# | ita | nld |
---|
1 | Paesi Bassi: “Donne latinoamericane emigrate, uniamoci!” | Nederland: Latijns-Amerikaanse migrantenvrouwen verenigen zich |
2 | La fondazione Europea DiasporaSolidaria.org [es, come tutti i link eccetto ove diversamente indicato] ha organizzato ad Amsterdam un incontro per donne emigrate dall'America Latina e dei Caraibi. | De Europese stichting DiasporaSolidaria.org [es] organiseerde een top in Amsterdam voor Latijns-Amerikaanse en Caraïbische migrantenvrouwen, waar ze over onderwerpen spraken zoals hun rechten, veranderende gezinsstructuren en het overmaken van geld naar het eigen land. |
3 | Molte le questioni trattate: dai diritti individuali, all'evoluzione dell'istituzione della famiglia fino all'invio di denaro dall'estero. | LA Ruta heeft een korte video [es, met Nederlandse ondertitels] gemaakt over een aantal van hun ervaringen: |
4 | LA Ruta ha pubblicato un breve video che riporta le esperienze di alcune di queste migranti. | Tijdens het evenement namen de vrouwen deel aan verschillende workshops. |
5 | Nel corso dell'evento, le partecipanti hanno preso parte a diversi workshop: nel primo hanno discusso a lungo di questioni di genere, migrazioni e sviluppo e di come, migrando, i loro diritti si siano trasformati e modificati. | In de eerste workshop spraken ze over sekse, migratie en ontwikkeling, en hoe hun rechten zijn veranderd als gevolg van hun nieuwe migrantenstatus. |
6 | Nel secondo workshop, invece, è stato esaminata la questione delle rimesse dirette all'estero, e si è giunti alla conclusione che c'è una forte necessità di diffondere maggiore consapevolezza sul ruolo delle donne che inviano denaro ai loro Paesi natali. | In de tweede workshop gingen ze verder in op het overmaken van geld en waren ze het erover eens dat er meer bewustzijn moet worden gecreëerd over de rol van vrouwen in het overmaken van geld naar het thuisland. |
7 | L'ultimo simposio era incentrato sulle nuove strutture familiari venutesi a creare con il fenomeno dell'immigrazione, del ruolo avuto dall'America Latina -Paese che ha dato il via ad una nuova struttura familiare definita “famiglia transnazionale”- e di come leggi e diritti dovrebbero adattarsi e modificarsi rispetto ai nuovi contesti. | In de laatste workshop praatten ze over de nieuwe gezinsstructuren die zijn ontstaan als gevolg van migratie; het belang van Latijns-Amerika, omdat er een nieuwe gezinsstructuur, het “overgangsgezin”, is ontstaan; en hoe het familierecht en de rechten van gezinnen zouden moeten veranderen of worden aangepast aan deze nieuwe context. |
8 | Disparati i motivi per cui queste donne hanno partecipato all'incontro. | Vrouwen namen om verschillende redenen aan de bijeenkomst deel. |
9 | Come si può vedere dalle interviste del video, le partecipanti ne hanno elencato alcuni: per esempio la necessità di informarsi, di socializzare, di imparare e di scoprire nuovi metodi per adattarsi a una nuova cultura senza però dimenticarsi della propria. | In de interviews in de video noemen ze een aantal redenen, zoals de behoefte om informatie te verzamelen, contacten op te doen, iets te leren en nieuwe manieren te ontdekken om zich aan een nieuwe cultuur aan te passen zonder de eigen cultuur te vergeten. |
10 | Visti gli esiti positivi dell'incontro tenutosi nei Paesi Bassi, in Spagna ne è stato organizzato un altro, sempre rivolto alle migranti provenienti dall'America Latina. | Ook in Spanje werd een bijeenkomst voor migrantenvrouwen uit Latijns-Amerika georganiseerd, geïnspireerd door de succesvolle ervaringen van de Nederlandse bijeenkomst. |
11 | Diaspora Solidaria riassume così i risultati, definiti “ispiranti”: | Diaspora Solidaria [es] schrijft over de inspirerende resultaten: |
12 | “La bella sorpresa è stata vedere così tante donne dedicarsi con serietà allo sviluppo di un movimento femminile che trascende Paesi e regioni differenti”. | De aangename verrassing was om zo veel vrouwen te ontmoeten die zich echt inzetten voor het ontwikkelen van een beweging voor vrouwen uit allerlei verschillende regio's en landen. |