# | ita | nld |
---|
1 | Cambogia: la Festa dell'Acqua si trasforma in tragedia | Cambodja: Paniek tijdens waterfestival leidt tot ramp |
2 | Lunedì scorso oltre 340 persone hanno perso la vita e almeno 550 sono rimaste ferite nella calca [en, come i link successivi] avvenuta sul ponte che collega l'isola Koh Pich (Isola del Diamante) alla capitale Phnom Phen, nelle ore conclusive della celebrazione della Festa dell'Acqua. | Meer dan 340 mensen zijn omgekomen en ten minste 550 mensen zijn gewond geraakt toen er paniek [en - alle links] uitbrak op een brug tussen het eiland Koh Pich (Diamond Island) en de stad Phnom Penh in de laatste uren op de laatste dag van het waterfestival in Cambodja. |
3 | Azuriel, testimone oculare, racconta cos'è successo in quella tragica notte: | Azuriel geeft een ooggetuigenverslag van wat er op die rampzalige avond is gebeurd: |
4 | …eravamo sull'isola, proprio sul punto di riattraversare il ponte verso la terraferma, quando c'è stata la ressa e la polizia ha cominiciato a chiudere l'area. | …we wilden net van het eiland teruggaan naar het vasteland toen de paniek uitbrak en er een stormloop op de brug ontstond, waarna de politie het gebied begon af te zetten. |
5 | Ho trascorso la maggior parte delle mie 4 ore nel tentativo di soccorrere, anche con la rianimazione cardio-polmonare, quattro ragazze ripescate dal fiume … purtroppo sono riuscita a rianimarne solo 2. | Ik was 4 uur lang vooral bezig met helpen, ik heb ondere andere geprobeerd 4 meisjes te reanimeren die uit de rivier waren gehaald … Helaas is het maar bij 2 van hen gelukt. |
6 | Dai resoconti delle persone del posto, di alcuni uomini della sicurezza, dello staff organizzatore e dei testimoni diretti, ho ricostruito la seguente catena di fatti e sebbene non sia sicura che gli eventi abbiano seguito quest'ordine, ci sono vicino: | Op basis van gesprekken met de plaatselijke bevolking en een aantal medewerkers van de beveiliging en de organisatie en op basis van mijn eigen ervaring heb ik het volgende kunnen reconstrueren, hoewel ik niet zeker ben of deze gebeurtenissen precies in deze volgorde hebben plaatsgevonden, maar zo moet het ongeveer zijn gebeurd: |
7 | - circa una trentina di persone sono rimaste folgorate (alcune morte sul colpo, mentre molte altre hanno perso coscienza e hanno subito gravi ustioni) dal contatto con i guard-rail metallici collocati su ambo i lati del ponte… - circa una dozzina di persone sono svenute per l'ammasso della folla, la spossatezza dovuta al calore, la disidratazione o una combinazione di tutto ciò e poi calpestate… - la folla ha perso il controllo a seguito delle scariche elettriche e si è trasformata in una calca; molti sono inciampati, altri spintonati e calpestati… - nel tentativo di scappare dalla ressa, qualcuno si è buttato nel fiume dal ponte, altri hanno preso la scossa arrampicandosi sulle ringhiere, altri ancora sono morti tuffandosi nell'acqua poco profonda o mancandola del tutto, atterrando così nella scarpata. | - Ongeveer 30 mensen zijn geëlektrocuteerd (een paar waren direct dood, maar de meesten verloren het bewustzijn en liepen ernstige brandwonden op) doordat ze in contact kwamen met de metalen relingen aan weerszijden van de brug … - Een stuk of tien mensen vielen flauw omdat ze verdrukt raakten in de menigte, als gevolg van oververhitting of uitdroging, of een combinatie hiervan, en werden onder de voet gelopen … - De menigte raakte in paniek door de elektrocuties en er ontstond een stormloop. Meer mensen struikelden of werden omver geduwd en werden onder de voet gelopen … - Mensen begonnen van de brug af in de rivier te springen om aan de menigte te ontkomen. |
8 | - spettatori curiosi si sono riversati sul ponte da entrambe i lati per vedere cosa stesse accadendo. | Sommigen werden geëlektrocuteerd terwijl ze over de reling klommen. Sommigen kwamen om omdat ze in ondiep water of op de betonnen oever terechtkwamen. |
9 | LA POLIZIA HA RESPINTO CON DECISIONE I PASSANTI A PUGNI O SERVENDOSI DI MANGANELLI, PISTOLE E TUBI DI METALLO!!! - Alcuni agenti di polizia nei pressi della parte finale del ponte, vicino Koh Pich, hanno sparato qualche colpo di pistola come ammonimento per disperdere la folla, ma ciò ha generato nient'altro che ulteriore panico, dal momento che nessuno era al corrente di chi stesse sparando, a chi o a cosa… - Circa alla stessa ora, tutti i neon del ponte sono stati spenti, unitamente alla maggior parte delle lampade sulla strada della costa est dell'isola. | - Nieuwsgierige toeschouwers stroomden van beide kanten op de brug af om te kijken wat er aan de hand was. DE POLITIE DRONG OMSTANDERS MET GEWELD TERUG, WAARBIJ ZE GEBRUIKMAAKTEN VAN HUN VUISTEN, WAPENSTOKKEN, PISTOLEN EN METALEN PIJPEN!!! - Een aantal politieagenten aan de Koh Pich-zijde van de brug vuurde waarschuwingsschoten af om de menigte uit elkaar te jagen, maar dit leidde alleen maar tot meer paniek, omdat op dat moment niemand wist wie de schoten loste, en op wie of waarom … - Op ongeveer hetzelfde moment werden de tl-buizen op de brug uitgeschakeld, evenals de meeste straatlantaarns aan de oostelijke kant van het eiland. |
10 | Ironicamente, il concerto della Bayon TV, pochi metri oltre, è andato avanti normalmente nonostante tutto ciò… … … | Ironisch genoeg ging het tv-concert een paar honderd meter verderop al deze tijd gewoon door … … … |
11 | Foto dalla pagina Facebook di Sky Pharma | Foto van de Facebook-pagina van Sky Pharma |
12 | The Sreisaat Adventures in Cambodia ritiene che una sorta di “evento” dettato dal panico abbia innescato la calca. | The Sreisaat Adventures in Cambodia heeft ook gehoord dat de stormloop werd veroorzaakt door een gebeurtenis die tot paniek leidde: |
13 | Oggi ci siamo svegliati in una triste Phnom Penh. | Toen we vanochtend wakker werden, was Phnom Penh gehuld in somberheid. |
14 | L'intero Paese è in lutto per la tragica morte di centinaia di persone di lunedì sera. | Het hele land rouwt om de tragische dood van honderden mensen tijdens de paniek die maandagavond uitbrak. |
15 | Erano le ore conclusive dell'ultima giornata di ciò che sembrava una celebrazione gioiosa, la Festa dell'Acqua. | Het waren de laatste uren van de laatste dag van wat een vrolijke viering van het waterfestival had moeten worden. |
16 | C'è confusione sulla causa della calca ma, citando un nota presente sulla bacheca di Facebook di un amico americano-cambogiano, fonti attendibili sostengo che un qualche specifico evento abbia creato il panico sul nuovo ponte. | Er was onduidelijkheid over de oorzaak van de stormloop, maar volgens een opmerking van een Khmer-Amerikaanse vriend van me op zijn Facebook-pagina melden betrouwbare bronnen dat een of andere gebeurtenis tot “paniek” leidde op de nieuwe brug. |
17 | Quale sorta di evento, speriamo ci venga spiegato. | We hopen dat een onderzoek antwoord kan geven op de vraag welke gebeurtenis dit was. |
