Sentence alignment for gv-ita-20150902-96474.xml (html) - gv-mlg-20150828-73604.xml (html)

#itamlg
1E’ ora di fermare la pratica della mutilazione genitale femminile in ColombiaFotoana izao Hampitsaharana Ny Didimpoitram-behivavy Ao Amin'ny Firenena Tokana Ao Amerikana Latina Mbola Ahitana izany
2Membri della etnia Embera nel territorio di Crucito, a Tierralta Córdoba, Colombia.Mpikambana ao amin'ny foko Embera ao an-tanànan'i Crucito ao Tierralta Córdoba, Kôlombia.
3Foto presa dall' account dell'Agenzia Prensa Rural su Flickr con licenza Creative Commons.Sary nalaina avy amin'ny kaonty Flickr an'i Agencia Prensa Rural eo ambany lisansa Creative Commons.
4In Colombia, ci sono villaggi indigeni che ancora praticano la mutilazione genitale femminile, conosciuta anche come ablazione.Ao Kôlombià, misy ireo vondrom-piarahamonina teratany izay mbola manao ny didimpoitram-behivavy.
5Questo fa sì che, secondo alcune organizzazioni non governative,la Colombia sia rimasta l'unico paese dell'America Latina dove si realizza ancora questa pratica.Io no mametraka an'i Kôlombià ho firenena tokana ao Amerika Latina mbola manao io fomba io, araka ny filazan'ny fikambanana sasantsasany.
6Nel ventunesimo secolo, l'ablazione viene ancora praticata su 140 milioni di donne in 26 paesi, e tra questi c'è la Colombia.Ao anatin'ny taonjato faha-21, dia mahazo ny vehivavy 140 tapitrisa ao amin'ny firenena 26 eto ambonin'ny tany ny didimpoitram-behivavy, ka ao anatin'izany i Kôlombià.
7NO ALLA MUTILAZIONE GENITALE FEMMINILE!!TSIA AMIN'NY FANOMBINANA NY VEHIVAVY!!
8Nel 2007, morirono cinque minorenni nella comunità indigena emberá [es, come i link seguenti, eccetto ove diversamente segnalato] a causa di questa pratica.Ao amin'ny vondrom-piarahamonina teratany Emberá, izay mbola ampiharana ny didim-poitram-behivavy, nisy zazavavy tanora vitsivitsy maty vokatry ny fanatanterahana azy tamin'ny 2007.
9Cinque anni dopo, nel 2012, si ottenne una dichiarazione pubblica delle autorità indigene che sospendeva ufficialmente queste pratiche.Dimy taona taty aoriana ny fanambarana ampahibemaso avy amin'ireo manampahefana teratany milaza ny hampiatoana ity fomba ity.
10Tuttavia, lo scorso anno quattro bambine sono morte in seguito all'ablazione.Saingy tsy nahavita nanakana tanteraka ny fandrombinana ny taovam-pananahan'ny vehivavy izany - tamin'ny herintaona, zazavavikely Emberá efatra no maty taorian'ny fanaovana azy an-tsokosoko.
11E dove sono le notizie a proposito della mutilazione genitale femminile praticata tra le donne Embera?Aza adinoina ny vaovaon'ny fandrombinana ny vehivavy izay mbola atao amin'ny vehivavy Emberá.
12Si, qui in Colombia…Eny, eto Kôlombià izao…
13Alberto Wuazorna, leader degli emberá chamí (che si trovano nella cordigliera occidentale e centrale delle Ande colombiane) ha lavorato più di tre anni per sensibilizzare le comunità locali in modo da eliminare l'ablazione.Alberto Wuazorna, mpitarika ny Emberá Chamí (miorina ao afovoany sy andrefan'ny tangorontendrombohitra Andes Kôlombiàna), niasa nihoatra ny telo taona ho fanairana ny fokonolona ny tanjona hamafana tanteraka ny fandrombinana ny vehivavy.
14Come si può immaginare, non si trattava di un lavoro facile perché il suo raggio d'azione riguardava l'intimità femminile.Mazava loatra fa tsy asa mora izay satria ao anatin'ny fomba fifehezana sy fitarihan-dalana ara-pananahana ny vehivavy io fomba io.
15Sulla base della sua esperienza ha dichiarato che “ci stiamo confrontando con un problema che esiste da secoli, un processo di più di 200 anni che non possiamo pretendere sparisca in tre”.Amin'ny fifotorana amin'ny zava-niainany dia nambarany fa “eto izahay dia miatrika raharaha efa nisy anjato taonany, fomba iray mihoatra ny 200 izay tsy ho vitanay ny manafoana azy ao anatin'ny telo taona monja.”
16Le circostanze di come l'ablazione sia arrivata in America “oscillano tra la storia e il mito”.Ahoana ny nahatongavan'ny didimpoitram-behivavy tany Amerika “mitopatopa ao anatin'ny tantara sy ny anganongano.”
17Víctor Zuluaga, storico in pensione dell'Università Tecnologica di Pereira, che ha lavorato nelle comunità emberá chamí de Risaralda dagli anni 70, ce lo racconta:Víctor Zuluaga, mpahay tantara efa misotro ronona avy ao amin'ny Oniversite Teknolojikan'i Pereira izay efa niasa niaraka tamin'ny vondrom-piarahamonina Emberá Chamí avy ao Risaralda hatramin'ny taompolo 1970s niteny hoe:
18[…] nel secolo XVII, quando i colonizzatori avevano già il controllo della maggioranza dei villaggi indigeni, i chavì rimasero indomabili.[…] tamin'ny taonjato faha-17, raha efa nifehy ny ankamaroan'ny vondrom-piarahamonina teratany ny voanjo, dia mbola tsy voafolaka ny Chamí.
19Erano una popolazione così nomade che viveva più della caccia e della pesca che dell'agricoltura o dell'attività mineraria.Vondrom-piarahamonina mifindrafindra toerana ry zareo ary mivelona amin'ny fihazana sy ny fanjonoana mihoatra kokoa noho ny fiompiana sy ny fambolena ary ny fitrandrahana.
20Pertanto, decisero di utilizzarli per il cammino: li utilizzarono per trasportare i carichi tra la costa e le montagne.Ny fomba nahitana an-dry zareo dia ny lalana: mampiasa azy io hamindrana entana eo amin'ny morontsiraka sy ny tendrombohitra ry zareo.
21Il loro tragitto passava per Tadó, un villaggio ricchissimo d'oro, attualmente nel dipartimento di Chocó, dove lavoravano cento schiavi africani.Manavatsava an'i Tadó, tanàna kely manankarena volamena, ao anatin'ny departemantan'i Chocó amin'izao fotoana izao, ary ahitana andevo Afrikana an-jatony niasa tao, ny lalana falehan-dry zareo.
22Quando le domeniche, a volte anche i sabati, coincidevano, gli indigeni e gli schiavi avevano “un piccolo spazio di libertà” in cui condividere costumi e rituali.Rehefa mihaona ry zareo ny Alahady, na Sabotsy indraindray, dia manana ‘seha-pahalalahana kely' ny teratany sy ny andevo ka amin'izany ry zareo no mifampizara ny fomba amam-panaony.
23Gli schiavi menzionati da Zuluaga provenivano dal Mali e anch'essi erano abituati al fatto che gli uomini passassero tanto tempo fuori casa.Ireo andevo nolazain'i Zuluaga dia avy any Mali ary ny lehilahy avy any dia efa zatra mandany ny fotoanany lavitry ny fonenany.
24Gli embera arrivavano a trascorrere fuori casa anche due o tre settimane per cacciare animali nella selva.Ny lehilahin'ny Emberá ihany koa dia mety mandany roa na telo herinandro any am-pihazana biby anaty ala any, ka dia nampianarin'ny Mali azy ireo ny ‘fikarakarana' fanaony ifehezany ny fananahan'ny vehivavy.
