# | ita | jpn |
---|
1 | Caraibi: banane come fonte di energia rinnovabile? | セントルシア:バナナが再生可能エネルギー源? |
2 | Un post pubblicato lo scorso anno, riguardante l'uso delle banane per la produzione di biocarburante, ha spinto Dane Gibson a porre alcune questioni relative al settore delle energie rinnovabili nel piccolo Paese caraibico di Santa Lucia. | 2011年に、バイオ燃料の生成にバナナを使用するという一つの投稿がブログ上に載った。 この投稿に刺激を受けたデーン・ギブソンは、カリブの小国セントルシアの再生可能エネルギーに関していくつかの質問をした。 |
3 | Sul blog The Power of Bananas, Laura Eco ha messo in evidenza un progetto di imprenditoria energetica [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato]: | 「バナナの力」という投稿記事の中で、Laura Ecoはエネルギー事業計画の概要を明らかにした。 |
4 | Il progetto viene portato avanti dalla Applied Renewables Caribbean, e mira all'utilizzo degli scarti risultanti dal commercio di banane di Santa Lucia per produrre energia eco-compatibile; allo stesso tempo, ciò permetterà ai coltivatori di banane locali di arrotondare i loro guadagni vendendo gli scarti delle loro coltivazioni. | この事業はApplied Renewables Caribbeanが、実施することになっている。 その事業目的は、セントルシアのバナナ取引で発生する廃棄物を利用し、環境にやさしいエネルギーを生産しようとするものである。 |
5 | Banane come fonte di energia rinnovabile? | 同時に、 バナナの収穫で生じる廃棄物を売却できるので、地域のバナナ生産者の収入を補うことが可能になる。 |
6 | Immagine: MrTopher su Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | 再生可能エネルギー源となるバナナの木? |
7 | In un post del 13 ottobre sulla pagina Facebook St Lucians Aiming for Progress, si pone la seguente domanda: | 撮影: MrTopher Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
8 | | デーン・ギブソンは2012年10月13日、St Lucians Aiming for Progress(S.L.A.P セントルシアの向上を目指す)というフェイスブックに下記の質問を投稿した。 |
9 | Il Dr Anthony ha recentemente affermato che molte persone sono andate a bussare alla sua porta per presentargli iniziative incentrate sull'energia rinnovabile. | アンソニー首相が最近語ったところによると、多くの人が首相の下へ再生可能エネルギーに関する取り組みについてプレゼンにやって来たとのことです。 |
10 | Quali sono le azioni intraprese dal Governo per seguire il fenomeno e attuare le necessarie verifiche per poter coltivare alternative energetiche a Santa Lucia? | その後、政府は、セントルシアの代替エネルギーを検討する際に、どのような段階を踏んで、フォローアプをし、また評価をしてきたのですか。 |
11 | E quali passi farà per ridurre la volatilità dei prezzi dell'elettricità, attirando così investitori stranieri? | また、政府はどのような段階を踏んで電気料金の不安定さを抑制し、海外の投資家にとって我が国が魅力的存在になるようにしようとしているのですか。 |
12 | Con la chiusura programmata della raffineria Hess, sarebbe possibile pensare di trasformarla parzialmente in un impianto di energia rinnovabile di qualche tipo, dato che ai cittadini di Santa Lucia non è stata presentata alcuna novità in merito. | ヘス製油所の閉鎖が計画されてますが、同製油所の一部をある種の再生可能エネルギー施設に変更することを検討する見通しはありますか。 見たところ、セントルシアにとって、目新しいものはなにも示されていませんが。 |
13 | Solo qualche suggerimento per rianimare il cuore pulsante della nazione. | 国家の命の血流を再び送り込む方策を探るために、ほんの少しだけでも何かお示しいただけませんか。 |
14 | Jimmy Fletcher, attualmente al Ministero per il Servizio Pubblico, lo Sviluppo Sostenibile, l'Energia, la Scienza e la Tecnologia, ha risposto a Gibson dapprima occupandosi del lavoro della Applied Renewables Caribbean, la compagnia menzionata in precedenza nel post: | エネルギー科学技術大臣のジミー・フレッチャーはギブソンへの返信で、まず、ブログへの投稿の中で引き合いに出された会社、Applied Renewables Caribbeanの業務について言及した。 |
