Sentence alignment for gv-ita-20090419-2852.xml (html) - gv-mkd-20110426-11652.xml (html)

#itamkd
1Argentina: muro separa due quartieri di Buenos AiresАргентина: Ѕид кој разделува две соседства во Буенос Аирес
2La Contea argentina di San Isidro [in], a nord dell'area di Buenos Aires, ha avviato la costruzione di un muro che si estende per 16 isolati e si erge per 3 metri d'altezza creando una barriera con la località limitrofa di San Fernando.Аргентинскиот округ Сан Исидро кој се наоѓа на северниот дел во Гранд Буенос Аирес ја започна изградбата на ѕид долг 16 блока и висок 3 метри, создавајќи бариера со соседната област Сан Фернандо.
3Secondo le autorità di San Isidro, il motivo alla base di tale costruzione è di fornire maggior sicurezza alla popolazione, che dichiara di subire rapine da persone che poi fuggono nel vicino distretto.Според властите на Сан Исидро, причината поради која се гради ѕидот е да се обезбеди поголема сигурност за тамошното население кои тврдат дека се ограбувани од луѓе кои потоа бегаат во соседната област.
4L'inizio dei lavori ha causato parecchie reazioni di protesta, e gruppi di residenti nella contea hanno buttato giù il muro e distrutto parecchi blocchi di cemento prossimi all'uso.Почетокот на градењето предизвика неколку протести и група соседи од овој округ го срушија ѕидот и уништија многу бетонски блокови кои беа наменети за изградбата.
5La costruzione, pur se assai criticata dai media, è stata difesa dal sindaco di San Isidro, Gustavo Posse.Откако се појавија многу критики по медиумите, градоначалникот на Сан Исидро, Густаво Посе, застана во одбрана на изградбата.
6Anche il presidente argentino, Cristina Fernandez de Kirchner, si è espressa al riguardo: “Il muro è una involuzione.Дури и претседателот на Аргентина, Кристина Фернандез де Кирхнер, даде свое мислење на оваа тема: „Ѕидот е комплицираност.
7Sono sbalordita, è una misura separatista.Јас сум запрепастена, тоа е сепаратистичка мерка.
8E invece di separare, dovremmo unire”.Треба да се гради, наместо да се разделува“.
9Secondo il blog Econoblog [sp], la richiesta di costruire il muro “è arrivata dagli abitanti di La Horqueta per fermare i furti”, e “il muro impedirà a quanti vengono dalla confinante Villa Jardin di attraversare le strade che portano a La Horqueta”.Според Еконоблог, барањето да се подигне ѕидот „беше побарано од соседите на Ла Оркета за да се спречи крадењето“ и тоа дека „ѕидот ќе ги спречи луѓето од соседството на Виља Хардин да ги преминуваат улиците кон соседството на Ла Оркета“.
10Quest'ultimo è uno dei quartieri più benestanti di San Isidro.Ова место е едно од најскапите места во Сан Исидро.
11Su Siete Crisantemos [sp] vengono analizzati i risultati di un sondaggio curato dal quotidiano La Nacion, dove molti si sono espressi a favore della costruzione del muro, aggiungendo:Во Сјете Крисантемос се анализираа резултатите од анкетата во весникот La Nacion, каде што многу гласачи ја поддржуваат изградбата на ѕидот, додавајќи:
12Io non vivo nè a San Isidro nè a San Fernando, e non posso dire quanto sia pericolosa quell'area particolare, ma visto quanto accade nella Capitale Federale (Buenos Aires) posso farmene un'idea.Не живеам во Сан Исидро, ниту во Сан Фернандо и не можам да кажам каква е безбедноста во таа област, но можам да замислам според она што се случува во главниот град Буенос Аирес.
13Credo tuttavia sia imbarazzante proporre come soluzione un muro, che in realtà non risolve nulla, proprio come non sostengo la pena di morte, che è un altro argomento scottante.Сепак, мислам дека е непријатно да се предлага ѕид како решение, кое нема ништо да реши, исто како што не ја поддржувам смртната казна, но тоа веќе е друга тема.
14Ogni volta che sento parlare di questo tipo di soluzioni e che la maggior parte della gente la pensa così, mi avvilisco.Секојпат кога ќе слушнам дека таков вид на решенија можат да бидат ефективни и дека мнозинството размислува така, јас станувам тажен.
15Il blog La Runfla [sp] segnala con ironia che non stiamo parlando della West Bank in Palestina, ma di due località di Buenos Aires.Во Ла Рунфла иронично изјавуваат дека не зборуваме за Западната банка во Палестина, туку за две локации во Буенос Аирес.
16Во Листао го исмејуваат градоначалникот Посе, велејќи дека ги копира своите идеи од Мики Ванила, комичен карактер игран од страна на аргентинскиот актер Диего Капусото кој „снима поп музика само за забава“ и на овој начин се обидува да ја прикрие расистичката содржина на неговите стихови.
17Sul blog Listao [sp] ci si prende gioco del sindaco Posse, dicendo che le sue idee copiavano quelle di Micky Vanilla, personaggio comico dell'attore argentino Diego Capusotto, che “fa musica pop solo per divertimento” e che tenta così di camuffare i contenuti razzisti delle sue liriche.Видео на Мики Ванила со англиски превод. Конечно, блогот на весникот Кларин Que Parezca un Accidente изјавува дека срушениот ѕид е резултат на проект за кој е потрошена значителна сума на државни пари, а Алекс Пиедо саркастично пишува:
18Video di Micky Vanilla, con sottotitoli in inglese [sp].Сега ја имате.
19Убава, мала градба, ѕид чијашто цел беше да го покаже остатокот од околниот свет, капацитетот и способноста на градежните работници на Сан Исидро, која сега е уништена, соборена и опустошена од негрижата на оние кои се противат на напредокот и развојот за сè во Аргентина.
20Многу пари се фрлени во ѓубре од страна на оние кои се противат на предизвикот за создавање моќна Аргентина.