# | ita | mkd |
---|
1 | Cina: prossima alla revisione la politica del figlio unico? | Кина: Политиката за едно дете на ревизија |
2 | Secondo la rivista Time [in] potrebbe cambiare la politica del figlio unico [it], una caposaldo della Cina contemporanea, stando ad alcune voci della settimana scorsa secondo cui a Shanghai si starebbe incoraggiando le coppie ad avere più figli. | Според магазинот Тајм, политиката за едно дете, камен темелник на современа Кина, ќе биде сменета кога доцна минатата недела се рашири веста дека Шангај ги охрабрува двојките да имаат уште по еден потомок. |
3 | Per tre decenni, milioni di genitori cinesi hanno cresciuto il proprio figlio unico sotto le severe imposizioni delle regole della pianificazione familiare. | Три декади, милиони кинески родители ги одгледуваа своите единствени деца според строгите одредби на правилата за планирање на кинеското семејство. |
4 | Adesso, di fronte alla crisi d'invecchiamento, per la prima volta le autorità di Shanghai hanno iniziato ad incoraggiare le giovani coppie ad avere due figli, mossa che segna il primo passo ufficiale del governo cinese di allontanamento da tale pratica. | Сега, соочени со кризата на стареење, авторитетите во Шангај за прв пат започнаа да ги охрабруваат младите двојки да имаат по две деца, потег кој претставува прв чекор на кинеската влада кон оддалечување од оваа интервентна политика. |
5 | Si dice che Pechino ora stia riconsiderando la controversa politica del figlio unico che ha contribuito a stimolare la crescita economica a partire dalla riforma economica e dall'apertura [in]- ma che ha anche richiesto un pesante costo sociale. | Велат дека и Пекинг ја преиспитува оваа контроверзна политика на едно дете која помогна да се поттикне економскиот пораст од времето на економската реформа и отварањето - но проследена со тешка социјална цена. |
6 | La notizia è stata ampiamente discussa dai quotidiani e dalle riviste cinesi, oltre ad attirare l'interesse dei netizen e sollevare un ampio dibattito online. | Кога вестите насекаде се дискутираа од кинеските весници и магазини, тоа го поттикна и интересот на нетизените и покренаа многу аргументи. |
7 | Un blogger inglese [in] ritiene che i cambiamenti più evidenti si avranno nelle grandi città: | Англиски блогер смета дека најголема промена ќе се случи во големите кинески градови: |
8 | Portare questa iniziativa in qualcuna delle più grandi città cinesi sarà un grande passo, e sarà interessante vedere fino a che punto la Cina allenterà questa politica (ancora popolare) . | Да се покрене ваквата иницијатива во еден од најголемите кинески градови е голем чекор, и ќе биде интересно да се види колку Кина ќе ја олабави оваа политика. |
9 | Grazie alla norma del figlio unico, la popolazione di Shanghai appare squilibrata. | Поради политиката на едно дете, постои дебаланс на популацијата во Шангај. |
10 | Il blogger Brendan Malone [in] afferma che il fardello sostenuto giovani è abbastanza pesante: | Блогерот Брендон Малоун вели дека товарот врз младите луѓе е многу тежок: |
11 | Lo scarso numero [di giovani] è esattamente ciò che ha preoccupato Shanghai, perchè in città non ci sono abbastanzi giovani uomini e donne a sostenere l'invecchiamento della popolazione. | Сепак малкуте бројки се точно она од што го загрижи Шангај, бидејќи градот се соочува со недостаток на млади мажи и жени за одржување на неговата популација која старее. |
12 | Un altro blogger [cin] dice che il cambiamento della politica del figlio unico ha un significato più profondo, non solo riguardo lo sviluppo ma anche collegato alla necessità della norma stessa: | Друг блогер вели дека промената на политиката на едно дете има подлабока смисла, не само поврзана со развојот туку е поврзана и со потребите на самата политика: |
13 | La politica del figlio unico è la nostra policy nazionale. | Политиката на едно дете е наша национална политика. |
14 | Ma ciò non significa che non abbia difetti e non possa essere cambiata. | Но, тоа не значи дека нема недостатоци и дека не може да се промени. |
15 | Negli anni settanta, il governo e il Congresso del popolo promisero che questa politica sarebbe durata 30 anni. | Во 70те, владата и конгресот ветија дека оваа политика ќе трае 30 години. |
16 | Ora i trent'anni sono passati ed è ora che mantengano la promessa fatta. | Сега тие 30 години поминаа и време е тие да го направат она што го ветија. |
