# | ita | pol |
---|
1 | Zimbabwe: il teatro può davvero cambiare la vita | Zimbabwe: Zmienić młode życia przez teatr |
2 | Boyce Chaka [it] ha ventisette anni ed è un poeta e attore teatrale a Bulawayo [it], la seconda città dello Zimbabwe per numero di abitanti. | Boyce Chaka jest 27-letnim poetą i aktorem teatralnym w Bulawayo, drugim największym mieście w Zimbabwe. |
3 | Dallo scorso anno ha deciso di impegnarsi a insegnare le poesie e le opere di Shakespeare ai ragazzi del liceo - nel tentativo, come dice lui stesso, di “toglierli dalla strada”. | Od zeszłego roku poświęca swój czas na nauczanie młodzieży dzieł Szekspira i poezji, co według niego jest próbą “trzymania ich z dala od ulicy”. |
4 | Boyce Chaka | Boyce Chaka |
5 | Qui sono poche le esperienze extra-scolatiche tra cui scegliere: insegnare ai giovani liceali la recitazione e la poesia è diventata per Chaka una delle attività da svolgere in quelle che altrimenti sarebbero state ore sprecate. | Mimo niewielkiej ilości udogodnień na rzecz zajęć pozaszkolnych Chaka mówi, że nauczanie szkolnych dzieci aktorstwa i poezji stało się zajęciem wypełniającym godziny, które w innym przypadku byłyby niewykorzystane. |
6 | Questo è il suo modo di portare gli studenti nel “magnifico mondo di Shakespeare” e di incoraggiarli a leggere in un periodo storico in cui in Zimbabwe si teme che tra i giovani manchi del tutto la cultura della lettura. | To jest jego własny sposób na przybliżenie dzieciom “wspaniałego świata Szekspira” i zachęcenie ich do czytania w chwili, kiedy w Zimbabwe występują obawy o to, że nie ma kultury czytania wśród młodych ludzi. |
7 | Chaka racconta: | Chaka mówi, że: |
8 | Queste sono storie che si possono facilmente collegare con ciò che succede là fuori. | To są historie, które mogą oni z łatwością porównać do literatury brukowej. |
9 | C'è sempre qualcosa da imparare in Shakespeare, e se posso incoraggiare questi ragazzi a conoscerne i testi in età ancora giovane, in futuro potranno fare tutto ciò che vogliono. | Zawsze istnieje coś, czego można się nauczyć od Szekspira i jeżeli ja mogę ich zachęcić, aby nauczyli się tych tekstów w młodym wieku, oni mogą to kontynuować jak im się podoba. |
10 | Per esempio, molti dicono di voler diventare avvocati, e in Zimbabwe per essere accettati alla facoltà di Giurisprudenza è necessario avere ottimi voti in letteratura inglese. | Na przykład, wielu z nich mówi, że chciałoby być prawnikami. W Zimbabwe, aby dostać się na uniwersytet na prawo musisz znać śpiewająco literaturę angielską. |
11 | Questa è una delle ragioni per cui faccio tutto ciò. | Więc, to jest powód dlaczego to robię. |
12 | Insegno in diverse scuole della città (Bulawayo) e le reazioni sono state eccezionali. | Uczę w wielu szkołach w mieście (Bulawayo) i odzew jest znakomity. |
13 | E non si tratta solo di conoscere le commedie di Shakespeare, offro anche lezioni di recitazione. | Nie chodzi tylko o znajomość sztuk Szekspira, ale udzielam także lekcji aktorstwa. |
14 | Chaka aggiunge di voler legare il teatro di strada [en] con le opere teatrali di Shakespeare, e vedere come ragazzi di diversa provenienza possano imparare da ognuno di questi generi. | Chaka mówi, że chciałby połączyć miejscowy teatr uliczny ze sztukami teatralnymi Szekspira i zobaczyć jak dzieci z różnych środowisk mogą uczyć się od każdej sztuki. |
15 | È con questa passione che ha deciso di creare a Bulawayo un ricco mosaico culturale, e la città è già considerata come la capitale culturale dello Zimbabwe. | Z tej właśnie pasji wyrosła ambicja stworzenia bogatej kulturowo mozaiki w Bulawayo, która jest znana jako centrum kulturowe Zimbabwe. |
16 | Il Mercante di Venezia? | Targ w Wenecji? |
17 | Il mercato del sabato mattina vicino al Municipio di Bulawayo. | Sobotni ranek na rynku przy ratuszu w Bulawayo. |
18 | Foto di Sokwanele su Flickr (CC BY-NC-SA) | Zdjęcie: Sokwanele na Flickr (CC BY-NC-SA) |
19 | L'iniziativa non è semplicemente basata sulla voglia di contribuire alla creazione di una cultura della lettura tra i giovani studenti: il suo lavoro mira ad aprirne gli occhi consentendo loro di puntare verso altre opportunità di carriera. | Dzięki tej inicjatywie pragnie on przyczynić się do rozwoju nie tylko kultury czytania wśród młodych chłopców i dziewcząt, ale również otworzyć ich oczy na inne możliwości kariery. |
20 | I giovani sono il maggior gruppo demografico [it] di tutto lo Zimbabwe, e chi abbandona la scuola ha poche opportunità [it] per quanto riguarda il futuro. | Młodzież Zimbabwe tworzy największą grupę demograficzną, więc szanse dla absolwentów szkół są niewielkie. Chaka mówi, że chce tych młodych ludzi otworzyć na nowe możliwości kariery, kiedy skończą szkołę. |
21 | Chaka aggiunge di voler suggerire ai giovani altre possibilità di carriera dopo aver finito la scuola: “Se la cosa è presa sul serio possono diventare attori professionisti, perchè il teatro sta conquistando molta popolarità in tutto il Paese”. | “Uważam, że jeśli poważnie się za to wezmą, mogą zostać profesjonalnymi aktorami teatralnymi, jako że teatr staje się coraz bardziej popularny w tym kraju”. |
22 | "Cosa c'è in un nome? | "Czym jest nazwa? |
23 | Quella che noi chiamiamo rosa avrebbe lo stesso profumo, se chiamata in modo diverso,"da Romeo e Giulietta. | To, co zwiemy różą, pod inną nazwą równie by pachniało. - "Romeo i Julia". |
24 | Il fiore nazionale dello Zimbabwe, la Rosa Gloriosa Superba. | Narodowy kwiat Zimbabwe, Gloriosa Superba, w Bulawayo. |
25 | Foto di The Botser su Flickr (CC BY-SA). | Zdjęcie: The Botser na Flickr (CC BY-SA). |
26 | Chaka è anche stato invitato a insegnare letteratura agli studenti universitari, e spiega che è una bellissima sensazione sentire che il suo impegno viene preso seriamente. | Chaka został również zaproszony do nauczania literatury studentów i mówi, że jest to wspaniałe uczucie wiedzieć, że to co robi jest brane na poważnie. |
27 | “Insegnerò letteratura e recitazione ad alcuni studenti universitari per un corso che stanno seguendo, ed è qualcosa volevo fare da parecchio tempo,” spiega. | “Będę nauczał literatury i aktorstwa studentów uniwersyteckich jako części ich programu. To jest coś co chciałem robić od dłuższego czasu” - mówi. |
28 | Mentre la popolazione mondiale sta per raggiungere i 7 miliardi [it] e agenzie di stampa rilanciano storie atroci, cittadini come Chaka hanno trovato altri modi per rendere il mondo un posto migliore, e con i loro piccoli ma importanti mezzi contribuiscono a fare la differenza. | W czasie gdy populacja naszej planety wzrasta do 7 miliardów, a międzynarodowa prasa przekazuje smutne historie, obywatele świata tacy jak Chaka znaleźli inne sposoby, aby uczynić to miejsce lepszym i mieć swój mały, ale ważny wkład. |