Sentence alignment for gv-ind-20110227-3590.xml (html) - gv-por-20110221-17329.xml (html)

#indpor
1Ungkapan Cinta terhadap Bahasa Portugis, dalam Kemajemukan DialeknyaDeclaração de amor à língua portuguesa, na sua multiplicidade de falares
2Bahasa Portugis, yang dituturkan oleh lebih dari 200 juta orang di seluruh dunia, sering digambarkan sebagai “ayah” atau “ibu” dari Lusofonia (kawasan dunia yang berbahasa Portugis).A língua Portuguesa, falada por mais de 200 milhões de pessoas à volta do mundo, é muitas vezes descrita como “pátria” ou “mátria” do mundo lusófono.
3Pada tanggal 21 Februari kita memperingati Hari Bahasa Ibu Internasional, yang ditetapkan UNESCO tahun 1999.Hoje (21 de Fevereiro) comemora-se o Dia Internacional da Língua-Mãe, instituído pela UNESCO em 1999.
4Untuk menghormati bahasa Portugis dengan segala keragaman linguistik dan budayanya, dalam artikel ini kami mengajak Anda menyelami refleksi dari beberapa penulis blog berbahasa Portugis, yang terpicu saat mereka membaca novel pertama yang didedikasikan untuk bahasa Portugis [Pt], Milagrário Pessoal - karya terbaru sastrawan Angola José Eduardo Agualusa [Pt].Com um tributo à lusofonia em toda a sua diversidade linguística e cultural, convidamos, neste artigo, a navegar por reflexões de internautas lusófonos, despoletadas pela leitura do primeiro romance dedicado à língua portuguesa, Milagrário Pessoal - a obra mais recente do autor Angolano José Eduardo Agualusa.
5Judul artikel ini diambil [Pt] dari blog Mértola, di mana Carlos Viegas menulis bahwa Milagrário Pessoal merupakan:O título do artigo foi retirado do blog Mértola, numa menção ao Milagrário Pessoal, por Carlos Viegas:
6sebuah ungkatan cinta terhadap bahasa Portugis, dalam kemajemukan dialeknya (…) sebuah perjalanan melintasi sejarah bahasa kita, melewati tempat-tempat lokal dan budaya-budaya yang menjadi sumber khazanah bahasa Portugis yang melimpah.uma declaração de amor à língua portuguesa, na sua multiplicidade de falares (…) uma viagem pela história da nossa língua, pelos locais e culturas que alimentaram a sua enorme riqueza.
7Foto: Manu Magalhães.Foto: Manu Magalhães.
8CC BY-NC-SA 2.0CC BY-NC-SA 2.0
9Bahasa Portugis merupakan bahasa resmi di delapan negara - Angola, Brasil, Tanjung Verde, Guinea-Bissau, Mozambik, Portugal, São Tomé dan Príncipe, dan Timor Leste - di empat benua - Afrika, Amerika, Asia dan Eropa.O português é a língua oficial de oito países - Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor Leste - em quatro continentes - África, América, Ásia e Europa.
10Dengan demikian, bahasa tersebut mencakup kawasan yang luas (7.2% daratan bumi [Pt]), serta meliputi keberagaman kehidupan yang luar biasa dan tercermin dari kemajemukan dialeknya.A língua atravessa assim um espaço descontínuo ao longo de uma área vasta do globo terrestre (7,2 por cento da terra do planeta), abrangendo realidades extremamente diversas que se reflectem na multiplicidade de falares.
11Bahasa Portugis juga merupakan bahasa kelima yang paling banyak dituturkan di Internet [En], menurut Internet World Stats, dengan sekitar 82,5 juta pengguna Internet.É também a quinta língua mais falada na internet, de acordo com a Internet World Stats, com cerca de 82,5 milhões de cibernautas.
