Sentence alignment for gv-ita-20150812-96345.xml (html) - gv-mlg-20150826-73457.xml (html)

#itamlg
1Creato in Perù il primo archivio digitale della lingua e della cultura NomatsigengaMba Ho Hita Sy Haharitra Ny Kolontsaina Sy Fiteny Nomatsigenga Ao Pero
2Membro della comunità Nomatsigenga.Mpikambana amin'ny vondrom-piarahamonina Nomatsigenga.
3Immagine fornita dal progetto.Sary natolotr'ilay tetikasa.
4I Nomatsigenga [es, come i link seguenti, tranne diversa indicazione] pronunciato [nomatsi'geŋa] - sono un popolo che vive in 33 comunità native nella Valle Pangoa, al centro dell'Amazzonia peruviana, e la loro lingua è in via di estinzione.Ny Nomatsigenga, tononina hoe [nomatsi'geŋa], dia vahoaka miaina anatinà vondrom-piarahamonina teratany miisa 33 ao amin'ny Lohasahan'i Pangoa, ao afovoan'ny Amazonia Peroviana, ary tandindonin-doza ny fiteniny.
5Secondo Alexandra Aikhenvald [en], una linguista specializzata nell'area dell'Amazzonia, il loro linguaggio fa parte del ramo etnolinguistico del Kampa, che, a sua volta, rientra nella famiglia Arawak.Ho an'i Alexandra Aikhenvald, mpahay momba ny teny, manokan-tena mandinika ireo fiteny ao Amazonia, tafiditra ao anatin'ny zana-tsampan'ny fitenim-poko Kampa, izay sampana iray ao anatin'ny Arawak ihany koa ny fitenin-dry zareo Nomatsigenga ireo.
6Anche i diversi principi del sapere tradizionale dei Nomatsigenga's sono in via di estinzione.Manjavona miaraka amin'ny fotoana koa ny fototra samihafan'ny fahalalàna nentin-drazan'ny Nomatsigenga.
7Per impedirlo è stato creato un Archivio della Lingua e della Cultura Nomatsigenga, come spiegato nel sito web Nomatsigenga:Hisorohana an'izany, natsangana ny Tahiry ho an'ny Fiteny sy Kolontsaina Nomatsigenga, araka izay hazavaina ao amin'ilay tranonkala Nomatsigenga:
8[…] è stato creato il primo archivio digitale con lo scopo congiunto di registrare e di rendere visibile e duraturo il sapere relativo alla lingua e alla cultura della nostra gente.[…] ny tahiry dizitaly voalohany indrindra dia noforonina niaraka tamin'ny tanjona handrakitra sy hanao izay hahitàna sy hampaharitra ny fiteny ary ny kolontsain'ny vahoakanay.
9Questa iniziativa è il risultato di una collaborazione tra la popolazione Nonatsigenga, il progetto di Documentazione della Lingua Nonatsigenga (DLN), l'organizzazione KANUJA, la Fondazione Firebird e il Ministero della Cultura.Fandraisana andraikitra vokatry ny fiaraha-mientan'ny vahoaka Nomatsigenga, ny tetikasa Firaketana ny Fiteny Nomatsigenga (DLN); ny fikambanana KANUJA, ny fikambanana “Firebird Foundation” ary ny Ministeran'ny Kolontsaina.
10Global Voices ha parlato dell'iniziativa con Gerardo Manuel García, il direttore del progetto.Niresaka tamin'i Gerardo Manuel García, talen'ilay tetikasa, momba io hetsika io ny Global Voices.
11Global Voices (GV): Come è nata l'idea di creare un archivio digitale e quali sono stati i passi per rendere il progetto una realtà?Global Voices (GV): Ahoana no nipoiran'ny hevitra hanangana ny tahiry dizitaly ary inona ireo dingana nodiavina mba hahatanteraka azy?
12Gerardo Manuel Garcia (GMG): Quando gli studiosi portano avanti e redigono le ricerche di settore, registrano i dati usando la lingua indigena.Gerardo Manuel Garcia (GMG): Rehefa nanao fanadihadiana teny an-kianja ireo manampahaizana ary nanàmbatra ny vokatra, dia nandrakitra ny torohay ho amin'ny fitenin'ny indizena.
