Sentence alignment for gv-ita-20100326-17373.xml (html) - gv-mkd-20100330-4063.xml (html)

#itamkd
1Malesia: controversie e ricadute della produzione di olio di palmaМалезија: Која е вистината за палмовото масло?
2Negli ultimi anni, l'olio di palma è divenuto oggetto di critiche da parte di ambientalisti e attivisti verdi.Во текот на последните неколку години палмовото масло стана цел на критикување од страна на еколозите и зелените активисти.
3Anzi, recentemente Nestlè [in], Marks & Spencer's [in] e General Mills [in] si sono attivati rispetto al proprio utilizzo di olio di palma, ricusando fornitori che operano con metodi presumibilmente non sostenibili oppure ribadendo con forza la propria opposizione alla distruzione delle foreste pluviali primarie e dei maggiori centri di biodiversità nel Sud-Est Asiatico.Впрочем, дури годинава, Нестле, Маркс и Спенсерс и Џенерал Милс реагираа на сопствената употреба на палмово масло, откажувајќи ја соработката со набавувачи кои наводно не се издржливи или барајќи друг начин да го зајакнат својот став против уништувањето на првобитните густи тропски шуми и биолошкиот диверзитет во централното подрачје на југо-источна Азија.
4La controversia riguardante l'olio di palma (fonte di reddito agricolo per molti Paesi di quest'area, in particolare Malesia e Indonesia) è stata recentemente portata alla ribalta grazie a un video su YouTube che propone una parodia alla pubblicità del KitKat di Nestlé.Контроверзијата што го опкружува палмовото масло, кое претставува првичен извор на земјоделските приходи во многу земји во југо-источна Азија, посебно во Малезија и Индонезија, од неодамна порасна кога на YouTube се појави едно видео - пародија на рекламата за чоколадото КитКат на Нестле.
5Nel video di Greenpeace, un impiegato prende “una pausa” aprendo una confezione di KitKat ma, invece del wafer ricoperto di cioccolato, gli accade di mordere il dito di un orango.Во видеото направено од Гринпис, гледаме еден канцелариски службеник кој отвора чоколадо КитКат за да „паузира“ од работата, но кога го загризува чоколадото, гледаме дека наместо чоколадо загризува прст од орангутан.
6Il video (riportato di seguito) fa parte della campagna del gruppo ambientalista contro l'uso da parte della Nestlé dell'olio di palma, che viene prodotto in maniera distruttiva in Indonesia.Видеото (подолу) е дел од еколошката кампања на Гринпис против употребата на палмово масло кое потекнува од неиздржливи операции во Индонезија, а во корист на компанијата Нестле.
7L'annuncio in cui la di Nestlé dichiara di cessare l'acquisto di olio di palma dal fornitore indonesiano Sinar Mar, può essere considerato un risultato del video.Она што може да се види како резултат од видеото, е фактот дека Нестле најави прекин на набавката на палмово масло од Синар Мас, индонезиски набавувач на палмово масло.
8Team Orangutan riferisce [in]:Тимот Орангутан информира:
9Considerando la quantità di olio di palma che la Nestlè utilizza nei suoi prodotti, sarà difficile ottenerlo interamente da piantagioni che usano pratiche sostenibili.Имајќи ги во превид количините на палмово масло во нивните производи, за Нестле ќе биде исклучително тешко да ги набави тие количини од плантажи за палмово масло кои се одржуваат со издржливи практики.
10Ottenere tutto quell'olio di palma in maniera sostenibile è semplicemente impossibile.Палмовото масло произведено со издржливи практики едноставно не постои.
11La terra a disposizione di queste coltivazioni sostenibili è limitata.Површините кои се користат за издржливо масло имаат ограничена површина.
12Non esiste un modo per soddisfare la domanda senza distruggere la foresta pluviale.Не постои начин за покривање на потребите без уништување на тропските шуми.
13Pertanto, dobbiamo spingere queste aziende a trovare oli alternativi.Затоа треба да ги поттикнеме компаниите да најдат други видови на масла.
