# | ita | pol |
---|
1 | Russia: conto alla rovescia per la fine di Twitter | Odliczanie do końca Twittera w Rosji |
2 | L'indipendenza di Twitter in Russia potrebbe avere le ore contate. | Czy czas niezależnego Twittera w Rosji minął? |
3 | Immagine creata dall'autore. | Zdjęcie stworzone przez autpra. |
4 | Il vice direttore del principale organo di censura russo, Roscomnadzor, ha affermato che il governo potrebbe bloccare Twitter e Facebook in pochi minuti. | Zastępca rosyjskiego szefa Federalnej Służby Nadzoru, Roscomnadzor, zagroził, że rząd jest w stanie całkowicie zablokować Twittera lub Facebooka w ciągu kilku minut. |
5 | Maxim Ksenzov ha dichiarato [ru, come i seguenti] al quotidiano Izvestia che Twitter è uno “strumento globale per promuovere informazioni politiche”, sottolineando come serva interessi americani che mettono in pericolo la Russia. | Maxim Ksenzow powiedział gazecie Izvestia, że Twitter jest “globalnym narzędziem rozpowszechniania informacji politycznych” sugerując, że służy to geopolitycznym interesom Ameryki, które zagrażają Rosji. |
6 | Attualmente Twitter ha oltre 200 milioni di utenti, di cui più di un milione in Russia. | Twitter ma obecnie ponad 200 milionów użytkowników, z czego ponad 1 million w Rosji. |
7 | Facebook ne ha oltre 1,3 miliardi, di cui 21,4 milioni in Russia. | Z kolei z Facebooka korzysta ponad 1.3 miliarda ludzi na świecie a 21.4 milliony w Rosji. |
8 | Qualche ora dopo la pubblicazione delle dichiarazioni di Ksenzov, il Primo Ministro russo Dimitri Medvedev ha scritto su Facebbok che i funzionari pubblici “a volte dovrebbero accendere i loro cervelli” invece di “rilasciare interviste che annunciano la chiusura dei social network”. | Kilka godzin po tym, jak komentarz Ksenzowa został opublikowany, rosyjski premier Dmitrij Miedwiediew oburzył się pisząc na Facebooku, że urzędnicy państwowi “powinni czasem włączyć swoje mózgi” zamiast “ogłaszać w wywiadach zamknięcie portali społecznościowych”. |
9 | Il post di Medvedev ha ottenuto più di 5.000 mi piace. | Post Miedwiediewa zebrał ponad pięć tysięcy polubień. |
10 | Poco dopo Roscomnadzor ha ritrattato una dichiarazione precedente e chiarito che i commenti di Ksenzov riflettono le sue personali opinioni, e non la posizione ufficiale dell'agenzia. | Chwilę potem Roscomnadzor cofnął poprzednie oświadczenie i sprostował, że komentarz Ksenzowa wyrażał jedynie jego osobistą opinię, a nie stanowisko władz. |
11 | L'incaricato stampa di Vladimir Putin, Dimitri Peskov, ha successivamente dichiarato a Izvestia che “perseguitare mass media o social network è inaccettabile”, riaffermando però la necessità che i siti internet stranieri rispettino le leggi russe. | Sekretarz prasowy Władimira Putina, Dmitrij Pieskow, powiedział później Izvestii, że “nękanie środków masowego przekazu lub portali społecznościowych jest nie do przyjęcia”. Wielokrotnie powtarzał jednak, że zagraniczne strony internetowe powinny przestrzegać rosyjskiego prawa. |
12 | Dmitri Medvedev risponde ai funzionari pubblici che rilasciano annunci in merito alla chiusura dei social network. | Dmitrij Miedwiediew był oburzony zachowaniem władz państwowych, które zapowiedziały zamknięcie serwisów społecznościowych. |
13 | 16 Maggio 2014, Facebook. | 16 maj 2014, Facebook. |
14 | In seguito alla polemica scatenata dalle dichiarazioni, Vadim Dengin, un deputato della Duma che presiede un comitato sulla regolamentazione dell'informazione, ha cercato di affinare la posizione di Ksenzov dicendo che quest'ultimo non intendeva minacciare la chiusura di Twitter quanto piuttosto sottolineare la necessità per i siti internet di stabilire rappresentanze legali in Russia. | W rezultacie skandalu wokół tego wywiadu, Vadim Dengin, reprezentant Dumy, który przewodniczy w Komitecie regulującym przepisy dotyczące informacji, próbował wybrnąć z całej sytuacji. Odniósł się do słów Ksenowa mówiąc, że nie groził zamknięciem Twittera, a jedynie zwracał uwagę na potrzebę stworzenia jego reprezentacji prawnej w Rosji. |
15 | Attualmente Twitter non ha dipendenti o infrastrutture in Russia, rendendo difficile per il governo avanzare richieste alla società. | Obecnie Twitter nie ma pracowników lub infrastruktury w tym kraju, co utrudnia rządowi wysuwanie jakichkolwiek żądań. |
