# | ita | mkd |
---|
1 | Al via esperimento collaborativo tra BBC News e Global Voices | Супер сила: BBC и Global Voices |
2 | Sono molto lieto di annunciare che Global Voices e BBC News [in] hanno avviato un'iniziativa congiunta all'interno di SuperPower [in], lo speciale lanciato ieri dalla testata britannica a vent'anni dall'implementazione del World Wide Web [it] da parte di Tim Berners-Lee al CERN di Ginevra. | Големо задоволство ми е да соопштам за заедничкиот проект помеѓу Global Voices и BBC news како дел од сесијата SuperPower (Супер сила) на BBC, која стартува на 08.03.2010. |
3 | L'anno appena trascorso ci ha mostrato con chiarezza la crescente interconnessione fra media tradizionali e citizen journalism. | Изминатава година беше особено уочлива во однос на зголемување на интеракцијата помеѓу мејнстрим медиумите и граѓанското новинарство. |
4 | Gli avvenimenti di Mumbai [in], Moldavia [in], Iran [in], Haiti [in], e adesso del Cile [in], non sono che esempi del bisogno diffuso di stabilire contatti immediati e diretti con i cittadini che si trovano in circostanze critiche. | Настаните од Мумбаи, Молдавија, Иран, Хаити а сега и Чиле се само неколку примери во кои светот е желен да оствари директен и непосреден контакт со луѓето во криза во локален контекст. |
5 | Blog, Twitter e cellulari sono strumenti che queste persone magari usavano già da tempo, però solo da un anno a questa parte le testate tradizionali hanno fatto proprie le storie proposte dai citizen media incorporandole nei loro notiziari. | Овие граѓани можеби имаат блогови, Twitter профили и мобилни телефони со години, но само во последнава година, мејнстрим медиумите ги усвоија наративните граѓански медиуми како интегриран елемент во нивното новинарското известување. |
6 | Quando cinque anni fa Global Voices ha preso il via al Berkman Center for Internet & Society [in] dell'Università di Harvard, l'iniziativa era mirata ai cittadini dei Paesi in via di sviluppo e a quelli di comunità non anglofone che solo allora cominciavano a utilizzare i blog per creare raccordi fra culture e Paesi diversi. | Кога Global Voices беше создаден на Беркман центарот за интернет и општество на Харвард универзитетот, пред 5 години, иницијативата се фокусираше на граѓаните од земјите во развој и во заедниците каде што не се зборува англискиот јазик, кои почнуваат да користат блогови за да градат мостови за луѓе од различни култури и земји. |
7 | Cosa abbiamo imparato leggendo e traducendo le parole dei dissidenti cinesi online? | Што може да се научи од читање и преведување на зборовите на онлајн дисиденти во Кина? |
8 | Che vantaggio abbiamo tratto dal leggere i blog delle donne arabe? | Што може да биде стекнато од читање на блоговите на арапските жени? |
9 | E come si potevano spronare i media tradizionali a riconoscere il valore e i benefici del rilancio, nei propri servizi, di blogger in gamba e noti a livello locale? | И како може Global Voices да ги охрабри мејнстрим медиумите да го препознаат вредностите и придобивките од изворни интелигентни и локално ценети блогери во нивните извештаи. |
10 | Anno dopo anno Global Voices ha sviluppato rapporti di collaborazione e amicizia con organizzazioni come Reuters [in], BBC, CNN, ora il quotidiano italiano La Stampa [it], e tanti altri. | Со текот на годините, ние во Global Voices станавме блиски партнери и пријатели со организации, како Routers, BBC, СНН, La Stampa во Италија и многу други. |
11 | Al contempo l'accesso a Internet è così aumentato che alla soglia della consapevolezza e della partecipazione si è ormai arrivati in quasi tutti i Paesi del mondo. | Во исто време, интернет пристапот се зголеми така што го достигна прагот на свеста и учеството во повеќе земји. |
12 | Nelle nazioni in cui fino a qualche anno fa il numero dei blog poteva contarsi sulle dita di una mano, ora ci sono migliaia di cittadini che dalla tastiera raccontano le loro storie e documentano il mondo circostante. | Во земјите каде што само пред неколку години, бројот на блогови можеше да се изброи само на една рака, сега има илјадници граѓани кои пишуваат нешто, ги кажуваат нивните приказни и го документираат светот околу нив. |
13 | È cambiata la vita dei singoli e delle collettività. | Животот и заедниците се променија како резултат на ова. |
