Sentence alignment for gv-ita-20150110-94076.xml (html) - gv-jpn-20150201-34078.xml (html)

#itajpn
1Brasile: il piano nazionale per combattere la deforestazione nei paesi amazzonici消えていくアマゾン熱帯雨林。 ブラジル、他国の森林保護支援を計画。
2Gustavo Faleiros, caporedattore di InfoAmazonia (partner di Global Voices), è a Lima per occuparsi della conferenza ONU sui cambiamenti climatici (COP 20).COP20にて、他国のアマゾン森林保護支援計画について演説するイザベラ・テイシェイラ ブラジル環境相(中央)。
3L'ultra trentennale esperienza del Brasile nella lotta contro la deforestazione verrà applicata negli altri paesi amazzonici.撮影はGustavo Faleirosによる。
4A Lima, in Peru, durante la ventesima conferenza ONU sui cambiamenti climatici (COP 20) [en], il governo brasiliano e la Banca Brasiliana per lo Sviluppo (BNDES) hanno presentato un programma per realizzare sistemi di monitoraggio, in collaborazione con l'Organizzazione del Trattato di Cooperazione Amazzonica (OTCA) [pt, come i link seguenti, salvo diversa indicazione].グローバルボイスのパートナーである、InfoAmazôniaの編集長、Gustavo Faleirosはリマにて、第20回国連気候変動枠組み条約締約国会議(COP20)を取材している。 森林破壊と戦ってきた30年以上にわたるブラジルの経験は、他のアマゾン諸国にも適応できるであろう。
5ペルーのリマで開催されたCOP20で、ブラジル政府とブラジル国立経済社会開発銀行(BNDES)は、アマゾン協力条約機構 (OTCA)との協力の下、監視システムの実施計画を発表した。
6Il segretario generale dell'OTCA [en], il surinamese Robby Dewnarain Ramlakhan, sostiene che un investimento di 8 milioni di dollari sarebbe già in atto, attraverso il Fondo Amazzonia: una riserva di 800 milioni di dollari gestita da BNDES (Banca Nazionale per lo Sviluppo Economico e Sociale) per sostenere i progetti in Brasile e negli altri paese amazzonici.OTCAの事務総長、スリナム人のRobby Dewnarain Ramlakhanによれば、すでに800万USドルの投資がアマゾンファンド(Amazon Fund)を通して行われている。 このファンドの基金8億USドルは、ブラジルなどアマゾン流域の国々を支援する目的で、ブラジル国立経済社会開発銀行によって管理されている。
7Tali risorse non sono prestiti, ovvero non sono rimborsabili.これらの資金は返済不要である。 つまり、これはローンではない。
8Il progetto, annunciato in un evento a cui hanno partecipato delegazioni brasiliane e peruviane, prevede la creazione di sale per l'osservazione dei dati satellitari, la formazione di 150 tecnici e l'acquisto di materiale di sorveglianza per gli altri sette paesi membri dell'OTCA.ブラジルとペルーの代表団が出席したイベントでは次のような発表があった。 このプロジェクトは、衛星データの監視室の設置や技術者150人の育成、そして監視装置の購入を、他のアマゾン協力条約機構に加盟する7か国のために計画している。
9Inoltre, l'iniziativa intende tracciare una mappa storica della foresta amazzonica in tutte le sue estensioni, coprendo il periodo tra il 2000 e il 2010: a differenza del Brasile, che sta monitorando la deforestazione dal 1988, gli altri paesi stanno ancora costruendo un database storico della foresta.これに加え、このプロジェクトでは、2000年から2010年の期間のアマゾン熱帯雨林変遷の全容を示した地図を作成する予定だ。 1988年から森林破壊の監視をしてきたブラジルとは違い、他の国々は、いまだ森林変遷データベースの構築中である。
10L'OTCA riprodurrà la metodologia già in uso dall'Istituto Nazionale brasiliano di Ricerca Spaziale, che è responsabile di calcolare il tasso ufficiale di deforestazione nell'amazzonia brasiliana.アマゾン協力条約機構はブラジル国立宇宙研究所によってすでに使用されている、ブラジルのアマゾン熱帯雨林の減少率を計算する技法を適用する。 「それぞれの国ごとに森林破壊の在り方に特徴がある。
