# | ita | mkd |
---|
1 | Mondo arabo: domande e speranze dopo la morte di Bin Laden | Арапски свет: Прашања и заклучоци за смртта на бин Ладен |
2 | Il 2 maggio Osama Bin Laden è rimasto ucciso in un'operazione della CIA in Pakistan, nella città di Abbottabad. | Овој пост е дел од нашиот специјален извештај за смртта на Осама бин Ладен. |
3 | Nel mondo arabo, molti sono stati i netizen che hanno detto la loro dopo aver appreso la notizia. | Саудискиот организатор на терористички напади Осама бин Ладен вчера беше убиен во операцијата на американската ЦИА во Аботабад, Пакистан. |
4 | Su Twitter le reazioni si sono succedute nel corso dell'intera giornata, con alcuni che si dicevano felici ed altri che piangevano [it] la morte del cinquantaquattrenne capo di Al Qaeda, defininendolo un martire. | Граѓаните од целиот арапски свет реагираа на оваа вест. На Твитер, реакции течеа цел ден, некои поздравувајќи ја неговата смрт, а други тагувајќи за крајот на 54 годишниот водач на Ал Каеда, кој тие го нарекуваат жртва. |
5 | Interrogativi | Прашања |
6 | Molte sono state le questioni e le domande che sono emerse dopo l'annuncio della morte di Bin Laden. | Многу прашања се поставија откако веста беше објавена и еве некои од нив: |
7 | Di seguito se ne possono leggere alcune: | Од Соединетите Арапски Емирати, Султан Ал Касеми прашува: |
8 | Sultan Al Qassemi, dagli Emirati Arabi Uniti chiede [en, come tutti gli altri link tranne ove diversamente indicato]: | |
9 | Vorrei sapere se i leader arabi e del mondo intero invieranno ad Obama dei cablogrammi per congratularsi con gli Stati Uniti per la morte di OBL… | Се прашувам дали Арабија и светот ќе му честитаат на Обама и на САД за убиството на ОБЛ… |
10 | Rania Hafez dall'Egitto aggiunge: | Египќанецот Раниа Хафез додава: |
11 | Alla fine ci daranno le prove che lo hanno ammazzato o dobbiamo credergli sulla parola?! | Дали ќе ни докажат дека тие го извршиле убиството или ние треба да им веруваме на зборот?!! |
12 | Anche Andy Carvin, esperto di social media per NPR e utente molto attivo su Twitter nel corso delle rivoluzioni arabe, pone una domanda simile: | Специјалистот за социјални медиуми на НПР, Анди Карин, кој активно ги пренесувал случувањата од арапската револуција и вестите, исто така има слично прашање: |
13 | Sono sorpreso di sapere che l'operazione è stata portata a termine oggi. | Изненаден сум што всушност операцијата била денес. |
14 | Vorrei sapere come fanno ad esserne sicuri. | Се прашувам како можат да бидат толку сигурни. |
15 | Impronte digitali? | Отпечатоци од прсти? |
16 | Avevano un kit per analisi del DNA o qualcosa di simile a portata di mano? | Некаков вид на опрема за ДНК? |
17 | Antoun Issa dal Libano si chiede: | И либанецот Антоун Иса се прашува: |
18 | Dobbiamo forse credere che Al-Qaeda non abbia pensato ad un piano alternativo nel caso Bin Laden fosse morto? | Треба ли да претпоставиме дека Ал Каеда никогаш не помисли дека Осама бин Ладен треба да умре? |
19 | E' pieno di radicali pronti a prendere il suo posto. | Има многу кандидати за неговото место. |
20 | #notoveryet | #notoveryet |
21 | Speranze | Надежи |
22 | Ancora in Egitto, Mahmood Salem, che si firma Sandmonkey su Twitter scrive: | Назад во Египет, Махмуд Салем, познат и како Sandmonkey, пишува на твитер: |
23 | Se ieri avessero catturato Gheddafi e oggi Bin Laden, sarebbe stato un doppio affare! | Камо да го земеа Гадафи вчера, а ОБЛ денес, тоа ќе беше супер! |
24 | e ironizza sull'Arabia Saudita dicendo: | и шеговито ја објавува изреката од Саудиска Арабија: |
25 | Cari Sauditi, ci dispiace tanto aver preso il controllo sia dell'intera Regione che di Al-Qaeda nel corso dello stesso anno. | Драги Саудијци, се чувствуваме лошо што превземавме контрола врз регионот и врз Ал-Каеда во истата година. |
26 | Potremmo ridarvi indietro Al-Qaeda #WeAreSoGenerous [siamo molto generosi]. | Можете да ја земете назад Ал-Каеда! #WeAreSoGenerous |
