Sentence alignment for gv-ita-20110121-30032.xml (html) - gv-jpn-20110601-7067.xml (html)

#itajpn
1India: spazio alle donne grazie a video-blog autogestitiインド:ビデオブログを通じて社会的地位の向上を図る女性たち
2Il progetto Women Aloud Videoblogging for Empowerment [en, come gli altri link eccetto ove diversamente segnalato] (WAVE) è un sito-piattaforma creato per consentire a donne di zone poco urbanizzate dell'India di esprimersi su temi che le riguardano grazie ai video online.Women Aloud Videoblogging for Empowerment ( WAVE / 女性の社会的地位向上のためのビデオブログ)はインドの中規模都市に住む女性たちが、自分たちが抱えている問題に関して、オンラインビデオを通して意見を言うための場所であり、番組である。
3Lo slogan di WAVE dice: “30 donne, 30 regioni, video-blog ogni giorno”. WAVEのキャッチフレーズは「30人の女性が30地域で毎日ビデオブログを作成」とあり、たしかにサイトにはインドのすべての地域から投稿されたと思われるような広範囲なトピックのビデオが多く掲載されている。
4Infatti il sito offre diversi video che coprono un vasto spettro di tematiche da ogni regione dell'India.参加している女性たちは大学やNGOから選ばれ、9か月の指導プラグラムを受けることになる。
5Le partecipanti vengono scelte da università e Ong per seguire un programma di tutoring della durata di nove mesi in cui, in cambio dei propri video, riceveranno formazione, strumentazioni e borse di studio.そこで、ビデオ投稿の協力をすることと引き換えに訓練や機材、そして俸給を受ける。  WAVEの考え方はこうである。
6La filosofia di WAVE è basata sulla convinzione che le giovani donne vadano ascoltate e incoraggiate ad analizzare i problemi delle proprie comunità, in modo da sviluppare le doti di leadership necessarie a fornire soluzioni efficaci che rafforzino il livello socioeconomico delle società in cui vivono.インドの若い女性たちは自分たちのコミュニティが抱える問題をよく聞き、解決に向けて分析するよう奨励されなければならない。 そして効果的な解決法を与えることができる指導者になる必要があるのである。
7Chinju Prakash, ventiquattro anni, proviene da Trivandrum, nello Stato di Kerala, e lavora per SPACE, Ong che sviluppa e fornisce programmi per Information Technology [it] e new media [it].それにより、社会が社会的,経済的に力を得ることになる。
8In uno dei suoi video Chinju presenta la Kalavara, una mensa gestita esclusivamente da donne che ora riescono ad auto-sostentersi, raccontando in dettaglio la loro esperienza. ケーララ州の州都であるトリバンドラム出身の24歳のChinju PrakashはSPACEというNGOで働いている。
9Preeti Jain è una ventisettenne proveniente da Bilaspur, nello Stato di Chattisgarh.このNGOは新しいメディア情報通信技術で番組を制作、発信している。
10Attraverso i suoi video, Preeti focalizza l'attenzione su una comunità indigena di Chattisgarh per accrescerne la consapevolezza su tematiche che la riguardano.彼女が制作したビデオの中の1つには、女性のみで運営されているKalavaraという食堂を紹介しており、自分たちで生計をまかなえるようになった女性たちがどのような経験をしてきたか聞くことができる。
11Nel video successivo, la video-blogger si concentra sulle particolari tradizioni della comunità nel combinare i matrimoni: diversamente da come succede nel resto del Paese, i giovani della tribù Biga incontrano e scelgono le mogli nel corso di eventi pubblici, come ad esempio feste da ballo, per poi comunicarlo ai genitori.また、Preeti Jainは 27 歳で、チャッティースガル州の都市、ビラースブル出身である。 彼女はビデオを通して地域が抱える問題に関心を高めてもらうため、チャッティースガル州の土着のコミュニティーに焦点をあてた。
12Salam Babina Devi proviene da Imphal (Stato di Manipur), ed è una volontaria che lavora a tempo pieno in un'organizzazione di base che si occupa del miglioramento delle condizioni di vita di donne e bambini.次のビデオでは、縁組をするための奇妙な風習を取り上げた。 それはインドの常識からかけ離れていて、Baiga族の若者がダンスなどの社交行事で自分の妻を選び、それから自分の両親に知らせるものだった。
13I suoi video si incentrano sugli aspetti culturali del Manipur. マニプル州の州都であるインパール出身のSalam Babina Deviは、ある草の根団体でフルタイムでボランティア活動をしており、子供や女性の能力開発にたずさわっている。
14Nel video che segue si parla di una danza tipica:彼女のビデオは、次のダンスを映した映像のようにマニプル州の文化的側面に焦点をあてている。
15A Manipur ogni evento sociale e religioso significativo è celebrato con una forma personalizzata di danza. マニプル州では重要な社会的、宗教的なイベントはすべて、特別なダンスという形でお祝いする。
16Qui possiamo riconoscere un miscuglio di balli tribali, stili folk e altre danze tradizionali tipiche delle colline e delle vallate di questa terra antica.ここでは、昔から残る丘や谷に由来する部族や民族、伝統舞踊を垣間見ることができる。
17Il sito di WAVE presenta molte altre storie e video di donne provenienti da diverse zone del Paese.インドのさまざまな地域の女性が作成したビデオや情報をさらに知りたければWAVEをご覧ください。