# | ita | mkd |
---|
1 | Danimarca: immigrati pagati per lasciare il Paese | Данска: На имигрантите им се нудат пари за да ја напуштат земјата |
2 | La Danimarca offre agli immigrati [in] di Paesi “non occidentali” 100.000 corone danesi (20.000 dollari statunitensi) se rinunciano volontariamente alla propria residenza legale per fare ritorno a “casa”. | Данска им нуди 100 000 дански крони (20 000 американски долари) на имигрантите од „незападните“ земји кои доброволно ќе се откажат од нивното право на резиденција и ќе си отидат „дома“. |
3 | Questa è solo una delle originali iniziative promosse dal Partito Popolare danese anti-immigrazione per dimostrare la scarsa accettazione degli stranieri, in particolare quelli di religione musulmana, in questa piccola nazione europea con 5,5 milioni di abitanti [it]. | Ова е само една од многуте креативни иницијативи предводена од страна на анти-имигрантската Данска народна партија за да ги натераат странците - а, особено муслиманите - да се почувствуваат недобредојдени во оваа мала европска земја од 5,5 милиони жители. |
4 | Secondo il Partito Popolare, membro della coalizione dei due partiti di destra a capo del governo, ricompensando gli immigrati per lasciare la Danimarca lo Stato potrà risparmiare sul lungo termine per i servizi sociali ed evitare molti “problemi” [da]. | Според Данската народна партија, коалициски партнер со две владејачки десноориентирани партии на данската влада, тоа што им плаќаат на имигрантите да ја напуштат Данска ќе им заштети пари за социјални услуги и проблеми доколку се гледа на долгорочни патеки. |
5 | “Costa parecchio avere degli immigrati mal integrati nella società danese,” ha affermato il portavoce del partito sui temi finanziari, Kristian Thulesen Dahl. | „Тоа што во данското општество има неадаптирани имигранти чини доста пари“, рече финансискиот портпарол на партијата, Кристијан Тулесен Дал. |
6 | Anche le autorità locali interessate a incoraggiare gli immigrati a lasciare il Paese hanno creato dei fondi per la campagna. | Настрана се кренати фондови за кампањи од локалните власти кои сакаат да ги охрабрат имигрантите да ја напуштат земјата. |
7 | Il governo non ha ancora calcolato quante persone potrebbero accettare l'offerta. | Владата сè уште нема пресметано колку луѓе можат да очекуваат да ја прифатат понудата. |
8 | Circa il 10% della popolazione [in] è composta di immigrati o discendenti di immigrati compresi quelli provenienti dai Paesi confinanti e da altre parti del mondo. | Околу 10% од населението во Данска се имигранти или се потомци на имигранти вклучувајќи ги и соседните земји, како и остатокот од светот. |
9 | Negli ultimi anni il tema principale in politica e sui media sono stati l'“integrazione” dei musulmani e altri immigrati “non occidentali”, e le tensioni sorte da un percepito scontro culturale. | Основен проблем во политиката и во медиумите во изминативе неколку години беше „интеграцијата“ на муслиманите и другите незападни имигранти и тензијата од судирот на културите. |
10 | I politici danesi hanno creato alcune delle leggi immigratorie più restrittive di tutta l'Europa e continuano per questo a ricevere consensi nei sondaggi. | Данските политичари ги направија едни од најстрогите имиграциски закони во цела Европа и продолжуваат да добиваат поени за тоа на изборите. |
11 | Quanto per lasciare il Paese? | Колку, за да заминат од земјата? |
12 | Per protestare contro la legge, un gruppo pubblico su Facebook [da] ha organizzato una campagna ironica per raccogliere 100.000 corone e convincere il leader del Partito Popolare danese, Pia Kjærsgård, a lasciare il Paese. | Како одговор, беше креирана една саркастична Фејсбук група која протестира на овој закон, за да собере 100 000 крони за да и платат на лидерката на Данската народна партија, Пиа Кјерсгард за да замине од земјата. |
13 | Il gruppo conta oltre 16.000 membri e il motto recita: “100.000 corone, cari amici, e forse lo farà”. | Групата има повеќе од 16 000 членови, а на ознаката стои, „100 000 крони драги пријатели - и можеби ќе си оди“. |
14 | I creatori del gruppo promettono di offrire una cifra più alta al Ministro dell'integrazione Birthe Rønn Hornbech, del Partito Liberale al governo, qualora anche lei fosse disposta a lasciare il Paese. | Создавачите на групата ветуваат дека дополнително ќе понудат пари коишто ќе се соберат за Министерката за интеграции, Бирте Хорнбек од владејачката Либерална партија, во случај и таа да не е подложна да ја напушти земјата. |
15 | Il dibattito nel gruppo Facebook si è fatto acceso. | Дебатата на Фејсбук е жестока. |
16 | Alcuni fanno commenti spiritosi su chi altro andrebbe cacciato dal Paese o cos'altro gli si dovrebbe fare, mentre altri ribattono che si tratta di un'offerta generosa del governo e che andrebbe accolta dagli immigrati che non sono felici in Danimarca e preferirebbero andarsene. | Некои и досетливо коментираат за тоа кој друг треба да биде истеран од земјата или што друго треба да им се случи, додека други сметаат дека понудата на данската влада е великодушна понуда и треба добро да биде прифатена од страна на имигрантите кои се несреќни во Данска и би сакале да си заминат. |
