.Moje przesłuchanie trwało do 1 rano, nie było pytań.
26Aku dipukuli dengansebuah kabel dan benda-benda lainnya tanpa ditanyai satu pertanyaanpun.Było jedynie bicie, między innymi kablami.