# | ita | kor |
---|
1 | Armenia: Zaruhi Petrosyan, ennesima vittima della violenza domestica | 아르메니아: 목숨을 앗아간 가정 폭력 |
2 | La questione delle violenze domestiche in Armenia è ben nota, anche se raramente se ne parla. | 아르메니아에서는 대부분의 사람들이 가정 폭력 문제에 대해 알고 있지만 공개적으로 이에 대해 이야기하는 이들은 거의 없다. |
3 | Un'intervista-video alla famiglia di una giovane che è deceduta per le conseguenze delle violenze inflittele dal marito e dalla matrigna, ha sconvolto e indignato molti armeni. | 그러나 최근 남편과 시어머니의 폭력에 의해 사망한 한 젊은 여인의 가족들을 인터뷰한 영상이 많은 이들에게 충격과 분노를 안겨주었다. |
4 | Ianyan ha pubblicato al riguardo un lungo post [en]: | Ianyan는 이를 자세하게 다루는 포스팅에서: |
5 | Zaruhi Petrosyan, una ventenne madre di due figli è morta per i colpi inferti dal marito e dalla matrigna nel tentativo di estorcerle soldi. | 두 아이의 어머니였던 스무 살 자루히 페트로시안(Zaruhi Petrosyan)은 남편과 시어머니에게 구타당한 끝에 사망했다. |
6 | In un video mandato in onda dal giornalista di News.am Gagik Shamshyan, si vedono la madre e la sorella di Petrosyan mentre raccontano la terribile storia delle violenze subite da Zaruhi nel corso dei mesi e anni precedenti - fino alla morte del 1° ottobre scorso. […] | 그녀와 그녀의 가족에게서 돈을 갈취하려다 생긴 일이었다. News.am의 리포터 Gagik Shamshyan이 촬영한 영상에는 자루히가 10월 1일에 사망하기 전 수개월, 수년 전부터 겪어온 극심한 폭력에 대해서 그녀의 모친과 언니 해스믹 페트로시안(Hasmik Petrosyan)이 상세히 이야기하는 모습이 담겨있다. […] |
7 | Secondo la famiglia di Petrosyan, Zaruhi avrebbe subìto percosse e minacce per costringerla a chiedere ai parenti soldi per il marito e la matrigna. | 자루히의 가족에 따르면 그녀는 남편과 시어머니로부터 친정에서 돈을 가져오라는 협박을 당하며 구타를 당했다고 한다. |
8 | Quest'ultima l'ha picchiata nonostante fosse incinta, sostiene Hamsik. | 그녀의 언니 해스믹은 그녀가 임신 중이었을 때에도 구타당했다고 말했다. |
9 | La famiglia si è appellata alla legge per ben due volte, ricevendo in risposta per iscritto che se le percosse fossero continuate si sarebbe trattato di reato penale ma per il momento, questa la risposta, non si configurava alcuna infrazione. | 자루히의 가족은 두 차례나 법적으로 일을 해결하려 했다. 폭력이 계속 될 경우 범죄행위로 간주하겠다는 통지서를 써 보내기도 했지만 이 역시 통하지 않았다. |
10 | Anche Unzipped ha commentato il fatto e, in particolare, la passività delle autorità e delle forze dell'ordine [en]. | Unzipped역시 이 사례에 관한 당국과 법 집행기관의 무대책에 대해 비판한다. |
11 | Ricordo come di recente il Women's Resource Centre intendesse diffondere a Yerevan alcuni poster per mettere in risalto il problema delle violenze domestiche e diffondere il numero telefonico da chiamare per chi subisce simili violenze, ma il Comune di Yerevan non aveva concesso il permesso per attivare la linea con la motivazione che in Armenia non esisteva e non esiste un'urgenza del genere. | 최근 여성 자원 센터(Women's Resource Centre)에서 예레반(Yerevan, 아르메니아의 수도)에 포스터를 배포하려고 했던 일이 있었습니다. 가정 폭력의 심각성을 알리는 동시에 피해자들이 이용할 수 있는 상담전화 연결 번호를 명시해둔 포스터였죠. |
12 | | 하지만 예레반 시당국은 아르메니아에 가정 폭력 문제가 있다는 것을 부정하며 이 제안을 거절했습니다. |
13 | Atteggiamento tipico. | 늘 이런 식이예요. |
14 | Facciamo finta che il problema non esista, non ne parliamo, altrimenti può danneggiare la nostra immagine…invece di affrontarlo e mettere a punto strumenti efficaci per fronteggiarlo. | 나라 이미지에 악영향을 줄지도 모른다는 이유로 문제 없는 척 덮어두고 쉬쉬하는 겁니다. 문제를 직시하고 이를 해결하기 위한 방안을 세우는 대신에요. |
15 | Nel frattempo […] le violenze continuano… | 그러는 와중에 가정 폭력 사건은 늘어만 가죠. |
16 | Anche l'Armenian Observer appoggia queste inziative [en] e invita con urgenza i lettori a sottoscrivere una petizione online per spingere l'adozione di una legge capace di combattere il problema in Armenia. | The Armenian Observer 역시 비슷한 방식으로 아르메니아의 가정 폭력 문제를 해결하기 위한 법률 통과를 요구하는 청원서에 서명하기를 독자들에게 강력히 권고하고 나섰다. |