17 | Uno degli intervenuti ha espresso disaccordo per la grande pubblicità fatta e ricorda a tutti come una simile politica sia in vigore da diversi anni, sebbene la somma di denaro offerta fosse dieci volte inferiore. | Еден коментар вели дека не се согласува со оваа група и ги потсетува сите дека слична политика имало пред неколку години, но сумата на пари што се нудела била само 10 пати помала. |
18 | Dan Cornali Jørgensen commenta su Facebook [da]: | Коментарот на Фејсбук на дон Корнали Јоргенсен вели: |
19 | Ho forse inteso male il concetto? | Можеби не сум го разбрал концептот? |
20 | Si tratta mica di una legge che darebbe l'opportunità agli stranieri non integrati di dire “sì, grazie” a un assegno di 100.000 corone per ritornarsene volontariamente a casa nel loro paese di origine? | Дали се работи за закон кој им овозможува на неприспособените странци да кажат „да, молам“ на чек од 100 000 крони за доброволно да заминат дома во нивната земја? |
21 | Iniziativa magnanima e assolutamente umanitaria poiché va considerato che 100.000 corone sono una fortuna in certi Paesi e una somma sufficiente per rifarsi una vita decente nella nazione alla quale sembrano essere profondamente legati… | Се чини благородно и сосема хуманитарно бидејќи мораме да признаеме дека 100 000 крони се мало богатство во таа земја и доволно да се започне една пристојна егзистенција во земјата каде, очигледно, тие имаат силна поврзаност… |
22 | I pensionati devono comunicare viaggi di durata superiore ai 2 mesi Un'altra iniziativa proposta questo mese dal Partito Popolare danese è una legge che richiede a tutti i pensionati e a coloro che si sono ritirati prematuramente dal lavoro [da] di informare il proprio Comune quando viaggiano fuori dal Paese per oltre due mesi di seguito. | Пензионерите мораат да го пријават патувањето доколку е подолго од 2 месеца Овој месец се преговара за уште една иницијатива на Данската народна партија, а тоа е законот што ќе наложува за сите пензионери во Данска да пријават на нивната градска власт доколку планираат да ја напуштат Данска повеќе од два месеца. |
23 | Presumibilmente l'obiettivo è quello di impedire alla gente, “ad esempio gli iracheni”, di ricevere la pensione in Danimarca pur avendo contemporaneamente dei salari in un altro Paese. | Наводно, целта е да ги сопрат луѓето „на пример Ирачаните“ да добиваат пензии во Данска додека тие можеби примаат плати во друга земја истовремено. |
24 | L'esempio più noto è quello della deputata iracheno-danese, Samia Aziz Mohammad, che si è scoperto ricevere sussidi pensionistici nonostante il Parlamento iracheno le pagasse un elevato salario. | Најпознат пример е оној на ирачко-данската политичарка Самиа Азиз Мохамад, која ја открија дека добива пензија додека заработувала висока плата од ирачкиот парламент. |
25 | Nel frattempo la deputata ha restituito il denaro al governo danese [da]. | Таа ги вратила парите на данската влада. |
26 | La stampa locale ha poi scoperto come un altro pensionato [da] fosse pagato dal Parlamento curdo. | Уште еден пензионер бил откриен од страна на данските медиуми како заработува плата од киргистанскиот парламент. |
27 | I membri del Parlamento, sia quelli del Partito Liberale sia del Partito Popolare, hanno sostenuto che le nuove restrizioni ridurranno inoltre le vacanze di finti rifugiati nei Paesi di origine e il rimpatrio di familiari che trascorrono troppo tempo all'estero. | Членовите на парламентот и на Либералната и на Данската народна партија велат дека новите рестрикции исто така, ќе ги намалат и посетите на лажните бегалци во нивните матични земји, а и репатријацијата на семејните членови кои поминуваат предолго време во странство. |
28 | La più importante associazione di pensionati in Danimarca, DaneAge, è è andata su tutte le furie [da] perché così tutti i pensionati danesi verrebbero in pratica sospettati di frode. | Фактот дека сите дански пензионери ќе бидат осомничени за измама е нешто за кое најголемото здружение на постари луѓе во Данска, ДанЕјџ, отворено покажува гнев. |
29 | Molti commenti apparsi sui giornali [da] sostengono questo tentativo governativo di ridurre le frodi, mentre altri lo paragonano ai divieti di transito imposti in passato dalla Repubblica Democratica Tedesca. | Многу коментари на статиите во весниците го поддржуваат владиниот обид да се намалат измамите, додека други прават споредби со забраните за патување во Источна Германија порано. Еден дански блогер, Ерик Бентзен, вели: |
30 | Un blogger danese, Erik Bentzen su Dette og Hint [da] scrive: | Секој може да види дека новото правило за пријавување на отсутноста нема да ги запре измамите бидејќи не вклучува некоја делотворна контрола. |
31 | Si tratta semplicemente di un fastidio e di vuota politica simbolica, che aumenta il lavoro amministrativo dei governi locali senza alcun motivo. | Ова е чисто малтретирање и празна симболична политика што ја зголемува работата на администрацијата на локалната влада без некоја очигледна причина. |
32 | Questa legge rivela l'intelligenza di un'ameba e speriamo di vedere la reazione negativa dei pensionati la prossima volta che voteranno. | Ова правило е толку неинтелигентно што ќе резултира во контра реакција следниот пат кога пензионерите ќе гласаат. |