# | ind | rus |
---|
1 | Pesan Untuk Blogger Ethiopia: Mahlet Fantahun, Kamu Tidak Sendiri | Послание эфиопскому блогеру: Махлет Фантахун, ты не одна |
2 | Mahlet Fantahun (kedua dari kanan) berdiri dengan Edom Kassaye, seorang jurnalis yang dipenjara. | Махлет Фантахун (вторая справа) стоит рядом с Эдом Кассей, журналисткой, заключенной в тюрьму. |
3 | Sebelum ia ditangkap, blogger Ethiopia Mahlet Fantahun bekerja sebagai ahli data Kementerian Kesehatan Ethiopia. | До ареста, блогер из Эфиопии Махлет Фантахун [анг] работала в качестве эксперта по обработке данных в Министерстве здравоохранения Эфиопии. |
4 | Mahlet bergabung dalam kelompok blogging kolektif yang dikenal sebagai Zone9. | Махлет является членом коллективного блога, известного как Zone9 [анг]. |
5 | Kelompok ini mengambil nama mereka dari sebuah penjara Ethiopia di kawasan Addis Ababa bernama Kality, yang memiliki delapan zona. | Сообщество взяло своё наименование от эфиопской государственной тюрьмы в Аддис-Абебе под названием Калити, которая имеет восемь зон. |
6 | Para blogger menamai proyek mereka Zone9, setelah “penjara yang diumpamakan dimana semua warga Ethiopia hidup.” | Блогеры назвали свой проект Zone9, в честь «пресловутой тюрьмы, в которой живут все эфиопы». |
7 | Saya menulis postingan blog ini sebagai bentuk solidaritas kepada Mahlet Fantahun dan kelompoknya, Zone9. | Я пишу этот пост в знак солидарности с Махлет Фантахун и её сообществом Zone9. |
8 | Gambar Mahlet Fantahun Oleh Melody Sundberg | Набросок портрета Махлет Фантахун, художник Мелоди Санберг |
9 | Saya belum pernah ke Ethiopia. | Я никогда не была в Эфиопии. |
10 | Tetapi saya pernah tinggal selama bertahun-tahun di Afrika Timur, dan saya sangat sadar bahwa kehidupan Mahlet sehari-hari dan risiko yang dia ambil sangat berbeda dari kehidupan saya. | Однако я несколько лет провела в Восточной Африке, и очень хорошо понимаю, что повседневность Махлет и риск, который она на себя взяла, очень отличаются от жизни, которой я живу. |
11 | Saya sangat menghormati orang-orang seperti Mahlet yang memilih untuk menghadapi risiko ini dan menanggung konsekuensinya. | Такие люди, как Махлет, которые идут на риск, несмотря на последствия, вызывают моё самое глубокое уважение. |
12 | Saya tidak tahu seperti apa rasanya menghabiskan waktu di penjara Ethiopia. | Я не знаю, каково это - провести так много дней в эфиопской тюрьме. |
13 | Saya membayangkan hari-hari terburuk dari hari lainnya. | Я полагаю, какие-то дни хуже, чем другие. |
14 | Saya membayangkan bahwa salah satu bagian yang paling sulit adalah kenyataan tentang ketidakjelasan berapa banyak hari yang harus Anda habiskan di sana. | Я полагаю, что самое тяжелое - это факт того, что совершенно неясно, сколько дней тебе еще предстоит провести там. |
15 | Saya membayangkan bahwa salah satu bagian yang terburuk adalah ketika Anda memikirkan keluarga dan teman-teman, serta khawatir tentang kesehatan dan masa depan Anda. | Я полагаю, что самое худшее - когда ты думаешь о семье и друзьях, которые беспокоятся о твоём здоровье и о твоём будущем. |
16 | Saya membayangkan rasa frustrasi dengan sistem hukum. | Я представляю разочарование в правовой системе. |
17 | Frustrasi dengan dipenjara karena melakukan sesuatu yang seharusnya menjadi hal yang bernilai untuk komunitas: keterlibatan sosial dan bertanggung jawab untuk masa depan negara Anda. | Разочарование в том, что ты лишен свободы за дело, которое, действительно, было бы ценным вкладом для общества: социальная активность и принятие на себя ответственности за будущее твоей страны. |
18 | Pada akhir April, saya menghadiri konferensi di Kopenhagen tentang Global Media Freedom [En] bersama lebih dari 100 jurnalis dan praktisi media dari seluruh dunia. | В конце апреля я приняла участие в конференции в Копенгагене по глобальным вопросам свободы СМИ [анг], где присутствовало более 100 журналистов и работников средств массовой информации со всего мира. |
19 | Satu pertanyaan berulang kali ditanyakan: | Повторялся один вопрос: |
20 | Solidaritas adalah kata penting yang terus berulang di #mediafreedom2015 untuk mempertahankan kebebasan media. | Солидарность - это слово, которое повторяется снова и снова на mediafreedom2015 как жизненно важное для поддержания независимых СМИ. |
21 | Bagaimana realita praktiknya? | Как оно выглядит на практике? |
22 | Pertanyaan itu tidak dijawab, setidaknya tidak secara rinci. | Вопрос остался без ответа, по крайней мере, не в деталях. |
23 | Tapi perwakilan dari Global Voices selama konferensi di Kopenhagen menyebutkan bagaimana mereka telah bekerja untuk menciptakan kesadaran tentang apa yang sedang terjadi di Ethiopia. | Но представители Global Voices в ходе конференции в Копенгагене отметили, что они работают над информированием о ситуации в Эфиопии. |
24 | Bagaimana bertindak dalam solidaritas. | Необходимы сплоченные действия. |
25 | Selalu ada sesuatu yang dapat Anda lakukan. | Всегда можно что-то сделать. |
26 | Menulis satu postingan di blog tidak akan membawa Mahlet dan blogger yang dipenjara keluar dari penjara. | Одна статья в блоге не принесёт Махлет и другим заключенным блогерам свободу. |
27 | Namun, tentang bagaimana menjaga agar cerita ini tetap hidup. | Но она важна для сохранения этой истории живой. |
28 | Setidaknya kami tidak tinggal diam. | Для того, чтобы не молчать. |
29 | Karya Zone9 blogger tentang mengambil sikap dan tanggung jawab. | Работа блогеров Zone9 заключается в отстаивании своего мнения и в принятии ответственности. |
30 | Ini tentang ambil bagian, tidak hanya untuk keuntungan pribadi tapi untuk Ethiopia. | В поступках не столько для личной выгоды, сколько для Эфиопии. |
31 | Ini tentang bekerja untuk perubahan sosial yang konstruktif. | Эта работа необходима для конструктивных социальных перемен. |
32 | Saat ini, saya hanya ingin Mahlet dan Kelompok Zone9 tahu bahwa mereka tidak sendirian. | В данный момент я просто хочу, чтобы Махлет и группа Zone9 знали, что они не одни. Переводчик: Ирина Чернец |