Sentence alignment for gv-ita-20140620-92708.xml (html) - gv-jpn-20140730-29851.xml (html)

#itajpn
1India: esperimento sociale mette alla prova i passanti sul problema degli stupriインド:レイプ「現場」で人はどう反応する?
2In India, una donna chiede disperatamente aiuto dall'interno di un furgone bianco dove, presumibilmente, sta subendo una violenza sessuale, molte persone sono passate oltre incuranti del fatto, ignorando le sue suppliche. 実験映像の驚くべき結果 インドのとある場所、駐車している白いバンから死に物狂いの女性の悲鳴が上がる。
3Solo pochi di loro hanno cercato di intervenire.車内でレイプが行われているらしい。
4Fortunatamente, nessuno si è fatto male davvero.助けを求める叫び声だ。
5Questa scena raccapricciante era solo una messinscena, parte di un video virale per un esperimento sociale [en, come tutti i link seguenti] pubblicato il 4 giugno scorso dagli youtuber YesNoMaybe, un gruppo di intrattenimento locale, per attirare l'attenzione sulla “cultura dello stupro” che sta affliggendo l'India.しかし、通行人の多くは何食わぬ顔で通り過ぎてゆく。 やめさせようと行動に出る人はごく少数だ。
6“In India, sentiamo storie di stupri tutti i giorni, con conseguenti proteste.幸いなことに、実は誰も危険にさらされてはいない。
7Migliaia di persone manifestano e partecipano alle fiaccolate,” ci spiega il video, ” ma coloro che realmente fanno qualcosa in questi casi si possono contare sulle dita di una mano.”この不快なシーンは社会実験を行うバイラル動画(訳注:ソーシャルネットワークなどで話題となる目的で製作されネット配信される動画)の一部で、演出されたものである。
8Il video è stato postato poco tempo dopo il recente fatto riguardante il brutale stupro di gruppo e l'impiccagione di due ragazzine in un villaggio dell'India rurale.YesNoMaybeというインドのエンターテインメント集団が、この国をむしばむ「レイプ・カルチャー」に対する注意を喚起するため、2014年6月4日に公開した。
9A 24 ore dalla sua pubblicazione, il video ha registrato 150,000 visualizzazioni come riportato dalla pagina Facebook di YesNoMaybe.ナレーションは語る。「 インドでは毎日のようにレイプ事件が報じられ、広範な抗議の声が上がっています。
10Il 12 giugno, ha raggiunto il milione (attualmente ha superato i 2 milioni).キャンドル・デモ行進には数千人もの参加者が集まります。
11Pochi giorni dopo, anche diversi organi di stampa occidentali, come Time magazine e The Telegraph, hanno dato risalto al video.しかし、実際の場面に遭遇したとき、制止しようと行動する人は一握りにすぎません」
12Le urla si sentono chiaramente e per questo motivo molti sono rimasti sconvolti dalla mancanza di preoccupazione mostrata dai passanti.この動画が公開されたのは、インドの農村で二人の少女が集団レイプで殺害され、遺体が木に吊されるという最近の残虐な事件の直後だ。
13Il video ha scatenato grande indignazione per il modo in cui l'India tratta la questione degli stupri e ha alimentato ancora di più la frustrazione tra coloro che lottano per porre rimedio al problema.公開後24時間で、YesNoMaybeのFacebookページは15万回以上閲覧された。 2014年6月12日までのアクセス数は100万回に達している(6月16日現在で、165万回)。
14Alcuni, come l'utente Urmi Agrawal, hanno commentato su Facebook che il video ha segnato un punto importante:公開の数日後、タイム誌やテレグラフ誌など複数の西側メディアがこの動画について取り上げた。
15Il video dovrebbe essere mostrato ai nostri cosiddetti giovani, che credono nelle fiaccolate e ne discutono sui social media…. ma che quando arriva la tempesta, non fanno assolutamente niente!多くの人々は、明らかに悲鳴が聞こえているのに何の関心も示さない通行人にショックを受けた。 この動画は、インド当局のレイプ問題への取り組みの手ぬるさに対する幅広い国民の怒りに火を付け、問題解決のために奮闘する人々のいら立ちはさらに昂じた。
16Altri, invece, hanno concentrato la propria attenzione sulla trasmissione del video da parte dei principali organi di stampa.Facebookのコメント欄には、この動画は重要な問題を提起しているというUrmi Agrawalをはじめとする複数の書き込みがあった。
17Ruchika Tulshyan, una blogger di Forbes Magazine, se l'è presa con il titolo del Time, “Gli Indiani sono veramente così indifferenti al problema degli stupri come mostra il video?”:キャンドル・デモやソーシャル・メディアでのおしゃべりで問題が解決すると信じている若者たちに、この動画を見せるべきです…、でも実際に事が起こっても、彼らは何もしないでしょう! 一方、この動画についてのマスメディアの報道のあり方に注目する意見もある。
18Hey @TIMEWorld, bello il sommario, ma il titolo no. Gli Indiani sono menefreghisti verso gli stupri?フォーブスWeb版のブロガーRuchika Tulshyanは、タイム誌の見出し「インド人はこの動画が示すほどレイプに無関心か?」
19Ankush Boravke, fotografo freelance, è ancora più pessimista:に異議を唱える。
20Il Time si sbaglia, in india non c'è speranza.タイム誌にひとこと。
21Nella sezione dei commenti di YouTube, ci sono state molte critiche verso coloro che si vedono nel video.良い記事だけど、見出しはダメね。「
22L'utente Tirthankar Dubey, un indiano espatriato residente a Londra, ha elogiato le buone intenzioni del video, ma ha anche sottolineato come possa sembrare che i registi non aprano il furgone per mostrare, alle persone preoccupate, che non ci sia una donna vittima di violenza.インド人はレイプに無関心なのか?」 ですって? http://t.co/RIq9z4hVDO
23Dopo che ulteriori commenti simili a quello di Dubey sono apparsi sulla pagina YouTube del video, gli youtuber YesNoMaybe hanno rilasciato una risposta ufficiale tramite la sezione commenti di YouTube:フリーランスの写真家Ankush Boravkeは、もっと悲観的に見ている。 そもそもタイム誌は間違っている。
24“Bene, tutti dovreste sapere che:インドに期待できるわけない。
251. Abbiamo parlato con gli eroi per cinque minuti buoni.YouTubeのコメント欄には、動画の背後にいる人々を批判する声もある。
26ロンドンに住むインド人Tirthankar Dubeyは、制作意図は良しとしながらも、心配する人々に対し、本当はレイプされている女性などいないことを証明するため、バンの車内を見せていないという問題点を突いた。
272. Abbiamo aperto la portiera e mostrato loro l'interno del furgone.Dubeyと同意見のコメントが殺到し、とうとうYesNoMaybeはYouTubeのコメント欄で公式回答を発表した。 皆さんにお知らせすべき事実は次のとおりです。-
283. Tutti (incluso il primo ragazzo) hanno apprezzato quello che abbiamo fatto.1. 果敢にも制止行動に出たすべての人と5分以上話をした。
294. Alla domanda: “Lo rifareste?”2. この人々にはドアを開け車内を見せた。
30Hanno risposto: “Certo, perché no?”3. 最初の男性を含む全員が我々の取り組みに理解を示した。
31Tuttavia, alcuni hanno iniziato a chiedersi se fosse una buona pubblicità per l'India e se i creatori del video non avessero, in realtà, danneggiato la reputazione del paese invece di smuovere le coscienze.4. 必要であれば同じ行動をとるか、と尋ねると全員が「もちろん、当然のことだ」という答であった。 しかしながらこの回答に対し、動画公開はインドのためになったのか、制作者の意図に反し、実際は意識啓発ではなくインドの名を汚す結果になったのではないか、という疑問の声が上がり始めた。
32Un motociclista di Mumbay, l'utente di Youtube “Oggy F”, si è chiesto a cosa ha portato la pubblicazione del video:YouTubeのユーザー名を“Oggy F” と名乗るムンバイのライダーは、動画公開が招いた現実について次のように問いかける。
33Francamente, questi “esperimenti sociali” servono soltanto a peggiorare l'immagine negativa che tutto il mondo ha già dell'India.本当のところ、こういう「社会実験」は、インドは怖い国という世界中に広がったイメージを、さらに悪くするだけではないかな。
34Se siete così preoccupati riguardo ciò che pensa la nostra società, organizzate corsi e date consapevolezza (alle donne e agli uomini).僕たちの社会が何を考えているのかそんなに憂慮するなら、レイプについてのワークショップを開いて意識づくり(女性も男性も)をすることに手間ひまかければいいのに。
35Video di questo genere creano i presupposti per dire che l'India è la capitale mondiale degli stupri.こんな動画が出ると、インドは世界に冠たるレイプの都なんて言われるきっかけを与えるだけだ。 インドにとってレイプが深刻な社会問題であることは確かだ。
36Lo stupro è sicuramente un problema molto serio in India, ma video come questo aiutano a risolvere la questione?しかしこのような動画が、解決の第一歩になるのか?  あなたはどう考えるだろうか?
37Cosa ne pensate?校正:Sayuri Ishiwata