Sentence alignment for gv-ita-20090221-711.xml (html) - gv-mlg-20090220-1588.xml (html)

#itamlg
1Palestina: la storia di un “martire” di GazaPalestina : Ny tantaran'ilay “martiora” avy any Gaza
2La morte di ogni persona cara ci è dolorosa, ma come possiamo farcene una ragione quando tale persona ha attivamente cercato la morte?
3Samaher Al Khazandar, un blogger di Gaza, racconta la storia di suo nipote, Mu'min Musa Al Khazandar, che si è unito all'ala militare di Hamas e ha deciso di morire come martire combattendo per la Palestina [it].
4Dice Samaher [ar]:Martyr Hoy Samaher:
5“Madre, ho deciso di diventare un martire per la causa di Dio. Sono stato accettato dalle brigate Izz Al Din Al Qassam [it]… Non è importante con chi intraprendo la jihad [it], la cosa importante è l'intenzione … La mia intenzione è quella di combattere per la causa di Dio, e liberare la nazione insieme ai miei compagni, e ho trovato dei buoni compagni nei fratelli delle Brigate.“Ry neny, rehefa nieritreritra aho dia handeha hanao martiora ho an'Andriamanitra” “Nanaiky handray ahy mantsy ny Izz Al Din Al Qassam Brigades…Tsy zava-dehibe ny hoe iza no mibaiko ahy hanao jihad , fa ny zava-dehibe dia ny faniriana…Ny faniriako dia hiady ho an'Andriamanitra, ary hanafaka ny tanindrazako miaraka amin'ny namako ary nahita namana tsara aho ao amin'ny miaramila.”
6Madre, la gente passa tutta la vita cercando di vivere, ma non c'è vita se non nell'al di là; io sto cercando di prendere una scorciatoia e guadagnare una doppia ricompensa.“Ry neny, maniry andro lava ivelomana ny olona, kanefa tsy misy fiainana raha tsy ny fiainana any an-koatra; hiezaka aho hanatanteraka ny lalana fohy indrindra hahazoako valisoa in-droa mihoatra izay tokony ho azoko.”
7Madre, non ci gettiamo semplicemente contro la morte, noi stiamo combattendo e facciamo bene a combattere, e Dio sceglierà per noi ciò che vorrà.“Ry neny, tsy isika no manantona ny fahafatesana, fa maty isika ary manao ny tsara mba hahafatesana, dia omen'Andriamanitra antsika izay niriny ho antsika.
8Se fosse una questione di auto-distruzione, nessuno di noi sarebbe tornato. Madre, jihad significa vittoria o martirio … Prega per me affinchè possa ottnere uno dei due: io preferisco il secondo.Raha resaka famonoan-tena izy ity, dia tsy ho tafaverina na dia iray aza aminay” “Ry neny, ny dikan'ny hoe jihad dia fandresena na martiora…Mivavaha ho ahy mba hahatongavako ho ny anankiray amin'ireny; maniry ny ho faharoa aho.”
9Madre, Dio sceglie i martiri … e non tutti sono scelti da Dio come martire.“Ry neny, Andriamanitra no nifidy ny martiora…fa tsy hoe ny olona rehetra dia fidian'Andriamanitra ho martiora.
10Prega per me affinchè Dio mi scelga, e tu possa gioire con me. Sei contenta insieme a me?Mivavaha ho ahy mba hifidianan'Andriamanitra ahy, ary mba ho faly amin'izany ianao…Faly miaraka amiko ve ianao?”
11Quando io sarò un martire, a Dio piacendo, tornerò da te su questa strada, portato a spalle dalla gente.”“Rehefa lasa martiora aho, ny sitrapon'Andriamanitra dia ny hiverenako amin'iny lalana iny, lanjain'ny olona eny an-tsorony.
12Queste parole di Mu'min risuonavano nelle orecchie della madre affacciata al balcone, preoccupata, guardando la strada illuminata dalle esplosioni di un attacco dopo l'altro.” manako ao an-tsofin-dreniny miandry eo an-davarangana ireo tenin'i Mu'min ireo, mitazana ny lalana simban'ny daroka tafondro isaky ny misy fanafihana.
