# | ita | mkd |
---|
1 | Guatemala: arrestati tre generali per il genocidio delle comunità Maya negli anni '80 | Гватемала: Тројца генерали конечно уапсени и обвинети за геноцид Ажурирано (27 октомври, 2011): |
2 | I tribunali guatemaltechi stanno per affrontare un compito finora senza precedenti nel Paese: dare inizio ai processi per genocidio. | Во постара верзија на овој напис беше наведено дека двајца генерали, не тројца, се уапсени. Написот беше соодветно корегиран. |
3 | Dopo tre decenni di tentativi infruttuosi di processare l'esercito, sono stati finalmente arrestati tre generali, accusati di genocidio e di altri crimini di guerra contro la popolazione Maya Ixil [en, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] nel biennio 1982-83, quando furono compiuti massacri e interi villaggi vennero distrutti. | Судови во Гватемала се подготвени да се соочат со предизвик кој го немале претходно во земјата: гонење за геноцид. После три декади неуспешни напори да се гони гватемалската армија, тројца генерали се конечно уапсени, обвинети за извршување геноцид и други воени злосторства против луѓето Маја Иксил во годините од 1982-83 преку масакрирање и спалување на цели села. |
4 | Ci si aspetta che il numero degli arresti aumenti. | Дополнителни налози за апсење ќе следуваат. |
5 | L'ex generale Hector Lopez Fuentes è stato il primo ad essere arrestato per i reati di genocidio in Guatemala. | Поранешниот генерал Хектор Лопез Фуентез беше првиот уапсен во врска со геноцидот во Гватемала. |
6 | Al suo arresto è seguita la detenzione di José Mauricio Rodríguez Sánchez, attualmente in prigione, e di Oscar Mejía Victores, che rimarrà agli arresti in ospedale finchè i controlli medici non accerteranno che sia nelle condizioni di affrontare il processo, come racconta Mike nel blog Central American Politics. | Неговото апсење беше проследено со притворањето на Хозе Маурицио Родригез Санчез, кој сега е во затвор, и Оскар Меџиа Викторес, кој е во болнички притвор додека е евалуиран за да се провери дали неговото здравје ќе дозволи да оди на судење, како што е известено од Мајк на блогот Централноамериканска политика. |
7 | Nella foto il luogo in cui sono stati compiuti i massacri a Triangulo Ixil, Quiche, Guatemala. | Локација каде масакрите се случија во Триангуло Ихсил, Куиче, Гватемала. |
8 | Foto di Renata Avila, di pubblico dominio. | Фотографија на Рената Авила, посветена на јавниот домен. |
9 | Secondo la denuncia del 1999 della Comisión para el Esclarecimiento Histórico [es]: | Според извештајот од 1999 година на Комисијата за историски појаснувања (ЦЕХ за нејзините иницијали на шпански): |
10 | La percezione dell'esercito che vedeva nei Maya i naturali alleati della guerriglia non ha fatto altro che aumentare e aggravare le violazioni dei diritti umani perpetrate contro di loro, mettendo in luce una componente di aggressivo razzismo di estrema crudeltà che ha portato allo sterminio in massa di comunità Maya indifese, bambini, donne e anziani inclusi, con metodi la cui crudeltà ha oltraggiato la coscienza del mondo civilizzato. | Перцепцијата на армијата за мајанските заедниците како природни сојузници на герилците придонесе до зголемување и заострување на прекршувањата на човековите права извршени против нив, демонстрирајќи агресивна расистичка компонента на екстремна суровост која водеше до масовно истребување на беспомошните мајански заедници, вклучувајќи деца, жени и постари лица, со методи чија суровост ја шокираше моралната совест на цивилизираниот свет. |
11 | Il blog NISGUA racconta: | Блогот НИСГУА опишува: |
12 | I membri dell'esercito con mandato di cattura facevano parte del ministero della Difesa del governo militare del generale Efraín Ríos Montt e parteciparono attivamente alla progettazione del genocidio contro la popolazione Maya Ixil attraverso il Plan Victoria 82. | Членовите на војската со налози за апсење формираа дел од Министерството за одбрана во де факто владата на Генералот Ефраин Риос Монт и активно учествуваа во интелектуалното планирање на геноцидот против луѓето Маја Иксил преку планот Викториа 82. |
13 | In quell'epoca hanno avuto un ruolo determinante nella messa in atto di crimini contro l'umanità e genocidio. | Нивните улоги беа клучни во извршувањето на злосторствата против човештвото и геноцидот во тоа време. |
14 | Efraín Rios Montt [it], l'ex dittatore e attuale membro del parlamento guatemalteco, non è stato rieletto e perderà l'immunità il 14 gennaio 2012, quando terminerà il suo mandato. | Ефраин Риос Монт, поранешен диктатор а сега член на гватемалскиот Конгес, не беше повторно избран и ќе го изгуби неговиот имунитет на 14 јануари, 2012 година, кога завршува неговиот мандат. |
15 | Maria Toj, una sopravvissuta del genocidio che rivendica giustizia. | Мариа Тој, преживеана од геноцидот и борец за правда. |
16 | Foto di Renata Avila, di pubblico dominio. | Фотографија од Рената Авила, посветена на јавниот домен. |
