# | ita | mkd |
---|
1 | Cambogia: i blogger promuovono la letteratura khmer | Камбоџа: Блогерите ја промовираат кмерската книжевност |
2 | “Se scompaiono le lettere, scompare la nazione Se le lettere sono brillanti, la nazione eccelle.” | „Ако исчезне книжевноста, ќе исчезне и народот, ако книжевноста е брилијантна, народот е прекрасен.” |
3 | Questo è un importante proverbio cambogiano ripetuto in classe fin dalle elementari soprattutto dagli insegnanti di letteratura. | Ова е една од најзначајните камбоџански поговорки, која најчесто се користи на часовите по камбоџанска книжевност почнувајќи од основно па до високо образование. |
4 | È il messagio più autorevole a cui si ispirano le giovani generazioni per promuovere la letteratura khmer. | Тоа е највлијателната порака која што ја инспирира младата генерација да ја промовира кмерската книжевност. |
5 | Inaspettatamente dei giovani blogger cambogiani hanno ripreso il proverbio e trasformato in realtà, rilanciando i successi letterari di autori delle passate generazioni e creando, al tempo stesso, una propria letteratura promuovendo nuovi talenti grazie alla pubblicazione di testi sia online che su carta. | Неверојатно, но младите камбоџански блогери ја реализираа оваа поговорка промовирајќи го достигнувањето на авторите од претходната генерација, создавајќи сопствена литература како и развивајќи таленти преку објавување на дигитални и печатени материјали. |
6 | Fondato nel 2007, Khmer Youth Writers [km] è stato creato da giovani autori di talento con l'obiettivo di promuovere la letteratura cambogiana e il relativo mercato. | Основана во 2007, Кhmer Youth Writers [Mлади кмерски писатели] e иницирана од страна на млади автори, надарени за камбоџанска книжевност, со цел да се промовира и подобри кмерската книжевност и нејзиниот пазар. |
7 | Parecchi dei membri più giovani hanno vinto la Competizione Nazionale di Letteratura Khmer organizzata annualmente dal Ministero dell'istruzione. | Многу од младите членови на тимот победиле на Националниот натпревар за кмерска книжевност, кој секоја година го организира Министерството за образование. |
8 | Alcuni hanno avuto un'adeguata formazione in associazioni letterarie come la Nou Hach Literary Association [in] il cui scopo è quello di potenziare e promuovere la letteratura nazionale. | Нив исто така ги обучуваат и литературни здруженија како Nou Hach Literary Association, чие мото е јакнење и промоција на камбоџанската книжевност. |
9 | Le loro pubblicazioni hanno suscitato l'ammirazione di lettori curiosi di sapere come diventare uno scrittore di talento. | На нивните публикации се восхитуваат читатели кои сакаат да дознаат повеќе за тоа како се станува талентиран автор. |
10 | Il 26enne Chanphal Sok [km], che rivendica di essere il più vecchio del gruppo (l'età media va dai 19 ai 22 anni) risponde in lingua Khmer con riguardo al suo interesse per la scrittura e l'ambizione di diventare un'autore di letteratura: | Кога го запрашаа за неговиот интерес за пишување и за тоа да стане писател, 26 годишниот Чампал Сок , кој тврди дека е најстар во тимот (просечната возраст во групата е меѓу 19 и 22 години), одговара на кмерски: |
11 | Questo lavoro mi interessa perché la letteratura è un compito artistico difficile. | Mе интересира оваа работа затоа што книжевноста е тешка уметничка задача. |
12 | Solo pochi bravi ce la possono fare. | Може да ја работат само неколку талентирани луѓе. |
13 | Grazie alle mie qualità letterarie, credo di poter diventare un autore famoso. | Бидејќи сум особено надарен за книжевност, сакам да станам писател. |
14 | Anche Sophal [km] illustra il senso del lavoro del suo gruppo per il lettore e la società Khmer: | Sophal исто така ја истакнува и значајноста на работата на неговиот тим како кај кмерскиот читател, така и кај целото општество: |
15 | In primo luogo i lettori khmer possono trarre beneficio dalla letteratura locale. | Како прво, кмерските читатели може да имаат придобивки од камбоџанската книжевност. |
16 | Può essere utilizzata a scopo didattico. | Може да се користи за едукативни цели. |
17 | Si può comprendere meglio una società tramite la propria letteratura. | Луѓето преку книжевноста може да учат за општеството. |
18 | Ho notato che una nazione prospera quando ci sono molti autori di talento. | Сметам дека една земја оди напред, кога има многу талентирани писатели. |
19 | I cittadini imparano leggendo i libri, perciò è meraviglioso che ne vengano pubblicati tanti. | Луѓето учат читајќи книги; па според тоа, одлично е ако се објавени многу книги. |
20 | Alcuni dei membri che vivono nelle province non possono partecipare agli incontri del gruppo regolarmente. | Некои од членовите кои што живеат во провинциите, не се во можност редовно да присуствуваат на состаноците на тимот. |
