Sentence alignment for gv-ita-20150201-94181.xml (html) - gv-jpn-20150304-34379.xml (html)

#itajpn
1La giunta militare incastra l'ex premier thailandese con un impeachment軍事政権下にあるタイ王国立法府が失脚した前首相を弾劾 
2Immagine dalla pagina Facebook di Yingluck Shinawatra.画像はタイ前首相インラック・シナワトラのFacebookより
3La politica in Thailandia ha raggiunto un livello sempre più caotico il 24 gennaio, quando l'ex premier è stata al centro di un impeachment su base legislativa, fissato dal governo sostenuto dai militari.タイの政治は、ますます混乱の度を深めている。 前首相が軍事政権下の立法府により弾劾されるという事態に至ったからだ。
4L'Assemblea Legislativa Nazionale (NLA) ha mandato avanti una mozione con voto segreto per accusare l'ex Primo Ministro Yingluck Shinawatra di corruzione, per quando riguarda il programma di sussidi del riso [it] supervisionato da lei stessa per sostenere i piccoli contadini.国家立法議会(NLA)は小規模農家の コメ買い上げ制度 に関する汚職で、その制度を指揮監督したインラック・シナワトラ前首相を弾劾するための無記名投票を行い、可決した。
5Il programma [en come i link seguenti salvo diversa indicazione] coinvolgeva il governo nel comprare la produzione di riso dei contadini locali ad un prezzo più alto prima di rivenderlo nel mercato globale.その制度 は世界市場に転売する前に政府が地元農家で収穫されたコメを高く買い取ることを関係している。
6Ma i critici hanno visto il programma di sussidi come una disastrosa politica populista, atta a potenziare la base a supporto del partito della Yingluck nella parte settentrionale del paese.しかし、このコメ買い上げ制度はタイ北部に拠点を置くインラック派の支持基盤を利するために実施した人気取り的なひどい政策だと、評論家は見ている。
7Yingluck è stata la prima donna ad essere eletta premier del regno, dopo la vittora della sua coalizione del partito Pheu Thai, vincitore nelle elezioni del 2011.インラックは王国初の女性首相であり、彼女のタイ貢献党が主導する連立政党が2011年の選挙で勝利した。 しかし、軍が2014年5月からタイを統制している。
8Comunque, la giunta militare governa la Thailandia sin da maggio 2014; i militari hanno creato una nuova costituzione e nominato vari organismi per dominare il paese ed implementare le riforme elettorali e politiche, elementi del processo di normalizzazione del paese.軍は新たな憲法を立案し、いくつかの行政組織を立ち上げた。 この措置の目的は、国を統治することおよび正常化の一環として選挙改革と政治改革を実施することであると、軍は言う。
9L'NLA è una delle istituzioni create dai militari per supervisionare la transizione nazionale.NLAは国の変革を監督するため軍によって作られた組織のうちの1つである。
10L'impeachment riflette il desiderio della giunta militare di bloccare il ritorno in politica della Yingluck.この弾劾は、インラック氏が政治に復帰するのを阻止しようとする軍の意向を反映したものである。
11Il totale dei voti dello scrutinio segreto per l'impeachment di Pou Yingluck: 190 a 18.インラック氏(@PouYingluck )に対する弾劾無記名投票の集計結果 190対18  #ThaiJunta #Thailand
12Le forze di sicurezza erano in stato di allerta attorno al parlamento durante la seduta.治安部隊は議会中の国会周辺で厳戒態勢を敷いている。
138 di mattina, forte presenza della polizia davanti al parlamento per fermare i sostenitori di YL.午前8時、国会前はインラック支持者の動きを阻止するために軍警察が厳戒態勢。
14Proteste bloccate.抗議は禁止。
15RT @ArmUpdate: คุมเข้มห้ามชุมนุม pic.twitter.com/WTa7lUWYvA
16Yingluck ha denunciato la decisione dell'assemblea che l'ha anche interdetta dagli uffici pubblici per 5 anni.インラックは彼女が公務に就くことを5年間禁止した立法機関の決定を非難していた。
17Si trova ad affrontare delle accuse penali molto gravi (sempre legate all'accusa per corruzione) che potrebbero portarla ad una condanna fino a 10 anni di detenzione.彼女は(また、汚職に関する)最長で禁錮10年となるいくつかの犯罪容疑に直面している。
18L'ex premier ha fatto una dichiarazione su Facebook, dopo aver annullato una conferenza stampa a Bangkokm come richiesto dalle autorità:インラック氏は、当局から要請を受けたので、バンコクでの記者会見を中止し、その後フェイスブック上で声明を発表した。
19RIASSUNTO: Dopo il divieto della giunta militare di non parlare con la stampa, Yingluck fa la sua dichiarazione su Facebook.要約:インラック氏は #タイ軍事政権によって報道機関への発言を禁じられてフェイスブック上で声明を発している。 https://t.co/3Dv3g7DPF4
20La giunta NCPO [it] & la polizia al SC Park Hotel.SCパークホテルのタイ国家平和秩序評議会(NCPO)と警察は、「インラックに対し抵抗しないように要求するために来た。
