# | ita | jpn |
---|
1 | Africa: la “maledizione delle risorse” La “maledizione delle risorse”. | アフリカ:資源の呪いを越えて |
2 | Per molti Paesi africani, queste due parole suonano entrambe minacciose e inevitabili. | ‘資源の呪い'-多くのアフリカ諸国で、この言葉はいずれも不吉で逃げ場のないものと理解される。「 |
3 | Forniscono anche una spiegazione logica al paradosso che tuttora rimane inspiegabile e intollerabile per molti osservatori: “Perché le nazioni africane ricche di risorse naturali, come la Repubblica Democratica del Congo, la Nigeria o il Madagascar per citarne alcuni, sono allo stesso tempo affetti da povertà endemica?” | コンゴ共和国、ナイジェリア、マダガスカ ル他多くのアフリカ諸国は多くの天然資源に恵まれながらなぜ貧困が蔓延する地域なのか」という一般的に不可解で容認しがたいパラドックスへの筋道だった説明にもこの言 葉が有用だ。 |
4 | La maledizione delle risorse è un concetto complesso che cerca di spiegare il meccanismo che porta le regioni ricche di risorse naturali ad essere affette da povertà cronica. | 資源の呪いとは、天然資源豊富な地域を長期的な貧困に導くメカニズムを解析する複雑なコンセプトをさす。 |
5 | In un recente articolo, il premio Nobel per l'economia Joseph Stiglitz ha fornito la seguente definizione del concetto di “maledizione delle risorse”: | 最近の記事に、ノーベル経済学賞受賞者ジョセフ・スティグリッツが上梓した資源の呪いのコンセプトに関する次の入門書がある。 |
6 | In generale, i paesi ricchi di risorse sono più poveri di quelli senza risorse. | 概ね、資源大国は資源のない国々に比べてやることがお粗末なものだ。 |
7 | La loro economia è cresciuta più lentamente, e sono caratterizzati da maggiori ineguaglianze - proprio l'opposto rispetto a quello che uno si aspetterebbe […] Tre ingredienti della maledizione economica sono ben noti: | 成長は遅く、かつ、格差は広がる一方-期待とはうらはらの状況だ。[ |
8 | Per di più, i Paesi ricchi di risorse non perseguono strategie di crescita sostenibili. | …]資源の呪いを構成する3つの要素は、一般的にもよく知られているものだ。 |
9 | Non si rendono conto che se non reinvestono il loro benessere derivante dalle risorse in investimenti produttivi, diventeranno inevitabilmente più poveri. | マダガスカルの土地開発 写真 Foko Madagascar 著者の許諾を得て使用 |
10 | Il malfunzionamento della politica non fa che esacerbare il problema, dato che il conflitto per l'accesso alle risorse porta all'aumento della corruzione e a governi non democratici. | さらに、資源大国は得てして持続可能な成長という戦略を追求しないきらいがある。 もし資源の富を地上の生産的な事業へ再投資しなければ、どんどん貧しくなってい くことを、彼らは認識できない。 |
11 | Costruzione di una strada in Madagascar. | 資源利用料をめぐる紛争が、汚職まみれで非民主的な政府をもたらし、政治は機能不全となって問題を悪化させてしまう。 |
12 | Foto di Foko Madagascar, uso autorizzato | 上述のリストはその大部分がアフリカ大陸にある多くの国々の状況を物語っているであろう。 |
13 | La lista sopracitata descrive la situazione di numerosi Paesi, la maggioranza dei quali si trova nel continente africano. | 人々と学者たちの胸中には疑問が沸く、何が解決策なのか? |
14 | La domanda che molti cittadini ed esperti si pongono è: “qual è la soluzione?” | ナイジェリア |
15 | Nigeria La superficie della Nigeria è di 923.768 km2 e le sue riserve petrolifere sono stimate a 35 miliardi di barili (5,6×109 m3) e riserve di gas naturale ben oltre i 100 trilioni ft3 (2.800 km3). | ナイジェリアは国土面積923,768平方キロメートル に、350億バレル (5.6×109 m3)の原油 と100兆立方フィート(2,800 km3)を軽く上回る天然ガスを埋蔵すると見なされている。 |
16 | La Nigeria è il più grande partner commerciale degli Stati Uniti nell'Africa Sub-Sahariana e fornisce loro un quinto del suo petrolio (11% delle importazioni). | アメリカにとってナイジェリアはサハラ以南アフリカの最大の交易国で、ナイジェリアはその石油生産量の1/5をアメリカへ供給している(アメリカの石油輸入の1 1%)。 |
17 | Attualmente la Nigeria sta vivendo un grande boom economico, ma per molto tempo essa è stata la nazione simbolo del cattivo uso delle risorse naturali. | ナイジェリアは現在好景気の最中にあるが、かつては天然資源の不正使用をする典型的な国であった。 |
18 | Nel libro “The Political Economy of Poverty, Equity and Growth: Nigeria and Indonesia” (“La politica Economica della Povertà, dell'Uguaglianza e della Crescita: Nigeria e Indonesia”), gli economisti David Bevan, Paul Collier e Jan Willem Gunning analizzano le fortune economiche divergenti dell'Indonesia e della Nigeria tra gli anni ‘50 e la fine degli anni ‘90: | 「貧困、平等と成長の政治的経済:ナイジェリアとインドネシア」の著作で、経済学者のデイヴィッド・ベヴァン、ポール・コリアー、ジャン・ウィレム・グニングは 1950年代から1990年代後半にかけてのインドネシアとナイジェリアの景気先行きを 検証 する。 |
19 | Essi enfatizzano una varietà di fattori relativi alle strutture economiche, politiche e sociali di questi paesi. | 彼らは、両国の経済、政治、社会構造それぞれに関わるさまざまな要因を強調する。 |
20 | Il primo elemento riguarda il fatto che, tra gli anni ‘50 e ‘80, l'Indonesia era più vulnerabile della Nigeria alle fluttuazioni dei prezzi del cibo dato che era maggiormente dipendente dalle importazioni di riso. | まず、1950年代から1980年代にかけて、インドネシアはナイジェリアに比べて国際的な食糧価格変動による影響を受けやすい、という事実。 |
21 | Tutto ciò ha reso il governo indonesiano più preoccupato di quello nigeriano nel promuovere lo sviluppo agricolo. | これはインドネシアが米の大口輸入国であったためで、その結果インドネシア政府はナイジェリア政府よりも農業振興に関心を持たざるを得なくなった。 |
22 | Il secondo componente è il fatto che il governo indonesiano era più ricettivo alle esigenze dei poveri in quanto l'esercito indonesiano pensava di avere una doppia funzione: non solo attività militari, ma anche una responsabilità socio-politica. | 第二に、インドネシア政府は、貧困層により迅速に対応したということ。 これはインドネシア軍は自らが”2つの役割”、つまり 社会政治的な責務と軍事的な責務とを担っていると見なしていたためだ。 |
23 | Il terzo elemento è il fatto che l'élite commerciale indonesiana era prevalentemente di etnia cinese, un fattore che l'ha resa politicamente vulnerabile, mentre l'élite commerciale nigeriana proveniva dal sud del paese, dove si trovava anche una forte opposizione all'élite governativa. | 第三はインドネシアで商売上手なのは圧倒的に華人が多いが彼らは政治的な立場が脆弱である のに対し、ナイジェリアで成功している商売人は南部出身者で、南部は与党勢力に相対する最大野党の基地でもあったこと。 |
24 | Questo ha significato che i governi dei due Paesi hanno avuto incentivi diversi in rapporto alla liberalizzazione economica. | これはつまり、両国を牛耳るエリートたちは経済の自由化について、異なる動機を持ち合わせていたことを意味していた。. |
25 | L'economista Paul Collier parla delle conseguenze legate all'esportazione di risorse naturali per l'Africa. | 経済学者ポール・コリヤー アフリカの天然資源輸出のもたらしたもの 動画:カーネギー・カウンシル |
26 | Video di Carnegie Council | ナイジェリアは目下、経済自由化に沸いている。 |
27 | La Nigeria ha ora abbracciato una politica di liberalizzazione economica e ha messo l'enfasi sullo sviluppo del settore privato per dare un'impulso alla sua economia e ha mostrato uno stabile tasso di crescita dell'8% negli ultimi sei anni. | 民間部門の開発による経済活性化に重点を置き、この6年間、8%という堅調な成長を見せている。 |
