# | ita | jpn |
---|
1 | Sono 2500 le lingue in pericolo d'estinzione | 世界:2500の言語が消滅しつつある |
2 | L'UNESCO [in] (United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization) ha diffuso la mappa interattiva [in] delle lingue in via d'estinzione, in cui sono evidenziate 2500 lingue in pericolo, su un totale di 6000. | 6000ある言語のうち2500が危機にさらされていることを示す、消滅しつつある言語の対話型地図が国連教育科学文化機関(ユネスコ)から発表された。 |
3 | L'organizzazione internazionale chiede di contribuire con commenti e segnalazioni [in] al progetto che vede molti blogger coinvolti a salvaguardia delle culture del mondo. | ユネスコでは、多くのブロガーの関心を文化の保護に向けさせたプロジェクトに対してコメントを呼びかけている。 |
4 | Mappa UNESCO delle lingue in pericolo | 危機に瀕している言語のマップ(ユネスコ) |
5 | Iglesia Descalza [in], biblotecaria, scrive sul suo blog: | 司書をしているIglesia Descalzaのブログにはこうある。 |
6 | In quanto persona che ama le lingue, sono addolorata nel leggere le notizie che arrivano dalla presentazione dell'UNESCO sull'aggiornamento dell'Atlante Mondiale delle Lingue in Pericolo d'Estinzione. | 言語を敬愛する一人として、危機に瀕する言語アトラス最新版のお披露目で明かされたニュースを読んで、残念に思ったわ。 |
7 | Secondo l'Atlante, presentato alla vigilia della Giornata Internazionale della Lingua Madre (21 febbraio), circa 200 lingue sono parlate da meno di 10 persone e altre 178 tra 10 e 50 persone. | 国際母語の日(2月21日)の前日に発表されたアトラスいわく、200あまりの言語の話し手は10人もいなくて、それ以外の178言語でも10人から50人ほどしかいないという。 |
8 | I dati indicano che su 6000 lingue attualmente esistenti, circa 200 sono scomparse nelle ultime tre generazioni, 538 sono in situazione critica, 502 gravemente malate, 632 definitivamente in pericolo e 607 non più recuperabili. | このデータでは、現在ある約6000言語のうち200以上が過去30年で消滅し、538言語が「極めて深刻」で、502言語が「重大な危険」にあって、632言語が「危険」、607言語が「安泰ではない」とされている。 |
9 | Quando muore l'ultimo rimasto a parlare una certa lingua, anche questa scompare. | 言語の最後の話し手が死亡してしまうと、その言語は消滅する。 |
10 | La lingua Manx dell'Isola di Man è morta nel 1974 con la scomparsa di Ned Maddrell, l'ultimo a parlarla, mentre la lingua Eyak, in Alaska, negli Stati Uniti, si è estinta l'anno scorso con la morte di Marie Smith Jones. […] | マン島で話されていたマン語は、最後の話し手だったネッド・マッドレルさんが亡くなった1974年に消滅したし、米国アラスカ州のイヤック語は去年、マリー・スミス・ジョーンズさんが死去して消滅した。 […] |
11 | Abbiamo bisogno di premiare la bio-diversità, la diversità di razza e di cultura, e quella linguistica, perché abbiamo troppo da perdere nel diventare omologati in un una società grande, bianca, e che parla inglese. | 私たちは一種類の、巨大な白人社会、英語社会へと均質化しすぎてしまって、あまりにも多くを失ってしまったのだから、生物多様性、文化的多様性、人種的多様性、そして、言語的多様性も尊重していく必要がある。 |
12 | Mentre le lingue in via di sparizione sono per la maggior parte quelle degli indigeni che devono fare i conti con la globalizzazione e lo stato-nazionalismo, Daniel Moving Out [in], blogger nativo del Portogallo ora residente in Gran Bretagna, sostiene che non tutte le lingue “non ufficiali” stanno morendo: | 消えつつある言語の多くは、グローバリゼーションや国粋主義にさらされた先住民族が使う言語だが、英国在住のポルトガル人のブログ Daniel Moving Outでは、「非公式」な言語のすべてが死にゆくわけではないとする。 |
13 | Il galiziano assomiglia a un incrocio fra lo spagnolo e il portoghese, qualcosa tipo un dialetto che abbia avuto origine dal secondo e si sia arricchito con il vocabolario e l'accento del primo. | […] ガリシア語はスペイン語とポルトガル語を足して2で割ったような音の言語で、ポルトガル語が変化して、スペイン語の語彙とアクセントをふんだんに取り入れた方言のようなものになっている。 |
14 | La lingua ha origine dal portoghese-galiziano dell'epoca medievale, ed era parlata in tutta la Contea del Portucale. […] | もともとは中世のガリシア語系ポルトガル語の流れをくむもので、ポルトゥカーレ郡全域で話されていた言葉だ。[ |
