# | ita | jpn |
---|
1 | “Non fate arrabbiare le egiziane!” | エジプトの女たちを甘く見るな! |
2 | Maryanne Gabbani, un'espatriata blogger canadese, propone un post dal titolo “Don't Mess With Egyptian Women” [en] (“Non fate arrabbiare le egiziane!”) per raccontare due storie di cui aveva recentemente sentito parlare nella cittadina egiziana in cui vive. | カナダ人でエジプト駐在のブロガー、マリアン・ガッバー二は、「エジプトの女たちを甘く見るな (Don't Mess With Egyptian Women)」と題される新しい記事をブログに公開した。 |
3 | Introduce la prima storia con un commento generale sulle donne della sua comunità: | その記事の中で、彼女が現在滞在している村で起こった、2つの出来事について語っている。 |
4 | Nutro un profondo e sentito rispetto nei confronti delle donne locali. | 彼女はこの出来事を語るにあたって、まず村に住む女性達についての自分なりの観察を述べている。 私は、この地域の女性を深く尊敬し続けている。 |
5 | In condizioni poco piacevoli si prendono cura della tenuta, delle famiglie e delle case, sempre col sorriso sulle labbra, socievoli e pronte a dare una mano a chi è in difficoltà. | 彼女らはとても厳しい状況の中、家族の世話をし、農場の手入れをしているが、笑顔を絶やしたことがない。 挨拶を忘れず、他人にはいつも助けの手を差し伸べている。 |
6 | Sono il pilastro per le loro famiglie. | この女性達は、家族の要である。 |
7 | Sebbene vivano in un'area religiosissima, tra le più ortodosse del Paese, queste donne sembrano molto serene e per me sono una fonte inesauribile di ilarità e gioia, caratteristiche poco diffuse in Canada. | この要素はこの国において、宗教的かつ伝統的な信念である一方で、彼女たちはとてもおおらかで友好的である。 この女性達は、まったくもって慣習的でない、初老のカナダ人の私にとって、いつも喜びと笑いを与えてくれる。 |
8 | Inizia, dunque, a raccontare il primo aneddoto riferitole da alcune delle sue vicine in pieno disaccordo col regime dei Fratelli Musulmani: | そして、ムスリム同胞団支配に反対している近隣住民の多くから聞いた、この1つめの出来事をマリアンは次のように述べている。 ある近隣住民から聞いたことだ。 |
9 | Una vicina mi ha raccontato che due settimane fa, quando arrivarono i pullman per condurre i manifestanti a Heliopolis per la protesta al palazzo presidenziale con un esito assai sanguinoso, alcune madri intorno a me dissero ai figli che se volevano prendere il pullman per andare in città erano liberi di farlo, ma poi non valeva la pena di fare ritorno a casa. | 2週間程まえに、首相官邸で行われた抗議デモは、ついに暴力的になったが、かの抗議デモの参加者をヘリオポリスまで運ぶシャトルバスが、この村へ来た時のことだ。 私の周りの多くの母親たちはこぞって、自分の息子たちに言った。 |
10 | La seconda storia è su un nuovo piccolo gruppo religioso, costituito da otto persone, che ha deciso di rivolgere le proprie attenzioni ai locali perché possano comportarsi in modo “adeguato”. | バスに乗って町まで行きたいならそうすればいいが、村に帰ってくることは考えるな、と。 次の話は、宗教的に、もっと「ふさわしい」マナーを地元民に伝えようとやってきた、8人からなる小さな宗教的グループについてである。 |
11 | Ecco cosa scrive Maryanne: | マリアンは次のように述べる。 |
12 | Un gruppo di Takfir wa l-Hijra (it) (Scomunica ed Esodo) si è trasferito dalle nostre parti per aiutare la popolazione locale a comportarsi in modo adeguato. | Takfir wal Higra [en](破門と退去)と呼ばれるグループが地元民がもっと「ふさわしく」行動できるよう、指導するため、地域に引っ越してきたそうだ。 |
13 | Questi tizi vanno in giro con galabiyyah corte (abiti tradizionali) e hanno preso una moschea per predicare e un ufficio ad Abu Sir per organizzarsi. | 彼らは短いガラビア(伝統衣装)を着て道を歩き、伝道のためにモスクを占領し、運動の企画をするためにオフィスをアブシールに構えた。 |
14 | Circa una settimana fa, otto di questi uomini si sono recati nel principale suq di Abu Sir; entrando, hanno notato una donna seduta accanto alla sua mercanzia con la gamba di poco scoperta dalla sua galabiyyah. | 1週間ほど前、8人の男たちがアブシールのメイン・スークへ行ったときのことだ。 彼らは一人の女性が道に座り、商品を売っているのを見た。 |
15 | In un modo assai sgarbato, colpendole la gamba, le hanno detto di coprirsi e di usare decenza. | その女性の足が少しガラビアから出ているのを男たちは見て、彼らは彼女の足を蹴り、彼女に足を隠して、礼儀正しくしろと命じた。 |
16 | Errore fatale. | この女性はスークの頭であり、この地域でも何千人に及ぶ一族のうちの一人だったからだ。 |
17 | Si dava il caso che quella donna fosse il capo del suq e membro di un popoloso clan nell'area che conta migliaia di persone. | 彼女、そして、ちょうどマーケットに居合わせたそのほかの女性たちは、その8人の男たちを叩きのめし、それによって、男たちは病院に行かなければいけないほどであった。 |
18 | Insieme alle altre donne del mercato, ha attaccato e picchiato gli uomini in un modo così violento da farli finire in ospedale. | 8人の男たちはこの事件を警察に届けようとしたが、警察は女たちに逆らうことなど到底できない…おまえ達は正気なのか?? |
19 | Quando gli uomini si sono recati alla polizia per denunciare l'accaduto, la polizia stessa ha rifiutato di accogliere la denuncia rimproverandoli di essere andati contro quelle donne…erano forse pazzi? | と言い、それを拒否した。 |
20 | Così adesso i giovani di Abu Sir usano l'ufficio come stanza del tè, mentre la moschea non è più usata per i sermoni fondamentalisti. | 結果、男たちが作った事務所は現在、アブシールの若者達のティールームとして使われており、モスクでは、もう、原理主義者による説教が行われることはない。 |
21 | Nessuno più ha visto quel gruppo Takfir. | Takfirの男たちの姿もしばらく誰も見かけていないとのことだ。 |
22 | Il post si conclude così: | マリアンは彼女の記事を以下のように、締めくくっている。 |
23 | Se qualcuno si sta chiedendo chi appoggiare per sbarazzarsi degli integralisti in Egitto, qui trova la risposta. | もし誰かが、エジプト内のイスラム原理主義者たちを追い出すために誰を支援すべきかと考えているのなら、答はこの通りだ。 エジプトの女性達は私があった女性達の中でも最もたくましい。 |
24 | Le egiziane sono tra le donne più forti che mai abbia conosciuto. | 校正: Kanako Hasegawa |