# | ind | por |
---|
1 | Guinea-Bissau: Pembunuhan Presiden memicu pergolakan | Guiné-Bissau: Assassinato do presidente traz risco de instabilidade |
2 | President Guinea-Bissau Joao Bernardo Vieira dibunuh subuh hari ini, tersangka pembunuhan merupakan prajurit pembelot yang kini telah melarikan diri dari rumahnya. | O presidente da Guiné-Bissau João Bernardo Vieira foi assassinado na madrugada de hoje, segundo consta por soldados desertores no momento em que tentava fugir de casa. |
3 | Aksi kejahatan ini terjadi beberapa jam setelah rival lama Presiden, Jendral Angkatan Bersenjata Negara Batista Tagme tewas akibat ledakan bom yang terjadi pada hari Minggu larut malam. | O crime aconteceu poucas horas depois do assassinato de seu rival de longa data e tenente-general das forças armadas, Batista Tagme, morto por uma explosão de bomba na noite de domingo. |
4 | Meski alasan masih tidak diketahui, kedua aksi kejahatan ini telah memicu pergolakan politik di negara Republik Afrika Barat yang baru. | Embora os motivos para os crimes ainda não sejam conhecidos, os assassinatos fizeram soar um alarme quanto ao risco de instabilidade na jovem república do oeste da África. |
5 | António Aly Silva [pt] telah memantau perkembangan berita sejak awal. | António Aly Silva vem acompanhado os eventos a medida que eles se desenrolam. |
6 | Dalam pos terbarunya [pt], dia mengatakan bahwa dalam 7 hari kedepan, negara menyatakan minggu berkabung nasional atas pembunuhan Presiden dan bahwa negara akan mengadakan 2 upacara pemakaman negara. | Em sua última postagem, o blogueiro traz a notícia de que serão 7 dias de luto nacional pelo assassinato do presidente e dois funerais de estado. |
7 | Dia berjanji untuk mengunduh secara eksklusif foto-foto kedua pemakanan negara tersebut esok: | Ele promete publicar fotos exclusivas dos funerais amanhã: |
8 | Senin 2 Maret 2009 pukul 04:51 Benarkah Nino Vieira tewas terbunuh (?) | Nino Vieira tera sido assassinado(?) AAS |
9 | Minggu yang sengit Kami telah ditembaki senjata otomatis selama 30 menit - senjata yang luar biasa! | posted by Oremos @ 4:51 AM Amanhecer violento Estamos debaixo de fogo de armas automaticas ha mais de 30 minutos - e que armas! |
10 | (AAS dari Ponsel) Minngu 1 Maret 2009 pukul 22:32 Manuver militer di Bissau Hari ini, sebuah ledakan hebat terjadi di markas besar Angkatan Bersenjata Guinea. | AAS/mobile posted by Oremos @ 4:51 AM Domingo, Março 01, 2009 Manobras militares em Bissau Hoje, uma violenta explosao abalou o Estado-Maior General das Forças Armadas guineenses. |
11 | Aku menyaksikan 4 orang yang terluka di Rumah Sakit, 2 diantaranya mengalami luka bakar hebat dan dalam kondisi kritis. | No hospital, vi 4 feridos, dois deles em estado grave e com queimaduras. |
12 | Menurut rumor, CEMGFA, Jendral Kepala Tagme Na Waie tewas. | Corre a noticia de que o CEMGFA, tenente-general Tagme Na Waie esteja morto. |
13 | Disaat dimana Guinea-Bissau berada di situasi terbaiknya. | É a Guiné-Bissau no seu melhor. |
14 | Sakit rasanya untuk menulis berita semacam ini. | Escrevi esta noticia com alguma dor. AAS |
15 | Cuplikan berita ini terpaksa ditulis oleh Jorge Rosmaninho [pt], yang telah berhenti menulis blognya yang bernama Africanidades tahun lalu. | Essa notícia fez Jorge Rosmaninho, que tinha colocado um ponto final em seu blogue Africanidades no ano passado, voltar a blogar novamente. |
