# | ita | pol |
---|
1 | Cina: ancora lunga la battaglia per la sicurezza alimentare | Chiny: Ostatnie skandale pokazują trwającą walkę o bezpieczną żywność |
2 | Nelle ultime settimane si sono verificati numerosi scandali alimentari in Cina, che hanno dimostrato come il Paese fatichi ancora a mantenere i livelli di sicurezza alimentare [en, come tutti gli altri link, salvo ove diversamente specificato]. | Mnóstwo skandali żywnosciowych jakie pojawiły się w Chinach w ostatnich tygodniach, zwraca uwagę na wciąż trwające wyzwanie z jakim boryka się ten kraj w związku z utrzymaniem jakości chińskiej żywności na standardowym poziomie. |
3 | Lo scandalo più recente è stato sollevato da un servizio dell'emittente televisiva CCTV2, che ha rivelato come un produttore di panini al vapore (mantou) di Shangai usasse coloranti e dolcificanti artificiali in quantità eccessive e rimettesse in vendita, con nuove etichette, panini già scaduti restituiti dai supermercati locali. | Ostatnio w sprawozdaniu telewizji CCTV2 wyjawiono, że szanghajski producent bułeczek robionych na parze (mantou) używał do ich produkcji barwnika oraz nadmiernej ilości sztucznych słodzików, a ponadto zmieniano datę ważności na przeterminowanych bułeczkach zwracanych do nich z miejscowych supermarketów. Wang Longxing, dyrektor Urzędu ds. |
4 | Wang Longxing, direttore dell'Ufficio per la sicurezza alimentare di Shanghai, si è scusato per l'accaduto, insistendo però che anche i supermercati dovrebbero assumersi una parte delle responsabilità per non aver controllato la qualità dei panini prima di venderli. | Bezpieczeństwa i Kontroli Żywności w Szanghaju, po tym incydencieprzeprosił opinię publiczną, twierdząc jednak, że supermarkety powinny być współodpowiedzialne za tą sytuację ze względu na brak kontroli jakości bułeczek przed przeznaczeniem ich do sprzedaży. |
5 | Latte, carne e riso avvelenati, e poi cos'altro? | Trujące mleko, mięso, ryż i co jeszcze? |
6 | Sempre questo mese sono morti tre bambini e altri 35 sono stati ricoverati nella provincia nord-occidentale di Gansu, dopo aver bevuto, come sospettano le autorità, del latte contaminato con nitrito, un sale industriale. | Także w tym miesiącu, troje dzieci zmarło, a 35 innych trafiło do szpitala w północno-zachodniej prowincji Gansu po wypiciu, jak się oficjalnie podaje, mleka skażonego azotynami soli przemysłowej. |
7 | I media statali cinesi hanno poi divulgato la notizia diffusa dalla polizia per cui due sospetti avrebbero intenzionalmente avvelenato il latte per vendicarsi contro il contadino che lo aveva prodotto. | Chińskie media publiczne uzupełniają te wiadomości o ustalenia policji, według których dwóch podejrzanych celowo zatruło mleko z powodu gniewu wobec rolnika, który je produkował. |
8 | A marzo, nella carne di maiale proveniente da una filiale del maggiore produttore cinese di carne, Shuanghui Group nella provincia di Henan, è stato trovato un additivo illegale, il clenbuterolo, utilizzato per rendere più magra la carne. | W Marcu, w wieprzowinie dostarczanej przez jednego z poddostawców największego chińskiego producenta mięsa Grupy Shuanghui w Henanie, wykryto nielegalne dodatki clenbuterolu wykorzystywane do produkcji chudego mięsa. |
