Sentence alignment for gv-ita-20100212-14616.xml (html) - gv-mlg-20100226-4998.xml (html)

#itamlg
1Francia: studenti internazionali si raccontano online su <em>Cité Babel</em>Frantsa: Mpianatra manerantanymitoraka blaogy an'i Parisy ao amin'ny Cité Babel
2La Cité Internationale Universitaire de Paris [fr] è un complesso architettonico che ospita una comunità internazionale di persone che vivono e studiano presso le università francesi.Tanàna marolafy mampiantrano mpianatra avy any any ivelany mipetraka sy mianatra any amina anjerimanontolo Frantsay ny Tanàna Iraisam-pirenenan'i Parisy [Fr].
3La Cité venne istituita nel periodo tra le due Guerre, con lo spirito di pacificazione affermatosi in quel periodo in Francia.Niforona tamin'ny fotoana nanelanelana ny Ady Lehibe roa ny Cité, tao anatin'ny eritreritra handala ny fandriampahalemana izay nitsiry sy nitombo nandritra io fotoana io tany Frantsa.
4I fondatori, basandosi su principi di stampo umanistico, immaginarono un luogo che potesse funzionare da punto di aggregazione e ritrovo per studenti di tutto il mondo desiderosi di frequentare le università parigine, e vollero dare loro una casa dove interagire e imparare gli uni dagli altri.Naka an'eritreritra toerana iray mety hamoriana ireo mpianatra avy amin'izao tontolo izao izay hianatra any Parisy sy manome azy ireo toeram-ponenana hahafahany mifandray sy mifampianatra ireo mpanorina azy izay nifototra tamin'ny hevitra mandala ny mahaolona.
5Come annuncia il sito web, La Cité Internationale Universitaire de Paris è una “scuola di relazioni umane per la pace”.Ho “sekoly ho an'ny fifandraisan'ny samy olombelona ho an'ny fandriampahalemana” io, hoy ny voalaza ao amin'ny vohikalan'izy ireo La Cité Internationale Universitaire de Paris.
6La Cité Internationale Universitaire de ParisNy Tanàna Iraisam-pirenenan'i Parisy
7C'è anche un blog dove molti studenti raccontano le proprie esperienze all'interno della comunità.Misy blaogy iray anoratan'ny mpianatra maro momba ireo zavatra iainany any amin'ity fiaraha-monina ity.
8Questo spazio si chiama Cité Babel, ed è il luogo della blogosfera dove vengono condivisi riflessioni, impressioni ed esperienze, sia in francese che in molte altre lingue.Cité Babel no anaran'io sehatra io, ary ao no izaràna eritreritra, fomba fijery ary zava-niainana, amin'ny teny Frantsay sy karazana tenim-pirenena maro hafa.
9Al blog sono collegate tre pubblicazioni, tutte disponibili online.Misy gazety an-taratasy telo koa manana fifandraisana amin'io blaogy io ary samy azo jerena amin'ny aterineto avokoa izy ireo.
10Le pubblicazioni sono a cura di un gruppo dedicato, che si occupa di problemi relativi all'identità, all'interazione, agli scambi culturali, alle lingue, alla traduzione, alle idee e punti di vista sulla Francia e sul mondo intero.Ireto gazety ireto dia novokarina ekipa iray izay mandinika ireo olana momba ny maha-izy ny olona, ireo fifandraisana, fifanakalozana ara-kolotsaina, fomba fiteny, fandikànteny, hevitra, ary fijery an'i Frantsa sy izao tontolo izao.
11In questa ottica, Cité Babel è l'essenza del viaggio così come è stato vissuto da studenti e professionisti che sperimentano l'essere diventati cittadini del mondo.Noho izany ny Cité Babel no fototry ny dia iainan'ny mpianatra sy ny mpiasa izay miaina izany ka lasa olom-pirenen'izao tontolo izao.
12Per avere un'idea di come funziona questo blog, ecco qui alcuni estratti a titolo di esempio, redatti dai membri della comunità, che trattano vari argomenti.Mba hahazoana sary an-tsaina ny fiasan'ity blaogy ity, ireto misy ampahan'asa-soratr'ireo mpikambana ao amin'ilay vondrom-piaraha-monina miresaka lohahevitra isan-karazany.
