Sentence alignment for gv-ita-20090317-1540.xml (html) - gv-nld-20090320-239.xml (html)

#itanld
1Brasile: Reazioni alla condanna vaticana dell’aborto di una bambina stuprataBrazilië: Vaticaan veroordeelt abortus verkracht meisje
2L'arcivescovo di Olinda e Recife, Don José Cardoso Sobrinho; foto di Alexandre Severo, ripresa con licenza Creative CommonsAartsbisschop van Olinda en Recife, dom José Cardoso Sobrinho, foto van Alexandre Severo, gepubliceerd onder licentie van Creative Commons
3Nell'ultima settimana di febbraio, una bambina di 9 anni, dal peso di soli 36 kg e alta un metro e 33, appartenente alla classe medio-bassa e residente in un'area povera nello stato nord-orientale di Pernambuco [it], si lamenta con la madre di avere forti dolori di pancia.Een 9-jarig meisje van 40 kilo, met een lengte van 1.33 m uit een arbeidersgezin uit een arme regio in het noordoosten van de staat Pernambuco klaagde in de laatste week van februari tegen haar moeder dat ze vreselijke buikpijn had.
4Recatesi insieme a un'unità sanitaria, si scopre che la bambina è alla quindicesima settimana di gravidanza, in attesa di una coppia di gemelli.Ze gingen samen naar een gezondheidscentrum waar ze ontdekten dat het meisje 15 weken in verwachting was van een tweeling.
5Solo allora, la bambina confessa alla madre che lei e la sorella di 14 anni sono da 3 anni vittime degli stupri del patrigno.Pas toen bekende het meisje aan haar moeder dat haar stiefvader haar en haar oudere zus van 14 de afgelopen drie jaar regelmatig had verkracht.
6Il patrigno è stato arrestato ed ha ammesso di aver abusato sessualmente della bambina da quando aveva 6 anni.De stiefvader is vastgezet en heeft bekend dat hij het meisje seksueel heeft misbruikt sinds ze zes jaar oud was.
7Dovrà restare in carcere fino al termine delle indagini.Hij moet tijdens de duur van het onderzoek waarschijnlijk in de gevangenis blijven.
8Nonostante le numerose obiezioni da parte della Chiesa cattolica, l'aborto è stato legalmente eseguito da un'équipe medica.Na veel tegenstand van de Katholieke Kerk werd er door een medisch team een abortus uitgevoerd.
9La legislazione brasiliana proibisce l'aborto, salvo nei casi di stupro (fino alla ventesima settimana di gravidanza) e di rischio per la vita della gestante.In de Braziliaanse wetgeving is abortus verboden, behalve in geval van verkrachting (tot de twintigste week van de zwangerschap) en wanneer het leven van de moeder gevaar loopt.
10Questo caso rientrava in entrambe le fattispecie.Dit meisje voldeed aan die voorwaarden.
11Nonostante ciò, il caso ha suscitato un confronto sociale che ha coinvolto la Chiesa cattolica e la magistratura: appoggiato dal Vaticano [in], l'arcivescovo di Olinda e Recife, Don José Cardoso Sobrinho, ha scomunicato la madre, il medico e l'intera équipe sanitaria responsabili per l'intervento.Toch heeft dit geval geleid tot een maatschappelijke strijd waar de Rooms-Katholieke Kerk en de rechterlijke macht bij betrokken zijn: met goedkeuring van het Vaticaan [en] heeft de aartsbisschop van Olinda en Recife, dom José Cardoso Sobrinho, de moeder, de arts en het hele medische team dat verantwoordelijk was voor de operatie geëxcommuniceerd.
12La bambina è stata risparmiata, giacché la Chiesa cattolica non consente la scomunica di minori.Het meisje werd ontzien, omdat minderjarigen volgens de wet van de Katholieke Kerk vrijgesteld zijn van excommunicatie.
13L'arcivescovo, tuttavia, non ha scomunicato il patrigno, dichiarando che [in] “un atto più grave (dello stupro) è l'aborto, la distruzione di una vita innocente”.De aartsbisschop heeft de stiefvader echter niet geëxcommuniceerd en gaf als verklaring [en]: “een ergere daad (dan verkrachting) is abortus, het beëindigen van een onschuldig leven.”
14La notizia ha riacceso la questione dell'aborto in Brasile [it], ponendo l'attenzione sull'influenza esercitata dalla Chiesa cattolica sulle decisioni personali e giuridiche di uno stato laico, risvegliando l'interesse della blogosfera di lingua portoghese.Het nieuws heeft de abortuskwestie in Brazilië [en] weer doen oplaaien en bovendien de invloed die de Rooms-Katholieke Kerk in een seculiere staat heeft op persoonlijke en rechterlijke besluiten in de schijnwerpers gezet. De Portugees sprekende blogwereld reageert hierop.
15Sebastião Nunes, nel suo blog Responsa de Pedra [pt], afferma:Sebastião Nunes zegt in zijn blog Responsa de Pedra [pt]:
16È impressionante l'ipocrisia implicata in questo processo inquisitorio della Chiesa Cattolica.De schijnheiligheid die de Katholieke Kerk met dit oordeel tentoonspreidt is onvoorstelbaar.
17Una bambina violata nel corpo e nei suoi diritti dall'età di 6 anni, esposta ad un alto rischio di morte in caso di mancata interruzione della gravidanza, dovrebbe accettare la bellezza del miracolo della vita e morire se necessario, perché questa srebbe la volontà di Dio, secondo la stupida decisione di questi cardinali.Een kind dat fysiek en rechtmatig wordt verkracht, dat sinds haar zesde jaar misbruikt wordt, dat groot risico loopt dood te gaan als de zwangerschap niet wordt afgebroken, moet het mooie wonder van leven en dood accepteren omdat dit, volgens een idioot besluit van de kardinalen, de wil van God was.
18E poi la Chiesa Cattolica non riesce a capisce perché la gente abbandona le sue file.En dan wil de Katholieke Kerk niet begrijpen waarom de mensen uit de kerk vertrekken.
19Secondo la sentenza della Chiesa, è stata la volontà di Dio a far stuprare vigliaccamente la bambina dal patrigno.Volgens het oordeel van de Kerk was het Gods wil die de laffe stiefvader ertoe bracht het meisje te verkrachten.
20Che Dio triste.Een trieste God is dat.
21Con un pizzico di ironia, Lele Teles, nel suo blog Technosapiens [pt], deplora che l'ecclesiastico abbia punito una vittima fragile giusto in concomitanza con il Giorno Internazionale della Donna:Met een zekere ironie betreurt Lele Teles op zijn blog Technosapiens [en] dat de geestelijken uitgerekend op Internationale Vrouwendag een kwetsbaar slachtoffertje straffen:
22La cosa più indignante è che questo signorotto del clero appare proprio in occasione del Giorno Internazionale della Donna per mostrare che il suo è ancora un mondo machista, e che dovrebbero esserlo anche lo Stato e la scienza.Het walgelijkste is nog wel dat er op Internationale Vrouwendag een religieus mannetje verschijnt om te demonstreren dat zijn wereld nog steeds seksistisch is en dat seksisme de staat en wetenschap zou moeten domineren.
23Il vescovo voleva che la bambina partorisse altri bambini perché dice di sostenere il diritto alla vita.De bisschop wil dat het kind een ander kind draagt, alleen omdat hij zegt dat hij vóór het recht op leven is.
24Ma siccome la bambina di nove anni rischiava di morire se avesse proseguito la gravidanza, allora si capisce che il vescovo difendeva in realtà la vita dello… stupratore.Maar omdat het leven van het meisje gevaar zou lopen als de zwangerschap verder vorderde, komt het erop neer dat de bisschop het leven van de verkrachter beschermde…
25Nel suo blog Vitor Lessa ha pubblicato un intervento intitolato Ignorância [pt], nel quale si domanda se la Chiesa Cattolica si renda conto che viviamo in uno Stato laico, che non tutti appartengono alla sua istituzione e che molti contestano le posizioni “proposte” dal Vaticano.Op de blog van Vitor Lessa staat een publicatie met de naam Ignorância [Onwetendheid, pt]. Er wordt gevraagd of de Katholieke Kerk weet dat Brazilië een seculiere staat is en of ze weten dat niet iedereen tot hun instituut behoort en dat velen zich vragen stellen bij de meningen die door het Vaticaan worden ‘voorgesteld'.
26[…] Lui [il Cardinale] sta affermando che dovremmo tornare al Medioevo, quando Stato e Chiesa erano un tutt'uno e il clero dettava le regole presumibilmente poste da Dio. Quando milioni di persone venivano bruciate in nome di Dio, quando la Chiesa affermava che la gente doveva servire il loro signore feudale perché era quello che voleva Dio e quando succedevano molte altre cose simili.[…][…] Hij [de kardinaal] zegt dat we naar de middeleeuwen zouden moeten terugkeren, toen staat en kerk hand in hand gingen en de geestelijke stand de regels dicteerde die door God zouden zijn bepaald, toen miljoenen mensen uit naam van God verbrand werden, toen de kerk zei dat mannen hun feodale heren moesten dienen enkel en alleen omdat God dat wenste en zo waren er nog veel meer dingen.
27In nessun momento ha pensato che il Brasile non è popolato solo da cattolici, che il Brasile è un Paese laico (senza una religione di Stato) e che i suoi abitanti hanno approvato una costituzione legittima per governare il Paese e la sua popolazione.Hij heeft nooit bedacht dat Brazilië niet alleen door katholieken wordt bewoond, dat Brazilië een seculier land is (zonder staatsgodsdienst) en dat de inwoners ervan een geldige grondwet hebben gekozen om het land en de bevolking te regeren.
28Il vescovo non si è mai ricordato che non viviamo più nel Medioevo e che, al di sopra dell'istituzione alla quale appartiene, esiste uno Stato che deve rispondere alle necessità di tutti i cittadini.De bisschop is vergeten dat we niet langer in de middeleeuwen leven en dat er boven het instituut waar hij toe behoort een land staat dat aan de behoeften van ál zijn burgers tegemoet moet komen.
29In fondo, siamo tutti uguali davanti alla legge e paghiamo le tasse per sostenere la nazione.Iedereen is immers gelijk voor de wet en betaalt belasting om het land te ondersteunen.
30Non credo si tratti dell'atteggiamento isolato di un vescovo, è una posizione condivisa dalla Chiesa Cattolica.Ik denk niet dat dit de geïsoleerde actie van een bisschop is, het is een houding die door de Katholieke Kerk gesteund wordt.
31La Chiesa Cattolica non solo è contraria all'aborto in caso di stupro, ma anche alle leggi che proteggono gli omosessuali, che pagano le tasse e sono giuridicamente uguali al vescovo.De Katholieke Kerk is niet alleen tegen abortus in geval van verkrachting, maar ook tegen een wet ter bescherming van homoseksuelen, die belasting betalen en wettelijk gezien gelijk zijn aan de bisschop.
32Pertanto, se la Chiesa accetta la protezione giuridica delle minoranze oppresse (come quella delle donne maltrattate dai mariti), perché un gruppo come quello degli omosessuali non può essere protetto?Dus als de kerk accepteert dat de wet de onderdrukte minderheden (zoals vrouwen die door hun man worden geslagen) beschermt, waarom kan een andere groep, zoals homoseksuelen, dan niet ook beschermd worden?
33Dopotutto, siamo o non siamo tutti uguali?We zijn immers allemaal gelijk, of niet?
34La Chiesa Cattolica proibisce anche l'uso del preservativo e di qualsiasi altro metodo contraccettivo.De Katholieke Kerk verbiedt ook het gebruik van condooms of andere middelen voor geboortebeperking.
35Daniel Braga parla dell'argomento sul suo blog Mausoléu do Gargula [pt], nel post intitolato Cecità religiosa.Daniel Braga bespreekt de kwestie op zijn blog Mausoléu do Gargula [pt] in het artikel Cegueira religiosa (religieuze blindheid).
36Dove pone una serie di domande concernenti non solo la situazione fisica della bambina, ma anche le conseguenze finanziarie e la condizione di diventare madre di due bambini all'età di 9 anni:In dit bericht stelt hij een reeks vragen die niet alleen ingaan op de fysieke conditie van het meisje, maar ook op de financiële omstandigheden en in hoeverre het haalbaar is om op negenjarige leeftijd twee kinderen te krijgen:
37Sorgono delle domande e non voglio essere io a dare una risposta, lasciando a voi tutti il compito di riflettere sulle possibili risposte:Er rijzen vragen en die zal ik op geen enkele manier gaan beantwoorden. Dat laat ik aan jullie allemaal over, zodat iedereen kan nadenken over de mogelijke antwoorden:
38Persino il Presidente Lula è intervenuto sul tema, affermando di essere cattolico e personalmente contrario all'aborto, ma di sostenerlo come Capo dello Stato in casi come questo (in quanto si tratta di una questione di sanità pubblica).Zelfs president Lula heeft over de kwestie gesproken. Hij zei dat hij katholiek is en dat hij persoonlijk tegen abortus is, maar als hoofd van het land steunt hij abortus in gevallen als deze (en bij gevaar voor de gezondheid).
