# | ita | pol |
---|
1 | Il nuovo primo ministro scuote l'ordine politico della Grecia | Dotychczasowy ład polityczny Grecji trzeszczy w szwach za sprawą nowego premiera |
2 | Caption: “Analista politico sottolinea il pericolo di un possibile attacco di Godzilla ad Atene, se SYRIZA vincesse le elezioni.” | Podpis pod zdjęciem: „Komentatorzy sceny politycznej ostrzegają o możliwym ataku Godzilli na Ateny jeśli Syriza wygra wybory”. |
3 | Meme condiviso su Twitter da @kgougakis | Mem zamieszczony na Twitterze przez @kgougakis |
4 | In Grecia, gli utenti di social media hanno twittato senza tregua nell'ultimo mese, ma sono all'attacco dal 25 gennaio, il giorno delle elezioni legislative nazionali in Grecia, che hanno spianato la strada per il nuovo, ambizioso primo ministro, il quarantenne Alexis Tsipras [it]. | Jeśli grecka twittosfera od miesiąca była rozgrzana do czerwoności, to od 25 stycznia z pewnością płonie żywym ogniem. W tym dniu w Grecji odbyły się wybory, które utorowały drogę do władzy nowemu, zdecydowanemu premierowi, czterdziestoletniemu Aleksisowi Tsiprasowi. |
5 | Tsipras, che si definisce un ateo, ha già segnato la storia per aver educatamente evitato il tradizionale giuramento d'ufficio da parte dell'arcivescovo del Paese. | Pierwszym historycznym gestem Tsiprasa, który jest zdeklarowanym ateistą, było dyplomatyczne uchylenie się od tradycyjnej religijnej ceremonii zaprzysiężenia przed arcybiskupem. |
6 | Tsipras è anche diventato il primo ministro più giovane nella storia greca dal 1865. | Ponadto Tsipras jest najmłodszym greckim premierem od 1865 roku. |
7 | Non è tutto. | Ale to nie wszystko. |
8 | Per la prima volta in 40 anni, i due principali partiti politici dell Grecia, PASOK e Nuova Democrazia, non sono nel nuovo governo, e molte famiglie “tradizionali” [gr] con una lunga storia nella politica greca moderna sono fuori dal parlamento. | Po raz pierwszy od 40 lat dwie główne partie polityczne Grecji, PASOK i Nowa Demokracja, nie mają swoich przedstawicieli w nowym gabinecie, zaś wiele starych dynastii politycznych nowożytnej Grecji ostatecznie zniknęło z parlamentu. |
9 | Many #Greeks around 40 will wake up tomorrow in a #Greece without #PASOK or #ND in govt for the first time in their lives. | Pierwszy raz w życiu wielu Greków z pokolenia czterdziestolatków obudzi się jutro w Grecji bez PASOK-a czy Nowej Demokracji. |
10 | - Bruno Tersago (@BrunoTersago) January 25, 2015 Molti greci sui 40 anni si sveglieranno domani in una #Grecia senza #PASOK o #ND al governo per la prima volta in vita loro. | Wszystko zaczęło się, kiedy poprzedni parlament nie zdołał zebrać wystarczającej liczby głosów, by wybrać nowego prezydenta, którego urząd jest dziś głównie prestiżowy. |
11 | Tutto è cominciato con il fallimento senza precedenti da parte del vecchio parlamento, che non era riuscito a raccogliere abbastanza voti per eleggere un nuovo presidente come capo di stato, un ruolo principalmente cerimoniale, portando a elezioni anticipate. | |
