Sentence alignment for gv-ita-20090805-6833.xml (html) - gv-nld-20090730-2451.xml (html)

#itanld
1Hijab e burqa, divieti e libere scelteHijablogging: Over het verbod op boerka's
2Anche se la pratica del hijab [it] esiste sin da epoche preislamiche, il dibattito che lo circonda si è intensificato negli ultimi anni.Hoewel het dragen van een hijaab al in zwang was voordat de islam ontstond, is de discussie erover de afgelopen jaren toegenomen.
3Mentre in alcuni Paesi (Arabia Saudita, Iran, parti dell'Afghanistan e dell'Indonesia) il hijab è obbligatorio, in altri è stato vietato nelle scuole e in altri luoghi pubblici (Turchia, Tunisia, parti del Belgio e della Germania).De hijaab is in sommige landen (Saudi-Arabië, Iran, delen van Afghanistan en Indonesië) verplicht, maar in andere landen is hij op school, op het werk of zelfs helemaal verboden (Turkije, Tunesië, delen van België en Duitsland).
4Ma sia che venga imposto o proibito, l'abbigliamento delle donne musulmane è quasi sempre un argomento che suscita un dibattito infuocato.Verbod of verplichting, de kleding van moslimvrouwen is vrijwel altijd onderwerp van verhitte discussies.
5Recentemente il presidente francese Nicholas Sarkozy ha proposto [in] il divieto di indossare il burqa [it].Onlangs stelde de Franse president Nicholas Sarkozy nog een verbod [en] voor op de boerka.
6La sua proposta segue la norma francese del 2004 che proibisce l'uso del hijab nelle scuole.Zijn voorstel volgt op een Franse wet uit 2004 die het dragen van een hijaab op scholen verbiedt.
7Blogger di tutto il mondo e di ogni posizione hanno commentato la proposta di Sarkozy.Bloggers over de hele wereld, met verschillende religieuze achtergronden, hebben zich uitgesproken over de beslissing van Sarkozy.
8Su KABOBfest, la canadese Sana scrive [in]:De Canadese Sana schrijft [en] op KABOBfest:
9Avendo come obiettivo il modo in cui un numero ridotto di donne francesi scelgono di asserire e rappresentare la propria sessualità, la Francia perde di vista le vere radici del problema, lasciando intendere al contempo che le sue fondamenta forse sono assai meno solide di quanto pensino il mondo e i propri cittadini.Door een kleine groep Franse vrouwen aan te pakken die ervoor kiezen om op te komen voor hun seksualiteit en deze te symboliseren, gaat Frankrijk voorbij aan de echte oorzaken van het probleem en impliceert bovendien dat hun grondbeginselen misschien veel minder stabiel zijn dan ze de wereld en hun eigen burgers willen doen geloven.
10È ora che la Francia non rinunci alle varie componenti della propria identità, avvicinandosi piuttosto a tali elementi con la mente più aperta.De Fransen moet nu niet de verschillende aspecten van hun identiteit afstoten, maar deze juist vanuit een breder perspectief benaderen.
11Le sue minoranze stanno cercando di adattarvisi da decenni, ma la Francia non può accettare un'equità minima come base per un'uguaglianza più vasta come abbiamo fatto qui nell'America del Nord?De minderheidsbevolking heeft zich tientallen jaren bereid getoond om zich aan te passen, maar kan Frankrijk minimale rechtvaardigheid accepteren als basis voor grotere gelijkheid, zoals we dat hier in Noord-Amerika hebben gedaan?
12La blogger conclude così: Sig.Ze sluit af met de woorden:
13Sarkozy, forse i suoi tentativi sono sinceri: dopo tutto lei sta solo cercando di salvaguardare i criteri che rendono una persona sufficientemente “francese”.Meneer Sarkozy, misschien zijn uw bedoelingen oprecht; u probeert tenslotte alleen maar de criteria te beschermen die aangeven wat iemand “Frans” genoeg maakt.
