Sentence alignment for gv-ita-20131112-87540.xml (html) - gv-jpn-20131112-25313.xml (html)

#itajpn
1Thailandia: in aumento i senzatetto stranieriタイでホームレスの外国人が急増中!
2Un senzatetto a Bangkok. Immagine tratta da Flickr utente mikecogh (CC BY-SA 2.0)階段に横たわるバンコクのホームレス 写真提供:フリッカーユーザーmikecogh (CC BY-SA 2.0)
3In Thailandia, secondo le stime della Fondazione Issarachon, un'organizzazione no-profit attiva dal 1996, il numero degli stranieri senzatetto è in ascesa: stimando un numero di circa 200 stranieri attuali.[特別に断りのないリンク先は英語[en]のページです] 慈善団体のIssarachon Foundationの報告によると、タイではホームレスの外国人が急増している 。
4Secondo quanto riportato da Natee Saravari, segretario generale dell'organizzazione:この慈善団体は国内に200人におよぶホームレスの外国人がいると推定した。
5A Pattaya, di fronte a McDonald's, li vedi rovistare tra i rifiuti nella speranza di trovare qualcosa da mangiare, e fuori dai ristoranti, barcollanti, chiedendo l'elemosinaパタヤではマクドナルドの前でホームレスの外国人が食べ物を求めてゴミをあさり、レストランの前にたむろして客の人々に金銭をねだる光景を目にする、とIssarachon FoundationのNatee Saravariは述べた。
6Paul Garrigan, un cittadino straniero residente in Thailandia, ha fornito delle ipotesi sulle ragioni di questo fenomeno:タイ在住の外国人であるポール・ガリガンは、タイで最終的にホームレスになってしまう外国人がいることについて、考えられる理由を以下のように述べた。
7Come molti altri prima di me, ho creduto erroneamente che i miei problemi erano legati all'ambiente che mi circondava, quindi vivere in un paese esotico come la Thailandia mi avrebbe salvato.僕より先にタイに来た他の外国人と同じく、自分の抱えている問題は自分の環境のせいで、タイみたいな異国の地に住んだら、自分を取り戻せるんじゃないかと誤解していた。
8Non è successo.でもそうじゃなかった。
9La mia vita è andata in caduta libera e sarei certamente morto, adesso, se non fosse stato per l'aiuto dei thailandesi e del Tempio di Thamrkabok nel 2006.僕の人生はそこからまっさかさまに転げ落ちていったんだ。 2006年にタイ人のみんなやタムクラボーク寺院に助けてもらわなかったら、今頃僕は、ほぼ確実に死んでいただろう。
10Sarei potuto essere tranquillamente uno di loro.タイにいるホームレスの外国人のひとりになっていても不思議じゃなかったよ。
11In Thailandia, al primo impatto, si può avere la sensazione che gli standard di vita siano diversi e il non capire le loro regole, dà la falsa impressione che non ci siano regole.飛行機から降り立ってみると、タイではまるで普通の基準が当てはまらないように感じられる。 でもそれは本当は僕たちがタイの文化のルールを理解していないせいで、ルールなんてないかのように誤解してしまっているからなんだ。
12Esorta le ambasciate straniere ad aumentare l'assistenza ai loro connazionali:ポールは各国の大使館に対し、自国民への援助を拡大するよう以下の要請を行った。
13Sono esseri umani in lotta per la sopravivenza.ホームレスの外国人たちは人生のなかでもがき苦しんでいる人間です。
14Dovrebbero essere trattati con compassione e offerto loro un aiuto.このような人たちに対しては思いやりを持って接し、手を差し伸べるべきです。
15Le ambasciate e i consolati dovrebbero intervenire per dare loro una dimora sicura e del cibo fino al momento in cui potranno cavarsela da soli o essere rimpatriati - sicuramente non dovrebbero farli finire in carcere in attesa dell'espulsione.経済的に自立できるまで、または母国に送還されるまで、各国の大使館および領事館は安全な宿泊場所と食料の提供を行うよう踏み込んで対処すべきであり、最終的に拘置所で国外退去を待つなどということは断じてあってはならないのです。 しかし、パタヤの観光警察の部長であるAroon Promphanは、各国の大使館はホームレスの外国人たちを救済することにたいてい消極的(現在このリンクは閲覧が制限されています)であると以下の報告を寄せた。
16Ma il capo della polizia turistica a Pattaya, Pol Lt Col Aroon Promphan, ha segnalato che le ambasciate sono spesso riluttanti nell'aiutarli:私は時々(大使館の職員に)、「あなたの国の国籍を持つ彼らは精神的な問題を抱え、所持金もないのですよ。」
17Segnalo spesso (allo staff delle ambasciate) che i loro cittadini sono in difficoltà e non hanno più denaro.と伝えています。 そして我々観光警察が彼らにどういった対応をして欲しいか尋ねています。「
18Gli chiedo cosa vogliono fare con queste persone e la risposta che ottengo è:”Non devi fare nulla.何もする必要ありません。 大使館はこういった人に対して責任はありませんから。」
19Noi non siamo responsabili per loro”.というのが職員の答えなのです。
