# | ita | mkd |
---|
1 | Egitto: “Mi chiamavo Khaled e non ero un terrorista” Manifestazione al Cairo. | Египет: Се викав Калед и не бев терорист |
2 | Fotografia di Mourid Barghouti | Фотографија од Мурид Баргути |
3 | Proseguono in Egitto le manifestazioni di protesta per la morte del giovane Khaled Said [it] presumbilmente per mano della polizia. | Демонстрациите и бесот продолжуваат во Египет, поради смртта на еден млад Египќанец, наводно во рацете на полицијата. |
4 | La rabbia che pervade le strade va estendendosi online, dove i cittadini-giornalisti continunano a far sentire la propria voce. | Бесот на улиците е очигледен, каде што граѓаните, новинарите се изјаснуваат. |
5 | My Name was Khaled and I was not a Terrorist [en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] è il nome di una nuova pagina creata su Facebook per condannare le torture della polizia e l'uso della legge d'emergenza per terrorizzare i cittadini. | Се викав Калед и не бев терорист е името на новата Фејсбук страна, која го осудува мачењето на полицијата и користењето на Законот за вонредна состојба за тероризирање на граѓаните. |
6 | “La legislazione d'emergenza è uno strumento nelle mani del potere esecutivo per eliminare i diritti fondamentali e la libertà garantiti dalla Costituzione egiziana,” spiega la Federazione Internazionale per i Diritti Umani. | “Правото за вонредна состојба е алатка во рацете на извршната власт за да ги напаѓа многу од основните права и слободи гарантирани со египетскиот устав,” објаснува Меѓународната федерација за човекови права. |
7 | La morte di Khaled Said ha suscitato la rabbia di molti egiziani, i quali hanno dato vita a varie manifestazioni di protesta per il suo brutale assassinio; Amnesty International ha esortato il governo egiziano ad indagare sull'omicidio del giovane; il governo per tutta risposta ha dichiarato che si trattava di un delinquente. | Смртта на Калед Саед збесна многу Египќани, кои испаднаа на демонстрации протестирајќи за неговата брутална смрт; Амнести интернешанел ја тера египетската влада да го истражи убиството на овој млад човек; а владата тврди дека тој е криминалец. |
8 | L'omicidio di Khaled viene riassunto sulla stessa pagina di Facebook in inglese: | Смртта на Калед е повторно резимирана на Фејсбук англиската страна: |
9 | La vicenda è inizata il 7 giugno 2010, quando Khaled Saeed si è recato al suo abituale Internet cafè a Sidigaber, Alessandria d'Egitto. | Приказната почнува на 7 јуни 2010 година кога Калед Саед отиде во неговото вообичаено интернет кафе во Сидигабер-Александрија, Египет. |
10 | A un certo punto due poliziotti inferociti - Mahmoud Alfallah e Awaad Elmokhber / il detective - si sono improvvisamente introdotti nel cafè chiedendo ai presenti un documento di riconoscimento; ciò è totalmente al di fuori dei loro diritti e per giunta hanno agito senza alcuna autorizzazione legale. | Потоа, двајца полицајци - Махмуд Алфалах и Авад Елмокбер/детективот- направија заседа во тоа кафе за лични карти, што е комплетно надвор од нивната надлежност и без правна дозвола. |
11 | Il ragazzo - Khaled - ha rifiutato quel trattamento disumano e per questo è stato aggredito violentemente. L'hanno riempito di calci al petto e al ventre, e gli hanno fracassato il cranio sbattendolo contro un ripiano di marmo davanti a tutte le persone e i testimoni presenti nel cafè, mentre Khaled sanguinava. | Тој-Калед- го одби начинот на нечовечко однесување и последователно беше така брутално нападнат, силно удиран во пределот на градите и стомакот, а неговиот череп беше смачкан со мермерна решетка пред сите луѓе и сведоци во кафето, додека Калед беше оставен да крвари. |
12 | Poi quei poliziotti inferociti hanno sequestrato Khaled, costringendolo a salire con la forza su un veicolo della polizia per continuare a essere torturato fino alla morte in una stazione di polizia. | Потоа, дивите полицајци ги земаа телото и сместија во полициското возило, продолжувајќи да го измачуваат до смрт. |
