# | ita | mkd |
---|
1 | Spagna: “Non vogliamo andarcene, sono loro che ci buttano fuori” | Шпанската младина во прогонство: „Ние не си одиме, тие нè бркаат!“ |
2 | In Spagna la disoccupazione giovanile ha toccato il 55,6%, una delle tragiche conseguenze della continua crisi economica. | Невработеноста кај младите во Шпанија, како една од трагичните последици на кризата која ја има зафатено оваа земја, стои на 55,6%. |
3 | Dopo le richieste dell'UE, il Partito Popolare (PP) al governo da 15 mesi ha finalmente presentato un Piano per l'Occupazione Giovanile (@empleo_joven) [es, come gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato] assicurando al contempo che il Paese supererà la crisi. | Минатата година Европската унија побара итна акција против оваа загрижувачка состојба. По 15 месеци на власт, Народната партија (НП) најпосле презентираше План за вработување на младите [es] (со профил на Твитер @empleo_joven) уверувајќи ја земјата дека ќе ја надмине кризата. |
4 | Si è parlato di “germogli verdi” come simbolo della presunta ripresa economica, mentre invece la gente la pensa diversamente, e dopo l'ultima riforma del lavoro l'insicurezza continua a dilagare. | Тие зборуваа за „зелени никулци“ како симбол на економско закрепнување. Луѓето не им веруваат и по последната реформа на трудот несигурноста продолжува да се шири [es]. |
5 | I sindacati hanno avvertito che se questo piano non va di pari passo con le misure per la crescita, gli effetti potrebbero essere limitati. | Шпанските синдикати добија предупредувања дека ако овој план не се покаже корисен за мерките за раст, неговите ефекти ќе бидат ограничени. |
6 | Nel 2012, il numero di persone tra i 15 e i 29 anni residenti all'estero è cresciuto fino a raggiungere 302.623 unità, senza contare quanti non si sono registrati presso i consolati dei Paesi ospitanti. | Во 2012 година, бројот на млади Шпанци (на возраст меѓу 15 и 29 години) кои живеат во странство се покачи на 302,623 [es], без да се земат предвид оние кои се намаат регистрирано во конзулатите во земјите домаќини. |
7 | Molti sono andati all'estero per motivi economici collegati alla mancanza di occupazione in patria o cattive condizioni contrattuali. | Многумина заминале во странство од економски причини поврзани со немањето можности за вработување во Шпанија или лошите услови од договорите за работа. |
8 | Il movimento dei Juventudes sin Futuro (Giovani senza futuro) ha lanciato una campagna dal titolo “Noi non vogliamo andarcene, sono loro che ci buttano fuori“, con omonimo hashtag Twitter, in risposta ai problemi odierni sull'occupazione. | Како одговор на проблемите на пазарот на трудот, движењето „Млади без иднина“ (Juventudes sin Futuro) започна кампања насловена „Ние не си одиме, тие нè бркаат“ [es], со истиот хаштаг на Твитер. |
9 | L'iniziativa smaschera le affermazioni di Marina del Corral, secondo cui l'emigrazione è dovuta allo “spirito di avventura proprio dei ragazzi” [en]. | Иницијативата се спротиставува на манипулациите како изјавите на Марина де Корал кои како причина за прогонството го наведуваат „авантуристичкиот дух на младите“ [en, es, fr, mg, ca, it, da]. |
10 | Il blog della campagna è formato da diverse sezioni, una delle quali è dedicata alla mappatura dei giovani in cerca di un futuro migliore in varie parti del mondo, e di qualcuno che non lo troverà mai. | На блогот на кампањата има различни секција за мапирање на младите кои бараат подобра иднина во различни делови на светот, при што некои не ја наоѓаат. |
11 | Nel blog si legge: | Нивното објаснување гласи: |
12 | Dal sito web “El Diagonal” | Иако е точно дека во просек невработеноста на младите во Европа (22. |
13 | Mentre è vero che la media della disoccupazione giovanile in Europa (22,5%) è assai inferiore a quella spagnola, trovare un lavoro non è affatto garantito. | 5%) е многу пониска од онаа во Шпанија, не е гарантирано дека таму може да се најде работа. |
14 | E oltre all'Europa, i giovani spagnoli ora optano per altre destinazioni come l'America Latina e l'Asia. | А надвор од Европа, шпанските млади почнуваат да одбираат дестинации како Латинска Америка и Азија. |
15 | Generalmente i posti che ottengono all'estero sono comunque caratterizzati dall'instabilità, con lunghe ore di lavoro e salari bassi che non assicurano una vita decente, per non parlare di un futuro che possa dirsi tale. | Општо земено, работните места кои ги добиваат младите во странство исто така ги карактеризира нестабилност, долготрајно работно време и ниски плати кои не обезбедуваат пристоен живот, ниту убава иднина. |
16 | Giovani in condizioni precarie. | Млади во нестабилни услови. |
17 | Foto ripresa con permesso dal blog gritopolítico.es | Фотографијата е направена со дозвола на gritopolítico.es |
18 | Cliccando su vari punti della cartina, si trovano le storie e le esperienze dei giovani in ‘esilio'. | Со кликнување на различни точки на мапата [es], може да се прочитаат приказните и искуствата на младите луѓе во прогонство: |
19 | Marcos, 26 anni, ha ottenuto un contratto a tempo indeterminato come ingegnere civile in Austria (dove si occupa di strade, canali, porti); così spiega perché ha deciso di lasciare la Spagna: | Маркос (26) има добиено договор на неопределено време како градежен инженер за патишта, канали и пристаништа во Австрија. Тој ги објаснува мотивите зад одлуката да си оди од Шпанија: |
20 | Dopo quasi un anno di ricerca, di lettere di rifiuto (dai pochi che hanno risposto) e di perdita di tempo, ho deciso di trasformare la disperazione in nuove sfide. | По скоро година дена барање и добивање писма за одбивање (од малкуте што воопшто одговорија) и губење време, решив да го претворам очајот во нови предизвици. |
21 | Altri non sono stati altrettanto fortunati. | Други немаа толку среќа. |
22 | Come Alex, un emigrato in Romania senza lavoro, che vorrebbe ritornare a casa visto che la sua situazione non sembra migliorare: | Таков е случајот на Алекс, незапослен емигрант во Романија, кој би сакал да се врати дома бидејќи ситуацијата не се поправа: |
23 | Ho vissuto in Spagna da quando avevo 14 anni e quest'anno, dopo essermi stufato di chiedere soldi per mangiare, sono emigrato in Romania dove ho la famiglia. | Имам живеено во Шпанија од 14-годишна возраст и оваа година, откако се уморив од барање пари за храна, емигрирав во Романија каде што имам роднини. |
24 | Questo ti distrugge mentalmente dato che ho costruito la mia vita in Spagna dove avevo amici, conoscenze, tutto il mio mondo. | Ова ве уништува ментално оти мојот живот беше изграден во Шпанија, каде што имав пријатели, познаници, сиот мој свет. |
25 | E di quel che avevo un tempo non restano che i ricordi. | Сега сè што ми остана се сеќавањата. |
26 | Raquel, 25 anni, già insegnante in Spagna, ammette di lavorare senza contratto in Irlanda come ragazza alla pari: | Ракел (25) која претходно била наставничка во Шпанија, сега морала да се прилагоди да работи без договор како дадилка во Ирска: |
27 | Dopo il conseguimento della laurea in Magistero ed un master, ho iniziato a lavorare come maestra in Spagna. | Откако завршив додипломски и постдипломски студии по педагогија, почнав да работам како наставничка во Шпанија. |
28 | Con il tempo sono arrivati i tagli all'istruzione… e quindi il lavoro per i più giovani è finito. | Тогаш дојдоа скратувањата на буџетот за образование… и потоа немаше работа за повеќето млади луѓе. |
29 | Dopo aver sbarcato il lunario per un anno con lavoretti temporanei (quando li ottenevo), ho deciso che era ora di fare le valigie e andare in cerca di nuovi orizzonti. | Бидејќи едвај се издржував со вработувања со скратено работно време (кои едвај ги наоѓав) една година, решив да ги спакувам куферите и да барам нови цели. |
30 | Ed eccomi qui, in contatto con l”istruzione” mentre miglioro il mio inglese… Più di quello che potevo chiedere nel mio paese! | Сега сум тука, во допир со „образование“ и го подобрувам англискиот… Повеќе од што може да побарам во сопствената земја! |
31 | Pur volendo tornare in patria, molti sono consapevoli del fatto che attualmente la Spagna non offre stabilità o prospettive per un futuro decente, ma piuttosto una dipendenza più marcata dalla famiglia e condizioni di lavoro precario, se mai si riesce a ottenerlo. | Многумина би сакале да се вратат во својата родна земја, но се свесни дека Шпанија, во моментов, не нуди ниту стабилност ниту можност за пристојна иднина, туку само поголема зависност од семејството и работа во нестабилни услови за мал дел од нив. |