Sentence alignment for gv-ita-20140204-90074.xml (html) - gv-jpn-20140127-26581.xml (html)

#itajpn
1L'Uruguay si trasforma nel “santuario delle balene e dei delfini”ウルグアイ:鯨とイルカのサンクチュアリへ
2Photo shared by @PaipoUruguay on Twitter.
3Foto condivisa dall'utente @PaipoUruguay su Twitter.【リンク先はスペイン語のページです】
4L'Uruguay ha adottato nel mese di settembre la legge 19.128 [es, come tutti i link seguenti], la quale dichiara “Santuario delle balene e dei delfini” le acqua di giurisdizione uruguaiana.2013年9月、ウルグアイは国の領海を「鯨とイルカの保護区」に指定する法律19.128条を採択した。
5Le legge ha applicazione solo nel mare territoriale e nella zona economica esclusivamente uruguaiana, e proibisce la caccia, la persecuzione, l'appropriazione, la pesca o sottomissione a qualsiasi processo di trasformazione di ogni parte del cetaceo.この法律は領海だけでなく、ウルグアイの排他的経済水域にも適用され、追跡、狩猟、捕獲、漁業活動、またそれによって鯨類の生態を変えてしまういかなるプロセスにさらすことも禁止する。
6Inoltre include il divieto di trasporto e sbarco delle balene e dei delfini vivi, per le imbarcazioni nazionali quanto per quelle straniere, e prevede sanzioni per coloro che non la rispetteranno.この法律は、ウルグアイ国籍、外国籍に関わらず、全ての船舶による生きた鯨とイルカの輸送や水揚げの禁止も含んでいる。
7Fanno eccezione i casi di interesse sanitario e scientifico, supervisionati dalle autorità nazionali.また、従わない者への刑罰も想定している。
8Inoltre, la legge comprende anche le molestie, le aggressioni o gli inconvenienti che possono provocare la morte dei cetacei.国家当局によって承認された場合には、科学的、医学的なケースに限り例外が設けられる見込み。
9La legge è stata approvata all'unanimità dal Parlamento e promulgata il 13 settembre dal presidente José Mujica.この法律は虐待、攻撃、また鯨類を死に至らしめるいかなる残酷な行為も考慮に入れる。
10Questa legge andrà a rafforzare le politiche di conservazione già esistenti dell' Uruguay, messe in atto dal Ministero dell' agricoltura e della pesca (MGAP) e dalla Direzione Nazionale delle Risorse Acquatiche (DINARA).この法律は国会によって満場一致で承認され、9月13日、ホセ・ムヒカ大統領によって公布された。 その新しく制定された法律は、ウルグアイの現行の保護方針を強化し、農牧水産省と水産資源局によって履行される。
11Il direttore della DINARA, Daniel Gilardoni, ha detto alla Presidenza: “Nel nostro paese la minaccia più importante è la navigazione, molti degli spiaggiamenti sono dovuti a collisioni di navi con i cetacei “.水産資源局長のダニエル・ジラルドニ氏は政府文書Presidenciaで「私たちの国にとって、一番の脅威は船舶であり、大量の打ち上げは鯨と船の衝突によるものである。」 と述べた。
12Dichiarare santuario delle balene e dei delfini le acque uruguaiane avrà anche un beneficio economico, secondo quanto afferma l'articolo “Uruguay santuario de ballenas y delfines: Dejad que los cetáceos vengan a mí”, nel blog Balene in Uruguay.ブログ“Ballenas en Uruguay(ウルグアイの鯨たち)”の「ウルグアイの鯨とイルカのサンクチュアリ:鯨よこっちにおいで」と題された記事によると、この新たに指定されたウルグアイ水域の鯨とイルカの保護区は経済的見地からも有益になりそうだ。
13Da parte della popolazione sono arrivate opinioni favorevoli alla promulgazione della legge.この法律の可決にサイバー空間は好意的な反応で沸いた。
14Nei social network abbondano le dimostrazioni di apprezzamento per la trasformazione dell' Uruguay nel “Santuario delle balene e dei delfini”.ウルグアイが「鯨とイルカのサンクチュアリ」としての新たなステータスを築くことに対し、ソーシャルメディアには幅広く賛同の意が反映された。
15Lo scorso anno, la volontaria Jana (@Piper_uy) contribuì alla campagna di promozione di questa legge, tramite Twitter:昨年(訳注:2012年の意)Jana(@Piper_uy)はツイッターで法案促進のためのキャンペーンに寄稿した。
16Clicca qui per sostenere la creazione di un santuario delle balene in Uruguayウルグアイに鯨とイルカのサンクチュアリを作るのを支援するためにクリックして。http://t.co/N7x1uVMN
17Nello stesso anno, diversi gruppi studenteschi si sono mobilitati sotto il Parlamento nell'ottobre del 2012 per promuovere il progetto, secondo quanto informa su twitter la giornalista Lourdes Vitabar (@louvitabar):同じ年の10月には、ジャーナリストのLourdes Vitabar (@louvitabar)によると、いくつかの学校のグループが国会議事堂の外で集会を開いた。
18A las 9 escolares d Maldonado y Rocha (apadrinados x Paez Vilaró) van a Pcio Leg. para promover proyecto ley santuario ballenas @ballenasuy
19Alle 9 gli studenti di Maldonato e Rocha (sponsorizzato da Paez Vilaró) stanno andando al Parlamento per promuovere il disegno di legge Santuario delle Balene.- Lourdes Vitabar (@louvitabar) octubre 3, 2012 9時マルドナドとロチャにあるパエス・ビラロ氏の後援による学校の生徒たちが鯨の保護区法案のプロモーションのために国会議事堂に向かっている。
20Il deputato del Partito Nazionale per Rivera, Gerardo Amarilla (@GerardoAmarilla), anticipava l'esito del disegno di legge il 12 marzo dello stesso anno:リベーラ県出身の国民党の議員、ジェラルド・アマリラ(@GerardoAmarilla)は、その法案の成功を今年の3月に予想していた。 鯨とイルカの保護区は本日下院で承認された、そして上院を通過して成立するだろう。
21Il santuario delle balene e dei delfini è stato approvato oggi nella camera dei deputati e passerà al senato dove potrà convertisi in legge.ウルグアイの非営利団体Animales Sin Hogar (@ASHcomUY) [家を持たない動物]は9月にその法律が可決されたとき、そのニュースを祝福したと同時に、コロニアで海岸に打ち上げられた鯨の死を悼んだ。
22E a tale proposito, l'associazione “Animali senza casa” (@ASHcomUY) nel festeggiare la notizia del provvedimento diventato legge a settembre, denunciava anche la morte di una balena spiaggiata nel dipartimento di Colonia:一方で私たちは、私たちの鯨とイルカのための保護区制定に関するこのすばらしいニュースを祝福します……http://t.co/DTtyd0hXVQ ウルグアイの海洋生態系に関する議論はまだ続いています。
23Da una parte festeggiamo l'eccelente notizia della creazione di un santuario per le balene e dei delfini nella nostra…詳しくはOCC(Organization for Cetacean Conservation:クジラ類の保護のための組織)の フェイスブックまたはツイッターで。
24Per ulteriori informazioni sulla conservazione dell'ecosistema marino uruguaiano si pu seguire l'Organizzazione per la Conservazione dei Cetacei (OCC) su Facebook e Twitter.校正:Tomoko Ishihara