# | ind | por |
---|
1 | Syria: Perjuangan Menuju Kebebasan dan Akhir dari Pembungkaman | Síria: A Luta pela Liberdade e o Fim do Silêncio |
2 | Posting ini merupakan bagian dari liputan khusus kami atas Protes di Syria 2011 | Este artigo é parte de nossa cobertura da Revolução na Síria em 2011 [en] |
3 | Sejak Maret 2011, ketika unjuk rasa di Tunisia dan Mesir menggapai Syria, ribuan telah tewas dan puluhan ribu orang ditangkap dan menghilang di negara ini. | Desde meados de março, quando os protestos - que começaram na Tunísia e Egito - chegaram à Síria, o número de mortes cresceu aos milhares enquanto dezenas de milhares foram presos ou desapareceram. |
4 | Aktivis Syria menghadapi kekejaman, yang belum pernah terjadi sebelumnya, serta tekanan media terhadap segala bentuk gerakan oposisi. | Ativistas sírios enfrentaram violência sem precedentes e uma guerra de informações onde o objetivo é a supressão de qualquer forma de oposição. |
5 | Namun sumber dari rakyat yang membanjiri internet berhasil meruntuhkan tembok narasi negara. | Porém, o conteúdo compartilhado pelos cidadãos têm inundado a Internet e conseguiu quebrar a parede da mídia controlada pelo Estado. |
6 | Posting ini menyajikan beragam publikasi netizen yang menggambarkan perjuangan rakyat Syria guna mencapai kebebasan, martabat, serta menengakhiri pembungkaman yang berlangsung selama lebih dari empat dekade. | Este post oferece uma seleção do material enviado pelos internautas, que retrata a luta do povo sírio pela liberdade e dignidade ao fim de quatro décadas de silêncio. |
7 | Pembungkaman vs. Suara Rakyat Kontrol terhadap media Syria yang berlangsung selama beberapa dekade membantu rezim membungkam rakyatnya dan mempertahankan legitimasi internasional. | O silêncio contra as vozes do povo Décadas de controle das notícias e da mídia na Síria ajudaram o regime a reprimir a voz de seus cidadãos, mantendo a legitimidade internacional. |
8 | Pemerintah Syria menguasai pasar komunikasi dan sangat berpengaruh di dalamnya, sementara wartawan asing dilarang masuk ke Syria. | O governo sírio detém o mercado de telecomunicações local, o mais controlado na região [en], enquanto jornalistas estrangeiros são impedidos de entrar no país. |
9 | Gambar berikut menampilkan para demonstran membalut mulut mereka dengan perban plester membawa pesan keras “dari Kota terjajah Kafar Nabel” | Esta imagem mostra os manifestantes com fita adesiva na boca para enviar uma forte mensagem da “cidade de Kafar Nabl ocupada”: Da cidade de Kafar Nabl ocupada, 04 de dezembro. |
10 | Apa yang Kamu Takuti? | Autor anônimo. |
11 | Selama beberapa bulan terakhir, Syria berjuang melawan rasa takut yang melingkupi negeri selama 41 tahun. | Do que você tem medo? Nos últimos meses, sírios lutaram contra o regime de 41 anos de medo. |
12 | Video ini sudah tersebar luas secara online ini mengisahkan pria muda berbicara dengan orang yang lebih tua darinya menanyakan sederet alasan kenapa ia takut dan mendorongnya untuk tidak takut. | Este vídeo difundido na Internet mostra um jovem conversando com outro, listando as razões que o fazem sentir medo e por que ele não deve temer nada. |
13 | Video ini diakhiri dengan kalimat “Keheninganmu merupakan senjata kuat bagi mereka”. | Termina o vídeo dizendo: “o silêncio é a arma mais poderosa”. |
14 | Samar Jarrah menyiulkan: | [legenda em espanhol] |
15 | Tadinya saya pikir menghidupkan TV dan melihat ribuan rakyat Syria meneriakkan “Kebebasan, Kebebasan” hanya khayalan belaka, tapi sekarang tidak lagi! | Para colocar os “pingos nos Is“, Samar Dahmash Jarah escreveu no Twitter: O pensamento de que posso ligar a TV e ver milhares de sírios cantando Liberdade Liberdade parecia ilusório, mas não é mais! |
