# | ita | kor |
---|
1 | Bolivia: nascono i sindacati dei bambini-lavoratori | 볼리비아: 아동 노동자들 단결하다 |
2 | In Bolivia, dove gran parte della società è organizzata in sindacati, si sta facendo strada una nuova categoria: quella dei sindacati di bambini lavoratori [en, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato]. | 사회 구성원들이 폭넓게 노동 조합을 형성하고 있는 볼리비아에서 또 다른 노동자들이 단결했다. 바로 아이들이다. |
3 | Jean-Friedman Rudovsky racconta una storia di lavoro infantile in Bolivia come parte della serie Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds. | 장-프리드먼 루도브스키(Jean-Friedman Rudovsky)는 세상을 바꾸는 사람들: 보이지 않는 세상을 바꾸는 여성들의 이야기 시리즈의 일부로 볼리비아의 아동 노동에 관한 이야기를 꺼낸다. |
4 | Rudovsky scrive: | 루도브스키는 이렇게 썼다: |
5 | Dei 9 milioni di abitanti della Bolivia uno è costitutito da lavoratori minorenni, alcuni al lavoro già ai sette anni. | 볼리비아에는 900만 명이 살고 있습니다. 그 중 100만 명은 아동 노동자들로, 7살 정도부터 일을 시작해왔죠. |
6 | Di questi, la metà è costituita da bambine. | 이 중 반은 여자 아이들입니다. |
7 | Le bambine, come il loro lavoro, rimangono nascoste, in casa o nel retro dei ristoranti. | 여자 아이들은 자주 그들의 직업이 그렇듯 집이나 식당 뒤켠에 가려진 채 살아갑니다. |
8 | Mauricio Aira sul blog Bolivia Primera Plana [es] sostiene che il lavoro infantile non preoccupi la società boliviana, e aggiunge: | 블로그 볼리비아 프리메라 플라나(Bolivia Primera Plana) [es] 의 마우리시오 아이라(Mauricio Aira)는 아동 노동이 볼리비아 사회에서 큰 문제로 다뤄지지 않고 있다고 주장하며 이렇게 덧붙였다: |
9 | l'anonimato in cui [i bambini lavoratori] vivono riflette in maniera molto chiara il disprezzo che il mondo degli adulti prova per l'infanzia in Bolivia. | 아동 노동자들이 마치 존재하지도 않는 듯이 세상이 돌아가는 현실은 볼리비아 어른들의 세상에 아이들은 그저 하찮은 존재일 뿐임을 반영합니다. |
10 | Hispanically Speaking News aveva raccontato in precedenza: | 예전에 히스패니컬리 스피킹 뉴스(Hispanically Speaking News)은 이렇게 보도했다: |
11 | Questi bambini e adolescenti lavorano per aiutare la famiglia, per mantenersi agli studi, per trovare una forma di autosostentamento, per assicurarsi un futuro migliore rispetto ai loro padri e fratelli morti di silicosi o per un incidente nelle miniere o nelle piantagioni di canna da zucchero. | 이 아이들과 청소년들은 가족들의 생계를 돕고, 본인들의 학비를 벌고, 생활비를 마련하고, 규폐증과 탄광 사고, 혹은 사탕수수 농장 일에 허덕이는 그들의 아버지와 형제들보다 더 나은 미래를 준비하기 위해 일합니다. |
12 | Lavoro infantile in Bolivia. | Child labor in Bolivia. |
13 | Foto tratta dalla pagina Flickr delle Nazioni Unite (Licenza Creative Commons) | Photo by United Nations Photo on Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
14 | La maggioranza dei bambini lavoratori vanno a scuola mentre si dedicano a attività pesanti, in alcuni casi con giornate di lavoro pieno. | 대다수의 아동 노동자들은 버거운 업무과 학업을 병행하고 있다. 몇몇은 풀타임으로 일하기까지 한다. |
15 | Hanno creato i sindacati per poter ricevere la tutela del governo e ottenere rispetto dalla società. | 그들은 정부의 보호를 받고 사회에서 더 나은 처우를 바라며 노조를 만들었다. |
16 | Marion Gibney scrive: . | 마리온 기브니는 이에 대해 이렇게 썼다: |
17 | .questi bambini non pensano di vivere male e hanno creato questi sindacati per poter migliorare la propria condizione. | 이 아이들은 자신의 상황이 나쁘다고 생각하지 않습니다; 그들은 일하기를 원하고, 자신들의 이익을 위해 노조를 만들었죠. |
