Sentence alignment for gv-ita-20121216-71308.xml (html) - gv-mlg-20121214-43039.xml (html)

#itamlg
1Global Voices: la forza della collaborazioneGlobal Voices Sy Ny Herin'ny Isika
2Vi siete mai chiesti come funziona di fatto il processo editoriale di Global Voices?Efa mba voaeritreritrao ve ianao hoe ahoana ny ataonay ato amin'ny Global Voices?
3Ecco perciò uno sguardo sull'attività dietro le quinte, per raccontanvi brevemente in che modo la nostra comunità, eterogenea, globale e interamente virtuale, composta da oltre 700 membri, ricerca, cura e pubblica gli articoli quotidiani.Ity ary aseho anao ny ambadiky ny sehatra amin'ny fomba fanangonan'ny mpikambana maherin'ny 700 tantara ao amin'ity fikambanana virtoaly manontolo nefa manerantany.
4Ogni giorno i nostri coordinatori, redattori, traduttori e autori volontari lavorano insieme superando le barriere temporali e linguistiche, così da diffondere i milgiori contenuti apparsi sui citizen e social media, affermando la libertà d'espressione online e coinvolgendo altri in questa conversazione globale.Miara-miasa isan'andro tsy voafefin'ny sisintany, hasin'ora (fuseau horaire), fiteny samihafa ireo mpitarika isan-tsampana, tonia ary mpanoratra sy mpandika lahatsoratra an-tsitrapo mba hampivoitra fitantarana tsara indrindra eo amin'ny olom-pirenena sy ny tambajotra sosialy manerantany, mitatitra momba ny fahalalaham-pitenenana amin'ny aterineto ary manohana ny hafa mba hanatevin-daharana amin'ny adihevitra manerantany
5Per lanciare la raccolta fondi per le feste di fine anno, vi raccontiamo come è nato e si è sviluppato uno dei nostri post più recenti, dimostrando come grazie al lavoro coordinato di diverse persone Global Voices è diventato questo strumento unico e particolare.Ho fanombohan'ity hetsika fanangonam-bola mandritra ity fetin'ny faran'ny taona ity, ny fizarana asa mahatafavoaka ny lahatsoratra iray mampiseho ny fomba fandrindrana ny asan'olona maro dia maro tafaraka no mahatonga ny GV ho miavaka.
623 ottobre 2012: João Miguel, da casa sua a Fortaleza in Brasile, invia una email agli altri volontari di GV in portoghese, raccontando di una situazione che riguarda i Guaraní Kaiowá, il secondo più grande gruppo indigeno del Brasile, che vive sotto la minaccia di essere cacciato dalle proprie terre ancestrali in Mato Grosso do Sul.23 Oktobra 2012: nandefa mailaka ho an'ireo mpanolo-tena namany mpiray ekipa aminy ao amin'ny mpiteny Portiogey avy ao amin'ny fonenany ao Fortaleza i João Miguel, miresaka toe-javatra mahakasika ny Guaraní Kaiowá, vondro-poko vazimba teratany faharoa lehibe indrindra ao Brezila, izay rahonana hoesorina ao amin'ny tanindrazany ao amin'ny Fanjakana Breziliana ao Mato Grosso do Sul.
7Janet, in Gran Bretagna, scrive rapidamente un breve post in inglese, mentre altri sei membri del gruppo in cinque città sparse tra il Brasile, il Portogallo e la Spagna, si mettono al lavoro cercando maggiori dettagli sulla vicenda.Namoaka lahatsoratra fohy avy hatrany amin'ny teny anglisy i Janet, raha lasa nanao fikaroham-baovao momba ny tantara ihany kosa any amin'ny tanàna misy azy avy any Brezila, Portiogaly ary Espaina ireo mpikambana enina hafa ao amin'ny vondrona.
824 ottobre 2012: Sara Moreira, editor di Global Voices in portoghese, pubblica la storia in portoghese in collaborazione con Diego, Elisa, João Miguel, Luís e Raphael.24 Oktobra 2012: Sara, mpamoaka lahatsoratra amin'ny Global Voices teny Portiogey , namoaka ny tantara tamin'ny teny Portiogey.
