Sentence alignment for gv-ita-20150426-95007.xml (html) - gv-jpn-20150509-36331.xml (html)

#itajpn
1Le carceri aperte della Finlandia, dove i detenuti hanno le chiaviフィンランド:受刑者の社会復帰を助ける「開放刑務所」
2Jukka Tiihonen ha trascorso gli ultimi anni della sua condanna per omicidio in questo carcere aperto sull'isola di Suomelinna.ユッカ・ティーホネンは、殺人による服役期間の残り数年を、スオメンリンナ島にあるこの開放刑務所で過ごした。
3Si ringrazia: Rae Ellen Bichell. Pubblicato con il permesso di PRI.写真クレジット:レイ・エレン・ビシェル PRIの許可の下掲載
4Questo articolo e servizio radiofonico di Rae Ellen Bichell di The World è stato in origine pubblicato su PRI.org il 15 aprile 2015当記事およびラジオ・レポートは、レイ・エレン・ビシェルがThe Worldのために執筆・制作したもので、2015年4月15日PRI.orgに初掲出された。
5Trovare i detenuti della prigione di Kerava, in Finlandia, è semplice, basta seguire il sentiero alberato e aprire la porta della serra.これをコンテンツ共有の合意のもとグローバル・ボイスに転載している。 フィンランドの町ケラヴァにある刑務所の受刑者に会うには、並木が植えられた道沿いに歩いて、温室の扉を開ければいいだけだ。
6“È abbastanza rilassante vivere qui” mi racconta Hannu Kallio, un trafficante di droga, detenuto a Kerava.「ここにいるとすごくリラックスできるんだ」と、麻薬密輸で有罪判決を受けたハヌ・カリオは話す。「
7“Abbiamo anche i coniglietti”うさぎがいるんだよ」
870 sono i detenuti di questa prigione che, ogni giorno, vanno a lavorare nella serra.この施設には70人の受刑者がいるが、彼らは毎日温室の中で働く。
9Oggi invasano delle piantine, in vista della grande vendita di primavera.今日の仕事は、春の大セールに備えて苗木を鉢に植え替えることだ。
10E sì, c'è un recinto pieno di coniglietti: ci passano il tempo e se ne prendono cura.そしてそう、囲いの中でうさぎも飼っていて、うさぎと遊んだり可愛がったりできるし、また羊もいる。
11Ci sono anche le pecore.しかし、門も錠前も囚人服も見あたらない。
12In questo carcere non ci sono cancelli, serrature o uniformi: è un carcere aperto.ここが開放刑務所だからだ。
13Tutti i detenuti hanno fatto domanda per venirci.ケラヴァ開放刑務所にいるのは、希望してここに来た受刑者ばかりだ。
14Ricevono 8$ l'ora, hanno il cellulare, fanno la spesa in città e hanno diritto a tre giorni di riposo ogni due mesi.時給約8ドルを稼ぎ、携帯電話を持ち、町に出て食料品を買い物し、数カ月ごとに3日の休暇がもらえる。
15Pagano l'affitto, possono scegliere di andare all'università in città piuttosto che lavorare e ricevere il contributo di sussistenza.受刑者は刑務所に滞在費を払うし、また、労働をする代わりに町の大学で学位取得を目指して勉強することを選ぶこともでき、それには助成金も支給される。
16A volte, con i supervisori, vanno in campeggio o a pescare.また時にはキャンプや魚釣りをしに監視付きの旅行に出ることもある。
17I detenuti sanno che non è difficile scappare: “Puoi andare, se vuoi” dice Kallio “però se scappi, torni in galera.受刑者たちは脱走が難しくないことを分かっている。「 逃げたければ逃げられるんだ」とカリオは言う。「
18Allora meglio stare qui”.でも逃げたら従来型の刑務所に逆戻りだ。
19Ogni primavera, centinaia di persone vengono alla prigione di Kerava per fare dei picnic, per passeggiare con gli animali e per comprare le piante coltivate dai detenuti.ここにいた方がいい」 毎年春になると何百人もの人がピクニックをしたり、動物と触れ合ったり、受刑者が育てた植物を買いにケラヴァ開放刑務所を訪れる。
20Si ringrazia: Agenzia delle sanzioni penali, Finlandia Le prigioni all'aperto in Finlandia esistono dagli anni trenta.写真クレジット:フィンランド Criminal Sanctions Agency(矯正局)無償提供
21All'epoca erano più che altro dei campi di lavoro.開放刑務所は、概ね1930年代以降フィンランド各地に作られたが、当時は労働収容所のようだった。
22Oggi sono considerate l'ultimo passo della pena prima del ritorno alla vita civile.最近では、受刑者が出所して普通の生活へ戻る前の、服役期間の最終ステップだ。
23“Non vogliamo sbattere in galera le persone per il resto della loro vita,” dice Tapio Lappi-Seppälä, capo dell'Istituto di Criminologia dell'università di Helsinki, “perché, in quel caso, si dovrebbe investire molto ed essere certi che esista una reale possibilità di riabilitazione.”「受刑者を生涯、刑務所の中に閉じ込めておこうという考えはないのです」とヘルシンキ大学、犯罪学研究所のタピオ・ラピ=セパラ所長は話す。「 それならば、私たちは投資をし、受刑者が社会復帰できるようにしなくてはならないのです」
24Non è sempre stato così.フィンランドが昔からこうだったというわけではない。
25Fino a pochi decenni fa la Finlandia aveva uno dei più alti tassi di reclusione in Europa.数十年前のフィンランドは、ヨーロッパで受刑率がもっとも高い国の一つだった。
26Poi, negli anni sessanta, alcune ricercatori scandinavi hanno studiato la relazione tra l'efficacia della pena detentiva e la relativa riduzione del tasso di crimine.1960年代当時、北欧各国の研究者が、どの程度の刑罰を与えれば犯罪抑制に実際に効果があるのかという調査を開始した。
27La conclusione dimostra che la pena detentiva non aiuta a diminuire i crimini.その結論は、効果なし、というものだった。
28“Per la prima volta un'analisi critica ha dimostrato che le pene detentive non funzionano realmente” sostiene Lappi-Seppälä.「投獄では実際には効果がない、ということが、本格的な研究で初めて示されたケースだったのです」とラピ=セパラ所長は語る。
29Durante i successivi trent'anni, la Finlandia ha a poco a poco rimodellato la politica detentiva.これ以後の30年間、フィンランドは自国の刑事政策を少しずつ改変した。
30Al termine di questo periodo di “decarcerazione” la Finlandia aveva il più basso tasso di detenzione in Europa.この「受刑者削減政策」期の末までに、フィンランドはヨーロッパ大陸でもっとも受刑率が低い国の一つとなった。
31Lappi-Seppälä aggiunge inoltre che i reati non sono aumentati.その結果犯罪が増加するということもなかった、とラピ=セパラ所長は言う。
32Ed è sempre lui a sostenere che: “L'esperimento in Finlandia ha dimostrato che è assolutamente possibile interrompere la reclusione per i due terzi della popolazione carceraria, senza influire sull'andamento dei reati del paese”.「フィンランドからの教訓は、投獄数を3分の2削減することは、まったくもって可能だということです」と彼は話す。「
33Il graduale reinserimento nella vita normale, offerto dalle carceri aperte, ha davvero funzionato.また、それによってフィンランドの犯罪傾向が悪化するということもありませんでした」
34Se, stando ai dati dell'Agenzia delle Sanzioni Criminali, un terzo dei detenuti in Finlandia è rinchiuso in carceri di questo tipo, è anche vero che questi ultimi difficilmente ritornano sulla cattiva strada.犯罪抑制に効果があったのは、受刑者を段階的に少しずつ普通の生活に戻すことで、それは開放刑務所なら可能だ。 フィンランドでは、受刑者のおよそ3分の1が開放刑務所に入所している。
35Il tasso di recidività è infatti sceso del 20% circa.Criminal Sanctions Agencyによれば、開放刑務所入所者は再逮捕される確率が低く、再犯率は20パーセント近く低下した。
36Le carceri aperte costano meno.開放刑務所はまた経費も少なくてすむ。
37Esa Vesterbacka, capo dell'Agenzia delle Sanzioni Criminali, sostiene che eliminando i costi dei sofisticati sistemi di sicurezza e del personale (mettendoli in strutture che sono essenzialmente dormitori) il costo per detenuto scende di almeno un terzo.Criminal Sanctions Agencyの責任者エサ・ヴェステルバッカによれば、警備システムや人員を手厚くする必要がなくなるため、また受刑者を基本的に寮と変わらない施設に入れることで、受刑者一人あたりの経費をほぼ3分の1削減できるという。
38Ovviamente, non è il risparmio la ragione principale di questo tipo di carceri, ma come dice Vesterbacka : “Oggi se si può risparmiare è meglio”.それが開放刑務所がある主な理由ではないが、とヴェステルバッカは前置きし、「しかしもちろん、経費削減ができるなら、昨今それにこしたことはないからね」と続けた。
39Tra le principali attrazioni turistiche di Helsinki c'è persino un carcere aperto sull'isola di Suomelinna.ヘルシンキで最も人気の観光スポットであるスオメンリンナ島だが、ここにすら開放刑務所はある。 この島はユネスコ世界遺産であり、夏には観光客であふれかえる。
40L'isola fa parte del Patrimonio Mondiale UNESCO e brulica di turisti in estate.しかし島民の住居や博物館があるエリアと刑務所敷地とを隔てるのは、簡単な黄色い柵ただ一つだけだ。 スオメンリンナ開放刑務所の受刑者は、青く塗られた寮スタイルの施設で暮らしている。
41E c'è solo una staccionata a separare la prigione dalla zona con appartamenti residenziali e musei.観光客に人気のこの島で、刑務所の敷地とそれ以外とを隔てているのは、簡単な柵だけだ。
42I detenuti del carcere di S. vivono in un dormitorio di colore blu che sembra una casa.写真クレジット:フィンランド Criminal Sanctions Agency無償提供
43Solo una staccionata separa la prigione dal resto dell'isola, già popolare destinazione turistica.「開放刑務所の真ん中を歩いているとはまったく気付きませんよ」とヘルシンキ大学のラピ=セパラ所長は言う。「
44Si ringrazia: Agenzia per le Sanzioni Criminali, Finlandia誰も意識しません。
45“Non capisci davvero che stai camminando nel bel mezzo di un carcere,” dice Lappi-Seppälä.でも、たとえアメリカ人観光客でさえ、この状況を怖いとは感じないでしょう」
46“Non ci pensa nessuno e non credo che neanche i turisti americani trovino la cosa pericolosa”地元の人たちも同意見のようだ。
47Anche la popolazione locale sembra essere d'accordo.ケラヴァとスオメンリンナの開放刑務所の周辺住民と話をした時のことだ。
48Parlando dell'argomento con i residenti di Kerava e Suomelinna, soprattutto riguardo al pericolo di condividere la città con dei detenuti, la maggior parte di loro rimane perplessa.私が、受刑者と同じ町に住んでいることについて不安はないのか尋ねたところ、ほとんどの人が当惑したようだった。
49Alcuni rispondono che addirittura i detenuti contribuiscono a migliorare la vita della comunità restaurando dimore storiche o pulendo spazi pubblici.中には、受刑者は歴史的名所の修復や公共スペースの掃除をしてくれるので、おかげでコミュニティーがよくなっていると私に伝える人もいた。
50Sarebbe interessante chiedersi come questo sistema possa funzionare in altri paesi.このシステムが他の国、とりわけ受刑者数世界一のアメリカではどう機能するのか、気になるところだ。
51In particolare, negli USA che hanno il numero più alto di detenuti al mondo.大量投獄と受刑人口を研究する、テンプル大学歴史学のヘザー・トンプソン教授によると、アメリカはこの問題について議論をしていないため推測するのは難しいとのことだ。
52Heather Thompson, un professore di storia della Temple University, studioso della carcerazione di massa e della vita dei detenuti, sostiene che sia difficile da immaginare, in quanto gli USA non ne stanno proprio parlando.「私たちはちょうど今、あまりに多くの人々を刑務所に入れていることに気付き始めたところです。 私たちはさらに、実際の監禁状態について、人々が実際に刑務所でどんな経験をしているのかについて、議論を始めないといけません。
53“Abbiamo appena realizzato che c'è un problema di sovraffollamento nelle carceri.受刑者が社会に戻る時に、健全な一人格として戻れるようにするためです」
54Dovremmo ancora capire quali siano le attuali condizioni di reclusione, la reale esperienza di vita delle persone nelle carceri così che queste possano tornare alla fine della loro pena ad essere degli esseri umani”私がケラヴァ開放刑務所のハヌ・カリオと話した時、彼は服役期間の最後の数ヶ月を家族の元で過ごす直前だった。
55Quando ho parlato con Hannu Kallio nel carcere aperto di Kerava, stava per scontare gli ultimi mesi di carcere a casa, lavorava per un'azienda di riciclo e viveva con sua moglie, le sue figlie e un Jack Russell terrier.リサイクルセンターで働き、妻と娘たち、愛犬のジャック・ラッセル・テリアと暮らすのだ。 苗字を明かすことは拒んだ受刑仲間のユハは、間もなく初めての子供が生まれる予定だ。
56Un uomo di nome Juha (non ha voluto dirmi il suo cognome) è in attesa del suo primogenito.彼の刑期は無期懲役だが、フィンランドではそれは大抵10年から15年へと減刑される。「
57Sta scontando l'ergastolo, ma per la maggior parte delle volte, questa pena in Finlandia si tramuta in un totale di 10-15 anni di reclusione.すごく重大なことだよ」とユハは言う。「 でも、いつ出所できるか分からない。
58“È una cosa importante, quella che mi sta accadendo” mi racconta Juha, “ma non so quando uscirò.基本的には、母親だけでその子を育てることになるだろう」
59Praticamente, sarà la madre a crescerlo”.”ユハは自分の新たな家族の元へいつ帰れるのか分からない。
60Juha non è sicuro quando potrà tornare a casa dalla sua famiglia, ma sa che alla fine tornerà.しかしいつかは戻れると知っている。 無期懲役で凶悪犯罪者用刑務所からスタートした人にとって、その意味するところは大きい。
61E per uno che è stato condannato all'ergastolo in un carcere di massima sicurezza, è tanto.校正:Jiro Tominaga