Sentence alignment for gv-ita-20130420-77492.xml (html) - gv-pol-20130509-18863.xml (html)

#itapol
1USA: urgente porre il veto sul Monsanto Protection ActAmerykańscy obrońcy bezpiecznej żywności żądają weta dla ustawy „Monsanto Protection Act”
2Coltivazione del seme Monsanto.Uprawa z nasion Monsanto.
3Foto di Paulito B su Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)Zdjęcie: Paulito B na Flickr (CC BY-NC-ND 2.0)
4La controversia dell' “Atto di protezione del Monsanto” è stata approvata dagli Stati Uniti nel Congresso del 24 marzo 2013.24 marca 2013 roku została zatwierdzona przez Kongres Stanów Zjednoczonych wzbudzająca kontrowersje ustawa, tzw. „Monsanto Protection Act”.
5Si è detto di proteggere i semi geneticamente modificati dalla controversia, indipendentemente dagli effetti sulla salute dei consumatori. La cosiddetta Disposizione di Garanzia per il Coltivatore, è una clausola trasformata nel bilancio preventivo HR 933.Mówi się, że ma ona zapobiegać sądowym ingerencjom w kwestię bezpieczeństwa genetycznie modyfikowanego ziarna, niezależnie od jego wpływu na zdrowie konsumentów.
6Benché sia soltanto valido per sei mesi fino alla scadenza del bilancio il 30 Settembre, ha aumentato l'allarme fra gli attivisti.Chodzi dokładnie o Farmer Assurance Provision (klauzula zabezpieczająca farmerów), aneks wprowadzony do projektu ustawy o wydatkowaniu HR 933.
7Si è accusato il fatto che il bilancio sia stato approvato [en, come tutti i link seguenti] senza che la maggior parte dei senatori ne fosse a conoscenza.Mimo, iż będzie ona funkcjonować jedynie przez sześć miesięcy, do czasu wygaśnięcia projektu w dniu 30 września, wywołała niepokój wśród aktywistów. Zarzuca się, że projekt został zatwierdzony bez wiedzy większości senatorów.
8La donna responsabile dell'approvazione del bilancio era la senatrice Barbara Mikulski del Maryland, che è attualmente presidente della commissione Crediti al Senato.Osobą odpowiedzialną za jego przyjęcie jest senator Barbara Mikulski ze stanu Maryland, która obecnie piastuje stanowisko Przewodniczącej Komisji Budżetowej Senatu.
9Gli attivisti della ‘Democrazia Alimentare Adesso' e del Centro per la sicurezza alimentare, la incolpano direttamente per aver consentito l'approvazione di questa legge senza previa revisione da parte delle Commissioni giudiziarie o per l'agricoltura.Aktywiści z organizacji Food Democracy Now oraz Centrum ds. Bezpieczeństwa Żywności oskarżają ją o udział w dopuszczeniu do przyjęcia tego prawa, bez uprzedniej oceny ze strony Komisji Rolnej czy Sądowniczej.
10Il direttore esecutivo del Centro per la sicurezza alimentare, Andrew Kimbrell, ha rilasciato questa dichiarazione:Dyrektor generalny Centrum ds. Bezpieczeństwa Żywności, Andrew Kimbrell, wystosował następujące oświadczenie:
11“In questo affare nascosto dietro le quinte, il senatore Mikulski ha voltato le spalle al consumatore, alla protezione dell' ambiente e del coltivatore, a favore del benessere aziendale delle imprese biotecnologiche, come ad esempio la Monsanto.”„Tą zakulisową, zawartą w tajemnicy umową, senator Mikulski zwróciła się plecami do kwestii ochrony konsumentów, środowiska i farmerów, wychodząc naprzód interesowi korporacyjnemu takich przedsiębiorstw biotechnologicznych jak Monsanto”.
12Successivamente è stata presentata una dichiarazione di scuse sul sito ufficiale:Na oficjalnej stronie internetowej senator Mikulski opublikowano później przeprosiny:
13“Il senatore Mikulski comprende la rabbia per questo provvedimento.„Senator Mikulski rozumie gniew, jaki wzbudziło to postanowienie.
14Non ha messo bocca sul bilancio e non lo sostiene neanche.Nie brała ona jednak udziału w jego formułowaniu, jak również go nie popiera.
15Come presidente della Commissione Crediti, la prima responsabilità del senatore Mikulski era di impedire una crisi di governo.Jako przewodniczącej Komisji Budżetowej, zadaniem senator Mikulski jest przede wszystkim zapobiec wstrzymaniu funkcjonowania rządu.
