# | ind | por |
---|
1 | Brasil: Negara Bagian yang Paling Kejam Protes untuk Perdamaian | Brasil: Estado Mais Violento do País, Alagoas Pede Paz |
2 | Saat saya menulis posting ini, saya membaca sebuah berita [pt] tentang seorang remaja yang ditembak mati di jalanan kota Maceio, Brasil, pada malam Selasa, Mei 29, 2012, sementara setidaknya ada tiga mayat lainnya yang menjadi korban kekerasan yang telah diterima oleh lembaga forensik di ibukota. | Enquanto escrevo este artigo, recebo a notícia de que um adolescente foi executado em via pública de Maceió na noite ontem, enquanto pelo menos outros três corpos de vítimas da violência deram entrada no Instituto Médico Legal. |
3 | Hanya beberapa jam sebelum kejahatan-kejahatan terakhir, ribuan orang - dimobilisasi melalui jaringan sosial - turun ke jalan di “Walk for Peace” (Jalan untuk Damai), seruan massa untuk mengakhiri kekerasan di negara bagian pesisir kota dari Alagoas. | Poucas horas antes destes últimos crimes, milhares de pessoas mobilizadas por meio das redes sociais compareciam às ruas na “Caminhada da Paz”, um apelo para o fim da violência em Alagoas. |
4 | Untuk waktu yang lama penduduk Alagoas telah marah oleh pengecilan hidup dan meningkatnya jumlah pembunuhan karena alasan sepele [pt]. | Há muito a população de Alagoas vem se indignando por causa da banalidade da vida e do crescente número de homicídios por motivos fúteis. |
5 | Penyebab gerakan massa yang terakhir adalah pembunuhan dokter berumur 67 tahun José Alfredo Vasco Tenorio pada sore hari 26 Mei akibat perampokan bersenjata. | A gota d'água para a mobilização foi o assassinato do médico José Alfredo Vasco Tenório, de 67 anos, na tarde de 26 de maio, morto com um tiro nas costas na sequência de um assalto. |
6 | Pada akhir pekan sebelumnya, ada 17 orang lain meninggal akibat kekerasan di Alagoas. | Somente naquele fim de semana, outras 17 pessoas foram vítimas de morte violenta no Estado. |
7 | Lantai dimana dokter dibunuh dipenuhi jejak-jejak kaki 'darah'. | Mancharam de sangue o local onde o médico foi assassinado. |
8 | Foto yang diterbitkan di Facebook oleh Allves Del Valle. | Foto publicada por Allves Del Valle. |
9 | Ketidakamanan terhadap situasi tersebut menyebabkan orang-orang untuk protes di jalanan dalam sebuah demonstrasi yang diselenggarakan melalui kelompok Facebook Alagoas - Estado de Emergência (Alagoas - Negara Darurat) [pt]. | A insustentável situação de insegurança levou internautas às ruas, em manifestação mobilizada por meio do grupo Alagoas - Estado de Emergência, no Facebook. |
10 | Setelah protes pada Senin malam, Silvana Chamusca [pt] memberikan ringkasan tentang acara tersebut, dengan gambaran dari perdebatan bahwa mengikuti jalan damai “yang hanya memiliki satu tujuan, yaitu untuk menunjukkan kemarahan kita, tanpa memandang kelas sosial”: | Silvana Chamusca faz um resumo da manifestação e um apanhado do debate que se seguiu “à caminhada pacífica, sem olhar para a classe social, mas com um unico objetivo, mostrar a nossa indignação”: |
11 | Kita berpartisipasi di dalam protes yang pertama, mungkin orang-orang lain akan ikut serta, saya menyarankan agar kalian punya inisiatif, mencari informasi, mengatur [protes] di lingkungan Anda atau di dalam area lain, dan saya jamin saya akan ke sana. | Participamos de um primeiro movimento, poderão ser organizados outros, então sugira, tenha iniciativa, levante dados, organize no seu bairro, ou em qualquer outro bairro, que garanto que eu estarei lá. |