14Il problema non si risolverà fin quando le aziende non sostituiranno o elimineranno l'olio di palma dai loro prodotti.Проблемот нема да исчезне се додека компаниите не го заменат или не престанат да го користат палмовото масло во своите производи.
15Anche se la decisione della Nestlé rappresenta una vittoria temporanea, va considerata una spinta verso la possibilità di cambiare la situazione e assumere un ruolo decisivo nel mondo.Одлуката на Нестле е само привремена победа, но се додека таа победа трае, мораме тоа да го сметаме како поттик дека можеме да помогнеме ситуацијата да се смени и да направиме нешто што ќе го смени животот во овој свет.
16Frutti di palma, foto per gentile concessione di Scott ParkerФотографија на плодови од палма, отстапена од Скот Паркер
17Su scala più ampia, il Team Orangutan afferma in toni allarmati:Тимот Орангутан, гледајќи ја ситуацијата во поширок размер, предупредува:
18Le autorità indonesiane hanno dichiarato di voler più che raddoppiare la produzione di olio di palma crudo del Paese, per raggiungere 40 milioni di tonnellate entro il 2020, tramite raccolti più abbondanti e piantagioni più estese.Официјалните власти во Индонезија изјавија дека нивна цел е до 2020 година да го зголемат производството на сирово палмово масло на 40 милиони тони (двојно поголема количина од онаа која се произведува денеска). Тоа се планира со зголемување на бербата и на бројот на плантажи.
19La distruzione della foresta pluviale in Indonesia la pone tra i maggiori responsabili delle emissioni di gas serra nel mondo.Уништувањето на тропските шуми во Индонезија, ја прават оваа земја една од најголемите произведувачи на карбон диоксид во светот.
20E provoca ogni giorno la morte di centinaia di oranghi.Исто така, секојдневно се убиваат стотици орангутани.
21L'olio di palma non è cruciale.Палмовото масно е едно непотребно масло.
22Dobbiamo continuare a fare informazione e prendere iniziative.Треба да продолжиме со информирање и со вложување на напори.
23Possiamo farlo insieme.И тоа можеме да го направиме заедно.
24Insieme possiamo proteggere gli oranghi dal genocidio.Заедно можеме да го спречиме геноцидот на орангутаните.
25Nel fornire informazioni importanti sull'olio di palma, relative quanto meno alla Malesia, il Malesian Agriculture blog [in] cita un articolo di Ahmad Ibrahim sul New Straits Times [in] e spiega:Место на кое се објаснува историјата на палмовото масло, барем на територијата на Малезија, е Малезискиот земјоделски блог, кој цитирајќи еден дел од напис на Ахмад Ибраим од Њу Стрејтс Тајмс, вели:
26Solo un anno fa, l'olio di palma godeva della massima considerazione.Само пред една година, палмовото масло беше на „седмо небо“.
27Era la materia prima più celebrata nell'economia del Paese.Сите оние во областа на економијата на земјата наздравуваа во име на маслото.
28Il prezzo dell'olio di palma crudo (CPO) aveva superato il muro dei 4.000 ringgit malesi raggiungendo la cifra 4.312 il 3 marzo dell'anno scorso.Цената на необработеното палмово масло забележа пораст над РМ 4,000 (РМ - Малезиски Рингит = 13,32 денари) и стигна до РМ 4,312 од тон на 3-ти март минатата година.
29Il prezzo è rimasto sopra i 3.000 ringgit per circa sette mesi, un record assoluto.Цената се задржа над РМ 3,000 околу седум месеци, што беше дотогашен рекорд.
30Le aziende elargivano enormi bonus ai dipendenti e in molti casi distribuivano copiosi dividendi agli investitori.Компаниите кои произведуваат палмово масло, на своите вработени им даваа огромни бонуси. Многумина нудеа голем удел во добитокот на своите инвеститори.
31I piccoli proprietari di palme da olio ottenevano lucrose rese.Малите произведувачи на палмово масло уживаа во профитабилните резултати.
32In quel momento, nessuno avrebbe immaginato ribassi dei prezzi dell'olio a livelli non redditizi.Тогаш, никој не ни помислуваше дека цените на палмовото масло ќе паднат на толку непрофитабилно ниво.
