Sentence alignment for gv-ita-20121107-69197.xml (html) - gv-mkd-20130221-19345.xml (html)

#itamkd
1Cina: intellettuali discutono su politica e Premio NobelКина: Интелектуалците дебатираат околу политиката во доделувањето на Нобеловата награда за литература
2Grazie al progetto spaziale, alle medaglie d'oro olimpiche e allo sviluppo economico, la Cina ha promosso nel mondo la sua immagine di nazione forte.Благодарение на нејзиниот вселенски проект, златните Олимписки медали и економскиот развој, Кина го зацврсти имиџот на силна земја низ светот.
3L'aver sorpassato il Giappone diventando la seconda potenza economica [it] del mondo rappresenta un'iniezione di fiducia per il governo cinese.Фактот што Кина ја надмина Јапонија за да стане втората најголема економија во светот и дава доверба на кинеската Влада.
4Tuttavia, nel campo della cultura e delle arti, la Cina ha ancora strada da fare.Но, сепак, во полето на културата и уметноста заостанува назад.
5In molti lamentavano la mancata assegnazione alla Cina di un premio Nobel per la letteratura nonostante i suoi 5000 anni di storia e civilità.Многумина се жалеа на нејзиниот неуспех да ја добие Нобеловата награда за литература и покрај петте илјади години на цивилизација и историја.
6Se da un lato gli intellettuali filogovernativi criticavano le scelte del comitato del premio Nobel, dall'altra auspicavano il riconoscimento dell'arte e della cultura cinese da parte dell'Occidente nemico.Од една страна про-владините интелектуалци ја доведоа во прашање одлуката на Нобеловиот комитет, но од друга страна побараа признавање на кинескита уметност и култура од страна на нивните западни непријатели.
7Così, quando il comitato quest'anno ha assegnato il premio allo scrittore cinese Mo Yan, i loro cuori, induriti dall'essere stati a lungo snobbati dagli organizzatori del premio, si sono addolciti.Па така, кога оваа година комитетот му ја додели наградата на кинескиот писател Мо Јан, нивните срца скаменети од долгиот период на одбивање од страна на организацијата, конечно омекнаа.
8E' finalmente arrivata la primavera [it].Пролетта конечно дојде.
9Mo Yan.Мо Јан.
10Foto dell'utente Flickr Isaac Mao.Фотографијата е од корисникот на Фликр - Исак Мао.
11(CC: BY)(CC: BY)
12A detta di molti il Comitato del Nobel per la Letteratura ha preso la decisione senza tener conto della politica internazionale.Многу коментатори рекоа дека Нобеловиот комитет за литература не ја зел предвид меѓународната политика кога ја донел неговата одлука.
13Lo scrittore cinese Guangdi conferma [zh] il successo letterario di Mo Yan:Кинескиот писател Гуангди го реафирмираше литературното достигнување на Мо Јан:
14Mo Yan è probabilmente lo scrittore più competente e assiduo oggi in Cina.Мо Јан е веројатно најистакнатиот и највредниот писaтел во Кина.
15Ha sperimentato vari generi diversi.Тој има експериментирано во многу различни жанрови.
16Ha uno stile spigliato, potente, imponente e schietto.Неговиот стил е нескротлив, моќен, величенствен и искрен.
17È troppo presto per dire se le sue opere sono profonde, questo sarà la storia a giudicarlo.Сепак се уште е рано да се каже дали неговите дела се длабоки бидејќи историјата ќе пресуди.
18Ad ogni modo è estremamente prolifico, dà vita ad opere di qualità, continua ad esplorare nuove tematiche e nuovi generi.Како и да е тој е многу продуктивен и неговите дела се со добар квалитет. Тој продолжува да истражува нови теми и жанрови.
19Da questo punto di vista non ha rivali tra gli autori contemporanei.Во таа смисла, ниеден друг современ писател не може да се натпреварува со него.
20Un grande scrittore dovrebbe intervenire nella società ed indagare sulla natura umana.Добриот писател треба да интервенира во општеството и да ја истражува човековата природа.
21Vanno riconosciuti a Mo Yan i tentativi in questo senso, oltre alla padronanza della lingua.Напорите на Мо Јан и владеењето на јазикот се широко признаени.
22Eppure per alcuni Mo Yan è lungi dall'essere un grande scrittore.Меѓутоа, некои луѓе веруваат дека Мо Јан е далеку од голем писател.
