# | ita | mkd |
---|
1 | Senegal: elezioni pacifiche celebrate nell'intera regione | Сенегал и соседните нации ги прославуваат мирните избори |
2 | Il 25 marzo scorso ha visto la storica conclusione di un inquieto periodo elettorale in Senegal [it]. | [Сите линкови водат до статии напишани на француски јазик, освен ако не е наведено поинаку] |
3 | Il presidente in carica, Abdoulaye Wade [it], intuita la sonora sconfitta [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato], ha immediatamente telefonato al suo ex primo ministro e avversario, Macky Sall [it], per congratularsi con lui per la sua vittoria, prima ancora che fossero stati pubblicati i risultati ufficiali. | На 25-ти март, 2012 година, во Сенегал се случи историска завршница на тензичниот изборен период. Кога веќе беше извесно дека претрпува тежок пораз од поранешниот премиер и противник, Maки Сал, заменик-претседателот Вејд телефонски му ја честиташе победата на својот противник, дури и пред објавувањето на официјалните резултати. |
4 | Una cosa del genere non si era mai sentita in tutta la regione. | Таков потег досега се нема случено во овој регион. |
5 | I senegalesi stanno celebrando queste elezioni pacifiche, che hanno permesso l'espressione di un'alternanza politica. | Сенегалците ги прославуваат мирните избори, бидејќи ѝ овозможија на политичката алтернатива да се изрази. |
6 | In effetti, alla luce delle violenze pre-elettorali, vi erano ragioni sufficienti per temere ulteriori scontri. | Навистина, имаше причини за страв од судири во екот на предизборното насилство. |
7 | Personaggi illustri e semplici cittadini hanno espresso il loro comune sollievo. | Познатите личности и граѓаните го изразија нивното олеснување. |
8 | Place de l'obélisque, Dakar. Foto di Nd1mbee su Flickr, per gentile concessione. | Плоштадот на обелискот од Nd1mbee на Фликр со негова дозвола |
9 | Questo tassista si è messo a ballare in mezzo alla strada: | Овој такси-возач спонтано започна да танцува на улиците на Дакар: |
10 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
11 | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related | v=Ch9UoFdL5ak&feature=related |
12 | Il cantante Youssou N'Dour, che sosteneva la campagna elettorale di Macky Sall, ha reagito positivamente ai risultati, come si può vedere in questo video: | Пејачот Јусу Н'Доур, кој учествуваше во кампањата за Маки Сал, позитивно реагираше на резултатите, што може да се види и во следново видео: |
13 | Allo stesso modo ha reagito la stilista Diouma Diakhaté: | Исто така и модната дизајнерка Диума Диакате: |
14 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
15 | v=SlWePG_uEu8&feature=related | v=SlWePG_uEu8&feature=related |
16 | Dal momento in cui la notizia della telefonata è stata resa pubblica, una valanga di commenti ha inondato il web. | Бројните реакции од медиумите и интернет страните не престануваат, откако овој телефонски повик беше изнесен во јавност. |
17 | La maggioranza dei commentatori politici degli Stati confinanti sogna che un cambiamento di questa portata possa avvenire nel proprio Paese. | Многу коментатори од соседните народи посакуваат ваква промена во нивните земји. |
18 | Gabon Sul sito Gabonlibre.com, il blogger Steve Beko propone un articolo [fr] intitolato “L'elezione di Macky Sall in Senegal: morale di una vittoria”. | Блогерот Стив Беко напиша статија насловена „Избор на Маки Сал во Сенегал“: Првите лекции за победа на интернет страницата Слободен Габон. |
19 | Maboundou Mounbamba commenta: | Мабунду Мунбамба го остави следниов коментар по статијата: |
20 | Complimenti ai senegalesi! | Браво за народот во Сенегал! |
21 | Ecco un vero esempio di democrazia, non ciò che chiamiamo democrazia in Gabon. | Ова е вистински пример за демократија, не она што го нарекуваме демократија во Габон. |
22 | Sinceramente, sono invidioso dei senegalesi e li invito a proseguire su questa strada, speriamo che serva da esempio anche a noi. | Искрено, им љубоморам на Сенегалците и ги поддржувам на овој пат, да се надеваме дека тоа и нам ќе ни послужи како пример. |
23 | Costa d'Avorio | Брегот на Слоновата Коска |
24 | Anche in Costa d'Avorio si è verificato un cambio di regime, al prezzo di molte vite umane. | Промени во режимот се случија и во Брегот на Слоновата Коска, но по цена на многу човечки животи. |