925 ottobre 2012: Janet inizia a tradurre l'articolo in inglese, e con l'aiuto di colleghi multilingue Paula Goes a Londra e João Miguel a Fortaleza, lavora ai sottotitoli del video incluso nell'articolo.25 Oktober 2012: Nanomboka nandika sombin-dahatsoratra amin'ny teny Anglisy i Janet, ka nanankina tamin'ny Tonian'ny Fitenenana maro (Multilingual Editor) Paula any London sy tamin'i João Miguel any Fortaleza ny fametrahana dika an-tsoratra ny video nampiarahana tamin'ilay lahatsoratra.
10La versione inglese passa poi nelle mani del coordinatore della mailing list e viene preso in consegna da Kevin Rennie a Melbourne - il quale corregge la bozza e pubblica il testo finale su Global Voices in inglese.Nalefa tany amin'ireo tonia lefitra amin'ny teny anglisy, anaty lisitra fandefasana mailaka, ny lahatsoratra amin'ny teny anglisy, izay noraisin'i Kevin any Melboure, Australia. Notsarain'i Kevin ny lahatsoratra, ary dia mivoaka ao amin'ny habaka teny anglisin'ny Global Voices.
11In poche ore, nove persone - sparse in tre continenti, cinque Paesi e sette città diverse - hanno collaborato per raccontare al mondo “Il grido di resistenza dei Guarani Kaiowá” in portoghese e in inglese.Ao anatin'ny ora vitsy monja, olona sivy avy amin'ny kaontinanta telo, firenena dimy sy tanandehibe fito no niara-niasa mba hamoaka ny tantaran'ny “Kiakam-pijoroann'ireo Guarani Kaiowa” tamin'izao tontolo izao tamin'ny teny Portiogey sy anglisy.
1226 ottobre 2012: Ines ha tradotto il post in francese.October 26, 2012: Ines nandika ny lahatsoratra ho amin'ny teny Frantsay.
1331 ottobre 2012: Cristina, Mario e Gabriela lo traducono rispettivamente in catalano, tedesco e spagnolo.October 31, 2012: Cristina, Mario ary Gabriela samy nandika ny lahatsoratra ho amin'ny teny Catalán, Alemana ary Espaniola, araka ny misy azy.
142 novembre 2012: Giulia lo traduce in italiano.November 2, 2012: Giulia nandika ny lahatsoratra ho amin'ny fiteny Italiana.
15In questo preciso momento gli altri team di Global Voices stanno facendo esattamente l stesso, superando ogni differenza di fusi orari, frontiere e lingue, amplificando quelle storie importanti raccontate dai cittadini e che le testate tradizionali non hanno l'interesse o il tempo per prendere in considerazione.Hatramin'izao dia tahaka izao indrindra no ataon'ny ekipan'ny Global Voices, mihoatra ny sisintany, sy fiteny mba hampisongadina ny tantara notarihan'olo-tsotra izay tsy nananan'ny gazety be mpamaky sy be mpanaraka fotoana na fahalianana hotantaraina.
16Siamo grati alle fondazioni che ci hanno sostenuto finanziariamente in tutti questi anni, ma per poter continuare a fare ciò che facciamo, rimanendo indipendenti, liberi e sostenibili, dipendiamo dal generoso contributo di amici e lettori indipendenti come voi.Mankasitraka tamin'ny fanohanana raisinay avy amin'ny fikambanana mpanao asa-soa izay nanohana anay nandritra ny taona maro izahay, saingy mba ahafahanay manohy ny zavatra ataonay, sy mba hampahaleotena azy hatrany, sy hahamaimai-poana azy ary haharetany amin'ny famoaham-baovao tsy mitsahatra dia miankina amin'ny fanohanan'ny namana sy mpamaky toa anao koa.
17Ogni contributo aiuta a coprire i costi del server, quelli amministrativi, dei progetti sul campo e dello staff editoriale.Ny fanomezana avy aminao no entina andoavana ny fandaniana atao amin'ny lohamilina, fandraharahana ankapobeny ny laminasa fanampiana madinidinika ary ireo ekipa maharitry ny Global Voices.
18In occasione delle festività di fine anno, pensaci: non è forse il caso di fare un piccolo regalo a Global Voices?Mandritra ity fety ity ary dia mba hevero ny hanolotra fanomezana ho an'ny Global Voices.
19Versa un contributo! »Manomeza izao »