Sentence alignment for gv-ita-20100705-21543.xml (html) - gv-mkd-20100710-6620.xml (html)

#itamkd
1Cina: Paese forte, popolo poveroКина: Моќна држава, сиромашен народ
2Il 28 giugno, l'emittente pubblica CCTV ha rivelato che in Cina è prevista entro la fine del 2010 una crescita delle entrate fiscali a 8mila miliardi di yuan ($1.На 28 јуни државниот радиоспикер CCTV откри дека до крајот на 2010 год. Кина очекува да добие 8 трилиони јуани (1.18 трилиони американски долари) во форма на финансиски приход.
318mila miliardi) [in]. Tale fattore renderebbe la Cina il secondo paese più grande del mondo in questi termini, con entrate inferiori solo a quelle degli Stati Uniti.Оваа бројка ја прави Кина да биде втората најголема држава во однос на приходи веднаш по Соединитетите Држави.
4Sembra che la Cina abbia realizzato il suo sogno di diventare un Paese forte. Tuttavia i netizen sono piuttosto scettici al riguardo, data l'ineguale spartizione della ricchezza.Изгледа како на Кина да ѝ се исполни сонот да стане моќна држава, а сепак интернет корисниците се доста скептични во однос на оваа вест поради нееднаквата распределба на богатството.
5“Grande Balzo in Avanti” per le entrate„Голем скок напред“ на финансиските приходи
6Hou Jinliang, un commentatore online dell'attuale situazione economica dice che un “Grande Balzo in Avanti” di questa portata è insostenibile [zh].
7Il grande balzo in avanti delle nostre entrate fiscali é come una persona che assume ormoni, nonostante sembri così forte nella sostanza é molto debole.
8Il coefficiente di Gini riflette quanto siano realtà diffusi i guadagni diseguali e l'ingiustizia sociale…Онлајн коментаторот на актуелни настани, Hou Jinliang, вели дека ваквиот вид на „голем скок напред“ е неизрджлив.
9…ora che il nostro profitto sta crescendo vertiginosamente e siamo la seconda potenza mondiale.…сега кога нашиот финансиски приход се излева и е втор во светот.
10D'altra parte, la crescita del reddito individuale procede a rilento.Од друга страна, доходите на луѓето опаѓаат.
11I dati del FMI diffusi il 21 aprile 2010 mostrano che nel 2009 i redditi medi dei cinesi si collocavano al 109° posto nella classifica mondiale.Податоците на ММФ од 21 април 2010 год. покажуваат дека просечниот доход за Кинезите во 2009 година бил на 109 место во светски рамки.
12Questo dimostra che non dovremmo vantarci riguardo al “Grande Balzo in Avanti” delle entrate.Тоа покажува дека не треба да се фалиме за „големиот скок напред“ на финансискиот приход.
13Al contrario, dovremmo prendere in considerazione la situazione attuale.Напротив, треба да ја согледаме моменталната состојба.
14Il blogger 1741596507 elabora ulteriormente il concetto di privazione [zh] percepito dai cittadini:Блогерот, 1741596507, подетално говори за релативното чувство на беда кај обичниот народ:
15C'é un netto contrasto tra la ricchezza del Paese e i mezzi di sussistenza della popolazione: bassi profitti, mancanza di protezione e sostegni, mancanza di cure sanitarie e calo delle sovvenzioni per l'educazione.Постои јасен контраст помеѓу финасискиот приход на државата и живеачката на луѓето: низок доход, недостиг на социјална заштита и бенефиции, недостиг на здравствена заштита и пад во образовните субвенции.
16Dall'altra parte, il prezzo delle proprietà e dei prodotti di consumo continua a crescere e alle persone non resta che pagare tasse sempre più ingenti.Од друга страна пак, цените на недвижниот имот и стоката за широка потрошувачка продолжуваат да растат и луѓето мораат да плаќаат големи суми како данок.
17Paese forte, popolo poveroМоќна држава, сиромашен народ
18Bai Yen conclude che la Cina é un Paese forte ma il suo popolo rimane povero:Bai Yen заклучи дека Кина е моќна држава, но нејзиниот народ останува сиромашен:
19In questo Paese, il ricco diventa sempre più ricco, mentre il povero diventa sempre più povero.Во оваа земја, богатиот станува уште побогат додека сиромашниот станува уште посиромашен.
20I funzionari del governo sono più ricchi, mentre le persone normali più povere.Владините службеници се сè побогати, а обичниот народ е сè посиромашен.
21Adesso che le entrate del Paese sono aumentate, possiamo finalmente avere super Olimpiadi e World Expo per dare smalto al nostro governo.Сега кога финансискиот приход се зголеми, може да имаме повеќе сјајни Олимписки и Светски саеми (World Expo) за да ја развеселиме нашата влада.
