# | ita | pol |
---|
1 | Haiti: si parla di “sciacallaggio”, ma sono pochi gli atti di violenza confermati dopo il terremoto | Haiti: przypadki “szabrownictwa”, i mało potwierdzonych przypadków przemocy po trzęsieniu |
2 | Trascorsa qualche notte dal terremoto ad Haiti, su radio e e Internet cresce il dibattito riguardo l'uso da parte dei media di quel che in inglese viene definito looting (saccheggio, sciacallaggio). | Po czterech nocach od trzęsienia ziemi na Haiti, w eterze i na Internecie widać rosnącą dyskusję na temat użycia przez media słowa “looting” (ang. szabrownictwo). |
3 | Dalla Germania, nachrichten.at [ted] riporta casi di “pluendern,” letteralmente “saccheggio”, a Port au Prince. | Niemieckie nachrichten.at donosi o “pluendern”, dosłownie “szabrownictwo” w Port au Prince. |
4 | La parola tedesca, come quella inglese, implica non solo rubare, ma in qualche modo la rottura dell'ordine sociale. | Niemieckie określenie, podobnie jak angielskie słowo, oznacza nie tylko kradzież, ale także złamanie porządku społecznego. |
5 | I media francesi utilizzano il termine “pillage” [fr]. | Media francuskie używają określenia “pillage”. |
6 | La stampa e i blog in lingua spagnola spesso utilizzano una parola simile, “saqueo”. | Hiszpańskojęzyczna prasa i blogi często używają podobnego słowa: “saqueo”. |
7 | Il blogger Ortiz Feliciano [sp] rende “più leggero” il termine proponendo la spiegazione fornita da un volontario della Croce Rossa sul campo: | Bloger Ortiz Feliciano aplikuje to określenie kiedy wprowadza tłumaczenie jednego z wolontariuszy Czerwonego Krzyża będącego na miejscu: |
8 | El saqueo de las tiendas que empezó después del temblor parece ser inevitable y hasta necesario. | Szabrownictwo sklepów, które rozpoczęło się po trzęsieniu ziemi wydaje się być nieuniknione, a nawet niezbędne. |
9 | ‘No hay otra manera de conseguir alimentos,' dijo Matt Marek representante de la Cruz Roja americana sobre el saqueo. | “Nie ma innego sposobu by dostać zaopatrzenie” tak na temat szabrownictwa wypowiedział się Matt Marek, reprezentant Amerykańskiego Czerwonego Krzyża. |
10 | ‘Incluso si usted tiene dinero no tiene cómo comprar nada porque las tiendas están destrozadas y nadie trabaja.' | Nawet jeśli masz pieniądze, nie masz jak kupić czegokolwiek, ponieważ wszystkie sklepy są zniszczone i nikt nie pracuje.” |
11 | Il saccheggio di negozi che è iniziato dopo il terremoto era inevitabile e finanche necessario. | Podobne użycie tego określenia pojawia się w polskich mediach oraz w brytyjskiej i irlandzkiej prasie. |
12 | ‘Non c'è altro modo di ottenere provviste,' ha detto Matt Marek, un rappresentante della Croce Rossa americana, riguardo i saccheggi. | Na dwóch amerykańskich blogach, debata nad tym określeniem zeszła na politykę rasową. |
13 | ‘Anche avendo i soldi, non c'è modo di comprare qualcosa perchè i negozi sono distrutti e nessuno lavora.' Un uso simile del termine appare nei media polacchi [pol] e sulla stampa irlandese e britannica. | Tha Awl, blog grupowy ludzi znających się na mediach Nowego Jorku, zauważyli nieco inne znaczenie oświadczenia wydanego przez Czerwony Krzyż, które podkreślił Otriz Feliciano. |
14 | Il dibattito sul termine è poi slittato sulla politica razziale in due blog americani. The Awl [in], un blog collettivi di giornalisti a New York, ha rilanciato una versione leggermente diversa della dichiarazione della Croce Rossa evidenziata da Ortiz Feliciano. | Tam, gdzie hiszpańskojęzyczny blog podkreślał dosłowne znaczenie oświadczenia - braki zmuszają do wygrzebywania jedzenia na Haiti - amerykańscy blogerzy skupili się na implikacjach i odnosili się do Huraganu Katrina: |
15 | Ma mentre il blog in lingua spagnola ne aveva sottolineato il contenuto letterale - la scarsità di cibo che porta a scavare tra i rifiuti ad Haiti - i blogger americani si sono concentrati sulle sue implicazioni, riferendosi all'uragano Katrina: | |
16 | Tom Scocca: …Il rappresentante di Haiti della Croce Rossa americana ha detto: ‘C'è stato un saccheggio generale negli edifici crollati da quando il terremoto ha colpito. | Tom Scocca: …Reprezentant Amerykańskiego Czerwonego Krzyża na Haiti, powiedział: “Odnotowane szerzące się plądrowanie zawalonych budynków po trzęsieniu ziemi. |
17 | Non c'è altro modo di avere provviste. | Nie ma innego sposoby by dostać zaopatrzenie. |
18 | Anche se si hanno soldi, queste risorse finiranno in pochi giorni.' | |
19 | Choire Sicha: QUESTE BATTUTE MI FANNO IMPAZZIRE. Tom Scocca: Se non c'è altro modo di ottenere provviste, non è sciacallaggio. | Nawet jeśli masz pieniądze, te zasoby zostaną wyczerpane w przeciągu kilku dni” Choire Sicha: CHYBA OSZALEJĘ Tom Scocca: Jeśli nie ma innego sposobu, by dostać zapasy, to nie jest to szabrownictwo. |
20 | Tom Scocca: Anche durante l'uragano Katrina è andata così, vero? | Tom Scocca: Czy nie tak było po Katarinie? |
21 | Notizie di azioni violente e spaventosa. Che si accompagnano al “saccheggio.” | Doniesienia o szerzącej się, przerażającej agresji- szły w parze z “szabrownictwem”. |
22 | Choire Sicha: Persone di pelle nera che fuggono nella notte! | Choire Sicha: Czarni biegający po nocy! |
23 | Anche su un blog USA sulla politica razziale, StuffWhitePeopleDo [in], centinaia di persone hanno commentato la situazione. | Setki postów na temat polityki rasowej na jednym z amerykańskim blogu StuffWhitePeopleDo, również odnosiły się do tej sytuacji. |
24 | Nel suo commento Krystal*Lyte ha ribadito: | Krystal*Lyte zauważyła: |
25 | Sono giunte notizie di persone costrette a morire di fame che hanno preso a saccheggiare le provviste di cibo dell'ONU…onestamente non ricordo che i samoani o gli indonesiani fossero stati definiti così quando sono stati colpiti dalla devastazione, eppure i reporter sembrano voler dipingere come ‘arrabbiati' queste vittime in particolare. | Były doniesienia na temat ludzi którzy szabrowali zapasy jedzenia ONZ… Szczerze nie przypominam sobie, by Samoańczycy albo Indonezyjczycy byli w ten sposób charakteryzowani w czasie gdy ich kraje były zdewastowane, ale oni [reporterzy] zawzięcie wciskają tematykę “gniewu” na te konkretne ofiary. |
26 | Su The Future Majority [in], la sociologa Kathleen Tierney del Centro dei disastri naturali dell'Università del Colorado, descrive il termine “loot” come un vecchio problema: | Na stronie The Future Majority, socjolog Kathleen Tierney z University of Colorado (US) wydziału Natural Hazard Center, określa termin “loot” (“szbrownictwo”) jako stary problem: |
27 | …Molto ha a che fare con i miti sui disastri-quel che la gente pensa vada accadendo nei disastri rispetto a quanto accade realmente. | …Znaczną część tego stanowi mit na temat katastrof - co ludzie mówią, że dzieje się w czasie katastrofy versus co na prawdę się dzieje. |
28 | Quello che questi ricercatori hanno scoperto è che i media-anche andando indietro agli anni '50 e '60-inquadravano i grandi disastri in determinati contesti. | To badanie odkryło, że media - nawet jeszcze w latach pięćdziesiątych i sześćdziesiątych - podchodziły do wielkich katastrof z pewnymi szablonami. |
29 | Quando i media informano sui disastri, finiscono inevitabilmente per concentrarsi sul lato drammatico e antisociale, anche se è solo l'uno per cento della popolazione a commettere questi atti. | Kiedy w media relacjonują na temat katastrof, nieuchronnie skupią się na dramatycznych i antysocialnych [wydarzeniach], nawet, jeśli tylko jeden procent populacji popełni takie czyny. |
30 | E anche a quei tempi, il mito del saccheggio veniva sempre messo in primo piano nei servizi dei media. | I nawet wtedy, mit szabrownictwa zawsze pojawia się na pierwszym planie medialnych doniesień. |
31 | Così è successo anche per Haiti. | Tak jak ma to miejsce na Haiti. |
32 | Sì. | Tak. |
33 | Per esempio, il giorno dopo il terremoto, è stato riportato il crollo di una prigione e la fuga dei prigionieri-la lasciando supporre che siano fuggiti per andare a saccheggiare in giro. | Na przykład, dzień po trzęsieniu ziemi na Haiti, w mediach mówiono, że więzienie zawaliło się i więźniowie uciekli - w domyśle uciekli by szabrować. |
34 | I prigionieri non sono andati a vedere come stavano le madri o le sorelle, sono andati a saccheggiare. | Więźniowie nie pobiegli do swoich matek czy sióstr, poszli rabować. |
