Sentence alignment for gv-ita-20100731-22256.xml (html) - gv-mlg-20100719-7397.xml (html)

#itamlg
1Palestina: il dolore dell'esilioPalestina: Ny hirifirin'ny sesitany
2I profughi palestinesi rappresentano una delle popolazioni sfollate più numerose al mondo, con l'Agenzia delle Nazioni Unite per i rifugiati palestinesi del Vicino Oriente (UNRWA) che fornisce assistenza a circa 4.7 milioni di profughi registrati [en, come tutti gli altri link salvo ove diversamente indicato] nei territori palestinesi occupati, Giordania, Libano e Siria.Ny mpitsoa-ponenana Palestiniana no iray isan'ny betsaka indrindra amin'ireo vahoaka nafindra-monina maneran-tany, miaraka amin'ny Masoivohon'ny Firenena Mikambana misahana ny Asa sy Fanampiana ny mpitsoa-ponenana ao Palestina any Proche Orient (UNRWA) izay mitondra fanampiana ho ana mpitsoa-ponenana voasoratra anarana efa ho 4.7 tapitrisa any amin'ny faritra Palestiana bodoina, Jordan, Libanona ary Syria.
3Qualche altro milione di palestinesi, profughi o emigrati, vive in altre parti del mondo.Mbola an-tapitrisany koa ireo Palestiniana nafindra monina sy mpitsoa-ponenana miaina eran'izao tontolo izao.
4Nonostante tutto però, resta forte l'attaccamento verso la propria terra natale che queste persone, o anche i genitori o i nonni, si sono lasciati alle spalle.Na izany aza, lalim-paka ny fifikiran'izy ireo amin'ny tanindrazana nilaozan'izy ireo, na ny raiamandreniny na ny raibe sy renibeny any aoriana any.
5Due blogger di Gaza hanno descritto il dolore che si prova in questa condizione di esilio.Mpitoraka blaogy roa avy ao Gaza no nanoratra momba ny hirifirin'izany hoe an-tsesitany.
6Recentemente la nave di aiuti sponsorizzata dalla Libia Al-Amal (“speranza”) aveva provato a dirigersi verso la Striscia di Gaza (ma è stata costretta a cambiare rotta e a dirigersi verso l'Egitto).Tamin'ny fiandohan'ity herinandro ity ny sambo Al-Amal (“Fanantenana”) tohanan'i Libia hitondra fanampiana dia saiky hiantsona tao an-tsisin'i Gaza ( saingy voatery niova lalana nankany Ejipta).
7A Gaza, il blogger Kalam racconta di qualcuno che avrebbe voluto fosse sulla nave [ar]:Tao Gaza, i Kalam, mpitoraka blaogy, nieritreritra olona iray ary naniry mba ho isan'izay tany anatin'ilay sambo:
8Indossa un velo da preghiera e tra le mani stringe un rosario (islamico), sembra stia pregando - o forse imita semplicemente i gesti visti fare ai genitori quando hanno dei problemi - si rivolge a Dio perché faccia avverare il suo desiderio, o meglio quello di sua nonna, di vederla, abbracciarla e baciarla.Nisalotra voaly fitondra mivavaka izy ary nitàna rojom-bavaka (sapile) teny an-tànany, sady mangataka amin'Andriamanitra - na angamba mamerina fotsiny ny fihetsika hitany ataon'ireo raiamandreniny rehefa tojo zava-tsarotra izy - miantso an'Andriamanitra hanatanteraka ny faniriany izy na ny marimarina kokoa ny fanirian'ny renibeny hahita azy sy hamihiana ary hanoroka azy.
9È la piccola Hala, che non ha ancora compiuto un anno, ma porta con sé il sentimento ereditato da ogni esiliato palestinese.Indro i Hala, izay tsy mbola nandia akory ny faha-herintaona niainany, nefa dia mitondra ny fihetseham-po lovain'ny Palestiniana tsirairay voasesitany.
10È la figlia di un profugo che non ha mai visto neppure un centimetro della propria terra in tutta la vita, e di una madre che vive con il cuore diviso tra la propria terra natale e un Paese straniero, tra la famiglia e il matrimonio, tra la propria madre e la propria casa, tra i fratelli e i propri figli.Zanaka vavin'ny mpitsoa-ponenana iray izy, izay tsy mbola nahita velively na dia sentimetatra iray amin'izay taniny akory aza nandritry ny fiainany manontolo, ary avy amina reny izay miaina miaraka amin'ny fo mizara roa eo anelanelan'ny tanindrazany sy ny firenena vahiny (mampiantrano azy), eo anelanelan'ny fianakaviany sy ny tokantranony, eo anelanelan'ny reniny sy ny tranony, eo anelanelan'ireo mpiray tampo aminy sy ny ankizy.
