# | ita | mkd |
---|
1 | Macedonia: un requiem per la democrazia? | Македонија: Парастос на демократијата |
2 | Alcuni blogger macedoni hanno fatto notare che le riunioni private tra i leader dei più importanti partiti politici del Paese stanno prendendo il posto della prassi del dialogo democratico tra le istituzioni dello Stato. | Искусни блогери од Македонија ги коментираат приватните средби помеѓу водачите на најголемите политички партии кои го имаат заменето јавниот демократски дијалог во рамките на државните институции. |
3 | Volan si chiede [mkd, come per gli altri link eccetto dove diversamente indicato]: | |
4 | Perchè abbiamo bisogno di un modello governo democratico? | Волан праша: |
5 | Dopo la dissoluzione dello Stato monopartitico, la Macedonia [it] si è trasformata di fatto in un bi/tri-sultanato. La Costituzione e le istituzioni funzionano sulla base del volere dei due sultani. | Чуму ни е демократскиот модел на управување со државата кога дефакто во Македонија по распадот на минатиот еднопартиски систем се створи моќна би/три…султанска држава. |
6 | Si è scoperto che le decisioni più importanti verranno prese in seguito all'incontro del 22 marzo dei due sultani [it] dei due partiti più potenti. | Уставот и институциите на системот се дозираат така како ќе биде волјата на двата султана. |
7 | Fra non molto le istituzioni si limiteranno a fare il segno di vittoria e dare un avvallo generico, primo fra tutte il Parlamento, l'istituzione colpevole più di tutte di aver permesso che si scavasse la fossa della quasi democrazia macedone. | |
8 | Secondo la seguente citazione da Wikipedia: Sultano (in Arabo [it]: سلطان Sulṭān) è un titolo, con diversi significati storici. | Се покажува дека и денешната средба на двата султана од двете најмоќни партии е најважната средба каде сè ќе биде решено. |
9 | In origine si tratta di un sostantivo astratto [it] che in arabo significa “forza”, “autorità”, o “sovanità”, che deriva dal sostantivo verbale masdar سلطة sulṭah [en] che significa “autorità” o “potere”. | Потоа структурите на власта само ќе дигнат два прсти - почнувајки од Парламентот (најсрамното место кое е погребник на Македонската квазидемократија) |
10 | In seguito è stato usato como titolo per quei governanti che rivendicavano la sovranità quasi assoluta… Propongo di legalizzare il sistema sultanocratico cambiando la Costituzione, almeno perchè la gente lo sappia e sia conscia della realtà. | Предлагам состојбата на Султанократска држава да се озакони: да се смени Уставот и востанови Султанократска држава - така барем народот ќе знае на што е, а системот ќе се прилагоди на вистината. |
11 | La Professoressa Mirjana Najchevska, esperta in diritti umani, lamenta l'assassinio consensuale del processo democratico: | Проф. Мирјана Најчевска, експертка за човекови права, ламентираше над договороното убиство на демократскиот процес: |
12 | …L'incontro di ieri tra Gruevski e Crvenkovski è una specie di requiem celebrato sulla tomba della democrazia Macedone. | Вчерашната средба на Груевски и Црвенковски беше парастос над гробот на демократијата во Македонија. |
13 | L'incontro tra i leader dei due più importanti partiti politici, con le loro negoziazioni e affari segreti indica la graduale sottrazione di potere alle istituzioni democratiche e in particolar modo ai più alti livelli del potere legislativo, cioè al Parlamento. | Постепеното извлекување на власта од сите демократски институции и посебно од највисокото законодавно тело, Собранието, е заокружено со средбата на водачите на двете најголеми политички партии и нивните тајни разговори и договори. |
14 | La maggior parte dei cittadini non ha compreso come l'evento implichi il fatto che l'intero potere è passato dalle mani del popolo (che lo esercita attraverso i suoi rappresentanti eletti in Parlamento) a quelle dei due leader (che accumulano tutto il potere e decidono a porte chiuse) e che questo è il risultato della diffusa ignoranza rispetto al significato fondamentale della democrazia e del perchè sia stata accettata come elemento di civilizzazione contemporanea. | Тоа што граѓаните не сфаќаат дека еден ваков чин значи поместување на целокупната власт од нивни раце (власт која ја остваруваат преку избрани претставници во Собранието) во рацете на двајца вожди (кои ја кумулираат целокупната власт и донесуваат решенија зад затворена врата) е резултат на огромното незнаење што претставува демократијата и зошто е прифатена како систем на современата цивилизација. |
15 | Il Parlamento, le istituzioni democratiche, la trasparenza e la responsabilità sono concetti elaborati proprio allo scopo di evitare che sovrani, ambiziosi e galletti da cortile cadessero nella tentazione di prendere decisioni che si ripercutono sulla vita dei cittadini senza che questi né partecipino né influenzino o controllino tali decisioni. | Собранието, демократските институции, транспарентноста и отчетноста се измислени токму заради тоа да се спречат кралевите, моќниците и петлите на буништата да донесуваат одлуки кои имаат влијание врз животот на граѓаните без учество на самите граѓани, без можност за нивно влијание и без можност за контрола на она што се решава. |
16 | Trasformare il processo decisionale in riunioni tra capi (processo in Macedonia inizialmente promosso dai leader dei partiti politici di etnia albanese e nella stragrande maggioranza appoggiato dai leader dei partiti politici di etnia macedone) rappresenta l'annuncio ufficiale che lo Stato non è più una democrazia bensi un'autocrazia, o nel peggiore dei casi, è ormai organizzato su basi tribali. | Поместувањето на процесот на одлучување во меѓусебни средби на вождите (што во Македонија го промовираа водачите на албанските политички партии, а со акламации го прифатија водачите на македонските политички партии), претставува чин на обзнанување дека државата веќе не е демократска, туку автократска или, во најлош случај племенски организирана. |
17 | Il Parlamento è stato inventato come luogo di discussione, trattativa e accordo su temi di carattere pubblico. | Собранието е измислено токму со цел таму да се разговара, да се преговара и договара. |
18 | Questo processo avviene attraverso determinate procedure pubbliche, condotte dai rappresentati eletti dai cittadini. | Во определена процедура, пред очите на јавноста од страна на претставниците кои ги избрале граѓаните. |
19 | | Собранието може протестно да се напушти, може да се бараат вонредни избори, може да се негира легитимитетот на избраните претставници, меѓутоа не смее да се замени со друг вид на договарање. |
20 | Il Parlamento può essere abbandonato in segno di protesta, si possono richiedere elezioni anticipate, si può mettere in questione la legittimità di alcuni rappresentanti eletti, ma non si può sostituire con un altro sistema per arrivare a decisioni ed accordi. | Во една демократска држава, ако веќе една политичка партија решила дека е време да се седне на преговарачка маса, тоа мора да биде во Собранието, тоа мора да бидат пратениците, на собраниска седница, во соодветна процедура. |
21 | In uno Stato democratico, se un partito politico decide di trattare deve farlo tra le mura del Parlamento, per voce dei suoi deputati e senatori, durante le sessioni parlamentari, secondo la procedura prevista. | Во спротивно, зошто воопшто да има избори, зошто толку пари да се трошат, зошто да се губи време и енергија, кога може да си имаме двајца вожди кои ќе седнат на маса и за се ќе си се договорат. |
22 | Se no, qual è il senso delle elezioni, perchè dovremmo spendere soldi, tempo e energia, quando possiamo contare con due capi che si incontrano e decidono tra loro? | А можеби е подобро да засукаат ракави и да организираат една здрава тепачка да се види кој е посилен и кој ќе го води племето во наредниот период? |
23 | Oppure, dovremmo organizzare un combattimento di galli che ci mostri chi è il più forte e chi deve decidere per la tribù ? | Или едноставно да се искубат во дворот и победникот да се качи на врвот на буништето и со кукурикање да ја прогласи победата. |
24 | O dovrebbero vedersela tra loro come galletti, che si spennano nel cortile, e il vincitore potrebbe salire sulla cima della discarica festeggiando la sua vittoria. | ДЕМОКРАТИЈАТА Е МРТВА - ДА ЖИВЕЕ БОРБАТА НА ПЕТЛИ! (Фотографија: „Борба на петли во Отавало, Еквадор. |
25 | La democrazia è morta, lunga vita ai combattimenti tra galli ! | Боцки прицврстени на нозете на петел. |
26 | (Foto: “Combattimento tra galli a Otavalo, Ecuador. | “ од корисникот на Википедија Супербас. |
27 | Alle zampe sono stati applicate punte di metallo,” foto ripresa da Wikipedia, di Superbass, 2005 sotto licenza Creative Commons) | Објавена во 2005 г. под лиценцата Криејтив комонс Наведи извор-сподели под исти услови 3.0.) |