Sentence alignment for gv-ita-20150425-95071.xml (html) - gv-jpn-20150619-36559.xml (html)

#itajpn
1La donna che combatte in Ecuador per il diritto di trapianto verso sua cognataエクアドル人女性 義理の姉を救うために臓器提供の権利を主張
2CHE QUESTA FOTO FACCIA IL GIRO DEL MONDO!!!この写真が世界中に広がりますように!
3PER NOI E PER TUTTI QUELLI CHE STANNO LOTTANDO!!! #yotengoderechoadonar 私たちのために、そして戦っているすべての人々のために!」
4Daniela Peralta è una donna ecuadoregna di 32 anni che pensa che il regalo più bello da offrire sia la vita, specialmente se significa salvare qualcuno vicino a lei, a maggior ragione se quel qualcuno è la madre di sua nipote.     #ihavetherighttodonate pic.twitter.com/Xp7Mggyj48 32歳のエクアドル人女性、ダニエラ・ペラルタは、自分ができる最高の贈り物は命だ、と考えている。
5A gennaio, Peralta ha scoperto che sua cognata, Susy Hinojosa, soffriva di nefrite e insufficienza renale, e che aveva un tremendo bisogno di un trapianto renale.特に身近な誰かを救うことになるのなら、そしてそれが姪の母親ならなおさらだ。 1月、ダニエラは義理の姉スージー・イノホサが腎炎と腎機能不全で苦しんでおり、今すぐにでも腎移植が必要な状態であると知った。
6Nonostante Peralta fosse risultata una donatrice adatta, dopo una serie di approfonditi esami medici, l'Istituto Nazionale per la Donazione e il Trapianto di Organi, Tessuti e Cellule [es, come i link seguenti] (INDOT), le ha negato il permesso di donare tessuti organici.ダニエラは、ドナーに適していることを証明する一連の精密検査を受けたが 、エクアドル国立臓器提供および移植研究所(INDOT)は、彼女の臓器提供を承認しなかった。
7L'articolo 33 della Legge sulla donazione e il trapianto di organi, tessuti e cellule, afferma chiaramente che il ricevente deve avere “una parentela fino al quarto grado di consanguineità con il donatore”, oppure essere il “coniuge o il partner de facto” del ricevente.臓器提供移植法 の33条には、ドナーは「レシピエントの血族の4親等以内の親族」、あるいはレシピエントの「配偶者か内縁の配偶者」であることと明記されている。
8Dal momento che Peralta è legata a sua cognata solo da matrimonio, non risponde ai requisiti legali, che erano stati sanciti per prevenire il traffico illegale di organi, come afferma il direttore esecutivo di INDOT, Diana Almeida.INDOT常任理事のダイアナ・アルメイダによれば、ペラルタは「兄の結婚による義理の妹」という立場に過ぎず、法律の要件を満たしていないという。 この法律は臓器密売を防ぐために制定されたものだ。
9Come riporta la BBC, Susy Hinojosa, 36 anni, deve fare la dialisi tre volte alla settimana.BBCの報道によると、スージーは36歳で、週3回の血液透析を受けなければならない。
10Sfortunatamente nessuno dei membri prossimi della sua famiglia possono donare: i suoi tre fratelli per motivi medici e suo marito per incompatibilità.残念ながら臓器提供できる肉親はいないという。 3人の兄弟は医療上の理由から提供できず、夫は不適合だ。
11Se Hinojosa opta per aspettare un donatore morto, sa che ci sono 444 nomi prima del suo sulla lista dei trapianti.もし 死体腎ドナーを待つとしたら、すでに444人が移植を待っている、とスージーもわかっている。 でも、ダニエラは簡単には諦めなかった。
12Ad ogni modo Daniela Peralta non si arrende facilmente e attraverso i social media promuove la sua causa con l'hashtag #YoTengoDerechoaDonar (“Io ho il diritto di donare”) per galvanizzare l'attenzione del pubblico e rendere più umana la legge sulla donazione.ハッシュタグ、#YoTengoDerechoaDonar(私には提供する権利がある)を使い、状況が前進するようにソーシャルメディアに訴えた。 人々の注目を集めて、人間らしい温かみのある判断で、ドナー法が適応されることを望んでいる。
13Come ha detto alla testata nazionale Ecuavisa, “Io ho diritti sul mio corpo… Ci vedo pochissimo senso nel suo essere utile solo quando siamo morti.”ダニエラは、国民的アナウンサーの エクアビサに話している。「 私の身体は私のものなの。
14Con i suoi 3,502 Mi piace, la pagina Facebook Yo Tengo Derecho a Donar è piena zeppa di commenti che incoraggiano il trapianto tra le due cognate.死ぬときにしか提供できないなんて、おかしいじゃない。」 3502のいいね!
