Sentence alignment for gv-ita-20121123-70244.xml (html) - gv-mkd-20130215-19427.xml (html)

#itamkd
1Cina: la nuova leadership non promette niente di nuovoИ покрај новото лидерство, Кина изгледа мрачно во новата декада
2Il 18simo Congresso Nazionale del Partito Comunista Cinese si è concluso il 14 novembre scorso.18-тиот Национален конгрес на Комунистичката партија на Кина, кој траеше една недела, конечно заврши на 14 ноември, 2012 год.
3Una nuova generazione di leader con a capo Xi Jinping [it] e Li Keqiang [it], è succeduta alla precedente formata da Hu Jintao [it] e Wen Jiabao [it].Новата генерација на лидери, предводена од Кси Џинпинг и Ли Keквијанг, го презедоа лидерството од нивните претходници Ху Џинтао и Вен Џијабао.
4Quando Hu e Wen salirono al potere dieci anni fa, molti media progressisti, in particolar modo il Southern Daily Group [en], credettero che una nuova generazione di leader avrebbe dato il via d una nuova era caratterizzata da riforme politiche e giudiziarie.Кога Ху и Вен стапија на оваа функција пред десет години, медиумите кои фаворизираа политички реформи, особено оние кои беа дел од Southern Daily Group, веруваа дека новото лидерство ќе отвори нова страница за правни и политички реформи.
5Tuttavia i dieci anni di guida di Hu-Wen sono terminati, e il loro lascito [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] si riassume in una serie di misure sociali volte ad assumere il controllo della stabilità, un aumento della spesa per la difesa, una rapida urbanizzazione e una crescita sostenuta dei livelli del PIL.Но, деценијата Ху-Вен заврши, a наследство од нив е пакет социјални мерки кои имаа за цел контрола на стабилноста, зголемување на националната одбрана, брза урбанизација и брз пораст на БДП. Јасно е дека луѓето се разочарани од недостатокот од правни и политички реформи.
6Appare evidente che la gente è scontenta a causa delle mancate riforme politiche.Сепак, критичкото оценување на минатото е премногу чувствителна тема за конвенционалните медиуми.
7Nonostante ciò una valutazione critica del passato resta un argomento troppo sensibile per le testate ufficiali e governative, la cui tendenza è orientata sostenere i prossimi dieci anni di lavoro della nuova leadership.Генерален став и тон на државните медиуми е да се гледа напред во новата деценија на новото лидерство. Меѓутоа, на социјалните мрежи, нетизените беа поотворени и покритички настроени.
8Nonostante ciò all'interno dei social media, i netizen sono molto più aperti alle critiche.18-тиот Национален конгрес на Комунистичката партија на Кина.
9Il 18° Congresso del Partito Comunista Cinese.Фотографија од Гласот на Америка.
10Foto di pubblico dominio, ripresa da Voice of AmericaЈавен домен.
11L'avvocato a tutela dei diritti umani Guo Feixiong [en] analizza gli ultimi 10 anni in un post sul blog Charter 08 [zh]:Адвокатот за човекови права Гуо Феишионг ги оцени последните 10 години во еден граѓански форум [записот е објавен на блогот Charter 08]:
12Negli ultimi dieci anni, il livello della corruzione si è espanso ai settori dell'economia e ha raggiunto il picco più alto nella storia.Во изминатата деценија, корупцијата зазеде пошироки размери, ја зафати и економијата, со што го достигна највисокото ниво во историјата.
13Opulente famiglie, funzionari privilegiati e gruppi di interesse costituiscono le tre forze principali nell'odierna società…la proporzione delle fortune provenienti dal denaro pubblico sta aumentando e le persone che si trovano nei gradini più bassi della società ne stanno pagando il prezzo. In alcuni centri urbani che hanno beneficiato della crescita economica, come risultato della bollo immobiliare, le famiglie del ceto medio sono strangolate dalle ipoteche.Богатите семејства, привилегираните службеници и групите од интерес ги сочинуваат трите главни сили во денешното општество… делот од богатството кое тие го зедоа од сумата на општественото богатство станува се поголем и [луѓето на] дното е исфрлено од овој воз кој се движи со преголема брзина.
14Quando la crisi esploderà, la giovani generazioni non riusciranno ad andare avanti.Некои станаа пролетери поради товарот од здравствена заштита, образование и социјално осигурување.
15Le autorità governative si sono appropriati dei fondi per i propri scopi personali e adesso non ci sono fondi per le pari opportunità.Во некои урбани подрачја кои имаа доста придобивки од економскиот пораст како резултат на станбените меури, семејствата од средна класа се заглавени со хипотеки.
16La gente normale non riesce a farcela e si sente frustrata e disperata.Кога ќе се случи регресија, младите генерации нема да можат да се издржуваат.
17La più grande minaccia è l'instabilità del sistema..Властите издвојуваат за приватни интереси и не постојат еднакви можности.
18L'oppressione della nuove “cinque classi sociali” [en] ha creato dieci volte più nemici che nell'era post-autoritaria.Обичните луѓе не можат да најдат спас и се чувствуваат исфрустрирано и очајно.
19Најголемата закана лежи во системот за одржување на стабилноста… Угнетувањето на новите пет црни категории создаде 10 пати повеќе непријатели во пост-авторитарната ера.
20Ha generato più paura e molti adesso cercano di spazzar via la paura con la violenza.Создава повеќе страв и тие се обидуваат да го избришаат својот страв со повеќе насилство.
