# | ita | nld |
---|
1 | Tunisia: torna la brutalità della polizia | Tunesië: Opnieuw politiegeweld |
2 | Proseguono le proteste dopo le dichiarazioni dell'ex ministro degli Interni [it] Farhat Rajhi, pubblicate sulla pagina Facebook “Skandali” [ar]. Rajhi ha preannunciato un colpo di Stato dei fedelissimi del presidente destituito Ben Ali in caso di vittoria, nelle prossime elezioni del 24 luglio, del partito islamico Al-Nahda. | In Tunesië duren de protesten voort na de verklaringen die door de voormalige minister van Binnenlandse Zaken Farhat Rajhi zijn gepubliceerd op een Facebook-pagina met de titel “Skandali” [ar], waarin hij voorspelt dat er een militaire staatsgreep, door loyalisten van de verjaagde president, zal plaatsvinden als de islamistische partij Al-Nahdha de verkiezingen van 24 juli wint. |
3 | L'ex-ministro degli interni ha fatto anche riferimento a un incontro avvenuto in Qatar tra Rachid Ammar [en], il capo di Stato maggiore dell'esercito tunisino, e l'ex Presidente, sottolineando come a guidare il Paese sarebbe di fatto una conventicola che agisce nell'ombra, sotto il controllo dell'amico di Ben Ali, Kamel Letaief. | Hij beweerde ook dat Rachid Ammar [en], stafchef van het Tunesische leger, naar Qatar is gegaan om de voormalige president Ben Ali te ontmoeten en dat Tunesië nog steeds wordt geleid door een schaduwkabinet, aangevoerd door een vriend van Ben Ali, Kamel Ltaief. |
4 | Un manifestante tunisino picchiato da un poliziotto in borghese, 6 maggio 2011. | Een demonstrant wordt geslagen door een politieagent in burger foto op Twitpic |
5 | Foto di @worldwideyes su Twitpic. | Winston Smith, blogger voor Nawaat, schrijft [ar]: |
6 | I manifestanti pro-democrazia si sono riuniti per due volte negli ultimi giorni, giovedì pomeriggio e venerdì mattina, in Avenue Habib Bourguiba, invocando la caduta del governo. | |
7 | In entrambe le occasioni i dimostranti sono stati brutalmente dispersi dai reparti antisommossa armati di lacrimogeni e manganelli. Winston Smith, un blogger del sito collettivo Nawaat, scrive [ar]: | Vandaag, 5 mei, blijven de oproerpolitie en de staatsveiligheidsdienst kwetsbare burgers onderdrukken door vreedzame demonstranten aan te vallen op de Avenue Habib Bourgiba, in de hoofdstad Tunis |
8 | Oggi, 5 maggio, nella capitale Tunisi prosegue la repressione violenta delle forze di sicurezza e della polizia nei confronti dei cittadini indifesi… con attacchi ai manifestanti pacifici in Avenue Habib Bourguiba… | |
9 | Un video [ar] caricato su YouTube il 5 maggio mostra un piccolo gruppo di manifestanti anti governativi prima dell'intervento delle forze di sicurezza. | In een youtube-video, gepubliceerd op 5 mei, is te zien hoe een kleine groep anti-regeringsdemonstranten zich verzamelt voordat de veiligheidstroepen ingrijpen. |
10 | Venerdì, tuttavia, la tensione è salita e la polizia è intervenuta con maggiore durezza. | Vrijdag was de spanning echter groter en greep de politie gewelddadiger in. |
11 | Ben Karim scrive [en] su Twitter: | Ben Karim tweet [en]: |
12 | In questo momento a #Tunisi: In centro città, manifestanti pacifici picchiati e attaccati con lacrimogeni dalla polizia; è tornata l'ostilità della polizia tunisina. | Op dit moment in #Tunis: vreedzame demonstranten in het centrum worden door de politie geslagen en met traangas beschoten, #Tunesische politie gebruikt weer geweld |
13 | Haythem El Mekki riporta [fr] il tweet di una giornalista: | Haythem El Mekki zegt [fr]: |
14 | Ogni volta che fermano un ragazzo, i poliziotti si mettono a picchiarlo con violenza, tutti insieme. | Als ze een jonge man arresteren, beginnen alle agenten tegelijk met veel geweld op hem in te slaan |
15 | In fuga dalla brutalità della polizia. Foto su Yfrog | Op de vlucht voor politiegeweld foto op Yfrog |
16 | Nawaat descrive [fr] la scena su Twitter: | Nawaat tweet [fr]: |
17 | Avenue Bourguiba a Tunisi: violenza, pestaggi, arresti arbitrari. | Avenue Bourguiba in Tunis: geweld, slaan, willekeurige arrestaties |
18 | Le forze di sicurezza non hanno risparmiato neppure blogger e giornalisti. | De beveiligingstroepen vielen ook bloggers en journalisten aan. |
19 | Fatma Arabicca spiega [ar]: | Fatma Arabicca, tweet: |
20 | Il blogger Bassem Bouguerra è stato preso dalla polizia, picchiato brutalmente e abbandonato in strada. | Blogger Bassem Bouguerra is door de politie ontvoerd, in elkaar geslagen en achtergelaten op straat. |
21 | Ha le mani doloranti. | Stekende pijn bij zijn hand |
22 | Leena Ben Mhenni reagisce all'accaduto sulla sua pagina Facebook [en]: | Leena Ben Mhenni reageert op haar Facebook-pagina [en]: |
23 | Sono addolorata, ho saputo che il mio amico e blogger Sam Bouguerra è stato portato via, pestato e lasciato nel mezzo del nulla dalla polizia. | Ik hoor tot mijn spijt dat mijn vriend en blogger Sam Bougerra is ontvoerd, geslagen en ergens ver weg is achtergelaten door de politie. |
24 | Vergognatevi! | Een schande! |
25 | Un fotografo dell'AFP e due giornalisti - uno di radio ShemsFM, l'altro di Aljazeera - sono stati attaccati, mentre un corrispondente di Radio Express ha ricevuto minacce e insulti dalla polizia. | Een fotograaf van AFP, een journalist van ShemsFM-radio en een journalist van Al Jazeera werden aangevallen. Een correspondent voor Radio Express FM werd door de politie bedreigd en verbaal vernederd. |
26 | Nizou scrive [fr] su Twitter: | Nizou tweet [fr]: |
27 | Il giornalista di ShemsFm picchiato in diretta; è caduta la linea, non è più raggiungibile. | De journalist van ShemsFm werd in elkaar geslagen terwijl hij live verslag deed, de verbinding is verbroken, hij is niet bereikbaar. |
28 | Amira Yahyaoui aggiunge [fr]: | Amira Yahyaoui voegt daaraan toe [fr]: |
29 | Un fotografo dell'AFP che oggi seguiva le manifestazioni in Avenue Bourguiba è stato aggredito dalle forze dell'ordine. | Een fotograaf van AFP die verslag deed van het protest in de Avenue Bourgiba is aangevallen door de oproerpolitie |
30 | Questo post fa parte del nostro speciale sulla rivoluzione in Tunisia 2011 [en]. | |