# | ita | nld |
---|
1 | Yemen: dare voce all’attivismo delle donne | Vrouwelijke activisten in Jemen krijgen een stem |
2 | Donne yemenite al bacino idrico di Kawkaban nei pressi dalla capitale, Sana'a. | Jemenitische vrouwen bij een reservoir in Kawkaban in de buurt van de hoofdstad Sana'a. |
3 | Foto di Raphaël Fauveau su licenza Creative Commons [in]. | Foto van Raphaël Fauveau, gebruikt onder een Creative Commons-licentie. |
4 | La Repubblica dello Yemen” [it] si trova nella Penisola Arabica, grande area desertica dell'Asia sudoccidentale, e ha una popolazione di oltre 23 milioni di abitanti. | De Republiek Jemen is een Arabisch land met meer dan 23 miljoen inwoners op het Arabisch Schiereiland in Zuidwest-Azië. |
5 | È l'unico regime repubblicano della penisola (non governato da una monarchia ereditaria) ed è fra i Paesi più poveri della regione. | Het is de enige republiek op het Arabisch Schiereiland (niet geregeerd door een erfelijke monarch) en het is een van de armste landen in de regio. |
6 | La capitale è Sana'a [it] e la lingua ufficiale l'arabo. | De hoofdstad is Sana'a en de officiële taal is Arabisch. |
7 | Lo Yemen viene spesso ignorato dai media internazionali, perciò si sa molto poco del Paese. | Jemen wordt vaak door de internationale media genegeerd en mensen weten weinig over het land. |
8 | Con un accesso a Internet inferiore al 2% è difficile avere punti di vista alternativi tramite il giornalismo partecipativo, ecco perché il più delle volte l'immagine degli yemeniti nasce da stereotipi. | Met een internetverspreiding van minder dan 2% hebben we meestal geen toegang tot alternatieve standpunten van burgerjournalisten. Dit heeft ertoe geleid dat er veel stereotype opvattingen over Jemenieten bestaan. |
9 | Per esempio, la popolazione gode di libertà inusitate, come spiega Jalilah [in], una blogger che vive all'estero: | Jemenieten genieten bijvoorbeeld enkele unieke vrijheden, zoals blogger Jalilah [en], een immigrant, schrijft: |
10 | Per le donne yemenite il velo non è imposto per legge come in Arabia Saudita. | Vrouwen zijn in Jemen niet wettelijk verplicht om een sluier te dragen, zoals in Saudi-Arabië. |
11 | Fra le generazioni più giovani vi sono molte donne colte che lo indossano solo per coprire il capo ma non il viso, e alcune non lo usano affatto. | Veel jonge, opgeleide vrouwen dragen alleen een hoofddoek en bedekken hun gezicht niet en sommigen dragen helemaal geen hoofddoek. |
12 | Chi lo utilizza lo fa per rispetto della tradizione, non della legge. [..] | De vrouwen die dat wel doen, doen dit uit traditie, niet omdat het wettelijk verplicht is. [..] |
13 | L'arabo parlato nello Yemen è piuttosto diverso dagli altri dialetti e inoltre le donne hanno un proprio dialetto. | Jemenitisch Arabisch wijkt nogal af van andere Arabische dialecten en de vrouwen spreken daarnaast hun eigen dialect. |
14 | Col tempo ho capito che lo fanno per avere più privacy e per non farsi capire dagli uomini! | Ik hoorde later dat dit was om meer privacy te garanderen en te voorkomen dat de mannen verstaan wat ze zeggen! |
15 | Le donne rappresentano solo il 30% della forza lavoro e circa il 70% di loro è analfabeta. | De Jemenitische beroepsbevolking bestaat slechts voor 30 procent uit vrouwen en ongeveer 70 procent van de vrouwen in Jemen is analfabeet. |
16 | Il divario fra uomini e donne, in termini di partecipazione al potere politico ed economico, è molto ampio ma il livello di alfabetizzazione è quasi identico per gli uomini. | De kloof tussen mannen en vrouwen voor wat betreft politieke empowerment en economische participatie is erg groot, maar het aantal analfabeten onder mannen is vrijwel gelijk. |
