# | ita | mkd |
---|
1 | One Billion Rising: giornata mondiale contro la violenza sulle donne | One Billion Rising: Светски ден против насилството врз жените |
2 | Immagine tratta dal cortometraggio di Eve Ensler, “One Billion Rising” | Кадар од краткиот филм на Ив Енслер „One Billion Rising“ |
3 | Nel mondo una donna ogni tre è vittima di violenza nel corso della sua vita. | Секоја трета жена во текот на нејзиниот живот е жртва на силување или малтретирање. |
4 | Considerando che attualmente la popolazione mondiale tocca i 7 miliardi, significa che almeno un miliardo di donne sono costrette a confrontarsi con la violenza o a subirla in prima persona. | Со светското население од 7 милијарди, повеќе од една милијарда се жени и девојки кои секојдневно се соочуваат или се директно поврзани со насилство. |
5 | Ancora, oltre 603 milioni di donne vivono in Paesi dove la violenza domestica non è reato, e secondo una nota [en] della campagna “Unite to end violence against women” patrocinata dal segretario generale dell'ONU Ban Ki-Moon, addirittura il 70% delle donne subisce una qualche forma di violenza. | Преку 603 милиони жени живеат во земји каде што семејното насилство не се смета за злочин. Според соопштение за јавноста од кампањата „Обединети за искоренување на насилството врз жените“ на генералниот секретар на ОН, Бан Ки-Мун, дури 70% од жените страдаат од некаков вид насилство. |
6 | Inoltre la probabilità che una donna tra i 15 e i 44 anni sia violentata o subisca vessazioni domestiche è più alta della probabilità per la stessa donna di ammalarsi di cancro o di malaria, di avere un incidente d'auto o trovarsi coinvolta in una guerra. | Понатаму во овој извештај стои дека, веројатноста една жена помеѓу 15 и 44 години да биде силувана или да страда од домашно насилство е повисока отколку веројатноста таа да се разболи од рак или маларија, да има сообраќајна несреќа или да има последици од војна. |
7 | Il logo di One Billion Rising in tedesco | Логото на One Billion Rising на германски |
8 | L'associazione V-Day [en], ha deciso di non restare a guardare e ha organizzato la campagna mondiale One Billion Rising [en]. | Организацијата V-Day, поради оваа ужасна статистика, ја иницираше меѓународната кампања One Billion Rising. |
9 | Il movimento, cresciuto molto rapidamente, si impegna per la cessazione della violenza contro le donne, così come per la totale parità di trattamento fra donne e uomini. | Ова движење кое брзо се развива, се залага за крај на насилството врз девојките и жените, за нивна рамноправност, и да ја подигне свеста во врска со оваа тема кај колку што е можно повеќе луѓе. |
10 | L'idea è quella di mandare un segnale comune per sensibilizzare quante più persone possibile. | Затоа, на 14 февруари 2013, повикани се една милијарда луѓе од целиот свет заедно да се покренат и да учествуваат на протести. |
11 | Per questo oggi 14 febbraio più di un miliardo di persone in tutto il mondo si troveranno per protestare insieme. | Жени и мажи од целиот свет ќе штрајкуваат, ќе танцуваат на јавни места и ќе ја покажат својата солидарност преку други целни активности. |
12 | Donne e uomini sciopereranno e balleranno nelle piazze per esprimere la loro solidarietà [en]. | One Billion Rising е кампања која ги засега сите. |
13 | La campagna One Billion Rising riguarda tutti: attualmente sono previste 13.000 manifestazioni in più di 190 Paesi e ogni giorno vengono annunciate nuove iniziative. | Досега се испланирани повеќе од 13.000 различни активности во повеќе од 190 земји, а секојдневно се додаваат нови активности. |
14 | La blogger svizzera Nathalie Sassine-Hauptmann scrive sulla rivista online Clack [de, come nei link successivi, eccetto ove diversamente indicato] a proposito di quella che definisce un'”ondata femminista” : | Швајцарската блогерка Натали Сасин-Хауптман пишува во онлајн магазинот Clack за овој „феминистички бран“: |
15 | Nell'ultimo periodo le proteste femminili hanno registrato un grande successo, quantomeno nei media. | Моментално, протестите на жените имаат големи успеси - барем во медиумите. |
16 | Dopo #Aufschrei è il momento di questa manifestazione. | По викотниците доаѓа бунт. |