12 | L'opposizione ha accusato il governo di aver diffuso paura per ottenere sostegno nelle elezioni presidenziali e evitare le elezioni [en], mentre l'ex primo ministro Antonis Samaras ha avvertito che “il Paese avrebbe rischiato un ritorno catastrofico ai momenti più profondi della crisi se il governo fosse caduto” e ha sostenuto che [gr] “il rifiuto di accordarsi sull'elezione del presidente sarebbe equivalso a un ricatto politico”. | Ta bezprecedensowa sytuacja doprowadziła do przedterminowych wyborów. Opozycja oskarżyła rząd o szerzenie strachu, by uzyskać wsparcie w prezydenckim głosowaniu, i tym samym uniknąć wcześniejszych wyborów, kiedy były już premier Antonis Samaras stwierdził, że „jeśli ten rząd upadnie, krajowi grozi powrót do katastrofy, jaką były głęboki kryzys i zadłużenie”. |
13 | Il governo e i suoi alleati hanno diffuso terrore sui principali media, sostenendo che sarebbe stata la fine del mondo se SYRIZA fosse salito al governo, come si speculava in questo articolo in un popolare portale di notizie in Dicembre 2014: | Ponadto oznajmił, że “zablokowanie porozumienia umożliwiającego wybór prezydenta to polityczny szantaż”. Strona rządowa i sprzymierzone z nią tradycyjne media perspektywę dojścia Syrizy do władzy przedstawiły jako „koniec świata”, co prognozował popularny portal informacyjny w poniższym artykule z grudnia 2014: |
14 | Tutto fa pensare che [il governo] porterà avanti messaggi di terrorismo politico, come “Syriza ci porterà alla bancarotta”, “Syriza ci farà cacciare dall'Eurozona”, “I bancomat saranno vuoti, se vince Syriza”, “ci faranno a pezzi” etc. - tutto già visto e sentito! | Wszystko wskazuje na to, że rząd wkrótce zacznie nas terroryzować takimi hasłami, jak „Syriza doprowadzi nas do bankructwa”, „Syriza wypchnie Grecję ze strefy euro”, „bankomaty opustoszeją po dojściu Syrizy do władzy”, „oni Was unicestwią” itd. |
15 | Alle elezioni, Syriza ha conquistato solo 149 out dei151 seggi necessary per la maggioranza in un parlamento di 300, così Tsipras ha accettato di condividere il potere con il partito di destra populista Greci Indipendenti (che ha ricevuto solo il 4.74% dei voti). | To wszystko już było, już to widzieliśmy! W wyborach Syriza uzyskała jedynie 149 ze 151 miejsc niezbędnych do uzyskania większości absolutnej w parlamencie, dlatego Tsipras przystał na podział władzy z populistyczną partią prawicową Niezależni Grecy, której wynik wyborczy nie przekroczył 5% głosów. |
16 | Gli analisti aspettano di vedere come i due partiti coopereranno; al di là della comune opposizione alla Troika, hanno programmi completamente diversi. | Obserwatorzy z uwagą będą przyglądać się, co wyniknie z współpracy pomiędzy tymi partiami, gdyż poza niechęcią do europejskiej Trójki, ich programy polityczne są jak woda i ogień. |
17 | Non sono contenta che SYRIZA abbia deciso di formare una coalizione con Greci Indipendenti. | NIE jestem zadowolona z koalicji SYRIZY z Niezależnymi Grekami. |
18 | Sono razzisti, omofonici e pazzi antisemiti. | Oni są skrajnymi rasistami, homofobami i antysemitami. |
19 | In un post intitolato “La Grecia si sveglia in un mondo diverso”, il blogger Teacherdude sintetizza eloquentemente la coalizione tra Syriza e i Greci Indipendenti: | W poście zatytułowanym „Grecja budzi się w nowym świecie”, bloger Teacherdude elokwentnie tłumaczy alians pomiędzy Syrizą a Niezależnymi Grekami: |
