# | ita | mkd |
---|
1 | Spagna: Catalogna, prossimo Stato europeo? | Шпанија: Јуриш низ улиците (и онлајн) на Националниот празник на Каталонија |
2 | La Giornata Nazionale della Catalogna, la Diada Nacional [es], si celebra l'11 settembre per ricordare la sconfitta delle truppe catalane nel 1714, durante la Guerra di Successione Spagnola [it], che impose un rigido centralismo in Spagna e segnò la fine dell'autonomia politica catalana. | Овој пост е дел од едицијата Европа во криза Националниот празник на Каталонија, или Diada Nacional, се одржува секој 11-ти септември, со цел сеќавање на поразот на каталонските трупи во 1714 година, за време на Шпанската војна за сукцесија, која што наметна строг централизам во Шпанија и го одбележа крајот на политичката автономија на Каталонија. |
3 | Quest'anno la celebrazione si è tenuta sulla scia di una storica rinascita di un sentimento pro-indipendenza, che si è fatto sempre più evidente nella blogosfera e nei social network. | Оваа година, празникот беше проследен со историски наплив од чувства настроени кон независноста, факт кој станува сѐ појасен на блогосферата и социјалните мрежи. |
4 | I perduranti effetti della crisi finanziaria globale in Spagna e i nuovi piani del governo per una centralizzazione più severa hanno messo alla prova i rapporti già tesi tra la Catalogna e la Spagna. | Надвиснатите последици од глобалната финансиска криза во Шпанија, како и плановите на владата за построга централизација, натамошно ги заладија и онака тешките односи помеѓу Каталонија и Шпанија. |
5 | Inoltre, un sondaggio di opinione fatto a giugno 2012 [ca] ha indicato che il 34% è a favore dell'indipendenza della Catalogna, contro un 28,7% che preferisce una Spagna federale, un 24,5% che preferisce l'autonomia regionale (ovvero lo status quo) e un 5,7% scarso che è a favore di uno Stato spagnolo centralizzato (il 6,3% non ha risposto). | Всушност, едно анкетно истражување спроведено во јуни 2012 [каталонски] покажа дека 34 проценти од испитаниците фаворизираат независност за Каталонија, наспроти 28,7 проценти кои фаворизираат федерализација на Шпанија, додека 24,5 проценти фаворизираат регионална автономија (односно статус кво) и незначителни 5,7 проценти одбрале централизирана шпанска држава (6,3 проценти од испитаниците биле без одговор). |
6 | Per celebrare la Diada, l'11 settembre la piattaforma cittadina Assemblea Nacional Catalana [en] (Assemblea Nazionale Catalana, o ANC, fondata nel 2009) ha organizzato una manifestazione di piazza a Barcellona con lo slogan apertamente separatista ‘Catalogna, nuovo Stato per l'Europa', che ha visto una partecipazione massiccia [en]. | За прославување на празникот, граѓанската платформа Assemblea Nacional Catalana (Каталонско национално собрание, основано во 2009 година) организираше сенароден масовен собир во Барселона под очевидно сепаратистичкиот слоган „Каталонија: Новата држава во Европа“. Датумот за собирот беше 11 септември и се очекуваше масивна посетеност. |
7 | “Catalogna, nuovo Stato per l'Europa”. | „Каталонија, новата држава во Европа“. |
8 | Poster della manifestazione di massa dell'11 settembre. | Постер за сенародниот масовен собир на 11 септември. |
9 | Tempesta nei social media | Бура на социјалните медиуми |
10 | Su Twitter è nato un numero pressoché infinito di hashtag pro-indipendenza (vedi sotto) e ogni giorno ne compaiono di nuovi. | На Твитер се родија речиси неограничен број на хаштагови во корист на независноста, а никнуваат сѐ повеќе. |
11 | Quelli delle ultime settimane si riferivano direttamente alla manifestazione dell'ANC per la Diada, ad esempio #11s2012 [ca], #11setembre2012 [ca], #marxaANC [ca] e #11sCAT9estat [ca]. | Во текот на претходните неколку недели, хаштаговите директно се однесуваа со собирот и тоа: #11s2012 [каталонски], #11setembre2012 [каталонски], #marxaANC [каталонски], and #11sCAT9estat [каталонски]. |
