# | ita | nld |
---|
1 | Ucraina: Luk'janivs'ka, la nuova Bastiglia | Oekraïne: De Lukyanivska-gevangenis, waar “mensen als beesten behandeld worden” |
2 | Il 2 aprile scorso l'emittente TVi ha mandato in onda un documentario diretto da Kostjantin Usov [uk,ru] sulle condizioni di detenzione nella Luk'janivs'ka, [en, come i link successivi, tranne dove altrimenti indicato] prigione storica situata in uno dei quartieri centrali di Kiev. Conosciuta da tutti come SIZO n.13 e utilizzata come istituto di custodia cautelare [it], la struttura è famosa per la corruzione del personale penitenziario. | Op 2 april 2012 zond de Oekraïense tv-zender TVi Kostiantyn Usovs documentaire [en, ru] uit over de levensomstandigheden en behandeling van de gedetineerden in de Lukyanivska-gevangenis [en] van Kiev (in het Oekraïens ook wel bekend als de Lukyanivsky SIZO, wat zoveel betekent als gevangenis voor voorlopige hechtenis [en]), en over de wijdverspreide corruptie onder het personeel van de instelling. |
3 | Il documentario, condiviso anche su YouTube [uk, ru], contiene immagini filmate con dei cellulari, nel corso di alcuni mesi su richiesta di Usov e all'insaputa delle guardie. | De film, die beschikbaar is op YouTube [en], bevat beeldmateriaal van de laatste maanden, dat enkele gedetineerden heimelijk met hun gsm maakten op verzoek van de journalist. |
4 | Chi lo ha visto, ne è rimasto a dir poco sconvolto. | Velen die Usovs documentaire reeds bekeken, waren, op zijn minst gezegd, geschokt door wat ze zagen. |
5 | LEvko, autore del blog in inglese Foreign Notes ne parla in un post dal titolo La Luk'janivs'ka, un vero buco infernale: | LEvko van de Engelstalige blog Foreign Notes schreef het volgende [en] in een bericht met de titel: “Het hellegat van de Lukyanivska-gevangenis”: |
6 | Il coraggioso Konstjantin Usov, giornalista investigativo di TVi è riuscito a introdurre diversi cellulari nella Luk'janivs'ka, famoso istituto di detenzione dove è stata rinchiusa anche [l'ex Primo ministro Julija Tymošenko[it]], e dove si trova tuttora [Jurij Lucenko], ex Ministro degli affari interni. L'agghiacciante documentario è disponibile qui…. | De moedige onderzoeksjournalist van TVi, Konstantyn Usov, slaagde er recentelijk in verschillende gsm`s in de beruchte geïsoleerde onderzoekseenheid van de Lukyanivska gevangenis binnen te smokkelen, waar [voormalig eerste minister Yulia Tymoshenko] [en] werd vastgehouden, en waar [voormalige minister van binnenlandse zaken Yuriy Lutsenko] [en] nog steeds opgesloten zit. |
7 | Le condizioni in alcune celle sono terrificanti…. | Zijn nachtmerrieachtige documentaire kan hier bekeken worden…. |
8 | .infernali…. | [en] |
9 | .non guardatelo prima di andare a dormire…. E per di più questi detenuti non sono stati processati né condannati, quindi molto di loro potrebbero essere innocenti; eppure sono lì dentro da anni… | De toestanden in sommige van de cellen zijn onvoorstelbaar slecht…duivels… het is niet aan te raden te kijken voor het slapengaan… |
10 | È inconcepibile come degli esseri umani possano venire trattati così in una istituzione governativa della capitale di una democrazia europea del ventunesimo secolo….. assolutamente vergognoso. […] | Vergeet vooral niet dat deze gedetineerden niet berecht of veroordeeld zijn - velen zouden onschuldig kunnen zijn, maar worden niettemin jarenlang vastgehouden…. |
11 | Della Luk'janivs'ka si è parlato molto a livello internazionale nel 2011, quanto ci viene rinchiusa l'ex Primo ministro Julija Tymošenko durante il suo processo per abuso d'ufficio [it]. | Het is moeilijk te aanvaarden dat in de 21ste eeuw mensen zo mishandeld kunnen worden in een staatsinstelling in de hoofdstad van een Europese democratische staat…absoluut beschamend. […] |
12 | In un articolo sul Guardian del 16 ottobre 2011 Miriam Elder descrive la prigione ucraina: | De Lukyanivska-gevangenis won vorig jaar aan internationale belangstelling toen voormalig eerste minister Yulia Tymoshenko er tijdens haar proces [en] terechtkwam. |