22Se lo schema di distribuzione delle entrate non cambia, non importa quanto ricco possa diventare il Paese, è tutto inutile per le persone normali.Ако структурата за распределба на доходот не се смени, без разлика колку е богата државата, тоа нема да има никакво значење за обичниот народ.
23Governi locali in debitoЛокалните управи во долгови
24swlonging sottolinea che anche le amministrazioni locali sono poveri:swlonging истакнува дека локалните управи се исто така сиромашни:
25Le amministrazioni locali sono nella stessa situazione della fascia povera della popolazione e molte sono in debito.Локалните управи се во иста позиција како и сиромашниот народ, а многу од нив се и задолжени.
26La riforma fiscale del 1994 ha incrementato le entrate del governo centrale ma allo stesso tempo ha fiaccato la forza economica delle amministrazioni locali… Dall'altra parte, le amministrazioni devono sostenere i costi dei servizi pubblici e non hanno entrate extra per costruire infrastrutture.Даночната реформа во 1994 год. го зголеми финансискиот приход за централната власт, но ја ослабна финансиската моќ на локалната управа… Од друга страна, локалните управи треба да извршуваат и јавна служба, но немаат дополнителни средства за да изградат инфраструктура.
27Come risultato, sono costrette a chiedere prestiti.Како резултат на тоа, тие се приморани да позајмуваат.
28La politica economica alla fine del 2008 incoraggiava i governi locali a creare piattaforme di finanziamenti e a ottenere prestiti.Економската политика од крајот на 2008 год. ги поттикна локалните управи да креираат платформа за финансирање и да земаат заем.
29Persino governi a base distrettuale si sono uniti al progetto finanziario per ottenere prestiti in grado di garantirgli uno sviluppo.Дури и најмалите единици на локалните управи се дел од финансискиот план за земање заеми при спроведување на проект за развој.
30Il 23 giugno, il Collegio dei Revisori dei Conti ha annunciato che il rischio dei debiti delle amministrazioni locali è aumentato.На 23 јуни, Државниот завод за ревизија објави дека локалниот долг го зголемил ризикот во општеството.
31In alcune aree, il debito locale é del 100% più alto rispetto alla capacità della relativa amministrazione…Во некои области, локалниот долг е 100% поголем од капацитетот на владата…
32Yeh Kai ha elaborato molti suggerimenti costruttivi per migliorare la situazione:Yeh Kai има неколку конструктивни предлози за подобрување на ситуацијата:
331. Ridurre la proporzione di entrate fiscali sul PIL, mantenere la ricchezza nell'economia… 2. Costruire un sistema di monitoraggio trasparente delle finanze dello Stato.1. Изедначете го нивото на финасискиот приход со БДП, а богаството нека биде кај луѓето… 2. Создадете транспарентен систем за вршење надзор врз државните финансии.
34Informazioni sul bilancio statale e sulle spese dovrebbero essere trasparenti e rese accessibili al pubblico… 3. Ridurre le spese amministrative e spendere di più per migliorare la qualità di vita della popolazione.Информациите поврзани со државниот буџет и државните трошоци треба да бидат транспарентни и достапни за јавноста… 3. Намалете ги административните трошоци, а трошете повеќе на подобрување на животот на народот.
35La gente è molto scettica riguardo le spese e le entrate dello Stato.Народот е многу скептичен кога се работи за државните приходи и трошоци.
36Accoglierebbe positivamente l'idea che queste spese siano finalizzate al miglioramento dei loro mezzi di sussistenza ma, al momento, una grande fetta del nostro profitto viene spesa per i costi amministrativi dei governi locali.Луѓето ќе бидат среќни ако видат дека средствата се трошат за подобрување на нивниот живот, но во моментов, голем дел од приходот се троши за покривање на административните трошоци на локалните управи.
37Possiamo osservare tutto questo nell'espansione della struttura degli impiegati statali, nei lussuosi edifici governativi e nei veicoli.Тоа може да се види од зголемување на бројот на државни службеници, луксузни владини објекти и возила.
38D'altra parte, gli investimenti del governo su sicurezza sociale, salute ed educazione sono altamente inadatti.Од друга страна, владините инвестиции во социјално осигурување, здравство и образование е навистина занемарливо.
39La gente non ha i soldi per andare all'ospedale, a scuola o godersi la pensione… Il governo centrale dovrebbe introdurre una politica che regoli le proporzioni della spesa pubblica rispetto alle entrate e le incrementi gradualmente affinché si possa costruire una società armoniosa e sana.Луѓето немаат пари да се лекуваат, школуваат или пак да уживаат во нивното пензионирање… Централната власт треба да воведе политика која ќе го регулира нивото на јавни трошоци од владините приходи и постепено ќе го зголемува тоа ниво за да изгради едно хармонично и здраво општество.