Sentence alignment for gv-ita-20100610-20513.xml (html) - gv-mkd-20100614-5303.xml (html)

#itamkd
1Italia: “Ogni bacio una rivoluzione”, e i gay reclamano i propri dirittiИталија: „Секој бакнеж е револуција“ додека хомосексуалците ги чекаат своите права
2Nel corso dell'ultimo anno, in Italia si sono verificate svariate e violente aggressioni contro gli omosessuali e purtroppo, con amaro disappunto da parte dei molti attivisti delle comunità lesbiche, gay, bisessuali e transessuali (LGBT), resta lontana la probabilità che una normativa anti-omofobia possa venir presa in considerazione e trasformata in legge dal governo in tempi brevi.Последните неколку години насилството кон хомосексуалците е многу честа појава во Италија, но за голема жалост на многу активисти, тоа не придонесува да во скоро време се прифати легислативата за анти-хомофобија.
3Online si discute molto sulla scarsa tutela garantita dalla legislazione italiana e su cosa sia possibile fare a livello politico per arrivare al cambiamento.На интернет има развиена дискусија за правната заштита на хомосексуалците и како може политички да се дејствува.
4Sul sito web Gay.На веб страната Gay.
5Tv troviamo elencati in uno speciale [it, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente indicato] i numerosi casi di aggressioni e pestaggi verificatisi nel corso del 2009.Tv има специјална репортажа и поставени линкови за разни случаи кои се случиле во 2009 година. (забелешка: сите линкови се на италијански, освен оние на кои пишува дека не се).
6Dati alla mano, il numero elevato di tali casi non suggeriscono un miglioramento neppure per il 2010.До сега високиот број не покажува подобрување за 2010 година.
7L'ennesima aggressione omofoba è avvenuta a Roma lo scorso 26 maggio.Една жртва на хомофобичен напад беше тешко повредена во Рим, на 26 мај.
8Un ragazzo è stato aggredito e colpito ripetutamente con calci e pugni, rischiando di perdere un occhio.Тој беше претепан и удиран неколку пати последователно и за малку ќе го изгубеше видот.
9Dopo l'aggressione, il ragazzo ha lanciato un appello anonimo sui media indirizzato al Presidente del Consiglio Silvio Berlusconi per ricordargli che in Italia non abbiamo ancora una legge contro l'omofobia.По нападот, момчето анонимно се обрати до премиерот Силвио Берлускони во медиумите за да потсети дека Италија сè уште нема донесено легислатива против хомофобијата.
10Cristina Alicata, blogger ed esponente politica di centro-sinistra, scrive nel suo blog Non si possono fermare le nuvole:Лево ориентираната политичарка и блогер, Кристина Аликата, пишува на нејзиниот блог Non si possono fermare le nuvole (Никој не може да ги сопре облаците):
11Questi attacchi avvengono a ridosso dei luoghi più noti di aggregazione omosessuale, appena fuori, a dimostrazione che non serviranno telecamere, non serviranno gli stuart o i vigilantes invocati spesso da alcuni.Нападот се случи на место каде се собираат хомосексуалците, што кажува дека камерите не се доволни.
12(…) Dobbiamo prendere in mano questo problema e dimostrare la nostra capacità di elaborazione politica profonda, la nostra idea di città, la nostra idea di sicurezza, di integrazione, di rispetto delle diversità.Ние мора да ја земеме оваа состојба како таква и да ги демонстрираме нашите капацитети за креирање на политики, нашата идеја за градот, нашата идеја за сигурност, интеграција, почит за разновидност.
13Subito.Сега.
14Battute d'arresto della legge italianaПравни пречки во Италија
15Recentemente si sono registrate importanti sconfitte in campo legislativo.Има неколку недостатоци од правна гледна точка.
16A ottobre dello scorso anno il Parlamento ha respinto un progetto di legge contro l'omofobia.Во октомври, минатата година, Собранието го одби законот против хомофобијата.
17E il 23 marzo di quest'anno è stato respinto dalla Corte Costituzionale un appello per l'estensione dei diritti matrimoniali alle coppie omosessuali, avanzato da cittadini e da membri della società civile.Оваа година, во март, жалба за одобрување на брак помеѓу хомосексуалните парови, поднесена од многу граѓани и организации,беше одбиена од уставниот судот.
18Tomblog, “il primo gayblog italiano”, aggiunge:Tomblog, „првиот италијански геј блог“, пишува:
19Sono convinto di una cosa: che il nostro prestigioso Parlamento, prima di varare una qualsiasi legge contro l'omofobia, stia aspettando che ci scappi il morto.Јас сум убеден за една работа: нашиот ценет парламент ќе го прифати законот против хомофибија тогаш кога ќе умре некој.
20Indice 2010 dei Rainbow Country in EuropaВиножито над Европа 2010
21Il blog Queerblog ha diffuso e commentato i risultati del Rainbow Country Europe Index 2010 [en], uno studio pubblicato a maggio dall'ILGA (International Lesbian, Gay, Bisexual, Trans and Intersex Association) dove l'Italia si colloca tra i Paesi europei più omofobi e con il peggiore record sui diritti legali degli omosessuali.Блогот Queerblog ги дава резултатите од Виножито над Европа, студија која излезе во мај од ИЛГБТА (Интернационална асоцијација на хомосексуалците) што покажува дека Италија е меѓу земјите со најлош рејтинг во врска со правата на хомосексуалците.
22Secondo l'Indice Rainbow, la Svezia è il Paese più gay-friendly d'Europa con 10 punti.Според Виножито над Европа, Шведска со 10 поени е држава која е најпријателски настроена спрема хомосексуалците.
23Russia e Ucraina sono i meno gay-friendly con -2 punti, mentre l'Italia è verso il fondo della classifica con 1 punto.Русија и Украина со -2 поени се на најдолното место на листата, додека Италија е скоро на дното на листата со 1 поен.
24Il documento completo è scaricabile qui (PDF) [en].Преземете го целиот документ (пдф) [англиски].
25Un movimento frammentatoФрагментарно движење
26Tuttavia, non sono tutti d'accordo nell'attribuire la responsabilità del fallimento delle norme a tutela dei diritti degli omosessuali esclusivamente al potere giudiziario e legislativo.Како и да е, не секој ја префрла одговорноста за неуспехот во донесувањето на закон против хомофобија само на судските и законодавните службеници.
27Francesca Tognetti, che scrive su Gay. Tv, è convinta che il movimento abbia fatto un errore nel dare priorità alla battaglia per il matrimonio gay, quando nel Paese non è stata ancora presa una decisione riguardo alla legge anti-omofobia.Франческа Тогнети, која пишува за Gay.tv, е убедена дека движењето направило грешка што на прво место ги ставија хомосексуалните бракови пред да се донесе одлука за законот против хомофобијата:
28Di chi è la colpa?Чија е вината?
29Del Parlamento, certo.На Парламентот, се разбира.
30Dell'agenda politica, ovvio.Политичката агенда, очигледно.
31Ma in fondo è anche colpa nostra.Но и ние направивме грешка.
32Perché abbiamo scordato non il problema, bensì la lotta per la soluzione.Дури и да не го заборавевме нашиот проблем, ние сè откажавме од борбата за неговата резолуцијата.
33Abbiamo inseguito una nuova battaglia, quella dei matrimoni gay, tralasciando di continuare a combattere quelle rimaste in sospeso, smettendo di parlare, per esempio, di una legge anti-omofobia.Почнавме нова битка за хомосексуални бракови кога не сме се избориле до крај за законот за анти-хомофобија.
34Ora sta arrivando l'estate: i locali tirano fuori i tavolini, si fanno gli aperitivi all'aperto, la notte si cammina per le vie affollate, si cazzeggia davanti alle discoteche.Летото набрзо ќе дојде: кафулињата ќе ги изнесат масите надвор, пијачки ќе се служат на отворено, ноќе, луѓето ќе седат на големите улици, ќе има многу гужва пред дискотеките.
