Sentence alignment for gv-ita-20150805-96259.xml (html) - gv-jpn-20150812-37776.xml (html)

#itajpn
1L'insostenibile pesantezza del debito scolastico degli studenti americani米国の大学奨学金制度:返済の耐えられない重さ
2Lo stato del debito degli studenti americani presentato da un partecipante al terzo giorno delle proteste di Occupy Wall Street al Parco Zuccotti di Manhattan.デモ参加者が掲げていた、米国の学生の負債状況。
3Foto di David Shankbone (CC BY 3.0)ウォール街占拠デモの3日目、マンハッタンのズコッティ公園にて。
4Quando all'età di 17 anni feci domanda per l'università, i miei genitori mi dissero che avremmo diviso le spese.撮影:デビッド・シャンクボーン(CC BY 3.0)
5Sia per me che per loro questo significò chiedere un prestito che avremmo restituito nei successivi dieci anni, o più.私が17歳で大学に出願するとき、両親に、学費はいくらか自分で負担してくれと言われた。
6私にとって「自分で学費を負担する」ということは、米連邦貸与奨学金を受け取り、その後10年かそれ以上かけて返済していく、という意味だったし、両親もそれを意図していた。
7Sono stata abbastanza fortunata.私は比較的ラッキーだった。
8Come studente dal reddito basso, ero idonea per un Pell Grant [en, come tutti i link successivi] del governo e mi accettarono in un'eccellente università pubblica che, al tempo, costava all'anno poco più di 10,000 $ di tasse universitarie.低所得層学生として、連邦ペル給付奨学金の受給資格があったからだ。 そして、その当時にして年間授業料が1万ドルちょっとの、ある優秀な州立大学に入学することができた。
9Ammortizzavo le spese lavorando part-time ed ero grata per ogni aiuto che i miei mi potessero offrire.バイトで出費をまかなって負債額を抑えたし、両親が援助してくれる時はありがたく受け取った。
10Dopo essermi laureata partecipai al servizio nazionale un anno, guadagnando una borsa di studio di 5,000 $ che andò a ripagare un po' del mio prestito.大学卒業後は1年間の国家奉仕プログラムに参加し、5千ドルの報奨金を稼いで奨学金返済に充てた。 最終的に、奨学金を完済するのに11年かかった。
11Alla fine ci sono voluti 11 anni per restituire l'intero prestito universitario.今年の6月3日、私は最後の支払いを終えた。
12Ho effettuato il mio ultimo pagamento il 3 luglio di quest'anno.現在、米国の学生は、卒業時に平均2万9千ドルの負債を抱えている。
13Oggi gli studenti americani lasciano l'università con un debito medio di 29,000 $.大都市の大学に通う学生なら、この数字はもっと高くなる。
14La cifra sale per gli studenti che frequentano le università nelle grandi città - la media per un laureato a Washington D.C. è l'esorbitante cifra di 41.000 $.ワシントンD.C.で卒業する学生の奨学金の負債額は、なんと、平均4万1千ドルにも及ぶ。
15Questa situazione ha portato a quella che molti esperti e studiosi americani chiamano una “crisi”, che spesso colpisce maggiormente gli studenti con un debito minore ma con prospettive lavorative misere.この事態は、米国の多くの評論家や学者が言うところの「(債務)危機」を招く。
16L'anno scorso il tasso di disoccupazione dei neolaureati era dell' 8.5%.最もひどい打撃を受けるのはだいたい、負債額はさほどでもないが就職の見通しが暗い、という学生だ。
17La matematica parla chiaro: se i neolaureati non riescono a trovare lavoro, non possono ripagare i loro prestiti.昨年の新卒者の失業率は8.5%だった。
18Nel 2014, poco dopo essermi trasferita in Germania, la Bassa Sassonia è stata l'ultima regione ad abbattere le tasse dell'università, rendendo l'istruzione universitaria gratis a tutti, stranieri inclusi.単純な計算だが、卒業しても就職できなければ、奨学金の返済はできない。 2014年に私がドイツに引っ越してまもなく、ニーダーザクセン州を最後にドイツ国内で授業料が廃止された。
