# | ita | mkd |
---|
1 | Pakistan: l'istruzione, ultima speranza per superare la crisi socio-politica? | Пакистан: Образованието – последна надеж Овој напис е дел од нашата специјална репортажа Глобален развој 2011. |
2 | Mentre la crisi socio-politica del Pakistan sembra ormai fuori controllo, nella società civile si rimarca l'importanza dell'istruzione. | Бидејќи социо-политичката криза во Пакистан излегува од контрола, граѓанското општество го нагласи значењето на образованието. |
3 | La speranza è soprattutto che questa possa essere la chiave per riportare la stabilità nell'inquietante guerra civile interna in cui è coinvolto il Paese. | Оваа идеја е поради фактот и надежта дека можеби, само можеби, образованието е клучот за стабилноста во средина на несмирливата внатрешна граѓанска војна со која Пакистанците секојденвно се соочуваат. |
4 | Su TwitterAly Nasser scrive: | Али Насер од Пакистан напиша: |
5 | @alynaseer: Il sistema educativo in #Pakistan deve essere immediatamente riformato con misure adeguate che prevedano borse di studio per i giovani della classe media. | @alynaseer: Образовниот ситем во #Pakistan мора да биде преуреден веднаш со соодветни мерки за стипендиски програми за средната класа. |
6 | Un blog di notizie sull'istruzione (dalla Florida, USA) pubblica questo tweet forse scioccante, ma per nulla sorprendente: | Блог за вести од образованието (од Флорида, САД) ја објави оваа шокантна, но неизненадувачка информација: |
7 | @educationblog: Il sistema educativo pakistano è in crisi, qui il tasso di alfabetizzazione è inferiore al cinquanta percento. pcrschool.org/news/? | @educationblog: Пакистанскиот образовен систем е во криза, стапката на писменост е под педесет проценти. pcrschool.org/news/? |
8 | p=30782 | p=30782 |
9 | Studentesse sostengono striscioni e poster durante una manifestazione a favore dell'istruzione delle donne a Hyderabad. | Ученици држат транспаренти и постери за време на собирот за кревање на свеста за образованието на жените, организирана од директорот на Приватните институции во Хајдербад. |
10 | Fotografia di PPI Images. | Фотографија на PPI Images. |
11 | Copyright Demotix, 4 maggio 2011. | Авторски права Демотикс, 4 мај 2011. |
12 | Nel blog dell'Express Tribune, Asad Ali pubblica un toccante articolo intitolato “Riaz voleva imparare l'inglese” [en, come tutti gli altri link, salvo diversamente specificato]; lo scrittore racconta la storia di un ragazzino che distribuiva i giornali e della sua determinazione a imparare a leggere e scrivere in inglese. | Во искрено напишан блог во Експрес Трибјун од Асад Али, насловен „Риаз сакаше да научи англиски“ авторот зборува за момче кое разнесува весници и неговата одлучност да чита и пишува англиски. |
13 | L'autore aveva fatto il possibile per aiutarlo e gli aveva dato il suo indirizzo e-mail affinché potesse contattarlo una volta in grado di leggere e scrivere in inglese. | Тој пробал да му помогне на ова момче најдобро што може и му ја дал неговата неговата имејл адреса да му пише штом ќе може да чита и пишува англиски. |
14 | Ecco cosa racconta Asad Ali 11 anni dopo: | Еве што Асад Али имаше да каже по 11 години: |
15 | Quasi undici anni dopo (tre giorni fa) ho ricevuto la prima e-mail di Riaz. | Скоро единаесет години подоцна (пред три дена) за прв пат добив имејл од Риаз. |
16 | La sua determinazione per imparare la lingua si è rivelata davvero straordinaria. | Неговата одлучност да научи да го зборува јазикот е навистина извонредна. |
17 | La storia di Riaz è la dimostrazione che i nostri giovani sono assetati di sapere. | Приказната на Раиз е сведоштво за фактот дека нашите млади се жедни за образование. |
18 | Purtroppo i leader politici non hanno fornito le infrastrutture necessarie, ma non si tratta certo di una novità. | За жал политичките лидери не ја обезбедиле потребната инфраструктура - но тоа е веќе стара приказна. |
19 | Non ci sono più scuse per lasciare le cose come stanno. | Веќе немаме оправдувања за да ги оставиме работите да бидат такви какви што се. |
20 | Se solo l'uno percento di noi si assumesse la responsabilità di togliere un bambino di 10 anni dalla strada in dieci anni ci sarebbero 1,8 milioni di persone istruite in più. | Ако само еден процент од нас ја преземеа одговорноста да земат еден 10-годишник од улиците под нивна закрила за десет години ќе имавме 1,8 милиони повеќе образовани луѓе отколку ако беше поинаку. |
21 | Dieci anni passano in fretta. | Десет години поминуваат. |
22 | Immaginatevi se si mobilitasse il due percento delle persone. | Замислете ако два проценти од нас се мобилизираа. |
23 | Purtroppo non tutti sono altrettanto ottimisti ed edificanti. | За жал не сите мислења се толку мотивирачки и поттикнувачки. |
24 | Molti blog raccontano come il livello di istruzione in Pakistan non sia solo critico, ma addirittura stagnante. | Многу блогови говорат како нивото на образование во Пакистан не е само екстремно предизвикувачко туку и многу заостанато. |
