Sentence alignment for gv-ita-20100725-22413.xml (html) - gv-mkd-20100823-7086.xml (html)

#itamkd
1Casi di censura a SingaporeЦензура во Сингапур
2Nel giro di un mese, le autorità di Singapore hanno suscitato innumerevoli proteste a seguito della decisione di proibire il film di un ex-prigioniero politico e dell'arresto di un giornalista inglese, autore di un libro sulla pena di morte a Singapore.Во период од еден месец властите во Сингапур предизвикаа голем немир со забранување на филмот на еден поранешен политички затвореник и со апсење на британски автор кој напиша книга за смртната казна во Сингапур.
3Immagine tratta da The Online CitizenСликано од The Online Citizen
4Il 12 luglio scorso l'Autorità per lo Sviluppo dei Media (Media Development Authority, MDA) ha annunciato la decisione di proibire la diffusione di un film che riprende un incontro pubblico nel quale il Dott. Lim Hock Siew racconta la sua esperienza di detenzione per effetto dell'Internal Security Act (ISA).На 12 јули 2010 година, Агенцијата за развој на медиуми (Media Development Authority) ја објави својата одлука за забрана на филмот (пред да биде премиерно емитуван на 14 јули 2010) каде др. Лим Хок Сју јавно говори за времето кога бил уапсен според законот за внатрешна безбедност.
5Il film è stato diretto dal regista Martyn See [en, come tutti gli altri link], a cui è stato anche chiesto di togliere il filmato da YouTube.Режисер на филмот е Мартин Си. На г-ин Си исто така му беше наложено да го тргне филмот и од YouTube.
6Qui ne è stata riportata la trascrizione.Текстот од филмот можете да го прочитате тука.
7Il blogger singaporiano Lucky Tan ha lanciato un appello perchè qualcuno trovi il coraggio di rendere nota la verità:Сингапурскиот блогер, Лаки Тан побара вистината да излезе на виделина:
8In sostanza, il Ministero per l'Informazione, la Comunicazione e le Arti (MICA) sostiene di aver vietato il film perché intende promuovere solo film che divulgano la verità, mentre questo film sarebbe pieno di falsità, bugie e distorsioni.Всушност она што го тврди MICA е тоа дека овој филм е забранет бидејќи тие сакаат да се кажува само вистината, додека овој филм бил полн со измами, лаги и извртувања на вистината. Др.
9Il Dott. Lim Hock Siew è stato detenuto per 20 anni senza processo.Лим Хок Сју беше затворен 20 години без да има судење.
10Durante quel periodo, il governo guidato dal Partito d'Azione del Popolo (People Action Party, PAP) aveva avuto tutto il tempo per produrre le prove e diffondere la verità, perciò il magnifico lavoro fatto dal Dipartimento per la Sicurezza Interna (Internal Security Department, ISD) per proteggerci dal male è sotto gli occhi di tutti.За тој период владата на ПАП (Народната партија за акција) имаше доволно време да ни ги покаже сите докази и да ни ја каже вистината за да можеме сите да видиме колку добро секторот за внатрешна безбедност знае да нè заштити од злото.
11Stiamo ancora aspettando.Но, еве уште чекаме.
12Immagine scattata da Jacob GerogeСлика на Џејкоб Џорџ
13Il 18 luglio, l'autore inglese Alan Shadrake è stato arrestato nel suo hotel dalla polizia di Singapore con l'accusa di “diffamazione” il giorno successivo all'uscita del suo libro Once a Jolly Hangman: Singapore Justice in the Dock, testo critico nei confronti del sistema giudiziario di Singapore.На 18 јули, британскиот автор Ален Шадрејк беше уапсен во неговиот хотел од страна на сингапурската полиција под обвинение за ‘кривично клеветење', еден ден откако излезе неговата книга, Си беше еден среќен џелат: Сингапурската правда на обвинителна клупа (Once a Jolly Hangman: Singapore Justice in the Dock) каде го критикува судскиот систем во Сингапур.
