# | ita | jpn |
---|
1 | Repubblica Centrafricana: Drammatico appello “Non dimenticateci!” | 中央アフリカ:「私たちを忘れないで!」 |
2 | Il conflitto in Africa Centrale [en], tra il governo della Repubblica Centrafricana ed i ribelli Seleka [en], è degenerato in maniera allarmante da dicembre 2012. | 中央アフリカでは、政府軍とセレカ(訳注:反政府武装勢力の連合体)の衝突が、2012年12月以来驚くほどに激化している。 |
3 | Il 24 marzo 2013, dopo mesi di conflitto, i ribelli Seleka hanno annunciato la presa del palazzo presidenziale. | セレカは、政府軍への攻撃を開始してから数カ月経った2013年3月24日、大統領府の制圧を発表した。 |
4 | Il presidente François Bozizé [it] ha chiesto asilo politico nella Repubblica democratica del Congo e Michel Djotodia, capo dei ribelli, si è auto nominato presidente della Repubblica Centrafricana [it]. | 当時のフランソワ・ボジゼ大統領はコンゴ民主共和国に亡命し、セレカの指導者ミシェル・ジョトディアが自ら大統領に就任した。 |
5 | Diversi tentativi di integrazione da parte dei ribelli sono falliti ed il movimento Seleka è stato ufficialmente sciolto. | セレカはその後統一に向け何度か試みるも失敗に終わり、正式に解散を宣言した。 |
6 | Tuttavia, gli ex-ribelli continuano ad agire senza pietà nella regione, saccheggiando e distruggendo impunemente ogni villaggio in cui passano. | それにもかかわらず、セレカの元兵士たちは、彼らが通るどの町でも堂々と略奪などの残忍な行為を繰り返している。 |
7 | Crisi umanitaria | いくつかの町では人道的状況は悲惨なものだ。 |
8 | In alcune città, soprattutto all'interno del paese, la situazione umanitaria è catastrofica. | 特に内陸部では目を覆うばかりだ。 |
9 | Gli abusi di potere commessi dai ribelli seminano l'odio tra la gente. | セレカの権力乱用に対し民衆が怒りを募らせている。 |
10 | Camille Mandaba [fr come i link seguenti, salvo diversa indicazione], un residente di Bangui, ha descritto l'azione dei ribelli, che viene “presentata come un'operazione di disarmo”: | 首都バンギに住むCamille Mandaba [fr] は、武装解除の実施とされていたセレカの元兵士たちの暴力的な行為についてこのように説明した。 |
11 | Mi hanno fatto inginocchiare, minacciandomi con le armi prima di saccheggiare la mia casa. | 彼らは私をまずひざまづかせ、持っていた武器で脅してから略奪行為を始めた。 |
12 | Hanno portato via tutto: l'argenteria, i materassi, la televisione, il cibo, il telefono, tutto. | 銀、マットレス、テレビ、食料、電話、冷蔵庫、全て持って行かれた。 |
13 | Anche Padre Nongo-Aziagbia [fr], vescovo di Bossangoa, ha testimoniato di crimini da parte degli ex-ribelli che si fingevano rappresentanti delle forze dell'ordine. | ボサンゴアのNongo-Aziagbia司教 [fr] も、元兵士たちの残忍な行為を目撃している。 |
14 | La dignità umana è stata completamente calpestata. | 彼らは場合により、自らが治安部隊だと主張するのだ。 |
15 | Da entrambe le parti sono stati commessi abusi di potere veramente terribili. | 人の尊厳は完全に無視されている。 |
16 | Ribelli nella RCA da Wikipedia CC-BY-2. | 政府軍とセレカの双方の兵士が行っている権力乱用は本当に恐ろしい。 |
17 | 0 Nelle campagne gli abusi sono stati ancora più crudeli. | 中央アフリカのセレカの兵士たち wikipedia CC-BY-2. |
18 | Un'immagine satellitare scattata dagli Stati Uniti ha mostrato la distruzione di interi villaggi: | 0 地方では兵士たちの権力乱用はさらに残忍だ。 |
19 | Repubblica Centraficana @ONU_RCA Il satellite americano ha potuto riprendere solo villaggi bruciati a Bossangoa. | アメリカが撮影した衛星写真。 |
20 | Niente riguardo all'Esercito di Resistenza del Signore LRA. | 村全体が破壊されている。 |
