Sentence alignment for gv-ita-20100202-14187.xml (html) - gv-pol-20100131-1394.xml (html)

#itapol
1Iran: due blogger rischiano la pena capitaleIran: Dwóch blogerów, którym grozi śmierć
2Due blogger membri del “Committee of Human Rights (CHRR)” [fa], Mehrdad Rahimi e Kouhyar Goudarzi (nell'immagine qui sopra: Goudarzi a sinistra, Rahimi a destra), sono stati accusati di aver “dichiarato guerra a Dio” e definiti “Mohareb” (nemici di Dio).Dwóch blogerów i członków “Komitetu Praw Człowieka” (Chrr), Mehrdad Rahimi i Kouhyar Goudarzi (na zdjęciu powyżej: po lewej Goudarzi, po prawej Rahimi) zostało oskarżonych o podjudzanie “wojny przeciwko Bogu” oraz nazwani “Moharebami” (wrogami Boga).
3Tali accuse sono del tutto simili a quelle mosse nei confronti di altre due persone giustiziate proprio questa settimana a Teheran.Oskarżenia są podobne do tych, wytoczonych parze mężczyzn skazanych w tym tygodniu w Teheranie.
4Secondo [in] Reporters without Borders nelle settimane scorse sarebbero stati arrestati anche altri blogger membri della stessa organizzazione.Reporterzy bez Granic piszą, iż inni blogerzy nalerzący do komitetu również zostali aresztowani w ostatnich tygodniach.
5Si tratterebbe di Parisa Kakei, arrestato il 2 gennaio; Shiva Nazar Ahari, il 24 dicembre; Said Kanaki e Said Jalali, il primo dicembre.Są to Parisa Kakei, aresztowana 2-go stycznia; Shiva Nazar Ahari aresztowana 24-go grudnia; oraz Said Kanaki i Said Jalali 1-go grudnia.
6Sono tutti detenuti nella sezione 29 della famigerata prigione di Evin, a Teheran, e presumibilmente sottoposti a considerevoli pressioni affinché rivelino i nomi di altri membri e collaborino allo smantellamento del comitato.Wszyscy są przetrzymywani w Sekcji 209 Teherańskiego więzienia Evin, gdzie poddani są notorycznemu naciskowi w celu wskazania innych członków komitetu i wezwania do zaniechania jego działań.
7Il CHRR sostiene [fa] che Mehrdad Rahimi sia stato messo sotto torchio nel tentativo di estorcergli una “confessione in diretta televisiva.”Chrr pisze [fa], że Mehrdad Rahimi zmuszony jest do “wyzniania telewizyjnego”.
8L'organizzazione aggiunge [fa] quanto segue:Organizacja ta dodaje:
9Secondo alcune fonti Koohyar Goodarzi, giornalista e attivista per i diritti umani, è stato trasferito dall'isolamento ad una cella per tre persone nella Guardia 209 della prigione di Evin.Koohyar Goodarzi, dziennikarz i aktywista praw człowieka został według doniesień przenisiony do trzyosobowej celi w Sekcji 2009 więzienia Evin.
10Goodarzi si trova in stato di detenzione dal 20 dicembre 2009.Goodarzi pozostaje uwięziony od 20-go grudnia 2009.
11Non è ancora del tutto chiaro quale peso abbia avuto l'uso dei blog in questa vicenda, ma entrambi i detenuti hanno usato il proprio blog per parlare di problemi relativi ai diritti umani.Nie wiadomo jakie znaczenie w aresztowaniu miało ich blogowanie, lecz oboje pisali blogi na temat praw człowieka.
12Mehrdad Rahimi ha trattato diverse questioni sociali, politiche ed economiche, come i diritti dei lavoratori.Mehrdad Rahimi na swym blogu opisywał róznorodne socjalne, polityczne i ekonomiczne problemy jak prawa pracowników.
13In un post scritto tempo fa il blogger affermava [fa]:Pewnego razu pisał:
14Sono tantissime le persone arrestate e detenute per mesi a cui viene persino impedito di chiamare un avvocato.Wiele osób zostało aresztowanych na wiele miesięcy bez prawa dostępu do prawnika.
15Dal canto suo, Koohyar Goodarzi ha scritto un lungo post in cui chiedeva [fa] libertà per tutti i membri del Comitato per i Diritti Umani.Koohyar Goodarzi w długim poście zapytuje o wolność innych członków Komitetu Praw Człowieka.
16Negli ultimi anni le autorità iraniane hanno arrestato [in] parecchi blogger, tra cui Hossien Derakhshan [it].Władze Iranu uwięziły w ostatnich latach kilku blogerów jak na przykład Hossien Derakhshan.
17Il 18 marzo 2009 inoltre, nella prigione di Evin a Teheran, moriva a soli 29 anni Omid Reza Mir Sayafi [it], giornalista e blogger.Omid Reza Mir Sayafi, 29-cio letni bloger i dziennikarz irański zmarł w więzieniu Evin 18-go marca, 2009.