Sentence alignment for gv-ita-20121108-69274.xml (html) - gv-pol-20121127-16991.xml (html)

#itapol
1Kyrgyzstan: pene più severe per i matrimoni forzatiPorywaczy panien młodych w Kirgistanie spotka surowsza kara
2La Costituzione del Kirghizistan è molto chiara riguardo ai matrimoni forzati.Konstytucja Republiki Kirgiskiej wyraża się bardzo jasno na temat przymusowego małżeństwa.
3L'articolo 36 al quinto comma della costituzione dichiara[en]: “Non può avvenire nessun matrimonio senza il volontario e mutuo consenso della coppia”.Artykuł 36, punkt 5 konstytucji mówi: „Żadne małżeństwo nie może zostać zawarte bez dobrowolnej i obopólnej zgody pary.”
4Tuttavia, il rapimento della sposa, o ala kachuu [en], è ancora ampiamente praticato come “tradizione” nei villaggi e nelle province del Kirghizistan.Niemniej jednak, uprowadzanie panien młodych czyli ala kachuu, jest wciąż szeroko praktykowaną „tradycją” w wioskach i prowincjonalnych miasteczkach Kirgistanu.
5Il Centro per le Donne di Bishkek stima [ru, come i link successivi tranne ove diversamente indicato] che circa 11,800 ragazze vengono sequestrate nel paese ogni anno, e circa 2,000 di loro subiscono strupri durante il processo.Centrum dla Kobiet w Bishkek szacuje, że jakieś 11800 dziewcząt uprowadza się rocznie w Kirgistanie, w tym około 2000 zostaje zgwałconych.
6La maggior parte dei rapimenti è lasciata impunita.Większość porwań uchodzi bezkarnie.
7Solo una donna su 700 sottoposta a rapimento intenta una causa contro i rapitori, anche se il codice penale del Paese prevede che il rapimento della sposa possa essere punibile con tre anni di prigione.Tylko jedna na 700 dziewcząt narażonych na uprowadzenie wnosi pozew przeciwko porywaczom, chociaż kirgiski kodeks prawny przewiduje za porwanie i zmuszenie kobiety do ślubu do trzech lat więzienia.
8La maggior parte dei matrimoni in Kirghizistan, come quello in questa immagine, non sono molto diversi dai matrimoni di qualsiasi altra parte nel mondo.Większość ślubów w Kirgistanie, jak ten na zdjęciu, nie różnią się specjalnie od ślubów na całym świecie.
9Anche se, migliaia di uomini, principalmente in zone rurali, seguono l'antica tradizione di rapire la ragazza che vogliono sposare.Jednakże, tysiące mężczyzn, głównie z okolic wiejskich, podąża za pradawną tradycją porywając dziewczynę, którą chcą poślubić.
10Immagine di Flickr utente Evgeni Zotov, caricata il 28 luglio 2010 (CC BY-NC-ND 2.0)Zdjęcie wykonane przez Evgeni Zotov - użytkownika Flickr, zaktualizowane 28 czerwca 2010 (CC BY-NC-ND 2.0)
11Campagne contro ala kachuuKampanie przeciwko ala kachuu
12Le organizzazioni femminili in Kirghizistan ultimamente sono state impegnate a fare campagne contro la pratica del rapimento della sposa, come è stato riportato [en] in precedenza da Global Voices.Organizacje kobiece w Kirgistanie aktywnie walczą przeciwko praktykom uprowadzania panien młodych, jak już wcześniej relacjonował serwis Global Voices.
13Più tardi nella stessa estate in cui l'articolo è stato scritto, L'Associazione di Centri per le Crisi e Educazione Giovanile Paritaria “Y-PEER” ha continuato la campagna facendo vedere brevi filmati sul perché bisogna lottare contro questi rapimenti.Później, tego samego lata kiedy napisano artykuł, Centrum Interwencji Kryzysowej i Młodzieżowa Sieć Edukacji „Y-PEER” kontynuowała kampanię. Przedstawiano krótkie skecze pokazujące dlaczego powinno się walczyć z porywaniem panien młodych.
14I partecipanti alla campagna di sesso maschile sono stati incoraggiati a firmare una promessa per rispettare i diritti delle donne e non utilizzare pratiche illegali.Mężczyzn, którzy brali udział w akcji, zachęcano, aby podpisali przysięgę zobowiązującą ich do szanowania praw kobiet i do zaniechania brania udziału w nielegalnych praktykach.
