Sentence alignment for gv-ita-20120619-61676.xml (html) - gv-kor-20120614-3341.xml (html)

#itakor
1L'evoluzione del welfare in Africa아프리카 복지 시스템의 진화
2Se si pensa alla polemica scaturita dalla riforma dell'assicurazione sanitaria negli Stati Uniti [en] e al progressivo disimpegno dello Stato in materia di assistenza in Francia, si potrebbe credere che il welfare state sia un concetto in via d'estinzione.이 포스트는 글로벌 보이스의 국제 개발 특별취재의 일부입니다. 미국 보건 정책 개혁안을 둘러싸고 열띤 논쟁이 오갔고 프랑스의 사회 공적 자금 지원이 지속적으로 삭감되었다.
3Tuttavia il diritto alla sicurezza sociale è sancito nella Dichiarazione universale dei diritti dell'uomo [en] (articolo 22) ed è parte integrante [en] degli Obiettivi di Sviluppo del Millennio [it] stabiliti dalle Nazioni Unite.이런 상황을 보면 어떤 이는 사회적 보호망 이란 개념 자체가 이미 멸종 위기에 처한 것 아니냐고 생각할 수도 있을 것이다.
4그러나 사회적 보호망을 보장받을 권리는 세계 인권 선원의 불가결한 요소(22조항)이며 유엔에 의해 고안된 밀레니엄 개발목표(Millenium Development Goals)의 중요한 부분이다.
5Per la maggior parte dei paesi africani, la realizzazione di un sistema di welfare è ancora in fase di sviluppo.대부분의 아프리카 국가들에서는 사회 복지 제도는 아직 발전 단계에 있다.
6Ogni governo africano ha scelto, ottenendo più o meno successo, soluzioni più adatte alla cultura del proprio paese, pur riconoscendo tutti la necessità di alcuni standard minimi per la tutela delle fasce più fragili della popolazione.각각의 아프리카 국가 정부들은 자국에 문화에 맞는 특정한 제도들을 선택해왔고 각기 다른 정도의 성공을 거두었다. 이 모든 국가들은 취약계층을 위한 최소한의 사회적 보호가 필요함을 이해하고 있다.
7Un welfare ancora troppo rudimentale불충분한 사회 보호망 제도
8Assane Fall-Diop riassume così quelle che sono le battaglie ancora da sostenere per un reale sistema di welfare in Africa [fr]:아산 팔 디옾(Assane Fall-Diop)은 아프리카에서 진정한 사회복지 제도를 성취하는 과정에 있어서 필요한 어려움들에 대해서 설명한다[fr]:
9La sicurezza sociale è divenuto un tema obbligatorio in tutti i dibattiti elettorali in Africa.아프리카에서는 사회보호가 선거 토론에 있어서 중요한 주제이다.
10In Costa d'Avorio e nella Repubblica democratica del Congo. la Costituzione o le leggi individuano nell'assicurazione sanitaria un obiettivo prioritario.코트 디 부아르와 콩고 민주 공화국에서는 헌법이나 일반법도 건강보험을 우선목표로 하지 않는다.
11Tuttavia, lo sviluppo dell'economia informale e la debolezza politica e finanziaria degli Stati ne impediscono la realizzazione concreta […].그러나, 비공식적인 경제발전과 아프리카 국가들의 회계적, 정치적 취약성은 진정한 진보를 방해하는 더 큰 걸림돌이다.
12In Africa, « solamente tra il 5 e il 10% della popolazione gode di una copertura sociale », secondo i dati diffusi dall'Organizzazione internazionale del lavoro (Ilo), che testimoniano un peggioramento nel corso degli ultimi venti anni.국제 노동 기구에 따르면 아프리카의 “단 5-10%의 노동력만이 사회 보장을 받고 있으며” 또한 지난 20여년간 상황은 더욱 악화됐다.
13L'organizzazione sottolinea, inoltre, che « quasi l'80% della popolazione non ha accesso alle cure sanitarie di base ».또한 노동 기구는 “대략 80%의 인구가 기본적인 보건 혜택을 누리지 못하고 있다”고 강조하고 있다.
