# | ita | nld |
---|
1 | Un terzo dei bambini al mondo è senza certificato di nascita | Een op de drie baby's in de wereld heeft geen geboortebewijs |
2 | [Tutti i link sono in Italiano] | Foto via BRAVO! |
3 | Dei 150 milioni di nuovi nati all'anno, 51 milioni - più di un terzo - non vengono registrati alla nascita. | Van de 150 miljoen kinderen die elk jaar geboren worden, worden er 51 miljoen bij hun geboorte niet geregistreerd. |
4 | Un quarto dei Paesi in via di sviluppo ha un tasso di registrazione inferiore al 50%. | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboortes geregistreerd. |
5 | Senza certificato di nascita, ai bambini viene spesso impedito di andare a scuola o ricevere cure adeguate, e si alzano le probabilità che divengano bambini soldato o che vengano sfruttati come manodopera. | Vaak kunnen kinderen zonder geboortebewijs niet naar school, krijgen ze niet de zorg die ze nodig hebben en in sommige landen lopen ze meer risico om kindsoldaat te worden of om als kindarbeider te worden uitgebuit. |
6 | Ma la Comunità di Sant'Egidio, un'associazione cattolica volontaria che aiuta i poveri, sta ercando di cambiare la situazione. | Maar de [Italiaanse] Communauteit Sant'Egidio, een katholieke lekengemeenschap die zich in dienst stelt van de armen, probeert hier iets aan te doen. De Communauteit heeft hiervoor het BRAVO programma opgesteld. |
7 | La comunità ha sviluppato il programma BRAVO!, che sta per Birth Registration for All Versus Oblivion, per promuovere tassi di registrazione più altri in parti dell' Africa, Asia e America Latina. | BRAVO staat voor Birth Registration for All Versus Oblivion [link - eng] (Geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid). Het doel is verhoging van het percentage geboorteregistraties in bepaalde delen van Afrika, Azië en Latijns-Amerika. |
8 | È una delle molte iniziative della comunità, tra le quali c'è anche il programma DREAM per sconfiggere l'AIDS, di cui ha parlato Global Voices in agosto. | Dit is een van de vele initiatieven van de Communauteit, zoals bijvoorbeeld het programma DREAM [link - eng] tegen AIDS, waarover in augustus een artikel op Global Voices is verschenen. |
9 | La professoressa Evelina Martelli ci presenta l'iniziativa BRAVO!, come promesso nell'intervista a Paola Germano sul rallentamento della progressione dell'AIDS. | Global Voices heeft onlangs een gesprek gehad met Evelina Martelli, hoofd van het BRAVO! project, over het programma, de plaatsen waar het uitgevoerd wordt en de redenen waarom geboorteregistratie zo belangrijk is. |
10 | GV: In che consiste il programma BRAVO e com'è nato? | Global Voices (GV): Wat is het BRAVO programma en hoe is het ontstaan? |
11 | Evelina Martelli (EH): Il Programma BRAVO! è nato dall'esperienza della Comunità di Sant'Egidio per proteggere la vita dei bambini e garantire i loro diritti. | Evelina Martelli (EM): Het BRAVO! programma komt voort uit ervaringen die de Communauteit van Sant'Egidio heeft opgedaan in het werk ter bescherming van kinderen en hun rechten. |
12 | In molti paesi africani e asiatici i membri della Comunità si sono accorti che i bambini che aiutano spesso non hanno nemmeno il certificato di nascita, e subiscono per questo pesanti conseguenze, tra cui quelle di non potersi iscrivere a scuola e di non ricevere cure mediche adeguate. | In veel Afrikaanse en Aziatische landen constateerden de leden van de Communauteit vaak dat de kinderen die zij hielpen zelfs geen geboortebewijs hebben, wat ernstige gevolgen voor hen heeft, zoals het feit dat ze zich niet op een school kunnen inschrijven en dat ze geen adequate medische zorg krijgen. |
