Sentence alignment for gv-ind-20130624-5256.xml (html) - gv-por-20130707-44525.xml (html)

#indpor
1Penyensoran dan Kebrutalan Polisi Mencapai Minggu Ketiga Unjuk Rasa di TurkiCensura e violência policial marcam três semanas de protestos turcos
2Posting ini berasal dari blog penulis sendiri, Azadolu.Este artigo foi publicado originalmente no blogue do autor, Azadolu [en/tr].
3Sudah tiga minggu sejak protes besar-besaran di Turki dimulai.Passaram três semanas desde o início dos protestos em massa por toda a Turquia.
4Sejak 31 Mei lalu, negara ini menjadi saksi penyensoran media, kebrutalan polisi, unjuk rasa oleh ribuan orang, serta angka kematian dan cedera dari pengunjuk rasa.Desde que começaram no dia 31 de Maio, o país assistiu à censura nos meios de comunicação, à violência policial, a protestos aos milhares e a mortes e feridos entre os manifestantes.
5Berikut adalah ringkasan dalam tiga minggu terakhir:Aqui vai o resumo das últimas três semanas:
6Sejak awal, Perdana Menteri Turki Recep Tayyip Erdogan menamakan pelaku unjuk rasa dengan “Capulcu” yang kalau diterjemahkan berarti penjarah dari Turki.Na fase inicial das manifestações, o Primeiro-Ministro turco Recep Tayyip Erdogan definiu os manifestantes como “Çapulcu” [en], o que, traduzido do turco, significa “saqueadores”.
7Tindakan ini justru dijadikan senjata makan tuan oleh pihak demonstran.Esse tiro saiu pela culatra quando os manifestantes adoptaram o rótulo.
8Mereka membuat video musik dengan merubah lirik lagu “Everyday I am Shuffling” dengan “Everyday I am Capulcing”.Fizeram mesmo um videoclipe, mudando a letra da música “Everyday I'm Shuffling” para “Everyday I'm Çapuling”.
9Penyensoran MediaCensura nos meios de comunicação:
10Meski media utama Turki menyensor pemberitaan unjuk rasa, media sosial secara aktif tetap meliput aksi unjuk rasa.Apesar da censura auto-imposta nos meios de comunicação tradicionais [en], as redes sociais estiveram e ainda estão a fazer uma activa cobertura dos protestos.
11CNNTurk, NTV dan Haberturk (merupakan saluran-saluran berita utama di Turki) turut melakukan penyensoran.A CNN Turquia, a NTV e a Haberturk (os principais canais noticiosos na Turquia), todas estiveram envolvidas em autocensura.
12Setelah CNNTurk menerbitkan dokumenter tentang penguin dan tidak meliput pemberitaan protes, pengguna Twitter emre erdem menyiulkan [tr] dengan sarkastik:Depois da CNNTurquia ter emitido um documentário sobre pinguins [en] em vez de cobrir os protestos, o utilizador emre erdem [tr] twitou com sarcasmo:
13Penjuru negeri ini gemetar, tapi ada film dokumenter tentang pinguin di CNNTurk. Cinta media kita…@emreerdem Todo o país agitado e a CNN Turquia transmitindo um documentário sobre pinguins, adoro os nossos meios de comunicação…
14Protes terhadap sensor media terus berlangsung di depan kantor pusat NTV sejak stasiun televisi ini memilih untuk meremehkan protes anti-pemerintah.Os protestos contra a censura nos meios de comunicação continuaram em frente à sede da NTV [en], desde que a estação decidiu minimizar a dimensão das manifestações contra o governo.
15Perusahaan rekanannya, Garanti Bank yang merupakan bank nasional, menjadi sasaran demonstran juga, banyak dari mereka berhenti menggunakan layanan bank ini.O Garanti Bank, banco nacional e empresa associada à NTV, foi também visado pelos manifestantes - muitos dos quais deixaram de usar os seus serviços.
16Bank tersebut kemudian mengumumkan bahwa mereka telah kehilangan sekitar 1500 nasabah.O banco anunciou que perdeu cerca de 1 500 clientes [en].
17Beberapa waktu terakhir, BBC menghentikan kerjasama dengan NTV setelah mereka kemudian menolak menyiarkan program mereka “World Agenda”.Recentemente, a BBC suspendeu a sua colaboração com a NTV [en], depois de esta se ter recusado a emitir o programa da primeira, “World Agenda”.
18Program ini disusun oleh Selin Girit, Girit menyiulkan:O programa foi preparado por Selin Girit, que escreveu [en/tr] no Twitter:
19@selingiritBBC menghentikan kerjasama dengan saluran berita Turki @NTV karena penyensoran atas kebebasan pers. @BBCWorld @BBCTurkce@selingirit BBC suspende parceria com o canal de informação turco @ntv por censura televisiva num trabalho sobre liberdade de imprensa.
20Tujuh surat kabar Turki hadir dengan tajuk utama yang sama dalam liputan unjuk rasa.@bbcworld @bbcturkce Sete jornais turcos publicaram a mesma manchete sobre os protestos.
21Foto dibagikan oleh @ozlemmisler di TwitterFotografia partilhada por @ozlemmisler no Twitter
22Ada kejadian lain yang menarik pada pemberitaan oleh media Turki dalam liputan unjuk rasa ini.Também aconteceram algumas coincidências interessantes na cobertura dos protestos feita pelos meios de comunicação turcos.
23Tujuh surat kabar yang berbeda tampil dengan tajuk utama yang sama di hari yang sama.No mesmo dia, sete jornais diferentes publicaram a mesma manchete.
24Pengguna Twitter Ozlem Isler berbagi foto surat kabar hari itu:O utilizador do Twitter Ozlem Isler [tr] partilhou uma fotografia dos jornais:
25Tujuh surat kabar, satu tajuk utama! pic.twitter.com/LGN5D9EaGU@ozlemmisler sete jornais, mesmas manchetes! pic.twitter.com/LGN5D9EaGU
26Tajuk utama: “Saya akan menyerahkan hidup saya untuk tuntutan demokrasi.”A manchete diz: “Daria a própria vida por reivindicações democráticas.”
27Kebrutalan Polisi:Brutalidade policial:
28Kebrutalan polisi merupakan keprihatinan bagi pengunjuk rasa.A brutalidade policial [en] foi a maior preocupação dos manifestantes.
29Sebuah video menggambarkan seseorang yang sedang berusaha melindungi pengunjuk rasa yang ditahan polisi dengan melempar apapun yang bisa ditemukannya ke arah polisi menunjukkan sentimen warga terhadap kesewenangan polisi.Um vídeo em que agentes da polícia detinham um manifestante, enquanto outras pessoas tentavam protegê-lo atirando aos polícias o que encontravam, trouxe ao de cima o sentimento de muitos contra a mão de ferro da polícia.
30Berikut video tersebut:Este é o vídeo:
31Pengguna Twitter Capulcu S A menjelaskan solidaritas rakyat terhadap kebrutalan polisi: @Sedat2Aral Tidak pernah seperti ini..Çapulcu S A [en/tr] explicou no Twitter a união da nação contra a brutalidade policial:
32Dokter, jurnalis, mahasiswa, seniman, aktor, pengusaha. .seluruh Turki saling membahu melawan kebrutalan polisi.@Sedat2Aral Nunca foi assim… Médicos, jornalistas, estudantes, artistas, actores, empresários… toda Turquia se ajuda, uns aos outros, contra a brutalidade policial.
33Tewasnya Etham Sarisuluk setelah ditembak polisi merupakan saat yang paling memilukan bagi pengunjuk rasa.A morte de Ethem Sarisuluk depois de ser baleado pela polícia foi certamente o momento mais angustiante dos protestos.
34Sementara itu polisi yang menewaskannya masih menghilang.O polícia que matou o manifestante está ainda desaparecido.
35Sarisuluk merupakan salah satu dari empat orang yang tewas dan 5000 orang yang cedera.Sarisuluk foi um dos quatro mortos e cerca de 5000 feridos [en] durante as manifestações.
