# | ita | jpn |
---|
1 | Tunisia: turisti serbi rifiutano di anticipare il ritorno in patria | チュニジア:セルビア人旅行者、家に帰ることを拒否 |
2 | La settimana scorsa undici turisti serbi, in vacanza nei villaggi tunisini di Sousse [it, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] e Hammamet, hanno rifiutato in modo categorico di lasciare il Nord Africa prima di giovedì 20 gennaio, loro ultimo giorno di permanenza. | 先週、チュニジアにあるスースやハンマメットのリゾート地で休日を過ごした11人のセルビア人旅行者が、彼らのツアー最終日である1/20火曜日以前に、この北アフリカの地を去ることを断固として拒否した。 |
3 | Vista la situazione di emergenza [en], hanno ricevuto l'offerta di rientrare a Belgrado con l'ultimo volo della Jat Airways della scorsa settimana, ma dopo il loro rifiuto i rappresentanti dell'Ambasciata serba li hanno avvisati dei rischi in corso e di non poter garantire alcun volo dalla Tunisia nel giorno della prevista partenza. | 緊急事態のため、先週の最後のジャットエアウェイズによるベルグレイドへ帰還してはどうかとの申し出にも関わらず、帰らないと意思表示をしたことをうけ、セルビア大使館代表者は彼らの自己責任のもとの滞在となることを旅行者らに告げた。 |
4 | Marhaba Palace, Sousse, Tunisia (Foto: Sasa Milosevic) | 大使館は旅行者たちの出発の日程におけるチュニジア国外へのいかなるフライトも保障はしない。 |
5 | Sebbene i villaggi turistici siano situati ad una certa distanza dai punti nevralgici degli incidenti, l'evacuazione è stata consigliata soprattutto perchè gli hotel stavano chiudendo per motivi di sicurezza e rimanendo lentamente senza cibo e acqua. | マルハバパレス(チュニジアのスース 撮影:ササ・ミロセビッチ) |
6 | Milica Cubrilo Filipovic, ambasciatrice serba in Tunisia, si è trovata personalmente coinvolta in una situazione davvero pericolosa. | リゾート地はチュニジアの政治不安が強い部分とはある一定の距離を置いているとはいえ、たいていの場合ホテルは安全のため閉鎖となるため避難が薦められており、食料や水が少しずつ底をつきつつある。 |
7 | Ha riferito che “le pallottole volavano in ogni direzione” durante l'evacuazione dei figli [sr]. | チュニジアにいるセルビア大使であるミリツァ・カブリロ・フィリビッチは彼女と彼女の子供たちが本当に危険な目にあうのを目の当たりにした。 |
8 | Aveva messo in guardia i turisti serbi sui potenziali rischi cui potevano incorrere in quanto cittadini stranieri in Tunisia. | 子供たちを非難させるあいだ「銃弾が全方向からヒュッと音をたてた」と話している。 |
9 | L'ambasciata serba ha aiutato ad evacuare gli 11 turisti macedoni, dato che la Macedonia non ha un'ambasciata in Tunisia. | 彼女はチュニジアで外国人としてさらされる潜在的リスクを背負ったセルビア人旅行者について警鐘を鳴らしていた。 |
10 | Anche una donna russa con due bambini piccoli in qualche modo si è ritrovata fra gli evacuati. | チュニジアにはマケドニアの大使館がないので、セルビア大使館はチュニジアに自国の大使館を持たない11人のマケドニア人旅行者の非難を助けた。 |
11 | I turisti hanno riferito ai media serbi [sr] di essere soddisfatti del modo in cui venivano protetti dai locali. | どういうわけかその避難者の中に二人の小さな子供をつれたロシア人女性もまぎれていたという。 セルビア人旅行者はチュニジアが自分たちを保護する方法に満足しているとセルビアのメディアに向けて話した。 |
12 | Secondo loro, le forze speciali erano sul tetto dei loro alberghi, mentre poliziotti in borghese vigilavano al di fuori. | 彼らによると、彼らのホテルの屋根は特殊部隊がおり、私服警官が外を歩き回っているのだという。 |
13 | L'unico problema che hanno incontrato è stato durante il trasferimento all'aereoporto di Monastir, quando un gruppo di manifestanti ha lanciato pietre contro il loro autobus. | 唯一問題となったのは、彼らがモナスティル空港へ移動するあいだに、彼らのバスにデモ隊が石を投げたことである。 |
14 | In ogni caso nessuno è rimasto ferito. | 幸いけが人は出なかったが。 |
15 | I turisti che hanno accettato di ritornare in Serbia sono interdetti per aver dovuto anticipare la fine delle vacanze invernali. | セルビアに戻ることに同意したこれらの旅行者は彼らの冬の休暇が早々に終わりを迎えたことにうろたえている。 |
16 | Una coppia di pensionati, Dara e Mihajlo Stancevic, ad esempio, ha riferito [sr] a un giornale serbo di aver trascorso le vacanze invernali nella Tunisia di Ben Ali negli ultimi sette anni e di aver apprezzato il luogo, non solo per l'eccellente clima, ma anche perchè il costo della vita è più basso che in patria. | 例えば、リタイアしたセルビア人夫婦であるダラ、ミハイロ・スタンセビッチは、そのすばらしい気候のみならずセルビアの家に帰るよりも遥かに安く生活できることからベン・アリが統治するチュニジアで彼らの冬の休暇を過去七年間のあいだすごしていたとセルビアの新聞に語った。 |
17 | Sul forum “Krstarica” [sr] alcuni utenti hanno criticato il comportamento dei loro compatrioti in Tunisia. | Krstarica フォーラムに訪れた人々は自国民のチュニジアでの振るまいに批判的な反応を見せた。 |
18 | Vazdusasta scrive: | Vazdusasta 記述: |
19 | Come siamo diventati egoisti…insensibili…Un uomo dice che non vuole rientrare, ma ok, sarà ricompensato totalmente…una donna dice di essere stata bene nel suo hotel, però è dovuta rientrare o lo stesso…la gente perde ogni senso di empatia e compassione…se non si preoccupano della loro sicurezza, perchè pensare a quello che i tunisini avrebbero potuto causare? | どれだけ私たちがわがままになったのだろう・・・なんて鈍感になったのだろう・・・帰りたくないけれど、賠償されるからいいかといっている男がいる・・・とても素晴らしい時をホテルで過ごした、でも帰らなければならないという女がいる・・・どのようにして人々は共感や思いやりを失ったのでしょう・・・自分自身の安全は気にかけないにしても、チュニジア人にかける迷惑については考えないのだろうか・・・誰かが彼らを傷つけるようなことがあれば、チュニジアは世界中のメディアの一面に躍り出ることになるのに。 |
20 | Se qualcuno li avesse uccisi o feriti, la notizia sarebbe finita sulle prime pagine di tutti le testate del mondo. | 彼女はまた、旅行者たちの心理傾向を明らかにした: |
21 | Nel descrivere la mentalità dei turisti, più avanti spiega: | この時期チュニジアで日焼けをすることは出来ません。 |
22 | Non ci si può abbronzare in questo periodo dell'anno in Tunisia. […]. | ハイシーズンには泊まる余裕のないような五つ星ホテルに居座るため、彼らはオフシーズンにそこへ行き、家に帰りたがらないのです。 |
23 | Non vogliono tornare a casa perchè alloggiano in un hotel a 5 stelle che non possono permettersi in alta stagione, quindi ne approfittano durante la bassa stagione. | これは一連の出来事の中で最も酷い話です。 |
24 | Questa è la cosa più terribile nell'intera questione. | 自分自身の生命を危険にさらしてでも高級ホテルに泊まりたいという人たちがいるのです。 |
25 | Qualcuno vorrebbe godere una camera in un hotel di lusso al punto da rischiare anche la vita pur di averla… | Donqihote の記述: |
26 | Donqihote incalza: | 彼らは彼らのホテルが安全だと考えていますが、明日にも武装した無法な集団の手中に落ちるとも知れないのです。 |
27 | Credono che quegli alberghi siano sicuri, ma domani potrebbero essere attaccati da qualche orda armata e selvaggia. Jug Bogdan si chiede: | Jug Bogdan による憂慮: |
28 | Vige l'anarchia in Tunisia e loro vogliono prendere il sole? | 無政府状態のチュニジアで、彼らは日向ぼっこをしたがっている |
29 | Gost su Bundolo.org scrive sarcasticamente: | Bundolo.orgのゴストは皮肉な記述をした: |
30 | Poveri turisti. | 哀れな旅行者。「 |
31 | Una folla di affamati e “sporchi” tunisini ne ha rovinato il divertimento. | 汚れた」飢えているチュニジア人たちが彼らの楽しみを破滅させた。 |
32 | Peccato che hotel siano senza cibo per i turisti affamati ma l'acqua nelle piscine rimane invariata. | ホテルには空腹の旅行者のための食べ物は残っておらず、プールの水は取り替えられないままだ。 |