# | ita | jpn |
---|
1 | Cina: possibile norma per registrare le generalità dei netizen? | 中国がすべてのインターネットユーザーの実名登録を検討 |
2 | In seguito alla richiesta di maggiori controlli su internet [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], esposta la settimana scorsa dal quotidiano di Stato (People's Daily), l'agenzia di stampa Xinhua riporta che il governo sta pianficando nuove norme che includerebbero la registrazione delle generalità agli oltre 500 milioni di utenti internet in Cina. | 先週(訳注:2012年12月18日)、国営新聞の人民日報がインターネット監視強化の呼びかけたのに続いて、新華社は2012年12月24日、中国政府が5億人のインターネットユーザーに対し実名登録を課す新たな法律を検討していると報道した。 新華社によると、この法律は誹謗中傷や詐欺行為からインターネットユーザーを「保護する」であろう、とのことである。 |
3 | Secondo l'agenzia, questa legislazione dovrebbe “salvaguardare” i netizen dalla diffamazione e dalle frodi. | 全人代常務委員会の法制工作委員会副主任のLi Fei 氏は次のように述べた。 |
4 | Li Fei, vice direttore della Commissione per gli Affari Legislativi del Comitato Permanente dell'Assemblea Nazionale del Popolo, spiega: | このようなID管理は水面下で実施できるであろうし、そのためユーザーは情報公開する際に別の名前を使用することができる。 |
5 | La gestione delle identità personali può essere condotta al riparo da occhi indiscreti, in modo da permettere agli utenti di usare nomi diversi dal proprio quando pubblicano qualcosa. | 今年(訳注:2012年)の前半に、中国のミニブログサービス新浪微博の利用に実名登録の導入が求められたが、技術的に 難しいという理由で頓挫している。 |
6 | Il servizio cinese di microblog Sina Weibo aveva già avviato la registrazione dei dati personali a inizio anno, per poi impantanarsi a causa di difficoltà tecniche. | 現在、政府は実名登録を法律に盛り込む予定で、4億人を超える登録ユーザを抱える新浪微博などの中国のソーシャルネットワークサービスに大きな影響を及ぼすであろう。 |
7 | Ora il governo sta trasformando in legge questa procedura, in modo da avere un maggiore impatto sui social network come Weibo, a cui sono iscritti oltre 400 milioni di utenti. | ネット市民の中には、急速に成長する中国のインターネットサービスを規制して個人情報を保護したり、詐欺行為を防ぐことが必要であると考える人がいる一方で、大半のネット市民はこうした動きは言論の自由をさらに制限する方法でしかないと懸念を示す。 |
8 | Mentre alcuni netizen pensano che sia necessario regolare la rapida crescita di internet per proteggere informazioni personali ed evitare frodi, molti altri temono che questa manovra non sia altro che un modo per ridurre ulteriormente la libertà di parola. | 地元テレビチームは、インターネットのプライバシーについて何人かのwebユーザーにインタビューを行い(Youkuからの画像)、 実名登録への草案について報道している。 Local地元テレビチームが実名登録への草案について報道。 |
9 | Il servizio di una TV locale sul progetto di legge per la registrazione delle generalità, include anche interviste ai netizen riguardo la privacy online (schermata ripresa da Youku). | ネットプライバシーに関して何人かのwebユーザにインタビューを行った。( Youkuからの画像) |
10 | I timori degli avvocati | 法律家の懸念 |
11 | 廖睿 [zh]:Il motivo diretto della proposta è il recente fiume di commenti anti-corruzione comparso sui social network. | 中国四川省に住む弁護士の廖睿氏は、新浪微博で次のように述べた。 |
12 | Solleciterei il Comitato Permanente dell'Assemblea Nazionale del Popolo a trattare questa proposta con serietà, poiché coinvolge la libertà di parola dei cittadini regolata dalla Costituzione. | 廖睿:この法案の直接の動機は、昨今ソーシャルメディア上に淀みない反腐敗コメントが流れていることである。 |
13 | Votate con la responsabilità del Paese e della nazione! | 私は全人代常務委員会に対し、真剣にこの法案に対処することを強く希望する。 |
14 | 法客瑾爷 [zh]:Questa legge ha grande valore, in quanto aiuta a proteggere la reputazione degli utenti della rete e prevenire i crimini su internet. | なぜなら憲法に規定されている言論の自由に抵触するものであるからだ。 国家、国民に対し責任を持って一票を投じよ! |
15 | Tuttavia, non c'è nessuna garanzia che non diventerà un mezzo del governo per interferire con la libertà di parola del popolo. | 法客瑾爷:この法律は極めて重要であり、そのおかげでインターネットユーザの名誉を保護し、サイバー攻撃から守ってくれる。 |
16 | Un altro avvocato, Liu Xiaoyuan, conta 70.000 sostenitori su Weibo e cita come esempio il tentativo fallito della Corea del Sud di registrare le generalità degli utenti: | しかし言論の自由に干渉する際、政府と共謀しないという保証はどこにもない。 新浪微博で7万人のフォロワーを持つ弁護士のLiu Xiaoyuan氏は、韓国での実名登録の失敗事例を引き合いに出した。 |
