# | ita | mkd |
---|
1 | Russia: Introduzione alla blogosfera del Caucaso settentrionale | Запознајте ја блогосферата во Северен Кавказ |
2 | La rete del Caucaso, 10 giugno 2013. Foto di Sergey Ponomarev. | Кавкаска мрежа, 10 јуни 2013, фотографија на Сергеј Пономарев. |
3 | Questo articolo è l'introduzione a un'indagine dettagliata di RuNet Echo [en come tutti i link seguenti] sulla blogosfera del Caucaso settentrionale. | Ова е вовед во пошироката студија на RuNet Echo за блогосферата во Северан Кавказ, Русија. |
4 | Il rapporto completo e le testimonianze personali possono essere consultate alla pagina The Caucasus Network (La Rete del Caucaso). | Проучете го целосниот извештај и личните приказни на веб страната The Caucasus Network. |
5 | Mari Bastashevski e Sergey Ponomarev hanno prodotto una serie di articoli e di video per descrivere la blogosfera della zona del Caucaso settentrionale russo. | Мари Басташевски и Сергеј Паномарев изработиле серија од текстови и видеа за да ја опишат блогосферата во Северен Кавказ, Русија. |
6 | Nonostante ci siano già degli studi che si occupano dell'uso dello spazio sociale virtuale nell'intera Russia (da ricordare il prezioso lavoro di ricerca in questo settore intrapreso dall'Harvard's Berkman Center for Internet and Society di Harvard), non ci sono praticamente informazioni riguardo alla blogosfera russa del Caucaso settentrionale. | Додека постојат студии кои ги обработуваат темите за употребата на виртуелниот простор низ цела Русија (Беркман Центарот за интернет и општество од Харвард има направено вредни студии на оваа тема), сепак виртуелно не постојат достапни информации за блогосферата во Северен Кавказ. |
7 | Che cos'hanno in comune le attività online di questa regione con quelle che esistono già in altre parti della Russia e del mondo? | Колку е слична онлајн динамиката во тој регион со она што постои во другите делови на Русија и низ светот? |
8 | Fino a che punto la blogosfera del Caucaso settentrionale appartiene effettivamente a RuNet? | До кој степен блогосферата во Северен Кавказ навистина припаѓа кон „RuNet”? |
9 | Metodologia | Методологија |
10 | L'unicità e l'originalità di questo studio sta nel fatto che si considerano le differenze all'interno della blogosfera russa tra blogger russi indigeni e quelli del Caucaso settentrionale. | Уникатноста и новитетот кај оваа студија е дека ги рефлектира разликите во руската блогосфера кои се меѓу етничките Руси и блогерите од Северен Кавказ. |
11 | Le caratteristiche, i temi, gli approcci all'uso di internet e l'attivismo dei netizen variano in modo significativo se si paragonano i blogger russi a quelli di questa regione, ma anche all'interno della stessa blogosfera del Caucaso settentrionale. | Условите, темите, пристапот до Интернет како и активизмот на граѓаните на интернет варираат многу, особено ако се направи споредба меѓу Русите и блогерите од Северен Кавказ. |
12 | In questo studio i nostri ricercatori si sono concentrati sulle 5 repubbliche russe più importanti: Cecenia, Ingushezia, Dagestan, Kabardino-Balkaria e Ossezia. | Во студијава нашите истражувачи се концентрираа на регионот околу петте клучни руски републики: Чеченија, Ингушетија, Дагестан, Кабардино-Балкарија и Осетија. |
13 | Lo studio si occupa anche dei mezzi di pubblicazione su blog più usati nell'area del Caucaso settentrionale: condivisione di immagini, microblog, aggiornamenti di stato, diari online, organizzazione di gruppo e diffusione su blog con dominio proprio. | Студијата исто така посочува на најпопуларните блог медиуми во Северен Кавказ: споделување на фотографии, микро-блогирање, обновување на статуси, водење на дневник, организација во групи и независно блогирање. |
14 | I metodi utilizzati da Bastashevski and Ponomarev sono sia di tipo interattivo (con interviste a blogger indipendenti) che basati sull'osservazione (incentrandosi sull'analisi interpretativa di testi). | Методите со кои се користат Басташевски и Паномарев се интерактивни, вклучуваат индивидуални интервјуа со блогерите како и опсервација и фокусирање на интерпретативни текстуални анализи. |
15 | Ponomarev si è recato in questa regione e ha incontrato personalmente vari blogger famosi. | Паномарев за време на истражувањето патувал низ регионот со цел директно да се сретне со различни популарни блогери. |
