Sentence alignment for gv-ita-20100428-18516.xml (html) - gv-mkd-20100424-4344.xml (html)

#itamkd
1Argentina: sentenza della Corte Internazionale sulla controversia della cartiera al confine con l'UruguayАргентина: Интернационалниот суд пресуди за конфликтот со Уругвај околу фабриката за хартија
2La Corte Internazionale di Giustizia dell'Aia [it] ha emesso la sentenza sul conflitto tra Argentina e Uruguay [it] sulla costruzione da parte di quest'ultimo di una grande cartiera con capitali finlandesi sul fiume Uruguay, condiviso da entrambi i Paesi.Меѓународниот суд за правда во Хаг донесе одлука за конфликтот меѓу Аргентина и Уругвај околу последната изградбата на големата фабрика за хартија, која е во сопственост на Финска, на реката Уругвај, споделена од страна на двете земји.
3L'Argentina precisa che l'autorizzazione unilaterale dell'Uruguay viola i trattati tra le due nazioni e che tale impresa ha inquinato il fiume.Аргентина тврди дека уругвајското унилатерално овластување го прекршува договорот помеѓу земјите и дека таков ризичен потфат ја загадува реката.
4La Corte ha affermato che l'Argentina non ha fornito le prove della contaminazione da parte della fabbrica e pertanto può continuare a funzionare senza alcun problema.Судот изјави дека Аргентина не докажала дека фабриката ја загадува реката и поради тоа сепак ќе работи.
5Tuttavia, ha anche affermato che l'Uruguay ha di fatto violato il trattato tra i due Paesi, permettendo la costruzione nonostante il fatto che i negoziati fossero appena iniziati.Како и да е, судот исто така изјави и дека Уругвај исто така го прекршила договорот помеѓу двете земји и дека дозволила да се гради фабриката иако преговорите помеѓу земјите беа во тек.
6Foto della cartiera di Gonzak, usata con licenza di Creative Commons.Фотографија од фабриката за хартија направена од Gonzak и се користи под Криејтив комонс лиценца.
7Nel blog Espacios Protegidos [sp], Walter Raymond dichiara che il risultato è stato il peggiore previsto per entrambi i paesi, dal momento che li condanna alla “pena di raggiungere un accordo”.На блогот Espacios Protegidos [шпански] (Заштитени Простори) Валтер Рејмонд афирмира дека резултатот било најлошото можно сценарио кое се очекуваше за двете земји, бидејќи ги осудува на „казнување за постигнување на договор“.
8Raymond si riferisce alla necessità di raggiungere un accordo per il controllo della cartiera finlandese, e di garantire il rispetto degli accordi per quanto riguarda il futuro del fiume Uruguay.Рејмонд претпочита на потребата да се постигне договор за контрола на финската фабрика за хартија и за гаранција на идно почитување на договорите кои се однесуваат на реката Уругвај.
9Un simile punto di vista è stato presentato nel Blog de Abel [sp], dove c'è anche una sintesi della sentenza.Слична гледна точка беше презентирана и на Blog de Abel [шпански], каде што тие исто така направија резиме на пресудата.
10Su Twitter, in generale, possiamo dire che ci sono state molte espressioni di insoddisfazione circa la sentenza.На Твитер, генерално, може да кажеме имаше многу изразувања на незадоволство во врска со пресудата.
11Nonostante la Corte abbia stabilito che l'Uruguay non ha seguito i trattati, si è anche affermato che la sentenza non avrà particolari effetti sulla risoluzione della controversia.Додека судот смета дека Уругвај не го следел договорот, тие изјавија дека пресудата нема да има големи ефекти во практиката.
12L'utente Twitter (@ Ozzono) si chiede:Твитер корисникот (@Ozzono) се прашува:
13Y para que existen estos tratados, si pueden ser incumplidos sin mayores consecuencias ?Зашто ги имаме овие договори, ако тие можат да се игнорираат без сериозни последици?
14Che cosa ce ne dobbiamo fare di questi trattati, se possono essere trascurati senza gravi conseguenze?
15Raztez Metaemigrante (@ metaemigrante) scrive:Разтез Метаемигранте (@metaemigrante) напиша:
16no sabia que los tratados internacionales eran solo una sugerenciaНезнаев дека интернационалните договори се само сугестија
17Non sapevo che i trattati internazionali possano essere considerati solo dei suggerimenti .
18(@Labateq) commenta la sentenza:(@Labateq) коментира за пресудата:
19The declaration by the Court of this breach constitutes appropriate satisfaction - Translation: Moral Champions.
20La dichiarazione da parte della Corte di tale violazione costituisce un risarcimento adeguato. Traduzione: Campioni di moralitàВо декларацијата на судот за оваа повреда формира задоволство - Превод: Шампиони на моралот
21Dall'altra parte , Sebastián González (Sabagon) scrive:Од друга страна, Себастијан Гонзалез (@sebagon) напиша:
22Ahora seguro que tanto Argentinos como Uruguayos creen que #LaHaya les dio la razón :DНајверојатно, сега и Аргентина и Уругвај ќе веруваат дека La Haya пресуди во нивна корист ?
23Adesso sia gli Argentini che gli Uruguyani pensano che l'Aia abbia dato ragione a loro favore.
24Entrambe le nazioni devono conformarsi alla sentenza.Двете земји мораат да ја почитуваат пресудата.
25Nel futuro, si spera che la sentenza e l'obbligo di un accordo su un quadro comune per l'utilizzo del fiume Uruguay evitino un'altra volta questo tipo di situazioni.Во иднина, се очекува пресудата и обврската за договарање на заедничка рамка за употреба на реката Уругвај ќе спречат повторно појавување на овие ситуации.
26Inoltre, è ancora ancora da risolvere la situazione riguardo al ponte tra l'Argentina e l'Uruguay, che si trova nella città di Gualeguaychu [in], essendo stato bloccato per tre anni dagli ambientalisti argentini.Иста така, сè уште треба да се реши што ќе се случи со мостот помеѓу Аргентина и Уругвај, кој се наоѓа во градот Гуалегуајчу, кој е блокиран веќе 3 години од аргентинските еколози.
27Per adesso, hanno affermato che non dichiareranno la fine dello sciopero.Тие рекоа дека нема да го прогласат штрајкот за завршен.