Sentence alignment for gv-ind-20090212-71.xml (html) - gv-por-20090213-1561.xml (html)

#indpor
1Madagaskar: Reaksi Para Bloger Terhadap Aksi Bentrokan Sabtu BerdarahMadagáscar: Blogueiros reagem ao sangrento Sábado Vermelho
2Situasi kini semakin tak mengenakan, semenjak aksi huru-hara serta penjarahan yang telah mengakibatkan 50 korban meninggal di Madagaskar tanggal 26 Januari lalu.Desde que motins e saques causaram a morte de 50 pessoas no Madagáscar em 26 de janeiro, a situação piorou.
3Hari Sabtu 7 Februari ditandai peristiwa yang lebih berdarah. Dinamakan “Sabtu Merah” oleh sekelompok warga Madagaskar, di hari itu terjadi aksi penembakan para demonstran yang berkumpul di luar istana negara Ambohitsirohitra oleh garda kepresidenan.No sábado 7 de fevereiro, apelidado de “Sábado Vermelho” por algumas pessoas, a guarda presidencial abriu fogo contra um grupo de manifestantes que tinha se concentrado do lado de fora do Palácio Ambohitsirohitra.
4Sekelompok demonstran berjalan ke arah istana negara, tempat dimana mereka ingin tempatkan Monja Roindefo. Roindenfo, yang semakin mendekati jabatan “Perdana Menteri” setelah dirinya ditunjuk oleh Andry Rajoelina - Gubernur ibukota negara yang kini mengangkat dirinya “Presiden”.A multidão tinha marchado ao palácio com a intenção de instalar Monja Roindefo, nominado minutos antes como “Primeiro Ministro” por Andry Rajoelina, que por sua vez já tinha se proclamado “Presidente”.
5Protes telah berlangsung sejak bulan Desember lalu semenjak stasiun TV milik gubernur Rajoelina ditutup paksa oleh pemerintah (presiden) Ravalomanana.As manifestações começaram em dezembro, quando a estação de TV de Andry Rajoelina foi fechada pelo governo de Ravalomanana [en].
6Protes-protes yang berawal di bulan Desember tersebut menjadi semakin brutal, akhirnya meluas kearah aksi penjarahan, huru-hara, dan tuntutan pengunduran diri Presiden Ravalomanana dari para pendukung Rajoelina.O que começou em protestos se tornou violência, resultou em motins e saques, com manifestantes exigindo a resignação de Ravalomanana.
7Ando Ratovonirina, 26 tahun, cameraman untuk stasiun TV RTA turut menjadi korban “Sabtu Merah” kemarin.Dentre as vítimas do Sábado Vermelho estava Ando Ratovonirina, um câmara de 26 anos que trabalhava para a estação de TV RTA.
8Dia tidak asing dengan tim Global Voices Malagasy. Ratovonirina didelegasikan oleh FOKO, salah satu grantee program GV Rising Voices, untuk menceritakan kejadian dari lapangan di ibukota Antananarivo.Ele não era desconhecido [en] da equipe do Global Voices em Malgaxe, já que era um dos que faziam reportagens de mídia cidadã em Antananarivo, com suporte do FOKO, que é financiado pelo Rising Voices.
9Para bloger menuliskan reaksi keras terhadap pemberitaan media, mereka berjuang untuk memahami situasi macam apakah yang dihadapi warga Malagasi sehingga mereka terpecah belah, satu menyerang yang lainnya.Os blogueiros reagiram às notícias com fortes emoções, lutando para entender as circunstâncias que levaram o povo malgaxe a atirar uns contra os outros.
10Para bloger mendiskusikan siapa yang akhirnya harus bertanggung jawab untuk peristiwa pembantaian ini: pihak yang menghasut dan memimpin demonstran menuju istana kepresidenan, meski tahu konsekuensi bagi mereka yang melampaui “zona merah” dan tahu fakta bahwa prajurit memiliki kebebasan untuk menembak siapapun yang berani melewati “zona merah”, guna menciptakan “martir” untuk aksi protes yang mulai kehabisan napas; atau pihak yang memberi perintah menembak dipersalahkan.Os blogueiros discutem quem deve assumir a responsabilidade final [fr] pelo massacre. Deveriam ser culpados aqueles que incitaram e depois levaram os manifestantes ao palácio presidencial, sabendo que se tratava de um local marcado como “zona vermelha” e portanto que os soldados teriam liberdade para abrir fogo contra qualquer pessoa que o violasse, criando assim “mártires” para um movimento de protesto que perdia a força [en], ou aqueles que deram a ordem para atirar?
