# | ita | jpn |
---|
1 | L'Africa celebra l'umanità con una rassegna di foto e video | アフリカ:アフリカの人々の人間性を写真と映像で祝福 最近、 BuzzFeed の記事がフェイスブック上で1600万件シェアされ急速に広まった。 |
2 | Di recente, un articolo pubblicato da BuzzFeed ha letteralmente invaso la Rete grazie a Facebook, con un numero di condivisioni tale da superare il milione e seicento mila. | その記事は21枚の写真を取り上げており、どの写真も 人間性への信頼を取り戻させるような 写真であった。 しかし、残念ながらアフリカやアフリカ人に関する写真はない。 |
3 | Nel servizio veniva presentata una rassegna di 21 fotografie in grado di riabilitare il genere umano agli occhi di chiunque. | アフリカ大陸は自分たちのイメージを変えようと努力しているにも関わらず、いまだに国際援助を受けている大陸、また支援を必要とする地域住民を「助ける」ために国際的な NGO 組織がきている地域だと広く認識されている。 |
4 | Sfortunatamente, l'africa e gli africani non erano soggetti contemplati in questa mostra. | アフリカ大陸は多大な支援を必要としていることは否定できないが、埋もれてしまっている物語が多々ある。 それはアフリカの人々同士が助け合っている物語だ。 |
5 | Nonostante si facciano continui sforzi per modificare l'opinione corrente, il continente africano è ancora largamente conosciuto quale principale destinatario di aiuti internazionali e luogo in cui le ONG si recano per ‘salvare' le deboli popolazioni locali. | アフリカ大陸には人間の魂のすばらしさを証明するもので溢れている。 そこで、ここでは「アフリカ人にもハートはある」ことを証明する写真や映像を紹介する。 |
6 | Nessuno mette in dubbio l'immensità dei bisogni del continente, ma ciò che spesso si perde fra la moltitudine delle vicende umanitarie di questa regione sono le storie che raccontano di africani che aiutano altri africani. | エジプト:祈りを捧げる人々を守る市民たち 2011年2月3日、エジプト革命の最中、カイロのタハリール広場で祈りを捧げているイスラム教徒をキリスト教徒が命懸けで守っている。 そこではデモ隊と(前)ムバラク大統領支持者との攻防戦が行われていた最中であった。 |
7 | Eppure, non mancano certo importanti testimonianze di forza d'animo anche dal continente africano. | この写真の背景をもっと知るためには、グローバルボイスの 特集記事「エジプト大規模デモ」を参照 。 |
8 | Ecco, ve ne offriamo esempio in alcune foto e video a sottolineare il fatto che anche “l'Africa ha un cuore enorme”: | 2月3日、タハリール広場にてイスラム教徒を守っているエジプトのコプト人(訳注:エジプトにおけるキリスト教徒を指す)ーパブリック ドメイン |
9 | Cittadini si proteggono a vicenda durante il momento di preghiera in Egitto: | スーダン:帰ってきた国内避難民を暖かく迎える |
10 | Il 3 febbraio 2011, durante la Rivoluzione Egiziana, Cristiani hanno messo a repentaglio la propria vita per proteggere Musulmani che pregavano in Piazza Tahrir al Cairo, in mezzo alla violenza dei manifestanti e dei sostenitori del presidente egiziano Mubarak. | スーダンの国内避難民たちが Aramba にある難民キャンプで7年間過ごした後、故郷 Sehjanna に戻ってきた。 帰ってきた避難民たちは故郷に踏み留まっていた親戚や友達に暖かく迎え入れられた。 |
11 | Per avere maggiori informazioni su quanto rappresentato sullo sfondo delle fotografie, date un'occhiata al nostro speciale sulle proteste in Egitto. | この自主的帰還計画は国連難民高等弁務官事務所(UNHCR)とスーダン政府の人道援助委員会が計画している。 |
12 | Egiziani Copti che proteggono Musulmani il 3/2/2012 a Piazza Tahrir (foto di pubblico dominio) | 故郷の村に戻り、村人に抱きしめられている国内避難民 UNHCRがFlickrに投稿した写真(CC license-BY) |
13 | In Sudan, si dà il bentornato agli sfollati: | ザンビア:危機的状況にあった象を救う |
