# | ita | pol |
---|
1 | Grecia: crisi economica, misure anti-austerità e proteste diffuse | Grecki kryzys finansowy i protesty antyoszczędnościowe od początku do dziś |
2 | | Ten post jest częścią naszych relacji specjalnych: Europa w kryzysie. |
3 | Dopo un anno e mezzo di disperate trattative di salvataggio e aiuti distribuiti da Fondo Monetario Internazionale, Banca Centrale Europea e Unione Europea, le inflessibili e sempre più inefficaci misure di austerità [en, come i link successivi, salvo dove diversamente specificato] imposte dalla “troika” (ora alla terza versione) sul governo socialista greco, hanno generato incessanti proteste. | (Uwaga: Oryginalny artykuł został opublikowany 28 października 2011) Mimo iż minęło już półtora roku od rozpaczliwych negocjacji ratunkowych rządu Grecji z Międzynarodowym Funduszem Walutowym, Europejskim Bankiem Centralnym i Unią Europejską, w wyniku których potrzebujący kraj otrzymał wsparcie finansowe, nieustępliwa i coraz bardziej nieskuteczna polityka oszczędnościowa [en] narzucana przez te trzy organizacje (zwane „troika”) socjalistycznemu rządowi Grecji, spotyka się z nieustającymi protestami. |
4 | La drammatica crisi del debito sovrano europeo [it] che ha al suo centro la Grecia si dirige verso una conclusione, mentre i politici cercano disperatamente soluzioni per districare l'unione europea dal debito crescente. | Dramat europejskiego kryzysu zadłużenia [en] z Grecją w centrum osiąga swój szczyt, a politycy z całych sił [en] szukają możliwości rozwiązania problemu rosnącego zadłużenia Unii Europejskiej. |
5 | Statua trasformata in manifestante. | Rzeźba przedstawiająca biegacza przebranego za manifestanta. |
6 | Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 | Zdjęcie zamieszczone dzięki uprzejmości grupy multimedialnej ateńskiego Ruchu Oburzonych, na licencji CC BY-NC-ND 3.0 |
7 | Il movimento greco degli indignati, ispirato alle insurrezioni della “Primavera Araba” e al movimento europeo originato in Spagna [it], consiste principalmente nell'occupazione delle piazze di Atene [el] e Salonicco. | Grecki Ruch Oburzonych [en], inspirowany powstaniami „Arabskiej Wiosny” i europejskim ruchem rewolucyjnym [pl], który rozpoczął się w Hiszpanii [pl], polega przede wszystkim na tzw. proteście siedzącym [z angielskiego: sit-ins], czyli okupowaniu głównych placów w Atenach i Salonikach. |
8 | Apparentemente dissoltosi durante l'estate dopo una serie di violenti interventi da parte delle forze dell'ordine, sembra essersi ripreso verso settembre quando la rabbia collettiva ha cominciato a ribollire in seguito all'imposizione dell'ennesima serie di misure di austerity dopo il bailout approvato a luglio durante il summit di emergenza di Eurozone [it]. | Pozornie rozbity latem, po serii brutalnych represji policyjnych [en], wydaje się ponownie odzyskiwać siły od września wraz ze wzrastającym społecznym wrzeniem wobec kolejnej rundy działań oszczędnościowych uzgodnionych na nadzwyczajnym szczycie strefy euro w lipcu [en]. |
9 | Gli effetti delle misure di austerità | Skutki polityki oszczędnościowej |
10 | Con un tasso di disoccupazione giovanile superiore al 40% e prospettive di lavoro in continua diminuzione, la continua austerity ha dato vita a una nuova ondata di immigrazione, questa volta dei giovani greci piu' brillanti. | Przy ponad czterdziestoprocentowej stopie bezrobocia wśród młodzieży [en] oraz niepewności spowodowanej coraz mniejszymi możliwościami znalezienia pracy w kraju, nieustająca polityka oszczędnościowa wywołała nową falę imigracji. Wyjazd najzdolniejszych młodych Greków z ojczyzny przyczynił się do spowolnienia gospodarki. |
