# | ind | por |
---|
1 | Jepang: Kekhawatiran akan penyebaran HIV dan AIDS | Japão: Preocupações sobre a propagação do HIV/AIDS |
2 | Oleh pengguna Flickr: alephnaught. | Por alephnaught no Flickr. |
3 | Terdapat statistik yang menakutkan tentang penyebaran HIV and AIDS di Jepang. | Há algumas estatísticas alarmantes sobre a propagação do HIV/AIDS [en] no Japão. |
4 | Ketika negara-negara maju, menurut laporan UNAIDS, mengalami penurunan kasus kasus infeksi, Jepang tampaknya menjadi satu-satunya negara [jp] dimana angka penduduk yang mengidap HIV positif dan AIDS meningkat. | Enquanto no resto do mundo desenvolvido os casos de infecção diminuem de acordo com a UNAIDS [en], o Japão parece ser o único país [ja] em que o número de soropositivos e indivíduos infectados com AIDS continua aumentando. |
5 | Menurut Komite Pengamat AIDS, 2008 adalah tahun dengan jumlah kasus baru yang tercatat: 432 orang didiagnosis HIV dan 1113 orang HIV positif. | De acordo com o AIDS Trend Committee [Comitê de Tendências sobre a AIDS], 2008 foi o ano com o maior número de casos registrados: 432 pessoas foram diagnosticadas com AIDS e 1113 como soropositivas. |
6 | Sejauh ini statistik untuk tahun 2009 [jp] juga mengkhawatirkan: pada bulan Juni, 249 orang didiagniosis HIV+ dan 124 didiagnosis AIDS. | Até agora as estatísticas para 2009 [ja] não são tranquilizantes: para o mês de junho, 249 pessoas foram diagnosticadas soropositivas e 124 com AIDS. |
7 | Mayoritas pasien adalah laki-laki, homoseksual dan berumur antara 20- 30. | Os pacientes são na maioria homens, homossexuais e com idade em torno de 20 e 30 anos. |
8 | Dari beberapa penyebab umum, faktor yang sering dikutip adalah kurangnya informasi dan perlunya kampanye peningkatan kesadaran akan masalah ini, terutama di komunitas homoseksual. | Dentre as causas, frequentemente é citada a falta de informação e a necessidade de campanhas para sensibilizar as pessoas sobre o problema, especialmente na comunidade gay. |
9 | Sementara organisasi seperti WADS [jp], JFAP [jp] dan organisasi lainnya berusaha untuk meningkatkan tingkat kesadaran publik terutama di kalangan kaum muda dan dewasa mula terhadap persoalan ini, sejauh ini kebijakan pemerintah belum terbukti efektif. | Enquanto organizações como a WADS [ja], JFAP [ja], dentre outras, buscam ampliar a sensibilidade do público sobre a causa entre jovens e jovens adultos, as políticas governamentais não se provaram efetivas até o momento. |
10 | Dengan pemilihan umum baru-baru ini terlaksana dan DPJ yang baru terpilih, ada harapan bahwa kebijakan tentang HIV/AIDS akan lebih dipertimbangkan dengan serius, meskipun tidak ada pihak-pihak yang bersaing membahas persoalan itu dalam manifesto mereka. | Com as recentes eleições gerais e o novo governante do Partido Democrático, há esperança de que as políticas que envolvem questões sobre HIV/AIDS serão consideradas com mais seriedade, embora nenhum dos partidos tenha destinado atenção ao problema em seus manifestos. |
11 | Komentar anonim dalam blog Asosiasi Masyarakat AIDS [jp] menyoroti poin ini. | Um comentário anônimo no blog da AIDS & Society Association [jp] evidencia este ponto: |
12 | Penanggulangan AIDS menghilang dari debat pemilihan umum. | As medidas contra a AIDS desapareceram do debate eleitoral. |
13 | Mm, aku bertanya-tanya apakah itu maksud pemerintah Jepang? | Hmm, então imagino que essa será a intenção do governo japonês? |
