# | ita | pol |
---|
1 | Brasile: opposizione all’estrazione mineraria nella Serra da Gandarela | Brazylia: sprzeciw wobec przemysłowi górniczemu w Gandareli |
2 | Vale S.A. [en] è la seconda società mineraria del mondo e la più grande e controversa azienda privata brasiliana. | Vale S.A. jest drugą co do wielkości korporacją górniczą na świecie, a w Brazylii największą i najbardziej kontrowersyjną spółką osobową. |
3 | Ed è infatti proprio a Rio de Janeiro che lo scorso aprile si è svolto il primo incontro internazionale ‘Hit by Vale' [Colpiti da Vale]. | Do tego stopnia, że w kwietniu tego roku to w Rio de Janeiro zostało zorganizowane Międzynarodowe Spotkanie 1st Hit Vale. |
4 | L'azienda è stata spesso accusata dalle comunità di provocare danni ambientali, come nel caso del progetto Apolo, che prevede l'estrazione di ferro in una catena montuosa che gli ecologisti vogliono proteggere. | Pośród wielu przykładów, kiedy to lokalne społeczności zwracają uwagę na rosnące niszczenie środowiska naturalnego w Vale, znajduje się sprawa Projektu Apolo, przedsięwzięcia związanego z wydobyciem żelaza w paśmie górskim, które według ekologów musi zostać ocalone. |
5 | Ecco cosa scrive sul suo blog il Gruppo Ambientalista Santa Bárbara [pt, come tutti gli altri link, tranne ove diversamente indicato]: | Na blogu Santa Bárbara Environmental Group możemy przeczytać: |
6 | La Serra do Gandarela rappresenta un corridoio ecologico dotato di un'indiscussa ricchezza idrica, paleontologica e archeologica, nonché floristica e faunistica. | Pasmo Gandarela stanowi obszar ekologicznego korytarza posiadającego niekwestionowane bogactwo wodne, paleontologiczne i archeologiczne, nie wspominając o florze i faunie. |
7 | Se non fosse così, la regione non figurerebbe tra le aree protette permanenti in base alla legislazione ambientale, non sarebbe considerata area di elevata rilevanza nella divisione in zone economico-ecologiche e regione prioritaria nei documenti dell'Istituto Statale Forestale di Minas Gerais. | Gdyby tak nie było, region ten nie zostałby objęty stałą ochroną zgodnie z ustawodawstwem związanym ze środowiskiem jako będący niezmiernie ważny dla podziału stref ekonomicznych i ekologicznych jak i jako główny region występujący w dokumentach dotyczących Instytutu Stanowego do spraw lasów Minas Gerais. |
8 | http://serradagandarela.blogspot.com | http://serradagandarela.blogspot.com |
9 | L'incontro ‘Hit by Vale' di Rio ha portato alla stesura di un dossier, pubblicato sul blog del movimento, che riassume tutti “gli impatti e le violazioni della Vale nel mondo”. | Wynikiem spotkania „Hit by Vale” mającego miejsce w Rio jest raport opublikowany na blogu ruchu zajmującego się tą sprawą. Raport zebrał wszystkie „przypadki wpływów i naruszeń dokonanych przez Vale na całym świecie” [PT]. |
10 | A pagina 35 e 36 si può leggere la storia dell'azeinda nella regione di Gandarela: | Na stronach 35 i 36 możemy zapoznać się z historią Vale w regionie Gandarela: |
11 | La Vale estrae ferro nella regione di Gandarela. | Vale wydobywa rudy żelaza w rejonie Gandareli. |
12 | Nel 2008 la sua capacità produttiva è cresciuta grazie all'acquisto della Miniera Apolo, che ha fatto aumentare di quasi un miliardo di tonnellate le riserve minerarie di ferro della società nel cosidetto Quadrilatero Ferrifero, nello Stato di Minas Gerais. | W roku 2008 zdolność produkcyjna wzrosła wraz z zakupem Kopalni Apolo zwiększając zasoby żelaza tak zwanego czworoboku żelaznego o prawie 1 miliard ton. |
13 | Il piano della Vale consiste nell'unire il potenziale di Apolo con le risorse del Progetto Gandarela. | Plan Vale polega na złączeniu potencjału Apolo ze złożami Gandareli. |
14 | Con l'acquisto di Apolo, le risorse di Gandarela aumenteranno da 4 a 5 miliardi di tonnellate di minerali ferrosi. | Wraz z zakupem Apolo złoża Gandareli wzrosną z 4 miliardów do 5 miliardów ton rudy żelaza. |
15 | Il Progetto Apolo consiste nell'apertura di una miniera con una capacità produttiva di 24 milioni di tonnellate di minerali ferrosi l'anno, e nella creazione di una fabbrica per la lavorazione delle materie prime nei distretti di Caeté e Santa Bárbara, nella regione centrale dello Stato. | Projekt Apolo opiera się głównie na otwarciu kopalni o zdolności produkcyjnej równej 24 milionom ton rudy żelaza na rok. Projekt zawiera też plan budowy zakładu przeróbki surowca w regionie Caete i Santa Barbary, w środkowym regionie stanu. |
16 | I gruppi ambientalisti e le comunità locali sono contrari a questi progetti e accusano l'azienda di essere poco trasparente e di sfruttare le risorse idriche della regione, rispetto invece a irregolarità e danni che provocherà il progetto: | Projektom przeciwne są grupy ekologów i lokalne społeczności, które oskarżają Vale o brak przejrzystości i niewłaściwe wykorzystanie zasobów wodnych regionu wymieniając liczne nieprawidłowości i skutki projektu: |
17 | L'azienda non ha risposto alle domande poste dalle comunità negli incontri precedenti. | Na organizowanych spotkaniach nie odpowiedziano na pytania zadane przez społeczności. |
18 | Abuso delle risorse idriche di superficie e sotterranee destinate ad uso pubblico. | Niewłaściwe wykorzystanie powierzchowynych i podziemnych zasobów wodnych, które mają służyć ludziom. |
19 | Interferenza con la qualità dell'acqua locale. | Ingerencja w jakość lokalnej wody. |
20 | Costruzione di una rete ferroviaria che avrà un impatto sull'ambiente dell'Area di Protezione Ambientale del Distretto, con il rischio di drenaggio d'acqua nei tunnel costruiti. | Budowa kolei, która wpłynie na ochronę środowiska obszaru, wraz z możliwością odprowadzania wody do tuneli, które mają być zbudowane. |
21 | Il dossier denuncia inoltre che un simile abuso idrico potrà arrecare danni non solo alle comunità locali, ma anche a Belo Horizonte, la capitale dello Stato; gruppi ambientalisti locali come il Progetto Manuelzão dell'Università Federale di Belo Horizonte e il Gruppo Ambientalista Santa Bárbara chiedono la creazione di un Parco Nazionale nell'area per tutelarne maggiormente le risorse naturali. | Podczas gdy w raporcie czytamy o tym, jak nieprawidłowe wykorzystanie zasobów wodnych może przyczynić się do zniszczeń nawet poza obrębem lokalnych społeczności aż do stolicy stanu Belo Horizonte, grupy lokalnych ekologów, takie jak Manuelzăo Project z Federalnego Uniwersytetu jak i z Grupy Ekologów z Santa Bárbara, wzywają do utworzenia na tym obszarze parku narodowego i dalszej ochrony jego naturalnych zasobów. |
22 | Anche il blog Serra da Gandarela menziona le questioni idriche e ambientali, e risponde così a chi sostiene che lo sfruttamento minerario sia un bene per le comunità locali poiché fonte di occupazione: | Również Serra da Gandarela blog odnosi się do kwestii wody i innych związanych z ochroną przyrody wskazując równocześnie na to, że górnictwo nie jest takie złe dla lokalnych społeczności, gdyż dostarcza miejsc pracy: |
23 | Alcuni studi hanno dimostrato come nel Minas Gerais lo sfruttamento minerario non sempre porti uno sviluppo sostenibile. | Co potwierdziło się w przypadku Minais Gerais, według niektórych badań, to to, iż górnictwo nie zawsze wiąże się z rozwojem przyjaznym środowisku. |
24 | Intere città come Itabira dipendono dallo sfruttamento minerario, ma quando le miniere si esauriscono, le città, ormai diventate monosettoriali, non dispongono di altri mezzi per sopravvivere. | Całe miasta, jak np. Itabira, zależne są od wydobycia złóż a gdy kopalnie są już wyeksploatowane, miasto takie, które wcześniej stało się mono-industrialne, nie posiada żadnych środków do przeżycia. |
25 | Al problema delle città ‘monosettoriali', dipendenti da una sola società, si aggiungano le questioni dell'inquinamento e del basso guadagno economico per la città che ospita l'industria mineraria. | Do problemu miast zależnych od jednej korporacji dochodzi kwestia zanieczyszczenia i niskie zyski dla miasta. |
26 | I diritti pagati da queste aziende ai consigli locali sono irrisori se paragonati ai costi ambientali e sociali provocati dall'attività mineraria. | Tantiemy ściągane z takich korporacji przez lokalne władze są śmiesznie niskie w porównaniu do kosztów związanych z zanieczyszczeniem środowiska i kosztami społecznymi uzyskiwanymi z przemysłu górniczego. |
