# | ita | jpn |
---|
1 | Taiwan: gruppi industriali minacciano la libertà di ricerca | 台湾:学問の自由が企業の訴訟で脅かされる |
2 | Il Dr. Beng-Jei Tsuang, professore del dipartimento di ingegneria ambientale della National Chun Hsing University [zh] è l'ultima vittima della battaglia legale portata avanti dal potente gruppo industriale, il Formosa Plastic Group [FPG, en]. Di recente, è in aumento il numero di aziende di Taiwan che utilizzano le vie legali allo scopo di mettere a tacere gli attivisti e i ricercatori. | 国立中興大学 [zh] 環境工学科教授の Ben-Jei Tsuang(荘秉潔)博士が大企業の一つ、台湾プラスチックグループ(台塑集團、FPG)[en] による名誉棄損訴訟の最も新しい犠牲者である。 |
3 | Infatti molti esperti legali suggersicono che l'attuale normativa sull'utilizzo di qurele per diffamzione rappresenti violazione delle convenzioni internazionali [zh]. | 台湾の大企業は、ますます名誉棄損訴訟を活動家や学者の発言を封じるために使うようになってきている。 |
4 | Il Dr.Tsuang ha lavorato come ricercatore all'interno di un gruppo di studio, che ha valutato l'impatto ambientale di 66 fabbriche a Taichung [it] e Yunlin [it]. | ところが実際は、現在の名誉棄損の刑事訴訟は国際規約に違反 [zh] している、と示唆する法律専門家も多い。 |
5 | La sua squadra di ricercatori ha rinvenuto tracce di metalli pesanti e diossina nell'aria, nei pressi degli stabilimenti di Six Naphtha Cracking Formosa Plastic Group. | 荘博士は研究チームと共同で台中市と雲林県の66の工場が環境に与える影響を評価した。 |
6 | In risposta, i manager della FPG, FC e MPC hanno presentato un'esposto al procuratore del distretto di Tapei ai primi di aprile 2012, chiedendo 40 milioni di NT$ (circa 1.33 milioni di dollari USA) per danni all'immagine dell'azienda e diffamazione [zh, pdf]. | このチームは台湾プラスチックグループ [en] の第6ナフサ分解 [en] 工場近辺で、重金属やダイオキシンが空中に放出されていることを発見した。 |
7 | Il Dr. Tsuang durante una manifestazione contro il progetto petrolchimico di Koukang. | 荘博士はこの発見を環境保護署(EPA)が開催するいくつかの有識者会議で発表した。 |
8 | | これに対し、FPG の関連会社である Formosa Chemicals & Fiber Corporation(台湾化学繊維)とMailiao Power Corporation(麦寮汽電)の2社は、台北地方検察当局に4000万台湾ドル(およそ133万米ドル)の名誉棄損 [zh, pdf] の損害賠償を求め刑事訴訟を起こした。 |
9 | Foto concessa da Geachoas. | 国光石化プロジェクト反対運動で石油化学工業が環境に与える影響を説明する荘博士。 |
10 | I risultati della ricerca del Dr Tsuang sono vitali per molti comitati cittadine che richedono la chiusura del polo petrolchimico di Kuokuang [en]. | 写真はGea-choas提供、使用許諾を得て掲載。 |
11 | In pratica, questi comitati hanno già vinto la battaglia, dopo che la FPG non è riuscita ottenere l'appoggio dell'amministrazione locale e ha ha deciso di trasferirsi in Malesia [en] nel maggio 2012. | 荘博士の発見は国光石化プロジェクト [en] の中止を訴えているいくつかの市民グループにとって重要なものである。 事実、これらのグループはすでに戦いに勝っている。 |
12 | Shinh-Wei lu, avvocato che coordina il team di legali che difendono il Dr Tsuang ha sottolineato [zh] che le qurele fanno parte di una strategia legale mirata ad ‘evitare che trapelino informazioni capaci di mobilitare l'opinione pubblica‘ [en]. | というのも、後にFPGは台湾の地方自治体に対して石化プロジェクトを承認するよう説得していたがことごとく失敗し、このプロジェクトを台湾からマレーシアに移す [en] ことを2012年5月に決定しているからである。 |
13 | | 以上の点を考慮し、この訴訟は「公共参加に対抗する戦略的訴訟(スラップ)」であり、つまり批判や反対を放棄するまで訴訟費用の負担を与え続け、批判するものを検閲し、おどし、だまらせることを意図していると、荘博士の弁護団を援助しているShih-Wei Lu(陸詩薇)弁護士は指摘している [zh]。 |
14 | In altre parole s'intende censurare, intimidire e ridurre al silenzio le critiche attraverso il peso delle spese legali fin quando ogni critica o opposizione non venga abbandonata. | 多数の学者や市民グループがFPGに訴訟を取り下げるように要求している。 複数の市民グループの共同文書では以下のように述べられている。 |
15 | Molti studiosi e comitati cittadini stanno chiedendo a gran voce che la FPG ritiri la qurela. | 我々、市民グループの連合は荘秉潔博士を含め研究者達に感謝したい。 |
16 | Ecco alcuni stralci di una lettera aperta firmata da molti gruppi civici: | かれらの広範な専門知識を使った研究により、FPGの第6ナフサ分解工場が環境を汚染し、市民の健康に与えた影響が明らかになった。 |
17 | Noi siamo un gruppo di comitati cittadini, che vorremmo ringraziare questi ricercatori tra cui il DrBen-jei Tsuang. | 汚染を引き起こしたものは、この件に関し無罪であることを証明する証拠を市民に示すべきである。 FPGの第6ナフサ分解工場は環境に放出した汚染物質の情報を市民に提供すべきである。[ |
