Sentence alignment for gv-ita-20090505-3871.xml (html) - gv-mlg-20090520-2287.xml (html)

#itamlg
1Libia: donne, scrittrici e artisteLibia: Vehivavy, Mpanoratra, Mpanakanto
2Sembra che l'influenza suina non abbia ancora colpito la blogosfera libica, ma sono sicura che parlare della condizione delle donne sia un buon modo per rompere il ghiaccio.Raha ny fahitàna azy hatreto dia mbola tsy mahakasika ny tontolon'ny fitorahana blaogy libiana ny gripan-kisoa fa mino aho fa ny firesahana ny momba ny anjara toeran'ny vehivavy dia efa famakiana lay kosa.
3Dopo aver esplorato parecchi blog libici, Highlander che segue scrittori e blogger arabi e libici, ritiene che per scrivere sia preferibile utilizzare la blogosfera come spazio per far pratica.Taorian'ny fitrandrahana blaogy libianina maro, Highlander izay mandefa lahatsoratra momba ireo mpanoratra sy mpitoraka blaogy arabo/libiana dia mihevitra fa raha hanoratra ihany dia aleo mampiasa ny tontolon'ny blaogy ho fanazaran-tena.
4Non c'era bisogno di informare tutti evitare problemi con la metà maschile.Tsy ilaina akory ny manao resa-be amin'ny olon-drehetra, mba hisorohana ny disadisa amin'ny andaniny lehilahy.
5“Non credo che i maschi libici siano contro ciò che scrivono le loro sorelle, madri, mogli etc. ma si preoccupano più della pressione sociale e di cose come vergogna - disonore - come se quel che non si vede allora non esiste… o che le preziose femmine possano essere riconosciute e le loro idee fraintese e, Dio ce ne scampi, la loro reputazione rovinata perchè i ragazzi libici vanno a polemizzare sui loro siti o blog (fonte [in]).“Raha ny hevitro dia tsy manohitra velively izay nosoratan'ireo anabaviny, reniny, vadiny sns… akory ny lehilahy Libianina fa ny olana dia mitoetra ao amin'ny tsindrim-piaraha-monina ary ny 3ayb [ ny henatra- ny fahafaham-baraka] - tsy mampihontsina izay hitan'ny maso fa toy ny tsy misy…na ao amin'ny hoe mety hiaka-danja ny vadin'izy ireo ary mety hadika vilana ny heviny na hoe, à Dieu ne plaise, mety hanimba ny laza amam-boninahiny noho ireo lehilahy mandoto ny tranonkalany/blaoginy. [ref]
6Un altro aspetto spesso dimenticato è che vivere al di fuori della Libia non garantisce un atteggiamento simile o contrario sulla questione.Endrika matetika adino ny hoe tsy antoka mihitsy momba ny fihevitra samihafa na mitovy mikasika io resaka io ny fandehanana miaina ivelan'i Libya.
7Guardate cos'è successo allo stesso evento tenutosi a Londra e Washington DC. Anglo Libyan, che ha partecipato a quello di Londra, è così frustrato da chiedere agli uomini di rispettare le donne.Jereo izay nitranga tamina hetsika mitovy amin'io tany Londona sy Washington DC. nanatrika iray tany Londona i Anglo Libyan, izay nahasorena ka mangataka ny lehilahy izy mba hanaja ny vehivavy.
