# | ita | jpn |
---|
1 | Sahara Occidentale: tre tazze di té | 西サハラ:3杯のお茶 |
2 | Il blog Recuerdos del Sahara ci invita a condividere non una, bensì tre tazze di té perché, come sostiene la gente del posto: | 写真:Steve Monty (Flickrにクリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて掲載) |
3 | La prima tazza è amara come la vita. | ブロガーRecuerdos del Saharaは、1杯ではなく3杯のお茶へと私たちを誘う。 |
4 | La seconda è dolce come l'amore. | それは、地元の人びとがこう言うからだ: |
5 | La terza soave come la morte. | 1杯めのお茶は人生のように渋い。 |
6 | Eva Moreno, [blogger] che vive a El Aaiun, descrive la sua esperienza nella preparazione del té del Sahrawi: | 2杯目は愛のように甘い。 3杯めは死のようにやわらかい。 |
7 | “La prima volta che ho provato a prepararne una tazza, mi è riuscito disgustoso… beh, lo stesso è successo la prima, la seconda, e anche la terza volta… non che sia così difficile, però bisogna calcolare la giusta quantità di té e di zucchero perchè venga su la schiuma: devi versare il té da una tazza all'altra da un'altezza prestabilita, ed è molto facile che trabocchi e sgoccioli sul vassoio. | 写真:Cristoph Andre (Flickrにクリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて掲載) アイウンに住むエバ・モレノ(Eva Moreno)は、西サハラの茶をいれようとしたときの経験について書いている: |
8 | Va preparato su di un braciere (“jmar”) con la carbonella (“fajar”). | 私が初めてお茶をいれようとした時はひどかった。 |
9 | A molti piace con la menta, il cumino e altre spezie di cui ora non ricordo il nome… Il vassoio con le assicelle si chiama “tabla”, la teiera è detta “berred” e le tazze “kisan”. | まあ、1回めと、2回め、そして3回めと。。。 そんなに難しくはないのだけど、お茶と砂糖の量を正確に計算して泡を作らなくてはいけないんです。 |
10 | Il té è più buono caldo; nel mese del Ramadan [il mese del digiuno per i musulmani], talvolta il digiuno provoca mal di testa, specialmente se la sera prima hai dimenticato di bere il tè, a cui eri ormai abituato. | 決まった高さからお茶を注がなくてはいけないのだけど、簡単に溢れてしまいお皿がびちゃびちゃになってしまいます。 木炭で作ったかまどで仕度したほうが良いです。 |
11 | Da qui il detto ‘essere fatto di té'”. | 多くの人はミントやクミン、それから今は思い出せないけど他のハーブを入れて楽しんでいます。 |
12 | Come in molte altre culture, gli abitanti del Sahara Occidentale hanno sviluppato una serie di riti e cerimonie sociali intorno al té; possiamo immaginare di trovarci nel deserto, con il cielo notturno privo di nubi, la luna piena e una tazza di té… (o due, o tre)! | 脚の付いたお盆は「tabla」、ティーポッとは「berred」、そしてカップは「kisan」と言います。 暑いときにはこのお茶は心地よいです。 |
13 | | ラマダン月(イスラムの断食月)には、断食をしているとき、特にお茶を飲むのが習慣になっていて前の晩にお茶を飲み忘れると、たまに頭がいたくなることがありますが、そういうときは、「お茶頭になる」と言います。 |
14 | Alla salute! | 他の多くの文化のように、西サハラの人びとはお茶に関わる儀式や社会的な場面を発展させてきた。 |
15 | | 砂漠や雲ひとつない夜空、満月、そして一杯のお茶(または2杯でも3杯でも)を想像してながら楽しみたい。 |