17 | In quest'ambito, qualcuno si chiede il perchè solo le persone di Shanghai abbiano il privilegio di avere più figli. | Поради ова некои се прашуваат зошто само луѓето во Шангај да ја имаат привилегијата да имаат повеќе деца. |
18 | Un lettore lamenta che ciò è abbastanza ingiusto [cin]: | Читател се жали дека тоа не е фер: [кинески] |
19 | Perchè solo Shanghai gode di questo privilegio? | Зошто само Шангајците да ја уживаат оваа привилегија? |
20 | Non fa parte della Cina? | Нели и тој е дел од Кина? |
21 | Vantano già il privilegio economico, ora chiedono anche quello delle nascite. | Тие веќе имаат економската привилегија сега бараат да имаат и привилегија за раѓање. |
22 | Protesto con fermezza contro l'idea che si possa allentare la restrizione per via del processo d'invecchiamento. | Цврсто протестирам поради идејата да се олабави рестрикцијата поради процесот на стареење. |
23 | Una donna di Sichuan [cin] che è figlia unica, spiega come sia difficile per lei e il marito poter avere più figli perchè non vivono a Shanghai: | Жена во Сичуан [кинески] која е единствено дете на нејзините родители се жали дека е тешко за неа и нејзиниот сопруг да имаат повеќе деца само затоа што не се од Шангај: |
24 | Se permettiamo ai genitori di avere un secondo figlio, allora tutte le coppie del Paese dovrebbero avere questo diritto. | Ако им дозволиме на родителите да имаат второ дете, тогаш сите двојки во земјата треба да го имаат истото право. |
25 | Perchè impongono tante restrizioni e regole per l'intera popolazione del Paese meno che a Shanghai? | Зошто се поставуваат толку рестрикции и правила за луѓето од оваа земја освен за Шангај? |
26 | Mio marito ha un fratello, ma io sono l'unica figlia dei miei genitori. | Мојот сопруг има брат, но јас сум единствено дете на моите родители. |
27 | Viviamo e lavoriamo lontano da casa con il nostro figlio unico. | Ние живееме и работиме далеку од дома со нашиот единствен син. |
28 | Desideriamo tanto avere una figlia! | Желни сме за ќерка! |
29 | Ma, se a tutti i cinesi viene concesso di avere un secondo figlio, il risultato potrebbe farsi terribile. | Но ако на сите Кинези им се дозволи да имаат второ дете тогаш резултатот ќе биде страшен. |
30 | Un blogger commenta [cin]: | Блогер коментира: [кинески] |
31 | Sembra che il Paese più popoloso al mondo voglia avere una popolazione ancora più maggiore. | Најнаселената земја во светот, изгледа сака да има уште поголема популација. |
32 | La nuova iniziativa, che punta ad affrontare le crescenti preoccupazioni riguardo la riduzione di forza lavorativa e l'invecchiamento della popolazione, è il maggior tentativo pubblico atto a contrastare una politica che viene considerata sia un enorme successo che un terribile fallimento. | Новиот притисок, кој цели да ги собори растечите грижи за намалувањето на работната сила во земјата и стареењето напопулацијата, е најголемиот јавен напор кој допрва ќе покаже дека политиката ќе донесе и огромен успех и страшен неуспех. |
33 | Pur essendo riuscita a tenere sotto controllo la crescita della popolazione, ha anche costretto a fare degli aborti. | Додека се држеше под контрола растот на популацијата тоа истовремено доведе до пораст на абортусите. |
34 | Chen Jibing [cin], un giornalista di Shanghai, scrive sul proprio blog che l'abbandono della politica del figlio unico riflette un'ansia culturale dei nativi di Shanghai: | Chen Jibing [кинески], новинар во Шангај, пишува на својот блог дека напуштањето на политиката на едно дете ја рефлектира културната вознемиреност кај родените Шангајци: |
35 | Personalmente credo che dietro la domanda “Vuoi un altro figlio?” giaccia una ragione psicologica. | Лично сметам дека зад прашањето „Дали сакате уште едно дете“ лежи психолошка причина. |
36 | Essa implica l'ansia culturale di Shanghai così come delle aree costiere orientali. | Тоа има импликации врз културната анксиозност во Шангај како и во обласите на источниот брег. |
37 | A Shanghai, credo che tutti i giovani genitori come me siano più o meno preoccupati per il fatto che i ragazzi non vogliono parlare Shanghainese. | Верувам дека во Шангај младите родители како мене се помалку или повеќе загрижени за феноменот што нивните деца неволно го користат шангајскиот јазик. |
38 | Se questa tendenza dovesse continuare, fra 30 anni ho paura che lo Shanghainese, un tipo di lingua che un tempo era spesso usata come elemento della satira, finisca per scomparire. | Ако овој тренд продолжи, се плашам дека за 30 години шангајскиот јазик, кој некогаш се користел како елемент во сатиричните скечеви ќе исчезне. |