Sentence alignment for gv-ita-20131230-89085.xml (html) - gv-pol-20140114-20798.xml (html)

#itapol
1Yemen: 7 buone notizie che non avete mai sentito7 dobrych wieści z Jemenu, o których pewnie nie słyszałeś
2Fra tutte le notizie tristi e violente che arrivano dallo Yemen, assassinii, esplosioni di bombe, gli attacchi dei droni USA e i sequestri, siamo riusciti a scovare alcuni piccoli elementi che forse vi siete persi:Wśród smutnych i pełnych przemocy informacji nadchodzących z Jemenu, zamachów, eksplozji, nalotów i porwań zdołaliśmy dotrzeć do kilku nowych wiadomości, które mogliście przegapić:
31. Dopo due anni dietro le sbarre e nessuna accusa nei loro confronti, alcuni dei Giovani Rivoluzionari dello Yemen sono stati rilasciati [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione], sebbene alcuni di loro siano ad oggi ancora in prigione.1. Po dwóch latach spędzonych za kratkami niektórzy z jemeńskich rewolucjonistów zostali wypuszczeni na wolność. Niestety wielu innych tkwi tam do dziś.
4I Giovani Rivoluzionari yemeniti che sono stati rilasciati, di fronte al carcere di Sana'aWypuszczeni na wolność młodzi jemeńscy rewolucjoniści przed więzieniem w Sanie.
52. Dziennikarz Abdulillah Hayder Shaye został zwolniony z więzienia, w ktorym spędził prawie trzy lata.
6Powodem aresztowania było ujawnienie przez niego informacji o przeprowadzonym przez amerykańskie wojska ataku rakietowym na górską wioskę Al-Ma'jallah, podczas którego zginęło 41 osób.
72. Il giornalista Abdulillah Hayader Shaye, che è stato imprigionato per quasi tre anni, per aver svelato un attacco missilistico USA nel remoto villaggio di montagna di Al-Ma'jallah, che ha causato 41 morti, è stato rilasciato e ha ricevuto il Premio per i Diritti Umani Alkaramah.10 grudnia, w Międzynarodowy Dzień Praw Człowieka, przyznano mu także nagrodę dla obrońców praw człowieka działających w krajach arabskich. Nie mógł jednak uczestniczyć osobiście w ceremonii rozdania w Genewie ze względu na areszt domowy i zakaz opuszczania kraju.
8Ma non ha potuto partecipare alla cerimonia che si è svolta a Ginevra e ricevere il premio di persona, perché si trova attualmente agli arresti domiciliari e non gli è permesso lasciare il Paese.W jego imieniu nagrodę odebrali: dziennikarka Iona Craig oraz dziennikarz dochodzeniowy i autor książki „Dirty Wars” (tłum. Brudne Wojny) Jeremy Scahill.
9La giornalista Iona Craig e il giornalista investigativo autore de “La guerre dei droni”, Jeremy Scahill, hanno ritirato il premio per suo conto.Z @ionacraig w Genewie na rozdaniu nagród @AlkaramaHR odbieramy nagrodę dla @AbdulEla pic.twitter.com/hghkDZDqT9
10Con @ionacraig a Ginevra per l'@AlkaramaHR Award, per celebrare il giornalista yemenita @AbdulEla- jeremy scahill (@jeremyscahill) December 6, 2013
113. Il film yemenita “Karamah Has No Walls“, che documenta i sanguinari eventi del 18 marzo 2011, avvenuti durante la rivoluzione yemenita, diretto dalla regista scozzese-yemenita Sarah Ishaq, è stato selezionato per una nomination all'Oscar.3. Jemeński film w reżyserii Sary Ishaq „Karamah Has No Walls” („Karama bez murów” - przyp.tłum. ) dokumentujący krwawe wydarzenia z 18. marca 2011 roku, podczas rewolucji jemeńskiej został nominowany do prestiżowej nagrody, Oscara.
12“Karamah” in arabo significa “dignità”.Warto wspomnieć, że Karamah w języku arabskim oznacza godność.
13Ecco il trailer:Poniżej możecie zobaczyć ten film:
14Sarah Ishaq ha inoltre diretto il film documentario “The Mulberry House“, che è stato trasmesso in numerosi festival internazionali del cinema nel mondo.Sarah Ishaq, która ma jemeńsko-szkockie korzenie, wyreżyserowała również dokument „The Mulberry House” wyświetlany na międzynarodowych festiwalach filmowych na całym świecie.
154. Lanciato con succeso lo scorso anno, TedxSanaa ha tenuto quest'anno un altro evento sul tema “Le azioni contano” [it], che ha avuto lo stesso risultato positivo di TedxAden, avviato ll'11 dicembre 2013.4. Po zeszłorocznym sukcesie TedxSanaa zorganizował w tym roku kolejne spotkanie, którego tematem było „Actions Matter” (Działanie ma znaczenie - przyp. tłum. ), które odniosło podobny efekt.
16Nella costituzione del progetto sono stati riposti un grande sforzo e un'ottima organizzazione, a cominciare dal flash-mob creativo che lo annunciava, fino allo stimolante elenco di oratori e la varietà di soggetti in esso inclusi.11. grudnia 2013 powstało także TedxAden. Widać było, że w organizację tego przedsięwzięcia włożono wiele wysiłku, począwszy od kreatywnego „flash moba”, aż po ciekawe panele dyskusyjne na rożne tematy.
175. La coppia olandese che era stata rapita, la giornalista Judith Spiegel e il suo compagno Boudewijn Berendsens, è stata infine rilasciata in tutta sicurezza dopo sei mesi di prigionia.5. Porwana holenderska para, dziennikarka Judith Spiegel i jej partner Boudewijn Berendsen, zostali uwolnieni po sześciu miesiącach niewoli.
18I due erano disarmati e hanno affermato di aver ricevuto un buon trattamento dai loro rapitori.Oboje są zdrowi i twierdzą, że byli dobrze traktowani przez porywaczy.
19Judith ha dichiarato nel suo primo post su Facebook dopo il rilascio:Pierwszy post Judith po uwolnieniu:
20Sì sì sì siamo liberi!Tak tak tak, w końcu jesteśmy wolni!
21Stiamo molto bene.Czujemy się dobrze.
22Vi contatteremo presto, ma per ora: grazie mille per il supporto che ci avete dato.Wkrótce się z wami skontaktujemy, ale na razie: ogromnie dziękujemy za wasze wsparcie.
23Non potete immaginare quanto sia stato meraviglioso è stato e lo è ancora per noi e per le nostre famiglie.Nie macie pojęcia, jak ważne jest to dla nas i naszych rodzin.
24Vi vogliamo bene e amiamo ancora lo Yemen (fatta eccezione per alcuni stronzi).Kochamy Was i ciągle kochamy Jemen!
25Judith e Bou La giornalista olandese Judith Spiegel e il suo compagno Boudewijn BerendsenHolenderska dziennikarka Judith Spiegel i jej partner Boudewijn Berendsen
26Un murales dell'artista yemenita Murad Subay, in solidarietà con Judith durante il suo sequestro.Graffiti stworzone przez jemeńskiego artystę Murada Subay'a wyrażającego solidarność z Judith podczas jej porwania.
276. Il 15 dicembre è passata al parlamento yemenita una legge che vieta gli attacchi dei droni.6. 15. grudnia 2013 jemeński parlament uchwalił ustawę zabraniającą nalotów dokonywanych przy pomocy samolotów bezzałogowych.
28Il paese è stato vittima di continui attacchi dei droni degli USA per anni, e recentemente c'è stato un attacco drone che ha colpito uccidendo 17 civili che stavano prendendo parte a un matrimonio in Yemen.Od lat państwo nękane jest nalotami amerykańskich wojsk. Ostatnio w jednym z nich zginęło 17 osób, które szły w orszaku ślubnym.
29Certo, suona come una buona notizia, ma è stata semplicemente un'azione simbolica, dal momento che i legislatori possiedono in realtà poteri limitati, soprattutto quando lo stesso presidente del Paese supporta i droni e non ci sono segnali che questi possano essere fermati in breve tempo.Podjęcie takiej uchwały wydaje się być dobrą wiadomością, jednak jest to jedynie symboliczny gest, gdyż jemeńscy prawodawcy są ograniczeni w swych działaniach. Co więcej, prezydent kraju wspiera ideę samolotów bezzałogowych i nie zapowiada się, aby wkrótce zmienił zdanie.
30E' stato riferito che nessun membro del parlamento ha votato contro il drone di oggi. Per dire.A nie mówiłem, że nie będzie ani jednego posła, który zagłosuje przeciwko tej ustawie?
31#yemen#yemen
32A questo punto, ci sono pochi indizi che suggeriscono che il divieto del parlamento dello #yemen sull'uso dei droni sia qualcosa di più di un gesto simbolico.- Adam Baron (@adammbaron) 15. grudzień 2013 Można powiedzieć, że ten zakaz to nic innego, jak symboliczny gest.
337. Infine, è stato finalmente concordato un percorso per quanto riguarda la questione del “meridionale”.N - Adam Baron (@adammbaron) 15. grudzień 2013
34Sono state garantite alcune autonomie per le regioni meridionali dello Yemen, in seguito ai reclami del movimento secessionista, che reclama la fine dell'unità fra il Nord e il Sud dello Yemen, avvenuta nel 1990.7. Nareszcie utworzono mapę rozwiązującą niesnaski na południu. W południowej części Jemenu uznano autonomię niektórych regionów, których ruchy separatystyczne nawoływały do zerwania zgody między północnym a południowym Jemenem, którą podpisano w 1990 roku.
35Una commissione, formata dal presidente Abdu Rabu Mansour Hadi, sceglierà se formare due regioni nel sud e quattro nel nord, o due grandi entità, una a nord e una a sud.Komitet powołany przez prezydenta Abdu Rabu Mansour Hadi'ego zadecyduje czy utworzone zostaną dwa regiony na południu i cztery na północy, czy może dwie duże jednostki: północna i południowa.
36E' troppo presto per stabilire se queste ultime novità siano positive o negative, ma noi continuiamo ad essere ottimisti e a sperare di sentire più notizie positive dallo Yemen per il prossimo anno!Jest jeszcze za wcześnie na stwierdzenie czy ta wiadomość rzeczywiście jest dobra, ale pozytywnie patrzymy w przyszłość i mamy nadzieję, że w nowym roku usłyszymy więcej dobrych informacji z Jemenu.