# | ita | mkd |
---|
1 | Slovacchia: rifiuto di riconoscere l'indipendenza del Kossovo | Словачка: Одбивање на предлогот за признавање на независно Косово |
2 | La Repubblica del Kossovo ha dichiarato la propria indipendenza il 17 febbraio 2008. | Република Косово објави независност на 17 февруари 2008 година. |
3 | Fino ad oggi, la sua indipendenza è stata riconosciuta da 43 [in] dei 192 Stati membri dell'ONU, tra cui gli Stati Uniti, il Canada, l'Australia e la maggior parte dei Paesi dell'Unione Europea. | Досега 43 од 192 земји на Обединетите нации ја признаа независноста на Косово, вклучувајќи го САД, Канада, Австралија, и повеќето земји од Европската унија. |
4 | Tra i principali oppositori - oltre alla Serbia - c'è la Russia. | На ова особено се спротивставува Русија - покрај Србија. |
5 | Il governo slovacco ha annunciato alcuni mesi fa di non aver intenzone di riconoscere l'indipendenza del Kossovo. | Пред неколку месеци, словачката влада објави дека нема да ја признае независноста на Косово. |
6 | Inoltre, il Ministro degli Esteri ha dichiarato che il governo slovacco non riconoscerà nessun documento rilasciato dal Kossovo indipendente, inclusi i passaporti. | Министерот за надворешни работи изјави дека словачката влада нема да признае документи од независно Косово, вклучувајќи ги косовските пасоши. |
7 | Peter Martinovic, blogger slovacco, scrive [in]: | Петар Мартиновиќ, словачки блогер, пишува: |
8 | […] Se un cittadino del Kossovo si dovesse trovare in territorio slovacco, verrebbe considerato un immigrato clandestino pur se in possesso di un visto valido [in base agli accordi di Schengen]. […] | […]Доколку граѓанин на Косово се најде на словачка територија, тој ќе се смета за илегален имигрант иако има валидна шенген виза. […] |
9 | Cosa c'è dietro tutto ciò? Perchè la Slovacchia non vuole riconoscere l'indipendenza del Kossovo quando lo hanno invece fatto nazioni limitrofe quali Repubblica Ceca, Polonia e Ungheria? | Зошто Словачка не ја признава независноста на Косово кога нејзините соседи, како Република Чешка, Полска и Унгарија, го направија тоа? |
10 | Perchè un Paese come la Slovacchia, la cui popolazione ha vissuto per secoli sotto il dominio di un potente impero, e che ha raggiunto l'indipendenza solo da 15 anni, sceglie di non riconoscere l'indipendenza di un Paese come il Kossovo, dove la gente ha subito quello che l'ONU ha definito “una violazione dei diritti umani su laga scala” da parte dalla maggioranza di governo del loro stesso Paese? | Зошто земја како Словачка, каде нејзините граѓани живееја под власт на моќна империја со векови и земја која ја има својата независност само 15 години, избира да не ја признае независноста на земја како Косово каде нејзините луѓе имаат преживеано, како што ОН го нарекува „масивно кршење на човековите права“ од мнозинската влада на државата? |
11 | Martinovic offre questa spiegazione: | Мартиновиќ го нуди следново објаснување: |
12 | […] Questa domanda è una delle poche che assilla l'intero panorama politico slovacco. | […]Ова е едно од прашањата кое го спојува спектарот на словачките политичари. |
13 | Con l'eccezione del Partito della Minoranza Ungherese [in], tutti i soggetti politici (che siano semplicemente europeisti o estremamente europeisti) si sono trovati d'accordo nel rifiutare l'indipendenza del Kossovo. | Со исклучок на партијата на унгарското малцинство, сите политички субјекти (без разлика дали се про-европски или фанатички про-европски) се согласуваат за непризнавање на независноста на Косово. |
14 | Le radici di questo comportamento vanno cercate nell'evoluzione storica del ventesimo secolo […], ma anche nel velato sentimento popolare […] secondo cui la minoranza ungherese che vive nel sud sia una minaccia per gli interessi del nostro Paese, e cerchi ancora di staccarsi e diventare parte dell'Ungheria. […] | Неговите корени не може да се најдат само во историјата од 20тиот век […], туку и во чувството на јавноста […] дека унгарското малцинство кое живее на југот, е закана за најважните интереси на земјата и дека тие сѐ уште планираат да се одделат и да станат дел од Унгарија. […] |
15 | Il territorio che compone l'attuale Slovacchia una volta faceva parte del vasto Impero d'Ungheria. | Земјата што е денес модерната Словачка, порано била дел од Унгарското кралство. |
16 | Gli slovacchi hanno vissuto sotto il loro dominio per secoli. | Словачка била под унгарска влас со векови. |
17 | A lungo si sono battuti per ottenere prima i diritti di gruppo etnico e poi l'indipendenza. | Многу од тие години тие се обидувале да добијат права како етничка група, а исто така и независност. |