13Nel migliore dei casi, li conservano in un archivio gestito da istituzioni basate all'estero, come l'Archivio delle Lingue Indigene dell'America Latina presso l'Università del Texas o l'Archivio Dobes.Ny tsara indrindra, any aminà toerana tantànan'ny andrim-panjakana any ivelany no asiana ilay tahiry, toy ny Tahirin'ireo Fiteny Indizena ao Amerika Latina any amin'ny Anjerimanontolon'i Texas na ny Tahiry Dobes.
14Lo svantaggio di questo sistema è che la comunità che parla quella stessa lingua non ha accesso alla documentazione audio, video e alle immagini dei ricercatori.Ny tsinin'ity rafitra ity dia tsy afaka mandre ireo feo, mahita ireo lahatsary sy sary nalain'ilay mpikaroka akory ilay vondrom-piarahamonina miteny ilay fiteny.
15La nostra idea era di proporre un archivio digitale gratuito, così da renderlo fruibile agli stessi parlanti, in modo che questi siano in grado di aggiornarlo con le informazioni sulla loro comunità e sulla loro lingua.Ny eritreritray dia ny hanolotra tahiry dizitaly maimaimpoana, amin'izay ireo mpiteny mba mety handray azy ity ho toy ny azy sy ho afaka hanavao ny torohay momba ny vondrom-piarahamonina misy azy sy ilay fiteny mba hanaraka ny zava-misy.
16Nel 2015 è stato creato l'Archivio Digitale della Lingua e della Cultura Nomatsigenga.Tany am-piandohan'ny 2015 no noforonina ny Tahiry Dizitaly ho an'ny Fiteny sy Kolontsaina Nomatsigenga.
17GV: Cosa ci può dire della lingua Nomatsigenga?GV: Inona no azonao ambara aminay momba ny fiteny Nomatsigenga ?
18GMG: Secondo l'UNESCO, la lingua Nonatsigenga è in pericolo; esistono solo 8.000 parlanti nella regione dell'Amazzonia centrale del Perù, presso il distretto di San Martín di Pangoa, provincia di Satipo [it], nella regione Junín [it].GMG: Ho an'ny UNESCO dia tandindonin-doza ny fiteny Nomatsigenga; 8000 monja no miteny azy ao amin'ny faritra afovoan'ny Amazona Peroviana, distrikan'i San Martín de Pangoa, faritanin'i Satipo, faritra Junín.
19Ecco perché abbiamo deciso di registrare questa lingua e la sua tradizione orale, redigendo una lista di miti, leggende, canzoni, fiabe, discorsi, autobiografie per creare un archivio digitale e preservare le informazioni, partendo dalla tradizione orale fino alle nozioni mediche tramandate.Izany no antony nanapahanay hevitra handrakitra ity fiteny ity sy ny lovan-tsofiny amin'ny fanambàrana ireo angano sy arira, ny hira, ny kabary, ary ireo tantaran'ny olona mba hananganana tahiry dizitaly iray hitahirizana ireo torohay, miainga avy amin'ny lovan-tsofina ary mitety ny zavatra rehetra hatrany amin'ny resaka fitsaboana nentim-paharazana.
20L'Archivio Digitale della Lingua e della Cultura Nomatsigenga è il risultato del lavoro portato avanti in modo congiunto dal Progetto di Documentazione della Lingua Nomatsigenga, dalle comunità native, dall'organizzazione indigena KANUJA, dal Ministero della Cultura, dal Distretto municipale San Martín di Pangoa e grazie al supporto finanziario offerto dalla Firebird Foundation.Ny Tahiry Dizitaly ho an'ny Fiteny sy Kolontsaina Nomatsigenga dia vokatry ny asa niaraka nataon'ny Tetikasa Firaketana ny Fiteny Nomatsigenga, ireo vondrom-piarahamonina teratany, ny fikambanana indizena KANUJA, ny Ministeran'ny Kolontsaina, ny fari-piadidiana'ny distrikan'i San Martín de Pangoa ary ny fanohanana ara-bola avy amin'ny fikambanana Firebird Foundation.
21GV: Qual è il ruolo dei giovani Nomatsigenga all'interno del progetto?GV: Inona no anjara andraikitry ny tanora Nomatsigenga ao anatin'ilay tetikasa?
