# | ita | kor |
---|
1 | Tibet: democrazia ed elezioni in esilio | 중국과 티베트: 망명 민주주의 |
2 | Essere un tibetano in esilio implica una doppia frustrazione: la perdita della patria e dei relativi diritti naturali. | 망명 티베트인으로 산다는 것은 고향 땅과 그 안에 살면서 누릴 수 있는 모든 기본권리들을 잃는 것을 뜻한다. |
3 | Per certi versi, in fondo può essere anche un bene. | 하지만 어떤 의미에서 이는 손해의 가면을 쓴 축복이기도 하다. |
4 | L'esilio conferisce ai rifugiati tibetani in Dharamshala (India) un'identità nazionale rafforzata, la libertà di parola, il diritto di praticare e professare la propria religione senza paura di persecuzioni e il diritto di voto: diritti negati ai tibetani residenti nel Tibet amministrato dai cinesi Han. | 다람샬라(Dharamshala)에 망명 중인 티베트인들은 망명을 통해 한 층 강화된 민족 정체성, 자유로운 발언권과 박해의 두려움 없이 그들의 종교를 행하고 퍼뜨릴 수 있는 권리 그리고 투표권을 부여 받았다. 이 모든 것들은 중국 한족이 지배하는 티베트에 사는 이들에게는 불가능한 것들이다. |
5 | La studiosa cino-americana Jianglin Li, autrice di 1959 Lhasa, il 3 ottobre scorso si trovava a Dharamshala per assistere alle elezioni preliminari del Kalon Tripa [en, come tutti i link successivi, tranne ove diversamente indicato], il presidente dell'esecutivo dell'Amministrazione Centrale Tibetana (CTA) [it], gruppo di interesse subordinato al 14esimo Dalai Lama. | 중국계 미국인 학자인 지앙린 리(Jianglin Li)는 1959 Lhasa의 저자이다. 리는 10월 3일 다람샬라를 방문하여 티베트 중앙 행정부(Central Tibetan Administration (CTA)) 내각 수상 (칼론 트리파(Kalon Tripa)) 예비선거를 참관했다. |
6 | L'obiettivo dichiarato del CTA è quello di “reintegrare i rifugiati tibetani e restaurare la libertà e la felicità in Tibet”. | 이 CTA는 14대 달라이 라마 소속 압력단체로서 이들의 공식 목표는 “망명 티베트인들을 복귀시키고 티베트에 자유와 행복을 돌려놓는 것”이다. |
7 | Il CTA è più noto come governo tibetano in esilio. | CTA는 ‘티베트 망명 정부'로 흔히 알려져 있다. |
8 | Come illustra Li nel suo album fotografico sulla giornata elettorale [zh], gli elettori sono accorsi in massa alle varie sezioni predisposte. È impossibile non notare il sorriso impresso sui loro volti. | 리(Li)의 포토저널에 실린 묘사에 따르면 투표자들은 저마다 얼굴에 감출 수 없는 함박웃음을 띤 채로 지역 투표소에 떼지어 나타났다고 한다. |
9 | Il procedimento per eleggere il Kalon Tripa (Presidente del Kashag o Gabinetto) è simile all'elezione diretta dei capi di Stato nelle democrazie occidentali. | 칼론 트리파(내각 수상)를 선출하는 과정은 서구 민주주의에서 국가 원수를 선출해내는 과정인 국민투표와 비슷하다. |
10 | Contemporaneamente si è tenuta anche l'elezione del Senato, con un ricambio della composizione tibetana. | 이와 같이 진행 된 상원 선거는 티베트의 방식대로 진행됐다. |
11 | Li ci spiega la legge elettorale vigente: | 리는 상원 선거 관련 규칙을 이렇게 설명했다: |
12 | Il Senato si compone di 40 seggi, dieci per ognuna delle tre tradizionali regioni tibetane. | “상원은 총 40석으로 구성돼있습니다. |
13 | I restanti 10 sono distribuiti ugualmente tra le quattro principali scuole di buddhismo e bön tibetane. | 티베트의 전통 세 지역이 각각 10석씩을 차지하고 나머지 10석은 티베트의 불교와 폰교의 네 학파들이 같은 수만큼 나눠가지게 됩니다. |
14 | Per esempio, un monaco della scuola Gelug e originario di Kham potrebbe votare per il candidato di Kham e Gelug. | 예를 들어 거루파 소속인 캄(Kham)지역 출신의 수도승이 있다면 그는 캄 지역과 거루파에 표를 던지겠지요.” |
15 | Secondo la Commissione Elettorale sono iscritti alle liste elettorali 79.449 persone. | 선거 관리 위원회에 따르면 79,449명이 투표자 등록을 했다고 한다. |
16 | Nell'ultima elezione generale del 2006, gli elettori iscritti erano 72.771, ma il numero dei votanti rimane in realtà sotto il 50% degli aventi diritto. | 지난 2006년 총선거 때는 72,771명이 등록을 했으나 실제로 투표권을 행사한 이들은 총 등록자 수의 50% 미만에 그쳤다고 한다. |
