# | ita | jpn |
---|
1 | Siria: biciclette, una soluzione per le strade di Damasco | シリア:自転車に対する既成概念 乗り越えられるか |
2 | Questo post è stato pubblicato da Syria Untold [en, come tutti i link successivi salvo diversa indicazione]. | この記事は Syria Untoldからのクロスポストです。 近頃ダマスカスの通りを歩いていると、自転車に乗った若い男性や女性を目にすることがきっとあるだろう。 |
3 | Se, in questi giorni, vi capita di camminare tra le vie di Damasco, probabilmente potrete imbattervi in giovani, uomini e donne, che vanno in bicicletta e sorpassano allegramente una macchina bloccata ad uno dei tanti posti di blocco che infestano la città. | 首都を悩ます無数の検問で足止めされる車を、彼らは颯爽と追い越して行く。 ダマスカスでの自転車普及活動は、「She Wants a Bicycle Now (彼女は今自転車が欲しい)」と呼ばれる運動の一環で、工学部の学生を中心とした大学生が主導している。 |
4 | Promuovere l'uso della bicicletta a Damasco è infatti, parte di una iniziativa chiamata She Wants a Bicycle Now [Lei vuole una bicicletta adesso], promossa da studenti universitari, la maggior parte dei quali appartengono alla Facoltà di Ingegneria. | 「She Wants a Bicycle Now」の若い参加者たち 出典:Syria Untold |
5 | Giovani partecipanti della campagna She Wants a Bike. | シリアでは自転車は身分の低い人々の交通手段であり、オートバイを購入する余裕の無い者だけが利用するものと伝統的に考えられてきた。 |
6 | Fonte: Syria Untold | また、自転車の乗り手は一般的に男性であると考えられている。 |
7 | In Siria, le biciclette, sono considerate, tradizionalmente, un mezzo di trasporto delle classi meno abbienti, usate da chi non può permettersi un veicolo a motore e solitamente associate all'utilizzo da parte degli uomini. | この2つの既成概念を壊し、検問で生じる交通渋滞の解決策を提供しようと、若い男女のグループが動き出した。 彼らは市街の移動に自転車を利用し始め、他の者に後に続くよう促しているのだ。 |
8 | Un po' per rompere gli stereotipi e anche per offrire una alternativa agli ingorghi creati dai posti di blocco, un gruppo di giovani, uomini e donne, ha deciso di iniziare ad andare in bicicletta per la città ed esortare gli altri a seguirli in questa iniziativa. | 主催者たちがSyria Untoldに語るには、彼らの目標は「社会の慣習を変え、代替となる交通手段の利用を促進すること」だという。 |
9 | Il loro scopo, come hanno dichiarato a Syria Untold, è “cambiare le abitudini della comunità e promuovere l'uso di mezzi di trasporto alternativi”. | ガソリンの節約と大気汚染の抑制を可能とする自転車利用の習慣は、社会をよりよくする良い手段であると彼らは考えている。 この運動は、多くの人々の自転車利用を妨げてきたシリア人の伝統への恐れを打ち壊す近道でもあります。 |
10 | Pensano che la cultura delle due ruote sia un buon modo per migliorare la società risparmiando carburante e riducendo l'inquinamento. | 長年世間から何と言われるかという不安が、女性たち、とりわけヒジャブ(訳注:頭部を覆い隠すベール)を着用する女性たちを自転車の利用から遠ざけてきたのです。 |
11 | “Per il popolo siriano è anche un modo per rompere con quel timore reverenziale che ha privato molti di loro dall'andare in bicicletta. | ダマスカスで自転車に乗る若い女性 出典:She Wants a Bicycle Now Facebook ページ |
12 | Per anni, la preoccupazione di cosa la gente avrebbe detto ha bloccato le donne dall'utilizzarle, soprattutto quelle che indossavano lo hijab. ”.” | こうした目標を達成するため、主催者たちは運動に関心を持つ人々に向けて、各々の大学キャンパスの側に自転車を停めるよう呼びかけた。 |
13 | Giovane donna in bicicletta a Damasco. | これは実に象徴的な意思表示となる。 |
