Sentence alignment for gv-ita-20120603-61028.xml (html) - gv-jpn-20120615-14111.xml (html)

#itajpn
1Mozambico: tutelare la fauna marinaモザンビーク:ダイビングと海洋生物の保護
2I turisti vengono dal Sud Africa e da tutto il mondo per rilassarsi sulle spiagge del Mozambico, fare pesca sportiva e immergersi nelle tiepide acque dell'Oceano Indiano.南アフリカをはじめ世界中の観光客が、くつろぎを求めモザンビークのビーチを訪れる。
3Si stima che due terzi della popolazione locale viva lungo le coste e che molti dipendono dall'oceano, ottenendo i mezzi di sussistenza dalla pesca - ma spesso le comunità situate vicino alle grandi destinazioni turistiche non percepiscono denaro da questa circolazione turistica.スポーツフィッシングに興ずる人もいれば、インド洋の暖かい水中でダイビングを楽しむ人もいる。
4Il coinvolgimento dei mozambicani come subacquei professionisti, esperti di turismo e ambientalisti è cruciale per un futuro sostenibile delle aree costiere del Paese.モザンビークでは人口の3分の2が沿岸地域に住み、その多くが漁で生計を立てることで海に依存しているといわれる。
5Squalo balena in Mozambico.しかし、大きな観光地の近隣コミュニティの人々でさえ観光ビジネスの恩恵をあまり感じていないようだ。
6Immagine di gigi_h su Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)モザンビーク沿岸地域の持続可能な未来のためには、モザンビークの人々に、より職業ダイバーや観光プロフェッショナル、自然保護活動家への関心を持ってもらうことが重要だ。
7Annotatevi il Bitonga Divers [en, come tutti i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] (Subacquei di Bitonga) - una ONG sostenuta dal primo sub professionista del Mozambico, l'ispiratore Carlos Macuacua, con sede a Tofo, una città della provincia di Inhambane.モザンビークのジンベエザメ gigi_hによりFlickrに投稿された画像 (CC BY-NC-SA 2.0)
8Citando il loro sito web:Bitonga Diversの取り組みを見て欲しい。
9Nel 2006, quando il Bitonga Divers fu creato, non c'erano guide subacquee o istruttori mozambicani.Bitonga Diversは、モザンビーク初の職業ダイバーで先駆者的存在のCarlos Macuacuaが支持するNGOで、イニャンバネ地方の町Tohoを拠点としている。
10Da allora, in collaborazione con Ocean Revolution e alcuni centri di immersione posseduti da stranieri, il Bitonga Divers ha formato otto istruttori e 11 guide subacquee mozambicani.Bitonga Diversのウェブサイトからの引用
11Immagine gentilmente concessa da Bitonga Divers2006年、Bitonga Diversが設立された当初、ダイブマスターやインストラクターの資格を有するモザンビーク人は1人もいなかった。
12Il Bitonga Divers investe anche in iniziative per le comunità, mostrando la megafauna e scene sottomarine alle persone che vivono vicino alla costa, molte delle quali non avevano mai visto ciò che c'è sotto al mare oppure alcuni di questi animali vivi.以降、Bitonga DiversではOcean Revolutionや外資系ダイブセンターの協力を得、今までにモザンビーク人のインストラクター8人とダイブマスター11人を養成してきた。 画像提供 Bitonga Divers
13La risposta iniziale fu debole, ma dopo anni di lavoro instancabile, i subacquei hanno detto che hanno portato 250 persone a fare un'immersione notturna.Bitonga Diversは、沿岸地域の住民に巨形動物類や水中の様子を見せるなど、コミュニティへの働きかけにも投資している。
14Hanno partecipato anche i leader della comunità.沿岸地域に住む人たちの多くは、水中に潜った経験がなく、巨形動物類が生きている姿を目にしたこともないのである。
15Bitonga Diversによれば、活動を始めた当初の反応は鈍かったが、数年かかってたゆまぬ努力を続けた結果、今では、たった一夜のセッションで250人を動員するのも容易になり、コミュニティーの指導者たちも参加するという。
