Sentence alignment for gv-ita-20100129-13997.xml (html) - gv-mlg-20100202-4801.xml (html)

#itamlg
1Haiti: il punto di vista degli adolescenti sul terremotoHaiti: Fomba fahitan'ireo tanora momba ilay horohorontany
2Nonostante l'enorme attenzione dedicata alle conseguenze del terremoto di magnitudo 7.3 che ha lasciato la capitale di Haiti parzialmente distrutta, un gruppo di blogger locali è stato praticamente ignorato - gli adolescenti.Na dia betsaka aza ny tatitra natao taorian'ilay horohorontany mirefy 7,3 nanimba ampahany betsaka tamin'ny renivohitr'i Haiti, nisy vondrona mpitoraka blaogy haitiana iray adinodino - ireo tanora.
3Diamo dunque un'occhiata a quanto hanno da dire i giovani su questa catastrofe, che segna una nuova era nelle loro vite.Ity misy topimaso kely amin'izay lazain'ireo tanora momba ity loza ity, izay nanokatra vanim-potoana iray vaovao teo amin'ny fiainan'izy ireo.
4Potreste non voler sapere cosa mi è successo.Mety tsy tianao ho fantatra ny nanjo ahy.
5Potreste essere interessati solo a quello che è successo a vostra zia o a vostro nonno che stanno ad Haiti e non riuscite a contattare per telefono.Mety izay nanjo ny nenitoanao na ny raibenao any Haiti ka tsy azonao tamin'ny finday ihany no mahaliana anao.
6Non posso biasimarvi per questo, ma neppure voi potete biasimarmi per voler scrivere tutto ciò, visto che non c'è altro che il mio blog che può starsene qui ad ascoltarmi.Tsy afaka manome tsiny anao amin'izany aho, toy tsy ahafahanao manameloka ahy maniry ny hanoratra izao rehetra izao, satria tsy hisy afa-tsy ny blaogiko ihany no afaka mipetraka sy mihaino izany.
7Queste sono le prime parole della blogger Krizkadiak nel suo post del 15 gennaio intitolato “From 16 year old eyes” [Dagli occhi di una sedicenne, in], che ne rivelano il bisogno di parlare, di essere ascoltata e di veder riconosciuto il proprio dolore.Ireto no teny voalohany avy amina vehivavy mpitoraka blaogy iray Krizkadiak tao amin'ny lahatsorany ny faha-15 Janoary mitondra ny lohateny hoe “Avy amin'ny masona tanora 16 taona” izay mamboraka ny faniriany hiteny, ho heno sy hampahafantatra ny fijaliany.
8A questo post fa eco quello di Frantz Duval pubblicato da Espas Ayisien, dal titolo “On oublie que les enfants aussi ont mal” [Ignoriamo che anche i bambini soffrono, fr], nel quale vengono citate le testimonianze di adolescenti haitiani.Izany dia manamafy ny lahatsoratra iray nosoratan'i Frantz Duval [Fr] ary navoakan'i Espas Ayisien, mitondra ny lohateny hoe “On oublie que les enfants aussi ont mal” (Adinontsika fa mijaly koa ireo ankizy), izay fitambarana fijoroana vavolombelona avy amina zatovo Haitiana.
9Entrambi i post ci informano sui primi segnali del terribile terremoto.Ireo lahatsoratra roa ireo dia samy mampahafantatra antsika momba ireo famantarana voalohany an'ilay horohorontany mahery vaika.
10Con le parole di Krizkadiak:Araka ireo tenin'i Krizkadiak:
11Tsaroanay nihovitrovitra ny tany, nefa tsy nahataitra anay izany, satria samy mbola tsy nandalo izany mihitsy izahay tany aloha tany, ka notohizanay ny dianay.
12Abbiamo sentito il terreno tremarci sotto i piedi, ma non vi abbiamo prestato attenzione, perché a nessuno di noi era capitato prima, così abbiamo continuato a camminare.Nefa nihamafimafy kokoa izany ary renay ilay mpampianatra PE nikiakiaka taminay mba hitsilanesanay amin'ny tany. Izany zava-niainana izany dia namafisin'i Nathalie, 15 taona, tanisaina ao amin'ny lahatsoratr'i Espas Ayisien‘s [Fr]:
13Ma poi le scosse si sono fatte molto più forti e abbiamo sentito l'insegnante di educazione fisica urlarci di stenderci per terra.Nous étions en cours de danse chez Joëlle Donatien Belot, dans la salle du bas quand nous avons ressentis une forte vibration. Personne ne s'en est inquiété.