33In gran parte del settore vi era la convinzione che il prezzo non sarebbe mai sceso sotto i 2.000 ringgit a tonnellata.Повеќето во индустријата беа убедени дека цената на палмовото масло никогаш нема да падне под РМ 2,000 од тон.
34Tanto per dimostrare la fiducia assoluta che molti nutrivano nell'industria dell'olio di palma.Ова само ја демонстрираше огромната доверба што многумина ја имаа во индустријата за палмово масло.
35Una fiducia che gli eventi delle recenti settimane hanno ridotto in frantumi.Минатонеделните настани ја уништија таа доверба.
36Il 24 ottobre dell'anno scorso, i prezzi dell'olio di palma sono diminuiti improvvisamente fino al minimo di 1.390 ringgit alla tonnellata, in picchiata dai 4.000 ringgit.На 24-ти октомври минатата година, цените на маслото нагло паднаа на РМ 1,390 од тон, што претставува огромен пад од РM 4,000.
37Forse parte di questo rallentamento del settore trova spiegazione in un articolo-inchiesta, redatto da Martin Hickman e intitolato ‘The guilty secrets of palm oil: Are you unwittingly contributing to the devastation of the rain forests?'Можеби дел од ова успорување во индустријата за палмово масло е евидентиран од една детална новинарска статија напишана од Мартин Хикман, во Малезија и Индонезија наградена со Медијската награда на Асоцијацијата на странски новинари како „Еколошка статија на годината“, со наслов: „Виновните тајни на палмовото масло.
38[in] (I colpevoli segreti dell'olio di palma: stai inconsapevolmente contribuendo alla devastazione delle foreste pluviali?), che racconta come l'olio di palma stia distruggendo la foresta pluviale vergine e stia minacciando la sopravvivenza degli oranghi in Malesia, Indonesia e non solo.Дали и вие несвесно придонесувате кон уништувањето на тропските шуми?“, во врска со тоа како палмовото масло ги уништува негибнатите тропски шуми и му се заканува на опстанокот, меѓу другите и на загрозените орангутани.
39Il pezzo ha ottenuto il riconoscimento di ‘Environment Story of the Year' (Articolo ambientale dell'anno) della Foreign Press Association.
40Nell'articolo si legge:Во статијата се наведува:
41A modo suo, l'olio di palma è un vegetale meraviglioso.Палмата, на еден свој начин е чудесно растение.
42È straordinariamente produttivo, con una produzione annuale pari a 3,6 tonnellate per ettaro, rispetto alla mezza tonnellata della soia e della colza.Зачудувачки продуктивно, со годишен плод од 3,6 тона од хектар во споредба со половина тон соја или семе од репка.
43Originario dell'Africa occidentale, l'olio di palma, se sottoposto a cottura, risulta eccezionalmente “frazionabile”, vale a dire che è possibile separarne facilmente le proprietà per prodotti diversi.По потекло од западна Африка, палмовото масло го има единственото својство да се „дели“ кога се готви, т. е. неговите својства можат лесно да се поделат за различни продукти.
44È sì ricco di grassi saturi che ostruiscono le arterie, ma è più sano dei grassi idrogenati.И покрај тоа што има високо ниво на заситени масти кои ги затнуваат артериите во човечкото тело, сепак е поздраво од хидрогенизираните масла.
45Per i produttori, c'è un altro notevole vantaggio: costa 400 sterline la tonnellata ed è quindi più conveniente della soia, della colza e del girasole. …За производителите, постои уште една значајна корист. Со цена од 400 англиски фунти од тон, палмовото масло е поевтино од сојата, семето од репка или сончогледот. …
46L'Indonesia sta cercando di prendere severi provvedimenti contro il taglio di boschi illegale ma, a centinaia di miglia da Giacarta, impera la corruzione.Индонезија се обидува да преземе остри мерки против нелегалното пошумување со палмови дрва, но корупцијата е голема кога се работи за реони оддалечени стотици километри од главниот град Џакарта.
