# | ita | jpn |
---|
1 | Giappone: progetto di guerrilla art cattura i volti degli abitanti del nord-est | 街はキャンバス、みんなの顔がアート。 |
2 | A novembre 2012, un camion ha intrapreso un lungo viaggio partendo dalla città di Kesennuma, nel nord-est del Giappone, per raggiungere Fukushima. | 2012年11月、1台のトラックが気仙沼から福島までを移動していた。 |
3 | Nelle sue fiancate sono state incollate le immagini di un occhio gigante mentre nel retro del veicolo è stata messa una buca, come quella delle cassette delle lettere. | その横腹には巨大な目が描かれ、後ろにはポストの出口のような隙間がある。 |
4 | Il mezzo è stato equipaggiato con una macchina fotografica per fotografare le persone, ed con una stampante professionale per stamparle. | この一風変わったトラックには、ポートレート撮影用のカメラと大型プリンターが装備されていた。 |
5 | Il veicolo faceva parte di un progetto dell'artista francese JR [en come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] “Inside Out”, un progetto basato sulla partecipazione del pubblico. | 雨の中、プロジェクトの舞台となる東北へ向かうトラック |
6 | Il progetto dell'artista è incentrato sul raccogliere fotografie della gente per strada in diverse parti del mondo, ed incollare le loro foto sulle facciate degli edifici. | これは、フランス人アーティストJR[en]の手がける一般参加型アートプロジェクト「インサイドアウト」の一環である。 |
7 | Il progetto è una piattaforma globale creata per permettere alla persone di condividere le loro storie, e trasformarle in messaggi ed in opere d'arte collettive. | プロジェクトは世界各地の路上で人々を撮影し、作成したポートレイトを街中に展示するという手法で展開されてきた。 |
8 | Le Fotografie di 400 persone sono state raccolte nella regione del Tohoku, nel nordest del Giappone che ancora porta le cicatrici del Grande Terremoto del Tohoku [it] e dello tsunami che ne è seguito e che ha ucciso 16,000 persone e devastato l'area. | プロジェクトの説明では、個人のアイデンティティをアート作品にする狙いがある[en]とされている。 |
9 | Una selezione di queste fotografie è stata utilizzata per una mostra. | そして今回舞台になったのは、日本の東北地方である。 |
10 | Foto di un camion nella pioggia, sulla strada per Tohoku. | トラックは震災の爪あとが残る街中でおよそ400名の人々を撮影し、それらの一部を展示した。 |
11 | Due venditori del mercato del pesce di Kesenuma | 気仙沼魚市場にて、仲買人のお二人。 |
12 | Poster affissi nel distretto commerciale di Kasennuma. | 気仙沼商店街での展示 |
13 | Folla che guarda le foto appena uscite dal camion. | トラックから出てくるポートレイトを見守る人々。 |
14 | Persone radunatesi intorno al camion per curiosare | トラックの周りで交流が生まれる。 |
15 | L'esposizione di JR al Museo d'Arte Contemporanea Watari, che si trova a Tokyo nel distretto di Shibuya, è stata inagurata a Febbraio ed è rimasta aperta fino al 2 Giugno 2013. | 私設美術館ワタリウムは東北でのプロジェクトに並行し、クラウドファンディングサイトCAMPFIREで、支援を呼びかけた。 |
16 | Mentre il progetto “Inside Out” di JR era esposto a Tohoku, il Museo Watari ha lanciato un appello per raccogliere fondi [ja] attraverso Campfire [ja], un sito giapponese di crowd-funding. | この呼びかけは好意的に受け止められ、期間内に目標額の200万円を達成した。 |
17 | L'appello ha travato una risposta positiva, raggiungendo l'obiettivo di ¥2. 000.000 (19.600 dollari US) durante il periodo di raccolta fondi. | CAMPFIREは日本の主要クラウドファンディングサイトだが、2012年の総支援額は約9.200万円であり、1プロジェクトの最高支援額は約530万円である。 |
18 | Campfire è uno dei principali sito di crowdfunding [ja] in Giappone. Nel 2012, ha raccolto circa 92 milioni di yen (circa 903,000 dollari US) con un progetto in particolare, raggiugendo la cifra di 5.3 milioni di yen (circa 52,000 dollari US). | 一方、米国の代表的クラウドファンディングサイトKickstarterでは、17のプロジェクトが100万ドルを調達、2012年総支援額は約3億2000万ドルと桁が違う。 |
19 | Rispetto al famoso sito di crowdfunding Kickstarter, che ha raccolto un milione di dollari per 17 progetti e totalizzato donazioni per 320 milioni di dollari nel 2012. | このことからも、日本のクラウドファンディングの市場自体がまだ小規模であり、その現状を乗り越えての目標額達成であったことが見てとれる。 |