14 | Fonte: pagina Facebook della campagna “She Wants a Bike” | なぜなら、シリアの大学キャンパスでは伝統的に自転車が禁止されているためだ。 |
15 | A questo scopo, gli organizzatori hanno fatto appello a chiunque fosse interessato all'iniziativa a parcheggiare le biciclette nelle università, come gesto simbolico, dal momento che non è un mezzo tradizionalmente autorizzato ad accedere nei campus siriani. | 呼びかけは大成功し、10月4日にはあちこちの大学で数百の自転車が見られ、しばらくするとFacebookを通じてその様子を写した写真が共有された。 参加の体験談と共に写真をアップした者の中には若い女性も多く、女性参加者のひとりは次のように話している。 |
16 | L'iniziativa ha riscosso molto successo e il 4 ottobre c'erano centinaia di biciclette nei campus, le cui foto sono state state poi pubblicate su Facebook. | 私は普段、ヒジャブとマント(保守的な家庭で育ったムスリム女性が着用する黒い外套)を着用しており、自転車に乗るのは今回が初めてでした。 |
17 | Molte erano le ragazze che hanno condiviso le fotografie insieme alle loro esperienze. | 朝7時、活動への参加を後押してくれた兄弟と共に、Mashru Dummarにある自宅を出ました。 |
18 | Una di queste ha raccontato: | まずはRabwe、続いてMazzeh通りまで二人で走り、彼とは向かう方向が違うため、そこで別れました。 |
19 | Io indosso hijab e manteau (tradizionale cappotto scuro usato dalle donne mussulmane) e questa è stata la mia prima volta in bicicletta. | 彼は私に「お前ならひとりでできる」「恐怖を乗り越えるんだ、心配いらないよ」と言いました。 |
20 | Sono uscita di casa a Mashru Dummar alle 7,00 del mattino, insieme a mio fratello, che mi ha incoraggiato. | ここからが私の冒険の始まりです。 |
21 | Sono scesa per Rrawbe e per la strada di Mazzeh, dove mi sono separata da mio fratello perché doveva andare in un altro posto. | 私は走り続け、途中いくつもの検問所を通り過ぎましたが、驚いたことに町の人は皆私にとても親切で、中には私を見て微笑み、応援してくれる人さえいました。 |
22 | “Puoi farlo da sola,” mi ha detto, “sconfiggi la paura e non preoccuparti” Da qui è cominciata la mia avventura. | 今回のことはとても素晴らしく、開放感に満ちた経験でした。 |
23 | Sono andata avanti e ho incontrato molti posti di blocco sulla mia strada, ma devo dire che sono stati tutti carini con me, alcuni mi hanno anche sorriso e augurato buona fortuna. | 私は女性たち皆にもぜひ同じ体験をしてもらいたい。 最初は少し気まずく感じられますが、すぐに慣れてしまいます。 |
24 | È stata un'avventura divertente e liberatoria ed esorto ogni ragazza a fare lo stesso. | シリアで自転車の普及を妨げている障害の中には、平均的なシリア人にとって自転車がたいてい高価過ぎるという事実がある。 |
25 | All'inizio ti senti in imbarazzo, ma dopo poco ti abitui. | 現在の劇的な情勢にも関わらず、自転車は値下がりしていない。 |
26 | Tra i lati negativi del tentativo di diffondere l'uso delle biciclette nel paese c'è il fatto che per un siriano medio continuano a essere abbastanza care (al di là dell'attuale drammatica situazione economica, il loro prezzo non è diminuito) e che, in aree più tradizionaliste, si continua a disapprovare il fatto che le donne vadano in bicicletta. | また、保守的な地域では、今でも女性の乗車に対し冷たい目線があるということも障害となっている。 しかし主催者たちは、解決策を示すことでこういった障害の打破に尽力している。 |
27 | Comunque gli organizzatori di questa iniziativa hanno l'impegno, pedalata dopo pedalata, di superare questi ostacoli fornendo soluzioni per migliorare il paese attraverso risorse del paese stesso. | そこには、一漕ぎ一漕ぎ自転車のペダルを踏むように、内側から国を良くしたいという思いがある。 |
28 | Questo post è stato pubblicato da Syria Untold. | 校正:Yasuhiro Hagiwara |