# | ita | mkd |
---|
1 | Bahamas: la difficile battaglia delle donne per l'uguaglianza di genere | Жените од Бахамите во борба за еднакви права |
2 | Si potrebbe pensare che una nazione che ha speso gran parte del XX secolo a perseguire l'uguaglianza con tenacia, oggi dovrebbe essere unita riguardo l'uguale diritto delle donne di trasmettere la cittadinanza ai propri figli e coniugi. | Би помислиле дека нација која потроши толку многу време во текот на 20-тиот век за негирање на еднаквоста, денес не е обединета околу еднакви права за жените во пренесување на државјанството на нивните деца и сопружници. |
3 | Si potrebbe pensare che un provvedimento costituzionale volto a prevenire la discriminazione contro più della metà della popolazione non dovrebbe essere controverso. | Би помислиле дека уставна одредба која забранува дискриминација кон повеќе од половина од популацијата би била целосно контроверзна. |
4 | Ma vi sbagliereste. | Но, во таа смисла, би погрешиле. |
5 | Sul blog Bahama Pundit [en], Larry Smith afferma: “la questione fondamentale è semplicemente che le donne e gli uomini delle Bahamas dovrebbero avere gli stessi diritti di fronte alla legge.” | На својот блог Bahama Pundit, Лари Смит вели: „главната поента е дека бахамските жени треба да ги имаат истите права согласно законот“. |