16 | Membungkam Protes Ribuan pengunjuk rasa tewas sejak awal pemberontakan Maret lalu. | Silenciando manifestantes Milhares de manifestantes foram mortos desde o início da Revolução Síria em março. |
17 | Kematian Hamza Al-Khatib seorang anak Syria berusia 13 tahun yang dibunuh secara brutal dalam tahanan mengejutkan dan memicu kemarahan terhadap kekejaman rezim berkuasa. | A criança Hamza Alkhateeb [en], de 13 anos, foi morta durante sua prisão, e provocou raiva por causa da brutalidade do regime. |
18 | Ribuan pengunjuk rasa anti kekerasan seperti Ghiath Matar, 26 tahun di Daraya, pinggiran Damaskus, menjadi target kekerasan serupa. | Milhares de manifestantes pacíficos enfrentaram esta brutalidade, como Ghiath Matar, 26 anos, residente de Darya, um subúrbio de Damasco. |
19 | Ghiath dikenal mempimpin di baris depan saat menghadapi pasukan keamanan dan pemadam kebakaran dengan botol air dan bunga. | Ele ficou conhecido por enfrentar o fogo e a violência com garrafas de água e rosas. |
20 | Setelah kematiannya pada 10 September, Komite Koordinasi Lokal membuat pernyataan bersama yang menyebutkan dua mimpi yang dibawa Ghiath: | Depois de sua morte no dia 10 de setembro, o Comitê Local de Coordenação emitiu uma declaração [en] a dizer que o sonho de Ghiath morrera com ele: |
21 | Ghiath sedang menunggu dua kelahiran: kelahiran putrinya yang tidak akan pernah akan dirangkul di tangannya, kelahiran kebebasan baru, keadilan dan demokrasi di Syria yang tidak akan pernah akan dia kenang dan jiwai selamanya. | Ghiath estava esperando dois nascimentos: o nascimento de sua filha, que não terá a chance de colocar em seus braços, e o nascimento da Síria livre, justa e democrática, que ele não poderá ver, mas que guardarão sua memória e alma para sempre. |
22 | Ghiath beserta rekan-rekannya di Saraya merupakan pendukung anti kekerasan. | Ghiath e seus amigos em Daraya foram defensores da luta não-violenta. |
23 | Dia percaya kebebasan dan kemajuan di Syria tidak dapat diwujudkan kecuali oleh muda-mudi Syria melalui perjuangan damai melawan kekerasan rezim dengan segenap cinta yang mereka miliki menghadapi kebencian, menolak menjadi tukang jagal atau memakai alatnya. | Ele acreditava que a Síria livre e civilizada não pode ser realizada sem a luta pacífica dos homens e mulheres sírios contra a violência do regime, com todo o amor que eles têm para enfrentar o discurso de ódio, recusando-se a ser como o açougueiro ou usar suas ferramentas. |
24 | Membungkam Nyanyian | À esquerda: Ghiath Matar; à direita: Yahya Sharabajee, detido. |
25 | Jika ada lagu yang tepat untuk revolusi Syria, maka ia adalah ” Yalla Irhal ya Bashar” (Waktunya berambus, Bashar) yang dipopulerkan oleh penyanyi dari Hama, Ibrahim Kashoush. | Imagem do blog de Razan Ghazzawi razanghazzawi.com. O blogger sírio @Bsyria escreve no Twitter: |
26 | Pada 5 Juli, Kashoush ditemukan tewas dengan pita suara sudah robek, sebuah bentuk ganjaran mengejek Bashar Al-Asad. | Descanse em paz, Ghiath Matar. Ghiath era um ativista da paz. |
27 | Namun suaranya tetap terus berkumandang di setiap video demonstrasi di Hama, tak dapat dibungkam: | Ele deu as flores e água para os soldados em Daraya. Ele foi torturado até a morte. |
28 | Blogger Saudi Ahmad Al-Omran yang magang di National Public Radio (NPR- catatan penerjemah: setara dengan RRI di Indonesia) menghabiskan harinya menonton video dan berita tentang Syria. | #Syria Matando as músicas Se há uma musica que se tornou a musica de Revolução síria é certamente a música “Yalla Irhal ya Bashar” (“Sai daqui, Bashar”), que foi famosa com a voz de Ibrahim Qashosh, cantor de Hama. |
29 | Setelah seharian bekerja dia menyiulkan: Apa rencana saya ujung pekan ini? | No dia 5 de julho, Qashosh foi encontrado morto sem suas cordas vocais, em retaliação por fazer uma brincadeira do presidente Bashar al-Assad. |
