Sentence alignment for gv-ind-20150609-5799.xml (html) - gv-rus-20150611-38519.xml (html)

#indrus
1Abang Tikus dan Si Gajah: Cara Inovatif Menyebarkan Buku di LaosКак вернуть любовь к чтению: совместный проект слона и издательства Big Brother Mouse в Лаосе
2Kisah si gajah Boom-Boom diceritakan dalam buku ‘Gajah Kecil yang Cerdik'. Boom-Boom membantu menyalurkan buku di dusun terpencil di LaosКнига «Слоник, который сумел» рассказывает историю слона по имени Бум-Бум, который помог книгам вернуться в отдаленные деревеньки Лаоса.
3Sebuah kelompok di Laos memakai beberapa cara inovatif untuk menyumbangkan buku dan mempromosikan literasi di seantero negeri.Группа лаосцев нашла интересное решение, позволившее снова распространять книги и повышать уровень грамотности в стране.
4Laos negara berkembang di Asia Tenggara dengan mayoritas penduduk pedesaan.Лаос - развивающаяся страна в Юго-Восточной Азии, большая часть жителей которой занимается сельским хозяйством.
5Sebagai penerbit, Abang Tikus (Big Brother Mouse-Red) telah menerbitkan lebih dari 300 buku anak-anak sejak 2006, di samping itu juga mengadakan pesta buku pedesaan, workshop pelatihan guru, dan sesi melek huruf untuk meningkatkan kebiasaan membaca di kalangan pemuda Lao.С 2006 года издательский дом Big Brother Mouse [анг] не только опубликовал более 300 детских книг, но и организовал несколько книжных фестивалей, учебные семинары для педагогов, занятия по грамматике, чтобы заинтересовать молодежь Лаоса чтением.
6Selain itu juga mereka menerima sumbangan buku dan mendistribusikannya ke sekolah-sekolah untuk membangun perpustakaan desa.Издатель также получает пожертвования, которые распределяются по различным школам для создания сельских библиотек.
7Untuk mencapai lokasi terpencil, para relawan kadang-kadang naik gajah ‘anggota staf' bernama Boom-Boom untuk memberikan buku-buku kepada anak-anak pedesaan.Чтобы добраться до самых отдаленных деревень, добровольцы иногда садятся на спину слона по имени Бум-Бум, который является частью команды и доставляет книги детям, живущим в глубине страны.
8Kelompok itu didirikan untuk menyediakan “buku yang membuat literasi menyenangkan!”Группа была создана для того, чтобы публиковать книги, которые «превращают грамматику в удовольствие!».
9Sebutan “Abang” adalah terjemahan dari “Ai Nu Noi”, yang dalam budaya Lao menandakan cinta dan kesatuan dalam keluarga.Название Big Brother - это перевод с лаосского «Ai Ni Noi», что означает любовь и единство в семье.
10Prinsip itu telah membimbing Abang Tikus mengidentifikasikan dirinya sebagai penerbit, distributor buku, dan organisasi relawan:Это основной принцип группы Big Brother Mouse, которая является одновременно издателем, распространителем книг и благотворительной организацией:
11Kami tidak hanya penerbit.Мы не являемся обычным издательством.
12Kami memberikan pengalaman langsung kepada orang-orang muda untuk belajar keterampilan baru.Мы помогаем молодежи получать новые навыки.
13Kami juga mengembangkan cara-cara baru yang efektif untuk mendistribusikan buku di negara ini, di mana saat ini, tidak ada sistem yang baik untuk itu.Мы также изобретаем новейшие методы распространения книг в странах, где есть проблемы с чтением.
14Salah satu kegiatan populer yang diselenggarakan oleh relawan muda dari Abang Tikus berupa pesta buku pedesaan di mana anak-anak dapat belajar dan menggelar permainan membaca:Одно из самых интересных мероприятий, организованных молодыми добровольцами Big Brother Mouse, это книжный фестиваль в сельской местности [анг], во время которого дети в игровой форме могут научиться читать:
15Saat kami menyelenggarakan pesta buku pedesaan atau mengadakan kontes seni di sekolah, pemuda-pemudi Lao memimpin kegiatan dan membuat presentasi.Когда мы проводим книжный фестиваль или художественный конкурс в школе, то там выступают и устраивают презентации сами юные лаосцы.
