Sentence alignment for gv-ita-20110914-44924.xml (html) - gv-pol-20120912-15883.xml (html)

#itapol
1Portogallo: i netizen riflettono sull'esperienza islandese di democrazia direttaPortugalia: Obywatele pytają Islandczyków o demokrację
2In aprile, nella stessa settimana [en, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] in cui il primo ministro portoghese uscente Jose Socrates annunciava la necessità di un salvataggio finanziario internazionale per saldare il debito pubblico di 80 miliardi di Euro, gli islandesi hanno votato per decidere se rifiutare o meno di partecipare come contribuenti al salvataggio della banca “Icesave”.Ten artykuł jest częścią relacji specjalnej Europa w kryzysie. W tym samym tygodniu [en] kwietnia, kiedy były premier Portugalii Jose Socrates ogłosił, że Portugalia potrzebuje międzynarodowego wsparcia finansowego [en], by spłacić swój dług publiczny wynoszący 80 miliardów euro, Islandczycy poszli do urn, aby jako podatnicy, odmówić udziału w spłacie długu banku „Icesave” [en].
3L'esercizio islandese di democrazia diretta [it], la rinuncia al salvataggio internazionale e la ripresa economica degli ultimi due anni non sono argomenti che i media ufficiali portoghesi abbiano raccontato in modo approfondito, mentre sono stati ampiamenti analizzati dai blogger che nella storia della crisi islandese hanno trovato molti punti di ispirazione.Choć doświadczenia Islandii, jeśli chodzi o demokrację bezpośrednią [en], odrzucenie pomocy międzynarodowej i gospodarczą regenerację w ciągu dwóch lat, nie zostały właściwie zrelacjonowane przez główne media portugalskie, [miejscowi] blogerzy analizują tę historię i inspirują się nią.
4Una manifestazione a Reykjavik, 2008.Protest w Rejkiawiku , 2008.
5Foto di Kristine Lowe su Flickr (Licenza Creative Commons)Zdjęcie Kristine Lowe na Flickr (CC BY-NC-SA 2.0)
6Clavis Prophetarum [pseudonimo], del blog Quintus, racconta il perchè [pt] secondo lui la “coraggiosa resistenza islandese alla struttura politico-finanziaria che in modo anti democratico oggi governa l'Unione Europea”, è stata praticamente ignorata :Clavis Prophetarum [pseudonim], prowadzący bloga Quintus, opowiada [pt] dlaczego, jego zdaniem, „śmiały opór Islandii stawiony polityczno-finansowej klice, która w antydemokratyczny sposób rządzi obecnie Unią Europejską” jest ignorowany [pt]:
7La scelta islandese non rispetta gli interessi delle banche europee e per questa ragione non vogliono che se ne parli né che venga conosciuta dai cittadini.Wybór Islandii nie służy interesom europejskich banków, dlatego postarały się one o to, by ów wybór nie był nagłaśniany i aby obywatele Unii nie dowiedzieli się o możliwości dokonania takiego wyboru.
8Quando, nel 2007, l'Islanda fu il primo paese europeo a cadere vittima della crisi globale dichiarando bancarotta in seguito al collasso della sua banca più importante, molti non considerarono l'impatto della crisi dichiarando che si trattava solo di un piccolo Paese di poco meno di mezzo milione di persone e che sarebbe stata facilmente “riscattata” da un prestito del FMI.Kiedy w 2007 roku Islandia została pierwszym europejskim krajem pogrążonym przez kryzys globalny i ogłosiła bankructwo z powodu upadku największego z miejscowych banków, wielu nie dostrzegało wpływu kryzysu na tę sytuację i stwierdziło, że Islandia to jedynie mały kraj liczący niewiele ponad pół miliona mieszkańców, który zostanie w prosty sposób „uratowany” przez pożyczkę z MFW (Międzynarodowy Fundusz Walutowy).
9Il problema è stato che in Islanda la richiesta “d'aiuto” al FMI venne decisa in base a un referendum e … i cittadini la rifiutarono.Jedyny problem polegał na tym, że decyzję o udzieleniu „pomocy” Islandii przez MFW poddano pod referendum, a głosujący obywatele… odmówili jej przyjęcia.
10Aggiunge che in Portogallo, “la soluzione per la crisi attuale non può affidarsi a dieci anni di severi tagli di bilancio per mantenere le banche che ci hanno avidamente e sfrenatamente prestato denaro”.Dodaje, że w Portugalii „sposób na poradzenie sobie z obecnym kryzysem nie może polegać na wprowadzeniu poważnych restrykcji budżetowych, po to, by ratować zachłanne banki, które bez żadnych ograniczeń pożyczały nam pieniądze” .
