Sentence alignment for gv-ita-20100528-19940.xml (html) - gv-mkd-20100704-6265.xml (html)

#itamkd
1Perù: le domande di una bambina a Michelle Obama rilanciano il tema dell'immigrazione USAПеру: Ученичка ѝ поставува прашања на првата дама на САД во врска со имиграцијата
2Il 19 maggio scorso la first lady statunitense, Michelle Obama, e Margarita Zavala, consorte del Presidente messicano, Felipe Calderón, hanno visitato una scuola elementare a Silver Spring, in Maryland (USA).На 19ти мај, првата дама на САД, Мишел Обама и г-ѓаta Маргарита Цавала, сопруга на мексикансниот претседател Фелипе Калдерон, беа во посета на едно основно училиште во Силвер Спринг, Мериленд.
3Durante la visita, Daisy, una bambina di sette anni della seconda elementare, di origine peruviana, ha posto una domanda alla moglie di Obama, prontamente rilanciata via YouTube e da altre fonti [in].За време на посетата, 7 годишната Дејзи, ученичка во второ одделение, по потекло од Перу, на г-ѓа Обама ѝ постави прашање кое беше пренесено од сите медиуми.
4Come descritto [in] dal Washington Post, la bambina voleva sapere perché il presidente stava “portando via tutti quelli che non hanno i documenti”.Како што Вашингтон Пост детално објави , девојчето сакаше да знае, зошто претседателот „ги брка сите оние што немаат документи“ .
5E la signora Obama, con la first lady messicana al fianco, ha risposto: “Ecco qualcosa su cui dobbiamo lavorare, giusto?Г-ѓа Обама, со првата дама на Мексико покрај неа, на девојчето му го рече следното : „Тоа е нешто околу кое треба да работиме, нели?
6Per far sì che le persone possano stare qui con i documenti giusti”. Al che la bambina ha risposto che la “mamma non ha i documenti”.Да бидеме сигурни дека луѓето што се тука ги имаат вистинските документи“, на што девојчето одговори дека нејзината мајка нема никакви документи.
7L'episodio ha spinto i blogger peruviani a parlare della ragazzina e di altre questioni relative all'immigrazione che la loro comunità sta affrontano negli Stati Uniti.Девојчето ги поттикна перуанските блогери да зборуваат за неа и за одредени имиграциони прашања со кои што се соочува нивната заедница во САД.
8Il blog Holismo Planetario en la Web definisce Daisy “la faccia dell'immigrazione degli Stati Uniti” [sp]:На блогот Holismo Planetario en la Web [шпански] Дејзи ја нарекуваат „Лицето на имиграцијата во САД”:
9La bambina di sette anni che ha chiesto alla first lady statunitense Michelle Obama cosa si sarebbe potuto fare per toglierle la paura di vedere la mamma deportata in Perù perché senza documenti, è considerata la “portavoce” degli oltre 12 milioni di immigrati che vivono illegalmente nel Paese.Ова 7 годишно девојче, кое ја праша Првата Дама на САД, Мишел Обама, што би можело да се стори за таа повеќе да не се плаши дека нејзината мајка ќе биде депортирана назад во Перу бидејќи е имигрант без документи, се смета за „портпарол” на повеќе од 12 милиони имигранти кои нелегално живеат во земјата.
10Il suo comportamento innocente ha suscitato nella stampa statunitense un insolito interesse per quest'argomento spinoso.Нејзиното невино однесување доведе до неочекуван интерес во печатот на САД во однос на ова проблематично прашање.
11Il blog Libretita de Notas [sp] interpreta l'evento in maniera differente:Блогот Libretita de Notas [шпански] нуди една поинаква перспектива на сето ова:
12Per alcuni è un'eroina, per altri la figlia di una coppia peruviana, entrata illegalmente negli Stati Uniti e sprovvista di permesso di residenza, andrebbe deportata il prima possibile.За некои, таа е хероина, за други, таа е ќерка на перуанска двојка која нелегално влегла во САД, нема дозвола за престој и мора да биде протерана од земјата што е можно поскоро.
13Il fatto è che la piccola Daisy Cuevas ha anche aperto un dibattito su una regola base del giornalismo: quella per cui l'identità dei minori non può essere rivelata, neppure quando sono i protagonisti di una notizia.Работата е во тоа што малата Дејзи Куевас покрена дебата во врска со едно златно правило во новинарството: идентитетот на малолетниците не смее да биде откриен, дури и кога тие се наоѓаат во центарот на вниманието на новините.
14Tuttavia, cosa succede quando la protagonista mette alle strette la moglie del Presidente degli Stati Uniti, chiedendole se è vero che il marito non vuole approvare la riforma sull'immigrazione che permetterebbe ai suoi genitori di restare negli Stati Uniti e non venire deportati perché clandestini?Но, што се случува кога главниот лик ја става во тесно жената на претседателот на САД, прашувајќи ја дали е вистина дека нејзиниот сопруг не сака да даде одобрение за имиграционите реформи кои би им овозможиле на нејзините родители да останат во САД наместо да бидат протерани затоа што не поседуваат документи ?
15Una manifestazione pro-immigrazione in USA. Foto di Señor Adventure, ripresa con licenza Creative Commons.Фотографија од собирот на имигранти од Señor Adventure, се користи според Creative Commons лиценца.
16Su un blog di ABC News, sono apparsi diversi commenti [in] contrari alla posizione dei genitori di Daisy:Во еден блог напис на ABC News, има најразновидни коментари кои не ја поддржуваат ситуацијата на родителите на Дејзи:
17PBW scrive: Ciao!!PBW рече: Здраво!!
18Sono americana e mio marito è britannico.Јас сум Американка а мојот сопруг е Британец.
19È venuto qui legalmente.Тој легално дојде тука.
20Penso che tutti gli immigrati dovrebbero seguire le regole, come ha fatto mio marito.Сметам дека сите имигранти треба да ги почитуваат правилата како што тоа го направи мојот сопруг.
21Non è giusto per i bambini, ma è così.Не е фер кон децата, но тоа е што е.
22Kim scrive: Per quanto riguarda la bambina, sua madre è stata qui illegalmente per sette anni, perché non ha fatto richiesta per i mettersi in regola?
23“Un vagabondo” scrive: Se non continuassimo ad assumerli con salari da fame, smetterebbero di venire.Kим вели: Според девојчето, мајка ѝ нелегално престојува тука веќе 7 годин, зошто не ги поднела документите?
24Secondo DePeru.com [sp], circa tre milioni di peruviani vivono all'estero: il 52% negli Stati Uniti, il 27% in altri Paesi sudamericani, il 13% in Europa e l'8% in Asia.Според DePeru.com [шпански], околу 3 милиони Перуанци живеат надвор од родната земја: 52% живеат во САД 27% живеат во останатие земји на Јужна Америка, 13% во Европа и 8% во Азија.
25Lo stesso sito sostiene che la maggior parte dei cittadini peruviani residenti negli Stati Uniti svolgono illegalmente lavori manuali.На истата таа страница е истакнато дека најголемиот број на Перуанци во САД нелегално работат физички работи.
26Come conclude Herberth Castro Infantas [sp] nell'ultimo post del suo blog:Заклучокот на Herberth Castro Infantas [шпански] во најновиот запис на неговиот блог е:
27Speriamo tutti che questo clamore non venga usato come scusa per vendicarsi contro la sua famiglia o contro i milioni di immigrati illegali.Сите се надеваме дека оваа збрка нема да се искористи како изговор за одмазда кон нејзиното семејство ниту пак кон милиони други имигранти без документи.