# | ita | jpn |
---|
1 | USA: dal carcere al blog | アメリカ:刑務所からブログを発信 |
2 | Leggere libri, giocare a carte, o imparare nuovi mestieri, sono alcune delle dritte su come affrontare il carcere [in], fornite dall'ex-detenuto Sam Stanfield su Ezine @rticles. | 本を読む・トランプで遊ぶ・新しいスキルを習得するなど、元受刑者のSam Stanfieldは刑務所行きに対処するさまざまな方法をEzine@rticleで提案している。 |
3 | Ma un adulto su 100 [in] nelle prigioni statunitensi, adesso può trovare nei blog un altro modo di impiegare il tempo - almeno tramite qualcuno all'esterno del carcere che abbia accesso a un computer. | しかし、アメリカの成人のうち1%を占める受刑者にとって、もう一つの気晴らしはいまやブログを書くことだといえるかもしれない。 |
4 | Curare un blog dal carcere è una tendenza sempre più diffusa. | コンピュータを使える外の人間を通せばよいのだ。 |
5 | Shaun Attwood | 刑務所からブログを発信するという現象はますます一般的になってきている。 |
6 | Shaun Atwood, un ex-detenuto, cura un blog dal titolo Jon's Jail Journal [in], sul quale pubblica le lettere di detenuti nelle prigioni americane. | Shaun Attwood |
7 | Verso la fine dell'anno scorso aveva ricevuto una lettera dalla “ergastolana” Renee, condannata a 60 anni da scontare in un penitenziario dell'Arizona quando era appena adolescente. | 昨年末に、彼は無期刑囚のReneeから手紙を受け取った。 |
8 | Renee racconta [in] che lavora e va a scuola, e parla di quanto avviene in carcere. | Renee はアリゾナの刑務所で禁固60年の判決を受けた。 |
9 | “Mi hai chiesto cosa ne penso della sbobba. | 十代という若さでだ。 |
10 | Mi è venuto da ridere. | Reneeは働きながら学校に通っていると書いている。 |
11 | Non riesco a mangiare alla mensa. | また、刑務所で起きたほかの出来事についても語っている。 |
12 | Li ho visti tirar fuori uno scarafaggio dalla minestra e continuare a servirla. | 食事についてどう思うかと質問なさいましたね。 |
13 | Ho visto i vassoi lasciati nel cortile e i piccioni andarci a cena. | 笑うしかありませんよ。 |
14 | Il pollo crudo lasciato lì scoperto. | キッチンで食べることなんてできません。 |
15 | È disgustoso.” | スープからごきぶりを取り出してそのままよそり続けるのを目にしてきました。 |
16 | Shannon Park | 庭にトレイが置かれていて、鳩があさっているのも。 |
17 | Sempre in Arizona c'è Shannon Park, scrittore e attivista per i diritti umani. | 生の鶏肉がむきだしで横たわっているんです。 ゾッとします。 |
18 | Park, sul blog Persevering Prison Pages [in] spiega che nel carcere in cui si trova c'è carenza di personale. | Shannon Park |
19 | “Contrariamente a quanto si pensa, e alle informazioni che ricevono i legislatori e i contribuenti dell'Arizona, all'ADOC (Arizona Department of Corrections) scarseggiano gli agenti penitenziari. | 世間一般に信じられていること、またアリゾナの議員や納税者に伝えられている情報とは反対に、アリゾナ矯正省ではCOII(Corrections Officer II の略で、看守の階級の一つ)は欠員が多い。 |
20 | Al punto che le guardie devono essere spostate da un'unità all'altra per avere il numero minimo di agenti necessario a garantirne il funzionamento. | 部署を動かし続けるために他の部署からガードマンを引っぱってきて必要最低限の人数を確保しなければならないほどだ。 |
21 | E i legislatori sono ora in procinto di ridurre a 614 il numero di agenti all'ADOC. | しかも議員たちはアリゾナ矯正省のCOIIを614名減らす手続きを行っている。 |
22 | Essere a corto di personale e al tempo stesso in condizioni di sovraffollamento può rivelarsi assai pericoloso. | 過密状態なのにスタッフが足りないとひどいことがおきうる。 |
23 | Specialmente in un posto pieno di droga, frustrazione, rabbia, ostilità e tossici che pensano di non avere niente da perdere.” | 特に麻薬や飢え、敵意、何も失うものなどないと信じている常習者だらけの場所では。 |
24 | Park va avanti a descrivere alcune attività a cui si dedicano altri compagni di cella, compreso l'uso di eroina e altre droghe. | さらに Park はヘロインや他の麻薬の使用など、他の監獄のメンバーが関わった活動について語っている。 |
25 | Dice che non ci sono controlli per via del personale ridotto. | 彼はスタッフの削減により監視の目が行き届かなくなっていると述べている。 |
