# | ita | pol |
---|
1 | Georgia: forti proteste per video segreti basati su rapporti omosessuali | Gruzińscy aktywiści praw dla gejów protestują przeciw emisji sekretnych seks taśm |
2 | Il 14 gennaio scorso, la Procura della Georgia annunciava [ka, come i link successivi, eccetto dove diversamente indicato] che il precedente capo della Polizia Militare, Megis Kardava, aveva realizzato in segreto dei video dove si vedono personalità pubbliche in rapporti omosessuali. | 14-go stycznia 2013 roku Biuro Prokuratora w Gruzji ogłosiło że poprzedni szef żandarmerii wojskowej, Megis Kardava, w tajemnicy nagrał filmy ukazujące osoby publiczne uprawiające homoseksualny seks. |
3 | Sembra che questi filmati siano stati usati per ricattarne i protagonisti con la complicità del governo del presidente Mikheil Saakashvili. | Biuro donosi, że taśmy zostały wykorzystane do szantażu, zmuszając te osoby do współpracy z rządem prezydenta Michaiła Saakaszwilego. |
4 | Il pubblico ministero ne ha rilasciato alle emittenti TV delle versioni offuscate [en] allo scopo di dissipare ogni dubbio sulla veridicità delle accuse. | Prokuratorzy przesłali rozmazane wersje filmów do gruzińskich stacji telewizyjnych, aby rozwiać wszelkie wątpliwości, co do prawdziwości ich oświadczenia. |
5 | Ma la messa in onda ha comunque scatenato forti proteste sull'invasione della privacy. | Jednakże emisja filmów wywołała protest przeciw naruszaniu prywatności. Ilustracja Erica Politzera dla Identoba. |
6 | Immagine di Eric Politzer per Identoba (dalla pagina Facebook). | Zaczerpnięte z ich strony na Facebooku. |
7 | Nonostante l'offuscamento, sostengono alcuni, si riesce comunque a identificare gli uomini che compaiono nel video, mentre dei gruppi per la difesa dei diritti delle minoranze [en] affermano che, in un Paese conservatore come la Georgia, il video potrebbe mettere a repentaglio le vite dei protagonisti. | Jak twierdzą niektórzy, pomimo rozmycia można rozpoznać mężczyzn na filmach. Według zdania grup broniących praw mniejszości, ich emisja w tak ortodoksyjnym kraju jak Gruzja może narazić sfilmowane osoby na niebezpieczeństwo. |
8 | Molte organizzazioni per i diritti umani, tra cui LGBT Georgia, hanno chiesto alle autorità di interrompere la diffusione dei filmati in TV. | Wiele organizacji praw człowieka, włączając LGBT Georgia [ka] poprosiło o zaprzestanie emisji filmów poprzez kanały telewizyjne: |
9 | @Dato_Shubladze: L'Associazione “LGBT Georgia” si rivolge al Presidente della Georgia, al Primo Ministro, ai difensori d'ufficio e al procuratore generale. http://bit.ly/11yOttZ | @Dato_Shubladze: Stowarzyszenie „LGBT Georgia” odwołuje się do Prezydenta Gruzji, Premiera, Obrońcy z urzędu i Prokuratora generalnego. http://bit.ly/11yOttZ |
10 | Secondo Transparency International Georgia [en]: | Opinia Transparency International Georgia: |
11 | Riteniamo che non ci sia alcun interesse da parte del pubblico nel guardare questi filmati realizzati di nascosto, mentre invece le persone coinvolte in questo caso si preoccupano di salvaguardare la loro privacy. | Naszym zdaniem, nie ma żadnego interesu publicznego w oglądaniu tych sekretnie nagranych filmów, a jednocześnie ludzie zamieszani w tę sprawę chcieliby chronić swoją prywatność. |
12 | L'organizzazione puntualizza anche come le TV locali non abbiano rispettato il relativo Codice di Condotta [en], secondo il quale: | Według tej organizacji, gruzińskie stacje telewizyjne nie dostosowały się do kodeksu dotyczącego emisji telewizyjnej [pdf], zgodnie z którym: |
13 | I programmi messi in onda prima della mezzanotte non devono contenere scene a contenuto sessuale, ma possono mostrarne e intrattenere dibattiti su questo tema tra le 20 e le 23 se ciò è giustificato da un interesse pubblico e rielaborato in maniera adeguata. | nie powinno się emitować scen seksualnych w programach przed północą. Jeśli wymaga tego interes publiczny, sceny seksu i dyskusja o nich mogą być emitowane między godziną 20:00 a 23:00 w odpowiednio zedytowanej formie. |
14 | Il codice puntualizza anche che, quando si parla di un reato, “le emittenti devono cercare di bilanciare la libertà di espressione con la presunzione di innocenza e rispettare la privacy degli indagati, degli accusati, dei colpevoli, dei testimoni e delle vittime”. | Kodeks ustala także, że podczas zgłaszania przestępstwa „emitujący powinni starać się wypośrodkować między wolnością do wypowiedzi, a domniemaniem niewinności oraz poszanowania prywatności podejrzanego, oskarżonego, skazanego, świadka i ofiary.” |
15 | Il 15 gennaio, in seguito a queste critiche, Archil Kbilashvili, Procuratore Generale della Georgia, ha spiegato che la procura non ha violato i diritti umani divulgando i filmati, poiché è impossibile identificarne i protagonisti. | W następstwie tej krytyki, 15-go stycznia Archil Kbilaszwili, Prokurator Generalny Gruzji wyjaśnił, że Biuro Prokuratora nie pogwałciło praw człowieka poprzez pokazanie taśm wideo, ponieważ niemożliwe było zidentyfikowanie ludzi na wyemitowanych filmach. To wyjaśnienie nie przyniosło ukojenia. |
16 | Anziché portare sollievo, ciò conferma piuttosto che l'esistenza di questi filmati incriminanti è e sarà sempre il motivo di costante timore per molti: | Wręcz przeciwnie, istnienie takich pogrążających filmów jest i zawsze będzie powodem ciągłego strachu zarówno tych którzy zostali nagrani, jak i tych których to nie dotknęło. |
17 | @lishtotah Omofobia sistematica - ancora viva RT@CivilGe: La difesa d'ufficio critica la divulgazione dei video sulla “trappola per gay” http://www.civil.ge/eng/article.php?id=25644 … #tbilisi | @lishtotah Systemowa homofobia - wciąż żywa RT@CivilGe: Obrońca z urzędu krytykuje emisję filmów http://www.civil.ge/eng/article.php?id=25644 … #tbilisi |
18 | Le organizzazioni omosessuali e trans-genere localihanno organizzato un evento su Facebook per poi organizzare una manifestazione davanti alla Procura Generale contro il ricatto, i tranelli e l'umiliazione inflitte a causa dell'inclinazione sessuale. | Organizacje LGBT w Gruzji zaplanowały wydarzenie na Facebooku [ka] wzywające do protestu przeciw szantażowi i poniżeniu ludzi za ich seksualność, które odbędzie się przed siedzibą Prokuratora Generalnego Gruzji. |
19 | Di recente, l'organizzazione “IDENTOBA” ha anche lanciato la campagna online “Trap Me” (“Fammi cadere in trappola”). | Ostatnio, organizacja „IDENTOBA” [ka] rozpoczęła internetową kampanię „Usidlij Mnie” [ka]. |