# | ind | swa |
---|
1 | Indonesia: Perceraian dan Poligami | Indonesia: Talaka na Ndoa za Mitala |
2 | Saya merasa bersalah menulis tentang perceraian dan poligami pada saat hari Valentine. | Najihisi nina hatia ninapoandika kuhusu talaka na ndoa za mitala wakati wa siku ya wapendanao ya Valentino. |
3 | Akan tetapi dua topik yang tidak pantas disebutkan ini juga realita dari cinta dan hubungan. | Lakini mada hizi zisizotamkika ni ukweli wa mapenzi na mahusiano. |
4 | Di Indonesia, semakin banyak wanita yang menceraikan suami mereka karena poligami. | Katika Indonesia, wanawake wengi wanawataliki waume zao kwa sababu ya mitala. |
5 | Dokumen menunjukkan bahwa pada 2006 terdapat hampir 1.000 kasus perceraian karena suami menikahi wanita lain. | Takwimu zinaonyesha kuwa mwaka 2006 kulikuwa na karibu ya kesi 1000 za talaka zilizotokana na mume kuoa mke mwingine. |
6 | Pernikahan poligami juga meningkat - Yayasan Lembaga Bantuan Hukum Perempuan Indonesia untuk Keadilan menerima 87 laporan poligami pada tahun 2008, meningkat dari 16 pada tahun 2007. | Ndoa za mitala pia zinaongezeka - Asasi ya Msaada wa Sheria ya Jumuiya ya Haki za Wanawake wa Indonesia ilipokea taarifa 87 za mitala mwaka 2008, ongezeko kutoka taarifa 16 katika mwaka 2007. |
7 | Semakin banyak wanita dalam pernikahan poligami yang menjadi lebih tegas akan hak-hak mereka. | Wanawake zaidi walio katika ndoa za mitala wanaanza kusisitizia haki zao. |
8 | Abdul Khalik menulis untuk The Jakarta Post mengutip pandangan kaum terpelajar tentang isu ini: | Abdul Khalik anayeandika kwenye The Jarkata Post ananukuu mitazamo ya wanazuoni kuhusu suala hili: |
9 | Direktur Jenderal Bimas Islam Departemen Agama Nasaruddin Umar: “Terjadi banyak peningkatan perceraian yang signifikan karena wanita-wanita telah menolak poligami pada beberapa tahun terakhir.” | Mkurugenzi Mkuu wa miongozo ya Kiislamu katika Wizara ya Mambo ya Dini, Nasaruddin Umar: “Kumekuwepo na ongezeko kubwa la talaka kwa sababu wanawake wameanza kupinga ndoa za mitala katika miaka ya karibuni.” |
10 | Mahasiswi muslim Siti Musdah Mulia: “Data menunjukkan bahwa wanita-wanita sekarang berani untuk memperjuangkan hak-haknya dan menolak dominasi laki-laki. | Mwanazuoni wa Kiislamu Siti Musdah Mulia: “Takwimu zinaonyesha kuwa wanawake hivi sasa wanathubutu kupigania haki zao na kupinga utawala wa wanaume. |
11 | Sekarang mereka mengatakan , ‘Apa gunanya melanjutkan suatu pernikahan jika saya tidak bahagia'” | Hivi sasa wanasema, ‘ina maana gani kuendelea na ndoa wakati ninasononeka'” |
12 | Secara umum perceraian meningkat di Indonesia dalam sepuluh tahun terakhir. | Kwa ujumla talaka zimeongezeka katika Indonesia kwenye mwongo mmoja uliopita. |
13 | Sebuah berita awal bulan ini mengkonfirmasi kecenderungan ini; dan pasangan-pasangan juga berpisah karena perbedaan politik: | Habari moja mwanzoni mwa mwezi huu ilithibitisha mwelekeo huu; na kadhalika wanandoa wanatengana kutokana na tofauti za kisiasa: |
14 | Angka perceraian melonjak dari rata-rata 20.000 per tahun menjadi lebih dari 200.000 per tahun selama sepuluh tahun | Wastani wa talaka ulipanda kutoka 20,000 kwa mwaka kufikia zaidi ya 200,000 kwa mwaka katika kipindi cha miaka kumi. |
15 | Percaya atau tidak, beberapa pasangan memutuskan untuk bercerai karena suami dan istri mempunyai pandangan berbeda akan isu politik. | Amini usiamini, wanandoa wengine huamua kutengana kwa sababu mume na mke wana mwelekeo tofauti kuhusu masuala ya siasa. |
16 | Hal ini belum pernah terjadi sebelumnya,” kata Umar. | Hili halikuwahi kutokea hapo awali,” alisema Umar. |
17 | Pada 2005, 105 pasangan menyebut perbedaan politik sebagai sumber perpisahan mereka tetapi angka ini melonjak menjadi 502 pasangan pada 2006. | Mwaka 2005, wanandoa 105 walitaja tofauti za kisiasa kama sababu ya kuachana lakini idadi hii iliongezeka kufikia wanandoa 502 mwaka 2006. |
