# | ita | pol |
---|
1 | Bielorussia: dubbi, controversie e solidarietà dopo l'esplosione | Bialorus: Po wybuchach bombowych |
2 | L'esplosione di lunedì avvenuta in una stazione della metropolitana nella capitale della Bielorussia, Minsk [it] è senza dubbio il più grande atto di violenza nel Paese dalla fine della seconda guerra mondiale, una tragedia che ha causato decine morti e un centinaio di feriti. | Poniedziałkowa eksplozja na stacji metra w stolicy Białorusi Minsku jest niewątpliwie najwiekszym aktem przemocy na Białorusi od czasow drugiej wojny swiatowej, o czym świadczą dziesiątki ofiar śmiertelnych i kilkaset rannych. |
3 | Comprensibilmente, la gente di questo Paese solitamente tranquillo, ha reagito con ripugnanza e dolore, forse presagendo la distruzione del tessuto sociale. | To zrozumiale, że w takim zwykle spokojnym kraju ludzie zareagowali zarówno z nienawiścią, jak i bólem na istniejącą w kraju sytuację podziałów społecznych i rosnące niezadowolenie. |
4 | Ma nelle reazioni della blogosfera la prime domanda che ci si pone è di chi sia la colpa. | Jednakże wstępne reakcje z blogosfery w dużej mierze próbowaly odpowiadać na pytanie: kto był temu wszystkiemu winien. |
5 | Anche se le voci dell'opposizione si alternano nell'addossare la colpa a Lukashenko e al suo regime, l'impressione complessiva è che questo sia proprio il risultato di un sistema repressivo, prodotto attraverso i meccanismi di una defunta interazione sociale. | Mimo, że opinie opozycji na temat rzekomej odpowiedzialności Łukaszenki i jego reżimu za te wydarzenia sa podzielone, jednak ogólne wrażenie jest takie, iż system represyjny poprzez mechanizmy paraliżujące współdziałanie społeczne może w końcu doprowadzić do buntu w społeczeństwie. |
6 | L'utente di LiveJournal svobodoff, per esempio, pensa che [ru, come tutti gli altri link, eccetto ove segnalato] “l'esplosione ha ricoperto di sangue il regime”: | LJ użytkownik svobodoff, na przykład, uważa, że [rus] “ta eksplozja okryła reżim krwią”: |
7 | Un tale incubo, il popolo della Bielorussia, Paese relativamente pacifico, non se lo aspettava da parte del regime di Lukashenko. | Ludzie ze stosunkowo spokojnej wcześniej Białorusi nie spodziewali się takiego koszmaru zgotowanego przez reżim Łukaszenki. |
8 | Negli ultimi anni la dittatura spesso ha riservato spiacevoli “sorprese” ai bielorussi amanti della pace, ma nessuno pensava che si sarebbe spinta fin qui. | Ostatnie kilka lat istnienia tej dyktatury obwieszczały wiele niemiłych “niespodzianek” dla miłujacych pokój Białorusinów, ale nikt nie spodziewał się, że sprawy mogą zajść aż tak daleko. |
9 | Una donna accende una candela in memoria delle vittime della bomba in Bielorussia. | Kobieta zapalająca świece w hołdzie Białoruskim ofiarom wybuchów bombowych w metrze. |
10 | Immagine di Ivan Uralsky, copyright Demotix (12/04/2011). | Zdjcie Ivan Uralsky, prawa autorskie Demotix (12/04/2011). |
11 | I blogger fedeli al regime hanno reagito con veemenza contro ogni tentativo di attribuire la colpa al governo di Lukashenko, per esempio l'utente di Live Journal, lyavon ha affermato: | Bloggerzy, zwolennicy reżimu gwałtownie zareagowali przeciwko próbom obciążenia rządu Łukaszenki winą za ostatnie wybuchy. LJ uzytkownik lyavon napisał [rus]: |
12 | Il fumo delle esplosioni non si era ancora dissolto che già comparivano, come a comando, centinaia di post contenenti accuse contro il governo… Per gli autori, tutto era già chiaro - ancora una volta la colpa era del Presidente. | Dym z eksplozji jeszcze nie opadł, a już setki postów, jakby na komendę pojawiło się w Internecie z oskarżeniami pod adresem rządu… Dla ich autorów, wszystko już było jasne - prezydent jest znów winny. |
13 | Come un crudele Peter su Minskby [web community di Minsk], con le maniche rimboccate, che censura tutti coloro che cercano di esprimere un parere che non sia quello previsto da Washington. | Tak jak zjadliwy Piotr na Minskby [społeczność internetowa Mińska], z podwiniętymi rękawami, zakazując każdemu, kto próbuje wyrazić swoją opinię różną od tej głoszonej przez Waszyngton. |
