# | ita | mkd |
---|
1 | Cina: stop ai premi e ai riconoscimenti! | Кина: Нема повеќе награди и признанија! |
2 | E' chiaro che il governo cinese non è felice del Premio Nobel per la Pace 2010. | Јасно е дека кинеската влада не е среќна за Нобеловата награда за мир 2010. |
3 | Tuttavia, nessuno si sarebbe mai immaginato che la macchina della propaganda avrebbe trasformato il proprio risentimento nella censura dei termini “premio” e “riconoscimento”. | Како и да е, незамисливо е гневот на пропагандната машинерија да прерасне во цензура на зборовите „признание“ и „награда“. |
4 | Secondo l'ultima comunicazione generale proveniente dall'Ufficio centrale di Propaganda e riguardante le notizie e la propaganda nel 2011 [en], tutti i siti commerciali e giornalistici non devono avviare alcun tipo di selezione a livello nazionale (elenchi e premi) di notizie, persone o eventi. | Според последното генерално соопштение од Централното биро за пропаганда, кое се однесуваше на вести и пропаганда во 2011, сите веб-сајтови за вести и реклами не треба да иницираат било каков вид на избор на национално ниво (листи и награди) на вести, луѓе или настани. |
5 | Questo avviso va interpretato come la conseguenza di una serie di eventi avvenuti lo scorso anno: | Позадината на оваа вест е поврзано со серија настани од изминатата година: |
6 | In primo luogo, il dissidente politico cinese Liu Xiaobo ha vinto il Premio Nobel per la Pace 2010 [it]. | Прво, кинескиот политички дисидент Лиу Ксиаобо ја освои Нобеловата награда за мир 2010. |
7 | In secondo luogo, Time Weekly ha annunciato una lista delle “100 persone più influenti del nostro tempo”, che comprendeva l'attivista per la sicurezza alimentare Zhao Lianhai e parecchi firmatari della Charta 08, tra cui Cui Weiping e Xu Youyu. | Второ, Тајм викли објави листа на „100 највлијателни луѓе на денешниата“, во која беше вклучен и активистот за безбедност на храна Жао Лианхаи и неколку потписници на Повелбата о8, вклучувајќи ги и Кју Веипинг и Ксу Јуји. |
8 | Peng Xiaoyun, responsabile di questa lista, è stato costretto a prendere un congedo dalla rivista. | Пенг Ксиаојун, кој беше задолжен за листата, беше присилен да го напушти списанието. |
9 | Oltre a questi due eventi controversi, lo scorso dicembre i media hanno organizzato e stilato numerosi elenchi e premiazioni per stabilire un bilancio del 2010. | Покрај двете претходно споменати контроверзни случувања, имаше бројни листи и доделување на награди организирани од медиумски организации, минатиот декември, за да служат како едно заокружување на крајот на 2010та. |
10 | Per esempio, il 17 dicembre scorso, il Southern Metropolis Daily ha consegnato 23 riconoscimenti [zh, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente segnalato] ad artisti, cittadini, imprenditori, designer, giovani, ecc. | На пример, на 17.12.2010, Саутрн метрополис деили додели 23 награди на уметници, граѓани, бизнис лидери, дизајнери, млади итн. |
11 | Per impedire alle imprese dei media di promuovere conseguimenti e pratiche “illegittime” e “non ortodosse” nella società civile, il governo ha vietato a Southern Weekend la pubblicazione dell'elenco delle migliori notizie, “Salute to the Media 2010“, il mese scorso. | За да ги сопре медиумските организации во промовирањето на „незаконски“ и „нехристијански“ достигнувања и дела во граѓанското општество, владата ја забрани листата на најдобри новински извештаи на Саутерн викендс, „Поздрав до Медиумите 2010″, изминатиот месец. |
12 | Inoltre, l'Ufficio Centrale di Propaganda ha di recente deciso che le autorità del governo e del partito devono avere una posizione di monopolio per il rilascio di “premi” e “riconoscimenti”. | Покрај тоа, Централното биро за пропаганда неодамна одлучи дека владините и партиските власти треба да имаат монополска позиција во издавањето на „признанија“ и „награди“. |