13 | […] Tymošenko rimane dunque in custodia cautelare alla Luk'janivs'ka, dove è costretta a spartire uno spazio di 15 metri quadrati con altre due donne accusate di crimini economici. | Miriam Elder van The Guardian beschreef [en] de hechtenisfaciliteit op 16 oktober 2011: […] Tymoshenko zit nog steeds in Lukyanivska, dat voornamelijk dienst doet als een hechtenisfaciliteit waar mensen verblijven in afwachting van hun proces. |
14 | La sua cella ha una finestra piccola e a inferriata tripla; manca l'acqua calda e gli ambienti sono freddi e umidi per via degli spessi muri ottocenteschi. | Ze deelt een ruimte van 15 vierkante meter met twee andere vrouwen, beiden in afwachting van tenlasteleggingen voor economische misdaden. |
15 | Unico passatempo: la lettura. […]. | Er is een klein raampje, afgesloten met tralies. |
16 | Nel dicembre 2011 emittenti TV e social network ucraini diffondono un filmato dell'ex Primo ministro ricoverata nel reparto medico della prigione. | Er is geen warm water en de dikke 19de-eeuwse muren van de gevangenis houden het binnen koud en vochtig. Tymoshenko brengt haar dagen al lezend door. […] |
17 | In un articolo della Reuters datato 15 dicembre 2011 si legge: | In december 2011 lekte een video uit waarin Tymoshenko getoond werd in de medische afdeling van de Lukyanivska-gevangenis. |
18 | […] L'intento dei due filmati trasmessi dalle emittenti ucraine era probabilmente quello di dimostrare che Julija Tymošenko è trattata meglio che in un albergo. […] | De video werd op tv uitgezonden en via de sociale netwerken in Oekraïne verspreid. Reuters rapporteerde [en] op 15 december: |
19 | In uno dei video le guardie della prigione si danno un gran daffare per aiutare il cameraman, addirittura tentendo alzato il copri-spioncino in modo da facilitare le riprese. | […] Het videofragment was een van de twee die op tv uitgezonden werden, met de duidelijke bedoeling te tonen dat Tymoshenko goed behandeld werd en dat haar levensomstandigheden vergelijkbaar waren met die in een goed hotel. […] |
20 | Dalla porta semi aperta poi si intravvede la paziente cinquantunenne, coricata e ben coperta. Nonostante non si senta quanto dice, la donna appare evidentemente infastidita dalla presenza della telecamera. | In de video helpen gevangenisbewakers de cameraman actief mee om de film op te nemen, ze helpen hem zelfs het klepje van het sleutelgat op te lichten. |
21 | L'operatore si sofferma quindi sui particolari della stanza arredata di tutto punto, con tanto di frigorifero e televisore; a un certo punto si odono chiaramente le parole di Tymošenko: “Fino ad ora mi avete tenuto in condizioni inaccettabili; ora non voglio che mostriate questa menzogna.” […] | De 51-jarige Tymoshenko, grotendeels bedekt door beddengoed, wilde duidelijk niet gefilmd worden, haar woorden waren echter niet hoorbaar. In een ander deel van het beeldmateriaal, dat een goed ingerichte kamer met koelkast toonde, kan men Tymoshenko horen zeggen: “Voordien werd ik in onacceptabele omstandigheden vastgehouden en ik wil niet dat het huidige onjuiste beeld getoond wordt.” […] |
22 | Il documentario di Kostjantin Usov svela il vero volto della Luk'janivs'ka: quello di una prigione dove migliaia di persone attendono il proprio verdetto vivendo in condizioni subumane, rinchiusi in celle sovraffollate e malsane, senza alcun accesso a mezzi di informazione. | In zijn documentaire toont Kostiantyn Usov de Lukyanivska-gevangenis zoals deze werkelijk is: een plaats waar duizenden Oekraïners zonder toegang tot eigen of internationale media jaren doorbrengen in overbevolkte, inhumane toestand, ondertussen hun vonnis afwachtend. |
23 | Nel suo blog Ukrainska Pravda il giornalista ucraino descrive così [uk] il suo progetto: | Op zijn blog in de Ukrainska Pravda schreef hij het volgende [en] over het maken van de film: |
24 | Luk'janivs'ka: dove le persone sono trattate come animali. | Lukyanivska SIZO. Een plaats waar mensen als beesten behandeld worden. |
25 | La Luk'janivs'ka è un istituto di custodia cautelare. | De Lukyanivska-gevangenis is een faciliteit voor voorlopige hechtenis. |
26 | Ciò significa che queste celle oscure ospitano persone in carcerazione preventiva, non gente condannata per qualche crimine. | In haar donkere cellen verblijven is geen straf, maar een preventieve maatregel. |
27 | In altre parole, chiunque sia sospettato di un reato può finire qui dentro, senza necessariamente essere un criminale. | Dat wil zeggen dat eender welke verdachte hier kan opgesloten worden, wat in hedendaags Oekraïne lang niet betekent dat die persoon waarlijk een misdadiger is. |
28 | [SIZO n.13] è al primo posto nella classifica degli istituti di detenzione in cui sono state riscontrate crudeltà, torture, morti misteriose in cella e condizioni di vita disumane; […] questo è il luogo dove il regime [del Presidente Viktor Janukovič [it]][rinchiude] i suoi nemici; ecco perché ci siamo dati da fare per mostrare alla gente la vera Luk'janivs'ka, non quella proposta dai media governativi. | [De Lukyanivska-gevangenis] bezet de eerste plaats wat betreft het aantal rapporten over wreedheid, foltering, inhumane levensomstandigheden en geheimzinnige sterfgevallen in gevangeniscellen, en dit is waar het regime van [president Victor Yanukovych] [en] haar vijanden plaatst - dit is waarom we het tot ons doel gemaakt hebben een manier te vinden om de mensen te tonen hoe het er echt aan toe gaat in Lukyanivska. De waarheid en niet datgene wat getoond wordt aan selecte media. |
29 | In brevissimo tempo abbiamo creato una nostra rete di agenti all'interno del SIZO, in modo da averne alcuni in ogni edificio e in ogni piano. | We creëerden ons eigen netwerk van agenten binnenin de gevangenis zodat we eigen mensen hadden in elk gebouw, op elke verdieping van de SIZO en dat in een minimale tijdsperiode. |
30 | Siamo quindi riusciti a introdurre un telefono cellulare dotato di videocamera per ciascuno dei nostri agenti; per sei mesi i detenuti hanno filmato stralci della loro vita, in frammenti di 10 - 15 secondi alla volta. […] | Van buitenaf smokkelden we mobiele telefoons uitgerust met camera`s naar elk van onze agenten en zo zonden de gedetineerden ons, beetje bij beetje, 10 tot 15 seconden per keer, zes maanden lang fragmenten van hun leven. […] |
31 | I commenti al documentario sono piovuti da ogni parte: i netizen hanno detto la loro sul blog Ukrainska Pravda, su Facebook [uk], Twitter [uk] e YouTube[uk, ru]. | Usov ontving feedback over zijn film zowel op zijn blog Ukrainska Pravda als op Facebook, Twitter, YouTube [en] en elders. Velen prijzen Usov voor zijn moed. |
32 | In molti hanno lodato il coraggio di Usov. su YouTube l'utente slafkorood scrive [uk]: | Op YouTube [en] schreef gebruiker slafkorood [en]: Ik kan mij inbeelden wat het van Usov en zijn team vroeg deze film te maken. |
33 | Posso solo immaginare quanto sia stato difficile per Usov e la sua squadra [realizzare questo documentario]; il suo lavoro non è stato fatto invano. | Zijn werk zal niet tevergeefs zijn, hij is een dapper persoon, waren er maar meer mensen zoals hij. |
34 | Usov è un coraggioso; magari ci fossero più persone come lui. | Velen zijn bezorgd over de veiligheid van de journalist. |
35 | Altri temono per l'incolumità del giornalista. | Roman Plechuvan schreef [en] op Facebook: |
36 | Ecco cosa scrive su Facebook [uk] Roman Plechun: | Kostiantyn, ben je niet bang dat “het regime” achter je aan zal komen? |
37 | Kostjantin, non hai paura che “il regime” te la faccia pagare? | Ik zou graag begrijpen hoe je de moed hiervoor gevonden hebt!? |
38 | Dove hai trovato il coraggio? L'utente YouTube BenderZT commenta così [ru] il documentario: | YouTube-gebruiker BenderZT schreef het volgende [ru] over de hoofdverwikkeling van de film: |
39 | Una frase perfetta a conclusione del filmato sarebbe questa: “la Luk'janivs'ka è la versione in miniatura del Paese”. | Een goede zin zoals het besluit [van de film], dat de [Lukyanivska-gevangenis] een schaalmodel is van het land. |