47Le immagini dal satellite mostrano che le pratiche di abbattimento hanno invaso il 90% dei parchi nazionali del Borneo e, secondo il Programma delle Nazioni Unite per l'ambiente (UNEP): “Nuove stime suggeriscono che il 98% della foresta [indonesiana] potrebbe essere distrutto entro il 2022, mentre la foresta di pianura sparirebbe molto prima.”Слики од сателит покажуваат дека со сечењето на тропските шуми, отуѓена е 90% површината на националните паркови на Борнео и согласно со Еколошката програма на Обединетите нации (United Nations Environment Programme - UNEP): „Новите процени покажуваат дека до 2022 година, 98% од индонезиските шуми можно е да бидат уништени, а низинските шуми многу порано“.
48Grazie ai molteplici utilizzi della pianta, l'olio di palma è divenuto importantissimo oggetto di attenzione nell'agricoltura della regione.Имајќи ја во предвид разновидната употреба на растението, палмовото масло беше во центарот на вниманието на земјоделскиот свет во регионот.
49È interessante notare come Palmoiltruthfoundation [in] controbatta alle precedenti argomentazioni, almeno per quanto concerne la Malesia:Чудно, но Фондацијата за вистината за палмовото масло ни дава контра-аргументи за погоре наведеното, барем што се однесува до Малезија:
50L'espansione delle palme da olio avviene quasi interamente attraverso la conversione delle piantagioni esistenti di gomma, cacao e cocco o l'abbattimento di alberi in aree forestali assegnate all'agricoltura.Во Малезија се спроведува речиси целосно проширување на одгледувањето на палми со замена на постоечките плантажи од кои се произведува каучук, какао или на исечени шумски површини кои беа предвидени за земјоделие.
51Inoltre, il Terzo piano agricolo della Malesia prevede solo 6 milioni ettari destinati all'agricoltura su un totale di 30,2 milioni di ettari.Освен тоа, од вкупната земјена површина од 30.2 милиони хектари, само 6 милиони хектари се назначени за земјоделие согласно со Третиот малезиски земјоделски план.
52La coltivazione delle palme da olio rientra comodamente nell'area destinata all'agricoltura.Култивирањето на палмовото масло се совпаѓа со регионот кој е определен за земјоделие.
53Per ironia, l'area ancora coperta da foreste supera ancora il 60% ed è quindi sicuramente molto maggiore rispetto alle nazioni sviluppate dove ha preso origine tutta questa gazzarra sull'habitat dell'orango.Иронично, но регионот кој е сѐ уште пошумен, покрива површина од преку 60%, во секој случај е поголем од оној во развиените земји од каде и потекнува сета оваа збрка околу хабитатите на орангутаните.
54È ormai ora che il mondo reagisca a queste campagne insidiose e ingannevoli, ma ciò accadrà solo prestando attenzione e guardando oltre il velo, smettendo di comportarsi come una mandria di lembus [mucche].Време е светот да ги препознае ваквите подмолни и измамнички кампањи, а тоа може единствено да се случи кога кај луѓето ќе се развие доволна остроумност со која ќе можат да го видат она што се крие во позадината и кога ќе престанат да се однесуваат како стадо овци.
55Anche se magari non è facilmente intuibile, l'istinto del gregge può essere superato solo tramite l'informazione e chiari programmi di marchio e comunicazione.Тоа е можеби спротивно на интуицијата, но инстинктот на „стадото“ може да се надмине само преку едукација и програми за јасно именување на работите и комуникација.
56Sono programmi che, alla fine, renderanno manifeste le bugie e le mezze verità che sembrano la tendenza in atto e la mira quasi esclusiva del CSPI e altri della loro specie.Програми кои конечно ќе ги експонираат лагите и полувистините кои изгледа се страст и речиси ексклузивен домен на Центарот за наука во интерес на јавноста (CSPI) и на останатите од нивниот вид.
