# | ita | pol |
---|
1 | Global Voices ad Haiti: gli artisti della Grand Rue dopo il terremoto | Global Voices na Haiti: Artyści z Grand Rue, po trzęsieniu ziemi |
2 | La settimana scorsa Global Voices Online ha inviato due persone a Port-au-Prince dopo il terremoto di Haiti [in], per sostenere le attività in loco legate ai citizen media. | Global Voices wysłało dwuosobową grupę do Port-au-Prince po trzęsieniu ziemi na Haiti, aby wesprzeć działania mediów obywatelskich. |
3 | Georgia Popplewell [in] e Alice Backer [in] hanno anche fornito informazioni di prima mano contribuendo ai rilanci di GVO sul dopo terremoto. | Georgia Popplewell i Alice Backer dodają do naszych relacji własne wrażenia d0tyczące odbudowy. |
4 | Per maggiori dettagli sulla presenza di GVO ad Haiti si veda questo post. | Więcej o ich misji tutaj. |
5 | [in] PORT-AU-PRINCE, HAITI, 29 gennaio, 2010 | PORT-AU-PRINCE, HAITI, 29 stycznia, 2010 |
6 | Grand Rue a Port-au-Prince è uno dei quartieri più disagiati della città, ma ospita anche una vibrante comunità di artisti [in] che creano opere d'arte con materiali di scarto trovati in giro nel proprio ambiente. | Grand Rue w Port-au-Prince, Haiti, jest jedną z najbardziej cierpiących dzielnic miasta, jednocześnie kolebką aktywnej społeczności artystów, którzy tworzą swoje prace ze znalezionych w okolicy niepotrzebnych materiałow. |
7 | L'area ha ospitato la prima Ghetto Biennale [in] nel Dicembre 2009. | Okolica ta stała się również domem dla Ghetto Biennale w grudniu 2009. |
8 | Il video cui sopra [in francese] evidenzia l'impatto del terremoto del 12 gennaio sui dintorni degli artisti e sul loro modo di vivere. | Powyszy film wideo przedstawia wpływ, jaki trzesienie z dnia 12-go stycznia miało na otoczenie artystów i ich życie. |
9 | (La versione con sottotitoli in inglese è disponibile su dotSUB. | (Versja z podpisami dostępna jest na dotSUB.) |
10 | [in]) Include un'intervista con Belle Williams, portavoce di Ti Moun Rezistans, un programma artistico per bambini dell'area della Grand Rue. | Znajduje się tam wywiad z Belle Williams, przedstawicielką Ti Moun Rezistans, programu artystycznego dla dzieci z okolicy Grand Rue. |
11 | Per inviare contributi diretti agli artisti della Grand Rue, vedere sul sito del Foundry Haiti Fund [in]. | Aby bezpośrednio wesprzeć artystów z Grand Rue prosimy o przesłanie pomocy do Foundry Haiti Fund. ••• |
12 | Alice Backer ha poi pubblicato una video intervista con Siméon Evans [in], un altro membro della comunità creativa della Grand Rue, in cui parla di un murale realizzato per la Ghetto Biennale del 2009 dall'artista britannico Bill Drummond. | Alice Backer opublikowała wywiad wideo z Siméon Evans, innym członkiem kreatywnej społeczności Grand Rue, w którym opowiada on o malowidle ściennym stworzonym na 2009 Ghetto Biennale przez brytyjskiego artystę Billa Drummonda. |
13 | “Evans ritiene che il murale di Bill Drummond abbia previsto il terremoto. | “Evans uważa, że malowidło Billa Drummonda przepowiedziało trzęsienie ziemi. |
14 | Il murale contiene le parole ‘Imagine si demen pa gen mizik'. | Malowidło to zawiera słowa ‘Imagine si demen pa gen mizik'. |
15 | (‘Immagina che domani non ci sia più musica'.)” | (‘Wyobraź sobie jutro bez muzyki'.)” |
16 | Numerosi artisti internazionali e giornalisti hanno pubblicato testi, fotografie, e video immortalando online la Ghetto Biennale. | Wielu międzynarodowych artystów i dziennikarzy opublikowało swe teksty, zdjęcia i filmy wideo z Ghetto Biennale na sieci. |
17 | La fotografa Emily Troutman ha condiviso filmati di una processione musicale nella Grand Rue [fr-creolo] su YouTube. | Fotograf Emily Troutman opublikowała nagranie wideo procesji muzycznej na the Grand Rue na YouTube. |
18 | Alcuni album fotografici sono pubblicati su Flickr da PRI's The World [in] e John T. | Na Flickr znajdują się zestawy zdjęć autorstwa PRI's The World oraz John T. |
19 | Unger [in]. | Unger. |
20 | Lo scrittore Richard Fleming da Brooklyn ha pubblicato numerosi articoli [in] sul proprio blog, e ha scritto un pezzo [in] per il Miami Herald. | Pisarz z Brooklynu, Richard Fleming opublikował kilka sprawozdań na swoim blogu, i napisał też dla Miami Herald. |
21 | L'artista Tracey Moberly ha pubblicato un racconto della Biennale [in] su Dazed Digital. --------- | Artystka Tracey Moberly publikuje swe sprawozdanie z Biennale na Dazed Digital. |
22 | Quest'articolo è apparso originariamente su Caribbean Free Radio [in]. | Wersja tego postu była oryginalnie opublikowana na Caribbean Free Radio. |
23 | | Praca Global Voices na Haiti wspierana jest przez naszych szczodrych dobroczyńców i przez dotacje humanitarne z Internews. |
24 | Il lavoro di Global Voices Online ad Haiti è sostenuto da contributi indipendenti [in] e da una sovvenzione per l'informazione umanitaria fornito da Internews [in]. | Zainteresowanych raportem zapraszamy na stronę poświęconą trzęsieniu ziemi na Haiti. Nicholas Laughlin pomógł w napisaniu tego postu. |