25 | Il sito Ivorian.net ha scritto un articolo [fr] che ha suscitato parecchi commenti da parte della comunità ivoriana e ha ridestato alcuni vecchi rancori tra i sostenitori del Presidente Alassane Ouattara [it] e quelli del suo precedessore Laurent Gbagbo [it]. | Интернет страницата Ivorian.net објави статија која привлече многу коментари од заедницата од оваа земја и ја разгоре старата нетрпеливост помеѓу поддржувачите на претседателот Aласан Утара и поддржувачите на неговиот претходник Лоран Гбагбо. |
26 | Commentando l'articolo sulla vittoria di Macky Sall, Satchmo scrive: | Сачмо дава филозофски коментар за победата на Маки Сал: |
27 | Una grande lezione di democrazia e una vittoria per tutti i senegalesi. | Одлична лекција за демократија и победа за целиот сенегалски народ. |
28 | Wade avrebbe certamente potuto ostinarsi per rimanere al potere come Gbagbo, invece ha dimostrato grande eleganza e cortesia telefonando al suo sfidante. | Секако, Вејд можеше да продолжи и да биде упорен, но беше доволно отмен и учтив да му се јави на својот противник. |
29 | Si deve riconoscere che è stato un gesto nobile. | Таму го имаме сето тоа што е големо и благородно. |
30 | Possiamo anche polemizzare sulle cause e le motivazioni più profonde di questo gesto, ma il merito di Wade va riconosciuto. | Би можеле да создадеме полемики за причините и мотивот за гест, но тоа е заслуга на Вејд. |
31 | La democrazia è un neonato che cresce, i leader che diventano capi di Stato devono accudirlo con perspicacia. | Демократијата е како бебе кое расте, за кое треба да се грижат неколку лидери кои стигнале до улогата на шеф на држава. |
32 | Alain Monier aggiunge: | Ален Моние додава: |
33 | È avvenuto un cambio di regime in maniera democratica e nulla può fermarlo, tranne probabilmente gli ultimi fermenti di un vecchio, perduto in sogni senza alcuna base reale. | Се случува демократска промена на режимот и ништо не би можело да ја запре, освен можеби последните возбудувања на старец загубен во својата илузија. |
34 | Giustizia ha prevalso, e ciò è fantastico. | Правдата победи и тоа е одлично. |
35 | Guinea | Гвинеја |
36 | In Guinea [it], le reazioni riflettono le difficoltà nate da profonde divisioni sociali all'interno del Paese, divisioni che l'elezione del Presidente Alpha Condé [it] non è riuscita a eliminare. | Во Гвинеја, реакциите ги отсликуваат тешкотиите кои настанаа од длабоките социјални поделби во земјата, за кои изборот на претседателот Aлфа Конде не беше доволен да се елиминираат. |
37 | Alludendo all'abitudine dei guineani di aggiungere al nome di Alpha Condé la frase “democraticamente eletto”, Camara Boubacar commenta [fr] un'articolo apparso sul sito Guineenews.org: | Алудирајќи на навиката на Гвинејците да додаваат „демократски избран“ секој пат кога ќе се спомне Алфа Конде, Камара Бубакар напиша коментар по статија објавена на интернет страницата на Гвинеа Њуз: |
38 | Macky Sall è il Presidente eletto del Senegal. | Маки Сал е избраниот претседател на Сенегал. |
39 | Né lui, né i suoi lacchè, né la stampa senegalese aggiungeranno mai al titolo di Presidente della Repubblica l'appellativo “democraticamente eletto”, come se dovessero giustificare losche macchinazioni perpetrate per diventare il legittimo rappresentante del popolo senegalese. | Ни тој, ни неговите лакеи, ниту пак сенегалскиот печат ќе ја додаваат фразата „демократски избран“ по титулата претседател на Републиката, за да ги оправдаат темните зделки на патот за станување легитимен претставен на народот во Сенегал. |
40 | Un altro commentatore dello stesso articolo, il blogger Dielta, sostiene: | На истата интернет страница, блогерот Диелта смета дека резултатите од изборите во Сенегал се: |
41 | [I risultati delle elezioni in Senegal rappresentano] Una vittoria e un onore per i senegalesi, devono essere una lezione morale per i guineani. | Победа и чест за народот од Сенегал и тоа мора да биде морална лекција и за Гвинејците. |
42 | Perché è tempo che i guineani capiscano che solo legittime elezioni possono apportare benefici a tutti. | Бидејќи е време за нив да знаат дека објективни избори се корисни за сите. |
43 | È tempo di cambiare il modo di fare le cose in Guinea. | Време е да се најават промени и во Гвинеја. |
44 | Foto di Nd1mbee su Flickr, per gentile concessione Togo | Демонстрантите ја покажуваат својата радост од Nd1mbee на Фликр, употребена со дозвола |
45 | Il giornalista e blogger Sylvio Combey [fr], scrive sul suo blog [fr]: | Силвио Комбеј напиша статија на неговиот блог велејќи: |
46 | Ciò che importa è l'alternanza. | Важно е дека промената се случи. |
47 | Wade ha completato due mandati ed è stato buttato fuori. | Вејд исполни два мандата и беше сменет. |
