# | ita | kor |
---|
1 | Bahrein: ai giornalisti viene impedito di entrare nel Paese | 바레인: 기자들, 입국을 저지당하다 |
2 | Mercoledì mattina, al risveglio, i cittadini del Bahrain si sono accorti della violenta repressione poliziesca contro i dimostranti accampati in Piazza della Perla. | 수요일 바레인의 상징적인 룰루 (진주) 로터리에서 진을 치고 있던 시위대에게 경찰이 무자비한 폭력을 가하면서 바레인이 들고 일어났다. |
3 | Lo stesso pomeriggio, a Doha (in Qatar) ho preso un aereo per il Bahrain, per vedere con i miei occhi cosa stava avvenendo in quella che un tempo consideravo la mia casa. | 그 날 오후, 난 카타르 도하에서 내가 한 때 고국이라고 불렀던 섬나라에서 무슨 일이 벌어지고 있는지 알아보기 위해 비행기를 탔다. |
4 | Alcune ore dopo, mi sono ritrovato in viaggio su un altro aereo che tornava verso Doha, senza aver avuto il permesso di mettere il naso fuori dall'aeroporto. | 몇 시간 후, 난 공항 밖으로 나가지도 못한 채 도하로 돌아가는 비행기에 탄 나 자신을 발견했다. |
5 | Ecco come la vicenda si è svolta: | 일은 이렇게 진행되었다: |
6 | Vista dall | View from Bahrain International Airport. |
7 | @omarc: [en, come tutti i link di questo post] Hmm, il servizio di tweets via SMS non funziona… sono all'aeroporto di Doha, in viaggio verso il Bahrain. | Image by Flickr user stephen_bostock (CC BY-NC 2.0). @omarc: 으음, SMS 트윗도 안되고…. |
8 | Adesso vediamo se il governo impedisce veramente ai giornalisti di entrare nel paese | 지금 바레인으로 가기 위해 도하 공항에 있습니다. 정부가 정말로 사람들이 들어오는 걸 막고있는지 한번 보죠. |
9 | @omarc: Arrivato all'ufficio immigrazione dell'aeroporto mi hanno detto di sedermi. | @omarc: 오자마자 바레인 이민국 측에서 대기하라고 하는군요. 왜인지는 알 수가 없습니다. |
10 | Nessuna spiegazione, sto aspettando che mi dicano qualcosa… | 빨리 이유를 듣기를 기다리고 있습니다… |
11 | Non so cosa li renda così sospettosi - la mia origine mista, i visti sul mio passaporto, dall'Oman fino all'Iraq, o lo sponsor della mia residenza in Qatar… | 무엇이 그들을 그렇게 수상하게 여기게 했는지는 확실하지 않다-여러 민족이 섞인 내 인종때문인지, 내 여권 안에 찍힌 오만에서 이라크까지의다양한 비자들인지, 아니면 내 예전 카타르 주소의 스폰서 때문인지… |
12 | @omarc: Ormai sto da un'ora all'Ufficio immigrazione del Bahrein, mi hanno chiesto per chi lavoro… “Lavoravi per Al Jazeera, giusto?” | @omarc: 바레인 이민국 안에서 1시간 째, 그들은 내 직장에 대해 묻고 있습니다…”예전에 알 자지라에서 일하셨죠?” |
13 | Si, è un problema? | “네, 혹시 문제라도 있나요?” |
14 | “Nessun problema” | “아니요, 아닙니다.” |
15 | @omarc: Ormai aspetto di poter entrare nel Bahrein da due ore @ Ufficio Immigrazione. | @omarc: 바레인에 들어가려고 이민국에서 기다린 지 2시간 째. |
16 | Anche giornalisti inglesi, francesi e giapponesi stanno aspettando seduti. | 영국, 프랑스 그리고 일본 기자들도 같이 기다리고 있습니다. |
17 | @omarc: Le inviate di Channel Four e Radio France, insieme al giornalista giapponese, hanno avuto il permesso di entrare nel Bahrein. | @omarc: 채널4와 라디오 프랑스(각각) 에서 온 여기자들과 일본 기자들은 바레인에 입국했습니다. |
18 | Sto ancora aspettando… | 전 계속 기다리고 있구요… |
19 | Alcuni giornalisti hanno avuto il permesso di entrare mentre ad altri - inclusi i colleghi della BBC e di Al Hurra, sponsorizzata dagli USA - è stato negato l'accesso. | 몇몇 기자들은 입국을 허가받은 반면, 아랍권 BBC와 미국의 후원을 받고 있는 알 후라에서 온 기자들을 포함한 다른 이들은 입국을 거부당했다고 알려졌다. |
20 | Mohammed Jamjoom, un giornalista della CNN, è stato invitato dal Ministero dell'Informazione a lasciare il paese. | CNN 리포터 모하메드 잠줌은 국가정보부로부터 출국하라는 명령을 받았다. |
21 | @JamjoomCNN: Sono stato cacciato dal Bahrein… adesso sono di nuovo ad Abu Dhabi … #bahrain | @JamjoomCNN: 바레인에서 추방당했습니다…. 지금 아부다비에 있습니다…#바레인 |
22 | @JamjoomCNN: Nessuna spiegazione mi è stata data sulla mia espulsione dal Bahrein… Mi hanno detto che sono stato l'unico della CNN a cui hanno chiesto di andarsene… #Bahrain | @JamjoomCNN: 바레인에서 추방당한 이유는 듣지 못했습니다…출국 명령을 받은 CNN 팀 멤버는 저 하나뿐이라고 하더군요. #바레인 |
