# | ita | pol |
---|
1 | Serbia: i giovani e Facebook | Serbia: „Lepiej na Facebooku niż na ulicy” |
2 | Uso di Facebook fra i giovani serbi. | Serbska młodzież korzystająca z Facebooka. |
3 | Foto di Danica Radovanovic | Zdjęcie: Danica Radovanovic |
4 | In Serbia sta per iniziare il nuovo anno scolastico e i quotidiani del paese pubblicano numerosi articoli sugli effetti negativi del più popolare social network, ossia Facebook, finendo per spaventare sia i genitori che i figli con affermazioni negative e catastrofiste sulla tecnologia [sr, come tutti i link tranne ove diversamente specificato]. | Nowy rok szkolny w Serbii rozpocznie się już niebawem, a w serbskiej prasie wre od artykułów dotyczących szkodliwości Facebooka, czyli najpopularniejszego obecnie portalu społecznościowego. Negatywne, techno-antyutopijne [ser.] wypowiedzi są w stanie przerazić zarówno młodzież, jak i jej rodziców. |
5 | Eppure, recentemente è stata pubblicata anche un'indagine sull'uso di Facebook tra i giovani serbi, e il risultato dimostra come le cose non vadano poi così male. | Jednak opublikowana ostatnio ankieta [ser.] dotycząca użytkowania Facebooka przez młodych Serbów pokazuje, że sprawy wcale nie mają się tak źle. |
6 | La Serbia è un Paese in transizione; la turbolenza politica, economica e sociale degli anni novanta ha influenzato la sua cultura e i suoi valori etnici, come anche le tecnologie di informazione e comunicazione e il modo in cui si è andata creando la sfera pubblica online. | Serbia jest krajem znajdującym się w okresie przejściowym; polityczne, ekonomiczne i społeczne zawirowania lat 90. wpłynęły na jego kulturę i wartości etyczne, jak również na technologie informacyjno-komunikacyjne (ICT - information and communication technologies), oraz tworzenie się sfery publicznej Internetu. |
7 | Non stupisce che nelle aree urbane tanto le generazioni più giovani che quelle più anziane abbiano adottato velocemente le nuove forme di social media. | Nie jest zaskoczeniem, że owe nowe formy społecznych mediów bardzo szybko zostały przyjęte przez młodych ludzi i mieszkańców większych miast. |
8 | Ma che dire dell'informazione, dell'alfabetizzazione mediatica e digitale e delle abilità di pensiero critico che possono consentire alla gente di utilizzare i servizi forniti da Internet in modo saggio e selettivo? | Jednak jak mają się do tego kompetencje informacyjne, cyfrowe i medialne, oraz zdolność krytycznego myślenia umożliwiająca korzystanie z serwisów internetowych w sposób mądry i selektywny? |
9 | Nel corso della mia ricerca di dottorato sui dati etnografici presenti su internet ho avuto modo di parlare con Nikola, studente della scuola di ingegneria elettrica dell'Università di Belgrado appassionato di informatica e attivista dell'open source, che mi ha raccontato di come la sua generazione sia costretta a vivere un contesto socialmente (ed eticamente) distorto: | Ostatnio miałam okazję rozmawiać z Nikolą, studentem Szkoły Inżynierii Elektrycznej na Uniwersytecie w Belgradzie, aktywistą open source i maniakiem komputerowym, który opowiadał o swoim pokoleniu, żyjącym w środowisku społecznie (i etycznie) zdeformowanym. |
10 | …in Serbia il parametro del successo è dato da alcuni status: un buon lavoro in qualche ente governativo, un matrimonio con uno straniero, un atleta o un uomo d'affari: anche per gli uomini i valori sono simili. | „…w Serbii parametrem sukcesu jest dobrze płatna praca w jednej z rządowych instytucji lub małżeństwo z obcokrajowcem, sportowcem lub biznesmenem. |