13 | Alla fine, il suo corpo è stato gettato per strada per simulare un'aggressione di sconosciuti ed evitare responsabilità nell'accaduto. | На крајот, го фрлија неговото тело на улицата, за да можат да тврдат дека бил нападнат од странци и да избегнат одговорност. |
14 | Tutto ciò è il risultato del sistema oppressivo e di controllo introdotto da Mubarak con la legislazione d'emergenza, che consente alla polizia di trattare i cittadini come schiavi. | Сето ова е резултат на унгнетувачкиот систем на Мубарак, со кој тој го контролира Египет под Законот за вонредна состојба, кој и дава на полицијата горна рака да ги третира жителите како робови. |
15 | Shadowy aggiunge: | Шадоуви додаде: |
16 | I testimoni oculari - clienti dell'Internet café e passanti - hanno riferito che l'aggressione è continuata senza interruzione per 20 minuti, ed è stata compiuta di fronte agli occhi di tutti, accompagnata dalle urla, le lacrime e le grida d'aiuto di Khaled. | Сведоци-клиенти на сајбер кафето и улични пешаци- тврдеа дека тепањето постојано се одвивало во период од 20 минути и било извршено пред сите, придружено од криците, солзите и плачот на Калед за помош. |
17 | Un altro testimone, Mahmoud Ali, ha affermato che i due poliziotti hanno portato il corpo della vittima alla stazione di polizia di “Seidy Gaber,” trasportandolo nuovamente sulla scena del crimine 15 minuti più tardi; lì hanno chiamato l'ambulanza in modo da sembrare estranei ai fatti. | Друг сведок, Махмуд Али, извести дека двајцата полицајци го земале телото на жртвата до “Сеиди Габер” полициската станица и го вратиле 15 минути подоцна на местото на злосторот и повикале итна помош со цел да се извлечат со нивното кривично дело. |
18 | Il fratello di Khaled ha ufficialmente dichiarato al giornale “Shorouk” che Khaled quella notte non è mai stato detenuto in alcuna stazione di polizia o altrove, e che era un ragazzo educatissimo, ben voluto e rispettato da vicini ed amici. | Братот на Калед потврдува во “Шорук весникот” дека, особено таа ноќ Калед никогаш не бил притворен во некоја полициска станица или на друго место и дека се однесувал примерно, почитуван од соседите и пријателите. |
19 | Ha inoltre aggiunto che il fratello proviene da una buona famiglia, che non annovera figli in prigione. | Тој, исто така, спомна дека е од чесна фамилија, чиишто синови не се затворски птици. |
20 | “Non appena sono stato informato della condanna contro mio fratello da parte della stazione di polizia, sono andato immediatamente all'Ambasciata americana informandoli dell'incidente, perché sono cittadino americano; ho pensato che il mio passaporto americano potesse proteggermi, al contrario di quello egiziano, che è la ragione principale per l'attacco impunito contro Khaled”, ha aggiunto. | “Откако ги слушнав обвинувањата на полициската станица за мојот брат, веднаш се упатив во американската амбасада и ги информирав за инцидентот, бидејќи јас сум Американец; Мислев дека мојот американски пасош, наместо египетскиот, ќе ме заштити што е главната причина за нечесноста на поседниците” додаде тој. |
21 | L'avvocato della vittima, Waleed Saeed, ha presentato un'istanza al Pubblico Ministero con l'accusa ai due poliziotti di aver picchiato e torturato Khaled fino a causarne la morte, e di averne trascinato il corpo fino alla stazione di polizia. | Адвокатот на жртвата, Валед Саед, поднесе тужба до јавниот обвинител, обвинувајќи ги двајцата полицајци за тепање и мачање на Калед до смрт и влечење на неговото тело се до полициската станица. |
22 | Chi avrebbe mai pensato che Khaled avrebbe pagato con la vita la domanda sul “perché” venivano violati i suoi diritti fondamentali?! | Кој би помислил дека цената што ќе ја платил, заради прашањето “зошто” неговите основни човекови права се прекршени, ќе биде неговиот живот? |
