# | ita | mkd |
---|
1 | Libia: si celebra la liberazione, Gheddafi è morto | Либија: Слава по потврдувањето на смртта на Гадафи |
2 | | Оваа статија е дел од нашето специјално известување за побунувањето во Либија 2011. |
3 | Dopo centinaia di migliaia di messaggi apparsi su Twitter e congetture riguardanti dapprima la sua cattura e successivamente il ferimento e l'uccisione, Consiglio Nazionale di Transizione (CNT) ha confermato il decesso del raìs [en, come gli altri link eccetto ove diversamente segnalato]. | Либискиот моќник Моамер Ал Гадафи конечно е мртов. После стотина илјади твитови и погодувања помеѓу вестите за него дека е фатен, ранет, убиен или сите три заедно, конечно добивме потврда, од либискиот владејачки Национален транзиционен совет, дека тој навистина е мртов. |
4 | Al riguardo, il sultano degli Emirati Arabi Uniti Al Qassemi e Andy Carvin di NPR ironizzano: | Султанот Ал Ќасеми од Обединетите Арапски Емирати и Енди Карвин од Ен-Пе-Ер (државното радио) се шегуваат: |
5 | @acarvin: Provate a rianimarlo! | @acarvin: И го реанимираат. |
6 | RT @SultanAlQassemi: visti i precedenti del CNT, conviene esporre il cadavere su un palco perchè lo vedano tutti! | RT @SultanAlQassemi: особено поради лошиот рејтинг на Националниот транзиционен совет ќе мора да го покажат неговиот леш на јавноста. |
7 | Murales francese che ritrae il volto di Muammar Gheddafi. | Слика на ѕидот од Моамер Ал Гадафи, Франција(CC BY 2.0). |
8 | Immagine di Flickr, caricata da Abode of Chaos (CC BY 2.0). Ma questa volta il CNT, prima di annunciare pubblicamente la morte di Gheddafi, ha cautamente atteso conferma dell'accaduto. | НТС одлучи да биде внимателен во врска со соопштувањето за смртта на Гадафи, и да чека се додека не биде сигурно дека тој навистина е мртов. |
9 | In passato, infatti, certe dichiarazioni riguardante la cattura di alcuni membri della famiglia del dittatore erano state presto smentite dagli stessi familiari di Gheddafi, apparsi nei notiziari televisivi per comprovare la loro libertà e confutare le parole del CNT. | Советот претходно имаше објавено дека други членови од фамилијата на Гадафи биле уапсени, за подоцна тие да се појават на вестите и да ги побијат тврдењата на НТС. |
10 | In generale, il 2011 sembra essere proprio l'annus horribilis dei dittatori arabi, mentre sul fronte opposto i cittadini festeggiano l'ondata rivoluzionaria che continua a travolgere questi regimi. | Во суштина се чини дека 2011 година е лоша година за арапските диктатори, а добра за народот. |
11 | Il palestinese Ahmed Shihab-Eldin twitta: | Палестинецот Ахмед Шиаб-Елдин забележува: |
12 | @ASE: #Gheddafi è stato ucciso. Ma questo significa anche: un morto, un fuggiasco, uno entrato in ospedale, un ustionato e uno che è diventato pazzo… | @ASE: #Гадафи е убиен: Тоа значи 1 убиен, 1 во бегство, 1 хоспитализиран, 1 со изгореници, 1 полуден…покрај другото. |
13 | E Al Qassemi, rivolgendosi al dittatore siriano Bashar Al Assad e a quello yemenita Ali Abdullah Saleh, che da mesi stanno rispondendo con le armi alle proteste dei loro popoli, afferma: | |
14 | @SultanAlQassemi: Stai guardando il notiziario, Bashar? | И Ал Ќасеми предупредува: @SultanAlQassemi: Гледаш ли Башар? |
15 | Stai guardando, Saleh? | Гледаш ли Салех? |
16 | #Gaddafi | #Гадафи |
17 | | Ова се однесува на сириските и јеменските диктатори Башар Ал Асад и Али Абдула Салех, кои со месеци го убивале својот сопствен народ. |
18 | Nel frattempo, in tutta la Libia esplodono i festeggiamenti. | Во меѓувреме продолжуваат прославите насекаде во Либија. |
19 | Da Tripoli, Moez scrive: | Моез од Триполи известува: |
20 | @libyanrevolt: scene di pazza gioia in tutte le strade di #Tripoli in questo momento - è una scena incredibile! | @libyanrevolt: луда сцена од веселбата на сите улици во #Триполи - неверојатно! |
21 | #libya #feb17 | #либија #17.фев |
22 | E Ali Tweel conferma: | И Али Твил потврдува: |
23 | @AliTweel: no, non sono a Tripoli, ma qui sembra una guerra con tutti questi fuochi d'artificio! | @AliTweel: не, јас сум во Триполи, тука како да има војна од сите пукања за време на прославата. |
24 | Non si può spiegare. | Не може да се опише. |
25 | E le battute sulla morte del raìs continuano. | И шегите продолжуваат понатаму. |
26 | Spesso, l'ironia si gioca sui differenti modi di sillabare il nome del dittatore. | Различниот праавопис за името на Гадафи и понатаму е база за шеги. |
27 | Per esempio, DJ Xpect scherza: | Ди-Џеј Икспект се шегува: |
28 | @djxpect: Allora, a quanto pare Gaddafi è stato catturato ma è ancora vivo. | @djxpect: Очигледно е дека Гадафи е сеуште жив…уапсен е. |
29 | È Qaddafi quello che è stato ucciso. | Убиен е Ќадафи. |
30 | Mentre Khaddafi sta ancora registrando i suoi discorsi a Sirte | Кадафи сеуште емитува аудио снимки од Сирт. |
31 | Ancora, Naser Weddady scrive: | Насер Ведеди се шегува: |
32 | @weddady: È uscito tutto il Botox? | @weddady: Разлеан ботокс? |
33 | RT @SultanAlQassemi: NOTIZIA DELL'ULTIMA ORA foto di Gheddafi ucciso http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes | RT @SultanAlQassemi: ударна фотографија од убиениот Гадафи http://mun.do/p5pzgA via @Suanzes: |
34 | E Tom Gara conclude: | И Том Гара заклучува: |
35 | @tomgara: Il fatto che Gheddafi sia stato braccato e ucciso come un animale, dopo che lui stesso aveva promesso di cacciare gli oppositori come animali, rappresenta uno dei migliori sviluppi del 2011. | @tomgara: Гадафи, уловен како животно, откако тој вети дека ќе ја улови опозицијата како животно, е најдобрата случка во 2011. |
36 | Durante i suoi discorsi, infatti, Gheddafi aveva spesso apostrofato il popolo ribelle con appellativi come “animali” e “ratti”. | Во долгите говори, Гадафи го нарекуваше својот народ животни и глодари. |
37 | Sirte, l'ultima roccaforte di Gheddafi, è caduta durante le prime ora del pomeriggio del 20 ottobre. | За падот на Сирт, последното засолниште на Гадафи, беше известено пред само неколку часа. |
38 | Tripoli, la capitale libica, era stata presa dai ribelli già due mesi prima - mentre la rivolta libica ha avuto inizio il 16 febbraio, un giorno in anticipo rispetto alla data programmata del 17 febbraio. | Триполи, либискиот главен град пред два месеци падна во рацете на бунтовниците, а либиската револуција започна на 16. февруари, еден ден пред закажаниот почеток на 17. февруари. |