# | ita | jpn |
---|
1 | Egitto: 43 lavoratori delle ONG condannati al carcere | NGO職員が投獄されるエジプト 特に断りのないリンク先は英語のページ。 |
2 | La sentenza [en, come i link successivi] che ha condannato 43 lavoratori egiziani e stranieri impiegati presso organizzazioni non governative (ONG) alla detenzione fino a cinque anni ha acceso la rabbia sui social network e sul territorio. | エジプト人、外国人あわせて43人の非政府組織(NGO)職員に最長5年の刑が言い渡された(訳注:2013年6月30日現在、リンク先の記事は閲覧できなくなっている)ことで、ソーシャルメディア利用者だけでなく、一般の人々の怒りに火が点いた。 この騒動は人権団体をはじめとする民主主義推進団体への警告と見られる。 |
3 | La decisione rappresenta un campanello d'allarme nei confronti delle organizzazioni per i diritti umani e di quelle che promuovono la democrazia. | エジプト人のブロガーZeinobiaの説明によれば、こうだ。 エジプトの開発や開発の一役を担う外資調達において、NGOが非常に重要な役割を担っていただけに非常に不幸な出来事です。 |
4 | Zeinobia, una blogger egiziana, spiega: | さらに不幸なのは、エジプトのNGO活動家や職員がこのような形で罰せられるということです。 このような政治的な裁判で、正式に有罪判決を受けた人というのはエジプトでは簡単に仕事が見つからないでしょう。 |
5 | È proprio triste perché le ONG hanno avuto una funzione estremamente importante in Egitto quando parliamo di sviluppo, e in questo i finanziamenti esteri hanno giocato un ruolo. | 当然、世界はそんなに愚かではありませんから、これまでに起こったことそして現在起こっていることを理解してくれます。 これは旧ムバラク政権の策略だと知っておく必要があります。 |
6 | Quello che è più triste è il modo in cui sono stati puniti i lavoratori e gli impiegati egiziani delle ONG, ed è probabile che uomini e donne egiziani, coinvolti in un caso politico come questo, non trovino facilmente lavoro in Egitto. | NGOが一線を越えたらすぐにでも解散させられるよう、NGO活動に認可を出すことはありませんでした。 オービット、ドリームテレビ、アルジャジーラなどのテレビ局に対しても以前起こったことです。 |
7 | Naturalmente, il mondo non è stupido e capisce quello che è successo o sta succedendo. | ムスリム同胞団は、まさに、ムバラク政権やエジプト軍最高評議会の轍を踏もうとしていると言っていいでしょう。 |
8 | Dovete sapere che lasciare lavorare le ONG senza licenza era un trucco del vecchio regime di Mubarak per chiudere queste organizzazioni ogniqualvolta avessero oltrepassato la linea rossa. | このことはまた、エジプトにおける人権の後退となっており、実際、人々はこの国に来て投資をしようという気にならないでしょう。 今回の評決はアメリカとムスリム同胞団の関係だけでなくEUとムスリム同胞団との関係を後退させることにもなると思います。 |
9 | È già successo con canali televisivi come Orbit, Dream TV e Al Jazeera Mubshar Misr. | ツイッターでインターネット利用者はショックを見せた。 Sally Sami(@Salamander)はこうツイートしている。 |
10 | Ovviamente vale la pena ricordare che i Fratelli Musulmani sono sulla stessa strada del regime di Mubarak e dello SCAF (Consiglio Supremo delle Forze Armate). | @Salamander: NGO裁判(#NGOtrial)の評決は、まったくもってショック! 単にNGO(#NGO)で働いたというだけで投獄されるなんてことがあってはならない。 |
11 | Questo avvenimento rappresenta un'altra battuta d'arresto per i diritti umani in Egitto e di fatto non incoraggia le persone a venire nel paese o investirvi. | NGOへの弾圧(#ngocrackdown)だ。 Lina El Wardani(@linawardani)は次のようにコメントする。 |
12 | Credo che questo verdetto sarà anche un ostacolo nei rapporti tra gli Stati Uniti e la UE e i Fratelli Musulmani. | @linawardani:NGO裁判(#NGOtrial)の評決にショックを受け恐ろしささえ感じた。 |
13 | Gli utenti di Twitter sono scioccati. | 11人に執行猶予付き1年の刑、5人に2年の刑、27人に5年の刑。 |
14 | Sally Sami scrive: | しかも被告人不在のまま進められた裁判だった。 |
15 | @Salamander: Completamente scioccata dal verdetto del processo #NGOtrial !! | そして、4つのNGOが解散に追い込まれた。 |
16 | Nessuno dovrebbe finire in prigione solo perché lavora per una ONG… #NGO #ngocrackdown Lina El Wardani commenta: | Bel Trew(@Beltrew)はこう指摘する。 |
17 | @linawardani: Scioccata e terrificata dal verdetto #NGOtrial: 11 condannati a un anno con pena sospesa, 5 a due anni, 27 a cinque anni in contumacia e 4 ONG chiuse. | @Beltrew:NGO裁判(#NGOtrial)は、ムバラク政権時代の大臣がエジプト軍最高評議会(#SCAF)の支配下で先頭に立って行ったものだ。 |
