Sentence alignment for gv-ita-20130426-77455.xml (html) - gv-jpn-20130413-21268.xml (html)

#itajpn
1Mondo: Genitori, globetrotter e blogger, intervista alla “Famiglia senza confini”「赤ちゃんが乗ってます!」 放浪旅のブロガー一家にインタビュー
2Anna e Thomas Alboth, genitori, globetrotter e blogger' [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato], hanno viaggiato intorno al mar Nero e in America centrale con le loro bambine.(リンク先は、訳注部分は日本語、他は英語のページです) ブログ『The Family Without Borders(国境なき家族)』の作者、アルボス夫妻アンナとトマスへのインタビュー。
3Eccone la storia in un'intervista per Global Voices.親であり旅人であり ブロガーでもある彼らは、幼い2人の娘を連れて、黒海や中央アメリカを旅してきた。
4Nel 2010, una giovane coppia di Berlino, Anna, una giornalista polacca, e Thomas, un fotografo tedesco, decide di vivere il suo sogno di globetrotter, con la figlia Hanna, di appena 6 mesi.ベルリン出身の若いカップル、ポーランド人ジャーナリストのアンナとドイツ人写真家のトマスは、2010年に、世界中を旅するという夢に人生をかけようと決意した。 そして6か月の娘ハンナも車に乗せて連れて行くことにした。
5A bordo di una Renault Espace ben rifornita, partono all'avventura visitando le zone intorno del mar Nero, attraversando il Caucaso fino al mar Caspio.ぎゅうぎゅう詰めのルノー・エスパスに乗って、黒海周辺、コーカサスからカスピ海までを半年かけて周った。
6È stata un'esperienza così bella che nel 2012 ripartono con la loro seconda figlia Mila alla volta dell' America centrale: dal Messico alle Honduras, passando per il Guatemala e il Belize.この旅が大成功だったので、2012年にも、この時は2番目の娘ミラも連れて、一家は中央アメリカをメキシコからグアテマラ、ベリーズ、ホンジュラスまで旅している。 最初の旅の時から、彼らはこのめったにない体験をブログで紹介しようと決めていた。『
7Dal loro primo viaggio, decidono di condividere questa esperienza inedita attraverso il loro blog, La famiglia senza confini, che è stato selezionato come il miglior blog dall'edizione polacca del National Geographic nel 2011.The Family Without Borders (国境なき家族)[en; Facebook]』というブログである。
8Global Voices (GV): Immaginatevi tra 25 anni.このブログが大変な人気を集め、2011年にはナショナルジオグラフィック・ポーランド版からベスト旅行ブログに選ばれることとなった。
9Le vostre figlie decidono di fare un'esperienza di viaggio come la vostra con i loro bambini.グローバル・ボイス(以下GV):25年先を想像してみてください。
10Quale sarebbe la vostra reazione? Mexico (Yukatan), isola di Holbox.娘さんたちに子供ができて、赤ちゃん連れで旅行したいと言ったら、どうしますか?
