# | ita | jpn |
---|
1 | India: i colossi di Internet si piegano alle richieste censorie del governo | インド:インターネット企業、ネットコンテンツの検閲に屈す |
2 | L'India ha compiuto un enorme passo indietro nel tempo quando ha richiesto [it] alle 20 maggiori aziende Internet, inclusi Google [it], Facebook e Twitter, di presentare dei piani atti a filtrare materiale “anti-religioso” o “anti-sociale” dai contenuti disponibili per i cittadini indiani. | インドが大きく後退することになったのは、インド政府が、Google、FacebookやTwitterなどの20の主要なインターネット企業に対して、「反宗教的」な内容や「反社会的」な情報を含むネットコンテンツをインド市民が閲覧できないよう検閲する計画を要求したときにさかのぼる。 |
3 | I leader politici, compresa Sonia Gandhi, il ministro delle telecomunicazioni Kapil Sibal e il Primo Ministro Manmohan Singh hanno fatto causa alle compagnie Internet, esigendo la rimozione preventiva di materiale considerato “sgradevole” dal governo indiano. | インド政府によると、ソニア・ガンディや、電気通信大臣カピル・シバル、また総理大臣のマンモハン・シンなどの政治的リーダーは、それらのインターネット企業に対して、「いかがわしい」情報を含むページの先制的な削除を求める申し立てをしたと伝えた。 |
4 | Questo materiale “sgradevole” include blasfemie e insulti religiosi, ma anche materiali critici e non molto lusinghieri verso tanti leader politici, tra i quali appunto Sonia Gandhi, secondo quanto riportato dal blog del Financial Times, beyondbrics [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]. | しかし、ファイナンシャル・タイムズ紙のブログbeyondbricsは、「いかがわしい」情報とは冒涜的な内容や宗教的な中傷などを含むが、コンテンツの多くはソニア・ガンディを含むインドを代表する政治家などに対する批判的で率直な内容のものであると伝えた。 ブライアント・アーノルドによる風刺画。 |
5 | di Bryant Arnold, da CartoonADay.com, licenza Creative Commons 2.5 (BY-NC) | CartoonADay.com. より抜粋。 |
6 | Dopo la resistenza iniziale, le aziende Internet hanno alla fine ceduto alle dispotiche richieste del governo e hanno deciso di presentare i progetti per il filtraggio dei “contenuti offensivi” a partire dal 21 febbraio scorso. | クリエイティブ・コモンズ2.5のライセンスの元使用(BY-NC) 初期には反発を示していたが、インターネット企業はついにインドの高圧的な要求に応じることを認め、2012年2月21日までに、「不快なコンテンツ」を検閲、削除する案を提出することに容認した。 |
7 | La prossima udienza si terrà in tribunale il primo marzo. | 次回の審理は3月1日に行われる予定だ。 |
8 | A rivolgere simili richieste sono stati regimi autoritari come Cina, Russia ed Egitto, ma l'India è la prima vigorosa democrazia, con una fiorente scena mediatica nazionale, a fare richieste così radicali. | 今まで中国やロシア、エジプトなどの権威主義国家も同様の要求を申し立ててきたが、 今回のように、活発な国内メディアをもった、健全な民主主義国家としては、インドがはじめてだった。 |
9 | Ci chiediamo quindi se l'India sia all'altezza della sua posizione come grande democrazia. | インドは、世界の中で最も巨大な民主主義国家としてふさわしい行為をおこなっているのだろうか。 |
10 | No, non lo è, secondo i cittadini. | インド市民にしてみると、そうではないようだ。 |
11 | La blogger AdityaT cita un avvocato di Google in un post nel suo blog igyaan.in: | ブロガーのAdityaT は自身のブログigyaan.inにGoogle支持者の意見を引用した。 |
12 | La questione rimanda ad un problema costituzionale di libertà di parola e di espressione, e non era possibile nasconderla, poiché è proprio il diritto alla libertà di parola che distanzia la democratica India da un regime totalitario come la Cina. | この問題は、言論と表現の自由を唱う憲法の問題にも関係する。 言論の自由を抑圧するということは不可能だった。 |
13 | What to do Baba rilancia: | なぜならば民主主義御国家であるインドにおける言論の自由への権利こそが、中国の様な全体主義国家とは一線を画すものだからである。 |
14 | E' quasi impossibile bandire Google o Facebook in India. [..] | ブログWhat to do Baba はこう見解を示す。 |
15 | Spero e credo che il problema venga risolto sia per il bene della società sia per quello del web. | インドでGoogleやFacebookを禁止することはほとんど不可能に近い。[..] この問題が、よりよい社会のためだけでなく、インターネットの将来のためにも解決に向かってほしいと願って信じるばかりである。 |
16 | Puniamo il colpevole e non cerchiamo un caprio espiatorio. | 罪を罰し、生贄を選ぶのはやめようではないか。 |
17 | Quest'indignazione, però, potrebbe essere tardiva. | 市民の怒りの反応は少し遅すぎたのかもしれない。 |
18 | Google, infatti, ha già cominciato ad allontanare gli utenti da blogspot.com e a reindirizzarli verso la versione indiana del blog, un blogspot.in censurato. | Googleはblogspot.comから既に検閲済みのblogspot.inへリダイレクトし始めていた。 インドでの閲覧が認められていない情報や、サーチエンジンなどは、インドの外では閲覧することができる。 |
19 | I materiali censurati sui siti indiani e le versioni diverse di motori di ricerca saranno ancora disponibili al di fuori dell' India. | ブログJaipur.coによると、YahooやFacebookは、そういったページは彼らとは関係のないことと主張し、独自のウェブ上の情報を検閲することには反対するという意思を示したという。 |
20 | Nel blog Jaipur.co si legge che Yahoo e Facebook rifiutano di prendere in considerazione la censura dei lori materiali, poiché affermano di non avere niente a che fare con contenuti riprovevoli. | Googleは政府の憤慨を抑えるためには、曖昧な態度を示す長い歴史がある。 「邪悪にならない」という理想のもとに設立されたGoogleであるが、このモットーは公衆に最善を尽くすためというよりは、利益のためにしばしば無視されてきたことがあり、Googleは、もはやこのモットーを公共の場では使用することをやめている。 |
21 | Google ha una lunga storia in quanto ad azioni moralmente opinabili, messe in atto quando si tratta di placare governi adirati. | 3億人のインド人が自由なインターネットアクセスを失うかもしれない. インターネット検閲新法を止めよう. |
22 | Fondato sull'ideale del “non essere cattivo”, Google ha però smesso di utilizzare questo slogan in pubblico [it], da quando è stato occasionalmente gettato alla spazzatura in favore dei profitti, piuttosto che offrire un ottimo servizio al pubblico. | 署名する. 巨大な力を持つGoogle、FacebookやTwitterはその土地の法律に反するコンテンツを削除するという意味合いで、「国内の法律に固守する」ことを命ずる方針を掲げている。 |
23 | I colossi Internet come Google, Facebook e Twitter hanno delle linee guida che li obbligano ad “aderire alle leggi nazionali dei vari Paesi”, e ciò significa che sono tenuti a rimuovere i contenuti che violano le leggi locali. | その根底には、近年中国から始まりエジプト、そして現在インドで人権主義者たちによって浴びせられる非難の嵐から逃れるためという自己防衛の事実がある。 しかし、こうした方針は情報の自由な流れの行方を、政府の思い通りにさせるために掲げられた訳ではない。 |
24 | Più di una volta nei recenti anni, le tre aziende hanno sottolineato ciò come autodifesa dall'accusa scagliata dagli avvocati per i diritti umani, prima in Cina, poi in Egitto e ora in India. | 実際のところ、インターネットは抑制の利かない公共の場であって、デジタル圏にはほとんど規制がない。 インドでは、Googleは被害者であるところか、ユーザーを失うのを防ぐために政府がコンテンツを検閲することを認めたのだ。 |
25 | Tuttavia quelle linee guida non erano state introdotte per permettere ai governi di soffocare i flussi liberi di informazioni. | もし政府がGoogleを完全に封じ込んだら Googleは1億2100万のネットユーザーを失う。 またインドのネットユーザーが毎年増えている事から、さらに9億ものネットユーザーを失うこともありえるのだ。 |
26 | La realtà è che Internet è un forum ingovernabile e la sfera digitale ha ben poche leggi. | Googleは、インドの市民が少なくとも「ある程度」情報にアクセスできるようにするためにと、政府の要求に屈しているわけではない。 |
27 | In India, Google è ben lontano dall'essere una vittima. | ただその競争ために何百万のネットウーザーを失うことを恐れているのだ。 |
