# | ita | jpn |
---|
1 | Haiti: far circolare le informazioni dall'interno | ハイチ:現地からの声 |
2 | Quelli tra noi che vivono lontano da Haiti [it] possono solo immaginare la desolazione della vita quotidiana all'indomani del terremoto [in]. | 共訳: Izumi Mihashi & Hanako Tokita この記事はハイチ地震(2010)の一部です。 |
3 | Ma fra i tentativi di trovare i propri cari, le cure da dispensare ai malati e il compito schiacciante di portare soccorso a chi più lo necessita, i blogger di Port-au-Prince [it] e dintorni trovano il tempo di comunicare con il mondo all'esterno, che è in trepidante attesa di nuove informazioni da quanti si trovano più vicini ai luoghi del disastro. | ハイチ国外にいる私たちには、ただ地震後の生活の厳しい現実を想像することしかできない。 しかし、愛する人を見つけ出そうとしたり、負傷者の手当やもっとも助けを必要としている人びとに救援を送るという過酷な仕事にあたる中でも、ポルトープランス市内外のブロガーは、時間を見つけて災害現場からの情報を渇望する外の世界と情報のやり取りをしている。 |
4 | Il Livesay [Haiti] Weblog [in] si è dedicato a pieno ritmo a fornire aggiornamenti costanti [in], con Troy, il capo famiglia che pubblica regolarmente su Twitter [in] e aggiunge immagini al proprio photostream su Flickr [in]. | >The Livesay [Haiti] Weblogは、熱心にエントリーを更新していて、家長のTroyが定期的にTwitterでつぶやいたりflickrに写真を載せたりしている。 |
5 | Troy, missionario statunitense impegnato ad Haiti, non nasconde ammirazione per la tenacia del popolo haitiano [in]: | ハイチで布教活動に携わっている米国人のTroyは、率直にハイチの人びとの頑強さを称賛している。 |
6 | Non è possibile, per il momento, conoscere le proporzioni delle sofferenze causate dal terremoto…non si può fare una stima delle cifre. | 地震によって、どれだけ人びとが苦しんでいるか、今はまったく分からない。 |
7 | Ma, se il modo di far fronte alle avversità giorno per giorno può essere preso come un'indicazione - il popolo di Haiti saprà risollevarsi. | 数の推測もできない。 |
8 | Anche la moglie, Tara, offre alcune informazioni pratiche [in]: | でも、もし彼らの日々の苦難に対する対応がその現れだとすれば、ハイチの人びとは立ち上がってくるだろう。 |
9 | Il diesel si sta rapidamente esaurendo e ne servirà ancora per ogni tipo di trasporti e comunicazioni. | 彼の妻Taraも役立つ情報を提供している: |
10 | Venire qui se non si è disposti a rischiare e a mettersi a pulire ferite orribili non farebbe che gravare ancora di più su un luogo già stremato. | ディーゼルはすぐに底をついて、あらゆる種の連絡に必要になってくるだろう。 |
11 | I professionisti in campo medico dovrebbero contattare le organizzazioni capaci di coordinare gli sforzi e tentare di venire qui. | ひどい傷の手当てをする気もないでやって来るのは、状況を悪くするだけ。 |
12 | Non aiuterebbe avere altro personale non sanitario da nutrire e alloggiare. | これ以上食料や住居を提供しに医療関係者ではない人が来ても何の助けにもならない。 |
13 | Mi spiace se sembra duro ciò che dico, ma è la verità. | 厳しく聞こえなければいいけど、でもそれが現実。 |
14 | Testimonianze e fotografie strazianti arrivano anche da how can they hear [in]: | how can they hearからも、心が痛むような証言や写真が来ている: |
15 | Mentre stavo uscendo, ho visto la credenza vacillare, i pensili della cucina tremare e sputar fuori ogni sorta di barattoli, e la casa scuotersi come se fosse fatta di gelatina. | 出て行く途中、ドレッサーが動き、キッチンのキャビネットが揺れてあらゆる缶が飛び出し、家がまるでゼリーでできているかのように動くのを見た。 |
16 | Non avevo mai visto niente di simile. | あんなのは今まで見たことがなかった。 |
17 | Ma ho capito che si trattava di un terremoto solo quando alla fine sono uscito fuori e ho visto la gente correre in ogni direzione. Alcuni piangevano. | でも、私は外に出で人びとがあちらこちらに走り回っているのを見るまで、それが地震だったということに気がつかなかった。 |
18 | Altri correvano. Altri ancora gemevano. | 泣いている人、慌てている人。 |
19 | Gemevano come se la vita fosse stata loro strappata dall'interno. | 命を抜かれたように嘆き悲しむ人。 |
