# | ind | por |
---|
1 | Karibia: Menolong Haiti | Caribe: Ajudando o Haiti |
2 | Dalam kurun waktu beberapa jam setelah bencana gempa terjadi pada 12 Januari lalu yang menghancurkan Port au-Prince dan daerah lain di Haiti, para narablog di kawasan kepulauan Karibia mulai beraksi dan berkomentar. | Após algumas horas do terremoto catastrófico do dia 12 de janeiro que devastou Porto Príncipe e outras partes do Haiti, os blogueiros de outros lugares no Caribe começaram a responder e a comentar a situação. |
3 | Keesokan harinya, ketika cakupan wilayah yang terkena bencana lebih jelas terlihat - diperkirakan sekitar satu per tiga dari total, populasi 10 juta jiwa negara tersebut terkena dampak yang signifikan, dengan jumlah korban yang mencapai puluhan ribu jiwa. Para pemilik narablog di Karibia sibuk memberitakan kabar terbaru dan menghimbau pembaca blog mereka untuk mendukung upaya pertolongan bagi korban gempa. | No dia seguinte, na medida em que a dimensão do desastre se tornou mais clara - uma estimativa sugere que 1/3 da população do país de 10 milhões de habitantes foram afetados, com dezenas de milhares de vítimas - blogueiros caribenhos estavam ocupados enviando atualizações e fazendo apelos a seus leitores para apoiarem os esforços de socorro. |
4 | Di banyak wilayah Kepulauan Karibia; LSM, kelompok masyarakat sipil, dan para warga dengan cepat meluncurkan upaya untuk meningkatkan bantuan pertolongan. | Em muitos territórios do Caribe, ONGs, grupos da sociedade civil e cidadãos rapidamente se esforçaram para aumentar a ajuda humanitária. |
5 | Di Jamaika, Silicon Caribe mengumumkan daftar badan-badan internasional yang menerima sumbangan uang tunai serta informasi mengenai tempat pengumpulan sumbangan lainnya di Kingston. | Na Jamaica, o Silicon Caribe publicou uma lista de agências internacionais aceitando doações em dinheiro, bem como informações relativas aos pontos de recolhimento de outros donativos em Kingston. |
6 | Blog MEP Caribbean Publishers juga turut memberitakan informasi senada untuk para pembaca di Trinidad. | O blog MEP Caribbean Publishers publicou informações similares para os leitores de Trinidad e Tobago. |
7 | Narablog asal Jamaika, Long Bench, menyarankan enam hal “yang dapat dilakukan orang Jamaika selain berdoa”. | O blogueiro jamaicano Long Bench sugeriu seis coisas que os “jamaicanos podem fazer além de rezar”. |
8 | Seorang penulis asal Jamaika yang tinggal di Miami, Geoffrey Philp (tidak “Ada yang lebih besar dari sastra”) juga menyarankan berbagai cara untuk menolong yang dapat dilakukan oleh pembaca yang perduli. | O escritor jamaicano Geoffrey Philp, que atualmente mora em Miami, nota que “Algumas coisas são maiores que a literatura”, e também sugere maneiras as quais os leitores interessados poderiam ajudar. |
9 | Sementara di Barbados, Cheese-on-bread memberitakan tentang penggalangan dana radiothon bersamaan dengan teks pernyataan Perdana Menteri David Thompson mengenai Haiti. | E em Barbados, o blog Cheese-on-bread postou notícias a respeito de uma maratona de arrecadação no rádio, junto com o texto da declaração do Primeiro-ministro David Thompson no Haiti. |
10 | Live in Guyana juga memberitakan pernyataan yang serupa oleh Presiden Guyana Bharrat Jagdeo. | Live in Guiana publicou um comunicado semelhante do presidente da Guiana Bharrat Jagdeo. |
