# | ita | jpn |
---|
1 | Filippine: stato di calamità nazionale dopo il tifone Sendong | フィリピン:台風「センドン」の被害で政府が国家災害宣言 |
2 | Nei giorni scorsi il Presidente ha dichiarato lo stato di calamità nazionale [en, come i link successivi] dopo che la tempesta tropicale Sendong (‘Washi' nel codice internazionale) ha distrutto gran parte dell'area settentrionale dell'isola di Mindanao, nel sud del Paese. | 台風「センドン」(国際名Washi)がフィリピン南部に位置するミンダナオ島北部の多くの地域を破壊したことを受けて、大統領は国家災害 を宣言した。 |
3 | Secondo fonti governative, 1.080 persone hanno perso la vita e altre 1.000 continuano a mancare all'appello, dopo che la settimana scorsa Sendong ha provocato inondazioni nelle città di Cagayan de Oro e Iligan. | 政府によると、先週センドンがもたらした洪水の影響でカガヤン・デ・オロ市とイリガン市では、1,080人が死亡し さらに1000人が未だ行方不明だという。 |
4 | Rubz ha condiviso la storia di una sopravvissuta: | Rubzは被災者の話を紹介した。 |
5 | Verso le 10 ha sentito tremare il tetto, mentre la pioggia scendeva senza sosta. | 午後10時頃、彼女は家の屋根が揺れる音が聞こえた。 |
6 | Poi, all'improvviso, i suoi genitori l'hanno chiamata perché il livello dell'acqua si stava alzando. | 雨は降り続いていた。 |
7 | Quindi hanno deciso di arrampicarsi su un albero per mettersi al sicuro, ma la casa di un vicino si è diretta verso di loro buttando giù l'albero e portando via anche suo padre. | そして突然両親が彼女を呼び、水位が上がってきていると言った…。 彼らは木に登って耐えることにしたが、近所の家の一つが流れてきて父親と共にその木を押し倒してしまった…。 |
8 | Lei si è messa a saltare ripetutamente finché è riuscita ad afferrare un grande tronco sul quale è rimasta a cavalcioni sul fiume Cagayan de Oro, fino a quando ha visto una famiglia che stava a galla aggrappata a un frigorifero. | 彼女はジャンプを繰り返し、大きな丸太に掴まることができた。 その上に乗ってカガヤン・デ・オロ川を流れていると、冷蔵庫に掴まって浮かんでいる一家を見つけた。 |
9 | Ha chiesto loro aiuto e l'hanno aiutata ad aggrapparsi al frigorifero, su cui si tenevano 6 persone, tra cui un bambino. | 彼らに助けを求め、手を借りてその冷蔵庫に掴まった。 |
10 | Tutto è successo durante la fredda notte, perciò non sono riusciti a vedere molto, tuttavia hanno potuto sentire le grida di aiuto di molte persone. | その冷蔵庫には子供を含めて6人が掴まっていた…。 洪水が起こったのは寒い夜の間だったので周りはあまり見えなかったが、たくさんの人が助けを求めて叫んでいる声が聞こえた…。 |
11 | Quando poi si è fatto giorno, hanno visto che vicino a loro c'erano molti corpi senza vita. | 日が昇ると、彼らは近くに多数の死体が浮かんでいることに気付いた。 |
12 | Panoramica delle inondazioni. | 洪水被害の状況。 |
13 | Foto di Tony Alejo su Facebook. | Tony AlejoのFacebook投稿より。 |
14 | La casa di Mindanoan è stata danneggiata dalle inondazioni: | ミンダナオ島にある住居は洪水で被害を受けた。 昨日目を覚ましてから、あまりに多くのことが起こった。 |
15 | Sono successe molte cose da quando ieri mi sono svegliato: sono sopravvissuto a forti piogge e venti, ho sopportato molte ore di blackout, ho scoperto che non avevamo più scorte d'acqua, mi sono reso conto che anche la nostra umile casa a Cagayan de Oro City è stata danneggiata e che non avremmo avuto scelta se non affrontare perdite economiche. | 強い雨風を乗り切って、何時間も続いた停電を耐えて、水道が止まっていることを知った。 それに、カガヤン・デ・オロ市にある簡素な事務所も被害を受けたことを知って、事業損失は避けられないとわかった。 |
16 | Nonostante tutto, io e la mia famiglia abbiamo ancora molto di cui essere grati: tutti noi siamo sani e salvi e in grado di fornire aiuto a coloro che ne hanno bisogno. | でも、私たち家族は感謝すべきことがたくさんある。 家族全員が無事に生きていて、困っている人たちを助けることができるのだから。 |
17 | Con l'hashtag #sendong, i netizen esprimono la loro solidarietà per le vittime dell'inondazione: | #sendongのハッシュタグを通して、ネットユーザーたちは洪水の被害者に同情の意を表した。 |
18 | @jeffcanoy: Una donna ha identificato il cadavere di suo marito dopo aver riconosciuto il loro anello di nozze sul suo dito. | @jeffcanoy: ある女性は、死体の指の結婚指輪を見てその死体が自分の夫だとわかったらしい。 |