11 | Questa si aggiunge al peso già gravante sull'economia causato dalla pressione al pensionamento, sia facoltativa che forzata, dovuta dal ridimensionamento e dall'innalzamento dell'età pensionabile. | Sytuację pogorszyła też gwałtowna fala przechodzenia Greków na wcześniejszą emeryturę [en] (niekiedy przymusową), której przyczyną było obniżenie wypłacanych świadczeń oraz podniesienie wieku emerytalnego. |
12 | Come ha notato a luglio un esperto delle Nazioni Unite, l'austerity stessa potrebbe costituire una violazione dei diritti umani. | Według wypowiedzi eksperta ONZ z lipca [2012], polityka oszczędnościowa może być uznana za pogwałcenie praw człowieka [en]. Nieustająca kaskada działań oszczędnościowych odciska się piętnem [en] na codziennym życiu Greków. |
13 | L'inarrestabile valanga di misure di austerity sta danneggiando la vita quotidiana del popolo greco con i tagli ai servizi sociali e l'impossibilità di acquistare persino i beni di prima necessità a causa degli aumenti scaglionati dell'IVA, nonchè la riduzione di stipendi, pensioni e sussidi. | Wielu z nich coraz częściej ma ograniczony dostęp do usług socjalnych, a niektórych nie stać na zakup podstawowych towarów. Taka sytuacja spowodowana jest przez chwiejny wzrost VATu oraz obniżki pensji, emerytur i cięcia świadczeń. |
14 | Un recente articolo apparso sulla rivista medica The Lancet afferma che la crisi ha causato conseguenze negative sulla salute della popolazione, mentre sarebbero in aumento suicidi e criminalità. | Według ostatniej publikacji w czasopiśmie medycznym The Lancet widoczne jest także niekorzystny wpływ kryzysu na zdrowie ludności [en] oraz prawdopodobny wzrost samobójstw i przestępczości [en]. |
15 | Proteste degli ‘indignati' ad Atene. Immagine di endiaferon, copyright Demotix (29/05/2011). | Twórczy Grecy są również dotknięci skutkami polityki oszczędnościowej i wykorzystują blogi i media społecznościowe, aby dać upust swoim frustracjom. |
16 | Anche il gruppo dei Creative Greeks colpito dall'austerity ha utilizzato blog e social media per dare sfogo alla propria frustrazione. | Aktywna blogerka i copywriterka Constantina Delimitrou maluje ponury obraz finansowej niepewności [el], chwytając za serca Greków: |
17 | La blogger e copywriter Constantina Delimitrou dipinge un quadro deprimente dell'insicurezza finanziaria [el] che attanaglia i corpi e le menti del popolo greco: | Masowy protest Oburzonych w Atenach. Autor zdjęcia: endiaferon, prawa autorskie Demotix (29/05/2011). |
18 | Molti di noi sentono una morsa costante che stringe lo stomaco per gran parte del giorno e della notte. | Większość z nas czuje kamień w sercu przez większość dnia i nocy. |
19 | Uno stupido miscuglio di ansie e paure, immagini terrificanti che si fissano nella mente e non ti lasciano respirare. | Mieszanina lęków, niepokoju i przerażających obrazów kotłuje się w głowie, strach siedzący na piersi nie pozwala oddychać. |
20 | […] senti la gente chiedersi quanti spaghetti mettere da parte in caso di necessità, come andare a lavoro senza una lira, o quanta acqua serve per coltivare vegetali sul balcone. | […] Słyszysz, jak zastanawiają się, ile spaghetti odłożyć na czarną godzinę, jak iść do pracy nie mając ani grosza, ile wody potrzebują rośliny na balkonie. |
21 | E poi quella donna, quella notte in metropolitana, che piangeva al telefono per dieci euro. | I tamta kobieta, tamtej nocy w metrze. Płakała do telefonu z powodu 10 euro. |
22 | Con i figli in ospedale, non aveva dieci euro per dar da mangiare ai nipoti. | Jej dzieci były w szpitalu i nie mogła znaleźć 10 euro, aby nakarmić swoje wnuki. |
23 | Neanche chi la ascoltava aveva soldi da darle. | Jej rozmówca nie miał żadnych pieniędzy, by jej dać. |
24 | E neppure io. | Ja też nie. |