17 | Azioni locali e risonanza globale contraddistinguono “One Billion Rising”: il 14 febbraio 190 Paesi prenderanno parte a un gigantesco flashmob per protestare contro la violenza sulle donne. | Локалните акции и глобалниот одзив ја препознаваат «One Billion Rising»: На „денот на издигнувањето“, 14 февруари 2013, 190 земји ќе учествуваат во огромен флешмоб за да протестираат против насилството врз жените. |
18 | Nessuno è più stupito del risultato di Eve Ensler, una delle organizzatrici e autrice de “I Monologhi della vagina [it]”. | Никој не е поизненаден за ова од Ив Енслер, иницијаторка и автор на „Вагинални монолози“. |
19 | “È un risultato che supera le distinzioni tra classi, gruppi sociali e religioni. | „Ова ги надминува класите, општествените групи и религијата. |
20 | Sarà un gigantesco Tsunami femminista. | Тоа е како огромно феминистичко цунами. |
21 | ”, ha dichiarato al “Guardian”. | “ - изјави таа, трогната, за англискиот Гардијан. |
22 | Tra le varie proteste locali sono previsti: il primo Flashmob della storia a Mogadiscio, in Somalia, una marcia di protesta sull'isola scozzese di Bute, grandi manifestazioni in India e un gigantesco Flashmob danzante in Bangladesh [en]. | Локалните протести се одвиваат почнувајќи од првиот сомалиски флешмоб во светската историја, во Могадишу, преку протестните маршови на шкотскиот остров Бјут па сè до масовните демонстрации во Индија и големиот танцов настан во Бангладеш. |
23 | Mappa degli eventi previsti in Germania | Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Германија |
24 | Nella sola Germania sono previste più di 120 iniziative tra manifestazioni danzanti, catene umane, rappresentazioni teatrali, seminari contro la violenza. | Само во Германија ќе има повеќе од 120 настани како што се протести со танцување, синџири од луѓе, театарски претстави, семинари против насилство итн. |
25 | In Svizzera l'Organizzazione Femminista per la pace (cfd) e PeaceWomen Across the Globe (PWAG) hanno allestito una piattaforma comune perché gli organizzatori e organizzatrici di tutta la Svizzera possano scambiarsi idee e progetti. | Во Швајцарија, феминистичката организација за мир (cfd) и PeaceWomen Across the Globe (PWAG) започнаа заедничка платформа, преку која организаторите од Швајцарија можат да се поврзуваат и да ги разменуваат своите идеи и проекти. |
26 | La piattaforma viene continuamente aggiornata: flashmob danzanti sono previsti per ora a Basilea [en], Berna, Zurigo, Ginevra [fr], Worb, Thun, Lugano [it], Biel/Bienne, Losanna e Muri bei Bern. | Освен тоа, таму постојано ќе бидат објавувани настаните што ќе се случуваат во Швајцарија. Досега е испланиран флешмоб во Базел, Берн, Цирих, Женева, Ворб, Тун, Лугано, Бил, Лозана и Гимлиген. |
27 | Si tratta di un movimento incredibilmente dinamico, grazie all'uso dei social media, nonchè all'impegno e alla creatività dei partecipanti. | Движењето е несомнено динамично, луѓето се поврзуваат преку социјалните медиуми и со многу посветеност и креативност сакаат да придонесат за ова глобално движење. |
28 | Mappa degli eventi previsti in Svizzera | Мапа на сите настани кои досега се испланирани во Швајцарија |
29 | Sul canale Youtube di V-Day è possibile trovare 138 contributi video di donne e uomini da tutto il mondo che raccontano i loro motivi per partecipare. | На Јутјуб каналот на V-Day веќе има 138 видеo придонеси од жени и мажи од целиот свет, кои објаснуваат зошто ќе излезат на улиците на 14 февруари. |
30 | Anche la blogger Helga Hansen di Braunschweig, che scrive sul magazine online Mädchenmannschaft ha lasciato il suo contributo video: | Исто и блогерката Хелга Хансен од Брауншвајг, којашто пишува за германската феминистичка организација Тимот на девојките, сними лична видео изјава: |
31 | Sharon Adler, premiata nel 2012 come donna dell'anno dalla città di Berlino e fondatrice della rivista online AVIVA-Berlin spiega: | Шерон Адлер, која беше одликувана со наградата „Жена на годината во 2012“ во Берлин и која е основач на онлајн магазинот AVIVA-Berlin, исто така зема учество во акцијата: |
32 | Il blog Die Münchnerin riporta altre dichiarazioni di uomini e donne da tutta la Germania. | На блогот Die Münchnerin се наоѓаат и други изјави од мажи и жени од Германија. |
