# | ita | mkd |
---|
1 | Iran: sporadici scontri nel primo anniversario delle elezioni presidenziali | Иран: Демонстрантите се судрија со силите на безбедност на годишнината од изборите |
2 | Alcuni testimoni a Teheran hanno affermato [en] che sabato 12 giugno si è registrato qualche scontro tra le forze dell'ordine e dimostranti riunitisi in alcuni luoghi chiave a ricordare il primo anniversario delle contestate elezioni presidenziali. | Сведоци во Техеран изјавија дека протестите избиле во саботата помеѓу иранските сили на безбедност и демонстрантите кои биле собрани на клучните места за да ја одбележат првата годишнина од оспорените претседателски избори. |
3 | Sembra che gli iraniani - nonostante la richiesta da parte dei leader dell'opposizione di annullare [en] le dimostrazioni - abbiano organizzato proteste in qualche ambito, tra cui le università, per sfidare ancora una volta il regime della repubblica islamica. | И покрај барањето на водечки лица од опозицијата да ги прекинат демонстрациите - Иранците сепак протестираа на неколку места вклучувајќи ги универзитетите, со цел уште еднаш да му се спротивстават на режимот на Исламската Република. |
4 | In piazza Ferdowsi, nel centro di Teheran, c'era una forte presenza delle forze dell'ordine: | Во Ferdowsi Sqaure во центарот на Техеран беше зголемено присуство на силите на безбедност: |
5 | Behdabra ha scritto [far] su Friendfeed che i dimostranti si sono scontrati con le forze dell'ordine nella via Vali Asr a Teheran, appiccando anche il fuoco ad alcuni bidoni della spazzatura. | Behdabra пишува на Friendfeed дека демонстрантите се судриле со силите на безбедност во улицата Vali Asr во Техеран и дека палеле контејнери. |
6 | Controversia sul numero dei dimostranti | Противречности околу бројот на демонстрантите |
7 | Mentre il sito Iran Green Voice ha scritto [far] che 1000 studenti dell'Università di Teheran si sono scontrati con le forze dell'ordine, un lettore ha commentato: “Perchè mentiamo, diventiamo come loro [governo islamico]. | Додека Иранскиот Зелен Глас пренесе дека 1000 студенти од универзитетот во Техеран се судриле со силите на безбедност, еден читател остави коментар : „Зошто лажеме, стануваме како нив [Исламската влада]. |
8 | C'ero anch'io, e saremo stati si e no circa 50 persone.” | Бев таму и имаше 50-тина луѓе.” |
9 | Nel frattempo United4Iran, un network globale indipendente di iraniani, non-iraniani e attivisti per i diritti umani, ha organizzato [en] manifestazioni in 70 città di tutto il mondo. | Во меѓувреме United4Iran, непристрасна глобална мрежа на ирански и неирански поединци и активисти за човекови права, организираше демонстрации во 70 градови низ светот. |
10 | Protesta all'Università Sharif a Tehran | Протест на универзитетот Шариф во Техеран |
11 | Infine, in questo video i manifestanti cantano Allah Akbar (Dio è grande): | Демонстрантите скандираа Allaho Akbar (Бог е голем). |