# | ita | mkd |
---|
1 | Sahara Occidentale: al via nuova TV satellitare sahrawi | Западна Сахара: Нова сателитска ТВ станица од Сахрави |
2 | Questo è il nostro primo tentativo di dare voce alla blogosfera sahrawi. | Ова ќе биде првиот обид да се покрива блогосферата од Сахрави. |
3 | Insieme a Jillian York e Renata Avila tenterò di dar voce a ciò che i blogger sahrawi scrivono ogni settimana in arabo, inglese e spagnolo. | Јазан Бадран, заедно со Џилијан Јорк и Рената Авила ќе се обидат да покажат што велат блогерите од Сахрави секој недела, на арапски, англиски и шпански. |
4 | Quello del Sahara Occidentale è un tema (e un luogo) complesso, ad alto coinvolgimento emotivo. | Темата за Западна Сахара е со многу комплексна позадина и вообичаено има остри реакции кога се дискутира за неа. |
5 | Tenteremo di riportare qui il punto di vista di chi scrive dalla regione con la maggiore obiettività (umanamente) possibile. | Ќе се обидат да ја покријат страната на Сахрави најобјективно, колку што е човечки можно. |
6 | Il post di questa settimana viene dal blog Sahara Occidentale, e riguarda il nuovo canale satellitare R.A.S.D. TV (Televisione della Repubblica democratica araba Sahrawi): | Овој неделен избор доаѓа од блогот Западна Сахара, кој пишува за новата ТВ станица во Сахрави, Р. А.С.Д ТВ (Демократска Сахрави Арапска Национална Телевизија): |
7 | Devo dire che è da molto tempo che aspettavo, come tanti altri nelle zone occupate, che questa creatura venisse alla luce. | Морам да ви кажам колку долго чекав, како и многу други во окупираните области, за ова новороденче да го види светлото. |
8 | Dopo una lunga attesa, adesso abbiamo finalmente la nostra stazione televisiva satellitare. | И после долго чекање, да, ние сега имаме наша сателитска телевизиска станица. |
9 | La missione più importante per il canale satellitare sarà, secondo il blogger, promuovere la causa sahrawi nei Paesi arabi: | Блогерот вели дека најважната мисија за станицата треба да биде да го промовира случајот на Сахрави помеѓу другите арапски држави: |
10 | Il ruolo più importante [per R.A.S.D. TV] è quello di dare risonanza alla nostra causa nazionale presso i nostri fratelli arabi. | Најважната улога [за станицата] е да ја пренесува нашата национална цел на нашите арапски браќа. |
11 | Dal momento che la Lega araba è rimasta in silenzio sulla questione, speriamo che l'emittente riesca a rompere questa barriera di silenzio e a divenire un forum per una discussione costruttiva e interattiva con i fratelli arabi. Questa sarà la sfida maggiore, considerato che i responsabili delle TV satellitari arabe si sono rifiutati di ospitare il canale sulle loro frequenze. | Бидејќи Арапската Лига остана тивка за ова прашање, ние се надеваме дека станицата ќе ги урне овие бариери на молк и дека ќе биде форум за конструктивни и интерактивни дискусии со нашите арапски браќа, што ќе биде најголемиот предизвик со кој ќе се соочува каналот, со оглед на тоа што Арапскиот ТВ Сателитс одби да го хостира каналот на нивните фреквенции. |
12 | Questa la conclusione del post: | Тој додава: |
13 | Infine, speriamo che il canale riesca anche a portare alla luce la realtà delle aree occupate attraverso delle riprese che mostrino la regione dall'interno, e documentare così questa importante congiuntura storica per la causa nazionale. | Конечно, се надеваме дека каналот исто така ќе ја открие реалноста во окупираните области со прикажување на Сахара од внатрешноста и ќе ја документира оваа ера и овој важен момент од историјата или нашата национална цел. |