18 | Dopo la fine della Prima Guerra Mondiale nacque la Cecoslovacchia e, quando i nuovi confini furono tracciati, alcuni ungheresi si ritrovarono in quel nuovo Paese. | По крајот на првата светска војна, се формирала Чехословачка. Кога се формирала новата граница, домовите на некои Унгарци потпаднале под Чехословачка. |
19 | Oggi la minoranza ungherese costituisce circa il 10% della popolazione slovacca, con punte del 40% in alcune aree nel sud del Paese. | Денешното унгарско малцинство има најмалку 10% од вкупната популација на Словачка, со некои делови од југот на Словачка кои имаат повеќе од 40% унгарско население. |
20 | Martinovic dà una stima della fondatezza delle preoccupazioni sul secessionismo ungherese: | Мартиновиќ ја разгледува правилноста во загриженоста дека Унгарците можеби ќе се одделат од Словачка: |
21 | […] [Tutto questo] naturalmente non ha alcun senso e può essere descritto solo come volgare nazionalismo da parte di alcuni politici che si assicurano voti tra i gli elettori (ancora molti) con un basso livello scolare, anche se il comportamento di altri politici non si è rivelato certo utile nel calmare gli animi. […] | […]Ова се разбира нема смисла и може да се објасни само како вулгарен национализам од некои политичари, кои си обезбедуваат гласови од помалку образованите (но сепак многубројни) гласачи, иако однесувањата на некои претставници на Унгарците не помогнаа во смирување на ситуацијата. |
22 | Martinovic continua dicendo che non vorrebbe che la situazione in Kossovo diventasse un precedente per altre regioni, che potrebbero “dichiararsi indipendenti senza il consenso del governo centrale ed essere riconosciuti dalla comunità internazionale.” | […]Мартиновиќ продолжува, велејќи дека не му се допаѓа фактот дека ситуацијата со Косово претставува преседан за дел од територија „која прогласува независност без согласност од централната влада и сепак е признаена од интернационалната заедница. “ |
23 | Di seguito un altro punto di vista sull'argomento, espresso da uno slovacco di 24 anni di nome Jan, sul blog Us Europeans: | Еве друго гледање на ситуацијата, искажано од 24 годишниот Словак наречен Џан, на блогот УС Еуропианс: |
24 | […] le velleità indipendentistiche del Kossovo non trovano il sostegno del governo slovacco. | […]Желбата на Косово да стане независно не доби поддршка од словачката влада. |
25 | Pensiamo che il Kossovo sia parte della Serbia e tale debba rimanere. | Ние мислиме дека Косово е дел од Србија и така ќе остане. |
26 | Non è una situazione che avvantaggi entrambe le parti. | Ова не е ситуација каде двете страни победуваат. |
27 | Abbiamo una situazione simile nel sud, dove alcune minoranze ungheresi vogliono dichiarare l'indipendenza. | Ние имаме слична ситуација на југ, со неколку локални унгарски малцинства кои сакаат да прогласат независност. |
28 | Per noi slovacchi, un'azione del genere sarebbe inaccettabile. | За нас Словаците, таков чекор ќе биде целосно неприфатлив. |
29 | Non avrebbe nulla a che fare con la nostra separazione dalla Repubblica Ceca. […] | Тоа во никој случај нема да биде слично на начинот на кој ние се одделивме од Чешката република. […] |
30 | Dalla Romania, la blogger Corina Murafa commenta: | Блогерот од Романија, Сорина Мурафа коментира: |
31 | […] È come dire “certo che tutti gl uomini sono uguali, ma alcuni sono più uguali di altri.” | […]Тоа е како да велиш „секако сите луѓе се еднакви, но некои луѓе се повеќе еднакви од другите. “ |
32 | Quando un movimento separatisto ci piace - per qualsivoglia ragione - va bene, li lasciamo andare. | Кога ние сакаме одделување - поради било која причина - секако, дозволи ми да се одделам без проблеми. |
33 | Quando non ci piacciono, diciamo subito che “è tutta un'altra storia”, la separazione sarebbe inaccettabile, e così via. […] | Кога не сме ние во прашање, веднаш тврдиме „ова е различна ситуација“, одделувањето е неприфатливо итн. […] |
34 | L'indipendeza del Kossovo è una questione spinosa in molte parti d'Europa. | Независноста на Косово е многу бодликаво прашање во многу делови од Европа. |
35 | Non sembra possibile per ogni etnia abbia una propria nazione indipendente. | Едноставно не е возможно сите етнички малцинства да имаат сопствена независна нација. |
36 | Ciò dà luogo ad interrogativi su come vengono trattate le minoranze dai governi di quei Paesi; e il dialogo è quasi sempre un fatto positivo. | Со ова се појавуваат прашањата за третирањето на малцинствата од владата на нивните земји, меѓутоа и дијалогот е скоро секогаш позитивна работа. |