# | ita | mkd |
---|
1 | Haiti: un anno dopo, i netizen ricordano il disastroso terremoto | Хаити: Пред една година… Ние се сеќаваме |
2 | Il 12 gennaio segna l'anniversario del terremoto che l'anno scorso portò la devastazione nell'isola di Haiti [en, come tutti i link tranne ove diversamente indicato] | |
3 | I blogger haitiani hanno ricordato l'evento in numerosi post e riflessioni online… | Денес се одбележува една година од ужасниот земјотрес кој ги погоди Хаити. |
4 | The Livesay Haiti Weblog scrive: | Хаитските блогери се сеќаваат… |
5 | Il 12 gennaio 2010 alle 16:53 il paesaggio di Haiti è cambiato irrimediabilmente. | Лајвсеј Хаити Веблог пишува: На 12.1.2010 во 16:53 видикот на Хаити беше изменет засекогаш. |
6 | Nonostante la grande tribolazione e le gravi perdite, il cuore e lo spirito della gente sono ancora forti. | И покрај големата мака и загуба, срцето и душата на луѓето издржуваат. |
7 | Oggi tutto il Paese si ferma per ricordare coloro che non ci sono più. | Денес целата држава застана за да се сети на тие што ги загубија. |
8 | Per favore, pregate tutti, con loro e per loro. | Ве молам молете се за нив и со нив. |
9 | Il blog rilancia anche alcuni post scritti poco dopo quel tragico giorno, e aggiunge: | Исто така блогот се навраќа на коментари кои беа напишани набргу по судбоносниот ден, додавајќи: |
10 | Nella nostra memoria non c'è, in 38 anni di vita, il ricordo di una settimana più vivida e chiara come quello che accadde un anno fa. | Нема ни една недела во нашите изминати 38 години, толку живописна и јасна во нашето сеќавање, како таа недела, пред една година. |
11 | E' difficile immaginare o accettare il dolore sofferto nelle ore e nei giorni successivi al terremoto. | Многу е тешко да ја замислиме и прифатиме големината на страдањето кое што траеше со часови во деновите по земјотресот. |
12 | Cimitero di Pétion-ville, foto di caribbeanfreephoto ripresa con Licenza Creative Commons. | Гробиштата во Петионвил. Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца |
13 | Karlito's Blog pubblica un'immagine che “forse oggi avrete visto sui social network (Facebook, Twitter, BBm)”, spiegando: | Блогот на Карлито објави слика која „сигурно денес сте ја видовте речиси насекаде на социјалните мрежи (Фејсбук, Твитер, ББм)“, објаснувајќи: |
14 | La scorsa notte stavo pensando a quale fosse il modo migliore per commemorare l'anniversario del terremoto che ha devastato Haiti ed ho realizzato che non avrei dovuto fare molto. E' già tanto che sia sopravvissuto, per questo ho simbolicamente creato questa piccola immagine. | Доцна вчера, додека размислував како да ја одбележам годишнината од уништувачкиот земјотрес во Хаити, ми дојде на памет дека не треба да сторам многу, само треба да се однесувам како преживеан, па ја создадов симболично оваа мала слика. |
15 | Non dobbiamo solo raccontare una storia, la storia, la nostra storia come facciamo con i nostri figli e nipoti, ma dobbiamo anche aiutare a costruire un futuro che per loro sia migliore e più sicuro . | Ние не треба да бидеме таму само да кажеме приказна, приказната, нашата приказна како што ја паметиме да им ја пренесеме на нашите деца и внуци, но и исто така да помогнеме при градењето на подобра и побезбедна иднина за нив. |
16 | Dobbiamo [ricordarci] ogni giorno che siamo dei sopravvissuti, affinché ogni passo in avanti che facciamo nella nostra vita sia il riflesso della nostra gratitudine nei confronti di Dio che veglia su di noi a partire da quel giorno. | Ние треба да се однесуваме како преживеани секој ден, со што секој чекор што го правиме напред во овој живот да биде одраз на нашата благодарност за благословот што ни го дал Господ секој ден од тој ден. |