25 | E anche se li avessi avuti, come si fa ad offrire aiuto? | A nawet gdybym miała, w jaki sposób podejść do kogoś, by zaoferować pomoc? |
26 | Assemblea generale degli ‘indignati' ad Atene, 29/5/2011. | Główne zgromadzenie Oburzonych z Aten, 29/5/2011. |
27 | Foto di Cyberela, su licenza CC BY-NC-ND 3.0 | Autor zdjęcia: Cyberela, na licencji CC BY-NC-ND 3.0 |
28 | Cyberlela, web designer, commenta aspramente sulle sue prospettive come malata di emangioma cronico: | Web designerka, Cyberela, w suchy sposób ocenia swoje szanse osoby przewlekle chorej na naczyniaka [pl]: |
29 | @Cyberela: Ovviamente il mio sussidio sociale non copre le spese della mia terapia. | @Cyberela: Oczywiście moje ubezpieczanie nie pokrywa kosztów leczenia. |
30 | In Grecia, chi soffre di emangioma è condannato per sempre. | Chorzy na naczyniaki w Grecji są straceni. |
31 | Ancora su twitter, l'attore Haris Attonis ha pubblicato un laconico messaggio sull'emigrazione: | Aktor Haris Attonis przedstawił na Twitterze swoją lakoniczną obserwację na temat migracji: |
32 | @hartonis: Metà dei miei amici sono emigrati all'estero. | @hartonis: Połowa moich przyjaciół wyemigrowała za granicę. |
33 | L'altra metà all'interno di loro stessi. | Pozostali - wewnątrz siebie. |
34 | Scontri con la polizia | Starcia policji |
35 | La dilagante violenza da parte della polizia sta aggravando le pressioni sociali. | Niepohamowana przemoc policji zaostrza społeczne naciski. |
36 | Gli incidenti più seri si sono verificati quando, il 28 e 29 giugno, l'inaudita violenza contro i dimostranti di piazza Syntagma ad Atene fu denunciata dalle organizzazioni internazionali per i diritti umani. | Najpoważniejszy incydent miał miejsce 28-29 czerwca podczas bezprecedensowego użycia przemocy przez policję wobec protestujących na placu Syntagma w Atenach. |
37 | Avendo notato l'uso massiccio di lacrimogeni, le organizzazioni per i diritti umani hanno chiesto con veemenza alla polizia greca di astenersi in futuro dall'uso eccessivo della forza. | Międzynarodowe organizacje praw człowieka, które potępiły to zajście, zwróciły uwagę na masowe użycie gazów łzawiących [en] i wezwały grecką policję do powstrzymania się od stosowania siły [en]. |
38 | I sit-in degli indignati, già spopolati a causa delle vacanze estive, sono stati attaccati e smantellati dalla polizia durante raid notturni e, in alcuni casi, sembrerebbe siano state persino imposte delle restrizioni [el] per evitare raduni futuri, come accaduto in Spagna e Stati Uniti. | Policja przeprowadziła nocny nalot, rozbijając na placu grupę protestujących, których z powodu letnich wakacji przybyło mniej niż zwykle. Takie prewencyjne działania policji [el] prawdopodobnie miały za zadanie wpłynąć na demonstrantów i zapobiec przyszłym zgromadzeniom tak, jak stało się to w czasie późniejszych protestów w Hiszpanii [en] i w Stanach Zjednoczonych. |
39 | Il consueto discorso di apertura del primo ministro alla Fiera Internazionale del Commercio di Salonicco a settembre è stato accolto con irate proteste e scontri, mentre gruppi eterogenei convergevano sulla piazza presidiata dalla polizia durante l'annuncio di un'altra tassa di emergenza sulla proprietà. | Tradycyjne przemówienie premiera z okazji otwarcia Międzynarodowych Targów w Salonikach we wrześniu spotkało się z burzliwymi protestami i starciami [en], gdy różne grupy zgromadziły się na silnie strzeżonym przez policję placu, podczas gdy ogłaszano wprowadzanie kolejnego nadzwyczajnego podatku od nieruchomości. |
40 | Utilizzo dei social media | Wykorzystanie portali społecznościowych |
41 | Proteste a Piazza Syntagma, 25/5/2011. | Protest na Placu Syntagma, 25/5/2011. |
