Sentence alignment for gv-ita-20100309-16569.xml (html) - gv-nld-20100308-5459.xml (html)

#itanld
1Al via esperimento collaborativo tra BBC News e Global VoicesSuperPower: BBC en Global Voices
2Sono molto lieto di annunciare che Global Voices e BBC News [in] hanno avviato un'iniziativa congiunta all'interno di SuperPower [in], lo speciale lanciato ieri dalla testata britannica a vent'anni dall'implementazione del World Wide Web [it] da parte di Tim Berners-Lee al CERN di Ginevra.Het doet mij veel plezier dat ik een gezamenlijk project kan aankondigen van Global Voices en BBC News [en-alle links]. Dit project maakt deel uit van de SuperPower-weken van de BBC, die vandaag van start gaan.
3L'anno appena trascorso ci ha mostrato con chiarezza la crescente interconnessione fra media tradizionali e citizen journalism.Het afgelopen jaar was vooral een opvallend jaar met het oog op de toenemende interactie tussen de reguliere media en burgerjournalisten.
4Gli avvenimenti di Mumbai [in], Moldavia [in], Iran [in], Haiti [in], e adesso del Cile [in], non sono che esempi del bisogno diffuso di stabilire contatti immediati e diretti con i cittadini che si trovano in circostanze critiche.De gebeurtenissen in Mumbai, Moldavië, Iran, Haïti en onlangs in Chili zijn slechts een paar voorbeelden van situaties waarin de wereld snel en direct contact wilde met burgers die een plaatselijke crisis meemaakten.
5Blog, Twitter e cellulari sono strumenti che queste persone magari usavano già da tempo, però solo da un anno a questa parte le testate tradizionali hanno fatto proprie le storie proposte dai citizen media incorporandole nei loro notiziari.Deze burgers hadden misschien al jaren een blog, een Twitter-account of een mobiele telefoon, maar pas sinds het afgelopen jaar nemen de reguliere media de verhalen van burgerjournalisten over als integraal onderdeel van hun nieuwsberichten.
6Quando cinque anni fa Global Voices ha preso il via al Berkman Center for Internet & Society [in] dell'Università di Harvard, l'iniziativa era mirata ai cittadini dei Paesi in via di sviluppo e a quelli di comunità non anglofone che solo allora cominciavano a utilizzare i blog per creare raccordi fra culture e Paesi diversi.Toen Global Voices vijf jaar geleden werd opgericht op het Berkman Center for Internet & Society van de universiteit van Harvard, was het initiatief gericht op burgers in ontwikkelingslanden en in niet-Engelstalige maatschappijen waar mensen blogs begonnen te gebruiken om bruggen te bouwen tussen mensen uit verschillende culturen en landen.
7Cosa abbiamo imparato leggendo e traducendo le parole dei dissidenti cinesi online?Wat konden we leren door de woorden van online dissidenten in China te lezen en te vertalen?
8Che vantaggio abbiamo tratto dal leggere i blog delle donne arabe?Wat konden we leren door de blogs van Arabische vrouwen te lezen?
9E come si potevano spronare i media tradizionali a riconoscere il valore e i benefici del rilancio, nei propri servizi, di blogger in gamba e noti a livello locale?En hoe kon Global Voices de reguliere media zover krijgen dat ze de waarde en de voordelen erkennen van het gebruik van artikelen van intelligente en ter plekke gewaardeerde bloggers in hun eigen nieuwsberichten?
10Anno dopo anno Global Voices ha sviluppato rapporti di collaborazione e amicizia con organizzazioni come Reuters [in], BBC, CNN, ora il quotidiano italiano La Stampa [it], e tanti altri.In de loop der jaren zijn we trouwe partners en vrienden geworden van organisaties als Reuters, de BBC, CNN, de Italiaanse krant La Stampa en nog vele andere organisaties.
11Al contempo l'accesso a Internet è così aumentato che alla soglia della consapevolezza e della partecipazione si è ormai arrivati in quasi tutti i Paesi del mondo.Tegelijkertijd is de toegang tot internet zodanig toegenomen dat in de meeste landen in de wereld een drempel van bewustzijn en deelname is bereikt.
12Nelle nazioni in cui fino a qualche anno fa il numero dei blog poteva contarsi sulle dita di una mano, ora ci sono migliaia di cittadini che dalla tastiera raccontano le loro storie e documentano il mondo circostante.In landen waar een paar jaar geleden het aantal blogs nog op één hand te tellen was, zitten nu duizenden burgers achter hun toetsenbord om hun verhalen te vertellen en vast te leggen wat er in de wereld om hen heen gebeurt.
