# | ita | jpn |
---|
1 | Guatemala: utili strumenti (anche online) per rivitalizzare la lingua Tz'utujil | グアテマラ:図書館発、母語復興活動 |
2 | Situata nel cuore della città di San Juan la Laguna, Guatemala, la biblioteca pubblica Rija'tzuul Na'ooj [es, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato] è costantemente impegnata in diverse attività. | グアテマラ、サン ファン ラ ラグナの中心部に位置するコミュニティライブラリー Rija'tzuul Na'ooj はいつも活気に溢れている。 |
3 | Una parte dell'edificio ospita una nuova area, dove i bambini possono prendere parte a giochi istruttivi. | 図書館の一角では小学生のための教育プログラムのための場所が新たに設けられ、 メインルームでは小さな子供たちがボランティアによる物語の読み聞かせに聞きいっている。 |
4 | Nell'altro lato della stessa sala, i bambini più piccoli, nelle ore dedicate alla lettura ad alta voce, ascoltano con attenzione i racconti dei volontari. | また週一回、地域に住む年長者が彼らの人生経験をティーンエイジャーに語る場にもなっている。 |
5 | Una volta a settimana, i più anziani della comunità si siedono con gli adolescenti per condividere un po' della saggezza acquisita nella vita. | Rija'tzuul Na'ooj図書館の外観 写真提供 Rija'tzuul Naa'ooj図書館 使用許諾済 |
6 | Esterno della biblioteca Rija'tzuul Na'ooj. Foto di proprietà della biblioteca. | 遊んでいる子供たちの声によくよく耳を傾けてみると、彼らの民族語である Tz'utujil(ツトゥヒル語)が聞こえてくる。 |
7 | Utilizzata su autorizzazione. | 物語の時間に読まれる本は主にこのマヤ系言語で読まれる。 |
8 | Tuttavia, ascoltando con attenzione, si possono udire i bambini che giocano tra loro parlando in Tz'utujil [en], la loro madrelingua. | また祖父母たちが、先住民族ツトゥヒルの伝統文化やエチケットを代々伝える Pixab'にボランティアで参加する。 |
9 | I libri utilizzati nei momenti dedicati alla lettura vengono spesso letti in questa lingua maya, mentre i nonni partecipano come volontari a un'attività chiamata Pixab', durante la quale si insegnano ai giovani gli usi e i costumi tramandati di generazione in generazione nelle comunità indigene Tz'utujil. | 村のおばあちゃんの昔語り 写真提供 Rija'tzuul Na'ooj図書館 使用許諾済 |
10 | Gli anziani del villaggio raccontano le loro storie. Foto di proprietà della biblioteca. | 「知恵の種」を意味する名のこの図書館は、アティトラン湖沿いに点在する多数の小さくも活気ある町の一つに位置している。 |
11 | Utilizzata su autorizzazione. La biblioteca, il cui nome può essere tradotto come “semi di saggezza”, si trova in una delle tante vivaci cittadine situate lungo le coste del lago Atitlán. | また、この図書館はグアテマラやホンジュラスにあるコミュニティライブラリーのネットワーク Riecken community librarians に属している。 |
12 | Appartiene a una rete di biblioteche del Guatemala e dell'Honduras, chiamata Riecken [en], che include tre biblioteche che sono parte del progetto di Rising Voices Xela Civic Libraries [en]. Il voler porre la lingua Tz'utujil al centro delle attività della biblioteca, è stato uno sforzo consapevole per sottolineare la sua importanza durante le attività quotidiane e i servizi offerti. | このネットワークには Rising Voices 支援の Xela 市民図書館 プロジェクトに関わる3つの図書館も属している。 |
13 | Gli addetti che lavorano nella biblioteca vengono incoraggiati a rivolgersi agli utenti, in particolare ai bambini, nella propria madrelingua. | 図書館の活動としてツトゥヒル語を用い、その重要性を日常のアクティビティやサービスを通して伝えようとする意識的な取り組みが行われている。 |
14 | Secondo Israel Quic, direttore della biblioteca, questi sforzi hanno già portato dei risultati tangibili. | 図書館員はその利用者、特に子供たちとは母語で会話をするよう心がけている。 |
