# | ita | jpn |
---|
1 | Alla ricerca del Cristianesimo in Giappone Tramonto che illumina un crocifisso. | 日本:神を信じる困難 |
2 | Immagine per gentile concessione dell'utente Flickr Sharon | 夕日に照らされる十字架。 |
3 | In termini di seguaci il Cristianesimo è spesso considerato la religione più diffusa al mondo. | 画像はFlickrユーザーのSharonより。 |
4 | Tuttavia in Giappone i Cristiani sono meno dell'1% della popolazione. In Giappone la spiritualità, cosí come viene intesa e praticata in Occidente o nella tradizione giudaico-cristiana, non è comune. | 「周囲の人はうまく出来てるのにどうして自分はできないのか」という劣等感があって、周囲の人に冷たくされる度に怒りと悔しさで泣きたくなって、なんで自分だけという気持ちだった。 |
5 | Il giapponese medio associa il Cristianesimo principalmente al contrarre un matrimonio in una cappella finta con un prete finto. Una bella cappella per un matrimonio (/_;)/ | よく言われるように、世界を変えるには自分が変わるしかない。 |
6 | Usando degli pseudonimi, alcuni giapponesi professano la loro fede cristiana online. | そこでひらめいてしまった。 |
7 | In particolare un post ha suscitato decine di commenti sul Cristianesimo in Giappone. | 神様的なものが愛してくれると思えばもしかしていいんじゃないか? |
8 | Un blogger anonimo in Giappone descrive il suo rapporto con il Cristianesimo: | と。 |
9 | Ho un complesso di inferiorità: perché le persone che mi circondano hanno tanto successo e io non riesco ad arrivare a nulla? | こんな自分でも神様は愛してくれる、神様は認めてくれる。 |
10 | Quando gli altri sono freddi con me mi viene da piangere di dolore e di rabbia e mi chiedo come sia possibile che solo io debba soffrire cosi. | これが結構いい感じにはまって、気持ちは楽になるし心も落ち着いた。 |
11 | Spesso si dice che se si vuole cambiare il mondo, bisogna iniziare a cambiare se stessi. | 正直なところ神様が居るとは思ってないし信じているとは言いがたい。 |
12 | E mi è venuto in mente all'improvviso che forse tutto ció che posso fare è accettare che esiste una sorta di essere divino in grado di amarmi. | でもとりあえずそこに居るという事にして、神的なものに愛されていると思うようにしたら、それじゃあこんなに愛してくれる神的なもののために感謝しましょうと思うようになったんだけど、この感謝が非常に良い。 |
13 | In verità, comunque, non credo che Dio esista, perciò è difficile per me dire di avere fede. | 恥ずかしながら、今までどれだけ他人に感謝せずに生きてきたのかを思い知らされた。 |
14 | Tuttavia ho provato a ipotizzare l'esistenza di Dio immaginando di essere amato da lui. | しかし、信仰心は彼に喜びだけでなく戸惑いももたらしたようだ。 |
15 | Ciò mi ha portato a ringraziarlo per il suo grande amore. | ああでも待って、これって宗教にはまるコースまっしぐらじゃない? |
16 | Non ho mai vissuto qualcosa di più bello di questa riconoscenza. | というかはまってない? |
17 | Mi vergogno di dire che tutto ciò mi ha fatto capire quanto ero stato ingrato verso altri. Il blogger vive una sorta di conflitto interiore: vuole essere cristiano ma dubita che Dio esista veramente. | でも、一度感銘を受けたものを追い出すのは無理、もう手遅れだけど、今のところ教えは人間として生きるのに非常に真っ当な事しか言ってないので、もっと聞きたい、それに近づいて豊かな生活を送りたいという気持ちがあるんだけど、宗教だし、と思うと迷う。 |
18 | Ciononostante sembra che la devozione religiosa abbia provocato in lui smarrimento e gioia. | 親は嫌がるだろうなぁ。 |
19 | Oh, ma aspetta: non è proprio questo un esempio tipico di coinvolgimento con una religione? O ci sono già dentro? | まああの人達は何をやっても反対するから、何をやろうとたいして変わらんか。 |
20 | Non posso cacciare via qualcosa che ha provocato una tale impressione sul mio cuore. | 他人には言えないなぁ |
21 | È comunque troppo tardi per ripensarci. La dottrina mi insegna come condurre una buona vita da essere umano e mi sembra molto ragionevole. | 「他人には言えない」という彼の気持ちを裏付けるように、この投稿には否定的なコメントも多くついた。takass32は神などいないと考えている。 |
22 | Sono propenso a seguirla e a vivere una vita spiritualmente ricca approfondendo vari aspetti, ma non posso scegliere una religione. Credo che i miei genitori non vorrebbero che credessi in una religione. | 実際には存在しない「自分に寛容且つ立派な人」を脳内にシミュレートできる、つまり信じられる事が宗教の本質なのかと思いました。 |
23 | O meglio, dal momento che mi contraddicono, ciò che faccio fa poca differenza. Devo mantenere questo sentimento segreto. | honeybeは信仰自体は肯定しつつも、負の側面に言及することを忘れない。 |
24 | Il post ha suscitato molti commenti negativi. L'utente takass32 ha negato l'esistenza di un Dio. | 別に宗教にハマることは悪いことではない。 |
25 | Suppongo che la capacità di immaginare o credere in un essere inesistente che sia rispettoso e tollerante con noi stessi sia l'essenza della devozione religiosa. Honeybe, un altro blogger, ha un'opinione più positiva sull' avere fede ma ne sottolinea anche gli aspetti negativi . | 周りの人間に悪影響をおよぼすこと(しつこい勧誘、なにかを売りつける、宗教的観念を押し付ける等)が悪なので。 |
26 | Non c' è niente di male a lasciarsi coinvolgere in una religione a patto che tu stesso non susciti un effetto negativo sugli altri, come l'evangelizzazione insistente, il cercare di diffondere opuscoli o l'imposizione di idee religiose. | |
27 | Ketudan considera inoltre la possibilità del pericolo di far parte di un culto. | ketudanはカルトではないかと疑っている。 |
28 | Purtroppo ci sono migliaia di culti e nuove religioni che si definiscono “Cristiane”, perciò ti consiglio di cercare su Google il nome di una certa chiesa o una certa religione. | 残念ながらキリスト教もカルト・新興宗教だらけなので一度その教会や会派の名前でググるくらいはしておいたほうがいい。 |
29 | In passato mi hanno assegnato il compito di partecipare ad un servizio e ho visitato una “buona chiesa” nel quartiere. Mi sono ritrovato a partecipare ad un culto veramente eccentrico in cui un finto ministro suonava la chitarra in una stanza in stile giapponese. | 俺も昔宿題で近所の「確かな教会」に礼拝に行ったが和室でギター掻き鳴らす邪教の館だった。 |
30 | L'utente gohankun prova compassione per la difficoltà di seguire un credo religioso in Giappone. | gohankunは日本で信仰を持つ難しさに同情している。 |
31 | Certo è faticoso seguire una fede in Giappone. | 日本で特定の宗教を持つというのはしんどいことだよね。 |
32 | Io stesso ho avuto problemi perché vengo da una famiglia Cristiana e sono Cristiano. | クリスチャン家庭に生まれて自分もクリスチャンなので色々辛い思いもしてきたし今も時々するよ。 |
33 | Ne soffro ancora. A volte vorrei essere nato in Occidente. | 欧米に生まれてたらどんなに楽かと何度も思ってきた。 |
34 | La vita sarebbe stata molto più facile. nows_s è giunto alla conclusione che la religione è solo un altro modo per affrontare la vita. | 最後に、nowa_sは宗教は生きるための一つの手段であると位置づけている。 |
35 | La vita è troppo dura da affrontare per una persona sola cosí ci sottomettiamo agli dei, contiamo sul governo o diventiamo dipendenti dalle storie d'amore, dai personaggi bidimensionali, dalla nicotina o dall'alcool. | 人生は、一人で立ち向かうには重過ぎるので、神仏に帰依したり、国家にすがったり、恋愛や2次元キャラやニコチンや酒に溺れたりする。 |
36 | Se questo ci permette di vivere una vita più tranquilla qual è il problema? | それで何とか気楽に生きてけるなら、まあ、いいじゃん |