20 | La scelta di Greci Indipendenti ha sorpreso molti osservatori, soprattutto quelli all'estero che faticano a comprendere l'alleanza tra un partito socialista radicale e uno conservatore nazionalista, ma per Syriza questa è la scelta meno dannosa, date le opzioni disponibili. | Wybór Niezależnych Greków na koalicjanta zdumiał zwłaszcza wielu zagranicznych komentatorów, którym trudno jest sobie wyobrazić partnerską współpracę radykalnych socjalistów z narodowymi konserwatystami. Należy jednak oddać Syrizie, że miała ograniczone pole manewru i wybrała mniejsze zło. |
21 | Il candidato più ovvio per una coalizione sarebbe stato il Partito Comunista Greco (KKE) ma chiunque abbia cognizione della politica greca sa che una simile alleanza sarebbe stata impossibile, perché il KKE non comprometterebbe mai i suoi principi di estrema sinistra, incluso lasciare l'Unione Europea, l'Eurozona e la NATO. | Najbardziej prawdopodobnym koalicjantem byłaby Komunistyczna Partia Grecji (KKE), jednak nawet słabo zorientowani w greckiej polityce wiedzą, że taki alians byłby niemożliwy, gdyż KKE ani o jotę nie zamierza pójść na kompromis w sprawie swoich głównych lewicowych postulatów, czyli wyjścia z UE, strefy euro i NATO. |
22 | Così alla fine i Greci Indipendenti che vengono spesso ritratti come una collezione di cospirazionisti di destra al limite del razzismo […] si sono salvati […]. | W ostatecznym rozrachunku szala przeważyła na stronę Niezależnych Greków, często przedstawianych jako grupa teoretyków spisku skrajnej prawicy i zajadłych rasistów. |
23 | Tuttavia, il partito diretto da Panos Kammenos ha ripetutamente messo in chiaro la sua opposizione alle politiche di austerità della Troika e potrebbe riuscire a convincere i Greci più conservatori che le questioni di difesa e regolamenti non saranno solo decise da un gruppo di “radicali selvaggi”. […] | Niemniej jednak parta kierowana przez Panosa Kammenosa wiele razy dobitnie wyraziła swój sprzeciw wobec planu oszczędnościowego narzuconego przez Trójkę, więc jej obecność w rządzie być może upewni bardziej konserwatywnych Greków o tym, że kwestie obronne i porządkowe nie będą rozstrzygane jedynie przez bandę “nieokiełznanych radykałów”. |
24 | Tornando alla natura poco convenzionale del nuovo Primo Ministro greco, questo articolo [gr] sintetizza i numerosi “record” di Tsipras”: | Wracając do nietypowych cech nowego premiera Grecji, w poniższym artykule przedstawiono zbiór licznych „rekordów” Tsiprasa: |
25 | 1. Il primo ministro più giovane (40 anni). | 1. Najmłodszy premier (40 lat). |
26 | [correzione: il più giovane della Grecia moderna] 2. Il primo PM nato dopo “Metapolitefsi” [1974]. | [sprostowanie: najmłodszy premier nowożytnej Grecji] 2. Pierwszy premier urodzony po „Metapolitefsi”. |
27 | 3. Il primo PM greco ateo. | [transformacja demokratyczna z 1974] 3. Pierwszy premier Grecji, który jest ateistą. |
28 | 4. Il primo PM greco non sposato; ha fatto solo un accordo di coabitazione. | 4. Pierwszy nieżonaty premier Grecji, który żyje w wolnym związku. |
29 | 5. Il primo PM greco che non ha battezzato i suoi figli, ma ha tenuto cerimonie di nomina civili. | 5. Pierwszy premier Grecji, który nie ochrzcił swoich dzieci: zamiast tego wybrał ceremonię laicką. |
30 | 6. Il primo PM greco ad aver fatto giuramento civile invece del tradizionale giuramento religioso. | 6. Pierwszy premier Grecji, który wziął udział w laickiej ceremonii zaprzysiężenia zamiast tradycyjnej przysięgi religijnej. |
31 | 7. Il primo PM a partecipare alla cerimonia di giuramento senza cravatta. | 7. Pierwszy premier Grecji, który nie miał krawata podczas zaprzysiężenia. |
