# | ita | nld |
---|
1 | Tunisia: le dimostrazioni pacifiche si tramutano in violenti scontri | Tunesië: Vreedzaam protest draait uit op gewelddadige confrontaties |
2 | | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de revolutie in Tunesië van 2011 [en]. |
3 | In Tunisia non si placano le proteste per invocare riforme politiche immediate e le dimissioni del Primo Ministro Mohammed Ghannoushi. | In Tunesië duren de protesten voort waarbij wordt opgeroepen tot onmiddellijke politieke hervormingen en het aftreden van premier Mohammed Ghannouchi. |
4 | Per una grossa fetta della popolazione tunisina, la sola destituzione dell'ex Presidente Ben Ali non pare sufficiente e l'obiettivo è quello di rovesciare l'intero regime e di troncare ogni legame con il passato. | Het verjagen van de voormalige president Ben Ali is blijkbaar onvoldoende voor een groot deel van de Tunesiërs, die het hele regime omver willen werpen en alle banden met het verleden willen doorsnijden. |
5 | Venerdì 25 febbraio circa 100.000 dimostranti [en, come gli altri link in questo articolo tranne ove diversamente indicato] sono scesi nelle strade della capitale Tunisi per manifestare contro il Governo ad interim guidato da Ghannoushi. | Vrijdag verzamelden ongeveer 100.000 demonstranten [en] zich in de straten van de hoofdstad Tunis om te protesteren tegen de interimregering onder leiding van Ghannouchi. |
6 | Tunisi: manifestanti davanti alla sede del Ministero dell Interno nella centralissima Avenue Habib Bourguiba. | Demonstranten bij het ministerie van Binnenlandse Zaken aan de Avenue Habib Bourgiba, foto van Khaled Nciri |
7 | Foto di Khaled Nciri | De demonstranten vinden het moeilijk om Ghannouchi te vertrouwen. |
8 | I manifestanti non sono disposti a fidarsi di Ghannoushi [it], che in passato si è dimostrato un fedele alleato di Ben Ali occupando posizioni di spicco nel suo governo a partire dal 1989 e arrivando a ricoprire, dal 1999, la carica di Primo Ministro, ruolo che mantiene ancora oggi. | Hij was een trouwe bondgenoot van Ben Ali en al sinds 1989 lid van diens regering. Van 1999 tot op vandaag is hij premier. |
9 | Nella notte di venerdì 25 febbraio, quella che era iniziata come protesta pacifica si è improvvisamente trasformata in violento confronto tra polizia e dimostranti. | Later op de avond van 25 februari sloeg het vreedzame protest opeens om in gewelddadige confrontaties tussen politie en demonstranten. |
10 | Non è ancora chiaro cosa abbia scatenato gli scontri, ma è certo che le forze di sicurezza hanno usato gas lacrimogeni e sparato proiettili in aria per disperdere i manifestanti che si erano riuniti nella Avenue Habib Bourguiba, nei pressi del Ministero dell'Interno. | Het is nog niet duidelijk wat de aanleiding voor de confrontaties was, maar het lijdt geen twijfel dat de beveiligingstroepen traangas hebben gebruikt en kogels in de lucht hebben geschoten om de demonstranten uiteen te drijven die zich hadden verzameld op de Avenue Habib Bourgiba, in de buurt van het ministerie van Binnenlandse Zaken. |
11 | Tunisi: gli agenti antisommossa hanno usato gas lacrimogeni per disperdere i manifestanti. Foto di Khaled Nciri | Oproerpolitie gebruikt traangas om demonstranten uiteen te drijven, foto van Khaled Nciri |
12 | Human Rights Watch (@hrw) può solo confermare l'uso di gas lacrimogeni: | Human Rights Watch(@hrw) bevestigt alleen het gebruik van traangas: |
13 | Negli ultimi 90 minuti, HRW è stato testimone dell'uso di gas lacrimogeni da parte delle forze dell'ordine nei confronti dei manifestanti davanti al Ministero dell'Interno | Politie vuurt al anderhalf uur traangas af op demonstranten bij het ministerie van Buitenlandse zaken, ziet HRW |
14 | Il Ministero dell'Interno [ar], attraverso la sua pagina Facebook, ha rilasciato un comunicato secondo cui i manifestanti hanno tentato di fare irruzione all'interno della sede: | Op de Facebook-pagina van het ministerie van Binnenlandse Zaken wordt gemeld dat de demonstranten hebben geprobeerd in te breken in het gebouw van het ministerie: |
15 | Venerdì sera un numero cospicuo di manifestanti ha deliberatamente tentato di irrompere nella sede del Ministero dell'Interno nella Avenue Habib Bourguba, a Tunisi, scagliando pietre in quantità contro l'edificio e le aree adiacenti. | Vrijdagavond heeft een grote groep demonstranten opzettelijk geprobeerd in te breken in het hoofdkantoor van het ministerie van Binnenlandse Zaken aan Avenue Habib Bourgiba in de hoofdstad. Ze hebben daarbij een grote hoeveelheid stenen naar het gebouw en de omgeving gegooid. |
