# | ita | mkd |
---|
1 | Le attività di Global Voices nella Giornata mondiale contro la censura online | Глобално: Светски ден против онлајн цензурата |
2 | La censura su Internet [it] è ancora uno dei problemi più sentiti in molti Paesi del mondo. | Во многу земји низ целиот светот, цензурирањето на интернетот е сѐ уште спорно прашање. |
3 | In base a questo presupposto, Reporters Sans Frontières (RSF) organizzazione internazionale con sede a Parigi (di recente attivazione la versione italiana [it]) ha promosso - ieri 12 marzo - l'annuale Giornata Mondiale contro la censura online [in]. | |
4 | Per l'occasione, RSF ha aggiornato l'elenco dei “Nemici di Internet“ [fr, in, sp]: Cina, Arabia Saudita, Vietnam e Tunisia sono in testa come casi esemplari di Paesi che censurano il web. | Имајќи го тоа во предвид, меѓународната организација „Новинари без граници“ (RSF), на 12-ти март го одбележува Светскиот ден против онлајн цензура. |
5 | Inoltre, alla vigilia della Giornata e con il sostegno di Google, RSF ha assegnato [it] il primo “Premio Netizen” alle cyberfemministe iraniane del sito Change for Equality [in]. | По овој повод, организацијата „Новинари без граници“ ја издаде својата најнова листа на „Непријатели на интернетот“, во која што Кина, Саудиска Арабија, Виетнам и Тунис се најистакнатите земји „првенки“ во цензурирање на интернетот. |
6 | Reporters Sans Frontières celebra la Giornata Mondiale contro la cyber-censura il 12 marzo 2010. | „Новинарите без граници“ ќе го слават Денот против онлајн цензура на 12-ти март. |
7 | L'obiettivo è la mobilitazione generale per sostenere un'Internet non filtrata e accessibile a tutti. | Овој настан се одржува со цел за масовно собирање на сите оние кои ќе ја поддржат идејата за единствен интернет - неограничен и достапен за сите. |
8 | In seconda battuta, ciò significa attirare l'attenzione sul fatto che, con la creazione di nuovi spazi per lo scambio di idee e informazioni, Internet sia di fatto una forza a sostegno della libertà. | Исто така, намерата е да се привлече внимание на фактот дека, со креирање на нови простори за размена на идеи и информации, интернетот е еден вид на сила за ослободување. |
9 | Sono sempre più i governi che hanno fatto proprio questo concetto e i tentativi di controllare Internet ne sono la conseguenza. | Меѓутоа, сѐ повеќе и повеќе влади го сфатија ова и реагираат со обиди да го контролираат интернетот. |
10 | Rilanci dal web sulla Giornata contro la censura online | Светски ден против онлајн цензурата низ светот |
11 | Il blogger giordano Naseem Tarawnah su Black Iris [in] esorta i lettori a unirsi in una manifestazione online per sostenere la libertà d'espressione. | Јорданскиот блогер Насим Тараумнах на Black Iris ги поттикнува луѓето да се придружат на онлајн собирот за слобода на говор. |
12 | Sostiene che negli ultimi anni sono emersi gli elementi per affermare che il Paese sta virando verso tempi duri per gli utenti Internet, specialmente alla luce di “progetti che il governo potrebbe elaborare per l'implementazione di una ‘Cyber Legge' mirata a regolamentare il mondo online”. | Истакнува дека во текот на последните неколку години постојат индикации кои не наведуваат да веруваме дека земјата тежнее кон воведување на строги мерки за корисниците на интернетот, особено бидејќи постојат „идеи дека е можно владата да планира воведување на „Кибер закон“ за да ги контролира сите корисници на интернетот“. |
13 | Si rivolge dunque agli utenti di Twitter: | Се обраќа кон сите корисници на Twitter: |
14 | Ai miei colleghi tweep posso solo chiedere di ritrovarsi per rilanciare i messaggi in circolazione nella blogosfera o di inviarne di propri a sostegno di un'internet libera. | А моите колеги на Twitter, можам само да ги замолам да се соберат и да ги испратат постовите креирани на блогосферата или да ги испратат сопствените пораки за да го поддржат слободниот iнтернет. |
15 | Forse possiamo usare l'hashtag #FreeNetJo per contrassegnare tutti i nostri tweet. | Можеби би можеле да искористиме еден единствен хаштаг или #FreeNetJo за да ги обединиме нашите твитови. |
16 | E come sintetizza [in] Ramy Raoof su Global Voices Advocacy: | И како што Рами Рауф сумира на Global Voices Advocacy: |
17 | Credete nella Libertà di parola? | Дали верувате во слободата на говорот? |
18 | Pensate che sia normale essere schedati e seguiti mentre siete online?! | Дали сметате дека е нормално да има ваш профил или да бидете следени за времето поминато онлајн?! |
19 | Pensate che sia nel vostro diritto accedere a ricerche e blog su Internet senza censure? | Дали сметате дека имате право на нецензурирано интернет пребарување и блогирање? |
20 | Credete nella Libertà d'Informazione? | Дали верувате во слободата на информирање? |
21 | Nel Diritto ad accedere all'informazione? | Право за слободен пристап кон информации? |
22 | Volete difendere un'Internet senza restrizioni e accessibile a tutti, sempre e ovunque? | Дали сакате да го браните интернетот без рестрикции и пристап за секого, секогаш и секаде? |
23 | Allora sostenete la Giornata contro la Cyber-censura [in] il 12 marzo… | Поддржете го Светскиот ден против онлајн цензурата, 12-ти март… |
24 | Passate parola! | Раширете ја веста! |
25 | La collaboratrice di Global Voices Archana Verma [in] ha pubblicato una rassegna [in] in cui raccoglie riflessioni e punti di vista dalla blogosfera in lingua indù sui temi della libertà d'espressione e sulla censura. | Арчана Верма, придонесувач на Global Voices напиша еден пост за замислите и мислењата на индиската блогосфера во врска со слободата на говорот и цензурата. |
26 | E aggiunge [in]: | Таа додава: |
27 | L'India non rientra nella categoria [in] dei “Buchi neri di Internet,” i web writer indù non si sono occupati molto della questione perché non hanno vissuto in prima persona il problema. | Индија не припаѓа во категоријата на „црните дупки на интернетот“, што значи дека индиските интернет корисници немаат напишано многу за тоа, бидејќи досега не се соочиле со овој проблем. |
28 | Ciò non significa che svariati blogger non abbiano affrontato il tema della libertà di stampa da diverse angolature. | Меѓутоа, постојат некои индиски блогери кои пишуваат за слободата на новинарството од различни гледни точки. |
29 | Global Voices si impegna a dar voce a chi rimane inascoltato dalle testate tradizionali. | На Global Voices Online, обврзани сме да ги истакнуваме гласовите кои често остануваат неслушнати од страна на традиционалните и на водечките медиуми. |
30 | Sappiamo che molti governi non consentono ai cittadini di usare il Web in modo libero e aperto, praticando spesso la censura e filtrando i contenuti. | Знаеме дека многу влади не им дозволуваат на своите граѓани да го користат интернетот слободно и јавно и често практикуваат цензурирање и регулирање на содржината. |
31 | Qui di seguito sono elencati alcuni progetti di Global Voices per promuovere la libertà d'espressione, il cyber-attivismo e la trasparenza online. | Подолу можеме да видиме некои од проектите на Global Voices кои ги поддржуваат слободата на говорот, кибер-активизмот и онлајн транспарентноста. |
32 | Global Voices Advocacy | Global Voices Advocacy |
33 | Global Voices Advocacy [in] è l'ambito dove si va di costruendo una rete globale anticensura di blogger e attivisti, dedicata alla protezione della libertà di espressione e al libero accesso all'informazione online. | Global Voices Advocacy е место каде што сакаме да изградиме една глобална мрежа од блогери и кибер-активисти од земјите во развој, која ќе се посвети на заштитата на слободата за изразување и слободен пристап до информации онлајн. |
34 | Da questo sito si accede a una miriade di progetti [in] finalizzati al sostegno di singoli impegnati nella lotta contro la censura del web, così come a modalità per gestire blog in maniera anonima [in] in quelle aree dove gli utenti Internet devono spesso far fronte alle restrizioni governative. | На оваа веб станица, ќе имате пристап кон безброј проекти кои се наменети да им помогнат на луѓето да се борат против цензурирањето на интернетот и исто така да блогираат анонимно во подрачјата каде интернет корисниците често се напаѓани од страна на владата. |
35 | Threatened Voices Threatened Voices [in] è un recente progetto di mappatura su base collaborativa finalizzato a costruire una banca dati di blogger minacciati, arrestati o uccisi per aver espresso la propria opinione online, e ad attirare l'opinione pubblica sulle campagne per la loro liberazione. | Threatened Voices (потиснати гласови) Потиснати гласови е колаборативен проект за мапирање, со цел да се направи една база на податоци на блогери на кои им се заканувале, биле апсени или убиени бидејќи го искажувале отворено своето мислење и за да се привлече внимание на кампањите за нивното ослободување. |
36 | Finora Threatened Voices ha già seguito 213 casi di blogger arrestati o minacciati [in], come il caso di Ahmad Mostafa [in], studente di ingegneria dell'Università di Kafr el-Sheikh, il primo blogger egiziano a comparire davanti a una corte militare per aver curato un blog [in]. | Досега, Потиснати гласови, следи веќе од 213 случаи на уапсени и блогери на кои им се заканувале, како случајот на Ахмед Мостафа, студент по градежништво на Универзитетот Кафр ел-Шеик - првиот египетски блогер кој е осудуван на Воен суд заради неговото блогирање. |
37 | Technology for Transparency Network | Мрежата „Технологија за транспарентност“ |
38 | Accanto a Rising Voices, ecco Technology for Transparency Network, un nuovo sito web interattivo mirato a sostenere le iniziative che promuovono trasparenza, responsabilità e coivolgimento civico in tutto il mondo. Il Network è un esempio dei modi in cui la libertà d'espressione può facilitare il monitoraggio sui governi e restituire ai cittadini dei Paesi in via di sviluppo informazioni corrette e non regolamentate, oltre a tenere sotto osservazione le decisioni e le azioni dei politici. | На другата страна на монетата, Мрежата „Технологија за транспарентност“ од Rising Voices, нова интерактивна веб страница која ги следи онлајн иницијативите кои ја промовираат транспарентноста, надлежноста и граѓанското учество во светот, е пример за тоа како слободата на говор може да помогне при набљудувањето на владите и да доставува точни и нецензорирани информации до граѓаните на земјите во развој, и исто така да ги набљудува движењата и дејностите на политичарите. |
39 | Su tale sito, Renata Avila, avvocatessa per i diritti umani e blogger in Guatemala, ha presentato il caso messicano di #InternetNecesario [in], una serie di proteste online via Twitter e altri social network, per contrastare una tassa su Internet imposta dal Parlamento messicano. | На веб страницата, адвокатката за човекови права и блогерка од Гватемала, Рената Авила, го претставува случајот на #InternetNecesario од Мексико, еден онлајн протест на Twitter и други социјални мрежи кои се борат против воведувањето на данок на интернетот, одлука издадена од страна на мексиканскиот Конгрес. |
40 | Questo movimento è un esempio di come un'Internet non-censurata possa munire i cittadini della forza necessaria per lottare a favore dei propri diritti. | Ова движење е еден пример за тоа како нецензурираниот интернет може да им даде сила на граѓаните да се борат за своите права. |
41 | Laura Vidal, blogger venzuelana a Parigi, commenta [in]: | И како што изложува Лаура Видал, венецуелска блогерка која живее во Париз, во прегледот на коментари: |
42 | Questo progetto è un esempio di come sia possibile per una società civile unire e organizzare gli sforzi necessari per controbattere a un governo che agisce senza esercitare la funzione consultiva e a una stampa che non svolge la funzione di collegamento tra l'opinione pubblica e la classe dirigente del Paese. | Овој проект е пример за тоа како цивилното општество се согласува да ги организира и да ги обедини повторно своите обиди да им се спротивстави на владите кои дејствуваат без да водат сметка за останатите и за медиумите кои не ги поврзуваат јавното мислење со водачите на земјите. |
43 | Breaking Borders | Breaking Borders (Рушење на границите) |
44 | Infine il premio Breaking Borders [in], promosso congiuntamente da Global Voices e Google e sostenuto da Thomson Reuters [in] per valorizzare i migliori progetti web promossi da individui o gruppi che dimostrano coraggio, energia e creatività nell'uso di Internet, con l'obiettivo finale di promuovere la libertà d'espressione. | И за крај Наградата за рушење на границите на Google и Global Voices, е нова награда, креирана од двете организации и поддржувана од Томсон Ројтерс за да им се оддаде почит на исклучителните веб проекти водени од индивидуалци или групи кои покажуваат храброст, енергија и снаодливост при користењето на интернет со цел да ја промовираат слободата на изразување. |
45 | Il premio sarà diviso in tre categorie, ciascuna con un equivalente a 10.000 dollari USA: strumenti per la promozione della libertà d'espressione, attività degne di nota su politica e attivismo, produzioni giornalistiche che abbiano contribuito con voci o argomenti importanti. | Наградата се доделува на дела од три категории: алатки кои промовираат слобода на изразување, исклучителен придонес кон креира политики и активизмот или новинарството кое придонесоа за еден значаен глас или тема - секој е награден со $10,000. |
46 | Gli esiti del premio saranno resi pubblici a maggio, nel corso del Global Voices Citizen Media Summit 2010 [in]. | |
47 | In questa giornata così importante per Internet, ci auguriamo che la gente si mobiliti per il cambiamento, per la lotta alla censura e per far crescere la consapevolezza di quanto sia importante uno spazio digitale libero. | Резултатите за наградите ќе се објават во јавноста во мај за време на Самитот за граѓански медиуми на Global Voices 2010. - На овој значаен ден за Интернетот, се надеваме луѓето да се заложат за промена. |
48 | Per ulteriori approfondimenti sulla lotta a tutela della libertà d'espressione sul web, Global Voices ha anche messo a punto questa sezione speciale [in]. | Да се борат против цензурата и даго зголемат сознанието за важноста на слободната дигитална околина. За повеќе информации за борбата за слобода на говорот на Интернет, посетете ја нашата страница за оваа тема. |