# | ita | mlg |
---|
1 | La lunga e rischiosa odissea di un rifugiato siriano verso l'Europa | Dia lavabe sy mampididoza nataon'ny Syriana iray hialokaloka any Eoropa |
2 | Kos, Grecia. | Kos, Gresy. |
3 | 15 Agosto 2015 - Rifugiati siriani arrivano su un barcone affollato lungo le coste dell'isola greca di Kos, sulla spiaggia di Psalidi, vicino alle strutture alberghiere lussuose dell'isola. | 15 Aogositra 2015 - Syriana hialokaloka tonga tamin'ny lakana iray feno olona manamorona ny moron-dranomasin'ny nosy grika ao Kos eo amin'ny “torapasik'i' Psalidi akaikin'ny fanorenan'ny fandraisambahiny mirentirentin'ny nosy. |
4 | Foto di Wassilis Aswestopoulos. | Sary nalain'i Wassilis Aswestopoulos. |
5 | Copyright Demotix | Copyright Demotix |
6 | Questo articolo e report radiofonico di Shirin Jaafari [en, come tutti i link seguenti] per The World è originariamente apparso su PRI.org il 25 Agosto 2015 e vengono qui ripubblicati come parte di un accordo per la condivisione dei contenuti. | Lahatsoratra sy tatitra radio nataon'i Shirin Jaafari hoan'ny The World nivoaka voalohany tao amin'ny PRI.org tamin'ny 25 Aogositra 2015, ary nivoaka eto indray noho ny fifanarahana fifampizarana votoaty. |
7 | Thair Orfahli sale sull'imbarcazione sapendo che potrebbe morire. | Niditra tao amin'ny sambo i Thair Orfahli tamin'ny fahafantarana fa mety ho faty izy. |
8 | Ma questa stessa realtà lo perseguita anche se rimane in Siria. | Saingy izany ihany koa no atrehiny raha nijanona tao Syria izy. |
9 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
10 | Solo poche ore prima, ha salutato i suoi amici dando loro il suo computer portatile, il suo oggetto più prezioso. | Ora vitsy monja mialoha izao no nametraka veloma ny namany izy, nanolotra ny solosaina findainy - ny fananany lafovidy indrindra. |
11 | “Ho detto ai miei amici nel caso non arrivassi, di chiamare questo numero e di dare tutto alla mia famiglia” ricorda. | “Niteny tamin'ny namako aho fa rehefa tsy tonga aho dia afa-miantso ity laharana ity ary hanome ny zavatra rehetra amin'ny fianakaviako,” hoy izy nampahatsiahy. |
12 | Orfahli è uno delle centinaia di uomini, donne e bambini che fuggono dai paesi coinvolti nelle guerre nel Medio Oriente. | Orfahli dia iray amin'ireo lehilahy, vehivavy, ankizy an'arivony mandositra ireo firenena ao Afovoany-Atsinanana ravan'ny ady. |
13 | Per lui la Siria è casa, o almeno così era. | Miantso an'i Syria ho tanindrazana izy - na farafaharatsiny zatra tamin'izany. |
14 | Non molto tempo fa, era uno studente di giurisprudenza in Libano. | Tsy vao ela izay, mpianatra lalàna tao Libanona izy. |
15 | Visitava regolarmente la sua famiglia a Jobar, una cittadina non molto lontana dalla capitale Damasco. | Niverina nody nitsidika hatrany ny fianakaviany tao Jobar, tsy lavitra ny renivohitra Syriana ao Damaskosy, izy. |
16 | La vita era bella. | Tsara ny fiainana tamin'izany. |
17 | Poi è arrivata la guerra. | Avy eo tonga ny ady. |
18 | La battaglia acerrima tra l'esercito siriano e i suoi oppositori si intensifica. | Nihamafy ny ady mahery teo amin'ny tafika Syriana sy ny mpanohitra. |
19 | Jobar diventa un campo da battaglia. | Lasa toeram-piadiana i Jobar. |
20 | “Era davvero pericoloso. | “Tena nampididoza izany. |
21 | C'erano tante bombe” racconta. | Betsaka ny baomba, baomba, baomba,” hoy izy. |
22 | Presto i vicini iniziano a sparire, o perchè obbligati a combattere nell'esercito siriano oppure vengono arrestati perchè considerati membri dell'opposizione. | Avy eo nihananjavona tsikelikely ny lehilahy teo amin'ny manodidina, na voatery hiady ao amin'ny tafika Syriana navoahidy satria heverina ho mpikamban'ny mpanohitra. |
23 | Nel 2012 la vita a Jobar diventa semplicemente insopportabile. | Tamin'ny 2012, tsy azo niainana intsony tao Jobar. |
24 | “Ho preso la mia famiglia, mia madre e mia sorella e sono fuggito in Libano” ricorda Orfahli | “Nalaiko ny ankohonako sy ny reniko sy ny anabaviko ary nandositra tao Libanona izahay,” hoy i Orfahli nampahatsiahy. |
25 | Ma anche in Libano non si sentiva al sicuro. | Saingy na tao Libanona aza dia tsy nahatsiaro ho nilamina izy. |
26 | Dato che è giovane e abile, ha paura di essere catturato dai simpatizzanti del regime siriano e di venire mandato a combattere. | Amin'ny mahatanora sy mahasyriana tsy manana fahasembanana azy dia matahotra izy ny mety hisamboran'ny mpanohana ny fitondrana syriana azy ka handefasana azy mody hiady. |
27 | Il pensiero lo terrorizza. | Nampihoronkoditra azy ilay eritreritra. |
28 | Così, di nuovo si ritrova a spostarsi. | Ka dia hitany fa tokony hikisaka indray izy. |
29 | Questa volta da solo. | Mandeha irery amin'ity indray mitoraka ity. |
30 | “Nel 2013 Thair diventa un rifugiato politico in Egitto” dice Sara Bergamaschi, una sua cara amica. | “Tamin'ny 2013, lasa mpialokaloka mandositra ady tao Ejipta i Thair,” hoy i Sara Bergamaschi, namana akaikin'i Orfahli. |
31 | La Bergamaschi, un'italiana che lavora per l'Onu, aveva incontrato Orfahli durante un viaggio in Siria nel 2009. | Bergamaschi, izay Italiana ary miasa hoan'ny Firenena Mikambana, dia nihaona tamin'i Orfahli nandritra ny dia iray nankany Syria tamin'ny 2009. |
32 | “Abbiamo passato quasi ogni giorno insieme” racconta “Abbiamo viaggiato per tutto il paese e siamo diventati come fratelli” | “Saika niara-nandany ny andro niaraka izahay,” hoy ravehivavy, “Niaranitsangatsangana nanerana ny firenena izahay. Lasa toy ny mpianadahy.” |
33 | La Bergamaschi racconta che appena trasferitosi in Egitto, Orfahli inizia a cercare lavoro. | Nilaza i Bergamaschi fa tsy ela taorian'ny nifindran'i Orfahli nankany Ejipta, dia nanomboka nitady asa izy. |
34 | C'è solo un problema: ha bisogno di un permesso lavorativo. | Tokana ny olana: mila taratasy fahazoana miasa izy. |
35 | “Secondo la legge egiziana devi chiedere questo permesso nel tuo paese di origine” racconta Sara. | “Araka ny lalàna ejipsiana dia mila mangataka io taratasy fahazoana miasa io avy amin'ny fikambanana arabo ara-dalàna iray ao amin'ny firenenao,” hoy ravehivavy. |
36 | In breve, Orfahli è costretto a tornare a Damasco per ottenere il permesso. | Raha tsorina, mila miverina mankany Damaskosy i Orfahli ahafahany maka fahazoan-dalana. |
37 | Nel frattempo il suo visto da studente sta per scadere e giusto quando pensa che le cose non possano andare peggio di così, la situazione peggiora. | Mandritra izany fotoana izany dia mihalany haingana ny “visa”-ny satria nieritreritra izy fa tsy hiharatsy ny toe-draharaha, saingy niharatsy izany. |
