Sentence alignment for gv-ita-20120508-58895.xml (html) - gv-jpn-20120416-12659.xml (html)

#itajpn
1Facebook alla riconquista della Cina?Facebookが中国再参入か?
2Mark Zuckerberg [it], amministratore delegato di Facebook, è tornato in Cina.Facebook CEOであるマーク・ザッカーバーグが中国に戻ってきた。
3Alcuni giornalisti e netizen locali lo hanno avvistato [zh] a Shanghai martedì 27 marzo con la sua ragazza, Priscilla Chan.先週火曜日の3月27日、現地のジャーナリストやネチズンたちに、彼と彼の恋人であるプリシラ・チャンが、上海で 目撃された 。
4Ancora una volta le voci si sono propagate su Internet come un incendio: possibile che il re dei social media stia lavorando ad un suo ritorno in Cina?インターネット上では、ソーシャルメディアの王は中国に再出現しようとしているのか、という噂が再び烈火のごとく広まった。 ザッカーバーグは、単なる休暇中の旅行だったと 主張したが、中国含め世界中のネチズンたちは疑惑を抱いている。
5Nonostante Zuckerberg sostenga [en] che si sia trattato solo di un viaggio di piacere, i netizen di Cina e del resto del mondo hanno i loro dubbi.M.I.C. Gadget のブログでStar Chanは、火曜日にこう投稿している。
6Star Chan, dal blog M.I.C. gadget [en], scrive: Questo pomeriggio alcuni paparazzi cinesi hanno avvistato a Shanghai l'amministratore delegato di Facebook Mark Zuckerberg e la sua fidanzata cinese [en].今日の午後、中国のパパラッチたちは上海にいるFacebook CEOのマーク・ザッカーバーグと彼の 中国人の婚約者 (訳注:正確には中国系アメリカ人)を見つけた。
7Dunque Mark Zuckerberg è tornato in Cina di nuovo!マーク・ザッカーバーグが中国に戻ってきたのだ!
8Vacanza o viaggio d'affari?休暇中の旅行なのかビジネスの出張なのか?
9Secondo indiscrezioni interne, Mark Zuckerberg e l'amministratore delegato della Apple Tim Cook (Sì!内部の噂によると、マーク・ザッカーバーグとApple CEOのティム・クック (なんと クックも中国にいるのだ!) は、ともに同じプライベートジェットで中国へ旅行に来たようである。
10Anche Cook è in Cina!中国国内外からの Facebookへのアクセスは、2009年中頃に禁止された。
11[en]) sono volati in Cina insieme con un jet privato.新疆ウイグル自治区西部で発生した暴動に参加した人々が、ソーシャルネットワークを利用して抗議行動を計画した、と中国当局が結論付けた時期である。
12L'accesso a Facebook è bloccato in Cina dalla metà del 2009 [en], quando le autorità nazionali capirono che i partecipanti alle rivolte scatenatesi nella provincia occidentale del Xinjiang [it] avevano usato il social network per organizzare le proteste.しかし2月、 Facebookは 世界最大のインターネット市場である中国に再参入する可能性を検討していることを明らかにした。 まさにこの時期、ザッカーバーグは公式の「休暇」として中国を訪れていたのだ。
13In ogni caso, a febbraio Facebook ha rivelato [en] di star valutando la possibilità di riaprire in Cina, il mercato internet più grande al mondo [en], e ora Zuckerberg visita il paese per una “vacanza”.Shangaiistや Ministry of Tofu、TechNode などのブログでも、ザッカーバーグの訪問について議論が交わされている。
14Anche altri blog, come Shanghaiist [en], Ministry of Tofu [en] e TechNode [en], hanno parlato della visita di Zuckerberg.TechNodeで、Gang Luは、こう書いている。
15Gang Lu scrive su TechNode [en]:これは本当に興味深い。
16Questo è davvero interessante.世界で最もホットなテクノロジー企業を代表する二人の大物が、同時期に中国を訪れている。
17Due ragazzi in gamba, rappresentanti le due compagnie di tecnologia più popolari al mondo.一人は北京へ、もう一人は上海へ。
18Entrambi in visita in Cina nello stesso momento.一人はビジネスで、もう一人は休暇を過ごすために。
19Uno a Pechino, l'altro a Shanghai; uno in viaggio d'affari, l'altro in visita di piacere; uno per la prima volta in Cina, l'altro già al suo secondo viaggio [en] e capisce persino un po' di cinese; uno sta facendo crescere il suo business con una velocità sorprendente in Cina, l'altro ha quasi conquistato l'intero mondo virtuale ma ancora non è arrivato in Cina.一人は初中国、もう一人は 2回目 である上、中国人について少々の知見がある。 一人は、中国で驚くほど急速にビジネスを伸長させており、もう一人は、インターネット業界のほぼ全てを席巻しているが、中国ではまだ利用できない。
20Eppure scommetto che in questo momento nelle loro menti c'è un'unica parola d'ordine: Cina, Cina!しかし、彼らの頭の中にあるたった一つのキーワードはこれであるに違いない。 そう「中国」だ!
21Mercoledì Liu Kun, manager di PopCap Games [it] in Cina, ha scritto [zh] sul social network cinese Sina Weibo [it] di aver avvistato Zuckerberg a Pechino e che le sue attività non facevano pensare ad un viaggio di piacere:水曜日、 中国PopCap Games [zh] マネージャー Liu Kun [zh]は、 北京にいるザッカーバーグを発見し、中国人向けソーシャルネットワークサイトSina Weiboで、彼の行動は休暇であるとは考えられないとして、こう言っている。
22Mark Zuckerberg avvistato a Pechino. Foto di Liu Kun北京で撮影されたマーク・ザッカーバーグ Liu Kun撮影
23@Liu Kun L'amministratore delegato di Facebook Mark Zuckerberg! è a soli tre metri da me!@Liu KunFacebookのCEO・マーク・ザッカーバーグだ!
24Una foto dalla scena.私の3メートル向こうにいる。
25Mark Elliot Zuckerberg!その場の写真だ。
26Che sia venuto a Pechino per risolvere il problema VPN?マーク・エリオット・ザッカーバーグ!
27@李菁rekin9 @植物大战僵尸 @赵迅PopCap@ANDY田行智 @蒋涛CSDN @龙伟-大众点评 @宋炜彼はVPNの問題を解決するために北京に来たのだろうか?
28L'ultima visita di Zuckerberg in Cina [en] risale al dicembre 2010 e anche quella è stata fatta passare come una vacanza, nonostante le varie visite [en] alle più importanti compagnie informatiche cinesi come Baidu [it], Sina [en] e Alibaba [en].@李菁rekin9 @植物大战僵尸 @赵迅PopCap@ANDY田行智 @蒋涛CSDN @龙伟-大众点评 @宋炜 ザッカーバーグが最後に中国を訪れたのは 2010年12月で、その時も休暇中の旅行という名目であった。
29La possibilità di vedere Facebook sbloccato ha incoraggiato le speranze di quelli che aspettano un cambiamento sociale e politico nel gigante cinese.百度(パイドゥ) や 新浪(シナ) 、アリババ といった、中国トップのインターネット企業を 数回訪問している にもかかわらず、である。
30Secondo un'idea ampiamente diffusa, i social media sia locali che globali potrebbero dare ai cinesi il potere che è stato loro negato dal partito comunista.Facebookへの制限緩和の可能性は、アジアの巨人の社会的、政治的変化を見届けたい人たちの期待を後押しする。 国内と国外両方のソーシャルメディアが、拒否する中国共産党に成り代わって中国国民に力を与えるという考え方が広がっている。
31I social media locali stanno già sfidando i controlli governativi sull'informazione [en] e molti netizen cinesi aspettano con ansia di poter accedere ai social network globali.中国国内のソーシャルメディアは、すでに政府の 情報統制に対して挑戦的であり、多くの中国ネチズンは国外のソーシャルネットワークにアクセスしたいと考えている。
32Zuckerberg stesso ha dichiarato che Facebook può essere un agente di cambiamento [en] in Cina, come lo è stato in Egitto o in Tunisia.ザッカーバーグ自身、エジプトやチュニジアで見られたように、Facebookが 中国に変化をもたらす媒介 となり得ると言っている。
33Alec Ross [en], Consigliere per l'innovazione del Segretario di Stato USA, ha parlato della Cina durante un discorso tenuto alla University of Hong Kong il 19 marzo.3月19日、米国国務省・IT技術部門筆頭アドバイザーの アレック・ロス が香港大学にて中国についてスピーチを行った。
