# | ita | pol |
---|
1 | Ucraina: un libro su #Euromaidan che raccoglie i post di Facebook dei netizen | Nowa książka opowiadająca historie ukraińskich protestów stworzona w całości z postów z Facebooka. |
2 | Un nuovo libro ucraino racconta le storie di Euromaidan con centinaia di post di Facebook. | Nowa ukraińska książka opowiada historię Euromajdanu w setkach postów z Facebook. |
3 | Foto presa da Facebook. | Zdjęcie z Facebooka. |
4 | I social hanno ricoperto un ruolo fondamentale nelle proteste di Euromaidan [en], scoppiate in Ucraina lo scorso autunno. | Portale społecznościowe odgrywały kluczową rolę w euromajdańskich protestach, które wybuchły ostatniej jesieni na Ukrainie. |
5 | Milioni di aggiornamenti di stato sono stati postati dagli utenti ucraini su Facebook e Twitter, centinaia di foto e video sono stati caricati su Instagram e Youtube. | Miliony postów było dodawane przez ukraińskich użytkowników Facebooka i Twittera; tysiące zdjęć i filmów było wrzucanych na Instagram i Youtube. |
6 | Questo significa che una grande fetta di storia della protesta è conservata solo in rete. | To oznacza, że ogromny kawałek historii protestu zachował się jedynie w sieci. |
7 | Un nuovo libro, scritto usando con più di 700 post di Facebook, racconta gli eventi registrati da novembre 2013 a giugno 2014, secondo la visione degli utenti ucraini di Facebook. | Nowa książka, stworzona z ponad 700 postów, spisuje wydarzenia od listopada 2013 roku do czerwca 2014, tak jak zostały ujęte i opowiedziane przez ukraińskich użytkowników Facebooka. |
8 | Il titolo del libro, Fантомная боль #maidan - “il fantasma di dolore di #maidan” [ru, come tutti i link seguenti], riconosce la fugace natura dei ricordi delle trasformazioni rivoluzionarie avvenute durante e dopo i disordini, e vuole ricordare la perdita di coloro che sono morti nelle fasi violente della protesta. | Tytuł książki „Urojony ból #majdan” podkreśla ulotną naturę wspomnień o przełomowych przemianach, które wynikły w trakcie i po niepokojach, pamiętając o stracie tych, którzy odeszli podczas agresywnego etapu protestu. |
9 | Gli autori del libro, entrambi attivisti di Euromaidan, Anastasiia Savytska e Andrey Myrhorodskiy, affermano che l'idea inizialmente era quella di creare un album fotografico, con alcuni testi estrapolati dagli aggiornamenti di stato di Facebook, ma poi i contenuti del famoso social network hanno semplicemente preso il sopravvento. | Autorzy książki i równocześnie euromajdańscy aktywiści Anastasiia Savytska i Andrey Myrhorodskiy na początku chcieli zrobić album ze zdjęciami i niektórymi postami z Facebooka, lecz ostatecznie posty wzięły górę. |
10 | Anastasiia dice che ha passato due mesi a decidere quali status includere. | Anastasiia spędziła dwa miesiące rozmyślając nad doborem postów. |
11 | Si può dire che adesso abbiamo la rappresentazione materiale della rivoluzione che è scoppiata su Facebook. | Można powiedzieć, że teraz mamy namacalny dowód rewolucji, która odbyła się na Facebooku. |
12 | Secondo le opinioni dei lettori, alcune persone affermano che ancora non riescono a leggere il libro - i ricordi sono troppo crudi e dolorosi. | A jeśli chodzi o czytelników, to większość twierdzi, że nie są jeszcze w stanie czytać tej książki, ponieważ ich wspomnienia są jeszcze zbyt świeże i bolesne. |
13 | Sono state stampate solo 3000 copie del libro, ma sembra che la domanda stia crescendo. | Wydrukowano jedynie 3000 egzemplarzy książki, ale wydaje się, że jest na nią większy popyt. |
14 | Alcuni lettori hanno condiviso le loro sensazioni, dopo aver sfogliato il ‘Facebook su carta di Euromaidan': sono arrivati tanti commenti, la maggior parte dei quali, ovviamente, su Facebook. | Niektórzy czytelnicy po otrzymaniu książki opisują swoje odczucia. Oczywiście, większość z nich robi to na Facebooku. |
15 | Victoria Arbuzova-Powell, una dei lettori, ha pensato che il libro fosse molto valido, proprio perché si tratta di un'opera collettiva. | Victoria Arbuzova-Powell twierdzi, że książka jest wartościowa, ponieważ owocem zbiorowej twórczości. |
16 | Non stato scritto da un solo autore, ma da ognuno. | Nie jest napisana przez jednego autora, lecz przez wielu. |
17 | Ognuno di quelli che hanno fatto la storia. | Każdego kto tworzył historię. |
18 | Scritto non dopo, ma durante. […] Questo libro è una citazione su un citazione. | Nie została napisana po, ale w trakcie […] Podstawą tej książki są cytaty. |
19 | Il lettore Sergey Gnidets ha confessato che rileggere alcuni dei post è stata una sfida emotiva. | Sergey Gnidets przyznał, że przeczytanie niektórych komentarzy jeszcze raz, było dla niego emocjonalnym wyzwaniem. |
20 | Ho comprato il libro. | Dostałem książkę. |
21 | Sto leggendo queste pagine e mi viene la pelle d'oca. | Czytam ją i dostaję gęsiej skórki. |
22 | Sopraffatto dalle emozioni di quegli eventi. | Przytłoczony wspomnieniami. |
23 | “Il fantasma di dolore di #maidan” cattura solo di sfuggita l'oceano di condivisioni su Facebook che l'Euromaidan si è lasciato alle spalle, ma essendo un artefatto tangibile, potrebbe anche servire come promemoria del fatto che quegli eventi sono stati davvero reali, come reali sono le persone che hanno postato quelle parole e hanno condiviso quelle emozioni - a volte in molti ce ne dimentichiamo, quando le proteste in Ucraina diventano solo un'altra storia racconta dai media. | „Urojony ból #majdan” zawiera w sobie jedynie małą cząstkę, tego co pozostawił po sobie Euromajdan na portalach społecznościowych, lecz jako namacalny artefakt może służyć jako przypomnienie, że te wydarzenia były prawdziwe, tak jak i ludzie, którzy publikowali posty i dzielili się swoimi przemyśleniami, o czym wielu z nas zapomina w momencie, gdy protesty na Ukrainie stają się tylko kolejną wiadomością w dziennikach. |