# | ita | mkd |
---|
1 | 18 luglio, Mandela Day: buon compleanno, Madiba! | Јужна Африка: 67 минути промена – Денот на Мандела |
2 | Nelson Mandela. Fonte: www.ambassadors.net | Нелсон Мандела Извор:www.ambassadors.net |
3 | Molti sanno che Nelson Mandela ha trascorso 27 anni della sua vita nel carcere di Robben Island [en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato], appena fuori CapeTown, in Sud Africa. | Mногу луѓе знаат дека Нелсон Мандела помина 27 години од својот живот во затворот на островото Robben во Јужна Африка. |
4 | Quel che tanti invece non sanno è che Madiba (nomignolo con cui viene affettuosamente chiamato nel Paese) ha lottato per 67 anni contro razzismo e povertà. | Она што многумина не го знаат, е дека Мадиба (како што е почесно наречен во Јужна Африка), има поминато 67 години во борбата против расизмот и сиромаштијата. |
5 | Oggi, domenica 18 luglio 2010, l'ex presidente sufricano compie 92 anni, e negli ultimi 16 anni i connazionali hanno celebrato il compleanno di Madiba sempre con grande passione ed entusiasmo. | Во неделата на 18-ти јули 2010 година, поранешниот Јужноафрикански претседател наполна 92 години. Последниве 16 години, Јужноафриканците го прославуваат роденденот на Мадиба со страст и водушевеност. |
6 | Nel 2002 fu lo stesso Mandela [it] a lanciare una campagna globale di consapevolezza e prevenzione sull'HIV/AIDS nel giorno del suo compleanno, nota come 46664, il suo numero di matricola nel carcere di Robben Island. | Но во 2002, лично Нелсон Мандела го одбра овој ден за да ја започне својата глобална Кампања за знаењето и спречувањето на СИДА наречена 46664. |
7 | Nel 2009, il successo della campagna 46664 e gli eventi annessi, si trasformarono in quello che oggi è noto come il “Mandela Day”, una giornata in cui persone di varie parti del mondo dedicano 67 minuti a creare un mondo migliore per tutti. | Во 2009-та, успехот на кампањите и прославите на 46664 се претворија во она што е денес познато како „Денот на Мандела”, ден на кој луѓето низ целиот свет посветуваат 67 минути за да го направат светот подобро место за сите. |
8 | Spiegano gli organizzatori: | Организаторите објаснуваат: |
9 | Avevamo deciso che non poteva esserci nulla di più adatto che celebrare ogni anno il compleanno di Madiba con una giornata dedicata all'attività che ne ha caratterizzato la vita, tramite le sue organizzazioni di beneficienza, e assicurare così durata perenne a quanto aveva fatto. | Беше решено дека не би можело да постои нешто посоодветно од прославувањето на роденденот на Мадиба со еден ден посветен на неговото животно дело и делото на неговите добротворни организации, како и да се обезбеди дека негото наследство ќе продолжи засекогаш. |
10 | Il Mandela Day del 2009 ha registrato un successo clamoroso in Sud Africa. | Во Јужна Африка, Денот на Мандела во 2009 година имаше огромен успех. |
11 | A tal punto che quello del 2010 sarà il primo Nelson Mandela Day di carattere internazionale, come segnala Joburg: | Толку голем, што прославата во 2010, како што јавува Joburg, за прв пат ќе биде наречена Меѓународен ден на Нелсон Мандела: |
12 | Il 18 luglio 2010 sarà il primo Nelson Mandela International Day. Le Nazioni Unite, nel novembre 2009, hanno infatti approvato una risoluzione che dichiara il 18 luglio giornata internazionale dedicata ad attività umanitarie. | Тоа ќе биде првиот Меѓународен ден на Нелсон Мандела, бидејќи Обединетите Нации, во Ноември 2009, усвоија резолуција со која 18-ти јули е прогласен за Меѓународен ден на хуманитарни активности. |
13 | È la prima volta che l'ONU ha dedicato un giorno internazionale a un singolo individuo riconoscendo in lui un simbolo di speranza per coloro che sono oppressi e messi ai margini. | Тоа е прв пат, организацијата на ОН да посвети меѓународен ден на една личност и да го признае како симбол на надежта на оние кои се угнетени и понижени. |
