# | ita | kor |
---|
1 | Il confine invisibile tra Ecuador e Colombia | 에콰도르와 콜롬비아: 보이지 않는 국경선 문제 |
2 | Ancora una volta, il confine Ecuador-Colombia ha scatenato una crisi diplomatica: i due Paesi condividono 586 km di confine e hanno alle spalle una lunga storia di contenziosi [en] e accuse [en] reciproche, e le cronache raccontano di conflitti armati [en] e sfollamenti [en]. | 콜롬비아와 에콰도르의 국경 문제가 다시 한 번 수면 위로 떠올랐다. 586 킬로미터 (약 365마일)의 국경으로 맞닿아있는 두 국가는 서로 간 분쟁과 비난, 심지어 무력 충돌과 실종 문제를 오래 전부터 겪어왔다. |
3 | La morte di Raúl Reyes [it], appartenente al gruppo ribelle colombiano delle FARC [it] (Forze armate rivoluzionarie della Colombia) è probabilmente il più noto, tra gli incidenti avvenuti sul confine. | 라울 레예스(Raúl Reyes)는 콜롬비아의 반군단체인 FARC (콜롬비아 무장 혁명군)의 일원이었다. 그의 죽음은 아마도 두 국가의 국경 분쟁 중 가장 잘 알려진 사건일 것이다. |
4 | Come ricorda bc10 [es, come tutti i link tranne ove diversamente specificato], Reyes è morto in territorio ecuadoriano nel marzo del 2008 durante un attacco colombiano a una base FARC di Angostura. | 레예스는 에콰도르 영토에서 2008년 3월 죽음을 맞았다. bc10 [스페인어]에 따르면 앙고스뚜라(Angostura)에 위치한 FARC 기지가 콜롬비아에 의해 공격을 받았을 때 일어난 일이라고 한다. |
5 | Secondo El radar de la frontera, poi, paura e mancanza di sicurezza rappresentano altre importanti problematiche. | El radar de la frontera [스페인어]는 또 다른 심각한 영토분쟁의 예로는 불안정감과 공포가 있다고 보도한다. |
6 | Il blog La Historia del Día ricorda come i crimini commessi in quell'area avvengano in un contesto caratterizzato dall'impunità. | 그러나 블로그 La Historia del Día [스페인어]에 따르면 이 지역에서 일어나는 범죄는 처벌 대상이 아니라고 한다. |
7 | E' da domenica 19 settembre che gli utenti di Twitter e dei canali di informazione di entrambi i paesi continuano a diffondere, con dati diversi, il bilancio delle vittime dell'ultimo scontro sul confine [en]: nel corso di un attacco delle forze armate colombiane, infatti, hanno perso la vita alcuni membri delle FARC. | 9월 19일 월요일부터 콜롬비아와 에콰도르의 트위터 사용자들과 뉴스 채널들은 각기 다른 자료를 인용하여 콜롬비아 군대가 FARC 기지를 공격한 사건, 즉 가장 최근 국경 지대에서 일어난 사건의 사망자 수를 발표했다. infobae.com [es]의 발표에 따르면 “에콰도르의 콜롬비아의 국경지역에서 최대 60명의 반군들이 죽었다”고 한다. |
8 | Ce ne parla infobae.com: “Più di 60 guerriglieri sono morti sul confine tra Ecuador e Colombia.” | 에콰도르 측의 반응은 다양했다. 에콰도르의 트위터 사용자들은 에콰도르 정부가 콜롬비아 군대를 돕지 않았을 거라는 설을 부정했다. |
9 | Le reazioni dall'Ecuador [en] sono state diverse e variegate. | 더글라스 웨버(Douglas Weber) (@HCJBVozAndes)는 이렇게 트윗했다. |
10 | Gli utenti di Twitter ribadiscono che l'Ecuador non avrebbe appoggiato i militari colombiani, come dimostrato in un link postato da Douglas Weber (@HCJBVozAndes) | 에콰도르 정부는 항상 콜롬비아 분쟁에 관여하지 않았다고 반복해서 주장하지. http://bit.ly/9aPjSg |
11 | L'Ecuador ribadisce di non essere coinvolto nel conflitto colombiano. http://bit.ly/9aPjSg | 다음은 콜롬비아의 엘리 로하스(Hely Rojas) (@sysmaya)의 트윗이다: |
12 | Dalla Colombia, Hely Rojas (@sysmaya) scrive: L'Ecuador non ha riportato nulla di nuovo sul confine e dichiara di non aver assistito la Colombia nelle operazioni [http://bit.ly/coQiRY]. | 에콰도르는 국경에서 일어난 분쟁에 관해 새로운 얘긴 전혀 하지 않으면서 콜롬비아의 작전을 돕지 않았다고만 발표한다. http://bit.ly/coQiRY |
13 | Luis Alonso Lugo descrive con chiarezza la posizione dell'Ecuador attraverso le parole del suo Ministro della Difesa, Javier Ponce Cevallos. | 루이스 알론소 루고(Luis Alonso Lugo) [스페인어]는 에콰도르의 국방부 장관인 하비에르 뽄세 세바요스(Javier Ponce Cevallos)의 말을 인용하며 에콰도르의 입장을 명확히 발표했다. |
