Sentence alignment for gv-ita-20140410-91599.xml (html) - gv-jpn-20140524-28436.xml (html)

#itajpn
1Francia: Il settore dell'energia eolica corre contro il tempoフランス:風力エネルギー計画、タイムリミット間近に迫る
2最新の風力発電機 Wikimedia Commonsより CC-BY-SA 2.5の許可のもとに掲載
3Moderna pala eolica via Wikimedia Commons CC-BY-SA 2.5特に断りのないリンク先は、フランス語のページです。
4Il settore energetico eolico in Francia si è posto obbiettivi ambiziosi: il paese ha in programma di installare 19,000 MW di energia in impianti eolici on-shore e 6,000 MW in impianti off-shore entro il 2020.なお(※)の付いた語句のリンク先は、訳者が設定したものです。 フランスの風力発電部門は壮大な目標を設定している。
5Il periodo di tempo previsto è breve e gli ostacoli sono molti, ma dove c'è la volontà, c'è anche una strategia.同国は2020年までに、陸上に1万9千メガワット、洋上に6千メガワットの風力発電所を設置する計画である。 目標達成までに割り当てられた期間は短く、しかも問題は山積している。
6In effetti, la Francia ha molti vantaggi che aiuteranno il proprio settore eolico ad eccellere e a rispettare gli impegni.しかし、意欲があれば道は開ける。 事実、フランスには風力発電部門の優位性を保ち、且つ上記目標を達成させるのに役立つ多くの利点が存在している。
7Observ'ER, un osservatorio sulle energie rinnovabili, ha pubblicato un barometro [fr, come i seguenti, salvo diversa indicazione] di energia elettrica rinnovabile in Francia.Observ'ER(※)(再生可能エネルギーの観測機関)はフランスの再生可能電気エネルギーの今後の 傾向を公表した。
8Il rapporto rivela che dal 2011 c'è stato un costante declino nell'ammontare annuale di energia eolica on-shore aggiunto alla griglia.それによると、2011年以来、陸上風力発電所から送電網に供給された年間電力量は確実に減少している。 2013年の第一四半期に設置した風力発電所の発電能力は350メガワットに満たない。
9Nel primo trimestre del 2013 sono stati installati meno di 350 MW, rappresentando un declino del 38% dal 2012 e cedendo energia per 7,971 MW.これは、2012年に比べ38%の減少であり、総発電量は7,971メガワットとなる。
10A questo andamento, il paese ha una scarsa possibilità di raggiungere l'obbiettivo di 19,000 MW installati per la fine del 2020.この調子でいくと、2020年末までに1万9千メガワットの風力発電所を設置するという目標が達成される可能性は薄い。 2000年代の始まり頃に盛り上がったあの熱気を捨て去ってしまってよいのだろうか。
11L'entusiasmo che dominò agli inizi degli anni 2000, quando l'energia eolica rappresentava il futuro dell'energia rinnovabile in Francia, dovrebbe quindi essere abbandonato?そのようなことは絶対にあってはならない。 あの頃、風力はフランスにおける再生可能エネルギーの未来を担うものと期待されていた。
12Il blog ambientalista Ma Terre (La mia terra) spiega cosa si mette in gioco con l'energia rinnovabile in Francia:環境に関するブログ、Ma Terre(我が国土)はフランスにおける再生可能エネルギーの重要性について説明している。
13Nei periodi in cui il nostro fabbisogno di energia è maggiore (per esempio le notti invernali in periodi molto freddi quando serve molta energia per riscaldare gli edifici), l'energia nucleare non è abbastanza.電力需要が増大する期間(つまり、室内を暖房するために多くの電力を必要とする冬期の夜間)には、原子力発電では全ての電力需要を賄うことはできない。 こういった電力不足に寄与するためにも、原発以外の電力源が必要とされる […]。
14Vengono chiamate in causa altre fonti per contribuire alla produzione di energia […] Il vantaggio di diversificare le fonti di produzione energetica è di non essere dipendenti da una singola fonte e quindi si può regolare meglio la produzione nazionale totale.電源を多様化することの利点は、単一の電力源に依存しないということである。 それ故、フランス全体を見渡した電源別発電電力量の調整が求められる。
15Eliminare le incertezze circa i prezzi di acquisto電力買取価格の不安定を除去すること
16Oltre all'aumento dei costi di installazione e al declino delle fonti di investimento, una causa importante del rallentamento del settore eolico è l'incertezza che circonda i prezzi di acquisto dell'elettricità prodotta dall'energia eolica in Francia:フランスの風力発電部門の落込みの主因としては、工事費の増大および財源の縮小の他に、風力発電電力の買取価格を取り巻く 不安定さをあげることができる。 フランスは法律に基づき、風力発電事業者が利益を確保できるように、市場価格より高い義務的買取価格案を策定した。
