# | ita | nld |
---|
1 | Video: “Kids News Network” rilancia sul web l'informazione per i più giovani | Video: Kids News Network gaat online |
2 | Nelle case di molti Paesi, ai bambini non è consentito seguire le notizie d'attualità [in] perchè i loro genitori ritengono traumatici o violenti i telegiornali. | Veel kinderen mogen thuis niet naar het nieuws kijken [en] omdat hun ouders vinden dat het nieuws op tv te traumatisch of te gewelddadig is. |
3 | Come fanno allora a conoscere degli avvenimenti nazionali e mondiali? | Maar hoe weten kinderen dan wat er in hun land en in de rest van de wereld gebeurt? |
4 | | In Birma, Zambia, Suriname, Zuid-Afrika, Peru, Indonesië, de Nederlandse Antillen en Mozambique kunnen kinderen nu naar nieuwsprogramma's kijken die speciaal voor hen zijn gemaakt. |
5 | In Burma, Zambia, Suriname, Sudafrica, Perù, Indonesia, Antille Olandesi e Mozambico, adesso i bambini possono guardare delle notizie in TV indirizzate specificatamente a loro, oltre ad un apposito spazio per inserire opinioni e scoprire altri eventi d'attualità. | Ze krijgen er bovendien de ruimte om hun mening te geven en meer te weten te komen over actuele gebeurtenissen. Al deze nieuwsuitzendingen worden de eerste twee jaar gecoördineerd en ondersteund door Freevoice [en] uit Nederland. |
6 | Tutti questi notiziari sono coordinati e finanziati (per i primi due anni) da Freevoice [in] dai Paesi Bassi, vengono mandati in onda sulle reti televisive nazionali dei rispettivi Paesi, e molti dei progetti stano ricorrendo anche a Internet come mezzo più idoneo per ricevere commenti da parte dei bambini e per includerli maggiormente nei suggerimenti su temi e notizie da trasmettere. | De programma's worden in de verschillende landen op de publieke zender uitgezonden. Voor veel van de projecten wordt ook gebruikgemaakt van internet om feedback van de kinderen te vragen en meer kinderen te betrekken bij het kiezen van onderwerpen en invalshoeken. |
7 | In Perù è attiva NAPATV [sp], dove le lettere NAPA stanno per la frase che in spagnolo significa “non adatto agli adulti” (No Apto Para Adultos). | Peru heeft NAPATV [es]. De letters NAPA staan voor de Spaanse uitdrukking “No Apto Para Adultos”, wat “niet geschikt voor volwassenen” betekent. |
8 | Sul sito i ragazzi possono vedere diversi video, commentarli, lasciare un messaggio in chat e partecipare a sondaggi online. | Via de website kunnen kinderen de verschillende video's bekijken, op de video's reageren, een bericht achterlaten op het chatboard en meedoen aan online opiniepeilingen. |
9 | Il progetto ha anche una pagina Facebook, un acconto su Twitter e su YouTube. | Ze hebben ook een Facebook-pagina, een Twitter-account en een YouTube-kanaal [es]. |
10 | In questi 30 minuti di programmi quotidiani, i bambini fanno domande al presidente, dicono al mondo che cosa vorrebbero diventare quando saranno grandi, discutono di eventi attuali, e rivelano davanti alle telecamere anche cose su cui non sono d'accordo. | Tijdens de dagelijkse uitzending van een half uur stellen kinderen vragen aan de president, vertellen ze de kijkers wat ze willen worden als ze groot zijn, bespreken ze de actualiteit en zeggen ze ook voor de camera wat ze niet leuk vinden. |
11 | Per esempio [sp]: Kevin, 15 anni, dice su NAPA che non gli piace quando le guardie di sicurezza del quartiere gli dicono che non può andare con lo skateboard per le strade con i amici perchè “danneggiano piante e marciapiedi”. | In deze video [es] bijvoorbeeld vertelt Kevin van 15 aan NAPA dat hij het niet leuk vindt als de buurtbewakers zeggen dat hij niet met zijn vrienden op straat mag skateboarden omdat ze dan “het asfalt en de planten” beschadigen. |
