# | ita | mkd |
---|
1 | Marocco: la Festa della donna tra attivismo, proteste e partecipazione | Мароко: Жените го слават меѓународниот ден |
2 | | Овој текст е дел од специјалната репортажа Протести во Мароко во 2001 година |
3 | Ieri le donne marocchine, come in tutto il mondo, hanno celebrato il centesimo anniversario della Giornata internazionale della donna. | Жените од Мароко, како и другите жени низ светот, денес ја слават 100 годишнината од Меѓународниот ден на жената. |
4 | Per loro è una giornata speciale poichè hanno sempre lottato in prima linea per ottenere una qualità di vita migliore e più dignitosa. | Тие веќе долго време се во првите редови во борбата на граѓанското општество за подобар и подостоинствен живот. |
5 | Mentre il vento della libertà, ispirato dalle “rivoluzioni arabe” continua a soffiare in Medio Orient e nel Nord Africa, le attiviste marocchine scendono in strada per assicurarsi che l'uguaglianza di genere e l'emancipazione femminile facciano parte del programma di innovazione del governo. | И како што „треската“ на слободата, инспирирана од „Арапските револуции“, продолжува да се шири низ Средниот исток и Северна Африка, феминистките од Мароко ги зафаќаат улиците, осигурувајќи се дека половата еднаквост и еманципацијата на жените се дел од агендата за промени. |
6 | Nel 2004 il governo, in risposta ai ripetuti appelli della società civile, ha approvato delle leggi tese sia a costruire una consapevolezza sui diritti delle donne sia a dar loro maggior rilievo a livello politico ed economico. | Во 2004 година, како одговор на постојаните жалби и долгата борба на граѓанското општество, мароканската влада донесе закони за да се изгради свест за правата на жените и тие да се зајакнат политички и економски. |
7 | Tuttavia, nonostante siano già trascorsi sette anni dall'entrata in vigore del Moudawana, o Codice famigliare, non sono stati molti i miglioramenti nello status femminile. | Седум години по спроведувањето на Moudawana или Семејниот законик, многу луѓе гледаат мало подобрување на општествениот статус на жените. |
8 | In febbraio un evento drammatico [it] ha riacceso quest'allarmante realtà: Fadoua Laroui, una giovane mandre single, si è data fuoco pubblicamente per denunciare la sua situazione disperata. | Смртоносен настан дејствуваше како страшен потсетник на таа алармантна реалност, кога во средината на февруари Фадуа Ларуи, млада самохрана мајка, се саможртвуваше на јавно место во знак на протест поради нејзината безнадежна социјална положба. |
9 | Per questo le femministe sono scese in strada e hanno organizzato, nel centro di Casablanca, maggiore città del Paese, una veglia alla memoria di Fadoua Laroui: queste foto che immortalano alcuni momenti della manifestazione, scattate da Feryate Mahjoub [ar, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] e rilanciate via Twitter: | Жените демонстранти денес излегоа на улиците и беше организирано бдеење во чест на споменот на Фадуа Ларуи, во срцето на Казабланка, најголемиот град во земјата, од каде што овие фотографии беа испратени од Фериат Махџуб преку Твитер: |
10 | Siamo tutti pronti a sacrificarci per la martire Fadoua http://twitpic.com/47jazi | Сите ние сме подготвени да се жртвуваме за маченичката Фадуа http://twitpic.com/47jazi |
11 | Veglia in memoria di Fadoua Laroui | Бдеење во сеќавање на Фадуа Ларуи |
12 | @Feryate: Fotografia del sit-in per ricordare Fadoua Laroui a Casablanca | Фериат: Фотографија од протестот во спомен на Фадуа Ларуи во Казабланка |
13 | Sit-in per per ricordare Fadoua Laroui | Протест во спомен на Фаруа Ларуи |
14 | Feryate ha anche pubblicato questa fotografia dello stesso raduno che mostra donne (e uomini) con degli striscioni con varie richieste: | Фериат ја објави и оваа фотографија од истиот собир, на која се прикажани жени (и мажи) кои носат плакати на коишто се напишани нивните барања: |
15 | Parità e uguaglianza per le donne | Еднаквост и здравство за жени |
16 | Molti blogger, sia uomini che donne, hanno poi riflettuto sul significato di questa giornata internazionale. | Во мароканската блогосфера, мажи и жени блогери пишуваа за овој Меѓународен ден. |
17 | Marrokia (Sanaa) [ar] è uno dei blogger più noti nel Paese. | Марокиа (Сана) е една од најпопуларните марокански блогери. |
18 | Il suo punto di vista è sconfortante: | Таа ја сподели оваа мрачна перспектива: |
19 | [le donne] non combattono per l'uguaglianza, si limitano a elemosinare un po' di giustizia. | Жените никогаш не бараат еднаквост, само молат за правда. |
20 | Cercatela in voi stesse e siate felici della vostra serenità. | Барај го тоа во себе и биди задоволен со душевниот мир. |
21 | Basta con gli slogan e gli appelli senza senso… gli uomini sono uomini e le donne sono donne. | Доста се слогани и бесмислени жалби… Жените се жени, а мажите се мажи. |
22 | Aghrass [fr] fotografo e blogger, scrive: | Аграс е фотограф и блогер. |
23 | Questa giornata è dedicata a Fadoua Laroui, che si è suicidata per la disperazione, urlando l'ingiustizia degli uomini e della società. | Тој пишува: Ово ден е посветен на Фадуа Ларуи, која од многу причини изврши самоубиство, врескајќи за неправдата од мажите и од системот. |
24 | Citoyen Hmida ha scelto di scrivere riguardo le pittrici marocchine. | Цитојен Хмида избра да пишува за мароканските жени сликари. |
25 | Ha pubblicato delle fotografie di alcune loro opere sul suo blog [fr]. | Тој на неговиот блог објави слики од делата на некои од нив. |
26 | Citoyen Hmida scrive: | Цитојен Хмида пишува: |
27 | Oggi, 8 marzo, Giornata internazionale della donna, voglio rendere omaggio alle donne marocchine, senza però piangere il loro destino e senza far menzione della miseria quotidiana che molte di loro sperimentano. | На овој ден, 8 март, Меѓународниот ден на жената, сакам да им оддадам почит на мароканските жени, но без осудување на нивната судбина и без искористување на големата и секојдневна сиромаштија искусена од страна на некои од нив. |
28 | Su Twitter, Meriem (@meriemk) esulta e scrive [en]: | На Твитер, Мерием е победничка. |
29 | @meriemk: In Marocco le donne possono andare al cinema gratis per la #giornata internazionale della donna! che ridere! | Таа пишува: @meriemk: Во Мароко, за Меѓународниот ден на жената, филмовите се бесплатни за жените. |
30 | Infatti oggi i teatri aprono le porte alle donne in tutto il Marocco. | Навистина, денес вратите на театрите се бесплатно отворени за жените ширум Мароко. |
31 | Buona Giornata delle donne! | Среќен ден на жената! |