11 | Begitu juga dengan Repeating Islands yang mengumpulkan pemberitaan mengenai langkah pertolongan yang diumumkan oleh negara-negara Karibia lainnya. | Repeating Islands fez um resumo de medidas de socorro anunciadas por outras nações do Caribe. |
12 | Para narablog Karibia lainnya meneliti dengan cermat reaksi dari pemerintah-pemerintah mereka atas tragedi yang sedang terjadi ini. | Outros blogueiros do Caribe analisaram as reações de seus respectivos governos sobre a tragédia em curso. |
13 | Pemerintahan Trinidad dan Tobago (khususnya) dihujat oleh para narablog yang memperhatikan berapa lama sebelum Perdana Menteri Patrick Manning akhirnya mengeluarkan pendapat atas situasi yang terjadi - hampir sehari penuh - dan menyarankan bahwa dana awal sebesar AS$1 juta yang diperuntukkan bagi Haiti merupakan tanggapan yang tidak memadai, mengingat betapa besarnya bencana yang terjadi serta status negara Trinidad dan Tobago yang tergolong relatif kaya. | O governo de Trinidad e Tobago, em particular, esteve no centro das expressões irritadas de blogueiros que notaram a demora do Primeiro-ministro Patrick Manning desde que ele fizera qualquer comentário sobre a situação - quase um dia inteiro - e sugeriram que a quantia inicial de US$ 1 milhão (aproximadamente R$ 1,7 milhões) para o Haiti foi uma resposta inadequada, considerando a magnitude do desastre e a relativa riqueza de Trinidad e Tobago. |
14 | “Apa yang kami dengar bahwa Trinidad dan Tobago adalah negara yang Pendapatan Nasional Bruto per kapita melebihi TT$ 25,000.00 [catatan penerjemah: Trinidad and Tobago Dollar, disingkat TT$ adalah mata uang dolar Trinidad dan Tobago], hanya bisa menyumbang TT $ 4,67 per kapita untuk membantu,” tulis kid5rivers. | “Tudo que soubemos foi que Trinidad e Tobago, um país cujo Produto Nacional Bruto per capita é superior a TT$ 25.000,00 (aproximadamente R$6. 900), somente doou TT$4,67 (aproximadamente R$1,29) per capita para ajudar”, escreveu kid5rivers. |
15 | Ia juga menambahkan: | Ele acrescentou: |
16 | Di T&T (Trinidad dan Tobago), kami setiap hari biasanya menghabiskan setidaknya TT$1 juta untuk membeli “minuman bersoda”; TT$5,5 juta untuk subsidi bahan bakar kendaraan; dan TT$1 juta untuk telepon-telepon dan sms tidak penting. | Portanto, por enquanto, será que não podemos pôr à parte um pouco do dinheiro que nós alegremente gastamos em luxos supérfluos e desviar um pouco, em vez disso, para os nossos vizinhos devastados? |
17 | Maka untuk saat ini, bisakah kita tidak menyisihkan sebagian dari uang yang kita belanjakan pada kemewahan berlebihan seperti itu untuk tetangga kita yang sedang terkena musibah? | |
18 | “Bagaimana bisa kita menari sementara tempat tidur mereka terbakar?” tanya Guanaguanare. | “Como podemos dançar enquanto suas camas estão queimando?” perguntou Guanaguanare. |
19 | Ia juga memasang video dan lirik lagu “Haiti” oleh calypsonian David Rudder tahun 1988 yang menjadi seruan bagi banyak orang di Karibia selama dua hari belakangan ini: | Ele também postou um vídeo com letras da música “Haiti” (1988), do cantor de calypso David Rudder, que tem sido um clamor propagado por muitos caribenhos nos últimos dois dias: |
20 | Haiti, maafkan aku Kami telah salah memahamimu Suatu hari nanti kami akan memutar kepala kami Dan melihat ke dalam dirimu | Haiti, me perdoe Nós lhe mal-interpretamos Um dia viraremos nossos rostos E olharemos para dentro de você |
