# | ita | nld |
---|
1 | Giappone: bullismo a scuola, il punto di vista dei genitori | Japan: Pesten op school, de mening van de ouders |
2 | Ijime - termine giapponese per indicare il “bullismo” - è ancora un fenomeno sociale preoccupante [in] in Giappone, nonostante il “più recente” sondaggio divulgato dal Ministero dell'Educazione giapponese [pdf, giap] (nessun dato successivo al 2007 è disponibile) sembri mostrare come i casi di bullismo nelle scuole siano diminuiti del 7.1% [giap] negli ultimi anni dopo il picco del 1997-98 [giap]. | Ijime - het Japanse woord voor “pesten” - is nog steeds een verontrustend sociaal fenomeen [En] in Japan, ook al lijken de “meest recente” onderzoeken die door het Japanse ministerie van Onderwijs zijn gepubliceerd [pdf, Ja] (er zijn geen gegevens beschikbaar van na 2007) aan te tonen dat de gevallen van pesten op school de laatste jaren, na een piek in de jaren 1997-1998, met 7,1% zijn afgenomen [Ja]. |
3 | Benvenuti nell'aula del consiglio studentesco. | Welkom bij de leerlingenbegeleiding. |
4 | Foto di keyaki su Flickr. | Foto van flickr-gebruiker id:keyaki. |
5 | Sembra che, sebbene il bullismo a scuola sia considerato un problema presente in molte parti del mondo, specialmente in Giappone un gran numero di esperti nel campo dell'istruzione, organizzazioni non-profit [giap], etc. ne temano le conseguenze imprevedibili, particolarmente negli ambienti sociali dove vige scarsa comunicazione fra genitori e figli, o fra insegnanti e studenti. | Hoewel pesten op school in veel delen van de wereld als probleem [En] wordt gezien, lijken met name in Japan een groot aantal onderwijsdeskundigen, non-profitorganisaties [Ja] enz. zich zorgen te maken over de onvoorspelbare gevolgen, in het bijzonder in sociale omstandigheden waarin er te weinig communicatie tussen ouders en kinderen of tussen docenten en leerlingen is. |
6 | Solo poche settimane fa, per esempio, l'opinione pubblica è stata scioccata dal caso del suicidio di uno studente delle superiori di 16 anni [giap], che nel suo ultimo messaggio ha confessato di esser ricorso a quel gesto estremo per gli atti di bullismo subiti. | Nog maar een paar weken geleden werd het Japanse openbare leven opgeschrikt door een geval van zelfmoord door een 16-jarige middelbareschoolleerling [Ja + En] die in een afscheidsbrief schreef dat de pesterijen waarvan hij het slachtoffer was geworden de oorzaak waren van zijn extreme daad. |
7 | Colpita da questo tragico episodio, la blogger Remina racconta la propria esperienza [giap] come genitore di uno studente di seconda elementare vittima di atti di bullismo. | Blogger remina is geraakt door deze gebeurtenis en vertelt over haar ervaringen [Ja] als ouder van een kind dat in het tweede jaar van het basisonderwijs zit en het slachtoffer werd van pesterijen. |
8 | A proposito di ijime [o bullismo], mio figlio ne è stato recentemente vittima. | Als we het hebben over ijime [of pesten], dan is mijn kind daar kort geleden het slachtoffer van geworden. |
9 | Essendo ancora piccolo, è corso subito da me e insieme abbiamo cercato una soluzione. | Omdat hij nog klein is, kwam hij meteen daarna naar mij toe en we konden een oplossing vinden. |
10 | Tuttavia, prima che venisse a parlarmene non sapevo cosa stesse passando perché nel suo comportamento non c'era nulla di diverso. | Totdat hij naar me toe kwam om te praten, wist ik echter niet wat hij doormaakte, want er was niets veranderd in zijn gedrag. |
11 | Ciò porta a chiedermi: come possono i ragazzi mandarci un SOS? | Hierdoor vroeg ik me af: hoe sturen kinderen ons een SOS-bericht, een noodkreet?? |
12 | La scuola è il posto dove i bambini trascorrono il tempo con altri bambini e sarebbe bene che risolvessero tra soli i propri problemi, ma a volte le cose non sono così semplici. | School is de plek waar kinderen tijd doorbrengen met andere kinderen en als het maar enigszins mogelijk is, is het beter als de kinderen hun onderlinge problemen zelf oplossen, maar soms is dat niet zo gemakkelijk. |
13 | Credo che i genitori non debbano immischiarsi negli affari dei ragazzi. | Ik ben van mening dat ouders moeten proberen zich niet met de zaken van de kinderen te bemoeien. |
