Sentence alignment for gv-ita-20101021-25715.xml (html) - gv-nld-20101020-8643.xml (html)

#itanld
1Video: le mille voci globali che leggono il Don ChisciotteVideo: Gezamenlijke online voordracht van Don Quichot
2Don Chisciotte & Sancio Panza: foto di spotter_nl usata con licenza Creative Commons AttributionDon Quichot & Sancho Panza van spotter_nl, gebruikt volgens een CC Attribution-licentie
3Il Don Chisciotte della Mancia [it], una delle opere di fantasia letteraria più amate di tutti tempi, trova nuova vita su YouTube: centinaia gli volontari che si susseguono nella lettura di spezzoni del testo di Miguel de Cervantes per poi caricarli sul canale ElQuijote [es, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato].Een van de meest geliefde literaire werken, Don Quichot, is via YouTube tot leven gekomen. Honderden vrijwilligers lezen fragmenten uit het werk van Miguel de Cervantes voor en uploaden hun video op het ElQuijote Channel [es - alle links].
4La Reale Accademia di Spagna [RAE, nell'acronimo spagnolo] e YouTube stanno collaborando alla più ambiziosa edizione del Don Chisciotte mai prodotta: interamente in video e realizzata in maniera collaborativa da utenti da ogni parte del mondo che leggono (in spagnolo) i 2.149 spezzoni in cui è stata suddivisa l'opera.De Spaanse Koninklijke Academie (RAE in het Spaans) en YouTube werken samen aan de grootste editie van Don Quichot: dit keer op video, gemaakt door deelnemers van over de hele wereld die elk een van de 2149 fragmenten voorlezen.
5Víctor García de la Concha, direttore della RAE, estende l'invito a tutti:Víctor García de la Concha, directeur van de RAE, opent met een uitnodiging aan iedereen:
6Sul canale sono già presenti centinaia di video, ma c'è ancora bisogno di realizzarne e caricarne molti altri.Er zijn al honderden Quichot-video's op de site geüpload, maar er moeten nog veel meer fragmenten worden voorgelezen en geüpload.
7Cliccando sul tasto “participar” vi verrà assegnata la parte da leggere, e un tempo massimo di 6 ore per caricare il materiale corrispondente.Als je op de knop “Participar” klikt, krijg je een fragment dat je moet voorlezen en een deadline van 6 uur om de video met dat fragment te uploaden.
8Se entro il tempo assegnato non avrete prodotto nulla, quello spezzone verrà assegnato a qualcun altro.Als je je video dan nog niet hebt geüpload, wordt het fragment aan iemand anders toegewezen.
9Una volta caricato, il video viene recensito e se approvato entrerà a far parte ufficialmente del progetto “El Quijote 2.0″.Zodra de video is geüpload, gecontroleerd en goedgekeurd, maakt hij deel uit van El Quijote 2.0.
10Ecco di seguito alcuni dei filmati già caricati:Hieronder volgen een aantal fragmenten die al zijn geüpload.
11Javi Goñi, dalla Spagna, legge il suo spezzone del Chisciotte da un'edizione in Braille.Javi Goñi uit Spanje leest zijn fragment van El Quixote voor van een braille-uitdraai.
12Nel testo, Don Chisciotte incontra Aldonza Lorenzo e decide che questa diventerà la sua donna del cuore, con il nuovo nome di Dulcinea del Toboso:In dit fragment ontmoet Don Quichot Aldonza Lorenzo en besluit hij dat zij de vrouw van zijn dromen wordt en hij geeft haar de naam Dulcinea del Toboso:
13Juan Manuel, da Mota del Cuervo in Spagna, legge la sua parte di fronte a tre mulini a vento.Juan Manuel uit Mota del Cuervo in Spanje leest zijn fragment voor terwijl hij voor drie windmolens staat.
14La località prescelta non deve sorprendere, visto come la descrive l'autore stesso:De keuze voor deze locatie is niet verrassend, want dit is hoe het gebied op de plaatselijke website wordt beschreven:
15Perché, dobbiamo proprio dirlo, Mota del Cuervo è davvero un paesino donchisciottesco: situato in un'area geografica decisamente peculiare, è qui che si sono svolte le avventure e le disavventure dell'immortale creazione cervantiana.Want, het moet gezegd worden, Mota del Cuervo is een echte donquichotachtige stad, diep weggestopt in het geografische toneel waar het personage van Cervantes zijn avonturen en tegenslagen beleefde.
16Da tutt'altra parte, a Villarica in Cile, Héctor Bustos legge la storia del Curioso Impertinente; si narra di Anselmo, un viaggiatore sospettoso che dubita della fedeltà della moglie, e di come provi a convincere l'amico Lothario a sedurla.Aan de andere kant van de wereld, in Villarica in Chili, leest Héctor Bustos het verhaal van de Vrijpostige Nieuwsgierige voor, over Anselmo, een achterdochtige reiziger die zijn twijfels heeft over de trouw van zijn vrouw en zijn vriend Lothario, die Anselmo vervolgens overhaalt om zijn vrouw te verleiden:
17Non tutti i partecipanti hanno scelto di leggere: ad esempio, Tremolo22, dall'Argentina, ha deciso di cantare il suo spezzone:Maar niet iedereen leest voor. Tremolo22 uit Argentinië zingt zijn fragment:
18Menchulica, dalle Isole Canarie, non appare nemmeno nel video.Menchulica van de Canarische Eilanden verschijnt niet eens zelf in de video.
19In sintonia col resto della sua produzione, ha caricato un'animazione in cui recita la parte attraverso una voce distorta:Net als in haar andere video's heeft ze een animatie gemaakt met een vervormde stem:
20Se anche a voi amate L'Ingegnoso Signor Don Chisciotte della Mancia, e parlate spagnolo, potete unirvi al progetto e prendere parte a questa iniziativa globale.Dus als je van de avonturen van de Vernuftige edelman Don Quichot van La Mancha houdt en Spaans spreekt, kun je ook meedoen en deel uitmaken van dit wereldwijd project.