# | ita | nld |
---|
1 | Egitto: attivisti arrestati con la nuova legge anti-protesta | Egyptische activisten gearresteerd onder nieuwe anti-demonstratiewet |
2 | Un (poliziotto?) che non porta la divisa tocca le palle di un manifestante secondo la nuova legge di protesta. | Een (politieman?) zonder uniform pakt een demonstrant bij de balzak, overeenkomstig met de nieuwe demonstratiewet. |
3 | 89 attivisti facenti parte della campagna “No ai processi militari” sono stati arrestati dal Ministero degli Interni Egiziano il 26 novembre scorso a seguito della nuova legge anti-protesta emanata domenica 24 novembre dal temporaneo presidente Adly Mansour. | Op 26 november 2013 werden negenentachtig activisten van de Campagne Tegen de Krijgsraad gearresteerd door het Egyptische Ministerie van Binnenlandse zaken, naar aanleiding van de nieuwe anti-demonstratiewet. Deze werd ingevoerd door waarnemend president Adly Mansour afgelopen zondag (24 november). |
4 | Ieri centinaia di attivisti hanno protestato contro la bozza dell'articolo costituzionale fatta a inizio settimana la quale prevede che i civili vengano portati davanti a una corte militare negandogli l'opportunità di apparire di fronte alla corte ordinaria. | Honderden activisten protesteerden gisteren tegen het nieuwe grondwetsartikel dat eerder deze week werd voorgesteld. In dit artikel krijgt het leger de bevoegdheid burgers voor de militaire rechtbank te dagen, waardoor ze niet meer voor een gewone rechtbank kunnen verschijnen. |
5 | La campagna va avanti dall'inizio della rivoluzione. | Deze campagne is al aan de gang vanaf het begin van de revolutie. |
6 | Migliaia di persone hanno subito processi militari. | Duizenden mensen zijn al gedaagd door de krijgsraad. |
7 | Sui social media la campagna utilizza l'hashtag #NoMilTrials [en]. | Op de sociale media wordt de campagne gevoerd onder de hashtag #NoMilTrials [en]. |
8 | Sulla propria pagina Facebook il gruppo di attivisti ha pubblicato un gran numero di fotografie [ar] che mostrano la violenza degli arresti compiuti ieri dalla polizia. | De groep activisten heeft een groot aantal foto's [ar] geplaatst op hun Facebook-pagina, waarop het politiegeweld tijdens de arrestaties duidelijk in beeld gebracht wordt. |
9 | Mosireen, giornalista e attivista, è stato il primo a mettere in rete il video [ar, en] degli arresti, con sottotitoli in inglese: | Mosireen, journalist en activist, is de eerste die een videoclip [ar, en] met Engelse ondertiteling van de arrestaties heeft gepost: |
10 | Aftee.org ha pubblicato una lista dei fermati [ar], che si sta allungando minuto dopo minuto. | Aftee.org heeft een lijst van arrestanten [ar] gepubliceerd die alleen maar langer en langer wordt. |
11 | Tra loro erano presenti i “soliti sospetti” e attivisti di vecchia data come Mona Seif, Salma Said, Ahmad Ragaab e il padre di Jika (il ragazzo simbolo colpito a morte durante il regime di Morsi). | Onder de arrestanten zijn de “usual suspects” en oud-bekenden zoals de activisten Mona Seif, Nazly Hussein, Salma Said, Ahmad Ragaab en de vader van Jika (de iconische tiener die werd neergeschoten onder Morsi). |
12 | La famosa blogger Zeinobia ha fatto un ottimo lavoro mostrando [en, ar] tutti gli eventi dall'inizio della protesta fino a ieri pomeriggio. | De populaire blogger Zeinobia heeft alle gebeurtenissen vanaf het begin van de demonstraties tot gistermiddag opgesomd [en, ar]. |
13 | Il giornalista Hazem Abdel Hameed ha pubblicato alcune immagini [pagina Facebook] degli arresti, commentando duramente: | Journalist Hazem Abdel Hameed heeft een aantal foto's [niet-publieke Facebook-pagina] van de arrestaties gepost, vergezeld van het volgende, grove, commentaar: |
14 | “voi che arrestate delle donne… siete solo dei pezzi di m***a” | “Aan zij die vrouwen arresteren… Jullie zijn gewoon een stelletje eikels” |
15 | Arresti in Egitto. | Arrestaties in Egypte. |