20In molti casi, come sostiene l'associazione no-profit, gli stranieri sono abbandonati dai loro stessi partner thailandesi o hanno problemi di visto e passaporto.この慈善団体は多くのホームレスの外国人はタイ人のパートナーに見捨てられたか、ビザやパスポートに関する問題に遭遇したかだ、と報告した。 しかしケーシー・ハインズはタイ在住の外国人に対し自分たちが今手にしているものを失うのを回避するために断固とした手段を取ることができたはずであると釘を刺した 。
21Ma Casey Hynes, una giornalista americana freelance, ci ha ricordato che i residenti stranieri potrebbero prendere delle precauzioni per evitare di perdere le proprie risorse:ホームレスの外国人たちの状況は不幸なことですが、そもそもなぜ彼らがこのような状況を緩和するための手段を取らなかったのか理解し難いものがあります。 外国人にとってタイに自分のコンドミニアムを購入することや長期で土地を借りることは不可能ではないですし、そうすればきちんとした書類のために妻やガールフレンドに頼らなくてもよくなるのです。
22La situazione dei senzatetto stranieri è grave, ma lo stupore è che loro stessi non adottano delle misure precauzionali per evitare queste circostanze.確かにビザの申請や継続の手続きは面倒ですが、ビザとパスポートの両方を失効させることはもっと面倒なことです。 なぜなら彼らには家や移住した国でわずかな選択肢しか残されていないからです。
23Ad esempio, gli stranieri in Thailandia possono acquistare in condomini o prendere affitti a lungo termine, cosa che consentirebbe loro di evitare di appoggiarsi su una moglie o una fidanzata per ottenere la documentazione richiesta.ブロガーのBangkok Bloggerは外国人への保護を厚くするよう、当局による地域の条例の見直しを求めた。 これらホームレスの外国人たちがお酒を飲まずにいられなくなった原因は、彼らのおかれた境遇にあったことは確かで、これは完全に避けることができたはずだ。
24E se preparare i documenti per ottenere il visto può essere una scocciatura, lo è ancor di più lasciarsi poche altre opzioni sia nel proprio paese che in quello adottivo, quando si lascia scadere il visto o il passaporto.記事(訳注:the Bangkok Postの記事)には、タイでは外国人を保護する法律がほとんどないこと、タイ北西部の大学の某教授が外国人の権利に関して法律を改訂する必要があると述べていることが書かれていた。
25I blogger di Bangkok si augurano delle nuove leggi per dare maggiore protezione agli stranieri:うまくいけば権力者の同意も得られるだろう。
26Senza alcun dubbio questi senzatetto stranieri sono portati a bere da motivazioni personali, totalmente evitabili.バンコク・ポストの報告に関して、この問題に対する興味深いコメント(現在このリンクは閲覧が制限されています)が寄せられた。
27L'articolo prosegue sostenendo che la legge in Thailandia non protegge adeguatamente gli stranieri e, un Professore dell'Università del Nord Est, afferma la necessità di un aggiornamento nel rispetto dei loro diritti.例えば、juggernaut(訳注:Bangkokpost.com communityのメンバー)はタイにおける「外国人配偶者に対する法的なアパルトヘイト」について次のようなコメントを投稿した。
28Con la speranza che anche le autorità siano d'accordoタイ在住の外国人(旅行者、外交官、仕事上の理由による入国者を除く)は十分な保護を受けていない。
29Interessanti sono i commenti suscitati dall'articolo del Bangkok Post come il fatto che esista una sorta di “apartheid legale” contro le coppie miste:米国などの国とは異なり、タイ国民との婚姻関係がある配偶者には自由と権利がほとんどないのだ。
30I residenti stranieri (non turisti/diplomatici/viaggiatori per affari) non sono ben protetti.その限られた権利にも不当な条件がつけられており、事前に申請し、高額な支払いをしたパスポートの査証印がなければ、タイへの再入国はできない。
31Diversamente dagli Stati Uniti, gli stranieri coniugati con cittadini thailandesi hanno poca libertà e diritti.年間の残高が4万バーツに満たない場合は、不法滞在となる。
32I pochi diritti esistenti sono ingiustamente condizionati: non si può rientrare in Thailandia senza una precedente e costosa autorizzazione.許可を毎年受けなければならないが、この許可はいつでも正当な理由なしに取り消される可能性がある。
33Rimanere è illegale se non si dimostra un sostentamento al di sotto di 40.000 THB all'anno.これでは結婚したカップルが新しい家族としてスタートをきるには良い環境とは言えない。 外国人配偶者に対するアパルトヘイトが法的に存在するのである。
34Il permesso di residenza si deve richiedere ogni anno, revocabile in ogni momento per ragioni dubbie.永住者カード(訳注:永住権の資格証明書)は取得が難しく、高額で、様々な条件が付けられている。
35Si può dire che neanche l'ambiente circostante sia solidale con la coppia mista.しかもこれは正当な理由なく簡単に取り消される。
36Si riscontra, infatti, una sorta di “apartheid legale” contro di loro.皆の成功を祈る!