21 | E Internet facilita così la comunicazione immediata all'interno del gruppo. | Со помош на интернет, се обезбедува непосредна комуникација во групата. |
22 | Sophal [km] considera i blog un'eccellente strumento di comunicazione: “Un blog è come un ufficio dove poter condividere il nostro lavoro e dargli maggiore visibilità.” | Sophal смета дека блоговите се одлична комуникациска алатка. „Блогот е како наша канцеларија, која можеме да ја споделиме и преку којашто нашата работа станува надалеку позната,” вели Sophal. |
23 | Uno dei promotori del gruppo “Khmer Youth Authors”, Archphkai [km], detto Asteroid, fa una breve storia del gruppo nel proprio profilo: | Еден од основачите на Mлади кмерски писатели, Archphkai или Астероид, на својот профил дава една кратка историја за групата: |
24 | “Young Authors Group” è stato fondato da un gruppo di studenti che ha seguito i corsi di scrittura letteraria presso la Nou Hach Literary Association. | „Young Authors Group” [Групата млади писатели] е основана од група студенти кои посетувале обука за книжевност Nou Hach Literary Association. |
25 | Questo gruppo ha poi cambiato nome in “Khmer Youth Authors” grazie al suggerimento di una scrittrice khmer, la signora Pich Sanvavan. | Оваа група подоцна го сменила своето име во „Mлади кмерски писатели” по совет на кмерската писателка, Г-ѓа Пич Санваван. |
26 | Ecco di seguito i link ai blog dei membri di questo giovane gruppo e dei giovani autori che hanno scritto brevi racconti e poesie: Archphkai [km], Boran[km], Chanphal Sok [km], Chetra [km], Khmeng Toch [km], Narath [km], Nimol [in]. | Еве ги линковите до блоговите на овие млади членови на тимот, како и книжевни писатели, коишто имаат напишано најразлични кратки приказни и песни: Archphkai, Boran, Chanphal Sok, Chetra, Кhmeng Тоch, Narath Nimol |
27 | La Cambogia è particolarmente fortunata ad avere tanti studiosi di letteratura e autori di talento. | Камбоџа е особено среќна што има многу автори и образовани луѓе кои што имаат дарба за книжевност. |
28 | Questi scrittori usano ad esempio il chbap [in], temi didattici, Reuang Preng [in], storie folkloristiche o romanzi, per istruire e ritrarre la realtà della società nel corso della vita. | Овие писатели применуваат chbap или дидактички правила, Reuang Preng, или народни приказни и романи со цел да едуцираат и да ја отсликаат реалноста на општеството во текот на нивниот живот. |
29 | Per esempio, i romanzi più popolari pubblicati alla fine degli anni trenta, usati come libri di testo nelle scuole sono: Phka Srapon o Faded Flower di Nou Hach, Sophat di Rim Gin e Koulap Pailin o Pailin Rose di Nuk Thiem. | На пример, најпопуларните романи кои беа објавени кон крајот на доцните 30-ти години од минатиот век, кои се користеа како главни училишни четива, се Phka Srapon или Овенато цвеќе од Nou Hach [Ноу Нач], Sophat [Софат] од Rim Gin [Рим Гин] и Koulap Pailin или Палинска роза, од Nuk Thiem [Нук Тием]. |
30 | Questi romanzi sono stati adattati per il cinema. | Овие романи имаат и свои филмски адаптации. |
31 | Anche durante il periodo che va dagli anni cinquanta al 1975, venivano pubblicati all'incirca 50 libri l'anno (Nepote Jacques e Khing Hoc Dy, “Literature and Society in Modern Cambodia” [in] 1981: 64). | Исто така, во периодот од 1950 до 1975, се објавуваа околу 50 книги годишно (Nepote, Jacques и Khing Hoc Dy, „Literature and Society in Modern Cambodia” [Книжевноста и општеството во модерна Камбоџа] 1981: 64). |
32 | Tuttavia, una gran parte del patrimonio letterario della Cambogia venne distrutto durante il governo della Kampuchea Democratica [it] (1975-1979) quando la Biblioteca Nazionale venne usata per tenerci i maiali. | Сепак, голем дел од камбоџанското книжевно наследство беше уништено за време на владеењето на Демократска Кампучија (1975-1979) кога Националната библиотека беше наменета за одгледување на свињи. |
33 | Secondo le stime circa l'80% degli scritti in lingua khmer sono stati distrutti (leggi “A Building Full of Books” (Un palazzo pieno di libri) [in] di Ledgerwood sul blog Cultural Survival). | Проценето е дека биле уништени околу 80 проценти од пишаните кмерски дела (читај „A Building Full of Books” [Зграда полна книги] од Ledgerwood во Cultural Survival (Културен Опстанок)). |
34 | La Cambogia soffre della mancanza dei propri testi scritti, specialmente dopo la caduta del regime dei Khmer Rossi. | На Камбоџа и недостигаат нејзини ракописи, особено од падот на режимот на Кмерскиот Руж (Khmer Rouge). |
35 | La speranza è che l'entusiasmante lavoro dei giovani autori cambogiani possa contribuire a far risorgere quella che fu l'età dell'oro della letteratura khmer. | Да се надеваме дека инспиративните дела на младите камбоџански автори ќе придонесат кон повторно будење на изминатата златна ера на кмерска книжевност. |