15 | Il Ministero per lo Sviluppo sostenibile, l'Energia, la Scienza e la Tecnologia ha collaborato con il signor Ken Aldonza per portare avanti questa eccellente iniziativa. | エネルギー科学技術省は、ケン・アルドンザ氏(Applied Renewables Caribbeanの責任者)と協力して、この素晴らしい構想を進めています。 |
16 | Ho visitato personalmente il suo impianto di Vieux Fort più di quattro mesi fa, e in seguito a quella visita il mio Ministero ha collaborato ulteriormente con il signor Aldonza, cercando di assicurare al suo progetto il reperimento di altri fondi. | 私は4か月ほど前、ビュー・フォートにある同氏のプラントを見学しました。 それ以降、エネルギー科学技術省は、アルドンザ氏と協働で、このプロジェクトへの更なる追加予算の確保に努めてきました。 |
17 | Come ministro per l'Energia ho anche scritto all'Ente Nazionale per lo Sviluppo (NDC) per tentare di ottenere le attrezzature di una delle sue fabbriche vuote senza canone d'affitto, o perlomeno usufruendo di sovvenzioni, il che permetterebbe a Ken Aldonza di spostare le proprie operazioni in un luogo più spazioso e conveniente. | また、エネルギー大臣としての私は、セントルシア開発公団(National Development Corporation:NDC) に手紙を送り、ケン・アルドンザが彼の事業所をもっと広く便利な場所に移行できるよう、同公団の空いている工場建屋の一つを彼に無料または安く貸し付けてもらうよう要請しました。 |
18 | Fletcher ha fornito rassicurazioni sul fatto che il Governo stia lavorando per lo sviluppo del settore delle energie rinnovabili, e ha promesso di tenere i cittadini aggiornati sui progressi fatti: | フレッチャー大臣は、政府が再生可能エネルギー分野の拡大に努めていることを断言し、また、その進捗状況を報告すると約束した。 |
19 | Nel prossimo futuro, al momento opportuno forniremo maggiori dettagli sulle azioni da noi intraprese per incoraggiare lo sviluppo di un settore di energie rinnovabili e un maggiore utilizzo di dispositivi ad alta efficienza energetica. | いずれ近い将来、政府は、再生可能エネルギーの開発やエネルギー効率の高い設備装置の利用促進に向けて、どのような措置をとってきたか、更に詳細な情報をお示しします。 |
20 | Per ora possiamo assicurare che sono molti i progetti in ballo volti alla riduzione della nostra dipendenza dai combustibili fossili per la produzione di energia, con la conseguente riduzione del costo dell'elettricità per gli abitanti di Santa Lucia. | ですから、ご安心ください、セントルシアでは、エネルギー源としての化石燃料への依存を減らし、最終的には電力料金を削減するために様々なことが進行中なのです。 |
21 | In un commento, Nadia Cauzabon suggrisce che il Governo pensi al biogas come a un carburante alternativo per i coltivatori: | Nadia Cauzabonはフェイスブックのコメントで、政府は農家がバイオガスを代替燃料として使えるよな方策を検討すべきだと提案した。 |
22 | Il potere della cacca di maiale: due modelli di digestore di biogas a basso costo sono stati sperimentati in varie zone di Santa Lucia, come Soufriere, Dennery, Laborie, VFort e Micoud. | 豚糞力:2つのタイプの低価格バイオガス発生装置が、セントルシアのスフレ、デナリ-、ラボリー、ビュー・フォートおよび ミクッドに試験的に導入されました。 |
23 | Il gas prodotto può essere utilizzato per generare elettricità per una fattoria, oppure per la rete elettrica stessa, per l'illuminazione, per cucinare e persino per far maturare le banane. | 発生したガスは農場で使う電気を発電するのに使われていますし、ガス配管網に移送されています。 また、照明や調理用やバナナの熟成にさえ使われています。 |
24 | Ministro Jimmy Fletcher, mi piacerebbe che assistesse i coltivatori che hanno già installato i digestori e possono utilizzare il gas per produrre elettricità. | ジミー・フレッチャー大臣様、既にガス発生装置を設置済の農家が、ガスを発電に利用できるよう、国は彼らに援助の手を差し伸べて頂きたいと思います。 |
