Sentence alignment for gv-ita-20100118-13784.xml (html) - gv-pol-20100117-1343.xml (html)

#itapol
1Haiti: far circolare le informazioni dall'internoHaiti: Wysyłanie wiadomości w świat
2Quelli tra noi che vivono lontano da Haiti [it] possono solo immaginare la desolazione della vita quotidiana all'indomani del terremoto [in].Wszyscy ci, którzy są z dala od Haiti mogą sobie tylko wyobrazić brutalną rzeczywistość dnia codziennego po trzęsieniu ziemi.
3Ma fra i tentativi di trovare i propri cari, le cure da dispensare ai malati e il compito schiacciante di portare soccorso a chi più lo necessita, i blogger di Port-au-Prince [it] e dintorni trovano il tempo di comunicare con il mondo all'esterno, che è in trepidante attesa di nuove informazioni da quanti si trovano più vicini ai luoghi del disastro.Ale wśród prób odnalezienia ukochanych, trudów udzielania pomocy rannym i przetłaczającego zadania niesienia ulgi tym, którzy najbardziej jej potrzebują - blogerzy w regionie Port-au-Prince znajdują czas na komunikację ze światem, który rozpaczliwie wyczekuje wieści od tych, którzy są najbliżej katastrofy.
4Il Livesay [Haiti] Weblog [in] si è dedicato a pieno ritmo a fornire aggiornamenti costanti [in], con Troy, il capo famiglia che pubblica regolarmente su Twitter [in] e aggiunge immagini al proprio photostream su Flickr [in].The Livesay [Haiti] Weblog był bardzo zaangażowany w aktualizowanie wpisów, wraz z Troy, głową rodziny, regularnie tweetowali i umieszczali zdjęcia na Flickr.
5Troy, missionario statunitense impegnato ad Haiti, non nasconde ammirazione per la tenacia del popolo haitiano [in]:Troy, Amerykanin pracujący na misjach na Haiti, nie ukrywa swojego podziwu dla nieustępliwości Haitańczyków:
6Non è possibile, per il momento, conoscere le proporzioni delle sofferenze causate dal terremoto…non si può fare una stima delle cifre.Ogromu cierpienia spowodowanego przez trzęsienie ziemi nie można teraz poznać… liczby nie mogą być określone.
7Ma, se il modo di far fronte alle avversità giorno per giorno può essere preso come un'indicazione - il popolo di Haiti saprà risollevarsi.Ale, jeśli sposób, w jaki oni z dnia na dzień dają sobie radę z trudnościami jest jakimś wskaźnikiem - Haitańczycy podniosą się.
8Anche la moglie, Tara, offre alcune informazioni pratiche [in]:Jego żona, Tara, również dostarcza przydatne informacje:
9Il diesel si sta rapidamente esaurendo e ne servirà ancora per ogni tipo di trasporti e comunicazioni.Olej napędowy kończy się bardzo szybko i będzie potrzebny by utrzymać jakikolwiek kontakt.
10Venire qui se non si è disposti a rischiare e a mettersi a pulire ferite orribili non farebbe che gravare ancora di più su un luogo già stremato.Jeśli nie masz ochoty zaryzykować, wejść, i oczyszczać te przerażające rany to, to miejsce będzie jeszcze bardziej dotknięte przez tragedię.
11I professionisti in campo medico dovrebbero contattare le organizzazioni capaci di coordinare gli sforzi e tentare di venire qui.Zawodowi medycy powinni kontaktować się z organizacjami, które mają możliwość koordynowania wysiłków i próbować dostać się tutaj.
12Non aiuterebbe avere altro personale non sanitario da nutrire e alloggiare.Niczemu nie pomoże większa ilość osób bez przeszkolenia medycznego, które trzeba nakarmić i dać nocleg.
13Mi spiace se sembra duro ciò che dico, ma è la verità.Mam nadzieję, że nie brzmi to okrutnie, ale taka jest prawda.
