Sentence alignment for gv-ita-20111221-51464.xml (html) - gv-nld-20111223-12630.xml (html)

#itanld
1Italia, Senegal: reazioni dei netizen all'assassinio di due senegalesi a FirenzeItalië, Senegal: Heftige reacties na moord op twee Senegalezen in Florence
2Nella giornata del 14 dicembre scorso, su invito del sindaco Matteo Renzi, la città di Firenze ha deciso di interrompere per dieci minuti tutte le attività in segno di protesta contro il razzismo.Op 14 december 2011 werden in de stad Florence in Italië, op initiatief van burgemeester Matteo Renzi, tien minuten lang alle commerciële activiteiten stilgelegd uit protest tegen racisme. Winkeliers sloten hun winkels uit solidariteit de hele dag.
3I commercianti, infatti, avevano già deciso di non aprire i loro esercizi durante tutta la giornata in segno di lutto cittadino.De reden voor deze acties? De tragische gebeurtenissen van de dag ervoor.
4Il giorno precedente, il 13 dicembre, un grave episodio di razzismo [it, come gli altri link tranne ove diversamente specificato] è costato la vita a due venditori ambulanti di origine senegalese: Gianluca Casseri, un uomo armato di 50 anni, militante di estrema destra, nonchè autore di diversi libri negazionisti, aveva aperto il fuoco contro un gruppo di senegalesi in due mercatini del centro.Op 13 december opende Gianluca Casseri, een 50-jarige jager, ultrarechtse activist en auteur van boeken waarin de Holocaust wordt ontkend, het vuur op een groep Senegalezen op twee markten in Florence. Deze afschuwelijke daad [it] had de dood van twee straatverkopers uit Senegal tot gevolg.
5Manifestazione contro il razzismo a Firenze di Antonella Beccaria su Flickr (CC-NC SA-2.De dader zelf kwam om, hij pleegde zelfmoord na een kort vuurgevecht met de politie.
60) Questa la ricostruzione dei fatti che si trova sui media: due spari hanno seminato panico e paura in pieno centro a Firenze.Bij het incident raakten ook drie andere Afrikanen gewond die in kritische toestand in het ziekenhuis werden opgenomen.
7Il bilancio è di tre morti: due senegalesi e lo stesso assassino che si è poi suicidato, dopo un breve scontro a fuoco con la polizia.Antiracismeprotest in Florence. Foto van Antonella Beccaria op Flickr (CC-NC SA-2.
8Nel bilancio dello scontro sono coinvolti anche tre africani che sono rimasti feriti e ricoverati in ospedale in gravi condizioni.0). Volgens berichten over deze gebeurtenis in de media [it] leidde het incident tot chaos en angst in het centrum van Florence.
9Questi fatti hanno provocato reazioni divergenti sui motivi che avrebbero condotto Casseri all'assassinio di persone che non conosceva direttamente.Het leidde ook tot heftige reacties en speculaties over de motieven van Casseri om twee onbekenden te vermoorden.
10Si tratta di razzismo o di mera follia?Wat zat hier achter: racisme of krankzinnigheid?
11Un video mostra la scena dell'aggressione mortale e riporta le reazioni di un senegalese secondo il quale si tratta di razzismo, ma anche le opinioni dei responsabili di Casapound, un'associazione di estrema destra, della quale si dice che Casseri fosse affiliato.Een video geeft een overzicht van de moorden [it] en laat de reactie zien van een Senegalese man; volgens hem was het een geval van racisme. In de video zijn ook de reacties te horen van leden van de ultrarechtse groepering Casapound, waar Casseri een enthousiast aanhanger van was.
12Tiziano Rugi su reporternuovo.it scrive :Tiziano Rugi reageerde [it] op de gebeurtenissen:
13Il giorno dopo la strage di Firenze, restano solo mazzi di fiori e ceri dove ieri sono morti due venditori ambulanti senegalesi.De dag na het bloedbad in Florence was de plek waar de twee Senegalese straatverkopers waren vermoord bedekt met bloemen en kaarsen.
14Lì, in una delle bancarelle del mercatino di piazza Dalmazia tutti i giorni, dalle otto del mattino fino a tarda sera, lavoravano Samb Modou e Diop Mor. Uccisi dall'odio razziale di Gianluca Casseri, cinquantenne pistoiese vicino agli ambienti di estrema destra che credeva nella purezza della razza bianca.Precies op de plaats waar Modou Samb en Mor Diop elke dag, van acht uur ‘s ochtends tot laat in de avond, hun eigen kraampje hadden; vermoord door de racistische haat van de 50-jarige Gianluca Casseri uit het plaatsje Pistoia, die bekend stond om zijn ultrarechtse opvattingen en zijn overtuiging dat het blanke ras het enige pure ras is.
15Samu, in risposta ad un post apparso su qn.quotidiano.net, afferma:Samu geeft zijn mening [it] in een reactie op een blogartikel over de gebeurtenissen dat op qn.quotidiano.net is gepubliceerd:
16Provo orrore per quello che è successo, ma la situazione immigrati in Italia sta diventando insostenibile e se oggi a fare certe cose è un pazzo fanatico,un caso isolato, domani, tra qualche anno, non so se certi avvenimenti succederanno per mano di pazzi.Wat er is gebeurd, is verschrikkelijk, maar de immigrantenkwestie in Italië wordt zo langzamerhand ondraaglijk. Deze gebeurtenis wordt toegeschreven aan een fanaticus, als een op zichzelf staand incident, maar het zou best kunnen dat dit soort acties over een paar jaar niet alleen meer door geschifte types worden gepleegd.
17A noi italiani ci viene chiesto sempre di più e vediamo diminuire i benefici e le nostre ricchezze,la nostra libertà, i nostri figli non trovano lavoro, e questi immigrati vengono quà e fanno ciò che vogliono, impunemente, alla luce del giorno; ”poverini devono pur mangiare” dicono i soliti buonisti.Wij Italianen worden voortdurend gedwongen om offers te brengen, te bezuinigen op onze manier van leven, onze uitgaven, onze vrijheid; onze kinderen kunnen geen werk vinden en dan komen deze immigranten naar ons land waar ze ongestraft doen wat ze willen, bij klaarlichte dag; “ook de armen hebben recht op eten” hoor je van de gebruikelijke wereldverbeteraars.
18Bene, quando poverini come loro lo diventeremo anche noi, e se continua così non ci vorranno tanti anni perchè questo si verifichi, allora diventerà una guerra tra poveri e non sò come andrà a finire, penso molto male.Maar als we net zo arm zijn geworden als zij, en als de toestand blijft verslechteren, dan duurt het niet lang meer of er breekt een totale oorlog uit tussen de mensen van de armste klasse, en ik heb geen idee hoe dat zal aflopen.
19Altri lettori, sulla stessa pagina, esprimono posizioni diametralmente opposte.Ongetwijfeld slecht. In de reacties waren ook andere meningen te lezen.
20Ad esempio Maria 1 commenta così una presa di posizione che tracciava un paragone con il massacro avvenuto lo stesso giorno a Liegi, in Belgio:Eén persoon vergeleek de gebeurtenis met het bloedbad dat op dezelfde dag plaatsvond in Luik in België, hoewel Maria 1 het niet eens was met deze vergelijking [it]:
21Non mi meraviglio che tu non capisca in cosa consista la differenza: il PAZZO in Belgio ha sparato sulla folla , il PAZZO RAZZISTA a Firenze ha sparato SOLO su persone con la pelle nera!!!Grappig dat je het belangrijkste verschil tussen de twee gebeurtenissen niet ziet: de KRANKZINNIGE MAN in België opende het vuur op een anonieme menigte, de RACISTISCHE MANIAK in Florence schoot ALLEEN op mensen met een donkere huid!!! In een anonieme reactie was iemand anders het hier mee eens [it]:
22Anche un anonimo ha voluto dire la sua, aggiungendo: credo di no. ma poverini l'unica cosa che gli dice il cervello è che la violenza sia il giusto mezzo per evadere dall'ignoranza e dalla loro depressione mentale.Ik denk het niet. Arme mensen…maar het enige wat de stemmen in zijn hoofd hem vertelden was dat geweld de enige uitweg is voor onwetendheid en een depressieve toestand.
23FATE LA VITA DA IMMIGRATO IN ITALIA PER UN SOLO MESE, poi vediamo da che parte state!PROBEER JE MAAR EENS TE VERPLAATSEN IN EEN IMMIGRANT IN ITALIË, VOOR ÉÉN MAAND, en dan zien we wel aan wiens kant je staat!
24o forse credete che solo per essere nati nella parte “fortunata” del pianeta avete più diritti o sentimenti degli altri?Of misschien denk je dat jij, omdat je geboren bent als een van de “gelukkigen” van deze planeet, meer rechten of meer gevoelens hebt dan de minder bedeelden?
25Sulla sua pagina Facebook che conta più di un milione di iscritti, lo scrittore Roberto Saviano, autore di Gomorra, un libro di grande successo da cui è stato tratto un film ha scritto :Roberto Saviano [it], auteur van de verfilmde bestseller Gomorra, schreef [it] op zijn Facebook-pagina, die meer dan 1,5 miljoen fans heeft:
26La morte di Samb e Diop a Firenze mi ha ricordato la strage dei ragazzi africani a Castelvolturno di tre anni fa.De dood in Florence van Samb en Diop deed me denken aan het bloedbad onder jonge Afrikanen in Castelvolturno drie jaar geleden.
27Ricordo anche, come fosse ora, la morte di Jarry Masslo a Villa Literno nel 1989 e la strage di Pescopagano nel 1990… l'Italia è il Paese europeo con più stragi di africani e questo dovrebbe farci riflettere.Ik herinner me ook nog als de dag van gisteren de dood van Jarry Masslo in Villa Literno in 1989 en het bloedbad in Pescopagano in 1990… Italië loopt voorop in Europa als het gaat om het afslachten van Afrikanen en daar zouden we eens goed over moeten nadenken.
28A Dakar, una sociologa italiana che vive in Senegal,ha trovato un modo molto originale di porgere le sue scuse [fr] al popolo senegalese.In Dakar in Senegal bedacht een Italiaanse sociologe en emigrante een originele manier om haar verontschuldigingen [fr] aan te bieden aan het Senegalese volk.
29La sua iniziativa è comparsa sul sito leral.net, dove è possibile vedere anche un video a cura di Serigne Diaw.Volgens een videoverslag van Serigne Diaw op de website leral.net:
30Chiara Barisson, una sociologa italiana residente in Senegal ha distribuito 200 volantini per le strade di Sandanga per porgere le sue scuse ai familiari delle vittime di Firenze, ma anche a tutto il popolo senegalese.Chiara Barisson, een Italiaanse sociologe in Senegal, deelde 200 pamfletten uit in de straten van Sandaga waarop ze haar medeleven betuigt en verontschuldigingen aanbiedt, niet alleen aan de familie van de slachtoffers die in Florence werden vermoord, maar ook aan het hele Senegalese volk.
31Circondata dai suoi amici italiani, ha voluto chiedere scusa per quel gesto razzista, ha raccontato l'Obesrvateur.Omringd door haar Italiaanse vrienden stond ze erop om “Het spijt me” te zeggen over deze racistische daad, aldus The Observateur.
32I commercianti sono rimasti colpiti dal gesto della sociologa.Winkeliers waren erg ontroerd door het gebaar van de sociologe.
33Ma in un commento allo stesso video apparso sul sito senegalese, de schwarzeraal relativizza il gesto dell'assassino:De reactie van schwarzeraal [fr] geeft echter een hele andere draai aan de daad van de moordenaar:
34Gli Ivoriani hanno bruciato vivi i senegalesi, un senegalese ammazza un maliano per una stupidagine e dio sa che lui vuole avere il controllo del territorio in una strada, un maliano ammazza un senegalese perchè gli ha rubato il posto davanti alla tv, etc…i pazzi sono ovunque….Het is bekend dat Afrikanen uit Ivoorkust hun Senegalese buren op de brandstapel hebben verbrand; een Senegalese man vermoordde een Afrikaan uit Mali na een ruzie over vuilnis en wie weet wat nog meer terwijl hij deed alsof hij het voor het zeggen had… een man uit Mali vermoordde op straat een man uit Senegal na onenigheid over een plek voor de tv, enz…krankzinnige mensen vind je overal…
35Il 17 dicembre sono state organizzate delle marce di solidarietà in molte città italiane come riporta un post apparso sul blog corriereimmigrazione :Op 17 december werden op markten in verschillende Italiaanse steden protestmarsen georganiseerd. Hiervan werd verslag gedaan [it] in een opiniestuk op de blog corriereimmigrazione:
36La manifestazione, che si svolgerà in contemporanea in varie città, sarà l'occasione per rilanciare i problemi che attualmente vivono le comunità migranti in Italia: “il bisogno di una nuova sanatoria, la risoluzione del problema delle truffe, il rifiuto al permesso di soggiorno a punti, il diritto al voto e alla cittadinanza per i figli degli immigrati, la problematica di chi è scappato della guerra in Libia e la denuncia dei centri di detenzione come luoghi da chiudere”.Dit evenement vindt tegelijkertijd in een heleboel steden plaats en is een gelegenheid om opnieuw in discussie te gaan over de problemen waar de migrantengemeenschappen in Italië momenteel mee worden geconfronteerd, “de behoefte aan een nieuwe amnestie, een oplossing voor de corruptieproblemen, de weigering om een puntensysteem op te zetten voor werkvergunningen, het recht om te stemmen en op het staatsburgerschap voor de kinderen van immigranten, het antwoord op de vraag wie er in Libië vocht en het verzoek om gevangenissen te sluiten en niet langer als concentratiekampen te gebruiken”.
37L'evento sarà inoltre occasione per iniziare il cammino che porterà verso il primo marzo 2012, lo sciopero degli stranieriDit evenement is ook de perfecte gelegenheid om de weg te bereiden voor 1 maart 2012, de dag van de staking van de buitenlanders.
