Sentence alignment for gv-ita-20140913-93246.xml (html) - gv-jpn-20151113-38493.xml (html)

#itajpn
1Spagna: l'alternativa politica del partito Podemos in espansione grazie ai ‘circoli’スペインの新政党ポデモスは「輪」になって成長する
2Immagine presa dall'account Facebook di Podemos.写真はポデモスのフェイスブックから。
3In un grappolo di case immerso tra le colline galiziane, vicino all'antica città romana di Lugo, in Spagna, pare che poco o nulla sia cambiato negli ultimi 40 anni.スペイン、ガリシア州にあるローマ時代に端を発する都市、ルーゴ市。 その近郊の丘陵地に点在する集落ではこの40年来さして変化がないように見える。
4Le galline scorrazzano felici per le strade mentre gli agricoltori discutono animatamente di trattori al bordo della strada.ニワトリが通りを闊歩し、道路わきでは農家の人たちが延々とトラクターのメカについて議論している。
5Eppure in questo angolo assonnato della provincia nord-occidentale della Spagna una nuova iniziativa politica sta prendendo forma.しかし、スペイン北西部のこんなのんびりとした州の片隅で新しい政治運動が形を取り始めているのだ。
6Jago, un insegnante di lingua di 48 anni, sta preparando un “cerchio” [es, come tutti i link a seguire, salvo dove diversamente indicato] - un tipo di assemblea popolare di tipo informale, democratico e pluralista - nel borgo che agirà da centro locale del nuovo partito politico Podemos [it].48歳の語学教師ヤーゴは、この小さな寒村で「サークル (輪)」を立ち上げようとしている。 これは形式ばらない草の根の、民主的で多元的な集会とでもいうべきもので、新政党ポデモスの当地での顔としての役割を担うことになる。
7Un partito il cui nome significa “possiamo” in Spagnolo, Podemos spera di coinvolgere coloro che hanno perso fiducia negli approcci politici convenzionali, e di contrastare la sfiducia nell'austerità impegnando i cittadini a tracciare linee politiche dal basso.ポデモスは、スペイン語で「我々にはできる」を意味し、従来の政治手法に失望している市民に働きかけ、政策決定の段階から市民に参加してもらう下からの政治参加を実現することで、緊縮財政に対する市民の幻滅に対抗したいと考えている。
8Molti partiti in Europa, vedendo il numero dei propri iscritti ridursi, hanno le stesse ambizioni.ポデモスと同様の野望を持つヨーロッパの多数の政党では党員数が減っている。
9Ma Podemos, al discorso sul “rendere la politica più rilevante per il pubblico” [en] aggiunge dei risultati.一方でポデモスの「政治をもっと一般市民と関わりのあるものにする」という主張は結果を伴っている。
10Sin dalla sua nascita, avvenuta a marzo, grazie ad una campagna realizzata interamente tramite finanziamento collettivo [en] e un manifesto [en] creato usando i suggerimenti del pubblico, il partito ha ottenuto l'8% dei voti nazionali alle elezioni per il Parlamento Europeo.同党は この3月(訳注:2014年3月に結党)以来、クラウドファンディングだけから集めた資金による政治活動と、一般市民からの意見を取り入れたマニフェストで、欧州議会議員選挙においてスペイン全体で8%の投票率を獲得した。
11Molti dei suoi sostenitori probabilmente non votavano da anni [en].ポデモスの支持者たちの多くは、おそらくそれまで何年も選挙で投票してこなかった人たちだろう。
12Un recente sondaggio [en] ha suggerito che se le elezioni si tenessero domani, Podemos otterrebbe il terzo posto, e potrebbe persino tentare il secondo.最近(訳注:原文記事は2014年9月5日掲載)の 世論調査では、もし今総選挙が実施されれば、ポデモスは第3党となり、第2党をも脅かすかもしれないという予想結果が出た。
13I circoli: spazi politici inclusiviサークル:市民を取り込む政治スペース