23 | Bene, come risulta evidente, questo è ciò che accade grazie alla legge d'emergenza in vigore; ogni cittadino dovrebbe pensarci due volte prima di varcare i confini e decidere di invocare i propri diritti civili, pensando presuntuosamente di essere il Martin Luther King del suo tempo. | Па, како што изгледа, ова е случај поради законот за вонредна состојба; секој Египќанец треба да помисли два пати, пред да отиде предалеку и се заложи за своите граѓански права, мислејќи дека е Мартин Лутер Кинг во своето време. |
24 | Traveller Within sottolinea il modo in cui polizia abbia poi cercato di ripulire il luogo del delitto: | Травелер Витин нагласи како полицијата се однесуваше на местото на злосторот: |
25 | I poliziotti dopo l'accaduto sono tornati sulla scena del crimine in cerca di qualsiasi apparecchio o telefono che avesse potuto registrare l'accaduto. | Полицајци се враќаа на местото барајќи секакви направи за снимање или телефони што можат да известат за инцидентот. |
26 | Nonostante ciò, il loro tentativo non è riuscito ad impedire il diffondersi della notizia, ampiamente diffusa e condivisa tramite Twitter e altri social network, dove sono apparsi resoconti dettagliati, fotografie del ragazzo prima e dopo la morte, e si è iniziato a organizzare manifestazioni e azioni civili per assicurare alla giustizia i presunti colpevoli e protestare contro l'applicazione della legge d'emergenza, in vigore dal 1981 e prolungata solo il mese scorso per altri due anni, con l'esplicita dichiarazione da parte dello Stato che sarebbe stata applicata solo “in casi di terrorismo e traffico di droga”. Manifestazione al Cairo. | Сепак, тие не успееја да спречат веста да се објави и нашироко споделена преку Твитер и други социјални медиумски алатки, кои даваа детали од настанот, споделуваа фотографии на починатиот по неговата смрт и почнаа да се организираат за протести и граѓански акции да се доведат наводните сторители пред правдата и да протестираат за користењето на Законот за вонредна состојаба, кој е во сила од 1981 година и дополнет минатиот месец за уште две години, со јасна декларација на државата дека ќе се користи “во случај на тероризам и трговија со дрога”. |
27 | Fotografia di Sarah Carr | Фотографија од Сара Кар |
28 | Will E. ha partecipato alla dimostrazione svoltasi il 13 giugno a Piazza Lazoghly del Cairo, dandone il seguente resoconto: | Вил Е. отиде на демонстрациите од 13 јуни и го даде следново известување |
29 | Sin dal mio arrivo, sono stato tirato per la maglietta e minacciato di essere arrestato, e sarebbe successo così se i poliziotti non fossero stati occupati a trascinare due altri ragazzi verso la camionetta della polizia, ma questo è un evento insignificante se paragonato a quanto accaduto. | Штом пристигнав бев повлечен за маицата и ми се заканија дека ќе ме уапсат, што и ќе се случеше, доколку полицајците не беа зафатени влечејќи двајца други кон полициското комбе, но тоа е незначаен настан според шемата на работите. |
30 | Devo precisare che non ho detto una sola parola quando sono arrivato e che subito i poliziotti mi si sono rivolti usando le espressioni maleducate e un atteggiamento particolarmente irrispettoso. | Мора да појаснам дека не изговорив ниту еден збор кога пристигнав за прв пат и ми се обраќаа со најнеучтивите имиња и на груб начин. |
31 | MI hanno minacciato che sarei stato ‘preso', che tutti quelli nella zona sarebbe stati ‘presi'; è quanto mi diceva un poliziotto mentre iniziava a trascinarmi via. | Ми се заканија дека ќе ме “одведат”, дека сите кои што се наоѓаат во околината ќе бидат “одведени”, рече полицаецот, пред да почне да ме влечи. |
32 | Altre due persone, trascinate via subito mentre arrivavo, erano nell'area al di fuori del perimetro. | Двајцата што беа одвлечени, по моето пристигнување се наоѓаа во областа надвор од периметарот. |
33 | La polizia ha confiscato macchine fotografiche, come di consuetudine, cancellandone video e immagini. | Полицијата рутинирачки ги конфискуваше камерите и ги бришеа сите снимки и фотографии. |
