Sentence alignment for gv-ita-20100529-20002.xml (html) - gv-jpn-20100726-2058.xml (html)

#itajpn
1Malawi: autonomia e responsabilità alle donne per progetti di energia solare nei villaggi ruraliマラウィ:ベアフットカレッジのソーラー発電技術者たちがアフリカの僻地電化賞を受ける
2In Malawi, è molto diffuso l'impiego delle lampade a paraffina [it].マラウィの日常生活では、パラフィンランプが良く利用されている。
3Tuttavia, a causa dei costi elevati del kerosene [it], il loro utilizzo si riduce alle necessità più essenziali, la sera e la notte, costringendo parecchi studenti a saltare i propri compiti o farli in ore notturne.しかしパラフィンオイルは高価であるため、ランプの利用は夜の最も重要な仕事をする時に限られている。 そのため学習者たちは夜になるとまったく勉強や宿題ができないのである。
4Ma grazie al progetto solare che ha portato l'elettricità al villaggio rurale di Chimonjom, nel distretto di Salima del Malawi centrale, la vita degli abitanti è notevolmente migliorata.しかしマラウィ中部のサリマにあるChimonjo村では、電気が引かれていない遠隔地において太陽エネルギーで電気を利用可能にするプロジェクトが実施され、村人たちの生活に新たな側面をもたらしたのだ。
5Clement Nthambazale, blogger del Malawi residente in Giappone, scrive del Solar Engineers Project [en] che ha ricevuto il primo Premio per l'elettrificazione rurale [en] dell'Africa.日本に住むブロガーであるクレメント・ンタンバザル(Clement Nthambazale)は、このプロジェクトがアフリカで最も大きな僻地電化賞(Rural Electrification Award)を受けた事について書いている。
6È facile comprendere come questi riconoscimenti siano considerati i più importanti premi [en] in materia di energia ed elettricità in Africa.この賞はアフリカにおいて、動力や電力についての最も重要な賞とされている。
7Bambini felici per la luce generata dal sole a Salima彼の記事では、Chimonjo 村で行われた太陽光発電プロジェクトの利点について概要を次のように説明している。
8Nel suo post, descrive i vantaggi del progetto solare che ha portato l'elettricità nel villaggio di Chimonjo, nel distretto centrale di Salima:ソーラー発電の設備を家の中に設置することによって人々の暮らしは大きく改善された。 これらの家ではもはや日が沈んだ後も1日が終わらない。
9L'installazione dell'energia solare presso queste famiglie ha enormemente contribuito al miglioramento dell'esistenza della gente.電気を使えるという特権を持つ私たちと同じように、今では彼らも日が沈んだ後にどんな活動を行うか選べる。
10Per la maggior parte di queste famiglie, la giornata non finisce più al tramonto, ma come tutti noi che godiamo del privilegio di avere l'elettricità, esiste ora una possibilità di scelta.学校へ通っている子供たちは夜になっても勉強や宿題ができる。 ソーラー電気のおかげで、以前には照明用のパラフィンオイルやロウソクといった物に費やされていたお金を節約することも可能になった。
11Adesso, i ragazzi che frequentano la scuola possono studiare e fare i compiti anche di sera.節約したお金は、生活に必要な他の様々な事に使えるだろう。
12Inoltre, la disponibilità di energia solare ha consentito alle famiglie anche di risparmiare il denaro solitamente speso nell'acquisto di altre fonti di illuminazione, ad esempio il kerosene o le candele.ンタンバザルによると、プロジェクトが実施された村や地域の人々は、さらに別の良い刺激を受けている。
13Il denaro risparmiato in questo modo tornerà molto utile per consentire alle famiglie di soddisfare altre necessità casalinghe.太陽光プロジェクトは『たくさんのマラウィの女性達にとって、これまでは男性にしかなかった可能性が女性にもあるのだ、という励ましの源となる』ということをも意味するのだ。
14Secondo Nthambazale [en], nel villaggio e nella zona si vive in un'atmosfera di eccitazione, dato che il Progetto solare implicherà anche che le donne diventino “fonte di ispirazione per molte giovani donne del Malawi che si avviano a carriere tradizionalmente associate alla figura maschile”.Chimonjo村のMedinaさんは、南アフリカのサントンサンホテルで開催された授賞式において、マラウィの女性技術者を代表して農業電化賞を受けた。 識字能力が低いにもかかわらず、その女性たちがインドで太陽光発電の技術者として6ヶ月間の訓練を受けたということはとても興味深い事実である:
15La signora Medina del villaggio di Chimonjo ha ricevuto il Premio a nome del suo gruppo rurale Malawi Women Engineers presso il Sandton Hotel in Sudafrica. Riguardo alle donne, è soprattutto interessante notare che, malgrado siano semianalfabete, abbiano seguito un corso di sei mesi in India per la formazione alle tecnologie solari [en]:CCODE(訳注:マラウィの非営利団体The Centre for Community Organisation and Developmentの略称)はマラウィ中部サリマのChimonjo村とChitala村、同じく中部デッザのKaphuka村、南部ゾンバのMakunganya村に住む7人の女性を選出した。