16Attraverso questo tipo di iniziative, le persone iniziano ad associare positivamente la vita marina, il turismo e lo sviluppo economico.このような取り組みを通じ、人々は次第に、海洋生物の保護と観光、経済発展に前向きなつながりを作りはじめている。
17Allarme sul sovrasfruttamento della pesca乱獲に警鐘
18Recentemente i tour operator con sede a Tofo e le associazioni delle comunità hanno lanciato l'allarme per i programmi del governo volti a incentivare la pesca commerciale che hanno causato un sovrasfruttamento della pesca di razze, squali e delfini nella zona.近年、Tofoを拠点とする観光業者や地域自治会は、商業漁業の後押しを図る政府の計画が沿岸のエイや鮫、イルカの乱獲につながっていると警鐘を鳴らしている。 旅行記者のAaron Gekoskiは、オンライン旅行マガジンGo World Travelで次のように述べている。
19Come spiega lo scrittore di viaggio Aaron Gekoski nel magazine di viaggi online Go World Travel:Tofoが直面している最大の脅威は、残念なことに特別な状況ではない。 ここ数年、Tofo沿岸は乱獲により多大な影響を受けている。
20La più grande minaccia che Tofo deve affrontare è, purtroppo, familiare.ほんの5年前には、ダイバーは300枚ものイトマキエイのすさまじい群れにありつくことができたが、今では一度に10枚も見る事ができれば運が良いほどだ。
21Negli ultimi anni il sovrasfruttamento della pesca ha avuto effetti disastrosi su queste acque.巨大で容赦ない刺し網がいくつもの壁となり、オニイトマキエイを頻繁に捕らえているのだ。
22Solo cinque anni fa, i sub potevano vedere banchi di diavoli di mare composti da 300 esemplari.Tofoにあるダイバー用宿泊施設の中でも大きな施設の1つCasa Barryのブログでは、海洋生物の保護を話題にし、違法漁の現状について注意喚起している。
23Oggi è una fortuna vederne una decina di esemplari.たとえば、この記事では、違法に捕らえられたアカウミガメが救出され、無事に海へ戻されたことを取り上げている。
24Gigantesce, spietate muraglie di reti da posta spesso imprigionano le mante.モザンビークでは地元漁師に対し、より多く、より大きな種の捕獲を促進している。
25Casa Barry, uno dei grandi centri di immersione di Tofo, nel suo blog parla della conservazione e porta all'attenzione il problema della pesca illegale, come si può leggere in questo suo post sul salvataggio e sulla successiva liberazione di una tartaruga caretta caretta.世界銀行がこのような政策に融資していることが最大の物議をかもしている(Canal Moz新聞社の最近の記事より[pt])。 モザンビークの漁師 stignygaardによりFlickrに投稿された画像 (CC BY-NC-SA 2.0)
26L'asserzione più controversa (elaborata in un recente articolo del quotidiano Canal Moz [pt]), riguarda la voce per cui la Banca Mondiale stia finanziando i programmi dei governi per aiutare i pescatori locali a pescare più pesci e specie più grandi.Márcia Horstは、ブログReflectindo Sobre Moçambique [pt]でこのように反応している。 信じられないです。
27Pescatori mozambicani.誰が信じるのでしょう。
28Immagine di stignygaard su Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)世界銀行が、何の訓練も受けず、能力構築もされていない漁師達に漁船や網のための融資をしているなんて。 この沿岸で最も重要な種、我々全員が望む観光産業発展の軸となる種の捕獲を支持するなんて。
29Márcia Horst replica dalle pagine di Reflectindo Sobre Moçambique [pt]:今では、我々にとってかけがえのない種が、漁師に日々捕らえられています。 ショックでどうしていいのかわからなくて、自問自答するしかありません。
