# | ita | pol |
---|
1 | Giappone: Social media, un'arma a doppio taglio | Blaski i cienie mediów społecznościowych |
2 | È naturale che in una situazione di forte pressione le voci si rincorrano rapidamente: i social network possono facilitare questo processo, diventando così un'arma a doppio taglio. | Ten post jest częścią specjalnego wydania “Trzęsienie ziemi w Japonii, 2011”. Ludzie z natury gonią za plotkami, szczególnie w sytuacjach kryzysowych, a narzędzia mediów społecznościowych jeszcze potęgują to zjawisko. |
3 | Yasuhisa Hasegawa analizza il fenomeno con il post “I lati positivi e negativi dei social media” (ソーシャルメディアがもつ光と闇) [jp, come gli altri link tranne ove diversamente segnalato] mettendo a confronto l'utilizzo dei “social” e quello dei “mass” media. | Yasuhisa Hasegawa w artykule pod tytułem “Blaski i cienie mediów społecznościowych” (ソーシャルメディアがもつ光と闇), opublikowanym na swoim blogu, analizuje podobieństwa miedzy korzystaniem z mediów społecznościowych a mass-mediów. |
4 | Hasegawa è web designer, sviluppatore e consulente, e a Tokyo gode di una buona reputazione. | Hasegawa jest powszechnie uznanym projektantem stron internetowych, developerem i konsultantem w Tokyo. |
5 | Il suo profilo Twitter è @yhassy. | Tweetuje w języku japońskim na @yhassy. |
6 | Il post che segue è stato tradotto interamente con licenza CC BY-NC-SA 2.1 [en]. | Poniższy post został w całości przetłumaczony na warunkach licencji CC BY-NC-SA 2.1. |
7 | I social media hanno avuto un ruolo fondamentale durante la rivoluzione in Egitto, all'inizio di quest'anno. | Media społecznościowe odegrały ważną rolę podczas rewolucji w Egipcie na początku tego roku. |
8 | Ora più che mai la gente se ne serve per promuovere attività pubbliche e sociali. | Teraz nawet bardziej niż kiedyś, ludzie oczekują od tych mediów działania dla dobra społecznego/publicznego. |
9 | Ultimamente, le tante lodi all'utilità e al grande potere dei social media, nel caso dell'Egitto, mi hanno dato da pensare: “La prossima volta che ci sarà un cambiamento sociale così radicale, probabilmente cominceremo a vedere anche un lato oscuro dei social media”. | Z drugiej strony, cena tej „prawdziwej mocy” i korzystania z mediów społecznościowych na rzecz Egiptu zaczęły mnie zastanawiać: “Przy następnej okazji jakichkolwiek przełomowych ruchów społecznych, prawdopodobnie zauważymy też ciemną stronę mediów społecznościowych”. |
10 | Forse è solo che mi piace fare l'avvocato del diavolo, ma visto ciò che poi è successo [non avevo tutti i torti]… | Może rzeczywiście twierdzę tak, bo chcę być trochę jak adwokat diabła, ale fakt pozostaje faktem… |
11 | I social media mi hanno aiutato in un paio di occasioni durante il Grande Terremoto di Tohoku-Kanto. | Media społecznościowe zdecydowanie pomogły mi podczas Wielkiego Trzęsienia Ziemi w regionie Tohoku I Kanto. |
12 | Infatti, mentre le reti di telefonia mobile erano completamente fuori servizio, i social media rimanevano di fatto il mezzo principale per la diffusione delle notizie, e l'unico modo per comunicare con amici e parenti. | Podczas gdy korzystanie z telefonów komórkowych było całkowicie niemożliwe, media społecznościowe działały jak sprawna linia informacyjna. Była to jedyna możliwość skontaktowania się z przyjaciółmi i rodziną. |
13 | Io ero sicuramente un privilegiato, perché non mi trovavo nell'area colpita, ma posso affermare con certezza quasi assoluta che nessuno si è trovato talmente isolato da non ricevere alcuna notizia. | Miałem na tyle szczęścia, że nie byłem na terenach dotkniętych klęską, ale tak czy tak śmiem przypuszczać, że nie było ludzi, którzy nie mieliby żadnych informacji na temat sytuacji. |
14 | Durante il disastro ho sperimentato il lato “positivo” dei social media, ma allo stesso tempo ho visto quello negativo. | Na przykładzie tej tragedii, dojrzałem zarówno “blaski” mediów społecznościowych jak i ich “cienie”. |
15 | Lo stesso forse valeva per l'Egitto, ma me ne sono potuto rendere pienamente conto solo ora, che ho potuto sperimentare il fenomeno nella mia lingua madre. | Zapewne ta sama sytuacja rozegrała się podczas rewolucji w Egipcie, ale w pełni ujrzałem i doświadczyłem „ciemnej strony” mediów dopiero w języku japońskim. |
16 | Molti non hanno ancora realizzato il vero potenziale dei social media. | Wielu ludzi nadal nie zdaje sobie sprawy z rzeczywistej siły oddziaływania takich mediów. |
17 | Con l'avvento del Web nelle nostre vite, abbiamo a disposizione un'enorme quantità di informazioni, e ri-trasmetterle è semplice tanto quanto riceverle. | Wejście w nasze życie Internetu przyniosło ze sobą ogromne zasoby informacji. Tym samym, dało nam to możliwość przekazywania informacji w sposób tak prosty jak ich zdobywanie. |
18 | Non c'è più nemmeno bisogno di scrivere: tutto ciò che si deve fare è premere un tasto, e la notizia sarà inviata a più destinatari. | Nie ma potrzeby by nadal pisać. Wystarczy naciskać przycisk i wiadomość zostaje przekazana dalej do masy ludzi. |
19 | Dovremmo però chiederci: “Stiamo divulgando informazioni senza nemmeno averne compreso il significato? | Zadajmy sobie pytanie, czy rozpowszechniamy dalej informacje, bez zrozumienia ich treści? |
20 | Siamo schiavi di quel meccanismo per cui non controlliamo nemmeno la veridicità della notizia, quando leggiamo Pls RT (acronimo inglese di “please re-tweet”, per favore diffondete questo tweet)? | Czy doświadczamy swego rodzaju umysłowego zamroczenia, które powoduje, że nie weryfikujemy faktów, tylko przekazujemy dalej za każdym razem, kiedy widzimy “Pls RT” (please retweet - przyp. tłumacza )? |
21 | Prendiamo forse parte a questa febbre […] da social media, senza nemmeno chiederci se condividiamo l'opinione espressa oppure no?” | Czy nieświadomie bierzemy udział w swojego rodzaju „uroczystym ferworze” mediów społecznościowych, bez względu na to czy zgadzamy się z przekazywanymi opiniami? |
22 | Avere sociabilità [it] vuol dire agire con responsabilità su un territorio comune. | Być osobą społeczną, znaczy działać z odpowiedzialnością na wspólnej płaszczyźnie. |
23 | È importante disporne, specialmente quando utilizziamo i social media, ambiente ambiguo sia che il nostro ruolo sia quello del mittente che quello del destinatario. | Ważne jest, by mieć „dobre wyczucie społeczne”, szczególnie korzystając z mediów społecznościowych; gdzie zaciera się granica między odbiorcą a nadawcą. |
24 | Tutto sommato, molti utenti dei social media sono simili a quelli che fondano i loro valori sulla base delle le informazioni ascoltate in tv o lette sui giornali. | Ogólnie rzecz ujmując, wielu „użytkowników mediów społecznościowych” przypomina tych, którzy budują swój świat wartości na informacjach, zdobytych w telewizji czy magazynie. |
25 | La gente è ancora passiva; abbiamo la possibilità di condividere informazioni ma forse, allo stesso tempo, ne sottovalutiamo il potere. | Mamy możliwości dzielenia się informacjami, ale chyba nie do końca jesteśmy świadomi siły tego zjawiska. |
26 | Quella dei social media è un tipo di piattaforma che permette alle persone di rimanere in contatto con gli altri. | Media społecznościowe to jedna z platform, która umożliwia kontakt z innymi osobami. |
27 | La forte connessione tra gli utenti può amplificare le emozioni, che a volte possono essere positive, altre volte negative, suscitando timore e rancore. | Silna więź pomiędzy użytkownikami może potęgować odczuwanie emocji. Te emocje mogą być zarówno pozytywne jak i negatywne, wzbudzające strach czy nienawiść. |
28 | Il grado di amplificazione può crescere ulteriormente per gli utenti che accettano passivamente le informazioni per poi passarle agli altri, rinunciando a qualsiasi processo di verifica dei fatti. | Stopień tego spotęgowania może być niebezpieczny dla biernych odbiorców informacji, którzy przekazują je dalej bez żadnej weryfikacji ich zawartości. |
29 | Non sto dicendo che gli utenti poco informati non dovrebbero usare i social media. | Nie twierdzę, że media społecznościowe nie powinny służyć tym ze słabą alfabetyzacją informacyjną. |
30 | Si potrebbe, però, imparare a usare meglio le funzioni che questi offrono informandosi di più, imparando come gli altri usano le notizie, facendo un po' di pratica. Come già detto, i social media forniscono innumerevoli fonti del sapere, e non possiamo non sfruttarle. | Każdy może się nauczyć, jak w pełni korzystać z mediów społecznościowych poprzez ciągły kontakt z różnymi informacjami, poprzez obserwacje jak informacje są wykorzystywane przez innych użytkowników i poprzez własne próby. |
31 | Ad ogni modo, dovremmo essere più consapevoli, quando inoltriamo le notizie, e magari guardare a quelle che riceviamo con spirito critico. | Jak już wspomniałem, media społecznościowe to niekończące się źródło światła; nie możemy sobie pozwolić na to, by z niego nie korzystać. |
32 | È importante avere questo tipo di atteggiamento quando ci serviamo di questi strumenti, specialmente in tempi come questi, in cui le informazioni possono essere condivise con un semplice clic. | Z drugiej strony, powinniśmy rozsądnie dzielić się informacjami z innymi i pamiętać o tym, by z dystansem podchodzić do informacji otrzymywanych przez nas. |
33 | Credo che questo sia il primo passo per evitare gli aspetti negativi dei social media. | Takie podejście jest szczególnie ważne właśnie teraz, kiedy informacje przekazywane są w tempie błyskawicznym. |
34 | Appendice Questo articolo è apparso per la prima volta in un gruppo Facebook. | Myślę, że to pierwszy krok ku temu, by media społecznościowe „nie zeszły na drogę ciemności”. |
35 | Alcuni utenti ne hanno già sottolineato gli errori e l'hanno commentato. | Post ten został umieszczony na Facebooku. Niektórzy użytkownicy wskazali kilka błędów bądź skomentowali artykuł. |
36 | Un commento in particolare faceva riferimento a Movatwi, l'applicazione internet che permette agli utenti che non dispongono di uno smartphone di usare Twitter sui propri cellulari. | Jeden z komentarzy dotyczył Movatwi, aplikacji internetowej, umożliwiającej korzystanie z serwisu Twitter za pomocą telefonu komórkowego przez użytkowników, nie posiadających smartphone'ów. |
37 | A pochi giorni di distanza dal terremoto, Movatwi è migliorato notevolmente, implementando anche una funzione di retweet e aumentando la velocità del suo browser. | W kilka dni po trzęsieniu ziemi, Movatwi udoskonaliło swoją aplikację między innymi poprzez dodanie oficjalnej opcji „retweet” jako opcji domyślnej i przyspieszenie przeglądania. |
38 | Queste modifiche a livello di sistema operativo e design meritano un plauso, dal momento che tra i giapponesi, per esempio, è diffuso l'uso di scambiarsi le regole scritte e tacite sui retweet, spesso poco intuitive. | Takie poprawki dotyczące działania systemu bądź jego wyglądu są mile widziane, szczególnie, że Japończycy, na przykład, często dzielą się zasadami korzystania z opcji „retweeting”, które nie zawsze można nazwać intuicyjnymi. |
39 | Il comportamento umano non cambia facilmente, ma i servizi possono porvi rimedio. | Trudno zmienić swoje przyzwyczajenia, ale pewne serwisy mogą w tym pomagać. |
40 | Servizi come Twitter e Facebook permettono di condividere notizie con un clic. A volte mi chiedo se questo approccio minimalista sia positivo o meno. | Serwisy takie jak Twitter czy Facebook pozwalają na przekazywanie informacji za pomocą jednego kliknięcia. |
41 | L'intuitività attrae gli utenti, ma allo stesso tempo riduce il senso di responsabilità che, solitamente, dovrebbe comportare la diffusione delle informazioni. | Czasem zastanawiam się czy to „minimalistyczne podejście” jest dobrym rozwiązaniem. |
42 | Questo tipo di piattaforme è destinato ad aumentare il flusso di informazioni, che alla fine rischia di non rappresentare altro che semplice rumore di fondo. | |
43 | Ciò di cui si discuteva qui è il bisogno di una trasformazione nel modo in cui l'informazione viene percepita da ogni singolo utente. Post sullo stesso tema [tutti en]: | Prostota użytkowania przyciąga ludzi, ale tym samym wyłącza poczucie odpowiedzialności, które nam towarzyszy, gdy przekazujemy wiadomości w inny sposób. |
44 | Ringraziamo Aki Takamoto e Naoki Matsuyama per aver contribuito alla traduzione di questo articolo. | Tego rodzaju platformy mają za zadanie zwiększenie szumu informacyjnego. |
45 | Questo post fa parte del nostro speciale Terremoto in Giappone 2011. | Jednak wciąż pozostaje pytanie czy nie istnieje potrzeba zmiany sposobu przekazywania informacji. |