Sentence alignment for gv-ita-20140530-92552.xml (html) - gv-jpn-20140701-29573.xml (html)

#itajpn
15 Giovani Girano il Mondo per Promuovere la Tolleranza Religiosa宗教が違う人同士がいっしょに世界を回ったら?
2ヴィクトール、ジョスラン、サミュエル、イラン、イスマエルは、それぞれ前から順に、無神論者、不可知論者(訳注: 不可知論者とは、人間は神の存在を証明することも反証することもできないとの立場を取る人)、キリスト教徒、ユダヤ教徒、イスラム教徒だ。
3Victor, Josselin, Samuel, Ilan e Ismael sono nell'ordine ateo, agnostico, cristiano, ebreo e musulmano.この20代のフランス人学生5人は、宗教的寛容をモットーに、「異教徒間ツアー」と銘打って2013年7月から2014年6月まで世界を巡る旅に出ることにした。
4Con la tolleranza religiosa in testa, i cinque hanno deciso di viaggiare in giro per il mondo dal Luglio 2013 al Giugno 2014 per quello che loro chiamano Interfaith Tour [fr].その目的はって?  社会にいい影響をもたらす巷の異教徒間プロジェクトの数々へ、世の注目を集めるためだ。
5Lo scopo?下はプロジェクト概要紹介の動画だ。
6Attirare l'attenzione e diffondere la conoscenza sui molti progetti inter-religiosi già in atto e che stanno facendo la differenza.Global Voicesとのフランス語のインタビューの中で、彼らはプロジェクトの詳細とそこから得た体験について語っている。
7Il trailer del progetto può essere visto qui di seguito:Global Voices (以下GV): 世界を巡る旅の後、今度はフランス国内を巡って自分たちの経験を伝えているんですね。
8Intervistato in francese da Global Voices, il gruppo ha fornito i dettagli del progetto e ha descritto le esperienze lungo il cammino.国内でのプロジェクトへの反応は、今のところどうですか?
9Global Voices (GV): Dopo il vostro viaggio intorno al mondo, avete adesso iniziato un tour della Francia per condividere la vostra esperienza.ヴィクトール(無神論者): ツアーは、フランス国内でも思った以上に好意的に受け止められました。
10Che tipo di riscontri avete ricevuto finora?フランスの人たちは、異なる宗教間の問題や私たちのプロジェクトが持つ国際的要素に関心を持っています。
11Victor (ateo): Il tour è stato accolto in maniera positiva, meglio di quanto immaginassimo.私たちの講演が終わると、多くの人たちが感謝の言葉を伝えに来てくれます。
12Le persone in Francia sono interessate agli argomenti inter-religiosi e alla componente internazionale che rappresentiamo.みなさん、私たちがこのツアーで達成した成果とそこに見える希望とに感動してくれたのです。 メディアにおける反応も上々でした。
13Molti vengono a incontrarci alla fine dei nostri discorsi per ringraziarci, mossi dal lavoro che abbiamo fatto durante il tour e dalla speranza che viene loro data.あるフランスの日刊紙は私たちに電話をかけてきて、このツアーについて書いたその日刊紙のフェイスブックのページが、バラク・オバマ米大統領やフランソワ・オランド仏大統領の記事を抜いて、ここ2年で一番シェアされコメントされたページだと教えてくれました。
14L'impatto sui media è stato altrettanto impressionante.異教徒間ツアーのメンバー5名。
15Un quotidiano francese ci ha chiamati per dirci che l'articolo a proposito del nostro tour sulla loro pagina Facebook è stato il più condiviso e commentato negli ultimi due anni, davanti ad articoli su Barack Obama e François Hollande.許可を得て掲載 GV: 長期旅行、そして他者との共同生活というのは、人をしばしば内省的にして、内面の変化をさらに一層促すことがあります。
16I cinque componenti del gruppo di InterFaith Tour.この旅の中で、自分の信仰についての考え方は変わりましたか?
17Utilizzo autorizzato もし変わったなら、どう変わったのでしょうか?
