# | ita | pol |
---|
1 | Perú: preservare e diffondere la lingua Quechua anche grazie a Internet | Peru: Keczua w Internecie |
2 | Il quechua, o Runa Simi, è una delle lingue native del Perú, la cui diffusione risale probabilmente alla metà dell'anno 1000. | Ten artykuł jest częścią naszych specjalnych serii : Języki i Internet oraz Prawa Ludności Rdzennej. |
3 | Parlata da 8-10 milioni di persone, oggi rappresenta il ceppo linguistico più diffuso in Bolivia [it], Perú [it] e Ecuador [it] dopo le lingue indoeuropee [it] - secondo la versione spagnola di Wikipedia [es, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] , dove si trova anche questa definizione: | Keczua lub też Runa Simi jest jednym z pierwszych języków Peru i, jak się mówi, pojawił się w połowie pierwszego tysiąclecia naszej ery. |
4 | Hacia el siglo XV, el llamado quechua clásico se convirtió en una importante lengua vehicular del Antiguo Perú y fue adoptado como lengua oficial por el Estado incaico. | Obecnie mówi nim od 8 do 10 milionów osób i jest on, według Wikipedii, najbardziej rozpowszechnionym językiem w Boliwii , Peru oraz Ekwadorze , po językach indouropejskich. To samo źródło dodaje: |
5 | Esta variante fue la lengua más importante empleada para la catequesis de los indígenas durante la colonia. | Około XV wieku tak zwany klasyczny keczua był ważnym lingua franca w starożytnym Peru i został uznany, jako oficjalny język państwa Inków. |
6 | A inicios del siglo XX, el quechua sufrió un retroceso por el avance del español a través de la escolarización del medio rural. | Ta odmiana była najważniejszym językiem, którego używano do katechizacji rdzennej ludności w czasach kolonizacji. |
7 | Nel XV° secolo [it], il cosiddetto quechua classico divenne la più importante lingua franca dell'antico Perú e venne adottato come lingua ufficiale [it] dallo Impero Incas [it]. | Na początku XX wieku język keczua ucierpiał z powodu rozpowszechnienia się języka hiszpańskiego poprzez edukację oraz nauczanie czytania i pisania na wsiach. |
8 | Tale variante fu la lingua più importante usata per la catechesi degli indigeni durante la colonizzazione. | Nazwa ulicy w keczua „Ulica imienia Zorro” (Fox Lane) . |
9 | All'inizio del XX°secolo [it], in seguito alla diffusione della scolarizzazione nelle campagne, il quechua venne soppiantato dallo spagnolo [it] . | Zdjęcie użytkownika geoced na Flicker (CC BY-SA 2.0). Keczua w Internecie |
10 | La costituzione peruviana (articolo 48) la definisce lingua ufficiale nelle zone in cui predomina, che sono principalmente la zona della Sierra o le Ande peruviane, ma la sua influenza si nota anche rispetto al castigliano e a diverse lingue amazzoniche. | Konstytucja Peru [es] (paragraf 48) nadaje mu oficjalną rangę w rejonach, w których jest najbardziej rozpowszechniony i jest to w zasadzie cały region górski peruwiańskich Andów. |
11 | Senza dubbio il termine quechua indica in realtà diversi dialetti: in Perú principalmente il cusqueño o pentavocálico, e l'ayacuchano o trivocálico, anche se le differenze non sono abissali , e non si tratta delle uniche variazioni esistenti. | Chociaż jego wpływ jest widzoczny w języku hiszpańskim, a także w innych językach Amazonii. |
12 | Nonostante si sia parlato della discriminazione esistente nell'uso del quechua, e del pericolo che scompaia, le opinioni al rispetto sono molto diverse. | Jednakże, kiedy mówimy o języku keczua, mamy na myśli kilka dialektów. |
13 | Su internet il quechua è presente in diverse forme, tra cui la più famosa è probabilmente la versione di Google in quechua [qu]. | W Peru są to głównie „cusqueño”, tudzież „5 syllable” (pięć sylab, przyp. tłum. |