18 | Angka untuk 2007 dan 2008 belum dihitung. | Takwimu za mwaka 2007 na 2008 hazijajumlishwa bado. |
19 | Pejabat itu mengatakan 90 persen pernikahan antara masyarakat yang berbeda agama berakhir pada perceraian | Ofisa huyo alisema asilimia 90 ya ndoa kati watu wa dini tofauti huisha kwa talaka. |
20 | Indonesia Matters mengutip sebuah studi pada tahun 2007 tentang penyebab perceraian: | Indonesian Matters inanukuu ripoti ya mwaka 2007 kuhusu sababu za talaka: |
21 | Penyebab utama perceraian, kata sebuah laporan dari Komisi Nasional Perlindungan Anak (Komnas PA), adalah tekanan ekonomi (23%), diikuti oleh pertengkaran domestik (19%), ketidakcocokan (19%), campur tangan saudara (14%), kekerasan (12%), perzinaan (8%), and masalah seksual (3.6%). | Ripoti ya Tume ya Taifa ya Kulinda Watoto (Komnas PA) inasema kuwa sababu kubwa za talaka ni mashinikizo ya kiuchumi (asilimia 23), ikifuatiwa na ugomvi katika unyumba (asilimia 19), kutopatana (asilimia 19) kuingiliwa na ndugu (asilimia 14), vurugu (asilimia 12), uzinzi (asilimia 8) na matatizo ya kingono (asilimia 3.6). |
22 | Akan tetapi angka ini hanya berdasarkan atas 109 kasus | Takwimu hizi, hata hivyo, zimekusanywa kutoka katika kesi 109 tu |
23 | Sebuah artikel pada tahun 2008 mengutip penyebab perceraian: | Makala moja ya mwaka 2008 inanukuu sababu za talaka kama ifuatavyo: |
24 | ketidakcocokan (karena perzinahan) - 54000 kasus ketidak harmonisan - 46000 kesulitan ekonomi - 24000 campur tangan saudara - 9000 krisis keluarga - 4700 pernikahan paksa - 1700 kekerasan domestik - 900 poligami - 879 cacat biologis (seperti kemandulan) - 580 pernikahan dini - 284 hukuman penjara- 150 perbedaan pandangan politik - 157 | kutopatana ( kutokana na uzinzi) - kesi 54000 Kutoelewana - 46000 Hali ngumu ya uchumi - 24000 Kuingiliwa na ndugu - 9000 Matatizo ya kifamilia - 4700 Ndoa za kulazimishwa - 1700 Ugomvi wa ndani ya nyumba - 900 Mitala - 879 Matatizo ya kibaiolojia (kama vile ugumba) - 580 Ndoa kabla ya umri wa ndoa - 284 Kufungwa jela - 150 Tofauti za kisiasa - 157 |
25 | Sangat sulit untuk menjadi seseorang yang bercerai di Indonesia. | Ni vigumu kuwa mtalikiwa katika Indonesia. |
26 | My Busy Brain menjelaskan: | Bloga My Busy Brain anafafanua: |
27 | Bagi beberapa masyarakat di Indonesia (Saya tidak tahu tentang negara lainnya), perceraian bukanlah suatu pilihan. | Watu wengine katika Indonesia (sijui nchi nyingine), talaka si chaguo. |
28 | Bahkan ketika pernikahan itu tidak sehat, bahkan jika kejam, seseorang memilih untuk tetap menikah karena tidak bisa membayangkan hidup sendiri, terlalu capai dan hanya menerima bahwa ini adalah takdir, atau tergantung secara ekonomi (biasanya perempuan). | Hata kama ndoa haina afya, hata kama ndoa yenyewe ni ya mateso, mtu huamua kuendelea na ndoa kwa sababu pengine hawezi kufikiria kuishi peke yake, amechoka sana na anakubali kuwa hiyo ndiyo hatima yake, au ni mtegemezi (hususan kwa wanawake). |
29 | Pagi ini saya ‘dibom' oleh sebuah email yang saya terima dari teman sekolah menengah saya, bahwa dia merasa tidak sehat dan kehilangan 7 kilo dalam 3 bulan terakhir karena dia mengalami perceraian. | Asubuhi hii nilipigwa na barua pepe niliyopokea kutoka kwa rafiki yangu tuliyekuwa naye shule ya sekondari, kwamba haendelei vizuri na amepoteza kilo 7 katika miezi 3 iliyopita kwa sababu yumo katika mchakato wa talaka. |
30 | Oh Tuhan. | Mungu wangu. |
31 | Jangan lagi. | Siyo nyingine tena. |
32 | Biarpun saya sendiri bercerai, saya tidak suka mendengar orang lain bercerai karena saya tahu betapa sakit hal ini | Japokuwa mimi mwenyewe ni mtaliki, sipendi kusikia watu wanapewa talaka kwa kuwa nafahamu ni jinsi gani inavyouma |
