# | ita | mkd |
---|
1 | Argentina: 35 anni dopo il colpo di Stato militare: “Nunca Mas!” | Аргентина: 35 години по државниот удар |
2 | Trentacinque anni dopo il colpo di Stato [it] del 24 marzo 1976, il Paese lo ha ricordato con diversi eventi. | По повод 35 годишнината од државниот удар во Аргентина, на 24 март беа одржани најразлични активности низ државата. |
3 | | Прославата ја одбележа јавниот обвинител Страсера којшто зборуваше за минатите воени дејствија и на крајот на говорот испрати порака до народот заедно со војската: „Nunca Mas“ [шпански] (Никогаш повеќе): |
4 | Una delle celebri frasi legate all'occasione che riassume quegli eventi è del procuratore generale Strassera, pronunciata durante l'iter legale con la giunta militare: “Nunca Mas” [es, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] (Mai più): | Почитувани судии: Би сакал да кажам нешто оригинално за да завршиме со испрашувањата. Сакам да искористам една фраза која не ми припаѓа на мене, туку му припаѓа на народот на Аргентина. |
5 | Nel 2006, quando il 24 marzo è stato dichiarato festa nazionale, si sono scatenate accese controversie poiché l'appellativo “festa nazionale” è associato ad un giorno gioioso. | Почитувани судии: никогаш повеќе! Марш на аргентинците на плоштадот де Мајо, комеморација на жртвите од државниот удар од 1976 година со којшто војската го презеде кормилото на државата. |
6 | Al proposito David Rey11 [es] commenta nel suo blog: | Буенос Аирес, Аргентина. Фотографија на Езекуиел Копел, авторско право Demotix (24/03/2011). |
7 | Ciò che si autodefinisce festa nazionale (ripeto, “giorno di festa”) va contro la norma castigliana e in quanto tale contro il senso comune, un percorso il cui equilibrio storico è apparentemente (secondo le stesse forze che lo hanno generato) legato all'idea di lamentela, ripudio, movimento, attacco, insulto… la “festività” del 24 marzo rappresenta un chiaro esempio di questa contraddizione. | Во 2006 година, кога 24 март беше прогласен за државен празник, се појавија многу контроверзии, бидејќи зборовите „државен празник“ се со блиско значење на ден на свечености. Дејвид Реј 11 [шпански] на неговиот блог напиша коментар осврнувајќи се со голема почит: |
8 | | Она што е целосна спротивност на кастилјанската норма и со самото тоа, на здравиот разум, е тоа што еден таков ден што претставува историски баланс; наводно според зборовите на организаторите на манифестацијата, за жалење, осуда, протести, напади, навреди… Јасен пример за тоа се наоѓа во „празникот“ 24 март. |
9 | Il blog di Luis Maria Mariano informa che quando l'ex Presidente Néstor Kirchner [it] ha presentato il progetto (di festività nazionale), c'è stata una forte resistenza al passaggio della legge. | Кога претходниот претседател Нестор Киршнер го презентираше проектот наиде на многу негодувања да истиот се признае со закон. Блогот на Луис Марија Маријано нè информира за тоа: |
10 | Varie organizzazioni in difesa dei diritti umani si sono opposte, poiché erano convinte che “festa nazionale” fosse sinonimo di festività, e invece un colpo di Stato militare va ricordato in relazione al “dolore, riflessione e lotta” che lo hanno caratterizzato. | Бројни организации за борба за човекови права се противеа на „празникот“ бидејќи сметаа дека самото име „празник“ е синоним за славење. Додека пак, кога се зборува за воен удар треба на тоа да се сеќаваме со „болка, одбивност и борбеност“. |
11 | Nel 2006 anche Ruben Kotler commentava in rapporto a quella che era stata dichiarata festa nazionale: | Во 2006 година и Рубен Котлер го сподели своето мислење за скоро пропишаниот закон за празникот: |
12 | La scorsa settimana, quando il governo nazionale ha decretato il 24 marzo una festa nazionale, ho provato un brivido lungo la schiena. | Минатата недела, кога Владата излезе со став дека 24 март треба да биде прогласен за празник, низ телото ми поминаа морници. |
13 | Le madri di Plaza de Mayo; foto di Laura Schneider | Madres de Plaza de Mayo - Фотографија: Лаура Шнеидер |