12Meninggal pada bulan Juni 2010 [Pt], José Saramago - satu-satunya peraih hadiah Nobel Sastra yang berbahasa Portugis - mengatakan bahwa “tidak ada yang namanya bahasa Portugis, yang ada hanyalah bahasa-bahasa yang tergolong bahasa Portugis ” [Pt].Falecido em Junho de 2010, José Saramago - o único Nobel da Literatura lusófono - dizia que “não há uma língua portuguesa, há línguas em português“.
13Sastrawan Agualusa, dalam sebuah wawancara [Pt] dengan blog Porta-Livros, menyatakan:O escritor Agualusa, numa entrevista ao blog Porta-Livros, refere:
14Bahasa Portugis merupakan sebuah gabungan dari semua orang yang berbahasa Portugis dan inilah yang membuat bahasa Portugis begitu menarik, begitu anggun, lentur, dan kenyal.O português é uma construção conjunta de toda a gente que fala português e isso é que faz dele uma língua tão interessante, com tanta elegância, elasticidade e plasticidade.
15Novel tersebut - atau “essay tentang bahasa Portugis yang disamarkan dalam bentuk novel”, seperti dikatakan wartawan Pedro Mexia dalam sebuah kritik yang berjudul Politik Bahasa [Pt] - menceritakan sebuah kisah cinta sekaligus menggali proses pembentukan bahasa Portugis.O romance - ou o “ensaio sobre o português disfarçado de romance”, como o jornalista Pedro Mexia o descreve numa crítica intitulada Política da Língua - conta uma história de amor ao mesmo tempo que explora processos de construção da língua portuguesa.
16Agualusa, juga dalam wawancara di atas, mengaku “menyesali kata-kata tertentu yang begitu indah namun telah menghilang dan tidak pernah lagi digunakan” dan berbagi tentang kebutuhan dan “kewajiban untuk menghindari kematian kata-kata tersebut”.Agualusa, ainda na entrevista acima, admite ter “muita pena de certas palavras muito bonitas que se perdem, que deixam de ser utilizadas” e partilha a necessidade e “obrigação de não deixar morrer certas palavras”.
17Puisi oleh Fernando Pessoa: Siapa yang tidak dapat memahami makna sebuah kata, tidak akan mampu menyelami jiwa.Poema de Fernando Pessoa: Quem não vê bem uma palavra, não pode ver uma alma.
18Foto: Lu Freitas di Flickr.Foto: Lu Freitas no Flickr.
19CC BY-NC-SA 2.0CC BY-NC-SA 2.0
20Rui Azeredo, dari blog Porta-Livros, menjelaskan [Pt] bahwa “kisah [cinta] dalam novel tersebut hanya dalih pengarang yang ingin memberikan penghargaan kepada bahasa Portugis” :Rui Azeredo, do blog Porta-Livros, explica como a “história [de amor] serve só de pretexto para homenagear a língua portuguesa”:
21melalui sebuah pencarian, oleh tokoh-tokoh utama [novel tersebut], akan bagaimana proses istilah-istilah baru memasuki kosa-kata bahasa Portugis.através de uma busca, por parte das suas principais personagens, dos neologismos do português.
22Dan terjalin dengan baik dalam kisah tersebut (…) kita menemukan prosesnya, seperti di sebuah kelas yang tidak kita perhatikan namun di mana kita belajar banyak hal.E bem encaixados no meio da história (…) surgem os neologismos, como uma aula na qual nem se repara, mas onde tudo se aprende.
23Dari Portugal ke Angola, via Brazil dan negara-negara lain, mata kita berlari mengikuti berbagai permainan kata (baru dan lama, kadang-kadang tergantung pada letak geografis) yang dilontarkan Agualusa dengan mulus.De Portugal a Angola, passando pelo Brasil e outros, corremos os olhos por jogos de palavras (novas e velhas, dependendo por vezes da geografia) bem lançados por Agualusa.
