# | ita | mlg |
---|
1 | Guatemala: salvare le ragazze dai bordelli, difendere i bambini dagli abusi | Guatemala: Fanimbàna ny varavaran'ireo toeram-pivarotan-tena [bordel] |
2 | Julio Roberto Prado è un avvocato guatemalteco, che frequentemente indaga e persegue casi sul traffico di esseri umani, in particolare abusi contro donne e bambini. | Julio Roberto Prado dia mpisolovava Goatemalteky izay matetika manao fanadihadiana sy manenjika ny varotra olona, indrindra ny fanararaotana atao amin'ireo vehivavy sy ankizy. |
3 | Curando un blog usando un pseudonimo, cosa che gli permette di far luce sulle difficili situazioni delle vittime. | Rehefa mitoraka blaogy izy dia mitondra solonanarana, izay ahafahany mamoaka ny heviny malalaka momba ny toe-javatra sarotra iainan'ireo tra-pahavoazana. |
4 | | Ity lahatsoratra vao haingana tao amin'ny blaoginy Noticias Para Dios ity dia manoritsoritra ny sasany amin'ireo lafiny sy akon'ny fiainana andavan'andro any amin'ny asany [es], izay hangatahany fahazoan-dalana hanao fisavàna avy amina mpitsara. |
5 | | Avoitran'ny lahatsorany ihany koa ny vokatry ny fiasàna anaty tontolo mampiady saina sy mandreraka toy izao amin'ny toe-tsain'ireo mifofotra hamongotra ny famarotana olona sy ny fanararaotana. |
6 | | Tenía puestos mis zapatos negros, vamos, todos saben que cuando los llevo es porque romperé alguna puerta. |
7 | | Ese día sería para rescatar a una niña de once años y a su hermana de quince de uno de los más grandes prostíbulos de la ciudad. |
8 | | Nanaovako ny kiraro maintiko, ndao ary, ny rehetra dia samy efa mahalala fa rehefa eny amiko ireny dia hisy varavarana ho potika izay. |
9 | | Androany dia hanavotana vehivavy 11 taona sy ny rahavaviny 15 taona avy amin'ny iray amin'ireo toeram-pivarotan-tena sy ‘bordel' isan'ny lehibe indrindra eto an-tanàna izany. |
10 | Questo recente post sul blog Noticias Para Dios descrive immagini e suoni di una tipica giornata del suo lavoro [sp], dove richiede un mandato di perquisizione ad un giudice. | Mizara ny lamin'asany isan'andro amin'ny sasantsasany amin'ireo mpiara-miasa aminy mpampanàja lalàna izy: A los hombres les gustan tiernas, dice uno de los policías. |
11 | Il post svela inoltre come operare in un simile ambiente stressante e duro possa rafforzare il morale di quanti se ne occupano e mettere fine al traffico e agli abusinei confronti di esseri umani. | Me cuenta que el otro día fue hacia Retalhuleu una ciudad del interior del país. Allí entró a un sitio donde fue a rescatar a mujeres encadenadas en las camas, donde las obligaban a coger con los clientes. |
12 | Mi ero messo le scarpe nere, andiamo, tutti sanno che quando le indosso è perché sfonderò una porta. | Estaban todas flacas, me dice. Me daban tanta tristeza, no comían, amarradas, con sus trajes típicos a los camastros. |
13 | Oggi sarà per liberare una ragazzina di 11 anni e la sorella di 15 in uno dei più grandi bordelli della città. | Pero qué se puede esperar de esos lugares, si hay algunos donde subastan vírgenes los primeros viernes de cada mes. |
14 | Condivide qualche notizia della giornata avuta dai colleghi della polizia: | Ny maha-tanora azy no ankafizan'ny lehilahy azy ireo, hoy ny iray amin'ireo polisy manamboninahitra. |
15 | | Mitantara amiko izy fa indray andro nandeha tany anatin'ny tanànan'ny Retalhuleu, ka nidirany tamina toerana iray hamonjena vehivavy voafatotra amin'ny fandriana, anerena azy ireo hanao firaisana ara-nofo amin'ireo mpanjifa. |
16 | Gli uomini le preferiscono giovani, sostiene uno dei poliziotti. | Mahia kely avokoa izy rehetra, hoy izy. |
17 | | Nampalahelo ahy ry zareo, tsy mihinan-kanina, ary reraky ny miankanjo irony karazam-pitafiana irony. |
