# | ita | mkd |
---|
1 | Kuwait: il Primo Ministro vince ancora | Кувајт: Премиерот повторно победи |
2 | Con la nomina a primo ministro del Kuwait per la settima volta in cinque anni [it], lo sceicco Nasser Al-Mohammed Al-Sabah batte un nuovo record: l'incarico è suo dal 7 febbraio 2006, e da allora già sei gabinetti hanno rassegnato le dimissioni. | Шеикот Насер Ал-Мохамед Ал-Сабах собори нов рекорд со неговото ново назначување како премиер на Кувајт седми пат по ред во рок од пет години. За првпат беше назначен на 7 февруари 2006 година, и оттогаш шест кабинети се разрешени под негово водство. |
3 | Nel 2006, diversi blogger avevano accolto positivamente la decisione dell'Emiro del Kuwait (lo sceicco Sabah Al-Ahmad Al-Jaber Al-Sabah) di nominare Al-Mohammed primo ministro, ritenendolo colui che avrebbe portato avanti il Paese grazie alle sue idee liberali. | Кога за првпат беше назначен за премиер, некои блогери ја поздравија оваа одлука на eмирот во Кувајт, шеикот Сабах Ал-Ахмад Ал-Џабаер Ал-Сабах, велејќи дека Ал-Мохамед може да биде човекот кој ќе го води Кувајт напред со неговата либерална визија. |
4 | Ma ora le cose sono cambiate, e alcuni blogger e utenti Twitter, insieme a diversi gruppi politici, hanno lanciato una campagna per chiedere la sua deposizione in maniera definitiva. | Сепак, денес работите многу се сменија и некои блогери и корисници на Твитер водат кампања заедно со политичките групи барајќи негово заминување. |
5 | Lo sceicco Nasser Al-Mohammed Al-Sabah, primo ministro del Kuwait. | Шеикот Насер Ал-Мохамед Ал-Сабах, премиер на Кувајт. |
6 | Autore: Diwan, licenza CC SA 3.0 | Фотографија од Диван достапна за јавноста |
7 | Le richieste di dimissioni | Барање за заминувањe |
8 | Per sollecitare le dimissioni di Al-Mohammed, lo scorso 8 marzo è stato organizzato un sit-in, nel corso del quale alcuni membri dell'opposizione si sono rivolti a una platea di circa 700 persone accusando il Primo Ministro di corruzione. | На 8 март 2011 година, беше организиран протест барајќи негово заминување, каде опозицијата им држеше говор на околу 700 луѓе, обвинувајќи го премиерот за корупција. |
9 | I sit-in non si sono fermati, proseguendo a singhiozzo nelle settimane successive e fino a quando il consiglio dei ministri non si è sciolto, dopo che tre ministri - guarda caso membri della famiglia regnante Al-Sabah - sono stati chiamati a riferire in parlamento. | Протестите продолжија и во следните недели се додека кабинетот не објави негова оставка поради барањето од парламентот да испита три министри, кој случајно се членови на владеачката фамилија на Ал-Сабах. |
10 | Erano in molti a sperare che la nuova squadra di governo non avrebbe incluso Al-Mohammed come suo capo, ma l'Emiro, per costituzione detentore esclusivo del diritto di nominare il primo ministro, ha deciso di riconfermarlo. | Многумнина се надеваа дека новиот кабинет нема да го вклучи Ал-Мохамед како премиер, сепак, емирот кој има ексклузивното уставно право да го назначи премиерот во земјата, одлучи повторно да го назначи Ал-Мохамед. |
11 | Nel ultimi dieci giorni, diversi blogger hanno manifestato il loro malcontento nei confronti di tale decisione, interrogandosi sulle possibili conseguenze. | Во изминатите 10 дена некои блогери го изразија нивното незадоволство поради оваа одлукаи како оваа одлука може да има последици во иднина. |
12 | Qui, un intervento dal blog Al-dustur [ar, “La costituzione”]: | Еве еден цитат од блогот The Constitution [арапски]: |
13 | Alcuni si domandano quali siano le ragioni di chi rifiuta la riassegnazione di Al-Mohammed alla presidenza del consiglio. | Некои се чудат за причините позади одбивноста Насер Ал-Мохамед поторно да биде назначен за премиер. |