13L'aria della fredda notte invernale di Gaza bruciava, come bruciava il suo viso, e lei sussurrava, “Signore, sono diciotto giorni … diciotto giorni per la Tua misericordia, sulla Tua terra e sotto i Tuoi cieli … diciotto giorni al freddo, mentre gli aerei stanno bombardando intorno a lui … Signore, per la Tua generosità lo seppellirò, lasciamelo solo vedere e poi lo seppellirò … o Signore, il Tuo sguardo è su di lui, e lo protegge … io l'ho affidato a Te … il suo ritorno raffredderà il fuoco che mi brucia prima dell'addio … o Signore … voleva essere un martire e aveva fiducia in Te, o Signore … dagli fiducia, e rendilo uno dei martiri onorati.”Mirehitra ny alina mangatsiakan'ny ririnina ao Gaza, tahaka ny endriny, ary niventso izy,”Andriamanitra ô, 18 andro izay…18 andro teo ambany famindram-ponao,eto amin'ny taninao ary eto ambany lanitrao…18 andro tao anatin'ny hatsiaka, izay nandarohan'ny fiaramanidina tafondro manodidina azy…Andriamanitra ô, araka ny fahasoavanao dia handevina azy aho, avelao aho mba hahita azy ary handevina azy avy eo…Andriamanitra ô, any aminy ny masonao, miaro azy… efa napetrako eo Aminao izy…Hampangatsiaka ny afo ato anatiko ny fiverenany alohan'ny veloma mandrakizayl…Andriamanitra ô…Naniry ny ho martiora izy ary natoky Anao, Andriamanitra ô, minoa azy, ary ataovy ho isan'ny martioranao izy”
14L'elettricità è ritornata, illuminando la strada dopo due giorni che mancava.Niverina ny jiro nanazava ny arabe rehefa tapaka nandritra ny 2 andro maninjitra.
15Lei immediatamente ha acceso la televisione per ascoltare le notizie nella speranza di un segnale che la sua disperazione, ancora evidente, potesse concludersi.Nijery fahitalavitra avy hatrany izymba hihaino ny vaovao ary nanatena fa hahita fanambarana hampitsahatra ny fahoriany izay tsapany fa ela loatra.
16Il Primo Ministro nemico era in televisione, in piedi con la sua solita pomposità e stupidità, che annunciava un cessate il fuoco unilaterale.Ny Piraiminisitry ny fahavalo no hitany tao, nitsangana amin'izato havendranany, ary nanambara fa hatsahatra ny ady amin'ny andaniny sy ny ankilany. Nitsambika izy, ary nihorakoraka.
17Lei è saltata su automaticamente e ha cominciato a gridare: “Grazie a Dio, Grazie a Dio”. Suzanne ha passato la notte a preparare la casa per ricevere il figlio come un martire portato a spalle dalla gente.“Misaotra Anao aho Andriamanitra ô, Isaorana anie Andriamanitra!” nandany ny alina manontolo tamin'ny fikarakarana ny trano i Suzanne mba handraisana ny zanany faharoa izay lasa martiora ary lanjain'ny olona eny an-tsorony.
18Il cuore dava un sussulto ogni volta che lo ricordava mentre correva, completamente armato, lungo la via da cui si pensava dovesse tornare come martire … in quel momento il sentimento che la sovrastava era quello dell'ultima volta che lo aveva visto … era mentre si stava affrettando verso la morte …Rotika ny fony rehefa mitamberina ao an-tsainy ny zanany mihazakazaka, mitondra fitaovam-piadiana, eny an-dalana izay hiheverana azy ho lasa martiora…Mameno azy ny fahatsiarovana fa izay no fotoana farany nahitany azy tamin'izay fotoana izay…Rehefa maika hamonjy ny fahafatesana izy…
19L'ultima volta che l'aveva scampata a un attentato contro il suo gruppo di combattenti, era tornato a casa tutto teso, cosa che non era nella sua natura.Ny fotoana farany tsy nahitana famonoana vokatry ny nikendrena ny antokon'ny mpiady miaraka aminy dia nody tany an-trano izy, hendratrendratra, izay tsy fanaony.
20Era quasi scoppiato a piangere mentre diceva, “c'è qualcosa di sbagliato … O non sono puro nelle intenzioni, o non lo sei tu … Continua a dire “Ti affido a Dio” …Voglio diventare un martire … Prega che mi sia concesso … Prega per me …” Il cuore le sussultava in petto, quel giorno che gli disse con voce lacrimosa, “Possa Dio concederti ciò che hai in mente”, ha sentito l'anima andarle in pezzi mentre ricordava ciò e ha inghiottito l'angoscia per poter dare un saluto finale al figlio, sentendosi soffocare dall'amarezza.Nivazavaza izy sady niteny hoe, “Misy zavatra tsy mety…na izaho np tsy madio eritreritra na ianareo…Dia mbola notohizany ‘mametraka anareo eo amin'Andriamanitra aho'…Te ho martiora aho…mivavaha mba hahatongavan'izany amiko… mivavaha ho ahy” Nisafotofoto ny fony tamin'izay andro izay ary niteny tamin'ny feo te hitomany hoe, “Hanatanteraka izay irinao anie Andriamanitra. ”tsapany fa fadiranovana loatra ny fanahiny rehefa mamerina ireo rehetra ireo an-tsaina izy, ary mangidy aminy sady tsy ho tantiny ny tsy hanao veloma farany ny zanany.
21Finito di preparare l'umile casa per accogliere bene il martire, ha pronunciato la preghiera dell'alba e si è seduta guardando il telefono ed aspettando l'arrivo di una nuova mattina, senza sole.Rahafa voalamina ny trano handraisana ilay martiora dia nivavaka izy, ary nipetraka nandinika ny telefôna, niandry izay hahatongavany amin'ity maraina vaovao tsy misy masoandro ity.
22Anziché il suono del telefono, così che potesse sentire le notizie della scoperta di Mu'min, le sue orecchie ascoltavano il rumore dei missili Grad e di altri missili autocostruiti che esplodevano uno dopo l'altro.Raha antso an-tariby no nandrasany handrenesany ny vaovao mikasika an'i Mu'min, dia ren'ny sofiny kosa ny tabataba vokatry ny tafondro mirefotra any ivelany any.
23Si è messa ha gridare con ira, “Noooooo … la guerra è iniziata di nuovo, è iniziata ancora … oh, Mu'min, ohhhhhhh”. … Svegliato dalle urla, il marito si è svegliato e l'ha trovata piangente, e non riusciva a dirgli che durante il sonno lungo e profondo la speranza era rinata, per poi essere stata uccisa alcuni secondi prima.Tezitra izy, “Tsia…Miverina indray ny ady,miverina indray…Oh, Mu'min, ohhhhhhh…” Taitran'ny feony ny vadiny izay natory ka nitsangana ary nahita azy nitomany kanefa tsy nolazainy azy ny fanantenana ela tao anatiny, rendrika tao, ary novonoina segondra vitsy monja izay.
24Prima che il padre del martire potesse capire la storia, il cellulare ha squillato, lei ha sollevato la testa e lo ha guardato. Agitata, lei ha provato a capire le parole del cellulare che erano poco chiare a causa del pessimo collegamento.Raha mbola tsy nahazo ny zava-niseho ilay rain'ilay martiora dia naneno ny findainy, nanongilan-tsofina ilay reny ary nijery tsara ilay finday. nanetsika ny lohany, niezaka hahazo izay ambaran'ilay olona miantso izay somary maizina noho ny faharatsian'ny fifandraisana.
25Ha cercato di seguire la conversazione nella speranza di sentire ciò che suo marito non riusciva a capire per la cattiva qualità della linea.Niezaka nihaino ilay resaka izy ary nanatena fa handre izay zavatra tsy azon'ny vadiny.
