Sentence alignment for gv-ita-20130809-83332.xml (html) - gv-mlg-20130729-50456.xml (html)

#itamlg
1Canada: cover di canzoni pop per promuovere l'InuktitutFandikàna Ireo Hira Pop Ho Amin'ny Teny Inuktitut
2Lingue indigene e cultura di massa possono convivere?Afaka miara-miaina ve ny kolontsainam-bahoaka sy ireo tenin-janatany?
3Secondo gli studenti di etnia Inuit [it] dell'istituto universitario Nunavut Sivuniksavut [en, come gli altri link, salvo diversa indicazione] di Ottawa, in Canada, è possibile.Toa mihevitra izany ireo mpianatra ao amin'ny kolejin'i Inuit, Nunavut Sivuniksavut any Ottawa, Kanada.
4Nell'ambito di un progetto formativo, gli iscritti al corso di Inuktitut [it] hanno reinterpretato [iu] il successo globale “Gangnam Style”, sostituendone il testo con una parodia in lingua nativa che fa riferimento al loro istituto e alle attività culturali offerte all'interno del campus.Ho anà tetikasam-pianarana, nihira ny dika nalaina avy amin'ilay hira malaza eran-tany “Gangnam Style” ireo mpianatra nisoratra anarana tanatinà fampianarana ny fiteny Inuktitut, nataon'izy ireo tamin'ny teny Inuit ny tononkira izay momba ny fianarana sy ireo hetsika ara-kolontsaina nomena azy ireo tao amin'ny toby.
5In aggiunta, hanno girato un video con l'intento di promuovere in modo divertente il loro corso di studi e, soprattutto, di stimolare gli studenti a usare la loro lingua nativa.Nitahiry lahatsary ihany koa izy ireo ho fomba iray mahatsikaiky hanandratana ilay sekoly, nefa ny antony mbola ambony noho izany, dia ny hahafahan'ireo mpianatra mampihatra ny tenin-dreniny.
6Questa esperienza ha incoraggiato Kelly Fraser, una studentessa di 19 anni originaria del territorio Nunavut [it], a continuare a tradurre testi di canzoni pop in lingua Inuktitut: una delle sue prime traduzioni è stata “Diamonds” di Rihanna, che è stata in seguito registrata e corredata da un video, poi caricato su YouTube [iu], dove è stato visto più di 65.000 volte.Taorian'io hetsika io, nanohy ny zotrany i Kelly Fraser avy ao amin'ny Nunavut amin'ny fandikàny ireo hira malaza ho amin'ny teny Inuktitut. Iray amin'ireo hira voalohany nadikany ny hira “Diamonds” an'i Rihanna, izay noraisiny feo, noraketina ho lahatsary, ary nakariny tao amin'ny YouTube, izay nahazoany mpijery maherin'ny 65.000.
7Utilizzando servizi di hosting gratuito come YouTube e SoundCloud, la giovane studentessa ha iniziato a rilanciare in rete le sue traduzioni e interpretazioni di brani come “When I Was Your Man” [iu] di Bruno Mars e “We are Young (Makutuvugut)” [iu] di Fun attirando un nutrito gruppo di ascoltatori ed estimatori.Miankina amin'ireo tolotra mpampiantrano maimaim-poana tahaka ny YouTube sy SoundCloud, nanomboka nahasintona mpankafy maro i Fraser, izay nihaino ireo dikanteny sy hira nohirainy sy nakariny, tahaka ny “When I Was Your Man” an'i Bruno Mars sy ny “We are Young (Makutuvugut)” an'ny Fun.
8Sull'onda dei riscontri positivi e dell'esperienza, Kelly Fraser ha iniziato a comporre canzoni originali sia in inglese che in Inuktitut: questo le ha permesso di essere invitata a festival musicali e di imbarcarsi in un tour che la porterà insieme al suo gruppo, The Easy Four, a esibirsi dal vivo nelle comunità Inuit di tutto il Canada, proponendo al pubblico sia cover che canzoni originali.Namporisika an'i Fraser hanohy hanoratra ny hirany manokana amin'ny teny Anglisy sy Inuktitut miaraka amin'ny Easy Four mpiray tarika aminy ny valinteny sy dingana vitany. Nitondra nankany amin'ireo fanasana amin'ny fetibe sy ny fanaovana fisehoana an-tsehatra mandritra ny lohataona any amin'ireo vondrom-piarahamonina Inuit manerana an'i Kanada, izay hahafahan'ilay tarika mihira mivantana ireo hira nadikany sy ireo tena azy.
9Anche se questa fusione di cultura di massa e lingue native ha suscitato qualche polemica - come emerge da alcuni commenti negativi ai video caricati su YouTube - l'uso creativo dei citizen media per promuovere le lingue indigene è stato in genere ricevuto in maniera molto positiva.Raha nisy ireo tsikera vitsivitsy mikasika ity fifangaroana kolontsaina pop sy tenin-dreny ity, tahaka ny hita ao amin'ireo tsikera vitsivitsy amin'ireo lahatsary YouTube, noraisina tamin'ny lafiny tsara ity fampiasana tsy mahazatra ny mediam-bahoaka ho amin'ny tenin-dreny ity.
10In alcuni commenti Kelly Fraser viene definita un modello da seguire, citando esempi di giovani Inuit che, dopo aver visto il video, hanno iniziato a cantare la cover a scuola.Nisy ireo mpitsikera sasany niantso azy ho olona faka tàhaka ka nanonona ohatra izay hihiran'ireo tanora Inuit hafa any an-tsekoly ilay hira nindraminy, taorian'ny nahitan'izy ireo ilay lahatsary.
11In un'intervista al sito d'informazione Nunatsiag Online, la studentessa ha dichiarato:Nilaza i Fraser tanatinà tafatafa iray niarahany tamin'ny Nunatsiaq Online hoe:
12Volevamo solo dare forza alla nostra lingua e comporre una canzone divertente.Ny tanjonay dia ny hanome tanjaka ny teninay ary hanao hira mahatsikaiky fotsiny ihany.
13Capisco che la gente possa pensare che le canzoni non rispettino la nostra cultura, ma se non facciamo nulla per la nostra cultura, se non la promuoviamo, siamo destinati a perderla.Azoko fa mety hahita ireo hira ireo ho tsy manaja loatra ny kolontsainay ny vahoaka, nefa raha tsy manao na inona na inona ho an'ny kolontsainay izahay, raha tsy manandratra izany izahay, ho very izany.