# | ita | jpn |
---|
1 | USA: “almanacco agricolo” digitale sui micro-cambiamenti climatici | 農業用アルマナック - コロラド農村地帯で地球温暖化の徴候を捉える方法 |
2 | Questa intervista a Julia Kumari Drapkin è stata pubblicata originariamente l'11 febbraio 2013 su New America Media [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato]. | このインタビュー記事は当初、2013年2月11日ニュー・アメリカ・メディア(訳注:アメリカの先住民や移民向けの報道機関)に掲載された。 |
3 | Cambiamenti climatici in Colorado. | 提供: ニュー・アメリカ・メディア |
4 | | Q&A、ノック・グエンがJulia Kumari Drapkinにインタビュー |
5 | Fonte: New America Media. | iSeeChangeアルマナックとは、自宅の裏庭で気候の変動を観測し、その観測結果について科学者に直接質問をすることができるようにしたものだ。 |
6 | L'almanacco iSeeChange è uno strumento online che permette ai contadini di tutto il mondo di segnalare eventi relativi ai cambiamenti climatici e di interrogare gli scienziati su quali possano essere le cause di ciò. | ニュー・アメリカ・メディアのノック・グエン記者がこのプロジェクトのプロデューサーであるJulia Kumari Drapkinにインタビューを行った。 |
7 | Ngoc Ngyuen, giornalista di New America Media, intervista Julia Kumari Drapkin, ideatrice di questo progetto collaborativo. | その中でクラウドソーシング環境リポートの試みによりコロラド田園地帯などにおける気候変動(訳注:環境問題の文脈では地球温暖化のことを指す)に関する議論がいかに盛り上がってきたかが語られている。 |
8 | Qual è l'idea alla base di iSeeChange? | iSeeChangeアルマナックの背景にある考えはどのようなものですか。 |
9 | Personalmente, ho lavorato a stretto contatto con gli scienziati che si occupano di cambiamenti climatici e ho osservato i loro metodi e i loro modi di pensare. | 私は科学者と深くかかわって仕事をしてきましたし、彼らと議論もしました。 |
10 | Purtroppo però si sa ancora poco su questo tema. | また、科学者や彼らのものの考え方を記事にしてきました。 |
11 | È molto difficile coniugare i risultati delle ricerche scientifiche con le esperienze maturate nelle piccole comunità rurali. | しかし、結局のところ、私たちはまだ気候変動に関する情報をうまく伝えることができないでいるのです…地球規模の気候変動を個々のコミュニティーに起こった現象に結び付けることは容易にはできないのです。 |
12 | Un esempio lampante è stato l'uragano Katrina [it], che si è abbattuto sulla mia città, New Orleans…qualcuno sa dire se a causarlo siano stati i cambiamenti climatici? | 例えば、ハリケーン・カトリーナが私の故郷ニュー・オーリンズを襲いましたが…それを気候変動のせいにすることができるでしょうか。 |
13 | Si ha sempre paura di sbagliare utilizzando il cambiamento climatico come spiegazione per i fenomeni che si osservano localmente. | 我々は局地的な気象現象に踏み込むのを恐れ、気候変動を局地的な現象と片付けます。 ミスを犯したくないからです。 |
14 | Ovviamente, è giusto essere cauti, ma questo ci ha impedito per molto tempo di parlare con i cittadini e di investigare come i cambiamenti climatici si riflettano sulla loro vita. | そのような態度は悪いことではありません。 しかし、我々がそのように二の足を踏んでいるために、気候変動が生活に直結する市民と話し合う機会を失っているのです。 |
15 | Come giornalista, come stai cercando di cambiare il modo in cui si parla delle questioni ambientali? | ジャーナリストとして、環境に関するニュースを報道する姿勢についてどのようなことを変えようとしていたのですか。 問題の一端は、ジャーナリストの報道姿勢にあると思います。 |
16 | Mi sono resa conto che parte del problema è il modo in cui i giornalisti riportano le notizie a riguardo. | 従来から科学記事のスタイルは、科学者が観察し、疑問を抱く、そして研究論文上でその疑問を解き明かすという形を取ります。 |
17 | Di norma un reportage parte da un singolo scienziato che fa osservazioni e ipotesi. | そしてリポーターである私は時間があれば、身近な事例を引用して現象が身近なものと思えるように解説します。 この順序を逆にしたらどうなるでしょう。 |
18 | I risultati vengono poi pubblicati in un articolo scientifico e, se avanza tempo, il reporter aggiunge un aneddoto locale per dare un po' di colore. | また、日常の生活で起こっている変化を観察する手段と仕組みを作ったらどういうことになるでしょう。 そうした場合iSeeChangeはどのように機能しますか。 |