11 | Gli idoli sono [i cantanti popolari di Turbo-folk, en] Ceca, Karleusa e Seka, Paris Hilton, politici, criminali (di guerra e non). | Idolami są Ceca, Karleusa i Seka [popularni wykonawcy turbofolkowi [pl.], Paris Hilton, politycy, zbrodniarze wojenni i przestępcy. |
12 | Le uniche cose a cui pensano i giovani sono il denaro, uscire e divertirsi e ottenere successo immediato. | Młodzi ludzie myślą tylko o pieniądzach, wygłupach i szybkim sukcesie. |
13 | E' così anche nelle università! | Nawet na uniwersytetach! |
14 | Mi sono iscritto da poco a ingegneria. | Ostatnio zostałem przyjęty na Wydział Inżynierii. |
15 | Nel mio dipartimento, durante la festa di benvenuto per le matricole, hanno messo musica house per 2 ore, musica locale e turbo/dance degli anni 90 per altre 4, e musica kitch folk fino alla fine. | W moim zakładzie, podczas imprezy powitalnej dla studentów pierwszego roku, przez dwie godziny puszczali house, potem przez cztery godziny serbski dance i turbo, a przez resztę czasu kiczowaty folk. […] |
16 | Pochi di loro sono interessati ai software open source, il che è drammatico: [stiamo parlando dei] futuri sviluppatori di software, potrebbero imparare molto, ma sembra che riescano a pensare solo alla [Microsoft] e ai soldi. | Mało kogo interesuje oprogramowanie open source i to jest tragedia: ci ludzie to przyszli programiści, mogliby się więc wiele nauczyć, ale jedyna rzecz o której myślą to Microsoft i pieniądze. |
17 | E' umiliante osservare come alcuni studenti del mio dipartimento non capiscano i concetti base dell'utilizzo dei servizi internet, anche se passano giorno e notte su Facebook. | To upokarzające, że niektóre dzieciaki z mojego wydziału nie rozumieją podstawowych pojęć związanych z obsługą Internetu, ale na Facebooku wiszą dzień i noc.” |
18 | Non è la prima volta che ho a che fare con giovani serbi che la pensano in maniera completamente diversa rispetto alla maggioranza dei loro coetanei circa le difficoltà di crescere in un ambiente kitsch, privo di cultura della comunicazione e di educazione, dove simili forme comportamentali sono considerate come “corrette” e desiderabili. | To nie pierwszy raz gdy słyszę od młodych ludzi, myślących inaczej niż większość serbskiej młodzieży, o trudnym dorastaniu w środowisku, gdzie z jednej strony mamy do czynienia z niedostatecznym poziomem edukacji i kultury komunikacji, a z drugiej - z wszechogarniającym kiczem, przy czym ten stan rzeczy postrzegany jest jako „odpowiedni” i pożądany. |
19 | Molti di questi giovani hanno lasciato il paese per studi post laurea o per lavorare all'estero. | Wielu z tych młodych ludzi opuściło kraj, żeby studiować lub pracować za granicą. |
20 | Gli eventi politici, i cambiamenti sociali ed economici, la fuga di cervelli e l'alto tasso di disoccupazione, il visibile distacco tra i nuovi ricchi e le classi più basse, i valori distorti diffusi dai media e dalla propaganda per strada: tutto ciò ha influenzato la situazione nelle famiglie e nelle istituzioni educative, e finisce per riflettersi ogni giorno nell'arte (perduta) della comunicazione. | Wydarzenia polityczne, zmiany społeczne i ekonomiczne, migracje osób z wysokimi kwalifikacjami (tzw. brain drain), wysoki stopień bezrobocia, widoczna przepaść między nową klasą średnią, a pozostałą, biedniejszą częścią społeczeństwa, fałszywe wartości prezentowane w mediach i poprzez uliczną propagandę - wszystko to wpływa na sytuację w rodzinach i instytucjach oświatowych, oraz znajduje swój wyraz w życiu codziennym, w zagubionej sztuce komunikacji. |