14File d'attesa per il ritiro della pensione a Clermont Township, Kwazulu-Natal, Africa del Sud, foto di HelpAge da Flickr (CC-license-BY)매달 말, 연금을 받으려는 시민들이 줄 서있는 모습.
15Lambert Gbossa, vicedirettore dell'Ilo Africa, spiega perché il welfare sia in una fase di regressione in tutto il continente.Clermont Township, Kwazulu-Natal, South Africa by HelpAge on Flickr (CC-license-BY).
16국제 기구의 아프리카 지역 사무소의 부 소장 랑보 보사(Lambert Gbossa)는 왜 전 아프리카에서 사회 복지가 감소했는지를 설명하며, 특히 비공식 경제의 힘이 복지 감소의 주요 원인 중 하나라고 주장한다[fr]:
17La crescita dell'economia informale ne è, a suo parare, una delle principali cause [fr]:첫째, 유동 인구가 급증하면서 매년 처음 직장을 찾는 층을 만들어낸다.
18innanzitutto, una galoppante crescita demografica che produce ogni anno schiere di persone alla ricerca del primo impiego; in secondo luogo, una crisi economica vicina alla recessione che ha ridotto a zero la capacità di assorbimento della mano d'opera da parte dei settori più avanzati; infine, la spinta all'esodo dalle zone rurali che obbliga un gran numero di individui ad “arrangiarsi” nelle città.다음으로, 심각한 경제 위기로 인해 몇 현대적 부문의 흡수적인 수용능력을 상쇄시켰다. [역자 주: 자세한 설명은 링크를 따라가주시길 바랍니다] 마지막으로, 농촌의 대규모 인구 유출이 도시로의 인구 유입을 발생키킨다.
19In questo modo la popolazione attiva arriva ad oltre il 40% in tutti i paesi, con un tasso di crescita di oltre il 4,5 per cento, leggermente superiore a quello della crescita demografica.이러한 방식으로, 모든 국가에서 노동력은 40% 이상 증가하였다. (경제) 성장률은 4.5% 증가하였는데 이는 전반적인 인구 성장률 보다 살짝 더 높은 수준이다.
20Al ritmo attuale di crescita della popolazione attiva e della popolazione salariata, il tasso di occupazione dei lavoratori salariati non potrà essere che tra il 2 e il 3 per cento nei prossimi 25 anni.현재로써는 다음 25년 내로 고용된 노동자들의 점유 비율은 2-3% 이상이 될 수있는 것으로 보인다.
21Essendo questa popolazione l'unica a beneficiare di un sistema strutturato di welfare, si può prevedere una degradazione della sostenibilità sociale del sistema di copertura이 인구는 계획된 사회보장 제도의 수혜자가 될 것으로 보이기 때문에, 이러한 사회보장 제도 이익의 감소가 예상된다.
22Uno sviluppo ancora ineguale대륙내의 불균형한 발전
23Qualcosa è stato fatto per rispondere al ritardo nello sviluppo del welfare nel continente.아프리카를 위하여 사회복지 제도 발전의 지체를 완하시키기위한 과정들이 실행되어졌다.
24La Piattaforma per la protezione sociale in Africa (APSP) [en] vuole apportare delle misure concrete per promuovere e rinforzare il contratto sociale tra gli Stati e i cittadini.사회보장을 위한 아프리카 플랫폼(Africa Platform for Social Protection: 이후 APSP로 표기)은 국가와 시민사이의 사회계약을 증진시키고 강화할 수 있는 구체적인 방안을 세우려고 한다.
25L'APSP raccomanda:APSP는 이렇게 조언한다 [fr]:
26qualsiasi programma deve essere concepito a partire dalle strutture esistenti, compresi i classici sistemi di tutela.APSP에게는 프로그램 디자인은 전통적 사회보장 제도를 포함하여 항상 존재하는 구조를 바탕으로 구성되어야 한다.
27In parallelo, la Piattaforma insiste sul fatto che gli insuccessi nel processo di integrazione regionale, e tra essi quelli legati all'implementazione dei diritti sociali, non potranno essere superati se non valutando le realtà e le opinioni locali congiuntamente ad un approccio regionale e continentale또한, 이 기관은 국가 전체적이나 국부적 상황에 대한 관심은 지역적이고 대륙적인 접근의 발전과 나란히 해야한다고 주장한다.