16 | Ricerca Interattiva Bastashevski e Ponomarev hanno identificato e intervistato dei blogger influenti, tipici della fascia sociale della regione, raccogliendo dati per narrare storie che raccontano esperienze sia individuali che collettive. | Интерактивно истражување Басташевски и Паномарев идентификувале и интервјуирале влијателни и претставителни блогери од целиот социјален спектар во регионот, собирајќи податоци за индивидуални но и колективни приказни, а интервјуата биле составени од полуструктурирани и отворени прашања. |
17 | Le interviste presentano domande semi-strutturate e domande aperte. | Опсервациско истражување |
18 | Ricerca Osservativa Il progetto include anche un'analisi approfondita del contenuto dei blog più diffusi del Caucaso settentrionale, con lo studio multiplo di varie piattaforme popolari, prestando particolare attenzione ai dati raccolti dal social network LiveJournal. | Проектот исто така вклучува длабока содржинска анализа на најпопуларните блогови од овој регион, проучување на популарните платформи со посебен фокус на податоци преземени од LiveJurnal. |
19 | In questa parte della ricerca, Bastashevski si è anche rivolto a esperti d'informatica, per poter comprendere la situazione dal punto di vista di un “addetto ai lavori”. | Во овој сегмент на истражувањето Басташевски разговара со ИКТ експерти со цел да ја опфати и внатрешната перспектива. |
20 | Nonostante questo studio non sia basato su argomentazioni scientifiche, il fatto che si concentri sulle azioni di singoli individui, come rivelato nei racconti personali, attribuisce al progetto un merito particolare. | Додека студијата не е базирана на научни аргументи, проектот се концентрира на индивидуалци кои преку личните приказни на целата студија и даваат еден поинаков тип на тежина. |
21 | Come il lavoro quantitativo su RuNet, quest'indagine traccia un profilo della blogosfera nella regione russa del Caucaso settentrionale, ma il metodo di analisi è di tipo qualitativo e interpretativo. | Како квантитативната работа на RuNet и овој проект ја мапира блогосферата во Северен Кавказ, но неговата методологија е квалитативна и интерпретативна. |
22 | Visione d'insieme La blogosfera nella regione russa del Caucaso settentrionale è una comunità iperattiva e in rapida espansione, che è cambiata e cresciuta in modo straordinario, specialmente negli ultimi due anni. | Резиме Блогосферата во Северен Кавказ е хиперактивна и брзорастечна заедница која во изминативе две години претрпела многу промени и драстично се шири. |
23 | Il blogging, dopo essere diventato una forma diffusa di espressione personale all'inizio del secolo (con l'arrivo della cultura di massa interattiva), è entrato a far parte dell'uso comune nel Caucaso settentrionale, poco dopo “l'arrivo online” delle città più importanti della regione. | |
24 | Ottenendo visibilità, con l'apertura degli internet café, i primi netizen della regione erano principalmente giovani ragazzi che usavano internet per giochi multiplayer online, chat basate su testo e scambio di dati multimediali. | Набрзо по преминувањето во новиот век откако големите градови се префрлија на онлајн, блогирањето во Северен Кавказ стана најширока форма на изразување. |
25 | Questa tendenza, nonostante ancora molto in voga, si è spostata principalmente sui dispositivi mobili su rete 2G o 3G. Sviluppatasi soprattutto grazie al passaparola, questo tipo iniziale di cultura online sembra essere stato importato dalla zona centrale della Russia. | Градејќи видливост уште за време на постоењето на интернет кафеа, првите нетизени во регионот најчесто биле мажи кои интернетот го употребувале за компјутерски игри, четување и разменување на мултимедијални содржини. |
26 | I legami tra la cultura online russa e quella del Caucaso settentrionale sono comprensibili, considerati i confini nazionali e gli aspetti pratici delle telecomunicazioni, ma la distinzione tra le due blogosfere rimane piuttosto marcata. | Овој тренд кој се уште е екстремно популарен забележува поголема промена со воведувањето на 2Г и 3Г мобилните апарати, а со тек на развивање оваа интернет-корисничка култура станува се поважна во Русија. |
