Sentence alignment for gv-ita-20100224-15289.xml (html) - gv-mkd-20100226-3470.xml (html)

#itamkd
1Cina: mobilitare le madri per rinvigorire la censura ai danni di InternetКина: Мобилизација на мајките за цензура на интернет
2Il 19 gennaio scorso, la Beijing Association of online media [cin] ha istituito un gruppo chiamato Mamma Giudice per censurare materiali osceni e pornografici online.На 19ти јануари 2010та година, пекиншката Асоцијација за онлајн медиуми [кинески] воспостави група наречена Мајка порота (Mama Jury) чија цел е цензура на непристојни и порнографски информации објавени онлајн.
3Secondo un resoconto del Southern Weekend [cin], l'idea delle madri organizzate per “proteggere” i figli dalla pornografia ha preso spunto dai Paesi occidentali.Според извештајот на Источниот викенд (Southern Weekend) [кинески], идејата за организирањето на мајките за „заштита“ на децата од порнографија потекнува од западните земји.
4Tuttavia, questo gruppo di madri cinesi è gestito dall'organizzazione associata al Partito Comunista Cinese, anziché da un gruppo civico indipendente, come accade nelle controparti occidentali.Меѓутоа, кинеската група мајки е предводена од организација поврзана со комунистичката партија на Кина, за разлика од западната, чие водство се состои од независна, граѓанска група.
5Yang Heng Jun s'interroga [cin] sulla legittimità del “sistema di cooperazione attivato dalle mamme”:Јанг Хенг Јун се сомнева [кинески] во легитимитетот на „кооперативниот систем - Владата во релација со мајките“:
6Prima di tutto, chi ti dà l'autorità di “valutare” il contenuto di Internet?Најпрво, кој ви го дава правото да ги „рангирате“ содржините на интернет?
7In secondo luogo, pensi che ciò che non è adatto per i propri tuoi figli andrebbe eliminato del tutto? E quei siti web andrebbero forse chiusi?Понатаму, дали сметате дека информациите кои се несоодветни за вашите деца треба да се отстранат, a сајтовите на кои истите се објавени, да бидат избришани?
8Dovrebbero essere vietati a tutto il popolo cinese? Anche se i contenuti sono protetti dalla nostra “Costituzione” e non vengono proibiti dal “Diritto penale”?Дали тие сајтови треба да бидат забранети за целиот кинески народ и покрај тоа што нивната содржина е заштитена со кинескиот „устав“ и не крши ниедно начело од „Кривичниот Законик“?
9Vediamo di riflettere meglio sul principio secondo il quale “gli interessi dei bambini hanno la precedenza”.Ајде да го разработиме принципот „интересот на децата е на прво место“.
10Se si adotta tale principio per gestire Internet, perchè non applicarlo anche per governare il mondo reale dove vivono i nostri figli?Ако овој принцип е прифатен за дејствијата кои се одвиваат на интернет, тогаш зошто владеењето на истиот не го прифатите и во реалниот живот, во кој живеат нашите деца?
11Si può impedire ai propri tuoi figli di andare on-line, ma non si può trasformare Internet in un asilo nido o Disneyland secondo il principio per cui “l'interesse dei bambini ha la precedenza”… È contro la costituzione e contro l'umanità.Вие можете да ги спречите вашите деца од поврзување на интернет, но не можете да го претворите интернетот во детска градинка или Дизниленд, водејќи се само од принципот: „интересот на децата е на прво место“… Тоа е против уставот, а пред се, против хуманоста.
12Se trasformiamo Internet e la società in qualcosa di “adatto” per i bambini, i figli non cresceranno e gli adulti si trasformeranno in “bambini”….Доколку го замениме интернетот и нашето општество со нешто кое е „соодветно“ за децата, тогаш нашите деца нема да созреат, а самите возрасни ќе се претворат во „деца“…
13Hu Yong approfondisce [cin] il ragionamento di Yang:Хи Јонг детално го изнесува [кинески] Јанговиот аргумент:
14È ovvio come il Governo stia cercando di “proteggere” l'intero Paese ponendosi come il “genitore”… La campagna anti-volgarità è assai pesante e molti siti web insistono con i tormentoni.Очигледно е дека Владата зазема улога на „родител“ на целата земја… Кампањата против вулгарност е многу остра и голем број веб-сајтови се линчувани.