12 | Ecco di seguito [sp] un servizio con brevi notizie [sp] centrate su argomenti quali le autorizzazioni per scuola-bus e trasporti, l'industria di estrazione dei minerali e l'ambiente, i bambini con un alto livello di piombo nel sangue: | Hieronder staat een kort nieuwsoverzicht [es] met onderwerpen als vergunningen voor schoolbussen en schoolvervoer, mijnbedrijven en het milieu en schoolkinderen die een hoog loodgehalte in hun bloed hebben: |
13 | Anche il canale Caribbean Kids Network [in] pubblica i video sul proprio sito, e i notiziari sono sottotitolati sia in inglese che in papiamento. | Het Caribbean Kids Network [en] zet de video's ook op hun website en de nieuwsuitzendingen met ondertitels zijn in het Engels en in het Papiamento. |
14 | Ci sono 5 giornalisti, ognuno assegnato ad un'isola, che insieme producono il programma settimanale. | Er zijn 5 journalisten toegewezen aan de verschillende eilanden en zij maken samen de wekelijkse uitzending. |
15 | Di seguito l'ultimo episodio [in, pap], centrato su una manifestazione di protesta contro la costruzione di un hotel ad Aruba; si parla dei prodotti di contrabbando, sul perchè sono illegali e come riconoscerli, e trattano anche altri temi come l'energia verde e la musica. | Hieronder staat de meest recente uitzending [en, pap], met daarin een protest tegen de bouw van een hotel op Aruba, een discussie over namaakproducten en waarom ze verboden zijn en hoe je ze kunt herkennen, en andere onderwerpen zoals groene energie en muziek. |
16 | A Myanmar (Burma), la situazione è un pò diversi. | In Myanmar (Birma) is de situatie iets anders. |
17 | Qui YouthVoices [in] consente ai più giovani di seguire le maggiori notizie. | Hier zorgt YouthVoices [en] ervoor dat kinderen toegang hebben tot relevant nieuws. |
18 | Come si legge su Freevoice [in]: | Freevoice [en] legt uit: |
19 | La libertà di stampa non esiste a Burma; il regime militare mette in galera chi lo critica, e la televisione statale fornisce solo notizie positive sui generali. | Persvrijheid bestaat niet in Birma; het militaire regime arresteert regelmatig critici en de staatstelevisie zendt alleen positief nieuws over de generaals uit. |
20 | Per produrre un notiziario senza censura per i più giovani, con informazioni reali, il team di DVB lavora dalla Tailandia e riceve le immagini da Burma tramite un network segreto di camjo (reporter d'immagini). | Om een ongecensureerd jeugdjournaal te kunnen maken met echt nieuws, werkt het DVB-team vanuit Thailand en ontvangen ze hun beelden uit Birma via een geheim netwerk van zogenaamde camjo's (camerajournalisten). |
21 | Per la sicurezza e la protezione dei giornalisti e dei ragazzi intervistati, questi ultimi indossano maschere (di animali) di fronte alla videocamera, onde non poter essere riconosciuti ed esprimere così opnioni oneste e reali. | Voor de veiligheid en bescherming van de journalisten en de geïnterviewde kinderen dragen de kinderen (dieren)maskers voor de camera, zodat ze niet kunnen worden herkend. |
22 | Questo breve notiziario creato per YouthVoices offre un esempio del ricorso a tali maschere. | Zo kunnen ze hun echte en eerlijke mening geven. |
23 | Negli ultimi servizi [mya], tuttavia, queste non vengono usate, ma i volti di alcuni intervistati vengono sfuocati. | In de voorbeelduitzending die speciaal voor YouthVoices is gemaakt [en] kun je de maskers zien die ze gebruiken. |
24 | | In de meest recente video's [mya] worden echter geen maskers meer gebruikt, maar zijn de gezichten van sommigen van de geïnterviewde kinderen digitaal onherkenbaar gemaakt. |
25 | Per saperne di più su Kids News Network e i vari progetti anche in altri Paesi, basta visitare Freevoice.nl [in]. | Ga voor meer informatie over het Kids News Network en hun projecten in andere landen naar Freevoice.nl [en]. |