22GMG: I parlanti delle lingue dell'Amazzonia sono per la maggior parte giovani e la lingua Nonatsigenga non fa eccezione.GMG: Tanora no ankamaroan'ireo miteny ny fiteny Amazona, ary tsy afaka amin'izany ny fiteny Nomatsigenga.
23All'interno del Progetto di Documentazione della lingua Nonatsigenga i giovani, come Maria Manay Chimanga e Magdalena Chimanga Chanqueti, sono coinvolti direttamente.Ao amin'ny Tetikasa Firaketana ny Fiteny Nomatsigenga, ny tanora toa an'i María Manay Chimanga sy Magadalena Chimanga Chanqueti no tena mirotsaka mivantana.
24Attraverso la loro partecipazione attiva nella compilazione delle nozioni tradizionali della loro comunità, hanno trovato loro stessi “registrando e recuperando”, visto che “i vecchi saggi stanno morendo e tutte le informazioni e la lingua stanno scomparendo con loro”.Avy amin'ny fandraisan'izy ireo anjara tamin'ny fanambàrany ireo torohay nentim-paharazana momba ny vondrom-piarahamonina misy azy no nahatsapàny tena koa ho ‘voatambatra sy niarina', satria “rehefa maty ireo lehilahy feno fahendrena dia maty miaraka amin'izy ireny koa ireo fiteny sy torohay rehetra.”
25Così, le sorelle Guisenia e Herlinda Rodriguez, della comunità di Mazaronquiari, partecipano al progetto attraverso discussioni e proposte.Noho izay no nahatonga an-dry Guisenia y Herlinda Rodríguez mirahavavy avy ao amin'ny vondrom-piarahamonina Mazaronquiari handray anjara amin'ilay fifanakalozan-dresaka sy fanolorana hevitra.
26La partecipazione attiva dei giovani è molto importante.Tena zava-dehibe ny fandraisana anjara mavitriky ny tanora.
27Li incoraggia a documentarsi di più sulla loro lingua e cultura.Handrisika bebe kokoa ny tanora izany mba handrakitra ny fiteniny sy ny kolontsainy.
28GV: Qual è la loro principale attività economica?GV: Inona no tena asa ara-tokerana ataon'izy ireo?
29GMG: I Nomatsigenga sono per la maggior parte agricoltori e commercianti di cacao e cerealiGMG: Mpamboly no ankamaroan'ireo Nomatsigengas ary mivarotra cacao sy katsaka.
30GV: A proposito del documentario, a che punto è la produzione e come possiamo guardarlo?GV: Momba ilay fanadihadiana - aiza ho aiza izao ny asa izao ary ahoana no ahafahanay mijery azy io?
31GMG: Il Documentario Nomatsigenga è in lavorazione e [il periodo di produzione] è stato esteso.GMG: Am-periny mihitsy izao ny fanatontosana ny Tahiry Fanadihadiana ny Nomatsigenga ary nitarina [ny fe-potoana famokarana].
32Più si visitano le varie comunità Nonatsigenga nella Pangoa - circa 36 comunità in totale - più differenze linguistiche e culturali si trovano.Arakaraky ny hitsidihanao vondrom-piarahamonina Nomatsigenga isankarazany ao Pangoa - eo amin'ny 36 ny fitambaran'ire vondrom-piarahamonina - no ahitànao fahasamihafàna bebe kokoa amin'ny fomba fiteny sy ny kolontsaina eo amin'ireo vondrom-piarahamonina ireo.
33Ecco spiegato il motivo per cui il nostro documentario è ancora un progetto in lavorazione.Izany no antony maha-mbola amperiny foana ny asa fanadihadianay.
34Anche se è in fase di produzione, esiste del materiale audiovisivo [già disponibile], come dimostra il nostro recente video sulla V Conferenza dei Nomatsigenga e delle Comunità Ashaninka.Na mbola ao anatin'ny dingana famokarana hatrany aza ilay izy, efa misy sasantsasany amin'ireo rakipeo [azo raisina sahady], toy ny asehon'ilay lahatsary vao haingana noraketinay momba ny fihaonamben'ireo Vondrom-piarahamonina Nomatsigenga sy Ashaninka.
35GV: Grazie mille, Gerardo.GV: Misaotra betsaka anao, ry Gerardo.
36In basso, qualche frase in lingua Nomatsigenga:Ireto ambany ireto ny fehezantany sasany amin'ny fiteny Nomatsigenga :