# | ita | mkd |
---|
1 | Rep. Dem. Congo: contenere la nuova epidemia del virus Ebola | ДР Конго: Справување со епидемија на Ебола |
2 | A fine dicembre una nuova epidemia del violentissimo virus Ebola è tornata a colpire la Repubblica Democratica del Congo (RDC), con oltre 36 presunti nuovi casi [in] tra cui almeno 12 vittime. | Кон крајот на декември епидемија на многу заразниот вирус Ебола беше потврден во Демократска Република Конго (ДР Конго). Се верува дека со епидемијата се заразени повеќе од 36 луѓе, вклучувајќи најмалку 12 мртви. |
3 | Mentre la RDC è impegnata ad arginare l'epidemia, anche i Paesi limitrofi prendono le dovute precauzioni. | ДР Конго се обидува да ја контролира епидемијата, додека некои соседни земји исто така превземаат мерки на претпазливост. |
4 | Ebola (tecnicamente conosciuta come febbre emorragica da virus Ebola) è un'infezione che incute molto timore perché non esiste una cura, si trasmette con grande facilità (attraverso il contatto dei fluidi corporei) e di solito è letale. | Ебола (технички познат како Ебола хеморагиска треска) е вирус кој предизвикува страв кај многу луѓе затоа што нема лек, вирусот лесно се пренесува меѓу луѓето (преку контакт со телесните течности) и најчесто е фатален. |
5 | Sul blog Wronging Rights Amanda Taub descrive così il virus [in]: | Аманда Тауб, постирајќи на Wronging Rights, го опишува вирусот: |
6 | “Per chi non avesse familiarità con Ebola, sostanzialmente è quanto di peggio possa risultare dai “sintomi dell'influenza”. | “Ебола, за оние кои не се запознаени, во основа е најлошото нешто на што вашите ‘симптоми на настинка' би можеле да бидат знак. |
7 | Si manifesta con cefalea e mal di gola accompagnate da febbre alta e astenia. | Започнува со главоболка и воспалено грло, придружено со висока треска и ослабнати мускули. |
8 | Seguono vomito, diarrea e lesioni epatiche e renali. | Жртвите може да продолжат да повраќаат, дијареа и оштетување на функцијата на црниот дроб и бубрезите. |
9 | I sintomi nella fase avanzata della malattia sono accompagnati da emorragie interne ed esterne, dato il drastico crollo del numero di globuli bianchi e piastrine. | Овие симптоми во доцен стадиум се често придружувани со внатрешно и надворешно крварење, бидејќи бројот на белите крвни зрнца и тромбоцити нагло опаѓа. |
10 | Possono verificarsi sanguinamenti oculari od orali, conferendo così alle vittime un aspetto impressionante”. | Ова може да вклучи крварење од очите и устата, кое што и дава на жртвата многу застрашувачки изглед.” |
11 | I nuovi casi di Ebola sono stati confermati nel distretto congolese di Mweka [in], nella provincia del Kasai occidentale. | Оваа скорашна епидемија на Ебола беше потврдена во областа Конголис на Мвека во западната провинција Касаи на државата. |
12 | Si sospetta che una delle cause di quest'epidemia sia il passaggio del virus dai cadaveri di scimmie infette ai cacciatori e alle donne. | Постојат сомневања дека еден од изворите на оваа епидемија се инфицирани мртви мајмуни, кои би можеле да ја пренесат болеста на ловците и жените. |
13 | Per tutta risposta, i Paesi limitrofi prendono le debite precauzioni. | Како одговор, соседните земји превземаат мерки на претпазливост. |
14 | L'Angola ha intensificato i blocchi alle frontiere [in] con la RDC, mentre la Tanzania ha lanciato l'allarme Ebola [in]. | Ангола ги засили граничните рестрикции со ДР Конго, а Танзанија е исто така под Ебола тревога. |
15 | Un post apparso su South African Catholic spiega: | Еден пост на South African Catholic елаборира: |
16 | “Di recente, l'Angola ha chiuso le frontiere con la RDC e il Congo, da dove ha avuto origine il contagio, allertando al massimo polizia ed esercito. | “Неодамна, Ангола ја затвори границата со заразениот регион на ДР Конго, ставајќи ги полицијата и војската во состојба на готовност. |
17 | Ebola era già riuscita a varcare le frontiere del Sudan, quindi c'è grande tensione nelle aree interessate, perché la malattia è incurabile, e spesso letale. | Еболата претходно се рашири по должината на границата со Судан и државите во регионот се раздразнети, што се должи на фаталната и неизлечива природа на болеста. |
18 | Il morbo di Ebola prende il nome da un fiume della Repubblica Democratica del Congo”. | Ебола заразата е именувана по една река во ДР Конго.” |
19 | Un post apparso su Ending Extreme Poverty in the Congo precisa [in] che nella RDC non sono ancora stati applicati divieti di ingresso, ma: | Еден пост на Ending Extreme Poverty in the Congo (Ставање крај на екстреманта сиромаштија во Конго) истакнува дека се уште нема забрани за патување во ДР Конго: |
