# | ita | nld |
---|
1 | Egitto: di nuovo online, un autore di Global Voices racconta la sua storia | Egypte: Global Voices-auteur is weer online en vertelt zijn verhaal |
2 | Tarek Amr [en, come gli altri link dell'articolo, tranne ove diversamente segnalato], che fa parte del team di Global Voices in Egitto, è rimasto offline dal 26 gennaio, quando il governo egiziano ha bloccato la maggior parte dei server Internet [it]. | Tarek Amr [en - alle links], lid van het Egyptisch team van Global Voices, was offline sinds 26 januari, toen de regering de meeste isp's dwong te sluiten. |
3 | Adesso che ha di nuovo accesso alla rete, può raccontarci la sua storia: | Toen vandaag de toegang tot internet werd hersteld, schreef hij over zijn ervaringen: |
4 | Non ho partecipato al primo giorno della rivolta. | De eerste dag van de revolutie heb ik niet meegedaan. |
5 | Ero un po' spaventato e pensavo che non sarebbe cambiato nulla. Preferisco infatti seguire questo tipo di eventi su twitter e facebook, piuttosto che parteciparvi di persona. | Ik was een beetje bang, niet echt overtuigd dat we er iets mee kunnen veranderen, en bovendien volg ik dit soort gebeurtenissen liever op Twitter en Facebook, in plaats van dat ik zelf meedoe. |
6 | Tarek in un recente viaggio a Londra | Tarek tijdens een recent bezoek aan Londen |
7 | Quando Internet è stato bloccato, Tarek ha però deciso di avventurarsi fuori dalle mura di casa. | Toen internet werd geblokkeerd, besloot Tarek echter de straat op te gaan. |
8 | Ecco il suo racconto: | Hij vertelt: |
9 | Due giorni dopo il Governo ha bloccato telefoni cellulari, internet, blackberry e tutti gli altri mezzi di comunicazione. | Twee dagen later blokkeerde de regering het mobiele telefoonverkeer, internet, Blackberry's en alle andere communicatiemiddelen. |
10 | Pensavano di riuscire a impedire alle persone di comunicare e organizzare altre manifestazioni. | Ze dachten dat ze zo konden voorkomen dat mensen met elkaar communiceerden en nieuwe demonstraties planden. |
11 | Ma la verità è che è stato proprio il blackout dell'informazione a spingere me, come migliaia di altre persone, a scendere in strada e partecipare al “venerdì della rabbia”. | Maar in werkelijkheid heeft deze blokkade van informatie ertoe geleid dat ik, en duizenden andere mensen, juist de straat op zijn gegaan om deel te nemen aan de “Vrijdag van Woede”. |
12 | Tarek racconta cosa è successo il 28 gennaio, il “giorno della rabbia”: | Tarek vertelt wat hij vrijdag 28 januari, de “Dag van Woede”, heeft meegemaakt: |
13 | La brutalità della polizia non sembrava aver fine. | Er kwam weer geen einde aan de gewelddadigheden van de politie. |
14 | In diversi luoghi dell'Egitto sono stati usati proiettili di gomma, lacrimogeni e persino proiettili letali. | Op verschillende plaatsen in Egypte gebruikten ze rubberen kogels, traangas en zelfs echte kogels. |
15 | Hanno fatto di tutto per impedire ai protestanti di attraversare i ponti e raggiungere piazza Tahrir. | Ze deden er alles aan om te voorkomen dat de demonstranten de bruggen naar het Tahrirplein overstaken. |
16 | Abbiamo provato vari ponti in diverse aree, ma ovunque la polizia opponeva resistenza, fino a quando è stato annunciato il coprifuoco e ho preferito ritornare a casa insieme a molti altri manifestanti. | We probeerden verschillende bruggen in verschillende wijken, maar we stuitten steeds op de politie, totdat er een avondklok werd afgekondigd en ik ervoor koos om naar huis te gaan, net als vele anderen. |
17 | Un graffito di protesta "Mubarak vattene!". | Graffiti: "Mubarak vlieg weg!" |
18 | Foto di Tarek Amr. | Foto van Tarek Amr. |
19 | Tarek descrive un sentimento condiviso da molti egiziani, quello dell'attesa: | Hij vertelt over het gevoel dat veel Egyptenaren hebben-het gevoel van afwachten: |
20 | Nei tre giorni successivi, la polizia e le forze di sicurezza sono sparite dalle strade. | In de volgende drie dagen verdwenen de veiligheidstroepen en de politie van de straten. |
21 | I manifestanti sono rimasti in piazza Tahrir a fare appelli per organizzare una marcia di protesta da un milione di persone per il martedì successivo. | Demonstranten bleven op het Tahrirplein en riepen op tot een miljoenendemonstratie op dinsdag. |
