Sentence alignment for gv-ita-20140906-93211.xml (html) - gv-pol-20140915-22844.xml (html)

#itapol
1Vietnam: attivista blogger condannata a 3 anni di prigione per aver ‘bloccato il traffico’Wietnamska aktywistka – blogerka skazana na 3 lata więzienia za “utrudnianie ruchu drogowego”
2La vigilanza del traffico ad Hanoi, 20 novembre 2013, di Cesar Torres.
3Demotix. Lunedì 25 agosto, Human Right Watch chiederà ad Hanoi il rilascio della dissidente vietnamita Bui Thi Minh Hang e delle sue colleghe.W poniedziałek 25 sierpnia, Human Rights Watch poprosi Hanoi o uwolnienie wietnamskiej dysydentki Bui Thi Minh Hanga i jej koleżanki.
4Un tribunale ha condannato la blogger attivista vietnamita Bui Thi Minh Hang a tre anni [en, come tutti i link seguenti] di prigione per aver attuato una “grave ostruzione del traffico”.Trybunał skazał wietnamską aktywistkę - blogerkę Bui Thi Minh Hanga na trzy lata więzienia za spowodowanie “wielkiego utrudnienia w ruchu drogowym”.
5Due sue compagne, Nguyen Thi Thuy Quynh e Nguyen Van Minh, sono state condannate rispettivamente a due anni e due anni e mezzo di galera.Dwie jej towarzyszki, Nguyen Thi Thuy Quynh i Nguyen Van Minh, zostały skazane kolejno na dwa lata oraz dwa i pół roku więzienia.
6Le tre ragazze sono stati arrestati lo scorso febbraio, insieme ad altre 21 persone, mentre marciavano in motocicletta da Ho Chi Minh City verso la provincia di Dong Thap, dove avevano in programma di far visita ad un ex-prigioniero politico e avvocato.Trzy dziewczyny zostały aresztowane w lutym ubiegłego roku, razem z innymi 21 osobami, podczas gdy zmierzały motocyklami z Ho Chi Minh City w kierunku Dong Thap, gdzie miały w planach odwiedzenie pewnego byłego więźnia politycznego i adwokata.
7In mezzo al gruppo, tuttavia, la polizia ha accusato solamente le tre blogger per aver violato l'Articolo 245 del codice penale, ossia per aver causato disordine pubblico.Spośród całej tej grupy, jednak, policja oskarżyła jedynie trzy blogerki za złamanie Artykułu 245 kodeksu karnego, a także za zakłócanie porządku publicznego.
8Bui Thi Minh Hang è una nota attivista anti-cinese, oltre che oppositrice delle politiche vietnamite sulla terra, la religione e i diritti umani.Bui Thi Minh Hang jest znaną antychińską aktywistką, poza tym opozycjonistką polityki wietnamskiej w sprawach dotyczących ziemi, religii i praw człowieka.
9Anche Nguyen Thi Thuy Quynh è una blogger e attivista, mentre Nguyen Van Minh è un'attivista per la libertà religiosa e adepta della setta buddhista nota come Hao-Hao.Także Nguyen Thi Thuy Quynh jest blogerką i aktywistką, podczas gdy Nguyen Van Minh jest zwolenniczką wolności religijnej i praktykantką sekty buddyjskiej znanej jako Hao-Hao.
10Dopo 6 mesi di detenzione preliminare, questa settimana è stato reso noto il verdetto di colpevolezza.Po 6 miesiącach tymczasowego aresztowania, w tym tygodniu został uzasadniony werdykt o winie.
11Un gran numero di persone, tra cui amici e parenti, si sono riuniti nella provincia di Dong Thap per dare appoggio alle accusate il giorno del verdetto, tuttavia la polizia ha tenuto la folla a distanza e ha arrestato chiunque osasse avvicinarsi.Licznie zgromadzone osoby, wśród nich przyjaciele i krewni, spotkali się w prowincji Dong Thap, żeby udzielić wsparcia oskarżonym w dniu ogłoszenia werdyktu, jednakże policja trzymała tłum na odległość i aresztowała każdego, kto ośmielił się zbliżyć.
