# | ita | jpn |
---|
1 | Serbia: i giovani e Facebook | セルビア: 街を出よ、Facebookへ行こう |
2 | Uso di Facebook fra i giovani serbi. | Facebookを使うセルビアの若者 写真: 著者 |
3 | Foto di Danica Radovanovic | セルビアでも新学年度が始まろうとしている。 |
4 | In Serbia sta per iniziare il nuovo anno scolastico e i quotidiani del paese pubblicano numerosi articoli sugli effetti negativi del più popolare social network, ossia Facebook, finendo per spaventare sia i genitori che i figli con affermazioni negative e catastrofiste sulla tecnologia [sr, come tutti i link tranne ove diversamente specificato]. | 当地の新聞は、もっとも人気のあるSNS・Facebookの負の側面について膨大な量の記事を書いている。 否定的で技術に対して夢のない論説 [rs] で、若者とその親の両方を萎縮させている。 |
5 | Eppure, recentemente è stata pubblicata anche un'indagine sull'uso di Facebook tra i giovani serbi, e il risultato dimostra come le cose non vadano poi così male. | 近頃、セルビアの若者を対象としたFacebookの利用についての調査 [rs] が公表された。 その結果によると、しかし悪いことばかりではないことが分かってきた。 |
6 | La Serbia è un Paese in transizione; la turbolenza politica, economica e sociale degli anni novanta ha influenzato la sua cultura e i suoi valori etnici, come anche le tecnologie di informazione e comunicazione e il modo in cui si è andata creando la sfera pubblica online. | セルビアは変わりつつある国だ。' 90年代の政治、経済、社会の混乱は文化や道徳的価値観に大きな影響を与えた。 |
7 | Non stupisce che nelle aree urbane tanto le generazioni più giovani che quelle più anziane abbiano adottato velocemente le nuove forme di social media. | 情報通信技術とオンライン上の公共空間の誕生もしかりである。 都市部の老若男女が新しいソーシャルメディアのかたちを迅速に取り入れたことについては、さして驚きではない。 |
8 | Ma che dire dell'informazione, dell'alfabetizzazione mediatica e digitale e delle abilità di pensiero critico che possono consentire alla gente di utilizzare i servizi forniti da Internet in modo saggio e selettivo? | だが、情報、デジタル、メディアリテラシー、クリティカル・シンキングの能力についてはどうだろうか。 ひとびとがインターネット上のサービスを賢く選択的に利用することを可能にするものである。 |
9 | Nel corso della mia ricerca di dottorato sui dati etnografici presenti su internet ho avuto modo di parlare con Nikola, studente della scuola di ingegneria elettrica dell'Università di Belgrado appassionato di informatica e attivista dell'open source, che mi ha raccontato di come la sua generazione sia costretta a vivere un contesto socialmente (ed eticamente) distorto: | 私は博士課程でインターネット上の民俗学データという研究をしているが、そのなかで最近、ベオグラード大学電気工学部の学部生・ニコラと話をした。 ニコラはオープンソースの活動家でgeekであり、彼らの世代が社会的に(そして倫理的に)歪曲された環境で時間を過ごしているかについて話してくれた。 |
10 | …in Serbia il parametro del successo è dato da alcuni status: un buon lavoro in qualche ente governativo, un matrimonio con uno straniero, un atleta o un uomo d'affari: anche per gli uomini i valori sono simili. | セルビアでは成功の指標となるステータスがいくつかある。 政府機関でいい給料をもらって働いているとか、外国人、スポーツマン、ビジネスマンと結婚したとか。 |
11 | Gli idoli sono [i cantanti popolari di Turbo-folk, en] Ceca, Karleusa e Seka, Paris Hilton, politici, criminali (di guerra e non). | 若者にも似たようなものがある。[ |
12 | | 有名なターボ・フォーク(セルビアの流行音楽)歌手の]ツェツァ、カルレウシャ、セカ、パリス・ヒルトン、政治家、戦争犯罪人、犯罪者あたりがアイドルだ。 |
13 | Le uniche cose a cui pensano i giovani sono il denaro, uscire e divertirsi e ottenere successo immediato. | 若者が考えることと言えば金ぐらい、あとはつるんでたむろしたり、ふざけたり、かりそめの成功だったり。 |
14 | E' così anche nelle università! | それが大学でもだ! |
15 | Mi sono iscritto da poco a ingegneria. | 最近工学部に入学したけれど、うちの学科では、新人歓迎パーティでハウスミュージックを2時間流してた。 |
16 | Nel mio dipartimento, durante la festa di benvenuto per le matricole, hanno messo musica house per 2 ore, musica locale e turbo/dance degli anni 90 per altre 4, e musica kitch folk fino alla fine. | その後は'90年代のダンス邦楽、ターボ・ミュージックを4時間、残りは低俗なフォークを流した。 オープンソース・ソフトウェアに興味を示したものはほとんどいなかった。 |
