# | ita | pol |
---|
1 | Grecia: “Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa” | Grecja: “My zrodziliśmy demokrację i my ją zabiliśmy” |
2 | Di seguito si leggerà una delle tante storie che si possono ascoltare per le strade di Atene in questi giorni; tuttavia questa è particolarmente interessante in quanto parte di un articolo dal titolo Flirting With Death (Flirtare con la morte) [en, come tutti gli altri link tranne ove diversamente indicato], scritto da Giorgos Aygeropoulos, un giornalista greco vincitore di diversi premi noto per le sue cronache di scontri, guerre e proteste: | Poniższa historia jest jedną z wielu, które słyszy się w tych dniach na ulicach Aten; wyróżnia się, ponieważ jest częścią artykułu zatytułowanego “Flirtując ze śmiercią”, napisanego przez wybitnego dziennikarza greckiego, Giorgosa Aygeropoulosa, znanego z reportażów z wojen, protestów i demonstracji: |
3 | […] Cominciamo dall'inizio. | […] Zacznijmy od początku. |
4 | Sono le 13:30 e ci sono molte persone riunite davanti al Parlamento. | O około 13.30 wokół Parlamentu zebrało się dużo ludzi. |
5 | Non hanno il viso coperto. | To nie są osoby w kapturach. |
6 | Non stanno lanciando sassi. | Nie rzucają kamieni. |
7 | Sono anziani, giovani, donne, uomini, studenti, lavoratori, disoccupati che gridano slogan, che fanno un “noto” gesto con le mani rivolgendosi al Parlamento, i più infervorati che si trovano nelle fila più avanti tutt'al più lanciano insulti e agitano le transenne che sono state poste davanti al monumento del Milite Ignoto. | To są osoby starsze, młodzież, kobiety, mężczyźni, studenci, robotnicy, bezrobotni, którzy wykrzykują slogany i robią charakterystyczny gest ręką w kierunku Parlamentu. Ci bardziej porywczy stoją na przodzie i jedyne co im można zarzucić to wykrzykiwanie obraźliwych słów i trzęsienie kratami, które stoją przed pomnikiem Nieznanego Żołnierza. |
8 | Niente degno di nota - dunque - che possa giustificare quanto è avvenuto poco dopo. | Innymi słowy, nic takiego co by usprawiedliwiało to co nastąpiło chwilę później. |
9 | All'improvviso, da ogni lato - da destra, da sinistra e dal centro - un attacco generale delle forze di polizia che spingono i manifestanti verso la scalinata di Piazza Syntagma. | Nagle, z każdej możliwej strony rozpoczął się generalny atak policji, który popchnął protestujących w kierunku schodów na Placu Konstytucji. |
10 | Immaginate centinaia di persone che corrono freneticamente verso una piccola apertura di non più di 10 metri di larghezza. | Wyobraź sobie tysiące ludzi biegnących rozpaczliwie w kierunku wąskiego przejścia o szerokości nie większej niż 10 metrów. |
11 | Dietro di loro, la polizia in assetto anti-sommossa lancia granate assordanti e lacrimogeni sulla folla, diffondendo il panico. | Z tyłu za nimi oddziały prewencji rzucają granaty błyskowe i gaz łzawiący, powodując panikę. |
12 | Le persone sono bruciate dalle fiamme, asfissiate dai gas lacrimogeni, non riescono a guardare avanti e si calpestano e cadono dalle scale. | Ludzie palą się, duszą, nie widzą nic przed sobą. Zaczynają deptać po sobie i staczać ze schodów. |
13 | Alcuni perdono i sensi, altri sono costretti a passare sul sangue. | Ludzie mdleją, inni są zadeptani leżąc we krwi. |
14 | Ciononostante, i poliziotti non si fermano. | Mimo tego policja nie odchodzi. |
15 | Colpiscono chiunque si trovi davanti a loro, colpiscono - in altre parole - le persone che stanno correndo per cercare di salvarsi, accalcandosi uno sull'altro. | Policjanci pałują kogo popadnie, innymi słowy ludzi, którzy biegną by ratować swoje życie, depczących po sobie nawzajem. […] |
16 | Dopo più di un mese di manifestazioni pacifiche e di raduni a Piazza Syntagma (nota anche come “della Costituzione”), il 29 giugno scorso i manifestanti erano decisi a circondare il Parlamento in occasione della votazione del Programma di Austerità di medio termine, previsto proprio per quel giorno. | Po miesiącu spokojnych protestów i demonstracji na placu Syntagma (Konstytucji), protestańci planowali otoczyć Parlament zeszłej środy, 29 czerwca, dnia na który zaplanowano głosowanie nad planem oszczędnościowym. |