8“appena entrato nell'hotel ho visto molte delle persone invitate fuori dalla sala dove stava per essere proiettato il film perchè le porte erano ancora chiuse, ho notato pochissime donne lì, era insieme ai loro partner, circa 20 minuti dopo ho visto un membro dello staff aprire leggermente una delle porte della sala, poi improvvisamente da non so dove ho visto un gruppo di donne libiche, circa 15 o 20, entrare di corsa in sala, è stato davvero come un flash; poi qualcuno dello staff ha chiuso la porta, ovviamente erano state nascoste da qualche parte fuori dalla vista, fin quando qualcuno ha chiesto agli organizzatori di aprire loro la porta per tenerle lontane dagli occhi curiosi dei maschi libici!!!! quando sono state aperte le porte per far entrare tutti gli altri in sala, la prima cosa che ho notato è che tutte le signore erano sedute in gruppo proprio in fondo in una sezione separata, immediatamente ho guardatole poche donne che avevo visto all'inizio insieme ai loro partner, sembravano perplesse e confuse, sono sicuro che volevano sedere accanto alle loro famiglie ma alla fine hanno deciso di separarsi dalla famiglia e sedersi dietro con le altre donne e non sembravano molto contente” (fonte [in]).““Raha iny izaho mandehandeha tao anaty trano fandraisam-bahiny iny dia nahita maro tamin'ireo olona nahazo fanasàna mijorojoro eny ivelan'ny efitrano natokana handefasana ny horonantsary noho ny varavarana rehetra efa nihidy rahateo, nahamarika vehivavy vitsivitsy aho teo, nijoro niaraka tamin'ireo mpanaraka azy, 20 minitra teo ho eo taorian'izay dia hitako ny mpikambana iray tamin'ny mpikarakara nanokatra ny varavaran'ny efitrano hitanilanila ary tampoka teo tsy haiko hoe avy taiza fa nahita andiam-behivavy Libiana aho, manodidina ny 15 na 20 teo nihazakazaka avy any aorianay ary niditra tany anaty efitrano, toy ny tselatra marina mihitsy, avy eo ilay mpikambana avy amin'ireo mpikarakara dia nanidy ny varavarana, raha ny tsikaritra dia niafina tsy ho hitan'ny mason'ny olona tany ananonanona tany ry zareo mandra-pisian'ny olona niteny tamin'ireo mpikarakara mba hamoha varavarana azy ireo hialan'izy ireo amin'ny fiandrandrana fitserana avy amin'ny mason-dehilahy Libiana !!!! Taorian'ny nisokafan'ireo varavarana hidiran'ny sisa taminay hiditra hanatrika ny hetsika tao anaty efitrano, ny zavatra voalohany voamariko dia ny fipetrahan'ireo vehivavy rehetra tery amin'ny farany indrindra ary manao vondrona iray amin'ny toerana navàhana, tonga dia nijery avy hatrany ireo vehivavy vitsivitsy hitako tery ampiandohana niara-nitsangana tamin'ireo mpanaraka azy aho, toa gaga sy sorena izy ireo, azoko antoka fa te-hiaraka hipetraka amin'ireo fianakaviany ry zareo saingy nanapa-kevitra ny hiavaka amin'ny fianakaviana ka nipetraka niaraka tamin'ireo vehivavy hafa ary dia hita mihitsy fa tena tsy faly.
9On the edge ha pubblicato un post assai controverso sulle donne straniere che sposano dei libici e come vengono purtroppo trattate alcune di loro.” [source] Namoaka lahatsoratra iray somary niteraka adihevitra mafana mikasika ireo vehivavy vahiny nanambady Libianina ary tsy voakarakara araka ny tokony ho izy ny On the edge.
10Scrive l'autrice:Hoy izy:
11”Leggo costantemente blogger libici che parlano di come sia FACILE la mia vita di straniera sposata con un libico qui in Libia .” Mamaky tsy tapaka aho izay lazain'ireo mpitoraka blaogy libianina manoratra miresaka ny HAMORAN'ny fiainako vahiny manambady libianina, mipetraka aty Libia.
12[…] Quello che so di certo è questo …. le nostre vite sono dannatamente difficili.[…] Ny zavatra azoko ambara dia ity …. Tena faran'izay mafy ny fiainanay.
13Davvero difficili, a volte più difficili di quanto si possa immaginare .Mafy marina, mafy lavitra noho izay azonareo eritreretina.
14Noi non abbiamo madri o padri a proteggerci quando i nostri mariti e/o le loro famiglie decidono di maltrattarci, come invece possono fare le donne libiche.Tsy toy ny vehivavy Libiana manana reny na ray mba hiaro anay izahay rehefa manapa-kevitra ny hanao tsinontsinona anay ny vadinay sy/na ny fianakaviany.
15Non abbiamo nemmeno un porto sicuro dove rifugiarci quando le cose diventano difficili o si mettono male.Tsy mahita idodododoana sy lavaka isitrihana koa izahay rehefa sarotra sy ratsy ny raharaha.