57Inoltre, Tan Sri Yusof Basiron, amministratore delegato del Palm Oil Council [in] ha risposto a una serie di domande sulle pratiche sostenibili e verdi relative all'olio di palma sul giornale malese Star newspaper [in], in replica a una domanda sulla conservazione della foresta:Покрај тоа, Тан Шри Јусуф Басирон, малезискиот главен и одговорен директор на Советот за палмово масло во малезискиот весник Стар, одговарајќи на прашање за конзервација на шумите, одговори и на неколку прашања во врска со виталните и „зелени“ практики за палмово масло:
58Esistono legittime preoccupazioni sulla protezione della biodiversità della giungla e delle foreste naturali, che si può ottenere riservando aree opportunamente assegnate a tale tutela.Постои оправдана загриженост околу заштитата на биодиверзитетот во џунглите и природните шуми. Ова е постигнато со одвојување на специјално дизајнирани површини за конзервација.
59Non è necessario conservare tutta la giungla.Не е неопходно да се заштити целата џунгла.
60I partecipanti alla Convenzione delle Nazioni Unite sulla biodiversità hanno deciso molti anni fa che, per preservare la biodiversità della foresta, è necessario destinare a riserva il 10% delle foreste mondiali.Странките во Конвенцијата на обединетите нации за биодиверзитетот, пред многу години решија дека 10% од шумите низ целиот свет треба да се заштитат за да се заштити шумскиот биодиверзитет.
61In Malesia è stato riservato a tale scopo oltre il 50% del paese (mentre la media europea è del 25%), con l'impegno assunto al Summit sulla Terra di Rio nel 1992.Во Малезија, повеќе од 50% од земјата е одвоена за таа цел - европскиот просек е 25% - согласно со обврската која ја презедовме на Самитот за земјата во Рио во 1992 година.
62Forse una delle maggiori preoccupazioni relative all'olio di palma riguarda, da un lato, il paradosso della distruzione di foreste da parte di imprese della catena logistica dell'olio di palma e, dall'altro lato, le loro iniziative di ‘responsabilità sociale d'impresa'.Можеби една од најголемите грижи во врска со палмовото масло е парадоксот на уништувањето на шумите од дејности кои од една страна се во самиот ланец на набавка со палмово масло и од друга страна, нивните иницијативи за „корпоративна социјална одговорност“.
63Ad esempio, secondo il blog del Rainforest Action Network (RAN) [in]:На пример, согласно со блогот Мрежа на акцијата за тропските шуми (Rainforest Action Network - RAN):
64General Mills, azienda che ha ottenuto un riconoscimento per il suo percorso di CSR [corporate social responsibility] nello stesso mese in cui il suo direttore allo sviluppo sostenibile si è rifiutato perfino di avere una conversazione con il RAN sulla loro policy sull'olio di palma, chiaramente non è poi così impegnata per la “sostenibilità”.Во Џенерал Милс, компанија која е позната по својата корпоративна социјална одговорност, во истиот тој месец е забележано дека нејзиниот одговорен за издржлив развој одби дури и да разговара со RAN околу политиката на компанијата во врска со палмовото масло; јасно е дека компанијата не е целосно обврзана кон „издржливоста“.
65Nell'ambito della Responsabilità sociale d'impresa, le ultime due settimane sono stato un periodo elettrizzante per società come General Mills, che ha ricevuto il riconoscimento di “Top Corporate Citizen” e si è classificata al 47° posto tra le 50 “Most Admired Companies” e al 29° nel “Diversity List”.Во светот на Корпоративната социјална одговорност, последниве две недели беа мошне интересни за компаниите како Џенерал Милс, бидејќи примија награди, како на пример „Врвен корпоративен граѓанин“ со која се наоѓаат на 47-то место од 50-те „Најценети компании“ и 29-ти на листата на „Диверзитети“.
66Questi premi rappresentano un riconoscimento dell'ottima reputazione globale della società, almeno secondo la rivista Fortune e i leader dell'economia globale.Со овие награди на компанијата ѝ се оддава признание за големиот глобален углед - барем согласно со магазинот Fortune и со водачите на глобалниот бизнис.
67Ma questo gruppetto di grandi leader non sa che, grazie a General Mills, milioni di persone indigene, esemplari di specie in pericolo e foreste sono a rischio a causa dell'espansione dell'olio di palma in Indonesia.Но, она што овие луѓе кои носат одлуки не го знаат е дека милиони староседелци, загрозени видови и шуми во Индонезија се наоѓаат на работ на исчезнување поради експанзијата на палмовото масло - благодарејќи ѝ на компанијата Џенерал Милс.