11Il referendum nazionale [en] è solo una delle“lezioni” [pt] che il Portogallo e l'Europa dovrebbero imparare dall'Islanda, come racconta [pt] la pagina web di notizie online i.Jak podaje [pt] internetowa platforma informacyjna i, ogólnokrajowe referendum [en] to tylko jedna z „lekcji” [pt] dana Portugalii i reszcie Europy przez Islandię.
12La gente ha anche organizzato dei sit-in di fronte al Parlamento esigendo le dimissioni del governo conservatore, considerato il principale responsabile della crisi di fronte alla giustizia. Tra i primi risultati, il 5 di settembre è iniziato il processo al precedente primo ministro Geir Haarde [it] ed è stata completata la stesura della nuova Costituzione scritta collettivamente.Islandczycy organizowali również strajki okupacyjne przed parlamentem domagając się dymisji konserwatywnego rządu, postawili osoby odpowiedzialne za kryzys przed wymiarem sprawiedliwości - włącznie z byłym premierem Geirem Haarde [en], którego proces rozpoczął się 5 września 2011 roku, a obecnie opracowują projekt nowej konstytucji obywatelskiej.
13“Pensate che in Portogallo dovremmo seguire il vostro esempio ?”„Czy uważacie, że my, Portugalczycy, powinniśmy zrobić to samo co wy?”
14In un video di Miguel Marques, un gruppo di cittadini portoghesi cerca di capirne di più sulla mobilizzazione sociale chiedendo direttamente agli islandesi:W wideo autorstwa Miguela Marquesa, kilkoro Portugalczyków pyta Islandczyków o ich społeczną mobilizację:
15Com'è successo che i sindacati in Islanda prendessero [sic] quelle posizioni e si considerassero [sic] parte del movimento di resistenza contro la crisi del debito in Islanda e in tutta Europa ? (…)W jaki sposób powstawały organizacje obywatelskie w Islandii i gdzie widziały siebie jako członków ruchów oporu przeciwko kryzysowi finansowemu w Islandii i w całej Europie? (…)
16Come vi state organizzando voi islandesi per creare le condizioni per un futuro migliore per il vostro paese ?W jaki sposób wy, Islandczycy, mobilizujecie się, by walczyć o lepszą przyszłość dla swojego państwa?
17(…) Cosa sta succedendo adesso ?(…) Co dzieje się teraz?
18Cosa state facendo?Czym się zajmujecie?
19Per cosa state lottando e per cos'altro pensate sia giusto continuare a lottare come avete fatto per la costituzione ?Z czym się zmagacie i o co chcecie walczyć, jak choćby o konstytucję?
20La nuova costituzione propone veramente la separazione dei poteri - economico, politico, religioso?Czy ta konstytucja naprawdę rozdzieli władzę gospodarczą, polityczną i religijną?
21Che contributo darà?W jaki sposób wam to pomoże?
22Quali aspetti vorreste che la costituzione aiutasse a cambiare ? (…)Co według was powinna zmienić konstytucja? (…)
23Cosa state facendo adesso ?Czym zajmujecie się obecnie?
24I movimenti popolari… sono ancora organizzati ?Ruchy społeczne… nadal się spotykacie?
25Vi riunite in piccoli gruppi ?Tworzycie niewielkie grupy?
26La gente si divide tra chi è stato eletto e chi no?Czy ludzie podzielili się, jak ta czwórka, która została wybrana w wyborach?
27Esistono piccoli gruppi di interesse ?Organizujecie niewielkie grupy zainteresowań?
28(…) Pensate che voi del nord e noi del sud Europa riusciremo a riunirci e capire cosa c'è che non funziona con l'intero sistema, quello capitalista naturalmente ?(…) Czy moglibyśmy, wy Europejczycy i my, tutaj na południu, spotkać się i zastanowić nad tym, co jest nie tak z całym tym systemem, z systemem kapitalistycznym oczywiście?
29Come possiamo riuscire a creare una rete in cui proporre un sistema totalmente nuovo sia per l'Europa che per il resto del mondo?Jak możemy stworzyć sieć pomocy i przy jej użyciu zaproponować całkowicie nowy system dla Europy i reszty świata?
30Forza islandesi !Islandczycy do boju!
31Secondo Miguel Madeira, del blog Vias de Facto [pt], “il relativo successo islandese è più il risultato della mobilitazione popolare che dei ‘nuovi governi'”.Dla Miguela Madeiry, piszącego na blogu Vias de Facto [pt], „względny sukces Islandii jest w większej mierze zasługą mobilizacji społeczeństwa niż »nowych rządów«”.
