Sentence alignment for gv-ita-20130327-76419.xml (html) - gv-nld-20130327-15643.xml (html)

#itanld
1Tunisia: “No al prestito del Fondo Monetario Internazionale”Tunesië: “Nee tegen IMF-lening”
2Mentre la Tunisia lavora per accedere al prestito di 1,78 miliardi di dollari dal Fondo Monetario Internazionale (FMI) [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] per coprire le spese di bilancio del prossimo anno, il governo ha innescato un'ondata di rabbia in tutto il Paese con aumenti della pressione fiscale e tagli ai sussidi - in un periodo in cui l'economia lotta per riprendersi dagli strascichi della primavera araba.Terwijl Tunesië bezig is om een lening van 1,78 miljard dollar te krijgen van het IMF [en] om de begroting voor volgend jaar rond te krijgen, heeft de regering overal in het land woede gewekt door belastingen te verhogen en subsidies te verlagen [en] op een moment dat de economie zich probeert te herstellen van de gevolgen van de Arabische Lente.
3A due anni dalla cacciata del governo di Zine el Abidine Ben Ali [it], la Tunisia si affida agli aiuti esteri per far quadrare i conti pubblici.Sinds de revolutie van twee jaar geleden waarbij het bewind van Zine El Abidine Ben Ali omver werd geworpen, is het land afhankelijk van buitenlandse hulp bij het financieren van de begroting.
4Oltre al denaro del FMI, il Paese ha recentemente beneficiato di due prestiti da 500 milioni di dollari erogati dalla Banca Mondiale, oltre a sussidi dal Qatar, dall'African Development Bank, dal governo USA, dall'UE, dalla Turchia e dall'Agenzia dello Sviluppo Francese.Naast het IMF-geld heeft het land onlangs twee leningen van 500 miljoen dollar gekregen van de Wereldbank [en], alsmede subsidies en leningen van Qatar [en], de Afrikaanse Ontwikkelingsbank [en], de Amerikaanse regering [en], de EU, Turkije en het Agence Française de Developpement.
5L'economia è in fase di stallo anche a causa della rivolta del 2010 [it]: la disoccupazione è stimata al 17% ma, nelle regioni più arretrate dell'interno, oscilla tra il 30% e il 40%.De Tunesische economie is vastgelopen door de gevolgen van de opstand van 2010. De werkloosheid wordt geschat op 17 procent, maar in de arme regio's in het binnenland varieert het cijfer van 30 tot 40 procent.
6L'industria turistica, che contribuisce per un sesto all'occupazione, è stata duramente colpita dai disordini seguiti all'assassinio del leader dell'opposizione Chokri Belaid.De toeristische sector, goed voor een zesde deel van de werkgelegenheid, is zwaar getroffen door de onrust die volgde op de moord op oppositieleider Chokri Belaïd [en].
7Nel frattempo, il tasso di inflazione ha toccato il 6%, la percentuale più alta degli ultimi sette anni.Intussen heeft de inflatie onlangs de 6 procent bereikt, het hoogste cijfer in zeven jaar tijd.
8Il 14 marzo, Inner City Press riprendeva l'affermazione di William Murray, vice portavoce del FMI:Op 14 maart citeerde Inner City Press [en] William Murray, de adjunct-woordvoerder van het IMF, die zei [en]:
9Sono in corso negoziati tecnici per un accordo d'emergenza da stipulare in via precauzionale con le autorità tunisine.Met de Tunesische overheid wordt op technisch niveau onderhandeld over een stand-by-overeenkomst uit voorzorg.
10È stato formato un nuovo governo e il nostro staff ne sta attualmente sondando le intenzioni e il mandato.Zoals u hebt gezien, is er een nieuwe regering gevormd. Onze medewerkers informeren zich nu over de intenties en het mandaat van die regering.
11In ogni caso, il FMI continua a dichiararsi disponibile ad aiutare la Tunisia in tutte le forme necessarie nel corso di questa difficile transizione politica.In elk geval blijft het IMF bereid om Tunesië te helpen op elke manier die nodig wordt geacht tijdens dit moeilijke politieke overgangsproces.