38 | Il suo passaporto viene rubato. | Nisy nangalatra ny pasipaorony. |
39 | Senza passaporto e senza permesso lavorativo, deve agire in fretta. | Rehefa sady tsy manana pasipaoro no tsy manana taratasy fahazoana miasa dia tsy maintsy manao zavatra haingana. |
40 | Decide di andare in Europa. | Nanapa-kevitra ny handeha ho any Eoropa izy. |
41 | Con così tanti siriani che cercano di raggiungere la Grecia e l'Italia, i trafficanti non sono difficili da trovare. | Noho ny fahamaroan'ny mpialokaloka Syriana mitady lalana mankany Gresy sy Italia dia tsy sarotra ny mahita mpanondrana an-tsokosoko. |
42 | Un paio di telefonate più tardi, Orfahli trova il suo trafficante. | Antso roa taty aoriana, nahita ny mpanondrana azy i Orfahli. |
43 | “Mi dice che mi servono 2.500 dollari. | “Nilaza tamiko izy fa mila 2500 dolara,” hoy izy. |
44 | Gli rispondo che ne ho solo 2000. | “Nilaza aho fa 2000 dolara ihany no ananako. |
45 | Se li vuoi te li dò, se non li vuoi ne trovo un altro” racconta. | Raha mila ianao dia omeko anao fa raha tsy mila dia hitady olon-kafa aho,'” hoy izy. |
46 | Il trafficante accetta. | Nanaiky ilay mpanondrana an-tsokosoko. |
47 | Promette a Orfahli che sarebbe arrivato in Italia nel giro di cinque giorni. | Nampanatena an'i Orfahli izy fa ho tonga ao Italia ao anatin'ny dimy andro. |
48 | Il tempo reale che ha impiegato ad arrivare? | Saingy ny tena fotoana lany nahatongavana tao? |
49 | Dieci giorni e 12 ore. | Folo andro sy 12 ora. |
50 | Orfahli, insieme a più di 100 rifugiati spendono più di dieci giorni in balia del mare. | Nandalo andro mahaana mihoatra ny folo andro an-dranomasina i Orfahli niaraka tamin'ireo mpitady fialokalofana mihoatra ny 100 hafa. |
51 | Il cantante australiano Cody Simpson cede il suo account Twitter a Orfahli, cosicchè possa postare dei tweet sul suo viaggio. | Nanome ny kaonty Twitter-ny tamin'i Orfahli ilay mpihira Aostraliana Cody Simpson ahafahany mandefa an-tsioka ny diany. |
52 | In barca verso l'Italia con altri 234 rifugiati e migranti. | Ambony sambo iray mankany Italia miaraka amin'ny mpitady fialokalofana sy mpifindra monina 234 hafa. |
53 | La loro forza è incredibile. | Tsy mampino ny tanjaky ry zareo. |
54 | Ci sono anziani, donne incinte e bambini in questo viaggio. | Misy olona antitra, bevohoka ary ankizy kely niaraka tamindry zareo tamin'ny dia. |
55 | “Tutti erano spaventati. | “Natahotra ny rehetra. |
56 | Non avevamo cibo, nè abbastanza acqua, tra l'altro davvero sporca” ricorda. | Tsy nanantsakafo izahay, tsy betsaka ny rano nanananay ary naloto dia naloto izany rano izany,” hoy izy nampahatsiahy. |
57 | Alcuni di loro, tra cui Orfahli, devono dormire sul ponte. | Tsy maintsy teo amin'ny tokotanin-tsambo no natorian'ny sasany amin'izy ireo ary anisan'izany i Orfahli. |
58 | Le notti sono gelide, e le onde del mare gli schizzano addosso peggiorano la situazione. | Nangatsiaka dia nangatsiaka ny alina ary vao maika naharatsy izany ny onjan-drano nitopatopa nankao amin'izy ireo. |
59 | Col passare dei giorni, i passeggeri diventano sempre più ansiosi. | Rehefa nandeha ny andro dia mihamanahy hatrany ny mpandeha. |