17 | Pochi di loro sono interessati ai software open source, il che è drammatico: [stiamo parlando dei] futuri sviluppatori di software, potrebbero imparare molto, ma sembra che riescano a pensare solo alla [Microsoft] e ai soldi. | 悲劇的だ。 未来のソフトウェア開発者なわけだから、そこからたくさん学べるのに、視線の向いている先はマイクロソフトと金だ。 |
18 | E' umiliante osservare come alcuni studenti del mio dipartimento non capiscano i concetti base dell'utilizzo dei servizi internet, anche se passano giorno e notte su Facebook. | うちの学科の何人かに至っては、インターネットサービスの利用法について基本的なコンセプトを理解していなかったのに、昼夜を問わずFacebookで遊んでいる。 恥さらしだ。 |
19 | Non è la prima volta che ho a che fare con giovani serbi che la pensano in maniera completamente diversa rispetto alla maggioranza dei loro coetanei circa le difficoltà di crescere in un ambiente kitsch, privo di cultura della comunicazione e di educazione, dove simili forme comportamentali sono considerate come “corrette” e desiderabili. | セルビアの若者世代で、多数派とは違う考え方を持つひとから話を聞いたのは初めてではない。 コミュニケーションの文化と教育が欠けている一方で、俗悪なものの存在や、そのようなふるまいが「正しく」、かつ求められている環境の中で成長することに、かれらは困難を感じている。 |
20 | Molti di questi giovani hanno lasciato il paese per studi post laurea o per lavorare all'estero. | そういった若者の多くは大学院進学で国を離れたり、海外で働いたりするようになる。 |
21 | Gli eventi politici, i cambiamenti sociali ed economici, la fuga di cervelli e l'alto tasso di disoccupazione, il visibile distacco tra i nuovi ricchi e le classi più basse, i valori distorti diffusi dai media e dalla propaganda per strada: tutto ciò ha influenzato la situazione nelle famiglie e nelle istituzioni educative, e finisce per riflettersi ogni giorno nell'arte (perduta) della comunicazione. | 政治的な出来事、社会や経済の変化、頭脳流出、高い失業率、目に見えて分かる成金と貧困層のギャップ、メディアや街角のプロパガンダを通じて流される歪曲された価値観--そのすべてが家庭や教育機関に影響を与えてきて、日々それが(失われた)コミュニケーションの能力に反映されている。 |
22 | Tenendo a mente tale contesto, la sfera pubblica online creata sui siti di social networking non appare diversa, e anzi i problemi sono amplificati. | そういう環境を念頭に置くと、SNS上に作られたオンライン公共空間も違いはない。 そして問題はさらに拡大される。 |
23 | Sono molti i siti su cui i giovani serbi passano il loro tempo, e uno dei più popolari è Facebook. | セルビアでも若者がオンラインで時間を費やす場所はたくさんあるが、Facebookはその最右翼と言えよう。 |
24 | Il 55,9% dei 7 milioni e 300 mila abitanti della Serbia utilizza internet, e più di 2 milioni di utenti usa Facebook. | セルビアの人口730万人のうち、インターネットの利用者は55.9%。 |
25 | Il 79. | そのうち200万人以上がFacebookを利用している。 |
26 | 2% per comunicare (inviare/ricevere e-mail), il 64% per giocare o scaricare foto, giochi, film o musica, il 42,3% per chattare in gruppi o forum, mentre solo il 26,4% lo utilizza per cercare informazioni riguardo l'istruzione (corsi di formazione, etc.). | インターネットをコミュニケーション [en] (メールの送受信)に使っている人は79.2%、ゲームや写真、映画や音楽をみたりダウンロードしている人は64%。 仲間内や掲示板などでチャットしている人は42.3%。 |
27 | Recentemente la Belgrade open school ha svolto un'indagine chiedendo cosa gli studenti delle scuole superiori preferissero fare su internet. | 教育や職業訓練、講習に関する情報を検索しているのはわずか26.4%である。 |
28 | Questa ricerca è stata condotta tra 300 studenti delle classi superiori che frequentavano un corso di formazione della scuola sulla reputazione online. | ベオグラード・オープン・スクール [rs] は先日、「高校生がインターネット上で何をするのが好きか?」 |