14Ricordi, comunque, che nel suo tentativo di liberare la donna dalle proprie catene di stoffa, lei ne limita la sessualità, l'individualità e il suo essere ai confini dell'harem dettando la danza che deve eseguire e gli indumenti che deve indossare per compiacere lei.Vergeet u echter niet dat u, in uw poging om de vrouw van haar gedrapeerde ketenen te bevrijden, haar seksualiteit, haar eigen gevoel van individualisme en haar wezen beperkt tot binnen de muren van uw harem, doordat u voorschrijft welke dans ze moet uitvoeren en welke kleding ze moet dragen om u te plezieren.
15Il blogger algerino-americano The Moor Next Door fa eco a questo modo di vedere.De Algerijns-Amerikaanse blogger The Moor Next Door deelt deze opvattingen.
16Sostenendo che la proposta di Sarkozy è “bigotteria travestita da galanteria”, afferma [in]:Hij stelt dat het voorstel van Sarkozy “fanatisme vermomd als moed” [en] is:
17Il problema di cui i francesi dovrebbero preoccuparsi non è il burqa per come è indossato oggi in Francia, ma il fatto che un simile divieto, come è successo con la proibizione del velo, rafforzerà quest'indumento in quanto simbolo dell'identità musulmana e un segnale di sfida culturale.De Fransen zouden zich niet zozeer zorgen moeten maken over de boerka zoals die vandaag de dag in Frankrijk wordt gedragen, maar over het feit dat een dergelijk verbod, net als het verbod op de hoofddoek, het kledingstuk nog meer tot een symbool van moslimidentiteit en teken van culturele opstandigheid zal maken.
18La Francia ha fatto un buon lavoro nell'alienarsi le minoranze razziali e religiose.Frankrijk is er goed in geslaagd manieren te vinden om raciale en religieuze minderheden van zich te vervreemden.
19Senz'altro tra le nazioni occidentali è leader in questo campo.Onder westerse landen loopt het hier zelfs in voorop.
20Tuttavia questo primato non consente di far avanzare granché la causa dell'assimilazione attivamente perseguita dai francesi.Deze eigenschap draagt echter niet bepaald bij aan het bevorderen van assimilatie, waar de Fransen zo actief naar streven.
21La proposta arriva accompagnata anche da altri accessori.Het voorstel heeft bovendien nog andere gevolgen.
22La preoccupazione (sottolineata dall'articolo dell'Economist) che questo possibile divieto venga “equivocato all'estero”, pare ridicola.De zorg (zoals geopperd in het artikel van het weekblad The Economist) dat dit voorgestelde verbod “in het buitenland verkeerd zou kunnen worden begrepen” lijkt absurd.
23Cosa ci sarebbe da equivocare?Wat valt er verkeerd te begrijpen?
24È esattamente un tentativo di limitare l'espressione della religione, in particolare l'Islam in questo caso, e deriva dalle stesse motivazioni del precedente divieto di indossare il velo.Het is gewoon een poging om religieuze uitingen, in dit geval van de islam, te beperken en dit komt voort uit dezelfde motivatie als het eerdere verbod op de hoofddoek.
25Farah, scrivendo sul blog di gruppo Nuseiba, presenta un eccellente riepilogo delle opinioni australiane [in] sull'argomento, e nota:Farah, die voor het groepblog Nuseiba schrijft, geeft een uitstekende samenvatting van de meningen in Australië [en] over deze kwestie:
26Numerosi scrittori (compresi Posetti e Hussein) contrari al divieto rilevano come molte donne scelgano volontariamente di indossare il burqa o il niqab.Veel schrijvers (waaronder Posetti en Hussein) die tegen een verbod zijn, wijzen erop dat een aantal vrouwen bewust kiest voor het dragen van de boerka of de nikaab.
27Mentre il burqa è stato usato da certi gruppi per soggiogare le donne, questi autori sottolineano la necessità di riconoscere la libera decisione di queste donne musulmane, anziché negargliela come farebbe un divieto.De boerka is door sommige groepen gebruikt om vrouwen onder de duim te houden, maar deze schrijvers benadrukken de noodzaak om de macht van deze moslimvrouwen te identificeren, in plaats van hen deze macht te ontzeggen door middel van een verbod.