14 | Cevallos ha chiesto agli Stati Uniti [en] di approfondire maggiormente la cooperazione con la Colombia per proteggere il confine [interessato]. | 세바요스는 콜롬비아와 에콰도르의 국경 지역을 보호하자는 차원에서 미국이 콜롬비아와 협력할 것을 요구했다. |
15 | Alonso Lugo scrive: “Ponce ha spiegato che la cooperazione con la Colombia è essenziale, visto l' “enorme sforzo” compiuto dall'Ecuador, che ammonta a un spesa annuale di 100 milioni di dollari. | “세바요스는 콜롬비아와 협력이 필수라고 설명합니다. 콜롬비아의 분쟁 때문에 140,000명의 난민들이 현재 콜롬비아-에콰도르 국경 지역에 살고 있습니다. |
16 | La cifra è destinata al mantenimento di 10.000 truppe, “[pari a] un terzo del suo esercito”, stanziate nell'area di confine di entrambi i paesi, dove i rifugiati colombiani sono circa 140000″. | 그 지역을 보호하기 위해서 에콰도르는 매년 1억 달러의 비용을 들여가며 전체 군대의 3분의 1인 1만 명의 군을 국경지역에 배치시키고 있습니다. 이는 에콰도르에 막대한 부담입니다.” |
17 | Il confine invisibile: violenze e sfollamenti | 알론소 루고가 말했다. 보이지 않는 국경: 폭력과 실종사건 |
18 | Gli effetti di questo conflitto frontaliero sono numerosi, il più preoccupante dei quali è [che pone in essere] di una sorta di terra di nessuno. Il blog periodismodefrontera racconta: | 이 국경 분쟁은 여러 문제를 낳고 있는데, 그 중 가장 심각한 문제는 아무도 살려고 하지 않는 땅이 생긴다는 것이다. |
19 | Un'analisi dei problemi sul confine nord, condotta con interviste e workshop in tre province ecuadoriane (Carchi, Sucumbios e Esmeraldas), ha evidenziato [l'esistenza di] gravi questioni alle quali, in molte occasioni, non è stata data sufficiente copertura mediatica, nonostante i loro effetti si riflettano sullo sviluppo sociale di queste comunità. | 다음은 블로그 periodismodefrontera [스페인어] (국경없는 저널리즘)에 포스팅된 리포트이다: 에콰도르의 세 지역, 까르치(Carchi), 수꿈비오스(Sucumbíos) 그리고 에스메랄다스(Esmeraldas)에서 북쪽 국경선에서 일어나는 문제들에 관한 분석이 인터뷰와 워크샵을 통해 이루어졌다. |
20 | Ci riferiamo alla situazione del confine nord in relazione alla condizione minorile, e in particolare per due tematiche: il lavoro e il traffico di bambini a scopi sessuali e lavorativi. | 이 분석이 집중 조명한 심각한 문제들은 언론에 의해 보도되기는 하지만 이 지역사회들이 사회적으로 발전함에 따라 그 파장이 점점 더 심각해지고 있다. |
21 | "Movimento bi-nazionale di donne contro la guerra, sul confine tra Colombia e Ecuador." | 이들은 아동 대우에 관련된 문제들로 크게 아동 노동 착취문제와 아동 성매매 두 가지로 구분된다. |
22 | Immagine dell'utente di Flick padawan sotto licenza Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons | "Binational movement of women against war. Colombia-Ecuador border." |
23 | Come racconta Luis Varese, vice-direttore dell' Ufficio ONU per i rifugiati di Quito, Ecuador[es], ogni settimana sono 50 le famiglie colombiane che entrano in Ecuador sia per fuggire dalla violenza che per proteggere i propri figli dai rapimenti a opera di gruppi armati. | Image by Flick user padawan used under an Attribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons license 루이스 바레세(Luis Varese)는 유엔 난민기구 키토(Quito, Equador) 사무소의 사무 차장이다. |
24 | Varese denuncia il silenzio [su questi temi]: “Reclutano ragazzini dai 12 anni in su, mentre le ragazze sono viste come “premi di guerra” e utilizzate come moneta di scambio e a scopi sessuali. | 그는 매주 콜롬비아에서 에콰도르로 약 50가족이 폭력을 피해서, 또는 아이들이 무장단체에 끌려가는 것을 막기 위해 도망친다고 말했다. |
25 | Anche gli indigeni, data la loro conoscenza della giungla, diventano preziosi”. | 바레세는 “무장단체들은 열두 살부터의 남자아이들을 강제로 끌고 갑니다. |
26 | Ciudadanía Informada racconta che i bambini con genitori di entrambe le nazionalità non godono del diritto di cittadinanza in nessuno dei due paesi. | 여자아이들은 마치 ‘전쟁의 포상'처럼 여겨져 돈처럼 쓰이거나 성적 노리개가 되죠. 정글을 훤히 꿰뚫고 있는 원주민들 역시 가치 있게 여겨집니다.” |
