Sentence alignment for gv-ita-20140813-93080.xml (html) - gv-mkd-20140905-22346.xml (html)

#itamkd
1Caraibi: cosa ho imparato sulla responsabilità civile grazie al giardinaggioШто ме научи градинарството за граѓанската одговорност
2Un giardino tropicale a Trinidad & Tobago; foto usata con autorizzazione.Тропска градина во Тринидад и Тобаго; фотографијата е искористена со претходно добиена дозвола
3Quando faccio giardinaggio penso.Објавено на 09 август 2014 година 9:00 GMT
4Circondata dall'immobilità della natura, la mente può trovarsi in armonia col presente, completamente assorbita da quello che sto facendo, o può vagare - e in questi giorni ha compiuto delle passeggiate tortuose e lunghe, mentre riflettevo sullo stato del mio paese.Кога работам во градината, размислувам. Опкружена од тишината на природата, мојот ум, целосно задлабочен во работата, или е во хармонија со сегашниот момент или лута - а деновиве тој луташе и се вијулеше, додека јас размислував за состојбата на мојата земја.
5Lo scorso weekend, Passando del tempo in giardino, mi sono sentita felice di stare all'aperto, scavando nella terra, meravigliandomi della sensazione elementale della terra nelle mie mani - all'inizio.Поминувајќи време во мојата градина минатиот викенд, уште од почеток ме обзеде желба да бидам надвор, да копам во земјата, да се чудам на елементарното чувство на земја по рацете.
6Nemmeno la pioggia avrebbe potuto cacciarmi dentro.Дури ни дождот не можеше да ме набрка да влезам внатре.
7Mischiato con l'aroma di mango maturo e noci di cocco sugli alberi vicini, c'era il profumo di casa.Замајана од мирисите на зрелите манга и кокосовите мешунки од околните дрвја, се почувствував како да сум дома.
8Ma mentre tagliare l'erba diventava più monotono, ho cominciato a pensare ad altre cose: l'escalation della criminalità [en, come i seguenti, salvo diversamente indicato], la corruzione sistematica, un'economia parallela [it], che come si ritiene è costruita sul traffico illecito di droga e armi.Но, како што плевелот стануваше се поеднообразен, започнав да размислувам за други работи: растечкиот криминал, системската корупција, паралелната економија наводно изградена врз илегалната трговија со дрога и оружје.
9Mentre le mie mani nude faticavano per liberare il prato dalle erbacce che lo stavano lentamente soffocando, la metafora non poteva essere più chiara.Како што моите голи раце се бореа да ја ослободат тревата од опасниот плевел што полека ја задушуваше, метафората не можеше да биде појасна.
10Ho imparato molte cose lavorando in giardino, ma non avrei mai pensato che essere un bravo cittadino sarebbe stata una di queste.Научив многу работи буричкајќи во мојата градина, но никогаш не помислив дека ‘да се биде добар граѓанин' ќе биде една од тие работи.
11Ecco alcuni dei semi che sono germinati nella mia coscienza civile.Еве неколку семиња коишто из'ртија во мојата граѓанска совест.
12Devi prendere responsabilità.Морате да прифатите дел од одговорноста.
13Nello stesso modo, il mio giardino e la mia nazione.Каква што е мојата градина, таква е и мојата земја.
14Ho camminato nel mio cortile, visto cose che dovevano essere fatte, e creato delle scuse per cui non potevo farle veramente: non avevo tempo, ero troppo stanca, non era la mia priorità.Имав навика да се шетам во мојата градина, да видам што требаше да се сработи и да си најдам изговори зошто всушност не сработував: немав време, бев премногу уморна, не ми беше од најголем приоритет.
15Il risultato, non sorprendente, era che crescevano le erbacce - ho perso quasi il mio intero giardino sul retro per colpa della sanguinella e questo mi ha reso così triste.Очекуваниот резултат беше тоа дека плевелот се рашири - го отстапив речиси целиот мој заден тревник на троскотот и бев несреќна поради тоа.