17 | Ma le autorità greche erano determinate nell'impedire che questo non accedesse. | Ale greckie władze były zdecydowane, aby do tego nie dopuścić. |
18 | Secondo l'articolo 11 della Costituzione greca, “le assemblee all'aperto possono essere proibite, in seguito ad una decisione motivata dell'autorità di polizia, in generale se è imminente una seria minaccia per l'ordine pubblico e, in un'area specifica, se c'è la minaccia di un serio sovvertimento della vita sociale ed economica, così come specificato dalla legge”. | Zgodnie z arykułem 11 Konstytucji Grecji, “zgromadzenia na wolnym powietrzu mogą zostać zabronione na mocy umotywowanej decyzji władz policyjnych obowiązującej w całym kraju, jeżeli istnieje poważne zagrożenie dla bezpieczeństwa publicznego, lub na określonym obszarze, jeżeli istnieje groźba poważnego zakłócenia życia społecznego i ekonomicznego, na zasadach określonych w ustawie.” |
19 | Nel caso specifico [della manifestazione del 29 giugno] non si poteva parlare di una seria minaccia alla pubblica sicurezza, poiché la maggioranza dei manifestanti erano persone comuni, [scese in piazza] con le loro famiglie, arrabbiati con il loro governo e delusi dalle politiche che li hanno ridotti in povertà. | W tym przypadku nie istniało żadne zagrożenie dla bezpieczeństwa publicznego, ponieważ większość protestujących to byli ludzie z rodziną, którzy są źli na rząd i rozczarowani polityką, która doprowadziła ich do biedy. |
20 | E le autorità avevano bisogno di un Piano B - che consisteva nell'attaccare e incendiare l'atmosfera già tesa. | I władze potrzebowały planu B, który polegał na ataku i zaostrzeniu już i tak napiętej atmosfery. |
21 | Una delle granate lanciate sui manifestanti ad Atene, con la data di scadenza agosto 1995. | Granat błyskowy rzucony w protestujących z datą ważności 8/95. |
22 | Twitpic foto di @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 giugno 2011. | Zdjęcie Twitpic dzięki @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), czerwiec 29, 2011. |
23 | Amnesty International ha pubblicato un comunicato stampa sull'utilizzo di prodotti chimici nelle strade di Atene nella giornata del 29 giugno. | Amnesty International opublikował komunikat prasowy na temat użycia chemikaliów na ulicach Aten w dniu 29 czerwca. |
24 | L'Associazione greca dei medici per la protezione dell'ambiente contro le minacce nucleari e biochimiche, nel suo comunicato stampa [gr] afferma che i gas lacrimogeni usati dalla polizia antisommossa sono un'arma chimica, il cui uso è proibito contro i nemici nel corso di una guerra. | Greckie Stowarzyszenie Lekarskie Ochrony Środowiska i Przeciw Zagrożeniu Nuklearnemu i Biochemicznemu oświadczyło w swoim komunikacie prasowym [el] że gaz łzawiący obecnie używany przez oddziały prewencji był bronią chemiczną, zabronioną do użytku przeciw nieprzyjacielowi na wojnie. |
25 | Nonostante la situazione fosse molto tesa, gli utenti di Twitter che hanno partecipato alle manifestazioni hanno cercato di inviare messaggi al resto del mondo utilizzando gli hashtag #Syntagma e #29jgr | Pomimo ciężkich warunków użytkownicy Twittera, którzy brali udział w proteście wysłali swoje wiadomości w świat używając hashtagu#Syntagma i #29jgr. |
26 | Di seguito si possono leggere alcuni tweet che danno l'idea del grande lavoro che è stato fatto per mezzo di questo strumento. | Poniżej kilka przykładów imponującej pracy wykonanej na Twitterze: |
27 | @TheLiveProject (ThePressProject.net): | @TheLiveProject (ThePressProject.net): |
28 | La guerra chimica in [piazza] Syntagma, secondo giorno. | Chemiczna wojna na Syntagmie, dzień 2. Tony gazu łzawiącego. |
29 | Tonnellate di gas lacrimogeni. Manifestanti più vicini alle transenne di quanto i poliziotti “preferiscano”. | Protestańci byli bliżej płotu niz policja sobie by sobie tego życzyła. |
30 | @northaura (spyros gkelis): | @northaura (spyros gkelis): |