27 | http://www.aguasdogandarela.org/forum/topics/informacao-potencial | http://www.aguasdogandarela.org/forum/topics/informacao-potencial |
28 | In Canada, dove la Vale ha acquistato l'azienda mineraria Inco, quasi 3000 lavoratori stanno scioperando da più di nove mesi. | I rzeczywiście, zbyt wiele razy pokazywano palcem na Vale S.A. jako sprawcę degradacji środowiska i naruszania praw pracowników: |
29 | “Non avevamo mai visto un'azienda così arrogante e talmente disonesta nei confronti dei suoi dipendenti e della comunità ”, ha affermato Leo W. | W Kanadzie, gdzie Vale przejęło spółkę górniczą Inco, około 3000 pracowników obecnie strajkuje już od 9 miesięcy. |
30 | Gerard, Presidente internazionale della United Steelworkers, sindacato minerario canadese-statunitense. | Leo W. |
31 | | Gerard, międzynarodowy prezes United Steelworkers, związku górników z Kanady i USA, mówi: „Jeszcze nigdy nie spotkaliśmy się z firmą tak arogancką i całkowicie pozbawioną uczciwości w stosunku do swoich pracowników i lokalnych społeczności.” |
32 | Lo stesso atteggiamento irrispettoso si può notare in molte altre attività dell'azienda. | Taką samą pozbawioną szacunku postawę obserwuje się w wielu działaniach Vale. |
33 | Per quanto riguarda i diritti umani, sono state ad esempio commesse violazioni contro i lavoratori rurali degli Stati brasiliani di Pará and Maranhão, i pescatori di Sepetiba, a Rio de Janeiro, gli ambientalisti di Minas Gerais e del Cile, le comunità tradizionali del Mozambico, i popoli indigeni del Perù e del piccolo arcipelago della Nuova Caledonia nel Pacifico. | Jeśli chodzi o gwałcenie praw człowieka w wykonaniu Vale, można przytoczyć brazylijskie stany Pará i Maranhăo, rybacy z Sepetiba, w stanie Rio de Janeiro, ekolodzy z Minas Gerais i Chile, rdzenne społeczności w Mozambiku, Peru i na małym archipelagu Nowej Kaledonii na Pacyfiku. |
34 | Per quanto riguarda la Serra da Gandarela, si sono già svolte sei riunioni pubbliche, ma l'impasse non sembra affatto sul punto di essere risolta. | Z kolei jeśli chodzi o Serra da Gandaleira, prowadzonych jest sześć spraw i wygląda na to, że jest to sytuacja bez wyjścia. |
35 | La Vale S.A. stila cifre, ma su Twitter Cássio Martinho mostra stupore: | Vale S.A. przedstawia swoje dane i liczby, ale użytkownicy Twitter, np. Cássio Martinho zastanawia się wyliczając: |
36 | La Vale dice che investirà 4 miliardi nell'estrazione di ferro per 17 anni. | Vale mówi o tym, iż przez kolejne 17 lat zamierza zainwestować 4 miliardy w wydobycie żelaza. |
37 | Quanto vale un parco nazionale? | A ile kosztuje park narodowy? |
38 | E la foresta atlantica? | A ile lasy deszczowe? |
39 | La Serra da Gandarela include una parte enorme della foresta atlantica e delle acque della regione metropolitana di Belo Horizonte. | Serra de Gandarela obejmuje olbrzymią część Atlantyckich Lasów Deszczowych i wód w regionie Belo Horizonte. |
40 | Siamo contro la miniera, vogliamo il parco nazionale | Nie chcemy kopalni, chcemy parku narodowego. |
41 | Ieri notte l'assemblea pubblica sull'estrazione mineraria nella Serra da Gandarela era affollata. | Zeszłej nocy widownia zgromadzona w sprawie wydobycia w Serra da Gandarela pękała w szwach. |
42 | Un altro diverbio tra la Vale e le comunità montane. | Kolejna debata pomiędzy Vale a ludźmi mieszkającymi w górach. |
43 | Il confronto è destinato a continuare. | Debata będzie jeszcze się toczyć. |
44 | Da una parte la Vale non vuole rinunciare alla miniera, dall'altra gli ambientalisti chiedono un parco nazionale. | Po jednej stronie mamy Vale, które nie zamierza zrezygnować z kopalni, a po drugiej ekolodzy żądający założenia parku narodowego. |
45 | Finché non lo otterranno, proseguirà l'attività estrattiva ed è iniziato il conto alla rovescia per la Serra da Gandarela. | Jeśli się im nie uda, wydobycie zostanie wznowione a czas Serra da Gandarela będzie się kończył. |