# | ita | jpn |
---|
1 | Kirghizistan: vietato alle giovani donne lasciare il Paese? | 女たちよ、キルギス出国を禁ず |
2 | La parlamentare kirghiza Yrgal Kadyralieva ha presentato un disegno di legge nel quale si propone che ogni ragazza di età inferiore ai 23 anni non possa lasciare il Paese senza l'autorizzazione dei genitori. | キルギス議会において、ひとりの議員が新しい法案を提出した。 法案の内容は、23歳未満の女性に対し、親の同意なく出国することを禁じるもので、Yrgal Kadyralieva議員はこの法案をSapargul法案と呼んで、議会での成立を働きかけている。「 |
3 | Il decreto che sottoporrà al Parlamento è stato denominato “Sapargul”, come il nome della giovane emigrata in Russia che ha recentemente subìto una scioccante aggressione “patriottica” da parte di alcuni giovani suoi connazionali. | Saparul」というのは、ロシアにおいて、同胞男性から「愛国」襲撃を受けた、若いキルギス人女性移住労働者の名前だ。 |
4 | L'evento era stato trattato [en] anche da Global Voices lo scorso giugno. | 昨年6月のグローバル・ボイスが報じた通り、このショッキングな襲撃事件は一件にとどまらない。 |
5 | Il decreto mirerebbe a impedire che molte ragazze che lavorano all'estero diventino “schiave del sesso”, ma l'argomento è aspramente dibattuto e i gruppi sostenitori dei diritti umani vedono in esso una violazione del diritto costituzionale alla libera circolazione. | そもそもこの法案は、若いキルギス人女性労働者が国外において「性的奴隷」の対象になることを阻止しようとするものだ。 にもかかわらず、この法案は、激しい非難にさらされている。 |
6 | L'iniziativa femminista “Bishkek” contro il decreto della parlamentare Kadyralieva (a destra): in questo manifesto lo si critica in termini di limitazione e controllo. | 人権擁護団体もこの法案に対し、憲法で保障された移動の自由を制限するものだと告発する。 このパロディー写真で、ビシケク・フェミニスト・イニシアティブはKadyralieva議員(右)の法案を、父権主義的かつ抑圧的なものとして描いている。 |
7 | Il testo dice: “Ehi, dove pensi di andare?” | 吹き出し「あんた、どこに行くのよ?」 |
8 | “Proteggere le donne da un futuro incerto” | 「先の見えない境遇からの救い」 |
9 | Il 4 marzo la parlamentare ha rilasciato [ru, come tutti i link nel seguito] un'interessante intervista al sito locale kloop.kg, in cui spiega l'iniziativa promossa. | 3月4日には、地元ニュースサイトkloop.kg[ru]がさっそく、この法案についてYrgal Kadyralieva議員にインタビューしている。 |
10 | L'intervista è stata uno degli articoli più letti nell'ultimo mese nei siti di attualità, e ha dato vita a un video-dibattito tra i cittadini. | このインタビューは、先月kloop.kgのサイト上で非常に大きな関心を呼び、一般市民によるビデオ討論[ru]も行われたほどだ。 |
11 | L'intervista ha avuto così tanto successo anche per l'aperto dialogo tra la Kadyralieva e Zarema Sultanbekova, una giovane giornalista che fa parte di quei cittadini che sostengono il decreto. | このインタビューが、なぜこれほどまでに注目されたのか。 ひとつには、Kadyralieva議員と若手女性ジャーナリストZarema Sultanbekovaとの間の率直なやりとりがある。 |
12 | A un certo punto, durante l'intervista, la Kadyralieva sembra non controllare la passione e le motivazioni che scaturiscono dalle sue parole: | 問題の法案が通過すれば、Sutanbekovaもまたその保護対象となる。 インタビューでは何度か、Kadyralieva議員がこみ上げる感情を抑えきれずにいる様子がうかがえた[ru]。 |
13 | Sto schiumando di rabbia! | 私は(怒りに)燃えているのよ。 |
14 | Me ne vergogno. | 恥ずかしい話だわ。 |
15 | Zarema, noi siamo quelle che portano la vita in questo paese, volenti o nolenti! | 好む好まざるにかかわらず、国を作るのは私たちよ! |
16 | Diamo la vita a eroi e parlamentari. | 英雄や国会議員(も私たちが生むの)! |
17 | Gli uomini questo non lo fanno mica! | 男たちじゃないのよ! |
18 | Yrgal Kadyralieva ammette che è stato molto difficile anche per lei, giovane donna, promuovere un'iniziativa di questo tipo. | Kadyralieva議員はまた、自ら若い女性議員として、この法案の提出がいかに難しかったかを語っている。 |
19 | L'esecutrice del disegno di legge è appena otto anni più vecchia delle ragazze a cui il decreto proibisce di lasciare il Paese. | 彼女自身の年齢は、この法案が求める出国禁止年齢と8歳ほどしか違わない。 |
20 | E lavora in un parlamento dominato dagli uomini, in cui gli Aksakals (i saggi) le ripetono incessantemente che dovrebbe “tenere la bocca chiusa” e sottostare ai superiori del partito, che l'unica iniziativa che dovrebbe prendere è quella di proliferare. | 男性優位の議会において、アクサカル(古参議員)からはいつも「黙れ」と言われ、政党幹部からも、法案提出はスタンドプレーだと非難される。 |
21 | Una lettrice di Kloop.kg, Aizhan Rahmanova, ha elogiato la Kadyralieva per il coraggio che ha dimostrato nel voler portare l'attenzione sulla realtà delle giovani emigrate in Russia: | しかし、Kloop読者のAizhan Rahmanovaは、ロシアにおける若い女性移住者の現実に迫ろうとするKadyralieva議員の勇気をたたえる[ru]。 まったく同感だわ。 |
22 | Io sono assolutamente d'accordo con lei, perché anche io vivo all'estero e vedo cosa succede alle ragazze. | 私も外国に住んで、彼女たちに何が起こっているか見ている。 議員は、先の見えない境遇から彼女たちを救おうとしている。 |
23 | È una donna coraggiosa e protegge le ragazze da un futuro incerto. | 勇敢な女性よ。 ただし、法案を支持する読者の中には、民族の名誉を守れとばかりに、きつい口調で発言するものもいる。 |
24 | Oltre alle voci dei lettori che appoggiano l'iniziativa, e i populisti, che argomentano in base a questioni quali il patriottismo e l'orgoglio nazionale, anche alcuni patrioti si sono spesi sull'argomento, attaccando brutalmente il Sapargul e giustificando le giovani donne che, emigrate negli Stati russi, sono costrette a prostituirsi. | その主張は、Sapargulを襲った愛国者たちの、ロシア各都市で売春をしているらしき若いキルギス人女性を襲撃した、という弁明にも通じる。 例えば、Ulanbekは次のようにコメントする[ru]。 |
25 | Ulanbek, ad esempio, scrive: | この法案はまったく正しい。 |
26 | Questo disegno di legge è più che giusto e dovrebbe essere approvato! | 採択すべきだ! |
27 | Ho letto alcuni dei commenti su questa ‘paladina della democrazia' che difende i miei diritti (quelli delle donne, a meno che la legge non venga approvata), e vorrei chiederle: vorresti mai che tua figlia o tua sorella venisse trattata come una prostituta? | (法案が採択されたら女性の)権利が侵されるとする「民主主義推進者」のコメントもいくつか読んだが、彼らに聞きたい。 自分の娘や妹が売春婦みたいな扱いを受けても、それでもいいというのか。 |
28 | Alle ragazze che questa legge dovrebbe tutelare (parlo dal mondo femminile), scusatemi se sono così diretta: potete prostituirvi quanto vi pare e guadagnare quanto volete con i vostri clienti - MA RICHIEDETE LA CITTADINANZA A UN ALTRO PAESE E SMETTETE DI PORTARE LA VERGOGNA NEL MIO PAESE, IL KIRGHIZISTAN!!! | 女たちよ、権利が「侵害」されていると言うが、(「国際女性デー」に)あえて言わせてもらう。 好きなだけ売春して、好きなだけ客に請求すればいい。 |
29 | “Non pensate alla disparità tra i due sessi?” | でも、他の国に帰化しろ。 |
30 | Elena pone l'accento sul fatto che le leggi che valgono per le donne dovrebbero valere anche per gli uomini: | 恥をさらして、祖国キルギスに帰ってくるな。 「これは性差別じゃないの?」 |
31 | Ma così i due sessi non vengono trattati in modo diseguale? | Elenaは、男女で同じ法律が適用されるべきだと指摘する[ru]。 これって性差別じゃない? |
32 | Proibite allora anche ai ragazzi al di sotto dei 23 anni di lasciare il Paese. | だったら、23歳未満の男たちも出国禁止にすべきよ。 国内で仕事させればいい。 |
33 | Lasciateli a lavorare a casa, nelle fabbriche e nelle strade. | 働いて、工場や道路を作って、結婚すればいいわ。 |
34 | Le donne si sposano, e tutto il resto è ingiusto. | そうでないと不公平よ。 |