20 | “In Tanzania è scattata l'allerta contro l'epidemia di Ebola, e l'Angola ha chiuso le frontiere. | “Танзанија е во состојба на тревога против Ебола епидемијата. Ангола ги затвори границите. |
21 | L'Organizzazione Mondiale della Sanità (OMS) NON ha imposto il divieto di viaggiare, che non è stato applicato neppure dopo la morte, l'anno scorso, di 187 persone. | Светската Здравствена Организација (WHO) се уште не советува да се забрани патување таму. Дури и минатата година кога 187 луѓе умреа, не беше поставена забрана за патување. |
22 | Questa misura risulterebbe opportuna in caso di maggior mobilità e possibilità dei congolesi più indigenti. | Ако сиромашните жители на Конго беа помобилни и ако имаше потерница, забрана за патување можеше да биде мудра одлука. |
23 | Al contrario, in assenza di mezzi di trasporto pubblici o privati efficienti è assai improbabile che le persone colpite dal virus siano in grado di oltrepassare la frontiera con la Tanzania. | Како и да е, без добар приватен или јавен транспорт, не е голема веројатноста дека болна личност би можела да премине преку границата во Танзанија. |
24 | 125 miglia più in là, l'Angola ha chiuso le frontiere con le aree interessate dal contagio”. | На околу 125 милји, границата со Ангола е поблиску до областа со епидемија.” |
25 | Questa è la quarta quarta epidemia di Ebola [in] a colpire la Repubblica Democratica del Congo dal 1976; l'ultima risale al 2007. | Ова е четврта епидемија на Ебола во ДР Конго од 1976, последната се случи во 2007 година. |
26 | Sul blog di Medici Senza Frontiere (MSF) si racconta [in] l'esperienza di un medico impegnato nel contenimento del contagio. | Овој Médecins Sans Frontières (MSF) блог ги забележува искуствата на еден доктор кој се обидува да ја задржи последната епидемија на Ебола во ДР Конго. |
27 | Un gruppo di esperti [in] di MSF è stato inviato anche nel Kasai per arginare l'espandersi del virus. | МСФ испратил тим на експерти во Касаи да се обидат да ја задржат и оваа епидемија исто така. |
28 | Viceroy, sul blog Superstrain, non nutre molte speranze [in]: | Но Viceroy, блогирајќи на Superstrain, нема големи надежи: |
29 | “Se il passato può in qualche modo indicare l'evoluzione dei fatti nel presente, allora non c'è che da aspettarsi un aumento vertiginoso del numero di vittime”. | “Ако минатото е некаква индикација за тоа како ќе се случуваат работите денес, голема е веројатноста бројот на мртвите од оваа епидемија да порасне значително.” |
30 | JShaffer [in] si dice rattristato dalle notizie della nuova epidemia nella RDC, così come l'autore del post [in] pubblicato sul blog Foreign Policy Association's Africa: | Блогерот JShaffer е многу натажен од вестите за уште една епидемија во ДР Конго, исто како и блогерот на овој пост на блогот на the Foreign Policy Association's Africa: |
31 | “Come se le cose non fossero già abbastanza difficili per questo Paese, adesso si ritrova a dover affrontare una nuova epidemia di Ebola. | “Како да не се доволно тешки условите во Демократска Република Конго, државата сега се соочува со нова епидемија на Ебола. |
32 | La Repubblica Democratica del Congo sembra non aver mai pace, ed è raro vederla attraversare momenti felici”. | ДР Конго е држава која се чини дека никогаш не може да се одмори и ретко има добра судбина.” |
33 | C'è però chi, come pO157, si sforza di essere un po' più ottimista [in] sulla questione Ebola - commentando così un post apparso suTrees & Things: | Сепак, pO157, коментирајќи на нивниот пост на Trees & Things (Дрва и работи), се обидува да биде поголем оптимист за ситуацијата со Ебола: |
34 | “L'unico elemento positivo del problema è il relativo isolamento delle zone colpite. | “Единственото добро нешто околу оваа ситуација се релативно добро изолираните локации каде таа [Еболата] пламнува. |
35 | Fintanto che la popolazione colpita dalla malattia non sale su un aereo o simili, si può stare tranquilli. | Се додека народот заболен од оваа болест не заврши на некој авион или слично, ние би требало да бидеме во ред. |
36 | Visti i progressi medico-scientifici, credo che se si riesce a circoscrivere Ebola nell'area congolese per i prossimi 5-10 anni, allora potrà essere debellato.” | Земајќи ги во предвид напредокот во науката и медицината јас мислам дека доколку тие успеат да ја задржат болеста во Конго во наредните ~5-10 години Еболата ќе биде минато.” |
37 | Fotografia di Stirwise [in] pubblicata su Flickr. | Фотографија од Ebola Graffiti од stirwise на Фликр. |