# | ita | kor |
---|
1 | Corea del sud: Vendetta politica contro un'informatrice coraggiosa? | 한국: 내부고발자에게 정치적 보복? |
2 | Known Eun-hee, donna-poliziotto ed ex ispettore capo alla stazione di polizia di Seoul Suseo, ha rivelato la scorsa estate [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] che la sua squadra avrebbe ricevuto pressioni ed “ordini senza motivazioni” dai suoi superiori, per ridurre l'ambito di un' indagine sullo scandalo delle elezioni manipolate da parte dell'agenzia di spionaggio. | 여성경찰관이자 서울 수서 경찰서의 전 수사과장인 권은희씨는 자신의 부서가 상부로부터 국정원의 선거 조작 의혹에 대한 수사범위를 줄이라는 압력과 ‘부당한 지시'를 받았다고 지난해 여름 폭로했다. |
3 | Nonostante che gli utenti della rete abbiano lodato Known, sembra che stia pagando le conseguenze per il suo atto coraggioso: i media locali riferiscono [ko] che non sarebbe stata concessa a Known una promozione, che era considerata ormai cosa certa per una persona con le sue qualifiche e curriculum, aggiungendo che se la cosa dovesse ripetersi ancora, per legge lei sarebbe forzata a lasciare il suo incarico entro 4 anni. | 인터넷 사용자들은 권씨를 격찬했지만, 용감한 행동에 대해 그녀는 댓가를 치르는 듯 하다; 한국 언론 [ko]은 권은희 씨가 ‘그녀의 자질과 이력으로 볼 때 확실한 것'으로 간주됐던 진급을 하지 못했으며, 다시 한번 진급의 기회를 놓치면 법에 의해 4년 내로 퇴직해야 한다고 덧붙였다. |
4 | Molti sospettano che questa sia una decisione politica, incluso il prominente giornalista partecipativo Mongu ha commentato la decisione definendola una “risposta intimidatoria” [ko], ed ha incluso un video con le rivelazioni di Known. | 많은 사람들이 이것이 정치적 의도가 있는 결정이라고 의심하는 가운데 유명한 시민기자인 미디어 몽구는 이것은 ‘무서운 복수‘ [ko]라고 말하며 권은희씨의 폭로 하이라이트 영상을 올렸다. |