# | ita | nld |
---|
1 | Mondo arabo: foto online per raccontare il 2011 | Arabische wereld: Jaaroverzicht in foto's, geselecteerd door onze auteurs |
2 | Sin dal dicembre 2010, quando il giovane venditore ambulante Mohamed Bouazizi [it] si è dato fuoco nella piccola città tunisina di Sidi Bouzid, un'ondata di proteste popolari percorre il mondo arabo. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving: Sinds Mohamed Bouazizi, een jonge Tunesische fruitverkoper, zichzelf in december 2010 in brand stak in het stadje Sidi Bouzid is de Arabische wereld overspoeld door een golf van ongekende volksdemonstraties. |
3 | Si tratta certamente di un evento senza precedenti, al quale i più non avrebbero mai immaginato di assistere. | In de regio hebben unieke gebeurtenissen plaatsgevonden waarvan niemand ooit had kunnen denken dat ze in één mensenleven, laat staan in één jaar, zouden kunnen plaatsvinden. |
4 | Da allora, tre dittatori sono stati deposti e altri hanno dovuto aprire a riforme, mentre in alcuni Paesi le proteste tuttora in corso si stanno rivelando particolarmente violente e sanguinose. | Drie Arabische dictators zijn ten val gebracht, enkele anderen zijn gedwongen om hervormingen door te voeren en in andere landen zijn de confrontaties pijnlijk en bloedig. |
5 | È indubbio che, nella storia del mondo arabo, il 2011 sarà dunque ricordato come l'anno in cui i cittadini hanno iniziato a ribellarsi contro i regimi oppressivi. | Hoe dan ook, 2011 zal in de geschiedenis van de Arabische wereld waarschijnlijk altijd te boek blijven staan als het jaar waarin mensen in opstand kwamen tegen hun onderdrukkende regimes. |
6 | Nel dire addio a questi 12 mesi, alcuni collaboratori di Global Voices propongono qui di seguito una serie di fotografie diffuse online che ai loro occhi meglio rispecchiano quanto accaduto lo scorso anno nei rispettivi Paesi. | Nu we afscheid nemen van 2011 en vooruitkijken naar 2012 hebben we onze auteurs gevraagd de foto te kiezen die volgens hen symbool staat voor de gebeurtenissen in hun land het afgelopen jaar. Bekijk hier hun selectie. |
7 | Tunisia | Tunesië |
8 | Foto di Talel Nacer, usata sotto autorizzazione | Foto van Talel Nacer, gebruikt met toestemming |
9 | Il 14 gennaio 2011, migliaia di manifestanti si sono riuniti nelle vicinanze della sede del Ministero degli Interni di Tunisi invocando la caduta del dittatore Zine El-Abidine Ben Ali. | Op 14 januari 2011 verzamelden duizenden demonstranten zich bij het gebouw van het ministerie van Binnenlandse Zaken in Tunis, waar ze het einde van het regime van dictator Zeine El Abidine Ben Ali eisten. |
10 | Più tardi, quello stesso giorno, Ben Ali ha lasciato il Paese per l'Arabia Saudita. | Later diezelfde dag vluchtte Ben Ali naar Saudi-Arabië. |
11 | Afef Abroughi | Afef Abroughi |
12 | Siria | Syrië |
13 | Autore sconosciuto | Auteur onbekend |
14 | Un potente messaggio dalla “città occupara di Kafar Nabel”, Siria. | Een krachtige boodschap vanuit “de belegerde stad Kafar Nabel”, Syrië. |
15 | Leila Nachawati | Leila Nachawati |
16 | Libano | Libanon |
17 | Foto di KrikOrian, uso autorizzato | Foto van KrikOrion, gebruikt met toestemming |
18 | Anche se nel Libano del 2011 non si è assistito ad una rivoluzione, le proteste e gli sviluppi della regione hanno fortemente influenzato la situazione interna. | Hoewel er in 2011 geen revolutie heeft plaatsgevonden in Libanon, waren de gevolgen van de ontwikkelingen en de opschudding in de regio duidelijk te voelen in het Land van de Ceders. |
19 | Ma a spaventare i cittadini della Terra dei Cedri è soprattutto l'elevato costo della vita, in crescita dopo ogni nuovo provvedimento sugli stipendi e prima ancora che lo stesso venga approvato dal Parlamento. | Voor de Libanezen zijn het echter de hoge kosten van levensonderhoud waar ze het meeste onder gebukt gaan. Na elke loonsverhoging van de regering, en nog voordat het plan is goedgekeurd in het parlement, schieten de prijzen omhoog. |
20 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
21 | Palestina | Palestina |
22 | Foto di Jillian C. | Foto van Jillian C. |
23 | York, licenza Creative Commons (BY-NC-SA 2.0) | York, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
24 | Palestina: “Uniti per la pace”. | Palestina: “Samen op weg naar vrijheid” |
25 | Jillian C. | Jillian C. |
26 | York | York |
27 | Yemen | Jemen |
28 | Copyright Shohdi Al-Sofi, usata con autorizzazione | Copyright Shohdi Al-Sofi, gebruikt met toestemming |
29 | I grandi cortei pacifici che hanno percorso senza sosta le strade dello Yemen sono testimonianza della determinazione degli yemeniti e prova che, come recita il cartello, “la vittoria è del popolo”. | De aanhoudende vreedzame demonstraties in Jemen getuigden van de vastberadenheid en de veerkracht van de Jemenieten, en bewezen uiteindelijk, zoals op het billboard staat, dat “de overwinning van het volk is”. |
30 | Noon Arabia | Noon Arabia |
31 | Bahrain | Bahrein |
32 | Foto diffusa su Twitter da @almakna | Foto op Twitter geplaatst door @almakna |
33 | La mappa (diffusa da @almakna [ar/en])riporta le aree in cui, nel giro di una sola notte, le forze di sicurezza del Paese avrebbero impiegato gas lacrimogeno per reprimere le proteste. | Op deze foto, door @almakna op Twitter geplaatst, is het aantal gebieden te zien waar de Bahreinse autoriteiten in één nacht traangas zouden hebben gebruikt. |
34 | Io stessa ho avuto difficoltà respiratorie, ritrovandomi a trascorrere la nottata e il giorno successivo in cattive condizioni di salute, a seguire spasmodicamente i tweet degli altri utenti bahreniti. | Op die dag werd ik zelf verstikt door traangas, met als gevolg dat ik de rest van de nacht en de volgende dag ziek was en de Twitter-berichten en klachten van Twitter-gebruikers uit het hele land op de voet volgde. |
35 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
36 | Foto diffusa su Twitter da @SanabisVoice | Foto op Twitter geplaatst door @SanabisVoice |
37 | L'immagine (da @SanabisVoice [ar]) mostra i cilindri esauriti di gas lacrimogeni rinvenuti per le strade di un piccolo centro nel corso di una sola giornata. | Op deze foto van de Sanabis Voice zijn de lege traangasgranaten te zien die op één dag binnen een klein gebied werden verzameld. |
38 | In Rete sono molte le foto come questa, diffuse dai netizen attraverso i social network a raccontare una storia iniziata 11 mesi fa e che pure fatica ad attirare l'attenzione del mondo. | Dit soort foto's zijn overal op internet te vinden, door netizens geüpload op sociale media, en ze getuigen van hetzelfde verhaal dat zich de afgelopen 11 maanden steeds opnieuw afspeelt - een verhaal waar in de rest van de wereld weinig aandacht aan wordt besteed. |
39 | Egitto | Egypte |
40 | Foto di rouelshimi, licenza Creative Commons (BY-NC-SA 2.0) | Foto van rouelshimi, gebruikt onder een CC-licentie (CC BY-NC-SA 2.0) |
41 | 25 gennaio, i primi manifestanti riuniti in corteo si dirigono verso Piazza Tahrir: è l'alba della rivoluzione. | Op 25 januari trekt de eerst golf demonstranten naar het Tahrir-plein. Het is de vooravond van de revolutie. |
42 | Tarek Amr | Tarek Amr |
43 | Marocco | Marokko |
44 | Copyright Amine Hachimoto, usata con autorizzazione | Copyright Amine Hachimoto, gebruikt met toestemming |
45 | La bambina che osserva questo Superman marocchino in posa di fronte al Parlamento sembra chiedersi se l'uomo sia davvero in grado di volare. | Het meisje dat opkijkt naar deze Marokkaanse Superman bij het parlementsgebouw lijkt zich af te vragen of hij kan vliegen. |
46 | Di chi si tratta? | Misschien is het een ultranationalist die iets duidelijk wil maken? |
47 | È un ultra-nazionalista o forse di un sostenitore del gruppo pro-riforme del 20 Febbraio? | Of is het een aanhanger van de hervormingsgezinde 20 februari-groep? |
48 | Non lo sappiamo, ma poco importa. | Het doet er eigenlijk niet toe. |
49 | Perché dietro a questa meravigliosa foto di Amine Hachimoto si cela una realtà marocchina completamente nuova: il 2011 è stato l'anno in cui la strada è divenuta teatro di espressioni politiche nonviolente, qualcosa che sembra destinato a non esaurirsi negli anni a venire. | Want deze geweldige foto van Amine Hachimoto staat voor een nieuwe realiteit in Marokko: 2011 is het jaar waarin de straat het theater van vreedzame politieke expressie is geworden. Iets wat waarschijnlijk de komende jaren zo zal blijven. |
50 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |