Sentence alignment for gv-ita-20151208-97624.xml (html) - gv-mkd-20151216-24189.xml (html)

#itamkd
1Sulla questione dell'aereo abbattuto, il Kirghizistan è combattuto fra Russia e TurchiaКиргистан „растргнат“ помеѓу Русија и Турција по тензиите од соборувањето на авионот
2Estratto di un video di manifestanti filorussi davanti alla ambasciata turca a Bishkek, in Kyrgyzstan.Скриншот од видео на про-руски демонстранти пред турската амбасада во Бишкек, Киргистан.
3Dopo che il 24 novembre un caccia russo è stato abbattuto [it] da un missile turco, portando ad un peggioramento [it] delle relazioni tra la Russia e la Turchia, in Asia centrale si è scatenato un vivace dibattito online. Qui la maggior parte dei cittadini si riconosce in gruppi linguistici turcofoni, l'influenza russa geopolitica e culturale è tuttavia importante.Соборувањето на рускиот бомбардер од турскиот борбен авион на 24 ноември и влошувањето на односите помеѓу Русија и Турција кое следеше, доведоа до големи онлајн дебати во Централна Азија, каде граѓаните се претежно од турските јазични групи, но исто така и каде руското геополитичко и културно влијание е сеприсутно.
4Il Kirghizistan, membro del Consiglio di cooperazione dei Paesi Turcofoni, guidato da Ankara [en], e dell'Organizzazione del Trattato della Sicurezza Collettiva (CSTO), guidato da Mosca [en], non fa eccezione.Киргистан, членка на Советот за соработка на земји во кои се говори турски предводен од Анкара и Организацијата за колективна безбедност предводена од Москва, не е исклучок.
5Il raffreddamento delle relazioni tra due dei suoi alleati chiave pone al Paese in difficoltà economiche e ai suoi 6 milioni di abitanti un dilemma [en] che ha finora affrontato facendo appello alla moderazione [ru], sotto l'impulso del responsabile per gli affari esteri del governo di Almazbek Atambayev.Заладувањето на односите на двата клучни сојузници поставува дилема на оваа сиромашна држава од шест милиони, со која досега се справуваат преку доста ироничен повик за воздржување даден од одговорниот за надворешни односи во администрацијата на претседателот Алмазбек Атамбајев.
6L'informazione statale russa ha mostrato delusione [ru] per le tiepide risposte da parte degli alleati del Cremlino, ma in Kirghizistan, le reazioni sono stata in qualche modo più decise.Руските државни медиуми во меѓувреме покажаа разочарување од млаките реакции од сојузниците на Кремљ. Во киргистанското општество, реакциите се донекаде похрабри.
7Il 25 novembre, un piccolo gruppo di cittadini filorussi ha organizzato un incontro pacifico [ru] di fronte all'ambasciata turca a Bishkek.На 25 ноември, мала група на про-руски ориентирани Киргистанци организираа мирен собир пред влезот на турската амбасада во Бишкек.
8Hanno chiesto alle autorità turche di fare giustizia contro i colpevoli dell'abbattimento del caccia e “di pregare per Vladimir Putin e per i russi prima che arrivi la punizione per questo sbaglio”.Тие упатија повик до турските власти да ги изведат пред правда чинителите на соборувањето на авионот и „молете се за Владимир Путин и граѓаните на Русија пред да пристигне одмаздата за оваа грешка“.
9Hanno anche ricordato al presidente turco Recep Tayyip Erdogan che, nel corso della storia, “la Turchia ha attaccato la Russia 600 volte, uscendone sempre sconfitta”, una ricostruzione non proprio precisa degli scontri militari [en] tra i due Paesi.Тие исто така го потсетија турскиот претседател Реџет Таип Ердоган дека низ историјата „Турција ја има нападнато Русија 600 пати и има изгубено секој пат“ - и не целосно сеќавање на воените средби на овој пар држави.
10La comparsa sui social network del video dell'incontro ha provocato commenti piuttosto accesi su Facebook e nei forum dei siti kirghisi.Појавувањето на видеото од собирот на социјалните мрежи поттикна „загреани“ коментари на Фејсбук и во деловите за дискусија на веб сајтовите во Киргистан.
11Di seguito alcuni esempi dei commenti più moderati:Некои од „поладните“ коментари може да прочитате подолу:
12I turchi, i turkmeni e i kirghisi sono fratelli.Турците, Туркменистанците, и Киргистанците се браќа.
13La Russia è qualcosa di diverso.Русија е нешто друго.
14I paesi turcofoni dovrebbero sostenersi a vicenda.Турските држави ќе се поддржуваат една со друга.
15Condividiamo religione, cultura, storia e lingua.Ние сме едно.
16Azerbaijan, Kazakistan, Kirghizistan, Turkia, Turkmenistan, Uzbekistan!!!Ние делиме иста религија, култура, историја, и јазик.
17Dov'era la Turchia quando i kirghisi avevano bisogno di aiuto?Азербејџан, Казахстан, Киргистан, Турција, Туркменистан, Узбекистан!!! Каде беше Турција кога Киргистанците просеа?
18Dov'era la Turchia quando i kirghisi erano all'oscuro di tutto?Каде беше Турција кога Киргистанците сите беа неписмени?
19Chingiz Aitmatov, [Turdakun] Usubalijev [en], [Turabay] Kulatov e altre figure progressiste del Kirghizistan si sono fatte strada grazie all'aiuto fraterno dei russi.Чингиз Аитматов, [Турдакун] Усубалијев, [Турабај] Кулатров, и сите други прогресивни јавни фигури од Киргистан се појавија благодарение на братска помош на рускиот народ.
20Da vero kirghiso, io credo in questo.Ова е тоа во што јас, вистински Киргистанец, верувам.
21I turchi non sono nostri fratelli.Турците не се наши браќа.
22Nostri fratelli sono i russi, che non ci venderanno mai.Наши браќа се Русите, кои никогаш нема да не предадат.
23Un utente sulla pagina Facebook del sito di notizie Zanoka.kg ha attribuito [ru] la protesta alla propaganda russa, che è stata particolarmente sentita in Kirghizistan sulla scia del conflitto militare in Ucraina, sostenuto dalla Russia:Еден коментатор на Фејсбук страницата на порталот за вести „Zanoza.kg“ ги припиша протестите на руската пропаганда, која особено силно можеше да се почувствува во Киргистан во пресрет на воениот кофликт во Украина поддржан од Русија:
24Quanto è forte l'influenza della propaganda russa.Колку навистина е силно влијанието на руската пропаганда.
25Sono solo degli zombie.Ова се само „зомби“ луѓе.
26La gente vede Putin come un Dio.Луѓето гледаат на Путин како на Бог.
27Una buona idea sarebbe quella di disattivare tutti i canali TV russi.Добра идеја би било да се деактивираат сите руски ТВ канали.
28Elzat Ismailbekova ha risposto [en] così:Додека Елзат Исмаилбекова одговори:
29Il Kirghizistan è membro del CSTO, e in caso di minaccia militare tutti nazionalisti e i pseudo-patriotti filoamericani si aspetteranno aiuto dalla Russia.Киргистан е членка на Организацијата за колективна безбедност, и во случај на воена закана сите националисти и американизирани псевдо-патриоти ќе очекуваат помош од Русија.
30E [la Russia] darà aiuto, non perchè Putin sia Dio o uno Zar, ma perchè la sicurezza dell'Asia Centrale è una delle priorità della sicurezza nazionale russa.И [Русија] ќе помогне, не бидејќи Путин е Бог или Цар, но бидејќи безбедноста на Централна Азија е еден од приоритетите на Руската државна безбедност.
31Siamo il “ventre molle” della Russia.Ние сме „слабата точка“ на Русија.
32È ovviamente ridicolo protestare di fronte all'ambasciata turca, ma anche scrivere questi commenti su un auspicato abbandono da parte della Russia è idiota.Се разбира, смешно е да се протестира пред турската амбасада, но и да се пишуваат и овие коментари дека Русија треба да не остави се идиотизам.
33Il 26 novembre c'è stata una seconda manifestazione [ru], davanti all'ambasciata turca, da parte di un unico manifestante.На 26 ноември, имаше втора демонстрација, исто така пред турската амбасада, изведена од само еден демонстрант.
34Il manifestante ha espresso le sue preoccupazioni sul regime “senza visto” tra Kyrgyzstan e Turchia, poichè questo porterebbe i terroristi ad entrare liberamente nel Paese destabilizzando l'intera regione, dato che “Erdogan era un sostenitore del terrorismo”.Демонстрантот ги изрази своите грижи за безвизниот режим помеѓу Киргистан и Турција, жалејќи се дека терористи би можеле слободно да влезат во државата и да го дестабилизираат целиот регион, бидејќи „Ердоган е поддржувач на тероризмот“.
35Infine, il 27 novembre, un altro gruppo di manifestanti guidato da Igor Trofimov, a capo di una lobby filorussa, e Klara Ajibekova, la presidente complottista del Partito Comunista del Kirghizistan, si è riunito [ru] davanti all'ambasciata turca per fare appello alle autorità kirghisi di troncare i rapporti diplomatici con Ankara.Конечно, на 27 ноември, друга група на демонстранти предводена од Игор Трофимов, главен на про-руската лоби група, и Клара Аџибекова, фанатикот по теории на заговор, претседателка на Комунистичката партија во Киргистан, се собраа пред амбасадата на Турција да ги повикаат киргистанските власти да ги прекинат дипломатските односи со Анкара.
36Per i leader politici del Kirghizistan, il raffreddamento diplomatico si è ulteriormente fatto sentire il 28 novembre, quando la Russia ha annunciato sanzioni [en] politiche e economiche contro la Turchia.За киргистанските политички лидери, дипломатскиот ќорсокак стана уште понепријатен на 28 ноември, кога Русија најави повеќе политички и економски санкции против Турција.
37Il Kirghizistan, neomembro [en] del blocco commerciale dell'Unione Economica Euroasiatica di Mosca [en], potrebbe presto dover decidere se partecipare oppure o no a queste sanzioni.Киргистан, како новопримена членка на трговската заедница, Московската Еуроазиска Економска Унија, би можела наскоро да се соочи со дилемата за тоа дали и како би учествувала во овие санкции.
38La crisi d'identità latente per l'impoverito Paese centro-asiatico è particolarmente sentita dal Presidente Atambayev, interlocutore abituale dei turchi e dei russi, che in passato ha mostrato un'ammirazione occasionalmente servile [en] sia per Erdogan che per Putin.Идентитетската криза која тлее во оваа осиромашена Централно Азиска држава се однесува поточно и на претседателот Атамбајев, кој течно говори руски и турски јазик, и кој во минатото покажувал повремено „стегнато“ восхитување и од Путин и од Ердоган.