21 | Tenendo a mente tale contesto, la sfera pubblica online creata sui siti di social networking non appare diversa, e anzi i problemi sono amplificati. | Wyrastająca z tego środowiska sfera publiczna Internetu, powstała na stronach serwisów społecznościowych, niczym się od niego nie różni, co tylko pomnaża problemy. |
22 | Sono molti i siti su cui i giovani serbi passano il loro tempo, e uno dei più popolari è Facebook. | Młodzi Serbowie spędzają swój wolny czas online, a jednym najbardziej popularnych serwisów jest Facebook. Spośród 7.3 miliona mieszkańców Serbii, 55. |
23 | Il 55,9% dei 7 milioni e 300 mila abitanti della Serbia utilizza internet, e più di 2 milioni di utenti usa Facebook. Il 79. | 9% to użytkownicy Internetu, a ponad 2 miliony są zarejestrowane na Facebooku. |
24 | 2% per comunicare (inviare/ricevere e-mail), il 64% per giocare o scaricare foto, giochi, film o musica, il 42,3% per chattare in gruppi o forum, mentre solo il 26,4% lo utilizza per cercare informazioni riguardo l'istruzione (corsi di formazione, etc.). | Używają oni Internetu do komunikowania się [ser.] (wysyłanie/otrzymywanie emaili) - 79. 2%; do grania w gry online lub ściągania gier, zdjęć, filmów i muzyki - 64%; do rozmów na chatach i forach - 42. |
25 | Recentemente la Belgrade open school ha svolto un'indagine chiedendo cosa gli studenti delle scuole superiori preferissero fare su internet. | 3%; i tylko 26. 4% korzysta z Internetu w celu wyszukiwania informacji dotyczących edukacji, szkoleń i kursów. |
26 | | Ostatnio, Belgradzka Szkoła Otwarta [ser.] (BOS - the Belgrade Open School), przeprowadziła ankietę, której treść brzmiała: Jak uczniowie liceum najchętniej spędzają czas w Internecie? |
27 | Questa ricerca è stata condotta tra 300 studenti delle classi superiori che frequentavano un corso di formazione della scuola sulla reputazione online. | Badanie zostało przeprowadzone wśród 300 licealistów, biorących udział w programie szkoleniowym dotyczącym reputacji online. |
28 | Si dovrebbe tenere a mente che queste 300 persone utilizzano internet ogni giorno, e non devono essere considerate come un campione rappresentativo, come specificato nell'introduzione ai risultati della ricerca: i dati, però, possono essere utili come indicatori di alcune tendenze nel comportamento dei giovani in rete. | Trzeba pamiętać, że owych przebadanych 300 uczniów korzysta z Internetu codziennie i nie powinni być oni brani pod uwagę jako grupa reprezentatywna, tak, jak czytamy to we wprowadzeniu do ankiety. Rezultaty badania mogą stanowić wskaźniki pewnych podstawowych trendów w zachowaniach młodych ludzi w Internecie. |
29 | Secondo il sondaggio, il 59% degli intervistati passerebbe più tempo online che a scuola. | Według danych, 55% respondentów wołałoby raczej spędzać czas online, niż zajmować się nauką. |
30 | Quando sono su internet, i giovani serbi sono soliti utilizzare i social network (Facebook, MySpace, Twitter) per chattare con i loro amici o scaricare contenuti multimediali. | Przebywając w sieci, wielu młodych Serbów często korzysta z portali społecznościowych (takich jak Facebook, My Space, Twitter), rozmawiając z przyjaciółmi lub ściągając multimedia. |
31 | Il sondaggio mostra che il 75% degli intervistati utilizza questi siti anche per incontrare nuova gente; inoltre circa metà di loro li considera importanti fonti di informazione. | Przeprowadzone badanie ujawniło również, że 75% respondentów zawiera w Internecie nowe znajomości, a dla prawie połowy z nich strony te stanowią ważne źródło informacji. |
32 | Uno su 3 afferma che il tempo passato con un amico per incontrarsi dal “vivo” oppure online sia lo stesso, mentre più di metà degli intervistati utilizza le tradizionali forme di comunicazione. | Co trzeci uczeń szkoły średniej twierdzi, że spędza z przyjaciółmi tyle samo czasu online, co „na żywo”, podczas gdy więcej niż połowa respondentów korzysta z bardziej tradycyjnych form komunikacji. |
33 | Ma cosa fanno i ragazzi su Facebook? | Co więc ci młodzi ludzie robią na Facebooku? |
34 | Le attività più frequenti indicate da questo gruppo di studenti sono: creare un contatto con i propri amici (61%) e mettere “mi piace” ai loro status (66%). | Dwie najczęściej wskazywane przez tę grupę czynności to: kontaktowanie się z przyjaciółmi (61%) oraz „lubienie” ich (66%). |
35 | Seguono: condividere contenuti e informazioni (56%) e scrivere messaggi privati (47%). | Następnie: Udostępnianie informacji (56%) i wysyłanie prywatnych wiadomości (47%). |
36 | Alla domanda se aggiungerebbero i loro insegnanti come amici di Facebook hanno risposto che non ci sarebbero problemi (il 70% ha accettato i propri professori come amici). | Zapytani, czy do grupy znajomych na Facebooku dodaliby swoich nauczycieli, nie mieli nic przeciwko temu (70% umieściło swoich profesorów na liście kontaktów). |
37 | Lo stesso vale per i genitori (il 18% ha un genitore come contatto). | To samo dotyczy rodziców (18% dodało ich do listy kontaktów). |
38 | E' interessante che solo il 22,4% del campione giochi su Facebook: piuttosto passerebbe più tempo a chattare con gli amici che sono online (78%). | Interesujące jest, że tylko 22. 4% respondentów gra na Facebooku w gry online: wolą oni raczej wykorzystywać serwis do rozmów z przyjaciółmi (78%). |
39 | Il 13,4% degli intervistati ha risposto che userebbe Facebook per la scuola e la collaborazione con i propri insegnanti, mentre il 31,6% partecipa attivamente a gruppi, cause e fan page. | Poza tym, 13.4% respondentów przyznało, że chętnie używałoby Facebooka do kontaktów z nauczycielami, podczas gdy 31. 6% aktywnie udziela się w internetowych grupach dyskusyjnych, lub na stronach zrzeszających fanów danych wykonawców. |
40 | Ecco uno dei tanti commenti su Facebook apparso su un quotidiano serbo: | Oto jeden z licznych komentarzy dotyczących Facebooka w serbskiej gazecie codziennej [ser.]: |
41 | Penso che la mania di Facebook sia stata creata dai media che non smettono mai di parlarne! | „Wydaje mi się, że mania Facebooka została wykreowana przez media, które piszą o nim non-stop! |
42 | Ogni generazione ha qualcosa che la differenzia dalla precedente. | Każda kolejna generacja odróżnia się czymś od poprzedniej. |
43 | Tanto tempo fa, i giovani erano ossessionati dal cinema, poi dalla musica e i concerti e adesso, nell'era del computer, è il momento di internet e Facebook. | Dawniej młodzi mieli obsesję na punkcie kina, potem muzyki i koncertów albo motorów, a teraz, w erze komputerów, przyszedł czas na Internet i Facebooka”. |
44 | Sanja ha fatto un interessante commento: | Ciekawie komentuje to zjawisko Sanja: |
45 | Considerando i tempi odierni e l'ambiente che ci circonda…a questo punto è megli stare in casa su Facebook che per le strade con i criminali… almeno sai dove sono i tuoi figli. | „Biorąc pod uwagę ciężkie czasy i środowisko, w którym żyjemy - lepiej jest być w domu z Facebookiem, niż na ulicy z kryminalistami…przynajmniej wiemy gdzie są nasze dzieci.” |
46 | Milos dice: | Milos twierdzi: |
47 | Facebook è un ottimo modo per essere in contatto con gli amici all'estero, e ne ho tanti, così possiamo comunicare molto meglio e posso essere al corrente di come vivono. | „Facebook jest wspaniałym sposobem na utrzymanie kontaktu z przyjaciółmi zza granicy. Mam ich wielu, a w ten sposób komunikujemy się znacznie sprawniej i wiem co dzieje się w ich życiu. |
