Sentence alignment for gv-ind-20090428-904.xml (html) - gv-por-20090421-2807.xml (html)

#indpor
1Pemilu India 2009: Terdakwa dan PemilihEleições Indianas 2009: Vilões e Votos
2Jika pemilu digambarkan sebagai suatu proses untuk memilih pemimpin yang lebih baik bagi negara, maka pemilu yang tengah berlangsung di India jauh berbeda.Se eleições significam um processo para eleger melhores líderes para os países, as eleições atuais na Índia são de uma variedade muito diferente.
3Beberapa penjahat yang sedang dihukum, anggota geng dengan catatan sejarah kriminal panjang dan pemimpin yang diduga melakukan aksi kekerasan (pembunuhan, percobaan pembunuhan, perampokan bersenjata) - penjahat-penjahat dalam berbagai tingkat akan meminta rakyat untuk memilih mereka.Alguns criminosos condenados, membros de gangues com longos registros criminais e líderes acusados de crimes violentos (assassinato, tentativa de assassinato, assalto a mão armada) - vilões em todos os sentidos - procuram as pessoas para pedir votos.
4Abdullah Khan, berkata “hubungan antara politikus dan kriminal ini adalah sumber kehancuran bagi demokrasi hebat di India.”Abdullah Khan, diz que “este elo entre políticos e criminosos é a ruína para a grande democracia indiana”.
5Ia menyediakan daftar kriminal yang menjadi politisi, kebanyakan di antara mereka berasal dari negara bagian bermasalah Uttar Pradesh dan Bihar.Ele fornece uma lista de criminosos que tornaram-se políticos, e a maioria vem dos estados problemáticos de Uttar Pradesh e Bihar.
6Di UP sendiri, kandidat BSP dengan dugaan masa lalu kriminal adalah Dhananjay Singh (Jaunpur), Aruna Kumar Shukla ‘Anna' (Unnao), D P Yadav (Badaun), Kadir Rana (Muzaffarnagar), Rakesh Pandey (Ambedkar Nagar), Rizwan Zahir (Shravasti), dll.
7Di antara kandidat Partai Samajwadi adalah Brij Bhushan Singh dari Gonda, Rakesh Sacchan dari Fatehpur, O P Gupta dari Dhaurhara, Mitra Sen Yadav dari Faizabad, sheeter[en]-sejarah Mukhtar Ansari (Varanasi) dan Bal Kumar (kakak dari perampok Daduwa) dari Mirzapur.Entre os candidatos do partido Samajwadi estão Brij Bhushan Singh, de Gonda; Rakesh Sachhan, de Fatehpur; O P Gupta, de Dhaurhara; Mitra Sen Yadav, de Faizabad; o history-sheeter [uma pessoa com passado criminal na Índia] Mukhtar Ansari (Varanasi) e Bal Kumar (irmão do assaltante Daduwa) de Mirzapur.
8Seema Parihar, mantan perampok, juga mencalonkan diri dari Mirzapur untuk tiket Partai Keadilan India Udit Raj.Seema Parihar, um ex-assaltante, também está disputando Mirzapur como candidato do partido da Justiça Indiana de Udit Raj.
9Di Maharashtra, penjahat-menjadi-politikus Arun Gawli mencalonkan diri dalam pemilu Lok Sabha dari kontituensi parlemen Mumbai Tengah Utara. Di Bengal Barat, ‘bahubali' Adhir Ranjan Chowdary dari Berhampore sedang hebohnya meraih tiket untuk partai Kongres.Em Maharashtra, o gangster que se tornou político Arun Gawli disputa as eleições para a Lok Sabha [Câmara Baixa] do Parlamento do distrito eleitoral do Norte-Central de Mumbai.
10Di Bihar, JD (U) telah memberi tiket Lok Sabha pada Vijay Kumar Shukla alias Munna (seorang kriminal menjadi politikus).Na Bengala Ocidental, ‘bahubali' Adhir Ranjan Chowdhary está na briga por Berhampore na candidatura do partido ao Congresso.
11Partai Lok JanShanti juga memberikan tiket pada seorang yang diduga kriminal, Rama Singh, seorang terdakwa dengan berbagai kasus kriminal, dari Ara.Em Bihar, JD(U) ganhou o acesso à Lok Sabha contra Vijay Kumar Shukla, conhecido como Munna (um criminoso que virou político.
12Daftar kriminal menjadi politikus panjang, dan partai-partai politik dituduh mendukung dan menerima para kriminal.O partido Lok JanShakti também aceitou a candidatura de outro reconhecido criminoso, Rama Singh, acusado em inúmeros casos, para disputar Ara.
13Avinash Narula berkata menyingkirkan politikus kriminal bukan pekerjaan mudah karena “kerjasama” di antara mereka dan lingkaran kekuasaan.A lista de criminosos que viraram políticos é longa, e os partidos políticos são acusados de encorajá-los e aceitá-los.