11“ Guna memperkuat aksi pernyataan sepihak pemindahan tampuk kekuasaan, para pendukung pemberontakan memimpin warga menuju istana kepresidenan. Istana kepresidenan termasuk kategori “zona merah” oleh sebab itu memiliki status khusus dan dikelilingi oleh korps penjaga khusus yang diberikan perintah untuk memberantas (dengan cara apapun) tiap rencana pembobolan.Independente de quem seja o Presidente em exercício, de qual palácio, de quem é o líder da oposição comandando a multidão, a causa defendida, os soldados envolvidos, as regras não mudam: não se pode entrar em um palácio do governo sem ser punido.
12Siapapun yang berkuasa, bangunan manapun yang disebut Istana Kepresidenan, siapapun yang memimpin aksi demonstrasi tersebut, apapun tujuan yang harus diperjuangkan, prajurit manapun yang terlibat, peraturan tidak dapat diubah: tak seorangpun dibenarkan membobol Istana negara tanpa memperoleh hukuman.”
13Solofo, Avylavitra dan Barijaon adalah saksi mata.Solofo, Avylavitra e Barijaona testemunharam os eventos.
14Solofo memuat foto-foto sebelum dan sesudah penembakan dan mengajak pembaca blog untuk mengamati seorang pria di dalam foto yang menggunakan dasi berwarna abu-abu dan jas hitam.Solofo publica fotos [mg] do antes e depois dos tiros, e quer que seus leitores observem um certo homem de gravata cinza e terno preto.
15Pria tersebut juga muncul di dalam video yang dimuat dalam topmada.com.O mesmo homem é aparentemente mostrado em um vídeo publicado no topmada.com.
16“Mereka bilang bahwa mereka akan menembak.. tapi demonstran tidak akan mundur.”“Eles dizem que vão atirar… O povo não vai recuar.”
17Barijaona :Barijaona [fr]:
18“Awalnya aku yakin bahwa semua telah dinegosiasikan, bahwa demonstran akan berdiri pada jarak aman, dan hanya akan ada delegasi kecil yang akan masuk ke dalam istana negara, dan bahwa delegasi ini akan kembali kepada para demonstran dan meminta mereka membubarkan diri.“Eu tive certeza de que tudo havia sido tramado com antecedência, que a multidão se manteria a uma determinada distância, que apenas uma pequena delegação adentraria as portas do palácio, e que essa delegação, então, pediria que a multidão se dispersasse.
19Aku berdiri terlalu jauh dari massa sebelum palang penjagaan dibuka.Eu estava muito longe para ver o que aconteceu no meio da multidão antes da barreira de segurança ceder.
20Jika salah satu pemimpin demonstrasi lalai mengingatkan massa akan risiko besar bagi pelanggar, maka pemimpin demo ini jelas telah melakukan kesalahan besar.Se foi um dos líderes do protesto quem levou a multidão a crer que poderia entrar, sua responsabilidade é enorme.
21Aku hanya dapat menceritakan hal yang kulihat dan kudengar dengan mata kepalaku sendiri, namun menurutku, sungguh luar biasa mengejutkan bahwa Andry Rajoelina dan Monja Roindefo tidak berada diantara para delegasi yang bernegosiasikan kesempatan untuk melewati pos penjaga istana negara.”Só posso falar sobre aquilo que vi e ouvi, mas achei surpreendente que tanto Andry Rajoelina quanto Monja Roindefo tenham ficado longe das delegações negociando a entrada deles pelos portões do palácio.”
22Avylavitra bertanya-tanya apabila hukum tidak berarti apapun disaat-saat seperti ini:Avylavitra [mg] se pergunta se leis devem ser anuladas durante tempos excepcionais como esses:
23“Karena dinegara manapun, kekuatan merupakan milik rakyat, presiden hanyalah peminjam kekuatan tersebut.“Porque em qualquer país, o poder pertence ao povo, e o presidente é apenas uma pessoa que o toma emprestado.
