# | ita | jpn |
---|
1 | Afghanistan: intervista a Noorjahan Akbar: “Le donne cambieranno il Paese” | 「女性はアフガニスタンを変える」 Noorjahan Akbar インタビュー |
2 | Noorjahan Akbar, 22 anni, è un'attivista afghana per i diritti delle donne e attiva blogger. | Noorjahan Akbar(22)はアフガニスタンの女性の人権に関わる活動家であり、多筆のブロガーでもある。 |
3 | Nonostante al momento stia studiando negli USA, Noorjahan scrive su alcuni blog e riviste online dei problemi che le donne in Afghanistan devono affrontare. | 現在はアメリカで勉学に励んでいるが、アフガニスタンの女性が直面している問題について、オンラインマガジンやブログに記事を書いている。 |
4 | Global Voices l'ha intervistata di recente. | グローバルボイスは、先日Noorjahanにインタビューを行った。 |
5 | Global Voices: Raccontaci la tua storia | -あなた自身について、簡単に教えてください。 |
6 | Noorjahan Akbar: Sono nata e cresciuta a Kabul, Afghanistan. | 「私はアフガニスタンのカブールで生まれ、育ちました。 |
7 | Quando i Talebani governavano il mio Paese, mi sono trasferita in Pakistan con la famiglia. | タリバーンがアフガニスタンを支配下に置いたときは、家族と一緒にパキスタンに住んでいました。 |
8 | Da lì, sono andata negli Stati Uniti dove ho conseguito il diploma superiore. | その後アメリカへ渡り、そこで高校を卒業しました。 |
9 | Adesso sto studiando Sociologia al Dickinson College [a Carlisle, Pennsylvania]. | 今はディキンソン大学(ペンシルベニア州カーライル)で社会学を学んでいます。 |
10 | Dopo la laurea, sto pensando di tornare in Afghanistan - che visito ogni estate - per lavorare sul miglioramento della condizione femminile. | 毎年夏に帰っていますが、卒業後は母国へ戻り、女性の抱える問題について取り組もうと考えています。 |
11 | Ho cominciato ad appassionarmi alla questione nel 2008, grazie ad una ricerca sulla musica femminile nel nord dell'Afghanistan. | 女性の地位向上の活動に携わるようになったのは2008年からで、アフガニスタン北部の女性の音楽について調査をしたことがきっかけでした。 |
12 | Quest'esperienza ha formato il mio pensiero sulle donne. | その経験によって、女性についての考え方が形成されました。 |
13 | Mi ha permesso di parlare con molte donne afghane, di ascoltare le loro canzoni e le loro storie. | 調査を通して、女性と話をし、女性の歌や物語に耳を傾けるといったことを経験したのです。 |
14 | Ho anche collaborato con un gruppo giovanile impegnato nelle riforme sociali, aiutandoli nell'organizzazione di manifestazioni ed altri eventi. | また社会の改革に身を捧げている若者のグループと一緒に活動し、抗議活動やその他のイベントを取りまとめる手伝いもしました。 |
15 | Nel 2011, ho co-fondato l'organizzazione Young Women for Change (YWC) [en, come i tutti i link tranne ove diversamente indicato] ed ho lavorato con loro sino al settembre 2012. | 2011年にはYoung Women for Change (YWC)という組織を共同設立し、2012年の9月まで一緒に活動をしていました。」 |
16 | Noorjahan Akbar. | Noorjahan Akbar。 |
17 | Foto di Alex Motiuk, usata con autorizzazione. | Aley Motiuk撮影。 |
18 | GV: Perché hai deciso di impegnarti per i diritti delle donne? | 掲載許可済。 -なぜ女性の権利のための活動をしようと思ったのですか? |
19 | NA: In quanto donna, sono stata spesso vittima di ingiustizie e discriminazioni, e so bene che spesso le donne vengono trattate come cittadine di serie B e non come persone. | 「私自身、女性として不当な扱いや差別をたびたび受け、そういった経験から、女性は様々な場面において二流の国民として扱われ、一人前の人間として認められていないということを実感しました。 |
20 | Ad ogni modo, credo fortemente che le donne abbiano il potere di cambiare l'Afghanistan e di aiutarlo a diventare un Paese moderno e sviluppato. | しかし、女性にはアフガニスタンを変え、近代的で発展した国へと動かす力があると信じています。 |
21 | E voglio lavorare sul miglioramento della condizione femminile per rendere le donne consapevoli del loro potere e di come possono utilizzarlo. | そういった力を持ち、活用できるということに女性自身が気づけるよう、サポートしていきたいのです。 |
