# | ita | mkd |
---|
1 | Egitto: blogger e attivista libanese respinto all'aeroporto del Cairo | Египет: Со забранет влез и депортиран либански блогер и активист |
2 | Imad Bazzi, blogger libanese pluripremiato e direttore di CyberACT [ar], organizzazione non governativa che promuove il cambiamento e le riforme in Medio Oriente e Nord Africa attraverso l'uso dei social media, è stato fermato all'aeroporto del Cairo e gli è stato negato l'ingresso in Egitto lunedì 5 settembre. | На Имад Бази, либански наградуван блогер и директор на CyberACT, невладина организација која се бори за промена и реформа на Средниот Исток и Северна Африка користејќи ги социјалните медиуми како алатки, му беше забранет влез во Египет во понеделникот, 5 септември, 2011 година. |
3 | Imad, conosciuto su Twitter col nome utente @TrellaLB [en], si è messo in contatto con alcuni amici, e postato messaggi su twitter direttamente dall'interno dell'ufficio di polizia dell'aeroporto egiziano [en], per diffondere la notizia che, secondo quanto gli era stato detto [en], il suo nome “compariva nella lista di persone bandite dal paese per ordine di un'autorità di sicurezza,” e che sarebbe stato imbarcato su un aereo per il Libano di lì a poco. | Имад кој е познат на Твитер како @TrellaLB, се јави на некои од неговите пријатели, и објавуваше на Твитер од полициската канцеларија на египетскиот аеродром, со цел да ја прошири пораката дека му било кажано дека неговото име „било на листата на луѓе на кои им е забранет влез по барање на безбедносното тело“, и дека тој по кратко време ќе биде ставен на авион назад до Либан. |
4 | Le reazioni su Twitter sono state immediate, gli utenti si sono molto meravigliati di come possa ancora accadere una cosa del genere nell'Egitto del dopo-rivoluzione e del dopo-Mubarak. | Кратко по ова, корисниците на Твитер започнаа да се прашуваат како може да се случи такво нешто во она што треба да биде Египет по револуцијата и Мубарак. |
5 | @Dima_Khatib[en]: Il blogger libanese @TrellaLB è stato bloccato ed espulso dall'Egitto, dalla polizia all'aeroporto del Cairo appena arrivato.. | @Dima_Khatib: Либанскиот блогер @TrellaLB беше задржан, депортиран од властите на аеродромот во Каиро како што пристигна. |
6 | E' stato messo in una “lista nera” !!! | Тој беше ставен на „црната листа“ !!! |
7 | Dov'è #jan25? | Каде е #jan25? |
8 | @JustAmira [en]: Il blogger libanese (@TrellaLB) è stato fermato in Egitto. | @JustAmira: Либански блогер (@TrellaLB) е депортиран од Египет. |
9 | Mubarak è forse di nuovo al potere? | Дали е Мубарак пак на сила? |
10 | Le organizzazioni per i diritti civili The Arab Network for Human Rights Information [ar] e Samir Kassir Eyes [ar] sono in allarme per questa notizia. | Организациите за човекови права како што се Арапската мрежа за информации за човекови права и Очите на Самир Касир беа загрижени кога ги слушнаа вестите. |
11 | Dopo il suo rientro in Libano, Imad ha raccontato la sua esperienza di fermo all'aeroporto del Cairo [ar]. | Откако се врати во Либан, Имад напиша за неговото искуство кога го задржале на аеродромот во Каиро. |
12 | Ha scritto di come mai avrebbe immaginato che le sue visite periodiche alla città del Cairo potessero trasformarsi in una simile avventura, soprattutto in seguito alla sua decisione di trasferirsi e lavorare al Cairo. | Тој напиша како никогаш не можел да замисли дека неговата периодична посета на Каиро ќе постане таква авантура, посебно со неговата претходна одлука да остане и работи во Каиро. |
13 | Inoltre ha aggiunto che non immaginava che l'Egitto del dopo-rivoluzione sarebbe rimasto l'Egitto che era stato. | Тој исто така додаде дека не замислувал како Египет после револуцијата ќе личи толку многу како што беше пред револуцијата. |
14 | Ha così riassunto gli interrogatori cui è stato sottoposto in aeroporto. | Потоа ги сумираше дискусиите кои ги имал со испитувачите на аеродромот. |
15 | Finché qualcuno in abiti civili è arrivato accompagnato dalla polizia e molto educatamente mi ha fatto un paio di domande e poi è andato via. | Додека некој во цивилна облека не пристигна заедно со полицијата, и беше доволно учтив, ме праша неколку прашања и потоа замина. |
