# | ita | kor |
---|
1 | Iran: inquinamento atmosferico letale a Tehran | 삽화로 그려진 테헤란의 치명적인 대기오염 |
2 | Da anni l'inquinamento atmosferico è il nemico pubblico numero uno per milioni di iraniani. | 대기오염은 몇 년간 백만 명의 이란 사람들에게 공공의 적이 되어왔다. |
3 | Nond eta neppure sopresa la notizia che il governo chiuda temporamente gli uffici pubblici a causa dell'eccessivo livello d'inquinamento. | 정부가 대기오염으로 공공기관을 몇 일 동안 폐쇄하는 것은 이제 더 이상 놀라운 뉴스가 아니다. |
4 | All'inizio del mese di gennaio, il Ministero della Salute iraniano ha dichiarato [fa] che lo scorso anno più di 4.400 persone sono morte a causa dell'inquinamento atmosferico a Teheran, la capitale. | 이번 달 초, 보건부는 4,400명이 넘는 사람들이 이란의 수도인 테헤란에서 대기오염으로 인해 목숨을 잃었다고 알렸다. 먼지로 뒤덮인 테헤란 |
5 | I netizen locali condividono varie vignette e disegni sulla questione, tra cui questo disegno di Omid pubblicato su Iroon.com, che mostra la città di Teheran oscurata da una polvere nera. | 테헤란의 대기오염과 관련한 몇몇 만화들이 이란 네티즌들 사이에서 공유되고 있다. 오미드(Omid)는 Iroon.com 에 먼지로 뒤덮인 테헤란을 보여주기 위해 그림 한 장면을 그렸다. |
6 | Omid, Iroon.com | 오미드, Iroon.com |
7 | | 네야스타니는(Mana Neyastani)는 그의 만화 속에 오염과 관련한 풍자를 잊지 않았다: “할아버지”가 말했다. |
8 | Mana Neyastani non dimentica la politica nei suoi disegni sull'inquinamento: il protagonista è il “Nonno” che dice: «È di nuovo mattina, e dovrei alzarmi.. sempre solo cattive notizie.. esecuzioni, prigioni..». | “다시 아침이군, 일어나야 겠지…이 모든 안 좋은 뉴스들…처형, 감옥…” “할아버지”는 새로운 날을 시작하기 위해 크게 숨을 들이쉬었다. |
9 | Poi prende un profondo respiro per iniziare bene la giornata e si accascia al suolo, accanto a lui un giornale dal titolo “Inquinamento atmosferico letale a Teheran”. | 그리곤 다음과 같은 헤드라인이 적힌 신문 옆에 쓰러졌다: “치명적인 테헤란의 대기오염” Mana Neyestani, Mardomak. |
10 | Mana Neyestani, Mardomak. | 어두운 도시 |
11 | Ecco un video che mostra la città di Teheran oscurata dall'inquinamento in pieno pomeriggio; le riprese vengono da un aereo in fase di atterraggio all'aeroporto di Mehrabad. | 이 영상은 비행기가 메흐라바드(Mehrabad) 공항에 내린 정오에 대기오염으로 어둡게 뒤덮인 테헤란을 보여준다. 산소 없음 |
12 | In passato si diceva che non si poteva neanche respirare in questo paese. | 이란인 블로거(Zeyton)은 다음과 같이 말한다[fa]: |
13 | E ci si riferiva alla repressione politica e sociale del regime. | 우리는 이 국가에서 숨 쉴 곳이 없다는 얘기를 종종한다. |
14 | Ma oggi non c'è letteralmente più ossigeno da respirare. | 이런 말은 이 정권의 정치적 사회적 억압을 비유해서 사용했었다. |
15 | Come può un regime che non è in grado di fornire ossigeno ai propri cittadini, pretendere di esportare il proprio modello di governo in tutto il mondo? | 그러나 현재 이 말은 말 그대로 숨쉴 산소가 부족하다는 말이 되었다. 자신들의 시민에게 산소조차 제공하지 못하는 정권이 전 세계를 통치할 방법에 대해 수출한다고 한다. |
16 | Non dobbiamo infine dimenticare che altre persone in molte città iraniane sono rimaste vittima dell'inquinamento, come è il caso diAhwaz [fa], nel Sud del Paese. | 우리는 아흐와즈(Ahwaz) [fa]같은 남쪽 도시를 비롯해, 이란의 많은 도시에 있는 사람들이 오염의 피해자가 되고 있음을 잊어선 안 될 것이다. |