28 | Infatti permette ai governi di censurare i suoi materiali in modo tale da evitare di perdere 121 milioni di utenti, nel caso in cui il governo lo bloccasse completamente, e altri potenziali 900 milioni in più ogni anno (visto che gli utenti Internet indiani si moltiplicano annualmente). | Googleの今回の動きは、最近中国からの撤退が決まるまでに取られた動きとはあからさまに矛盾している。 明らかに最善のビジネスの選択とは言えないが、コンテンツの検閲を止めさせるためには、中国からの撤退という方法が最も重要な選択であったと言えるだろう。 |
29 | Google non si sta piegando alla richiesta di censura del governo, per lasciare ai cittadini indiani almeno la possibilità di accedere ad “alcune” informazioni, ma perché ha troppa paura di perdere i suoi milioni di utenti. | Timothy B.LeeはNew York TimesのRoom for Debate blog上にこう書いている。 |
30 | La mossa di Google è esattamente in contrasto con il suo recente ritiro dalla Cina. | Googleによる中国からの撤退は重要な象徴的価値を持っている。 |
31 | Anche se, ovviamente, non è stata la miglior mossa in termini di business, quest'ultima era sicuramente una delle misure più significative che Google avrebbe potuto prendere per lottare contro la censura. | Googleは世界でも最も有名なブランド名を持つ存在となってきていて、ここ過去4年間で、政府によるネットコンテンツ検閲のための取り組みに不当な正当性を与えてきている。 |
32 | Timothy B. | 政府の検閲. |
33 | Lee scrive sul blog del New York Times, Room for Debate: | 事実からあなたを守る. |
34 | Il ritiro di Google dalla Cina ha un valore simbolico importante. | このような偉業を成し遂げた後に、インド政府の要求に従う、というのは驚きだ。 |
35 | Google è divenuto uno dei marchi più prestigiosi al mondo, e negli ultimi quattro anni ha prestato immeritata legittimità agli sforzi del governo verso la censura. | そう、世界は政府とインターネットによる最初のデジタル戦争に突入したのだ。 さらに悪いことに、インターネット企業同士がお互いにネット世界を乗っ取るために争っている。 |
36 | E' sbalorditivo che Google voglia far seguire a questo enorme risultato la sua sottomissione alle richieste di censura indiane. | 各インターネット企業は、コンテンツの検閲か、立ち退くかという政府の要求に屈することで、ネットユーザーにとっても、インドの腐敗に立ち向かう人たちにとっても、非常に大きな害をなしているのである。 |
37 | Ecco che, così, scoppia la Prima Guerra Digitale. | もちろん、Googleはソーシャル・メディアサイト同士の競争において相当のネットユーザーを失うかもしれない。 |
38 | Sono i governi contro Internet, e ancora peggio, le aziende Internet sono una contro l'altra a caccia del predominio del Web. | Facebookもそうだろう。 |
39 | Queste offrono un enorme disservizio ai loro utenti e alla battaglia contro la corruzione in India, soccombendo alla richiesta del governo di censurare o, altrimenti, di chiudere bottega. | しかし、デジタル世界において最高の地位を獲得するためにお互いに競い合う事で、彼らが最初に掲げた「自由、権限、そして「邪悪にならない」という約束を自分たちの手で、少しずつ破壊しているのだろう。 |
40 | Sicuramente, Google potrebbe perdere una significativa porzione di utenti Internet nei confronti di siti concorrenti, e lo stesso vale per Facebook; ma cercando di buttarsi fuori l'un l'altro per regnare sovrani nel mondo digitale, sembrano distruggere lentamente le fondamenta sulle quali loro stessi sono costruiti: libertà, partecipazione e obbligo di “non essere cattivi”. | ブロガーのKevin Kelleherはロイタ-(カナダに拠点を置く通信社の一部)のMediaFile blog上でGoogleが掲げるスローガンについて、「邪悪になるな」は「さあみんな邪悪になろ」になったと、 上手く書いている。 |
41 | Kevin Kelleher lo esprime perfettamente sul blog della Reuters, MediaFile, quando scrive che lo slogan di Google diventa così “Facciamo tutti i cattivi!” | Googleは今やこのスローガンを公共の場で使うのを止めた。 しかし今こそこのスローガンを復活させる時であろう。 |
42 | Google aveva smesso di usare quello slogan in pubblico, ma è forse tempo di rispolverarlo. | 校正:Kanako Hasegawa |