Sentence alignment for gv-ita-20110101-28427.xml (html) - gv-mkd-20110120-10043.xml (html)

#itamkd
1Iran: tagli ai sussidi provocano un drastico incremento dei prezziИран: Намалувањето на субвенциите причина за драстично зголемување на цените
2Sabzlink scrive che i lavoratori hanno cominciato uno sciopero nel porto marittimo di Bandar Abbas nella zona meridionale del Paese.Сабзлинк пишува дека работниците започнале штрајк во пристаништето Бандар Абас во јужниот дел на Иран.
3Si teme che le forti riduzioni nei sussidi che hanno mantenuto i prezzi di molti prodotti artificialmente bassi possano causare problemi per parecchi cittadini di classe sociale media e bassa nel Paese.Се стравува дека големите намалувања на субвенциите кои ги држеле цените на многу производи вештачко ниски ќе предизвикаат проблеми за луѓето од средната класа и сиромашните граѓани на Иран.
4Secondo l' MSNBC [en] “i prezzi del petrolio sono come minimo quadruplicati e i prezzi del pane sono più che raddoppiati durante la scorsa settimana, da quando il governo ha cominciato a ridurre radicalmente i sussidi”.Според MСНБЦ „Цените на горивото се зголемени барем четири пати, а и цените на лебот се зголемија повеќе од двапати во изминатата недела откако владата започна драматично да ги намалува субвенциите“.
5I leader dell'opposizione Mir Hossein Mousavi e Mehdi Karroubi hanno annunciato mercoledì che si attende un “futuro oscuro” per l'economia, perché il governo non presta ascolto agli esperti economici (uno di loro è stato arrestato [en] dopo aver parlato con i media stranieri).Лидерите на политичките партии од опозицијата, г. Хосеин Мусави и Мехди Кароуби, во средата рекоа дека „мрачна иднина“ ја чека економијата бидејќи владата не ги слуша економистите (еден економист бил уапсен откако зборувал со странски медиуми).
6Anche i blogger iraniani hanno reagito a ciò che il Presidente Mahmoud Ahmadinejad ha definito “il più grande intervento” nell'economia iraniana degli ultimi 50 anni.Иранските блогери исто така реагираа на тоа што претседателот Махмуд Ахмадинеџад го нарече „најголемата операција“ во економијата на Иран во последните 50 години.
7Diversi blogger, inclusi quelli pro Ahmadinejad, hanno espresso profonda preoccupazione rispetto ai risultati di tali tagli.Неколку блогери, вклучувајќи и еден блогер кој го поддржува Ахмадинеџад, ја искажаа својата длабока загриженост за исходот од овие намалувања.
8Azarmehr scrive [en]:Азармехр напиша:
9Sabato Ahmadinejad ha finalmente annunciato la rimozione dei sussidi che hanno tenuto i prezzi artificialmente bassi nell'economia iraniana.Во сабота, Ахмадинеџад конечно најави отстранување на субвенциите кои ги одржувале цените вештачки ниски во Иранската економија.
10Per alleviare i problemi causati da questa mossa, ogni iraniano riceverà una piccola quantità di denaro sul proprio conto bancario.За да се ублажи болката од овој потег, секој Ирачанец ќе добие парична сума на нивните сметки во банка.
11Nel suo annuncio televisivo, Ahmadinejad, conforme alla sua natura messianica, ha fatto riferimento a tale manovra come al denaro dell' Imam nascosto [it, i musulmani sciiti duodecimani ritengono che Mahdi sia l'Imam nascosto].Во својот телевизиски настап, Ахмадинеџад, верен на својата улога на месија, се изјасни за овие пари како пари на Скриениот Имам.
12Agli iraniani viene fornito un prestito ad interesse zero dal Signore di tutti i tempi, l'Imam Mehdi, che tornerà per liberare la terra dalla corruzione e l'ingiustizia.Народот на Иран доби заем без каматни стапки од Господарот на сите години, Имам Мехди, кој ќе се врати и ќе ја ослободи земјата од корупција и неправда.
13Non intendo però qui parlare di quanta disponibilità monetaria ci sarà e se questi soldi introdotti dell'economia causeranno inflazione o superinflazione.Меѓутоа, колку далеку ќе оди ова и дали ова освежување во економијата ќе предизвика инфлација или хиперинфлација не е нешто за што сакам да зборувам.
14Azarak afferma [fa]:Aзарак вели:
15Il 70% delle famiglie iraniane che vive al di sotto della soglia di povertà vivrà un incubo e potrà permettersi si comprare vestiti nuovi e calzature per i propri figli a partire dall'anno nuovo [tra tre mesi]…chi critica questo piano finanziario verrà arrestato… Ahmadinejad verrà spodestato ma lascerà dietro di se un Paese distrutto.70-те проценти Ирански семејства кои живеат на работ на сиромаштијата ќе можат да си дозволат да им купат на нивните деца нова облека и обувки за иранската Нова Година [за три месеци]… луѓето што го критикуваат овој економски план ќе бидат уапсени… Ахмадинеџад ќе биде отпуштен, но зад себе ќе остави уништена држава.
16Il mercato dei vegetali di Sabzeh Meidun a Isfahan, Iran.Зелениот пазар Сабзех Меидун во Исфахан, Иран.
17Foto di Alieh Saadat © Demotix (4 Aug 2009)Фотографија од Алиех Саадат © Demotix (4 август 2009)
18FreedomVoice scrive [fa] che il maggior fardello ricadrà sulla classe media e sui più poveri, e che il migliore modo per resistere sarebbe uno sciopero generale.Слободни Гласови пишува дека најголемиот товар е на средната класа и сиромашните и дека најдобриот начин да се спротивстават е генерален штрајк.
19Masaeb Ahmadinejad, è un blogger pro Ahmadinejad ma non manca di criticare [fa] il piano finanziario.Масаеб Ахмадинеџад е блогер кој го поддржува Ахмадинеџад, но исто така и го критикува економскиот план.
20Il blogger reputa che i tagli dei sussidi creeranno disordini, e scrive che durante le precedenti presidenze l'inflazione ha già provocato sommosse; aggiunge che la maggioranza dei sostenitori di Ahmadinejad appartengono alla classe media, e che la situazione finanziaria danneggerà l'immagine del presidente.Блогерот верува дека намалувањето на субвенциите ќе предизвика проблеми и пишува дека за време на претходните претседателства инфлацијата предизвика немири. Блогерот вели дека поголем број од поддржувачите на Ахмадинеџад се од средната класа и дека економската ситуација ќе го уништи угледот на претседателот.
21Infine Sabzlink scrive che i lavoratori hanno iniziato [fa] uno sciopero (si veda foto sopra) nel porto marittimo di Bandar Abbas [it], nell'area meridionale dell'Iran.Сабзлин пишува дека работниците започнаа штрајк во Бандар Абас пристаниште во јужниот дел на Иран.
22Gli scioperanti sostengono che il costo della benzina è più alto di quanto potranno guadagnare dal loro lavoro.Штрајкувачите велат дека цената на бензинот е повисока од тоа што тие ќе го заработат од клиентите.