# | ita | jpn |
---|
1 | Cuba: guardaboschi in difesa del verde urbano | キューバ:都会の緑の守護者 |
2 | Nel dicembre del 2006, un Ceiba [it] venne abbattuto nel quartiere San Agustín dell'Avana, la capitale di Cuba. | 2006年12月、樹齢100年のカポックノキが、キューバの首都ハバナ近郊のサンアグスティンで切り倒された。 |
3 | Quell'albero centenario non era una pianta qualsiasi: era considerato un'eredità culturale caraibica, nonché il simbolo stesso della città. | ただし、この木は単なる木ではなかった。 ハバナのシンボルであり、キューバ国民の文化遺産を象徴する存在でもあった。 |
4 | Quel triste evento spinse alcuni giovani cubani a fondare un gruppo che chiamarono El Guardabosques, il cui obiettivo era di “contribuire a migliorare la gestione degli spazi verdi nelle aree urbane”. | この悲しい出来事をきっかけにして、2007年1月に若いキューバ人のグループが、「緑地のより効果的な保護と育成に貢献する」ことを目的としてEl Guardabosques(森林の守護者または森林警備隊員の意味)を設立した。 |
5 | Per denunciare la morte dell'esemplare di Ceiba, El Guardabosques diffuse la notizia nel web, inviando centinaia di email, alcune delle quali erano dirette anche alle istituzioni governative. | El Guardabosquesは、電子メールで政府機関を含む何百ものあて先に、ハバナのシンボルであったカポックノキの死を伝えた。 「反応は驚くほどでした。 |
6 | “Le reazioni alla notizia furono incredibili” afferma Isbel Díaz, fondatore del gruppo ambientalista, “e questo ci spinse a creare una newsletter. ”. | その反応が後押しとなって、El Guardabosquesの最初の活動としてデジタルニュースレターの編集をしたのです」と同環境プロジェクトの創設者であるイズベル・ディアスは語った。 |
7 | Ancora oggi, il gruppo continua a pubblicare gratuitamente la newsletter “per denunciare i saccheggi anti-ecologici nelle città”. | 同プロジェクトは今、無料のデジタルニュースレターを配信し、都会における環境破壊を告発している。 |
8 | Isbel Díaz, fondatore di El Guardabosques | El Guardabosques創設者のイズベル・ディアス |
9 | I membri del progetto riconoscono il ruolo estremamente importante svolto dalla tecnologia e dalle reti virtuali nella creazione della loro comunità. | このプロジェクトのメンバーは、コミュニティ作りにおいてテクノロジーとインターネット上のネットワークが果たす役割を理解している。 |
10 | Isbel Díaz ritiene che la rete sia un mezzo potentissimo, che permette di costruire “canali di comunicazione per la denuncia di istituzioni private o statali che danneggiano l'ambiente violando la legge. ”. | 法を犯していたり、法の及ばないところに隠れて環境を破壊したりしている民間や政府の機関の活動を告発するときに、ネットワークを利用すれば、独自のコミュニケーション手段を確立できるので告発が容易になる、そうイズベル・ディアスは指摘する。 こうしてEl Guardabosquesが誕生した。 |
11 | El Guardabosques è un gruppo non istituzionale, costituito da persone che amano la natura e che cercano di proteggere l'ambiente: | このネットワークは自然環境に熱心に関心を寄せる人々から成り、どの組織にも属さない。 創設時の中心メンバーは5人で、全員がサンアグスティンの住民だった。 |
12 | Inizialmente, il gruppo era formato soltanto da cinque persone, tutte residenti a San Augustín. | そこからさらに多くの人々やグループが加わっている。 植樹に参加しただけでその後一度も姿を現さない人もいるし、ほとんどすべての活動に参加する人もいる。 |
13 | Pian piano, le fila si sono ingrossate con l'arrivo di nuove persone: alcune hanno collaborato per un breve periodo, piantando soltanto un albero, ma altri membri del gruppo sono rimasti e partecipano tuttora a ogni evento organizzato. | このプロジェクトの最も特筆すべき点は、人を受け入れ誰でも平等に参加できるよう意識して取り組んでいる点だ。 El Guardabosquesに参加するときには、年齢、性別、性的指向、信仰する宗教、支持する政党、貧富の差に基づいて拒まれることはない。 |
14 | L'aspetto più significativo del progetto è che si basa su un modello di democrazia partecipativa. | 5年の間、何百もの活動をインターネット上のニュースレターで報じてきた。 |
