Sentence alignment for gv-ita-20110226-33206.xml (html) - gv-pol-20110309-4745.xml (html)

#itapol
1Video: celebrare online la Giornata Internazionale della Lingua MadreWideo: Nauka nowego języka przez internet
221 lutego obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego [ang.
3Il 21 febbraio si è celebrata la Giornata Internazionale della Lingua Madre [en come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], e il tema di quest'anno è stato “diversità linguistica e nuove tecnologie”./pl.]. Wiodący temat tegorocznych obchodów brzmi: “Technologie informacyjne i komunikacyjne dla ochrony i promocji języków i różnorodności językowej”.
4Ecco una serie di esempi di come le persone hanno scelto di festeggiare e condividere la propria lingua madre attraverso video online e siti web.Mając to na uwadze, pokażemy jak ludzie dzielą się swoim ojczystym językiem z innymi, właśnie za pośrednictwem nowych technologii.
5“No Funciona” da Ciro Durán [es], Licenza Creative Commons BYNie funkcjonuje by Ciro Durán, CCBY
6Il nostro primo esempio è l'aymara [it]: parlato da più di due milioni persone in Bolivia, Peru e Cile, nei primi due viene riconosciuto come idioma ufficiale.Naszym pierwszym, lingwistycznym przystankiem jest język ajamara. ; Jest on używany przez ponad 2 miliony ludzi, mieszkających w Boliwii, Peru i Chile.
7I madrelingua aymara stanno diventando sempre più attivi in rete attraverso progetti come Jaqi Aru, che si tiene a El Alto, in Bolivia, e grazie agli sforzi dei traduttori volontari che realizzano la versione aymara di Global Voices.W Boliwii i Peru jest on uznawany za oficjalny. Osoby, posługujące się tym językiem, są coraz bardziej aktywne w sieci m.in. dzięki takim projektom jak Jaqi Aru w El Alto, Boliwii.
8Attraverso il video seguente, creato da Choice Humanitarian Org, possiamo imparare qualche frase in aymara direttamente dai madrelingua:To właśnie dzięki ich tłumaczeniu Global Voices jest teraz dostępne również po ajmarsku.
9Un'altra famiglia linguistica amerindia è il quechua [it]: dall'Ecuador all'Argentina, i suoi diversi dialetti sono parlati da più di 10 milioni di persone, ed è considerata lingua ufficale in Perù e Bolivia.Dzięki takim krótkim filmom wideo, jak ten wykonany przez Choice Humanitarian Org, możemy nauczyć się kilku ajmarskich zwrotów.
10Jaime Salazar ha imparato ad amarla da adulto [es]: quando era più giovane pensava fosse solo una lingua in via d'estinzione, e per di più non c'erano abbastanza libri in quechua per cui valesse la pena impararla, sebbene già allora gli piacessero molte canzoni in quella lingua.Kolejnym językiem, należącym do grupy języków Indian, jest Keczua - używany od Ekwadoru, aż po Argentynę. Łącznie, różnymi dialektami języka keczua, posługuje się 10 milionów ludzi.
11Ora Jaime la insegna a madrelingua inglesi e spagnoli attraverso il suo canale YouTube [en/es].Jest to także oficjalny język w Peru i Boliwii.
12Jaime Salazar pokochał język keczua, dopiero będąc dorosłym Wcześniej uważał, że jest to zanikający język i że nie ma wystarczającej ilości książek w tym języku - zatem jego nauka będzie tylko stratą czasu.
13Nel seguente video ci insegna come dire “Mi piace imparare”W tej chwili Jaime uczy języka keczua poprzez YouTube .
14Spostiamoci in Namibia, e impariamo qualcosa sul khoekhoegowab.Zajęcia skierowane są zarówno do hiszpańsko jaki, angielskojęzycznych odbiorców.
15Si tratta di una delle lingue più diffuse della famiglia linguistica Khoe, ed è famosa per i suoi particolari suoni, che in alcune parole assomigliano a un ticchetio.W poniższym video nauczy nas, jak powiedzieć “kocham się uczyć”. Przenieśmy się do Namibii, gdzie dowiemy się czegoś o języku KhoeKhoegowab.