34Alla domanda di uno studente sul fatto che i netizen cinesi chiedono al governo statunitense [en] di costringere le autorità cinesi ad abbandonare la censura e la repressione, Ross ha replicato, con una perfetta risposta diplomatica, che la storia dimostra come il cambiamento in Cina possa provenire soltanto dai suoi stessi cittadini e dunque che i social network possono essere di grande aiuto.中国当局による検閲と弾圧を排除するよう、中国ネチズンが米国政府に要求 していることについて質問され、中国の変革は自国民から起こるものであることは歴史が示しており、ソーシャルネットワークは大きな助けとなるだろう、と全くそつのない答えを返している。 ザッカーバーグの中国訪問で活気づいたオンライン討議では、インターネット産業だけでなく検閲や表現の自由、Facebookが制限解除されることによる期待や不安についても議論された。
35I dibattiti suscitati in rete dalla visita di Zuckerberg in Cina non sono incentrati soltanto sull'industria di Internet, ma anche sulla censura, sulla libertà di espressione e sulla speranza o meno di vedere Facebook sbloccato.ウィリアム・モスは、Rectified.name という新しい共同ブログで、中国再参入で想定しうるシナリオと立役者を予想し、Facebookと中国を語るのは、政治と表現の自由について語ることであるとして、表に描き出している。 中国で経営する機会を得るために簡単な試算をする必要がある。
36William Moss, del nuovo blog collettivo Rectified.name [en], immagina possibili scenari e player per il ritorno di Facebook in Cina e crea una tabella in cui dimostra che parlare di Facebook e di Cina significa parlare di politica e di libertà d'espressione:それは、Facebookは委任された検閲ルールを核となるサービスを使用するユーザに対して適用しなければならないか、核となるサービスとは別の周辺サービスに適用しなければならないか、ということである。 また、要求があった場合、当局に中国ユーザの情報を引き渡す心積もりでいなければならない。
37La logica vuole che, per avere anche solo la possibilità di operare qua, Facebook dovrebbe applicare le politiche di censura previste, o solo agli utenti del suo core service in Cina o ad uno spinoff service separato dal core service.Star Chan's は M.I.C. Gadget でこのように書いている。
38Dovrebbe anche prepararsi a consegnare alle autorità informazioni sugli utenti cinesi, se richieste. Anche Star Chan su M.I.C. Gadget [en] nota:そして、写真を撮ってくれたマイクロブログ Sina Weibo (新浪微博) [zh] ユーザ全員に感謝する。[
39E grazie a tutti i microblogger cinesi su Sina Weibo, che hanno rubato questi scatti!…]ザッカーバーグは上海滞在中、自分のFacebookアカウントを更新することはできないだろう。
40[…] Si noti che, a causa della Grande Muraglia di Fuoco [it], Zuckerberg non sarà in grado di aggiornare il suo status di Facebook durante la permanenza a Shanghai a meno che non usi un VPN.中国の金盾(訳注:中国国外へのインターネット接続を監視する大規模な検閲システム)のおかげで。-彼がVPNを使用しない限り。
41Nonostante Facebook sia bloccato, secondo Socialbakers [en] quasi 450.000 utenti internet accedono al social network in Cina aggirando il firewall [it] con proxy [it], tunnel [it] o software VPN [it], una pratica che verosimilmente non cambierà tanto presto, forse mai.Facebookはブロックされているにもかかわらず、約450,000人(ソーシャルベーカーズ による)の中国インターネットユーザが プロキシを通して金盾を乗り越え、VPNソフトなどでトンネリングしアクセスしている。 この慣習はすぐには変わらない。