# | ita | nld |
---|
1 | Giappone: caccia alle balene, a scopo scientifico o commerciale? | Japan: De walvisjacht, voor wetenschappelijk onderzoek of om geld te verdienen? |
2 | La caccia alla balena è una tradizione molto antica in diversi Paesi dove la pesca è un'attività economica primaria, e in Giappone viene praticata da migliaia d'anni. | De walvisvaart is een zeer oude traditie in veel landen waar de visserij een belangrijke plaats inneemt. Japan is een van de landen waar de walvisvaart al sinds duizenden jaren wordt ondernomen. |
3 | Negli anni '80, tuttavia, la necessità di interrompere l'uccisione indiscriminata di cetacei ha indotto la comunità internazionale a intervenire e a stabilire delle regole per evitare lo sterminio della specie. | In verband echter met de noodzaak een pauze in te lassen in het zonder onderscheid doden van walvissen, kwam in de tachtiger jaren de internationale gemeenschap in beweging en werden regels vastgesteld om het uitsterven van de walvissoort te voorkomen. |
4 | Dal 1986, quando è entrata in vigore la moratoria della Commissione internazionale per la caccia alle balene (IWC), la caccia commerciale è proibita anche in Giappone. Viene consentita solo a fini di ricerca scientifica [in]. | Sinds 1986, toen het moratorium van de Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) in werking trad, is de commerciële jacht in Japan verboden en is alleen de jacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan [en]. |
5 | Ma le organizzazioni ambientaliste e i Paesi opposti a questa pratica denunciano il fatto che spesso si tratta soltanto una copertura per poter continuare l'attività commerciale, come riassume matumo [gia] . | Dit wordt echter door milieuorganisaties en landen die zich tegen de walvisvaart verzetten gezien als een dekmantel om door te kunnen gaan met de commerciële jacht: blogger matumo zet het op een rijtje [ja]. |
6 | Il 23 luglio 1982 è stato annunciato il divieto di ogni tipo di caccia commerciale, entrato poi in vigore nel 1986. | Op 23 juli 1982 werd het verbod op de commerciële walvisjacht in al zijn vormen aangekondigd en in 1986 is het verbod in werking getreden. |
7 | In Giappone la caccia alle balene viene praticata fin dall'era Jōmon, circa 8000 anni fa, e alcuni reperti trovati a Iki, città della prefettura di Nagasaki, hanno permesso di scoprire che quest'attività continuava anche nell'era Yayoi. | In Japan werd er tijdens het Jomon-tijdperk, ongeveer 8000 jaar geleden, op walvissen gejaagd. Ruïnes in Iki City binnen de prefectuur Nagasaki hebben aan het licht gebracht dat er ook tijdens het Yayoi-tijdperk op walvissen werd gejaagd. |
8 | Attualmente la caccia è permessa solo per finalità scientifiche ma in realtà, sotto la maschera della ricerca “scientifica”, sono molte le balene uccise per cibo . | Vandaag de dag is alleen de walvisjacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan, veel gevangen walvissen zijn echter voor consumptie bestemd onder het mom van ‘wetenschappelijk' onderzoek. |
9 | Carne di balena. | Walvisvlees. |
10 | Foto su Flickr di Gilgongo | Flickr user id: Gilgongo |
11 | Nel giugno dell'anno scorso, due attivisti di Greenpeace Giappone sono stati arrestati [in] con l'accusa di aver rubato da una baleniera una scatola di carne di balena, poi inoltrata al Pubblico Ministero di Tokyo per denunciare lo scandalo del contrabbando [in]. | In juni vorig jaar werden twee activisten van Greenpeace Japan gearresteerd [en] voor het stelen van een doos walvisvlees van een vloot voor wetenschappelijke walvisjacht. Zij boden de doos aan de officier van justitie in Tokyo aan om een schandaal van walvisvleessmokkel [en] aan het licht te brengen. |
12 | Un blogger riporta [gia] le parole di uno degli accusati, Junichi Sato. | Een blogger deed verslag van [ja] het verhaal van een van de aangeklaagden, Jun'ichi Sato. |
13 | Dopo la seconda guerra mondiale, il generale MacArthur [it] concesse ai giapponesi il benestare per la caccia alle balene in quanto fonte alimentare. | Na de oorlog mochten de Japanners van Generaal MacArthur op walvissen jagen die dienden als voedingsbron voor de bevolking. |
