# | ita | mkd |
---|
1 | Libro e intervista: <em>The Blogging Revolution: from Iran to Cuba</em> | Блогерска револуција: од Иран до Куба |
2 | Antony Loewenstein [in], giornalista freelance e blogger residente a Sydney, Australia, ha recentemente pubblicato un nuovo libro: The Blogging Revolution [in]. | Антони Ловенстен, хонорарен новинар и блогер од Сиднеј, неодамна ја објави својата нова книга: Блогерска револуција. |
3 | Il libro parla dell'impatto dei blog in sei Paesi: Iran, Siria, Arabia Saudita, Egitto, Cina e Cuba. | Оваа книга зборува за влијанието на блогирањето во шест земји: Иран, Сирија, Саудиска Арабија, Египет, Кина и Куба. |
4 | Ecco quanto afferma l'autore: | Тој вели: |
5 | Ho scelto questi sei Paesi per il mio libro poiché in occidente vengono abitualmente definiti come “nemici” o “alleati” di Washington, mentre raramente abbiamo un'idea realistica della vita dei semplici cittadini, lontana dalle vicende del “terrorismo”. | Ги избрав овие шест земји бидејќи тие од страна на Западот рутински се сметаат за „непријатели“ и „сојузници“ на Вашингтон и ние многу ретко добиваме вистинити информации за животот таму, покрај приказните за „тероризам“. |
6 | Volevo parlare con blogger, scrittori, dissidenti, politici e cittadini, ascoltarne le storie liberandole dalle prospettive “ufficiali”. | Сакав да зборувам со блогери, писатели, дисиденти, политичари и граѓани и да ги чујам нивните приказни, без „официјалната“ перспектива. |
7 | Antony ha partecipato al Summit di Global Voices del 2008 [in] a Budapest come relatore. | Антони присуствуваше на самитот на Глобал војсис 2008 во Будимпешта како говорник. |
8 | All'interno del libro si trovano numerosi riferimenti a Global Voices. | Може да најдете неколку спомнувања на Глобал војсис во неговата книга. |
9 | Nel seguente video, l'autore lo presenta su You Tube: | Во ова видео, Антони ја презентира својата книга на ЈуТјуб: |
10 | Questa l'intervista realizzata con Antony sui temi del libro: | Следува интервју за неговата книга: |
11 | Q: Prima di partire per l'Iran, hai scritto di essere scettico sul fatto che da sola Internet potesse produrre un cambiamento rivoluzionario in quel Paese. | П: Пред да го започнеш своето патување во Иран, напиша дека си скептичен дека интернетот, сам по себе, може да донесе вистински револуционерни промени во оваа земја. |
12 | Cosa intendi per cambiamento rivoluzionario? | Што подразбираш под револуционерни промени? |
13 | Hai forse cambiato idea? | И што мислиш сега? |
14 | Il concetto di rivoluzione è un termine fluido. | О: Концептот на револуција е менлив термин. |
15 | Durante i miei viaggi ho incontrato alcuni che auspicavano enormi trasformazioni per le rispettive nazioni. | Запознав неколку луѓе на моите патувања кои сакаат големи промени во нивните земји. |
16 | Il mio libro descrive diversi blogger e dissidenti che in varie parti del mondo si battono per attivare cambiamenti politici, sociali ed etici - incluso il più famoso blogger saudita, Fouad Al-Farhan [in], recentemente rilasciato dopo essere stato arrestato [in] per aver criticato il potere nepotista del suo Paese - ma essi stessi ammettono che solo una sparuta minoranza di cittadini li seguirebbe in una sommossa generale. | Мојата книга опфаќа неколку дисиденти и блогери од целиот свет, кои се желни за политичка, социјална и морална промена - вклучувајќи го и најпознатиот блогер од Саудиска Арабија, Фуад Ал-Фархан, кој неодамна беше ослободен од затвор поради тоа што го предизвика националното непотистичко правило - но тие признаа дека само мал дел од населението би им се приклучило во масивни пресврти. |
17 | Internet non è in grado da sola di produrre grosse trasformazioni, ma può facilitarle e incoraggiare la gente a ritrovare la propria voce e manifestare apertamente. | Интернетот, сам по себе, не може да донесе големи промени, но може да помогне во еманципирање на луѓето за да можат лесно и слободно да ги најдат своите кампањи. |
18 | Prima del web nessuna tecnologia era in grado di fare ciò. | Пред интернетот не постоеше технологија што може да го постигне ова. |
19 | Non sto idealizzando Internet, né ritengo che la democrazia di tipo occidentale sia il maggiore obiettivo di quanti vivono nei Paesi che ho visitato. | Не го идеализирам интернетот, ниту верувам дека демократијата на Западот е целта на луѓето од земјите кои ги посетувам. |
20 | L'ingerenza straniera è percepita negativamente, tuttavia l'apertura di linee di comunicazione con gli occidentali è più che gradita. | Мешањето на странските земји не е добро прифатено, но започнување на комуникација со земјите од Западот е добредојдено. |
21 | In Iran, dopo circa trent'anni di rivoluzione, la maggior parte dei giovani che ho incontrato è stremata; non hanno alcuna intenzione di essere bombardati dall'America o da Israele. | Во Иран, после скоро триесет години револуција, повеќето млади луѓе што ги сретнав беа исцрпени; тие не сакаат да бидат бомбардирани од САД или Израел. |
22 | Q: Nel tuo libro fai riferimento a un giornalista iraniano, che ha lavorato in agenzie stampa internazionali, il quale sostiene che i media stranieri sarebbero interessati a trattare solo tematiche relative al nucleare o ad Al-Qaida in Iran. | П: Цитираше ирански новинар кој има работено со интернационални новински агенции и рече дека странските медиуми во Иран се заинтересирани само за нуклеарните прашања и Ал Каида. |
23 | Non pensi che sia lo stesso in altri Paesi? | Дали мислиш дека е иста ситуација во другите земји? |
24 | Dopo tutto, gli iraniani sono molto più interessati dalle elezioni presidenziali americane che al sistema sanitario. | Сепак, Ирачаните се позаинтересирани за изборите во САД отколку за американското здравство. |
25 | Come vedi il ruolo dei blog nell'affrontare problematiche meno “scottanti” in Iran? | Како ја гледате улогата на блоговите во покривањето на помалку „жешките“ теми во Иран? |
26 | Attualmente i media occidentali attraversano una grande crisi di sfiducia. | О: Западните медиуми моментално имаат проблеми со довербата. |
27 | Le risorse diminuiscono, i giornalisti vengono licenziati e si festeggia l'avvento del localismo. | Ресурсите се намалуваат, се вработуваат помалку новинари и се слави локализмот. |
28 | Dunque, anche se deprecabile, non deve sorprenderci il fatto che così tanti articoli sull'Iran nella nostra stampa siano ossessionati da Ahmadinejad, dal terrorismo, dall'Iraq o dai diritti umani. | Затоа не изненадува, за жал, дека толку многу приказни во нашиот печат за место како Иран се опседнати со Ахмадинеџад, тероризам, Ирак и човекови права. |
29 | Sono tutti problemi fondamentali, ma non definiscono a pieno lo scenario in atto. | Тие се сите особено важни теми, но тие не го дефинираат местото. |
30 | Il mio libro descrive una parte di Iran che i nostri media ossessionati dal terrorismo raramente prendono in considerazione. | Мојата книга открива страна на Иран која ретко се гледа во нашите медиуми кои се опседнати со тероризам. |
31 | Vivendo a Sydney, in Australia, vedo un'ossessione quotidiana per le presidenziali americane, come se noi potessimo influenzare concretamente le campagne elettorali di Barack Obama o John McCain. | Живеејќи во Сиднеј, Австралија, секој ден ја гледам опседнатоста со изборите во САД, како сите ние да имаме вистинско влијание врз кампањите на Барик Обама и Џон Мекејн. |
32 | Nei cosiddetti regimi autoritari, i blog affrontano problematiche che i giornalisti occidentali non riescono a trattare per mancanza di tempo e idee. | Блоговите во таканаречените репресивни режими ги покриваат темите кои ограничените со време новинари од Западот не ги опфаќаат. |
33 | Solo per questa ragione, meriterebbero di essere discussi e rilanciati. | Само поради тоа, тие треба да бидат промовирани. |
34 | Q: Esistono concrete affinità tra le blogosfere iraniana, egiziana, siriana e saudita, o anche differenze sostanziali? | П: Дали постојат вистински сличности помеѓу блогосферите на Иран, Египет, Сирија и Саудиска Арабија или некои радикални разлики? |
35 | Le blogosfere in Iran ed Egitto sono enormi e in rapida crescita, e stanno influenzando il processo politico. | О: Блогосферите на Иран и Египет се големи и сè уште растат и влијаат врз политичкиот процес. |
36 | I rispettivi regimi, coscienti di questo, tendono a incarcerare sempre più blogger e attivisti per impedire loro di parlare. | Режимот, препознавајќи го ова, се почесто ги осудува блогерите и активистите со цел да ги замолчи. |
37 | La solidarietà internazionale, espressa da altri blogger e alcuni governi, rende tuttavia assai difficile simili pratiche. | Интернационалната солидарност, од други блогери и одредени влади, му ја отежнува работата на режимот. |
38 | I blogger arrestati non vengono dimenticati. | Затворените блогери нема да бидат заборавени. |
39 | Mi ha colpito la profondità e la diversità delle voci persenti sia in Egitto che in Iran, cosa a cui ho dato molto risalto nel mio libro, da sinistra e destra, donne, attivisti e islamisti. | Бев воодушевен од длабочината и разновидноста на гласовите во Египет и Иран, нешто што многу често го спомнувам во книгата. |
40 | Sinceramente, questo panorama è decisamente più attivo rispetto a molte altre nazioni occidentali. | Најискрено, оваа сцена е многу повклучена од многу западни заедници. |
41 | In Arabia Saudita, la blogosfera è meno sviluppata ma comunque alquanto attiva. | Во Саудиска Арабија, блогосферата не е многу развиена, но сепак останува активна. |
42 | La censura di siti web “pornografici” è limitata, sebbene il regime abbia iniziato a temere la forza degli attivisti. | Цензурата на „порнографски“ содржини е лимитирана, но сепак режимот започнува да се плаши од моќта на активистите. |
43 | La lettura di blog tenuti da donne è salutare - il genere femminile è costantemente marginalizzato nella società - se vogliamo comprendere questo gruppo sociale finora “costretto al silenzio”. | Читањето блогови од жени - како пол тие се активно маргинализирани во општеството - е освежувачки доколку сакаме да ја разбереме претходно „тивката“ група. |
44 | Q: Quali sono state le difficoltà maggiori che hai incontrato durante le ricerche e la stesura del libro? | П: Кои беа најголемите предизвици со кои се соочи додека ја пишуваше оваа книга и го правеше своето истражување? |
45 | In alcuni Paesi è stato molto difficile ottenere pieno accesso [all'ambito locale]. | О: Добивање целосен пристап во некои земји беше предизвик. |
46 | Esaminare il ruolo di Google, Yahoo, Microsoft e altre multinazionali occidentali e la loro collusione con la censura online praticata da certi stati come la Cina. | Истражувањето за улогата на Гугл, Јаху, Мајкрософт и други мултинационални компании и нивната инволвираност во веб цензурата во државите како Кина. |
47 | Proteggere le mie fonti è stato altrettanto importante. | Заштитувањето на моите извори беше еднакво важно. |
48 | Ho preso delle precauzioni prima di contattare i blogger nella maggior parte dei Paesi interessati e poi quando mi sono trovato sul posto. | Превземав мерки на претпазливост пред да ги контактирам блогерите во повеќето земји, а и кога пристигнав таму. |
49 | Uno degli obiettivi principali del libro è discostarsi dal tradizionale ruolo del giornalismo occidentale inteso come filtro qualitativo. | Главната цел на книгата беше да се оддалечам од традиционалната улога на западните новинари како филтер на квалитет. |
50 | Ovviamente, non manca la mia prospettiva per ogni nazione trattata, ma ero pronto a ridefinire la mia posizione in relazione a quanti stavo intervistando. | Во секоја опфатена земја, мојата перспектива е неизбежна, секако, но бев одлучен да ја редефинирам мојата позиција во однос на луѓето кои ги интервјуирав. |
51 | Le loro opinioni erano molto più importanti delle mie. | Нивните ставови беа многу поважни од моите. |
52 | Q: Cosa pensi del ruolo di Global Voices nell'aiutare la gente a scoprire voci che non hanno voce? | П: Што мислиш за улогата на Глобал војсис во запознавањето на луѓето со нечуените, незастапени гласови. |
53 | Hai qualche suggerimento per rendere Global Voices più efficace? | Дали имаш некои идеи за како да се направи Глобал војсис поефективен? |
54 | La forza di Global Voices è la sua capacità di educare i lettori nel mondo alla conoscenza di Paesi e culture differenti, problematiche e prospettive spesso ignorate dalla miopia dei media occidentali. | О: Силата на Глобал војсис е во неговата способност да ги образува читателите низ целиот свет за различните земји и култури, прашања и перспективи кои често се игнорирани од кратковидните западни медиуми. |
55 | Quello della lingua resta tuttavia una questione fondamentale. | Меѓутоа, јазикот останува како проблем. |
56 | Le energie maggiori dovrebbero essere impiegate per avvicinare l'occidente e il resto del mondo, poiché attualmente Internet è uno spazio in cui questi due mondi raramente interagiscono. | Треба да се вложи поголем напор во пронаоѓање на конекции помеѓу Западот и остатокот, бидејќи интернетот моментално е место каде тие два света ретко имаат интеракција. |