# | ita | nld |
---|
1 | Iran: #IranJeans sfida il premier Netanyahu | #IranJeans: Ja, echt, wij dragen jeans, meneer Netanyahu |
2 | “Vedi, signor Netanyahu, i jeans li portiamo tutti”, della fumettista Mana Neyestani (uso autorizzato). | ‘Weet u wat het is, meneer Nethanyahu, wij dragen allemaal een spijkerbroek.' Mana Neyestani, cartoonist (gebruikt met toestemming) |
3 | Gli iraniani hanno inondato internet con una valanga di post, tweet e foto di scherno [en, come tutti i link salvo diversa indicazione] dopo che il Primo Ministro israeliano Benjamin Netanyahu ha dichiarato che in Iran non è permesso portare i jeans. | Iraniërs hebben het internet overspoeld met berichten, tweets en foto's in een spottende reactie [en] op de opmerkingen van de Israëlische president Benjamian Netanyahu. Hij zei dat Iraniërs niet de vrijheid hadden om een spijkerbroek te dragen. |
4 | Sabato, nel corso di un'intervista con la BBC Persian [fa], Netanyahu ha infatti affermato che “se ci fosse libertà in Iran, la gente indosserebbe i jeans, ascolterebbe musica occidentale e ci sarebbero elezioni libere”. | Netanyahu zei zaterdag in een interview op BBC Persian [fa]: “Als de mensen in Iran vrij waren, zouden ze blauwe jeans dragen, naar westerse muziek luisteren en vrije verkiezingen hebben.” |
5 | Secondo l'israelo-iraniano Meir Javedanfar, esperto in questioni del Medio Oriente, “è probabile che il Primo Ministro Netanyahu, quando ha parlato in questi termini dell'Iran, stesse in realtà pensando all'ex Unione Sovietica”. | Meir Javedanfar, politiek analist voor het Midden-Oosten, zegt [en] “Waarschijnlijk dacht president Netanyahu aan de voormalige USSR toen hij deze uitspraken over Iran deed.” |
6 | Dunque, #IranJeans affronta Netanyahu. | En nu is het #IranJeans vs. Netanyahu. |
7 | Arash Kamangir, blogger e attivista residente a Toronto, scrive su Twitter: | Arash Kamangir, blogger en cyberactivist uit Toronto, zegt [en] op Twitter: |
8 | Per gli iraniani che usano il web, #IranJeans è la nuova frontiera: permette un atteggiamento critico nei confronti dello Stato iraniano e, allo stesso tempo, di difendere la propria identità. | Iiriix, een projectmanager uit Iran, plaatste [en] een foto van een winkel in Iran waar jeans worden verkocht en schrijft: |
9 | Iirix, un project manager iraniano ha pubblicato la foto di un negozio in cui si vendono jeans: | Mr. @netanyahu, hier ziet u een winkel waar men massavernietigingswapens verkoopt in #Iran. #jeans |
10 | Signor Netanyahu, ecco qui un negozio di armi di distruzione di massa in Iran :) Nel suo tweet, Nima Shirazi mette in evidenza che il Primo Ministro israeliano ha definito Hassan Rouhani, il nuovo presidente dell'Iran, “un lupo travestito da pecora” : | Nima Shirazi merkt op dat de Israëlische president Hassan Rouhani, de nieuwe president van Iran, een “wolf in schaapskleren” [en] had genoemd. |
11 | Secondo Netanyahu, gli iraniani sono lupi travestiti da lupo o travestiti da pecora che non possono portare i jeans. | Nima twittert [en]: Voor Netanyahu zijn Iraniërs wolven in wolfskleren of wolven in schaapskleren die geen #jeans mogen dragen. |
12 | In realtà, però: pic.twitter.com/hkXlQLp072 | Kom op zeg |
13 | N,avi,D dice che vorrebbe sapere che taglia di jeans porta Netanyahu: | N,avi,D zegt dat hij wil weten welke jeansmaat Nethanyahu heeft en twittert [en]: |
14 | | Blogger Freedomseeker heeft een ander idee en plaatst een foto waarop het lijkt of de Iraanse politie een paar vrouwen aanhoudt om te controleren wat ze dragen. |
15 | Pensavo di mandare un paio di Iran Tafteh'jeans, jeans iraniani, al signor Netanyahu. Qualcuno sa dirmi la sua taglia??? | De blogger zegt [fa] ironisch “Nu luister ik in vermomming naar westerse popmuziek.” |
16 | Il blogger Freedomseeker la pensa diversamente. Dopo aver pubblicato una foto in cui sembra che la polizia iraniana stia fermando un gruppo di donne a causa del loro abbigliamento, il blogger commenta [fa] ironico: “Ora sto ascoltando musica pop occidentale di nascosto”. | Blogger Andarbab schrijft [fa] “Ik heb het niet zo op de Israëlische president, zijn probleem met de Islamitische Republiek heeft betrekking op kernbommen en het kan hem niets schelen hoe het met het Iraanse volk gaat. |
17 | Scrive [fa] poi Andarbarb, un altro blogger: “Non sto dalla parte del Primo Ministro israeliano, per lui il problema dell'Iran è la bomba atomica e non il benessere del popolo iraniano. | Maar hier is een artikel dat in het semi-officiële Isna-nieuws is gepubliceerd [fa]. |
18 | Tuttavia, in un articolo pubblicato [fa] dall'agenzia di stampa semiufficiale ISNA (Iranian Students' News Agency), un esperto di cinema ha riferito che la sua immagine non è stata trasmessa in televisione perché indossava i jeans”. | Hierin zegt een deskundige dat beelden waar hij op stond niet op tv waren uitgezonden omdat hij een spijkerbroek aan had.” |