# | ita | nld |
---|
1 | Lo studentessa che attraversa ogni giorno due paesi per andare a scuola | De reis over de grens die deze leerling iedere dag maakt naar school |
2 | Quando ha lezione, Arlet Burciaga prende il bus che la conduce al ponte internazionale di Ciudad Juarez. | Gedurende de schoolweek neemt Arlet Burciaga de bus naar de internationale brug in Ciudad Juárez. |
3 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Usata previa autorizzazione. | Alle foto's in dit artikel zijn beschikbaar gesteld door Miguel Gutierrez Jr. van KUT News Austin. |
4 | Questo articolo e il servizio radiofonico a opera di Kate McGee [en, come tutti i link seguenti] e del fotografo Miguel Gutierrez Jr. per The World sono originariamente apparsi su PRI.org il 5 novembre 2015, e vengono qui ripubblicati come parte di un accordo per la condivisione dei contenuti. | Dit artikel is, evenals een gelijknamig radioverslag door Kate McGee [en - alle links] en fotograaf Miguel Gutierrez Jr. voor The World, oorspronkelijk verschenen op PRI.org op 5 november 2015. Het wordt hier nogmaals gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst tot uitwisseling van content. |
5 | Svegliarsi, vestirsi, mettere i compiti dentro allo zaino, e magari anche il pranzo. | Opstaan, aankleden, huiswerk in je tas stoppen en eventueel een lunch maken. |
6 | Questa è la tipica routine mattutina di molti studenti. | Dat is de typische ochtendroutine van de meeste studenten. |
7 | Però alcuni di quelli che vivono al confine tra Messico e USA prendono con sé qualcos'altro prima di uscire di casa: i passaporti. | Maar sommige leerlingen uit de Amerikaans-Mexicaanse grensstreek nemen nog iets anders mee naar school: hun paspoorten. |
8 | La diciannovenne Arlet Burciaga è una di loro. | De negentienjarige Arlet Burciaga is een van die leerlingen. |
9 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
10 | Una veduta della colonia di Alta Vista, Ciudad Juarez. | Uitzicht op de wijk Colonia Alta Vista in Ciudad Juárez. |
11 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet is al ruim een uur geleden opgestaan. |
12 | Usata previa autorizzazione. Arlet è sveglia da più di un'ora. | Ze staat in de bescheiden keuken van haar huis in Ciudad Juárez, Mexico. |
13 | È nell'umile cucina della sua casa di Ciudad Juárez, Messico. | |
14 | Le pareti sono quasi completamente spoglie, a eccezione di una piccola targa con la scritta: “Feliz” - Felice. | Aan de verder kale muren hangt een klein bordje met de tekst ‘Feliz', wat ‘gelukkig' betekent. |
15 | Sua madre, Martha Flores Ibarra, conta i peso. | Haar moeder, Martha Flores Ibarra, is peso's aan het tellen. |
16 | La madre di Arlet, Martha Flores Ibarra, arriva a casa alle 6:30 (poco prima della partenza della figlia) dopo avere lavorato in una delle fabbriche transnazionali o maquiladora, di Ciudad Juarez. | Voordat Arlet vertrekt komt haar moeder, Martha Flores Ibarra, ‘s ochtends om half zeven thuis van haar werk in een van de transnationale maquiladora-fabrieken in Ciudad Juárez. |
17 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | |
18 | Usata previa autorizzazione. Martha è appena rincasata dal turno di notte presso una fabbrica di parti di ricambio per auto dove guadagna 45$ a settimana. | Martha is net thuis van haar nachtdienst bij een fabriek voor auto-onderdelen, waar ze omgerekend zo'n 42 euro per week verdient. |
19 | Vivono assieme alla sorella più piccola e al fratello maggiore di Arlet, il quale come la madre lavora presso una ditta di Juarez. | Zij wonen hier samen met de jongere zus van Arlet en met haar oudere broer, die eveneens in een fabriek in Juárez werkt. |
