# | ita | mkd |
---|
1 | Globale: continuano le proteste a sostegno della Freedom Flotilla | Глобално: Протестите за поддршка на хуманитарната флота продолжуваат |
2 | Nei giorni seguenti all'attacco dell'esercito israeliano [it] contro la Mavi Marmara [en, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] che ha provocato nove morti e numerosi feriti, si sono susseguite nel mondo una moltitudine di dimostrazioni a sostegno di Gaza. | Во деновите по нападот на израелските одбранбени сили врз турскиот брод (Mavi Marmara) во кој загинаа деветмина, а голем број беа ранети, светот засведочи еден бран на поддршка за Газа. |
3 | Parecchi i Paesi, tra cui Turchia, Ecuador e Sudafrica, che hanno ritirato temporaneamente i rispettivi ambasciatori in Israele, mentre altri hanno richiesto che una commissione neutrale effettui indagini sull'accaduto. | Неколку земји вклучувајќи ја Турција, Еквадор и Јужна Африка ги отповикаа нивните амбасадори од Израел додека останатите повикаа на истрага за настаните од неутрална страна. |
4 | Il Nicaragua si è spinto anche più in là, tagliando i rapporti diplomatici con Israele. | Никарагва отиде чекор подалеку со што целосно ги прекина односите со Израел. |
5 | Al contempo si sono svolte dimostrazioni in tutto il mondo. | Во исто време се одржаа демонстрации низ целиот свет. |
6 | Da Stoccolma a San Paolo, attivisti e cittadini preoccupati sono scesi in strada per protestare contro la violenza e il continuo blocco israeliano di Gaza. | Од Стокхолм до Сан Паоло, активисти и загрижени граѓани излегоа на протести против насилството и израелската непрекината блокада на Газа. |
7 | Nella vicina Beirut, i dimostranti sono stati visti sventolare bandiere turche a sostegno della Mavi Marmara. | Во Бејрут, демонстраторите носеа турски знамиња како поддршка за турскиот брод (Mavi Marmara). |
8 | Dimostranti a Beirut con bandiere turche a sostegno alla Mavi Marmara. | Луѓето што протестираа во Бејрут носеа турски знамиња како поддршка за турскиот брод (Mavi Marmara). |
9 | Foto di Mokhtar Joundi. | Фотографија на Мохтар Јонди. |
10 | Dall'altra parte del mondo, a Boston, dimostranti americani si sono ritrovati davanti al consolato israeliano sventolando bandiere palestinesi e chiedendo al Presidente Obama di denunciare le azioni di Israele. | На другата страна на светот во Бостон, американските демонстратори протестираа пред израелскиот конзулат, веејќи палестински знамиња и повикувајќи го претседателот Обама да ја осуди израелската акција. |
11 | I cittadini di Boston riuniti davanti al consolato israeliano. | Граѓани на Бостон собрани пред израелскиот конзулат. |
12 | Foto di Anas Qtiesh. | Фотографија на Анас Ктиш. |
13 | I dimostranti nella capitale della Bulgaria, Sofia, tengono in mano un'enorme bandiera palestinese per mostrare solidarietà a Gaza. | Протестите во Софија (главниот град на Бугарија) одржани со огромно палестинско знаме во знак на солидарност со Газа. Протести во Бугарија со огромно палестинско знаме. |
14 | Dimostranti bulgari. | Фотографија на Руслан Трад. |
15 | I dimostranti a New York City hanno riempito l'animata Times Square con bandiere palestinesi e striscioni di supporto. | Протестите во Њујорк го наполнија Тајм Сквер со палестински знамиња и пароли за поддршка. |
16 | Dimostranti a NYC espongono uno striscione: "Israele uccide civili in legittima difesa". | Парола на протестите во Њујорк на која пишува „Израел убива цивили во самоодбрана“. |
17 | Foto di asterix611. | Фотографија на asterix611. |
18 | A Londra, con il rapper e poeta Lowkey alla testa del corteo, i manifestanti gridavano “siamo stufi!”. | Во Лондон, раперот и поет Лоуки беше еден од водачите на една демонстрација, скандирајќи „смачено ни е“ заедно со другите демонстратори. |
19 | Sul blog Have a Good Time, parlano così della presenza di Lowkey: | Блогерот Have a Good Time пишува за појавувањето на Лоуки : |
20 | Lowkey ha iniziato ricordando al pubblico britannico la loro complicità nell'attacco israeliano alla Flotilla e nel'assedio israeliano contro Gaza. | Лоуки започнува со потсетување на британската публика за нивното соучество во израелскиот напад врз малата флота и опсадата на Газа. |
