Sentence alignment for gv-ita-20120919-66066.xml (html) - gv-jpn-20130411-21084.xml (html)

#itajpn
1Cina: praterie mongole distrutte dalle attività minerarie中国:石炭の採掘で破壊されるフルンボイル草原
2La prateria di Hulunbuir, situata a nord-est della Mongolia interna, offre bellissimi scenari di vaste praterie, foreste, fiumi e laghi dove i pastori mongoli radunano il loro bestiame e le pecore.内モンゴル自治区の北西に位置するフルンボイル草原は、広大な草原、森、川、湖といった美しい景観の草原で、モンゴル人の羊飼いが牛や羊を追い立てる姿が見られる。
3È anche un famoso luogo turistico.この草原は有名な観光地でもある。
4Tuttavia, a causa dell'estrazione di carbone vicino alla superficie del terreno, la prateria viene erosa rapidamente.しかし、地表近くで石炭の採掘が行われた結果、草原の浸食が急速に進んでいる。
5La scomparsa della prateria di Hulunbuir消えゆくフルンボイル草原
6Il 12 settembre 2012, Baoyi, un micro-blogger, ha pubblicato [zh, come gli altri link] alcune foto su Weibo, richiamando l'attenzione generale:2012年9月12日、上海を拠点とするミニブログ執筆者のBaoyi氏は、多くの写真をWeibo(中国版ツイッター)に投稿し[zh]、注意を向けるよう強く促した。
7Questo articolo è stato cancellato molte volte, per favore aiutatemi a inoltrarlo rapidamente.この投稿は何度も削除されてしまっているため、速やかに転送し拡散していただきますよう、ご協力をお願いします。
8La prateria di Hulunbuir è una delle praterie più conosciute al mondo.フルンボイル草原は、世界で最も有名な草原の一つです。
9Ci sono più di 120 tipi di erba in questo pezzo di terra, tra cui erba da pascolo, frumento, erba medica e graminacee. Ecco perché è conosciuta come il “regno del pastore”.牧草、小麦、アルファルファ、カモジグサなど120種類以上の草が生育しているため、「羊飼いの王国」として知られています。
10In estate è anche una località turistica, dove si possono ammirare cielo azzurro, terre verdi e pastori che cavalcano liberamente su cavalli in un enorme spiazzo di terra.夏には観光地でもあり、青い空や緑の平原、そして羊飼いが広大な土地で自由に馬に乗る姿を見ることができます。
11Tuttavia, l'industria per l'estrazione del carbone sta distruggendo tutto qui.しかし石炭採掘産業は、この場所のすべてを破壊しつつあります。
12La prateria di Hulunbuir distrutta dalle attività di estrazione del carbone.石炭の採掘により破壊されるフルンボイル草原。
13Foto di Baoyi su Weibo.Baoyi氏のWeiboへの掲載写真。
14Zhai Ming Lei, un noto blogger, si unisce alla discussione:著名なブロガーであるZhai Ming Lei氏が議論に加わった[zh]。
15Tutto ciò è veramente drammatico.非常に痛ましいことです。
16La prateria di Hulunbuir è uno dei due pezzi di praterie rimaste nella Mongolia interna (l'altra è Xilin Gol).フルンボイル草原は、内モンゴルに残された二つの草原のうちの一つです(もうひとつはシリンゴル草原です)。
17È stata ben mantenuta.これまでは良い状態で保たれてきました。
18Chi ha deciso di estrarre il carbone qui?いったい誰が、この草原で石炭を採掘しようなどと決めたのでしょうか?
19È una decisione stupida.とても愚かな決断です。
20Come possono le autorità abbandonare un pezzo di prateria così prezioso, ma spendere così tanta energia per una piccola isola [riferendosi al conflitto dell'isola di Diaoyu].なぜ当局は、これほどに価値ある草原を見捨て、小さな島などに多大な労力を費やすのでしょうか[魚釣島に関する衝突に触れている]。
21Zhai spiega le condizioni della prateria:Zhai氏は、草原の環境面の状態について説明した[zh]。
22Per quale motivo non si deve scavare la prateria?どうしてフルンボイル草原を掘ってはならないのでしょうか?
23Lo strato più superficiale del terreno è molto sottile, 0,5 metri.草原の一番地表近くの地層はとても薄く、0.5メートルほどの厚さしかありません。
24Sotto il terreno c'è uno strato di sabbia appartenente all'antico letto dell'oceano.その下は、古代は海底であった、砂の層になっています。
25Ecco perché la prateria è facilmente soggetta a desertificazione.そのため、この草原は簡単に砂に覆われてしまいやすいのです。
26Abbiamo dovuto consumare tutte le nostre energie per proteggerla.草原を守るために、全力を尽くしておくべきでした。
27E ora le attività di estrazione aumenteranno la rapidità della desertificazione e le tempeste di sabbia.石炭採掘を続けると砂漠化が加速し、砂嵐も深刻化することが予想されます。
28I funzionari del governo sono tutti morti?行政官はみな死に絶えたのでしょうか?
29Come mai nessuno si sta preoccupando di ciò che accade?なぜ誰一人、この問題に向き合い解決しようとしないのでしょうか。
30E aggiunge:Zhai氏はこう付け加えた[zh]。
31I mongoli non hanno mai scavato la loro terra, sin dai tempi antichi.モンゴル人は、はるか昔から、自らの土地を掘ることはしませんでした。
32Non scavano nemmeno pozzi per prendere l'acqua.水を得ようと、井戸を掘ることさえもしません。
33Considerano la terra come la loro madre e il cielo come il loro padre, e non scaveranno mai la loro terra.大地を母、空を父とみなしているので、決して自分たちの土地を掘り起こすことはないのです。
34Non mangiano nemmeno le radici di alcun tipo di vegetazione.植物の根を食べることさえしません。
35Le attività di estrazione non solo distruggono l'ambiente naturale, ma rappresentano anche un'invasione culturale.石炭採掘活動は、自然環境を破壊するだけでなく、文化をも侵害しているのです。(
36(Se guardiamo indietro nella storia, il primo pozzo venne aperto durante la guerra sino-giapponese, quando l'armata giapponese invase la Manciuria ed era preoccupata che l'armata cinese potesse avvelenare il lago.歴史を振り返ると、初めて井戸が掘られたのは、日清戦争の時のことです。 満州を侵略した日本軍が、中国軍が湖に毒を入れるのではないかと恐れたのです。
37Ora la situazione è ancora peggiore di quella in tempi di guerra.)現在、状況は戦争時よりはるかに悪いものになっています。) フルンボイル草原で行われている犯罪を食い止めるべきです!
38Fermate il crimine nella prateria!校正:Kanako Hasegawa