# | ita | mkd |
---|
1 | Perù: i blogger sui 133 bambini morti per congelamento nella regione di Puno | Перу: Поради ниските температури во Пуно умираат деца |
2 | Mentre le prime pagine e i titoli dei maggiori importanti quotidiani di Lima, in Perù, sono dedicati alla notizia dei 16 casi [sp] di influenza suina, il virus H1N1, accertati nel Paese, non viene dato molto risalto ai 133 bambini morti [sp] per l'influenza stagionale causata dalle basse temperature raggiunte nel sud e specialmente nella regione di Puno [it]. | Освен за 16-те случаи на H1N1 во Перу, на насловните страници на најважните весници во Лима нема многу простор за 133-те деца кои починаа [шпански] поради сезонскиот грип предизвикан од ниските температури во јужниот дел на земјата, особено во регионот на Пуно. |
3 | Sono stati i blogger a notare la differenza riservata alle due notizie, cominciando a scrivere sull'argomento. | Блогерите ја забележија разликата во опфатеноста на вестите и започнаа да пишуваат за оваа тема. |
4 | León Huarancca Quichca non si fida nè dei media nè del Governo, e scrive [sp]: | Леон Хуараника не им верува на медиумите и владата и пишува [шпански]: |
5 | Finora, il (virus) AH1N1 ha monopolizzato l'attenzione dei media nonostante (in Perù) non ci sia stato neppure un morto, mentre sono 133 i bambini morti di polmonite, notizia che i media considerano di secondo piano. | |
6 | Sembra che il Perù stia crescendo velocemente, ma i bambini muoiono ancora di polmonite, molti contraggono la tubercolosi, e di sicuro il Presidente (Alan) García continuerà con la vecchia abitudine di chiedere alla gente di fare donazioni. El Paki pubblica una breve analisi dell'informazione diffusa dalla stazione tv locale [sp] e critica il Governo: | Најважните вести за медиумите досега беа случаите на H1N1 и покрај тоа што немаше ниту еден смртен случај од вирусот H1N1, а веста за 133-те деца кои починаа од пневмонија за медиумите не беше од големо значење. |
7 | Ho appena visto un servizio dal notiziario notturno di Channel N dedicato all'influenza AH1N1, e ai contagiati alla scuola Altair de la Molina. Il servizio è durato cinque minuti, con un collegamento in diretta. | Веројатно бројот на населението во Перу многу се зголемува, но таму има деца кои умираат од пневмонија, луѓе инфицирани од туберкулоза, а претседателот Алан Гарсија ќе продолжи со неговиот стил да им вели на луѓето да донираат. |
8 | La cosa mi ha rammentato un post dal blog del dottor Huerta [sp] il quale, dopo un'approfondita analisi dei contenuti offerti da Channel 4, è giunto a questa conclusione: | Ел Паки [шпански] објави кратка анализа за тоа колку време им посветува локалната телевизија на одредени настани и ја критикува владата: |
9 | Tempo totale dedicato al virus AH1N1: 41 minuti Termpo totale dedicato alla morte delle dozzine di bambini peruviani, a causa del clima rigido: UN SOLO MINUTO (nel notiziario di giovedì) | Вкупно време посветено за смртта на дузината починати деца од Перу поради студеното време: САМО ЕДНА МИНУТА (на преносот на вести во четвртокот) |
10 | Cio che è peggio, è che il Ministro della Salute che fa un gran parlare della strategia contro l'influenza suina non ha alcuna informazione (e nemmeno minima) su eventuali piani per combattere/prevenire/curare le conseguenze di questo flagello influenzale annuale, che si accanisce su bambini delle regioni andine più ad alta quota. | А што е уште полошо, министерот за здравство кој ја објави стратегијата за борба против свинскиот грип нема информации (барем неколку информации?) за планот да се спречат последиците од студеното време поради кое се разболеа децата од регионот на Андите. |
11 | Viste le basse temperature annuali di cui risentono le popolazioni rurali del Perù meridionale, in molti ritengono che il Ministro della Salute e gli amministratori locali dovrebbero disporre di un piano adeguato per casi simili. | Како резултат на ниските температури кои лошо влијаат врз населението во јужниот дел на Перу, многумина сметаат дека министерот за здравство и локалните самоуправи треба да имаат добро подготвен план со цел да се спречат смртни случаи. |
12 | Il blogger di Caviar de Cianuro si dice preoccupato di questa incapacità [sp]: | Блогерот Кавиар де Киануро [шпански] е загрижен поради неодговорноста: |
13 | Quello che fa più infuriare è che l'ondata di freddo è appena iniziata, e già muore della gente (e, a quanto sembra, ci saranno altre vittime). | Она што навистина иритира е фактот дека ладниот бран само што започна, а веќе има луѓе кои починале поради ниските температури (очигледно и понатаму ќе има жртви). |
14 | Ancora più scandaloso il fatto che il Governo cominci a reagire solo quando il numero dei morti da freddo si fa più allarmante, e che questa catastrofe viene strumentalizzata dalla politica per fare proseliti. | Уште повеќе вознемирува тоа што владата допрва почнува да реагира, а веќе бројот на починатите е многу голем и згора на сè ја користи оваа несреќна ситуација како дел од политичката кампања. |
15 | Se c'è una cosa peggiore del Governo centrale, è il modo in cui Hernán Fuentes, governatore della regione di Puno, non si è nemmeno pronunciato, nè ha intrapreso alcuna iniziativa per alleviare le sofferenze della sua comunità regionale. | Ако постои нешто што е полошо од владата, тоа е Хернан Фуентес, градоначалникот на Пуно, кој досега нема дадено никаква изјава, ниту пак презема нешто да ја намали последиците врз оваа општина. |
16 | Agite subito, però agite bene, e immediatamente! | Дејствувај брзо, ама дејствувај онака како што треба и дејствувај веднаш! |
17 | Lo stesso blogger è furioso che si debba ancora tornare sull'argomento [sp]: | Истиот блогер е бесен и мисли дека за ова прашање треба да напише уште нешто [шпански]: |
18 | Le critiche vanno estese anche ai media tradizionali, che non occupano della questione nel modo appropriato, non danno rilevanza pubblica all'argomento nè si incaricano di informare la popolazione delle misure necessarie per prevenire le malattie respiratorie infantili causate dalle gelate. | |
19 | Come è possibile che nè (il Presidente) Alan García, nè (il Primo Ministro) Yehuda Simon, nè le altre autorità facciano nulla per dimostrare ai genitori di quei bambini che fanno parte dello stesso Paese? Onestamente, detesto dover scrivere ancora di questo argomento: perchè, in fin dei conti, la cosa che uccide di più in questo Paese non sono le malattie, ma l'indifferenza. | Традиционалните медиуми исто така треба да се искритикуваат затоа што не го опфаќаат целосно прашањето, ниту пак ја информираат јавноста за важноста на одредени мерки кои треба да се преземат со цел да се спречат заболувањата на респираторниот систем кај децата предизвикани поради ниските температури. |
20 | Comunque, in Perù non c'è solo indifferenza: Renato Cisneros e Jesús Véliz scrivono della campagna di sensibilizzazione [sp] organizzata dal Municipio di Barranco, un distretto di Lima. | Како може престседателот Алан Гарсија, премиерот Јехуда Симон или друго владино лице да им каже на родителите на децата дека сите сме дел од една земја? |
21 | Mentre nella capitale (Lima) il sole continua a splendere luminoso, noi non abbiamo vestiti adatti per il freddo. | Искрено, мразам да пишувам за ова. На крајот на краиштата, она што ги убива луѓето овде не е болеста, туку рамнодушноста. |
22 | A Puno ci sono state molte vittime, in gran parte bambini morti per via del gran freddo… il distretto di Barranco sta organizzando una campagna chiamata “Scaldiamo Puno”…CREDETE DAVVERO CHE I PERUVIANI RISPONDERANNO ADEGUATAMENTE A QUESTA INIZIATIVA? | Меѓутоа, може да се каже дека сите сепак не се рамнодушни, затоа што Ренато Циснерос и Хесус Велиз пишуваат за кампањата [шпански] на општината Баранцо, која се наоѓа во регионот на Лима: |
