# | ita | nld |
---|
1 | Bolivia: nascono i sindacati dei bambini-lavoratori | Bolivia: Werkende kinderen vormen vakbond |
2 | In Bolivia, dove gran parte della società è organizzata in sindacati, si sta facendo strada una nuova categoria: quella dei sindacati di bambini lavoratori [en, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato]. | In Bolivia, waar de bevolking op grote schaal vakbonden vormt, heeft weer een groep arbeiders een vakbond opgericht: de kinderen [en]. |
3 | Jean-Friedman Rudovsky racconta una storia di lavoro infantile in Bolivia come parte della serie Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds. | Jean-Friedman Rudovsky presenteert een verhaal over kinderarbeid in Bolivia als onderdeel van een serie verhalen over vrouwen die zich inzetten voor verandering, Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds [en]. |
4 | Rudovsky scrive: | Rudovsky schrijft: |
5 | Dei 9 milioni di abitanti della Bolivia uno è costitutito da lavoratori minorenni, alcuni al lavoro già ai sette anni. | Bolivia telt 9 miljoen inwoners. Eén miljoen daarvan zijn werkende kinderen die soms al vanaf hun zevende jaar werken. |
6 | Di questi, la metà è costituita da bambine. | De helft van deze kinderen zijn meisjes. |
7 | Le bambine, come il loro lavoro, rimangono nascoste, in casa o nel retro dei ristoranti. | De meisjes zitten, net als hun werk, vaak verstopt, in huis of in de achterkamertjes van een restaurant. |
8 | Mauricio Aira sul blog Bolivia Primera Plana [es] sostiene che il lavoro infantile non preoccupi la società boliviana, e aggiunge: | Mauricio Aira betoogt in de blog Bolivia Primera Plana [es] dat kinderarbeid niet iets is dat de Boliviaanse samenleving zorgen baart. |
9 | l'anonimato in cui [i bambini lavoratori] vivono riflette in maniera molto chiara il disprezzo che il mondo degli adulti prova per l'infanzia in Bolivia. | Hij voegt eraan toe: de anonimiteit waarin zij [werkende kinderen] leven laat alleen zien dat de volwassen wereld in Bolivia minachting voelt voor kinderen. |
10 | Hispanically Speaking News aveva raccontato in precedenza: | Hispanically Speaking News [en] berichtte al eerder: |
11 | Questi bambini e adolescenti lavorano per aiutare la famiglia, per mantenersi agli studi, per trovare una forma di autosostentamento, per assicurarsi un futuro migliore rispetto ai loro padri e fratelli morti di silicosi o per un incidente nelle miniere o nelle piantagioni di canna da zucchero. | Deze kinderen en jongeren werken om het gezin te helpen, om hun studie te betalen, om in hun eigen kosten te voorzien, om zich van een betere toekomst te verzekeren dan hun vader en broers die in de mijnen en op de suikerrietplantages longaandoeningen oplopen en ongelukken riskeren. |
12 | Lavoro infantile in Bolivia. | Kinderarbeid in Bolivia. |
13 | Foto tratta dalla pagina Flickr delle Nazioni Unite (Licenza Creative Commons) | Foto van Verenigde Naties op Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
14 | La maggioranza dei bambini lavoratori vanno a scuola mentre si dedicano a attività pesanti, in alcuni casi con giornate di lavoro pieno. | Het grootste deel van de werkende kinderen gaat naar school en heeft tegelijkertijd een veeleisende baan; sommigen werken zelfs fulltime. |
15 | Hanno creato i sindacati per poter ricevere la tutela del governo e ottenere rispetto dalla società. | Ze hebben vakbonden gevormd zodat ze van overheidswege worden beschermd en met respect worden behandeld door de samenleving. |
16 | Marion Gibney scrive: . | Marion Gibney schrijft [en]: |
17 | .questi bambini non pensano di vivere male e hanno creato questi sindacati per poter migliorare la propria condizione. | deze kinderen vinden niet dat ze in een slechte situatie zitten. |