35 | E presumibilmente lo sappiamo perchè sono persone cattive, sono dei criminali. | I my przypuszczalnie to wiemy, bo to są źli ludzie, są zbrodniarzami. |
36 | Nei video dei notiziari e dei cittadini sono apparse immagini di persone armate, inclusi video di ragazzi con dei machete. | Dzisiaj w materiałach wideo pojawiły się doniesienia uzbrojonych gangach, w tym filmik pokazujący młodych mężczyzn z maczetami. |
37 | Venerdì migliaia di addetti dei media e dei soccorsi sembra siano arrivati all'epicentro del terremoto. | W piątek, wyglądało na to, że tysiące pracowników mediów i organizacji humanitarnych dotarło do epicentrum trzęsienia. |
38 | Ma le notizie dei blog e dei media sui saccheggi pare siano basate solo su pochi casi. | Ale doniesienia na bloga i w mediach na temat szabrownictwa wydają się być oparte tylko na kilku przypadkach. |
39 | Konpay [in], il sito dell'omonima NGO nome basata a Port au Prince, ha riportato notizie di sparatorie. | Konpay, strona internetowa jednej z organizacji pozarządowej o tej samej nazwie mieszczącej się w Port au Prince, doniosła dzisiaj o strzałach. |
40 | 16 Gennaio 2010. 7am: Gli spari si sono diffusi nella nostra zona la scorsa notte. | 16 stycznia 2010, 7:00: Ostatniej nocy strzelaniny dotarły do naszej strefy. |
41 | Tutto è cominciato all'una. | Wszystko zaczęło się o pierwszej w nocy. |
42 | Quando sono iniziati, gli spari erano lontani ma man mano si sono fatti più vicini, fino alle 2.30 quando si sono fermati. | Na początku wszystko działo się daleko, ale zbliżało się co raz bardziej aż do ok. 2:20- wtedy się skończyło. |
43 | Tutti i senzatetto per le strade e nei campi per rifugiati si trovavano nel caos, cantando ad alta voce, battendo le mani e pregando. | Wszyscy bezdomni na ulicach i w obozach dla uchodźców po raz kolejny przywitali chaos głośnymi śpiewami, klaskaniem i modlitwami. |
44 | Mi trovo nella casa che sta a Matthew 25 in Delmas 33. | Jestem w domu Matthew 25 w Delmas 33. |
45 | Abbiamo installato un ospedale improvvisato con oltre 1.300 rifugiati in un campo da calcio. | Otworzyliśmy tutaj szpital w systemie triage z ponad 1 300 uchodźcami na boisku. |
46 | Uno delle maggiori rete d'informazione statunitense, MSNBC, ha riportato [in] solo di uno sparo fatale e di un uomo che rubava una bara: | MSNBC, mainstreamowa stacja informacyjna poinformowała tylko o jednej śmiertelnej strzelaninie i kradzieży trumny: |
47 | Ci sono state notizie di saccheggi isolati mentre dei ragazzi camminavano nel centro della città armati di machete, e di ladri che, secondo dei resoconti, hanno sparato ad uomo il cui corpo è stato lasciato per strada. | Pojawiły się doniesienia o pojedynczym przypadku szabrownictwa dokonanego przez młodych mężczyzn z maczetami w ręku, oraz rabusiach, którzy podobno zastrzelili mężczyznę i pozostawili jego ciało na ulicy. |
48 | Un fotografo dell'Associated Press ha visto un saccheggiatore trasportare un cadavere in una bara fino al cimitero della città e poi andarsene solo con la bara. | Fotograf AP widział szabrownika, który na miejskim cmentarzu wyciągną ciało z trumny i odjechał ze skradzioną trumną. |
49 | In Colombia, su giornale El Colombiano i termini [sp] “saqueo” e disperazione appaiono insieme. | W kolumbijskiej gazecie El Colombiano określenia “saqueo” oraz desperacja pojawiają się razem. |
50 | Un lancio d'agenzia [sp] citato nello stesso articolo, e largamente ripreso anche da parecchie testate e nella blogosfera di lingua spagnola, fa distinzione tra saccheggiare e rubare, affermando che mentre una folla di persone affamate irrompeva in un magazzino dell'ONU e prendeva verdure e tessuti, un piccolo gruppo di ladri armati di bastoni rubava loro gli averi personali. | Jedna z hiszpańskich depesz cytowanych w tej gazecie, jak i w hiszpańskojęzycznych mediach i blogosferze, rozróżnia szabrownictwo od kradzieży, cytując tych, którzy przetrwali trzęsienie ja mówili, że podczas gdy tłum głodnych ludzi wdarł się do magazynu ONZ i wziął warzywa i sypkie jedzenie, mała grupka uzbrojonych w pałki złodziei rozkradła własność prywatną. Więcej informacji na temat trzęsienia ziemi na Haiti znajdziesz na Specjalnej stronie poświęconej relacjom z Haiti [en]. |