# | ita | mkd |
---|
1 | Marocco: Qandisha, la “Magazwine” che porta scompiglio | Мароко: Qandisha, женското веб-списание кое тресе перја |
2 | | Веб-магазин за жени во Мароко предизвика мешаница поради искрениот третман на религијата и сексуалноста. |
3 | Fedoua Miski vive a Casablanca e un anno e mezzo fa ha lanciato Qandisha [ar, fr] una nuova webzine per le donne, marocchine e non. | Пред година ипол Федуа Миски, која живее во Казабланка, го лансираше Qandisha, ново интернет списание за жените во Мароко па и пошироко. |
4 | Fedoua ha 32 anni, ha studiato Medicina ed è approdata al giornalismo impegnato tramite il suo impegno per i diritti delle donne. | Активизмот за човекови права ја поттикнал оваа 32-годишна дипломирана лекарка да почне да се занимава со граѓанско новинарство. |
5 | Vi presentiamo qui un'intervista con la fondatrice di una “Magazwine” (ci tiene a questo nome) scomoda in Marocco, incontrata a Montpellier per il terzo dei meeting 4M [fr] dei media delle due coste del Mediterraneo, organizzati da CFI (Canal France International) e Montpellier. | Оттогаш, магазинот стекна силна публика во Мароко и пошироко, но од неговото оформување веб-сајтот беше двапати жртва на хакери и привлече коментари и закани како одговор на темите кои ги покрива. Во продолжение следува интервју со основачот на “Magazwine”, како што Миски го нарекува Qandisha за да ги поврзе зборовите „списание“ и „веб-магазин“. |
6 | | Интервјуто го даде за време на нејзиниот престој во Монпеље каде што беше за да присуствува на 3-та средба на 4M, конференција за медиуми кои доаѓаат од двете страни на Медитеранот во организација на CFI (Меѓународен канал на Франција) и Монпеље. |
7 | Fedoua Miski, fondatrice della “magazwine” Qandisha - Foto della autrice | Федуа Миски, основач на веб-списанието Qandisha - фотографијата му припаѓа на авторот |
8 | Global Voices: solita domanda, perché avete creato questa webzine per le donne? | Global Voices: Едно вообичаено прашање. Зошто го создадовте овa онлајн списание за жени? |
9 | Fedoua Miski: Per portare qualcosa di diverso. | Федуа Миски: За да понудам нешто различно. |
10 | Ci sono molte webzine in Marocco, ma questa è la prima webzine femminile senza il solito trio bellezza-moda-cucina. | Постојат многу онлајн списанија во Мароко, но тоа е првото женско онлајн списание, без вообичаените теми убавина-мода-готвење. |
11 | E' una rivista di tipo collaborativo. | Тоа е всушност списание на соработка. |
12 | La nostra redazione sono i nostri lettori. | Нашиот уреднички тим се нашите читатели. |
13 | Il sentimento di appartenenza al giornale è più importante. | Најважно е да почуствуваш дека припаѓаш на списанието. |
14 | I temi che affrontiamo sono il segno evidente del nostro impegno e della nostra militanza. I valori universali, il rispetto dei diritti umani, delle libertà individuali. | Преку прашањата кои ги покренува, очигледно добива карактер на активистичко списание, универзални вредности, почитување на човековите права, индивидуалните слободи. |
15 | Più in concreto, vorremmo spingere tutte le donne che lo desiderano a discutere e commentare l'attualità, sia politica che sociale: incoraggiare la presa della parola del mondo femminile. | Поконкретно, би сакале да ги повикаме оние жени кои сакаат да дискутираат или комeнтираат настан, без разлика дали е политички или општествен: Сакаме да ги поттикнеме жените да проговорат. |
16 | Nei nostri paesi arabo-musulmani, conservatori, le donne hanno meno l'abitudine di prendere la parola. | Во арапско-муслиманските земји каде живееме, жените ретко имаат таква можност. GV: Што означува името Qandisha? |
17 | GV: Ad esempio qual è l'articolo più letto su Qandisha? | Ф. М. |
18 | F.M.: La testimonianza di una ragazza a cui il condominio ha vietato di invitare amici uomini a casa sua, ad Agadir. | : Тоа е име на еден демон од локалната митологија. Една жена која е демонизирана, зашто предизвикувала возбуда. |
19 | Non la lasciavano più entrare nel suo appartamento con i suoi amici. | Знаевме дека ќе не демонизираат и поради тоа го зедовме тоа име на жена-ѓавол. |
20 | Noi l'abbiamo sostenuta e incoraggiata a sporgere denuncia, lei lo ha fatto e tutto questo ha originato un dibattito sulla moralità e sulle libertà individuali. | Се смета дека оваа жена ги демонизирала мажите со тоа што ги маѓепсувала. Всушност таа морала да биде една многу убава, силна жена. |