12 | Recentemente è stato creato un aggregatore [ca] web per incanalare tutta l'attività su Twitter e Instagram relativa alla Diada (disponibile anche in inglese), come anche #1balco1estelada [ca], una raccolta di foto inviate dagli utenti [ca] della bandiera separatista catalana, la cosiddetta estelada, appesa ai balconi. | Скорешно се појави и еден веб агрегатор [каталонски], кој ги канализираше сите активности на Твитер и Инстаграм поврзани со празникот (достапни и на англиски јазик), како и #1balco1estelada [каталонски], збирка на фотографии испратени од корисници [каталонски] од сепаратистичкото каталонско знаме или estelada како виси од балконите. |
13 | L'organizzazione Catalans al Món [ca] ha dato ai catalani non residenti e che non hanno potuto recarsi a Barcellona una opportunità di partecipare in forma virtuale [ca] alla manifestazione. | Организацијата Catalans al Món [каталонски] им овозможи на Каталонците во дијаспората кои не се во можност да дојдат во Барселона виртуелно да учествуваат [каталонски] на собирот. |
14 | Negli ultimi mesi, le varie crisi sociali e politiche nella regione, così come i rapporti sempre difficili con il governo spagnolo, sono state un tema costante nei social network e su Internet. | Различни социјални и политички кризи во Каталонија, како и сѐ полошите односи со шпанската влада се постојана тема на разговор на социјалните медиуми и интернетот воопшто во текот на претходните неколку месеци. |
15 | Segue un riepilogo delle polemiche, dibattiti e ciberattivismo nati di recente dal conflitto tra Barcellona e Madrid. | Истите разговори се проследени со скорешни полемики, дебати и сајбер - активизам кои произлегуваат од конфликтот помеѓу Барселона и Мадрид. |
16 | La crisi fiscale | Фискална криза |
17 | La crisi economica ha originato svariate discussioni e iniziative su Internet. | Економската криза го поплочи патот за повеќе онлајн дискусии и иницијативи. |
18 | I racconti di Twitter @StopEspoli [ca] e @DèficitFiscal [ca] seguono l'evoluzione del disavanzo fiscale della Catalogna [en] nei confronti di Madrid (ossia la differenza tra quanto i contribuenti catalani versano allo Stato e quanto questo investe in Catalogna). | Твитер корисничките сметки @StopEspoli [каталонски] и @DèficitFiscal [каталонски] ја следат еволуцијата на Каталонскиот фискален дефицит во однос на Мадрид (односно, разликата помеѓу придонесите на каталонските плаќачи на данок кон државата и државните инвестиции во Каталонија). |
19 | Votanti e attivisti favorevoli all'indipendenza tendono a indicare nel disavanzo precariamente elevato la causa primaria della grave crisi finanziaria (dopo gli ondivaghi negoziati sulla proposta indipendenza economica della Catalogna, recentemente l'amministrazione regionale ha dovuto chiedere un salvataggio finanziario [ca] da parte del governo spagnolo). | Гласачите и активистите кои фаворизираат независност обично го посочуваат високиот дефицит на регионот како главната причина за сериозната финансиска криза. (Во пресрет на меандрирачките преговори на предложената економска независност на Каталонија, владата во регионот неодамна побара финансиска помош [каталонски] од владата во Шпанија. |
20 | Hashtag come #espolifiscal (rapina fiscale) [ca] o #espanyaensroba (la Spagna ci deruba) [ca] popolano il dibattito su Twitter. | Хаштаговите, како на пример #espolifiscal (#ФискалнаКражба) [каталонски] или #espanyaensroba (#ШпанијаКрадеОдНас) [каталонски] ја одбележаа дебатата на Твитер. |
21 | Il sito Internet espolimetre.cat [ca] (“Rapinometro”) fornisce i numeri del disavanzo in tempo reale ed è disponibile in catalano, spagnolo, inglese, tedesco, francese e italiano. | Вебсајтот espolimetre.cat („Крадометар“) нуди пресметки за дефицитот во реално време, а истиот е достапен на каталонски, шпански, англиски, германски, француски и италијански јазик. |
22 | Ovviamente, la natura specifica della crisi finanziaria catalana è troppo complessa per poter essere spiegata in questo post, suggeriamo tuttavia questo articolo [en], pubblicato dall'economista Xavier Sala-i-Martin [it] nel suo blog. | Секако, уникатната природа на каталонската финансиска криза е премногу сложена за да се објасни во овој пост, за што ја препорачуваме оваа статија, објавена од економистот Xavier Sala-i-Martin на неговиот блог. |