12 | Kelompok tersebut yang diciptakan pada hari Senin, sudah memiliki lebih dari 60.000 anggota. | Criado na segunda-feira, o grupo já reúne mais de 60 mil participantes. |
13 | Sementara protes baru sedang disusun untuk Juni 5, Toninho Cajueiro [pt] bertanya: | Enquanto um novo protesto foi marcado para o dia 5 de junho, Toninho Cajueiro pergunta: |
14 | Hasil KONKRET apa yang telah dicapai setelah jalan ini? | O que foi conseguido de CONCRETO após a caminhada? |
15 | Apa langkah-langkah berikutnya setelah acara ini? | Quais as providências que serão tomadas após este evento? |
16 | Sebenarnya yang perlu kita promosikan dalam mobilisasi yang lebih besar adalah PEMUNGUTAN SUARA dalam PEMILU TAHUN INI, memilih politisi kita dengan BENAR dan TANPA MEMENTINGKAN DIRI SENDIRI. | A verdade é que a grande mobilização que precisamos fazer é na URNA, na ELEIÇÃO deste ANO, escolhendo de forma CORRETA e SEM INTERESSE os nossos políticos. |
17 | Kita bisa mengubah negara bagian ini dengan pendidikan yang berkualitas dan generasi yang dapat berkerja. | Com educação de qualidade e geração de emprego se muda esse Estado. |
18 | Sementara memobilisasi lagi, orang-orang terlibat dalam perdebatan terhadap akar kekerasan, konflik kelas sosial, politik dan perasaan umum dari populasi. | Enquanto se mobilizam mais uma vez, usuários participam de um debate intenso sobre as causas de violência, briga de classes sociais, política e o sentimento geral da população. |
19 | Mauricio Carvalho [pt] percaya kekerasan adalah masalah yang sangat kompleks dan tidak boleh diperlakukan dengan secara sederhana: | Mauricio Carvalho acredita que questão da violência é muito complexa e não deve ser transformada em algo simplista: |
20 | Kematian Dr Alfredo bekerja sebagai pemicu, [dia] adalah simbol, martir, yang kami harap adalah korban terakhir dari kekerasan yang tak terkendali. | A morte do Dr. Alfredo serviu de estopim, um símbolo, um mártir, aquele que nós esperamos que tenha sido a última vítima dessa violência desenfreada. |
21 | Tidak ada yang buta, semua orang tahu Alagoas sedang dalam kekacauan, pengaduan yang diberikan mutlak. | Ninguém é cego, todo mundo sabe da situação caótica que Alagoas chegou, a reclamação era unânime. |
22 | Tidak ada yang sangat tidak sensitif terhadap titik mengukur pentingnya kematian manusia di planet ini di mana pun mereka tinggal atau kelas sosial mereka. "Tidak cukup hanya berbicara- anda harus keluar dari rumah Anda". | Ninguém é insensível ao ponto de quantificar a importância da morte de uma pessoa independentemente do lugar do planeta que ela resida ou sua classe social. |
23 | Artwork diterbitkan oleh Fabricio França de Oliveira dalam Alagoas, kelompok Estado de Emergência. | Arte publicada por Fabrício França de Oliveira no grupo Alagoas, Estado de Emergência |
24 | Eulalia Lima [pt], meskipun hidup di negara bagian yang lain, mengikuti perdebatan secara dekat, dan mengatakan sudah saatnya jaringan sosial digunakan “untuk sesuatu yang memang berguna”: | Mesmo morando fora do estado há alguns anos, Eulália Lima acompanha a movimentação, dizendo que já era hora das redes sociais serem usadas “para algo que seja útil de fato”: |
25 | Semoga kita dapat pergi lebih jauh, karena kenyataannya walaupun kita hanya jalan sedikit, itu sudah berarti langkah yang besar untuk orang-orang dan negara yang menderita. | Que sigamos bem mais longe, pelo simples fato de que o pouco que fizermos já significará um passo enorme para um Estado e um povo tão castigado. |
