# | ita | jpn |
---|
1 | Francia: attentato alla redazione del settimanale che ironizza su Maometto | フランス:イスラム法をからかった週刊紙本社が全焼 |
2 | Nella notte del 2 novembre la redazione parigina del settimanale satirico “Charlie Hebdo” è stata attaccata con bottiglie incendiarie [en] ed è andata distrutta nel rogo. | [ 明記されていない限り、すべてのリンク先はフランス語 ] 2011年11月2日未明、風刺週刊紙シャルリエブドのパリの本社に火炎瓶が投げ込まれ[en] 事務所が全焼した。 |
3 | Lo storico e sempre provocatorio settimanale francese ha pubblicato un'edizione speciale intitolata ‘Sharia Weekly' [fr, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] sugli ultimi eventi in Tunisia e Libia, in cui compare Maometto come “direttore straordinario”, che promette: “100 frustate se non siete già morti dal ridere!”. | 長い歴史のある、常に挑発的なこのフランスの週刊紙は、チュニジアとリビアで起こっていた出来事(訳注:2011年初頭から北アフリカ地域で本格化した一連の民主化運動)を風刺する「シャリーア週刊紙」を2日に出版した。 |
4 | "E ora, dopo la Grecia, devo salvare Charlie" - Copertina del quotidiano Liberation, disegnata dai fumettisti di Charlie Hebdo - 3 Novembre, 2011. | イスラム教の預言者ムハンマドを「客員編集者」に見立て、「シャリーア週刊紙:笑い死にしなければ、鞭打ち100回」という見出しをつけている。 |
5 | Trascorsi due giorni dall'attentato senza che le indagini della polizia abbiano prodotto risultati, i media francesi, i circoli politici e i social network si sono infiammati a loro volta. | 「今はギリシアより先にシャルリを救わなければならない」 - フランスの日刊紙リベラシオンの表紙、シャルリエブドの漫画家作 - 2011年11月3日 警察の調査結果がまだ出ていない火災の2日後、フランスのメディア、政界およびソーシャルネットワークにも火がついた。 |
6 | L'edizione del giornale è andata esaurita nelle edicole. | 新聞売り場では、シャルリエブドの最新号は売り切れた。 |
7 | Su Twitter, l'hashtag #charliehebdo è il primo della lista dei Trending Topic da quando si è sparsa la notizia. | ツイッターでは、前日の朝、ニュースが報じられてからというもの、ハッシュタグ #charliehebdo がフランスのトレンドトピックで最上位となっている。 |
8 | Alcuni utenti di Twitter hanno scelto la copertina incriminata come foto profilo su Twitter. | ツイッターのユーザには、論争の的となっている表紙をプロフィール写真に設定している者もいる。 |
9 | La redazione di Charlie Hebdo, che al momento è ospitata presso gli uffici del quotidiano francese Libération ha realizzato la copertina del quotidiano ospitante in condizioni di massima sicurezza. | 現在、フランスの日刊紙リベラシオンの事務所で業務を行っているシャルリエブドは、厳重なセキュリティの下、リベラシオンの表紙を制作した。 |
10 | Anche il sito web di Charlie Hebdo è stato attaccato durante la notte dell'incendio dal gruppo turco “Akincilar”, secondo Le Nouvel Obs (vedere messaggio di rivendicazione spedito questa settimana, en). | ル・ヌーヴェル・オプセルヴァトゥールによれば、事務所が全焼した夜、シャルリエブドのウェブサイトもトルコのグループ Akincilar によって攻撃されたという (ル・ヌーヴェル・オプセルヴァトゥールに送られてきたメッセージ (英語) を参照)。 |
11 | Il blogger tecnico Korben ha pubblicato le schermate del sito web hackerato…: | 技術系ブロガー Korben は、書き換えられたウェブサイトのスクリーンキャプチャーを投稿した。 |
12 | Sito Charlie Hebdo piratato | 書き換えられたシャルリエブドのウェブサイト |
13 | Non è la prima volta che Charlie Hebdo incappa in incidenti a causa della sua satira sull'Islam. | これは、シャルリエブドが経験する風刺画とイスラムの初めてのいざこざではない。 |
14 | Nel 2007, la rivista è stata denunciata dall'imam della moschea parigina per una copertina in cui compare Maometto con un titolo ‘It is hard to be loved by morons‘ (E' dura farsi amare dagli idioti) e per aver ripubblicato le famose vignette danesi [en] in segno di solidarietà editoriale. | 2007年には、シャルリエブドがパリ モスクのイマーム (訳注:イスラム教の指導者のこと) によって訴えられた。「 痴人に愛されるのは難しい」という表題をつけて預言者ムハンマドを表紙に掲載したこと、編集提携の記念として有名なデンマークの風刺画 [en] を再出版したことが理由である。 |