14Uno dei fattori dietro l'inizio promettente di Podemos è il suo sistema di organizzazione comunitaria in “circoli”.ポデモスが有望なスタートを切った要因の一つは、地域を組織するシステム「サークル」の存在だ。
15Questo è ciò a cui punta Jago.ヤーゴが目指しているのもこれだ。「
16I circolii sono gruppi senza capi né quote di iscrizione, che funzionano come assemblee pubbliche aperte dove i partecipanti discutono di qualsiasi argomento ritenuto rilevante alla loro situazione.サークル」はリーダーもいなければ会費もないグループで、だれでも参加できる集会を開いて、参加者たちは自分たちに一番関係あると思うテーマなら何でも論議することができる。「
17“Le assemblee permettono alle persone che non sono nel movimento di esprimere le proprie idee e di vedere se altri la pensano come loro”, spiega Oscar Gonzales, il portavoce di un circolo di Podemos nella città portuale galiziana di Vigo.集会では、ポデモスの運動に直接関わっていない人たちも自分たちが感じていることを発言できて、他にも同じように感じている人たちがいるんだということを知ってもらうことができます」とガリシアの港湾都市ビーゴのサークル代弁者の1人、オスカー・ゴンザレスは語っている。 サークルは地域に強く力点を置いている。
18全市をカバーするサークルもあれば、1地区だけといったサークルもある。
19I circoli hanno una forte caratterizzazione locale; coprono aree che possono essere intere città o distretti, oppure si formano intorno a interessi specifici (ad esempio, al momento ci sono circoli per la psicoanalisi, la musica e l'infermieristica).また関心あるテーマに沿って出来たサークルもある。 例えば現在、心理分析、音楽、看護のサークルなどがある
20Essi crescono rapidamente.サークルは急速に広まっている。
21Ad oggi, ci sono più di 700 circoli attivi in tutta la Spagna, un aumento di circa l'80% sul numero registrato due mesi prima.この記事の執筆時点(訳注:原文記事は2014年9月5日掲載)では、スペイン全体で 700以上のサークルが存在している。 これは2か月前と比べて約80%の増加率だ。
22La partecipazione alle assemblee è aumentata in maniera esponenziale: da una media di 20-30 persone prima delle elezioni, Podemos Vigo sostiene che ora più di 300 persone partecipano ad ogni evento.集会への参加者も急増した。 ポデモス・ビーゴの集会参加者は、選挙前には20~30名だったのが現在では300名以上の参加者がいるとのことだ。
23Sebbene l'idea dei circoli funzioni anche nelle piccole città, la situazione è diversa nella regione rurale della Galizia.このサークルの発想は小都市でも機能するかもしれない。 しかしガリシアの田舎では事情がまた異なる。
24I borghi come quello di Jago si stanno rapidamente svuotando e almeno 1400 paesini galiziani sono già completamente deserti [en].ヤーゴの村のような田舎は過疎化が急速に進んでいる。 現在ガリシアだけで少なくとも1400にのぼる村が 無人化している。
25Sono pochi i segni di una possibile rigenerazione spontanea: la nascita di un bambino è un avvenimento che viene riportato come notizia dal giornale locale, mentre il governo regionale della Galizia ha pianificato di spendere 70 milioni di euro nell'arco dei prossimi tre anni nello sforzo di aumentare il tasso di natalità in declino della regione, il più basso della Spagna.これらの小村が自力で再生する可能性は少ないように見える。 新生児誕生が地元の新聞のニュースになるほどで、ガリシアの出生率は下降を続け、スペインで最低となっていることから、州政府はこの状況を改善するため向こう3年間に7000万ユーロ(9200万米ドル)の予算を組んでいる。
