# | ita | nld |
---|
1 | Pakistan: basta usarci come discarica dell'Occidente | Pakistan: Stop met dumpen |
2 | La globalizzazione è troppo spesso considerata la soluzione dei problemi che il mondo sta affrontando oggi. | Globalisering wordt vaak aangeprezen als de ideale oplossing voor de problemen waar de wereld tegenwoordig mee te maken heeft. |
3 | Non si discute tuttavia altrettanto spesso dei suoi effetti collaterali e altamente tossici. | Globalisering heeft echter ook meerdere zeer giftige bijwerkingen. |
4 | Per quanto riguarda ad esempio il superamento delle frontiere tra le nazioni, non si stanno affrontando le conseguenze che questo fenomeno ha portato al Terzo mondo. | De grenzen die lijken te verdwijnen, leiden er bijvoorbeeld ook toe dat westerse landen hun plastic en medisch afval in ontwikkelingslanden dumpen. |
5 | Grazie alla globalizzazione e alla caduta delle barriere, il mondo occidentale ha potuto utilizzare gli altri Paesi come discariche [it]dei propri rifiuti plastici e sanitari. | Ze komen ermee weg omdat er te weinig aan de bel wordt getrokken en er te weinig controlemiddelen zijn in landen zoals Pakistan. |
6 | Possono farlo in quanto vi è una mancanza di informazione e di un sistema di checks and balances in nazioni come il Pakistan, diventate da circa 30 anni le discariche dell'Occidente. | Dit land heeft al zo'n 30 jaar te maken met afvaldumpen. |
7 | Secondo il blog Skeptic life [en]: | Skeptic life meldt: |
8 | Ad oggi, in Pakistan, non esiste un sistema di gestione dei rifiuti sanitari. | Er is geen systematische methode voor afvalbeheer in Pakistan. |
9 | Non tutte le strutture sanitarie possiedono degli inceneritori, per questo non è insolito trovare rifiuti contaminati in discariche a cielo aperto. | Niet alle medische instellingen hebben verbrandingsovens en het is niet ongewoon om mogelijk besmet afval in open afvalbergen tegen te komen. |
10 | I rifiuti pericolosi sono l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno dal resto del mondo, soprattutto se sono infetti da virus quali epatite o HIV. | Het laatste wat we nodig hebben is gevaarlijk afval uit andere landen. Dat maakt het probleem nog groter, vooral als dat afval besmet is en ziektes zoals hepatitis en aids kan veroorzaken. |
11 | Rifiuti sanitari non trattati gettati in mare. Foto di Raja Islam. | Onbehandeld medisch afval wordt in zee gegooid. |
12 | Copyright Demotix (1/11/2010) | Foto door Raja Islam. |
13 | Uroos [en] ci descrive la sua visita alla discarica di Lahore: | Copyright Demotix (1/11/2010) |
14 | Durante una visita a Lahore, due giorni fa, insieme con altri miei amici conosciuti sui social network, ho fatto un giro a Shadran, il paradiso dei rottami di Lahore. | Toen ik twee dagen geleden in Lahore was, ben ik met wat andere mediavrienden naar Shadran gereden. Shadran is de afvalhemel in Lahore. |
15 | Lì ho potuto vedere plastica compressa, cumuli di rifiuti sanitari, cannule e flaconi per flebo, tutti posti a terra in un magazzino dove vi era un continuo afflusso di gente a comprarli. | Ik zie kapot plastic, stapels medisch afval, infuusnaalden en infuuszakken op de grond liggen in een pakhuis waar mensen die spullen komen kopen. |
16 | Ho afferrato uno dei bambini che lavora lì e con mio assoluto stupore ho scoperto che le fabbriche che producono oggetti in plastica, persino gli utensili, comprano il materiale proprio in questo deposito! | Ik praat met een van de kinderen die hier werkt en tot mijn grote schrik vertelt hij me dat plaatselijke plasticfabrikanten deze rotzooi kopen om te hergebruiken! |
17 | Anche l'iniziativa Green action [en]testimonia che i Paesi occidentali stanno usando il Pakistan come discarica: | Green action doet verslag van het dumpen van plastic afval in Pakistan: |