31 | Urgente, si cercano dottori che possano recarsi immediatamente in piazza #syntagma, per favore RT, ci sono feriti lì e i soccorsi non sono sufficienti #29jgr | pilne, wezwijcie lekarzy niech przyjdą na #syntagma prosimy RT, są tu ranni, a ekipa ratunkowa nie daje sobie rady #29jgr |
32 | @thesspirit (Sofia Thesspirit): | @thesspirit (Sofia Thesspirit): |
33 | thesspirit Sofia Thesspirit La polizia ci attacca direttamente. Noi stiamo fuggendo. | thesspirit Sofia Thesspirit Policja właśnie uderzyła tuż przed nami. |
34 | Ho visto un uomo sputare sangue, altri 3 svenuti a terra a tre passi da me. | Biegliśmy, widziałam mężczyznę plującego krwią, 3 ludzi zemdlało 3 kroki ode mnie. |
35 | Le cose vanno male. | Jest naprawdę źle. |
36 | #Syntagma | #Syntagma |
37 | @thesspirit: | @thesspirit: |
38 | Oggi sul presto ho sentito gli ordini della radio della polizia, erano molto chiari: “evacuare le strade” e alcuni minuti più tardi la polizia ha spazzato via la gente con prodotti chimici. | Wcześniej tego samego dnia słyszałem w radiu policyjnym wyraźny rozkaz “opróżnijcie ulice” i kilka minut później policja wymiatała ludzi chemikaliami. |
39 | @thesspirit: | @thesspirit: |
40 | Piazza #syntagma è stata bombardata con gas e flash per 12 ore adesso#greekdemo #greekrevolution per favore RT in modo che il mondo sappia cosa sta succedendo. | plac #syntagma jest bombardowany gazem i granatami błyskowymi przez ostatnie 12 godzin #greekdemo #greekrevolution Proszę RT, żeby świat dowiedział się co tu się dzieje. |
41 | Il video che segue caricato su YouTube da RealDemocracyGr mostra, tra le altre cose, un manifestante di Atene che chiede ad un ufficiale di polizia di farlo uscire dalla piazza e di non colpirlo - e il poliziotto che lo colpisce con un bastone: | Poniższe video z YouTube wstawione przez użytkownika RealDemocracyGr pokazuje, między innymi, protestanta w Atenach wzywającego policjanta do opuszczenia placu i nie bicia go - i policjanta, który go pałuje: |
42 | Dopo tutti questi avvenimenti, ai greci non rimane che chiedersi qual è il sistema politico che vige attualmente nel loro Paese, considerato che il pubblico ministero non ha ancora reagito all'estrema violenza messa in atto dalle forze di polizia nel corso di questi due giorni (28 e 29 giugno) di manifestazioni. | Po tych wszystkich wydarzeniach Grecy zastanawiają się jaki system polityczny panuje w ich kraju. Prokuratura jeszcze nie zareagowała na przemoc policji podczas tych dwóch dni protestu, tj. wtorek 28 i środa 29 czerwca. |
43 | Tali interrogativi sono espressi chiaramente nei tweet che seguono: | Widać to wyrażnie w następujących postach na Twitterze: |
44 | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): |
45 | Quello che sta avvenendo nel centro di Atene ha un nome preciso: proclamazione della legge marziale, mediante il divieto del diritto di riunione e libertà. | Istnieje nazwa dla tego co dzieje się w centrum Aten: proklamacja stanu wojennego poprzez zakaz prawa do zgromadzeń i wolności. |
46 | #Syntagma | #Syntagma |
47 | @KostasVaxevanis: | @KostasVaxevanis: |
48 | L'unica cosa ad Atene che è al momento può considerarsi costituzionale è la Piazza della Costituzione. | Jedyne, co ma związek z Konstytucją w tej chwili w Atenach to Plac Konstytucji. |
49 | Il resto è stato annullato. | Wszystko inne zostało unieważnione. |
50 | Il pubblico ministero deve intervenire adesso. | Niech interweniuje premier w tej chwili. |
51 | @spdd (Stavros Papadakis): | @spdd (Stavros Papadakis): |
52 | Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa! Per fortuna possediamo il know-how! | my zrodziliśmy demokrację i my ją zabiliśmy! przynajmniej wiemy jak! |
53 | @Cyberela: | @Cyberela: |
54 | Uno Stato che è eletto dal popolo e che lancia tonnellate di lacrimogeni su quella gente è, molto semplicemente, uno Stato non democratico. | System wybrany przez ludzi i rzucający w tych ludzi gaz łzawiący nie jest demokratycznym systemem. |
55 | E' un regime #j29gr #syntagma | To reżim!! #j29gr #syntagma |