Sentence alignment for gv-ita-20100202-14187.xml (html) - gv-nld-20100201-5056.xml (html)

#itanld
1Iran: due blogger rischiano la pena capitaleIran: Twee bloggers in levensgevaar
2Due blogger membri del “Committee of Human Rights (CHRR)” [fa], Mehrdad Rahimi e Kouhyar Goudarzi (nell'immagine qui sopra: Goudarzi a sinistra, Rahimi a destra), sono stati accusati di aver “dichiarato guerra a Dio” e definiti “Mohareb” (nemici di Dio).Mehrdad Rahimi en Kouhyar Goudarzi (foto boven: links Goudarzi, rechts Rahimi), bloggers en leden van het “Comité voor de Rechten van de Mens (Chrr)” [fa], worden ervan beschuldigd dat ze “een oorlog tegen God willen voeren” en ze zijn aangeklaagd als “Moharebs” (vijanden van God).
3Tali accuse sono del tutto simili a quelle mosse nei confronti di altre due persone giustiziate proprio questa settimana a Teheran.De aanklachten tegen hen zijn vergelijkbaar met de aanklachten tegen de twee mannen die deze week in Teheran zijn geëxecuteerd.
4Secondo [in] Reporters without Borders nelle settimane scorse sarebbero stati arrestati anche altri blogger membri della stessa organizzazione.Reporters without Borders schrijft [en] dat de afgelopen weken ook andere bloggers die lid zijn van het Comité zijn gearresteerd.
5Si tratterebbe di Parisa Kakei, arrestato il 2 gennaio; Shiva Nazar Ahari, il 24 dicembre; Said Kanaki e Said Jalali, il primo dicembre.Het gaat om Parisa Kakei, gearresteerd op 2 januari; Shiva Nazar Ahari, gearresteerd op 24 december; en Said Kanaki en Said Jalali, gearresteerd op 1 december.
6Sono tutti detenuti nella sezione 29 della famigerata prigione di Evin, a Teheran, e presumibilmente sottoposti a considerevoli pressioni affinché rivelino i nomi di altri membri e collaborino allo smantellamento del comitato.Ze worden allemaal nog steeds vastgehouden in Sectie 209 van de beruchte Evin-gevangenis in Teheran en ze staan onder aanzienlijke druk om de namen te noemen van andere leden van het Comité en om op te roepen tot ontbinding van het Comité.
7Il CHRR sostiene [fa] che Mehrdad Rahimi sia stato messo sotto torchio nel tentativo di estorcergli una “confessione in diretta televisiva.”Chrr schrijft [fa] dat Mehrdad Rahimi onder druk wordt gezet om een bekentenis af te leggen op de televisie.
8L'organizzazione aggiunge [fa] quanto segue:De organisatie voegt hieraan toe [en]:
9Secondo alcune fonti Koohyar Goodarzi, giornalista e attivista per i diritti umani, è stato trasferito dall'isolamento ad una cella per tre persone nella Guardia 209 della prigione di Evin.Koohyar Goodarzi, journalist en mensenrechtenactivist, zou naar verluidt zijn overgebracht van eenzame opsluiting naar een cel met drie gevangenen op Afdeling 209 van de Evin-gevangenis.
10Goodarzi si trova in stato di detenzione dal 20 dicembre 2009.Goodarzi zit vast sinds 20 december 2009.
11Non è ancora del tutto chiaro quale peso abbia avuto l'uso dei blog in questa vicenda, ma entrambi i detenuti hanno usato il proprio blog per parlare di problemi relativi ai diritti umani.Het is niet duidelijk in hoeverre hun blogactiviteiten hebben meegespeeld bij hun arrestatie, maar ze hielden allebei een blog bij over mensenrechtenkwesties.
12Mehrdad Rahimi ha trattato diverse questioni sociali, politiche ed economiche, come i diritti dei lavoratori.Mehrdad Rahimi schreef in zijn blog over allerlei sociale, politieke en economische kwesties, zoals arbeidsrecht.
13In un post scritto tempo fa il blogger affermava [fa]:Zo schreef [fa] hij ooit:
14Sono tantissime le persone arrestate e detenute per mesi a cui viene persino impedito di chiamare un avvocato.Veel mensen zitten maanden vast zonder enig recht op toegang tot een advocaat.
15Dal canto suo, Koohyar Goodarzi ha scritto un lungo post in cui chiedeva [fa] libertà per tutti i membri del Comitato per i Diritti Umani.Koohyar Goodarzi vroeg [fa] in een lang artikel om de vrijlating van andere leden van het Comité voor de Rechten van de Mens.
16Negli ultimi anni le autorità iraniane hanno arrestato [in] parecchi blogger, tra cui Hossien Derakhshan [it].De Iraanse autoriteiten hebben de afgelopen jaren verschillende bloggers gearresteerd [en], zoals Hossien Derakhshan [en].
17Il 18 marzo 2009 inoltre, nella prigione di Evin a Teheran, moriva a soli 29 anni Omid Reza Mir Sayafi [it], giornalista e blogger.Omid Reza Mir Sayafi, een 29-jarige Iraanse blogger en journalist, overleed op 18 maart 2009 in de Evin-gevangenis in Teheran.