Sentence alignment for gv-ita-20091218-11560.xml (html) - gv-nld-20091211-4311.xml (html)

#itanld
1Russia: tre storie (tutt'altro che rare) di estrema povertà…Rusland: Drie verhalen over extreme armoede
2Recentemente il fotogiornalista Oleg Klimov è rimasto due ore ad aspettare il treno alla stazione di Syzran [in], cittadina nella regione Samara [it], in Russia.Niet lang geleden zat de Russische fotojournalist Oleg Klimov twee uur lang op de trein te wachten op het station van Syzran, een stad in de Russische regio Samara.
3Mentre era lì, si è messo a chiacchierare con alcuni abitanti del luogo e poi ne ha annotato le storie di estrema povertà [rus] sul proprio blog.Terwijl hij daar was, praatte hij met een aantal mensen daar en hij schreef hun verhalen over extreme armoede [ru] in zijn blog.
4Storia #1:Verhaal nr. 1:
5[…] Madre, figlia, e nipote, di circa 5 anni.[…] Moeder, haar dochter, en kleinzoon, van een jaar of vijf.
6Vivono alla stazione da due giorni.Wonen sinds twee dagen op het station.
7Gli mancano 400 rubli (circa 13 dollari) per comprare i biglietti per raggiungere il paese nativo, non lontano da [Penza [it]].Komen 400 roebel (ongeveer 9 euro) tekort om kaartjes te kopen naar hun geboortedorp, niet ver van Penza.
8Stavano tornando a casa da un funerale.Komen terug van een begrafenis.
9Stanno aspettando una parente che gli porti i 400 rubli.Wachten op een familielid dat hun die 400 roebel komt brengen.
10La parente non si vede - forse perchè anche lei è senza soldi.Het familielid komt niet - misschien omdat ze zelf ook geen geld meer heeft.
11Mi hanno chiesto di inviare un messaggio dal cellulare.Ze vroegen me of ze met mijn telefoon een sms'je mochten sturen.
12Gente semplice, paesani.Gewone dorpsmensen.
13Forse non sono troppo intelligenti o troppo educati , ma sono di larghe vedute e ingenui.Ze zijn misschien niet al te slim en niet al te hoog opgeleid, maar ze zijn onbevooroordeeld en eerlijk.
14Oggigiorno, qualità di non poco valore.Kwaliteiten die tegenwoordig heel wat waard zijn.
15La pensione della madre è di 4.500 rubli [al mese; circa 148 dollari].Het pensioen van de moeder bedraagt 4.500 roebel (ongeveer 100 euro) per maand.
16La figlia a volte lavora a Penza, a volte no. Il figlio non frequenta l'asilo.De dochter werkt soms in Penza, en soms niet. Het zoontje gaat niet naar de kleuterschool.
17[Perchè] non c'è un asilo.Want er is geen kleuterschool.
18Una parente è morta, hanno raccolto tutti i soldi che avevano per seppellirla.Een familielid was overleden, ze schraapten al het geld dat ze hadden bij elkaar en gingen op pad om haar te begraven.
19“Che altro potevano fare? - Bisogna pur dare un addio decente e umano…” […]“Wat kun je anders doen? Je moet afscheid nemen van een goed mens…” […]
20Storia #2:Verhaal nr. 2:
21[…] Quattro donne di etnia tartara ogni settimana fanno le pendolari dal loro villaggio a Syzran per guadagnare qualche soldo.[…] Vier etnische Tataarse vrouwen forenzen wekelijks van hun dorp naar Syzran om wat geld te verdienen.
22Quando va bene guadagnano mille rubli [circa 33 dollari] in quattro, lavorando come donne delle pulizie nelle strutture pubbliche e in altri posti.Ze verdienen met z'n vieren op zijn hoogst duizend roebel (ruim 22 euro) met schoonmaakwerk in openbare gebouwen en op andere plekken.
23Non c'è assolutamente lavoro in paese.In hun dorp is helemaal geen werk.
24“C'è lavoro, ma nessuno che paga.”“Er is werk, maar het betaalt niet.”
25A volte non hanno abbastanza soldi per comprare soltanto del pane.Soms hebben ze niet eens genoeg geld om brood te kopen.
26Così comprano la farina e preparano il pane da sè.Dus kopen ze bloem en bakken ze hun eigen brood.
27Per risparmiare soldi.Om geld te besparen.
28Hanno le loro patate.Ze hebben hun eigen aardappelen.
29E anche cetrioli e cavoli.En komkommers, en kool.
30Ma non hanno soldi.Maar ze hebben geen geld.
31“Si può sopravvivere, ma è molto difficile.“Het is mogelijk om te overleven, maar het is erg moeilijk.
32È più facile morire…” […]Het is gemakkelijker om te sterven…” […]
33Storia #3:Verhaal nr. 3:
34[…] Un uomo, di circa 55 anni o poco più.[…] Een man, 55 jaar of iets ouder.
35I figli l'hanno buttato fuori di casa.Zijn kinderen hebben hem zijn huis uit gegooid.
36Proprio così: “Vattene via da qui…A volte sto da alcuni conoscenti, e a volte alla stazione.Gewoon: “Donder op… Soms slaap ik bij kennissen en soms op het treinstation.
37Faccio lavori casuali, qua e là…” Non si considera un vagabondo, perchè “non ci sono vagabondi in una piccola città.Doe wat losse klusjes hier en daar…” Beschouwt zichzelf niet als zwerver, want “er zijn geen zwervers in een klein stadje.
38La gente ci aiuta.”Mensen helpen wel.”
39Ha del tè freddo in una bottiglia di plastica.Hij heeft koude thee in een plastic fles.
40Del pane e cotolette puzzolenti avvolte in qualche straccio.Brood en stukjes vlees in een soort doekje gewikkeld.
41Mangia una cotoletta con del pane.Hij at één stukje vlees met brood.
42L'ha mandata giù con del tè e subito dopo si è addormentato sulla panchina della stazione.Spoelde het weg met thee en viel meteen daarna in slaap op het stationsbankje.
43Ha solo abbassato la testa sul petto e si è addormentato. […]Hij liet gewoon zijn hoofd zakken en viel in slaap. […]
44Klimov conclude il post con una nota emotiva, scrivendo che “è orribile vedere tutto ciò,” e storie simili non scarseggiano certo nella “Russia apparentemente patinata di Putin”:Klimov eindigt zijn bericht met een emotionele opmerking. Hij schrijft dat het “vreselijk is om dat allemaal te zien,” en dat er geen tekort is aan dergelijke verhalen in het “verzorgd ogende Rusland van Poetin”:
45[…] Basta trascorrere un paio di ore qui per scrivere un articolo.[…] Je kunt daar een paar uur langer blijven en een stuk schrijven.
46Senza commenti.Zonder commentaar.
47Solo ascoltando e scrivendo quel che la gente dice tra loro.Gewoon door te luisteren en dingen op te schrijven die mensen tegen elkaar zeggen.
48Tutto qui.Zo simpel is dat.
49Qualsiasi giornalista può farlo.Iedere journalist kan dat.
50E non è richiesta nessuna dannata analisi intellettuale. […]En daar hoef je verdomme geen intellectueel wonder voor te zijn. […]