14Testimonianze e fotografie strazianti arrivano anche da how can they hear [in]:Rozdzierające serce świadectwa i zdjęcia napływały także how can they hear:
15Mentre stavo uscendo, ho visto la credenza vacillare, i pensili della cucina tremare e sputar fuori ogni sorta di barattoli, e la casa scuotersi come se fosse fatta di gelatina.Kiedy uciekałem z mieszkania, widziałem jak nasz kredens się poruszał, szafki kuchenne trzęsły się a z nich wylatywały masy różnych puszek, a cały dom ruszał się tak, jak gdyby był zrobiony z galarety.
16Non avevo mai visto niente di simile.Jeszcze nigdy czegoś takiego nie widziałem.
17Ma ho capito che si trattava di un terremoto solo quando alla fine sono uscito fuori e ho visto la gente correre in ogni direzione.Dopiero uświadomiłem sobie, że jest to trzęsienie ziemi, kiedy w końcu wydostałem się z mieszkania i zobaczyłem ludzi biegających w różnych kierunkach.
18Alcuni piangevano.Jedni płakali.
19Altri correvano.Inni byli jakby w pośpiechu.
20Altri ancora gemevano.Jeszcze inni zawodzili.
21Gemevano come se la vita fosse stata loro strappata dall'interno.Zawodzili, jakby ktoś wydzierał z nich życie.
22Il blog propone anche informazioni [in] sul modo migliore di aiutare [in] nel mezzo di una situazione insostenibile, che, a giudicare dai post pubblicati più di recente dal blog [in], sembra peggiorare:Blog również udziela informacji o tym jak najlepiej pomóc w tej niezwykle trudnej sytuacji, która sądząc po najnowszych wpisach na blogu, pogarsza się:
23Le cose stanno prendendo una piega spaventosa.Wszystko robi się bardziej przerażające.
24Ci siamo accorti che la distruzione a Jacmel è più vasta di quanto avessimo pensato in un primo momento.Zdaliśmy sobie sprawę, że zniszczenia w Jacmel są większe niż na początku myśleliśmy.
25Ho appena scoperto che ci sono ancora centinaia di persone, qui a Jacmel, intrappolate sotto le macerie.Właśnie się dowiedziałem, że pod gruzami w Jacmel uwięzione są setki ludzi.
26Nel centro città, tanto devastato, si respira il fetore dei morti.W centrum, gdzie jest najwięcej zniszczeń, czuć odór zmarłych ludzi.
27Altra questione è quella della distribuzione dell'acqua.Kolejnym pytaniem jest kwestia wody.
28Si esaurirà presto?Czy jej zapasy wkrótce się skończą?
29Saremo in grado di avere accesso ovunque ad acqua pulita e sicura?Czy będziemy mieli gdziekolwiek dostęp do bezpiecznej czystej wody?
30Non lo so.Nie wiem.
31Anche su Pwoje Espwa - Hope in Haiti [in] si riportano esperienze personali:Pwoje Espwa - Hope in Haiti również opisuje swoje doświadczenia na blogu:
32L'ospedale generale locale è già pieno di gente rimasta ferita nella capitale.Miejscowy główny szpital już jest wypełniony rannymi, którzy ucierpieli w kapitolu.
33Ci sono dottori e infermieri, ma nient'altro.Są lekarze i pielęgniarki, ale nic więcej.
34Né medicine, né lenzuola, né bende, né cibo per tutti.Żadnych lekarstw, żadnych prześcieradeł, bandaży, ani żadnego jedzenia dla nich wszystkich.
35C'è chi giace sdraiato per terra.Niektórzy cierpią na podłodze.
36Prega per loro e per noi.Miejcie ich i nas w pamięci, gdy się modlicie.