17 | Ciò che trovo assolutamente tipico in questa vicenda è che Zaruhi Petrosian, la vittima, avesse detto ai medici di essere caduta. | 자루히의 이야기에서 너무나도 뻔한 부분은 그녀가 의사들에게 ‘넘어져서 생긴 상처' 라고 둘러댔다는 겁니다. |
18 | È motivo di vergogna nella società armena parlare di cose spregevoli accadute in famiglia. | 아르메니아 사회에서 가정사의 부끄러운 이야기들에 대해 이야기하는 것은 수치스러운 일로 여겨지죠. |
19 | Questo atteggiamento si trasferisce in altre situazioni sociali - ad esempio, la corruzione, i brogli elettorali o il nonnismo nell'Esercito. […] | 부패, 선거 위반, 군대 내에서의 따돌림 같은 다른 사회문제에서도 이야기는 같습니다. […] |
20 | Sul blog di Amnesty USA, l'autore di Global Voices Simon Maghakyan esprime rabbia e esorta i lettori a sottoscrivere la petizione [en] di cui è promotore. | Amnesty USA블로그에 남긴 글에서 사이먼(Simon Maghakyan)은 분노를 표출하며 그가 시작한 청원서에 서명할 것을 독자들에게 강력히 권고했다. |
21 | | 저를 지금 더 화가 나게 하는 것은 아르메니아 정부가 몇 년 전 국제적인 논란이 일었는데도 불구하고 여전히 가정 폭력 문제에 대해 대책을 강구하지 않고 있다는 것입니다. |
22 | Ciò che mi fa infuriare ancora di più è la passività del Governo armeno riguardo al problema delle violenze domestiche, nonostante il clamore internazionale evidenziatosi da qualche anno. | 2008년 11월에 Amnesty International에서 아르메니아의 가정 폭력에 관한 자료를 보도했습니다. |
23 | Nel novembre 2008 Amnesty International ha pubblicato un report sugli abusi famigliari in Armenia, indicando come olrte il 25 % delle donne subiscano violenze fisiche inflitte dai mariti o da altri membri della famiglia. | 25% 이상의 아르메니아 여성들이 남편이나 다른 가족 구성원에 의해 폭력에 시달린 경험이 있다는 내용이 포함돼있었어요. 대부분의 피해 여성들은 계속해서 폭력에 시달리며 살아갈 수 밖에 없습니다. |
24 | Molte di queste donne hanno poche alternative se non continuare a sopportare, perchè la società stigmatizza la denuncia pubblica delle violenze. | 폭력을 신고하는 일은 아르메니아 사회에서 금기 시 여겨지는 일이기 때문입니다. 아르메니아의 수상에게 올리는 청원서 서명에 동참해 주세요. |
25 | Fate come me, sottoscrivete la petizione rivolta al premier per richiedere che il Governo garantisca giustizia in nome di Zaruhi, indagando con la massima determinazione tutti i responsabili (non solo il marito, ma anche il fratello e la madre); investigando sulle precedenti dichiarazioni delle forze dell'ordine locali sulle violenze contro Zaruhi; e accelerando l'iter legislativo per la legge contro le violenze domestiche. | 정부가 자루히의 죽음 앞에 정의를 보장할 것을 요구합니다- 모든 가해자들을 조사할 것 (남편 뿐 아니라 그의 형과 어머니 까지도); 자루히가 폭행 당하고 있었음을 지방 자치 당국이 미리 알고 있었다는 혐의에 대해서도 조사 할 것; 가정폭력방지법안을 신속히 처리할 것 등을 요구합니다. |
26 | Nel frattempo, in una notizia collegata, Le Retour commenta la vicenda, criticando altresìl'inziativa governativa di organizzare un concorso di bellezza [en] che perpetua senza dubbio la tradizione della società patriarcale. | Le Retour (in 3 Parts) 역시 이 사례에 대해 언급하며 정부의 미인대회 개최 시도를 비판한다. 현재의 가부장적 사회를 영구화할 우려가 있다는 주장이다. […] |
27 | […] ci chiediamo perchè i luoghi comuni su uomini e donne siano così forti in Armenia, e perchè le donne continuino a subire abusi da parte degli uomini. | 왜 이렇게 우리 사회에는 성에 대한 고정관념이 팽배한 걸까요? 어째서 여성들은 끊임없이 남성에게 학대 받는 거죠? |
28 | Quando i concetti di “uomo” e “donna” vengono definiti e confermati dai funzionari governativi, perchè ci sorprendiamo che le violenze - fisiche, emotive ed economiche - continuino a prevalere nella società? | 정부 관계자들이 ‘남성'과 ‘여성'의 관념을 결정지어 버리는데 왜 우리는 사회에 만연한 신체적, 정신적 그리고 금전적 폭력에 놀랄 수 밖에 없는 걸까요? |
29 | Quando finirà questa storia? | 언제쯤 ‘그만!' |
30 | Qui è possibile sottoscrivere [en] la petizione. | 이라고 외치실 건가요? |
31 | [ Traduzione italiana a cura di Gianluca Pizzigallo ] | 청원서 서명은 여기에서 하실 수 있습니다. |