35Arriva l'estate con tutti i suoi flagelli: caldo, tormentoni dance, zanzare.Летото носи и штети: топло време, големи музички хитови, комарци.
36E omofobia.И хомофобија.
37Non è del tutto casuale infatti il fatto che l'anno scorso si sia assistito a un picco di aggressioni a carattere discriminatorio; a tale impennata ha senz'altro contribuito una buona dose di imbecillità e spirito d'emulazione, ma questo non basta a spiegare il boom del fenomeno.Не е случајно што минатата година имаше зголемување на бројот на напади од дискриминирачки вид; многу глупирање и емулација придонесоа за овој број, но тоа не е доволно да се објасни порастот.
38E' probabile che, ad aggravare il bilancio, sia stata anche la variabile “stagionale”.Веројатно балансот е влошен поради „сезонскиот“ фактор.
39D'estate si vive fuori, i locali aprono, le discoteche scoperchiano i tetti, i gay, come tutti, camminano mano nella mano, si incontrano, si baciano.За време на летото луѓето живеат надвор, сите свратилишта се отворени, геј луѓето се шетаат држејќи се за раце, се сретнуваат, се бакнуваат.
40Sono visibili, sono un bersaglio.Тие се видливи, тие се мета.
41All'interno della comunità LGBT italiana, alcuni attribuiscono la mancanza di vittorie politiche del movimento anche alla frammentazione del movimento stesso.Не земајќи ја во предвид геј асоцијацијата, има и други луѓе кои придонесуваат за да се издејствува политичка победа:
42Little Prince(ss), del blog collettivo Noirpink, che ha raccolto diverse interviste sul tema del matrimonio gay con attivisti e studiosi, racconta quanto segue in uno scambio email:Little Prince(ss), писател на колективниот блог Noirpink, на кој се собрани неколку интервјуа од активисти на тема хомосексуални бракови, во разговор кажа:
43Per fare il punto sulla situazione del movimento… beh, è messo malissimo: una grande associazione con migliaia di iscritti (Arcigay) e pochissimi volontari (il paradosso si spiega con il fatto che in Italia per entrare in un sex bar gay devi avere la tessera dell'associazione politica Arcigay… fatto sconosciuto al pubblico non gay, ma che crea da decenni incredibili polemiche e guerre fratricide) e tantissime associazioni locali, spesso minuscole, che passano il tempo a insultarsi a vicenda.Верувам дека ова го објаснува барем дел од неуспехот на политиката преземена од страна на скоро сите организации и успехот на Рете Лендорд и Серти Дирити (организатори кои поднесоа жалба со судот), кои успеаја да постигнат многу со малку напор… едноставно со тоа што не се губи време во расправии со другите!
44Credo che questo spiega almeno in parte il fallimento delle politiche intraprese da quasi tutte le associazioni e i successi clamorosi di Rete Lenford e Certi Diritti [promotrice del ricorso alla Corte Costituzionale], che con pochissime forze hanno ottenuto molto… semplicemente evitando di perdere tempo nel polemizzare con gli altri!”
45Un'occasione per unire le forzeМомент за да се сплотиме сите
46Roma Pride 2010: Every kiss a revolutionПарада во Рим 2010: Секој бакнеж е револуција
47Attualmente tutti gli sforzi sono concentrati per respingere le recenti ondate di omofobia che si sono scatenate e per tentare di far valere i diritti LGBT.Сега, напорите се фокусирани кон протестите за новиот бран на хомофобијата и признавање на правата на хомосексуалците.
48Il 3 luglio si celebrerà il Roma Pride 2010, mentre a Napoli si terrà l'evento nazionale del Gay Pride.Градот Рим ќе организира Парада во Рим на 3 јули, додека националната геј парада ќе се одржи во Наполи.
