# | ita | jpn |
---|
1 | Mondo arabo: conta più l'accesso a Internet o la telefonia mobile? | アラブ世界:インターネットにつながることの重要性 |
2 | Nelle rivolte che stanno interessando i Paesi del Medio Oriente e del Nord Africa, sorge spontanea una domanda: nelle ampie discussioni di questi giorni sul ruolo dei social media, quanto conta veramente l'accesso a Internet per determinare il ruolo che questi hanno nelle rivolte stesse? | このポストはグローバル・ボイス2011年リビア反政府デモ特集(英語)、 2011年エジプト革命特集(日本語、英語)、2011年チュニジア革命特集(日本語、英語)の一部です。 (訳註:原文は2011年3月9日に公開されました) |
3 | In Egitto e in Tunisia, molti vi attribuiscono un ruolo importante mentre altri ne discutono [it] l'effettivo valore; parecchi osservatori invece non si sbilanciano [en], riconoscendo il valore di Internet ma rimanendo consapevoli dei suoi limiti. | 革命に対してソーシャルメディアが果たす役割について、中東と北アフリカで議論が繰り広げられるなか、もう一つの疑問が生じてきた。 革命でのインターネットとソーシャルメディアの役割を判断するとき、インターネットに接続できることはどの程度重要なのか? |
4 | Sul mio blog, ho invece posto la domanda in altri termini, chiedendo [en]: | エジプトとチュニジアでは、オンラインの道具は重要な役割を果たすものとする人が多い一方、その価値について論を戦わせる人もいる。 大半の観察者はあいだのどこかに属しており、インターネットの値打ちを認識しつつもその限界について現実的な見方を保っている。 |
5 | Riguardo a Internet (la telefonia mobile è ovviamente un'altra storia), l'interrogativo da porsi è: quanto semplici indicatori come la percentuale di utilizzo di Internet o della telefonia mobile contribuiscono poi a rendere veramente efficaci questi strumenti per organizzare delle rivolte? | 私は自分のブログで、この疑問を少し違う位置づけで問いかけた。 そうすると、インターネット(携帯電話は明らかに別の話になる)との関係で規範的な問いは、インターネットと携帯電話の普及率など基本的な指標が、組織や革命の目的のためにこうした道具が活用される度合いにどれくらい影響するのか、ということだ。 |
6 | E poi, può davvero un piccolo gruppo di persone influenzare attraverso Internet un vasto movimento popolare? | それとも、小さなインターネットユーザーのグループが国家規模の運動を左右することもありえるのだろうか。 |
7 | Confrontando il ruolo di Internet in Egitto (dove molte voci* danno la percentuale di utilizzo tra il 20% e il 25%) e Tunisia (con un valore intorno al 35%) al potenziale ruolo di Internet in altri Paesi, bisogna prendere in considerazione l'accesso in quel singolo Paese. | しかしエジプト(多くの調査で[原註]20-25%のインターネット普及率)でのインターネットの役割やチュニジア(35%近くに及ぶ)でのそれと、他の国でのインターネットの潜在的な役割とを比べようとするなら、その国での接続環境を考慮にいれなければならない。 |
8 | In Libia, per esempio, soltanto il 5% della popolazione ha accesso a Internet. | たとえばリビアでは、インターネットに接続できるのは人口の5%程度だけだ。 |
9 | Vanno inoltre analizzate le statistiche di accesso a ogni social media per meglio capirne il ruolo nei movimenti di protesta. | 抗議行動でのソーシャルメディアの役割を分析するときには、個々のサイトの統計も重要だ。 CNNは中東と北米でのフェイスブックとインターネットの普及率を投影したみごとな地図をここに出している。 |
10 | La CNN ha qui [en] un'interessante cartello sulla percentuale di utilizzo di Facebook ed Internet in generale, nei paesi del Medio Oriente e del Nord Africa. | チュニジア(青)、エジプト(赤)、リビア(橙)について、インターネットと携帯電話の普及率を比べるグラフ。 |
11 | Questo grafico confronta le percentuali di accesso ad Internet ed alla telefonia mobile in Egitto, Tunisia e Libia | ブロガーの Andrew Trench は、インターネット普及率が重要になるしきい値についての仮説を提示している: |
12 | Il blogger Andrew Trench ha recentemente presentato una teoria che spiega quando veramente la percentuale di accesso a Internet inizia ad avere un valore rilevante, scrivendo [en]: | エジプトで展開される革命ではソーシャルネットワークの力を称賛する声が大きい。 そこで、この2つのシナリオについて、www.internetworldstats.com のデータで何が分かるかをみてみた。 |
13 | I social network hanno avuto molta importanza nelle rivolte avvenute in Egitto. | すると興味深いことに、エジプトとチュニジアの両方でインターネットユーザーとインターネット普及率がこの10年で急激に伸びているのである。 |
14 | Allora sono andato a controllare i numeri su www.internetworldstats.com per vedere se questi ci potevano dire qualcosa sui due diversi scenari. | どちらもインターネット普及率は20%を超えており、チュニジアに関しては34%に達する。 |
15 | Così è venuto fuori che sia in Egitto che in Tunisia, c'è stata una grande crescita nel numero di utenti e nella percentuale di accesso a Internet negli ultimi 10 anni. | このように急速な政治的運動には多数の原動力があるのは間違いなく、この因子を強調しすぎるのは明らかに安直すぎる。 しかし、エジプトの体制側が国全体のインターネット接続を切り、革命勢力の盛り上がりを防ごうとしたのは事実であり、それがひとつの因子であったのも確かだ。 |
16 | Oggi, entrambi hanno una percentuale di accesso a Internet di oltre il 20%, raggiungendo in Tunisia addirittura il 34%. | 大雑把な見積もりではこういうことになると思う。 |
17 | Sarebbe un errore dare troppa importanza a questo fattore, perchè ce ne sono sicuramente altri che hanno molto contribuito ad una così rapida ascesa delle proteste politiche, ma rimane comunque un indice importante come evidenziato dal tentativo delle autorità egiziane di impedire l'accesso a Internet per cercare di soffocare le rivolte. | 抑圧的な体制において、インターネット普及率の急速な向上は重要な役割を果たす。 規制を受けない通信路が確保され、不満を持つ市民が意見を交換できるようになり、さらに重要な点として、組織化と動員を可能にするからだ。 |
18 | La mia soluzione è che una rapida crescita della percentuale di accesso a Internet in presenza di regimi repressivi, ha un ruolo significativo e fornisce un importante canale di comunicazione permettendo a cittadini insoddisfatti di scambiarsi punti di vista - e più importante - di organizzarsi e mobilitarsi rapidamente. | エジプトとチュニジアが妥当な事例研究となるのであれば、インターネット普及率の基準値は20%前後ということになりそうだ。 |
19 | Se quindi Egitto e Tunisia sono validi esempi, sembra che una percentuale di accesso a Internet intorno al 20% rappresenti la soglia. | Geopolitics & Macroeconomics は次のように付け加える: |
20 | Geopolitics & Macroeconomics aggiunge [en]: | インターネット普及率:近年の抗議行動の勢いを保つためには、ソーシャルネットワーキングサイトが不可欠となった。 |
21 | Percentuale di accesso a Internet: il contributo dei social network al sostegno delle recenti proteste è stato fondamentale. | エジプトのインターネット普及率は16%だが、リビアではわずか5%だ[1]。 |
22 | In Egitto questa percentuale è al 16%. | リビアの騒乱はこれまでのところ「真の」権力の座から地理的に遠い地域に集中したままである(詳しくは下記を参照)。 |
23 | In Libia siamo a uno scarso 5% [1]. | カイロそのもので抗議行動が始まったエジプトと比べて、リビアでは、インターネット通信に勢いづけを依存する度合いが高い。 |
24 | In Libia, le sommosse sono finora rimaste concentrate in zone del Paese geograficamente distanti dai veri centri politici del potere (sotto riportato un approfondimento su questo). | Sabene Saigol は BrandRepublic でパキスタンとの対話をとりあげて、次のように述べる: |