32 | 8. Il primo PM di classe media che non proviene da una delle tradizionali “famiglie politiche”. | 8. Pierwszy premier Grecji wywodzący się z klasy średniej, a nie z tradycyjnych „politycznych rodów”. |
33 | In Grecia, dove Chiesa e Stato [en] vanno ancora di pari passo, “ogni personalità con un incarico di rilievo, dai socialisti ai dittatori di destra, ha preso posto attraverso un rituale che coinvolgeva la Bibbia, croci e spesso acqua santa”. | W Grecji, gdzie Kościół i Państwo są nierozłączne, „każdy przywódca, od prawicowych dyktatorów po socjalistów, rozpoczyna pełnienie swojego urzędu od uczestnictwa w rytuale z Biblią i krzyżem, a nawet wodą święconą”. |
34 | Ma quest'anno, Alexis Tsipras ha educatamente informato l'Arcivescovo che i suoi servizi non sarebbero sati necessari e che un sacerdote di rango inferiore sarebbe stato invitato per coloro che desiderassero fare un giuramento religione. | Jednak tym razem Aleksis Tsipras grzecznie poinformował Arcybiskupa, że nie chce, aby ten uczestniczył w ceremonii, a także że niższy rangą przedstawiciel Kościoła zostanie zaproszony dla tych, którzy będą chcieli złożyć przysięgę religijną. |
35 | Una svolta così non è passata inosservata nella Twittersfera della Grecia: | Ta zaskakująca zmiana nie mogła pozostać niezauważona w greckiej twittosferze: |
36 | Otto membri del nuovo governo (soprattutto Greci Indipendenti) scelgono la cerimonia di giuramento religioso. | Ośmiu członków nowego rządu (prawie wszyscy z Niezależnych Greków) złożyło przysięgę religijną podczas ceremonii |
37 | Guardare un governo greco fare un giuramento politico è raro quanto vedere un orso polare sull'Acropoli. | Grecki rząd składający przysięgę polityczną to widok równie rzadki, co biały niedźwiedź na Akropolu. |
38 | Questo è senza precedenti, niente preti. | To bez precedensu, nie ma księży. |
39 | Dite quello che volete su Tsipras, ma non ci sono preti! | Mówcie o Tsiprasie co chcecie, ale tam nie ma księży!!! |
40 | Il primo comunicato ufficiale [gr] di New Democracy come partito dell'opposizione è stato semplicemente di disapprovazione del giuramento laico del nuovo governo: | W pierwszym oficjalnym komunikacie prasowym opozycyjna Nowa Demokracja skrytykowała ceremonię laickiego zaprzysiężenia nowego rządu: |
41 | Un pessimo inizio per Mr. Tsipras. | To był falstart Tsiprasa. |
42 | Mostra di ignorare una lunga tradizione della nazione ellenica, la cui storia è intessuta con quella della Chiesta Ortodossa. | Właśnie pokazał swoją ignorancję dla długiej tradycji narodu greckiego, którego historia jest spleciona z prawosławiem. |
43 | Dopo l'inaugurazione, Tsipras ha visitato il Memoriale Nazionale della Resistenza a Kessariani, che onora i Greci uccisi dalla Germania e i suoi alleati nella Seconda Guerra Mondiale. | Po wyborze na premiera, Tsipras złożył wizytę w Memoriale Ruchu Oporu w Kiesariani, by złożyć hołd Grekom zabitym przez Niemców i ich sprzymierzeńców podczas drugiej wojny światowej: |
44 | Memoria eterna a te, fratello, che sei morto nella tua onesta lotta | Bądźcie wiecznie żywi w naszej pamięci, bracia, którzy polegliście w szczerej walce. |
45 | L'evento si è tenuto nel settantesimo anniversario della liberazione di Auschwitz, il campo di concentramento nazista: | Zrobił to w przededniu 70. rocznicy wyzwolenia niemieckiego hitlerowskiego obozu zagłady Auschwitz: |
