# | ita | jpn |
---|
1 | ‘Buz-e-Chini’, il primo cartone animato digitale afgano | アフガニスタン初の3DCGアニメーション映画 |
2 | Lasciandosi alle spalle più di trent'anni di guerre e distruzione, l'Afghanistan di oggi si serve anche di tecnologie moderne e nuovi media per ricostruire il Paese e far crescere le nuove generazioni con una visione più ottimistica del futuro. | [特に記載が無い限りリンク先は英語のサイトです] アフガニスタンの人々は30年にわたる戦争と破壊に別れを告げ、国を再建し、明るい未来像を抱いた新世代を育てるために現代技術とメディアを活用してる。「 |
3 | ‘Buz-e-Chini‘ [en, “la capra”) è il primo cartone animato digitale 3D mai realizzato in hazaragi [en], un dialetto della lingua persiana parlato dalle popolazioni hazara [it] in Afghanistan e in Pakistan. | Buz-e-Chini(ヤギの意)」はハザラギ語を用いた同国史上初の3DCGによる短編アニメーション映画だ。 |
4 | La storia si basa su una fiaba popolare e narra le vicende di una capra e dei suoi tre capretti ingannati da un astuto lupo. | ハザラギ語とは、アフガニスタンやパキスタンに住むハザーラ人が用いるペルシャ語の方言である。 このアニメーション映画は、1匹のヤギと悪賢いオオカミにだまされた3匹の子ヤギたちにまつわる民話を基にしている。 |
5 | È ambientata in Bamiyan, una provincia dell'Afghanistan centrale, all'ombra dei Buddha di Bamiyan [it], le due monumentali statue del Buddha risalenti al VI secolo d.C. e distrutte dai talebani nel 2001. | 映画の舞台はアフガニスタン中央部にあるバーミヤーン州で、2001年にタリバンが破壊した6世紀築造の大仏立像を背景に映している。 「Buz-e-Chini」の監督を務めたのはアッバス・アリ氏だ。 |
6 | ‘Buz-e-Chini' è diretto da Abbas Ali, un disegnatore grafico di origini hazara. | 彼はアフガニスタンで生まれ、タリバンによる占領後に同国を離れていたハザーラ人のグラフィックデザイナーだ。 |
7 | Nato in Afghanistan, Abbas Ali lascia il paese durante il regime talebano, rifugiandosi in Pakistan, dove studia animazione grafica e comincia a lavorare a ‘Buz-e-Chini', che terminerà una volta rientrato nel suo Paese dopo la caduta del regime. | アッバス・アリ氏はパキスタンに避難し、そこでアニメーションを勉強して「Buz-e-Chini」の制作を始めた。 |
8 | Sulla sua passione per i film d'animazione, Abbas Ali racconta [fa]: | タリバンがアフガニスタンで打倒されると、彼は国に戻りこの映画を完成させた。 |
9 | Da bambino adoravo i cartoni animati trasmessi in televisione. | アッバス・アリ氏はアニメーション映画に興味を持った理由について、こう説明する[fa]。 |
10 | Spesso saltavo le lezioni a scuola per guardare i miei cartoni preferiti in tv, e qualche volta mi sono preso anche qualche scapaccione per quello. | 子どもの頃、私はテレビで放送されていたアニメが大好きでした。 お気に入りのテレビアニメを見るために学校の授業をしょっちゅうさぼって、たまにその事で怒られました。 |
11 | Questo interesse mi ha spinto ad iniziare a disegnare e in seguito ad iscrivermi alla scuola di design. | こうしたアニメへの興味がスケッチやデザインを始めるきっかけになり、その後、グラフィックデザインの学校に入学したのです。 |
12 | 'Buz-e-Chini': Poster ufficiale del film | 「Buz-e-Chini」公式映画ポスター |