40 | Davvero triste doverlo ammettere… | Zeer droevig om dit te realiseren… |
41 | Evgenij Titorčuk rilancia su Facebook [ru]: | Facebook-gebruiker Yevgeny Titorchuk schreef [ru]: |
42 | […] Atroce. Difficile assistere all'orrore e all'assurdità di un sistema che non ha alcun rispetto per gli esseri umani. | […] Moeilijk om te kijken en al de horror en zinloosheid te zien van het systeem dat onverschillig staat tegenover de mens. |
43 | E quello che più spaventa è che questo stesso sistema è stato creato da esseri umani e viene tenuto in piedi da esseri umani. | En het ergste van al is dat dit systeem gecreëerd werd door mensen en eveneens door mensen in stand gehouden wordt. |
44 | In Ukrainska Pravda Lyubomyr Drozdovskyy offre una propria interpretazione [uk] del motivo che si troverebbe dietro alle scioccanti crudeltà alla Luk'janivs'ka: | Op Usovs blog Ukrainska Pravda gaf Facebook-gebruiker Lyubomyr Drozdovskyy de volgende verklaring [en] voor de schokkende wreedheid van het leven in Lukyanivska zoals getoond in de film: |
45 | A dire il vero, il vantaggio economico delle guardie non è l'unica ragione delle condizioni disumane in cui è tenuta la gente al SIZO: l'intento è quello di esasperare i detenuti a tal punto da spingerli a chiedere il trasferimento in una vera prigione, dove perlomeno verrebbero trattati meglio. | Eigenlijk is financieel gewin [van het gevangenispersoneel] niet de enige reden voor zulke verschrikkelijke omstandigheden in de SIZO. Het andere doel van de SIZO is omstandigheden te creëren die zo onverdraaglijk zijn dat men in feite smeekt overgeplaatst te worden naar [de echte gevangenis], waar de voorwaarden immers ietwat beter zijn. |
46 | Mettiamo che ci sia un sospettato per il quale mancano prove concrete di colpevolezza, ma la sua condanna sarebbe utile alle autorità che devono migliorare le statistiche dei casi risolti. | Stel dat er iemand is in wiens zaak het aan enig bewijs ontbreekt om schuld te bewijzen, maar de autoriteiten moeten hem veroordelen in hun eigen voordeel, bijvoorbeeld om de statistieken van het aantal opgeloste zaken te verbeteren. |
47 | Allora questa persona viene messa al SIZO, e dopo qualche mese di vera e propria tortura è pronta ad autoincriminarsi, solo per uscire dal SIZO, anche se uscirne significa andare a finire in un carcere vero e proprio. | Dus bergen ze deze persoon op in de SIZO, en na een paar maanden van wat in feite marteling is, is [hij of zij] bereid om tegen zichzelf te getuigen, een zelfbekentenis af te leggen, volledige schuld te bekennen - alleen maar om een kans te hebben uit de SIZO weg te komen, zelfs als dit betekent naar de gevangenis gestuurd te worden. |
48 | Sempre in Ukrainska Pravda l'utente skilachi scrive [uk]: | In een andere reactie op Usovs blog Ukrainska Pravda schreef gebruiker skilachi het volgende [en]: |
49 | Nulla è cambiato da come erano le cose otto anni fa. | Bijna alles is nog steeds zoals acht jaar geleden. |
50 | Ricordo ancora ciascuno dei 254 gorni che ho trascorso lì dentro. | Ik herinner me nog steeds elk van de 254 dagen [die ik daar doorbracht]. |
51 | […] Al mio rilascio la mia speranza era che tutti coloro che si apprestano a lavorare per un qualsiasi ente che decide le sorti di un imputato - [Minisero degli affari interni], procura, tribunali - facessero un “tirocinio” di almeno qualche mese in questa struttura prima di assumere il proprio incarico. | […] Na mijn vrijlating wenste ik het volgende: dat elke toekomstige werknemer van het [Ministerie van Binnenlandse Zaken], het openbaar ministerie, het gerecht of gelijk welke eenheid die mensen opsluit, vooraf tenminste een paar maand “stage” zou lopen aan deze faciliteit [uitgaand van hun posities in wetsuitvoering en de rechterlijke macht]. |
52 | In questo modo forse si farebbero un'altra idea delle misure di prevenzione nei confronti di sospettati e accusati. | Misschien zouden ze dan het gebruik van preventieve maatregelen tegen verdachten en beschuldigden in een ander daglicht plaatsen. |
