Sentence alignment for gv-ita-20090905-7370.xml (html) - gv-mkd-20090910-2285.xml (html)

#itamkd
1Ecuador: condividere la conoscenza grazie al <em>BlogDay</em>Еквадор: Споделување на знаење на денот на блогот
2Negli ultimi 4 anni, la Giornata del blog [in] è stata celebrata il 31 Agosto.Во последните 4 години, Денот на блогот (Blog Day) се прославува на 31 август.
3Sin da quando il blogger israeliano Nir Ofir [in] ha riunito vari blogger nel 2005 osservando che la data 3108 ricorda la parola Blog, le blogosfere di tutto il mondo hanno ricordato la data segnalando 5 blog, come modo per incoraggiare l'unità e diffondere i blog.Откако израелскиот блогер Нир Офир ги собра блогерите во 2005 и сфати дека датата 3108 наликува на зборот блог (Blog), блогосферите од целиот свет го одбележуваат денот со собирање на 5 блог препораки, како начин за поттикнување на единство и промовирање на блоговите.
4Poster per il BlogDay in Ecuador 2009Постер за денот на блогот во Еквадор 2009
5Quest'anno in Ecuador, un gruppo di esperti blogger, guidati da María Cristina Martínez di Ciudad @ City [sp], ha inaugurato il “Raduno Virtuale dei Blogger”.Оваа година во Еквадор, група од блогери, предводени од Марија Кристина Мартинез од блогот Ciudad @ City [шпански], ја започнаа „Виртуелната средба на блогери“.
6La manifestazione si è tenuta a Santo Domingo de los Colorados, dove gli interventi dei partecipanti sono stati ritrasmessi come un BarCamp virtuale e chiunque poteva partecipare virtualmente da ogni parte del Paese tramite la diretta video sul sito o sui vari social network.Бесплатниот настан беше одржан во Санто Доминго де лос Колорадос, од каде презентациите на говорниците на конференцијата беа емитувани во форма на виртуелен БарКамп (BarCamp) и секој можеше да учествува виртуелно од било кое место во земјата со следење на преносот во живо, истакнат на сајтовите на различни социјални мрежи.
7Le presentazioni includevano anche podcasting, microblogging e social network.Презентациите вклучуваа поткасти, микроблогирање и социјални мрежи.
8Martínez spiega che l'evento mirava alla creazione di un ampio collettivo su intenti comuni [sp]:Мартинез објаснува дека настанот се обидува да ги обедини блогерите со цел да создаде голема заедница за дружење [шпански]:
9Questo progetto senza fini di lucro mira a creare uno spazio di incontro virtuale per i blogger in occasione della Giornata Internazionale del Blog, dove si troveranno a discuterere, presentare, condividere - in maniera interattiva - argomenti riguardanti la blogosfera e il social Web, contribuendone così allo sviluppo integrale e all'evoluzione, oltre che all'alfabetizzazione digitale degli utenti Internet che parlano spagnolo.Овој (непрофитен) проект има за цел да создаде виртуелно место за средба на блогерите по повод Интернационалниот ден на блогот; каде тие може да дискутираат, презентираат и споделуваат - интерактивно - теми поврзани со блогосферата и социјалниот веб и на овој начин да придонесуваат кон неговиот развој и еволуција; како и дигиталната писменост на интернет корисниците кои говорат шпански
10L'evento si è svolto il 30 e 31 agosto e ha visto la partecipazione di ospiti e relatori provenienti da Messico, Spagna e Argentina.Настанот се одржуваше два дена од 30 до 31 август и вклучуваше учество од специјално поканети гости и говорници од Мексико, Шпанија и Аргентина.
11Per pubblicizzare l'evento è stato creato il sito Día del Blog [sp], che comprende forum, libri elettronici gratuiti, e assistenza tecnica per i più esperti, ma anche per quanti vogliano aprire un proprio blog.Со цел да се промовира настанот беше креиран веб-сајтот Día del Blog [шпански], кој вклучува форум, бесплатни електронски книги и техничка помош за искусни блогери, но исто така за оние кои сакаат да отворат свој блог.
12È' stato anche attivato l'account Twitter @diadelblog [sp] per consentire a chiunque volesse di seguire l'evento.Twitter профилот @diadelblog [шпански] исто така беше користен за да овозможи новости за настанот.
13Il gruppo di blogger che ha coordinato l'evento sa che avere un blog significa anche poter insegnare agli altri e condividere le proprie conoscenze, come ha spiegato [sp] Nati Wolf del blog La Chica de la Luna:Групата од блогери, кои помогнаа во координација на настанот, знаат дека да се има свој блог значи дека си способен да ги подучуваш другите и споделуваш своето знаење, и е нешто што учесникот Нати Волф од блогот La Chica de la Luna [es] го изјавува:
14Quelli tra noi che hanno un blog sanno quanto sia appagante gestirlo, ma sanno anche quanta perseveranza e desiderio di condividere occorra avere per mantenerlo.Оние од нас кои имаат блог знаат колку е задоволувачки да имаш блог, но исто така знаеме колку упорност и желба за споделување треба да се има за да се одржува блог.
15Iniziative come queste aiutano a far sì che Internet e il mondo del web 2.0 non rimangano qualcosa per pochi privilegiati, ed era proprio questo uno degli obiettivi degli organizzatori dell'evento.Ваквите типови на иницијативи помагаат да се покаже дека интернетот и светот на веб 2.0 повеќе не се само за привилегираните и токму тоа беше една од целите на организаторите на настанот.