28Lambert Gbossa teme tuttavia il pericolo rappresentato dalla volontà di instaurare un sistema standard di tutele senza considerare le specificità di ciascuna regione e senza dialogo tra le parti sociali [fr]:그러나 랑보 보사는 각 지역의 특이성에 대한 고려와 어떠한 참여적인 대화도 없이 일반적인 사회복지 제도를 보급하려는 의지 또한 위험하다고 염려한다[fr]:
29…la questione della riforma del welfare nei paesi africani è di fondamentale importanza, essa è stata relegata all'interno dell'attuale sistema ma raramente si è cercato di integrarla all'interno di una visione politica globale.…아프리카 국가들내에서 사회복지 제도 개선에 대한 질문들은 좋지만, 이러한 질문들은 현 제도에 관련으로 국한되어있으며 포괄적인 정책으로의 발전을 고려하지 않는다.
30Il risultato di ciò sta non solo in una marginalizzazione della maggioranza della popolazione ma soprattutto, nel perpetuare un modello stravagante e a volte incomprensibile di welfare che ha dato la priorità all'assistenza per il settori più strutturati a scapito di un approccio più incline alle identità locali.이러한 제한적인 견해는 과반수 이상의 인구를 소외시킨다. 또한 사회보장을 사적부문보다 우선시하는 것으로 잘못 이해되고 있는 시스템 모델을 영구히 고착시킨다.
31Schemi molto tecnici e molto formali sono concepiti a prescindere dalle popolazioni e non sono stati concepiti all'interno ad un piano integrato di sviluppo…아주 전문적이고 극도의 공식 제도들이 이 층을 고려하지 않고 고안됐고 통합 발전을 위한 국가적 계획과도 동떨어져 있다…
32Alcuni modelli di successo몇몇의 성공적인 실행들
33Prima della crisi politica che l'ha scosso, il Mali aveva fatto dei considerevoli progressi in materia di tutele sociali e assistenza sanitaria.말리가 현 정치적 위기로 흔들리기 전에 사회 보장제와 건강보험은 상당한 발전을 보였다.
34Questo video mostra un esempio di intervento con un forte impatto positivo sulla copertura sanitaria: Progetto per il miglioramento dell'assistenza sanitaria per i malati di diabete in Mali ad opera dell'Ong Santé Diabète Mali쌍떼 디아베트 말리(Santé Diabète Mali)라는 NGO에 의해 진행된 말리내 비만 건강관리 개선을 위한 한 프로젝트를 담은 이 비디오는 건강보험에 대한 강력한 영향을 지닌 사회적 행동의 예를 보여주고 있다.
35In Mali, l'assicurazione sanitaria obbligatoria è stata introdotta nel 2012.2010년 말리에서 의무적 건강보험이 실시되었다.
36Questo programma ha permesso di tutelare meglio le popolazioni indegenti e marginalizzate [en] ma non ha consentito di rinforzare quelli che sono gli altri due pilastri della protezione sociale in Mali, ovvero lo sviluppo delle infrastrutture di produzione e il consolidamento degli interventi strutturali.이 제도는 빈곤하고 소외받는 시민들이 더 나은 보장을 받을 수 있게끔 하였으나 말리의 사회복지 제도의 다른 두 기둥인 기반시설 생산의 발전과 조직화를 굳건히 하는데는 실패했다.
37Le risorse finanziarie restano uno degli ostacoli maggiori alla stabilizzazione di questi programmi sociali.그런와중에 현재 부르키나 파소(Burkina Faso)의 사회복지를 위한 재단이 지어지고 있다.
38Il Burkina Faso sta ponendo le basi per un sistema di welfare.사회보장 제도의 기본적인 원칙은 두가지 가장 근본적인 도구인 서비스와 사회복지제도의 수급권 증여에 달려있다.
39Sistema che deve fondarsi su due strumenti principali: i servizi e i trasferimenti di risorse. Olivier Louis dit Guérin li definisce così:올리비에르 루이스 딭 궤린(Olivier Louis dit Guérin)은 이 도구들에 대한 정의를 내린다 [fr]:
40- Accesso geografico e finanziario ai servizi essenziali: acqua, decontamnazione, sanità, alimentazione, educazione, casa, risparmio, assicurazione. - Trasferimenti sociali verso i bambini, gli anziani e le persone attive che non dispongono di un salario sufficente per i servizi essenziali elencati precedentemente-서비스: 수도, 정화, 건강, 식단 교육, 주거, 저축, 보험과 같은 근본적인 서비스로의 지리학적이고 금융적인 접근 - 사회복지제도의 수급권 증여: 어린이, 연장자, 그리고 위에 언급된 필수 복지를 제공받기 위한 조건보다 적은 소득을 가진 근로자들에게의 제도적 지급.
41Queste le conclusioni di uno studio comparativo tra i sistemi di welfare di due paesi confinanti, il Rwanda e il Burundi, condotto da Solidarité Mondiale:르완다와 부룬디의 사회복지 제로를 비교하는 한 연구에서, 솔리다리테 문디알(Solidarité Mondiale)은 이웃하는 국가들의 사회복지에 대한 다음과 같은 결론을 내린다[fr]:
42Lo studio comparativo dei sistemi di welfare in Rwanda e Burundi ha chiaramente dimostrato come il Rwanda abbia già realizzato dei passi in avanti importanti in questo settore chiave, grazie ad una forte volontà politica e allo sviluppo di alcune strutture tecniche (CTAMS - Cellule Technique d'Appui aux Mutuelles de Santé), all'interno del ministero della Salute.르완다와 부룬디의 사회보장제도를 비교하는 이 연구를 통해, 르완다는 강한 정치적 의지와 보건부내의 기술적인 지원그룹(CTAMS-la Cellule Technique d'Appui aux Mutuelles de Santé) 스태프의 지원을 통해 이 중요한 부분에서 상당한 발전을 만들어왔다는 것을 명확히 알 수 있다.
43La complementarietà, fortemente incoraggiata dai poteri pubblici, tra il sistema statale di protezione sociale, attualmente in fase di riforma, e i sistemi comunitari di sanità mutualistica estremamente avanzati in Rwanda, constituisce una carte vincente nel processo di potenziamento e di estensione del sistema di welfare […] Il Burundi, a seguito di una lunga guerra, non ha potuto rinforzare il sistema vigente di welfare al fine di attuare concreti progressi.정부는 사회보장, 현 개혁, 그리고 지역사회에 기반을 둔 건강보험 제도의 극도로 정교한 협동을 강력하게 장려하고 있다. 이러한 협동은 사회보장 제도의 확장과 강화의 아주 중요한 수단이다[…] 매우 길었던 전쟁 후, 부룬디는 비공식분야와 농촌으로까지 이전의 존재하고 있던 제도 확장을 지원하지 못하였다.
44Il Burundi dovrebbe essere spinto ad adottare dei modelli a forte partecipazione popolare, se si vuole garantire a questi modelli una sostenibilità nel tempo.그럼에도 불구하고, 몇몇의 개인 조직들은 이 분야에서 눈에 띄는 발전을 만들어왔다.
45Potrebbe essere grande la tentazione di mettere in piedi, in tempi rapidi, un sistema di copertura universale ampiamente sostenuto da finanziatori esterni.만약, 부룬디가 소유권과 지속가능성을 보장하고 싶다면, 부룬디는 튼튼한 시민 참여를 통해 사회보장 제도의 우선화를 장려해야한다.
46대부분 외부의 기부자들에게 지원받는 국제적 지원 시스템이 쉽게 들릴 수도 있지만, 외부 기부자들의 지원금 회수는 부룬디내 몇몇의 지방들이 이미 경험한 것과 같은 최악의 상황을 부를 수 있다.
47Tuttavia, il disimpegno di questi finanziatori potrebbe condurre alla catastrofe, come già avvenuto per alcune province del paese.이 포스트는 글로벌 보이스의 국제개발 특별취재의 일부입니다.