21Loro sono intrappolati in questo circolo vizioso che consiste nel creare ostilità e paura rifiutando di riconciliarsi [con i dissidenti].Фатени се во стапица во овој магичен круг на создавање непријатели и страв, одбивајќи да склучат примирје [со дисидентите].
22La valutazione della leadership di Hu-Wen negli ultimi dieci anni riportata dai siti di micro-blogging riflette la frustrazione espressa da Guo.Оценката на микроблоговите за лидерството Ху-Вен од минатата деценија, на некој начин ја отсликува фрустрацијата за која зборуваше Гуо.
23Eccone una selezione di questi commenti:Еве некои избрани коментари:
24Shandong Li: Dieci anni fa, la gente aveva così tanta speranza nella nuova politica, ma il risultato è deludente.Шандонг Ли: Пред десет години луѓето многу се надеваа на новата политика, но резултатот од тоа е разочарување.
25Dieci anni dopo, non non abbiamo speranza e ciò non ci demoralizza?Десет години подоцна, немаме надеж, а со тоа ни разочарување.
26Angry youth Zhang Longyao: dieci anni fa la gente era piena di aspettative.Гневна младина Занг Лонгјао: Пред 10 години дојдовте и луѓето имаа многу очекувања.
27Voi siete arrivati e la gente era piena di aspettative. essi pensavano che si sarebbe stata una nuova politica.Мислеа дека ќе има нова политика.
28Ma ciò che abbiamo visto negli ultimi dieci anni sono state: prezzi delle proprietà saliti alle stelle, corruzione, disparità tra i ricchi e i poveri.Но, она што го видовме во тие 10 години беа екстремно скапи имоти, корупција, нееднаквост помеѓу богатите и сиромашните.
29Fino a quando noi staremo a sperare che possiate fare qualche cambiamento prima di andare via.А сепак сè уште се надевавме дека можете да направите некои промени пред да заминете.
30Ma tremate ancora di fronte a quel rospo che fa finta di avere un piede nella fossa [Jaing Zeming].Но, вие треперевте пред катиљот кој се преправаше мртов [мисли на Џианг Земинг].
31Voi avete deluso i vostri fratelli e le vostre sorelle che vi hanno seguito tutti questi anni e tutta la gente che ha avuto fiducia in voi.Вие ги разочаравте вашите браќа кои ве следеа сите овие години и сите луѓе кои се надеваа на вас.
32Pang Hongyuan: Alcuni dicono che Hu è finito.Панг Хонгјуан: Некои велат Ху заврши.
33Io non la penso così.Јас не мислам така.
34Del resto di notte tutti i gatti sono grigi, così anche i leader sembrano essere sempre gli stessi.Всушност, таму каде што нема светлина сите лидери се исти.
35Durante tutto il fine settimana i vari media hanno elogiato il ritorno della cosiddetta nuova politica sono ridicoli.Медиумите кои тогаш на крајот од неделата имаа само пофални зборови за т.
36t-sd: La cosiddette politiche promosse da Hun-Wen non sono mai state messa in pratica.н. нова политика сега се изложени на потсмев. t-sd: Таканаречената нова Ху-Вен политика никогаш не беше спроведена.
37Il loro sviluppo durante il decennio caratterizzato per la leadership di Hu-Wen dal 2001-2012 è stato persino peggiore di quello del 1992-2002.Развојот во деценијата на Ху-Вен од 2002 до 2012 година беше полош дури и од оној од 1992 до 2002 година.
38Suddenly free: Non mi si venga dire che è intelligente, capace o forte.Одненадеж слободни: Немојте да кажете дека тој некојси е паметен, способен или силен.
39Basta guardare indietro negli ultimi dieci anni per capire quale è la nuova politica.Само потсетете се на еднодецениската нова политика на тој некојси!
40Dieci anni di regressi.Деценија во која се движевме назад.
41Non so se nella prossima decade faremo passai avanti, spero solo che non ne faremo altri indietro.Не знам дали во новата деценија ќе се движиме напред, само се надевам дека побавно ќе се движиме назад.
42L'editorialista Liu Shenjun: [La mia lista di speranze per i prossimi dieci anni] 1. Non essere costretti a comprare il latte in polvere dall'estero; 2. Poter comprare cibo sicuro al supermercato; 3. Che i colletti bianchi non abbiano bisogno di divenire “schiavi” del mercato immobiliare; 4. L'inquinamento non peggiori; 5. Il divario tra ricchi e poveri non aumenti; 6. Che gli imprenditori non fuggano all'estero; 7. Meno corruzione tra i funzionari; 8. Che la Borsa cessi di essere una machina per far soldi ma sia una reale fonte di investimenti; 9 La gente non debba dipendere dalla conoscenze dei propri genitori per salire i gradini della scala sociale, più pari opportunità; 10. Un maggiore controllo sul potere esercitato dall'autorità.Колумнистот Лиу Шенџун: [Моите 10 надежи за наредната деценија] 1. Да не мора да купувам бебешко млеко во прав од прекуокеанот; 2. Да купуваме безбедна храна од големите супермаркети; 3. Да нема потреба луѓето од средната класа да стануваат робови на пазарот на недвижнини; 4. Да не се влоши загадувањето на животната средина; 5. Да не се прошири јазот помеѓу богатите и сиромашните; 6. Претприемачите да не брзаат надвор од земјата; 7. Помалку корумпирани службеници; 8. Берзата да престане да биде машина за пари туку оригинален пазар на инвестиции; 9. Луѓето да не мора да зависат од врските на своите родители за да се искачат повисоко на општествената скала, повеќе еднакви можности; 10. Поголемо ограничување на моќта на власта.