36Walikota Ankara,ibu kota Turki mengatakan dalam siaran langsung televisi bahwa bukan polisi yang menewaskan Sarisuluk, tetapi ia terbunuh karena lemparan batu oleh sesama pengunjuk rasa.O Presidente da Câmara [nota de tradução: prefeito, em pt-br] de Ankara, capital da Turquia, afirmou em directo para a TV [tr] que não foi a polícia que o matou; foram os outros manifestantes a matá-lo com uma pedrada.
37Video berikut yang muncul secara online menceritakan kisah yang berbeda.Este vídeo, que surgiu online na sequência da morte, conta uma história diferente.
38Dalam video ini jelas menunjukkan seorang polisi menggunakan pistol melarikan diri setelah terlihat menembak pengunjuk rasa dari jarak dekat.Mostra um agente da polícia fugindo com um revólver, depois de aparentemente alvejar um manifestante à queima-roupa (aviso: imagens gráficas):
39[Peringatan: Gambar] Anda dapat menyimak tentang kebrutalan polisi selama unjuk rasa disini.Mais sobre a violência policial durante os protestos pode ser consultado aqui [en].
40Anda dapat menyimak lebih lanjut tentang kebrutalan polisi selama unjuk rasa disini.
41Social Media: Ancaman Terburuk Bagi MasyarakatRedes sociais: “A maior ameaça à sociedade”
42Sebaliknya, Perdana Menteri Tayyip Erdogan meluapkan amarahnya terhadap social media dengan menyebutnya sebagai “ancaman terburuk bagi masyarakat“.Em resposta, o Primeiro Ministro Tayyip Erdogan dirigiu a sua raiva para as redes sociais, dizendo que são “a pior ameaça à sociedade” [en].
43Pengguna Twitter Pelin menjelaskan alasan dibalik kemarahan Erdogan adalah laporan Bloomberg tentang penggunaan Twitter di Turki selama unjuk rasa:A twitteira Pelin [tr] explica as razões por trás da raiva de Erdogan, partilhando o relatório da Bloomberg [en] sobre a utilização do Twitter na Turquia durante os protestos:
44@BettySpades data menunjukkan mengapa Twitter adalah ancama bagi Erdogan.@BettySpades Os dados mostram por que o Twitter é uma ameaça para Erdogan.
45Dampak media sosial dalam unjuk rasa Gezi:: #occupygezi #direnankarahttp://www.bloomberg.com/news/2013-06-10/twitter-really-is-a-menace-to-erdogan.html …Impacto das redes sociais nos protestos de gezi: #occupygezi #direnankara http://www.bloomberg.com/news/2013-06-10/twitter-really-is-a-menace-to-erdogan.html …
46Erdogan juga marah pada pengunjuk rasa yang berlindung di sebuah masjid selama serangan oleh polisi.Erdogan ficou furioso também com os manifestantes que se abrigaram numa mesquita durante os ataques da polícia.
47Dia mengatakan kepada media bahwa pengunjuk rasa pengunjuk rasa tidak menghormati masjid dengan memasukinya bersepatu dan meminum alkohol di masjid.Afirmou aos meios de comunicação [en] que os manifestantes desonraram a mesquita entrando calçados, e que beberam álcool na mesquita.
48Video ini justru menunjukkan kontradiksi dari apa yang disampaikan Erdogan.Este vídeo [tr] mostra o oposto do que Tayyip Erdogan disse.
49Dalam video tersebut, pengunjuk rasa yang cedera terlihat mengungsi di masjid dirawat oleh beberapa orang dokter.No vídeo podem ver-se manifestantes a refugiarem-se na mesquita e médicos tratando feridos (aviso: imagens gráficas):
50(Peringatan: gambar video):Mensagens contraditórias:
51Pesan yang Bertentangan: Huseyin Avni Mutlu, Gubernur Istanbul, juga memberikan pesan bertentangan.Huseyin Avni Mutlu, o governador de Istambul, também passou mensagens contraditórias.
52Pada akun Twitternya ia menulis bahwa tidak akan ada serangan terhadap Gezi Park yang dimulai oleh polisi.Na sua conta do Twitter, escreveu que não aconteceriam ataques da polícia no Parque Gezi, onde os protestos começaram.