28 | Ad ogni modo, molte risorse naturali come il gas, il carbone, la bauxite, la tantalite, l'oro, lo stagno, il minerale di ferro, il calcare, il niobio, il piombo e lo zinco sono ancora sottoutilizzati. | しかし、天然ガスや石 炭、ボーキサイト、タンタライト、金、錫、鉄鉱石、石灰、ニオブ、鉛、亜鉛など多くの天然資源はまだ十分に採掘されていない。 |
29 | La liberalizzazione economica non può certo risolvere da sola la maledizione delle risorse. | 自由化それ自体が資源の呪いを解決できるわけはない。 |
30 | Per alleviare il problema dello spreco di risorse, è necessario prendere in considerazione altre misure, come sostengono gli esperti Subramanian e Martin: | 学識者スブラマニアンやマーティンが説くように、資源の無駄遣いを削減し、代替策を講じなければならない。 |
31 | Madagascar | マダガスカル |
32 | Il Madagascar è uno dei paesi più poveri al mondo, nonostante la sua ricchezza di risorse naturali (tra cui la rafia, la pesca e le foreste). Questo paese è noto soprattutto per la cattiva amministrazione delle terre coltivabili. | マダガスカルは最貧国の1つであり、さらに(ラフィアヤシ、水産、森林資源を含む)多くの天然資源にも関わらず、その 耕地の乱用で特に知られている。 |
33 | Marc Bellemare, in un recente saggio (luglio 2012) ha trattato il tema dei diritti alla terra in Madagascar: | マルク ・ベレメアは最近の論文(2012年7月)でマダガスカルの土地に関する権利についてこう述べた。 |
34 | Dato che le terre senza titolo e quelle non coltivate appartengono ufficialmente allo stato, ci sono mezzo milione di richieste in sospeso per ottenere terre governative. | 登記がなく、耕作もされていない土地は、公的には国家に帰属することから、国有地取得を求める50万の申請が保留されている。(..)土地利用権を担当する中央政 府省庁は申請をさばききれない状態だ。 |
35 | […] L'agenzia del governo centrale incaricata della proprietà della terra è sommersa di lavoro. | 土地登記システムは破綻しており、地主の多くがその土地(の所有権)が保証されていないと感じている。 |
36 | Il catasto è in bancarotta e molti proprietari terrieri hanno paura di perdere le loro terre. | さらに、土地を巡る争議が頻繁に発生し、登記には担当官庁高官への賄賂なくしては事実上不可能という状況だ。 |
37 | Inoltre, accadono spesso conflitti per la terra, per cui acquistare un titolo di proprietà è praticamente impossibile senza corrompere i funzionari delle autorità competenti e i proprietari hanno pochi o nessun incentivo a investire nelle loro terre. | 地主は所有する土地への投資をする気はさらさらない。 |
38 | Tale sistema è incline alla corruzione, un altro fattore fondamentale nello sviluppo della maledizione delle risorse. | こうした仕組みは、汚職を招きやすく、将来的に資源の呪いを招く元凶となる。 |
39 | Alcune soluzioni per prevenire tale piaga sono state discusse nel 2007 dall'Iniziativa per la Trasparenza dell'Industria Estrattiva (EITI): | 資源の呪いを防ぐ策が、去る2007年採掘産業透明性イニシアチブ(EITI)により協議された。 |
40 | Il Madagascar si era impegnato per promuovere la trasparenza nella gestione dei profitti derivanti dalle sue risorse naturali. | マダガスカルは資源歳入の管理に透明性を維持することに全力で取り組むとした。 |
41 | Il governo del Madagascar ha ribadito il suo continuo interesse nel combattere la corruzione e ha garantito trasparenza in modo da raggiungere gli obiettivi di sviluppo. | 政府は汚職と戦い、透明性を保証し、開発目標を達成することに継続して関心を持つ と強調した。 |
42 | I rappresentanti di 5 compagnie minerarie hanno fatto alcune dichiarazioni pubbliche ufficiali per l'EITI: Rio Tinto/QMM (ilmenite); ExxonMobil (petrolio offshore); Dynatech/Sherritt (nickel/cobalto); Madagascar oil (petrolio onshore); e KROAMA (cromo). In risposta ad una domanda, un'industria rappresentativa ha spiegato che i pagamenti dichiarati dalla compagnia e le rendite dichiarate dal governo saranno aggregate e confrontate da un organismo indipendente. | 採掘会社、すなわち、RioTinto/OMM(イルメナイト)、ExxonMobil(オフショア石油)、Dynatech/Sherritt(ニッケル/コバルト)、Madagascar Oil(オンショア石油)、KROAMA(クローム)、以上5社は、EITIの遵守を公式に“宣誓”した。 |
