Sentence alignment for gv-ita-20080629-95.xml (html) - gv-mkd-20080702-234.xml (html)

#itamkd
1Summit GV: prima giornata, un grande successo!ГВ Самит: Успешен прв ден
2La prima giornata del Summit 2008 di Global Voices è stata un gran successo, da quello che abbiamo potuto vedere (ovviamente non possiamo conoscere in anticipo eventuali futuri sviluppi).Првиот ден од самитот на Глобал војсис 2008 во Будимпешта, Унгарија, беше огромен успех, колку што можеме ние да видиме (секако не можеме да ги знаеме сите импликации вака рано).
3La mattinata è iniziata con una panoramica introduttiva dei due cofondatori, Ethan Zuckerman e Rebecca MacKinnon, i quali hanno elencato e ringraziato i numerosi sponsor e amici del Summit Global Voices.Утрото започна со вовед од Итан Зукерман и Ребека Мекинон, основачи на Глобал војсис, во кој тие им искажаа благодарност на многуте спонзори и пријатели на самитот на Глобал војсис.
4Un applauso particolare è stato rivolto a Georgia Popplewell, direttore responsabile di GV e motore trainante di questo Summit.Со особено значење, тие и се заблагодарија на Џорџија Поплевел, раководен директор на ГВ и главна раководна сила на самитот.
5Rebecca ha poi parlato delle motivazioni alla base dell'intero progetto:Ребека ја објасни движечката сила на ГВ:
6“Io provengo dal giornalismo, Ethan dal non-profit, entrambi stavamo osservando i media e i flussi di interesse nel mondo con una certa perplessità.Јас доаѓам од новинарството, Итан од невладиниот сектор; и двајцата бевме загрижени за медиумите и глобалното внимание.
7Ho visto che i media di lingua inglese puntavano più su certe popolazioni e località, dando minore visibilità ad altre voci e regioni.Забележав дека интернационалните англиски медиуми го фокусираат вниманието на одредени луѓе и места, а многу помалку внимание на други гласови и места.
8All'epoca Ethan era impegnato ad analizzare i modelli di attenzione dei media.Итан правеше многу истражувања за шаблоните на вниманието на медиумите.
9Stavamo studiando la blogosfera e volevamo parlare di tutta quella gente che nel mondo aveva iniziato a pubbllicare un blog.Ние ја истражувавме блогосферата и сакавме да зборуваме за сите луѓе ширум светот кои започнуваа со блогирање.
10Al termine dell'introduzione, è iniziata la 1. sessione: “Verso un network globale senza censura” con Helmi Noman come moderatore.По воведот, првата сесија: „Кон глобална анти-цензурирана мрежа“, започна со Хелми Номан како модератор.
11Jillian York e Renata Avila hanno curato il report in diretta tramite CoveritLive.Џилијан Јорк и Рената Авила во живо ја блогираа сесијата, користејќи КоверИтЛајв.
12La discussione si è occupata della situazione sui filtri a Internet, auto-censura e questioni analoghe relativamente a Egito, Marocco, Bielarussia, Giappone e Pakistan, grazie agli interventi di Sami Ben Gharbia, Chris Salzberg, Andrei Abozau, Ethan Zuckerman, Awab Alvi e Alaa Abdel Fatah.Филтрирањето на интернет, само-цензурирање и слични проблеми во Египет, Мароко, Белорусија, Јапонија и Пакистан беа дискутирани за време на оваа сесија, во која зборуваа Сами Бен Гарбија, Крис Салзберг, Андреј Абозау, Итан Зукерман, АВаб Алви и Ала Абдел Фатах.
13Juliana Rotich ha proseguito la trascrizione in diretta dell'intera 2. sessione, che ha visto Mary Joyce come moderatrice. Si è affrontato l'argomento “Citizen media e libertà di stampa online” attraverso gli interventi di Ory Okolloh (Kenya), Wael Abbas (Egitto), Amine (Marocco), Oiwan Lam (Hong Kong), Au Wai “Alex” Pang da Singapore, e Hamid Tehrani (Iran).Втората сесија беше покриена од Џулијана Ротич на КоверИтЛајв; Оиван Лам од Хонгконг, Ваел Абас од Египет, Амин од Мороко, Ори Околох од Кенија, Ау Ваи „Алекс“ Панг од Сингапур и Хамид Техрани од Иран зборуваа на темата „Граѓански медиуми и слобода на говорот“.
14L'uso di Twitter, server proxy e SMS è stato considerato parte della soluzione per aggirare il problema del filtri su internet e della censura.Темите кои беа опфатени беа користењето на Твитер, прокси и СМС за да се избегне интернет филтрирањето и цензурата.
15Ciascuno dei relatori ha raccontato una serie di episodi avvenuti recentemente nel proprio Paese.Секој од говорниците сподели приказни од неодамнешни настани во нивните земји.
16Con Jillian York a occuparsi della trascrizione in diretta sul blog per la 3. Sessione: “Vivere sotto la censura”, Awab Alvi di Don't Block the Blog è stato il moderatore del gruppo formato da Helmi Noman, CJ Hinke, Andrew Heavens, Rezwan, Yazan Badran, e John Kennedy.Џилијан Јорк во живо ја блогираше третата сесија, наречена „Живот со цензура“. Аваб Алви од Не го блокирајте блогот ја модерираше, додека Хелми Номан, СЏ Хинк, Андре Хевенс, Резван, Јазан Бадран и Јон Кенеди беа говорници.
