Sentence alignment for gv-ita-20090205-659.xml (html) - gv-mkd-20090203-481.xml (html)

#itamkd
1Tecnologie utili e video-blog per i ciechiВидео: Влогирање за слепите
2Cartello islandeses che segnala la presenza di persone sorde e cieche lungo la strada a cura di sillygwailoИсландски знак кој предупредува за присуство на глуви и слепи луѓе на патот од sillygwailo
3Nicomedes Flores, del blog collettivo Voces Bolivianas [sp], spiega come il Software Open Source progettato per ipovedenti consenta loro di comunicare online attraverso chat, posta elettronica e blog.Никомедес Флорес од блогирачкото движење Voces Bolivianas (Гласови од Боливија) во Боливија објаснува како слободниот софтвер, кој е создаден за луѓето кои имаат проблеми со видот, му помага да комуницира онлајн преку чат, имејл и блогирање.
4Nel frattempo, in Etiopia, un'organizzazione sponsorizzata dall'ITU (International Telecommunication Union) e dall'UNESCO insegna a ciechi e ipovedenti come usare i computer e le tecnologie della comunicazione, e un'impiegata e sostenitrice della rete ENOVIB per i ciechi spiega ai giovani come la cecità possa essere un'opportunità piuttosto che una disabilità.Во меѓувреме, во Етиопија, УНЕСКО и Интернационалната телекомуникациска унија спонзорираат организација која ги обучува слепите и оние со оштетувања на видот како да ги користат компјутерите и комуникациските технологии, а еден од вработените и застапник за мрежата ЕНОВИБ за слепите луѓе им се обраќа на младите за тоа дека слепилото може да биде поволна прилика наместо инвалидитет.
5Andando verso nord, in Spagna, un progettista ha appena rilasciato un videogioco che può essere utilizzato anche dagli ipovedenti, mentre in Nigeria e in Canada una donna racconta attraverso il blog e il videoblog la vita di una persona sorda che sta rapidamente perdendo la vista.На северот од Шпанија, дизајнер развива видео игри кои може да ги играат и луѓето со оштетен вид и објавува демонстрација онлајн, а во Нигерија и Канада, една жена блогира и влогира за животот како глув човек кој многу брзо го губи и својот вид.
6Nicomedes Flores [sp] è un blogger boliviano che dirige il centro Manuela Garandillas per i ciechi a Cochabamba.Никомедес Флорес е боливиски блогер кој го води центарот за слепи Мануела Гарандилас во Кочабамба.
7Con il suo blog fa conoscere alla popolazione l'attività dell'organizzazione e tramite il video che segue spiega come il Software Open Source lo ha messo in condizione di navigare sul web, leggere e scrivere email e chattare con gli altri.Преку неговиот блог тој ја запознава јавноста со работата на организацијата и во следново видео тој кажува како слободниот софтвер му овозможува да сурфа, да чита и пишува имејл пораки и да чатува со други.
8Il video è disponibile con i sottotitoli in inglese e spagnolo grazie a DotSub.
9Questo video [in], a cura di Itutelecommunication [in], mostra i beneficiari di computer, stampanti braille e sintetizzatori vocali del Centro Tecnologie Adattate per i Ciechi, ad Addis Abeba in Ethiopia:Ова видео од Itutelecommunication ги покажува корисниците на компјутери, браилови принтери и говорното интерпретирање на текст од Адаптираниот технолошки центар за слепи во Адис Абаба, Етиопија:
10Sempre in Etiopia, Yetnebersh Nigussie arriva alla Scuola per Ciechi di Gondar e racconta agli studenti [in] di come per lei la cecità sia stata un'opportunità, che anziché limitarla, l'ha spinta verso l'istruzione e il lavoro, un'alternativa a un matrimonio precoce con una gravidanza dietro l'altra.Исто така во Етиопија, Јетнеберш Нигуси го посетува школото за слепи во Гондар и зборува со учениците за тоа како слепилото е поволна пригода за неа и наместо да ја уназадува, ја има насочено кон образование и работа, наместо да се омажи млада и постојано да биде бремена.