14 | Anche Wikipedia ha una pagina in quechua [qu], che è arrivata a ormai 16.631 articoli. | ), a także „ayacuachano” oraz „3 syllable” (trzy sylaby, przyp tłum.). |
15 | Per quanto riguarda gli strumenti, la pagina web El quechua en internet ne offre di diversi e lo stesso vale per la lingua Runasimi. | Pomimo, że różnice między nimi są niewielkie, nie są to jedyne z istniejących odmian. |
16 | Nella pagina ¡Bienvenidos al Quechua! si possono trovare forum di dibattito sul quechua, registrazioni e link a altre pagine di interesse. Su Slideshare sono state caricate molte presentazioni su specifici aspetti della lingua quechua. | I mimo, że wiele osób mówi o dyskryminacji [es] przy używaniu keczua lub też o niebezpieczeństwie stania się językiem martwym [es], to jednak nie każdy podziela [es] tę opinię. |
17 | Per chi è interessato a imparare il quechua, la pagina Runasimi.org offre contenuti grammaticali e un dizionario online, mentre nella pagina Runasimi.net una commissione ha elencato una serie di studi per standardizzare il quechua. | Keczua można znaleźć w Internecie za pomocą różnych środków, najbardziej znana jest wyszukiwarka Google Quechua. |
18 | La pagina web Idioma quechua incentiva l'apprendimento della lingua e contiene una serie di registrazioni di racconti andini narrati in quechua. | Wikipedia także ma swoją stronę zamieszczoną w keczua i można tam znaleźć 16,631 artykułów w tym języku. |
19 | Esiste anche il corso di quechua di Yachay e quello della PUCP. Ci sono poi rappresentanti della comunità quechua che hanno dato il loro contributo affinchè questa lingua permanga e si diffonda nel web. | Z całym szacunkiem do narzędzi, strona El quechula en internet (Keczua w Internecie) [es] zawiera różne źródła, tak jak i strona Idioma Runasimi (język Runa Simi) [es]. |
20 | È il caso di Noemí Vizcardo, che con il suo blog bilingue Hablaquechua ormai dal 2005 sostiene al meglio la causa. | Artykuły z dyskusjami na temat keczua można znaleźć na Welcome to Quechua! (Witamy na stronie Keczua, przyp. tłum. |
21 | L'autore di questo posto l'ha intervistata nel 2006 e questa la sua definizione del quechua: | ) , a także na Slideshare można obejrzeć różne prezentacje [es] na temat odrębnych aspektów języka keczua. |
22 | El quechua para mi es connatural, es decir siempre estuvo presente desde que fui concebida, pues provengo de un pueblo bilingüe donde el común denominador es la comunicación oral en quechua, pese a que en mi casa mi padre prohibía que lo hablemos por el casi generalizado y errado concepto de la sociedad criolla de ese entonces, que era un lenguaje de los “indios” | |
23 | [..] qualcosa di connaturale, che ha sempre fatto parte di me dal momento in cui sono stata concepita, dal momento che provengo da un villaggio bilingue dove il comune denominatore è la comunicazione orale in quechua, nonostante in casa nostra mio padre ci proibisse di parlarlo a causa del comune e sbagliato pregiudizio della società creola di allora per cui si trattava della lingua degli “indigeni” | |
24 | Un altro esempio è il blog di Dina Vela Quechua nuestra lengua, dove viene anche affrontato il tema del sistema numerale: Las investigaciones que se han realizado sobre los números en quechua nos muestran que en el Antiguo Perú, los incas usaban el sistema decimal. | Jeśli jesteś zainteresowany nauką języka keczua, na stronie Runasimi.org [es] zamieszczone są wskazówki dotyczące gramatyki, a także słownik internetowy, a strona Runasimi.net podaje informacje na temat utworzonej komisji zajmującej się normalizacją języka keczua. |
25 | Esto se ha podido determinar gracias a la interpretación de los quipus, los cuales están organizados de tal forma que los nudos nos muestran de acuerdo a su ubicación la representación de las unidades, decenas, centenas, etc. […] acercarnos a los números en quechua nos permite dar una mirada a nuestra historia y revalorar la importancia del runasimi. | Strona Idioma quechua (Język keczua) [es] jest portalem, którego celem jest promowanie nauki tego języka, a także zawiera nagrania opowieści z Andów opowiadane w keczua. Istnieje także strona curso de quechua (kurs języka keczua) [es] prowadzona przez Yachay oraz inna prowadzony przez PUCP (Peruwiański Oficjalny Katolicki Uniwersytet) [es]. |
26 | En este link, podremos apreciar un vídeo de una clase sobre los números básicos, con un alumno de 7 años que está aprendiendo el quechua cuzqueño, sujeto a las normas de la Academia Mayor de la Lengua Quechua. | Blogowanie w keczua Są także tacy, wśród społeczności mówiącej językiem keczua, którzy podjęli inicjatywę zrobienia czegoś w kierunku utrzymania, a także propagowania obecności tego języka w Internecie. |
27 | Le ricerche fatte sui numeri usati in quechua ci mostrano che nell'antico Perù, gli inca usavano il sistema decimale. | Tak jak w przypadku Noemi Vizcardo. Jej dwujęzyczny, hiszpańsko-keczua, blog Hablaquechua istnieje od 2005 roku. |
28 | È stato possibile determinare questo elemento grazie all'interpretazione dei quipus, che sono organizzati in modo tale che i nodi, a seconda della loro collocazione, rappresentino le unità, le decine, le centinaia etc. […] avvicinarsi ai numeri usati in quechua ci permette di capire la nostra storia e ridare importanza al runasimi. | |
29 | In questo video, è stata ripresa una lezione sui numeri elementari, in cui un alunno di 7 anni, sta imparando la lingua quechua parlata a Cuzco e soggetta alle regole dell' Academia Mayor de la Lengua Quechua. | Miałem zaszczyt przeprowadzić z nią wywiad w 2006 roku, w czasie którego powiedziała mi, między innymi, co dla niej znaczy język keczua: |
30 | Nancy Ayala ha invece creato un blog che fa parte della network mediatico RPP - Tukuy niraq willakuykuna [qu] - da cui proviene questo breve estratto: | Keczua jest czymś normalnym dla mnie, to znaczy był on zawsze obecny od momentu mojego poczęcia. |
31 | A modo de comentario podemos mencionar que una de las características de este bello y dulce idioma es su carácter aglutinante, porque une o abraza dos o más palabras del Español utilizando sufijos, esto quiere decir que una oración de varias palabras en Español se puede expresar en una sola palabra, por ejemplo, la oración te quiero mucho se aglutina en la palabra quechua kuyakuykim. | Stało się tak, ponieważ pochodzę z dwujęzycznego miasteczka, gdzie wspólną formą komunikowania się jest keczua, mimo tego, że mój ojciec zabronił nam mówienia nim w domu z powodu mylnej i uogólniającej opinii panującej w tym mieszanym społeczeństwie, że jest on jednym z języków rdzennych Indian. |
32 | Ci sembra imporrtante far presente che una delle caratteristiche di questa bella e dolce lingua, è il suo carattere aggregante che permette di tradurre due o più parole in spagnolo in una sola ricorrendo a suffissi. | Inny blog na temat keczua należy do Diny Vela: Quechua nuestra lengua (Nasz język keczua) [es]. W jednym z postów pisze ona na temat liczb w keczua: |
33 | Questo significa che una frase in spagnolo composta da più vocaboli in quechua si può tradurre con un'unica parola, ad esempio: la frase ti amo tanto in quechua si traduce kuyakuykim. | Badania wykazują, że liczby w keczua ukazują nam starożytne Peru, w kórym Inkowie używali systemu dziesiętnego. |
34 | Il blog Allillanchu di Lorena Chauca, con uno scopo più didattico fa notare la presenza quotidiana del quechua nelle conversazioni dei peruviani: | Zostało to ustalone dzięki interpretacji quipus (kipu, przyp. tłum. |
35 | los peruanos usamos más palabras en quechua de las que creemos. Y es que “cancha” proviene de la palabra quechua “Kancha”, que significa patio, corralón o solar. | ) [es] lub też supełków, które ułożone były w taki sposób, że supełki te reprezentowały liczby pojedyncze, dziesiętne, setne itd. |
36 | “Chiripa” quiere decir casualidad o azar en quechua. La expresión “pucho” viene de “puchu”, que en quechua significa residuo o sobrante. | […] Głębsza analiza liczb w keczua daje nam wgląd do naszej historii, a także przywraca znaczenie Runasimi. |
37 | El nombre de la lotería más conocida del Perú, la “T'inka”, significa juego. Al gato se le conoce como “michi” y la palabra “yapa”, que es de uso popular entre los peruanos, significa aumento. | Ten link [es] pokazuje nam film wideo, gdzie dzieci do lat siedmiu uczą się postawowych liczb w języku keczua w Cuzco, według norm ustalonych przez Academia Mayor de la Lengua Quechua (Wyższą Akademię Języka Keczua). |
38 | noi peruviani usiamo più termini in quechua di quanto pensiamo. Ad esempio “cancha” proviene dalla parola quechua “Kancha”, che significa cortile, patio. | Nancy Ayala pisze dla blogu o nazwie Tukuy niraq willakuykuna , który publikowany na stronie sieci Radio Peru, ważnej instytucji medialnej. |
39 | “Chiripa” vuole dire casualità o fato in quechua. | Poniżej w skrócie [es] jeden z jej pierwszych postów: |
40 | | Można powiedzieć, że jedną z cech tego najpiękniejszego i miłego dla ucha języka jest jego jednoczący charakter, ponieważ jednoczy on lub łączy dwa słowa lub więcej w języku hiszpańskim poprzez używanie przyrostków, to znaczy jedno zdanie w języku hiszpańskim, składające się z kilku słow, może być wypowiedziane tylko jednym słowem w keczua, na przykład: Te quiero mucho, czy też Bardzo cię kocham, jest połączone w kuyakuykim. |
41 | La parola “pucho” deriva da “puchu”, che in quechua significa resto o ciò che resta. Il nome della lotteria più famosa del Perú, la “T'inka”, significa gioco. | W jednym z zawierających najwięcej informacji blogu, blogu Loreny Chauca Allillanchu [es], zauważa się używanie na co dzień na ulicach Peru języka keczua: |
42 | Il gatto viene chiamato comunemente “michi” e la parola “yapa”, molto usata dai peruviani, significa aumento. | My, Peruwiańczycy, używamy słów zaczerpnięych z języka keczua więcej niż nam się to wydaje. |
43 | Altri esempio di blog in quechua sono: Runasimillapi [qu], Runasimi ñawpa willana, Runasimi (Quechua) [qu], runasimi qallarisun [qu]. | „Cancha” wywodzi się ze słowa w keczua „kancha” i znaczy taras, altanka, oranżeria. |
44 | Esistono anche gruppi e pagine in Facebook, come Admiradores del idioma quechua (Runasimi) o Runa Simi Raymi Suyu. | „Chirpa” znaczy przypadkowy lub losowy w keczua. |
45 | E in Twitter esiste @hablemosquechua che illustra periodicamente la corretta pronuncia di vari termini in runa simi. | Wyrażenie „pucho” pochodzi od „puchu” i w keczua znaczy pozostałość lub resztę. |
46 | È importante anche menzionare Runasimipi.org, la pagina web di un gruppo che sta cercando di realizzare un software in quechua. | Nazwa najbardziej znanej loterii w Peru to Tinka, co znaczy gra. |
47 | Nel loro manifesto dichiarano: Hoy en día, muchos piensan que el runasimi es sólo una lengua de nuestros antepasados y sólo sirve para cosas del pasado. | Koty są znane jako „michi”, a słowo „yapa” jest powszechnie używane przez Peruwiańczyków w znaczeniu wzrostu. |
48 | Muchos niños en la ciudad tienen vergüenza de hablar en quechua con sus amigos. Se dice que el quechua no sirve para las cosas «chéveres», especialmente con las cosas de modernidad y de tecnología. | Inne przykłady blogów na temat języka keczua są: Runasimillapi [es], Runasimi ñawpa willana [es], Runasimi (Quechua) [es] oraz runasimi qallarisun [es]. |