20 | Nonostante in Giappone vi sia un mercato relativamente piccolo per il crowdfunding, Campfire è stato in grado di superare tale sfida e raggiungere l'obiettivo prefissato. | 現在、ワタリウムは同じくCAMPFIREで、新たに全国展開するための資金を募っている。 |
21 | Il Museo Watari sta adesso utilizzando ancora una volta Campfire per raccogliere fondi destinati alla sua espansione a livello nazionale. | 東京都渋谷区、ワタリウム美術館では2013年2月、展示会が始まった。 |
22 | [aggiornamento: il progetto di foundraising si è concluso il 10 Maggio, 2013] Oltre al progetto fotografico del Tohoku, il museo sta presentando i progetti “Inside Out” di JR in ordine cronologico. | そこでは、今回の東北でのプロジェクトを含む、今までの「インサイドアウト」が時系列に沿って並べられ、訪れた人が写真を撮影するスペースもある。 |
23 | C'è persino un'area chiamata “L'arte può cambiare il mondo”, dove i visitatori possono farsi delle foto. | ポートレイトを作成することで、「インサイドアウト」に参加するという仕組みだ。 |
24 | Dare l'opportunità alla gente di farsi scattare la loro foto-ritratto nel museo è un modo per farli diventare parte del progetto “Inside Out”. JR ha parlato dell'idea dietro il progetto durante un'intervista con la rivista online Blouin Artinfo: | Twitterでは、展示会のタイトル「世界はアートで変わっていく」というフレーズが多用され、展示を見た@toshifyはこうつぶやいた。 |
25 | […] Sebbene Io abbia contribuito con la costruzione e la logistica, è importante per me che siano gli abitanti della zona a gestire il camion, la cabina di fotografia e tutte le operazioni. | @toshify 「JR展_世界はアートで変わっていく」(ワタリウム美術館、6月2日まで)を観た。 |
26 | Questo progetto è realizzato dai giapponesi, per i giapponesi. […] | 人の顔を大写しにしてストリートに掲示する手法で、社会問題を提起するフランス作家。 |
27 | Su Twitter, l'utente Takei Toshifumi (@toshify) ha parlato delle sue impressioni sulla mostra in un tweet: | 顔は私的なものという思い込みがあるが、パブリックな場に引き出されると 強烈なメッセージ性を帯びる。 |
28 | @toshify: Sono andato a vedere la mostra di JR “L'arte può cambare il mondo?” | 作家の言葉も美しい。 |
29 | (terminata il 2 giugno). | ワタリウム美術館の外壁にびっしりと張られた 東北でのプロジェクト参加者ポートレイト |
30 | JR è un artista francese che porta l'attenzione su alcune tematiche sociali attraverso le foto delle persone che vengono successivamente affisse nelle strade. | プロジェクトへの「参加」については、様々な捉え方がある。 |
31 | Nonostante sia diffusa la credenza che il viso di una persona sia qualcosa di privato, mettere il volto di qualcuno in una esposizione pubblica può essere il modo per inviare un messaggio potente. | @Hiro183 JR展(13回目位)@ワタリウム美術館。 |
32 | Il linguaggio dell' artista è anche la bellezza. | なんでこんなに来るかって? |
33 | Foto dei participanti al progetto dell'area del Tohoku, affissi sul muro del Watari Museum. | キャンプファイアーで金銭支援をし、この展示に参加しているから。 |
34 | Le reazioni alla partecipazione del progetto sono state diverse: | ARTは参加して意味がある。 http://instagr.am/p/XCA2IOGhOK/ |
35 | @Hiro183: Sono stato di nuovo l'esposizione di JR al Watari Museum (questa è la tredicesima volta). | @hiswii やっぱワタリウムのJR展、行って撮るだけで参加したって言いづらいよなー。 |
36 | Perchè sono venuto a vedere questo tipo di mostra? | JRに不足する身体性というのはプロジェクト全体で補足すべきことなんだろうね。 |
37 | Perché ho partecipato alla creazione di questo evento con il mio contributo finanziario su Campfire. L'arte ha un significato solo quando noi vi partecipiamo. | JR自身は、オンラインニュースBlouin Artinfoのインタビュー[en]で、以下のように述べている。 |
38 | @hiswii: Mi sembra un pò difficile affermare di aver davvero partecipato parte all'esibizione di JR al Watari Museum solo per aver preso parte alla mostra fotografica. | (…)構成や企画なんかは手伝うけれど、僕にとっては、その土地の人がトラックやフォトブースを管理して、プロジェクト全てを自分たちで動かすことが大事だったんだ。 |
39 | La mancanza di personificazionedi JR dovrebbe riportare al progetto nel suo complesso. | 目指すは日本人による日本人のためのプロジェクトってこと。( …) |
40 | Ulteriori immagini del Tohoku project sono disponibili qui. | ワタリウム美術館での展示は、2013年6月2日(日)まで行われている。 |
41 | Alcuni scatti della mostra presso il Watari Museum possono essere visualizzate qui. | また、東北でのプロジェクトの様子はこちら、ワタリウム美術館での展示はこちらから見ることができる。 |