23Ad esempio l'operatore mediatico Kai Feng commenta [zh]:На пример, медиумскиот работник Каи Фенг истакна:
24La letteratura può anche essere avulsa dalla politica, ma la politica invade sempre il campo della letteratura.Литературата не смее да има ништо со политика, но политиката секогаш врши инвазија врз литературата.
25Viviamo in un Paese dove una volta si affermava che “la letteratura deve essere al servizio dei lavoratori, dei contadini e dell'esercito popolare” e che tuttora esercita il controllo totale sul settore letterario: come si può separare la letteratura dalla politica?Фактот што ние живееме во земја која некогаш го промовираше слоганот „литературата треба да им служи на работникот, селанецот и на народната армија“ и се уште спроведува целосна контрола врз литературниот сектор, тогаш како може литературата да се оддели од политиката?
26In effetti, all'annuncio del premio Nobel per la letteratura l'alto funzionario cinese Li Changchun, membro direttivo del Comitato Centrale del Partito Comunista Cinese [it] (PCC), ha scritto una lettera di congratulazione all'Associazione degli Autori Cinesi.Навистина, кога Нобеловата награда за литература беше најавена, Ли Чангчун, еден од највисоките кинески чиновници, член на упрaвниот одбор на Централниот Комитет на Кинеската Комунистичка Партија (ККП), испрати писмо со честитки до Кинеското друштво на писатели.
27Per questo Kai Feng ha sollevato la questione [zh]:Токму затоа Каи Фенг го постави прашањето:
28Si può valutare un'opera letteraria solo per la struttura e la sintassi?Дали можеме да оцениме некое литературно дело само по неговата структура и синтакса?
29Per il cosiddetto “realismo magico”?Таканаречениот „магичен реализам“?
30E la sua anima?А што со неговата душа?
31Il suo rapporto con la società?Неговата врска со општеството?
32Il suo sentimento umano e le sue aspirazioni verso una società ideale?Неговиот хуманитаризам и аспирации за идеално општество?
33Lo scetticismo del pubblico nei confronti di Mo Yan deriva dalla sua iscrizione al PCC e dal suo passato come vice dell'Associazione degli Autori Cinesi.Скептицизмот на јавноста кон Мо Јан произлегува од неговото членство во ККП и неговото искуство како заменик-претседател на Кинеското друштво на писатели.
34Inoltre non è stato apprezzato il suo rifiuto a partecipare a un evento a Francoforte nel 2005 con la motivazione che era stato invitato anche lo scrittore dissidente Dai Qing.Освен тоа, луѓето не се среќни со неговото одбивање да прифати позиција во Франкфурт во 2005-та, само затоа што организаторот исто така го повикал и Даи Чинг, писател дисидент.
35Molti poi trovano vergognosa la partecipazione di Mo Yan, nel maggio 2012, alla copiatura manuale dell'opera di Mao Zedong “Discorsi di Yan'an sulla letteratura e l'arte” [en].Многумина исто така го сметаа за срамен акт и учеството на Мо Јан во рачното копирање на делото на Мао Цетунг „Говорите на Јанан за литературата и уметноста “ во мај 2012-та година.
36Alcuni mettono addirittura Mo Yan a confronto con Haruki Murakami [it], noto scrittore giapponese, anche lui nella rosa dei candidati al premio Nobel per la letteratura, sottolineando come Murakami abbia scelto di “schierarsi dalla parte delle uova piuttosto che dalla parte del muro” [ossia dalla parte degli oppressi].Некои дури го споредуваат Мо Јан и со Харуки Мураками, познатиот јапонски писател и уште еден врвен кандидат за Нобеловата награда за литература и го потенцираат изборот на Мураками да „застане на страната на јајцата наместо на страната на ѕидот“ [мислејќи да застане на страната на угнетените].
37L'articolista di My1510.cn Zhu Zhenqiang si dimostra comprensivo [zh] nei riguardi di Mo Yan:Колумнистот на страната My1510.cn Жу Женгјанг сочувствува со положбата на Мо Јан:
38Mo Yan è stato costretto a vivere in una società estremamente repressiva e rigidamente politicizzata.Мо Јан беше принуден да живее во многу репресивно и ригидно политичко општество.
39Deve usare l'intelligenza per sopravvivere.Тој мора да биде паметен за да преживее.
