# | ita | mkd |
---|
1 | Colombia: un video al giorno per condividere usi e costumi locali | 365: Видео за секој ден од 2010 |
2 | Foto di Mario Carvajal, ripresa con licenza Creative Commons | Фотографија од Марио Карвајал CC-BY |
3 | Un gruppo di video blogger colombiani ha deciso di nominare il 2010 l'anno del videoblogging, con il proposito di girare un video ogni giorno dell'anno [in]. | Една група од видео блогери од Колумбија одлучија 2010 година да ја направат година на видео блогирање и поставија цел да прават видео за секој ден од 2010 година. |
4 | Oggi vi presentiamo una selezione dei video della città di Cartagena [it], situata sulla costa nord del Paese e uno dei Siti Patrimonio dell'Umanità dell'Unesco [in] e, secondo le guide turistiche Frommer [in], una delle mete preferite di chi viaggia. | Денеска ние ви нудиме селекција од видеа од градот Картагена, Колумбија: најпривлечна дестинација за патување според сајтот на Светско наследство на УНЕСКО и туристичкиот водич Фромер. |
5 | Erika Pao [sp] e Luisa Santiaga [sp] sono due ragazze di Cartagena che hanno una gran voglia di mostrare la città dalla prospettiva di chi ci vive, cercando di mettere in risalto i fatti quotidiani della vita di tutti i giorni: | Ерика Пао и Лусиа Сантиага се две девојчиња кои живеат во Картагена и сакаат да ја прикажат Картагена од перспектива на оние кои живеат таму, сакајќи да ги претстават секојдневните и вообичаени настани. |
6 | Vogliamo raccontare attraverso il video la quotidianità e le storie anonime che ci circondano, tutta questa ricchezza culturale e sociale in cui siamo immersi nella nostra città ma che molti ignorano. | Кажете ги преку видео сите секојдневни настани и анонимни приказни кои не опкружуваат; целото културно и општествено богатство во кои сме потопени, кои многумина ги игнорираат во нашиот град. |
7 | In parte il successo della campagna nazionale di promozione turistica è dovuto al loro slogan: Colombia è Passione. | Дел од успешната колумбиската национална кампања за зголемување на туризмот е поврзана со нивниот слоган: Колумбија е страст. |
8 | L'impegno dimostrato in questa campagna non si è visto solo all'esterno, ma al contrario, anche all'interno del Paese è stato impiegato per rafforzare l'orgoglio nazionale. | Но напорите не се гледаат само надвор од земјата, во внатрешноста исто така се работи на зајакнување на националната гордост. |
9 | A questo scopo si sono organizzati degli eventi promozionali a Cartagena [sp]: in una delle piazze della città murata sono state installate sculture e immagini per dare risonanza all'evento. | Таков е случајот со нивниот промотивен настан во Картагена: на еден од плоштадите на ѕидниот град, тие поставија скулптури и слики кои се рефлектираат на кампањата. |
10 | La canzone che accompagna il video nasce dalla collaborazione di svariati artisti colombiani in occasione di questa campagna di cui porta il nome, Colombia es Pasión: | Песната која го придружува видеото е продукт на здружени напори помеѓу колумбиски артисти за кампањата и е наречена „Колумбија е страст“: |
11 | Il 2 Gennaio è il giorno della processione per la Vergine della Candelaria [sp], quando i fedeli cattolici salgono fino al convento in cima al colle Popa, per prelevare la statua della Vergine e portarla giù nella cappella ai piedi dell'altura, caricandola sulle proprie spalle: | Втори јануари е ден на поворката на Богородица од Канделарија, каде што католиците се искачуваат до манастирот на врвот на ридот Попа и потоа ја симнуваат Богородица на нивните рамена до манастирот на дното од ридот. |
12 | A Cartagena, nei pressi della Plaza de los Coches, c'è un lungo portico usato anticamente per il commercio degli schiavi. | Во Картагена, во близина на Кариџ Плаза има премин кој порано претставувал место каде што се продавале робовите. |
13 | Alla fine del diciannovesimo secolo si è deciso di commerciare merci assai più gradevoli: i dolciumi. | На крајот од 19 век, почнаа да се продаваат многу вкусни продукти: слатки. |
14 | Il Corridoio dei Dolcumi [sp] vende molti dei dolci tradizionali tipici della regione: una combinazione di tamarindo, cocco e zucchero di canna. | Порталот за слатки продава многу од традиционалните слатки во регионот: Тамаринд, кокос и пијалак од шеќерна трска. |
15 | Il video successivo [sp] rilancia altre immagini comuni e attuali: dei bambini scalzi che giocano a calcio nelle strade polverose del quartiere Arroz barato, sotto il sole di mezzodì. | Постојат и други вообичаени сцени, во следното видео, боси деца играат фудбал во правливите улици, под попладневното сонцето во “Чип рајс” соседството. |
16 | I prossimi video mostrano alcuni dei prodotti culinari di Cartagena. | Следните видеа прикажуваат мал дел од храната во Картагена. |
17 | Il primo è una misteriosa bibita fatta con riso, latte e aromi, più noce moscata, latte dolce condensato, pezzi di cioccolato e ghiaccio, e viene descritta dal venditore nell'insegna come: Squisita, nutriente e rinfrescante: | Прво, мистериозен пијалак направен од ориз, млеко и зачини, морско оревче, засладено кондензирано млеко, чоколаден чипс и мраз, тоа е опишано од продавачот на неговиот знак како: извонреден, хранлив и освежувачки. |
18 | Un'altro piatto caratteristico di Cartagena è il patacón pisao, un tipo di banano schiacciato e fritto due volte che accompagna ogni pasto. | Друго важно традиционално јадење во Картагена е “patacón pisao”, згмечени и пржени растенија, кое се јаде при секој оброк. |
19 | | Лусиа Сантиага не води чекор по чекор низ процесот на лупење, сечење, пржење, гмечење и печење на состојките. |
20 | Luisa Santiaga ci fa vedere, un passo alla volta, il processo di preparazione: come pelare, tagliare, friggere, schiacciare e rifriggere il banano. | Последно видео не води надвор од ѕидовите на градот, на улиците каде што локалните луѓе живеат, пазарат и се движат наоколу. |
21 | | Ако сакате да видите повеќе од Картагена низ очите на овие две жени, можете да ја посетите и да се претплатите на веб страницата Картагена 365 или да ги следите @luisasantiaga и @erikapao на Твитер каде што тие ги прикачуваат нивните најнови видеа. |
22 | Quest'ultimo video ci porta fuori dalla città murata, nelle strade dove vivono i locali, la zona con i negozi e parecchio movimento: | Во наредните постови, ќе ви прикажеме видеа од други колумбиски блогери кои учествуваат во 365 проектот. |
23 | Per vedere altre immagini di Cartagena proposte da queste due donne, basta iscriversi a Cartagena 365 pagine [sp] o seguire @luisasantiaga [sp] e @erikapao [sp] su Twitter, dove informano sugli ultimi video caricati nel sito. | Дали знаете за некои видео блогери за кои мислите дека треба да пишуваме на Global Voices? Ве молиме пишете ни и споделете со нас! |