Sentence alignment for gv-ita-20120731-63524.xml (html) - gv-kor-20120813-3425.xml (html)

#itakor
1Tunisia, Repubblica delle Banane?‘바나나 공화국’ 튀니지?
2Il 19 luglio, in Tunisia, si è aperto un acceso dibattito quando Mahmoud Baroudi, un membro del National Constituent Assembly (NAC) ha indicato [ar] il Presidente ad Interim Moncef Marzouki, come “Presidente della Repubblica delle Banane.”7월 19일 국가 헌법 제정단원인 마무드 바루디가 대통령 대행 몬세프 마르주키를 “바나나 공화국의 대통령”이라고 표현하면서 열띤 논쟁이 펼쳐졌다.
3Tale dichiarazione è stata causa di disordini all'interno del NCA.이 선언은 국가 헌법 제정단(NAC) 내에서 혼란을 불러일으켰다.
4I membri del Parlamento insieme ai tre partiti di coalizione governativa hanno richiamato immediadamente Baroudi per indurlo a ritirare le sue affermazioni, ma egli si è rifiutato.3당 연립 정부 관련 하원 의원들은 바루디에게 그의 발언을 취소할 것을 요구했지만, 바루디는 이를 거절했다.
5“Solamente quando avrete un Presidente che rappresenterà realmente la Repubblica potremo parlare.“진짜 공화국을 대표하는 대통령이 있을 때에만 우리는 대화를 할 수 있습니다.
6Non ritirerò le mie affermazioni signor Presidente (NCA President).전 이 발언을 취소하지 않을 겁니다, “대통령” 각하 (NCA 대통령을 지칭함).
7Questa è una Repubblica delle Banane e questo è ciò che tutti voi (membri del Parlamento) rappresentate”, questa la risposta di Baroudi ai parlamentari indignati.여긴 바나나 공화국이고, 여러분 (하원의원들) 모두 바나나 공화국을 대표하는 인간들이예요.” 바루디는 분노한 하원의원들에게 이렇게 말했다.
8Baroudi ha usato il termine “Repubblica delle Banane” per commentare la controversa decisione presidenziale di licenziare il governatore della Banca Centrale [en].바루디가 이런 표현을 쓴 것은 대통령의 논란이 된 중앙은행 운영위원을 파면하겠다겠다는 결정에 대해 한 마디 하기 위함이었다.
9Egli ha deriso soprattutto un documento presidenziale in cui si parlava della nomina di un nuovo governatore della Banca Centrale.그는 대통령이 새 중앙 은행 운영 위원을 임명한 문서를 조롱한 것이었다.
10Il documento riportava la data dell' 11 luglio - una settimana prima che la decisione di licenziamento del precedente governatore della banca fosse approvata dalla NCA.해당 문건은 7월 11일자로 기록되었는데, 이는 NCA가 전 운영위원을 파면하기 한 주 전에 작성되었다는 뜻이었다.
11L' English Oxford Dictionary definisce una “Repubblica delle Banane” come “un piccolo Stato politicamente instabile la cui economia povera, dipendente per lo più da singole esportazioni, è dominata da capitali stranieri.”옥스포드 영어 사전은 “바나나 공화국”을 “외국 자본에 지배당하는 한 수출상품에 나라 경제가 의존하면서 정치적으로 불안정해진 작은 나라” 라고 정의한다.
12Il termine dispregiativo è spesso usato nelle scienze politiche per indicare paesi politicamente instabili, specialmente del centro America, la cui economia dipende principalmente dall'esportazione di un solo prodotto, come le banane.이 비하적인 표현은 정치적으로 불안정한 나라들, 특히 바나나와 같은 한 가지 수출상품에 의존하는 중앙아메리카의 나라들을 지칭하기 위해 정치학에서 자주 쓰고는 하는 표현이다.
13Tunisia: “Una Repubblica delle Banane Fascista?”튀니지: “파시스트 바나나 공화국?”
14E' stato l'autore di Le blog Boukornine [fr] ad aggiungere l'aggettivo “fascista” alla definizione di “Repubblica delle Banane” per descrivere la “nuova Tunisia”.레 블로그 보코르닌(Le blog Boukornine) 의 주인장은 “새로운 튀니지”를 묘사하면서 “바나나 공화국”에 “파시스트”라는 형용사를 붙였다.