53Beberapa jam kemudian, polisi menyerang Gezi Park.Apenas algumas horas depois, a polícia atacou o parque:
54Gezi Park dan Taksim tidak akan disentuh, tak seorang pun akan menyentuh Anda.@Valimutlu O Parque Gezi e Taksim não serão tocados, ninguém vos vai tocar.
55Percayakan kepada saudara polisi Anda sejak pagi ini dan selanjutnya.Vocês estão entregues aos vossos irmãos polícias desde esta manhã e de agora em diante.
56Pengguna Twitter Utangac Adam membalas sang gubernur dengan:O twitteiro Utangac Adam [tr] respondeu ao governador:
57Tetua kita selalu mengatakan “tidak ada sekolah untuk belajar kemanusiaan.”@UtangacAdam Os mais velhos costumavam dizer: “Não há escola para aprender Humanidade”.
58Sekarang saya memahaminya dengan lebih baik…Agora compreendo-os melhor… @Valimutlu
59Perdana Menteri Erdogan mengatur beberapa aksi pengunjuk rasa untuk pendukungnya, termasuk di Ankara dan Istanbul.O Primeiro Ministro Erdogan [en] convocou vários comícios para os seus apoiantes, incluindo em Ankara e Istambul.
60Erdogan mengancam para demonstran dan akan membersihkan Gezi Park dengan menyebut mereka teroris.Erdogan ameaçou os manifestantes [en] para evacuarem o Parque Gezi chamando-lhes terroristas.
61Setelah pernyataannya untuk membersihkan Gezi Park dari pengunjuk rasa, kepolisian Turki menaklukkan Gezi park pada 16 Juni dan mengambil alih Taksim Square dan Gezi Park.Depois do seu comunicado sobre a evacuação do parque, a 16 de Junho a polícia turca atacou Gezi [en] e tomou a Praça Taksim e o parque.
62Perlawanan Pasif: Aksi Protes BerdiriResistência passiva: protestos “Homem de Pé”
63Sekarang unjuk rasa berubah menjadi perlawanan pasif.Agora os protestos transformaram-se numa resistência passiva.
64The Duran Adam (Standing Man) merupakan bentuk protes diprakarsai oleh seorang artis Erdem Gunduz yang berdiri di Taksim Square tanpa bergerak selama tiga jam.Os protestos “Duran Adam” (Homem de Pé) começaram com um artista de performance, Erdem Gunduz [en], que ficou de pé na Praça Taksim sem se mover durante três horas.
65Protes serupa dengan cepat menyebar ke penjuru negeri.Protestos semelhantes depressa se espalharam [en] por todo o país.
66Penyair Bejan Matur mengatakan pada akun Twitter-nya:A poetisa Bejan Matur disse no seu Twitter [tr]:
67Standing Man bentuk protes tercanggih dalam sejarah Republik Turki.@bejanmatur o homem de pé é o protesto mais sofisticado na história da República Turca.
68Sebuah penampilan yang hebat bahkan partai berkuasa pun tidak akan pernah mampu menanganinya.Uma grande performance que o partido do governo não pode superar, nunca.
69Rakyat Turki menunjukkan cita-cita mereka akan demokrasi, hak asasi manusia dan pelestarian lingkungan dalam tiga minggu terakhir.O povo turco mostrou o seu desejo de democracia, direitos humanos e conservação ambiental nas últimas semanas.
70Meski harus menghadapi sengitnya aparat kepolisian, amarah politikus dan membungkamnya media, mereka tetap terus melanjutkan perjalanan untuk kehidupan yang lebih baik.Apesar da agressividade dos polícias, da raiva dos políticos e do silêncio dos meios de comunicação, continuaram o seu caminho para uma vida melhor.
71Mungkin video pengunjuk rasa ini merupakan ungkapan sarkasme pengunjuk rasa kepada kepolisian, sebanyak gas air mata yang dilontarkan kepolisian kepada mereka akan sebanyak itu pula mereka akan meneriakkan ambisi mereka untuk hari yang lebih baik untuk negeri yang lebih baik:Talvez este vídeo em que os manifestantes pedem de forma sarcástica que a polícia lhes atire mais gás lacrimogéneo diga muito pela sua ambição por um melhor país e um melhor amanhã: