# | ita | nld |
---|
1 | Arabia Saudita: valgono le norme sul plagio se un giornalista copia un blogger? | Saudi-Arabië: Waar plagiaat een misdrijf is |
2 | I blogger sauditi stanno seguendo con attenzione la vicenda di un collega, secondo cui un giornale avrebbe riutilizzato alcune fotografie e contenuti del suo blog senza autorizzazione. | Saudische bloggers scharen zich achter een collega-blogger die beweert dat een krant zonder toestemming foto's en teksten van zijn blog heeft gekopieerd. |
3 | Saudi Jeans [in] di Ahmed Al Omran non usa mezze parole per definire il quotidiano accusato di plagio: | Ahmed Al Omran van Saudi Jeans [en - alle links] heeft geen goed woord over voor de krant die van plagiaat wordt beschuldigd: |
4 | Nonostante il giornale al-Yaum vanti da tempo il monopolio nella Provincia Orientale, rimane una delle pubblicazioni meno quotate del Paese. | De krant al-Yaum heeft al heel lang een monopolie in de Eastern Province (EP), maar het is nog steeds een van de slechtste kranten in het land. |
5 | Sono nato e cresciuto in quella zona, ma leggevo Asharq al-Awsat, al-Hayat e al-Watan, non al-Yaum. | Ik ben geboren en getogen in de EP en ik las de kranten Ashraq al-Awsat, al-Hayat en al-Watan, maar nooit al-Yaum. |
6 | L'opinione di Al Omran ha trovato ulteriori conferme dopo che Saudi Aggie [in] - uno studente di nome Nathan, iscritto alla Università di Scienza e Tecnologia ‘King Abdulla' [in], aperta di recente [in] - ha affermato che il quotidiano avrebbe usato le immagini e il suo resoconto sulle elezioni studentesche. | De afkeer van Al Omran werd nog verder gevoed nadat Nathan, een student aan de pas geopende King Abdulla Universiteit van Wetenschap en Technologie (KAUST), op zijn blog Saudi Aggie meldde dat de krant zijn foto's en verslagen van de recente studentenverkiezingen had gebruikt. |
7 | Il blogger pubblica uno stralcio dell'articolo e chiede ai lettori: | Hij plaatste een kopie van het krantenartikel en vroeg aan zijn lezers: |
8 | Non ci posso credere! | Dit is niet te geloven! |
9 | Recentemente quest'articolo è apparso sulle pagine di uno dei maggiori quotidiani sauditi, Al Yaum. | Bekijk dit artikel eens dat onlangs in de belangrijke Saudische krant Al Yaum is gepubliceerd. |
10 | Guardate quelle immagini, non le avete le già viste? | Komen die foto's jullie niet bekend voor? |
11 | E il testo? | En de tekst? |
12 | Se non leggete l'arabo, sappiate che quel testo è stato quasi interamente copiato da un mio post, “Elections” [in] pubblicato il 7 ottobre 2009. | Als je geen Arabisch kunt lezen: dit is bijna letterlijk overgenomen uit mijn blogartikel “Verkiezingen” van 7 oktober 2009. |
13 | Non può essere legale, nemmeno in Arabia Saudita! | Dit is toch zeker illegaal, zelfs in Saudi-Arabië! |
14 | Lo studente americano aggiunge un ulteriore commento: | De Amerikaanse student gaat verder: |
15 | Se fossi in America avrei già denunciato Al Yaum per violazione della proprietà intellettuale. | In Amerika zou ik een rechtszaak wegens schending van intellectueel eigendom aanspannen tegen Al Yaum. |
16 | Se il New York Times avesse scopiazzato dal mio blog sarei ricco sfondato a quest'ora. | Als de New York Times mijn blog had geplagieerd, dan was ik nu rijk geweest. |
17 | La proprietà intellettuale di pensieri e immagini ha qualche valore qui? | Zijn de intellectuele rechten van gedachten en foto's die je publiceert hier eigenlijk iets waard? |
18 | Al Omran fa notare: | Al Omran merkt op: |
19 | Nathan sta pensando di denunciare il quotidiano, il che sarebbe fantastico, ma probabilmente si sono già resi abbastanza ridicoli da soli. | Nathan overweegt een rechtszaak aan te spannen en dat zou geweldig zijn, maar waarschijnlijk hebben ze zichzelf al genoeg in verlegenheid gebracht. |
20 | I commentatori sul blog hanno espresso solidarietà al blogger. | Uit de reacties op het blog van Nathan blijkt dat mensen de blogger steunen. |
21 | Mazoo scrive: | Mazoo schrijft: |
22 | Mi dispiace che ti sia successa una cosa del genere .. Comunque, è normale qui in Arabia Saudita :D .. | Heel vervelend dat dit je overkomen is .. maar dit gebeurt voortdurend hier in Saudi-Arabië :D .. |
23 | Ne ho sentite parecchie di queste storie in cui i contenuti di alcuni miei amici (post, immagini, idee) vengono rubati da giornalisti scansafatiche. | Ik heb heel veel verhalen gehoord van vrienden die merkten dat hun materiaal (blogartikelen, plaatjes en ideeën) door luie journalisten was gestolen. |
24 | Si sono lamentati scrivendo direttamente al Capo Redattore - alcuni si sono scusati pubblicamente e altri hanno licenziato il giornalista. | Ze dienden een klacht in en sommigen schreven naar de hoofdredacteur - soms wordt er een excuus gepubliceerd en soms wordt de persoon ontslagen die het materiaal heeft gestolen. |
25 | Al Hanouf, che si definisce studentessa in Legge, chiede giustizia: | Al Hanouf, die meldt dat ze rechtenstudente is, wil gerechtigheid: |
26 | Se questa vicenda verrà considerata un reato informatico, il giornalista rischierà oltre 6 mesi di carcere e un risarcimento non inferiore a 250.000 Riyal. | Als deze actie wordt beschouwd als een computermisdrijf, dan hoort hij - de journalist - meer dan 6 maanden de gevangenis in te gaan en moet hij je minimaal 250.000 SAR [44.000 euro] betalen. |
27 | Dovresti parlarne con un avvocato, e ti prego di non limitarti a scrivere alla redazione del giornale! | Neem contact op met een advocaat en laat het niet zitten bij een mailtje naar de krant! |
28 | C'è una legge, e non servirà a rimediare agli errori se cerchiamo facili scorciatoie! | Er is een wet en deze wet kan geen fouten herstellen als we het op onze luie manier oplossen! |
29 | Mentre Chiara consiglia: | Chiara adviseert: |
30 | Condivido la tua repulsione per il plagio, e anche la comune pratica di tradurre e plagiare non è che sia meglio. | Ik walg ook van plagiaat en de veelgebruikte methode om te vertalen en te plagiëren is geen haar beter. |
31 | Puoi mettere sotto copyright tutto il tuo blog così come fanno altri blogger, e integrare il tuo nome nelle immagini. | Je kunt het auteursrecht van je hele blog deponeren zoals andere bloggers dat hebben gedaan en je kunt je naam in de foto's opnemen. |
32 | In un post di aggiornamento, Nathan scrive quanto segue: | Nathan schrijft in een tweede artikel: |
33 | In Arabia Saudita, il gossip viaggia alla velocità della luce. | In Saudi-Arabië worden roddels snel doorverteld. |
34 | Questo blog ha ricevuto decine di migliaia di nuovi visitatori in una sola settimana. […] | In slechts één week heeft dit blog tienduizenden nieuwe bezoekers gehad. […] |
35 | Sono venuto in Arabia Saudita per costruire ponti, non per farmi dei nemici. | Ik ben naar Saudi-Arabië gekomen om bruggen te bouwen, niet om vijanden te maken. |
36 | Sono venuto qui per studiare e fare ricerca in un'università che sta lottando con tutte le forze per diventare uno dei principali poli di ricerca al mondo, non per prendere soldi da persone o organizzazioni. | Ik ben hierheen gekomen om te studeren en onderzoek te doen aan een universiteit die er alles aan doet om een van de beste onderzoeksuniversiteiten ter wereld te worden, niet om geld los te peuteren van mensen of organisaties. |
37 | Non voglio responsabilità. | Ik wil wel degelijk dat iemand de verantwoordelijkheid neemt. |
38 | È sbagliato quanto ha fatto Al Yaum , ma è sbagliato anche il tono di questa discussione. | Wat Al Yaum heeft gedaan, was fout, maar de toon van de discussie is ook fout. |
39 | Il blogger dedica la conclusione ai suoi lettori: | Zijn laatste woorden voor zijn lezers zijn: |
40 | Se volete prendere qualcosa dal mio blog, vi prego di chiedermelo prima. | Als je iets uit mijn blog wilt gebruiken, vraag het dan eerst. |
41 | Nessuno, me stesso incluso, ama i fraintendimenti. | Niemand houdt van misverstanden en dat geldt ook voor mij. |
42 | Con l'aiuto di un software di traduzione, il giornalista in questione [in] ha poi scritto un commento al post di Nathan dando la sua versione dei fatti. | De betreffende journalist heeft Nathan met behulp van een vertaaltool geschreven om zich te verdedigen. |
43 | Dove, pur nella difficoltà di comprendere la traduzione inglese automatica, non sembra ammettere alcun plagio ma spiega anzi di aver avuto quelle informazioni da proprie fonti e rivendica comunque il diritto ad usare liberamente quanto circola online. | |