Sentence alignment for gv-ita-20130110-73059.xml (html) - gv-jpn-20130523-21458.xml (html)

#itajpn
1Argentina: il gallese vive anche in Patagoniaアルゼンチン:パタゴニアよりウェールズ語でブログ投稿
2L'Argentina fu interessata da vasti flussi migratori tra il ‘700 e l'800, tra cui gruppi di immigrati gallesi che si stanziarono principalmente nella regione della Patagonia [it].この記事は、Hacio'r Iaithと協同されたウェールズ語とデジタルメディアに関するグローバルボイス特集の一部です。 1700年代後半から1800年代にかけ、アルゼンチンは大量の移民の流入を受け入れた。
3Oggi, i nativi del Galles e i loro discendenti residenti in Argentina mantengono vive la lingua e la cultura del loro Paese d'origine attraverso blog e social networks.その中には、アルゼンチンのパタゴニアに定住したウェールズからの移民も多く含まれていた。 今日では、アルゼンチンに住むウェールズ出身の人々とその子孫たちが、ブログやソーシャルネットワークを通して自分たちの文化や言語を生かし続けている。
4Nel 2015 si celebrerà il 150° anniversario della fondazione della colonia gallese in Patagonia.2015年には、パタゴニアにウェールズの植民地が築かれてから150年になる。
5La Società Argentino-Gallese [es] ri-narra la storia della colonia e spiega come gli immigrati gallesi si stabilirono in Argentina:ウェールズ・アルゼンチン協会[es]は、植民地の歴史と、どのようにウェールズ人が定住したかを改めて語った。
6La colonia gallese della Patagonia fu fondata nel 1865, quando oltre 150 persone provenienti da varie parti del Galles si imbarcarono sul piroscafo Mimosa alla volta della Chubut Valley, nell'Argentina meridionale.パタゴニアにウェールズ植民地が確立されたのは1865年で、その際には150人を超える人々がウェールズ各地から集まり、アルゼンチン南部のチュブ・バレーに定住するため、Mimosa号で出航した。
7Durante i cinquant'anni successivi all'immigrazione dei gallesi vennero gettate le basi per quelle che oggi sono le città di Puerto Madryn a Bahía Nueva, Rawson, Gaiman, Trelew e Dolavon nella Chubut Valley e Trevelin a Valle Hermoso (Cwm Hyfryd) nelle Ande.ウェールズ人移住後の半世紀の間、その基盤はチュブ州のBahía Nueva入り江がある現在のプエルトマドリンや、ラウソン、ガイマン、トレレウと言った都市からドラボン、アンデス地方バジェ・エルモソ(Cwm Hyfryd)のTrevilinにまで築かれた。
8Inoltre, molti discendenti del primo nucleo di immigrati vivono a Esquel, ai piedi delle Ande, a Comodoro Rivadavia, principale centro del distretto, a Colonia Sarmiento e in altre parti del Paese.その他にも、多くのウェールズ人の子孫がアンデスのふもとのエスケル、チュブ州一の大都市であるコモドーロ・リバダビアや、Colonia Sarmientoなど、国中に住みついた。 エスケルの駅 Laura Schneider撮影
9Stazione ferroviaria a Esquel.言語と教育に関して、協会のサイト[es]では以下のように書かれている。
10Foto: Laura Schneider最近ではウェールズ語とスペイン語のバイリンガル校がトレレウに開校され、ガイマンとエスケルにはウェールズ語を使用する保育所もある。
11Per quanto riguarda la lingua e l'istruzione, si legge sul sito dell'associazionee [es]: Di recente, è stata aperta una scuola bilingue gallese-spagnolo a Trelew, e inoltre, a Gaiman e a Esquel, esistono degli asili in cui si parla gallese.毎年10月に行われる「the Eistedfod of Chubut」(訳注:ウェールズ語で開催される芸術祭)や、毎年9月に行われる若者のための「the Eisteddfod yr Ifanc」といった伝統的で文化的なお祭りも、今までに類を見ないほどの賑わいを見せている。
12Ogni anno, nei mesi di settembre e ottobre si tengono l'Eisteddfod di Chubut, un festival culturale tradizionale, e l'Eisteddfod yr Ifanc, un festival dello stesso tipo ma dedicato ai giovani.それ以外にも、小さなお祭り「eisteddfodau llai」もチュブ・バレー、プエルトマドリンやアンデスなどで催されている。