35 | Uno dei contributi più significativi sul dibattito proviene da un avvocato di nome Sadanbekov, il quale ha profetizzato che in un Paese tanto corrotto quanto il Kirghizistan, per le giovani donne che vogliono lasciare il Paese la proposta di legge diventerebbe un peso economico a forma di bustarella: | 議論の中でひときわ目を引くのが、Sadanbekov弁護士のコメントだ[ru]。 Sadanbekov弁護士は、キルギスのような汚職横行の国でこの法案が採択されると、出国を望む女性たちが負う金銭的負担は、賄賂という形で、さらに大きくなるだろうと言う。 |
36 | Non vedete che rappresenta una vera e propria violazione dei diritti umani (delle donne)? | これが(女性への)人権侵害だということがわからないのか。 |
37 | I soldati di confine ne approfitteranno per estorcere denaro da ogni ragazza. | 国境警備員は、法律をたてに、女性たち全員から金を巻き上げようとするだろう。 |
38 | Ognuno ha diritto di circolare liberamente, e di lasciare il Paese. | だれにでも、移動の自由、居住地選択の自由、出国の自由がある。 |
39 | Forse dovremmo proibire a Yrgal Kadyralieva di viaggiare all'estero? | おそらくは、Yrgal Kadyralieva議員の渡航を禁止すべきじゃないのか。 |
40 | A cosa serve un membro del Parlamento che propone leggi insensate? | 意味のない法案を通そうとする、こんな議員がどうして必要なんだ。( |
41 | Un Parlamento del genere dovrebbe essere sciolto! | こんな議会は)解散すべきだ! |
42 | Il sistema parlamentare kirghizo non corrisponde alle nostre aspettative. | キルギスの議会制度は期待に応えていない! |
43 | Tra Yuri Puinov, che si oppone alla proposta di legge, e Beks Okenov, favorevole, è nato un dibattito sul tema che è degenerato in un'intensa discussione su Twitter sotto l'hashtag #kloopdebates. | また同じテーマを扱った一般市民による討論では、Yuri Puinov(反対派)とBeks Okenow(賛成派)が意見を戦わせると、ツイッター上でも熱い議論が交わされた(ハッシュタグ#kloopdebate)。 |
44 | Un'inchiesta ha dato per vincitore, ma per poco, Puinov. | 投票の結果は、Puinovがわずかな差で議論を制した。 |
45 | A seguito del dibattito, Anisa Atalova (@AnisaAtalova) ha scritto su Twitter: @AnisaAtalova: e se le ragazze non volessero essere protette? | 議論では、Anisa Atalova (@AnisaAtalova)が次のようにツイートしている[ru]。 |
46 | È mai stato chiesto il loro parere al riguardo? | @AnisaAtalova: 彼女たちが保護されたくないと言えばどうなるの。 |
47 | #kloopdebates | 彼女たちの意見は聞かないの? |
48 | Janygul Janibekovna (@yanigul) chiede: @janygul: la sicurezza è più importante della libertà? | Janygul Janibekovna(@janygui)は問う[ru]。 |
49 | #kloopdebates | @janygul: 安全は自由に勝るのか? |
50 | E Azat Ruziev (@Azat25) ha notato, a proposito delle supposizioni su cui si basa il decreto, che: | さらに、Azat Ruziev(@Azat25)は、この法案には思い込みがあると言う[ru]。 |
51 | @Azat25: le giovani donne, almeno così sembra, non vengono viste come dei cittadini aventi tutti i diritti … e questo disegno di legge fa di loro delle prostitute #kloopdebates. | @Azat25: どうやら、彼女たちを正当な権利を持つ市民として捉えていない。 この法案は、彼女たちを売春婦にしてしまっている。 |
52 | Come abbiamo descritto nel reportage di giugno sulle critiche rivolte alle lavoratrici all'estero, il 30-40% degli immigrati kirghizi in Russia per lavoro sono donne. Molte di loro sono giovani, non sposate e sole, in giro per il Paese. | グローバル・ボイスが6月に女性移住労働者への「愛国」襲撃をとりあげた記事にもあったように、ロシア在住のキルギス人労働者の30~40%が女性であり、その多くは若い独身女性で、同伴者なくロシアに入国している。 |
53 | Il comitato parlamentare per gli affari esteri ha accolto la proposta. | 議会の外務委員会は法案提出を支持したが、この法案決議の時期は不明である。 |
54 | Non è ancora chiaro quando il disegno di legge sarà approvato in Parlamento. | 校正:Yoshiteru Akiyama |