14 | Di mana-mana di dunia, konferensi AIDS internasional diselenggarakan, dan yang ditekankan adalah perlunya kepemimpinan pemerintah, meskipun pemerintah Jepang telah menyatakannya lewat setiap pengumuman atau pernyataan resmi, akan tetapi hanya sedikit kebijakan internal yang dilakukan! | Em todos os lugares do mundo conferências internacionais sobre a AIDS acontecem, e o que é enfatizado é a necessidade de “liderança do governo”, mas, embora todos anúncios ou declarações oficiais pelo governo japonês seguiram essa linha, quando se trata de política interna, pouco é feito! |
15 | Apakah hal itu baik-baik saja? | Isso está certo? |
16 | Tidak, tentu saja tidak dan sementara saya mepertanyakan pernyataan retorika seperti itu dan merasa marah tentang semua ini, saya tenang dan mengatakan bahwa jaringan orang Jepang dengan HIV positif JaNP+, Asosiasi Masyarakat AIDS dan jaringan yang terdiri dari 4 NPO yang mengurusi isu AIDS di negara itu telah secara resmi menanyakan tiap partai politik tentang kebijakan AIDS mereka. | Não, é claro que não; e enquanto eu me faço perguntas retóricas e me revolto com tudo isso, fico calmo e posso dizer que as organizações japonesas para soropositivos Network JaNP+, AIDS&Society Association e uma rede de mais quatro NPOs (organização sem fins lucrativos) que trabalham com a questão da AIDS no país questionaram oficialmente cada partido a respeito de suas políticas voltadas à AIDS. |
17 | (Note) Jawaban dari masing-masing pihak telah diterbitkan [jp, pdf] dalam situs resmi JaNP+. | (Nota) As respostas de cada partido político foram publicadas [ja, pdf] no site oficial da JaNP+. |
18 | Terlepas dari kontradiksi yang melihat bahwa negara dengan tingkat ekonomi terbesar kedua di dunia ini terbelakang dalam melawan AIDS, di sini seperti di belahan dunia lainnya, orang dengan HIV positif dan AIDS belajar untuk mengungkapkan perasaan mereka, kegelisahan dan momen bahagia atau sedih dalam keseharian mereka dalam buku harian online. | Apesar da contradição em que se encontra o país com a segunda maior economia do mundo na repescagem da luta contra a AIDS, aqui, como em outras as partes do mundo, soropositivos e pessoas com AIDS aprenderam a expressar seus sentimentos, ansiedades, bem como os momentos tristes ou felizes de seu cotidiano, em diários online. |
19 | | Ryuta, por exemplo, começou seu blog algumas horas após ser informado que era HIV positivo, como uma forma de lutar contra a questão, ele diz. |
20 | Ryuta, contohnya, memulai blognya beberapa jam setelah dia diberi tahu bahwa dia HIV positif, sebagai sebuah cara untuk melawan, katanya. | Neste post, ele relembra o momento em que ele descobriu que estava infectado: No último sábado eu fiz o teste de HIV em um local próximo de casa. |
21 | Dalam pos ini, dia mengingat saat pertama kali dia tahu bahwa dia terinfeksi. | Hoje, eu fui levado a uma sala, onde o médico parado em minha frente me disse que eu era HIV positivo. |
22 | “Mari periksa nomormu bersama, ok? | “Vamos checar seu número juntos, ok? |
23 | 295657. Itu punyamu, bukan?” | 295657. É seu número, certo??” |
24 | “Ya, 295657. | “Sim, 295657. |
25 | Betul” “Lihat kertas ini. | Correto” “Veja aqui. |
26 | Angka ini berarti jumlah virus. | Esse valor representa a quantidade de virus. |
27 | Biasanya di bawah 1.0 akan tetapi dalam kasusmu nilainya 105.00” “OK” “Ini hasil tesnya. | Normalmente é abaixo de 1.0, mas em seu caso é 105.00” “Compreendo” “Esse é o resultado do teste. Significa que você é soropositivo.” |
