Sentence alignment for gv-ita-20130125-73748.xml (html) - gv-kor-20130130-4175.xml (html)

#itakor
1Giappone: controversie sullo smaltimento dei detriti del terremoto 2011지진 잔해 처리로 양분화된 일본
2Foto scattata il 24 agosto 2011 dall'utente flickr infradept (CC BY NC-ND 2.0) raffigurante un cumulo di detriti a seguito dello tsunami del marzo 2011.2011년 3월 11일 일본 동쪽 지역을 크게 강타한 지진이 발생한지 일년 10개월이 지났다.
3Un anno e dieci mesi sono trascorsi dal terremoto che ha colpito il Giappone l'11 marzo 2011 [en].피해를 입은 지역들은 현재 일본 전 지역과 전 세계에서 보내준 지원 덕에 복구의 길로 향하고 있다.
4Le aree interessate dal sisma sono sulla via della normalizzazione grazie al sostegno dei volontari preveniente da tutto il Giappone e dal resto del mondo intero.그러나, 한 가지 문제가 남아있다. 재난으로 발생한 잔해 소각을 놓고 국가가 양분화되고 있는 것이다.
5Tuttavia la questione dello smaltimento dei detriti divide ancora il Paese.미야기현에만 91만톤의 잔해가 있고 이와테현에는 소각할 필요가 있는 [ja] 43만톤의 잔해가 있다.
6Sono 910.000 le tonnellate di detriti provenienti dalla macerie del disastro nella prefettura di Miyagi e altre 430.000 tonnellate in quella di Iwate che [ja, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato]devono ancora essere incenerite.미야기현의 37만톤 잔해와 이화테현의 17만톤의 잔해를 10개의 다른 현에서 나누어 소각하기로 결정했다. 두 현에서 자치적으로 해결하기에는 너무나 잔해가 많이 때문이다.
7370.000 tonellate di detriti provenienti dalla prefettura di Miyagi e 170.000 tonnellate di detriti da quella di Iwate sono state sistemate, approntate per essere incenerite in altre 10 prefetture.2012년 5월, 키타큐슈시는 잔해를 받아 소각하기로 결정했다. 그러자 시위자들은 잔해를 실은 트럭 밑으로 기어 들어가는 [ja] 결사적인 방법을 동원해 소각을 중지시키려 노력했다.
8A maggio 2012 la città di Kitakyushu ha accettato i detriti, ma alcuni manifestanti hanno disperatamente cercato di bloccare l'incenerimento, strisciando sotto i camion carichi di detriti.한 웹사이트는 [ja] 재난으로 발생한 잔해를 수거한 지역 정부에 관한 정보들을 엮어나가는데 심려를 기울이고 있다.
9Un sito internet che raccoglie le informazioni relative alla misure adottate dalle autorità locali che hanno accettato i detriti, ha monitorato lo stato delle macerie provenienti dalle aree colpite dallo tsunami.이 사이트는 쓰나미 피해를 당한 지역으로부터 잔해를 받은 현들을 지도화 했다. 플릭커 사용자 watashiwani 잔해소각에 대해 많은 우려를 나타내며 이 삽화를 올렸다:
10Mappa delle prefetture che hanno accettato le macerie (dal 16 Aprile, 2012) Immagine utilizzata su concessione플릭커 사용자 watashiwani의 이미지: 이미지사용 허가 받음 ( CC-BY-2.
110 ) 그러나 매일 재난 잔해가 산더미처럼 쌓여있는 것을 봐야만 하는 피해지역 주민들은 잔해 분배 및 소각 계획에 대해 매우 다른 의견을 가지고 있다.
12미야기현에 위치한 온나가와시는 토쿄현이 잔해를 수락해 준 것에 대한 감사의 표시로 2012년 10월 20일 히비야 공원에서 6만마리의 꽁치를 무료로 나눠주었다.
13Su Flickr, watashiwani pubblica questa illustrazione che esprime molta preoccupazione sull'incenerimento dei detriti :다음의 의견은 꽁치 무료 배분과 관련해 트위터에 올라온 해쉬택이다.
