Sentence alignment for gv-ita-20090907-7352.xml (html) - gv-pol-20090930-870.xml (html)

#itapol
1Cina e Taiwan: la questione inevitabilmente politica della visita del Dalai LamaChiny i Tajwan: (przymusowo) polityczna wizyta Dalajlamy
2Il 30 agosto il Dalai Lama si è recato a Taiwan per una visita che è stata denunciata dalla Cina.Dalajlama, mimo oficjalnego potępienia ze strony Chin, odwiedził Tajwan 30 sierpnia.
3La visita, richiesta dal Partito Progressista Democratico (PPD) al Presidente Ma Ying-jeou, voleva portare conforto alle vittime del tifone Morakot.Wizyta odbyła się na życzenie tajwańskiej Democratic Progressive Party (DPP), która skierowała się do prezydenta Ma Ying-jeou, prosząc o duchowe wsparcie dla ofiar tajfunu Morakot.
4Il Dalai Lama in aeroporto ha spiegato che “Sono un monaco.Dalajlama wyjaśnił po wylądowaniu na lotnisku:“Jestem mnichem.
5Mi è stato chiesto di pregare per la pace…Non c'è politica. Si tratta di una questione umanitaria” [in].Poproszono mnie, abym odprawił modlitwy na rzecz pokoju…Nie ma w tym polityki, tylko humanitaryzm”.
6Sebbene il Dalai Lama abbia fatto di tutto per mantenere questo viaggio sul livello umanitario, adattandone di conseguenza il programma, dibattiti, proteste e discussioni sulla visita hanno preso la direzione opposta.Chociaż Dalajlama starał się utrzymać całą swoją wizytę pod hasłem humanitarnym i odpowiednio zaplanował swój pobyt, wszechobecne debaty, protesty oraz dyskusje na temat wydarzenia nadały mu jednak wymiar polityczny.
7Taiwanderful ha pubblicato il programma degli incontri [in] del Dalai Lama con una nota in cui lamenta:Taiwanderful opublikował zaplanowany harmonogram Dalajlamy zauważając, że:
8Questo programma può essere soggetto a cambiamenti dell'ultimo minuto.Niniejszy plan może ulec zmianom w każdej chwili.
9Sembra che il governo con una mano dia e con l'altra prenda.Wyglada na to, że rząd raz pozwala a raz zabrania.
10Hanno lasciato che il Dalai Lama venisse, ma sono riluttanti nel consentirgli di fare qualsiasi cosa.Pozwolili Dalajlamie odwiedzic Tajwan, ale teraz nie pozwalają mu na jakiekolwiek działania.
11Fin dall'inizio, quanti si opponevano alla visita del Dalai Lama hanno ritenuto che l'intero viaggio fosse uno spettacolo politico organizzato dal PPD. Per esempio, ROCgood [cin] su udn.com ha scritto:Przeciwnicy wizyty Dalajlamy od samego początku nazywają ją przedstawieniem kierowanym przez DPP, ROCgood z udn.com, pisze, na przykład:
12Questo è un consumo intenzionale delle vittime del tifone Morakot, consumo delle loro morti e sofferenze.Taka zagrywka polityczna to żerowanie na tragedii ofiar tajfunu Morakot, zwykła zasadzka.
13Questo tipo di trucco politico è una sporca imboscata ai danni di quanti sono caduti nel pozzo.Prowokuje problemy w naszych relacjach, wykorzystuje kryzys kraju, aby się wzbogacic.
14Punta a toccare i nervi delle relazioni oltre lo stretto [con la Cina], a rubare durante un incendio e diventare ricchi quando la nazione è in crisi.Chcą (mowa o DPP) zburzyc pokój między Tajwanem a Chinami pod pozorem ‘pomocy humanitarnej', krytykując jednocześnie ‘logikę polityczną' innych ludzi.
15Essi [il PPD] cercano di distruggere la pace tra Taiwan e la Cina attraverso l'atto pretenzioso del “conforto umanitario”, mentre dall'altra parte criticano la “politica logica” altrui.
16Tutto ciò disgusta la gente!Niedobrze się robi!
17Secondo Lin Pohua, blogger ed editorialista, ci sono tre motivazioni principali [cin] contro la visita del Dalai Lama, ovvero: 1. Il Dalai Lama è una figura politica e tutte le sue azioni hanno uno scopo politico; 2. anche le figure religiose locali possono confortare le vittime; 3. il PPD ha gestito la visita del Dalai Lama come una manovra politica.Lin Pohua, blogger oraz kolumnista, rozprawia się z trzema najczęściej podawanymi argumentami przeciw wizycie Dalajlamy, według których: 1. Dalajlama jest postacią polityczną i jego działania mają podłoże polityczne; 2. Wsparcie duchowe dla ofiar tajfunu zaoferowac mogą również regionalni duchowni; 3. DPP wykorzystuje wizytę Dalaj Lamy do swoich politycznych zagrywek.