14 | La mia generazione lo sa bene, perché alle scuole elementari veniva data comunemente carne di balena per pranzo. | Mensen van mijn generatie kunnen zich nog herinneren dat op de lagere school als lunch walvisvlees werd gegeten. |
15 | Negli anni '80 la caccia indiscriminata e il commercio della carne sono stati banditi e il Polo Sud è diventata un'area protetta (per la conservazione della specie), ma il Giappone si è opposto alla risoluzione. | In de jaren 80 werd de ongelimiteerde walvisjacht en de handel in walvisvlees verboden en de Zuidpool aangewezen als een beschermd gebied (voor de instandhouding van de soort). Japan wees deze resolutie echter af. |
16 | Fingendo di cacciare per fini scientifici, ogni anno vengono uccise 1400 balene. | Onder het mom van wetenschappelijk onderzoek worden elk jaar zo'n 1400 walvissen gevangen (in werkelijkheid is dit echter commerciële jacht). |
17 | Il Ministro della Pesca giapponese concede il permesso per queste attività di “ricerca” a una società denominata Kyodo Senpaku Kaisha Ltd, la quale viene anche finanziata ogni anno attraverso un sussidio statale di 1.2 miliardi di yen. | Het Japanse ministerie van visserij geeft het bedrijf Kyodo Senpaku Kaisha Ltd toestemming voor dit ‘onderzoek' en verleent elk jaar 1,2 miljard Yen [bijna 9 miljoen euro] subsidie. |
18 | Secondo una fonte all'interno della flotta per la ricerca scientifica, “sono fissate delle quote, ma non potendo trasportare tutte le balene catturate si procede a un continuo ‘cacciare e gettare in mare' ” (ciò mi sorprende). | (staatszaken) Volgens een bron binnen de vloot van de wetenschappelijke walvisvaart “is er een quota voor de walvisjacht, maar kunnen niet alle gevangen walvissen worden meegenomen en wordt er daarom voortdurend ‘gevangen en weggegooid'”. |
19 | Sato-san, che insieme al suo compagno rischia fino a 10 anni di carcere [in] per furto, commenta [gia] la questione sul suo blog. | (Ik ben hierdoor verrast.) Sato-San, die met zijn metgezel 10 jaar gevangenisstraf voor diefstal kan krijgen [en], bespreekt [ja] de kwestie op zijn blog. |
20 | Molti giapponesi credono alla propaganda secondo cui “le balene mangiano troppi pesci e la quantità di pesce a noi destinata sta calando, perciò la popolazione di balene va ridotta”. | Veel Japanners geloven de propaganda dat ‘walvissen te veel vis eten en omdat de hoeveelheid vis voor ons afneemt, is het beter de walvissen te doden'. |
21 | Questa propaganda è stata messa in circolazione dall'Istituto per la Ricerca sui Cetacei (1) ma l'anno scorso l'Unione Mondiale per la Conservazione della Natura (IUCN) ha adottato una risoluzione che respinge (2) questa presunta relazione tra pesci e cetacei. | Deze propaganda is verspreid door het Instituut voor Walvisonderzoek (1). Vorig jaar echter heeft de International Union for Conservation of Nature (IUCN) een resolutie aangenomen waarin deze opvatting wordt afgewezen (2). |
22 | Peraltro, l'evidente rifiuto di tale teoria da parte della comunità scientifica internazionale ha costretto il Sig. Morishita [negoziatore per l'Ente della Pesca del Governo giapponese] a riconoscere come questa propaganda non avesse alcuna base scientifica. […] | Nu ook is gebleken dat buitenlandse wetenschappers deze theorie aanvechten, heeft Morishita (een adviseur bij het Japanse Visserijagentschap) toegegeven dat de propaganda geen wetenschappelijke basis heeft. […] |
23 | Il Ministro dell'Ambiente australiano Peter Garrett [ex cantante dei Midnight Oil, in] ha presentato un progetto di ricerca scientifica per il periodo 2009-2014 il quale prevede che non venga uccisa neanche una balena negli oceani dell'Antartico. | De Australische minister van milieu, Garrett, heeft een voorstel gedaan voor wetenschappelijk onderzoek tussen 2009 en 2014 en gedurende die periode mag er niet op walvis worden gejaagd in de zeeën rond de Zuidpool. |
24 | Ricercatori da tutti i Paesi del mondo sono stati invitati a partecipare al progetto: ogni anno illustreranno i risultati dei propri lavori in cambio di consulenza da parte della commissione scientifica dell'IWC, metodologia molto diversa da quella seguita dal Giappone per condurre le proprie attività di caccia a fini “scientifici”. | De wetenschappers van alle landen zijn uitgenodigd aan dit project deel te nemen en zullen elk jaar onderzoek uitvoeren onder toezicht van de wetenschappelijk commissie van de IWC. Deze benadering wijkt sterk af van de manier waarop Japan zijn ‘wetenschappelijke' jacht organiseert. |