11Il video è stato prodotto da DarkandLight.org[in]:Следното видео е создадено од DarkandLight.org:
12In Spagna, Javier Mairena [sp] ha progettato un gioco in flash [it] riservato a quanti hanno disabilità visive.Во Шпанија, Џавиер Маирена дизајнирал флеш игра која може да ја играат и оние со нарушен вид.
13Questo gioco in stile “pong” usa allarmi sonori per informare il giocatore che la palla è stata colpita.Оваа видео игра користи звуци со кои се запознава играчот на каде се движи топката.
14Lo si può scaricare qui [es].Таа може да се преземе од следниов линк [шпански].
15Di seguito il video che illustra il gioco:Следува видео демонстрација од играта:
16E infine ma non certo ultimo, Coco su Tactile the World [in] racconta al mondo com'è la vita da sordi, e come si vive con la sindrome di Usher, malattia che comporta la perdita completa della vista.И за крај, Коко од „Допри го светот“ му раскажува на светот како е да си глув и да се живее со Ашеров синдром, што значи дека со тек на време таа ќе го изгуби и својот вид.
17Non si limita a curare un blog dove documenta gli alti e bassi del suo lavoro in Nigeria come consulente educativo per una scuola di sordo-ciechi, ma ha anche un video-blog dove mescola l'attivismo, le sue avventure in giro per il mondo per cercare di vedere più cose possibili prima di perdere completamente la vista e gli aspetti personali legati alla sua condizione.Таа не само што пишува блог каде што ги документира нејзините успеси и неуспеси при работата во Нигерија каде помага при наставната програма на школо за глуви и слепи, тука таа исто така влогира за своите авантури низ светот обидувајќи се да види што повеќе работи пред да го изгуби комплетно видот, како и за малку полични работи како на пример како таа се справува со нејзината состојба.
18Ha trascritto alcuni video [in] (dove si utilizza il linguaggio dei segni), in modo che chi non ha problemi di sordità possa leggere tali trascrizioni e i ciechi possano avere un testo leggibile ad alto volume dal computer, come questo, che parla di suoi piccoli fastidi ricorrenti (la trascrizione è accessibile al link precedente):Таа има транскрибирано неколку видеа (кои се на знаковен јазик), со цел луѓето кои слушаат да може да го прочитаат текстот, а слепите луѓе да имаат текст кој компјутерот може да им го прочита, како на пример ова видео за работите кои и пречат:
19Sul suo blog [in] scrive anche di Vlogging e della comunità sordo-ciechi [in], della necessità (o meno) di commentare o sottotitolare i video che utilizzano il linguaggio dei segni, dell'importanza di avere una comunità e della comunicazione fra sordi e sordo-ciechi, oltre che delle sfide derivanti dal fatto di essere sordo-ciechi:На нејзиниот блог таа исто така пишува за влогирањето и за заедницата на глуви и слепи луѓе, потребата (или не) од снимање или транскрибирање на видеата на знаковен јазик, важноста на заедницата, комуникација помеѓу заедниците за глуви и слепи и некои од предизвиците на луѓето кои се слепи и глуви:
20Per esempio: Walmart ha appena introdotto gli altoparlanti sui terminali delle casse in modo che i ciechi udenti possano essere autonomi nei pagamenti.Уште примери: Walmart само што ги претстави звучниците на машините за дебитни картички покрај благајните со цел слепите (кои слушаат) да можат да слушнат и сами да ги извршат наплатите.
21Lo stesso vale per milioni di sportelli bancari automatici - hanno il Braille ma non il visore retrattile Braille in sostituzione della voce, leggibili anche dai sordo-ciechi.Истото важи и за милионите банкомати - постои Браил, но не и дополнителен Браилов дисплеј за да се замени гласот со цел слепите кои не слушаат да можат да прочитаат.
22Attraversare la strada è una sfida per i sordo-ciechi perché non ci sono vibratori dove dovrebbero essere, ma c'è naturalmente l'avviso vocale quando lampeggia il semaforo o l'omino elettronico del semaforo che fa le sue segnalazioni.Исто така поминувањето на улица е предизвик за глувите-слепи лица, бидејќи не постојат вибрации секаде каде што треба, но секако дека постојат гласовните пораки кога е зелено.
23Vai!Оди!
24Vai!Оди!
25Alt!Застани!
26Alt!Застани!
27Temi che meritano attente riflessioni.Податоци кои тераат на размислување.