17Ciascuno dei partecipanti alla tavola rotonda ha illustrato le situazioni censorie viste sotto angolazioni diverse.Секој говорник дискутираше како е да се живее со цензура и секој од нив имаше различен поглед на проблемот.
184. Sessione, con il ritorno di Juliana Rotich alla trascrizione in diretta sul blog, ha visto la partecipazione di ospiti speciali che Ethan Zuckerman, in qualità di moderatore, ha presentato come personaggi molto richiesti ai convegni e la cui presenza al Summit andava considerata una vera fortuna: Roger Dingledine (Tor), Nart Villeneuve (Citizen Lab), Isaac Mao (Digital Nomads Project), Robert Guerra (Privaterra), e Danny O'Brien (Electronic Frontier Foundation).Четвртата сесија, во живо блогирана од Џулијана Ротич, имаше специјални гости, чиј модератор Итан Зукерман рече дека сме многу среќни да ги имаме на самитот, бидејќи се многу барани како говорници! Роџер Дингледин од Тор, Нарт Виленув (Ситизен Лаб), Исак Мао (Диџитал Номадс Проџект), Роберт Гуера (Приватера) и Дени Обрајан (Електроник Фронтиер Фондејшн) зборуваа.
19L'intervento di Danny O'Brien è stato centrato sulla scelta dello strumento di elusione più adatto:Дени Обрајан зборуваше како да се избере алатка за надмудрување.
20Quali sono i parametri da seguire nella scelta di uno strumento che garantisca l'agiramento della censura e l'anonimato?Која карактеристика треба да ја барате кога барате алатки за надмудрување и прикривање?
21Argomento importante visto che alcuni di quelli normalmente utilizzati potrebbero fornire scarse garanzie di sicurezza in futuro.Ова е многу важно, бидејќи некои алатки кои ги користите сега, во иднина може да не бидат безбедни.
22Per il momento Google va bene ma vistoa la sua crescita, sarà così anche in futuro?Гугл можеби е добар, но доколку продолжи да расте, дали ќе остане таков?
23Le caratteristiche necessarie…che lo strumento abbia le spalle ben coperte.Карактеристиките кои ги сакате… - Сакате алатка која е добро финансирана.
24Juliana fa notare che i suggerimenti di O'Brien escludono comunque i prodotti commerciali.Џулијана наведува дека Обрајан препорачува комерцијалните продукти.
25La 5. e ultima sessione vede Rebecca Wanjiku alla trascrizione in diretta e Xiao Qiang come moderatore.Денот заврши со петата сесија, која беше во живо блогирана од Ребека Ванџики и модерирана од Хиао Џинг.
26Alla tavola rotonda partecipano Clothilde Le Coz (RSF), Elijah Zarwan (HRW), Nasser Weddady (HAMSA), Stephanie Hankey (Tactical Tech), e Antony Loewenstein (campagna Uncensor per Amnesty International Australia).Говорници беа Клотхилде Ле Кос (РСФ), Елијах Зарван (ХРВ), Насер Ведаду (ХАМСА), Стефани ханкеј (Тактикал Тек) и Антони Леовенстен (Кампања Не цензуриран во Австралија од Амнести Интернејшнл).
27Rebecca MacKinnon riprende la parola in chiusura per parlare della censura quale programma di natura legale, politica e sociale:Ребека Мекинон зборуваше на самиот крај од панелот, говорејќи за цензурата како легална, политичка и социјална програма.
28Senza lo strato sociale che sta sopra qualsiasi soluzione tecnica e legale, è difficile affrontare e risolvere molti di questi problemi.Без социјалниот слој на врвот од техничките и легалните решенија, многу од овие проблеми ќе биде многу тешко да се решат.
29Mi hanno colpito in modo particolare gli episodi che rivelano la condizione di isolamento e dello stato depressivo in cui vengono a trovarsi alcuni blogger.Бев многу шокирана од приказни за социјално обесхрабрување и изолација, кои ги чувствуваат некои блогери.
30Ha poi aggiunto che spetta a noi cittadini darsi da fare per superare la censura e mettere a fuoco ciò che possiamo fare in concreto, piuttosto che quel che non possiamo cambiare.Таа додаде дека ние како граѓани новинари мора да работиме заедно за да ја победиме цензурата и да се фокусираме на она што го можеме, наместо на она што не можеме.
31Per concludere Rebecca ha infine sottolineato l'effetto a catena che talvolta la censura può generare ricordando un solo caso: la libertà di parola/censura anti-pornografia in Giappone potrebbe essere utilizzata dalla Cina come esempio per mettere a tacere attivisti e dissidenti.Како заклучок, таа спомена како цензурата може да се пренесува, на пример: Јапонската цензура за слобода на говор/анти-порнографија може да се користи како пример од страна на Кина за да ги потчини своите активисти и дисиденти.
32Termina così la prima, straordinaria giornata del Summit, mentre la seconda promette di essere altrettanto stimolante con discussioni su Rising Voices, GV Lingua e altri temi.Вториот ден ветува дека ќе биде исто толку неверојатен, со Рајзинг Војсис, ГВ Лингва и други теми.