14 | È difficile per me parlare alla scuola anche se sono consapevole di quanto accaduto. | Het is moeilijk voor mij om dingen met de school te bespreken, zelfs als ik op de hoogte ben van bepaalde dingen. |
15 | Perchè io, che sono dalla parte della vittima, mi sento impacciata quando è il bullo quello ovviamente dalla parte del torto? | Waarom voel ik, aan de kant van het slachtoffer, schaamte, terwijl het natuurlijk de pester is die fout zit? |
16 | Non sono risucita a trattenermi [mentre accadevano cose del genere] e sono andata prontamente a parlare con l'insegnante. | Ik kon niet staan toekijken [toen iets dergelijks gebeurde] en ben meteen met de mentor gaan praten. |
17 | Oggi gli insegnanti tendono a occuparsi dei problemi subito. | Tegenwoordig pakken leraren het probleem meteen aan. |
18 | Se non si vuole che si rivolgano direttamente al bullo, chiederanno agli altri bambini cos'è successo per poi venire da te per trovare una soluzione. […] | Als je niet wilt dat ze de pester rechtstreeks benaderen, dan vragen ze andere kinderen naar de situatie en komen ze bij je terug om tot een oplossing te komen. […] |
19 | La percezione dell' ijime è diversa da bambino a bambino. | De beleving van ijime verschilt van kind tot kind. |
20 | Se non presti attenzione, tuo figlio potrebbe anche dirti di non essersi accorto che quanto stava accadendo fosse ijime. | Als je er geen aandacht aan schenkt, kan het zelfs zo zijn dat je kind zegt dat hij zich er niet eens van bewust was dat wat er gebeurde ijime was. |
21 | Tuttavia quando se ne rendono conto, ogni loro azione successiva sarà basata su quella consapevolezza. | Als ze het echter eenmaal herkennen, dan zal alles wat ze vanaf dat moment doen gebaseerd zijn op die herkenning. |
22 | Cercare di scappare allo ijime non lo farà sparire, e non ci sarà nulla che potrà impedire al bambino di isolarsi o ritirarsi da scuola. | Proberen weg te lopen voor ijime zorgt er niet voor dat het weggaat en er is niets dat het kind tegenhoudt om zich te isoleren of weg te blijven van school.. |
23 | Se ricevete un SOS dai vostri ragazzi, occupatevi del problema considerandone al contempo lo stato d'animo. Ci sono molti tipi di segnali. | Toen ik er voor het eerst achter kwam dat mijn zoon werd gepest, ging ik terugkijken op zijn gedrag in de voorafgaande periode om te zoeken naar signalen. |
24 | Potrebbe smettere di raccontarvi della scuola o menzionare certi amici di cui parlava spesso. | De hierboven genoemde signalen waren de tekenen die erop wezen dat er iets aan de hand was. |
25 | È molto più espansivo del solito. Non ha più voglia della seconda porzione a pranzo. | Aangezien mijn kind in het tweede jaar van het basisonderwijs zit, zullen deze signalen vooral op jonge kinderen van toepassing zijn. |
26 | Appena ho saputo che mio figlio era stato vittima di atti di bullismo, ho pensato al suo comportamento negli ultimi tempi cercando dei segnali. | Er wordt wel eens gezegd dat je sterker wordt als je gepest bent, maar in werkelijkheid veroorzaakt het alleen maar wantrouwen jegens andere mensen. |
27 | Quelli sopra menzionati sono stati i segnali che mi hanno suggerito qualcosa. | Hoe erger het wordt, hoe dieper het litteken in het hart van je kind. |
28 | Siccome mio figlio è uno studente della seconda elementare, tali segnali sono tipici nei bambini piccoli. | Het is veel beter om een eind aan de problemen te maken zo lang het nog hanteerbaar is… |
29 | Si dice che se sei vittima di bullismo poi diventerai più forte, ma in realtà ciò causa solo sfiducia negli altri esseri umani. Più le cose diventano gravi, più profonda sarà la cicatrice nell'animo dei figli. | Een ander interessant voorbeeld komt van rhsion [Ja] en kan een idee geven van de mate waarin het onderwijssysteem in Japan nog altijd niet toereikend is en de kinderen en hun familie niet ondersteunt. |
30 | È assai meglio porre fine ai problemi quando questi sono ancora gestibili….. | Afgelopen zaterdag kwam mijn oudste zoontje in tranen thuis; hij was gepest. |