25 | Tra questi, Dr. M. | Како што Др. |
26 | Pasha spiega: | М. |
27 | Vorrei che i nostri politici e burocrati comprendessero che l'istruzione dei giovani nel mondo globalizzato di oggi è la sfida più difficile e complessa da affrontare. | Паша изјавува во неговиот блог: Посакувам нашите политичари и бирократијта да разберат дека образувањето млади луѓе во денешниот глобализиран свет е посложена и трудољубива задача од било што друго. |
28 | Richiede la cura dello sviluppo intellettuale, emotivo, sociale e fisico degli studenti. | Тоа вклучува грижа за развојот на интелектот на учениците, емоционалниот, социјалниот и физичкиот раст. |
29 | Il duro lavoro, la dedizione e l'impegno da soli non sono sufficienti. | Едноставно напорна работа, посветеност и ангажирање не се доволни. |
30 | È necessaria professionalità. | Ова бара и професионалност. |
31 | Un'istruzione di qualità si può ottenere solo con processi educativi realizzati con intelligenza ed attuati con continuità da parte di un gruppo di professionisti preparati, che dispongono degli strumenti appropriati e che sono dotati delle conoscenze, delle capacità e dell'atteggiamento adeguati a un ambiente di insegnamento e apprendimento tecnologicamente avanzato. | Квалитетно образование може да се постигне само преку непрекинато изведување на образовниот процес кој е интелигентно обликувани од неколку добро обучени професионалци опремени со соодветно образование, вештини и ставови кои работат во технолошки подобрена средина на предавање и учење уредена со соодветни одредби. |
32 | Un piccolo numero di studenti istruiti nel modo giusto sono più importanti per un Pakistan sicuro e prosperoso che un gran numero di giovani laureati improduttivi e frustrati. | Мал број на правилно образовани ученици се повредни за сигурен и просперитетен Пакистан отколку армија непродуктивни, заведени фрустрирани млади матуранти. |
33 | Il vicerettore è sempre il leader della propria università ed è responsabile della gestione della qualità. | Заменик канацеларот е секогаш водач на неговиот/нејзиниот универзитет. Тој/ Таа е одговорен/а за менаџирање на квалитетот. |
34 | Cosa ci si può aspettare da un'università senza vicerettore? | Што може да очекуваме од универзитет кој нема заменик канцелар? |
35 | Vorrei che la popolazione pachistana capisse il concetto d'istruzione del XXI secolo. | Посакувам луѓето во Пакистан да можеа да го сфатат значењето на последниот концепт на образованието во 21-от век. |
36 | Kalsoom Lakhani di Changing Up Pakistan presenta una nuova iniziativa chiamata “Teach for Pakistan” (Insegna per il Pakistan), che rientra nella rete globale “Teach for All” (di cui fa parte anche il programma “Teach for America”). | Калсом Лакхани во Менувајќи го Пакистан нагласува нова иницијатива наречена „Подучувајте за Пакистан“, која е дел од глобалната мрежа Подучувајте за сите (која ја вклучува и Подучувајте за Америка). |
37 | In un articolo intitolato “Insegna per il Pakistan: portare l'innovazione nell'istruzione” scrive: | Еве што вели таа во напис насловен „Подучувајте за Пакистан: Внесување иновација во образованието“: |
38 | In Pakistan, le sfide da affrontare sono enormi e complesse. | Предизвиците во Пакистан се огромни и сложени. |
39 | La maggior parte dei bambini non ha accesso a una buona istruzione. | Повеќето деца не можат да си дозволат пристап до добро образование. |
40 | Sono le vittime innocenti di un sistema educativo frammentato, dove il pensiero critico è raramente insegnato, dove è difficile trovare dei buoni insegnanti e dove gli abbandoni sono frequenti. | Тие се невини набљудувачи на скршениот образовен систем, каде критичкото размислување е ретко, тешко е да се сретнат добри учители, а отпишувањата се чести. |
41 | Le statistiche forse non cambieranno drasticamente in questa epoca. | Статистиката можеби нема драматично да се промени за време на нашиот живот. |
42 | Ma le iniziative come Teach for Pakistan sono importanti per raggiungere il più rapidamente possibile questo obiettivo, coinvolgendo i giovani del nostro paese. | Но, напорите како Подучувајте за Пакистан преземаат иновативни чекори за да не однесат до таму побрзо притоа ангажирајќи ја младината на нашата земја. |
43 | Il Pakistan ha senza dubbio parecchia strada davanti per migliorare il proprio tasso di alfabetizzazione. | Пакистан, без сомнение има да помине долг пат до подобрување на стапката на писменост. |
44 | L'istruzione e l'alfabetizzazione sono due concetti completamente diversi, è pertanto indispensabile che vadano di pari passo, altrimenti imparare solo a leggere e scrivere può rivelarsi futile e una causa persa. | Имајќи предвид дека образованието и писменоста се две сосема различни форми на усогласеност ако не функционираат заедно и самото „читање и пишување“ може да биде бескорисно. |