40Mo Yan si trova nella stessa posizione di tutti coloro che tentano di stare a galla nelle acque fangose di questo sistema fangoso.Toj e жив одраз на оние кои пливаат во калливите води на овој каллив систем.
41Anche Chen Geng, altro autore di my1510.cn, è d'accordo [zh]:Чен Генг, уште еден писател на my1510.cn исто така се согласи:
42Non dovremmo essere troppo duri con Mo Yan.Не треба да бидеме премногу строги кон Мо Јан.
43Tutti i grandi sono persone normali, con le loro debolezze.Сите големи луѓе се обични луѓе и имаат свои слабости.
44Mo Yan non è che uno di loro.Мо Јан е само дел од тие луѓе.
45Secondo Chen, il premio Nobel per la letteratura conferito a Mo Yan porrà fine al dibattito tra Hu Shih [it], che fu influenzato dalla letteratura occidentale, e Lu Xun [it], secondo il quale la letteratura deve servire gli oppressi, dibattito nel quale si inscrive tutta la storia della cultura contemporanea cinese.Чен верува дека Нобеловата награда за литература на Мо Јан ќе стави крај на дебатата помеѓу Ху Ши којшто беше под влијание на западната литература и Лу Џин, кој веруваше дека литературата постои за да им служи на угнетените и дека го обликува развојот на современата кинеска култура.
46Che tipo di persona è Mo Yan?Каква личност е Мо Јан?
47Xi Wai, che lo conosce da quando era un giovane autore, afferma che Mo Yan è timidissimo e non ama parlare a voce alta (che è poi l'esatto significato del suo nome: Mo [non] Yan [parla a voce alta]), eppure sa essere un simpatico fratello maggiore per i suoi amici e ricorda [zh] dei tempi in cui abitavano entrambi in un villaggio rurale:Џи Ваи, којшто го познава Мо Јан уште од кога тој бил млад писател, рече дека Мо Јан е многу срамежлив и не сака да се експонира, што всушност одговара и со значењето на неговото име Мо [не] Јан [се изјасни], тој исто така е и како смешен постар брат на неговите пријатели и се сеќава на времето кога тие биле заедно во едно рурално село:
48Il Partito ha voluto che sperimentassimo la vita di campagna a Kuan Dian.Партијата ни организираше да го искусиме животот на селаните во Куан Диан.
49Abitavamo in una casa di contadini, maschi e femmine in camere separate.Живеевме во селски хостел, машки и женски во две различни соби.
50Prima di andare a dormire i ragazzi raccontano che Mo Yan diceva che per tenere lontane le pulci dovevano dormire nudi e spazzolarsi al mattino prima di indossare i vestiti.Пред да заспиеме, момците рекоа дека Мо Јан тврдел дека за да се спречат болвите да се вгнездат во нивните тела, морало да спијат голи и да се исчистат наредното утро пред да се облечат.
51Quella sera ci facemmo certe risate nella camere delle ragazze.Ептен се смеевме таа вечер во собата на девојките.
52Che Mo Yan piaccia o no, resta il primo cinese a vincere il premio Nobel con l'approvazione del governo cinese.Без разлика дали го сакате Мо Јан или не, тој сепак е првиот Кинез којшто ја добил Нобеловата награда со согласност на кинеската Влада.
53Qualcuno arriverà sempre con la notizia che le sue opere saranno inserite nei libri di scuola elementare, o che la sua contea natale intende realizzare un parco a tema “Sorgo Rosso” per turisti.Информации што се однесуваат на делата на Мо Јан ќе бидат вклучени во учебниците за основно образование или пак на тоа дека татковината на Мо Јан ќе развие забавен парк како „црвено сорго“, базиран на еден од неговите романи за да се привлечат туристи, ќе продолжат ненадејно да се појавуваат.
54Mo Yan e il suo premio Nobel ormai sono una vicenda pubblica e continueranno ad essere oggetto di accesi dibattiti nei circoli politici e sociali.Мо Јан и неговата Нобелова награда станаа јавно прашање и ќе продолжат да бидат тема на жешки дискусии во политичките и социјалните кругови.
55My1510.cn ha raccolto le discussioni dal sito my1510.cn e le ha organizzate nell'inserto speciale Il Complesso del Premio Nobel [zh].My1510.cn ја има собрано претходно необјавената дебата за Мо Јан од веб-сајтот my1510.cn и има организирано диксусии на посебна страница закомплексот на Нобеловата награда.