# | ita | kor |
---|
1 | Cina: micro-donazioni per dare una mano agli alunni più poveri | 중국: 소액기부를 통한 시골학생들의 ‘무료 급식’ |
2 | Alunni della scuola elementare di Hongban. Foto di @anna313 su Weibo | 즐거운 표정으로 급식을 먹는 홍반초등학교 학생 런민웨이보@anna313 on Weibo 제공 |
3 | In Cina il divario di ricchezza fra le aree urbane e quelle ruraliva ripercuotendosi negativamente [en] anche nel campo dell'istruzione. | 중국 내 도시와 시골간의 빈부격차의 현실을 가감없이 목도할 수 있는 곳은 교육분야다. |
4 | Per mancanza di fondi, gli studenti delle aree rurali vengono svantaggiati da problemi sistemici per quanto riguarda l'insegnamento, l'amministrazione, le infrastrutture e le risorse didattiche. | 정부의 교육 지원 부족으로 시골지역 학생들은 교육, 학생관리, 교육 인프라, 학습 자료 등 전반적인 교육 시스템에서 불이익을 받는다. |
5 | Nelle regioni più povere può diventare una sfida persino nutrire gli scolari affinché abbiano sufficienti energie per studiare. | 최빈곤 지역에서는 교육에 앞서 아이들이 교육을 받을 만한 힘이 남아있도록 뭘 먹이는 것이 큰 도전 과제가 될 정도이다. |
6 | Secondo una ricerca pubblicata a marzo 2011 dal China Development Research Foundation [zh, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] del Governo centrale, nelle province occidentali la povertà è responsabile per casi di denutrizione e ritardi nello sviluppo fra gli alunni della scuola elementare. | ‘중국개발연구재단' (China Development Research Foundation)이 제출한 금년도 3월의 자료에 따르면, 서쪽지방 초등학생들의 경우 만연한 빈곤으로 영양결핍과 더딘 발육속도에 시달리고 있는 것으로 나타났다. |
7 | Su un campione di 1.458 studenti di età compresa fra i 10 e i 13 anni provenienti da collegi delle zone rurali del Ningxia, del Guangxi e dello Yunnan, il 12% presenta ritardi di crescita e il 9% è sottopeso. | 닝샤후이족자치구, 광시장족자치구, 윈난성 지역의 10에서 13살 사이의 초등학생 1,458명을 대상으로 조사한 결과 전체 12%는 신체 성장속도가 평균에 비해 더뎠고 9%의 학생은 저체중인 것이 드러났다. |
8 | Liang Shuxin Per affrontare questo problema, Liang Shuxin, attivista di Guangzhou, il 1 aprile scorso ha dato vita al progetto di “Pasti gratis”, in collaborazione con la Guizhou Youth Development Foundation. | 광저우에서 활동하는 자선활동가 량 슈신(Liang Shuxin)은 준정부 기관인 ‘구이저우청년개발재단'(Guizhou Youth Development Foundation)과 손을 잡고 금년 4월1일 ‘무료 급식'이라 명명된 프로젝트를 시작했다. |
9 | L'iniziativa parte dalla Micro Foundation, una ONG fondata da Liang nel 2010 con l'obiettivo di sfruttare la forza di internet per migliorare le condizioni dell'istruzione nella Cina agricola. | 프로젝트의 주체는 지난 2010년 량 슈신이 세운 ‘마이크로 파운데이션'(Micro Foundation)으로서, 인터넷이 가진 힘을 적극 활용해 중국 시골교육사업의 질적 향상을을 도모하는 조직이다. |
10 | La crescita vertiginosa del numero di utenti di internet offre possibilità illimitate. | 무서운 기세로 급증하는 중국의 인터넷 인구는 인터넷 바다에서 다양한 활동을 가능케 하는 원동력이다. |
11 | La popolarità di strumenti come Weibo (il servizio cinese che ricalca Twitter) e di altri portali web facilita il coinvolgimento di un grande numero di persone. | 중국판 트위터라 불리는 런민웨이보나 인터넷 포탈 사이트를 통해 다수의 사람들이 모여 동일의 목적을 가진 활동을 조직할 수 있게 되었다. |
12 | Al centro del progetto c'è il concetto di “micro-donazione”. | 이번 ‘무료 급식' 프로젝트에는 ‘소액 기부'라는 개념이 기저하고 있다. |
