# | ita | mkd |
---|
1 | Colombia: le comunità indigene a difesa della propria sicurezza alimentare e culturale | Колумбија: Домородните заедници ја штитат безбедноста на храната |
2 | Diverse le comunità indigene che vanno organizzandosi per proteggere in prima persona la propria sicurezza alimentare [it], in particolare quelle del Territorio del Gran Pueblo. | Домородните заедници во Колумбија преземаат чекори за да ја заштитат безбедноста на својата храна. |
3 | Ciò grazie innanzitutto a iniziative di carattere educativo, in modo che ci si possa nutrire di quanto coltivato negli orti, anziché comprare alimenti costosi e importati, oltre a forme di protesta contro le nuove leggi che limiterebbero l'accesso al latte crudo. | Не само што ги учат нивните заедници да го јадат она што го произведуваат во нивните бавчи наместо да купуваат скапа храна увезена од странство, туку и протестираат против новите закони и прописи за ограничување на нивниот пристап кон млеко. |
4 | Prodotti coltivati dalle comunità indigene | Производи одгледувани од домородните заедници |
5 | Questo primo video [es] mostra l'incontro di una comunità nella riserva indigena di Huellas Caloto in cui diversi municipi sono stati invitati a portare piatti elaborati con verdure coltivate nei propri campi. | Првото видео (на шпански) покажува собир на заедниците во локалниот резерват на Уелас Калото (Huellas Caloto) каде беа поканети различни области да донесат храна произведена од состојки што се одгледуваат на нивните сопствени парцели. |
6 | Succo di zucca, zuppa di avena, focaccine di mais [chiamate arepas in Colombia] e altri prodotti sono stati presentati come deliziosi esempi di quanto l'alimentazione dei nativi possa basarsi su ingredienti locali e tradizionali senza ricorrere a alimenti importati. | Сок од тиква, пориџ (каша), торти од житарици и други производи беа искористени како вкусни примери за тоа како нивната исхрана не мора да зависи од увезените или купените добра, туку од локални и традиционални состојки. |
7 | Nei due video successivi (entrambi in spagnolo) la comunità indigena di Misak viene ritratta insieme ad altre mentre marcia verso Bogotà, in segno di protesta contro la nuova legge che potrebbe rendere illegare la vendita di latte crudo. | Во следните две видеа (исто така на шпански јазик) можеме да ја видиме домородната заедница Мисак (Misak), која, меѓу другите, маршираше кон главниот град Богота во знак на протест против новиот закон според кој продажбата на свежо млеко ќе е нелегална. |
8 | Per queste comunità, in cui il latte si compra dai vicini e svolge il ruolo di importante supplemento dietetico, rendere illegale il latte crudo significherebbe obbligarli a comprare quello omogeneizzato a prezzi maggiorati e con effetti devastanti sia sui acquirenti che sui produttori. | Во нивните заедници, каде што тие купуваат млеко од соседите и ја дополнуваат исхраната на локално ниво, ограничување на свежо млеко би значело дека тие ќе мора да купуваат обработено млеко по многу повисоки цени, кои ќе влијаат и на купувачите и на продавачите. |
9 | Il titolo dei video è “Il latte nei bidoni non uccide, la fame si.” | Видеата се насловени „Млекото во лименки не убива, но гладот убива“. |
10 | Prima parte: | Прв дел |
11 | Seconda parte: | Втор дел |
12 | La preservazione delle acque è un altro dei temi dibattuti dalle comunità: nel video successivo la Scuola di comunicazione del nord della provincia di Cauca [it] ci mostra due diverse situazioni legate alla gestione dell'acqua e le possibili soluzioni individuate dalle comunità. | Безбедноста на водата е исто така важно прашање: во следново видео, Школата за комуникации од Северна Каука ни покажува два поединечни примери за проблеми поврзани со водата и за нивно решение. |
13 | Nel primo caso una donna sta lavando i panni nel fiume e un vicino le commenta gentilmente che in questo modo quanti vivono a valle stanno ricevendo acqua insaponata. | Во првиот случај, жената ги пере алиштата во реката и еден сосед доаѓа до неа и љубезно ѝ кажува дека поради тоа што таа ги пере алиштата во реката, по течението добиваат сапунеста вода. |
14 | La donna si scusa e ammette di non essersi resa conto che le sue azioni danneggiavano qualcun altro, chiederà in famiglia che le costruiscano uno spazio dove poter lavare in modo da non inquinare il fiume. | Таа му се извинува и признава дека не била свесна дека нејзините постапки имале негативно влијание за некој друг, но ќе праша дома дали можат да изградат дел за перење кој нема да ја загадува реката. |
15 | Il vicino le risponde che le daranno volentieri una mano per cercare una soluzione e costruire una sorta di lavello. | Соседот на ова со задоволство одговара дека ќе ѝ помогнат да пронајдат решение и ќе помогнат во изградбата. |
16 | La seconda scena mostra un pic-nic di un gruppo di turisti sulle rive del fiume, riprendendoli quando si allontanano senza raccogliere la spazzatura. | Втората сцена покажува туристи во близина на брегот на реката, каде што тие се на пикник, но го оставаат ѓубрето. |
17 | Un membro della comunità indigena si lamenta dell'accaduto, e avvicinandosi raccoglie i rifiuti. | Потоа, доаѓа еден член на домородната заедница и се жали поради нередот и го собира ѓубрето. |
18 | Per saperne di più su analoghe iniziative portate avanti da queste comunità, si può seguire il sito web [es] di ACIN, Asociación de Cabildos Indígenas del Norte del Cauca. | Овие и други активности на домородните заедници во Колумбија можете да ги следите преку нивната веб-локација на шпански. |