17 | 刘晓原律师 [zh]: Il 23 agosto 2012, la Corte Costituzionale della Corea del Sud prese la stessa decisione. | 刘晓原律师: 2012年8月23日、韓国の憲法裁判所は判断を下した。 |
18 | Otto giudici dichiararono che la registrazione dei nomi reali violava la Costituzione, così la Corte Costituzionale ritenne che il sistema delle generalità su internet avrebbe ostacolato la libertà d'espressione degli utenti, gli stranieri senza un numero identificativo avrebbero avuto difficoltà ad accedere a bacheche di messaggi online, inoltre sarebbe stata favorita la fuga di informazioni da tali bacheche. | 8人の裁判官は実名登録は違憲であると判断したのだ。 憲法裁判所の見解では、「インターネット実名登録システムによりユーザーの表現の自由が妨げられるであろう」、「住民登録番号を持たない外国人がメッセージボードにログオンすることが難しいであろう」、さらに「メッセージボード情報の漏洩も増えている」と述べられている。 |
19 | A giudicare da questi fattori, gli svantaggi superano di gran lunga qualsiasi vantaggio che potrebbe venire dalla registrazione delle generalità su internet. | こうした要素を勘案すると、実名登録によるメリットよりも、デメリットの方がはるかに上回る。 |
20 | Cosa ne pensano i netizen? | 一般のネット市民はどう考えているか? |
21 | 东来和西去 [zh]:Non capisco le intenzioni di questa legge, serve a proteggere la nostra libertà di parola o a controllarla? | 东来和西去:この法律の意図が分からない。 言論の自由を保護するものなのか、規制するものなのか? |
22 | 扬尘无导 [zh]:Non è la registrazione delle generalità che fa paura, ciò che spaventa è essere puniti per qualcosa che si è detto online. | 扬尘无导:実名登録は怖いものではないが、オンライン上の言論が罰せられるとなると恐ろしい。 |
23 | zhang3: Il grande regalo di Natale che aspettavamo da così tanto tempo è la registrazione del nostro nome reale su internet. | zhang3: こんな何日間にもわたって用意されたビッグなクリスマスプレゼントが、インターネット実名登録である。 |
24 | In realtà non è tutta questa gran cosa. | 実際これは大した問題ではない。 |
25 | Per loro è già facile trovarci in ogni caso, adesso è solamente un po' più semplice. | いずれにせよ、ユーザーを探し当てることは以前から容易なことであり、今ではもっとたやすいことだ。 |
26 | In poche parole, è terrificante. | 短期的に見れば怖いものだが、長期的に見れば恐れることはない。 |
27 | A lungo termine ci renderà più coraggiosi. | 墓を掘る人が、将来自分がそこに入るつもりはないなんて、誰が知り得ようか? |
28 | Chissà, magari quelli che stanno scavando la fossa non si aspettano di essere coloro che ci finiranno dentro. | 游离的世界已经灰白:インターネットは官僚の頭上にのし掛かる剣のようなやっかいなものである。 |
29 | 游离的世界已经灰白 [zh]:Internet è una spada di Damocle che pende sulle teste degli ufficiali di governo! | 規制は必要だが、重要なのは官僚保護と市民の言論の自由の保護の両方にどのように対処するかだ。 |
30 | Una legislazione è necessaria, ma la chiave di volta non è come gestire sia la protezione degli ufficiali che la protezione della libertà di parola dei cittadini. | 官僚と市民のどちらが優先されるのか? 北京第二外国語大学教授のZhan Jiang 氏は次のように提唱した。 |
31 | Quale delle due viene prima? | まずは政府の情報公開条例を法律に格上げし、政府の情報公開範囲を拡大すべきである。 |
32 | Zhan Jiang, docente alla Beijing International Studies University, suggerisce [zh]: | と同時に規制をかけるような法案を推し進める前に、表現の自由を保護する法律を導入すべきである。 |
33 | In primo luogo dovremmo elevare i Regolamenti per la Pubblicità delle Informazioni di Governo allo stato di legge, poi espandere il raggio della divulgazione delle informazioni governative; allo stesso tempo, poi, introdurre leggi che proteggono la libertà di espressione prima di sviluppare legislazioni restrittive. | でなければ、実名登録は世論の批判を受けてうまく行かないであろう。 この法律が施行されるのかどうか、あるいはいつ施行されるのかは未だにはっきりしない。 |
34 | Facendo in qualsiasi altro modo, la registrazione delle generalità non funzionerebbe a causa delle critiche. | ここ数週間、政府は海外の仮想ネットワークサービスが通常使用する回線をも遮断している。 |
35 | Ancora non è chiaro se e quando la legge verrà applicata. | この回線は検閲規制を巧みに逃れるためのものである。 |
36 | Nelle ultime settimane, il governo ha bloccato le modalità a cui ricorrono solitamente i servizi VPN stranieri per aggirare le restrizioni della censura. | 中国のインターネットの規制緩和を望む者にとって見通しは暗い。 |
37 | Il quadro sembra poco allegro per chiunque speri nella riduzione del controllo governativo su internet. | 校正:Hirohito Kanazawa |