Sentence alignment for gv-ita-20120116-52231.xml (html) - gv-mkd-20120222-15402.xml (html)

#itamkd
1Russia: crisi demografica, “non c'è più nessuno da arruolare”Русија: Демографската криза значи „веќе нема кој да се повика“
2In Russia ci sono alcune delle maggiori riserve di risorse naturali del mondo, eppure la crisi demografica che affligge la nazione fin dalla caduta dell'Unione Sovietica potrebbe lasciarla senza giovani a difesa della madrepatria.На Русија и се подарени некои од најголемите резерви на природни богатства во светот, а сепак демографската криза која владее во неа, уште од распадот на Советскиот Сојуз, може да ја остави Русија без младина која ќе ја брани својата татковина.
3L'aspettativa complessiva di vita in Russia è posizionata al 161° posto nel mondo, ovvero dopo la Bielorussia, la Corea del Nord e la Mongolia, laddove il tasso di fertilità complessivo è il 196° al mondo.Вкупниот животен век на Русија е на #161 во светот, што ја става по Белорусија, Северна Кореја и Монголија, иако вкупното ниво на плодност во Русија ја става на 196 место во светот.
4Attualmente ci sono circa 138 milioni di russi e in molti credono che se questo numero si approssimerà o scenderà al di sotto dei 100 milioni, la Russia non sarà più in grado di funzionare come una nazione industrializzata.Моментално, има околу 138 милиони жители во Русија, а многумина сметаат дека ако тој број падне на околу 100 милиони, Русија нема да може да функционира како индустриска нација.
5Nel novembre 2011, il blog War News Update ha pubblicato un articolo [en, come tutti i link che seguono] da Ria Novosti intitolato “L'esercito russo non ha più nessuno da arruolare”:Во ноември 2011, блогот Вар нјуз апдејт (War News Update) објави статија од РИА Новости насловена „Руската војска нема кого да повика“:
6Il Capo di Stato maggiore ha lamentato, giovedi, che la Russia non ha più giovani in età di arruolamento da convocare.Русија нема млади луѓе на потребната возраст за регрутација, рускиот шеф на Генералниот персонал се пожали во вторникот.
7L'attuale crisi del servizio di leva delle forze armate russe è dovuto principalmente al declino demografico, al bullismo e al trattamento brutale riservato alle reclute.Моменталната криза со мобилизација во Руските воени сили најмногу се должи на демографското намалување и бруталното однесување со регрутите.
8Il generale Nikolai Makarov ha detto che solo l'11. 7 % dei giovani di età tra i 18 e i 27 hanno i requisiti per il servizio militare ma il 60% di loro ha problemi di salute e non può essere chiamato alle armi.Генералот Николај Макаров изјави дека само 11.7% од младите мажи на возраст помеѓу 18-27 биле подобни за служба во армијата, но 60% од нив имале здравствени проблеми и не можеле да бидат повикани според законот.
9Picchetto d'onore russo saluta l'Ammiraglio Mike Mullen a San Pietroburgo, Russia, 6 maggio 2011.Руската поморска почесна гарда го пречекува морнаричкиот адмирал Мајк Мулен во Св.
10(Foto del Dipartimento della Difesa, CC BY 2.0)Петерсбург, Русија на 6 мај, 2011.
11Il blog Undergraduate Research Journal for the Human Science ha pubblicato un estratto e un'introduzione a una ricerca di Christopher Hoeppler della McMaster University, il quale discute come la caduta dell'Unione Sovietica abbia influenzato la dinamica della popolazione russa:(Министерство за одбрана, фотографија на специјалистот за масовна комуникација од 1ва класа Чад МекНили/ објавена/ CC BY 2.0) Студентскиот блог Истражувачки дневник на хуманистички науки објави извадок и вовед од труд напишан од Кристофер Хоплер од Универзитетот МекМастер, во кој се зборува како падот на Советскиот Сојуз влијаел врз руската популација:
12La Federazione russa ha avuto esperienza di un'impennata del tasso di mortalità di almeno il 40% dal 1992, con incidenze che crescono dal 11 al 15.5 per mille […]. La caduta dell'Unione Sovietica nel 1991 ha portato molti cambiamenti sociali, politici ed economici che continuano ad avere effetto in Russia sino ad oggi.Руската федерација доживеа бран на морталитет од околу 40% од 1992 навака, со броеви кои растат од 11 до 15.5 на илијада… Падот на Советскиот Сојуз во 1991 донесе многу социјални, политички и економски промени кои продолжија да влијаат врз Русија се до денес.
13Nonostante tutti i Paesi progrediscano in maniera diversa rispetto al modello di transizione demografica, vi sono dei trend generali.Иако сите земји различно се движат кон демократскиот модел на транзиција, се гледаат генерални трендови.
14Ciò nonostante, sembra che la Russia stia avendo esperienza di questa transizione in maniera unica.Како и да е, Русија се чини дека има своја специфична транзиција.
15Ogni Paese può subire il declino demografico per diversi motivi, ad esempio per la diffusione dell'AIDS in Africa, in altri casi sono stati i progressi sociali a contribuire al calo dei tassi di fertilità.Секоја земја покажува пад на наталитетот од различни причини, како што се болести кои ги искуси Африка со епидемијата на СИДА; други може да се причинети од социјални трендови кои водат до пад на стапките на плодност.
16Il calo demografico è stato evidente in Russia fin dalla caduta dell'Unione Sovietica, motivo per cui è un caso da studiare così interessante.Падот на популацијата беше евидентен во Русија од распадот на Советскиот Сојуз, поради што служи како интересна студија на случај.
17In prima battuta è controintuitivo pensare che lo stato del Paese possa essere peggiorato dopo la caduta del partito comunista; tuttavia è possibile che il disordine politico sia stato responsabile per l'insorgenza del problema demografico in Russia.На површината, спротивно од интуицијата е дека состојбата на државата ќе се влоши по падот на комунистичката партија; како и да е, возможно е политичката пресвртница е одговорна за почетокот на демографскиот проблем во Русија.
18Un certo numero di fattori, compresi quello economico, lo stile di vita, la sanità e l'incidenza delle malattie hanno contribuito alla diminuzione della popolazione russa. [Бројни фактори, вклучително економија, животен стил, здравствена грижа, и болести придонесуваат за намалување на популацијата во Русија. […]
19…] Il blog Al Fin, nel novembre 2011 ha contestualizzato gli articoli di vari giornali in un post intitolato “Una stabile perdita di talento rende peggiore il collasso demografico in Russia”:Блогот Ал Фин контекстуализираше неколку последователни статии во објава од ноември 2011 насловена, „Постојаното губење на таленти ја прави руската демографија се повеќе да паѓа“:
20Le donne russe più belle competono per essere spose ordinabili tramite posta per gli uomini europei, nordamericani e australiani.Прекрасни млади русинки се натпреваруваат за да станат невести по нарачка за европејските, североамериканските и австралиските мажи.
21Giovani russi ambiziosi e capaci competono per posizioni oltreoceano, qualsiasi cosa per scappare dal monotono vicolo cieco che la Russia ha finito per rappresentare per molti di loro.Амбициозните и способни млади руски мажи се напреваруваат за прекуокеански позиции - се само да го избегнат валканиот ќор сокак, што го претставува Русија за многумина од својата младина.
22In una battuta, The Moscow News inserisce l'emigrazione nel suo contesto storico:Еден цитат од Московски вести ја прикажува емиграцијата во нејзиниот историски контекст:
23Dal 1917 in Russia non si è mai visto nulla di simile, ha riportato Newsru.com.Русија нема видено нешто слично уште од 1917, известува Newsru.com.
24Questo portale di notizie racconta che oltre 1,25 milioni di persone se ne sono andate negli ultimi 10 anni.”Над 1.25 милиони луѓе си заминале во последните 10 години, известува порталот за вести.
25Il Paese sta avendo un'emorragia di potenziale intellettuale”; Newsru.com cita l'analista politico Dmitry Oreshkin quando dice: “I più attivi, i più intelligenti e quelli che si muovono di più se ne stanno andando.„Земјата го губи интелектуалниот потенцијал,“ Newsru.com го цитира политичкиот аналитичар Димитриј Орешкин. „Најактивните, најпаметните и најмобилните си заминуваат. “
26Un altra frase dal World Crunch verte specificamente su come le persone che posseggono un alto livello di capitale umano stanno lasciando la Russia:Уште еден цитат од World Crunch, кој зборува за тоа како конкретно луѓето кои поседуваат високо ниво на човечки капитал ја напуштаат Русија:
27Non per la prima volta, gli scienziati russi stanno portando la loro considerevole conoscenza all'estero.Не за прв пат, руските научници го носат своето големо знаење и се селат во странство.
28Alcuni degli emigranti più intelligenti elencano il problema dei fondi e della burocrazia russa come motivazioni per trasferirsi.Некои од интелектуалните емигранти ги наведуваат проблемите со финансирање и руската црвена лента како причина са заминување.
29Per altri, andare in Occidente è semplicemente una scelta di vita.За други, одењето на Запад е едноставно избор на животен стил.
30…i laureati russi preferiscono anche il più piccolo nonché sconosciuto laboratorio piuttosto che il nuovo complesso scientifico russo [Skolkovo].…Руските дипломци ја преферираат било која мала, непозната лабораторија во Европа отколку новиот научен руски комплекс [Сколково].
31“Si è creato un trend stabile: il 100% dei giovani che lavorano a cui viene data l'opportunità di un impiego all'estero lasciano la Russia” ha detto un analista scientifico.”„Утврден е стабилен тренд: 100% од работните млади луѓе кои имаат шанса да заминат во странство, ја напуштаат Русија,“ изјави еден научен аналитичар.
32Se un giovane ricercatore ha l'opportunità di entrare in un ambiente internazionale, lui/lei lo farà.”„Ако млад исражувач добие шанса да влезе во интернационалната арена, тој или таа ќе го направи тоа. “
33In realtà il trend non riguarda solo gli scienziati.Навистина, трендот се шири и надвор од научните кругови.
34Nell'ottobre 2011, un'indagine ha rilevato che, in generale, il 22% dei cittadini russi erano pronti a lasciare il Paese.Во октоври 2011, едно истражување покажува дека 22% од руските граѓани се подготвени да ја напуштат државата.
35L'unica cosa che distingue gli scienziati è che tendono ad essere molto più richiesti dai Paesi ospitanti.Единственото нешто што ги издвојува научниците е тоа што тие се повеќе добредојдени од земјите кои ги примаат.
36“Non è nemmeno per via della mancanza di finanziamenti per i progetti scientifici, ma è per la qualità della vita” ha detto uno scienziato.”„Проблемот не е навистина во недостатокот на финансии за научни проекти, туку поради севкупниот квалитет на живот,“ рече еден од научниците.
37Se le persone normali non tornano in Russia, perchè dovrebbero farlo gli scienziati?„Ако обичните луѓе не се враќаат во Русија, тогаш зошто би се вратиле научниците?“
38Il blog Global Economy Matters afferma che alcuni degli sforzi fatti dal governo russo per affrontare questi problemi demografici hanno avuto successo, citando un articolo del Population Reference Bureau del maggio 2011:Блогот Глобални економски прашања расправа дека некои од напорите напрваени од руската влада за да се подобри демографскиот статус биле успешни, цитирајќи напис од Бирото за односи со жителите од мај 2011:
39Nel 2000, la Russia ha ottenuto quello che i russi considerano un discutibile traguardo, le morti (2.224.300) hanno superato le nascite (1.266.800) di un incredibile 985.500.Во 2000 година, Русија искуси она што Русите го сметаа за пресвртна точка, смртните случаи (2,225,300) ги надминаа раѓањата (1,266,800) за неверојатни 958,500.
40Il mero tasso di natalità è affondato all'8,7 per 1000.Стапката на наталитет се намалила за 8.7 раѓања на 1,000 луѓе.
41Insieme a un tasso di mortalità del 15,3, la crescita naturale ha raggiunto il minimo storico del 6,6 per 1000, o un arrotondato 0,7 per cento.Заедно со стапката на морталитет од 15.3, наталитетот кој достигнал најниска стапка на сите времиња -6.6 на 1,000 луѓе од популацијата, или -0.
42Il tasso di fertilità complessivo ha raggiunto il minimo di 1,1915 figli per ogni donna.7% намалување. Целосната стапка на плодност се намалила на 1.195 деца од жена.
43La crisi è stata a un certo punto notata per quella che è, ma non è stato fatto niente di efficace al riguardo fino al 2007 quando Vladimir Putin annunciò un “bonus bambino” dell'equivalente di 9.000 dollari per un secondo o ulteriori figli.Како што се гледа, кризата дефинитивно е забележлива, но не се презело ништо ефективно се додека Владимир Путин не објавил бонус од $9,000 за секое второ и наредно раѓање.
44Putin è stato un forte sostenitore della crescita del tasso di natalità e il miglioramento delle condizioni di salute in maniera tale da evitare le conseguenze di un tasso di fertilità costantemente basso.Путин е најгласен гласноговорник за зголемување на стапката на наталитет и подобрување на здравствената состојба со цел да се избегнат последиците од ниската стапка на плодност.
45Il programma deve aver funzionato dato che le nascite nel 2007 sono rimbalzate a 1.601.100 dalle 1.479.600 dell'anno precedente e hanno continuato a crescere.Програмата мора да е ефективна, затоа што наталитетот во 2007 година се зголемил на 1,610,100 од 1,479,600 претходната година, и расте одтогаш па навака.
46Questa è una delle pochissime storie di successo per quanto riguarda gli sforzi nell'innalzamento del tasso di natalità nei Paesi industrializzati.Ова е една од малкуте „успешни приказни“ за напорите на индустриските земји да ја зголемат стапката на наталитет.
47Alcuni gruppi propongono un approccio comunitario piuttosto che del governo per limitare il declino della popolazione.Некои групи промовираат социјален пристап, наместо владиниот, за окончување на падот на популацијата.
48Le organizzazioni internazionali religiose hanno cominciato a notare il problema demografico russo e lo hanno inserito in una campagna globale contro l'aborto, come illustrato da un post dell'agosto 2011 su United Families International :Интернационалната религиска организација ги забележала руските демографски проблеми и ги вклучила во нивната кампања против абортусот во светски рамки, како што е прикажано во постот од Интернационални обединети семејства во август 2011:
49La “madre Russia” sta subendo un calo della popolazione mai visto prima.„Мајка Русија“ искусува голема стапка на намалување на популацијата.
50Negli ultimi 20 anni si stima incredibilmente un numero di aborti pari a 80 milioni di bambini.Во последните 20 години се проценува дека неверојатни 80 милиони неродени руски деца се абортирани.
51In media, una donna russa nell'arco della sua vita riproduttiva ha 7 aborti.Во просек, секоја Русинка во текот на репродуктивниот живот ќе има седум абортуси.
52Combinando questo alto tasso di aborti con un tasso di fertilità dell'1. 2 (per la crescita della popolazione è necessario un tasso di fertilità del 2.1), la Russia sta perdendo un terzo della sua popolazione ogni generazione.Комбинирајќи ја таа висока стапка на абортуси со стапката на плодност 1.2 (стапка на плодност од 2.1 е потребна за замена на популацијата), Русија стои на работ да изгуби една третина од популацијата на секоја генерација.
53“Stiamo perdendo ogni anno quasi tre quarti di milione di persone” ha detto Alexy Komov, il presidente del Moscow demographic Summit che si è tenuto il giugno passato.„Губиме скоро три четвртини од еден милион луѓе секоја година“, изјавува Алексеј Комов, претседател на Московскиот демографски самит, кој се одржа минатиот јуни.
54Il post citato comprende un video prodotto dal Population Research Institute, il quale sostiene come i programmi del governo che hanno lo scopo di limitare il calo demografico risalgano all'era di Cesare Augusto ma alla fine falliscano sempre:Постот вклучуваше и видео продуцирано од Институтот за истражување на популацијата, кој расправа дека владините програми насочени кон решавање на демографското намалување датираат уште од времето на Цезар, но и дека секоја таква програма неизбежно пропаѓа:
55Alla fine è una questione di fede e spirito a determinare quanti figli le persone decidano di avere, sostiene Philip Longam, professore universitario e autore di “La culla vuota: come la diminuzione dei tassi di natalità minaccia la prosperità globale”.„На крај, станува збор за верба и дух што одлучува колку деца луѓето ќе режат да имаат,“ рече Филип Лонгман, предавач и автор на Празната колевка: Како намалувањето на наталитетот му се заканува на просперитетот на светот.
56Non è qualcosa che il governo può risolvere.„Ова не е нешто што владата може да го направи.
57Ma la società lo può fare.Ова е нешто што го прави општеството. “