24Jadi, apabila rakyat mau mengambil kembali mandat yang mereka pinjamkan, bagaimana mungkin bila rakyat tidak diperbolehkan bernegosiasi dengan penguasa?Portanto, se as pessoas quiserem tomar do volta o que meramente emprestaram, como pode se deixar de negociar com elas?
25Sepengetahuanku (dan aku tak bermaksud membela pihak manapun!), jika rakyat meminta hingga sedemikian ekstrim, harusnya aksi mereka dipandang lebih kuat dibanding hukum manapun, konstitusi maupun peraturan harusnya duduk di peringkat kedua.De acordo com meu entendimento (e sem pender para o lado de ninguém!), quando as exigências das pessoas são extremas desse jeito, elas deveriam substituir quaisquer leis, a constituição e qualquer outra lei deveriam ser levadas para segundo plano.
26Salahkah yang kukatakan?Estou errado?
27Jika aku salah, tolong, beri aku penjelasan.”Se estiver, por favor, me esclareçam.”
28Dia menulis pengalamannya ketika mengunjungi mereka yang terluka dan meninggal di HJRA dan memuat foto-foto berikut. (Hati-hati!Ele descreve sua visita aos feridos no hospital HJRA e publica fotos dos mortos e feridos [mg] (atenção: imagens muito fortes).
29Foto-foto ini amat gamblang, eksplisit) Taksi, mobil-mobil pribadi dan ambulan bergantian menuju RS HJRA saat kutinggalkan tempat tersebut pada pukul 19.00.Táxis, automóveis e ambulâncias viajavam sem parar para o hospital HJRA até sete da noite, quando saí de lá.
30Permintaan tempat di kamar jenazah begitu membludak, sehingga sejumlah jenazah harus ditempatkan di rumput di luar kamar jenazah hingga ada tempat tersedia.Porque o necrotério estar superlotado, alguns corpos foram deixados na grama do lado de fora, até que o necrotério estivesse pronto.
31Banyak yang merelakan darahnya untuk menyelamatkan sesama.Muitos voluntários se disponibilizaram para doar sangue para salvar vidas.
32Bahkan para Karana (catatan: warga Madagaskar keturunan India atau Pakistan) datang ke RS untuk menyumbangkan darah mereka.Até mesmo Karanas (nota do tradutor: índios e paquistaneses que vivem em Madagáscar) chegaram para doar sangue.
33Aku bertanya pada mereka akan maksud dan tujuan mereka ke RS, apakah mereka memiliki sanak keluarga diantara korban.Perguntei-lhes quais eram as suas motivações. Se eles tinham algum parente lá.
34Laporan terakhir mengindikasikan tak kurang dari 50 demonstran tewas. Mereka yang terluka bermunculan di RS tiap menitnya.De acordo com a última contagem, quando saí do hospital, havia cerca de cinquenta pessoas mortas.
35Beberapa dari mereka diperbolehkan pulang ke rumah masing-masing karena luka mereka tidak terlalu serius, namun untuk sebagian orang tak ada lagi yang dapat dilakukan, tim penyelamat hanya mampu mengirimkan tambahan jenazah korban ke kamar jenazah.
36Dia juga melaporkan reaksi warga di radio:Pessoas feridas chegavam a cada minuto.
37“Beberapa stasiun radio yang kudengarkan menyiratkan aksi balas dendam untuk kejadian berdarah ini, dan memancarkan suara warga yang menelpon agar Ravalomanana segera ditangkap. Mereka mengharapkan karma buruk bagi keturunan Ravalomanana dan sebagian penelpon mengungkapkan harapan agar dia ditangkap dan dieksekusi.”Algumas eram enviadas de volta casa, por estarem levemente feridas, mas para algumas não havia nada a ser feito, mas as equipes de resgate não podiam simplesmente levar corpos que ainda davam os últimos suspiros para o necrotério.
38Jentilisa menulis tentang reaksi langsung di jalan di saat dan paska peristiwa penembakan.Ele também falou das reações das pessoas na rádio
39Avylavitra juga mengungkapkan reaksinya serta kesaksiannya tentang adanya oportunis yang kembali memulai kerusuhan dan penjarahan: “Ny nahavariana, teny Soarano indrindra aho no nandre ny tifitra voalohany, fa nikoropaka avokoa na dia ny olona tany aza.“As estações de rádio que estou ouvindo nesse momento estão pedindo revanche por causa do derramamento de sangue, e chamadas telefônicas colocadas no ar exigem a prisão de Ravalomanana.
