Sentence alignment for gv-ita-20090611-5402.xml (html) - gv-pol-20090611-344.xml (html)

#itapol
1America Centrale: in arrivo il Festival del Software LiberoAmeryka Środkowa: W oczekiwaniu na Free Software Festival
2Il Festival del software libero dell'America Centrale [es] (ECSL09 dalle iniziali in spagnolo) si terrà dal 17 al 21 giugno a Estelí, Nicaragua.W dniach 17-21 czerwca odbędzie się w Nikaragui, w mieście Esteli, Środkowoamerykański Festiwal Wolnego Oprogramowania (Encuentro Centroamericano de Software Libre, ECSL09).
3Questa sarà la prima opportunità per molti appassionati di software libero e open-source di tutta l'America Centrale di incontrarsi e condividere esperienze, promuovere propri progetti, stabilire obiettivi comuni e trovare dei modi per lavorare insieme.Dla wielu entuzjastów oprogramowania open-source pochodzących z krajów Ameryki Środkowej, będzie to pierwsza okazja do spotkań, wymiany wrażeń, promowania swoich, i tworzenia nowych, wspólnych, projektów.
4Il programma degli eventi [sp] include corsi e seminari condotti da diversi membri della comunità.Wśród zaplanowanych atrakcji znajdują się warsztaty oraz panele dyskusyjne prowadzone przez członków różnych społeczności.
5Ci sarà anche un torneo di “sviluppo rapido”, dove i partecipanti dovranno progettare e impostare un'applicazione in un poco tempo, con l'unica condizione di usare strumenti open-source e disponibili su licenza libera.Zorganizowane również zostaną zawody “błyskawicznego programowania”, w których uczestnicy bedą musieli w krótkim czasie zaprojektować i zaimplementować program lub aplikację. Używać będzie można jedynie darmowych narzędzi dostępnych pod licencją wolnego oprogramowania.
6Il logo di ECSL09 Molti partecipanti non vedono l'ora di essere all'evento e visitare la città di Estelí [in].Wielu uczestników wyczekuje nie tylko samej imprezy, ale też okazji do odwiedzenia Esteli.
7Leandro Gómez descrive la sede del festival nel proprio Paese d'origine [in]:Leandro Gómez tak opisuje miasto, w którym odbędzie się festiwal:
8Estelí è una città nel nord del Nicaragua, vicino al confine con l'Honduras, a 150 km. dalla capitale Managua, ed è sede ufficiale del Primo Summit del Software Libero in America Centrale.Esteli to miasto położone w północnej Nikaragui, przy granicy z Hondurasem, miasto położone 150km od naszej stolicy, Managui, oraz miasto, w którym odbędzie się pierwszy, oficjalny Środkowoamerykański Festiwal Wolnego Oprogramowania.
9La città di Estelí, conosciuta come il Diamante delle Segovias, ospiterà anche il primo incontro internazionale dei leader della comunità Ubuntu in America Centrale, con la partecipazione di membri provenienti dai gruppi locali operanti in Nicaragua, El Salvador, Honduras, Panamá, Costa Rica, Guatemala, e ospiti speciali da altre parti dell'America Latina.Miasto Esteli będzie również gospodarzem pierwszego międzynarodowego spotkania przedstawicieli społeczności Ubuntu w Ameryce Środkowej, w którym udział wezmą Regionalne Społeczności Ubuntu z Nikaragui El Salvador, Hondurasu, Panamy, Kostaryki, Guatemali oraz goście specjalni z Ameryki Łacińskiej.
10Dal vicino Honduras, Diego Turcios scrive riguardo le diverse comunità che parteciperanno all'evento [sp]:Diego Turcios, z sąsiedniego kraju, Hondurasu, wymienia różne grupy jakie spotkają się podczas tej imprezy:
11Dal nostro bellissimo Paese, l'Honduras, 9 o 10 persone parteciperanno all'evento, rappresentando i seguenti gruppi Linux: GULTGU [sp], Linux Maya, Comunidad GNU/Linux del Progreso e il gruppo locale Ubuntu Honduras.9-10 osób z naszego pięknego kraju, Hondurasu, weźmie udział w festiwalu. Będą to reprezentanci różnych naszych społeczności Linuxowych: GULTGU, Linux Maya, Comunidad GNU/Linux del Progreso oraz Ubuntu Honduras Local Team.