17 | L'attuale basso livello della condizione femminile nella società yemenita deriva da diversi fattori sociali, religiosi e politici (fonte [in]) e difficilmente le donne dispongono di piattaforme per dar voce alle proprie opinioni. | De lage status van vrouwen wordt veroorzaakt door verschillende sociale, religieuze en politieke factoren (bron [en]) en vrouwen hebben zelden toegang tot platforms waar ze hun mening kunnen laten horen. |
18 | Ma le donne yemenite stanno reagendo. | Maar de Jemenitische vrouwen vechten terug. |
19 | Per esempio le attiviste stanno lottando [in] contro i fondamentalisti per dimostrare che l'Islam non si oppone all'uso di anticoncezionali e alla pianificazione familiare. | Zo gaan Jemenitische vrouwen de strijd aan [en] met de fundamentalisten om te bewijzen dat het gebruik van voorbehoedsmiddelen en gezinsplanning niet in strijd is met de Islam. |
20 | Purtroppo queste iniziative non hanno grande visibilità nel mondo ed è ora di utilizzare la forza di Internet per aiutarle a diffondere l'attivismo e ampliarne le campagne. | Maar deze activiteiten zijn niet erg zichtbaar voor de wereld. Het is hoog tijd dat ze gebruik gaan maken van de kracht van internet om hun activisme te verspreiden en hun campagnes uit te breiden. |
21 | Il piano di Ghaida'a Al Absi [ar] è quello di cambiare la situazione grazie a un micro-credito di Rising Voices, come spiega sul suo blog [in]: | Ghaida'a Al Absi [ar] wil de situatie veranderen met een microsubsidie van Rising Voices. Ze schrijft in haar blog [en]: |
22 | I diritti umani vengono violati in parecchi Paesi, particolarmente in quelli in via di sviluppo, ma c'è anche molta gente che non lo tollera e cerca di informare il mondo su quanto accade all'interno di tali Paesi […]. | Mensenrechten worden in veel landen ter wereld geschonden, vooral in ontwikkelingslanden, maar er zijn veel mensen die dit niet pikken en die proberen om de hele wereld te laten weten wat er in hun land gebeurt. |
23 | Anche lo Yemen ha diversi casi di gravi violazioni dei diritti umani ignoti al mondo, a causa della debolezza delle istituzioni nella società civile e della scarsa conoscenza della destra politica. | […] Maar… er zijn in Jemen verschillende gevallen van ernstige mensenrechtenschendingen waar de rest van de wereld niets van weet, omdat burgermaatschappelijke instellingen geen macht hebben en het hen aan kennis over de conservatieven ontbreekt. |
24 | Ghaida'a spiega che l'obiettivo del progetto è: | In het projectvoorstel gaf Ghaida'a aan dat haar doel is om: |
25 | predisporre e gestire una serie di corsi a Sana'a, la capitale. | een training te ontwikkelen en te geven in Sana'a, de hoofdstad van Jemen. |
26 | L'iniziativa è indirizzata alle donne coinvolte nel mondo della politica e nell'ambito dei diritti umani. | Het project zal zich richten op vrouwelijke politici en vrouwelijke mensenrechtenactivisten. |
27 | Inoltre, maggiore finalità del progetto è sviluppare le competenze della popolazione femminile in grado di potersi esprimere tramite Internet. | Daarnaast is het belangrijkste doel van het project om deze vrouwen te helpen hun eigen meningen via internet te verspreiden. |
28 | Il corso formativo si svolge ogni mese, per quattro giorni, due ore al giorno. | De training wordt elke maand gegeven en duurt vier dagen, twee uur per dag. |
29 | [Il programma] è destinato alle donne attiviste che operano nell'ambito della politica o dei diritti umani. | De beoogde doelgroep bestaat uit vrouwelijke activisten die actief zijn in de politiek of op het gebied van mensenrechten. |
30 | I corsi forniranno a tali donne la capacità di usare Internet per pubblicare le proprie opinioni, documentare le attività svolte e uno spazio per parlare delle questioni per le quali si battono. | De training biedt de doelgroep de mogelijkheid om internet te gebruiken om hun meningen te publiceren en hun activiteiten te documenteren en geeft hun een plek waar ze kunnen publiceren over de onderwerpen waar ze zich voor inzetten. |