26Questo pare un terreno poco fertile per un movimento giovane il cui slogan elettorale era “Quand'è stata l'ultima volta che hai votato con speranza?”.「希望を胸に投票したのはいつでしたか?」 という選挙スローガンを掲げるこのまだ若い運動にとっては、こういった状況は発展に有利な土壌とは思えない。
27È difficile immaginare un circolo in espansione in un angolo rurale di questa regione conservatrice della Spagna.この保守的なスペインの田舎で、サークルが盛んであるとはとても想像し難い。
28L'ex-dittatore Francisco Franco [it] era galiziano e il Partito Popolare, di centro-destra, che governa a livello nazionale registra ancora nella regione alcuni dei suoi più grandi risultati.スペインの独裁者だったフランコ将軍はガリシア出身だったし、同州はまた、現在国政を牛耳っている中道右派の与党、国民党がいまだに最高支持率を獲得している地域の一つだ。
29Nell'unico bar del borgo (che fa anche da macellaio e da fruttivendolo), Jago indica un cliente abituale, un uomo stempiato sulla cinquantina: “Andiamo d'accordo, ovviamente.この村の唯一のバール(肉屋と八百屋との兼業だが)で常連の、薄毛の50代の男性を指さしてヤーゴが言った。「
30Ma un giorno, quando gli ho chiesto da accendere, mi sono accorto che aveva ancora un accendino con l'immagine di Franco”.彼とはもちろんうまくやってるけど、ある日タバコの火を頼んだら、彼のライターにはフランコの写真が貼ってあったんだ」。
31Jago però non si scoraggia.それでもヤーゴはひるまない。「
32“Sono una persona semplice, ma so perfettamente cosa siano la discriminazione e la corruzione”, dice, citando le sue difficoltà nel mettere in piedi un'attività ed elencando una serie di casi recenti di corruzione avvenuti in Galizia.僕は単純な人間だけど、差別と汚職がどんなものかはものすごくよくわかってるんだ」と言いながら、ビジネスを始めるのに苦労した自分の体験や、最近のガリシアで起こった一連の汚職事件を例に上げてくれた。 多くのスペイン人と同様に、ヤーゴも家のローンの支払いで苦労している。
33Come molti Spagnoli, Jago fa fatica a pagare il suo mutuo; aveva chiesto un prestito poco prima della crisi, una mossa che descrive come “il suo più grande errore”.現在の経済危機が起こる直前に、彼は銀行から住宅ローンを借りた。 この決断は「最大のミスだった」と彼は言う。
34Un barattolo di raccolta fondi per Podemos a Vigo, Spagna.ポデモスの募金箱。
35Foto dell'autore Tom Walker.ビーゴのカフェで。
36Nonostante ciò ha contribuito con 5 euro alla campagna di raccolta fondi di Podemos per partecipare alle elezioni del Parlamento Europeo.写真は筆者。 それなのにヤーゴは、先の欧州議会選挙のためにポデモスに5ユーロ寄付したのだった。
37Considerando che Podemos ha speso poco più di 12 centesimi per ognuno dei 1,25 milioni di voti che ha ottenuto a maggio, la donazione di Jago ha avuto il valore di 40 elettori.5月に行われた選挙でポデモスは125万票を獲得した。 1票あたりたった0.12ユーロ強の選挙資金を使っただけだ。
38Anche se nessuno di questi 40 probabilmente veniva dal paese di Jago, lui resta in guardia.その計算でゆくと彼の寄付は実際約40票分を獲得する価値があったことになる。 おそらく彼の村ではその40票分のうち1票たりとも獲得できなかったであろうが、それでも彼は前向きだ。「
39“Credo che Podemos possa essere un rifugio per molti altri che non si sono mai sentiti a casa in nessun altro partito politico”, dice.他の政党に共感できない人たちがたくさんいて、ポデモスは彼らの受け皿になれると思う。 一歩一歩何かに向けて進んでいければいいですね」と言った。
40“Poco per volta spero che arriveremo da qualche parte”.ビーゴ市中心部の南西にあるナビア地区では、ポデモスはすでに成果を上げつつある。