18Dopo aver elencato tali motivazioni, Lin le controbatte [cin]:Po podaniu ich Lin wyjaśnia:
19Il Dalai Lama è da sempre un leader religioso.Dalajlama jest od zawsze przywódcą duchowym.
20Se viene collegato alla politica, è a causa della repressione da parte del Partito Comunista Cinese (PCC) contro la cultura e la religione tibetane.Jeśli ma jakiekolwiek powiązania z polityką, to tylko z powodu represji CCP wobec tybetańskiej religii oraz kultury.
21Il commento di Ye Xiaowen [nota del traduttore: Ye è il direttore dell'ufficio statale degli affari religiosi in Cina] secondo cui “tutti i monaci possono pregare e non c'è bisogno di cercarne uno lontano” rivela la cattiva intenzione di creare conflitti tra le strutture religioso di Taiwan e il Dalai Lama.Komentarz Ye Xiaowen [dyrektor chińskiego biura ds. religii -przyp. tłum. ], że “wszyscy duchowni mogą się modlić i nie trzeba ich szukac daleko” miał na celu jedynie sprowokować konflikt między tajwańskimi przedstawicielami religijnymi a Dalajlamą, źle się on także odbija na relacjach między róznymi tajwańskimi ugrupowaniami relijgijnymi.
22Ciò danneggia altresì le relazioni all'interno dei gruppi religiosi di Taiwan. L'attacco del PCC contro il PPD è dovuto al fatto che non possono più esprimere la rabbia verso Ma Ying Jeou e l'hanno riversata sul PPD.Ataki CCP na DPP wynikają z faktu, że Chiny, nie mogąc jawnie skierować swojego niezadowolenia w stronę Ma Ying Jeou, przenoszą je na DPP.
23Weichen sottolinea [cin] che il Dalai Lama ha visitato Taiwan due volte tra il 1997 e il 2001.Weichen przypomina, że Dalajlama odwiedził Tajwan dwukrotnie, w 1997 i 2001r.,
24In entrambi gli episodi Ma Ying Jeou ha accolto caldamente il Dalai Lama.i w obu przypadkach został serdecznie powitany przez prezydenta Ma Ying Jeou.
25Il blogger prevede che Ma Ying Jeou e i leader del Kuomingtang (KMT) stavolta non oseranno incontrare il Dalai Lama per via della pressione politica di Pechino.Blogger przewiduje, że ani prezydent, ani przywódca KMT nie odważą się na taki krok w tym roku, z uwagi na presję polityczną, jaką wywiera Pekin.
26Cigam guarda alla visita del Dalai Lama come una partita politica [cin] tra il PPD, Kuomingtang e il PCC:Cigam z kolei zwraca uwagę na to, że wizyta Dalajlamy to polityczna potyczka między DPP, KMT (Kuomingtang) oraz CCP:
27La richiesta avanzata dal PPD per la visita del Dalai Lama è una buona mossa. Se il KMT vi si opponesse, farà arrabbiare le vittime.Prośba skierowana przez DPP do Dalajlamy była dobrym posunięciem: jeśli KMT nie zgodzi się na wizytę, ryzykuje niezadowolenie ofiar, jeśli się zgodzi, to sprowokuje niezadowolenie Chin.
28Se la consentisse, farà arrabbiare la Cina. Il fatto che il CCP possa sconfiggere il KMT ne dimostra la forza.Fakt, że CCP mogło pokonać KMT dowodzi siły tej partii.
29Da una parte, ha dato il segnale di “via” per la visita del Dalai Lama e dall'altra parte ha denunciato apertamente la proposta: quel maledetto capo del distretto Ma ha agito contro la mia volontà!Z jednej strony, partia dała Dalajlamie zielone światło, z drugiej, publicznie potępiła wizytę: Ma, głowa tego cholernego dystryktu, sprzeciwiła się mojej woli!
30Ha anche mandato un cane [nota del traduttore: si riferisce a Ye Xiaowen] ad abbaiare in giro per Taiwan!I do tego wysłała jeszcze swojego psa [mowa o Ye Xiaowen] żeby szczekał na Tajwanie.
31Un tale atto ha ribaltato la situazione e ha aiutato Ma, il capo del distretto, a pulire la sua sospetta identità pro-Cina e ne ha ricostruito l'immagine come responsabile del distretto!Sytuacja ta pomogła Ma, przywódcy dystryktu, uporać się ze swoim pro-chińskim wizerunkiem, odzyskać pozycję odpowiedzialnego przywódcy dystryktu!
32Una mossa dopo l'altra, ora sembra che il DPP abbia preparato la palla per il KMT e il governo cinese, dando loro la possibilità di farsi una buona reputazione.Wygląda na to, że po kilku rundach DPP podało piłkę do KMT i Chin, dając im możliwość zachowania twarzy. Poruszanie tematu Dalajlamy i jego wizyty na Tajwanie zostało na forach Chin kontynentalnych zabronione.