Sentence alignment for gv-ita-20111004-46294.xml (html) - gv-mkd-20111007-14088.xml (html)

#itamkd
1Porto Rico: successo globale per il brano “Latinoamerica” dei Calle 13Порторико: Кале 13 достигна нови височини со новиот музички спот
2Con più di 2 milioni di visite da quando la scorsa settimana è stato pubblicato su YouTube , il nuovo video della band “Calle 13″, intitolato “Latinoamérica” [es, come tutti gli altri link tranne ove diversamente specificato] ha ottenuto riscontri positivi sia online che a livello globale.Со повеќе од 2 милиони прегледи откога беше ставен на Јутјуб пред една недела, новиот видеоспот на Кале 13 наречен „Латиноамерика“, наиде на широко прифаќање онлајн и ширум светот.
3Il video, che si avvale della co-regia di Jorge Carmona e Milovan Radovic, inizia con la visita dei cantanti interpreti del brano [i due fratelli René Pérez Joglar (Residente) ed Eduardo José Cabra Martínez (Visitante)] ad una piccola radio situata sulle montagne peruviane dove un dj li presenta in lingua quechua [it].Клипот, корежиран од Јорге Кармона и Милован Радович, започнува со порториканското дуо на браќата Рене Перез Јоглар (резидент) и Едуардо Хозе Кабра Мартинез (посетител) кои посетуваат мала перуанска радиостаница во планините, каде се запознаваат со диџеј кој го зборува кечуа јазикот.
4Nel video si alternano foto di persone e paesaggi latinoamericani e frammenti di animazione che rimandano al significato del testo della canzone “vamos dibujando el camino” (disegniamo la strada che dobbiamo percorrere).Потоа се менуваат снимки од латино-американски народ и предели, како и неколку анимирани сегменти во кои се споменуваат зборовите „vamos dibujando el camino”“ [шпански] (ние го цртаме патот како што се движиме).
5Sulla blogosfera portoricana si possono leggere un paio di contributi e commenti al video.Неколку блогови од порториканската блогосфера коментираа за спотот „Латиноамерика“.
6Ivonne Acosta Lespier, sul blog Sin Mordazas scrive:Ивоне Акоста Леспиер, од блогот Sin Mordazas [шпански] напиша:
7Sulle vette delle Ande, sulle terre degli Inca, René Pérez (Residente) e suo fratello Eduardo Cabra (Visitante), i nostri ambasciatori di buona volontà e vittime di censura nella loro terra, cantano ciò che vorrebbero la nostra gente ascoltasse, dedicando [la loro canzone] “ai visi più belli che io abbia mai visto” che altri non sono che le ultime ruote del carro nell'epoca del capitalismo selvaggio.Во височините на Андите, во земјата на Инките, нашите амбасадори на добра волја Рене Перез (резидент) и неговиот брат Едуардо Кабра (посетител), цензурирани во нивната сопствена земја, пеат за она што посакуваат нашите луѓе да го чујат, до „најубавите места кои ги познавам“, кои се светски заборавените луѓе во капиталистичката ера.
8E aggiunge:Таа додава:
9La canzone potrebbe essere l'inno da cantare agli “sviluppisti” [dal termine desarrollismo, nel senso di esaltatori della crescita e sviluppo economico] preferiti di questo governo che dice di essere “verde” [ecologista] ma distrugge la natura della nostra Isola vendendo i suoi campi - comprese quelle terre che un tempo erano protette - al miglior offerente e guadagnando milioni.Стиховите можат да бидат химната која ќе се пее на омилените развивачи на оваа влада, кои се налекуваат себеси „зелени“ но ја уништуваат природата за да продаваат земја, вклучувајќи ги и тие земјишта кои претходно биле заштитени, на најдобрите понудувачи за да заработат милиони.
10Il sito specializzato in musica indie PuertoRicoIndie.com, che recentemente ha pubblicato un articolo nel quale si compara la canzone dei Calle 13 ad una dallo stesso titolo dei Manà, un famoso gruppo popolare messicano, descrive il video come segue:PuertoRicoIndie.com, кој неодамна објави есеј [шпански] со кој ја споредува „Латиноамерика“ на Кале 13 со песна од некогаш познатата мексиканска рок група Мања која го дели истото име, го кажа следново во врска со спотот:
11Nato da una collaborazione tra i registi Jorge Carmona e Milovan Radovic, il video coglie la diversità e l'essenza del continente [sudamericano] attraverso immagini della sua gente e dei suoi paesaggi.Соработка помеѓу режисерите Јорге Кармона и Милован Радович, спотот ја доловува различноста на континентот, наоѓајќи ја неговата суштина меѓу неговиот народ и пејсажи.
12E lo fanno con la stessa efficacia sia la musica che le parole del testo - René Pérez e Eduardo Cabra riconoscono che il pezzo è più grande di loro due messi insieme e che il loro lavoro consiste nel aumentare il grado di consapevolezza sull'attualità latinoamericana].Ова го постигнува со истата ефикасност како и музиката и стиховите на песната - Рене Перез и Едуардо Кабра сметаат дека оваа песна е поголема од нив двајцата и дека нивната работа е да документираат.
13Non [si tratta di un testo che nasconde particolari] sorprese, ma di una riflessione sulla storia, la realtà, l'attualità.Во суштина не се работи за изненадувања, туку за создавање на одраз - на историјата на континентот, неговата реалност, и денешницата.
14René “Residente” Pérez, che ha trascorso una settimana intera a promuovere il video attraverso il suo account di Twitter @Calle13Oficial, ha annunciato fiero ai suoi milioni di contatti:Рене „Резидентот“ Перез, кој ја помина неделата активно промовирајќи го спотот преку неговиот профил на Твитер, @Calle13Oficial [шпански] гордо изјави за неговите милиони следбеници:
15Il video “Latinoamérica” ha raggiunto 2 milioni di visite in meno di una settimana prima di essere passata alla radio.Спотот за „Латиноамерика“ за помалку од недела ќе достигне 2 милиони прегледи, без песната да биде пуштена на радио.
16Poi ha aggiunto:Тој подоцна додаде:
17Il video “Latinoamérica” ha raggiunto 2 milioni di visite… Grazie di nulla, VEVO!Спотот за „Латиноамерика“ достигна 2 милиони прегледи… Ти благодарам за ништо, VEVO!
18Il video, infatti, è stato caricato su YouTube direttamente dal gruppo, aggirando la nota piattaforma di musicaVEVO, che solitamente viene utilizzata soprattutto dagli artisti internazionali e che è di proprietà della Sony Music Entertainment, Universal Music Group ed Abu Dhabi Media.Спотот за „Латиноамерика“ беше директно поставен на Јутјуб од страна на групата, избегнувајќи ја популарната синдикална форма за музички спотови VEVO, која се користи од многу меѓународни уметници и е во косопственост на Sony Music Entertainment, Universal Music Group, и Abu Dhabi Media.
19I Calle 13 sono stati recentemente nominati in dieci diverse categorie per l'edizione 2011 dei Latin Grammy Awards, comprese le categorie “Song of the Year” e “Record of the Year” proprio per il loro ultimo pezzo “Latinoamérica”.Кале 13 неодамна беа номинирани во рекордни 10 категории за Латинските Греми награди 2011, вклучувајќи ја категоријата „Песна на годината“ и „Рекорд на годината“ за „Латиноамерика“. *Ко-автор на написот Цезар Сантиаго.