39Ha inoltre criticato la posizione della Chiesa Cattolica [in]:Hij uitte ook kritiek op het standpunt van de Katholieke Kerk[en]:
40[…] La medicina ha fatto quello che doveva fare, salvare la vita di una bambina di 9 anni. […] come Cristiano e come Cattolico, lamento profondamente che un vescovo della Chiesa Cattolica abbia un comportamento così conservatore.[…] De geneeskunst deed wat gedaan moest worden, het leven redden van een 9-jarig meisje, […] Als christen en katholiek vind ik het buitengewoon beklagenswaardig dat een bisschop van de Katholieke Kerk zo'n conservatieve houding heeft.
41Il legale della Chiesa Cattolica ha annunciato la presentazione di una denuncia per omicidio contro la madre della bambina, ai sensi degli articoli 1 e 5 della Costituzione Federale, che garantisce l'inviolabilità del diritto alla vita.De advocaat van de Katholieke Kerk zei dat hij een aanklacht wegens moord tegen de moeder van het meisje zou indienen, op basis van Artikels 1 en 5 van de federale grondwet, waarin de onschendbaarheid van het recht op leven wordt gegarandeerd.
42Ha affermato che “la denuncia, oltre a tenere in considerazione le nostre convinzioni religiose, trova fondamento nella Costituzione.”Hij zei dat “onze aanklacht niet alleen voortkomt uit onze geloofsovertuiging, maar dat de aanklacht ook gekoppeld is aan de grondwet.”
43Ma il Pubblico Ministero [pt] di Pernambuco si è pronunciato sul caso:Maar de openbaar aanklager [pt] in Pernambuco heeft over de zaak gezegd:
44Il Pubblico Ministero di Pernambuco, attraverso la promotrice Jeanne Bezerra, sta seguendo insieme alla Segreteria Esecutiva delle Donne e la ONG Curumim il caso della bambina di nove anni rimasta incinta per stupro ad Alagoinha.De openbaar aanklager van Pernambuco doet, vertegenwoordigd door Jeanne Bezerra, samen met de vrouwenorganisatie Secretaria Executiva da Mulher en de niet-gouvernementele organisatie Curumim, onderzoek naar het geval van een 9-jarig meisje in Alagoinha dat in verwachting is geraakt door een verkrachting.
45Secondo le informazioni fornite dalla promotrice, la bambina sta ricevendo le cure mediche, psicologiche e sociali garantite dallo Statuto dell'Infante e dell'Adolescente.Volgens de informatie die is vrijgegeven door de openbaar aanklager krijgt het meisje medische, psychologische en maatschappelijke hulp zoals die wordt gegarandeerd in het statuut voor kinderen en adolescenten.
46Fino ad ora, non è stato necessario l'intervento legale del MPPE [Pubblico Ministero di Pernambuco].Tot nu toe heeft de MPPE [aanklager van Pernambuco] geen juridische actie hoeven ondernemen.
47Siccome la legislazione brasiliana CONSENTE l'aborto per le vittime di stupro fino alla ventesima settimana di gestazione (secondo la Suprema Corte di Giustizia), l'intervento può essere eseguito con il consenso dei medici, INDIPENDENTEMENTE dall'autorizzazione legale e pertanto dal parere del Pubblico Ministero.Omdat de Braziliaanse wet abortus toestaat bij slachtoffers van verkrachting tot de twintigste week van de zwangerschap (volgens de STJ [hooggerechtshof]) kan de procedure op medische indicatie worden uitgevoerd, onafhankelijk van juridische goedkeuring en daarmee onafhankelijk van de mening van de aanklager.
48La maggior parte delle reazioni della blogosfera hanno espresso critiche all'attitudine della Chiesa Cattolica, ma un piccolo gruppo di blogger ha appoggiato la decisione dell'arcivescovo brasiliano di scomunicare le persone coinvolte nell'aborto.De meeste reacties in de blogwereld zijn kritisch over de opstelling van de Katholieke Kerk, maar een kleine groep bloggers ondersteunt het besluit van de Braziliaanse aartsbisschop om alle mensen die betrokken waren bij de abortus te excommuniceren.
