# | ita | jpn |
---|
1 | Brasile: in base al censimento, la maggioranza della popolazione è di razza nera o mista | ブラジル:国民人口大多数が黒人もしくは混血 – 国勢調査で「明らか」に |
2 | Per la prima volta nella storia del Brasile, il censimento nazionale ha rivelato che la maggioranza della popolazione - il 50,7% su un totale di 190.732.694 cittadini - sarebbe di razza nera o mista. | [特別な表記がない限り全てのリンクはポルトガル語のページである] 総人口1億9073万2694人のうち50.7%が、黒人もしくは混血だということを人口国勢調査は明らかにした。 |
3 | Dal censimento del 2010 [pt, come i link successivi se non altrimenti specificato] si ricava inoltre che gran parte della popolazione nera, oltre a essere concentrata nel Nord e Nord-Est del Paese, possiede il più alto tasso di analfabetismo tra i maggiori di 15 anni (tra il 24,7% e il 27,1%). | ブラジル史上初めてのことである。 黒人の大半は国土の北部および北東部に集中し、そのうち15歳以上の年齢層は識字率が非常に低い(24.7%~27.1%)と2010年実施の国勢調査は示している。 |
4 | L'indagine ha inoltre dimostrato che nel Paese sussiste tutt'oggi una marcata diseguaglianza in termini di reddito: le entrate degli strati sociali più benestanti sarebbero 42 volte quelle dei poveri. | 調査結果は、富裕層は最貧困層の42倍以上の所得を得ており国全体で所得格差が未だに大きく存在することも示している。 ブラジル国民の半数は一ヶ月あたり最低賃金(調査時510レアル 約275USドル)よりも低い375レアル(約200USドル)未満で生活をしている。 |
5 | Metà della popolazione brasiliana sopravvive con meno di 375 Real al mese [circa 150 euro], meno del salario minimo (510 Real [circa 200 euro] all'epoca dell'indagine). | 1620万人(全人口の約8.5%)が1ヶ月およそ70レアル(約38USドル)もしくはそれ以下で生活をする最貧困層に分類され、その70.8%が黒人である。 |
6 | Dei 16,2 milioni di persone che vivono in condizioni di estrema povertà (circa l'8,5% della popolazione) con un reddito di 70 Real [30 euro] al mese o meno, il 70,8% sono nere. | つまり黒人及び混血のブラジル人平均所得は白人住民や東洋人と比べ2.4倍低いことになる。 また彼らは、生活水準の問題や暴力、十分な医療サービスを受けることができないという理由で、比較的に若い年齢で死亡する。 |
7 | In sostanza, il salario medio dei brasiliani neri e di razza mista è di 2,4 volte minore rispetto a quello dei cittadini bianchi o di origine meriorientale. | Black Awareness Day [en] (黒人のための日)の前夜に発表されたそうした実態は、ブラジルの黒人が置かれている状況に懸念を生じさせる。 |
8 | Inoltre, a causa delle difficili condizioni di vita, della violenza e della cattiva assistenza sanitaria, la vita stessa è molto più breve. | Jean Marconiによる写真。 |
9 | Rese pubbliche alla vigilia della Giornata della Coscienza Nera [en], queste cifre destano preoccupazione rispetto alla situazione della popolazione nera in Brasile. | Cavalcante(Goiás)にて撮影。 クリエイティブ・コモンズ表示にてFlickrに掲載された。( |
10 | Foto di Jean Marconi, scattata a Cavalcante (Goiás), ripresa da Flickr con Licenza Creativa Commons (BY-NC-SA 2.0). | CC BY-NC-SA 2.0) |
11 | Secondo alcuni, la popolazione nera sarebbe anche più numerosa, in quanto, in Brasile, la razza viene spesso confusa con il colore della pelle. | ブラジルではよく人種と肌の色を混同しており、実際の黒人人口はもっと大きいと考える人もいる。 |
12 | Marcelo Paxu racconta la conversazione avuta con il ricercatore addetto al censimento: | Marcelo Paxuは国勢調査に回答した際、調査員と話した内容を述べている。 |
13 | ‘Lei di che colore è?' | 「あなたは何色ですか?」 |
14 | Gli ho chiesto cosa intendesse, e la risposta è stata che avrei dovuto indicare il mio colore preferito. | 私は彼にどういう意味なのか聞くと、彼は私が何色と書きたいか答えてほしいと言いました。 |
15 | Quando gli spiegai di preferire il blu, mi fece un'altra domanda. | 私は青色がいいと答えると、彼は質問を変えました。 |
16 | ‘Di che razza è?' | 「あなたの人種は何ですか?」 |
17 | Ho risposto che ero nero. | 私は黒人だと答えました。 |
18 | Mi ha squadrato, per poi sbottare: ‘Ma lei è bianco!' | 彼は私を上から下まで見るととたんに 「でもあなたは白いですよね?」 と叫びました。 |
