# | ita | nld |
---|
1 | America Centrale: NO alla violenza contro le donne | Midden-Amerika: Zeg nee tegen geweld tegen vrouwen |
2 | Nell'intera regione dell'America Centrale sono in corso attività e campagne online per portare all'attenzione generale la questione della violenza contro le donne. | In heel Midden-Amerika zijn er onlinecampagnes en -activiteiten om meer aandacht te vragen voor het probleem van het geweld tegen vrouwen dat in de regio plaatsvindt. |
3 | Molte di queste iniziative vanno attirando l'interesse e la partecipazione di parecchi blogger che riflettono variamente sul tema. | Veel bloggers zijn aangetrokken door deze inspanningen, zij gaan deelnemen aan de activiteiten en delen hun gedachten over dit probleem. |
4 | Foto di Rudy Girón, ripresa da Antigue Daily Photo con licenza Creative Commons. | Foto gemaakt door Rudy Girón van Antigue Daily Photo en gebruikt met toestemming van Creative Commons. |
5 | In Guatemala, recentemente è stata rilanciata la campagna pluriannuale (che va dal 2008 al 2015) “Uniti per porre fine alla violenza contro le donne” e Radio Feminista informa sugli eventi in corso nel programma collettivo Fin a la Violencia [sp]. | In Guatemala ging kort geleden een regionale afdeling van start om gezamenlijk een eind te maken aan geweld tegen vrouwen. De afdeling is onderdeel van een meerjarige campagne (die is verlengd van 2008 tot 2015) en Radio Feminista doet verslag van de gebeurtenis op de gezamenlijke ruimte Fin a la Violencia (einde aan het geweld) [es]. |
6 | L'associazione Riprendiamoci la Tecnologia sta inoltre promuovendo una maratona-blog di 16 giorni [in] diffondendo nella blogosfera discussioni su temi connessi alla violenza contro le donne e a modi per prevenirla tramite l'uso della tecnologia. | Daarnaast houdt de organisatie Take Back the Tech een 16 dagen durende blogathon [en]; ze nemen de blogosfeer over om onderwerpen te bespreken die te maken hebben met geweld tegen vrouwen en om manieren te bespreken om geweld te voorkomen met behulp van technologie. |
7 | Chiunque può coinvolgersi nel progetto [in] e intervenire al riguardo sul proprio blog, in qualsiasi luogo e lingua. | Iedereen kan meedoen in het netwerk [en] en over het onderwerp bloggen, vanuit iedere plaats, in iedere taal. |
8 | Honduras | Honduras |
9 | Quando in qualche parte del mondo scoppiano delle crisi, le donne sono più vulnerabili a subirne la violenza. | Als er ergens ter wereld een crisis is, dan zijn vrouwen kwetsbaarder als doelwit voor geweld. |
10 | Ad esempio, il blog honduregno Género con Clase [sp] ripubblica un articolo di Tacuazina Morales, che parla dell'aumento dei casi di violenza e brutalità contro le donne avvenuti subito dopo il recente colpo di Stato. | Het blog Género con Clase [es] heeft bijvoorbeeld een artikel overgenomen van Tacuazina Morales, die schrijft dat er net na de staatsgreep een toename was in het geweld en de wreedheden tegen vrouwen. |
11 | Ciò è parzialmente dovuto alla ““ situazione di mancata protezione in cui sono venute a ritrovarsi le vittime e alla debolezza delle istituzioni preposte alla tutela dei diritti umani delle donne.” | Dit was gedeeltelijk te wijten aan “de omstandigheden waarin er geen bescherming voor slachtoffers was en waarin de instellingen die de mensenrechten van vrouwen beschermen verzwakt waren.” |
12 | Secondo Feministas en Resistencia, si sono registrati circa 400 casi di violenza contro le donne [sp] durante le dimostrazioni contro il colpo di Stato, incluse 23 violenze sessuali, alcune delle quali ad opera dei militari delle forze di sicurezza statali. | Volgens Feministas en Resistencia waren er bijna 400 gevallen van geweld tegen vrouwen [es] tijdens de demonstraties tegen de staatsgreep; van die 400 was er 23 keer sprake van seksuele mishandeling, in een aantal gevallen waren er mensen van de Staatsveiligheid bij betrokken. |
13 | Guatemala | Guatemala |
14 | Nel confinante Guatemala, l'impunità, che è la mancanza di processo o di punizioni per i colpevoli, è la conseguenza più seria di questo fenomeno. | In het aangrenzende Guatemala is strafvrijstelling (het niet vervolgen of niet-straffen van daders) het ernstigste gevolg van dit fenomeen. |
15 | Secondo il blog Género con Clase fino al 97% dei casi di violenze contro le donne guatemalteche restano impuniti [sp]. | Niet minder dan 97% van de gevallen van geweld tegen Guatemalteekse vrouwen wordt niet vervolgd [es], zo meldt het blog Género con Clase. |
16 | Sul suo blog, il giornalista Montserrat Boix presenta diverse organizzazioni del Paese impegnate su tale tema, e mette anche in luce la recente Legge contro il femmi approvata nel 2009 [sp]. | Journalist Montserrat Boix noemt meerdere organisaties die in het land werken aan het probleem en bespreekt tevens de in 2009 aangenomen wet tegen femicide [es]. |
17 | Il blogger guatemalteco Ixmucane di Cine Sobre Todo racconta delle donne migranti, particolarmente esposte alla violenza [sp]: | De Guatemalteekse blogger Ixmucane van Cine Sobre Todo schrijft over migrantenvrouwen, die met name kwetsbaar zijn voor geweld [es]: |
18 | | Unas de las situaciones en las que las mujeres están más indefensas es en la migración, porque están lejos del círculo familiar que las proteje, no conocen las leyes y muchas veces tampoco el idioma. |
19 | Una delle situazioni in cui le donne restano senza difesa è quando emigrano, perché si trovano lontano dal circolo famigliare che le protegge, non conoscono la legge del posto, e molte volte neppure la lingua. | Insisto que cuando hablo de migración, hablo de la migración dentro del país como hacia el extranjero. Y lo peor es que no se quiere defraudar a la familia que se queda, ya que ellos dependen muchas veces económicamente de ellas. |
20 | | Eén van de situaties waarin vrouwen het meest weerloos zijn, is migratie, omdat ze ver van hun familie zijn die hen beschermt, omdat ze de wetten niet kennen en vaak omdat ze de taal niet spreken. |
21 | Quando parlo di emigrazione, intendo sia quella all'interno del proprio Paese che fuori. | Als ik over migratie schrijf, dan bedoel ik zowel de migratie binnen een land als de migratie naar het buitenland. |
22 | Quel che è peggio, queste donne non vogliono abbandonare la famiglia rimasta a casa, perchè molti membri di tale famiglia dipendono economicamente da loro . | Nog erger is dat ze de familie die is achtergebleven niet in de kou willen laten staan, want veel familieleden zijn economisch afhankelijk van de vrouwen. |
23 | Nella Chiesa Cattolica [it], la novena [it] consiste principalmente nel recitare preghiere ripetute per nove giorni consecutivi per chiedere qualche grazia particolare; allo stesso modo, Julio Serrano del blog Fellinada [sp] ha scritto una serie di nove articoli a mo' di “novena” per illustrare la complessità della violenza contro le donne. | In de Katholieke kerk is een noveen een serie gebeden van negen dagen, waarin om speciale gunsten wordt gevraagd, dus Julio Serrano van het blog Fellinada [es] schreef een serie van negen artikelen, of “een noveen”, om de gecompliceerdheid van geweld tegen vrouwen te openbaren. Hij vraagt ook om de gunst om geweld te vervangen voor woorden van liefde. |
24 | Egli chiede inoltre la grazia di sostiture la violenza con parole d'amore: come preghiere ha usato nove storie reali di diversi tipi di violenza contro le donne e conclude il post con questa riflessione: | Als zijn gebeden gebruikte hij negen waargebeurde verhalen van verschillende vormen van geweld tegen vrouwen en hij eindigt met deze overdenkingen: Finalmente, no es un golpe bajo hablar del amor en este día, es una postura radical, política, amar es un acto social. |
25 | | Desde mi masculinidad y reivindicando a la mujer en mí, y a la mujer en el otro, y a las mujeres cercanas y lejanas, a mi mamá, a mi novia, a mis amigas, a mis hermanos, a mi papá, a mis amigos, y a aquellas tres hermanas y a lo que representan para nosotros hoy, para ustedes estas palabras llenas de amor” |
26 | Infine, non è robetta da blog parlare d'amore in questi giorni, ma è una posizione radicale e politica, amare è un atto sociale. | Ten slotte, het is tegenwoordig niet voor watjes om over liefde te spreken, het is een radicaal en politiek standpunt, liefhebben is een sociale daad. |
27 | Dalla mia parte virile e da quella vendicativa femminile in me e nelle altre donne, e per quelle donne vicine e lontane, per mia madre, la mia ragazza, gli amici, i fratelli, mio padre, per quelle tre sorelle e per quanto ci sono care oggi, per tutti voi, ecco le mie parole piene d'amore” | Vanuit mijn mannelijkheid en om de vrouw in mij en de vrouw in anderen te helpen, en voor de vrouwen die me na staan en ver weg zijn, mijn moeder, mijn vriendin, mijn vriendinnen, mijn broers, mijn vader, mijn vrienden en voor die drie zussen en wat zij tegenwoordig voor ons betekenen, voor jullie allemaal, mijn woorden van liefde.” Foto gemaakt door Rudy Girón van Antigua Daily Photo en gebruikt met toestemming van Creative Commons |
28 | Rudy Girón del blog Antigua Daily Photo [in] spiega perché dovremmo rifiutare la violenza come qualcosa di normale e perché dovremmo proporci come parte della soluzione rispetto al problema della violenza contro le donne: | Rudy Girón van het blog Antigua Daily Photo [en] poneerde een stelling over waarom we zouden moeten verwerpen dat geweld iets normaals is, en waarom we dat als uitgangspunt zouden moeten nemen om onderdeel van de oplossing te zijn om het probleem van geweld tegen vrouwen op te lossen: |
29 | Non voglio sentir dire che i colpi di pistola sono una cosa normale. | Ik wil het niet normaal vinden om geweerschoten te horen. |
30 | Mi rifiuto di considerare normali le azioni violente. | Ik weiger gewelddadige acties als normaal te zien. |
31 | Non voglio essere insensibile davanti a qualsiasi manifestazione di violenza. | Ik wil niet ongevoelig worden voor alle uitingen van geweld. |
32 | Non voglio vedere pistole sguainate per la strada [in]; davanti alle banche; nei camion che consegnano merci; e nei negozi del Paese. | Ik wil geen wapens op straat zien [en]; of bij de ingang van een bank; bij iedere bestelwagen; bij winkels en iedere tiendita (klein winkeltje) in het land. |
33 | Non voglio esser parte del problema. | Ik wil geen onderdeel van het probleem zijn. |
34 | Non voglio dire cose che sminuiscono le donne o qualcun altro. | Ik wil niet luisteren naar woorden die vrouwen en andere mensen kleineren. |
35 | Non lo farò. | Ik doe er niet aan mee. |
36 | Voglio esser parte della soluzione. | Ik wil onderdeel zijn van de oplossing. |
37 | Il mondo è in trasformazione continua, facendo emergere problemi più complessi che vanno risolti, ma grazie a Internet crescono anche le voci che partecipano alla conversazione e propongono idee per arrivare a delle soluzioni. | De wereld is weer veranderd en er komen ingewikkelde problemen naar voren die opgelost moeten worden, maar dankzij het internet zijn er ook meer stemmen om mee te doen in de discussie en hun ideeën voor een oplossing naar voren te brengen. |
38 | Anche le persone più marginalizzate della società, le donne indigene povere, combattono per i propri diritti, come descritto nel blog Guatemala Solidarity [in], perciò è ora di dire NO alla violenza e SI a una società più paritaria. | Zelfs de vrouwen aan de zelfkant van de maatschappij, de arme, autochtone vrouwen vechten voor hun recht, zoals het blog van Guatemala Solidarity [en] beschrijft, dus het is tijd om nee te zeggen tegen geweld en ja te zeggen tegen een gelijkwaardiger samenleving. |