13 | Per esempio, è stato aperto un negozio virtuale sulla piattaforma Taobao, dove con solo 5,00 yuan (circa 0,55 euro) i netizen possono comprare due pasti per gli studenti. | 일례로 이번 프로젝트는 타오바오 플랫폼에 기반해 가상의 상점을 세우고 기부자는 학생들을 위한 점심을 5위안(한화 890원정도)에 구매할 수 있다. |
14 | Per garantire trasparenza e responsabilità amministrativa, il progetto ha anche fondato un blog con storie, foto e riscontri su come sono state usate le donazioni. | 상거래의 투명성과 신뢰도를 위해 개별적으로 블로그를 개설해 참여자의 기부 사용현황과 현장사진을 업데이트 하며 기부자로부터 피드백도 받고있다. |
15 | Il progetto ha già ottenuto importanti risultati. | 실제로 이 프로젝트는 얼마간의 성공을 거두었다. |
16 | Dall'aprile di quest'anno ha fornito pasti a 205 alunni della scuola elementare di Hongban nella provincia di Guizhou. | 금년 4월 부터 구이저우성 홍반초등학교 205명의 학생들에게 급식을 제공했다. |
17 | Più di due terzi degli alunni della scuola non possono consumare un pasto adeguato a causa delle difficoltà economiche e della grande distanza da casa. | 이 초등학교 학생의 약 3분 2에 달하는 아이들이 부모의 경제적 어려움과 학교가 집에서 너무 멀다는 이유로 식사다운 식사를 하지 못하고 있다. |
18 | In collaborazione con le autorità locali, verrà costruito nel corso dei prossimi anni un apposito stand vicino alla scuola, per fornire pasti gratuiti a studenti bisognosi. | 지자체와 협력으로 향후 몇년간 경제사정이 어려운 학생들에게 무료로 급식을 제공하는 ‘사랑의 식당'이 학교 옆에 들어설 예정이다. |
19 | Altri progetti simili verranno implementati gradualmente nelle regioni impoverite del Guizhou [it]. | 또한 이와 비슷한 성격의 프로젝트들이 이 낙후되고 가난한 구이저우성 전역에서 점점 확대되고 있다. |
20 | La collaborazione fra organizzazioni civili ed enti ufficiali continuerà per tre anni, e solo quest'anno punta a raccogliere 10 milioni di yuan (circa 1,1 milioni di euro). | 민-관 협력 ‘무료 급식' 프로젝트는 향후 3년동안 실시될 예정이고, 금년에는 약 천만 위안(환화 약 18억)의 기금조성을 기대 하고있다. |
21 | In un'intervista con il quotidiano cinese Southern Daily, Liang ha riconosciuto che ci sono diverse ostacoli da superare, come la sostenibilità delle donazioni e la creazione di un vero e proprio sistema di erogazione pasti. | 한편 량 슈신은 중국남방일보와의 인터뷰에서 현재 이루어지고 있는 기부 활동이 안정적으로 지속되고, 급식환경이 체계적으로 조성되야 한다고 말하며, 그 밖에도 풀어야 할 숙제가 산적했음을 인정했다. |
22 | Sostiene che il problema della denutrizione dei bambini delle aree rurali in definitiva dovrà essere risolto attraverso iniziative governative. | 량 슈신은 시골지역 학생들의 영양부족의 문제를 해결하기 위해서는 결국 국가적인 차원에서 관심과 지원이수반되어야 한다고 주장했다. |
23 | È per questo motivo che ha scelto come partner la semi-ufficiale Guizhou Youth Development Foundation, che ha una rete estesa di contatti di professionisti nel campo dell'istruzione. | 그가 준정부 기관인 ‘구이저우청년개발재단'(Guizhou Youth Development Foundation)과 손을 잡은 이유도 여기에 있다. 구이저우청년재단은 광범위하고 전문적인 교육네트워크를 갖춘 조직이기 때문이다. |
24 | Tuttavia Liang ritiene che un'organizzazione civile come la Micro Foundation possa contribuire al progetto grazie alle proprie capacità creative, comunicative e integrative su Internet. | 하지만 량 슈신은 순수 민간시민단체 고유의 힘을 믿는다. 바로 자신이 운영하는 마이크로 재단처럼 인터넷상에서 창조적이고, 통합적인 커뮤니케이션 능력을 통해 민-관 협력활동에 활기를 불어 넣을 수 있는 그런 힘을 말이다. |