11Fonte: Thomas Albo. Anna (A): Spero sia così.メキシコ(ユカタン半島)、ホルボックス島。
12Da poco, abbiamo parlato del fatto di essere genitori, di avere bambini e nipoti, del modo in cui tutto possa cambiare.写真著作権トマス・アルボス、使用許可済。
13Abbiamo paura che scelgano uno stile di vita del tutto diverso dal nostro e sarebbe duro accettarlo se cominciassero a dire: voglio andare in hotel.アンナ(以下A):そうなるといいなあと思う。
14Ma da un altro lato, più diventano grandi, e più avverto la sensazione che possa accadere loro qualcosa: le preoccupazioni di una madre.このところ、両親や子供たち、孫のことなんかについて話し合ってたの。
15Thomas (T): Mi piacerebbe.いろんなことがどう変わっていくかなあってことなんかも。
16Ma non sono sicuro che loro apprezzerebbero questo stile di vita.子供たちはもしかして私たちと全く違う生き方を選んじゃうのかなあ、「ホテルに泊まりたい」なんて言い出したらやだなあって、ちょっと思ってる。
17Ho degli amici che sono cresciuti in grandi case comuni e che hanno in seguito scelto di cambiare.でもそうは言っても、子供たちが成長するほど、彼らの身に何かあったらどうしようって心配な気持ちもふくらむわね。 母親とはそうしたものだけど。
18Sono anch'io molto contento di essere completamente diverso dai miei genitori.トマス(以下T):僕にはそれは望むところだよ。
19Così forse un giorno le mie figlie andranno in hotel e avranno dei bei trolley.でも、この生き方を気に入ってくれるかどうかは、わかんないんだけどさ。
20Ma questo non m'infastidisce.集合住宅で育った友達で、正反対の生活になったやつもいるし。
21GV: Avete ricevuto il titolo di miglior blog di viaggio dal National Geographic nel 2011.僕自身、両親とは完全に違う生き方で結構ハッピーだしね。
22Secondo voi, perché il vostro blog ha riscosso così tanto successo?いつの日か娘たちがホテルに泊まって、車輪つきのりっぱなスーツケースを持ったりなんかするのかもしれないけど、それもまた良し、だよ。
23A: Credo per due motivi.GV:ナショナルジオグラフィックの2011年度ベスト旅行ブログに選ばれましたね。
24Innanzitutto, non avevamo previsto che diventasse così importante, abbiamo fatto ciò che ci piaceva di più fare.このブログがこんなに成功したのはなぜだと思いますか?
25E penso che i progetti crescano così tanto quando fai semplicemente quello che ami.A:2つ考えられるわ。
26Abbiamo conosciuto molti bloggers che scrivono di viaggi organizzati come piani aziendali.ひとつは、大きな計画は立てずに、やりたかったことだけに絞ってたこと。
27Noi, invece, volevamo semplicemente scrivere per i nonni, affinché potessero vedere che Hanna stava bene ed era felice e sorridente.こういうことって、本当に好きなことだけやってる方が、大きくなるものなのよね。
28Ecco com'è cominciato tutto.綿密に計画を立てて旅行ブログやってる人たちがいるってことは知ってた。
29Subito, ci siamo interessati alle statistiche e abbiamo notato che gente da 20, 40, 50 paesi diversi visitava il nostro blog.でも、私たちは基本的に、祖父母に宛ててブログを書いていたの、彼らがハンナの無事な笑顔を見られるように。
30Era impressionante.それが始まりだった。
31Esiste una generazione di giovani europei che studia all'estero, viaggia, forma coppie internazionali e che pensa che tutto si fermerà una volta che arriveranno dei figli.しばらくして統計チェックを始めてみたら、ブログを見に来てくれる人たちが20カ国から、それが40、50カ国になって、もう「ワォ!」
32Penso che quando vedranno ciò che siamo riusciti a fare, riscopriranno veramente la speranza, che non deve per forza morire.て感じだった。 この世代のヨーロッパの若者たちは、留学や旅行や国際結婚していても、子どもができたら終わりだって思ってるよね。
33La famiglia nel loro appartamento a Berlino.彼らは私たちのやってることを見て、終わりにする必要なんか全然ないんだって希望を持てるのよ。
34Fonte: Kasia Odrozekベルリンの自宅にて一家そろって。
35GV: Vi siete divisi i compiti: chi scrive, chi scatta foto, etc.?Kasia Odrozek(筆者)撮影。
36A: Si, ognuno ha i suoi compiti precisi.GV:分業制でしたか?
37é capitato che io scattassi qualche foto, ma non spesso. どちらかが執筆担当、どちらかが撮影担当、みたいな?
38Di solito, è Thomas che è dietro la macchinetta fotografica.A:ええ、はっきりと分かれてた。
39Io scrivo gli articoli, lui ne avrà scritti due in tre anni.たまに私が撮ることもあったけどそんなに多くなくて、普段は彼がカメラを手にしていたわ。
40Si occupa anche di tutta la parte tecnica del blog mentre io ne curo la comunicazione.私が記事を書いていて、トマスが3年間で書いた記事はたぶん2本だけ。 ブログの技術的なことは全部彼で、人とのやりとりに関する仕事は全部私。
41In strada, di solito, Thomas guida e io gli dico dove andare [ride].車の運転は大体トマスで、どこに行くか指図するのが大体私(笑)。
42Tutto funziona quando siamo insieme.一緒にいるからうまくいってる。
43Qualche settimana fa, Thomas era in Birmania mentre io in Palestina e non abbiamo pubblicato nulla sul blog.2、3週間前、彼はビルマ、私はパレスチナにいて、全然ブログを投稿しなかったんだけど、なんだか落ち着かなかったわ。
44È stato così strano.GV:もしブログを書いていなかったら、旅の経験は別物になっていたでしょうか?
45GV: Credete che la vostra esperienza sarebbe stata diversa senza il blog?A:私にとっては、ブログをやってることが、あらゆることについてちゃんとした知識を得ておきたいという、いいモチベーションになった。
46A: Il blog mi ha veramente motivato a cercare più informazioni su tutto.2回目の旅の時のほうが、ずっとジャーナリストっぽい書き方をしてる。
47Nel secondo viaggio ho scritto in stile molto più giornalistico, dunque ero più attenta, facevo più domande alla gente sul contesto, prendevo brochures nei musei etc. Non so se avrei fatto tutto questo se non fosse stato per pubblicarlo in seguito.文脈を豊かにするために、人々と話したり、美術館のパンフを集めたりとかして、いっぱい書き留めるようにしたの。
48T: Ero un pochino geloso perché lo scrivere ti fa appropriare delle cose, le rende tue, mentre lavorare con le foto non è la stessa cosa.後で投稿するってわかってなければ、ここまでちゃんとはやらなかったかも。
49Non c'è il bisogno di un'approfondita conoscenza o la necessità di capire la situazione per scattare le foto.T:ちょっぴりうらやましいよ、記事を書くのってつまり再体験するようなものだし、写真の編集とはまた違った体験だよね。
50Lago Sevan, Armenia.写真を編集するのにより深い知識なんて要求されないし、写真を撮った状況を理解する必要もないからね。
51Fonte: Thomas Alboth.アルメニアのセヴァン湖にて。
52GV: Qual è il ricordo più bello dei vostri viaggi?写真著作権トマス・アルボス、使用許可済。
53T: Più che un ricordo preciso è la sensazione di trovarsi nel corpo giusto, che hai deciso tu cosa fare della tua vita.GV:旅を振り返ってみて、お気に入りの思い出は?
54Quando si resta da qualche parte, si cade nella routine, ci si alza, si beve il caffè la mattina, si prende il tram o la metro e si va a lavorare, e l'80% della giornata è prevedibile.T:思い出っていうより、自分のペースでいる感覚っていうか、自分の生き方を自分で決めてる感覚かな。 1か所にとどまって住んでると、日々のリズムに捕らわれることになる。
55Mi piace del viaggio l'idea di poter decidere ciò che voglio o non voglio fare per sei mesi.起きて、朝のコーヒーをがっと飲んで、路面電車なり地下鉄なりに乗って、仕事に行く。
56GV: C'è stato un momento in cui avete rimpianto di essere partiti?1日の80パーセントは予測できてしまう。
57A: C'è stato un momento in cui ho avuto paura e mi sono detta che tutta questa gente che ci aveva considerato come dei genitori irresponsabili avesse ragione.旅の空では半年間、何をしようが思いのまま。 これこそ旅の醍醐味だよ。
58Era una notte in un hotel in Guatemala dove noi abbiamo visto tre uomini ben piazzati armati passare nel corridoio.GV:「やめておけばよかった」と思った瞬間はありましたか?
59Erano al telefono e avevano l'aria innervosita.A:一度すごく怖ろしい思いをしたことがある。
60Bisogna fare qualcosa per stare meglio, allora gli abbiamo chiesto se fossero pericolosi.私たちのこと無責任な親だと言う人もいるけど、その時はそう言われて当然だと思った。
61Non parlavamo molto bene spagnolo ma fortunatamente conoscevamo la parola peligroso, pericoloso.グアテマラのホテルに泊まった夜のことだった。
62Hanno risposto “si ma non per voi, e non qui”.銃を持った大男が3人、電話で怒鳴りながら廊下を通りすぎるのを見たの。
63In seguito, abbiamo saputo che in Guatemala tutti possiedono armi perché nessuno è stato disarmato dopo la guerra civile.もうじっとしていられなくて、「あなたたちは危険人物ですか」って尋ねた。
64GV: Affermate che sono gli incontri con le persone e le loro storie a dare senso al vostro viaggio.私たちスペイン語はあまりしゃべれないけど、運のいいことに『peligroso』つまり『危険な』って単語は知ってたの。
65Qual'è stata la cosa più strana che avete sentito o vissuto?そしたら「そうだ、だがここでおまえたちに危害は加えない」って。
66T: Quando si proviene da una parte di mondo diversa, basta anche solo la lo stile di vita quotidiano della gente che abbiamo incontrato, sembra interessante, e a volte anche strano.グアテマラでは皆が銃を持っていて、それは内戦後に武装解除されなかったからだって、後でわかった(訳注:内戦後のゲリラの武装解除は完了しているが、憲法で市民の銃器所持が認められている)。
67I globetrotter dicono addio alla famiglia maya che li ha ospitati in Guatemala, Cascate di Chilasco.GV:あなたがたにとって旅とは、人とその物語を巡ることだそうですね。
68Fonte: Anna Alboth.人から聞いたことや体験したことの中で、一番すごかったことは何ですか?
69A: Durante il secondo viaggio in Guatemala, siamo stati ospiti di una famiglia maya nella loro piccola casa fornita di sedie di plastica e di una tv.T:別世界から来た人にとっては、日々のあたりまえの暮らしぶりだって、面白くて時には不思議に思えるもんだよ。 ホストファミリーとのつらい別れ、グアテマラ・チラスコの滝にて。
70Dopo aver parlato con loro erano così sorpresi- non perché avessimo viaggiato così a lungo ma piuttosto del fatto che noi potessimo vivere così a lungo senza una tv.写真著作権アンナ・アルボス、使用許可済。 A:2度目の旅の時、グアテマラでマヤ族の家族のところにホームステイさせてもらったの。
71Poi, la sera, quando ho cominciato a pelare le patate per fare una zuppa tutte le figlie hanno immediatamente cominciato ad aiutarmi perché qui le cose si fanno tutti insieme.小さな家で、プラスチックの椅子に、テレビが一台あった。 彼らと話していてびっくりされたんだけど、私たちが長い長い旅をしてるってことにじゃなくて、そんなに長い間テレビを見ないで生活できるってことに驚いてたのよ。
72Quando siamo partiti, ci hanno chiesto quando saremmo tornati.で、夕食時に私がスープに入れるじゃがいもを切り始めたら、小っちゃな女の子たちがみんなすぐに手伝い始めたの、それが子ども達にとっては当たり前のことだから。
73Eravamo veramente tristi.何をするにも一緒にやっってくれた。
74Avevamo voglia di dire loro che li avremmo chiamati ma non avevano un telefono; avevamo voglia di dire loro che avremmo scritto una lettera ma non sapevano leggere e scrivere.私たちが出発する時、次はいつ帰ってくるんだってきかれて、もう胸がはりさけそうだった。
75GV: Quali sono i vostri progetti per il futuro?電話するわって言いたかったけど彼らは電話を持ってないし、彼らは手紙を書きたがっていたけど書き方を知らないし。
76A: Ripartire ovviamente.GV:今後のご計画は?
77Ma non prima di aver finito il libro che sto scrivendo sull'America centrale.A:もちろん、また旅に出るわ。
78Dopo di che, ci metteremo di nuovo in viaggio.でもその前に、中央アメリカのことについて書いてるこの本を仕上げたいな。 それからまた旅に出るつもり。
79Il 26 Marzo 2013, La famiglia senza confini ha condiviso la sua esperienza e le loro foto al Globetrotter Shop di Berlino.2013年3月26日、ベルリンのアウトドアショップGlobetrotterにて、『The Family Without Borders(国境なき家族)』の写真や記事のスライド展示会が行われる(訳注:原文は3月25日投稿)。
80Per maggiori dettagli, visitate il loro blog e la pagina Facebook.詳しくはブログまたはFacebookにて。 校正:Ayumi Nakajima