20 | Martha dà ad Arlet tre peso per l'autobus e quattro per il pedaggio del ponte. | Martha geeft Arlet drie peso's voor de bus en vier voor de tolbrug, omgerekend een totaal van zo'n 0,40 euro. |
21 | La abbraccia e la bacia, poi Arlet si incammina. | Ze geven elkaar een knuffel en een kus en dan gaat Arlet op weg. |
22 | Arlet attraversa la colonia di Alta Vista e si avvia verso El Paso, Texas. | Onderweg naar El Paso, Texas loopt Arlet door Colonia Alta Vista. |
23 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet begint haar reis naar school. |
24 | Usata previa autorizzazione. Arlet esce per andare a scuola. | Ze woont in Mexico, maar gaat naar school in de Verenigde Staten. |
25 | Vive in Messico, ma la sua scuola è negli Stati Uniti: il Lydia Patterson Institute, un istituto metodista privato di El Paso. | Om precies te zijn naar het Lydia Patterson Institute, een particuliere methodistenschool in El Paso, Texas. |
26 | Arlet potrebbe studiare in Messico, ma quando in chiesa ha sentito parlare della scuola superiore americana, ha fatto richiesta di iscrizione e ha ricevuto una borsa di studio che copre tutti i costi. | Arlet had ook in Mexico naar school kunnen gaan. Ze hoorde echter via haar kerk over deze Amerikaanse middelbare school en kreeg na haar inschrijving een volledige studiebeurs. |
27 | La scuola le dà anche dei soldi per passare giornalmente il confine e 20$ al mese per le altre spese. Arlet sale su un bus per il ponte internazionale di Ciudad Juarez. | De school betaalt de kosten die ze maakt om dagelijks de grens over te steken en daarnaast ontvangt Arlet omgerekend zo'n 18 euro per maand voor overige onkosten. |
28 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Usata previa autorizzazione. | Arlet stapt op de bus richting de internationale brug in Ciudad Juárez. |
29 | L'autobus sopraggiunge poco dopo l'arrivo di Arlet alla fermata. | Zodra Arlet bij de bushalte is, komt de bus meteen aanrijden. |
30 | Ci sono pochissime persone per strada, ma il bus è pieno. | Er zijn weinig mensen op straat, maar in de bus is het druk. |
31 | Ci si mette poco a raggiungere il ponte. | Het is een kort ritje naar de brug. |
32 | Per Arlet questo viaggio quotidiano si è trasformato in un'abitudine, anche se sa che non è una cosa comune. | Voor Arlet is deze trip dagelijkse kost, ook al weet ze dat het redelijk uitzonderlijk is. |
33 | “Non penso che sia abbastanza normale,” dice. | ‘Ik vind het niet gewoon', zegt Arlet een beetje lachend. |
34 | “Penso che sia un grande problema attraversare ogni giorno il ponte. | ‘Het is niet niks om iedere dag de brug over te steken. |
35 | È un'esperienza importante, perché non si sa mai cosa potrebbe succedere una volta sopra o ritornando a casa.” | Het is steeds weer een belevenis, want je weet nooit wat er kan gebeuren op de brug of tijdens de wandeling naar huis.' |
36 | Di mattina presto lungo Calle Juarez, poco prima del Puente Internacional Paseo del Norte, si forma una fila di macchine. | In de vroege ochtend vormt zich een lange rij auto's op de Calle Juárez bij de Puente Internacional Paso Del Norte. |
37 | Aspettano di raggiungere El Paso, Texas. Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | De automobilisten wachten tot ze de brug naar El Paso, Texas kunnen oversteken. |
38 | Usata previa autorizzazione. Juárez, conosciuta una volta come “la capitale mondiale degli omicidi”, si sta ancora riprendendo economicamente dagli scontri tra i cartelli della droga avvenuti tra il 2009 e il 2012. | Juárez, ooit bekend als ‘moordhoofdstad van de wereld', is nog steeds economisch herstellende van het geweld van drugskartels dat plaatsvond tussen 2009 en 2012. |
