# | ita | mkd |
---|
1 | Guatemala: critiche online per la First Lady candidata alle presidenziali | Гватемала: Првата дама ја најавува својата кандидатура за претседател |
2 | Immagine ripresa con licenza Creative Commons Attribution, Non commercIale, Share alike dal Governo del Guatemala. | Фотографија од владата на Гватемала под Криејтив Комонс лиценца, Наведи извор-Некомерцијално-Сподели под исти услови |
3 | Quando la moglie del Presidente, Sandra Torres [en, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato], ha annunciato l'intenzione di presentarsi come candidato ufficiale del partito per la corsa alla presidenza, sui social media sono apparsi alcuni messaggi di intolleranza. | Беше покажана нетолерантност преку медиумите, кога сопругата на претседателот, Сандра Торес, изјави дека таа ќе ја води официјалната партија во изборот за претседател. |
4 | Non si tratta, però, di una novità: i critici della Torres avevano già diffuso parole di disapprovazione e odio ben prima che annunciasse la sua candidatura. | Но, овие коментари не се нови; говор на неодобрување и омраза од страна на нејзините критичари се рашири уште пред таа да ја објави нејзината кандидатура. |
5 | Su Facebook sono almeno due le pagine contro la Torres: una per “quelli che odiano Sandra Torres” [es] e un'altra per quelli che rifiutano la sua candidatura [es], quest'ultima con più di 21.000 fan. | На Фејсбук има најмалку две страни насочени против Торес: едната е за луѓето кои ја мразат Сандра Торес, a другата страна е за оние кои не ја прифаќаат нејзината кандидатура - неодамна имаше повеќе од 21 000 „лајкови“. |
6 | Su Twitter, lo stesso sentimento viene espresso attraverso l'hashtag #novotoporSandraTorres (non voto per Sandra Torres). | На Твитер, истото чувство е искажано со хештагот #novotoporSandraTorres (Нема да гласам за Сандра Торес). |
7 | I commenti su Facebook e Twitter sono incentrati sul suo look, sulle sue “cattive intenzioni” e sul rischio che la stessa diventi la versione guatemalteca dell'argentina Evita Perón [it]. | Коментарите на Фејсбук и Твитер се однесуваат на нејзините погледи, нејзините „злобни намери“ и како таа би можела да стане гватемалска верзија на аргентинската Евита Перон. |
8 | Le critiche sui blog si sono concentrate su due aspetti: i programmi di Coesione Sociale di cui la Torres è a capo e un Articolo della Costituzione del Guatemala che ne impedirebbe la candidatura. | Критиките на блоговите се фокусирани на две теми: Општествените кохезиски програми коишто таа ги води и членот во Уставот на Гватемала со којшто се забранува нејзината кандидатура. |
9 | Il suo programma sociale | Нејзините општествени програми |
10 | El Crunch Chapin [es] ha criticato aspramente il suo programma sociale dicendo che, piuttosto che per lei, preferirebbe votare per Laura Bozzo, presentatrice dello show televisivo peruviano “Laura in America”. | Ел Кранч Чапин остро ги критикува нејзините општествени програми и вели дека повеќе би гласал за Лаура Бозо, домаќинка на перуанската емисија за разговори, „Лаура во Америка“, отколку за неа. |
11 | È vero, entrambe sono “donne del popolo” ma a differenza della moglie del Presidente, Laura Bozzo, durante il suo programma, non dà a tutti coloro che percepiscono un reddito basso una “borsa della solidarietà”, ma piuttosto un “carretto dei sandwich”; in pratica, la Bozzo offre lavoro, invece di beni materiali, in modo che i bisognosi riescano a farcela da soli e non si abituino a vivere sperando in false promesse. | Вистина е дека и двете се „жени на народот“, но за разлика од сопругата на претседателот, Лаура Бозо во нејзината емисија не ѝ дава „солидарна вреќа“ на секоја личност со ниски приходи, туку им дава „количка со сендвичи“. Тоа значи дека наместо да им дава на луѓето само нешта, таа им дава работа, така што тие можат самите да работат и да не се навикнат да живеат од празни ветувања. |
12 | Ci sono preoccupazioni concrete anche riguardo il rischio che la Torres possa abusare della sua posizione di capo del Consiglio di Coesione Sociale, costringendo altri a votare per lei. | Постои оправдана загриженост дека таа ќе ја злоупотреби нејзината положба како лидер на Советот за општествено единство и дека ќе го присили народот да гласа за неа. |
13 | Il blog Santa Cruz Barillas [es] riferisce che alcuni, nel nord del Paese, sarebbero stati ingannati: i membri dello staff della first lady avrebbero intimato che per mantenere i sussidi statali sarebbe stato necessario votare per lei. | Блогот Santa Cruz Barillas известува дека некои луѓе од Северна Гватемала биле измамени кога членови на персоналот на првата дама ги предупредиле дека мора да гласаат за неа доколку сакаат да ги задржат своите општествени придобивки. |
