# | ita | mkd |
---|
1 | Haiti: non si ferma la violenza su donne e ragazze sfollate | Хаити: Раселените жени и девојки жртви на полово насилство |
2 | A oltre sei mesi dal devastante terremoto ad Haiti, donne e ragazze continuano a subire violenza di genere, non solo per il fatto di essere state stuprate, ma anche perchè dopo le aggressioni devono fare i conti con un sistema giudiziario assente e cure mediche inadeguate. | По разорниот земјотрес на Хаити, жените и девојките сè уште се соочуваат со полово насилство. Некои од нив не само што се силувани туку се соочуваат со отсуство на правен систем и помалку од соодветна медицинска нега. |
3 | Tendopoli, di Edyta Materka su licenza Creative Commons. | Град-шатор од Едита Матерка под лиценцата на Криејтив Комонс. |
4 | Sul blog di Ms. Magazine, Gina Ulysse ha scritto un post intitolato Rape a Part of Daily Life for Women in Haitian Relief Camps [en, come tutti gli altri link], in cui segnala il rapporto dell'Istituto per la Giustizia e la Democrazia ad Haiti (IJDH) e il rapporto sugli stupri nei campi profughi di MADRE come principali fonti di agghiaccianti statistiche sulla violenza di genere. | На блогот Ms. Magazine Blog, Џина Јулуси напиша Силувањето е дел од секојдневието на жените во камповите за помош на Хаити каде што таа ги посочува Институтот за правда и демократија на Хаити (IJDH) и Извештајот за силувањата на внатрешно раселените лица (IDP) на Мадре како извори на застрашувачки статистички податоци за половото насилство. |
5 | Molte donne e ragazze hanno perso la loro rete di supporto, come i loro padri, fratelli, mariti o fidanzati che sarebbero stati in grado di proteggerle. | Многу жени и девојки ја имаат изгубено својата заштитна мрежа како што се татковците, браќата и сопрузите или момчињата, кои биле во можност да ги заштитат. |
6 | Inoltre, vivere appiccicati nei campi ha cancellato la loro privacy, molte di loro devono farsi la doccia in pubblico, dormire vicino a estranei o in posti dove sono più vulnerabili alle aggressioni. | И да се биде во тесните квартови на кампот навистина ја намалува нивната приватност, многумина мораат јавно да се тушираат и да спијат до непознати или на места на кои можат да бидат нападнати. |
7 | Dopo che queste aggressioni sono avvenute - in molti casi si tratta di stupri di gruppo - devono affrontare ancora altre esperienze terribili: la maggior parte di loro non riesce a ricevere cure sanitarie da parte di medici donne e il sistema giudiziario è quasi inesistente, cosicchè rimangono sole ad affrontare la corruzione della polizia e il rischio di essere rese vittime per la seconda volta dalle autorità, oltre che dover portare un marchio di donne stuprate e la consapevolezza che i loro aggressori sono ancora in libertà. | И кога нападот ќе се случи, многу од тие настани се и групно силување, тие мораат да се соочат и со други препреки: најчесто нема начин да добијат соодветна медицинска помош од жените практиканти, а пак правниот систем скоро и да не постои оставајќи ги самите да се соочуваат со корупцијата во полицијата и повторно да станат жртви на авторитетите како последица на стигмата поради нападот и поради фактот што нивните напаѓачи се уште се на слобода. |
8 | Ulysse scrive: | Јулсе пишува: |
9 | L'accesso al sistema giudiziario da parte delle donne è peggiorato. | Пристапот на жените кон правдата бил и полош. |
10 | Le donne che hanno denunciato stupri - che stanno già lottando contro la stigmatizzazione e gli effetti psicologici delle aggressioni sessuali - spesso vengono prese in giro o ignorate dalla polizia. | Жените кои пријавуваа силување - и веќе се бореа со стигматизацијата и психолошките ефекти од сексуалниот напад - често беа замолчувани или игнорирани од полицијата. |
11 | Alcune volte queste donne hanno avuto a che fare anche con la corruzione della polizia. | На одредени инстанции овие жени мораа да се соочат и со корупцијата во полицијата. |
12 | Inoltre, questi casi non sono stati seguiti e portati in tribunale dal sistema giudiziario haitiano. | А, многу случаи пак и не се спроведени од Хаитскиот правен систем. |
13 | Le vittime rimangono vulnerabili perchè continuano a vivere nelle stesse aree in cui sono state aggredite e i loro stupratori circolano liberamente. | Преживеаните остануваат ранливи бидејќи продолжуваат да живеат во истите области на кампот во кои биле нападнати и нивните силувачи остануваат на слобода. |
14 | Parecchie donne hanno riportato di essere state stuprate più volte da quando è avvenuto il terremoto. | Неколку жени пријавиле дека од земјотресот до сега биле силувани во неколку наврати. |
15 | Alcuni mesi fa, IJDH, Partners in Health e New Media Advocacy Program hanno distribuito un video contenente le testimonianze di alcune vittime. | IJDH, Партнери во здравјето и Програма за застапување нови медиуми пред неколку месеци поставија видео со сведоштва на жртвите . |
16 | Il filmato è stato girato da Sandy Berkowitz e montato da Harriet Hirshorn. | Снимател е Сенди Берковиц и уредник Хариет Хиршорн. |
17 | Anche se queste donne stanno lottando per cercare di tornare alla normalità, è improbabile che la loro situazione possa migliorare dato che i campi temporanei sembrano destinati a diventare sistemazioni permanenti. | Иако жените се борат да се вратат во нормала, малку веројатно е дека нивната ситуација ќе се подобри бидејќи изгледа дека привремените кампови се претвораат во постојани живеалишта. |
18 | In gennaio, CARE USA ha intervistato il Dottor Franck Geneus, che coordina il programma salute di CARE ad Haiti e gli è stato chiesto quali sono le ragioni per cui nei campi c'è un maggiore rischio di stupri. | Во јануари CARE USA го интервјуираше др. Френк Џиниус кој ја координира здравствената програмата на CARE на Хаити и го запраша за причините зошто постои голем ризик од силување во овие кампови. |
19 | Il medico ha risposto segnalando le caratteristiche che rendono i campi IDP un terreno fertile per le aggressioni: la mancanza di elettricità che lascia completamente al buio i campi durante la notte, la loro scarsa organizzazione, bagni e latrine non separati tra donne e uomini. | Тој ги спомна следните карактеристики кои ги прават камповите плодна почва за нападите: недостатокот на електрична струја која прави навечер камповите да се тотално во мрак, лошо организираните кампови и несегрегираните објекти за капење што ќе овозможи посебни објекти за мажи и за жени. |
20 | Anche Janet Meyers, consulente per questioni di genere per CARE, lo scorso febbraio ha espresso la propria opinione su come i campi dovrebbero essere organizzati in modo da garantire alle donne più sicurezza dopo il terremoto, e ha evidenziato gli stessi problemi. | Џенет Мејерс, советник за половите од CARE исто така дава свое мислење за тоа како камповите треба да бидат поставени за да жените бидат посигурни после земјотресот, посочувајќи ги некои од основните точки од минатиот февруари. |
21 | Mi chiedo quanti di questi problemi rimarranno irrisolti anche in futuro e, considerato che questi campi sembrano destinati a diventare strutture permanenti, se dovremo assistere ancora a molte altre aggressioni. | Се прашувам колку од овие работи остануваат неразрешени и како што овие кампови преминуваат во трајни живеалишта тие ќе отворат пат за многу нови напади. |