# | ita | nld |
---|
1 | Filippine: sensibilizzare sul problema della fame tramite video e racconti mitologici | Filipijnen: Verhalen over honger |
2 | La fame | honger |
3 | Qualche anno fa, un documentario ha conquistato il successo di pubblico al 56esimo Festival Internazionale del cinema di Berlino, e ancora oggi gira su Internet, aumentando la consapevolezza riguardo la povertà e la fame. | Een paar jaar geleden won een korte film op het 56e Internationale Filmfestival in Berlijn de publieke goedkeuring, een filmpje dat vandaag de dag nog steeds veelvuldig rondgaat op het internet en mensen bewustmaakt van de armoede en honger die er in de wereld bestaat. |
4 | Chicken Ala Carte di Ferdinand Dimadura è uno dei video che affrontano il problema della fame nel passato, nel presente e nel futuro. | Chicken Ala Carte door Ferdinand Dimadura is één van de filmpjes die we vandaag behandelen en vertelt over het verleden, het heden en de toekomst van de honger. |
5 | Il video che segue è disponibile su Culture Unplugged [in], sito che promuove documentari, cortometraggi e film realizzati con cellulari e assegna ai più popolari dei premi in denaro. | Het filmpje is te zien op Culture Unplugged [en], een website die video-documentaires, korte films en filmpjes gemaakt met de mobiele telefoon promoot en de populairste films beloont met geldprijzen. |
6 | Chicken A la Carte dura 6 minuti e la sua forza visiva supera senza problemi le barriere linguistiche: | Chicken A la Carte [en] duurt zes minuten en doorbreekt door zijn sterk visuele aspect probleemloos taalbarrières: |
7 | Guarda il video su cultureunplugged.com [in] | Bekijk deze film op cultureunplugged.com [en] |
8 | Molti di noi da bambini ascoltavao nostra madre dirci di finire il cibo nel piatto perchè c'erano bambini che morivano di fame in altre parti del mondo: la verità è che i bambini che muoiono di fame potrebbero vivere a un isolato da noi. | Velen van ons kregen als kind thuis te horen dat we ons bordje moesten leegeten, omdat ergens anders in de wereld kinderen stierven van de honger: de waarheid is dat die uitgehongerde kinderen net zo goed om de hoek kunnen wonen. |
9 | Il video successivo, di CarolinaMed [in], mette in guardia sull'ingiustizia derivante dal fatto di sprecare o gettare via cibo commestibile, e include cifre su quanto viene sprecato nei Paesi del Primo Mondo, e quante persone potrebbero beneficiare di quel cibo buttato via. | De volgende video van CarolinaMed [en] waarschuwt ons over hoe onrechtvaardig het is eetbaar voedsel te verspillen of weg te gooien en geeft ons cijfers van de hoeveelheid voedsel die er in een bepaald westers land wordt verspild en hoeveel mensen hiervan zouden kunnen profiteren. |
10 | E da Singapore, azahahasupernova [in] pone la domanda: qual è la vostra scusa per sprecare cibo?, e offre motivazioni ecologiche sul perchè ciò sia dannoso per l'ambiente. | En in Singapore stelt azahahasupernova [en] de kwestie waarom we eten verspillen aan de orde en vertelt waarom dit slecht is voor het milieu. |
11 | Nelle Filippine, la fame non è un problema recente: esistono racconti mitologici basati sul bisogno di trovare qualcosa da mangiare per evitare la fame; è il caso del cortometraggio che segue, un film animato fatto con gli acquarelli. | In de Filipijnen is honger niet alleen iets van tegenwoordig: er bestaan oude mythes gebaseerd op de behoefte voedsel te vinden om de honger te stillen. Dit is het geval in de volgende korte animatiefilm gemaakt met waterverf. |
12 | L'animatore tokomokolika [in] ci racconta qualcosa di più al riguardo: | Animator tokomokolika [en] vertelt ons er meer over: |
13 | Una storia Bontoc su un albero che era solito stare vicino al lago Danum vicino a Sagada. | Dit verhaal van de Bontoc-stam gaat over een boom die vlakbij het Danum-meer stond, in de buurt van Sagada. |
14 | È un racconto mitologico su una donna di nome Maeng, e sulla sua ricerca per salvare la famiglia dalla fame. | Het is een mythologisch verhaal over een vrouw genaamd Maeng en haar strijd om te zorgen dat haar familie geen honger lijdt. |
15 | Si tratta di un racconto adattato dalla raccolta di mitologie filippine di Damiana Eugenio. | Het is een aangepast verhaal afkomstig van de verzameling Filipijnse mythes van Damiana Eugenio. |
16 | Nel libro, la protagonista è senza nome, e il villaggio da cui proviene si chiama Maeng. | In het boek heeft de hoofdpersoon geen naam en heet het dorp waar ze vandaan kwam Maeng. |
17 | L'immagine usata sopra è di Mr. Kris su Flickr | Het plaatje bovenaan is Give us This… van Mr. Kris |