15 | Il giornale vinse la causa. | この出版に関する裁判では勝訴した。 |
16 | Ieri, l'attuale imam della moschea di Parigi ha condannato sia l'attacco che la satira. | 昨日、パリモスクの現職のイマームは火炎瓶による攻撃と風刺画の両方を非難した。 |
17 | La Francia secolare è ancora una volta coinvolta in un conflitto tra libertà di satira (e parola) e rispetto della religione, e il tutto in un momento storico molto delicato: nel bel mezzo della corsa alle elezioni presidenziali del 2012. | 政教分離の原則に立つフランスは再び風刺 (および言論) の自由と宗教の尊重との葛藤の渦中にある。 これは、2012年のフランス大統領選挙直前というセンシティブな状況との絡みで常に議論されている。 |
18 | Libertà di espressione | 表現の自由 |
19 | La notizia ha provocato ampie reazioni in Francia. | このニュースはフランスで大きな反応を引き起こした。 |
20 | In molti hanno condannato l'attacco come intollerabile oltraggio alla libertà di espressione. | 多くの人が、この攻撃が表現の自由に対する耐え難い侮辱であると主張した。 |
21 | Hacen BOUKHELIFA, un avvocato residente a Marsiglia, condanna l'attacco: | フランス、マルセイユに活動拠点を置く弁護士、Hacen BOUKHELIFA はこの攻撃を非難している。 |
22 | Niente, assolutamente niente può giustificare la violenza esercitata da questi estremisti che sembrano incapaci di accettare la libertà di espressione, specialmente quando proviene da un settimanale satirico. | 何を持っても、表現の自由を尊重できないこれらの過激派による暴力を絶対に正当化することはできない。 |
23 | Capiaux Alain rincara: | 風刺週刊紙ともなれば、ことさらだ。 |
24 | Charlie Hebdo merita di essere appoggiato/sostenuto da chiunque abbaia a cuore la libertà d'espressione. | Capiaux Alain は続ける。 |
25 | E' nel diritto di tutti criticare l'Islam. | シャルリエブドは、表現の自由を大切にする全ての人に支持されているに違いない。 |
26 | Ma secondo altri, come Sidi_la, in Francia si usano due pesi e due misure per la libertà di espressione. | 誰もがイスラムを批評する権利を持っている。 しかし、Sidi_la など他の人々によると、フランスでは表現の自由に関してダブルスタンダードが適用されているという。 |
27 | Menzionando Dieudonné Mballa, umorista francese denunciato e condannato per il suo presunto anti-semitismo, egli scrive: | ユダヤ人差別により訴えられ有罪を宣告されたフランスの喜劇俳優Dieudonné Mballa はこう書いている。 |
28 | Si concede piena libertà di espressione quando si tratta dell'Islam, ma quando Dieudo ha toccato gli ebrei ha dovuto pagarne il prezzo! | イスラム教に関しては表現の自由が認められている一方で、私がユダヤ人について語ると、代償を払わなくてはならない。 |
29 | = France | それがフランスだ。 |
30 | Manifesto cattolico affisso sui muri di Parigi "Difendiamo Gesù Cristo!" - by @egoflux on Twitter | パリのいたる所に貼られた「イエス・キリストを守ろう」というカトリック教徒のポスター - ツイッター@egofluxより |
31 | Tristan (@egoflux), insieme ad altri difensori del settarismo, ricorda come le manifestazioni organizzate da alcuni cattolici francesi stiano attualmente disturbando uno spettacolo teatrale a Parigi nella quale il volto di Gesù Cristo è stato deturpato, e pubblica le foto del loro manifesto sui muri di Parigi: | 他の政教分離主義の監視機関に加えて、Tristan(@egoflux) の投稿では、フランスのカトリック原理主義者によるデモにより、現在、パリである演劇が中断されていることを改めて考えさせられる。 |
32 | Xavier (@dascritch) non ne può più: | 劇中にイエス・キリストを冒涜する場面がある。 |
33 | Basta con il fondamentalismo religioso. | Tristan(@egoflux) は、パリ中に貼られたポスターの写真を投稿した。 |
34 | Che siate cattolici, ebrei o islamici, rappresentate soltanto l'ignoranza, l'odio e la morte. | Xavier (@dascritch) はうんざりしながら言う。 |
35 | Un incoraggiamento per l'estrema destra | 宗教上の原理主義者はもうたくさんだ。 |
36 | I politici preoccupati per le future elezioni presidenziali del 2012 hanno fatto cerchio attorno a Charlie Hebdo. | カトリック教徒、ユダヤ教徒、イスラム教徒、お前らは無知、憎悪、死の象徴でしかない。 極右への激励 |
