# | ita | kor |
---|
1 | Egitto: tribunale egiziano multa Mubarak per il blocco di internet del gennaio scorso | 이집트: 인터넷 차단 혐의로 무바라크 벌금형 구형 이 글은 글로벌 보이스 특집 이집트 혁명 2011보도입니다 |
2 | Il 28 maggio 2011 un tribunale egiziano ha condannato l'ex Presidente egiziano Hosni Mubarak e altri funzionari a pagare una multa di 540 milioni di sterline egiziane (circa 62 milioni di euro) per aver impedito l'accesso a Internet e alle linee telefoniche cellulari durante la rivoluzione che ha rovesciato il suo regime. | 퇴각한 이집트 대통령 호스니 무바라크와 정부 인사들에게 이집트 법정이 5억 이집트 파운드의 (미화 9천만 달러) 벌금형을 선고했다. 무바라크를 퇴각시킨 이집트 혁명 당시 인터넷과 핸드폰 통신 서비스를 차단했다는 혐의다. |
3 | Secondo l'agenzia di stampa Reuters [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato], il tribunale amministrativo ha multato Mubarak per 200 milioni di sterline egiziane, l'ex primo ministro Ahmed Nazif per 40 e il precedente Ministro degli Interni Habib al-Adly per 300 a causa dei danni che il blocco ha provocato all'economia nazionale. | 법정은 판결 내용을 오늘 발표했다. 로히터 통신 보도에 따르면 이집트 행정 법원은 국가 경제에 해를 미친 혐의로 무바라크에게 2 억 이집트 파운드를, 전 총리 아메트 나지프(Ahmed Nazif) 에게는 4천 파운드를, 전 내각 장관 하빕 알 아들리(Habib al-Adly)에게는 3억 파운드의 벌금을 구형했다. |
4 | L'ex Presidente egiziano Hosni Mubarak. | 전(前) 이집트 대통령 호스니 무바라크. |
5 | Immagine di Agência Brasil (licenza Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil). | Agência Brasil의 사진. (Creative Commons Atribuição 2.5 Brasil). |
6 | Il regime di Mubarak, all'inizio delle proteste, aveva prima impedito l'accesso a Twitter [it] il 25 gennaio 2011, a Facebook [it] il 26, per spegnere completamente i collegamenti Internet [it] il 28. | 첫 시위가 일어난 1월 25일, 무바라크 정권은 트위터 연결을 끊는 것을 시작으로, 1월 26일 페이스북 접속을 차단했다. 이어 1월 28일에는 아예 인터넷 접속을 차단했다. |
7 | Riportiamo qui alcune reazioni apparse sui citizen media. | 오늘 법원 발표를 들은 시민 미디어의 반응이다. |
8 | Il cronista degli Emirati Arabi Sultan Al Qassemi scrive su Twitter: | 아랍에미리트 컬럼리스트인 술탄 알 카세미(Sultan Al Qassemi)는 트위터에서 아래와 같이 보도했다: |
9 | Al Jazeera: Egitto: Mubarak multato per 90 milioni di dollari per aver disconnesso Internet e le linee di telefonia mobile durante la rivoluzione. #Jan25 | 알 자지라: 이집트: 무바라크가 이집트 혁명 중 인터넷과 핸드폰 통신 서비스 차단한 혐의로 9천만 달러 벌금형을 구형받았다. |
10 | Alcuni tweet egiziani reagiscono con perplessità alla multa, mente altri hanno preso in mano la calcolatrice per capire se una parte del bottino ricadrà sugli abbonati delle compagnie telefoniche. | 벌금의 액수는 이집트 트위터러들의 머리를 긇적이게 만들었는데, 사람들은 계산기를 내려다 놓고 과연 이 노획물이 발기인들에게까지 내려올수 있는지를 예측하기도 했다. |
11 | Mohammed Hamdy chiede [ar]: | 무하마드 함디(Mohammed Hamdy)는 이렇게 질문했다: |
12 | Quanto ci arriva dei 90 milioni? | 이 9천만달러에서 우리가 얼만큼 가질 수 있지요? |
13 | Voglio dire, le compagnie dovranno risarcire il danno, o si prenderanno tutti i soldi? | 기업들이 우리에게 손해 배상을 하게된다는 소리인가요 아니면 그냥 그들이 이 돈을 챙기게 된다는 말인가요? |
14 | Mohammed Yousif, il cui nickname su Twitter è @JawazSafar, aggiunge: | 트위터 아이디 @JawazSafar의 무하마드 요시프(Mohammed Yousif) 이에 이렇게 덧붙였다: |
15 | La sentenza contro Mubarak sembra determinata da ragioni finanziarie. | 법원이 경제적 여파를 생각해서 이런 판결을 무바라크에게 내렸다고 봅니다. |
16 | Dovrebbe essere giudicato anche per la compiacenza dimostrata verso alcuni casi di omicidio e per aver impedito ai servizi di soccorso di prestare aiuto #Egypt | 분명 쉽게 살인을 한 것과 긴급 구호 서비스를 금지한 행동에 대해서도 판결을 받야 하는데 말이죠. |
17 | L'avvocato egiziano Gamal Eid, direttore esecutivo del Network Arabo per l'Informazione sui Diritti Umani (ANHRI), fa notare [ar]: | 이집트의 변호사이자 인권 정보를 위한 아랍 인권 네크워크의 최고 책임자인 가멜 에이드(Gamal Eid)는 아래와 같이 덧붙였다: 이 사건은 통신 회사에 대한 것입니다. |
18 | Abbiamo sporto denuncia contro le compagnie telefoniche, che accusiamo di complicità nell'uccisione di alcuni manifestanti egiziani, a meno che non siano in grado di dimostrare la loro innocenza. | 그들이 서류를 통해 무고함을 입증하지 못한다먼, 우리는 이집트 시위 학살에 있어서 그들도 공모자로 규탄하는 바입니다. 이 보도는 글로벌 보이스 특집 2011년 이집트 혁명의 글입니다. |