14 | Lasciate che le riassuma. | Дозволете ми да резимирам. |
15 | Abbiamo visto rubare denaro, e si è parlato di cifre che vanno dalle migliaia ai milioni fino ad arrivare ai miliardi di Dinari. | |
16 | Abbiamo visto membri del parlamento ricevere tangenti spacciandole per donazioni a favore di istituzioni benefiche e orfani. | |
17 | Abbiamo visto parlamentari e cittadini aggrediti semplicemente per aver partecipato ad assemblee [politiche]. | Слушнавме за украдените милиони и милијарди динари. |
18 | Abbiamo visto un'informazione che ha il solo scopo di magnificare il primo ministro e attaccare chi gli si oppone. Abbiamo visto un'informazione che divide i Kuwaitiani. | Слушнавме за подмитување на членови на парламентот со цел да дадат донации на добротворните организации и да ги спонзорираат сираците. |
19 | Un altro blogger, Al-Fargad, dedica alla nomina di Al-Mohammed un post dal titolo “Lo stato del tè al gelsomino” [ar]: | Видовме претепани членови на парламентот и граѓани поради тоа што учествувале во политички собирања. |
20 | Applaudite il degrado delle istituzioni, applaudite la corruzione, applaudite gli scandali, applaudite il ritorno dei media deviati.. | Видовме медиуми кои целат единствено да го фалат премиерот и оцрнуваат опозицијата. |
21 | Più ottimista il blogger Le Koweit [ar]: | Видовме медиуми кои ги разделуваат кувајците. |
22 | Molti sono stati presi dallo sconforto dopo che Nasser Al-Mohammed ha ricevuto l'incarico di formare il suo settimo governo. | Друг блогер по име Al-Fargad напиша пост насловен “Државата од јасминов чај” [арапски] коментирајќи го повторното назначување на Ал-Мохамед: |
23 | Non li biasimo, anzi, io stesso mi sono sentito così. | Напред за корупцијата, напред за митото, напред за скандалите, напред за враќањето на расипаните медиуми |
24 | Ma poi ci ho riflettuto e ho capito che la faccenda non si conclude qui. | Од друга страна, блогерот Le Koweit [арапски] сподели оптимистичка забелешка: |
25 | Il ritorno di Al-Mohammed non è la fine, abbiamo perso una battaglia ma non l'intera guerra. | Многумина беа разочарани бидејќи шеикот Насер Ал-Мохамед беше повторно назначен за да формира седми кабинет. |
26 | Ultimo, ma non meno importante, il blogger 3ajel, che dà sfogo alla sua tristezza rivolgendosi direttamente al Primo Ministro. | Не ги обвинувам, исто така бев разочаран, но размислив и сфатив дека изгубивме една борба, но не и целата војна. |
27 | Il post, dal blog Bil-kuwaity al-fasih [ar], si apre così: Vostra Altezza, non provo altro che dispiacere per la situazione del Kuwait. | И последно, но не најмалку важно, кувајтскиот блогер 3ajel напиша пост на неговиот блог Bil Kuwaity Al-Fasih, со кој изрази жалење, и директно му се обрати на премиерот: |
28 | Quanto alla vostra situazione, voi ne siete l'artefice, mentre noi… eccoci qui, torniamo ad assistere all'insulso film in cui Al-Muhammed forma per la settima volta di seguito il governo. Ora, qualsiasi cosa facciate, è tardi. | Ваше височество, се чувствувам тажно заради состојбата на Кувајт, а за вашата состојба, велам, вие самите си ја создадовте и еве сме, се враќаме назад да го гледаме невкусниот филм на Ал-Мохамед од кој се бара да формира седми кабинет по ред. |
29 | A questo punto, le consistenti riforme che credevamo avrebbero reso la situazione un po' meno tesa si rivelano inutili. È troppo tardi, nonostante si trattasse di una buona occasione per iniziare il nuovo anno. | Сè што правиш е задоцнето, притоа, големите реформи на кои што се обложувавме дека ќе ја направат ситуацијата помалку тензична, нема повеќе да ни користат бидејќи секогаш доцниш, иако ветените реформи беа добра шанса да имаш добар почеток оваа година. |