# | ita | mkd |
---|
1 | Turchia: “Un albero muore, una nazione si solleva” | Турција: Дрво падна, нацијата се крена |
2 | A Istanbul, venerdì 31 maggio si è verificata un'escalation di violenza quando la polizia si è accanita [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] contro una protesta pacifica. | Ситуацијата во Истанбул ескалираше во насилна откако полицијата презеде остри мерки против мирните демонстранти минатиот петок, 31 мај. |
3 | Il sit-in non-violento [tur] è iniziato cinque giorni fa, quando decine di persone si sono radunate per manifestare il proprio dissenso nei confronti dei progetti governativi di riconversione urbana per Gezi Park, l'unica area verde di Istanbul. | Мирниот протест започна пет дена претходно, кога десетици луѓе се собраа да се спротивстават на урбаната реорганизација планирана од страна на Владата врз единствената зелена површина во Истанбул, паркот Гези. |
4 | La violenza usata dalla polizia - che ha fatto ricorso a lacrimogeni, idranti, pugni e manganelli pur di disperdere i dissidenti - ha scatenato una condanna generalizzata, dopo che alcune fotografie in cui si vedono persone (tra cui bambini e anziani) cercare riparo dai lacrimogeni, hanno iniziato a diffondersi sui social network. | Полициската бруталност, употребата на солзавец, водени топови, удари со тупаници и пендреци, насочена кон протерување на демонстрантите предизвика масовни негодувања, откако слики на деца и постари лица кои се засолнуваат од солзавецот ги преплавија социјалните мрежи. |
5 | Sabato mattina, migliaia di persone hanno iniziato a radunarsi nella vicina piazza Taksim in segno di solidarietà. | Наредното утро, сабота (1 јуни), илјадници се упатија кон плоштадот Таксим кој се наоѓа близу паркот, во знак на поддршка. |
6 | Iniziative simili hanno avuto luogo in altre città della Turchia, tra cui la capitale Ankara e Izmir. | Забележани се масовни собири за поддршка во другите градови низ Турција, како во Измир и во главниот град Анкара. |
7 | Da un sit-in pacifico volto alla salvaguardia di un parco per imperdirne la conversione in centro commerciale, si è passati a una protesta su larga scala con cui si chiedono le dimissioni del Primo Ministro turco Recep Tayyip Erdogan, come si legge nel resoconto di Zeynep Dagli: | Она што започна како мирен протест во одбрана на парк, на чие место треба да се изгради трговски центар, прерасна во масовен протест кој побарува повлекување од функцијата на турскиот премиер Реџеп Таип Ердоган, како што претходно извести и Zeynep Dagli: |
8 | Ciò che era iniziato come una protesta civica volta ad impedire la conversione in centro commerciale di uno dei pochi spazi verdi rimasti, si è sviluppato in un forte monito contro un governo incapace di ascoltare i propri cittadini. | Она што започна како група граѓани кои се противат на изградбата на трговски центар на местото на едно од нашите ретки преостанати зелени површини, прерасна во силен глас против влада која нема слух за своите граѓани. |
9 | Erdogan ha affermato “Ho deciso così, e così sarà”, parole che hanno fatto salire una tensione generale rimasta sopita troppo a lungo. | Ердоган изјави: „Одлучив и тоа е тоа. “, што долеа масло врз гневот кој сите го чувствуваа уште од претходно. |
10 | La polizia ha sparato lacrimogeni ininterrottamente per ore contro i civili che, a loro volta, offrono cibo agli agenti stremati. | Полиција со часови непрекинато прскаше со солзавец на сопствените граѓани, кои за возврат делеа храна на уморните полицајци. |
11 | Ciò che è ancor più interessante è il fatto che una generazione di giovani che si definiva apolitica è ora una sola voce, una sola forza, sunniti, sciiti, armeni, elettori di sinistra, nazionalisti, ebrei: una sola voce contro un governo diventato sordo. | Уште позанимливо е што младата генерација која беше сметана за аполитична се обедини во еден глас и една сила. Сунитите, Шиитите, Ерменците, левичарите, националистите, Eвреите, сите едногласно се спротивставија на оглувената влада. |
12 | I giovani sono diventati una sola voce poiché non si sono mai sentiti diversi tra di loro. | Младите се обединија во еден глас, бидејќи тие никогаш и не чувствувале меѓусебни разлики. |
