# | ita | pol |
---|
1 | Spagna: le tante gaffe del Ministro per l'Educazione | Hiszpania: Perełki Ministra Edukacji |
2 | Da quando è entrato in carica, meno di un anno fa, José Ignacio Wert, ministro spagnolo per l'Educazione, la Cultura e lo Sport, ha suscitato una polemica dietro l'altra. | [Wszystkie linki w tekście odsyłają do stron w języku hiszpańskim, chyba że zaznaczono inaczej.] Kontrowersje towarzyszą każdej kolejnej decyzji podejmowanej przez hiszpańskiego ministra edukacji, kultury i sportu, José Ignacia Werta, od momentu objęcia przez niego tego stanowiska niecały miesiąc temu. |
3 | Non a caso è il ministro meno popolare di tutto il governo. | Nie bez przyczyny jest najgorzej ocenianym spośród wszystkich ministrów obecnego rządu. |
4 | Durante una sessione parlamentare alcune settimane fa, a proposito della delicata situazione in Catalogna, dove i partiti nazionalisti hanno ridato vita al dibattito sull'indipendenza della regione, Wert si è rivolto in questo modo al deputato Francesc Vallès: | Kilka tygodni temu, podczas jednej z sesji parlamentarnych, w bardzo delikatnym momencie - kiedy partie nacjonalistyczne po raz kolejny podniosły sporną kwestię niepodległości Katalonii, Wert zwrócił się do deputowanego Francesca Vallèsa z tymi słowami: |
5 | La nostra intenzione è rendere spagnoli gli studenti catalani, cosicché si sentano orgogliosi di essere spagnoli come di essere catalani. | |
6 | Il suo intervento ha fatto sì che quel giorno le hashtag #wert [es, come i link successivi] e #EspañolizarEs fossero le più citate su Twitter: | W naszym interesie leży hispanizacja katalońskich uczniów, aby czuli się tak samo dumni z tego, że są Hiszpanami, jak z tego, że są Katalończykami. |
7 | @ElPolisemico: #EspañolizarEs, uccidere tori, essere fedeli a Pantoja [riferimento alla popolare cantante spagnola Isabel Pantoja, il cui marito, il torero Francisco Rivera Pérez, è stato trafitto a morte da un toro durante un'esibizione], lasciare campo libero alla corruzione e reprimere le manifestazioni. | Ta wypowiedź spowodowała, że hasła #wert i #EspañolizarEs (HispanizacjaTo) zyskały na portalu Twitter miano trendów już tego samego dnia: @ElPolisemico: #EspañolizarEs (HispanizacjaTo) zabijanie byków, oszustwa na miarę afery Pantoja, przyzwalanie na korupcję i uniemożliwianie organizacji manifestacji |
8 | @melycamento: #EspañolizarEs mettersi a gridare “Sono spagnolo-spagnolo”, portare in giro la bandiera spagnola su un'asta, alla cintura, al polso, e poi frodare il Ministero dell'Economia. | @melycamento: #EspañolizarEs (HispanizacjaTo) wykrzykiwanie „Jestem hiszpańskim Hiszpanem”, noszenie koszulek, pasków i bransoletek z hiszpańską flagą, a później oszukiwanie Urzędu Skarbowego. |
9 | #OLÉ | #OLÉ |
10 | @ElExpecial: ULTIM'ORA: il Ministro Wert verrà incaricato del cambio dell'ora il 28 ottobre: alle due del mattino torneremo nel 1939. | @ElExpecial: OSTATNIA GODZINA: Minister Wert będzie odpowiedzialny za zmianę czasu, do której dojdzie 28 października: o 2 nad ranem będzie rok 1939. |
11 | Rocky Horror scrive più realisticamente: | Rocky Horror prezentuje realistyczny punkt widzenia: |
12 | @helenanito: Rendere spagnoli i Beatles cantando “All I need is work” | @helenanito: Zhispanizować Beatlesów śpiewając „All I need is work” (Praca to wszystko czego potrzebuję) |
13 | Il Ministro dell'Istruzione spagnolo, José Ignacio Wert. | Hiszpański Minister Edukacji, José Ignacio Wert. |
14 | Foto dal blog Cinereverso.org | Zdjęcie pochodzi z bloga Cinereverso.org |
15 | In un Paese sempre più in difficoltà per le misure di austerità che coinvolgono tutti gli strati sociali, l'istruzione è un argomento doloroso. | W przepełnionej przygnębieniem Hiszpanii, z jej stale rosnącymi cięciami we wszystkich sektorach socjalnych, edukacja jest tematem, który doprowadza społeczeństwo do furii. |
16 | Secondo le stime di budget per il 2012/13, l'istruzione ha sofferto tagli per almeno il 22%, mentre l'aumento dell'IVA a partire da Settembre ha fatto salire le tasse sui materiali scolastici di 17 punti, da un tasso cioè estremamente ridotto (4%), a quello corrente del 21%. | W budżecie na lata 2012/2013 na edukację przeznaczono o 22% mniej środków niż w latach ubiegłych, podczas gdy od września obowiązują nowe ustalenia odnośnie podatku VAT oznaczające, że na materiały naukowe ów podatek zostanie nałożony w wysokości 17%, a jest to jedynie etap przejściowy w przechodzeniu z poziomu najniższego (4%) do jego normalnej wysokości (21%). |
17 | Sebbene i libri di testo siano tuttora tassati al 4%, il budget per le borse a supporto dell'acquisto di libri è stato ridotto del 70%, cosicché molte famiglie si sono trovate a dover provvedere a tali costi. | Chociaż do ceny podręczników nadal doliczany jest jedynie czteroprocentowy podatek VAT, to zmniejszono o 70% dofinansowania na ich zakup, co oznacza, że wiele rodzin musiało wygospodarować dodatkowe pieniądze, by pokryć te koszta. |
18 | In ogni caso, non si tratta degli unici tagli al budget scolastico - anche i fondi previsti per i pasti, i trasporti, le borse di studio sono stati ridotti. | I nie tylko te, bowiem ograniczono również środki przeznaczane do tej pory na dożywianie dzieci, ich przewóz do szkoły i stypendia. |
19 | Il ministro ha affermato che il numero di studenti per classe non è aumentato, ma che il limite è stato “reso più flessibile del 20%“. | Minister stwierdza, że liczba uczniów w klasach nie zwiększyła się, a jedynie „stała się elastyczniejsza o 20%”. |
20 | Questo cambiamento è definito positivo per i bambini: | Dodaje, że zmiany te są korzystne dla dzieci: |
21 | Perché dovete tener conto che i bambini a scuola, oltre che imparare socializzano, comunicano con altri bambini, hanno svariate esperienze formative…cosa assai difficile se il numero di allievi è troppo basso. | Należy bowiem pamiętać o tym, że w szkole dzieci nie tylko się uczą, ale także uspołeczniają się, mają kontakt z rówieśnikami, zdobywają rozmaite doświadczenia kształtujące ich charakter… a jest to bardzo trudne jeśli liczba uczniów jest niewielka. |
22 | Il ministro ha inoltre affermato che “Non è vero che le borse di studio siano state tagliate” sebbene gli stanziamenti destinati a questi aiuti siano stati di fatto ridotti di 185 milioni di euro. | Mówi także, że „nie jest prawdą jakoby ograniczono przyznawanie stypendiów”, chociaż w istocie przeznaczane na ten cel środki zostały pomniejszone o 185 milionów euro. |
23 | Quanto all'aumento delle tasse universitarie, il ministro ha dichiarato: | Na temat wzrostu wysokości opłat związanych z nauką na uczelniach wyższych minister powiedział: |
24 | La famiglia non può permettersi di pagare le tasse? | Chodzi o to, że niektóre rodziny nie stać na dokonanie tych opłat? |
25 | Certo, possono esserci dei casi ma non essere in grado di pagarle, ripeto, cosa vuol dire? Che non vogliono assumersi questa spesa se ciò significa aver meno soldi a disposizione per altre cose. | Oczywiście, może się tak zdarzyć, ale jeśli mówimy o braku pieniędzy, to pytam po raz kolejny - co chcemy przez to powiedzieć? że nie chcą wygospodarować pieniędzy na te opłaty, bo wolą przeznaczyć je na inny cel. |
26 | Considerati i danni che il sistema educativo dovrà subire a causa di questi tagli, l'Unione degli Studenti ha convocato uno sciopero di 3 giorni il 16, 17 e 18 ottobre insieme alla Confederazione Spagnola delle Madri e dei Padri di Studenti (CEAPA). | Z powodu negatywnych zmian dotyczących systemu nauczania, Związek Studentów (SE) zwołał 72-godzinny strajk, który miał miejsce 16, 17 i 18 października, a dołączyła do niego Hiszpańska Konfederacja Stowarzyszeń Rodziców Uczniów (CEAPA). |
27 | Il ministro ha tacciato questi genitori di irresponsabilità, criticando l'organizzazione per aver supportato lo sciopero: | Minister nazwał rodziców „nieodpowiedzialnymi” i skrytykował CEAPA za poparcie strajku: |
28 | Trovo incredibile che un'associazione di genitori aderisca allo sciopero, in aperto contrasto con l'obbligo di ogni genitore di garantire ai propri figli la migliore istruzione possibile. | udział stowarzyszenia rodziców w tym strajku to coś niesłychanego, stojącego w opozycji do ich obowiązku zapewnienia dzieciom jak najlepszej edukacji |
29 | Secondo il ministro infatti: | Bowiem według niego: |
30 | Si tratta di uno sciopero politico basato sui presupposti della sinistra più estrema, radicale, anti-governativa. | mówimy o strajku politycznym inspirowanym z założenia przez ludzi skrajnej lewicy, radykałów walczących z systemem |
