Sentence alignment for gv-ita-20100809-22841.xml (html) - gv-mkd-20100805-7149.xml (html)

#itamkd
1Russia: crowdsourcing per il soccorso alle vittime degli incendiРусија: Заедничко помагање на жртвите од пожарите
2(Questo post è stato originariamente pubblicato sul blog di Ushahidi [en, come tutti gli altri link eccetto dove diversamente indicato].[Овој пост беше оригинално објавен на блогот на Ushahidi.
3Ushahidi è una piattaforma open-source di mappatura sviluppato in Kenya per documentare le violenze del 2008 e oggi utilizzato in varie situazioni di crowdsourcing [it] in tutto il mondo.)Ushahidi е алатка со отворен код наменета за мапирање, која е развиена во Кенија за време на кризите во 2008 и од тогаш се користи насекаде во светот за придонес од страна на корисниците (crowdsourcing).]
4A seguito di un'ondata di calore senza precedenti, da molti giorni numerosi incendi continuano a minacciare gran parte della regione occidentale della Russia, inclusa l'area di Mosca.Од минатата недела, заедно со нов топлотен бран, шумските пожари продолжуваат да се закануваат на голем дел од западна Русија, вклучувајќи го и московскиот регион.
5Almeno 40 persone sono rimaste uccise, e 77 città e paesi sono stati danneggiati, migliaia di persone sono rimaste senza casa e hanno perso tutto quello che avevano.Најмалку 40 луѓе загинаа и 77 градови или села беа зафатени, илјадници луѓе беа оставени без домови и изгубија се што имаа.
6Il presidente russo Dmitrj Medvedev ha dichiarato lo stato d'emergenza in 7 regioni, tuttavia sembra che l'autorità abbia seri problemi nel coordinare le informazioni, l'assistenza e la fornitura di aiuto immediato alle vittime.Рускиот претседател Димитри Медведев прогласи вонредна состојба во 7 региони, иако изгледа како властите да имаат значаен проблем со координација на информациите, поддршката и помошта за жртвите.
7La comunità online russa, inclusi i blogger di Livejournal.com, sono molto attivi non solo nella copertura di questi tragici eventi, ma anche nell'auto-organizzarsi per fornire aiuto a coloro che ne hanno bisogno.Руската онлајн заедница, вклучувајќи блогери од Livejournal.com, се многу активни не само во покривање на трагични настани, туку и во само-организирање со цел да им се помогне на оние што имаат потреба.
8E' stata creata una speciale comunità chiamata “Pozar_Ru” [rus] per coloro che sono interessati ad aiutare.Специјална заедница наречена „Pozar_Ru“ (Пожар_Ру) е оформена за оние кои сакаат да помогнат.
9Tuttavia, al contrario di quanto accade nel caso di terremoti, durante i quali il danno maggiore è causato immediatamente, qui quasi ogni ora emergono nuovi epicentri di incendi e questo avviene in un territorio molto vasto.Меѓутоа, за разлика од земјотрес каде поголемиот дел од штетата се прави одеднаш, нови епицентри на шумските пожари се појавуваат скоро секој час и на многу големи територии.
10Questo causa un sovraccarico di informazioni e rende più difficile coordinare gli aiuti per una comunità online.Како последица, тоа создава преоптоварување на информациите и потешкотија во координацијата за помош на онлајн заедниците.
11Ciò che manca è una piattaforma che assista il coordinamento del flusso di informazioni e degli aiuti.Она што недостасува е платформа која ќе помага во координација на информациите и обидите за помош.
12Il 31 luglio, sul mio blog ho scritto un post intitolato “Wildfires require using ‘Ushahidi' in Russia” [rus] (Gli incendi in Russia hanno bisogno di Ushahidi).На 31 јули, го напишав постот „Шумските пожари имаат потреба од користење на ‘Ushahidi' во Русија“.
13Ho spiegato il ruolo di Ushahidi, la piattaforma online utilizzata per raccogliere e visualizzare le informazioni ad Haiti e in Cile, e ho sostenuto che l'utilizzo di questo strumento è appropriato per l'attuale situazione in Russia.Напишав за улогата на Ushahidi, онлајн платформа за собирање и визуелизирање на информации во Хаити и Чиле и образложив дека оваа алатка е многу соодветна за моменталната ситуација во Русија.
14Nel giro di poche ore, il post è stato ripubblicato dalla famosa blogger Marina Litvinovich [rus] ed è circolato all'interno della comunità Pozar_Ru.За неколку часа постот беше ре-објавен од страна на многу познат руски опозициски блогер Марина Литвиновиќ и се ширеше низ Pozar_Ru заедницата.
15Il post ha attirato molta attenzione sulla piattaforma e ha suscitato un'accesa discussione.Привлече многу внимание кон платформата и создаде динамична дискусија.
16Il giorno seguente, Alexey Sidorenko, un blogger di Altz-gamer [rus] e uno dei redattori del progetto Runet Echo su Global Voices ha lanciato Ushahidi.Следниот ден, Алексеј Сидоренко, блогер на Altz-gamer и уредник на проектот на Global Voices наречен Runet Echo, го лансираше Ushahidi.