23 | Jamjoom parla della sua esperienza in Bahrein in questo servizio della CNN. | 바레인에서의 경험을 설명하는 잠줌의 모습은 이 CNN 보도 에서 볼 수 있다. |
24 | Anche Alex Delmar-Morgan, giornalista WSJ di base a Doha, è stato trattenuto vicino a Piazza della Perla a Manama, mentre l'inviato della CBS Toula Vlahou riferisce di essere stato preso di mira dalle autorità. | 월스트리트 저널 도하 지부의 알렉스 델마-모건 또한 마나마의 루루(진주) 로터리 근처에서 잠깐동안 억류당했고y, CBS 기자 토울라 블라호우 는 정부 관리들에 의해 요주의 인물로 찍힌 것 으로 알려졌다. |
25 | Per quanto mi riguarda: | 나로 말하자면: |
26 | @omarc: Dopo tre ore passate nell'Ufficio Immigrazione del Bahrein, hanno detto che che il paese non è aperto ai visitatori, che Manama non è sicura, e che devo tornare a casa. | @omarc: 바레인 이민국에서 대기한지 3시간 째-이제 그들은 이 곳은 방문자들을 받지 않으며, 마나마는 위험하므로 귀국해야 한다는군요. |
27 | @omarc: Gli impiegati dell'immigrazione si sono scusati per avermi negato l'accesso, e hanno detto che “in un paio di giorni sarà tutto risolto”. | @omarc: 바레인 이민국 관리들은 입국 불가 결정을 내린 것에 대한 사과를 받아달라면서, “2,3일이면 괜찮아질 것'이라고 했습니다. |
28 | @omarc: Ho riavuto il passaporto dopo poco meno di 5 ore, con una carta d'imbarco per le 5:30… QA mi ha gentilmente riprenotato sul volo delle 23:25 | @omarc: 대략 5시간만에 제 여권과 함께 오전 5시 30분에 출발하는 귀국 비행기 표를 받았습니다…QA는 친절하게도 오후 11:25 표 비행기로 재예약 해줬구요. |
29 | Mentre stavo seduto all'ufficio immigrazione, non avevo accesso ad Internet e ho raccontato dal vivo con tweets mandati tramite SMS. | 바레인 이민국에서, 난 인터넷에 접속할 수 없었기때문에 SMS를 이용해 실시간 트윗을 했다. |
30 | Quando sono arrivato a Doha, ho trovato una valanga di reazione ai miei tweets. | 도하에 다시 돌아오자마자, 난 내 트윗들에 대한 다양한 반응들을 볼 수 있었다. |
31 | C'era chi si mostrava preoccupato: | 댓글들은 우려하기도 했다: |
32 | @realrogerbird: @omarc Speriamo che tu stia bene | @realrogerbird: @omarc 안전을 빕니다. |
33 | Chi mi sosteneva | 또 지지하기도 했다: |
34 | @nabeelalmahari: @omarc in bocca al lupo Spero che riusciate a uscirne tutti | @nabeelalmahari: @omarc 행운을 빌어 친구. 잘 대처할 거라고 믿는다 |
35 | @bhrabroad: @omarc ti possiamo dare tutte le notizie che ti servono anche se sei all'aeroporto #Bahrain | @bhrabroad: @omarc 공항에 있어도 필요한 정보는 다 줄 수 있어요. #바레인 |
36 | C'erano gli scettici | 회의적인 시각도 있었다: |
37 | @Nninanina: @omarc questo dimostra che il regime non vuole che crimini vengano commessi contro chi protesta questa è la differenza tra il Bahrein e Gheddafi che usa le armi contro il popolo | @Nninanina: @omarc 그 정부놈들은 비무장 시위대에게 저지른 범죄행위를 보여주기 싫은 겁니다. 국민들에게 군대로 맞서는데 #바레인과 카다피가 다른 점이 도대체 뭡니까? |
38 | @maljaya3:@omarc quando arriverai la avranno già montato la scena per farti vedere quello che vogliono loro. | @maljaya3: @omarc 당신이 거기 갔을 땐 그들은 이미 당신이 보기를 바라는 것을 보기 위해 무대를 준비해줬을 거예요. |
39 | E non mancavano gli insulti | 아주 무례한 사람도 있었다: |
40 | @HubiBahrain: @omarc vediamo se ci arrivi… non sei il benvenuto nessuno di voi con le vostre menzogne | @HubiBahrain: @omarc 못 알아듣겠냐? …넌 환영받지 못해 너희는 모두 사기꾼들이야 |
41 | Grazie mille a tutti coloro che hanno cercato di aiutarmi, e buona fortuna ai giornalisti sul campo, che stanno cercando di raccontare le vicende del Bahrein in una condizione così difficile. | 날 도우려 했던 사람들에게 감사를 표하며, 이런 어려운 상황에서도 바레인 이야기를 다루려하는 현지의 기자들에게 행운을 빈다. |
42 | Un racconto di questa vicenda lo si può trovare su Boing Boing. L'intera sequenza dei tweets e delle reazioni è su Doha News. | 이 기사의 ‘이야기체' 버전은 보잉 보잉 에서 읽을 수 있으며, 모든 트윗들과 반응들은 도하 뉴스에서 읽을 수 있습니다 |