# | ind | rus |
---|
1 | Asia Tenggara : Tempat Asal dari Perang Sipil Terpanjang | Юго-Восточная Азия: на нескончаемой тропе войны |
2 | Tulisan ini merupakan bagian dari liputan kami tentang Hubungan Internasional dan Keamanan | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Международные отношения и безопасность. |
3 | Wilayah Asia Tenggara memiliki arti lebih dari sekedar pantai berpasir putih, berbagai candi dan resor wisata, wilayah ini juga merupakan salah satu wilayah yang tercabik oleh perang di atas muka bumi. | Все ссылки в статье ведут на англоязычные страницы. Юго-Восточная Азия - это не только белоснежные песчаные пляжи, храмы и экзотические курорты. |
4 | Laos, Kamboja dan Vietnam contohnya, adalah beberapa dari negara yang terus menerus dijatuhi bom dalam jumlah besar selama abad terakhir ini. | На долю этого региона выпали небывалые тяготы войны. Лаос, Камбоджа и Вьетнам, к примеру, относятся к числу стран, подвергшихся самым ожесточенным бомбардировкам за прошедшее столетие. |
5 | Hampir tiga kluster bom yang dijatuhkan oleh Amerika Serikat di Laos antara tahun 1964 dan 1973 gagal meledak dan sampai kini bertebaran di berbagai penjuru negara. | Около трети кассетных бомб, сброшенных США на Лаос в период с 1964 по 1973 год, остались неразорвавшимися и до сих пор раскиданы по территории страны. |
6 | Anna MacDonald, kepala Oxfam International's Control Arms Campaign, memberikan gambaran mengenai pedesaan yang tenang tapi berbahaya di Laos: | Анна Макдоналд, руководитель кампании Oxfam International по контролю над вооружением, описывает обманчиво тихую сельскую местность Лаоса: |
7 | Ketika baru saja turun dari pesawat di provinsi Xieng Khuan, kami berada di satu daerah pedesaan. | По прибытии в провинцию Сиангкхуанг перед нами предстал живописный сельский пейзаж. |
8 | Tanah membentang dengan kerbau dan padi di sekelilingnya, dan pemandangan perbukitan yang berselang-seling dengan sawah dan rumah kayu tradisional kecil. | Бесчисленные рисовые поля с буйволами, холмы, фермерские угодья и традиционные деревянные дома. |
9 | Sebuah keadaan yang tenang dan damai, sulit untuk dipercaya bahwa lingkungan ini mewarisi akibat perang, 100% desa-desa ini memiliki UXO (unexploded ordenance - bom gagal ledak) di sawah dan sekitarnya. | Эта тихая умиротворенная местность таит в себе смертоносные отголоски войны - 100% жителей деревни постоянно находятся в опасности из-за неразорвавшихся боеприпасов, разбросанных по полям и всем прилегающим территориям. |
10 | Ketika Perang Vietnam masih berlanjut menghantui wilayah tersebut, masih ada luka yang terbilang baru yang perlu diperhatikan oleh negara-negara lain di Asia Tenggara. | Регион еще находится во власти воспоминаний об ужасах Вьетнамской войны, но есть и более свежие военные раны. |
11 | Contohnya, perang sipil terpanjang yang pernah terjadi melibatkan Pasukan Pembebasan Nasional Karen (Karen National Liberation Army), yang telah berjuang menuntut kemerdekaan dari Myanmar selama lebih dari 60 tahun. | Так в Юго-Восточной Азии ведется самая затяжная гражданская война в мире, в ходе которой Каренская национально-освободительная армия вот уже 60 лет пытается добиться независимости народа каренов от Мьянмы. |
12 | Burma Matters Now menceritakan dampak perang bagi warga tidak bersalah bertempat tinggal di perbatasa antara Myanmar dan Thailand: | На портале Burma Matters Now рассказывается о том, как война отражается на простых людях, живущих на границе между Мьянмой и Таиландом: |
13 | Selama bertahun-tahun, mereka telah terbiasa meninggalkan rumah sebelum tentara datang, setidaknya 3-4 kali dalam setahun, hanya membawa sedikit barang-barang pribadi yang dapat dipanggul. | Для многих уже стало привычным делом три-четыре раза в год собирать пожитки и покидать свои дома, чтобы переждать приход солдат. |
14 | Ratusan peduduk desa bahkan dipaksa untuk masuk lebih dalam ke dalam hutan liar, mencari tempat lebih aman agar tidak ditemukan oleh tentara yang datang. | Тысячи деревенских жителей вынуждены забираться глубоко в опасные джунгли, где солдаты не смогут их отыскать. |
15 | Dalam persembunyian, keluarga-keluarga tersebut sangat sedikit memiliki akses pada makanan dan hidup di dalam tempat yang tidak layak huni. | При этом им приходится жить в самых примитивных укрытиях и обходиться крайне ограниченным запасом пищи. |
16 | Berdasarkan The Irrawady, diestimasikan terdapat 450.000 rakyat sipil yang terlantar, yang kini berada di Selatan dan Tenggara Myanmar yang disebabkan oleh perang sipil. | По информации новостного агентства Irrawaddy, в результате гражданских войн на востоке и юго-востоке Мьянмы в настоящее время находится около 450 000 внутренне перемещенных лиц. |
