# | ita | jpn |
---|
1 | Cina: aborto forzato al settimo mese da funzionari corrotti | 中国:役人に妊娠後期の中絶を強要される中国の現状 |
2 | L'immagine di una donna costretta a sottoporsi a un aborto dopo un lungo periodo di gravidanza ad Ankang, nella provincia dello Shanxi, sta ampiamente circolando tra i social network cinesi e le piattaforme di microblogging, scatenando reazioni furiose. | 中国の陕西省安康で妊娠後期の中絶を行うよう強要された女性の写真が中国のソーシャルメディアや簡易ブログプラットフォームに広まっており、凄まじい反応を引き起こしている。 |
3 | La foto mostra una donna distesa sul letto con un bambino appena nato di 7 mesi [Attenzione: l'immagine potrebbe urtare la sensibilità di qualcuno]. | この写真は、死産した妊娠7か月目の赤ん坊と共にベッドに横たわっているある女性を映している[警告:画像]。 |
4 | Le autorità di governo hanno apparentemente scelto di non censurare la notizia. | 政府当局は、見る限りではそのニュースを検閲しないことに決定したようだ。 |
5 | L'hashtag “gravidanza di 7 mesi costretta ad abortire” è invece attualmente collocato tra le prime 10 notizie sul sito del social network Sina Weibo [en]. | それどころか、「中絶を強要された7カ月の妊娠」というハッシュタグは現在、ソーシャルメディアのサイトであるSino Weiboの上位10位にランクインしている。 |
6 | Negi anni '80 la Cina ha introdotto la politica del figlio unico [it], che limita molte coppie ad avere un solo figlio, con molte eccezioni per le coppie che vivono in campagna, persone senza fratelli o sorelle, e altre. | 1980年代の中国では、農村の夫婦や、一人っ子同士の夫婦などいくつかの例外を除いて、多くの夫婦が子供を二人以上持つことを制限する一人っ子政策が導入された。 |
7 | Tale politica è gestita a livello provinciale attraverso un sistema di multe. | この政策は、罰金を科すことにより、省レベルで施行された。 |
8 | Secondo un articolo di Radio Free Asia [en] dello scorso 12 giugno, la madre, Feng Jiame, accusa i funzionari di un ufficio locale di pianificazione familiare di averla cotretta ad abortire perché non era riuscita a pagare i 40000 RMB (circa 6000 dollari americani) di multa in tempo. | 2012年6月12日付Redio Free Asiaのある記事によると、母親であるFeng Jiameは、期日までに四万元(およそ6000米ドル)を払うことができなかったという理由で自身に中絶をするよう強要した地元の家族計画委員会の役人を訴えた。 |
9 | Anche se i funzionari dello Shanxi sono attualmente sotto indagine e i media controllati dallo Stato hanno sottolineato che un aborto tardivo è illegale in Cina e non andrebbe tollerato [en], i netizen stanno sfogando la loro rabbia online e affermano che queste pratiche inumane sono comuni, nonostante la presenza delle leggi. | 陕西省の役人は現在取り調べを受けており、国営メディアは妊娠後期の中絶は中国では違法であり、許容することはできないと強調しているが、ネットユーザーは怒りを爆発させ、そのような非人道的なやり方は法があるにも関わらず一般的だと述べている。 |
10 | Riproduzione di un poster che dice: 'Fai un buon lavoro nella pianificazione familiare per promuovere lo sviluppo economico', Zhang Zhenhua, 1986 - condiviso su Flickr da IISG (CC BY 2.0) | 「家族計画の中で、経済発展の推進に対してよいことをしよう」と書かれた子作りに関するポルター、Zhang Zhenhua作、1986年 - IISG (CC BY 2.0)により、Flickrで共有 |
11 | Questi sono alcuni dei commenti provenienti da Weibo: | Weblioからコメントをいくつか載せる。 |