14 | Sebbene la giornata sarà celebrata in tutto il mondo, è stata scelta Madrid, in Spagna, per ospitare il concerto che celebrerà ufficialmente il primo Nelson Mandela International Day, dove parteciperà fra gli altri BB King. | И покрај тоа што денот ќе биде прославен низ целиот свет, Мадрид во Шпанија, беше одбран за домаќин на концертот по повод првиот официјален Меѓународен ден на Нелсон Мандела, на кој ќе настапи BB King . Исто така и Њујорчаните ќе одржат свој празничен концерт. |
15 | Anche New York ospiterà un concerto celebrativo, mentre un'installazione che celebra la vita e le azioni di Nelson Mandela è stata realizzata nel Grand Central Terminal per ricordare il Mandela Day 46664. | И кога веќе се наоѓаме во Њујорк, да спомнеме дека во чест на Денот на Мандела и кампањата 46664, во Централната станица на метрото е поставена една уметничка инсталација која го прославува животот и наследството на Нелсон Мандела . |
16 | L'installazione mostra sei parole in movimento illuminate in 3-D: agire, ascoltare, guidare, unire, imparare e parlare. | Инсталацијата претставува шест осветлени тродимензионални зборови кои опишуваат акција: дејствувај, работи, води, обединувај, учи и зборувај. |
17 | La parte anteriore di ogni parola mostra messaggi chiave che rivelano i valori di Mandela ed ispirano i visitatori a impegnarsi concretamente. | Предната страна на секој збор ја покажува клучната порака која ги открива вредностите на Нелсон Мандела и ги инспирира посетителите да дејствуваат. |
18 | La Nelson Mandela Foundation informa: | Фондацијата Нелсон Мандела јавува: |
19 | In Italia, il Consiglio comunale di Firenze, in collaborazione con il Mandela Forum, ha realizzato un video su Mandela, che verrà trasmesso insieme al film Invictus [it] al Mandela Forum e nei cinema all'aperto di Firenze. | Во Италија, општинскиот Совет на Фиренца, заедно со Форумот Мандела, се договорија да се сними едно видео за г-динот Мандела и да се прикажат филмовите Invictus и Денот на Мандела на Форумот на Мандела и исто така, во летно кино во Фиренца. |
20 | Il Consiglio comunale è impegnato a sostenere il Mandela Day e incoraggia tutti i cittadini a prendere parte al movimento globale anche per gli anni a venire sottoscrivendo una risoluzione a sostegno del Mandela Day. | Советот на Фиренца се заложи да го поддржи Денот на Мандела и ги поттикнува сите граѓани да ја потпишат резолуцијата за поддршка на Денот на Мандела. |
21 | L'appello di Mandela all'azione è stato recepito anche a Cuba: | Повикот на Мандела за превземање на акција беше слушнат исто така и во Куба: |
22 | La commissione per le Relazioni Estere del parlamento cubano oggi ha approvato, in seduta straordinaria, una risoluzione per commemorare il 18 luglio di ogni anno l'International Day di Nelson Mandela. | Комисијата за односи со странство на Кубанскиот Парламент се согласи секоја година да се одржува вонредна средба за обележување на 18-ти јули како Меѓународен ден на Нелсон Мандела. |
23 | I cittadini sudafricani hanno accolto l'appello a dedicare 67 minuti della loro giornata a migliorare la vita dei concittadini. | Јужноафриканците исто така се погрижија да ги поминат 67-те минути од својот ден во подобрување на животот во својата земја. |
24 | Una serie di attività sono state programmate in varie parti del Paese e ognuno può dedicarvi attività volontaria in ogni momento. | Низ целата земја беа изведувани разни активности на кои учесниците доброволно го посветија своето време. |
25 | Il pastore MosaSono chiede: | Пасторот MosaSono прашува: |
26 | Chi viene con noi a Chris Hani Bara domani @08h30 per una campagna di pulizia per i 67 minuti del Mandela Day? | Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела? MuffinMegain изјавува: |
27 | MuffinMegain fa sapere: | Добравечер на сите! |
28 | Celebreremo il Mandela Day domenica allo Zoo Lake aiutando a pulire il luogo dove viviamo! | Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела? |
29 | Un blogger di Hope Blog dice che il Mandela Day non dovrebbe essere considerato una vacanza: | Еден блогер на Hope Blog вели дека Денот на Мандела не треба да се смета за неработен ден: |
30 | Ognuno di noi può fare un piccolo passo e i nostri sforzi collettivi possono davvero cambiare il mondo. | Секој од нас може да направи нешто различно и нашите заеднички напори навистина можат да го изменат светот. |
31 | Il Nelson Mandela Day non è una vacanza, è un giorno in cui possiamo ritrovarci tutti insieme nell'azione. | Денот на Нелсон Мандела не е неработен ден - тоа е ден на кој сите ние треба да се обединиме преку акција. |
32 | Aiutaci a condividere la visione di Nelson Mandela per un futuro migliore per tutti, fai qualcosa di concreto in questo weekend e parla di noi sulla tua pagina Facebook. | Помогнете ни да ја споделиме визијата на Нелсон Мандела за подобра иднина за сите, овој викенд превземете акција и кажете ни за тоа на нашата страница на Facebook. |
33 | Ti serve qualche idea? | Потребна ви е инспирација? |
34 | Il nostro staff di volontari è pronto a condividere le proposte anche su Facebook dove ci sono 67 idee su come cambiare il mondo in meglio. | Нашите учесници можат да ви кажат за нивните лични волонтерски акции по повод Денот на Мандела на страницата на Facebook и еве 67 идеи како да го смените светот. |
35 | Così alcuni agricoltori a Stellenbosch, in Sud Africa, onoreranno il Mandela Day: | Еве како работниците на фармата во Stellenbosch, Јужна Африка ќе го одбележат денот: |
36 | Gli agricoltori della zona hanno esortato un gruppo di volontari a trascorrere con loro 67 minuti domenica per celebrare l'International Mandela Day. | Работниците на фармата побараа од волонтерите, во недела, да поминат со нив 67 минути за да го прослават Денот на Мандела. |
37 | Il gruppo “Donne in agricoltura” ha destinato un pezzo di terra a donne senza lavoro, dando loro la possibilità di portare del cibo in tavola. | Групата „Жените на фарма“ имаат одредено едно парче земја за невработените жени-работнички, давајќи им прилика да однесат јадење во своите домови. |
38 | L'iniziativa ha lo scopo di alleviare la discriminazione di genere all'interno del settore agricolo. | Иницијативата има за цел да ја ублажи половата дискриминација во земјоделскиот сектор. |
39 | Il blogger tanzaniano, Simba Deo, enfatizza il valore del sacrificio personale: | Танзанискиот блогер Simba Deo, ја поттцртува вредноста на самопожртвуваноста: |
40 | Nel dare riceviamo Nell'amare siamo amati Nel sacrificarci per gli altri ci sacrifichiamo per noi stessi Il sacrificio per gli altri è la chiave per avanzare nella pace, nello sviluppo sostenibile, nel sostenere la libertà e la giustizia. | Кога даваме, примаме Кога сакаме, сме сакани Кога се жртвуваме и останатите се жртвуваат за нас Самопожртвуваноста е клучот за подобрување на мирот, за одржлив развој, за одржлива слобода и за правда. |
41 | L'opposto significherebbe la ricerca del tornaconto personale. | Потрагата по лична слава би била спротивна на ова. |
42 | Qualunque cosa facciamo dovremmo farlo perché ci crediamo e farlo per l'umanità, non per gloria personale. | Било што и да правиме, треба да го правиме бидејќи веруваме во тоа и го правиме заради човечноста, а не за лична слава. |