26 | Anda dapat mengubah dunia dengan belajar bagaimana caranya memberikan suara dan mengerti pentingnya memberi suara, dengan mengetahui Anda memiliki hak, berjuang untuk hak tersebut dan meninggalkan egoisme dan kesesuaian di belakang. | Aprender a usar o voto e a importância dele, saber que tem direitos, lutar por eles e deixar o egoísmo e o conformismo para trás, pode transformar o mundo. |
27 | Para ALAGOAS - NEGARA DARURAT adalah contoh dari ini. | O ALAGOAS - ESTADO DE EMERGÊNCIA é um exemplo disso. |
28 | Berdiri dari sofa dan berinteraksi dapat menghasilkan manfaat besar. | Sair do sofá e interagir pode render gratas recompensas. |
29 | Aku masuk! | Estou nessa! |
30 | Selamat kepada semua untuk langkah pertama ini! | Parabéns a todos pelo primeiro passo! |
31 | Sebuah petisi menuntut intervensi segera dari Departemen Publik Kementrian [pt] di negara bagian telah diluncurkan pada Selasa 29, dan telah mengumpulkan lebih dari 2.000 tanda tangan. | Um abaixo-assinado pedindo intervenção imediata do Ministerio Público no Estado, iniciado na terça-feira 29, já conta com mais de 2 mil assinaturas. |
32 | Setelah menambahkan namanya ke sana, Nilton Resende [pt] bertanya, “Apa intervensi yang kita inginkan? | Depois de acrescentar seu nome, Nilton Resende pergunta “Que intervenção queremos? |
33 | Apa intervensi yang kita butuhkan?”: | De que intervenção precisamos?”: |
34 | Anggota dewan Lokal telah menaikan gaji mereka dan kami tidak meminta untuk intervensi. | Os vereadores aumentaram seus salários e nós não pedimos uma intervenção. |
35 | Kami telah terus-menerus difitnah oleh sekelompok politisi yang dikatakan untuk mewakili kami, dan kami tidak meminta intervensi. | Nós somos vilipendiados constantemente pela corja de políticos que diz nos representar, e não pedimos intervenção. |
36 | Tapi kami meminta intervensi ketika masalah berkaitan tentang orang-orang jahat - penjahat dalam kemiskinan, yang akan membunuh dalam sekejap. | Mas, queremos uma intervenção sobre os bandidos - os bandidos pobres, que matam num átimo. |
37 | Kami meminta intervensi, tanpa mengingat orang-orang jahat yang telah membunuh kami secara perlahan-lahan selama beberapa dekade. | Pedimos essa intervenção, sem nos lembrarmos dos bandidos que nos matam lentamente há décadas. |
38 | Kita perlu perubahan secara keseluruhan. | É preciso uma mudança geral. |
39 | Tidak ada gunanya bila hanya intervensi represif tanpa mengubah penyebab dasar kemiskinan Negara kita, tanpa mengantarkan kami jauh dari penyiksaan yang terus-menerus kita mengalami, seperti yang saya katakan di posting sebelumnya: Penyiksaan: Menyiksa [pt]. | Não adianta uma intervenção apenas repressora sem mudar a base causadora do estado de penúria de nosso Estado. Sem nos tirar da tortura constante a que somos submetidos, como eu disse no post anterior: Tortura : Torturas. |
40 | Jika kita pergi ke negara bagian Brazil lainnya, kita melihat Unit Gawat Darurat [sebuah tipe rumah sakit kompleksitas yang dikerahkan di beberapa kota-kota Brasil]. | Passeemos por outros estados brasileiros, e veremos as UPA's - Unidades de Pronto Atendimento. |
41 | Di mana tempat-tempat tersebut di dalam Alagoas? | Quais foram construídas em Alagoas? |
42 | Di mana tempat-tempat tersebut di Maceio? | Quais foram construídas em Maceió? |
43 | Dan di mana uang yang dialokasikan untuk itu? | E onde está o dinheiro que foi destinado a isso? |
44 | Fakatanya, kita membutuhkan intervensi yang berbeda. | Na verdade, precisamos de diversas intervenções. |
45 | Kenaikan yang Membingungkan | Crescimento vertiginoso |