46 | Merkel, che oggi celebrerà il settantesimo anniversario della liberazione di Auschwitz, apprezzerà sicuramente il ricordo dei combattenti greci anti-nazisti da parte di #Tsipras | Kanclerze Niemiec Angela Merkel, która weźmie dziś udział w obchodach 70 rocznicy wyzwolenia Auschwitz, z pewnością doceni hołd oddany przez Tsiprasa walczącym z nazizmem Grekom |
47 | Alcuni netizen non hanno apprezzato la mossa di Tsipras: | Internautom nie spodobały się odważne posunięcia Tsiprasa: |
48 | Giuramento civile, ghirlanda deposta sul luogo del sacrificio dei combattenti della resistenza greca. | Laicka przysięga, złożenie wieńca ku pamięci bojowników greckiego ruchu oporu. |
49 | Questo non è un primo ministro greco. | To nie jest grecki premier. |
50 | Un'altra tradizione politica greca è l'accoglienza del nuovo primo ministro da parte di quello uscente a Maximos Mansion, la sede di stato ufficiale. | Inną tradycją polityczną w Grecji jest przyjęcie nowego premiera przez poprzednika w Villi Maximos, oficjalnej siedzibie głowy państwa. |
51 | Ma all'evento non ha preso parte il primo ministro uscente Samaras. | Mimo to nieobecność odchodzącego premiera Antonisa Samarasa podczas ceremonii rzucała się w oczy. |
52 | L'accaduto è stato seriamente criticato perfino dai conservatori, incluso l'ex portavoce del governo, Antonaros: | Ściągnął przez to na siebie ostrą krytykę samych konserwatystów, co wyraził rzecznik nowego rządu, Evangelos Antonaras: |
53 | Questo è un comportamento problematico che espone l'intero partito. | To jest problematyczne zachowanie, które naraża całą partię. |
54 | La grandezza nella sconfitta è un differenziale che marca un grande leader. | Honorowa postawa w obliczu porażki to cecha, która definiuje przywódcę wielkiego formatu. |
55 | Il peggior primo ministro dopo Metapolitefsi [1974] finisce il suo mandato in modo adatto: con meschinità. | Najgorszy premier od czasu demokratycznych przemian kończy swoją kadencję zgodnie ze swoją małostkową naturą. |
56 | Antonis se ne va… | Antonis odchodzi… |
57 | Una popular pagina Faebook di citazione e meme ha condiviso quest'immagine: | Na jednej z bardzo poczytnych stron facebookowych, gdzie zamieszczane są cytaty i memy, umieszczono taki obrazek: |
58 | “Primo partito [Syriza]: indignazione. | “Pierwsza partia [Syriza]: oburzenie. |
59 | Secondo partito [Nuova Democrazia]: convenienza e comodità. | Druga partia [Nowa Demokracja]: przywileje i wygoda. |
60 | Terzo partito [Alba Dorata: ignoranza. | Trzecia partia [Złoty Świt]: prostactwo. |
61 | Le tre caratteristiche dei Greci. | Trzy narodowe cechy Greków. |
62 | Fonte: pagina Facebook “Frappe Ministry” | Źródło: strona na Facebooku “Frappe Ministry” |
63 | Alba Dorata ha ottenuto circa 38.000 voti e un seggio meno del 2012. | Złoty Świt otrzymał około 38 tys. głosów, co daje im o jedno miejsce mniej, niż w 2012. |
64 | È un buon inizio, nonostante sia arrivato terzo. | Dobrze rozpoczęli, mimo trzeciego miejsca w tegorocznych wyborach. |
65 | Il 40%-50% della polizia ad Atene ha votato Alba Dorata. È una delle sfide principali per Tsipras. | „40-50% ateńskich policjantów głosowało na Złoty Świt” (według gazety Vima) - to jedno z największych wyzwań stojących przed Tsiprasem |