Sentence alignment for gv-ita-20131112-87540.xml (html) - gv-pol-20130913-20146.xml (html)

#itapol
1Thailandia: in aumento i senzatetto stranieriWzrasta liczba bezdomnych obcokrajowców w Tajlandii
2Un senzatetto a Bangkok.Bezdomny w Bangkoku.
3Immagine tratta da Flickr utente mikecogh (CC BY-SA 2.0)Zdjęcie z Flickr, użytkownik mikecogh (CC BY-SA 2.0) Według grupy charytatywnej Issarachon Foundation wzrasta [ang.
4In Thailandia, secondo le stime della Fondazione Issarachon, un'organizzazione no-profit attiva dal 1996, il numero degli stranieri senzatetto è in ascesa: stimando un numero di circa 200 stranieri attuali.] liczba bezdomnych obcokrajowców w Tajlandii. Grupa oszacowała, że w kraju może być 200 bezdomnych cudzoziemców [ang.].
5Secondo quanto riportato da Natee Saravari, segretario generale dell'organizzazione:Natee Saravari z Issarachon Foundation zauważył, że:
6A Pattaya, di fronte a McDonald's, li vedi rovistare tra i rifiuti nella speranza di trovare qualcosa da mangiare, e fuori dai ristoranti, barcollanti, chiedendo l'elemosinaW Pattaya widzimy ich przeszukujących śmieci przed McDonald's w poszukiwaniu czegoś do jedzenia, a także przesiadujących przed restauracjami i proszących klientów o pieniądze.
7Paul Garrigan, un cittadino straniero residente in Thailandia, ha fornito delle ipotesi sulle ragioni di questo fenomeno:Paul Garrigan, obcokrajowiec mieszkający w Tajlandii, pomyślał o ewentualnych powodach [ang. ] dlaczego niektórzy cudzoziemcy kończą jako bezdomni w Tajlandii:
8Come molti altri prima di me, ho creduto erroneamente che i miei problemi erano legati all'ambiente che mi circondava, quindi vivere in un paese esotico come la Thailandia mi avrebbe salvato.Jak wiele osób przede mną, błędnie wierzyłem, że moje problemy były spowodowane moim otoczeniem, więc życie w tak egzotycznym miejscu jak Tajlandia mogłoby mnie naprawić.
9Non è successo.Tak się nie stało.
10La mia vita è andata in caduta libera e sarei certamente morto, adesso, se non fosse stato per l'aiuto dei thailandesi e del Tempio di Thamrkabok nel 2006.Moje życie przeszło w powolne spadanie i prawie na pewno byłbym teraz martwy, gdyby nie pomoc od Tajlandczyków i świątyni Thamrkabok w 2006 roku.
11Sarei potuto essere tranquillamente uno di loro.Z łatwością mógłbym być jednym z bezdomnych obcokrajowców w Tajlandii.
12In Thailandia, al primo impatto, si può avere la sensazione che gli standard di vita siano diversi e il non capire le loro regole, dà la falsa impressione che non ci siano regole.Kiedy wychodzimy z samolotu możemy poczuć, że normalne standardy nie obowiązują. Fakt, że nie rozumiemy zasad tajlandzkiej kultury daje nam mylne wrażenie, że nie ma tu żadnych zasad.
13Esorta le ambasciate straniere ad aumentare l'assistenza ai loro connazionali:Nakłaniał on obce ambasady do zwiększenia wsparcia dla swoich obywateli:
14Sono esseri umani in lotta per la sopravivenza.Bezdomni ludzie z innych krajów są osobami, które borykają się z życiem.
15Dovrebbero essere trattati con compassione e offerto loro un aiuto.Powinni być traktowani ze współczuciem i mieć oferowaną pomoc.
16Le ambasciate e i consolati dovrebbero intervenire per dare loro una dimora sicura e del cibo fino al momento in cui potranno cavarsela da soli o essere rimpatriati - sicuramente non dovrebbero farli finire in carcere in attesa dell'espulsione.Obce ambasady i konsulaty powinny zaangażować się w zapewnianiu im bezpiecznego zakwaterowania i pożywienia dopóki ci ludzie nie będą mogli sami stanąć na nogi lub przesiedlić się do swojego kraju - na pewno nie powinni wylądować w więzieniu czekając tam na deportację.
17Ma il capo della polizia turistica a Pattaya, Pol Lt Col Aroon Promphan, ha segnalato che le ambasciate sono spesso riluttanti nell'aiutarli:Lecz szef turystycznej policji w Pattaya, podpułkownik policji Aroon Promphan, poinformował, że obce ambasady są często niechętne [ang. ], by pomóc cudzoziemcom bez dachu nad głową:
18Segnalo spesso (allo staff delle ambasciate) che i loro cittadini sono in difficoltà e non hanno più denaro.Czasami mówię [personelowi ambasady], że ich obywatel ma problemy psychiczne i nie ma pieniędzy.
