# | ita | jpn |
---|
1 | Arabia Saudita: donne indipendenti | サウジアラビア:自立した女性たち |
2 | Pur se è vero che esistono restrizioni per le donne che vivono in Arabia Saudita, non sempre tali restrizioni corrispondono all'immagine oppressiva che molti stranieri si sono fatti del Paese. | 確かにサウジアラビアに暮らす女性たちには制約があるが、彼女たちは必ずしも多くの外国人がサウジアラビアに対して抱いている抑圧的なイメージに当てはまるわけではない。 |
3 | In questo post troverete consigli utili per le donne che vogliono visitare Jeddah [Gedda in italiano] da sole, una recensione dell'hotel per sole donne di Riyadh e un appello a quegli stranieri che vorrebbero parlare a nome delle donne arabe oppresse. | この投稿では、ジッダを1人で訪問しようとする女性たちへのアドバイスや、リヤドの女性専用ホテルに関する意見、抑圧されているサウジアラビアの女性たちに代わって発言しようとする外国人に対する反論を紹介しよう。 |
4 | Iniziamo con Hala, che attualmente vive negli Stati Uniti e che sul blog HALA_IN_USA dà consigli a un'amica single in visita per la prima volta [ing] a Gedda: | まずは現在米国に在住し、HALA_IN_USAで初めてジェッダを訪れる独身女性へアドバイスをしているHalaのブログから始めよう。 |
5 | Le donne di Gedda indossano una tunica chiamata “Abaya”; dato che va indossata sopra gli abitii comuni, è consigliabile vestirsi leggeri, specialmente in estate. | ジッダの女性たちは外ではアバヤと呼ばれるガウンを着用する。 アバヤは服の上から着るため、特に夏の間はアバヤの下は軽い服装をする。 |
6 | Anche se per una straniera in visita alla città non è obbligatorio portare il velo, è raccomandabile indossarlo (per sicurezza e praticità) nei luoghi più tradizionali. | スカーフはジッダを訪問する女性に必須ではないが、伝統的な場所では(安全と便宜のため)スカーフの着用が望ましい。 |
7 | Gedda offre svariati posti da visitare, tra cui Balad, la città vecchia, con la sua storica architettura e le case storiche, di cui Naseef è ottimo esempio. | ジッダには訪問すべき場所がたくさんある。 ナシーフ邸に代表されるような歴史的な建築や古い家々が立ち並ぶジッダの旧市街、バラッドがお勧めである。 |
8 | Negli antichi negozietti si possono comprare variati oggetti tradizionali assai graziosi e godersi l'aroma di profumi arabi come l'Oud e il Bukhour, ma si trovano anche prodotti artigianali come le lampade o fanoos [lanterne], datteri, dolcetti e tessuti di svariati colori. | 老舗で伝統的な品を購入したり、ウードやBukhourなどアラブの香水の香りを楽しんだりできる。 電球やファヌース(ランプ)、お菓子、様ざまな色の布地など伝統的な手芸品もある。 |
9 | Assolutamente da non perdere è il famoso Jeddah Corniche: è bene andarci di prima mattina o verso le sei di sera, per ammirare le sculture all'aperto lungo il mare. | それから、有名なジッダのコーニシュがある。 ジッダのコーニシュへは、紅海の沿岸にある野外彫刻を満悦できる早朝もしくは18時以降の訪問をお勧めする。 |
10 | Lì si trova la “fontana del mare”, una delle più alte del mondo. | 世界で最も高く水を噴き上げる噴水の1つであるジッダのキングファハド噴水もある。 |
11 | La zona delle Corniche offre un'ampia scelta di locali dove mangiare: da ristoranti di lusso a fast-food e persino piccoli stand che vendono biscotti e patatine. | お洒落なレストランからファーストフード店やビスケットやチップスを売る屋台まで、崖道に沿って様ざまな食べ物屋もある。 |
12 | I locali trascorrono lunghe ore seduti lungo il mare, guardando i propri bambini giocare o semplicemente la gente passare. | 現地の人びとは、通行人を眺めたりはしゃぐ子どもを連れて何時間も海の側に座って過ごす。 |
13 | Gli altri consigli di Hala per visitare Gedda si trovano qui [ing]. | ジッダ市内の観光地に関するハラのコメントをもっと読みたい方はこちら。 |
14 | Invece American Bedu, americana residente in Arabia Saudita, ci racconta la sua opinione riguardo l'hotel per sole donne di Riyadh [ing]: | 一方、サウジアラビア在住のアメリカ人、American Beduは、リヤドの女性専用ホテルに関して次のように述べている。 |
15 | L'hotel e stazione termale Al Luthan [ing] è la prima struttura per sole donne a Riyadh di questo genere. | アル・ルーサンホテル&スパは、リヤドで初の女性専用施設である。 |
16 | Si tratta di un hotel e stazione termale di lusso per sole donne, con servizio completo e sistemazioni deluxe sicure e confortevoli, dove possono alloggiare sia donne arabe che non. | 女性のためだけの贅沢なホテル&スパである。 豪華で快適かつ安全な宿泊施設を提供するフルサービスのホテル&スパである。 |
17 | Qualche donna ha dichiarato alla stampa che l'apertura di questo hotel significa fare un passo indietro. | アル・ルーサンは、サウジアラビアの女性も外国人女性も歓迎している。 |
18 | Secondo loro si tratta di un passo indietro per il Regno perché esiste già tanta discriminazione forzata e considerati i pochi diritti di cui godono le donne, la promozione e l'approvazione dell'apertura di un hotel e stazione termale per sole donne ne riducono ulteriormente la possibilità di ottenere maggiori diritti. | 今、アル・ルーサンの開店は衰退への一歩だとメディアに語る女性たちがいる。 彼女たちによると、既に多くの差別が存在し女性たちにほとんど権利が認められていない一方で、女性専用のホテル&スパを促進、展開することは女性の権利の実現をさらに妨げており、国の後退を意味する。 |
19 | Sarò sicuramente in minoranza, ma rimango comunque dell'idea contraria. | 少数派かもしれないが、私は逆の見方である。 |
20 | Al Luthan non è certo l'unico esempio simile al mondo. | アル・ルーサンは、世界の他の国ぐにと比べると特別ではない。 |
21 | Nelle principali città (e anche in alcune meno grandi) di tutto il mondo esistono alberghi o interi piani riservati alle donne. | 女性専用ホテルや女性専用フロアは実際、世界中のほとんどの主要都市(主要都市以外でも)でよく見られる。 |
22 | Un tempo, quando viaggiavo spesso, preferivo una camera su un piano per sole donne, specialmente quando mi trovavo in una città straniera dove non erano abituati a vedere donne d'affari viaggiare da sole. | 世界の国々を旅していた一昔前は、私も特にビジネスウーマンが1人で旅行する習慣のない海外の街などでは女性専用フロアを好んで利用した。 |
23 | Secondo me, quindi, un hotel riservato alle donne non è affatto un passo indietro, ma un'ulteriore opzione a disposizione delle donne del Regno. | したがって私にとって、女性専用ホテルは全く後退を意味せず、むしろサウジアラビアの女性たちにとって良いサービスである。 |
24 | Sweet Anger, blogger di Riyadh, si dice invece stufa degli stranieri che, senza sapere niente della loro vita o della società [ing], ne danno per scontata l'oppressione: | リヤドのブロガー、Sweet Angerは、サウジアラビアの女性たちの生活や社会について何も知らずに、彼女たちが抑圧されていると思い込んでいる外国人にうんざりしている。 |
25 | Facendo delle ricerche su google, mi sono imbattuta in un post dove si parlava dello spregevole, vile e miserabile orrore provato da una reporter araba a cui era stato normalmente negato l'accesso all'area riservata agli uomini di Starbucks, hoo hoo hoo. | グーグルであれこれと検索していた時、女性ゆえにスターバックスの男性コーナーに入れなかったというサウジアラビアにいる記者の悲惨な状況に関するエントリを見つけた。 |
26 | Rimasi colpita non tanto dall'articolo in sè, quanto piuttosto dai commenti. | 私の興味を惹いたのは記事ではなくその記事へのコメントだった。 |
27 | […] Tanto per essere chiari, l'Arabia Saudita non è un insieme di tende piantate per terra, cammelli erranti, uomini con turbanti che cantano “Allah o akbar” mentre violentano le donne perchè è un loro diritto e hanno un harem con minimo 20 mogli. | ・・・はっきり言っておくけど、サウジアラビアはらくだや、「アッラーは偉大なり」と謡い男の権利だと言って女性をレイプし、20以上の婦人部屋を所有するようなターバンをした男性ばかりではない。 |
28 | Ah, e neppure ci divertiamo a circoncidere le donne, andiamo, ciò è disgustoso e sbagliato a ogni livello. | あぁ、それから女性への割礼も行わない。 |