16 | Dia memuat foto berikut dan mereka-reka: | Ele publica a foto abaixo e pergunta: |
17 | Siapa sebenarnya yang pertama kali berencana membunuh lawannya? | Quem mataria quem, primeiro? |
18 | Bagaimanapun juga mereka berdua telah tewas. | Afinal morreram os dois. |
19 | Reporter Luis Castro [pt] memberikan beberapa info latar belakang mengenai hubungan kedua korban: | O repórter Luis Castro apresenta o pano de fundo do relacionamento entre os dois homens: |
20 | Aku memahami kenyataan yang dihadapi Guinea-Bissau dan permainan kekuasaan disana dengan amat baik. | Conheço muito bem a realidade da Guiné-Bissau e os seus jogos de poder. |
21 | Aku pernah memantau perang saudara 1998/1999, pemilu, kudeta, Aku pernah ditangkap, diinterogasi dengan senjata dikepalaku, pernah didakwa mati dan terpaksa melarikan diri, setelah itu aku diselamatkan oleh prajurit Angkatan Bersenjata Portugis. | Acompanhei a guerra civil de 1998/1999, eleições, golpes de Estado, estive preso, fui interrogado de arma apontada à cabeça, fui sentenciado de morte e tive de fugir resgatado pelos fuzileiros portugueses. |
22 | Apa yang terjadi kemarin dan hari ini bukanlah sebuah kejutan bagiku. | O que aconteceu ontem e hoje não foi novidade para mim. |
23 | Sebaliknya, Aku telah menduga hal ini sejak lama. | De resto, há muito que o esperava. |
24 | Konfrontasi antara Presiden Vieira dan kepala pemerintahan bukanlah hal baru. | O confronto entre o Presidente Nino Vieira e o chefe de Estado maior, não é de agora. |
25 | Aku ingat bahwa Tagma In Waie mandul akibat setruman listrik pada bagian testisnya (dia mengungkapkan ini padaku dalam sebuah wawancara) yang dilakukan oleh anak buah Nino, pria yang menjadi lawan beratnya pada masa perang. | Recordo que Tagma Na Waie era infértil devido aos choques eléctricos a que foi sujeito nos testículos (disse-me em entrevista ) pelos homens de Nino e combateu-o ferozmente durante a guerra. |
26 | Setelah itu, meski dia telah dibantu oleh rivalnya untuk menjadi pemimpin Guinea, Tagma kembali menjauh dari Nino lagi. | Mais tarde, apesar de o ter ajudado a regressar à Guiné e ao poder, Tagma voltou a afastar-se de Nino. |
27 | Situasi buruk bertambah parah ketika presiden berusaha menghentikan program pemerintah yang dicanangkan [prime minister] Carlos Gomes Junior. | Tudo se agravou ainda mais quando o Presidente tentou que o programa do governo de Carlos Gomes Júnior fosse chumbado. |
28 | Jendral Angkatan Bersenjata berpihak pada PM, mengatakan bahwa pemerintah telah dipilih dan seharusnya memerintah layaknya pemerintah terpilih. | O chefe de Estado maior pôs-se ao lado do PM, dizendo que o governo fora eleito e, como tal, deveria governar. Era previsível que um deles iria morrer. |
29 | Nino atau Tgama. | Era Nino ou Tgama. |
30 | Keduanya wajib. | Morerarm os dois. |
31 | Solidaritas | Solidariedade |
32 | Para bloger Lusophone, yang juga berasal dari koloni-koloni lama Portugis, menyayangkan insiden tersebut dan menyampaikan pesan solidaritaskepada rakyat Guinea-Bissau: Dari Cape Verde, João Dono [pt] mengatakan: | Blogueiros lusófonos, provenientes também de ex-colonias portuguesas, lamentaram o incidente e mandaram mensagens de solidariedade ao povo de Guiné-Bissau. De Cabo Verde, João Dono diz: |