22 | Spero che i miei sforzi servano davvero a cambiare il modo in cui la gente - sia uomini che donne - affrontano la questione femminile per fare in modo che ogni donna venga trattata e considerata come un essere umano e veda riconosciuti i propri diritti fondamentali. | 私の活動によって、男女を問わず、人々の女性に対する考え方が変わり、私たち女性を一人の人間として、また女性の権利を人権として認識するようになって欲しいと思います。」 |
23 | GV: Lavorare per i diritti delle donne in Afghanistan potrebbe essere pericoloso. | -アフガニスタンで女性の権利を求めて活動すると、かなり危険なこともあるのではないでしょうか。 |
24 | NA: Sì, ma ne vale la pena. | 「そうですね。 |
25 | Si vive una volta sola, e voglio impiegare la mia esistenza per costruire un cambiamento duraturo. | でも、それだけのリスクを冒す価値のある活動だと思っています。 |
26 | Le minacce non sono l'unico aspetto del mio impegno, ho moltissime persone che mi sostengono e mi difendono, anche se al momento non possono dirlo forte e chiaro. | 人生は一度きりなのですから、一生をかけて何かに取り組み、それによってもたらされた変化がずっと続くような、そういうことができればいいと思います。 脅しの声ばかりではありません。 |
27 | GV: Cosa pensi della situazione dei diritti delle donne in Afghanistan negli ultimi dieci anni? | 今は声を大にして訴えることができなくても、私の後ろ、そばに立って、支えてくれる大勢の人たちがいることを知っています。」 |
28 | Ci sono stati dei miglioramenti? | -この10年間のアフガニスタンにおける女性の権利についてどう考えますか? |
29 | NA: Decisamente. | 前向きな変化はあったのでしょうか。 |
30 | Ci sono stati moltissimi cambiamenti, specie nel modo in cui le donne percepiscono loro stesse. | 「もちろんです。 数多くの変化がありましたが、とりわけ女性たち自身の意識が大きく変わりました。 |
31 | Gran parte di questo è dovuto ai media. | その大きな力となったのが、マスメディアです。」 |
32 | GV: Cos'ha in serbo il futuro per le donne afghane secondo te? | -アフガニスタンの女性には、どのような未来が待っているとお考えですか? |
33 | NA: Credo che le donne afghane debbano affrontare ancora tante sfide. | 「アフガニスタンの女性の行く手には、多くの課題が立ちはだかっています。 |
34 | I nostri diritti vengono impugnati per ragioni politiche, ma il nostro accesso alla giustizia è ancora minimo. | 女性の権利は主に政治問題として語られ、法的手段に訴える方法がほとんどありません。 |
35 | La presenza femminile nella vita pubblica, nei media ed in politica, è andata scemando a partire dal 2010. | マスメディアや公務員の仕事についている女性の数は、2010年から減少しています。 |
36 | Molte di noi non completano gli studi e la maggioranza è costretta a sposarsi, spesso in giovanissima età. | いまだ高校を出ていない女性が多く、大半の女性がごく若いうちに結婚を強制されています。 |
37 | Allo stesso tempo ci sono alcuni segnali di speranza. | しかし、明るい兆しもあります。 |
38 | Le donne stanno imparando a riconoscere i propri diritti, a difenderli e a far sentire la loro voce. | 国中で女性が自らの権利について学び、自立し、意見を述べています。 |
39 | Cominciano a lavorare, a laurearsi e a creare attività di imprenditoria. | 職を持ち、大学を卒業し、ビジネスを立ち上げている女性たちがいます。 |
40 | Queste donne sono il futuro del nostro Paese. | こういった女性たちが、国の将来を形作るのです。 |
41 | Non saranno mai più chiuse in una gabbia. | 再びかごの中に閉じ込められることはありません。」 |
42 | GV: Qual è il ruolo delle donne nei media afghani? | -アフガニスタンのマスメディアにおいて、女性はどういった役割を果たしているのでしょうか? |
43 | NA: Ci sono molte donne che lavorano nei media. | 「アフガニスタンのマスディアでは、数多くの女性が働いています。 |
44 | Così come c'è un gran numero di giornali, riviste e siti web dedicati alla questione femminile. | 女性の抱える問題について力を注いでいる新聞や雑誌、ウェブサイトもたくさんあります。 |