34 | A quanto ne so, alcune macchine fotografiche sono state restituite, ma non posso testimoniare direttamente come siano andate le cose. | Колку што јас знам некои камери им беа вратени назад и не можеме да бидеме сведоци на судбината на камерите. |
35 | I poliziotti erano appostati su tutti gli edifici, e non appena iniziavano gli slogan di protesta, concedevano ai manifestanti pochi minuti prima di caricarli. | Полицијата беше насекаде околу зградите и секогаш кога ќе започнеше пеењето , ќе им оставеа неколку минути, а потоа ќе ги обвинеа. |
36 | Ci sono stati anche dei feriti, uno dei nostri amici è stato portato in ospedale, un altro manifestante è caduto mentre fuggiva da una carica della polizia, rialzandosi con il sangue sulla faccia e la testa. | Неколку луѓе беа повредени, еден од нашите пријатели беше одведен во болница, друг пак бегајќи од обвинение од полицаецот падна на глава и целото лице му беше покриено во крв. |
37 | L'hanno caricato su un taxi con qualcuno che sembrava un addetto alla sicurezza, ma non ho idea di dove sia stato portato. | Го ставија во такси со, како што ми изгледаше обезбедување, но не знам каде го одведија. |
38 | C'era timore nell'aria, paura di esprimere qualsiasi tipo di opinione durante la protesta; le persone ufficialmente circondate avevano la visuale bloccata da uomini vestiti in nero (amn markazy). | Стравот беше присутен насекаде, страв за изразување на мислење за време на протестот, тие официално опколени, беа блокирани од луѓето во црно (Амн маркази) . |
39 | Per la polizia, si trattava di normale amministrazione; non gl'importava di cosa venisse urlato durante la manifestazione né chi stavano maltrattando. | За полицијата беше вообичаен бизнис, не се грижеа што се пееше или кој злоупотребуваа. |
40 | The Traveller Within ha caricato un video, delle fotografie e altri materiali dal vivo, raccontando quanto segue: | The Traveller Within Травелер Витин објави видеа, фотографии, клипови од лице место и пишуваа: |
41 | Ci sono state parecchie dimostrazioni in diverse zone del Cairo ieri per chiedere giustizia per Khaled Mohamed Said contro i suoi assassini - compreso il Ministro degli Interni, Habib El Adly. | Вчера, низ Каиро имаше неколку протести, барајќи правда за Калед Мохамед Саед и да се суди за неговото убиство - се до Министерот за правда, Хабиб ел Адли. |
42 | Come citava uno degli slogan: | Како што велеше еден од извикуваните слогани- |
43 | “Se fosse accaduto a Israele (o in qualsiasi altro Paese, peraltro), la testa di El Adly sarebbe già stata fatta cadere”. | “Ако тоа беше Израел (или било кое друго место, за таа работа), Ел Адли ќе беше отпуштен.” |
44 | Ma non in Egitto. | Но не и во Египет. |
45 | Non quando, come gridavano i manifestanti, l'obiettivo principale dell'esistenza della polizia è proteggere il regime dalla gente comune. | Не кога, како што уште еднаш кажаа луѓето, главната причина за постењето на полицијата е да го штити постојниот режим од луѓето. |
46 | Sempre sulle proteste, Zeinobia rilancia altre immagini visivi e scrive: | On the protest, Зеинобиа напиша: |
47 | La fotografia migliore che ho sulla manifestazione è questa scattata da Assad. | Најдобрата фотографија што ја пронајдов на протестот беше оваа фотографија од Асад. |
48 | Anche qui c'è n'è un'altra scattata da Affet. Non so come il regime osi aprir bocca di fronte alle fotografie che dimostrano la brutalità della polizia contro i manifestanti pacifici. | Тука, исто така, има друга фотографија од Афет Не знам како режимот се осудува и ја отвара својата уста пред фотографиите кои ја покажуваат бруталноста на полицијата против мировните демонстратори. |
49 | Basta guardare i video e le immagini qui raccolti per capire cosa intendo. | Само погледнете ги видеата и слајдовите, подолу, за да разберете што сакам да кажам. |