17La legislazione francese ha stabilito che i produttori di energia eolica beneficino di un prezzo di acquisto obbligatorio che è più alto di quello di mercato.このような資金調達方法は、かくして送配電事業者、主にフランス電力会社(EDF)にコスト増をもたらした。
18Questo metodo di finanziamento crea dunque costi più alti per i distributori di energia, principalmente la EDF [Electricity of France, ndt].しかし、これらのコスト増は、最終的には電力消費者が支払う電力料金を元手にした資金により全面的に補償されることになる。 陸上風力発電部門には開発に必要な技能および知見が既に備わっている。
19Questi costi gonfiati vengono tuttavia totalmente compensati dai consumatori finali di elettricità.風力発電への出資者は、この技能および知見を基に、これまでに明らかになった錯綜した事態に対して解決案を提案しようとしている。
20Le parti interessate nel settore eolico stanno provando a offrire soluzioni a queste ben note complicazioni, visto che il settore on-shore già possiede gli apparati e la conoscenza necessari per il suo sviluppo.しかし、法的手続きの遅れを考慮しなければならない。 フランス国務院[jp](フランス政府の諮問機関)は、いずれ料金規定を廃止する決議案を採択するはずである。
21In ogni caso, anche i ritardi legali vanno tenuti in conto.そうなると、 2000年代に生じた風力発電部門の経済赤字から脱却をはかるとする目標の達成が阻害されかねない不安定な期間が発生するおそれがある。
22Il Consiglio di Stato [it], l'organo del governo francese che fornisce pareri legali al potere esecutivo, dovrebbe giungere ad una risoluzione sulla auspicata eliminazione di una tariffa che potrebbe creare un periodo di dannosa incertezza della ripresa del settore eolico dal deficit economico che creò durante i primi anni del 2000.風力タービン Wikipediaより CC-BY-2.
23Turbina eolica via Wikipedia - CC-BY-2.0の許可のもとに掲載
240 Rafforzare le strategie per le piattaforme eoliche off-shore洋上風力発電所に関しては、最初の風力発電機が、これ以上条件のよい場所はないといわれるような場所に既に設置されている。
25Riguardo agli impianti eolici off-shore, i primi cuscinetti industriali sono già stati installati in una zona molto favorevole: una vasta area di mare (11 km quadrati che comprendono quattro linee costiere) e aree portuali che contribuiscono ad accogliere le infrastrutture necessarie.すなわちその場所は、所用の発電能力を持った風力発電所を納めることができる広大な海面(4つの海岸地帯をまたぐ11平方キロメートルの海面)および港湾地域である。 2011年に、EDF EN(再生可能エネルギーに特化したEDFの子会社)に対して、4カ所の風力発電所建設用地が供与された。
26Nel 2011 quattro siti vennero aggiudicati al consorzio distributore EDF EN (una branca di EDF dedicata all'energia rinnovabile) : Fécamp (498 MW), Courseulles-sur-Mer (450 MW) e Saint-Nazaire (480 MW).この4カ所のうちフェカンには498メガワット、クルル=シュル=メールには450メガワット 、サン=ナゼールには480メガワットの風力発電所が建設される。
27Il sito di Saint-Brieuc venne aggiudicato a Ailes Marines SAS.サン=ブリュー内の土地がアリソン・マリン SASに対して供与された。
28Il secondo giro di offerta off-shore, lanciato nel 2013, riguardò due zone: una al largo della costa di Tréport, e la seconda sul Plateau des Bœufs, al largo delle isole di Yeu e Noirmoutier.2013年に始まった洋上発電所の第二次入札は、一つはトレポール沖合、二つ目はユー島およびノワールムーティエ島沖合のBoufs海台の2地区を対象としている。 入札の対象となっている電力は1000メガワットである。
29L'energia in gioco è 1,000 MW.この地区に対して、2つのコンソーシアムが技術提案書を提出した。
30このコンソーシアムの一つはアルストムと組んだEDF-ENとWPD(Wind Power Development 風力開発)(訳注:以下、Alstom/EDF EN/WPDと表記)、もう一つはアレヴァと提携した GDFスエズおよびEDP(Energias de Portugal)(訳注:以下GDF-Suez/Areva/EDPと表記)である。
31Due consorzi fecero delle offerte per le due aree: EDF-EN e WPD (Wind Power Development) in partnership con Alstom, e GDF (Gaz de France) Suez e EDP (Energias de Portugal) [it], in associazione con Areva E' previsto che le due piattaforme eoliche diventino operative tra il 2021 e il 2023.この2地区の風力発電所は2021年から2023年の間に操業を開始する計画となっている。 今回の第二次入札は、 2013年ペイ・ド・ラ・ロワール地方議会議長Jacques Auxietteから好意を持ってむかえられた。