30 | Setelah menonton semua video dari #Syria hari ini, semua rencana menjadi tidak berarti. | Mas, apesar de tudo, sua voz não parou e continuou, em clipes e demonstrações em vídeo de Hama, que não era mais possível esconder: |
31 | Membungkam Humor | http://youtu.be/3mG3V2fBYbw |
32 | Kartunis ternama Syria Ali Ferzat, Ketua Asosiasi Kartunis Arab menerbitkan kartun Bashar Al-Assad penuh peluh lari mengejar tumpangan Gaddafi. | Ahmed Al-Omran é um jornalista e blogueiro saudita da Rádio Nacional da América NPR, que passa seus dias documentando notícias e vídeos da Síria. Após um dia de trabalho, ele escreveu no Twitter: |
33 | Ferzat disiksa secara brutal pada 26 Agustus, kedua tangannya patah karena mengolok pemimpin Syria. | Qual é o meu plano para o fim de semana? Depois de assistir todos esses vídeos vindos da #Syria hoje, nenhum dos meus planos parece importar. |
34 | | Silenciando o humor Cartunista famoso da Síria, Ali Farzat [en], chefe de Associação dos Cartunistas Árabes, publicou uma charge mostrando Bashar al-Assad como cansado com uma mala de viagem pedindo carona para Gaddafi. |
35 | @Freedom_7uriyah menyiulkan: Yang ingin saya sampaikan pada Assad, tonton terus #Libya, setelah ini giliranmu. | Farzat foi, então, severamente espancado no dia 26 de agosto, quando teve as duas mãos quebradas por causa do “cinismo aos líderes sírios”. |
36 | #AssadLies akan membuatmu tidak kemana. | Charge do cartunista sírio Ali Farzat |
37 | Membungkam Jurnalis dan Blogger | @Freedom_7uriyah escreveu no Twitter: |
38 | | Tudo que eu tenho a dizer pra Assad é olha #Líbya perto, você é o próximo. |
39 | Poster "Bebaskan Razan" | # AssadLies vai levá-lo a lugar nenhum |
40 | Daftar jurnalis dan blogger yang dibunuh, ditahan dan disiksa meningkat dramatis sejak awal demonstrasi di bulan Maret. | Repressão a jornalistas e blogueiros A lista de jornalistas e bloggers que foram mortos, detidos ou torturados aumenta dramaticamente desde o início das manifestações, em março. |
41 | Cameraman Ferzat Jarban ditemukan tewas 20 November dengan mata tercungkil keluar. | O fotógrafo Farzat Gibran foi encontrado morto [en] no dia 20 de novembro, sem seus olhos. |
42 | Saat itu Ferzat sedang merekam protes anti rezim di Al-Qasr, Homs. | Farzat estava filmando manifestações contra o regime na cidade de Al-Qusair, em Homs. |
43 | Pemerintah juga memburu blogger seperti Hussein Ghrer dan Razan Ghazzawi, salah seorang blogger terkemuka Syria yang juga mantan contributor Global Voices Online. | Um cartaz exigindo a liberdade para Razan O governo também perseguiu os bloggers Hussain Ghrair e Razan Ghazawi [en], uma das blogueiras mais proeminentes da Síria e antiga colaboradora do Global Voices [en]. |
44 | Razan yang dituduh sebagai “pemicu sentiment nasional dan upaya menyulut perselisihan sekte” akhirnya dibebaskan pada 18 Desember, namun jurnalis dan blogger lain masih ditahan yang lainnya dinyatakan hilang. | Razan, que foi acusada de “enfraquecer sentimentos nacionalistas e tentar inflamar a luta sectária”, foi libertada em 18 de dezembro, mas muitos ainda estão presos ou desaparecidos. |
45 | Seorang blogger Syria @anasqtiesh menyiulkan: | O blogger sírio Anas Qutaish @anasqtiesh escreve no twitter: |
46 | Seharusnya “pemicu sentiment nasional dan upaya penyulutan perselisihan sekte” dituduhkan pada Assad. | “O enfraquecimento do sentimento nacional e tentar inflamar a luta sectária” deveriam ser acusações contra Bashar Al-Assad. |
47 | #Syria#FreeRazan | #Syria #FreeRazan |
48 | Rakyat Syria Menuai Dukungan Global Pemberontakan terus berlanjut meski upaya pembungkaman aktivis terus berlangsung, namun solidaritas atas rakyat Syria tidak berhenti. | Sírios ganham apoio internacional Enquanto continua a revolução na Síria, apesar das tentativas de silenciar ativistas, a solidariedade com o povo sírio não parou. |
49 | Beberapa gerakan daring (dalam jaringan) menunjukkan para aktivis menjadi lebih kreatif guna manjaring perhatian global atas apa yang sedang berlangsung di negeri mereka. | Uma série de iniciativas na Internet mostrou como ativistas tornaram-se mais inovadores para ganhar a atenção mundial para a situação no país. |
50 | Kampanye The Syrian SitIn di YouTube, yang dikelola oleh media berita akar rumput Sham News Network meminta setiap orang memasukkan video solidaritas atas demonstran Syria. | A campanha SyriaSitIn no YouTube, liderado pela agência de notícias populares Rede de notícias Cham, pediu que as pessoas enviassem vídeos com sua solidariedade aos manifestantes sírios. |
51 | Video-video tersebut akan diposting di akun SyrianSitIn [ar] dengan satu pernyataan yang sama: | Os vídeos, que foram publicados na conta do Youtube do SyrianSitIn [ar], contêm versões de uma declaração: |
52 | Kami berkumpul disini dari seluruh pelosok dunia, mengekspresikan dukungan kami atas kebebasan rakyat Syria, meneriakkan keras satu suara kata TIDAK untuk pembunuhan, penindasan dan ketidakadilan dan memperingatkan Bashar Al-Assad beserta pemerintahan dan kroninya, Tuhan akan menghancurkan dan mengadili kalian. | Reunimo-nos todos juntos do mundo inteiro e de todas as nacionalidades… Para declarar a nossa solidariedade com as demandas do povo sírio e para dizer em uma voz: não à injustiça, não à repressão, não às mortes, e para dizer a Bashar Al-Assad, seu regime e sua gangue que nós estamos com a ajuda de Deus e depois vamos julgá-lo e derrubá-lo. |
53 | @honestmenofsyri menyiulkan [ar]: | @honestmenofsyri tuitou: |
54 | Kami duduk disini bukan menggantikan protes dan demonstrasi di luar sana, ini tidak lain merupakan jalan tambahan mencapai tujuan kami. | Este sit-in virtual não é um substituto para sit-ins e manifestações nas ruas, mas é uma maneira adicional de atingirmos nosso objetivo. |
55 | Syria 2012 Menjelang akhir 2011, pendukung Syria mulai menggunakan tagar (tanda pagar) #Syria2012 untuk mereferensikan Syria Esok- Syria yang merdeka, adil dan bermartabat. | Síria de 2012 Ao final de 2011, observadores e defensores da revolução, usaram a hashtag #Syria2012 para imaginar a Síria de amanhã - a Síria de liberdade, justiça e dignidade. |
56 | Fadi Al-Qadi mengicaukan: | Fadi Alkadi escreveu: |
57 | Syria2012 “Saat ini di tahun depan, Bashar Al-Assad akan menjadi mantan presiden” | Neste mesmo momento no ano que vem, Bashar al-Assad será ex-presidente. |
58 | Mouhanad Abdul Hamid menambahkan: | E Mohamad Abed Alhameed complementou: |
59 | Saya akan mengunjungi keluarga dan kembali ke Damaskus setelah bertahun-tahun di pengasingan. | Vou visitar minha família e voltar para minha casa em Damasco, na Síria, em 2012, após longos anos de exílio. |
60 | Nora Bashra menulis: | Nora Bashra tem esperanças: |
61 | Syria2012, “Penyiksaan” akan menjadi kata masa lalu. #Syria | Na Síria de 2012, “tortura” será uma palavra do passado. |
62 | Nour Al-Ali berharap [ar]: | Enquanto Nour al-Ali imaginou: |
63 | #Syria2012 التعليم رح يصير شي أساسي بالبلد.. | |
64 | ورح نبدأ نقضي ع الأمية #Syria2012 Pendidikan akan menjadi hal yang utama untuk negeri. | Na Síria de 2012 Educação será essencial no país.. e vamos começar a eliminar o analfabetismo |
65 | .dan kami akan memberantaskan buta huruf. | E Ahmad Ibn Rashed Ibn Said concluiu: |
66 | Dan Ahmad Ibn Rashed Ibn Said menyimpulkan: Syria2012 akan bersih dari preman dan hama, bebas dari serigala dan anjing, penuh cium dan dekapan. | A Síria de 2012 será limpa de bandidos e gangues, livre de lobos e cães, e cheia de beijos e abraços |