19 | Ma cosa accade se si inverte questo processo? | 人々がオンラインに接続し観測記録をつけたり質問をしたります。 |
20 | Cosa accade se mettiamo gli strumenti di osservazione direttamente nelle mani di chi subisce l'azione diretta dei cambiamenti climatici [i contadini]? | すると科学者を含むコミュニティーから答えをもらうことができます。 質問が投稿されると、担当者が毎週その投稿のその後の処理状況を確認します。 |
21 | Come funziona il sito? | 質問に対する答えが、コミュニティーなり科学者なりから返信されていればそれでよし。 |
22 | Gli utenti possono scambiare osservazioni online e fare domande alla comunità virtuale, della quale fanno parte anche alcuni scienziati. | そうでない場合は、担当者が科学者に依頼し、答えを返信してもらうようにしています。 |
23 | Ogni settimana controlliamo i post e le domande per verificare che tutte abbiano trovato risposta. | 例えば、春が早く来たらどんなことが起こるでしょうかといった質問の場合です。 また、これはSNSのアルマナックです。 |
24 | Se non è così, contattiamo uno o più scienziati per poter rispondere a tutti. | 半分はジャーナリズムのためのアルマナックであり、もう半分は農業のためのアルマナックです。 |
25 | Ad esempio cosa accade se la primavera arriva in anticipo? | 農家の人たちは生物学者が野帳をつけるのと同じようなやり方で農場や放牧場に関する詳細な記録を取ります。 それは底辺では繋がっているのです。 |
26 | È un almanacco impostato come un social network, a metà strada tra il giornalismo e l'almanacco contadino. | 彼らはその土地から生活の糧を得ているのです。 だから彼らは気候の変化に注意を払っているのです。 |
27 | Gli utenti tengono note aggiornate sulle loro fattorie, così come un biologo prenderebbe appunti per le proprie ricerche. | フェイスブック上にさえ天候日誌があります。 これらは専門家によって収集整理されることも、共有されることもなかったのです。 |
28 | I contadini vivono della terra ed è ovvio che prestino attenzione ai suoi cambiamenti. | これまで、このプロジェクトについてどのようなことが分かりましたか。 また意外だったことはどのようなことですか。 |
29 | Anche Facebook ha un bollettino meteo ma non viene né aggiornato né condiviso. | コミュニティーが質問できる力を身に付けると、それが一番の原動力となることがわかりました。 強力な報告手段になるのです。 |
30 | Cosa hai imparato dal progetto e cosa ti ha sorpreso fino a questo momento? | 主要メディアが取り上げる数か月前にコミュニティーが取り上げるといった事例に遭遇することがあります。 手段さえあればコミュニティ自らがニュースを発信できるのです。 |
31 | Ho imparato che mettere una comunità nelle condizioni di fare domande significa dotarla di uno strumento potentissimo e permette di rendersi conto dei fenomeni climatici addirittura mesi prima che i media ne parlino. | 私はやがてそのようになると確信しています。 今思い出すのですが、我々がこのウェブサイトを立ち上げたとき、2012年4月に山火事と干ばつの情報を入手しました。 |
32 | Sono certa che se tutte le comunità avessero gli strumenti adatti, sarebbero loro a dare informazioni ai media. | それは主要メディアが取り上げ、ヘッドラインニュースとなるずっと前のことでした。 |
33 | Quando abbiamo lanciato il sito, nell'aprile 2012, abbiamo ricevuto messaggi che riportavano di incendi e siccità ben prima che questi fenomeni finissero nei telegiornali. | コロラドでは歴史的長期間にわたる山火事を体験しました…そして今、国土の半分が干ばつとなっています。 民族コミュニティーや移民たちは長年、環境権や環境の保全を支援してきました。 |
34 | In Colorado stiamo vivendo un periodo di incendi stagionali e metà del paese sta soffrendo la siccità. | そして世論調査により、彼らがよりきれいな空気と水およびクリーンエネルギーを求めていることが明らかになりました。 |
35 | Tradizionalmente l'ecologia è considerata una battaglia portata avanti dai bianchi, nonostante le comunità indigene e immigrate si siano a lungo battute per la protezione dell'ambiente e, secondo i sondaggi, vogliano aria, acqua ed energia pulite. iSeeChange ha le potenzialità per cambiare questa situazione? | それにもかかわらず、環境保護運動は伝統的に白人に顔を向けてきました。iSeeChangeプロジェクトはどのようにしたらこれを変えることができるのでしょうか。 移民コミュニティーは大地と密着した関係にあるので気候の微小な変化をとらえるのに最適な立場にあるものだと申し上げたいと思います。iSeeChangeがうまく機能している理由の一つはコロラド州パオニアの中には、自然資源に依存したコミュニティーがあるからなのです。 |
