Sentence alignment for gv-ita-20101018-25558.xml (html) - gv-mkd-20111226-15077.xml (html)

#itamkd
1Grecia: condannato il poliziotto responsabile della morte di un dimostrante quindicenne nel 2008Грција: Доживотна робија за полицаецот кој уби тинејџер и ги предизвика нередите од 2008.
2Nel dicembre 2008, l'uccisione per mano della polizia greca del quindicenne Alexandros Grigoropoulos fu la scintilla che innescò un intero mese di scontri e manifestazioni [it] in diverse città elleniche.Во декември 2008 г. убиството на 15-годишниот Александрос Григоропулос од страна на грчката полиција предизвика тримесечни нереди и протести (анг.
3L'ondata di violenza fu alimentata dal malcontento verso i metodi brutali delle forze dell'ordine [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] e nei confronti dell'impunità, incompetenza e corruzione di un governo piagato dagli scandali, che aveva contribuito a far precipitare la crisi finanziaria [it].) во неколку градови низ Грција, полни со бес против растечката полициска бруталност, надополнета со неказнувањето на злоупотреба на службена должност, неспособноста и корупцијата во грчкиот политички систем, полн со скандали кои ја забрзаа финансиската криза.
4Dopo due anni di accese discussioni, l'11 ottobre scorso la corte ha finalmente emesso il verdetto [it].Најнакрај, по две години измачувачки разгледувања, на 11 октомври 2010 г. судот донесе пресуда (на англиски).
5Epaminondas Korkoneas, l'ufficiale che sparò a Grigoropoulos, è stato dichiarato colpevole di omicidio e condannato all'ergastolo [it].Полицаецот кој пукаше во Григоропулос, Епаминондас Корконеас, беше прогласен виновен за убиство и осуден на доживотна робија.
6A un altro ufficiale, Vassilios Saraliotis, sono stati comminati dieci anni per complicità.Уште еден полицаец, Василиос Саралиотис, беше прогласен за виновен како соучесник и осуден на 10 години затвор.
7Le prime reazioni su TwitterПрви реакции на Твитер
8Gli utenti Twitter, sollevati alla notizia della sentenza, l'hanno tuttavia accolta con una certa circospezione.Корисниците на Твитер кои ја очекуваа пресудата реагираа на објавата со мрачно олеснување и претпазливост.
9Durante gli scontri del dicembre 2008, per la prima volta in Grecia Twitter fu usato da centinaia di utenti per aggiornare in tempo reale sul fatto di cronaca.Со декемвриските нереди, Твитер за прв пат беше користен од стотици луѓе во Грција за известување за тековна приказна, а дури беше следен и цитиран од меѓународни медиуми (анг.).
10Il social network venne monitorato e citato dalle testate internazionali, e il relativo hashtag #griots fu poi adottata da tutti i social media, e non solo.Тоа дури придонесе овој бунт да добие „прекар“ од хаштагот #griots (скратено од грчки нереди), којшто одекнуваше при покрувањето на социјалните медиуми и пошироко.
11Dopo anni di scandali politici e violenza impunita da parte delle autorità, la fiducia dell'opinione pubblica nel sistema giudiziario ellenico ha oggi raggiunto uno dei più bassi livelli in assoluto.Довербата на јавноста во грчкиот правен систем е на најниско ниво во историјата, по децениско неказнување на политички скандали и инциденти на полициска бруталност. .
12Il proprietario di una web -radio, Apostolis Kaparoudakis, scrive quanto segue sull'importanza del verdetto:Сопственикот на веб-радио Апостолис Капародакис ја објави важноста на пресудата преку Твитер:
13Una giornata che può definirsi storica per il nostro Paese (che attendeva la sua prima condanna all'ergastolo di un assassino in uniforme…).веројатно историски ден за земјата (чекајќи ја првата пресуда на доживотна робија за униформиран убиец…)
14Il fotoreporter Craig Wherlock, che durante le rivolte aveva diffuso continui aggiornamenti sulla situazione a Salonicco [seconda città della Grecia], rilancia così dalle strade cittadine:Граѓанскиот фоторепортер Крег Верлок, кој ги покриваше декемвриските нереди во Солун со денови, повторно извести од улиците:
15Andando in centro città mi sono imbattuto in parecchie squadre antisommossa della polizia, e mi sono ricordato che il verdetto sul caso Grigoropoulos era atteso per oggi.На пат кон центарот забележав дека многу распоредени специјалци, кога сфатив дека денес треба да биде објавена пресудата во случајот на Григоропулос.
16All'annuncio della sentenza, si sono registrate reazioni discrete.Реакциите по пресудата беа резервирани.
