# | ita | nld |
---|
1 | Tunisia: primi dati, vittoria agli islamisti di Ennahda | Tunesië: Voorlopige uitslagen duiden op voorsprong islamieten |
2 | Secondo quanto emerso dai risultati provvisori delle elezioni tunisine del 23 ottobre [it, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] il Partito islamista Ennahda (Rinascita) avrebbe ottenuto la maggioranza dei voti. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. Voorlopige uitslagen van de verkiezingen die 23 oktober werden gehouden in Tunesië [en] wijzen erop dat de islamitische partij Ennahdha (de wederopstanding) de meeste stemmen heeft gekregen. |
3 | Ciò che resta da chiedersi è se il Partito otterrà la maggioranza assoluta dei seggi. | Het is niet duidelijk of de partij een absolute meerderheid heeft verworven. |
4 | Secondo le voci circolanti, il secondo e terzo posto spetterebbero rispettivamente ad al-Mottamar (Congresso per la Repubblica) e al partito Ettakatol (Forum Democratico per il Lavoro e le Libertà). | Het Congres voor de Republiek staat tweede, gevolgd door de Democratische partij. |
5 | Lotfi Zitoun, uno dei leader di Ennahda, ha espresso le proprie aspettative sulla propria pagina Facebook [ar]: | Lotfi Zitoun, een van de leiders van Ennahdha, publiceerde zijn verwachtingen op zijn Facebookpagina [ar]: |
6 | i risultati verranno annunciati a breve, mi aspetto che Ennahda ottenga tra il 50 ed il 55% dei consensi, seguita dal Congresso per la Repubblica | uitslagen worden binnenkort bekendgemaakt, ik verwacht dat Ennahdha 50 à 55 procent van de stemmen krijgt, gevolgd door het Congres voor de Republiek |
7 | Spoglio delle schede. | Stemmen tellen. |
8 | Foto dell' ONG "I watch", condivisa su Facebook | Foto door ONG I watch, via Facebook |
9 | Alarabiya English commenta su Twitter [en]: | Alarabiya English twittert : [en} |
10 | Sembra che gli islamisti otterranno circa 60 dei 217 posti destinati ai membri dell'Assemblea tunisina. | De islamitische partij zegt dat ze 60 zetels krijgt in de 217 leden tellende Tunesische Vergadering #Tunisia |
11 | Questo è ciò che emerge dai primi spogli, effettuati in alcune circoscrizioni elettorali. | Dit komt overeen met de eerste uitslagen in een aantal kiesdistricten. |
12 | Sebbene Rashid Gannoushi, leader di Ennahda, continui a ribadire che la propria sia una forza politica “moderata”, non appena i primi risultati hanno iniziato a circolare i laici hanno espresso timori e preoccupazioni legate alla possibilità che questa forza “conservatrice” potesse minacciare i valori laici dello Stato tunisino. | Rached Ghannoushi, leider van de Ennahdha, beweert dat zijn partij ‘gematigd' is, maar toen de eerste uitslagen bekend werden gemaakt, spraken de seculiere mensen hun zorg en angst uit dat de conservatieven de seculiere waarden van de staat Tunesië in gevaar zouden kunnen brengen. |
13 | se Bouazizi fosse ancora in vita si darebbe fuoco un'altra volta | Dit zijn een aantal van hun reacties op Twitter. |
14 | sono una donna musulmana e in quanto tale…l'idea che gli islamisti stiano salendo al potere mi spaventa e mi delude. | Als Bouazizi nog leefde, zou hij zichzelf opnieuw in brand steken Als moslima… ben ik bang en teleurgesteld dat de islamieten aan de macht komen. |
15 | Spero di sbagliarmi. | Ik hoop dat ik het mis heb. |
16 | Altri cittadini tunisini chiedono che il risultato delle elezioni sia accettato e rispettato. | Andere Tunesische burgers riepen op tot het respecteren en accepteren van de uitslagen. |
17 | Béhéeddine HAJRI scrive [fr]: | Béhéeddine HAJRI schrijft [fr]: |
18 | dopo il successo delle elezioni libere tunisine…ora è tempo di lavorare…e invece di insultare la gente per la propria scelta (purtroppo questo è il caso di alcuni attivisti che si definiscono “modernisti”) è tempo di analizzare i risultati delle elezioni…e di capire che la società tunisina è pluralista… | Na het succes van de eerste Tunesische verkiezingen… is het nu tijd om aan de slag te gaan… en in plaats van mensen te beledigen (helaas is dit het geval bij sommige activisten die zich modernisten noemen), is het nu hoog tijd om de uitslagen te analyseren… en in te zien dat het volk pluriform is… |
19 | aggiunge anche: | Hij voegt eraan toe: |
20 | rispettiamo la voce degli altri e avanziamo insieme a questo Paese che sta scoprendo tutto un mondo nuovo | Laten we respect hebben voor de stem van anderen en vooruitgaan met dit land dat een compleet nieuwe wereld ontdekt |
21 | @JuveSimo commenta su Twitter [ar]: | @JuveSimo twittert : [ar] |
22 | quando le persone si mettono in fila tutti dicono che sono persone civilizzate e ben educate! | Als de mensen in de rij staan te wachten, zeggen ze dat de mensen beschaafd en goed opgeleid zijn! |
23 | Quando quelle stesse persone scelgono Ennahda ecco che improvvisamente tornano ad essere considerati arretrati! | Als diezelfde mensen hun stem uitbrengen op Ennahdha zijn ze opeens achterlijk. |
24 | È abbastanza, ne abbiamo abbastanza di tutta questa ipocrisia! | Ik heb genoeg, genoeg van deze schijnheiligheid! |
25 | @IngMina_ aggiunge [ar]: | @IngMina_ twittert : [ar] |
26 | tunisini, ora la prova più grande sarà dimostrare di riuscire ad accettare il risultato delle elezioni, anche se la vostra scelta è stata diversa. | Tunesië, jullie belangrijkste test is nu dat jullie de resultaten accepteren, zelfs als die niet overeenkomen met jullie eigen keuze |
27 | È utile ribadire che lo spoglio delle schede è ancora in corso e che i risultati definitivi sono attesi per questo pomeriggio. | Het is belangrijk te weten dat het tellen van de stemmen nog bezig is en dat de uitslag waarschijnlijk dinsdagmiddag bekendgemaakt zal worden. |
28 | I cittadini tunisini hanno votato domenica, nelle prime elezioni democratiche dallo scoppio della cosiddetta “primavera araba”. | De Tunesiërs kozen hun vertegenwoordigers gisteren in de eerste democratische verkiezing van de zogeheten Arabische Lente. |
29 | | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. |