# | ita | mkd |
---|
1 | Iran: libertà per il blogger Hossein Derakhshan | Иран: Ослободете го Хусеин Деракшан |
2 | Il primo novembre 2009 è trascorso un anno dall'arresto del blogger iraniano Hossein “Hoder” Derakhshan. | На први ноември 2009 година беше првата годишнина од затворањето на иранскиот блогер, Хусеин „Ходер“ Деракшан. |
3 | Cyrus Farivar, giornalista e blogger statunitense, racconta [in] di essere stato in contatto con Hamed, fratello di Derakhshan, il quale gli ha riferito quanto segue: | Кирус Фаривар, новинар и блогер кој живее и работи во САД, известува дека се сретнал со братот на Деракшан, Хамед, којшто го информирал дека: |
4 | I genitori hanno avuto di recente un incontro con il nuovo procuratore distrettuale, che ha permesso loro di cenare con il figlio, Hossein Derakhshan, nella prigione di Evin Prison giovedì 29 ottobre 2009. | Неговите родители имале состанок со новиот јавен обвинител, кој им дозволил да вечераат со нивниот син Хусеин Деракшан во затворот Евин, на четвртокот на 29 октомври 2009. |
5 | Ciò conferma che Hossein è detenuto nella prigione di Evin, ma la famiglia non sa quando le sarà consentito di visitarlo la prossima volta. | Ова, иако потврдува дека тој се наоѓа во затворот Евин, сепак неговото семејство не знае кога повторно ќе го види. |
6 | Il blogger iraniano Jooya, scrive [fa] che Derakhshan si trova ancora nella sezione 325 della prigione delle Guardie Rivoluzionarie. | Иранскиот блогер Џуја, пишува дека Деракшан сè уште е во одделот бр. 325 во затворот на Револуционерната гарда. |
7 | Secondo gli attivisti per i diritti umani, aggiunge Jooya, è rimasto in isolamento per quasi un anno. | Според активистите за човекови права, додава Џуја, тој е во самица веќе една година. |
8 | Un gruppo di blogger iraniani ha deciso di aggiungere “Libertà per Hossein Derakhshan” alle testate dei propri blog per una settimana. | Група на ирански блогери реши да додаде „Ослободете го Хусеин Деракшан“ на името на нивниот блог во период од една недела. |
9 | Fanous Azad scrive [fa]: | Фанус Азад вели (фарси): |
10 | Anch'io ho inserito “Libertà per Hossein Derakhshan” al titolo del mio blog. | И јас додадов „Ослободете го Хусеин Деракшан“ на името на мојот блог. |
11 | E aggiunge: | Тој додава: |
12 | . . . quando Hossein ha iniziato ad accusare gli altri ho smesso di leggere il suo blog, ma adesso ne difendo i diritti senza pensare al suo passato . . . | . . . кога Хусеин почна да ги обвинува другите, престанав да го читам неговиот блог, но сега ги бранам неговите права без да мислам кој е . . . . |
13 | Come ogni altro essere umano, anche Hossein dovrebbe avere diritto alla libertà di pensiero e d'espressione. | Хусеин, како и другите човечки суштества, има право на слобода на говорот и мислата. |
14 | Parsanevesht chiede [fa] ai blogger di agire insieme per ottenere il massimo impatto in questa campagna. | Парсаневешт бара од блогерите да дејствуваат заедно за да се постигне максимален притисок. |