38Oltre a Milano, ci sono state manifestazioni a Caltagirone, Messina, Firenze, Roma, Imola, Legnano, Cinisello Balsamo e a Mineo (CT) di fronte al CARA.Na Milan zijn er demonstraties gepland in Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano en Cinisello Balsamo, bij het asielzoekerscentrum van Mineo in de provincie Catania.
39Su Twitter @Doubangar, Félicité Doubangar rilancia le sue impressioni sul numero dei partecipanti alla manifestazione di Firenze:Op Twitter beschreef Félicité Doubangar (@Doubangar [fr]) haar indruk van het aantal deelnemers in Florence:
40Migliaia di manifestanti questo sabato a Firenze dove martedi scorso un militante di estrema destra ha ammazzato due venditori ambulanti senegalesi.Duizenden mensen gingen afgelopen zaterdag in Florence de straat op uit protest tegen de daad van een ultrarechtse activist die afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst vermoordde.
41Alla fine delle manifestazioni di sabato a Firenze ha scritto sulla sua pagina Facebook, Senegal24/7:En dit verslag verscheen op de Facebook-pagina Senegal 24.7 [fr]:
42Senegalesi ammazzati in Italia: manifestazione a Firenze contro il razzismo -Almeno 10000 persone hanno manifestato sabato a Firenze contro il razzismo dove martedì scorso un militante di estrema destra ha ammazzato a colpi di pistola due venditori ambulanti senegalese e ne ha feriti altri tre.Senegalese mannen vermoord in Florence: protest tegen racisme - Ten minste 10.000 mensen gingen afgelopen zaterdag de straat op om te protesteren tegen racisme in (het centrum van) Florence, waar een ultrarechtse activist afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst doodschoot en drie anderen verwondde.
43“Oggi vogliamo essere l'alba di una nuova speranza affinché i nostri fratelli non siano morti invano”, ha dichiarato M. Pape Diaw, il portavoce della comunità senegalese, alla stampa.Wij willen een nieuw tijdperk van hoop inluiden, zodat onze twee broeders niet voor niets zijn gestorven, zo verklaarde de heer Pape Diaw, een woordvoerder van de Senegalese gemeenschap, tegenover de pers.
44“Dobbiamo lavorare davvero per la coesistenza pacifica e il rispetto Si tratta di una vera lotta e non solo di un'operazione di facciata”, ha aggiunto.We moeten harder werken aan vreedzaam samenleven en respect. Het moet een echte strijd worden, niet alleen maar een schijnvertoning, zo voegde hij hier aan toe.
45I manifestanti erano 10000 secondo la polizia, 12000 secondo gli organizzatori. Risarcimento politico e piuttosto prova di compassione, sul blog blogunugalsene.com si legge il seguente post:Het aantal demonstranten werd door de politie geschat op ongeveer 10.000; de organisatoren van de demonstratie meldden een aantal van 12.000.
46Nel momento in cui scrivo queste righe Me Aïssata Tall Sall sta partecipando ad una manifestazione in memoria di due segalesi rimasti uccisi a Firenze, manifestazione alla quale sono attesi il Primo Ministro italiano, il presidente del consiglio regionale, il leader del PD, il principale partito d'opposizione.Veel mensen vroegen zich af of dit een geval van politieke exploitatie of van medeleven was. blogunugalsene.com publiceerde [fr] de volgende update: Op het moment dat dit ter perse gaat, neemt mevrouw Aïssata Tall Sall deel aan de demonstratie in Florence, om de laatste eer te bewijzen aan de twee vermoorde Senegalese mannen.
47L'avvocato incaricato dal Partito Socialista senegalese guiderà un gruppo di avvocati francesi e americani per difendere le vittime del crimine.Verwacht wordt dat ook de Italiaanse premier, de president van het regionale bestuur en de leider van de Democratische Partij (de belangrijkste oppositiepartij voor de regerende partij) aanwezig zullen zijn.
48Domani 18 dicembre, prima di lasciare l'Italia, incontrerà avvocati italiani che prenderanno parte anch'essi al team.De advocaat die is ingehuurd door de Socialistische Senegalese partij leidt een team van Franse en Amerikaanse advocaten dat de slachtoffers gaat verdedigen.
49Le autorità italiane hanno reagito con fermezza, ma non si può negare che i senegalesi, accompagnati da tutta la società civile dell'intero paese, hanno mostrato di saper reagire con forza a questo fatto così doloroso.Morgen, op 18 december, heeft zij, voordat zij Italië verlaat, een afspraak met andere Italiaanse advocaten die zich ook bij het team zullen aansluiten. De Italiaanse autoriteiten, de Senegalese gemeenschap en de Italiaanse burgermaatschappij reageerden met krachtige uitspraken en acties op de tragedie.