19 | Spazientito, ho ribattuto: ‘Non la biasimo, ma lasci che le spieghi un paio di cose: Sono il nipote di una donna nera, il figlio di una donna nera, il fratello di una donna nera e il mio prozio era talmente nero da sembrare praticamente blu (il colore che ho detto come mio preferito), e ora mi dice che sono bianco?' | 苛立ちながら私は答えました。 「友人よ、非難するつもりはないですが、説明させてください。 |
20 | Rimuginando sulle cifre di un post che metteva in evidenza la Giornata della Coscienza Nera, Lari Carvalho parla di un incremento della consapevolezza, sebbene non necessariamente tra la popolazione nera: | 私は黒人女性の孫であり黒人女性の息子でもあり、黒人女性の兄弟です。 事実、大叔父はあまりに黒すぎて青みがかかっていました。( |
21 | La verità è che, negli ultimi anni, la consapevolezza dell'importanza della cultura africana nella nostra storia nazionale e l'orgoglio dei brasiliani per le loro origini nere è aumentata. | 先ほど私の一番好きな色として青と答えましたが。) それなのに、今あなたは私のことを白人だといいましたね?」 |
22 | Ne abbiamo avuto conferma con l'ultimo censimento, che mostra come, dal 2000, la proporzione cittadini che si auto-definiscono neri o di razza mista sia aumentata dal 44,7% al 50,7%. | Black Awareness Day (黒人のための日) に発表される実態ついてじっくり考えてみると、黒人の間では必ずしもそうとは限らないが、黒人としての自覚度は高まっているとLari Carvalhoは次のように言及している。 |
23 | Ciò significa che per la prima volta dall'implementazione del censimento, le statistiche ufficiali ci dicono che i cittadini neri e di razza mista compongono la maggioranza della popolazione. | 我が国の歴史においてアフリカ的文化の重要性の認識度や、黒人にルーツを持つことを誇りに思うブラジル人の数はここ数年で増加しているのは事実である。 このことは自分自身を黒人もしくは混血と説明するブラジル人の割合が2000年より44.7%から50.7%に増加したという前回の国勢調査の結果によって裏付けられる。 |
24 | Il cambiamento più rilevante sta nel modo in cui gli afro-brasiliani mostrano di avere piena coscienza del valore della loro identità. | これは国勢調査始まって以来まったく初めて、公式な統計結果がブラジル人口全体の過半数を黒人もしくは混血で占めるということを示した、ということである。 |
25 | Lays Santos è stupefatta che in un Paese dove la maggioranza della popolazione si definisce nera, ci sia bisogno di un giorno specifico per attirare l'attenzione sulla consapevolezza nera. | 国勢調査で明らかにとなった主な変化は、アフリカ出身の白人系ブラジル人が自らアイデンティティーの価値を自覚し始めていることだ。 自分自身が黒人だと自覚している国民が大半を占める国で、黒人意識への関心を高めるための特別な日が必要なのかとLays Santosは困惑する。「 |
26 | E si dice convinta che “ci dev'essere qualcosa che non va, se vi sentite “obbligati” a celebrare questa giornata“: | その日を祝福しなければ「いけない」と考えるならば、何かおかしな話だ」と彼女は考える。 |
27 | […] Essenzialmente, il preciso scopo di questa giornata è quello di attirare l'attenzione sull'inclusione dei neri nella società brasiliana. | […] 要するに、この日の正確な目的は黒人のブラジル社会への融合をよびかけることである。 |
28 | Questo ci porta a pensare che la popolazione nera non ha ancora superato tutti i problemi legati all'esercizio della propria cittadinanza. | 市民権を行使することに関して、黒人は未だに不利な立場で苦しんでいるのではないか、と考えさせられてしまう。 |
29 | Chiaramente, questo è esattamente ciò che sta accadendo. | そして、事実そうなのだ。 |
30 | Sfortunatamente, il problema dei rapporti tra le razze in Brasile, che ha comunque un certo impatto sulla propria identità sociale e di cittadino, è camuffato dal mito della democrazia razziale - la convinzione, cioè, che non esista alcuna diseguaglianza sociale basata sulle differenze etniche e razziali. | 不運にも、社会的身分や市民権に影響するブラジルの人種問題は、民族や人種の違いにより社会的不平等は存在しないという人種民主主義の神話によりカモフラージュされている。 しかしながら実際は、真実とは正反対の結果を統計は表している。 |
31 | A ogni modo, le statistiche ci mostrano che in realtà è esattamente l'opposto. | 国民人口の過半数が文化的背景でどのように差別されているか、我が国の建設に携わった人々が肌の色が原因でどう差別されているかを理解することは難しい。 |
32 | È difficile comprendere come si possa discriminare la maggioranza della popolazione a causa del suo background culturale, o come sia possibile che le persone che hanno contribuito a costruire il nostro paese subiscano ancora delle discriminazioni sulla base del colore della pelle. | ブラジルは国民全員の国家ではないのか? 絶対そうであるべきなのだ! |
