# | ita | nld |
---|
1 | Indonesia: sciopero generale dei lavoratori per aumentare il salario minimo | Indonesië: Arbeiders organiseren algemene staking |
2 | Le organizzazioni dei lavoratori hanno indetto in Indonesia uno sciopero generale di due giorni [en, come nei link successivi, salvo ove diversamente indicato] per richiedere al governo l'innalzamento del salario minimo a 334 dollari al mese [circa 246 €]. | Duizenden arbeiders legden het werk neer bij een fabriek in Sanyo. |
3 | Secondo gli organizzatori, due milioni di lavoratori in 20 province hanno incrociato le braccia. | Foto afkomstig van de Facebookpagina van Tia Claudia E. |
4 | Sono state inoltre organizzate una serie di proteste in tutto il Paese, per richiamare l'attenzione sugli scioperi generali tenutisi poi il 31 ottobre e 1 novembre; tra queste: chiusure di fabbriche, visite sindacali e manifestazioni per convincere altri lavoratori ad aderire allo sciopero. | Mboeik In Indonesië hebben arbeiders een tweedaagse algemene staking [alle links in dit artikel leiden naar Engelstalige pagina's] gelanceerd met als doel de verhoging van de minimumlonen door de overheid. |
5 | Il 21 di ottobre i sindacati sono riusciti a riunire 20.000 lavoratori per aprire un tavolo di dialogo nazionale. | Arbeiders in Jakarta eisen dat de regering het minimumloon verhoogt naar $334 per maand. |
6 | Oltre alla questione dell'aumento del salario, i lavoratori hanno avanzato anche altre richieste: | Volgens de organisatoren nemen twee miljoen arbeiders uit twintig verschillende provincies deel aan de staking. |
7 | 1. Aumento del 50% dei salari minimi 2. Copertura sanitaria per tutti 3. Proibizione delle pratiche di outsourcing [it] 4. Abolizione della legge antisindacale (No. 9/2013) che, oltre ad abolire il salario minimo, impone alle forze di polizia di “tenere sotto controllo il processo per stabilire il salario minimo e la sua attuazione politica” 5. Promulgare una legge che protegga i lavoratori domestici. | Werknemers uit het hele land hebben een serie van demonstraties gelanceerd voorafgaand aan de staking op 31 oktober en 1 november. Enkele voorbeelden zijn shutdowns van fabrieken, bezoeken aan en van vakbonden en het werven van potentiële stakers. |
8 | In particolare, per quanto riguarda il riferimento all'outsourcing gli organizzatori spiegano: | De vakbonden verzamelden 20.000 arbeiders voor een nationale dialoog op 21 oktober. |
9 | Vogliamo assicurarci che il governo non stia implementando questa moderna forma di schiavitù nel sistema lavorativo indonesiano, vogliamo cioè l'eliminazione del ricorso all'outsourcing nelle aziende pubbliche e che tutti i lavoratori esternalizzati di queste aziende vengano assunti regolarmente. | Behalve een forse salarisverhoging hebben de arbeiders de volgende eisen: Met uitbesteding wordt bedoeld dat vaste krachten worden vervangen door tijdelijke flexwerkers of uitzendkrachten, wat wordt gezien als een vorm van slavernij. |
10 | Riguardo alla protezione dei lavoratori domestici, invece, Matthew Rullo, un attivista in difesa dei diritti delle donne, spiega: | De eis wordt uitgelegd als volgt: We moeten ervoor zorgen dat de regering geen ‘moderne slavernij' invoert in Indonesië. |
11 | | Met andere woorden, de vervanging van vaste krachten door flexwerkers met een tijdelijk contract moet worden gestopt, ook bij staatsbedrijven. |
12 | L'Indonesia, come molti altri stati in Asia e Medio Oriente, esclude i lavoratori domestici - o “pebantu rumah tannga” - dal contratto nazionale di lavoro. | Tijdelijke werknemers moet een vast contract worden aangeboden. Mensenrechtenorganisaties richten zich ook op de bescherming van de huishoudelijke hulp. |
13 | Questo fa sì che le loro condizioni di lavoro non siano regolate, e vengano negati a questi lavoratori i diritti elementari di cui beneficiano tutte le altre categorie, come il salario minimo, un giorno libero a settimana e gli straordinari. | Matthew Rullo legt uit: Indonesië, net als vele andere landen in Azië en het Midden-Oosten, houdt geen rekening met de huishoudelijke hulp - of pembantu rumah tangga - in hun landelijke arbeidswetten. |
14 | | Dit beroep wordt niet officieel erkend en dus hebben de werksters niet de privileges die andere arbeiders wel genieten. |