31 | Per quanto concerne Ghaida'a, lavora come assistente del WIT (Women in Technology) presso la SOUL Organization for Women and Children Development [in-ar]. | Laten we nader kennismaken met Ghaida'a. Ze werkt als WIT-programma-assistente voor de SOUL Organization for the Development of Women & Children [en]. |
32 | Il programma del WIT offre alle donne le competenze per usare al meglio la tecnologia. | Het WIT-programma (Women in Technology) heeft tot doel om vrouwen in de technologiebranche mondiger te maken. |
33 | Ghaida'a svolge inoltre attività di volontariato nell'organizzazione, preparando le lezioni d'addestramento su diverse tematiche per il forum WIT dedicato alle ragazze yemenite. | Ze doet ook vrijwilligerswerk voor de organisatie, zoals het voorbereiden van trainingen over verschillende onderwerpen voor de Jemenitische meisjes van het WIT Forum. |
34 | Ghaida'a al lavoro. | Ghaida'a aan het werk. |
35 | Foto per gentile concessione di Ghaida'a Al Absi | Foto gebruikt met toestemming van Ghaida'a Al Absi. |
36 | Ghaida'a è anche volontaria presso l'Osservatorio Yemenita sui Diritti Umani [ar] ed è fondatrice e coordinatrice di Hand in hand Initiative [ar], forum creato da un gruppo di giovani per sensibilizzare le nuove generazioni su questi temi e permettere loro di cambiare il futuro in meglio, attraverso l'istruzione, l'informazione e lo sviluppo delle capacità personali. | Ze werkt ook als vrijwilliger voor de Yemeni Observatory for Human Rights [ar] en ze is de oprichtster en coördinator van het Hand in hand Initiative [ar], een forum van een groep jongeren die zich bezighouden met het bevorderen van bewustzijn en het opleiden van jongeren zodat ze een betere toekomst kunnen creëren door middel van onderwijs, informatie en het ontwikkelen van vaardigheden. |
37 | Fa poi parte del MEPI Alumni [in], una rete di ex alunni dei programmi sponsorizzati dalla Middle East Partnerhsip Initiative. | Verder is ze lid van de MEPI Alumni [en]. |
38 | Recentemente l'abbiamo intervistata durante una conferenza in Germania sui new media nell'attivismo in Medio Oriente. | We interviewden haar onlangs in Duitsland tijdens een conferentie over activisme via nieuwe media in het Midden-Oosten. |
39 | In questa video-intervista [in] Ghaida'a si presenta e discute i contenuti dei vari workshop, le sfide che il progetto dovrà affrontare e le sue aspettative all'interno della comunità di Rising Voices. | In dit interview [en] stelt ze zichzelf voor en praat ze over de inhoud van de workshops, de uitdagingen die ze in het project zal tegenkomen en wat ze verwacht van de Rising Voices-gemeenschap. |
40 | I contenuti di questo programma, ideato e strutturato da tre esperti sui nuovi media fra cui Ghaida'a, vertono sull'uso di Internet per pubblicare testi su questioni inerenti le attività dei partecipanti. | De trainingen van dit project behandelen het gebruik van internet voor het publiceren over onderwerpen die van belang zijn voor activisten en worden door drie deskundigen (waaronder Ghaida'a) ontwikkeld met behulp van nieuwe media. |
41 | Il testo-guida sarà in lingua araba e sono previsti anche opuscoli da distribuire alla comunità interessata. | De handleiding zal in het Arabisch zijn en wordt gepubliceerd als hand-outs die onder de doelgroep worden gedistribueerd. |
42 | I partecipanti impareranno a creare un blog per documentare le attività svolte, dare voce alle proprie opinioni e creare una comunità di attivisti. | De deelnemers leren hoe ze weblogs kunnen opzetten om hun activiteiten te documenteren, hun meningen te publiceren en een gemeenschap van activisten op te zetten. |
43 | Siamo ansiosi di seguire lo sviluppo di questo programma, denominato “Empowerment of Women Activists in Media technique” [in], a cui auguriamo grande successo. | We verheugen ons erop om de activititeiten van het project Empowerment of Women Activists in Media Techniques te volgen [en] en wensen hen veel succes. |