# | ita | jpn |
---|
1 | Siria: Colori dal Campo profughi di Zaatari | 最大のシリア難民キャンプ:「ザアタリ」の小さなアーティストたち |
2 | Questo post è ripreso da Syria Untold [en]. | この記事はシリア・アントールドにも投稿されています |
3 | L'impatto dell'escalation di violenza in Siria, abbattutosi su un'intera generazione di bambini, è diventata una priorità per molti attivisti e organizzazioni del paese. | シリアでは暴力が激しさを増し、あらゆる年代の子どもたちに影響が及んでいることは、シリアの活動家や活動団体にとって重要な課題になっている。 難民や避難生活を送る子どもたちの生活改善を目指すことで、シリアの未来のために活動する取り組みはたくさんある。 |
4 | Colori dal Campo Zaatari [ar] è una delle numerose iniziative focalizzate sul futuro della Siria, con l'intento di migliorare le condizioni di vita dei bambini sfollati e profughi. | カラーズ・フロム・ザ・ザアタリ・キャンプもそのひとつである。 |
5 | Bambini che disegnano al Campo Zaatari. | ザアタリキャンプで絵を描く子どもたち。 |
6 | Fonte: pagina Facebook Colors from the Zaatari Camp. | カラーズ・フロム・ザ・ザアタリ・キャンプのFacebookページより。 |
7 | Il campo Zaatari [en], situato al confine siro-giordano, è il più vasto campo profughi siriano, e ospita più di 100.000 rifugiati, tra cui molti bambini. | ザアタリ・キャンプはシリアとヨルダンの国境に位置し、最大のシリア難民キャンプである。 10万人以上が居住し、その多くが子どもである。 |
8 | Secondo Dima al-Malakeh, che lavora per l'associazione “For Syria” con sede a Dubai: | ドバイを拠点とする活動団体フォー・シリアのDima al-Malakehは次のように述べている。 |
9 | “Abbiamo scelto Zaatari per questo progetto perché è un posto dove attualmente molti siriani convivono, un posto in cui possiamo iniziare a lavorare insieme nel settore scolastico e dell'istruzione.” | ザアタリをプロジェクトの場に選んだ理由は、現在居住している人数が多いこと、そして学校・教育分野で協力して事業を始められる場所だったためです。 |
10 | E aggiunge: | 加えて次のようにも述べている。 |
11 | Il progetto Colori da Zaatari dà risalto al lavoro dei bambini per mettere in evidenza le loro voci, i loro talenti e i loro sogni, nel tentativo di raggiungere istituzioni e organizzazioni internazionali che li possano aiutare a tornare a scuola. | カラーズ・オブ・ザアタリ・プロジェクトは子どもたちのアートに光を当て、子どもたちの声、才能、夢を浮かびあがらせます。 そして国際団体や国際機関に声を届けることで、学校へいけるように支援を得ることを狙いとしています。 |
12 | Tornare a scuola è il sogno di questi bambini, e anche il nostro. | 学校へ戻ることが子どもたちの夢であり、その夢が叶うことを私たちも願っています。 ザアタリキャンプの子どもたちの作品は1月16日と17日の2日間、アンマンで展示された。 |
13 | Dipinto di un bambino residente nel campo di Zaatari , esposto ad Amman il 16 e 17 gennaio. | カラーズ・フロム・ザ・ザアタリ・キャンプのFacebookページより |
14 | Fonte: pagina Facebook Colors of the Zaatari Camp | このプロジェクトの発想は、活動家Mahmoud Sadakaが難民キャンプの子どもたちの絵をみたことがきっかけで生まれた。「 |
15 | L'idea è nata con l'attivista Mahmoud Sadaka, tra i primi a vedere diversi disegni fatti dai bambini ospiti del campo. | 子どもたちの絵は美しく、力強く、そして子どもたちの内面が絵に表れていました。 |
16 | “I disegni erano belli, potenti e significativi, e ho pensato che era una vergogna che restassero nel campo senza che nessuno li potesse ammirare”, spiega su Syria Untold. | キャンプのなかにとどめておいて誰の目にも触れないなんて、残念だと思いました」。 Sadakaは我々シリア・アントールドに語った。 |
17 | Insieme all'associazione For Syria e altri giornalisti attivisti siriani come Milia Aidamouni, ssi è deciso di dare risalto al talento siriano attraverso le opere di questi bambini. | フォー・シリアやシリアのジャーナリストたち、Milia Aidamouniを始めとするシリアの活動家らは連携して、子どもたちの作品を通してシリアの可能性を示すことにした。 特にすぐれた作品を揃え、2013年1月16日と17日の2日間、子どもたちの初展覧会がヨルダンの首都アンマンで開かれた。 |
18 | Sono stati raccolti i migliori lavori e la loro prima mostra è stata organizzata ad Amman il 16 e 17 gennaio scorsi. | 作品の総数は60点を数え、アーティストのリナ・モハミドにより丁寧に額装され、展示された。 |
19 | Sono state esposte 60 opere in totale, incorniciate a dovere con l'aiuto dell'artista Lina Mohamid. | 校正:Yuko Aoyagi |