# | ita | pol |
---|
1 | Brasile: La “rivoluzione silenziosa” del sistema educativo, ispirata al Portogallo | Portugalia zainspirowała “Cicha rewolucję” w edukacji w Brazylii |
2 | Spettacolo durante le celebrazioni della Giornata del Circo | Pokaz podczas obchodów Dnia Cyrku |
3 | Diciotto anni fa, ha avuto inizio una vera rivoluzione nel sistema educativo brasiliano, con la creazione del Progetto Ancora [pt, come tutti i link seguenti] presso Cotia, San Paolo. | Osiemnaście lat temu zaczęła się prawdziwa rewolucja, kiedy w Cotia, w Sao Paulo wystartował Projekt Ancora. |
4 | Uno spazio dedicato all'apprendimento, alla pratica e all'arricchimento dei principi di cittadinanza, con l'obiettivo di trasformare la realtà della comunità locale. | Projekt wygospodarował przestrzeń dla nauki, ćwiczeń, wzmacniania poczucia obywatelskości, aby polepszyć i ułatwić rzeczywistość lokalnej społeczności. |
5 | Dal 1995, questo progetto senza fini di lucro si è già preso in carico più di 6,000 bambini, tra adolescenti e le loro famiglie, attraverso attività extracurriculari con lezioni di musica, teatro, circo, artigianato e corsi professionali. | Od 1995 roku ten projekt non-profit zapewnił ponad 6000 dzieciom, nastolatkom i ich rodzinom dodatkowe zajęcia, takie jak lekcje muzyki, teatralne, rzemiosła i profejsonalne kursy. W 2012 spełniło się marzenie wielu i powstała założona przez Projekt Ancora szkoła podstawowa. |
6 | Nel 2012, un vecchio sogno è diventato realtà, con l'apertura della Scuola Infantile e Primaria del Progetto Ancora (pdf), la quale sta seguendo il metodo della scuola da Ponte del Portogallo, che sfida il concetto tradizionale di educazione ed il modello mondiale di scolarizzazione predominante. La scuola del Progetto Ancora segue “una filosofia di educazione che propone che l'essere autodidatta e l'esperienza siano gli strumenti chiave per l'apprendimento, incentrandosi sull'alunno, sulle sue peculiarità ed il suo passaggio dalla dipendenza all'autonomia”. | Bazując na metodach szkoły Escola de Ponte z Portugalii, która rzuca wyzwanie tradycyjnemu pojęciu edukacji i powszechnemu na świecie modelowi uczenia, szkoła Projektu Ancora wyznaje filozofię edukacji, która wierzy, że samoświadomość i doświadczenie są kluczowe w procesie uczenia, skoncentrowane wokoł uczącego się, na jego lub jej cechach i przejściu z heteronomii do autonomii. |
7 | Sono circa 300 fra bambini e adolescenti che frequentano la scuola, strutturata attorno a tre pilastri curriculari paralleli: quello individuale, sociale e comunitario. | Około 300 dzieci i nastolatków uczęszcza do szkoły, która opiera sie na trzech równoległych programach: indywidualnym, towarzyskim i społecznym. |
8 | Questo modello innovatore, che aspira ad un'educazione democratica, è stato messo in opera in Brasile con l'aiuto del professore portoghese José Pacheco, conosciuto universalmente per aver fondato la Escola da Ponte (scuola da ponte) in Portogallo utilizzando una metodologia rivoluzionaria (pdf). | Ten innowacyjny model został zainspirowany ideą demokratycznej edukacji i został wprowadzony w Brazylii dzięki pomocy nauczyciela języka portugalskiego Jose Pacheco, który jest znany na świecie jako założyciel Escola de Ponte w Portugalii, dzięki opracowaniu rewolucyjnej metodologii. |
9 | Marusia Meneguin, autrice del blog Mãe Perfeita, è rimasta affascinata da questa proposta innovativa: | Marusia Meneguin, autorka bloga Mãe Perfeita, jest zachwycona oryginalną propozycją szkoły: |
10 | Immaginate una scuola senza aule, programmi o esami. | Wyobraź sobie szkołę bez klas, planów lekcji czy egzaminów. |
11 | Un percorso di studio deciso con il consenso dei bambini, che include temi come il circo e la meditazione. | Wyobraź sobie, że program szkolny jest ustalany przez dzieci w drodze kompromisu i zawiera takie przedmioty jak lekcje cyrkowe czy medytację. |
12 | Non si fa l'appello, non ci sono orari, anche se né alunni né professori mancano alle lezioni. | Nie ma sprawdzania listy obecności ani stałych godzin rozpoczynania i kończenia zajęć, a mimo to nie ma nieobecności ze strony uczniów i nauczycieli. |