40Samy nandositra avokoa na ny mandeha an-tongotra na ny mpitondra fiarakodia ka nisy ny tsy nahatandri-tena intsony ka nodonin'ny fiara izay nanavotr'aina ihany koa.Eles pedem carma, o retorno dos tempos dos descendentes de Ravalomanana, e algumas vozes repetidamente pediam sua prisão e execução.”
41Mafy dia mafy ny nahazo ilay ramatoa voadona… Tsitapitapitr'izay fa nikatona avokoa ny toeram-pivarotana rehetra. Maro tamin'ny mpivarotra amoron-dalana no nanangona ny entany.Jentilisa [mg] escreve sobre as reações imediatas nas ruas após e durante os tiros, com reações diferentes daquelas descritas por Avylavitra.
42Tsy niala tamin'ny toerany kosa anefa ny atsasaky ny mpivarotra teny Isotry (tsena ny andro Asabotsy) izay mihevitra fa tsy hanenjika olona hatreny kosa ny mpitandro ny filaminana.
43Nahare poa-basy koa ny teny Besarety, nahavariana ihany io raha ny halavitry ny toerana no heverina, hay saiky hisy hamaky avy hatrany indray ny shoprite teo Ambodivona izay tsy vaky nandritra ny andron'ny talata 27 janoary 2009.
44(…) Nitantara mivantana avokoa manko ny ankamaroan'ny fampielezam-peo tamin'ity vanim-potoana “lehibe” ity… ka maro tamin'ireo tsy mankasitraka ny tolona no efa mitaintaina nahatonona mihitsy hoe “tifiro! tifiro amin'izay!” ary mba nahatonona koa izy ireo hoe “ela loatra koa izy izany!”.
45Malahelo aho milaza aminareo fa maro tamin'ireo izay tsy niomana ho eny, no nahasahy nilaza mihitsy hoe “nahazo izay notadiaviny izy izany!” ka toa tsy antra fo tamin'izay niharam-pahavoazana mihitsy aza.
46Ny mpankasitraka ny tolona sy izay nankeny Ambohitsorohitra kosa (ny teny Isotry no tena nohenoiko) dia mamerimberina hatrany fa “ny mpikarama an'ady” (ilay laingalainga nafafy hatry ny ela) no nitifitra fa tsy nisy Malagasy nitifitra izany.
47Maro tamin'izy ireo no nanozona ny filoha Ravalomanana sy nilaza azy ho mpamono olona.Ele também relata as oportunidades que apareceram na ocasião para que mais confusão e saques acontecessem:
48Inona koa? ny filoha Ravalomanana sy ny Praiminisitra no naneho voalohany ny fiaraha-miory sahady… fa i Andry Rajoelina kosa tamin'ny 18:30 vao nanao izany sady “nitomany” nanameloka an-dRavalomanana ho tompon'andraikitra amin'izao vono-olona izao. “
49“Aku berada di Soarano ketika tembakan pertama terdengar, bahkan di sana warga turut panik. Para pejalan kaki dan pengendara mobil berusaha melarikan diri dan lalai memperhatikan jalan, hingga menabrak salah seorang pejalan kaki.Quase todas as estações de rádio divulgaram esse “grande” evento ao vivo… e muitos daqueles que não são seguidores do movimento foram ouvidos gritando “atira! atira agora!”
50Kondisi perempuyan itu sungguh buruk.. Toko-toko sontak tutup.e outros expressavam impaciência “tá demorando muito!”.
51Pedagang kaki lima cepat-cepat mengumpulkan barang jualan mereka. Hanya separuh jumlah pedagang di Isotry yang tetap berjualan (hari Sabtu merupakan saat mereka berjualan), karena pikir mereka, polisi tidak akan mengejar demonstran hingga jauh.Fico triste em dizer que muitos daqueles que não marcharam até o Palácio se atreveram a dizer que eles “tomaram o que mereceram” aparentando não ter nenhuma piedade dos que morreram.
