# | ita | nld |
---|
1 | India: sentenza sulla tragedia di Bhopal: inutile e tardiva? | Vonnis Indiase giframp Bhopal: te weinig en te laat? |
2 | Manifestazione a Bhopal - Foto di obbino su Flickr, usata con licenza Creative Commons | Vrouwen protesteren in Bhopal - Foto van Flickr-gebruiker obbino, gebruikt onder een Creative Commons-licentie |
3 | Nella notte tra il 2 e il 3 dicembre del 1984, l'India fu colpita dal peggior disastro industriale [it] della storia mondiale, dove tonnellate del micidiale gas isocianato di metile (MIC) [it] e altre tossine fuoriuscirono da una fabbrica di pesticidi della Union Carbide India (UCIL) [en] a Bhopal, nel Madhya Pradesh, con una conseguente esposizione su larga scala che causò migliaia di morti e menomazioni che colpirono un numero molto maggiore di vittime. | In de nacht van 2 op 3 december 1984 vond in Bhopal, Madhya Pradesh, India, de ergste industriële ramp uit de Indiase geschiedenis plaats toen tonnen van het dodelijke gas methylisocyanaat (MIC) en andere giftige stoffen uit een pesticidefabriek van Union Carbide (UCIL) lekten. Een groot aantal mensen werd blootgesteld aan deze gifstoffen, met als gevolg duizenden doden en nog eens duizenden mensen die voor het leven verminkt raakten. |
4 | Trascorsi oltre 25 anni, un tribunale di Bhopal ha pronunciato un verdetto [it] di colpevolezza nei confronti del braccio indiano della Union Carbide e condannato otto ex-funzionari dell'UCIL (tutti indiani), in quanto colpevoli secondo le sezioni 304-A (morte causata per negligenza), 304-II (omicidio colposo), 336, 337 e 338 (grave negligenza) del codice penale indiano. | Meer dan 25 jaar later heeft een rechtbank in Bhopal de Indiase afdeling van Union Carbide schuldig bevonden en bovendien 8 voormalige functionarissen van UCIL (allen Indiërs) schuldig bevonden onder de Secties 304-A (dood door nalatigheid), 304-II (dood door schuld niet gelijk aan moord), 336, 337 en 338 (grove nalatigheid) van het Indiase Wetboek van Strafrecht. |
5 | Sono stati condannati a 2 anni di reclusione ciascuno e a una multa di 100.000 rupie (circa 2.097 dollari Usa). | Ze zijn allemaal veroordeeld tot 2 jaar gevangenisstraf en een boete van INR 100.000 (ongeveer €1780). |
6 | L'UCIL ha subìto una multa di 500.000 rupie (circa 10.483 dollari ). | UCIL kreeg een boete van INR 500.000 (ongeveer €8900) opgelegd. |
7 | Tuttavia nel verdetto non è stata fatta menzione di Warren Anderson [en], l'allora presidente della Union Carbide Corporation, mai presentatosi in tribunale, fuggito dal Paese e dichiarato latitante per essersi rifiutato di tornare in India dagli Stati Uniti e sostenere un processo. | In het vonnis kwam echter nergens de naam voor van Warren Anderson [en - alle links], de toenmalige voorzitter van de Union Carbide Corporation die zijn borgtocht verbeurde, het land uit vluchtte en voortvluchtig is verklaard toen hij weigerde terug te keren uit de Verenigde Staten om in India terecht te staan. |
8 | Nell'attesa della sentenza, c'erano state molte speculazioni e anticipazioni sin dal mattino. La maggior parte degli indiani sembrava comunque ritenere il verdetto troppo tardivo per poter davvero aiutare e riparare i danni alle vittime della tragedia di Bhopal. | Sinds de ochtend werd er uitgebreid gespeculeerd en vol verwachting uitgekeken naar het vonnis, dat volgens de meeste Indiërs te laat komt om nog enige steun en verwerking te bieden aan de slachtoffers van de giframp van Bhopal. |
9 | Intanto Twitter ferveva di innumerevoli commenti che riflettevano tali posizioni - in una gamma che oscillava tra speranza e scetticismo. | Op Twitter was de sfeer onder de mensen, die varieerde van hoopvol tot sceptisch, goed te proeven: |
10 | viral_gandhi11 : Oohh sentenza sulla tragedia del gas di Bhopal, oggi! | viral_gandhi11: O, vandaag is het de dag van de waarheid voor de giframp van Bhopal! |
11 | Spero che il mio amico che ha perso il padre nella tragedia ottenga un po' di giustizia, anche se ormai è troppo tardi! | Ik hoop dat mijn vriend, die zijn vader heeft verloren bij deze ramp, gerechtigheid krijgt, ook al is het nu te laat! |
12 | senthilkumarc : La tragedia del gas di Bhopal… Oggi è il giorno del giudizio. | senthilkumarc: De giframp van Bhopal… Vandaag is de dag van de waarheid. |