13 | Stando all'attuazione effettiva del bando generale, il carattere cinese “奖”, che significa “premio” o “riconoscimento”, è vietato nei media più importanti e nelle manifestazioni pubbliche, salvo approvazione da parte delle autorità competenti. | Во конкретната имплементација на општата одлука, кинескиот знак „獎“, кој што значи „признание“ или „награда“ е забранет во голем број на медиумски куќи и јавни настани без одобрение од релевантните власти. |
14 | Per contestare questo assurdo provvedimento di censura, Wang Xiaoshan ha lanciato il “2010 Wang Xiaoshan Award News” tramite il suo blog. | Со цел да ја предизвика апсурдната мерка за цензура, независниот медиумски работник, Ванг Шаушан, објави „Ванг Шаушан Новински награди 2010“ преку неговиот блог. |
15 | Si trattava di 6 premi e i risultati sono stati annunciati il 12 gennaio 2011 tramite Twitter. | Има вкупно 6 награди и резултатите беа објавени на 12.01.2011 преку Твитер. |
16 | 1. Big Hammer Award: Long Zhi da Southern Metropolis e il suo report su “An Yuan Ding: Investigation on Beijing “Black Jail”: http://gcontent.oeeee.com/f/6c/f6c9dc70ecfd8f90/Blog/4a3/c0aee0.html [Nota del Traduttore: Hammer (Martello) simboleggia l'essere forte e influente.] | 1. Награда- Голем чекан: Лонг Зи од Саутерн метрополис и неговата вест за „Ан Јуан Динг: Истрага за „Црниот затвор“ : http://gcontent.oeeee.com/f/6c/f6c9dc70ecfd8f90/Blog/4a3/c0aee0.html [Белешка на преведувачот: Чеканот симболизира сила и влијателност.] |
17 | 2. Octopus Award: I reporter di Global Times (Versione in inglese): Wen Tao e Song Shengxia e il loro report su venti artisti che manifestano nella città di Pechino: http://sinaurl.cn/h0yWQ [Nota del Traduttore: Octopus/Polpo simboleggia multi-angolo ed estensivo.] | 2. Награда- Октопод: Известувачите на англиската верзија на Глобал тајмс: Вен Тао и Сонг Шенгшауа и нивната вест за дваесет уметници, протестираат во центарот на Пекинг: http://sinaurl.cn/h0yWQ [Белешка на преведувачот: Октоподот симболизира повеќеаголност и обемност.] |
18 | Straw man Award: Il reporter di Hennan Commercial Daily, Wang Wenkai e il suo report su un contadino di 76 anni che vende patate dolci per il figlio malato ed è stato schiaffeggiato da membri delle forze dell'ordine: http://news.sina.com.cn/s/p/2010-11-10/052621444610.shtml. | 3. Награда- Сламен човек: Известувачот на Хенан комршал деили, Ванг Венкаи и неговата вест за 76 годишниот фармер кој ги продава неговите слатки компири за неговиот болен син и кој беше удрен од полицајците: http://news.sina.com.cn/s/p/2010-11-10/052621444610.shtml. |
19 | [Nota del Traduttore: Straw man( lo Spaventapasseri) simboleggia l'interesse umanitario.] | [Белешка на преведувачот: Сламениот човек симболизира хуманитарна грижа.] |
20 | 4. River Crab Award: L'ex reporter del Chengdu Commercial Daily, Yan Yusheng. | 4. Награда- Речен рак: Поранешниот известувач од Ченгду комршл деили, Јан Јушенг. |
21 | E' stato picchiato da una folla anonima e costretto a lasciare il giornale dopo aver denunciato l'incidente d'auto all'Università di Hebei. | Тој беше претепан од страна на анонимна толпа и присилен да го напушти весникот по објавувањето на сообраќајната несреќа со автомобил во универзитетот Хебеи. |
22 | [Nota del Traduttore: Il granchio di fiume simboleggia l'armonia e il premio viene dato a coloro che osano affrontare i “river crabs” (termine slang in Internet con cui i netizen cinesi si riferiscono alla censura).] | [Белешка на преведувачот: Речниот рак симболизира хармонија и наградата е претставена за оние кои се осудуваат да им се спротивстават на речните ракови.] |
23 | 5. Crow Mandibles Award: Peng Xiaoyun, editor di commenti su Times Weekly. | 5. Награда- Чавка: Пенг Ксиаојун, уредничка на коментари од Тајмс викли. |