9 | Le autorità della provincia hanno arrestato 72 persone coinvolte nella produzione, utilizzo o vendita dell'additivo, chiuso 16 allevamenti suini e sigillato 134 tonnellate di derivati di carne di maiale. | Władze prowincji odpowiedziały aresztując 72 osoby bezpośrednio związane z produkcją, użyciem lub sprzedażą tego dodatku oraz zamykając 16 gospodarstw hodowli świń i przejmując 134 tony wyrobów wieprzowych. |
10 | Il Ministero dell'agricoltura cinese ha inoltre garantito che il Governo adotterà per un anno severi provvedimenti restrittivi contro l'uso di additivi illegali nei mangimi per suini. | Chińskie Ministerstwo Rolnictwa zobowiazalo się również postulować roczną akcję rządu przeciwko stosowaniu nielegalnych dodatków w paszach dla świń. |
11 | Il riso è la principale fonte alimentare in Cina. | Ryż jest głównym źródłem pożywienia w Chinach. |
12 | Foto dell'utente Flickr Herr_Bert (CC BY-SA 2.0) | Zdjęcie użytkownika Flickr Herr_Bert (CC BY-SA 2.0) |
13 | Anche l'industria del riso è stata al centro di polemiche, dopo essere risultato da diversi rapporti che il 10% del riso del Paese sarebbe contaminato con metalli pesanti. | Sektor produkcji ryżu w Chinach również obfituje w kontrowersje, ponieważ jak wynika z różnych raportów aż 10% chińskiego ryżu jest skażone metalami ciężkimi. |
14 | In particolare, nel Sud della Cina, le tossine sono state trasportate nelle piantagioni di riso con gli scarichi delle miniere. | Ma to związek z przemysłem, w szczególności w południowych Chinach, gdzie toksyny z kopalń odprowadzane do ścieków przedostawały się tym samym na pola ryżowe. |
15 | Recentemente la rivista Caixin ha rivelato che: | W ostatnimexpose magazyn Caixinujawnił: |
16 | La maggior parte del riso tossico è consumato da famiglie contadine che non si possono permettere il riso “pulito” venduto nei mercati. | Dużo skażonego ryżu jest spożywane przez rodziny rolnicze nie mogące pozwolić sobie na kupno “czystego” ryżu dostępnego na rynku. |
17 | Ma gli esperti sostengono che i controlli di sicurezza non riescono sempre a identificare il riso contaminato con i metalli pesanti, che viene così immesso sul mercato generale, raggiungendo a volte anche i consumatori nelle città cinesi più benestanti. | Jednakże eksperci twierdzą, ze cześć ryżu skażonego metalami ciężkimi przedostaje się przez kontrole i jest ogólnie dostępna na rynku, czasami dla mieszkańców najbogatszych miast Chin. |
18 | Lo scandalo irrisolto del latte alla melamina | Skandal mleka z melaminą nierozstrzygnięty |
19 | Episodi fatali come questi non sono nuovi. | Takie potencjalnie fatalne w skutkach epizody nie są nowe. |
20 | Lo scandalo più noto è stato probabilmente quello del 2008, quando morirono sei bambini e quasi 300.000 rimasero intossicati per il latte in polvere contaminato con la melamina. | Być może najgłośniejszym z nich jest skandal z 2008 roku, kiedy sześcioro dzieci zmarło, a prawie 300 tysięcy zachorowało z powodu spożycia mleka w proszku z dodatkiem melaminy. |
21 | Si tratta di una sostanza chimica industriale, che diluita nel latte aumenta i livelli di proteine, ma provoca anche calcoli renali nei bambini. | Chemikalia przemysłowe po dodaniu do rozrobionego z woda mleka mogą znacznie zwiększyć odczyt stężenia białka, ale także powodują powstanie kamieni nerkowych u dzieci. |
22 | L'episodio indusse le autorità cinesi a inasprire le norme sulla sicurezza alimentare con la promulgazione della prima Legge sulla sicurezza alimentare nel giugno del 2009. | Ten epizod skłonił władze chińskie do zaostrzenia przepisów bezpieczeństwa żywności wraz z powołaniem pierwszej w kraju ustawy mówiącej o bezpieczeństwie żywności, która weszła w życie w czerwcu 2009 roku. |
23 | (Proprio pochi giorni fa il principale legislatore della Cina ha invocato un'applicazione più severa e rigorosa della legge). | (Nawiasem mówiąc, główny chiński ustawodawca wezwał wczoraj do bardziej szczegółowego i pełniejszego egzekwowania tych przepisów). |
24 | Zhao Lianhai (@zhaolianhai), il cui figlio è rimasto intossicato con il latte alla melamina, ha reagito allo scandalo. Ha creato un sito web per comunicare con gli altri genitori vittime della tragedia e per fare causa alle società coinvolte nello scandalo. | W odpowiedzi na ten skandal Zhao Lianhai (@zhaolianhai), którego syn zachorował po spożyciu skażonego mleka, założył stronę internetową dla rodziców dzieci dotkniętych tym problemem, przeznaczoną również do wymiany informacji na temat w jaki sposób można pozwać firmy w to zamieszane. |
25 | Nel 2010 è stato condannato per il suo attivismo a due anni e mezzo di prigione con l'accusa di “disturbo dell'ordine pubblico”. | W związku z ta działalnością w 2010 roku Zhao został skazany na dwa i pól roku więzienia za rzekome “zakłócanie porządku społecznego”. |
26 | È stato rilasciato in libertà condizionale a dicembre dello stesso anno. | Jednakże ze względów zdrowotnych w grudniu tego samego roku został zwolniony. |
27 | In un recente video su YouTube in cui chiede la liberazione dell'artista Ai Weiwei e di altre vittime delle recenti azioni repressive contro potenziali dissidenti, Zhao allude allo scandalo del 2008: | W ostatnim wystąpieniu umieszczonym na YouTubieZhao wzywa do uwolnienia zatrzymanego artystyAi Weiweia oraz innych ofiar ostatnich represji w Chinach nawiązując do skandalu z 2008 roku: |
28 | Molti bambini non hanno ricevuto cure tempestive, e per alcuni di loro la situazione si è aggravata. | Wygląda na to, że wiele dzieci nie poddano odpowiedniemu leczeniu na czas, w tym kilkoro dzieci, których stan poważnie się pogorszył. |
29 | I governi locali e i dipartimenti rilevanti ci hanno semplicemente voltato le spalle. | Władze lokalne oraz odpowiednie służby po prostu zignorowały problem. |
30 | Speriamo, innanzitutto da un punto di vista umanitario e per la tutela più fondamentale dei nostri figli, che si faccia urgentemente qualcosa di concreto. | Mamy nadzieję, że przede wszystkim z punktu widzenia humanitarnego oraz podstawowej troski o nasze dzieci, pewne praktyczne rzeczy zostaną niezwłocznie zrobione. |
31 | Sono certo che tutti i genitori sapranno comprendere la tragedia che ha travolto le nostre famiglie. | Jestem pewien, że wszyscy rodzice z poczuciem tolerancji będą spoglądać na tragedię jaka dotknęła nasze rodziny. |
32 | In queste lunghe ore subiamo molte ritorsioni. | W tej epoce godzin możemy przeciwstawić się poczuciu krzywdy. |
33 | Ma speriamo che tutti i dolori che dobbiamo sopportare possano portare più bontà a questo nostro Paese, creando un ambiente sociale migliore per chi verrà dopo di noi. | Ale mamy nadzieję, że wszystkie bolączki jakie znosimy mogą przynieść więcej dobra dla naszego kraju tworząc lepsze środowisko społeczne dla wszystkich, którzy przyjdą po nas. |
34 | Una società, dove tutte le nostre generazione possano vivere in piena sicurezza. | W takim społeczeństwie wszystkie nasze pokolenia będą żyć bezpiecznie. |
35 | I commenti dei netizen | Komentarze internautów |
36 | La scorsa settimana, ChinaGeeks ha selezionato e tradotto alcuni commenti dei netizen apparsi recentemente su Sina Weibo [zh], l'equivalente cinese di Twitter. | W ostatnim tygodniu ChinaGeekswybrało i przetłumaczyłokilka ostatnich komentarzy internautów umieszczanych na Sina Weibo chińskiej wersjiTwittera. |
37 | Ne riportiamo alcuni: | Miedzy innymi: |
38 | Tirate fuori la gente dai dipartimenti del Governo [responsabili] e sparategli. | Weźcie ludzi z [odpowiednich] ministerstw i zastrzelcie ich. |
39 | Perché sono sempre i media a scoprire per primi queste cose? | Dlaczego to zawsze media pierwsze odkrywają takie rzeczy? |
40 | Tutti i cibi potrebbero essere contaminati, perché allora i leader di alto rango non sono nervosi? | Każde jedzenie może mieć coś dodane, więc czemu wysocy rangą urzędnicy się nie martwią? |
41 | Penseranno che la gente comune mangia gli stessi cibi speciali e sicuri che mangiano loro… (…) Quale ufficiale di alto rango è stato investigato o costretto a dimettersi? | Oni uważają oczywiście, że zwykli ludzie muszą korzystać z zasobów tego samego specjalnie chronionego środowiska co i oni […] co urzędnicy z wyższego szczebla badają albo [dlaczego] zmuszani są do rezygnacji? |
42 | La gente comune è costretta a capire da sola se persino i cibi e le bevande di prima necessità sono avvelenati o no. Dirigenti del [dipartimento] per la sicurezza alimentare, non vi vergognate? | Zwykli ludzie muszą sami rozstrzygać czy podstawowe produkty żywnościowe i napoje są skażone czy też nie. Urzędnicy ministerstwa ds. bezpieczeństwa żywności czyż nie macie poczucia wstydu? |
43 | Se quegli ispettori alimentari che non hanno svolto il loro dovere non sono puniti, il problema del cibo avvelenato non sarà mai risolto. | Jeśli ci urzędnicy kontroli żywności którzy są nierzetelni w wypełnianiu swoich obowiązki nie zostaną ukarani, problem skażonej żywności nigdy nie zniknie. |
44 | Non è un grande scandalo, non siate allarmisti. | Nie ma wielkiego skandalu tutaj, nie wywołujcie paniki. |
45 | Non hanno aggiunto solo un po' di coloranti? | Czyż to nie jest tylko trochę barwnika na kolor? |
46 | Non hanno solo rimesso in vendita dei mantou scaduti? | Czyż to nie jest puszczanie w obieg przeterminowanych bułeczek mantou? |
47 | Cosa volete che sia, niente di grave…Come cittadini della Grande Cina, come discendenti di Yan Di e Huang D, come cinesi che ce l'avete fatta fino a qui, vi rifiutate di mangiare queste cose; non vi vergognate? | Co to jest, to nic wielkiego… Jako znakomity obywatel chiński, jako potomkowie Yana Di i Huanga Di, jako chińczycy którzy pomyślnie dotarli do tego punktu, nie zamierzasz nawet tego jeść i nie jest ci wstyd? |
48 | La stessa Cina è una società dove ci si avvelena e ci si ferisce a vicenda. | Chiny same w sobie sa społeczeństwem wzajemnego zatrucia i zadawania bólu. |
49 | Tu aggiungi un po' di [veleno] al latte, io aggiungo dei dolcificanti ai mantou scaduti, lui aggiunge degli additivi nel mangime dei maiali, in olio, granchi, riso, uova di anatra…anche se i produttori di latte non bevono il latte, mangiano mantou. | Ty dodajesz jakieś trucizny do mleka, ja dodaję słodziki do przeterminowanych bułeczek, on dodaje dodatki do paszy dla świń, olej, krab, ryż, kacze jaja… nawet jeśli producenci mleka nie piją go, jedzą bułeczki mantou. |