18 | Grazie alle loro esperienza, la le loro ricerche hanno rivelato come l'impianto di Six Naphtha di proprietà della FPG abbia danneggiato l'ambiente e messo a rischio la salute dei cittadini. | …] FPGが創業者のYung-Ching Wang(王永慶)が述べているように工場の周辺の「大気は汚れておらず、景観が美しい」証拠を提供できないのであれば、FPGは訴訟を取り下げるべきである。 |
19 | Coloro che inquinano dovrebbero provare la propria innocenza presentando delle prove all'opinione pubblica. | この提案を無視することは、御社の企業イメージ、また社会の御社に対する印象や評価を悪化させることになる。 |
20 | L'impainto Six Naphtha della FPG s dovrebbe fornire infromazioni relative agli agenti chimici imessi nell'ambiente…Se la FPG non può fornire le prove che “l'aria è pulita ed il paesaggio immacolato” nei pressi dello stabilimento come presentato dal suo fondatore Yung-Ching Wang [en], dovrebbe ritirare le accuse. | 国立清華大学出身の Ming-Yi Wu(吳明益)博士も荘博士を援護して以下の以下の記事を執筆している [zh] 。 |
21 | Ignorando tali richieste si peggiorerà solo l'immagine e il giudizio dell'opinione pubblica e la valutazione sulla vostra compagnia. | FPGの第6ナフサ工場は重大な汚染源になっていると見られている。 |
22 | Il Dr. Ming-Yi Wu della National Tsing-Hua University ha scritto un'articolo [zh] in sostegno del Dr.Tsuang: | 写真は彰化海岸保全運動提供、使用許諾を得て掲載。 |
23 | Lo stabilimento Six Naphtha, di proprietà FPG, è considerato maggiore fonte di inquinamento. | FPGは他の研究者に依頼して別の研究を行ってもらい、現在の研究成果に異議を申し立てることができる。 |
24 | Foto concessa da “Changhua Coast Conservation Action”. | これを学術的議論にすることもできるのだ。[ |
25 | La FPC può chiedere ad altri ricercatori di condurre degli studi e confutare nostri risultati . . . potrebbero avviare un dibattito accademico . . . però la FPG preferisce utilizzare le querele ed enormi somme di denaro per i risarcimenti invece di condurre delle ricerche . . . | …] いずれにせよ、FPGは研究より訴訟と巨額の金銭補償を好む。[ |
26 | Queste querele ci mostrano che il nostro coraggio di confrontarci un'azienda così prepotente e infima vale 40 milioni di dollari Nt. | …] このFPGの訴訟は、この粗暴で低級な企業に対抗する我々の勇気は4000万台湾ドルに値することを示している。 |
27 | Sebbene il procuratore del distretto di Taipei ha sottolineato che la libertà accademica è protetta dalla costituzione e lasciando così cadere [zh] ogni accusa il 6 giugno scorso, la FPG è ricorsa in appello alla Corte Costituzionale. | 台北地方検察当局は台湾の憲法により学問の自由は守られていると指摘して、2012年6月6日に訴訟を取り下げると決定した [zh] にもかかわらず、FPGは高等裁判所に控訴を申請した。 |
28 | Nel frattempo, il Dr. Tsuang sta ancora rispondendo alle accuse in sede civile mentre il giudice ha chiesto alla FPG di presentare maggiori prove per la prossima udienza che si terrà il 20 settembre 2012. | 一方、荘博士はまだ民事罰を問われており、裁判官はFPGに2012年9月20日に予定されている次の開廷に向けて、さらに証拠を集めるように求めている。 |
29 | Per condividere le notizie relative al caso ed esprimere solidarietà nei confronti del Dr.Tsuang, i suoi studenti hanno creato una pagina Facebook [zh]: | この訴訟に関する情報を共有し、また支持を表明するために、荘博士の学生はFacebookにページ [zh] を作っている。 |
30 | Il nostro professore è molto serio nel suo lavoro. | 我々の先生は研究に真剣である。 |
31 | Lavora sodo e in maniera indipendente con lo scopo di monitorare la qualità dell'ambiente di Taiwan. | 先生は、熱心かつ他者に惑わされることなく、台湾の環境の質を監視する仕事に励んでいる。 |
32 | Noi sentiamo che sia totalmente ingiusto che sia stato querelato dalla FPG senza alcun ragione. | FPGが先生を正当な理由なく起訴するのは不当である。 我々の学科には彼のような信頼のおける教授が必要だし、社会は彼のような勇敢な指導者が必要である。 |
33 | Il nostro dipartimento ha bisogno di professori come lui e la nostra società ha bisogno di leader come lui. gli studenti del dipartimento di ingegneria ambientale dell'università di National Chun Hsing staranno dalla parte del Dr.Beng-Jei Tsuang e lavoreranno per incrementarne il sostegno da parte dell'opinione pubblica. | 国立中興大学環境工学科の学生は荘博士に味方し、市民からの支持確立に向け努める所存だ この記事の校正はYasuhiro Hagiwaraが担当しました。 |