49 | Frente a ello, declaramos que el runasimi es una lengua rica que puede utilizarse en todos los contextos, inclusive en la tecnología. | Istnieją także grupy i strony na Facebooku, takie jak Admiradores del idioma quechua (Runasimi) [es] (Miłośnicy języka keczua) lub Runa Simi Raymi Suyu [es]. |
50 | El runasimi no sólo representa un gran acervo cultural y lingüístico, es también una lengua viva y necesaria para el futuro andino. | I również na Twitterze istnieje strona @hablemosquechua, gdzie można nauczyć się Runasimi. |
51 | Pero, queremos que todos valoren esta lengua no sólo como la lengua “de los Inkas”, también como la lengua de hoy que es muy adaptable y de expresión rica. | Na koniec, ważnym jest wymienić stronę Runasimipi.org, która to zajmuje się tworzeniem oprogramowania komputerowego w języku keczua. Ich program deklaruje [es]: |
52 | Oggi molti pensano che il runasimi sia semplicemente una delle lingue dei nostri antenati e che serva solo per riferirsi a cose del passato. | Obecnie ludzie myślą, że Runasimi jest tylko językiem naszych przodków i przydaje się tylko do rzeczy określanych z przeszłości. |
53 | Molti bambini in città si vergognano di parlare in quechua con i loro amici. | Dużo dzieci w miastach wstydzi się rozmawiać ze swoim rówieśnikami w jezyku keczua. |
54 | Il pregiudizio è che il quechua non si possa usare per riferirsi alle cose «di moda», specialmente se si tratta di concetti o oggetti moderni e tecnologici. | Mówią, że keczua nie jest kojarzone z rzeczami będącymi „cool” (super, przyp. tłum. ), w szczególności jeśli chodzi o technologię lub nowoczesność. |
55 | Secondo noi il runasimi invece è una lingua ricca che si adatta a ogni contesto, incluso quello tecnologico. | Protestując przeciwko temu, deklarujemy, że język Runisimi jest bogatym językiem i może on być użyty w wielu kontekstach, między innymi w technologii. |
56 | Il runasimi rappresenta un grande universo culturale e linguistico ed allo stesso tempo è una lingua viva e necessaria per il progresso della cultura andina. Vorremmo che tutti considerassero questa lingua non solo come la lingua degli “Inca”, ma anche come una lingua contemporanea, che offre la possibilità di adattarsi a nuovi contesti e che conia nuove espressioni. | Runasimi nie tylko reprezentuje dużą część kulturalnego i językowego dziedzictwa Peru, ale jest on żywym językiem, który w przyszłosci okaże się być bardzo przydatny w wielu rejonach Andów Chcielibyśmy, aby wszyscy docenili ten język nie tylko, jako jeden z tych języków używanych przez Inków, ale także jako dzisiejszy język, który z łatwością się adaptuje i jest bogaty w wyrażenia i zwroty. |
57 | Il quechua, o Runa Simi, è una lingua viva e in costante evoluzione, che costituisce una delle eredità delle culture indigene millenarie e che sta ricorrendo a internet per poter continuare a diffondersi nel XXI° secolo. | Keczua, czy też Runasimi, jest językiem jak najbardziej żywym i ulegającym stałej ewolucji, jest częścią tysiącletniej kultury, która używa Internetu, jako pośrednika do połączenia się w XXI wieku. |
58 | È una lingua che si avvale di mezzi e strumenti di ogni tipo, anche non peruviani, per affascinare e interessare con il suo suono e le sue immagini un numero sempre maggiore di persone. | Jest to także język, który nie boi się korzystać z innych form lub elementów, aby w końcu dostosować je do własnych dźwięków i obrazów, tak jak na przykład w tych dwóch filmach wideo. |
59 | Un esempio sono questi due video musicali. | Ten post był pierwotnie opublikowany na blogu Juana Arellano Globalizado [es]. |