21Si dice siano venuti a chiedere pacificamente a YL di non tenere una conferenza stampa.これは適切な措置だ」と述べた。
22Una copia tradotta della sua dichiarazione, come riportato dal sito di Pheu Thai, sottolinea:タイ貢献党ウェブサイト上に公表されている彼女の声明の翻訳文は下記のように強調している
23Vorrei riaffermare che sono innocente.私は自分の潔白をもう一度断言したい。
24Vorrei ringraziare la minoranza che ha votato contro l'impeachment.私の弾劾に反対票を投じた少数派の人たちに感謝したい。
25Vi apprezzo per la vostra forza nel difendere il principio della giustizia.私は正義原則を保持しているあなた方の強さを賞賛している。
26Nonostante il fatto che la procedura di impeachment nei miei confronti sia stata affrettata e che è sia stato ignorato un giusto processo, fino al punto di spogliarmi dei miei diritti di base, di cui gode ogni cittadino thailandese, penso di aver fatto il meglio che ho potuto per presentare il mio caso.私に対する弾劾手続きが急がれ、適正な法手続きが無視されてしまった。 そのため、タイ国民の誰もが持っている私の基本的人権が奪われるという事態へと至った。
27Insisto nell'affermare che il programma di sussidi del riso sia un beneficio per i contadini e il paese, e che esso non abbia subito le presunte perdite [di cui sono accusata n.d.T].そういった事実があるにもかかわらず、私に科せられた今回の事例に関して、私は問題提起をするために最善を尽くしたと信じていた。
28Ogni cifra delle perdite nel programma è stata manipolata in modo pregiudizievole contro di me e come piano segreto atto a eliminare l'avversario politico.私は反対されようともコメ買い取り制度が農家たちと国にとって利益があり、この制度が言われているほど負債を抱えなかったと主張する。
29E peggio di tutto, le vite dei contadini sono diventate uno strumento politico.この制度から生じた負債は全て私に対する偏見と政策上のライバルを取り除くための隠された意図によって操られているものである。
30Rigurado le accuse registrate dal Ministero della Giustizia, l'ex premier dice ancora:最悪なことに、コメ農家たちの生活が政策の道具になったことだ。
31E' spiacevole che le moltissime ‘coincidenze' di cui ho parlato ieri sono accadute ancora oggi.検察当局によって告訴された容疑に関して、前首相は以下のように述べている。
32Appena un'ora prima che l'NLA votasse per l'impeachment, l'ufficio del Ministero della Giustizia ha deciso di registrare accuse penali contro di me per negligenza nel mio dovere.昨日私が述べた、多くのいわゆる偶然の一致が 今日また生じたということは、遺憾なことである。
33Ciò entra in conflitto con i commenti fatti dal capo dell'ala che mi persegue penalmente, di cui non si sa ancora la probabile causa.NLAが弾劾投票を行うほんの1時間前に、検察当局は私を職務怠慢の罪で刑事訴追することを決定した。
34L'ufficio del Ministero della Giustizia è un'istituzione che ha giocato da sempre un ruolo chiave nel garantire la giustizia.これは、まだ刑事訴追するだけの十分な理由をつかんでいないとする、検察庁長官の言葉と矛盾する。
35Tuttavia le loro azioni su questo caso sono da considerare discutibili.検察当局は正義を守るとい点で、これまで長く重要な役割を演じてきた組織である。
36Nella sua dichiarazione ha denigrato quello che lei chiama assenza di democrazia e del principio di legalità, soprattutto per i contadini.しかし、今回の問題に関して検察当局がとった措置は、疑問の余地があるといわざるを得ない。
37Mentre l'impeachment non è sembrato una sorpresa, alcuni hanno dato la loro analisi della situazione.彼女は、声明の中で、彼女の言うタイにおける民主主義の欠如と法の支配の欠如を非難し、特に農民に対するこれらの欠如を強調した。
38Più sono evidenti l'illegittimità e il conflitto di interessi, più si sveglieranno le persone.この弾劾が驚くに値しないことにも関わらず、何人かはこの状況について分析を発表している。
39L'impeachment di Yingluck sembra più un teatrino per darsi legittimità e una parvenza di giusto processo.問題を抱えた時勢が醸し出されつつある。
40Come vi sentireste se un giorno vi svegliaste e realizzaste di vivere nella Repubblica delle Banane, governata da una giunta militare senza Stato di diritto/ libertà civili/diritti? La Thailandia è Bangkok e Bangkok è la Thailandia - Impeachment a che costo?国が軍の支配下に置かれ、市民の政治参加や(国の)説明責任が放置されたまでは、政敵に対する粛清は継続するだろう。
41Si stanno preparando tempi difficili, e finchè il paese è sotto la legge marziale, senza la partecipazione pubblica nel governo e nelle responsabilità, l'epurazione degli avversari politici continuerà.校正:Masato Kaneko