11La sua mente e una parte importante del suo cuore sono lì, ma la famiglia e il resto del cuore e dei ricordi sono rimasti qui.Ny fanahiny sy ampahany betsaka amin'ny fony no any, ary ny ankohonany sy ny ampahany sisa amin'ny fony sy ireo fahatsiarovany no eto.
12HalaHala
13Kalam continua:Manohy i Kalam :
14Hala è la mia nipotina che vive in Libia e non può venire a Gaza - al centro dell'attenzione generale di questi tempi.Zazavavikely zanaky ny mpiray tampo amiko i Hala izay monina any Libia ary tsy afaka mankany Gaza - izay ifantohan'ny sain'ny rehetra amin'izao andro izao.
15Pregate Dio e chiedetegli di permetterle di venire a Gaza… Non può raggiungerci a causa delle difficoltà per ottenere la residenza in Libia, vale a dire che non è sicura di poter tornare lì dove si trova suo padre, un profugo - senza numero identificativo - e il resto della famiglia.Mivavaha amin'Andriamanitra ary mangataha aminy mba hamela azy ho any Gaza… Tsy afaka mankany izy noho ny fahasarotan'ny fakàna taratasy fanamarinam-ponenana any Libia, izay midika fa tsy ho azony atao ny hiverina any amin'ny misy ny rainy izay olona nafindra monina - tsy manana laharam-pamantarana akory - sy any amin'ny misy ny sisa amin'ireo fianakaviany.
16Hala sta cercando qualcuno che le dica, “Benvenuta nel tuo Paese” e sta cercando qualcuno che le consenta di ottnere l'affettuoso abbraccio della nonna, che adora ogni foto e ogni video dove compare la piccola.Miatdy olona iray hiteny aminy i Hala hoe, “Tongasoa eto amin'ny taninao”, ary mitady olona afaka hametraka azy ho takatry ny fihina feno fitiavan-drenibeny, izay tia be ery ny sary sy ny video ahitàna azy.
17Hala rimane in attesa, piena di speranza, una speranza più grande di quella nave libica, sulla quale ho sperato fortemente che la piccola si trovasse così da poterla finalmente abbracciare; quando sbarcheranno vedrò in ognuno dei passeggeri un pezzettino di Hala, e chiederò loro perché non l'hanno portata con loro.Feno fanantenana i Hala eo ampiandrasana, fanantenana iray goavana be noho ny sambo Libiana tonga aminay eto, izay tena iriko indrindra ny mba haha-isan'izay eny amboniny azy ka ho azoko atao ny hamihina azy; rehefa tonga ary zareo dia hitako eny amin'ny endrik'izy ireny tsirairay avy ny kasinga kely amin'ny sarin'i Hala, ary dia hanontany azy ireo aho ny antony tsy nitondran-dry zareo an'i Hala hiaraka taminy.
18Sempre a Gaza, Kawther Abu Hani ascolta i ricordi della madre [ar]:Ao Gaza ihany koa, i Kawther Abu Hani mihaino an-dreniny mahatsiahy:
19“Mi piacerebbe sapere cosa ne è stato della nostra casetta, che abbiamo lasciato a Nazareth [it] anni fa… come saranno le colline dopo tutto questo tempo?“Mba tiako loatra ny hahafantatra izay niafaran'ilay tranokelintsika nilaozantsika ao Nazareta efa herintaona lasa izao… Mba toy inona izao ny endrik'ireo havoana ankehitriny?
20E se il profumo del timo è cambiato… Quanto sono invecchiati i miei amici, e se io sono diventata solo una storia da raccontare ai bambini… Buon Dio, non sono neppure riuscita ad andare ai loro matrimoni.Ary angamba na ny fofon'ny dità (thym) aza niova… Mba nahatratra firy taona ireo namako, ary izaho izao efa lasa anganongano ho an'ny taranak'izy ireo sisa… Andriamanitro ô, tsy mba nanotrona akory ny fampakarambadin-dry zareo aho.
21Avrei voluto condividere parte della vita con loro, e soprattutto aspettavo il giorno in cui avremmo scoperto l'amore e dimenticato i giochi, quando ci saremmo innamorate fino a sentirci depresse.Satriko ery ny hiaina ny dingam-piainako rehetra miaraka amin'-dry zareo, ary izay nandrasako indrindra tamin'ny rehetra dia ny andro nianaranay ny amin'ny fitiavana sy nanadinoana ireo lalao, nony resim-pitiavana izahay nahatonga anay hatrany amin'ny fahadisoam-panantenana.
22Oh cielo, ma le faccende dell'amore non sono nulla di fronte alle preoccupazioni dell'occupazione [israeliana].Andraikaky ô, fa ny aretim-pitiavana tsy mbola mitovy amin'ny aretina ateraky ny fibodoana tanin'olona [ ataon'ny israeliana].
23Ora ricordo…” È sempre lì che cerca di ricordare qualcosa…Tsaraoako ankehitriny…” Ary dia mitohy mahatsiaro hatrany izy.