17 | Niente è più grande del dono della vita. | Ништо не е поголемо од подарување живот. |
18 | Il blog pubblica anche le riflessioni di un haitiano che vive all'estero: | Блогот исто така објави реакции од членовите на хаитската дијаспора, еве: |
19 | Erano tutti disperati, ma l'unico che mi raccontò realmente quello che stava accadendo è stato un cristiano [che disse]: ‘il terremoto sta ammazzando tutti nel Paese'. | Сите овие состојби беа очајни, но оној што навистина ми кажа што се случило е J'esus men on tremblement de terre touye tout moun nan peyim la.' |
20 | Rimasi scioccato…. Ricordo…. | БЕВ ШОКИРАН….. |
21 | Urlai per tutta la casa e mia zia accorse per venire a vedere come stavo, poi le raccontai della tragedia. | |
22 | Non ricordo esattamente l'ordine della successione degli eventi, ma ricordo che stavo cercando di chiamare i miei genitori ad Haiti senza avere risposta. E ricordo che abbiamo acceso la TV, e sono sicuro che è stato li che abbiamo visto Carel che in lacrime raccontava quanto era accaduto…ascoltare la sua voce disperata è stato molto doloroso… | Се сеќавам… Врескав во куќата и мојата тетка излезе да ме види, откако и кажав за трагедијата не се сеќавам точно на редоследот на нештата кои што се случија, но се сеќавам дека се обидував да им се јавам на моите родители во Хаити, но не добив одговор и знам дека го пуштивме телевизорот и сигурен сум дека тогаш го видов она што го пренесува Карел со солзи во очите, да го слушаш неговиот очаен глас, беше болно… |
23 | Ricordo… | |
24 | Due settimane fa sono tornato a casa, sia per vedere cosa era rimasto della mia città natale, sia per le vacanze [di Natale], che non sono state nè sante nè felici. | Се сеќавам… Пред две недели, заминав дома да видам што остана од мојот роден град. Тоа беше за време на празниците кои воопшто не беа свети, ни среќни. |
25 | Con il poco che è rimasto di Haiti, non possiamo festeggiare [un bel niente]. | Со она што земјотресот им остави на Хаити, ние жителите на Хаити не можевме да славиме. |
26 | Mentre giravo per Port-au-Prince quello che ho visto negli occhi dei miei fratelli è un misto di disperazione, paura, sofferenza, miseria, dolore, odio, indifferenza, ma soprattutto l'attesa di giorni di migliori…Un anno dopo ci sono ancora tante macerie, la gente vive ancora sotto le tende nei campi allestiti per le vittime/rifugiati, in molti continuano a rubare, le donne sono ancora vittime di abusi, la violenza non si ferma e il colera continua a mietere vittime…forse è così perchè io vengo da fuori e non riesco a rendermi conto di tutti i cambiamenti che ci sono stati, ma se faccio un confronto tra le immagini che ho ricevuto un anno fa e quanto vedo adesso, al di là dei cadaveri e delle poche macerie rimosse, tutto è rimasto uguale…IL GROSSO DEL LAVORO DEVE ESSERE ANCORA COMPLETATO…. | Она што го видов во очите на брат ми, додека поминував низ Порт Ау Принц, беше мешавина од очај, страв, страдање, мизерија, болка, омраза, рамнодушност, но пред сè очекување да дојдат подобри денови… Една година подоцна, има сè уште многу урнатини, луѓе кои живеат сè уште во шатори во овие кампови за жртви/бегалци, луѓе сè уште крадат, жените се сè уште силувани, насилството не е сопрено и колерата зема уште жртви.. можеби тоа е поради тоа дека јас сум странец кој не забележува дека се направени некакви промени, но ако ги споредам со оние слики што ги добив пред една година, покрај мртвите тела и неколку отстранети урнатини, останатото е исто… ГОЛЕМАТА РАБОТА НЕ Е СÈУШТЕ ЗАВРШЕНА.. Националната палата. |