43 | Dorin e il Bush Warriors Clan si preparano a onorare Mandela proteggendo la natura e l'ambiente: | Dorin и the Bush Warriors Clan бараат од нас да го прославиме Денот на Мандела со заштитување на животинскиот свет и животната средина: |
44 | Le cose incredibili compiute da Nelson Mandela vanno al di là di quanto possa fare un essere umano, poiché si è dedicato anche alla natura e all'ambiente. | Прекрасните нешта што ги направи Нелсон Мандела се надвор од границите на човечкото, бидејќи направи и многу работи за животинскиот свет и исто така и за човековата средина. |
45 | Proprio come nel sogno per i diritti umani, Nelson Mandela ha anche sognato che la natura selvaggia africana fosse unificata e in pace nei vari Paesi. | Слично на неговите соништа за човековите права, Нелсон Мандела исто така сонуваше и за обединета во мир африканска дивина која опфаќа многу земји. |
46 | Mandela una volta disse a un giornalista del National Geographic, Peter Godwin, “Sogno di un'Africa che sia in pace con se stessa… Sogno la realizzazione dell'unità africana, dove i leader uniscano le forze per risolvere i problemi del continente. | На Питер Гудвин, новинар на списанието National Geographic, му изјави: „Сонувам за Африка која има склопено мир со себеси…Сонувам за остварувањето на единственоста на Африка, во која нејзините водачи ќе ги комбинираат своите напори во решавањето на проблемите на овој континент. |
47 | Sogno i nostri vasti deserti, le nostre foreste e la nostra immensa giungla. | Ги сонувам бескрајните пустини, нашите шуми, сите наши големи дивини. |
48 | Non dobbiamo mai dimenticare il dovere di proteggere l'ambiente. | Не смееме нокогаш да заборавиме дена е наша должност да ја зачуваме оваа средина. |
49 | I parchi transfrontalieri sono un modo per concretizzare questo sogno.” | Парковите без граници се начинот на кој можеме да го направиме тоа.” |
50 | Recentemente ha lanciato un piano per salvare gli elefanti africani con l'implementazione del ‘Corridoio degli Elefanti'. | Неодамна ви го претставивме неговиот план за спасување на јужноафриканските слонови со нивна имплементација во Патот на слоновите. |
51 | È grazie all'attivo impegno della sua organizzazione, Peace Parks Foundation, insieme a Richard Branson, Mike Humphries e Virgin Unite che questo sogno diventerà realtà. | Низ неговото дејствување со оваа организација, Фондацијата паркови на мирот, заедно со сер Ричард Брансон, мајк Хамфрис и Virgin Unite, овој сон ќе стане реалност. |
52 | Da non dimenticare poi l'iniziativa “Bikers for Mandela Day” - un gruppo di 21 motociclisti (tra cui Morgan Freeman [it], attore USA che ha impersonato Mandela nel film Invictus) che stanno facendo un viaggio di sei giorni attorno a Cape Town per diffondere il messaggio di Mandela. | Исто така, тука се и „Моторџиите за Денот на Мандела” - група од 21 моторџии (вклучувајќи го и глумецот Морган Фриман) кои ќе бидат на 6-дневно патување околу Кејп Таун, за да ја рашират иницијативата за Денот на Мандела. И доколку сѐуште не ве убедивме, погледнете ја оваа страстна молба од Постарите |
53 | E se non siete ancora convinti, date uno sguardo a quest'appassionante video-appello di The Elders, progetto di leader globali avviato nel 2007 dall'imprenditore Richard Branson e dal musicista Peter Gabriel. | |
54 | Nel corso della sua ultima visita internazionale a Londra, nel giugno del 2008, Madiba ha detto: | За време на неговото последно меѓународно патување во Лондон, во јуни 2008, Мадиба изјави: |
55 | Tocca ora alle prossime generazioni proseguire la lotta contro l'ingiustizia sociale e per i diritti dell'umanità. | Време е наредните генерации да ја продолжат нашата борба против социјалната неправда и за правата на човекот. |
56 | È tutto in mano vostra. | Тие се во ваши раце. |