# | ita | jpn |
---|
1 | Cina: stragi di bambini in cinque scuole mettono a nudo profonde patologie e problemi sociali | 中国:学校襲撃事件と社会病理 |
2 | In cinque settimane si sono verificate altrettante stragi nelle scuole cinesi. | 中国では、この5週間で5件も学校襲撃事件が発生した。( |
3 | Le vittime sono bambini della scuola primaria o dell'infanzia, mentre gli assassini sono tutte persone che hanno subito ingiustizie sociali. | 訳注:5月12日に6件目が陝西省漢中市で発生している) 犠牲者はすべて小学校や幼稚園に通う無実の子供たちであり、犯人もまた、すべて社会的不公平の犠牲者である。 |
4 | La radice di questi omicidi a sangue freddo è da ricercare nella società, ma ai media mainstream è stato nuovamente proibito di investigare meglio i casi. | このような血も涙もない殺人事件は現代の社会に原因があるが、またも主流メディアは事件をこれ以上くわしく調査してはならないと告げられているのであった。 |
5 | Ecco un riassunto delle cinque stragi: [cin] | これがその5件の概要である。 |
6 | 23 marzo, Zheng Minsheng uccide 8 alunni in una scuola primaria di Nanping; 12 aprile, un uomo a Hepu uccide 8 alunni della scuola primaria; 28 aprile, un uomo a Leizhou accoltella 8 bambini della scuola primaria; 29 aprile, un uomo a Taixin accoltella 32 bambini dell'asilo; 30 aprile, un uomo a Shandong Weifang picchia 5 studenti e si suicida dandosi fuoco. | 3月23日、南平で鄭民生が8人の小学生を殺害 4月12日、合浦で男が8人の小学生を殺害 4月28日、雷州で男が8人の小学生を刺す 4月29日、泰興で男が32人の幼稚園児を刺す 4月30日、山東省イ坊で男が5人の生徒を殴った後、焼身自殺 |
7 | ChinaSmack ha tradotto alcune reazioni subito dopo le stragi. | ChinaSmackは一連の無差別殺傷事件に対する反応を英語で伝えている。 |
8 | Sono in molti a ritenere [in] che i bambini siano divenuti le vittime di una vendetta contro l'ingiustizia sociale e criticano gli assassini per aver attaccato dei bambini invece che qualche responsabile governativo. | 社会的不公平に対する復讐として子供たちが犠牲となっている、と多くの人は考えており、政府ではなく子供たちを襲撃した犯人を批判している。 さらに、子供達の親が保育園の広場の外でスローガンを掲示している様子を写した一枚の写真が出回っている。 |
9 | È infatti circolata una foto, prima su Internet e poi, dopo la sua rimozione online, via e-mail, che mostrava uno striscione appeso dai genitori fuori da un asilo con la scritta: “L'ingiustizia sociale e i debiti hanno un'origine precisa, girate a destra e troverete l'edificio governativo”. | はじめはインターネットを通して、そして削除されるようになると次はEメールを通して広がったのである。 そこにはこのように書いてある。「 |
10 | Gli episodi, che ricordano il caso di Yan Jia [in], il giovane che nel luglio 2008 uccise dei poliziotti e venne poi giustiziato nel novembre dello stesso anno, hanno delle implicazioni sociali assai profonde. | 社会的不公平と負債には原因がある、あなたが右を向けば政府の建物が見えるぞ」 楊佳が警官を殺害した事件と同様、この事件は社会に大きな影響を及ぼしている。twocoldsは次のように指摘している。 |
11 | Come osserva twocolds [cin]: | 最近の痛ましい連続殺傷事件では、幼稚園や小学校が犯人の標的となっている。 |
12 | Nell'ultima serie di orrendi omicidi, gli assassini hanno scelto come obiettivo gli asili e le scuole primarie: è diventato di moda tra chi vuole vendicarsi contro la società uccidere degli studenti perché non incontrano resistenza, massimizzano il numero di persone uccise e accrescono il panico sociale. | 社会に対して復讐しようとする者たちが、子供たちを殺害することは一種の流行となっている。 子供たちは最も抵抗が少ない相手で、犯人は多数を殺害することが可能であり、非常に大きな社会の混乱を引き起こすことができるからだ。 |
13 | Si tratta del modo più efficace per vendicarsi contro la società. | これは社会に対する復讐として最も有効な手段である。 |
14 | Diversamente da Yang Jia, la maggior parte degli assassini ha scelto come obiettivo i più deboli. | 楊佳とは異なり、犯人は弱者を狙う。 |
15 | La società non offre vie d'uscita e i più deboli sono diventati la loro unica valvola di sfogo. | この社会には出口が存在せず、弱者を殺害することがその唯一の出口となっているのだ。 |
16 | Non c'è da meravigliarsi che il Dipartimento per la propaganda abbia rapidamente chiesto alle agenzie stampa e ai principali siti web di non pubblicare più queste notizie in prima pagina. | 共産党の宣伝部が非常に素早く通信社や主要なウェブサイトに対してそのニュースを第1面に掲載しないよう求めたのも当然である。 |
17 | Va ovviamente tenuto conto del cruciale ruolo giocato dalla expo di Shanghai, come ha spiegato [in] Kai Pan su china/divide. | もちろんchina/divideでKai Panが説明するとおり、上海万博もその要因である。 |
18 | Ma il governo sta forse facendo giustizia per i bambini uccisi? | しかし、政府は事件に巻き込まれた子供たちに対して公正性を示しているだろうか? |
19 | Twocolds appare critico: | Twocoldsはこのように批判している。 |
20 | Nella strage all'asilo di Taizhou, le notizie sono state imbavagliate. | 泰州の幼稚園で起こった事件で、ニュースは管制下におかれた。 |
21 | Tutti questi bambini sono nati e morti in un brutto momento. | 子供たちは悪い時代に生まれ、そして殺された。 |
22 | Nell'atmosfera celebrativa, le loro morti sono diventate un elemento di disturbo. | 祝賀ムードの中で、子供たちの死は秩序を乱す雑音となっている。 |
23 | L'unica cosa che sappiamo è che sono state ferite 32 persone nella strage di Taizhou. | 泰州の幼稚園襲撃事件における負傷者の数は、我々の知る限りで32人に上る。 |
24 | Il governo e l'ospedale hanno sottolineato che non ci sono state vittime, ma gira voce che alcuni di loro siano morti. | 政府や病院は死亡者が出なかったことを強調するが、うわさでは数名が死亡したとのことである。 誰を信じるべきか? |
25 | A chi dovrei credere? | 我々の政府を信じてみるとしよう。 |
26 | Supponiamo che il governo stia dicendo la verità, ma allora perché proibiscono ai genitori di vedere i propri figli? | だが、それではなぜ被害に遭った子供の親がなぜ、自分の子供に会うことを禁じられているのか? |
27 | | スタン・エイブラムス(Stan Abrams) はchina/divideで、この『復讐心に燃えた行為』の社会に対する影響を、精神疾患や所得格差、および自制心の欠如といった点を含めて要約している。 |
28 | Sempre su china/divide, Stan Abrams riassume alcune implicazioni di questo “atto vendicativo” [in], ad esempio la malattia mentale, la perdita di reddito e di auto-controllo. | しかし、許志永氏はこの問題は包み隠しても、あるいは安全管理を強化しても解決しない、と指摘している。 |
29 | Xu Zhiyong sottolinea però come il problema non si possa risolvere semplicemente insabbiando tali episodi o rafforzando i sistemi di controllo: | もしもこの相次ぐ事件が結果として社会を管理する技術を強化するだけならば、我々は社会を改良する機会を逃すことになるだろう。 |
30 | Se questa serie di stragi porterà solo al rafforzamento delle tecniche di gestione sociale, perderemo l'opportunità di trasformare la società. | これらの事件にはより深い社会的な意味があるに違いない。 もし我々がその意味を認めることを拒否するならば、この事件の結果は相反する方向へと発展することになろう。 |
31 | Occorre riconoscere un significato sociale più profondo a simili episodi, e se ci rifiutiamo di ammetterlo, allora tale fenomeno si svilupperà nella direzione opposta. | もし、この問題をテロリズムの5つの主要な特徴に基づいて分析するならば、以下のようになる: 1. |
32 | Possiamo analizzare il problema secondo le cinque principali caratteristiche del terrorismo: 1. Il contesto sociale degli assassini è quello di chi subisce ingiustizie sociali e non è sufficientemente tutelato dallo Stato. | 犯人の社会的背景を見ると、強制立ち退きや社会的不公平、社会保障の欠如といった状況に直面している。 |
33 | Tutti questi problemi vengono ingigantiti da parte di quanti soffrono di patologie psicologiche. | このような問題は心理作用によって犯人の頭の中で増幅される。 |
34 | 2. I responsabili hanno un carattere estremo. | 2. 犯罪者たちは異常な性格をしている。 |
35 | Se questi episodi continuano a ripetersi, probabilmente vuol dire che la società è davvero malata. | もし、このような事件が繰り返されるのであれば、おそらく社会が本当に病んでいることを暗示しているのだ。 |
36 | 3. Le vittime tra i più deboli della società. | 3. 犠牲者は社会の中で最も弱い人々である。 |
37 | Se una persona arriva a sfogare la propria rabbia contro dei bambini dell'asilo, deve “giustificarlo” con un problema davvero grave. | もし、幼稚園児に対して怒りを向けるためには、何か本当に大きな問題によってそのことを正当化しなくてはならない。 |
38 | 4. Shock: il fatto che gli episodi abbiano provocato panico nella società implica ragioni di fondo molto serie. | 4. ショック - 事件が社会全体の混乱へと変化したという事実にはいくつかの潜在的な理由がある。 |
39 | 5. Integrazione sociale: se una società evita di affrontare episodi così gravi e perde la capacità di interpretarli e integrare la società stessa, probabilmente finisce per rafforzare quel sentimento che provoca tali tragedie. | 5. 社会の融和 - もし、社会がこのような大きな事件に取り組むことを避け、事件を解釈し社会をまとめるパワーを失うのであれば、おそらくこのような悲劇を引き起こした感情をより強化することになろう。 |
40 | Insomma, ciò è più tragico della tragedia stessa. | それはこの事件が引き起こした悲劇よりもずっと悲劇的である。 |