60 | Si chiedono se ce la faranno mai a raggiungere la terraferma. | Manontany tena ry zareo raha ho tonga any amin'ny morontsiraka akory aza. |
61 | Alla fine, accade. | Farany tonga ihany izany. |
62 | La loro imbarcazione tocca le coste della Sicilia. | Tonga teo amin'ny morontsirak'i Sisily ny sambon-dry zareo. |
63 | La famiglia Bergamaschi si occupa di Orfahli. | Noraisin'ny fianakavian'i Bergamaschi i Orfahli. |
64 | “Mio padre è andato a prenderlo ed erano tutti felici” racconta Sara “Persino mio papà, mi ricordo che disse ‘Sara, sono sorpreso di vedere questo ragazzo perchè non ha nulla con sè, solo il suo piccolo cellulare e scarpe bucate ma è così felice. | “Tonga naka azy ny dadako ka faly tokoa ny rehetra,” hoy ravehivavy. “Eny fa na ny raiko aza dia tsaroako niteny tamiko hoe, ‘Sara, gaga aho mahita ity boay ity fa tena tsy misy na inona na inona tokoa any aminy fa ny findainy kely iray monja ary feno lavaka ny kirarony saingy faly dia faly tokoa izy. |
65 | Non capisco' e io ‘si papà è felice perchè è vivo. | Tsy azoko.' Ary izaho toa niteny hoe, ‘Ye, papa, faly izy satria velona. |
66 | É riconoscente alla vita” | Feno fankasitrahana ny fiainana izy.'” |
67 | Riconoscente com'è, Orfahli non rimane in Italia a lungo. | Feno fankasitrahana tokoa izy, tsy nijaona ela tao Italia. |
68 | Deve varcare altri confini. | Mbola hanavatsava sisintany maro izy. |
69 | Vuole andare in Germania. | Alemaina no tiany andehanana. |
70 | Ed ecco perchè è qui oggi. | Ary dia any izy amin'izao fotoana izao. |
71 | Ha presentato la domanda di asilo e aspetta l'esito. | Nanao fangatahana hialokaloka izy ary miandry ny valiny. |
72 | Per quanto riguarda la sua famiglia, sono sparpagliati per tutto il Medio Oriente. | Tahaka izany koa ny fiankaviany, niteny i Orfahli fa feno fanahiana ry zareo manerana ny Afovoany-Atsinanana. |
73 | Uno dei suoi fratelli è in Arabia Saudita, altri sono in Giordania, Turchia e Libano. | Any Arabia Saodita ny iray amin'ny mpiray tampoho aminy, ny hafa any Jordania, Torkia ary Libanona. |
74 | Dopo un viaggio lungo e pericoloso sono arrivato a Monaco, il punto di acccesso per molti migranti. | Taorian'ny dia lava sy mampididoza dia tonga aty Munich aho, ny vavahady fidirana ho an'ny mpifindramonina maro. [Mizara ny mahaolona] |
75 | In questi giorni, è in un campo rifugiati in Germania. Spende il suo tempo studiando l'inglese e il tedesco. | Tao anatin'izay andro maromaro izay dia ao amin'ny toby fialokalofana iray ao Alemaina izy, nandany ny androny amin'ny fianarana teny anglisy sy alemana. |
76 | “Mi piace il campo rifugiati perchè sono rilassato” racconta, “voglio dimenticarmi di tutto ciò che è successo in Egitto, i problemi in Siria, e tutti i problemi sulla barca”. | “Tiako ny toby ialokalofako fa afa-diana tsara aho,” hoy izy. “Tiako hohadinoina ny zavatra rehetra tany Ejipta, ny olana rehetra tany Syria, ny olana rehetra tao an-tsambo.” |
77 | Orfahli, ora, deve solo costruirsi una nuova vita, in quel posto che ora chiama casa | Ho an'i Orfahli, amin'izao fotoana izao, fananganana fiainana vaovao izao no atrehina eo amin'ny toerana lazainy ankehitriny fa tranony. |