Sentence alignment for gv-ita-20120229-55241.xml (html) - gv-nld-20120227-13361.xml (html)

#itanld
1Iran: agenzia di stampa “abbellisce” il discorso per l'Oscar di Asghar FarhadiIraans nieuwsagentschap “verbetert” Oscar-speech van Asghar Farhadi
2Gli Iraniani sono al settimo cielo per la premiazione del film di Ashgar Farhadi “Una separazione” [it] come miglior film straniero durante la Cerimonia degli Oscar [en] che si è tenuta il 26 febbraio a Hollywood.Iraniërs zijn dolblij met het nieuws dat de film A Separation van Asghar Farhadi op 26 februari 2012 in Hollywood de Oscar voor beste buitenlandse film [en] heeft gekregen.
3E' il primo film iraniano a vincere questo ambitissimo premio.Het was voor het eerst dat een Iraanse film een Oscar won.
4I blogger iraniani hanno celebrato l'evento con grande entusiasmo e alcuni fan hanno anche creato dei poster [en] del film per soddisfare i gusti più diversi.Iraanse bloggers vierden dit online en sommige fans maakten posters [en] voor A Separation voor verschillende doelgroepen.
5Alcuni blogger, come Faryad Zier Ab [fa] e Raze Gole Sorkh [fa], hanno pubblicato la traduzione del discorso in persiano (o estratti) del regista.Een paar bloggers, zoals Faryad Zier Ab en Raze Gole Sorkh [fa], publiceerden een vertaling van (een deel van) de speech van Farhadi in het Perzisch.
6Il discorso è stato giudicato [en] “il migliore della serata” dal popolare sito americano Slate.Volgens de populaire Amerikaanse website Slate was het de “beste speech van de avond” [en].
7L'intervento di Farhadi ha attirato ancora più attenzione dopo che Fars News [fa], un'agenzia di stampa iraniana semi-ufficiale, ha aggiunto alcune parole alla trascrizione.Er ontstond nog meer aandacht voor de speech van Farhadi nadat bleek dat Fars News [fa], een semi-officieel nieuwsagentschap in Iran, de tekst van de speech had veranderd.
8Nel suo discorso, Farhadi ha dichiarato:Farhadi zei in zijn speech:
9In questo momento, molti iraniani in tutto il mondo ci stanno guardando e immagino che siano molto contenti.Op dit moment kijken veel Iraniërs over de hele wereld naar ons en ik denk dat ze heel blij zijn.
10Lo sono non solo grazie ad un importante premio, a un film o a un regista, ma perché in un momento in cui i politici discutono di guerra, intimidazione e aggressione, il nome del loro Paese, Iran, è qui citato per la sua gloriosa cultura, ricca e antica, che è stata sepolta dalla pesante polvere della politica.Ze zijn niet alleen blij vanwege deze belangrijke prijs voor een film of filmmaker, maar ook omdat in deze tijd waarin politici onderling alleen praten over oorlog, intimidatie en agressie de naam van hun land Iran hier wordt genoemd in de context van de roemrijke cultuur van het land, een rijke en oude cultuur die ondergesneeuwd is geraakt onder een zware laag politieke stof.
11Con orgoglio dedico questo premio alla gente del mio Paese, un popolo che rispetta tutte le culture e civiltà e disprezza ostilità e risentimento.Ik draag deze prijs trots op aan het volk van mijn land, een volk dat alle culturen en beschavingen respecteert en vijandigheid en haat verfoeit.
12Tavalode Sabz sostiene [fa] che Fars News abbia abbellito il discorso di Farhadi cambiando le sue parole con:Tavalode Sabz schrijft [fa] dat Fars News de speech van Farhadi heeft verfraaid en zijn woorden als volgt heeft verdraaid:
13Il popolo iraniano rispetta tutte le culture nonostante l'ostilità occidentale verso il programma nucleare del Paese.“Het Iraanse volk respecteert alle culturen, ondanks de westerse vijandigheid ten opzichte van het Iraanse nucleaire programma.”
14Intanto gli Iraniani celebrano la vittoria in tutti gli angoli del mondo, come testimonia il seguente video in cui gli studenti dell' Iranian Students Film Club dell'Università A&M in Texas acclamano la vittoria:Ondertussen vieren Iraniërs overal ter wereld de overwinning. Onder hen ook studenten van de Iranian Students Film Club van de Texas A & M University, zoals te zien is in deze video:
15Il blogger Band scrive [fa] che il cinema iraniano ha vissuto una “notte indimenticabile” che meno di un anno fa difficilmente avrebbe anche solo immaginato.Blogger Band schrijft [fa] dat dit een “onvergetelijke avond” is voor de Iraanse cinema, iets wat niemand een jaar geleden ooit had kunnen denken.
16Dalla sua uscita nel 2011, “Una Separazione” ha vinto numerosi premi, dall'Orso d'Oro al Golden Globe.A Separation heeft sinds de release in 2011 al veel internationale prijzen gewonnen, waaronder een Gouden Beer en een Golden Globe.
17Il titolo originale in persiano del film è “La Separazione di Nader da Simin” e racconta la difficile separazione di una coppia di mezza età a Teheran.De Perzische titel betekent letterlijk “De scheiding van Nader en Simin” en het verhaal volgt de moeilijke scheiding van een echtpaar van middelbare leeftijd in Teheran.