# | ita | mkd |
---|
1 | Russia: arrivano i primi domini Internet in alfabeto cirillico | Русија: Пуштени во употреба првите домени на кирилица |
2 | Dal 13 maggio hanno fatto il loro esordio online i primi quattro domini in alfabeto cirillico: “правительство.рф” [rus] (Sito web del Governo), “кц.рф” [rus] (Centro di coordinamento per la registrazione dei domini - Succursale russa della ICANN) e “ник.рф” [rus] (Centro nazionale per la registrazione dei domini). | Заклучно со 13ти мај беа пуштени во употреба првите четири домени на кирилица: „президент.рф” (Веб страницата на рускиот претседател), „правительство.рф” (Владина веб страница), „кц.рф” (Координативен центар за регистрација на домени - руски огранок на ICANN) и „ник.рф” (Национален центар за регистрација на домени). |
3 | L'evento che dirigenti e blogger stavano aspettando è finalmente diventato realtà! | Конечно се случи тоа што руските официјални лица и блогери го очекуваа! |
4 | La Russia è diventato il quarto Paese ad introdurre domini diversi dall'alfabeto latino (in Arabia Saudita, Egitto ed Emirati Arabi Uniti i rispettivi domini erano stati introdotta la settimana precedente [in]). | Русија стана четврта земја која воведе домени на не-латинично писмо (по Саудиска Арабија, Египет и Обединетите Арапски Емирати чии што домени беа пуштени во употреба една недела претходно [англиски]). |
5 | La lunga attesa per tale iniziativa (GV ne aveva già scritto nel novembre 2009 [in]) ha provocato da un lato entusiasmi dall'altro scetticismi, rivelando inoltre dei problemi nell'uso dei browser. | Долго очекуваната иницијатива (GV пишуваше за тоа во Ноември 2009 [англиски]) предизивика ентузијазам и скептицизам, а исто така се обелоденија и проблемите со пребарувачите. |
6 | I commenti più entusiasti (talvolta finanche troppo) sono arrivati dall'ambito patriottico e pro-governativo della Rete russa (RuNet). | Најентузијастичките коментари (понекогаш и премногу ентузијастички) дојдоа од страна на про-владиниот патриотски дел на RuNet. |
7 | In un comunicato stampa dell'organizzazione giovanile “Molodaya Gvardia” si legge [rus]: | Во една изјава за печатот, младинската организација “Molodaya Gvardia” изјави [руски]: Се случи! |
8 | Il 13 maggio 2010 (data da non dimenticare!), due siti web con il dominio cirillico”.рф” hanno preso a operare. | На 13ти мај, 2010 (запомнете го денов!), за првпат во историјата, две веб страници започнаа да функционираат со кириличниот домен „.рф.” |
9 | Le due nuove risorse sono stati lanciate dal presidente e dal governo. | Два ресурси во новата зона иницирани од страна на Претседателот и владата. |
10 | La Russia è stata la prima al mondo [sic!] ad assumere i domini dello stato nazionale. | Русија е прва земја во светот (така е! - ГВО) којашто доби национален домен. |
11 | A parte i commenti ultra patriottici, è interessante poter avere una simile interfaccia per chi è di madre lingua russa - digitare l'indirizzo sulla tastiera appare più semplice e facile da usare. | Покрај ултра-патриотските коментари, интерфејсот е интересен за рускиот пишувач и говорник - пишувањето на адресата е многу полесно и поедноставно. |
12 | Al contempo, per molti dei domini la struttura del sito è rimasta inalterata (ad esempio, i link in sé restano in alfabeto latino, fatto un po' incoerente): | Истовремено, кај повеќето домени, структурата на сајтот остана непроменета (на пр. насловите во урл адресата се со латинично писмо, што и не е толку важно): |
13 | Esempio di dominio ibrido cirillico-latino, immagine da президент.рф | Пример на хибриден кирилично-латиничен домен, кадар од екранот на президент.рф |
14 | Il blogger Stassia scrive su Twitter [rus]: | Блогерката Стасја твитуваше [руски]: |
15 | Fantastico! | Одлично! |
16 | Il dominio è cirillico, ma tutti i link più importanti sono ancora in alfabeto latino: президент.рф/news | Доменот е на кирилица, но сите последователни линкови се сèуште на латиница: президент.рф/news |
17 | tapka-fai commenta così [rus] riguardo l'”http://” parte dell'URL: | tapka-fai додаде свој коментар за “http://” делот во Урл адресата: |
18 | perché http non è in russo? | а зошто http не е на руски? |
19 | Non va bene! | Ова не чини! |
20 | L'utente Co0L suggerisce [rus] che il primo dominio cirillico è stato quello di prova http://пример.испытание/ [rus] (“esempio.test”). | Според корисникот Co0L[руски] првиот домен на кирилица е тест доменот http://пример.испытание/ (“пример.тест”). |
21 | Kryloshanin non solo prende in giro l'iniziativa del dominio in cirillico, ma si sofferma sulle principali dichiarazioni ufficiali in tema [rus]. | Kryloshanin не само што ја критикуваше оваа иницијатива за кириличниот домен, туку исто така ги анализираше официјалните изјави на оваа тема [руски]. |
