Sentence alignment for gv-ita-20130214-74853.xml (html) - gv-pol-20130213-17982.xml (html)

#itapol
1Cina: per l'industria cinematografica l'invasione giapponese non è mai terminataW chińskiej kinematografii japońska inwazja trwa wiecznie
2L'inarrestabile produzione di fiction relative all'invasione condotta dal Giappone nei territori cinesi [it] è recentemente finita sotto i riflettori, dopo che la scorsa settimana l'attore TV cinese Shi Zhongpeng ha suscitato clamore per aver sottolineato di aver recitato la parte del soldato giapponese [zh come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] oltre 200 volte l'anno scorso, e di essere riuscito a “morire” ben otto volte nello stesso giorno durante le riprese di diversi sceneggiati.Kolejne produkcje chińskiego przemysłu rozrywkowego na temat japońskiej inwazji na Chiny w trakcie II wojny światowej [en] przyciągnęły do siebie uwagę w ostatnim tygodniu, gdy po emisji specjalnego programu telewizyjnego nazwisko aktora Shi Zhongpenga zaczęło pojawiać się w nagłówkach gazet. Pisano, że podobno udawał japońskiego żołnierza [zh] ponad 200 razy w minionym roku, a nawet „umierał” osiem razy dziennie dla różnych projektów.
3Da quando Cina e Giappone sono ai ferri corti a causa della disputa territoriale per le isole contese nel Mar Cinese meridionale, l'invasione giapponese della Manciuria nel 1931 è diventata una scelta sicura e di successo per i registi che spesso incappano nella maglie della censura.W sytuacji, gdy Chiny i Japonia walczą o wyspy na Morzu Wschodniochińskim, japońska inwazja na Mandżurię z 1931 roku stała się bezpiecznym i popularnym wyborem wśród reżyserów, którzy wciąż muszą mierzyć się z surową cenzurą.
4Per esempio, negli studi televisivi della Hengdian film, nella provincia occidentale dello Zhejiang, circa 48 produzioni relative all'Invasione giapponese della Cina sono state girate nel 2012.Przykładowo, studio filmowe Hengdian działające we wschodniej prowincji Chin - Zhejiang, w samym 2012 roku wyprodukowało około 48 filmów na temat japońskiej inwazji.
5“C'è un limite alle fiction storiche e di spionaggio che possono andare in onda durante la prima fascia” ha detto Zhou Weicheng, general menager della Greentown Media alla Chengdu Business News.- Liczba dramatów historycznych i historii szpiegowskich emitowanych w czasie najwyższej oglądalności jest ograniczona - mówi w Chengdu Business News [zh] Zhou Weicheng, główny menadżer Greentown Media.
6”Cosa possiamo girare al di là dell'invasione giapponese”?- Co poza japońską inwazją mielibyśmy kręcić?
7Per queste ragioni, i canali della TV cinese sono inondati da film anti-giapponesi che hanno lo scopo di educare, eufemisticamente parlando, il pubblico cinese.Z tego powodu chińskie kanały telewizyjne zalała fala antyjapońskich filmów, które mają na celu, łagodnie mówiąc, edukację chińskiej publiczności.
8I media cinesi e i netizen hanno sollevato la questione di fronte le autorità ed hanno espresso la propria preoccupazione sulla censura dei film.Chińskie media i użytkownicy sieci poddają w wątpliwość intencje władz. Martwi ich także cenzura w świecie filmu.
9Il commentatore Yu Deqing spiega : “L'industria cinematografica cinese presenta due aspetti: da un lato, alcuni argomenti sensibili sono fortemente censurati; dall'altro lato alcuni argomenti di tendenza ricevono finanziamenti governativi, come è successo per i film sull'invasione giapponese.Komentujący Yu Deging dalej wyjaśnia [zh]: “Chiński przemysł filmowy to dwie strony medalu: z jednej, drażliwe tematy są surowo cenzurowane; natomiast z drugiej, mainstreamowe tematy dostają rządowe dofinansowanie, a właśnie do takich należą filmy o japońskiej inwazji.
