Sentence alignment for gv-ita-20080803-210.xml (html) - gv-mkd-20080731-302.xml (html)

#itamkd
1Italia: un'anagrafe nazionale per i Rom?Италија: Национален регистар за Роми?
2Recentemente il nuovo governo Berlusconi ha lanciato delle proposte per censire la popolazione Rom in Italia [it], che prevedono anche il rilievo delle impronte digitali di tutti i minori.Кабинетот на италијанскиот премиер Силвио Берлускони неодамна започна план за спроведување на национално регистрирање на сите Роми во Италија [it], вклучувајќи зимање на отпечатоци од прсти од сите деца.
3La popolazione residente in Italia, fra Rom e Sinti (spesso indicati collettivamente come Zingari o Gitani), viene stimata in circa 150.000 unità, distribuita su circa 700 accampamenti dislocati in tutto il Paese.Италија е дом на околу 150 000 Роми и Синти (често нарекувани Цигани), кои живеат во 700 кампови низ земјата.
4Nonostante molti di loro siano nati in Italia, questi gruppi sembrano assumere sempre di più il ruolo di capri espiatori per le questioni ben più complesse relative all'immigrazione.Иако многу од Ромите се родени во Италија, тие се повеќе стануваат жртви на многу покомплицирана миграциска шема.
5“Gli Zingari sono tutti ladri” sembra essere la percezione crescente presso la gente comune, ribadita anche da alcuni giudici e politici.Се поголемата перцепција на пошироката популација дека „сите Цигани се крадци“, е јавно поддржана од неколку судии и политичари.
6Secondo Roberto Maroni, Ministro degli Interni e figura centrale nelle politiche anti-immigrazione della Lega Nord, si tratterebbe solo di una rilevazione tesa a “impedire ai bambini di mendicare” ed eventualmente ad allontanarli dai genitori.Според министерот за внатрешни работи и водечка фигура на анти-имиграциската Северна Лига, Роберто Марони, иницијативата за национално регистрирање е потребна за да се „спречи просењето“ и доколку е потребно и да се одземат децата од нивните родители.
7Qualche giorno fa il Parlamento Europeo ha esortato il governo italiano ad astenersi dal procedere alla raccolta delle impronte digitali dei Rom, qualificando tale pratica come discriminazione razziale.Пред неколку денови, Европскиот парламент и наметна на италијанската влада да престане со зимањето отпечатоци од Циганите, нарекувајќи го тоа расистичка дискриминација.
8L'assemblea di Strasburgo ha anche votato una risoluzione che dichiara il provvedimento non in linea con i trattati della UE in materia di diritti umani, precisando altresì che “i cittadini di origine Rom o Gitana dell'Unione devono essere trattati al pari degli altri in Italia”.Собранието се согласи на резолуција, велејќи дека постапката не била поддржана од расправите за човекови права на Европската унија и инсистира на „еднакво третирање на ЕУ граѓаните со Ромско или Циганско потекло во Италија. “
9Il ministro Maroni si è dichiarato indignato per l'accusa di razzismo e ha ribadito che il progetto non vuole essere nient'altro che “un censimento generale” di tutti i Rom “a livello nazionale”, scevro da qualsiasi intento discriminatorio.Марони одговара [it] дека тој бил навреден од обвинувањата за расизам, инсистирајќи дека неговиот план е едноставно да се изведе „севкупен национален попис“ на Ромите, без никаква дискриминација.
10La caricatura di Roberto Maroni è di Gianfalco, riprodotta sotto licenza Creative CommonsКарикатура од Роберто Марони од Гианфалко.ит, објавена под Криејтив комонс лиценца
11Ne è seguito un acceso dibattito estesosi anche in rete ben oltre l'ambito italiano. Molte discussioni vertono sulla salvaguardia dei diritti civili e la discriminazione su base etnica.Јавната дебата која произлезе постојано се вжештува во онлајн просторот во Италија, со многу дискусии фокусирани на заштита на човекови права и етничка дискриминација.
12Osserva Miguel Martinez sul popolare blog Kebelek [it], che rimanda spesso a materiale dei e sui Rom:На Кебелек [it], многу популарен блог, кој често пишува за теми поврзани со Ромите, Мигел Мартинез пишува:
13Fingere la propria superiorità etica e distribuire colpe morali a grandi gruppi di persone è in qualche modo la matrice del genocidio.Лажното афирмирање на сопствената етничка супериорност врз некого и извршувањето на морални гревови врз голема група од луѓе, некако личи на геноцид.
14Perché se gli altri hanno scelto di essere malvagi, se ogni singolo membro di quel gruppo ha scelto di essere malvagio, allora tutti i membri del gruppo meritano la punizione.Ова подразбира дека доколку другите се злобни или еден човек од таа група одлучи да биде злобен, дека сите членови од таа група заслужуваат да бидат казнети.
15Condannare interi blocchi della specie umana per motivi morali è una perdita di tempo; e comunque le questioni sociali di grande portata non possono avere soluzioni etiche.Да се обвини цела група од луѓе е трошење на времето; и во секој случај, ниеден општествен случај од толкав обем може да има етничко решение.
16Esaurienti aggiornamenti e risorse in particolare sul tema delle impronte si trovano su Sucar Drom, un blog dell'Istituto di Cultura Sinti [it], che ha anche pubblicato un sondaggio sulla richiesta di dimissioni di Maroni: finora il 77% (262 utenti) ha risposto affermativamente.Блог кој се одржува од страна на Културниот институт на Синтите [it] обезбедува детални новости и други ресурси, особено за зимањето на отпечатоци од прсти. Тие објавија и онлајн анкета, во која е поставено прашањето дали Марони треба да даде оставка од кабинетот: досега 77% (262 луѓе) гласале да.
17Il relativo documento ha raccolto numerosi commenti, inclusa qualche pesante battuta.Нивната изјава во која повикуваат на отстранување од власт на Марони [it], доби многу коментари, меѓу кои и неколку многу „зажарени“.
18Questo il commento di xpisp [it]:Хписп [it] коментираше:
19Personalmente se mi chiedessero di depositare impronte e DNA per creare una banca dati e risolvere + facilmente alcuni delitti, non avendo nulla da nascondere, non avrei proprio nulla in contrario.Лично, доколку тие ме прашаа мене да им доставам отпечатоци од прсти и примероци од ДНК за да креираат база за полесно решавање на некои криминални случаи, бидејќи немам ништо да сокријам, не би имал ништо против.
20Antonoi scrive invece:Антоној коментира:
21Per come è stata presa la decisione di schedare i rom sono contrario.Против сум, поради начинот на кој одлучија за зимањето на отпечатоци од Ромите.
22è una politica razziale e xenofoba (giungendo da un ministro leghista….Тоа е расистичка и ксенофобична полиса (исто така промовирана од министер од лигата).
23) se vi è la logica impellente della sicurezza prendiamo le impronte a tutte le persone presenti in questo momento in italia. scegliere di schedare una sola comunità è xenofobia, serve per dare un contentino al popolo bue che applaude e non capisce cosa realmente si muove in italia e soprattutto si imbocca tutto quello che mamma-tv dice.Доколку има потреба од тотална безбедност, тогаш ајде да земеме отпечатоци од прсти од сите луѓе кои моментално живеат во Италија. Изборот да се направи тоа само за една заедница е ксенофобично и им служи на нашите глупави луѓе за да се ситат без да разберат што всушност се случува во Италија и згора на тоа да прифаќаат се што се кажува на некоја телевизија.
24Aggiunge Carlo Berini:Карло Берини коментира:
25il problema che poni è reale ma non è negando i diritti civili che risolverai il tuo problema, anzi…Тука имаме вистински проблем, но негирањето на нечии права не е решение, баш спротивното…
26Ecco infine una delle tante iniziative a sostegno della causa dei Rom: Immigrazione Oggi, un videosito per stranieri residenti in Italia tradotto in nove lingue, ha avviato una “Campagna contro il pregiudizio verso i Rom” proponendo un video [it] che riprende alcuni cittadini Rom in comuni occupazioni lavorative.За крај, една од многуте иницијативи за поддршка на борбата на Ромите: Имигразион Оги, видео веб сајтот на девет јазици за странци во Италија, започна „Кампања против предрасудите кон Ромите“, базирана на видео [it] кое покажува слики од обични Роми на работни места.
27Immagine tratta dal video di Immigrazione OggiСкриншот од видеото на Имигразион Оги