16Anak-anak mendapati bahwa buku bisa menyenangkan. Mereka juga membayangkan kemungkinan baru untuk kehidupan mereka sendiri.Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности.
17Pada pesta buku, kami membaca dengan suara keras, mempertandingkan permainan, menyanyikan lagu-lagu tentang buku, dan memberikan setiap anak sebuah buku tersendiri, biasanya menjadi buku pertama yang mereka miliki.Во время книжных фестивалей мы читаем вслух, организуем игры, поем песенки о книжках, дарим каждому ребенку книгу, порой первую книгу в его жизни.
18Guru Jansaeng dari Dusun Nahai di Provinsi Xayabuli menegaskan efektivitas pesta buku untuk menginspirasi anak-anak gemar membaca: Sejak pesta buku, banyak anak-anak suka membaca selama jam istirahat mereka.Jansaeng, преподаватель в деревне Нахай в провинции Сайнябули, подтверждает [анг], что книжные фестивали очень эффективны, когда требуется заинтересовать детей чтением:
19Kehadiran mereka di sekolah menjadi lebih baik karena siswa memiliki buku-buku untuk dibaca.После того, как здесь прошел книжный фестиваль, многие дети начали читать в свободное время.
20Setiap hari sekitar 85% dari siswa di sekolah membaca buku.Посещаемость тоже стала лучше, потому что у учеников теперь есть книги.
21Juga, sekarang lebih banyak siswa menulis cerita mereka sendiri.85% школьников читают и многие даже пишут свои собственные истории.
22Anggota penting dari Abang Tikus berupa seekor gajah bernama Boom-Boom yang berarti ‘buku' dalam bahasa Lao:Важный персонаж Big Brother Mouse - слон по имени Бум-Бум [анг], имя которого на лаосском означает «книги»:
23Boom-Boom menjadi anggota paruh-waktu sebagai staf kami, membantu kami menyebarkan buku ke dusun-dusun terpencil Provinsi Xayabuli.Бум-бум работает с нами неполный рабочий день, помогая доставлять книги в отдаленные деревни провинции Сайнябули.
24Anak-anak selalu senang ketika Abang Tikus datang di desa mereka. Mereka bahkan lebih bersemangat ketika kami tiba dengan si gajah.Дети всегда с нетерпением ждут прибытия Big Brother Mouse в их деревню, и их восторг еще больше, если мы приходим вместе со слоном.
25Dan staf kami senang karena bukan hanya mereka tidak perlu membawa semua buku itu sampai ke pegunungan dan menyeberangi sungai, tapi setelah menyebarkan beberapa buku dalam setiap perjalanan bersama Boom-Boom, mereka kadang-kadang bisa menduduki tumpangan gratis.Наши сотрудники тоже радуются, что могут не тащить на себе все эти книги по горам, через реки, а могут погрузить большую часть на Бум-Бума и еще немного прокатиться на нем.
26Berikut, beberapa foto menampilkan kegiatan yang dilakukan oleh Abang Tikus di Laos:Ниже опубликованы фотографии различных мероприятий, организованных Big Brother Mouse в Лаосе:
27Dusun Saodieo, Provinsi Xayaboury, LaosДеревня Saodieo, провинция Сайнябули, Лаос
28Dusun Sompori, Provinsi Attapeu, LaosДеревня Сомпори, провинция Аттапы, Лаос
29Dusun Dorn, Provinsi Xayaboury, LaosДеревня Дорн, провинция Сайнябули, Лаос
30Dusun Norngchorng, Provinsi Luang Prabang, LaosДеревня Norngchorng, провинция Луангпхабанг, Лаос
31Dusun Somsanouk, Provinsi Attapeu, LaosДеревня Somsanouk, провинция Аттапы, Лаос
32Dusun Taothan, Provinsi Vientiane, LaosДеревня Taothan, провинция Вьентьян, Лаос
33Dusun Sorngneua, Provinsi Luang Prabang, LaosДеревня Sorngneua, провинция Луангпхабанг, Лаос
34Demi memperluas program-programnya, Abang Tikus berencana untuk membangun sebuah ‘Pusat Belajar dan Dunia Penemuan' (Discovery World and Learning Center-Red) seluas tiga hektar di kota Luang Prabang.Чтобы дальше развивать свои проекты, Big Brother Mouse планирует построить [анг] учебный центр «Познай мир» на территории в 3 гектара в провинции Луангпхабанг.