14 | E' chiaro che questi maiali non hanno coscienza… Gente! | To jest po prostu ****, że te świnie nie mają sumienia… Ludzie! |
15 | Riprendetevi! | Opamiętajcie się!!! |
16 | Non si dovrebbe così spudoratamente sfruttare la miseria altrui!!! | Nie można tak bezwstydnie wykorzystywać nieszczęścia innych!!! |
17 | p.s: quasi sicuramente si tratta del tentativo di ricreare uno scenario egiziano… Ora ci esorteranno a scendere in piazza e così via… | P.S. Wyglada to tak, że jest to próba rozwinięcia egipskiego scenariusza… Teraz będą [nas] zmuszać do wyjścia na plac i tak dalej… |
18 | Ma ci sono anche reazioni contrarie a questa polarizzazione delle interpretazioni. | Ale pojawily się również reakcje przeciwko polaryzacji interpretacji ostatnich wydarzeń. |
19 | Così scrive l'utente di LiveJournal khatskevich: | Tak więc, LJ użytkownik khatskevich pisze [rus]: |
20 | Ieri, sono accadute due cose terribili. | Wczoraj miały miejsce dwa okropne wydarzenia. |
21 | L'attentato e la reazione che ha suscitato. | Sam akt terroru oraz reakcje ludzi. |
22 | E' terribile se ci si pensa: non si è fatto in tempo a lavar via il sangue che già il pubblico progressista iniziava a trarre conclusioni e a formulare accuse. | To okropne tak mysleć, ale krew nie została jeszcze dosłownie zmyta, a już rozpoczęto publiczną dyskusję wyciągając wnioski i szukając winnych. |
23 | L'opposizione ha accusato il governo bielorusso e i servizi speciali, mentre i fedeli al regime hanno accusato l'opposizione e i servizi speciali stranieri. | Opozycja winiła rzad oraz białoruskie służby specjalne, lojalisci winili opozycje i zagraniczne służby specjalne. |
24 | Ci si è messo dentro un pò di tutto - dollari, zucchero, la Libia - tutto l'occorrente per farci sopra della propaganda. | Wszystko zostało zmieszane w ładną kupę - dolary, cukier, Libia - wszystko co mogłoby w jakiś sposób służyc propagandzie. |
25 | […] Personalmente, credo che tutte queste speculazioni e accuse reciproche, siano l'equivalente del vedere i blogger correre giù per Oktyabrskaya, imbrattati dal sangue delle vittime, e mettersi a urlare slogan del tipo “questo è il sangue delle vittime del regime!” o “questo sangue è stato versato dai delinquenti della quinta colonna”[…] Gente, ma non vi vergognate di voi stessi? | […] Osobiście, sądzę, że wszystkie te spekulacje i wzajemne oskarżenia są takie, jak gdyby blogerzy pobiegli do Oktyabrskaya, wysmarowani krwią ofiar i zaczęli wykrzykiwać takie rzeczy jak “to jest krew ofiar reżimu!” albo “ta krew została przelana przez bandytow z piątej kolumny” […] Ludzie, nie wstydzicie się samych siebie? |
26 | Sì, probabilmente ci troviamo su due lati opposti della barricata politica. | Tak, my może stoimy po przeciwnych stronach politycznej barykady. |
27 | Ma è davvero un buon motivo per etichettare tutti come disumani e fare pubbliche relazioni per le proprie idee sfruttando il sangue di un atto terroristico? | Ale czy to naprawde jest powód do uważania wszystkich za nieludzkich i wykorzystywania tego aktu terroru i krwi ofiar do własnych celów? |
28 | In queste giornate terribili non siamo in grado di mettere da parte le contraddizioni ideologiche ed essere semplicemente un popolo? | Czyż nie możemy odrzucić ideologicznych różnic podczas tych strasznych dni i po prostu być ludzmi? |
29 | Alla fine, saranno probabilmente queste impressioni a risultare più vicine alla verità. | Być może posród tych różnych reakcji to wlaśnie te ostatnie uczucia mogą okazać się najbliższe prawdy. |
30 | La gente forse è solo stufa del classico dualismo “Che fare? - Di chi è la colpa” quando le cose vanno male. | Wydaje się, że ludzie są już po prostu zmęczeni tym klasycznym schematem “Co się wydarzyło? - Kto jest winien?” gdy coś pójdzie nie tak. |
31 | Cosa questo significhi per la Bielorussia, solo il futuro potrà dirlo, ma forse è già un segno di stanchezza per certe divisioni polarizzazioni fra repressione e resistenza nel Paese. | Co to oznacza dla Białorusi, tylko przyszłość może pokazać, ale przynajmniej może to być oznaka zmeczęnia polaryzacją podziału pomiędzy represją a sprzeciwem w kraju. |