Sentence alignment for gv-ita-20110919-45245.xml (html) - gv-mlg-20110918-22570.xml (html)

#itamlg
1Libano: sostenere i migranti con progetti innovativi, soprattutto onlineLibanona: Fandrisihana Ireo Mpiasa Mpila Ravinahitra Amin'ny Teny
2A Beirut, una comunità di giovani pieni di entusiasmo, The Migrant Workers Task Force [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato], si sta adoperando per sostenere gli stranieri che lavorano in Libano come collaboratori domestici, e che spesso sono costretti a vivere e a lavorare in condizioni terribilmente ingiuste.Vondrom-piarahamonin'ireo tanora mavitrika ao Beirut, The Migrant Workers Task Force (Vondron'Asa Momba Ireo Mpiasa Mpila Ravinahitra) no miezaka manohana ireo mpiasa an-trano ao Libanona izay mazàna tsy rariny mihitsy ny fepetra iainany sy iasàn'izy ireny.
3Il gruppo di volontari è attivo solo da gennaio 2011, ma, grazie a un approccio innovativo volto a cambiare la percezione che si ha dei lavoratori e dei datori di lavoro, è già riuscito ad attirare l'attenzione dei mezzi di informazione locali e internazionali.Vao tamin'ny volana Janoary 2011 fotsiny no nanomboka niasa ilay vondrona mpiasa an-tsitra-po, nefa efa nahavita sahady nisarika ny sain'ny mpampahalàla vaovao iraisam-pirenena sy ny ao an-toerana amin'ny alàlan'ny fomba fiasan-dry zareo hafa kely mba hanovàna ny fomba fijerin'ireo mpiasa sy n y mpampiasa.
4Tra i più importanti risultati ottenuti, troviamo i corsi di lingua gratuiti a disposizione dei lavoratori che, ogni domenica, possono imparare l'arabo, l'inglese o il francese.Anisan'ireo zava-bitan-dry misongadina ireo fampianarana tenim-pirenena maimaim-poana omen-dry zareo ho an'ireo mpiasa hianarana ny teny Arabo, Anglisy, Frantsay isaky ny Alahady.
5In Libano, circa un collaboratore domestico a settimana perde la vita in circostanze oscure, che spesso vengono considerate come casi di suicidio.Ao Libanona, mpiasa an-trano iray isan-kerinandro eo ho eo no maty amin'ny fomba mampiahiahy tsy mazava (mazàna lazaina ho “famonoan-tena”).
6All'80% è vietato uscire da casa del proprio datore di lavoro.Valopolo isan-jato amin'ireo mpiasa an-trano mpila ravinahitra no tsy mahazo alàlana mandao ny tokantranon'ireo mpampiasa azy mihitsy.
7La situazione difficile in cui si trovano e i loro diritti vengono quasi sempre ignorati.Sahala amin'ny odian'izao tontolo izao tsy fantatra tanteraka mihitsy ny taraina sy ny zon'izy ireny.
8Inizialmente, la task force era formata soltanto da Alex, Lioba, Farah, Ali, Janie e poche altre persone, ma di recente il gruppo si è ingrandito.Tany am-piandohana ity fandraisana an-tànana ity di tsy nisy afa-tsy ry Alex, Lioba, Farah, Ali, sy Janie ary mpikambana vitsivitsy, saingy tsy ela akory izay dia nitombo ilay vondrona.
9Secondo quanto riferito da Janie Shen, 24 anni, una delle co-fondatrici (l'unica straniera che si trova effettivamente ancora in Libano), l'idea della Migrant Workers Task Force è nata quando i nuovi arrivati, tra i quali lei e Alex, sono rimasti impressionati nel vedere le condizioni dei lavoratori immigrati - divise degradanti, maltrattamenti, passaporti confiscati, cibo razionato, un solo giorno di riposo a settimana o a volte nessuno.Araka ny nolazain'i Janie Shen, 24 taona, iray amin'ireo nanorina azy (hany vahiny tokanampikambana ao sy tena mbola miaina marina ao Libanona) ny hevitra fototra ho an'ny “The Migrant Workers Task Force” dia teraka taorian'ny fahatongavan'ny andiany vaovao ho ao Libanona, toa azy sy Alex, izay tohina noho ny fepetra iainan'ireo mpiasa mpila ravinahitra ao amin'io firenena io - ohatra, ny fitafy tsizarizary, ny fanaovana tsinontsinona amin'ny ankapobeny, ny fanagiazana ny passport, ny famerana ny sakafo azo hanina, ary andro iray monja isan-kerinandro mba hitsaharana na tena tsy misy mihitsy.
10In questo video, Janie dettaglia meglio il progetto:Ao anatin'ity lahatsary ity dia manazava misimisy kokoa i Janie mikasika ny “The Migrant Workers Task force”:
11L'organizzazione non possiede una sede, né si basa su un'organizzazione ufficiale, ma si riunisce regolarmente presso la Zico House di Hamra e alcune delle attività saranno presto trasferite nella Migrant House a Nabaa.Tsy manana birao na fikambanana ofisialy ny “The Migrant Workers Task Force”, saingy mihaona matetika ao amin'ny Zico House any Hamra ary hamindra ny sasantsasany amin'ny asany ho any amin'ny Tranon'ny Mpila Ravinahitra any Nabaa.
12Le persone coinvolte nel progetto lavorano come volontari, e per coprire le spese organizzano piccoli eventi di raccolta fondi.Ny tsirairay mandray anjara amin'ilay tetikasa dia mpirotsaka an-tsitra-po avokoa, ary miantehitra amin'ireo hetsika kely madinidinika ho famoriam-bola handrakofany ny fandaniany.
13Campagna anti-razzismo della Migrant Workers Task Force. "Vedi un uomo povero, ma in realtà è una fonte di ricchezza"'Olo-mahantra no hitanao, nefa loharano-karena izy', doka manohitra ny fanavakavaham-bolonkoditra, avy amin'ny Migrant Workers Task Force
14Parte del successo ottenuto dal gruppo si deve al talento che hanno nel comunicare attraverso i social media.Ny ampahan'ny fahombiazana azon'ilay vondrona dia azony avy amin'ny fahaiza-mampiasa ny fampahalalam-baovao sosialy ho fifandraisana.
15Tutte le novità e i comunicati vengono pubblicati sul loro blog, e gestiscono un gruppo e diverse pagine su Facebook.Ny vaovao sy fanambaràna rehetra dia avoaka daolo ao amin'ny bilaogin-dry zareo, ary mitantana vondrona iray sy pejy maro ihany koa ry zareo ao amin'ny Facebook.
16Inoltre, condividono immagini e video su Flickr e su Youtube.Mizara sary sy lahatsary ihany koa ao amin'ny Flickr sy Youtube.
17Tra le loro campagne memorabili, troviamo i manifesti anti-razzismo per l'International Worker's Day (con la partecipazione di tre studenti delle lezioni di lingua), una serie di interviste rivolte agli immigrati in merito alle loro condizioni, e alcuni cortometraggi di genere satirico, in risposta a una campagna ufficiale che mostra il Libano come un paradiso per i turisti.Anisan'ny fanentanan-dry zareo tena tsy afaka an-tsaina ny, ny sary vaventy nataon-dry zareo ho fanoherana ny fanavakavaham-bolon-koditra ho an'ny Andro Iraisam-Pirenena Ho An'ny Mpiasa (nanasongadinana telo tamin'ireo mpianatra tenim-pirenena), ny andianà tafatafa nifanaovana tamin'ireo mpila ravinahitra mikasika ny fepetra iainan'izy ireo, ary ny sasantsasany tamin'ireo lahatsary fohy mahatsikaiky ho setrin'ny fanentanana ofisialy iray mampiseho an'i Libanona ho toy ny paradisa ho an'ireo mpizahatany.
18Hanno anche ospitato feste per gli immigrati, come quella per il Capodanno nepalese, e hanno aiutato a vendere alimenti dell'Asia e dell'Africa e altri prodotti tipici.Efa nampiantrano fankalazana nataon'ireo mpila ravinahitra tao an-toerana ihany koa ry zareo, tahaka ny fankalazàna ny Taombaovao Nepaley, ary nanampy tamin'ny famarotana sakafo Afrikana sy Aziatika ary vokatra hafa avy amin'ireo mpila ravinahitra.
19Lezioni di linguaFianarana Teny Vahiny
20Lavoratori provenienti dal Nepal, Filippine, Etiopia, Madagascar e Sudan, si riuniscono la domenica con insegnanti volontari che li aiutano ad apprendere altre lingue.Rehefa Alahadin'ny mpiasa dia ireo mpiasa avy any Nepal, Filipina, Etiopia, Madagasikara, Sodana no mifamotoana mianatra teny vahiny miaraka amin'ireo mpampianatra mpirotsaka an-tsitrapo maniry hitondra fanampiana.
21All'inizio si trattava di incontri informali, che adesso si stanno trasformando in lezioni di lingua più strutturate.Tamin'ny endrika tsy ofisialy no nanombohan-dry zareo, saingy amin'izao fotoana dia efa nivoatra ho fampianarana manaraka drafitra tsara rindra izany.
22Questo è un video preso da una delle lezioni, con testimonianze di studenti e insegnanti.Ity misy lahatsary iray avy amin'ny Sekoly Alahady sy fijoroana vavolombelona nataon'ireo mpianatra mbamin'ny mpampianatra.
23Un insegnante afferma: “offro le mie competenze di lingua inglese per aiutarli a parlare in nome dei propri diritti”.Hoy ny mpampianatra iray, “Mizara ny fahaizako teny Anglisy amin'izy ireo aho mba hahafahan-dry zareo mikiaka ny zony.”
24Le lezioni di lingua sono diventate un evento importante per formare la comunità.Lasa zava-dehibe ho an'ny fanorenana vondrom-piarahamonina ilay fampianarana teny vahiny.
25In questo video, troviamo tra le intervistate Rahel Zegeye, lavoratrice emigrata dall'Etiopia, che in due anni ha investito i suoi guadagni per girare un lungometraggio sulla sua esperienza di collaboratrice domestica in Libano.Mpianatra iray nohadihadiana ao anatin'ny lahatsary eto ambany i Rahel Zegeye, mpila ravinahitra avy any Etiopia, izay nanokana ny vola azony nandritra ny roa taona mba hamokarana lahatsary manasongadina ny zavatra iainan'ireo mpiasa an-trano mila ravinahitra any Libanona.
26In appena otto mesi, la Migrant Workers Task Force ha mobilitato più impegno e volontari di quanto abbiano fatto molte organizzazioni riconosciute.Herintaona latsaka monja, nahavita nanetsika mpirotsaka an-tsitrapo sy malala-tànana marobe ny Migrant Workers Task Force miohatra amin'ireo fikambanana maro efa fantatra.
27Grazie a loro, tramite la lingua e la comunicazione, i lavoratori emigrati in Libano che devono affrontare queste difficoltà hanno ottenuto l'attenzione che meritavano a livello internazionale.Amin'ny alàlan'ny teny sy ny fifandraisana, nanampy ireo mpiasa an-trano mpila ravinahitra any Libanona ry zareo mba hiatrika ny olana tena misy ao an-toerana sy hanako kokoa eo amin'ny sehatra iraisam-pirenena.