12 | Un evento simile non è così insolito in Cina. | @牵手白头kx:このようなことは中国では異常なことではないではない。 |
13 | Qualche anno fa, i funzionari di un ufficio di pianificazione familiare saccheggiavano grano, mucche, apparecchiature elettroniche e mobili in pieno giorno. | 2、3年前、家族計画委員会の役人は、白昼堂々人々の穀物を奪い、牛や電化製品、家具を奪おうとした。 |
14 | E' simile ai film che mostrano come i soldati giapponesi entrassero nei villaggi cinesi (durante la Seconda Guerra Mondiale). | それはまるで、(第二次世界大戦中に)日本兵が中国の村々に侵入した様子を描いた映画のようだ。 |
15 | Questo è il [cosiddetto] socialismo con caratteristiche cinesi! | これが中国的社会主義だ! |
16 | Ci sono molte storie dietro gli aborti forzati. | @中华飘:強制された中絶の背景には、多くの物語がある。 |
17 | Nelle aree rurali, è una pratica comune che tu debba pagare per far nascere un altro bambino. | 地方では二人以上の子供を持つためにお金を払わなければならないというのが慣習だ。 伝統的に中国人は家系を存続させようと考えるので、家族計画委員会の役人は利益を上げる機会を得てきたのだ。 |
18 | L'idea tradizionale cinese di mantenere il lignaggio di una famiglia ha fornito un'opportunità ai funzionari degli uffici di pianificazione familiare di rendere tale pratica un profitto. | @北京奔驰宝马配件商:もし期日までに払える人なら、赤ん坊は生きられるが、そうでなければ死ぬことになる。 命と引き換えの金だ。 |
19 | Se puoi pagare in tempo, allora il bambino può nascere, altrimenti muore. | 中国の家族計画委員会は、生か死かを司っており、閻魔殿のような存在だ。 |
20 | Soldi in cambio di una vita. | 全てのお金はどこへ行ってしまったのだろうか? |
21 | L'ufficio di pianificazione familiare cinese sta dominando la vita e la morte, è come il tempio di Yama. | なぜこれほど腐敗した役人が多いかということが、もうわかるであろう。 |
22 | Dove sono finiti tutti i soldi? | このような慣行は、どこででも見られるものであり、僻村では特に顕著だ。 |
23 | Adesso capite come mai abbiamo così tanti funzionari corrotti. | この政策は中国は人権を保護していないということを改めて証明してしまった。 |
24 | Tali pratiche si vedono ovunque, specialmente nei villaggi lontani; questa politica ha dimostrato ancora una volta che la Cina non promuove i diritti umani. | @岽鎏芝罘:80年代(一人っ子政策が始まった時期)から現在に至るまで、どれほどの無垢な命が失われてきたのだろうか? |
25 | A partire dagli anni '80 (inizio della politica del figlio unico) fino ad ora, quante vite innocenti sono state perse? | どれほどの家系が絶えただろうか? どれほどの女性が乳がんや子宮がんに苦しんできただろうか? |
26 | Quante famiglie sono state rovinate? | どれほどの女性が中絶を強要されただろうか? |
27 | Quante donne hanno sofferto di cancro al seno e all'utero? | どれほどの役人が人々の財産を奪う機会を得てきただろう? |
28 | Quanti funzionari hanno sfruttato l'opportunità di rubare i soldi della gente? | これは数百万の命の合法な殺害であり、歴史上最も非人道的な政策である。 |
29 | Questo è un omicidio legale di milioni di vite, storicamente la politica più inumana di sempre. | 唯一__Single:許されることではない。 |
30 | Imperdonabile. | この件だけの問題ではない。 |
31 | Questo non è un incidente isolato. | そのようなことは頻繁におきており、しかし中国の法はそのような行動を罰することができていない。 |
32 | Questo tipo di cose accadono così spesso ma la la legge cinese non è riuscita a punire questi atti. | これが全ての富裕層が中国を去る理由だ。 |
33 | Ecco perché tutti i ricchi hanno lasciato la Cina. | この記事の校正は Yasuhiro Hagiwara が担当しました。 |