17 | L'ammontare complessivo della popolazione tibetana in esilio è di circa 150.000 unità (Fonte Tibet Sun). | 공식 자료에 따른 망명 티베트인 수는 150,000명 정도라고 한다. |
18 | Oggi è difficile immaginare come nel 1959, anno in cui il 14esimo Dalai Lama arrivò per la prima volta in India, fossero ben poche le persone che lo accompagnarono lungo i pericolosi sentieri himalayani. | (Tibet Sun 제공) 1959년 제 14대 달라이 라마가 험난한 히말라야 산맥을 거쳐 처음 인도 땅을 밟았을 때에는 오직 소수의 사람들만이 그와 동행했다. |
19 | Negli anni successivi oltre 20.000 tibetani intrapresero lo stesso cammino sulla via per l'esilio. | 그러나 얼마 지나지 않아 20,000명이 넘는 티베트인들이 그를 따라 망명길에 올랐다. |
20 | I tentativi di attraversare quello che adesso è il confine con la Cina non si sono mai fermati, ma solo a malapena scoraggiati dai frequenti incidenti che vi si verificano. | 늘어가는 사망자수에도 불구하고 중국 국경을 뚫고 지나가려는 시도는 지금까지도 계속되고 있다. |
21 | Un video su YouTube, ripreso da un gruppo di alpinisti occidentali e diffuso ampiamente online, mostra guardie di confine cinesi aprire il fuoco su un gruppo di civili tibetani disarmati nel 2006, durante l'ultimo tentativo di attraversare il confine. | 서양인 등산가들이 촬영해 인터넷에 퍼진 한 유튜브 영상에는 2006년 중국인 국경수비대가 비무장 상태의 민간 티베트인들을 향해 총을 겨누는 장면이 담겨있다. 티베트인들이 국경을 넘어서려다 일어난 일이었다. |
22 | Li paragona la sua esperienza con quella dei tibetani in esilio: | 이들 중 대부분은 어린 나이에 장비도 거의 갖추지 못한 채로 여행길에 오른다. |
23 | Ad oggi, un tibetano deve andare in esilio per poter esercitare i propri diritti democratici. | 리는 그녀 자신이 직접 겪은 일들을 망명 티베트인들의 경험과 연관짓는다: |
24 | In realtà, mi trovo nella loro stessa situazione: i miei diritti civili derivano dagli Stati Uniti, non dalla Cina. | “현재 티베트인들은 민주주의를 누리기 위해 고국을 떠나고 있어요. 제 경우에도 그랬어요. |
25 | Sono dovuta diventare una “cino-americana” per poter esercitare i miei diritti. | 저는 미국에서는 민주주의를 누릴 수 있지만 중국에서는 그럴 수 없죠. |
26 | L'osservazione di Li trova ampia echo fra gli attivisiti tibetani. | “미국계 중국인” 이라는 타이틀을 안에서만 나의 권한을 행사할 수 있다는 거예요.” |
27 | La famosa poetessa e scrittrice tibetana Woeser, che vive sotto costante sorveglianza nella sua casa di Pechino e a cui è stato vietato di lasciare la Cina, ha rilanciato le foto di Li sul suo blog, il Tibet Invisibile (post cancellato, vedere la pagina via cache [zh]). | Li의 발언은 티베트 운동가들 사이에서도 비슷하게 울려 퍼진다. 티베트의 유명한 시인이자 작가인 외저(Woeser)는 출국이 금지된 채로 베이징 자택에 철저한 감시아래 살고 있다. |
28 | Nel suo intervento si ricollega all'osservazione di Li sulla “fortuna” dei rifugiati: | 그녀는 리가 목격한 “운 좋은” 망명자들 이야기에 공감한다: |
29 | Nella mia vita non ho mai votato ad un'elezione per mia spontanea iniziativa. | “나는 내 생에 단 한 번도 내 의지대로 투표권을 행사해 본 적이 없어요.” |
30 | L'elezione in India si è svolta in modo piuttosto regolare. | 인도에서 열린 선거는 매끄럽게 진행됐다. |
31 | Al contrario, in Nepal, il procedimento è stato interrotto dai militari locali. | 하지만 네팔에서는 지역 관리들이 선거를 방해하기도 했다. |
32 | Tibet report scrive: | 티베트 리포트는 이렇게 보고했다: |
33 | …l'instabilità, caratteristica saliente del governo nepalese, ha dimostrato al governo cinese, grazie a militari volenterosi, di fare il suo gioco, negando di fatto i diritti fondamentali e basici ai rifugiati tibetani residenti all'interno dei suoi confini. | …네팔 정부의 불안정함은 네팔 정부로 하여금 중국 정부가 네팔 거주 망명 티베트인들의 기본 권리를 부정하는 데에 동조하도록 하는 밑바탕이 되었다. |
34 | Il 3 ottobre ne siamo stati tutti testimoni: i militari hanno sequestrato le urne elettorali riservate alla comunità tibetana di Kathmandu, perchè esercitasse il diritto di voto a queste elezioni, così fortemente partecipate a livello mondiale. | 10월 3일 네팔의 수도에서 목격된 지역 관리들이 이 번 세계적 선거에 참여 중이던 티베트인들에게서 투표함을 빼앗는 장면이 그런 시도의 예라고 할 수 있다. |
35 | L'elezione ha riguardato infatti anche gli esuli tibetani dell'Europa e del Nord America (oltre a quelli dell'Asia meridionale). | 남아시아 외 유럽과 북미 등지에서도 망명 티베트인들 사이에서 선거가 열렸다. |
36 | Chopatar, nella sezione commenti del post di Woeser, descrive il seggio elettorale allestito a New York (si veda la pagina via cache di cui sopra): | Chopoathar는 뉴욕에서의 선거 장면을 외저의 포스팅 코멘트란에 이렇게 묘사했다: |
37 | Al seggio di New York ha visto un flusso impressionante di persone andare e venire. | “뉴욕의 투표소는 오고 가는 사람들로 아주 북적거렸어요. |
38 | Appena il corridoio si affollava, quelli che avevano votato dovevano uscire per consentire agli altri di entrare. | 로비가 사람들로 가득 차자 먼저 투표를 한 사람들은 다음 들어올 사람들을 위해 나가야 했죠. |
39 | Il seggio elettorale era a Manhattan. | 투표소는 맨하탄에 있었어요. |
40 | Sono arrivato molto presto e ho votato per primo. | 저는 아주 일찍 도착해서 제일 먼저 투표를 했어요. |
41 | Ovviamente sono stato il primo a registrarmi, prendere la scheda elettorale e votare. | 물론 제가 이름을 등록하고 투표용지를 받아 투표를 한 첫 번째 사람이었죠. |
42 | Mi sono sentito incredibilmente orgoglioso di poter fare qualcosa per la mia madrepatria sofferente. | 고통 받는 나의 고향 땅 티베트를 위해서 내가 뭔가를 했다는 것에 대해 아주 자랑스럽게 생각해요.” |
43 | Chopathar 10.04.2010 NYC | Chopathar 10.04.2010 NYC |
44 | Le elezioni finali che decideranno la composizione del Kolan Tripa si terranno il 20 marzo 2011. | 칼론 트리파의 구성을 결정지을 최종 선거는 2011년 3월 20일에 실시될 예정이다. |
45 | Thubten Samdup, rappresentante del Dalai Lama in Nord Europa, ha creato un sito web per attirare più candidati. | 북유럽 달라이 라마 대표자인 Thubten Samdup은 더 많은 후보자들을 끌어 모으기 위해 웹사이트를 개시했다. |
46 | Dalle domande poste ai futuri candidati, i lettori possono farsi un'idea delle questioni più stringenti che affliggono i tibetani in esilio: | 웹사이트에 개재된 미래의 후보자들을 향한 질문들을 통해서 독자들은 망명 티베트인들의 가장 큰 걱정거리가 무엇인지 엿볼 수 있다: |
47 | Qual è la sua posizione nei confronti delle negoziazioni Cina-Tibet e cosa proporrebbe di differente? | 중국-티베트 협상에 관한 당신의 의견은 무엇이며 당신이라면 어떤 것을 달리 하겠습니까? |
48 | Quali crede siano le misure che la comunità tibetana in esilio potrebbe prendere per innescare cambiamenti efficaci nella realtà della popolazione residente tibetana; specialmente nei confronti delle tematiche relative ai diritti fondiari, detenzioni ingiustificate e ineguglianze nell'accesso all'istruzione e al lavoro? | 티베트에 살고 있는 티베트인들-특히 토지권리 문제, 부당한 억류 그리고 교육불평등과 직업불평등의 문제를 겪는 이들-의 삶을 변화시키기 위해서 우리 망명 티베트인 공동체가 할 수 있는 것이 무엇이라고 생각합니까? |
49 | Cosa farebbe per rivitalizzare i campi e centri sociali tibetani e invertire la tendenza attuale, che vede molti giovani tibetani lasciare la propria comunità per trovare impiego da qualche altra parte? | 티베트인들의 정착지에 활력을 불어넣고 젊은이들이 일자리를 찾아 정착지를 떠나는 추세를 바꿔놓기 위해서 당신은 무엇을 하겠습니까? 우리 교육의 질을 개선하기 위해 무엇을 하겠습니까? |
50 | Cosa farebbe per migliorare gli standard del nostro sistema scolastico e come aiuterebbe i giovani tibetani a preservare la loro cultura durante gli anni in esilio? | 어떻게 해서 젊은 티베트인들이 망명 중 우리 문화를 존속시킬 수 있도록 돕겠습니까? |