# | ita | pol |
---|
1 | Egitto: a quarantun anni dal massacro di Bahr El-Baqar | Egipt: Pamiętając o Bahr El-Baqar |
2 | Quarantun'anni fa, l'8 aprile del 1970, durante la Guerra d'Attrito [it], le forze aeree israeliane lanciarono un raid su una scuola elementare nel villaggio egiziano di Bahr el-Baqar, a sud di Porto Said [it], nella provincia orientale di Sharqiyya [it]. | Czterdzieści jeden lat temu, 8 kwietnia 1970 w czasie wojny na wyczerpanie, izraelskie siły powietrzne przeprowadziły nalot na szkołę podstawową położoną w egipskiej wiosce Bahr el- Baqar, na południe od Port Said [pol.], we wschodniej prowincji Asz-Szarkijja [ang.]. |
3 | La scuola di Bahr el-Baqar, un'istituto composto da tre classi che ospitava 150 studenti, fu distrutta, circa 30 studenti morirono, più di 50 furono gravemente feriti e molti altri rimasero invalidi. | Trzy klasowa szkoła ze 150 uczniami w Bahr El-Baqar została zniszczona. Około 30 uczniów zginęło, ponad 50 zostało ciężko rannych, a wielu zostało kalekami. |
4 | Dopo tutti questi anni, gli egiziani ricordano ancora il massacro. | Po upływie lat Egipcjanie nadal mają w pamięci tamtą masakrę. Zeinobia poinformowała na Twitter [ang. |
5 | Zeinobia ha pubblicato su Twitter [en come i link che seguono eccetto ove diversamente segnalato] un post che aveva scritto un anno fa a proposito del massacro: | ] o poście na temat masakry [ang. ], który napisała przed rokiem. |
6 | “Quarant'anni fa, gli studenti di una piccolissima scuola, costituita soltanto da tre classi, in un minuscolo villaggio del Delta settentrionale del Nilo, non sapevano che quel giorno non avrebbero fatto l'intervallo, e nemmeno finito la seconda lezione; 150 studenti, in quel giorno di quarant'anni fa, erano andati a scuola senza sapere che 30 di loro sarebbero stati uccisi, e tutti gli altri feriti. | Przed 40 laty, uczniowie maleńkiej trzy klasowej szkółki w niewielkiej wiosce w Północnej Delcie nie mieli pojęcia, że tego dnia nie będą mieli przerwy w zajęciach, ani nie skończą drugiej lekcji. 150 uczniów poszło tego dnia do szkoły i nie wiedzieli, że 30 z nich zginie, a reszta odniesie rany. |
7 | 150 studenti entrarono nelle loro piccole classi quel mattino dell'8 aprile 1970 senza sapere che sarebbero stati resi immortali, insieme alla loro scuola, nella storia di questo Paese, come una profonda e dolorosa ferita chiamata Massacro di Bahr el-Baqar”. | 150 uczniów poszło rankiem 8 kwietnia 1970 do swoich małych klas nie wiedząc, że zostaną unieśmiertelnieni wraz ze swoją szkołą na kartach historii tego kraju, jako głęboka tragiczna rana o nazwie: masakra w Bahr El-Baqar. |
8 | @waelragheb: non dimenticherò e non ho dimenticato ciò che è accaduto a Bahr el-Baqar. | @waelragheb: Nie zapomniałem i nie zapomnę o tym, co stało się w Bahr El-Baqar. |
9 | @Wild_atHeart: 41 anni fa, non dimenticheremo mai il #massacro di 80 dei nostri bambini da parte di #Israele. | @Wild_atHeart: 41 lat temu: nigdy nie zapomnimy #Izrael.skiej #masakry na 80 dzieciach. |
10 | #Egitto #BahrElBaqar | #Egypt #BahrElBaqar |
11 | Alcuni utenti Twitter hanno condiviso documentari televisivi [ar] e canzoni sul massacro [ar], che per esempio Ahmed Shalaby e Monica Ibrahim citano e commentano qui di seguito: | Użytkownicy Twitter dzielili się dokumentami telewizyjnymi [ar. |
12 | @AhmedShalaby: La lezione è finita prendete i quaderni. | ] i piosenkami o masakrze [ar.]. |
13 | .con il sangue che scorre sulle loro pagine! | Ahmed Shalaby i Monica Ibrahim komentują: |
14 | Bahr el-Baqar @MoniicaNag: Non riesco a smettere di piangere quando guardo i video su #Bahr el-Baqar :( | Niektórzy porównują zajście w Bahr El-Baqar do trwających nalotów na Gazę [ang.]. |
15 | Altri hanno pensato di paragonare il caso di Bahr El-Baqar agli attacchi aerei che si stanno svolgendo su Gaza. | Radwa El-Shami do zakończenia swojego ostatniego wpisu na blogu [ang] dopisała następującą notkę. |
16 | Radwa el-Shami ha scritto la nota che segue alla fine del post più recente sul suo blog: “Oggi, 7 aprile, Israele bombarda brutalmente Gaza nell'ambito dell'operazione “Estate Rovente”, causando morti e feriti. | Dziś, 7 kwietnia, w ramach trwającej operacji wojskowej Izrael brutalnie ostrzelał Gazę, w wyniku czego wiele osób zginęło i zostało rannych. |
17 | Domani, 8 aprile, è il quarantunesimo anniversario del massacro di Bahr El-Baqar”. | Jutro, 8 kwietnia, mija 41 rocznica masakry w Bahr El-Baqar. |
18 | Infine Sharif aggiunge: | Na koniec Sharif dodaje: |
19 | @Sheryos: Davvero #Israele è così stupido da decidere di ricordarci il massacro di #Ba7rElbaqar ripetendolo a #Gaza? | @Sheryos: Czy #Izrael jest tak głupi, że decyduję się przypomnieć nam o masakrze w #Ba7rElbaqar powtarzając ją w Gazie? |
20 | Assassini! | Mordercy! |
21 | @Sheryos: #Israele, se non hai dimenticato neanche un singolo crimine nazista contro di te, noi non dimenticheremo mai i tuoi crimini contro gli Arabi. | @Sheryos: #Izrael. u, jeśli nigdy nie zapomnisz zbrodni przeciwko sobie popełnionej przez Nazistów, my nigdy nie zapomnimy twoich zbrodni przeciwko Arabom. |
22 | #Ba7rElbaqar #Ghaza | #Ba7rElbaqar #Ghaza |