Sentence alignment for gv-ita-20100308-16362.xml (html) - gv-mkd-20100314-3800.xml (html)

#itamkd
1USA: in piazza per difendere l'istruzione pubblica alla portata di tuttiСАД: 4 март, ден за одбрана на образованието
2La Giornata nazionale d'iniziativa a difesa dell'istruzione, fissata per il 4 marzo [in] ha visto la partecipazione di varie università statunitensi.Четврти март е национален ден за акцијата за одбрана на образованието, на кој учествуваа неколку универзитети од Соединетите Држави.
3Gli studenti hanno protestato contro l'impennata delle tasse di iscrizione, contro il razzismo, e a favore di un'istruzione libera finanziata con fondi pubblici.Студенти протестираа против зголемувањето на давачките за упис, против расизмот и во корист на бесплатно образование финансирано со јавни средства.
4Il fulcro delle attività si è registrato in California, dove la protesta si è dispiegata in tutto lo stato, dal campus universitario di Berkeley a quello di Oakland.Центарот на активностите беше Калифорнија, каде протестите се ширеа низ државата, од универзитетскиот кампус во Беркли, до кампусот во Оукланд.
5I partecipanti sono stati invitati ad adottare qualsiasi tattica ritenuta efficace o idonea, vale a dire scioperi, abbandono delle lezioni, marce, manifestazioni, occupazioni, sit-in e dibattiti, per dare voce all'indignazione pubblica di fronte ai recenti aumenti delle rette (con picchi del 32%) nelle università pubbliche statali della California.Учесниците беа охрабрени да ја присвојат тактиката што ја сметаат за ефективна или соодветна, што значи штрајкови, напуштање на предавањата, маршеви, демонстрации, окупации, средби и дебати. Да и се даде глас на јавната огорченост наспроти неодамнешните зголемувања на давачките (дури до 32%) на државните универзитети во Калифорнија.
6Su Twitter, si è ricorso all'hashtag #March4 [in] per gli aggiornamenti sugli eventi.На Твитер, хаштагот #4 Март луѓето го користат за ажурирање на информациите за настаните.
7@Lavika [in] ha riferito della partecipazione del Sovrintendente dello Stato della California Jack O'Connel [in] a una manifestazione presso la Colton Hall di Monterey, edificio-icona perché sede storica della prima scuola californiana finanziata con fondi pubblici.@Lavika објави информации во врска со учеството на началникот на државата Калифорнија, Џек О'Конел на средбата закажана во Колтон Хол во Монтереј. Колтон Хол претставува зграда-симбол, бидејќи е местото на првото училиште финансирано од државата во Калифорнија.
8Il sito Web Fightback!На сајтот Fightback!
9News [in] ha pubblicato un articolo sulle crescenti inquietudini che serpeggiano in vari college californiani.News излезе натпис за загриженоста која расте во круговите на некои колеџи во Калифорнија.
10Il 24 febbraio, l'edificio che ospita gli uffici amministrativi del campus dell'Università di Irvine è stato occupato da studenti e impiegati.На 24 февруари, зградата во која се сместени административните канцеларии во кампусот на Универзитетот Ирвин беше окупирана од страна на студентите и вработените.
11Fra le loro richieste, un sussidio finanziario per gli studenti privi di documenti di soggiorno.Едно од нивните барања беше и финансиска помош за студентите без документи за престој.
12Le tensioni razziali costituiscono un'altra questione emersa in modo scottante nell'ambito delle manifestazioni del 4 marzo.Расните односи се уште едно сензационално прашање што се појави како дел од случувањата на 4 март.
13L'Università di San Diego, le associazioni Berkeley Black Student Union e UCLA Afrikan Student Union [in] hanno organizzato dimostrazioni contro i reati razzisti e l'assenza di diversità nel sistema universitario.Универзитетот во Сан Диего, Унијата на црни студенти на Беркли и УКЛА Африканската Студентска Унија организирааа демонстрации против престапи со расистичка конотација и недостатокот на различност во универзитетскиот систем.
14Il primo marzo, nel campus dell'Università di Berkeley, è stato attuato il blocco totale delle attività.На 1 март, на кампусот на Универзитетот Беркли, беа комплетно сопрени сите активности.
15Il video che segue, caricato su YouTube da rgiwaproductions [in] riprende alcuni momenti salienti delle iniziative di protesta a Berkeley:Следново Youtube видео е поставено од rgiwaproductions, со најважните случувања од активностите на студентите.