52Kami juga mendengar suara tembakan di Besarety, sungguh mengejutkan, karena tempat itu jauh dari istana negara, sejumlah penjarah mulai beraksi di toko Shoprite Ambodivona, salah satu toko kelontong yang dijarah 21 Januari lalu. (…)Os seguidores do movimento e aqueles que foram a Ambohitsirohitra (a maioria das opiniões que ouvi em Isotry era desse grupo) repetiam que os mercenários (mentiras espalhadas há muito tempo) tinham atirado porque nenhum malgaxe atiraria.
53Hampir semua stasiun radio melaporkan kejadian “luar biasa” ini secara langsung.. dan banyak dari mereka yang tidak turut serta dalam aksi demonstrasi berseru “tembak! tembak sekarang!” dan sebagian lain mengungkapkan ketidak sabaran mereka “ini sudah terlalu lama berlangsung!”.
54Aku sedih untuk menceritakan bahwa mereka yang tak berjalan menuju istana berani mengatakan “orang-orang itu menerima apa yang layak mereka terima!” seakan-akan tidak bersimpati pada korban yang berjatuhan.
55Para pengikut pemberontakan dan mereka yang berjalan menuju Ambohitsirohitra (aku juga mendengar kabar dari mereka yang di Isotry) mengulangi kesempatan (menyebar kabar burung) dengqn mengatakan bahwa warga Malagasi tidak pernah memulai tembakan.
56Banyak orang mengutuk presiden Ravalomanana sebagai pembunuh.Muitos xingaram o presidente Ravalomanana e os condenaram como assassino.
57Apa lagi?O que mais?
58Presiden dan PM adalah yang pertama mengungkapkan belasungkawa mereka… Andry Rajoelina menunda komentarnya hingga pukul 18.30, lalu “menangis”, seraya mengutuk dan menuding Ravalomanana sebagai yang bertanggung jawab untuk peristiwa berdarah ini.”O presidente e seu primeiro ministro foram os primeiros a expressar suas condolências… Andry Rajoelina esperou até às 18h30 para fazer o mesmo, e em seguida “chorou” ao condenar Ravalomanana como o responsável pelas mortes.”
59Jentilisa juga menganalisis akan adanya 2 hasil dari demonstrasi hari Sabtu, setelah Andry Rajoelina mengangkat Monja Roindefo sebagai “PM” pemerintahannya:Jentilisa [mg] também analisa os dois únicos possíveis resultados do comício de sábado, quando Andry Rajoelina nomeou Monja Roindefo, como “primeiro ministro” de seu governo:
60“Dua kemungkinan yang dapat muncul ketika demonstran tiba di Antaninarenina [lokasi istana negara], dan aku mohon maaf untuk mengungkapkan dengan gamblang bahwa para demonstran membawa bersama mereka warga yang berasal dari lingkungan perumahan miskin: bisa jadi prajurit akan menembak, istana terbakar, satu diantara dua pilihan tersebut, tidak ada kemungkinan lainnya.“Eram dois os possíveis resultados quando a multidão chegou em Antaninarenina [onde se localiza o palácio presidencial], e lamento a forma crua com que digo que a maioria dos manifestantes na linha de frente da massa é originária das vizinhanças mais pobres: ou os soldados atiravam ou o palácio queimaria, ou um ou outro, não há outra possibilidade.
61Jika angkatan bersenjata membiarkan mereka memasuki istana negara Ambohitsirohitra, maka jelaslah sudah bahwa presiden Ravalomanana tidak lagi mampu mengontrol angkatan bersenjata, maka lebih baik jika dia mengundurkan diri segera.Se os soldados deixassem a multidão entrar no Palácio de Ambohitsirohitra, seria óbvio que o presidente Ravalomanana não mais controla o exército, seria melhor para ele renunciar de imediato.
62Massa berseru “ini berlangsung terlalu lama” dan kita harus maju terus (“sampai mati” kata seorang pendukung TGV).A multidão gritava “está demorando muito” e temos que avançar (”até a morte” disseram alguns dos que apoiavam TGV).
