Sentence alignment for gv-ita-20130506-78699.xml (html) - gv-pol-20131102-19090.xml (html)

#itapol
1Italia: una donna congolese ministro del nuovo governoKongijka ministrem we włoskim rządzie
2Due mesi dopo le elezioni politiche del 24 e 25 febbraio 2013, Enrico Letta [it, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato], nominato dal Presidente Giorgio Napolitano per formare un governo di larghe intese, ha rivelato i nomi dei membri della sua squadra.
3Tra le sorprese, c'è la nomina della dottoressa Cécile Kyenge, specialista in oftalmologia, alla carica di Ministro per l'Integrazione. Originaria della Repubblica Democratica del Congo, è la prima personalità figlia dell'immigrazione ad accedere a un ruolo ministeriale in Italia.Dwa miesiące po wyborach parlamentarnych, które odbyły się 24 i 25 lutego 2013 roku, Enrico Letta, wyznaczony przez prezydenta Giorgio Napolitano do utworzenia rządu, ujawnił jego skład.
4Il sito web oeildafrique.com la presenta [fr] in questi termini: Cécile Kyenge, membre du Parti démocrate, est née le 28 août 1964 à Kambove en République démocratique du Congo.Jedną z niespodzianek była nominacja dr Cécile Kyenge, specjalizującej się w okulistyce, na stanowisko Ministra Integracji.
5Elle est arrivée en Italie en 1983 est maintenant une citoyenne italienne. Elle obtient son diplôme en médecine et en chirurgie à l'Université catholique de Rome, avant de se spécialiser en ophtalmologie à l'Université de Modène.Kyenge, urodzona w Demokratycznej Republice Konga, jest pierwszą osobą pochodzącą z imigracji, która otrzymała tekę ministra we włoskim rządzie.
6Cécile Kyenge, membro del Partito Democratico, è nata il 28 agosto 1964 a Kambove nella Repubblica Democratica del Congo.
7E' arrivata in Italia nel 1983 ed è una cittadina italiana.Strona oeildafrique.com przedstawia ją [fr] następującymi słowami:
8Ha conseguito la laurea in medicina e in chirurgia all'Università Cattolica di Roma, prima di specializzarsi in oftalmologia all'Università di Modena.Cécile Kyenge, członkini Partii Demokratycznej, urodziła się 28 sierpnia 1964 roku w Kambove, w Demokratycznej Republice Konga.
9La Dottoressa Cécile Kyenge, foto estratta dalla sua pagina FacebookDo Włoch przybyła w roku 1983 i obecnie jest obywatelką włoską.
10Eletta tra le fila del Partito Democratico, all'epoca delle precedenti elezioni politiche, nella regione dell'Emilia-Romagna, è già stata la prima donna di origine africana a sedere in Parlamento.
11In un post [fr] di René Kouame, pubblicato su afrokanlife.com, si può leggere: L'honorable Cécile Kyenge ne fait pas ses premiers pas dans la vie politique en Italie.Dyplom z medycyny i chirurgii uzyskała na Katolickim Uniwersytecie w Rzymie, następnie zrobiła specjalizację z okulistyki na Uniwersytecie w Modenie.
12Elle a été élue depuis la dernière législature conseillère régionale de l'Emilie Romagne.Dr Cécile Kyenge, zdjęcie pochodzi z jej profilu na Facebooku
13Au sein du parti démocratique Italien elle a occupé le rôle de responsable du forum de l'immigration pendant plusieurs années. Militante des droits de l'homme Cécile Kyenge lutte depuis plusieurs années pour le respect des droits des immigrés en Italie.Kyenge została wybrana z ramienia lewicowej Partii Demokratycznej w ostatnich wyborach parlamentarnych, w regionie Emilia-Romania, jednak już wcześniej była pierwszą kobietą afrykańskiego pochodzenia zasiadającą we włoskim parlamencie.
14Présidente nationale et initiatrice du mouvement national du 1er mars (une organisation nationale de lutte contre toute sorte de discrimination et du respect des droits des immigrés).W artykule [fr] opublikowanym na stronie afrokanlife.com, René Kouame pisze o niej:
15L'Onorevole Cécile Kyenge non è nuova alla vita politica italiana.Cécile Kyenge nie jest debiutantką na włoskiej scenie politycznej.
16Dopo l'ultima legislatura è stata eletta consigliere regionale dell'Emilia-Romagna.Obecnie zasiada w parlamencie jako posłanka z regionu Emilia-Romania.