17Russian-fires.ruRussian-fires.ru
18L'indirizzo del sito è Russian-fires.ru [rus].Веб-сајтот е Russian-fires.ru и е наречен „Руските пожари 2010“.
19Alexey Sidorenko ha utilizzato la versione russa precedentemente tradotta per il suo utilizzo in Kyrgyzstan [rus].Сидоренко ја искористи руската верзија, која претходно беше преведена за потребите на Киргистан.
20Alexey inoltre, attraverso il popolare blog russo di informatica Habrahabr [rus], ha chiesto l'aiuto di programmatori russi per unirsi a lui nell'ulteriore sviluppo della piattaforma.Алексеј исто така ги повика руските програмери да му се приклучат во понатамошен развој на платформата преку популарниот руски ИТ блог, Habrahabr.
21Marina Litvinovich ha anche chiesto l'aiuto di volontari [rus] che si uniscano al team per gestire e contribuire con informazioni alla nuova piattaforma.Марина Литвановиќ исто така повика на волонтирање за тимот кој ќе ги раководи и координира информациите на новата платформа.
22L'obiettivo principale della piattaforma non è tanto la mappatura degli incendi, ma innanzitutto costruire un ponte tra i cittadini che hanno bisogno di aiuto e coloro che desiderano fornirlo.Главната цел на платформата не е мапирањето на шумските пожари, туку поврзувањето на граѓаните кои сакаат да помогнат и на оние на кои им е потребна помош.
23Questo si riflette nelle categorie della mappa che includono “Cos'è necessario” (sottocategorie: occorre una casa, occorrono vestiti, occorre cibo, occorre un'evacuazione, ecc.) e “Voglio aiutare” (sottocategorie: “Ho vestiti”; “Ho mezzi di trasporto”; “Ho cibo”; ecc.).Тоа е прикажано преку категориите на мапата кои вклучуваат „Што е потребно“ (подкатегории: потребен е дом, потребни се алишта, потребна е храна, потребна е евакуација итн. ) и „Сакам да помогнам“ (подкатегории: „имам алишта, „имам транспорт“, „имам храна“ итн.).
24La mappa mostra inoltre “centri di assistenza” e luoghi in cui le persone che hanno perso la casa possono passare la notte.Мапата ги покажува и „центрите за помош“ и места каде луѓето кои ги загубиле своите домови може да ја поминат ноќта.
25“Russian Fires 2010″ [rus] rappresenta l'inaugurazione di Ushahidi in Russia per questi scopi, e probabilmente è la prima volta in cui la comunità russa online si è convertita in una piattaforma indipendente di crowdsourcing.„Руските пожари 2010“ е прв случај каде се користи Ushahidi во Русија за оваа конкретна цел и веројатно првпат Русите онлајн да се насочат кон независна платформа за заеднички придонес (crowdsourcing).
26Il progetto è attivo solo da qualche giorno, ma può già contare su una forte squadra e su decine di reportage.Проектот е активен само еден ден, но веќе има силен тим и илјадници извештаи.
27Segnalo che potrebbero esserci alcuni bug nel sito (questioni sulla codificazione dei caratteri da risolvere) e altri problemi legati a questa fase iniziale, ma il team spera di risolvere queste difficoltà, studiare la piattaforma e cercare ulteriore assistenza.Ве молиме имајте на ум дека можеби има некои грешки на сајтот (проблемот со енкодингот ќе биде наскоро решен), но тимот се надева дека ќе ги поправи овие проблеми, проучи платформата и побара доколку е потребна дополнителна помош.
28Non sappiamo se questo primo esperimento di Ushahidi russo sarà un successo, ma è già chiaro che la Russia è un posto unico per utilizzare “Ushahidi” grazie all'alto livello di attivismo e di mutua assistenza nella comunità online.Ние не можеме да бидеме сигурно дека првото руско Ushahidi ќе биде успешна приказна, но веќе е јасно дека Русија е уникатно место за негово користење поради високото ниво на активизам и заедничка поддршка помеѓу онлајн заедницата.
29La velocità con cui “Ushahidi” è stato lanciato ne è una prova.Брзината со која се лансираше Ushahidi го докажува тоа.
30“Lasciamo che la tecnologia permetta di aiutarci l'un con l'altro” afferma il sito “Russian Fires 2010″.„Нека технологијата ни овозможи да си помогнеме меѓусебно“, вели сајтот „Руските пожари 2010“.
31Speriamo che questo slogan diventi realtà.Да се надеваме дека слоганот ќе се оствари.
32Per tutte le informazioni, consigli o altri tipi di aiuto, potete scrivere a Gregory Asmolov, gregory.asmolov@gmail.com o Alexey Sidorenko, sidorenko.a@gmail.comЗа било каква помош, совет или било каков придонес може да им пишете на Грегори Асмалов, gregory [dot] asmolov [at] gmail dot com или Алексеј Сидоренко, sidorenko [dot] a [at] gmail [dot] com.
33Grazie, e per favore diffondete questo sito in Russia.Во благодариме и пренесете ја информацијата за сајтот и на други од Русија.