Sentence alignment for gv-ita-20110321-35660.xml (html) - gv-mkd-20110324-11266.xml (html)

#itamkd
1Giappone: Social media, un'arma a doppio taglioЈапонија: „Светлата и темната страна на социјалните медиуми“
2È naturale che in una situazione di forte pressione le voci si rincorrano rapidamente: i social network possono facilitare questo processo, diventando così un'arma a doppio taglio.Јапонија: „Светлата и темната страна на социјалните медиуми“ Овој пост е дел од нашиот специјален извештај за земјотресот во Јапонија 2011.
3Yasuhisa Hasegawa analizza il fenomeno con il post “I lati positivi e negativi dei social media” (ソーシャルメディアがもつ光と闇) [jp, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato] mettendo a confronto l'utilizzo dei “social” e quello dei “mass” media.Во самата човечка природа е да шири неконтролирани гласини во тешки ситуации, а алатките на социјалните медиуми можат да бидат нож со две острици, кога станува збор за тоа.
4Јасухиса Хасегава дава анализа во својот пост на блогот „Светлата и темната страна на социјалните медиуми“ (ソーシャルメディアがもつ光と闇), правејќи паралела меѓу користењето на социјалните медиуми и потрошувачката на масовните медиуми.
5Hasegawa è web designer, sviluppatore e consulente, e a Tokyo gode di una buona reputazione.Хасавега е почитуван веб-дизајнер, програмер и консултант во Токио.
6Il suo profilo Twitter è @yhassy.Тој твитува на јапонски под корисничкото име @yhassy.
7Il post che segue è stato tradotto interamente con licenza CC BY-NC-SA 2.1 [en].Постот кој следува беше во целост преведен според условите на Криејтив Комонс, Наведи извор-Некомерцијално-Сподели под исти улови 2.1 .
8I social media hanno avuto un ruolo fondamentale durante la rivoluzione in Egitto, all'inizio di quest'anno.Социјалните медиуми одиграа важна улога за време на револуцијата во Египет, во почетокот на оваа година.
9Ora più che mai la gente se ne serve per promuovere attività pubbliche e sociali.Сега повеќе од кога било, луѓето се потпираат на социјалните медиуми за јавни/социјални активности.
10Ultimamente, le tante lodi all'utilità e al grande potere dei social media, nel caso dell'Egitto, mi hanno dato da pensare: “La prossima volta che ci sarà un cambiamento sociale così radicale, probabilmente cominceremo a vedere anche un lato oscuro dei social media”.Сепак, воздигањето на вистинската моќ и користа од социјалните медиуми во случајот со Египет ме наведе на размислување, „Следниот пат кога ќе има некаков вид на убедлива социјална промена, најверојатно ќе почнеме да ја гледаме и темната страна на социјалните медиуми“.
11Forse è solo che mi piace fare l'avvocato del diavolo, ma visto ciò che poi è successo [non avevo tutti i torti]…Можеби мислам така бидејќи сакам да играм адвокат на ѓаволот, но сепак, тој факт е доследен…
12I social media mi hanno aiutato in un paio di occasioni durante il Grande Terremoto di Tohoku-Kanto.Социјалните медиуми ми помогнаа во неколку начини за време на големиот земјотрес Тохоку-Канто.
13Infatti, mentre le reti di telefonia mobile erano completamente fuori servizio, i social media rimanevano di fatto il mezzo principale per la diffusione delle notizie, e l'unico modo per comunicare con amici e parenti.Додека мобилните мрежи беа потполно затворени, содржините на социјалните медиуми делуваа како спасувачки информации. Тие беа единствениот начин да стапам во контакт со пријателите и семејството.
14Io ero sicuramente un privilegiato, perché non mi trovavo nell'area colpita, ma posso affermare con certezza quasi assoluta che nessuno si è trovato talmente isolato da non ricevere alcuna notizia.Тоа беше луксуз што го имав бидејќи не се наоѓав во настраданата област, но слободно можам да кажам дека поголем дел од луѓето беа во ситуација во која тие не добиваа апсолутно никакви информации.
15Durante il disastro ho sperimentato il lato “positivo” dei social media, ma allo stesso tempo ho visto quello negativo.Низ катастрофата, јас ја искусив „светлата страна“ на социјалните медиуми, но истовремено ја видов и „темната“.
16Lo stesso forse valeva per l'Egitto, ma me ne sono potuto rendere pienamente conto solo ora, che ho potuto sperimentare il fenomeno nella mia lingua madre.Ова можеби се случило и во Египет, но излегува на површина сега, кога јас го доживеав на јапонски јазик.
17Molti non hanno ancora realizzato il vero potenziale dei social media.Многу луѓе сè уште ја немаат сфатено социјалната способност на социјалните медиуми.
18Con l'avvento del Web nelle nostre vite, abbiamo a disposizione un'enorme quantità di informazioni, e ri-trasmetterle è semplice tanto quanto riceverle.Доаѓањето на интернетот во нашите животи донесе огромна количина на информации. Ни овозможи да емитуваме информации, речиси исто толку лесно како што можеме да добиеме.
19Non c'è più nemmeno bisogno di scrivere: tutto ciò che si deve fare è premere un tasto, e la notizia sarà inviata a più destinatari.Повеќе нема потреба од пишување. Сè што некој треба да се направи е да притисне едно копче и многу луѓе ќе ја добијат информацијата.
20Dovremmo però chiederci: “Stiamo divulgando informazioni senza nemmeno averne compreso il significato?Да се запрашаме, дали ја шириме информацијата пред целосно да го разбереме нејзиното значење?
21Siamo schiavi di quel meccanismo per cui non controlliamo nemmeno la veridicità della notizia, quando leggiamo Pls RT (acronimo inglese di “please re-tweet”, per favore diffondete questo tweet)?Дали сме искусиле ментален блок кој прави да заборавиме да ги провериме фактите кога ќе ги погледнеме зборовите „Ве молам RT“?
22Prendiamo forse parte a questa febbre […] da social media, senza nemmeno chiederci se condividiamo l'opinione espressa oppure no?”Дали несвесно учествуваме во една чудна жестокост на социјалните медиуми, слична на прослава, без разлика на тоа дали се согласуваме со мислењата?
23Avere sociabilità [it] vuol dire agire con responsabilità su un territorio comune.Дружељубивоста значи преземање на дејствија, но со одговорност да се остане на заедничкиот терен.
24È importante disporne, specialmente quando utilizziamo i social media, ambiente ambiguo sia che il nostro ruolo sia quello del mittente che quello del destinatario.Битно е да се биде дружељубив, особено при користење на социјални медиуми, каде што може да постои двосмисленост дали си примач или испраќач.
25Tutto sommato, molti utenti dei social media sono simili a quelli che fondano i loro valori sulla base delle le informazioni ascoltate in tv o lette sui giornali.Сè на сè, многу „корисници на социјалните медиуми“ се слични на оние кои ги создаваат своите вредности преку консумирање информации од ТВ или магазини.
26La gente è ancora passiva; abbiamo la possibilità di condividere informazioni ma forse, allo stesso tempo, ne sottovalutiamo il potere.Луѓето сè уште се пасивни. Имаме способност да споделуваме информации, но изгледа истовремено, да ја потцениме нивната моќ.
27Quella dei social media è un tipo di piattaforma che permette alle persone di rimanere in contatto con gli altri.Социјалните медиуми се платформи преку кои луѓето можат да се поврзат. Силната врска меѓу корисниците може да помогне во интензивирање на емоциите.
28La forte connessione tra gli utenti può amplificare le emozioni, che a volte possono essere positive, altre volte negative, suscitando timore e rancore.Овие емоции некогаш можат да бидат позитивни, но можат да бидат и негативни, вклучувајќи страв и омраза.
29Il grado di amplificazione può crescere ulteriormente per gli utenti che accettano passivamente le informazioni per poi passarle agli altri, rinunciando a qualsiasi processo di verifica dei fatti.Степенот на ова интензивирање може да се влоши за оние корисници кои пасивно ги прифаќаат информациите за подоцна да ги препратат на друг, избегнувајќи било каков процес на фактичка контрола.
30Non sto dicendo che gli utenti poco informati non dovrebbero usare i social media.Не велам дека социјалните медиуми не треба да се користат од страна на оние со ниска информациска писменост.
31Si potrebbe, però, imparare a usare meglio le funzioni che questi offrono informandosi di più, imparando come gli altri usano le notizie, facendo un po' di pratica.Човек може да научи да ги користи социјалните медиуми само преку потполна изложеност на повеќе видови информации, преку осознавање на начинот на кој другите ги користат информациите и преку испробување на работите.
32Come già detto, i social media forniscono innumerevoli fonti del sapere, e non possiamo non sfruttarle.Од погоре споменатото, социјалните медиуми обезбедуваат безброј извори на светлина, па затоа не можеме да не ги користиме.
33Ad ogni modo, dovremmo essere più consapevoli, quando inoltriamo le notizie, e magari guardare a quelle che riceviamo con spirito critico.Сепак, треба да бидеме совесни при праќање на информации и да се потсетиме дека треба да бидеме критични во поглед на информациите кои ги примаме.
34È importante avere questo tipo di atteggiamento quando ci serviamo di questi strumenti, specialmente in tempi come questi, in cui le informazioni possono essere condivise con un semplice clic.Битно е да се има овој вид на однесување при користење на социјалните медиуми, особено во овие времиња во кои информациите можат да се споделат само со еден клик.
35Credo che questo sia il primo passo per evitare gli aspetti negativi dei social media.Ова го сметам за прв чекор со цел да се спречи социјалните медиуми да влезат во темнина.
36AppendiceДодаток
37Questo articolo è apparso per la prima volta in un gruppo Facebook.Овој пост првенствено беше објавен на група на Фејсбук.
38Alcuni utenti ne hanno già sottolineato gli errori e l'hanno commentato.Некои корисници веќе забележаа грешки и коментираа за нив.
39Un commento in particolare faceva riferimento a Movatwi, l'applicazione internet che permette agli utenti che non dispongono di uno smartphone di usare Twitter sui propri cellulari.Еден коментар се однесуваше на Моватви, интернет апликација која дозволува корисниците со обични мобилни телефони да користат Твитер.
40A pochi giorni di distanza dal terremoto, Movatwi è migliorato notevolmente, implementando anche una funzione di retweet e aumentando la velocità del suo browser.Неколку дена по земјотресот, Моватви направи неколку надградби, како што е додавање на функцијата „ретвит“ и побрзо пребарување.
41Queste modifiche a livello di sistema operativo e design meritano un plauso, dal momento che tra i giapponesi, per esempio, è diffuso l'uso di scambiarsi le regole scritte e tacite sui retweet, spesso poco intuitive.Овие прилагодувања на ниво на системот и дизајнот се добредојдени, бидејќи на пример корисниците од Јапонија објавуваат правила за официјални и неофицијални ретвитувања кои не се интуитивни.
42Il comportamento umano non cambia facilmente, ma i servizi possono porvi rimedio.Човековото однесување не се менува лесно, но сервисите можат лесно да го надоместат тоа.
43Servizi come Twitter e Facebook permettono di condividere notizie con un clic.Сервисите како Твитер и Фејсбук овозможуваат информацијата да се сподели само со еден клик.
44A volte mi chiedo se questo approccio minimalista sia positivo o meno.Понекогаш се прашувам дали овој минималистички пристап е добар или лош.
45L'intuitività attrae gli utenti, ma allo stesso tempo riduce il senso di responsabilità che, solitamente, dovrebbe comportare la diffusione delle informazioni.Леснотијата на користење ги привлекува корисниците, но истовремено го откажува чувството за одговорност, кое нормално е во комбинација со актот на самото праќање на информација.
46Questo tipo di piattaforme è destinato ad aumentare il flusso di informazioni, che alla fine rischia di non rappresentare altro che semplice rumore di fondo.Овие видови на платформи се предодредени да доживеат зголемена популарност.
47Ciò di cui si discuteva qui è il bisogno di una trasformazione nel modo in cui l'informazione viene percepita da ogni singolo utente.Во прашање е доведена потребата за промена на начинот на кој информацијата се прима од секој корисник.
48Post sullo stesso tema [tutti en]:Поврзани постови:
49Ringraziamo Aki Takamoto e Naoki Matsuyama per aver contribuito alla traduzione di questo articolo. Questo post fa parte del nostro speciale Terremoto in Giappone 2011.Голема благодарност до Аки Такамото и Наоки Матсујама за нивната помош при преводот на овој пост.