Sentence alignment for gv-ita-20110202-31167.xml (html) - gv-pol-20110125-3541.xml (html)

#itapol
1Egitto: cellulari e Twitter bloccati, ma le proteste proseguonoEgipt: Twitter zablokowany – protesty nadal trwają
2La pagina censurata che gli utenti di internet egiziani visualizzano cercando di accedere a TwitterKiedy Egipcjanie próbując dostać się do serwisu Twitter widzą zablokowaną witrynę
3L'Egitto ha compiuto un nuovo passo nella guerra contro internet bloccando il collegamento dei telefoni cellulari nelle zone in cui migliaia di manifestanti si sono riuniti oggi durante la giornata descritta come il giorno della rivolta.Egipt właśnie rozpoczął swoją wojnę w Internecie. Odcięty został dostęp do telefonii komórkowej na terenach, gdzie tysiące protestujących zbiera się z okazji dzisiejszego Dnia Rewolucji [ang.].
4L'obiettivo sembra essere quello di tenere sotto controllo la folla dei manifestanti e di soffocare il movimento di rivolta.Celem wydaje się być próba kontroli napływu protestujących i zdławienie ruchu. Dziś w kraju demonstracje pojawiały się w całym kraju.
5Oggi le manifestazioni nel paese si sono moltiplicate, con slogan contro il regno trentennale del presidente Hosni Moubarak, la corruzione, i fallimenti economici e tante altre rivendicazioni.Wzywały one do zakończenia trzydziestoletniej władzy, korupcji i gospodarczych porażek jak i innych niedociągnień prezydenta Hosni Mubaraka.
6Le informazioni relative agli eventi e ai luoghi di riunione sono state diffuse sui social network, tra cui la piattaforma Twitter, che è stata censurata dalle autorità.Przekaz protestujących i miejsca spotkań zostały ogłoszone na stronach portali społecznościowych, w tym mikroblogu Twitter, który został zablokowany przez władze.
7Questa censura ha scatenato la collera degli egiziani, soprattutto perché è la prima volta, nella storia di questo paese, che viene applicata una censura così dura per ridurre al silenzio gli utenti di internet.Cenzura wywołała złość aktywistów, zawłaszcza, że tego typu arbitralność mająca na celu uciszenie ludzi w Internecie została użyta w Egipcie po raz pierwszy.
8Questa decisione è un oscuro richiamo alla censura di ferro imposta dal decaduto presidente Ben Ali, nella vicina Tunisia, dove la rivoluzione ha infervorato milioni di cittadini del mondo arabo.Taki ruch jest wyraźnym przypomnieniem żelaznej pięści, przy pomocy, której wyparty tunezyjski siłacz Zeine El Abidine Ben Ali nałożył restrykcje na korzystanie z Internetu w Tunezji.
9Dal Cairo, Eman Hashim scrive su Twitter [en]:Tamto powstanie zainspirowało miliony Arabów.
10il regime di moubarak ci blocca l'accesso a internet.Eman Hashim pisze na Twitter [ang.
11Fate girare la notizia.] z Kairu:
12Siamo caduti in trappola #25janreżim mubarka blokuje nam dostęp do Internetu, rozpuszczajcie wiadomość. jesteśmy uwięzieni #25jan
13Poi aggiunge [en]:Dodaje [ang. ]:
14Impossibile accedere a Twitter tramite l'ADSL di casa e presto neanche tramite i telefoni cellulari 3G. Siamo caduti in trappola.Twitter zablokowany jest na domowych DSL i wkrótce będzie też zablokowany na telefonach. znajdujemy się w potrzasku
15Mohamed ElGohary conferma [en]:Mohamed ElGohary dodaje [ang. ]:
16TWITTER BLOCCATO IN EGITTO #Jan25TWITTER JEST ZABLOKOWANY W EGIPCIE #Jan25
17Alaa Abd El Fattah è su tutte le furie [en]:A Alaa Abd El Fattah z wściekłości krzyczy [ang. ]:
18ricordate TRA LE LEGGI EGIZIANE NESSUNA PUÒ AUTORIZZARE IL BLOCCO DEI SITI WEB. non vi è nessuna clausola. I provider di internet obbediscono a degli ordini illegali.przypomnienie W PRAWIE EGIPSKIM NIE MA NICZEGO CO BY ZEZWALAŁO NA BLOKOWANIE STRON INTERNETOWYCH. ani jedna klauzula, ISP odpowiadają na nielegalne postanowienia
19Rami Raoof suggerisce una soluzione per aggirare [en] il blocco:Rami Raoof proponuje sposób na obejście [ang. ] blokady:
20utenti di internet egiziani, se volete accedere a Twitter.com e a Bambuser.com scaricate TOR dal sito http://torproject.org #Jan25internauci w #Egip.cie jeśli chcecie dostać się na Twitter.com & Bambuster.com ściągnijcie TOR z http://torproject.org #Jan25
21Anche le comunicazioni tramite cellulare sembrano essere interrotte.Linie telefoniczne najwidoczniej też są zagłuszane.
22Sally Sami annuncia [en]:Sally Sami donosi [ang. ]:
23Vengo da piazza tahrir.Właśnie opuszczam rynek tahrir.
24Sono stati sparati gas lacrimogeni e la maggior parte dei cellulari non funziona #jan25Strzelają gazem łzawiącym. większość sieci telefonicznych nie działa #jan25
25Poi precisa [en]:I dodaje [ang. ]:
26I cellulari con abbonamento a Mobinil che si trovavano in piazza tahrir sono stati sconnessi #jan25Sieci telefoniczne dostępne na tahrir zostały rozłączone #jan25
27Anche i siti web d'informazione sono filtrati, per impedire la diffusione delle notizie relative alle manifestazioni.Portale informacyjne także są filtrowane w celu powstrzymania przekazu informacji o protestach.
28In Giordania, Tololy scrive [en]:Jordanian Tololy pisze [ang. ]:
29Dostor.org (un sito d'informazione indipendente che trasmette gli eventi in diretta #Jan25 ) censurato per la seconda volta in EgittoDostor.org (niezależny portal informacyjny piszący o protestach #Jan25 na żywo) został zablokowany po raz 2 w #Egipt #ArabProtest
30Suad Al Subaie aggiunge [en]:Suad Al Subaie dodaje [ang. ]:
31Immagini di Hosni Moubarak strappate in pubblico.Zdjęcia Husni Mubaraka zostały publicznie podarte. ponad 100 aresztowanych.
32Più di 100 arrestati.3 główne kanały nie mogą informować o #Egypt #jan25
33A 3 importanti canali televisivi è stato vietato di trasmettere gli eventi #jan25Śledź rozwój wydarzeń w Egipcie na Twitter: hastag #Jan25 (głównie w j. angielskim)