Sentence alignment for gv-ita-20110610-40953.xml (html) - gv-jpn-20110614-7182.xml (html)

#itajpn
1Cina: la vittoria di Na Li al Roland Garros è motivo d'orgoglio per il governo cinese?中国:李娜の優勝決定戦は国家の威信?
2Per la prima volta nella storia, una tennista cinese, la campionessa Na Li [it] ha vinto le finali del Grande Slam.中国人テニスプレーヤー 李娜 が、週末の全仏オープンで中国人初となる世界4大大会での優勝を果たした。
3Solitamente, una vittoria sportiva è fonte di orgoglio nazionale per ogni Cinese.中国においてスポーツ決勝戦は、ほとんどの場合国家威信の発揚と結びつけられる。
4Tuttavia, in quest'occasione, i netizen cinesi hanno visto nella vittoria di Na Li il trionfo dell'individualismo e hanno criticato aspramente la politica sportiva nazionale.しかしながら、中国ネット市民は李娜の勝利を個人の功績ととらえ、国のスポーツ政策に疑問を投げている。
5Come rimarcato dal China Media Project, Il Quotidiano del Popolo si è affrettato a collocare la vittoria di Na Li in prima pagina nell'edizione del 5 giugno [en].中国メディアプロジェクトの指摘によると、人民日報は李娜の勝利を2011年6月5日のヘッドラインとして掲載したが実際には、李娜が世界4大大会で優勝する前にも、Sina.comスポーツニュースチャンネル [zh] で国家威信への美辞麗句によってテニスの試合が仕立て上げられていた。
6Ancora prima che Na Li vincesse il Grande Slam, il canale sportivo per eccellenza di Sina.com [zh] ha descritto, con la solita retorica dell'orgoglio nazionale, le tappe del suo percorso sportivo.しかし、ニュース記事はSina Weibo(オンラインフォーラム)から多数の批判を受けた。 2011年6月3日の記事はこう書かれていた:
7L'articolo non è sfuggito all'attenzione dei netizen che l'hanno fortemente criticato nel forum online di Sina Weibo.[13億人の夢と共に李娜が優勝決定戦に進出] 2011年、@李娜 が中国を感化する!
8Il 3 giugno 2011 si leggeva:全豪オープン決勝から全仏オープンへ、13億人の夢と共に李娜は国際的なステージに歩を進めた。
9[Na Li persegue il sogno di vittoria di 1.3 miliardi di persone] Nel 2011, @Li Na ispira la Cina!李娜は中国スポーツの代表であり、アジア最強である!
10Dalle finali degli Open di Australia al Roland-Garros, Na Li ha portato con sé, sulla scena internazionale, il sogno di 1.3 miliardi di cinesi.2日後、フランスで決勝戦に望む、我らが兄弟李娜にエールを送ろう! http://t.cn/aoKYNQ
11Lei è la rappresentante del mondo sportivo cinese e la numero uno in Asia!2011年4大大会の1つ全仏オープン優勝の李娜。
12Fra due giorni gareggerà nel campionato francese. Metticela tutta, sorella Na! http://t.cn/aoKYNQ写真提供はFlickrユーザー Lucian_ge (CC BY 2.0).
13Giugno 2011, Na Li vince la finale del Grande Slam.コメント欄には900以上の反応があったが、そのうち大半は愛国主義的な語り口に冷水を浴びせるものであった。:
14Foto dell'utente Flickr Lucian_ge (CC BY 2.0).Zaraki_ 李娜は彼女自身を表しているだけ、彼女を表すのに13億人を利用しないで。
15La sezione dei commenti conta più di 900 risposte, la maggioranza delle quali tentano di smorzare i toni nazionalistici:(6月4日 21:13)
16Zaraki_ Li Na rappresenta solo se stessa, smettetela di utilizzare 1.3mld di persone come suo emblema.广州滔仔 女子プロテニスはオリンピックではない。
17(4 giugno 21:13)単純にプロの個人競技であり、国とは関係ない。
18广州滔仔 Il WTA non sono le Olimpiadi.13億人の夢を彼女が運ぶと言うのはふざけている。
19E' solo una competizione individuale che non ha niente a che vedere con la Nazione.女子プロテニスでは、異なる国のプレーヤーがダブルスの試合の為にペアを組む事もある。
20È semplicemente ridicolo pensare che ricalchi il sogno di 1.3 miliardi di persone.二人のプレーヤーがA国とB国の全ての人々の夢を乗せているなんて言う?
21Nel WTA vengono spesso selezionati atleti di Paesi diversi per giocare nei doppi.(6月4日 17:12)
22Questo starebbe a significare che i sogni di entrambe le nazioni verrebbero rappresentati dalla coppia appena formatasi?上官雪小耶 Sinaは感情を煽っている。
23(4 giugno 17:12)どうして13億人の夢が何かなんてわかる?
24上官雪小耶 Sina gioca con i sentimenti.私の夢は素敵な家、安全な食物、医療保険や無償教育を得る事。
25Come fa a conoscere i sogni di 1.3 miliardi di persone?私の税金が貧しい人々に充てられる事も望んでいる。
26Le mie aspirazioni sono di possedere un bell'appartamento, cibo sano, assistenza medica e istruzione gratuite.誰が国際的なステージに構っている?
27Vorrei che il denaro ricavato dalle tasse andasse ai più bisognosi, agli orfani e alle vedove.李娜の夢を祝福する事はできる。
28Cosa c'importa della scena internazionale?でもなぜそんな大役を課す必要がある?
29Noi tutti auguriamo a Na Li di realizzare il suo sogno ma perché caricarla di tutta questa responsabilità?まるで彼女がもし負けたら、人々に顔を見せられず帰国できないようなものだ。
30Se dovesse fallire non potrebbe più tornare a casa, nel Jiangdong. (4 giugno 11:37)(6月4日 11:37)
31新疆老黄牛 Na Li si sta guadagnando da vivere ma non ha niente a che fare con gli operai e i contadini cinesi.新疆老黄牛 李娜は自分の生計を立てているだけで、労働者や農民には関係ないことだ。
32(3 giugno 12:47)(6月3日 12:47)
33La ragione per la quale i netizen non associano alle vittorie di Na Li l'orgoglio nazionalista è presto spiegata dalla sua storia personale.李娜の決勝戦と国家威信をネット市民が結びつけない理由は、彼女の背景にある。
34Na Li nasce nel 1982, nella provincia dello Hubei.李娜は1982年に湖北省に生まれた。
35Suo padre, Li Shengpang, è un giocatore di badminton costretto, troppo presto, ad abbandonare la carriera sportiva a causa dell' insorgere della Rivoluzione Culturale.父親の李盛鵬はバドミントン選手であったが、文化大革命の結果スポーツ人生の早期終了を余儀なくされた。
36Muore quando Na Li ha solo 14 anni.李娜が14歳の時に父親は他界している。
37Anche la figlia, a sei anni, inizia a praticare il badminton per poi preferire, a nove, il tennis.李娜は6歳からバドミントンを始めるが、9歳の時にテニスに転向。
38Entra a far parte della squadra nazionale di tennis nel 1997 e passa al professionismo nel 1999.1997年にナショナルテニスチームに加入、1999年にプロ転身した。
39Abbandonata la squadra di tennis nel 2002, vi ritorna nel 2004, per poi allontanarsene nuovamente nel 2008.2002年にナショナルチームを離脱、2004年に再加入、2008年に再び離脱した。
40Gli screzi con la squadra nazionale e il sistema sportivo nazionale sono divenuti di dominio pubblico nel 2005, quando se ne discusse apertamente in un dibattito dai toni accesi[zh].ナショナルチームや中国スポーツ振興当局との確執は2005年に公表され、多くの議論を呼んだ[zh]。
41A seguito del quale, un quadro della direzione amministrativa del tennis cinese ha criticato Li per il suo egoismo e non le ha permesso di rappresentare la Cina nelle Olimpiadi del 2008.テニス管理センターの幹部は李娜をあまりに自己中心的だと批判し、2008年オリンピックの中国代表には入らないと述べた。
42La microblogger Anunnaki-S ricorda ai suoi “follower” su Sina Weibo gli attriti tra Li e il sistema sportivo nazionale sollevando una questione molto dibattuta: Cina, che diritto hai di reclamare le vittorie e i riconoscimenti di Na Li ?(previa registrazione) [zh]:マイクロブロガーのAnunnaki-Sは李娜とスポーツ振興当局との確執をSina Weiboの「フォロワー」に思い出させ、多くの論議を呼ぶ疑問を呈した。: 中国よ、何をもって李娜の決勝戦に功績を主張する?
43#L'invincibile Na Li # [Cina, che diritto hai di reclamare le vittorie e i riconoscimenti di Na Li?][zh]: #李娜は無敵だ。
44In passato aveva aderito alla squadra nazionale ma ne era rimasta delusa a causa della rigidità del sistema.# [中国よ、何をもって李娜の決勝戦に功績を主張する?]李娜はナショナルチームに加入し、その柔軟性に欠けた体制に幻滅するようになった。
45Nel 2008 se ne è allontana iniziando a partecipare ai campionati mondiali pagando le spese di tasca sua.試合の優勝賞金は多くの割合で徴収された。 そのため2008年に李娜は組織を離れ、個人で国際試合に出場し始めた。
46Ogni anno deve allo Stato il 12% dei suoi introiti pubblicitari e l'8% del valore dei suoi premi.今でもスポンサー収入の12%と賞金の8%を当局に毎年納める必要がある。
47Se perde, viene criticata, se vince, cani e porci vogliono salire sul suo carro.もし負ければ別の批判に晒され、もし勝ったとしても、功績を求める有象無象が現れる。
48Cina, che diritto hai di rivendicarne la gloria?中国よ、何をもってして功績を主張する?