25 | Nadia sottolinea che il biogas può essere utilizzato anche in ambito domestico: | 彼女は、家庭でバイオガスを使う可能性についても触れている。 |
26 | Il ministro può anche prendere in considerazione l'utilizzo dei digestori anche a livello domestico. | 国は、家庭でガス発生装置を使用することも検討してみてはどうでしょうか。 カリブ地域にはノウハウがあります。 |
27 | Nei Caraibi possediamo il know how necessario, in Giamaica, dove il CASE (Istituto per l'Agricoltura, la Scienza e l'Educazione) ha convertito la fossa biologica di una scuola maschile in un digestore, utilizzando poi il gas per il funzionamento delle cucine. | 例えば、ジャマイカではCASE(アグリカルチャー・サイエンス・アンド・エデュケーション大学( College of Agriculture, Scince and Education)が男子校の浄化槽をガス発生装置に転換しました。 |
28 | Negli anni '90 un progetto GTZ ha sperimentato digestori in acciaio; un coltivatore di Bois D'Orange ha usato il gas prodotto per cucinare a casa propria, e nel corso degli ultimi due anni ha messo fuori uso il proprio digestore e, per la prima volta in 15 anni, ha dovuto acquistare un serbatoio di gas per cucinare. | そして、そこで発生したガスは調理に使われました。 また、1990年代のGTZプロジェクトでは、鋼鉄製のドーム型ガス発生装置が試験的に導入されました。 |
29 | Cauzabon prega anche il Governo di assicurarsi che le fattorie non mettano a rischio la salute pubblica: | ボアドランジュに住んでいるある農家はそこで発生するガスを自宅で調理用に使っていました。 |
30 | Inoltre, vorrei che Lei e il ministro dell'Agricoltura rendeste OBBLIGATORIO, per ogni allevamento di maiali o altri animali, il possesso di un qualche tipo di dispositivo per la gestione dei rifiuti (digestore, compost o altro), in modo tale da garantire la pulizia dei corsi d'acqua di Santa Lucia. | この農家では,ここ2年,ガス発生装置を解体したので,15年ぶりに調理用のガスボンベを買うことになりました。 Cauzabonはまた政府に対し,農業が住民の健康に害をもたらさないよう,必要な措置を取って欲しいと要請した。 |
31 | I livelli di batteri fecali superano, in alcuni fiumi, i limiti consentiti, e mettono seriamente a rischio la salute umana; alcune comunità hanno problemi concreti di disturbi gastro-intestinali, riconducibili con tutta probabilità alla scarsa qualità dell'acqua potabile. | 貴省および農業省はセントルシア内にある水路の浄化策として、全ての養豚/家畜農家に対して、消化装置やコンポスト施設の設置またはその他の何らかの廃棄物管理策を講ずるよう義務付けることをお願いいたします。 いくつかの川では糞便性バクテリアの数が異常に多く、地域住民に著しい健康上の危険をもたらしています。 |
32 | Rispondendo alla Cauzabon, Fletcher esprime il proprio rimpianto per gli ulteriori progressi che si potevano fare in quest'area e non sono stati fatti: | ある地域では胃腸系の疾病といった現実の問題を抱えています。 この問題は間違いなく、飲料水の水質の悪さと直接関連しているのです。 |
33 | Nadia, è un peccato non aver fatto maggiori progressi con i biodigestori. | Cauzabonへの回答で、フレッチャー大臣は廃棄物管理の分野で大きな進捗が見られなかったことに遺憾の意を表した。 |
34 | Quando lavoravo alla Divisione Ricerca e Sviluppo del Ministero dell'Agricoltura, negli anni '90, c'era molto interesse sia per i biodigestori che per gli essiccatori solari, e stava emergendo l'impegno per migliorare le tecnologie disponibili. | Nadia様、バイオガス発生装置の分野で大きな進捗を見なかったことは残念なことです。 1990年代に、私が農業省研究開発部に勤務していたころは、バイオガス発生装置及び太陽熱乾燥機の両分野に多くの関心が寄せられていました。 |
35 | Ricordo il progetto targato GTZ degli anni '90, e anche il lavoro svolto sugli essiccatori solari dal professor Clem Sankat e altri ancora presso l'UWI. | そしてその技術を向上させようと、この分野でかなりの数の研究が進められていました。 |
36 | | 1990年代のGTZプロジェクトまた 西インド諸島大学 (University of the West Indies , UWI)の Clem Sankat教授その他による太陽熱乾燥機に関する研究を記憶しています。 |