26Improvvisamente si è resa conto delle forti voci in strada ed è saltata su ansiosamente, gridando ad alta voce il nome di Mu'min.Teo vao fantany tamin'ny feo mahery avy any amin'ny arabe ka niolomay nijery izy sady niantsi ny anaran'i Mu'min.
27Sotto il balcone uno degli amici del martire stava provando ad avvisarli al cellulare sul ritrovamento del corpo di Mu'min dopo il ritiro dell'esercito israeliano da un alcune zone, compreso Jabal Al Rayyis [a est di Jabaliya (it)] dove Mu'min aveva preso posizione prima di essere ucciso.Efa tao ambany lavarangana ny naman'ilay martiora niezaka niansto an-dry zareo tamin'ny finday hampandre azy ireo fa hita ny fatin'i Mu'min taorian'ny fisitahan'ny miaramila Israeliana ny faritry Jabal Al Rayyis izay nitobian'i Mu'min talihan'ny nahafatesany.
28Ora si trovava con altri compagni martiri all'ospedale di Al Shifa.Niaraka tamin'ireo namany sasantsasany tao amin'ny toeram-pitsaboan'i Al Shifa izy.
29I minuti passavano come ore e la famiglia e i parenti e gli amici arrivavano e coloro che amavano Mu'min e Suzanne riempivano la piccola casa.tahaka ny ora ny minitra, tonga ny fianakaviana sy ny havana aman-tsakaiza nameno ilay tranokely niaraka tamin'i Suzanne sy ireo olona nikarakara an'i Mu'min.
30Lei era affacciata al balcone che aspettava il suo arrivo, sulla strada da cui lui aveva promesso di tornare, che sembrava molto più lunga di quanto fosse in realtà.Nitsangana teo an-davarangana izy niandry ny fahatonagavany, eny amin'ny arabe izay nolazainy fa hiverenany, izay toa zary lasa lava kokoa.
31Le sorelle la circondavano e sentiva l'intensificarsi della tensione dopo aver ricevuto la telefonata.Nanodidina azy teo ireo rahavaviny, ary nahatsapa hafanana izy taorian'ny antso an-tariby.
32Girandosi verso di loro, ne notò lo sguardo pieno di compassione.Nitodika tany amin'izy ireo ny masony ary hitany fa manjombona ny endriny.
33Una di loro fece, “Secondo Majid … Le brigate di Qassam hanno spiegato che nessuno riusciva ad identificare il viso di Mu'min”.Hoy ny anankiray, “Ny tian'i Majid hambara…hoe…tsy nisy nahalala ny endrik'i Mu'min ireo miaramilan'i Qassam na dia iray aza…”
34Ha rivolto loro uno sguardo dubbioso, chiedendo: “Il suo corpo è saltato in aria?”Nijery azy ireo feno fanahiana izy ary namaly, “Potika ve ny vatany?
35Sua sorella ha chiarito: “No, no … Giuro che hanno detto che è proprio come prima … Solo che … Il razzo lo ha colpito in testa … Sorella, il suo viso non ha lineamenti …È tutto intero a parte la testa … Voglio dire … Conserva un altro ricordo di lui … Certamente non avrebbe voluto che lo vedessi così. Poi si è guardata attorno verso i visi in lacrime con un'espressione vaga, borbottando con voce flebile, “L'ho affidato a Dio … Dio non avrebbe fatto succedere ciò invano”.Nanazava ny rahavaviny, “Tsia, tsia…Nilaza ry zareo fa tsy potika fa toy ny taloha ihany… afa-tsy…hoe nipoahan'ny tafondro ny lohany …Ry rahavavy, tsy misy fantatra ny endriny…Tsy jisy potika afa-tsy ny lohany ihany…ny tiako hambara…ny zavatra tsara tao aminy no tadidio…Azoko antoka fa tsy naniry anao hahita azy tahaka izany izy” Nijery ny maso voton-dranomason'izy ireo izy, nilaza hoe, “Efa napetrako tamin'Andrimaanitra izy…Tsy avelan'Andriamanitra ho zava-poana izao…”
36Lei guardava ancora la strada che infine si stava muovendo … guardava il volto di amici e parenti e compagni, che lo trasportavano sulle spalle, avvolto nella bandiera bianca delle brigate di Qassam, proprio come lui aveva sempre voluto.Nijery ny arabe indray izy ary hitany fa efa nanomboka nisy zavatra teny… Nojereny ny endrik'ireto namany sy havany ary miaramila niaraka taminy nilanja azy teny an-tsorony, norakofana ny saina fotsin'ny Qassan Brigades, toy izay efa niriny.