25 | La relazione tra le proteste e Internet è quindi molto più rilevante in Libia che in Egitto dove le proteste sono invece iniziate al Cairo, la capitale del paese. | 我々はネットを介した情報交換にまだあまり慣れていない、というのがひとつの理由かもしれない。 |
26 | Parlando del Pakistan, Sabene Saigol scrive [en], su BrandRepublic: | おそらくはブロードバンドとインターネット普及率の拡大が必要だ。 |
27 | Questo potrebbe dipendere dal fatto che non siamo molto abituati a utilizzare Internet per le comunicazioni - forse perchè c'è ancora bisogno di maggiore velocità della Rete e di una più alta percentuale di persone con accesso a Internet. | 個人的には文化的なこともあると思う。 |
28 | Ma personalmente penso che si tratti più di un problema culturale - se da un lato le persone in Pakistan utilizzano i social media per stare in contatto con gli amici, ho come la sensazione che dall'altro non riescono ancora a vedere gli stessi come strumenti che possono essere utilizzati per connettersi con un più ampio numero di persone al di fuori della loro cerchia privata di conoscenti. | パキスタンのインターネット利用者は、ソーシャルメディアで友人とつながることには精通しているものの、ソーシャルメディアを実務的な情報交換、あるいは直接の知り合いの輪を超えた広い社会との情報交換に使うという「敷居」をまだ越えていないように感じる。 マーケティングや技術者の輪の内にも外にも、精通する人がいることにも間違いはないが、ネットとソーシャルメディアの利用者全体の数と比べれば極少数なのではないだろうか。 |
29 | Tuttavia non ci sono dubbi che queste persone - parte di categorie nei settori del commercio, della tecnologia e altri - sono soltanto una piccola percentuale in proporzione al numero totale degli utenti che utilizzano Internet e i social media. | 大学に所属する人の数(訳註:青)とオンライン人口(訳註:赤)とを比較する地図 |
30 | La figura mette a confronto il numero degli studenti universitari con il numero di persone online | 携帯電話の役割はほかの技術よりもさらに、メディアに注目されていない。 |
31 | Il ruolo della telefonia mobile riceve forse meno attenzione rispetto alle altre tecnologie di comunicazione. | 実のところ、この地域では携帯電話普及率はインターネット普及率よりも高く、携帯電話契約者が50%を切るのはイエメンとパレスチナ自治区とシリアだけだ。 |
32 | Eppure, la percentuale di utilizzo della telefonia mobile rispetto a Internet è maggiore in tutti questi paesi, con solo lo Yemen, la Palestina e la Siria fermi a una percentuale inferiore al 50% nel numero totale di utenti di telefonia mobile. | サウジアラビア、オマーン、アラブ首長国連邦など中東と北アフリカの国々の一部では、携帯電話契約者の割合は100%を超える。 国ごとの詳しいデータは MobileActive が掲載している。 |
33 | Diversi paesi in Medio Oriente e in Nord Africa, compresi Arabia Saudita, Oman ed Emirati Arabi hanno raggiunto in questo senso percentuali del 100% nel numero totale di utenti di telefonia mobile. | TechPresident に寄稿する Micah Sifry も携帯電話を考察し、次のように論じている。 |
34 | MobileActive [en] riporta i dati della telefonia mobile divisi per Paese. | この展開の最大の要因は新しく盛り上がる若年層の力であるように思える。 |
35 | Micah Sifry, scrivendo per TechPresident, prende in considerazione la telefonia mobile, e sostiene: | その力の源は、彼らがいかに都市化され、携帯電話でつながっているかだ。 |