26 | Sul blog Friends of Prisoners [in] recentemente in un post si chiedeva ai lettori di diventare amici di penna di quattro detenuti con problemi di salute mentale. | 「受刑者の友人の輪」(Friends of Prisoners)というブログは、最近の投稿で精神を病んだ四人の受刑者のペンパルになってほしいと読者に呼びかけている。 |
27 | Uno di questi è James Schmeisser, del Wisconsin, che scrive di essere in isolamento. | そのうちの一人、ウィスコンシン州のJames Schmeisserは自分は隔離されていると書いている。 |
28 | “Un saluto a coloro che si preoccupano, che amano, che comprendono. | 気遣ってくれる方々、愛してくれる方々、理解してくれる方々、こんにちは。 |
29 | In questo momento sono alquanto stressato a causa della mia attuale condizione. | 現在、わたしは現在の状況のせいで非常に追い詰められています。 |
30 | Sono in isolamento 24 ore al giorno per 3 volte a settimana, e 23 ore per 4 volte a settimana. | 週に三回24時間、四回23時間にわたって隔離されているのです。 |
31 | Non ho nessun supporto dalla famiglia o da amici, né altro sostegno morale, ecc. Come la maggior parte delle persone ho commesso degli errori, io e i miei figli ne abbiam pagato le conseguenze, non so davvero cosa fare più. | わたしには家族の助けも、精神的な支えも、友人の援助も何もありません。 大抵の人と同じように、わたしは誤ちを犯し、わたしと子供たちは苦しみました。 |
32 | Il diavolo ha proprio deciso di distruggermi tutto nella vita, compresi i miei tentativi di essere un uomo migliore. | どうして良いのか本当にわかりません。 悪魔は私の人生のすべてを精力的に破壊しつつあります。 |
33 | Sono con le spalle al muro e sto veramente soffrendo mentalmente, emotivamente e fisicamente.” | よりよい人間になろうと努力しましたが、私は窮地に立たされ、精神的、感情的、肉体的に苦しんでいます。 |
34 | In prigione non manca certo l'attivismo, con gli aderenti a un gruppo chiamato SHAC7 [in], in carcere per “essersi impegnati per far chiudere un famigerato laboratorio di sperimentazione sugli animali, l'Huntingdon Life Sciences.” | 「動物を使ったテストで悪名高い試験所であるハンティンドン・ライフサイエンス社(Huntingdon Life Sciences)を閉鎖するキャンペーンを行った」ために拘置されたSHAC7という団体も刑務所の中から盛んに活動を行っている。 |
35 | Uno dei membri del gruppo, Josh Harper ha un blog col suo nome [in]. | Josh Harper は自分の名前を冠したブログを持っている。 |
36 | Nell'ultimo post scrive [in] che continua a lottare e rifiuta l'idea di ambientarsi al carcere. | 最新の投稿で、彼はこれからも戦い続け、刑務所は彼の家であるという考えを断固拒否すると書いている。 |
37 | “Finora lo Stato mi ha rubato due anni di vita. | 本日で州はわたしの人生の二年間を奪ったことになる。 |
38 | Il 16 novembre 2006 sono entrato nel vicino Centro di detenzione federale, sono stato spogliato di tutto, fornito di una tuta e gettato in una cella per aver appoggiato tattiche controverse allo scopo di far chiudere un laboratorio di sperimentazione animale. | 2006年11月16日に、動物を実験に使う試験所を閉鎖させたという議論の余地のある戦略を支持したという罪状で、わたしは州の拘置所に入れられ、丸裸にされ、つなぎを与えられ、監獄に放り込まれた。 |
39 | I primi detenuti che ho incontrato mi hanno dato dei consigli: cerca di dimenticare che ti trovi qui; non pensare al tempo che passa; fai del tuo meglio per non ricordare il mondo là fuori. | 最初に会った受刑者に助言された。 刑務所にいることを忘れろ、時間について考えるな、外の世界のことを考えないように努力せよ、と。 |
40 | Che consigli orrendi! | なんてひどいアドバイスだろうか。 |
41 | Per quanto ciò possa rendermi più dura la vita, mi risolleva il fatto di essere ancora furioso per la carcerazione. | もしそのせいで人生がより厳しくなるとしても、自分が投獄にまだ憤りを感じているということにほっとしている。 |
42 | Non voglio mai diventare uno di quelli addomesticati che pian piano smettono di vedere le sbarre e il filo spinato, considerando questo luogo come casa loro. | 鉄格子やレザーワイヤーを見るのを徐々にやめ、この場所を自分の家だと考えはじめるような、完全に飼い馴らされた奴らの仲間には絶対になりたくない。 |
43 | Odio il carcere con tutto me stesso. | わたしは刑務所を情熱をもって憎んでいる。 |
44 | Ciò mi fa capire che sono ancora sano di mente.” | おかげでまだ正気であるとわかるのだ。 |