# | ita | mkd |
---|
1 | America Latina: la piaga del lavoro minorile | Латинска Америка: Проблемот со користење деца како работна сила – прв дел |
2 | Il lavoro minorile è una triste realtà in America Latina e spesso molti residenti della regione sono talmente abituati a vedere bambini che lavorano da non accorgersene neppure. | Користењето деца како работна сила е тажна реалност во Латинска Америка и честопати многу жители низ регионот се толку навикнати на тоа да гледаат како работат деца што дури и не го сфаќаат тоа. |
3 | Chi non ha usato i servizi di un ragazzo lustrascarpe o di un giovane posteggiatore? | Кој не ги користел услугите на (уличен) чистач на чевли или на млад чувар на автомобили? |
4 | Per cambiare la situazione sono partite campagne d'informazione e altre iniziative. | За да се промени тоа преземени се кампањи за подигнување на свеста и други чекори. |
5 | In occasione del World Day Against Child Labor 2009 (Giornata Mondiale 2009 contro il lavoro minorile) [in] in programma per oggi 12 giugno, il team sudamericano di Global Voices ha messo insieme questa serie di post, documenti e link correlati all'argomento nei vari Paesi. | Во пресрет на Светскиот ден против користењето деца како работна сила - 2009, кој ќе се одржи на 12 јуни, членови на тимот на Global Voices од Латинска Америка помогнаа да се пронајдат сродни постови на блогови и линкови за овој проблем во нивните земји. Ова е првиот дел од приказната, а таа ќе биде составена од два дела. |
6 | Foto di Francesca Rauchi usata su licenza Creative Commons. http://www.flickr.com/photos/francesca_rauchi/2266649087/ | Фотографија од Франческа Раучи употребана под Криејтив комонс лиценца http://www.flickr.com/photos/francesca_rauchi/2266649087/ |
7 | Dal Guatemala, Marcial Pérez Guillermo Herrera di Haciendo Camino scrive sulle percezioni del settore imprenditoriale [sp] in un rapporto sul lavoro minorile nell'industria del caffè, area produttiva che utilizza enormi quantità di lavoro illegale: | Од Гватемала, Марсијал Перез Гијермо Херера на Haciendo Camino [шпански], во форма на извештај пишува за набљудувањата на бизнис секторот за користењето деца како работна сила во индустријата за кафе, област на производство што на големо ја користи оваа илегална работа: |
8 | Obiettivo di questa analisi è stabilire parametri di riferimento per la conoscenza, le informazioni, le cause e gli effetti del lavoro minorile nel settore del caffè in Guatemala, così come fornire gli input adatti alle strategie per aumentare la consapevolezza, l'addestramento e la rilevazione dei dati sulla questione. | Целта на оваа дијагноза е да се утврди репер на знаење, информации, причини и ефекти од користењето деца како работна сила во секторот за производство на кафе во Гватемала, како и да се обезбеди знаење за да се изготват стратегии за подигнување на свеста, обучување и откривање на овој проблем. |
9 | Oltre a ciò, l'analisi del settore mette in luce il lavoro minorile, le sue cause, il ruolo della famiglia, la certificazione e la legalità, la mano d'opera generazionale, la formazione ed il lavoro. | Меѓу другото, се однесува и на дијагностичкиот пристап во овој сектор во однос на користењето деца како работна сила, причините за тоа, улогата на фамилијата, потврдување и легалност, генерациската работна сила, образованието и работата. |
10 | In Ecuador la situazione è piuttosto simile, solo con l'industria della banana anziché di quella del caffè. | Во Еквадор, ситуацијата е многу слична, само што индустријата за производство на кафе е замената со индустријата за производство на банани. |
11 | Uno dei candidati presidenziali del Paese Álvaro Noboa [in], già imprenditore nel settore delle banane, è stato molto criticato per l'uso del lavoro minorile. | Еден од претседателските кандидати на земјата Алваро Нобоа бил бизнисмен во индустријата за производство на банани и станал предмет на тешки критики за користењето деца како работна сила. |
12 | Decio Machado del blog Let's Change the World scrive su alcune rilevazioni riguardo le industrie di Noboa [sp]: | Дечио Мачадо, на блогот Let's Change the World [шпански], пишува за некои откритија за индустриите на Нобоа: |
13 | Nell'aprile 2002, Human Rights Watch ha pubblicato un rapporto in cui denunciava che “sono stati trovati bambini dell'Ecuador, anche di otto anni, che lavoravano nelle piantagioni di banane in condizioni precarie”. | Нобоа, фатен во уште поголема бесрамност, рекол дека тој не може да биде обвинет за тоа дека е за користењето деца како работна сила на неговите фарми за банани, затоа што многу години тоа било дел од културата на фармите. |
14 | Chiquita, Del Monte, Dole, La Favorita e Bonita sono state accusate di rifornirsi da piantagioni che utilizzano bambini come lavoratori. | Според Нобоа, родителите ги присилувале децата да работат со цел да се избегне сиромаштија што е чекор до криминалот. |
15 | Noboa, con una dichiarazione vergognosa oltre ogni limite, ha dichiarato di non poter essere accusato di favorire il lavoro minorile nelle sue aziende agricole perché ciò fa parte della cultura contadina ecuadoregna da tanti anni. | |
16 | Secondo Noboa, i genitori costringono i figli a lavorare allo scopo di evitare l'ozio che può portare al crimine. | Фотографија од Луис Карлос Дијаз искористена со дозвола. http://www.flickr.com/photos/periodismodepaz/494114134/ |
17 | Foto di Luis Carlos Diaz, gentilmente concessa dall'autore. http://www.flickr.com/photos/periodismodepaz/494114134/ | Аргентинската веб страница Taringa [шпански] објавуви детален извештај за користење на децата како работна сила во земјата. |
18 | Il sito argentino Taringa pubblica un dettagliato rapporto sul lavoro minorile del Paese [sp]. Oltre a fornire un lungo elenco di aziende che utilizzano i bambini, prende in esame la compagnia Telefonica Argentina, maggiore azienda di telecomunicazioni della Spagna, una delle più coinvolta nel lavoro minorile. | Покрај тоа што обезбедува долг список на компании кои ги користат децата како работна рака, се фокусира на компанијата Telefónica Argentina, најголемата компанија за телекомуникации во Шпанија, како една од компаниите којашто е најодговорна за користењето деца како работна сила. |
19 | Il rapporto include la fotografia di un bambino che distribuisce guide telefoniche nel centro di Buenos Aires. | Извештајот вклучува фотографија на дете коешто дистрибуира телефонски именици, во центарот на Буенос Аирес. |
20 | C'è anche un video ripreso di nascosto della cooperativa La Alameda nella provincia di Mendoza che riporta le immagini di bambini che lavorano in una fattoria [sp]. | Исто така, има и видео запис од скриена камера на La Alameda Cooperative во провинцијата Мендоза што направи слики од деца коишто работат рурална средина. |
21 | La Fondazione SES [sp] di Buenos Aires si è occupata del tema dei giovani e il sociale. | Фондацијата СЕС (SES) [шпански] во Буенос Аирес работи со млади луѓе и на социјални проблеми. |
22 | Sul loro blog si parla del lavoro minorile in Argentina [sp]: Il lavoro minorile è un problema in crescita. | На својот блог тие пишуваат за проблемот на користењето деца како работна сила во Аргентина: |
23 | In Argentina ciò riguarda circa mezzo milione di ragazzi e ragazze di età inferiore ai 14 anni, secondo l'UNICEF-Argentina. | |
24 | A maggio la Fondazione SES, grazie a un accordo con il Ministero della Pubblica Istruzione, ha iniziato la sistematizzazione di due esperienze educative nello sradicamento del lavoro minorile nelle province di Córdoba e Tucumán. A Córdoba abbiamo visitato la scuola elementare Polo Godoy Rojo. | Во Кордоба, го посетивме основното училиште Поло Годој Рохо… Тоа е училиште коешто минува низ различни проблеми, но еден од тие проблеми …се децата што работат како сечачи на тули или оние што заминуваат на одредено време, меѓу другото, да берат компири или грозје. |
25 | … è una scuola che sta affrontando parecchie difficoltà, ma una di esse … è costituita dai bambini che lavorano come tagliatori di mattoni o quelli che l'abbandonano per un qualche tempo per il raccolto delle patate o dell'uva o altro. | |
26 | A Tucumán, abbiamo visitato la sede della campagna “Con un progetto interministeriale, costruiamo un futuro diverso per i ragazzi e le ragazze di Santa Ana,” che ha come obiettivo quello di promuovere le strategie di sviluppo per l'inclusione, la reintegrazione e/o il mantenimento nel sistema educativo convenzionale di ragazzi e ragazze che si trovano nella situazione di o a rischio di lavoro illegale . | Во Тукуман, ја посетивме кампањата „Преку проект на повеќе министерства, создаваме поинаква иднина за момчињата и девојчињата од Санта Ана“ („Through an Interministerial Project, we construct a different future for the boys and girls from Santa Ana”), која што има за цел да промовира стратегии на развој за инклузија, реинтеграција и/или поврат на момчиња или девојчиња кои се нашле во ситуација или ризикуваат да се најдат во положба на работна сила во рамки на Формалниот образовен систем. |
27 | Un ringraziamento particolare va a Renata Avila [in], Milton Ramìrez [in] e Celeste Calvet [in] per aver collaborato alla stesura di questo post. | Наскоро ќе биде објавен и вториот дел од приказната. Посебна благодарност до Рената Авила, Милтон Рамирез и Селесте Калвет за нивната помош околу овој пост. |