27 | Ovviamente, entrambe le comunità condividono la stessa lingua, così come la diffusione dell'inglese ha stabilito certe convenzioni per i blog diffuse in Europa e negli Stati Uniti. | Поврзаноста меѓу руската и интернет култура во Северен Кавказ има смисла ако се земат предвид националните граници и телекомуникациските практики, но блогосферата останува многу различна. |
28 | Sicuramente, in seguito al miglioramento dell'inglese da parte dei blogger del Caucaso settentrionale, è possibile che gli usi dei netizen anglofoni possano diffondersi anche in questa regione. | Двете заедници го делат истиот јазик исто како што користењето на англиски во Европа и САД било изгласано на одредени блогерски конвенции. |
29 | I blogger del Caucaso settentrionale fanno spesso notare l'ostilità e il razzismo contro di loro diretti dalla comunità online russa, e non nascondono il desiderio di volersi allontanare dalla blogosfera in lingua russa, se solo potessero comunicare in una lingua diversa ma ugualmente diffusa. | Блогерите во Северен Кавказ регуларно ги забележуваат расизмот и непријателството од руската онлајн заедница (насочена кон Северен Кавказ) и отворено покажуваат дека сакаат да се дистанцираат од блогосферата на руски јазик, додавајќи дека најубаво би било кога би можеле да пишуваат на друг јазик кој ќе биде разбран нашироко. |
30 | Per il momento scrivono in russo, una lingua che utilizzano (principalmente in modo strumentale) per espandere la propria influenza. La loro scelta di usare questa lingua non vuol dire che i blogger scrivano per tentare un dialogo con le persone di etnia russa. | Засега, блогерите од Северен Кавказ најчесто пишуваат на руски јазик кој го користат затоа што така можат да допрат до најголем дел од публиката, а изборот на јазик не значи дека блогерите од регионот сакаат да остварат дијалог со етничките Руси. |
31 | Il russo è semplicemente la migliore lingua franca disponibile alla maggior parte dei blogger della regione, dal momento che le lingue madri di quest'area sono praticamente sconosciute al di fuori. | Едноставно, рускиот јазик е најразбирливиот јазик за најголем дел од блогерите во Северен Кавказ затоа што мајчините јазици од тој регион се ретки надвор од истиот. |
32 | Una conseguenza prevedibile dei rapporti tesi tra i russi e i cittadini appartenenti alle nazioni del Caucaso settentrionale è una “cultura dei commenti” russa, spesso razzista e aggressiva nei confronti di quelli “con la pelle scura”, ovvero non appartenenti all'etnia russa. | Уште една последица за затегнатите односи меѓу Русите и жителите на Северен Кавказ е и културата на коментирање на Русите, која најчесто е расистичка и агресивна во однос на оние кои се со потемна боја на кожата. |
33 | I blogger russi ricorrono spesso a metafore scioviniste e molti si cimentano ora nella diffusione di blog in lingua inglese, così come quelli del Caucaso settentrionale ricorrono al russo per accedere a un pubblico più vasto. | Голем дел од мнозинството на блогерите во Северен Кавказ го употребува LiveJournal како главна платформа, и додека регионот ја ужива просперитетната (која навистина расте) „ехо комора“ на споделен и ретвитнат материјал, голем дел од содржината на заедницата е оригинален. |
34 | La stragrande maggioranza dei blogger nel Caucaso settentrionale usa LiveJournal come piattaforma principale. | Најголем дел од материјалите содржат текст, но фото-блогирањето станува се попопуларно. |
35 | Mentre la regione trae beneficio da una “camera d'eco” in rapida espansione costituita dal materiale ripubblicato e diffuso continuamente su Twitter, la maggior parte del contenuto pubblicato è scritto dagli stessi blogger ed è originale. | Цензурата и самоцензурата преовладуваат, а обично агентите за надгледување и цензура се личности кои се посредници и одговорни за менаџирање на платформите за блогирање во регионот- додека луѓето кои имаат бизнис интереси во блогосферата си остануваат стабилни. |
36 | Quasi tutto il materiale è in forma scritta, ma i foto-blog sono sempre più usati. | Полицијата и другите одговорни служби индиректно се мешаат во нетизенската содржина преку манипулирање на ИКТ експертите кои за возврат интервенираат против блогерите. |
37 | La censura e l'autocensura sono diffuse. | Басташевски интервјуирал индивидуи инволвирани во овој процес. |