29 | Si dovrebbe tenere a mente che queste 300 persone utilizzano internet ogni giorno, e non devono essere considerate come un campione rappresentativo, come specificato nell'introduzione ai risultati della ricerca: i dati, però, possono essere utili come indicatori di alcune tendenze nel comportamento dei giovani in rete. | という調査 [en] を行った。 これは高校で「オンライン上での評判」のトレーニング・プログラムを取った300人の高校生を対象に行われたものである。 |
30 | Secondo il sondaggio, il 59% degli intervistati passerebbe più tempo online che a scuola. | 対象となった高校生たちは毎日インターネットを使っている若者であって、全体を代表する調査のサンプルとして考えるべきではない、ということは踏まえておく必要がある--とこの調査の導入部には書かれている。 |
31 | Quando sono su internet, i giovani serbi sono soliti utilizzare i social network (Facebook, MySpace, Twitter) per chattare con i loro amici o scaricare contenuti multimediali. | もっともこの調査結果は、若者のオンライン上での行動について、いくばくかの基本的なトレンド指標ととらえることは可能だろう。 データによれば、回答者の55%は、学校で勉強してるよりもオンライン上で時間を過ごす方が長い。 |
32 | Il sondaggio mostra che il 75% degli intervistati utilizza questi siti anche per incontrare nuova gente; inoltre circa metà di loro li considera importanti fonti di informazione. | セルビアの若者たちは、ネットに接続しているときは頻繁にFacebook, MySpace, TwitterといったSNSを利用して友達とチャットしたり、娯楽用のメディアファイルをダウンロードしたりしている。 |
33 | Uno su 3 afferma che il tempo passato con un amico per incontrarsi dal “vivo” oppure online sia lo stesso, mentre più di metà degli intervistati utilizza le tradizionali forme di comunicazione. | 回答者の75%がオンラインで新しい人と知り合っていて、また全体の半分はこういったSNSが重要な情報源になっていると答えた。 高校生のうち1/3は、友人と直接会っている時間とオンラインで会っている時間は同じぐらいだとしている一方で、回答者の半分以上は従来通りのかたちでコミュニケーションを取っている。 |
34 | Ma cosa fanno i ragazzi su Facebook? | Facebookで若者たちは何をしているのだろう? |
35 | Le attività più frequenti indicate da questo gruppo di studenti sono: creare un contatto con i propri amici (61%) e mettere “mi piace” ai loro status (66%). | 最も多いのは「友人と連絡を取っている」(61%)で、続いてステータスメッセージに「いいね!」 をつけている(66%)である。 |
36 | Seguono: condividere contenuti e informazioni (56%) e scrivere messaggi privati (47%). | 以下はコンテンツや情報を共有している(56%)、個人宛のメッセージを送っている(47%)、となっている。 |
37 | Alla domanda se aggiungerebbero i loro insegnanti come amici di Facebook hanno risposto che non ci sarebbero problemi (il 70% ha accettato i propri professori come amici). | また「自分の先生からFacebookで友達リクエストが来たら、承認するか」と尋ねたところ、「かまわない」という。 先生から友達リクエストがあった場合、70%が承認すると答えている。 |
38 | Lo stesso vale per i genitori (il 18% ha un genitore come contatto). | 親についても同様で、18%が親をコンタクトリストに入れているという。 |
39 | E' interessante che solo il 22,4% del campione giochi su Facebook: piuttosto passerebbe più tempo a chattare con gli amici che sono online (78%). | Facebookのゲームで遊んでいるのが回答者の22.4%に過ぎないという点は興味深い。 むしろオンラインになっている友達とチャットする方に時間を使うのだという(78%)。 |
40 | | また13.4%が、学校での利用や、教師とのコラボレーションに使ってもよいという一方で、参加しているグループ、Causes、ファンページなどでアクティブに活動しているというのは31.6%にすぎない。 |
41 | Il 13,4% degli intervistati ha risposto che userebbe Facebook per la scuola e la collaborazione con i propri insegnanti, mentre il 31,6% partecipa attivamente a gruppi, cause e fan page. | Facebookの膨大なコメントのなかから、Selbian daily newspaper [rs]に掲載されたものをひとつ紹介する。 Facebookマニアは、一息で記事を書いてしまうようなメディアによって作られたものだとおもう。 |
42 | Ecco uno dei tanti commenti su Facebook apparso su un quotidiano serbo: | どの世代だって、その前の世代とはどこか違うもんだ。 |
43 | Penso che la mania di Facebook sia stata creata dai media che non smettono mai di parlarne! | 昔々の若者は映画にやみつきだったかもしれないが、あるときは音楽、コンサート、バイクだったりして、コンピュータ世代の今はインターネットとFacebookだというだけ。 |
44 | Ogni generazione ha qualcosa che la differenzia dalla precedente. | Sanjaのコメントは興味深い。 |
45 | Tanto tempo fa, i giovani erano ossessionati dal cinema, poi dalla musica e i concerti e adesso, nell'era del computer, è il momento di internet e Facebook. | 厳しい時代と環境に生きていることを考えれば、家でFacebookをやっている方が、街で犯罪者といるよりはマシだ。 少なくとも子どもがどこにいるかは分かる。 |
46 | Sanja ha fatto un interessante commento: | Milosはこう言っている。 |
47 | Considerando i tempi odierni e l'ambiente che ci circonda…a questo punto è megli stare in casa su Facebook che per le strade con i criminali… almeno sai dove sono i tuoi figli. | Facebookは海外の友達とつながっていられる素晴らしいツール。 海外にたくさん友達がいるけど、これならより良くコミュニケーションが取れるし、ふだんの生活で何をしているかも分かる。 |
48 | Milos dice: | それにFacebookならケータイに使う時間もお金も節約できる。 |
49 | Facebook è un ottimo modo per essere in contatto con gli amici all'estero, e ne ho tanti, così possiamo comunicare molto meglio e posso essere al corrente di come vivono. | 学校にいたときは、何かやるときはクラス全員に個別にSMSを送らなきゃいけなかったけど、Facebookはとても簡単に済む。 Facebookは人をダメにするか? |
50 | Inoltre, Facebook fa risparmiare i soldi del telefonino…quando andavo a scuola, era più facile inviare un messaggio all'intera classe su Facebook quando dovevamo organizzare qualcosa piuttosto che inviare a tutti un sms individuale. | うーん、Facebookに特に理由もなく時間を費やしているとき……他の人のプロフィールを見ているときはそうかもしれない。 とはいえ、セルビアの若者のコミュニケーションのあり方は、世界中の他の若者たちととりたてて違うわけではない。 |
51 | I difetti di Facebook? | 少なくとも東南ヨーロッパとは。 |
52 | Quando lo utilizzi senza un motivo… perdi tempo girovagando da un profilo all'altro. | これは私が現在執筆中の、博士論文のデータから裏付けられている。 |
53 | Comunque, i giovani serbi non sono poi così diversi dai loro coetanei nel resto del mondo o, almeno, secondo i dati di ricerca della mia dissertazione preliminare, dell'Europa sud-orientale. | かれらもまた前の世代と同じことに興味を持ち、オンラインの時間を過ごし、Facebookでもまた非常に明確な、分かりやすい、社会的な理由があってそうしている。 |
54 | Sono interessati alle stesse cose delle generazioni precedenti, passano il tempo su Facebook e online per delle ragioni sociali molto chiare: vogliono interagire con gli altri, con gli amici già inclusi in una rete preesistente nella vita reale. | つまるところ、以前からあるような、アナログな生活でのネットワークにおける友人たちと親交を深めたいのだ。 |
55 | Vogliono stare su Facebook per essere informati e scambiarsi i pettegolezzi o le notizie, come anche per perdere tempo, scherzare, flirtare, mandare “poke” [en] o mettere “mi piace” agli stati. | お互いのことをずっと知りたがり、情報やゴシップのやりとりをしたがり、暇つぶししたがり、たむろしたがり、ふざけあいたがり、ナンパしたがり、からかいたがり、Facebookで「いいね!」 |
56 | Non sono cambiate le dinamiche sociali, bensì le tecnologie: le motivazioni sono sempre le stesse, sono gli ambienti a essere diversi. | ボタンを押したがる。 社会動態は変わっていないが、新技術は変わってきた。 |
57 | E' molto importante che da un lato genitori ed educatori, e dall'altro i media si rendano conto che internet non è che l'ennesimo canale di comunicazione e non un mezzo malefico. | モチベーションは常に同じだが、環境は変化する。 インターネットはコミュニケーションの一態様にすぎず、悪のツールではない一方で、問題を全て解決する魔法の杖でもない。 |
58 | Certo, non è nemmeno una bacchetta magica in grado di risolvere tutti i problemi. | そのことを、親や教育者と、セルビアのメディアの両方が認識することが大事だ。 |
59 | I giovani e i loro genitori dovrebbero avere fiducia nella comunicazione e aiutarsi a vicenda per comprendere le nuove tecnologie. | 若者もその親も、コミュニケーションで信頼を築いていかねばならないし、新技術をお互いに使いながら助け合って理解していかなければならない。 |
60 | Gli educatori potrebbero lavorare con gli studenti sull'informazione e l'alfabetizzazione mediatica, insegnando loro a pensare e rielaborare le informazioni online, e a sviluppare un pensiero critico in modo da farsi strada e crescere come giovani professionisti intelligenti. | オンライン情報について、教育者は生徒とともに情報とメディアのリテラシーについての考え方、処理の仕方を教えながら、情報とメディアのリテラシーについて共に歩んでいくことができる。 それゆえにまた先導することもでき、また、若くて聡明なプロフェッショナルへと成長することもできる。 |