16Ma se inizialmente non avessi preso la decisione che il mio giardino era responsabilità di qualcun'altro - il giardiniere inaffidabile, il marito occupato - non sarebbe andato a finire così male.Но, немаше толку многу да се запушти ако уште од почеток не бев одлучила дека мојата градина е сечија одговорност - на недоверливиот градинар, на зафатениот сопруг.
17L'erba non è sempre più verde.Тревата не е секогаш позелена.
18Ci sono molte cose sbagliate a Trinidad & Tobago, ma ce ne sono anche molte giuste, belle ed edificanti.Има многу погрешни работи во Тринидад и Тобаго, но има исто така и многу кои се правилни и убави и возвишувачки.
19A volte, la decisione di spostarsi su un nuovo appezzamento di terreno è la cosa giusta, ma a volte, devi per forza rimanere e combattere le erbacce, perché dopotutto, sono le tue.Понекогаш, одлуката да се преместиш на друг дел од тревникот е правилната работа, а понекогаш, треба едноставно да останеш и да се бориш против плевелот, затоа што после сè, тој е ваша одговорност.
20Hai qualcosa a che fare con il fatto che abbiano messo radici: avresti dovuto fare qualcosa per toglierle.Помогнавте да пушти корени; треба да помогнете и да се искорени.
21Devi faticare.Морате да ја завршите работата.
22Non c'è altro modo, devi affrontare il duro, faticoso, fastidioso, scomodo lavoro.Не може да се побегне од тоа, морате да се справите со грбавењето, вкочанетоста на прстите, чешањето на кожата, неугодната работа.
23Sarà frustrante, sembrerà senza fine e ti convincerai che non stai andando da nessuna parte.Ќе бидете фрустрирани, ќе ви изгледа бескрајно и ќе бидете убедени дека ништо не постигнувате.
24Ma il dolore del corpo ti farà sentire che hai lavorato bene per qualcosa di importante, il primo bocciolo di un fiore raro.Но, физичката болка најпосле ќе престане оставајќи ви впечаток дека добро сте издржале заради нешто важно, како да е првиот цут на ретко цвеќе.
25Il cambiamento non succederà in un giorno.Промената нема да се случи преку ноќ.
26Differentemente dalle trasformazioni stupefacenti che accadono in un tempo di trenta minuti nelle trasmissioni sul giardinaggio e i lavori di casa, questo tipo di transizioni possono probabilmente muoversi al passo della melassa al setaccio - in inverno.И покрај вчудоневидувачките промени што се гледаат за триесет минути работа во домот и градината, овој вид промени најверојатно ќе се случуваат со брзина слична на онаа кога меласа минува низ сито, зиме.
27Proprio come ci vuole tempo per liberarsi di un giardino pieno di erbacce o di parassiti, stabilire l'autorità in un sistema pieno di corruzione sarà un lungo e difficile cammino da percorrere.Онака како што е потребно време да се расчисти градината од плевелите или штетниците, успешното управување со системот заплеткан во корупција ќе биде долг, тежок пат за одење.
28Quel fiore raro sembra essere molto lontano, ma quando finalmente apparirà, sarà più che affascinante.За таквиот редок цут, појавувањето ќе биде многу тешко, но кога најпосле ќе се појави, ќе биде повеќе од заносен.
29Potresti non vedere i frutti del tuo lavoro.Можеби нема да ги видите плодовите од вашиот труд.
30C'è un proverbio greco che dice: “una società diventa grande quando gli uomini anziani piantano alberi sapendo che non siederanno mai nella loro ombra.”Постои една грчка поговорка којашто вели: „Едно општество напредува кога старите засадуваат дрва во чијашто сенка знаат дека никогаш нема да седнат“.
31Mi sta bene.Се согласувам со тоа.
32Penso che la maggior parte delle persone vogliano che i propri figli ereditino un paese migliore di quello in cui viviamo ora.Сметам дека повеќето луѓе сакаат нивните деца да наследат подобра татковина од онаа во која ние сега живееме.
33Non lasciar passare niente.Не оставајте ништо да ви се промакне.
34Le persone di Trinidad hanno un detto: “Dagli un pollice e si prendono una iarda.”Триниѓаните велат: „Дајте им прст, тие рака ќе ти земат“.
35Erbacce tenaci, come i fuorilegge della società, stanno solo cercando una scappatoia per stabilirsi.Жилави плевели, како да се прекршители на закони во општеството, бараат само процеп за да се сместат.
36Come elettorato, dobbiamo fare attenzione: dobbiamo essere vigili riguardo agli attacchi alla nostra democrazia, far sentire le nostre voci riguardo a questioni di linee politiche e buongoverno, e avere sistemi efficaci per ricordare ai nostri pubblici ufficiali, se dovessero mai dimenticarlo, di essere lì per servire il bene comune e non quello individuale.Како избирачи, мораме да бидеме внимателни: да бидеме претпазливи на напади против нашата демократија, да овозможиме нашиот глас да биде слушнат за прашања како што се спроведување политики и успешно управување и да создадеме функционални системи за да нашите јавни претставници ги држиме одговорни доколку некогаш заборават дека тие се тука за да му служат на заедничкото добро, а не на нивното лично добро.
37Devi tenere a mente la visione d'insieme.Морате да ја зачувате глобалната слика во умот.
38Il giardinaggio può essere molto orientato verso il dettaglio, ma ci si rende conto anche dell'effetto generale - e quello si raggiunge con una comunità forte.Градинарството може да биде насочено кон детаљот, но исто така и кон општиот резултат - а тоа не може да се постигне без силна заедница.
39Le diversità che vivono in armonia sono le cose di cui sono fatte i bei giardini - e le società forti.Разноликоста којашто живее во хармонија е она од коешто убавите градини и силните општества се изградени.
40Tutti devono prendere parte.Секој треба да си ја одигра својата улога.
41Una volta ho letto un articolo riguardante un piccolo circolo di giardinieri che radunavano le loro risorse in assenza di lavoro affidabile, facendo a turno per prendersi cura dei rispettivi giardini ogni weekend.Еднаш прочитав една статија за еден мал круг на градинари кои немајќи стабилна работа ги здружиле нивните ресурси и секој викенд секој од нив се грижел за градините на другите.
42I loro giardini e le loro amicizie sono fiorite perché hanno creato una comunità forte e funzionale.Нивните градини и нивните пријателства напредувале, и сето тоа поради тоа што тие создале силна и функционална заедница.
43Allo stesso modo, tutti dobbiamo fare ciò che possiamo, anche se poco.На ист начин, сите ние треба да правиме онолку колку што можеме, без разлика колку е тоа.
44Possiamo scrivere un post su un blog o una lettera all'editor?Можеме ли да напишеме статија за блог или писмо до некој издавач?
45Possiamo rifiutare di razionalizzare il pagamento di tangenti come il costo di fare affari?Можеме ли да останеме неми пред подмитувањето коешто оди на штета на водењето бизнис?
46Possiamo partecipare a una marcia, firmare una petizione, essere attivisti?Можеме ли да продефилираме, да потпишеме петиција, да бидеме активисти?
47Come dice l'ambientalista keniana Wangari Maathai in questo commovente video, I will be a hummingbird, tutti possiamo fare qualche cosa.Како што кенискиот екологист Wangari Maathai кажал во неговиот трогателен текст I will be a hummingbird, сите ние можеме да сториме нешто.
48E ogni piccolo sforzo aggiungerà un pezzetto a qualcosa di molto più grande, qualcosa che può veramente fare la differenza.И секој мал напор ќе се додаде на нешто многу поголемо, нешто што навистина може да направи разлика.