Sentence alignment for gv-ita-20140423-91922.xml (html) - gv-mkd-20140507-21718.xml (html)

#itamkd
1Russia: la guerra dell'informazione e gli errori dello Zio Sam sull'UcrainaРусија: Медиумската војна и грешките на чичко Сем во врска со Украина
2Lacune americane nella guerra dell'informazione sulla crisi in Ucraina.Недостатоците на Америка во војната со информации за Украина.
3Fotomontaggio di Rothrock.Фотомонтажа на авторот.
4Aumentano le tensioni nell'Ucraina dell'est, dove siamo agli inizi di quello che potrebbe diventare un grave conflitto armato.Растат тензиите во Источна Украина, каде се наоѓаме на почетокот на она што би можело да прерасне во сериозен вооружен конфликт.
5Nonostante gli atti di violenza stiano cominciando solo ora, la guerra dell'informazione tra la Russia e l'occidente imperversa già da alcuni mesi.И покрај тоа што насилните дејства почнуваат дури сега, медиумската војна помеѓу Русија и Западот беснее веќе неколку месеци.
6Il 13 aprile 2014, il Dipartimento di Stato americano, visibilmente frustrato per il comportamento di Mosca nell'Ucraina dell'est, ha denunciato [en] pubblicamente la propaganda russa con un elenco di dieci “dichiarazioni false sull'Ucraina” fatte dal Cremlino.На 13 април 2014, Државниот секретаријат на САД, видно исфрустриран од однесувањето на Москва кон Источна Украина, јавно ја објави руската пропаганда со список на „десет лажни изјави во врска со Украина“ дадени од Кремљ.
7Il governo americano aveva pubblicato un elenco simile [en] il 4 marzo scorso, criticando le dichiarazioni della Russia a proposito della Crimea.Американската влада објави сличен список минатиот месец, на 4ти март, критикувајќи ги изјавите на Русија за Крим.
8La fetta più grande di pubblico a cui “la macchina della propaganda russa” (così definita dal Dipartimento di Stato) si rivolge è senza dubbio lo stesso popolo russo.Најголемата публика, на која се однесува „механизмот на руската пропаганда“ (дефинирана така од страна на Државниот секретаријат), без сомнеж, е токму рускиот народ.
9Nonostante ciò, i funzionari degli Stati Uniti hanno pubblicato entrambi gli elenchi solamente in inglese, mostrando scarso interesse per il pubblico di lingua russa.Функционерите од Обединетите Нации ги објавија и двата списоци единствено на англиски, покажувајќи недоволен интерес за јавноста-говорител на рускиот јазик.
10A quanto pare non esiste una traduzione ufficiale del comunicato stampa in russo, anche se vari organi dell'informazione hanno riassunto il testo in russo [ru, come i seguenti, salvo dove diversamente indicato] e in ucraino [uc].Очигледно, не постои официјален превод на соопштението за јавноста на руски, иако различни медиумски агенции го сумираа текстот на руски и украински.
11L'ambasciata russa negli Stati Uniti ha diffuso sul proprio profilo di Twitter (seguito da 21,000 persone) un link alle “dieci dichiarazioni false”, ma questo ha portato solamente a 15 condivisioni.Руската амбасада во Обединетите Нации на својот Твитер профил (следен од 21.000 корисници), објави линк за „десетте лажни изјави“, но беше споделен само 15 пати.
12Data la mancanza di una versione ufficiale in lingua russa, non sorprende il fatto che l'annuncio del Dipartimento di Stato, che voleva dissipare le parole del Cremlino sull'Ucraina, non abbia avuto alcun effetto sul popolo russo.Земајќи го предвид недостатокот на официјална верзија на документот на руски јазик, не изненадува фактот што огласот на Државниот секретаријат, кој сакаше да ги уништи зборовите на Кремлин за Украина, не наиде на голема реакција од рускиот народ.
13Anche se i riassunti del comunicato stampa americano sui giornali russi hanno causato reazioni su Twitter e su altri network, la maggior parte dei commenti originali dei blogger russi sono stati decisamente negativi.Додека содржината на американското соопштение за јавност во руските весници предизвика реакции на Твитер и другите мрежи, голем дел од оригиналните коментари на руските блогери се негативни.
14Molti di questi commenti, infatti, sono incentrati sulle insinuazioni del Dipartimento di Stato, secondo le quali degli “agenti russi” operano attivamente in Ucraina.Всушност, многу од тие коментари се сосредоточени на клеветите од страна на Државниот секретаријат, според кои „руските агенти“ активно дејствуваат во Украина.
15In quella che è diventata una pratica usuale nella disputa sulle origini dei combattenti, i blogger esaminano di continuo fotografie degli uomini armati nelle città ucraine, discutendo se un fucile, una giacca, un casco o una qualunque altra cosa possa rivelare la vera identità di chi li indossa.Од она што стана вообичаена практика во расправата за потеклото на воините, блогерите ги разгледуваат во континуитет сликите од вооружените луѓе во украинските градови, расправајќи дали една пушка, еден елек, еден шлем или било што друго може да го открие вистинскиот идентитет на оној што ги носи.