17 | Come spiega il blog Unredacted, è probabile che i documenti ufficiali adesso consultabili dei governi sia guatemalteco che degli Stati Uniti saranno usati come prove: | Како што објаснува блогот Нередактиран, веројатно е дека државни владини податоци од списокот на тајни податоци од Гватемала и САД ќе бидат користени како доказ: |
18 | Nel 2009, il National Security Archive ha introdotto il Plan Sofía. | Во 2009 година, Националниот безбедносен архив го претстави планот Софија |
19 | Uno dei documenti fondamentali associati al Plan Sofía [it] è un telegramma del Capo di stato maggiore dell'esercito López Fuentes al comandante delle forze speciali delle brigate di aviazione, in cui ordinava di dare inizio al Plan Sofía nella regione di Ixil del Quiché. | Еден од главните записи поврзани со планот Софија е телеграма од шефот на персоналот на армијата, Лопез Фуентес до командирот на неговата воздушна бригада на специјални сили со кое наредува лансирање на операцијата Софија во Иксил регионот на Куиче. |
20 | L'attacco della controinsurrezione ha causato la cacciata di centinaia di Maya e ha lasciato un numero enorme di morti in seguito all'intervento dei soldati che hanno distrutto i villaggi, bruciato le case e ammazzato il bestiame. | Противбунтовниот напад кој резултираше со раселување на стотици жители од мајанскиот народ и непознат број на мртви како што војниците ги уништуваа нивните села, ги спалуваа нивните куќи и го заклаа нивниот добиток. |
21 | (Si possono consultare i resoconti dei testimoni sopravvissuti e maggiori informazioni sui processi dei tribunali spagnoli qui.) | (Видете извадоци од сведочења и повеќе околу шпанските судења овде.) |
22 | International Law Girls sottolinea l'importanza di questi processi per il sistema giudiziario guatemalteco : | Девојките Меѓународно право ја анализираат важноста на овој процес за правниот систем на Гватемала: |
23 | La legge del Guatemala permette numerosi ritardi in casi criminali dato che le misure cautelari si sviluppano lungo un lento processo d'appello. | Гватемалскиот закон дозволува повторени одложувања на криминалните случаи како што временските предизвици се движат низ долги жалбени процеси. |
24 | Molte persone coinvolte nelle campagne genocide degli anni '80 ricoprono ancora posizioni di potere, come nel caso del candidato favorito alle presidenziali, Otto Perez Molina. | Многу од луѓето инволвирани во кампањата за геноцид во 1980тите се уште се на моќни позиции - вклучувајќи го кандидатот за претседател во водство, Ото Перез Молина. |
25 | Se dovesse andare avanti, il processo segnerebbe un passo fondamentale nella lotta contro l'impunità al pari di quello contro Fujimori, l'ex presidente del Perù. | Доколку е успешно обвинението ќе биде пробив во борбата против неказнетоста на скала со осудувањето на поранешниот претседател на Перу, Фуџимори. |
26 | Mentre le famiglie delle vittime, che stanno seguendo [es] da vicino i processi, gioiscono [es] alla notizia degli arresti, alcuni cittadini si oppongono con forza ai processi contro membri dell'esercito, sostenendo che il paese dovrebbe lavorare per risolvere l'attuale ondata di violenza e che l'obiettivo dovrebbe essere il perdono e la riconcilazione. | Додека фамилиите на жртвите, кои одблиску ги следат сослушувањата, аплаудираа на апсењата, некои граѓани силно се противат на гонењето на армијата, расправајќи дека земјата мора да вложи напори во решавање на тековното насилство и дека простувањето и помирувањето треба да бидат цели. |
27 | Altri affermano che anche i membri della guerriglia andrebbero processati e che l'amnistia non dovrebbe togliere loro la responsabilità e la complicità nei crimini contro i civili [es], sebbene una Commissione per la verità abbia dimostrato che la guerriglia ha preso parte a un 3% dei crimini, come sostiene Central American Politics nel post “Why not prosecute guerrillas?”. | Други споменуваат дека поранешните герилски сили треба исто така да бидат гонети, расправајќи дека амнестијата не треба да ги заштитува од одговорноста и вклученоста во злосторствата против цивилите, иако комисија за проценка откри дека герилците учествувале со само 3% во злосторствата, како што е посочено од Централноамериканска политика во објавата „Зошто да не се гонат герилците?“. |
28 | L'amnistia non è applicabile per i crimini internazionali, tra cui il genocidio, la tortura e le sparizioni forzate. | Амнестијата е неприменлива за меѓународни злосторства, вклучително геноцид, измачување и присилно исчезнување. |
29 | La lotta per la giustizia in Guatemala è uno sforzo eroico: meno del 5% dei casi viene processato ogni anno. | Борбата за правда во Гватемала е херојски напор: помалку од 5% од случаите се гонети секоја година. |
30 | Sembra che finalmente, decenni dopo i primi sforzi da parte delle associazioni delle vittime per le famiglie sopravvissute alla guerra, sarà possibile avere giustizia. | Се чини дека конечно декадите вложен напор од страна на здруженијата на жртвите ќе испорачаат правда до фамилиите кои ја преживеаја војната. |