# | ita | nld |
---|
1 | Arabia Saudita: molti i ‘tweet’ che criticano l'arrivo dell'ex presidente tunisino | Saoedi-Arabië: Vluchtende Tunesische ex-president Ben Ali landt in Saoedi-Arabië |
2 | Venerdì 14 dicembre, poco dopo la fuga dalla Tunisia dell'ex presidente Zine El Abidine Ben Ali, blogger e utenti Twitter hanno iniziato a discutere [en, come tutti gli altri link di questo post eccetto dove indicato] sulla possibile destinazione del suo aereo. | Vrijdag, kort nadat de nu voormalige president Zine El Abidine Ben Ali Tunesië was ontvlucht, begonnen bloggers en Twitter-gebruikers een discussie [en] over waar zijn vliegtuig zou landen. |
3 | Secondo alcuni poteva trattarsi della Francia, mentre altri sostenevano che si stesse dirigendo verso gli Emirati Arabi Uniti. | Sommigen verwachtten dat hij naar Frankrijk zou gaan, terwijl anderen dachten dat de VAE zijn bestemming zou zijn. |
4 | Com'è risultato in seguito, la destinazione finale di Ben Ali è stata l'Arabia Saudita - lo stesso Paese che aveva accolto il dittatore ugandese Idi Amin [it] dopo la caduta del suo regime. | Uiteindelijk bleek Ben Ali's eindbestemming [en] Saoedi-Arabië te zijn, hetzelfde land waar de Ugandese dictator Idi Amin terechtkon na de val van zijn regime. |
5 | Su Twitter, @ollieleach ha subito osservato: | @ollieleach had het meteen door: |
6 | E così il presidente della Tunisia è sbucato in Arabia Saudita. | Dus de Tunesische president duikt op in Saoedi-Arabië. |
7 | La stessa destinazione d'esilio di Idi Amin… Interessante. | De Idi Amin-benadering van ballingschap… interessant. |
8 | Notando una certa tendenza su Twitter, @weddady commenta così la reazione del popolo saudita di fronte all'accoglienza di Ben Ali nel loro Paese: | @weddady zag een trend op Twitter en gaf commentaar op de reactie van de Saoedi's op de verwelkoming van Ben Ali in hun land: |
9 | Interessante: in seguito alle voci che consideravano l'Arabia Saudita la possibile destinazione di Ben Ali, gli utenti sauditi di Twitter (#Saudi) si sono ritrovati sul social network per chiedere al loro governo di non accoglierlo. #sidibouzid | Interessant: #Saudi tweeps organiseren zich op twitter om hun regering te vragen Ben Ali niet binnen te laten na geruchten dat hij onderweg is #sidibouzid |
10 | Infatti, il popolo saudita si è espresso con molta determinazione sulla piattaforma di micro-blogging. | Saoedische Twitter-gebruikers hebben inderdaad hun gedachten uitgesproken. |
11 | @radicalahmad afferma: | @radicalahmad verklaarde: |
12 | Caro popolo della #TUNISIA: sono un Saudita (#Saudi) e vi assicuro che il fatto di accogliere Ben Ali (#benali) nella città di Jeddah (#jeddah) non è un volere comune a tutti nel mio Paese. | Lieve mensen van #TUNISIA: ik kom uit #saudi en ik verzeker jullie dat het laten landen van #benali in #jeddah niet namens ons is #NOTINMYNAME |
13 | #NOTINMYNAME @Dima_Khatib ricorda a chi la segue su Twitter che la decisione di accogliere Ben Ali in Arabia Saudita non è stata presa dal popolo: | @Dima_Khatib herinnerde haar volgers eraan dat de beslissing om Ben Ali te verwelkomen in Saoedi-Arabië niet door de Saoedi's was genomen: |
14 | Per favore ragazzi, ve lo ripeto: non serve a niente attaccare i Sauditi per aver accolto Ben Ali. | Ik zeg het nog een keer. Val alsjeblieft de Saoedi's niet aan vanwege Ben Ali. |
15 | Loro non hanno nulla a che vedere con le decisioni della Famiglia Reale. | Zij hebben niets te maken met beslissingen van de Koninklijke familie #Saudi |
16 | #Saudi Infine, l'autore del blog Saudi Jeans, così come il popolo tunisino, esprime il suo disappunto nei confronti dell'Arabia Saudita per aver dato il benvenuto a Ben Ali: | Blogger Saudi Jeans ten slotte, die net zoals de Tunesiërs feestvierde, sprak zijn ongenoegen uit [en] over de beslissing van zijn land om Ben Ali te verwelkomen: |
17 | Oggi è stato un giorno davvero straordinario per la Tunisia. | Het was vandaag een grote dag voor Tunesië. |
18 | Dopo quattro settimane di proteste, il presidente Zine el-Abidine Ben Ali è fuggito dal Paese. | Na vier weken van protesten is president Zine el-Abidine Ben Ali het land ontvlucht. |
19 | Questa è forse la prima volta che assistiamo alla vittoria di un popolo arabo sul suo leader. | Het is waarschijnlijk de eerste keer dat we zien hoe een Arabische leider omver wordt geworpen door zijn eigen volk. |
20 | Sono felice per i Tunisini e molto orgoglioso di loro. | Ik ben erg blij voor het Tunesische volk en ik ben erg trots op ze. |
21 | Sono inoltre particolarmente entusiasta per i miei amici Sami bin Gharbia [en, fr, ar] e Slim Amamou [fr], che per anni hanno lavorato incessantemente affinché arrivasse questo giorno. | Ik ben vooral blij voor mijn vrienden Sami bin Gharbia en Slim Amamou, die jarenlang onvermoeibaar hebben gewerkt om deze dag mee te maken. |
22 | L'unica cosa che mi ha infastidito è stato il fatto che l'Arabia Saudita abbia accolto il dittatore estromesso, offrendogli rifugio nella nostra patria. | Het enige wat me heeft geërgerd is dat Saoedi-Arabië de verdreven dictator een toevluchtsoord heeft laten vinden in ons land. |
23 | Ma, per ora, godiamoci questo momento storico. | Maar laten we voorlopig gewoon dit historische moment beleven. |
24 | E speriamo che possa avere un effetto domino in tutto il Medio Oriente. | Op een domino-effect in het hele Midden-Oosten. |