Sentence alignment for gv-ita-20090827-7167.xml (html) - gv-mkd-20090919-2222.xml (html)

#itamkd
1Giappone: caccia alle balene, a scopo scientifico o commerciale?Јапонија: Ловење на китови. Научно истражување или комерцијално ловење?
2La caccia alla balena è una tradizione molto antica in diversi Paesi dove la pesca è un'attività economica primaria, e in Giappone viene praticata da migliaia d'anni.Ловењето на китови е античка традиција во многу земји каде што рибарството е основна активност. Јапонија е една од земјите кои се имаат занимавано со ловење на китови веќе неколку илјадници години.
3Negli anni '80, tuttavia, la necessità di interrompere l'uccisione indiscriminata di cetacei ha indotto la comunità internazionale a intervenire e a stabilire delle regole per evitare lo sterminio della specie.Сепак, во 1980-тите, потребата да се прекине со неселективното убивање на животните од видот Cetacea ја поттика меѓународната заедница да интервенира и да постави правила кои треба да се следат за се заштитат видовите од истребување.
4Dal 1986, quando è entrata in vigore la moratoria della Commissione internazionale per la caccia alle balene (IWC), la caccia commerciale è proibita anche in Giappone.Комерцијалното ловење на китови е забрането во Јапонија од 1986 година, кога стапи во сила мораториумот на Меѓународната комисија за ловење на китови (International whaling commission- IWC).
5Viene consentita solo a fini di ricerca scientifica [in].Дозволено е само ловење за научни цели.
6Ma le organizzazioni ambientaliste e i Paesi opposti a questa pratica denunciano il fatto che spesso si tratta soltanto una copertura per poter continuare l'attività commerciale, come riassume matumo [gia] .Но, организациите за заштита на животната средина и земјите кои се против ловењето на китови сметаат дека ова е само обична замка за да се продолжи со комерцијалното ловење, како што на кратко пишува matumo :
7Il 23 luglio 1982 è stato annunciato il divieto di ogni tipo di caccia commerciale, entrato poi in vigore nel 1986.На 23 јули 1982 година, беше објавена забрана на секаков вид на ловење китови за комерцијални цели, која конечно стапи во сила во 1986 година.
8In Giappone la caccia alle balene viene praticata fin dall'era Jōmon, circa 8000 anni fa, e alcuni reperti trovati a Iki, città della prefettura di Nagasaki, hanno permesso di scoprire che quest'attività continuava anche nell'era Yayoi.Ловењето на китови се практикува во Јапонија уште од Јомон ерата, пред околу 8 000 години, и пронајдени се урнатини во градот Ики во префктурата Нагасаки кои докажуваат дека во Јајои ерата ловењето на китови се одвивало непрестајно.
9Attualmente la caccia è permessa solo per finalità scientifiche ma in realtà, sotto la maschera della ricerca “scientifica”, sono molte le balene uccise per cibo .Денес, дозволено е само ловење за научни цели, но голем дел од уловените китови стануваат храна под изговор на „научно“ истражување.
10Carne di balena.Месо од кит.
11Foto su Flickr di GilgongoСлика од корисникот на Flickr, Gilgongo
12Nel giugno dell'anno scorso, due attivisti di Greenpeace Giappone sono stati arrestati [in] con l'accusa di aver rubato da una baleniera una scatola di carne di balena, poi inoltrata al Pubblico Ministero di Tokyo per denunciare lo scandalo del contrabbando [in].Лани, во јули, двајца членови на организацијата Greenpeace Japan беа уапсени за крадење на кутија месо од кит од флота за ловење на китови за научни цели. Тие го дадоа месото на јавниот обвинител во Токио за да се разоткрие скандал со шверцување на месо од кит.
13Un blogger riporta [gia] le parole di uno degli accusati, Junichi Sato.Еден блогер ги објави зборовите на еден од испрашуваните членови, Јаниши Сато:
14Dopo la seconda guerra mondiale, il generale MacArthur [it] concesse ai giapponesi il benestare per la caccia alle balene in quanto fonte alimentare.По војната, генералот Мек Артур им дозволи на Јапонците да ловат китови кои би служеле како храна за народот.
15La mia generazione lo sa bene, perché alle scuole elementari veniva data comunemente carne di balena per pranzo.Мојата генерација многу добро го знае тоа бидејќи во основно училиште за ручек ни даваа месо од кит.
16Negli anni '80 la caccia indiscriminata e il commercio della carne sono stati banditi e il Polo Sud è diventata un'area protetta (per la conservazione della specie), ma il Giappone si è opposto alla risoluzione.Во 1980-тите се забрани жестокото ловење на китови и тргувањето со нивното месо и Јужниот Пол стана безбедна зона (за заштитата на видовите), но Јапонија ја отфрли оваа резолуција.
17Fingendo di cacciare per fini scientifici, ogni anno vengono uccise 1400 balene.Годишно се ловат околу 1400 китови под привид на „научно“ истражување.
18Il Ministro della Pesca giapponese concede il permesso per queste attività di “ricerca” a una società denominata Kyodo Senpaku Kaisha Ltd, la quale viene anche finanziata ogni anno attraverso un sussidio statale di 1.2 miliardi di yen.(Иако во реалност се работи за ловење за комерцијални цели) Јапонското Министерство за риболов дава на една компанијата Кјодо Сенпаку Каиша Лтд дозвола за „истражување“ и годишна субвенција од 1.2 милијарди јени.
19Secondo una fonte all'interno della flotta per la ricerca scientifica, “sono fissate delle quote, ma non potendo trasportare tutte le balene catturate si procede a un continuo ‘cacciare e gettare in mare' ” (ciò mi sorprende).(Државни работи) Според еден извор од флотата за ловење на китови за научни цели „има квота за ловење, но сите уловени китови не можат да се извлечат, така што има постојан процес на „ловење и фрлање“. (Изненаден сум од ова)
20Sato-san, che insieme al suo compagno rischia fino a 10 anni di carcere [in] per furto, commenta [gia] la questione sul suo blog.Сато-сан, кој може заедно со својот соучесник да се соочи со 10 години затворска казна за кражба, пишува за ова во својот блог.
21Molti giapponesi credono alla propaganda secondo cui “le balene mangiano troppi pesci e la quantità di pesce a noi destinata sta calando, perciò la popolazione di balene va ridotta”.Многу Јапонци веруваат во пропагандата дека „китовите јадат премногу риби чиј број се намалува за нас и дека затоа е подобро да се намали популацијата на китови“.
22Questa propaganda è stata messa in circolazione dall'Istituto per la Ricerca sui Cetacei (1) ma l'anno scorso l'Unione Mondiale per la Conservazione della Natura (IUCN) ha adottato una risoluzione che respinge (2) questa presunta relazione tra pesci e cetacei.Таква пропаганда шири Институтот за истражување на Cetacea родот (1), но минатата година, Меѓународната унија за заштита на природата (International Union for Conservation of Nature-IUCN) усвои резолуција која ги отфрлаше овие тврдења (2).
23Peraltro, l'evidente rifiuto di tale teoria da parte della comunità scientifica internazionale ha costretto il Sig. Morishita [negoziatore per l'Ente della Pesca del Governo giapponese] a riconoscere come questa propaganda non avesse alcuna base scientifica. […]Покрај ова, фактот дека сега е очигледно дека странските научници ја критикуваат оваа теорија, го натера г-дин Моришита (советник во јапонската Агенција за риболов) да признае дека пропагандата не е научно издржана. […]
24Il Ministro dell'Ambiente australiano Peter Garrett [ex cantante dei Midnight Oil, in] ha presentato un progetto di ricerca scientifica per il periodo 2009-2014 il quale prevede che non venga uccisa neanche una balena negli oceani dell'Antartico.Австралискиот министер за заштита на животната средина Гарет, претстави проект за научно истражување кој ќе се одвива од 2009 до 2014, за време на кој нема да се убие ниеден кит од океаните на Антарктикот.
25Ricercatori da tutti i Paesi del mondo sono stati invitati a partecipare al progetto: ogni anno illustreranno i risultati dei propri lavori in cambio di consulenza da parte della commissione scientifica dell'IWC, metodologia molto diversa da quella seguita dal Giappone per condurre le proprie attività di caccia a fini “scientifici”.Научниците од сите земји беа поканети да учествуваат во проектот и секоја година тие ќе го водат истражувањето, примајќи совети од научната комисија на IWC (Меѓународна комисија на ловење на китови), метод кој многу се разликува од начинот кој го имаат избрано Јапонците за нивното ловење за „научни“ цели.
26Il Giappone non ha ancora aderito al progetto di ricerca.Јапонија не го сигнализираше своето учество во овој предлог за истражување.
27Tuttavia, se i suoi obiettivi scientifici nei mari dell'Antartico sono seriamente fondati, dovrà necessariamente aderire a simili progetti che non prevedono l'uccisione di balene, per dimostrare la propria volontà di bandire la caccia dalle acque dell'Antartico ed evitarne così la riduzione della popolazione.Сепак, доколку Јапонија е навистина сериозна за ловење на китови за научни цели во океанот на Антарктикот, тогаш од неа ќе се бара да учествува во проект како овој, за време на кој не се убиваат китови, и да покаже дека планира да го забрани ловот во Јужните океани за да не се намалува бројот на китови.
28Se ciò non si verificasse, lo scopo dichiarato di “ricerca scientifica” nelle attività di caccia si dimostrerebbe chiaramente qualcosa di diverso da un'indagine puramente accademica.Ако ова не е случајот, искажаната цел за ловење за научно истражување, очевидно се разликува од обични научни испитувања. (1) Китовите јадат сардини, лосос, …. голем дел од кои се користат од луѓето како рибни извори.
29(1) “Le balene si nutrono di sardine, salmoni, pollack d'Alaska ecc., usati anche nell'alimentazione umana, per una quantità da tre a cinque volte l'ammontare complessivo del pescato.Таа количина е од три од пет пати поголема од сумата на глобалниот улов на риба. Влијанието на расположливите извори на храна за луѓето е огромно.
30L'impatto sulle risorse disponibili per l'alimentazione umana è enorme” (opuscolo dell'Istituto per la Ricerca sui Cetacei dal titolo “Why do we make research on whales?” [Perché facciamo ricerche sulle balene?]) (2) IUCN Relazione tra la pesca e le balene [in]“ (Брошура од Институтот за истражување на родот Cetacea - Зошто вршиме истражувања за китовите?) (2) IUCN (Меѓународна унија за истражување на природата) Врската меѓу риболовот и големите китови [pdf, англиски]
31All'inizio di quest'anno, un documentario sulla caccia alle balene dal titolo The Cove [La baia, in] è stato presentato al Sundance Film Festival, dove ha ricevuto il premio del pubblico.На почетокот на годината, „The Cove“ , документарец за истражување на проблемот со ловење на китови на филмскиот фестивал „Санденс“ја доби наградата од публиката.
32Ekojin ci descrive alcuni dettagli [gia] del documentario:Ekojin споделува детали од филмот:
33Higashi Murogun, Daishicho, prefettura di Wakayama.Хигаши Мутогун, Даишичо, Префектурата Вакајама.
34D'ora in poi, questa cittadina, la cui sopravvivenza dipende dalla pesca, riceverà probabilmente grande attenzione in tutto il Paese!Отсега натаму ова село, чиј опстанок зависи од риболовот, најверојатно ќе го привлече вниманието на целата земја!
35The Cove ha ottenuto il premio del pubblico al Sundance Film Festival in America nel 2009.The Cove ја доби наградата од публиката на американскиот фестивал „Санденс“ во 2009 година.
36È un documentario contro la caccia alle balene.Филмот е документарец насочен против ловењето на китови
37In una piccola città che tradizionalmente ha fatto della caccia alle balene il simbolo della propria attività, vengono segretamente massacrati ogni anno 20.000 delfini la cui carne viene spacciata per carne di balena.Во мало гратче коешто го има направено ловењето на китови свој карактеристичен белег, годишно тајно се убиваат и се продаваат како месо од кит повеќе од 20 000 делфини.
38Come se non bastasse, nella carne è stato trovato del mercurio, una sostanza velenosa, che la rende inadatta al consumo umano!Што е уште полошо, пронајдена е жива, отровна материја, во месото од делфин со што тој е нормално е несоодветен за човечка храна!
39Questi fatti sono sconosciuti alla gran parte dei giapponesi.Покрај ова, се тргува со делфините во нечесни бизниси со странски клиенти.
40È il “lato oscuro” messo alla luce in un Paese che si pensava essere una democrazia liberale… È di questo che si occupa il film.Многу Јапонци не ги знаат овие факти. Се работи за една мрачна страна која очигледно постои во земја која се смета за либерална демократија… Тоа е приказната прикажана во филмот.
41Il trailer di The Cove