13 | In situazioni di conflitto, abbiamo visto che proprio i bambini senza certificato di nascita erano più esposti a essere arruolati come bambini soldato; spesso questi bambini sono utilizzati per i lavori in miniera e nelle piantagioni perché i datori di lavoro non possono essere condannati per sfruttamento del lavoro minorile in quanto non è possibile dimostrare l'età dei bambini. | In conflictgebieden hebben we gemerkt dat kinderen zonder geboortebewijs meer risico liepen om te worden gerecruteerd als kindsoldaat. Deze kinderen worden ook vaak gebruikt om in mijnen of op plantages te werken, omdat de werkgevers niet schuldig kunnen worden bevonden aan uitbuiting van kinderen, omdat het onmogelijk is om te bewijzen hoe oud ze zijn. |
14 | BRAVO!, acronimo di Birth Registration For All Versus Oblivion, è il programma a cui la Comunità di Sant'Egidio ha dato vita per garantire la registrazione allo stato civile di tutti i bambini. | BRAVO!, wat staat voor Birth Registration For All Versus Oblivion (geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid), is een programma dat de Communauteit van Sant'Egidio is gestart om ervoor te zorgen dat alle kinderen geregistreerd worden. |
15 | BRAVO! promuove e incoraggia la registrazione dei bambini al momento della nascita e risolve la mancata registrazione attraverso procedure di iscrizione tardiva. | BRAVO! bevordert dat kinderen bij hun geboorte worden geregistreerd en werkt aan de oplossing van het probleem van niet geregistreerde kinderen door de registratieprocedure alsnog in werking te stellen. |
16 | Sensibilizza genitori e figli sull'importanza del certificato di nascita e spiega le procedure necessarie a registrare gratuitamente le nascite. | Ouders en kinderen worden geïnformeerd over het belang van geboortebewijzen en er wordt uitleg gegeven over de procedure voor gratis geboorteregistratie. |
17 | Promuove il miglioramento del servizio di registrazione formando gli ufficiali di stato civile, migliorando le loro condizioni di lavoro, creando nuovi uffici più vicini ai luoghi in cui le persone vivono. | Er wordt ook gewerkt aan verbetering van de dienst die de registratie uitvoert door scholing te geven aan ambtenaren van de burgerlijke stand, door verbetering van hun arbeidsomstandigheden en door het oprichten van kantoortjes in de buurt. |
18 | Contribuisce a rimuovere una causa importante del traffico umano, della schiavitù e dello sfruttamento minorile. | Het programma levert een bijdrage aan het opheffen van een belangrijke oorzaak van mensenhandel, slavernij en kinderarbeid. |
19 | GV: Perché la registrazione dei bambini è importante per il loro avvenire? | GV: Waarom is registratie van kinderen zo belangrijk voor hun toekomst? |
20 | EM: La registrazione delle nascite è il riconoscimento ufficiale dell'esistenza di una persona. | EM: Geboorteregistratie is de officiële erkenning van het bestaan van een persoon. |
21 | È un diritto umano fondamentale ai sensi dell'art. 7 della Convenzione dell'ONU sui diritti dell'infanzia. | Het is een fundamenteel mensenrecht dat is vastgelegd in artikel 7 van het Verdrag van de Verenigde Naties over de rechten van het kind. |
22 | I bambini non registrati allo stato civile non possono usufruire della protezione giuridica, sociale ed economica di uno Stato né accedere ai suoi servizi. | Niet geregistreerde kinderen kunnen geen aanspraak maken op juridische, sociale en economische bescherming door de overheid en ze hebben geen gelijke toegang tot diensten van de overheid. |
23 | Non possono, ad esempio, usufruire di prestazioni sanitarie, né frequentare la scuola, né conseguire un titolo di studio. | Ze kunnen bijvoorbeelde geen gebuik maken van de gezondheidszorg, ze kunnen niet naar school gaan of een diploma halen. |
24 | Privi di un'identità legale sono più facilmente esposti agli abusi o allo sfruttamento, alla schiavitù, al traffico di esseri umani, alla prostituzione, al lavoro forzato o all'arruolamento come bambini soldato. | Zonder wettelijke identiteit lopen ze meer risico om slachtoffer te worden van uitbuiting, slavernij, mensenhandel, prostitutie, dwangarbeid of recrutering als kindsoldaat. |