31 | A queste osservazioni diffamatorie ha fatto seguito una lettera intitolata “Caro Ministro Wert”, scritta da Cecilia Jan e pubblicata il 17 ottobre sul blog “De Mamas y de Papas”, ospitato dal quotidiano El País: | Te oszczerstwa doprowadziły do tego, że na blogu De mamas & de papas dziennika El País pojawił się list Cecili Jan rozpoczynający się od słów „Drogi Ministrze Wert…”: |
32 | Manifestazione di genitori in giugno 2012. | Czerwcowa manifestacja rodziców. |
33 | Foto di Arriel Domínguez tratta da arainfo.org. | Zdjęcie autorstwa Arriela Domíngueza podchodzące ze strony arainfo.org. |
34 | Mi presento: sono una di quelle mamme estremiste, radicali, contrarie al sistema che stamattina hanno deciso di non portare a scuola i loro figli. | Przedstawię się, jestem jedną z tych matek - skrajnych ekstremistek walczących z systemem, które dzisiaj rano zdecydowały, że nie zaprowadzą swoich dzieci do szkoły. (…) |
35 | (…) Signor ministro Wert, basta. | Dość Panie Wert! |
36 | Basta trattarci come stupidi, consigliandoci di ‘riutilizzare i libri' se non li possiamo pagare nuovi, come se non l'avessimo già fatto o come se fosse sempre possibile farlo. | Koniec z traktowaniem nas, rodziców, jak idiotów i dawaniem rad typu „kupowanie używanych podręczników”, skoro nie możemy za nie zapłacić. Jakbyśmy sami na to nie wpadli. |
37 | Per non parlare degli eufemismi che usa quando si rivolge a noi, come “Il numero di studenti per classe non è aumentato, è stato reso più flessibile”. ( | Jakby to zawsze było możliwe. Koniec z eufemizmami typu „liczba uczniów w klasach nie zwiększa się, a jedynie staje się elastyczniejsza”. (…) |
38 | …) Basta tagliare cattedre. | Koniec ze zwalnianiem nauczycieli. |
39 | Basta lasciare indietro gli studenti che non ce la fanno a seguire. | Koniec z dyskryminacją tych, którzy zostają w tyle. |
40 | Basta favorire le diseguaglianze economiche riducendo le borse di studio e aumentando le tasse, se davvero quello che Le interessa aumentare la competitività delle prossime generazioni e combattere il tasso di abbandono scolastico nel nostro Paese, uno dei più alti in Europa (…) | Koniec ze sprzyjaniem nierówności poprzez zmniejszanie liczby stypendiów i zwiększanie opłat [związanych z podjęciem studiów wyższych]. Jeśli naprawdę zależy Panu na zachęcaniu przyszłych pokoleń do rywalizacji i wyciągnięciu nas z ostatniego miejsca na liście systemów edukacyjnych Europy (…) |
41 | Anche San Tiago scrive su Twitter: | Albo jak pisze San Tiago na Twitterze: |
42 | @San_Tiago: gli aiuti per mio figlio autistico sono stati ridotti del 40%, e poi sarei io l'irresponsabile, per il fatto di portarlo alle manifestazioni e fare sciopero. http://alasombradeltomate.es/2012/10/18/ministro-wert/ …#ParemosLeyWert | @San_Tiago: Mojemu autystycznemu synowi odebrano 40% zasiłku i ja jestem za to odpowiedzialny, bo zabieram go na manifestacje i strajkuję http://alasombradeltomate.es/2012/10/18/ministro-wert/ …#ParemosLeyWert |
43 | Sebbene il Ministro Wert abbia deciso di tagliare i fondi a tutti i settori della cultura, dell'istruzione e dello sport, ha proclamato in giugno la creazione di un Comitato per la Promozione e la Difesa della Corrida, con il compito di devolvere somme di denaro, di entità ancora sconosciuta, per pubblicizzare e sostenere economicamente le organizzazioni attive in questo campo. | Niemniej jednak, chociaż Ministerstwo kierowane przez Werta dokonało cięć we wszystkich sektorach związanych z kulturą, edukacją i sportem, to minister ogłosił w czerwcu powołanie specjalnej komisji z zadaniem stworzenia Krajowego Planu Wsparcia i Ochrony Walk Byków, która przeznaczy nieznaną jak dotąd kwotę na promocję i subwencjonowanie stowarzyszeń walk byków. |
44 | Tale sostegno alla corrida ha fatto sì che si guadagnasse il soprannome di “Cretino della Settimana” sulla rivista El Jueves. | To wsparcie dla byków spowodowało, że czasopismo El Jueves nadało mu przydomek „Kretyna Tygodnia”, co wywołało komentarz CorrePayo, Lapoli |
45 | CorrePayo, Lapoli commenta quindi: Data la competenza di questo ministro, propongo invece di eleggerlo Cretino dell'Anno! | BIORĄC POD UWAGĘ KOMPETENCJE TEGO MINISTRA (sic) PROPONUJĘ PRZYZNANIE MU NAGRODY KRETYNA ROKU! |
46 | P.S. Chiedo scusa per gli errori di ortografia, ma sono seduto in fondo a una classe di 50 studenti, e non riesco a capire nulla ^^ | PD: WYBACZCIE BRAKI, ALE CZUJĘ, ŻE NIE NADĄŻAM I RAZEM Z MOIMI 50 ZNAJOMYMI NIE ROZUMIEMY Z TEGO PRAKTYCZNIE NIC ^^ |