15 | Oltretutto, la loro condizione è peggiorata dall'isolamento del loro luogo d'impiego: le case private dei loro datori di lavoro, dove possono essere vittime di ogni genere di ingiustizie e abusi. | Het gaat om bijvoorbeeld het recht op een minimumloon, vrije dagen en overuren. Zodoende hebben ze ook geen recht op bescherming of een veilige werkplek. |
16 | L'Unione dei Sindacati accusa il governo di complicità con i grandi imprenditori nel processo di peggioramento delle condizioni per i lavoratori: | De unieke isolatie binnenshuis kan zo makkelijk door de werkgever worden misbruikt - werksters worden vaak uitgebuit of zelfs mishandeld. |
17 | Nei nostri posti di lavoro, benché i profitti per gli imprenditori siano enormi, non avanza nulla per noi, se non lo stretto necessario per sopravvivere fino al giorno lavorativo successivo. | De socialistische federatie Sekber Buruh beschuldigt de overheid van het samenwerken met grote bedrijven om de leefomstandigheden van arbeiders verder te verslechteren: |
18 | Dovremmo tutti condurre vite oneste e prospere. Invece la giustizia e il profitto in questo paese sono gestiti da una stretta minoranza di ricchi. | Zelfs op het werk, waar de eigenaren bakken met geld verdienen, is er niks voorzien voor ons afgezien van lage lonen. |
19 | E non possiamo pensare che questa situazione non abbia nulla a che vedere con il sistema economico che il nostro governo supporta. | Het is net genoeg om ons in leven te houden zodat we morgen weer kunnen werken. |
20 | Chiaramente al centro non ci sono gli interessi delle persone normali. | We zouden al lang welvarende levens moeten kunnen leiden. |
21 | Ma non tutti sono convinti che uno sciopero sia lo strumento adatto per ottenere un innalzamento della soglia per il salario minimo, come ad esempio l'utente PakMB: | Jammer genoeg is het recht en het geld in dit land in handen is van een kleine groep rijke mensen. |
22 | Aumentare gli stipendi costringerebbe le aziende ad aumentare la produttività. Alla fine gli stipendi non sono determinati dai sindacati o dagli imprenditori, ma dalla legge della domanda e dell'offerta. | Dit kan niet los gezien worden van het economische beleid van de regering, dat duidelijk niet in het belang is van het gewone volk. |
23 | E l'utente SiangMalam prevede che gli investitori lasceranno l'Indonesia se i salari verranno alzati: | Maar lang niet iedereen is ervan overtuigd dat een staking een goede manier is om verhoging van het minimumloon te bewerkstelligen. |
24 | Il costo del lavoro corrisponde circa al 40% del costo totale di produzione. | PakMB beredeneert: Loonsverhogingen dwingen bedrijven om efficiënter te worden op de lange termijn. |
25 | Se uno stipendio più alto non sarà accompagnato da un aumento della produttività gli investitori se ne andranno altrove… Organizzare uno sciopero invece di incentivare la produttività degli operai è una mossa irresponsabile da parte dei sindacati… | Uiteindelijk wordt de hoogte van het loon bepaald door vraag en aanbod, niet door vakbonden en werkgevers. SiangMalam waarschuwt dat investeerders Indonesië zullen verlaten wanneer het minimumloon omhoog gaat: |
26 | Di seguito alcuni commenti su Twitter: La retorica che gira attorno allo sciopero generale è incomprensibile. | De arbeidskosten beslaan normaal gezien zo'n 40% van de totale kosten die de fabrikant maakt. |
27 | | Wanneer het hoge loon niet zorgt voor hogere productiviteit of betere resultaten zullen de investeerders ergens anders naartoe gaan… De vakbonden zijn onverantwoord bezig als ze wel stakingen organiseren maar niet kijken naar oplossingen zoals hogere arbeidsproductiviteit… |
28 | La maggior parte degli Indonesiani pensa che la diseguaglianza sociale sia un problema grave per il Paese. | Hieronder staan enkele reacties op Twitter: Geen operator, geen productie. |
29 | Niente operai, niente produzione. | Geen werk, geen loon. |
30 | Niente lavoro, niente paga. | #MogokNasional#LoyalitasItuMahal |
31 | Le infermiere e i lavoratori dell'ospedale di Jakarta si uniscono allo sciopero indossando un nastro nero! | #nurses en ziekenhuismedewerkers #workers in #jakarta doen mee aan de #mogoknasional (algemene staking) door het dragen van een zwart lintje! |