# | ita | nld |
---|
1 | Afganistan: speranze ed entusiasmo dei giovani per migliorare la situazione poco felice | Afghanistan: Mogelijkheden voor jongeren te midden van aanhoudend geweld |
2 | Il 2009 è stato l'anno più sanguinoso [in, come tutti i link che seguono] per i civili in Afganistan, compresi i bambini, sin dall'inizio della guerra lanciata dagli USA nel 2001. | Afgelopen jaar was het dodelijkste jaar [en - alle links] voor de burgers van Afghanistan, en dus ook voor de kinderen van Afghanistan, sinds de door de Amerikanen geleide oorlog in 2001 begon. |
3 | I bambini sono diventati le maggiori vittime del conflitto: Afghanistan Rights Monitor ha recentemente pubblicato un rapporto che riporta la morte nel 2009 di circa 1.050 bambini in incidenti connessi alla guerra e di almeno 2.080 casi di gravi violazioni dei diritti dell'infanzia, dal reclutamento di bambini come soldati o attentatori-suicidi fino al lavoro forzato. | Kinderen zijn steeds vaker slachtoffer van het conflict - de organisatie Afghanistan Rights Monitor meldde onlangs dat in 2009 zo'n 1.050 kinderen omkwamen bij oorlogsincidenten en dat er ten minste 2.080 gevallen waren van ernstige schendingen van kinderrechten, zoals het recruteren van kinderen voor zelfmoordaanslagen of dwangarbeid of als soldaten. |
4 | Anche i tre decenni dei conflitti più generalizzati hanno prodotto ripercussioni a lungo termine sui giovani del Paese, molti dei quali sono privi del diritto di voto, di un sufficiente livello di istruzione o di opportunità di lavoro. | Dertig jaar van conflicten hebben bovendien langetermijngevolgen voor de jeugd van het land; veel jongeren hebben geen rechten meer en hebben geen opleiding of kans op een baan. |
5 | I tassi di alfabetizzazione e di accesso alla scuola secondaria sono bassi. | Er is veel analfabetisme en maar weinig kinderen gaan naar de middelbare school. |
6 | La situazione per le ragazze e le donne afghane è particolarmente preoccupante; un rapporto pubblicato in dicembre evidenzia gli elevati livelli di violenza e discriminazione che subiscono, come anche l'insufficiente accesso alla giustizia e all'istruzione. | Vooral de positie van Afghaanse meisjes en vrouwen is zorgwekkend; volgens een rapport uit december zijn ze vaak het slachtoffer van geweld en discriminatie en hebben ze nauwelijks toegang tot de rechtspraak en tot onderwijs. |
7 | Le ragazze afghane subiscono inoltre le pressioni della tradizione che le vuole spose e madri precoci. | Afghaanse meisjes staan bovendien onder druk van tradities om jong te trouwen en kinderen te krijgen. |
8 | Il blog indiano Youth Parliament riflette sulla situazione: | Het blog Youth Parliament uit India gaat dieper op de situatie in: |
9 | “È auspicabile che i giovani siano tra i maggiori attori nel processo di ristrutturazione. | “De jeugd van Afghanistan kan waarschijnlijk een van de belangrijkste rollen spelen in het proces om Afghanistan opnieuw op te bouwen. |
10 | Il 68% della popolazione afgana è costituito da persone di età inferiore ai 25 anni. | 68% van de Afghaanse bevolking is jonger dan 25 jaar. |
11 | Tuttavia, il lungo periodo di guerra ha privato molti di loro della giovinezza e dell'infanzia. | Maar als gevolg van de langdurige oorlog hebben veel Afghanen geen jeugd gehad. |
12 | Definita come la ‘generazione perduta' dell'Afganistan, la gioventù locale ha subìto il silenzio socialmente imposto e la mancanza di istruzione. | Veel Afghaanse jongeren, ook wel de ‘verloren generatie' van Afghanistan genoemd, zijn onderdrukt doordat ze door de maatschappij het zwijgen is opgelegd en ze geen opleiding hebben genoten. |
