# | ita | pol |
---|
1 | Video: infanticidi femminili e aborti selettivi in India e Cina | Wideo: Ludobójstwo na dziewczynkach w Indiach i Chinach |
2 | In India e Cina risultano “scomparse” circa 200 milioni di ragazze a causa dell'aborto selettivo nei confronti delle donne, o dell'omicidio o abbandono delle bambine. | W Indiach i Chinach, brakuje 200 milionów dziewczynek, jako że rodzice dokonują aborcji na żeńskich płodach, zabijają lub opuszczają małe dziewczynki. |
3 | Il fenomeno è stato affrontato da molti documentari e reportage, che hanno cercato di spiegare le cause di questa terribile discriminazione di genere e di trovare possibili soluzioni per risolvere il problema. | Powstało kilka filmów dokumentalnych i reportaży dokumentujących to zjawisko, próbujących wyjaśnić przyczyny tej śmiertelnej dyskryminacji ze względu na płeć oraz zastanowić się, co można z tym zrobić. |
4 | Schermate del trailer di ‘It's a Girl' | Screenshot z traileru "It's a Girl" |
5 | Con lo slogan “Le tre parole più fatali al mondo” il documentario It's a Girl [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] analizza, tramite interviste e riprese sul campo, la “mancanza” di 200 milioni di donne in India e Cina e si interroga sull'assenza di strategie efficaci per dare soluzione al problema. | Z mottem “Trzy najbardziej śmiercionośne słowa na świecie”, film dokumentalny “To jest dziewczynka” jest tym, który przez wywiady oraz relacje z miejsc zdarzeń próbuje odpowiedzieć na pytanie dlaczego brakuje 200 milionów dziewczynek w Indiach i Chinach, oraz dlaczego nie powstały jeszcze żadne efektywne akcje dotyczące tego problemu. |
6 | Born to Die [Nate per morire] è un altro film che indaga le cause dell'aumento di feticidi e infanticidi femminili in India. | Urodzone, aby umrzeć to kolejny film stawiający pytanie o wzrost liczby aborcji żeńskich płodów oraz zabójstw dziewczynek we współczesnych Indiach. |
7 | La videomaker Poh Si Teng ha girato un video per Global Post sulla relazione tra gli apparecchi a ultrasuoni, lo screening prenatale e il feticidio femminile. Se la legge bandisse gli ecografi portatili, ciò aiuterebbe a fermare gli aborti selettivi in India: | Poh Si Teng dla Global Post również ma wideo dotyczące relacji pomiędzy przyżądami ultrasonograficznymi, sprawdzaniem płci oraz aborcjami żeńskich płodów, oraz czy prawa zabraniające przenośnych ultrasonografów pomogą zatrzymać selektywną aborcję w Indiach: |
8 | Il documentario India's Missing Girls [Le donne scomparse dell'India] si occupa di analizzare la situazione, intervistando anche coloro che tentano di modificare il corso di un fenomeno culturale che influenza la vita socioeconomica dell'India a tutti i livelli: il culto degli uomini, e la conseguente convinzione che non valga la pena di far nascere femmine. | Dokument BBC z 2007 dotyczący brakujących dziewczynek w Indiach oraz ludzi, którzy próbują zwrócić uwagę na to zjawisko kulturowe, które wpływa na wszystkie poziomy socjo-ekonomiczne w Indiach: kult chłopców, oraz przekonanie, że dziewczynki nie są warte wszystkich wysiłków potrzebnych na ich wychowanie. |
9 | Il documentario, diviso in tre parti, è disponibile su YouTube (prima, seconda, terza). | Dokument dzieli się na trzy części i można go znaleźć na sieci (1, 2, 3). |
10 | | Jedną z organizacji próbujących wprowadzić zmianę jest Aarti Home w Kadapa, która przyjmuje opuszczone dzieci, z których większość to dziewczynki porzucone dlatego, że są dziewczynkami, oraz rozmawia z kobietami w ciąży, aby zachęcić je do tego, aby urodziły i troszczyły się o dziewczynki. |
