# | ita | mlg |
---|
1 | Iran: donne contro la guerra | Iran: Lavin'ireo Vehivavy Ny Rakakaben'ny Ady |
2 | Donna = Uomo. Fonte: Khodnevis | Vavy= Lahy, Loharano: Khodnevis |
3 | Il regime islamico iraniano ignora la Giornata Internazionale della Donna [it] da più di trent'anni. | Ny fitondrana Islamika Iraniana dia nanao tsinontsinona ny Andro Manerantany Natao Ho An'ny Vehivavy efa nandritra ny ho telopolo taona mahery. |
4 | Non riconosce l'8 marzo e ha diffidato le organizzazioni femminili dal celebrare questa data. | Tsy mampihatra ny 8 Martsa io firenena io, ary mandràra mihitsy ireo fikambanam-behivavy aza mba tsy hankalaza izany andro izany. |
5 | Nonostante questo, ogni anno le donne iraniane manifestano, nelle piazze e su Internet. | Saingy isan-taona ireo vehivavy Iraniana, na izany eo amin'ny fiainana andavanandro, na any anatin'ny tontolo virtoaly dia manohy mankalaza ihany. |
6 | Dato l'inasprirsi delle sanzioni internazionali [it] e il crescere delle tensioni [en] causate dal programma nucleare iraniano, quest'anno molti attivisti hanno pubblicato su Change for Equality [en] diversi video sui diritti delle donne dichiarando “Io sono contro la guerra”. | Satria manaikitra ny sazy iraisam-pirenena ary miakatra hatrany ny fihenjanana mikasika ny fandaharan'asa nokleary Iraniana, tamin'ity taona ity dia marobe ireo mafàna fo nampakatra lahatsary tao amin'ny Tranonkala natao ho an'ny zon'ny vehivavy Change for Equality manambara hoe, “Toheriko ny ady.” |
7 | Questi attivisti sostengono che [en]: | Ireo mafàana fo ireo dia miteny hoe : |
8 | Guerra non significa solo bombe e distruzione delle nostre case. | Ny ady tsy hoe baomba fotsiny su faharavan'ny tranonay. |
9 | Anche indipendentemente dalla guerra, la vita delle donne è peggiorata. | Aty alohan'ny hirotsahantsika amin'ny ady aza, dia efa hita toa mihasarotra sahady ho an'ny vehivavy ny fiainana. |
10 | La guerra ha concentrato il suo sguardo sulle donne e la loro condizione peggiora passo dopo passo. | Mitodika amin'ireo vehivavy ny ady ary mikisaka manakaiky, tsikelikely. |
11 | Non vogliamo diventare le vittime silenziose di questo mostro. | Tsy te-ho ireo mangina fotsiny mitaty ny zava-doza entin'io rakakabe izahay. |
12 | L'8 marzo 2012, mentre ci veniva negata la possibilità di celebrare questa festa e rivendicare i nostri diritti in piazza, abbiamo voluto affermare che ci opponiamo alla guerra. Ciascuno di questi brevi filmati esprime le ragioni della nostra protesta. | Ny 8 Martsa 2012 raha noraràna tsy ho afa-mankalaza ilay andro na haneho ny fangatahany teny an-dalambe, dia noraisinay io fotoana io hilazàna fa toherinay ny ady ary ny tsirairay amin'ireo lahatsary fohy ireo dia maneho ny anton'izay fanoheranay izay. |
13 | La realtà dietro ogni foto di guerra | Ny tena zava-misy any ambadik'ireo sary momba ny ady |
14 | Nessun allarme rosso per i bambini | Tsy misy fambara loza ho an'ny ankizy |
15 | La guerra lascia cicatrici sulle donne | Mamela holatra amin'ireo vehivavy ny ady |
16 | La guerra è un vero mostro, così come disgraziatamente la dittatura e il carcere. | Tena rakakabe tokoa ny ady, saingy indrisy tena izay ny atao hoe jadona sy fonja. |
17 | Il blogger iraniano Jaarchi ci ricorda [fa] che 47 donne sono attualmente in carcere in Iran a causa delle loro attività sociali e politiche. | Ilai Iraniana bilaogera Jaarchi dia mampahatsiahy [fa] antsika fa vehivavy 47 no voafonja ao Iran noho ny hetsika ara-tsosialy sy ara-politika nataony. |