Sentence alignment for gv-ita-20090908-7442.xml (html) - gv-mkd-20090825-2181.xml (html)

#itamkd
1Iran: testimonianze online su stupri e torture contro gli oppositori del regimeИран: Сведоштва од малтретирање и силување
2Le autorità iraniane sono state accusate dagli esperti dell'ONU [in] e dall'opposizione di aver torturato in carcere quanti avevano protestato contro i risultati delle elezioni presidenziali del 12 giugno.Иранските власти беа обвинети од опозицијата и од експерите на ОН за малтретирање на затворениците кои протестираа против резултатите од претседателските избори од 12 јуни.
3Mehdi Karoubi, leader dell'opposizione ed ex Presidente del parlamento iraniano, ha sostenuto [in] che sia uomini che donne detenuti sono stati violentati nelle carceri di Evin e Kahrizak a Tehran, e che prigionieri politici sono stati torturati a morte.Мехди Каруби, водач на опозицијата и поранешен спикер на иранскиот парламент, тврди дека притворените мажи и жени биле силувани во затворите „ Евин“ и „Кахризак“ во Техеран и дека политичките зтвореници се измачуваат до смрт.
4Stupri e torture non sono un fenomeno nuovo nelle prigioni iraniane, ma i recenti avvenimenti hanno attirato maggiore attenzione sul sustema carcerario del Regime Islamico.Силувањето и малтретирањето не се нови појави во иранските затвори, но скорешните настани го свртија повеќе вниманието кон затворите од исламскиот режим.
5Gli attivisti della società civile iraniana, incluso il noto regista Reza Allamehzadeh [in], hanno utilizzato i citizen media per dare risalto alle testimonianze sulla tragedia iraniana.Ирански активисти од граѓанското општество, меѓу кои и Реза Аламехзадех, водечки филмски режисер,користат граѓански медиуми за да ги нагласат сведоштвата за иранската трагедија.
6Un'ex prigioniera politica racconta l'esperienza di essere stata incarcerata, torturata e violentata in una prigione iraniana negli anni '80.Поранешна политичка затвореничка го раскажува своето искуство од 1980-тите година, кога била заробена, измачувана и силувана во еден ирански затвор.
7All'epoca aveva solo 17 anni, e non conosceva il motivo per cui era stata arrestata.Таа тогаш имала само 17 години и не ја знаела причината за нејзиното апсење.
8Oltre 84.000 persone ne hanno visto la testimonianza su YouTube. KahrizakПовеќе од 84 000 луѓе го имаат гледано нејзиното сведоштво на YouTube.
9Илјадници протестанти, меѓу кои дел беа повредени, беа уапсени за време на јулските демострации, а стотици беа испратени или во затвор или во куќа за измачување наречена „Кахризак“.
10Migliaia di dimostranti, inclusi alcuni feriti, sono stati arrestati durante le manifestazioni di luglio e centinaia sono stati mandati in carcere o in un campo di tortura chiamato Kahrizak [in].Еве сведоштво на еден од преживеаните кое е објавено на неколку блога: Нè одведоа, заедно со уште десетина други луѓе, во „Кахризак“ логорот.
11Ecco una testimonianza [in] di uno dei sopravvissuti ripubblicata su numerosi blog:Во собата кај што бев јас држен имаше уште барем 200 луѓе. Сите беа повредени; тепани со палки.
12Се слушаа пискотници од луѓе од некоја друга просторија… Едноставно облечени полицајци влегоа во собата, тепајќи кој ќе стигнат.
13Ci hanno portato con decine di altri prigionieri al campo di Kahrizak. nella stanza in cui ero tenuto c'erano almeno altre 200 persone, tutti feriti per i colpi di manganello ricevuti. si sentiva gente urlare ovunque ….delle guardie in abiti civili sono arrivate nella stanza…prendendo a colpire chiunque. ci hanno picchiato per mezz'ora…poi ci hanno puntato una torcia in faccia dicendo che se avessimo fatto rumore ci avrebbero infilato i bastoni nel culo…. per evitare che morissimo di fame, ogni giorno ci davano una busta di avanzi.Го правеа тоа половина час. Потоа, ни светеа во очи со џебна ламба и рекоа дека секој што ќе писне, ќе добие палка во задникот … за да не умреме од глад, секој ден ни даваа ќеса со остатоци од храна.
14In questa intervista [in], un sopravvissuto spiega come i prigionieri a Kahrizak fossero a costretti a leccare l'acqua dal pavimento.Во ова интервју, еден преживеан објаснува како затворениците во „Кахризак“ биле принудувани да лижат вода од подот.
15L' Ayathollah Ali Khamenei, capo supremo dell'Iran, ha ordinato [in] la chiusura di Kahrizak.Ајатхолах Али Хаменеи, Врховниот водач на Иран, нареди затворање на „Кахризак“.
16Alcuni membri del Parlamento hanno riportato [in] che 12 ufficiali e giudici sono indagati per i fatti di Kahrizak.Пратеници изјавија дека била покрената постапка против 12 полицајци и судии заради инцидентите во „Кахризак“.
17Colpito con un cavo, senza interrogatorioТепан со кабел, без испрашување
18I campi di tortura in Iran esistono da 30 anni, e Kharizak non è l'unico.Сепак, куќите за измачување во Иран постојат веќе 30 години и „Кахризак“ не е единствената.
19Ecco un'altra testimonianza [in] di un cittadino iraniano arrestato e torturato nel carcere di Evin [in] soltanto per essersi trovato vicino al luogo dove si svolgeva una dimostrazione.Еве уште едно сведоштво на еден ирански граѓанин кој бил уапсен и измачуван во „Евин“ затворот само бидејќи се наоѓал во близина на местото на протестите.
20Non mi ero reso conto di trovarmi in una dimostrazione e stavo semplicemente camminando per la strada.Немав намера да учествувам во протест и само, сосема норлмално, одев по улицата.
21Eppure sono stato arrestato e messo dentro una macchina e lasciato lì fino alle 9 di sera.Сепак, ме зграпчија и ме внесоа во една кола, каде што ме оставија до 21 часот.
22Siamo rimasti bendati in macchina tutto il tempo, e poi ci hanno portato da qualche parte.Сите во колата беа со врзани очи и нè одведоа некаде.
23Tre giorni dopo, ho capito che ci avevano portato in via Motahari.По три дена, дознав дека нè одвеле до улицата „Мотахари“.
24Lì siamo stati assegnati come capitava a qualcuno per interrogarci.На сите ни доделија испитувач, избран случајно.
25Il mio interrogatorio è durato fino all'una di notte, ma non mi è stata rivolta nessuna domanda.Моето испрашување траеше до 1 часот по полноќ, но не ми поставија ни едно прашање.
26Sono stato colpito con un cavo e con altri oggetti, senza che mi fosse rivolta alcuna domanda.Ме тепаа со кабел и други работи без да ми постават ниту едно прашање.