16 | Ufficiale: Cos'è successo alla sua schiena? | Полицаецот: Која е причината за вашата повреда на грбот? |
17 | Risposta: Ernia al disco [it]. | Одговор: Диск. |
18 | Ufficiale: Lei è uno di quei “ragazzini di Facebook”? | Полицаецот: Дали си ти еден од оние од “Фејсбук младината”? |
19 | Risposta: Non capisco la domanda Bene, la lascio per 10 minuti e poi torno. | Одговор: Не го разбирам вашето прашање Па, ќе те оставам на 10 минути и ќе се вратам. |
20 | Dopo di lui è arrivato un altro ufficiale con in mano il passaporto di Imad per fargli altre domande. | Потоа дојде друг полицаец со пасошот на Имад и почна да поставува уште прашања. |
21 | Ufficiale: Chi è Wael Abbas [en]? | Полицаецот: Кој е Ваел Абас? |
22 | Risposta: Un amico. | Одговор: Пријател. |
23 | Ufficiale: (Non riusciva a leggere il nome, così ha chiesto l'aiuto di un poliziotto) E Mina Zekri [ar]? | Полицаецот: (Не можеше да го прочита името, па побара помош од полицаецот) А Мина Зекри? |
24 | Risposta: Un amico conosciuto online. | Одговор: Онлајн пријател. |
25 | Ufficiale: Cos'è questa Foreign Policy [en]? | Полицаецот: Што е Надворешна политика? |
26 | Chi sono questi? | Кои се тие? |
27 | Risposta: Una rivista internazionale. | Одговор: Меѓународно списание. |
28 | Ufficiale: Perché le hanno dato un premio? | Полицаецот: Зошто ти дадоа награда? |
29 | Risposta: Non un premio, un riconoscimento. | Одговор: Не награда, туку признание. |
30 | Ufficiale: Per cosa? | Полицаецот: За што? |
31 | Risposta: Il mio attivismo online. | Одговор: За мојата сајбер активност. |
32 | Ufficiale: Lei è uno di quelli che sostengono la rivoluzione? | Полицаецот: Дали си ти еден од оние кои ја поддржуваат револуцијата? |
33 | Risposta: Ho fatto di no con la testa in segno che non comprendevo la domanda. | Одговор: Ја потресов мојата глава индицирајќи дека не го разбирам прашањето. |
34 | Dopo di lui è arrivato un terzo ufficiale per interrogare Imad facendogli altre due domande: la prima riguardava i suoi rapporti con Maikel Nabil [en], il primo blogger ad essere incarcerato dalla caduta di Mubarak [en], cui Imad aveva fatto visita in prigione, essendo un pacifista e poiché Imad stesso si interessa di pacifismo. | Третиот испрашувач дојде да му постави уште две прашања на Имад, и тоа едното за неговата врска со Маикел Набил, првиот блогер кои е затворен откако Мубарак се повлече, и кој Имад претходно го посети во затвор, бидејќи тој е пацифист, а Иман е заинтересиран за проучување на пацифизамот. |
35 | Questa domanda chiarisce i motivi del divieto di ingresso in Egitto per Imad. | Ова прашање малку појасни зошто на Имад му е забранет влез во Египет. |
36 | Anche il giornale libanese Al-Akhbar si interroga sulle ragioni [ar] di tutto ciò. | Либанскиот весник Ал-Акбар исто така се обиде да ја открие причината за забранетиот влез на Имад во Египет. |
37 | Imad ha rivelato quali sono i motivi della sua espulsione dall'Egitto: “E' evidente che il mio attivismo online è per loro una provocazione, ma più importante è stata la mia visita a Maikel Nabil presso la prigione di Al-Marg lo scorso giugno.” | Имад ја открива вистинската причина поради која е депортиран од Египет: „Очигледно е дека мојот сајбер активизам е провокативен за нив, но најважна е мојата посета на Маикел Набил во Ал-Марг затворот минатиот јуни. “ |
38 | Alla fine, Imad ha spiegato su Twitter di non essere affatto affatto triste, se gli egiziani riusciranno a restaurare il loro Paese e i loro diritti. | На крај, Имад напиша на Твитер дека не е тажен, се додека Египќаните можат да ја вратат својата земја и нивните права наскоро. |
39 | @TrellaLB[en]: Mi va anche bene che io sia stato espulso dall'Egitto. | @TrellaLB: Во ред е што бев депортиран од Египет. |
40 | Così domani potrò starmene seduto a guardare i ribelli che si riprendono il Paese. Buona fortuna! | Ќе имам шанса да седнам и да ги гледам бунтовниците утре како ја превземаат земјата, со среќа #Egypt |
41 | #Egypt | |