Sentence alignment for gv-ita-20120401-56961.xml (html) - gv-nld-20120327-13496.xml (html)

#itanld
1Tunisia: netizen avanzano proposte per la nuova CostituzioneTunesië: Bloggers helpen bij het opstellen van de grondwet
2Lo scorso 23 Ottobre 2011 i cittadini tunisini hanno eletto un'assemblea col compito di redarre la nuova costituzione dopo la caduta del regime di Ben Ali.Tunesië viert Onafhankelijkheidsdag - 20 maart Op 23 oktober 2011 hebben de Tunesiërs een parlement gekozen dat een nieuwe grondwet moet opstellen, nadat het regime van Ben Ali omver was geworpen.
3Oggi, a distanza di cinque mesi, l'assemblea ha appena iniziato a studiare le bozze delle diverse proposte: è il disaccordo che è nato sul primo articolo della nascente costituzione che sta rallentando il lavoro dell'assemblea, mentre i temi legati all'identità araba e islamica sono al centro dei dibattiti pubblici in tutta la nazione.Nu, vijf maanden later, is het parlement net begonnen met het bestuderen van de conceptvoorstellen. Onenigheid over het eerste artikel van de grondwet vertraagt het werk van het parlement, en de Islam en de Arabische identiteit zijn overal in het land onderwerp van debat.
4Il blogger Mohamed Ali Charmi ha deciso di proporre i primi tre articoli della nuova carta costituzionale sul suo blog bidules8 [ar].Blogger Mohamed El Cherni heeft op zijn blog bidules8 [ar/fr] het initiatief genomen voor een voorstel voor de eerste drie artikelen.
5In un post [ar], El Charmi sostiene che la Tunisia dovrebbe rimanere uno stato civile la cui religione è l'Islam e la cui lingua ufficiale è l'arabo.In zijn post [ar], stelt El Cherni voor dat Tunesië een burgerstaat blijft waarvan de religie de Islam is en de officiële taal het Arabisch.
6E ci tiene anche a sottolineare che la Tunisia dovrebbe essere aperta alle civiltà e culture confinanti del Nord Africa, così come del resto del continente africano, nonché a quella araba, mediterranea ed europea.Hij benadrukt ook dat Tunesië open moet staan voor aangrenzende beschavingen en culturen, waarbij hij de Noord-Afrikaanse, Afrikaanse, Mediterrane en Europese culturen met name noemt.
7Sempre nella proposta per il primo articolo della Carta, Charmi richiama i simboli della bandiera nazionale, forse in reazione “al presunto “anonimato” [en] della bandiera tunisina messa in discussione da uno studente (religioso salafita) che l'aveva rimossa per sostituirla con una bandiera salafita.In hetzelfde eerste artikel herinnert El Cherni ons aan het ontwerp van de Tunesische vlag. Dit initiatief is misschien een reactie op de schending [en] van de Tunesische vlag toen een salafistische student de Tunesische vlag streek en in plaats daarvan de salafistische vlag hees.
820 Marzo 2012: Festeggiamenti per la Giornata di Indipendenza Per quanto riguarda il secondo articolo, Charmi sostiene che dovrebbe riguardare la protezione delle libertà e dei diritti di tutti i cittadini.El Cherni stelt voor dat het tweede artikel van de grondwet de vrijheden en waardigheid van alle Tunesische burgers moet waarborgen.
9E a tal proposito scrive [ar]:Hij schrijft:
10- Il diritto ad una vita dignitosa, proprietà privata, giustizia, difesa, open data, informazione, uguaglianza di genere nel mondo del lavoro, sanità ed istruzione. - Sicurezza fisica e messa al bando di qualsiasi tipo di tortura fisica e psicologica.- Het recht op een goed leven, eigendom, recht, verdediging, open gegevens en informatie, gelijkheid in werk, gezondheidszorg en onderwijs.. - Fysieke veiligheid en een verbod op alle soorten fysieke of psychologische marteling.
11- Libertà di culto, espressione, stampa, manifestazione, associazione, attività sindacale, formazione di partiti politici, associazioni, sindacati, collettivi senza distinzioni di religione, colore, genere e provenienza, a condizione di ripudiare l'odio, la violenza, i conflitti e di non privare nessuno dei diritti di libertà e uguaglianza.- Vrijheid van religie, meningsuiting, pers, publicatie, organisatie, manifestatie, vakbondsactiviteit, bijeenkomsten in politieke partijen, vereniging, collectieven en syndicaten zonder onderscheid op basis van religie, kleur, geslacht en regio zo lang als dit vreedzaam verloopt en er niet wordt opgeroepen tot haat, geweld, conflicten en verwerping van de basis voor vrijheid en gelijkheid.
12Il terzo articolo redatto da Charmi mette l'accento sul nuovo regime repubblicano, basato sul pluralismo e sull'alternanza al potere delle varie forse politiche; un assetto che il Paese dovrebbe assumere e consolidare, sostenendo la separazione dei poteri e criminalizzando qualsiasi tentativo di cambiare queste basi della nuova Costituzione.Het derde artikel benadrukt dat Tunesië het democratische republikeinse regime houdt dat pluralisme en vreedzame wisseling van de macht met zich mee brengt. De scheiding van machten wordt goedgekeurd en alle pogingen om deze basisprincipes te doorbreken wordt strafbaar gesteld.
13Lo scisma apparente tra gli estremi della scena politica tunisina riflettono le spaccature interne alla società stessa, nonché l'assenza di un'azione concreta che aiuti il Paese nel senso di una mutua comprensione tra le sue diverse “anime”.Het klaarblijkelijke schisma tussen de extremen van het politieke spectrum in Tunesië weerspiegelt een kloof in de Tunesische maatschappij, die uiteenvalt in twee segmenten nu serieuze actie uitblijft om het land vooruit te helpen in de richting van begrip.
14E così, ancora una volta, i netizen tunisini hanno manifestato le loro posizioni nel tentativo di consigliare e indirizzare i dirigenti politici verso le decisioni migliori per i cittadini.Daarom neemt de gemeenschap van internetgebruikers in Tunesië nog een keer een standpunt in om politici te beïnvloeden om de beste alternatieven voor de Tunesiërs te kiezen.