18 | Al momento si contano centinaia di importatori e acquirenti in Pakistan che commerciano vari materiali e oggetti in plastica di seconda mano. | Op het moment zijn er honderden importeurs en kopers in Pakistan die verschillende gebruikte plastic voorwerpen en materialen verhandelen. |
19 | Questi ultimi sono decisamente economici e vantaggiosi in termini di costi, per la media degli acquirenti che si trovano all'interno del mercato pakistano. | Deze gebruikte voorwerpen zijn goedkoop en zeer kostenefficiënt, met name voor de gemiddelde koper op de Pakistaanse markt. |
20 | I pericoli complessivi conseguenti a un uso non ristretto e controllato di tali oggetti in plastica supera tuttavia i cosiddetti vantaggi e benefici. | Maar de gevaren die voortkomen uit het onbeperkte en ongecontroleerde gebruik van deze gebruikte plastic voorwerpen wegen niet op tegen de zogenaamde voordelen. |
21 | Sorseggiare acqua da una bottiglia in polietilene tereftalato usata non è di norma la scelta che farebbe un qualsiasi individuo consapevole della propria salute, ma ci sono molti commercianti in Pakistan che godono dei benefici offerti dal valore prezioso dei rifiuti, ignorato invece dai Paesi sviluppati. | Water drinken uit een gebruikte petfles is voor niemand die op zijn gezondheid let, waar ter wereld, echt ideaal, maar er zijn in Pakistan handelaren die zich verheugen in de economische voordelen die het waardevolle afval biedt en de ontwikkelde landen sluiten daar hun ogen voor. |
22 | Ci si chiede dunque come possano le autorità pakistane permettere il trasferimento di materiali pericolosi sul nostro terreno. | Je gaat je afvragen waarom de Pakistaanse autoriteiten toestaan dat deze gevaarlijke materialen op onze grond worden gedumpt? |
23 | L'analisi delle motivazioni andrebbe fatta su più livelli: vi sono molti di questi materiali che sono stati spacciati e dichiarati falsamente, in base alle nostre leggi, come “scarti di plastica” e vi sono altre categorie di materiali dichiarate e vendute dagli importatori. | Het punt is dat het over vele schijven gaat en dat veel van deze materialen verkeerd bij de douane worden aangegeven door de importeurs. De materialen worden ingevoerd en verkocht als ‘plastic afval' en dergelijke. |
24 | Ciò che non possono vendere, non viene gettato ma sistemato altrove. | Wat ze niet kunnen verkopen, gooien ze weg, dus ze hebben met hele proces te maken. |
25 | Molti dei nostri ospedali sono soliti sistemare i rifiuti sanitari nel retro delle loro strutture o nelle discariche a loro adiacenti, fino al punto che sono stati trovati numerosi feti nelle discariche di Karachi, conseguenti ad aborti selettivi [it] Day and night news riporta invece su un incidente [en]: | Ook bij veel van onze ziekenhuizen ligt het weggegooide medische afval in de achtertuin of op nabijgelegen afvalhopen. Het is zelfs zo erg dat er met regelmaat foetussen in de afvalbergen van Karachi worden gevonden. |
26 | | Day and Night News schrijft in zijn blog over zo'n incident: |
27 | A dimostrazione dell'insensibile noncuranza verso la pubblica sicurezza [en], ci sono circa 900 kg di rifiuti sanitari pericolosi [en], contaminati da materiale biologico, come siringhe usate, garze di cotone sporche di sangue e fasciature in contenitori monouso, scaricati nel complesso dell'amministrazione dell'ospedale centrale, più precisamente nel settore 32 dell'ospedale universitario di Chandigarh. | Zonder ook maar een moment na te denken over de openbare veiligheid is er ongeveer 900 kg biomedisch afval op het terrein van het beroemde ziekenhuis GMCH-32 gedumpt. Het gaat om gebruikte naalden, bebloede verbandgaasjes en verband en het was in gewone afvalzakken verpakt. |
28 | Il fatto che questa struttura sia uno degli istituti della regione più frequentati e di fama più affidabili non fa che aggravare la colpa di coloro che hanno permesso quanto accaduto. | Het feit dat het ziekenhuis een van de meest bezochte en betrouwbare instellingen in de regio is, maakt de verwerpelijkheid van het toestaan alleen nog maar groter. |