12A eventi come questo di solito partecipano soprattutto gli uomini, ma ci sarà anche una forte presenza femminile legata al software libero.Imprezy tego typu generalnie charakteryzują się sporą przewagą płci męskiej, ale w tym wypadku powinna pojawić się znaczna ilośc kobiet zaintereswanych tematyką open-source.
13Victoria Zeledón, una dei pochi membri di “Centroamericanas”, rete di donne dell'America Centrale che lavorano nel campo del software open-source, dà il benvenuto a chiunque raggiungerà Estelí aggiungendo [sp]:Victoria Zeledón, jedna z nielicznych członkiń “Centroamericanas”, społeczności środkowoamerykańskich kobiet, które pracują na polu wolnego oprogramowania, zaprasza do Esteli dodając:
14Fra pochi giorni incontrerò molte persone, sono già eccitata per quanto accadrà.Z niecierpliwością oczekuję spotkania, które odbędzie się za kilka dni.
15Oltre alle donne dell'America Centrale già coinvolte nel software open-source, ci saranno anche molte persone note a rendere importante l'incontro.Poza środkowoamerykańskimi kobietami, które zajmują wolnym oprogramowaniem, impreza gościć będzie różne osobistości, których jestem ciekawa.
16Raccomanda inoltre questo link [sp] per saperne di più su Estelí e la vita notturna locale.Aby dowiedziec się więcej na temat miasta Esteli i jego życia nocnego, Victoria poleca też odwiedzić tę stronę.
17ECSL09 ha il proprio blog [sp] che fornisce aggiornamenti e informazioni logistiche ai partecipanti.Wszelkie informacje organizacyjne dla uczestników, jak i najnowsze informacje, dostępne są na blogu ECSL09.
18Tra i gruppi della regione presenti, troviamo Associazione di utenti GNU/Linux El Salvador [sp], Debian Costa Rica [sp], Debian Nicaragua [sp], Debian Panamá [sp], DebianSV [sp], e il gruppo Ubuntu di El Salvador [sp], per nominarne solo alcuni.Wśród gości imprezy znajdą się członkowie takich społeczności jak chociażby: Asociacion de Usuarios GNU/Linux El Salvador, Debian Costa Rica, Debian Nicaragua, Debian Panamá, DebianSV i El Salvador Ubuntu Team.
19L'elenco completo si trova nel menù laterale del blog.Kompletną listę przejrzeć można na blogu.
20Anche se molti di questi gruppi hanno fatto parte dell'organizzazione o sanno dell'evento da qualche tempo, è importante condividere informazioni tramite gli strumenti del social network.Mimo, iż większość z tych społeczności brała udział w planowaniu imprezy lub wiedziała o niej już od jakiegoś czasu, to i tak, zdaniem niektórych, warto spopularyzowac informacje o festiwalu na serwisach społecznościowych.
21Rodrigo Peñalba dal Nicaragua scrive che questa promozione può aiutare ad attirare l'attenzione e il sostegno dei media, nonostante qualche resistenza perchè Twitter e altri siti non sono software libero [sp].Według Rodrigo Peñalba jest to dobry sposób na przyciągnięcie uwagi mediów, nawet mimo pewnych głosów sprzeciwu, że Twitter, i kilka innych stron, nie należą do wolnego oprogramowania.
22L'entusiasmo per l'evento è palpabile.Ekscytacja towarzysząca imprezie jest wyczuwalna.
23MMGC84 [sp] della comunità GNU/Linux del Nicaragua ringrazia gli organizzatori per questa opportunità e pubblica l'immagine della ricevuta di pagamento per la registrazione dicendo, “Sono quasi a Estelímar!”Jedna ze społeczności GNU/Linux z Nikaragui, MMGC84, otwarcie dziękuje organizatorom festiwalu za szansę jaką ona daje i pokazuje rachunek za opłatę rejestracyjną podpisany “Już prawie w Estelímar!”