# | ita | mkd |
---|
1 | Togo: giornalisti scendono in piazza a difesa della libertà di parola | Того: Собир на новинари со цел заштита на слободата на медиумите |
2 | Sabato 6 agosto scorso i giornalisti del Togo sono scesi in piazza [fr, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] per denunciare le minacce di morte ricevute da alcuni colleghi. | На 6ти август, новинари од западно-африканската држава Того се собраа на улиците на главниот град Ломе за да протестираат против заканите кои им беа упатени на нивните колеги. |
3 | L'appello in difesa dei giornalisti è stato lanciato mercoledì 3 agosto a Lomé dall'associazione SOS journalistes en danger (“SOS giornalisti in pericolo”). | Собирот започна на 3ти август, од страна на здружението „SOS Journalistes en Danger“ (СОС новинари во опасност). Банер на здружението „СОС новинари во опасност“ во Того |
4 | Banner dell I membri dell'associazione si battono da giorni contro le intimidazioni rivolte a quei colleghi accusati di “criticare il potere”. | Неделата пред настанот, неколку медиумски професионалци од здружението предупредија за заканите испратени до група од новинари кои се верува дека се „критични за моменталните власти“. |
5 | Secondo Ferdinand Ayité, il presidente di SOS journalistes en danger, le minacce arrivano dall'Agenzia nazionale di intelligence (Agence nationale de renseignement, ANR). | Според Фердинанд Ајите, претседател на здружението, заканите доаѓаат од АНР, Националната агенција за интелигенција. |
6 | Inoltre, come spiega Fabbi Kouassi sul suo blog, queste manovre fanno parte di un piano che mira a: | Детали од заканите, се објавени на блогот на Фаби Коуаси: . |
7 | … minacciare l'integrità fisica dei giornalisti, in particolare tramite omicidi camuffati da incidenti, avvelenamenti e falsi scandali. | .со цел физички да им се наштети на новинарите, посебно преку планирани несреќи, труење и измислени приказни. |
8 | Secondo i giornalisti dell'associazione, l'esistenza di intimidazioni è stata confermata da una lettera anonima, probabilmente scritta da uno degli agenti dell'ANR e indirizzata ai giornalisti già individuati lo scorso 21 luglio. | Според лидерите на здружението, заканите подоцна биле потврдени со анонимно писмо, кое се претпоставува дека е напишано од агент на АНР и адресирано до новинарите кои веќе биле обележани на 21ви јули. |
9 | La battaglia di SOS journalistes en danger è sostenuta dalle associazioni che lavorano in difesa dei diritti umani, dai sindacati, da alcuni partiti politici e giornali locali. | Собирањето е поддржано од адвокатското здружение за човекови права, друштва, некои политички партии и локални дневни печати. |
10 | In una dichiarazione congiunta, l'Unione dei giornalisti indipendenti del Togo (Union des journalistes indépendants du Togo), il Consiglio nazionale degli editori (Conseil national des patrons de presse) e l'Osservatorio togolese dei media (Observatoire togolais des médias) affermano di aver chiesto alla Commissione nazionale per i diritti dell'uomo (Commission nationale aux droits de l'homme) di aprire un dossier su questa vicenda e incoraggiano i colleghi a rivolgersi a loro volta alla Commissione chiedendo di fare luce e giustizia sul caso. | Во заедничка изјава, УЈИТ (Унија на независни новинари од Того), ЦОНАПП (Национален совет на новинарите), и ОТМ (Медиумски набљудувач на Того) се обратија на ЦНДХ, Националната комисија на човекови права, да започне истрага за случајот и да ги охрабри нивните колеги да излезат на суд со цел разрешување на ситуацијата. |
11 | Rassegna stampa in Togo. Dal blog di Godwin Afedo | Печатени медиуми во Того, преземено од Годвин Афедо |
12 | Su Togoforum, una sintesi degli eventi della settimana descrive le tappe dell'azioni intrapresa dalle tre organizzazioni: [..] | На Тогофорум, преглед на настаните го објаснува временското течење на настаните и процедурата која следеше од страна на здружението: [..] |
13 | Durante questi incontri, i diversi rappresentanti hanno espresso la loro preoccupazione a proposito delle minacce ricevute dai loro colleghi e hanno invitato le autorità politiche a impegnarsi di più per la protezione e la sicurezza di tutti i giornalisti. | Во текот на овие разговори, лидерите ја изразија својата загриженост за заканите кои се упатени кон нивните колеги и ги повикаа властите да преземат нешто повеќе со цел заштита на сите новинари. Целта на собирот беше да се осуди очигледното насилство кое се врши врз правото на слобода на медиумите. |
14 | La manifestazione del 6 agosto aveva l'obiettivo di denunciare gli abusi nei confronti della libertà di stampa e nei prossimi giorni i giornalisti prevedono di intensificare la protesta. | Тие планираат организирање на повеќе вакви собири кои ќе се случат во блиска иднина за да се осигура заштита на медиумите од Того. |
15 | Intanto l'ANR rimane comunque centro di un'ondata di denunce per gravi violazione dei diritti umani. | Како додаток на овој проблем е и вмешаноста на АНР и во други случаи на прекршувања на човековите права. |