# | ita | nld |
---|
1 | Iran: la fine di Gheddafi e gli incubi dei generali | Iran: “De generaals van het islamitische regime zullen vanavond nachtmerries hebben” |
2 | Molti cyberattivisti iraniani hanno festeggiato la vittoria delle forze anti-Gheddafi in Libia e hanno paragonato questa situazione con ciò che sta accadendo in Iran e in Siria. | Verschillende Iraanse cyberactivisten vierden de overwinning van de anti-Kaddafi-troepen in Libië en vergeleken de situatie daar met die in Iran en Syrië. |
3 | Hanno condiviso la gioia della liberazione libica, ma hanno anche manifestato le loro preoccupazioni per il futuro. | Ze deelden de vreugde over de bevrijding met de Libiërs, maar uitten ook hun zorgen over de toekomst. |
4 | 23 Khordad ha pubblicato [fa, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente indicato] una foto di Gheddafi fra due alti ufficiali della Guardia Rivoluzionaria iraniana e, la sera del 22 agosto, ha scritto: “I generali del regime islamico avranno degli incubi stasera, e molto brutti!” | 23 Khordad publiceerde [fa - alle links] een foto van Kaddafi tussen twee hoge functionarissen van de Iraanse Revolutionaire Garde en schrijft dat “de generaals van het islamitische regime vanavond nachtmerries zullen hebben, hele erge nachtmerries!” |
5 | Hamdel esprime la sua opinione: | Hamdel schrijft: |
6 | Non ho dubbi, stiamo assistendo a notizie importanti. | Er bestaat geen twijfel over dat er belangrijk nieuws zit aan te komen. |
7 | La caduta di Gheddafi e il possibile rovesciamento di Assad (in Siria) sta facendo perdere il sonno ai dittatori della regione. | Dictators in de regio liggen wakker van de val van Kaddafi en de mogelijke val van Assad [in Syrië]. |
8 | Secondo me, laddove i cittadini non vogliono più i loro regimi, e sentono che questi governano contro il loro interesse, manifestando i loro desideri di non lasciare i dittatori altra opzione che quella di andarsene via, allora la comunità internazionale interverrà in loro aiuto. | Ik denk dat als mensen hun regime niet willen, als ze het gevoel hebben dat hun regering niet in hun belang handelt en als ze aangeven dat ze vinden dat de dictators geen andere optie hebben dan opstappen, dan zal de internationale gemeenschap hen helpen. |
9 | Festeggiamenti per la caduta di Gheddafi davanti all'ambasciata libica in Tunisia, foto di Sghaier Khaled © Demotix (22/08/11) | De val van Kaddafi wordt gevierd bij de Libische ambassade in Tunesië. Foto van Sghaier Khaled © Demotix (22-08-11). |
10 | Freedom Messenger scrive sulla sua pagina Facebook: | Freedom Messenger schrijft op Facebook: |
11 | Gheddafi è crollato e anche Assad cadrà. | Kaddafi is afgezet en Assad zal ook ten val worden gebracht. |
12 | Non dobbiamo consentire nessun riposo né opportunità al [nostro] dittatore. | We mogen [onze] dictator geen rust of mogelijkheden geven. |
13 | Scandiamo Allah Akbar [Dio è grande] sui tetti giovedì prossimo. | Laten we donderdag Allahu Akbar [God is groot] op de daken zingen. |
14 | UniIran sottolinea: | UniIran schrijft: |
15 | Gheddafi, un dittatore mezzo pazzo, è stato rovesciato. | Kaddafi, een half-geschifte dictator, is ten val gebracht. |
16 | E' molto più difficile far cadere un dittatore religioso che uno non-religioso. | Het is veel moeilijker om een religieuze dictatuur ten val te brengen dan een niet-religieuze dictatuur. |
17 | Andishe dice: | Andishe zegt: |
18 | Non riesco a esprimere quanto sono felice per i libici. | Ik kan niet onder woorden brengen hoe blij ik ben voor de Libiërs. |
19 | Un altro dittatore è stato rovesciato e i popoli vanno verso la libertà, però mi preoccupo per i gruppi islamisti che potrebbero prendere il controllo. | Er is weer een dictator ten val gebracht en de mensen ruiken de vrijheid, maar ik maak me zorgen over de extremistische islamitische groepen die de macht zouden kunnen grijpen. |
20 | Sareweshteman ha celebrato la rivoluzione della Libia, ma non senza un po' di angoscia: “Dove sono oggi i libici, e dove sono adesso gli iraniani?” | Sareweshteman bewees eer aan de Libische revolutie en twitterde, met enige spijt: “Waar zijn de Libiërs vandaag, en waar zijn de Iraniërs nu?” |
21 | Alireza 222 scrive: | Alireza 222 schrijft: |
22 | Sono lieta per la Libia ma anche preoccupata per il futuro. | Ik ben blij voor Libië, maar ik maak me zorgen over de toekomst. |
23 | Forse l'essere nata in un Paese del Terzo Mondo implica che tali sentimenti siano insiti in te. | Misschien zitten dat soort gevoelens gewoon in je als je in een derdewereldland bent geboren. |
24 | Spero che non seguano la via della rivoluzione iraniana del 1979. | Ik hoop dat ze niet dezelfde kant opgaan als de Iraanse revolutie in 1979. |