25 | Se hanno commesso un reato, vengono trattati come adulti e non godono delle protezioni assicurate ai minori, come quella di stare in celle separate dai maggiorenni. | Als ze een misdaad begaan, worden ze als volwassenen behandeld en krijgen ze niet dezelfde behandeling als andere kinderen, zoals een aparte cel, gescheiden van volwassenen. |
26 | Grazie al certificato di nascita, da grandi potranno partecipare alla vita democratica del loro paese, eleggere ed essere eletti, potranno godere dei diritti di nazionalità, potranno viaggiare, essere assunti con un regolare contratto di lavoro, ereditare o avere titoli di proprietà ed essere parte attiva della società civile del proprio paese, contribuendo al suo sviluppo. | Met een geboortebewijs kunnen ze als volwassenen deelnemen aan het democratische proces in hun land, stemmen en zich verkiesbaar stellen. Ze hebben dan de rechten die elke normale burger heeft, ze kunnen reizen, werken met een vast contract, erven, goederen bezitten, functioneren als actieve staatsburger en zo bijdragen aan de ontwikkeling van hun land. |
27 | La registrazione allo stato civile riveste un'importanza fondamentale anche per gli Stati. | Geboorteregistratie is eveneens van fundamenteel belang voor het land. |
28 | Essa è infatti la principale fonte per l'elaborazione delle statistiche demografiche, che forniscono i dati necessari alle valutazioni sanitarie e di sviluppo umano, tra cui molti degli indicatori degli Obiettivi del Millennio (MDG). Foto via BRAVO! | Het is de belangrijkste bron voor het opstellen van demografische statistieken, die de noodzakelijke gegevens leveren voor onderzoek naar de gezondheidstoestand en de menselijke ontwikkeling, met name voor een aanzienlijk deel van de door de Verenigde Naties vastgestelde millenniumdoelen. |
29 | GV: In quali paesi è attivo il programma e perché? | GV: In welke landen wordt het programma uitgevoerd en waarom? |
30 | EM: Il programma è attivo in tutti i paesi in cui sono presenti volontari della Comunità di Sant'Egidio: circa 40 paesi tra Africa subsahariana, Asia e America Latina. | EM: Het programma wordt uitgevoerd in alle landen waar vrijwilligers van de Communauteit van Sant'Egidio actief zijn: ongeveer 40 landen in Subsahara Afrika, in Azië en in Latijns-Amerika. |
31 | I membri della Comunità spiegano alle famiglie che aiutano con i diversi servizi (scuole della pace, programma DREAM per la cura dell'AIDS, mense per bambini malnutriti, sostegno e aiuto alimentare per i bambini di strada, aiuto ai lebbrosi e alle loro famiglie) l'importanza della registrazione delle nascite e spesso le assistono nelle procedure per la registrazione. | De leden van de Communauteit geven uitleg over het belang van geboorteregistratie aan families waarmee ze contact hebben in het kader van hun dienstverlening (vredesscholen, het DREAM programma voor de behandeling van AIDS, kantines voor ondervoede kinderen, voedselhulp en ondersteuning van straatkinderen, hulp aan lijders aan lepra en hun familie) en helpen hen vaak met de registratieprocedure. |
32 | Organizzano feste nei quartieri poveri e nei villaggi per spiegare a genitori e figli l'importanza della registrazione e le procedure per effettuarla. | Ze organiseren feesten in de sloppenwijken en in de dorpen om ouders en kinderen uitleg te geven over het belang van registratie en over de procedure. |
33 | Promuovono campagne di sensibilizzazione in collaborazione con le scuole primarie, con gli ospedali e le materni | Ze werken aan bewustwording door middel van campagnes op basisscholen, in ziekenhuizen en kraamklinieken. |
34 | In alcuni paesi africani, il Programma BRAVO! collabora con le autorità dello Stato per promuovere la registrazione dell'intera popolazione. | In sommige Afrikaanse landen is er samenwerking tussen BRAVO! en de lokale autoriteiten met als doel de bevordering van de registratie van de hele bevolking. |