21 | La donna marocchina non ha libertà negli spazi pubblici, ma non ne ha neppure a casa sua. | Сакале да ја изолираат и поради тоа ја демонизирале. GV: На пример, која беше најчитаната статија на Qandisha? |
22 | Le reazioni sono state molto diverse. | Ф. М. |
23 | Alcuni uomini e alcune donne la incoraggiavano a far rispettare i suoi diritti, altri le consigliavano di piegarsi alle regole sociali. | : Сведоштвото на една жена на којашто советот на косопствениците на зградата во којашто живее, во Агадир, ѝ забранил да прима посетители од машкиот пол во нејзиниот стан. |
24 | GV: Chi sono i vostri lettori? | Не би ѝ дозволиле да влезе во нејзиниот стан со нејзините пријатели. |
25 | F.M.: In Marocco poche riviste o webzine possono vantare di avere tanti lettori uomini come noi. | Ја поддржавме и охрабривме да тужи, работа што ја направи и која предизвика контроверзност околу моралот и индивидуалните слободи. |
26 | Perché i nostri sono temi sociali, politici. | Мароканската жена нема права на јавни места, но нема ниту во приватниот простор. |
27 | Alcuni uomini sarebbero più tranquilli se ci dedicassimo alla moda, alla bellezza e alla cucina, li rassicurerebbe. | Реакциите беа различни. Некои мажи и жени ја повикаа да ги почитува законите, други пак ја советуваа да се покори на општествените норми. |
28 | Allo stesso tempo, molti ci sostengono, proprio in Marocco. | GV: Кои се вашите читатели? Ф. |
29 | Bisogna smetterla di credere che il marocchino sia un “macho” mentalmente limitato, in realtà molti sostengono l'emancipazione della donna. | М. : Неколку онлајн женски списанија во Мароко можат да се пофалат дека имаат толку машки читатели колку што имаме ние, зашто темите се општествени и социјални. |
30 | Dai nostri dati risulta che la maggior parte dei lettori sono di Casablanca, e, al secondo posto, di Parigi… I nostri articoli sono stati ripresi da Courrier International, da Rue 89. | Мажите би биле помирни, ако би биле посветени на модата, убавината и готвењето, ова би ги направило безгрижни. Во исто време, многу мажи нас не поддржуваат и се разбира мажи од самиот Мароко. |
31 | Ora abbiamo delle contribuenti francesi, tunisine, algerine. Sarebbe fantastico se donne di origine diversa scrivessero (in francese o in arabo) sul nostro sito. | Треба да престанеме да веруваме дека мароканскиот маж е прва класа мачо, постојат многу кои ја поддржуваат еманципацијата на жените. |
32 | GV: Avete avuto problemi per il vostro impegno e i vostri articoli? | Статистиките ни покажуваат дека најмногу читатели имаме од Казабланка, а на второ место од Париз. |
33 | F.M.: Il sito è stato piratato due volte, come ritorsione per alcuni articoli sulla religione o sulla sessualità. | Нашите статии се објавени во Courrier International, во Rue 89. Сега имаме соработници од Франција, Тунис и од Алжир. |
34 | È stato attaccato dagli hacker subito dopo la pubblicazione della testimonianza di un ragazzo omosessuale che vive in Marocco. | Би било извонредно ако би пишувале (на француски или на арапски) за нас и жените од другите националности. |
35 | Abbiamo commentatori anonimi, minacce, ma ci siamo abituate. Il campo avverso non ha argomenti solidi, si sente vacillare nelle proprie convinzioni. | GV: Се соочувате ли со проблеми поради вашите уверувања и темите кои ги обработуваат вашите статии? |
36 | GV: Cosa significa il nome Qandisha? | Ф. М. |
37 | F.M: È il nome di una demone della mitologia locale. Una donna demonizzata perché portava turbamento. | : Двапати ја имаат хакирано нашата веб-страница, како резултат на статиите кои се однесуваа на верата и сексуалноста. |
38 | Sapevamo che saremmo state demonizzate, quindi abbiamo scelto il nome di una donna diavolo. | Ја хакираа точно после објавувањето на сведоштвото на еден млад хомосексуалец кој живее во Мароко. |
39 | La leggenda dice che questa donna rendeva gli uomini pazzi, li stregava. | Примаме анонимни коментари, закани, но се имаме навикнато на тоа. |
40 | In realtà doveva trattarsi di una ragazza molto bella o molto forte. Volevano isolarla, quindi l'hanno demonizzata. | Противничкиот табор не поседува цврсти аргументи и се чуствува несигурно во своите уверувања. |