# | ita | mkd |
---|
1 | Nicaragua: sostegno online alla legge contro la violenza sulle donne | Жителите на Никарагва во одбрана на законот против насилство врз жените |
2 | Ad aprile sui social network è stata lanciata una campagna chiamata “Sostengo la Legge 779″, in cui si richiede che la legge per la protezione dell'integrità fisica, psicologica e morale delle donne venga rispettata. | Во април, кампања насловена „Јас го поддржувам Законот 779“ беше лансирана на социјалните мрежи, со цел да бара почитување на законот за заштита на физичкиот, психичкиот и моралниот интегритет на жените. |
3 | Per aderire alla campagna, i sostenitori devono scrivere una frase a sostegno dell'iniziativa, scegliere una foto con cui accompagnarla e caricarla con il tag #yoapoyolaley779 (#SostengolaLegge779) [es, come tutti i link seguenti]. | Кампањата се состоеше од пишување на поддржувачки фрази, фотографирање на фразата и поставување со тагот #yoapoyolaley779 (#ISupportLaw779). |
4 | La Legge 779, o Legge Integrale Contro la Violenza sulle Donne, è stata approvata il 26 gennaio 2012 ed è entrata in vigore nel mese di giugno dello stesso anno. | Законот 779, или Основен закон против насилството кон жените, беше одобрен во Никарагва на 26 јануари 2012, а стапи на сила во јуни истата година. |
5 | La Legge proibisce la mediazione tra vittime e aggressori, indipendentemente dal tipo di aggressione. | Законот забранува медијација помеѓу жртвите и напаѓачите, независно од типот на агресија. |
6 | Questo aspetto della legge ha suscitato le proteste dei leader religiosi e dei membri della Corte Suprema di Giustizia, che fin da marzo hanno iniziato a proporre una serie di riforme, affermando che la mediazione debba esistere almeno nei casi in cui la sentenza stabilisca una pena inferiore ai cinque anni. | Почнувајќи од март, овој аспект на законот ги испровоцира религиозните лидери и членови на Врховниот суд на правдата да промовираат реформи во законот, тврдејќи дека медијацијата може да постои во случаи каде казната е помала од 5 години. |
7 | I primi a protestare contro questa riforma, ritenuta incostituzionale, sono stati i membri dell'Associazione Avvocati Democratici del Nicaragua (Adanic), che si sono coalizzati con i sindacati e i cittadini comuni per richiedere alla Corte Suprema di Giustizia una risoluzione dei ricorsi contro la Legge 779. | Првите луѓе кои се собраа да протестираат за одбивање на наведената реформа, сметајќи ја за неуставна, беа членовите на Демократската Асоцијација на адвокати во Никарагва (Аданик), кои заедно ги повикаа членовите на унијата и граѓаните воопшто, да бараат Врховниот суд на правдата да ги реши жалбите против Законот 779. |
8 | l'utente @AnabellZavala a sostegno della Legge 779 (“Sarebbe incostituzionale se la Legge 779 non esistesse #SostengolaLegge779″) | @AnabellZavala во поддршка на Законот 779 („Ќе биде противуставно доколку Законот 779 не постои #ISupportLaw779″) |
9 | Parlando della legge, Carlos Lucas scrive sul suo blog: | Карлос Лукас на неговиот блог пишува за законот: |
10 | Non è perfetta né rivoluzionaria, e di certo è arrivata piuttosto tardi, se teniamo conto dei danni fisici e delle condizioni psicologiche e di vita delle donne e delle loro famiglie dovuti all'assenza di questa legge. Eppure, l'introduzione in Nicaragua della Legge 779, o Legge Integrale contro la Violenza sulle Donne, ha cominciato a scuotere - e può fare molto di più se applicata in modo severo - il nostro modo di pensare a concetti quali la famiglia, il matrimonio, l'unione civile, la casa, la felicità, l'armonia familiare e l'amore. | Не е совршен и нема ни да револуционеризира било што, и иако го донесоа малку задоцнето, земајќи го предвид големото физичко зло, животите, психичката состојба на жените и нивните семејства, што предизвика празнина, започнувањето на Законот 779 или Основниот закон против насилството врз жените во Никарагва, почнува да го разнишува - и доколку строго се применува - нашиот начин на размислување и концептот за семејство, брак, граѓанска унија, среќа, фамилијарна хармонија, љубов, итн. |
11 | E lo ha scosso in modo talmente profondo che in Nicaragua la Legge 779, redatta soltanto nel 2012, ha già sollevato un'intera cospirazione reazionaria contro alcuni aspetti della normativa contro la violenza sulle donne. | Толку е значаен, што во однос на Законот 779, кој е донесен скоро во 2012, веќе постои реактивен заговор во Никарагва против некои од придобивките на полето на насилство против жените. |