28La blogger credente Tracy Simmons, dagli Stati Uniti, ritiene la questione alquanto semplice.Blogger Tracy Simmons uit de Verenigde Staten, die over religie schrijft, vindt dit een eenvoudige kwestie.
29Chiedendo a Sarkozy di non privare le donne della propria dignità, implora [in]:Ze vraagt Sarkozy om vrouwen hun waardigheid niet af te nemen in het volgende pleidooi [en]:
30Non credo che la gente comprenda che indossare il burqa è una scelta per parecchie donne musulmane.Ik denk dat mensen zich niet realiseren dat het dragen van een boerka voor veel islamitische vrouwen een keuze is.
31Ed essendo una scelta, non dovrebbero essere costrette da un governo a NON indossarlo.En omdat het een keuze is, mogen ze niet door een regering worden gedwongen om de boerka NIET te dragen.
32Beninteso, non tutti i blogger sono contrari al divieto proposto da Sarkozy.Uiteraard zijn niet alle bloggers tegen het verbod van Sarkozy.
33La nota blogger ed editorialista egiziana Mona Eltahawy, famosa per essersi tolta il velo alcuni anni fa (un'esperienza narrata sul proprio blog) [in] ha scritto un editoriale [in] per The New York Times nel quale ha affermato che, come donna e come musulmana, si oppone al burqa ovunque venga indossato.De populaire Egyptische blogger en columniste Mona Eltahawy, die ophef veroorzaakte toen ze een paar jaar geleden besloot niet langer een hoofddoek te dragen (ze schreef over deze ervaring in haar weblog [en]), schreef een artikel voor de opiniepagina [en] van de Amerikaanse krant The New York Times waarin ze aangaf dat ze, als vrouw en als moslim, ertegen was dat de boerka overal wordt gedragen.
34Una blogger statunitense, Anne of Carversville, esprime sostegno [in] ad Eltahawy dicendo:Anne of Carversville, een in de Verenigde Staten woonachtige blogger, steunt Eltahawy [en]:
35Sono sensibile alla natura delicata del cambiamento in politica, ma non ho vissuto fino ad oggi per sentire nel 2009 di essere fuori strada perché credo che i burqa sminuiscano le donne, cancellandole dalla società come sostiene Eltahawy.Ik ben me bewust van de gevoeligheden van veranderingen in de politiek, maar ik heb mijn leven niet geleid om in 2009 te moeten horen dat ik er helemaal naast zit, omdat ik vind dat boerka's vernederend zijn voor vrouwen en hen onzichtbaar maakt in de maatschappij, zoals Eltahawy het stelt.
36Nel formalizzare la mia posizione contro i burqa, non sono assolutamente offesa dalle forme più conservatrici di abbigliamento scelte da molte donne musulmane.Ik mag dan tegen de boerka zijn, maar ik vind de conservatievere kleding waar veel moslimvrouwen voor kiezen absoluut niet aanstootgevend.
37Non sono contraria a copricapo di tutti i tipi.Ik ben niet tegen hoofdbedekking, in welke vorm dan ook.
38Più in generale, la blogger aggiunge:Ze voegt hier meer in het algemeen aan toe:
39Allo stesso tempo, sostengo e raccomando che si accetti con piacere la sensualità della vita - vedere, sentire, odorare e usare tutta la nostra sensibilità per gustare la vita.Tegelijkertijd pleit ik voor en steun ik het accepteren van de sensualiteit van het leven - zien, horen, ruiken en al onze sensitiviteit gebruiken om het leven te ervaren.
40Questa visione non è cotnraria alla cultura musulmana, che accetta anch'essa la natura profondamente sensuale del vivere.Deze opvatting is niet in strijd met de moslimcultuur, die ook de zeer sensuele aard van het leven accepteert.
41Accetterò il burqa per le donne quando gli uomini saranno ugualmente costretti a indossarlo.Verder zal ik boerka's ook accepteren voor vrouwen als mannen ook worden verplicht om ze te dragen.