35 | Di concerto con le autorità competenti, elabora la strategia per garantire la registrazione di tutta la popolazione che ancora non possiede il certificato di nascita e contestualmente migliorare le infrastrutture dello stato civile per garantire che in futuro tutti i nuovi nati vengano registrati immediatamente dopo la nascita. | Samen met de bevoegde autoriteiten werken ze een strategie uit met als doel de registratie van iedereen die nog geen geboortebewijs heeft en verbetering van de diensten die belast zijn met de registratie, zodat in de toekomst alle kinderen meteen na hun geboorte worden geregistreerd. |
36 | In Burkina Faso, la campagna promossa dal programma BRAVO! ha permesso la registrazione di 3,5 milioni di persone (quasi un quarto della popolazione) e oggi BRAVO! è impegnato nella stabilizzazione del sistema, attraverso la formazione di personale, il sostegno agli uffici comunali di registrazione, le campagne di sensibilizzazione in tutto il paese. | In Burkina Faso zijn dankzij het BRAVO! programma 3,5 miljoen mensen geregistreerd (bijna een kwart van de bevolking) en BRAVO! werkt nu aan de totstandkoming van een systeem: door scholing van het personeel, door ondersteuning van lokale registratiekantoren en door bewustwordingscampagnes in het hele land. |
37 | In Mozambico, BRAVO! sta promuovendo la registrazione della popolazione della provincia di Nampula che, con i suoi 4,2 milioni di abitanti, è la più popolosa del paese e sta formando il personale dell'intera provincia. | In Mozambique wordt BRAVO! ingezet voor de bevolkingsregistratie in de provincie Nampula, met 4,2 miljoen inwoners de dichtstbevolkte provincie van het land en wordt scholing gegeven aan het personeel in het district. |
38 | Due nuovi centri di registrazione sono già stati costruiti in aree rurali e altri centri saranno presto inaugurati. | Er zijn al twee nieuwe registratiecentra gebouwd in plattelandsgebieden en binnenkort zullen nog meer centra worden geopend. |
39 | Sarà così più facile registrare le nascite dei bambini alla nascita, usufruendo della gratuità. GV: Quali sono le difficoltà incontrate? | Op deze manier wordt het gemakkelijker om kinderen bij hun geboorte te registreren, temeer omdat het gratis is. |
40 | EM: Le difficoltà sono soprattutto legate all'enorme diffusione del fenomeno della mancata registrazione. | EM: Het probleem is vooral dat het niet registreren van geboortes zo'n wijdverbreid verschijnsel is. |
41 | Su 150 milioni di bambini che nascono ogni anno, 51 milioni, più di un terzo del totale, non vengono registrati alla nascita. | Van de 150 miljoen kinderen die jaarlijks worden geboren, worden er 51 miljoen, meer dan eenderde, bij de geboorte niet geregistreerd. |
42 | Fra i paesi in via di sviluppo, uno su quattro presenta un tasso di registrazione delle nascite inferiore al 50 per cento. | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboorten geregistreerd. |
43 | In Africa subsahariana si segnalano i tassi di registrazione delle nascite più bassi del mondo che vanno dal 55% al 67% di non registrati. | Subsahara Afrika kent het laagste percentage geboorteregistratie ter wereld, 55% tot 67% van het totale aantal geboortes wordt niet geregistreerd. |
44 | In pratica si stima che due bambini su tre non siano registrati alla nascita. | Geschat wordt dat twee van de drie kinderen bij de geboorte niet geregistreerd worden. |
45 | È necessario che gli Stati investano risorse per garantire a tutti i cittadini la fruibilità dei sistemi di stato civile, ma è ancora più essenziale far comprendere l'importanza della registrazione per garantire i diritti umani, per promuovere il senso di cittadinanza e di partecipazione, perché gli individui si riconoscano non solo nell'identità familiare o clanica, ma anche nella più vasta comunità nazionale e si sentano cittadini partecipi di un destino comune. GV: Quali sono le fonti di finanziamento? | Het is noodzakelijk dat regeringen investeren op dit gebied om te bereiken dat de gehele bevolking gebruik kan maken van het registratiesysteem, maar het is ook essentieel dat de burgers inzien dat registratie van belang is voor het respecteren van mensenrechten, voor participatie en burgerschapszin, zodat het individu niet alleen meer het gevoel heeft tot een familie of clan te behoren, maar ook tot een meer omvattende gemeenschap op nationaal niveau en dat individuen het gevoel krijgen dat zij burgers zijn met een gemeenschappelijke bestemming. |
46 | In che modo la crisi di molti paesi occidentali colpisce il programma? | GV: In welke mate heeft de crisis in sommige Europese landen invloed op het programma? |
47 | EM: La crisi economica incide molto pesantemente sugli aiuti internazionali e trovare fonti di finanziamento è sempre più complicato. | EM: De economische crisis heeft aanzienlijke effecten op de internationale hulp en het wordt steeds moeilijker om voldoende financiële middelen te krijgen. |
48 | Un punto di forza del programma è il fatto che la sostenibilità è assicurata poiché, dopo la fase iniziale di adeguamento del sistema alle esigenze della popolazione, sono gli Stati a sostenere gli oneri di spesa del sistema di registrazione. | Een van de sterke kanten van het programma is dat het duurzaam is, omdat het na de eerste fase waarin het systeem wordt aangepast aan de behoeften van de bevolking wordt overgenomen door de overheid die vervolgens de kosten van het registratiesysteem voor zijn rekening neemt. |
49 | Inoltre, negli ultimi anni, nella comunità internazionale è cresciuta la consapevolezza dell'importanza dello stato civile come base della democrazia e come strumento per la pianificazione e la misurazione dei progressi in campo sanitario, sociale ed economico. | Bovendien is de internationale gemeenschap zich de laatste jaren steeds meer bewust geworden van de noodzaak van registratie als basis van de democratie en als plannings- en meetinstrument voor medische, sociale en economische vooruitgang. |
50 | Il Programma BRAVO! ha potuto beneficiare del sostegno della Presidenza del Consiglio dei Ministri in Italia e del Ministero degli Affari Esteri della Germania. | Het BRAVO! programma wordt gesteund door de premier van Italië en door het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken. |
51 | I finanziamenti più significativi sono giunti però da sostenitori privati in Europa, da alcuni comuni italiani e da Kindermissionswerk, opera per l'infanzia della Chiesa Cattolica tedesca. | Het grootste deel van het geld komt echter van particuliere donateurs in Europa, sommige Italiaanse gemeenten en Kindermissionswerk, een kinderhulporganisatie van de Katholieke Kerk in Duitsland. |
52 | GV: Vuole aggiungere qualche cosa per i nostri lettori? | GV: Wilt u nog iets toevoegen voor onze lezers? |
53 | EM: In questi anni, grazie a BRAVO!, abbiamo visto molti bambini ricominciare a studiare e molte famiglie sperimentare nuove opportunità. | EM: Dankzij het BRAVO! programma hebben we de laatste jaren gezien dat veel kinderen naar school konden gaan en dat gezinnen nieuwe mogelijkheden ontdekten. |
54 | Madri che grazie al certificato di nascita hanno ottenuto la licenza di commercio, padri che hanno preso la patente. | Moeders die dankzij hun geboortebewijs een vergunning kregen om een bedrijf op te zetten, vaders die hun rijbewijs haalden. |
55 | È molto bello vedere i primi frutti di questo lavoro e sapere che abbiamo contribuito a proteggere la vita di tanti bambini, molti dei quali forse non conosceremo mai di persona. | Het is geweldig om te zien dat het werk z'n eerste vruchten afwerpt en om te weten dat wij hebben bijgedragen aan de bescherming van het leven van zoveel kinderen, van wie wij de meeste nooit persoonlijk zullen kennen. |
56 | È una protezione che li accompagnerà per tutta la vita. | Het is een bescherming waarvan zij hun hele leven profijt zullen hebben. |