Sentence alignment for gv-ita-20120115-52530.xml (html) - gv-pol-20120204-9175.xml (html)

#itapol
1Brasile: lavoro domestico e integrazione socialeBrazylia: Pomoc domowa a zmiany socjalne
2Discutere di PIL [en] e tassi di interesse non è sufficiente per comprendere le profonde trasformazioni che la società brasiliana sta subendo negli ultimi tempi.Dyskusje o PKB i stopach procentowych nie są wystarczające, aby zobrazować głębokie przemiany, których doświadcza dzisiaj społeczeństwo brazylijskie.
3Nuove tendenze stanno emergendo nel tessuto sociale e i citizen media non se le fanno sfuggire.Nowe trendy pojawiające się w strukturze społecznej są pilnie śledzone przez media obywatelskie.
4Il lavoro domestico ne è un esempio.Przykładem takiego trendu jest kwestia pomocy domowej.
5Durante il 2011 se ne era iniziato a parlare di integrazione sociale, cattive condizioni di lavoro, gerarchie sociali, genere e autonomia.W 2011 roku temat ten pojawił się w dyskusjach o włączeniu społecznym, złych warunkach pracy, hierarchii socjalnej, problemach z dyskryminacją seksualną oraz o upodmiotowieniu płci.
6Nuove tendenzeNowe trendy
7L'integrazione sociale sembra essere l'elemento chiave di molti di questi cambiamenti.Wydaje się, że włączenie społeczne jest kluczowym elementem dla wielu z tych zmian.
8Una ricerca [pt, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] dell'Instituto Data Popular ha messo in prospettiva l'ascesa della “Classe C”, “la nuova classe media”, un gruppo sociale che ha tratto beneficio da un maggiore accesso all'istruzione, dall'incremento del reddito e dai programmi sociali.Badania [pt] przeprowadzone przez Instituto Data Popular nadały perspektywy powstaniu “klasy C”, czyli “nowej klasy średniej” - grupy socjalnej, która odpowiednio wykorzystała szerszy dostęp do edukacji, do zwiększonych dochodów i programów socjalnych.
9Questo è il motivo per cui molte imprese sono interessate a capire le caratteristiche di questo gruppo, che viene visto finalmente come un'importante nicchia di mercato.Teraz, kiedy “nowa” średnia klasa w końcu zaistniała jako istotna nisza rynkowa, wiele firm znalazło powód, aby zapoznać się bliżej z charakterystyką tej grupy socjalnej.
10Senza titolo (Documentazione di performance) Dipinto di Ana Teresa Fernandez, pubblicato su licenza.Bez tytułu (Dokumentacja wydajności). Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty.
11La ricerca ha identificato una tendenza verso la conquista dell'autonomia nei profili di carriera delle donne; rispetto alla generazione precedente, il numero di donne impegnate nei lavori domestici si è dimezzato, poiché queste cercano altre possibilità di impiego nello sviluppo della loro carriera.Badania zidentyfikowały nowy, podmiotowy trend w profilu zatrudnienia kobiet: w porównaniu z poprzednią generacją, liczba kobiet zatrudnionych jako pomoce domowe spadła o połowę. Kobiety znajdują inne opcje w zatrudnieniu - takie, które pozwalają im się rozwijać zawodowo.
12Il consulente di marketing Luiz Marinho ha presentato sul suo blog alcuni dati che riflettono questo processo: negli ultimi nove anni, il numero delle impiegate domestiche è aumentato solo del 9%, mentre la popolazione è cresciuta del 13,5%.Konsultant marketingowy, Luiz Marinho, przedstawia [pt] na swoim blogu pewne dane, które odzwierciedlają ten proces: w ciągu ostatnich dziewięciu lat, liczba zatrudnionych jako pomoce domowe wzrosła tylko o 9%, a ogólny wzrost populacji w tym samym czasie, wyniósł 13.5%.
13Anche gli stipendi delle impiegate domestiche sono stati influenzati da questo.Ten fakt ma również wpływ na wzrastające płace pomocy domowych.
14Per parlare di numeri, Espinho no dedo (Spina nel dito), un blog su filosofia e politica, ha riportato i dati pubblicati in un articolo della BBC Brasil sull'argomento: mentre lo stipendio medio brasiliano è cresciuto del 25%, nello stesso periodo le impiegate domestiche hanno avuto un aumento del 43,5%.Aby wyrazić to w liczbach, Espinho no dedo (Kolec w palcu) [pt], blog o filozofii i polityce, przytacza dane z artykułu opublikowanego na ten temat przez BBC Brasil: w porównaniu ze średnimi zarobkami w Brazylii, które wzrosły o 25%, średnie zarobki pomocy domowych wzrosły, w tym samym czasie, o 43.
15È importante tenere presente che la questione del lavoro domestico in Brasile va ben oltre un approccio di mercato.5%. Trzeba przy tym zauważyć, że kwestia pomocy domowej w Brazylii sięga daleko poza marketingowe analizy.
16Ci sono molti aspetti sociali e culturali legati al ruolo delle domestiche: la loro autostima, i loro diritti di lavoratori, e anche pregiudizi e problemi di genere.Z rolą pomocy domowej w Brazylii wiąże się wiele socjalnych i kulturowych zagadnień: poczucie własnej wartości, prawa pracowników, jak i również uprzedzenia i sprawy związane z problematyką płci.
17Trasformazione socialePrzemiany społeczne
18Cristina P.Cristina P.
19Rodrigues, sul blog Somos Andando (Stiamo camminando), ha scritto alcune riflessioni a proposito di un recente articolo [en] di The Economist sul lavoro domestico in Brasile, affermando che il Paese, in un certo senso, sta liberando i propri lavoratori domestici come parte di un processo di trasformazione sociale nel quale i poveri non rispetteranno più le regole dei ricchi.Rodrigues umieściła na blogu Somos Andando (Idziemy) [pt] kilka refleksji na temat niedawnego artykułu w The Economist, dotyczącego pracy domowej w Brazylii. Cristina pisze, że Brazylia, w pewien sposób, uwalnia swoich pracowników domowych.
20Proces ten jest częścią przemian społecznych, według których biedni nie będą już musieli przestrzegać zasad ustalonych przez bogatych.
21Comba Marques Porto, su Consciência feminista (Coscienza Femminista), sostiene che la casa, dove le relazioni interpersonali più intime prendono forma, è anche il palcoscenico su cui si compie una sottile discriminazione di genere.Comba Marques Porto, na blogu Consciência feminista (Świadomość feministki) [pt], uzasadnia, że dom, gdzie odbywa się większość intymnych, międzyludzkich relacji, jest również sceną, na której odgrywają się subtelne dyskryminacje seksualne.
22Fin dall'inizio della storia brasiliana, i lavori domestici sono sempre stati responsabilità delle donne, “un'eredità patriarcale che è arrivata fino ai tempi moderni, creando ineguaglianze incompatibili con il nuovo stile democratico”.W ciągu całej historii Brazylii, obowiązki domowe należały do kobiet. “To patriarchalne dziedzictwo, które dotrwało do naszych czasów, przyniosło ze sobą nierówność, nie dającą się pogodzić z nowymi, demokratycznymi ideami”.
23Il ruolo della donna di servizio (rivestito dalle schiave durante il periodo della schiavitù) è arrivato fino alla metà del ventesimo secolo grazie allo sfruttamento continuo degli impiegati domestici.Rola służby domowej (w czasach niewolnictwa wypełniana przez niewolników) przetrwała do polowy XX wieku ze względu na nieprzerwaną eksploatację pomocy domowych.
24Ciò che ha seguito è stato uno schema prestabilito di trattamento discriminante, non previsto dalla legge, che può essere solo spiegato dalla sottovalutazione di quelle attività in un mercato con prevalenza di lavoratrici donne.W ten sposób powstał wzorzec, który pozwalał na niezgodne z prawem, nierówne traktowanie pracowników domowych, co może być jedynie wytłumaczalne tym, że na tym, zdominowanym przez kobiety rynku, nastąpiła dewaluacja wartości funkcji wykonywanych przez pomoce domowe.
25In un post per un Blogging Carnival sul lavoro domestico, la giornalista Luka aggiunge che il lavoro domestico è invisibile e alquanto marginalizzato, solitamente svolto da donne a causa di una divisione di genere del lavoro secondo la quale è compito delle donne occuparsi dello spazio privato e delle famiglie.W poście umieszczonym na blogu traktującym o kwestii pracy domowej, dziennikarz Luka dodaje, że [pt] praca domowa jest niewidoczna i w pewien sposób marginalizowana. Ze względu na tradycyjny podział, który to kobiecie wyznacza rolę zajmowania się domowym zaciszem i rodziną, jest to praca wykonywana głównie przez kobiety.
26Si domanda se questa non sia anche una delle ragioni per cui questo tipo di impiego è così precario.Luka, w swoim poście, zastanawia się, czy to nie jest właśnie powód, dla którego ten rodzaj zatrudnienia jest taki niejednoznaczny.
27Michell Niero, su O Patifúndio, riflette sulla “stanzetta della domestica”, ancora presente negli edifici residenziali moderni.Michell Niero, w O Patifúndio [pt] komentuje “służbówki”, które są wciąż obecne w dzisiejszych, nowoczesnych mieszkaniach.
28L'esistenza della “stanzetta della domestica” negli edifici residenziali, lungi dall'essere considerato come un aspetto arretrato, rappresenta in realtà uno degli elementi fondanti della moderna società brasiliana,avversa agli strappi e desiderosa di ridisegnare i processi solo per mantenerli inalterati nella loro essenza.Istnienie służbówek, w nowo wybudowanych kompleksach mieszkaniowych, nie oznacza prowincjonalności, a wręcz przeciwnie - fakt ten reprezentuje sobą jeden z wielu elementów leżących u podstaw nowoczesnego, brazylijskiego społeczeństwa, nie lubiącego zmian, a jednocześnie mającego upodobanie w przekształcaniu procesów tak, aby ich istota pozostała niezmienna.
29Senza titolo (documentazione di una performance al confine fra San Diego e Tijuana).Bez tytułu (Dokumentacja wydajności na granicy San Diego i Tijuany).
30Dipinto di Ana Teresa Fernandez, pubblicato su licenza.Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty.
31Ancora oggi, ci sono segni evidenti del continuo conflitto nelle relazioni fra le impiegate domestiche e coloro che le assumono.Nawet w dniu dzisiejszym, istnieje wiele dowodów na trwały konflikt w relacjach pomiędzy pracownikami domowymi a ich pracodawcami.
32Michell Niero, su O Patifúndio, si sofferma sulla natura multitasking del lavoro domestico, che porta all'inserimento di attività extra senza tenere conto dei confini del contratto di lavoro, perché di solito il contratto non esiste formalmente.Michell Niero, w O Patifúndio [pt] mówi o wielofunkcyjnym charakterze pracy domowej, która obejmuje swym zasięgiem dodatkowe zajęcia, bez względu na to, czy wykraczają one poza limit umowy, ponieważ taka umowa zwykle nie jest formalnie spisana.
33Così, tutto diventa parte della routine quotidiana: prendersi cura dei bambini, insegnargli cose e farli giocare.Opieka nad dziećmi, pomoc dzieciom w sprawach związanych ze szkołą, czy zabawa z dziećmi - wszystko to staje się częścią codziennej rutyny pomocy domowej.
34In assenza della madre, alla domestica vengono affidati i doveri materni (…)Kiedy matka jest nieobecna, pomoc domowa przejmuje obowiązki macierzyńskie (…)
35A quanto pare questo è il caso della blogger dietro a Sem Empregada (Vivere senza una domestica), che spiega perché sente la mancanza di un'impiegata:Właśnie tak się stało w przypadku blogerki z Sem Empregada (Zycie bez pomocy domowej) [pt], która wyjaśnia dlaczego tęskni za swoją pomocą domową:
36Sul punto di festeggiare quattro anni senza domestica, sto considerando per la prima volta di riassumerne una… le ragazze non sono state promosse a scuola e rischiano di dovere ripetere l'anno (…).Po prawie czterech latach bez pomocy domowej, po raz pierwszy rozmyślam żeby znów kogoś zatrudnić… dziewczynki są zagrożone w szkole i być może będą musiały powtarzać klasę (…).
37Che cosa ridicola.To jest bez sensu.
38Mio marito e io ci stiano domandando se questo non sia dovuto alla mancanza di qualcuno presente in casa a esigere ore di studio, controllare se stanno navigando su internet o guardando la televisione.Wspólnie z mężem zastanawiamy się, czy przyczyną tej sytuacji nie jest brak obecności w domu kogoś, kto pilnowałby, aby dziewczynki spędzały czas na nauce, a nie na surfowaniu po internacie lub oglądaniu telewizji.
39Revelar-se (Rivelarsi) si lamenta:Revelar-se (Rozwinięcie) [pt] żali się:
40E então que, logo que me mudei, minha querida funcionária me pediu demissão com um bilhete na geladeira.Jak tylko wprowadziłam się do nowego domu, moja kochana pomoc domowa odeszła, przyczepiając mi notkę na lodówce.
41Sim, um bilhete!!!Tak - notkę!!!.
42E ela saiu da minha casa em uma 2a feira à tarde deixando louça na pia, uma pilha de roupa pra lavar e passar.
43E non appena ho traslocato nella casa nuova, la mia cara domestica se ne è andata lasciando un biglietto sul frigorifero. Si, un biglietto!!!!!Odeszła w poniedziałek, pozostawiając niepomyte naczynia w zlewie i stosy prania i prasowania.
44E lo ha fatto di lunedì, lasciando le stoviglie nel lavandino e una pila di vestiti da lavare e stirare. La scrittrice e traduttrice Maria do Sol, sul blog Família Floresta (Famiglia Foresta) scrive che avere una domestica contiene in sé una componente glamour, l'idea di essere liberi di godere della vita e della famiglia senza essere troppo coinvolti nelle attività quotidiane.Pisarka i tłumaczka Maria do Sol, na blogu Família Floresta (Leśna Rodzina) [pt] pisze o tym, że korzystanie z usług pomocy domowych ma w sobie coś bardzo pańskiego: wyobrażenie, że jest się wolnym aby cieszyć się życiem i rodziną, bez konieczności zbytniego angażowania się w codzienne, domowe obowiązki.
45Ma ricorda a se stessa e ai lettori che questo è un ideale lontano dalla realtà.Jednocześnie, Maria przypomina sobie i czytelnikom, że jest to tylko daleki od rzeczywistości ideał.
46Jeanne Callegari sul blog Blogueiras Feministas (Blogger feministe) offre un approccio alternativo a un futuro senza impiegate domestiche: riconoscere che potersi permettere una domestica è un privilegio che tende a scomparire, e iniziare a prendersi cura delle proprie cose, “ed è giusto che vada così”.Jeanne Callegari na blogu Blogueiras Feministas (Blogerki Feministki) [pt] prezentuje alternatywne podejście do przyszłości bez pomocy domowych: przyjmij do wiadomości, że poleganie na usługach pomocy domowych jest przywilejem, który zanika, więc zacznij sama zajmować się swoimi sprawami, “i bardzo dobrze, że tak się dzieje”.