# | ita | kor |
---|
1 | Iran: donne contro la guerra | 이란: 전쟁이라는 이름의 괴물에 반대하는 여성들 |
2 | Donna = Uomo. Fonte: Khodnevis | Woman = Man, Source: Khodnevis |
3 | Il regime islamico iraniano ignora la Giornata Internazionale della Donna [it] da più di trent'anni. | 이란의 이슬람정권은 30년이 넘게 국제여성의 날을 간과해왔다. |
4 | Non riconosce l'8 marzo e ha diffidato le organizzazioni femminili dal celebrare questa data. | 이 정권은 3월 8일을 국제여성의 날로 인정하지 않으며, 여성그룹이 이 날을 기념하는 것 조차도 금지해 왔다. |
5 | Nonostante questo, ogni anno le donne iraniane manifestano, nelle piazze e su Internet. | 그러나 매년 이란의 여성들은 현실과 가상, 두 곳 모두에서 여전히 여성의 날을 기념하고있다. |
6 | Dato l'inasprirsi delle sanzioni internazionali [it] e il crescere delle tensioni [en] causate dal programma nucleare iraniano, quest'anno molti attivisti hanno pubblicato su Change for Equality [en] diversi video sui diritti delle donne dichiarando “Io sono contro la guerra”. | 이란이 국제적 제재에 의해 타격을 입고 이란 핵 프로그램을 둘러싸고 긴장이 고조됨에 따라, 올해 몇몇 인권 운동가들은 “나는 전쟁에 반대한다”라는 제목의 영상을 여성인권 웹싸이트인 평등을 위한 변화(Change for Equality)에 게시하였다. |
7 | Questi attivisti sostengono che [en]: | 이들은 이렇게 말하고 있다: |
8 | Guerra non significa solo bombe e distruzione delle nostre case. | 전쟁은 단지 폭탄이나 우리들의 집이 파괴되는 것이 아니다. |
9 | Anche indipendentemente dalla guerra, la vita delle donne è peggiorata. | 우리가 전쟁을 시작하기 훨씬 전부터, 여성들의 삶은 이미 더 어려워지고 있었던 것 같다. |
10 | La guerra ha concentrato il suo sguardo sulle donne e la loro condizione peggiora passo dopo passo. | 전쟁은 여성들을 노려보고 있다가, 이제 조금씩 조금씩 그 거리를 좁혀오고 있다. |
11 | Non vogliamo diventare le vittime silenziose di questo mostro. | 우리는 이 괴물에 의해 조용히 희생되고 싶지 않다. |
12 | L'8 marzo 2012, mentre ci veniva negata la possibilità di celebrare questa festa e rivendicare i nostri diritti in piazza, abbiamo voluto affermare che ci opponiamo alla guerra. | 거리에서 우리 요구를 나타낼 수도, 이 날을 기념할 기회마저도 박탈된 상황이지만, 2012년 3월 8일, 우리는 이 기회를 통해서 우리의 전쟁 반대 의사를 말하려고 한다. |
13 | Ciascuno di questi brevi filmati esprime le ragioni della nostra protesta. | 또한 각각의 이 짧은 영상들은 전쟁 반대에 대한 우리의 이유를 설명하고 있다. |
14 | La realtà dietro ogni foto di guerra | 전쟁 사진 뒷 면에 가려진 현실 |
15 | Nessun allarme rosso per i bambini | 아이들을 (미래를) 위해 경계 경보(를 내는 상황)는 없어져야 한다. |
16 | La guerra lascia cicatrici sulle donne | 전쟁은 여성들에게 상처를 남긴다. |
17 | La guerra è un vero mostro, così come disgraziatamente la dittatura e il carcere. | 전쟁은 진짜 괴물 같은 존재이다. 그러나 불행하게도 독재 정부와 감옥도 마찬가지다. |
18 | Il blogger iraniano Jaarchi ci ricorda [fa] che 47 donne sono attualmente in carcere in Iran a causa delle loro attività sociali e politiche. | 이란인 블로거 자르치(Jaarchi)는 47명의 여성이 그들의 사회적, 정치적 활동 때문에 투옥되었다는 것을 우리에게 상기시키고 있다 [fa]. |