# | ita | mkd |
---|
1 | Sudan: il referendum per il Sud Sudan in immagini | Судан: Фотографии од референдумот во Јужен Судан |
2 | E' in corso nel Sud Sudan, dal 9 al 15 gennaio 2011, il referendum per decidere se la regione continuerà a fare parte del Sudan o se diventerà uno Stato indipendente. | Во Јужен Судан, од 9 до 15 јануари 2011 година, се одржува рефердум за да се реши дали југот треба да остане дел од Судан или да биде независна држава. |
3 | Queste foto testimoniano i momenti decisivi del referendum. | Овие фотографии го документираат значајниот референдум во Јужен Судан. |
4 | Ho votato con questo indice : | Погледни го мојот прст: |
5 | Una donna del Sud Sudan mostra il suo indice macchiato di inchiostro con il quale ha apposto il suo voto. | Жена во Јужен Судан го покажува нејзиниот прст обележан со мастило по гласањето. |
6 | Foto per gentile concessione di Suleiman Abdullahi (http://upiu.com/) | Фотографијата е дело на Сулејман Абдулахи (http://upiu.com/) |
7 | La lunga strada per votare: | Долгиот пат до местото за гласање: |
8 | La lunga strada per votare. | Долгиот пат до местото за гласање. |
9 | Foto per gentile concessione di Alun McDonald | Фотографијата е дело на Алун МекДоналд |
10 | La nuova bandiera del Sud Sudan. | Ново знаме на Јужен Судан. |
11 | Questo è il significato dei colori: Nero - il popolo del Sud Sudan, Rosso - il sangue versato per la libertà, il Verde è la terra, il Blu simboleggia le acque del Nilo e la stella dorata è l'unità delle regioni del Sud Sudan. | Значење на боите: црна - луѓето од Јужен Судан, црвена - крвта пролеана за слободата, зелена - земјата, сина - водите на реката Нил, златна ѕвезда - единство на државите од Јужен Судан. |
12 | La nuova bandiera del Sud Sudan. | Новото знаме на Јужен Судан. |
13 | Foto per gentile concessione di Giulio Petrocca. | Фотографијата е дело на Жулио Петрока. |
14 | La lunga attesa per la libertà: | Долгото чекање за слобода: |
15 | Gli elettori aspettano pazientemente per ore. | Гласачите смирено стоеја во ред со часови. |
16 | Foto per gentile concessione di The International Rescue Committee | Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки Комитет |
17 | Evidentemente, la tv del Sud Sudan non è in grado di scrivere correttamente in arabo: | Изгледа, телевизијата од Јужен Судан не знае да спелува арапски: |
18 | La tv del Sud Sudan non è in grado di scrivere correttamente in arabo: صويت invece di صوت . | Телевизијата од Јужен Судан незнае соодветно да спелува арапски: صويت наместо صوت . |
19 | Foto per gentile concessione di Sate3 | Сликата е дело на Sate3 |
20 | Come si indica la propria preferenza di voto: | Како се обележува гласачкото ливче: |
21 | Come indicare la propria preferenza di voto sulla scheda | Како се обележува избирачкото ливче на референдумот |
22 | Aspettando di votare per la libertà: | Чекање да се гласа за слобода: |
23 | Sudanesi del sud in coda per votare per la propria libertà. | Жителите на Јужен Судан чекаат да гласаат за слобода. |
24 | Foto per gentile concessione di David McKenzie | Фотографијата е дело на Давид Мекензи |
25 | Le schede elettorali: | Гласачките ливчиња: |
26 | Le schede elettorali che i sudanesi del sud hanno usato per votare. | Гласачко ливче што жителите од Јужен Судан го користат за да гласаат. |
27 | Foto per gentile concessione di Usamah | Фотографијата е дело на Усамах |
28 | Mi porteresti una sedia? | Ќе донесеш ли стол за мене?: |
29 | La coda era molto lunga. | Редицата беше многу долга. |
30 | La gente si è attrezzata per sedersi. | Луѓето си носеа столчиња. |
31 | Foto per gentile concessione di The International Rescue Committee | Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки Комитет |