19Gli chiedo cosa vogliono fare con queste persone e la risposta che ottengo è:”Non devi fare nulla.Pytam ich, co chcą żebyśmy z nim zrobili. Odpowiedzią, którą słyszę jest: “Nie musisz nic robić.
20Noi non siamo responsabili per loro”.Nie jesteśmy odpowiedzialni za taką osobę”.
21In molti casi, come sostiene l'associazione no-profit, gli stranieri sono abbandonati dai loro stessi partner thailandesi o hanno problemi di visto e passaporto.Wielu cudzoziemców zgłoszonych przez grupę charytatywną zostało albo porzuconych [ang. ] przez swoich tajlandzkich partnerów, lub spotkali się oni z problemami z wizą, czy też paszportem.
22Ma Casey Hynes, una giornalista americana freelance, ci ha ricordato che i residenti stranieri potrebbero prendere delle precauzioni per evitare di perdere le proprie risorse:Lecz Casey Hynes przypomniał [ang. ] obcokrajowcom, że mogli oni podjąć stanowcze kroki, by uniknąć zgubienia swoich zasobów:
23La situazione dei senzatetto stranieri è grave, ma lo stupore è che loro stessi non adottano delle misure precauzionali per evitare queste circostanze.Choć niedola bezdomnych obcokrajowców jest przykra, ktoś mógłby pomyśleć dlaczego nie podjęli oni kroków, by na początku złagodzić te okoliczności.
24Ad esempio, gli stranieri in Thailandia possono acquistare in condomini o prendere affitti a lungo termine, cosa che consentirebbe loro di evitare di appoggiarsi su una moglie o una fidanzata per ottenere la documentazione richiesta.Dla cudzoziemców w Tajlandii jest możliwość kupienia mieszkań własnościowych lub długoterminowego wynajęcia ziemi, co pozwoliłoby im uniknąć polegania na żonie czy dziewczynie dla odpowiedniej dokumentacji.
25E se preparare i documenti per ottenere il visto può essere una scocciatura, lo è ancor di più lasciarsi poche altre opzioni sia nel proprio paese che in quello adottivo, quando si lascia scadere il visto o il passaporto.I podczas gdy wnioski o wizę i ubieganie się o nią mogą być zawracaniem głowy, to jest to mniejszy kłopot od pozwolenia na wygaśnięcie ważności wizy i paszportu, pozostawiający ich z nielicznymi możliwościami w swoich domach i krajach, do których przybyli.
26I blogger di Bangkok si augurano delle nuove leggi per dare maggiore protezione agli stranieri:Bangkok Blogger wyraził nadzieję, że władze rozpatrzą ponownie [ang.
27Senza alcun dubbio questi senzatetto stranieri sono portati a bere da motivazioni personali, totalmente evitabili.] lokalne prawa i zapewnią obcokrajowcom ochronę:
28L'articolo prosegue sostenendo che la legge in Thailandia non protegge adeguatamente gli stranieri e, un Professore dell'Università del Nord Est, afferma la necessità di un aggiornamento nel rispetto dei loro diritti.Nie ma wątpliwości,że ci bezdomni obcokrajowcy zostali zmuszeni, by pić z powodu swoich warunków, z czego wszystkie z nich były zupełnie do uniknięcia.
29Artykuł mówi dalej o tym, że obcy otrzymują małą ochronę od prawa w Tajlandii, a profesor z uniwersytetu z północno-wschodniej części kraju mówi, że przepisy potrzebują aktualizacji z szacunkiem do ochrony praw obcych.
30Con la speranza che anche le autorità siano d'accordoMiejmy nadzieję, że władze również się zgodzą.
31Interessanti sono i commenti suscitati dall'articolo del Bangkok Post come il fatto che esista una sorta di “apartheid legale” contro le coppie miste:Bangkok Post przedstawia powstałe interesujące komentarze [ang] odnośnie tej sprawy. Na przykład juggernaut wspomniał, że istnieje “legalny apartheid przeciw obcym współmałżonkom” w Tajlandii:
32I residenti stranieri (non turisti/diplomatici/viaggiatori per affari) non sono ben protetti.Obcy mieszkańcy (nie turyści/ dyplomaci/ goście handlowi) nie są dobrze chronieni.
33Diversamente dagli Stati Uniti, gli stranieri coniugati con cittadini thailandesi hanno poca libertà e diritti.W przeciwieństwie do Amerykanów itd., małżonkowie o tajlandzkiej narodowości mają niewiele wolności i praw.
34I pochi diritti esistenti sono ingiustamente condizionati: non si può rientrare in Thailandia senza una precedente e costosa autorizzazione.Kilka z nich jest niesłusznie warunkowych; nie można wrócić do Tajlandii bez wcześniejszej, drogiej przepustki.
35Rimanere è illegale se non si dimostra un sostentamento al di sotto di 40.000 THB all'anno.Pobyt jest nielegalny jeśli saldo wynosi poniżej 40 000 Bahtów tajskich na rok.