21 | | 中央アフリカ@ONU_RCAアメリカの衛星写真にはボサンゴアの焼かれた村が映っているだけで、神の抵抗軍(LRA)の姿は見当たらない。pic.twitter.com/htIYOYdBuD-ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 |
22 | Un articolo di Human Rights Watch [fr] ha parlato di più di 1000 case distrutte in circa 34 villaggi e di esecuzioni sommarie: | 人権NGO団体 ヒューマン・ライツ・ウォッチ [fr] の報告によれば、少なくとも34の村で1,000件以上の家が破壊され、その場で住民の殺害も行われている。 |
23 | Le prime persone che hanno lasciato le loro case, cinque di loro, furono riuniti sotto un albero … legati insieme per le braccia ed uccisi poi uno per uno. | 最初に家を出た人の内5人が木の下に集められ、…腕をひとまとめに縛られ、そして1人ずつ射殺されていった。 |
24 | Il conflitto non ha risparmiato nessuno. | この争いには全ての人が駆り出された。 |
25 | Nei gruppi armati venivano reclutati persino i bambini, come dimostra questa foto di un bambino soldato: | 幼い子供でさえも反政府勢力軍に採用された。 |
26 | Africa Centrale: nel paese una situazione terribile, i ribelli Seleka sono fuori controllo …. | 下は少年兵の写真。 |
27 | Saccheggio sistematico e distruzione: | 中央アフリカ:この国の恐ろしい状況。 |
28 | Vari osservatori hanno dichiarato che il conflitto sta diventando una battaglia tra cristiani e musulmani. | セレカは…手がつけられないhttp://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o? |
29 | La tensione tra i civili cristiani e i ribelli, per la maggior parte musulmani, è aumentata, ma altri credono che il conflitto sia più di natura economica che di quella religiosa. | Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 組織的な略奪・破壊行為 |
30 | Thierry Vircoulon [en], esperto della Repubblica Centraficana per l'International Crisis Group (ICG) ha detto: | オブザーバーの中には、この争いがキリスト教対イスラム教の戦いになりつつあると示唆する人もいる。 キリスト教の市民と多くがイスラム教信者の反政府勢力の間の緊張は確実に高まっている。 |
31 | I Seleka non sono venuti per convertire i Centrafricani, ma per derubarli. | その一方で、この争いの本質は、宗教的なものというよりは経済的なものだと信じるオブザーバーもいる。 |
32 | Questo non ha niente a che fare con quanto è successo in Mali. | 国際危機グループ(ICG)の中央アフリカの専門家Thierry Vircoulonはこのように述べた。 |
33 | Un residente anonimo [fr] ha condiviso questo punto di vista: | セレカは国民を改宗させに来たのではなく、国民から略奪をするためにやって来た。 これはマリで起こったことと同じではない。 |
34 | I comandanti militari non hanno mai voluto ricostruire il paese. | ある住民 [fr] はこのような意見を共有した。 |
35 | Sanno che la loro missione non durerà, ma considerano Bangui il loro bottino. | 反政府勢力軍の幹部が国を建て直そうとしたことなんてなかった。 彼らは任務が長く続かないことを分かっているし、バンギを戦利品としてしか見ていない。 |
36 | Beatrice Epaye [fr], ex-membro del parlamento, ora membro del consiglio nazionale di transizione, si dispera per la situazione catastrofica del paese: | 元国会議員で、現国民評議会員のBeatrice Epaye [fr] は、この国の悲惨な状況に絶望している。 |
37 | Siamo il popolo dimenticato dell'Africa, persino questo conflitto è stato dimenticato. | 私たちはアフリカの忘れ去られた人々だ。 この争いのことさえも忘れさられている。 |
38 | Faccio un appello ai popoli perchè non ci dimentichino. | 私が訴えたいのは、みなさんには私たちのことを忘れないでほしいということだ。 |
39 | Non deve essere permesso di uccidersi l'uno con l'altro, e questo è già successo qui. | 私たちはお互いに殺し合ってはならない、でもこの国ではそれが実際に起きているんだ。 校正:Masato Kaneko |