33 | Parvita menulis tentang stigma yang diasosiasikan dengan janda di Indonesia: | Parvita naandika zaidi kuhusu unyanyapaa unaoambatana na wanawake waliotalikiwa nchini Indonesia: |
34 | Saya tidak mempunyai masalah untuk bercerai, bercerai adalah hal yang tepat untuk dilakukan pada saat itu dan saya tidak pernah menyesalinya. | Sina tatizo kwamba nimetalikiwa, lilikuwa ni jambo sawa kufanya wakati ule na sijuti asilani. |
35 | Ketika orang-orang menanyakan saya ke mana suami saya, saya mengatakan kepada mereka bahwa saya bercerai. | Watu wanaponiuliza mumeo yuko wapi, nawaambia kuwa tumetalikiana. |
36 | Biasanya, mereka yang merasa tidak nyaman. | Kwa kawaida ni wao ndio hujisikia vibaya. |
37 | Hal yang menyedihkan yang saya ingin alamatkan di sini, bahwa setelah tiga tahun, orang yang saya harapkan mampu untuk menerima saya apa adanya, masih tidak mampu menerima ini dan melihat saya sebagai orang yang tidak sempurna. | Jambo la huzuni ninalotaka kusema hapa, ni kuwa baada ya miaka 3, mtu ambaye nilitarajia na kutumaini kuwa angenipokea kama nilivyo, hajaweza kuikubali hali na ananiangalia kama vile sijatimia. |
38 | Saya yakin banyak wanita di negara saya mengalami hal yang sama, terlebih dari generasi yang lebih tua atau dari kalangan konservatif. | Nina hakika kuwa kuna wanawake wengi katika nchi yangu ambao wanafikwa na hali hii, hasa wale wa kizazi cha zamani au wale wahafidhina. |
39 | Walaupun ada keberanian mereka untuk tinggal sendiri, mereka tetap bertahan dengan pernikahan yang tidak bahagia karena takut akan pandangan orang lain, atau hanya karena mereka tidak mandiri, dalam keuangan atau mental. | Pamoja na ujasiri wao wa kuishi pekee, wanang'ang'ania ndoa zisizo na furaha kwa sababu wanahofia watu wengine watafikiriaje, au kwa sababu tu hawako huru, kifedha au kiakili. |
40 | Di Indonesia, wanita dianggap sukses bukan dari apa yang sudah mereka capai, akan tetapi dari suami mereka, berapa banyak anak yang mereka lahirkan dan seberapa gemuk anak mereka dan ke mana anak-anak mereka bersekolah. | Katika Indonesia wanawake wanaangaliwa mafanikio yao si kwa yale waliyoyafanya, bali kutokana na waume zao, ni watoto wangapi wanaweza kuzaa na watoto wao wana siha kiasi gani, na watoto wanasoma shule zipi. |
41 | Blog Nin's journey terinspirasi oleh pos yang ditulis oleh Umm Faroug tentang menjadi seorang feminis Muslim yang radikal: | Bloga nin's journey alitiwa moyo na makala iliyoandikwa na Umm Faroug kuhusu namna ya kuwa mwanamke wa Kiislamu mwenye siasa kali: |
42 | Sebagai seorang feminis Muslim yang radikal, saya tahu hak-hak saya sebagai seorang istri, yaitu untuk diberi makan, tempat tinggal, pakaian, dan dirawat dengan cara yang pantas untuk saya. | Nikiwa kama mwanamke wa Kiislamu mwenye siasa kali ninatambua haki zangu kama mke, ambazo ni kulishwa, kutunzwa katika makazi, kuvishwa na kuenziwa kwa hali inayonipasa. |
43 | Saya mempunyai hak atas suatu perjanjian nikah yang melindungi saya dalam kasus pereraian. | Nina haki ya kuwa na mkataba wa ndoa unaonihakikishia haki zangu kama itatokea talaka. |
44 | Pada catatan yang lebih ringan, Indosingleparent Community memposting gambar kue perceraian. | Katika hali ya mzaha, Indosingleparent Community anatuma picha ya keki za talaka. |
45 | Pemilik restoran berkebangsaan Indonesia, Puspo Wardoyo, menawarkan “jus poligami”, campuran dari empat buah tropis, dan “sayuran poligami”, sebuah kombo empat sayuran, di restorannya. | Mfanyabiashara ya migahawa wa Kiindonesia Puspo Wardoyo anatoa ‘maji ya matunda ya ndoa za mitala', mchanganyiko wa matunda manne, na mboga za mitala, mseto wa mboga nne, kwenye migahawa yake. |
46 | Gambar thumbnail yang digunakan berasal dari halaman Flickr dari Daquella Manera | Picha ya kielelezo kwa hisani ya ukurasa wa Flickr wa Daquella Manera |