22 | Le persone rimaste a casa erano terrorizzate, uscivano ogni sera con bastoni e coltelli, trascorrevano le notti in strada per proteggere le proprie case e i negozi. | Mensen thuis waren bang en hadden ‘s nachts stokken en messen bij de hand, en ‘s avonds gingen ze de straat op om hun huizen en bedrijven te beschermen. |
23 | La gente ha anche provveduto da sola alla pulizia delle strade e alla protezione di alcuni edifici governativi e d'interesse nazionale. | Mensen ruimden ook zelf de straten op en beschermden een aantal overheidsgebouwen en nationale gebouwen. |
24 | Durante quei tre giorni, chiunque si fosse recato in piazza Tahrir si sarebbe convinto che era giunta l'ora per Mubarek di fare le valigie e lasciare il palazzo presidenziale, mentre dalla TV nazionale sembrava che il Presidente si stesse preparando per altri trent'anni di governo. | In die drie dagen raakte je er bij elk bezoek aan het Tahrirplein weer van overtuigd dat Mubarak nu wel zijn koffers zou zijn aan het pakken om het presidentiële paleis te verlaten, maar één blik op de nationale televisiezender en het lijkt alsof hij zich klaarmaakt voor nog eens 30 jaar in het paleis. |
25 | Foto delle strade del Cairo di Tarek Amr | Foto van het straatbeeld in Caïro, van Tarek Amr |
26 | Tarek esprime poi la sensazione di insicurezza che i giorni di rivolta nella sua città natale, il Cairo, gli ha lasciato addosso: | Tarek vertelt vervolgens over de onzekerheid die is ontstaan na dagen van opstand in zijn geboortestad Caïro: |
27 | Ancora una volta, Mubarak ha suscitato emozioni contrastanti. | En weer zat ik in de achtbaan die Mubarak heet. |
28 | Dopo il suo discorso ero felice. | Ik was blij na zijn toespraak. |
29 | Sebbene non si fosse dimesso, aveva promesso di non concorrere alle prossime elezioni presidenziali e di consentire al Parlamento di modificare le parti della Costituzione che limitano i candidati presidenziali ai membri del NDP o a quelli approvati dal partito. | Hoewel hij niet is afgetreden, heeft hij beloofd dat hij niet meedoet aan de volgende presidentsverkiezingen en dat het parlement de artikelen van de grondwet gaat veranderen die alleen leden van de NDP of kandidaten die door de partij zijn goedgekeurd toestaan om mee te doen aan de presidentsverkiezingen. |
30 | Ma dopo un po' mi è venuto il dubbio che si trattasse solo di un'altra manovra di palazzo… | Maar na een tijdje begon ik me af te vragen of dit niet gewoon weer een truc van de president was… |
31 | Conclude: | Hij eindigt met de woorden: |
32 | Sono ancora confuso. | Ik ben nog steeds in de war. |
33 | Non so se i manifestanti hanno ottenuto almeno in parte quello che chiedevano o se la rivolta è morta qui. | Ik kan echt niet zeggen of nu in ieder geval een belangrijk deel van de eisen van de demonstranten is ingewilligd, of dat de revolutie om zeep is geholpen. |
34 | Non sono l'unico ad essere dubbioso, siamo in tanti: alcuni dicono che bisogna rimanere e organizzare un'altra manifestazione il prossimo venerdì, mentre altri chiedono alle gente di tornare a casa e porre fine alle proteste. | En ik ben niet de enige die in de war is, ook veel demonstranten zijn in de war. Sommigen zeggen dat ze moeten blijven en roepen op tot een nieuwe demonstratie op vrijdag, en anderen roepen mensen op om naar huis te gaan en te stoppen met demonstreren. |
35 | Non c'è ancora nulla di certo, ma di una cosa sono sicuro, l'Egitto è cambiato. | Niets is nu nog zeker, maar één ding staat voor mij vast: Egypte is veranderd. |
36 | Ricordo ancora le parole di una donna che ho incontrato in piazza Tahrir, e che è riuscita a riassumere tutto in una frase: “Alcuni giorni fa avevo paura di tutti i poliziotti, e adesso eccomi qui, a protestare contro il capo di Stato”. | Ik herinner me nog die arme vrouw die ik op het Tahrirplein tegenkwam en die iets zei dat alles in een paar eenvoudige woorden samenvatte. Ze zei tegen me: “Een paar dagen geleden was ik zo bang voor elke militaire politieagent, en vandaag ben ik hier om te demonstreren tegen het staatshoofd.” |