Sentence alignment for gv-ind-20150708-5949.xml (html) - gv-tur-20150626-1889.xml (html)

#indtur
1Kehilangan Warga-Warga Palestina dalam GambarYeni Sanat Projesi ile Filistin'deki Kayıp Yaşamların Portreleri Yapılıyor
2Foto-Foto Para Korban Gaza oleh Kerry Beall (Sumber: Beyond Words Gaza)Kerry Beall'ın elinden Gazze mağdurlarının portreleri. (Kaynak: Beyond Words Gaza)
3“Bangunlah, anakku!“Uyan oğlum!
4Ayah beli mainan untukmu, ayo bangunlah!”Sana oyuncaklar getirdim, lütfen uyan!”
5Kata-kata itulah yang dikatakan oleh ayah Sahir Salman Abu Namous dalam perjalanan ke rumah sakit.Bu sözler hastane yolundaki Sahir Salman Abu Namous'un babasının sözleriydi.
6Sahir yang berumur 4 tahun telah meninggal, dengan sebagain kepala hancur dihantam oleh pecahan peluru.4 yaşındaki Sahir, kafasının yarısının İsrail tarafından atılan bir şarapnelle parçalanması sonucu çoktan yaşamını yitirmişti.
7Pesawat Israel menjatuhkan bom pada rumah keluarganya di wilayah Tal Al Zaatar- Gaza Utara pada 11 Juli 2014.11 Temmuz 2014 tarihinde Kuzey Gazze'de Tal Al-Zaatar'daki evi bir İsrail savaş uçağı tarafından bombalanmıştı.
8Hanya setelah 3 hari setelah peperangan, tercatat 130 orang korban perang, dan di antaranya adalah 21 orang anak-anak, dalam pertumpahan darah yang membunuh selama 51 hari yang memakan korban lebih dari 2.000 orang Palestina.Gazzeliler sadece üç gündür savaş içindelerdi ve 21'i çocuk olmak üzere 130 kayıp vermişlerdi, ölümler 51 gün içerisinde 2.000 Filistinli kadar olacaktı. Sahir ile kardeşi.
9Sahir dan saudaranya (Sumber: Electronic Intifada).(Kaynak: Electronic Intifada).
10The death of Sahir was what motivated Kerry Beall, an artist from Brighton UK, to start ‘Beyond Words‘, an art project which seeks to paint the portrait of those who have lost their lives in Palestine last summer.
11Speaking to Global Voices Online, Beall explained how it hit her.Sahir'in ölümünün görüntüsü burada paylaşmak için fazla vahşi.
12Kematian Sahir kemudian memotivasi Kerry Beall, seorang seniman dari Brighton UK, untuk menginiasi “Beyond Words” sebuah project seni yang bertujuan menuangkan potret menjadi sebuah lukisan. Dipilih potret dari orang-orang yang menjadi korban dalam peperangan di Palestina pada musim panas lalu.Brighton, İngiltereli sanatçı Kerry Beall‘ın başlattığı ‘Beyond Words‘ [Kelimelerin Ötesinde] adındaki, geçen yaz Filistin'de hayatını kaybedenlerin portrelerini çizmeyi hedefleyen sanat projesinin ilham kaynağı Sahir'in ölümüydü.
13Kepada Global Voices Online, Beall menjelaskan tentang tujuannya membuat project seni ini.Beall, Global Voices Online'a proje fikrinin nasıl başladığını anlattı.
14Semuanya berawal ketika saya membaca cerita tentang Sahir Abu Namous melalui sebuah tautan berita di Twitter.Her şey Twitter'da bir haber tweetinde Sahir Abu Namous'un hikâyesini okurken başladı.
15Salah satu kerabatnya menjelaskan bagaimana anak tersebut meninggal.Akrabalarından biri nasıl öldüğünü anlatıyordu.
16Dia hanyalah seorang anak berusia 4 tahun.Henüz 4 yaşındaydı.
17Cerita tersebut bukan sekedar laporan belaka, tapi benar terjadi.Duyarsızlaştırılmaya çalışılan diğer haberlerden değildi, gerçekti.
18Ada anggota keluarga yang putus asa dan kehilangan harapan.Bir aile mensubunun umutsuzluk ve çaresizlik sözleriydi.
19Semua itu menyakitkan, saya seperti dihantam satu ton batu bataTamamen saftı, işte o an gerçeklik bin tokat gibi üzerime indi.
20Beyond Words is trying to raise funds on Kickstarter in order to meet its £3,000 (US $4,711) by the end of July.Sahir Abu Namous'un portresi. (Kaynak: Beyond Words Gaza)
21With that money, Beall is planning on using it to “pay for materials, the portraits to be framed, help with getting them to Gaza, and providing an exhibition space to show them until they are collected or delivered.”