42Se entrambi i sessi adotteranno il burqa come un segno di rispetto per la propria religione (che non lo richiede espressamente nel Corano), allora accetterò il burqa come simbolo della cultura musulmana e del costume religioso.Als beide seksen de boerka accepteren als teken van respect voor hun religie (wat ze overigens niet hoeven volgens de Koran), dan ben ik het ermee eens dat de boerka een symbool is van de moslimcultuur en van een religieus gebruik.
43Tuttavia l'editoriale di Eltahawy non ha mancato di suscitare opposizione nella blogosfera.Er was echter ook verzet vanuit de blogosfeer tegen de column van Eltahawy.
44Sahar, che scrive su Nuseiba, protesta:Sahar, die schrijft voor Nuseiba, protesteert:
45…il miglior modo per sostenere le donne musulmane è rispettarne la scelta di espressione della propria religione e cultura.…de beste manier om moslimvrouwen te steunen, is om hun keuze te respecteren voor wat betreft de manier waarop ze uiting willen geven aan hun religie en cultuur.
46Non sta nell'imporre loro ciò che noi riteniamo giusto.Wij moeten hun niet voorschrijven wat wij denken dat goed voor hen is.
47Trovo paradossale che Eltahawy, che si considera una femminista, dimentichi l'importanza della scelta, della libera decisione e delle esperienze di vita di queste donne - elementi essenziali per comprendere le donne nell'analisi femminista.Ik vind het merkwaardig dat Eltahawy, die zichzelf een feministe noemt, het belang van eigen keuze, macht en de levenservaringen van deze vrouwen negeert - dit zijn essentiële factoren voor het begrijpen van vrouwen binnen de feministische analyse.
48Né siamo tutti d'accordo con Eltahawy che, forse per la sua posizione sociale privilegiata, è distante dalle motivazioni sociali, politiche e religiose del portare il burqa, e non riesce a capire come possa essere un veicolo di successo per alcune o un orgoglioso rafforzamento dell'identità islamica per altre.Verder zijn we het niet allemaal eens met Eltahawy die, misschien vanwege haar bevoorrechte sociale positie, geen voeling meer heeft met de sociale, politieke en religieuze motivatie om een boerka te dragen en niet kan begrijpen hoe het voor sommige vrouwen een middel kan zijn om succesvol te zijn en voor anderen een trotse bevestiging van hun moslimidentiteit.
49Il burqa può essere concepito come un simbolo della rabbia che i musulmani sentono nei confronti di un'Europa sempre più xenofoba.De boerka kan worden gezien als een symbool van de woede die moslims voelen doordat ze worden blootgesteld aan de toenemende vreemdelingenhaat in Europa.
50Rappresenta il tentativo di aggrapparsi a un'identità che va erodendosi in un ambiente ostile.De boerka staat voor een poging om vast te blijven houden aan een identiteit die wordt uitgehold in een vijandige omgeving.
51Scrivo questo pezzo subito dopo aver letto della donna egiziana che è stata pugnalata 18 volte in un tribunale tedesco dall'uomo da lei denunciato per averla molestata perché portava il velo.Ik schrijf dit nadat ik net heb gelezen hoe een Egyptische vrouw in een Duitse rechtbank met 18 messteken is gedood door de man die ze had aangeklaagd omdat hij haar lastigviel vanwege haar hoofddoek.
52Non è soltanto il burqa a essere denigrato e screditato ma l'abbigliamento islamico nel suo complesso.Niet alleen de boerka wordt ondermijnd en verdacht gemaakt, maar islamitische kleding in het algemeen.
53Pertanto, l'appello a togliere il burqa non può essere visto al di fuori di questo contesto e per Eltahawy pensare di poter separare la propria critica da un simile contesto è politicamente naïf.Een oproep om de boerka niet meer te dragen kan dan ook niet losstaan van deze context en als Eltahawy denkt dat ze haar kritiek kan loskoppelen van deze context, dan is ze politiek gezien naïef.
54Anche se resta da vedere se la Francia adotterà o meno il divieto del burqa, una cosa è certa: si tratta di un tema che polarizza fortemente le opinioni in tutto il mondo.Het valt nog te bezien of Frankrijk een verbod op de boerka gaat introduceren, maar één ding is zeker: dit onderwerp zorgt over de hele wereld voor veel verdeeldheid.