68Non aiuta il fatto che alcune iniziative volte a fornire assistenza ambientalista nel settore siano ora accusate di una forma di ‘greenwashing' [tendenza ad attribuirsi comportamenti falsamente ambientalisti per fornire un'ingannevole immagine ‘verde'].Ниту иницијативите кои се превземени за асистирање во расчистувањето на индустријата не помагаат, туку напротив, осудувани се како вид на „зелено перење“. Согласно со блогот на Канаѓани за климатски промени:
69Secondo il blog Canadians For Climate Change Action [in]:Еколозите се расправаат дали она што почна како иницијатива за расчистување на практиките на производство на „валкано“ палмово масло т.
70Gli ambientalisti sostengono che la Roundtable on Sustainable Palm Oil, nata come iniziativa diretta a migliorare le pratiche sporche di produzione dell'olio di palma, sia divenuta poco più di uno strumento di greenwashing avallato dall'ONG.е. Тркалезната маса за издржливо палмово масло, стана нешто повеќе од алатка за „зелено перење“ на невладините организации.
71Rebecca Zhou, di Reportage/enviro, riferisce:Ребека Зу од Репортажи/ /Извештаи за човечката околина.
72La Roundtable on Sustainable Palm Oil (RSPO) era stata costituita dal World Wildlife Fund (WWF) per coinvolgere le aziende nella messa a punto di metodi più sostenibili per la produzione di olio di palma.Тркалезната маса за издржливо палмово масло (The Roundtable on Sustainable Palm Oil - RSPO) беше создадена од WWF за да ангажираат компании во создавање на повеќе издржливи начини за производство на палмово масло.
73Tuttavia, gli esperti in campo ambientale credono che non solo la RSPO sia inefficace, ma che sia diventata un modo per effettuare un'operazione di greenwashing rispetto a pratiche dannose.Меѓутоа, експертите во областа на човековата средина веруваат дека RSPO не само што е неефективна, туку дека стана едно средство за „зелено перење“ на лошите практики.
74“La RSPO fornisce alle aziende una facciata ecologista e spinge verso un maggior consumo, che rappresenta proprio la causa del problema”, ha dichiarato Valerie Phillips, impegnata nella campagna sulle foreste nella sezione di Greenpeace in Papua Nuova Guinea, uno dei tre Paesi che subiscono gli effetti più nefasti dell'industria dell'olio di palma.„RSPO им дава на компаниите зелен параван и ја поттикнува зголемената потрошувачка, што е точно и причината која го предизвикува проблемот”, рече Валери Филипс, активистка за шумите од одделот на Гринпис во Папуа Нова Гвинеја, една од трите земји која е најлошо погодена од индустријата на палмовото масло.
75In effetti, il Rainforest Portal segnala che a novembre 2009 è stata consegnata alla Roundtable on Sustainable Palm Oil (RSPO) e al World Wildlife Fund (WWF), ovvero uno dei suoi fondatori, una lettera aperta firmata da oltre 80 organizzazioni di 31 Paesi.Всушност, порталот Тропски шуми известува дека во ноември 2009, до RSPO и WWF (еден од основачите на RSPO) е испратено отворено писмо, потпишано од 80 организации од 31 земји.
76La lettera chiedeva con forza che le organizzazioni ponessero fine al ‘greenwashing' e smettessero di certificare piantagioni di olio di palma come ‘sostenibili' se non erano tali.Писмото ги поттикнува двете страни да прекинат со „зелено перење“ и да прекинат да издаваат сертификати на плантажи за палмово масло како „издржливи“, доколку не се.
77Il Rainforest Portal spiega [in]:Порталот изјавува:
78Secondo la lettera aperta, le aziende dell'olio di palma certificate dalla RSPO sono direttamente responsabili di molti danni sociali e ambientali: dissesti nei mezzi di sussistenza delle popolazioni locali, distruzione di foreste pluviali e terreni torbosi, inquinamento del suolo e delle acque e impulso al riscaldamento globale.Согласно со отвореното писмо, компаниите кои имаат добиено сертификат од RSPO се директно одговорни за голем дел од социјалната и еколошката штета: дислокација на локалното население и нивните средства за живот, деструкција на тропските шуми и тресетната земја, загадување на земјиштето и водата и учество во глобалното затоплување.
