Sentence alignment for gv-ita-20111120-50020.xml (html) - gv-mkd-20111226-14830.xml (html)

#itamkd
1Cina: 58 milioni di bambini abbandonati?Кина: Фотографија ги доловува маките на 58 милиони „оставени деца“
2Nell'ultimo mese ha destato molto scalpore, specialmente online, la foto di una bambina che tiene il proprio fratellino tra le braccia durante una lezione in classe.Минатиот месец во Кина, една фотографија на која мало девојче го носи својот помал брат во училницата, предизвика вознемирување он-лајн.
3L'immagine riflette una piaga sociale di vecchia data: bambini abbandonati nei villaggi dai genitori costretti a emigrare in città.Фотографијата го рефлектира долготрајните социјални проблеми на децата, кои се оставени од нивните родители во руралните села.
4A seguito di tanto clamore, il dibattito online è stato ridimensionato, le parole chiave “Il fratellino vuole dormire” (弟弟要睡了) sono state eliminate e sono divenute introvabili nei maggiori motori di ricerca come Sina, Baidu, Sohu quando, a partire dal 7 novembre 2011, la discussione ha assunto un tono sempre più politico.Дискусијата беше хармонизирана на он-лајн платформите како што се Сина, Баиду и Соху, а клучните зборови „Малото братче сака да спие“ (弟弟要睡了) беа исфилтрирани и постанаа непребарувачки од 7 ноември 2011 година, бидејќи дискусијата постана се повеќе политичка.
5Intanto però, a tutt'oggi, le stime parlano di 58 milioni di “bambini abbandonati”.Се проценува дека бројот на „оставени деца“ во Кина е околу 58 милиони.
6‘Il fratellino vuole dormire'Малото братче сака да спие
7Il nome della bambina di 10 anni presente nella foto [zh, come in tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] [previa registrazione] è Long Zhanghuang, il fratello di due anni è Zhang Junjie.Името на 10-годишното девојче на сликата е Лонг Жангуанг, а нејзиното 2-годишно братче се вика Чанг Јунџи.
8I loro genitori, lavoratori migranti, hanno lasciato i figli alla custodia dei nonni.Нивните родители се рурални мигрантски работници, кои работат во градот, додека децата живеат кај нивните баба и дедо.
9La scuola si trova in un villaggio nella contea di Fenghuang, nella provincia dello Hunan.Училницата се наоѓа во едно село во областа Фенгуанг, т. е провинцијата Хунан.
10"Il fratellino vuole dormire".„Малото братче сака да спие“.
11Immagine di Sina Weibo user Mian Qu, anche ampiamente disponibile al pubblico.Фотографија од корисникот на Сина Веибо, Миан Ку, исто така достапна во јавниот домен.
12Il blogger Shichengke illustra il contesto socio-politico della foto:Блогерот Шиченке го објаснува социјалниот и политички контекст на сликата:
13“Il fratellino vuole dormire” è un modello, una metafora e una domanda.„Малото братче сака да спие“ е една минијатура, метафора, и испрашување.
14Involontariamente rappresenta la dura realtà dell'abbandono delle campagne da parte dei contadini che, peraltro, incorrono in altre difficoltà come il difficile ottenimento della residenza e la mancanza di sicurezza sociale.Ја претставува грубата реалност на руралните села, кои страдаат од дегенерација која е предизвикана од системот на регистрација домаќинствата и недостатокот на социјална сигурност. Медиумскиот коментатор Јанлонг ја образложува потребата од реформи во социјалната заштита:
15L'esperto mediatico Yanlong, approfondisce la questione della necessità di una riforma del sistema sociale:Темата за дебата, секако не е правото за спиење. Нашиот систем на социјална грижа не ги достигна обичните луѓе.
16I nonni della bambina sono inoltre privati del diritto di godere di una vita da pensionati.Згрижувањето на децата дојде во прашање, особено во руралните села. Бенефициите кои децата ги имаат, целосно зависат од семејниот приход.
17Дури и ако дегенерацијата во едно село не се случила, сепак родителите немаат време да се грижат за своите деца; слични вакви приказни [како што е приказната прикажана на фотографијата] се неизбежни.
18Бабата и дедото на малото девојче се исто така лишени од правото да уживаат во нивниот пензионерски живот.
19A differenza delle loro controparti urbane, gli anziani nei villaggi non vanno in pensione a causa di una falla nel sistema di previdenza sociale.За разлика од нивните градски врсници, старите луѓе од селата поради недостатокот од згрижување немаат утврдена граница за пензионирање.
20Costoro sono costretti a continuare a coltivare le loro terre anche in età avanzata.Тие треба да продолжат да ја обработуваат нивната земја на длабока старост .
21“I bambini non hanno nessuno da cui dipendere e gli anziani non hanno nessuno che li assista” questo è il triste messaggio che ci trasmette la fotografia.„Децата немаат никој на кого можат да се потпрат, а постарите немаат никој кој би можел да ги нахрани“ - тоа е жалната порака на фотографијата.
2258 milioni di bambini abbandonati58 милиони “оставени децаr”
23Per dare un seguito alla storia, QQ news ha inviato una troupe televisiva nel villaggio e ha prodotto un toccante documentario (con sottotitoli in inglese).За да се проследи понатаму оваа приказна, КјуКју Нјуз испрати филмски тим во селото и создаде трогателен документарец (со англиски преводи).
24Il documentario ha più di 5.200 commenti, alcuni dei quali sono riportati qui di seguito:Документарниот филм содржи повеќе од 5.200 коментари. Подолу е превод на некои од попопуларните:
25Dark spirit: La società appare preoccupata per i bambini abbandonati e rimprovera i loro genitori.Темен дух: Општеството исто така покажува загриженост за оставените деца и ги обвинува родителите.
26Tuttavia, la società si è accorta di quale sia il reddito di queste famiglie?Но, дали општеството го гледа нивото на приходи во тие семејства?
27Quest'ultimo è davvero in grado di sostenere le spese di una famiglia e dell'istruzione dei figli senza andare a lavorare nelle città?Дали можат да ја издржуваат фамилијата и образованието на децата без да одат да работат во градовите? Општеството бара згрижување, но никој не дава конструктивни предлози.
28Si continua a richiamare l'attenzione su questo scottante problema ma non c'è ancora stata alcuna proposta costruttiva.Тврдоглав камен: Голем број на рурални мигрантски работници, придонесоа за градењето на градовите и нивниот економски развој, со цел да заработат за живот.
29Но, како резултат на грешките во владината политика и градското менаџирање со официјалните одлуки, децата не можат да ги следат нивните родители и да се едуцираат во градовите.
30Sesame mud: Non critichiamo i genitori, loro cercano di fare del loro meglio per guadagnarsi da vivere e mantenere i propri figli.Нашите владини службеници никогаш повеќе нема да се соочат со вакви проблеми и треба подобро да размислат во врска со тоа.
31Кал од сусам: Не ги обвинувајте родителите, тие се обидуваат да го направат најдоброто, за да можат да заработат и да ги обезбедат децата.
32Non vorrebbero lasciare la loro casa per peregrinare in giro.Тие не сакаат да го напуштат нивниот дом и да мигрираат.
33Ciò nonostante, in assenza di efficienti politiche che supportino l'agricoltura, la vita nei villaggi è divenuta insostenibile.Но, без добри политики за руралните средини и поддршка на земјоделството, не е возможно да има животна егзистенција во селата.
34La gente non può nemmeno respirare a causa dell'inflazione e degli elevati prezzi degli immobili per non parlare poi della vita nelle campagne.Луѓето не можат да здивнат поради инфлацијата и високите цени на имотите, па животот во руралните средини станува се потежок и потежок.
35Il governo deve essere biasimato per lo stato di povertà in cui vivono i bambini.За тоа што децата живеат во сиромаштија, треба да се обвини Владата.
36Anche le autorità provinciali e locali si devono assumere le proprie responsabilità.Провинциските и локалните Влади исто така мораат да преземат одговорност.
37Non diciamo la cavolata che ci sono troppo persone che hanno bisogno d'aiuto, il denaro ricavato dalle tasse dovrebbe essere usato per soccorre i bisognosi.Не зборувајте гадости, дека има голем број на луѓе на кои им е потребна помош, парите од даноците треба да се искористат да им се помогне на сиромашните.
38La nostra tassazione è tra le più alte al mondo, dovremmo poter garantire ai bambini uno standard di vita migliore e un'esistenza da trascorrere con i loro genitori.Нашите даноци се највисоките во светот, треба да им овозможиме на децата подобар животен стандард и да живеат заедно со нивните родители.
39Il reporter Fu Jianfeng evidenzia nel video l'intervento di un'insegnante che racconta un episodio avvenuto in classe:Репортерот Фу Јианфенг нагласи еден цитат од учителка во видеото, во врска со епизода во училницата:
40Un bambino ha urlato: “Io odio la primavera” e l'insegnante gliene ha chiesto la ragione.Едно дете извика: „Ја мразам пролетта. “ Учителката го праша зошто.
41Lui le ha risposto: “In primavera i miei genitori se ne andranno via per andare a lavorare.Тој рече: „На пролет, моите родители одат на работа.
42Torneranno solo in inverno”.Ќе се вратат дури во зима. “
43Questa è una conversazione avvenuta nel villaggio del “Il fratellino vuole dormire”.Овој разговор се случува во селото каде е снимен „Малото братче сака да спие“.
44Ho guardato il video con le lacrime agli occhi.Ја гледав снимката со солзи во очите.
45Questo è il destino di 58 milioni di bambini abbandonati.Тоа е судбината на 58 милиони оставени деца.
46La società e il Paese deve loro ciò che hanno perso.Општеството и земјата им се должни на децата за тоа што им недостасува .