13Nell'articolo “Perché Parigi ti prende (e perché non me ne voglio andare)” [in] Jake Heller, uno studente canadese, esplora le impressioni che altri studenti statunitensi ricavano dal vivere a Parigi e l'impatto emotivo di una città pulsante e complicata:Ato amin'ity lahatsoratra ity “Why Paris sucks (and why I don't want to leave)”[nahoana no mandroaka i Paris ( ary nahoana no tsy te-hiala aho)] i Jake Heller, mpianatra Kanadiana, no mandinika ireo foto-kevitra ananan'ireo mpianatra avy any Etazonia amin'ny fiainana any Parisy sy ny fanozongozonan'ny zava-misy iainana ao amina tanàna mihetsiketsiha sy saro-pantarina ity:
14Il prezzo notevolmente alto del mio programma-scambio [con altri studenti] non è dovuto all'elavto costo della vita qui; la tassa più gravosa da pagare è stata quella di rivelare la mia attuale esperienza pur se in diasaccordo le aspettative altrui (…) Quando la gente mi chiede qualcos su Parigi…beh, di solito non mi chiedono nulla di serio.Tsy misy ifandraisany amin'ny vidim-piainana aty loatra no tena mampandany ny volako amin'ny fifanakalozana aty ; fa ny tsy maintsy hanetsenako ny elanelana misy eo amin'ny zavatra iainako sy ny andrasan'ny hafa amiko izay lasa toy ny adidy miha-mitombo (…) Rehefa misy manontany ahy momba an'i Parisy… ny marina dia tsy manontany na inona na inona amiko izy ireo izay.
15Si limitano ai luoghi comuni come “Devi aver avuto una bella esperienza!” oppure “Raccontami della tua ragazza francese!”, o ancora fanno domande con la risposta già in testa, come ad esempio: “E' fantastico là, eh?”.Ny faheno matetika avy amin'izy ireo dia ny hoe “Tsara be izao ny fiainanao any!” na hoe “Mba tantarao ahy ny momba izay Frantsay sipanao!” na raha manontany izy ireo dia efa manana valiny an-tsaina, toy ny hoe “Tahaka ny ahoana ny hatsaran'ny any?”
16Non contenti delle proprie vite “normali”, si aspettano che viva i loro sogni, e così per non passare da stronzo piagnucoloso incapace di apprezzare qualsiasi cosa, le mie risposte a questo tipo di “domande” devono sempre comprendere le parole “fantastico,” “incredibile,” oppure “un caldo insopportabile.”Noho ny tsy fahafaham-pony amin'ny fiainany, dia antenainy aho hamelombelona ny nofin'izy ireo, ka - mba hisorohako ny filazana ahy ho be koretaka, sy hahazoako vali-boraigona - ny avaliko ny “fanontaniana” toy izany dia tsy maintsy ahitàna voambolana hoe “mahafinaritra,” “tsy mampino,” na “masaka be.”
17Il problema è che, come la maggior parte dei paragoni tra i viaggi della fantasia e la realtà concreta, la Parigi dell'immaginario nordamericano non regge proprio il confronto con quella del mondo reale. (Nota: capisco che molti nordamericani concettualizzino “il mondo reale” come uno show televisivo al posto della realtà, ma penso che quest'affermazione serva solo a rafforzare il mio punto di vista).Ny olana dia izao, tsy azo ampitahaina mihitsy i Parisy iainana andavanandro sy i Parisy nofinofisin'ny maro amin'ny Amerikana Tavaratra (Fanamarihana: Azoko tsara fa maro amin'ireo Amerikana Tavaratra no mieritreritra ny “tontolo marina” any araka ny asehon'ny série tele fa tsy araka ny tena zava-misy, ary izay no tena manamafy ny hevitro.)
18Abdelkader, uno studente francese, scrive sulle posizioni dei media francesi [fr] in relazione al tormentato conflitto di Gaza .Abdelkader, mpianatra (Palestiniano-)Frantsay no manoratra momba ny fomba fijerin'ireo haino aman-jery Frantsay amin'ny fifandirana manahirana any Gaza [Fr].
19Mentre discute sull'attenzione dedicata al conflitto dai media tradizionali (in questo caso il telegiornale francese di prima serata), Abdelkader mette sul tavolo questioni e dichiarazioni molto serie.Raha miresaka momba ny halavam-potoana iresahana ity fifandirana ity tamin'ireo haino aman-jery lehibe izy (vaovaon'ny fahitalavitra Frantsay no resahina eto) dia fanontaniana sy hevitra mafonja no apetrany.
20Nel primo anniversario dei bombardamenti di Gaza, lo studente sottolinea come l'opinione pubblica abbia scelto di ignorare un capitolo degli avvenimenti che per così tanto tempo ha tormentato la vita sia dei palestinesi che degli israeliani:Noho ny fahatongavan'ny tsingerin-taona voalohan'ny nandarohana baomba an'i Gaza, dia asongadin'ity mpianatra ity ny finiavan'ny olona tsy hiraharaha toko (iray manontolo) ny zava-niseho izay manakorontana ny fiainan'ny Palestiniana sy ny Isiraeliana:
21All'apparenza, i guai di Berlusconi e di Johnny Halliday sono molto più importanti di 1,8 milioni di palestinesi intrappolati nella città-ghetto di Gaza (…) anche per i gruppi progressisti che hanno sostenuto la Palestina nei primi giorni del 2009, l'apartheid, e la “ghettizzazione” di una persona è meno importante di una buona cena in famiglia. (…)
22Povera Palestina!Indrisy ry Palestina!