13 | Mentre sempre più persone si radunavano presso Gezi Park e la vicina piazza Taksim, numerose richieste di attenzione venivano inviate ai mezzi di comunicazione internazionali attraverso i social media, dato che la copertura locale era stata soppressa. | Додека сѐ повеќе и повеќе луѓе се собираа во паркот Гези и на плоштадот Таксим во близина, испратени беа небројни повици за посветување внимание до светските водечки медиуми преку социјалните мрежи, бидејќи локалната покриеност беше потисната. |
14 | Continua Zeynep Dagli: | Zeynep Dagli продолжува: |
15 | A livello locale, abbiamo avuto copertura ZERO. | Локално, покриеноста е НУЛА. |
16 | Facebook e Twitter sono gli unici strumenti che abbiamo a disposizione. | Фејсбук и Твитер се нашите единствени извори. |
17 | Persino questi sono stati bloccati dai disturbatori di frequenze posti attorno alla piazza. | Дури и тој начин на комуникација е попречен од блокатори поставени околу плоштадот. |
18 | I media locali sono stati messi a tacere dal governo. | Локалните медиуми се потиснати од владата. |
19 | Sul digitale terrestre locale hanno smesso di trasmettere la CNN, Al Jazeera e la BBC. | Емитувањето на СиЕнЕн, АлЏезеира, Би-Би-Си на локалната кабловска е спречено од владата. |
20 | Questa massiccia repressione messa in atto dal governo è già stata discussa soltanto pochi giorni fa da Emma Sinclair-Webb di Human Rights Watch (HRW): | Масовната супресија поддржана од државата веќе беше дискутирана неколку дена претходно од страна на претставникот на Хјуман рајтс воч (ХРВ) Ема Сиклер - Веб: |
21 | Uno dei principali problemi della Turchia in tema di diritti umani è proprio l'intolleranza nei confronti della libertà di parola. | Еден од најосновните проблеми со човековите права во Турција е токму нетолеранцијата кон слободата на говорот. |
22 | I giornalisti vengono regolarmente citati in giudizio per diffamazione dai politici. | Политичарите редовно тужат новинари за клевета. |
23 | I redattori e gli editori non sono molto ben disposti ad accogliere critiche nei confronti del governo per paura di danneggiare gli interessi dei loro capi. | Уредниците и издавачите најчесто не се подготвени да дозволат критикување на владата во страв од наштетување на интересите на нивните надредени, како и на други бизнис интереси. |
24 | Juan Cole continua sulla stessa linea: | Хуан Кол продолжува во иста насока: |
25 | La tradizione politica turca non è mai stata particolarmente tollerante nei confronti del dissenso e, sfortunatamente, AKP [il partito di maggioranza in Turchia] continua la linea del pugno di ferro verso le opinioni politiche che non sono di suo gradimento. | Турската политичка традиција никогаш не била особено толерантна кон непослушност и за жал, АКП (владејачката партија во Турција) продолжува со традиционалното преземање остри мерки кон политички говор кој не ѝ одговара. |
26 | Reporter senza Frontiere pone il Paese al 154° posto per la libertà di stampa, mentre 76 dei suoi giornalisti si trovano in prigione di cui “almeno 61 sono detenuti a causa del loro lavoro”. | Организацијата Репортери без граници ја рангираше Турција на 154 место според слободата на печатот, а 76 новинари се во затвор од кои „најмалку 61 се затворени како директна последица од нивната работа. “ |
27 | Gli osservatori sono stupiti di come le testate del sabato mattina non abbiano, di fatto, minimamente accennato alle proteste. | Набљудувачите се запрепастија откако увидоа дека саботниот печат практично молчи за протестите. |
28 | Chiaramente, i redattori sono stati inviati a tacere sui fatti tramite delle intimidazioni. | Очигледно е дека уредниците биле заплашени за да молчат за овие случувања. |
29 | Gli alberi sono soltanto un pretesto? | Дали сето ова се случува „единствено“ поради дрвјата? |
30 | Nonostante il governo di Erdogan goda di ampio consenso popolare, i suoi piani per l'urbanistica hanno rappresentato un ostacolo. | Иако владата на Ердован ужива навистина широка поддршка, плановите за урбаната реорганизација станаа огромна препрека. |
31 | Ne è un esempio la recente inaugurazione del terzo ponte sullo stretto del Bosforo, avvenuta la scorso 29 maggio e presieduta dallo stesso Erdogan. | Скорешен пример е и најавата за изградба на мост преку Босфорскиот Теснец. |
32 | Il ponte comporterà l'estirpazione di un numero di alberi compreso tra 350.000 e 2.000.000 (le fonti non riportano cifre uniformi). | За потребите на мостот ќе бидат искорнати помеѓу 350.000 и 2.000.000 дрвја (различни извори објавуваат различни бројки). |
33 | Durante l'inaugurazione, Erdogan ha accennato all'occupazione di Gezi Park: “Fate pure quello che volete. | За време на објавата, Ердоган се обрати на окупацијата на паркот Гези: „Не е важно што вие (демонстрантите) преземате. |
34 | Abbiamo preso una decisione… Andremo avanti con quella decisione”. | Донесовме одлука… и ќе ја исполниме таа одлука. “ |
35 | Molti hanno letto in questa affermazione un segnale di dispotismo e nepotismo. La privatizzazione - per il “rinnovamento” - di Gezi Park, infatti, è stata architettata dal genero di Erdogan. | Ова беше согледано од многумина како израз на деспотизам и непотизам, според фактот што приватизацијата за „обновата“ на паркот Гези ја води зетот на Ердоган. |
36 | Di seguito, un'immagine che ha fatto il giro della rete sui social network e che riassume a grandi linee il pensiero dei manifestanti: | Наредната слика која се распространи низ социјалните медиуми ги сумира општите ставови помеѓу демонстрантите: |
37 | Il volantino diffuso sui social network si apre affermando “Non si tratta del parco” e si conclude con “Si tratta della democrazia”. | Сликата која е распространета низ социјалните мрежи започнува со „Не се работи за парк“ и завршува со „Се работи за демократија”. |
38 | “Taksim è ovunque, ovunque è resistenza.” | „Таксим е насекаде, Отпорот е насекаде.” |
39 | La situazione è stata estremamente movimentata sin dalle prime ore di sabato 1 giugno. | Состојбата е пеколна од изутрината во саботата, 1 јуни. |
40 | La brutale repressione non ha impedito che gente di varia estrazione politica e sociale si radunasse in piazza Taksim e altrove, sia a Istanbul che in altre parti della Turchia: | Бруталната репресија не попречи граѓаните од сите политички и социјални заднини да продолжат со собирите на плоштадот Таксим и на други места во Истанбул и во Турција: |
41 | @myriamonde: adesso, la diversificazione tra i gruppi di contestatori è ridicola. si va dagli ultra nazionalisti turchi, ai curdi, agli esponenti di fazioni politiche estremiste, ai tifosi di calcio… c'è da divertirsi! | @myriamonde: демонстрантите се неверојатно разновидни сега. од ултранационалистички Турци до Курди, екстремно аполитични, фудбалски фанови… забавно е! |
42 | @stevenacook: Non si tratta soltanto di IST [Istanbul]. | @stevenacook: Не е само ИСТ [Истанбул]. |
43 | Si sente il bisogno di protestare ad Adana, Izmir, Ankara, Eskisehir, Anatalya, Izmit, Bursa, Fethiye, Samsun, Yozgat, ecc #Turchia | Повици за протести во Адана, Измир, Анкара, Ескисехир, Анталија, Измит, Бурса, Фетхије, Самсун, Јозгат итн. #Turkey |
44 | @TCilterkaan28: La solidarietà della nazione turca - Notizie dalla Turchia - Ora anche i dottori scendono in piazza? | @TCilterkaan28: Солидарноста на турскиот народ, слика објавена на Туркиш Њуз, Докторите исто така удрија на плоштадите? |
45 | #occupyturkey pic.twitter.com/8AEAeb078o | #occupyturkey pic.twitter.com/8AEAeb078o |
46 | @sciencewitch: La gente si scrive sulle braccia il proprio gruppo sanguigno in caso di necessità occupygezi #direngeziparkı pic.twitter.com/5CEocyrhUI (attraverso @beyinbilir ) | @sciencewitch: Луѓето ја запишуваат својата крвна група на рацете за во случај на незгода. #occupygezi #direngeziparkı pic.twitter.com/5CEocyrhUI (via @beyinbilir ) |
47 | Una celebre foto dell'attore che impersona Suleyman il Magnifico sceso in piazza a manifestare il 1 giugno 2013. | Широко распространета слика од актерот кој го глуми Сулејман Величествениот како излегува на улица, на 1 јуни 2013 год. |
48 | Poco prima di mezzogiorno, il Primo Ministro Erdogan si è rivolto alla nazione affermando che “la Turchia è una democrazia parlamentare che gode di ottima salute”, definendo i tumulti in corso “serie provocazioni” e condannando severamente le proteste come “anti-democratiche”: | Кусо пред пладне, премиерот Ердоган се обрати на нацијата со зборовите: „Турција е функционална парламентарна демократија“, нарекувајќи ги тековните превирања како „сериозни провокации“ и силно ги осуди протестите како „антидемократски“: |
49 | @MahirZeynalov: Il Primo Ministro turco Erdogan: Tutte le azioni contro le elezioni sono antidemocratiche e illegittime. | @MahirZeynalov: Турскиот премиер Ердоган: Сите обиди, освен изборите, се антидемократски и нелегитимни. |
50 | #occupyturkey | #occupyturkey |
51 | @MahirZeynalov: Il Primo Ministro turco Erdogan: Chiunque abbia problemi col governo, può affrontarli durante la tornata elettorale. | @MahirZeynalov: Турскиот премиер Ердоган: Оние кои имаат проблеми со владата можат да се справат со нас преку гласачката кутија. |
52 | #occupyturkey | #occupyturkey |
53 | In rete, il discorso è stato accolto con un misto di rabbia e ironia: | Говорот наиде на гнев и иронија онлајн: |
54 | @YesimKitchen: @MahirZeynalov niente LOL per questo??? | @YesimKitchen: @MahirZeynalov нема LOL за ова??? |
55 | @ianbrealey: @MahirZeynalov Oh cielo. | @ianbrealey: @MahirZeynalov Боже. |
56 | Non ci arriva proprio, vero? | Тој не разбира, нели. |
57 | Affinché la transizione verso la democrazia avvenga pacificamente, la sua politica dovrebbe prevedere la presenza di un'opposizione. | За мирна транзиција во демократија тој треба да ја вклучи опозицијата во политиката. |
58 | @fhenriques: @MahirZeynalov Quindi, Erdogan crede in una dittatura della maggioranza anziché in una democrazia rappresentativa di tutti | @fhenriques: @MahirZeynalov Значи, тој верува во диктаторство со мнозинството наместо во демократија која ги застапува сите |
59 | @MaliciaRogue: Il concetto di democrazia del Primo Ministro turco è come le Olimpiadi: un evento elettorale della durata di un giorno organizzato ogni 4 anni #occupygezi #Taksim | @MaliciaRogue: Турскиот премиер ја разбира демократијата како Олимпијадата: еднодневен настан со избори кој се одржува секои 4 години #occupygezi #Taksim |
60 | In reportage non confermati si è parlato dell'uso dell'agente arancio, un'arma chimica utilizzata durante la guerra del Vietnam. Questa storia è venuta fuori durante il giorno, ma in seguito è stata smentita. | Неофицијални информации за употреба на портокаловиот агенс (agent orange), биохемиско оружје користено за време на војната во Виетнам, проникнаа во текот на денот и подоцна беа негирани. |
61 | Inoltre, sono giunte notizie non confermate secondo cui il governo avrebbe bloccato l'accesso a Internet e le piattaforme GSM in tutto il Paese. | Покрај тоа, имаше и неофицијални извештаи за блокирањето или за процес на блокирање на интернетот и телефонските комуникации во рамките на земјата. |
62 | Varie fonti hanno riferito del presunto malfunzionamento della connessione dati 3G nell'area di piazza Taksim, che in seguito è stato attribuito alla congestione della rete piuttosto che a un blackout intenzionale appoggiato dallo Stato. | Повеќе извори известија за нефункционирањето на 3G мрежата околу плоштадот Таксим, што подоцна се покажа дека причината е преоптовареноста, наспроти мрак поддржан од државата. |
63 | Attivisti di Telecomix hanno anche negato l'oscuramento di Internet. | Активистите од Telecomix исто така го негираа блокирањето на интернетот. |
64 | Si riesce ad organizzare attività solidali nonostante il collasso dei mezzi di comunicazione: | Солидарноста помага во организирањето и покрај дефектите во комуникациите: |
65 | @Bcdmir: #occupygezi Ho visto dottori, studenti di medicina e farmacisti condividere i loro cellulari per soccorrere i feriti | @Bcdmir: #occupygezi Забележав доктори, студенти на медицина, фармацевти кои ги нудеа своите мобилни телефони за помош на повредените |
66 | @sciencewitch: I taxi portano la gente a piazza Taksim gratis. | @sciencewitch: Такси возила бесплатно превезуваат до Таксим. |
67 | I farmacisti distribuiscono mascherine gratuitamente. | Аптеките делат бесплатни маски. |
68 | Questo governo sta andando contro i suoi stessi cittadini. | Владата против своите луѓе. |
69 | #occupygezi | #occupygezi |
70 | Per seguire la situazione in tempo reale, si possono consultare gli hashtag #occupygezi, #Taksim, #OccupyTaksim, #OccupyTurkey, #Turkey su Twitter. | За следење на тековните настани, проверете ги хаштаговите #occupygezi, #Taksim, #OccupyTaksim, #OccupyTurkey, #Turkey на Твитер. |
71 | L'hashtag #OccupyGezi Tumblr viene aggiornato regolarmente con immagini, mentre Turkish Indymedia ha realizzato un pagina multilingue collettiva in cui si danno aggiornamenti sulla situazione. | Тамблр профилот на #OccupyGezi редовно се обновува со слики, додека Туркиш Индимедија (Turkish Indymedia) постави колаборативно повеќејазично ажурирање на настаните. |
72 | Nel frattempo, su Avaaz è stata lanciata una petizione affinché Erdogan faccia cessare le violenze da parte della polizia. | Во меѓувреме, отпочната е петиција на сервисот Avaaz, која го повикува премиерот Ердоган да стави крај на полициската бруталност. |