28 | Kamu positif” Mendengarnya, saya kembali memeriksa kertas itu. | Ao ouvir aquilo, eu chequei o papel mais uma vez. |
29 | Betul, saya dapat melihat angka normal <1.0 dan, di sampingnya terdapat angka 105.00. | É verdade, pude ver o valor <1.0 e, próximo a ele o número 105.00. |
30 | Biarpun melihatnya beberapa kali, dari kanan ke kiri dan dari kiri ke kanan, angkanya tidak berubah. | Mesmo após olhar para o resultado várias vezes, da direita pra esquerda, da esquerda para direita, o número permanece o mesmo. |
31 | Bagaimanapun cara saya melihat angka yang tercetak, angka itu tidak berubah. | Por mais que eu olhe para o número impresso, ele não muda. |
32 | “Apakah begitu… saya mengerti” […] | “É isso então… eu entendi.” […] |
33 | | “Agora, na sala ao lado, a enfermeira lhe explicará em detalhes o que você tem de fazer de agora em diante. |
34 | Seorang dokter yang ekspresi wajahnya tidak pernah berubah, dari awal sampai akhir. | Tem alguma pergunta para mim?” “Não, está bem” “Bem, essa é uma carta de introdução. |
35 | Inilah yang kita sebut profesional…Saya tidak mengerti mengapa, tapi hal-hal konyol seperti ini menyita perhatian saya. | Por favor apresente ao médico no hospital que cuidará de você futuramente” “Muito obrigado” “Chamarei a enfermeira então.” Um médico cuja expressão nunca mudava, do começo ao fim. |
36 | Saya mengambil sebuah buku catatan dari tas saya dan meletakkannya di atas meja. | Isso é o que chamamos de profissional… Não sei porque, mas essas tolices chamam minha atenção. |
37 | “Kamu tampak siap, eh?” kata sang suster. “Kurang lebih…” kata saya dengan senyum samar-samar. | Eu abri a porta e uma enfermeira estava à minha espera; uma expressão suave em seu rosto. |
38 | | “Traga sua mochila e entre por favor” Em uma sala visivelmente limpa e brilhante, guias sobre HIV e artigos relacionados estavam alinhados no canto da mesa. |
39 | “Firasat? | “Sente-se.” |
40 | …Mmm, ya…saya punya firasat. | “Sim, obrigado… Posso anotar algumas coisas enquanto te escuto?” |
41 | Saya rasa saya mempunyainya” Ketika saya keluar, masih turun hujan. | “Com certeza” Tirei um caderno de minha mochila e posicionei sobre a mesa. |
42 | Rana, 26 tahun, mengungkapkan perasaannya tentang keputusan apakah memberi tahu teman-teman dan keluarganya tentang kondisinya. | “Você parece preparado, hein?” disse a enfermeira. “Mais ou menos…” Eu respondi com um sorriso vago. |
43 | Tentu saja, karena ini bukan sebuah penyakit yang dapat saya tanggung sendiri, aku memberi tahu teman baikku. | Consultei a enfermeira e escolhi o hospital para futuramente. Já que não possuo carro, escolhi um lugar de fácil acesso por transporte público. |
44 | Karena saya ingin mereka mendukung saya dan karena saya ingin mereka mengerti arti dari menjadi HIV positif. | Já que eu terei de ir para sempre, a conveniência é importante. |
45 | Sampai saya terinfeksi, saya sebelumnya belum pernah berbicara dengan teman-teman saya tentang HIV. | Então eu perguntei a forma de se marcar um horário para o exame médico inicial, o nome do médico e algumas coisas mais. |
46 | Meskipun mereka teman baikku, saya tidak tahu apa yang mereka pikirkan tentang HIV. | Enquanto conversávamos a enfermeira murmurou: “Você tinha algum pressentimento quanto a isso?” |
47 | Itulah sebabnya saya takut untuk memberi tahu mereka. | Eu respondi após uma pausa. “Pressentimento? |
48 | “Apa yang saya lakukan jika mereka menolak saya?” | …Mmm, sim… Eu tinha. Eu acho que tinha.” |
49 | “Akankah mereka tetap menjadi teman saya?” | Quando fui embora, ainda estava chovendo. |