49Tra questi, Jorge Ferraz [pt], dallo Stato di Pernambuco, ha scritto una lettera aperta a Don José Cardoso Sobrinho, ricevendo oltre 100 commenti, sia a favore sia contro la decisione della Chiesa.Onder hen is Jorge Ferraz [pt] uit Pernambuco, die een open brief aan Dom José Cardoso Sobrinho heeft geschreven waar hij meer dan 100 reacties op kreeg van zowel voor- als tegenstanders.
50E in un'altra precedente lettera aperta, Maite Tosta [pt], anch'essa madre, sostiene che la decisione della Chiesa non avrebbe potuto essere più corretta:En in een andere, al eerder geschreven open brief zegt Maite Tosta [pt], die ook moeder is, dat het besluit niet beter kon zijn:
51Adesso che questa bambina aveva bisogno di appoggio, aiuto, cure mediche, psicologiche e perché no, sostegno spirituale, si sono sollevate voci a indicare una via d'uscita “più facile”, che si è voluta far passare come l'unica ragionevole…Op het moment dat dit meisje ondersteuning, hulp, medische, psychologische en, waarom ook niet, geestelijke zorg nodig had, gingen er stemmen op om voor een “gemakkelijker” manier te kiezen, ze wilden ons doen geloven dat het de enige redelijke oplossing was…
52Logicamente, la situazione della bambina preoccupa.De situatie van het kind is vanzelfsprekend zorgwekkend.
53Ma i gemelli?Maar de tweeling dan?
54Non meritano la nostra attenzione?Zijn die onze aandacht niet waard?
55La nostra preoccupazione?Onze zorg?
56La vita non nata è vita quanto quella già nata e pertanto altrettanto meritevole di cure.Ongeboren menselijk leven is net zo veel leven als mensen die wel geboren zijn en het verdient dezelfde zorg.
57Sebbene frutto di una relazione violenta, che non si sarebbe dovuta consumare, non sono anch'essi esseri umani?Omdat ze de vrucht zijn van een gewelddadige relatie, die niet had mogen plaatsvinden, zijn zij niet menselijk?
58Vuol forse dire che un feto è una persona quando è desiderato e una cosa quando non lo è?Dus een foetus is een persoon wanneer het gewenst is en alleen maar een ding wanneer het niet gewenst is?
59Cos'è più facile per le persone coinvolte?Wat is gemakkelijker voor de betrokkenen?
60Fornire assistenza, cure, controlli?Hulp, zorg, toezicht bieden?
61O “eliminare il problema”?Of “het probleem verwijderen”?
62Ma… mi chiedo, più facile per chi?Maar… ik vraag me af, gemakkelijker voor wie?
63Dopotutto, questa bambina crescerà, non senza i segni lasciati da questo episodio.Dit meisje groeit immers op, niet zonder de sporen die deze periode nalaten.
64Nonostante tutte le persone intorno le dicano che è stato meglio così, che il suo corpo non ce l'avrebbe fatta, che era una gravidanza a rischio, che i bambini erano il frutto della violenza e che non era necessario che lei convivesse con loro, che la legge non punisce… lei avrà sempre sulla coscienza il fatto di aver acconsentito alla morte dei figli… questo è un ricordo amaro che non scompare mai.Ondanks alle mensen om haar heen die zeggen dat het zo beter was, dat haar lichaam het niet aankon, dat het een riskante zwangerschap was, dat de kindjes het gevolg van geweld waren en zij niet met hen hoefde te leven, dat de wet haar niet zou straffen… zal ze altijd blijven denken aan het feit dat ze heeft ingestemd met de dood van haar kinderen… dit is een herinnering die nooit weggaat en die een bittere smaak heeft.
65Purtroppo questo non è il primo, né probabilmente sarà l'ultimo caso di questo tipo.Helaas was dit niet het eerste en waarschijnlijk niet het laatste geval in zijn soort.
66Un altro patrigno è stato arrestato con il sospetto di stupro [pt], questa volta a Rio Grande do Sul [it].Een andere stiefvader is gearresteerd op verdenking van verkrachting [pt], dit keer in de deelstaat Rio Grande do Sul.
67La ragazzina undicenne, al settimo mese di gravidanza, è stata ricoverata a Rio Grande do Sul e la gravidanza ne sta mettendo in pericolo la vita.Het 11-jarige meisje is zeven maanden in verwachting, ze is opgenomen in het ziekenhuis in Rio Grande do Sul en de zwangerschap kan haar leven in gevaar brengen.
68Le indagini proseguono su entrambi i casi.In beide gevallen is het onderzoek nog bezig.