# | ita | jpn |
---|
1 | Cina: la fuga dei ricchi | 中国: 逃げ出す大富豪たち |
2 | Lo studio China Private Wealth 2011 [en, come tutti i link che seguono, salvo diversamente indicato], pubblicato la settimana scorsa da China Merchants Bank e dal gabinetto di Consiglio strategico Bain & Company [fr], ha provocato un acceso dibattito su Sina Weibo e altri siti Web. | 先週、招商銀行とコンサルティング会社Bain Companyが公表した2011年中国個人資産調査を受けて、Sina Weibo、その他で様々な声が飛び交っている。 |
3 | Fra le scoperte più eclatanti rivelate da questo studio, scopriamo che il 27% dei 20mila milionari cinesi, il cui patrimonio individuale si attesta sui 15 milioni di dollari, è già scappato all'estero. | 議論を呼びそうな調査結果が様々あるが、中に以下のようなものがある。 1500万米ドル以上の個人資産を持っている中国人大富豪2万人のうち、27%がすでに海外に移民している。 |
4 | Il restante 60% dei ricchi, circa 960mila persone con patrimoni stimati sopra 1,5 milioni di dollari, è già partito all'estero o pensa di farlo. | また、個人資産150万米ドル以上の者のうち、60%にあたる96万人も、すでに海外に移民しているか、移民の計画を立てている。 |
5 | Stando ad alcune fonti, questo “esodo dei ricchi” sarebbe cominciato già nel 2009. | 報告書によると、この「大富豪の大量移住」は2009年に始まった。 |
6 | Investite qui! | 投資移民をお考えの方はこちら! |
7 | Brevi opinioni sullo studio apparse su Sina Weibo: | この調査結果を受けてSina Wiboで寄せられた意見。 |
8 | Una volta qualcuno ha detto che agli inizi si sarebbe dovuto lasciare arricchire qualcuno e che poi questo qualcuno sarebbe venuto in aiuto agli altri. | 誰かがいつか「最初に誰かを金持ちにしよう、そしてその人たちに他の人を援助してもらえばいい」と言っていた。 |
9 | Bene, aspetto. | さて、ぼくは待っているよ。 |
10 | Però questi che si sono arricchiti hanno scelto d'investire all'estero e se ne sono andati. | まあ、最初に金持ちになった人たちは投資移民になると決めて飛んでいったけど。 |
11 | Chi mi aiuterà adesso? | それで、誰がぼくに援助してくれるんだい? |
12 | La società cinese ha bisogno che i “super ricchi” conducano tutti noi sulla strada dello sviluppo del Paese e la preparazione di un futuro migliore. | 中国の社会には、みんなを率いて国を築き、より良い未来を作る「スーパーリッチ」が必要だ。 |
13 | Ma in questo momento, ciò di cui la Cina ha ancora più bisogno è di persone che, attraverso il loro pensiero e le loro azioni, migliorino gli standard di umore del popolo cinese. | だが、これまでのところ中国がもっと必要としているのは、中国人の道徳水準を引き上げるために考えて行動してくれる人だ。 移民を選択した人たちは、そのようなことを中国人のためにしようとしているわけではない。 |
14 | Tuttavia queste persone che fanno la scelta di emigrare, non fanno granché per andare in questa direzione. | しかしそれでも、それを巡って自分たち自身が打ちのめされたり、または大富豪たちに国内に残ってくれと懇願したり、移民する人たちを叱ったりしたとしても、なにかいいことがあるというのだろうか? |
15 | A che pro colpevolizzarci, implorarli di restare o attaccarli se lasciano il Paese? | ある友達はマンションを持っていてそこに住んでいるんだけど、このまま値段が上り続けてほしい、といつも言っている。 |
16 | Uno dei miei amici possiede un appartamento, nel quale vive, e ripete spesso che spera di vederne aumentare il valore. | ぼくは、君が持っている資産は今住んでいる部屋だけじゃないか、住宅価格が上がり続けたからといって何も変わらないだろう? |
17 | Gli ho chiesto: “Tu vivi nell'unica proprietà che possiedi, che differenza fa per te se il prezzo dell'immobile continua ad aumentare? | と聞いてみた。 住宅価格が上がり続ければ物価も上がるし、住宅価格はむしろ下がって欲しいんじゃないか、と。 |
18 | Se il bene dell'immobile aumenta, aumenterà anche quello dei beni di consumo, non dovresti piuttosto sperare che il valore dell'immobile si abbassi? | 以下、友達の言葉。 |
19 | Mi ha risposto: “tutto quello che voglio, è che il prezzo dell'appartemento aumenti per coprire le spese della mia emigrazione, allora potrò venderlo immediatamente e fare i primi passi investimento-immigrazione. | このマンションの価格も、移民の費用がまかなえるくらいに上がって欲しい。 そうしたらすぐに売り払って投資移民の手続きに入るよ。 |
20 | Al momento i prezzi dei beni di consumo non hanno alcuna importanza.” | その頃には物価がどれくらい上がっていても関係ないね。 |
21 | Un giornalista mi ha domandato che cosa ne pensassi a riguardo degli investimenti pro-immigrazione. | 投資移民についてどう思うか、と記者に聞かれた。 |
22 | Gli ho risposto: “l'emigrazione è, per certi cinesi, la risposta al loro sentimento di insicurezza, ma onestamente, la popolazione cinese è davvero troppo numerosa, l'immigrazione non risolverà i problemi di ciascuno di noi. | 私はこう答えた。「 海外移民は一部の中国人が不安感を元にするものですが、正直に言えば、中国の人口は多過ぎます。 |
23 | Spero semplicemente che le élite cinesi saranno abbastanza responsabili da non cercare soltanto una soluzione ai loro problemi, ma che lavoreranno ugualmente per risolvere quelli della maggior parte dei cinesi. | 移民ではみんなの問題を解決することはできません。 責任感のある中国人エリートが、自分自身の問題だけでなく、大部分の中国人にとっての問題解決に取り組んでくれるといいと思います。 |
24 | Proiettandosi nel futuro, capiranno che risolvere i problemi della maggioranza risolverà al contempo i loro.” | 長い目で見れば、多くの人の問題が片付けば、自分の問題も解決することになるのです」 |
25 | Vale la pena di indagare su questa fuga dei ricchi. | 海外に逃げ出している大富豪たちに注目するのもおもしろい。 |
26 | Secondo le cifre pubblicate dal Dipartimento degli Stati Uniti, nel corso dell'anno fiscale ottobre 2008-settembre 2009, il numero di visti EB-5 [per investimento, NdT] rilasciati è aumentato di 1443 volte in rapporto all'anno precedente, per un totale di 4218 visti, di cui il 70% sono stati rilasciati a dei cinesi. | アメリカ国務省の発表によると、連邦政府の2009年会計年度(2008年10月~2009年9月)において、EB-5(投資)移民ビザの発給数は2008年会計年度の1443件から4218件に上昇。 そのうち、70%が中国人に発給されている。 |
27 | Le statistiche dell'immigrazione canadese mostrano che nel 2009, 2055 persone sono state ammesse tramite visto, di queste almeno 1000 vengono dalla Cina orientale. | カナダの移民統計を見ると、2009年には世界中から2055人が投資移民として認められたが、うち約1000人は中国本土からの移民だった。 こういう人たちは中国の経済を立ち上げるのに多大な貢献をしてきた。 |
28 | Queste persone hanno enormemente contribuito allo sviluppo dell'economia cinese, ma allo stesso tempo ne sono state anche i beneficiari, diventando il gruppo che sta traendo i migliori vantaggi dalle politiche di riforma e di apertura della Cina. | しかし同時に、自らも多大な利益を出してきた。 中国の改革、開国政策の恩恵を最も受けた人々だったのだ。 |
29 | Adesso queste persone hanno deciso di investire all'estero. | ここに来て、彼らは投資移民になることを選択した。 |
30 | Parlando limitatamente all'importanza di tutto ciò, la ricchezza globale della Cina sta conoscendo certamente un declino. | ことの重大性から厳しいことを言うが、中国の全体的な富は間違いなく下落する。 だから個人的には、彼らが投資移民として中国を出ていくのをそのまま見ているべきではないと思っている。 |
31 | Personalmente non credo che dovremmo dire “arrivederci” a questi investitori esteri, visto che lasciano la Cina. | 調査報告によって、他にもあちこちで議論が交わされることになった。 Sina WeiboユーザーChristopher Goldが始めた議論では活発に意見が交わされている。 |
32 | Lo studio ha lasciato spazio ad altrettante discussioni in giro per il Web; questa che segue è stata iniziata dall'utente Sina Weibo “Christopher Gold”, uno dei più attivi, che comincia così: | 始まりはこうだ。 理論的には、中国経済が上昇していくには裕福で能力のある人たちに中国国内に残ってもらわなければならない? |
33 | In teoria, che la crescita economica cinese abbia bisogno di questa ricchezza e di questi talenti in Cina, è falso. | ブブー、間違い。 今はチャンスを求めて、また宝物を探しに世界中から中国に人々が流れ込んできている。 |
34 | Ci sono adesso persone da tutto il mondo che vengono in Cina alla ricerca di opportunità e di tesori, mentre il 60% dei milionari [in RMB] cinesi sono emigrati o stanno per farlo. | 一方、中国人の億万長者のうち、60%は既に海外移民したか、その手続き中だ。 2009年にアメリカに投資移民した人は、2008年と比べて45%伸びている。 |
35 | Il 2009, rispetto al 2008, ha visto un aumento del 45% di persone migrate verso gli Stati Uniti grazie alle fughe dei ricchi. | あいつら、太り過ぎて解体されるのを怖がっているブタなのか? 堕落して。 |
36 | Questi porci si sono ingrassati talmente tanto da temere il macello, la corruzione, e di conseguenza trasferiscono le loro ricchezze. | だから資産を移してるのか? それに環境汚染がひどすぎて、もうこんなところは耐えられない? |
37 | Trovano l'inquinamento tanto forte che non sopportano più di restare, prevedono che il declino della Cina sia imminente, ciò significa che essi scommettono su un futuro: “Grande fuga dalla Cina” ? | それとも中国が落ち目になるのはもうすぐだと感づいた? つまり、「中国からの大脱走」が来る方に賭けようってのか? |
38 | E' incredibile! | 信じられない! そうか。 |
39 | …Ma la Cina è piena di assi al momento, e il 60% di un milione di milionari non rappresenta niente. | だが、中国には金が溢れている。 それに百万長者100万人の60%など、なんていうことはない。 |
40 | Insomma di milionari ce ne sono più dalle parti da dove stanno scappando…ed è inutile fare dei paragoni con la fuga di massa che Hong Kong ha conosciuto dopo il 1989, poichè, per lasciare l'ultima parola a Bill Bishop, specialista del mercato cinese, su Twitter: | そういう人たちが生まれるチャンスはまだまだあるし、1989年以降の香港で見られた大量の海外移住の動きと比較する必要もまったくない。 その理由は、中国事情の専門家で、ツイッターユーザーでもあるBill Bishopに譲るとしよう。 |
41 | il virus contaggioso della fuga dei ricchi è totalmente esagerato. | 金持ちが逃げ出してるって話、大げさすぎ。 |