18 | Far parte di un sindacato significa garantirsi una forma di protezione e il riconoscimento dei diritti fondamentali da parte del governo, e allo stesso tempo guadagnarsi il rispetto degli altri lavoratori. | 노조를 통해 그들은 정부의 보호와 기본 권리를 보장받고 노동직에 종사하는 다른 사람들로부터 존중받기로 되어있습니다. |
19 | Essendo bambini subiscono spesso molestie e maltrattamenti da parte dei grandi ma hanno imparato a reagire e a proteggersi. | 그들은 어린 아이라는 이유로 자주 어른들에게 트집잡히고 맞기까지 했지만, 이젠 그에 적응하고 자신을 보호하는 법을 배우게 되었죠. |
20 | Dal momento che il lavoro infantile è illegale, è difficile pretendere che il governo o una delle organizzazioni che lavora a difesa dell'infanzia, lo protegga. | 아동 노동은 불법이기 때문에 정부나 다른 단체들에게 아동 노동자 보호를 요청하기가 어렵다. |
21 | Noemi Gutierrez, una giovane coordinatrice di CONNATSOP, il Concilio di Potosi dei bambini lavoratori organizzati dice: | 포토시 아동 노동자 협의회 코낫솝(CONNATSOP)의 젊은 조정관 노에미 구티레즈(Noemi Gutierrez)는 이렇게 말한다: |
22 | “Tutti dicono che i bambini non dovrebbero lavorare ma facendo così non si sta cosiderando la realtà economica di questo paese. | “모든 사람들이 아이들은 일을 하면 안 된다고 말하지만, 그 사람들은 이 곳의 경제 상황을 고려하지 않고 있어요. |
23 | Chiaramente se tutti stessimo bene nessuno di noi dovrebbe lavorare. | 물론, 우리가 모두 부자라면 우린 일을 안 해도 되겠죠. |
24 | Ma invece che ragionare in modo razionale, il governo continua solo a ripetere che dobbiamo combattere il lavoro infantile. | 하지만 정부는 합리적으로 생각하기는 커녕 아동 노동을 없애야 한다고만 이야기하고 있어요. |
25 | Secondo me bisogna che prima combattano la povertà “ | 저라면 그 전에 먼저 가난부터 없애야 한다고 말하겠습니다. “ |
26 | | 아이들의 참여(Children's Participation) 블로그는 볼리비아에서 가장 큰 아동 노동 조합 UNATSBO(스페인어로는 “Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia”, 또는 한국어로는 “볼리비아의 소년,소녀,청소년 근로자 조합”이라는 뜻이다)가 제시한 요구 사항들을 정리했다: |
27 | Il blog Children's Participation sintetizza alcune delle questioni sollevate dall'UNATSBO. Chiedono che i bambini guadagnino gli stessi stipendi e contino sugli stessi strumenti finanziari dei loro corrispettivi adulti. | 그들은 아이들 또한 성인 노동자 수준의 월급을 받고 어른들과 같은 재정 도구들을 가져야 한다고 명확히 주장하고 있습니다. |
28 | In alcuni settori, invece guadagnano meno della metà dello stipendio dei loro colleghi maggiorenni. | 몇몇 지역에서는 아이들 월급이 성인 월급의 반에도 못미치니 말이죠. |
29 | Inoltre, i bambini non possono aprirsi un conto in banca e spesso finiscono per dover affidare i loro risparmi ai genitori. | 게다가, 아이들은 예금 계좌를 열 권한도 없고 대부분이 그들이 번 돈을 곧바로 부모님에게 주고 있어요. |
30 | I membri del sindacato lottano anche per un ambiente di lavoro più sicuro, per il diritto alle cure mediche specialmente per quei bambini che lavorano mettendo a rischio la salute. | 또한 노동 조합원들은 안전한 근로 환경과 특히 건강상의 위험이 있는 직업에 종사하는 아이들을 위한 더 나은 의료 서비스를 위해 로비활동을 벌이고 있습니다. |
31 | Il non riconoscimento del lavoro infantile costituisce uno dei maggiori ostacoli alla conquista di migliori condizioni di vita per i tanti ragazzi coinvolti nel lavoro minorile. | 아동노동자에 대한 관심 부족은 이들을 위해 더 나은 업무 환경을 조성하는데 큰 걸림돌 중 하나입니다. |