18GV: Viaggi lunghi e vicinanze prolungate con altri spesso portano all'introspezione e a cambiamenti personali.ジョスラン(不可知論者): 私の信仰については、時には疑問を抱いたりはしましたが、変わることはありませんでした。
19La tua visione della tua fede si è evoluta durante il viaggio?このプロジェクトで、私は不可知論者という独特な立場だったため、人はしばしば私が信仰すべき宗教を探しているのだと思いました。
20Se sì, come?でも実のところ私にそんなつもりは全然ありませんでした。
21Josselin (agnostico): La mia fede non è cambiata, sebbene l'abbia riesaminata alcune volte.実際このツアーを体験したことで、私の中の不可知論はさらに強固なものとなりました。
22A causa del mio credo particolare, agnostico, all'interno del proposito del tour, le persone hanno spesso creduto che cercassi una religione da adottare, ma non è affatto così.なぜなら私は、特定の宗教に属することも、今あるいずれの宗教的慣習を行なうこともなく、神を、もしくはこの場合私が神と呼ぶ存在を信じているからです。
23Il tour in realtà ha rinforzato il mio agnosticismo perché credo in Dio, o in questo caso l'essere che chiamo Dio, senza riconoscermi appartenente ad alcuna religione o pratiche religiose correnti.この旅を終えて、私はますます、自分たちはみな同じ神を信じていて、例えばキリスト教徒とイスラム教徒は神に至るまでの道のりが違うだけなのだ、という確信を強めました。
24Dopo questo viaggio, sono ancora più convinto che tutti abbiamo lo stesso Dio e che per esempio, i cristiani e i musulmani seguono semplicemente percorsi diversi per raggiungerlo.サミュエル(キリスト教徒): 私のキリスト教徒としての信仰は常に変化しています。 なぜなら信仰とは関係性だからです。
25Samuel (cristiano): La mia fede cristiana evolve sempre perché è una relazione.信仰は変化し、変異し、発展するものです。
26Cambia, muta, evolve.世界を旅することは、内面変化のいい機会です。
27Viaggiare per il mondo è sempre un'opportunità per un cambiamento interiore.自分の信仰が根本的な問いにさらされたことはそれまでありませんでしたが、しかし例外は、12月から2月にかけてのアジアでの3ヶ月間。
28Non sono stato soggetto a dubbi troppo radicali ad eccezione dei tre mesi in Asia da Dicembre a Febbraio, da Mumbai a Giacarta a Tokyo, Pechino e Kuala Lumpur.ムンバイからジャカルタ、東京、北京、クアラルンプールを旅した時でした。 この地域はキリスト教コミュニティがほとんどなく、孤独を感じずにはいられません。
29Questa regione è un deserto di comunità cristiane ed è facile sentirsi soli.キリスト教がほぼ皆無という期間を体験したおかげで、私の信仰心という種は良い地に落ち、恵まれた環境でなくても良い実を結ぶことができました。
30Sono stati momenti di grande povertà che mi hanno permesso di impiantare la mia fede in un buon terreno, che non richiede necessariamente un contesto favorevole per portare i suoi frutti.イラン(ユダヤ教徒): トーラー(訳注: ユダヤ教の教義、教えのこと)は、「汝の隣人を愛せよ」と言っています。
31Ilan (ebreo): La Torah dice “VéAhavta IreHa KamoHa” (Ama il prossimo tuo come te stesso).この戒めは社会生活の基本で、このツアー全体を通じて私を導いてくれました。
32Questo comandamento è il fondamento del vivere in società e mi ha fatto da guida durante il viaggio.自己の内面を見つめる作業と、他者とのコミュニケーションを繰り返したことは、私の人生経験にとってプラスでした。
33Il continuo andirivieni tra noi stessi e gli altri ha nutrito le mie esperienze di vita.他者と出会うことで、自分がユダヤ教徒のコミュニティに属していて、またその類まれな歴史と普遍的価値観に属しているのだ、という自覚がさらに深まりました。
34Attraverso incontri con l'Altro, ho rinforzato il mio senso di appartenenza alla comunità ebraica, la sua storia unica e i suoi valori universali.この旅で、このツアーメンバーの一員へと私が「改宗」したのは確かですが、一方で私は自分が誰でルーツがどこかも決して忘れはしませんでした。 自己懐疑と自己アイデンティティの強化。
35Il viaggio mi ha sicuramente “convertito” a questa fratellanza ma non ho mai dimenticato chi sono e da dove vengo.これら2つの心の作用は、人が他者と出会った時に自分を表現するのに欠かせないものだと思います。 他者との出会い自体がすばらしく充実しているかに関係なく、この心の作用は起こるものです。
36Questa azione doppia - dubbio su se stessi e rafforzamento di identità - sembra essere fondamentale per me quando ci proiettiamo e quando incontriamo altre persone.イスマエル(イスラム教徒): 自分の信仰が変化したと言えるかどうかは分かりませんが、ひとつはっきりしていることがあります。