18 | | Inona ankoatr'izay no andrasana amin'ny toerana tahaka itony, indraindray aza ireo toerana sasany manao lavanty vehivavy mbola virijiny isaky ny Zoma voalohan'ny volana. |
19 | Mi racconta che qualche giorno fa è andato nella città di Retalhuleu, all'interno del Paese, dove è era andato a liberare delle donne incatenate al letto su cui erano costrette a fare sesso con i clienti. | Mba hahazoana ilay fahazoan-dalana hanao fisavàna, mila milahatra i Prado hihaona amin'ilay mpitsara sy hanazava azy ny toe-javatra. Raha teo am-pilaharana izy dia nandinika ny sasany tamin'ireo tranga mampalahelo niainan'ireo tra-pahavoazana: |
20 | Erano tutte molto magre. | Al llegar, una enorme fila de gente me espera. |
21 | La scena mi ha rattristato, non mangiavano, ed erano legate con i normali vestiti. | Me dispongo a aguardar por mi turno, para hablar con el juez y explicarle que necesitamos entrar al bar. |
22 | Che altro aspettarsi da posti come questi, posti dove addirittura le vergini vengono messe all'asta il primo venerdì di ogni mese. | Delante de mí, una señora luce todavía golpeada. Reparte su tiempo entre llorar y mecer a su hijo de brazos, mientras otra niña pequeña se prende de su pierna. |
23 | Per ottenere il mandato di cattura, Prado ha dovuto mettersi in fila per andare dal giudice e spiegargli la situazione. | Quisiera fumar. Quisiera encender un cigarro y apagármelo en el brazo izquierdo y despertar de una maldita vez. |
24 | Mentre stava in fila, ha preso nota di alcune delle sfortunate situazioni delle vittime: | Oigo que la mujer ha sido golpeada por su marido. Atrás siguen una muchacha con sus padres. |
25 | Appena arrivato, mi trovo davanti a una lunga fila. | La abusaron. Recuerdo que es fin de mes. |
26 | Attendo il mio turno per parlare con il giudice e spiegargli che dobbiamo fare irruzione nel bar [per salvare le bambine]. | Que acaba de pasar un fin de semana largo. Vao tonga aho dia efa nisy filaharana lava be niandry ahy. |
27 | | Niandry ny anjarako aho hiresahako amin'ilay mpitsara sy hanazava aminy fa mila miditra an'ilay toeram-pivarotan-tena sy ‘bordel' izahay [mba hamonjena ireo ankizy]. |
28 | Di fronte a me, c'è una donna che sembra essere stata picchiata. | Mifanatrika tamiko, nisy vehivavy toa niharan'ny daroka. |
29 | Passa il tempo piangendo e cullando il figlio tra le braccia, mentre un'altra bambina piccola le si afferra alla gamba. | Mizara ny fotoanany amin'ny tomany sy fandrotsirotsiana ny zanany lahy eny an-tanany izy, ary misy ankizivavy kely iray mitazona ny tongony. |
30 | Vorrei fumare. | Te-hifoka sigara aho. |
31 | Vorrei accendere una sigaretta e spegnerla sul mio braccio sinistro e svegliarmi una volta per tutte. | Te-handrehitra sigara aho ary hamono azy ao amin'ny tanako havia dia hifoha amin'izay. |
32 | Vengo a sapere che la donna è stata colpita dal marito. | Maheno vehivavy nodarohan'ny vadiny aho. Aoriako misy zazavavy miaraka amin'ny raiamandreniny. |
33 | Dietro di me, c'è una ragazza con i genitori, che ne hanno abusato. | Nanararaotra azy izy ireo. Tadidiko fa hay moa faran'ny volana izao. |
34 | Mi ricordo che è fine mese. | Lava iny faran'ny herinandro iny. |
35 | È stato un lungo fine settimana. | Nanohina mafy an'ilay mpisolovava ireny tantara ireny: |
36 | Queste storie non sono certo leggere per l'avvocato: | Permanezco sin hablar. Cuando trabajas con el dolor ajeno, te empiezas a vaciar por dentro. |
37 | Resto senza parole. | Le dejas espacio al dolor, le permites habitarte. |
38 | Quando lavori con il dolore degli altri, inizi a sentire un vuoto dentro. | A mí me llena el dolor de doce niños abusados y veintidós niñas prostituidas. Son los casos que llevo investigados con solución. |