14 | Sfollati di ritorno al loro villaggio di origine, Sehjanna, dopo aver vissuto per sette anni in un campo profughi in Aramba. | ザンビアの(サウスルアングア国立公園内にある) ノーマンカーサファリ にて。「 |
15 | Vengono accolti sul luogo da parenti e amici. | カパニラグーンはこの地域に生息する動物たちの飲み水の供給源であり、泥を浴びるために行く場所でもある。 |
16 | Sfollati di ritorno al proprio villaggio; foto su Flickr di UNHCR (con licenza Creative Commons) | しかし、最近、ラグーンに行こうとした象の子供が不運にも泥にはまり込んだ。 |
17 | Soccorso ad elefanti in pericolo in Zambia: | 象の子供の泣き声を聞いた母親は助けようと急ぐあまり、自分も泥にはまり込んでしまった。」 |
18 | Ripreso da Norman Carr Safari in Zambia: “La laguna di Kapani rappresenta una riserva di acqua potabile per gli animali di questa zona, ma anche un luogo ottimale in cui recarsi per godere di un rinfrescante bagno di fango. | 泥にはまった象たち Abraham Bandagが撮影 ノーマンカーサファリにて |
19 | Purtroppo, un cucciolo è stato tanto sfortunato da rimanere impantanato durante l'ultima sortita alla laguna. | 象の親子を助けようとする人々 Abraham Bandaが撮影 ノーマンカーサファリにて |
20 | ” I barriti del cucciolo hanno richiamato l'attenzione della madre, che si lancia in suo aiuto, rimanendo anch'essa imprigionata.” | 沼から這い出してきた象 Abraham Bandaが撮影 ノーマンカーサファリにて |
21 | Elefanti impantanati. | マダガスカル:台風を共に乗り越える |
22 | Immagine di Abraham Banda, Norman Carr Safaris La squadra mentre tenta di porre in salvo gli elefanti. | 2012年2月13日、台風ジョヴァンナがマダガスカルに上陸した。[fr] この台風は最大風速194キロ(120マイル)であり、カテゴリー4に分類された。 |
23 | Immagine di Abraham Banda, Norman Carr Safaris | 木々をなぎ倒し、送電線の鉄塔も倒し、 少なくとも10人 が死亡したと報道された。 |
24 | L'elefante mentre esce dal fango. | マダガスカルの主要都市であるアンタナナリボとトアマシナでは長時間停電し、マダガスカルで一番暗いバレンタインの日を迎えることになった。 |
25 | Immagine di Abraham Banda, Norman Carr Safaris | しかし、台風によってマダガスカルの人々の心が沈むことはなかった。 |
26 | Superare assieme il ciclone in Madagascar: | 人々は屈しない姿勢でお互いに助け合い、浸水地帯から移動したのだ。 |
27 | Il ciclone Giovanna è approdato in Madagascar [fr] il 13 febbraio scorso. | そしてその間にも明るい笑顔を忘れることはなかった。 |
28 | Il ciclone è stato classificato come categoria 4, con venti che soffiavano fino a 194 km/h, sradicando alberi e centraline elettriche. | 台風ジョヴァンナによる洪水にもかかわらず、笑顔を絶やさず助け合う人々 ツイッターユーザー @aKoloinaの写真 |
29 | Fonti ufficiali hanno dichiarato il decesso di almeno 10 individui. | ガーナ:障害を持った学生たちを助ける |
30 | Le due città principali del Madagascar, Antananarivo e Toamasina, sono rimaste senza corrente elettrica per lunghi periodi, trasformando il giorno di San Valentino nella ricorrenza più buia che il paese abbia mai vissuto. | ガーナ出身の Emmanuel Ofosu Yeboah はスポーツ選手で活動家でもある。 |
31 | Il ciclone non è riuscito ad annegare lo spirito degli abitanti malgasci, che hanno dato dimostrazione di grande spirito di adattamento e si sono prestati mutuo soccorso al fine di evacuare le zone inondate, dando mostra per tutto il tempo del più smagliante dei sorrisi. | 彼は生まれつき右足がひどく変形していた。 Emmamuel は障害者に対する意識の向上と認識の変化のため、380キロもの距離を自転車で走り、国を横断した。 |
32 | Cittadini si prestano mutuo soccorso e conservano il sorriso pur in mezzo all'inondazione durante il passaggio del ciclone Giovanna (foto di @aKoloina su Twitter) | そして将来有望な障害を持った学生のための エマニュエル教育財団 を創設した。 |
