# | ita | mkd |
---|
1 | Ecuador: rifugiate costrette alla prostituzione per sopravvivere | Еквадор: Жени и девојки бегалки се занимаваат со сексуална работа |
2 | Il video-documentario realizzato dal Movimento Giornalismo Video, dal titolo Rifugiate avviate allo sfruttamento sessuale in Ecuador, [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] analizza la condizione di molte donne colombiane costrette ad attraversare il confine con l'Ecuador a causa delle violenze subite. | Овој текст е дел од специјалната репортажа за Бегалци. Документарниот видео запис Бегалците прибегнуваат кон сексуална работа во Еквадор ја истражува ситуацијата со која се соочени многу жени од Колумбија, кои мораа да пребегнат преку границата во Еквадор поради преголемото насилство во нивната држава. |
3 | E spesso, vedendosi preclusa ogni possibilità di lavorare legalmente, madri e figlie finiscono nel mercato del sesso per sopravvivere. | Повеќето од нив не можат да најдат легална работа, па жените и нивните ќерки се принудени да се занимаваат со сексуална работа за да преживеат. |
4 | Amy Brown ha raccolto le testimonianze di alcune donne e agenzie del posto sui fatti. | Ејми Браун известува за ситуацијата, таа ги интервјуира жените и агенциите во областа. |
5 | Le storie raccontate parlano di donne che sono scappate dalla Colombia, per le minacce collegate alla guerriglia, spesso lasciandosi alle spalle il loro lavoro e una casa e portandosi dietro figli e pochi effetti personali. | Приказните се раскажани од жени кои морале да ја напуштат Колумбија по заканите од герилците, многу од нив ги оставиле своите бизниси и домови и заминале само со децата и неколку предмети. |
6 | Ai rifugiati non è consentito lavorare legalmente senza il visto, e la procedura per ottenerlo può impiegare anche 18 mesi, e nel frattempo espone a un “enorme pericolo donne e ragazze” come si afferma nel video. | Бегалците не можат да работат легално се додека не добијат виза, а тој процес може да трае и до 18 месеци, оставајќи ги, како што е кажано во видеото „жените и девојките особено ранливи“. |
7 | Donna che lavora in un bar in Ecuador. | Жена работи во бар во Еквадор. |
8 | Fotogramma da documentario. | Слика од документарниот филм. |
9 | Durante la loro ricerca di lavoretti umili per poter tirare avanti, come donne delle pulizie o cuoche, spesso capita che ricevano una controfferta per diventare “cameriera”, eufemismo che sta ad indicare prostituta, da collocare nei diversi bar e bordelli locali. | Во многу случаи, жените со цел да заработат пари бараат работа, како на пример перење алишта или готвење, а нивните барања се пресретнати со понуди да станат „келнерки“, локален еуфемизам за проститутки кои работат во барови или бордели. |
10 | A una di queste poverette è stato detto chiaramente che sua figlia poteva lavorare in un bordello… e la ragazza aveva solo 13 anni. | На една жена и кажале дека може да ја прати својата убава млада ќерка да работи во бордел… девојчето има само 13 години. |
11 | Purtroppo per moltissime donne, senza lavoro da diversi mesi, senza risparmi e senza prospettive, la strada della prostituzione sembra l'unica scelta possibile. | Но, за многу жени, после три до шест месеци без работа, без никакви заштеди и без можности, да го продаваат своето тело им е единствената опција. |
12 | E i clienti certo non mancano: secondo una delle intervistate che studia il fenomeno, l'arrivo delle società petrolifere ha portato i primi clienti, e loro sono ancora i clienti principali di questa fiorente industria: ci sono più bar e bordelli che campi da basket e calcio in questa provincia. | Има и доволно клиенти: според еден од интервјуираните кои го проучува овој феномен, со доаѓањето на нафтените компании дојдоа и првите клиенти и тие се уште се главните „потрошувачи“ на оваа растечка индустрија: во провинцијата има повеќе барови и бордели отколку кошаркарски и фудбалски игралишта. |
13 | Questa realtà carente di opportunità per i giovani, pone le ragazze a rischio maggiore: non avendo nulla da fare, gli adolescenti sono a rischio di finire nell'illegalità; nel caso specifico delle ragazze, sarà la strada della prostituzione e del traffico sessuale. | Овој недостаток на активности и можности за младите луѓе ги доведува девојките на ризик: без никаков избор, голема е веројатноста 11 и 12 годишни деца да стануат дел од нелегални активности, во случајот на девојчињата, сексуална работа и трговија со луѓе. Овој текст е дел од специјалната репортажа за Бегалци. |