18 | Spero vivamente che i colpevoli vengano puniti, che la lezione serva da esempio in modo da evitare simili incidenti in futuro. | Ik hoop van harte dat de schuldigen zullen worden gestraft en dat hier iets van wordt geleerd, zodat zoiets niet meer gebeurt. |
19 | Che non si ripetano mai più. | Nooit. |
20 | LTO Cambodia non vuole ancora incolpare nessuno dell'accaduto. | LTO Cambodia wil nog niemand de schuld geven van wat er afgelopen maandag is gebeurd: |
21 | Vorrei poter dire qualcosa di profondo. | Ik wou dat ik iets diepzinnigs te zeggen had. |
22 | Vorrei poter avere qualche grandiosa intuizione. | Ik wou dat ik allerlei geweldige inzichten te bieden had. |
23 | Vorrei poter dire perchè è accaduto tutto ciò. | Ik wou dat ik kon uitleggen waarom dit is gebeurd. |
24 | Vorrei poter inveire contro qualcuno o qualcosa. | Ik wou dat ik tegen iemand of iets tekeer kon gaan. |
25 | Vorrei poter riversare tutto questo su qualcun altro. | Ik wou dat ik iemand van dit alles de schuld kon geven. |
26 | In qualche modo servirebbe ad alleviare il dolore per questa tragedia, anche solo di un pò. | Op de een of andere manier lijkt het alsof dat zou helpen tegen het verdriet over deze ramp, al is het maar een beetje. |
27 | Ma in questo momento non sappiamo con esattezza cosa sia successo, né perché. | Maar we weten op dit moment nog niet precies wat er is gebeurd en waarom. |
28 | E ogni recriminazione dei diretti interessati, seppur comprensibile, è per tutti gli altri solo egoista, forse ingiusta e dannosa. | En beschuldigingen, hoe begrijpelijk ook voor degenen die hier direct bij betrokken zijn, dienen voor de rest van ons op dit moment alleen ons eigenbelang en kunnen oneerlijk en schadelijk zijn. |
29 | Il Khmer Empire critica il fallimento delle autorità nel prevenire questa strage: | Khmer Empire bekritiseert het onvermogen van de autoriteiten om deze ramp te voorkomen: |
30 | Ci domandiamo semplicemente come il governo sia in grado di reprimere milioni di dimostranti e sfrattare i poveri mentre è così inconpetente nell'affrontare situazioni come quella di Koh Pich. | We vragen ons alleen maar af waarom deze overheid wel in staat is om duizenden demonstranten met harde hand uit elkaar te slaan en arme mensen uit hun huizen te zetten, maar niet in staat is om deze situatie in Koh Pich in goede banen te leiden? |
31 | In settimana si terrà un corteo in memoria delle vittime e verranno attivate linee telefoniche per quanti vorranno donare dei contributi: | Deze week wordt er een rouwtocht gehouden. En er zijn een aantal telefoonnummers opengesteld voor mensen die de slachtoffers willen helpen: |
32 | Si terrà un corteo commemorativo il 25 Novembre, dal monumento dell'Indipendenza fino a Koh Pich, inizio previsto per le ore 17.00. | Op 25 november wordt er een rouwtocht gehouden die om 5 uur ‘s middags bij het Onafhankelijkheidsmonument begint en eindigt in Koh Pich. |
33 | Le donazioni, che verranno distrubuite tra le vittime e i loro familiari, saranno raccolte dai rappresentati delle 10 università in Phnom Penh e saranno inviati a H.E. Seang Sophondy, incaricato ufficiale del comitato delle vittime. | Giften, die zullen worden verdeeld onder de slachtoffers en hun families, kunnen aan vertegenwoordigers van de 10 universiteiten* in Phnom Penh worden gegeven en deze zullen worden overgedragen aan H.E. Seang Sophondy, die verantwoordelijk is voor het comité voor slachtoffers van de ramp. |