12 | All'inizio del mese di maggio, il vescovo Abelardo Mata ha rilasciato delle interviste ai media, e ha paragonato la Legge 779 all'Anticristo, aggiungendo che la nuova legge, non permettendo la mediazione tra aggressore e vittima, sta separando le famiglie. | На почетокот на мај, бишопот Абелардо Мата даде изјава за медиумите споредувајќи го Законот 779 со антихрист, додавајќи дека овој нов закон ги разделува семејствата со тоа што не дозволува медијација помеѓу напаѓачот и жртвата. |
13 | Le dichiarazioni del vescovo hanno suscitato altre reazioni pubbliche nei social network. | Изјавата на бишопот повторно предизвика реакција од јавноста на социјалните мрежи. |
14 | Il gruppo femminista La Corriente ha creato un video dedicato al vescovo Mata, nel quale quattro attiviste del movimento femminista interpretano una parodia della canzone “Maldita Primavera” di Yuri: | Феминистичката група Ла Кориенте создаде видео посветено на бишопот Мата, каде четири активистки од феминистичкото движење се прикажани како прават пародија на песната на Јури „Малдита примавера“: |
15 | “Attento! | „Пазете се! |
16 | #VescovoMata” Stampa creata da Rodrigo Rodriguez. | #BishopMata” Цртеж создаден од Родриго Родригез. |
17 | Campagna di protesta contro il Vescovo Mata | Протестна кампања против бишопот Мата |
18 | Le attiviste hanno anche sfruttato i social network per dare vita a una campagna chiamata “Attento, #Vescovo Mata!” | Дополнително, активистите на социјалните мрежи ја почнаа кампањата „Пазете се #BishopMata!“. |
19 | Sul suo blog, Rodrigo Rodriguez scrive: | Родриго Родригез на неговиот блог го напиша следното: |
20 | La legge 779 è VERAMENTE per il sistema giudiziario - ipotizzando per un attimo che il nostro sistema sia veramente effettivo, per esempio - e per l'applicazione dei diritti umani del nostro paese, un tema così serio da essere paragonato all'Anticristo, inteso dal punto di vista cristiano-cattolico come il vero antagonista del figlio di Dio (quell' entità invisibile, onnipresente e onnipotente che controlla e decide per le nostre sorti) ??? | Дали Законот 779 е НАВИСТИНА толку сериозен за правниот систем - да помислиме на момент дека нашиот правен систем е добро имплементиран, за да може да го поедноставиме ова - и почитувањето на човековите права во нашата земја, за да го споредувате со значењето на антихристот, во христијанско-католичката визија сфатен како олицетворение на одлучувачки противник на синот на Господ (тоа невидливо, секаде присутно, семоќно битие кое ја контролира и одлучува за нашата судбина)? |
21 | Seriamente… è davvero così grave in realtà? | Навистина… дали е толку сериозно во реалноста? |
22 | Sul blog 24 Pezzi di Pazzia, è stato pubblicato un altro video, creato dal gruppo Giovani per la Legge 779, nel quale si canta la stessa canzone dedicata da La Corriente al vescovo Mata : | Блогот 24 парчиња на лудило објави друго видео направено од групата Младите за Законот 779, каде ја пејат истата песна која Ла Кориенте му ја посвети на бишопот Мата: |
23 | Secondo il documento “Perché difendo la Legge 779?”, elaborato dai cattolici per il movimento Diritto di Scelta: | Според документот „Зошто го бранам Законот 779“, се елаборира од страна на Католиците за правото на избор на движење: |
24 | En Nicaragua las cifras de Violencia Intrafamiliar y Sexual registradas en las Comisarías de la Mujer,han venido incrementándose anualmente de 31759 en 2009 a 34763 en 2010. | Во Никарагва, во полициските станици годишно се зголемуваат бројките на регистрирани домашни и сексуални насилства врз жените, од 31.759 во 2009 на 34.763 во 2010. |
25 | El Instituto de Medicina Legal IML refleja en el 2012, la realización de 5371 peritajes, de las cuales 4726 fueron realizados a mujeres y 642 fueron realizados a hombres (en este último caso, los agresores son hombres incluidos los agentes estatales). | |
26 | In Nicaragua il numero dei casi di violenza domestica e sessuale registrato dai commissariati cui si rivolgono le donne è aumentato di anno in anno, da 31.759 nel 2009 a 34.763 nel 2010. | Институтот за правна медицина, се осврнува на комплетирањето на 5371 извештаи во 2012, од кои 4726 дошле од жени и 642 од мажи (во последново, напаѓачите се мажи, вклучително државни агенти). |
27 | Nel 2012, l'Istituto di Medicina Legale (IML) registra la realizzazione di 5371 perizie, delle quali 4726 a carico delle donne e 642 degli uomini (in quest'ultimo caso, gli aggressori sono uomini, inclusi agenti delle forze statali). | |
28 | Nel documento si aggiunge che “in Nicaragua, ogni anno, la violenza estrema esercitata contro le donne causa l'uccisione di più di 80 di loro.” | Понатаму, во документот стои дека „секоја година повеќе од 80 жени во Никарагва се убиени како резултат на екстремно насилство кое е извршено врз нив“. |