37 | Due anni fa, quando ero alla OECS [it], ho avviato un dialogo con UNIDO per collaborare alla costruzione di essiccatori solari nel nostro Paese. | 2年前、私は東カリブ海諸国機構(OECS)に勤務していましたが、その時国際連合工業開発機関(UNIDO)とセントルシア国内での太陽熱乾燥機製作支援に関する話し合いを始めました。 |
38 | Tutto ciò serve a far comprendere che sono d'accordo con te sul fatto che sia doveroso, da parte nostra, esplorare tutte le applicazioni pratiche dell'energia rinnovabile e sostenibile, e fornire inoltre il supporto necessario per l'assimilazione di tali tecnologie da parte dei cittadini. | つまり、あなたのおっしゃる通り、再生可能エネルギー/持続可能エネルギーに関して、あらゆる実用的な活用策を研究することが必要であり、また、これらの技術を取り入れるための支援を行うことも必要だということです。 |
39 | Per quanto riguarda i digestori hai assolutamente ragione, hanno il valore aggiunto di porre rimedio all'annoso problema della gestione dei rifiuti in fattorie e allevamenti. | バイオガス発生装置については、全くあなたのおっしゃる通りです。 この装置は、農場から発生する廃棄物の管理という厄介な問題の解消に向けて明確な効果をもたらしてくれました。 |
40 | Pur essendo felice per le prospettive di sviluppo del biocarburante, Jana Auguste è preoccupata per la sua sostenibilità: | バイオ燃料の開発に関して明るい可能性が示されているものの、その一方でJana Augusteはその持続可能性について懸念を示している。 |
41 | Mi elettrizza vedere attivarsi, a Santa Lucia, tutte queste iniziative di energia rinnovabile; in quanto esperta di sostenibilità resto però in apprensione davanti all'utilizzo del cibo come materia prima, per ragioni che credo siano ovvie: sfruttamento del suolo, costi… e così via. | 私は、セントルシアに再生可能エネルギー構想があることに感激を覚える一方、持続可能事業として、食物をバイオ燃料の原料として使うことに対する懸念を払拭できません。 その理由は明らかだと思いますが…、土地使用、費用などです。 |
42 | L'ex ministro dell'Agricoltura, Ignatius Jean, ha anche posto alcuni interrogativi riguardo a questa eventualità: | 元農業大臣Ignatius Jeanもまたこの構想の可能性に関して、何点かの疑問を呈している。 |
43 | Buona idea. | 良い考えです。 |
44 | Tuttavia, ora che la banana non può più essere definita “oro verde”, come pensi di attirare gli ex produttori e convincerli a produrre nuovamente banane per ottenere metano? | しかし、バナナはもう「金のなる木」ではなくなったのに、メタンを生産するからといって、どのような提案によって,元バナナ生産者をもう一度バナナ栽培に引き戻そうとしているのでしょうか。 |
45 | Quale prezzo ne ricaverà la banana, inclusa ogni sua parte, dall'impianto di generazione dell'energia? | バナナやその付随物を利用したとしても、それを利用したエネルギー生産プラントからどれだけの利益を上げることができるのでしょうか。 この構想は空想的なロマンチズムではありません。 |
46 | Non sono sciocchezze. | LUCELECの現有発電能力は66Kw以上です。 |
47 | La capacità di generazione dell'azienda elettrica LUCELEC equivale a oltre 66 Kw, perciò quali sono le proiezioni mirate alla realizzazione di questa nuova idea? | この新しい構想による発電の目標見積り電力量はどのくらいなのでしょうか。 Jana Augusteとほぼ同じく、Jeanはバイオ燃料が持続的に生産される可能性に対して否定的見解を示し、他の再生可能エネルギー源の方が望ましいと見ている。 |
48 | Proprio come Jana Auguste, Jean è preoccupato per la sostenibilità della produzione di biocarburante, e ritiene più preferibili altre fonti di energia rinnovabile: | バナナ生産のコスト高、それに伴う必然的かつ付随的リスク、および「生産効率の低さ」を考慮すると、地熱発電、ソーラー発電および風力発電の方がもっと、もっと可能性があると信じています。 |
49 | Dato l'elevato costo di produzione delle banane e i rischi annessi e connessi, nonchè le “cattive pratiche di produzione”, personalmente mi ispirano maggiore fiducia il geotermico, il solare e l'eolico. | 校正:Sadako Jin |