23 | Una delle iniziative cittadine più popolari ed efficaci sorte negli ultimi mesi è stato il movimento ‘Non voglio pagare' [es], propagatosi come un incendio nei boschi grazie allo hashtag con lo stesso nome in catalano, #novullpagar [ca]. | Едно од најпопуларните и најефективните граѓански иницијативи која проникна во текот на претходните неколку месеци беше движењето „Нема да плаќам“, кое стана вирално благодарение на истоимениот хаштаг на каталонски јазик #novullpagar [каталонски]. |
24 | Il movimento ha preso il via nel marzo del 2012, quando l'automobilista Josep Casadellà i Turon [ca] ha registrato e messo in rete un video di se stesso che si rifiutava di pagare un pedaggio sull'autostrada AP-7, in segno di protesta contro la privatizzazione sproporzionata delle autostrade catalane rispetto al resto della Spagna. | Движењето започна во март 2012 година, кога моторџијата Josep Casadellà i Turon [каталонски] сними и прикачи видео од себеси како одбива да плати патарина на автопатот AP-7, со тоа противејќи се на нерамомерната распределба при приватизацијата на патиштата во Каталонија, во споредба со остатокот на Шпанија. |
25 | Sul canale YouTube Novullpagar [ca], così come su Twitter, molti utenti hanno caricato i video dei loro atti di disobbedienza civile sulle autostrade catalane. | На каналот Novullpagar [каталонски] на YouTube, како и на Твитер, постојат многу кориснички видеа на кои тие ја емитуваат својата граѓанска непослушност на каталонските автопати. |
26 | Il movimento di base ha rapidamente sviluppato una dirigenza coesa che, in occasione della Diada, ha fatto appello per [ca] un #novullpagar [ca] di massa, in quanto “queste autostrade finanziano i progetti di grandi opere in Spagna e le tasche dei nostri politici”. | Движењето на обичните граѓани набргу разви кохезивно раководство, кое подготвувајќи се за собирот, организираше [каталонски] и нешто за што се надеваат дека ќе биде масивно #novullpagar [каталонски], бидејќи „овие автопати ја финансираат шпанската инфраструктура и џебовите на нашите политичари. “ |
27 | Iniziative comunali e minacce militari | Општествена акција и воени закани |
28 | Il 3 settembre, i comuni di San Pedro de Torelló [es] e Calldetenes [en] si sono dichiarati [ca] “liberi territori catalani” allo scopo di esercitare pressione sul governo catalano affinché persegua l'indipendenza in modo aggressivo e diretto. | На 3ти септември, општините Sant Pere de Torelló и Calldetenes се прогласија [каталонски] за „слободни каталонски територии“ со цел да извршат притисок врз каталонската власт за агресивно и непосредно гонење на независноста. |
29 | Pochi giorni prima, il 31 di agosto, Francisco Alamán Castro, un colonnello dell'esercito spagnolo, ha minacciato un intervento militare [ca] se la Catalogna avesse dichiarato la propria indipendenza. | Неколку дена претходно, на 31 август, Francisco Alamán Castro, полковник во шпанската војска, се закани со воена интервенција [каталонски] доколку Каталонија прогласи независност. |
30 | Le sue parole, riportate in una intervista per la pubblicazione online di destra (e per certi versi marginale) Alerta Digital [es], hanno fatto saltare la blogosfera. | Неговите изјави за време на интевју со екстремно - десничарската (и помалку маргинализирана) онлајн публикација Alerta Digital [шпански], експлодираше на блогосферата. |
31 | Sono comparse numerose richieste di dimissioni con lo hashtag #DenúnciaAlamán [ca] e si è avuto un acceso dibattito [ca] a proposito dell'articolo 8.1 della Costituzione Spagnola del 1978, il quale stabilisce che la funzione dell'esercito è quella di “garantire la sovranità della Spagna e difenderne l'integrità territoriale e l'ordine costituzionale”. | На долго и на широко се побаруваше неговo разрешување, под хаштагот #DenúnciaAlamán [каталонски] и се разви интензивна дебата [каталонски] околу членот 8.1 од шпанскиот Устав од 1978 година, кој гласи „гарантирање на сувереноста на Шпанија, одбрана на територијалниот интегритет и владеењето на уставот. “ |
