# | ita | jpn |
---|
1 | Singapore: polemiche per la campagna “Alzati la gonna, salvati la vita” | 「スカートをめくって命を守ろう」シンガポールで子宮頸がんの広告に賛否両論 [言語コードのないリンク先はすべて英語のサイトです] |
2 | La Singapore Cancer Society [en, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato] ha lanciato una particolare campagna pubblicitaria per promuovere maggio come mese del pap test gratuito. | 今月(5月)、シンガポールの人々に無料のパップスメアテスト(子宮頸がん検査)を促すために、シンガポール対がん協会 は「スカートを上げて命を守ろう」という広告を出した。 |
3 | I cartelloni pubblicitari riportano una scritta che recita “Alzati la gonna, salvati la vita” scatenando un'accesa discussione sull'originalità, l'efficacia e il carattere potenzialmente offensivo dello slogan. | すると、クリエイティブだ、影響力がある、いや、不快感を与える広告だ、と活発な議論が巻き起こった。 |
4 | Sui cartelloni vi sono alcune celebrità locali immortalate nella celebre posa di Marilyn Monroe tratta dal film “Quando la moglie è in vacanza”. | このキャンペーンでは、映画『七年目の浮気』でマリリン・モンローがとった有名なポーズをこの国の芸能人たちが再現している。 |
5 | Il cartellone è stato affisso alle fermate degli autobus e nelle stazioni ferroviarie. | キャンペーンポスターはバス待合所や駅で見られる。 |
6 | Secondo la Singapore Cancer Society, il cancro alla cervice uterina è un problema di massima importanza nel quadro sanitario del Paese: | シンガポール対がん協会によると、子宮頸がんは国の大きな健康問題である。 |
7 | Il cancro alla cervice uterina si trova al nono posto nella classifica dei tumori più frequentemente diagnosticati alle donne di Singapore. | 子宮頸がんは、がんと診断されるシンガポール人女性の間で9番目に多いがんである。 |
8 | Il tumore viene diagnosticato a 200 donne ogni anno e il 70% di loro muore a causa di una malattia che è facilmente prevenibile e curabile. | 毎年200人の女性が子宮頸がんと診断され、そのうち70人が亡くなっている。 子宮頸がんは高い確率で予防・治療が可能な病気である。 |
9 | Dal 1 al 31 maggio 2013, tutte le donne di Singapore di età compresa tra i 25 e i 69 anni possono usufruire di un pap test GRATUITO recandosi in una delle molte cliniche presenti sul territorio. | 2013年5月1日から31日の間、すべてのシンガポール人女性と25歳から69歳のキャンペーン対象者は全国のキャンペーンに参加しているクリニックでパップスメアテストが無料で受けられる。 今月(5月)、少なくとも178ものクリニックが無料のパップスメアテストを提供している。 |
10 | Questo mese almeno 178 cliniche aderiscono all'iniziativa del pap test gratuito, ma la campagna pubblicitaria ha suscitato reazioni diverse. | しかし、広告には 複雑な反応があった。 |
11 | Alcuni l'hanno trovata efficace, mentre altri hanno pensato che si trattasse della pubblicità di una casa di moda o di un programma di dimagrimento. | 思わず目をとめると絶賛した人もあり、ファッションかダイエット広告だと思ったという人もあり。 |
12 | Altri ancora ne hanno invece criticato il carattere marcatamente sessuale. | また、性的すぎると批判する人もいた。 |
13 | “Alzati la gonna, salvati la vita” campagna pubblicitaria volta alla prevenzione del cancro alla cervice uterina. | 「スカートをめくって命を守ろう」子宮頸がんに関する意識を高めるための広告。 |
14 | Immagine tratta dalla pagina Facebook della Singapore Cancer Society. | 画像はシンガポール対がん協会のFacebookページより |
15 | Il blogger di Everything Also Complain pensa che sarebbe stato sufficiente un semplice promemoria per il mese del pap test gratuito: | 「Everything Also Complain」というブログサイトでは、単純に無料パップスメアテストの宣伝 だけで十分であったと述べている。 |
16 | …non c'è bisogno di uno slogan controverso per attirare l'attenzione delle donne di Singapore. | …シンガポール人女性の注意を引くのに議論を起こすような見出しは必要ない。 4つの文字からなるFから始まる言葉が秘訣になる。 |
17 | Basta una parola di sei lettere che inizia per G: GRATIS, la formula magica che induce la gente di Singapore a fare ore e ore di fila per acquistare qualcosa di cui non ha bisogno. | FREE(無料)、その魅惑的な言葉にとらえらえると、シンガポール人は必要でない物であっても長い列に並んでしまう。 |
18 | In questo caso, invece, è scritta in lettere minuscole e in un font banale, e non risalta tra le altre. | それなのにこの広告では小さな文字とありきたりなフォントで魅力が抑制されてしまっている。 |
19 | Anche il blogger di a musliminah in NL la pensa allo stesso modo: | 「a musliminah in NL」というブログも同じ考えだ。 |