39 | Adesso però le persone che vivono da entrambi i lati della frontiera affermano di sentirsi sicure quando sono a Ciudad Juarez. | Maar nu zeggen mensen aan beide zijden van de grens zich veilig te voelen in de stad. |
40 | Gli abitanti di El Paso e di Juárez dicono che la gente si è fatta un'idea sbagliata della vita lungo il confine. | Inwoners van zowel El Paso als Juárez zeggen dat er een verkeerd beeld bestaat over het leven in het grensgebied. |
41 | Nonostante le politiche attuali inerenti l'immigrazione, le persone continuano a recarsi giornalmente da una parte all'altra. | Ondanks het huidige politieke immigratiedebat reizen mensen dagelijks heen en weer tussen de twee steden. |
42 | A volte passare il confine può essere difficile. | Soms kan de oversteek moeilijker zijn. |
43 | Quando avvengono fatti come gli attacchi terroristici dell'11 settembre, o la bomba alla maratona di Boston, la sicurezza viene implementata e le file si allungano. | Na terroristische aanslagen zoals op 11 september en bij de marathon van Boston, wordt de beveiliging aangescherpt en worden de rijen langer. |
44 | Altre volte Arlet non può proseguire perché, come una qualsiasi studentessa delle superiori, dimentica delle cose, ad esempio il passaporto. | Andere keren kan Arlet de grens niet oversteken omdat ze, net zoals iedere andere puber, dingen vergeet mee te nemen, waaronder haar paspoort. |
45 | Arlet paga 4 peso di pedaggio per lasciare il Messico e attraversare il ponte internazionale che conduce in Texas. | Arlet betaalt vier peso's om vanuit Mexico de internationale brug naar Texas te kunnen betreden. |
46 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Arlet komt aan bij het tolpoortje. |
47 | Usata previa autorizzazione. Arlet arriva ai tornelli. | ‘Er is een lange rij vandaag', zegt ze al lopend. |
48 | “Oggi c'è molta gente,” dice camminando. “Non so perché, ma dobbiamo fare la fila.” | ‘Ik weet niet waarom, maar we zullen in de rij moeten wachten.' |
49 | In corrispondenza dell'entrata del ponte si trova un grande cartello. | Onderaan de brug hangt een groot bord boven de weg. |
50 | “Feliz Viaje,” dice. | ‘Feliz Viaje', zegt ze. |
51 | “Buon viaggio o qualcosa di simile.” | ‘Fijne reis of iets dergelijks'. |
52 | Qualche anno fa Arlet avrebbe avuto problemi a tradurre dallo spagnolo all'inglese. | Enkele jaren geleden zou Arlet de grootste moeite hebben gehad om van het Spaans naar het Engels te vertalen. |
53 | Prima di frequentare la Lydia Patterson parlava solo spagnolo e non era mai andata negli USA. | Voordat ze op het Lydia Patterson Institute zat sprak ze alleen Spaans en was ze nog nooit in de Verenigde Staten geweest. |
54 | “Gli insegnanti mi parlavano e io dicevo: ‘Non capisco'. | ‘De docenten praatten tegen me en ik had zoiets van, “ik begrijp het niet.'' |
55 | È stato un periodo molto, molto difficile.” | En dat was een hele zware periode voor mij.' |
56 | Cinque minuti dopo aver attraversato il ponte, Arlet si reca alla dogana americana. | Vijf minuten nadat ze de brug is overgestoken, gaat Arlet door de Amerikaanse douane. |
57 | Il 70% dei 435 studenti della sua scuola attraversano giornalmente il confine. | Zeventig procent van de 435 studenten op haar school steekt dagelijks de grens over. |
58 | Alcuni sono cittadini americani che vivono in Messico. | Sommige leerlingen hebben de Amerikaanse nationaliteit en wonen in Mexico. |
59 | Altri, come Arlet, sono messicani. | Anderen, zoals Arlet, zijn Mexicaans. |
60 | Arlet aspetta in fila assieme alla sua amica Vicki. | Arlet wacht in de rij met haar vriendin Vicki. |
61 | Di solito c'è una fila separata per gli studenti. | Normaal gesproken is er een aparte rij voor studenten. |
62 | Oggi è chiusa. | Vandaag is deze gesloten. |
63 | “Non è giusto,” dice Vicki. | ‘Het is niet eerlijk', zegt Vicki. |
64 | “Oggi non ci sono molti agenti dell'immigrazione.” | ‘Er zijn maar weinig immigratiebeambten vandaag.' |
65 | “Qual è la [fila] più veloce?”, chiede Arlet. | ‘Welke rij gaat sneller?' vraagt Arlet. |
66 | “Questa o l'altra?” | ‘Deze of die?' |
67 | “E hanno chiuso la fila per gli studenti, e ne abbiamo bisogno,” dice Vicki ignorando Arlet. | ‘En ze hebben de rij voor studenten gesloten, terwijl die echt nodig is', zegt Vicki, Arlet negerend. |
68 | Arlet ha in mano il passaporto e il visto. | Arlet houdt haar paspoort en visum in haar handen. |
69 | Questi documenti le permettono di attraversare la frontiera americana e di studiare a El Paso. | Met deze documenten mag ze de Verenigde Staten in om naar school te gaan in El Paso. |
70 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Voor hen wordt een man uit de rij gehaald. |
71 | Usata previa autorizzazione. Davanti a loro un uomo viene preso da parte. | De beambte die zijn paspoort controleert neemt hem mee naar een aparte ruimte. |
72 | L'agente che stava controllando il suo passaporto lo conduce verso una stanza separata. | |
73 | “Forse non ha i documenti necessari?”, si chiede Ariel. | ‘Misschien heeft hij niet de benodigde documenten?' vraagt Arlet zich hardop af. |
74 | “Penso che sia sospetto.” | ‘Hij is verdacht denk ik'. |
75 | Passano dei minuti prima che un altro agente faccia loro cenno di avvicinarsi per controllare i passaporti. | Er gaan nog enkele minuten voorbij voordat een andere beambte naar hen gebaart en hun paspoorten controleert. |
76 | “Dove stai andando?”, chiede l'ufficiale. | ‘Waar ga je heen?', vraagt hij. |
77 | “Escuela,” risponde Arlet. | ‘Escuela', antwoordt Arlet. |
78 | Contenuti correlati: Global Nation Education | Naar school. |
79 | Arlet consegna i suoi documenti a un ufficiale dell'immigrazione di El Paso, Texas. | |
80 | Questa è una cosa normale quando va a scuola. | Gerelateerd: Global Nation Education |
81 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Usata previa autorizzazione. | Arlet overhandigt haar documenten aan de immigratiebeambte in El Paso, Texas. |
82 | Arlet passa la dogana senza intoppi. | Dit doet ze dagelijks tijdens de schoolweek. |
83 | Una volta a El Paso è da sola. | Arlet komt zonder problemen door de douane. |
84 | Sua madre non ha il passaporto e non può varcare il confine. | Eenmaal in El Paso is ze op zichzelf aangewezen. |
85 | Se dovesse accadere qualcosa ad Arlet quando si trova in America, la madre non potrebbe andare ad aiutarla. | |
86 | Una volta a scuola, Arlet si reca alla mensa e si serve la colazione. | Haar moeder heeft geen paspoort en kan de grens niet over. |
87 | Agli studenti vengono dati colazione e pranzo. Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Mocht er iets met Arlet gebeuren in de Verenigde Staten, dan kan haar moeder haar niet komen helpen. |
88 | Usata previa autorizzazione. Arlet arriva a scuola. | Eenmaal op school haalt Arlet ontbijt in de kantine. |
89 | Una volta là, va alla mensa a fare colazione. | De school zorgt voor ontbijt en lunch voor de leerlingen. |
90 | La Lydia Patterson fornisce gratuitamente colazione e pranzo a tutti gli studenti. | Zodra Arlet op school aankomt, gaat ze naar de kantine voor haar ontbijt. |
91 | Dopo colazione inizia la prima classe della giornata e Arlet si mette a ripassare la lezione. | Het Lydia Patterson Institute verzorgt gratis ontbijt en lunch voor de leerlingen. |
92 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Na het ontbijt heeft Arlet haar eerste les. |
93 | Usata previa autorizzazione. | Ze bekijkt het lesmateriaal. |
94 | La prima lezione del giorno è quella di inglese. | Arlet begint de dag met een les Engels. |