33 | Il Brasile non è forse un paese per tutti? | 2010年の国勢調査では未だに肌の色に関連した社会的不平等が残っていることを示している。 |
34 | Dovrebbe esserlo! | われわれはこうした状況に早急に立ち向かわなければいけない。 |
35 | Il censimento del 2010 dimostra che la diseguaglianza sociale continua a essere legata al colore della pelle. | Jean Marconiによる写真。 Cavalcante(Goiás)にて撮影。 |
36 | Abbiamo l'urgente bisogno di combattere contro questa situazione. | クリエイティブ・コモンズ表示にてFlickrに掲載された。( |
37 | Clecyo riflette sui risultati del censimento, il pregiudizio razziale e le condizioni di vita pella popolazione nera in un post lungo e profondo, di cui riportiamo l'inizio e la conclusione: | CC BY-NC-SA 2.0). |
38 | Nella Giornata della Coscienza Nera, voglio dimenticare tutte quelle volte che sono stato giudicato per il mio colore di pelle. | Clecyoは国勢調査の結果を思慮し、人種に対する偏見や黒人の生活水準を長い目で、思いやりを持った記事で次のように述べている。 そしてその記事は、次の文章で始まり、そして締めくくられている。 |
39 | Voglio dimenticare che la ricerca mostra che il 97% dei brasiliani dichiara di non nutrire alcun pregiudizio razziale, sebbene il 98% degli stessi intervistati dice di conoscere persone razziste. | Black Awareness Day(黒人のための日)には、忘れたい。 |
40 | Se solo fosse possibile, vorrei diventare trasparente per la vergogna. […] | 数えられないほど肌の色によって偏見を持って決めつけられてきたことを。 |
41 | Oggi, nella Giornata della Coscienza Nera, voglio davvero dimenticare che tra i 16 milioni di brasiliani che vivono sotto la soglia di povertà con soli 70 Real al mese, 4,2 milioni sono bianchi, mentre i neri o le razze miste sono 11,5 milioni. | 97%のブラジル人が人種的な偏見を抱いていないと主張しているが、同じ調査を受けた98%の国民が偏見を抱いている人々を知ると回答した調査結果を忘れてしまいたい。 羞恥心から、できるものであれば透明になってしまえればいいのにと思う。[ …] |
42 | Voglio anche dimenticare che le morti dei bianchi si concentrano in un'età avanzata, a causa del cancro, mentre i brasiliani neri muoiono giovani, in modo particolare uomini tra i 15 e i 29 anni, per cause esterne come incidenti o morte violenta. | そして1600万人のブラジル人(うち420百万人が白人、1150百万人が黒人もしくは混血)が一ヶ月70レアル以下で、極貧生活を送っていることも、今日のこのBlack Awareness Day(黒人のための日)には、本当に忘れたい。 |
43 | Non voglio ricordare che su una percentuale del 10% di ricchi, solo il 20% sono neri, mentre il 10% dei cittadini che fanno parte dello scalino più basso della piramide sociale, comprende il 73% dei neri dell'intero Paese. | また白人の老年齢層に集中している死亡原因がガンだということ、それに対して黒人が若年齢層、特に15~19歳の年齢層の男性が事故や暴力などの外因により死亡しているという事実も忘れたい。 |
44 | Da agosto a ottobre dello scorso anno, i ricercatori dell' Instituto Brasileiro de Geografia e Estatística (IBGE) hanno fatto visita a 67,5 milioni di famiglie in 5.565 città. | ブラジル国民の富裕層10%のうちたった20%だけが黒人で、と同時にブラジルの社会階層の底辺である10%の貧困層が、黒人国民全体の73%で成り立っているということもまた忘れたい事実である。 |
45 | | Photo by Jean Marconi, taken in Cavalcante (Goiás), published on Flickr with a Creative Commons licence (CC BY-NC-SA 2.0). |
46 | Secondo il primo censimento nazionale, condotto nel 1872, la popolazione era classificata in soli due gruppi: persone libere e schiavi. | ブラジル地理統計院の調査員は昨年の8月から10月に、5565市町村6750万世帯を訪問した。 1872年に実施された最初のブラジル国勢調査では、国民は2つのグループに分類された。 |
47 | Quest'ultimo, che comprendeva la popolazione indigena e i discendenti dei cittadini africani, componeva il 15% della popolazione totale. | 自由の身にある人たちと奴隷だ。 先住民族とアフリカ住民の子孫で成り立っている奴隷たちは人口の15%を占める。 |
48 | La Giornata della Coscienza Nera viene celebrata il 20 Novembre in onore di Zumbi dos Palmares[it], un simbolo della resistenza nera e la lotta per la libertà, morto in questo giorno nel 1695. | 黒人の抵抗と自由への戦いの象徴的存在であるZumbi dos Palmaresの栄誉を称え、彼の命日11月20日(1695年死去)をBlack Awareness Day(黒人のための日)とした。 この記事の校正はKanako Hasegawaが担当しました。 |