15Il messaggio è giunto fino all'ufficio del Presidente, che ha portato un membro dello staff a contattare Peralta l'11 aprile per discutere il suo caso e offrirle aiuto, promettendo una risposta entro otto giorni. を獲得しているフェイスブックページの Yo Tengo Derecho a Donar(私には提供する権利がある、の意)は、義理の姉妹間の移植を支持するメッセージであふれていた。
16Nei suoi ultimi aggiornamenti, comunque, Peralta dice:メッセージは大統領のオフィスにも届いていた。
17Cari amici che combattete per la vita!4月14日にスタッフにダニエラへ連絡させ、この件の話し合いと援助を申し出て、8日以内に回答すると約束した。
18è molto importante che sappiate che la nostra operazione ancora NON è stata autorizzata.しかし、最新の更新でダニエラは言っている。
19Ci è stata data solo la speranza e quindi, adesso più che mai, abbiamo bisogno che combattiate al nostro fianco, finché la nostra voce e quella di tutti coloro che stanno lottando con questa terribile malattia sarà ascoltata.命のために戦っているみなさんへ!  私たちの行動が「まだ認められてない」とみなさんがわかっていること。
20Anche molti utenti di Twitter stanno sostenendo la campagna:それが重要です。
21Penso che la donazione di organi dovrebbe essere permessa in casi in cui il ricevente abbia approvato.私たちは希望しか与えられてこなかった。 だから今こそ、今まで以上に私たちと一緒に戦いつづけてください。
22Siamo con te Daniela私たちの、またこのつらい病気で苦しんでいる人たちの声が届くまで。
23Se non mi possono obbligare a donare, perché dovrebbe essere accettabile proibirmi di donare quando e a chi voglio io, viva o morta?多くの ツイッター ユーザーもこのキャンペーンを支持している。 レシピエントが同意している場合には、臓器提供を認めるべきだ。
24La donna ecuadoregna alla quale stanno impedendo di salvare la vita di sua cognataダニエラを応援しよう! 強制的に臓器提供をさせることができないなら、生死に関わらず、私が望むときに、望む相手に提供することが禁止されているのはなぜ?
25義理の姉を救うことを阻止されているエクアドル人女性 http://t.co/YcS8jAIaSr #YoTengoDerechoADonar pic.twitter.com/nanLmJNBlX
26E' meraviglioso vedere il potere di una rivendicazione giusta.正しい主張の強さを目撃するのは、素晴らしい経験だ。
27Una battaglia per vivere e dare vita.生きるため、そして人生を贈るための戦いに力を!
28Forza!エクアドルで議論が始まった。
29In Ecuador il dibattito è aperto: Chi può donare?誰が提供できるのか?
30In quali circostanze? どんな状況で?
31La parlamentare ecuadoregna María Alejandra Vicuña, del partito al governo Alianza PAIS, ha avanzato la possibilità di riforme che permetterebbero donazioni da membri della famiglia di secondo grado, incluse le acquisizioni per matrimonio.エクアドルの国会議員で、政権与党Alianza PAIS党 のマリア・アレハンドラ・ビクーニャ は、 婚姻による関係も含めた2親等の親族からの臓器提供を認める改革の可能性を打ち出した。
32Qualsiasi legislazione di questo tipo, tuttavia, richiederebbe prima una validazione e un'autorizzazione di un comitato bioetico, per evitare la potenziale vendita o traffico di organi.しかしそのような法律制定には、臓器の潜在的売買や密売を防止するために、生命倫理委員会による事前の承認と認可が必要である。 そうしている間にも、ダニエラは戦い続け、義理の姉のを救うために社会の意識を高めている。
33Nel frattempo, Daniela Peralta va avanti con la sua battaglia, sensibilizzando sempre più gente, per salvare la vita della cognata.ダニエラ・ペラルタは義理の姉に腎臓を提供しようと戦っている。
34Daniela Peralta combatte per donare il suo rene alla cognata.写真:フェイスブックより.
35Foto tratta da Facebook.校正:Maki Kitazawa