23Questa sera la maggioranza silenziosa piange di nuovo per te, e le sue lacrime si gonfiano per la presunzione di questi truffatori e l'ipocrisia dei media e di quanti vi collaborano, che vogliono farci credere ingenuamente che siano gli stessi palestinesi a non potersi accettare per evitare il soffocamento.Izao hariva izao, mbola mitomany ho anao indray ny maroanisa tsy miteny, abotsin'ny firehak'ireo mpisoloky sy mpihatsaravelatsihy avy amin'ny haino aman-jery sy ireo mpiara-miasa aminy, izay te-handrebireby antsika amin'izay zavatra tsipahiny ihany tsy hahakenda azy ireo, ny ranomason'ny maroanisa tsy miteny.
24E dimenticavo… Felice 2010!Oadray, adinoko… mirary 2010 sambatra!
25Al contempo, Chen Miao, dalla Cina, discute sui luoghi comuni rispetto ai cinesi nel post “Ma i Cinesi sono timidi?”Mandritra izany i Chen Miao, avy any Sina, miresaka momba ny sary iraisan'ny vahoaka Sinoa ao amin'ny lahatsoratra nosoratany, “Saro-kenatra ve ny Sinoa?”
26[fr/cin][Fr/Ch]
27Per cominciare, e non siamo i soli che si sentono così, per un sacco di stranieri in Francia è la stessa cosa; ci sentiamo soli quando siamo lontani dal nostro paese natale (…Ciononostante), il cinese può dimostrare di avere uno spirito forte e una grande anima.Voalohany -ary tsy izahay ihany no mahatsapa izany fa tera-tany vahiny maro any Frantsa- toa manirery izany izahay rehefa lavitra ny tanindrazana (…), Afaka manaporofo ny Sinoa fa manam-panahy sy malala-tsaina.
28Se queste qualità provenissero da un paese abitato da gente “timida”, allora tale timidezza sarebbe associata a fascino e seduzione, basati su una cultura profonda, forte, equilibrata e straordinaria allo stesso tempo!Raha avy amina firenena “saro-kenatra” izany, dia misy “charme” manitona ao anatin'ilay hasarotan-kenatra, mifototra amina kolotsaina lalimpaka, matanjaka, madio ary mahery!
29I cinesi non sono più chiusi verso il mondo.Tsy mikombona amin'izao tontolo izao intsony ny Sinoa.
30Siamo qua fuori ora e osserviamo tutti i luoghi del pianeta, possediamo idee innovative e nobili ambizioni.Aty ivelany izao izahay ary mitodika amin'ny vazantany efatr'izao tontolo izao, anananay ny hevi-panavaozana sy ny finiavana tsara.
31Gli argomenti e gli spunti di riflessione sono ad ampio raggio e pieni di vitalità.Malalaka sy mampientanentana ny lohahevitra sy ny hevitra ao.
32Questa è un'autentica comunità internazionale, formata da individui consapevoli di quanto sia grande il mondo e di come, ogni giorno che passa, le persone si trovino più vicine di quanto lo siano state prima.Azo antoka ity fa fiaraha-monina iraisam-pirenena tonga saina amin'ny fivelaran'ny tany, ary hitan'ny olona fa mihamifanakaiky hatrany izy ireo isan'andro.
33Tutti i post sul blog di Cité Babel innescano discussioni e commenti.Isaky ny lahatsoratry ny blaogy Cité Babel, dia natao ho hita sy hiadiana hevitra izay mipoitra.
34Il linguaggio, le origini, la formazione accademica non rivestono alcuna importanza, gli studenti trovano nel blog Cité Babel uno spazio dove far sentire la propria voce e mostrare la propria visione di un'arena internazionale che è stata considerata come una delle più multiculturali, diverse e cosmopolite del mondo: la Parigi del XXI secolo.Na inona tenim-pirenena, fiaviana na fianarana “akademika” vita, ny blaogin'ny Cité Babel no sehatra ahafahan'ireo mpianatra manandra-peo sy maneho ny fomba fijeriny manokana ny kianja iraisam-pirenena izay lazaina ho iray amin'ireo marokolontsaina indrindra, maro karazany ary mifangaro indrindra manerana izao tontolo izao: ny Parisin'ny taon-jato faha-21.