Sentence alignment for gv-ita-20151207-97699.xml (html) - gv-jpn-20151129-39390.xml (html)

#itajpn
1Nonostante ora sia legale fare più figli, molti cinesi non possono permettersi il secondo中国:「2人目に余裕なし」 一人っ子政策廃止に不満の声
2Manifesto della politica del figlio unico degli anni 80.1980年代の一人っ子政策ポスター
3“Sostenere la pianificazione familiare per realizzare la politica nazionale”10月29日に中国共産党が発表した一人っ子政策の廃止により、夫婦が望めば2人目の子どもを持つことが認められるようになった。
4Molti cinesi non sono poi così eccitati come si potrebbe pensare dopo l'annuncio del Partito Comunista del 29 ottobre scorso riguardo l'abolizione della Politica del Figlio Unico [it], cosa che permette ora a tutte le coppie sposate di avere un secondo figlio.しかし、国民の多くは世間が思うほど喜んではいない。 それどころか、多くの人々がこの「良いニュース」、新たに打ち出されたいわゆる「二人っ子政策」の負担が大きいという不満を国内のソーシャルメディアにぶつけている。
5Contrariamente, molti hanno reagito alla “buona notizia” sfogando sui social network la propria frustrazione per la nuova “politica dei due figli”.北京のような大都市で、大卒の平均年収は約3000元(約6万円)。
6Il salario medio mensile di un laureato in una metropoli come Pechino è di soli 3,000 yuan circa (430 euro circa), mentre il costo medio degli immobili è di 30,000 yuan (4,300 euro) al metro quadro.一方、土地の平均価格は1㎡あたり3万元(約60万円)である。 子育てするということは、高価な外国の粉ミルク代や幼稚園への高額な保育料を支払うことであり、若い母親たちが職を失うリスクが増えるということだ。
7Crescere un figlio implica ulteriori spese come l'acquisto del costoso latte artificiale importato dall'estero o come per esempio le spese dell'asilo; inoltre le giovani madri sono sempre più a rischio di perdere il proprio lavoro - tutti problemi reali conseguenti alla nascita di un bambino.これらは全て、とても現実的な問題である。 世界最大の人口を有する中国では、この新しい制度によって、1970年代後半に導入された家族計画政策である一人っ子政策が大幅に緩和されるだろう。
8La nuova legge allenterà ulteriormente il controllo della politica di pianificazione familiare in Cina, il paese più popoloso al mondo, che ha introdotto negli anni 70 la Politica del Figlio Unico per tenere a freno l'aumento della popolazione, limitando in questo modo la maggioranza delle coppie urbane ad avere un solo figlio e concedendo la possibilità di avere due figli alle coppie residenti nelle zone rurali, solo nel caso in cui il primo figlio fosse nato di sesso femminile.一人っ子政策とは、第1子が女の子であれば、都市部の夫婦は1人、田舎の夫婦は2人に制限することで、急速な人口増加を抑制する政策である。 先週、重要な党会議が行われ、この後に発表された声明によると、家族計画政策変更の目的は、偏った男女の人口比率を調整し、高齢化問題に対処することだという。
9Secondo un comunicato emesso dopo un'importante sessione del partito svoltasi la scorsa settimana, il cambiamento della politica di pianificazione familiare ha lo scopo di bilanciare lo squilibrio del rapporto tra i sessi e affrontare la sfida dell'invecchiamento della popolazione.中国の国家統計局によると、中国の人口は2014年末で13億6800万人、一方、人口第2位のインドは約12億5000万人だった。 中国政府は、一人っ子政策の施行以来、推定4億人を削減することができたとしている。
10Secondo l'Ufficio Nazionale di Statistica, la Cina conta a fine 2014 una popolazione di 1,368 bilioni di abitanti, mentre l'India, il secondo paese più popoloso al mondo, ne conta circa 1,25 bilioni.しかし、多くの社会問題を引き起こす原因にもなった。 特に、男女比の不均衡や人口の高齢化、一人っ子を失った失独家庭の増加などが問題になっている。
11Il governo cinese stima che fin dalla sua attuazione, la Politica del Figlio Unico ha portato a una riduzione di circa 400 milioni di persone in Cina.2014年の公式情報によると、1980年代生まれの未婚男女の比率は 136:100で、世界で最も不均衡である。
12Tuttavia ciò ha portato alla nascita di numerosi problemi sociali, specialmente per quanto riguarda lo squilibrio fra i sessi, l'invecchiamento della popolazione e numerose famiglie private del loro unico figlio.2014年、中国では60歳以上が2億1200万人を超え、これは人口の15.5%に当たる。
13Secondo i dati ufficiali del 2014, il rapporto uomo-donna non coniugati per la generazione nata negli anni 80 è di 136 uomini ogni 100 donne [zh, come tutti i link seguenti], il rapporto più sproporzionato al mondo.中国社会科学院によると、自然災害や事故、病気などで一人っ子を亡くした中国人家族は、1990年以降、100万人以上にのぼる。
14Nel 2014, la popolazione della Cina conta più di 212 milioni di persone over 60, corrispondente al 15,5% della popolazione totale.中国の労働人口は、2014年で9億1600万人と、減少傾向であるものの依然として高水準であり、ヨーロッパ総人口7億3000万人を大きく上回っている。
15Secondo la Chinese Academy of Social Sciences, a partire dal 1990, le famiglie in Cina private del loro un unico figlio a causa di disastri naturali, incidenti, malattie etc. sono più di 1 milione.労働力の不足や*人口ボーナス期の終焉を示しているようには見えない。 *(訳注)人口ボーナスとは子どもや高齢者人口に比べ、労働人口が増えていくことによって、経済成長が後押しされること。
16Anche se in calo, la forza lavoro della Cina rimane ancora a un livello alto pari a 916 milioni nel 2014, superando per numero la popolazione totale dell'Europa (730 milioni).労働力の増加により経済が活性化され、その利益を子どもの教育や高齢者の福祉だけでなく新しいビジネスに回すことができる。 2014年のはじめ、中国は家族計画政策を緩和し、夫婦のどちらかが一人っ子であれば2人目の子どもを持つことを認めるとした。
17Ciò dimostra che la manodopera non è affatto in calo e che il dividendo demografico non sta scomparendo.国家衛生計画生育委員会によると、5月末までに2人目の子どもを持つ申請をしたのは、その資格のある夫婦1100万人のうち145万人だけだった。
18All'inizio del 2014, la Cina aveva attenuato la sua politica di pianificazione familiare consentendo alle coppie di avere un secondo figlio nel caso in cui uno dei due genitori fosse stato figlio unico.*(訳注)「房奴」とは、住宅の奴隷という意味であり、住宅ローンに苦しむ人々のことを指す
19Secondo la China's National Health and Family Planning Commission, alla fine di maggio, solo 1,45 milioni di coppie idonee su 11 milioni aveva richiesto di avere un secondo figlio.中国のニュースサイト、Sina.comでのインターネット投票によると、投票者の60%が新政策の発表後、子どもをもう1人持ちたいとは思わないと言う。
20Secondo un sondaggio online indotto dal sito cinese Sina.com, il 60% degli intervistati ha dichiarato di non volere un secondo figlio dopo l'annuncio della nuova politica.2人目を持つ上での一番の障害は経済的負担である、と72%以上の人々が答えていた。 人々の間に広がる不安は他にもある。
21Oltre il 72% ha indicato la pressione economica come ragione principale di tale scelta.もう1人子どもを持てば、否応なく女性は家庭にいる時間が長くなり、職場にいる時間が短くなると解釈され、積極的に女性を雇う雇用主が減るのではないかというものだ。