29 | Le donne non vengono chiuse a chiave in casa, e se mai capita a qualcuna, ciò dipende dalla cultura della famiglia e non del Paese. | そんなものは卑劣であらゆる意味で間違っている。 女性は家に閉じ込められておらず、もしそんなことがあるとすれば、それは国の問題ではなくその家庭の問題である。 |
30 | Mi seguite? | 私の言いたいこと分かる? |
31 | Bene. | よろしい。 |
32 | Non siamo gente all'antica (per voi deficienti!), siamo tradizionalisti. | 私たちは後戻りしているのではない。 |
33 | Ciò significa che se vuoi conoscere persone dell'altro sesso va in luoghi appositi. [ | 私たちは保守的で、つまり、もし異性と交際したければ特別な場所に行く。 |
34 | …] Quello che più mi interessa sottolineare è il fatto di giudicare le persone: “Chiudete Starbucks!! | ・・・つまり私が一番言いたいことは、どういうつもりで人のことを判断しているのかってこと。「 スターバックスを閉鎖せよ!! |
35 | [Questi locali] non vanno sostenuti aprendo delle aree per famiglie! - umm, scusa? | ファミリーコーナーを作って彼らを支持すべきではない。」-ちょっと待って、違うでしょ? |
36 | Io non mi lamento e voglio il mio caffè, dunque, per favore, SCOMPARI, non ho assunto nessuno perchè parli a mio nome. | 文句を言っているのではなくて、私はコーヒーが飲みたいのよ。 冗談抜きに、うせろ。 |
37 | Per quanti sono ancora convinti che siamo una nazione di oppressi e che noi, le povere povere donne, abbiamo bisogno di qualcuno che ci insegni a reagire o, se necessario, che vada a combattere in vece nostra, vi racconto una giornata tipo a Riyadh. | 私は代弁者なんて雇ってないのよ。 サウジアラビアの女性たちが抑圧的な国に暮らし、私たちかわいそうな女性たちにどのように抵抗すべきか教育する必要があり、もしそうでなければ私たちに代わって戦わなければならないと未だに考えているあなたたちに、リヤドでの日常生活がどんなものかちょっと説明してあげる。 |
38 | Allora, ieri mi sono svegliata, ho preparato il caffè…mi sono vestita, ho indossato l'abaya (se vi sembra orribile il solo pensiero di doverla indossare, immaginate si tratti di una giacca), ho preso il mio angioletto, sono salita in una macchina con autista incluso, ho lasciato mia figlia e sono andata a lavoro. | 昨日私は起床し、コーヒーを入れ、着替えて、アバヤを着て(アバヤを着ることを酷く恐ろしいことだと思うのなら、ジャケットをあおったとでも思って)、かわいい娘を連れてお抱え運転手付きの車に乗り、娘を途中で降ろして仕事へ向かった。 |
39 | Verso le 13:30 ho pranzato da Subway con le altre ragazze e sono tornata al lavoro. | 13時半に同僚の女の子たちとサブウェイで昼食をとり、それから仕事に戻り4時半に帰宅。 |
40 | Alle 16:30 sono rientrata a casa, mi sono rilassata un po', ho fatto la doccia, mi sono vestita e ho atteso l'arrivodell'autista che mi ha portato al ristorante cinese, perchè avevo invitato le ragazze a cena fuori. | 休憩し、シャワーを浴びて着替え、運転手が来るのを待ち、女友達を招待した中華街へ向かった。 |
41 | Arrivata verso le 21:45 e andata via intorno mezzanotte. | 21時45分ごろ到着し、0時頃帰宅した。 |
42 | Tornata a casa, sono andata a online, controllato la mia pagina su facebook e hotmail, e per le due ero a letto. | 家に着くと、インターネットをつけて、フェイスブックとホッとメールをチェックし、それから2時に床に就いた。 |
43 | O MIO DIO CHE ORRORE, COME POSSO VIVERE IN QUESTA OPPRESSIONE, AAAAHHHHHH!!!! | 信じられない、なんて恐ろしいの、どうしたらそんな抑圧的な生活を送れるのでしょう、ああああああああ!!!! |
44 | […] Quello che voglio dire è che alcune persone non sanno niente della nostra vita e ciò nonostante si ritengono in diritto di giudicarci ed essere onniscenti. | ・・・つまり、私たちの生活がどんなものか未だ分かっていないのに、判断する権限を持ち、それが正しいと思っている人びとがいる。 |
45 | Siamo diversi, eh si, diversi da quello che voi pensate sia il giusto, cosa che pero' non ci rende cattivi o sbagliati, ci rende noi. | 私たちは違うの、もちろん、あなたたちが正しいと思っていることと私たちが異なることは私たちが悪く、もしくは間違っていることを意味するのではない、私たちは私たちなのよ。 |
46 | Rendetevene conto e fatevi gli affari vostri. | 冷静になって、そして口出しないで。 |