# | ind | rus |
---|
1 | Jepang: Aku Terisolasi di Tempat Kerjaku | Япония: одиночество на рабочем месте |
2 | “Internet bisa jadi anugerah kalau kau terisolasi di sekolah atau tempat kerja. ” - Komentar ini berasal dari wawancara saya dengan Izumi Mihashi dari Lingua Jepang belum lama ini. | “Интернет может быть единственным спасением, если ты одинок в школе или на работе”, - это фраза из моего последнего интервью с Изуми Михаши [анг] из Global Voices на японском. |
3 | Saya jadi teringat komentar ini saat melihat tangisan pedih berupa entri blog anonim [ja]. | Я вспомнила об этом, когда наткнулась на горькие рыдания в анонимном блоге [яп]. |
4 | Penindasan tidak berhenti di lingkungan sekolah. | Издевательства не прекращаются за пределами школьного двора. |
5 | oleh pengguna Flickr maciejgruszecki.com | Изображение принадлежит пользователю Flickr maciejgruszecki.com |
6 | Catatan: Posting ini diterjemahkan secara keseluruhan. | Примечание: Этот пост был переведен полностью. |
7 | Harap dicatat bahwa teks asli tidak memberikan indikasi gender pada tiap karakter, tapi terjemahannya mengasumsikan bahwa singkatnya narablog dan rekannya adalah pria. | Обращаем ваше внимание, что первоначальный текст не содержит никаких указаний пола участников, но для краткости в переводе предполагается, что блогер и его колеги являются мужчинами. |
8 | Hari ini, sekali lagi aku sadar kalau perlakuan yang kuterima di tempat kerja sangat sengit. | Сегодня я еще раз осознал, как язвительно ко мне относятся на рабочем месте. |
9 | Aku berangkat bekerja di pagi hari, memeriksa surel, dan ditegur oleh empat orang untuk empat masalah yang berbeda dalam satu jam pertama. | Утром я пришел на работу, проверил электронную почту и за первый час получил по голове от четырех людей за четыре разных дела. |
10 | Ketika sendirian, aku hanya bisa diam-diam tertawa pahit. | Когда я остался один, не смог удержаться и тихонько горько рассмеялся. |
11 | Kupikir kalau saja aku bisa menemukan satu hal positif untuk diperoleh, masalah-masalah ini bisa kuselesaikan asalkan aku bekerja keras. | Думаю, что если найду хоть один плюс, чтобы отвлечься, то смогу работать над некоторыми вопросами, пока буду этим заниматься. Дело в том, что я постоянно думаю о том, что меня просто полностью игнорируют. |
12 | Setelah permasalahan di pagi itu, akhirnya aku punya waktu luang. | После неудач в то утро у меня оставалось немного свободного времени. |
13 | Aku pergi ke salah seorang yang memarahiku dan dengan perlahan bertanya, “Apakah ada yang bisa saya bantu?” | Я подошел к одному из тех людей, которые разозлились на меня, и спокойно спросил: “Могу Вам чем-нибудь помочь?”. |
14 | Dia menjawab “Tidak”, dengan wajah yang sangat lelah. | Он ответил с очень усталым выражением лица: “Нет”. |
15 | Wajahnya jelas menunjukkan bahwa dia tak bisa mempercayakan apapun padaku. | У него на лице было написано, что он ничего не может мне доверить. |
16 | Aku merasa sangat menyesal, malu, dan beragam emosi lainnya yang bercampur aduk. | Я чувствовал ужасное огорчение, смущение и много других, связанных между собой, эмоций. |
17 | Dari lubuk hatiku, aku ingin berkata, “Maaf sudah membuatmu merasa seperti ini.” | Я хотел сказать от всей души: “Извините, что доставил вам беспокойство”. |
18 | Yang bisa kulakukan hanya memaksakan senyum dan berkata, “Tolong beri tahu aku bila ada hal yang bisa kubantu. | Все, что я смог сделать - выдавить улыбку и сказать: “Пожалуйста, если я смогу быть чем-то Вам полезным, скажите мне”. |
19 | ” Setelah kembali ke tempat dudukku, aku memeriksa pekerjaan yang dulu untuk melihat apakah ada yang harus dilakukan. | После возвращения на рабочее место я проверил свою прошлую работу, чтобы посмотреть, есть ли над чем работать. |
20 | Ada banyak kesalahan, jadi aku memperbaikinya. | Там было много ошибок, и я начал их исправлять. |
21 | Ruang kerjaku yang dekat dengan jendela terasa dingin jadi aku membeli teh panas di mesin penjual otomatis, dan kembali duduk, mencoba menghangatkan diri. | На моем месте возле окна было очень холодно, так что я купил горячего чая в автомате и вернулся на свое место, стараясь согреться. |
22 | Orang di sebelahku membentak, “Jangan membawa apapun yang berbau ke tempat dudukmu. | Человек, сидящий рядом со мной, дико заорал: “Не приноси на свое место ничего, что пахнет. |
23 | Apa sih yang kau pikirkan!?”. | О чем ты думаешь?!”. |
24 | Aku memohon maaf - hampir berlutut - dan lari ke ruang minum kopi. | Я попросил прощения - чуть ли не на коленях - и убежал в комнату отдыха. |
25 | Merasa tertekan, aku memandang keluar jendela dan memikirkan cara untuk memperbaiki diri. | Я грустно смотрел из окна комнаты отдыха и думал о том, как мне исправиться. |
26 | Satu-satunya rencana yang terpikirkan dalam keadaanku sekarang sangatlah umum - tak ada yang bisa kulakukan selain berhati-hati dengan tindakukan dan melakukan yang terbaik. | Единственный план, который я смог придумать в моем текущем положении, был очень общим: я могу быть только более осторожным в своих поступках и стараться изо всех сил - и больше ничего. |
27 | Kehidupan semacam ini sudah berlangsung selama lebih dari tiga bulan. | Такое продолжается уже больше трех месяцев. |
28 | Sejujurnya, aku ingin berhenti dari perusahaan ini. | Честно говоря, хочу уволиться из этой компании. |
29 | Kurasa sudah waktunya. | Думаю, пора. |
30 | Kadang-kadang, kupikir aku seharusnya tak berada di sini. | Иногда я думаю, что мне не нужно быть здесь. |
31 | Namun, berhenti tanpa melakukan perbaikan pribadi terasa seperti melarikan diri. | Тем не менее, увольнение без улучшения своей работы выглядит как бегство. |
32 | Aku tak bisa melakukan itu. | Я не могу так. |
33 | Aku yang patah semangat, atau kesabaran rekan-rekanku yang mencapai batas … mana yang duluan? | Что будет первым: я сломаюсь морально или терпение моих коллег лопнет? |
34 | Aku sungguh menyesal jadi orang yang payah. | Мне жаль, что я такой жалкий человек. |
35 | Aku sangat menyesal. | Мне очень жаль. |
36 | Dan aku terserang pilek. | И еще я простудился. |
37 | Tapi aku tak bisa mengambil libur sehari. | Но я не могу взять отгул. |