49La pagina ufficiale del Roma Pride su Facebook riporta alcuni commenti relativi all'appello pubblico rivolto a Berlusconi dalla vittima dell'aggressione omofobica dello scorso maggio a Roma.Официјалната Фејсбук страна има неколку коментари поврзани со хомофобични настани во Рим и легислацијата за хомосексуалците. Фабио Роси, коментира на Фејсбук страната:
50Nel suo commento, Fabio Rossi, appoggia e crede nell'appello:Се надевам дека ќе решиме нешто.
51io spero che si riesca a risolvere qualcosa. sicuramente non sara' una legge a fare cambiare testa alle persone ma sicuramente funzionera' da deterrente. finche' non sara' pensiero comune che le minoranze (qualsiasi esse siano) si possono non condividere ma vanno rispettate sempre e comunque andrà sempre male. bisogna stare attenti perché la storia si ripeteСекако дека законот сам по себе не може да го смени размислувањето на луѓето и сигурно ќе биде еден вид на заплашување. Се додека не станува конвенционална мудрост дека малцинствата (какви и да се) секогаш мора да се почитуваат, работите ќе тргнат наопаку.
52Laura Venturini sostiene una visione opposta:Мора да се потрудиме историјата да не се повторува.
53vedi Fabio, sarebbe bello, se domattina Berlusconi si alzasse e dicesse: “oggi facciamo un decreto legge contro l'omofobia” ma è come dire che credi a Babbo Natale, superati i 10 anni, sei fuori tempo massimo.Лаура Вентурини пишува: Знаеш Фабио, многу би било убаво ако утре Берлускони излезе и рече: „Денес ќе го донесеме законот против хомофобија“, но тоа е исто како да велиш дека веруваш во Дедо Мраз после свои 10 години.
54Le leggi servono a poco o niente, siamo in Italia.Законите прават или многу малку или ништо. Ние сме во Италија.
55Se ci fosse sarebbe meglio, la violenza personale e le percosse sono reato comunque e non mi sembra che a Roma stiano facendo a gara per risolvere gli atti di omofobia degli ultimi 2 anni.Што би било подобро, физичкото насилство и тепањето се злочин и мене ми се чини дека Рим не се обидува да го реши проблемот со хомофобичните насилства во последните две години?
56Serve una capillare “alfabetizzazione”, bisogna educare i giovani (e i meno giovani) al rispetto dell'altro da sé.Тоа што нас ни треба е да ги едуцираме младите (но и постарите) да ги почитуваат луѓето кои се различни од самите себе.
57In Italia il cammino verso il riconoscimento giuridico dei diritti della comunità LGBT è ancora lungo, ci vorranno degli anni per arrivarci.Во Италија, патот до признавање на правата на хомосексуалците е долг и ќе треба да се оди уште многу години.
58Nel frattempo è necessario darsi da fare per spingere il Paese verso l'accettazione e il cambiamento sociale.Во меѓувреме треба да се направи уште многу.
59Il manifesto del Roma Pride 2010, intitolato “Ogni bacio una rivoluzione” lo spiega ancora meglio:Манифестот на парадата во Рим 2010 наречена „Секој бакнеж е револуција“ - Ogni bacio una rivoluzione- го навестува следното:
60Alla crisi della politica e delle sue formule, dei suoi luoghi e dei suoi contenuti rispondiamo che ci prenderemo quel che è nostro e che ci spetta come cittadine e cittadini di questo Paese e dell'Unione Europea, che lotteremo e incalzeremo le istituzioni senza curarci del loro colore e delle loro logiche di governo, nella convinzione che chiunque sia il governante di turno i diritti di parità e di libertà non sono materia negoziabile e si affermeranno nella loro pienezza solo attraverso il riconoscimento delle persone LGBTIQ e delle loro specificitàСо сиот почит кон поличките кризи, ние одговараме за тоа дека ќе земеме се она што нас ни припаѓа и им припаѓа на нашите мажи и жени, од оваа земја, и од Европската Унија, дека ќе се бориме и ќе вршиме притисок врз институциите без оглед на нивните политички убедувања, без оглед на тоа кој е на врвот. Правото на еднаквост и слобода не се нешта за кои се преговара и тие ќе бидат целосно признаени со самото признавање на хомосексуалците