19Ciò avviene in molti altri paesi europei (per esempio in Finlandia e Slovenia) come anche in Brasile e Argentina.国民でなくても、全ての人の大学教育が無償化される。 ヨーロッパには他にも、フィンランドやスロベニアなど大学教育が無償の国がある。
20È facile immaginare cosa ciò possa significare per un americano.ブラジルやアルゼンチンもそうだ。
21Dal momento in cui siamo grandi abbastanza per sognare il college, quelli di noi che non hanno i mezzi si preoccupano di come lo pagheranno, mentre altri non si raccapezzano neanche di come possano fare per pagare l'anticipo.アメリカ人なら、こうした方針の有り難みは軽視できないだろう。 私たちは大学を夢見る年齢に達すると、中でもお金の無い者にとっては、学費をどうやって払うかという悩みも始まる。
22In un paese dove 1.2 milioni di studenti della scuola primaria e secondaria sono senzatetto, l'istruzione al college è un privilegio straordinario.一方、ぎりぎり頭金を払う分さえ、かき集めることができるとは思いもよらない者もいる。 ホームレスの小中高校生が120万人いるこの国において、大学教育は途方もない特権なのだ。
23Nonostante l'amministrazione Obama abbia apportato modifiche significative nel funzionamento dei prestiti universitari, per molti non è ancora abbastanza.オバマ政権が奨学金制度に大幅な変更を加えたものの、多くの人にとって、まだ十分とは言えない。
24Una laurea quadriennale negli USA costa tra i 40,000 $ all'anno (per uno studente che frequenta un'università pubblica nella sua città) a più di 125,000 $ per le università private - contando solamente le tasse.米国の四年制大学の学費は、最低で年間4万ドル(地元の公立大に通う学生の場合)から、私立大の学生で12万5千ドル以上になる。 それは授業料だけの話だ。
25Aggiungendovi il costo di un affitto e altre normali spese, non c'è da stupirsi se gli studenti rinuncino.家賃やその他の生活費を加えると、大学生がこぞって中退しはじめても何ら不思議はない。 大学に行くべきか行かざるべきか。
26Che andrebbe bene solamente se fosse davvero una scelta.それは本当に選択権があってこその疑問だ。
27Ma nel contesto economico odierno non lo è affatto.しかし現在の経済情勢では、選択の余地はない。
28L'anno scorso le iscrizioni all'università negli USA sono crollate di circa mezzo milione.昨年度、米国の大学入学者数は50万人近く減った。
29Gli economisti dicono che quando l'economia va bene, meno persone frequentano college e università, quando invece va male, l'educazione più alta diventa un “porto sicuro”.経済学者いわく、景気のいい時には単科大学も総合大学も進学者が減るが、悪い時には高等教育が「(世の荒海にこぎ出す前の)安全な港」になるという。
30In altre parole, i giovani scelgono la strada migliore per l'autosufficienza.言いかえれば、若者は一番自活できそうな道を選ぶのだ。
31Eppure con così tanti lavori che richiedono una laurea quadriennale, nonostante i costi elevati, non frequentare l'università può, a lungo andare, costare molto di più in termini di stipendi persi.それにもかかわらず、四年制の大卒資格を求める職はあまりに多い。 学費がどれほど高くつくと言っても、長い目で見れば、大学に行かないことで失う賃金のほうがずっと大きい。
32Il Pew Research Center stima che la differenza di guadagno tra un diplomato e un laureato sia intorno ai 17,500$.ピュー・リサーチセンターの見積によると、高卒と四年制大卒との収入格差は、およそ17500ドルになる。
33Dovremmo tutti avere la possibilità di scegliere la nostra strada.私たちは誰しも、自分の進路の選択権を持つべきだ。
34L'università non è per tutti, né dovrebbe esserlo.大学とは誰もが行くところではないし、そうであってはならない。
35Tuttavia la scelta, la capacità di frequentare dovrebbe in assoluto essere un diritto esteso a tutti, senza il fardello di un debito decennale.しかし、何十年もの負債を負わされることなく大学進学を選ぶこと、進学できることは、絶対に全ての人に開かれた権利であるべきだ。 校正:Mai Haruyama