Sentence alignment for gv-ita-20130706-81681.xml (html) - gv-jpn-20130721-23425.xml (html)

#itajpn
1India: alluvioni e frane hanno devastato il nord del paeseインド北部で大規模な洪水被害
2Le inondazioni e le frane nel nord dell'India sono state la causa della morte di più di 1000 persone [en, come tutti i link seguenti], oltre ad averne bloccate circa 70.000, molte delle quali sono turisti e pellegrini.(特に断りのないリンク先は英語のページです) インド北部で洪水と土砂崩れが発生し、1,000人以上が死亡、およそ7万人が孤立状態となった。
3Il cibo e i ripari scarseggiano.被災者の大半は旅行者や巡礼者であり、食料や避難場所が不足している。
4A metà giugno, con l'inizio della stagione estiva dei monsoni, le precipitazioni forti e incessanti hanno inondato i due stati indiani dell' Himachal Pradesh e dell' Uttarakhand, comprese le aree circostanti.2013年6月中旬、夏のモンスーンシーズン(雨季)が始まり、降り続いた大雨によりインドのヒマチャル・プラデシュ州とウッタラカンド州、およびその周辺地域が浸水した。
5L'esercito indiano è riuscito da solo a salvare più di 18.000 persone grazie a pullman speciali ed elicotteri.インド陸軍だけで18,000人以上を救出、臨時バスやヘリコプターが出動した。
6I terrazzamenti montagnosi dell' Himachal Pradesh sono sede di molti importanti e storici luoghi di pellegrinaggio per gli Indù, come ad esempio Badrinath, e di almeno un importante luogo storico di pellegrinaggio per i Sikh, cioè Hemkund Sahib, inoltre ospita anche molti luoghi turistici e adatti al trekking.ヒマチャル・プラデシュ州の山岳地帯は、観光名所やトレッキングスポットの他に、バドリナートのような、ヒンドゥー教の有名な歴史ある聖地が数か所と、ヘムクンドのような、シーク教の歴史上有名な聖地が少なくとも一つある。
7Per aiutare le persone colpite dalle inondazioni, l'esercito ha dispiegato 10.000 soldati e 11 elicotteri, la marina ha inviato 45 sommozzatori, mentre le forze aeree hanno utilizzato 43 aerei, compresi 36 elicotteri.洪水に襲われた地域での救助を行うために、陸軍は1万人の兵士と11機のヘリコプターを投入し、海軍は潜水士を45人、空軍は航空機を43機(うち36機はヘリコプター)を派遣した。 たくさんの人々が、家族や知人の情報を得るためにソーシャルメディアを利用している。
8Molte persone stanno utilizzando i social media per riuscire ad ottenere informazioni sui membri della propria famiglia e sulle proprie conoscenze, per caricare e condividere fotografie e i numeri di assistenza telefonica.写真や緊急ダイヤルもソーシャルメディアのサイトにアップされ、シェアされた。 GoogleはGoogleパーソンファインダーのサービスをヒンディー語と英語で開始し、洪水被害地域における行方不明者の情報を提供している。
9Google ha creato il proprio servizio Google Person Finder, sia in lingua hindi che in inglese, per offrire informazioni sui dispersi nelle aree colpite dalle inondazioni; il sito Media Nama offre una lista di importanti iniziative e numeri in caso di necessità; il sito IBNLive ha creato un blog che riporta uno storify in tempo reale per raccogliere informazioni sui dispersi, e anche le foto dei luoghi colpiti dal disastro.また、Media Nama(訳注:インドのニュースサイト)は救援活動に役立つ情報と連絡先のリストを掲載している。 そしてIBNLiveは、Storify(ストーリファイ)でライブブログを作り、行方不明者や被災地の写真などの情報をまとめた。
10José Covaco (@hoozay), DJ di radio New Delhi, ha sollecitato molto affinché le persone condividessero il blog di IBNLive sui social media:ニューデリー・ラジオのDJ、José Covaco (@HoeZaay)は、IBNLiveのブログを見るよう勧めている。
11@HoeZaay: Qui ci sono molti numeri utili.@HoeZaay:役に立つ電話番号がたくさん載ってるサイト。
12Fate più RT possibili per favore.RTガンガンよろしく。
13RT @sardesairajdeep Come puoi aiutare le vittime dell'inondazione dell' Uttarakhand http://t.co/dGOa2tJTCTRT @sardesairajdeep ウッタラカンド洪水の被災者のためにできること http://t.co/dGOa2tJTCT
14Anche l'utente Anurag Khanna (@AnuragJtpac) da Kochi ha sollecitato azioni offline: @AnuragJtpac: Quanti di voi andranno in #uttarakhand a dare una mano?さらにコーチ市のAnurag Khanna (@AnuragJtpac)は、積極的にオフライン・アクションを、と呼び掛けた。
