# | ita | pol |
---|
1 | Siria: troppi i bambini che pagano il prezzo della guerra | Syryjskie dzieci płacą wygórowaną cenę wojny |
2 | Il portale Children's Rights [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] stima che, durante gli ultimi 10 anni, circa 10 milioni di bambini siano stati uccisi dalla guerra. | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji Syria Protestuje 2011/13 |
3 | Il sito categorizza i bambini vittime della guerra come vittime civili, soldati, sfollati, orfani, feriti o resi disabili, imprigionati e sfruttati (sessualmente o costretti ai lavori forzati). | Szacuje się, że w ciągu ostatnich dziesięciu lat około 10 milionów dzieci zostało zabitych w wyniku wojny, donosi Portal Praw Dzieci. |
4 | Nonostante il diritto dei bambini alla sopravvivenza e alla protezione sia garantito dalla Dichiarazione di Vienna e Programma d'Azione e dalla Convenzione ONU sui Diritti dell'Infanzia [it], adottata il 20 novembre 1989, moltissimi bambini continuano a soffrire in tutto il mondo. | Strona klasyfikuje ofiary wojny na ofiary cywilne, żołnierzy, wysiedleńców, sieroty, rannych lub niepełnosprawnych, uwięźione i wyzyskiwane dzieci (wykorzystywanie seksualne, a nawet przymusowa praca). |
5 | Convenzione ONU sui Diritti dell'Infanzia, Articolo 19: Gli Stati aderenti adottano ogni misura legislativa, amministrativa, sociale ed educativa per tutelare il fanciullo contro ogni forma di violenza, di oltraggio o di brutalità fisiche o mentali, di abbandono o di negligenza, di maltrattamenti o di sfruttamento, compresa la violenza sessuale, per tutto il tempo in cui è affidato all'uno o all'altro, o a entrambi, i genitori, al suo tutore legale (o tutori legali), oppure a ogni altra persona che abbia il suo affidamento. | Pomimo faktu, że prawa dzieci do życia i ochrony są zagwarantowane przez Wiedeńską Deklarację i Program Działania (VDPA), oraz Konwencję o Prawach Dziecka ONZ, która została podpisana 20 listopada 1989 roku, dzieci na całym świecie nadal cierpią. Konwencja o Prawach Dziecka ONZ, Artykuł 19: partie rządowe muszą „podjąć wszystkie odpowiednie kroki prawne, administracyjne, społeczne i edukacyjne, by chronić dzieci przed wszelkimi formami fizycznej i psychicznej przemocy” |
6 | Vittime dimenticate | Zapomniane ofiary |
7 | Ci sono angeli che vivono nelle tombe siriane. | Anioły mieszkają w grobach Syrii. |
8 | Fonte: @NMSyria su Twitter. | Źródło: @NMSyria Twitter. |
9 | Da marzo del 2011, inizio delle rivolte contro il regime di Bashar al-Assad, i bambini sono tra le vittime maggiormente colpite da violenze, torture e uccisioni. | Od marca 2011, gdy wybuchła syryjska rewolucja przeciwko reżimowi Bashara Al Assada, dzieci Syrii były wśród pierwszych ofiar przemocy, tortur i zabójstw. |
10 | Secondo il rapporto “We've Never Seen Such Horror” di Human Rights Watch del giugno 2011: | Według raportu HRW z czerwca 2011 roku: „Nigdy nie widzieliśmy takiego okropieństwa”: |
11 | Le prime proteste si ebbero a Daraa in seguito all'arresto e alla tortura di 15 bambini accusati di aver dipinto graffiti contenenti slogan antigovernativi [it]. | Protesty wybuchły najpierw w Daraa w odpowiedzi na przetrzymywanie i torturowanie piętnaściorga dzieci oskarżonych o malowanie sloganów graffiti domagających się upadku rządu. |
12 | Da quel momento le forze di sicurezza hanno aperto il fuoco ripetutamente e sistematicamente contro i manifestanti, di cui la maggior parte pacifici. | W odpowiedzi, od tego czasu siły bezpieczeństwa wielokrotnie i systematycznie otwierają ogień do przytłaczająco spokojnych demonstrantów. |
13 | Secondo un attivista locale, le forze di sicurezza hanno ucciso almeno 418 persone nel solo governatorato di Daraa, e più di 887 in tutta la Siria. | Siły bezpieczeństwa zabiły co najmniej 418 ludzi w dystrykcie Daraa, a więcej niż 887 w całej Syrii, według lokalnych aktywistów, którzy prowadzą listę zabitych. |
14 | Il numero esatto delle vittime è però impossibile da verificare. | Dokładne liczby są niemożliwe do potwierdzenia. |
15 | Da allora si stima che 4.355 bambini siriani siano stati uccisi (aggiornamento al 15/01/2013), come dichiara l'ultimo rapporto del Martyrs of the Syrian Revolution Database. | Od tamtej pory, szacunkowo 4355 syryjskich dzieci zostało zabitych (do 15/1/2013) według najnowszego raportu wydanego przez Bazę Danych Męczenników Syryjskiej Rewolucji. |
16 | A questi se ne aggiungono le migliaia che sono stati feriti, imprigionati, resi orfani e lasciati senza cure mediche o assistenza umanitaria. | Ponadto tysiące kolejnych są ranne, przetrzymywane w aresztach lub pozbawione rodziny lub pomocy medycznej i humanitarnej. |
17 | Human Rights Watch condivide le testimonianze e le prove che l'aviazione del regime ha utilizzato bombe a grappolo per colpire i bambini. | Human Rights Watch, na przykład, dzieli się dowodami, które pokazują, że bomby kasetowe zostały użyte, by zabić dzieci z rąk sił powietrznych reżimu. |
18 | Questi sono angeli che ci hanno lasciato, un prezzo altissimo che i siriani stanno pagando in questa guerra assurda. Fonte: Nino Fezza su Facebook | Anioły… są anioły, które nas opuściły… bardzo wysoka cena, którą Syryjczycy płacą za tą absurdalną wojnę…Źródło: NINO Fezza cinereporter na Facebooku |
19 | Il 18 gennaio Maria Calivis, Direttore Regionale dell' UNICEF per il Medio Oriente e il Nord Africa, dichiarava: | 18 stycznia Dyrektor Regionalny UNICEF'u dla Środkowego Wschodu i Afryki Północnej - Maria Calivis oświadczyła: |
20 | Questa settimana una serie di rapporti dalla Siria hanno evidenziato il terribile prezzo che i bambini stanno pagando mentre il conflitto continua a infuriare. | „Seria raportów z Syrii z tego tygodnia podkreśla okropną cenę, którą płacą dzieci tak długo jak w kraju wrze konflikt. |
21 | Nel frattempo i bambini sono le vittime dimenticate di un conflitto che procede da ormai 22 mesi. | Tymczasem, dzieci syryjskie są zapomnianymi ofiarami 22- miesięcznego konfliktu. |
22 | Il numero dei bambini che hanno perso la vita continua a crescere giorno dopo giorno; e agli attivisti siriani non resta che pubblicare queste cattive notizie sui social media - come confermano alcune reazioni su Twitter: | Liczba straconych dziecięcych istnień wciąż codziennie wzrasta; a syryjscy aktywiści nie mają wyboru, jak tylko opublikować złe wiadomości w mediach. Oto przegląd reakcji syryjskich użytkowników internetu na Twitterze: |
23 | 15 gennaio 2013: @rallaf: Il regime di Assad ha ucciso almeno 21 bambini e 130 adulti in #Syria ieri, perlopiù bombardando case e panifici. | 15 Sty 2013: @rallaf: Reżim Assada zabił wczoraj co najmniej 21 dzieci i 130 dorosłych w #Syrii, głównie w atakach z powietrza na domy i piekarnie. |
24 | 2 gennaio 2013: @RevolutionSyria: Con il massacro di più di 52.000 civili indifesi inclusi 4.000 bambini questa non è una guerra civile, ma un gigantesco crimine contro l'umanità. | 1 Sty 2013: @RevolutionSyria: Mordowanie ponad 52,000 bezbronnych obywateli, włączając 4,000 dzieci, nie jest wojną domową, lecz ogromnymą zbrodnią przeciw ludzkości. |
25 | #Syria | #Syria |
26 | 26 dicembre 2012: @RanaKabbani54 27 bambini + 13 madri assassinate da un genocidi #Assad oggi, tra le 120 vittime uccise finora come regalo di Natale per la nostra gente. | 26 Gru 2012: @RanaKabbani54 27 dzieci + 13 matek zamordowanych dzisiaj przez ludobójczego #Assada wśród 120 zabitych jak dotąd ludzi, jako prezent Bożonarodzeniowy dla naszych ludzi. |
27 | #Syria #AssadCrimes | #Syria #AssadCrimes |
28 | 31 dicembre 2012: @farGar: SENZA includere oggi, più di 103 bambini siriani sono stati uccisi dalla vigilia di Natale #Childvictims | 31 Gru 2012: @farGar: NIE licząc dzisiejszego dnia, więcej niż 130 syryjskich dzieci zostało zabitych od Wigilię Bożego Narodzenia #Childvictims |
29 | Decine di bambini uccisi in Siria | Dziesiątki dzieci zabite w Syrii |
