# | ita | jpn |
---|
1 | Un documentario che esplora la vita quotidiana dei neri in Giappone | ドキュメンタリー作品から知る、黒人が日本で生活するということ |
2 | Nel documentario vengono intervistate diverse persone di colore che vivono in Giappone. | 日本在住の黒人8人にインタビューしたドキュメンタリーの一場面。 |
3 | Screenshot tratto da YouTube. | YouTubeより。 |
4 | Rachel & Jun è un simpatico canale di YouTube molto popolare che, con un approccio bilingue, spiega molte questioni relative al Giappone. | Rachel & Jun(レイチェル・アンド・ジュン)は、見た人が思わず引き込まれてしまう人気チャンネルだ。 |
5 | Con decine di migliaia di follower su Twitter e Facebook, e con un vlog su YouTube che regolarmente supera il milione di visualizzazioni, Rachel & Jun rispondono a tutte le possibili domande sul Giappone. | Rachel & Junは、ツイッターやフェイスブックでは何万ものフォロワーを獲得し、またYouTubeの動画は1つにつき何百万回と再生されている。 彼らの動画を見れば日本に関する疑問はほぼ全て解決してくれるということで、ネットの世界で人気チャンネルとして認められているのだ。 |
6 | I temi dei video più popolari sono molto vari: da la percezione dei giapponesi verso chi è obeso o no, a come uscire con un giapponese, fino ad arrivare a come comprare casa in Giappone. | 日本人が考えるぽっちゃりの基準 や 日本人と付き合う方法 、さらには、日本での家の買い方といったものを題材にした動画が人気だ。 日本の文化や日本に関することについて動画を作る際に、楽しく気軽に見てもらえるように構成する一方で、日本の生活においての独自の見識も取り入れるようにしている。 |
7 | Nonostante l'approccio divertente e leggero dei loro racconti sul Giappone e la cultura giapponese, Rachel & Jun forniscono una visione unica sulla vita nel paese. | 人気作品の1つに「Black in Japan(日本にいる黒人)」というドキュメンタリー作品がある。 |
8 | Uno dei loro video più famosi è un documentario: Essere neri in Giappone. | ドキュメンタリーは、2時間にわたり日本在住の黒人8人が日本で経験したことを紹介している。 |
9 | Nel documentario di due ore vengono esplorate le esperienze di sette persone di colore, non giapponesi, residenti in Giappone. | インタビューに応じてくれた彼らは、外国人の日本での生活と黒人の日本での生活を比較しながら話してくれた。 |
10 | Le interviste trattano il tema dell'essere neri in Giappone rispetto all'esperienza di altri stranieri residenti nello stesso paese. | また、彼らのほとんどがアメリカ出身であり、母国での生活と日本での生活と比べてどこが違うか、時に日本の方が良い点も交えながら語っている。 |
11 | I sette soggetti del documentario, inoltre, affermano che la vita in Giappone è diversa rispetto a quella dei loro luoghi di origine, di solito gli Stati Uniti, qualche volta anche in maniera positiva. | ジャパンタイムズのコラムニストで 横浜在住のブロガーでもある、バイエ・マクニール はこのドキュメンタリーを見た後、次のようにコメントした。 このビデオについて、僕はこう思う。 |
12 | Dopo aver visto il documentario, Baye McNeil [en], giornalista del Japan Times e blogger a Yokohana ha commentato [en]: | 黒人男性が日本に住むことは、黒人女性が日本に住むこととはあまりにも違う(日本だけでなくアメリカでも他の国でも同じだが。[ |
13 | Posso dire questo riguardo al video: l'esperienza degli uomini di colore in Giappone è diversa da quella delle donne (come lo è anche negli Stati Uniti e in altri posti… bisogna notare che la strangrande maggioranza delle sparatorie della polizia avviene contro uomini neri… siamo davvero la specie più pericolosa e anche una minaccia secondo qualcuno) | 中略]警察によって射殺されるのは圧倒的に黒人男性が多い。[ 中略]僕たちはアメリカでは絶滅を危惧され、日本では歩いているだけなのにおびえた目で見られる)。 |
14 | […] La MAGGIOR parte dei neri in Giappone SONO uomini! | [中略]日本にいる黒人の圧倒的多数は男性だ! |
15 | Mi sarebbe piaciuto sentire il parere di più uomini. | もっと大勢の男性の意見が聞きたかった。 |
16 | I due […] danno un po' l'idea di quanto possa essere difficile vivere in Giappone a causa degli atteggiamenti di paura indotti dall'ignoranza della popolazione locale. | 日本人の恐怖や無知から来る行動によって、事態がいかに悪化するかを、2人の男性が[中略]多少なりとも語っている。 |
17 | Questo ha dato al video una prospettiva bilanciata degna di plauso. | 彼らの意見が入ったことで、見事にバランスが取れた作品になった。 |
18 | In generale, questo è sicuramente il MIGLIOR video riguardo l'esperienza dei neri in Giappone che io abbia visto fino ad oggi […] | つまり、僕が知る限り、黒人の日本での体験をうまく表現した今までにない最高のドキュメンタリーだ[中略] |
19 | McNeil cura la rubrica Black Eye (Occhio nero) per il Japan Times, e ha scritto, di recente, su una serie di profili di donne di colore sposate con dei giapponesi in Giappone. | マクニールはジャパンタイムズで「ブラック・アイ」 というコラムを担当しており、最近そのコラムの中で 日本人男性と結婚した黒人女性に関する記事を連載していた。 校正:Takako Nose |