33 | La blogger Luziehfair scrive su Die Ausrufer: | Блогерката Luziehfair пишува во Ausrufern: |
34 | Mi è capitato recentemente, mentre seguivo un dibattito sulla parola più offensiva dell'anno, di pensare che la discussione sul sessismo assume nei media (e probabilmente anche ai tavoli dei bar, ma questo non è il mio milieu) le forme più volgari. Allo stesso tempo però si assiste a tragedie mondiali come quella in corso in India. | Откако, во последно време, имав прилика да ги следам дискусиите за „незборови на годината“ и актуелната дебата за сексизмот во медиумите (веројатно и во некој паб, но тоа веќе не е моја средина) која зазема бизарни форми, и во исто време се случуваат трагедии, како силувањата во Индија, би сакала да бидам конструктивна: |
35 | Per questo vorrei dare il mio contributo contro questa situazione: “Una donna su tre è vittima, nel corso della sua vita, di violenza. | „Една од три жени на оваа планета во текот на нејзиниот живот е тепана или силувана. |
36 | Si tratta di un miliardo di donne che subiscono violenze di vario tipo…un'orrore inconcepibile. | Тоа се една милијарда жени, кои страдаат од насилство… Незамислив хорор. |
37 | Il 14 febbraio 2013 V-Day invita questo miliardo di donne a uscire, ballare e sollevarsi, per chiedere la fine di quest'atrocità. | На 14 февруари 2013 V-Day поканува една милијарда жени да излезат на улица, да танцуваат и да се издигнат, борејќи се за крај на ова насилство. |
38 | […] Mostriamo al mondo la nostra forza e la nostra solidarietà al di là di tutti i confini. | […] Ние ја покажуваме на светот нашата колективна моќ и нашата глобална солидарност преку сите граници. […]“ |
39 | […]” Questo è l'appello della campagna One Billion Rising e io credo che si meriti di venire ascoltato. | Тоа е повикот на кампањата One Billion Rising и мислам дека треба да се прочуе. Тој мора да биде слушнат. |
40 | Luziehfair rimanda anche al trailer del cortometraggio di Eve Ensler (TriggerWarning): E sul blog Frauenblog c'è anche chi pensa già al dopo: | Luziehfair, исто така, посочува на трејлерот на краткиот трогателен филм на Ив Енслер (Внимание: материјалот може да содржи сцени со насилство): |
41 | E qui sorge la domanda su come continuare. | Во меѓувреме, на Frauenblog (блог за жените) се размислува за понатаму: |
42 | Avrà senso aver messo in moto queste manifestazioni? | И сега се поставува прашањето „што потоа“. |
43 | Ci si augura certamente di riuscire a mantenere una continuità. | Дали има смисла да се воспостави ваков развој на настани и потоа акцијата да заврши? |
44 | Ovviamente non abbiamo la capacità e la forza di rendere ognuno degli eventi continuativo. | Овде би било пожелно да може со сигурност да се понуди еден континуитет. |
45 | Tuttavia le iniziative locali non nascono dal nulla ma si sviluppano su strutture, che continueranno a esserci il giorno dopo e continueranno il loro lavoro. | Сепак, не може да се одржи секој настан, бидејќи едноставно немаме доволно капацитети и резерви на енергија. |
46 | Se dovessero riuscire, grazie a One Billion Rising, ad entrare in contatto con donne interessate al progetto, si potrebbe lavorare a gruppi regionali di V-Day o al potenziamento delle associazioni femministe locali. | Но: еден таков „настан“ не се појавува од никаде, туку тој е вграден во веќе постоечки структури кои продолжуваат да постојат и да ја извршуваат својата работа и понатаму во деновите што следат. |
47 | Si potrebbe dire: “Siamo qui, siamo ovunque, siamo forti, urliamo ancora più forte e non ci lasceremo zittire mai più“. | |
48 | Sarebbe un successo meraviglioso. Infine, questa la pagina italiana [it] di “One Billion Rising” con tutte le iniziative previste per il 14 febbraio. | Поврзувајќи се преку One Billion Rising […] жените би требало да се приклучат на ова движење. |
49 | | Без разлика дали учествуваат во регионална група на V-Day или како поддршка во веќе постоечките локални групи на жените, ова би бил еден прекрасен успех, во прилог на нашата изјава: „Ние сме тука, ние сме насекаде, ние сме силни, ние сме гласни, ние нема веќе да дозволиме да бидеме замолчени“ . |