36 | A mio parere le comunità di immigrati hanno una posizione ottimale per l'osservazione di questi micro-cambiamenti del clima grazie alla loro stretta relazione con la terra. | このコミュニティー内では人々は大地に根ざした暮らしをし、環境から生活の糧を得ているのです。 移民コミュニティーはそのことをよく知っています。 |
37 | Una delle ragioni del successo di iSeeChange è proprio che a Paonia [it], in Colorado, la comunità vive delle risorse naturali ed è ovviamente interessata a tutto ciò che le riguarda. | ルイジアナ州沿岸部のベトナム移民コミュニティーがiSeeChangeを利用したら、ある意味実に興味深いことでしょう(訳注:ルイジアナ州沿岸部はハリケーンの被害が多く、またベトナム難民も多い地域)。 彼らは時間をかけて環境の微小な変化に適応しているのです。 |
38 | Sarebbe molto interessante avere un iSeeChange anche per la comunità vietnamita della costa della Louisiana, che convive in armonia con il cambiamento climatico già da molto tempo. | あなたは西部コロラドの田園地帯にお住まいですが、そこでの気候の変動をどのように話していますか。 皮肉なことに、パオニアの住民の半分は鉱山関係者です。 |
39 | La vostra base è nell'ovest del Colorado, come affrontate il tema del cambiamento climatico lì? | そしてもう半分は有機農家です。 この街にはビル・コックが所有している炭鉱があります。 |
40 | È ironico perché a Paonia metà degli abitati sono minatori e l'altra metà agricoltori biologici. | 我々が最初にiSeeChangeの宣伝を始めたとき、ある聴取者からラジオ放送局へiSeeChangeのやり方は間違っているという声が寄せられました。 |
41 | C'è una miniera di carbone che appartiene a Bill Koch. | パオニアでは、気候の変動を信じようとしない一部のコミュニティーがあります。 |
42 | Quando abbiamo iniziato con iSeeChange la stazione radio ha ricevuto chiamate di ascoltatori che segnalavano come il progetto fosse uno spreco di risorse. | 主に、私がかかわりを持っている人たちは白人ですが…彼らは裕福ではないかもしれません。 また、彼らは気候変動を認めようとしないかもしれません。 |
43 | A Paonia una parte della comunità non crede nel cambiamento climatico. | しかし、彼らは天候が水の供給にどのように影響するかということをしっかりと注視しているのです…我々は共通の土壌を持っているのです。 |
44 | La maggior parte delle persone con cui lavoro sono bianche, magari non sono ricche, magari non sono informate sul cambiamento climatico ma sono di sicuro attente al meteo, dato che, ad esempio, influisce sulle scorte d'acqua. | 天候、それは言ってみれば「イライザ・ドゥーリトル」(訳注:「マイ・フェア・レディ」の主人公。 |
45 | Abbiamo tutti degli interessi in comune. | 元花売り娘だったが教育を受けて、下町から上流社会まで通用する女性となった)なのです。 |
46 | È un po' come il consiglio che danno ad Eliza Doolittle in My Fair Lady [it] : “si può parlare del tempo sempre e con chiunque”. | 皆さんは、天候について誰とでも何処でも話すことができるのです。 目下のところ、iSeeChangeは一地方のコロラド州パオニアに焦点を当てています。 |
47 | Al momento iSeeChange è un progetto locale, ma ci sono possibilità che venga ampliato? | しかし、地球規模に拡大するといったことも可能ですか。 |
48 | Sì, al momento è un progetto su misura per la comunità di Paonia, ma ci stanno arrivano segnalazioni anche da altri luoghi. | 確かに、iSeeChangeは今は地域社会と結びついています。 我々が提供する気象情報は地域社会に関連したものです。 |
49 | Ad esempio abbiamo ricevuto un post da Baltimora che segnalava una fioritura precoce in quella regione. | しかし、各地から情報が集まってきています。 |
50 | Al momento stiamo cercando di immaginare un sito per tre tipi di ambiente: rurale, urbano e costiero. | ボルティモアから、当地では例年より早く春咲の花が咲いているという投稿がありました。 |
51 | Ci stiamo informando su come l'almanacco possa venire modificato per adattarsi al cambiamento climatico delle città e delle coste. | 我々は、iSeeChangeを農村地域、都市地域、沿岸地域の3つの環境について展開しようと考えています。 |
52 | Gli scienziati ci tengono a rimarcare che il meteo non coincide con il clima, ma c'è molta confusione nel pubblico tra fenomeni ambientali estremi e cambiamento climatico. | 都市部の気候変動に対してiSeeChangeをどのように修正することができるのか、またすべきかということを探っています。 また、沿岸部の気候変動に合わせてどう調整したらいいかということも探っています。 |
53 | Parlare di cambiamento climatico attraverso il meteo non potrebbe aumentare la confusione? | 気象学者は天候と気候は同じものではないと言います。 しかし今、一般の人々の間では異常気象と気候変動が混同されている事例が多数生じています。 |
54 | In realtà gli scienziati vedono una relazione stretta tra le stranezze del meteo e il cambiamento climatico. | 天候を通して気候変動について議論することは価値あることだと思います。 こういったことは間違っているでしょうか。 |
55 | E il punto fondamentale dell'almanacco è proprio l'estrema variabilità dell'ambiente. iSeeChange è uno strumento per mappare questi eventi strani e fare in modo che ci dicano qualcosa. | 異常気象は気候変動の兆候だと、科学者はほぼ認めています。iSeeChangeアルマナックの意義はそこにあるのです。 環境の極端な変動です。iSeeChangeを用いれば各方面から寄せられる声をマッピングできるのです。 |
56 | In seguito a una serie di siccità che abbiamo avuto, ci siamo messi a fare delle ricerche su come la corrente a getto [it] influisca sull'aumentare delle temperature nell'Artico. | 同時多発的な異常事象が続くのは、我々に何かを物語っているのです。iSeeChangeでは干ばつシリーズを組んでジェット気流の流れの変化について考察しました。 そして北極圏における気温上昇によって生じるジェット気流の挙動の変化に注目してきました。 |
57 | La corrente a getto è un flusso d'aria e quando rallenta può influire in maniera persistente sul quadro meteorologico. | ジェット気流は大気の流れです。 そしてその流れが減速すると…ある気象傾向が持続するようになるのです。 |
58 | Se quello che osserviamo al momento è un clima secco, è probabile che si mantenga tale. | 例えばこのところのような乾燥した気候の場合は、その乾燥した気候がより続きがちになります。 湿潤な天候の傾向が生じれば、湿潤な天候が続くのです。 |
59 | E così sarebbe anche nel caso di un'ondata di umidità. | iSeeChangeはいわゆる環境の微小な変化を記録していますが、人々が変化にどのように適応しているかということもマッピングするのですか。 |
60 | Quindi iSeeChange registra quelli che hai definito micro-cambiamenti climatici. | 私たちはそのことにも関心を持っています。 |
61 | Vi interessa anche annotare come le persone si vadano adattando ai cambiamenti? | 科学者も酪農家も農家も同じ方向を向いているのです…農家と酪農家は農場および牧場で何をするのか方針を決定します。 |
62 | Certamente. | 私たちは方針の決定をマッピングすることに関心を持っています。 |
63 | Gli scienziati così come i contadini osservano il medesimo fenomeno e prendono delle decisioni. | 環境が変化していくにつれ、我々もどう変化すればいいのか。 …iSeeChangeが答えようとしている核心の問いかけは、そこにあります。 |
64 | Si tratta di una delle domande fondamentali di iSeeChange: assodato che il clima cambia, come cambiano le persone? | そのことはこのプロジェクトの本質的な部分なのです。 デジタルアルマナック…それは2012年が我々にどのような影響を与えたか、そして我々をどのように変えたかを記録するものです |
65 | Finora abbiamo realizzato proprio questo, un almanacco per documentare come il 2012 ci abbia cambiato. | 春が来るのが早くなり、花も早めに咲きました。 |
66 | Abbiamo avuto una primavera precoce, i fiori sono sbocciati prima, i mercati non erano pronti per la quantità di cibo prodotta, le scorte d'acqua si sono esaurite, si è deciso di non piantare alcune varietà, alcuni hanno addirittura dovuto vendere la propria fattoria. | 市場では品不足になるものもあり、水不足が発生しました。 植え付けを控え、いずこでも牧畜を安く売り払っています。 |
67 | Direi che è stato un anno epico. | 今年はとんでもない年になってきました。 校正:Yuko Aoyagi |