# | ita | mkd |
---|
1 | Giappone: la Tokyo Sky Tree cresce di giorno in giorno… | Јапонија: Расте новата знаменитост „Небесното дрво на Токио“ |
2 | Il 2011 a Tokyo è iniziato sotto un bel cielo azzurro, l'ideale per segnare l'inizio di un nuovo anno. | 2011-та година во Токио започна со сончево сино небо и претставуваше совршен ден за обележување на почетокот на една целосно нова година. |
3 | I giapponesi sono soliti dare importanza, durante le festività di Capodanno, a ciò ritengono possa portare fortuna: ad esempio, preparare speciali pietanze in cui ciascun piatto e ingrediente ha un significato relativo ai buoni propositi che si vogliono mantenere, ammirare l'alba del primo giorno dell'anno per ricevere la benedizione dal sole, o pregare per il futuro in templi e santuari. | Јапонците имаат обичај да бидат во допир со нешта кои влеваат надеж за време на новогодишните празници, како на пример, подготвуваат посебни специјалитети каде јадењата и состојките имаат некакво значење поврзано со способностите со коишто тие сакаат да се здобијат, го набљудуваат изгревањето на сонцето на новогодишното утро со цел да добијат благослов од сонцето или се молат за добра година во храмовите или светилиштата. |
4 | Quest'anno i giapponesi sono rimasti conquistati da un nuovo “portafortuna”: la Tokyo Sky Tree [en]. | Оваа година, Јапонците уживаа во нова „среќна икона“. Тоа е Токиското небесно дрво. |
5 | | Ова „дрво“ е кула којашто ќе „расте“ 634 метри во висина и ќе стане највисоката кула во светот до декември 2011 година. |
6 | L' “albero” è una torre che raggiungerà i 634m d'altezza, diventando entro il prossimo dicembre la più alta torre al mondo. | Оваа кула главно има три улоги. Прво, да биде знаменитост во источно Токио и да го поттикне туризмот. |
7 | La Sky Tree viene costruita con tre intenti: divenire il simbolo dell'area est di Tokyo e aumentarne l'afflusso turistico, fungere da antenna per il sistema di ricezione del digitale terrestre e, infine, consentire un miglior smistamento delle comunicazioni in caso di disastri, sia per la loro prevenzione che per le operazioni di soccorso, caratteristica fondamentale in un Paese in cui ogni anno si registrano frequenti terremoti. | Второ, да биде новата антена на земјениот систем за дигитално емитување. Трето, да изгради подобра инфраструктура за информирање, подготовка и помош во случај на природни катастрофи, што е многу важно во земја како Јапонија каде што се случуваат голем број земјотреси во текот на годината. |
8 | Per ora la torre è alta 530m, ma continua a crescere di giorno in giorno, attirando a sé l'attenzione di tutti gli abitanti di Tokyo. | Сега кулата е 530 метри висока и расте ден за ден, а жителите на Токио се радуваат на „растењето“ на дрвото. |
9 | Ecco di seguito come la gente va interessnadosi a questo “albero” tutto speciale: | Подолу, можете да видите како луѓето се грижат за Дрвото. |
10 | Buon anno! | Среќна нова година! |
11 | Ecco la “Tokyo Sky Tree” alle luci del primo giorno del 2011. | Ова е Токиското небесно дрво на првиот ден од новата 2011 година. |
12 | Nonostante qualche piccola nuvola, l'anno è iniziato con il sole. | Имаше малку облаци, но беше сончево на првиот ден од оваа година. |
13 | Queste due foto sono state prese dal blog “Punto d'osservazione fisso sulla Tokyo Sky Tree (東京スカイツリー定点観測所)” [jp, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato], dove quasi ogni giorno, dall'inizio dei lavori, vengono caricate foto della torre. | Овие две фотографии се од блог насловен “Панорамско разгледување на Токиското небесно дрво од фиксна точка (東京スカイツリー定点観測所)”, каде што авторот скоро секој ден поставува фотографии од Кулата уште од почетокот на изградбата. |
14 | Ecco il cantiere della Tokyo Sky Tree il 23 Marzo 2008. | Ова е градилиштето на Токиското небесно дрво на 23 март 2008 година. |
15 | Al momento il nome della torre non è ancora stato deciso. | Во ова време, сеуште не беше одредено името на Кулата. |
16 | Per tornare al ruolo di portafortuna della torre, ci occupiamo dei blogger che hanno scritto le riflessioni suscitate dall'osservazione della stessa il primo giorno dell'anno. | Да се вратиме на приказната во која кулата се смета за среќна икона, со неколку изјави на блогери во врска со тоа какво значење и придаваат тие на кулата набљудувајќи ја на првиот ден од новата година. |
17 | Il blogger di Dankai-jin scrive: | Блогерот на Dankai-jin изјавил: |
18 | Sono uscito sul balcone verso mezzanotte e ho guardato la Sky Tree in costruzione, come avevo fatto anche al mattino. | Околу пладне, излегов на балконот и погледнав кон високата кула којашто ја видов изутрината. Тоа беше Небесното дрво во изградба. |
19 | Dato che non pensavo di riuscire a scorgerla anche dal balcone di casa mia, averla vista è stata una scoperta che mi porterà fortuna nel nuovo anno! | Мислев дека нема да можам да го гледам Небесното дрво од мојот балкон, па бев среќен што го открив тоа на овој прв ден од новата година. |
20 | Ad oggi è alta 539m, ma da qui a un anno aumenterà di 100m circa diventando la più alta torre per le telecomunicazioni al mondo. | Во моментов е 539 метри висока, а ќе биде 634 метри за околу една година со што ќе стане највисоката телевизиска кула во светот. |
21 | Seguirò il completamento di questa grande struttura dal mio balcone. | Од мојот балкон, ќе гледам како се остварува овој огромен подвиг. |
22 | Anche il Yokohaman Nikki (Diario di Yokohaman) manda il suo augurio: | И Yokohaman Nikki ги испраќа своите честитки: |
23 | Buon anno! | Среќна нова година. |
24 | Dato che la Tokyo Sky Tree, ergendosi verso il cielo, dà speranza alla nostra statica società e le permette di sognare, ho deciso che la prima foto che metterò sul mio blog quest'anno sarà sua. | Бидејќи сметам дека ликот на Небесното дрво, кое се извива високо во широкото небо ни дава надеж и сон во ова општество во застој, ја поставувам оваа фотографија на мојот блог како прва оваа година. |
25 | Lo stesso ha fatto T.N.T.-SHOW, che ha visitato il Sensō-ji [it], uno dei più famosi templi in Giappone: | Исто така и T.N.T.-SHOW, кој го посетил Sensō-ji, еден од најпознатите храмови во Јапонија вели: |
26 | Stavo andando al Sensō-ji e sono passato davanti alla nuova torre di Tokyo. | На патот кон храмот Sensō-ji, поминав покрај новата кула во Токио. |
27 | Come a tener fede al proprio nome, l'albero del cielo, il primo giorno dell'anno l'enorme costruzione si stagliava verso il cielo limpido. | Огромната градба стоеше високо исправена во сончевото небо на првиот ден од новата година, точно како нејзиното име, Небесно дрво. |
28 | Era possibile ammirarla anche dal Sensō-ji, e molti visitatori del tempio la fotografavano. | Бидејќи може да се види од храмот Sensō-ji кој што е во близина, многу посетители ја фотографираа кулата. |
29 | Si dice che la torre sia stata realizzata pensando alla struttura della pagoda dai 5 piani [it], anche se in realtà non ci assomiglia molto. | Се вели дека кулата е проектирана според традиционалната петкатна пагода, но изгледа сосема поинаку. |
30 | Un anno fa ho visto la Tokyo Sky Tree dal treno mentre tornavo da lavoro, ed era alta la metà di adesso. | Пред една година, кога го гледав Небесното дрво од возот на пат кон моето работно место, тоа беше половина отколку што е сега. |
31 | E' gigantesca! | Погледнете ја оваа цврста импресивна фигура! |
32 | Le tecniche di architettura giapponesi hanno ancora molto da offrire! | Јапонската архитектонска технологија сеуште има многу што да понуди. |
33 | Anche se non è ancora chiaro cosa cosa accadrà in Giappone quest'anno, sento che la torre ci dia un senso di speranza. | Иако иднината на Јапонија е неизвесна, чувствувам дека кулата ни овозможува да се надеваме. |
34 | Il turismo e la Sky Tree | Туризмот и Небесното дрво |
35 | Legato alla torre, oltre all'aspetto augurale, ce n'è uno economico. | Покрај овој надежен аспект, постои и деловен аспект на кулата. |
36 | In particolare, la gente vorrebbe trarre il maggior vantaggio possibile dalla sua costruzione per rivitalizzare il quartiere in cui sorge. | Особено луѓето сакаат да добијат целосна корист од изградбата за оживување на областа околу подножјето на Дрвото. |
37 | In passato l'area era una zona industriale, con molte piccole-medie imprese una accanto all'altra; ora che queste sono in crisi, l'area sta gradualmente perdendo la sua atmosfera attiva, diventando una specie di quartiere fantasma. | Пред тоа, оваа област била индустриска зона и имало многу производствени фабрики една до друга, но бидејќи тие мали и средни претпријатија денес се во опаѓање, областа постепено ја губи својата активна атмосфера и се доближува до статус на град на духови. |
38 | Ora che il quartiere ospita la Sky Tree, questa viene utilizzata come risorsa per il turismo della zona. | Како матично тло на Дрвото, се разбира, кулата се користи како туристички ресурс. |
39 | Tarobe Morita ci descrive un nuovo piatto di riso: | Tarobe Morita ја претстави порцијата ориз. |
40 | Questa prelibatezza è il “Tower-don” del ristorante Soba Kamimura, nel quartiere Sumida, proprio vicino allo Sky Tree. | Гурманот од соседството во општина во Сумида е готвач од ресторанот Соба Камимура! |
41 | Sono andata al Soba Kamimura, che ora è famoso perché ne parlano in tv e sui giornali, e ho assaggiato il “Tower-don “. | Одев во Соба Камимура, сега познат на телевизија и во списанијата, за да ја пробам познатата „чинија Кула“. |
42 | E' un mix di tre pezzi di gamberi e verdure in tempura [it] che ricordano la torre. | Има 3 огромни морски ракчиња темпурас и мешан зеленчук приготвени да личат на Небесното дрво. |
43 | E' questo il vero piatto della Sky Tree. | Тоа е оригинална „порција Небесно дрво“. Kimama na Jikan проба парфе. |
44 | Kimama na Jikan ha assaggiato un semifreddo: | Да се одмориме ако сте уморни од одење. |
45 | Per prendersi una pausa quando si è stanchi di camminare e si vuole assaggiare qualcosa di dolce, l'ideale è il Sakura Cafe Mukohjima, vicino al ponte Tohbu-bashi. | Би било фино да пробаме нешто слатко. Што мислите за ова бифе? |
46 | Dentro vendono tanti gelati, ma noi abbiamo scelto… sì, il famoso “Semifreddo Sky Tree”, dritto come la torre…Wow! erano tante le persone che gli scattavano una foto! | „Сакура бифе Мукоџима“, близу мостот Тобу-баши. Внатре продаваат сладолед, но она што го пробавме ние беше… да, познатото „Парфе Небесно дрво“! |
47 | Questo semifreddo è alto 634 millimetri, un evidente richiamo alla torre, che sarà alta 634 metri. | Исправено е исто како Небесното небо… Супер! Многу луѓе побараа да го фотографираат. |
48 | Ci sono altri esempi di merchandising della torre, compresi i più classici portachiavi e le cartoline. | Слаткото високо Парфе изнесува 634 мм исто како вистинската Кула, којашто ќе биде 634 м висока. |
49 | Ma ci sono anche boxer, lattine di birra con la foto della torre e molto altro, come mostra il blog dei fan della Tokyo Sky Tree. | Има сè повеќе примери на колекции кои ја користат кулата како симбол, како и православните коишто ја користат како приврзок за клучеви и разгледници. |
50 | Il completamento della Tokyo Sky Tree è previsto per la fine del 2011 e il Giappone è in attesa del giorno in cui ciascuno potrà “annaffiare” a suo modo il nuovo simbolo di Tokyo: chi scatterà delle foto, chi salirà in cima e chi inventerà, per celebrare il grande evento, un nuovo souvenir dello Sky Tree. | Има и боксерки Небесно дрво и пиво во конзерва обвиткано со слика од Кулата, и уште многу други сувенири кои можат да се видат на блогот на фановите на Токиското небесно дрво. Завршувањето на Токиското небесно дрво е закажано за на крајот од 2011 година и Јапонија го очекува првиот ден да го „наводни“ сосема новиот симбол на Токио. |
51 | | Начинот на „наводнување“ ќе биде различен за секого, некои ќе го фотографираат, некои ќе се искачуваат на врвот на кулата, а други, пак, ќе измислат нови начини на наплата поврзани со Небесното дрво за да го прослават големиот труд. |
52 | Questo momento speciale nella storia del Giappone si avvicina sempre di più! | Овој посебен историски момент е сè поблизу и поблизу! |