37E' un'azione che prescinde da quanto bello ed edificante l'incontro con gli altri sia.それは、この旅は私が思ったよりずっと私の世界を広げてくれたということです。
38Ismael (musulmano): Non direi che la mia fede sia evoluta, ma una cosa è sicura: questo viaggio ha aperto il mio mondo più di quanto pensassi.このツアーの間、それとコイグジズテ協会[fr](Association Coexister、訳注: 共存協会の意。
39Durante il viaggio e nei due anni come membro della Coexist Foundation [en] abbiamo spesso parlato di temi inter-religiosi.異宗教の共存を目指すフランスの団体)の一員としての2年の間に、私たちはしばしば異なる宗教間の問題を語り合いました。
40Come musulmano, sono sempre stato felice di lavorare con persone di fedi diverse.イスラム教徒として、私は信仰が異なる人たちといっしょに何かをするのはいつでも大歓迎でした。
41Tuttavia, con le persone della mia comunità, e con ciò intendo musulmani di denominazioni diverse dalla sunnita, non ero così aperto e rimanevo sospettoso.しかしながら逆に、私自身のコミュニティの人々に対しては、それはこの場合スンニ派以外のイスラム教徒の人たちという意味ですが、私はあまりオープンではなく少し懐疑的でもありました。 このツアーを通じて、私は世界のイスラム教徒コミュニティがいかに分割されているかを知りました。
42Durante questo viaggio, ho avuto l'opportunità di vedere quanto la comunità islamica globale sia divisa e quanto urgente fosse per me esser coinvolto negli aspetti sia intra-religiosi che inter-religiosi del nostro lavoro.また、イスラム教内部と、イスラム教と他宗教との間、その両局面において自分が早急に関わっていかなければいけないということも知りました。 でも私はきっとうまくいくとの希望を持っています。
43Ma sono comunque fiducioso che possiamo fare meglio perché ricorderò sempre quel giorno dopo la preghiera del venerdì alla grande moschea di Muscat in Oman, quando inconsapevolmente pregai accanto ad un ibadita e un sciita.なぜなら私はオマーンのマスカットにあるグランド・モスクでの金曜の礼拝の日のことを決して忘れはしないからです。 そこで私は、そうとは知らずにイバード派(訳注: イスラム教の宗派のひとつ)とシーア派の人たちと肩を並べて祈りを捧げていたのです。
44Quel giorno ha rinforzato il mio credo che quando vogliamo vivere assieme, possiamo sempre trovare persone disposte ad aiutarci in tale impresa.私たちが共存したいと思うなら、その願いに力を貸してくれる人たちを必ずいる、という私の信念はその日さらに強まりました。 ヴィクトール: 私の世界観は一層強固なものになりました。
45Victor: Ho rafforzato la mia visione del mondo ma anche la credenza che è necessario iniziare una conversazione non solo tra credenti, ma coinvolgendo anche i non credenti, gli umanisti e alla fine il mondo intero.また、信仰を持つ人たちの間だけでなく、信仰を持たない人やヒューマニストの間でも、そしていずれは世界中で、会話を始めなければいけない、という私の確信も強まりました。
46In Francia, un terso della popolazione è credente, un terzo non credente e l'altro terzo è agnostica.フランスでは、人口の1/3が信仰を持つ人たちですが、他の1/3は信仰を持たない人々で、残りの1/3は不可知論者です。
47Pertanto, la conversazione inter-religiosa è il nostro strumento di coesione sociale e dobbiamo discutere con tutti.よって信仰が異なるグループ間での会話は社会的結束を保つための手段であり、誰とでも議論を交わす必要があります。
48Quando entro in contatto con gli altri, si rinsalda il mio approccio al mondo.私は他者と接している時に、世界に対する自分の考え方がよりはっきりします。
49Questo è ciò che chiamiamo l'effetto specchio.私たちはこれを鏡効果と呼んでいます。
50In più, siamo riusciti a identificare il confine tra l'affermare la propria identità ed essere aperti all'altruismo.さらに、自らのアイデンティティを肯定することと他者に寛容になることとのバランスも見つけました。 これは積極的共存と呼ばれ、コイグジズテ協会から発信されるメッセージの中核となっています。
51Questo è ciò che chiamiamo Coesistenza Attiva ed è il cuore del messaggio della Coexist Foundation.GV: ツアーグループには、5つの異なる考え方が入っていますが、しかし女性はいませんね。
52GV: Cinque denominazioni differenti ma nessuna donna nel gruppo.これは意図的ですか? それともたまたまそうなったのでしょうか?
53E' stata un scelta precisa o è solo frutto del caso?ヴィクトール: 元のメンバーでは、ラファエラという若いユダヤ教徒の女性が入っていました。
54Victor: Il team originario aveva una giovane donna ebrea Raffaëla.彼女は私たちといっしょに数ヶ月間プロジェクトの準備に携わったのですが、残念なことに、ツアー開始1ヶ月前にメンバーから抜けたのです。
55Ha lavorato con noi alla preparazione del progetto per alcuni mesi ma purtroppo ha lasciato il gruppo un mese prima che iniziassimo il tour per paura e, deve essere detto, per pressioni dalla famiglia.不安が強かったのと、あとこれは言っておかなければと思いますが、彼女の家族からの圧力もありました。 チームに女性がいないのは意図的な結果ではなく、そうなってしまっただけです。
56Non avere nessuna donna nel team non è una scelta, è un accadimento e abbiamo fatto del nostro meglio per rimediare a questa situazione invitando giovani donne di fede diversa dalla Coexist Foundation (un'atea a Berlino, una cristiana in Turchia, una buddista in India, una musulmana a Singapore e Giacarta).私たちはこの状況を変えようと最善を尽くしました。 コイグジズテ協会を通じて、異なる信仰を持つ若い女性たち(ベルリンの無神論者、トルコのキリスト教徒、インドの仏教徒、シンガポールとジャカルタのイスラム教徒)に参加を呼びかけました。
57InterFaith Tour in Burkina Faso.ブルキナファソ訪問中の異教徒間ツアー。
58Uso autorizzato許可を得て掲載
59GV: Durante il viaggio, avete avuto l'opportunità di incontrare Papa Francesco, il Grande Imam della moschea di Al-Azhar a Il Cairo e politici di spicco come Laurent Fabius, il Ministro francese per gli Affari Esteri.GV: この旅を通じて、フランシスコ法王や、カイロのアル・アズハル・モスクの最高指導者、フランス外相ローラン・ファビウス氏を含むトップレベルの政治家たちと会う機会がありましたね。
60In totale, diverse centinaia di persone, leader religiosi e figure locali di dialogo inter-religioso.まとめると、数百人に及ぶ人々や、宗教的指導者たち、異宗教間対話を進める草の根活動家たちと会ったことになります。
61Chi ha avuto un impatto significativo su di voi?その中で強い印象を残したのは誰ですか?
62Victor: L'incontro con il Papa è stato ovviamente uno dei momenti più alti di questo viaggio, anche per gli atei e gli agnostici.ヴィクトール: ローマ法王との面会がこのツアーのハイライトのひとつであったことは間違いありません。 それは無神論者や不可知論者にとってすら同様です。
63Incontrare per 10 minuti l'uomo con la copertura mediatica più vasta nel mondo e l'autorità suprema di una delle maggiori religioni è per forza impressionante ed emozionante.世界中でもっともマスコミに追いかけられていて、世界最大宗教のひとつの最高権威であるその人と、10分間面会できたことは、当然ながらとても印象的で感動的でした。
64Incontrare leader politici e religiosi è estremamente importante per noi per sapere quale sia la loro opinione su alcuni temi inter-religiosi e fino a che punto sono disposti ad impegnarsi in questo ambito.宗教的もしくは政治的なリーダーと会うことは、私たちにとって極めて重要なことです。 なぜなら、彼らが異宗教間の問題についてどう考えていて、この問題についてどの程度まで関わる気持ちがあるかどうか知ることができるからです。
65Tuttavia, vorremmo chiarire che le persone che abbiamo voluto veramente incontrare nel nostro viaggio è la gente comune che instancabilmente lavora da anni per la pace e la riconciliazione tra comunità.しかしながら、やはりこの旅を通じて私たちがもっとも会いたかったのは、コミュニティ間の平和と調停のために何年も力を尽くしてきた普通の人たちだったということは、はっきり言っておきたいと思います。
66GV: Quale regione ha avuto l'impatto più importante nel progetto?GV: このプロジェクトに一番大きな影響を与えた地域はどこでしょう?
67Victor: Dozzine di regioni nel mondo sono state secondo noi straordinarie in questo tour mondiale e non è facile sceglierne una, ma il Burkina Faso rimane per me uno dei paesi più impressionanti.ヴィクトール: このワールドツアーの間、すばらしい地域は世界に何十もあったと私たちは思っています。
68Mentre i suoi vicini come la Nigeria e il Mali stanno attraversando tensioni etniche e religiose, il Burkina Faso è un'eccezione nell'Africa occidentale in quanto a coesione sociale e senso di comunità.なのでただひとつを選ぶのは難しいですが、でも私にとっては、ブルキナファソはもっとも印象に残った国の一つです。 その隣国であるナイジェリアやマリでは宗教や民族的緊張が高まっているにも関わらず、ブルキナファソは社会的結束と連帯感の点で西アフリカの例外となっています。
69Cristiani, musulmani e animisti vivono in perfetta armonia grazie ad una tradizione secolare di “relazioni ironiche”.キリスト教徒、イスラム教徒、精霊信仰者が、「冗談関係」という一世紀に及ぶ伝統のおかげで、完璧なハーモニーの中で暮らしているのです。
70In breve, questa tradizione si propone di creare legami sociali attraverso matrimoni interetnici e interreligiosi e respingendo le tensioni sociali grazie alla risata.簡単に言えば、この伝統では、異なる民族や異なる宗教間の結婚を通じて、また笑いによって社会的緊張を解くことで、社会的絆を形成しようとしているのです。
71Le persone che raccontano scherzi etnici l'uno con l'altro vengono inoltre unite da matrimoni etnici.民族にまつわるジョークを互いに言い合う人たちはまた、異民族間の結婚を通じて互いに結びついています。
72Nella stessa famiglia in Burkina Faso, si possono trovare diverse religioni che coesistono e vivono assieme in pace.ブルキナファソではひとつの家族の中で、異なる宗教を信仰する人たちが共存し、平和に暮らしているのを見ることができます。
73Ironia vuole anche dire esprimere a parole stereotipi l'uno dell'altro, dire quello che si pensa e facendo ciò si allontanano tensioni e frustrazioni in tutti gli strati della popolazione.ユーモアとは、互いに相手に対して抱いているステレオタイプを声に出して言うことであり、また自分の考えを伝えることでもあり、またそうすることで社会のあらゆる階層において緊張やストレスを取り除くことでもあるのです。
74GV: Papa Francesco porta una visione abbastanza moderna del Cattolicesimo.GV: フランシスコ法王はカトリックの教義にかなり現代的な考えを持ち込んでいます。
75Secondo voi, chi sono i leader religiosi delle altre religioni monoteistiche che si affiancano a lui nell'offrire una visione moderna della loro fede?他の一神教の指導者の中で、信仰に現代的な考えを導入しているのは誰だと思いますか?
76Victor: Anche il Grande Imam di Al-Azhar fornisce una visione simile dell'Islam e richiama i musulmani a coesistere attivamente con altre religioni.ヴィクトール: アル・アズハルの最高指導者もイスラム教の中で同様な考えを示していて、イスラム教徒に他の宗教と積極的に共存するよう促しています。
77Ma anche leader religiosi meno conosciuti come il Rabbino Capo della Polonia o il Patriarca Maronita del Libano sono figure guida nel dialogo e nell'azione inter-religiosa.しかしあまり知られていない他の指導者たち、例えばポーランドのチーフ・ラビ(訳注: 各国でのユダヤ教上の代表者)やレバノンのマロン派(訳注: キリスト教東方典礼カトリック教会の一派)の総主教も、異なる宗教間の会話と行動の先頭に立っています。
78InterFaith Tour in Asia.アジア訪問中の異教徒間ツアー。
79Uso autorizzato許可を得て掲載
80GV: Cosa accadrà adesso?GV: このプロジェクトについて、次は何をするんですか?
81Avete pianificato un nuovo viaggio? 次のツアーの計画はありますか?
82Victor: Sì, questo era solo un progetto pilota.ヴィクトール: はい。
83Speriamo di creare un movimento basato sull'Interfaith Tour.これはまだ試験的なプロジェクトにすぎません。 私たちは、この異教徒間ツアーを通じて社会運動を起こしたいと思っています。
84Un nuovo gruppo andrà in viaggio ogni anno a scoprire nuove aree del mondo o a continuare il lavoro che abbiamo iniziato noi in quei paesi dove non siamo stati abbastanza a lungo.新しいメンバーが、世界でまだ訪ねていない場所へ毎年ツアーで出かけていくか、あるいは、私たちが長くは滞在できなかった国々で私たちが始めた取り組みを継続してくれればいいと思っています。 校正:Yoshiki Oda