32In un commento [pt] al suo post, Fernando Ribeiro inizia sottolineando il fatto che in Islanda non c'è stato bisogno di arrivare a “violenti scontri” e sostiene che invece in “Grecia, Irlanda e Portogallo la classe politica non ha interpellato- e non lo farà nel futuro - gli elettori che rappresenta quando dovevano essere prese decisioni importanti come il ricorso ai fondi europei”.Komentarz [pt] Fernanda Ribeiro zamieszczony pod jego wypowiedzią rozpoczyna się od podkreślenia następującego faktu - w Islandii nie było potrzeby zaistnienia „brutalnych rozruchów”, natomiast „w Grecji, Irlandii i Portugalii władze nie skonsultowały i nie skonsultują się z wyborcami, co wskazuje na to, że przy podejmowaniu tak istotnych decyzji poszukają oparcia w funduszach europejskich”.
33È importante:Ważne jest, by:
34pretendere apertamente più democrazia quando vengono prese decisioni di tale importanza e ignorare la vecchia tesi della democrazia liberale che sostiene che la democrazia rappresentativa può funzionare solo così.otwarcie domagać się bardziej demokratycznych działań w procesie podejmowania decyzji o fundamentalnym znaczeniu dla państwa i by zwalczać archaiczny argument liberalnej demokracji, mówiący że demokracja pośrednia działa tylko w taki sposób.
35Gli islandesi non chiedono solamente più democrazia ma anche di poter prendere parte all' “estrema forma della democrazia partecipativa.Islandczycy żądają nie tylko demokratyzacji, ale także możliwości brania udziału w „(…) ostatecznej afirmacji demokracji uczestniczącej.
36(…) la democrazia 2.0″, grazie a una nuova costituzione scritta collettivamente che verrà discussa in Parlamento in ottobre.Demokracji 2.0”, jaką ma być nowa konstytucja obywatelska [en], nad którą posłowie będą debatowali w październiku [2011] [en].
37Paula Thomaz di Carta Capital riassume il processo [pt]:Paula Thomaz z Carta Capital podsumowuje cały proces [pt]:
38la discussione per la nuova [costituzione] islandese si sta svolgendo anche grazie a dei video di Youtube in tempo reale, che mostrano il dibattito in consiglio; foto su Flickr; brevi frasi su Twitter; sul sito ufficiale rispetto a temi specifici (in islandese e inglese); e su Facebook in cui vengono proposte idee da discutere.dyskusja na temat nowej [konstytucji] islandzkiej toczy się za pośrednictwem filmów zamieszczanych na stronie YouTube pokazujących w czasie rzeczywistym debaty Rady; zdjęć na Flickr; krótkich wypowiedzi na Twitterze; oficjalna strona poświęcona konstytucji (w angielskiej i islandzkiej wersji językowej) i portal Facebook to miejsca, gdzie można otwarcie wyrażać swoje poglądy odnośnie wszelkich propozycji [dotyczących jej treści].
39Fernando Gouveia, ingegnere e dipendente pubblico, analizza in modo approfondito la risposta islandese alla crisi e nell'articolo d'opinione [pt] pubblicato inizialmente nel sito web Noticias do Douro e in seguito ampiamente diffuso online, scrive:Zamykając szczegółową analizę islandzkiej odpowiedzi na kryzys, w felietonie [pt] pierwotnie opublikowanym na stronie Noticias do Douro, zamieszczanym później w wielu innych miejscach w sieci, inżynier i urzędnik Fernando Gouveia, napisał:
40Se tutto questo dovesse servire a chiarire le idee almeno a un cittadino di questo povero Paese impantanato in fondo all'Europa, che vaga senza un soldo senza poter assaporare gli accordi milionari che i suoi leader di governo hanno firmato con il capitale internazionale e in cui i cittadini soffrono la fame in modo che i conti in banca dei corrotti possano continuare a rimpinguarsi fino ad esplodere, allora potrei dire che il tempo che mi ci è voluto per scrivere questo articolo è stato ben speso.Jeśli to wyjaśniło cokolwiek przynajmniej jednej osobie z tego biednego kraju przyklejonego na skraju Europy, osobie, która błąka się gdzieś tutaj bez grosza, pomogło dowiedzieć się czegoś o porozumieniach wartych miliony, zawieranych przez przywódców jej rządu z międzynarodowym kapitałem, tutaj, gdzie obywatele głodują, po to, by konta łapówkarzy wypełniły się po brzegi, to uważam czas poświęcony na pisanie tego artykułu za dobrze wykorzystany.
41Questo articolo fa parte dello speciale Europe in Crisis.Ten artykuł jest częścią relacji specjalnej Europa w kryzysie.