46 | Grafik Peta Kekerasan 2012 menunjukkan kenaikan terhadap pembunuhan di Alagoas dalam 20 tahun terakhir. | Gráfico do Mapa da Violência 2012 mostrando o crescimento das taxas de homicídio em Alagoas nos últimos 20 anos. |
47 | Warna merah menunjukkan indeks nasional, pink mencakup wilayah Maceió dan metropolitan, dan Alagoas secara keseluruhan ditampilkan dengan warna kuning. | A cor vermelha indica os índices nacionais, rosa representa Maceió e região metropolitana, amarela representa Alagoas. |
48 | Kejahatan dalam Alagoas telah menunjukkan pertumbuhan yang meningkat dan berkelanjutan, sesuai dengan Peta Kekerasan 2012 [pt], yang diterbitkan oleh Instituto Sangari. | A criminalidade em Alagoas apresenta acelerado e contínuo crescimento, segundo o Mapa da Violência 2012, publicado pelo Instituto Sangari. |
49 | Dalam laporan tahun 1999, negara bagian tersebut membual tingkat kekerasan yang sedang, dengan tarif sebesar 20,3 kasus pembunuhan per 100.000 penduduk (di bawah rata-rata nasional 26,2) dan masuk peringkat 11. | O Estado ostentava nível moderado de violência no relatório de 1999, com taxa de 20,3 homicídios em 100 mil habitantes (abaixo da média do país de 26,2) e ocupando o 11º lugar no ranking de violência. |
50 | Pada tahun 2010, tingkat pembunuhan 66,8 per 100.000 menjamin Alagoas memperoleh gelar sebagai Negara Bagian yang paling kejam di Brazil untuk lima tahun berturut-turut. | Em 2010, a taxa de 66,8 homicídios em 100 mil garantiu a Alagoas o título de Estado mais violento do país pelo quinto ano consecutivo. |
51 | Sementara tingkat kekerasan rata-rata di negara bagian Brasil lainnya tidak berubah, ‘Alagoas bertumbuh 228,3%, lebih dari tiga kali lipat dalam 10 tahun terakhir. | Enquanto as taxas médias do país permanecem inalteradas, em Alagoas cresceram 228,3%, mais que triplicando nos últimos 10 anos. |
52 | Meskipun tingkat bencana, negara bagian kecil ini tidak masuk berita utama di media negara itu. | Apesar dos índices calamitosos, o pequeno Estado de Alagoas não chega às manchetes da imprensa nacional. |
53 | Thallysson Alves [pt] menuntut perhatian: | Thallysson Alves pede a devida atenção: |
54 | Kawan-kawan, karna kendaraan-kendaraan yang digunakan oleh media tidak datang kesini, mari kita kejar mereka. | Pessoal, já que a imprensa nacional não vem a nós, vamos a ela. |
55 | Kirim link tentang mobilisasi ke website, koran, TV, majalah dan radio di luar negara kita. | Enviem links que relatam a mobilização para os sites, jornais, TVs, revistas e rádios de fora do nosso Estado. |
56 | Jika Anda tahu wartawan, silahkan menambahkannya ke grup ini, menginformasikan mereka. | Quem conhecer jornalistas de fora, adicionem ao grupo, informe. |
57 | Mari kita membuat tekanan pada semua pihak sehingga kita akhirnya di dengar. | Vamos pressionar de todos os lados para que, enfim, sejamos ouvidos. |
58 | Penduduk-penduduk Alagoas sudah lelah dan mengiginkan damai. | O povo alagoano está cansado e quer paz. |
59 | Kika Chroniaris [pt] menyarankan cara untuk menunjukan ini: | Kika Chroniaris deixa uma sugestão para mostrar isso: |
60 | Ikat pita putih di mobil Anda dan letakkan banner di depan toko atau di depan rumah. | Coloquem fita branca em seu carro e uma faixa na fachada de seu estabelecimento ou casa. |
61 | Di semua tempat kota, kita perlu menunjukkan bahwa seluruh kota berteriak untuk PERDAMAIAN. | Seja em qualquer lugar da cidade, precisamos mostrar que a cidade toda clama por PAZ. |
62 | Alagoas berteriak untuk perdamaian. | Alagoas Pede Paz. |
63 | Foto yang diterbitkan oleh Marilene da Silva di kelompok Facebook. | Foto publicada por Marilene da Silva no Facebook. |