25Fu così che i maliani insegnarono loro la ‘guarigione' per controllare la sessualità femminile.Ny Emberá Chamí dia ao anatin'ny fokonolona teratany 30 ahiana ho lany tamingana avy ao Kôlombià.
26Gli emberá chamí fanno parte dei trenta popoli indigeni della Colombia che sono a rischio di estinzione.Ara-tantara dia nahatratra ny maro tamin'ireo mpikambana ao aminy ny fahantrana lalina.
27Storicamente, molti dei suoi membri hanno vissuto in situazioni di estrema povertà, vittime nel migliore dei casi di esclusione e discriminazione, e di violenze e spostamenti forzati dalle loro terre nei casi peggiori.Lasibatry ny fanilikilihana sy ny fanavakavahana raha tsara indrindra ary herisetra sy ny famindran-toerana hiala amin'ny taniny raha ny ratsy indrindra ny Emberá Chamí ary tratran'ny fifampitifiran'ireo vondrona mitam-piadiana miasa ao amin'ny faritra ihany koa.
28Inoltre gli Emberá Chamí si sono ritrovati anche in mezzo al fuoco incrociato dei gruppi armati.
29Le organizzazioni dei diritti umani e di difesa delle donne stimano che nel mondo ci siano tra i 100 e i 130 milioni di donne che hanno patito la mutilazione genitale femminile.Tombanan'ny fikambanana mpandala ny zon'olombelona sy mpisolovavan'ny vehivavy fa manodidina ny 100 ka hatramin'ny 130 tapitrisa ny vehivavy eto ambonin'ny tany ampijalian'ny fandrombinana [fanjairana no marina kokoa?] ny fitaovampananahana.
30E nel caso della Colombia, gli esperti credono che nella comunità emberá chamí ogni anno muoiano tra le 3 e le 4 bambine per le complicazioni derivate dalla “cura”.Ary raha jerena ny ao Kôlombià, dia heverin'ny manampahaizana manokana fa ao amin'ny fokonolona Emberá Chamí, zazavavy telo na efatra isan-taona no matin'ny “fanadiovana-fitsaboana”:
31“Sono donna, sono emberá e non pratico l'ablazione”.“Vehivavy ao, Emberá aho ary tsy manao ny fandrombinana ny fitaovam-pananahan'ny vehivavy.”
32Il messaggio trasmesso adesso da Norfilia Caizales, consigliera delle donne al Consiglio Regionale Indigeno di Risaralda (CRIR), e da altre donne di entrambi i centri di accoglienza, non potrebbe essere più chiaro e convincente.”Ny hafatra ankehitriny dia nentin'i Norfilia Caizales, mpanolotsaina ny vehivavy ao amin'ny Vaomieram-Paritra Teratany ao Risaralda (CRIR), ary tsy afa-mazava mihoatra izany na resy lahatra mihoatra noho izany ireo vehivavy hafa avy amin'ireo fialofana ireo.
33Dal 2007 stiamo cercando nuovi processi per rafforzare il potere delle nostre ragazze, e adesso è ora di dire ‘basta alla pratica della guarigione' ” ha aggiunto Norfilia.“Hatramin'ny 2007 izahay no nitady fomba vaovao hampaherezana ny zazavavinay, ary fotoana izao hitenenana, ‘Tsy mila mampihatra ny fanadiovana-fitsaboana intsony,'” hoy i Norfilia nanampy ny teniny.
34Secondo i dati dell'UNICEF, la mutilazione genitale femminile si concentra in una frangia di 29 paesi dell'Africa e del Medio Oriente.Araka ny antontanisan'ny UNICEF, ny fandrombinana ny fitaovam-pananahan'ny vehivavy dia mivangongo amin'ny tetezantanin'ny firenena 29 ao Afrika sy Afovoany Atsinanana.
35Gabriela García Calderón ha collaborato alla redazione di questo articolo.nandray anjara fanoratana ity tsanganana ity i Gabriela García Calderón.