# | ita | mkd |
---|
1 | Giordania: il Grande Fratello online vi guarda | Јордан: Големиот брат те набљудува! |
2 | È un risveglio amaro quello dei netizen giordani al trapelare di notizie [en] sulla condanna di Imad Al-Ash [en] a due anni di reclusione per aver insultato il Re di Giordania in un messaggio chat inviato a un amico. | Јорданските нетизени имаа грубо будење кога се раширија вестите [англиски] за осудувањето на Имад Ал - Аш на казна затвор од две години - за навреда на јорданскиот монарх преку инстант порака (IM - instant message) која му ја испратил на својот пријател. |
3 | Lo studente di ingegneria informatica sarebbe stato sottoposto a detenzione a tortura durante i cinque mesi precedenti l'udienza davanti alla Corte di sicurezza nazionale. | Студентот по компјутерски инженеринг наводно бил притворен и бил под тортура пет месеци пред државниот секретар да слушне за овој случај. |
4 | Nel seguito riportiamo alcune reazioni dei blogger giordani. | Јорданските блогери имаат што да кажат. |
5 | Naseem Al Tarawnah scrive [en] che l'accusa è talmente “grave che c'è poco da scherzare.” | Насем Ал Таранах вели [англиски] дека осудата е „толку опасна што дури не е ниту смешна“ |
6 | Aggiunge il blogger: | Тој додава: |
7 | Innanzitutto, non arriverò mai a concepire come nel ventunesimo secolo i giordani possano ancora essere portati in giudizio per lesa maestà [it]: una legge talmente arcaica che dovremmo domandarci perché sia ancora in vigore in una nazione che si proclama progressista. | Прво, фактот што сме во 21 век и Јорданците сè уште го испробуваат lese majeste (повреденото височество) [англиски]- закон толку архаичен што моли за причина зошто било која нација би продолжила да го користи и да се смета за прогресивна - тоа не можам да го разберам. |
8 | Semmai, è fra quelle leggi che la storia internazionale ha dimostrato inutili e inefficaci. | Тоа е еден од оние закони во светската историја кои се покажале како многу некорисни и неефективни. |
9 | Non inibisce nessuno dall'insultare il sovrano, al contrario incoraggia i critici a farlo (come sta accadendo in Marocco), e oltretutto rafforza l'idea che viviamo in uno Stato autoritario. | Не ги спречува луѓето да го навредуваат водачот на државата, всушност ги поттикнува критичарите да го направат тоа (како што беше случај во Мароко деновиве) и уште повеќе ја поткрепува идејата дека се живее во авторитарна држава. |
10 | Al Tarawnah prosegue: | Ал Таранах продолжува: |
11 | Secondo, la Corte di sicurezza nazionale apre un procedimento giudiziario contro uno studente universitario per qualcosa che ha detto in chat? | Второ, Судот на државната безбедност гони студент за нешто што рекол во соба за разговор? |
12 | Questo non solo erode la credibilità e compromette la supposta legittimità di tale organo giudiziario, ma la stessa corte che si occupa dei processi per alto tradimento non dovrebbe prendersela con i cittadini per le loro legittime espressioni critiche ancorché offensive. | Ова не само што го нарушува кредибилитетот и поткопува реалниот легитимитет на судското тело туку истиот тој суд кој ги суди луѓето за предавство не треба да ги осудува граѓаните и за критиките и навредите кои ги нанесуваат. |
13 | E più avanti osserva: | Тој понатаму забележува: |
14 | Terzo, lascio perdere il fatto che MSN venga evidentemente monitorato dal mukhabarat (servizi segreti [en]) e ringrazio il cielo che non sono un tipo da chat. | Трето, ќе го тргнам настрана фактот што MSN месинџерот најверојатно е мониториран од мукхабарат (тајната служба) и му се заблагодарувам на господ што не сум личност која многу четува. |
15 | Al Tarawnah conclude così: | Ал Таранах заклучува: |
16 | Spero che questo post non sia interpretato come un suggerimento o addirittura come un'azione volta a incoraggiare i giordani a, per l'amor di Dio, insultare il Re. | Се надевам дека овој пост нема да се земе како сугестија ниту како чин на обесхрабрување на Јорданците да, не дај Боже, го навредат кралот. |
17 | Caspita, credo che nessuno debba insultare nessun'altro a priori. | Всушност, сметам дека никој не треба да навредува никого. |
18 | Allo stesso tempo però, penso anche che nessuno debba essere condannato a due anni di carcere per questo motivo. | Но сепак, сметам дека никој не треба да биде осуден на две години затвор од судот за државна безбедност поради тоа. |
19 | Forse l'esito più grave di tutta questa vicenda è che probabilmente confermerà le teorie di coloro che, all'interno dello Stato, vorrebbero porre dei limiti alla libertà di parola nel web. | Можеби најопасниот исход од овој случај е што најверојатно ќе ги зацврсти напорите на одредени поборници во рамките на државата кои сакаат да се ограничи слободниот говор онлајн. |
20 | Alcuni lettori hanno commentato prontamente sul caso e le sue ripercussioni. | Читателите беа брзи во коментирањето на случајот и импликациите од него. |
21 | Farah è furiosa all'idea che messaggi privati in chat possano essere monitorati, e dice: | Фара е лут поради тоа што приватните IM пораки можат да бидат мониторирани велејќи: |
22 | Questo è quello che mi dà più fastidio. | Ова е тоа што најмногу ме мачи. |
23 | Qualcuno del governo deve fornire una spiegazione. | Некој од владата треба да даде објаснување. |
24 | Come si permettono? | Како се осудиле? |
25 | Cos'è questo, 1984 di Orwell? | Дали ова е 1984? |
26 | Tambi aggiunge: | Тамби додава: |
27 | È scioccante. | Ова е срамота. |
28 | Penso che le autorità debbano rilasciare una dichiarazione, per chiarire che cosa è successo veramente. | Сметам дека официјалните лица треба да дадат изјава и да расчистат што всушност се случило. |
29 | Perché, se veramente si tratta di una sentenza basata sulle registrazioni di chat…! | Бидејќи ако она што се случило е навистина казна врз основа на четување! |
30 | Che Dio ci aiuti e maledica i responsabili dell'arresto. | Господ нека ни помогне на сите и господ да ги проколне одговорните за апсењето. |
31 | Reem spiega che tali notizie la rendono più prudente e che manterrà le sue riflessioni offline: | Риим вели дека ваквите вести придонесуваат за неа да биде посигурно да ги кажува своите мисли надвор од мрежата. |
32 | Notizie simili mi fanno venir voglia di esprimere il mio pensiero fra cerchie ristrette al di fuori della Rete. | Таа забележува: Ваквите вести ме прават да се чувствувам посигурна изразувајќи ги моите мисли помеѓу затворена група на луѓе надвор од мрежата отколку онлајн. |
33 | Non che io abbia idee di opposizione rivoluzionaria, ma non so dove stiano i limiti e quali leggi mi proteggano. | Не дека јас имам револуционерни спротивни мисли, туку затоа што не знам до каде се границите и кои закони ме штитат мене. |
34 | Sembra che la tecnologia in Giordania torni più utile al governo per imporre leggi del diciottesimo secolo che ai cittadini per progredire. | Изгледа дека во Јордан технологијата работи подобро за владата да го спроведе нејзиниот закон од 18 век отколку да тргне напред. |
35 | Nel frattempo, Monty non sembra stupirsi della situazione: | Во меѓувреме, Монти не е изненаден: |
36 | Non dovrebbe sorprendermi…che siano i vostri blog, facebook, telefoni, e-mail, twitter, MSN, skype, o qualsiasi altra cosa che fate online, sicuramente tutto è archiviato da qualche parte e verrà sicuramente additato dal primo idiota che crede abbiate passato il limite. | Иако не би требало да бидам изненаден… без разлика дали е твојот меил, твојот блог, твојот Фејсбук профил, твојот телефон, твоите твитови, МСН, Скајп или било што друго онлајн, сигурен сум дека сето тоа некаде се зачувува и ќе се јави за минута ако некој идиот смета дека си ја поминал линијата. |
37 | In sostanza significa che di chi è attivo in Rete possono sapere tutto. | За нас кои сме активни онлајн, ова значи дека тие може да знаат скоро се за вас. |
38 | Quello che mi stupisce è che davvero abbiano le capacità e le risorse per tenere le nostre chat sotto controllo…così come nel resto del mondo, la rivoluzione informatica è iniziata dai servizi di sicurezza. | Она од што сум изненаден е фактот што тие всушност ги имаат можностите и ресурсите за да ги мониторираат нашите разговори…како што низ целиот свет ИТ револуцијата започнува со сигурносните сервиси. |
39 | Infine, Thamer vuole sapere come sia possibile monitorare le chat: | И Тамер бара одговор како разговорите може да се мониторираат: |
40 | Purtroppo, questo è un enorme passo indietro per il Paese. | Жално , но ова е огромен чекор назад за земјата. |
41 | Qualcuno sa se il soggetto in questione fosse tenuto sotto controllo (non so se tecnicamente una chat di MSN possa essere monitorata localmente) o se qualcuno l'ha denunciato alle autorità per aver insultato il Re? | Дали некој знае дали таа личност всушност била мониторирана (не сум сигурен дека технички MSN разговорите може да се мониторираат локално), или некој го наклеветил дека го навредил кралот? |
42 | Immagino che se stesse conversando su MSN all'interno di una chat di gruppo e un ufficiale dei servizi segreti in borghese o un informatore stesse partecipando alla conversazione, potrebbero essere stati loro a denunciarlo alle autorità. | Мислам дека ако тој разговарал на MSN во чет група и некој разузнавачки офицер претставувајќи се како цивил учествувал во разговорот бил тој што го наклеветил кај службите. |
43 | Altrimenti, spero che qualcuno con conoscenze informatiche possa illuminarci sul tema! | Инаку, се надевам дека некој со поголемо техничко знаење ќе ни каже многу повеќе за ова! |
44 | Altri lettori sono intervenuti affermando una versione diversa dei fatti, ovvero che Al-Ash sarebbe stato arrestato non tanto per avere insultato il Re di Giordania in chat quanto per aver pubblicato dei commenti su un sito jihadista. | Други пак читатели тврдеа дека Ал - Аш бил уапсен затоа што коментирал на сајт на Џихад, а не за навреда на кралот на Јордан во порака. |