11“Ogni paese ha le sue particolarità: in Peru il 90% della deforestazione avviene in aree di meno di un ettaro che sono difficili da monitorare”, commenta Gustavo Suarez, coordinatore del Programma nazionale forestale del Peru.ペルーは森林破壊個所の90パーセントが範囲1ヘクタール以下のため、それを監視するのは困難である。」 このように、ペルーのナショナルフォレストプログラムの進行役、Gustavo Suarezは語る。
12La maggior parte della deforestazione in Brasile avviene in aree vaste (vedi la mappa della deforestazione in basso).ブラジルでは大部分の森林破壊が大規模に発生している。( 下の森林破壊を示す地図を参照。)
13Foreste in recupero回復する森林
14Il ministro brasiliano dell'ambiente, Isabella Teixeira, ha tenuto un discorso in udienza plenaria il 10 dicembre e ha ulteriormente lodato le azioni intraprese dal Brasile per ridurre la deforestazione.また、水曜日、イザベラ・テイシェイラ ブラジル環境相は本会議総会でスピーチを行い、ブラジルの森林破壊削減に向けた取り組みを再び称えた。
15Il ministro ha riferito le ultime cifre annunciate dal governo, un calo del 18% nel 2014, come prova dell'impegno del Brasile per la riduzione di emissioni di gas a effetto serra.彼女は、政府が発表した温室効果ガス削減の最終数値「2014年では18パーセント」を読み上げ、これはブラジルの温室効果ガス削減目標達成の証拠であるとした。
16Le variazioni della destinazione d'uso dei terreni (incendi boschivi, deforestazione) costituiscono ancora la fonte primaria di emissione di gas a effetto serra in Brasile, ma la costante riduzione della deforestazione mette il paese in una posizione rassicurante nelle trattative sul clima: le Nazioni Unite stanno tentando di stendere la bozza di un nuovo accordo per mitigare le cause e gli effetti del surriscaldamento globale.土地利用の変化(森林火災、森林破壊)は、ブラジルではいまだに温室効果ガスの主な原因である。 ブラジルは、コンスタントな森林破壊の削減をすることで、気候に関する交渉で有利なポジションにつける。
17L'anno prossimo, al COP 21 di Parigi, è attesa la firma di un altro trattato con nuovi obiettivi che entreranno in vigore nel 2020.なぜなら国連は、地球温暖化の要因を減らし、ガスの温室効果を軽減させる新たな協定を立案しようとしているからだ。 来年パリで開催予定のCOP21では、2020年をめどにした新たな目標とともに新たな条約が調印される見通しである。
18“Non solo il tasso di deforestazione è calato dell'82% negli ultimi 10 anni, ma stiamo anche osservando un sostanzioso processo di rigenerazione forestale” ha dichiarato il ministro.「われわれはこの10年間、森林破壊率を82パーセント削減したばかりではなく、森林再生のしっかりしたプロセスも観察してきた。」 とテイシェイラ氏は語る。
19Si riferiva alle informazioni rilasciate qualche settimana fa da TerraClass system di INPE, che ha rivelato che il 23% delle aree deforestate in Amazzonia presentano legno in via di recupero.彼女はブラジル国立宇宙研究所のTerraClassシステム によって発表されたここ数週間の情報について言及した。 それは森林破壊していたアマゾンの土地の23パーセントで、森林の回復がみられることを示していた。「
20“Questo mostra che il Brasile ha smesso di emettere 650 milioni di tonnellate di carbone all'anno”.これはブラジルが年6億5000万トンの二酸化炭素排出を削減したことを意味する」。 アマゾンにおける森林破壊の対話型マップ。
21データはブラジル国立宇宙研究所(Proudesシステム)とTerra-iシステムによる。
22Mappa interattiva della deforestazione dell'Amazzonia - dati di INPE (sistema Prodes) e del sistemaTerra-i校正:Naoko Mori