39 | Lasci spazio al dolore, gli permetti di vivere dentro di te. | Los otros no me habitan, me succionan. Tsy nahateny aho. |
40 | Mi riempie il dolore di 12 bambini che hanno subito abusi e di 22 giovani ragazze costrette a prostitutirsi. | Rehefa miasa miaraka amin'ny jalin'ny sasany ianao dia manomboka mahatsapa fahabangana any anaty any. Manome toerana ho an'ny hirifiry ianao, mamela azy hiaina ao anatinao. |
41 | | Heniky ny fijalian'ireo ankizy 12 nararaotina sy ireo tovovavy 22 nasaina nivaro-tena aho. |
42 | Sono i casi che ho risolto. | Ireo no tranga niasàko nitondrana vahaolana vitsivitsy. |
43 | Gli altri casi non vivono dentro di me, mi succhiano via la vita. | Ireo tranga hafa tsy miaina ato anatiko, mitsetsitra ny aina hivoaka avy any anatiko ireny. |
44 | | Nony farany tonga tany amin'ilay mpitsara ihany izy hangataka ilay fahazoan-dàlana hanao fisavàna dia nomena azy izany. |
45 | Quando finalmente raggiunge il giudice per richiedere il mandato di perquisizione, gli viene concesso. | Na izany aza anefa dia naharikoriko azy ireo fanamarihana nataon'ilay mpitsara: Me dice que me permitirá entrar. |
46 | Rimane però disgustato dai commenti del giudice: | Ya de pie, me despido y abro la puerta. |
47 | | Antes de salir, el juez me dice: “ese lugar es lindo, hay buenas muchachas allí. |
48 | Dice che mi autorizza ad entrare [nel bordello]. | Si encuentra algún amigo mío dentro, ahí se lo encargo”. Se ríe. |
49 | In piedi, saluto e apro la porta. | Trato de sonreír pero más bien me sale una mueca de asco. |
50 | Prima di uscire il giudice mi fa, “è un posto carino, ci sono delle belle ragazze lì. | Nolazainy tamiko fa hahazo hiditra [ao amin'ilay toeram-pivarotan-tena sy ‘bordel'] aho. Teo am-pitsanganana, sady nanao veloma aho no nanokatra ny varavarana. |
51 | | Talohan'ny nivoahako, niteny tamiko ilay mpitsara, “mahafinaritra io toerana io, feno ankizivavy mahafatifaty any. |
52 | Se vede qualcuno dei miei amici, se ne prenda cura.” | Raha mahita namako ao ianao dia mba karakarao tsara izy.” |
53 | Ride. | Nihomehy izy. |
54 | Provo a sorridere, ma in realtà provo un senso di disgusto. | Niezaka ny nitsiky aho, fa raha ny marina dia fijery tsiravina ny ahy. |
55 | | Teo am-pivoahany dia tsaroany tampoka ny zava-misy henjana amin'ny karazana tranga toy itony: |
56 | | Afuera, la señora golpeada, calma a su hijo de brazos y la muchacha abusada llora con su madre. |
57 | Nell'andar via, si ricorda della dura realtà di casi di questo tipo: | Es su turno de hablar con el juez. Les toca explicarle su dolor. |
58 | Fuori, la signora che è stata colpita, tranquillizza il bambino tra le sue braccia e la giovane ragazza abusata piange con la madre. | Mientras que para mí, al salir a la calle, una invasión de aire, humo y ruido me recuerdan que es lunes. Un día cualquiera, que se repetirá hasta la saciedad. |
59 | È il loro turno di parlare con il giudice e spiegargli il dolore patito. | Subo al auto y voy por las niñas. Sé que hoy tampoco podré dormir. |
60 | | Ao ivelany, mampangina ny zaza eny an-tratrany ilay vehivavy voadaroka ary mitomany miaraka amin'ny reniny ilay tovovavy noararaotina. |
61 | | Anjaran-dry zareo izao ny miresaka sy manazava amin'ilay mpitsara ny fijalian'izy ireo. |
62 | Mentre io esco in strada, un'ondata d'aria, fumo, e rumore mi ricorda che oggi è lunedì. | Izaho kosa, handeha hivoaka any an'arabe, tsio-drivotra, setroka ary kotaba no mampatsiahy ahy fa Alatsinainy anio. |
63 | Un altro giorno, che si ripeterà all'infinito. | Andro iray hafa izay hiverimberina mandra-paha… |
64 | Salgo in macchina e vado a liberare le ragazze. | Niakatra tao anaty fiara aho handeha hanavotra ireo ankizivavy. |
65 | So che anche stanotte non riuscirò a dormire. | Fantatro fa tsy hahita tory koa aho anio alina. |