# | ita | mkd |
---|
1 | Malesia: demolito storico carcere | Малезија: Демолиран е историски затвор |
2 | Nonostante le proteste di cittadini, artisti e storici interessati al caso, il governo malese ha deciso di demolire il carcere di Pudu [en, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente indicato], istituzione storica di Kuala Lumpur, edificato 115 anni fa. | И покрај протестите на загрижените граѓани, уметници и историчари, малезиската влада одлучи да го демолира затворот Пуду стар 115 години, историски симбол на Куала Лумпур. |
3 | La scorsa settimana è stata buttata giù la cinta muraria orientale del complesso penitenziario per consentire la realizzazione di un progetto per l'ampliamento della strada adiacente. | Минатата недела, источниот ѕид на затворскиот комплекс Пуду беше уништен со цел да се ослободи простор за проект за проширување на патиштата. |
4 | L'area in questione vedrà, al più presto, il sorgere di un centro commerciale. | Во областа наскоро ќе се изгради и трговски центар. |
5 | Il rifiuto, da parte del governo, della petizione per riconoscere il carcere come edificio storico, ha deluso non poco la Badan Warisan Malaysia (ndt: ONG che si occupa di preservare il patrimonio edilizio malese). | Badan Warisan Malaysia е разочаран што владата ја одби петицијата за признавање на затворот како градба со големо значење за културното наследство. |
6 | Sarebbe utile conoscere i criteri in base ai quali il nostro governo stabilisce che un edificio o un luogo in particolare siano da considerare patrimonio storico. | Би било добро да се знае кои критериуми им се потребни на една зграда или локација, за нашата влада да ги смета како дел од културното наследство. |
7 | Le carceri costituiscono certamente una prova tangibile della nostra storia penale, che fa parte del nostro sistema giudiziario. | Затворите се дел од видливите докази за нашата кривична историја којашто е дел од нашиот правен систем. |
8 | Ma a mio parere, dobbiamo anche ricordare che nei suoi oltre cent'anni di storia non è stato soltanto un luogo di reclusione per i detenuti, ma anche il luogo in cui, durante l'occupazione giapponese, furono imprigionati anche i funzionari di servizio di diverse nazioni che avevano combattuto per difendere le nostre coste. | Исто така, не треба да заборавиме дека во нејзината над 100-годишна историја, оваа зграда не беше само затвор каде што се затвораа осудениците. Ова е местото каде, за време на јапонската окупација, беа затворани и службениците од различни нации кои се бореа за да го одбранат нашето крајбрежје. |
9 | Anche questa è una parte di storia della nostra nazione di cui non andiamo fieri? | Зар и ова е дел од нашата национална историја за кој не сме горди? |
10 | Anche se ormai potrebbe essere troppo tardi per salvare il carcere di Pudu, la Badan Warisan spera che l'aver comunque risvegliato le coscienze possa in futuro rafforzare la consapevolezza da parte della gente della fragilità del nostro patrimonio, e incoraggiarla a pronunciarsi a favore della sua protezione, conservazione e salvaguardia. | Иако можеби е веќе предоцна за да се спаси затворот Пуду, Бадан Варизан се надева дека овој чин ќе ја покрене свеста и ќе ја зајакне одлучноста кај луѓето да станат свесни за тоа колку е кревко нашето наследство и да се изјаснат за неговата заштита и одржување. |
11 | A proposito del valore storico dell'edificio, mirage.studio.7 scrive: | mirage.studio.7 пишува за историската вредност на затворот |
12 | Il carcere di Pudu ha più di 100 anni, fu costruito dai britannici grazie alla manodopera a basso costo proveniente dall'India, utilizzato dai giapponesi come campo di prigionia in cui massacrare i cinesi e dal governo attuale per l'impiccagione di 1000 criminali fino alla fine degli anni '90. | Затворот Пуду е стар над 100 години, изграден од Британците со евтина работна сила од Индија, користен како затвор од страна на Јапонците каде што ги касапеле Кинезите и од сегашната влада за бесење на над 1000 злосторници сè до доцните 90ти. |
13 | Mi piacerebbe che la struttura, o almeno la cancellata d'ingresso, venisse risparmiata per utilizzarla come attrazione turistica. D'altronde, l'attuale politica prevede di cancellare e riscrivere la storia. | Навистина би сакал да го видам затворот или барем портата зачувани како туристичка атракција Сепак, сегашната политика сака да ја замачка историјата и да ја напише одново. |
14 | Sarah Kushairi non crede che alla città serva un altro complesso commerciale | Sarah Kushairi мисли дека на градот не му е потребен уште еден трговски комплекс |
15 | La decisione del governo di demolire la prigione di Pudu perché quell'area possa ospitare appartamenti o hotel alla moda mi ha un po' sconvolta. | Се вознемирив кога владата одлучи да го сруши историскиот затвор Пуду (а просторот да послужи за градење) и да го претвори во место за градба на луксузни хотели и апартмани. |