48 | In Togo, abbiamo la stessa famiglia al potere da almeno 50 anni. | Во Того, ја чуваме истата фамилија на власт во последните 50 години. |
49 | Mali | Мали |
50 | Parecchie le osservazioni da parte dei blogger del Mali [it] sul sito Maliweb [fr]. | Има многу мислења од блогерите од Мали на страницата Maliweb. |
51 | Un articolo sostiene che al momento di inserire la propria scheda di voto nell'urna, Abdoulaye Wade si sia presentato a mani vuote perché l'aveva lasciata in cabina. | Една статија вели дека кога дошло времето да го стави гласачкото ливче во гласачката кутија, Абдулај Вејд се појавил со празни раце бидејќи го оставил ливчето во параванот. |
52 | Pensando alle elezioni che avrebbero dovuto tenersi nel suo Paese, Liqui scrive [fr]: | Размислувајќи за иборите кои требало да се случат во неговата земја, Ликви напиша: |
53 | Wade ha seguito le notizie della situazione in Mali, per questo si è congratulato con Macky anche se non avevano ancora finito di contare i voti! | Вејд ги следеше настаните во Мали, тоа е една од причините поради која му честиташе на Маки, иако броењето на гласовите сè уште не беше завршено! |
54 | Certamente una lezione ben appresa!!! | Очигледно, добро ја научил лекцијата!!! |
55 | Anche Coulibaly esprime il suo punto di vista: | Кулибали исто така го изрази своето мислење: |
56 | Dimostriamo al mondo intero che le apparenze possono ingannare e che la popolazione del Mali è matura e non ingenua come l'esercito. | Ајде да му покажеме на целиот свет дека изгледот може да излаже и дека луѓето од Мали се зрели, а не лековерни како нивната армија. |
57 | Queste sono le prove che insegnano le lezioni migliori per chi ha voglia di apprendere. | Ова се тестовите кои што ги учат на највредните лекции оние што сакаат да научат. |
58 | Ricordiamo con rispetto i morti e la distruzione durante la campagna elettorale senegalese! | Да ги запаметиме со почит луѓето кои починаа во текот на сенегалската кампања, како и целото уништување! |
59 | Burkina-Faso | Буркина Фасо |
60 | Anche i cittadini del Burkina-Faso [it] hanno gioito dopo le elezioni senegalesi. | Граѓаните на Буркина Фасо исто така се радуваа по изборите во Сенегал. |
61 | Tra le molte persone che hanno commentato la notizia sul sito leFaso.net [fr], Sylvie scrive [fr]: | Помеѓу многуте кои коментираа за изборите на интернет страницата lefaso.net, беше Силви која напиша: |
62 | Sarò diretta. | Јас ќе бидам подиректна. |
63 | Nonostante le minacce e la compravendita di voti, il potere ha necessariamente una fine. | И покрај сите закани и купени гласови, на ваквата сила сепак треба да ѝ дојде крајот. |
64 | I nostri leader devono mettersi quest'idea in testa. | Нашите водачи мора да го сфатат тоа. |
65 | Il popolo vi giudicherà. | Луѓето се тие кои одлучуваат на крај. |
66 | La signora Kaboré interviene sullo stesso articolo: | Госпоѓа Каборе го даде своето мислење по истото прашање: |
67 | I senegalesi hanno dimostrato di sapere cosa sia la vera democrazia, e che ogni potere si consuma, finisce e si perde con il passare del tempo. | Сенегалците покажаа дека знаат што е вистинска демократија, и дека сета моќ се троши, завршува и слабее со тек на време. |
68 | La gente del Burkina deve seguire l'esempio del Senegal. | Луѓето од Буркина Фасо мора да го следат примерот од Сенегал. |
69 | Mauritania | Мавританија |
70 | In Mauritania [it], l'Opposizione Democratica festeggia [fr] il tranquillo svolgersi delle elezioni: | Во Mавританија, политичката опозиција ги прослави мирните продолженија на изборите: |
71 | Il capo dell'Opposizione Democratica si rallegra con il Presidente Macky Sall per la fiducia che i senegalesi hanno riposto in lui e si complimenta con il Presidente uscente Abdoulaye Wade per il grande senso di lealtà dimostrato. | Лидерот на Демократската опозиција му честита на претседателот Маки Сал за довербата која ја доби од народот на Сенегал, како и на претседателот во заминување Абдулај Вејд за фер-однесувањето кое го покажа. |
72 | Rendiamo omaggio alla conquista democratica del Senegal, abbastanza unica nel suo genere in Africa. | Му оддаваме почит на сенегалското демократско постигнување, кое е единствено од овој вид во Африка. |
73 | È evidente che i cittadini dei Paesi vicini al Senegal vorrebbero che anche nei propri Paesi si svolgessero libere elezioni, eque e trasparenti. | Изгледа дека граѓаните од соседните земји на Сенегал би сакале да имаат слободни, транспарентни и фер избори во нивните земји. |
74 | Si veda anche questa prima intervista pubblica del neo-Presidente Macky Sall [it]. | |