Sentence alignment for gv-ita-20130406-76870.xml (html) - gv-pol-20130415-18816.xml (html)

#itapol
1Giappone: virale un video sull'ardua ricerca di lavoro dopo l'universitàWideo: Ogromna popularność filmu studenckiego o bezwzględności systemu poszukiwania pracy w Japonii
2Oggigiorno è difficile trovare un impiego nel complicato panorama economico, ma per gli studenti universitari giapponesi l'ultra competitivo processo di reclutamento del Paese, conosciuto come “shu-katsu” [en], che inizia uno o più anni prima della laurea, complica ulteriormente le cose.Znalezienie pracy w czasach dzisiejszej sytuacji ekonomicznej nie jest łatwe. Ale w przypadku japońskich studentów, nastawiony na rywalizację proces rekrutacji, czyli shukatsu [eng], który rozpoczyna się rok lub wcześniej przed ukończeniem studiów, przekracza wszelkie granice rozsądku.
3“Recruitment Rhapsody”, un emozionante cortometraggio d'animazione raffigurante il processo rigido e pieno d'ostacoli che gli studenti giapponesi devono intraprendere per poter ottenere un impiego, si è diffuso a macchia d'olio superando le 350.000 visualizzazioni.Rekrutacyjna rapsodia to emocjonalny krótki film animowany, który pokazuje sztywny i pełen przeszkód proces poszukiwania pracy jaki muszą przejść japońscy studenci. Film ten zdobył ogromną popularność i ma już ponad 400 000 wyświetleń.
4Creato dalla studentessa d'arte Maho Yoshida [ja], il video è comparso su YouTube il 9 marzo e raffigura una spensierata studentessa che si ritrova all'improvviso a dover combattere contro una schiera di concentratissimi e competitivi galoppini [en], vestiti tutti allo stesso modo, per riuscire a ottenere un posto di lavoro.Film został umieszczony na portalu YouTube 9 marca 2013 roku przez studentkę sztuk pięknych Maho Yoshidę [ja]. Przedstawia zwyczajną beztroską studentkę, która nagle staje przed problemem znalezienia pracy, otoczona tłumem skoncentrowanych, nastawionych na rywalizację i formalnie ubranych sykofantów.
5Su YouTube, afas afsa ripensa a quando era alla ricerca di un impiego e commenta [ja]:Użytkownik YouTube'a, afas afsa w komentarzu wspomina swoje własne doświadczenia z poszukiwaniem pracy:
6Oh, mi ricordo che anch'io ero così.Dokładnie taki właśnie byłem.
7Odiavo far parte di quella folla di persone alla ricerca di lavoro, ma odiavo anche il fatto di non ricevere offerte di lavoro.Nienawidziłem być jednym z wielu w tłumie szukających pracy, ale z drugiej strony nienawidziłem też braku ofert dla siebie.
8Cercavo di non fare errori, così da non farmi prendere in giro… cercavo solamente di comportarmi come tutti gli altri.Starałem się nie popełniać błędów, żeby nikt się ze mnie nie śmiał…naśladowałem innych.
9Mi ero ridotto così anch'io a forza di cercare lavoro.To przerażające poszukiwanie pracy doprowadziło mnie do takiego stanu.
10Mi chiedo quanti giovani pieni di talento vengono etichettati come incompetenti e si sentono depressi solamente perché non hanno quelle abilità da “cacciatore di lavori”.Zastanawia mnie ilu utalentowanym młodym ludziom przypina się łatkę nieudaczników. Ilu z nich ma złamane serce tylko dlatego, że nie posiadają “umiejętności znalezienia pracy”.
11Nonostante la disoccupazione giovanile in Giappone non sia tanto grave [en] quanto quella della maggior parte dei paesi sviluppati, un gran numero di commentatori è preoccupato perché secondo loro è la rigida struttura sociale, non l'economia, a rendere il processo di reclutamento competitivo e complicato:Podczas gdy bezrobocie wśród młodych Japończyków nie jest takie wysokie [eng] jak w większości krajów rozwiniętych, wielu komentatorów wyrażało obawy, że to nie ekonomia, ale sztywna struktura społeczeństwa wytworzyła tak kompleksowy i nastawiony na rywalizację system rekrutacyjny:
12Se l'unico modo di essere ammessi in società è quello di nascondere la propria personalità, allora è la stessa società la prima ad essere corrotta, no?Jeśli jedynym sposobem na uznanie społeczeństwa jest ukrywanie kim się naprawdę jest, to ta struktura społeczna jest zgniła, prawda?
13Se è questa la struttura sociale Giapponese, cosa pensa il resto del mondo quando ci guarda?Jeśli taka jest struktura społeczna Japonii, to co musi myśleć sobie o nas świat?
