Sentence alignment for gv-ita-20131106-86836.xml (html) - gv-jpn-20131128-25919.xml (html)

#itajpn
1Dalle Fiji all'Italia: comunità di ecoturismo intorno al mondoフィジーからイタリアまで、花開くグローバルエコツーリズムの新しいかたち
2Benvenuti a Monestevole.ようこそMonestevoleへ。
3Fermo immagine del video di TribeWanted.TribeWanted のビデオからの抜粋
4Un nuovo modello di ecoturismo sostenibile sta godendo di un enorme successo, grazie ai contributi che provengono da tutto il mondo attraverso la rete.自立したエコツーリズムの新しいかたちが、世界中のオンラインサポーターの援助によって、すばらしい成功を収めている。
5Dalle Fiji alla Sierra Leone, fino ad arrivare al cuore dell'Italia, sono nate delle comunità gestite a livello locale che accolgono visitatori pronti a lasciarsi coinvolgere nelle varie attività di questi posti meravigliosi, sia di svago che lavorative.フィジーやシエラレオネからイタリアの中心部にまであるこれらのコミュニティーは、それぞれ現地で管理されている。 やる気に満ち溢れたビジターは歓迎を受け、息を呑むほど美しい場所で仕事と遊びの両方に参加するのだ。
6Tutto è iniziato nel 2006, quando gli imprenditori sociali Ben Keene e Filippo Bozotti lanciarono una comunità online o “tribù” chiamata TribeWanted [en, come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato].ことの起こりは、2006年に社会起業家である、Ben KeeneとFilippo BozottiがTribeWanted[en](部族求む)と言う名のオンラインコミュニティーを立ち上げたことである。
7L'obiettivo era quello di costruire una comunità di turismo sostenibile a Vorovoro, isola appartenente all'arcipelago delle Fiji, in collaborazione con gli abitanti del posto.彼らは自分たちを「トライブ(tribe=部族)」と呼ぶ。
8La campagna riscosse subito un grande successo: nel giro di poche settimane, 1.000 persone da 21 Paesi diversi supportarono il progetto con una donazione media di 250 dollari a testa.トライブの任務は持続可能なツーリズムコミュニティーをフィジーのボロボロ島(Vorovoro)に村人と共同で作ることだった。
9Nel corso dei successivi quattro anni, un gruppo a rotazione di 15 membri della tribù ha dato vita a una comunità interculturale sull'isola, insieme ai proprietari terrieri e a 25 dipendenti locali.この活動は一気に支持を得て、数週間の間に21カ国から1000人もの人が一人平均250ドルでプロジェクトを支えた。 それから4年の間、15人構成のトライブのグループが交代で、異文化混合の島のコミュニティーを地主と25人のフィジー人従業員と共に作り上げた。
10Dal successo di questa impresa sono nati presto nuovi eco-villaggi: presso la spiaggia John Obey, in Sierra Leone, nel 2010 (sul sito si possono trovare i loro bellissimi video) e a Monestevole, in Italia, nel 2013.このプロジェクトの成功により、2010年にはシエラレオネにあるJohn Obey Beach(TribeWantedの美しいビデオ [en]を参照) に、2013年にはイタリアのMonestevoleにと、新たなエコビレッジが相次いで設立されることになった。
11Queste comunità vengono finanziate da membri provenienti da tutto il mondo [it], con un contributo mensile iniziale di 10 sterline a testa (circa 12 euro).コミュニティーは世界中のメンバーから集められる会費[en]、を資金源にしている。
12Tutti i membri possono votare tramite internet i nuovi luoghi destinati a ospitare le comunità e la distribuzione delle eccedenze, possono mettersi in contatto con esperti di sostenibilità e prenotare un soggiorno in una delle comunità Tribewanted a tariffa ridotta.会費はトライブメンバー1人につき、ひと月最低10ポンド(*1600円)からだ。
13Cena nella comunità TribeWanted di Monestevole, Italia (foto di Ariel Parrella, CC BY)メンバーは新たな場所や剰余金の配当を決定するオンライン投票、持続可能な方法に詳しい専門家とつながれるほか、世界中どこでも好きなTribeWantedの施設に割引料金で宿泊する事ができる。
14Nel “cuore verde” dell'Italia* 2013年11月19日時点
15Ho trascorso alcuni giorni di pioggia di inizio ottobre presso la nuova “eco-tribù” italiana [it] insieme a mia figlia e a un gruppo di altre 15 persone (la maggior parte tedeschi), con l'obiettivo di provare questo esperimento di vita condivisa.イタリアMonestevole にあるTribeWanted での夕食 ( 写真提供:Ariel Parrella、 CC BY) 緑生い茂るイタリアの中心で
16Siamo stati coinvolti nelle attività della fattoria e nella preparazione di abbondanti pasti, abbiamo ascoltato musica tutti insieme e trascorso del tempo passeggiando e godendo di paesaggi incantevoli.雨模様の10月初旬の数日間、私は共同体生活の試みを体験するために、娘とその他15人のグループ(ほとんどがドイツ人)と共に、イタリアの新しい「エコ トライブ」[en & es] を訪れた。
17Si tratta di un esperimento sociale di tipo collaborativo, basato su una semplice verità: un altro mondo è possibile, qui e ora.私たちは農作業とご馳走の準備を手伝い、共に音楽を奏で、美しい風景に感嘆し、散策して時間をすごした。
18Riuscendo a costruire un modello di commercio sostenibile intorno ai concetti di convivialità e condivisione, le persone potrebbero davvero mettere in pratica un nuovo stile di vita.これは単純な真実に基づいた協同の社会実験である - 新しい世界の実現は今、ここで可能なのだ。