18 | Bel Trew osserva: | 団体が登記されていなかったという理由で、個人が裁判にかけられることはないはずだ。 |
19 | @Beltrew: Il processo alle ONG è stato capeggiato da un ministro dell'era di Mubarak sotto il controllo dello #SCAF e sono stati processati gli individui anziché le organizzazioni non registrate. | Mona Eltahawy(@monaeltahawy)は以下のように付け加える。 @monaeltahawy:エジプト(#Egypt)における正義とは。 |
20 | And Mona Eltahawy aggiunge: | 被告の収監期間はNGO裁判(#NGOtrial)の政治的な動機によるものです。 |
21 | @monaeltahawy: “Giustizia” in Egitto: prigione agli imputati per motivazioni politiche #ngotrial, assoluzioni alle personalità e alla polizia di regime che ha ucciso i manifestanti. | 政権側の人物、例えば、デモ隊を殺した警官などは無罪放免となっています。 |
22 | Ghada Shahbender si rammarica [ar]: | Ghada Shahbender(@ghadasha)は嘆いている。[ar] |
23 | @ghadasha: La vera tragedia è il fatto che il 99 per cento degli Egiziani accetterà la sentenza [della corte] di condannare gli impiegati delle ONG e sarà felice di limitare “l'ingerenza straniera”, cosa che è stata incoraggiata. | @ghadasha: 真の悲劇は、エジプト人の99パーセントがNGO職員を投獄するという今回の判決を受け入れ、増えつつあった「外国の干渉」の減少を喜びさえするだろうということだ。 @ghadasha: ……ムバラク政権、エジプト軍最高評議会そしてムスリム同胞団-いずれも、国際支援を受け、国際社会の恩恵を求めてきた。 |
24 | @ghadasha:… dal regime di Mubarak, il Consiglio supremo delle forze armate [SCAF] e i Fratelli Musulmani che hanno ottenuto aiuti internazionali e hanno chiesto la carità alla comunità internazionale. | にもかかわらず、「外国の干渉」という考えを発展させ、乱用すらしてNGOを弾圧したのだ。 被告の一人、Robert Becker(@rbecker51)は、2年の刑を受けた。 |
25 | Essi hanno promosso l'idea di “ingerenza straniera” e poi ne hanno abusato per reprimere [le ONG]. | 裁判の間、エジプトに残り続けた唯一の外国人の被告でもある。 評決が宣告された後、亡命するよう強く勧められたと語った。 |
26 | Uno degli imputati, Robert Becker, l'unico straniero a restare in Egitto durante il processo, è stato condannato a due anni. | ツイッターにこうある。 @rbecker51:無事にエジプト(#Egypt)を脱出しました。 |
27 | Ha affermato di essere stato costretto all' “esilio” dopo che il verdetto è stato annunciato. | 弁護士の助言により、気が進まないながらも、また、怒りを覚えながらも、上訴の準備が整うまで国外に逃れることにしました。( |
28 | Scrive su Twitter: | #NGOtrial) |
29 | @rbecker51: Al sicuro fuori dall' Egitto. | これに先立つ2つのツイートで、Robert Becker(@rbecker51)はこう述べている。 |
30 | Su consiglio dei miei avvocati, a malincuore e con rabbia, sono andato in esilio fino alla risoluzione della sentenza. | @rbecker51:優しい言葉をかけてくださった皆様に感謝します。 |
31 | #NGOtrial | 法的な選択について弁護士と検討しているところです。( |
32 | In due precedenti tweet spiega: | #NGOtrial) |
33 | @rbecker51: Grazie a tutti per le parole gentili. | @rbecker51:(#pt)私が実際エジプトに来る6年も前にNGOを立ち上げたという告訴に関しては、無罪を訴えていきます。 |
34 | Riesamino le mie opzioni legali/ricorsi con gli avvocati. | 上訴の戦略が活きる機会をうかがっているところです。( |
35 | #NGOtrial | #NGOtrial) |
36 | @rbecker51: #pt Asserisco la mia innocenza riguardo le accuse di aver avviato una ONG sei anni prima di essere effettivamente arrivato in Egitto e resto in attesa di una strategia di appello #NGOtrial | Sally Sami(@Salamander)はこう締めくくる。[ar] @Salamander: 我々はまさに暗黒時代に突入しつつある。 |
37 | Sally Sami conclude [ar]: | NGOで働いたというだけで投獄されるという暗黒の時代に……。 |
38 | @Salamander: Andiamo verso tempi bui in cui le persone sono condannate alla prigione solo perché lavorano in una ONG. | 更なる意見については、NGO弾圧(#ngocrackdown)やNGO裁判(#ngotrial)のハッシュタグをご覧ください。 |
39 | Secondo le notizie e gli aggiornamenti su Twitter, gli imputati faranno ricorso. | ニュース記事やツイッターの報告によると、被告人らは判決に対し上訴する予定とのことです。 |
40 | Per saperne di più vedi gli hashtag #ngocrackdown e #ngotrial. | 校正:Yuri Yoshinori |