15Sono sicura che molti a Delhi possono andarci in macchina.@AnuragJtpac:Twitterしてる人のどれだけがウッタラカンド(#uttarakhand)へ救援に行ってるんだろう。
16Vediamo la solidarietà #india車ですぐのデリーからは大勢向かっているようだ。
17L'inondazione è stata immortalata da video in cui compaiono scene spaventose.統一タグの#indiaもチェックしよう。
18In questo filmato girato da un pellegrino si vede un pullman precipitare giù da una strada danneggiata dagli smottamenti.洪水による恐ろしい現場をビデオが捕えた。
19Il testimone ha affermato che sull'autobus c'erano 30 persone.これはある巡礼者が撮影した映像で、がけ崩れで壊れた道路から1台のバスが転落する場面が映っている。
20Queste non furono mai più riviste.目撃者によると、このバスには30人以上の乗客がいたが、みな帰らぬ人になったという。
21Il presidente del Congresso Nazionale Indiano Sonia Gandhi ha chiesto a tutti i membri del parlamento di donare un mese del proprio stipendio per aiutare i soccorsi.インド国民会議派[ja]のソニア・ガンディー総裁は、すべての国会議員に対し、給与の1か月分を救助活動へ寄付するよう求めた。
22Tuttavia la studentessa di dottorato Sunny Singh (@sunnysingh_nw3) ha affermato:しかし、博士課程の学生であるSunny Singh (@sunnysingh_nw3)は次のように述べた。
23@sunnysingh_nw3: VORREI che i politici di tutti i partiti dell'#India smettessero le loro sanguinose visite in #Uttarakhand - consumano risorse preziose che potrebbero essere utilizzate per i soccorsi.@sunnysingh_nw3:インド(#India)のすべての政党の政治家が、ウッタラカンド(#Uttarakhand)視察なんてくだらないことをやめてくれるよう祈っている。
24L' utente Pandit Kuldeep Vyas (@PtKuldeepVyas), un avvocato del Rajasthan, è contro la politicizzazione del disastro:やつらのせいで、救援に回せたかもしれない貴重な資金が使い尽くされている。
25@PtKuldeepVyas: la tragedia in #Uttarakhand non dovrebbe essere politicizzata… vergognatevi leader corrotti :-( cosa faremmo senza l'esercito. pic.twitter.com/vcIYrO8uVmラージャスターン州の弁護士Pandit Kuldeep Vyas (@PtKuldeepVyas)は、この災害を政治問題化することに反対している。
26L'esercito indiano evacua turisti bloccati e pellegrini a Uttarkhand. Immagine di Bhaskar Mallick.@PtKuldeepVyas:ウッタラカンド(#Uttarakhand)の惨事は政治的に扱うべきではない……恥を知れ、腐った政治家め :-( 軍隊なしでは僕らは何もできない。pic.twitter.com/vcIYrO8uVm
27Copyright Demotix (20 giugno 2013)ウッタラカンドに取り残された旅行者と巡礼者を救出するインド陸軍。
28Tra le storie di eroismo e coraggio avvenute durante le evacuazioni e la distribuzione degli aiuti umanitari, è stato rivelato che le persone bloccate sono state anche soggette a sfruttamento, manipolazione e ricatto.写真提供:Bhaskar Mallick (C) Demotix(2013年6月20日) 避難活動や人道的支援が続き、英雄的行為や勇敢な行動がニュースになって飛び交う中で、取り残された人々が宣伝に利用されたり、だまされたり、脅迫されたりしていたことが明らかになった。
29Un cliente ha raccontato di un tassista che ha richiesto la cifra scioccante di 15.000 rupie (circa 300 dollari) a quattro rifugiati per un viaggio di 200 km.ある記事によると、4人の避難民を乗せて200km走行した料金として、15,000ルピー(約300USドル)もの大金を請求したタクシードライバーがいるという。
30Il commentatore politico Saral Patel (@PatelSaral) era fuori di sé dopo aver saputo della storia di un ristorante che ha chiesto alle vittime delle inondazioni l'equivalente di 10 dollari per una scodella di riso, e quasi 4 dollari per del pane:政治評論家のSaral Patel (@PatelSaral)は、あるレストランが洪水の被災者に対して、ライス1杯10USドル、パンには4USドル相当の金額を要求したという話に激怒した。 @PatelSaral007:ウッタラカンドのショックな出来事。
31@PatelSaral007: Il trauma dell' Uttarakhand: una scodella di riso a 500 rupie e 180 rupie per un roti http://ow.ly/mhCKP #Vergognaライス1杯が500ルピー、ロティ(訳注:インドの無発酵平焼きパン)が1枚180ルピー。 http://ow.ly/mhCKP #Shame
32L'utente Yash Gaddhyan (@yashgaddhyan) ha attaccato i tentativi di estorcere soldi alle vittime:Yash Gaddhyan (@yashgaddhyan)は、被災者から金を巻き上げるという奸計を激しく非難した。
