# | ita | mkd |
---|
1 | Global Voices ad Haiti: gli artisti della Grand Rue dopo il terremoto | Global Voices во Хаити: Артистите од Гранд Ру, после земјотресот |
2 | La settimana scorsa Global Voices Online ha inviato due persone a Port-au-Prince dopo il terremoto di Haiti [in], per sostenere le attività in loco legate ai citizen media. | Global Voices испрати тим од двајца во Порт-o-Принс, Хаити, каде што се случи земјотресот, за да ги поддржат активностите на националните медиуми. |
3 | Georgia Popplewell [in] e Alice Backer [in] hanno anche fornito informazioni di prima mano contribuendo ai rilanci di GVO sul dopo terremoto. | Џорџија Поплевел и Алис Бекер исто така придонесоа со новинарско известување од прва рака за напорите за закрепнување на областа. |
4 | Per maggiori dettagli sulla presenza di GVO ad Haiti si veda questo post. [in] | Дознај нешто повеќе за нивната задача тука. |
5 | PORT-AU-PRINCE, HAITI, 29 gennaio, 2010 Grand Rue a Port-au-Prince è uno dei quartieri più disagiati della città, ma ospita anche una vibrante comunità di artisti [in] che creano opere d'arte con materiali di scarto trovati in giro nel proprio ambiente. | Гранд Ру во Порт-о-Принс, Хаити е едно од најнеповолните соседства во градот, но е исто така и дом на една витална заедница од уметници, кои што создаваат уметнички дела од фрлените материјали во околината. |
6 | L'area ha ospitato la prima Ghetto Biennale [in] nel Dicembre 2009. | Оваа област беше домаќин на првото Гето биенале, во декември 2009та. |
7 | Il video cui sopra [in francese] evidenzia l'impatto del terremoto del 12 gennaio sui dintorni degli artisti e sul loro modo di vivere. | Ова видео го истакнува влијанието на земјотресот кој се случи на 12 јануари, врз опкружувањето на уметниците и нивниот начин на живот. |
8 | (La versione con sottotitoli in inglese è disponibile su dotSUB. | (Верзија со англиски превод е достапна на dotSUB.) |
9 | [in]) Include un'intervista con Belle Williams, portavoce di Ti Moun Rezistans, un programma artistico per bambini dell'area della Grand Rue. | Тоа содржи интервју со Бел Вилијамс, претставничка на Ti Moun Rezistans - уметничка програма за децата од областа Гранд Ру. |
10 | Per inviare contributi diretti agli artisti della Grand Rue, vedere sul sito del Foundry Haiti Fund [in]. | Ако сакате лично да ги поддржите уметниците од Гранд Ру, ве молиме донирајте во фондот Хаити. … |
11 | Alice Backer ha poi pubblicato una video intervista con Siméon Evans [in], un altro membro della comunità creativa della Grand Rue, in cui parla di un murale realizzato per la Ghetto Biennale del 2009 dall'artista britannico Bill Drummond. | Алис Бекер направи видео интервју со Симеон Еванс, друг член на креативната заедница Гранд Ру, каде што тој зборува за фреска, изработена од британскиот уметник Бил Драмонд, за Гето биеналето 2009та. |
12 | “Evans ritiene che il murale di Bill Drummond abbia previsto il terremoto. | „Еванс верува дека ѕидната слика на Бил Драмонд го предвидела земјотресот. |
13 | Il murale contiene le parole ‘Imagine si demen pa gen mizik'. (‘Immagina che domani non ci sia più musica'.)” | Фреската ги содржи зборовите Imagine si demen pa gen mizik (замисли си да нема музика утре). |
14 | Numerosi artisti internazionali e giornalisti hanno pubblicato testi, fotografie, e video immortalando online la Ghetto Biennale. | Голем број интернационални уметници и новинари поставија онлајн текстови, фотографии и видео снимки од Гето биеналето. |
15 | La fotografa Emily Troutman ha condiviso filmati di una processione musicale nella Grand Rue [fr-creolo] su YouTube. | Фотографот Емили Трутман постави видео снимка на YouTube од музичката поворка во Гранд Ру. |
16 | Alcuni album fotografici sono pubblicati su Flickr da PRI's The World [in] e John T. | Исто така има фото галерии на Flickr, поставени од PRI's The World и Џон Т. |
17 | Unger [in]. | Унгер. |
18 | Lo scrittore Richard Fleming da Brooklyn ha pubblicato numerosi articoli [in] sul proprio blog, e ha scritto un pezzo [in] per il Miami Herald. | Ричард Флеминг од Бруклин, постави неколку статии на неговиот блог и напиша текст за Мајами Хералд. |
19 | L'artista Tracey Moberly ha pubblicato un racconto della Biennale [in] su Dazed Digital. --------- | Корисничката сметка на уметникот Трејси Моберли од биеналето, се појавува на веб-локацијата Дејзд Диџитал. |
20 | Quest'articolo è apparso originariamente su Caribbean Free Radio [in]. | Верзија на оваа статија, беше оригинално поставена на Карипското бесплатно радио. |
21 | | Работата на Global Voices во Хаити, беше поткрепена од нашите генерални донатори за поддршка, како и од хуманитарната помош на Интерњус. |
22 | Il lavoro di Global Voices Online ad Haiti è sostenuto da contributi indipendenti [in] e da una sovvenzione per l'informazione umanitaria fornito da Internews [in]. | За повеќе информации, ве молиме посетете ја специјално посветената страница на Global Voices за земјотресот во Хаити. Николас Лафлин придонесе кон овој пост. |