# | ita | nld |
---|
1 | FOTO: Yluux, un blog che racconta il Paraguay per immagini | FOTO'S: ‘Foto's geven de wereld een blik op Paraguay’ |
2 | Attraverso Yluux [es, come i link che seguono salvo diversa indicazione] un blog fotografico, Tetsu Espósito e Elton Núñez, i due creatori, si propongono di Raccontare il Paraguay [it] per immagini, di narrare le storie della sua gente e del suo variegato territorio. | Via hun fotoblog Yluux [es] vertellen fotografen Tetsu Espósito en Elton Núñez verhalen over de verschillende gebieden in Paraguay [nl] en over de mensen die er wonen. |
3 | Dell'idea che ha dato vita al progetto e del suo nome, dicono: | Ze leggen het idee [es] achter de blog als volgt uit: |
4 | In Paraguay, il nostro piccolo ma bellissimo Paese, siamo circondati da immagini di grande impatto emotivo che meritano di essere catturate dall'obiettivo; il territorio è ricco di splendidi paesaggi, tutti da scoprire. | In ons kleine, maar mooie Paraguay worden we omringd door prachtige beelden die het waard zijn om vastgelegd te worden. In het hele gebied zijn geweldige plaatsen te ontdekken. |
5 | L'idea che ha dato origine a “Yluux” - un vocabolo in lingua aché [it] che significa natura - è quella di far conoscere il Paese attraverso le storie che riusciamo a raccontare con le nostre fotografie. | Dat is dan ook de belangrijkste reden om ‘Yluux', een etnische term die de betekenis van de natuur omvat, in het leven te roepen. Onze foto's vertellen onze verhalen. |
6 | I creatori di Yluux: i fotografi Tetsu Espósito e Elton Núñez (Foto di Javier Valdez) | Het team van Yluux: fotografen Tetsu Espósito en Elton Núñez (Foto: Javier Valdez) |
7 | Yluux si occupa di diverse tematiche, e le immagini presentate sul blog includono paesaggi naturali, tradizioni religiose, eventi sportivi, eventi musicali, turismo e molto altro. | Yluux belicht allerlei onderwerpen door foto's te plaatsen van onder andere de natuur [es], religieuze tradities [es], atletiekevenementen [es], muziek [es], toerisme [es], en andere zaken [es]. |
8 | La bandiera paraguaiana. | De Paraguayaanse vlag. |
9 | Foto di Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
10 | Le fotografie pubblicate su Yluux sono distribuite con licenza Creative Commons [it], che permette a chiunque di condividere le immagini per fini non commerciali, a patto che vengano attribuite ai legittimi autori e siano collegate al blog di origine con un link. | De foto's op Yluux worden onder een ‘Creative Commons' - licentie geplaatst, waardoor iedereen de foto's voor niet-commerciële doeleinden mag gebruiken zolang [es] het werk maar aan de auteurs wordt toegeschreven en er verwezen wordt naar Yluux. |
11 | Una suora francescana durante la Via Crucis nella cattedrale di Ciudad del Este, Paraguay. | Franciscaner nonnen wonen een kruisweg bij in de kathedraal van Ciudad del Este, Paraguay. |
12 | Foto di Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
13 | Il Maestro César Cataldo dirige un concerto per 400 arpe, in occasione del 475° anniversario della fondazione di Asunción. | César Cataldo dirigeert een orkest met 400 harpen tijdens de herdenking van het 475-jarig bestaan van de hoofdstad Asunción. |
14 | Foto di Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
15 | Ultimamente, Espósito e Núñez hanno pubblicato un post contenente 37 fotografie che ritraggono scene di vita quotidiana in Paraguay. Nell'introduzione si legge: | In een recent bericht [es] plaatsten Espósito en Núñez 37 foto's over het dagelijks leven in Paraguay: |
16 | Siamo quotidianamente bombardati da milioni di immagini dell'ambiente che ci circonda, molte delle quali raccontano scene di vita quotidiana in diverse regioni del Paraguay: sono le storie della sua gente, delle sue tradizioni, della sua cultura, dei suoi paesaggi e di luoghi dimenticati. | We worden dagelijks overstelpt met talloze beelden van de wereld om ons heen. Veel van deze foto's laten gebeurtenissen zien uit het dagelijks leven in de verschillende delen van Paraguay, over de mensen, de tradities, de cultuur, het landschap en vergeten plaatsen. |
17 | Quattro amiche si godono il panorama dalla cima del Cerro Akatí, nella provincia di Guairá, Paraguay. | Vier vriendinnen genieten van het uitzicht op de top van de Cerro Akatí in het gewest Guairá in Paraguay. |
18 | Foto di Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
19 | Un uomo in bicicletta a Volendam, Paraguay. | Man rijdt op de fiets naar zijn werk in Volendam, Paraguay. |
20 | Foto di Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
21 | Ad aprile 2013 il blog ha festeggiato il terzo anno di attività. | In april 2013 bestond Yluux drie jaar. |
22 | Nel post pubblicato in occasione della ricorrenza, i fotografi scrivono: | In een bericht [es] ter ere van dit jubileum schrijven de fotografen: |
23 | Non l'avevamo previsto, ma con i suoi 54 articoli, Yluux si è trasformato in una finestra sul Paraguay per il resto del mondo: molti paraguaiani, ma anche molti visitatori stranieri, attraverso il nostro blog, possono scoprire e ammirare tutte le bellezze che il Paese ha da offrire. | Onbedoeld geeft Yluux de wereld met deze 54 berichten een blik op Paraguay. Dankzij ons blog kunnen veel Paraguayanen en buitenlanders al het moois dat ons land te bieden heeft, zien en beleven. |
24 | Nel 2011, anno del Bicentenario dell'indipendenza del Paraguay, molti connazionali residenti all'estero hanno potuto vedere le celebrazioni attraverso le nostre fotografie. | In 2011, het jaar dat in Paraguay werd gevierd dat het tweehonderd jaar geleden onafhankelijk werd, konden veel in het buitenland woonachtige Paraguayanen de viering meebeleven door onze foto's. |
25 | Asunción, 2011: celebrazioni per il Bicentenario dell'Indipendenza del Paraguay. | 2011 viering van het tweehonderdjarig jubileum in Asunción, Paraguay. |
26 | Foto di Elton Núñez. | Foto: Elton Núñez. |
27 | “Torín” è un tipo di corrida, al termine della quale il toro non viene ucciso. | Stierengevecht genaamd “Torín”, waarbij de stier niet wordt gedood. |
28 | Provincia di San Pedro, Paraguay. | Gewest San Pedro in Paraguay. |
29 | Foto di Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
30 | In patria Yluux ha già ricevuto diversi riconoscimenti: nel 2010 è entrato nella rosa dei 10 migliori blog del Paraguay scelti dal sito Ultimahora.com, mentre nel 2011 si è aggiudicato il premio come “Miglior Blog dell'anno” nello stesso concorso. Al riguardo, gli autori commentano: | In 2010 organiseerde Ultimahora.com een wedstrijd en hoorde Yluux bij de top-10 van Paraguayaanse blogs; in 2011 won [es] Yluux in dezelfde wedstrijd de prijs voor de beste blog in Paraguay, zoals in dit bericht is te lezen: |
31 | Nel 2010 siamo entrati nella rosa dei 10 migliori blog dell'anno, e nel 2011 siamo stati eletti “Miglior blog dell'anno”: si tratta di due riconoscimenti che ci rendono estremamente orgogliosi. | In 2010 hoorden we bij de beste 10 blogs en in 2011 werden we uitgeroepen tot de beste blog van het jaar. |
32 | Siamo felici di essere arrivati così lontano, dopo tutte le avventure che ci hanno portato in giro per il Paraguay, e promettiamo di continuare a regalarvi immagini e storie. | We waren daar heel trots op. We zijn blij dat we zover zijn gekomen na alle avonturen die ons door heel Paraguay voerden. We blijven jullie verhalen vertellen en foto's laten zien. |
33 | In questo periodo, stiamo lavorando alle fasi finali del nostro libro, che speriamo di poter lanciare al più presto. | We leggen nu de laatste hand aan ons boek dat hopelijk heel gauw uitkomt. |
34 | Una bambina durante una processione a San Ignacio, Paraguay. | Een meisje tijdens een processie in San Ignacio, Paraguay. |
35 | Foto di Tetsu Espósito | Foto: Tetsu Espósito |
36 | Il Festival di Ovecha Ragué a San Miguel, Paraguay. | Ovecha Rague festival in San Miguel, Paraguay. |
37 | Foto di Elton Núñez | Foto: Elton Núñez |
38 | Attraverso uno dei post più recenti, è possibile accedere a tutte le gallerie di foto che Espósito e Núñez hanno pubblicato sul blog nel corso degli ultimi tre anni. | Je kunt de foto's in hun meest recente bericht [es] aanklikken om naar de fotogalerijen te gaan die de afgelopen drie jaar door Espósito en Núñez zijn gepubliceerd. |