14Image by flickr user watashiwani, used with permission.#秋刀魚収穫祭 (꽁치 풍년 페스티발).
15@monchicamera 내가 이 해쉬택을 처음 보았을 때 #秋刀魚収獲祭, 나는 사진과 사람들의 코멘트를 보았다.
16( CC-BY-2.그들은 축제를 즐기고 있었다.
170 ) Tuttavia i cittadini delle aree colpite, che ogni giorno vedeno pile di detriti, percepiscono in modo diverso la distribuzione prevista dal programma di incenerimento.그것이 나를 행복하게 했다. @leo_orebushi 이는 매우 좋은 생각이다.
18La città di Onagawa [en], nella prefettura di Miyagi, ha mostrato la propria gratitudine alla città di Tokyo distribuendo gratuitmente 60.000 lucci [it] al parco di Hibiya il 20 ottobre 2012.자세한 행사일정: 온나가와시는 10만마리의 꽁치를 10월 20일 나누어 주었다. 이는 토쿄시가 재난으로 발생한 잔해를 받아준 것에 대한 고마움의 표시였다.
19Questi alcuni dei commenti successivamente diffusi su Twitter sotto l'hashtag #秋刀魚収穫祭도쿄시가 받아주지 않았다면, 온나가와시에서 잔해를 처리하는 데100년이 걸렸을 것이다. http://twipla.jp/events/30171
20@monchicamera Una volta trovato questo hashtag 秋刀魚収獲祭, ho visto le foto e i commenti di quanti si godevano il festival e la cosa mi ha reso felice #秋刀魚収獲祭,@hosssssyna 나는 #온나가와 축제에 #秋刀魚収穫祭 사용된 생선의 방사능 수치가 궁금하다.
21@leo_orebushi E' un'idea stupenda.그래서 그들의 웹사이트를 찾아보았고 이 페이지를 발견했다.
22-> Dettagli dell'evento : Onagawa distribuirà 100.000 lucci il 20 ottobre October 20 per irngraziare Tokyo per aver accetato le macerie che altrimenti avrebbero richiesto un centinaio di anni per essere smaltite nella loro città. http://twipla.jp/events/30171나는 축제에 갈 수 없지만 좋은 일 하는 사람들을 지지하고 싶다. ->[모든 힘을 다해 방사능 수치 측정을 미루고 있다] http://onagawa-town.com/sanma/?page_id=40 …
23@hosssssyna Ero preoccupata per il livello di radiazioni presente nel pesce del festival di Onagawa così ho fatto una ricerca online e ho trovato questa pagina.미에현에 위치한 타키시는, 시의회 13명 의원 중 12명이 반대해, 잔해수락을 취소해야만 했다.
24Non riuscirò ad andare al festival ma voglio sostenere chi sta facendo un lavoro meraviglioso [misurando il livello di rediottività di ogni carico] http://onagawa-town.com/sanma/?page_id=40 …[ja] 현은 아직도 소각계획을 살펴보고 있지만, 어머니회인 하하노와는 [ja], 2012년 12월 4일 미에현에 위치한 이세시 시장에게 제안서를 제출했다.
25La città di Taki, nella prefettura di Mie ha dovuto ritirare l'offerta di accettare detriti poiché 12 dei 13 membri della giunta comunale si sono dimostrati contrari.제안서는 잔해소각과 관련해 명백한 해명을 요청했고 장래에도 어떤 잔해를 수락하지 않겠다는 확답을 요청했다.
26La prefettura sta ancora investigando sul programma di incenerimento, tuttavia Hahanowa, un gruppo di madri ha consegnato una proposta al sindaco della città di Ise nella prefettura di Mie il 4 dicembre 2012, richiedendo un esaustivo rapporto sul programma d'incenerimento, ha poi proposto di smettere di accettare altri detriti in futuro.하하노와의 블로그에는 [ja], 1살짜리 아이를 둔 한 엄마가 폭넓은 잔해 분배 및 소각계획과 관련한 그녀의 불안한 심경을 적어 놓았다: 저는 [잔해 소각과 관련한] 여러 스터디 그룹에 참여해 왔습니다.
