# | ita | nld |
---|
1 | Spagna: testimonianze dirette sul terremoto che ha colpito la regione di Murcia | Spanje: Murcia opgeschrikt door aardbeving |
2 | L'11 maggio scorso la città di Lorca, nella regione di Murcia, è stata colpita da due scosse di terremoto, di magnitudo 4.5 e 5.1 [es, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] della scala Richter, con le relative scosse di assestamento, lasciandosi alle spalle finora nove morti e circa 300 feriti. | Lorca, in de Spaanse regio Murcia, is op 11 mei opgeschrikt door twee aardbevingen. De aardbevingen, met een kracht van 4,1, respectievelijk 5,1 [es] op de schaal van Richter, en de daaropvolgende naschokken, hebben tot nu toe negen dodelijke slachtoffers en ongeveer 300 gewonden geëist. |
3 | Migliaia di senza tetto hanno dovuto trovare riparo presso i rifugi. | Duizenden slachtoffers moesten worden geëvacueerd. Slachtoffers in de straten van Lorca. |
4 | Terremotati nelle strade di Lorca. | Foto van EFE/Juan Francisco Moreno. |
5 | Foto di EFE/Juan Francisco Moreno. | Overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. * |
6 | Ripresa da Globovision con licenza Creative Commons | Foto van EFE. |
7 | Foto di EFE, ripresa da Globovision con licenza Creative Commons | Overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. |
8 | La solidarietà nei confronti della cosiddetta Città del Sole si è subito fatta sentire via Twitter, tramite gli hashtag #terremotomurcia e #todosconlorca, usati per diffondere informazioni e mostrare solidarietà. | Op Twitter werd meteen solidariteit getoond met de “Ciudad del Sol” (Stad van de zon) via de hashtags #terremotomurcia en #todosconlorca, die werden gebruikt om informatie door te geven en solidariteit te tonen. |
9 | Su Facebook è stato aperto il profilo Apoggio per il Terremoto di Murcia che conta già migliaia di messaggi, e nei loro blog gli abitanti di Murcia condividono il proprio dramma interiore come Maria nell'Atelier. | Er werd een pagina aangemaakt op Facebook, “Apoyo por el Terremoto de Murcia” [es] (Steun voor de aardbeving in Murcia) en hierop zijn al duizenden berichten geplaatst. Op blogs uit Murcia wordt het verdriet gedeeld, zoals op María en el Atelier [es]. |
10 | Rovine dovute terremoto a Lorca, Murcia. | Verwoestingen door de aardbeving in Lorca, Murcia. |
11 | Foto di EFE/Juan Francisco Moreno, ripresa da Globovision con licenza Creative Commons | Foto van EFE/Juan Francisco Moreno. Overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. * |
12 | Crolli parziali in molti edifici di Lorca. | Veel gebouwen in Lorca zijn deels verwoest. |
13 | Foto ripresa da Globovision con licenza Creative Commons | Foto overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. * |
14 | Foto di EFE. | Foto van EFE. |
15 | Presa da Globovision con licenza Creative Commons | Foto overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. * |
16 | I resoconti su quanto accaduto durante il terremoto, inclusi dati e reazioni ufficiali, non mancano nei vari blog, tra cui Spain: The Blog [en], oltre a una serie di notizie sulla situazione, come fa Aquì hay tomate con un servizio speciale. | Op blogs als Spain: The Blog [en] zijn ooggetuigenverslagen van wat er tijdens de aardbeving gebeurde, statistieken en officiële reacties te vinden, en websites als Aquí hay tomate [es], dat een speciale pagina over de aardbeving heeft, bieden overzichten van het laatste nieuws. |
17 | Lo sportivo Raul Guevara racconta ciò che ha vissuto e visto nella sua città, senza dimenticare la campagna per le prossime elezioni locali: | De atleet Raúl Guevara [es] vertelt over zijn schokkende ervaringen en wat hij in zijn stad heeft gezien. Daarbij vergeet hij de campagne voor de komende plaatselijke verkiezingen niet: |
18 | Quando i partiti politici litigano tra loro per vincere le elezioni e governare il paese, la terra si fa sentire. | Terwijl politieke partijen onderling bakkeleien over hoe ze een land moeten besturen om de verkiezingen te winnen, vraagt de aarde om aandacht. |
19 | La natura non s'intende di politica, di campioni né di vinti. | De natuur begrijpt niets van politiek, noch van winnaars, noch van verliezers. |
20 | Un terremoto ha squassato Lorca, Murcia. | Lorca, Murcia, werd opgeschrikt door een aardbeving. |
21 | Foto di EFE/Israel Sànchez. | Foto van EFE/Israel Sánchez. |
22 | Presa da Globovision con licenza Creative Commons | Overgenomen van Globovisión onder de CC-Licentie. * |
23 | E questo non è l'unico caso che accosta la vita politica spagnola al disastro di Lorca. | En dit is niet de enige keer dat de Spaanse politiek erbij wordt gehaald in beschrijvingen van de ramp in Lorca. |
24 | Il blog di Antonio Javier Vicente Gil propone una catarsi collettiva e una serie riflessioni sulla politica dell'attuale governo in Spagna. | De blog van Antonio Javier Vicente Gil [es] bevat een collectieve loutering en serieuze bespiegelingen over het beleid van de huidige Spaanse regering: |
25 | Spero soltanto che questo paese solidale, capace di destinare centinaia di milioni di euro alle cause più disparate, si dedichi ad aiutare e ricostruire, e mi sto riferendo al governo che ci governa, vediamo come se la cava ZP, sarà davvero uno spettacolo interessante. | Ik hoop maar dat dit land, dat zijn solidariteit heeft laten zien, dat in staat is om honderden miljoenen euro's te geven aan vreemde doelen, zichzelf stort op hulp en heropbouw, en dan bedoel ik de regering die ons niet regeert, laten we afwachten waar ZP [Zapatero] eindigt, het is de moeite waard om dat te zien. |
26 | Ci sono anche critiche alla mancata tempestività dell'intervento: contrariamente a quanto diffuso dai mezzi d'informazione, non ha offerto aiuto a chi è rimasto senza un tetto la prima notte. | Er is ook kritiek op het gebrek aan directe hulp voor mensen die de eerste nacht geen dak meer boven hun hoofd hadden, in tegenstelling tot wat er in de officiële media werd gemeld. |
27 | Come scrive Kaos en la Red: | Kaos en la Red [es] schrijft: |
28 | Trema la terra. | De aarde schudt. |
29 | Crollano le case più umili e vecchie. | De meest bescheiden en oude huizen storten in. |
30 | E quelle di sotto perdono quel poco che avevano. | En de armsten verliezen het beetje dat ze hadden. |
31 | | De meest kwetsbaren, arbeiders (velen van hen migranten), ouderen, kinderen in een onzekere situatie worden op straat aan hun lot overgelaten. |
32 | I più vulnerabili, i lavoratori, molti dei quali immigrati, anziani, giovani precari, rimangono per strada. | *Alle foto's zijn overgenomen van het Flickr-account van Globovisión en worden gebruikt onder de CC-Licentie BY-NC-2. 0 Licentie. |