Sentence alignment for gv-ita-20130722-82585.xml (html) - gv-mlg-20130720-50192.xml (html)

#itamlg
1India: la storia raccontata nelle foto di famigliaMamakivaky Ny Tantaran'i India Indray Amin'ny Alalan'ny Sarim-pianakaviana
2Il sito web Indian Memory Project [en, come nei link successivi, salvo ove diversamente indicato] si presenta come “storia orale e visiva del subcontinente indiano raccolta negli archivi di famiglia”.Ny habaky ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India no mamaritra azy ho “tantara hita maso sy am-bava ao amin'ny zana-kaontinanta indiana amin'ny alalan'ny tahirin-tsarim-pianakaviana”.
3Il progetto nasce nel 2010 da un'idea della fotografa e designer Anusha Yadav, consiste in un album fotografico online a cui il pubblico può collaborare inviando immagini della propria famiglia e raccontandone la storia.Natombok'ilay mpakasary sy mpanao sariitatra Anusha Yadav, tamin'ny taona 2010 ny tetikasa fanangonana andian-tsary nofantenana amin'ny aterineto izay andraisan'ny daholobe anjara. Mitantara izay ambaran'ireo sary ihany koa ny mpandray anjara.
4Di seguito un'intervista ad Anusha Yadav realizzata da Global Voices, in cui l'ideatrice parla del suo progetto.Niresaka tamin'i Anusha Yadav mikasika ny antony nahatonga azy nanangana ny habaka sy ny fomba fiasan'izany ny Global Voices.
5Global Voices (GV): Come hai avuto l'idea del Indian Memory Project?Global Voices (GV): inona no nanosika anao namorona ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India?
6Anusha Yadav (AY): Le fotografie sono sempre state la prima cosa ad attirare la mia attenzione nei musei, nei libri o nelle case.Anusha Yadav (AY): Anisan'ny nahasarika ahy hatrany ny fakàna sary eny amin'ny mozea, amin'ny boky na any an-tranon'olona.
7Sono cresciuta a Jaipur [it], antica capitale reale del Rajasthan, anche se, all'epoca della mia infanzia non restavano altro che palazzi storici e strutture controllate.Tany Jaipur, renivohitry Rajasthan no nahalehibe ahy, ary nandritra ny fahazazako, niaina ny zavatra fahagola sy ny lapa voakolokolo sy voatahiry tsara aho.
8La mia scuola, Maharani Gayatri Devi, custodiva un museo con foto e oggetti personali della regina.Ahitana mozea misy sary sy fitaovana manokan'ny mpanjakavavy ny fianarako Maharani Gayatri Devi School.
9Ogni volta che andavao a casa di qualche amico ammiravo le immagini di membri della famiglia reale, dell'élite, o semplicemente di famiglie tradizionali che campeggiavano nei salotti e sulle tavole.Rehefa mankany amin'ny namako aho, mandinika ela ireo sary mandravaka ny fanaka sy ny rindrina, sarin'ireo sangan'olona ao amin'ny fanjakam-panjaka na sarim-pianakaviana tsotra.
10A casa mia si passavano ore intere a proiettare sul muro le foto di mio padre, scattate all'epoca in cui vivevamo a Londra e a Portland.Ao an-tranoko, ny fandinihana matetika ireo sary nalain'ny raiko efa maty no nandanianay ny vakansy , sarinay tamin'ny nonina tany Londra (Angletera) sy tany Portland (Etazonia).
11Si tratta dei miei ricordi più felici, in particolare il pensiero delle storie, che mia madre narrava per ogni immagine.Tiako iainana indray izay fahatsiarovana hitako fa tsara indrindra, ary tsy nanaiky mihitsy aho raha tsy notantarain-dreniko tamiko ireo zava-niainanay rehetra tamin'ireo toerana ireo.
12I quadri non sono mai riusciti ad ispirarmi quanto le fotografie.Tsy dia nahasarika ahy firy toy ny sary ny hosodoko.
13Ho sempre considerato i dipinti come immaginari, o addirittura fittizi, mentre le foto sono reali e vicine alla verità e, per questo motivo, molto più interessanti.Eritreritra ny hosodoko, na koa noforonina, fa ny sary tena izy no manintona ahy kokoa satria manakaiky ny marina.
14Ogni immagine fotografica mi permette di viaggiare nel tempo, e immaginare le vite e le esperienze di chi vi è ritratto.Nitondra ahy nitsangatsangana ireo sary nahasarika ahy, mampanontany ahy momba ireo olona, ny fiainany sy ny zava-niainany.
15Immagina inviata all'Indian Memory Project da Laxmi Murthy, Bangalore: “I miei bisnonni (sulla destra) con la famiglia Chennagiri, Tumkur, Stato del Mysore (oggi Karnataka), circa 1901.”Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India avy amin'i Laxmi Murthy, Bangalore: “Ny ray aman-drenibeko (ankavanana) miaraka amin'ny fianakaviana Chennagiri, ao Tumkur, Fanjakan'i Mysore( Karnataka ankehitriny), tamin'ny taona 1901.”
16Riproduzione autorizzata.Afaka ampiasaina ny sary.
17Dal 1992 al 2006 ho frequentato l'Istituto Nazionale di Design ad Ahmedabad, lavorando parallelamente con molti graphic designer e per diverse agenzie pubblicitarie, cosa che mi ha permesso di viaggiare e vivere in diverse parti dell'India e del mondo.Tamin'ny 1992 hatramin'ny 2006, nianatra tao amin'ny Ivon-toerana Nasionaly momba ny haikanto an-tsary ao Ahmedabad aho, niasa taminà orinasa maro momba ny haikanto an-tsary sy dokambarotra aho, nivezivezy sy niaina taminà faritra maro manerantany sy tao India aho.
18Il valore delle fotografie è andato crescendo ai miei occhi: le foto mi permettevano di capire meglio il mondo.Nanjary zava-dehibe tamiko ny fakàna sary sy ny sary. Toa mahatsiaro mahafantatra tsara izao tontolo izao aho noho ireo sary.
19Nel 2006 ho iniziato un master in fotografia all'università di Brighton, ma ho dovuto abbandonarlo perché troppo caro e sono ritornata in India.Tamin'ny taona 2006, nandranto fianarana tao amin'ny oniversite Brighton aho mba hahazo mari-pahaizana “master” amin'ny taranja haisary, saingy noho ny tsy fananako vola, voatery niala aho afaka enim-bolana ary nody tany India.
20Dal 2007 ho continuato a lavorare come fotografa e book designer, occupandomi in particolare di libri fotografici di grande formato.Tamin'ny 2007, nanohy niasa toy ny mpakasary sy mpanao sary printy aho ary nanomboka nanolo-kevitra momba ireo bokin-tsary lehibe ho an'ireo mpanonta printy.
21Durante questi anni avevo iniziato a notare che ognuno possiede almeno una foto di famiglia.Avy amin'ny fandinihana nataoko nandritra ny taona maro no nitsirihan'ny hevitra tato anatiko fa manana sary iray manokana farafahakeliny ny olona tsirairay avy.
22In India la maggior parte di queste foto sono scattate ai matrimoni.Ao India, ny sary mariazy no sarim-pianakaviana tena mahazatra, fotoana iray hakana sary matetika.
23Perfino coloro che non possono permettersi un vero servizio fotografico vengono comunque immortalati subito dopo le nozze, poiché la foto vale come attestato di matrimonio ufficialmente riconosciuto.Raha tsy afaka manao izany (maka sary) ny olona, matetika alaina sary ireo mpivadivao aorian'ny mariaziny. Porofon'ny mariazy ireo karazana sary roa ireo.
24Così mi è venuta l'idea di documentare attraverso le immagini personali di matrimoni, tradizioni ed altre cerimonie l'immenso patrimonio culturale e identitario delle diverse anime dell'India.Mba hamantarana sy hitahirizana ireo kolontsaina isan-karazany sy ny mampiavaka an'i India amin'ny alalan'ireo sary miavaka amin'ny fanambadiana, fitafy, fombafomba, sy lanonana adino vetivety, hitako fa hevitra tsara ny bokin-tsary.
25Quasi provvidenzialmente, Facebook aveva appena introdotto una piattaforma di condivisione per le foto, segnando l'inizio del crowdsourcing per le immagini e le rispettive storie.Mahagaga, vao avy namoaka sehatra vaovao fizarana sary ny Facebook, manamarika ny fanombohan'ny sary sy tantara ifandrimbonana (crowdsourcing) izany.
26Ho così aperto un gruppo, a cui ognuno poteva inviare foto di famiglia, amici o altro, accompagnate da una didascalia che ne spiegasse i retroscena.Nanangana vondrona fanangonan-tsary avy amin'ireo fianakaviana, namako sy ny daholobe aho, ary mangataka azy ireo mba hanazava momba ny sary.
27Ma quello che abbiamo ricevuto sono state ben più di semplici storie di matrimoni.Nihoatra lavitra tsy araka izay noheveriko ny zava-nitranga satria tsy ny tantara an-tsary mariazy ihany no nalefan'ireo mpandray anjara fa tantara an-tsary maro hafa.
28Insieme alle foto ci venivano forniti racconti che si ricollegavano alla storia moderna dell'India: la divisione tra India, Pakistan e Bangladesh, la dominazione britannica, migrazioni, amore, matrimonio e amicizie, battaglie e guerre mondiali, professioni ed affari, e storie di famiglie ordinarie e straordinarie.Nitantara zava-nitranga maro izy ireo izay tonga tato an-tsaiko ny hametrahana izany isan-tsokajy: tahaka ny fivakisan'i India, Pakistan sy Bangladesh, ny Fanjakana britanika, ny fifindram-ponenana, ny fitiavana, ny fanambadiana sy ireo namana, ireo gidragidra sy ireo ady lehibe, ny asa sy ny fandraharana, ny fiainam-pianakaviana mahazatra sy ny tsy mahazatra.
29Insieme ad ogni immagine ricevevamo un aneddoto di vita, famiglia, lamentele e successi, che formavano la storia collettiva di una nazione e un subcontinente.Arahina tantara mahavariana sy mahafinaritra momba ny fiainana, fianakaviana, ny hasosorana sy ny zava-bita ireo sary tsirairay avy, avy amin'ny tantara iombonan'ny firenena sy zana-kaontinanta izany.
30Così è nata l'idea dell' Indian Memory Project.Nipetraka soa aman-tsara ny hevitra momba ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India.
31Immagine inviata all'Indian Memory Project da Sawant Singh, Mumbai: “Mia nonna Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, circa 1933.”Sary nomena ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India, avy amin'i Sawant Singh, Mumbai: “Ny renibeko Kanwarani Danesh Kumari, Patiala, Punjab, vers 1933.”
32Riproduzione autorizzata.Misokatra ho an'ny rehetra ny sary.
33GV: Ci sono limitazioni sul genere di immagini accettate?GV: Misy fetrany ve ny fitaovana ekenao ampiasaina?
34AY: Le foto e le storie devono essere precedenti al 1991.AY: Tokony talohan'ny taona 1991 avokoa ny sary sy ny tantara rehetra.
35Da quella data in poi - a causa della possibilità di sviluppare le foto in un'ora e, successivamente, del digitale - le immagini sono diventate meno ponderate.Satria nanomboka teo - noho ny halakin'ny famoahana ny sary vita adiny iray, ary lasa nomerika ankehitriny - no tsy manam-panahy loatra intsony ny sary.
36Questo naturalmente non significa che non si debbano documentare le immagini del XXI secolo, ma mi sembra essenziale occuparci prima dei due secoli precedenti.Tsy midika akory izany fa tsy azo raketina ireo sary amin'ny taonjato XXI, saingy manana taonjato roa tsara fantarina alohan'izany isika.
37Inoltre le immagini preparate e lungamente meditate mi interessano di più, perché portano con sé storie migliori e più accurate.Tiako kokoa ireo sary nalaina efa nomanina tsara mialoha, izay mifanaraka tsara amin'ny tantara.
38GV: Ricevete contributi anche al di fuori dell'India?GV: Manaiky ny fandraisana anjara ivelan'i India ve ianao?
39AY: Si. Finora sono arrivate circa 20 fotografie e storie di persone da Sud Africa, Australia, Regno Unito, Pakistan, Bangladesh e Stati Uniti.AY: Eny, mandray aho. Hatreto, sary sy tantara eo amin'ny 20 eo avy amin'ireo olona any ivelany no efa voaraiko, tahaka an'i Afrika Atsimo, Aostralia, Angletera, Pakistan, Bangladesh ary Etazonia.
40Accogliamo immagini da ovunque, purché siano in qualche modo legate all'India.Mandray izay sary sy tantara rehetra ny tetikasa rehefa ahitana toetra Indiana izany.
41Immagine inviata all'Indian Memory Project da Nate Rabe, Melbourne, Australia: “I miei amici Jeff Rumph, Martyn Nicholls, ed io (al centro), un ragazzo sconosciuto e mio padre Rudolph Rabe (a destra), Dehradun, Uttar Pradesh (oggi Uttaranchal), giugno 1975.”Sary nomena ny Tetikasam-Pahatsiarovana an'i India, avy amin'i Nate Rabe, Melbourne, Aostralie: “Ireo namako, Jeff Rumph, Martyn Nicholls, ary izaho (eo afovoany), lehilahy tsy fantatra sy ny raiko, Rudolph Rabe (ankavanana), tany Dehradun, Uttar Pradesh ( Uttaranchal ankehitriny), Jiona 1975.”
42Riproduzione autorizzata.Misokatra ho an'ny rehetra ny sary.
43GV: Quali sono attualmente la tua foto e la tua storia preferite?GV: Inona avy ireo sary sy tantara ankafizinao indrindra ao amin'ny habaka ?
44AY: Di solito l'ultima arrivata è sempre la mia storia preferita, finché non ne riceviamo una nuova!AY: Matetika ireo sary sy tantara nalefa farany no tena tiako alohan'ny hahatongavan'ny sary sy tantara manaraka indray!
45Ogni post è il mio preferito perché costituisce un altro pezzo del puzzle che tentiamo di ricostruire - cioè la storia dell'India.Tsara avokoa ny sary sy tantara rehetra satria singa vaovao manoritra ny tantaran'i India.
46Mi colpisce molto la facilità con cui le persone condividono segreti di famiglia o storie mai raccontate o dimenticate.Zava-dehibe amiko ihany koa ny mahita ireo olona afaka mitantara tsara ny fiainam-pianakavian'izy ireo sy ireo tantara tsy mba fantatra na voafafa.
47Quanto le persone sono disposte a rivelare riflette i cambiamenti nella società.Mampiseho ny fivoaran'ny fiarahamonintsika ny fahavononan'ny olona mitantara ny tontolony.
48Di seguito un video introduttivo all'Indian Memory Project:Manazava ny Tetikasa Fahatsiarovana an'i India ity lahatsary ity: