Sentence alignment for gv-ita-20110327-35935.xml (html) - gv-jpn-20110510-6464.xml (html)

#itajpn
1Serbia: i cittadini si mobilitano per contraccambiare la generosità dei giapponesiセルビア:日本からの支援に恩返し
2C'è un vecchio adagio in Serbia che dice: “Fai del bene e spera in bene”.このポストはグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。
3In questi giorni, la saggezza della tradizione popolare è stata confermata nella pratica.セルビアには、こんなことわざがある。
4Mentre il Giappone si trova ad affrontare una tragedia senza precedenti, la popolazione serba manifesta la propria solidarietà in segno di gratitudine per le donazioni inviate dal governo giapponese fin dal 1999.「善いことをして、善いことがやってくるのを願おう」 この古くからの知恵がいま、実際に確かめられつつある。 日本が未曾有の災害に直面したとき、セルビアの人々は様々な方法で連帯の意志を表明し、日本政府が1999年以降セルビアに行ってきた援助に対する恩返しをしている。
5I serbi non hanno dimenticato gli aiuti economici POPOS [sr, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] che hanno permesso di coprire i bisogni fondamentali e più urgenti della popolazione serba: assistenza sanitaria, istruzione primaria, protezione sociale e ambientale, riduzione della povertà e un generale benessere.彼らは日本のPOPOS基金を忘れていない。 この基金によって、セルビアの人々の医療、初等教育、貧困救済、社会的・環境的保護、その他の福祉という基本的かつ緊急のニーズが満たされたのである。
6Un gruppo di cittadini serbi, incontratisi via Facebook in forma la bandiera giapponese in segno di solidarietà. セルビア市民によるFacebookグループが、日本人との連帯を表し、自分達の身体で日本の国旗を形作った。
7L'ultima donazione giapponese risale al marzo 2011.画像はFacebookグループLjubitelji Japana - Tokyoramaより。
8Nonostante la terribile situazione, il governo giapponese ha donato 125.000 dollari Usa alle cittadine di Vlasotince e Sokobanja onde dare maggior impulso ai servizi ambientali in Serbia.日本から援助は、最近では2011年3月に行われた。 自国の悲惨な状況にも関わらず、日本政府は12万5000ドルをセルビアの町VlasotinceとSokobanjaに送り、セルビアの環境事業を支援している。
9Questo mese, il governo giapponese ha anche sovvenzionato per 77.943 dollari l'Associazione Paraplegica di Banat, Srem e il Centro di assistenza sociale a Paracin.日本政府は今月も7万7943ユーロをバナト地方とスレム地方のParaplegic Association(対まひ協会)とParacinのソーシャルワークセンターに寄付している。
10Poiché l'intero ammontare dei fondi (in totale oltre 200 milioni di Euro) proviene dai contribuenti giapponesi, i cittadini serbi hanno sentito il bisogno di dimostrare la propria gratitudine agli amici dell'estremo oriente.これらの資金(合計2億ユーロ以上)全てが日本人の税金から出されていることに敬意を表し、セルビアの市民はこの極東の友好的な国民に対し、恩返しをすべきだと感じている。
11La città di Belgrado ha donato 25 milioni di dinari (2.5 milioni di euro), mentre tre degli operatori serbi di telefonia mobile (VIP, MTS e Telenor) hanno lanciato un servizio di donazioni tramite SMS grazie al quale i cittadini possono inviare messaggi di sostegno al popolo giapponese al costo di 50 dinari (0.5 euro).ベオグラード市は日本支援のために2500万ディナール(250万ユーロ)を寄付し、またセルビアの携帯電話会社3社(VIP、MTS、Telenor)はセルビアの市民が50ディナール(0.5ユーロ)で日本へ応援メッセージを送ることができるテキストメッセージ・オプションを開始した。
12Questa campagna di supporto è nata su Twitter, con messaggi che usavano l'hashtag #jazajapan (“Io sto con il Giappone”) e pieni d'entusiasti per il successo dell'iniziativa:このSMSキャンペーンを立ち上げたのは、Twitter上のセルビアのネットユーザーである。 #jazajapan(「日本のために」)のハッシュタグで投稿した人々は、この活動の成功に喜びを隠せない。
13@vip_mobile:@vip_mobile:
14In due giorni, i clienti Vip hanno inviato 47.000 messaggi!2日間で、Vipユーザーは4万7000件のメッセージを送信!
15@Marinela Elpida:@Marinela Elpida:
16Vorrei adottare qualche bambino giapponese se fosse possibile :).できれば、ちょっとした日本語を入れられたらいいな :)
17@MarkoBozic:@MarkoBozic:
18La Serbia ha così tante terme.セルビアにはたくさん温泉がある。
19Qualcuno in questo Paese dovrebbe offrire ai giapponesi un posto dove rifugiarsi.日本人がここに来て疲れを癒せるよう、提案したらいいのに。
20@vaske:@vaske:
21La Serbia ha provveduto ad offrire al Giappone un gruppo di salvataggio di 25 persone, 3 tonnellate di attrezzature e due cani da ricerca.セルビアは日本に25人のレスキュー隊と物資3トン、救助犬2匹を送った。
22I dipendenti delle poste della città di Cacak vorrebbero ospitare 17 bambini giapponesi a casa loro.チャチャク市の郵便局員らは、17人の日本の子供たちを自宅に受け入れたいという。
23Questi impiegati sono riconoscenti per i finanziamenti giapponesi che hanno permesso l'acquisto di strumenti e di attrezzature del valore di un milione di dollari a favore del Centro Sanitario locale .これは、地域の医療センターに数々の機器を購入するための日本からの寄付金100万ドルに感謝してのことである。
24Lucani e Gornji Milanovac, dipendenti postali provenienti dalla cittadina serba di Ivanjica, desiderano seguire l'esempio dei loro colleghi di Cacak e fornire rifugio ai bambini giapponesi.セルビアの町Ivanjicaの郵便局員であるLucani MilanovacとGornji Milanovacの両氏は、チャチャク市のこの同業者に続いて、日本の子供たちに避難所の提供を希望している。
25Nada Markovic, rifugiata del Kosovo e madre di quattro bambini, vive a Atenica, vicino a Cacak, e ha presentato domanda per l'adozione di due bimbi provenienti dal lontano Giappone.チャチャク市近郊のAtenica村に住む、コソボ難民であり4人の子供の母親であるNada Markovicは、この遠く離れた国から2人の子供を養子にしたいと志願した。
26In una lettera all'Ambasciatore Giapponese, gli studenti di Medvedja, uno dei comuni serbi più poveri, scrivono:セルビアで最も貧しい自治体の一つであるメドヴェジャの学生らは、日本大使に向けて次のような手紙を送っている:
27Noi offriamo le nostre umili, calorose case e anime ai bambini del Giappone.私たちは日本の子供たちに、ささやかながら暖かい家とまごころを提供します。
28Desideriamo condividere ciò che possediamo.ここにあるものを喜んで分け与えます。
29Siamo convinti che il popolo giapponese sarà in grado di ricostruire le città e i villaggi distrutti.日本の人々が、すぐに被災した街並みを復興すると信じています。
30Il 18 marzo, i musicisti della Filarmonica di Belgrado hanno tenuto un concerto presso l' Università Nazionale di Kolarac dedicandolo alla popolazione giapponese perita a causa del terremoto e dello tsunami.3月18日にKolarac国立大学で、ベオグラード交響楽団が日本の地震と津波で亡くなった人々にささげるコンサートを開いた。
31Il concerto è iniziato con un minuto di silenzio in ricordo delle vittime del disastro.コンサートの冒頭には、犠牲者へ1分間の黙祷がささげられた。
32Nel 2005 il governo giapponese aveva sovvenzionato la Filarmonica di Belgrado.日本政府は2005年に、ベオグラード交響楽団に寄付をしている。
33Centinaia di persone hanno aderito alla campagna “1.000 gru di carta per il Giappone”.ベオグラードのB92ブロガーらの呼びかけに応じて、何百人もの人々が「千羽鶴を日本へ」という活動に参加した。
34Costruite con la tecnica origami, queste opere verranno consegnate a Toshio Tsunozaki, ambasciatore giapponese a Belgrado, con un messaggio: i Serbi custodiscono “nel loro cuore il popolo giapponese, nei loro difficili giorni da sopravvissuti”.折鶴は、「辛い日々を送る日本人をいつも想っています」というメッセージとともに、ベオグラードの日本大使、角崎利夫氏に手渡される。
35Le istruzioni per costruire una gru sono presenti nel video e i visitatori possono godere dell'ascolto di musica giapponese durante la composizione.活動中は、折鶴の作り方がビデオで流され、日本の音楽を楽しむことができた。
36Il blog serbo Tokoyorama ha pubblicato le linee guida per creare delle gru di carta con la tecnica degli origami.セルビアのブログTokyoramaには、折鶴の作り方のガイドラインが掲載されている。
37Su Facebook , un gruppo di cittadini serbi ha pubblicamente espresso la propria solidarietà con il popolo giapponese costituendo la bandiera giapponese con i propri corpi.Facebookでは、セルビア人グループが自分達の身体で日本の国旗を形作り、日本との連帯の意志を表明している。
38Il loro messaggio era:彼らは次のようなメッセージを送っている。
39Resistete, saremo al vostro fianco, tenete duro!頑張れ、私たちはあなたたちと共にいる。
40I blogger serbi sono rimasti scioccati dall'immagine della donna giapponese ritta in piedi davanti agli scaffali vuoti di un negozio.勇気を出して。 セルビアのブロガーらは、日本人女性が店の空っぽの棚の前に立っている写真にショックを受けた。
41Questa scena ha fatto ricordare loro il trauma vissuto negli anni '90.その写真は、セルビアの90年代のトラウマを彷彿させたのである。
42Di seguito alcune delle reazioni degli utenti del forum Vujaklija.com.Vujaklija.comフォーラムには、以下のようなリアクションが寄せられた。
43Dumke chiede:Dumkeのコメント:
44Com'è possibile?こんなことありえる?
45Micko risponde:Mickoの返答:
46Nient'altro che 5 kili di senape.マスタード5kg、たったそれだけ…
47Shinnok è sarcastico:Shinnokは皮肉をこめて:
48Quella donna è lì in piedi… chiedendosi cosa compare… [come se avesse scelta].この人はあそこに立って、何にしようか悩んでいるんだ…(まるで選択肢があるみたいに)
49xTx loda i giapponesi:xTxは日本人を褒めたたえる:
50Per chi ha seguito la CNN, ha visto come i giapponesi non si siano accapparrati cose dai negozi più di quanto non potessero portarne via […].CNNを見ていれば分かるが、日本人は店の中のものを略奪したりしていない。
51In un video girato in un negozio distrutto si vede come ognuno non si appropri di altro che di una bottiglia d'acqua a testa lasciando il denaro alla cassa.破壊された店での様子を映したビデオがあるが、各自ミネラルウォーターのボトル1本、それだけだ。 お金はちゃんとレジにおいていく。
52Qui, [in Serbia] avrebbero rubato persino gli scaffali dove erano riposte le bottiglie.我々セルビア人なら、ボトルが並ぶ棚すら盗んでいくだろうに。