41Un traguardo è già stato raggiunto a Navia, un distretto nel sud-ovest del centro di Vigo, dove il partito ha raccolto il 20% dei voti, il risultato migliore nella città.同党は同地区で、市内最高の 得票率20%を獲得したのだ。
42Navia è formato da case popolari costruite negli ultimi 8 anni per alloggiare una popolazione giovane di circa 8000 persone.ナビア地区はこの8年間に建てられた公営住宅群から成る地区で、年齢層の若い住民が約8000人住んでいる。 おりからの倹約財政の中、ナビアでは逆に公共投資がなされた。
43Il successo di Podemos lì è ancora più sorprendente perché, nel pieno della crisi, a Navia il denaro pubblico è stato speso realmente: il comune ha investito nel miglioramento delle strade, nel servizio dei bus, nella distribuzione di terreni e nelle strutture sportive, mentre il governo regionale sta costruendo un centro sanitario e una grande area verde.すなわち、ビーゴ市は同地区の道路、バス・サービスの改善、市民農園、スポーツ施設に投資し、一方ガリシア州は同地区に医療センターと大規模な公園エリアを建設中だ。 こういう状況でポデモスが成功したのはさらに驚くべきことだ。
44“È vero che il governo ha speso molti soldi nel nostro quartiere, ma il modo in cui lo hanno fatto - la somma che hanno contrattato per il lavoro e le modifiche e l'assenza di manutenzione o di pianificazione - ci ha portato a vedere questi investimenti come delle tombe piantate nel nostro ambiente”, spiega Antonio Saá dalla comunità online Navia Merece.「たしかに市や州は私たちの地区に巨額の投資を行いました。 ただ契約金額が事業内容に見合ったものだったか、計画が十分検討されていたか、施設の保守が充分行われているかなど多くの問題を抱えています。
45Navia è anche uno dei distretti dove Podemos Vigo ha condotto una campagna via posta diversa, distribuendo un messaggio di una pagina a mano: “Questa lettera non ti è arrivata per posta, perché spedire una lettera come questa in tutto il paese costerebbe oltre 2 milioni di euro.この結果、私たちの地区に出現した施設群は、まるで大きな墓石の並ぶ寒々とした場所に見えます」とオンライン・コミュニティー、ナビア・メレセの当事者アントニオ・サアは説明してくれた。
46Chiedi ai partiti che ti hanno mandato una lettera per le elezioni via posta dove hanno preso i soldi per farlo e in cambio di che cosa”.ナビアはまた、ポデモス・ビーゴが通常と違う手紙作戦で選挙キャンペーンを行った地区の一つだ。
47A Navia, dove diversi progetti pubblici importanti restano in sospeso e altri sono stati attaccati da accuse di corruzione, argomentazioni come questa sembrano centrare il punto.選挙運動員の配達する一枚の手紙には次のようなメッセージが書かれていた。「 この手紙は郵便で配達されたものではありません。
48Un lavoro in corsoもしこのような手紙を全国に郵便で配達すると200万ユーロ以上コストがかかります。
49Successi come questo non possono nascondere il fatto che Podemos è ‘un lavoro in corso', che si sta ancora adattando all'aumento di interesse che ha ricevuto negli ultimi mesi.もし選挙キャンペーンの手紙を郵便で送ってきた政党があったら、どこからその資金を調達したのか、また何をその対価に支払ったのかを聞いてください」。 ナビアでは大規模公共事業が未完成のままだったり、汚職の疑いが掛けられている事業もあるので、こうした手紙の主張は核心を突いていたのだと思う。
50I sostenitori locali lo ammettono apertamente.まだ発展途上
51“Era molto più facile condurre delle assemblee prima delle elezioni, quando i gruppi erano più piccoli e potevi votare per alzata di mano.このようにポデモスはいろいろ成功しているが、一方で同党がいまだ発展途上だという事実を隠すことはできない。 ここ数か月で急に注目が集まったことに対してポデモスはいまだに対応中だ。
