# | ita | pol |
---|
1 | Europa: “Generation E” raccoglie le storie degli espatriati europei sotto i 40 anni | Jesteś europejskim migrantem przed czterdziestką? “Pokolenie E” chce poznać twoją historię |
2 | “Perchè Generation E (la generazione E)? | Dlaczego “Pokolenie E”? |
3 | E sta per Europa, Espatrio, Erasmus, Esodo, Escape (fuga). | Litera “e” kojarzy się ze słowami “Europa”, “ekspatriant”, “Erasmus”, “eksodus” czy “emigracja”. |
4 | Noi iniziamo dal pensiero “leggermente romantico” che i giovani europei “espatriati” stiano ponendo le basi del futuro tessuto sociale europeo.” | Wychodzimy z założenia-być może nieco romantycznego-że młodzi “ekspaci” stworzą podwaliny nowej struktury europejskiego społeczeństwa. |
5 | Disclaimer: L'autore del post lavora per il progetto GenerationE.eu project. | Zastrzeżenie: autorka tego tekstu pracuje przy realizacji projektu GenerationE.eu. |
6 | Ogni giorno centinaia di giovani del sud Europa impacchettano le loro cose e si dirigono verso un paese diverso nell'Unione Europea in cerca di migliori opportunità. | Każdego dnia setki mieszkańców południowej Europy pakują dobytek i wyruszają do innych krajów Unii Europejskiej w poszukiwaniu lepszego jutra. |
7 | Il trend aumenta nelle periferie-in Portogallo, Italia, Grecia e Spagna in particolare-dove l'attuale crisi economica e l'alta percentuale di disoccupazione hanno portato alla partenza di centinaia di migliaia di persone in età lavorativa negli ultimi 4 anni. | Tendencja ta jest najwyraźniejsza na obrzeżach Europy - w Portugalii, Włoszech, Grecji, a zwłaszcza Hiszpanii, gdzie w ostatnich czterech latach postępujący kryzys ekonomiczny i wysoka stopa bezrobocia skłoniły do wyjazdu setki tysięcy ludzi w wieku produkcyjnym. My, pomysłodawcy projektu, nazywamy ich “pokoleniem E” (“Generation E”). |
8 | Noi li chiamiamo “generation E”: sono europei espatriati sotto i 40 anni che usufruiscono del diritto fondamentale UE di libero movimento per costruirsi un futuro all'interno dell'Europa, ma non nel loro paese di origine. | Są pochodzącymi z Europy “ekspatami” tj. dobrowolnymi emigrantami, którzy, korzystając z fundamentalnego prawa Unii Europejskiej do swobodnego przepływu osób, zdecydowali się budować swoją przyszłość na terenie Europy, ale nie w rodzimym kraju. |
9 | Ma i flussi migratori nel continente sono difficili da tracciare. Ci sono molte stime e dati frammentari riguardanti i paesi coinvolti, ma non precise mappe transnazionali e statistiche. | Trudno jednak prześledzić ich dalsze losy - pomiędzy zainteresowanymi państwami krążą wprawdzie szacunkowe dane, ale brakuje dokładnych, międzypaństwowych map i statystyk. |
10 | GenerationE | Pokolenie E |
11 | Generation E [en], è un'indagine sui giovani europei migranti. | “Pokolenie E” to niezależny, międzynarodowy projekt badawczy poświęcony młodym europejskim migrantom. |
12 | Il progetto indipendente, fondato da journalismfund.eu, [en] aspira a fare chiarezza sui dati esistenti e raccogliere contributi e storie dai giovani europei all'estero. | Został stworzony przez journalismfund.eu w celu zgromadzenia aktualnych danych na temat przepływu ludności w Europie, ale też zebrania historii młodych Europejczyków, którzy zdecydowali się żyć za granicą. |
13 | Attraverso una campagna di crowdsurcing lanciata da un team internazionale di giornalisti l'8 settembre 2014, giovani “espatriati” da Portogallo, Italia, Grecia e Spagna sono invitati a condividere le loro storie personali di attraversamento inmmaginario di frontiere del “Vecchio Continente” per reinventare giorno dopo giorno la loro vita in un altro paese. | 8 września 2014 międzynarodowa grupa dziennikarzy rozpoczęła kampanię mającą zachęcić młodych ekspatriantów z Portugalii, Włoch, Grecji i Hiszpanii do dzielenia się historiami o przekraczaniu granic - dziś raczej umownych - między państwami Starego Kontynentu i początkach nowego życia w obcym kraju. |
14 | Un esodo intra-europeo? | Wewnątrzeuropejski eksodus? |
