# | ita | nld |
---|
1 | Video: due uomini di mondi diversi contro l'ingiustizia | Video: Twee werelden, twee mannen, twee gevechten, twee overwinningen |
2 | Mkhuseli “Khusta” Jack vive in Sudafrica mentre Oscar Olivera è boliviano; provengono da due continenti diversi ma condividono un'unica storia: entrambi hanno sfidato l'ingiustizia e hanno vinto. | Mkhuseli “Khusta” Jack woont in Zuid-Afrika en Oscar Oliveran in Bolivia; ze wonen op verschillende continenten, maar hebben één gemeenschappelijk verhaal: ze hebben beiden gestreden tegen onrecht en zijn beiden als winnaar uit de strijd gekomen. |
3 | Nel 1985 Khusta ha contribuito a porre fine al regime di apartheid organizzando un boicottaggio a Port Elizabeth, in Sudafrica. | In 1985 organiseerde Khusta een consumentenboycot in Port Elizabeth, Zuid-Afrika, en daarmee hielp hij bij het uitroeien van apartheid. |
4 | Quindici anni dopo, nel 2000, Olivera ha giocato un ruolo chiave nel movimento di resistenza che ha fermato la privatizzazione dell'acqua a Cochabamba, in Bolivia. | Vijftien jaar later, in 2000, speelde Olivera een belangrijke rol in een verzetsbeweging die een halt wist toe te roepen aan de privatisering van water in Cochabamba, Bolivia. |
5 | Le due battaglie, divise da anni e continenti, testimoniano quanto sia forte il potere che deriva da un'organizzazione strategica e da una resistenza civile non violenta. | Deze twee gevechten, die jaren en continenten uit elkaar liggen, vormen een bewijs van de macht die gepaard gaat met strategische organisatie en geweldloos burgerlijk verzet. |
6 | Quest'anno Khusta e Olivera si sono incontrati in Messico presso la School of Authentic Journalism [en, come i link seguenti, salvo dove diversamente indicato] e un gruppo di studenti e professori della scuola ha girato un video con le loro storie, distribuito di recente da Narco News TV. | Dit jaar ontmoetten Khusta en Olivera elkaar in Mexico op de School of Authentic Journalism [alle links in Engels, tenzij anders aangegeven]. Een groep geleerden en professoren van de school maakten een video met hun verhaal; die video is kort geleden in de openbaarheid gebracht door Narco News TV. |
7 | L'attivista dei diritti umani Rumbidzai Dube, che ha partecipato alla creazione del video, aggiunge sul suo blog ulteriori dettagli riguardo alle due lotte: | Advocate en mensenrechtenactiviste Rumbidzai Dube hielp bij de productie van de video, ze vertelt iets meer over de strijd die de twee mannen voerden: |
8 | Giovane ed energico, Khusta guidò il boicottaggio delle attività gestite dai bianchi nel centro di Port Elizabeth per far leva sulla richiesta di un trattamento migliore, ossia un trattamento umano, avanzata dai neri nei confronti del governo di apartheid vigente in Sudafrica. | Khusta was jong en energiek toen hij het voortouw nam om blanke bedrijven in het centrum van Port Elizabeth economisch te boycotten. Zo wilde hij de eisen van de zwarte bevolking extra kracht bijzetten; ze eisten een betere behandeling, een menselijke behandeling van de apartheidsregering van Zuid-Afrika. |
9 | Alle altezze vertiginose di Cochabamba, in Bolivia, nel 2000, Oscar Olivera ha intrapreso insieme ad altri connazionali un movimento di resistenza popolare che divenne presto noto come Cochabamba Water Wars - una battaglia contro la privatizzazione dell'acqua nel Paese, che includeva anche l'acqua piovana. | Op de duizelingwekkende hoogtes van Cochabamba, Bolivia, begon Oscar Olivera in 2000 samen met anderen een volksopstand die bekend werd als de Wateroorlog van Cochabamba, een strijd tegen de privatisering van het Boliviaanse water, met inbegrip van het regenwater. |
10 | L'attivista conclude: | Ze concludeert: |
11 | Entrambi gli uomini si sono mobilitati, hanno incitato la loro gente a prendere posizione, sono rimasti fermi nei loro propositi. | Beide mannen mobiliseerden hun volk om een standpunt in te nemen, voor zichzelf op te komen. |
12 | Hanno rischiato; le loro erano attività ardite, dopo tutto riguardavano questioni di vita o di morte. Ma quale scelta avevano? | Ze namen risico, hun activiteiten waren gewaagd, want ze hadden te maken met zaken van leven en dood. maar welke andere keuze hadden ze? |
13 | Poteva una vita senz'acqua essere considerata una scelta? | Was een leven zonder water een keuze? |
14 | Una vita senza libertà, dignità e giustizia? | Was een leven zonder vrijheid, waardigheid en gerechtigheid een keuze? |
15 | Per questo si sono sacrificati; non hanno messo in gioco solo il tempo e le energie ma la loro stessa vita. | En dus maakten ze offers, niet alleen met hun eigen tijd en energie, maar ook met hun leven. |
16 | E hanno vinto. | En ze hebben beide gewonnen. |
17 | Anche la giornalista Arzu Geybulla ha incontrato Khusta e Olivera e scrive sul suo blog che “tanto le storie quanto gli uomini che le hanno vissute sono modelli da cui trarre ispirazione.” | Journalist Arzu Geybulla heeft Khusta en Olivera ook ontmoet. Ze schrijft in haar blog dat beide mannen een ‘inspiratie vormen, net als hun verhaal'. |
18 | Sul blog messicano Hazme el Chingado Favor [es] è stato pubblicato un breve commento per incoraggiare i lettori a diffondere il video: | Op het Mexicaanse blog Hazme el Chingado Favor [es] staat een kort bericht waarin de lezer wordt aangespoord om deze video te delen: |
19 | Questo video non è divertente come quelli che abbiamo pubblicato finora, ciononostante crediamo talmente nel messaggio che trasmette da sentire il bisogno di condividerlo con il mondo intero e chiediamo anche a voi di aiutarci a trasmetterlo. | Deze video is geen komedie zoals de andere video's die we hebben gemaakt, maar we geloven zo sterk in de boodschap die uitgedragen wordt dat we hem met de hele wereld willen delen en we vragen je dan ook om ons daarbij te helpen. |
20 | Non è necessario che aggiungiate ulteriori commenti poiché si commenta da sé. | Het thema van de video spreekt voor zichzelf. |