53 | Ma forse mi sto illudendo. | Maar dit is slechts [wishful thinking]. |
54 | A coloro che hanno sperimentato sulla propria pelle questo inferno, i miei migliori auguri di buona salute. | Aan diegenen die door deze hel gegaan zijn wens ik een goede gezondheid. |
55 | A coloro che non riescono a evitarlo, dico: non perdete mai la vostra umanità. | Aan diegenen die faalden dit te vermijden, vergeet nooit altijd menselijk te blijven. |
56 | Per il momento non ci sono state reazioni da parte del governo al documentario di Usov. | Er lijkt nog geen reactie van de autoriteiten te zijn gekomen op Usovs film. |
57 | Il 2 aprile 2012 comunque, tramite il proprio servizio stampa, il Servizio dei penitenziari di stato ha rilasciato una dichiarazione [uk] che ha tutto il carattere di un “attacco preventivo” ai giornalisti come Usov: | De Staatsgevangenis van Oekraïne echter, gaf op 2 april via haar persdienst een verklaring [en], die als een boodschap van “preventieve aanval” op journalisten zoals Usov geïnterpreteerd kan worden: |
58 | Il SIZO di Kiev al centro dell'attenzione dei media | Kiev SIZO - de meest interessante faciliteit voor de massamedia |
59 | Negli ultimi tempi i media hanno parlato molto delle attività delle strutture gestite dal Servizio penitenziari. | Recent verscheen steeds meer en meer informatie, commentaren en willekeurige verhalen over de werking van de [gevangenisfaciliteiten]. |
60 | In particolare vi sono state diverse polemiche riguardanti le condizioni di vita dei detenuti e il comportamento del personale penitenziario. | De meerderheid van deze verhalen leveren commentaar op de omstandigheden waarin de gearresteerden en veroordeelden vastgehouden worden en eveneens op de daden van het gevangenispersoneel. |
61 | L'analisi accurata degli articoli e dei filmati al riguardo lascia trasparire una mancanza di competenza e obiettività e talvolta anche la mal celata parzialità politica dei loro autori. […]. | De analyses van de publicaties en [films] tonen een gebrek aan competentie en objectiviteit, en soms ronduit openlijke vooringenomenheid van de journalisten […]. |
62 | Per questo motivo [alcuni rappresentanti del servizio penitenziario] hanno il compito di ribattere alle informazioni pubblicate dai giornalisti o di fornire commenti aggiuntivi. […] | Daarom weerleggen [afgevaardigden van de gevangenisdienst] systematisch de gepubliceerde informatie of voorzien ze van bijkomend commentaar. […] |
63 | Recentemente la Luk'janivs'ka è tornata sotto i riflettori internazionali in occasione dell'incontro avvenuto il 3 aprile tra alcuni rappresentanti di Freedom House [it] e l'ex Ministro degli affari interni Jurij Lucenko, al momento uno degli ospiti più illustri del SIZO. A tale riguardo LEvko, su Foreign Notes cita la notizia dell'incontro riportata sul Kyiv Post . | Wat betreft de meest recente internationale blootstelling van de Lukyanivska-gevangenis linkt [en] LEvko van Foreign Notes dit artikel uit de Kyiv Post [en] over de ontmoeting van 3 april van afgevaardigden van Freedom House [en] met een van de hoogstgeplaatste huidige gedetineerden, voormalige minister van binnenlandse zaken Yuri Lutsenko. |
64 | LEvko scrive: | LEvko schrijft: |
65 | […] I rappresentanti della Freedom House che martedì hanno incontrato Jurij Lucenko in carcere dovrebbero dare un'occhiata al video [di Usov]…Dopo la visita: “Il Servizio dei penitenziari di stato comunica che i visitatori della Luk'janivs'ka hanno notato l'impegno delle autorità ucraine per un adeguamento delle condizioni di vita e dei servizi medici agli standard internazionali..” | […] De mannen van Freedom House die Yuriy Lutsenko op dinsdag een bezoek brachten in de gevangenis zouden [Usovs] video moeten bekijken… Na hun bezoek: “De [Oekraïense] Staatsgevangenis benadrukte dat de bezoekers opmerkten dat Oekraïne maatregelen genomen heeft om de voorwaarden voor hechtenis en medische verzorging in lijn te brengen met internationale standaarden.” |
66 | Che fottutissimi bugiardi… | You f***ing liars… |