29 | Centinaia di persone, personale incluso, pazienti e parenti sono stati esposti a infezioni mortali. | Hierdoor zijn duizenden mensen, waaronder het personeel, de patiënten en hun familieleden blootgesteld aan dodelijke infecties. |
30 | Plastica non biodegradabile in una discarica di Karachi. | Niet-afbreekbare plastic materialen op een afvalhoop in Karachi. |
31 | Foto di Syed Yasir Kazmi. | Foto door Syed Yasir Kazmi. |
32 | Copyright Demotix (15/12/2009) | Copyright Demotix (15/12/2009) |
33 | Il sito Pakistan today [en] presenta un rapporto dettagliato dei benefici dell'importazione dei rifiuti in plastica contaminati da malattie, a Lahore: | In Pakistan is het aankopen van ziektes best een eenvoudige zaak. |
34 | In Pakistan non è difficile comprare una malattia. Se si vuole comprare un'infezione proveniente da un ospedale in Germania o in Giappone basta recarsi da qualsiasi commerciante all'ingrosso di scarti di plastica post-consumer nel mercato di Shadhara e chiedergli di venderti HIV, epatite C o tubercolosi. | Sterker nog, als je een infectie uit een operatiekamer in Duitsland of Japan wilt kopen, hoef je alleen maar op de Shahdara-markt naar een van groothandels in gevaarlijk plastic te gaan en tegen de handelaar te zeggen dat hij je hiv, hepatitis of tuberculose moet verkopen. |
35 | I prezzi variano da 100 Rs a 150 Rs al kilo. | De prijzen lopen uiteen en voor goede infecties moet je al gauw 100 à 150 roepies per kilo neertellen. |
36 | Ci si chiede come è possibile. | Je vraagt je misschien af waar dit allemaal over gaat. |
37 | Tutti i giorni si parla di mancanza di responsabilità in Pakistan. | We hebben het dag in, dag uit over het gebrek aan verantwoordelijkheid in Pakistan. |
38 | Le autorità che dovrebbero assicurarla lavorano fianco a fianco con i commercianti di scarti di plastica di Lahore assicurando loro l'autorizzazione al trasporto di centinaia di tonnellate di infezioni nel mercato locale pakistano. | De autoriteiten die de verantwoordelijkheid zouden moeten dragen, zijn juist de instellingen die samenwerken met de plastichandelaren van Lahore zodat de containers met duizenden kilo's geïnfecteerd materiaal door de douane en op onze lokale markt komen. |
39 | Un rafforzamento e una revisione delle leggi locali, in convergenza con un comportamento più diligente e vigile sulle importazioni, si dimostrerà utile non quanto però il coinvolgimento concreto delle comunità locali. | Hoewel een strengere douanewet en meer controle op dergelijke import nuttig is, is het vooral belangrijk dat de plaatselijke samenleving betrokken wordt het weren van dergelijke producten. |
40 | E' di necessaria importanza che queste ultime si mettano in moto per tenere lontano dal nostro Paese prodotti di tale natura. | Het is daarom van groot belang dat zulke afvalbergen worden gemeld. We zijn al te lang blootgesteld aan gevaarlijke ziektes omdat er niet genoeg werd opgelet. |
41 | Per troppo tempo siamo stati esposti al pericolo, per questo motivo bisogna fare informazione sull'esistenza di questi cumuli di rifiuti e organizzare iniziative di pulizia che coinvolgano le comunità di tutto il territorio pakistano. | De betrokkenheid vereist dat we niet langs brandende hopen afval in onze stad rijden, maar dat we stoppen om te vragen wie ons blootstelt aan deze gevaarlijke materialen. |
42 | | Er kan ook veel bereikt worden als de samenleving schoonmaakacties organiseert die zich niet beperken tot het strand. |
43 | Solo se anche noi come cittadini mostriamo interesse per l'ambiente che ci circonda, sarà possibile attuare il cambiamento e rendere il Pakistan un posto più sicuro e vivibile. | Alleen als we zelf laten zien dat we een schoner milieu willen, kunnen we veranderingen bewerkstelligen en het veilig en leefbaar houden hier in Pakistan. |