24 | Durante il 2010 ha eseguito un'eccellente performance nella sezione commenti del Times Weekly, superando le aspettative. | Таа имаше одлична изведба во одделот за коментари во Тајмс викли во 2010, која ги надмина очекувањата. |
25 | [Nota del Traduttore: Crow Mandibles (Mandibole del corvo) emettono brutti suoni ma di solito sono allarmi precisi.] | [Белешка на преведувачот: Чавката прави ужасни звуци, но најчесто тие се предупредувачки.] |
26 | 6. Alpaca Award: Zhao Lianhai, come cittadino continua a seguire l'incidente del latte avvelenato e si batte per i diritti dei bambini che hanno riportato problemi al fegato per questo motivo. | 6. Награда- Алпака: Жао Линхаи, како граѓанин продолжува да го следи инцидентот со отровното млеко и се бори за правата на бебињата со камен во бубрег. |
27 | [Nota del Traduttore: L'alpaca rappresenta gli attivisti e i dissidenti.] | [Белешка на преведувачот: Алпака претставува активисти и дисиденти.] |
28 | I singoli cittadini e i dissidenti possono resistere all'Ufficio Centrale di Propaganda utilizzando questo tipo di atteggiamento sarcastico. | Индивидуалците и дисидентите можат да се спротивстават на Бирото за пропаганда со ваков вид на уметнички изведби со саркастично однесување. |
29 | L'industria dell'intrattenimento, al contrario, è stata duramente colpita da questa nuova normativa. | Како и да е, забавната индустрија е силно погодена од новите одредби. |
30 | Il famoso regista Feng Xiaogang descrive la situazione imbarazzante che si è creata durante una recente cerimonia di premiazione per registi e si lamenta nel suo microblog su Sina: | Истакнатиот филмски режисер, Фенг Ксиаоганг, ја опишува чудната ситуација во една неодамнешна прилика на доделувањето на режисерски награди и се пожали во неговиот Сина микроблог: |
31 | Ora quando i registi ricevono un riconoscimento, non possiamo dire la parola “premio” ma dobbiamo utilizzare il termine “elogio”. | Сега кога режисерите добиваат награда, ние не можеме да го кажеме зборот „награда“ и треба да го употребиме зборот „пофалба“. |
32 | Dato che la manifestazione “Award Cup” include già la parola “award”, il presentatore ha dovuto evitare per tutto il tempo la parola e dire: lasciamo che gli elogiati ricevano la prova dell'elogio dal presentatore dell'elogio. | Бидејќи зборот „Награден трофеј“ го носи зборот „награда“, домаќинот треба да го избегнува зборот и да каже: нека пофалениот го добие доказот на пофалбата од страна на презентерот на оваа пофалба. |
33 | La frase “I ringraziamenti presentati dal premiato” è stata cambiata in: lasciamo che gli elogiati esprimano i loro ringraziamenti. | „Забелешките на благодарност презентирани од пофалениот“ треба да бидат преформулирани во: нека пофалениот ја изрази својата благодарност. |
34 | Li Xuejiang (famoso attore del continente) ha detto: molti registi hanno presenziato a questa solenne cerimonia di premiazione. | Ли Ксучанг (познат домашен актер) рече: многу режисери присуствуваа на оваа свечена церемонија на доделување на награди. |
35 | Ora che dobbiamo evitare questa parola, tutti sono stufi. | Сега ние треба да го избегнуваме зборот, на сите им е преку глава. |
36 | E' davvero triste. | Ова е навистина тажно. |
37 | Tutti i registi hanno applaudito [dopo questa frase]. | Сите режисери ракоплескаа (откако го слушнаа ова) . |
38 | Il microblog di Feng ha ricevuto migliaia di commenti. | Микроблогот на Фенг доби илјадници повратни реакции. |
39 | Questo è uno dei più classici esempi di come l'Ufficio Propaganda riesca a politicizzare anche settori apolitici con le sue assurde censure. | Ова е еден од најчестите класични примери за тоа како Бирото за пропаганда го политизира аполитичниот сектор со неговата практика на апсурдна цензура. |