27 | Ibn Omar, dalla Libia, spera che la morte di Bin Laden possa consolare i familiari di tutte le sue vittime. | Либиецот Ибн Омар се надева дека смртта на бин Ладен ќе донесе утеха за семејствата на сите негови жртви. |
28 | E scrive: | Тој пишува: |
29 | C'è da sperare che la morte di Bin Laden porti un po' di sollievo per i famigliari delle vittime degli attacchi terroristici. | се надевам дека смртта на Бин Ладен ќе ги зближи сите жртви на неговите терористички напади од целиот свет |
30 | E Brian Conley, (@BaghdadBrian) dal suo account Twitter ci tiene a sottolineare : | И Брајан Конли, кој пишува на Твитер @BaghdadBrian, известува: |
31 | Questo forse significa che ritireremo le nostre truppe e ci dimenticheremo per sempre dell'#afghanistan? | Дали ова значи дека треба да ги повлечеме трупите и да заборавиме дека #Авганистан некогаш постоел? |
32 | Siamo nel 2011 o nel 1991? | Дали е 2011 или 1991? |
33 | C'è ancora bisogno di riconciliazione e altro ancora. | Потребни се уште многу помирувања итн. |
34 | Obama | Обама |
35 | Su Twitter il Presidente degli Stati Uniti Barack Obama ha ricevuto sia complimenti che scherni per il modo in cui ha annunciato l'operazione che ha portato all'uccisione di Bin Laden. | Претседателот на САД, Барак Обама доби и пофалби и исмејување за изјавата во која ја соопштува операцијата, во која е убиен Бин Ладен. |
36 | Sarah Raslan ha apprezzato molto il discorso [del Presidente] e commenta: | Сара Раслан го пофали говорот, велејќи: |
37 | Bel discorso, #Obama. | Добар говор, #Обама. |
38 | Apprezzo il fatto che hai precisato che #OBL non è un leader #Muslim [musulmano] e che ha ammazzato sia musulmani che non musulmani. | Почит за тоа што го кажа, #ОБЛ не беше #муслимански водич и ги убиваше муслиманите, како и не муслиманите. |
39 | Eman Hashim scrive così dall'Egitto: | Додека пак Еман Хасим, од Египет, забележува: |
40 | Obama: l'America non ha mai detto di voler entrare in guerra! | Обама: Америка никогаш не одбира да оди во војна! |
41 | Mi stai prendendo in giro? | Дали се шегувате со мене? |
42 | Lasciami ricordare qualcosa che si chiama…IRAQ!!!! | Дозволете ми да се потсетам на нешто што се вика… хмммм…. |
43 | #Obama #OBL #Iraq | ИРАК!!! |
44 | Neanche il primo ministro inglese ha potuto sottrarsi ad una buona dose di derisioni, quando l'account Twitter del blog arabo-americano KABOBfest lo ha “attaccato”: | #Обама #ОБЛ #Ирак И британскиот премиер, Дејвид Камерон, не беше поштеден од потсмев кога арапско-американската група КАБОБфест на профилот на Твитер боцна: |
45 | In realtà nessuno ha visto risolversi i suoi problemi. | Всушност, ничии проблеми не се решени. |
46 | (MT @AJELive) Il primo ministro inglese Cameron: La morte di Osama “porterà grande sollievo” in tutto il mondo http://aje.me/jlqOzi | (MT @AJELive) Британскиот премиер Камерон: Смртта на Осама „ќе биде големо олеснување“ за светот http://aje.me/jlqOzi |
47 | E' giunto il momento di rimediare agli errori | Поправање грешки |
48 | Infine, l'editorialista egiziana Mona El Tahawi considera l'omicidio di Bin Laden il rimedio ad un errore commesso 31 anni fa. | Во меѓувреме, египетскиот колумнист, Мона Ел Тахави, на убиството на бин Ладен гледа како на грешка на која ѝ требаше 31 година за да се исправи. |
49 | A tal proposito rilancia: | Таа пишува на Твитер: |
50 | | Беше огромна грешка за САД што го отстрани #ОБЛ и неговите пари за да победи во Авганистан. |
51 | E' stato un grande errore per gli Stati Uniti allearsi con #OBL e il suo denaro per sconfiggere i Russi in Afghanistan. | Беа потребни 31 година за да се исправи грешката. Останете вклучени за повеќе реакции од арапскиот свет за смртта на бин Ладен. |
52 | Ci sono voluti 31 anni per rimediare a quell'errore. | Овој пост е дел од нашиот специјален извештај за смртта на Осама бин Ладен. |