12Sul suo blog e su Twitter, Ngoc Nhi Nguyen ha raccontato le misure estreme messe in atto dalla polizia per domare la protesta fuori dalla sede del tribunale:Przez swój blog na Twitterze, Ngoc Nhi Nguyen opowiedziała o ekstremalnych środkach stosowanych przez policję, żeby stłumić protest przed siedzibą trybunału:
13Da questa mattina presto, la polizia ha alzato delle barricate agli ingressi di tutte le strade dell'isolato dove si trova il Tribunale.Wcześnie tego ranka, policja wzniosła barykady w wejściach do wszystkich ulic stykających się z budynkiem, gdzie mieści się Trybunał.
14Chiunque tenti di passare viene fermato e perquisito, i documenti d'identità vengono controllati.Każdy, kto próbuje przez nie przejść, jest zatrzymywany i przeszukiwany, kontrolowane są dowody osobiste.
15A chiunque tenti di fare foto vengono confiscati telefoni e fotocamere.Każdemu, kto próbuje zrobić zdjęcie, są konfiskowane telefony i kamery.
16Molte persone sono state arrestate, fatte salire su autobus della polizia che erano in attesa e portate via, nessuno sa bene dove.Wiele osób zostało aresztowanych, zmuszonych wsiąść do autobusów policji, które czekały na nie i zostały wywiezione, nikt nie wie dobrze, gdzie.
17Questo è quello che il governo del Vietnam, uno stato membro del Concilio delle Nazioni Uniti sui Diritti Umani, chiama processo pubblico!!To jest to, co rząd Wietnamu, państwa - członka Rady Organizacji Narodów Zjednoczonych ds. Praw Człowieka, nazywa procesem publicznym!!
18Notizia delle 7:30 di mattina: circa 60 poliziotti circondano l'aula di tribunale, le fotocamere vengono confiscate, la gente viene portata via su degli autobus.Notatka z 7:30 rano: około 60 policjantów okrąża aulę trybunału, kamery są konfiskowane, ludzie są wywożeni autobusami.
19Secondo alcuni resoconti, la polizia avrebbe perfino intimidito alcuni familiari delle accusate la notte prima dell'udienza:Według niektórych sprawozdań, policja mogła nawet zastraszyć kilkoro członków rodzin oskarżonych w noc przed przesłuchaniem:
20…tre gruppi di attivisti sono stati chiusi negli hotel dove alloggiavano a Dong Thap, molti di loro sono membri dei Movimenti Vietnam Path Movement, No-U Hanoi e No-U Saigon.…trzy grupy aktywistów zostały zamknięte w hotelu, gdzie nocowali u Dong Thap, wielu z nich to członkowie Wietnamskich Ruchów Path Movement, No-U Hanoi i No-U Saigon.
21Cinque membri dell'Associazione Vietnamita per i Diritti Umani e delle Donne sono stati confinati senza cibo né acqua.Pięcioro członków Wietnamskiego Stowarzyszenia Praw Człowieka i Praw Kobiet jest przetrzymywanych bez pożywienia i wody.
22Una di loro, Nguyen Thi Anh Ngan (Nguyễn Thị Ánh Ngân), aveva con sé il figlio di sette mesi.Jedna z nich, Nguyen Thi Anh Ngan (Nguyễn Thị Ánh Ngân), była razem z sześciomiesięcznym synem.
23Seguite i colleghi attivisti in Vietnam si preparano a presenziare al processo di Bùi Thị Minh Hằng, NVMinh e NTQuỳnh.Koleżanki aktywistki w Wietnamie przygotowują się, aby wziąć udział w procesie Bùi Thị Minh Hằng, NVMinh e NTQuỳnh.
24Immagine di Anthony Le.Zdjęcie Anthony Le.
25I gruppi globali in favore dei diritti umani non hanno perso tempo a condannare le sentenze e la repressione all'esterno del tribunale.Grupy globalne w obronie praw człowieka nie traciły czasu, aby potępić wyroki i represje dziejące się na zewnątrz Trybunału.
26Siamo sconvolti per aver sentito che Bui Thi Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh e Nguyen Van Minh sono state condannate, tutte e tre, ad un totale di 8 anni [di prigione].Jesteśmy zdenerwowani tym, co usłyszeliśmy, że Bui Thi Minh Hang, Nguyen Thi Thuy Quynh e Nguyen Van Minh zostały skazane, wszystkie trzy, na łącznie 8 lat [więzienia].
27Phil Robertson, vice direttore della sezione asiatica di Human Rights Watch, ha aspramente criticato le autorità vietnamite, che hanno usato la legislatura stradale per perseguire penalmente delle attiviste in favore della democrazia:Phil Robertson, wicedyrektor wydziału Azji Human Rights Watch, ostro skrytykował władze wietnamskie, za użycie prawodawstwa drogowego do ścigania aktywistek działających na rzecz demokracji.
28Il governo vietnamita ora ricorre perfino a delle fittizie violazioni stradali pur di perseguire gli attivisti.Rząd wietnamski teraz wykorzystuje nawet fikcyjne wykroczenia drogowe byleby tylko ścigać aktywistów.
29Le autorità dovrebbero rendersi conto che non vale la pena di ridicolizzarsi internazionalmente per questo caso e dovrebbero lasciar cadere le accuse immediatamente.Władza powinna zwracać uwagę na to, że nie warto ośmieszać się na arenie międzynarodowej w ten sposób i powinna odwołać swoje oskarżenia natychmiast.
30Rupert Abbott, vice direttore della sezione Asia-Pacifico di Amnesty International, ha fatto appello al Vietnam perché rilasci tutti coloro che sono stati detenuti dalla polizia:Rupert Abbott, wicedyrektor wydziału Azji - Pacyfiku Amnesty International, zaapelował do Wietnamu, ażeby wypuścił wszystkich tych, którzy zostali zatrzymani przez policję:
31Il verdetto di oggi appare come un ulteriore tentativo di punire l'attivismo pacifico in Vietnam.Dzisiejszy werdykt jawi się jako kolejna próba ukarania pokojowego aktywizmu w Wietnamie.
32Il Vietnam dovrebbe tenere sotto controllo le proprie forze di polizia e smettere di attaccare gli attivisti pacifici, le loro famiglie e i loro sostenitori.Wietnam powinien trzymać pod kontrolą swoje siły policyjne i zaprzestać atakowania pokojowych aktywistów, ich rodzin i ich zwolenników.
33Tutti colori che sono stati imprigionati, unicamente per aver esercitato pacificamente i propri diritti, dovrebbero essere immediatamente ed incondizionatamente rilasciati.Wszyscy ci, którzy zostali uwięzieni wyłącznie za pokojowe egzekwowanie własnych praw, powinni być natychmiast i bezwarunkowo uwolnieni.
34Perfino l'Ambiasciata degli USA in Vietnam ha pubblicato una dichiarazione in cui esprimeva la propria preoccupazione riguardo al verdetto di colpevolezza emesso verso le blogger e attiviste:Nawet Ambasada Stanów Zjednoczonych w Wietnamie opublikowała oświadczenie, w którym wyraża swoje zaniepokojenie w związku z werdyktem o winie ogłoszonym przeciwko blogerkom i aktywistkom:
35Il fatto che le autorità vietnamite abbiano utilizzato la legislazione sul disordine pubblico per imprigionare degli oppositori del governo, che stavano esprimendo pacificamente le proprie visioni politiche, è allarmante.Fakt, że władze wietnamskie użyły prawodawstwa dotyczącego zamieszek publicznych w celu uwięzienia opozycjonistów rządu, którzy w tym czasie wyrażali pokojowo własne poglądy polityczne, jest wysoce alarmujące.
36Il Vietnam non è estraneo alle critiche per quanto riguarda l'attuazione dei diritti umani.Wietnamowi nie są obce głosy krytyki, jeśli chodzi o egzekwowanie praw człowieka.
37Il governo nazionale, in passato, ha dovuto affrontare forti critiche per il duro trattamento riservato ai blogger dissidenti.Rząd narodowy, w przeszłości, musiał stawiać czoła silnej krytyce za trwałe surowe traktowanie blogerów dysydentów.
38Infatti, il nuovo processo che ha messo dietro le sbarre una prominente blogger attivista e una sostenitrice della libertà religiosa, ha ulteriormente enfatizzato lo stato cupo in cui versano i diritti umani e la libertà di parola nel 13esimo Paese più popoloso del mondo.Faktycznie, nowy proces, który umieścił za kratkami wybitną aktywistkę blogerkę i zwolenniczkę wolności religijnej, dodatkowo podkreślił ciężkie położenie, w jakim znajdują się prawa człowieka i wolność słowa w 13. najbardziej zaludnionym kraju świata.