13 | Spero che il verdetto possa offrire piena giustizia, anche se l'Ufficio centrale per le indagini ha già indebolito il caso. | Ik hoop dat het vonnis volledige gerechtigheid biedt, hoewel CBI de zaak al heeft verzwakt. |
14 | chaitannya : Dopo 26 anni … il giorno della sentenza per la tragedia di Bhopal è arrivato. | chaitannya: Na 26 jaar… volgt er eindelijk een uitspraak in de zaak van de giframp van Bhopal. |
15 | Come al solito i pesci grossi sono sfuggiti al processo. | Zoals gebruikelijk zijn de belangrijkste daders aan de wet ontsnapt |
16 | Divyeshn : La giustizia tardiva è giustizia negata. | Divyeshn: Uitgestelde gerechtigheid is ontkende gerechtigheid. |
17 | @Bhopal verdetto sulla tragedia del gas. | Vonnis giframp @Bhopal. |
18 | rameshsrivats : Un verdetto dopo 26 anni. | rameshsrivats: Een vonnis na 26 jaar. |
19 | La vera tragedia di Bhopal è la nullità del sistema giudiziario. | De echte ramp van Bhopal is de gebakken lucht in het rechtssysteem. |
20 | Alcuni netizen hanno iniziato rapidamente a tracciare un parallelo tra la lunga saga di Bhopal e la prontezza con cui è stato affrontato il recente disastro ambientale del Golfo del Messico [it], causato dalla fuoriuscita di petrolio dalla piattaforma Deepwater Horizon gestita dalla British Petroleum. | Sommige netizens vergeleken de slepende Bhopal-zaak met de snelle reacties na de recente olieramp bij het boorplatform Deepwater Horizon van BP in de Golf van Mexico: |
21 | shahhameed : tragedia di Bhopal: il governo indiano dovrebbe giudicare Union Carbide responsabile allo stesso modo in cui gli Stati Uniti stanno facendo con la BP per la fuoriuscita di petrolio | shahhameed: Bhopal-ramp: Indiase regering moet Union Carbide aansprakelijk stellen, net zoals de VS BP aansprakelijk stelt voor de olieramp |
22 | Le reazioni al verdetto hanno preso subito a moltiplicarsi. | Er komen steeds meer reacties op het vonnis. |
23 | Cittadini e attivisti che hanno lottato per la causa delle vittime nel corso degli ultimi 25 anni sentono che [en] il governo, l'ufficio investigativo e la magistratura non solo hanno abbandonato la gente di Bhopal, ma hanno creato un precedente pericoloso rispetto al modo in cui le grandi società straniere possono aprire industrie nel Paese, vale a dire con scarsa responsabilità sociale. | Mensen in het veld en activisten die de afgelopen 25 jaar voor de slachtoffers hebben gestreden hebben het gevoel dat de regering, het onderzoeksbureau en de rechterlijke macht niet alleen de mensen van Bhopal in de steek hebben gelaten, maar bovendien een ongezond precedent hebben geschapen voor de manier waarop buitenlandse bedrijven in het land opereren, namelijk zonder veel aansprakelijkheid. |
24 | Il blogger Guhan Saravanan scrive [en]: | Blogger Guhan Saravanan schrijft op zijn blog: |
25 | Ci sono voluti 25 anni per condannare otto persone e spedirle dietro le sbarre per un totale di due anni. | Ze hebben er 25 jaar over gedaan om acht personen te veroordelen en maar liefst twee jaar in de gevangenis te gooien. |
26 | In India, nessuno è sorpreso - certe cose richiedono tempi simili. | In India kijkt niemand daar van op - zo lang duren die dingen nu eenmaal. |
27 | E quando è per un disastro industriale della dimensione di Bhopal, è del tutto naturale, perché vi sono coinvolte le stesse autorità indiane. | En als het om een industriële ramp gaat van de omvang van die van Bhopal, is het alleen maar logisch, want de regering van India is erbij betrokken. |
28 | Mentre il governo e l'industria hanno litigato su chi dovesse subire l'onere dell'evento, quanto bastasse come risarcimento e in che modo erogarlo, le vittime hanno continuato a soffrire e non sono mai state debitamente compensate. | Terwijl de regering en het bedrijfsleven onderling uitvochten bij wie de schuld lag, hoeveel schadevergoeding genoeg zou zijn en hoe deze zou moeten worden uitbetaald, leden de slachtoffers nog steeds en hebben ze tot de dag van vandaag nog steeds geen fatsoenlijke schadevergoeding ontvangen. |
29 | Le richieste per la riabilitazione e l'assistenza medica sono cadute nel vuoto così come una rianalisi delle situazioni personali. | Claims voor rehabilitatie en medische zorg werden genegeerd, en dit gold ook voor een verzoek om hun problemen te evalueren. |
30 | La tragedia del gas di Bhopal si è rivelata essere un caso in contrasto tra umanità e diritti umani. | De giframp van Bhopal is uitgegroeid tot een studie in het contrast tussen menselijkheid en mensenrechten. |
31 | Di seguito ulterori reazioni via Twitter subito dopo il verdetto: | Hieronder volgen een aantal tweets met reacties op het vonnis: |
32 | Mohit_Panwar : Verdetto sulla tragedia del gas di Bhopal, oggi. | Mohit_Panwar: Vandaag het vonnis over de giframp van Bhopal. |
33 | La condanna massima è di 2 anni. | Max. gevangenisstraf is 2 jaar. |
34 | È come uccidere quelle 15.000 persone innocenti per la seconda volta. | Het is alsof die 15.000 mensen nog een keer worden vermoord. |
35 | Mi vergogno. | Ik verzet me ertegen. |
36 | E voi? | Jij ook? |
37 | parthi_trends : Questo verdetto del tribunale può essere considerato come la tragedia di #Bhopal parte seconda… | parthi_trends: Dit vonnis van de rechtbank kan worden beschouwd als #Bhopal deel 2.. |
38 | Supriya1310 : Otto condannati per la fuga di gas a Bhopal si prendono due anni di prigione dopo 25 anni .. fermi tutti! | Supriya1310: Acht verdachten krijgen in de zaak van de giframp van Bhopal na 25 jaar twee jaar gevangenisstraf. .wacht even! |
39 | È mica uno scherzo? | Is dit een grap?? |
40 | jeyaganesh: Oltraggio! | jeyaganesh: Een schande! |
41 | I colpevoli della perdita di gas a Bhopal l'hanno scampata. | Schuldigen van giframp van Bhopal gaan vrijuit |
42 | shekharkapur: Se ‘Bhopal' fosse avvenuta negli Stati Uniti, l'azienda e tutte le compagnie di assicurazione sarebbero state spazzate via dalla somma richiesta loro a titolo di risarcimento. | shekharkapur: Als ‘Bhopal' in de VS had plaatsgevonden, zouden het bedrijf en alle verzekeringsmaatschappijen failliet zijn gegaan aan de schadevergoedingen die ze hadden moeten betalen |
43 | savvysliver: Il tribunale indiano giudica 7 colpevoli per il disastro di Bhopal, hanno ucciso migliaia di persone e se la cavano con uno schiaffetto sulle mani. | savvysliver: Indiase rechtbank veroordeelt 7 personen voor giframp in Bhopal, ze hebben duizenden mensen vermoord en krijgen alleen een tik op de vingers |
44 | AdvaitBorate:Troppo poco e troppo tardi per la tragedia del gas di Bhopal :( | AdvaitBorate: Te weinig en te laat in de zaak van de giframp van Bhopal :( |
45 | Contattata per offrire le proprie reazioni al verdetto, la Union Carbide se ne è lavata le mani [en], sostenendo che responsabile e parte in causa era la Union Carbide India, e non loro (cioè la casa madre Union Carbide o i suoi funzionari), dato che il caso è sotto la giurisdizione dei tribunali indiani. | Toen Union Carbide werd gevraagd om een reactie op het vonnis, trokken ze hun handen er vanaf omdat volgens hen niet zij (dus Union Carbide of zijn managers), maar UCIL aansprakelijk was en betrokken was bij deze zaak/onder de jurisdictie viel van de Indiase rechtbank. |
46 | Mentre l'opposizione ora cita in Parlamento il caso Bhopal per chiedere un ripensamento [en] sulla controversa proposta di legge sulla responsabilità nucleare [it], il giornalista e opinionista Madhavan Narayanan [en] riassume forse nel modo migliore la situazione con questo tweet: | De oppositie in het parlement haalt nu de Bhopal-zaak aan om op te roepen tot een heroverweging van de voorgestelde controversiële wetgeving over nucleaire aansprakelijkheid. |
47 | Cerchiamo di spostare il paradigma dalla responsabilità sociale d'impresa (CSR, corporate social responsibility) a corporate social accountability (CSA) [nel secondo caso, contrariamente al primo, l'impresa è perseguibile e sanzionabile nel caso in cui compia violazioni, e inoltre il processo non può essere soltanto basato sulla volontaria autoregolamentazione da parte dell'impresa. | Ondertussen vat columnist/journalist Madhavan Narayanan in zijn tweet misschien wel het beste samen waar mensen nu direct behoefte aan hebben: Laten we het paradigma verplaatsen van MVO naar MAO: van maatschappelijk verantwoord ondernemen naar maatschappelijk aansprakelijk ondernemen. |
48 | Maggiori dettagli qui [it]]. | Afbeelding: van gebruiker obbino op Flickr. |