Sentence alignment for gv-ita-20110503-38729.xml (html) - gv-pol-20110430-5655.xml (html)

#itapol
1Ungheria: escalation di violenza tra ungheresi e Rom nel nord del PaeseWęgry: spięcia pomiędzy Węgrami i Romami doprowadziły do starć w Gyöngyöspata
2Lo scorso 26 aprile, quattro persone sono rimaste ferite [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] a Gyöngyöspata nello scontro che ha coinvolto ungheresi del gruppo di estrema destra Védero e appartenenti alla comunità Rom. E' dallo scorso marzo che la tensione in questo paese dell'Ungheria settentrionale continua a crescere: lo scorso venerdì 22 aprile, un addestramento militare pubblico del Véderő aveva [avvelenato il clima, facendo allontanare le possibilità di una risoluzione pacifica] del conflitto fra le due comunità.Wczoraj wieczorem cztery osoby zostały ranne w starciach pomiędzy Węgrami ze skrajno prawicowego ugrupowania Véderő a Romami w Gyöngyöspata. Spięcia pomiędzy tymi grupami rosły w tej wiosce na północy Węgier od marca.
3I media ungheresi hanno pubblicato resoconti contraddittori su come sia iniziato lo scontro, e nessuna delle due parti coinvolte se ne è assunta la responsabilità.Do ostatniego piątku przygotowany przez Véderő trening wojskowy zaważył na przyszłosci procesu pokojowego pomiędzy lokalną społecznością Węgrów i Romów.
4Media węgierskie opublikowały sprzeczne wypowiedzi świadków co do tego, jak dokładnie rozpoczęły się starcia - a żadna ze społeczności nie wzięła za nie odpowiedzialności.
5Il pianto di una bambina rom tornata a casa dopo essere stata evacuata dal paese ungherese di Gyöngyöspata.Dziewczynka ze połeczności Romów płacze po powrocie do domu z ewakuacji z węgierskiej wioski Gyöngyöspata.
6Foto di David Ferenczy, copyright Demotix (24/04/2011).Zdjęcie Davida Ferenczy, prawa autorskie Demotix (24/04/2011).
7Il blog Gyöngyöspata Solidarity ha pubblicato una traduzione dell'articolo pubblicato su index.hu [hu], nel quale János Ladó, della Fondazione Diritti Civili Rom, ha dichiarato che gli ungheresi avrebbero provocato i rom per tutto il giorno, fino ad arrivare allo scontro:Blog Gyöngyöspata Solidarity opublikował tłumaczenie reportażu z index.hu [hu]. János Ladó z Fundacji Praw Obywatelskich Romów powiedział dla index.hu, iż Węgrzy prowokowali społeczność Romów przez cały dzień, co zakończyło się starciami:
8[…] Verso sera, nel mezzo di una festa di compleanno, le provocazioni sono aumentate, e sempre più persone si sono riunite nei due fronti contrapposti.[…] Do wieczora, podczas obchodzonych urodzin, prowokacje wzrosły, i coraz więcej osób zgromadziło się po naszej stronie.
9I rom hanno chiamato la polizia: è arrivata prima una pattuglia a cui poi si sono aggiunti altri poliziotti.Romowie zadzwonili po policję, pierwszy patrol przyjechał, a następnie więcej policjantów.
10Mentre la folla si riuniva nel centro della città, qualcuno ha iniziato a tirare sassi contro le finestre di una delle case del quartiere rom, a dieci minuti a piedi da qui; subito dopo, un ragazzino rom di quattordici anni è stato aggredito.Podczas gdy tłum zbierał się w centrum miasta, niektórzy rzucali kamieniami w okna jednego z domów w okolicy Romów, około 10 min spacerem od centrum, a potem zaatakowało czternastoletniego chłopca.
11Ha fatto seguito una vera e propria battaglia. Secondo Ladó, alcune persone sono rimaste ferite gravemente: lui afferma di averne contate tre.Następnie wybuchła poważna bójka w dzielnicy Romów; według Ladó kilka osób zostało poważnie rannych, on sam widział trzy.
12In seguito, la polizia ha chiamato rinforzi.Policja wezwała posiłki.
13Questo è stato confermato anche da un rappresentante del TASZ [HCLU - Unione Libertà Civili Ungheresi], che ha visto una serie di auto della polizia dirigersi sull'autostrada verso Gyöngyöspata. […]Potwierdzone to zostało również przez przedstawiciela TASZ [HCLU- Unia Węgieskich Wolności Obywatelskich], który widział radiowozy na autostradzie na trasie do Gyöngyöspata. […]
14Gábor Vona, leader del Jobbik, partito di estrema destra del parlamento ungherese, ha criticato il modo in cui il ministro degli Interni, Sándor Pintér, ha risposto alla situazione nel nord dell'Ungheria, chiedendo le sue dimissioni perché, a suo dire, non sarebbe stato in grado di proteggere i cittadini ungheresi dai rom, che “tengono l'intero villaggio, soprattutto i più anziani, in un clima di continuo terrore”.Gábor Vona, lider skrajno prawicowej węgierskiej partii Jobbik, skrytykował sposób, w jaki Minister Spraw Wewnętrznych, Sándor Pintér, odpowiedział na sytuację na północy Węgier, wzywając do rezygnacji ministra ponieważ nie był on w stanie ochronić obywateli Węgier przed Romami, którzy “utrzymywali całą wioskę, a przede wszystkim starsze osoby, w nieustannym terrorze.”
15Egyenlítő blog riferisce dell'invito rivolto da Vona al primo ministro Viktor Orbán per instaurare un dibattito sulle relazioni fra ungheresi e rom.Egyenlítő blog donosi, że Vona zaprosił również premiera Viktora Orbána do dialogu na temat stosunków Węgiersko-Romowych.
16Nel suo post [hu] il blogger arriva a una conclusione piuttosto drastica:Bloger dochodzi do dość radykalnego wniosku w swoim poście [hu]:
17[…] Il problema è che oltre agli affronti verbali [si sono verificati] sempre più conflitti veri e propri.[…] Problem polega jenak na tym, iż pośród werbalnych ataków następuje coraz więcej prawdziwych konfliktów.
18Nel frattempo il Governo mette mano alla Costituzione, fa qualche legge per attirare l'attenzione dei media e fa la predica all'Europa.W międzyczasie rząd wprowadza jakieś konstytucje, jakieś prawa medialne i edukuje Europę.
19[…] [Facendoci regredire] esattamente [agli anni '30].[…] W ten sposób wracając do [lat 30tych].
20E, tristemente, tutti i segnali fanno intendere che a questi seguiranno nuovamente [gli anni '40].I niestety wszystko wskazuje na to, że znów nastapią [lata 40ste].
21Oppure c'è un'altra possibilità: da qui a due settimane, il nostro Paese potrebbe diventare più sicuro, se Orbán e Pintér dessero le dimissioni.Albo jest też inna możliwość: za dwa tygodnie ochrona w naszym kraju może drastycznie wzrosnąć jeśli Pan Orbán i Pan Pintér zrezygnują.