Sentence alignment for gv-ita-20130909-84570.xml (html) - gv-mlg-20130914-51531.xml (html)

#itamlg
1Costa d'Avorio: come l'Africa francofona influenza la lingua franceseNy Anjara Toeran'i Afrika Frankofona Amin'ny Teny Frantsay
2Il sito d'informazione Afrik.com [fr, come gli altri link salvo diversa indicazione] ha pubblicato un articolo riguardo l'influenza dell'argot africano sulla lingua francese, e secondo cui il cosiddetto verlan [it] non è più soltanto la lingua preferita dei rapper:Ny tranokala mpilaza vaovao Afrik.com mamoaka lahatsoratra fa ny tenin-jatozo afrikana [argot] dia nahazo vahana ao amin'ny teny frantsay [fr], ary milaza antsika fa tsy dia ironan'ireo mpanao [rap] firy intsony ny Verlan [teny mivadika] :
3Certamente da molto tempo certe parole come “salam alaykum, hamdu'llah” sono comprensibili per tutti, sebbene non facciano parte della lingua francese.Fotoana ela zay, Misy teny maro, toy ny [fiarabana Arabo] “Salam alaykum” ary “hamdu'llah”, izay fantatry ny rehetra ny dikany, eny fa na dia tsy teny frantsay aza.
4Attualmente assistiamo a una nuova ondata di parole di origine africana (Nera e del Maghreb) tra le altre che diventano crema (che si adattano), alla lingua parlata da molti giovani, originari dell'Africa o dell'Europa…Per quanto possa sembrare sorprendente, questo “arricchimento” affonda le sue radici nelle “bzèzè”, i seni delle madri.Amin'izao fotoana izao, vavolombelona izahay fa misy onja teny avy amin'ny teny afrikana no niaviany (mainty sy Magrebiana, ankoatra ny hafa), izay mifanaraka tokoa amin'ny fitenin'ny tanora, avy any Afrika na Eoropa no niaviany. Mety hahagaga ihany ny fitrangany, fa avy amin'ny “bzèze”(nono) -ndreniny izany “fitomboan-karena” izany.
5Perché la maggior parte delle persone comincia a integrare parole provenienti dalla lingua madre dei propri genitori.Ny akamaroany tsinona dia fiteny avy amin'ny tenin'ny ray aman-dreniny.
6Gli Ivoriani hanno forgiato un argot (dialetto) chiamato Nouchi.Ohatra, Ivorianina no namorona ny tenin-jatovo antsoiny hoe Nouchi [fr].
7Nel suo blog, Behem scrive nel post Top 10 des expressions Nouchi les plus usuelles (Le 10 espressioni Nouchi più comuni):Ao amin'ny blaoginy, Behem nanoratra “Ny fomba fiteny 10 amin'ny Nouchi mahazatra indrindra” [fr]:
8Nato negli anni 80, è un particolare linguaggio familiare, che si basa sulla lingua francese, integrando la molteplicità delle lingue vernacolari disponibili nel nostro paese.Teraka ny taona 1980, Fiteny hafakely mifototra amin'ny teny frantsay izay fifangaroana tenim-pirenena maro hita ao amin'ny firenenay.
9I giovani abidjiani scarsamente scolarizzati, non padroneggiando bene il francese hanno dovuto codificare una lingua che incorporasse i loro differenti patois.Voatery namorona fiteny ahitana tenim-paritra samihafa ny zatovo tsy nahita fianarana loatra ao Abidjan, izay tsy nianatra teny frantsay loatra.
10Questa lingua è stata associata all'immaginario della delinquenza.Io fiteny io dia nampiarahana tamin'ny tanora maditra.
11La sua etimologia lo spiega facilmente: “nou” in Malinké, etnia del Nord della Costa d'Avorio, significa “naso”, mentre “chi” vuol dire “pelo”.Hita taratra mihitsy zany amin'ny fiavian'ny teny: Ny teny hoe “nou”, fiteny avy ao amin'ny foko Malinké, any amin'ny faritra avaratr'i Cote d'Ivoire, dia midika hoe “orona”.
12Il risultato in una parola è “pelo di naso”, quindi “baffo”, che designa il “bullo” di cui hanno tutti paura.Etsy andaniny, ny voambolana hoe “chi” dia midika hoe “volo”. Ny fanambara-teny “Nouchi” dia midika hoe “volombava” [volon'orona] , mba ilazana ny jiolahimboto be volombava atahoran'ny olona ireny.
13Ancora oggi a Abidjan Nouchi significa delinquentello.Amin'izao fotoana izao ny dikan'ny “Nouchi” any Abidjan dia hoe “jiolahimboto”.
14Rimasta a lungo confinata tra i ragazzi di strada, la lingua Nouchi è riuscita a espandere la sua influenza a tal punto che oggi è parlata da tutti gli strati della popolazione.Efa hatramin'ny ela ny Nouchi no [fiteny] voatahirin'ny ankizy amoron-dalana, fa taty aoriana vao nihanahazo vahana kokoa ka ny ampahany betsaka amin'ny mponina no mampiasa azy.
15Il Presidente della Repubblica stesso non fa eccezione.Tsy avahana ihany koa ny Prezidan'ny Repoblika tenany.
16Inoltre, il Nouchi ha conosciuto una grande diffusione grazie allo Zouglou, la musica tipica della Costa d'Avorio, conquistando così il mondo intero.Niondrana nankany ivelany ihany koa ny Nouchi, noho ny mozika Ivoariana Zouglou, ka nahatratra ny manerana izao tontolo izao.