Sentence alignment for gv-ita-20090629-5883.xml (html) - gv-mkd-20090626-1585.xml (html)

#itamkd
1Iran: Neda, simbolo per i dimostranti e per la libertàИран: Неда станува симбол на демонстрантите
2Il movimento di protesta iraniano ora ha un simbolo e un volto: Neda [it].Иранското движење на протест сега има симбол и лице: Неда.
3Neda è la ragazza uccisa lo scorso sabato dalla milizia Basij durante una manifestazione di migliaia di persone contro i risultati delle elezioni presidenziali iraniane [in] che hanno dichiarato Mahmoud Ahmadinejad [it] presidente.Неда беше Иранка којашто беше застрелана од Басиџ полицијата во саботата за време на протест во којшто учествуваа илјадници против резултатите од претседателските избори одржани во Иран и коишто го прогласија Махмуд Ахмадинеџад за претседател.
4La sua morte è stata ripresa [in] in un video da alcuni spettatori, che lo hanno poi caricato in internet.Нејзината смрт беше снимена на видео од страна на набљудувачи и ставена на интернет.
5È morta con gli occhi aperti e i suoi ultimi momenti sono passati dai citizen media a quelli tradizionali, raggiungendo milioni di persone.Умре со очите широко отворени, а последните моменти од нејзиниот живот ги надминуваат границите на граѓанските медиуми и стигнуваат до светските и така до очите на милиони луѓе.
6Le è stato dedicato un sito, chiamato We are all Neda [in].Веб страница со име „We are all Neda“ (Сите ние сме Неда) е посветена на Неда.
7Una citazione sulla homepage dice, “Non abbiamo lanciato pietre contro di loro, urlavamo ‘vogliamo la libertà'.Порака на домашната страница вели „Ние не фрлавме камења по нив, извикуваме „бараме слобода“.
8Ci hanno sparato.”Тие не застрелаа.”
9Sia iraniani che non continuano a lasciare commenti [in] in memoria di Neda.На страницата и Иранци и оние кои не се Иранци оставаат коментари во спомен на Неда.
10Finora ce ne sono oltre 7.000 e il numero va crescendo rapidamente.Досега има приближно 3,500 коментари и бројката брзо расте.
11Mahyar dice: “Spero che i miei occhi abbiano imparato dai tuoi a rimanere coraggiosamente aperti!!!”Махиар вели: „Посакувам моите очи да можат да научат од твоите да бидат храбро отворени!!!“
12Reza scrive: “I tuoi occhi aperti mi hanno insegnato una lezione: ‘Non chiudere gli occhi davanti all'ingiustizia”.Реза вели: „Од твоите очи научив „да не ги затворам очите пред неправдата“.
13Mojtaba sostiene: “Neda non morirà mai, chiunque di noi un giorno potrebbe essere una Neda”.Мојтаба вели: „Неда никогаш нема да умре. Секој од нас би можел еден ден да биде Неда. “
14Vida dice: “La tua luce sta brillando verso la libertà.Вида вели: „Твојата светлина го осветлува патот кон слободата.
15Grazie.”Ти благодарам. “
16Il blogger iraniano Andisheh spiega [far] che la televisione nazionale iraniana sta cercando di incolpare gli ‘anti-rivoluzionari' per l'uccisione di Neda.Ирански блогер Андишех пишува дека иранската национална телевизија се обидува да ги обвини „антиреволуционерите“ за убиството на Неда.
17Il blogger aggiunge che se qualcuno ancora dubitava sul fatto che la televisione raccontasse bugie, ora questi dubbi possono essere messi a tacere.Блогерот додава дека ако некој имал некакви сомнежи дека иранската телевизија лаже, овие сомнежи сега може да се разрешат.
18Ecco un video su Neda e il movimento di protesta iraniano (Attenzione: alcune immagini sono molto esplicite)Следува видео филм за Неда и за иранското движење на протест (Предупредување: некои слики се премногу сликовити):
19In breve tempo, la morte di Neda è diventata una notizia internazionale e la gente ha risposto in vari modi per mostrare la propria solidarietà.За многу кратко време, смртта на Неда стана меѓународна вест и луѓето реагираат на различни начини за да го искажат своето сочувство.
20Ecco una canzone per Neda da un cantante americano su YouTube, Johnny Maudlin (Johnny99) [in] (i sottotitoli in persiano sono stati aggiunti da un altro utente):Еве песна за Неда од американски пејач по име Џони Маудлин (Johnny99) поставена на YouTube (персискиот превод е додаден од друг корисник):
21… e un'altra dal musicista americano itinerante Roothub [in]:…и друга од патувачки американски музичар, Рутхаб:
22Il blogger Asad Ali Mohamadi, ha scritto [far] che i suoi vicini a Copenhagen, Danimarca, gli stanno chiedendo di Neda, e che appena accendi la televisione o ti colleghi ad internet si vedono notizie riguardanti Neda e l'Iran.Блогерот Асад Али Мохамади, пишува [фарси] дека неговите соседи во Копенхаген, Данска, го прашуваат за Неда и дека штом ќе го вклучиш телевизорот или интернетот гледаш вести за Иран и Неда.
23“Tutti parlano del mio Iran, il nostro Iran.„Сите зборуваат за мојот Иран, за нашиот Иран.
24Tutti parlano della mia Neda, la nostra Neda,” ha detto.Сите зборуваат за мојата Неда, за нашата Неда. “ - рече тој.
25Cecilia Morales scrive su Twitter [in]: “Non siamo nati per essere schiavi.Сесилија Моралес на Twitter напиша: „Не сме родени да бидеме робови. Луѓе сме.
26Noi siamo essere umani, Dio ti benedica Neda, Dio benedica la gente iraniana che vuole vivere in libertà.”Господ да те чува Неда. Господ да ги чува луѓето од Иран коишто сакаат да живеат во слобода. “
27Atefeh Walters sempre via Twitter rilancia [in]: “Combatterò sempre per il mio Paese!!Атефех Валтерс на Twitter напиша: „Секогаш ќе се борам за мојата земја!
28Non dimenticherò mai Neda!!”Никогаш нема да ја заборавам Неда!!!“
29Zannevesht, blogger e giornalista scrive [far] sul proprio blog della morte di Neda e parla della presenza di molte donne e ragazze coraggiose nel movimento di protesta.Заневешт, блогер и новинар, на нејзиниот блог се повикува на смртта на Неда и вели дека храбри жени и девојки од Иран биле присутни во ова движење на протест.
30Ci sono state veglie a lume di candela per Neda in molte città di tutto il mondo.Во многу градови ширум светот беа организирани бдеења во чест на Неда.
31Da New York:Од Њујорк:
32Da Dubai:До Дубаи: