# | ita | jpn |
---|
1 | Russia: lo strano caso della nuova banconota a tema olimpico | 冬季ロシアオリンピックの変わったお金 |
2 | Restano meno di 100 giorni alla cerimonia d'apertura dei Giochi olimpici invernali del 2014. | 新しく発行された100ルーブルオリンピック紙幣。 Youtubeスクリーンショット。 |
3 | Più la data si avvicina, più scandali vengono alla luce. | 2014年冬季オリンピック開会式まで100日を切った。 |
4 | Il più recente [ru, come tutti i link seguenti] riguarda la banconota da 100 rubli a tema olimpico, emessa la scorsa settimana dalla Banca Centrale. | その日が近付くにつれ、ますます多くのスキャンダルが明るみに出てきている。 最新のもの [ru] は先週中央銀行が発行したオリンピックをテーマにした新しい100ルーブル紙幣に関することである。 |
5 | Inizialmente i blogger russi sono stati entusiasti della nuova banconota. | まずロシア人ブロガー達が新しい紙幣に高い関心をもった。 |
6 | Spesso vengono coniate monete per commemorare i Giochi olimpici, ma questa è una delle rare volte in cui alle Olimpiadi viene dedicata una banconota (la Cina ne emise una per i Giochi olimpici estivi del 2008). | オリンピック記念に硬貨はよく発行されるが、今回はオリンピック記念に紙幣が発行された珍しい事例である(なお中国は2008年の夏季大会時に紙幣を発行した)。 |
7 | Diversamente dal solito, l'immagine è verticale anziché orizzontale. | 珍しいことに絵柄は横ではなく縦である。 |
8 | Su un lato della banconota appare uno snowboarder, rappresentato a mezz'aria. | このお札の片側には一人のスノーボーダーがジャンプしている姿が描かれている。 |
9 | L'immagine proviene da un concorso sponsorizzato dalla Banca Centrale di Russia. | この絵柄はロシア中央銀行がスポンサーになったあるコンテストから選ばれたものである。 |
10 | Il vincitore, il cui disegno ha rappresentato al meglio i Giochi olimpici, è stato Pavel Bushuyev, uno studente dell'Accademia di Belle Arti di San Pietroburgo. | オリンピックを最も象徴した絵を描いた優勝者は、 サンクトペテルブルク芸術アカデミーの学生、 Pavel Bushuyevだった [ru]. |
11 | Il blogger Pavel Protasov si è congratulato con Bushuyev per la sua vittoria, e ha commentato: | ブロガーのPavel ProtasovはBushuyevの勝利を称え、こうコメントした。 |
12 | Speriamo che alla fine i banchieri abbiano fatto un accordo con l'autore, magari addirittura pagandolo. | [ru]: |
13 | Tuttavia, ai blogger russi non è servito molto tempo per scoprire che l'immagine vincente, ora impressa sulla nuova banconota, è stata presa da un archivio fotografico in Internet, StockExchange: apparentemente potrebbe trattarsi di un plagio. | どうせBushuyevは銀行と取引して、たぶん何か見返りをもらったのだろう。 しかしながら、ロシア人ブロガー達がこの優勝したスノーボーダーの絵を発見 [ru] するのに時間はかからなかった。 |
14 | La foto dello snowboarder su StockExchange. | 今やこの新しいお札はインターネットストック写真のStockExchangeからとってきた盗作であることが判明している。. |
15 | Il blogger Andrey Malgin l'ha paragonato a un evento simile accaduto un paio d'anni fa, quando venne ristrutturato il Teatro Bolshoi di Mosca. | StockExchangeのスノーボーダーの写真のスクリーンショット. |
16 | Questa figuraccia epica può essere paragonata solo al famoso caso di Yuri Grymov, che disegnò un logo sfarzoso ed estremamente costoso per il Teatro Bolshoi. | ブロガーのAndrey Malginは 数年前にモスクワのボリショイ劇場が改築されたときに起きた類似の出来事[ru]と比較した[ru]。 |
17 | Lo stesso bel disegno fu poi trovato dalla gente in un vecchio catalogo d'immagini chiamato Aridi, disponibile a 99 dollari per chiunque lo volesse. | このとんでもない失敗は、YuriGrymovが ボルショイ劇場に豪華で大変高価なロゴを描いたものの、 その後人々がAridiという古いイメージカタログに美しい絵を発見し、結局99ドルで欲しがった者に売られてしまった悪名高い事例と瓜二つである。 |
18 | Dall'altro lato, il foto blogger Ilya Varlamov ha difeso Bushuyev e il suo disegno, sostenendo che non si tratta di niente di eccezionale, dal momento che l'originale è una foto: | しかしながら、写真ブロガーのIlya VarlamovはByushevと彼の絵を 擁護し [ru] 元々写真から起こしたものなのだから大した問題ではないと主張している[ru]。 |
19 | Non capisco in generale quale sia il problema: che la figura dello snowboarder sia stata presa da una foto? | 一般的に言って写真をもとに描かれたスノーボーダーの何が問題なのかが分からない。 |
20 | Secondo chi critica, come andrebbe ritratto uno snowboarder? | 批判しているひとたちはスノーボーダーがどうやって描かれるべきだと考えているんだろうか? |
21 | Usando l'immaginazione? | 想像から? |
22 | Ispirandosi a un modello? | どこかのモデルから? |
23 | Ha aggiunto, ponendosi contro i critici: | 彼は批判意見に批判してこう付け加えた。 |
24 | Avete una minima idea di come lavora un designer? | デザイナーがどうやって作品作っているのか分かっているのかな? |
25 | Non sono stati violati i diritti di nessuno, tant'è vero che, se si accostano le due immagini, è evidente che il disegno sulla banconota non è una copia al 100%… Questi Giochi olimpici stanno mandando la gente totalmente fuori di testa. | 実際もし2つのイメージを合体させたら例のお札の写真が100%コピーでないことは分かるだろう。 つまり誰の権利も侵害されていないんだ。 |
26 | Sembra che da qualche parte sia stato indetto un concorso per “trovare la più grande vergogna della Russia”. | 人々は今回のオリンピックの大会に全くまともじゃないよ。「 ロシアにとってより大きな不名誉を探す」競争でもどこかでやっているかのようだ。 |
27 | Ha ragione Varlamov, visto che le Olimpiadi di Sochi si avvicinano sempre di più e gli scandali continuano ad accumularsi? | ソチ大会の開催が迫ってくるにつれてスキャンダルが増えてきているが、Varlamovは正しいのだろうか? |
28 | I blogger russi stanno solamente cercando scuse per lamentarsi, oppure le Olimpiadi in Russia saranno un disastro? | ロシア人ブロガー達は、ロシアでのオリンピックの開催が大失敗に終わってしまうのではないかと、不満を言う口実を単に探しているだけなのだろうか? |