27 | Palazzo Nazionale, foto di caribbeanfreephoto, ripresa con Licenza Creative Commons. | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца |
28 | Su Twitter, gli hashtag per il primo anniversario del terremoto è stato #remember #Haiti, e gli utenti hanno utilizzato al meglio la piattaforma di micro-blogging: | На Твитер, таговите за годишнината од земјотресот се #remember #Haiti - и корисниците на Твитер ја употребуваат платформата за микро-блогирање да го сторат тоа: |
29 | @SophieChavanel: C'è una grande concentrazione di persone di fronte al Palazzo Nazionale http://yfrog.com/gzzfjmj | @SophieChavanel: Луѓе собрани пред Националната палата #haiti #remember http://yfrog.com/gzzfjmj |
30 | @SophieChavanel: A Port-au-Prince la gente si ritrova ovunque per commemorare questo triste anniversario http://yfrog.com/h5asqevj | @SophieChavanel: Луѓе се собираат насекаде во ПАП да ја одбележат тажната годишнина #haiti #remember http://yfrog.com/h5asqevj |
31 | @JAMGAL2010: oggi, un anno fa…. un'orribile tragedia ha scosso le vite della gente di Haiti http://bit.ly/bvYqP8 | @JAMGAL2010: Денес пред една година…. ужасна трагедија ги потресе животите на луѓето #Haiti #remember http://bit.ly/bvYqP8 |
32 | @chadcat: [dedicato] a tutti quelli che hanno perso la vita, a tutti quelli che sono stati colpiti e che lo sono ancora e a tutti quelli che hanno offierto aiuto. I blogger che si trovano ad Haiti rincarano la dose. | @chadcat: за сите оние кои ги изгубија своите животи, за сите оние кои го осетија и сè уште имаат последици од него и за сите оние кои што помогнаа #remember #Haiti |
33 | The Apparent Project Blog scrive: | Блогот Аперент проџект пишува: |
34 | Gli ultimi giorni sono stati duri. | Изминативе денови беше тешко. |
35 | Ho sperato che il calendario non fosse ciclico, perchè non mi sentivo pronto per ricordare cosa accadde un anno fa. | Посакувам некако календарот да не е цикличен, бидејќи не сум баш подготвен да се присетам што се случи пред една година. |
36 | Ieri una donna è venuta a farmi visita. | Вечера ме застана една жена. |
37 | Non l'ho riconosciuta fin quando non mi ha mostrato una cicatrice sulla caviglia. | Не ја препознав сè додека не ми ја покажа лузната на нејзиниот зглоб. |
38 | Mi ha ringraziato per non aver perso il piede. | Ми се заблагодаруваше што таа сè уште ја има својата нога. |
39 | Adesso ricordo. | Сега се сетив. |
40 | Si tratta della donna che io e Jocelyn portammo su una collina, su un tetto distrutto, per poi prenderci cura di lei - durante quasi una settimana - nel mio giardino, pulendone e medicandone le ferite prima che arrivassero i soccorsi. | Тоа беше жената што ја носевме заедно со Џоселин од ридот, преку врвот на искршениот покрив и се грижев за неа во мојот двор речиси една недела, чистејќи и обвивајќи ги нејзините рани додека да пристигне помош. |
41 | Penso a molte persone, mi piacerebbe sapere come stanno e quali ferite emotive si portano dietro. | Размислувам на многумина и се прашувам како се и каков вид на емоционални лузни носат со себе наоколу. |
42 | Ieri ho passato molto tempo ad immaginare come sarebbero andate le cose in questa giornata dell'anniversario. | Вчера се обидував да замислам што би правел јас на тој ден. |
43 | Ho sentito che hanno sistemato il Mercato del Ferro e che ha riaperto ieri (11 gennaio). | Чув дека го реконструирале Железниот пазар и го отвориле вчера. |
44 | Quando iniziò il programma di gioielleria/bigiotteria, andavo spesso li per comprare le perline. | Одев таму да земам монистра кога требаше да започне нашата програма за накит. |
45 | E' un luogo molto significativo per me, ed ho pianto quando ho visto il bellissimo e storico mercato cittadino venire giù in seguito alla scossa di terremoto. | Тоа место е од посебно значење за мене и плачев кога ги видов убавите историски продавници срамнети до земја од земјотресот. |
46 | Credo che di aver provato gioia pura nel vedere che adesso è stato ricostruito. | Сметам дека доколку ги видам обновени тоа би било момент на среќа за мене. |
47 | L'unica cosa stabile. | Една работа што е поправена. |
48 | L'unica cosa che è stata restaurata e ristrutturata. | Една работа што е поправена и повторно отворена. |
49 | A tal proposito @RAMHaiti rilancia parecchi tweet sull'inaugurazione del Mercato del Ferro ricostruito: | Во меѓувреме, @RAMHaiti објави неколку твитови во врска со инаугурацијата за повторна изградбата на Железниот пазар: !!! |
50 | WOW!!! | ВАУ !!! |
51 | Il nuovo Mercato del Ferro !! | Новиот Железен пазар!! |
52 | Grazie Denis O'Brien e #Digicel http://twitpic.com/3p5nau | Ти благодарам Денис О' Брајн и #Digicel http://twitpic.com/3p5nau |
53 | Ho sentito le sirene della Polizia. | Ги слушнав полициските сирени. |
54 | Il Presidente Clinton si sta avvicinando all'inaugurazione del Mercato del Ferro di Port au Prince #Haiti | Претседателот Клинтон пристигнува на инаугурацијата за Железниот пазар на Порт ау Принс #Haiti |
55 | …ma anche alcuni sull'evidente contrasto di questa nuova struttura con la situazione di altre zone della capitale: | …и неколку за драстичниот контраст помеѓу новиот објект и останатите во главниот град: |
56 | Faccio un giro nella periferia di Port au Prince. | Возејќи по Порт ау Принс. |
57 | Non riconosco questi luoghi.. | Не можам да препознам каде сум…#Haiti #EarthQuake |
58 | Diamo un'occhiata a come va dietro il Mercato… c'è ancora molto da fare…Port au Prince http://twitpic.com/3p65oy | Поглед зад новиот Железен пазар… Многу работа зад нас… Порт ау Принс #Haiti #EarthQuake http://twitpic.com/3p65oy Шаторски град, Жувант. |
59 | Tendopoli, Juvenat, foto di caribbeanfreephoto ripresa con Licenza Creative Commons. | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца |
60 | Che sia attraverso un tweet, poesie [pt] o suggerimenti su come andare avanti, non c'è dubbio che oggi (12 gennaio) questo triste anniversario sia il tema numero uno della blogosfera regionale. | Денес, без разлика дали тоа беше преку твит коментари, поезија или предлози за на кој начин побрзо би се движеле напред, без сомневање оваа тажна годишнина беше топ тема на регионалната блогосфера. |
61 | Forse è Shelley Clay che riassume il tutto nel migliore dei modi, dicendo che il ricordo è importante perchè riguarda tutto il popolo haitiano: | Можеби Шели Клеј го сумира ова најдобро- денес е важно да запаметиме бидејќи се работи за луѓето од Хаити: |
62 | Oggi è il 12 gennaio. | Денес е 12ти Јануари. |
63 | Un bambino sta nascendo. | Денес, бебе доаѓа на свет. |
64 | Un Paese è in ginocchio. | Денес земјата е на нејзините колена. |
65 | Passerò la mia giornata ad attendere la notizia della nascita di un bimbo o di una bimba, probabilmente scenderò a vedere il bellissimo Mercato del Ferro, probabilmente piangerò un po', abbraccerò forte i miei figli e ricorderò cosa accadde un anno fa. | Цел ден ќе го посветам чекајќи ги вестите да видам дали е момче или девојче, најверојатно ќе се симнам долу да го видам убавиот Железен пазар, најверојатно ќе плачам малку, ќе ги изгушкам најмногу своите деца и ќе се присетам што се случи пред една година. |
66 | Che Dio benedica Haiti per questo nuovo anno! | Господ да ги благослови Хаити оваа година! |