# | ind | rus |
---|
1 | Semenanjung Korea dalam “Keadaan Perang” | Южная и Северная Корея в “состоянии войны” |
2 | Korea Utara memiliki sejarah panjang retorika bermusuhan dan melontarkan ancaman terhadap Korea Selatan dan sekutunya. | У Северной Кореи давняя история воинственной риторики и угроз в адрес Южной Кореи и ее союзников. |
3 | Namun, agresi teranyar Korut, sangat tajam seperti biasanya, berhasil meningkatkan ketegangan di wilayah Asia Timur dengan pesat dalam kurun waktu dua minggu terakhir. | Однако последняя агрессия Северной Кореи была сильной как никогда, и напряженность в Восточной Азии обострилась за последние несколько недель угрожающе быстро. |
4 | Setelah Korut membatalkan sepihak perjanjian gencatan senjata dengan Korea Selatan di awal Maret 2013, Amerika Serikat dan Korsel menjalankan latihan militer sebagai wujud show of force. | После того, как в начале марта 2013 года Северная Корея свела на нет перемирие [анг] с Южной Кореей, США и Южная Корея провели совместные военные учения для демонстрации силы. |
5 | Pada tanggal 28 Maret, Pesawat Siluman B-2 yang dilengkapi dengan hulu ledak milik Amerika Serikat terbang melintasi Semenanjung Korea, sehingga pemimpin Korut Kim Jong-un, menganggap hal ini sebagai alasan kuat untuk memerintahkan rudal-rudal berada dalam posisi siaga pada tanggal 29 Maret. | Бомбардировщики США B-2 Стелс пролетели [анг] над Корейским полуостровом 28 марта. Для лидера Северной Кореи Ким Чен Ына это оказалось последней каплей, и 29 марта он приказал привести ракеты в режим ожидания [анг]. |
6 | Keesokan harinya, Kim mengumumkan bahwa Korut dalam “keadaan perang” dengan Korea Selatan dan bersumpah untuk menghentikan Kompleks Industri Kaesong, sebuah pusat industri gabungan kedua Korea. | На следующий день Ким также объявил [анг], что Северная Корея находится «в состоянии войны» с Южной Кореей, и пообещал закрыть Кэсонский промышленный комплекс, совместное предприятие между двумя Кореями. |
7 | Pada tanggal 31 Maret, Amerika Serikat mengirimkan Pesawat Jet Siluman F-22 ke Korea Selatan untuk sekali lagi mengikuti pelatihan militer. | 31 марта Соединенные Штаты направили истребители F-22 Стелс [анг] в Южную Корею для проведения еще одних военных учений. |
8 | Foto latihan perang gabungan AS dan Korsel, diunggah oleh pengguna Flickr U.S. Army Korea (Arsip Foto Sejarah) | Ежегодные военные учения США и Южной Кореи. Фото выложено во Flickr пользователем U.S. Army Korea (Архив исторических изображений) |
9 | Bahkan bagi warga Korsel yang terbiasa dengan ancaman-ancaman Korut, situasi yang kini berkembang amatlah menakutkan. | Даже для южнокорейцев, которые и так слишком перенасытились поступающими с Севера враждебными сигналами, последние события были действительно пугающими. |
10 | Dan sejumlah pengguna Internet berusaha menenangkan diri dengan mengatakan pepatah lama ‘Anjing yang menggonggong tidak pernah menggigit'-pepatah ini menjadi salah satu metafora yang sering muncul di Twitterverse dan Blogosfer. | А некоторые интернет-пользователи попытались успокоить себя, вспомнив старую поговорку о том, что “лающая собака никогда не кусает“, которая стала одной из наиболее часто используемых метафор в Twitter и блогосфере. |
11 | Namun, sebagian pengguna Internet berhati-hati menggunakan istilah ini. | Однако пользователи Cети используют эту фразу по-разному. |
12 | @idk209: Sebagian mengatakan bahwa Korut, yang biasanya merespon latihan perangan gabungan AS-Korsel dengan melaksanakan latihan perang juga, sekarang berada dalam situasi yang melempem. Alih-alih mereka merespon (latihan perang gabungan) dengan gonggongan keras. | @idk209: Некоторые говорили, что Север, который обычно реагирует на совместные военные учения США и Южной Кореи, проводя потом свои собственные учения, сейчас в ситуации, когда ему не хватает сил, и пытается вместо этого громко «лаять». |
13 | Anjing, ketika takut, akan menggonggong dengan amat keras, namun jarang menggigit. | Собаки при испуге убийственно громко лают, но редко кусаются. |
14 | @tobeto01: Mengenai retorika perang Korea Utara, orang-orang mengatakan “anjing menggonggong tidak pernah menggigit”. | @tobeto01: Что касается военной риторики Северной Кореи, люди говорят: “Лающая собака никогда не кусает”. |
15 | Namun bagaimana jika anjing itu gila? | Но что, если собака бешеная? |
16 | Korban-korban bisa terkena rabies setelah digigit anjing gila. | В случае укуса жертва заболевает бешенством (со всеми вытекающими последствиями). |
17 | @nezerac: Tentu anjing yang jarang menggonggong lebih menakutkan. | @nezerac: Конечно, редко лающая собака представляет опасность. |
18 | Dan tentunya Korea Utara - semakin sering mereka menggonggong, semakin senanglah mereka. | И, конечно, Северная Корея, чем больше лает, тем больше дает повод смеяться над собой. |
19 | Namun tetap saja, kita harus bersiap menghadapi kemungkinan terburuk. | Но все равно нам нужно готовиться к худшему сценарию. |
20 | Tapi tidak perlu merespon gonggongan mereka setiap kali. | Но, в то же время, нет никакой необходимости каждый раз реагировать на каждый ее лай. |
21 | Tentunya, ada segelintir pengguna Internet yang terlalu sering mendengar pemberitaan ancaman-ancaman Korut mereka menjadi kebal dan apatis. | Разумеется, у некоторых обычных, незаинтересованных интернет-пользователей было так много тревожных новостей о Северной Корее, что они были ошеломлены ими. |
22 | Sebuah twit menunjukan bagaimana warga Korsel melihat berita ini, membandingkannya dengan bagaimana warga Jepang yang hidup di negara yang rentan bencana gempa namun sulit bereaksi terhadap berita mengenai gempa. | Твит ниже сравнивает то, как южнокорейцы принимают эти новости, с тем как японские граждане, живущие в стране, подверженной землетрясениям, реагируют на новости о землетрясениях. @kor_heinrich: [Яп.] |
23 | @kor_heinrich: [Jepang] Ketika gempa berkekuatan 5 pada Skala Richter menimpa Jepang, media internasional mengatakan: Astaga! | Есди землетрясение силой в пять баллов поразит Японию, международные средства массовой информации скажут: «Ах! |
24 | Krisis besar!! | Какой кризис!» |
25 | Sementara warga Jepang mengatakan: Perkara sepele. | Японец скажет: «Ничего значительного. |
26 | Kejadian ini lebih sering terjadi dari yang kalian duga. | Тут бывает и похуже». [Южн. |
27 | [Korea Selatan] Ketika Korea Utara mengancam bahwa mereka akan mengubah Seoul menjadi ‘lautan api', media internasional mengatakan: Astaga! | Кор.] Когда Северная Корея утверждает, что она утопит Сеул в “море огня”, международные средства массовой информации говорят: «Ах! |
28 | Krisis besar!! | Какой кризис!». |
29 | Sementara warga Korea mengatakan: Perkara sepele. | Кореец говорит: «Не преувеличивайте. |
30 | Kejadian ini lebih sering terjadi dari yang kalian duga. | Тут происходит намного больше, чем вы думаете». |
31 | Ketika Komplek Industri Gaesung, yang menyediakan Korea Utara pendapatan perdagangan sebesar USD 2 miliar per tahunnya, ditutup, laporan-laporan di lapangan meramal hal ini akan mengganggu pendapatan 300 ribu warga Korea Utara [ko]. | Когда закроется Кэсонский промышленный комплекс, обеспечивающий Северной Корее торговый оборот размером 2 млрд. долларов в год, по прогнозам, это повлияет на жизнь 300 тысяч северных корейцев [кор.]. |
32 | Sejumlah orang mendiskusikan perbedaan efek krisis semenanjung yang dirasakan kaum elit Korea Utara dan warga biasa. | Некоторые обсуждают, насколько разными будут последствия кризиса для правящей элиты и простых граждан Северной Кореи. |
