# | ita | jpn |
---|
1 | Giappone: “dite al mondo di darci una mano!” | 日本:世界へ救いを求めて |
2 | Una semplice ricerca delle foto caricate su Twitter può rivelare cose straordinarie. | このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 |
3 | Inserite i caratteri “宮城” (Miyagi) e verranno fuori moltissime foto diverse della prefettura Miyagi, una di quelle maggiormente colpite dal recente tsunami. | ツイッター上に投稿された画像をちょっと検索してみるだけで、驚くべき結果が現れる。 |
4 | Scendete più in basso, e spiccherà una foto, una massa informe di marrone e blu, fin quando non ci fate clic sopra… | 「宮城」というキーワードを入れて検索してみると、国内で最近の津波による大きな被害を受けた、この地域からのさまざまな画像が出てくる。 |
5 | Foto di Kesennuma, prefettura di Miyagi, Giappone, una delle aree maggiormente colpite dallo tsunami. | さらにスクロールしてみると、青色と茶色のにじんだ塊のようなひとつの画像が目を引く・・・ |
6 | … per scoprire il deserto. | 宮城県気仙沼市の様子。 |
7 | Questo è quanto rimane diKesennuma, un piccolo villaggio che una volta contava decine di migliaia di abitanti. | 津波による被害が最も大きかった地域のひとつ |
8 | Leggete la didascalia e comparirà la storia di un residente in quel villaggio, la cui foto inviata a un' amica di Sydney Cherie è stata poi da rilanciata online da quest'ultima. | そして、クリックしてみると、荒れ果てた土地が現れる。 これが、かつては数万人の住民がいた小さな町、気仙沼市の今の姿である。 |
9 | Il testo dice: | 画像に添えられたコメントを読んでみると、そこに住んでいたある人の状況がうかがい知れる。 |
10 | Tutti nella mia famiglia si sono salvati in qualche modo. | その人はシドニー在住の友人Cherieに写真を送り、また、Cherieは受け取ったその写真とEメールをネット上に投稿した。 |
11 | Nella foto si vede casa nostra, per metà distrutta. | 以下はそのEメールの内容: |
12 | Tutto ciò che si trovava di fronte a casa nostra, la stazione dei treni, il centro commerciale, è stato spazzato via… | なんとか家族みな無事でいます。 家は半分なくなりました 家の前の風景で家も駅も商店街も何にも無くなりました… |
13 | Voglio mostrare il danno subito dalIa città di Kesennuma tramite Internet, ma non posso fare niente. | 宮城県気仙沼市の被害をネットで配信したいのですが、私には出来ません 助けが必要です。 |
14 | Abbiamo bisogno di aiuto. | 出来るだけ色んな国へ知らせたいと思います。 |
15 | Voglio inviare questo messaggio in tutto il mondo. | このメールも電波が入る所まで車でやっときて打ってます。 |
16 | Ho guidato fin quando non ho trovato il segnale per inviare questa email. | これから生き残った人達が生きるために少しでも援助お願いします |
17 | Per favore, offrite il vostro aiuto in qualsiasi modo vi sia possibile per sostenere le vite di quelli che sono sopravvissuti. | Cherieはコメントの最後に一言付け加えている: |
18 | Cherie aggiunge alcune parole alla fine della didascalia: | あなたに愛を、どうか希望を失わないで。 |
19 | Ti voglio bene, ti prego non perdere la speranza. | 私たちはまた会える、あなたのために祈ります。 |
20 | Possiamo incontrarci di nuovo. Prego per te. | このポストの原文はグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 |