19 | #Sendong #heartbreak | #Sendong #heartbreak |
20 | @momblogger: Per favore, in questo momento non diciamo alle vittime che la vita va avanti. | @momblogger: お願いだから今は被災者に向かって「それでも人生は続いていくさ」なんて言わないで。 |
21 | Il trauma è troppo recente. | 深い傷を負ったばかりなんだから。 |
22 | Volteranno pagina per iniziare una nuova vita quando sarà il momento. | いずれ新しい人生に向かって前に進むことができるようになるでしょう。 |
23 | @piacayetano: Non dobbiamo pensare che le piccole cose che facciamo per aiutare le vittime di #Sendong siano insignificanti. | @piacayetano: #Sendongの被災者のために自分ができる小さなことなど意味がないなんて、絶対に思わないで。 |
24 | Contano. | 意味はあるんだから。 |
25 | In questo video si vede l'avanzare dell'acqua sull'isola di Bayug: | この映像はバユーグ島で水位が上がっていく様子を映している。 |
26 | I netizen si stanno anche attivando per diffondere informazioni su come fornire aiuto agli sfollati, in aggiunta a quello fornito dalla Croce Rossa e dai soccorsi del Governo. | ネットユーザーはまた、。 赤十字や政府の救助活動に加えて、どうやって洪水の被害者を助けるか について積極的に情報を広めている。 |
27 | Le foto scattate dai lettori sono state pubblicate anche su Facebook: | 洪水の壊滅的被害の様子をとらえた市民メディアの写真 もFacebookに上げられている。 |
28 | Auto danneggiata. | 損傷した車。 |
29 | Foto di Alam Kana Nakin. | Alam Kana Nakin撮影。 |
30 | Una strada inondata. | 水浸しの道。 |
31 | Foto di Alam Kana Nakin | Alam Kana Nakin撮影。 |
32 | Una scena in un centro di evacuazione. | 避難所の中の状況。 |
33 | Foto di Beatriz Arcinas Cañedo | Beatriz Arcinas Canedo撮影。 |
34 | Un villaggio inondato. | 浸水した村。 |
35 | Foto di Rachel Monterona | Rachel Monterona撮影。 |
36 | Pacier Decierdo evidenzia la necessità di un'alfabetizzazione scientifica per ridurre al minimo le dure conseguenze delle tempeste: | Pecier Decierdoは、台風の凄まじい被害を最小限に抑えるためには科学的リテラシー が必要だと強調する。 |
37 | Nonostante il nostro dolore per le vittime della tragedia causata da Sendong, non possiamo fare a meno di imparare da ciò che è successo. | センドンが引き起こした悲劇の被害者の人々に対しては心が痛むが、この出来事からしっかりと教訓を学ばなければならない。 |
38 | Sia il popolo che il Governo possono contribuire affinché sia fatto in modo che una simile tragedia venga evitata, imparando come funziona il nostro pianeta e come i suoi processi vengono alterati dai cambiamenti climatici. | 国民にとっても政府にとっても、地球がどのように活動しているのか、そして気候の変化によりその活動がどのように変わっているのかをもっと学ぶことで、同じような悲劇が繰り返されるのを防ぐことができる。 |
39 | Facciamo sì che questa tragedia sia un doloroso promemoria per il popolo e i politici affinché si ricordino che al giorno d'oggi, prendere delle decisioni sulla base di un'alfabetizzazione scientifica di alto livello è una questione di vita o di morte. | この痛ましい悲劇をきっかけに国民と政策当局は、今日では高いレベルの科学的リテラシーに基づいて決定を下すことは生死に関わる問題なのだということを心に留めておこう。 |
40 | Stuart Santiago non è entusiasta del discorso del presidente nel dopo-tempesta: | Stuart Santiagoは大統領が台風の余波を受けて行った演説を醒めた様子で聞いていた。 |
41 | “sentire” il presidente chiedersi perché il taglio e trasporto illegale di tronchi d'albero non si interrompa nonostante l'ordine da lui dato, perché le persone non evacuino nonostante gli avvertimenti, perché le persone costruiscano e vivano in zone rischiose, perché i soccorritori debbano rischiare la vita per salvare le persone che si rifiutano di dare retta agli avvertimenti: tutto ciò non ispira fiducia nel fatto che il presidente con i suoi super-poteri sia sul punto di trovare il modo di attenuare i devastanti effetti di futuri Sendong. | なぜ自分の命令にも関わらず違法な伐採はなくならないのか、なぜ警告があっても人々は避難しようとしないのか、そもそもなぜ危険な地域に家を建てて住むのか、なぜ救助隊は警告を無視した人々を助けるのに自らの命を危険に晒さなくてはいけないのか、と大統領が話すのを聞いていたが、それを聞く限り、絶大な権力を持っているのにも関わらず、大統領は将来起こるセンドン級の台風がもたらす壊滅的被害を軽減する方法を考え出せそうにない。 |