13 | Tutto è gratuito. | Wszystko jest bezpłatne. |
14 | Adesso, immaginate che tutti questi studenti provengano da un ambiente di violenza e che siano stati espulsi da varie scuole. | A teraz, wyobraz sobie, że ci uczniowie pochodzą ze środowisk dotkniętych przemocą i zostali wyrzuceni już z parunastu szkół. |
15 | Sembrerebbe un'utopia. Fino a quando conosci la proposta della Scuola di Ponte. | Może ci się to wydawać utopią, do momentu w którym, poznasz ofertę Escola de Ponte. |
16 | In un' intervista con G1, Pacheco dichiara che l'educazione in Brasile, il cui modello ignora il contributo dato da Paulo Freire e altri grandi educatori del paese, avrebbe sperperato le risorse producendo 30 milioni di analfabeti. | Pacheco, w wywiadzie z G1, stwierdza, że system edukacyjny w Brazylii, który lekceważy osiągnięcia Paulo Freire i innych świetnych pedagów w kraju, marnuje swoje zasoby i produkuje 30 milionów analfbetów. |
17 | I risultati ottenuti attraverso il modello alternativo invece, sarebbero visibili all'interno della propria comunità: | A to, co osiągnięto dzięki alternatywnemu modelowi, staje się widoczne w samej społeczności: |
18 | Gli alunni della Escola da Ponte - alcuni dei quali oggi hanno più di 50 anni - sono la prova vivente della buona qualità del progetto. | Byli uczniowie ze School of the Bridge - niektórzy mają już ponad 50 lat - są żywym dowodem sukcesu projektu. |
19 | Sono esseri umani realizzati con il più alto grado di coscienza civile, di etica, intraprendenti e solidali. | Są spełnieni, dumni ze swojego pochodzenia, postępują w sposób etyczny, są przedsiębiorczy, wspierają innych. |
20 | Devo aggiungere che la Ponte accoglie alunni che sono stati espulsi da altre scuole, aiutandoli a farli recuperare. | Powinnam dodać, że szkoła zaprasza uczniów, którzy zostali wyrzuceni z innych szkół i naprawia ich. |
21 | Gli alunni che non riescono ad apprendere in altre scuole o che lasciano tramortiti i loro professori, passano per la Ponte. | Uczniowie, którzy nie uczą się w innych szkołach albo wyprowadzają nauczycieli z równowagi, trafiają do naszej szkoły. |
22 | Campagna per la raccolta fondi del Progetto Ancora Tenendo conto che la Scuola da Ponte esiste già da 40 anni, i risultati della scuola del Progetto Ancora in Brasile, che ha iniziato solamente da un anno, porteranno via un po' più di tempo per dimostrarsi. | Podczas gdy School of the Bridge istnieje już prawie 40 lat, na rezultaty jakie przyniesie Projekt Ancora School w Brazylii, który wystartował ponad rok temu, trzeba będzie poczekać trochę dłużej. |
23 | Sicuramente, il progetto ha già cominciato ad attrarre l'attenzione e ad ispirare altre scuole, che hanno ricevuto visite di educatori di differenti parti del paese. | Mimo wszystko, projekt już przyciągnął uwagę i zainspirował inne szkoły, o czym świadczą wizyty pedagogów z innych części kraju. |
24 | Dopo una di queste visite, Talita Morais ha descritto le differenze che ha trovato in questo modello educativo utopico: | Po jednej z tych wizyt, Talita Morais opisuje różnice między tym utopijnym modelem a klasycznym modelem edukacji: |
25 | La grande differenza del Progetto Ancora, così come la Scuola da Ponte in Portogallo, è che i bambini sono coscienti della prospettiva collettiva, del rispetto, dell'amore per gli altri e del valore dell'autonomia nei loro studi. | Projekt Ancora i School of Bridge w Portugalii wyróżnia się przede wszystkim tym, że dzieci uczą się tu patrzeć z cudzej perspektywy, uczą się szacunku i miłości do innych oraz wartości samodzielności w trakcie procesu nauki. |