50 | | Rana, 26 anos, compartilha seus pensamentos sobre sua decisão em informar ou não seus amigos e sua família a respeito de sua condição: |
51 | Saya tidak bisa menghindari memikirkan hal itu, akan tetapi tak seorang pun benar-benar menolak saya. | Eu não contei à minha família que estou doente. Eu tenho pena deles, por isso não posso contar. |
52 | Sungguh luar biasa. | Eu realmente sou uma filha desobediente. |
53 | Saya lalu mengerti bahwa teman-teman saya adalah teman sesungguhnya. | E também acho que é melhor que eles não saibam. |
54 | | É claro que, já que essa não é uma doença que se pode suportar sozinho, eu contei para meus melhores amigos. |
55 | Dalam satu hal, ketika hal seperti itu terjadi, kamu benar-benar tahu apakah persahabatan itu murni atau tidak! | Porque eu quero que eles me dêem suporte e porque quero que eles entendam o que é ser soropositivo. |
56 | Ketika saya pertama kali mengatakan tentang HIV, terdapat reaksi berbeda. | Até eu ter sido infectada eu nunca conversei com meus amigos sobre HIV. |
57 | Satu orang telah melakukan tes dengan pasangannya, seorang tidak sadar akan masalah itu, yang lain ingin pergi dan melakukan tes tapi takut … | Apesar de eles serem bons amigos eu não tinha ideia do que eles pensavam a respeito do HIV. É por isso que eu tinha medo de contar para eles. |
58 | Saya begitu terkejut sehingga tidak dapat berkata apa-apa. | “O que eu faço se eles me rejeitarem?” “Eles serão meus amigos?” |
59 | Dalam dunia ini mungkin terdapat banyak orang yang berpikiran seperti itu. | Eu não podia parar de pensar nisso mas nenhum deles me rejeitou na verdade. Foi incrível. |
60 | | Eu entendi então que meus amigos são verdadeiros amigos. |
61 | | De certo modo, quando essas coisas coisas acontecem você realmente descobre se a amizade é verdadeira ou não! |
62 | | Na primeira vez em que eu falei sobre HIV houve diferentes reações. |
63 | | Um de meus amigos já tinha feito o teste com sua parceira, outro não está ciente do problema, e outro queria fazer o teste, mas tinha medo… |
64 | | Agora que eles sabem que sou soropositiva eles se preocupam mais com esse problema e com a minha saúde. |
65 | Harapan terbesarku adalah bahwa revolusi kesadaran terjadi kepada mereka. | Eu também tive experiências ruins. Havia um cara que não sabia que eu era soropositiva. |
66 | Mungkin salah seorang narablog Jepang yang pertama kali menyimpan buku harian online sebagai seorang yang terinfeksi AIDS adalah Eizu, seorang PSK berusia 23 tahun yang, pada tahun 2006, hanya menulis beberapa posting sebelum kondisinya memburuk. | Logo que o assunto ‘HIV' surgiu, com uma expressão de nojo ele disse: Até mesmo em tê-los próximos a mim eu me sentiria contaminado!”. Eu fiquei tão chocada que não consegui falar nem uma palavra. |
67 | Seorang temannya terus menulis untuk [jp] pembaca Eizu sampai akhir dan kata-kata itu tetap berada di web. | Provavelmente há muitas pessoas no planeta que pensam dessa forma. Minha maior esperança é que uma revolução de sensibilização aconteça com essa pessoas. |
68 | | Provavelmente um dos primeiros blogs japoneses a manter um diário online sobre uma pessoa infectada com AIDS foi o blog da Eizu [jp], uma prostituta de 23 anos de idade que, em 2006, pôde escrever somente alguns posts antes que sua condição piorasse. |
69 | | Uma de suas amigas continuou atualizando o diário para os leitores da Eizu até o final e tais palavras ainda permanecem presentes na web. |