20 | le immagini di queste donne fortemente sensuali hanno attratto gli sguardi degli uomini, in quanto suggeriscono una certa disponibilità sessuale e stimolano il voyerismo. | 女性をセクシャライズしたアイデアは男性の目の保養となり、のぞき見や女性を性的対象と見ることを促すことになっていた。 |
21 | Un creativo pensa che i giochi di parole negli slogan pubblicitari non funzionino, mentre altri ritengono che investire di connotazioni sessuali messaggi pubblicitari tanto importanti non sia una buona idea. | この記事(訳注:「BuzzFeed」というウェブサイト)のライターは広告にしゃれは通じないと述べており、他の人々も重要なメッセージ性のある広告を性的な内容にすることは良い考えではないと述べている。 |
22 | Qual è la parola che avrebbe attirato l'attenzione della gente di Singapore? | シンガポール人の物の見方で注意を引く広告の言葉は何か。 |
23 | Mi permetto di suggerire uno slogan per la prossima campagna pubblicitaria: | 次回のキャンペーンでは次の見出しを提案する。 |
24 | Pap test GRATUITO! | 無料パップスメア! |
25 | Dovrebbe attirare l'attenzione e invogliare le donne a prenotare un check up gratuito. :) | これなら注意を引き付ける事ができ、無料検査に女性を参加させることができる。:) |
26 | Il signor Brown è un sostenitore della causa, ma non gradisce il tema scelto per la campagna pubblicitaria: | 「Mr Brown」というブログは子宮頸がん予防には賛成だが、このキャンペーンにあまり好意を持っていない。 |
27 | Sono assolutamente favorevole alla campagna di sensibilizzazione per il tumore alla cervice uterina, ma si doveva proprio scegliere lo slogan “Alzati la gonna, salvati la vita?”. | 子宮頸がんの啓発には賛成だが、本気で?「 |
28 | Già che c'erano, perché non “Apri le gambe, salvati la vita”? | スカートをめくってあなたの命を守ろう」? |
29 | Oppure “Togliti le mutande, salvati la vita”? | それなら「股を開いて命を守ろう」でもいいのでは? |
30 | O ancora “Fammi sbirciare sotto la sottana, salvati la vita”? | または「パンツを下げて、命を守ろう」では? |
31 | Il cancro è un argomento serio quindi, al di là di tutto, metterò a disposizione il link dove trovare maggiori informazioni sul pap test gratuito nel mese di maggio. | または「スカートから股をのぞかせて、命を守ろう」では? |
32 | In un articolo su Breakfast Network, Wesley Gunter difende invece la campagna: | いずれにせよ、騒ぎは無視して、がんは深刻なものなので5月の無料パップスメアテスト情報のリンクを提供する。 |
33 | …se una pubblicità come questa è CAPACE di ATTIRARE l'attenzione di un maggior numero di donne, spingendole a sottoporsi al pap test e a salvarsi la vita, allora non ha raggiunto l'obiettivo? | 「Breakfast Network」で執筆をするWesley Gunter は広告を支持 している。 …もしこのような広告が注意を引くことによってより多くの女性にパップスメアテストを受けさせることができ、命を救うことができたら、広告の目的は達成されるのではないか。 |
34 | L'unica cosa “triste” a proposito dell'intera faccenda è che l'intento creativo è stato demolito ancora prima di poter dimostrare la sua efficacia. | 今回のできごと全体で唯一「残念」なことは、このクリエイティブな試みが実際に上手くいくか確かめる機会を得る前にすぐさま論破されてしまったことだ。 広告に参加したモデルのリンダ・ブラック氏はキャンペーンの成功を誇りに思っている。 |
35 | Linda Black, una delle modelle che ha partecipato alla pubblicità, si dice orgogliosa del successo ottenuto dalla campagna: | このキャンペーンに参加できたことをとても誇りに思っています。 写真も素敵だし、ほんとうに女性の健康問題を思って心をこめて製作されたものです。 |
36 | Sono molto orgogliosa della campagna. | 私はこのキャンペーンを応援します。 |
37 | Gli scatti fotografici sono stupendi e sono stati montati in modo adorabile per sottolineare quanto ci stia a cuore la salute delle donne. | そして、キャンペーンとそれに参加した自分の決断は間違っていないと主張します。 とは言え、キャンペーンは大成功だ。 |
38 | Sono a favore di questa pubblicità e la difenderò come difendo la mia decisione di averne preso parte. | 沢山の人々の話題になっている、または沢山の人の耳に入り、真の目的は吹き込まれた。 |
39 | Ciò detto, la campagna è stata un vero successo - tutti ne parlano o ne hanno almeno sentito parlare, e il seme della verità è stato piantato: signore, quando è stata l'ultima volta che vi siete sottoposte a un esame? | 女性の方々、最後に検査を受けたのはいつですか? この国では、受ける権利のある検査を無料で受診できるよう、権力のある人たちが心を砕いている、それって素晴らしいことではないでしょうか。 |
40 | Non è meraviglioso che questo Paese si preoccupi di voi al punto da offrirvi GRATUITAMENTE lo screening che meritate di diritto? | 校正:Rie Tamaki |