14 | Sfortunatamente, nelle aree rurali la connessione internet è estremamente lenta, ed episodi come questo vengono raccontati solo da piccoli notiziari online come il blog Santa Cruz Barillas. | За жал, поврзаноста во селските области е многу мала и за инциденти како овие известуваат само мали дигитални медиуми, како блогот Santa Cruz Barillas. |
15 | Si noti poi che anche gli altri candidati hanno dichiarato l'intenzione di conservare il sistema dei sussidi. | Меѓутоа, важно е да се забележи дека другите кандидати изјавија дека ќе продолжат со своите општествени програми. |
16 | Un impedimento costituzionale | Уставна пречка |
17 | Il giornalista José Valdizán sostiene che la Costituzione vieta [es] la successione ai parenti del Presidente, ma aggiunge anche che la Corte Costituzionale [es] potrebbe interpretare il testo in maniere più flessibile, autorizzando la Torres a partecipare alle elezioni, come già accaduto in passato con il dittatore Efraín Ríos Montt [it]. | Новинарот Жозе Валдизан коментира дека според Уставот забрането е роднина на претседателот да стане претседател. Меѓутоа, тој додава и дека Уставниот суд може да го толкува текстот на флексибилен начин, со што ќе ја овласти Сандра Торес да учествува на изборите, како што Судот направи и во минатото со поранешниот диктатор, Ефраин Риос Монт. |
18 | Luis Figuero [es] condivide questa opinione e nel suo blog Carpe Diem sottolinea gli scarsi consensi (solo l'11% dei voti) riportati dalla first lady in un recente sondaggio. | Овие погледи ги споделува Луис Фигуеро во Carpe Diem, кој исто така ги нагласува нејзините ниски резултати во неодамнешното гласање, во коешто таа освои само 11% од гласовите. |
19 | Mike spiega a Central American Politics che | Мајк на Централната американска политика објаснува, |
20 | …da una parte la Costituzione proibisce la candidatura della Torres perché si tratta di un parente del Presidente (Articolo 168 [es]). | Од една страна, уставот ја забранува кандидатурата на Торес, бидејќи таа е близок роднина на претседателот (член 168). |
21 | D'altro canto, i suoi avvocati potrebbero affermare che non le si può impedire di concorrere perché la Costituzione, in un'altra clausola, garantisce a tutti il diritto a competere nelle elezioni. | Од друга страна, адвокатите на Торес може да потврдат дека нејзе ѝ е дозволено да се кандидира, бидејќи во Уставот има друга клаузула со којашто се гарантираат правата на сите да учествуваат на изборите. |
22 | Non si può proibire a qualcuno di presentarsi come Presidente solo perché un parente stretto ha occupato lo stesso posto (Washington Post). | Не може да му се забрани на некој да се кандидира за претседател поради тоа што негов близок роднина претходно ја имал таа положба (Washington Post). |
23 | (“Scusa ma non puoi dirlo, secondo il mio avvocato è legale”… Dove abbiamo già sentito una scusa simile?) | (Извинете, вие не можете само да речете дека моите адвокати ми кажале дека тоа е законско. |
24 | Né il Presidente Colom né Sandra Torres si sono espressi in proposito della costituzionalità di questa candidatura, se non per dire che non rappresenterebbe alcun problema. | Каде сме го слушнале тоа претходно?) Ниту претседателот Колом, ниту Сандра Торес, не кажаа многу во врска со уставноста на нејзината кандидатура освен тоа што не е загрижувачка. |
25 | Ad ogni modo, la Corte Costituzionale guatemalteca deve ancora pronunciarsi in merito. | Меѓутоа, Уставниот суд на Гватемала најверојатно ќе одреди дали Торес може да се кандидира. |
26 | Sandra Torres ha un grande numero di sostenitori nei settori non privilegiati, ma difficilmente costoro avranno voce e spazio nei social network. | Сандра Торес има огромен број поддржувачи од непривилегираните сектори. Но, тие поддржувачи тешко може да добијат глас и место во социјалните мрежи. |
27 | Nel Paese, la connessione arriva solo al 10% della popolazione, e nelle aree rurali sono pochi i nuclei abitativi che dispongono di un computer. | Поврзаноста во Гватемала е 10 % и само неколку домаќинства во селските области поседуваат компјутер. |
28 | Inoltre, le comunità indigene sono facilmente raggiunti da messaggi propagandistici mirati nella propria lingua. | Понатаму, до локалните заедници може полесно да се допре со радијални мрежи на нивен јазик. |
29 | Quest'anno, di fatto, ci saranno due campagne elettorali molto diversificate: “online” e “offline”. | За време на изборите, кампањата ќе биде многу различна онлајн и офлајн. |