50 | La blogger e giornalista Sarah Carr è stata testimone di quella che definisce la Regola dei Cinghiali [fotografie dettagliate]: | Блогерот и новинарот Сара Кар, исто така, беше сведок на Владеењето на нерезите [детална слика] |
51 | C'è stata ancora più imbecillità e crassa stupidità da parte dei poliziotti ieri, perché hanno risposto ai dimostranti che protestavano contro la violenza della polizia con ulteriore violenza. | Повеќе грешки, глупости од полицијата се направија вчера, откако им одговорија на демонстраторите, повторно протестирајќи на полициско насилство со насилство. |
52 | Verso le 17 circa 150 persone si sono ritrovate a piazza Lazoghly - sede del quartier generali della sicurezza. | Околу 150 луѓе во 5 часот попладне се собраа на Лазогли Сквер- дом на седиштето за државна безбедност. |
53 | Tale cifra è andata rapidamente crescendo quando ai manifestanti è stato impedito di raccogliersi fuori dall'uscita principale del Ministero degli Interni - come inzialmente stabilito - facendoli convergere verso la stessa piazza. | Оваа бројка набрзина се зголеми откако демонстраторите беа спречени да се соберат пред портите на Министерството за внатрешни работи-како што првично се планираше-собрани на плоштадот. |
54 | I manifestanti sono riusciti a fare due volte il giro della piazza prima che la polizia potesse organizzarsi. | Успеаа да го опкружат плоштадот пред полицијата да успее да се организира. |
55 | Poi hanno formato il consueto cordone nero di carne da macello e ne siamo stati ermeticamente intrappolati. | Вообичаениот црн појас беше набрзина направен и бевме херметички затворени внатре. |
56 | Eravamo davvero intrappolati. | Бевме добро зготвени внатре. |
57 | Amr Salama ha pubblicato molte altre foto della manifestazione. Kareem El Beheiry ha caricato video sugli scontri e le cariche contro i manifestanti. | Amr Salama Амр Салама објави повеќе слики од протестот ОВДЕ Kareem El Beheiry Карем ел Бехири објави видеа од острите мерки и нападите на полицијата ОВДЕ |
58 | Qual è dunque il vero motivo per la morte di Khaled? | Па, зошто навистина Калед умре? |
59 | Tabula Gaza risponde: | Табулла Газа одговори: |
60 | Sono due mesi che sto lavorando su un film per testimoniare del frequente ricorso alla tortura, per cui non sono rimasto sorpreso nell'apprendere del pubblico pestaggio e dell'uccisione del ventottenne Khaled Sayed giovedì notte. | Минатати месеци работев на видео проект во врска со измачувањето, па кога слушнав за јавното тепање и убиството на 28 годишниот Калед Саед во четврток навечер, не беше никакво изненадување. |
61 | Secondo il blogger Mfatta7, Khaled aveva filmato o ottenuto un video che mostrava alcuni poliziotti coinvolti nel traffico di droga. | Според блогерот Мфата7, Калед или снимаше или се здобил со видео што открива многу полициски службеници кои се вклучени во трговија со дрога. |
62 | Questo è il video [ar] messo a disposizione dalla sorella [si vede la corruzione della polizia e l'episodio della vendita di droga]. | Ова е видеото обезбедено од неговата сестра [изложување на корупција и инцидент со трговија на дрога на полицијатa |
63 | Amr Salama ha poi trascritto [ar] la conversazione dello stesso video [ar]: | Амр Салама го запиша разговорот од видеото |
64 | Sequenze relative dalla recente registrazione di un video sono state ampiamente condivise e diffuse tra utenti e attivisti online. | Клипови од последниве видео записи беа нашироко раширени низ заинтересираните корисници и активисти. |
65 | Le clip erano direttamente collegate all'omicidio di Khaled Said. | Клиповите беа директно поврзани со убиството на Калед Саед. |
66 | Il video mostra un poliziotto e i suoi assistenti in un ufficio mentre si spartiscono 80 chilogrammi di droga. | Видеото покажува полициски службеник и неговите помошници во канцеларија каде делат 80 килограми дрога помеѓу себе. |