23 | SIAMO DAVVERO SOLIDALI TRA NOI PERUVIANI? … L'abbiamo già dimostrato con i nostri vicini del sud, dopo il terremoto, e adesso invece? | Во меѓувреме, во главниот град (Лима) сонцето сè уште грее и не се облекуваме во топла облека. |
24 | La domanda ha suscitato molte risposte, incluse alcune scettiche sulla validità di simili iniziative, ma l'opnione generale è che aiutare è positivo. | Во Пуно, има многу починати, и тоа главно деца, кои починаа токму поради студеното време. |
25 | Le esperienze negative del passato, con i fondi raccolti poi finiti nelle mani sbagliate, hanno creato dei precedenti negativi che vanno superati. Infine, Francisco Canaza del blog Apuntes Peruanos offre un'ulteriore prospettiva per comprendere il problema [sp]: | Областа Баранко организира кампања: „Ајде да направиме Пуно да стане топлo место“… Мислите ли дека може да се добие оптимален одговор од кампањата која ја водат жителите на Перу? |
26 | Il freddo innesca infezioni che si diffondono tra persone malnutrite. | … Истото го направивме со јужните соседи после земјотресот, нели? |
27 | Puno, Lampa, Azángaro e Carabaya, rivelano tutti alti livelli di malnutrizione infantile… dei 435 centri sanitari presenti nella regione di Puno, solo pochi sono attrezzati adeguatamente per trattare i casi di polmonite diffusi nella popolazione. | Каква е ситуацијата сега? На ова прашање се добија повеќе одговори кои вклучуваат многу голем скептицизам во однос на активностите кои сакаат да се преземат, но добро е да се помогне. |
28 | Inoltre, molte di queste strutture sanitarie sono considerate di primo livello, cioè assai ridotte, dotate in media di appena due medici professionisti. | Лошите искуства со донации кои завршуваа на погрешно место создадоа лоша слика која треба да се поправи. |
29 | Teniamo presente questo dato: al momento, viene speso il 64. | Франциско Каназа од Apuntes Peruanos [шпански] даде друго мислење со цел да се разбере проблемот: |
30 | 3% del budget nazionale. | Земете го предвид следново: 63. |
31 | La maggior parte delle regioni ricevono meno dell'1% del budget nazionale. | 4% од државниот буџет е веќе потрошен. Многу региони примаат помалку од 1% од државниот буџет. |
32 | Alla regione di Puno viene destinato lo 0. | Регионот на Пуно прима 0. |
33 | 97% del budget, che serve per pagare i servizi che sono stati decentralizzati. | 97% од државниот буџет кои треба да се платат со фунции кои се веќе децентрализирани. |
34 | La soluzione non è il vaccino anti-influenzale, ma un sistema di assistenza sociale che possa produrre risultati. | Брзата активност со која треба да се спречи ширењето на грипот не е вистинското решение. |
35 | E fare in modo che lo Stato si prepari a trattare le infezioni più comuni, dal momento che le epidemie respiratorie acute sono un fenomeno costante durante la stagione fredda. | Потребна е соодветна општествена поддршка која ќе даде резултати. Исто така и државата треба да биде подготвена да се соочи со инфекциите, затоа што акутните инфекции на респираторниот систем се постојани за време на студената сезона. |
36 | Oltre ai post riportati sopra, segnaliamo un articolo sul freddo intenso [sp] apparso sul quotidiano La República, dove sono raccolti alcuni racconti di peruviani che vivono in quella regione. | Како дополнување на гореспоменатите постови, статијата за ниските температури [шпански] во весникот La República дава податоци од жители во регионот со ниски температури. |
37 | Inoltre, sul sito di Peru Forums [sp] prosegue un'interessante dibattito. | Исто така постои интересен разговор на истата тема на форумот Перу [шпански]. |