Sentence alignment for gv-ita-20091216-11517.xml (html) - gv-nld-20091214-4363.xml (html)

#itanld
1Tunisia: studente incarcerato per aver rilasciato delle intervisteTunesië: Student in gevangenis na interviews met media
2Lo studente tunisino Mohamed Soudani, di 24 anni, è scomparso il 22 Ottobre 2009, dopo aver esser stato intervistato da Radio Monte Carlo International e da France International.Op 22 oktober 2009 verdween de 24-jarige Tunesische student Mohamed Soudani nadat hij interviews had gegeven aan Radio Monte Carlo International en Radio France International.
3Soudani era già irrintracciabile da 18 giorni quando la polizia di Tunisi ne ha contattato i familiari informandoli della sua detenzione nel carcere di Murnaguiya, a circa 15 km dalla capitale.Soudani was 18 dagen lang vermist totdat de politie zijn familie ervan op de hoogte stelde dat hij gevangen zit in de Murnaguiya-gevangenis, ongeveer 15 km van de hoofdstad Tunis.
4Secondo alcune fonti, la polizia ha comunicato alla famiglia che Soudani era stato processato e incarcerato, senza la presenza di un legale, per “disturbo della quiete pubblica” durante il periodo di detenzione e condannato a quattro mesi di prigione.Volgens bronnen heeft de politie de familie van Soudani ook verteld dat hij tijdens zijn detentie zonder juridische bijstand terecht had gestaan en veroordeeld was vanwege “verstoring van de openbare orde”; hij werd veroordeeld tot vier maanden gevangenisstraf.
5È stato anceh detto loro che Mohamed aveva già fatto appello contro la sentenzaZe kregen ook te horen dat hij inmiddels in hoger beroep was gegaan tegen zijn straf.
6Quando si è presentato davanti alla corte il 6 Dicembre, Soudani ha negato ogni accusa e ha dichiarato di essere stato duramente torturato nel periodo di detenzione precedente al processo.Toen Soudani op 6 december voor de rechter stond, ontkende hij schuldig te zijn aan de aanklachten die tegen hem ingediend waren en verklaarde hij dat hij agressief gemarteld was tijdens zijn buitengerechtelijke detentie.
7I suoi avvocati hanno richiesto un aggiornamento per studiare la causa e il rilascio su cauzione.Zijn advocaten vroegen om een verdaging zodat ze de zaak konden bestuderen, en ze verzochten om vrijlating op borgtocht.
8La richiesta di rilascio è stata negata mentre la causa è stata aggiornata al 14 Dicembre 2009.Het verzoek om borgtocht werd afgewezen en de rechtszaak werd verdaagd tot 14 december 2009.
9Soudani era stato intervistato riguardo le precedenti attività come leader del Sindacato studentesco della Tunisia.Soudani werd geïnterviewd over zijn vroegere activiteiten als studentenleider in de studentenvakbond van Tunesië.
10L'anno scorso aveva partecipato a uno sciopero della fame di 56 giorni [in] con altri quattro studenti per invocavare il diritto allo studio.Hij was afgelopen jaar met vier andere studenten betrokken bij de 56 dagen durende hongerstaking [en] waarmee ze hun recht om terug naar school te gaan opeisten.
11I ragazzi hanno raccontato la propria esperienza quotidiana su un blog [in] che è stato censurato in Tunisia.Ze hebben ook een dagelijks blog [en] bijgehouden waarin ze hun ervaringen tijdens de hongerstaking opschreven; dat blog werd in Tunesië gecensureerd.
12Sono stati creati un gruppo su Facebook [in] e un blog [in] a sostegno di Mohamed Soudani nella pesante situazione che sta affrontando.Er zijn een Facebook-groep [en] en een blog [en] opgericht om Mohamed Soudani te ondersteunen in de ontberingen die hij nu meemaakt. Nasser Weddady heeft geholpen met dit bericht.