33 | In aiuto degli studenti disabili in Ghana: | 車椅子に乗った子供に障害を乗り越えることについて話しをするYeboah |
34 | Emmanuel Ofosu Yeboah è un atleta e un attivista ghanese. | セネガル:平和的な選挙を祝福 |
35 | Yeboah è nato con una grave menomazione alla gamba destra. | 2012年3月25日、セネガルでは緊迫した選挙期間が歴史的な幕を閉じた。 |
36 | Yeboah ha corso 380 chilometri in bicicletta attraverso il suo Paese per far crescere la consapevolezza e cambiare l'atteggiamento della gente nei confronti dei disabili. | かつての現職ワッド大統領の縁故主義と独裁政権に対し市民は何ヶ月もの間抗議した結果、大統領選でワッドは落選した。 |
37 | Ha istituito l'Emmanuel Education Fund a favore di promettenti studenti con disabilità. | 首都ダカールのダウンタウンでは、ワッド政権の平和的な終焉を祝福した。 |
38 | Yeboah mentre spiega a un bambino sulla sedia a rotelle come far fronte alla sua invalidità (dal documentario “Emmanuel's Gift”) | 歓喜するデモ参加者たち Nd1mbeeによりFlickrに投稿されたの写真 本人の許可を得て使用 |
39 | Festeggiamento per le elezioni pacifiche in Senegal: | モザンビーグ:海洋生物を守る |
40 | Un finale storico per un periodo elettorale teso: è ciò che ha avuto luogo in Senegal il 25 marzo scorso. | Janet Gunter は地元のNGOである Bitonga Divers の活動を紹介している。 |
41 | Il Presidente in carica, Wade, è stato sconfitto alle elezioni presidenziali dopo mesi di protesta da parte dei cittadini contro il suo regime nepotista e autoritario. | この NGO は「海洋生物の保護、観光事業、経済発展の3つを積極的に関連づける」 ことによって海洋生物を保護することを目指している団体である。 |
42 | Al centro di Dakar, i cittadini hanno festeggiato la pacifica conclusione del regime di Wade. | ここで、このNGOの活動を映像で紹介する。[pt] |
43 | Manifestanti mostrano giubilo (foto di Nd1mbee su Flickr, ripresa con permesso) Proteggere la fauna marina in Mozambico: | 赤道ギニア共和国:泳ぎ方を習って数ヵ月後、オリンピック出場を勝ち取る |
44 | Janet Gunter valorizza il lavoro di una ONG locale, Bitonga Divers, impegnata nella protezione della fauna marina riuscendo a “creare felici connessioni fra il tema della protezione della fauna marina, quello del turismo e dello sviluppo economico.” | Eric Moussambani Malongaは赤道ギニア共和国の水泳選手である。 |
45 | Questo filmato mostra il loro lavoro[pt]: | 彼は予備選前、50メートル以上のレースをしたことがなかった。 |
46 | Vincere una prova olimpica per la Guinea Equatoriale, avendo imparato a nuotare solo da pochi mesi: | にもかかわらずレースに勝ち、名声を勝ち取った。 |
47 | Eric Moussambani Malonga è un nuotatore della Guinea Equatoriale. | レースでは他の二人がフライングで敗退しても、一人で泳ぎ続けた。 |
48 | E' divenuto famoso vincendo le gare preliminari, sebbene non avesse mai gareggiato prima su una distanza maggiore di 50 metri, e ha nuotato da solo dopo l'eliminazione degli altri due nuotatori dalla stessa prova per falsa partenza. | Eric は映像でも見て取れるように、最後の15メートルはとてもきついものだったと認めている。 |
49 | Eric ha confessato che gli ultimi 15 metri, come si può ben vedere nel video, sono stati per lui molto difficili. | 必死にもがきながらもゴールにたどり着こうとする彼の思いがあったからこそ、観衆から喝采を浴びたのだ。 |
50 | Eppure, il desiderio di portare a termine la gara, accompagnato all'incredibile sforzo, gli ha fatto meritare l'ovazione del pubblico. | 校正:Yuriko Kakimoto |