Sentence alignment for gv-ita-20100405-17745.xml (html) - gv-pol-20100327-1885.xml (html)

#itapol
1Singapore: i blogger contro la pena di morteSingapur: Kampania przeciwko karze śmierci
2Nel 2008 la Corte Suprema di Singapore aveva condannato alla pena di morte Yong Vui Kong, un ragazzo malese di ventuno anni, dichiarato colpevole di aver spacciato 42,27 grammi di eroina - la pena capitale è obbligatoria per chi viene trovato con oltre di 15 grammi di sostanze stupefacenti.Yong Vui Kong, 21-letni Malezyjczyk, w roku 2008 został uznany za winnego przez Sąd Najwyższy w Singapurze za przemyt 42. 27g heroiny.
3Il ragazzo ha dichiarato di essere solo un corriere e di aver trasportato la droga poiché vittima di un raggiro.Dostał karę śmierci, która jest w Malezji wyrokiem przymusowym w sprawach dotyczących więcej niż 15g substancji nielegalnych. Zeznał, iż był tylko tzw.
4Inizialmente aveva presentato ricorso, ma una settimana prima dell'udienza di aprile, aveva richiesto ai suoi legali di ritirare la domanda.‘mułem' i że został wrobiony w przemyt narkotyków. Złożył apelację, ale na tydzień przed kwietniową rozprawą nakazał swym obrońcom ją wycofać.
5A dicembre dello scorso anno al giovane, rappresentato dal legale Ravi, è stato concesso un secondo ricorso.W grudniu zeszłego roku Yong Vui Kong, reprezentowany przez M.Raviego, otrzymał pozwolenie ponownego złożenia apelacji.
6La Corte d'Appello ha dichiarato che è un suo dovere ascoltare nuovi argomenti legali anche per casi penali già chiusi, soprattutto quando prevedono la condanna a morte.Sąd Apelacyjny stwierdził, że wysłuchanie nowych argumentów w sprawie należy do jego obowiązków, nawet wówczas gdy sprawa już została zakończona, a już zwłaszcza jeśli w grę wchodzi wyrok kary śmierci.
7La maggior parte dei blogger locali è contraria alla pena capitale, fa infatti notare come questa pena sia stata ormai abolita in molti Paesi e sostiene che non dovrebbe essere inflitta a un adolescente.Większość blogerów jest przeciwna karze śmierci zaznaczając, że wiele państw już jej dawno nie stosuje i że to zbyt wysoka kara jak dla nastolatka.
8Il blogger Andrew Loh interviene sull'argomento con un articolo [in] su The Online Citizen, blog di giornalismo d'opinione:Blogger z Singapuru, Andrew Loh, w poście na blogu na temat dziennikarstwa społecznego, The Online Citizen pisze:
9Molti paesi hanno cambiato opinione sulla pena di morte.Wiele państw zmieniło swoje stanowisko wobec przymusowej kary śmierci.
10E tutte le nazioni hanno un orgoglio nazionale.Wszystkie państwa mają swoją dumę, godność.
11Questi paesi danno però maggiore importanza alla vita umana che all'orgoglio nazionale - soprattutto quando vi sono argomenti convincenti per farlo.Jednak możliwe, że kraje te przywiązują większą wartość do życia ludzkiego niż dumy narodowej - zwłaszcza gdy istnieją istotne ku temu powody.
12Ed essendo la pena di morte obbligatoria a Singapore, vi sono davvero motivi validi per riconsiderare la legislazione.Jeśli chodzi o przymusową karę śmierci w Singapurze, rzeczywiście istnieją takie powody, by zastanowić się nad obowiązującą tam legislacją.
13La blogger attivista Rachel Zeng scrive [in]:Kolejna bloggerka z Singapuru, Rachel Zeng pisze:
14Tuttavia, spero che l'umanità e la logica dei giudici possa aiutarli a riconoscere che questo ragazzo merita una seconda opportunità per rimediare al suo grave errore - che si è reso conto di aver commesso solo dopo essere stato arrestato, quando gli è stato detto che l'eroina non è “innocua” come il tabacco.Jednakże, naprawdę mam nadzieję, że człowieczeństwo i logika u sędziów pomoże im zrozumieć, że ten młody chłopak rzeczywiście zasługuje na kolejną szansę, by mógł być w stanie zadośćuczynić za swój poważny błąd, o którym nie miał bladego pojęcia aż do momentu aresztowania, kiedy to dowiedział się, że heroina nie jest tak “nieszkodliwa” jak tytoń.
15Il blogger Xue Jianyue scrive [in] così sul suo blog:Z kolei Xue Jianyue pisze:
16Condannando Yong Vui Kong non si risolverà il problema dei trafficanti che reclutano giovani della sua età per spacciare droga, perchè in qualsiasi società si possono trovare persone come Kong, povere, ingenue e disperate, facili prede delle organizzazioni di narcotrafficanti.Skazanie Yong Vui Kong nie rozwiąże problemu handlu narkotyków, nie powstrzyma handlarzy od ponownego zatrudniania ludzi w wieku Konga do przemytu narkotyków, ponieważ ludzi takich jak Kong, biednych, nieświadomych i zdesperowanych można znaleźć w każdym społeczeństwie i wrobić w przemyt.
17Il blogger afferma inoltre che gli adolescenti non dovrebbero pagare il prezzo della loro ‘ignoranza':Stwierdza też, że młodzi ludzie nie powinni płacić tak wysokiej ceny za swą ‘ignorancję':
18C'è una grossa differenza tra una persona che commette un crimine conoscendone le conseguenze e una che lo fa senza conoscerle.Istnieje różnica pomiędzy osobą popełniającą zbrodnię świadomie biorąc pod uwagę konsekwencje swojego czynu a osobą nieświadomą takich konsekwencji.
19Non dobbiamo avere fretta di infliggere a entrambi la stessa punizione.Nie powinniśmy zbyt pochopnie stosować tę samą karę w odniesieniu do ludzi takich dwóch kategorii.
20Il blogger Terence Lee scrive [in]:Następny blogger z Singapouru, Terence Lee, pisze:
21E se anche costui fosse colpevole?I co z tego, że taka osoba jest winna?
22Non ha senso punire un corriere della droga quando il boss può benissimo reclutare un altro disperato trafficante.Karanie muła nie ma to żadnego sensu, podczas gdy król narkotykowy na wolności wyszukuje sobie kolejnego zdesperowanego przemytnika.
23E poi perché una condanna così dura?Skąd tak surowa kara?
24Il traffico di droga è forse paragonabile a crimini più gravi come l'omicidio? Merita anch'esso la pena di morte?Czy handel narkotykami to to samo co bardziej poważne zbrodnie, takie jak morderstwo i czy dlatego w równym stopniu zasługują na karę śmierci?
25Dove è la giustizia in tutto ciò?Gdzie jest sprawiedliwość?