17 | Dan ketika Karen National Union dan pemerintah pusat menandatangani perjanjian gencatan senjata akhir Januari lalu, kedua belah pihak tetap saling menuduh satu sama lain sebagai pihak yang melanggar perjanjian. | Хотя в прошлом январе между правительством Мьянмы и Каренским национальным союзом был подписан договор о прекращении военных действий, обе стороны постоянно обвиняют друг друга в нарушении его условий. |
18 | Sementara itu, Partai Komunis Filipina yang terpengaruh ajaran Mao telah menyulur revolusi bersenjata di pedesaan sejak tahun 1969, dan menjadikannya pemberontakan komunis terbesar di dunia. | На Филиппинах обстановка тоже далека от мирной. Коммунистическая партия Филиппин, следующая идеям маоизма, еще с 1969 года ведет подготовку к вооруженной революции. |
19 | Di bawah ini adalah foto-foto pejuang wanita dari Tentara Merah dan perayaan ulang tahun partai di sebuah desa di pedalaman Pulau Mindanao | Ниже представлены фотографии женщин-бойцов местной коммунистической армии и празднеств в честь годовщины основания партии, устроенных в отдаленной деревушке на острове Минданао. |
20 | Perayaan ulang tahun Partai Komunis Filipina ke-42 di Timur Laut Mindanao. | Женщины в филиппинской коммунистической армии. |
21 | Gambar diambil dari Philippine Revolution Web Central. | Источник изображения: Philippine Revolution Web Central. |
22 | Negosiasi damai antara pemerintah Filipina dan pemberontak komunis kini tertunda. | 42-я годовщина Коммунистической партии на северо-востоке Минданао, Филиппины. |
23 | Pemerintah menyalahkan kaum pemberontak karena terus membuat negara kacau. | Источник изображения: Philippine Revolution Web Central. |
24 | Mereka juga dituduh melakukan tindakan kriminal seperti pemerasan dan penculikan untuk membiayai operasional pemberontakan. | На данный момент мирные переговоры между филиппинскими властями и коммунистическими повстанцами временно приостановлены. |
25 | | Правительство считает их ответственными за задержку экономического развития страны, а также обвиняет их в том, что для финансирования своих операций они прибегают к преступным действиям - вымогательствам и похищениям. |
26 | Sementara itu, pemberontak mengklaim mereka berhasil selamat dari berbagai tekanan militer dari pemerintah selama 4 dekade terakhir karena mereka mendapatkan dukungan dari masyarakat. | Мятежники же заявляют, что им удается выстоять натиск правительственных войск на протяжении вот уже сорока лет только потому, что их поддерживает население страны. |
27 | Pertempuran di Mindanao, Filipina telah memaksa ribuan penduduk untuk meninggalkan tempat tinggal mereka. | Военные действия на острове Минданао вынудили тысячи местных жителей покинуть свои дома. |
28 | Pengungsi disebut “bakwit” (kata slang untuk pengungsi/evacuate). | Беженцев называют ‘bakwit' (что на сленге означает «эвакуироваться»). |
29 | Fr.Felmar Castrodes Fiel dari Society of Divine World (SVD) menceritakan masalah yang terjadi dalam mengatasi bakwit: | Фельмар Кастродес Фидель из конгрегации «Общество Слова Божия» рассказывает о проблемах bakwit: |
30 | | …из-за восстания погибло более 50 000 человек, еще 2 миллиона переселились с обжитых мест, а более 500 мечетей, 200 школ и 35 городов были разрушены. |
31 | Gerakan separtais juga terjadi di Thailand Selatan dan Filipina Selatan. | Слово “bakwit” постоянно можно услышать на Минданао. |
32 | Pemberontak Muslim-Thailand, semakin intensif dalam beberapa tahun terakhir ini., dan beberapa analisa percaya hal tersebut akan menjadi pemberontakan terbesar di Asia. | Оно обозначает людей, которые оказались на территории между “незаконными формированиями” и армией и были вынуждены покинуть свои дома, чтобы не стать случайными жертвами в их столкновениях. |
33 | Headlines dunia jarang menyebutkan tentang pertempuran yang kini berlangsung di Asia Tenggara. | Сепаратистские движения также процветают на юге Таиланда и Филиппин. |
34 | Hal ini, sialnya, terjadi karena dibatasinya pembicaraan dan perundingan global mengenai konfilik yang sedang beralnsung, dan yang terpenting, resolusinya. | В последние годы исламские мятежники в Таиланде стали особенно активными, и по предсказаниям некоторых аналитиков, скоро ситуация там перерастет в крупнейший конфликт в Азии. |
35 | | Непрекращающиеся столкновения в Юго-Восточной Азии редко фигурируют в мировых СМИ, и это очень печально, так как для разрешения подобных конфликтов крайне важно внимание международной общественности и поддержка в установлении открытого диалога. |