17In seno al Partito Democratico italiano ha rivestito il ruolo di responsabile del forum dell'immigrazione per diversi anni.W łonie włoskiej Partii Demokratycznej przez lata była odpowiedzialna za forum ds. imigracji.
18Attivista per i diritti umani, Cécile Kyenge lotta da tempo per il rispetto dei diritti degli immigrati in Italia.Obrończyni praw człowieka Cécile Kyenge od wielu lat walczy o poszanowanie praw imigrantów we Włoszech.
19E' presidente nazionale e promotrice del movimento nazionale Primo Marzo (un'organizzazione nazionale che lotta contro tutte le forme di discriminazione e per il rispetto dei diritti degli immigrati).Jest inicjatorką i prezesem ruchu 1 marca (ogólnokrajowej organizacji na rzecz walki z wszelkiego rodzaju dyskryminacją oraz poszanowania praw imigrantów).
20Questo video, ripreso dal telegiornale, mostra Cécile Kyenge mentre presta giuramento davanti al Presidente Giorgio Napolitano al Palazzo del Quirinale:Na poniższym filmie [it] z fragmentem dziennika telewizyjnego widzimy Cécile Kyenge podczas zaprzysiężenia przed Prezydentem G.
21Da molto tempo si batte per una migliore legge sull'immigrazione, specialmente per l'abrogazione del reato di immigrazione clandestina a causa del quale le prigioni italiane sono piene di immigrati il cui unico reato, in molti casi, è quello di essere senza documenti.
22Il sito web auxinfosdunain.blogspot.fr descrive così il suo percorso [fr]:Napolitano w Pałacu Kwirynalskim:
23Députée du Parti démocrate (PD, gauche), la première femme d'origine africaine à siéger au Parlement était en train de préparer un dossier sur “le racisme institutionnel” en Italie. Elle milite aussi pour l'abrogation du délit d'immigration clandestine et souhaite rendre le marché du travail plus accessible aux étrangers.Kyenge od wielu lat walczy o korzystniejszą ustawę imigracyjną, w szczególności o uchylenie przepisów o karalności nielegalnej imigracji, prowadzących do zapełnienia włoskich więzień imigrantami, których jedynym przewinieniem jest często brak dokumentów.
24Pour Cecile Kyenge, il est également nécessaire de “lutter contre la violence sexiste, raciste, homophobe et de toute autre nature”.Strona auxinfosdunain.blogspot.fr streszcza przebieg jej kariery politycznej następująco:
25Le PD, auquel appartient M. Letta, s'est réjoui de ce choix qui “démontre avec cohérence le fait de croire à une Italie plus intégratrice et vraiment multiculturelle”.Posłanka lewicowej Partii Demokratycznej (PD), pierwsza kobieta pochodzenia afrykańskiego, która zasiadała w parlamencie, gdzie zajmowała się sprawą “rasizmu instytucjonalnego” we Włoszech.
26Deputata del Partito Democratico (PD, sinistra), la prima donna di origine africana a sedere in Parlamento ha lavorato a un dossier sul “razzismo istituzionale” in Italia.
27Inoltre, lavora attivamente per l'abrogazione del reato di immigrazione clandestina e desidera rendere il mercato del lavoro più accessibile agli stranieri.Walczy również o dekryminalizację nielegalnej imigracji i dąży do większego otwarcia rynku pracy dla obcokrajowców.
28Per Cecile Kyenge è allo stesso tempo necessario “lottare contro la violenza sessista, razzista, omofoba e di ogni altra natura”.Dla Cécile Kyenge równie istotna jest “walka przeciwko wszelkim przejawom przemocy seksualnej, rasistowskiej, homofobicznej i każdego innego rodzaju”.
29Il PD, di cui fa parte il Sig.Partia Demokratyczna, do której należy M.
30Letta, si è detto felice di questa scelta che “dimostra con coerenza il fatto di credere in un'Italia più integratrice e veramente multiculturale”.Letta, cieszy się z tego wyboru, który “dobitnie pokazuje wiarę w bardziej integracyjne i prawdziwie wielokulturowe Włochy”.
31Il blog jolpress.com scrive [fr] di lei:Na blogu jolpress.com czytamy [fr]:
32Son poste de député, elle le doit à son engagement au sein du Parti démocrate dans la région d'Émilie-Romagne.Kyenge zawdzięcza swój mandat poselski zaangażowaniu w działalność Partii Demokratycznej w regionie Emilia-Romania, gdzie zajmowała się przede wszystkim problemem imigracji.
33Elle s'y occupait, en particulier, des questions d'immigration - portefeuille qu'elle occupera au sein du nouveau gouvernement.Tą właśnie kwestią będzie zajmowała się również w nowym rządzie.
34Au cœur de son combat de militante, politique et associative, la libre circulation des personnes et la volonté d'une nouvelle loi sur la citoyenneté.
35En septembre 2010, elle était d'ailleurs devenue porte-parole nationale du réseau Primo Marzo. Elle y a promu les droits des migrants et des droits humains.Główne cele jej aktywizmu i walki politycznej to swobodny przepływ osób oraz wprowadzenie nowej ustawy o obywatelstwie.
36La carica di deputato la deve al suo impegno in seno al Partito Democratico nella regione dell'Emilia Romagna. In particolare si è occupata delle questioni dell'immigrazione - incarico che occuperà nel nuovo governo.We wrześniu 2010 roku została krajowym rzecznikiem ruchu Primo Marzo (1 marca), gdzie jej rolą było promowanie praw człowieka, w tym praw imigrantów.
37Al centro della sua azione di attivista, politica e associativa, la libera circolazione delle persone e la volontà di formulare una nuova legge sulla cittadinanza.Jeszcze przed wyborami Cécile Kyenge definiowała założenia swojej walki [fr] na blogu starducongo.com w następujący sposób:
38D'altra parte nel settembre 2010, era diventata portavoce nazionale della rete Primo Marzo, attraverso la quale ha promosso sia i diritti dei migranti sia i diritti umani in senso lato.“Pragnę być przedstawicielką i rzeczniczką “Nowych Włochów” (określenie obcokrajowców, którzy stają się Włochami), tych obcokrajowców, którzy pragną jedynie móc spełniać swoją obywatelską rolę.
39Già prima delle elezioni Cécile Kyenge definiva così gli obiettivi della sua lotta [fr] in un post pubblicato sul blog starducongo.com : “Ma candidature se veut représentative et porte voix des “Nouveaux Italiens” (terme pour désigner les étrangers qui deviennent italiens), ces étrangers qui ne demandent qu'à jouer leur rôle de citoyen.Chcę również bronić całej wspólnoty obywateli włoskich, ponieważ wierzę, że mieszanie się kultur może i powinno stanowić dla nas wartość dodaną, a nie przeszkodę, jak niektórzy próbują to uparcie przedstawiać”.
40Députée de la République, ma voix devra aussi défendre la communauté des citoyens italiens, par ce que je crois, le métissage peut et doit être une valeur ajoutée dans notre culture et non un obstacle comme certains veulent le faire croire depuis tant de temps”.
41“La mia candidatura vuole essere rappresentativa e portavoce dei “nuovi italiani” (termine per designare gli stranieri che diventano italiani), questi stranieri che non chiedono altro se non ricoprire il ruolo di cittadini.Naturalnie, od momentu ogłoszenia składu nowego rządu, członkowie skrajnej prawicy i ksenofobowie ostro krytykują jej obecność pośród ministrów.
42Come deputata della Repubblica, la mia voce dovrà anche difendere la comunità dei cittadini italiani, perché credo che il meticciato possa e debba essere un valore aggiunto nella nostra cultura e non un ostacolo come alcuni da tanto tempo vogliono far credere”.
43Naturalmente, da quando è stata resa pubblica la composizione del governo, gli estremisti di destra e gli xenofobi si sono scatenati per denunciare la sua presenza tra i ministri.@adilmauro cytuje na Twitterze Roberto Maroniego, byłego ministra spraw wewnętrznych i przewodniczącego Ligi Północnej, dodając:
44@adilmauro cita la dichiarazione di Roberto Maroni, ex ministro dell'Interno e leader della Lega Nord, su Twitter, aggiungendo:“Cécile Kyenge nie jest Włoszką” - twierdzą ludzie, którzy pragną secesji Włoch.
45“Cecile Kyenge non è italiana”, dicono quelli che vogliono la secessione dall'Italia.Oto Liga, której “siłą napędową jest rasizm” (rzecze Maroni).
46Ecco la Lega che “marcia sul razzismo” (Maroni dixit). @engraz, sempre su Twitter, commenta così le reazioni razziste:Dziennikarz Enrico Grazioli (@engraz), również na Twitterze, tak komentuje te rasistowskie reakcje:
47Cècile #Kyenge e' già stata accolta dalla peggio Italia come si poteva temere.Jak można się było spodziewać, Włochy pokazały się Cécile #Kyenge z najgorszej strony.
48Ma lei non avrà paura http://t.co/96IdxqSHGV #governolettaJednak ona się nie boi. http://t.co/96IdxqSHGV #governoletta