21 | Beberapa pengguna Twitter yang berasal dari Trinidad juga mengungkapkan rasa frustasi atas tanggapan pemerintah mereka. | Alguns usuários do Twitter de Trinidad e Tobago também expressaram frustração com a resposta de seu governo. |
22 | @basantam menuliskan : | @basantam escreveu: |
23 | Setiap berita internasional melaporkan bahwa Haiti SEKARANG JUGA membutuhkan pencarian dan penyelamatan korban, alat-alat evakuasi dan helikopter. | Todas as notícias internacionais dizem que o Haiti precisa de Busca & Resgate, maquinaria pesada e helicópteros AGORA. |
24 | Perdana Menteri Manning selalu mengatakan “Kita lihat saja apa yang akan terjadi nanti” | O Primeiro-ministro Manning diz que “Veremos o que acontece” |
25 | @blahblohblog membalas: | @blahblohblog respondeu: |
26 | Harap diingat, kualitas dari bantuan pertolongan yang lebih penting, bukan kuantitas atau kecepatan yang penting. | Por favor se lembrem: é a qualidade da ajuda humanitária, não a quantidade ou velocidade, que importará. |
27 | Sementara itu seorang wartawan sekaligus narablog, Andre Bagoo memasang hasil scan sebuah pernyataan media yang dikeluarkan oleh Kantor Perdana Menteri Trinidad dan Tobago pada siang hari tanggal 13 Januari, dengan informasi mengenai sebuah pesta yang akan berlangsung malam itu di kediaman Perdana Menteri. | Enquanto isso, o jornalista e blogueiro André Bagoo postou uma digitalização de uma nota à imprensa emitida pelo gabinete do Primeiro-ministro de Trinidad e Tobago na tarde de 13 de janeiro, com informações sobre uma festa a ser realizada naquela noite na residência do Primeiro-ministro. |
28 | “Tidak ada pernyataan resmi yang dikeluarkan pada hari itu oleh Pemerintah sehubungan dengan bencana Haiti,” Bagoo mengutip sinis. | “Nenhuma nota oficial foi emitida neste dia pelo Governo em relação ao desastre haitiano”, Bagoo sarcasticamente observou. |
29 | Ia menyarankan para pembacanya untuk berkontribusi pada gerakan pertolongan YMCA. | Ele sugeriu que os seus leitores contribuam para uma unidade de socorro do YMCA. |
30 | Nicolette Bethel di Kepulauan Bahama mengungkapkan amarahnya atas bagaimana cara surat-surat kabar di Bahama melaporkan tragedi di Haiti: | Nas Bahamas, Nicolette Bethel expressou revolta com o modo o qual a tragédia no Haiti é noticiada pelos jornais do país: |
31 | Judul-judul berita utama dari surat kabar terkenal kita… bukannya mendorong kita warga Bahama untuk menahan prasangka kita terhadap tetangga terdekat kita, terhadap sepupu dan saudara laki-perempuan kita hingga ke selatan, malahan memperkuat prasangka dan ketakutan kita. “PANIK, PENJARAHAN DAN KEKACAUAN SETELAH GEMPA BESAR DI HAITI”, teriak surat kabar Tribune; Guardian, surat kabar lain mengingatkan, “PEMERINTAH WASPADA ARUS MASUK PENGUNGSI HAITI”. | … as mensagens dadas ao nosso público são mensagens que reforçam nossas idéias de que os cidadãos do Haiti são degenerados bárbaros, desamparados que vêm e roubam a riqueza dos outros (ou seja, dos baamianos), e mensagens de que precisamos nos preparar para um fluxo de entrada de mais destas pessoas as quais não queremos ou precisamos. |
32 | … pesan-pesan yang disampaikan kepada publik merupakan pesan yang memperkuat gagasan kita untuk berpikir bahwa para penduduk Haiti adalah orang-orang yang derajatnya rendah dan tidak mematuhi hukum, orang-orang yang tidak berdaya yang datang dan mencuri kekayaan orang lain (orang Bahama). | |