14 | Nel complesso internet ha fatto decadere molti principi operativi del modo di fare comunicazione politica e sociale con i mass media, dando vita a molteplici piattaforme che si intersecano, dove la gente può parlare, partecipare e organizzarsi. | Во агрегат, интернетот сруши многу работни принципи на масовните медиуми во социјалните и политичките комуникации, создавајќи повеќекратни, вкрстувачки платформи за луѓето да зборуваат, да учествуваат и да организираат. |
15 | Qui a Global Voices non abbiamo mai smesso di cercare nuove modalità per integrare il ciclo dell'informazione, realizzando nuove piattaforme per dare risalto ai cittadini globali che comunicano fra loro con parole proprie. | Во Global Voices ние постојано бараме нови начини за дополнување на циклусот вести и развиваме нови платформи за да се потенцира како глобалните граѓани комуницираат во нивните светови. |
16 | Abbiamo una redazione virtuale e indipendente, formata da oltre 200 persone dotate di talento e spirito innovativo in Paesi di cui raramente si sente parlare sulle testate tradizionali. | Ние имаме виртуелна, редакција за обични граѓани создадена од повеќе од 200 талентирани и креативни индивидуи од земјите што ретко можете да ги слушнете во вестите. |
17 | Quando ho incontrato Steve Herman [in], capo-redattore del sito web di BBC News, nel giugno 2009, abbiamo parlato di una possibile collaborazione con il fine di analizzare il ruolo e gli effetti dei citizen media nel mondo, prestando particolare attenzione a come le notizie globali possano essere influenzate da punti di vista locali. | Кога последен пат се сретнав со удреникот на веб-сајтот на BBC News, Стив Херман, во јуни 2009 година, разговаравме за тоа како да соработуваме околу истражување на улогата и ефектите на граѓанските медиуми низ светот, со фокус на тоа како локалните перспективи можат да влијаат на глобалните вести. |
18 | Da allora abbiamo visto le testate tradizionali seguire gli scenari più conflittuali come l'Iran, in pratica attraverso la lente dei contenuti prodotti dai cittadini. | Од тогаш, согледавме дека мејнстрим медиумите ги покриваат главните конфликти, како што е Иран во голем дел низ очите на граѓанските содржини. |
19 | Evidentemente tramontata l'idea del conflitto e dell'opposizione fra giornalismo dei cittadini e media tradizionali, è chiaro come questi intrattengano fra loro un rapporto simbiotico che genera molteplici opportunità di collaborazione per fare notizie, raccontare storie, diffondere contenuti. | Идејата дека граѓанското новинарство е некако се спротивставува или е во конфликт со традиционалното новинарство е сега минато; Евидентно е дека и двата постојат во симбиотична врска еден со друг, со многу можности за соработка во создавање на вести, приказни и дистрибуција на содржината. |
20 | Per due settimane sonderemo opportunità mirando a concretizzare queste collaborazioni. | За две недели, ние ќе ги истражуваме можностите за да се стават овие соработки во пракса. |
21 | La caporedattrice di Global Voices Solana Larsen [in] farà visita alla redazione della BBC a Londra [in], dove le notizie della testata britannica verranno arricchite da link ai citizen media, mentre storie che sono fuori dal radar mediatico saranno condivise dalla redazione di Global Voices con i redattori della BBC. | Главниот уредник на Global Voices, Солана Ларсен ќе ја посети редакцијата на BBC во Лондон. Ќе ги додаваме линковите од граѓанските медиуми во рамките на BBC вестите, додека споделуваме стории кои ќе бидат важни во иднина, од нашата редакција со уредници и новинари од BBC. |
22 | Dalle battaglie in prima linea per la libertà di espressione, alle storie comuni che dai blog stranieri ci parleranno di lingue, cultura e vita quotidiana, siamo pronti a condividere con un pubblico più vasto i nostri contenuti migliori. | Од првите борбени редови на онлајн битките за слобода на изразувањето до секојдневните стории за јазикот, културата и секојдневниот живот во странски блогови, ние со нетрпение очекуваме да го споделуваме нашето најдобро со една поширока публика. |
23 | Ivan Sigal è direttore esecutivo di Global Voices Online. | Иван Сигал е извршен директор на Global Voices Online. |