# | ita | mkd |
---|
1 | Armenia: blogger invitati alla conferenza stampa presidenziale | Ерменија: Блогери поканети на претседателска прес-конференција |
2 | Il 21 luglio scorso due blogger sono stati invitati, assieme a 38 giornalisti, alla conferenza stampa tenutasi al palazzo presidenziale per celebrare il centesimo giorno dalla nomina del nuovo Presidente. | На 21 јули на прес-конференција одржана во претседателската палата по повод 100тиот ден од претседателскиот мандат, покрај 38 новинари беа поканети и двајца блогери. |
3 | È stato permesso loro di fare una domanda a testa, e sono stati trattati a tutti gli effetti come giornalisti. | Дозволувајќи им да постават по едно прашање, блогерите беа третирани рамноправно со новинарите. |
4 | Considerando anzi il mancato invito per alcune testate pro-opposizione, i due blogger possono essere considerati “ancor di più a pari livello”, dato che il quotidiano più venduto in Armenia ha una tiratura di circa 10.000 copie. | Всушност, со тоа што некои про-опозициски медиуми не беа поканети, овие блогери може да се сметаат за „дури поважни“, со оглед на тоа што најтиражниот дневен весник во Ерменија има околу 10 000 копии. |
5 | Si è così stabilito un precedente per affermare il blog come un vero e proprio medium. | Претседателот е решен да ги третира блоговите како сериозен медиум. |
6 | In tal senso si erano anzi già registrati segnali positivi, da quando in aprile Serzh Sargsyan aveva aperto un blog a suo nome [ru] ancora prima della nomina a Presidente. | Мора да се каже дека знаци за ова имаше уште од претходно, со оглед на тоа што Сержик Саркисјан имаше блог уште пред да биде прогласен за нов претседател во април. |
7 | Il blog ha poi raccolto centinaia di domande [ru] dei cittadini sull'instabile situazione politica seguita alle controverse elezioni presidenziali a febbraio, e ai violenti scontri tra l'opposizione radicale e la polizia a Yerevan il primo marzo. | Блогот имаше неколку илјадници прашања од читателите за несигурната политичка ситуација по оспорените претседателски избори, кои се одржаа во февруари, и насилничките судири помеѓу поддржувачите на радикалната опозиција и полицијата во Ереван на 1 март. |
8 | Stavolta, su iniziativa di Akunamatata_Ser [ru/ar], che ha ricordato [ru/ar] come Sargsyan avesse promesso di rispondere alle domande dei blogger anche nel centesimo giorno del suo mandato, sono state raccolte altre 50 domande. | Иницирано од Аканаматата_Сер [Ru], кој се сетил дека Саркисјан има ветено дека на 100тиот ден од неговото претседавање ќе одговори на прашања од блогерите, собрани се околу 50 прашања. |
9 | Il blogger racconta questo evento storico. | Блогерот известува за историскиот настан: |
10 | È proprio vero che gente al timone del governo si interessa a noi e ci segue. | Искочи дека луѓето од владата всушност не почитуваат, па дури и не следат. |
11 | Oggi Akunamatata_Ser e pigh sono stati invitati al palazzo presidenziale!!!!!! | Денес аканаматата_сер и пигх беа поканети во претседателската палата!!!! |
12 | È venuto fuori che ricordiamo e non dimentichiamo le promesse fatte ai blogger. | Искочи дека тоа што ние се сетивме и не го заборавивме ветувањето за блогерите, не му избегало на окото на „големиот брат“. |
13 | In un entusiasta post [in], RealArmenia si compiace della partecipazione dei blogger armeni alla conferenza stampa, facendo notare come “l'Armenia sia al momento uno dei rari Paesi in cui blogger vengono trattati alla pari dei giornalisti” e si congratula con Sergey Chamanyan (Akunamatata_Ser) e Tigran Kocharyan (pigh) per il risultato raggiunto. | Во овој интересен напис, РиалЕрменија го поздравува присуството на ерменските блогери на прес-конференцијата, наведувајќи дека „Ерменија сега станува една од ретките земји каде блогерите ќе бидат еднакви на новинарите. “ и им честита на Сергеј Чаманјан (аканаматата_сер) и Тигран Кочарјан (пигх). |