30Tutto ciò è incredibile…qualcuno crede che la Banca Mondiale finanzi le barche a motore e le reti per i pescatori nelle aree turistiche dove le specie più importanti di queste spiagge, dalle quali tutti noi dipendiamo per lo sviluppo dell'industria del turismo, oggi, ogni giorno che passa, sono pescate, il tutto senza che ci sia stata nessuna formazione o nessuno sviluppo di capacità…SONO SOTTO CHOC, e mi domando dove fossero i cosiddetti gruppi che si occupano di preservazione, conservazione o quel che è, quando la Banca Mondiale distribuiva queste barche e queste reti.世界銀行が漁船や網を提供するというなら、海洋資源の保全、保護、あるいは何らかの対策を講じるに相応しいグループは一体どこにあるのでしょう。 鮫の死骸 anaadi+によりFlickrに投稿された画像 (CC BY-NC-SA)
31A prescindere dal presunto coinvolgimento della Banca Mondiale (la quale non ha commentato pubblicamente sul tema), vanno notati gli incentivi economici che fanno da traino per questo tipo di pesca.このような世界銀行(本件に対する公式な発表はされていない)を巻き込んでの申し立てにもかかわらず、経済的誘因がこの種の漁に拍車をかけていることは間違いない。 Bitonga Diversのパートナー組織Marine Mega Fauna Foundationは、こう説明している。
32La Marine Mega Fauna Foundation, organizzazione che lavora con Bitonga Divers, spiega近海漁業は地元の収入基準と比べて極めて実入りの良い仕事である。 鮫1匹から取れるひれには3000Mets(約US$120)相当の価値がある。
33La pesca lungo le coste è estremamente lucrativa per gli standard locali, con le pinne di un solo squalo che possono valere circa 3000 Mets (circa $120 USD).MacuacuaとMarine Mega Fauna Foundationにより昨年撮影されたドキュメンタリー「Shiver」では、鮫漁の課題について深く掘り下げている。
34Il documentario “Shiver” [pt] è stato girato lo scorso anno con Macuacua e la Marine Mega Fauna Foundation, e scava a fondo nel problema della pesca degli squali.実際には、Tofoで捕獲された獲物の多くは、加工されマプトから中国などアジア市場に輸出されている。 モザンビークの環境NGOの1つであるCentro Terra Vivaは昨年、違法に海産物を加工していた中国業者に対する捜査についてこう記述している[pt]。
35Molto di quello che viene pescato a Tofo è oggigiorno lavorato ed esportato fuori da Maputo verso la Cina e i mercati asiatici.最終的に量や種の一覧は確定していないが、モザンビークの民間テレビ局STVは映像を流し、大量の鮫のひれ、中には乾燥工程の物も見つかった、と加えた。
36Centro Terra Viva, una ONG ambientalista mozambicana, racconta dell'aumento della lavorazione illegale di rodati marini avvenuta lo scorso anno nelle casa abitate da cinesi [pt].他にもナマコ(英語でsea cucumbers、地元ではmegajojosとも呼ばれる)や様々な種類の貝殻、乾燥したタツノオトシゴが詰められた袋、ウミガメの甲羅も複数見つかった。 水槽もいくつかあり中に生きているカメもいた。
37Nonostante l'inventario delle quantità e delle specie trovate non sia ancora stato ultimato, STV mostra le immagini, aggiungendo che grandi quantità di pinne di squalo sono state trovate, alcune delle quali già in fase di essiccazione, oloturoidei (conosciuti come cetrioli di mare o, localmente, megajojos), varie conchiglie, sacchi contenenti cavallucci marini secchi, vasche con tartarughe vive e gusci di tartarughe.当局では、これらの物品は中国あるいは、その他アジア市場へと輸出されるものであったと確信している。 モザンビーク政府は、違法漁と闘う姿勢を地域的、国家的、国際的にも繰り返し表明しているが、政府の取り組みもBitonga Diversのような献身的な保護団体の活動も乱獲阻止には至らぬようだ。
38Le autorità credono che tutti questi prodotti sarebbero stati esportati verso la Cina o altri mercati asiatici.Email
39Il governo del Mozambico ha ripetutamente dichiarato a livello locale, nazionale e internazionale che sta combattendo la pesca illegale - ma sembra che i suoi sforzi, insieme a quelli degli ambientalisti come Bitonga Divers, non siano sufficienti ad arginare il problema.原文Janet Gunter 翻訳 Kazumi Tomita@bananafish33