15 | Ha notato, infatti, che i bambini sono molto più sicuri di sé nell'utilizzare questa lingua nelle attività quotidiane, in particolare quando interagiscono con gli anziani per le strade della città di San Juan. | 図書館長のIsrael Quicは、サン ファンの街角で子供たちがこの言葉を使って年長者と日常会話交わすなど、子供たちが胸を張ってこの言語を使っている姿を見かけ、すでに活動による明らかな成果を感じていると話す。 |
16 | Anche se il rilancio della lingua avviene maggiormente attraverso l'interazione verbale, tramite conversazione o lettura ad alta voce, la biblioteca sta cercando di incoraggiarne anche l'utilizzo scritto. | 会話や読み聞かせといった言語の口頭でのやり取りが広がりを見せ始める中、この図書館ではマヤ系言語の読み書きを支援する取り組みも行っている。 Quic は8冊のバイリンガルブック制作のプロジェクトを成し遂げた。 |
17 | Quic ha gestito un progetto che ha dato vita a otto libri bilingui [en], creati trascrivendo le storie raccontate dagli anziani del villaggio. | これらの本は村の年長者からの口頭伝承を集めて編集されたもので、その後転写されスペイン語に翻訳された。 |
18 | Queste storie sono poi state tradotte e redatte in lingua spagnola. | またQuicは、ツトゥヒル語の利用をさらにオンライン上で展開できるような活動を推進している。 |
19 | D'altra parte, Quic si è impegnato anche a promuovere l'utilizzo della lingua Tz'utujil in rete. | 図書館のブログを手始めとして二か国語での投稿を試みている。 |
20 | Partendo dal blog della biblioteca, è stato creato uno spazio per sperimentare la pubblicazione di post in due lingue. | このブログでは、基本的で重要な情報、たとえばこの記事では 激流のような大雨が降ってきたらどうすればよいかを町の住民にこう伝えている。 |
21 | Ad esempio, questo post fornisce indicazioni essenziali per i residenti sul comportamento da tenere in caso di piogge torrenziali: | 雨の日の注意 |
22 | Oltre al blog, Quic ha creato anche una pagina Facebook dedicata alla lingua. Gli utenti Facebook dei villaggi limitrofi sono entrati in contatto tra loro, partecipando su questa pagina con commenti e interventi. | 屋内にいなさい、やむを得ない事情がある時だけ外出するようにしなさい 街中や雨の流れの中にごみを捨てないこと 地滑りの跡地や川、水位が上がった湖など危険な場所には近づかないこと 必要に応じて近所で助け合うこと 非常時に備えてろうそく、懐中電灯、電池、携帯ラジオを準備すること 水は、使う前にろ過するか15~20分沸騰させること 雨水は利用できるように集めましょう、ただし蓋をするのを忘れないこと 水は自治体によって公認された場所から持ってくること |
23 | Inoltre, ha iniziato a pubblicare contenuti in lingua Tz'utujil dal suo account personale di Twitter, @maisquick, nella speranza di incoraggiare altri utenti a fare altrettanto. | ブログに加えて、Quicはこの言語でFacebook ページも作成した。 |
24 | Israel Quic visita il quartier generale di Facebook. | Quicは近隣の村からユーザー同士でつながりあい、投稿へのコメントなどによる参加を期待している。 |
25 | Foto di proprietà di Quic. | さらに、Quicは個人アカウントでtwitterもはじめた(@maisquick)。 |
26 | Utilizzata su autorizzazione. | 彼はツトゥヒル語でのつぶやきあいを期待する。 |
27 | Quic spera di riuscire a organizzare presto un raduno nella biblioteca, per far incontrare di persona gli utenti che interagiscono solo virtualmente, così da poter discutere su come rilanciare ulteriormente questa lingua maya attraverso le tecnologie digitali e i citizen media. | Facebook本社を訪れたIsrael Quic 写真提供 Quic 使用許諾済 Quicは、近い将来こうしてインターネット上で知り合った人々がこの図書館に集い、このマヤ系言語であるツトゥヒル語を、情報技術や市民メディアを活用しながら、どのように広めていくか議論できることを夢見ている。 |
28 | Ecco infine un podcast in lingua Tz'utujil, nel quale Quic invita a visitare la biblioteca di Rija'tzuul Na'ooj a San Juan la Laguna. | こちらは、ツトゥヒル語によるポットキャスト。 Quicがサン ファン ラ ラグナにあるRija'tzuul Na'ooj図書館への来訪を呼びかけている。 |