16Nessun luogo o nessuna persona a cui rivolgerci, che ascolti i nostri problemi.Tsy misy toerana haleha na iza hitarainana, hihaino anay sy ny olana sedrainay.
17Nessuna mano a cui tendere con amore, come possono fare le donne libiche.Tsy misy tànana hanampy mba hivatsy fitiavana, toy izay azon'ny vehivavy Libiana.
18No, sopportiamo.Tsia, mizàka ny zava-mitranga fotsiny izahay.
19Teniamo duro.Miaina amin'izany.
20Non scappiamo.Tsy mitsoaka izahay.
21Rimaniamo e combattiamo per noi stesse e per i nostri figli, per tutto quello che valiamo, ci difendiamo in ogni modo possibile.Mitraka hatrany izahay ary miady ho an'ny tenanay sy ireo zanakay, tsy andalanay izay fitaovana na fomba entinay miaro tena.
22Lo facciamo per amore.Ataonay izany noho ny Fitiavana.
23Amore, sì amore.Fitiavana, eny Fitiavana.
24Amiamo i nostri mariti, anche quando vorremmo ammazzarli.Tianay ny vadinay, na dia indraindray aza irianay mihitsy ny hanapitra ny ainy.
25Amiamo i nostri figli, anche quando non ci rispettano o si vergognano di noi perchè non siamo libiche, perchè siamo diverse.Tianay ireo zanakay, na dia tsy mankato anay sy menatra noho izahay tsy Libiana aza, satria hafa izahay.
26Sì, ad alcune di noi capita così.Eny, izany no mihatra amin'ny sasany aminay.
27Amore per la nostra patria d'adozione, la Libia e tutte le sue pazze, strane, bellissime, meravigliose persone, cose e luoghi .”Amin'ny fitiavana ny ankohonana nekenay, i Libia sy ireo mponiny, tanàna sy ireo zavatra rehetra toa kidaladala, hafahafa, mahafinaritra sy mahagaga ao aminy.”
28Non c'è bisogno di dire che il tema ha suscitato un dibattito così accesso da generare un post di risposta [in].Tsy ilaina akory ny milaza ny hafanàn'ny resaka manodidina ity lohahevitra ity izay fenoin'ity lahatsoratra iray ity.
29D'altra parte, riguardo gli scrittori libici, Ghazi su Imtidad ci stupisce costantemente con traduzioni di brevi racconti di scrittori libici (uomini e donne).Amin'ny lafiny iray sy amin'ireo lohahevitr'ireo mpanoratra Libiana, tsy mitsahatra ny manao izay mahazendana antsika amin'ny fandikàny ireo tantara fohy avy amin'ireo mpanoratra Libiana (lahy sy vavy) i Ghazi avy amin'ny Imtidad.
30Anche lui è uno scrittore, credo che Ghazi abbia davanti a sè un buon futuro.Mpanoratra iray voatanisa sy eritreretiko fa mànana hoavy tsara sy mamiratra i Ghazi.
31La sua ultima traduzione è ”While drinking tea” [in] di Omar Kikli, che mi ha fatto venire i brividi lungo la schiena.HNy fandikan-teny farany nataony dia ny ” While drinking tea” an'i Omar Kikli [”Eo ampisotroana dite”], izay mampatahotra ahy.
32Shahrazad che rilancia sempre interessanti cose libiche, ha pubblicato alcune foto di dipinti di una promettente artista libica [in].Shahrazad , izay mahita foana zavatra mahaliana avy any Libia dia nampakatra sary maromaro nalaina avy amina hosodoko nataona vehivavy Libiana iray mpanao taokanto manana ny hoaviny.
33”Ecco alcuni dipinti che mia sorella ha preso a casa di amici.” Ireto misy sary hosodoko vitsivitsy nalain'ny anabaviko tany an-tranon'ny namany.
34La pittrice è ancora agli inizi e non ha mai avuto una mostra.Vao eo amin'ny fanombohany mihitsy ilay mpanao taokanto ary tsy mbola nampiranty mihitsy.