17Per il blogger Elikas, che ha dichiarato di aver lasciato la Grecia per il disgusto suscitatogli dalla situazione in cui versa il Paese, la sentenza costituisce un barlume di speranza:Блогерот еликас, кој вели дека емигрирал од Грција поради одвратноста заради ситуацијата во земјата, почувствува трошка надеж:
18Ergastolo al poliziotto greco colpevole dell'assassinio di un adolescente, causa degli scontri violenti di due anni fa.Доживотна робија за грчкиот полицаец кој уби тинејџер, што предизвика нереди пред 2 години.
19Dopotutto, c'è ancora un po' di giustizia in questo Paese…Сепак има малку правда во таа земја, после сè…
20Antidrasex si complimenta con la “Dea Giustizia”, dicendo:Антидрасекс ја пофали „слепата дама“ и замоли,
21Cara Giustizia, oggi hai dimostrato di poter funzionare.Драга Правда, денес покажа дека можеш да функционираш.
22Spero che ciò possa ripetersi di nuovo, in particolare in occasione dell'appello.Се надевам ќе го сториш тоа и во други случаи, како и во врска со обжалувањето на пресудата
23Gli fa eco [gr] Cyberela, criticando i rinvii cronici che caratterizzano il sistema giudiziario greco:…додека Сајберела, размислувајќи за хроничните одложувања во грчкиот судски систем (анг.
24… e sii più rapida a deliberare, cara Giustizia.), ја надополни оваа молба,
25Sono già passati due anni dall'uccisione del giovane.…и биди побрза при разгледувањето, драга Правда.
26Cyberela passa poi a confrontare il verdetto [gr] con quello emesso in un caso simile risalente a 25 anni fa, in cui un giovane morì per mano di un poliziotto:2 години минаа од убиството на детето Сајберела исто така ја спореди пресудата со онаа од сличен случај на убиство на младинец од полицаец пред 25 години:
27Che sistema giudiziario assurdo… Korkoneas ha avuto l'ergastolo, mentre Melistas ricevette 2,5 anni per lo stesso crimine.Каков луд правен систем… Корконеас доби доживотна робија, а Мелистас 2,5 години за ист злостор
28Commento al quale il blogger satirico Pitsirikos risponde così [gr]:…на што сатиричниот блогер Питсирикос одговори иронично,
29Il web e i blog non esistevano all'epoca di Melistas.Во времето на Мелистас немаше веб и блогови.
30Oggi nel caso di Korkoneas, invece esistono.Но ги има во времето на Корконеас.
31Ecco la sua sfortuna.Во тоа е неговата несреќа
32Elentelon, favorevole a una sentenza severa nel caso Grigoropoulos, riflette sulla situazione [gr] dopo la condanna dell'assassino:Елентелон, гласен застапник за строга пресуда во случајот на Григоропулос, напиша за исходот:
33E dove siamo arrivati con la condanna di Korkoneas?А каде сме по осудата на Корконеас?
34La polizia di Atene è allo sbaraglio e il prossimo Grigoropoulos è dietro l'angolo.Полициската држава во Атина е подивена и следниот Григоропулос е зад аголот
35Gli interventi dei bloggerБлогоерите се придружуваат
36Anche il blog Jungle Report rivolge l'attenzione alle analogie con il caso Melistas, sottolineando [gr] che la sentenza non è definitiva:Блогот Џангл репорт ги истакна паралелите со случајот на Мелистас и предупреди (на грчки) дека пресудата не е конечна:
37Se il ricorso sarà accolto dalla Corte d'Appello e passato nelle mani della Corte Suprema, l'opinione pubblica non avrà più alcun peso, e la questione sarà giudicata in maniera strettamente legale.Ако случајот помине низ Апелација до Врховниот Суд, јавното мислење нема да биде фактор, но прашањето ќе биде разгледано во строго правна околина.
38[Melistas] fu condannato a 2,5 (!) anni, per poi essere assolto in appello.Мелистас беше осуден на 2,5 години затвор, но беше ослободен од обвиненијата по обжалувањето на пресудата.
39Ritengo perciò prematuro celebrare una sentenza che potrebbe ancora essere annullata.Затоа, уште не е време да ја прославуваме пресудата која може да биде поништена.
40Il blogger e grafico Arkoudos ha invece rivolto la sua attenzione all'ingiustizia nel caso più recente di un immigrato, colpito da una pallottola della polizia mentre si trovava per caso ad assistere alla rapina di una banca. Lo commenta aspramente con una delle sue copertine per la rivista immaginaria Point of View:Блогерот и графички дизајнер Аркудос со горчина го коментираше недостатокот на правда во скорешниот случај на случајниот минувач имигрант убиен од полицијата при грабеж на банка, со уште една насловна страница за неговиот квази-магазин, „Гледна точка“:
41Traduzione: Un ingrediente necessario - La sola differenza fra rivendicazione e ingiustizia sta nella nostra partecipazione.Превод: Неопходна состојка - единствената разлика помеѓу задоволувањето и неправдата е дали ни е гајле