16 | Tutte chiacchiere, comunque. | Бла бла бла. |
17 | Come se la Malesia non avesse già abbastanza centri commerciali e appartamenti. | Зарем Малезија нема доволно трговски центри и апартмани. |
18 | A From A to Zi fa rabbia anche il fatto che insieme al muro, sia andato distrutto il murale (uno dei più estesi al mondo) che abbelliva la prigione | From A to Zi е исто така бесен што ѕидот со мурали (еден од најдолгите мурали во светот) којшто го красеше затворот сега веќе го нема |
19 | Di sicuro non sono l'unico ad essere così tanto infuriato per quanto è accaduto | Сигурен сум дека не сум единствениот кој е апсолутно разбеснет поради целата оваа ситуација. |
20 | Il carcere ha ospitato alcuni dei più noti criminali malesi. | Затворот беше место каде што беа чувани едни од најозлогласените малезиски злосторници. |
21 | In questo modo, tante storie e gran parte della storia locale andranno persi, e non credo che un centro commerciale, né con il suo aspetto né con la sua funzione, possa affatto rendere giustizia alla sua ricca storia. | Толку многу локална историја и локални приказни пропаднаа - и мислам дека еден трговски центар, во однос на дизајн и функција, не може да се рамни со неговата богата историја. |
22 | (Scritte sui muri delle celle, incisioni e scalfitture nell'intonaco… perché distruggerli?) | (Записи на ѕидовите од затворските ќелии, резби, лупење на бојата од ѕидот … зошто уништуваме приказни?) |
23 | Kuala Lumpur non ha assolutamente bisogno di un altro centro commerciale. | На Куала Лумпур не, не, не му треба уште еден трговски центар. |
24 | La storia e la cultura locali sono così meravigliose e talmente uniche… come fate a non accorgervene? | Нашата локална историја и култура е толку убава и толку единствена, зошто не можете да го видите тоа? |
25 | Possiamo mostrarle al mondo, metterle sul mercato. | Можеме да ја ставиме во музеј и да му ја покажеме на светот. |
26 | Benvenuti nella Kuala Lumpur del ventunesimo secolo, periodo cruciale del nostro deterioramento culturale. | Добредојде во 21от век Куала Лумпур, нашето доба на културно уништување. |
27 | Abbiamo un disperato bisogno di educazione alla cultura, non di catene di negozi di importazione. | Очајно ни треба културно образование, а не трговски синџири на странски модни продавници. |
28 | BJ Thoughts ricorda il murale: | BJ Thoughts си спомнува за муралот |
29 | È un'icona di Kuala Lumpur; guardavo sempre il murale dall'autobus bloccato nel traffico mentre tornavo a casa di mia nonna, molti anni fa. | Тоа е иконски симбол на Куала Лумпур - многу одамна, додека седев во автобус, заглавен во метежот на пат накај баба ми го гледав овој мурал на ѕидот |
30 | Stanno distruggendo il famigerato carcere di Pudu in nome dello sviluppo, fin qui niente di nuovo. | Озлогласениот затвор Пуду се руши за да стане место за конструкција на градби и тоа воопшто не ме изненадува. |
31 | Intendo dire che se degli avidi pazzoidi sono capaci di adocchiare una base militare strategica attiva da usare per fini di sviluppo commerciale, non c'è niente di meglio di un carcere abbandonato da demolire nel centro di Kuala Lumpur. | Мислам, ако некои алчни лудаци можат една активна стратешка воена база да ја наменат за комерцијален развој, тогаш што останува за еден напуштен затвор во центарот на Куала Лумпур |
32 | Il giorno precedente alla demolizione, alcuni artisti hanno organizzato un corteo funebre, di cui parla Arteri nel suo blog. | Уметниците организираа масивен погреб на вечерта на демолирањето. Arteri пишува на блогот за тоа. |
33 | Ma pagarmerah non è del tutto d'accordo: | Но pagarmerah не го поддржува ваквиот потег |
34 | Vado contro lo Stato e quelle grandi società capaci di distruggere qualsiasi cosa pur di costruire un assurdo centro commerciale quando già ce n'è uno ad ogni angolo della città, mentre a molta gente manca ancora un tetto sopra la testa; ma, nonostante questo, non credo che accenderei un cero in segno di disappunto perché lo Stato non ha riconosciuto il carcere di Pudu come patrimonio nazionale. | иако сум против тоа државата и корпорациите да рушат било што само за да изградат еден никаков трговски центар кога ги има толку многу на секој агол од градот, а го игнорираат фактот дека луѓето се сèуште без покрив над главата, сепак не би сакал да запалам свеќа како знак на разочарување што државата не го прогласи затворот Пуду за градба која му припаѓа на државното наследство. |
35 | Sui siti di Michael Yip e Rabiatul Adawiyah sono disponibili fotografie del carcere di Pudu. | Слики од затворот Пуду можете да најдете на веб страницата на Michael Yip и Rabiatul Adawiyah. |
36 | Fat Bidin Media ha caricato un video sulla demolizione del carcere. | Fat Bidin Media има прикачено и видео од демолирање на Пуду. |