# | ita | mkd |
---|
1 | Arabia Saudita: molti i ‘tweet’ che criticano l'arrivo dell'ex presidente tunisino | Саудиска Арабија: Бегајќи, поранешниот претседател на Тунис, Бен Али слета во Саудиска Арабија |
2 | Venerdì 14 dicembre, poco dopo la fuga dalla Tunisia dell'ex presidente Zine El Abidine Ben Ali, blogger e utenti Twitter hanno iniziato a discutere [en, come tutti gli altri link di questo post eccetto dove indicato] sulla possibile destinazione del suo aereo. | Во петокот, набрзо откако сега веќе поранешниот претседател Зин Ел Абидин Бен Али (Zine El Abidine Ben Ali) избега од Тунис, блогерите и корисниците на Твитер почнаа да дебатираат околу тоа каде ќе слета неговиот авион. |
3 | Secondo alcuni poteva trattarsi della Francia, mentre altri sostenevano che si stesse dirigendo verso gli Emirati Arabi Uniti. | Некои сметаа дека ќе се упати кон Франција, а пак други мислеа дека ќе се определи за ОАЕ (Обединети Арапски Емирати). |
4 | Com'è risultato in seguito, la destinazione finale di Ben Ali è stata l'Arabia Saudita - lo stesso Paese che aveva accolto il dittatore ugandese Idi Amin [it] dopo la caduta del suo regime. | На крај излезе дека последното одредиште на Бен Али е Саудиска Арабија, истата земја во која отиде диктаторот од Уганда, Иди Амин (Idi Amin), по паѓањето на неговиот режим. |
5 | Su Twitter, @ollieleach ha subito osservato: | @ollieleach веднаш се надоврза: |
6 | E così il presidente della Tunisia è sbucato in Arabia Saudita. | Значи, претседателот на Тунис се реши за Саудиска Арабија. |
7 | La stessa destinazione d'esilio di Idi Amin… Interessante. | Истиот пристап кон протерувањето како на Иди Амин… интересно. |
8 | Notando una certa tendenza su Twitter, @weddady commenta così la reazione del popolo saudita di fronte all'accoglienza di Ben Ali nel loro Paese: | @weddady, забележувајќи тренд на Твитер, ја коментираше реакцијата на Саудијците за начинот на кој Бен Али беше дочекан во нивната земја: |
9 | Interessante: in seguito alle voci che consideravano l'Arabia Saudita la possibile destinazione di Ben Ali, gli utenti sauditi di Twitter (#Saudi) si sono ritrovati sul social network per chiedere al loro governo di non accoglierlo. #sidibouzid | Интересно: #Saudi го поттикнува организирањето на Твитер за да се побара од владата да не го прими Бен Али по гласините дека тој се упатил таму #sidibouzid |
10 | Infatti, il popolo saudita si è espresso con molta determinazione sulla piattaforma di micro-blogging. | И навистина, саудиските корисници на Твитер ги кажуваа нивните размислувања. |
11 | @radicalahmad afferma: | @radicalahmad вели: |
12 | Caro popolo della #TUNISIA: sono un Saudita (#Saudi) e vi assicuro che il fatto di accogliere Ben Ali (#benali) nella città di Jeddah (#jeddah) non è un volere comune a tutti nel mio Paese. #NOTINMYNAME | Драги мои жители на #TUNISIA (Тунис): јас сум од #saudi (Саудиска Арабија) и ве уверувам дека тоа што #benali (Бен Али) ќе слета во #jeddah (Једа) не нè претставува нас #NOTINMYNAME (не во мое име) |
13 | @Dima_Khatib ricorda a chi la segue su Twitter che la decisione di accogliere Ben Ali in Arabia Saudita non è stata presa dal popolo: | @Dima_Khatib (Дима Катиб) ги потсети нејзините љубители дека одлуката да се прими Бен Али во Саудиска Арабија не ја донесоа жителите на Саудиска Арабија: |
14 | Per favore ragazzi, ve lo ripeto: non serve a niente attaccare i Sauditi per aver accolto Ben Ali. | Ве молам луѓе, ви повторувам. Нема потреба да ги напаѓате Саудијците за примањето на Бен Али. |
15 | Loro non hanno nulla a che vedere con le decisioni della Famiglia Reale. | Тие немаат никаква врска со одлуките на кралското семејство. |
16 | #Saudi | #Saudi |
17 | Infine, l'autore del blog Saudi Jeans, così come il popolo tunisino, esprime il suo disappunto nei confronti dell'Arabia Saudita per aver dato il benvenuto a Ben Ali: | За крај, блогерот Сауди Џинс (Saudi Jeans) кој прославува заедно со Тунижаните, го изрази неговото незадоволство со одлуката на неговата земја да го прифати Бен Али: |
18 | Oggi è stato un giorno davvero straordinario per la Tunisia. | Денес беше многу, многу голем ден за Тунис. |
19 | Dopo quattro settimane di proteste, il presidente Zine el-Abidine Ben Ali è fuggito dal Paese. | По четири седмици на протести по улиците, претседателот Зин ел-Абидин Бен Али избега од земјата. |
20 | Questa è forse la prima volta che assistiamo alla vittoria di un popolo arabo sul suo leader. | Ова најверојатно е прв пат да сме сведоци како арапски лидер е поразен од сопствениот народ. |
21 | Sono felice per i Tunisini e molto orgoglioso di loro. | Многу сум среќен за жителите на Тунис и многу сум горд на нив. |
22 | Sono inoltre particolarmente entusiasta per i miei amici Sami bin Gharbia [en, fr, ar] e Slim Amamou [fr], che per anni hanno lavorato incessantemente affinché arrivasse questo giorno. | Особено сум воодушевен за моите пријатели Сами бин Гарбија (Sami bin Gharbia) и Слим Амаму (Slim Amamou), кои со години макотрпно работеа за да го доживеат овој ден. |
23 | L'unica cosa che mi ha infastidito è stato il fatto che l'Arabia Saudita abbia accolto il dittatore estromesso, offrendogli rifugio nella nostra patria. | Единственото нешто што ми пречи е што Саудиска Арабија го прими избрканиот диктатор овозможувајќи му засолниште во нашата татковина. |
24 | Ma, per ora, godiamoci questo momento storico. | Но засега, ајде само да уживаме во историскиот момент. |
25 | E speriamo che possa avere un effetto domino in tutto il Medio Oriente. | Нека ова започне домино ефект насекаде низ Блискиот Исток. |