16CCODE ha scelto sette donne semi-analfabete dei villaggi di Chimonjo e Chitala (nel distretto di Salima), del villaggio di Kaphuka (nel distretto di Dedza) e del villaggio di Makunganya (nel distretto di Zomba), invitandole al Barefoot College in India, dove per sei mesi hanno seguito il corso per “tecnici solari”.彼女たちはインドのベアフットカレッジ(訳注:非営利団体Barefoot College)に送られ、そこで6ヶ月の間、『ソーラー発電技術者』としての訓練を受けた。
17Hanno appreso le tecniche per eseguire l'installazione, il montaggio e la manutenzione dell'illuminazione domestica solare nei rispettivi villaggi.そして家庭用のソーラー発電による照明設備を自分達の村で組み立てて、設置し、そして整備する技術を身につけた。
18Ecco alcuni interessanti commenti [en] lasciati dai lettori del post:以下、読者が残した興味深いコメントをいくつか紹介する。
19Nicole Price:Nicole Priceはこのように述べた。
20Clement, dico sempre che il futuro del genere umano dipende interamente dalle donne.私はいつも、人類の未来は全面的に女性にかかっていると言っています。
21In ogni Paese meno sviluppato, grazie ai gruppi di auto-aiuto, sono state le donne a mettersi in prima linea per uscire dallo stato di povertà e miseria.あらゆる発展途上国で、自助グループを組織して、貧困や窮乏から抜けだそうと最前線で戦っているのは女性たちなんです。
22La tua storia ne costituisce un classico esempio e spero che anche tutti gli altri villaggi ottengano presto lampade a energia solare.あなたがここで取り上げてくれたストーリーはお手本となる実例で、他のすべての村でもこれが実現すればいいのにと思います。
23Clement Nyirenda:クレメントはこのように返事をしている。
24Sono d'accordo con te.そのとおりだ、と私も思います。
25Spero proprio di assistere a un numero sempre maggiore di iniziative tese a dare autonomia e responsabilità alle donne.女性のエンパワーメントを高める自発的な活動をもっともっと見たいですね。
26Glyn:Glynはこのように述べた。
27Grazie davvero per aver fatto conoscere questa storia illuminante.このような興味深いお話を伝えてくれてありがとうございます。
28E grazie a CCODE che ha intuito il talento e le potenzialità di queste donne e cosa avrebbe significato il loro contributo per i loro villaggi.それからCCODEにも、この女性達の才能を見つけて村々への貢献を可能にしたことに対して感謝を。
29Siku:Sikuはこのように述べた。
30Grazie per questo blog, Clement.このブログを書き続けてくれているクレメントに感謝します。
31Invierò sicuramente altre foto su questo tema man mano che il progetto si svilupperà.プロジェクトがこれからさらに進行していく様子の写真をもっとたくさん、必ず送るつもりです。
32Come sai, la sfida maggiore riguarda la cucina, per cui sosterremo gli stessi villaggi nella costruzione di stufe a risparmio di carburante (mbaula), in modo da ridurre il tempo che le donne devono dedicare alla ricerca di legna da ardere e da aumentare la durata della legna stessa durante la cottura.ご存じとは思いますが、料理をする時が一番の問題です。 燃料を節約できる、焼いた粘土でできた窯を作ることにより我々は同じ村々に支援を行っております。
33Ancora grazie per aver evidenziato questa situazione.この窯で、燃料となる薪を探すために費やす時間を減らし、料理中薪が燃え続ける時間を延ばすことができます。
34Non vedo l'ora di assistere a ulteriori sviluppi e spero che questa piccola pubblicità coinvolga altri collaboratori.もういちど、このような問題を取り上げてくださったことに感謝したいと思います。
35Ashley:さらなる発展を楽しみにしています。
36È fantastico vedere donne di tutto il mondo che si danno da fare in prima persona in ambienti così ardui.それからこの小さなブログが仲間のみんなにより多くのものをもたらすことができたらよいと思います。
37In particolare, il fatto che contribuiscano all'installazione e anche al costante supporto tecnico successivo.Ashleyはこのように述べた。
38È questa la strada da percorrere!全世界の女性達がこうした難しい問題に取り組む姿を見ることは素晴らしいですね。
39William Hayes si pone alcune domande:とくに、設置やその後の技術的なサポートをおこなっているという事実がすごいと思う。
40Mi chiedo:いいぞ、その調子だ!
41(1) Questi pannelli solari sono costosi.William Hayesはこのように述べた。
42Chi li paga?ちょっと疑問に思うことがあるんだけれども:
43(2) E i mulini a vento?(1) この太陽電池はかなり高価であり、いったい誰がその費用を負担したのか?
44Qualcuno ha compiuto studi per stabilire se l'energia solare sia migliore di quella eolica rispetto alle energie non rinnovabili?(2) どうして風車じゃダメなのか? 再生不能エネルギーとしては、太陽光のほうが風力より良い電力源であるという研究がすでにあるんだろうか?
45Jenny precisa:Jennyはこのように答えた。
46Riguardo alle precedenti parole di William, non penso che l'energia eolica sia più affidabile in quei villaggi, dato che in questo caso si sta parlando di Africa, dove il sole e il calore sono presenti 10 ore al giorno.Williamが上で述べたことについて私の意見を述べると、この村では風力発電のほうが信頼できる電力源だ、ということはないと思います。
47Le donne in questione hanno compiuto un'impresa splendida aiutando se stesse e i propri villaggi.なぜならアフリカでは1日につき10時間以上も太陽が照りつけ、気温の高い状態が続くからです。
48Spero solo che altri potranno acquisire le capacità necessarie per migliorare la propria vita.この女性達は自分と自分の村のためにすばらしい仕事をしています。
49William Hayes replica:彼女達がその生活を向上できるように、必要な技術をもっと学ぶことができるようになればいいのにと思います。
50Sono d'accordo con te, Jenny.たしかにJennyさんの言うとおりだと思う。
51Ho posto la domanda sui mulini a vento dopo tutta la pubblicità accordata a William Kamkwamba e al suo mulino a vento.マラウィではウィリアム・カムクワンバ(William Kamkwamba) が風力発電を成功させていることが有名だから、風車について尋ねてみたんですよ。
52Finora la sua storia e il suo successo hanno avuto un carattere largamente personale, laddove - come dici - le storie di queste donne e dei loro successi sono più importanti, poiché riguardano interi villaggi.彼の物語はこれまでのところ、だいたい個人的な成功にとどまっているけれども、この女性達は確かに複数の村でもっと大きな成功を収めていますよね。
53Eppure William Kamkwamba fa la parte del leone negli articoli in giro, viene indicato come il “genio” del Malawi nel Nyasa Times di oggi, mentre queste donne ottengono…ウィリアム・カムクワンバが有名になって、一番おいしい部分を確保している。
54Continuo a chiedermi chi paga i pannelli solari. Mio figlio è un elettricista e dice che non sono affatto economici!現在、Nyasa Timesでは彼のことをマラウィの『天才』と呼ぶが、この女性達は・・・
55sunu mariam rilancia:ソーラーパネルのお金を誰が出したのかについては、まだ疑問に思っています。
56Sono davvero felice di vedere tali attività dirette a dare autonomia e responsabilità alle donne.電気技師である私の息子によると、決して安い物ではないらしいし!
57Lasciamo che molti altri si facciano avanti con iniziative del genere… Complimenti a tutti coloro che sono coinvolti..sunu mariamはこのように述べた:
58Jenny specifica: @ William Hayes,このような女性のエンパワーメント活動を見ることができて本当にうれしいです。
59Sì, conosco la storia del “ragazzo che catturò il vento”… È un esempio di auto-aiuto.関係するすべての人達はみんな仲間、率先してもっと成功例を増やしていきましょうよ。
60Come nel caso di queste donne.William Hayesさんへ、
61Non vedo alcuna differenza significativa tra le sue realizzazioni e le imprese compiute da queste donne. Se si eccettua il fatto che su di lui è stato scritto un libro.うん、『風を操った少年』(“the boy who harnessed the wind”)は知ってます…この女性達と同じ自助努力の実例ですよね。
62Intendo dire che sicuramente ha compiuto qualcosa di eccezionale per la sua età (che è anche la mia).本が出版されたことを除けば、この女性達とカムクワンバの成し遂げた事に大きな違いはないようと思います。
63Ma anche queste donne meritano altrettanta attenzione.つまり、カムクワンバは(私と同じ年齢で)すごい事を成し遂げたことは確かだけれどもこの女性達にも同じく有名になる資格があると思います。
64Riguardo ai pannelli solari, davvero non so, forse per i villaggi è più proficuo avere un pannello solare su ciascuna casa.ソーラーパネルについてはよくわからないけれども、村の各家庭にソーラーパネルが取り付けられるともっと有益かもしれない。
65Se ogni villaggio avesse un solo mulino a vento, sarebbe inferiore il numero di donne che possono trarne vantaggio.もしも風車が、村の中に1つだけ設置されていたならば、技術を身につけるチャンスをものにすることのできた女性は少なかったでしょうね。
66Oppure, se il mulino a vento subisse un guasto, tutto il villaggio ne soffrirebbe le conseguenze.または、その風車が壊れてしまったら、村全体が影響を受けることでしょう。
67I fattori da considerare sono tanti.たくさんの要素を考慮する必要があることは確かです。