31 | Un'altra importante testimonianza di rhison [giap] può fornire un'idea di come il sistema educativo giapponese sia ancora inadeguato e nient'affatto solidale con i bambini e le loro famiglie. | Toen ik hem vroeg wat er gebeurd was, vertelde hij me dat een oudere jongen op school hem met een bal in het gezicht had geraakt en iets had gezegd als “Oeps, foutje!” |
32 | Sabato scorso, il mio figlio più grande è tornato a casa in lacrime; era stato vittima di atti di bullismo. | Toen gooide een ander kind een steen tegen zijn gezicht en als laatste schopte het eerste kind hem in het gezicht. |
33 | Quando gli ho chiesto cosa fosse successo, ha risposto che un compagno di scuola più grande lo aveva colpito al volto con una palla dicendo, “Oops, è stato uno sbaglio!”. | Toen ik naar het gezicht van mijn zoontje keek, zag ik dat zijn rechteroog aan een kant opgezwollen was en er zat wat bloed op zijn gezicht. |
34 | Poi un altro ragazzo gli aveva lanciato una pietra in faccia e infine il primo ragazzo lo aveva preso a calci, di nuovo in volto. | Als het gewoon iets van de kinderen onderling was geweest, gewoon een gevecht, dan zou ik niets gezegd hebben, maar deze keer waren ze te ver gegaan, dus ik heb de school gebeld. |
35 | Guardando meglio, ho visto che aveva l' occhio destro gonfio e sanguinante. | Hun antwoord was hetzelfde als altijd: “We zullen de kinderen ernaar vragen”. |
36 | Se si fosse trattato di una ragazzata, una semplice lite, non avrei detto nulla ma stavolta avevano passato il limite, così ho chiamato la scuola. | |
37 | La risposta è stata quella di sempre: “Chiederemo ai ragazzi cosa è successo”. | Zijn onderwijzer komt waarschijnlijk vanavond naar ons huis om uit te leggen wat er is gebeurd. |
38 | Probabilmente l'insegnante verrà stasera a spiegarci cos'è accaduto. | Hij doet dat altijd en hij zegt dan altijd hetzelfde: dat mijn kind wordt gepest door zijn oudere schoolgenoten. |
39 | Lo fa ogni volta e ogni volta dice sempre la stessa cosa: che il mio bambino è stato oggetto di atti di bullismo da parte di un compagno di scuola più grande. | |
40 | C'erano stati alcuni casi di ijime in passato: “Mi hanno sputato in viso”, ” Mi escludono dal loro gruppo”, “Mi hanno preso i libri”….. | Er is eerder sprake geweest van ijime: “Ze hebben in mijn gezicht gespuugd”, “Ik mag niet met ze meedoen”, “Ze hebben mijn studieboek afgepakt”… |
41 | So che in parte è dovuto alla condizione di mio figlio….ha un disturbo mentale congenito. | Ik weet dat het gedeeltelijk komt door de ziekte van mijn kind… Hij heeft al vanaf zijn geboorte een hersenaandoening. |
42 | So che in altre nazioni esistono delle scuole specializzate [per ragazzi come il mio], ma la cosa triste è che la medicina giapponese non è all'avanguardia [in questo campo particolare]! | Ik weet dat er in andere landen speciale scholen zijn [voor kinderen zoals het mijne], maar het trieste feit is dat de Japanse geneeskunde [specifiek op dit gebied] niet voorop loopt! |
43 | A prima vista mio figlio sembra come gli altri, ecco perché non è considerato un “disabile”. | Mijn kind ziet er op het eerste gezicht net zo uit als alle andere kinderen en daardoor wordt hij niet gezien als ‘gehandicapt'. |
44 | La sua condizione è a metà fra quella di una persona normale e quella di un disabile. | Zijn gezondheid bevindt zich ergens tussen dat van een normaal persoon en dat van iemand met een handicap. |
45 | Abbiamo chiesto alla scuola di informare insegnanti e compagni di classe sulla situazione, ma è molto difficile far comprendre loro la sua condizione poichè sembra un ragazzo normale. | We hebben de school gevraagd de onderwijzers en zijn klasgenoten op de hoogte te brengen van de situatie, maar het is erg moeilijk om hen te laten begrijpen wat er met hem is, omdat hij eruit ziet zoals ieder normaal kind. |
46 | Ha un disturbo del linguaggio così prendo nota di ogni cosa che dice per poi riferirla all'insegnante. | Zijn spraak is niet goed, dus ik schrijf alles op wat hij zegt en geef dat door aan zijn mentor. |
47 | Vorrei che la medicina fosse più progredita in modo che mio figlio possa sentirsi sicuro a scuola. | Ik hoop op meer medische vooruitgang, zodat mijn zoon met een veilig gevoel naar school kan. |