43 | Il cambio di regime nel 2009 ha interrotto la realizzazione di tali risoluzioni e non è ben chiara l'opinione del Madagascar in relazione alla trasparenza delle ricchezze derivanti dall'industria mineraria. | 質問に答えてある産業界代表は、企業は支払いを、政府は歳入をそれぞれ報告し、それを独立機関が集約し比較をするとした。 |
44 | Un rapporto della Banca Mondiale del 2010 mette in luce come la trasparenza sugli accordi minerari sia ancora insufficiente, specialmente sotto il governo di transizione: | 2009年の政権交代により、こうした決意表明はすべて一旦凍結されてしまい、マダガスカルがその鉱物資源に関わる透明性の課題について、どのような立場をとるのかは不明である。 |
45 | Sotto il governo di transizione, il catasto minerario è stato spogliato delle sua funzione principale a causa di decisioni riguardanti l'allocazione dei nuovi permessi fatte a discrezione dei politici. | 2010年の世界銀行の報告書には、暫定政権のもとでは特に、 鉱物取引はまだ非常に不透明であると記載がある。 |
46 | Con la domanda crescente di diritti di estrazione in Madagascar, questa tentazione è destinata a crescere. | 暫定政権下では、政治家たちの裁量で発給する新しい採掘許可証をめぐる決定事項を受けて、採鉱土地台帳はその本来的な役割をそぎ落とされてしまったという。 |
47 | Se amplificata, tale domanda rischia di indebolire gli investimenti nelle esplorazioni e, di conseguenza, la valutazione del potenziale minerario malgascio. | マダガスカルでの資源採掘権への要求が高まる中、政治家たちを職権乱用へ誘う誘惑いっそう増すことだろう。 |
48 | […] C'è il rischio che le élite politiche verranno meno agli impegni fiscali nei confronti delle compagnie minerarie di larga scala. | もしこれが蔓延すれば、こうしたレントシーキングが、採掘事業への投資 、ひいては長期的なマダガスカルの鉱業資質への評価を脅かすことだろう。[..] 政治的なエリートたちが、大規模鉱業企業のための財政的な枠組み作り履行を怠るという危険がある。 |
49 | Le coalizioni dominanti delle élite al potere sono fluttuanti e cambiano continuamente, ciò incoraggia una strategia di “sopravvivenza” a breve termine. | 与党連合の政治エリートはおしなべて流動的で変化し続けるため、短期的な'生き残り'策がもてはやされる。 |
50 | Specialmente se sotto la pressione fiscale, le élite politiche daranno priorità ai lori interessi di breve periodo per ottenere denaro dalle compagnie minerarie industriali, invece di perseguire l'obiettivo di lungo termine di attrarre futuri investimenti tramite impegni credibili. | 特に、財政的な制約がある状況下では、政治エリートたちは、信頼に足るコミットメ ントによる、将来的な投資を誘致するという長期的なゴールよりもむしろ、自らの短期的な利益のために、採掘企業から甘い汁を引き出そうとするであろう。 |
51 | Per superare la corruzione e la maledizione delle risorse, l'Africa dovrà inevitabilmente prendere alcune serie misure e sforzi sostenibili da parte dei maggiori attori, sia pubblici che privati. | アフリカが汚職や資源の呪いを乗り越えるために、民間部門と公的部門双方の主要な関係当事者によるさまざまな方策と持続的な努力とが明らかに実施されることだろう。 |
52 | Per quanto la crescita possa essere fragile, essa rimane reale per alcuni stati africani ricchi di risorse come la Nigeria. | どんなに危うい成長であっても、それこそがナイジェリアのようないくつかの資源大国が手にするもので、マダガスカルのような低開発国にとっては、教訓を得るべき 手本となりうるだろう。 |
53 | Questo è un esempio da cui i Paesi meno sviluppati, come il Madagascar, dovrebbero prendere ispirazione. | 校正:Yu Murata |