15 | Il fenomeno è complesso da monitorare e non misurato in termini di rilevanza e dimensione. | Skala migracji jest trudna do oceny, ale prawdopodobnie znacznie większa i istotniejsza niż się powszechnie sądzi. |
16 | Uno studio [es, come i due tweet seguenti] del Superior Council of Scientific Investigations (CSIC) della Spagna - un paese che ufficialmente ha perso 102.000 giovani adulti tra i 20 e i 40 anni tra il 2010 e il 2013 fa notare che le fonti nazionali “sostanzialmente sottostimano l'emigrazione”. : | Najwyższa Rada Badań Naukowych (CSIC) Hiszpanii (kraju, który w latach 2010-2013 oficjalnie opuściły około 102 tysiące ludzi w wieku 20-40 lat) uważa, że lokalne źródła “znacząco niedoszacowują” to zjawisko. |
17 | È più probabiile che il (totale) numero (di emigranti) sia vicino a 700.000 persone tra il 2008 e il 2012 che le fonti ufficiali stimano a 225.000. | Najprawdopodobniej w latach 2008-2012 wyemigrowało ok. 700 tysięcy Hiszpanów, a nie, jak podają oficjalne źródła - 225 tysięcy. |
18 | 135.000 giovani adulti hanno ufficialmente lasciato l'Italia dal 2010 ma le statistiche ufficiali non tengono in conto coloro che non formalmente cambiano la loro residenza. | Od 2010 roku Włochy oficjalnie opuściło 135 tysięcy mieszkańców, ale udostępniane statystyki nie biorą pod uwagę tych, którzy nie zmieniają miejsca zameldowania na drodze urzędowej. |
19 | Le stime fornite parlano di circa il doppio del numero di espatriati”, sostiene [it] il giornalista Jacopo Ottaviani, coordinatore del progetto Generation E, sul Fatto Quotidiano. | “Szacuje się, że w rzeczywistości liczba ta jest przynajmniej dwa razy większa” - pisze w “Il Fatto Quotidiano” włoski dziennikarz Jacopo Ottaviani, koordynator projektu “pokolenie E”, który sam również należy do “ekspatów”. |
20 | Lui stesso è contato come uno degli ufficiali. | Wyjeżdżający z kraju Włosi najczęściej udają się do Wielkiej Brytanii. |
21 | Nel Regno Unito, il primo paese destinazione per gli italiani in fuga, il console italiano a Londra Massimiliano Mazzanti ha notato [it] che gli italiani «ufficialmente iscritti all'Aire sono in tutto 220mila, mentre le stime sono di oltre mezzo milione a livello Paese e di 250mila nella capitale». | Konsul Włoch w Londynie, Massimiliano Mazzanti, mówi, że choć liczba jego rodaków mieszkających w Zjednoczonym Królestwie i oficjalnie zarejestrowanych w AIRE (spisie Włochów mieszkających za granicą) wynosi 220 tysięcy, szacuje się, że jest ich ponad pół miliona, a w samym tylko Londynie około 250 tysięcy. To tak, jakby miasto wielkości Genewy przenieść między dzielnice Londynu. |
22 | Non a caso il sindaco della città Boris Johnson ha accolto in aprile il premier Renzi dandogli il benvenuto nella «sesta città italiana». Come se una città come Genova fosse stata trapiantata tra i quartieri di Londra. | Nie zaskakuje więc, że burmistrz stolicy Anglii przywitał przybyłego w kwietniu z wizytą premiera Renzi'ego słowami: “Witamy w szóstym co do wielkości mieście Włoch”. |
23 | Il Portogallo, un paese con meno di 10 milioni e 500 mila persone, ha 2 milioni e 300 mila emigranti (20,8%), occupando così il secondo posto in percentuale della popolazione tra i paesi dell'Unione Europea dove si emigra di più, secondo solo a Malta. | Z niespełna 10,5-milionowej Portugalii wyemigrowało 2,3 miliona ludzi (20,8%), co zapewniło jej drugie miejsce (wyprzedziła ją jedynie Malta) na liście krajów członkowskich Unii Europejskiej o najwyższym odsetku ekspatriantów. |
24 | Negli ultimi 4 anni, quasi 107.000 giovani adulti, tra i 20 e i 40 anni, sono partiti ufficialmente, quasi quanto quelli che sono partiti per lavoro e soggiorno temporanei. | Według oficjalnych danych w ostatnich czterech latach około 107 tysięcy młodych dorosłych (osób w wieku 20-40 lat) wyjechało na stałe, a drugie tyle zdecydowało się na tymczasowy pobyt czy zatrudnienie za granicą. |
25 | Anche le stime sulla emigrazione dalla Grecia, il paese dove il tasso di disoccupazione giovanile tocca uno dei livelli più alti (circa il 60% nel 2013), sono approssimate. | Dane o przepływie ludności w Grecji, gdzie stopa bezrobocia wśród młodych ludzi jest jedną z najwyższych w Europie (prawie 60% w 2013 roku), również nie są kompletne, o ile w ogóle istnieją. |
26 | Contattati dal team ad Atene, l'Hellenic Statistical Authority hanno risposto che non registrano i flussi d'emigrazione. | Zapytany o to przez naszych ateńskich reporterów grecki urząd statystyczny odpowiedział, że nie prowadzi ewidencji migrantów. |
27 | Storie della generazione E, crowdsourced | Opowieści “pokolenia E” |
28 | Come l'espatriata greca a Londra, Sofia Gkiousou sostiene [en] sul blog “New Diaspora,” “la scelta o costrizione di andare all'estero è una questione molto personale, che interessa la vita reale.” Che cosa fa scattare la decisione di partire? | Sofia Gkiousou, mieszkająca w Londynie Greczynka, stwierdza na blogu New Diaspora: “Decyzja o wyjeździe za granicę jest bardzo osobistą kwestią, mającą wpływ na życie każdego migranta”. |
29 | C'è una intenzione di ritorno o c'è veramente la voglia di andare via? | Co więc skłania ich do opuszczenia ojczyzny? |
30 | Quali difficoltà incontrano oggi i giovani europei? | Co daje nadzieję na lepsze jutro? |
31 | Quali sono le speranze che alimentano il loro futuro? | Jakie trudności napotyka dziś europejska diaspora? |
32 | Allargando lo spettro della cosiddetta “generazione Y” (le persone nate tra il 1980 e il 1994-99 [es], meglio descritte dalla giornalista portoghese Ana Cristina Pereira), “Generation E” propone di andare indietro al 1974 e portare alla luce le storie dei migranti di oggi che sono nati nei primi 20 anni dopo il collasso dei regimi dittatoriali in Portogallo, Grecia e Spagna. | “Pokolenie E” to większa grupa niż obejmujące urodzonych między 1980 a 1994-99 “pokolenie Y”, najlepiej opisane przez portugalską dziennikarkę Anę Cristinę Pereirę. Projekt ma rzucić światło na losy dzisiejszych migrantów urodzonych po 1974 roku, kiedy to obchodzono dwudziestą rocznicę upadku dyktatury w Portugalii, Grecji i Hiszpanii. |
33 | Il risultato del progetto sarà pubblicato alla fine di ottobre da “Il fatto Quotidiano” (Italia), El Confidencial (Spagna), RadioBubble (Grecia) e P3/Público (Portogallo), e include gli elementi più importanti delle storie raccolte via crowdsurfing, un'approfondita investigazione (visualizzata da mappe e grafici interattivi), e interviste a ricercatori e decision maker europei. | Jego podsumowanie zostanie opublikowane pod koniec października przez “Il Fatto Quotidiano” (Włochy), “El Confidencial” (Hiszpania), “RadioBubble” (Grecja) oraz “P3/Público” (Portugalia) i będzie zawierało fragmenty opowieści emigrantów, dokładne dane (zobrazowane za pomocą map i interaktywnych wykresów), a także wywiady z researcherami i osobami stanowiącymi europejskie prawo migracyjne. |
34 | Se sei un under 40 che ha lasciato il Portogallo, l'Italia, la Grecia o la Spagna negli ultimi anni, raccontaci la tua storia. | Jeśli nie skończyłeś jeszcze 40 lat i w ostatnich latach opuściłeś Portugalię, Włochy, Grecję lub Hiszpanię, opowiedz nam swoją historię. |
35 | Se hai amici che appartengono alla “Generation E”, invitali a condividere alcune delle loro gioie, i loro piani, speranze e paure. | Jeśli masz przyjaciół należących do “pokolenia E”, zachęć ich do podzielenia się radościami, planami, nadziejami i lękami. |
36 | Lo puoi fare attraverso il sito uffciale (disponibile in portoghese, italiano, greco, spagnolo e inglese), la pagina Facebook, il gruppo Facebook e anche via Twitter usando l'hashtag #GenerationE. | Można to zrobić na oficjalnej stronie internetowej projektu (dostępna w języku portugalskim, greckim, włoskim, hiszpańskim i angielskim), na stworzonych na Facebooku profilu i grupie oraz, używając hashtagu #GenerationE, na Twitterze. |
37 | Mandaci la tua storia! | Podziel się swoją historią! |