67 | Si possono sentire commenti in cui dicono “per sballarsi” e si congratulano con il loro capo. | Можете да ги слушнете како коментираат: “да се напушат” и му честитаат на нивниот шеф. |
68 | Sandmonkey scrive: | Сендманки запиша: |
69 | Quando la storia è venuta fuori, e la gente ha pututo vedere le immagini, ovviamente si sono infuriati. | Кога испадна приказната и луѓето ги видоа фотографиите, секако дека беа збеснати. |
70 | Circa 1.000 persone si sono raccolte dopo la preghiera del venerdì per protestare di fronte alla stazione di polizia [ar], e si stanno organizzando sit-in e manifestazioni per l'intera settimana, spingendo la gente ad agire prima di diventare il prossimo Khaled. | Околу 1000 луѓе се собраа по петочните молитви за да протестираат пред полицискитестаници, и планираат да седат и демонстрираат цела недела, барајќи од луѓето да преземат акции, пред и тие да станат следниот Калед. |
71 | Il Ministero degli Interni ha prontamente risposto dicendo che Khaled era un delinquente, donnaiolo e uno spacciatore, responsabile dell'attentato dell'11/9 [ar], che la sua morte è dovuta ad asfissia e che la fotografia lo raffigura semplicemente dopo la conferma della morte da parte del medico legale. | Министерството за внатрешни работи брзо одговори, изјавувајчи дека Калед е криминалец, женкар и дилер на дрога и одговорен за нападите од 9 септември, и дека умрел од гушење, а сликата е по дијагнозата на неговото тело од судскиот вештак. |
72 | Aggiungendo che dovremmo davvero rallegrarci che una tale minaccia per la società non sia più tra noi. | Како и дека навистина треба да ни биде мило што таква опасност на слобода не е со нас повеќе. |
73 | Il 12 giugno 2010 il Dipartimento dei media e delle pubbliche relazioni dello stesso Ministro degli Interni ha rilasciato una dichiarazione in cui si nega il contenuto delle deposizioni dei testimoni così come i rapporti presentati dalle organizzazioni dei diritti umani sulla morte di Khaled Said ad Alessandria, accusandoli di imprecisioni, evidenti falsificazioni, e di aver ampiamente superato il limite nella diffusione di menzogne, etc. | На 12 јуни 2010 година, одделот за медиуми и јавни односи при египетското министерство за внатрешни работи издаде изјава одбивајќи ја содржината на сведоштвата на сведоците, како и извештаи од организации за човекови права во врска со убиството на Калед Саед во Александрија, велејќи дека изјавите се невистинити, срамни фалсификати, и ја поминуваат линјата за ширење на лаги итн. |
74 | Tabula Gaza condivide uno stralcio da una dichiarazione rilasciata dal Centro Nadeem [la dichiarazione completa è disponibile qui in inglese]: | и Табула Газа ја сподели официјалната изјава на Ал Недем центарот [целосната изјава овде] |
75 | Il Ministero degli Interni ha concluso che “non cederà indipendentemente dal numero delle illazioni”. | Изјавата на МВР [Министерството за внатрешни работи] заклучи дека нема “да се повлечеме, без разлика колкави се тврдењата.” |
76 | Noi faremo altrettanto, nonostante le menzogne ed il terrore seminato dal Ministero. | Ниту пак ние, без разлика колку многу МВР ги шири лагите и теророт. |
77 | Continueremo a denunciare il reato di tortura, daremo una mano alle vittime, procurando loro assistenza legale, psicologica e mediatica così come qualsiasi altra forma di supporto fino a quando i colpevoli delle torture non saranno assicurati alla giustizia… Finché non ci sarà pubblica ammenda…fino a quando non avremo più casi di tortura… finché i colpevoli non saranno assicurati alla giustizia…noi non molleremo. | Ние ќе продолжиме да ги изложуваме кривичните дела на мачење, посегнува по жртвите, обезбедувајќи им правна, психолошка и медиумска подршка, како и сите други форми на подршка се додека измачувањата не се доведат до правда… се додека не постои јавно извинување…се додека постои мачење… се додека сторителите не се доведени пред правдата… ние нема да се повлечеме |
