Sentence alignment for gv-ita-20100414-17934.xml (html) - gv-mkd-20100422-4280.xml (html)

#itamkd
1Pakistan: tutelare e affermare i diritti delle donne anche grazie alla blogosferaПравата на жените во Пакистан
2Il Pakistan, come nazione in via di sviluppo, ha ancora parecchia strada da percorrere per eguagliare i Paesi sviluppati.Пакистан, како земја во развој, треба да помине уште многу пат за да се изедначи со оние развиените.
3E pur rappresentando oltre la metà della popolazione, purtroppo le donne vengono ancora trattate male.Иако бројот на жени надминува педесет проценти од вкупното население, за жал, сепак со нив се постапува лошо.
4L'8 marzo di quest'anno, anche il Pakistan ha celebrato [in] “la giornata della donna” per cercare di portare cambiamenti nelle loro vite facendo brillare un raggio di speranza per ogni donna.На 8 март оваа година и во Пакистан се прославуваше „денот на жената“ како обид да се постигне промена во нивните животи со зрак светлина кој ќе ја осветли сите жени.
5La violenza domestica è una delle dure realtà che le donne pakistane si trovano ad affrontare.Домашното насилство е сурова реалност со која се соочуваат пакистанските жени.
6Gli attivisti che lavorano per questa causa affermano che molte donne rimangono in queste relazioni violente perchè credono di dover obbedire ai loro mariti e nella vergogna del divorzio.Активистите кои работат на ова поле тврдат дека многу жени ги трпат ваквите ситуации само затоа што сметаат дека треба да им бидат верни на своите мажи и поради срамот од развод.
7Secondo il rapporto della NGO White Ribbon Campaign [in] le donne Pakistane sono vittime di abusi con sempre maggior frequenza [in].Бдеење под светлоста на свеќи за време на кампањата Бела панделка (White Ribbon) во Умеркот, Пакистан.
8Ogni anno in Pakistan viene riportato un numero sempre più elevato di di violenza.Фотографија на CWGL објавена на Flickr, со лиценца на Криејтив Комонс
9Secondo questo rapporto: “molestie sessuali sul posto di lavoro, abusi, botte e stupri sono alcune delle forme di violenza contro le donne.”Според извештајот на невладината White Ribbon Campaign, пакистанските жени сè почесто се жртви на насилство. Секоја година во Пакистан, оваа бројка се зголемува.
10Un terzo delle donne pakistane è analfabeta e non ha la minima idea di come compiere proprie scelte.Според истиот извештај: „сексуално насилство на работното место, злоупотребување, силување и тепање, тоа е само дел од тортурата врз жените. “
11La polizia spesso snobba le donne e si rifiuta di registrarne i casi, a meno che ci siano evidenti segni di ferite, e a volte i giudici sembrano simpatizzare con i mariti.Третина од пакистанските жени се неписмени и воопшто немаат концепт за реализација на сопствениот избор во животот. Полицијата честопати одбива да ги регистрира случаите на насилство, освен тогаш кога е тоа очигледно, а некогаш дури и судиите сочувствуваат со сопрузите.
12Il Dottor Farzana Bari, direttore del Centro di Eccellenza in studi sul genere all'Università Quaid-e-Azam, ha dichiarato [in] che commemorare la giornata dedicata al tema delle Nazioni Unite “Pari diritti, pari opportunità: progresso per tutti”, sembra essere un errore “quando i diritti e le opportunità vanno semplicemente scomparendo dalla vita di tutti; uomini, donne e bambini.”Др. Фарзана Бари, директор на Центарот за родови студии на Универзитетот Куаид-е-Азам, изјави дека прославата на денот на тема на ОН: „Еднакви права, еднакви можности: напредок за сите“ изгледа како грешка кога „правата и можностите полека исчезнуваат од животот и на мажите и на жените и на децата. “
13Stiamo forse chiedendo uguaglianza nelle torture della polizia recentemente mostrate sui canali televisivi?Можеби бараме еднаквост во насилството на полицијата кое го гледаме секојдневно на телевизиските канали?
14Parità nel condividere la brutalità del proprietario della fabbrica, che ha rapito, incantenato e torturato un lavoratore a Gujranwala?Еднаквост во поделбата на бруталноста на сопственикот на една фабрика, кој грабна, окова во синџири и малтретираше работник во Гујранвала?
