Sentence alignment for gv-ita-20140429-92007.xml (html) - gv-pol-20141208-22934.xml (html)

#itapol
1Caraibi: opere letterarie e idee politiche di Gabriel García MárquezKaraibskie dzieła literackie i idee polityczne Gabriela Garcíi Márqueza
2La comunità letteraria ha appena iniziato a familiarizzare con l'idea di una vita senza “Gabo” [en, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] l'inimitabile autore colombiano amato in tutto il mondo - Gabriel García Márquez, morto il 17 aprile scorso a Città del Messico.Społeczność literacka zaczęła już przyzwyczajać się do życia bez “Gabo”, niepowtarzalnego autora kolumbijskiego kochanego na całym świecie - Gabriela Garcíi Márqueza, zmarłego 17 kwietnia zeszłego roku w mieście Meksyk.
3Premio Nobel per la Letteratura nel 1982, García Márquez ha lasciato un'impronta profonda allo stesso modo sui lettori e sugli aspiranti scrittori, con romanzi come Cent'anni di Solitudine [it] e L'amore ai tempi del Colera [it].Noblista w dziedzinie Literatury w 1982 roku, García Márquez pozostawił głęboki ślad zarówno na czytelnikach i aspirujących pisarzach, powieściami takimi jak Sto lat samotności [pl] i Miłość w czasach zarazy [pl].
4Sin dall'annuncio della sua morte, molti netizen dei Caraibi hanno espresso il loro dolore su Facebook, mentre altri - specialmente quelli con legami a Cuba - hanno usato la blogosfera per discutere la morte di García Márquez.Począwszy od ogłoszenia jego śmierci, wielu internautów z Karaibów wyraziło swój ból za pośrednictwem Facebooka, podczas gdy inni - zwłaszcza ci z korzeniami kubańskimi - użyli blogosfery, aby dyskutować nad śmiercią Garcíi Márqueza.
5L'Havana Times ha pubblicato un post dettagliato sulla vita dell'autore, inclusa la sua controversa amicizia con Fidel Castro [it]:“L'Havana Times” opublikował szczegółowy post na temat biografii autora, włączając w to kontrowersyjną przyjaźń z Fidelem Castro [pl]:
6La morte di García Marquez, il padre del genere letterario del cosiddetto ‘realismo magico' lascia un enorme vuoto.Śmierć Garcíi Márqueza, ojca gatunku literackiego tak zwanego “realizmu magicznego” pozostawia ogromną pustkę.
7‘Gabo' era uno degli ultimi grandi sopravvissuti del “boom” degli anni 60 e 70 della letteratura latino americana.“Gabo” był jednym z ostatnich wielkich, którzy przeżyli “boom” lat 60. i 70. literatury iberoamerykańskiej.
8García Marquez era nato il 6 marzo 1927 a Aracataca, una città nel dipartimento colombiano settentrionale di Magdalena.García Márquez urodził się 6 marca 1927 roku w Aracataca, mieście w północno-kolumbijskim departamencie Magdalena.
9Le sue esperienze d'infanzia in questa città di piantagioni di banane furono l'ispirazione per i suoi lavori.Jego doświadczenia z dzieciństwa w tym mieście plantacji bananów były inspiracją dla jego dzieł.
10E' sopravvissuto alla moglie, compagna di una vita intera, Mercedes Barcha … e ai suoi figli.Przeżył swoją żonę, jedyną towarzyszkę swojego życia, Mercedes Barchę… i swoich synów.
11Gabo, come veniva chiamato, era giornalista, sceneggiatore, scrittore di storie brevi e romanziere, simpatizzante socialista e amico stretto del leader rivoluzionario cubano Fidel Castro.Gabo, jak zostało opisane, był dziennikarzem, scenografem, pisarzem krótkich historyjek i powieściopisarzem, sympatyzującym socjalistą i bliskim przyjacielem przywódcy rewolucji kubańskiej Fidela Castro.
12La sua relazione con il leader cubano gli fece guadagnare delle critiche nel mondo letterario e politico.Jego relacja z kubańskim przywódcą przyniosła mu fale krytyki w świecie literackim i politycznym.
13In un post successivo, il blog si è focalizzato sul presunto ruolo dello scrittore nella storia dei Cuban Five.W następnym poście, blog skupił się na znaczącej roli pisarza w historii Kubańskiej Piątki.
14Il blog della diaspora cubana Babalu non ha avuto pietà nel criticare l'alleanza Gabo-Castro:Blog kubańskiej diaspory Babalu nie miał litości w krytykowaniu sojuszu Gabo - Castro:
15Lo scrittore colombiano…strigliava costantemente i dittatori latino americani, specialmente coloro che governavano con giunte militari, e tuttavia apprezzava proprio quel tiranno che elevò l'oppressione e l'arte della dittatura militare a nuove altezze.Kolumbijski pisarz… stale upominał latynoamerykańskich dyktatorów, zwłaszcza tych, którzy rządzili z pomocą junty wojskowej, a mimo to cenił właśnie tego tyrana, który wzniósł ucisk i sztukę wojskowej dyktatury na wyżyny.
16Gabriel García Márquez, immagine di Ver en vivo En Directo, usata previa autorizzazione.Gabriel García Márquez, zdjęcie Ver en vivo En Directo, użyte po uprzednim upoważnieniu.
17Il Capitol Hill Cubans è stato più misurato, apprezzando il talento e i traguardi raggiunti dallo scrittore ma ripetendo lo stesso argomento quando si viene a parlare della sua inclinazione politica:“Capitol Hill Cubans” był bardziej dokładny, doceniając talent i osiągnięcia pisarza, ale jednocześnie powtarzając ten sam argument, kiedy przechodzi do omówienia jego sympatii politycznych:
18Il Premio Nobel Gabriel Garcia Marquez, 87 anni, è morto la scorsa notte nella sua casa a Città del Messico.Noblista Gabriel Garcia Marquez, 87 lat, zmarł zeszłej nocy w swoim domu w mieście Meksyk.
19Conosciuto come ‘Gabo', era degli scrittori latino americani del nostro tempo più popolari e talentuosi.Znany jako “Gabo”, był jednym z najbardziej znanych i utalentowanych pisarzy iberoamerykańskich naszych czasów.
20I suoi scritti includono… Cronaca di una Morte Annunciata e L'autunno del Patriarca, entrambi con sottotoni politici forti e critiche scomode ai dittatori latino americani.Jego dzieła obejmują… “Kronikę zapowiedzianej śmierci” [pl] i “Jesień patriarchy” [pl], oba z silnymi podtekstami politycznymi i niewygodną krytyką dla latynoamerykańskich dyktatorów.
21Sfortunatamente, le critiche di Gabo hanno risparmiato i dittatori di sinistra.Na nieszczęście, krytyki Gabo oszczędziły dyktatorów lewicowych.
22La sua amicizia intima con il dittatore più longevo dell'America Latina, il più mortale e totalitario, Fidel Castro, era leggendaria.Jego przyjaźń z najdłużej urzędującym, najdłużej żyjącym i najbardziej totalitarnym dyktatorem Ameryki Łacińskiej, Fidelem Castro, przeszła do historii.
23In tutta la sua vita, la condanna dei dittatori da parte di Gabo si è sempre fermata all'Havana, dove gli veniva fornita una casa con tutti i privilegi e il lusso negati ai normali cubani.W całym swoim życiu, potępienie dyktatorów ze strony Gabo zawsze zatrzymywało się przed Hawaną, gdzie został mu sprezentowany dom ze wszystkimi przywilejami i luksus nieosiągalny dla zwykłych Kubańczyków.
24Il suo doppio standard divenne emblematico.Jego podwójny standard stał się symboliczny.
25E' praticato oggi da alcuni dei leader dell'America Latina, incluso il Presidente brasiliano Dilma Rousseff, la Presidente cilena Michelle Bachelet e il Presidente uruguaiano Jose Mujica - i quali erano stati a loro volta vittime delle dittature militari e disdegnavano coloro che imbonivano i propri oppressori.Jest dziś praktykowany przez niektórych przywódców Ameryki Południowej, włączając w to prezydenta Brazylii Dilme Rousseffa, prezydenta Chile Michela Bacheleta i prezydenta Urugwaju Jose Mujicę - którzy sami byli ofiarami dyktatur wojskowych i gnębili tych, którzy wychwalali ich oprawców.
26Tuttavia inconcepibilmente, questi leader latino americani adesso coccolano l'unica dittatura militare rimasta delle Americhe.Jednakże nie do pomyślenia, że ci przywódcy latynoamerykańscy teraz trzymają się kurczowo jedynej pozostałej dyktatury wojskowej na kontynentach Ameryki.
27Arrivedercio Gabo.Do zobaczenia Gabo.
28Che la tua eredità letteraria possa vivere per sempre.Niech twoja literacka spuścizna żyje wiecznie.
29Che si chiuda però un capitolo sfortunato nel doppio standard ideologico latino americano.Niech zamknie się jednak nieszczęśliwy rozdział podwójnego standardu ideologicznego iberoamerykańskiego.
30Da un blog da Trinidad e Tobago, Kris Rampersad ha parlato dell'eredità letteraria di García Márquez:Na blogu z Trinidadu i Tobago Kris Rampersad opowiedział o spuściźnie literackiej Garcíi Márqueza:
31Gabriel Garcia Marquez ci ha influenzato molto di più di quanto crediamo.Gabriel García Márquez wpłynął na nas o wiele bardziej niż myślimy.
32Il suo genere letterario del realismo magico è diventato un mezzo per scrittori e artisti del mondo post coloniale che provano ad affrontare e articolare l'esperienza di diventare indipendenti dopo la dominazione…che provano a catturare la magia di un momento pieno di speranza e bramano di essere architetti del loro destino, nonostante combattano contro il realismo di un potenziale fallimento, ereditato dalle debolezze della mentalità coloniale e della fragilità umana, specialmente di fronte al nuovo ritrovato potere; il fallimento del sogno dell'indipendenza, che oscillava anche per la corruzione del sogno americano, oltre alla nascita del nostro desiderio di appartenere a società post coloniali ideali.Jego gatunek literacki “realizmu magicznego” stał się środkiem dla pisarzy i artystów świata postkolonialnego, którzy próbują stawić czoła i podkreślić doświadczenie stawania się niezależnymi po okresie dominacji… którzy starają się uchwycić magię momentu pełnego nadziei i pragnień, by być architektem swojego przeznaczenia, chociaż walczą przeciwko realizmowi o możliwym upadku, dziedziczonym przez słabość mentalności kolonialnej i ludzką słabość, zwłaszcza w obliczu tworzącej się nowej władzy; upadek snu o niezależności, która wahała się także od korupcji “amerykańskiego snu”, poza tym, narodziny naszego pragnienia, by należeć do idealnej społeczności postkolonialnej.
33Ella ha anche piegato la discussione sulla politica dell'autore, dicendo:“Ella” także rozwinęła dyskusję o poglądach politycznych autora, mówiąc:
34Se solo il mondo politico leggesse di più, avrebbe probabilmente lavorato molto più duro per creare un mondo migliore, guidato da una coscienza del tipo di quella di Marquez.Jeśli tylko świat polityczny przeczytałby więcej, prawdopodobnie pracowałby wytrwalej, żeby stworzyć lepszy świat, napędzany przez sumienie podobne do tego, Marqueza.
35RIP.RIP.