38 | Solitamente, gli incaricati della sorveglianza e della censura sono un gruppo intermediario di persone responsabili per la gestione delle piattaforme dei blog della regione - persone con interessi diretti a mantenere una stabilità costante nella blogosfera. | Општи наоди Во однос на големина и влијание, Дагестан доминира во регионалната блогосфера, по него доаѓаат Ингушетја и Чеченија, а на крај се Осетија и Кабардино-Балкарија. |
39 | La polizia e le altre autorità interferiscono in maniera indiretta con l'operato dei netizen manipolando questi professionisti del TIC [it], i quali a loro volta intervengono contro i blogger. | Блогерите од регионалната онлајн заедница се автори на најголем дел од содржината дополнета со фотографии и други материјали. |
40 | Bastashevski ha intervistato persone coinvolte in questo processo. Conclusioni generali In termini di dimensione e di influenza, il Dagestan domina la blogosfera della regione, seguito da vicino da Ingushezia e Cecenia, con Ossezia e Kabardino-Balkaria in coda. | Блогосферата во Северен Кавказ е тесно поврзана заедница, а голем дел од активните членови се заинтересирани за локалните проблеми во регионот и недостатокот на вистинска национална и глобална застапеност. |
41 | I blogger della comunità online della regione sono i principali autori dei propri contenuti scritti, i quali sono accompagnati da fotografie e vari tipi di materiale d'agenzia. La blogosfera del Caucaso del nord è una comunità molto unita. | Тие велат дека основата на нивните грижи и предметите на кои пишуваат заедно со методите за блогирање кои ги користат не се ништо по различни од оние кои што може да се сретнат во блогосферата низ светот. |
42 | La maggioranza dei suoi membri attivi si interessa a problemi di carattere locale a livello regionale e non ha una vera e propria portata regionale o globale. | |
43 | Detto questo, l'essenza delle loro preoccupazioni e gli argomenti che trattano - così come i metodi usati per i blog - non sono affatto diversi da quelli riscontrabili nelle blogosfere di tutto il mondo. | Интервјуираните блогери од Северен Кавказ велат дека би имале интеракција со други нетизени од регионот и државата, но претпоставуваат дека нивната активност нема никаков интерес за аутсајдери. |
44 | Le interviste suggeriscono che ai blogger del Caucaso settentrionale piacerebbe interagire con altri netizen della stessa regione o provenienti dalla stessa nazione. | Оваа студија истражува како блогирањето - како медиум создаден за безгранична размена може да доведе до изолација и локализација на Северен Кавказ. |
45 | Nonostante ciò, essi danno per scontato che quello di cui si occupano non interessi a chi non vive in questa regione. | Како анкета на регионалната онлајн заедница овој материјал треба да помогне на секој кој сака да научи нешто за Северен Кавказ. |
46 | Questo studio esplora come il blogging - strumento fatto su misura per scambi senza limiti di confine - abbia in realtà portato a un isolamento e a una localizzazione considerevoli nel Caucaso settentrionale. In qualità di sondaggio delle comunità online della regione, questo materiale dovrebbe essere d'interesse per chiunque voglia imparare qualcosa sul Caucaso settentrionale. | Ова истражување ги сплотува регионалните блогери директно, правејќи разлика меѓу анализите на многу странски експерти кои често пишуваат само за културата и политиката во регионот без интеракција со поединци од таму, ниту пак посетувајќи го местото. |
47 | La ricerca coinvolge direttamente i blogger della regione e si distingue da altre analisi condotte da molti esperti stranieri; spesso questi ultimi scrivono riguardo alla cultura e alla politica dell'area senza interagire con le persone che vi risiedono o senza nemmeno visitarla. | Студијата посочува на најчестите и погрешни стереотипи за Северен Кавказ, откривајќи и претставувајќи ја нормалноста која стои зад егзотичноста и замислените разлики кои се популарни во мејнстирм сториите за културата во регионот и нетизените. |
48 | Lo studio mette in dubbio molti degli stereotipi comuni e spesso infondati sul Caucaso settentrionale, rivelando e scoprendo la normalità oscurata dall'esotismo e le differenze immaginarie molto comuni nelle opere convenzionali che parlano della cultura e dei netizen di questa regione. | Ова е вовед во пошироката студија на RuNet Echo за блогосферата во Северан Кавказ, Русија. Проучете го целосниот извештај и личните приказни на веб страната The Caucasus Network. |