# | ita | mkd |
---|
1 | Global Voices compie cinque anni: tanti auguri! | Ние сме Global Voices и одбележуваме 5 години постоење |
2 | Questo post fa parte della campagna di fianziamento 2010 di Global Voices Online. | Овој пост е прв од серијата кои ќе следуваат, со цел да се поддржи онлајн кампањата за донации на Global Voices. |
3 | Per versare un contributo, fare clic qui [in]. | Доколку сакате да ја поддржите нашата работа, посетете ја нашата страница за донации. |
4 | E grazie mille! ------- | Ви благодариме! -- |
5 | In occasione del quinto compleanno di Global Voices, il direttore di Rising Voices [in], David Sasaki, ha scritto quest'ottima retrospettiva [in]. | Директорот на Rising Voices, Давид Сасаки напиша одлична ретроспектива за петтиот роденден на Global Voices. |
6 | Nel dicembre di cinque anni fa David decise di andare ad Harvard, dalla California, per partecipare a un workshop di un'intera giornata dedicato al global blogging. | Пред пет години, Дејвид патувал низ Соединетите Држави, од Калифорнија до Хардвард, на еднодневна работилница за блогирањето во светот. |
7 | L'evento, poco più che un brainstorming strutturato, s'intitolava “Global Voices Online.” | Работилницата - нешто повеќе од структурирана сесија за нови идеи - била наречена „Global Voices“. |
8 | Il sito che leggete oggi è iniziato come blog avviato da me e Ethan Zuckerman per organizzare quel workshop. | Сајтот кој го читате денес, започна како блог кој Итан Зукерман и јас (Ребека Мекинон) го поставија при подготовки за работилницата. |
9 | Il nostro obiettivo, molto semplicemente, era quello di discutere “su come usare il blogging e i relativi strumenti per favorire, fra le persone di diversi paesi, l'avvio di conversazioni più dirette e significative”. | Нашата цел, многу едноставно кажано, беше да дискутираме како „блогирањето и алатките за блогирање може да им помогнат на луѓето од различни земји да водат позначајни и подиректни дискусии меѓу себе“. |
10 | La giornata di discussione rientrava nella più ampia conferenza su Internet e Società organizzata dal Berkman Center for Internet and Society di Harvard. | Еднодневната дискусија беше дел од Конференцијата за интернет и општество организирана од Беркман центарот за Интернет и општество на Харвард. |
11 | L'Open Society Institute aveva generosamente finanziato il viaggio aereo di alcuni blogger da varie parti del mondo. | Иститутот Отворено општество великодушно ни одобри финансии за да донесеме блогери од различни делови на светот. |
12 | Abbiamo pubblicizzato l'evento sul web e ne sono arrivati parecchi altri, incluso David. | Го промовиравме настанот на интернет, и многу други - како Дејвид - само се појавија. |
13 | Per fortuna. | Фала му на Бога. |
14 | Questo l'articolo che scrissi subito dopo l'incontro, mentre qui c'è il post di Ethan del “giorno dopo”. | Тука може да прочитате напис, кој го напишав по завршување на средбата. Тука е постот на Итан за „денот потоа“. |
15 | Non ne emerse alcun piano per conquistare il mondo - e neppure un progetto coerente. | Ние не направивме план за светска доминација - па дури ни разбирлив проект. |
16 | I partecipanti si dissero d'accordo a mettere su un wiki per condividere informazioni, un canale su Internet Relay Chat (IRC) per ulteriori riunioni online e un aggregatore di blog curati dai presenti e da altri amici per dar vita a quel che definimmo “un circuito di blogger-ponte”. | Учесниците се договорија да постават вики сајт за да споделуваат информации, ИРЦ (Internet Relay Chat - IRC) за понатамошни онлајн средби и агрегатор од блогови од учесниците на конференцијата и други како нив, кои почнавме да ги нарекуваме „блогери кои поврзуваат“. |
17 | Nessuno sapeva cosa ne sarebbe uscito fuori. | Не бевме сигурни што ќе правиме понатаму. |
18 | Una cosa però era chiara: intorno al globo andava emergendo una massa critica di blogger con valori condivisi. | Меѓутоа, една работа беше сигурна: критична маса од блогери со слични вредности се појавуваше околу светот. |
19 | Sembrava una buona idea “collegare i puntini” (come diceva Jeff Ooi) esistenti tra questi individui e creare una piattaforma per questa comunità emergente. | Изгледаше како добра идеја да „се поврзат точките“ (како што Џеф Ои кажа) помеѓу овие луѓе и да се создаде платформа за заедницата која се создаваше. |
20 | Nelle settimane successive alla conferenza, svariati partecipanti hanno precisato i valori condivisi dal gruppo tramite il wiki. | Во наредните недели, кога се случуваше конференцијата, дел од учесниците ја користеа вики страницата за да ги конкретизираат заедничките вредности на задницата. |
21 | Ne è conseguita la stesura del manifesto di Global Voices [it]. | Манифестот на Global Voices беше резултатот. |
22 | È il caso di riprodurlo integralmente perché l'attività odierna di Global Voices continua a essere trainata da quei valori di base: | Вреди да се вметне во целост во овој пост, бидејќи се што денес работи Global Voices се заснова на овие фундаментални вредности: |
23 | Crediamo nella libertà d'espressione: nella difesa del diritto a parlare, e anche ad ascoltare. | Ние веруваме со слобода на говорот: во заштита на правото за говорење и правото за информирање. |
24 | Crediamo nell'accesso universale agli strumenti di discussione. | Ние веруваме во слободен пристап до алатките за говор. |
25 | Puntando a quest'obiettivo, cerchiamo di fornire a chiunque voglia esprimersi i mezzi per farlo, e al tempo stesso cerchiamo di offrire strumenti di ascolto a chiunque voglia incontrare tali voci. | Токму поради тоа, ние ги охрабруваме сите што сакаат да го искажат своето мислење или да се информираат да најдат начин и да го направат тоа. |
26 | Grazie alle nuove tecnologie, la parola non può essere tenuta sotto controllo da chi possiede mezzi editoriali e accesso ai canali di distribuzione, né dai governi che vorrebbero comprimere il pensiero e la comunicazione. | Благодарение на новите алатки, говорот повеќе не е контролиран од дистрибутерите и издавачите или пак од владата која би ја ограничила мислата и комуникацијата. |
27 | Oggi chiunque puo' controllare la forza del giornalismo. | Сега, секој може да ја почувствува силата на издаваштвото. |
28 | Tutti possono raccontare le proprie storie al mondo. | Секој може да ја сподели својата приказна со светот. |
29 | Cerchiamo di costruire ponti tra gli oceani che dividono le persone, per raggiungere una più piena comprensione reciproca. | Ние се обидуваме да изградиме мостови кои ќе ги поврзуваат луѓето, се со цел подетално да се запознаат едни со други. |
30 | Ci impegniamo a lavorare assieme in modo più efficace, e ad agire impiegando al meglio le potenzialità che abbiamo a disposizione. | Ние се трудиме да работиме заедно и со тоа нашата работа да биде поефективна и помоќна. |
31 | Crediamo nel potere della connessione diretta. | Ние веруваме во моќта на директната конекција. |
32 | Il legame tra individui di regioni diverse è personale, politico e potente. | Врската помеѓу индивидуалисти од различни светови е персонално, политичко и моќно. |
33 | Crediamo che il dialogo al di là dei confini sia essenziale per un futuro più libero, giusto, prospero e sostenibile, per tutti i cittadini del pianeta. | Ние веруваме дека конверзацијата кој не познава граници е од особено значење за слободна, праведна, просперитетна и одржлива иднина . |
34 | Mentre continuiamo a lavorare ed esprimerci come individui, cerchiamo anche di individuare e promuovere gli interessi e gli obiettivi che abbiamo in comune. | Иако продолжуваме да работиме и говориме како индивидуи, се трудиме да ги идентификуваме и промовираме нашите заеднички интереси и цели. |
35 | Ci impegnamo a fornirci reciprocamente rispetto, assistenza, ascolto, a imparare e insegnare a vicenda | Ние се стремиме кон меѓусебна почит, помош, учење и слушање. |
36 | Noi siamo le voci del mondo, siamo Global Voices [it]. | Ние сме Global Voices |
37 | Oggi possiamo contare su una straordinaria squadra multinazionale che si adopera per coordinare le varie componenti di Global Voices. | Ние сега имаме одличен мултинационален тим кој делува како раководство за различни делови од Global Voices. |
38 | Ma l'anima del network rimangono le centinaia di volontari che rubano tempo alle proprie attività, studi, e obblighi famigliari per contribuire alla costruzione di un discorso pubblico globale più aperto e partecipativo. | Но, душата на GV се илјадниците волонтери, кои користат време од своите работи, студии, семејни обврски за да помогнат да се создаде поотворена и попартиципативна глобална средина за дискусија. |
39 | La community di Global Voices al Summit 2006 di New Delhi, India. | Членови на заедницата на Global Voices на самитот во 2006 во Делхи, Индија. |
40 | Foto di Jace. | Фотографија од Џасе. |
41 | Maggiori dettagli sull'evoluzione di Global Voices e sull'operatività dei suoi vari ambiti - tra cui Rising Voices, Advocacy, e il progetto Lingua [it] - sono disponibili in varie sezioni del sito, tra cui la pagina “Chi siamo” [it] e le FAQ. | Деталната приказна за како Global Voices настана и како нејзините ограноци функционираат - вклучувајќи ги Rising Voices, Global Voices Advocacy и Global Voices Lingua - може да се најде на многу места, вклучувајќи ја и страницата За нас и ЧПП. |
42 | Né manca la rassegna-stampa accumulatasi in questi anni sul progetto, in inglese e in italiano [it]. | Вести поврзани со проектот може да се прочитаат тука. |
43 | Dal 2004 abbiamo tenuto incontri faccia-a-faccia a Londra (2005), Delhi (2006) e Budapest (2008). | Од 2004 имавме физички средби во Лондон (2005), Делхи (2006) и Будимпешта (2008). |
44 | Stiamo organizzando un altro Summit per il 2010 (data e località verranno annunciate quanto prima). | Се надеваме на наредна средба во 2010 (локацијата и датумот ќе бидат најавени наскоро). |
45 | Nel 2006 io ed Ethan abbiamo curato un articolo per la rivista Nieman Reports affrontando la relazione esistente tra Global Voices e il giornalismo. | Во 2006 Итан и јас напишавме напис за магазинот Nieman Reports, во кој се обидовме да ја објасниме врската помеѓу Global Voices и новинарството. |
46 | David ha scritto un altro ottimo post delineando l'importanza della formazione, dell'attivismo e delle traduzioni per aiutare la gente a superare gli ostacoli nell'esprimersi, farsi ascoltare e ascoltare gli altri. | Дејвид има уште еден пост за тоа како застапувањето и преведувањето се потребни за да им се помогне на луѓето да ги надминат пречките за да можат да говорат, да бидат слушнати и да слушнат други гласови. |
47 | Ci sono molte persone nel mondo deluse dal fatto che le testate mainstream di lingua inglese tendono spesso a ignorare il loro Paese oppure ad occuparsene solo per parlare di aspetti negativi o seguire gli stereotipi. | Многу луѓе низ светот се фрустрирани бидејќи глобалните мејнстрим медиуми на англиски јазик, често ги игнорираат нивните земји или известуваат само за лошите работи или шират стереотипи. |
48 | Queste stesse persone considerano invece GV un'efficace piattaforma per dare risalto a storie e punti di vista personali e raggiungere così un pubblico globale. | Тие го гледаат GV како корисна платформа преку која може да ги пренесат своите приказни и погледи до поширока глобална публика. |
49 | Altri, delusi dal fatto che gran parte dei media nazionali non informano più di tanto su quanto accade nel resto del mondo, oppure lo fanno male o in modo non obiettivo propendendo per le posizioni dei rispettivi governi, ritengono che tradurre i contenuti di GV nelle lingue locali possa migliorare la comprensione del mondo da parte delle comunità interessate. | Други се фрустрирани што нивните домашни медиуми не известуваат многу за случувањата во светот, го прават тоа лошо или ги изменуваат информациите за да одговараат на гледиштата на нивната влада, па затоа со преведувањето на содржината на GV на нивните локални јазици тие веруваат дека може да го подобрат сфаќањето на нивните заедници за светот. |
50 | Altri concentrano il loro impegno nell'assistere gruppi che stanno imparando ad usare la tecnologia per rilanciare le proprie opinioni. | Други се фокусираат на помош на заедниците кои не ги искористуваат предностите на новите технологии за да ја пренесат својата приказна. |
51 | Altri ancora sono impegnati nella causa comune contro la censura e la repressione di chi non vuole altro che esercitare il diritto universale alla libertà di parola in base all'Articolo 19 della Dichiarazione Universale dei Diritti Umani [it] promulgata dalle Nazioni Unite nel 1948. | Други се здружија во борбата против цензурата и потиснувањето на оние кои едвај го користат своето универзално право за слободно изразување според членот 19 од Универзалната декларација за човекови права на Обединетите нации. |
52 | La comunità di GV non si è lasciata invischiare nelle innumerevoli polemiche sull'opportunità di considerare i blogger giornalisti oppure no, o sull'importanza di Internet per l'imprenditoria mediatica. | Заедницата на GV не дозволи да се вовлече во бескрајни дебати за дали блогерите се или не се новинари или што значи интернетот за новинскиот бизнис. |
53 | E neppure GV resta intrappolata nel dibattito sulla capacità o meno di Internet di veicolare la democratizzazione del pianeta. | GV ниту се вмешува во аргументите дали интернетот ќе или нема да предизвика глобална демократија. |
54 | Come community operativa, siamo ben più interessati a tirarci su le maniche e impegnarci per affrontare problemi più tangibili: riempire i non pochi vuoti presenti nel discorso pubblico e fare il possibile per livellare l'enorme quantità di squilibri, le disuguaglianze e le ingiustizie presenti nell'informazione globale. | Како заедница, ние сме позаинтересирани да ги засукаме ракавите и да се фатиме за работа со цел да се насочиме кон поконкретни проблеми: да пополниме некои од дупките во глобалните јавни дискусии и да направиме се што можеме за големата нерамнотежа и неправедност во глобалните медиуми. |
55 | Comunque si voglia definire tale impegno, siamo convinti che il nostro operato sia valido e possa cambiare le cose. | Како и да ја дефинирате оваа работа, ние веруваме дека она што го правиме има вредност и дека има влијание. |
56 | Siamo riconoscenti alle svariate organizzazioni che hanno ritenuto il nostro lavoro meritevole di sostegno economico. | Ние сме благодарни дека низа од организации ја имаат оценето нашата работа како вредна за нивната финансиска поддршка. |
57 | Abbiamo allacciato solidi rapporti con testate che seguono il nostro lavoro e si rivolgono a noi perché - in qualsiasi modo vogliate definire la nostra attività - la community di GV è una preziosa fonte di informazioni globali e di prospettive diverse. | Имаме развиено односи со новински организации кои ја следат нашата работа и не бараат бидејќи - како и да го дефинирате она што ние го работиме - нашата заедница е корисен извор на глобални информации и свежи перспективи. |
58 | Per questo nei nostri primi tre anni d'attività la Reuters ci ha fornito un cruciale sostegno economico, e molte testate continuano a richiedere la collaborazione dei nostri editor e a intervistare i nostri volontari. | Токму поради ова, Ројтерс овозможи голем дел од буџетот во нашите први три години и голем број на новински организации продолжија да работат со нашите уредници и да ги контактираат нашите волонтери за интервјуа. |
59 | Pur non potendo affermare di avere del tutto trasformato i media globali, riteniamo di aver portato alla loro attenzione una varietà di storie che altrimenti sarebbero passate inosservate, e offerto punti di vista diversi su molteplici eventi di taglio internazionale. | Иако не може да речеме дека комплетно ги трансформиравме глобалните медиуми, ние веруваме дека го привлековме вниманието на глобалните медиуми кон низа од приказни, кои во спротивно може да не беа опфатени, и донесовме свежа перспектива на бројни многу важни интернационални вести. |
60 | Questi risultati sono di per sè sufficienti a validare l'esistenza stessa di GV. | Само ова направи да вреди трудот околу целата организација . |
61 | Ancor più stimolante è la centralità che GV è venuto man mano ad assumere nella vita di editor, volontari, e di quanti a vario titolo fanno parte della community. | Уште повозбудлив е начинот на кој Global Voices влијаеше врз животите на нашите уредници, волонтери и членовите на пошироката заедница. |
62 | Siamo diventati uno snodo tramite il quale un gruppo straordinario di persone capaci, espressive, e attente scambia riconoscimento e sostegno a livello globale. | Ние станавме место од каде одлична група од талентирани и грижливи луѓе мора да најдат исполнување, глобално признавање и поддршка од заедницата. |
63 | Questo post, per esempio, spiega come Rising Voices sia riuscito a portare un'eterogeneità di voci nelle conversazioni nazionali e globali, e cosa ciò abbia significato per gli individui e le comunità coinvolte. | Кликнете тука да прочитате за тоа како Rising Voices донесе поголема разновидност во националните и глобалните конверзации и што тоа значеше за индивидуите и заедниците вклучени во процесот. |
64 | E per farsi un'idea delle incredibili capacità dei nostri volontari, basta leggere e ascoltare qui i profili di alcuni di loro. | За да добиете слика колку се прекрасни нашите волонтери, прочитајте и слушнете некои од профилите наведени тука. |
65 | GV ha avuto anche una certa influenza su diverse comunità di blogger intorno al mondo con cui non intrattiene alcuna relazione formale, al di là del tradurne i post di quanto in quanto e fornire i relativi link. | GV исто така имаше влијание на различни блогерски заедници низ светот со кој ние немаме формални односи - освен линкување и преведување некои од нивните блог постови од време на време. |
66 | Un solo esempio: di recente Ethan ha descritto una stimolante conversazione con un giovane blogger del Kirghizistan, Bektour Iskender su quanto incide la nostra attività in Asia Centrale. | Еден пример: Итан неодамна опиша конверзација со млад киргиски блогер, Бектур Искендер за влијанието на дел од нашата работа врз Централна Азија. |
67 | Non è dato sapere quale quadro potrà emergere da un ambiente mediatico un po' più democratico, aperto, e partecipato a livello globale. | Што може да произлезе од нешто подемократски, поотворени и попартиципативни глобални медиуми не е баш јасно. |
68 | Nell'incontro del 2004, il blogger Iraniano Hossein Derakhshan ha espresso la speranza che la diffusione dei citizen media online possa rendere più democratiche le società e più difficile la giustificazione della guerra da parte dei governai nazionali. | На состанокот во 2004, иранскиот блогер Хосеин Деракшан ја изрази својата надеж дека ширењето на граѓанските онлајн медиуми ќе ги направат општествата подемократски, а војната ќе стане потешка за оправдување од страна на владите. |
69 | “Hoder,” com'è conosciuto su Internet, è detenuto da oltre un anno per decisione del regime di Ahmedinejad, e non si può dire se i vasti contatti tra iraniani e le persone in occidente saranno un fattore decisivo per l'eventuale decisione statunitense di attaccare l'Iran. | “Hoder,” како што е познат на интернет, е затворен веќе повеќе од една година од страна на режимот на Махмуд Ахмадинеџад, и сè уште не е јасно дали контактите помеѓу Ирачаните и Западњаците ќе бидат одлучувачки фактор во одлуката на САД за дали да го нападне Иран. |
70 | Lo scrittore Evgeny Morozov sostiene che, contrariamente all'ottimismo iniziale su Internet come veicolo di penetrazione della democrazia, le dittature stanno imparando a usare la Rete per consolidare il proprio potere e sopprimere il dissenso - e che in molti Paesi Internet è dominata da manipolazioni, disinformazione e odio. | Писатели како Евгениј Морозов тврди дека спротивно од раниот оптимизам за интернетот како демократска сила, диктаторите откриваат како да го користат интернетот за да ја зацврстат својата моќ и да го потиснат несогласувањето - и дека интернетот во многу земји е доминиран од манипулации, дезинформации и омраза. |
71 | Altri, come Clay Shirky e Patrick Meier, ritengono invece che esistano ancora buoni motivi per essere ottimisti. | Други како Клеј Ширки и Патрик Мајер тврдат дека се уште постои причина за оптимизам. |
72 | Altri ancora sottolineano come la maggior parte della popolazione mondiale sia alle prese con problemi più pressanti - la sopravvivenza materiale, per esempio - e tutto il lavoro descritto sopra, compresa l'attività di Global Voices, per loro resta comunque irrilevante. | Сепак, други тврдат дека поголем дел од светот имаат други проблеми - како преживување - и сето ова погоре вклучувајќи ја и работата на Global Voices е нерелевантна за нив. |
73 | Cinque anni fa Ory Okolloh - che ha poi lanciato Ushahidi, la popolarissima piattaforma di citizen media - ha avanzato alcune riflessioni che vale la pena di riproporre nel contesto del dibattito in atto. | Пред пет години Ори Околох - која ја основаше успешната платформа за граѓанско известување Ushahidi - даде неколку коментари кои вредат да се разгледаат во овој контекст. |
74 | All'epoca rilanciavo così la sua posizione: | Еве како јас известив за нејзините зборови тогаш: |
75 | Secondo la blogger keniana Ory Okolloh, l'Africa non potrà certo essere trasformata dal blogging. | Кенискиот блогер Ори Околох не очекува Африка да биде трансформирана од блогирањето во брзо време. |
76 | Colmare il digital divide è forse l'ultimo dei problemi che affliggono l'Africa. | Поврзувањето на дигиталниот јаз можеби е најмалиот проблем на Африка. |
77 | Ma ritiene comunque il blog qualcosa d'importante - se non trasformativo - per il ristretto numero di africani che ne fanno uso. | Сепак, таа мисли дека блогирањето е важно - ако не за трансформација - за малиот број на Африканци кои блогираат. |
78 | “Noi giovani non veniamo ascoltati, non abbiamo spazi nella politica o in altri ambiti per poterci esprimere”, spiega Okolloh. | „За млади луѓе, ние не сме слушнати, ние немаме место во политиката или други области во Африка за да се изразиме себеси,“ вели Околох. |
79 | “Penso che il blog possa fornire ai giovani strumenti per creare spazi propri. | „Мислам дека може да создаде форум каде младите луѓе ќе може да креираат свое место. |
80 | Non credo sia in grado di cambiare la politica di per sé o di far vincere un'elezione, ma penso possa rivitalizzare le comunità secondo modalità mai sperimentate prima”. | Не мислам дека ќе ја смени политиката или да одлучи некои избори, но мислам дека може да ја заживее заедницата. “ |
81 | I citizen media online stanno dando vita a nuove forme aggregative a livello locale, nazionale e globale. | Граѓанските онлајн медиуми создаваат нови форми на заедници на локално, национално и глобално ниво. |
82 | GV è diventato un tessuto connettivo fra la comunità di blogger keniani di Ory e altri blogger sparsi per il mondo che condividono gli stessi valori. | GV стана врска меѓу кениската блогосфера и други блогери од целиот свет, кои имаат слични вредности. |
83 | Mentre Global Voices mira a influenzare l'informazione prodotta dalle testate tradizionali - la maggior parte della quale interessa specifiche nazioni o regioni - andiamo costruendo anche una piattaforma per il discorso globale, e una community di cittadini globali intorno a quel discorso. | Додека Global Voices се обидува да влијае на приказните кои ги известуваат традиционалните новински медиуми - од кои повеќето се однесуваат на одредена нација или регион - ние исто така градиме платформа за глобална дискусија и заедница од глобални граѓани кои дискутираат. |
84 | Usiamo Internet non per sfuggire alla nostra umanità bensì per affermarla. | Ние го користиме интернетот не за да избегаме од нашата човечност, тука да ја изразиме. |
85 | Siamo convinti che scelte e azioni individuali possano cambiare le cose. | Ние веруваме дека индивидуалните избори и акции прават промени. |
86 | La possibilità per Internet di dare autonomia e potere alle persone anziché renderle schiave dipende dalla responsabilità che sapremo assumerci per il futuro e da come agiremo di conseguenza. | Дали интернетот повеќе ќе ги појача или ќе ги потисне луѓето зависи од тоа дали ние ќе преземеме одговорност за нашата иднина и ќе делуваме. |
87 | Costruire una community inclusiva di una varietà di culture e linguaggi, centrata su specifici progetti che privilegiano i valori umani, è soltanto uno dei piccoli tentativi in questa direzione. | Градењето на мултикултурна, повеќејазична заедница, фокусирана на специфични проекти насочени кон човечки вредности е еден чекор кон оваа цел. |