# | ita | nld |
---|
1 | Iran: l'anno nuovo nasce con un messaggio di Obama | Iran: Het nieuwe jaar begint met een boodschap van Obama |
2 | Stavolta il nuovo anno iraniano è partito con un sorprendente messaggio di Barak Obama, il Presidente degli Stati Uniti, al popolo iraniano e, per la prima volta, ai leader della Repubblica Islamica, nel quale auspica un nuovo corso nei rapporti tra i due Paesi. | Dit jaar begon het Iraanse nieuwjaar met een verrassende boodschap van de Amerikaanse president Barack Obama, gericht aan het Iraanse volk en, voor het eerst, aan de leiders van de Islamitische Republiek. Obama riep op tot een nieuw begin voor beide landen. |
3 | Parecchi i blogger che hanno reagito al messaggio, e alcuni vi vedono l'alba di una nuova era dopo i 30 anni di rotture e incomprensioni tra i due Stati. | Enkele bloggers hebben op deze boodschap gereageerd en sommigen zien het begin van een nieuw tijdperk na dertig jaar geruzie en gekibbel tussen de twee landen. |
4 | Mohammad Ali Abtahi, il precedente vice Presidente ianiano, considera molto importante il messaggio di Obama e dice [in]: | Mohammad Ali Abtahi, voormalig vice-president van Iran, vindt de boodschap van Obama erg belangrijk en zegt [en]: |
5 | usando il titolo della Repubblica Islamica dell'Iran, [ha inviato] congratulazioni anche alla nazione e ai leader dell'Iran. | …hij gebruikte de naam “Islamitische Republiek Iran” en hij feliciteerde bovendien het land en de leiders van Iran. |
6 | È indubbiamente un'occasione storica. | Dit is ongetwijfeld een historische kans. |
7 | Non possiamo ignorare l'importanza degli Stati Uniti rispetto all'attuale situazione dell'Iran. | We kunnen het belang van de Verenigde Staten voor de huidige situatie van Iran niet negeren. |
8 | Indubbiamente non possiamo ignorare le tracce lasciate dai leader degli Stati Uniti in tutti i dossier iraniani, almeno per quanto riguarda gli aspetti economici causati dagli embargo imposti all'Iran. | Ongetwijfeld kunnen we het spoor van Amerikaanse leiders in alle Iraanse dossiers niet negeren, ten minste niet voor wat betreft het economische aspect via embargo's die aan Iran zijn opgelegd. |
9 | L'invio del messaggio di congratulazioni può essere l'occasione politica, economica e storica più importante, oggi e dopo li cambio di governo americano. | Een boodschap met felicitaties kan de belangrijkste politieke, economische en historische kans zijn, vandaag en met een nieuwe Amerikaanse regering. |
10 | Ignorando anche che ciò può rendere la situazione ancora più pericolosa per noi di quando c'era Bush, perché Obama può mobilitare i capi politici e l'opinione pubblica contro l'Iran. | Als wij dit negeren, kan dit de situatie voor ons bovendien gevaarlijker maken dan het presidentschap van Bush, want Obama kan politieke leiders en de publieke opinie tegen Iran mobiliseren. |
11 | La blogger e giornalista Masih Alinejad interviene [fa] sul motivo per cui la TV nazionale iraniana non ha trasmesso il messaggio di Obama. | Blogger en journaliste Masih Alinejad schrijft [fa] over waarom de Iraanse nationale televisie de boodschap van Obama niet uitzond. |
12 | E aggiunge: | Ze zegt: |
13 | se Obama avesse parlato come Bush e avesse considerato l'Iran una minaccia, la TV nazionale iraniana l'avrebbe trasmesso diverse volte. | Als Obama net als Bush had gesproken en Iran als een bedreiging zou beschouwen, dan zou de Iraanse nationale televisie het verschillende keren hebben uitgezonden. |
14 | Questa blogger ricorda che il famoso discorso in cui Bush definì l'Iran parte dell'asse del male è stato trasmesso diverse volte alla TV nazionale. | De blogger herinnert eraan dat de beroemde speech van Bush, waarin hij zei dat Iran deel uitmaakte van de as van het kwaad, verschillende keren werd uitgezonden door de nationale televisie. |
15 | Zandegieh Sagi definisce assai positivo [fa] il messaggio di Obama, qualcosa che il popolo iraniano si merita. | Zandegieh Sagi noemt [fa] de boodschap van Obama zeer positief en iets wat het Iraanse volk verdient. |
16 | Il blogger dice che per prima cosa il governo iraniano deve usare un linguaggio politico appropriato. | De blogger zegt dat het eerste wat de Iraanse regering kan doen, het gebruiken van passende politieke taal is. |
17 | Su In View from Iran, si legge [in]: | In View from Iran lezen [en] we: |
18 | Ci sono molte misure che il governo degli Stati Uniti può prendere per costruire la fiducia. | Er zijn een heleboel maatregelen die de Amerikaanse regering kan nemen om vertrouwen te creëren. |
19 | Non tutte però riguardano la disponibilità del governo iraniano ad avviare il dialogo con gli Stati Uniti. | Die hebben niet allemaal te maken met de bereidheid van de Iraanse regering om een dialoog te beginnen met de VS. |
20 | Considero positivo il messaggio di capodanno di Obama, ma abbiamo bisogno di qualcosa di più. | Ik vind de nieuwjaarsboodschap van Obama positief, maar we hebben meer nodig. |
21 | Mmoeeni scrive [fa] che, mentre la TV iraniana non ha trasmesso la notizia del messaggio di Obama, il Presidente iraniano è riuscito a insultare i leader americani negli Stati Uniti. | Mmoeeni schrijft [fa] dat de Iraanse president de Amerikaanse leiders in de VS kon beledigen doordat het nieuws over de boodschap van Obama niet door de Iraanse televisie werd uitgezonden. |
22 | Il blogger aggiunge, con un pizzico di ironia, che Ahmadinejad sostiene che in Iran esiste libertà assoluta. Le Festività del Nuovo Anno | De blogger voegt hier met een ironische ondertoon aan toe dat Ahmadinejad vervolgens zegt dat er absolute vrijheid is in Iran. |
23 | Gli iraniani celebrano il Norouz (Nowruz) il primo giorno di primavera come la festività tradizionale iraniana del nuovo anno. | Iraans nieuwjaar De Iraniërs vieren Noroez op de eerste dag van de lente als het traditionele Iraanse nieuwjaar. |
24 | In quest'occasione, alcuni iraniani spargono fiori sulla tomba di Ciro il Grande [it], fondatore del primo Impero Persiano a Pasargad [it] (la foto di cui sopra). | Sommige Iraniërs gooien dan bloemen op de graftombe van Cyrus de Grote, de stichter van het eerste Perzische Rijk, in Pasargadae (foto aan het begin van het artikel). |
25 | Il sito web Save Pasargadsostiene [fa] che le autorità della Repubblica Islamica non hanno fornito alcuna comodità ai visitatori di questo posto storico, ma in tempi recenti molte più persone si sono recate a celebrare il nuovo anno a Pasargad. | Op de website Save Pasargad staat [fa] dat de autoriteiten van de Islamitische Republiek geen voorzieningen hebben gecreëerd voor de bezoekers van deze historische plaats, maar dat de afgelopen paar jaar meer mensen naar Pasargadae zijn gekomen om het nieuwjaar te vieren. |