10Film con idee innovative che richiedono tecnologie sofisticate difficilmente riescono a superare la censura o ricevere fondi governativi.”Filmy z przełomowymi pomysłami, które wymagają użycia zaawansowanej technologii, mają trudności z przejściem przez cenzurę lub zdobyciem dofinansowania rządowego”.
11Una schermata dal video su Youku che ritrae la star TV Shi Zhongpeng, che ha interpetato il ruolo del soldato giapponese oltre 200 volte nel 2012.Zrzut ekranu z reportażu na Youku, filmowym serwisie hostingowym, na temat specjalnego programu o Shi Zhongpengu, który w minionym roku udawał japońskiego żołnierza ponad 200 razy.
12Educazione o lavaggio del cervello?Edukacja czy pranie mózgu?
13Un utente del sito di micro-blogging Weibo solleva dubbi sulla necessità di produrre così tante fiction.Jeden z użytkowników serwisu mikroblogowego Wangyi Weibo zakwestionował [zh] potrzebę produkcji tak wielu dramatów:
14Sebben l'invasione giapponese della Cina deve essere ricordata, è davvero necessario girare e trasmetere così tanti film, e cercare così di trovare nuovi modi per demonizzare il Giappone?Choć japońska inwazja na Chiny powinna pozostać w naszej pamięci, czy naprawdę potrzebujemy kręcić i emitować tak wiele filmów, i szukać tak wielu różnych sposobów na demonizowanie obrazu Japonii?
15Questo farà solo crescere il nostro odio per i fascisti giapponesi trasformandolo nell'odio verso la nazione intera.To sprawia, że nasza nienawiść wobec japońskich faszystów rozrasta się do poziomu nienawiści wobec całego narodu.
16L'utente leiyang516789991 mette in dubbio l'autenticità del film:Użytkownik leiyang516789991 zakwestionował [zh] na Wangyi Weibo autentyczność takich filmów:
17Negli altri paesi, i film di guerra sono un riflessione sulla brutalità e disumanizzazione della guerra, che porta il pubblico a riflettere.W innych krajach filmy wojenne odzwierciedlają brutalność i nieludzkość wojny, co zmusza widzów do myślenia.
18I nostri film riflettono sulla legittimità dell'uccidere e sulla grandezza dei leader, che porta il pubblica ad essere confuso in merito alle vere vicende storiche.Nasze filmy odzwierciedlają sprawiedliwość mordu i wspaniałość przywódców, co sprawia, że widzom gmatwa się ich własna historia.
19Tuttavia che cosa possiamo fare ?Ale co możemy zrobić?
20A loro piace mettere degli abiti eleganti a questa ragazzina che noi chiamiamo storia in tutti le maniere che preferiscono, e chiunque prova a dire la verità viene preso e giustiziato!Ubierają tę małą dziewczynkę, zwaną historią, w co tylko zechcą, a kto tylko ośmieli się mówić prawdę, tego wyciągną i zastrzelą!
21Anche l'utente wangwei1976 dice la sua:Wypowiedź użytkownika wangwei1976 na Wangyi Weibo odzwierciedla [zh] to samo nastawienie:
22Il ritratto mistificatorio dell'invasione giapponese mi fa sentire come se questo sia solo un gioco, spesso fuorviante.Zafałszowany obraz japońskiej inwazji sprawia, że czuję, że to tylko gra, a to może być mylące.
23Questo è un tradimento della storia.To zdrada wobec historii.
24Comprendere che la vera storia ci permette di affrontare il futuro con le idee chiare.Zrozumienie prawdziwej historii pozwala nam stawić czoła przyszłości z czystymi myślami!