25 | Il Giappone non ha ancora aderito al progetto di ricerca. | Japan heeft niet laten weten of het aan dit onderzoeksvoorstel deelneemt. |
26 | Tuttavia, se i suoi obiettivi scientifici nei mari dell'Antartico sono seriamente fondati, dovrà necessariamente aderire a simili progetti che non prevedono l'uccisione di balene, per dimostrare la propria volontà di bandire la caccia dalle acque dell'Antartico ed evitarne così la riduzione della popolazione. | Als Japan echter daadwerkelijk begaan is met de wetenschappelijke walvisvangst in de Zuidpoolzee, dan is het een eerste eis om in een dergelijk project te participeren waarbij walvissen niet worden gedood. Het kan daarmee zijn standpunt kracht bijzetten dat, om het aantal walvissen op peil te houden, in de zuidelijke oceanen niet mag worden gejaagd. |
27 | Se ciò non si verificasse, lo scopo dichiarato di “ricerca scientifica” nelle attività di caccia si dimostrerebbe chiaramente qualcosa di diverso da un'indagine puramente accademica. | Wordt niet aan het onderzoek deelgenomen dan verschilt de officiële doelstelling van walvisvaart voor ‘wetenschappelijk onderzoek' duidelijk van die van echt wetenschappelijk onderzoek. |
28 | (1) “Le balene si nutrono di sardine, salmoni, pollack d'Alaska ecc., usati anche nell'alimentazione umana, per una quantità da tre a cinque volte l'ammontare complessivo del pescato. | (1) “Walvissen eten sardientjes, zalm, Alaska Pollak, enz. Veel van deze visvoorraden worden door de mens bevist. |
29 | L'impatto sulle risorse disponibili per l'alimentazione umana è enorme” (opuscolo dell'Istituto per la Ricerca sui Cetacei dal titolo “Why do we make research on whales?” | De hoeveelheden die walvissen eten komen overeen met drie tot vijf keer de hoeveelheid van het totaal wat er in de wereld aan vis wordt gevangen. |
30 | [Perché facciamo ricerche sulle balene?]) (2) IUCN Relazione tra la pesca e le balene [in] | De gevolgen voor de visvoorraden beschikbaar voor menselijke consumptie zijn enorm.” |
31 | All'inizio di quest'anno, un documentario sulla caccia alle balene dal titolo The Cove [La baia, in] è stato presentato al Sundance Film Festival, dove ha ricevuto il premio del pubblico. Ekojin ci descrive alcuni dettagli [gia] del documentario: | (Pamflet van het Instituut voor Walvisonderzoek ‘Waarom voeren we onderzoek uit op walvissen?') (2) Relationship between fisheries and great whales [pdf, en] |
32 | Higashi Murogun, Daishicho, prefettura di Wakayama. D'ora in poi, questa cittadina, la cui sopravvivenza dipende dalla pesca, riceverà probabilmente grande attenzione in tutto il Paese! | Begin dit jaar is op het Sundance Film Festival een documentaire getoond over de walvisjacht, The Cove [en], die is bekroond met de publieksprijs. |
33 | The Cove ha ottenuto il premio del pubblico al Sundance Film Festival in America nel 2009. | Blogger Id:ekojin geeft ons meer informatie [ja] over de film. |
34 | È un documentario contro la caccia alle balene. | Higashi Murogun, Daishicho, Prefectuur Wakayama. |
35 | In una piccola città che tradizionalmente ha fatto della caccia alle balene il simbolo della propria attività, vengono segretamente massacrati ogni anno 20.000 delfini la cui carne viene spacciata per carne di balena. | Vanaf nu zal dit dorp, dat voor zijn bestaan afhankelijk is van de visserij, naar alle waarschijnlijkheid veel aandacht krijgen vanuit het hele land! |
36 | Come se non bastasse, nella carne è stato trovato del mercurio, una sostanza velenosa, che la rende inadatta al consumo umano! | The Cove kreeg in 2009 de publieksprijs van het Amerikaanse Sundance Festival. Het is een documentaire tegen de walvisvaart. |
37 | Questi fatti sono sconosciuti alla gran parte dei giapponesi. | Veel Japanners zijn van deze feiten niet op de hoogte. |
38 | È il “lato oscuro” messo alla luce in un Paese che si pensava essere una democrazia liberale… È di questo che si occupa il film. | Dit is een duidelijk aanwezige ‘donkere kant' van een land dat wordt beschouwd als een liberale democratie… De film gaat hierover. |
39 | Il trailer di The Cove | Trailer van The Cove [en] |