32 | Posizioni ‘anti-catalane' su Internet | „Анти - каталонизам“ онлајн |
33 | Da qualche mese l'iniziativa @Apuntem [ca] ha seguito da vicino un discorso anticatalano sempre più ostile su Twitter. | Веќе неколку месеци, иницијативата @Apuntem [каталонски] го надгледува сѐ пожестокиот анти - каталонски дискурс на Твитер. |
34 | Sebbene gli utenti denunciati siano per lo più marginali, con solo pochi follower, la frequenza e l'intensità (a volte apertamente violenta) dei tweet isolati suggeriscono una cultura di odio aperto nei confronti del popolo catalano che è preoccupante. | Иако споменатите корисници обично се незначителни, со прстофат од следбеници, фреквенцијата и (неретко отворено насилниот) интензитет на акцентирани твитови посочува на цела една култура од јавна омраза за каталонскиот народ, што е загрижувачки. |
35 | Un caso di spicco è quello di Àlex Fàbregas [en], campione olimpico catalano che a luglio ha detto di sentirsi più catalano che spagnolo, e che gioca per i colori della Spagna solo perché “non ha altra scelta” (in Spagna esiste una legge che penalizza gli atleti che rifiutano di far parte delle squadre olimpiche). | Еден таков случај е оној на Àlex Fàbregas, олимпиец од Каталонија кој во јули изјави дека се чувствува повеќе како Каталонец, отколку како Шпанец, како и дека играл за Шпанија единствено поради тоа што „немал друг избор“ (постои закон во Шпанија кој ги казнува повиканите атлетичари кои ќе одбијат да се придружат на олимпискиот тим). |
36 | Una tempesta di accesi commenti contro Fàbregas - comprese minacce di morte - hanno indotto l'atleta a chiudere il suo account Twitter. | Фабрегас беше на тапет со насилни коментари - дури и смртни закани - сето тоа го примора да го избрише својот Твитер акаунт. |
37 | In risposta, alcuni utenti solidali hanno creato lo hashtag #TotsSomÀlexFàbregas (siamo tutti Àlex Fàbregas) [ca]. | Корисниците кои сочувствуваа со него го создадоа хаштагот ##TotsSomÀlexFàbregas (Сите ние сме Алекс Фабрегас) како одговор. |
38 | Il punto di vista dei catalani | Обид за објаснување на каталонските перспективи |
39 | Negli ultimi mesi i cittadini catalani hanno moltiplicato gli sforzi volti a spiegare la situazione della Catalogna alla comunità internazionale, come alternativa al discorso dominante proveniente da Madrid, dove abitano in genere i corrispondenti stranieri. | Во последните неколку месеци, каталонските граѓани ги засилија своите напори за да го објаснат каталонскиот контекст на Меѓународната заедница како спротивен со доминантниот дискурс кој извира од Мадрид, каде обично и се сместени странските кореспонденти. |
40 | Il blog in inglese Col·lectiu Emma [en] è stato fondato per rispondere alle “opinioni distorte sul popolo catalano presentate dalla stampa internazionale”. | Блогот на англиски јазик Col·lectiu Emma беше основан како одговор на „искривените визии за каталонскиот народ од интернационалниот печат. “ |
41 | Per celebrare la Diada Nacional, Col·lectiu Emma ha pubblicato un saggio [en] in sei lingue con il fine di spiegare il contesto sociale della Catalogna ai suoi vicini europei. | Славејќи го празникот Col·lectiu Emma објави есеј на шест јазици со цел да го објасни каталонскиот социјален контекст на другите европски соседи. |
42 | Su Twitter sono nati hashtag indipendentisti in inglese, come #Cataloniaisnotspain [la Catalogna non è la Spagna] o #FreedomForCatalonia [libertà per la Catalogna]. | На Твитер се појавија хаштагови на англиски кои ја фаворизираат независноста, како што се #Cataloniaisnotspain или #FreedomForCatalonia. |
43 | Gli attivisti di Twitter hanno usato il primo hashtag per organizzare [ca] un tweet di massa il 10 settembre. | Твитер активистите ги употребија овие хаштагови за организирање[каталонски] на колективен масовен твит на 10ти септември |
44 | I seguenti hashtag offrono ulteriori aggiornamenti e sono principalmente in catalano: | Долунаведените хаштагови водат до твитови на каталонски освен ако не е поинаку назначено: |