# | ita | mkd |
---|
1 | Video: “un anno, un mondo” raccontato da 52 storie e Paesi diversi | Видео: Една година, еден свет и 52 различни приказни |
2 | La video giornalista Maggie Padlewska viaggerà da sola per un intero anno, visitando in totale 52 Paesi diversi, uno a settimana. | Видео новинарката Меги Падлевска ќе патува сама една година и ќе посети вкупно 52 земји, по една земја секоја недела. |
3 | Durante questo viaggio [en, come gli altri link] realizzerà dei video, da condividere poi in rete, per documentare i suoi incontri con le comunità, le organizzazioni e le persone generalmente dimenticate dall'informazione mainstream, dando così visibilità a storie e situazioni significative ma per lo più ignorate. | За време на нејзиното патување , таа ќе снима, уредува и создава видеа за нејзините контакти со заедниците, организациите и луѓето кои се запоставени од медиумите и истите видеа ќе ги стави на интернет за да можат приказните на овие луѓе од помалку познатите заедници да се прочујат во светот. |
4 | Nasce il progetto One Year One World (“Un anno, un mondo”). | Ова е Една година, еден свет. |
5 | One year One World è un'iniziativa che, attraverso una produzione multimediale indipendente, mira a sviluppare consapevolezza nelle persone e nelle comunità che vivono in alcuni dei posti più belli al mondo, in aree che però sono poco considerate. | Една година, еден свет е иницијатива чија цел е преку независна мултимедиска продукција, да ја подигне свеста за луѓето и заедниците кои живеат во некои од најфасцинантните, но медиумски запоставени региони во светот. |
6 | La missione nasce con diversi obiettivi: dare alle comunità meno conosciute un'opportunità per condividere le proprie storie con il resto del mondo, istruire e ispirare giovani e adulti a percepire la comunità in senso globale, colmare le lacune dei mezzi di comunicazione e promuovere pace e comprensione nel mondo. | Мисијата е да им се даде можност на помалку познатите заедници да ги споделат своите приказни со светот, да ги поучат и инспирираат младите и возрасните да размислат за глобалната заедница, да помогнат да се пополни „комунициската празнина“ во медиумското покривање и да се промовира мирот и разбирањето во светот. |
7 | L'idea è venuta a Padlewska mentre lavorava alle riprese di una missione medica, presso una remota comunità indigena in Panama. | На Падлевска и дошла идејата за овој проект додека снимала медицинска мисија во оддалечена домородна заедница во Панама. |
8 | Come spiega in questo video, durante il suo soggiorno si è resa conto che non intendeva semplicemente documentare le attività del gruppo di medici coinvolti, ma sentiva il desiderio di andare oltre. | Како што објаснува во следново видео за време на нејзиното патување, таа сфатила дека не сака само да известува за тоа што прави медицинската заедница, сака многу повеќе од тоа. Нејзиниот прв проект се одвивал меѓу Ембера заедниците во Панама. |
9 | Il progetto pilota è nato a Panama, a contatto con le comunità della popolazione embera, una delle poche tribù precolombiane rimaste nell'America Centrale. Le loro terre ancestrali, principalmente foreste e giungle, sono diventate di recente un parco nazionale. | Ембера се едни од малкуте традиционални пред-Колумбиски племиња што останале во Централна Америка и во скоро време, нивните родовски земјишта, најмногу шуми и џунгли беа прогласени за национален парк. |
10 | Questo significa che non hanno più la possibilità di praticare la caccia e, non riuscendo di conseguenza ad assicurarsi il cibo necessario per vivere, sono costretti ad acquistarlo al di fuori della comunità. | Тоа значи дека повеќе не се во можност да ловат, што пак значи дека немаат начин за добивање храна и мораат да купуваат храна надвор од нивната заедница. |
11 | Hanno iniziato così a vedere il turismo culturale come un mezzo di guadagno, e questo ha suscitato la curiosità di Padlewska: | Тие се свртеле кон културниот туризам како начин да дојдат до парични средства, а ова ја заинтригирало Падлевска: |
12 | Accettare il turismo come mezzo di sopravvivenza dopo la proibizione della caccia è stata una costrizione? | Беа ли Ембера луѓето присилени да се свртат кон туризмот како начин на преживување откако им беше забранет ловот? |
13 | Quali le conseguenze sulle tradizioni e sulla cultura della tribù? | Какви последици има тоа на традиционалниот животен стил на племето и преживувањето на културата? |
14 | La tribù è costretta a subire lo sfruttamento? | Дали племето е експлоатирано? |
15 | Queste sono alcune delle domande che ho posto a due comunità indigene, embera drua ed embera quera, che vivono attualmente in terra governativa. | Ова се некои од прашањата што им ги поставив на Ембера Друа и Ембера Куера, двете домородни заедници што сега живеат на владино земјиште. |
16 | Il video che documenta questo viaggio ci mostra come i nativi stanno affrontando il nuovo modo di interagire con gli stranieri e quali sono le conseguenze sulle loro tradizioni: | Видеото од ова патување ни покажува како овие заедници се справуваат со овој нов начин на интеракција со туѓинците и какво влијание има тоа на нивните традиционални обичаи: |
17 | Padlewska proseguirà il viaggio appena sarà conclusa la sua raccolta fondi. L'itinerario inizierà in Africa, proseguendo poi nell'Asia sudorientale, nell'Europa orientale, di nuovo in Asia e infine in Centro e Sud America. | Падлевска планира да отпатува во Aфрика, Југоисточна Азија, Источна Европа, Азија и Јужна и Централна Америка штом ќе заврши со собирање на пари за нејзиното едногодишно патување. |