# | ita | mkd |
---|
1 | Ungheria: l'anti-fascismo riunisce il Paese | Антифашизмот ја обедини Унгарија |
2 | Domenica due dicembre migliaia di cittadini hanno dato vita a Budapest a una manifestazione di protesta contro l'anti-semitismo. | Во неделата, на 2 декември, илјадици Унгарци заедно застанаа против антисемитизмот на протестен собир во Будимпешта. |
3 | Vi hanno partecipato anche alcuni politici dei gruppi di maggioranza e dell'opposizione, condannando le discutibili osservazioni del parlamentare Márton Gyöngyösi, esponente del partito di estrema destra Jobbik [it], che occupa quasi il 17% dei seggi parlamentari. | Политичари од владеачки и опозициски партии зборуваа против контроверзната изјава на пратеникот Мартон Ѓенѓеши, член на екстремната десничарска партија Јобик (Jobbik), која држи скоро 17% од местата во Унгарскиот парламент. |
4 | Il 26 novembre, Gyöngyösi aveva proposto [en, come i link successivi, tranne ove diversamente indicato] “la compilazione di una lista di ebrei, poiché rappresentano una minaccia per la sicurezza nazionale“. | Ѓенѓеши на 26 ноември повикал „Евреите да се регистрираат на списоци како закана за државната безбедност“. Ова беше втор таков протест. |
5 | Un'analoga manifestazione si era svolta [en] il 27 novembre, pur se con una presenza ridotta: poche centinaia di persone. | Првиот се одржа на 27 ноември, но учествуваа многу помалку луѓе, само неколку стотици. |
6 | La fondazione All Together For Jerusalem ha organizzato la protesta svoltasi il due dicembre [hu] a cui, secondo la Reuters, hanno preso parte circa 10.000 persone. | Протестот на 2 декември го организирала фондација наречена Сите заедно за Ерусалим. На него, според Ројтерс, учествувале околу 10.000 луѓе. |
7 | (Per correttezza, secondo le stime della polizia ungherese [hu], nella giornata della festa nazionale in ottobre, evento organizzato dal governo, aveva raccolto circa 150.000 persone, mentre 20.000 si sono presentate per il movimento di protesta civico e qualche migliaio hanno preso parte alla manifestazione dell'estrema destra). | (За споредба, според проценки на унгарската полиција, околу 150.000 луѓе присуствуваа на прославата на државен празник организирана од Владата во октомври, 20.000 дојдоа на протест од граѓанско движење, а околу две илјади на собир на екстремно десна партија.) |
8 | Gyöngyösi si è in seguito scusato per le osservazioni fatte, mentre si riaccendeva il dibattito pubblico sul crescente consenso per i partiti di estrema destra - rivelando in qualche modo una certa unità nel Paese. | Ѓенѓеши подоцна се извинил за неговата изјава, но јавната дебата за тоа дека екстремната десница добива сè повеќе поддршка во Унгарија е повторно отворена - и до некоја мерка, ја има обединето унгарскта нација. |
9 | Secondo Kopó [hu] l'accaduto mette fine all'ipocrisia dimostrata da Jobbik in Parlamento: | Копе од блогот Koppány mondja напиша [hu] дека ова е крај за преправањето на Јобик во Парламентот дека се фини: |
10 | […] Se [Gyöngyösi] non fosse un nazista, non se ne uscirebbe con dichiarazioni simili. | […] Ако тој [Ѓенѓеши] е е нацист, сигурно не би рекол вакво нешто. |
11 | Se Jobbik non fosse un partito di nazisti, Gyöngyösi sarebbe stato stigmatizzato o sarebbe almeno stato distanziato ed espulso dal partito. | Ако Јобик не е нацистичка партија, би го исвиркале, или во најмала мерка би го исфрлиле од партијата. |
12 | Ma nulla del genere è accaduto. | Но ова не се случи. |
13 | Perché Márton Gyöngyösi è un nazista, e Jobbik un partito di nazisti. […] | Бидејќи Мартон Ѓенѓеши е нацист, а Јобик е нацистичка партија. […] |
14 | In un post sul suo blog [hu], Balázs Böcskei, membro dell'Istituto per un'Alternativa Democratica (IDEA), si chiede perché nessuno dei 368 parlamentari presenti abbia lasciato la seduta quanto “l'oscurità è calata su di loro” (ovvero, quando Gyöngyösi ha rilasciato l'incriminata dichiarazione). | Балас Бецкеи од Институтот за демократска алтернатива (IDEA) се запраша во пост на неговиот блог зошто ниту еден од 386 пратеници не ја напушти салата кога „ги покри темницата“ (односно, кога Ѓенѓеши ја дал својата озлогласена изјава). |
15 | Sul blog Hungarian Spectrum si legge che, il 27 novembre, ovvero il giorno successivo all'accaduto, quattro parlamentari, tra cui il Presidente dell'Assemblea Nazionale, si sono presentati in aula con la stella di David sul petto in segno di protesta. Lo stesso hanno fatto alcuni dimostranti all'esterno, durante una manifestazione che ha avuto luogo il giorno stesso, come anche in quella del due dicembre. | Унгарски спектар напиша дека на 27 ноември, еден ден по инцидентот, четири пратеници, меѓу кои и спикерот на парламентот, протестираа во Парламентот носејќи жолти Давидови ѕвезди врз облеката - истото го сторија и луѓето кои протестираа надвор, на првиот собир, како и на вториот на 2 декември. |
16 | La stella di David gialla affissa sul cappotto di un dimostrante. | Жолта Давидова ѕвезда на палтото на учесник на протестот. |
17 | 02/12/2012. Foto pubblicata su concessione di Redjade. | 2 декември 2012. Фото: Redjade, објавено со дозвола. |
18 | Durante la manifestazione del due dicembre, alcuni politici si sono rivolti alla folla: Antal Rogán, leader dissidente del partito conservatore Fidesz Party, attualmente in carica al governo, l'ex primo ministro pro tempore Gordon Bajnai [it], e il presidente del Partito Socialista Attila Mesterházy. | На протестот на 2 декември до масата се обратија следните политичари: лидерот на фракција на владеачката партија Фидес, Антал Роган; поранешниот „в. д. премиер“ Гордон Бајнаи; и претседателот на Социјалистичката партија, Атила Местерхази. |
19 | Il più grande movimento civico online del Paese, “Un milione per la libertà di stampa in Ungheria” [hu, en], riporta sul proprio blog [hu] che è giunto il momento che gli ungheresi inizino a pensare alla situazione creatasi nel Paese: | Најголемото унгарско граѓанско движење на интернет, „Еден милион за слобода на печатот во Унгарија“ [hu, en], забележа на нивниот блог дека е дојдено време Унгарците да размислат каква е ситуацијата во нивната земја: |
20 | […] La protesta congiunta non solo è una buona opportunità per esprimere l'indignazione e denunciare fermamente la retorica nazista, retaggio di un'epoca buia, ma rappresenta anche un'occasione per porci questa domanda: perché e in che modo l'Ungheria è giunta a questo, al punto che il mondo civilizzato osserva scioccato quello che succede nel parlamento di Budapest. […] | […] Заедничиот протест е добра можност за да се искаже не само нашата огорченост и длабока осуда на нацистичкиот говор што буди најмрачни времиња, туку и шанса да се прашаме: зошто и како Унгарија дојде толку далеку што цивилизираниот свет шокирано гледа што се случува во Парламентот во Будимпешта. […] |
21 | DManifestazione del due dicembre. | Учесници на протестот на 2 декември. |
22 | Foto di Redjade, ripresa con permesso. | Фото: Redjade, објавено со дозвола. |
23 | Gli amministratori del blog Kettős Mérce puntualizzano [hu] che gli intervenuti hanno appena accennato i problemi riguardanti la comunità Rom e i gruppi omosessuali e trans-genere - lasciando anche intendere che la colpa dell'attuale situazione pesa sulle spalle di tutti i partiti politici: | Блогерите од Кетош Мерче (Kettős Mérce) укажаа дека говорниците воопшто не ги споменаа прашањата кои се однесуваат на Ромите и ЛГБТК-луѓето во Унгарија. Блогерите исто така гледаат вина за тековната ситуација во земјата кај сите политички партии: |
24 | […] E, nonostante siano state spese molte parole sul tipo di errori commessi dalla destra ungherese e dai conservatori, si è comunque arrivati a questo punto; è tuttavia triste che le responsabilità della sinistra e dei liberali siano state appena accennate. | […] Иако многу беше кажано за грешките на десничарите и конзервативците кои ја доведоа Унгарија до тука, за жал не се споменаа грешките на левичарите и либералите. |
25 | La colpa è di entrambe le parti! | А и тие ја споделуваат одговорноста! |
26 | Se ci sarà un'altra manifestazione contro la discriminazione e il fascismo, speriamo che tengano a mente queste osservazioni, così potremo assistere a una protesta migliore. | Следниот пат кога некој ќе протестира против дискриминација и фашизам, се надеваме дека ќе се сети на ова, со што ќе се создадат шанси да се учествува во уште подобар протест. |