63Apa yang menurutku luar biasa adalah bahwa Andry tidak pergi ke Antaninarenina dan pulang ke rumah, maka Purnawirawan Jendral Dolin Rasolosoa yang mengatur massa dan memimpin perundingan dengan pihak militer.O mais impressionante é que Andry não foi a Antaninarenina, foi para casa, então era o General aposentado Dolin Rasolosoa quem estava comandando a multidão e liderando as negociações com os militares.
64Monja Roindefo Zafitsimivalo, sang calon “Perdana Menteri” tak lebih dari sekedar pengikut.”Monja Roindefo Zafitsimivalo, o “Primeiro Ministro” novinho em folha, estava apenas seguindo.”
65POV, kartunis, mereka-reka apa yang membuat massa tergesa untuk berjalan kearah prajurit:O cartunista POV [fr] se pergunta o que levou os manifestantes a irem de encontro a soldados armados:
66“Lalu, tembakan terjadi.“Então tiros foram disparados.
67Investigasi menceritakan apa yang mungkin terjadi.As investigações devem mostrar o que aconteceu.
68Aku meragukan bahwa mereka yang berada di garis depan tetap bernafsu mengarahkan diri ke hadapan sejumlah prajurit yang siap menembak.Duvido que aqueles na linha de fogo estavam prontos para se jogar na direção de soldados prontos para atirar.
69Aku curiga akan adanya dorongan dari belakang yang membuat mereka yang didepan tak henti maju hingga zona yang diamankan.”Eu suspeito que houve pressão da massa atrás deles, que os empurraram a dar um passo longe demais, na direção da zona de segurança.”
70POV mengutuk aksi Andry Rajoelina:POV [fr] condena as ações de Andry Rajoelina:
71“Dengan mengerahkan masa ke istana negara, dia paham (juga berharap?) bahwa akan ada kekalutan.“Ao enviar sua multidão ao palácio presidencial, ele sabia (e esperava?) que haveria prejuízo.
72Bak jendral di pertempuran, dia tinggal di tempat aman, mengamati pergerakan serdadunya, yang dipimpin oleh para letnannya. banyak tempat yang bisa dia pilih untuk mengirim massanya, dia pilih istana negara.Como uma batalha normal em campo, ele se manteve na retaguarda, observando os movimentos de suas tropas, comandadas por seus generais. De todos os lugares para onde ele poderia enviar sua multidão, ele escolheu o palácio presidencial.
73Yang merupakan simbol, tentunya, juga yang sudah pasti adalah zona merah - tempat yang dijaga serdadu bersenjata yang diberikan otoritas, bahkan diwajibkan, untuk melepas tembakan saat adanya pelanggaran batas.Um lugar simbólico, mas também uma zona vermelha, um lugar onde os guardas contam com autorização para, e são até obrigados, atirar em quem invadir.
74Dia bahkan berseru pada masyarakan dengan retorika “Masuk, istana kepresidenan adalah milik rakyat!”Ele atiçou a multidão com frases retóricas como “Entrem! O palácio presidencial pertence ao povo!”.
75Menurut saksi, mereka yang pertama masuk ke dalam istana.De acordo com testemunhas, as pessoas primeiro arrodearam o local.
76Negosiasi terjadi antara letnan yang diutus Andry Rajoelina dan pimpinan korps penjaga presiden.”Negociações estavam sendo conduzidas entre os soldados de Andry Rajoelina e líderes da guarda presidencial.”
77News2Dago melaporkan kembali kolom yang ditulis Valiavo Nasolo Andriamihaja, yang menduga-duga apakah Presiden Ravalomanana masih berkuasa, dan menyerukan presiden untuk segera mundur jika betul dia kehilangan kuasa:News2Dago [mg] reproduz uma coluna escrita por Valiavo Nasolo Andriamihaja, onde ele se pergunta se o presidente Ravalomanana ainda está no comando do país e clama que ele resigne caso tenha perdido o controle:
78“Berulang kali, sejak awal insiden, sejumlah besar rakyat non partisan mengatakan: “pergolakkan ini akan berakhir dengan kekacauan luar biasa, hanya dialog satu-satunya jalan keluar”.“Quantas vezes, desde o início desse caso, várias pessoas neutras disseram: “essa implacabilidade vai acabar em catástrofe, o diálogo é a solução”.
79Tak satupun mendengar.Ninguém ouviu.
