Sentence alignment for gv-ita-20110307-34433.xml (html) - gv-kor-20110305-1244.xml (html)

#itakor
1Costa d'Avorio: chi ha ucciso le sette manifestanti ad Abidjan?코트디부아르: 누가 7명의 시위대 여자들을 죽였는가?( 비디오)
2I toni degli scontri tra i sostenitori dei due leader politici ivoriani, Laurent Gbagbo e Alassane Ouattara, si fanno sempre più aspri da quando il 3 dicembre scorso entrambi i politici hanno dichiarato di aver vinto le elezioni presidenziali che si sono tenute nel novembre 2010.코트디부아르의 두 라이벌 지도자 로랑 그바그보와 알라산 와타라 지지자들 사이의 충돌이 또 한 번의 유혈사태로 번졌다. 2010년 12월 3일부터 두 정치인들은 2010년 11월의 대통령 선거에서 자신들이 이겼다고 주장하고 있다.
3Dal 25 febbraio 2011 le donne del Paese hanno organizzato diverse manifestazioni [en] contro l'attuale situazione politica.2011년 2월 25일부터 코트디부아르 여성들은 이러한 정치적 상황을 반대하는 시위를 벌였다.
4Un giovedì insanguinato피의 목요일
5Quella di giovedì 3 marzo sarebbe dovuta essere una manifestazione pacifica e invece si è trasformata in un bagno di sangue.2011년 3월 3일 목요일, 평화로웠여야 하는 행진은 대학살로 끝나버렸다.
6Nel corso di una manifestazione [en] tutta al femminile organizzata ad Abobo, un quartiere di Abidjan - la capitale economica del Paese - che sostiene il candidato Ouattara, sette donne sarebbero rimaste uccise per mano delle Forze Nazionali di Difesa e Sicurezza di Gbagbo.경제 수도인 아비장의 찬-와타라 구역 아보보에서 여성들은 시위를 조직했고 일곱 명의 여성들은 그바그보의 국가 방위대으로 확인되는 사람들에게 사살당했다.
7I video della sparatoria si sono diffusi rapidamente su Youtube.총성이 담긴 비디오는 비디오 공유 서비스 유튜브를 통해 신속히 퍼졌다.
8Dreamdav [fr, come tutti gli altri link tranne ove diversamente indicato], un utente del noto sito web, ha caricato un video di sette minuti nel quale si può vedere come, mentre sette donne disarmate intonano lo slogan “ADO” (Alassane Dramane Ouattara), i carri armati della polizia nazionale sparano (al minuto 3:32) sui dimostranti, facendoli disperdere e costringendoli a trovare un riparo.유튜브 유저 Dreamdav 는 비무장 상태의 여성들이 “알다라”(알라산 드라만 와타라) 라고 외치는 도중, 갑자기 (3분 32초에서) 경찰이 시위대에게 총을 난사해 시위대를 흩어놓고 도망치게 하는 모습이 담긴 7분 분량의 긴 비디오를 올렸다. 시민들이 찍은 다른 비디오들도 이 사건을 담고 있다.
9Anche altri video [prodotti dai netizen] mostrano lo stesso incidente.(*주의: 묘사가 잔인하거나 혐오감을 불러일으킬 수 있음).
10Il video caricato da SuperDjatou e ripreso da un manifestante che si trovava nel mezzo della folla mostra la confusione che si è venuta a creare pochi secondi dopo gli spari della polizia:군중 속에 섞여있던 시위대에 의해 찍히고 SuperDjatou 에 의해 업로드된 이 비디오는 총성이 울린 지 몇 초 후 동안의 혼란을 보여주고 있다.
11In un altro video si possono vedere quattro corpi che giacciono inermi a terra:또 다른 비디오는 바닥에 놓인 네구의 시신을 보여준다 .
12Tristezza e rabbia sono solo alcuni dei sentimenti che vengono condivisi online da netizen ivoriani e non sulla scia dell'attacco.이 공격으로 인한 슬픔과 분노는 코트디부아르 네티즌들과 그 밖의 사람들이 공유하는 감정 중 일부일 뿐이다.
13Di seguito si possono leggere alcune delle reazioni riprese da Twitter che utilizzano #civ2010 [en, fr] , l'hashtag scelto per la protesta ivoriana.다음은 소셜 마이크로 블로깅 사이트 트위터에서 현재의 불안한 상태를 표시하기 위해 쓰이는 해쉬태그 #civ2010 에 보내진 몇 가지 반응들:
14@KDGF2505 replica ad un altro utente e afferma:@KDGF2505 는 또다른 트위터 유저에게 답하며 이렇게 말한다:
15Gli intolleranti sono coloro che hanno ammazzato quelle donne innocenti… tu credi che l'odio possa essere fermato in quel modo?편협한 사람들에 의해 죄없는 여자들이 죽고 있어요…. 증오가 그런 방법으로 멈춰질 거라고 생각하세요?