37L'aggiornamento più recente [in] del blog riferisce sul fatto che “l'azienda elettrica EdH (Electricite d'Haiti) comincerà a razionare l'elettricità in previsione della diminuzione delle scorte di combustibile”:Najnowszy wpis na blogu mówi o tym, że “EdH (Electricite d'Haiti) zacznie racjonować zasoby energii z powodu zmniejszających się zasobów paliwa”:
38Il piano prevede di garantire elettricità durante la notte per questioni di sicurezza, e poi per poche ore di giorno.Planuje się zapewnienie elektryczności w nocy, ze względów bezpieczeństwa, i przez kilka godzin w ciągu dnia.
39Attualmente è aperta solo una stazione di rifornimento per il carburante e tutti si aspettano prezzi esorbitanti.Tylko jedna stacja benzynowa jest otwarta, i ludzie spodziewają się niesamowicie wysokich cen.
40Per la strada stamattina ho incontrato un uomo che veniva da Jacmel, duramente colpita dal sisma.Dzisiaj rano spotkałem człowieka wracającego z Jacmel, które najbardziej ucierpiało w trzęsieniu.
41Stava parlando da solo in creolo, francese, spagnolo con un pizzico di inglese.Rozmawiał ze sobą po kreolsku, francusku, hiszpańsku, ze szczyptą angielskiego.
42Si è rivolto a me ma non sono riuscito a capire cosa diceva.Mówił też coś do mnie, ale nie mogłem nic z tego zrozumieć.
43Poi si è voltato bruscamente e si è incamminato nel buio.Nagle odwrócił się i odszedł w ciemności.
44Assistere alla distruzione totale e alla perdita della vita può far perdere la ragione a chiunque.Bycie świadkiem tak masowego zniszczenia i utraty życia może doprowadzić do utraty rozumu.
45Anche Blesh Family in Haiti Weblog [in] rilancia delle notizie:Blesh Family na Haiti Weblog umieściła informacje:
46La situazione è piuttosto penosa.Sytuacja jest zupełnie zła.
47La maggior parte dei più grandi mercati alimentari è in rovina.Większość bazarów z żywnością zawaliła się.
48Il sistema bancario non funziona più.System bankowy nie działa.
49Internet e telefonia mobile sono solo parzialmente accessibili.Internet i telekomunikacja działa tylko częściowo.
50Per dare un'idea, da persona che si trova sul posto…. non so le ultime su chi sta facendo cosa, ma posso dirvi che Haiti è allo sbando.Żeby było jasne jak to wszystko wygląda ze strony kogoś, kto jest na miejscu…. Nie jestem na bieżąco z informacjami i z tym, kto co robi, ale powiem wam, że w Haiti jest bałagan.
51Le infrastrutture sono nel caos.Infrastruktura jest w bałaganie.
52Comunque, il parziale accesso a Internet in mezzo a tanta devastazione è quasi un miracolo - e Multilink Haiti [in], uno dei fornitori d'accesso nazionali, ha preso l'iniziativa di inviare messaggi su Twitter[in], fornendo informazioni utilissime e inoltrando appelli per aiutare la ricerca di persone care disperse.Częściowy dostęp do internetu w kontekście tak rozległego spustoszenia jest istny mały cud - Multilink Haiti, jeden z krajowych dostawców internetu, podjął inicjatywę i zaczął tweetować, dostarczając najistotniejsze informacje i re-tweetować prośby o pomoc w poszukiwaniu zaginionych.
53Uno dei più fervidi utenti di Twitter è l'albergatore Richard Morse[in], che ha informato sugli avvenimenti in maniera eccelsa.Jednym z najbardziej oddanych użytkowników Twittera jest hotelarz Richard Morse, którego relacje są wybitne.
54Changing Perspectives, che pur si trova nella limitrofa Repubblica dominicana, pubblica il resoconto di un missionario che opera nei pressi di Jeremie ad Haiti [in]:Changing Perspectives, będąca w sąsiadującej Dominikanie, opublikowała relacją jednego z misjonarzy pracujących w pobliży Jeremie na Haiti:
55Il telefono continua a rimanere isolato e non funziona e, anche volendo, le persone non hanno modo di raggiungere Port per accertarsi delle condizioni delle proprie famiglie.Nasze telefony nadal nie działają i nie ma żadnej możliwości by dostać się do Port(-ou-Prence) by dowiedzieć się, co z rodzinami.
