# | ita | mlg |
---|
1 | Giappone: controversie per la nuova legge sul diritto d'autore | Nampisaritaka Ny Lalàna Vaovao Momba Ny Zon'ny Mpamorona Any Japana |
2 | Il 1° ottobre scorso è entrata parzialmente in vigore la nuova normativa sul diritto d'autore [en], che ora colpisce il download illegale e il “ripping” di DVD per uso personale. | Nihatra ampahany nanomboka ny voalohany Oktobra lasa teo ka mahavoasazy ny fitrohana [telechargement] tsy ara-dalàna sy ny fikiahana DVD ho amin'ny fampiasana ho an'ny tena manokana ilay lalàna voahitsy momba ny fizaka-manana [copyright] any Japana. |
3 | In caso di arresto, si rischiano fino a due anni di prigione oppure una multa di due milioni di yen giapponesi, pari a circa 20.000€. I netizen locali appaiono assai preoccupati. | Raha voasambotra ny olona iray dia higadra hatramin'ny roa taona na voasazy handoa onitra 2 tapitrisa yen, izay manakaiky ny 25.680 dolara Amerikana. |
4 | Il Movement for the Internet Active Users si era dichiarato contrario [ja, come i link successivi salvo ove diversamente indicato] alla legge già al momento della sua presentazione, il 6 giugno, spiegando che: | Efa nampiseho ny ahiahiny amin'ity lalàna vaovao ity ny mpisera aterineto. Efa namoaka fanambarana [ja] ho fanoherana ny lalàna ireo hetsika maro miaro ireo mazoto misera aterineto tamin'ny mbola vita volavola. |
5 | L'introduzione delle pene ha provocato confusione e paura tra gli utenti internet. | Ny ho voasazy no niteraka saritaka sy tahotra teo amin'ny mpisera aterineto. |
6 | Un commento su Twitter descrive in che modo l'informazione si è trasformata in disinformazione: | Hevitra iray ao amin'ny Twitter no manazavazava ny fomba fivadihan'ny fampahalalana ho fahadisoam-baovao [diso fandraisana vaovao]: |
7 | Ecco come si trasforma l'informazione. | Izao no mampiova ny vaovao. |
8 | “Le pene per il download illegale saranno in vigore dal 1° ottobre” -> “Le misure restrittive sul diritto d'autore danneggiano i siti web” -> “Le opere derivate violano il diritto d'autore?” -> “Opere derivate al bando a partire dal 1° ottobre” -> “Firma la petizione! Servono 100.000 firme, altrimenti niconico [sito giapponese di condivisione di video], i siti pixiv [comunità nipponica di artisti] e la distribuzione indipendente dovranno chiudere!” | “Sazy amin'ny fitrohana [telechargement] tsy manara-dalàna manomboka amin'ny 1 oktobra” -> “Fanasaziana ho an'ny vohikala manitsakitsaka ny Copyright” -> ” fanitsakitsahana ny fizaka-manana [copyright] ve ny sangan'asa nitarina [nosintonina] avy aminy?” -> ” Voarara ny fanaovana itatr'asa [miainga avy amin'ny zavatra efa nisy namorona na sinton'asa ihany koa?] manomboka amin'ny 1 oktobra” -> “Soniavo ny fanangona-tsonia! ilaina ny sonia 100.000 na hikatona ny sarimihetsika niconico, habaka pixiv sy ireo mpaninjara mahaleotena!” |
9 | Da questo si può vedere come l'informazione è diventata inesatta alla fine del passaparola. | Jereo anie ny fahadisoam-[baovao] rehefa tonga any amin'ny farany. |
10 | Alcuni utent Twitter hanno messo in guardia sulla disinformazione. | Misy ny mpisera Twitter mandefa fampitandremana momba ny fahadisoam-baovao. |
11 | L'utente @fu_ryukei ha invitato alla prudenza: | Milaza ny mpisera @fu_ryukei: |
12 | Ho visto che su Twitter girano messaggi tipo “La legge proibisce le opere derivate a partire dal 1° ottobre”, ma questo non è corretto. | Mahita sioka sasantsasany aho milaza fa “mandrara ny itatr'asa [sinton'asa? derivative work] manomboka amin'ny 1 Oktobra” fa tsy marina izany. |
13 | Sono le pene per download illegale che partono il 1° ottobre. | Ny fanasaziana amin'ny fitrohana tsy ara-dalàna no manomboka amin'ny 1 Oktobra. |
14 | Non è un divieto che riguarda le opere derivate. | Tsy miresaka fandraràna itatr'asa [sinton'asa?] io. |
15 | Anche un altro utente chiede di fare attenzione: | Nisy mpisera hafa koa nampitandrina: |
16 | Non c'è nulla del tipo “Legge sul divieto di opere derivate”. | Tsy misy izany “Lalàna momba ny fandraràna itatr'asa [sinton'asa]” izany. |
17 | È una voce falsa. | Tsaho diso izany. |
18 | Però le opere derivate prive di permesso dell'autore sono una violazione del diritto d'autore. | Saingy, ny sinton'asa tsy nahazoana alalana avy amin'ny mpamorona dia fanitsakitsahana ny zon'ny mpamorona [copyright]. |
19 | È un reato perseguibile solo su denuncia, quindi se l'autore trascura questo aspetto o sporge denuncia si può arrivare a un processo. | Fandikàn-dalàna mety hitsarana anao raha vao misy mitory, koa raha mibaiko na miangavy ny hanesorana azy ny mpamorona, dia mety ho any amin'ny fitsarana ny vokatr'izany. |
20 | Dal 1° ottobre, scaricare opere derivate senza il permesso dell'autore è passibile di condanna, se denunciato. | Aorian'ny voalohany Oktobra, raha mitroka sinton'asa tsy nahazo alalana avy amin'ny mpamorona ianao dia mety ho voasazy raha voatory. |
21 | Il 24 luglio l'Agenzia giapponese per gli affari culturali ha pubblicato le domande frequenti sulla legge, ma è poco probabile che queste spiegazioni portino a una definizione completa e alla vera comprensione del diritto d'autore. | Ny 24 Jolay, namoaka fanontaniana niverina matetika [ja] momba ny lalàna ny sampan-draharaha Japoney misahana ny raharahan-kolontsaina, saingy sarotra ny hilaza fa hitondra famariparitana mahatafiditra ny zavatra rehetra sy hahatakaran'ny olona ny momba ny fizaka-manana ny antsipirihan'ny zava-boalaza ao. |
22 | Anche il sito governativo gestito dall'ufficio delle pubbliche relazioni ha diffuso informazioni sulla nuova legge sul diritto d'autore. | Namoaka ny antsipirihan-dalàna vaovao momba ny fizaka-manana [copyright] ihany koa ny sampan-draharaham-panjakana misahana ny fifandraisana amin'ny daholobe. |
23 | Nella loro pagina si afferma che lo scopo della norma è di impedire che la pirateria danneggi i profitti dei detentori di diritti, ad esempio i ricavi della distribuzione a pagamento e della vendita di CD e DVD. | Voazavazavan-dry zareo ao amin'ny takelaka [ja] fa ny tanjon'ny lalàna dia ny hisorohana amin'ny piraty izay manimba ny tombontsoan'ny mpisitraka izany, tahaka ny ampaham-bola azo avy amin'ny fanapariahana sangan'asa andoavam-bola sy ny fivarotana CD sy DVD. |
24 | Un utente Twitter ricorda la discussione relativa all'introduzione di pene per il download illegale dopo aver scoperto che il Giappone è al primo posto mondiale per la spesa individuale per CD: | Misy mpisera Twitter iray nijery todika tamin'ny adihevitra amin'ny fanasaziana ny fitrohana tsy ara-dalàna rehefa hita fa Japana no mitana ny lohany amin'ny fividianana CD isaky ny mpanjifa; mandany ny vola betsaka indrindra manerantany: |
25 | Quindi quale è stato lo scopo di introdurre delle misure che penalizzano soprattutto il download illegale? | Ka inona moa izany no nahatonga ny fampidirana ny fanasaziana ny fitrohana tsy ara-dalàna ho an'ny mitàna ny lohany? . |
26 | @biac_ac Ecco un link che mostra la reazione degli utenti di Twitter che hanno scoperto che, secondo un programma televisivo, il Giappone è il più grande consumatore al mondo di CD togetter.com/li/361017 | @biac_ac Indro ny rohy manatsonga ny fihetseham-pon'ny mpisera Twitter izay nahita fa Japana no mpanjifa CD betsaka indrindra manerantany, araka ny fandaharan'ny fahitalavitra. togetter.com/li/361017 |
27 | [Immagine del titolo concessa da HikingArtist.com CC BY NC-ND 2] | Hajian-tsarin'i HikingArtist.com CC BY NC-ND 2.0 |