Sentence alignment for gv-ita-20140402-91362.xml (html) - gv-jpn-20141020-31299.xml (html)

#itajpn
1Cina: la censura colpisce le serie TV americane中国:さらに強まる海外オンラインテレビ番組への検閲
2L'Amministrazione Statale cinese per Stampa, Pubblicazioni, Radio, Film e Televisione (SARFT) ha iniziato un giro di vite sulle programmazioni delle TV online, introducendo per le aziende locali in internet un politica di “censura prima, messa in onda dopo” [zh, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] .中国の国家広播電影電視総局(SAPPRFT)は、地元のインターネット会社に「報道前にまず検閲」 政策を導入することにより、オンライン番組に対する厳重な取り締まりを始めた。
3Secondo la nuova regolamentazione, le aziende online dovranno assumere dei censori approvati dal governo che monitorino i contenuti prima che i video in straming vengano resi pubblici.新しい規則によると、オンライン企業は政府公認の検閲官を雇わなければならない。
4Gli investitori e gli operatori delle aziende che trasmetteranno dei contenuti in streaming non approvati ufficialmente potranno essere segnalati, multati o sanzionati con un divieto di streaming fino a cinque anni.その検閲官は、公開前にすべてのストリーミングビデオ(訳注:インターネット配信する動画)の内容を監視するのだ。
5Fino ad oggi, aziende online come Youku e Tudou avevano fatto affidamento su censori interni all'azienda.公認されていない内容を放送していた会社の経営者や投資家は警告を受けたり、罰金を課されたり、該当コンテンツの最長5年間の放送禁止という罰則を与えられるようになる。
6Secondo quanto riportato da Hollywood Reporter [en], la SAPPRFT ha affermato che:今までYoukuやTudouなどのオンライン企業は、社内の検閲官に頼っていた。
7Le aziende che trasmettono in internet programmi audio e video, come serie tv e microfilm online ecc., dovrebbero assumere del personale qualificato in grado di esaminare i contenuti, che verifichi il rispetto dei requisiti richiesti e che abbia ricevuto una formazione adeguata presso una delle associazioni industriali provinciali o statali di internet, video e programmi audio.米カリフォルニア州の新聞ザ・ハリウッド・リポーターによると、SAPPRFTは以下のように述べた。
8Dovrebbero inoltre avere un valido sistema di gestione delle modifiche e della censura per i contenuti dei programmi, necessitano di una licenza legale per trasmettere in streaming programmi video e audio, rilasciate dalla SAPPRFT, dovrebbero inoltre attenersi ai permessi per lo sviluppo del business nel campo d'attività consentito e i contenuti acquistati saranno trattati alla stessa stregua di contenuti prodotti autonomamente.オンラインドラマや微電影(訳注:予告編などのCM動画のようなもの)などの音声・映像プログラムをインターネット上で放送するサービス会社は、内容を調査する有資格者を雇うべきだった。 その有資格者というのは、調査の必要条件を満たしており、政府または州のインターネット音声・映像プログラム協会で研修を受けた者だ。
9All'inizio di quest'anno, la legge prevedeva [en] che chiunque caricasse video, inclusi microfilm e altri contenuti prodotti dagli utenti, dovesse essere registrato con il proprio nome reale, e tutti i microfilm dovevano essere sottoposti all'esame della censura prima di essere diffusi online.また、プログラムの内容に対し信頼できる編集・検閲管理システムや、映像・音声プログラムを放送するための合法的に取得したライセンス(SAPPRFT発行のもの)を持っているべきだった。
10Le serie TV americane hanno ottenuto grande popolarità in Cina negli ultimi anni.そして許可されている事業範囲内でならビジネスを展開して良いという認可に厳密に従うべきである。 購入されたコンテンツも自社制作したコンテンツと同等の扱いになるだろう。
11Gli spettatori cinesi dei video online all'inizio dell'anno hanno raggiunto quota 450 milioni e il numero è ancora in crescita.今年初め、法律により、微電影やインターネット上の短編映画、他のユーザーが作成したコンテンツを含む動画をアップロードする人全員に本名での登録が義務付けられた。
12La nuova legge è destinata soprattutto alle serie TV americane e ai microfilm [en].微電影については、すべて投稿前の検閲が必須となる。
13I telefilm americani comei House of Cards [en] e Walking Dead sono diventati estremamente popolari durante lo scorso anno, ma, alla luce della nuova legge, è improbabile che questi telefilm saranno approvati.アメリカのテレビ番組は、過去数年間に渡り中国で大きな人気を博してきた。 中国のオンライン動画の視聴者は今年初めに4億5千万人を超え、いまだにその数は増え続けている。
14Per aggirare la censura, alcune società americane hanno realizzato in più casi due versioni del telefilm, per evitare di perdere il mercato cinese.新しい規則は主にアメリカのテレビ番組と。 微電影に向けられている。『
15Sebbene molti produttori non siano ancora stati informati sulle norme specifiche di questo provvedimento repressivo, molti di loro hanno già ridotto l'acquisto di telefilm americani dal contenuto sensibile.ハウス・オブ・カード 野望の階段』や『ウォーキング・デッド』は昨年大人気となったが、新しい規則に従うとこれらのドラマも認められそうにない
16Secondo alcune voci online, sembra che le serie televisive che trattano di soprannaturale e horror siano quelli che più probabilmente saranno colpiti dalla nuova politica, e che l'80% delle serie TV americane non saranno più disponibili.検閲を避けるため、いくつかのアメリカの会社が中国の大きな市場を失わないために番組のバージョンを2種類用意することを思いついたらしい。 ビデオプロバイダーの中にはこの取り締まりの具体的な規則をまだ知らないものもいたが、アメリカの番組で影響を受けそうなものは購入を控えているようだ。
17Molti siti che trasmettono video hanno già spostato l'attenzione sulle soap opera giapponesi e sud-coreane.超常現象がテーマの番組とホラーものはこの政策の影響を最も受けやすく、アメリカの番組の80パーセントがオンラインから撤退させられるといううわさがある。
18La notizia ha innescato un vortice di rabbia e lamentele tra tantissimi netizen.多くの動画サイトはすでに焦点を日本と韓国のメロドラマに移している。
19Secondo un sondaggio su Sina Weibo, più di 120.000 netizen hanno votato contro la nuova legge sulla censura, mentre 6.000 si sono detti a favore.このニュースはネットユーザーからの怒りや不満の引き金となった。 ウェブサイト新浪微博が行った投票によると、6千人が賛成したのに対し、12万人以上のネットユーザーがこの検閲規則に反対票を投じた。
20Un netizen ha scherzato:あるネットユーザーはこのように皮肉を言った。
21I primi ad andarsene saranno i telefilm americani, poi quelli [inglesi] come Black Mirror faranno la stessa fine.アメリカの番組が一番最初で、次に「ブラック・ミラー」みたいなイギリスの番組も同じように検閲されるんだろうね。 それから日本の番組やロマンス中心の韓国の番組。
22Poi i telefilm giapponesi, poi i telefilm d'amore coreani, e alla fine ci ritroveremo seduti davanti alla tv a guardare più di 30 canali che trasmetteranno solo telefilm sull'uccisione degli invasori giapponesi, per promuovere lo spirito nazionale.そして最後にはみんながみんなテレビの前に座って、日本人侵略者を殺す内容とか、国民精神を助長するための30チャンネルもの番組を見ることになるんだろうね。 校正:Sayuri Ishiwata