15Un'altra campagna iniziata questo autunno cerca di convincere i membri del governo del Kirghizistan ad introdurre pene più dure per questa tradizione.Inna kampania, która została podjęta tej jesieni, dąży do przekonania kirgiskich deputowanych, aby wprowadzili surowsze kary za uprowadzanie panien młodych.
16Gli attivisti impegnati in questa campagna credono che tre anni in prigione non sia una punizione abbastanza dura per una persona che rapisce una ragazza e la obbliga a sposarlo, mentre, facendo il confronto, una persona che ruba una pecora può passare anche 11 anni in prigione.Działacze biorący udział w tej kampanii uważają, że trzy lata w więzieniu to niewystarczająca kara dla kogoś, kto porwał dziewczynę i zmusił ją do zawarcia małżeństwa. Dla porównania - osoba, która ukradła owcę może spędzić do 11 lat w więzieniu.
17Il deputato Kozhobek Ryspaev, che incarna un personaggio odioso per gli attivisti anti rapimenti ha spiegato [ru] la differenza tra i due crimini facendo una battuta di cattivo gusto:Poseł Kozhobek Ryspaev, znienawidzona postać dla działaczy kampanii przeciwko porywaniu panien młodych, wytłumaczył różnicę pomiędzy tymi dwoma przestępstwami posługując się niesmacznym żartem:
18Bè, il bestiame viene mangiato, le donne no.Cóż, inwentarz żywy się zjada, a kobiet nie.
19L'ultima campagna è stata innescata da un evento verificatosi nel Giugno 2012 in un piccolo villaggio nella provincia di Issyk-Kul, dove un uomo ha rapito [ru] e violentato una giovane ragazza.Ostatnia kampania została wywołana przez wydarzenie, które miało miejsce w czerwcu 2012 roku w małej wiosce, w prowincji Issyk-Kul, gdzie mężczyzna porwał i zgwałcił młodą kobietę.
20Anche se i genitori della ragazza l'hanno trovata e portata via dalla casa dello “sposo” lo stesso giorno, la ragazza si è suicidata.Chociaż rodzice dziewczyny odnaleźli ją i zabrali z domu „pana młodego” tego samego dnia, dziewczyna wkrótce popełniła samobójstwo.
21Il primo Ottobre, una corte locale ha condannato il rapitore della ragazza a sei anni di prigione in quello che è diventato il primo caso penale contro un rapitore di spose in Kirghizistan dai tempi della sua indipendenza.Pierwszego października lokalny sąd skazał porywacza na do sześciu lat pozbawienia wolności, co stało się pierwszą sprawą wniesioną przeciwko porywaczowi panny młodej w Kirgistanie od czasu uzyskania niepodległości.
22Dibattiti in parlamentoDebaty w parlamencie
23Il 18 Ottobre, sotto pressione degli attivisti, il parlamento ha approvato una legge che fa del rapimento della sposa un crimine punibile con sette anni di carcere.18 października, pod presją ze strony aktywistów, parlament uchwalił ustawę, czyniąc porwanie panny młodej przestępstwem zagrożonym karą do siedmiu lat pozbawienia wolności.
24Questa azione è stata preceduta da accesi dibattiti tra i deputati.Zostało to poprzedzone ożywionymi rozmowami pomiędzy posłami.
25Per esempio, il deputato Irina Karamushkina (Parito Socialdemocratico) sostiene:Na przykład, posłanka Irina Karamushkina (Partia Socjaldemokratyczna) argumentowała:
26Il sequestro della sposa è letteralmente un sequestro di persona, un rapimento.Porywanie panien młodych jest dosłownie uprowadzeniem.
27Capisco che esiste questa tradizione, un'antica tradizione, che è ancora praticata.Rozumiem, że taka tradycja istnieje, prastara tradycja, która wciąż jest praktykowana.
28Ciò nonostante, la tradizione può diventare tale solo quando entrambi le parti sono d'accordo.Jednakże, tradycja tylko wtedy jest tradycją, kiedy obie strony się na nią zgadzają.
29Ma il deputato Kozhobek Ryspaev, tuttavia, non è d'accordo, come riportato dal blogger Ulukbek Babakulov:Poseł Kozhobek Ryspaev jednak nie zgodził się, jak zacytował bloger Ulukbek Babakulov:
30Introdurre pene più dure per i rapimenti di spose può solo portare all'arresto di tutti gli uomini del Kirghizistan.Wprowadzenie surowszych kar za porywanie panien młodych może skończyć się uwięzieniem wszystkich mężczyzn w Kirgistanie.