32La chiamata per le offerte venne accolta favorevolmente nel 2013 da Jacques Auxiette, Presidente della regione Pays de la Loire:Banc de Guerande(※)の風力発電所と併せて、この第二次の洋上風力発電所が建設されれば、風力発電部門は、要求されている発電量を確保できるようになる。
33Assieme alla Banc de Guérande, la costruzione di questa seconda piattaforma eolica off-shore permetterà al settore energetico eolico di raggiungere le dimensioni necessarie affinché possa diventare un'eventuale fonte di migliaia di posti di lavoro e di diversi miliardi di miliardi di euro in rendimento economico.そして、結果的には千種類もの働き口および数十億ユーロの経済効果が生まれることとなる。 しかし、エネルギーに関するタイムリミットは間近に迫っている。
34Ma anche le scadenze per l'energia incombono.環境サミットは2020年までに6000メガワットの洋上風力発電所を設置するという目標を掲げている。
35I summit ambientalistici hanno posto l'obbiettivo di installare 6,000 MW di energia off-shore entro il 2020.ところが、フランスは洋上風力発電所の第一次入札以来2017年から2019年の間に、かろうじて2000メガワットの発電所を設置できる見込みである。
36Tuttavia tra il 2017 e il 2019, la Francia avrà installato appena i 2,000 MW dopo il primo giro di offerte.それゆえ、トレポールおよびユー島・ノワールムーティエ島の事業について技術提案書を提出した上記2つのコンソーシアムはこのタイムリミットを満足させることができるような実施計画を提案する必要がある。
37Pertanto i contendenti per i progetti a Tréport e alle isole di Yeu e Noirmoutier dovranno proporre progetti che rispettino le richieste delle scadenze energetiche.つまり、事業地の地域特性に起因したトラブルに突然巻き込まれるのを回避するため、技術提案書は机上の理論と現地作業との間のギャップを最小にする必要があるということである。
38Ciò implica che dovranno minimizzare il margine di errore tra teoria e pratica al fine di evitare il rischio di spiacevoli sorprese quando i piani degli ingegneri incontreranno la realtà del terreno.Alstom/EDF EN/WPDに関していえば、このコンソーシアムの実施計画は間違いなく環境要件を満たしている。
39Da parte di Alstom/EDF EN/WPD, non ci sono dubbi che il loro progetto si conformerà con le esigenze dell'ambiente.すでに(鳥類学、地質工学、潮流その他に関する)調査を実施済みである。
40Il consorzio ha già condotto studi (sull'ornitologia, geo tecnologia, correnti e altro) che sono le fondamenta della loro proposta.これはこのコンソーシアムの技術提案書の強みといえる。
41Le loro turbine Haliade a 6 MW sono state testate al sito on-shore Carnet en Loire-Atlantique sin dal 2012.2012年以来、Carnet en Loire-Atlantiqueの陸上で6MWのHaliadeタービンの試験運転が行われている。
42Riguardo alle specifiche delle sopraddette turbine, il blog Mer et Marine (Mare e Marino) segnala che questa potrebbe essere la soluzione adeguata se le condizioni sono giuste:このタービンの仕様について、ブログMer et Marine(船舶と海)は、条件が正しければ、十分に解決策となると示唆している。
43La questione chiave è se nelle aree individuate soffierà abbastanza vento durante l'anno per produrre il massimo dell'energia.成功の鍵を握るのは、どこで、つまり目標に定めた地域で、最大電力を発生させるだけの風が年間を通じて吹いているかである。
44Queste turbine sono al momento installate anche nel sito Belwind in Belgio per testare la loro performance in ambiente off-shore.目下、Alstom/EDF EN/WPDはベルギーのベルウィンドにこのタービンを設置し、洋上での性能試験を実施しているところである。
45Questi sono i risultati di AOF (Alstom Offshore France), il quale volendo rimanere in testa nel settore dell'energia eolica, ha partecipato al progetto governativo Grand Wind nel 2011.このタービンはAOF(Alstom Offshore France)社の成果物である。
46Queste turbine hanno il vantaggio di usare alternatori magnetici permanenti, che sono più affidabili e meno costosi da mantenere.同社は風力発電部門の最前線に留まるべく政府の2011グランドウインドプロジェクトに参画している。 このタービンは永久磁石交流発電機を使用しているという強みがある。
