# | ita | mkd |
---|
1 | Grecia: “Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa” | Грција: „Ние ја родивме демократијата и ние ја убивме!“ |
2 | Di seguito si leggerà una delle tante storie che si possono ascoltare per le strade di Atene in questi giorni; tuttavia questa è particolarmente interessante in quanto parte di un articolo dal titolo Flirting With Death (Flirtare con la morte) [en, come tutti gli altri link tranne ove diversamente indicato], scritto da Giorgos Aygeropoulos, un giornalista greco vincitore di diversi premi noto per le sue cronache di scontri, guerre e proteste: | Подолу е една од многуте приказни кои се слушаат деновиве на улиците на Атина; се издвојува по тоа што е дел од написот насловен Флертување со смртта, напишан од страна на Јоргос Авгеропулос, наградуван грчки новинар познат по неговите репортажи за судири, војни и протести: |
3 | […] Cominciamo dall'inizio. | […] Да почнеме од почетокот. |
4 | Sono le 13:30 e ci sono molte persone riunite davanti al Parlamento. | Околу 13:30 часот многу луѓе се собрани околу собранието. |
5 | Non hanno il viso coperto. | Не носат маски. |
6 | Non stanno lanciando sassi. | Не фрлаат камења. |
7 | Sono anziani, giovani, donne, uomini, studenti, lavoratori, disoccupati che gridano slogan, che fanno un “noto” gesto con le mani rivolgendosi al Parlamento, i più infervorati che si trovano nelle fila più avanti tutt'al più lanciano insulti e agitano le transenne che sono state poste davanti al monumento del Milite Ignoto. | Тоа се постари лица, малолетници, мажи, жени, студенти, работници, невработени луѓе кои извикуваат слогани, го прават познатиот гест со рацете кон парламентот, а оние најжестоките стојат токму во првите редови-највеќе што направија е што извикуваа пцости и ја тресеа оградата која беше поставена пред споменикот на „Непознатиот војник“. |
8 | Niente degno di nota - dunque - che possa giustificare quanto è avvenuto poco dopo. | Со други зборови, не се случуваше ништо важно што ќе ги оправда настаните што следуваа потоа. |
9 | All'improvviso, da ogni lato - da destra, da sinistra e dal centro - un attacco generale delle forze di polizia che spingono i manifestanti verso la scalinata di Piazza Syntagma. | Одеднаш, од секаде, од десно, од лево, и од средина, започна генерален напад на полициските сили, при што демонстрантите беа истуркани кон скалите на плоштадот Синтагма. |
10 | Immaginate centinaia di persone che corrono freneticamente verso una piccola apertura di non più di 10 metri di larghezza. | Замислете илјадници луѓе како безглаво трчаат кон тесен отвор широк помалку од 10 метри. |
11 | Dietro di loro, la polizia in assetto anti-sommossa lancia granate assordanti e lacrimogeni sulla folla, diffondendo il panico. | Од позади нив, полицијата фрлаше светлосни ракети, гасни бомби и солзавец кон толпата луѓе, создавајќи општа паника. |
12 | Le persone sono bruciate dalle fiamme, asfissiate dai gas lacrimogeni, non riescono a guardare avanti e si calpestano e cadono dalle scale. | Луѓето се изгорени од светлосните ракети, се гушат од солзавецот, видливоста е значително намалена, почнаа да газат еден преку друг и да се тркалаат низ скалите. |
13 | Alcuni perdono i sensi, altri sono costretti a passare sul sangue. | Луѓе се онесвестени, други прегазени до крв. |
14 | Ciononostante, i poliziotti non si fermano. | И покрај сето тоа, полицијата не се повлекува. |
15 | Colpiscono chiunque si trovi davanti a loro, colpiscono - in altre parole - le persone che stanno correndo per cercare di salvarsi, accalcandosi uno sull'altro. | Тие со своите палки го удираат секој што ќе им се испречи на патот. Всушност, луѓето газат еден преку друг за да се спасат. […] |
16 | Dopo più di un mese di manifestazioni pacifiche e di raduni a Piazza Syntagma (nota anche come “della Costituzione”), il 29 giugno scorso i manifestanti erano decisi a circondare il Parlamento in occasione della votazione del Programma di Austerità di medio termine, previsto proprio per quel giorno. | По повеќе од еден месец мирни протести и собири на плоштадот Синтагма, минатата среда на 29 јуни, на денот кога беше закажано изгласувањето на Мерките за штедење од среднорочната програма на Владата, демонстрантите имаа намера да ја опколат зградата на собранието. |
17 | Ma le autorità greche erano determinate nell'impedire che questo non accedesse. | Но, грчките власти беа решени да не дозволат тоа да се случи. |
18 | Secondo l'articolo 11 della Costituzione greca, “le assemblee all'aperto possono essere proibite, in seguito ad una decisione motivata dell'autorità di polizia, in generale se è imminente una seria minaccia per l'ordine pubblico e, in un'area specifica, se c'è la minaccia di un serio sovvertimento della vita sociale ed economica, così come specificato dalla legge”. | Според член 11 од грчкиот устав, „јавното собирање може да се забрани со аргументирана одлука од страна на полициските надлежни органи, генерално, доколку се констатира неизбежно загрозување на јавната безбедност, и во одредени случаи, доколку станува збор за сериозно нарушување на социјалниот и економскиот живот, како што е предвидено со законот. “ |
19 | Nel caso specifico [della manifestazione del 29 giugno] non si poteva parlare di una seria minaccia alla pubblica sicurezza, poiché la maggioranza dei manifestanti erano persone comuni, [scese in piazza] con le loro famiglie, arrabbiati con il loro governo e delusi dalle politiche che li hanno ridotti in povertà. | Во овој случај, јавната безбедност не беше загрозена, бидејќи повеќето демонстранти беа обични луѓе со нивните семејства, лути на владата и разочарани од политиките кои ги доведоа до сиромаштија. |
20 | E le autorità avevano bisogno di un Piano B - che consisteva nell'attaccare e incendiare l'atmosfera già tesa. | На власта и беше потребен резервен план Б - а тоа беше напад и вжештување на веќе жешката атмосфера. |
21 | Una delle granate lanciate sui manifestanti ad Atene, con la data di scadenza agosto 1995. | Една од гранатите кои беа фрлени врз демонстрантите во Атина, со рок на траење до август, 1995 година. |
22 | Twitpic foto di @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 giugno 2011. | Фотографија од Твитер, направена од @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 Јуни, 2011 година. |
23 | Amnesty International ha pubblicato un comunicato stampa sull'utilizzo di prodotti chimici nelle strade di Atene nella giornata del 29 giugno. | Амнести Интернешнал објави соопштение за печат за употребата на хемикалии на улиците на Атина на 29 јуни. |
24 | L'Associazione greca dei medici per la protezione dell'ambiente contro le minacce nucleari e biochimiche, nel suo comunicato stampa [gr] afferma che i gas lacrimogeni usati dalla polizia antisommossa sono un'arma chimica, il cui uso è proibito contro i nemici nel corso di una guerra. | Грчкото медицинско здружение за заштита на околината и борба притив нуклеарни и биохемиски опасности во своето соопштение за печат наведе дека солзавецот кој моментално се користи од страна на полицијата е хемиско оружје и дека, во случај на војна, е забранет за користење против непријателот. |
25 | Nonostante la situazione fosse molto tesa, gli utenti di Twitter che hanno partecipato alle manifestazioni hanno cercato di inviare messaggi al resto del mondo utilizzando gli hashtag #Syntagma e #29jgr | Покрај тешките услови, корисниците на Твитер кои учествуваа во протестите најдоа начин да ги пратат нивните пораки до светот со помош на хаштагови „#Syntagma“ и „#29jgr“. |
26 | Di seguito si possono leggere alcuni tweet che danno l'idea del grande lavoro che è stato fatto per mezzo di questo strumento. | Подолу се наведени некои примери од фантастичната работа која беше завршена преку Твитер. |
27 | @TheLiveProject (ThePressProject.net): | @TheLiveProject (ThePressProject.net): |
28 | La guerra chimica in [piazza] Syntagma, secondo giorno. Tonnellate di gas lacrimogeni. | Војна со хемиско оружје на Синтагма, ден 2. Огромни количини солзавец. |
29 | Manifestanti più vicini alle transenne di quanto i poliziotti “preferiscano”. | Демонстрантите беа поблиску до бариерата отколку што и се допаѓаше на полицијата. |
30 | @northaura (spyros gkelis): | @northaura (spyros gkelis): |
31 | Urgente, si cercano dottori che possano recarsi immediatamente in piazza #syntagma, per favore RT, ci sono feriti lì e i soccorsi non sono sufficienti #29jgr | итно, очајнички повик до лекарите итно да одат на #syntagma ве молам објавувајте го ова, има повредени луѓе, а спасувачкиот тим не може да постигне сам #29jgr |
32 | @thesspirit (Sofia Thesspirit): | @thesspirit (Софија Тхеспирит): |
33 | thesspirit Sofia Thesspirit La polizia ci attacca direttamente. | thesspirit Софија Тхеспирит Полицијата директно нѐ нападна. |
34 | Noi stiamo fuggendo. Ho visto un uomo sputare sangue, altri 3 svenuti a terra a tre passi da me. | Трчавме, видов како еден човек плука крв, а тројца се онесвестија на три чекори од мене. |
35 | Le cose vanno male. | Многу е лошо. |
36 | #Syntagma | #Syntagma |
37 | @thesspirit: | @thesspirit: |
38 | Oggi sul presto ho sentito gli ordini della radio della polizia, erano molto chiari: “evacuare le strade” e alcuni minuti più tardi la polizia ha spazzato via la gente con prodotti chimici. | Денес слушнав на полициското радио како полицијата добива јасни наредби да се тргне од улиците, а само неколку минути подоцна полицијата ги растеруваше луѓето со хемикалии. |
39 | @thesspirit: | @thesspirit: |
40 | Piazza #syntagma è stata bombardata con gas e flash per 12 ore adesso#greekdemo #greekrevolution per favore RT in modo che il mondo sappia cosa sta succedendo. | #syntagma плоштадот e бомбардиран со светлосни ракети и гасни бомби веќе 12 часа #greekdemo #greekrevolution Ве молам објавете го ова за да види светот што се случува. |
41 | Il video che segue caricato su YouTube da RealDemocracyGr mostra, tra le altre cose, un manifestante di Atene che chiede ad un ufficiale di polizia di farlo uscire dalla piazza e di non colpirlo - e il poliziotto che lo colpisce con un bastone: | На следното видео објавено на ЈуТјуб од корисникот RealDemocracyGr се гледа, меѓу другото, како еден демонстрант му вели на полицаецот да го напушти плоштадот, и да не го удира - додека полицаецот го удира со полициска палка: |
42 | Dopo tutti questi avvenimenti, ai greci non rimane che chiedersi qual è il sistema politico che vige attualmente nel loro Paese, considerato che il pubblico ministero non ha ancora reagito all'estrema violenza messa in atto dalle forze di polizia nel corso di questi due giorni (28 e 29 giugno) di manifestazioni. | Она што останува за Грците, после сето ова, е да се запрашаат каков политички систем има нивната држава, бидејќи јавниот обвинител сѐ уште не реагира на екстремното насилство од страна на полицијата за време на протестите во текот на овие два дена, вторник, 28 јуни и среда, 29 јуни. |
43 | Tali interrogativi sono espressi chiaramente nei tweet che seguono: | Ова е јасно изразено во следните објави на Твитер: |
44 | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): | @frantzisp (Панајотис Францис): |
45 | Quello che sta avvenendo nel centro di Atene ha un nome preciso: proclamazione della legge marziale, mediante il divieto del diritto di riunione e libertà. | Oна што се случува во центарот на Атина може да се опише како: прогласување на воена состојба со укинување на правото за собирање и слобода. |
46 | #Syntagma | #Syntagma |
47 | @KostasVaxevanis: | @KostasVaxevanis: |
48 | L'unica cosa ad Atene che è al momento può considerarsi costituzionale è la Piazza della Costituzione. | Единствена „уставна“ работа во моментот во Атина е „Уставниот“ плоштад. |
49 | Il resto è stato annullato. | Сѐ останато е укинато. |
50 | Il pubblico ministero deve intervenire adesso. | Премиерот да интервенира, веднаш. |
51 | @spdd (Stavros Papadakis): | @spdd (Ставрос Пападакис): |
52 | Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa! | ние ја родивме демократијата и ние ја убивме! |
53 | Per fortuna possediamo il know-how! | Барем знаеме како да го сториме тоа! |
54 | @Cyberela: | @Cyberela: |
55 | Uno Stato che è eletto dal popolo e che lancia tonnellate di lacrimogeni su quella gente è, molto semplicemente, uno Stato non democratico. | Владата која е избрана од народот а фрла тони солзавец на истиот народ едноставно не е демократска влада. |
56 | E' un regime #j29gr #syntagma | Тоа е владеачки режим! #j29gr #syntagma |