22Altre paure relative alla nascita di un secondo figlio sono legate anche al problema della donne incoraggiate a trascorrere sempre più tempo a casa e meno tempo a lavoro, diminuendo in questo modo anche la disponibilità dei datori di lavoro ad assumere le donne.一人っ子政策が廃止されると、中国の人口は、2030年までには14億5000万人に達するだろうと、国家衛生計画生育委員会の王培安(ワン・ペイアン)副主任は言う。
23Wang Pei'an, vice capo della National Health and Family Planning Commission, ritiene che con la fine della Politica del Figlio Unico la popolazione della Cina dovrebbe raggiungere i 1,45 miliardi nel 2030.そして、政策が成立すると、約9000万組の夫婦に2人目の子どもを持つ資格が与えられ、資格がある女性の60%が35歳以上になると付け加えた。
24Wang afferma che circa 90 milioni di coppie avrebbero il diritto ad avere un secondo figlio dopo che la politica sarà promulgata, aggiungendo che circa il 60% delle donne qualificate avrà 35 anni o più.ミニ・ブログサービス「微博(ウェイボー)」のヘッドラインニュースコメント欄には二人っ子政策のニュースを受けてのコメントも寄せられているが、次のようなものがほとんどである。
25All'interno delle Notizie in Evidenza sulla piattaforma di microblog Weibo, i commenti sulla politica dei due figli che hanno ricevuto più menzione sono i seguenti:家族計画政策が理由で、国民は、子どもを産むのを止めたわけではありません。
26La politica di pianificazione familiare non metterà a freno la fertilità della gente.お金持ちの人々は香港へ渡り、子どもを産んでいます。
27I ricchi possono andare anche all'estero o ad Hong Kong per dare alla luce un figlio.産みたくないのは、多くの子どもを養う能力がないからです。
28Il punto principale per chi è riluttante [all'idea n.d.E.] è l'incapacità economica di poter crescere più di un bambino.もう1人子どもを産んだら、誰が育ててくれるの?
29Chi crescerebbe un bambino se nel frattempo ne ho già partorito un altro? 政府は頼りになる?
30Il governo? 最終的には自分で育てるしかないの。
31Quindi devo crescere il bambino da sola!残念だけど、2人目を産むつもりはないわ。
32Scusate ma non voglio avere un secondo figlio che non sarò in grado di sostenere.もう1人養うことはできないの。
33E' difficile crescere un figlio, e averne un altro potrebbe costarmi la sopravvivenza.1人を育てるのも大変なのに、もう1人産んだら私の人生が犠牲になるわ。
34A essere sinceri, il governo vuole solo dar vita ad altri schiavi del mutuo, non è vero??はっきり言って、政府は私たちにもう1人房奴(ファンヌー)を産ませたいだけなんじゃない?
35E' meglio emigrare dalla Cina.中国から脱出すべきだ。
36La vita qui è talmente costosa che non puoi nemmeno permetterti di morire.ここで生きていくにはお金がかかりすぎて、死ぬ余裕すらできない。
37Viviamo come animali da allevamento.みんな家畜のように生活してるんだ。
38I residenti nelle città non possono permettersi di crescere un secondo figlio a causa del'altissima pressione finanziaria.生活の負担が大きいから、都市部の住民には2人目を産む余裕はないでしょう。
39In campagna, le persone hanno più figli perché hanno bisogno di manodopera.しかし、一方で、田舎の貧しい農家は労働力を得るため、多くの子どもを産む傾向にあります。
40Ma poi migrano in città, facendo aumentare i prezzi delle case.そして農家が都市部へ移り住めば、住宅の値段も上がるでしょう。
41Perché lasciamo che le persone facciano un secondo bambino quando non possono nemmeno crescerne uno?1人を育てる余裕すらない人々がたくさんいるのに、なぜ、さらにもう1人子どもを産ませるんだろう?
42Iniziate a preoccuparvi che non ci siano abbastanza schiavi per potervi servire? 国家に仕える奴隷が足りないと不安になっているのだろうか?