16@SenamBeheton , dal Benin, parla di “martiri” a proposito delle sette donne rimaste uccise:베냉의 트위터 유저 @SenamBeheton 은 7명의 죽은 여인들을 ‘순교자' 라고 지칭한다:
17La carneficina di Abobo (8 martiri) è un grave errore di cui Gbagbo si pentirà.아보보 학살 (그리고 8명의 순교자들)은 그바그보가 후회하게 될 심각한 실수입니다.
18@kanazan [fr] ricordando che la giornata internazionale della donna è alle porte, si chiede:@kanazan 은 우리에게 국제 여성의 날이 다가오고 있다는 사실을 환기하며 이렇게 묻는다:
19Come celebreremo la festa della donna in Costa D'Avorio? donne ammazzate…코트디부아르의 3월 8일은 어떻게 될까? 여자들이 (총에 맞아) 죽었는데…
20Far luce sulle colpe책임 전가
21In un articolo pubblicato sul sito del quotidiano francese Liberation, un testimone afferma che le persone che hanno colpito le donne si trovavano a bordo di un auto 4×4.프랑스 일간지 자유에 기고된 기사 [fr] 에서, ‘정보원' 은 여자들을 쏜 사람이 4×4 차량에 있었다고 주장한다.
22Contattato via e-mail, Thomas Hofnung, il giornalista autore dell'articolo, afferma che la fonte è attendibile.이메일로 연락한 결과, 이 기사를 쓴 저널리스트 토마스 호프넝은 정보원이 믿을 만하다고 확인해주었다.
23Secondo un altro testimone, una fonte militare di un giornalista della Reuters, si tratterebbe di un incidente:로이터 통신 기자에게 군의 정보원이 한 증언에 따르면, 그 사건은 사고였다:
24Una fonte d'informazione militare ha confermato la sparatoria spiegando che si è trattato di un incidente giustificato dal “nervosismo delle Forze di Sicurezza in seguito agli scontri registrati in precedenza”.군 쪽 정보원은 ‘발포는 저번에 있었던 충돌들 때문에 긴장한 군인들” 이 일으킨 사고라고 해명했다.
25Un'altra versione dei fatti è stata pubblicata sulla pagina Facebook dei sostenitori di Laurent Gbagbo.또 다른 사건 해석은 소셜 네트워크 서비스 페이스북에 있는 로랑 그바그보의 팬 페이지 에 올라와있다.
26Secondo questa interpretazione le donne sarebbero state assassinate dai ribelli delle “Forze Nuove”, fedeli al Primo Ministro Guillaume Soro e che a loro volta sono vicine al presidente Ouattara:이 해석에 따르면 여자들의 죽음은 와타라 대통령을 따르는 기욤 소로 총리의 “새로운 군대” 에 소속된 반동분자들의 소행이다:
27Alcune donne di Abobo che ieri mattina (3 marzo 2011) erano scese in piazza per manifestare, sono state colpite a morte da alcuni ribelli.어제 아침 (2011년 3월 3일) 행진하기로 한 아보보의 여성들은 반동분자들에 의해 죽었다.
28Oggi (4 marzo 2011), Notre Voie, uno dei maggiori quotidiani del Paese, ha accusato degli omicidi i misteriosi “Commando invisibili” - un gruppo di incappucciati che sostiene Ouattara.오늘 코트디부아르의 주요 일간지 중 하나인 노트르 부아는 베일에 싸인 ‘투명 특공대‘ -찬(贊) 와타라 계열의 남자들-을 범인으로 지목했다.
29In un titolo inequivocabile in prima pagina il giornale scrive: ‘”I commando invisibili” ammazzano sette donne'신문은 1면 헤드라인을 ‘ 7명의 여자들을 죽인 범인은 “투명 특공대”‘ 라고 달았다.
30La stessa smentita è stata resa nota dal canale RTI della televisione nazionale: il portavoce dell'esercito ivoriano, il Colonnello Maggiore Babri Gohourou ha detto:똑같은 변명이 국영 방송국 RTI에서도 방영되었다. 코트디부아르의 군 대변자 힐레르 바브리 고호우로우 대령은 이렇게 말햇다: [fr]:
31Le truppe sono state accerchiate nel loro quartier generale in Abobo.현재 군 부대는 아보보의 사령부에 주둔하고 있습니다.
32DjibiTV, una web tv che si dice sia di proprietà di una delle figlie di Gbagbo, Marie Patrice Gbagbo, conferma questa versione:로랭 그바그보의 딸 마리 파트리스 그바그보가 소유하고 있는 것으로 알려진 방송국 DjibiTV [fr]은 이 버전을 고수한다:
33Alcune donne che stavano manifestando pacificamente sono state uccise da queste forze [armate] oscure - i Commando Invisibili - che in totale hanno ammazzato una dozzina di persone.평화롭게 행진하던 여성들은 검은 세력 (“투명 특공대”)에 의해 죽었습니다.
34Questo è avvenuto ad Abobo, dove si trova il quartier generale dei ribelli vicini ad Ouattara, i quali ammazzano e tagliano le gole della popolazione pacifica.무고한 사람들의 안전을 위협하는 이 사건은 알라산 와타라의 반란 거점지인 아보보에서 일어났습니다.