20 | Il blog propone anche informazioni [in] sul modo migliore di aiutare [in] nel mezzo di una situazione insostenibile, che, a giudicare dai post pubblicati più di recente dal blog [in], sembra peggiorare: | またこのブログは、理不尽な状況中で手伝うための最良の方法について情報を提供している: |
21 | Le cose stanno prendendo una piega spaventosa. | 事態は少々恐ろしいことになってきている。 |
22 | Ci siamo accorti che la distruzione a Jacmel è più vasta di quanto avessimo pensato in un primo momento. | ジャクメルでの破壊は、当初の私たちの考えを越えるものだった。 |
23 | Ho appena scoperto che ci sono ancora centinaia di persone, qui a Jacmel, intrappolate sotto le macerie. | ここジャクメルでは、まだ瓦礫の下に閉じ込められている人びとが数百人いることを知った。 |
24 | Nel centro città, tanto devastato, si respira il fetore dei morti. | 大きな被害を受けた市街地エリアでは、死体の匂いがする。 |
25 | Altra questione è quella della distribuzione dell'acqua. | もう一つの疑問は、水の問題。 |
26 | Si esaurirà presto? | もうすぐなくなってしまうのか? |
27 | Saremo in grado di avere accesso ovunque ad acqua pulita e sicura? | きれいで安全な水を手に入れられるのか。 |
28 | Non lo so. | 分からない。 |
29 | Anche su Pwoje Espwa - Hope in Haiti [in] si riportano esperienze personali: | Pwoje Espwa - Hope in Haiti も経験をブログに綴っている。 |
30 | L'ospedale generale locale è già pieno di gente rimasta ferita nella capitale. | 地域の総合病院は首都で怪我をした人でもういっぱいだ。 |
31 | Ci sono dottori e infermieri, ma nient'altro. | 医者も看護婦もいるけれど、ほかには何もない。 |
32 | Né medicine, né lenzuola, né bende, né cibo per tutti. | 医療品も、シーツも、包帯も、食料も。 |
33 | C'è chi giace sdraiato per terra. | 地面にぐったりと倒れている人もいる。 |
34 | Prega per loro e per noi. | 彼らと我らに祈りを。 |
35 | L'aggiornamento più recente [in] del blog riferisce sul fatto che “l'azienda elettrica EdH (Electricite d'Haiti) comincerà a razionare l'elettricità in previsione della diminuzione delle scorte di combustibile”: | 最新のエントリーで Pwoje Espwa は 「燃料の枯渇に応じてEdH(ハイチ電力公社)が電気を配給する予定だ」という事実を語っている。 |
36 | Il piano prevede di garantire elettricità durante la notte per questioni di sicurezza, e poi per poche ore di giorno. | 夜の間は安全のため、昼も数時間か電気を供給するという計画だ。 |
37 | Attualmente è aperta solo una stazione di rifornimento per il carburante e tutti si aspettano prezzi esorbitanti. | いま稼動中のガソリンスタンドは一つしかなく、しかもとんでもない高い値段をつけている。 |
38 | Per la strada stamattina ho incontrato un uomo che veniva da Jacmel, duramente colpita dal sisma. | 今日の朝、路上でジャクメルからきた一人の男にあった。 |
39 | Stava parlando da solo in creolo, francese, spagnolo con un pizzico di inglese. | 彼はクレオール語・フランス語・スペイン語と切れ切れの英語で独り言をつぶやいていた。 |
40 | Si è rivolto a me ma non sono riuscito a capire cosa diceva. | 彼はわたしに話しかけたが、私は彼が何を言っているかわからなかった。 |
41 | Poi si è voltato bruscamente e si è incamminato nel buio. | 彼は急に背を向け、闇の中に歩き去った。 |
42 | Assistere alla distruzione totale e alla perdita della vita può far perdere la ragione a chiunque. | 破壊や人の死を大量に目の当たりにすると、だれでも正気を失うものだ。 |
43 | Anche Blesh Family in Haiti Weblog [in] rilancia delle notizie: | Blesh Family in Haiti Weblog も情報を投稿している。 |
44 | La situazione è piuttosto penosa. | 状況は極めて悪い。 |
45 | La maggior parte dei più grandi mercati alimentari è in rovina. | 大きな食料店はほとんど粉々になった。 |
46 | Il sistema bancario non funziona più. | 金融システムは停止している。 |
47 | Internet e telefonia mobile sono solo parzialmente accessibili. | インターネットと携帯は部分的にしか通じない。 |
48 | Per dare un'idea, da persona che si trova sul posto…. non so le ultime su chi sta facendo cosa, ma posso dirvi che Haiti è allo sbando. | ニュースは追えてないし、誰が何をしているかわからないけど、ともかくハイチが大変なことになっているのはわかる。 |
49 | Le infrastrutture sono nel caos. | インフラはめちゃくちゃだ。 |
50 | Comunque, il parziale accesso a Internet in mezzo a tanta devastazione è quasi un miracolo - e Multilink Haiti [in], uno dei fornitori d'accesso nazionali, ha preso l'iniziativa di inviare messaggi su Twitter[in], fornendo informazioni utilissime e inoltrando appelli per aiutare la ricerca di persone care disperse. | それでも、ここまで広範囲に破壊された中で、部分的にでもインターネットのアクセスが確保されているということはささやかな幸運としかいいようがない。 Multilink Haiti はハイチのインターネットサービスプロバイダであり、率先してtwitter をはじめた。 |
51 | Uno dei più fervidi utenti di Twitter è l'albergatore Richard Morse[in], che ha informato sugli avvenimenti in maniera eccelsa. | 必要性の高い情報を提供し、行方不明になった愛する人への呼びかけを ReTweet している。 |
52 | Changing Perspectives, che pur si trova nella limitrofa Repubblica dominicana, pubblica il resoconto di un missionario che opera nei pressi di Jeremie ad Haiti [in]: | ホテル経営者の Richard Morse は Twitter の熱心なユーザーであり、彼はこの状況をすばらしく把握している。 |
53 | Il telefono continua a rimanere isolato e non funziona e, anche volendo, le persone non hanno modo di raggiungere Port per accertarsi delle condizioni delle proprie famiglie. | Changing Perspective は隣のドミニカ共和国から「ジェレミー近隣の道師の報告」を投稿している。 |
54 | Non ci sono barche in arrivo a Jeremie e abbiamo saputo che il tratto montano della strada per Cayes è interrotto in parecchi punti e i mezzi non possono transitare. | 電話はまだ復旧しておらず、つながらない。 そして、人々がポルトープランスに行き、家族の無事を確かめる手段は望んだところで存在しない。 |
55 | Ciò significa che le famiglie non riescono ad arrivare a Port e a sapere dove si trovano i propri cari. | ジェレミーからボートは来ない。 山を越えてレカイへと向かう道は数カ所で破壊され、車両が通ることはできないと聞いている。 |
56 | E' veramente, veramente dura per tutti quanti. | つまり、家族のいるポルトープランスに行くことはできないということだ。 |
57 | Un post successivo [in], riferisce la notizia di un ospedale nel nord dell'isola che parrebbe sotto-utilizzato: | これはだれにとってもつらいことだ。 後日の投稿で、彼女は島の北にある十分に活用されていないらしい病院のニュースを扱っている。 |
58 | L'Ospedale Sacre Coeur è un ospedale del tutto funzionante, con personale al completo, squadre di volontari già operative sul posto, ma anche di riserva, pronte a intervenire. | Hospital Sacre Coeur (聖心病院)はサービス完備でスタッフがそろった病院です。 ボランティアのチームは現場にも控えていますし、いつでも救助に向かえるようにスタンバイしているチームもいます。 |
59 | Possiamo ammettere da subito fino a *200 pazienti feriti*! | われわれは *200人のけが人まで* すぐに受け入れられます! |
60 | Abbiamo sale operatorie e letti. | 手術室もベッドもあります。 |
61 | Abbiamo dimesso altri pazienti in condizioni meno gravi. | 病状があまりひどくない患者には退院していただきました。 |
62 | Abbiamo sgomberato un campo da calcio per permettere l'atterraggio di elicotteri. | ヘリコプターの着陸のためサッカー場を片付けました。 |
63 | Intanto anche il blog del Real Hope For Haiti Rescue Center cerca di aiutare per l'assistenza medica e vi si legge: | Real Hope For Haiti Rescue Center は、そうしている間にも、医療面での援助に力を貸そうとしている。 |
64 | Non sto simulando comprensione per la sofferenza che in questo momento sta colpendo il Paese. | この国で起こっている惨事を理解しているふりはしない。 |
65 | E so bene che tutti quanti sentiamo di aver subìto già abbastanza, anno dopo anno. | だれもが数年も苦しんできたように感じていると、わたしは知っている。 |
66 | Il personale è venuto per lavorare. | スタッフは力になるためやってきている。 |
67 | Pregano per i loro cari in città. | 彼らは街にいる愛する人のため祈っている。 |
68 | Sperano di ricevere notizie e credono di averne presto. | 知らせを心待ちにし、愛する人からの連絡をいまかと待っている。 |
69 | Madri e padri piangono i loro figli. | 母親や父親は子供たちを失って泣いている。 |
70 | I figli piangono i genitori morti. | 子供たちは両親を失って泣いている。 |
71 | La realtà è che anche se il mondo esterno comincia [ad arrivare], cosa si può fare? | 実際のところ、外の世界から人がそのうちやってきたとしても、何ができるのだろう? |
72 | Comunque sia, il mondo vuole sapere. | それでも、外の世界の人々は何がおきているか知りたがっている。 |
73 | Lo speciale di GV su Haiti è in continuo aggiornamento in inglese [in] e in italiano [it]. | ハイチの地震についてもっと知りたいかたは、特集ページをごらんください。 |