33 | Pesan-pesan bahwa kita harus waspada dengan arus masuknya orang-orang ini, orang-orang yang tidak kita butuhkan, dan pesan-pesan ini mempunyai efeknya sendiri. | |
34 | Tanggapan alamiah dari orang Bahama yang hidup dengan percampuran. | E estas mensagens estão surtindo efeito. |
35 | Beberapa dari kita menyatakan kesedihan atas tragedi ini sementara merasa cemas dengan keselamatan kita, khawatir bahwa kita harus menerima lebih banyak lagi pengungsi di rumah. | As respostas naturais de baamianos comuns crescem de várias formas. Alguns de nós expressam tristeza pela tragédia enquanto nos preocupamos com nossa segurança, e que teremos de abrigar mais refugiados. |
36 | Living in Barbados mengungkapkan rasa tidak berdaya dalam menghadapi bencana: | Living in Barbados expressou um sentimento de desamparo diante da catástrofe: |
37 | Namun apa yang bisa dilakukan? dengan mendiskusikan ini secara gamblang semalam, jelas terlihat bahwa selain menawarkan bantuan finansial, sebagian besar dari kita tidak dapat berbuat banyak. | Mas o que fazer? Discutindo isto brevemente ontem à noite, parecia claro que além de oferecer ajuda financeira, a maioria de nós poderia fazer muito pouco. |
38 | Aku memiliki dorongan kuat untuk pergi dan membantu membersihkan puing-puing dan mungkin membantu menemukan jasad korban. | Sinto necessidade em ir e ajudar a retirar os escombros e talvez ajudar a encontrar corpos. |
39 | Akan tetapi, aku juga tahu bahwa kesediaanku saja tidak cukup dalam situasi seperti itu. | Mas, eu também sei que minha vontade não basta nessas situações. |
40 | Seorang narablog Guyana yang tinggal di Amerika, Charmaine Valere merefleksikan kesejajaran antara peristiwa di Haiti dan bencana aktivitas gunung berapi di dekat Montserrat selama 15 tahun dengan didukung oleh bacaannya baru-baru ini dari penulis tua E.A. Markham yang berasal dari Montserrat. | A blogueira guianesa, Charmaine Valere (que atualmente mora nos EUA) reflete sobre paralelos entre os eventos no Haiti e o desastre decorrente da atividade vulcânica próxima a Montserrat a quase 15 anos trás, induzida por sua recente leitura do escritor de Montserrat E.A. Markham. |
41 | Bagi yang lain, gempa di Haiti merupakan suatu peringatan kepada seluruh wilayah Karibia. | Para outros, o terremoto do Haiti foi um alerta para toda a região do Caribe. |
42 | Taran Rampersad, seorang warga negara Trinidad menuliskan: | A trindadense Taran Rampersad escreveu: |
43 | Sementara semua orang disibukkan dengan perencanaan pemberian pertolongan ke Haiti - yang sudah seharusnya mereka lakukan - Mereka seharusnya mengambil waktu sejenak untuk memperhatikan sekeliling negara mereka sendiri. | Enquanto todos estão em pé de guerra em busca de ajuda para o Haiti - assim como devem - eles devem reservar alguns momentos para observar seu próprio país. |
44 | Berhubung perhatian masih terpusat pada bencana yang baru terjadi, semua negara-negara Karibia harus lebih memperhatikan standar bangunan dan penegakan standar bangunan tersebut… Bukankah sebaiknya negara-negara Karibia secara keseluruhan menjadi lebih siap? Halaman Liputan Khusus Global Voices mengenai gempa di Haiti ada di sini. | Já que os holofotes estão acesos, todas as nações do Caribe devem observar as normas de construção e a aplicação dessas normas… O Caribe como um todo não deve estar mais bem preparado? |