Sentence alignment for gv-ita-20090812-6993.xml (html) - gv-mkd-20090820-2153.xml (html)

#itamkd
1Azerbaijan: respinto l'appello di due blogger-attivisti in carcere da due mesiАзербејџан: Жалбата на блогерите е одбиена
2Media Helping Media segnala che ieri è stato respinto l'appello [in] relativo al caso di Adnan Hajizade e Emin Milli [in], due video-blogger e giovani attivisti attualmente detenuti in Azerbaijan in attesa del processo, per accuse che molti considerano motivate politicamente.Media Helping Media известува дека жалбите на Аднан Хајизаде и Емин Мили, двајцата видео блогери и младински активисти моментално во истражен затвор во Азербејџан по обвиенија кои по се изгледа се политични мотивирани , вчера беа одбиени.
3L'ultima decisione giudiziaria riguardava la richiesta d'appello contro la violazione della presunzione d'innocenza da parte della polizia prima che venissero condotte adeguate indagini e il relativo procedimento.Последната судска акција беше жалба поради нарушувањето нa претпоставката за невиност од спроведувачите на законот пред да биде извршена соодветна истрага и да биде реализирано судењето.
4Il processo è previsto per o verso l'8 settembre.Се очекува судењето да се одржи некаде околу 8 септември.
5Se riconosciuti colpevoli, i due potrebbero scontare due anni e mezzo dietro le sbarre.Ако бидат осудени за виновни ќе се соочат со две и пол години затвор.
6La notizia dell'appello respinto è stata diffusa via Twitter dal OL!Одбиената жалба беше твитирана од OL! Youth Movement.
7Youth Movement - gruppo fondato da uno dei due detenuti, Adnan Hajizadeh.Едниот од двајцата, Аднан Хајизаде, е основач на групата.
8[Oggi alle 15:30 il tribunale di Sebail deciderà sulla richiesta d'appello di Adnan Hajizade e Emin Milli contro la violazine della loro presunzione d'innocenza.Денес во 15.30 судот во Себаил ќе ја разгледа жалбата од Аднан Хајизада и Емин Мили против кршењето на претпоставката за невиност.
9Il tribunale di Sebail ha respinto l'appello]Судот ја одби жалбата.
10Nel frattempo il blog del gruppo OL! annuncia che il movimento giovanile Albanian Mjaft! si è unito a decine di altre organizzazioni e gruppi internazionali nel denunciare la detenzione degli attivisti-blogger.Во меѓувреме блогот на OL! вели дека младинското движење Albanian Mjaft! се приклучи заедно со десетици меѓународни организации и групи во осудувањето на притворот на блогерите активисти.
11Mjaft fa notare che a questo punto non si tratta semplicemente di criticare la situazione, quanto piuttosto di offrire concreto sostegno a “coloro che si espongono per i valori in cui crediamo noi tutti.”Mjaft забележува дека во овој момент прашањето не е само едноставно да се критикува ситуацијата, но да се понуди директна поддршка на оние “кои стојат зад вредностите во кои веруваме сите”.
12Mjaft sostiene Adnan e Emin annunciando: “questa non è una battaglia isolata degli attivisti dell'Azerbaijan.Mjaft ги поддржува Аднан и Емин велејќи : “ова не е изолирана борба на активистите во Азербејџан.
13Questa è una battaglia comune per spezzare i legacci del nostro passato politico.”Ова е наша честа борба за разбивање на нашето минато политичко наследство.”
14Un'altra organizzazione che sta seguendo da vicino il caso è Reporter Senza Frontiere che ha rilanciato sul proprio blog la notizia sull'appello negato [it] ribadendo gli ulteriori dubbi sulla legalità del procedimento contro i due uomini.Друга организација која одблиску го следи случајот е Новинари без граници која исто така ја рашири веста за одбивањето на жалбата на нивниот блог и исто така фрли сенка на сомнеж околу законитоста на акцијата против двајцата мажи.
15I due blogger sono in carcere da due mesi in attesa del processo per accuse chiaramente esagerate di “hooliganismo” [it].Двајцата блогери беа притворени два месеци чекајќи го судењето од јасно напумпани обвиненија за хулиганство.
16Secondo una fonte diplomatica, il Presidente Ilham Aliyev si è riferito loro come “hooligan” durante una riunione con la delegazione ufficiale dell'Organizzazione per la Cooperazione e lo Sviluppo Economico in Europa (OCSE [it]).Според дипломатски извори , претседателот Илхам Алијев ги нарекол “хулигани” за време на состанок со официјална делегација од Организацијата за Безбедност и соработка на Европа.
17Ai due blogger non è stato ancora concesso di ricevere una visita dei familiari fin dall'arresto risalente all'8 luglio.На двајцата блогери од времето кога се уапсени 8 јули се уште не им е дозволено да примаат посета од нивните семејства.
18La seduta odierna in tribunale si è svolta a porte chiuse.Денешното сослушување беше зад затворени врати.
19L'avvocato di Zadeh, Isakhan Ashurov, ha annunciato che ricorrerà in appello contro la sentenza odierna.Адвокатот Изакан Ашуров дека ќе ја обжали денешната пресуда.
20In una recente intervista [in] per Global Voices Online, Bart Woord, segretario generale della International Federation of Liberal Youth ha affermato di ritenere già presa la decisione di sentenziare i due blogger-attivisti a due o tre anni di carcere.Во неодамнешното интервју со Global Voices Online, Генералниот секретар на Интернационалната Федерација на Либералната младина (IFLRY) Барт Вурд рече дека верува одлуката да се осудат двајцата блогери-активисти на две или три години затвор веќе е донесена.