78 | Chiarendo l'identità di Khaled, Zeinobia scrive ancora: | Расчистувајќи ја сликата на Калед, Зеинобиа пишува |
79 | La gente è davvero furiosa ad Alessandria, specialmente a Sidi Gaber, per le illazioni sul conto di Khaled che hanno spinto gli amici e il giornalista Bahaa El-Tawil a scrivere un articolo su di lui, l'altro Khaled di cui il Ministero non sapeva nulla e che ha rifiutato di lasciare l'Egitto perché amava il suo Paese!! | Луѓето се многу лути на Алекс, особено на Сиди Габер за лажните извештаи за Калед, што ги одведе неговите пријатели и новинарот Баха ел-Тавил, да пишуваат за вториот Калед, другиот Калед којшто не беше познат за МВР и одби да ја напушти оваа држава, бидејќи ја сака оваа држава!! |
80 | L'altro Khaled che non si è sottratto al servizio militare, come ha invece dichiarato il Ministero, l'altro Khaled che non ha mai fumato una sigaretta. | Другиоѕ Калед кој не избегна од својата воена служба, како што тврдеше МВР, другиот Калед кој не пушеше цигари. |
81 | Zenoibia ha anche rilanciato i video dei vicini di Khaled che parlano in sua difesa [ar] e la testimonianza del proprietario dell'Internet cafè [ar] in questione. | Таа, исто така, овјави видеа од неговите соседи кои го бранат и сведоштвото на сопственикот на интернет кафето |
82 | E anche se Khaled fosse stato un fumatore di marijuana, un frequentatore di prostitute, o il terrorista che ha descritto il Ministero degli Interni, Zeinobia si chiede: | Па дури и Калед да беше “пафкач”, сексуален престапник, или терорист како што тврдеше Министерството за внатрешни работи, Зеинобиа се прашува |
83 | Due agenti in borghese hanno forse il diritto di perquisire altri cittadini!!?? | Дали полицијата преправена како цивилни агенти имаат право да претресуваат други граѓани!!?? |
84 | Se no - che è la risposta esatta - perché allora li hanno perquisiti!!?? | Ако НЕ- што е и одговорот-тогаш зошто ги претресуваа луѓето!!?? |
85 | Era stato forse emesso un mandato ufficiale che consentisse loro di perquisire chiunque si trovasse per strada!!?? | Дали имаше налог за официјална истрага издаден, за да се претреси било кој на улицата!!?? |
86 | Come facevano questi agenti a sapere della pericolosità di Khaled !!?? | Како тие агенти знаеја дека Калед е опасен измамник!!??? |
87 | Se credessimo alle affermazioni rilasciate dal Ministero, potremmo chiederci come facesse Khaled a sapere che quei due uomini in borghese fossero in realtà dei poliziotti!!?? | Доколку веруваме во изјавата на МВР, нема ли да се прашаме како Калед знаел дека токму тие двајца, кои оделе на улицата во цивилка се полициски агенти!!?? |
88 | E Sandmonkey conclude così il suo post: | Сендманки ја заврши својата изјава, велејќи: |
89 | All'Egitto piace definirsi come la terra della Tranquillità e della Sicurezza. | Египет сака да се прокламира како земја на сигурност и безбедност. |
90 | Per favore, si noti che mettiamo sempre al primo posto la parola Sicurezza. | Ве молам забележете дека зборот сигурност секогаш го ставаме прв. |
91 | Ci piace pensare che siamo un Paese sicuro, che siamo meglio di quei malvagi Paesi occidentali dove una donna è violentata ogni 48 secondi o chissà cosa - ma non lo siamo affatto. | Сакаме да мислиме дека сме безбедни, дека сме подобри од оние злобни западни држав, каде што жената е силувана на секои 48 часа или било што друго, но ние не сме. Ние не сме безбедни. |
92 | Nessuno di noi è al sicuro. | Никој од нас не е. |
93 | Né in questo Paese, né in questo mondo. | Не во оваа држава, не на овој свет. |
94 | Ognuno di noi potrebbe perdere la scintilla della vita in qualsiasi momento; a quelli fortunati succede velocemente e senza sofferenza. | Секој од нас, во секое време може да ја изгуби искрата на живото, а за среќните тоа се случува набрзина и безболно. |
95 | Gli sfortunati soffrono. | Несреќните патат. |
96 | Quelli veramente sfortunati fanno la fine di Khaled. | Оние кои навистина немаат среќа завршуваат како Калед. |