16 | Dalla pagina Facebook di Hazem Abd El Hamed | Facebook-pagina van Hazem Abd El Hamed. |
17 | Il sito femminista, Bahheya ya Masr, ha caricato in rete questo manifesto “Libertà ai rivoluzionari”: | De feministische website Bahheya ya Masr uploadde de poster “vrijheid aan de revolutionairen”: |
18 | La protesta Egiziana. | Egyptische demonstranten. |
19 | Pagina Facebook Bahheya ya Masr | Facebook-pagina van Bahheya ya Masr. |
20 | Mariam Kirollos ha fatto notare che agli avvocati non è permesso visitare i detenuti: | Het viel Mariam Kirollos op dat advocaten hun gearresteerde cliënten niet mochten bezoeken: |
21 | Finora nessun avvocato è ancora riuscito ad entrare | Het is nog geen enkele advocaat gelukt om binnen te komen [om met de gearresteerde mensen te praten] |
22 | Alcuni politici e personaggi legati al mondo della comunicazione hanno mostrato solidarietà nei confronti dei dimostranti: | Sommige politici en figuren uit de media laten hun solidariteit met de demonstranten blijken: |
23 | Per solidarietà con gli arrestati, diversi personaggi politici e giornalisti sono andati alla polizia per denunciare che avevano incoraggiato le proteste di oggi. | Een aantal politici en figuren uit de media gingen uit solidariteit met de arrestanten naar de politie om aan te geven dat zij hebben opgeroepen tot de protesten van vandaag. |
24 | Tra loro anche il presentatore televisivo Reem Magued e un'assistente del vice primo ministro: | Onder hen zijn tv-presentator Reem Magued en een assistent van de vice-premier: |
25 | Visto il tweet di @TheBigPharaoh lo dico: tra i fermati di oggi c'è l'assistente del vice primo ministro Ziad Behaa Eddin. | Aangezien @TheBigPharaoh [ar] het getweet heeft, doe ik het ook: onder de arrestanten van vandaag is een assistent van vice-premier Ziad Behaa Eddin. #egypt [en] |
26 | 13 membri dei 50 del gruppo costituzionale hanno sospeso la loro partecipazione contestando la repressione attuata oggi. | 13 van de 50 leden van het panel voor de grondwet hebben vandaag de samenwerking opgeschort uit protest tegen het politiegeweld. |
27 | Le ultime notizie arrivate dicono che le donne fermate sono state rilasciate più tardi la sera stessa. | #egypt [en] Later werd bekend dat de vrouwelijke arrestanten dezelfde nacht nog waren vrijgelaten. |
28 | Sarah carr e Leil Zahra Mortada [en, ar] hanno commentato su Facebook le condizioni del loro rilascio. | Sarah Carr en Leil Zahra Mortada [en, ar] reageerden op Facebook op de omstandigheden rond hun vrijlating. |
29 | Il commento di Sarah non è più accessibile ma Leil scrive: | Sarah's reactie is nog niet beschikbaar, maar Leil schrijft: |
30 | La polizia ha accompagnato in auto tutte le donne fermate in una strada lontana diretta a sud nel basso Egitto, nel bel mezzo del deserto. | De politie dumpte alle vrouwelijke arrestanten in het midden van de woestijn op een afgelegen weg naar Hoog-Egypte. |
31 | Sono state localizzate e gli amici/attivisti le stanno raggiungendo per riprenderle. | Ze zijn allemaal gelokaliseerd en activisten/vrienden zijn op pad om ze op te pikken. |
32 | Alcuni uomini di quelli fermati sono stati rilasciati e sappiamo che gli altri saranno liberati a breve. | Slechts een paar mannelijke arrestanten zijn vrijgelaten, maar het verhaal gaat dat de rest binnenkort zal worden vrijgelaten. |
33 | Questa è la pratica usata di solito dal regime di Mubarak. | Dit was normaal tijdens Mubarak's regime. |
34 | Per esempio, sia Salma Said che Rasha Azab hanno avuto questo trattamento col governo di Mubarak nel 2008. | Zo hebben bijvoorbeeld Salma Said en Rasha Azab hetzelfde meegemaakt onder Mubarak in 2008. |
35 | Sono state arrestate e in seguito portate molto lontano con la macchina in qualche autostrada nazionale. | Ze werden gearresteerd en later een eind verderop vrijgelaten op een of andere snelweg. |
36 | Ancora un'altra prova che ci dà la conferma di come le pratiche repressive siano le stesse e rimangano ben salde anche nell'Egitto di Sisi. | Het bewijs dat dezelfde onderdrukkende praktijken nog steeds bestaan in Sisi's Egypte. |
37 | Oggi siamo stati testimoni della solita vecchia storia, la violenza della polizia, l'aggressione sessuale ai danni delle donne dimostranti, l'umiliazione e il pestaggio dei fermati, e poi il loro rapimento solo per portarli in qualche strada deserta. | Vandaag is het nog steeds hetzelfde liedje: politiegeweld, het aanranden van vrouwelijke demonstranten, vernedering en slaan van arrestanten, en ze daarna kidnappen om ze te kunnen dumpen op een of andere afgelegen weg. |
38 | La lotta continua. | Het gevecht gaat verder. |
39 | Non ci faranno tacere. | Ze kunnen ons niet het zwijgen opleggen. |
40 | Mostafa Bassiouny ha fatto un'analisi razionale ma emozionante della situazione [link non più disponibile]: | Mostafa Bassiouny heeft een heldere maar verontrustende kijk op de situatie [link nog niet beschikbaar]: |
41 | Signori, dovete capire… Supplico voi e il Profeta… Questa generazione è diversa… Ha visto più funerali di amici che matrimoni. | “Meneer, u moet begrijpen… Ik smeek het u en de profeet… Deze generatie is niet hetzelfde als degenen die u kent… Ze hebben meer begrafenissen dan huwelijken van hun vrienden bijgewoond. |
42 | Sono finiti con le spalle al muro, ma non finiranno mai in ginocchio. | Ze hebben al te veel meegemaakt, ze zullen niet zomaar toegeven. |
43 | Non vi rendete conto che quando costruite un muro loro ci disegnano su una finestra aperta. | Beseft u niet dat wanneer u een muur optrekt, zij er een open raam op zullen tekenen. |
44 | Quando li colpite con le pallottole loro le collezionano per giocarci. | Als er op hen geschoten wordt, zullen ze de hulzen verzamelen en ermee spelen. |
45 | Quando mettete il filo spinato, loro ci appendono ad asciugare i e le mutande. | Als er prikkeldraad wordt gelegd, zullen ze het gebruiken om hun onderbroeken en sokken aan op te hangen om te laten drogen. |
46 | Quando trascinate una donna nuda in piazza, altri 10,000 torneranno per fare punti. | Als een vrouw naakt het plein wordt opgesleept, zullen duizenden wraak komen nemen. |
47 | Costruite un memoriale per i martiri e loro ci pisceranno sopra e lo distruggeranno. | Jullie maken een herdenkingsplaats voor martelaren en zij pissen erop en zullen het vernietigen. |
48 | Cosa state facendo per loro se non riuscite a offrirgli un lavoro che li tenga occupati e neppure una casa in cui vivere o un pezzo di pane per far sì che tengano le bocche chiuse invece che gridare slogan. | Wat gaan jullie doen als je ze al geen baan kan aanbieden om ze bezig te houden noch een huis om in te wonen noch een brood om hun mond te vullen zodat ze stoppen met het roepen van slogans? |
49 | Per amore del Profeta, per favore usate il cervello e fermate questa idiozia. | In de naam van de profeet, gebruik jullie hoofd en stop met deze onzin. |
50 | Nè Mubarak, (Tantawi) nè la Guida, (La fratellanza musulmana) potrebbero domarli. | Noch Mubarak, noch Tantawi, noch het Moslimbroederschap kon hen temmen. |
51 | Siate intelligenti e agite subito, prima che sia troppo tardi. | Wees verstandig en doe iets voor het te laat is. |
52 | E sarete ancora la luce dei nostri occhi (Riprendo sarcasticamente il famoso commento di Al Sissi sul popolo egiziano, “luce dei suoi occhi”). | Jullie zijn nog altijd het licht in onze ogen” [sarcastisch weerwoord op Al Sissi's beroemde uitspraak dat het volk van Egypte “het licht in zijn ogen” is] |
53 | Salma Said, una delle attiviste fermate ha scritto questo tweet appena liberata: | Salma Said, een van de gearresteerde activisten, twitterde kort na haar vrijlating: |
54 | Siamo stati buttati nel deserto, i nostri amici ci hanno trovato e ora stiamo tutti bene. | We werden in de woestijn gedumpt. Onze vrienden vonden ons en we waren allemaal in orde. |
55 | Fanculo l'esercito e fanculo la polizia. | Fuck de ORS [‘Opperste Raad van de Strijdkrachten'] en fuck de politie |