15 | Questa settimana, è stato pubblicato l'atlante delle lingue del mondo, e il Galiziano è presente come una lingua forte sebbene non sia la lingua principale di nessun Paese. | …] 今週、ユネスコの言語ワールドアトラスが発表され、ガリシア語は、どこの国の主要言語ではないもののうち強い言語とされた。 |
16 | È protetto dal Castigliano (lo spagnolo comune) e dalla prossimità geografica con il Portogallo. | ポルトガルと地理的に近いことから、ガリシア語はカスティーリャ語(標準スペイン語)の保護を受けている。 […] |
17 | Il blog, tuttavia, riassume alcuni dei dati negativi: | それでも、このブログでは、危機にあるもののデータをかいつまんで紹介している。 |
18 | 199 lingue hanno meno di una dozzina di nativi che le parlano. | […] 199言語では、それを母語とする人口は12人より少ない。 |
19 | In Indonesia, le ultime 4 persone che parlano il Lengilu discutono fra loro; il Karaim in Ucraina è utilizzanto solamente da 6 persone. | インドネシアでは、レンギル語の話し手は4人しか残っていず、その4人の間で使っている。 |
20 | Oltre 200 lingue diverse sono sparite nelle ultime tre generazioni. | ウクライナのカライム語だと6人。 |
21 | Il Manx, dell'Isola di Man, qui in Gran Bretagna è scomparso con l'ultimo nativo che lo parlava nel 1974. | 200以上の言語が過去30年で消滅し、ここ英国では、マン島で話されていたマン語は1974年に最後の話し手と共に消え去った。 |
22 | Ma non tutti sono preoccupati dalla scomparsa delle lingue. | しかし、消え行く言語を憂える人ばかりではない。 |
23 | Commentando sul blog di TED [Technology, Entertainment, Design - community di esperti internazionali) , Magnus Lindkvist dice: | TEDでMagnus Lindkvistはこうコメントしている。 |
24 | […] Perché insistiamo nel rendere romantiche quelle lingue antiche che presumibilmente nessuno parla più? | なぜ、おそらく誰も使いたいと思っていない古い言語を美化することにこだわるのだろうか? |
25 | Che dire delle centinaia di linguaggi di programmazione nati negli ultimi decenni? | ここ何十年かでできあがってきた数百にもなろうかというプログラム言語についてどう思う? |
26 | O delle infinite variazioni dell'Inglese che la gente va adottando, tramite originali “remix” in tutto il mondo? | あるいは、世界中で取り入れられて「リミックス」されて、その国の言葉になっているような、無数にある英語のバリエーションはどうだ? |
27 | Queste sono lingue vere e proprie, e mostrano una vitalità ben maggiore del Manx e del Tirahi. | それこそが本 物の言葉だし、マン語やティラーヒ語以上の生命力あふれる言葉だ。 |
28 | Abdullah Waheed [in], un nativo che parla il Dhivehi - un'altra lingua “ufficiale” che non è più parlata da molti nelle Maldive - spiega con un esempio perché è importante preservare le lingue: | ディベヒ語(話し手は少ないモルジブの「公用語」)を母語とするアブドゥラ・ワヒード(Abdullah Waheed)は、言語保全が重要である理由をこう説明する。 |
29 | La lingua Dhivehi è assolutamente vitale all'identità dei maldiviani in quanto persone e delle Maldive in quanto Paese, perché è l'unica caratteristica che abbiamo tutti in comune e che pochi altri hanno. | ディベヒ語はモルジブ人という民族として、そしてモルジブという国のアイデンティティにとって非常に重要だ。 それは、この言語こそが私たちが共有し、他にはない特長だからだ。 |
30 | È un fattore strategico se vogliamo progredire verso uno sviluppo sostenibile e un coordinamento armonico delle nostre faccende. | 持続可能な発展をめざし、国の事情を調和させるための戦略的な要因がこれだ。 |
31 | Lungi dall'essere un campo di competenza degli scrittori, la lingua Dhivehi è al centro dell'intera vita sociale, economica e culturale. | 作家のために取っておくものに収まっているのではなく、ディベヒ語は私たちの社会的、経済的、文化的生活の中心だ。 |
32 | Il Dhivehi è importante per tutti noi. | この言葉は我々全員にとって重要なものだ。 |
33 | Conta se vogliamo promuovere la diversità culturale e combattere l'analfabetismo, e conta per la qualità dell'istruzione, incluso l'insegnamento nei primi anni di scuola. | 文化的多様性を広めるとか文盲に取り組むさいに重要となるし、学校教育の最初の数年など質の高い教育を確保するためにも欠かせない。 |
34 | Conta nella lotta per una maggiore inclusione sociale, per la creatività, lo sviluppo economico e la salvaguardia della conoscenza indigena. […] | 社会をより広く巻き込んでいくためにも、クリエイティブであるためにも、経済的に発展するためにも、先住民の知恵を守っていくためにも、必要なものだ。 |