31Il collega di Ryspaev, Dastan Bekeshev, insiste sul rinforzare la punizione, suggerendo che questo potrebbe prevenire molti suicidi:Dastan Bekeshev, kolega Ryspaeva z parlamentu obstawał przy zaostrzeniu kar, sugerując, że mogłoby to zapobiec wielu samobójstwom:
32In pratica non è raro che le ragazze [soggette a rapimento e matrimonio forzato] commettano il suicidio.W praktyce dość często zdarza się, że dziewczęta [narażone na porwanie i zmuszenie do małżeństwa] popełniają samobójstwo.
33I loro genitori non sanno come punire i colpevoli, e qualche volta sono anche pronti a linciare gli autori.Ich rodzice nie wiedzą jak ukarać sprawców i czasami są nawet gotowi by ich zlinczować.
34Perciò, punizioni più severe sono cruciali.Dlatego właśnie surowsza kara jest konieczna.
35Il deputato Shirin Aitmatova concorda con il collega:Posłanka Shirin Aitmatova poparła swojego kolegę:
36Ho un atteggiamento positivo riguardo a questo.Jestem ku temu pozytywnie nastawiona.
37Penso che sia giusto.Myślę, że to słuszne.
38I problemi legati al sessismo, come il rapimento della sposa, stanno diventando sempre più presenti della società del Kirghizistan.Kwestie kulturowe związane z płcią, takie jak porywanie panien młodych, wychodzą na pierwszy plan w społeczeństwie Kirgistanu dzięki nieustającym działaniom obywateli.
39Questa campagna, progettata dal gruppo civico delle Femministe di Bishkek, sostiene la possibilità di accrescere il numero di donne nel parlamento.Zwolennicy tej kampanii, założonej przez feministki w Bishkek, są za zwiększeniem ilości mandatów poselskich dla kobiet.
40La traduzione dal kirghizo recita: “donna, il tuo posto è in QUESTA casa.”Tłumaczenie z kirgiskiego brzmi: „Kobieto, twe miejsce jest w TYM domu.”
41Ironicamente però, meno di una settimana dopo, l'assistente parlamentare di Aitmatova ha rapito una giornalista TV, che aveva frequentato nel passato, per sposarla.Jak na ironię jednak, niecały tydzień później asystent Aitmatovej z parlamentu porwał dziennikarkę telewizyjną, z którą spotykał się w przeszłości, aby ją poślubić.
42Inoltre, come Ulugbek Babakulov ricorda ai lettori del suo blog:Co więcej, jak przypomniał Ulugbek Babakulov czytelnikom swojego bloga:
43Sfortunatamente, i parlamentari con la mente sobria sono una minoranza nel parlamento del Kirghizistan e la pratica ha dimostrato che la loro voce è a volte impossibile da sentire nella moltitudine di voci molto meno meritevoli dei rappresentanti del popolo.Niestety, trzeźwo myślący parlamentarzyści należą do mniejszości [w Parlamencie Kirgistanu], i praktyka pokazuje, że ich głos jest często zagłuszany przez krzyki popularnych, lecz mniej wartościowych przedstawicieli.
44Come parte della campagna di supporto contro i rapimenti delle spose, è stato organizzato un giro in bicicletta a Bishkek il 28 Ottobre, con lo slogan: “io e il ciclismo siamo contro la violenza”.Jako część nieustającej kampanii obywatelskiej przeciwko porywaniu panien młodych 28 października zorganizowano również przejażdżkę rowerową w Bishkek pod hasłem: „Kolarstwo i ja jesteśmy przeciwko przemocy.”
45N.B. Rischiando di dare l'impressione che tutte i personaggi TV femminili del Kirghizistan siano vittime di rapimenti almeno una volta nella vita (non è così), la prossima settimana Global Voices raccoglierà commenti di giornalisti sul “falso rapimento” [en] di un'altra presentatrice TV.Nawiasem mówiąc, choć może to sprawiać wrażenie jakoby wszystkie kirgiskie osobistości telewizyjne płci żeńskiej chociaż raz w życiu ucierpiały z powodu porwania (co jest nieprawdą), serwis Global Voices do przyszłego tygodnia zbierze reakcje na temat „udawanego porwania” prezenterki telewizyjnej przez dziennikarzy brukowca.