Sentence alignment for gv-ita-20111021-47721.xml (html) - gv-mkd-20111102-14199.xml (html)

#itamkd
1Brasile: creare opportunità sociali dopo il carcereБразил: Создавање на можности за живот по затворот
2Negli anni '90, in Brasile, Ronaldo Monteiro fu condannato a 28 anni di carcere per sequestro a scopo di estorsione.Во 1990 година, Роналдо Монтеиро беше осуден поради киднапирање и изнудување и казнет на 28 години затвор во Бразил.
3In prigione, Monteiro e i suoi compagni iniziarono a preoccuparsi del benessere delle proprie famiglie in loro assenza.Додека ја отслужуваше својата казна, Монтеиро и некои други затвореници беа загрижени за нивните семејства додека се тие отсутни.
4Fecero fronte alla situazione aprendo all'interno della prigione un laboratorio per riciclare e vendere carta.Како решение на оваа ситуација, тие направија работилница во затворот каде рециклираа и продаваа хартија.
5Una parte dei profitti fu investita per migliorare le attrezzature, e il resto fu ripartito fra le loro famiglie.Дел од профитот беше искористен за подобрување на нивната опрема, а остатокот беше поделен помеѓу нивните фамилии.
6Fu così che il progetto Uma Chance (Un'opportunità) ebbe inizio.Така започна проектот Uma Chance (Шанса).
7Il Center for Digital Inclusion [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] (CDI) iniziò a impartire brevi corsi di informatica ai detenuti.Центарот за дигитална инклузија (ЦДИ) започна да нуди кратки курсеви за информатичка технологија на затворениците.
8Monteiro si iscrisse e imparò in fretta; presto fu invitato a insegnare.Монтеиро се вклучи и учеше брзо; набргу беше поканет да предава.
9Il progetto si estese ad altri penitenziari, e anche i familiari furono invitati a partecipare.Проектот се прошири во други поправни домови, а членовите на семејствата беа исто така поканети да учествуваат.
10In questo documentario della Mixer Productions [pt], Monteiro spiega come ha potuto intraprendere un nuovo cammino dall'interno della prigione e ribaltare la propria vita (sottotitoli in inglese):Во овој документарец од Продукцијата Миксер, Монтеиро објаснува како тргнал по други патишта од затворот и го променил својот живот (преводи на англиски):
11Si celebra il 3.o anniversario di "Growing up with Citizenship" al CISC.Настан за да се прослави третата година од „Растење со граѓанството“ на ЦИСЦ.
12Immagine di Danny Silva, usata con autorizzazione.Фотографија на Дани Силва, употребена со дозвола.
13Nel 2002, mentre era ancora in carcere, Monteiro ha fondato il Center of Social and Cultural Integration [pt] (Centro di Integrazione Sociale e Culturale), noto come CISC-Uma Chance, che offre corsi di informatica e di tecniche di riciclaggio alle comunità di Tribobó, a São Gonçalo [it], nella Regione Metropolitana di Rio de Janeiro.Во 2002 година, додека сеуште затворен, Монтеиро го создаде Центарот за социјална и културна интеграција познат како ЦИСЦ-Uma Chance, кој нуди курсеви за ИТ и рециклирање на заедниците од Трибобо, во Сао Гончало, во Големиот Рио де Жанеиро.
14Il CISC lavora per fare sì che le opportunità siano aperte a un numero crescente di persone, organizzando attività negli ambiti della cucina, della coscienza civica, degli stili di vita salutari e in preparazione all'università.Тие работат на создавање можности достапни за повеќе луѓе, бидејќи ЦИСЦ развива активности за готвење, граѓанска свесност, здрав животен стил и подготовка за универзитет.
15Nel 2003 a Monteiro venne concessa la libertà condizionale.Во 2003 година, Монтеиро беше пуштен на условна.
16Nuovi iniziНови почетоци
17Nel 2006, Monteiro fece un ulteriore passo avanti e fondò l'incredibile Incubadora de Empreendimentos para Egressos (pt, IEE).Во 2006 година, Монтеиро отиде еден чекор понатаму и создаде имресивен Incubadora de Empreendimentos para Egressos (ИЕЕ) (Инкубатор за мали бизниси за бивши затвореници).
18Puntando alla reintegrazione sociale di delinquenti minorili, detenuti ed ex detenuti, il progetto promuove idee attraverso lezioni dinamiche sulle capacità imprenditoriali e sull'amministrazione.Целејќи кон социјална реинтеграција на млади престапници, затвореници и поранешни затвореници, инкубаторот поттикнува идеи со динамички часови за претприемачки вештини и менаџмент.
19Lo IEE cerca di spezzare il ciclo delle recidive offrendo un'opportunità a uomini e donne che spesso vengono rifiutati dalla società.ИЕЕ се обидува да го прекине циклусот на повторување на прекршоците, нудејќи им шанса на мажите и жените кои се честопати одбиени од општеството.
20Da allora il progetto ha ottenuto il supporto di Petrobras, e si è associato ad Ashoka, McKinsey & Company e diverse università.Проектот доби поддршка од Петробрас уште од 2006 година, и стана партнер со Ашока, Мек Кинси & компанијата и неколку универзитети.
21Grazie a questo lavoro, Monteiro è stato nominato membro di Ashoka.Поради неговата работа, Монтеиро беше именуван како член на Ашока.
22Ronaldo Monteiro mentre parla a partecipanti dello IEE.Роналдо Монтеиро им зборува на учесниците на ИЕЕ.
23Immagine di Danny Silva, ripresa con autorizzazione.Фотографија на Дани Силва, употребена со дозвола
24Come Monteiro afferma nel documentario sopra riportato, i progetti seri “trasformano le vite e fanno lavorare gli uomini”, invece di ricorrere al crimine e alla violenza armata.Како што вели Монтеиро во горенаведениот документарец, сериозните проекти „ги трансформираат животите и ги мотивираат луѓето да работат“ наместо да прибегнат кон криминал и вооружено насилство.
25In una presentazione di TEDx Sudeste [pt] del 2010, Monteiro ha spiegato che il recupero dovrebbe comprendere istruzione e opportunità e incentivi per perseguire i propri sogni.Во презентација за TEDx Sudeste во 2010 година, Монтеиро објасни дека рехабилитацијата треба да вклучува образование, можности и поттик за да го следат сонот.
26Il sistema penitenziario in Brasile è stato più volte oggetto di critica da parte delle organizzazioni per i diritti umani.Казнениот систем во Бразил постојано е предмет на критики од страна на групите за човекови права.
27Un rapporto di Amnesty International del 2010 dice che i reclusi “continuano a essere mantenuti in condizioni crudeli, inumane o degradanti”, spesso dovendo fare fronte a strutture sovraffollate.Во извештај од Амнести Интернешнал од 2010 година, се вели дека затворениците „и понатаму се држат во сурови, нечовечки или деградирачки услови“, често соочувајќи се со преполни објекти.
28Quando i detenuti vengono rilasciati, portano uno stigma pesante, e le dure esperienze in carcere difficilmente contribuiscono al recupero.Кога затворениците се ослободени, тие носат тешка стигма, и суровите искуства од затворот тешко придонесуваат за нивната рехабилитација.
29Ma con i giusti stimoli, i detenuti possono trovare possibilità di nuovi percorsi per ricostruire le loro vite.Но, со соодветен мотив и инспирација, затворениците можат да најдат можности за нови патишта и повторно да ги изградат своите животи.