14 | Sono già trascorsi cinque anni da tale decisione, e quest'anno, oltre a Giovedì 24 Marzo 2011 la festa è stata estesa anche al giorno successivo, Venerdì 25. | Поминаа пет години откако 24 март беше прогласен за празник, а оваа година на 24 март, четврток, му беше додаден и петокот 25 март како продолжен викенд. |
15 | Ciò ha fatto riaffiorare la controversia. | Ваквиот продолжен викенд повторно предизвика контроверзни полемики. |
16 | Il blogger Tucumano in London si esprme così: | Блогерот Tucumano in London [шпански] го искажа своето мислење: |
17 | Il giorno che dovremmo ricordare come un monito, tipo “in Argentina questo non succederà mai più”, oggi è rappresentato sotto una luce completamente annebbiata, con un lungo fine settimana utile solo a favorire il turismo. | Денот на којшто треба да се потсетиме дека „никогаш повторно не треба да се повтори такво нешто во Аргентина“, денеска се претставува на сосема друг начин. Тој сега претставува продолжен викенд со цел да се подобри туризмот во Аргентина. |
18 | Tuttavia, non tutti i blogger sono d'accordo. | Меѓутоа, сите блогери не го делат истото мислење. |
19 | Agustina Trinidad scrive: | Во нејзиниот блог, Агустина Тринидад вели: |
20 | Per molti oggi è un giorno che non si può dimenticare e, come mi ha detto qualcuno ieri, chiunque scoprirà che “colui che dimentica ciò che è stato, è condannato a ripetere gli stessi errori.” | За многумина денеска е денот на кој никој не може да заборави и за којшто секој роден во Аргентина ќе дознае, како што ми кажа некој вчера, „Оној кој заборава на неговото сеќавање е осуден да го повтори истото“.. |
21 | Allo stesso modo Maria Claudia Cambi racconta la storia di Manuel, il figlio di un uomo scomparso che ne ha, alla fine, scoperto la vera identità: | Истото го кажува и Марија Клаудија Камби којашто во нејзиниот блог раскажува приказна за Мануел, син на исчезнатиот човек кој на крај го открива својот вистински идентитет: |
22 | Questo è un giorno di riflessione sulla memoria, la verità e la giustizia, una giornata che ci ricorda grandi storie, ma anche la grandezza delle piccole cose, delle storie individuali. | Ова е ден за размислуање за Сеќавањето, Вистината и Правдата, за епските приказни, но и за величината на малите, лични приказни. |
23 | A Buenos Aires, vaste folle si sono riunite per ricordare l'evento in diversi modi, come mostrato nelle foto di Ezequiel Kopel, Alejo Costa e Patricio Murphy [en] su Demotix. | Болем број граѓани се собраа во Буенос Аирес да го одбележат денот на најразлични начини, како што е прикажано на фотографиите на Езекуел Копел, Алехо Коста во Патрисио Марфи во Демотикс. |
24 | Altre manifestazioni hanno avuto luogo anche altrove, ad esempio nella città di Rosario. | Надвор од главниот град исто така се одржаа и други активности, како на пример во градот Росарио. |
25 | Nella strada di Scalabrini Ortiz, in presenza del governatore di Sante Fe [it] e del sindaco di Rosario, ha avuto luogo la tradizionale cerimonia di piantare degli alberi, nello stesso luogo dove un tempo si riuniva la delegazione delle Madri di Plaza de Mayo. | На улиците на Скалабрини Ортис, во присуство на гувернерот на Санта Фе и градоначалникот на Росарио, беше одржано традиционално посадување на дрва кадешто еднаш беше одржана церемонијата на Mothers of the Plaza de Mayo [шпански]. |
26 | La "festa" del 24 marzo. | 24 март. |
27 | Piantare alberi a Rosario. | Засадување на дрва во Росарио. |
28 | Foto: Laura Schneider | Фотографија: Лаура Шнеидер |
29 | Nel pomeriggio molte persone hanno marciato da piazza San Martin, di fronte al Museo della Memoria, fino al monumento nazionale alla bandiera [it], con gente che rappresentava diverse generazioni e unendo quanti hanno vissuto durante la dittatura militare argentina con altri che l'hanno conosciuta solo sui libri di storia. Manifestazione nella città di Rosario. | Попладнето започна марш пред трговскиот центар Сан Мартин, пред Музејот на сеќавањето, а одеше до Споменикот на националното знаме каде што се собраа илјадници луѓе, спојувајќи ги оние коишто живееле за време на аргентинската воена диктатура со оние коишто знаат за тоа само од историските книги на Аргентина. |
30 | Foto: Laura Schneider | |