# | ita | nld |
---|
1 | Uganda: la reazione dei blogger ai recenti attentati nel cuore della capitale | Uganda: Bloggers reageren op explosies |
2 | Domenica scorsa i tifosi di calcio di tutto il mondo si sono ritrovati in bar o ristoranti per assistere alla finale della Coppa del Mondo. | Voetbalfans kwamen gisteravond overal ter wereld bijeen in cafés en restaurants om de finale van het Wereld Kampioenschap voetbal te zien. |
3 | A Kampala, capitale dell'Uganda, questo momento è stato bruscamente interrotto dalle esplosioni di due bombe in altrettanti luoghi molto frequentati nelle ore serali e notturne. | In Uganda werden deze feestelijkheden onderbroken toen er bommen ontploften in twee populaire uitgaansgebieden in de hoofdstad Kampala. |
4 | I media ugandesi parlano [en come tutti gli altri link] di oltre 40 morti fino al momento in cui stiamo scrivendo, e di decine di feriti. | De media in Uganda hebben tot nu toe melding [en-alle links] gemaakt van 40 doden, terwijl tientallen mensen gewond zijn geraakt door de explosies. |
5 | Secondo quanto riferito dalla polizia, dietro l'attacco potrebbe esserci il gruppo militante somalo al-Shabab. | De Ugandese politie suggereerde dat de Somalische militante groepering al-Shabaab achter de aanslagen zit. |
6 | Uno dei comandanti del gruppo proprio recentemente aveva suggerito di compiere attentati in Uganda, che fornisce truppe alle forze di pace dell'Unione africana in Somalia. | Eén van de leiders van de groep heeft onlangs opgeroepen tot aanvallen op Uganda, dat troepen levert aan de vredesstrijdkrachten van de Afrikaanse Unie in Somalië. |
7 | Il gruppo in questione ha elogiato gli attentati senza però rivendicarne la responsabilità. | De groepering heeft zich goedkeurend over de aanslagen uitgelaten, maar zij heeft de verantwoordelijkheid niet opgeëist. |
8 | Vittime degli attentati in attesa di cure mediche all'ospedale Mulago. | Slachtoffers van de twee dodelijke bomexplosies in Kampala wachten op behandeling in het Mulago Ziekenhuis. |
9 | Foto di Trevor Snapp, usata con il suo permesso. | Foto van Trevor Snapp. Met toestemming van de fotograaf gebruikt. |
10 | Sul blogGay Uganda si legge: | Ugandese blogger Gay Uganda schrijft [en]: |
11 | L'Uganda attaccata. | Uganda aangevallen. |
12 | In realtà è l'intera umanità a essere attaccata. | Echt, de menselijkheid is aangevallen. |
13 | Chi ha la sfacciataggine di essere felice per tale atrocità? | Wie heeft de brutaliteit om blij te zijn over een degelijke gruweldaad? |
14 | A quanto pare lo sono i ribelli somali poiché stanno combattendo contro le truppe dell'Unione africana in Somalia che hanno bloccato la fondazione di uno Stato islamico ispirato alla Sharia. …. | Klaarblijkelijk zijn de Somalische opstandelingen blij. Want zij vechten tegen de strijdkrachten van de Afrikaanse Unie in Somalië, die hun ervan hebben weerhouden een islamitische staat met sharia-wetgeving op te richten. …. |
15 | Quel che vedo sono i miei concittadini, esseri umani che non stavano facendo altro che guardare una partita di calcio e che sono stati uccisi e mutilati in nome di ideali di cui magari non sapevano neanche molto, in nome di situazioni su cui in fondo non hanno alcun controllo. | Wat ik zie zijn kameraden, mensen die niets anders doen dan een voetbalwedstrijd bekijken, die gedood en verminkt zijn uit naam van idealen waarover ze misschien niet eens hebben nagedacht, acties die zij niet in het minst kunnen beïnvloeden. |
16 | Ernest Bazanye mette in guardia contro la tendenza a raggiungere affrettate conclusioni su chi abbia piazzato quelle bombe: | Ernest Bazanye maant tot voorzichtigheid om te snel conclusies te trekken over wie de bommen hebben laten afgaan: |
17 | È troppo presto per dire chi sia il responsabile o il motivo di quanto accaduto, anche se all'estero si vocifera siano stati due attentati suicida da parte di Al-Shahab, l'organizzazione terroristica somala. | Het is nog te vroeg om te zeggen wie er verantwoordelijk is en waarom, zelfs als er in het buitenland wordt gefluisterd dat het zelfmoordterroristen van Al-Shahaab zijn, de Somalische terreurorganisatie. |
18 | Ormai dovremmo sapere che la verità non si conosce subito e che ogni conclusione appare prematura. | Van lieverlee zouden we wel moeten weten dat de waarheid niet zo snel boven water komt en elke conclusie zou nu voorbarig zijn. |
19 | Trevor Snapp, fotografo documentarista residente a Kampala, è stato all'ospedale Mulago, dove sono state portate molte delle vittime subito dopo gli attentati. | Trevor Snapp, een documentaire fotograaf die in Kampala woont, was in het Mulago Ziekenhuis, waar vele slachtoffers na de explosies naartoe werden gebracht. |
20 | E racconta: | Hij schrijft: |
