# | ita | mkd |
---|
1 | Porto Rico: campagna online contro i parti cesarei non necessari | Порторико: Онлајн кампања против непотребна примена на царски рез |
2 | Cesareo inutile: è il nome di una campagna lanciata nella prima settimana di marzo a Porto Rico allo scopo di frenare l'alta percentuale di parti cesarei nella nazione, essendo molti di questi programmati e non dovuti a reali necessità mediche. | Непотреба примена на царски рез е името на кампањата започната на почетокот на март во Порторико, која има за цел да го намали веќе високиот процент на породувања со царски рез во земјата. Се смета дека голем дел од породувањата со царски рез не се извршени поради медицински причини. |
3 | Gravidanza, di Eugene Luchinin su licenza CC | Слика од Еугенија Лучинин CCBY |
4 | La campagna si incentra su un video relativo a una canzone hip hop che intende sollecitare le future mamme a informarsi meglio prima di accettare un taglio cesareo quale procedura obbligatoria. | Кампањата се фокусира на видео снимка со хип-хоп песна која инсистира мајките добро да се информираат пред да прифатат царски рез како потребна процедура. |
5 | Secondo la pagina dedicata alla campagna [es, come gli altri link tranne ove diversamente indicato], circa la metà dei neonati di Porto Rico nasce da tagli cesarei, in cui il neonato è partorito attraverso un'incisione all'addome e utero della madre, invece di nascere naturalmente attraverso un parto vaginale. | Според cтраницата на кампањата, речиси половина од бебињата родени во Порторико се родени со царски рез, при што бебето е извадено од стомакот на мајката со сечење на стомакот, наместо преку природен пат т. е. вагинално. |
6 | I cesarei possono indubbiamente salvare la vita in molti casi in cui si presentino complicazioni tali da poter mettere a rischio la madre o il bambino; tuttavia i tagli cesarei elettivi [it] potrebbero anche sottoporre mamma e bambino a rischi ancora più alti di un parto naturale. | Во многу случаи царскиот рез може да го спаси животот на мајката или детето ако настанат компликации, додека пак своеволно вршење на царски рез, за разлика од пораѓање по природен пат може да ги загрози животите на мајката и детето. |
7 | Nel video hip-hop della campagna, vi è un'immagine dei dottori che li riprende come se fossero spinti dalla convenienza più che da motivi di salute nella decisione di far nascere bambini attraverso tagli cesarei; questi ultimi vengono considerati un modo per trattare le donne in maniera più rapida piuttosto che lasciarle nell'attesa che la natura faccia il suo corso. | Во хип-хоп видео снимката на кампањата некои лекари се прикажани како да прават се по навика, а притоа ги занемаруваат здравствените ризици кога одлучуваат да ја породат мајката со царски рез, а со тоа ја забрзуваат целата постапка без да чекаат работите да се одвиваат природно. |
8 | Come soluzione, si propone una maggiore formazione a carico puericultrici o ostetriche per assistere ai parti naturali, eliminando le inutili procedure mediche che fanno della madre in attesa una paziente. | Кампањата дава предлог-решение, а тоа е се повеќе луѓе да се тренираат за бабици за да помагаат при породувањата по природен пат, притоа елиминирајќи ги сите непотребни хирушки зафати кои идната мајка ја претвараат во пациент. |
9 | L'impegno principale di inne-CAESAREAN è la promozione del senso di legittimazione delle donne portoricane ad affrontare il grave problema della sanità pubblica, quest'ultimo rappresentato dall'alto tasso di tagli cesarei e interventi medici superflui per la madre e il bambino durante il parto. Per raggiungere tale obiettivo si punta a una convalidata, attuale e allettante campagna di prevenzione relativa all'umanizzazione del parto. | Кампањата главно се залага да им помогне на порториканските жени да се соочат со сериозните и јавни здравствени проблеми кои се резултат на многубројните породувања со царски рез и други непотребни хирушки зафати врз мајката и бебето за време на породувањето, со помош на превентивна кампања која е атрактивна и модерна во врска со хуманизацијата на процесот на породување. |
10 | La preparazione del video mostra il processo che ha messo insieme oltre 50 persone per la sua registrazione, tra cui donne incinte, mamme, bambini, genitori, studenti, professionisti della salute e molti altri. | Правењето на видео снимка го покажува процесот кој собра повеќе од 50 луѓе за да го снимат видео записот за кампањата, вклучувајќи бремени жени, мајки, деца, родители, студенти, здравствени работници и други. |