52Ora è totalmente inutile.当地のポデモス支持者たちも公にこれを認めている。「
53Devi passare tutto il tempo a contare e controllare che nessuno stia votando due volte”, fa notare Manuel Villot, un membro del circolo di Vigo.選挙前には、グループも少人数で挙手して投票できたので、集会の運営はずっと楽だった。 でも今はこの方法は使えない。
54Recentemente il circolo ha dovuto anche introdurre un moderatore, per mantenere il focus di una discussione durante le assemblee che prima erano relativamente senza struttura.二重投票している人がいないかチェックしながら投票を数えるのに大半の時間が取られてしまう」とビーゴのサークルメンバー、マニュエル・ビリョットは言っている。
55Podemos conta sulla tecnologia per cercare di mantenere la sua etica collaborativa pur assorbendo dei numeri in crescita, e attualmente sta provando ad introdurre e diffondere Appgree e Loomio, due strumenti online che permettono alle persone di esporre idee e votarle.また最近サークルの集会では、議論の焦点がずれないように司会者制を導入せざるを得なくなった。 以前の討議はあまり系統だっていなかったのだ。
56Il partito ha costruito gran parte del suo profilo [en] attraverso la televisione, in particolare con le apparizioni sul talk-show di Pablo Iglesias, accademico e uomo di punta di Podemos, anche se ora sembra che sia internet a giocare il ruolo più importante a livello locale.またポデモスは協働の精神を維持しながら、増え続ける党員を迎え入れるために最新技術を活用している。 現在AppgreeやLoomioなどのオンラインツールを党全体に導入しようとしている。
57Molti circoli non hanno siti web e si affidano a Facebook per comunicare con i sostenitori e attirare nuovi membri.これらを通じて参加者はアイデアを投稿したり、それらに対して投票したりできる。
58“Podemos sarebbe impensabile senza Facebook e Twitter“, spiega Mayka Arias, la coordinatrice della pagina Facebook di Podemos Vigo.ポデモスは主にテレビを通じて、中でも学者で党首であるパブロ・イグレシアスのトークショー出演を通じて有名になった。 しかし地方レベルではインターネットが現在では最も重要な役割を果たしているようだ。
59Consapevole che questo orientamento tecnico potrebbe allontanare alcune persone dal partito, Podemos Vigo sta organizzando corsi di informatica gratuiti per spiegare i nuovi strumenti e sta cercando degli Internet caffè disposti a fornire la connessione a internet gratuita per coloro che ne sono sprovvisti.サークルの多くは自前のウェブサイトを持っておらず、支持者と連絡したり、新たな党員の獲得にフェイスブックを利用している。「 フェイスブックもツイッターもないポデモスは考えられません」とポデモス・ビーゴのウェブサイト・コーディネーター、マイカ・アリアスは話してくれた。
60I prossimi mesi saranno cruciali per Podemos, che dovrebbe annunciare la nuova struttura organizzativa del partito in autunno.こういうテクノロジーに依存した活動が一部の人々を敬遠させてしまうことも意識して、ポデモス・ビーゴは新しいツールについての無料説明会を開いたり、インターネットカフェに働きかけて、インターネットにアクセスできない人々に無料でアクセスを提供したりという活動を行っている。
61“Io credo che continuerà a crescere - per ora non c'è un tetto.この秋に党の新組織体系が発表される予定でもあり、今後数か月がポデモスにとってカギとなろう。「 党は今後も成長し続けると思います。
62” suggerisce Saá.今のところ勢いが頭打ちになる気配はありません。
63“Ora dobbiamo vedere se Podemos è in grado di fare delle scelte davvero diverse, invece di farne altre uguali agli altri.”今後ポデモスが他党と似たり寄ったりの政策ではなくて、本当に他党と一線を画す選択ができるかどうか注目しなければなりません」とサアは語っている。 校正:Mitsuo Sugano