36Il permesso di residenza si deve richiedere ogni anno, revocabile in ogni momento per ragioni dubbie.Pozwolenie musi być odnawiane każdego roku i może być unieważnione bez żadnego powodu.
37Si può dire che neanche l'ambiente circostante sia solidale con la coppia mista.W przeciwieństwie do środowiska naturalnego, by założyć rodzinę jako małżonkowie.
38Si riscontra, infatti, una sorta di “apartheid legale” contro di loro.Istnieje tu legalny apartheid przeciw obcym współmałżonkom.
39Quindi, con i permessi di residenza altamente ingannevoli, costosi, condizionali e facilmente revocabili, buona fortuna a tuttiKarty stałego pobytu są bardzo trudno osiągalne, drogie, warunkowe i mogą być łatwo anulowane bez przyczyny.
40Banmebkk ha affermato che il governo thailandese è stato giusto e cordiale nel trattare con i senzatetto stranieri:Powodzenia wszystkim. Banmebkk zapewnił, że tajlandzki rząd był uprzejmy i sprawiedliwy w radzeniu sobie z bezdomnymi obcokrajowcami:
41I Thailandesi sono piuttosto gentili con queste persone, la maggioranza della polizia semplicemente gli ignora.Właściwie Tajlandczycy są dość mili wobec bezdomnych, prawie wszyscy policjanci po prostu ich ignorują.
42In molti paesi occidentali, la polizia, con i passaporti scaduti, li avrebbe trattenuti, arrestati e iniziato il processo di espulsione.W większości krajów pierwszego świata policja zatrzymałaby i aresztowała bezdomnych z nieważnymi paszportami oraz zaczęłaby proces odsyłania ich do domu.
43onlyasking ha riportato le diverse circostanze dei senzatetto stranieri:onlyasking zauważył różne sytuacje bezdomnych obcych:
44È sbagliato guardare il problema solo da un punto di vista.Spojrzenie na problem tylko z jednego aspektu jest niepoprawne.
45In Thailandia ci sono europei che sono fuggiti qui per sopravvivere e che non hanno alcun sostentamento.W Tajlandii zostają ludzie z Europy, którzy uciekli tu, by przetrwać i którzy nie mają żadnych przychodów.
46C'è anche chi è venuto con il proprio denaro e l'ha perso o sperperato, o quelli per cui le loro scarse risorse economiche consente di sopravvivere qui e non nel loro paese di origine.Są ludzie, którzy przyjechali do Tajlandii z pieniędzmi i je stracili lub roztrwonili. Są tu ludzie, którzy mają bardzo małe dochody i nie mogą znów przetrwać w domu, ale mogą to zrobić tutaj.
47Ci sono persone che sono rimaste con il visto scaduto per oltre 15 anni.Są ludzie, których wiza straciła ważność 15 lat temu.
48E tutti sono comunque oggetto di responsabilità dei loro paesi d'origine e non della Thailandia.Oni wszyscy są jednak odpowiedzialnymi za swoje ojczyzny, nie za Tajlandię.
49upena crede che il governo thailandese non abbia alcun obbligo nell'aiutare i senzatetto stranieri:upena wierzy, że tajlandzki rząd nie ma obowiązku pomocy wszystkim obcym bezdomnym:
50Ragazzi, mi dispiace, ma, in qualità di cittadino straniero che vive in Thailandia da tre anni e che lavora e viene in Thailandia dal 1973, non ho assolutamente alcuna simpatia per coloro che non possono sostenersi da soli.Z całym szacunkiem ludzie, jako mieszkająca na obczyźnie w Tajlandii przez ostatnie 3 lata i odwiedzająca Tajlandię oraz pracująca tu od 1973 roku, zupełnie nie mam współczucia dla tych, którzy nie mogą siebie utrzymać.
51Conoscevano le regole prima di venire e non è compito del governo thailandese sostenerli o aiutarli.Znali oni zasady zanim tu przybyli i nie należy to do rządu Tajlandii, by ich utrzymać/pomóc im.
52L'ambasciata o il consolato dovrebbe assisterli quando hanno bisogno di contattare la loro famiglia.Muszą skontaktować się z rodzinami w poszukiwaniu wsparcia od swoich ambasad/konsulatów.
53Chem Zam ha esortato tutti a dare assistenza ai senzatetto senza aspettare il governo o un'organizzazione no-profit:Chem-Zam nakłaniał wszystkich, by nie czekali na rząd lub grupę charytatywną w zapewnieniu pomocy, gdy spotykają obcego bezdomnego:
54Da straniero residente in Thailandia, capisco, trovandosi in momenti di difficoltà finanziaria, quanto possa essere difficile sopravvivere senza familiari e risorse a disposizione.Jako obcy w Tajlandii rozumiem, jak trudno przetrwać bez środków i bliskich krewnych w czasie kłopotów finansowych.
55Penso che ognuno di noi possa aiutarli senza aspettare il governo o qualche associazione no-profit.Myślę, że każdy może pomóc bezdomnym cudzoziemcom bez czekania na działania charytatywne czy działania rządu, by ich wspierać.