26 | In questo modo, passando attraverso livelli distinti - proprio perché non esistono divisioni di aula o grado nella scuola - gli alunni diventano pian piano più autonomi nel loro processo di apprendimento, scegliendo cosa, come e in che momento imparare un determinato argomento; il tutto con l'aiuto e l'orientamento di professori e tutor, così come dell'equipe di tutti i volontari della propria comunità. | W ten sposób, przechodząc przez różne etapy, bo podział na klasy albo grupy nie istnieje, uczniowe stają się coraz bardziej niezależni w swoim procesie uczenia. Wybierają czego chcą się uczyć, jak i w ktrórym momencie, a to wszystko z pomocą i wiedzą nauczycieli i tutorów, z których część to personel szkolny a część wolonatriusze z lokalnej społeczności. |
27 | Oltre all'autonomia riferita ai temi si studio, arrivano a manifestare anche una partecipazione attiva nelle decisioni e nella gestione della scuola, attraverso delle assemblee settimanali che ridefiniscano le norme che regolamentano la scuola. | Poza wolnością w nauce, uczniowie pełnią także aktywny udział w podejmowaniu decyzji i zarządzaniem szkoły dzięki cotygodniowym zebraniom, na których ustalane są zasady panujące w szkole. |
28 | La professoressa Fernanda Rodrigues ha paragonato il Progetto Ancora con altre scuole tradizionali: | Nauczycielka Fernanda Rodrigues porównała szkołę z tradycyjną szkołą: |
29 | Arrivati là, siamo stati ricevuti da una bambina di 11 anni, molto sveglia e loquace! | Przywitała nas tam bardzo żywa, rozmowna 11-latka! |
30 | Ci ha raccontato che studiava lì da quando era nata e si poteva notare come si sentisse orgogliosa di far parte della vita quotidiana di Ancora. | Powiedziała nam, że uczy się tutaj od urodzenia i widać było, jak bardzo była dumna z bycia częścią tego projektu. |
31 | I suoi occhi brillavano e ci è sembrato chiaro che provasse un profondo sentimento d'appartenenza, che la studentessa provava in relazione a tutto ciò che succedeva nella scuola. | Jej oczy błyszczały i było wiadomo, że dziewczynka czuje się bardzo przywiązana do wszystkiego, co się tu dzieje. |
32 | Vale la pena di segnalare che è impossibile non rimanere affascinato dal posto, che non è poi così grande, ma che ispira l'educazione nella sua dimensione. | Warto podkreślić, że nie można się nie zachwycić tym miejscem, które nie tylko rozwija, ale także jest zródłem inspiracji. |
33 | Possiamo anche testimoniare molti episodi che non sono molto comuni nelle scuole tradizionali, come quella in cui sono i bambini a prendersi il compito di condurci nel posto, o delle borse appese all'entrata della scuola, di cartelloni con avvisi che mostrano l'agenda dell'assemblea e molte persone che parlano senza urlare, come normalmente accade nell' ambiente scolastico. | Mieliśmy okazję być świadkami sytuacji, które raczej nie zdarzają się w tradycyjnych szkołach, takich jak chłopcy dbający o miejsce pracy, plecaki wiszące przy wejściu do szkoły, tablica ogłoszeń z programem na następne zebranie i brak krzyków, które są tak charakterystyczne w innych środowiskach szkolnych. |
34 | Comunità di apprendisti del Progetto Ancora, a Cotia, San Paolo. | Społeczności uczące się Projektu Ancora w Cotia, Sao Paulo. |
35 | Il prossimo passo del progetto è espandere l'esperienza oltre le pareti dell'istituzione e raggiungere tutta la città, attraverso l'integrazione degli alunni in “comunità di apprendimento”. | Natępnym krokiem jest podzielenie się tym doświadczeniem poza murami instytucji i włączenie do tego całego miasta, integrując uczniów do “społeczności uczących się”. |
36 | Una volta alla settimana, gli alunni dovranno visitare siti comunitari, come centri di salute e chiese, analizzando argomenti locali e parlando direttamente con gli abitanti. | Raz w tygodniu, uczniowie muszą odwiedzać miejsca lokalnej społeczności, takie jak publiczne szpitale czy kościoły, po to, by poznać lokalne problemy i rozmawiać bezpośrednio z mieszkańcami. |
37 | Seguendo la formula chiamata “MC² - il cambiamento è accentuato dalla contaminazione e dal contesto”, gli alunni dovranno rendersi conto della realtà del posto in cui vivono, cercando soluzioni per i problemi che gli si presentano: | Wg metody “MC -zmiana poprzez kontekst i współpracę”, uczniowie muszą poznać rzeczywistość miejsca, w którym mieszkają i szukać rozwiązań dla problemów, z którymi się spotykają: |