79Sono le ragioni per cui “le monocolture di olio di palma non sono e non potranno mai essere sostenibili, mentre la ‘certificazione' rappresenta uno strumento per perpetuare ed espandere quest'industria distruttiva”.Овие се причините заради кои „монокултурите на палмово масло не се и никогаш нема да бидат издржливи и нивното „сертифицирањето“ е само еден начин за одржување и проширување на оваа деструктивна индустрија“.
80Accanto a tali sviluppi negativi, si compiono sforzi per ottenere un ‘olio di palma responsabile'.Со исклучок на овој негативен развој на случувањата, се прават уште повеќе напори за да се постигне „издржливо палмово масло“.
81Ad esempio, il Forest Trust [in] (TFT), ente internazionale non-profit, sta formulando una politica di acquisto responsabile dell'olio di palma per i rivenditori europei.Фондацијата Шума (The Forest Trust) на пример, меѓународно непрофитабилно здружение, дефинира набавувачка политика за „издржливо палмово масло“ за европските трговци на мало.
82Il sito del TFT dichiara che l'ente è consapevole delle critiche allo schema della RPSO e che, pertanto, sta lavorando per costituire un gruppo di produttori alimentari con lo scopo di: stabilire sistemi di monitoraggio e tracciabilità per garantire che le piantagioni siano conformi ai severi requisiti RSPO; fornire assistenza tecnica ai coltivatori, in particolare ai piccoli proprietari che ottengono la certificazione RSPO.Веб страницата на TFT тврди дека знаат за критикувањата на планот на RPSO и дека работат на тоа да се воведе една група на производители на храна со цел да: се воспостават системи за набљудување и следење за да постои сигурност дека плантажите се во склад со строгите побарувања на RSPO; и да им пружат техничка помош на одгледувачите, особено на малите кои сакаат да го добијат сертификатот на RSPO.
83Tuttavia, alla resa dei conti, Peak Oil [in] sintetizza con nettezza:Како и да е, на крајот од денот, Peak Oil вешто сумира:
84Le piantagioni di olio di palma hanno un ruolo importante nei crescenti problemi di deforestazione ed emissioni di gas serra in Indonesia e nei terreni boscosi tropicali del mondo.Плантажите за палмово масло играат главна улога во растечките проблеми од дефорестацијата и емисиите на карбон диоксид во Индонезија и во тропските шумски предели низ целиот свет.
85L'incontro della settimana scorsa dell'International Conference on Oil Palm and Environment (ICOPE) è un'iniziativa diretta a cooptare il settore industriale nella ricerca di una soluzione.Минатонеделната Меѓународна конференција за палмовото масло и човечката околина (International Conference on Oil Palm and Environment - ICOPE) е еден чекор напред кон вметнување на индустријата како дел од решението.
86La proposta di far partecipare l'industria dell'olio di palma alla soluzione della deforestazione divide produttori, trasformatori, rivenditori e, ovviamente, i gruppi ambientalisti.Дали индустријата за производство на палмово масло всушност може да биде дел од решението против дефорестацијата, е предлог кој ги разединува фабрикантите, произведувачите, препродавачите и се разбира еколошките групи.
87Mentre da una parte, la produzione di olio di palma sostenibile viene ritenuta una contraddizione in termini, all'estremo opposto i critici dell'olio di palma sono ritenuti sprovveduti che credono al complotto del mondo sviluppato messo in piedi contro agricoltori poveri, imperniato sui miti dell'estinzione di alcune specie e del cambiamento climatico, finanziato dai produttori di oli e grassi rivali della palma.Од една страна, издржливата продукција на палмово масло се смета за оксиморон. Спротивната страна, критиките за палмовото масло ги гледа како лаги во една завера на развиениот свет против сиромашните фармери, завера скована врз приказни за изумрени видови и климатски промени, финансирана од страна на ривалите на палмовото масло и произведувачите на масло и маслени продукти.