56Non ci sono barche in arrivo a Jeremie e abbiamo saputo che il tratto montano della strada per Cayes è interrotto in parecchi punti e i mezzi non possono transitare.Żadne łodzie nie pływają do Jeremie, a słyszeliśmy, że droga do Cayes, wiodąca przez góry jest zniszczona w kilku miejscach i żaden samochód nie może przejechać.
57Ciò significa che le famiglie non riescono ad arrivare a Port e a sapere dove si trovano i propri cari.To oznacza, że rodziny nie mogą dostać się do Port by dowiedzieć się gdzie są ich rodziny.
58E' veramente, veramente dura per tutti quanti.To jest naprawdę bardzo, bardzo trudne dla wszystkich.
59Un post successivo [in], riferisce la notizia di un ospedale nel nord dell'isola che parrebbe sotto-utilizzato:W późniejszym poście, informuje nas o szpitalu w północnej części wyspy, który najwyraźniej nie jest wykorzystywany w pełni swoich możliwości:
60L'Ospedale Sacre Coeur è un ospedale del tutto funzionante, con personale al completo, squadre di volontari già operative sul posto, ma anche di riserva, pronte a intervenire.Szpital Sacre Coeur (Szpital Świętego Serca) jest kompleksowym szpitalem, mający pełny personel, zespół wolontariuszy zarówno w szpitalu, jak i tych, którzy są gotowi by ruszyć do akcji.
61Possiamo ammettere da subito fino a *200 pazienti feriti*!Jesteśmy w stanie podjąć *200 rannych* natychmiast!
62Abbiamo sale operatorie e letti.Mamy bloki operacyjne i łóżka.
63Abbiamo dimesso altri pazienti in condizioni meno gravi.Wypisaliśmy pacjentów, których stan zdrowia jest mniej poważny.
64Abbiamo sgomberato un campo da calcio per permettere l'atterraggio di elicotteri.Oczyściliśmy boisko piłkarskie na potrzeby lądowiska dla helikopterów.
65Intanto anche il blog del Real Hope For Haiti Rescue Center cerca di aiutare per l'assistenza medica e vi si legge:W międzyczasie Real Hope For Haiti Rescue Center, stara się dostarczyć pomoc medyczną i pisze:
66Non sto simulando comprensione per la sofferenza che in questo momento sta colpendo il Paese.Nie próbuję udawać, że rozumiem cierpienie, jakie teraz ma miejsce w tym kraju.
67E so bene che tutti quanti sentiamo di aver subìto già abbastanza, anno dopo anno.Wiem, że my wszyscy czujemy, że tego było już za dużo przez te lata.
68Il personale è venuto per lavorare.Personel przyszedł do pracy.
69Pregano per i loro cari in città.Modlą się za ukochanych, którzy są w mieście.
70Sperano di ricevere notizie e credono di averne presto.Czekają niecierpliwie na informacje i wierzą, że wkrótce się z nimi skontaktują.
71Madri e padri piangono i loro figli.Matki i ojcowie opłakują swoje dzieci.
72I figli piangono i genitori morti.Dzieci płaczą za swoimi rodzicami.
73La realtà è che anche se il mondo esterno comincia [ad arrivare], cosa si può fare?Rzeczywistość jest nawet wtedy, kiedy reszta świata zaczyna [przyjeżdżać], co można zrobić?
74Comunque sia, il mondo vuole sapere.Świat nadal chce wiedzieć.
75Lo speciale di GV su Haiti è in continuo aggiornamento in inglese [in] e in italiano [it].Więcej informacji na temat trzęsienia ziemi na Haiti znajdziesz na Specjalnej stronie poświęconej relacjom z Haiti [en].