50 | Anche se i produttori di mantou non mangiano mantou, mangiano carne di maiale. | Nawet jeśli producenci mantou nie jedzą ich, jedzą wieprzowinę. |
51 | Anche se gli allevatori di suini non mangiano carne di maiale, bevono latte. | Nawet jeśli hodowcy świń nie jedzą wieprzowiny, piją mleko. |
52 | Alla fine, ci facciamo solo male a vicenda. | W efekcie krzywdzimy nas samych. |
53 | La nazione è in pericolo e sta diventando oggetto di scherno e vergogna. | Naród jest w niebezpieczeństwie narażając się na śmieszność i wstyd. |
54 | Il blogger Jiangminct ha invece scritto in merito al rilevamento di mercurio nel Coilia Ecetenes Jordan, un pesce d'acqua dolce, raro e costoso, che vive nel fiume Yangtze. | Tymczasem blogger Jiangminct, zareagował na wykrycie rtęci w Coilia Ecetenes Jordan rzadkich i drogich rybach rzeki Jangcy. |
55 | I pescivendoli iniettavano mercurio [zh] per aumentare il peso del pesce e farlo sembrare più fresco. | Dostawcy ryb wstrzykiwali rtęć [zh], aby zwiększyć masę ryb i spowodować, by wyglądały świeżo. |
56 | Cittadini, fiori della nostra patria, siete fortunati ad avere panini con coloranti e riso con metalli pesanti, almeno non vi uccideranno. | Ludzie, kwiaty naszej matki ziemi, jesteście szczęściarzami mając bułeczki z barwnikami, ryż z ciężkimi metalami, przynajmniej to nie chce odebrać wam życia. |
57 | Non lo vedete, dopo tutti questi anni, non avete il cancro, non avete la dissenteria. | Zobacz, po tych wszystkich latach, nie masz raka ani biegunki. |
58 | Il vostro corpo è ancora in buona forma. | Twoje ciało jest wciąż w dobrej formie. |
59 | Queste sono le prove. | To jest dowód. |
60 | Non lamentatevi, dovreste essere grati ai produttori di panini con i coloranti, sono così gentili da non aggiungervi mercurio, si limitano a un po' di coloranti artificiali. | Nie narzekaj, powinieneś być wdzięczny producentom barwionych bułeczek, ze są tak mili, aby nie dodawać do nich rtęci tylko trochę chemicznego barwnika. |
61 | Sono persone dalla coscienza buona […]. | Są to ludzie z dobrym sumieniem. […] |
62 | Non voglio commentare il ruolo del dipartimento responsabile per il controllo alimentare, è un argomento così faticoso. | Ja nie chcę komentować tematu roli jaką odgrywa dział kontroli żywności, to taki męczący temat. |
63 | Non ha senso commentare, vengono pubblicate sempre nuove notizie sulla sicurezza alimentare. | Nie ma sensu komentować wiadomości o wciąż pojawiających się problemach związanych z bezpieczeństwem żywności. |
64 | Perché? | Dlaczego? |
65 | Il motivo non si può dire apertamente, ma sono sicuro che lo conoscete. | Powód nie może być podany, ale myślę, że wierz. |
66 | In sintesi, non ci si può fidare di nessuno, fuorché di sé stessi. | Krótko mówiąc, nie możesz wierzyć nikomu za wyjątkiem samego siebie. |
67 | In questo straordinario Paese, non si ha mai il cibo più velenoso di tutti, c'è sempre qualcuno che ne ha di più velenoso. | W tym przepięknym kraju nie mamy najbardziej trującej żywności, ale zawsze bardziej skażoną. |
68 | I blogger occidentali ed espatriati non sono rimasti particolarmente sorpresi, ma si domandano per quanto tempo ancora continueranno questi scandali prima che il Governo si decida ad applicare misure realmente efficaci. | Zachodni i pozostający na obczyźnie chińscy bloggerzy w dużej mierze nie byli zdziwieni, ale zastanawiali się ile jeszcze takich skandali się pojawi zanim rządowe regulacje prawne zostaną skutecznie egzekwowane. |