# | ita | kor |
---|
1 | Cina: enorme ondata di siccità allarma i cittadini e i mercati mondiali del grano | 중국: 60년 만에 최악의 가뭄 |
2 | Le principali aree agricole della Cina stanno facendo fronte alla peggiore siccità degli ultimi sessant'anni. | 중국의 주요 농경지들이 60년만에 찾아온 최악의 가뭄을 겪고 있다. |
3 | In base alle statistiche pubblicate dal Governo il 28 gennaio scorso, a patire gli effetti della siccità sarebbero stati 5,160 milioni di km quadri di terra agricola, 2,57 milioni di persone e 2,79 milioni di capi d'allevamento. | 2011년 1월 28일 발표된 정부 통계에 따르면, 770만 무(약 51억 평방 킬로미터)에 달하는 농경지와 257만 명의 사람들 그리고 279만마리의 가축이 가뭄 피해를 당했다. |
4 | L'effetto immediato è stato l'aumento dei prezzi alimentari [it]. | 이는 곧바로 음식 가격의 폭등으로 이어졌다. |
5 | Le ripercussioni che una simile siccità potrebbe avere sulla stabilità alimentare [en] hanno indotto la Fao [it] a lanciare un allarme [en] ai mercati mondiali del grano. | 중국 가뭄이 식량 안보에 심각한 영향을 초래함에 따라 UN 식량 기관은 세계 곡물 시장에 경고를 보냈다. |
6 | Nonostante le gravi implicazioni sociali e politiche della siccità, i più influenti commentatori delle principali piattaforme online non hanno manifestato eccessiva preoccupazione: piuttosto, il dibattito online è stata dominato da questioni riguardanti le città, come fa notare [zh, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] Wang Xiaojian sul suo microblog Sina [en]: | 가뭄이 미치는 심각한 사회적, 정치적 영향에도 불구하고, 중국의 주요 웹사이트들에서는 이 문제가 잘 다뤄지지 않고 있다. 왕 샤오지엔이 시나 마이크로블로그에서 지적하듯 온라인 세상은 현재 도시 문제들에 대한 이야기로 가득 차있다: |
7 | Alcuni abitanti del villaggio hanno bussato alla mia porta chiedendo il mio aiuto per convincere il dipartimento per le risorse idriche a salvare i germogli di grano nei campi. | 몇몇 마을 사람들이 내 문을 두드리면서 물 자원부를 설득해서 밭의 밀 새싹들을 살릴 수 있게 도와줄 수 있냐고 물었습니다. |
8 | Ho risposto che sarebbe stato inutile. | 전 그게 전혀 도움이 안 될거라고 대답했죠. |
9 | Per 130 giorni non è caduta nemmeno una goccia di pioggia nelle province dello Shandong, dello Hebei e dello Henan… il grano primaverile oramai non può essere più salvato. | 130일동안 산동과 허베이, 허난 지역에 비가 한 방울도 내리지 않았으니 겨울밀과 봄밀은 살릴 수가 없을 거예요. 저희 어머니가 저에게 부탁하시더군요. |
10 | Visti gli scarsi raccolti degli ultimi tre anni, mia madre mi ha chiesto di attirare l'attenzione pubblica sui problemi dell'agricoltura. | 지난 3년동안 우린 흉년때문에 고생했으니, 사람들이 이 문제에 대해 관심을 가지도록 해보라고 말이죠. |
11 | Le ho risposto che l'argomento non attirerebbe l'attenzione pubblica a meno che la terra non si crepasse e la siccità non mettesse in immediato pericolo vite umane e animali. | 전 어머니께 땅이 갈라지고 가뭄이 사람들과 가축들의 목숨을 위협하는 지경까지 가지 않는 이상 사람들의 관심을 끌진 못할 거라고 말씀드렸습닌다. |
12 | Il dipartimento dell'irrigazione non se ne preoccuperebbe [se non in quel caso], e al momento gli opinion leader dei microblog sono semplicemente troppo impegnati con la campagna anti-rapimenti. | 수로 담당 부서는 신경도 안 쓸거고 마이크로블로그의 여론 지도자들은 납치 반대 캠페인에만 바쁘다고 말입니다. . |
13 | Anche se un certo numero di microblogger si è dato da fare per far circolare il messaggio di Wang, non c'è stata una grande eco. | 몇몇 마이크로블로거들이 왕 씨의 글을 퍼나르는 데 도움을 주었지만, 별 반향을 일으키지는 못했다. |
14 | Sunwen Susan (孙雯-苏三) commentando il messaggio di Wang, ha sottolineato che la gente è più interessata al mercato immobiliare che allo sviluppo agricolo del Paese, essendo il primo ben più redditizio: Nella provincia dello Henan, la siccità continua a farsi sentire. | 순웬 수잔(孙雯-苏三)은 왕 씨의 게시물에, 부동산 시장이 더 이익을 낼 수 있는 시장이기 때문에 사람들은 국가의 농경 분야 발전보다 부동산 시장에 더 신경을 쓸 것이라는 점을 지적한 내용의 댓글을 달았다: |
15 | Nell'area compresa tra Kaifeng e Chengzhou, i terreni agricoli sono stati trasformati in terreni edificabili. | 허난성 지방은 아직도 가뭄에 신음하고 있어요. |
16 | Probabilmente (il Governo e gli imprenditori edili) si rendono conto che la siccità gioca a loro favore (6 Feb 11:25). | 하지만 카이펑과 청저우 사이의 지방은 부동산 개발 지역으로 바뀌어버렸죠. |
17 | Per attirare l'attenzione pubblica sulla grave siccità in corso, He Yanan ha pubblicato sul suo microblog una foto di bambini poveri costretti a bere acqua torbida: | 그들(정부와 개발사업자들)은 가뭄이 개발을 앞당기고 있다는 걸 알게 될 겁니다. |