15Vogliamo condividere l'umiliazione dell'hostess sull'autobus a Sialkot?Сакаме да го споделиме понижувањето на хостесата во автобусот во Сиалкот?
16Vogliamo parità nel seguire il destino di Shazia, la giovane domestica torturata a morte?Сакаме еднаквост со судбината на Шазиа, младата куќна помошничка која беше измачувана до смрт?
17Sana Saleem sul blog the Dawn dichiara [in]:Сана Селем на блогот the Dawn изјавува:
18In una società che punta al progresso, i diritti umani devo essere garantiti, con la sicurezza che tali diritti vengano mantenuti senza preferenze di genere o discriminazioni.Општество кое се стреми кон прогрес мора да гарантира за човековите права, без никаква дискриминација.
19La violenza basata sul genere riflette e rinforza le ingiustizie e compromette la salute, la dignità e la libertà delle vittime.Насилството базирано врз родовата поделба само ја засилува неправдата и го загрозува здравјето, достоинството и слободата на жртвите.
20In Pakistan, si sta discutendo in Parlamento una legge proposta per proibire la violenza domestica [in].Во пакистанскиот парламент се дискутира за предлог-закон за забрана за домашното насилство.
21Gli attivisti per i diritti delle donne e alcuni leglislatori islamici lo stanno spingendo.Активистите за правата на жените и некои исламски правници се обидуваат да го реализираат.
22Rimane da vedere chi vincerà.Останува да видиме кој ќе победи.
23La blogger pakistana Baaghi mette in dubbio l'efficacia della giustizia [in] dato che non ci sono leggi forti a tutela delle donne:Пакистанскиот блогер Baaghi се сомнева во ефикасноста на правниот систем, со оглед на тоа што не постојат цврсти закони кои ги штитат жените.
24Alla fine, l'esercizio della giustizia inizia col riconoscere un atto come un crimine.На крајот од краиштата, проверката на законите започнува со препознавање на чинот.
25Se la violenza domestica non è considerata neppure un reato punibile, come ci può aspettarsi di essere risarciti dal sistema?Ако домашното насилство не е казниво, како може да се очекува казна од системот?
26Quando gettare acido addosso a qualcuno non è elencato nel codice penale come reato, come si può anche solo sperare che sia punibile?Кога посипување човечко суштество со киселина не се смета за прекршок, како може да се надеваме дека ќе биде спроведена казна?
27E anche quando alcuni di questi crimini contro l'umanità vengono elencati come reati, il nostro marcio sistema rifiuta di riconoscere che siano mai avvenuti.И дури и ако некои од овие дела против човештвото се сметаат за прекршоци, нашиот скапан систем одбива да признае дека некогаш воопшто се случиле.
28Le donne pakistane possono raggiungere il loro obiettivo prendendosi per mano e motivandosi l'un l'altra.Пакистанските жени можат да ги постигнат своите цели подржувајќи се една со друга.
29L'istruzione per le donne può portare alla consapevolezza di quanto sta accadendo alle donne oggi nel mondo, è un passo essenziale verso il miglioramento della loro situazione.Едукацијата на жените придонесува да станеме свесни за тоа што им се случува на жените во целиот свет, тоа е важен чекор кон подобрување на ситуацијата.
30È un sorprendente che le donne siano nate per fare certe cose semplicemente per il fatto di essere tali.Изненадува фактот дека жените мораат да прават некои работи само затоа што се жени.
31Nessuno può cambiare il mondo da solo, ma tante persone insieme che fanno qualcosa anche di piccolo può davvero cambiare la società.Никој не може самиот да го смени светот, но ако многумина направат барем малку можат да се надеваат на промени во општеството.
32Le nazioni che tollerano questo trattamento verso le donne devono sapere che sono sorvegliate.Нациите кои го толерираат лошиот однос кон жените треба да знаат дека се набљудувани.
33Un buon numero di governi è gestito da uomini con scarse intenzioni di trasformare le cose a meno che il mondo non inizi a farsi sentire.Голем дел од владите во светот се раководени од луѓе кои немаат намера да променат ништо, освен ако луѓето не го кренат својот глас.
34Ecco cosa possiamo fare al nostro livello:Еве што можеме да направиме ние: