Sentence alignment for gv-ita-20110628-41787.xml (html) - gv-jpn-20110906-8713.xml (html)

#itajpn
1Cuba: voto favorevole alla risoluzione ONU sui diritti della comunità LGBTキューバ:国連人権委員会のLGBTに関する決議案でのキューバの票
2Venerdì 17 giugno il Consiglio per i Diritti Umani delle Nazioni Unite [en] ha approvato una risoluzione che esprime“forte preoccupazione su atti di violenza e discriminazione basati sull'orientamento sessuale…”.6月17日金曜日、国連人権委員会は「性的指向を理由としての暴力や差別に対する強い懸念」を表明した決議案を可決した。
3All'interno di tale misura, il Consiglio ha richiesto uno studio globale sulle discriminazioni perpetrate a danno dalle comunità LGBT nel mondo.同委員会は議決案の一部として、LGBTコミュニティーへの差別に関しての世界的な調査を呼びかけた。 決議案の可決は簡単ではなかった。
4La risoluzione è stata approvata per una manciata di voti: 23 membri si sono schierati a favore, 19 hanno votato contro, mentre 3 si sono astenuti.23カ国は賛成票を投じた一方、19カ国は反対票、3カ国は白票を投じたのだ。 その賛成票を投じた国々の中にキューバがあった。
5Tra i Paesi che hanno sostenuto la misura c'era Cuba.議案の採決後、キューバのブロガーやツイッターユーザーは母国のLGBTコミュニティーのこの大きな勝利を祝ったのだった。
6Nei giorni seguenti all'approvazione della risoluzione, blogger e utenti Twitter cubani hanno festeggiato l'importante vittoria per le comunità LGBT dell'isola.国家中央性教育機関オフィシヤルブログ Diversidad CENESEX(スペイン語)はこう書いている
7Diversidad CENESEX [es,come gli altri link, eccetto ove diversamente specificato], il blog ufficiale del Centro Nazionale di Educazione Sessuale (CENESEX), ha scritto:この賛成票は、キューバ社会に遺憾ながらも存在するいかなる形の差別をも排除しようという、我らが(社会主義)政党と国家の政治的意思を示している。
8Il voto a favore della risoluzione da parte di Cuba è la prova della volontà politica del nostro Partito e dello Stato di eliminare tutte le forme di discriminazione che, purtroppo, persistono ancora oggi nella società cubana.国家が支援するCENESEXやHombres para la Diversidad(多様性へ向かう人類)といったLGBT権利団体が議案の支持を声高に叫ぶ一方で、独立の(非政府の)団体もこの動きに貢献してきた。
9Se attivisti LGBT sostenuti dallo Stato come il CENESEX e Hombres para la Diversidad (HxD), per diversi mesi, hanno appoggiato “ad alta voce” la risoluzione, anche gruppi indipendenti (non statali) hanno partecipato allo sforzo: La isla y la espina ha pubblicato delle testimonianze sula ‘gay parade' tenutasi a maggio nella città di Santiago (nella parte orientale dell'isola), organizzata per sostenere il voto.Laisla y la espina(島とトゲ:スペイン語)はサンティアゴ市で5月に開かれた同議案への賛成票を呼びかけるゲイパレードを取材した。
10L'autore del blog fa notare:ブログの著者はこう書いている。
11Questo non è un film.私は映画を見ている訳ではない。
12Sono le strade della mia città.私の町の路を見ているのだ。
13Giornata cubana contro l'omofobia.キューバのホモフォビアへの戦いだ。
14Paquito el de Cuba, uno degli attivisti cubani LGBT più “rumorosi” della comunità dei blogger, parla del grande traguardo che questa misura rappresenta.キューバのLGBTブログコミュニティーで最も有名なサイトの1つである、Paquito el de Cuba(スペイン語)は議決が示す大きな意味について記事を書いている。
15Ad ogni modo, segnala come, nonostante l'apppoggio popolare alla risoluzione, le agenzie di stampa nazionali abbiano parlato del voto solo sul web, mentre la stampa non ha segnalato affatto l'evento.しかし同時に彼は、議案への大多数の支持にも関わらず、国の出版団体はオンラインでのみこの出来事について記事を書いたことを指摘した。 つまり、紙媒体の出版物にはこの議決についての記事は書かれなかったのだ。
16…la carta stampata…non ha ricevuto nessun dispaccio da parte di questa agenzia di stampa che raccontasse ciò che era successo.…国の紙媒体の新聞出版各社は、この出来事についての情報を提供出来たであろう報道団体から、まったく何の情報も受け取っていなかったのだ。 […] なぜ私たちはこの問題に関するキューバの政党の、国家の、そして政府の立場を国民に示す機会をみすみす失ったのだろう?
17Perchè abbiamo perso questa opportunità di informare la popolazione sulla posizione del Partito, dello Stato e del Governo di Cuba su queste tematiche?[…] 一体何が原因で、オンラインのニュースサイトが取得出来た情報を紙媒体の新聞出版社が入手できなかったのか? キューバの賛成票は、国際的な場面で先進的な政策をとっていきたいという政府の思惑を表している。
18[…] Cos'ha impedito di riportare le informazioni presenti sui siti web cubani nella carta stampata?その一方で、この出来事を国民へと広く知れ渡すためには、国家、そして社会の努力がまだまだ必要なようである。
19Mentre questo voto è la prova della volontà del governo cubano di sostenere politiche progressiste su scala internazionale, appare chiaro che, nell'isola, molti sono i passi ancora da fare prima che queste tematiche vengano ampiamente riconosciute dalla popolazione.* サムネール画像はFlickrのユーザーであるMarlithの提供。 CC Licence BY-2.
20* Foto di Marlith, ripresa da Flickr con licenza Creative Commons BY-2. 0.0のもとで再公開。