37 | Severin presagisce come in seguito a questo incidente trarrà benefici soltanto il candidato di estrema destra alle elezioni Marine Le Pen: | 2012年のフランスの大統領選挙の候補者達がシャルリエブドを支援するために集まった。 この出来事は極右大統領候補 Marine le Pen にのみ有利に働くと Severin は予測する。 |
38 | #charliehebdo ablaze, Marine le Pen sale di tre punti alle ultime sondaggi. | #charliehebdo が全焼してから Marine le Pen は最新の世論調査で3ポイント上昇した。 |
39 | Segno di una società alla deriva. | 社会の混迷の象徴だ。 |
40 | #irresponsible | #irresponsible |
41 | "Charlie (Hebdo) sostiene la destra"- by @elpasolibre on Twitter | 右派を激励するシャルリエブド - ツイッター@elpasolibreより |
42 | Caos su Facebook | フェイスブック上での大混乱 |
43 | La pagina di Charlie Hebdo su Facebook è stata inondata di messaggi. | シャルリエブドのフェイスブックはメッセージであふれている。 チュニジアの Mehri Yassine は次のようなメッセージを残している。 |
44 | Mehri Yassine della sinistra tunisina: | アラーのほかに神はいないことを証言する。 |
45 | Testimonio che non c'è altro dio al di fuori di Allah e che Maometto è il portavoce di Allah | ムハンマドはアラーの預言者であることを証言する。 Virgile Gaillard は辛らつなコメントをしている。 |
46 | Virgile Gaillard commenta amaramente: | ありがとうシャルリ! |
47 | Grazie Charlie ! :( grazie a te l'attenzione si è spostata dalle cause principali della crisi… si è fomentato l'odio degli uni verso gli altri, si stigmatizza i musulmani, molti saranno attirati dal guazzabuglio fondamentalista = musulmani | 君のおかげで真の危険から注意が逸らされた。 他者に対する憎悪を煽る者がいる。 |
48 | Erick Oster Saerkjaer, dalla Danimarca dove la prima controversia sulle vignette “Muhammad cartoons” scoppiò nel 2005, ha postato un messaggio di incoraggimanto in inglese: | イスラム教徒を非難する者がいる。 なぜなら、多くの人は原理主義者とイスラム教徒をごちゃまぜにして同一視しがちだからである。 |
49 | L'umorismo è l'unica strada percorribile per poter porre la fatidica domanda a coloro che ritengono di essere gli unici detentori della verità e…. | Erick Oster Saerkjaerは、2005 年に「ムハンマドの風刺画」に関する最初の論争が起こったデンマークから英語で応援メッセージを投稿した。 |
50 | Se non potremo utilizzarlo la stupidità avrà vinto. | ユーモアは唯一の真実を見つけたと信じる人々が重要な疑問を問いかける手段だ。 それが許されなければ愚者が勝利するだろう。 |
51 | Charlie Hebdo ha richiesto che Facebook blocchi la sua pagina, argomentando che molti di quei messaggi violano le leggi francesi sull'odio religioso e l'incitano all'odio etnico. | シャルリエブドは自社のページにアクセス制限を設けることを現在フェイスブックに要求している。 投稿されたメッセージの多くが、人種および宗教的嫌悪の扇動を禁止するフランスの法律を侵害しているからだ。 |
52 | I netizen su Twitter hanno espresso slidarietà al gestore della pagina; Lauren Provost imaginando che per ricoprire il posto vacante Charlie Hebdo potrebbe adesso pubblicare questo tipo di annuncio: | ツイッターのネチズンはフェイスブック上のシャルリエブドのページのコミュニティー・マネージャーに同情している。 Lauren Provost は、シャルリエブドが次のような求人広告を掲載することを想像する。 |
53 | Charlie Hebdo cerca Community Manager. | シャルリエブドがコミュニティー・マネージャーを募集。 |
54 | Competenze richieste: gestione della crisi e padronanza della lingua araba. | 必須スキル:危機管理、アラビア語会話 |
55 | L'Index on Censorship, principale organo inglese anti-censura, ha esposto due punti di vista[en] sulla crisi che ha Charlie Hebdo, fornendo le interpretazioni di due esperti uno statunitense e l'altro inglese. | インデックス オン センサーシップ (Index on censorship) は、アメリカおよびイギリスの2名の学者の見識を採り上げて、シャルリエブドの危機について2通りの見解を発表した。 |
56 | | 備考:この投稿は Julie Owono と Claire Ulrich の共著である。 |
57 | Nota: Questo post è stato scritto a due mani da Julie Owono e Claire Ulrich. | 校正:Maiko Kamata |