13Entrambi gli eventi sono molto popolari.ウェールズ語のブログをアルゼンチンより投稿
14Altri festival minori (eisteddfodau llai) vengono organizzati nella Chubut Valley, Puerto Madryn e nelle Ande.ウェールズ出身のLois Dafydd [cy]は、現在アルゼンチンでウェールズ語を教えている。
15Il fenomeno dei blog in lingua gallese in ArgentinaLoisは個人的なブログ[cy]の中で、ウェールズ系コミュニティ内での経験や活動を記している。
16Lois Dafydd [cy, come i link successivi eccetto dove diversamente indicato], insegna gallese in Argentina. Nel suo blog personale [cy], Lois racconta le sue esperienze e descrive le attività della comunità gallese.例えば、最も新しい投稿は「Annibyniaeth, Buddugoliaeth, Cyngedd a Chymanfa…」[cy]即ち「独立と勝利と歌の祭り」と題されている。
17Il post più recente, ad esempio, è intitolato “Annibyniaeth, Buddugoliaeth, Cyngerdd a Chymanfa…” (“Independenza, vittoria e festival delle canzoni”). Lois scrive anche del weekend del suo compleanno nel post “Penwythnos Pen Blwydd Patagonaidd“.さらに、彼は「パタゴニアでの誕生日の週末」についても「Penwythnos Pen Blwydd Patagoniaidd」[cy]という記事の中で語っている。
18Anche Ellbaines scrive in gallese sul suo blog, nel quale parla della sua esperienza in Patagonia.ウェールズ語のブログには、同じくパタゴニアでの経験を覗かせてくれるEllbaines's Blog[cy]がある。
19Come Lois, anche Ellbaines insegna gallese.Ellbainesもアルゼンチンのパタゴニアでウェールズ語を教えている人だ。
20Su Facebook, esistono diversi gruppi in spagnolo dedicati alla comunità gallese, come ad esempio “Galeses en Argentina” [es] (“Gallesi in Argentina”) e “Galeses por 150 años” [es] (“Gallesi da 150 anni”), quest'ultimo riguardante le celebrazioni in occasione dei 150 anni della comunità gallese in Argentina.フェイスブックのウェールズ系コミュニティには、スペイン語を使うグループがいくつかあり、「アルゼンチンの中のウェールズ人」と名付けられた「Galeses en Argentina」[es]もその一つである。「 ウェールズ人の150年間」という意味の「Galeses por 150 años」[es]というグループもあり、その名はアルゼンチンでのウェールズ系コミュニティ設立150周年記念に因んでいる。
21Eppure, l'associazione Menter Patagonia, che si occupa della promozione del linguaggio gallese in Argentina e in Patagonia, ha un gruppo nella stessa lingua su Facebook.しかし、そんな中、ウェールズ語をアルゼンチンのウェールズ系コミュニティやパタゴニア内で奨励する「Menter Patagonia」 [cy]という団体は、ウェールズ語で投稿するフェイスブックのグループ [cy]を持っており、彼らは@MenterPatagonia [cy]というツイッターのアカウントも更新している。
22Anche il loro profilo Twitter @MenterPatagonia viene regolarmente aggiornato.最近のツイートでは、アルゼンチンで毎年7月20日に祝われる「友情の日」に言及している。
23Uno dei tweet più recenti è stato scritto in occasione della Giornata dell'Amicizia, che in Argentina viene festeggiata ogni 20 di luglio: @MenterPatagonia: Diwrnod y Ffrind Llawen!@MenterPatagonia: Diwrnod y Ffrind Llawen!
24Buona giornata dell'amicizia!友情の日おめでとう!
25Infine, un video pubblicato sul blog Variete [es] mostra come i discendenti dei primi immigrati gallesi celebrano l'anniversario dell'arrivo in Argentina di questi ultimi.最後に、ブログ内のビデオ「Variete」 [es]では、ウェールズ人の子孫たちが、どのように第一ウェールズ人移民のアルゼンチン到着記念を祝っているかを紹介している。 この記事の校正はYuri Yoshinoriが担当しました。