24Dalam sebuah resensi [Pt] Milagrário Pessoal, Bruno Vieira Amaral, dari blog Circo da Lama, meyakini bahwa “kata-kata memiliki kekuatan, kata-kata adalah kekuatan”.Numa recensão ao Milagrário Pessoal, Bruno Vieira Amaral, do blog Circo da Lama, acredita que “as palavras têm poder, as palavras são poder”.
25Amaral menampilkan beberapa kutipan dari Milagrário Pessoal - potongan-potongan yang romantis, namun juga begitu tepat mewakili negara-negara yang disebutkan di dalamnya - di mana bahasa Portugis menjadi kendaraan bagi kegiatan politik yang memberontak, subversif, dan nasionalis:Amaral republica citações do Milagrário Pessoal - em trechos tão romanceados quanto representativos da história dos países a que se referem - em que a língua portuguesa serviu de veículo para práticas políticas insubmissas, subversivas e de afirmação nacionalista:
26Kata-kata juga merupakan kekuasaan, politik dalam arti yang paling luas.Palavras também são poder, política no sentido mais lato.
27Kata-kata bisa bermakna pemberontakan, seperti dalam kasus warga Timor Leste yang membacakan soneta-soneta karangan Camões.Podem significar insubmissão, como no caso do timorense que declamava sonetos de Camões.
28Kata-kata bisa bermakna pengukuhan nasionalisme, seperti dalam kasus kelompok elit Brasil yang mulai menggunakan nama panggilan yang berasal dari bahasa Tupi.Podem significar afirmação nacionalista, como no caso das elites brasileiras que passaram a utilizar apelidos de origem tupi.
29Kata-kata bisa bermakna subversi, seperti bangsa terjajah yang berusaha menjajah bahasa si penjajah untuk bisa mendominasi mereka.Podem significar subversão, como o colonizado que pretende colonizar a língua do colonizador para assim o dominar.
30José Leitão, dalam blog Inclusão e Cidadania, mendukung pandangan ini [Pt]:José Leitão, no blog Inclusão e Cidadania, corrobora:
31Novel tersebut berisi petunjuk-petunjuk berharga bagi sebuah kebijakan bahasa, yang pantas mendapat perhatian para ilmuwan sosial, ahli bahasa, dan mereka yang bertanggung-jawab merumuskan kebijakan yang terkait dengan bahasa Portugis.O romance contém pistas preciosas para uma política da língua, que merecem a atenção dos cientistas sociais, dos linguistas e dos responsáveis pela política da língua portuguesa
32Puisi oleh Manuel Bandeira: Aku tidak meraih kehidupan lewat koran ataupun buku/Tetapi lewat mulut orang-orang dan bahasa salah-kaprah mereka/Bahasa yang baku bagi mereka/Karena mereka senang berbicara bahasa Portugis Brasil/Sementara/Yang kami lakukan/Adalah meniru/Tata bahasa Portugis.Poema de Manuel Bandeira: A vida não me chegava pelos jornais nem pelos livros/Vinha da boca do povo na língua errada do povo/Língua certa do povo/Porque ele é que fala gostoso o português do Brasil/Ao passo que nós/O que fazemos/É macaquear/A sintaxe lusíada.
33Foto oleh Capitu di Flickr.Foto de Capitu no Flickr.
34CC BY-NC-SA 2.0.CC BY-NC-SA 2.0.
35Refleksi para pembaca Milagrário Pessoal di berbagai blog kadang-kala menyimpang ke topik Perubahan Ejaan [Pt] bahasa Portugis, yang berusaha menyeragamkan ejaan yang berbeda-beda di negara-negara yang berbahasa Portugis.As reflexões dos leitores do Milagrário Pessoal na blogosfera por vezes abordaram o polémico Acordo Ortográfico da língua Portuguesa, que pretende uniformizar e convergir as ortografias usadas em cada país de língua portuguesa.
