Sentence alignment for gv-ita-20080803-210.xml (html) - gv-jpn-20080814-423.xml (html)

#itajpn
1Italia: un'anagrafe nazionale per i Rom?イタリア:ロマは登録が義務?
2Recentemente il nuovo governo Berlusconi ha lanciato delle proposte per censire la popolazione Rom in Italia [it], che prevedono anche il rilievo delle impronte digitali di tutti i minori.イタリアのシルヴィオ・ベルルスコーニ首相属する右派内閣は先日、子どもを含む同国に居住するロマの登録作業を行なう計画に着手した[伊語]。 イタリア各地には約700の居住地があり、推定15万人のロマおよびシンティ(ジプシーと呼ばれることも多い)が住む。
3La popolazione residente in Italia, fra Rom e Sinti (spesso indicati collettivamente come Zingari o Gitani), viene stimata in circa 150.000 unità, distribuita su circa 700 accampamenti dislocati in tutto il Paese.ロマの大半はイタリア生まれだが、こじれつつある移民問題の犠牲者になっている。 「ジプシーは泥棒だ」という認識が一般に浸透しつつあり、これを公に支持する裁判官や政治家もいる。
4Nonostante molti di loro siano nati in Italia, questi gruppi sembrano assumere sempre di più il ruolo di capri espiatori per le questioni ben più complesse relative all'immigrazione.移民に反対する北部同盟のロベルト・マローニ内相は、登録政策は「物乞い防止」に必要だと述べ、必要であれば子どもを両親から引き離すことも考えるという。
5“Gli Zingari sono tutti ladri” sembra essere la percezione crescente presso la gente comune, ribadita anche da alcuni giudici e politici.数日前、イタリア政府に対し欧州議会は、ジプシーの指紋採取は人種差別だとして行なわないよう要請した[英語]。
6Secondo Roberto Maroni, Ministro degli Interni e figura centrale nelle politiche anti-immigrazione della Lega Nord, si tratterebbe solo di una rilevazione tesa a “impedire ai bambini di mendicare” ed eventualmente ad allontanarli dai genitori.同議会は、指紋採取は欧州人権条約にそぐわないとして決議で合意を確認し、「ロマあるいはジプシーの子孫である欧州市民はイタリアでもそれ以外の人々と同様に扱われなくてはならない」と主張した。
7Qualche giorno fa il Parlamento Europeo ha esortato il governo italiano ad astenersi dal procedere alla raccolta delle impronte digitali dei Rom, qualificando tale pratica come discriminazione razziale.マローニ氏は、人種差別だとういう批判に憤慨し、この計画は、ロマに関する「包括的国勢調査」を行なうにすぎず、いかなる類の差別でもないと言い張った[伊語]。
8L'assemblea di Strasburgo ha anche votato una risoluzione che dichiara il provvedimento non in linea con i trattati della UE in materia di diritti umani, precisando altresì che “i cittadini di origine Rom o Gitana dell'Unione devono essere trattati al pari degli altri in Italia”.Gianfalco.itによるロベルト・マローニの風刺画 クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて転載 次の熱い一般世論の声はイタリア(および国外)のオンライン上をにぎわせている。
9Il ministro Maroni si è dichiarato indignato per l'accusa di razzismo e ha ribadito che il progetto non vuole essere nient'altro che “un censimento generale” di tutti i Rom “a livello nazionale”, scevro da qualsiasi intento discriminatorio.多くの言い分は市民権擁護と民族差別に集中している。 Kebelek[伊語]は幅広く読まれているブログで、ロマ人が書いているものやロマについて書いているものへのリンクを多くはっているが、ここでMiguel Martinezはこう書く。
10La caricatura di Roberto Maroni è di Gianfalco, riprodotta sotto licenza Creative Commons自民族の優越性を肯定するふりをし、広範囲の人々に倫理的罪悪を科すのは、大虐殺を主張する言い分に大なり小なり、等しいと言える。
11Ne è seguito un acceso dibattito estesosi anche in rete ben oltre l'ambito italiano.これはつまり、他者を悪であるとし、あるいはその集団に属する一人をとりあげて悪であるとするならば、その集団の全員が罰せられるに値するというようなものだ。
12Molte discussioni vertono sulla salvaguardia dei diritti civili e la discriminazione su base etnica.人類全てを非難するのは時間の無駄だ。