15Egli spiega così [fr] la sua scelta:그는 그가 이런 선택을 하게 된 까닭을 이렇게 설명했다 [fr]:
16“Repubblica delle Banane” perché non una singola istituzione viene rispettata, non c'è una gerarchia nella scelta delle decisioni da prendere, ed è evidente il mancato rispetto verso la legalità, persino da parte delle più alte sfere dell'autorità.“바나나 공화국”인 이유는 한 기관도 존중받지 못하고, 의견 결정에 체계가 없으며, 가장 높은 권력층에서도 합법적인 면모가 드러나지 않기 때문입니다.
17“Fascisti” contro tunisini non-musulmani, atei, ebrei, cristiani, agnostici,deisti, diabetici, e coloro che soffrono di insufficienza renale. “Fascisti” contro coloro che semplicemente non vogliono digiunare e avere il diritto di andare liberamente al caffè durante il Ramadan!무슬림이 아닌 튀니지인이나, 무신론자 튀니지인이나, 유대인, 기독교인, 불가지론자, 자연신교 신도, 당뇨병 환자 튀니지인, 그리고 신부전증으로 고통받는 사람들에게는 “파시스트”적이죠…단식하고 싶지 않고 라마단 기간 동안 카페에 갈 권리를 가진 사람들에게도 “파시스트”적입니다! (…)
18Da Paese delle olive a “Repubblica delle Banane”:올리브의 나라에서 “바나나 공화국”으로:
19La Tunisia, grande produttrice ed esportatrice di olive è ora una “Repubblica delle Banane”, afferma [fr] Ali Gannoun su Tunis Tribune [fr]:알리 가논은 튀니지 트리뷴(Tunis Tribune)에 거대한 올리브 생산지이자 수출지인 튀니지가 이제 “바나나 공화국”이 되었다고 기고했다:
20Il Paese delle olive si è trasformato in una “Repubblica delle Banane”, dove le scimmie sono considerate maestri, mentre i cittadini soffrono tutto il giorno a causa dell'immoralità di una banda di delinquenti e idioti…Povera Tunisia!올리브의 나라는 이제 원숭이들이 주인이라고 군림하고 시민들이 폭력배와 바보들의 부도덕한 행위들에 온종일 시달리는 바나나 공화국이 되었습니다…불쌍한 튀니지!
21Logo del Movimento di Ennahdha - rielaborazione Photoshop Fonte: .tunistribune에냐다 운동(Ennahdha Movement)의 포토샵 버전 로고 출처: 튀니지 트리뷴(tunistribune)
22Tunis Tribune ha anche pubblicato una versione rielaborata con Photoshop del logo del Movimento Ennhdha.튀니지 트리뷴은 에냐다 운동(Ennhdha Movement)의 포토샵 버전 로고도 올렸다.
23L'Ennahdha presiede l'attuale coalizione di governo tripartitica in Tunisia e controlla più del 40 per cento delle poltrone all'interno del NCA.에냐다는 튀니지의 3당 연립 정부를 주재하며, NCA 내의 40%가 넘는 자리를 장악하고 있다.
24Nella versione Photoshop del logo una banana sostitisce l'originale piccione e altre quattro banane circondano la stella della bandiera tunisina.포토샵된 버전에서는, 바나나가 비둘기 대신 들어가 있고 4개의 다른 바나나가 튀니지 국기의 별을 둘러싸고 있다.
25Il Movimento Ennahdha (Ennahdha significa rinascita) è sostituito dal Movimento Nakba (Nakba significa catastrofe, e il termine solitamente viene usato in riferimento al Nakba Day del 1948, quando migliaia di Palestinesi furono cacciati dalle loro case).에냐다 운동( 에냐다는 르네상스, 또는 문화 부흥을 뜻한다) 은 낙바 운동(Nakba Movement)으로 대체되었다 (낙바는 재앙을 뜻하며, 주로 1948년 몇 천명의 팔레스타인인들이 자신의 고향에서 쫓겨난 날인 낙바의 날을 가리킨다).
26“Libertà, giustizia, sviluppo!”, il motto del partito, è stato sostituito da “Banane, banane, banane.“자유, 정의, 발전”이 당의 모토인데, 이는 “바나나, 바나나, 바나나.
27Nient'altro che banane!”.오직 바나나뿐”으로 바뀌었다.
28E su YouTube è comparso anche il video dell'inno della “Repubblica delle Banane”:“바나나 공화국”의 국가 누리꾼들은 유튜브에 ‘바나나 공화국'의 국가를 올렸다: