Sentence alignment for gv-ita-20110530-40221.xml (html) - gv-mlg-20110602-17884.xml (html)

#itamlg
1Stati Uniti: un blog e progetto culturale per ripensare l'universo ispanicoEtazonia: Bilaogy Handinihana Indray Ny Tontolo Hispanika
2Dice bene Claudio Iván Remeseira [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato] quando afferma che New York, in cui è palpabile il dinamismo artistico e culturale ispanico, è “la più latinoamericana fra tutte le città delle Americhe” [es].Ao New York, ny tanàna tena Latino-Amerikana kokoa amin'ireo rehetra any Amerika, [es] araka ny fanambaran'i Claudio Iván Remeseira, dia tsapa ny firoborobon'ny kolotsaina sy zavakanto Espaniola“.
3Global Voices ha discusso con questo noto giornalista e critico culturale del blog Hispanic New York Project e di altre iniziative a latere - un prisma che riflette l'attuale panorama, fonte di arricchimento per New York e per l'intero Paese.Tafaresaka tamin'io mpanao gazety fanta-daza sy mpitsikera ara-kolotsaina io ny Global Voices tao amin'ny bilaoginy Tetikasa Hipanika ao New York: (Tetikasa Tontolo miteny Espaniola) taratra iray mampiseho ny tena fijery ankapobeny izay mampanan-karena an'i New York sy ny firenena.
4Claudio Remeseira, direttore del blog Hispanic New York Project.Claudio Remeseira, talen' ny tetikasa Hispanika ao New York.
5Foto di Marcia V.Sary nalain'i Marcia V.
6ZorrillaZorrilla
7Global Voices (GV): Appena un decennio dopo la comparsa dei blog, possiamo vedere come essi godano di una sempre maggiore approvazione.Global Voices: Folo taona monja (eo ho eo) taorian'ny nisian'ny bilaogy , hitantsika miha-matanjaka hatrany ny fahatongavany.
8Stando alla tua esperienza di scrittore e giornalista, come ne spieghi l'ascesa?Inona avy no azontsika omena ho nahatonga io firongatry ny bilaogy io amin'ny maha mpanoratra sy mpanao gazety matihanina anao?
9Claudio Iván Remeseira (CR): I blog rappresentano una forma di comunicazione diretta al passo con i nostri tempi.Claudio Iván Remeseira (CR): Endrika fifandraisana mivantana mifanaraka amin'ny vaninandro misy antsika ny bilaogy.
10Cent'anni fa gli scrittori, i giornalisti e i politici pubblicavano una sorta di giornali o volantini, a volte di una o due pagine, mediante i quali esercitavano un'influenza sull'opinione pubblica.Anjato taonany izay, ireo mpanoratra, mpanao gazety ary mpanao pôlitika dia namoaka karazana gazety-boky sy valonan-taratasy, pejy roa na iray ihany, izay nahafahan'izy ireo misarika ny sain'ny mpamaky.
11Si trattava di un espediente molto comune; i blog equivalgono a questo tipo di mezzo, e si basano sul tipico bisogno di volersi esprimere.Loharano lehibe niraisana io. Sahala amin'io karazana fanelanelanana io ny bilaogy ary mifototra amin'ny filàna maharitra ho an'ny fanehoan-kevitra.
12Copertina della antologia Hispanic New York: A SourcebookAnthology cover.
13GV: Curiosando nel blog, si percepisce il fermento artistico e culturale generato dai latinoamericani, uomini e donne, nella città di New York.GV: Ambonin'ny filomanosanao tanteraka ao anatin'ny bilaogy, manamarika ny fihetsiketsehana ataon'ireo Amerikana Latina ao an-tanànan'i New York ianao.
14Quali le linee guida per perseguire una tale diversità?Inona no tondrozotra ampiasainao mba hanairana izany fahasamihafana maro izany?
15CR: Il criterio editoriale è la chiave di ogni pubblicazione.CR: Ny fomba fanontàna no fanalahidin'ny famoahana rehetra.
16Abbiamo fatto qualcosa di abbastanza originale, tentando di ripensare la visione dominante degli ispanici a New York, e di incorporare le voci di Spagna, Messico e Portogallo all'universo ispanico.Niavaka mihitsy ny nataonay: niezaka nandinika indray ny fomba fijery mibahan-toerana mahakasika ny tontolo miteny Espaniola ao New York; ary manambatra ny feo avy any Espana, Meksika ary Portugal ho ao anatin'ny tontolon'ny miteny Espaniola.
17Io utilizzo la definizione di “ispanico” impiegata dall'accademico dominicano Pedro Henríquez Ureña[es] il quale, invitato ad occupare la cattedra Charles Eliot Norton dell'Università di Harvard, vi tenne le conferenze “Correnti letterarie nell'America ispanica” dal 1940 al 1941.Indramiko ny famaritana ny hoe “Hispanika , na Tontolo miteny Espaniola” nampiasain'ny akademisiana Dominikana Pedro Henriquez Urena [es], nahazo fanasana tamin'ny Kaonferansa Charles Eliot Norton tany amin'ny Anjerimanontolon'i Harvard, izay nanaovany lahateny mahakasika ny “ny literatiora ankehitriny any Amerika miteny Espaniola” ny 1940 ka hatramin'ny 1941.
18Secondo Henríquez Ureña, il termine “ispanico” si riferisce a tutto ciò che è scaturito dalla cultura dei popoli che abitarono la penisola iberica (l'Hispania dei Romani) per poi mescolarsi, in seguito alla conquista e alla colonizzazione, con i popoli indigeni (erroneamente detti “originari” pur essendo alla fine anch'essi immigrati, provenienti perlopiù dall'Asia e in misura minore dall'Oceania) di quella che oggi chiamiamo America Latina.Araka ny voalazan'i Henríquez Ureña, “ny tontolo miteny Espaniola” dia avy amin'ny kolotsainan'ireo mponina tao amin'ny Sarinosy Iberian (ny Hispania an'ny Romans) nifangaro tamin'ny kolotsain'ireo Mpanjanaka taty aoriana sy ireo zanatany, (tsy fanomezan-kasina ny maha “Tompon-tany” azy ireo, izay noheverina fa mpifindra monina farany, avy any Azia ny ankamaroany ary ny sasany kosa avy any Oseania) izay antsointsika hoe Amerika latina amin'izao fotoana.
19Il difficile è non pubblicare ulteriori informazioni pertinenti.Ny manahirana dia ny tsy fahafahana manome ny vaovao marim-pototra misimisy kokoa.
20Non pretendo di competere con grandi compagnie del calibro di Univision o Fox News, ma tento di includere quotidianamente 6 o 7 notizie di rilievo, i cui temi gravitano intorno alla comunità latina negli Stati Uniti, e alla politica internazionale esaminata da opinionisti ispanici radicati a New York o negli Stati Uniti.Izaho akory tsy miteny hoe mifaninana amin'ireo kaompania vaventy toy ny Univision na ny Fox New; nefa miezaka ny mampiditra lahatsoratra vaovao mahaliana 6 na 7 isan'andro aho. Mifantoka amin'ny vaovao momba ny vondrom-piarahamonina Latina ao Etazonia ny lohahevitra, ary ny politika iraisam-pirenena izay noraketin'ireo mpandala tantara Hispanika ao New York na any amin'ireo tanàn-dehibe hafa ao Etazonia.
21Viene anche pubblicata una lista di eventi d'arte, cinema, letteratura e teatro, per esempio il Teatro Stage Festival, co-sponsorizzato dall'Hispanic New York Project.Namoaka koa aho ny lisitr'ireo karazana hetsika momba ny zavakanto, sary mihetsika, literatiora, ary tantara tsangana, toy ny Teatro Stage Festival, na fankalazana ny dingana ara-teatraly, ohatra, izay fiaraha-miasa eo amin'ny tetikasa Hispanika ao New york.
22GV: Puoi dirci qualcosa sulla relazione tra il mondo accademico, nello specifico la Columbia University, e il blog Hispanic New York Project?GV: Afaka mizara kely momba ny fifandraisana misy eo amin'ny akademia, indrindra indrindra fa ny Anjerimanontolo ao Columbia, sy ny bilaoginao momban'ny tetikasa Hipanika ao New York ve ianao?
23CR: Questo blog è un'iniziativa personale.CR: Fandavan-tena manokana ity bilaogy ity.
24Sono l'editore ed unico responsabile dei contenuti.Izaho irery ihany no tompon'andraikitrin'ny fanontàna sy fanoratra ny votoatin-kevitry ny lahatsoratra tsirairay.
25L'Hispanic New York Project, d'altra parte, è un'iniziativa accademico-culturale sostenuta dal Centro di Studi Americani [es] della Columbia University, e si compone di tre elementi fondamentali: la formazione (tramite un seminario annuale per laureati sulla storia latina della città) e la ricerca; la programmazione di attività dirette alla comunità, e riguardanti la letteratura e il cinema; infine, la produzione di libri ed altre pubblicazioni. Il primo risultato di questo sforzo editoriale si intitola “Hispanic New York: A Sourcebook” (Columbia University Press, 2011), di cui sono editore.Ny tetikasa Hispanika ao New York, amin'ny lafiny iray, dia fepetra akademika ara-kolotoraly natsangan'ny foibem-pampianarana Amerikana, ary misy singa fototra telo lehibe amin'izany: fanabeazana (amin'ny alalan'ny fihaonam-be isan-taona ho an'ireo mpianatra manomana ny diplaoma ambony momba ny tantaran'ireo tanàna Latina) sy fikarohana; fandaharan'asa mahakasika ny literatiora sy hornantsary natodka mivantana amin'ny fiarahamonina; ary ny famokarana boky sy famoahana hafa: nampitondraina ny lohateny hoe “Hispanika ao New York: boky loharano” ny valin'ny ezaka fanontàna voalohany ( Gazetin'ny Anjerimanontolon'i Columbia, 2011), izay izaho no tompon'andraikitra amin'n fanontàna azy.
26Forniamo anche consulenza gratuita a scrittori, giornalisti e ricercatori accademici.Nanolotra toro-hevitra maimaim-poana ho an'ireo mpanoratra, mpanao gazety ary akademisiana mpikaroka ihany koa izahay.
27GV: Quale è stato - se c'è stato - l'impatto del progetto virtuale nella realizzazione di questa antologia?GV: Inona no mety ho vokatry ny vinavinan'asa virtoalinao - raha toa ka tsy tanteraka ireo - amin'ny fampandrosoana ity asa famoriana (anthology / antolojia) ity?
28CR: Non esiste una relazione diretta tra il blog e l'antologia, si tratta di due progetti indipendenti.CR: Tsy misy ny fifandraisana mivantana eo amin'ny bilaogy sy ny antolojia, samy mahaleotena avy izy roa.
29L'antologia è nata dalla necessità di avere un libro di testo per le lezioni da me tenute nel Centro di Studi Americani dal 2006.Ny antolojia dia teraka noho ny filàna bokim-pianarana ho an'ireo fampianarana nataoko tao amin'ny Ivontoeram-Pampianarana Amerikana hatramin'ny 2006.
30Data la scarsa quantità di libri che trattassero il tema del corso (ad eccezione di testi quali “Latinos en Nueva York: Communities in Transition”, edito da Gabriel Haslip-Viera e Sherrie L.Satria ampahany kely fotsiny ihany amin'ny antolojian'ny boky no niresaka momba ny lohahevitry ny fampianaranay (afa tsy ireo sasany toy ny “Latinos en Nueva York: Fiarahamonina ao anaty tetezamita;” natontan'Gabriel Haslip-Viera sy Sherrie L.
31Baver, e “Mambo Montage: the Latinization of New York”, di Agustín Laó-Montes e Arlene M.Baver, ary “Mambo Montage: Latinizasionan'i New York” an'i Agustín Laó-Montes sy Arlene M.
32Dávila), abbiamo deciso di elaborare questo “reader” che include informazioni aggiornate sul tema.Dávila), nanapa-kevitra izahay ny hamorona ity “mpamaky” ity izay mahafoaka ny vaovao ara-potoana momba ny lohahevitra.
33Ci auguriamo che la nostra pubblicazione vada ad integrare tali testi.Manantena izahay fa ny famoahanay dia mameno ireo lahatsoratra nambara tany aloha.
34Il video che segue riguarda la presentazione pubblica dell'antologia “Hispanic New York: A Sourcebook”:Video voalohany ho fampahafantarana ny angona “Hispanika ao New York: Boky loharano” :