12Non pochi netizen tunisini temono che il prestito del FMI comporti dolorose misure di austerità, destinate a far precipitare la situazione economica del paese.Een aantal Tunesische netizens is bang dat de IMF-lening zal leiden tot pijnlijke hervormingen, waardoor de economie van het land zal verslechteren.
13Tra costoro, Mariem Ben Abid, fondatrice dell'Arab Governance Institute, spiega:Mariem Ben Abid, oprichter van het Arab Governance Institute, is een van hen.
14Per garantire l'erogazione del prestito, il FMI richiede come contropartita le tipiche “riforme strutturali”, secondo alcuni esperti “riforme dolorose” che avranno ricadute negative sull'economia e sul tenore di vita della Tunisia (…) Occorrerà ridurre gradatamente i sussidi che rappresentano il 5% del prodotto interno lordo (PIL).Haar argumenten [en]: Om de terugbetaling van de lening veilig te stellen, stelt het IMF zijn klassieke set van “structurele hervormingen” voor, die door sommige experts “pijnlijke hervormingen” worden genoemd vanwege hun negatieve gevolgen voor de economie en de levensstandaard in Tunesië (…) Subsidies, die vijf procent van het Bruto Nationaal Product (BNP) uitmaken, moeten geleidelijk worden verlaagd.
15La conseguenza sarà un aumento dei costi dei carburanti e quindi dei trasporti.Dit zal hogere brandstofprijzen en daardoor hogere transportkosten tot gevolg hebben.
16In ultima analisi, questo determinerà un generale incremento dei prezzi di mercato… A causa del potenziale aumento dell'IVA, l'aumento dei prezzi di mercato finirà per minare il tenore di vita medio dei tunisini, considerato anche che i salari non vedranno un analogo incremento, soprattutto perché il tasso di inflazione è già intorno al 9%.Dat zal uiteindelijk leiden tot een algemene verhoging van marktprijzen… Een mogelijke verhoging van de btw kan ook leiden tot een verhoging van de marktprijzen waardoor uiteindelijk de levensstandaard van Tunesiërs wordt ondermijnd, omdat de salarissen niet in dezelfde mate zullen worden verhoogd, vooral ook omdat de inflatie nu al ongeveer negen procent is.
17Ben Abid ritiene che esitano altre misure che il governo tunisino potrebbe adottare per scongiurare la dipendenza dal FMI:Ben Abid gelooft dat er andere maatregelen zijn die de Tunesische regering kan nemen om te voorkomen dat er geleend moet worden van het IMF:
18Controllo dell'evasione fiscale e dei bilanci fiscali di quegli imprenditori noti per corruzione che gravitavano nella cerchia di Ben Ali.Controle op belastingontduiking en belastingcontrole voor ondernemers die een reputatie van corruptie hebben in verband met de clan van Ben Ali.
19Maggiore trasparenza nelle spese e nelle entrate di stato, comprese le gare d'appalto nazionali e internazionali e la tassazione energetica.Meer transparantie in uitgaven en inkomsten van de staat, waaronder nationale en internationale aanbestedingen en energie-inkomsten.
20Massicce riforme per arginare la corruzione che, secondo diversi studi nazionali e internazionali, è attualmente in aumento, nonché l'attuazione di politiche di governance virtuose.Wezenlijke hervormingen om de corruptie te beperken, die volgens verschillende nationale en internationale onderzoeken is gestegen, en de implementatie van maatregelen voor goed bestuur.
21Avvio di un'ndagine per rintracciare i prestiti incassati durante l'era Ben Ali.Het starten van een controle om het geld te vinden dat tijdens het tijdperk Ben Ali is geleend.
22Questo contribuirà a ricostruire l'inappropriata destinazione dei fondi e probabilmente ne consentirà il parziale recupero.Hierdoor kan de bestemming van onwettig verkregen middelen worden getraceerd en kan een deel daarvan mogelijk worden teruggehaald.