80(…) Sang Presiden, menjadikan diri kasat mata, tak terdengar, tak mampu memberikan kepastian bagi rakyat banyak yang patuh hukum dan membenci pergolakan.(…) O presidente, invisível, inaudível, não é capaz de simplesmente de garantir a obediência por parte dos cidadãos que abominam intranqüilidade.
81Ketika presiden angkat bicara, dia tampak begitu menjauhkan diri, seakan-akan bersembunyi, nyaris terlenyap.Quando o presidente fala, ele parece tão distante, quase se escondendo, Deus me livre, já venceu.
82Pemerintah macam apa ini?Que governo é esse?
83Apakah pemerintah hanya berkuasa dalam hal hormat dan harga diri, namun tak kuasa menghadapi krisis?É o governo no poder apenas de honra e respeito, mas impotente diante a crise?
84Kamulah, Ravalomanana, yang tertawa pertama kali dihadapan gembala sapi yang menggembalakan sekelompok kecil hewan: “kau bilang, orang tak tahu lagi siapa sebenarnya yang lebih berkuasa, si gembala atau hewannya?”Foi você, Ravalomanana, quem riu do vaqueiro que liderava apenas uma cabeça de gado: “você disse que não se sabe mais quem é o chefe, o vaqueiro ou o animal.”
85Apakah kamu masih memimpin, Ravalomanana?“Você ainda é o chefe, Ravalomanana?”
86Perasaan serupa juga muncul pada blog Avylavitra:Um sentimento compartilhado por um visitante do blogue de Avylavitra, que comentou:
87“Mengapa para demonstran tidak ditangkap jika memang perlu, maka selanjutnya yang lain akan bubar?“Por que não prender os manifestantes se necessário, e aí as pessoas se dispersariam?
88Jika kamu dan pemerintahanmu tidak ambil tindakan dengan segera, mungkin dengan kekerasan, untuk membenahi mandat, maka harusnya kau mengundurkan diri. ”Se você e o seu governo não conseguirem tomar as rédeas rapidamente, mesmo que pela força, para reestabelecerem a ordem, você deve renunciar.”
89Mengenai isu yang beredar melalui stasiun VIVA dan Antsiva, suporter Andry Rajoelina, dan penjaga presiden yang mengatakan bahwa tidak ada peringatan sebelum penembakan terjadi dan rumor adanya demonstran yang membawa senjata api, Jentilisa mengomentari situasi tersebut dalam blog Avylavitra:Sobre os rumores espalhados pelas estações VIVA e Antsiva, ambas partidárias de Andry Rajoelina, de que a guarda presidencial não advertiu antes de atirar, e sobre os rumores da presença de armas nas mãos dos manifestantes, Jentilisa [mg] comenta no blogue de Avylavitra:
90“Aku salut!“Eu saúdo você, irmão!
91Ketika liputan istimewa berlangsung, terlintas gambar seorang pria dengan luka di kakinya.Durante o noticiário especial relatado pela TVplus no sábado, eles mostraram um jovem com as pernas machucadas.
92Seseorang mengantarnya ke ruang gawat darurat agar dia dapat segera ditolong, dan mereka yang mengiringi korban meninggalkan pria itu di RS menjatuhkan bukti selongsong peluru di lantai.Alguém o carregava para uma tenda de tratamento de emergência e o cidadão que carregou o rapaz para ser tratado derrubou balas no chão. Essa parte da notícia não foi mostrada novamente durante a reportagem especial.
93Gambar ini tidak magi ditayangkan, ini artinya memang benar adanya senjata api yang dibawa warga, bahkan Andry Rajoelina mengatakan kalaupun warga membawa senjata, prajurit tidak seharusnya membalas tembakan warga.”Isso mostra que com o povo “havia” armas, e Andry Rajoelina disse durante uma entrevista na VIVA TV hoje que, mesmo que o povo estivesse armado, os soldados não deveriam atirar de volta.”
94Akhirnya, Lomelle dan Pakysse menuliskan penghormatan yang mengharukan bagi Ando, sang jurnalis yang kehilangan nyawa ketika meliput demonstrasi dan aksi penyerbuan Istana Negara.Por fim, Lomelle e Pakysse escreveram uma página emocionante para homenagear Ando, o jornalista que perdeu a vida enquanto cobria o comício e cerco ao Palácio Presidencial de Madagáscar.