16Manifestazione durante il blocco delle attività del primo marzo 2010 all'Università di Berkeley Sulla East Coast, hanno partecipato fra gli altri l'Hunter College, la New York University, la State University of New York (SUNY) e la New School, i cui studenti hanno espresso solidarietà su vari blog e social network.На источниот брег, меѓу другите присуствуваа Hunter College, New York University, State University of New York (SUNY) и The New school, чии студенти изразија солидарност преку разни блогови и социјални мрежи.
17Nello Stato di New York, l'autunno scorso si è registrato un incremento del 14% delle tasse di iscrizione.Во Њујорк, минатата есен беше забележано зголемување од 14% на надоместоците за школарина.
18Nel blog Takethecity [in] compare una sorta di documento programmatico, i cui estensori proclamano di averne avuto abbastanza di pagare per “una crisi prodotta dai ricchi e dai burocrati al loro servizio.”На блогот Takethecity, се појавува еден вид манифест, кој вели дека доволно плаќале за “криза генерирана од богатите и бирократите, која им користи токму ним.”
19Occupy Boston [in] scrive che anche il Massachusetts ha subito ampi tagli pubblici sull'istruzione, oltre all'aumento di 400 dollari delle rette semestrali.Occupy Boston пишува дека и во Масачусетс претрпеле големи намалувања на нивниот дел од буџетот за образование и зголемување од 400 долари на надоместокот за еден семестар.
20È stato anche organizzato un dibattito su questioni quali i fondi pubblici per l'istruzione nello stato, la democrazia nel sistema educativo, l'accessibilità all'istruzione pubblica nel Massachusetts dal punto di vista pratico e dell'onere economico.Тие организираа дебата од 16 до 19 часот, каде се поставуваат прашања за буџетските фондови за државното образование во земјата, демократијата во образовниот систем и неговата достапност во практична и економска смисла.
21La Giornata nazionale d'iniziativa del 4 marzo è scaturita da un incontro svoltosi il 24 ottobre scorso[in] nel campus dell'Università di Berkeley, al quale erano stati invitati docenti, studenti, genitori, organizzazioni, associazioni e tutti i soggetti interessati all'istruzione, per partecipare a un dialogo aperto sull'aumento dei costi dell'istruzione pubblica.Националниот ден 4 март како ден за акција за одбрана на образованието произлезе од состанокот одржан на 24 октомври 2009 во кампусот на универзитетот Беркли, каде професори, студенти, родители, организации, здруженија и сите заинтересирани за образованието беа поканети да учествуваат во отворен дијалог за зголемувањето на трошоците за државното образование.
22Le oltre 800 persone presenti, particolarmente preoccupate dell'incidenza negativa degli aumenti sugli studenti del ceto operaio e sulle comunità di colore, avevano dato sostegno alle dimostrazioni e al movimento d'opposizione agli aumenti delle tasse di iscrizione, decidendo in maniera democratica la data del 4 marzo per la giornata di protesta.На средбата присуствуваа повеќе од 800 луѓе чијашто најголема грижа беше порастот на сумата за школарина која најмногу ќе ја погоди работничката класа и обоените малцинства. Изразија солидарност со демонстрации, обединети против зголемувањето на школарината и демократски, 4 март беше денот за акција.
23Circa un mese dopo, gli studenti dell'Università di Berkeley avevano occupato Wheeler Hall, la maggiore sala conferenze, chiedendo con forza un'istruzione pubblica gratuita.Еден месец подоцна, студентите од Беркли ја окупираа Вилер Хол, главната предавална и бараа бесплатно државно образование.
24Un video caricato su YouTube da OccupyEverything2009 [in] mostra gli studenti impegnati in queste azioni dirette.Поставеното видео на YouTube од OccupyEverything2009 ги следи ангажираните во овие директни акции.
25Tra i segnali di solidarietà, la diffusione di striscioni a favore del 4 marzo nei campus di molti college statunitensi.Меѓу знаците на солидарност беа и транспарентите за поддршка на 4 март низ кампусите на колеџите во САД.
26Il New School Reoccupied Blog [in] ha pubblicato varie foto scattate in California, che raffigurano gli striscioni con slogan di sostegno alla manifestazione del 4 marzo.New School Reoccupied Blog објави неколку фотографии од Калифорнија, кои ги претставуваат слоганите за поддршка на овие манифестации.