14L'esperienza viene ripetuta dalla quindicenne Nathalie citata nel post di Espas Ayisien:[…] Le temps pour nous de sortir, il y a une nouvelle secousse.
15Eravamo a lezione di danza presso la Joëlle Donatien Belot nelle stanze di sotto, quando abbiamo sentito una forte vibrazione.Tany am-pianarana dihy tany amin'i Joëlle Donatien Belot izahay, ao amin'ny efitra ambany rihana, raha nahare hovitrovitra mafy be.
16Ma nessuno si è preoccupato.Nefa tsy nisy natahotra izahay.
17[…] Abbiamo avuto a malapena il tempo di correre fuori quando c'è stata un'altra scossa.[…] Ny nivoahanay tao no ela dia nihovitrovitra indray.
18Entrambe le testimonianze delle ragazze evidenziano la mancanza di preparazione a un terremoto di questo magnitudo, ma condividono anche un tema comune, cioè il bisogno di mettersi in contatto con la famiglia - specialmente con i rispettivi padri.Samy manasongadina ny tsy fahampian'ny fiomanana hiatrehana horohorontany mafy toy izao ireo fijoroana vavolombelona nataon'ireo ankizivavy roa ireo, nefa koa mizara lohahevitra iraisana, dia ny faniriana hifandray amin'ny fianakaviana - indrindra amin'ny rainy avy izy ireo.
19Krizkadiak dice:Miteny i Krizkadiak:
20Poi tutti si sono alzati e sono corsi a prendere i cellulari per cercare di chiamare i genitori… ho provato a chiamare mio padre; l'unica cosa che potevo sentire era il « beep beep » che fa quando la linea è occupata.Avy eo dia nitsangana daholo ny rehetra niolomay handray ny findainy avy ary niezaka ny niantso ireo havany akaiky… Niezaka ny niantso ny dadako aho; nefa ny zavatra hany henoko dia ny « bip bip » faheno rehefa mbola sahirana ny tambajotra.
21e disconnessa. mi sono preoccupata molto per lui. preoccupata.Tapaka avy eo…Nanahy mafy ny momba azy aho. Natahotra.
22Mentre Nathalie aggiunge:Nanampy kosa i Nathalie [Fr]:
23Ho smesso di aver paura quando mio padre è venuto a prendermi.J'ai arrêté d'avoir peur quand mon père est venu me chercher. Nitsahatra ny tahotro raha vao tonga naka ahy ny dadako.
24Condividono parole sagge queste adolescenti che capiscono di aver avuto fortuna.Teny feno fahendrena no zarain'ireto zatovo izay miaiky fa tsara vintana ry zareo.
25Ecco la dichiarazione di Nathalie:Ity ny nambaran'i Nathalie [Fr]:
26Aujourd'hui, quand je pense à tout cela, à mon école, l' Institution du Sacré-Coeur qui s'est effondrée, je me dis que nous avons eu de la chance.
27Ora che ripenso a tutto ciò, alla mia scuola, l'Institution du Sacré-Coeur, che è crollata, penso di essere stata proprio fortunata.Amin'izao rehefa mieritreritra momba ireny rehetra ireny aho, momba ny sekoliko, Institution du Sacré-Coeur izay nirodana, dia miaiky fa mbola tsara vintana izahay.
28Nello stesso post, dopo aver assistito a scene orrende mentre tornava a casa, prosegue:Tao amin'iny lahatsoratra iny ihany, taorian'ireo zava-nisy nolalovany teny an-dàlany mody, manohy izy:
29Ho visto la scuola crollarmi davantiNahita ny fianarako nirodana teo anoloako aho.
30Ho visto persone correre ancora ricoperte di polvere perché avevano sentito dire che la loro casa era crollata… con dentro qualcuno, in certi casi.Nahita ireo olona nihazakazaka tao anatin'ny vovoka aho, naheno fa nirodana ny tranon'izy ireo… ary indraindray dia mbola nisy olona tao anatiny.
31Ho visto un campo profughi, sono proprio come in televisione… persone che pregano, persone vive ma non troppo…Nahita tobi-na mpitsoa-ponenana aho, tahaka ireny fahita amin'ny fahitalavitra ireny… olona mivavaka, olona velona nefa toa tsy ao tsara…
32Ho visto un bambino mezzo morto, coperto di cerotti…Nahita zazakely maty tapaka aho, mifono anatina “bande”…
33Ho visto quasi 150 persone in tre piccole tende… e migliaia fuori per terra.Nahita olona efa ho 150 tao anatina trano lay kely telo aho… ary an'arivony maro amin'ny tany eny ivelany.
34Ho visto un amico al cimitero sotterrare il cugino piccolo.Nahita ny namako iray tany amin'ny fàsana aho nandevina ny “cousin” keliny.
35Ho visto le più vecchie e le più belle case di jacmel ridotte in polvere.Nahita ny tranon'i jacmel vakoky ny ela sy tsara indrindra lasa toy ny tsinontsinona aho.
36Ho visto camioncini pieni di cadaveri…Nahita ireny fiara fitaterana entana ireny [pickup] feno faty marobe aho…
37Ho visto il mio maestro camminare verso il cimitero dietro la macchina che trasportava il corpo senza vita della moglie…Nahita ny mpampianatra ahy nizotra ho any am-pàsana taorianan'ny fiara nitondra ny vatana mangatsiakan'ny vadiny aho…
38Ho visto ragazzi della mia scuola, persone che CONOSCO, al campo profughi….Nahita ankizy mpianatra ao amin'ny sekoliko, olona FANTATRO, tao amin'ilay tobi-na mpitsoa-ponenana aho….
39Krizkadiak conclude:Mamarana i Krizkadiak :
40Nony tafaverina tany amoron-dranomasina izahay, nisy tritra be ny hotelin'ilay mpiray vodirindrina amiko, mbola tsy tamin'ny toerany ny ranomasina, tsy dia nisy fahasimbana loatra ny tranoko, nisy tavoahangy sy fitaratra vaky tamin'ny tany, fa tsy dia nisy tena goavana be…
41Quando siamo tornati alla spiaggia, l'albergo del mio vicino aveva un'enorme crepa che lo percorreva tutto, il mare non si era ancora calmato, la mia casa non aveva molti danni, c'erano bottiglie e bicchieri rotti per terra, ma niente di davvero importante…Na izany aza, ireny fijoroana vavolombelona ireny dia tsy afaka manafina fa nisy tanora hafa koa voadonan'iny horohorontany iny. Tao amin'ny lahatsoratr'i Espas Ayisien, nahazo vaovao momba an'i Fanorah 16 taona izahay, izay tsy niaina nivantana ilay horohorontany, nefa nahita ny fiainany nivadika ho nofy ratsy ny ampitson'iny [Fr]:
42[…] je ne comprenais rien à cette affaire de tremblement de terre car Pétion-Ville et le haut de Delmas ne sont pas très affectés.
43Tuttavia queste testimonianze non possono nascondere il fatto che anche altri adolescenti siano stati colpiti dal terremoto.Tout au plus, cela avait provoqué un grand embouteillage et gâché ma soirée, raconte-t-elle.
44Nel post di Espas Ayisien, abbiamo conosciuto la sedicenne Fanorah che non ha vissuto in prima persona le scosse, ma ha visto la propria vita trasformarsi in un incubo il giorno successivo:L'horreur, elle ne la découvre que 24 heures plus tard, quand le décompte des morts commence. Sa marraine, et trois de ses amies sont mortes et aussi plein de gens qu'elle connaisse.
45[…] Non sono riuscita a capir niente di questo terremoto perchè Pétion-Ville e le alture di Delmas non sono state colpite in maniera significativa.« Je ne comprends pas, je ne comprends toujours pas ce qui s'est passé », répond-t-elle à chaque fois qu'on lui pose une question sur le tremblement de terre du 12 janvier.
46Al massimo ha provocato un enorme ingorgo stradale e una serata rovinata, diceva la ragazza.[…] Tsy nisy zavatra takatro mihitsy tamin'iny resaka horohorontany iny satria Pétion-Ville sy Delmas ambony dia tsy dia voadona be loatra.
47Ha scoperto l'orrore della situazione il giorno seguente, quando è iniziato il conteggio delle vittime.Farafahabetsany, hoy izy, dia ny fitohanan'ny fifamoivoizana sy harivako voasembantsembana. Ny ampitson'iny vao fantany ny tena nahatsiravina, rehefa nanomboka ny fanisàna ireo maty.
48La madrina, tre amici e molti suoi conoscenti sono morti.Ny reny mpiantoka azy, telo tamin'ireo namany ary olom-pantany maro no maty.
49“Non capisco, non riesco ancora a capire cosa sia successo”, è la sua risposta ogni volta che le chiedono qualcosa sul terremoto del 12 gennaio.“Tsy azoko izany, mbola tsy azoko foana ny zava-nitranga”, izany no avaliny isaky ny anontaniana momba io horohorontany tamin'ny 12 Janoary io izy.
50Nel post successivo intitolato “it's not a dream… face it: it's real“ [Non è un sogno… guarda bene: è realtà, in], Krizkadiak spiega come questo terribile evento abbia cambiato il modo in cui guardano alle quotidiane preoccupazioni adolescenziali, che ora sembrano così superficiali:Tao amin'ny lahatsorany manaraka mitondra ny lohateny hoe “tsy nofy izao… atreho: zava-misy marina io“, i Krizkadiak dia manazava ny nahatonga iny tranga mahatsiravina iny ho nanova ny fomba fijerin'izy ireo momba ny olan'ny zatovo amin'ny andavan'andro, izay toa endrika ivelany fotsiny ihany sisa:
51… è positivo quando capisci che le sciocchezze che qui tutti cercano non sono mai contate niente, non contava niente andare alle feste, vestirsi alla moda, farsi problemi per come stanno i capelli, avere costosi macchinoni blindati, passare l'estate sulle spiagge di Miami, avere un bel corpo, bei capelli… ti rendi conto che tutte queste cose erano SPAZZATURA; che tutto ciò non portava a niente, solo una montagna di fastidiosa robaccia INUTILE che fa perdere tempo!… tsara rehefa fantatrao fa tsy misy manan-danja ireny adalàna ilain'ny tsirairay ety ireny. Tsy nisy dikany mihitsy izany fety izany, akanjo tsara, ny fanaovana tantara be momba ny volonao, fiara “blindé” goavana sy lafo vidy, fialan-tsasatra any amoron-dranomasin'i Miami, ny fananana bika tsara, volo tsara… tsapanao fa “BULLSHIT” ireny; tsy mitondra na aiza na aiza, adalàna sy fandaniam-potoana misavovona be TSY MISY ILANA AZY !
52Ora devi aprire gli occhi e affrontare la realtà in tutti i suoi aspetti e trovare il modo di comprimerti gli anni per diventare adulta in quei 35 secondi, che hanno cambiato tutto.Ankehitriny tsy maintsy mihiratra ny masonao ka miatrika ny zava-misy miaraka amin'ny antsipiriany rehetra ary mitady fomba hamintinana ireo taona rehetra nitomboana ao anatin'ireo 35 segondra ireo, izay nanova ny zava-drehetra
53La ragazza scrive poi dell'importanza della famiglia e del dono della vita:Miresaka momba ny fitiavana ny fianakaviana sy ny fanomezana azony amin'ny maha-velon'aina azy izy:
54Non puoi pensare allo stesso modo di prima, non ti è permesso avere le stesse priorità che avevi prima… Ora sai cosa conta davvero nella vita… amare tuo fratello più di ogni altra cosa, stare vicino alle persone che ami… o semplicemente essere viva, poter mangiare, dormire,… nient'altro.Tsy afaka mieritreritra tahaka ny taloha intsony ianao, tsy ireo maha-maika anao taloha intsony no maha-maika anao amin'izao… Izao dia fantatrao ireo tena zava-dehibe amin'ny fiainana… ny fitiavana ny rahalahinao mihoatra noho ny zava-drehetra, ny fananana ireo olona tianao eo akaikinao… na ny fahafahana mivelona fotsiny, ny fahafahana mihinan-kanina, matory,… ary izay ihany.
55Consapevolezza e senso di responsabilità che suscitano dubbi e paure tanto più tangibili in una sedicenne:Ireny fahatsiarovan-tena sy fahatsapàna ireny dia namorona tahotra vaovao sy fanahiana mavesatra kokoa ho ana 16 taona iray:
56avere dubbi su come sarà domani, sentire la terra tremare in ogni momento (i tremori possono finanche svegliarti. ), sentir parlare di persone morte ogni giorno,… banche chiuse, anche le scuole…Roba da impazzire giusto?!Ny fanahiana ny amin'izay mety ho ampitso, ny fahatsapàna ny tany mihovitrovitra amin'ny fotoana tsy voafaritra (hamoha anao mihitsy izany hovitrovitra izany indraindray), ny fahenoana momba ireo olona maty isan'andro,… ireo banky mihidy, ireo sekoly koa… Mahalasa adala, sa tsy izany?!
