# | ita | mkd |
---|
1 | Iran: le proteste post-elettorali via YouTube e altri citizen media | Иран: Бура на протести по изборите |
2 | Migliaia di persone hanno manifestato [in] a Tehran, Mashhad e in altre importanti città iraniane per protestare contro la vittoria proclamata del Presidente Mahmoud Ahmadinejad [it] alle elezioni di venerdì scorsi. | Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот. |
3 | Due diversi candidati riformisti e i rispettivi sostenitori insistono nella presenza di frodi elettorali. | Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка. |
4 | Mir Hussein Moussavi [it], maggior rivale di Ahmadinejad, ha dichiarato [in] che i risultati di “monitor inaffidabili” riflettono “l'indebolimento dei pilastri che costituiscono il sacro sistema” dell'Iran e “un governo autoritario e tirannio.” | Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“. |
5 | Su YouTube sono stati caricati parecchi video di scontri e proteste nelle strade. | Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб. |
6 | Quello che segue riguarda manifestazione avvenuta in via Valiasr [in] a Tehran, dove migliaia di dimostranti hanno protestato urlando slogan contro il governo Ahmadinejad. | Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад. |
7 | Nel video successivo un gruppo di persone gridano: ‘Moussavi, recupera il mio voto!'. | И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“. |
8 | Qui le forze di sicurezza reprimono i manifestanti: | Безбедносните сили ги совладаа протестантите: |
9 | Un'altra manifestazione di protesta si è tenuta a Mashhad dove i manifestanti hanno chiesto alle forze di polizia di sostenerli [anziché reprimerli]. | Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат]. |
10 | Ghomar Ashegahne pubblica [far] numerose foto che mostrano i poliziotti mentre picchiano i manifestanti. | Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре). |
11 | Il blogger scrive che la repressione sarebbe una buona ragione per cui non andare per le strade a protestare, ma ‘cosa possiamo fare con tutta questa frustrazione?'. | Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“. |
12 | E aggiunge che Karoubi e Moussavi [i due candidati riformisti] che volevano cambiare la situazione nel Paese, dovrebbero cominciare ora. | Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега. |
13 | Belgiran sostiene [far] che il leader iraniano Ali Khamenei [it], riuscì a esautorare Moussavi con un colpo di Stato ancor prima di diventare presidente e lo ha sostituito con Ahmadinejad… Scrive, “Questo regime ha appena perso quel poco di legittimità che aveva.” | Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “ |
14 | Mehrdadd spiega [far] su Twitter che il leader iraniano ha mostrato di essere contro il popolo iraniano. | Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе. |
15 | Ora ogni personalità politica dovrebbe prendere una posizione pro o contro la gente. | Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето. |
16 | Mehri912 scrive [far] su Twitter, “Se stanotte l'Iran dorme, dormirà per sempre”. | Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“. |