36Dalam wawancaranya dengan blog Porta-Livros, Agualusa menyatakan:Na entrevista ao blog Porta-Livros, Agualusa afirma:
37Belum pernah sebelumnya begitu banyak pergerakan orang dan gagasan di antara negara-negara berbahasa Portugis.Nunca como agora houve tanto movimento de pessoas e ideias entre todos os países de língua portuguesa.
38(…) Dan ini berarti bahasa tersebut semakin seragam.(…) E isso faz com que a língua se aproxime.
39Pedro Teixeira Neves, dari PNETLiteratura, mengutip [Pt] beberapa bagian dari buku tersebut dan menanyakan:Pedro Teixeira Neves, do PNETLiteratura, cita um trecho do livro e pergunta:
40“Moisés da Conceição menulis bahwa bahasa Portugis, yang kental akan nuansa Afrika akibat persentuhan yang lama dengan bangsa Arab yang banyak mempengaruhi bahasa tersebut, perlu beradaptasi lebih jauh ke budaya Afrika hitam, menyesuaikan diri dengan letak geografis tempat-tempat yang dihuni banyak penuturnya.«Escreve Moisés da Conceição que a língua portuguesa, sendo já africana na sua matriz, pelo demorado convívio pelo árabe, que muito a contaminou, necessita de enegrecer ainda mais, afeiçoando-se à geografia dos lugares onde estão os seus abundosos falantes.
41Takdir kita adalah untuk saling menelan…” Singkatnya, ini merupakan tema pokok yang mendasari sisi fiksi dari novel ini.O nosso destino é o de nos engolirmos uns aos outros…» Resumindo, é pois, de algum modo, esta a temática-tese de fundo onde se inscreve a tinta ficcional deste romance.
42Apakah ini kritik terselubung terhadap perubahan ejaan?Crítica velada ao acordo ortográfico?
43Mengapa tida mengartikannya demikian? …Porque não entreler desse modo? …
44Tanpa menjawab pertanyaan tersebut, Teixeira Neves mengatakan bahwa “bahasa merupakan sebuah harta” [Pt] dan menutup dengan:Não apontando resposta à pergunta, Teixeira Neves afirma que “a Língua é um tesouro” e termina:
45Sebuah harta yang tidak disimpan dalam peti terkunci dari orang-orang yang menggunakannya (yaitu, yang menggunakan bahasa Portugis), namun harta dengan keberagaman geografis dan pertumbuhan berkelanjutan yang semakin kaya dan berkembang.Um tesouro guardado não numa arca estanque dos povos que dele fazem uso (portanto, que falam essa Língua, o português), antes um tesouro que na sua diversidade geográfica e crescimento contínuo mais se enriquece e inflaciona.
46Singkatnya: bahasa tersebut memiliki banyak identitas, dan kenyataan ini selalu berarti pertumbuhan, tidak pernah penyusutan.Em suma: a identidade da língua é múltipla, e tal facto não representa senão um acrescento, jamais uma subtracção.
47Sebuah bahasa bersifat lentur, sebuah sosok yang hidup dari waktu dan masa.A língua é elástica, corpo vivo que se alimenta do tempo e dos tempos.
48Bahasa merupakan perjalanan yang terus berlangsung melalui lautan yang tidak pernah dikunjungi ataupun dicapai sebelumnya.A língua é uma contínua viagem de navegação por mares a cada dia nunca antes vistos ou adentrados.
49Puisi oleh Antonio Risério: “bahan mentah kami adalah kata.Poema de Antonio Risério: “nossa matéria-prima é a palavra.
50Kata sebagai sebuah suara, sebuah rasa, sebuah kegiatan, sebagai kata kunci, sebagai indikator budaya, pengikat budaya, sebagai sejarah, sebagai obyek, sebagai identitas yang berubah dan dapat diubah.A palavra como som, como sentido, como prática, como senha, como signo cultural distintivo, como argamassa cultural, como história, como objeto, como entidade mutante e mutável”. Foto de Bernarda Maia no Flickr.
51CC BY-NC-SA 2.0