57Diventi paranoica, non riesci a stare al buio da sola, piangi senza motivo.Lasa saro-tahotra ianao, tsy mahavita mandeha irery anaty haizina, mitomany amin'ny tsy antony.
58[…] Più passa il tempo, più devo affrontare il fatto che questa realtà non se ne andrà… sì. Non è un sogno.[…] Arakaraky ny handehanan'ny fotoana no tsy maintsy handaminako ny saiko fa tsy handeha ho aiza ity zava-misy ity… ie. tsy nofy ity
59I commenti al post di Krizkadiak rivelano il grande impatto delle sue testimonianze su lettori che vivono lontano da fuori da Haiti, in Paesi come Italia, Ghana e i Caraibi, per nominarne alcuni.Ireo fanehoan-kevitra ao amin'ireo lahatsoratr'i Krizkadiak dia maneho ny vaikan'ny fiantraikan'ireo fijoroana vavolombelona nataony tamin'ireo mpamaky any ivelan'i Haiti, any amin'ireo firenena toa an'i Italy, Ghana ary Caraibes, raha tsy hitanisa afa-tsy ireo.
60Ecco alcuni dei più significativi:Ireto ireo izay tena misongadina:
6134 GreyOne 18 gennaio, 2010 alle 3:45 Le tue parole sono importanti.34 GreyOne 18 janoary 2010 tamin'ny 3:45 Zava-dehibe ireo teninao ireo.
62Sei la voce dei molti che non possono parlare al momento.Ianao no feon'ireo izay tsy afa-miteny amin'izao fotoana izao.
63Le cose che hai visto e sopportato sono molto più di quanto molti dovranno mai provare.Ireo zavatra hitanao sy niainanao dia mbola mafy noho izay rehetra mety hiainan'ny maro.
64Che questo ti dia forza, che la tua forza dia conforto e voce ai tuoi concittadini.Aoka hanome hery anao izany, aoka ny tanjakao hanamaivana anao sy hanome feo ho an'ireo mpiray firenena aminao.
65Grazie per averci aiutato a capire cos'è successo, come se fosse stata una sorella a raccontarcelo.Misaotra anao nanampy hahafantatra izay nitranga, toy ny hoe ny rahavavinay no nitantara izany taminay.
6637 Michele (Italy) 18 gennaio, 2010 alle 6:26 Vai avanti così.37 Michele (Italy) 18 janoary 2010 tamin'ny 6:26 Tohizo ny làlanao.
67Tu parli.Miteny ianao.
68Racconti.Mitantara.
69Fai la Storia.Manao ny tantara.
70Tu ricostruisci.Manarina.
71Tu continui a vivere.Manohy miaina ianao.
72Ciao YaelCiao Yael
7344 Kate 18 gennaio, 2010 alle 7:10 Le tue parole raccontano tutto ciò in modo più eloquente di quanto abbiano cercato di fare tutti i giornalisti del mondo in queste settimane.44 Kate 22 janoary 2010 tamin'ny 7:10 Tsara lavitra noho ny niezahan'ireo mpanao gazety maneran-tany nitantara izany tao anatin'ny herinandro mahery ny fitantaran'ireo teninao azy.
74Che tu e la tua famiglia siate benedetti, Yael.Hotahiana anie ianao sy ny fianakavianao, Yael.
75Le mie preghiere sono con te e con Haiti.Mankany aminao sy Haiti ireo vavaka ataoko.
76Per saperne di più sulla realtà quotidiana della gente ad Haiti attraverso gli occhi di una sedicenne, potete seguire la blogger su Krizkadiak [in] o anche su Twitter @yatalley [in].Raha te-hahazo fanampim-baovao momba ny andavanandron'ireo vahoaka Haitiana avy amin'ny mason'olona 16 taona ianao dia afaka manaraka ilay mpitoraka blaogy Krizkadiak koa ao amin'ny Twitter @yatalley. Ato ny Pejy Fitateram-baovaon'ny Global Voices momba ilay horohorontany tany Haiti.