23Stipula di nuovi trattati commerciali con paesi dell'Africa e del Maghreb per ridurre la dipendenza dall'Europa (che assorbe l'80% delle esportazioni tunisine) e per attutire l'impatto della crisi economica dell'Unione Europea sull'economia tunisina, accelerando al contempo la riforma degli oneri doganali che, secondo alcuni esportatori, a partire dalla rivoluzione, sono diventati un pesante fardello.Het opstellen van nieuwe handelsovereenkomsten met Afrika en de Maghreb om de afhankelijkheid van Europa te verminderen (tachtig procent van onze buitenlandse handel) en om de gevolgen van de crisis in de Europese Unie op onze economie te verzachten, en tegelijkertijd de hervorming versnellen van de douane, die, volgens verschillende exporteurs, sinds de revolutie een serieuze economische beperking vormt.
24Rafforzare le misure di sicurezza per ridare impulso al settore turistico.De veiligheid vergroten zodat de toeristische sector opnieuw kan worden opgebouwd.
25Per sensibilizare l'opinione pubblica sulle “dolorose riforme” previste, il blog Nawaat [en/fr], propone questo video:Om de bewustwording over deze “pijnlijke hervormingen” te vergroten, heeft het bekroonde blog Nawaat de volgende video gemaakt:
26Questo il messaggio [fr] del video:De video bevat het volgende bericht [fr]:
27La Tunisie va emprunter 1.78 milliard de dollars au FMITunesië gaat 1,78 miljard dollar lenen van het IMF.
28Le FMI exige une réforme douloureuse pour assurer le remboursement de son créditHet IMF eist een set pijnlijke hervormingen om de terugbetaling van die lening te garanderen.
29Nous passerons 40 ans de notre vie à travailler pour payer l'ensemble de ces dettes
30Non à l'hypothèque de deux générations Non à la suppression des subventions (pain, farine, médicaments, livres, transport …)Ze zullen 40 jaar van ons leven moeten werken om deze schulden terug te betalen.
31Non aux privatisations sauvages. Non a l'endettement auprès du FMINee tegen de hypotheek op twee generaties.
32Non à l'augmentation des prix, de la TVA sur les produits et services
33Oui à l'audit quant à l'argent emprunté sous Ben Ali.
34Oui à l'étude et a l'audit par l'ANC des l'emprunts passés et à venir.
35L'enseignement et la santé doivent rester accessibles à tous Défendons, ensemble, la Tunisie, ses richesses et son avenir !Nee tegen het opheffen van subsidies (brood, meel, medicijnen, boeken, vervoer…) Nee tegen wilde privatiseringen.
36La Tunisia sta per ricevere un prestito di 1,78 miliardi di dollari dal FMI.
37Il FMI richiede in cambio una serie di dolorose riforme per garantirne il rimborso.
38Ci vorranno 40 anni di lavoro per ciascuno di noi per onorare il debito.
39Non ipotechiamo il futuro di due intere generazioni.Nee tegen leningen van het IMF.
40No all'abolizione di aiuti (pane, farina, medicine, libri, trasporti…) No alle privatizzazioni selvagge.Ja tegen een controle op het geld dat is geleend onder het bewind van Ben Ali.
41No ai prestiti dal FMI. Sì alle indagini sul denaro preso in prestito durante il regime di Ben Ali.Ja tegen het herzien en onderzoeken van leningen uit het verleden en de toekomst door het ANC [Nationale Grondwetgevende Vergadering].
42Sì alla revisione e all'esame dei prestiti passati e futuri da parte della NCA [Assemblea Nazionale Costituente].
43Istruzione e sanità rimangano accessibili a tutti.Onderwijs en gezondheidszorg moeten voor iedereen toegankelijk blijven.
44Difendiamo insieme la Tunisia, la sua ricchezza e il suo futuro!Samen moeten we Tunesië, zijn rijkdom en zijn toekomst verdedigen!