16Molti dei netizen russi, che non concordano con i commenti del Dipartimento di Stato americano, sembrano contenti di non occuparsi affatto del contenuto dell'articolo; essi preferiscono invece scagliare insulti al governo americano in termini generali.Многу од руските нетизени, кои не се согласуваат со коментарите на Државниот сектретаријат на САД, се чувствуваат задоволни да не се занимаваат воопшто со содржината на статијата; всушност, тие претпочитат да ја навредуваат американската влада со генерални термини.
17“Il nemico ha un grande talento [per la menzogna]”, hanno scritto sul social network LiveJournal.„Непријателот има голем талент (за мамење)“, напишаа на социјалната мрежа LiveJournal.
18“Come può il Dipartimento di Stato inventarsi tali stronzate?” ha commentato un utente su Facebook.„Како може Државниот секретаријат да измисли такви глупости?“ искоментира еден корисник на Фејсбук.
19Un altro utente ha scritto: “Dicono menzogne ogni volta che respirano […] Almeno le nostre persone [nel governo russo] tacciono semplicemente, ma questi [americani] mentono”.Друг корисник напиша: „Кажуваат лаги со секое издишување (…) Барем нашите (во руската влада) обвинуваат скромно, но овие (Американците) лажат“.
20Un blogger su LiveJournal ha commentato riguardo al comunicato stampa del Dipartimento di Stato: egli sostiene che le prove del coinvolgimento russo in Ucraina siano insignificanti, paragonate alla (presunta) quantità di dati che dimostrano come gli Stati Uniti siano responsabili di un'impennata nella produzione d'oppio in Afganistan.Еден блогер на LiveJournal напиша во врска со соопштението за јавност на Државниот секретаријат: тие се потпираат на тоа дека руската вмешаност во Украина е безначајна, споредена со (веројатната) количина на податоци која покажува колку се одговорни Обединетите Нации за бунтот против производството на опиум во Авганистан.
21Per questo motivo, a detta del blogger, “sanzioni contro gli USA hanno più senso di un'ulteriore penalizzazione della Russia”.Поради тоа беше кажано од еден блогер, „санкциите против САД имаат поголема смисла од натамошната казна на Русија“.
22Il recente tentativo da parte del governo americano di avvicinarsi ai parlanti russi circa gli eventi in Ucraina si è rivelato a dir poco maldestro.Неодамнешниот обид на американската влада да се доближи до руските говорници во врска со случувањата во Украина се покажа малку несмасен.
23L'8 aprile 2014, l'ambasciata americana in Russia ha diffuso su Twitter un link ad un articolo di cronaca dell'Eco di Mosca; tale articolo trattava dei separatisti in Kharkov che avevano confuso un teatro dell'opera con il municipio.На 8 април 2014, Американската амбасада во Русија објави на Твитер линк од статијата на Eco di Mosca; таа статија се однесуваше на сепаратистите во Крахов кои ја помешале оперската куќа со градското собрание.
24(Secondo l'articolo, l'errore rivela che gli uomini non fossero originari del posto e suggerisce così la possibilità di un intervento esterno).(Според статијата, грешката открива дека луѓето не потекнувале од местото и со тоа ја наметнува можноста истата да биде странска интервенција).
25L'ambasciata ha inoltre aggiunto al suo tweet un hashtag che avrebbe dovuto significare “l'isolamento della Russia”, ma ha sbagliato a scrivere la parola “Russia”.Меѓу другото, амбасадата на својот Твитер додаде и хаштаг кој би требало да значи „изолацијата на Русија“, но направи печатна грешка во зборот „Русија“.
26Sorprendentemente il tweet non è stato cancellato ed è ancora accessibile.Зачудувачки, твитот не беше избришан и е се уште достапен.
27Nel giro di poche ore il Ministero degli Esteri russo ha pubblicato su Facebook una foto dell'errore, facendone oggetto di scherno e offrendo assistenza linguistica per altro “materiale di propaganda” in futuro.За кратко време, рускиот министер за надворешни работи, на неговиот Фејсбук профил, објави слика од грешката, правејќи ја предмет за одбрана и понудувајќи ја својата лингвистичка помош за останатиот „пропаганден материјал“ во иднина.
28Ad oggi, i voti nelle organizzazioni internazionali sull'annessione della Crimea suggeriscono che i governi tendono ad essere più favorevoli all'Ucraina e agli Stati Uniti piuttosto che alla Russia.До денес, гласовите во меѓународните организации за анексијата на Крим, укажуваат на тоа дека властите тежнеат да бидат понаклонети кон Украина и Обединетите Нации отколку кон Русија.
29Tuttavia, per quanto riguarda i russi ordinari, gli americani stanno combattendo una pessima guerra dell'informazione.Сепак, во споредба со обичните руски граѓани, американците водат полоша медиумска војна.