21 | I familiari delle vittime si accalcano all'ingresso dell'ospedale, mentre corpi coperti di sangue vengono trasportati in tutta fretta dai medici dentro e fuori le sale operatorie. | Familieleden liepen door elkaar bij de opnamereceptie terwijl artsen en lichamen onder het bloed haastig de operatiekamer in en uit gingen. |
22 | Davanti una sala operatoria giace sul pavimento il corpo di un uomo con la testa sanguinante. Impossibile sapere se sia vivo o morto. | In de gang bij de operatiekamer lag het lichaam van een man op de vloer: bloed vloeide uit zijn hoofd, het was onmogelijk te zeggen of hij dood was of nog leefde. |
23 | Qualche metro più in là in un piccolo spazio usato come magazzino dallo staff dell'ospedale è diventato un obitorio di fortuna, sei corpi giacciono a terra, alcuni con i vestiti a brandelli. | Een paar meter verderop had het personeel een provisorisch mortuarium gemaakt van een kleine voorraadkast, 6 lichamen lagen op de tegels, van sommigen was de kleding weggeblazen. |
24 | Tutti giovani. | Ze waren allemaal jong. |
25 | Molti blogger sono scioccati dal fatto che tutto ciò sia avvenuto a Kampala, ritenuta generalmente una delle capitali africane più sicure. | Veel bloggers zijn geschokt dat de bomaanslagen in Kampala plaatsvonden, wijd en zijd bekend als één van de veiligste hoofdsteden van Afrika. |
26 | Joshua Goldstein, un ex autore di Global Voices che ha vissuto a Kampala, descrive i luoghi dove sono avvenute le esplosioni: | Joshua Goldstein, een voormalig Global Voices auteur die in Kampala woonde, beschrijft de locaties waar de explosies zich voordeden: |
27 | Il Rugby Club è un ampio bar, adiacente a un campo da gioco, dove molti studenti del college della capitale si ritrovano per passare un po' di tempo con gli amici. | Kampala's Rugby Club is een ruime bar, naast het veld gelegen, waar veel van de studenten uit Kampala met hun vrienden rondhangen. |
28 | Se l'Uganda avesse associazioni studentesche, è qui che farebbero le loro feste. | Als Uganda een studentenclub zou hebben gehad, zouden ze hier hun feesten hebben gegeven. |
29 | Qui gente scanzonata beve Nile Special con musica reggae e hip hop in sottofondo. | Hier drinkt de elite Nile Special, een biersoort, met op de achtergrond reggae and hip hop. |
30 | Durante il week end la stessa compagnia si ritrova per guardare le partite di rugby, colletti sbottonati per via del caldo. …. | In het weekend kijkt dit gezelschap rugby, de kragen omhoog geslagen om de zon tegen te houden. …. |
31 | Lungo il cosiddetto villaggio etiope, sulla strada dell'Ambasciata americana, c'è il centro Kabalagala, la Las Vegas di Kampala. | Aan de andere kant van de stad is ‘Ethiopian Village', vlak bij de Amerikaanse ambassade, midden in het centrum van Kabalagala, het Las Vegas van Kampala. |
32 | Il ristorante, il più lussuoso tra la dozzina di locali etiopi nell'arco di 500 metri, si trova all'incrocio tra Ggaba Road e Tank Hill Road. | Het restaurant, het meest prestigieuze van de stuk of zes Ethiopische restaurants binnen een straal van 500 meter, is gelegen op de kruising van Ggaba Road en Tank Hill Road. |
33 | Giornalisti etiopi, dissidenti in esilio, passano i pomeriggi masticando miraa, un'erba stimolante, e discutendo le notizie del giorno. | ‘s Middags brengen dissidente Ethiopische journalisten in ballingschap de tijd door met het kauwen op miraa en het bespreken van het dagelijkse nieuws. |
34 | Di notte il quartiere si illumina con le luci dei bar e delle feste. | ‘s Nachts wordt de buurt verlicht door de cafés en dansfeesten. |
35 | Sleek scrive: | Sleek schrijft: |
36 | Per dare un'idea vorrei far presente che finora Kampala è stato uno di quei luoghi dove alle 3 del mattino si poteva camminare a piedi da una parte all'altra della città. | Om het een beetje in perspectief te krijgen, wil ik naar voren brengen dat, tot nu toe, Kampala één van die plekken was waar je om 03:00 ‘s nachts van de ene kant van de stad naar de andere kon lopen. |
37 | E che siamo quel tipo di persone che si lamentano dell'aumento del prezzo della benzina, delle tasse troppo alte, dei costi impossibili degli spazi radiofonici… fondamentalmente dell'alto costo della vita. | En dat we het soort mensen zijn die klagen over de stijgende brandstofprijzen, hoge loonbelasting, onmogelijke gesprekskosten voor de mobiele telefoon…gewoon de zeer hoge kosten van het levensonderhoud. |
38 | Ma nonostante ciò continueremo a ritrovarci in questi posti e pagare 5.000 scellini per una birra. | Maar buiten dat alles, gaan we nog steeds naar die nieuwe tent en betalen we UGX 5,000 (ongeveer €2,20) voor een biertje. |
39 | E li riempiremo al punto che si deve letteralmente lottare per arrivare al bar a prendere da bere. | En we zijn met zovelen dat je je een weg naar de bar moet worstelen om wat te drinken te bestellen. |
40 | Questo è il nostro modo di andare in giro. | En dat is de gemiddelde uitgaansgelegenheid. |
41 | E poi arriva la notizia delle esplosioni… | En dan hoor je over bomaanslagen… |