# | ita | mkd |
---|
1 | Egitto: tassista trova macchina fotografica e ne rintraccia il proprietario via Facebook | Египет: Такси возач пронашол сопственик на изгубен фотоапарат преку Фејсбук |
2 | Cosa faresti se trovassi una macchina fotografica e volessi restituirla al legittimo proprietario? | Што ќе сторите доколку пронајдете фотоапарат и сакате да го вратите на сопственикот? |
3 | In Egitto, un tassista ha deciso di agire alla maniera egiziana e di ricorrere a internet, ottenendo risultati immediati. | |
4 | Il tassista, Abdel Hameed Tawfiq, ha chiesto alla passeggera responsabile del ritrovamento della macchina fotografica di pubblicare su internet alcune delle foto contenute nella memoria dell'apparecchio. | |
5 | La cliente, una giovane studentessa di nome Asmaa Mostafa, racconta la storia [ar, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato]: | Такси возач од Египет решил да го стори тоа на египетски начин и да го искористи интернетот- со брзи резултати. |
6 | Inizialmente, quando il tassista Abdel Hameed si è rivolto a me e mi ha chiesto di pubblicare su internet le foto del turista presenti sulla macchina fotografica, ho deciso di appellarmi alle pagine Facebook cui ero iscritta, ed effettivamente gli amministratori di queste pagine mi hanno aiutato e incoraggiato, appoggiando la causa tramite la diffusione delle foto di Marcus. | |
7 | […] Dopodiché, ho mandato un messaggio a un collega, che mi ha suggerito di creare un'apposita pagina Facebook. | Такси возачот, Адбел Хамид Тауфиг, замолил пријател да објави на интернет дел од сликите што биле на фотоапаратоот. |
8 | Una volta realizzata la pagina [con il nome All Egypt is looking for this person, ar/en - Tutto l'Egitto cerca questa persona], ho iniziato a invitare la gente ad iscriversi, e le pagine che avevo contattato hanno fatto lo stesso. | |
9 | Gli obiettivi di questa iniziativa erano: | Пријателот, Мостафа, ја раскажува приказната: |
10 | 1. Restituire l'oggetto smarrito al proprietario. | 1. Да го вратам изгубеното на сопственикот |
11 | 2. Restituirlo grazie all'impegno dei cittadini egiziani (non ho mai pensato di portare la macchina fotografica a un'ambasciata perché se ne occupasse). Speravo saremmo stati noi stessi, noi che avevamo sparso la voce, avevamo cercato il proprietario e ci eravamo consultati a vicenda, a ritrovarlo. | 2. Да го вратам на египетски начин (ни во еден момент не помислив да го пратам во амбасадата за тие да се справат со тоа); се надевав дека ние што се јавувавме и што пребарувавме случајно ќе го најдеме сопственикот, но не толку брзо како што се случи, мислев дека тоа ќе ни одземе неколку месеци. |
12 | Speravo davvero che ciò avvenisse, anche se non così rapidamente come poi è stato, pensavo ci sarebbero voluti dei mesi. 3. Migliorare l'immagine dell'Egitto e degli egiziani agli occhi degli stranieri; l'oggetto smarrito andava restituito, non importava quale fosse la nazionalità del suo possessore. | 3. Да ја подобрам сликата за Египет и Египќаните кои живеат во странство; изгубената сопственост мора да се врати на сопственикот, без разлика на неговата националност и ние моравме да се потрудиме да го најдеме сопственикот на фотоапаратот. |
13 | Dovevamo riuscire a trovare il proprietario della macchina fotografica. | Работата што најмногу нè мотивираше беше тоа што тој не беше Египќанец. |
14 | Ciò che più di tutto ci ha motivato è stato il fatto che non si trattasse di un egiziano. | |
15 | Sappiamo di non avere una buona reputazione all'estero, molti commercianti egiziani ingannano i turisti, a discapito di tutti noi. | Нашата репутација во странство не е добра; некои египетски дуќанџии ги експлоатираат туристите и тоа влијае на сите нас. |
16 | 4. L'obiettivo principale della pagina era quello di raggiungere il publbico; siamo solo all'inizio, ma abbiamo fiducia. | 4. Најголемата цел беше оваа група да стигне до сите; ние сме на почетокот и имаме самодоверба. |
17 | La gente deve sapere che l'Egitto è un luogo sicuro. | Сите треба да знаат дека Египет е безбеден за луѓе. […] |
18 | 5. L'Egitto non è un Paese arretrato, pieno di mascalzoni e caos. L'Egitto è Abdel Hameed e le persone come lui, e gli aspetti negativi non prevarranno mai su quanto abbiamo di positivo. | 5. Египет не е наопаку, не е полн со криминалци и хаос, Египет е Адбел Хамид и таквите како него и лошите нешта никогаш нема да ги надминат добрите нешта кај нас. |
19 | Marcus Abdullah Bregenzer, dalla pagina Facebook All Egypt is looking for this person | Маркус Адбулах Брегенцер, од Фејсбук групата, Цел Египет го бара овој човек |
20 | Soltanto un'ora e tre minuti dopo la creazione della pagina, Mohamed Abu Seda ha inviato un messaggio in cui diceva di conoscere la persona nella foto, uno svizzero di nome Marcus. | Само саат и три минути по креирањето на групата, Мохамед Абу Седа објави дека го познава човекот од сликата, човек од Швајцарија по име Маркус. |
21 | Mohamed ha poi contattato Monzer Mohamed Rashad, un amico di Marcus anch'egli in Svizzera, e poco dopo Monzer ha pubblicato un messaggio e inviato una foto che lo ritraeva insieme a Marcus. | Мохамед стапи во контакт со Монцер Мохамед Рашад, пријател на Маркус од Швајцарија и малку потоа, Монцер објавил слика од него и Маркус, сликани заедно. |
22 | I due hanno poi registrato un video per spiegare l'intera vicenda (Monzer comincia in arabo e Marcus - conosciuto anche come Abdullah - prosegue in inglese): | Подоцна тие направија и видео во кое ја раскажуваат приказната во целост (Монцер започнува на арапски, а Маркус, уште познат и како Абдулах, продолжува на англиски): |
23 | La pagina Facebook continua ad attirare visitatori, ed è ora utilizzata per promuovere l'Egitto quale meta turistica sicura. | Групата на Фејсбук сè уште привлекува следбеници и се искористи како промоција на Египет како безбедна туристичка дестинација. |
24 | Come spiega Monzer in un commento: | Како што Монцер рече во написот: |
25 | Ieri, l'Egitto ha trionfato nel test della democrazia; oggi, in quello della sicurezza. | Вчера Египет се покажа одлично на тестот за демократија, денес на тестот за безбедност. |