# | ita | pol |
---|
1 | Egitto: cellulari e Twitter bloccati, ma le proteste proseguono | Egipt: Twitter zablokowany – protesty nadal trwają |
2 | La pagina censurata che gli utenti di internet egiziani visualizzano cercando di accedere a Twitter | Kiedy Egipcjanie próbując dostać się do serwisu Twitter widzą zablokowaną witrynę |
3 | L'Egitto ha compiuto un nuovo passo nella guerra contro internet bloccando il collegamento dei telefoni cellulari nelle zone in cui migliaia di manifestanti si sono riuniti oggi durante la giornata descritta come il giorno della rivolta. | Egipt właśnie rozpoczął swoją wojnę w Internecie. Odcięty został dostęp do telefonii komórkowej na terenach, gdzie tysiące protestujących zbiera się z okazji dzisiejszego Dnia Rewolucji [ang.]. |
4 | L'obiettivo sembra essere quello di tenere sotto controllo la folla dei manifestanti e di soffocare il movimento di rivolta. | Celem wydaje się być próba kontroli napływu protestujących i zdławienie ruchu. Dziś w kraju demonstracje pojawiały się w całym kraju. |
5 | Oggi le manifestazioni nel paese si sono moltiplicate, con slogan contro il regno trentennale del presidente Hosni Moubarak, la corruzione, i fallimenti economici e tante altre rivendicazioni. | Wzywały one do zakończenia trzydziestoletniej władzy, korupcji i gospodarczych porażek jak i innych niedociągnień prezydenta Hosni Mubaraka. |
6 | Le informazioni relative agli eventi e ai luoghi di riunione sono state diffuse sui social network, tra cui la piattaforma Twitter, che è stata censurata dalle autorità. | Przekaz protestujących i miejsca spotkań zostały ogłoszone na stronach portali społecznościowych, w tym mikroblogu Twitter, który został zablokowany przez władze. |
7 | Questa censura ha scatenato la collera degli egiziani, soprattutto perché è la prima volta, nella storia di questo paese, che viene applicata una censura così dura per ridurre al silenzio gli utenti di internet. | Cenzura wywołała złość aktywistów, zawłaszcza, że tego typu arbitralność mająca na celu uciszenie ludzi w Internecie została użyta w Egipcie po raz pierwszy. |
8 | Questa decisione è un oscuro richiamo alla censura di ferro imposta dal decaduto presidente Ben Ali, nella vicina Tunisia, dove la rivoluzione ha infervorato milioni di cittadini del mondo arabo. | Taki ruch jest wyraźnym przypomnieniem żelaznej pięści, przy pomocy, której wyparty tunezyjski siłacz Zeine El Abidine Ben Ali nałożył restrykcje na korzystanie z Internetu w Tunezji. |
9 | Dal Cairo, Eman Hashim scrive su Twitter [en]: | Tamto powstanie zainspirowało miliony Arabów. |
10 | il regime di moubarak ci blocca l'accesso a internet. | Eman Hashim pisze na Twitter [ang. |
11 | Fate girare la notizia. | ] z Kairu: |
12 | Siamo caduti in trappola #25jan | reżim mubarka blokuje nam dostęp do Internetu, rozpuszczajcie wiadomość. jesteśmy uwięzieni #25jan |
13 | Poi aggiunge [en]: | Dodaje [ang. ]: |
14 | Impossibile accedere a Twitter tramite l'ADSL di casa e presto neanche tramite i telefoni cellulari 3G. Siamo caduti in trappola. | Twitter zablokowany jest na domowych DSL i wkrótce będzie też zablokowany na telefonach. znajdujemy się w potrzasku |
15 | Mohamed ElGohary conferma [en]: | Mohamed ElGohary dodaje [ang. ]: |
16 | TWITTER BLOCCATO IN EGITTO #Jan25 | TWITTER JEST ZABLOKOWANY W EGIPCIE #Jan25 |
17 | Alaa Abd El Fattah è su tutte le furie [en]: | A Alaa Abd El Fattah z wściekłości krzyczy [ang. ]: |
18 | ricordate TRA LE LEGGI EGIZIANE NESSUNA PUÒ AUTORIZZARE IL BLOCCO DEI SITI WEB. non vi è nessuna clausola. I provider di internet obbediscono a degli ordini illegali. | przypomnienie W PRAWIE EGIPSKIM NIE MA NICZEGO CO BY ZEZWALAŁO NA BLOKOWANIE STRON INTERNETOWYCH. ani jedna klauzula, ISP odpowiadają na nielegalne postanowienia |
19 | Rami Raoof suggerisce una soluzione per aggirare [en] il blocco: | Rami Raoof proponuje sposób na obejście [ang. ] blokady: |
20 | utenti di internet egiziani, se volete accedere a Twitter.com e a Bambuser.com scaricate TOR dal sito http://torproject.org #Jan25 | internauci w #Egip.cie jeśli chcecie dostać się na Twitter.com & Bambuster.com ściągnijcie TOR z http://torproject.org #Jan25 |
21 | Anche le comunicazioni tramite cellulare sembrano essere interrotte. | Linie telefoniczne najwidoczniej też są zagłuszane. |
22 | Sally Sami annuncia [en]: | Sally Sami donosi [ang. ]: |
23 | Vengo da piazza tahrir. | Właśnie opuszczam rynek tahrir. |
24 | Sono stati sparati gas lacrimogeni e la maggior parte dei cellulari non funziona #jan25 | Strzelają gazem łzawiącym. większość sieci telefonicznych nie działa #jan25 |
25 | Poi precisa [en]: | I dodaje [ang. ]: |
26 | I cellulari con abbonamento a Mobinil che si trovavano in piazza tahrir sono stati sconnessi #jan25 | Sieci telefoniczne dostępne na tahrir zostały rozłączone #jan25 |
27 | Anche i siti web d'informazione sono filtrati, per impedire la diffusione delle notizie relative alle manifestazioni. | Portale informacyjne także są filtrowane w celu powstrzymania przekazu informacji o protestach. |
28 | In Giordania, Tololy scrive [en]: | Jordanian Tololy pisze [ang. ]: |
29 | Dostor.org (un sito d'informazione indipendente che trasmette gli eventi in diretta #Jan25 ) censurato per la seconda volta in Egitto | Dostor.org (niezależny portal informacyjny piszący o protestach #Jan25 na żywo) został zablokowany po raz 2 w #Egipt #ArabProtest |
30 | Suad Al Subaie aggiunge [en]: | Suad Al Subaie dodaje [ang. ]: |
31 | Immagini di Hosni Moubarak strappate in pubblico. | Zdjęcia Husni Mubaraka zostały publicznie podarte. ponad 100 aresztowanych. |
32 | Più di 100 arrestati. | 3 główne kanały nie mogą informować o #Egypt #jan25 |
33 | A 3 importanti canali televisivi è stato vietato di trasmettere gli eventi #jan25 | Śledź rozwój wydarzeń w Egipcie na Twitter: hastag #Jan25 (głównie w j. angielskim) |