34 | Questo il numero per mettersi in contatto: 017 58 11 48 begin_of_the_skype_highlighting 017 58 11 48 end_of_the_skype_highlighting, 012 288 388 | Telefoonnummers: 017 58 11 48, 012 288 388. VOOR VERMISTEN: Informatienummer: 078 7675 60 ~ 74 (15 lijnen). |
35 | PER LE PERSONE SCOMPARSE: Info: 078 7675 60 ~ 74 (15 Linee) Comune di Phnom Penh: 016-866159 / 012-520520 / 016-78888 Ministro degli Affari Sociali: 012-910000 / 099-860453 | Gemeentehuis van Phnom Penh: 016-866159 / 012-520520 / 016-78888. Ministerie van Sociale Zaken: 012-910000 / 099-860453. |
36 | Un lettore del New Mandala aveva predetto, giorni prima, la possibilità di una tragedia causata da una possibile ressa sul ponte: | Een lezer van New Mandala voorspelde enkele dagen voor de ramp dat er waarschijnlijk een stormloop op de brug zou plaatsvinden: |
37 | Come ho attraversato il ponte, schiacciato tra la folla ammassata di famiglie e giovani cambogiani, ho avuto la forte sensazione che i bambini potessero essere schiacciati se solo fosse arrivata più gente. | Toen ik over de brug liep, in het gedrang van vooral gezinnen en jonge Cambodjanen, had ik het overweldigende gevoel dat de kinderen om mij heen onder de voet zouden worden gelopen als de menigte naar voren zou stormen. |
38 | Quando mi sono accorto che dei venditori ambulanti bloccavano la rampa d'uscita, mi sono infuriato e ho inveito contro alcuni di loro, ma sono solo riuscito a convincere il peggiore a spostare di lato il banchetto. | Toen ik zag dat verkopers de afrit van de brug deels blokkeerden met hun karretjes, was ik woest en vloekte ik tegen een paar van hen, maar het enige wat ik kon doen, was om de eigenaresse van het karretje dat het meest in de weg stond te dwingen het te verplaatsen. |
39 | Sembrava una situazione senza via d'uscita. | Het leek een hopeloze situatie. |
40 | Il ponte era troppo stretto per tutta la folla. | De brug was te smal voor deze menigte. |
41 | Cambodia Calling ha notato come la maggior parte di quanti hanno perso la vita provenisse dalle province e fosse venuto in città per godersi la festa: | Cambodia Calling merkt op dat veel van de doden afkomstig waren uit de provincies en speciaal naar de hoofdstad waren gekomen voor de festiviteiten: |
42 | Giornata assai triste per i cambogiani. | Een hele trieste dag voor de Cambodjanen. |
43 | Come se le loro vite non fossero già abbastanza difficili, una rara occasione in cui i comuni Khmer - la maggior parte dei quali arrivavano nella capitale dalla campagna per assistere all'annuale regata - hanno l'occasione di gioire e celebrare, si è trasformata in tragedia. | Alsof hun leven al niet zwaar genoeg is, die ene keer dat de gewone Khmers - waarvan er velen op het platteland wonen en naar Phnom Penh komen voor de jaarlijkse bootrace - de kans hebben om feest te vieren, loopt het uit op een tragedie. |
44 | Il governo cambogiano ha informato che risarcirà con 5 milioni di riel (circa 1.250 dollari Usa) le famiglie dei defunti e con 1 milione di riel i feriti. | De Cambodjaanse regering heeft gezegd dat ze 5 miljoen riels of 935 euro zal uitkeren aan de familie van elke omgekomen persoon, en 1 miljoen riel aan elke gewonde. |
45 | Varie foto della tragedia sono disponibili sul sito KI Media e su questa pagina di Facebook. | Foto's van de tragedie zijn te vinden op KI Media en op Facebook. |