11 | Una delle organizzazioni che si sta adoperando per un cambiamento sociale è Aarti, nel distretto di Kadapa [it], nata negli anni '90 come rifugio per bambine abbandonate a causa del loro sesso. | Aarti House ma nadzieję na to by być domem dla dziewczynek, które zostały już odrzucone za to, że są dziewczynkami, oraz zapewnia bezpieczne schronienie. |
12 | Oggi ha anche dei programmi dedicati alle madri che aspettano delle femmine, per incoraggiarle a tenere le bambine e ad avere cura di loro. | Na samym początku następnego video, młoda dziewczyna mówi o niekorzyściach i trudnościach, jakie spotkała tylko dlatego, że jest kobietą: |
13 | Aarti vuole essere una casa per le bambine, abbandonate solo per il fatto di essere femmine, per assicurare loro un luogo sicuro in cui poter vivere. Ecco la testimonianza di una giovane che parla delle discriminazioni e degli stenti che ha dovuto affrontare in quanto donna: | Nagradzana na świecie chińsko-amerykańska pisarka Anchee Min, która pisze o silnych kobiecych postaciach, przyznaje w tym wywiadzie, jak nie chciała mieć córki i w trakcie ciąży, pomimo wyników badania ultrasonograficznego oraz testów,w sekrecie miała nadzieje, że to będzie chłopiec. |
14 | La rinomata scrittrice sino-americana Anchee Min [it], nei cui romanzi viene data enfasi a forti personaggi femminili, ammette di non aver desiderato una figlia femmina e che, durante tutta la gravidanza, ha sempre sperato che sarebbe diventata un maschio, nonostante le ecografie e gli esami, perché “Chi vuole essere femmina in Cina?” | Bo “Kto chce być dziewczynką w Chinach?” Tajwańskie Next Media Animation eksplorują konsekwencje braku genderowego balansu w Chinach, które przyniosła polityka jednego dziecka oraz społeczeństwo, które bardziej ceni mężczyzn niż kobiety, w wywiadzie i piosence No Girls Born (In China Anymore) |
15 | | So there are no girls born, in China anymore I feel so forlorn, with nobody to keep me warm Confucian culture scorns daughters in favor of sons So there are no girls born and I'm doomed to be just one |
16 | Lo studio di animazione taiwanese Next Media Animation ha diffuso un video con una canzone dal titolo No Girls Born (In China Anymore) che analizza le conseguenze degli squilibri causati dalla politica del figlio unico [it] in Cina, in una società che dà maggior valore agli uomini rispetto alle donne. | My parents chose me in utero to carry on the family name But if I can't find a bride I'll be carrying nothing but shame You gotta be tall, educated, and own your own house miss one out of three, you won't find a spouse Nie rodzi się więcej dziewczynek w Chinach |
17 | | Czyję sie taki osamotniony, nikt nie może dać mi ciepła |
18 | | Konfucjańska kultura pogardza dziewczynkami, a wywyższa chłopców |
19 | Così non nascono più donne in Cina di questi tempi Sono così solo, senza nessuno che mi stia vicino Il Confucianesimo disdegna le figlie in favore dei figli Così non nascono più donne in Cina e sono condannato a rimanere solo. | Więc nie rodzi się więcej dziewczynek i jestem skazany na samotność Już w łonie matki rodzice wybrali mnie, żebym nosił rodowe nazwisko |
20 | I miei genitori mi hanno scelto per portare avanti il nome della famiglia Ma se non troverò una sposa rimarrò solo con la vergogna Devi essere alto, educato e avere una casa Se manca una di queste tre cose, non troverai una sposa. | Ale jeśli nie znajdę narzeczonej będę niósł tylko wstyd Musisz być wysoki, wykształcony i mieć własny dom |
21 | | Jeśli brakuje ci któregoś z tych trzech, nie znajdziesz małżonki. |