13È cambiata la vita dei singoli e delle collettività.Levens en gemeenschappen zijn hierdoor veranderd.
14Nel complesso internet ha fatto decadere molti principi operativi del modo di fare comunicazione politica e sociale con i mass media, dando vita a molteplici piattaforme che si intersecano, dove la gente può parlare, partecipare e organizzarsi.Alles bij elkaar heeft internet ervoor gezorgd dat veel van de principes achter sociale en politieke communicatie via massamedia niet meer bestaan en dat er meerdere, overlappende platforms zijn ontstaan die mensen kunnen gebruiken om hun stem te laten horen, om mee te doen en om zich te organiseren.
15Qui a Global Voices non abbiamo mai smesso di cercare nuove modalità per integrare il ciclo dell'informazione, realizzando nuove piattaforme per dare risalto ai cittadini globali che comunicano fra loro con parole proprie.Bij Global Voices zijn we voortdurend op zoek naar nieuwe manieren om de nieuwscyclus aan te vullen en nieuwe platforms te ontwikkelen om te laten zien hoe wereldburgers in hun eigen woorden communiceren.
16Abbiamo una redazione virtuale e indipendente, formata da oltre 200 persone dotate di talento e spirito innovativo in Paesi di cui raramente si sente parlare sulle testate tradizionali.We hebben een virtuele nieuwsredactie die bestaat uit meer dan 200 getalenteerde en innovatieve vrijwilligers in landen waar je nauwelijks iets over hoort in het nieuws.
17Quando ho incontrato Steve Herman [in], capo-redattore del sito web di BBC News, nel giugno 2009, abbiamo parlato di una possibile collaborazione con il fine di analizzare il ruolo e gli effetti dei citizen media nel mondo, prestando particolare attenzione a come le notizie globali possano essere influenzate da punti di vista locali.De laatste keer dat ik, in juni 2009, met Steve Herman, hoofdredacteur van de website van het BBC News, sprak, vroegen we ons af hoe we konden samenwerken om de rol en de effecten te onderzoeken van burgermedia in de hele wereld, met de nadruk op hoe lokale perspectieven van invloed kunnen zijn op het wereldnieuws.
18Da allora abbiamo visto le testate tradizionali seguire gli scenari più conflittuali come l'Iran, in pratica attraverso la lente dei contenuti prodotti dai cittadini.Sindsdien hebben we gezien hoe de reguliere media grote conflicten, zoals het conflict rond de verkiezingen in Iran, voor een groot deel beschreven door de ogen van burgers.
19Evidentemente tramontata l'idea del conflitto e dell'opposizione fra giornalismo dei cittadini e media tradizionali, è chiaro come questi intrattengano fra loro un rapporto simbiotico che genera molteplici opportunità di collaborazione per fare notizie, raccontare storie, diffondere contenuti.De opvatting dat burgerjournalistiek op de een of andere manier afkerig is van of in strijd is met traditionele journalistiek behoort nu duidelijk tot het verleden; het is duidelijk dat beide vormen van journalistiek in een symbiotische relatie naast elkaar bestaan, met veel mogelijkheden om samen te werken bij het maken van nieuws, het vertellen van verhalen en het verspreiden van content.
20Per due settimane sonderemo opportunità mirando a concretizzare queste collaborazioni.Twee weken lang zullen we de mogelijkheden onderzoeken om deze samenwerking in de praktijk te brengen.
21La caporedattrice di Global Voices Solana Larsen [in] farà visita alla redazione della BBC a Londra [in], dove le notizie della testata britannica verranno arricchite da link ai citizen media, mentre storie che sono fuori dal radar mediatico saranno condivise dalla redazione di Global Voices con i redattori della BBC.De hoofdredacteur van Global Voices, Solana Larsen, zal een bezoek brengen aan de nieuwsredactie van de BBC in Londen. We zullen links naar burgermedia aanleveren voor nieuwsberichten van de BBC en minder bekende verhalen van onze redactie delen met de redacteuren en verslaggevers van de BBC.
22Dalle battaglie in prima linea per la libertà di espressione, alle storie comuni che dai blog stranieri ci parleranno di lingue, cultura e vita quotidiana, siamo pronti a condividere con un pubblico più vasto i nostri contenuti migliori.Of het nu gaat om de frontlinie van de online strijd voor vrijheid van meningsuiting of om gewone verhalen over taal, cultuur en het dagelijks leven in buitenlandse blogs, we kijken ernaar uit om onze beste artikelen met een breder publiek te delen.
23Ivan Sigal è direttore esecutivo di Global Voices Online.Ivan Sigal is Executive Director van Global Voices Online.