30 | Il 25 maggio 2011, dopo almeno un mese di reclusione, il mondo è giunto a conoscenza dell'orripilante storia della tortura e dell'uccisione di Hamza Ali Al Khateeb, un ragazzo siriano di 13 anni morto mentre si dice fosse sotto la custodia del governo siriano a Daraa. | 25 maja 2011 roku, po prawie miesiącu w areszcie śledczym, świat usłyszał przerażającą historię torturowania i zabicia Hamza Ali AlKhateeba, trzynastoletniego syryjskiego chłopca, który rzekomo zmarł będąc w areszcie śledczym syryjskiego rządu w Daraa. |
31 | La sua morte ha lasciato trasparire numerose ingiustizie, tra le quali ossa rotte, ferite da arma da fuoco, segni di bruciature e genitali mutilati. | Jego śmierć ujawniła liczne urazy, w tym złamane kości, rany postrzałowe, ślady przypalania i okaleczone genitalia. |
32 | A un anno di distanza dalla storia del martirio di Hamza, ha avuto luogo il massacro di Al-Houla. | Rok po męczeńskiej historii Hamza, miała miejsce Masakra w Al-Houla. |
33 | Il 25 maggio 2012 gli attivisti hanno accusato le forze leali a Bashar al-Assad dell'uccisione di 108 persone a Al-Houla, nel governatorato di Homs, dei quali 25 uomini, 34 donne e 49 bambini di meno di 10 anni (secondi un osservatore ONU). | 25 maja 2012 roku aktywiści obwiniali siły lojalne Basharowi al- Assadowi o zamordowanie 108 Syryjczyków, w tym 25 mężczyzn, 34 kobiety i 49 dzieci poniżej 10 lat (według obserwatorów ONZ) w mieście Al-Houla w Homs. |
34 | Il seguente filmato [Attenzione: contiene scene di bambini uccisi] raffigura le conseguenze del massacro mostrando le giovani vittime e parti di corpi coperte di sangue. | Następny materiał filmowy [Ostrzeżenie: drastyczne obrazy martwych dzieci] przedstawia skutek masakry pokazujący dziecięce ciała i ludzkie członki pokryte krwią. |
35 | I bambini siriani stanno pagando le conseguenze di una guerra tra adulti. | Syryjskie dzieci płacą cenę za wojnę między dorosłymi w Syrii. |
36 | I bambini siriani rifugiati sono sopraffatti in quanto non si sarebbero mai aspettati di cadere vittime di una tale situazione. | Syryjskie dzieci będące uchodźcami są przytłoczone jako, że nigdy nie wyobrażały sobie bycia w takiej sytuacji. |
37 | Il 28 dicembre 2012 la Syrian Organization for the Defense of Human Rights (Organizzazione Siriana per la Difesa dei Diritti Umani) ha scritto sulla sua pagina Facebook: | Syryjska Organizacja Obrony Praw Człowieka dnia 28 grudnia 2012 roku napisał na swoim profilu na Facebooku: |
38 | Almeno 4.000 bambini siriani sono stati uccisi dall'inizio della guerra di Assad alla Siria, decine di migliaia sono mutilati e feriti, tutti sono traumatizzati e terrorizzati. Domanda ai leader del mondo: Quanti bambini uccisi ci vorranno per tracciare una linea rossa per un regime che li vede come legittimi obiettivi? | Prawie 4 000 syryjskich dzieci zostało jak dotąd zabitych w wojnie Assada w Syrii, kolejne dziesiątki tysięcy są okaleczone i ranne, wszystkie w szoku, sterroryzowane… Pytanie dla światowych przywódców: jak wiele dzieci zostanie zamordowanych, by reżim, który widzi w nich legalny cel, położył temu kres? |
39 | Molte le iniziative in corso per aiutare i bambini siriani. | Wiele inicjatyw jest powoływanych, by pomóc dzieciom Syrii. |
40 | Per esempio è possibile fare donazioni a Save the Children per garantire loro abiti caldi, scarpe e coperte. | Na przykład, ludzie mogą ofiarować datki dla organizacji Save the Children (tłum. Chronić Dzieci), dostarczyć ciepłe ubrania, buty i koce dla dzieci. |
41 | Sono disponibili anche appositi pacchetti di aiuti invernali. | Dostępne są zimowe pakiety pomocowe szczególnie przeznaczone dla noworodków. |
42 | Si spera così di dare una mano concreta, come sostiene Leila su Twitter: | Pełni nadziei, moglibyśmy to zmienić, co Leila wyraziła na Twitterze: |
43 | @leila_na: Attendo con impazienza il giorno in cui aprirò il mio computer e non vedrò più le immagini di bellissimi bambini massacrati. | @leila_na: Czekam na dzień, w którym otworzę swój komputer i nie znajdę zdjęć pięknych, zamordowanych dzieci. |
44 | #ThisIsSyria | #ThisIsSyria |
45 | | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji Syria Protestuje 2011/13 |