37Quindi, con i permessi di residenza altamente ingannevoli, costosi, condizionali e facilmente revocabili, buona fortuna a tuttiタイ政府はホームレスの外国人に対して親切で公平な扱いをしてきたとBanmebkkは主張した。
38Banmebkk ha affermato che il governo thailandese è stato giusto e cordiale nel trattare con i senzatetto stranieri:実際タイの人々はこのようなホームレスに対してかなり寛容だ。
39I Thailandesi sono piuttosto gentili con queste persone, la maggioranza della polizia semplicemente gli ignora.ほとんどの警察官はこれらのホームレスを単に見なかったことにしてやっているのだ。
40In molti paesi occidentali, la polizia, con i passaporti scaduti, li avrebbe trattenuti, arrestati e iniziato il processo di espulsione.もしこれがほとんどの先進国であれば、期限切れのパスポートを持ったホームレスは警察に拘束、逮捕され本国送還の手続きが始まっているところだ。
41onlyasking ha riportato le diverse circostanze dei senzatetto stranieri:onlyaskingはホームレスの外国人の様々な事情に対して言及した。
42È sbagliato guardare il problema solo da un punto di vista.この問題はひとつの側面からだけ見ていても駄目なのです。
43In Thailandia ci sono europei che sono fuggiti qui per sopravvivere e che non hanno alcun sostentamento.なかには収入がなく、生き延びるためにヨーロッパからタイに逃げてきてここに滞在している人たちもいます。
44C'è anche chi è venuto con il proprio denaro e l'ha perso o sperperato, o quelli per cui le loro scarse risorse economiche consente di sopravvivere qui e non nel loro paese di origine.タイに来たときにはお金があったのに、それを失ったり、浪費してしまったという人もいます。 ほんの少しの収入しかなく、自分の国に戻ったらとても生活ができませんが、タイでなら生きていけるという人もいます。
45Ci sono persone che sono rimaste con il visto scaduto per oltre 15 anni.ビザが切れてそのまま15年も経ってしまったという人も。
46E tutti sono comunque oggetto di responsabilità dei loro paesi d'origine e non della Thailandia.しかし、このような人たちに対する責任を負うべきなのは彼らの母国であり、タイではないのです。
47upena crede che il governo thailandese non abbia alcun obbligo nell'aiutare i senzatetto stranieri:upenaはタイ政府にはホームレスの外国人全てを救済する義務はないと考えている。
48Ragazzi, mi dispiace, ma, in qualità di cittadino straniero che vive in Thailandia da tre anni e che lavora e viene in Thailandia dal 1973, non ho assolutamente alcuna simpatia per coloro che non possono sostenersi da soli.ここ3年間タイに住んでいる外国人として、また1973年にタイに来てからここで働いてきた者として、失礼ですが、私は自分の面倒を自分でみられないような人々に対して全く同情を感じません。 タイに来る前はこの人たちもルールについてわかっていたはずで、彼らのサポートや援助はタイ政府の責任ではありません。
49Conoscevano le regole prima di venire e non è compito del governo thailandese sostenerli o aiutarli.この人たちは家族と連絡を取るか、自分の国の大使館や領事館に援助を求めるべきなのです。
50L'ambasciata o il consolato dovrebbe assisterli quando hanno bisogno di contattare la loro famiglia.Chem-zamはホームレスの外国人に遭遇したとき、政府や援助を提供する慈善団体を単に待つのはやめて欲しいと呼び掛けた。
51Chem Zam ha esortato tutti a dare assistenza ai senzatetto senza aspettare il governo o un'organizzazione no-profit:タイ在住の外国人の一人として、金銭的に苦しい時に、頼るものや親戚もなく生きていくことがどんなに困難なことであるかとてもよく分かります。
52Da straniero residente in Thailandia, capisco, trovandosi in momenti di difficoltà finanziaria, quanto possa essere difficile sopravvivere senza familiari e risorse a disposizione.もしホームレスの外国人に出会ったら、慈善団体の活動や政府の援助をただ待つのはやめてください。 この人たちを救うのは誰にでもできることなのですから。
53Penso che ognuno di noi possa aiutarli senza aspettare il governo o qualche associazione no-profit.校正:Yoshika Nomura