47La proposta di GDF-Suez/Areva/EDP include una turbina a 8 MW.つまり、信頼性が高く維持管理費を低く抑えることができるということである。
48In questo momento la turbina è ancora all'inizio del suo sviluppo e il consorzio non ha ancora ottenuto l'autorizzazione a testarla [en].GDF-Suez/Areva/EDPは技術提案書で8メガワットのタービンを提案している。
49Nell'improbabile eventualità che Areva riesca a svilupparla in tempo, verrà essa adattata al terreno a cui è destinata?現時点では、このタービンは、まだ開発の緒に就いたばかりであり、同コンソーシアムはまだ同機の試運転の認可を得ていない。
50In assenza di studi sull'impatto tecnico e ambientale da parte del consorzio, questa è una questione necessaria da considerare.アレヴァのタービン開発が間に合いそうもないという成り行きを考慮すると、このタービンは設置しようとしている場所の地勢に適応できるかどうか疑問である。
51Poiché si trovano all'inizio del processo di sviluppo, il consorzio non ha rettificato i problemi tecnici venuti fuori da un esame attento della turbina.また、同コンソーシアムは技術上および環境上の影響調査を行っていないという状況下では、こういった懸念は問題点として考慮しておく必要がある。
52La sua potenza piena non può essere sfruttata al largo della costa della regione di Vendée, dove i venti sembrano essere troppo deboli per far girare le turbine a piena velocità.GDF-Suez/Areva/EDPはこのタービン開発の初期段階にあり、タービンの詳細な検討の結果、明らかになった技術上の問題点をまだ修正できていない。 同機はヴァンデ県の洋上では全性能を出し切っていない。
53Anche l'installazione di fondamenta rivestite può presentare dei problemi.同地の風力は微弱すぎて、タービンを全開で回転させることはできないようである。
54Questo tipo di fondamenta richiede il carotaggio del fondo marino, che è particolarmente duro nella zona di sviluppo sopraddetta.櫓基礎(jacket foundations(※))の設置にも問題が生ずる可能性がある。
55EDF EN, d'altro canto, ha condotto uno studio esaustivo sul suolo attraverso perforazioni di prova e ha scelto di dare priorità alle fondamenta a gravità che non richiedono carotaggi.このタイプの基礎は海底を穿孔する必要があるが、開発予定地での穿孔は非常に困難である。 一方EDF ENは、ボーリング調査に基づき総体的な土質調査を行った。
56Sulla carta, il progetto GDF occuperebbe meno spazio perché comprende meno turbine (62, in confronto alle 83 macchine proposte da EDF EN).その結果、重力式基礎を優先的に採用することとした。 この基礎は穿孔を要しないからである。
57Ma sembra che in realtà le piattaforme eoliche di GDF sarebbero più larghe di quelle di EDF e dunque avrebbero un impatto maggiore sul pubblico dominio marittimo.新聞によると、GDFの計画では占有面積が少なくて済む。 この計画で使用するタービンの数は62機で、EDF ENが提案している82機より少ないからである。
58Il Comitato Regionale delle Pescherie Marine e degli Allevamenti Marini (COREPEM) ha deciso in favore del progetto di EDF EN.しかし、GDFの風力発電施設はEDFのものより大きく、海洋公有財産へより多くの影響を与えることが予想される。
59海面漁業および海面栽培地方委員会(The Regional Committee of Marine Fisheries and Marine Farming)はEDF ENのプロジェクトを支持することを決めた。
60La Francia si trova ora davanti ad una corsa contro il tempo per rispettare le scadenze che ha imposto per il settore eolico.フランスはいま、自ら風力発電部門に課したタイムリミットに間に合うよう、時間との競争に直面している。 タイムリミットは迫っているが、目標の達成は不可能ではない。
61Anche se la tabella di marcia preme, il compito non è impossibile, ma richiederebbe una risoluzione rapida per una nuova tariffa che ristabilisca visibilità e sicurezza del settore.新料金規定を早急に決議し、風力発電部門の透明性と信頼を回復する必要がある。 揺籃期にある洋上風力発電部門に関しては、この事業は、事前に周到に準備されたものであり、その目的達成のため、最良の機会を生かすことができるように優先されなければならない。
62Riguardo all'ancora giovane settore off-shore, i progetti industriali preparati seriamente in anticipo devono avere la priorità affinché abbiano la più alta probabilità di incontrare gli obiettivi del settore.校正:Yuka Fukushima 校正:Tomoko Ishihara