# | ita | mkd |
---|
1 | “Kurdistanza”: dove sono finiti i blogger curdi? | Курдисан: Каде отидоа сите блогери? |
2 | È dal settembre 2005 che Global Voices segue la blogosfera curda, il cui volume di post è cresciuto parecchio per poi diminuire progressivamente. | Покривањето на курдската блогосфера од страна на Глобал војсис започна во септември во 2005 година и од тогаш има се помалку содржина. |
3 | Stando al mio lettore dei feed RSS, dei 74 blog curdi complessivamente elencati, solo 11 sono stati aggiornati negli ultimi due mesi, e un numero ancora più ristretto (tre o quattro) nella scorsa settimana. | Според RSS, од 74 курдски блогови само 11 од нив ги имаат обновени своите сајтови во последните два месеци, а многу мал дел од нив (три или четири) ги имаат обновено во последната недела. |
4 | Dove si è trasferita allora la conversazione tra i blogger curdi? | Каде отиде конверзацијата? |
5 | La risposta è semplice: su Facebook e su forum quali Roj Bash Kurdistan e The Kurdistani Forum. | Одговорот е на места како Фејсбук и форуми, како Рој Баш Курдисан и Курдисан форум. |
6 | Quanti sono quindi i curdi presenti su Facebook? | Значи колку Курди има на Фејсбук? |
7 | Un numero considerevole, in effetti. | Всушност нивниот број е значаен. |
8 | Due gruppi su Facebook (a cui ci si può registrare solo se invitati) vantano un discreto numero di aderenti: How Many Kurds are on Facebook? conta 1.367 membri, mentre Support an Independent Kurdistan ne ha 1.452. | Две Фејсбук групи (членството е само со покани) имаат прилично голем број членови: Колку Курди има на Фејсбук? има 1,367 членови, а Подржете го независен Курдисан има 1,452 членови. |
9 | Ovviamente questo dato solleva un secondo quesito: considerato il numero di curdi presenti su Facebook, come mai sono così pochi i blogger attivi? | Секако ова го повлекува прашањето, со толку многу членови на Фејсбук, зошто нема повеќе Курди блогери? |
10 | A seguito di diverse intrusioni non autirizzate, l'autore del blog From Holland to Kurdistan ha reso privato il sito; in Iran per analoghe ragioni, Medya, autore del blog MedyaDaily è stato costretto a chiuderlo. | Откако неговата страна беше нападната повеќе пати, Од Холандија до Курдисан го затвори својот блог за регистрирани читатели само; и поради слични прогонувања во Иран, Медја од МедјаДејли беше натеран да запре со блогирање. |
11 | Come ha spiegato qualcuno sulla pagina di Facebook intitolata I (heart) Kurdistan: | Како што беше објавено на Фејсбук страницата Јас (срце) Курдисан: |
12 | Voglio dirvi che conosco molti blog curdi, su cui numerosi idioti turchi (non intendo dire che tutti i turchi siano idioti, ma quelli lo erano) hanno inserito degli insulti tra i commenti. I toni si sono fatti subito assai violenti, rendendo di fatto impossibile ogni discussione, al punto che la piattaformache ospitava il blog ha proceduto alla loro rimozione! | Би сакал да ви кажам дека јас знаев многу курдски блогови, кои беа полни со турски идиоти (не мислам дека сите Турци се идиоти, но тие беа) кои објавуваа навреди на блоговите и секогаш настануваше многу насилно, не постоеше можност за дискусија, а хостинг провајдерот на веб сајтот мораат да ги избрише тие блогови поради ова насилство! |
13 | Come è possibile quindi avere blog curdi, se poi c'è chi si diverte a distruggere ogni speranza di diffondere e condividere la nostra cultura!!?? | Значи, како може да имаме блогови од Курди, кога други уживаат да ни ги рушат сите надежи за споделување на нашата култура!!?? |
14 | Fortunatamente tutti possono accedere ad internet, quindi esistono altri modi per farsi conoscere e rispettare! In risposta a questo commento c'è chi ha scritto: | Секаков тип на луѓе може да оди на интернет и за среќа постојат други начини за да се стане посилен и почитуван! |
15 | La situazione dei blog curdi è triste, così come il fatto che ci si arrenda così rapidamente. | Како одговор на ова: Многу е тажно за блоговите и лесното откажување. |
16 | I blogger non dovrebbero rispondere a questa gente; bisognerebbe piuttosto lasciarli “abbaiare”, di modo che tutti possano conoscerli per quello che sono. | Луѓето не треба да реагираат на нив и да се повлекуваат и треба да им покажуваат на луѓето какви се всушност. |
17 | Personalmente, ho bloccato e cancellato innumerevoli commenti di persone che venivano sul blog ad infangare l'intera nazione curda. Non vale la pena sprecare tempo a rispondergli. | Јас имам блокирано/бришено многу такви луѓе кои доаѓаат и ја навредуваат целата курдска нација, бидејќи не вредат за да си го трошам времето за да им одговорам. |
18 | Cosa si può fare per contrastare l'assopimento delle voci della blogosfera curda? | Што може да се направи за поттикне смирување на гласовите во курдската блогосфера? |
19 | Rezan su Facebook elenca le seguente proposte: | Резан на Фејсбук ја нуди следнава листа: |
20 | 10 semplici cose da fare subito per il Kurdistan! | 10 едноставни работи што може да ги направите сега за Курдисан! |
21 | * 1. Crea un blog sui curdi. | 1. Создадете блог за Курди. |
22 | Più blog ci sono sul Kurdistan e la cultura curda, meglio è. | Колку повеќе блогови имаме за Курдисан и курдската култура толку подобро. |
23 | * 2. Attivati su Wikipedia, aggiungi articoli e promuovi la storia e la cultura curda. | 2. Биди активен на Википедија, додавај написи и биди активен во промовирање на курдската култура и историја. |
24 | * 3. Crea un gruppo reale (non virtuale) nella tua città, che si riunisca settimanalmente per parlare di politica. | 3. Креирај групна ИРЛ во својот град, каде ќе се собирате еднаш неделно за да дискутирате за политика. |
25 | Sii creativo. | Бидете креативни. |
26 | Non avere paura di parlare di politica. | Не се плашете да дискутирате за политика. |
27 | Noi dobbiamo imparare a discutere delle nostre differenze, non di ciò che già abbiamo in comune. | МОРА да научиме да ги дискутираме нашите разлики не нашите сличности. |
28 | * 4. Crea un sito internet dove pubblicare foto dei tuoi viaggi in Kurdistan. | Најдете активности кои може да ги правите, како да креирате група за играње, започнете семинар во вашиот универзитет или училиште. |
29 | Contribuisci così ad ampliare l'archivio di Google Immagini sulla realtà curda. | 4. Креирајте веб сајт со фотографии од вашите курдски патувања. Пополнете ги Гугл фотографиите со Курди и Курдисан. |
30 | * 5. Promuovi la lingua curda. | 5. Промовирајте го курдскиот јазик. |
31 | Iscriviti a corsi di lingua o chiedi aiuto ad amici e scuole per imparare la tua lingua madre. | Одете на курсеви или побарајте помош од пријателите и училиштата за да го научите вашиот мајчин јазик. |
32 | Se hai già una buona conoscenza del curdo, offri aiuto a quei giovani di origine curda che non sanno parlare la lingua. | Ако сте добри во тоа, понудете ја вашата помош на оние млади Курди кои не можат да говорат курдски. |
33 | * 6. Scrivi un articolo sul Kurdistan per il tuo giornale locale. | 6. Напишете напис за Курдисан во вашиот локален весник. |
34 | Diffondi così il sogno e la speranza in un paese indipendente. | Дадете ги вашата надеж и соништа на земјата како нашата. |
35 | Promuovi la causa del grande Kurdistan. | Промовирајте го големиот Курдисан. |
36 | * 7. Fai donazioni a qualche associazione curda. | 7. Донирајте пари на неколку курдски организации. |
37 | Se non hai soldi, cerca degli sponsor che possano finanziare organizzazioni apolitiche di giovani curdi. | Доколку немате пари, најдете спонзори од компании кои може да донираат пари за курдските млади невладини организации. |
38 | * 8. Coinvolgiti nell'attività di partiti politici non curdi a livello locale. | 8. Станете активен во вашата локална некурдска политичка партија. |
39 | La presenza di curdi in organizzazioni politiche americane ed europee può avere un forte impatto sulle organizzazioni internazionali. | Имањето Курди во американските или европските политички партии има значајни резултати во надворешните односи. |
40 | * 9. Scrivi ai tuoi rappresentanti politici locali e chiedi di includere il Kurdistan come tema per eventi e dibattiti. | 9. Испратете писмо до вашите локални политичари за да ја вклучат курдската борба во нивните настани и дискусии. |
41 | * 10. Sii un modello per altri giovani curdi. | 10. Бидете пример за другите млади Курди. |
42 | Sii attivo e produttivo. | Бидете активен. Станете продуктивен. |
43 | Promuovi la cultura curda e il Kurdistan. | Промовирајте го Курдисан и курдската култура. |
44 | Assicurati che altri seguano i tuoi passi! | Уверете се дека ги следите важите чекори! |
45 | Per saperne di più sulla presenza curda sul web, ecco alcuni gruppi attivi su Facebook : | Доколку сте заинтересирани да видите други Курди онлајн, еве неколку од курдските сајтови на Фејсбук: |
46 | How Many Kurds are on Facebook? | Колку Курди има на Фејсбук? |
47 | Kerkuk-The Heart of Kurdistan I (heart) Kurdistan I am a Kurd Friends of Kurdistan Fundraising for Kurdish Rights Asimilasyon bir insanlık suçudur… Free Kurdistan Happy is the one who says, “I'm a KURD”. | |
48 | Support an Independent Kurdistan | (How Many Kurds are on Facebook?) |
49 | | Керкук- Срцето на Курдисан (Kerkuk-The Heart of Kurdistan) Јас (срце) Курдисан (I (heart) Kurdistan) Јас сум Курд (I am a Kurd) Пријатели на Курдисан (Friends of Kurdistan) Собирање средства за курдските права (Fundraising for Kurdish Rights) Asimilasyon bir insanlık suçudur… Слободен Курдисан (Free Kurdistan) Среќен е оној што вели, „Јас сум КУРД“ (Happy is the one who says, “I'm a KURD”) Подржете го независен Курдисан (Support an Independent Kurdistan) |