35Così le ho detto che ne avrei pubblicato sul blog i dipinti per vedere come avrebbe commentato la gente.”Noho izany, nilaza taminy aho fa navoakako tamin'ny blaogiko ireo sary hosodokony ary ho hita eo hoe manao ahoana ny akony”
36Personalmente comprerei uno dei suoi dipinti se riuscisse ad organizzare una vernissage.Ahy manokana, vidiako ny iray amin'ireo hosodokony raha mahavita mikarakara fampirantiana izy.
37Concluderò parlando dell'esperienza di Lostdubliner come donna irlandese espatriata in Libia.Ho faranako amin'ny famoahana ny lahatsoratr'i Lostdubliner , vehivavy iray teratany irlande monina sy miasa any Libia ny resaka.
38Si trova qui da circa due mesi.Roa volana teo izay no efa nahatany an-toerana azy.
39“armata di videocamera sono uscita dalla stanza d'albergo nella speranza di cogliere un pò della cultura locale - che tuttavia da idea fantastica si è trasformata in deludente realtà.“Miaraka amin'ny fakantsary efa vonona, niala tao amin'ny efi-tranon'ny hotely aho nanantena ny hahazo ampahan-tsary kely mikasika ny kolontsaina eto an-toerana - nihodina manodidina hevitra iray tena tsara momba ny zava-misy izy ity no nivadika ho zava-mahaketraka.
40Praticamente ogni macchina che passa con dentro degli uomini, o suona il clacson o si ferma!Azo lazaina fa isak'izay fiara tamy manatona ka lehilahy no ao anatiny dia mampaneno kipantsona na mijanona mihitsy.
41Ho ricevuto numerose offerte di passaggi, numeri di telefono e amicizia!Maro ny tolotra voaraiko ho fanaterana ahy amin'ny fiara, laharana telefona ary fanasana hiditra anaty fikambanam-pirahalahiana!
42Nervosa e frustrata, a metà strada ho girato velocemente i tacchi e sono tornata dritta all'hotel. [Sorena sy tezitra, teny antenantenan-dàlana aho no nitodi-doha malaky nanao tongotra an-katoka niverina avy hatrany tany amin'ny hotely. [
43…] Tornata all'hotel lo staff si mostra estremamente gentile e ospitale, tutti mi chiamano per nome o “sorella”.…] Nony tonga tany amin'ny hotely, tena tsara fanahy sy mahay mandray olona tsara tokoa ireo mpiasa ao, hain'ny tsirairay rahateo ny anarako na antsoiny hoe “ranabavy”.
44In generale i libici appaiono molto più calorosi rispetto all'occidente - emanano un forte senso di gentilezza e bontà che è assai rinfrescante!”Amin'ny ankapobeny, mbola mahay mifandray aman'olona mihoatra noho ny Tandrefana ry zareo libiana - maneho fahatsaram-po lalim-paka sy fahatsaram-panahy tena mahatony tokoa!
45(fonte [in]).[loharano]
46Quanto sopra rivela come certi ragazzi libici siano dei buoni a nulla e altri dei piacevoli gentiluomini.Ity eto ambany ity dia manaporofo fa vendrana ny zatovolahy Libiana sasany ary ny hafa kosa anefa dia tena gentlemen be fitiavana.
47Le donne nella società libica sono amate, rispettate e apprezzate come madri, sorelle, zie, figlie e mogli.Tiavina ny vehivavy eo amin'ny fiaraha-monina Libianina, hajaina ary raisina toy ny reny, anabavy, nenitoa, zanakavavy ary vady.
48Lo Stato garantisce libertà e uguaglianza tra uomini e donne, ma ciò deve ancora fronteggiare ceeerte norme e culturali tradizioni, e qui non intendo la religione.Ny fanjakàna no miantoka ny fahalalahana sy ny fitovian-jon'ny lahy sy ny vavy, nefa mbola midona amin'ny fomban-drazana sy ireo kolontsaina, ary eto dia marihiko fa tsy miresaka finoana aho.
49Questo post non riguarda il femminismo, sono solo osservazioni sulle anomalie che affliggono la nostra società e una riflessione su come affrontarle.Tsy misy fanindrahindrana ny vehivavy na kely aza ity lahatsoratra ity, fa fanamarihana fotsiny ihany ireo zavatra tsy mety sy mikiky ny fiaraha-monintsika ary tari-kevitra ho amin'ny fitadiavam-bahaolana momba azy ireny.