14 | Comunque non tutti i blogger hanno visto di buon occhio la notizia e nella blogosfera armena si sono avute anche parecchie critiche. | Меѓутоа не сите блогери добро ја примија веста и имаше многу критики во ерменската блогосфера. |
15 | Il blogger pro-opposizione Nazaian, ad esempio, sostiene [in] che “siano stati invitati a palazzo dei blogger al servizio del regime. | На пример, про-опозицискиот блогер Назариан, забележа дека „Поканетите беа блогери на палатата, кои работат за нејзиниот режим. |
16 | Le domande da loro poste erano chiaramente pro-regime.” Unzipped va oltre [in], chiedendosi se “le reali intenzioni dietro il buon rapporto dello staff presidenziale con alcuni blogger pro-governo serva a screditare i blog in generale agli occhi alla popolazione, fin dall'inizio, impedendone così ogni futuro sviluppo.” | Прашањата што тие ги поставија очигледно е дека беа про-режимски…“ Анзип се прашуваше дали „вистинските намери позади неодамнешните средби на претседателскиот персонал со неколку про-владини блогери е да се дискредитираат блоговите/блогирањето во очите на јавноста, уште од почетокот, без да се дозволи нивен понатамошен развој. “ |
17 | Tumanyan [ru] ha un approccio più satirico e guarda avanti di 70 anni con un breve racconto nella migliore tradizione di 1984 di Orwell. | Туманјан [Ru] ги гледа работите посатирично и гледа 70 години во иднината со кратка приказна, која се заснова на „1984“ од Орвел. |
18 | Il veterano del giornalismo Mark Grigorian [ru], invece, ha iniziato una discussione più teorica sul'accettabilità dell'invito per dei blogger, cioè reporter non-professionisti, a una conferenza-stampa, pur se la teoria presuppone che i giornalisti armeni abbiano un certo livello di professionalità. | Новинарот, ветеран, Марк Григоријан [Ru] иницираше потеоретска дискусија за прифаќањето на поканата на блогерите, непрофесионални новинари на пред-конференција, дури и ако неговиот аргумент подразбира дека новинарите во земјата имаат одредено ниво на професионализам. |
19 | Grigorian sostiene che, anche se i blogger invitati vantano lo stesso numero di lettori dei quotidiani, essi non dovrebbero essere visti come rappresentanti dei mass media. | Грегоријан шпекулира дека иако поканетите блогери имаат скоро исто читатели како и некои весници, тие не треба да се сметаат за претставници на масовните медиуми. |
20 | Un blog non viene aggiornato regolarmente (un giorno ci possono essere diversi post, il giorno dopo nulla), il blogger può non essere l'autore delle informazioni ivi pubblicate, e non sempre il blog contenie informazioni - sappiamo che spesso i post possono ridursi semplicemente a una foto o un link verso un video musicale su YouTube. | Блогот не се обновува секојдневно (еден ден блогот може да има неколку постови, а друг ниту еден), блогерите не мора да бидат автори на информацијата објавена на нивниот блог и блогот не мора секогаш да содржи информација - знаеме дека некои постови содржат само фотографии или линкови до музичко видео од ЈуТјуб итн. |
21 | Quindi fare il blogger richiede capacità diverse rispetto a chi lavorare nell'ambito dei Mass Media. | Затоа блогирањето побарува други вештини, од оние потребно за работа во масовните медиуми. |
22 | E ciò è stato dimostrato perfettamente alla conferenza-stampa del Presidente armeno. | Тоа беше перфектно илустрирано на прес-конференцијата на ерменскиот претседател. |
23 | Nemmeno l'ex giornalista e professionista dei media Ogostos [ru] ne ha ricavato una buona impressione. | Поранешниот новинар и експерт по медиуми Огостос [Ru] исто така не беше импресиониран. |
24 | Non c'è nessuna logica nella presenza di blogger a una conferenza stampa presidenziale […]. | Нема логика во појавувањето на блогерите на претседателската прес-конференција […]. |
25 | Se i portavoce del presidente considerano i blogger come veri e propri attori del panorama informativo e vogliono dimostrarne la “trasparenza” invitandone alcuni, allora dovrebbero rendersi conto che tale “trasparenza” viene annullata dall'assenza di giornalisti pro-opposizione - che non sono sicuramente soggetti meno importanti a tutti gli effetti. | Ако претседателските вработени ги третираат блогерите како целосно оформени играчи во информациското поле и сакаат да ја демонстрираат својата „транспарентност“ со поканување на блогерите, тие треба да бидат свесни дека оваа „транспарентност“ е комплетно непостоечка поради отсуството на про-опозициските новинари - кои несомнено се целосно оформени играчи. |
26 | Se i portavoce del presidente considerano i blogger parte della società civile, allora dovrebbero invitare anche altri esponenti della società civile e istituire consultazioni pubbliche o qualcosa del genere, invece di indire una conferenza stampa. | Доколку претседателските експерти за извртување на работите ги гледаат блогерите како граѓанско општество, тие треба да поканат и други членови на општеството и да ја наречат јавна расправа или нешто друго, наместо да ја нарекуваат прес-конференција. |
27 | In risposta all'ondata di critiche, uno dei blogger invitati - Pigh [ru] - si difende bene, dicendo di non rispettare la maggior parte dei giornalisti “per lamancanza di scrupoli, di professionalità e per la loro venalità.” | Како одговор на низата критики, еден од поканетите блогери на прес-конференцијата, Пигх [Ru] - дава неколку валидни гледишта во негова одбрана, велејќи дека тој не ги почитува повеќето новинари поради нивната „невнимателност, непрофесионалност и корумпираност“. |
28 | Descrivendo invece la figura del blogger esperto che non ha un editor che ne rallenta il lavoro o gli proibisce di pubblicare determinate notizie. | Тој ја прикажа сликата на искусните блогери кои немаат уредници да ги успоруваат или да спречуваат некои информации да се објават. |
29 | Egli aggiunge che la motivazione della sua partecipazione alla conferenza stampa era quella dipromuovere i blog e la blogosfera, e ritiene che questo obiettivo sia stato raggiunto. | Блогерот вели дека неговата мотивација за присуство на прес-конференцијата била да го промовира блогирањето и блогосферата и верува дека неговите намери биле постигнати. |
30 | “Rilassatevi, gente“, dice ai suoi critici, riassumendo i traguardi raggiunti dall'evento. | „Полека, луѓе“, тој ги кажува неговите критики, сумирајќи ги постигнувањата на настанот. |
31 | Cari blogger. | Драги блогери. |
32 | È fantastico che noi, posizionisti e opposizionisti, siamo riusciti a fare meglio dei giornalisti con i nostri blog. | Толку е кул што ние, од опозиција или не, стапнавме на полето на новинарите со нашите блогови. |
33 | E anche con la nostra professionalità. | Па дури и со нашиот професионализам. |
34 | Personalmente sono onorato di vedere che il numero dei miei lettori supera quello del 90% dei quotidiani in Armenia. | Лично јас сум поласкан да видам дека бројот на читатели на мојот блог го надминува бројот на 90 проценти од печатените ерменски весници. |
35 | È stupendo entrare nel blog, leggere un post ed esprimere il proprio pare favorevole o contrario (invece di rivolgersi ai giudici per chiedere le ritrazioni dei giornali). [….] | Одлично е да можеш да пристапиш блог, да видиш пост и да ги искажеш своите ставови (наместо да одиш во суд и да бараш побивање во весниците). |
36 | Il mondo virtuale sta, lentamente ma inesorabilmente, pestando i piedi alla carta stampata. | […] Виртуелната реалност полека, но сигурно навлегува во полето на печатените медиуми. |
37 | Il progresso sta arrivando anche qui, lentamente ma inesorabilmente. | Прогрес, полека но сигурно продира и тука. |