# | ita | mkd |
---|
1 | Venezuela: mobilitazione online contro la faziosità di un quotidiano | Овие наслови од весниците станаа премногу за многу читатели во Венецуела |
2 | In Venezuela gli utenti di Twitter stanno mostrando la risposta alla censura che si sta avendo nei social media. | Роберто Фидоне читајќи го Ултимас Нотисиас. CC 3.0. |
3 | I lettori del quotidiano Últimas Noticias [es, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], infatti, hanno iniziato a ridicolizzare e ad indignarsi per un titolo della prima pagina del 12 gennaio con l'hashtag #TitulaComoUltimasNoticas (“fai i titoli come Úlitmas Noticias”), che è entrato nei trending topic nel giro di poche ore. | Граѓанското движење во Венецуела оваа недела покажа како социјалните медиуми можат да одговорат на цензурата. Како одговор на насловната страница на венецуелскиот весник Ултимас Нотисиас (Најнови вести) од 12 јануари, корисниците на Твитер ја исмеваат објавата со хаштагот #TitulaComoUltimasNoticas („Правете наслови како Ултимас Нотисиас“), измислувајќи разни сатирични наслови. |
4 | Últimas Noticias è uno dei maggiori quotidiani del Venezuela e ha fatto parte della grande vendita di mezzi di comunicazione avvenuta nell'ottobre del 2013 a favore di un acquirente sconosciuto. | Хаштагот стана главна тема на Твитер за неколку часа. Еден од најголемите весници во Венецуела, Ултимас Нотисиас беше меѓу многуте медиуми кои беа продадени на непознат купувач во октомври 2013. |
5 | Da allora i lettori hanno notato un cambiamento drastico nella linea editoriale del quotidiano, soprattutto nelle questioni riguardanti il governo nazionale. | Оттогаш, читателите забележаа нагла промена во уредувањето на весникот, особено кога доаѓа до коментирање за владата. |
6 | Questa situazione e la censura su temi come la penuria e il rincaro dei prezzi del cibo [en] e come le proteste studentesche [en] avvenute all'inizio del 2014, hanno portato alle dimissioni per protesta di alcuni giornalisti. | Всушност, неколку новинари дадоа оставки во протест, откако весникот ги цензурираше статиите кои се однесуваа на студентските протести во почетокот на 2014 и покачувањето на цените на храната и недостигот. |
7 | È stata tuttavia la prima pagina del 12 gennaio a far indignare i lettori. | Сепак, насловот на предната страница на Ултимас Нотисиас од 12 јануари, „Турнејата на Мадуро беше успех“, беше оној кој ги активираше Твитер корисниците оваа недела. |
8 | Il titolo principale, infatti, sottolineava il successo della visita del Presidente Nicolás Maduro in alcune nazioni dell'OPEC al fine di stabilizzare i prezzi del petrolio, risorsa fondamentale del paese. | Посетата на претседателот Мадуро на неколку ОПЕК земји беше планирана да помогне за стабилизација на цената на нафтата, на која Венецуела очајно се потпира. |
9 | Ai lettori è risultato difficile credere alla notizia dal momento che il prezzo del petrolio è crollato. | Многумина во јавноста, гледајќи како цената на нафтата продолжува да опаѓа, тешко дека поверуваа во насловот на Ултимас Нотисиас |
10 | … ecco come si perde la fiducia in un organo di stampa . | …и така медиумите го загубија кредибилитетот. |
11 | Come credere alle altre notizie? | Како можете да поверувате во се друго што тие кажуваат? |
12 | Falsità vs Verità! | Лаги vs. Вистина! |
13 | Finzione vs Realtà! | Фантазија vs. Реалност! |
14 | Lo spirito dell'hashtag #TitulaComoUltimasNoticas è quello di denunciare la faziosità politica del quotidiano attraverso nuovi titoli satirici che ironizzano, per esempio, sugli scaffali vuoti dei supermercati e sulle lunghe file che le persone devono fare per acquistare del cibo. | Интернет корисниците го користеа #TitulaComoUltimasNoticas хаштагот и понудија нивни сопствени сатирични наслови. На пример, како може еден политички пристрасен весник да го објави фактот дека многу Венецуелци чекаат во долги редици за да купат храна? |
15 | Cittadini felici che “fanno la fila per cercare cibo”. | Среќни граѓани „чекаат во ред за храна“. |
16 | PDVAL di Tía Juana, Stato di Zulia. | ПДВАЛ во Тиа Хуана, државата Зулиа. |
17 | In Venezuela c'è un surplus negli scaffali di tutti i supermercati del paese. | Полиците во супермаркетите во Венецуела покажуваат знаци на суфицит насекаде во државата. |
18 | Altri, invece, hanno fatto battute sul prezzo del petrolio e i relativi “effetti”: | Други се шегуваа за опаѓачката цена на суровата нафта и за ефектите врз венецуелското општество: |
19 | Il petrolio scende a $37 al barile e il Venezuela diventa il paese più felice del mondo. | Нафтата се спушти на $37 за барел и Венецуела се претвори во најсреќната држава на светот. |
20 | Sotto il governo di Hugo Chávez, in Venezuela molti mezzi di comunicazione sono stati chiusi, venduti o messi a tacere, e con la presidenza di Nicolas Maduro la censura è addirittura aumentata [en]. | Многу медиуми беа продадени, затворени, или кастрирани од претседателството на Хуго Чавез. Навистина, цензурата и притисокот се зголемија под водство на владата на Николас Мадуро. |
21 | Inoltre, secondo un analista del Comitato di Protezione dei Giornalisti, le correnti riorganizzazioni nella stampa venezuelana fanno parte di una lunga operazione di indebolimento dei mezzi di comunicazione privati. | Сегашните реорганизации, вели аналитичар на Комитетот за заштина на новинарите, се дел од една долга кампања да се ослабат приватно поседуваните медиуми. |