42 | Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 | Zdjęcie dzięki uprzejmości ateńskiego Ruchu Oburzonych, na licencji CC BY-NC-ND 3.0 |
43 | Twitter è emerso come piattaforma principale del giornalismo partecipativo e dell'attivismo greco, fin dalle sommosse dopo l'uccisione di un minore nel 2008[it] da parte della polizia. | Twitter stał się głównym portalem dla dziennikarstwa obywatelskiego i aktywizmu społecznego w Grecji, od czasu zamieszek, które wybuchły po zabiciu nieletniego przez policję w 2008 roku [en]. |
44 | Diversi attivisti coinvolti nell'informazione hanno usato twitter come aggregatore di feed per documentare le proteste anti-austerity, producendo una impressionante mole di lavoro. | Wielu aktywistów zajmujących się publikowaniem najświeższych wiadomości dokonało imponującej pracy uporządkowując historię protestów antyoszczędnościowych za pomocą narzędzia aggregation na Twitterze. |
45 | Theodora Economides (@IrateGreek su Twitter) ha utilizzato Chirpstory per fornire una cronaca accurata di molte delle proteste principali svoltesi ad Atene, mentre Antonis Gazakis (@gazakas su Twitter) ha pubblicato quotidianamente su Storify le minute dell' assemblea generale gli Indignati di Salonicco [el]. | Theodora Economides (@IrateGreek na Twitterze) użyła Chirpstory, by uporządkować główne protesty w Atenach [en], a Antonis Gazakis (@gazakas na Twitterze) publikował codziennie na żywo na serwisie Storify sprawozdania z głównego zgromadzenia Oburzonych w Salonikach [en]. |
46 | Myrto Orfanoudaki Simic ha raccolto materiale video del 29 giugno. | Myrto Orfanoudaki Simic kolekcjonuje filmy wideo obrazujące brutalność policji z 29 czerwca [en]. |
47 | Mentre 31.000 utenti hanno cliccato “mi piace” sulla pagina Facebook degli Indignati di Atene[el], altri 5.000 utenti hanno fatto lo stesso su quella degli indignati di Salonicco. | Tymczasem 31.000 użytkowników polubiło profil na Facebooku ateńskich Oburzonych [en], a 5.000 użytkowników - profil na Facebooku Oburzonych z Salonik [en]. |
48 | Dozzine di fotografi hanno pubblicato su Demotix fotoreportage sulle proteste in Grecia fin dal 2009, mentre migliaia di foto e dozzine di video di attivisti e aderenti al giornalismo partecipativo sono state pubblicati sul blog del team multimediale degli Indignati di Atene a Piazza Syntagma [el] con licenza di Creative Commons, fin dall'inizio delle proteste. | Od początku 2009 r. dziesiątki fotografów zamieściło na Demotixie fotoreportaże dotyczące Greckich protestów [en], a od rozpoczęcia protestów tysiące zdjęć i dziesiątki filmów wykonanych przez działaczy i dziennikarzy obywatelskich znalazło się na blogu grupy multimedialnej Ateńskich Oburzonych na Placu Syntagma [el] (na licencji Creative Commons). |
49 | Concludendo con una nota meno seria: prendendo ispirazione dal “Manuale del despota arabo” di Iyad El Baghdadi[it], Theodora ha creato “Il Manuale dei Politici Greci”(#GreekPoliticianManual hashtag): una parodia della morale e dei costumi dei politici. | Oburzeni próbują śmiać się przez łzy, Theodora rozpoczęła również na Twitterze hashtag #GreekPoliticianManual [Podręcznik Greckiego Polityka], wzorując sie na Podręczniku Arabskiego Tyrana autorstwa Iyada El Baghdadiego [en], by wyśmiać moralność i zachowanie polityków. |
50 | Inoltre, 105.000 persone hanno visto su YouTube il video satirico “Angry Greeks contro Angry Birds” creato dal gruppo ToonPosers. | Parodia The Angry Greeks vs. Angry Birds, stworzona przez publikującą w sieci grupę ToonPosers, zdobył 105.000 odsłon na YouTube. |
51 | | Codzienne informacje na temat wpływu europejskiego kryzysu zadłużenia na Grecję i inne kraje europejskie dostępne są na koncie na Twitterze (@GVEuropeCrisis) naszych relacji specjalnych Europa w kryzysie. |