Sentence alignment for gv-ita-20130101-72315.xml (html) - gv-pol-20130123-17511.xml (html)

#itapol
1Cina: “Internet non è al di sopra della legge”Chiny ostrzegają: „Internet nie jest poza prawem”
2Il 18 dicembre scorso, il Quotidiano_del_Popolo [it] ha pubblicato un articolo in prima pagina dal titolo Internet non è al di sopra della legge” [en].18 grudnia 2012 roku chiński rząd potwierdził słowa artykułu opublikowanego na pierwszej stronie People's Dialy [en], zatytułowanego „Internet nie jest poza prawem” [en].
3Vi si legge fra l'altro:Napisano w nim:
4Internet è uno strumento utilizzato per divulgare sia pettegolezzi e disinformazione che false notizie.Internet jest jednocześnie narzędziem do rozsiewania plotek i dezinformacji, jak i do dzielenia się wiadomościami.
5Tutti sono tenuti a comportarsi in maniera responsabile e in conformità alla legge sia quando si è online che meno.Wszyscy są tak samo odpowiedzialni przed prawem gdy wypowiadają się online, jak i offline.
6L'articolo è stato poi ripreso dall'emittente di Stato CCTV, mentre il giorno seguente, il quotidiano ha sottolineato la sua posizione con un nuovo articolo [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] dal titolo: ” Controllo di internet in conformità con gli standard internazionali”Niedługo później dziennikarz ogólnokrajowej chińskiej telewizji CCTV potwierdził te słowa. Następnego dnia People's Dialy dodatkowo wzmocniła swoje stanowisko kolejnym artykułem [zh] pt. „Zgodność nadzoru Internetu z działaniami międzynarodowymi”.
7Immagine presa dal notiziario trasmesso sulla CCTV.Zrzut ekranu z wiadomości w CCTV.
8Entrambi gli articoli sono stati considerati come il chiaro tentativo delle autorità cinesi di ammonire gli utenti internet.Oba artykuły uważa się za ostrzeżenie dla chińskich użytkowników Internetu.
9Molti netizen si sentono intimiditi e hanno espresso timori per l'aumento del livello di censura online che potrebbe seguire presto.Większość z nich czuje się zawiedziona takimi groźbami, a także martwi się zwiększeniem cenzury online w przyszłości.
10Tanti hanno criticato gli articoli, indirizzando accese repliche al governo.Wielu krytykuje teksty, a w szczególności działania rządu.
11Ecco di seguito una serie di commenti di alcuni blogger e personaggi noti su Weibo.Poniżej przytoczone są niektóre komentarze autorstwa najbardziej znanych komentujących i blogerów z Weibo - chińskiej wersji Twittera.
12Fine delle speranzeNiknąca nadzieja
13韩志国: La luna di miele è già finita. Gli articoli apparsi su People's Daily sono diretti a frenare la corruzione presente su Weibo.韩志国: Miesiąc miodowy się skończył, People's Daily wskazuje bezpośrednio na sprzeciw wobec korupcji na Weibo.
14Nonostante le aspettative e i ringraziamenti, avvertiamo il profilarsi dei venti di guerra.Oprócz oczekiwań i radości, zobaczyliśmy też demonstrację siły.
15La questione relativa alla diversità di opinione all'interno dei microblogging potrebbe essere risolta con l'applicazione della legge invece di adottare misure tradizionali.Niewygodne głosy środowisk mikroblogowych można uciszyć za pomocą prawa, zamiast próby złagodzenia ich w tradycyjny sposób.
16Sebbene la Chinese Academy of Social Sciences [en] abbia riportato che i microbloging sono molto più affidabili rispetto alle notizie trasmesse della CCTV. Lo sviluppo e lo spazio dei microblogging è molto limitato dunque non bisognagna creare delle apettative troppo alte .Mimo tego, że Chińska Akademia Nauk Społecznych sporządziła raport, według którego mikrobloging jest wiarygodniejszy niż wiadomości CCTV, rozwój i miejsce w serwisach tego typu działalności są bardzo ograniczone, nie należy więc pokładać w nich wielkich nadziei.
17大兵看世界:è l'inizio di una nuova riforma o siamo già alla fine?大兵看世界:To początek zmian, czy już ich koniec?
18Quando noi riponiamo le nostre speranze, noi dobbiamo mettere in conto che possano venire disilluse nonostante questo noi ci auguriamo che ciò non avvenga troppo presto.Kiedy rośnie nasza nadzieja, musimy pomyśleć także o możliwości zawodu i mieć nadzieję na to, że nie nadejdzie on zbyt wcześnie.
19Weibo non è al di sopra della legge tuttavia spero non diventi una piattaforma per tessere delle lodi.Weibo nie jest poza prawem, ale liczę, że nie stanie się miejscem hymnów pochwalnych!
20Internet è diventata una nuova forza sociale e vi sono state riposte troppe speranze.Internet jest nową społeczną bronią, na którą zbyt mocno liczymy.
21Un giorno, tutte le nostre speranze verranno distrutte.Pewnego dnia wszystkie nasze nadzieje zostaną zniszczone.
22In cos'altro potremo sperare?Czy można mieć nadzieję jeszcze na cokolwiek?
23李庆松:Che messaggio stiamo mandando?李庆松:Jaką wiadomość to przynosi?
24Sorveglianza, controllo o censura?Nadzór, kontrola lub cenzura.
25Internet è l'ultimo baluardo che permette ai cittadini comuni di partecipare a forme di pratiche sociali.[Internet] jest ostatnim miejscem, w którym zwykły obywatel miałby podlegać kontroli.
26Verrà spietatamente messo al bando dal governo?Czy bezlitosny rząd to zniszczy?
27Democrazia?Demokracja?
28Come si può orlare di democrazia in questa società?Jak można mówić o demokracji w tym społeczeństwie?
29Che tristezza?To smutne.
30Aurora-trying_to_balance : Come possiamo parlare di libertà d'espressione?Aurora-trying_to_balance: Jak możemy mówić o wolności słowa?!
31L'articolo è uscito subito dopo il clamore suscitato da alcuni casi di corruzione online.Artykuł wyszedł tuż po kilku przypadkach spraw antykorupcyjnych online.
32Qualcuno ha cercato di rivelare la verità, e subito dopo Sina ha tentato di tranquillizzare gli animi!Wystarczy, że grupa ludzi odważyła się wyjść i mówić prawdę, a Sina od razu próbuje wepchnąć ich z powrotem w szereg!
33Sotto una sorveglianza così stretta delle notizie e dei media, è difficile per i cinesi tutelare la loro libertà d'espressione a pieno titolo.Pod tak ścisłą kontrolą mediów przekazujących wiadomości, Chińczycy mają wielkie problemy ze zdobyciem prawdziwej wolności słowa.
34Risposte al GovernoZarzuty wobec rządu
35许小年: [Voi affermate di seguire gli standard internazionali], Che ne dite allora di Facebook o Twitter?许小年: [Jeśli podążacie za międzynarodowymi tradycjami], gdzie jest tradycja Facebooka i Twittera?
36[entrambi inaccessibili in Cina][Facebook i Twitter to serwisy zablokowane w Chinach]
37赵楚:Si, in conformità alla legge, non vi è nulla al di sopra della legge.赵楚 :Tak, zgodnie z literą prawa nie istnieje miejsce, którego to prawo nie dotyczy.
38Tuttavia bisogna mandare un messaggio alla CCTV e il People's Daily: le sedi dei funzionari del governo, insieme a tutte le strutture segrete pesantemente sorvegliate che appartengono ai funzionari governativi, insieme ai media di stato non dovrebbero considerarsi al di sopra della legge.Ale ja jestem tutaj, żeby powiedzieć CCTV i People's Daily: budynki należące do rządu, tak samo jak różne strzeżone tajne miejsca należące do rządzących, razem z wami, mediami podległymi władzy, też nie powinny znajdować się poza prawem.
39贺江兵: Quando si tratta di controllare la gente; vengono utilizzati standard intenrazionali; ma quando si tratta delle propietà dei funzionari cinesi e della loro dubbia condotta, vengono tirate in ballo le carattersitiche sociali.贺江兵: Jeśli mają kontrolować ludzi, to podążają za międzynarodowymi standardami, ale jeśli mowa o własności chińskich oficjeli i ich zachowaniach niezgodnych z prawem, mówią, że to chińska tradycja narodowa.
40Con due pesi e due misure come può una testata filo-govenativa guadagnare il sostegno del pubblico?Z takim podwójnym standardem życia, jak ogólnokrajowe media miałyby zdobyć publiczne zaufanie?
41Verranno pubblicati altri due articoli “Rivelazione dello stato di salute di un funzionare in osservanza degli standard internazionali” e “Il Paese dove la burocrazia non è al di sopra della legge”.Czy opublikujecie kolejne artykuły: „Publiczne Ujawnienie Bogactwa Oficjeli Zgodnie z Międzynarodową Tradycją” i „Ziemia Oficjeli Nie Jest Poza Prawem”?
42Un'altra interpretazioneKolejna interpretacja:
43琢磨先生:Recentemente il canale CCTV e il People's Daily hanno sottolineato che internet non è al di sopra della legge, tale annuncio è stato interpretato come un avvertimento rivolto agli analisti dei microblog e ai censori: i cittadini hanno diritto di parola, per favore non cancellate i post o ne verrete considerati responsabili.琢磨先生:Najnowsze wiadomości z CCTV i People's Daily podkreślają, że Internet nie jest poza prawem, co jest ostrzeżeniem dla obserwatorów środowiska mikroblogowego i cenzorów: mieszkańcy mają wolność słowa, proszę, nie kasujcie postów albo zostaniecie pociągnięci do odpowiedzialności.
44Sebbene i netizen sono completamente consapevoli che censurare i microblog è una iniziativa che spetta al governo, ne forniscono anche interpretazioni libere, come la seguente:Chociaż użytkownicy Internetu są całkowicie świadomi, że cenzura mikroblogów to inicjatywa rządowa, popierają satyryczne interpretacje, takie jak ta:
45火星人草帽仔:La sua comprensione è divertente.火星人草帽仔: Ich wyrozumiałość jest bardzo zabawna.
46La felicità è nella diversità.Znajdź szczęście w nieszczęściu.