33 | hssi84: Kepemimpinan Korea Utara, yang merasakan manisnya rasa kekuasaan, tidak akan membiarkan kekuasaan hilang begitu saja. | hssi84: Северокорейское руководство, которое слишком сильно любит вкус власти, никогда не позволит власти ускользнуть. |
34 | Orang-orang itu sangat tidak mungkin memulai perang yang mustahil mereka menangkan. | Эти люди вряд ли станут рисковать и затевать войну, в которой они проиграют. |
35 | Kekuasaan bukanlah sebuah permainan sembarang yang bisa mereka coba-coba sekedar iseng ataupun sesuatu yang mereka bisa atasi apabila mengalami kekalahan. | Власть это не просто случайная игра, в которую они играют для своего удовольствия, а также не то, что они могут позволить себе потерять. |
36 | @ourholykorea: (bagi warga Korea Utara) Situasi perdamaian tidak lebih baik dari perang. | @ourholykorea: (для северокорейского народа) мирная ситуация не лучше, чем война. |
37 | Adalah sebuah kenyataan kejam di era 90an dimana lebih banyak warga Korut yang meninggal akibat kelaparan saat ransum makan harian mereka dihentikan dibanding banyaknya jumlah warga yang tewas pada Perang Saudara Korea. | Это суровая правда, что в Северной Корее в 90-х годах при прекращении распределения продовольствия умерло больше народа, чем во время Корейской войны. |
38 | Ketegangan dan konflik telah meningkat tanpa tanda akan indikasi penurunan, banyak yang menduga bahwa Kim Jong-un akhirnya akan melancarkan serangan demi gengsi [ko]. | Напряженность и конфликты до сих пор росли без признаков ослабления, и по некоторым прогнозам, Ким Чен Ын фактически может нажать на курок лишь бы не потерять лицо [кор.]. |
39 | Banyak warga net yang mengutarakan keresahan mereka bahwa melawan agresivitas dengan agresivitas bukanlah jalan yang bijak, karena ada kemungkinan Korea Selatan akan kalah apabila perang terbuka betul-betul terjadi. | Некоторые пользователи Сети выразили обеспокоенность тем, что ответ на враждебность еще большей враждебностью, не может быть мудрым шагом, учитывая, что может потерять Южная Корея в случае реальной войны. |
40 | @toplkw: Jika terjadi kasus dimana Korea Utara melancarkan provokasi (militer), jumlah korban akan menyaingi jumlah korban Perang Dunia 1: tautan ke artikel lokal [ko] Dengarlah kalian golongan konservatif: sangatlah mustahil menyelesaikan permusuhan dengan permusuhan dan memiliki mentalitas ala perang dingin tidak akan secara ajaib memperkuatan pertahanan negara kita. | @toplkw: В случае с Северной Кореей на самом деле провокации (военные), могут привести к росту числа жертв до показателей Первой мировой войны: ссылка на местную статью [кор.] Маловероятно, что ответ на их враждебность другой враждебностью и менталитет холодной войны волшебным образом укрепят нашу национальную безопасность. |
41 | @welovehani: Sungguh baik adanya apabila pesawat-pesawat siluman milik AS yang terbang melintasi semenanjung Korea dapat juga melindungi keamanan kita. | @welovehani: Было бы хорошо, если бы полеты американских стелсов, которые летали над Корейским полуостровом, способствовали защите нашей безопасности. |
42 | Malah setelah itu akibatnya Korea Utara membatalkan gencatan senjata. | Однако (после этого) Северная Корея решила объявить о прекращении перемирия. |
43 | Aku tidak membela Korut, malah sebenarnya aku menuding mereka karena memulai provokasi. | Я не защищаю Северную Корею, на самом деле я виню их прежде всего за то, что они начали все эти провокации. |
44 | Namun malah warga Amerika mulai menyuarakan keresahan mereka tentang bagaimana AS mengatasi situasi ini- menjawab provokasi dengan provokasi yang sama kerasnya. | Но даже некоторые люди в Соединенных Штатах стали выражать беспокойство по тому поводу, как США справляются с этой ситуацией, отвечая на провокацию такой же провокацией. Перевод: Виталий Булгаков |