# | ita | pol |
---|
1 | Egitto: “Sarà il popolo a far crollare il regime!” | Egipt: „Ludzie obalą reżim!” |
2 | In tutto il mondo la gente oggi è rimasta davanti alla televisione e al computer con il fiato sospeso, mentre gli egiziani scendevano in strada dopo le preghiere del venerdì. | Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011 Ludzie na całym świecie przyklejeni są do swoich telewizorów i monitorów oglądając to, jak Egipcjanie wychodzą na ulice po południowych modlitwach w piątek. |
3 | Il “Giorno della Rabbia” è il quarto giorno consecutivo di proteste contro il regime del Presidente Hosni Mubarak, da trent'anni al potere. | Dzień Gniewu to czwarty z kolei dzień egipskich protestów przeciwko 30-sto letnim rządom prezydenta Hosini Mubaraka. |
4 | Nonostante il blocco di Internet, il flusso di notizie è proseguito grazie ai canali satellitari, i cui resoconti sono stati rilanciati dai netizen sulle reti sociali. | Pomimo zablokowania Internetu, informacje nadal napływały kanałami satelitarnymi. Doniesienia były przekazywane przez internautów za pomocą portali społecznościowych. |
5 | Manal Hassan rilancia [en, come tutti i link che seguono tranne ove diversamente indicato]: | Manal Hassan tweetuje [ang. ]: |
6 | Secondo Al Jazeera, massicce proteste ad Alessandria, violenti attacchi [contro i manifestanti] appena usciti dalla moschea di Sidi Gaber da parte della polizia antisommossa #Jan25 | wg aljazeera duża grupa protestujących została gwałtownie zaatakowana przez policyjne oddziały prewencji zaraz po tym jak wyszli z meczetu w sidi agber #Jan25 |
7 | Amina ElBehry riferisce: | Amina ElBehry donosi [ang. ]: |
8 | Lancio immediato di gas lacrimogeni contro i manifestanti al Cairo e ad Alessandria. | Natychmiastowe użycie gazu łzawiącego w stosunku do protestujących w Kairze i Aleksandrii. |
9 | #jan25 #egypt | #jan25 #egypt |
10 | Più oltre aggiunge: | po czym dodaje [ang. ]: |
11 | Fin dall'inizio uso di proiettili di gomma contro i dimostranti a Giza vicino al Cairo #jan25 #egypt | wcześniejsze użycie gumowych naboi przeciwko protestującym w Giza-Kair #jan25 #egypt |
12 | Nic Robertson racconta: | Nic Robertson pisze [ang. ]: |
13 | Diverse centinaia di agenti antisommossa con manganelli pistole con proiettili di gomma circondano la moschea centrale, gruppo di 500-1000 manifestanti in strada, grande tensione in entrambi gli schieramenti | Kilkuset policjantów z prewencji z gumowymi pałami i nabojami otacza centralny meczet, tłum 500-1000 na ulicy-po obu stronach nerwowe napięcie |
14 | DamoS incalza: | DamoS dodaje [ang. ]: |
15 | Al Cairo la polizia respinge con gli idranti i manifestanti che gridano “abbasso, abbasso hosni mubarak” - testimone Reuters | Egipska policja leje wodą na protestujących w Kairze, którzy krzyczą „precz, precz hosni Mubarak” - świadek reuters'a |
16 | Alaa Abd El Fattah ricorda: | A Alaa Abd El Fattah wspomina: |
17 | lo slogan che la maggior parte dei dimostranti continua ad intonare è “Il popolo farà cadere il regime”#Jan25 | Najwięcej protestujących wykrzykuje „Ludzie obalą reżim” #Jan25 |
18 | Yosra rilancia un aggiornamento: | Yosra kontynuje [ang. ]: |
19 | Al Jazeera in arabo: 20.000 [manifestanti] fuori da Azhar. | AJ Arabic: 20tys poza Azhar. |
20 | Scontri tra dimostranti e forze di sicurezza ad Alessandria | Starcia pomiędzy protestującymi i siłami bezpieczeństwa w Aleksandrii. |
21 | Eugenie Blasingame riferisce: | Eugenie Blasingame donosi [ang. ]: |
22 | Un reporter di Al Jazeera ad Alessandria è stato colpito da gas lacrimogeni mentre era in onda; le forze di sicurezza hanno sparato gas lacrimogeni quando la gente è uscita dalle moschee #Egypt #Jan25 | Reporter Al Jazeera w Aleksandrii będąc ‘na żywo' został potraktowany gazem łzawiącym; siły bezpieczeństwa strzelają gazem łzawiącym chwile po tym jak meczet opustoszał #Egypt #Jan25 |
23 | Sherine Tadros nota: | Sherine Tadros zauważa [ang. ]: |
24 | Il blocco di internet da parte del governo e le minacce di violenza sembrano solo rafforzare la determinazione del popolo egiziano #egypt #Jan25 | Blokada Internetu i groźby przemocy ze strony rządy egipskiego zdają się tylko wzmacniać determinację ludzi #egypt #Jan25 |
25 | Tamer Salama ritiene necessario spiegare: | Tamer Salama uważa, że należy się wyjaśnienie [ang. ]: |
26 | La ribellione in Egitto è una rivolta POPOLARE - non religiosa, non politica non ideologica - solo e semplicemente “del popolo” #jan25 | Powstanie w Egipcie jest LUDOWYM powstaniem - nie religijnym, nie politycznym, nie ideologicznym - zwyczajnie ‘ludowym'. #jan25 |
27 | In vari Paesi del mondo molti sostenitori si sono uniti alle proteste davanti alle ambasciate egiziane. | Zwolennicy z całego świata również przyłączają się do protestów organizowanych przed Ambasadami Egiptu. |
28 | Ian Rochfort constata: | Ian Rochfort pisze [ang. ]: |
29 | Proteste in massa iniziate davanti all'ambasciata egiziana a Jeddah in questo momento | Rozpoczęła się właśnie masowa demonstracja przed ambasadą Egiptu w Jeddah |
30 | Dal Qatar, Omar Chatriwalla scrive: | Omar Chatriwalla pisze [ang] z Kataru: |
31 | Circa 100 dimostranti hanno celebrato una funzione funebre [per le vittime egiziane] a un isolato dall'ambasciata egiziana e hanno ringraziato il Qatar, mentre venivano dispersi [dalla polizia] #jan25 http://post.ly/1XlaN | Około 100 protestujących odmawia modlitwę pogrzebową nieopodal ambasady Egiptu, po czym rozchodzą się dziękując Katarowi [za umożliwienie protestów-plGV] #jan25 http://post.ly/1XlaN |
32 | Dal vicino Bahrain, Mazen Mahdi riferisce: | Z sąsiadującego Bahrajnu, Mazen Mahdi donosi [ang. ]: |
33 | La polizia del Bahrain circonda l'ambasciata egiziana a Manama e proibisce una manifestazione di egiziani a sostegno delle proteste nel loro paese #jan25 | Bahrańska policja otoczyła ambasadę Egiptu w Manama i nie dopuszcza do protestów organizowanych przez Egipcjan mających na celu wsparcie protestów w Egipcie #jan25 |
34 | Davanti alle immagini delle proteste e alle notizie costantemente aggiornate che affollavano gli schermi televisivi le emozioni si sono fatte intense. | Wraz z kolejnymi scenami z protestów pojawiającymi się w telewizji i wiadomościach obserwatorzy nie skrywali emocji. |
35 | Mona Al Tahawy scrive: | Mona Al Tahawy tweetuje [ang. ]: |
36 | Mi sento completamente impotente. | Czuję się kompletnie bezsilna. |
37 | Non posso smettere di piangere per quanto sta accadendo in Egitto (#Egypt). | Nie mogę przestać płakać przez to co dzieje się w Egipcie. Niech cię diabli! |
38 | Maledetto #Mubarak. | #Mubarak. |
39 | Te la faremo pagare cara. | Spuścimy na ciebie gówniany deszcz.. |
40 | #Jan25 | #Jan25 |
41 | Aggiunge inoltre: | Po czym dodaje [ang. ]: |
42 | Ve lo immaginate? | Wyobrażacie sobie? |
43 | 20.000 persone radunate in un'unica zona del Cairo per far fronte agli scagnozzi della sicurezza di quel bastardo di #Mubarak. M'inchino di fronte al vostro coraggio. | 20tys ludzi w jednej części Kairu ściera się z łajdackimi oprychami z sił bezpieczeństwa #Mubaraka Chylę czoła waszej odwadze. |
44 | #Jan25 | #Jan25 [ang.] |
45 | Seguite gli aggiornamenti nello speciale di Global Voices Online, sia in inglese sia in italiano | |