14Il libro è stato anche ritirato dalle maggiori librerie di Singapore.Книгата беше тргната и од поголемите книжарници во Сингапур.
15Il giornalista è stato detenuto per due giorni, nel corso dei quali Amnesty International e Reporter Senza Frontiere hanno chiesto la sua liberazione.За двата дена додека беше во притвор Amnesty International и Репортери без граници бараа негово ослободување.
16Il blog socio-politico da Singapore The Online Citizen si chiede per quale ragione Mr. Shadrake sia stato accusato di diffamazione:Сингапурскиот социо-политички блог The Online Citizen почна да истражува зошто г-ин Шадрејк беше обвинет за кривично клеветење:
17Il libro di Alan Shadrake, “Once a Jolly Hangman” è una lettura scomoda: dev'essere risultato così scomodo per i potenti da spingerli all'arresto di Shadrake con la draconiana e rara accusa di ‘diffamazione criminale'.Книгата на Ален Шадрејк „Си беше еден среќен џелат“ е навистина тешка за читање. Книгата можеби толку многу ги растревожила оние што се на власт што тие решиле да го уапсат г-н Шадрејк под ретко употребеното драконско обвинение за вршење на кривично клеветење.
18Un altro blog singaporiano, Chemical Generation Singapore scrive:Еден сингапурски блог, А Chemical Generation Singapore, пишува:
19Con l'arresto di Shadrake, l'intera questione riguarda un po' meno la pena di morte e un po' di più il limite che vogliamo mettere alle cosiddette ingerenze straniere.Со апсењето на Шадрејк, проблемот повеќе не е толку смртната казна, колку тоа до кој степен ќе допуштаме да се случуваат наводните странски интервенции.
20Mi sta bene che si prendano seri provvedimenti contro i politici locali che accettano mezzi finanziari e logistici stranieri, ma un giro di vite contro uno straniero per il lancio di un libro, nonostante lo straniero sia una specie di sarcastico Oliver Fricker che se l'è andata a cercare, per me è un po' troppo.Јас немам ништо против да се преземат остри мерки против локалните политичари кои примаат средства и логистика од странство. Но, да се нафрлиш врз некој странец веднаш по излегувањето на неговата книга, иако тој може да биде дрзок како Оливер Фрикер и да си го бара, сепак тоа е премногу за мој вкус - освен ако тука не се крие нешто заткулисно.
21A meno che la questione sia più complessa di quanto appaia.Политичкиот активист, Чи Сиок Чин ја обвини Владата дека врши ‘матен бизнис':
22L'attivista politica Chee Siok Chin ha accusato il Governo di nascondere degli “sporchi segreti”:Да видиме, кој апсолутистички режим би сакал неговите ‘матни бизниси' да бидат целосно откриени во некоја книга?
23Ora, quale regime autoritario vorrebbe che i suoi “sporchi segretucci” venissero spiattellati in un libro?Истото важи и за говорот на др.
24Lo stesso succede con il discorso del Dott. Lim Hock Siew, caricato su YouTube da Martyn See.Лим Хок Сју кој беше прикачен на Youtube од страна на Мартин Си.
25Non c'è dubbio che Martyn debba ottemperare alla richiesta dell'MDA di toglierlo dalla rete.Секако дека Мартин морал да го почитува барањето на MDA кога побарала да го тргне видеото. На крајот на краиштата др.
26Dopo tutto, il Dott. Lim parla di come l'ISD l'abbia detenuto illegittimamente per 19 anni senza processarlo.Лим таму зборуваше за неговото незаконско затворање цели 19 години од страна на секторот за внатрешна безбедност без никакво судење.
27Di nuovo, quale regime oppressivo vorrebbe che la verità riguardo al modo in cui consolida il proprio potere venisse spiattellata in un video a cui può avere accesso chiunque?Повторно, кој угнетувачки режим би сакал вистината за тоа како режимот ја зацврстува својата моќ во некоја држава да биде изложена во видео клип кој е достапен за целиот свет?