13 | Inoltre, raramente i giovani sono considerati un meccanismo diretto per la costruzione della pace, ma piuttosto come possibili reclute per diverse organizzazioni terroristiche.” | Bovendien wordt de jeugd nauwelijks gezien als een direct mechanisme om vrede tot stand te brengen, maar slechts als mogelijke rekruten voor verschillende terroristische organisaties.” |
14 | Nonostante le circostanze, a livello nazionale si stanno compiendo sforzi, sia da parte dei giovani che a loro favore, con l'obiettivo di mantenere adeguati livelli sanitari e scolastici e assegnare loro maggiori responsabilita'. | Ondanks de omstandigheden worden in het hele land pogingen gedaan door en voor jongeren om gezondheidszorg en onderwijs in stand te houden en om hen mondiger te maken. |
15 | Il blog Youth Parliament continua così: | Het blog Youth Parliament gaat verder: |
16 | “Nel recente passato i giovani hanno dimostrato di saper superare alcune di queste barriere e svolgere un ruolo più attivo. | “De jeugd is er in het recente verleden in geslaagd een aantal van deze hindernissen te overwinnen en een actievere rol te spelen. |
17 | Ciò è evidente per l'esistenza di numerose organizzazioni giovanili diffuse in tutto il Paese che hanno intrapreso il compito di promuovere l'educazione non formale, di accrescere la consapevolezza, di promuovere il volontariato per la pace e lo sviluppo della nazione; la maggior parte dei giovani impegnati sono stati integrati nel governo o nell'attività di altre organizzazioni non governative.” | |
18 | Esempi di coinvolgimento dei giovani spaziano dal caso di un'adolescente che offre formazione per le levatrici cosi' da abbattere l'alto tasso di mortalità materna in Afganistan, alle manifestazioni condotte da giovani donne contro una legge che ne limita i diritti, sino al caso della giovane che sostiene altre ragazze afgane attraverso partite di calcio. | |
19 | A Kabul, c'è un altro sport cui si ricorre per tenere i ragazzi lontano dalla strada e farli rimanere attivi: lo skateboard. | |
20 | Skateistan, progetto fondato da alcuni ragazzi australiani, tramite corsi per ragazzi e ragazze su come usare la tavola, è in realtà uno strumento per insegnare loro molte altre cose, come leggere e scrivere o usare il computer. | |
21 | Lo skateboard offre una rara opportunità per le ragazze afghane di partecipare a uno sport praticato in pubblico, contribuendo ad abbattere le barriere tradizionali, come documenta questo video. Il blog I Skate, Therefore I am sostiene l'iniziativa: | Dit blijkt uit het bestaan van een aantal jongerenorganisaties verspreid over het hele land die de taak op zich hebben genomen om informeel onderwijs te bevorderen, kennis te verspreiden, vrijwilligerswerk voor vrede en de ontwikkeling van het land te promoten. |
22 | “Il progetto Skateistan è nato due anni fa presso una fontana disseccata nel cuore della capitale afgana, quando due australiani con tre tavole iniziarono a insegnare a un piccolo gruppo di ragazzi affascinati. | |
23 | Ora è la prima scuola in Afganistan (e al mondo) basata sullo skateboard. | De meeste van deze organisaties zijn geïntegreerd in de regering of werken voor andere ngo's.” |
24 | Il progetto coinvolge un numero crescente di giovani della città o sfollati dall'interno dell'Afganistan e, attraverso lo skating, offre loro nuove opportunità di interazione culturale, di istruzione e programmi di auto-aiuto o motivazionali.” | De betrokkenheid van jongeren bestaat bijvoorbeeld uit een jongerenopleiding tot vroedvrouw om het hoge sterftecijfer onder kraamvrouwen in het land te helpen bestrijden, protesten van jonge vrouwen tegen een wet die hun rechten inperkt en een jonge vrouw die Afghaanse meisjes helpt door middel van voetbal. |
25 | The bright lines commenta l'apertura del primo parco al coperto di skateboard in Afganistan e il suo significato: | In Kabul wordt een andere sport gebruikt om kinderen van de straat te houden en actief bezig te houden - skateboarden. |
26 | “Il 29 ottobre 2009 Skateistan ha aperto il più grande impianto sportivo al coperto con terreno di gioco a Kabul. | Skateistan leert jongens en meisjes skateboarden en andere vaardigheden zoals lesgeven in skateboarden, lezen en omgaan met de computer. |
27 | È incredibile come questa squadra di istruttori riesca a coinvolgere i giovani nell'arte dello skateboard, in un luogo dove le opportunità sociali per loro, soprattutto per le ragazze, è limitato a causa della guerra condotta dagli Stati Uniti in Afganistan. | Via het skateboarden krijgen Afghaanse meisjes een unieke kans om mee te doen aan een openbare sport en zo traditionele hindernissen te doorbreken, zoals deze video laat zien. Het blog I Skate, Therefore I am geeft achtergrondinformatie over het initiatief: |
28 | L'obiettivo è quello di portare in Afganistan strutture per skateboard sia al coperto che all'aperto. Ci saranno classi separate per le ragazze.” | “Skateistan begon twee jaar geleden in een opgedroogde fontein in het centrum van de Afghaanse hoofdstad toen twee Australiërs met drie skateboards een kleine groep gefascineerde kinderen les begonnen te geven. |
29 | Alcune giovani donne stanno anche trovando sbocchi per l'auto-espressione, la terapia o l'apertura agli altri grazie alla scrittura. | Inmiddels is het uitgegroeid tot de eerste gemengde skateboardschool in Afghanistan (en in de wereld). |
30 | The Afghan Women's Writing Project è un blog avviato dalla scrittrice Masha Hamilton e che mette in contatto donne afgane di età compresa tra 18 e 28 con insegnanti di scrittura negli Stati Uniti. | De school trekt door het skateboarden steeds meer jongeren uit de stad en ontheemde jongeren in Afghanistan aan en biedt hun nieuwe mogelijkheden op het gebied van interculturele interactie, onderwijs en programma's voor persoonlijke empowerment.” |
31 | L'obiettivo è quello di permettere alle donne afgane di esprimere una voce che non sia filtrata dai parenti di sesso maschile o i media. | Het blog The bright lines schrijft over de opening van het eerste indoorskateboardpark in Afghanistan en over het belang van dit park: “Op 29 oktober 2009 opent Skateistan het grootste indoorsportcomplex & skatepark in Kabul. |
32 | I testi di tale donne toccano aspetti che riguardano la gioia di giocare a pallacanestro, le minacce di morte ricevute dai talebani o la volontà di rompere il silenzio. | Het is ongelofelijk hoe dit team van trainers de jongeren bezighoudt met skateboarden, in een stad waar de sociale mogelijkheden voor de jeugd, en vooral voor jonge meisjes, beperkt zijn vanwege de Amerikaanse oorlog in Afghanistan. |
33 | In questo post, una blogger anonima racconta di come sia stata costretta a sposarsi e di come sia alla disperata ricerca di una soluzione: | Het doel is om faciliteiten voor indoor- & outdoorskateboarden op te zetten in Afghanistan. Er komen aparte lessen voor jonge meisjes.” |
34 | “Dopo la morte di mio padre, la responsabilità su di me è passata ai miei fratelli, che sono cresciuti sotto il governo dei talebani e ne sono stati influenzati. | |
35 | Ora vivo con tre taleb e devo obbedire a quello che dicono. | Sommige jonge vrouwen zoeken hun toevlucht tot schrijven als uitlaatklep voor zelfexpressie, verwerking en hulpverlening. |
36 | In casa non sono trattata come una ragazza, ma come una schiava. | Het blog The Afghan Women's Writing Project is opgezet door de schrijfster Masha Hamilton. |
37 | Quando ero al terzo anno di università, il proprietario della casa ha aumentato il canone dell'affitto. | Het brengt Afghaanse vrouwen tussen de 18 en 28 in contact met schrijfdocenten in de Verenigde Staten. |
38 | La mia famiglia ha deciso che avrebbe lasciato Kabul per andare in provincia dove le abitazioni sono più economiche. | Het doel is om Afghaanse vrouwen een stem te geven die niet wordt gecensureerd door mannelijke familieleden of de media. |
39 | Ma in quel caso avrei avuto difficoltà a continuare i miei studi, così gli ho dato il mio denaro destinato a pagare i trasporti per contribuire invece all'affitto, andando all'università a piedi. | |
40 | Eppure, all'inizio di quest'anno, i miei fratelli hanno detto: “È ora di darti in sposa.” | De artikelen van de jonge vrouwen gaan over onderwerpen als het plezier van basketbal spelen, doodsbedreigingen van de Taliban en het doorbreken van de stilte. |
41 | Hanno organizzato un matrimonio con mio cugino di primo grado, il figlio del fratello di mia madre, che vive in una provincia dove la gente è quasi tutta taleb. | In dit artikel schrijft een anonieme blogster over hoe ze gedwongen wordt tot een huwelijk en wanhopig op zoek is naar een oplossing: |
42 | Mio cugino ha circa 40 anni ed è analfabeta. | “Sinds mijn vader is overleden, zijn mijn broers verantwoordelijk voor mij. |
43 | La sua famiglia ha un'impresa e una grande casa. | Zij zijn opgegroeid onder de Taliban-regering en zijn hierdoor beïnvloed. |
44 | Le donne sono tenute a indossare il burqa e sono responsabili della cucina, delle pulizie domestiche e della cura degli animali. | Nu woon ik bij drie Talibs en ik moet doen wat zij zeggen. |
45 | La maggior parte di loro hanno otto o nove figli. | Ik ben thuis geen meisje, ik ben een slaaf. |
46 | Non possono uscire di casa, anche quando sono malate, non hanno il permesso di andare dal medico da sole.” | Toen ik in mijn derde jaar zat op de universiteit, eiste de eigenaar van ons huis meer huur. |
47 | Molte giovani esprimono i propri sentimenti tramite la poesia. In queste strofe di una sua composizione, Shogofa condivide la propria storia: | Mijn familie besloot dat ze weg zouden gaan uit Kabul en naar een provincie zouden gaan waar de huren lager zijn. |
48 | “Io provengo dalla lunga catena di donne che hanno camminato da sole … Da una terra che profuma del sangue di persone innocenti | Maar ik wist niet hoe ik in dat geval mijn studie zou kunnen afmaken, dus gaf ik mijn reisgeld op om te helpen onze huur te betalen en ik ga nu te voet naar de universiteit. |
49 | Da un popolo che ha perso tutto in guerra - figli, figlie, padri e madri Da un popolo sconsolato … | Maar aan het begin van dit jaar zeiden mijn broers: “Het wordt tijd dat je gaat trouwen”. |
50 | Io provengo dalla lunga catena di donne che hanno camminato da sole … Ora so come entrare nella società | Ze regelden een huwelijk met mijn volle neef, de zoon van de broer van mijn moeder, die in een provincie woont waar de meeste mensen Talibs zijn. |
51 | E trovare le mie risposte anche se sono sola | Mijn neef is ongeveer 40 jaar oud en ongeschoold. |
52 | Imparare dalla mia esperienza anche se ho fallito molte volte | Zijn familie heeft een bedrijf en een groot huis. |
53 | Non rinuncio mai Cerco la mia strada e ho imparato che nulla è impossibile da raggiungere | De vrouwen moeten boerka's dragen en moeten koken, schoonmaken en voor de dieren zorgen. |
54 | Ignoro le cose che mi distruggono la mente | De meeste vrouwen hebben acht of negen kinderen. |
55 | Ho imparato che nessuno può aiutarmi tranne me Accetto la realtà e sono pronta ad affrontare qualsiasi problema | Ze kunnen het huis niet uit-zelfs als ze ziek zijn, mogen ze niet naar de dokter.” |
56 | Ora ho l'ambizione di raggiungere il mio obiettivo | Veel jonge vrouwen uiten hun gevoelens ook via poëzie. |
57 | Per aiutare la mia gente a portare la pace fino alla prossima generazione ” | In deze fragmenten uit een gedicht vertelt Shogofa haar verhaal: |
58 | | “Ik stam af van een oude familie van vrouwen die er alleen voor stonden … Van een land dat ruikt naar het bloed van onschuldige mensen Van een volk dat alles is kwijtgeraakt in de oorlog - zonen, dochters, vaders en moeders Van een volk dat zich wanhopig voelt |
59 | | Ik stam af van een oude familie van vrouwen die er alleen voor stonden… Ik weet nu hoe ik deel kan uitmaken van de maatschappij En mijn antwoorden moet vinden, ook al ben ik alleen Van mijn ervaringen kan leren, ook al heb ik vaak fouten gemaakt Ik geef nooit op Ik vind mijn weg en leer dat niets onmogelijk is Ik negeer de dingen die schadelijk zijn voor mijn geest Ik leer dat niemand mij kan helpen, behalve ikzelf Ik accepteer de realiteit en ik kan elk probleem aan Nu heb ik de ambitie om mijn doel te bereiken Om mijn volk te helpen de volgende generatie vrede te brengen” |
60 | Anche altri afghani sono ottimisti sul futuro del proprio Paese e sul ruolo che i giovani possono svolgere per assicurare pace e sicurezza. | Ook anderen blijven hoop houden voor de toekomst van Afghanistan en de rol die jongeren kunnen spelen in het tot stand brengen van vrede en veiligheid. |
61 | Scrivendo su Afghanistan Through My EyesMozhdah Jamalzadah spiega: | Mozhdah Jamalzadah, die blogt op Afghanistan Through My Eyes, schrijft: |
62 | “Una cosa che mi ha colpito molto, riguardo le generazioni più giovani dell'Afganistan, almeno per quanto ho visto finora, è che sono così desiderosi di imparare, e si sforzano di raggiungere il successo. | “Waar ik heel erg van onder de indruk was als het om de jongere generatie in Afghanistan gaat, in ieder geval voor zover ik tot nu heb gezien, is dat ze ontzettend graag leren en dat ze naar succes streven. |
63 | Anche nella povertà, e nonostante il basso livello di istruzione, questi ragazzi cercano di ottenere il massimo. | Zelfs met het gebrek aan onderwijs en de lage kwaliteit van het onderwijs dat er is, proberen deze jongeren er zo veel mogelijk uit te halen. |
64 | Sono incredibilmente intelligenti. | Ze zijn ontzettend intelligent. |
65 | Negli USA, dove il sistema scolastico è assolutamente fantastico, la maggior parte dei bambini fanno solo quanto devono per passare al livello successivo. | In Noord-Amerika is het onderwijssysteem fantastisch, maar de meeste studenten doen alleen wat ze moeten doen om hun examens te halen. |
66 | Per la gran parte non si appassionano agli studi. | De meeste studenten zijn absoluut niet enthousiast. |
67 | Credo che offrendo le stesse opportunità a questi giovani afgani così affamati di conoscenza, chi sa fin dove potrebbero arrivare. | Wie weet hoe ver deze Afghaanse jongeren, die zo naar kennis hunkeren, zouden kunnen komen als je ze dezelfde kansen zou geven. |
68 | Il cielo sarebbe il loro unico limite.” | Dan zijn hun mogelijkheden onbegrensd.” |
69 | Foto di bambini afghani di isafmedia (U.S. Air Force TSgt Laura K. | Foto van Afghaanse kinderen van isafmedia, Technisch Sergeant Laura K. |
70 | Smith), ripresa da Flickr con licenza Creative Commons. | Smith van de Amerikaanse luchtmacht, op Flickr, Creative Commons. |