16 | Le forze di sicurezza e l'esercito hanno tentato di disperdere i manifestanti sparando proiettili in aria e usando gas lacrimogeni ma i dimostranti non sono arretrati e hanno perseverato nel tentativo di entrare nel palazzo ministeriale. | Beveiligingstroepen en het leger hebben geprobeerd de demonstranten uiteen te drijven door kogels in de lucht te schieten en traangas te gebruiken, maar ze vertrokken niet en bleven proberen in te breken in het gebouw van het ministerie. |
17 | Aggiornamento: Il Ministero dell'Interno ha riferito che negli scontri sono rimasti feriti 21 agenti di polizia e ci sono stati anche ingenti danni materiali a negozi, a un supermercato e a una stazione di polizia. | Update: Het ministerie van Binnenlandse Zaken meldt dat 21 politieagenten gewond zijn geraakt bij de confrontaties en dat er veel materiële schade is aan winkels, een supermarkt en een politiebureau. |
18 | Una blogger tunisina è stata testimone diretta degli avvenimenti dalla sua finestra e descrive così la situazione [fr] sulla Avenue Habib Bourguiba: | Een Tunesische blogger beschrijft de situatie [fr] op Avenue Habib Bourgiba zoals ze die vanuit haar raam zag: |
19 | È il caos nella Avenue Habib Bourguiba. | Chaos op Avenue Habib Bourgiba. |
20 | Non ho mai visto niente di simile prima (dalla mia finestra). | Ik heb nog nooit zoiets gezien (door mijn raam). |
21 | È anche peggio di quello che è successo il 14 gennaio. | Het is nog erger dan op 14 januari. |
22 | I manifestanti hanno bruciato tutto, anche il commissariato di polizia accanto all'Hotel Africa (settimo distretto). | Demonstranten hebben alles in brand gestoken, zelfs het politiebureau bij het Africa Hotel. |
23 | Abbiamo soccorso i giovani che scappavano dalla polizia e altri intossicati dai gas lacrimogeni. | We hebben jongeren geholpen die wegrenden van de politie en anderen die moeilijk ademden door het traangas |
24 | Kais (@KaisEG) [fr] scrive: | Kais (@KaisEG) twittert: |
25 | C'è un incendio davanti al Ministero dell'Interno… (Fonte: i miei occhi) | Het brandt voor het ministerie van binnenlandse zaken… (bron: mijn ogen) |
26 | Mathieu Von Rohr, (@mathieuvonrohr) corrispondente estero di DER SPIEGEL scrive: | Mathieu Von Rohr,(@mathieuvonrohr) buitenlandcorrespondent van DER SPIEGEL twittert: |
27 | È triste vedere come una protesta pacifica sia degenerata in violenza a Tunisi. | De degeneratie van vreedzaam protest in geweld in #Tunis is triest om te zien. |
28 | Lo sconforto delle persone è comprensibile ma questo non aiuta. | Sommigen zijn gefrustreerd, begrijpelijk, maar dit helpt niet. |
29 | Aggiunge: | Hij voegt toe: [en] |
30 | Adesso alcuni teppisti stanno vandalizzando negozi sulla strada principale di Tunisi | Sommige vandalen vernielen nu winkels in de hoofdstraat van Tunis. |
31 | Gli scontri non hanno causato morti ma solo un ferito grave. | De confontaties hebben niet geleid tot dodelijke slachtoffers, maar wel tot één ernstig gewonde. |
32 | Vlademir Yebanov (@VlademirYebanov) [fr] riferisce: | Vlademir Yebanov (@VlademirYebanov) twittert: |
33 | Ancora sangue sulla Avenue Bourguiba… un ferito grave è stato ricoverato in ospedale in questo momento | Nog meer bloed op de Avenue Habib Bourgiba.. er komt nu een zwaargewonde het ziekenhuis in |
34 | Julien Collinet (@jcollinet) [fr], un giornalista di Canal + paragona gli scontri a una guerra: | Julien Collinet(@jcollinet), journalist van Canal+, vergelijkt de confrontaties met een oorlog: |
35 | Clima di guerra su Avenue Habib Bourguiba | Oorlogssfeer op de Avenue Habib Bourgiba |
36 | Nicola Beau, giornalista e scrittore francese, nel suo blog descrive [fr] Avenue Habib Bourguiba, sabato mattina, dopo gli scontri di venerdì notte: | Nicola Beau, Frans journalist en schrijver portretteert [fr] in zijn blog de Avenu Habib Bourgiba, op zaterdagochtend na een vrijdagnacht vol gewelddadige confrontaties: |
37 | “La nostra Tunisia, la riconsociamo ancora”. | ” We herkennen ons Tunesië niet meer”? |
38 | Questo sabato mattina, uno spettacolo di desolazione, Avenue Bourguiba al centro di Tunisi, dove tutto è stato saccheggiato. | Deze zaterdagochtend, een desolate sfeer, Avenue Habib Bourgiba in het centrum van Tunis, waar alles is geplunderd. |
39 | Dei teppisti? | Relschoppers? |
40 | Dei provocatori? | Provocateurs? |
41 | O dei giovani in collera per l'incapacità dell'attuale Governo di comunicare con loro? | Of boze jeugd tegen de onmacht van het huidige regime om met ze te communiceren? |
42 | Una certezza: le forze dell'ordine non sono andate per il sottile. | Eén ding is zeker, de oproeppolitie heeft niet op details gelet. |
43 | Dei giovani si sono rifugiati in camere d'albergo in preda al panico. | Angstige jongeren hebben hun toevlucht gezocht tot hotelkamers. |
44 | E' tornata la paura. | De angst is terug. |
45 | Questo post fa parte dello speciale di GVO sulle rivolte in Tunisia, in inglese e in italiano. | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de revolutie in Tunesië van 2011. |