13 | In una recente intervista con NATOchannel.tv, il regista ha dichiarato di aver prodotto ‘Buz-e-Chini' per trasmettere un ‘messaggio di pace' e impedire ai talebani di ‘cancellare la cultura afgana'. | 同監督はNATOchannel.tvとの最近のインタビューで、「Buz-e-Chini」を制作したのは「平和のメッセージ」を伝えるため、そしてタリバンによる「アフガニスタン文化の抹殺」を防ぐためだ、と語った。 |
14 | ‘Buz-e-Chini' circolò dapprima illegalmente su DVD e videocassette. | 「Buz-e-Chini」は最初、DVDやビデオカセットを用いて違法に配布されていた。 |
15 | Una delle prime proiezioni autorizzate del film fu organizzata in una grotta a Bamiyan. | 初の公認上映会の一つは、バーミヤーンの洞窟の中で開催された。 |
16 | Bambini di Bamiyan guardano 'Buz-e-Chini' in una grotta. | 洞窟に設置されたスクリーンで「Buz-e-Chini」を鑑賞するバーミヤーンの子どもたち。 |
17 | Foto di Tahira Bakhshi (Republic of Silence). Uso autorizzato. | 撮影 タヒラ・バクシ(ザ・リパブリック・オブ・サイレンス)許可を得て掲載 |
18 | Ali Karimi scrive [fa] su The Republic of Silence [fa]: | アリ・カリミ氏はザ・リパブリック・オブ・サイレンス[fa]で、こう書いている[fa] 。 |
19 | Questo film, ‘Buz-e-Chini,' dimostra che gli artisti afgani sono ora in grado di divertire i bambini con cartoni animati afgani. | 本作「Buz-e-Chini」は、アフガニスタンのアーティストによる国産アニメでも子どもたちを楽しませる事が出来ると証明している。 |
20 | Senza dubbio, dopo aver guardato per anni l'americano ‘Tom and Jerry', la visione di ‘Buz-e-Chini', prodotto a Bamiyan, sarà un'esperienza divertente e indimenticabile per questi bambini. | アメリカ製の「トムとジェリー」をずっと見てきたアフガニスタンの子どもたちにとって、バーミヤーン製の「Buz-e-Chini」は間違いなく、一生忘れられない楽しい思い出になるだろう。 |
21 | Mohammad Amin Wahidi, blogger e fondatore di ‘Deedenow Cinema Production Afghanistan' scrive [en]: | ブロガーであり「ディーデナウ・シネマ・プロダクション・アフガニスタン」の設立者であるモハメド・アミン・ワヒディ氏はこう書いている。 |
22 | Nonostante fin dal 2004 si siano prodotti corti d'animazione in Afghanistan, la qualità e lo stile grafico di “Buz e Chini” sono stati paragonati a quelli dei prodotti della Pixar… | 2004年以来、アフガニスタンには短編アニメーションを制作するアニメーターが複数いると言うが、それにしても短編アニメ「Buz-e-Chini」のクオリティと映像スタイルは、ピクサーの作品に匹敵する… |
23 | Alessandro Pavone, videogiornalista con base in Afghanistan, commenta su Twitter: | アフガニスタンを中心に活躍する映像ジャーナリストのアレサンドロ・パヴォーネ氏は、この映画についてTwitter上でこうコメントしている。 |
24 | È questo il nuovo film della #Pixar? | #Pixarの新作映画か? |
25 | No, è il primo film d'animazione 3D afgano! | いや、アフガニスタン初の3Dアニメーション映画だ!「 |
26 | “ #Buz-e-Chini” | #Buz-e-Chini」 |
27 | E su YouTube, Eftakharchangezi commenta così: | EftakharchangeziはYouTubeにアップロードされた「Buz-e-Chini」の動画について、こうコメントしている。 |
28 | Grafica incredibile - Dimostra la stessa professionalità di un film 3D di Hollywood. | プロの手で作られた、ハリウッドのどんな3D映画にも負けないくらい目を見張る映像。 |
29 | Grazie per aver creato un prodotto di così alto livello. | とてつもないプロとしての偉業に感謝するよ。 このような力作が今後も楽しみで仕方がない… |
30 | Non vedo l'ora di vedere altri lavori di questo calibro… | 校正:Yoshiteru Akiyama、Rie Ihara |