18 | Guardate l'acqua che sono costretti a bere questi bambini delle regioni colpite dalla siccità… stiamo assistendo alla peggiore crisi idrica degli ultimi 60 anni, in assoluto la peggiore siccità che la maggior parte di noi ricorderà nell'arco della propria vita. | |
19 | Dobbiamo agire subito, risparmiando ogni singola goccia d'acqua. | (2월 6일 11:25) |
20 | Anche Zhang Teimian ha pubblicato sul suo blog delle foto che illustrano la situazione nella sua regione d'origine, lo Shandong: Non ho molto da dire, se non che mentre scattavo queste foto, piangevo … Sono nato in un paesino di campagna e conosco il valore del grano per i contadini. | 사람들이 이 심각한 가뭄에 대해 관심을 가지게 하기 위해, 허 야난은 그의 마이크로블로그에 빈민층 아이들이 더러운 물을 마시는 사진을 올렸다. |
21 | Ora vivo in città ma so bene che la siccità è un fenomeno molto grave. Ogni volta che telefono a casa, mio padre mi ripete che il grano morirà se non ricomincerà presto a piovere. | 가뭄에 고통받고 있는 지역들의 아이들이 마시고 있는 이 물을 보세요… 우리는 60년만에 찾아온, 아마 우리 생에서 볼 가장 최악의 가뭄을 맞닥뜨렸습니다. |
22 | E' stato solo quando sono tornato lì per il Nuovo Anno Cinese che ho compreso fino in fondo il terribile impatto della siccità sulla società rurale. | 우린 물 한 방울 한 방울을 아껴서라도 (가뭄에 맞써) 싸워야해요. |
23 | L'anno scorso l'inverno è stato freddo, ma il grano era comunque di un colore più o meno verde. | 블로거 장 테이미엔 또한 그의 블로그에 산동성에 있는 그의 고향의 상황을 보여주는 사진들을 올렸다: |
24 | Quest'anno il grano era giallastro. | 사실 할 말은 별로 없습니다. |
25 | In base al calendario lunare, il secondo giorno del nuovo anno lunare è il “Tempo della Primavera”; e allora il grano di norma ricomincia a crescere. Non quest'anno… | 이 사진들을 찍으면서 계속 울었죠…전 시골에서 태어났고, 그래서 농부들에게 곡식이 어떤 의미인지 잘 알고 있습니다. |
26 | Camminando nei campi ci si accorge che i germogli sono completamente secchi. Non piove da cinque mesi… questa siccità è devastante. | 이제 전 도시에 살지만, 그래도 가뭄이 매우 심각하다는 건 알고 있습니다. |
27 | Secondo il blogger Nanshan Daxian, la mancanza d'acqua è dovuta fondamentalmente alla filosofia dell'attuale progetto per le risorse idriche e alla costruzione di dighe e serbatoi: | 집에 전화할 때마다 아버지는 비가 빨리 안 오면 밀이 죽을 거라고 말하셨습니다. |
28 | Abbiamo adottato un metodo che lo stesso Yu il Grande [it] aveva abbandonato millenni or sono: siamo tornati a usare gli sbarramenti come metodo chiave per l'organizzazione delle risorse idriche. | 하지만 음력 설날 (춘절) 때 집에 내려가서야 가뭄의 심각함을 깨달았죠. |
29 | Guardando una cartina, si può notare che gran parte dei serbatoi sono stati costruiti lungo i bassi corsi dei fiumi, impedendo all'acqua di scorrere. | 작년엔 겨울이 춥긴 했어도 밀이 푸릇푸릇했어요. 이번 해엔 밀이 누렇더군요. |
30 | La costruzione di dighe per l'energia idroelettrica segue lo stesso principio: bloccare i fiumi e aumentare il livello dell'acqua per generare elettricità. | 음력에 따르면, 음력 설 둘째 날은 ‘입춘' 입니다; 보통 밀은 그 때 자라는 데, 이번 해엔 그렇지 않았죠… |
31 | A causa di progetti come questi, molti fiumi si sono seccati e molte regioni hanno perso le loro risorse idriche. | 밀밭을 걷고 있을 때, 새싹들이 완전히 말라있었습니다. 5달동안 한 번도 비가 오지 않았어요…가뭄은 참혹합니다. |
32 | I nostri rispettabili esperti avranno pure risolto il problema dei flussi d'acqua con i loro metodi scientifici, ma così facendo hanno trasformato la Cina in una terra disidratata. | 블로거 난샨 다시안은 물 부족의 근본적인 원인이 현대의 물 자원 프로젝트 철학과 댐,저수지 건설에 있다고 믿는다: |
33 | Il 29 Gennaio 2011, il Consiglio di Stato della Repubblica Popolare Cinese ha diffuso un documento sulla riforma delle risorse idriche come risposta al problema delle forniture d'acqua nelle aree rurali. | 2011년 1월 29일, 중국인민공화국 중앙위원회는 수자원 개혁에 대한 보고서 를 발표했다. |
34 | È un buon segno che ora il Governo Centrale stia prestando attenzione alle disparità esistenti tra gli investimenti nelle forniture d'acqua per aree urbane e rurali, ma la filosofia di base della gestione delle risorse idriche va ancora rivista. | 중앙 정부가 도시의 물 공급과 교외 지역의 수로 시설에 대한 불공평한 투자에 대해 관심을 갖기 시작한 것은 좋은 징조지만, 근본적인 수자원 관리 철학을 검토하기는 아직 이른 듯하다. |