37Dietro di lui, dei gruppi di persone in corsa; un uomo stava gridando e gli altri ripetevano, “Non c'è altro dio che Dio ed il martire è favorito da Dio”. Quando la folla è arrivata vicino alla porta e il feretro è stato portato all'interno, Suzanne ha spinto via quelli che le stavano intorno, facendosi strada impaziente verso il feretro che era stato disposto su una tavola al centro del salotto.Taoriany ny andian'olona maro; rangahy iray no miantsoantso, ary mamerina ny rehetra, “Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra ary avy amin'Andriamanitra ny martiora” Rehefa tonga teo akaikin'ny varavarana ny olona dia nampidirina tao an-trano ny vatam-paty, dia namakivaky azy ireo i Suzanne, nisava ny lalana mandra-pahatongany teo amin'ilay vatam-paty napetraka teo afovoan-trano.
38Si è trovata vicino al suo corpo avvolto ed ha iniziato a tastarlo fino a che non ha trovato la sua mano sotto la bandiera bianca.Notsapainy avy ao amin'ny lambam-paty, nitsapa ny tanany izy mandra-pahitany azy tao ambany saina fotsy.
39Ha trovato le sue dita ed ha girato la mano, poi ha sorriso in mezzo alle lacrime, quando ha avvertito il profumo che riempiva l'aria della stanza, della casa, della via.Henony ny rantsany, nitsiky izy na dia nitomany aza, nisento tahaka ny manimbolo ny fofona ao an-trano, ny trano, ny arabe.
40Grida di “Non c'è altro dio che Dio” risuonavano tutt'intorno, mentre lei diceva con voce soffocata, “Non è stato invano, mio figlio, questo non è stato invano … Sia grazie a Dio … Lode a Dio … Tu lo hai chiesto … E lui ti è stato affidato … Sia grazie a Dio … Non c'è altro dio che Dio … Non c'è altro dio che Dio …Ny kiaka hoe “Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra” no nanako tao amin'izay rehetra nanatrika, raha niantso tamin'ny feo sempotra izy, “Tsy ho zava-poana izao, ry zanako, tsy ho zava-poana… Isaorana anie Andriamanitra… Isaorana anie Andriamanitra…Nangataka izao ianao…Isaorana anie Andrimaanitra…Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra…Tsy misy andriamanitra afa-tsy Andriamanitra”
41Da sopra le teste ammassate la calma è scesa nei cuori tormentati e un sorriso contento si è disteso sul viso che aveva detto addio a questa vita.Tao anatin'ny olona maro dia najaka ny fahanginana miaraka amin'ny fo malahelo, ary tamim-pitsikiana no nanolorana ny veloma farany.
42Negli ultimi momenti lei ha girato lo sguardo soddisfatto verso il corpo che era pronto per l'eterno addio, circondata dalla pace degli occhi in lacrime, gettando un'ultima occhiata al feretro dietro le spalle.Tamin'ny farany dia nanodina ny lohany izy, afa-po ny masony raha nahita ity vatana mangatsiaka vonona ho amin'ny mandrakizay, hodidin'ireto maso mitomany am-pahanginana, ary nanao topi-maso farany ny vatam-paty haverina holanjaina eny an-tsoroka indray.
43Un potere nascosto si è liberato nei piedi in corsa e la gente si è ammucchiata per continuare il corteo funebre.Nihanatanjaka ny tongotra nihazakazaka, ary nirohotra ny olona handeha handevina.
44Mu'min aveva fretta di andare; il corpo ritorna al ventre di Gaza, l'anima si leva per l'addio, forse non quello definitivo, per ciò che resta della gente di Gaza e i vicini, moschee e chiese, la sua risolutezza e i cortei funebri dei martiri e le lacrime dei suoi cari in lutto e delle sue vedove e dei suoi orfani … Mu'min, tu sei partito e li hai lasciati indietro.Maika ny handeha i Mu'min, hiverina ho any an-kibon'i Gaza ny nofony, fa ny fanahiny kosa ho any amin'ny mandrakizay, angamba tsy ho ny farany, izay navelany ho an'ny mponina ao Gaza sy ireo mpifanolo-bodirindrina taminy, ny fiangonana sy ny moske, ny fandevenana azy tahaka ny martiora, ary ny ranomason'ireo havana sy mananon-tena ary ny kamboty.
45Forse la tua anima veglierà su di noi con il suo consueto calore e la delicatezza dei suoi modi stupendi.Mu'min, lasa ianao, ary namela anay ho irery.
46Forse la tua anima ci ha guardato dicendo: “Vi ho affidati a Dio”.Angamba hijery anay ny fanahina ary hiten, “efa nametraka anareo teo amin'Andriamanitra aho”
47Se ci fidiamo di Dio, Mu'min, Egli non lascerà che le nostre vite siano spese invano.Rehefa matoky an'Andriamanitra isika, Mu'min, tsy hamela ny fiainantsika ho amin'izao Izy.
48Questo è ciò che abbiamo imparato dalla tua dipartita, o piccolo caro, che sei cresciuto senza che noi capissimo, pensando di essere adulti.Izay no lesona azonay tamin'ny fandehananao, ry ilay tokana, izay nitombo ho azy, nialoha ny fitomboanay.
49Tu sei venuto a mostrarci quanto fossimo diventati più giovani.Hiverina hijery anay ianao ary hahita fa miha-tanora izahay.
50La tua partenza è arrivata troppo presto, prima che ci fossimo riempiti della tua presenza, prima che comprendessimo la realtà della tua esistenza e perfino prima che fossimo in grado di comprenderti.Ho avy tsy ho ela ny fandehananao, alohan'ny fahafenoan'ny fisianao aty anatinay, alohan'ny hahatsapanay ny fisianao, ary koa alohan'ny hahaizanay mahatakatra anao.
51Mio piccolo caro, tu sei ancora un mistero incomprensibile. Come hai fatto a capire, decidere, agire e aver successo in un periodo così breve della tua vita in questo mondo … Se tutti agissero in questo modo, anche prendendo un percorso diverso dal tuo, la nostra situazione non sarebbe questa … Spero che questo non sia un addio, Mu'min, perché credo che tu sia un martire con Dio.Ry tokako, mbola ao amin'ny miafina ianao. rahoviana no hahazoanao, hanapahanao hevitra, hiasanao, ary hamarananao ny fotoana fohy niainanao tety an-tany… Raha manao tahaka anao daholo ny olona, na dia mandeha amin'ny lalana hafa tsy toy ny anao, dia tsy ho tahaka izao mihitsy ny zava-misy…Mino aho fa tsy veloma farany izao, Mu'min, satria fantatray fa martioran'Andriamanitra ianao.
52Tu sei fra quelli favoriti da Mohammed e dai suoi compagni e da tutti coloro che hanno creduto in loro fino al giorno del giudizio.Anisan'ireo nomen'i Mohammed sy ny namany ary ireo rehetra mino azy voninahitra ianao mandra-pahatongan'ny fitsarana farany.
53Preghiamo Dio di poter essere onorati e nobilitati da Dio come lo sei stato tu …Mivavaka izahay ho heniky ny voninahitra ary ho mendrika ny lalana nofidianao… Ayesha Saldanha