45 | Di recente, inoltre, è stata fondata la rivista femminile Rastan (Risveglio) per colmare il divario esistente tra diversi gruppi di donne. | 最近、それぞれの女性グループをつなぐための雑誌「Rastan(Avakening)」が創刊されました。 |
46 | Negli ultimi due anni, però, abbiamo assistito a una diminuzione del numero di donne impiegate nei media. | しかし、マスメディアで働く女性の数は、この2年間で減ってしまいました。 |
47 | La ragione risiede nella mancanza di protezione delle donne che “osano” mostrare il loro volto in TV o alzare la voce in radio. | 勇気を持ってテレビに顔を出したり、ラジオで声を発したりする女性への保護が十分でないことが理由です。 |
48 | Di base, i giornalisti non vengono protetti in Afghanistan. | 概して、アフガニスタンにおいては、ジャーナリストへの保護はほとんどありません。 |
49 | E' un punto su cui dobbiamo concentrarci se i nostri obiettivi sono la democrazia e la libertà di espressione. | 私たちが本当の意味での言論の自由や民主主義を目指すのであれば、これは集中して取り組むべき問題です。 |
50 | C'è bisogno di un movimento più forte che richieda maggiore trasparenza e maggiore partecipazione del governo nella difesa dei media, specie di quelli che aiutano le persone a far ascoltare i propri bisogni. | マスメディアを通して民衆の声や関心事を取り上げる人々を、政府が責任を持って保護するよう、さらに強く働きかけなくてはなりません。」 |
51 | GV: Anche tu sei una blogger. | -あなたはブロガーでもありますね。 |
52 | Per quali blog scrivi? | どういったブログに記事を書いているのですか? |
53 | NA: Ho il mio blog in farsi [fa], ma scrivo anche per UN Dispatch, Safe World for Women International, Negah-e-Zan [La Visione delle Donne, in farsi], Rahe Madaniyat, Afghanistan Express e Afghanistan Outlook. | 「ペルシア語の自分のブログを持っていますが、UN DispatchやSafe World for Women International、Negah-e-Zan [ペルシア語で女性の夢]、Rahe Madaniyat、 Afghanistan Express、Afghanistan Outlookなどにも記事を載せています。」 |
54 | GV: Secondo te, quanto è efficace scrivere per far uscire le donne afghane dalla loro condizione? | -アフガニスタンの女性が、自分たちの置かれている厳しい状況を主張する手段として、ブログはどの程度効果的だと思いますか? |
55 | NA: Molto. | 「非常に効果的です。 |
56 | Lo dimostra il crescente numero di donne che scrivono per un blog o che leggono e condividono articoli di altre donne. | ブログを書いたり、お互いの書いたものを読み合ったり、記事をソーシャルメディアでシェアしたりする女性が増えています。 |
57 | Attraverso la scrittura, si è instaurato un dibattito sui poteri delle donne e sulle organizzazioni femminili. | こうしたことから、女性が書いた文章の持つ力や、書くことによる女性の行為主体性についての対話が生まれてきました。 |
58 | Un esempio è dato dal progetto Afghan Women's Writing Project [AWWP], ad esempio. | このことは、例えばAfghan Women's Writing Project [AWWP]という取り組みにもはっきり見て取れます。」 |
59 | GV: Qual è il tuo messaggio per le donne e gli uomini in Afghanistan? | -アフガニスタンの女性、そして男性へのメッセージをお願いします。 |
60 | NA: E' tempo di capire che l'Afghanistan non raggiungerà mai il suo pieno potenziale senza la partecipazione di tutti e tutte noi nel processo di ricostruzione. | 「国を挙げて再建に取り組まないと、アフガニスタンの持つ潜在的な力を最大限に開花させることはできないと気付くべき時です。 |
61 | Abbiamo bisogno di riprendere in mano le redini del nostro Paese e guidarlo perché diventi autonomo e stabile. | 私たちが国の主体となって、自立し安定した国家へと導かなくてはいけません。 |
62 | Le donne possono apportare un enorme contributo in questo senso. | その過程で、女性ができる貢献の大きさは計り知れません。 |
63 | Negare alle donne il diritto all'istruzione, al lavoro o l'esercizio dei diritti di base non solo rappresenta una violazione dei diritti umani, ma anche un tradimento verso la terra che noi tutti abitiamo. | 女性に教育や雇用の機会を与えなかったり、それ以外の基本的権利を行使させないことは、人権侵害であるだけでなく、私たちの祖国への裏切りでもあるのです。」 校正:Sadako Jin |