27Nel blog di Hahanowa, madre di un bambino di un anno, esprime ansia per il programma di incenerimento:그리고 저는 또한 미에현에서 주최한 곳에도 갔었습니다. 그러나 우리의 우려는 계속해서 커져만 갔습니다.
28환경부와 미에현은 우리에게 말합니다 “낮은 수치의 [방사능] 노출은 안전하다” “어떠한 방사능 물질도 잔해에 묻어있지 않기 때문에 안전하다”라고 말입니다.
29Ho partecipato a vari gruppi di studio [relativi al programma di incenerimento], ed ho anche partecipato ad uno ospitato nella prefettura di Mie.이 외에도 많습니다. 이 모든 말들은 우리가 스터디 그룹에서 배운 것과 완전히 반대됩니다.
30Tuttavia adesso la nostra ansia continua a salire.우리는 도대체 어떻게 해야 합니까?
31Il Ministro dell'Ambiente e la prefettura di Mie affermano che “la bassa esposizione [alle radiazioni] è innocua”, ” è innocua poichè nessuna sostanza radiottiva è rimasta attacata ai detriti” e così via, tutto questo va completamente contro quello che abbiamo appreso durante i gruppi di studio.큐슈 히마와리 프로젝트는 넓은 지역 소각과 관련한 문제점을 공부하는 그룹이다. 이들은 잔해를 다른 현으로 이동하는 것을 중지하라는 내용의 편지, 팩스, 그리고 이메일을 미야기현 무라이 지사에게 보내는 운동을 하고 있다.
32Cosa dovremmo fare adesso?[ja]
33Kyushu Himawari Project, un gruppo che studia i problemi relativi all'estesa area di incenerimento, sta portando avanti una campagna chiedendo di inviare lettere, fax ed email al Governatore Murai della prefettura di Miyagi per chiedere di fermare il trasporto nelle altre prefetture.키타큐슈시로 잔해 반입을 금지하라는 청원서들이 미야기 의회에 넘쳐나고 있는 것을 보면서, 아사히 신문의 센다이 지국 트위터 계정 유저는 이런 끈질긴 행위를 보면서 착잡한 심정을 느낀다고 그는 의견을 달았다 [ja].
34Dato che le petizioni per bloccare il trasferimento dei detriti a Kitakyushu hanno letteralmente invaso la giunta comunale di Miyagi, l'account Twitter della testata Asahi Shimbun spiega che questi persistenti interventi stanno creando forti controversie.또 다른 트위터 사용자 yuirin25는 다음과 같이 의견을 달았다:
35Un altro utente Twitter, yuirin25, commenta:@yuirin25
36@yuirin25 Io sono completamente d'accordo con il commento dell'Asahi[ Redazione del Sendai].나는 아사히[센다이 지국 트위터 사용자 계정]가 단 의견에 전적으로 공감한다.
37Per questo i giornalisti locali devono essere stati testimoni dello scontro nelle aree interessate, non mi sorprende che essi contestino la petizione, credo.기자들은 피래를 당한 지역에서 주민의 고투를 목격했기 때문일 것이다. 그들이 왜 청원서에 의문을 품는지 의심의 여지없이 이해한다.
38Le lettere non smettono di arrivare, sembra inesorabile.편지가 계속해서 온다면, 이는 끈질긴 행동으로 보일 것이다.
39Secondo un rapporto pubblicato dall'Agenzia Giapponese per la Ricostruzione il 27 novembre 2012, su un totale di 18.020.000 tonnellate di detriti, solo il 27 per cento è stato eliminato.2012년 11월 27일, 일본 정부의 재건 단체가 발행한 서류에 따르면 [ja] 전체 1802만 톤의 잔해가운데 27%만이 처리 되었다.
40L'obiettivo dell'agenzia per la ricostruzione è di eliminare completamente le macerie del disastro entro il marzo 2014.재건 단체의 목표는 재난으로 발생한 잔해처리를 2014년 3월 말까지 종료하는 것이다.