14Studenti a una sessione informativa di una azienda alla ricerca di nuovi dipendenti.Studenci podczas rekrutacyjnego spotkania instruktażowego z jedną z firm.
15Foto di Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0), del 11 dicembre 2011Zdjęcie wykonał Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) 11 grudnia 2011 roku.
16Mi sento limitato dalla società Giapponese moderna, come se fossi intrappolato in una serra.Odczuwam pewnego rodzaju ograniczenia w dzisiejszym japońskim społeczeństwie. Zupełnie jakbyśmy byli uwięzieni w szklarni.
17Secondo me, nel Giappone del futuro, ci si dovrebbe poter esprimere come esseri umani.Uważam, że w przyszłości powinien nadejść czas, gdy ludzie w Japonii będą mogli wyrażać swoje człowieczeństwo.
18Grazie per aver caricato questo video, è molto interessante.Dziękuję osobie, która zamieściła ten film, jest naprawdę ciekawy.
19Tuttavia per alcuni commentatori il sistema di reclutamento non reprime l'individualità:Jednak niektórzy komentujący nie zgadzają się ze stwierdzeniem, że proces rekrutacyjny zabija indywidualność:
20Pensiamo a cosa significa avere un “impiego”.Pomyślmy o znaczeniu złowa “praca”.
21Se ti do un salario non è perché voglia reprimerti.Jeśli wypłacam ci pensję, to nie dlatego że chcę cię zniewolić.
22Coloro che riescono a generare da sé i propri guadagni non hanno bisogno di essere impiegati da una compagnia.Ludzie, którzy potrafią sami wytworzyć dla siebie profity nie potrzebują przynależeć do żadnej firmy.
23Il tipo di impiego alla “lavora e vieni pagato per ogni minuto lavorato” non esiste più.Nie ma już takiej pracy, w której dostajesz pieniądze odpowiednio do tego co przepracowałeś.
24Se ci sono persone che creano profitti futuri per un'azienda, quindi non immediati, tale azienda sarà portata ad assumerle.Nawet jeśli nie stanie się to w ciągu kilku najbliższych lat, to jeśli firma uzna, że dana osoba będzie w stanie zapewnić jej w przyszłości zyski, to ją zatrudni.
25Tu e l'azienda siete uguali.Ty i firma jesteście równi.
26Penso che questo video sia fatto bene, ma no credo che sia saggio commentare con frasi tipo “Andare a caccia di un lavoro è una cosa ridicola!”.Myślę, że ten film jest bardzo dobrze zrobiony. Ale nie przemawiają do mnie komentarze w stylu “Poszukiwanie pracy jest głupie”.
27A scuola gli esami sono uguali per tutti e ci si adegua agli standard. Non vale forse lo stesso per la società?Do tej pory musieliście dostosować się do jednakowych dla wszystkich egzaminów, więc czemu inaczej miałoby być w społeczeństwie?
28Agli studenti che cercano un impiego viene chiesto di rispettare le stesse regole base per vivere nella società (sarebbe strano presentarsi al colloquio di lavoro con i capelli lunghi oppure tinti).Takie same standardy społeczne są wymagane od studentów poszukujących pracy (dziwne byłoby gdyby ktoś poszedł na rozmowę kwalifikacyjną z ufarbowanymi lub długimi włosami, prawda?).
29Nonostante ciò si può lo stesso sviluppare la propria individualità continuando a rispettare quelle regole fondamentali di comportamento [all'interno del sistema di reclutamento].Poza tym można wyrażać swoją indywidualność jakkolwiek się chce.
30L'utente YouTube posaburo è andato un po' oltre e ha suggerito agli studenti di pensare fuori dagli schemi:Użytkownik YouTube'a posaburo poszedł nawet o krok dalej i zaproponował, aby studenci przestali myśleć szablonowo:
31Visto che nelle scuole si insegnano solamente le “risposte corrette”, gli studenti si sentono confusi quando devono affrontare il mondo reale senza aver risposte certe.Ponieważ studenci są uczeni w szkołach jedynie “prawidłowych odpowiedzi”, to przy starciu z prawdziwym światem nie wiedzą co mają robić, bo tu nie ma szablonów.
32Quando sono alla ricerca di un impiego pensano di dover dare “risposte corrette” e così non sono in grado di uscire da quella mentalità scolastica.Kiedy szukają pracy uważają, że muszą znaleźć “dobrą odpowiedź” i nie są w stanie uciec od szkolnej mentalności.
33Non ci si può buttare nel mondo degli affari semplicemente imitando ciò che gli altri fanno, giusto?Nie można robić interesów jedynie naśladując innych, prawda?
34I commenti sono stati tradotti da Andrew KowalczukKomentarze przetłumaczył Andrew Kowalczuk