13Osserva Miguel Martinez sul popolare blog Kebelek [it], che rimanda spesso a materiale dei e sui Rom:とにかく、そうした大局を持たない社会問題に倫理的解決策はありえない。
14Fingere la propria superiorità etica e distribuire colpe morali a grandi gruppi di persone è in qualche modo la matrice del genocidio.シンティ文化についての団体[伊語]のブログでは、総合的な最新情報と、特に指紋押捺問題に関するその他の情報源を提供している。
15Perché se gli altri hanno scelto di essere malvagi, se ogni singolo membro di quel gruppo ha scelto di essere malvagio, allora tutti i membri del gruppo meritano la punizione.また、マローニ氏は内閣から辞任すべきかどうかを問うオンライン投票も行なっている。 これまでのところ、77%(262人)が辞任すべきと回答している。
16Condannare interi blocchi della specie umana per motivi morali è una perdita di tempo; e comunque le questioni sociali di grande portata non possono avere soluzioni etiche.マローニ氏辞任を要求する彼らの声明に対しては多数のコメントが寄せられているが、なかには「炎上」しているものもある。
17Esaurienti aggiornamenti e risorse in particolare sul tema delle impronte si trovano su Sucar Drom, un blog dell'Istituto di Cultura Sinti [it], che ha anche pubblicato un sondaggio sulla richiesta di dimissioni di Maroni: finora il 77% (262 utenti) ha risposto affermativamente.xpisp[伊語]は、 個人的には、もし何らかの犯罪を解決するためのデータを作成するためということで、指紋とDNAサンプルを要求されたら、自分には隠さなくてはいけないものもないし、まったく抗う気はない。
18Il relativo documento ha raccolto numerosi commenti, inclusa qualche pesante battuta.Antonoiは、
19Questo il commento di xpisp [it]:内閣がロマの指紋を要求するやり方については、反対する。
20Personalmente se mi chiedessero di depositare impronte e DNA per creare una banca dati e risolvere + facilmente alcuni delitti, non avendo nulla da nascondere, non avrei proprio nulla in contrario.これは人種差別的だし、外国人排斥政策だからだ(それに同盟閣僚の提案だし)。
21Antonoi scrive invece:もし緊急安全対策を講じる必要があるのなら、今イタリアに住んでいる全員から指紋を取ればいい。
22Per come è stata presa la decisione di schedare i rom sono contrario.たった一つの集団を対象にそうすることは外国人排斥だし、イタリアで起きていることが本当のところ何なのか、理解せずにやいのやいのと声をあげるどうしようもない人々を甘やかすだけだ。
23è una politica razziale e xenofoba (giungendo da un ministro leghista….それにテレビの主張を鵜呑みにすることでもある。 Carlo Beriniは、
24) se vi è la logica impellente della sicurezza prendiamo le impronte a tutte le persone presenti in questo momento in italia. scegliere di schedare una sola comunità è xenofobia, serve per dare un contentino al popolo bue che applaude e non capisce cosa realmente si muove in italia e soprattutto si imbocca tutto quello che mamma-tv dice.我々は確かに問題を抱えている。 がしかし、誰かの市民権を制限することは解決にならない。
25Aggiunge Carlo Berini:むしろ逆行だ。
26il problema che poni è reale ma non è negando i diritti civili che risolverai il tuo problema, anzi…最後に、ロマの闘いを支援する数多くある動きのひとつを紹介しよう。
27Ecco infine una delle tante iniziative a sostegno della causa dei Rom: Immigrazione Oggi, un videosito per stranieri residenti in Italia tradotto in nove lingue, ha avviato una “Campagna contro il pregiudizio verso i Rom” proponendo un video [it] che riprende alcuni cittadini Rom in comuni occupazioni lavorative.イタリア在住外国人向けに9言語で動画ウェブサイトを提供しているImmigrazione Oggiだ。「 ロマに対する偏見に立ち向かうキャンペーン」を立ち上げ、一般的なロマ人の職場での様子を見せるビデオを紹介するものだ。
28Immagine tratta dal video di Immigrazione OggiImmigrazione Oggiのビデオより