15Ma sventolando la bandiera morale di voler “proteggere i bambini”, le mamme finiranno per legittimare tale campagna.Меѓутоа, фактот што мајките се јавуваат во улога на морални „заштитници на децата“ може да ја зголеми легитимноста на кампањата.
16Per molti cittadini attenti, “l'interesse dei bambini ha la precedenza” è un mero slogan ipocrita per censurare Internet.За голем број загрижени граѓани, „интересот на децата е на прво место“ е само дволичен, политички слоган за цензура на интернетот.
17Di fronte a problematiche reali, come ad esempio lo scandalo del latte avvelenato con la melanina, il Governo non sta dalla parte dei genitori e dei bambini.Кога е затекната со реални проблеми, како скандалот со млекото загадено со меламин, Владата не е на страната на родителите и децата.
18Chang Ping fa notare come il padre, Zhao Lianhai, che aveva investigato sulla vicenda del latte avvelenato dalla melanina, sia stato arrestato nel novembre del 2009.Ченг Пинг укажува на случајот со Зао Лианхаи кој иако го истражуваше и се бореше против случајот со загаденото млеко, сепак е во притвор од ноември, 2009та година.
19Chang Ping è sdegnato [cin], chiedendosi perchè tutte queste madri pro-censura che rivendicano il proprio amore per i figli, non si siano fatte avanti a sostegno di Zhao.
20E più ironicamente, l'ex capo dell'Amministrazione Generale per la Supervisione della Qualità, Ispezione e Quarantena (AQSIQ), Li Changchun, dimessosi dopo lo scandalo del latte avvelenato, è stato recentemente nominato come vice capo del gruppo di lavoro contro i materiali osceni e pornografici online.
21Laotuzaizi riecheggia il commento e i suggerimenti di Chang Ping, suggerendo che il Governo stesso dovrebbe essere monitorato dalle “madri” [cin]:Ченг Пинг ја презира [кинески] групата на мајките за цензура на интернет, која иако тврди дека се бори за детскиот интерес, групно не застана на страната на Зао.
22Perchè non cambiare il gruppo Mamma Giudice in la Mamma per il monitoraggio del Governo. Mandiamo le nostre mamme al Ministero della Salute, all'AQSIQ, all'Amministrazione Statale dell'Industria & Commercio.Уште поироничен е случајот со поранешниот директор на AQSIQ, Ли Чангчун, кој даде оставка по скандалот со загадено млеко, а од неодамна е поставен за заменик директор на активистичката група против порнографија и нелегални информации.
23Lasciatele monitorare il capo del Dipartimento, l'ufficio di Presidenza, allo stesso modo con cui costoro controllano i cittadini.Лаотузази се огласува на коментарите на Ченг Пинг и дава предлог до Владата, која треба да се отвори на контрола од страна на „мајките“ [кинески]:
24Funzionerebbe di sicuro. Non preoccupatevi, non competerò per il potere con voi.Можете да ги вклучите невработените, работоспособни жени и домаќинките во групата Мајка за контрола на Владата.
25Lasciate che le madri siano sotto la supervisione della Federazione Nazionale delle Donne.На овој начин, може да се решат повеќе проблеми врзани со невработеноста.
26Potremmo ingaggiare lavoratrici licenziate e casalinghe per questa squadra di mamme-controllore.Ова е поекономичен и попрактичен начин од ангажманот на Државниот сектор за прехранбен инспекциски надзор.
27Si potrebbero risolvere un sacco di problemi.Секое живо суштество има свој природен непријател.
28È più economico e pratico che istituire la Commissione Statale per la Sicurezza Alimentare.
29Ogni essere ha un proprio nemico naturale.Кинеската Влада е природно застрашена од обичната жена.
30I funzionari del governo cinese hanno una paura istintiva delle donne comuni.