18 | Far parte di un sindacato significa garantirsi una forma di protezione e il riconoscimento dei diritti fondamentali da parte del governo, e allo stesso tempo guadagnarsi il rispetto degli altri lavoratori. | Ze willen werken en ze vormen deze vakbonden voor hun eigen voordeel. De vakbonden zijn bedoeld om bescherming en basisrechten van de regering te krijgen en gerespecteerd te worden door andere arbeidskrachten. |
19 | Essendo bambini subiscono spesso molestie e maltrattamenti da parte dei grandi ma hanno imparato a reagire e a proteggersi. | Omdat ze kinderen zijn, worden ze vaak gepest en geslagen door volwassenen, maar ze hebben geleerd zich aan te passen en zichzelf te beschermen. |
20 | Dal momento che il lavoro infantile è illegale, è difficile pretendere che il governo o una delle organizzazioni che lavora a difesa dell'infanzia, lo protegga. | Omdat kinderarbeid verboden is, is het moeilijk om de overheid of andere organisaties te vragen om kinderarbeid te beschermen. |
21 | Noemi Gutierrez, una giovane coordinatrice di CONNATSOP, il Concilio di Potosi dei bambini lavoratori organizzati dice: | Noemi Gutierrez, een jonge coördinator voor CONNATSOP, de raad voor georganiseerde werkende kinderen in Potosi zegt [en]: |
22 | “Tutti dicono che i bambini non dovrebbero lavorare ma facendo così non si sta cosiderando la realtà economica di questo paese. | ‘Iedereen zegt dat kinderen niet moeten werken, maar ze houden geen rekening met de economische realiteit in dit land. |
23 | Chiaramente se tutti stessimo bene nessuno di noi dovrebbe lavorare. | Natuurlijk, als we allemaal rijk waren, hoefden we geen van allen te werken. |
24 | Ma invece che ragionare in modo razionale, il governo continua solo a ripetere che dobbiamo combattere il lavoro infantile. | Maar in plaats van rationeel te denken, zegt de regering dat we kinderarbeid moeten uitroeien. |
25 | Secondo me bisogna che prima combattano la povertà “ Il blog Children's Participation sintetizza alcune delle questioni sollevate dall'UNATSBO. | Dan zeg ik dat ze eerst de armoede zouden moeten uitroeien.' |
26 | | De blog Children's Participation [en] geeft een samenvatting van een aantal eisen van de UNATSBO (‘Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia' - vakbond van werkende jongens, meisjes en adolescenten in Bolivia), de grootste vakbond van werkende kinderen in het land: |
27 | Chiedono che i bambini guadagnino gli stessi stipendi e contino sugli stessi strumenti finanziari dei loro corrispettivi adulti. | Ze willen ervoor zorgen dat kinderen net zoveel verdienen en dezelfde financiële middelen hebben als hun volwassen tegenhangers. |
28 | In alcuni settori, invece guadagnano meno della metà dello stipendio dei loro colleghi maggiorenni. | In sommige sectoren verdienen ze minder dan de helft van het loon dat hun volwassen collega's krijgen. |
29 | Inoltre, i bambini non possono aprirsi un conto in banca e spesso finiscono per dover affidare i loro risparmi ai genitori. | Bovendien hebben kinderen geen toegang tot een spaarrekening en vaak geven ze hun verdiensten meteen aan hun ouders. |
30 | I membri del sindacato lottano anche per un ambiente di lavoro più sicuro, per il diritto alle cure mediche specialmente per quei bambini che lavorano mettendo a rischio la salute. | Vakbondsleden zetten zich ook in voor veilige werkomstandigheden en betere medische zorg, vooral voor kinderen met werk dat gevaar voor de gezondheid kan opleveren. |
31 | Il non riconoscimento del lavoro infantile costituisce uno dei maggiori ostacoli alla conquista di migliori condizioni di vita per i tanti ragazzi coinvolti nel lavoro minorile. | Omdat niet erkend wordt dat kinderen werken, is het bijzonder moeilijk om betere levensomstandigheden voor werkende kinderen te bereiken. |