33@yashgaddhyan: Viviamo in un paese dove le persone cercano di guadagnare anche quando ci sono le catastrofi.@yashgaddhyan:僕らが住んでる国は、災害が起こっても金儲けをしようとする連中がいる国なのさ。
34#Uttarakhand#Uttarakhand
35L' utente Geetika (@ggiittiikkaa) ha evidenziato il caos nella distribuzione dei soccorsi:Geetika (@ggiittiikkaa)は、救援物資の配布が混乱状態にあると指摘した。
36@ggiittiikkaa: Nessun ufficiale che organizzi, raccolga e porti le cose… nessun addetto che distribuisca il materiale per il soccorso quando atterrano gli elicotteri.@ggiittiikkaa:救援物資を整理したり、収集、運搬したりする係員はいないし……ヘリが来たって物資を配分する担当者もいない。
37Caos a #Uttarakhandウッタラカンド(#Uttarakhand)はカオスよ。
38Il giornalista Aabhas Pandya (@abyboy), ha criticato il silenzio del settore aziendale sul supporto alle operazioni di soccorso:ジャーナリストのAabhas Pandya (@abyboy)は、救援活動が高まる中、企業部門が沈黙を続けていることを批判した。
39@abyboy: Il silenzio sbalorditivo delle aziende indiane riguardo alla devastazione in Uttarakhand è sorprendente… neanche una parola, un aiuto, un elicottero!@abyboy:ウッタラカンドの惨状に対して完全な沈黙を貫くインドの企業に唖然……ひと言もなし、救援もしない、ヘリも出さない!
40#uttarakhand#uttarakhand
41L'esercito indiano tenta di evacuare residenti dalla devastazione dell'alluvione a Uttarakhand.洪水被害にあったウッタラカンドから、住民を避難させるインド陸軍。 写真提供:Prabhat Kumar Verma (C) Demotix(2013年6月20日)
42Immagine di Prabhat Kumar Verma.この災害が天災か人災かという点については色々な意見がある。
43Copyright Demotix (20 giugno 2013)ヒマラヤ山脈の川のほとりに作られた無計画な建築物など、いくつもの開発行為がこの災害の一因になったと非難されている。
44Ci sono molte opinioni discordanti sul fatto che questo disastro sia naturale o causato dall'uomo.機械技術者で経営学専攻の学生でもあるKarthickは、ブログにこう記した。
45Molte pratiche umane, compresa la costruzione di edifici non conformi sulle rive dei fiumi himalayani, sono state incolpate come causa di questo disastro.チャール・ダーム・ヤットラ(ヒンドゥー教の四大聖地巡礼)と言われる聖地に、昨年は3クロー(3000万)の人々が訪れた。
46Karthick, studente di ingegneria meccanica e amministrazione, ha scritto sul suo blog:観光事業はこの国に大きな恩恵をもたらしてきたのだ。
47Il cosiddetto Char Dham Yatra [pellegrinaggio indù] ha avuto 3 Crore [30 milioni] di visitatori l'anno scorso.にもかかわらず、インフラは貧弱なままで、政府は道路や施設を整備する気がまったくなかった。
48Il turismo ha dato allo stato un enorme contributo.ブロガーのRishi Aggarwaalは、人口の増加を考慮して、チャール・ダーム・ヤットラに年間に巡礼できる人数の制限を設けるべきだ、と訴えた。
49Nonostante questo, le infrastrutture sono scarse, e il Governo non mai avuto intenzione di procedere allo sviluppo di strade e servizi.ジャーナリストのVineet Khare (@vineetkhare)は、メディアに対し、センセーショナルな報道はやめてほしいと警告した。
50Il blogger Rishi Aggarwaal ha affermato che a causa dell'aumento della popolazione, dovrebbe essere stabilita una quota di ingresso annuale per il pellegrinaggio ‘Char Dham Yatra'.@vineetkhare:リポーター各位、ウッタラカンドの惨事をテレビのタマシャ(茶番劇)にしないでいただきたい。
51Il giornalista Vineet Khare (@vineetkhare) ha avvertito i media di non fare del sensazionalismo nelle notizie:こうしている間も、雨は降り続き、何千人もの苦境は深まっている。
52@vineetkhare: Cari giornalisti, per favore non riducete la tragedia dell' Uttarakhand a un tamasha (farsa) televisiva.工学系学生のSagar Singh (@RtSagar)は、こうつぶやいた。
53Nel frattempo non ha smesso di piovere, e ciò si somma alla miseria di migliaia di persone.@RtSagar:ウッタラカンドの広い範囲で雨が降ってる。
54Lo studente di ingegneria Sagar Singh (@RtSagar) ha scritto:いいかげんにしてくれよ神様、我らを憐れみたまえ!
55@RtSagar: Sta piovendo in molte aree del U'khand!#Uttarakhand
56Dio, non di nuovo, abbi pietà di noi! #Uttarakhand校正:Mizuho Hoshimoto