38 | Le comunità di apprendimento sono una pratica comunitaria basata su un modello educativo che genera lo sviluppo sostenibile. | Poznanie społeczności to zajęcia praktyczne oparte na modelu edukacyjnym, który promuje rozwój przyjazny dla środowiska. |
39 | E' l'espansione delle pratiche educative del Progetto Ancora, aldilà delle sue pareti, che attivamente interessa la comunità nella consolidamento di una società partecipativa. | Jest to ekspansja rozwiązań edukacyjnych Projektu Ancora poza jej murami, ktore aktywnie angażują społeczność w działania aktywnego społeczeństwa. |
40 | Quando il Progetto Ancora ha compiuto 18 anni, a ottobre 2013, Juan Carlos, dal blog Soliarte, ha dichiarato che un sogno stava divenendo realtà, “e che è raggiunto la fase adulta già da parecchio tempo”: | Kiedy w pazdzierniku 2013 roku Projekt Ancora skończył 18 lat, Joao Carlos, z blogu Soliarte, ogłosił, że wymodlone dziecko “osiągnęło pełnoletność dawno temu”: |
41 | Sta nascendo un nuovo Brasile! | Narodziła się nowa Brazylia. |
42 | Evviva! Evviva! | Niech żyje! |
43 | Grazie Pacheco per la rivoluzione silenziosa che sta avvenendo nell'educazione in Brasile. | Dziękuję ci Pacheco za tę cichą rewolucję, która ma miejsce teraz w brazylijskiej edukacji. |
44 | Non solo i bambini sono i beneficiari di questo rivoluzionario modello educativo. | Nie tylko dzieci zyskują na tym rewolucyjnym modelu edukacji. |
45 | Ricordando le celebrazioni dell'anniversario, l'educatrice volontaria Johana Barreneche-Corrales, ha riflettuto sull'importanza del gioco e dei legami emotivi tra i professori: | Kiedy wolontariuszka-pedagog Johana Barreneche-Corrales wspomina uroczystości rocznicowe, podkreśla wagę pozytwnej atmosfery i emocjonalnych więzi między uczniem a nauczycielem: |
46 | Finalmente, possiamo pensare che affinchè un progetto abbia successo, è necessario formare un equipe e che questa diventi una vera squadra, non per il numero di persone che la compongono, ma per la solidità dei legami dei suoi membri. | I na koniec, mieć świadomość, że żeby projekt się udał, trzeba stworzyć silny zespół, i ten zespół musi być naprawdę drużyną, a nie grupą przypadkowych ludzi; siła tkwi w więzach między członkami. |
47 | Il Progetto Ancora è stato una delle scuole di educazione alternativa in Brasile, visitate dall'equipe del documentario Quando Sinto Que já Sei [pt], un film realizzato più economicamente possibile grazie ad finanziamento collettivo attraverso la pagina web Catarse e che sarà lanciato agli inizi del 2014. | Projekt Ancora był jedną ze szkół z autorskim programem edukacji w Brazylii, którą odwiedziła ekipa filmu dokumentującego Quando Sinto Que já Sei, środki na film zostały zebrane na stronie Catarse dzięki darowiznom anonimowych użytkowników. Film zostanie pokazany na początku 2014 roku. |
48 | L'obiettivo è quello di scatenare una dibattito sulla condizione attuale dell'istruzione in Brasile, esplorando nuove forme di apprendimento basate sulla partecipazione dei bambini e sulla loro autonomia, valori che stanno affiorando e che si stanno mettendo in pratica in tutto il paese. | Celem filmu jest rozpoczęcie dyskusji o obecnym stanie edukacji w Brazylii, odkrywając nowe sposoby na naukę, oparte o aktywny udział i samodzielność dzieci, wartości, które teraz są dostrzegane i stosowane w całym kraju. |
49 | “Tutto é stato risolto con due proposte semplici: rimpiazzare il “per” con il “con”. | Każdy problem można rozwiązać zastępując “żeby” spójnikiem “z”. |
50 | Mentre il “per” vuole attuare un passaggio, col “con” c'è una significato di comprensione”. José Pacheco nella locandina cinematografica di Quando Sinto que Já Sei (Quando sento di saperlo già) nel sito web di Catarse. | Zdanie z “żeby” oznacza przeniesienie, przekazanie, a pod “z” kryje się potrzeba zrozumienia” Jose Pacheco na plakacie filmu Quando Sinto gue Ja Sei (Kiedy myślę, że już wiem) na stronie Catarse. |