27 | Natalio Carrasco, nel blog Cuaderno de Terreno, scrive che i bambini separati o non accompagnati da genitori colombiani si sono dovuti trasferire o hanno cercato rifugio in Ecuador per evitare di essere attaccati o reclutati in gang. Altri hanno visto morire alcuni componenti delle proprie famiglie. | Ciudadanía Informada [스페인어]의 보도에 따르면 각각 양쪽의 국적을 가진 부모 사이에 태어난 아이들은 양 쪽 어떤 나라의 국적도 가질 수 없다고 한다. |
28 | E' altamente probabile che le esperienze vissute da questi bambini segneranno profondamente il loro sviluppo sia mentale che fisico. Le ragazze, le adolescenti e le donne adulte, e in alcuni casi anche i maschi, rischiano continuamente di subire abusi e di cadere nelle mani dei trafficanti di esseri umani. | UNICEF에 링크된 블로그 Cuaderno de Terreno [스페인어]에서 나딸리오 까라스꼬(Natalio Carrasco)는 콜롬비아인 부모들과 떨어진 아이들은 범죄 조직에게 공격 당하거나 납치당하는 것을 피하기 위해서 에콰도르로 피난을 온다고 말한다. |
29 | L'organizzazione degli indigeni e dei contadini racconta a Voltaire: | 어떤 아이들은 가족이 살해당하는 것을 직접 목격하기도 한다. |
30 | Quelli di noi che vivono sul confine nord dell'Ecuador provengono dalle aree più povere di Ecuador e Colombia. | 이 아이들은 경험한 것들로 인해서 신체적으로나 정신적인 성장에 있어 극심한 영향을 받을 확률이 아주 큽니다. |
31 | Arrivare fin qui per cercare di dare un futuro migliore ai nostri figli costa grandi sforzi e sofferenze. | 여자아이들, 청소년들, 성인 여성들 또 어떤 경우에는 남성들까지도 학대와 인신 매매의 위험에 노출돼있습니다. |
32 | Anche i nostri fratelli colombiani stanno soffrendo qualcosa di simile. | 원주민과 지방인 단체는 Voltaire [스페인어]에 이렇게 보도했다: |
33 | Chi di noi vive sul confine nord dell'Ecuador e sud della Colombia vede i propri diritti umani e civili calpestati solo perché vive sul confine, come si evince sia dall'attuale costituzione che da gli accordi internazionali a cui l'Ecuador ha aderito. | 에콰도르의 북쪽 국경지역에 살고 있는 우리들은 에콰도르와 콜롬비아의 가장 빈곤한 지역에서 왔습니다. 이곳에 오기까지 우리는 아이들의 더 나은 미래를 위해 많은 노력과 고통을 감내했습니다. |
34 | Questa posizione è confermata da Servindi, che riferisce la notizia della morte di Ramiro Inampues, capo indigeno, e di sua moglie, Maria Lina Galindez, “uccisi il 28 agosto in un'area rurale vicino alla città di Guachucal, sul confine con l'Ecuador.” | 콜롬비아에 있는 우리 형제들도 비슷한 고통을 겪었습니다. 에콰도르의 북쪽 국경지역 그리고 콜롬비아의 남쪽지방에 살고 있는 우리들은 단지 국경지역에 살고 있다는 이유 만으로 에콰도르의 헌법 그리고 국제 협정들에 명시된 인권과 시민권들을 전혀 보장받지 못합니다. |
35 | Pio racconta del conflitto in quest'area in un forum del sito La Silla Vacía, dove gli utenti discutono i problemi collegati alla costruzione del El Corredor Sur [es], cantiere di una strada che vorrebbe collegare i due Paesi e che sta mettendo in pericolo i gruppi etnici locali. | 이러한 주장은 Servindi [스페인어]의 보도와 일치한다. 이 보도에 따르면 원주민의 우두머리였던 라미로 이남뿌에스(Ramiro Inampues )와 그의 아내 마리아 리나 갈린데스(María Lina Galíndez)는 “8월 28일 구아츄깔(Guachucal)시티 근처 시골지역에 에콰도르와 맞닿은 국경선 근처에서 살해당했다”고 한다. |
36 | E' necessario sottolineare che i Kofanes non sono il solo gruppo etnico che questo progetto metterebbe a rischio. | 이 프로젝트로 인해 위험에 빠지는 것은 Kofanes 부족 뿐만이 아니라는 것을 강조할 필요가 있습니다. |
37 | Ci sono anche i Macaguajes (rimasti in meno di 50), i Sionas, i Coregüajes e in misura minore gli Ingas di Bajo Putumayo, per non parlare di tutte le vestigia della cultura Ayahuasquera e della sua eredità spirituale. | 50명 이하인 마까과헤스(Macaguajes) 부족, 시오나스(Sionas), 꼬레구아헤스(Coregüajes) 그리고 조금 덜 하기는 하지만 바호 뿌뚜마요의 잉가스(Ingas of Bajo Putumayo) 부족도 영향을 받습니다. 아야후아스께라 문화의 유물, 유적지 그리고 종교적인 유산들까지도요. |