15 | El Guardabosques accoglie chiunque e non ci sono limitazioni di età, sesso, orientamento sessuale, credo religioso, appartenenza politica o condizione economica. | その活動の中には、川、海、ごみ廃棄場の清掃などがある。 |
16 | Nel corso degli anni, gli attivisti di El Guardabosques non si sono concentrato solo sulla distribuzione della newsletter, ma si sono impegnati in centinaia di progetti ecologici, ripulendo fiumi, spiagge e discariche di rifiuti. | さらに、このネットワークコミュニティによるプロジェクトでは、植樹や森林保護に力を入れている。 現在のところ、El Guardabosquesのニュースレターは1000近くの電子メールアドレスに配信されている。 |
17 | Inoltre, hanno coordinato diverse attività volte a tutelare gli alberi e piantando nuovi esemplari. | その78パーセントはキューバの住民で、内部ネットワークからインターネットにアクセスしており、そのほとんどが大学、研究機関、文化や芸術に関する機関からだ。 |
18 | Attualmente, la newsletter di El Guardabosques conta un migliaio di iscritti, il 78% dei quali risiedono a Cuba e accedono a Internet dalle università, da istituti di ricerca, da associazioni culturali e artistiche. | 同プロジェクトは、Hermanos Saiz Associationが主催した討論会「キューバについて考える(We think Cuba)」のようなイベントにも参加している。 |
19 | Il gruppo ha anche partecipato ad eventi come “We think Cuba”, coordinato dalla Hermanos Saiz Association [es, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato]. | モモタマナの植樹 写真:イザベル・ディアス提供 |
20 | Attivisti di El Guardabosques piantano un Cordia Boissieri (Anacagüita). Foto concessa da Isbel Díaz | 2009年6月、El GuardabosquesはRed Protagónica Observatorio Crítico [es]に加わった。 |
21 | Nel giugno 2009, El Guardabosque si è unito alla Red Protagónica Observatorio Crítico, una rete di persone che si occupa di progetti relativi a problemi d'infanzia, diversità sessuale, razzismo, divulgazione di informazioni e promozione culturale. | Red Protagonica Observatorio Criticoは、特に子ども、性的多様性、人種、情報、文化振興に関する問題に取り組んでいる10以上のプロジェクトを含むネットワークである。 |
22 | Nel 2010, i membri di quesa comunità hanno festeggiato il quarto incontro piantando un Cordia Boissieri [en](Anacagüita) nel giardino di un asilo. | 参加者たちは、2010年に4回目の会合を開始するにあたり、保育所でモモタマナの木を植えた。 |
23 | Leggiamo nella newsletter: | 当時のニュースレターでは以下のように伝えている。 |
24 | Abbiamo trovato il posto perfetto per piantare un piccolo albero di Cordia Boissieri con l'aiuto dei bambini dell'asilo, del direttore, delle persone che lavorano in questo istituto, dei membri della Red Protagónica Observatorio Crítico e degli ospiti. | 気さくな保育所の所長を中心とする保育所で働く人々、地域の子供たち、Red Protagonica Observatorio Criticoのメンバー、その他の参加者たちが、一緒にモモタマナの若木を植えるのに最適な場所を決めました。 |
25 | Abbiamo scavato la buca, abbiamo piantato l'albero e infine l'abbiamo innaffiato. | そこに穴を掘って、モモタマナの若木を植え、水をやったのです。 |
26 | Incredibilmente, dalla morte del Ceiba, l'albero simbolo di Havana, è nata una splendida comunità di persone che si battono per la salvaguardia dell'ambiente. | ハバナのシンボルだったカポックノキの死がきっかけとなって、すばらしいネットワークがつくられた。 ネットワークに参加する人々は、お互いに協力し合い、環境保護の価値を信じている。 |
27 | Da più di cinque anni, El Guardabosques si impegna per creare un mondo più verde, espandendo la comunità di ambientalisti e creando uno spazio per collaborare insieme ad altri gruppi. | El Guardabosqueはまた、同プロジェクトの環境保護活動家のネットワークを拡大させ、他のプロジェクトと交流する場をつくっている。 翻訳の校正はKazuko Ohchiが担当しました。 |