22 | Alcune di queste appaiono alquanto sorprendenti (e perspicaci allo stesso tempo). | Некои беа прилично изненадувачки (а во исто време и доста проникливи). |
23 | Come quella del responsabile del Centro di coordinamento, che la mette in questo modo [rus]: | Како што изјави директорот на Координативниот центар[руски]: |
24 | Ora si può digitare un nome [un nome di dominio] in ogni sistema utilizzando l'alfabeto russo anzichè quello latino come avveniva prima. | Сега луѓето може да ги напишат нивните имиња (имињата на домените - ГВО) во било кој систем користејќи го руското писмо, а не латиницата како што беше досега. |
25 | Suscitando questo commento di Kryloshanin: | Kryloshanin рече: |
26 | Ho come l'impressione che io e il direttore del Centro di coordinamento nazionale per i domini stiamo utilizzando motori di ricerca alquanto diversi su Internet. | Изгледа дека јас и директорот на координативниот центар на националниот домен на интернет мрежата сме ги користеле пребарувачите на различен начин. |
27 | Tale sarcasmo è stato accompagnato da una schermata del browser alquanto “creativa”: | Сарказмот е поткрепен со принтскрин од „креативното” прелистување: |
28 | Schermata "creativa" di Kryloshanin su LiveJournal | "Creative" browsing, printscreen by LJ-user Kryloshanin |
29 | Kryloshanin affronta un altro aspetto controverso, sul quale nei giorni scorsi era intervenuto [rus] anche il ministro russo Shegolev. | Kryloshanin исто така дискутираше за една друга претходна контроверзна изјава на рускиот министер Шеголев [руски]. |
30 | Secondo il quale i motori di ricerca non erano in grado di indicizzare correttamente i domini cirillici, cosa non proprio vera - Google indicizza risultati con “кц.рф” [rus]. | Тој рече дека пребарувачите не можат правилно да ги индексираат кириличните домени, што баш и не е вистина - Google дава индексирани резултати за “кц.рф” [руски]. |
31 | Al contempo, però, antonblog.ru fa notare [rus], che Yandex.ru (noto motore di ricerca russo) non riusciva ancora a indicizzare tre domini in cirillico. | Истовремено, според antonblog.ru [руски], Yandex.ru (популарен руски пребарувач) сè уште не може да индексира три кирилични домени. |
32 | Rustex appare scettico [rus] ma senza sarcasmo: | Rustex е скептичен [руски], но без доза на сарказам: |
33 | Bene - il primo passo verso la separazione di Internet è compiuto… È molto triste, si tratta della seconda caduta della torre di Babele. | Па - се случи првиот чекор кон одделувањето од интернетот… Навистина тажно. Но ете, тоа е вториот пад на Вавилонската кула. |
34 | Roem.ru riferisce [rus] di problemi che sorgono con l'indirizzo utilizzando Mozilla Firefox e Safari (il dominio si presenta nella forma seguente: http://xn--j1ay.xn--p1ai/), mentre Chrome e Internet Explorer mostrano l'indirizzo intatto. | Roem.ru пријави [руски] проблеми при прикажување на точната адреса во Mozilla Firefox и Safari (доменот е претставен на следниов начин: http://xn--j1ay.xn--p1ai/), додека кај Chrome и Internet Explorer адресата остана непроменета. |
35 | Nel mese di maggio 2010 è cominciata una nuova fase nello sviluppo del World Wide Web. | Во Мај 2010 започнува нова ера во развојот на светската интернет мрежа. |
36 | Ci sono voluti 19 anni per arrivare al tipo di sistema che va emergendo ora. | Беа потребни 19 години да еволуира системот кој што сега излегува на површината. |
37 | È ancora difficile prevedere le conseguenze dei domini con nomi con caratteri non latini. | Сèуште е тешко да се предвидат резултатите од употребата на не-латиничните домени. |
38 | Si può immaginare che ce ne saranno sia di negative (modifica totale degli spazi standardizzati, numerosi problemi tecnici, “ghettizzazione” o “nazionalizzazione” del Web e possibili restrizioni e regolamentazioni degli spazi Internet nazionali) sia di positive (emancipazione dei sistemi alfabetici non latini, maggior facilità d'accesso, possibili riduzioni del cosiddetto digital divide). | Разбирливо е дека може да бидат негативни (деструкција на стандардизираниот информативен простор, бројни технички проблеми, “гетоизација” или “национализација” на вебот по што би следувале рестрикции на мрежата/регулирање на националните интернет простори), но и позитивни (еманципација на не-латиничните азбучни системи, леснотија при ракувањето, можни импликации за елиминација на дигиталната поделба). |
39 | In ogni caso, la questione reale rimane aperta: si tratta di un cambiamento davvero influente? | Сепак, останува отворено прашањето: колку е влијателна оваа промена? |
40 | Un web in più alfabeti rivoluzionerà il mondo oppure verrà usato soltanto per favorire l'orgoglio nazionale? | Дали мулти-азбучната мрежа ќе го преобрази светот или ќе се користи само за национална самосвест? |