16Nel seguente video, gli insegnanti Thusnelda Dausas e Gabriel /Khoeseb ci illustrano la pronuncia di quattro suoni “click”: !, /, # e //.Jest to jeden z najbardziej rozpowszechnionych języków z rodziny języków Khoisan.
17Imparare attraverso le canzoni è divertente, e non solo per i bambini.Jego cechą charakterystyczną są dźwięki - kliknięcia występujące w poszczególnych wyrazach.
18La seguente lezione “cantata” ci insegnerà come salutare qualcuno in swahili [it], lingua franca nella maggior parte dell'Africa Orientale.Thusnelda Dausas and Gabriel /Khoeseb, nauczyciele ze szkoły podstawowej, nauczą nas wymowy czterech dźwięków: !, /, # and //
19Il gallese è la lingua ufficiale del Galles, ma viene parlato anche in alcune parti dell'Inghilterra, Nuova Zelanda, Australia e addirittura Argentina.Dobrą metodą nauki języka jest nauka poprzez zabawę, w tym poprzez piosenki. I nie jest to metoda tylko dla dzieci.
20Poniższa piosenka nauczy nas jak witać się z ludźmi w języku suahili - lingua franca wśród krajów Afryki Wschodniej.
21Nel prossimo video, Ben Low ci spiegherà (mentre cerca di insegnarlo al suo amico David) come pronunciare Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, nome di un villaggio gallese [it] noto per essere il toponimo più lungo al mondo [it].Język walijski jest językiem urzędowym w Walii, ale jest także używany w niektórych regionach Anglii, Nowej Zelandii, Australii i Argentyny.
22W następnym filmie, Ben Low nauczy nas jak wymawiać Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoc nazwę walijskiego miasta , które jest sławne właśnie dzięki swojej bardzo, bardzo długiej nazwie.
23http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
24v=9-JbavUh5vQv=9-JbavUh5vQ
25In conclusione, ripercorriamo le origini della Giornata Internazionale della Lingua Madre.Na końcu, przypomnijmy sobie, skąd wziął się Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego.
26L'origine di questo evento risale al 1952, quando all'Università di Dhaka vennero uccisi alcuni studenti che protestavano per la tutela del bengalese [it] come lingua ufficiale del Bangladesh (ai tempi Pakistan Orientale).Początki tego Dnia, mają swoje miejsce w historii Uniwersytetu w Dhace. W 1952 roku zostali tam zabici studenci, którzy opowiadali się za zachowaniem języka bengalskiego - jako oficjalnego języka Bangladeszu.
27Il bengalese è ora lingua ufficiale non solo in Bangladesh ma anche in India e Sierra Leone.(wtedy był to Południowy Pakistan) Dziś język bengalski jest oficjalnym językiem nie tylko w Bangladeszu, ale także w Indiach i Sierra Leone.
28Susan ci insegnerà come salutare qualcuno in questa lingua:Susan nauczy nas pozdrawiać po bengalsku.
29Global Voices Online, in cui lavorano centinaia di volontari, traduttori, autori e redattori che parlano o scrivono in più d'una lingua, nutre un profondo interesse nella diversità linguistica e nel multilinguismo.Global Voices Online dba o różnorodność językową. Organizacja składa się z setek wolontariuszy: autorów tekstów, tłumaczy i edytorów, którzy posługują się więcej niż jednym językiem.
30Anche molti dei nostri lettori sono bilingui, ma noi lavoriamo sodo per coloro che non parlano l'inglese e che hanno tutto il diritto di essere messi in condizione di comprendere nella propria lingua madre contenuti da tutto il mondo.Wielu naszych czytelników jest dwujęzycznych, ale nie dla wszystkich angielski jest tym drugim językiem, dlatego pracujmy ciężko, aby każdy mógł czytać wiadomości z całego świata w swoim ojczystym języku.
31Visitate i vari siti del progetto Lingua di Global Voices e, se volete, lasciate un commento per dimostrare il vostro apprezzamento.Tak więc zachęcamy do wypróbowania wielojęzycznych stron Global Voices , zostawiania komentarzy i wpierania nas.