25I film giapponesi sulla guerra tra il Giappone e gli Stati Uniti, i film tedeschi sulla guerra tra la Germania e l'Unione Sovietica e i film sulla Seconda Guerra Mondiale hanno ispirato nelle persone una profonda riflessione sulla guerra e l'umanità.Japońskie filmy o wojnie Japonii ze Stanami Zjednoczonymi, niemieckie filmy o wojnie niemiecko-sowieckiej i amerykańskie filmy o II wojnie światowej popychały ludzi ku głębokim rozmyślaniom o wojnie i ludzkości.
26Questa è la fonte dell'orgoglio della nazione.Stanowią źródło pewności siebie tych narodów!
27Le conseguenze della censura sui filmKonsekwencje filmowej cenzury
28L'economista 李子暘 commenta su Weibo la situazione generale della censura mediatica:Ekonomista 李子暘 skomentował [zh] na Weibo ogólny stan cenzury filmowej w Chinach:
29La sovrabbondanza di film relativi all'invasione giapponese è una conseguenza della censura.Fala filmów o japońskiej inwazji to skutek cenzury.
30Investire nei film non uno scherzo.Inwestowanie w filmy to nie żart.
31Se l'argomento non incontra il parere positivo della censura, milioni e persino miliardi in investimenti possono andare in fumo.Jeśli temat nie przejdzie przez cenzurę, miliony, a nawet miliardy, zainwestowanych pieniędzy idą na próżno.
32Nessuno può permettersi un rischio del genere.Nikt nie może pozwolić sobie na coś takiego.
33Dunque le persone non hanno scelta se non quella di seguire questa strada.W takim razie ludzie nie mają wyboru poza postępowaniem zgodnym z wymogami.
34La sicurezza politica è una priorità quando si sceglie il tema centrale.Bezpieczeństwo polityczne to priorytet w czasie wybierania tematu.
35Da quando il governo ha dato il proprio benestare su le tematiche anti-igiapponesi nelle fiction, i produttori non hanno motivo per non sceglierle.Ponieważ rząd popiera tematy antyjapońskie, to czemu by ich nie kręcić.
36In Cina, le novità per quello che riguarda la produzioni di film è la cosa che più spaventa le persone.Wprowadzanie nowości do filmów to najgorsza i najstraszniejsza rzecz, jaką można zrobić w Chinach.
37Nessuno può essere biasimato per seguire il trend.Nie można nikogo winić za trzymanie się wymogów.
38Infine, 于德清 esprime preoccupazione per la censura su Chengdu Business News:Komentujący 于德清 martwi się [zh] cenzurą w Chengdu Business News:
39Il problema è l'eccessivo controllo amministrativo sopprimerà innovazione e avanzamento industriale, perciò si hanno bassi livelli di produzione e le imitazioni nel realizzare le serie anti-giapponesi.Problem stanowi nadmierna kontrola administracyjna, która ukróca wszelkie nowości i technologiczny rozwój. Sutkiem tego mamy produkcje na niskim poziomie i naśladowców tworzących antyjapońskie dramaty.
40La diretta conseguenza è il declino dell'interesse per la televisione;le persone staranno alla larga dal divano.Bezpośrednim skutkiem jest spadek atrakcyjności telewizji; ludzie nie chcą siedzieć na kanapie.
41Negli ultimi anni, specialmente nelle grandi città, i livelli degli ascolti sono crollati significativamente.W ostatnich latach w dużych i średnich miastach liczba osób oglądających telewizję wyraźnie zmalała.
42I giovani preferiscono guardare le serie americane o coreane su internet.Młodzi ludzie wolą oglądać w Internecie amerykańskie i koreańskie filmy.
43Tuttavia, alcuni funzionari non capiscono che hanno portato il mercato dell'intrattenimento verso un punto morto.Jednak niektórzy decydenci wciąż nie rozumieją, że zagonili rynek do ślepego zaułka.
44Cosa ci hanno guadagnato?Jaką mają z tego korzyść?