Sentence alignment for gv-ita-20100717-22011.xml (html) - gv-nld-20100713-7610.xml (html)

#itanld
1Palestina: citizen media per ispirare il cambiamento a Gaza e in CisgiordaniaPalestina: Bloggers in Gaza en op Westelijke Jordaanoever geïnspireerd door workshops
2Recentemente, il direttore di Global Voices Advocacy [en], Sami Ben Gharbia [en], ha organizzato una serie di workshop sul blogging a Gaza e in Cisgiordania [it], insieme all'Arabic Media Internet Network (AMIN) [ar], il cui obiettivo è aumentare il numero di blogger attivi nella società Palestinese.Onlangs heeft Sami Ben Gharbia, directeur van Global Voices Advocacy [en], een aantal bloggingworkshops gegeven in Gaza en op de Westelijke Jordaanoever. De workshops werden georganiseerd door het Arabic Media Internet Network (AMIN) [ar], dat tot doel heeft ervoor te zorgen dat er meer bloggers actief worden in de Palestijnse maatschappij.
3Decine di persone interessate alle tematiche del blogging si sono ritrovate ogni giorno per una settimana a Gaza, e per un'altra settimana in Cisgiordania, così da imparare quanto più possibile sulle nuove tecnologie web che consentono alla gente di far sentire le proprie voci.Tientallen Palestijnse bloggers en andere mensen die geïnteresseerd zijn in bloggen kwamen een week lang elke dag bij elkaar in Gaza, en een tweede week op de Westelijke Jordaanoever, om zo veel mogelijk te leren over de manieren waarop mensen nieuwe internettechnologie kunnen gebruiken om hun stem te laten horen.
4Gli argomenti trattati includevano: uso degli strumenti di Internet per la libertà d'espressione e l'attivismo, con esempi ripresi da tutto il mondo, sicurezza e privacy nella gestione di blog e nell'uso della Rete, e tecniche di cross-posting [it].De volgende onderwerpen kwamen aan bod: het gebruik van internettools voor pleitbezorging en vrije meningsuiting, met voorbeelden van over de hele wereld, veiligheid en privacy bij het bloggen en bij internetgebruik en het plaatsen van artikelen op meerdere platforms.
5I blogger Nour El Khoudary e Nazek AbuRahma hanno poi pubblicato un post su AlJazeeraTalk [ar] riguardo uno dei workshop tenuto da Sami a Gaza:Bloggers Nour El Khoudary en Nazek AbuRahma schreven samen een artikel op AlJazeeraTalk [ar] over een van de workshops van Sami in Gaza:
6Abbiamo seguito in uno di questi workshop sul tema “Promuovere il blogging e il giornalismo partecipativo per il cambiamento sociale”, protrattosi per due giorni a Gaza, in cui Ben Gharbia ha fornito molte informazioni, linee-guida e consigli, oltre a illustrare una varietà di esperienze.We woonden een van deze workshops bij met de titel “Promoten van bloggen en burgerjournalistiek voor sociale verandering”. Deze workshop in Gaza-Stad duurde twee dagen, waarin Ben Gharbia de bloggers overlaadde met informatie, richtlijnen en advies en met alle ervaringen waar hij over vertelde.
7I presenti hanno ricevuto molti incoraggiamenti a scrivere blog in maniera attiva ed efficace.De bloggers werden gestimuleerd om actief en effectief te bloggen.
8Workshop di Sami Ben GharbiaWorkshop van Sami Ben Gharbia
9Abu El Sharif, un altro blogger di Gaza, ha poi scritto sul suo blog [ar]:Abu El Sharif, een andere blogger uit Gaza, schreef op zijn blog [ar]:
10Een paar dagen geleden had ik het geluk te mogen meedoen aan een workshop over bloggen met de titel “Bloggen voor pleitbezorging” met de Tunesische blogger Sami Ben Gharbia [ar].
11Qualche giorno fa, sono stato abbastanza fortunato da partecipare ad un workshop sul blogging intitolato “Blogging per l'attivismo”, con il blogger tunisino Sami Ben Gharbia [ar].Het was heel indrukwekkend om echte bewijzen te zien dat je veranderingen tot stand kunt brengen door te schrijven.
12È stato significativo avere la una prova concreta che si possono cambiare le cose grazie a ciò che si scrive, ovvero se usi gli strumenti che hai nel modo giusto, è possibile partecipare direttamente al cambiamento di quanto vedi e non ti piace, mentre altri stanno lì a guardare ma non fanno niente!Dit betekent dat als je de tools die je in handen hebt op de juiste manier gebruikt, het heel goed mogelijk is dat je kunt meehelpen om iets te veranderen wat je elke dag ziet en waar je niet blij mee bent, iets wat anderen zien en waar ze niets aan doen!
13Come ha detto Sami, riassumendo la situazione a Gaza: “Sintetizzando la mia esperienza e le discussioni con gente in gamba a Gaza, l'assedio più dannoso è quello intellettuale.Zoals Sami zei over de situatie in Gaza: “Om mijn ervaringen en gesprekken met verstandige mensen in Gaza samen te vatten: de schadelijkste overwinning is de intellectuele overwinning.
14Gaza non ha bisogno di cibo o cioccolato o medicine, ha bisogno di cervelli, di persone qualificate e di libri.”Gaza heeft geen levensmiddelen of chocolade of medicijnen nodig, het heeft intellectuelen, gekwalificeerde mensen en boeken nodig.
15Una volta conclusisi i workshop, è stata allestita una video-conferenza tra i blogger di Gaza e quelli della Cisgiordania.Na de workshops was er een videoconferentie tussen bloggers in Gaza en op de Westelijke Jordaanoever.
16Ola Anan partecipava da Gaza, e più tardi ha scritto quanto segue [ar]:Ola Anan was een van de bloggers die in Gaza aan de workshops deelnamen. Zij schreef [ar]:
17Il dialogo è stato ricco e gradevole.Het was een waardevolle en prettige dialoog.
18Qualche volta eravamo disaccordo, altre volte invece no..Soms waren we het niet met elkaar eens en soms wel.
19Abbiamo parlato della nostra esperienza nel gestire un blog…e ci siamo confrontati con quanti ci hanno preceduto fra i blogger arabi.We spraken over onze ervaringen met bloggen…en we vergeleken onszelf met de Arabische bloggers die ons voor zijn gegaan.
20All fine Ola ha detto:Ola sloot af met:
21Potete immaginare la mia passione e felicità in questi giorni…Il mio blog ha quasi quattro anni, e per la prima volta sento che quanto vado facendo ha un certo valore o ha la possibilità di farsi sentire sul campo.Je kunt je voorstellen hoe ik me voelde en hoe gelukkig ik die dag was… Mijn blog is bijna vier jaar oud en ik heb nu voor het eerst het gevoel dat wat ik doe ertoe doet of van waarde kan zijn in het veld.