33 | Kuharap, seperti di Angola, damai juga akan hadir di Guinea-Bissau. | Espero que, a semelhança do que aconteceu em Angola, a paz passa a reinar em na Guiné-Bissau. |
34 | Seorang pria yang memiliki masa lalu seperti Nino Vieira hanya akan mengakhiri hidupnya seperti ini. | O homem com história de Nino Vieira só poderia ter este fim. |
35 | Dia telah memilih jalannya, jalan yang telah membuat saudara-saudara kita menderita. | Ele escolheu este caminho, um caminho que muito fez sofrer os nossos irmãos. |
36 | Kami akan terus memantau tiap jam dan menit peristiwa sulit Guinea Bissau. | Vamos acompanhar as horas e os minutos de angústia na Guiné-Bissau. |
37 | Juga dari Tanjung Verde, Cesar Schofield Cardoso [pt] mengatakan: | Também de Cabo Verde, Cesar Schofield Cardoso diz: |
38 | Ketika menginspeksi serdaduku aku melihat bahwa… toleransi di Guinea-Bissau telah lenyap. | Passando à revista às minhas tropas dei por falta de…tolerância na Guiné-Bissau. |
39 | Kejahatan kembali menaungi negeri ini, saudara seperjuangan kami yang belum belajar menurunkan senjata. | Os demónios voltam a ensombrar este país, irmão de armas, que ainda não aprendeu a largar as armas. |
40 | Mereka telah membunuh Vieira dalam pemberontakan atas terbunuhnya jendral mereka. | Terão matado Nino Vieira, em retalhação ao assassinato do Chefe do Estado Maior. |
41 | Saat yang penuh kebencian di Guinea. | Tempo de ódio na Guiné. |
42 | From Mozambique, Manuel de Araújo [pt] says: | De Moçambique, Manuel de Araújo diz: |
43 | terdapat berbagai alasan bagi kami untuk menolong Guinea-Bissau menemukan jalan perdamaian dan persatuan negaranya. | Muitas razoes para ajudarmos Guine-Bissau a encontrar o caminho da paz e da reconciliacao nacional. |
44 | Dimana pemimpin perdamaian terbaik kita? | Onde andam os nossos pacificadores mor? |
45 | Dimana [Komunitas Negara Berbahasa Portugis] CPLP? | Onde anda a CPLP? |
46 | Dimana Uni Afrika? | Onde anda a Uniao Africana? |
47 | (…) Tak bisakah mereka menolong saudara-saudara kita untuk menghirup udara bersih dari persatuan negara? | (…) Nao podem ajudar os nossos irmaos a respirar o ar puro da reconciliacao nacional? |
48 | Dari Angola, Eugénio Costa Almeida [pt] mengatakan: | Da Angola, Eugénio Costa Almeida diz: |
49 | Semoga dengan meninggalnya kedua pria yang bermusuhan dapat menolong rakyat people of Guinea-Bissau untuk menciptakan Komisi Kebenaran dan Perstuan yang bertujuan mengakhiri semangat balas dendam dan mampu membuat Guinea-Bissau sebuah negara besar nan makmur . | Que a morte dos supostos arqui-inimigos sirva para a Sociedade Bissau-guineense criar uma Comissão de Verdade e Reconciliação e afastem dos espíritos as vinganças e façam da Guiné-Bissau um País enorme e próspero. |
50 | Guinea-Bissau memiliki populasi 1,6 juta jiwa, dan sejak kemerdekaannya pada tahun 1974 terus-menerus mengalami pergolakan politis. | Guiné-Bissau tem uma população de 1,6 milhões de pessoas, e desde a independência em 1974 o país enfrenta anos de instabilidade. |
51 | Baru-baru ini Guinea-Bissau muncul dalam peta penyeludupan kokain asal Amerika Selatan menuju Eropa. | Mais recentemente, o país entrou no mapa como rota de tráfico de cocaína da América Latina para a Europa. |