Sentence alignment for gv-ita-20080624-65.xml (html) - gv-jpn-20080622-381.xml (html)

#itajpn
1Madagascar: blogger allertano su strage di balenotteri arenatiマダガスカル:ブロガー、浜辺に座礁したイルカを目撃
2Uno “spiaggiamento di massa” di un centinaio di cetacei del genere Peponocephala Electra è stato segnalato a Antsohihy Mangrove Bay (a nord-ovest del Madagascar) durante la prima settimana di giugno.少なくとも100頭のカズハゴンドウの集団座礁が6月の第1週目、アンツヒヒ湾のマングローブ(マダガスカルの北西部)で報じられた。
3Il blog Harinjaka e l'ONG Fanamby sono stati i primi a pubblicare notizie (fr) e foto (mg) di questo disastro ecologico.Harinjakaと非政府組織のFanambyが、この自然災害を最初に報道し(フランス語)写真を公表(マダガスカル語)した。
4Le cause dell'episodio sono tuttora sotto indagine, mentre la popolazione locale e il Ministero hanno cercato di salvare i pochi cetacei sopravvissuti.地元住民と政府がわずかに残存している鯨の救出に取り組む一方、集団座礁の原因は未だ調査中である。 専門家によるいくつかの仮説には、菌やウイルスの感染から軍隊による低周音波探知機の使用や沖合の石油産出会社などが原因として挙げられている。
5Le ipotesi discusse dagli esperti vanno da un'infezione virale o di funghi, fino all'uso di sonar a bassa frequenza da parte dell'esercito e delle compagnie d'esplorazione petrolifera per test e ricerche in alto mare.Fanambyは民間主導の促進や新技術の開発を通じて、保護や開発に専門的に取り組むマダガスカルの団体である。 Harinjakaは、Fanambyの活動の他に、Foko-madagascarの共同設立者であり、新しい共同サイト「The observers by France 24」の著者でもある。
6Fanamby è un'associazione malgascia di protezione ambientale che orienta le sue attività sullo sviluppo d'iniziative private e l'uso delle nuove tecnologie.彼は、この悲しい事件に関して質問に応じてくれた(インタビューはフランス語で行われた)。
7Harinjaka, che lavora per Fanamby, è co-fondatore di Foko-Madagascar , e scrive per il sito d'informazione collaborativa ”The Observers of France 24” (en, fr), ha risposto ad alcune domande su questo triste evento (intervista condotta in francese).Q:いつ、そしてどのように集団座礁について知りましたか? Haranjaka: Fanambyは6月3日、観光客とこの地域を訪れていた添乗員から連絡を受けました。
8Quando e come avete saputo dello ‘spiaggiamento' dei cetacei?旅行者の数名が、事態の緊急性を他の団体に知らせるため、座礁した鯨の写真を撮っていました。
9Fanamby è stato contattato da un operatore turistico che si trovava nin quell'area con un gruppo di turisti 3 giugno scorso.鯨の座礁が発見されたマングローブは、首都からおよそ600キロ離れていました。 交通の便は大きな問題ではありませんでしたが、技術的なノウハウと人手が残存している鯨を救出するために最も必要でした。
10Alcuni di questi hanno fotografato i delfini arenati per sensibilizzare altre agenzie sull'urgenza della situazione.Q: 今のところどのような説明が一番説得的ですか。
11La mangrovia dove i delfini sono stati bloccati si trova a circa 600 km dalla capitale.H: 今のところ原因不明の病気であること以外はすべて仮説です。
12L'accessibilità non è stata il problema principale, ma ci serviva maggior competenza tecnica e manodopera per salvare le balene superstiti.この地域の多くの人が語っている1つの事実は、Exxo-Mobile船が6月3日、Antsohihy湾を出港したということです。
13Domanda: Qual è la spiegazione la più plausibile?6月4日、40頭の鯨が座礁しているのが見つかりました。
14H: Attualmente ci sono solo delle ipotesi, ma a prescindere da una malattia sconosciuta, i locali ricordano che una nave cisterna dell'Exxon-Mobil ha lasciato il porto di Antsohihy il 3 giugno.そして私は翌日に、さらに多くの座礁した鯨を見ました。 繰り返しになりますが、全国紙がその船の存在を確認したこと以外は、現時点ではすべて推論です。
15L'indomani, 40 cetacei sono stati trovati arenati, e personalmente, ne ho visti molti di più il giorno successivo.Q:最初、地元住民の反応は奇妙だったと言っていましたね。
16Questa è solo una pista per il momento, ma un quotidiano nazionale ha confermato la presenza della nave in queste acque.H:はい。 地元の住民は、外国人が災害の写真を撮っていたのを見て、快くは思いませんでした。
17La reazione della popolazione locale è stata in un primo momento molto singolare: com'è andata?彼らは、外国人に鯨を連れて行くように言いました。
18Sì, quando gli abitanti del villaggio hanno visto che i turisti fotografavano la strage, non ne sono rimasti affatto contenti e hanno chiesto loro di rimuovere gli animali morti.彼らはおそらく、外国人が最初の場所で鯨が座礁した原因だと思ったのでしょう。 もう1つ奇妙だと思ったことは、専門家が鯨の種類を特定しようとした時、彼らはマダガスカルの海産種として知られる分類の内、座礁した鯨がどの種類に属するか分からなかったことです。
19È probabile che ritenessero questi stranieri responsabili dello spiaggiamento.彼らは後に、カズハドンドウと確認しました。
20Inoltre, è anche strano che gli esperti chiamati a identificare la specie non ne abbiano trovato menzione nel catalogo della fauna conosciuta a Madagascar.Q:この災害から学んだことは何ですか?
21È stato solo più tardi che le “balene” sono state identificate correttamente come peponocefali, [Peponocephala Electra o delfini d'Electra o balene Testa di Melone]H:マダガスカルの人びとは、イルカとは特別の繋がりがあります。
22Quale lezione possiamo trarre da questa catastrofe?私たちは、イルカを狩ったり食べたりはしません。
23I Malgasci hanno un rapporto speciale con i delfini.なぜなら、イルカが海で溺れている漁師を助けたという伝統的な物語があるからです。
24Non li cacciamo e non li mangiamo perchè nella nostra tradizione si narrano molte storie di pescatori salvati in mare proprio di delfini.私は、ここに誓います。
25Vorrei anzi lanciare un appello: ci serve un maggior numero di mezzi e attrezzature per rispondere più velocemente a disastri naturali come questo, ed altre minacce alla nostra biodiversità.私たちは、この事件のような自然災害だけでなく、生態系の多様性に対するいかなる脅威に対しても迅速に対応できるよう、より多くの資源を配備するよう考慮すべきです。
26(Tutte le fotografie sono di Harinjaka.( 写真のクレジットは、すべてHarinjaka)
27(注釈:*カズハゴンドウは、ペポノセファラ・エレクトラ(pepenocephala electra)またはエレクトラ・イルカ(electra dolphin)とも知られている。
28Nell'intervista sono state integrate le testimonianze di altri presenti).**他の目撃者による説明もインタビューに含まれている。)