16Ciò ha comportato che la senatrice sia dovuto scendere a compromessi su molte delle sue priorità, per ottenere un bilancio che il Senato che la Camera avrebbero approvato.To oznacza, że musiała zdecydować się na kompromis w wielu priorytetowych dla siebie kwestiach, aby zaproponować projekt, który ma szansę zostać przyjęty przez Izbę [Reprezentantów - przyp. tłum.].
17Continuerà a combattere per un processo regolare e tempestivo sui crediti e altre importanti priorità, compresa la sicurezza alimentare.”Senator będzie nadal walczyć o to, by proces przyznawania środków przebiegał prawidłowo i bez opóźnień, nie wyłączając kwestii bezpieczeństwa żywności”.
18Come è stato riportato sul Washington Times, l'atto è visto essenzialmente come una vittoria per le aziende come Cargill, Monsanto, Syngento Corp e altre affiliate a PACs, che hanno donato $7.5 milioni ai membri del congresso dal 2009, e $372.000 ai membri della commissione crediti del senato.Jak doniósł the Washington Times, ustawa jest głównie postrzegana jako zwycięstwo firm takich jak Cargill, Monsanto, Syngento Corp i innych, wchodzących w skład lobby, zbierającego fundusze na kampanie wyborcze, które od 2009 r. przekazały 7,5 miliona dolarów członkom kongresu i 372 tys. dolarów członkom Senackiej Komisji Budżetowej.
19Gli attivisti della sicurezza alimentare e i cittadini interessati sono indignati.Aktywiści na rzecz bezpieczeństwa żywności i zatroskani obywatele nie kryją wzburzenia.
20Oltre 250.000 elettori hanno firmato una petizione rivolta al presidente Barack Obama per opporsi all'Atto la scorsa settimana, che recita:Ponad 250 tys. wyborców podpisało petycję sprzeciwiającą się ustawie z zeszłego tygodnia, skierowaną do przezydenta Baracka Obamy, która mówi:
21“Chiedo urgentemente che poniate il veto sul HR 933.„Pilnie proszę Pana o weto do ustawy HR 933.
22Sono indignato per il fatto che “la disposizione di garanzia dell'agricoltore”, sezione 735, attualmente compresa nell'HR 933, non sia stata colpita dal Bilancio preventivo approvato dal Congresso.”Jestem oburzony tym, że „klauzula zabezpieczająca farmerów”, ustęp 735, zawarta obecnie w ustawie HR 933, nie została wykreślona z ustawy prowizorium budżetowego, zaakceptowanej przez Kongres”.
23‘Democrazia Alimentare Adesso' ha rilasciato una dichiarazione ufficiale che condanna il bilancio.Food Democracy Now wystosowało oficjalne oświadczenie potępiające ustawę.
24“La cosiddetta ‘clausola biotecnologica' venne inclusa nella legge di bilancio che ha ottenuto l'approvazione definitiva alla Camera, evitando una crisi del governo federale il 27 marzo, quando l'attuale fondo venne stanziato fino alla scadenza.„W procesie legislacyjnym budżetu do ustawy, która została ostatecznie przyjęta przez Izbę Reprezentantów, został dodany tak zwany „aneks biotechnologiczny”, co zapobiegło przerwie w pracach rządu 27 marca, kiedy to wygasał dotychczasowy plan wydatkowania.
25Il provvedimento è stata trasformato nella legislazione che in modo anonimo ed esplicito conferisce al Ministero statunitense dell'Agricoltura l'autorità di non tenere conto del regolamento giudiziario che blocca la coltura di semi geneticamente modificati.Klauzula została wprowadzona do ustawy anonimowo i jawnie przyznaje Departamentowi Rolnictwa Stanów Zjednoczonych prawo do ignorowania orzeczeń sądowych, nakazujących wstrzymania upraw roślin genetycznie modyfikowanych.
26“Se il governo di Washington DC può tradire l'opinione pubblica a porte chiuse, è ora che gli americani ottengano il diritto alla trasparenza su ciò che mangiano e su come alimentano quotidianamente le proprie famiglie.”Jeśli rządzący w Waszyngtonie mogą dokonywać zdrady społeczeństwa za zamkniętymi drzwiami, to nadszedł już czas, by Amerykanie mieli jasny wgląd w to, co jedzą i czym karmią swe rodziny każdego dnia”.
27E i coltivatori sotto la guida di ‘Democrazia Alimentare Adesso' hanno organizzato una manifestazione davanti la Casa Bianca.Farmerzy zaś, zgromadzeni przez Food Democracy Now, zorganizowali wiec przed Białym Domem.