19In questo video viene presentata la comunità TribeWanted di Monestevole, vicino a Umbertide (Umbria).持続可能なビジネスモデルを懇親や分かち合いを中心にして作り上げると、人々は実際にこの信念を軸に新しいライフスタイルを実践することができる。
20Altri dettagli sono disponibili anche sulla loro pagina Facebook [it].これはウンベルティデ(イタリアのウンブリア)近くにあるTribeWanted のMonestevoleコミュニティーを紹介するビデオだ。
21“Un posto dove sentirsi a casa”詳細はTribeWantedのFacebook[en & es]でチェックすることができる。
22Attraverso il suo blog personale, il co-fondatore Ben Keene ha spiegato di recente in che modo la struttura globale della comunità riesca a influenzare l'esperienza dei visitatori:「我が家のような場所」 2013年初旬、共同設立者のBen Keeneは自身のブログ[en]の中で、コミュニティー全体の構成がビジターの経験にどのように影響するかを語っている。
23Ogni progetto ha goduto dei suoi successi e affrontato sfide.それぞれのプロジェクトには成功と課題があった。
24Ma tutti hanno una cosa in comune: la sensazione di aver creato, insieme ai collaboratori locali e ai membri che ci supportano, dei posti dove ognuno di noi riesce a sentirsi a casa.しかし、それらが続いてきたのは、現地のパートナーやサポートメンバー達とともに、全員が我が家だと思える場所を作り上げた、という思いがあったからだ。
25Come se una parte di noi fosse sempre appartenuta a quei posti, nonostante la lingua, le abitudini alimentari e la cultura possano sembrare molto distanti da ciò che siamo soliti chiamare “casa”.それは、話す言葉、食べ物、文化が普段自分の故郷だと思っている場所と違っているにもかかわらず、まるで私たちの一部が以前からその場所とつながっていたかのような感覚だ。
26E proprio perché ci sentiamo “come a casa”, siamo aperti a confrontarci con idee differenti, a provare nuovi cibi, a vivere esperienze e a conoscere nuove persone, oltre a divertirci e sentirci ringiovaniti.そして、「我が家」にいるように感じる事によって、さまざまなアイディア、食べ物、経験、そして人種に対してオープンになるのと同時に、童心に帰って遊ぶ。
27Grazie alla direzione delle comunità e dei gruppi locali, abbiamo potuto consolidare l'importanza della tutela dell'eredità culturale, dell'ambiente naturale e delle risorse.私たちはTribeWantedの現地チームと自治体の主導により、文化遺産と自然環境や資源の保護の大切さを強化してきた。
28Per sottolineare il loro impegno nel migliorare la qualità della vita nelle località interessate, il 30% della somma di adesione è destinata a progetti per la comunità, che riguardano la sanità, l'istruzione, la salvaguardia, l'impresa e l'energia rinnovabile.「トライブ」の所在する現地の生活水準を向上させることへの、TribeWantedの献身ぶりを強調すると、すべての会費の30パーセントは健康、教育、保護活動、事業、そしてクリーンエネルギーなどのコミュニティープロジェクトへ投資されるということだ。 メンバーやビジターにはTribeWantedでの滞在期間中も本国に帰った後も、これらの課題について積極的に参加することが勧められる。
29Membri e visitatori vengono inoltre incoraggiati a impegnarsi a favore di questi temi, sia durante il soggiorno che una volta tornati a casa.次のステップは別のエコツーリズムのプロジェクトとの提携や、斬新なメンバーシップモデルの確立を通して、TribeWantedを新たに10ヶ所[en]に拡大することだ。
30現在、TribeWanted社(TribeWanted Ltd)の株式のために、クラウドキューブ(Crowdcube)[en]と呼ばれる新しいプラットフォームにおいてクラウドファンディングキャンペーン(crowd-funding campaign)[en]が展開されている。
31Il prossimo passo sarà espandere TribeWanted in 10 nuove località, attraverso la collaborazione con altri progetti di ecoturismo e mettendo in risalto l'innovativa modalità di adesione.そして、すでにモザンビーク、ラオス、ニカラグア、イギリスそしてバリ島での新しいコミュニティーの計画が進められている。
32Attualmente, è in corso una campagna di crowd-funding per TribeWanted Ltd attraverso la piattaforma Crowdcube, e si sta già programmando di costruire altre comunità in Mozambico, Laos, Nicaragua, Regno Unito e Bali.Filippo Borzottiがクラウドファンディングキャンペーンの最新情報の中で語るように[en]、もしも成功すれば、このクラウドファンディングの取り組みはエコツーリズムへの幅広いアプローチと、世界中でより多くの参加型文化を推進するだろう。 これはツーリズムを超えたもので、生活スタイルへの投資だと思っている。
33In caso di successo, questa raccolta fondi partecipativa porterà a un approccio più ampio all'ecoturismo e a una cultura più partecipativa in tutto il mondo, come spiega Filippo Borzotti in un aggiornamento della campagna in corso:私たちの取り組みは、持続可能な暮らし、グリーンエネルギーと環境に優しい建物の推奨、地元の食べ物、公共の水、廃棄物の最小限化、カーボンフットプリントの最小限化など、転換期の先を行っていると信じている。
34Pensiamo anche che tutto ciò vada al di là del turismo, stiamo investendo in uno stile di vita.私たちはどうやって人類が希望を持って次の五十年を生きていくかの見本になりたいのだ。
35Ci piace pensare che siamo sopra la media: vivendo in maniera sostenibile, promuovendo energia verde, architettura ecologica, cibo locale e acqua pubblica, minimizzando gli sprechi e l'impatto ambientale; vogliamo essere un esempio di come speriamo sarà il nostro modo di vivere nei prossimi 50 anni.校正: Yuko Aoyagi