22Beyond Words mencoba melakukan penggalangan dana melalui Kickstater demi mengumpulkan dana sebanyak £3,000 (US $4,711) pada akhir Juli.Beyond Words projesi Temmuz ayının sonuna dek £3,000 elde edebilmek için Kickstarter'da fon kampanyası başlattı.
23Beall berencana menggunakan uang tersebut untuk membayar material, membingkat potret, mengirimkannya ke GAza, dan mengusahakan sebuah pameran sampai semua foto diambil oleh keluarganya atau dikirimkan.Beall bu parayı “malzemeler, portrelerin çerçevelenmesi, Gazze'ye ulaştırılması ve portreler toplanana veya teslim edilene dek bir sergide tutulması için” kullanmayı planlıyor.
24Saya pikir saya tidak sendiri ketika merasa tidak berdaya.Büyük ihtimal tamamen çaresiz hissettiğimi söylediğimde yalnız değilim.
25Semuanya begitu menyedihkan, hidup banyak pria, wanita dan anak-anak yang tersia-sia.Bu kadar çok masum erkek, kadın ve çocukların hayatlarının yok olup gittiğini bilmek insanı yıkıyor.
26Saya merasakan beban yang sangat berat ketika memikirkan hal tersebut, dan seperti kebanyakan orang melupakan hal tersebut bisa saja mengembalikan hidup saya seperti sedia kala.Düşünmesi zor ve bunaltıcı bir şey ve ben, belki de diğerleri gibi, kendi hayatıma devam edebilmek için kendimi bu gerçeklikten uzaklaştırıyorum.
27Hanya saja pada satu saat saya merasa, saya tidak dapat berbalik arah begitu saja.Ama o gün, kaçamadığım bir şekilde beni yakaladı.
28Saya merasa berkewajiban untuk membuat sesuatu, sehingga saya melukisnya (Sahir -red).Bir şeyler yapmak zorunda hissettim, böylece onu çizdim.
29Saya tidak menyangka sama sekali bahwa tanggapannya akan menyentuk isu yang sensitif.Çok hassas bir konu olduğundan dolayı alacağım tepkinin ne olacağını bilemiyordum.
30Saya menunjukan lukisan potret yang saya buat dan mereka menyukainya.Portreyi ailesine gösterdim ve çok sevdiler.
31Tanggapan tersebut menguatkan saya untuk bertindak, dan saya akan melukis lagi orang-orang yang menjadi korban dalam peperangan tersebut.Harekete geçmek için bir dürtü oluştu, ben de kaybolan diğer hayatları çizmeye başladım.
32Beall mengakhirinya dengan ungkapan terima kasih:Beall minnettarlıklarını belirterek bitirdi:
33The reaction has been amazing, with every positive comment it reinforces the motivation I have for this project.Bu proje için motivasyonumu güçlendiren her olumlu yorum ile gelen tepkiler müthişti.
34I've been so fortunate along the way with people enthusiastic to help the project move forward.Projenin devam etmesi için bu kadar yardımda bulunan insanlarla çalışmak bir şanstı.
35For example my friend Dan, who has been keen to get involved in spreading the word of the project, Simon and Robin from Bristol who produced the video.Örneğin arkadaşım Dan, projenin tüm dünyaya duyurulması için harekete geçti, Bristol'den Simon ve Robin videonun yapımcılarıydı.
36Tanggapan atas project yang dilakukan benar-benar luar biasa, dengan masukan positif yang memberi semangat baru.Mohammed Zeyara'nın videoyu paylaşması projenin yayılmasına büyük etkide bulundu.
37Saya benar-benar merasa beruntung berada di antara orang-orang yang begitu antusias untuk menolong saya melaksanakan project ini, rekan saya Simon dan Robin yang membuat video. Mohammed Zeyara yang dengan murah hati menyebarkan video dan membuat project ini dikenal secara luas.Filistin halkından büyük bir sıcaklık ve destek görüldü ve yol boyunca Iman, Shareef ve DiaaMahmoud gibi projeye paha biçilemez derecede katkıda bulunan arkadaşlar edindim.
38Dukungan orang-orang Palestina membangkitkan perasaan hangat.Tamamlanan portrelerden bazıları burada.
39Saya juga mendapatkan beberapa teman baru selama berjalannya project, Iman Shareef, Diaa Mahmoud yang telah memberikan bantuan tak terhingga demi berlangsungnya project ini.
40https://www.kickstarter.com/projects/957754773/beyondwordsgaza Berikut ini beberapa lukisan potret yang selesai.Daha fazlasını Beyond Words Facebook Sayfası'nda görebilirsiniz.
41Anda melihat lebih banyak lukisan pada laman Facebook Beyond Words.Mohamed Sabri Atallah, 21 yaşında.
42Mohamed Sabri Atallah, 21 tahun Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 tahunSara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 yaşında.
43Samar Al-Hallaq, 29 tahunSamar Al-Hallaq, 29 yaşında.
44Hindi Shadi Abu Harbied, 10 tahunHindi Shadi Abu Harbied, 10 yaşında.