21 | “Eravamo lì tramite le nostre tasse: quei contributi erano nelle pallottole sparate contro i nostri amici, contro i nostri fratelli e sorelle…le tasse che paghiamo erano lì, la nostra Dichiarazione di Balfour era lì.” | „Ние бевме таму преку нашите даноци: нашите даноци беа во куршумите испукани кон нашите браќа и сестри…нашите даноци беа таму, нашата Балфорска Декларација беше таму. “ |
22 | Ma poi Lowkey è passato da questo deprimente ricordo di complicità ad una visione di solidarietà. | Но раперот од депресивното потсетување на соучеството преминува на визијата за солидарност. „ |
23 | “Quando sganciano bombe al fosforo bianco su Gaza, le sganciano su di noi…dobbiamo esprimere la nostra solidarietà a queste persone, perchè loro sono noi.” | Кога фрлаат фосфорни бомби врз Газа, тие фрлаат фосфорни бомби врз нас…мораме да ја изразиме нашата солидарност со овие луѓе, бидејќи тие се исто што ние. “ |
24 | Non siamo solo la Freedom Flotilla: noi siamo Gaza. | Ние не сме само малата флота на слободата: ние сме Газа. |
25 | Oltre a sapere di aver compartecipato ai danni contro Gaza, sentiamo che ciò sembra colpirci direttamente. | Како дополнување на знаењето дека сме предизвикале да се нанесе штета на Газа, ние ја чувствуваме таа штета како се одразува врз нас. |
26 | La protesta è stata anche ripresa in questo video: | Протестот беше снимен на видео: |
27 | L'autore di Global Voices Raphael Tsavkko Garcia ha scattato alcune fote della protesta tenutasi a San Paolo, Brasile, pubblicandole poi sul suo blog [por], insieme alla descrizione delle proteste. | Авторот на Глобални Гласови (Global Voices) Рафаел Цавко Гарсија направи неколку фотографии од протестите во Сан Паоло во Бразил, кои ги објави на неговиот блог со опис на самите протести. |
28 | Le magliette dei manifestanti a San Paolo dicevano: "Sono palestinese". | Демонстратори во Сан Паоло носеа маици на кои имаше испишано: „Јас сум Палестинец“. |
29 | Foto di Raphael Tsavkko Garcia. | Фотографија на Цавко Гарсија. |
30 | La protesta in sè è stata breve, è durata circa un'ora, ma gli interventi sono stati energici e appassionati. | Самиот протест траеше кратко, околу еден час но говорите беа енергични и страствени. |
31 | Slogan come “Israele genocida”, “Israele Nazi” e “Palestina libera” sono state costanti ed abbiamo anche distribuito volantini tra i passanti. | Извиците „Геноциден Израел“, „Нацистички Израел“ и „Слободна Палестина“ беа постојани, а исто така и разделивме летоци на минувачите. |
32 | Quest'ultimi, inoltre, in generale ci hanno sostenuto, salutandoci e commentando che i palestinesi si trovano in una situazione assurda, ripudiando Israele e le sue azioni criminali. | Тие, во главно не поддржаа, коментирајќи дека ситуацијата на Палестинците е апсурдна и одбивањето на Израел со нивните криминални постапки. |
33 | […] Si è trattato di una cosa piccola ma assai significativa. | Тоа беше малa манифестација но исполнета со значење. |
34 | Almeno qualcuno ha avuto modo di mostrare disappunto e indignazione, facendo chiaramente capire che non tollereranno ulteriori attacchi. | Барем неколку луѓе го искажаа нивното незадоволство, гнев и дадоа на знаење дека нема да толерираат понатамошни напади. |
35 | Infine, Israele non è rimasta immune nemmeno alle critiche dei suoi concittadini. | За крај, ни Израел не беше поштеден од критиките на своите граѓани. |
36 | A Tel Aviv dimostranti hanno usato dei cartelloni per protestare contro l'occupazione. | Во Тел Авив, демонстратори со пароли протестираа против окупацијата. |
37 | Secondo lo stesso fotografo, uno dei dimostranti è stato detenuto, così come una persona di posizioni opposte. | Според фотографот еден од демонстраторите бил притворен како и еден против демонстратор. Кликнете на сликата за да го видите оригиналот и превод на еврејските пароли. |
38 | Manifestanti a Tel Aviv | Фотографија на Дан Халуц. |
39 | Infine, si sono tenute manifestazioni anche nella città portuale di Ashdod, nonostante i tentativi della polizia di mandare tutti i dimostranti a Tel Aviv. | Демонстранти се собраа во пристанишниот град Ашдод и покрај обидите на полицијата да ги врати во Тел Авив. |
40 | Dimostranti sulla spiaggia di Ashdod. | Демонстранти на плажа во градот Ашдод. |
41 | Foto di Mya Guarnieri. | Фотографија на Маја Гварниери. |