48 | Inoltre, Facebook fa risparmiare i soldi del telefonino…quando andavo a scuola, era più facile inviare un messaggio all'intera classe su Facebook quando dovevamo organizzare qualcosa piuttosto che inviare a tutti un sms individuale. | Co więcej, Facebook pozwala zaoszczędzić pieniądze, które w innym wypadku zostałyby wydane na rozmowy telefoniczne czy smsy. Kiedy chodziłem do szkoły, znacznie łatwiej było wysłać wiadomość do całej klasy na Facebooku, niż wysyłać smsa do każdego z osobna. |
49 | I difetti di Facebook? | Czy Facebook jest szkodliwy? |
50 | Quando lo utilizzi senza un motivo… perdi tempo girovagando da un profilo all'altro. | Jeśli spędzasz tam czas bez konkretnego powodu i przeglądasz tylko profile znajomych, to marnujesz swój czas.” |
51 | Comunque, i giovani serbi non sono poi così diversi dai loro coetanei nel resto del mondo o, almeno, secondo i dati di ricerca della mia dissertazione preliminare, dell'Europa sud-orientale. | Jednak serbska młodzież nie rożni się od swoich rówieśników z innych krajów, lub przynajmniej tych z Europy południowo-wschodniej. |
52 | Sono interessati alle stesse cose delle generazioni precedenti, passano il tempo su Facebook e online per delle ragioni sociali molto chiare: vogliono interagire con gli altri, con gli amici già inclusi in una rete preesistente nella vita reale. | Interesują ją te same rzeczy, które interesowały poprzednie pokolenia. Spędzają czas w Internecie i na Facebooku z bardzo prostych powodów: pragną kontaktować się ze swoimi rówieśnikami i być na bieżąco. |
53 | Vogliono stare su Facebook per essere informati e scambiarsi i pettegolezzi o le notizie, come anche per perdere tempo, scherzare, flirtare, mandare “poke” [en] o mettere “mi piace” agli stati. | Wymieniać informacje albo plotki, jak też zwyczajnie wygłupiać się, żartować, plotkować, zaczepiać czy „lubić” na Facebooku. |
54 | Non sono cambiate le dinamiche sociali, bensì le tecnologie: le motivazioni sono sempre le stesse, sono gli ambienti a essere diversi. | Dynamika społeczna nie zmieniła się, lecz technologia jak najbardziej: motywacje pozostają więc te same, zmieniło się natomiast środowisko. |
55 | E' molto importante che da un lato genitori ed educatori, e dall'altro i media si rendano conto che internet non è che l'ennesimo canale di comunicazione e non un mezzo malefico. Certo, non è nemmeno una bacchetta magica in grado di risolvere tutti i problemi. | Ważne jest by zarówno rodzice jak i nauczyciele z jednej strony i serbskie media z drugiej, uświadomiły sobie, że Internet jest jeszcze jednym z kanałów komunikacji, a nie diabelskim narzędziem, lecz zarazem, nie magiczną różczką, która rozwiąże wszystkie ich problemy. |
56 | I giovani e i loro genitori dovrebbero avere fiducia nella comunicazione e aiutarsi a vicenda per comprendere le nuove tecnologie. | Młodzi ludzie i ich rodzice powinni nauczyć się ufać komunikacji i pomóc sobie nawzajem zrozumieć nowe technologie. |
57 | Gli educatori potrebbero lavorare con gli studenti sull'informazione e l'alfabetizzazione mediatica, insegnando loro a pensare e rielaborare le informazioni online, e a sviluppare un pensiero critico in modo da farsi strada e crescere come giovani professionisti intelligenti. | Nauczyciele powinni pracować z młodzieżą nad wyrobieniem kompetencji informacyjnych i medialnych, ucząc ją myśleć i przetwarzać informacje w sieci, rozwijać w nich zdolności krytyczne, aby mogli sami pokierować swoim życiem i wyrosnąć na bystrych, młodych profesjonalistów. |