Sentence alignment for gv-ita-20141209-93874.xml (html) - gv-nld-20141229-18379.xml (html)

#itanld
1Caraibi: una piccola biblioteca di Grenada che sta facendo una grande differenza West Indian Stories.Kleine bibliotheek van groot belang in Grenada
2Foto dell'utente coconinoco su Flickr.West-Indische verhalen.
3CC BY-NC-ND 2.0Foto van Flickr-gebruiker coconinoco.
4A Grenada [it] c'è una biblioteca fuori dal comune.CC BY-NC-ND 2.0
5Fondata da uno scrittore, da un gruppo parrocchiale e dal collettivo di azione sociale Groundation Grenada [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] , Mt. Zion è una piccola biblioteca che promuove la cultura del volontariato, attività non molto praticata nei Caraibi, e incoraggia i giovani non solo a partecipare alle attività ma anche a inizare ad amare la lettura.In Grenada hebben een schrijver, een kerkgenootschap en Groundation Grenada [en], een collectief van burgers dat maatschappelijk actief is, een nogal bijzondere bibliotheek opgericht. De kleine bibliotheek met de naam Mt. Zion [en] wordt gerund door vrijwilligers, iets dat niet gebruikelijk is in het Caribisch gebied.
6L'attenzione ai giovani da parte del progetto si deve soprattutto allo Human Development Report [it] del Programma delle Nazioni Unite per lo sviluppo [it], il quale nel 2009 ha evidenziato che Grenada è la nazione dei Caraibi inglesi con il più alto tasso di povertà.Het stimuleert de jeugd niet alleen om betrokken te raken, maar ook om het lezen in hun hart te sluiten. Het project richt zich op jongeren en dat is niet zonder reden.
7A risentirne di più sono i giovani: la situazione economica si ripercuote sull'istruzione e, di conseguenza, sull'impiego nel paese, il cui tasso di disoccupazione si aggira attorno al 40%.Uit een onderzoek uit 2009 van het United Nations Development Programme bleek dat Grenada de hoogste armoedecijfers heeft onder Caribische landen die tot het Gemenebest behoren.
8Mt. Zion ha perciò deciso di promuovere il servizio in biblioteca come una possibile opportunità lavorativa, con l'incentivo di far appassionare un'intera nuova generazione alla lettura.Dit heeft vooral een negatief effect op jongeren, omdat de economische situatie van invloed is op hun educatie en de daaropvolgende inzetbaarheid op de arbeidsmarkt.
9Groundation Grenada offre un esempio peculiare: Alesia Aird, artista e musicista ventenne, lontana dalla classica figura della bibliotecaria.Het werkloosheidspercentage van Grenada ligt momenteel rond de 40 procent.
10Alesia, infatti, ascolta la musica impegnata dell'icona del reggae giamaicano Peter Tosh [it] e sembra più Lauryn Hill [it] che Nancy Pearl, eppure passa la maggior parte del tempo come volontaria al Mt. Zion, dove tra le altre cose è diventata un'appassionata di letteratura caraibica e di fantascienza.Mt. Zion streeft ernaar om carrièrekansen binnen de bibliotheek te creëren en daarnaast is het een mooie bijkomstigheid dat een hele nieuwe generatie het lezen omarmt. Groundation Grenada geeft hier een voorbeeld van [en] in de persoon van de 20-jarige Alesia Aird, een muzikant en artiest die in niets lijkt op een traditionele bibliothecaresse.
11Ze luistert naar de maatschappelijk bewuste muziek van Jamaicaans reggae-icoon Peter Tosh en ze lijkt meer op zangeres Lauryn Hill dan op literair icoon Nancy Pearl [en].
12Toch brengt ze een groot deel van haar vrije tijd door als vrijwilliger bij Mt. Zion en is ze in de ban geraakt van West-Indische literatuur en sciencefiction boeken.
13Spiegano quelli di Groundation:Groundation legt uit:
14Ad Alesia non è mai stata una lettrice.Alesia is niet altijd een liefhebber geweest van lezen.
15In effetti, ricorda di aver sempre visto la lettura come una sorta di punizione o di obbligo.Sterker nog, lezen voelde voor haar altijd als een straf, iets dat haar werd opgelegd.
16L'esperienza scolastica è stata per lei come voler insegnare a un pesce ad arrampicarsi su un albero, dal momento che il sistema scolastico non riusciva a riconoscere ed applicare diversi metodi e ritmi di insegnamento.Haar schooltijd omschrijft ze als ‘een vis leren om een boom in te klimmen', omdat het schoolsysteem geen oog had voor andere leerstijlen en verschillende leertempo's.
17Ma di preciso come è venuto in mente a una non lettrice di diventare una bibliotecaria volontaria?Maar waarom begon deze niet-lezer aan een vrijwilligersbaantje in een bibliotheek?
18Poco alla volta, a quanto pare.Stapje voor stapje, zo bleek.
19Ha iniziato aiutando un amico a riordinare i libri e si è lasciata conquistare dalle “vibrazioni positive” delle persone coinvolte; e aggiunge che quello che l'ha convinta a rimanere sono stati “i sorrisi dei non lettori convertiti quando trovavano un libro da amare.”Een vriend vroeg haar om hulp met het sorteren van boeken. Ze stemde toe en voelde zich aangetrokken tot de positieve energie van de vrijwilligers.
20Aird è convinta che Mt. Zion sia speciale non solo per la passione dei volontari, ma anche “per la sede (nel centro di Saint George's [it]) e le sue origini, che danno alla biblioteca un fascino unico e originale.”Wat haar uiteindelijk deed blijven was ‘de glimlach op de gezichten van bekeerde niet-lezers als zij tegen een boek aanliepen dat zij geweldig vonden'.
21Aird is ervan overtuigd dat Mt. Zion niet alleen bijzonder is vanwege de passie van haar vrijwilligers, maar ook vanwege haar herkomst en de locatie in het hart van de hoofdstad St. George's, wat allemaal bijdraagt aan het unieke karakter en de onconventionele sfeer van de bibliotheek.
22La popolarità di Mt. Zion è in continua crescita (con circa 2 nuovi membri ogni giorno), soprattutto tra i più giovani, i quali trovano in essa un luogo di appoggio dove scambiarsi idee ed essere se stessi.Mt. Zion wint vooral onder de jongere bevolking aan populariteit; iedere dag komen er wel twee nieuwe leden bij. Zij vinden het een stimulerende omgeving waar ze zichzelf kunnen zijn en ideeën kunnen uitwisselen.