95 | Ogni giorno ne ha tre ore. | Ze heeft iedere dag drie lessen Engels. |
96 | Questa settimana ha esami in tutte le materie. | Deze week heeft ze tentamens voor alle vakken. |
97 | Dopo aver concluso la scuola, quasi tutti gli allievi vanno all'università. | Bijna alle leerlingen op deze school behalen hun diploma en gaan studeren. |
98 | L'istituto ha relazioni molto buone con le università metodiste americane. | De school heeft nauwe banden met methodistische instellingen voor hoger onderwijs in heel de Verenigde Staten. |
99 | Gli studenti vengono aiutati a presentare le domande d'ammissione e a ricevere delle borse di studio. | Zij helpen de leerlingen bij het proces van toelating en het aanvragen van studiebeurzen. |
100 | Socorro de Anda, preside del Lydia Patterson, dice che una laurea potrebbe cambiare la vita di Arlet, e anche quella della sua famiglia. | De directeur van het Lydia Patterson Institute, Socorro de Anda, weet dat een opleiding aan een hogeschool het leven van Arlet en ook dat van haar familie kan veranderen. |
101 | “Abbiamo visto molte, molte famiglie tolte dalla miseria perché un figlio ha studiato qui e poi è andato all'università,” dice. Arlet pulisce un tavolo al Lydia Patterson Institute. | Zij zegt, ‘we hebben ontzettend veel gezinnen gezien die de armoede hebben weten te ontvluchten doordat een van de kinderen hier naar school is gegaan en daarna is doorgestroomd naar het hoger onderwijs.' |
102 | Il suo lavoro è parte della borsa di studio. | Arlet maakt een tafel schoon op het Lydia Patterson Institute. |
103 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. | Deze taak is onderdeel van haar studiebeurs. |
104 | Usato previa autorizzazione. La scuola è finita, ma non per Arlet. | De schooldag zit erop, maar Arlet is nog niet klaar. |
105 | Dopo le lezioni gli studenti che hanno le borse di studio danno una mano con compiti di custodia o amministrativi. | Leerlingen met een studiebeurs helpen na hun schooldag met conciërge-taken of administratief werk. |
106 | Dopo un giorno di scuola, Arlet e i suoi compagni di classe camminano verso il ponte internazionale Paso Del Norte di El Paso. | Na een schooldag lopen Arlet en haar klasgenoten naar de internationale brug, Paso Del Norte in El Paso. |
107 | Foto di: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Usata previa autorizzazione. | Arlet begint aan haar terugreis. |
108 | Arlet inizia il suo viaggio verso casa. Dopo tre anni come frontaliera dice di essere stanca, ma sa che ne vale la pena. | Ze zegt moe te zijn na drie jaar dagelijks heen en weer pendelen, maar ze weet waarvoor ze het doet. |
109 | “Penso che il Signore abbia benedetto la mia vita perché mi è stata data l'opportunità di conoscere una nuova cultura, quella americana, e di fare nuove esperienze (di vita)” dice. | ‘Ik zie het als een geschenk van god, want het geeft me de mogelijkheid een andere cultuur te leren kennen, de Amerikaanse cultuur, en om levenservaring op te doen,' zegt ze. |
110 | Adesso Arlet è pronta per una nuova tappa: l'università. | En nu is Arlet klaar voor een nieuwe reis, die naar het hoger onderwijs. |
111 | Ma non sa ancora dove. | Het is nog niet helemaal duidelijk waar ze gaat studeren. |
112 | Spera che sarà negli Stati Uniti. | Ze hoopt in de Verenigde Staten. |
113 | In quel caso potrà lasciare il passaporto a casa. | Als dat zo is, dan kan ze haar paspoort voortaan thuislaten. |
114 | Condividete i vostri pensieri e le vostre idee sulla nostra pagina Facebook Global Nation Exchange, su Twitter @globalnation, o contattateci qui. | Deel je gedachten en ideeën op de Facebook-pagina The Global Nation Exchange, op Twitter@globalnation, of neem hier contact met ons op. |