14Ia berkata bahwa kampanye “Pimpin India” yang diluncurkan oleh surat kabar Times of India, yang meminta masyarakat untuk tidak memilih para kriminal tidak mungkin berhasil karena:Avinash Narula [en] diz que livrar-se dos políticos criminosos não é uma tarefa fácil por causa da “cooperação” entre eles e o círculo de poder.
15Kebanyakan politikus tidak akan dihukum dengan banyak alasan. Ada koneksi antara politikus, polisi, dan terdakwa.Ele diz que a campanha Lead India, lançada pelo jornal Times of India pedindo aos cidadãos para não votar nos criminosos, não terá sucesso por quê:
16Selain itu pengadilan memakan waktu bertahun-tahun untuk memutuskan kasus mana untuk diadili, yang akan memberikan waktu bagi para kriminal untuk bisa terus mencalonkan diri menang berdasarkan goondagiri (high-handedness [en] - menang karena mendominasi, menyuap, dll).
17Jadi menurut kalian Kampanye Pimpim India terhadap kriminal di dunia politik akan berdampak?Então você pensa que a Campanha Lead India contra os criminosos na política terá algum efeito?
18Saya rasa tidak.Eu acho que não.
19Pertama, menyingkirkan para kriminal dari dunia politik tidak ada dalam agenda atau manifesto atau partai politik besar lainnya.Primeiro, ter os criminosos fora da política não está na agenda ou no manifesto de qualquer grande partido político.
20Lupakan, lupakan untuk menyingkirkan para kriminal dari dunia politik, mereka bahkan tidak membicarakan apa-apa mengenai pemberantasan korupsi.Esqueça, esqueça sobre a retirada dos criminosos na política, eles não estão nem mesmo conversando sobre fazer algo a respeito da corrupção.
21Kedua, kita harus mengganti hukum tapi sekali lagi kita tidak bisa melakukan ini tanpa campur tangan para politikus.Segundo, precisamos mudar a lei, mas, novamente, não podemos fazer isso sem os políticos.
22Ketiga, kita perlu mempercepat jalannya proses hukum hal ini juga tidak bisa kita lakukan.Terceiro, precisamos acelerar o processo legal, o que também não podemos fazer.
23Di kota Varanasi, kota suci untuk agama Hindu, pertarungan pemilu benar-benar terlihat seperti skenario film.Na cidade de Varanasi, [en] cidade sagrada para Hindus, a batalha eleitoral parece, com certeza, o roteiro de um filme.
24Seseorang yang dituduh sebagai pembunuh (yang kebetulan seorang Muslim) dihimpit oleh seorang veteran partai yang terkenal sebagai fanatik Hindu.Uma pessoa acusada de assassinato (que é muçulmana) faz oposição contra o partido veterano, conhecido como Hindu conservador.
25Ketua BJP Murli Manohar Joshi akan berhadapan dengan Mukhtar Ansari, yang dituduh atas pembunuhan dan sedang dalam penjara.O líder do BJP, Murli Manohar Joshi, tentará enfrentar Mukhtar Ansari, quem é acusado de assassinato e está atualmente na cadeia.
26Ansari adalah kandidat Partai Bahujan Samaj (BSP).Ansari é o candidato do Bahujan Samaj Party (BSP).
27Penduduk mencermati lingkungan politik kotor tidak hanya melalui blog namun juga melalui video.Cidadãos mostram estar alarmados no enevoado ambiente político não apenas por blogs, mas também por vídeos.
28Di YouTube, ada beberapa jumlah video yang meminta masyarakat untuk tidak memilih para kriminal sebagai kandidat.No YouTube, há inúmeros vídeos avisando cidadãos para não aceitar criminosos como candidatos.
29Di video ini, No Criminals, anak muda meminta pada sesama warga untuk tidak memilih para kriminal.Neste vídeo, No criminals, jovens pedem aos companheiros cidadãos para não votar nos criminosos.
30Ada beberapa bagian dalam bahasa India, dimana masyarakat meminta partai politik untuk tidak menampung para kriminal.Também possui partes em Hindi, onde as pessoas pedem aos partidos políticos para não filiarem criminosos.
31Yang lebih menarik lagi adalah slide [en] yang menampilkan kejahatan-kejahatan beberapa kandidat.Ainda mais interessantes são os slides com uma lista de acusações contra alguns candidatos.
32Video berjudul No Criminals Hindi, mempunyai pesan yang sama.O vídeo No criminals Hindi tem uma mensagem similar.
33Pos ini adalah bagian dari Liputan Khusus Global Voices untuk Pemilu India 2009.Esta publicação é parte da cobertura especial Global Voices nas eleições indianas de 2009.