36 | A me sembra che l'aspetto principale delle recenti sommosse sia rappresentato da questa forza emergente dei giovani, uniti all'interno di zone urbane e connessi tra di loro con i telefoni cellulari. | インターネット普及率や100人あたりの携帯電話契約数、15歳以下の人口の割合、都市化の度合いについてのデータを眺めてみると、突出して見えてくるのは後ろの3つの要因がより重要だということである。 |
37 | Se si guarda ai dati sulla percentuale di accesso a Internet, al numero di utenti di telefonia mobile su un campione di 100 persone, alla percentuale di ragazzi sotto i 15 anni e al numero di persone che vivono nei centri urbani, è evidente come i fattori che più contano siano gli ultimi tre appena elencati. | Image from Micah Sifry; Sources: MobileActive.org, InternetWorldStats.com, GlobalHealthFacts.org (訳注:青はインターネット普及率、赤は2007年における100人あたりの携帯電話契約数、黄色は15歳以下の人口の割合、緑は都市人口の割合) |
38 | Immagine di Micah Sifry; Fonti: MobileActive.org, InternetWorldStats.com, GlobalHealthFacts.org | Sifry は次のように続ける。 |
39 | Sifry aggiunge: Con la sola eccezione dello Yemen, la percentuale di copertura della telefonia mobile negli altri cinque Paesi presi in considerazione -Egitto, Tunisia, Siria, Giordania e Iran- si aggira tra il 98% e il 100%. | イエメンを例外として、ここで注目するその他の5ヶ国、エジプトとチュニジア、シリア、ヨルダン、イランでは、携帯電話の普及率は98%から100%のあいだだ。 |
40 | Infine, la percentuale di utilizzo della telefonia mobile è notevolmente aumentata, molto di più rispetto alla percentuale di utilizzo di Internet. | 最後に、インターネットの普及と比べて、携帯電話の普及の進み方は爆発的である。 |
41 | Con la sola eccezione della Giordania che nel 2002 aveva visto la percentuale di utilizzo della telefonia mobile arrivare al 23%, negli altri cinque Paesi la percentuale era rimasta sotto le due cifre -soltanto il 6% per Egitto e Tunisia. | 2002年に携帯電話契約率23%を誇っていたヨルダンを例外として、他の5ヶ国での携帯電話所有率はその当時一桁台だった。 エジプトとチュニジアではわずか6%だった。 |
42 | Questa percentuale è letteralmente andata alle stelle nel 2007, arrivando al 76% in Tunisia e al 40% in Egitto, stando a quanto riportato da MobileActive.org. | MobileActive.org によれば2007年には、チュニジアで76%、エジプトで40%にまで跳ね上がっている。 |
43 | Può essere che stiamo davvero assistendo all'arrivo dell'era della Generazione degli SMS? | 我々は目撃しているのは、政治に乗り出しつつあるテキストメッセージング世代、ということなのだろうか? |
44 | *Per tutti coloro che sono interessati a un approfondimento sulle percentuali di utilizzo di Internet a livello globale, ci sono due organizzazioni che registrano questa tipologia di dato: l'International Telecommunications Union [en] e la World Bank [en]. | 世界各国でのインターネット普及率について興味がある方々に、International Telecommunications Union と World Bank の2団体をご紹介する。 . |
45 | A volte le loro statistiche sono diverse. | 両者の統計は一致しないことがある。 |
46 | Il sito web Internet World Stats [en] ne accorpa i dati, e lo fa anche con quelli provenienti da altre organizzazioni più piccole o locali. | Internet World Stats は両者のデータやほかの小規模団体・地域ごとの組織によるデータを集めている。 |
47 | | このポストの原文はグローバル・ボイス2011年リビア反政府デモ特集、 2011年エジプト革命特集、2011年チュニジア革命特集(それぞれ英語)の一部です。 |