16 | Ksenzov ha evidenziato questo punto nella sua intervista spiegando che Google è il più collaborativo tra i giganti della rete statunitensi, seguito da Facebook, che a volte si dimostra essere compiacente nei confronti delle autorità. | Ksenzow podkreślił tę kwestię w wywiadzie i wytłumaczył, że Google jest amerykańskim internetowym gigantem, który jest skory do współpracy. Z Facebookiem bywa różnie. |
17 | Nikita Likhachev, di TJournal, ha sminuito le critiche di Medvedev a Ksenzov, sostenendo che il Primo Ministro non sarebbe particolarmente disturbato dalla censura di Internet e stava solo richiamando il funzionario per aver trattato pubblicamente il tema nel corso di un'intervista. | Natomiast Twitter “w większości przypadków kategorycznie odmawia usunięcia nielegalnych informacji”, narzekał Ksenzow. Dziennikarz TJournal, Nikita Likhaczew, wyśmiewał publiczną krytykę Miedwiediewa dowodzącą, że premier nie ma skrupułów wobec cenzury internetu. |
18 | Secondo Likhachev, molti russi hanno mal interpretato la risposta Medvedev, considerandola una sfida a Roscomnadzor. | Było to zwykłe skarcenie za wspominanie o tym w publicznym wywiadzie. |
19 | Il sito Hopes & Fears si è rivolto a sette influenti imprenditori della rete russi a proposito della possibilità di perdere l'accesso a Twitter e Facebook. | Zdaniem Likhaczewa, wielu rosyjskich internautów źle zinterpretowało odpowiedź Miedwiediewa, biorąc ją za kwestionowanie działań Roscomnadzora. Czy to możliwe, aby były prezydent-bloger wyobrażał sobie Rosję bez najpopularniejszych na świecie serwisów społecznościowych? |
20 | Tra questi, solo Aleksandr Vinokurov, proprietario di alcuni portali di notizie ostili al Cremlino (tra cui la sorvegliatissima TV Rain) sembra veramente preoccupato dal fatto che RuNet possa risentire dell'assenza dei social network americani. | Co na to przemysłowi przedstawiciele przemysłu internetowego ? Portal Hopes & Fears rozmawiał z siedmioma wpływowymi przedsiębiorcami internetowymi o możliwości utraty dostępu do Facebooka i Twittera. |
21 | | Z całej grupy jedynie Aleksander Winokurow, właściciel antykremlowskich portali informacyjnych (a także prześladowanej TV Rain), wydawał się być zmartwiony, gdyż RuNet bardzo by ucierpiała na braku amerykańskich serwisów społecznościowych. |
22 | Secondo German Klimenko, di LiveInternet, escludere i servizi stranieri potrebbe addirittura essere un vantaggio per i siti russi. | Zdaniem przedstawiciela LiveInternet, Germana Klimenko, zakazanie używania zagranicznych serwisów może zadziałać na korzyść rosyjskich stron. |
23 | Altri hanno dichiarato che la maggior parte del loro traffico proviene ancora da servizi russi come i social network Vkontakte e Odnoklsassniki. | Inni rozmówcy mówią, że większość ich dochodów i tak pochodzi z rosyjskich portali, takich jak Vkontakte i Odnoklassniki. |
24 | Denis Kriuchov, di Habrahabr, confida nel fatto che Facebook e Twitter troveranno un accordo con il governo, accettando un certo livello di censura al fine di conservare l'accesso al mercato russo. | Natomiast Denis Kriuchkow z Habrahabra jest przekonany, że Facebook i Twitter osiągną pewnego rodzaju porozumienie z rządem i zgodzą się na cenzurę w celu utrzymania się na rynku rosyjskim. |
25 | Il post su Facebook di Medvedev, il chiarimento di Roscomnadzor e i tentativi di Peskov di mitigare le sue dichiarazioni suggeriscono che la Russia non sia in procinto di chiudere Twitter e Facebook. | Post Miedwiediewa, sprostowanie Roscomnadzora i łagodzące komentarze Pieskowa wskazują na to, że Rosja nie waży się odcinać dostępu do Twittera i Facebooka. |
26 | O comunque non nell'immediato. | A na pewno nie w ciągu kilku minut. |
27 | I social network statunitensi godranno ancora di un periodo di grazia, durante il quale il Cremlino aspetterà che le compagnie web stabiliscano uffici locali e aprano trattative con gli organi incaricati della censura. | Amerykańskie portale społecznościowe mogą spodziewać się taryfy ulgowej, podczas gdy Kreml będzie czekał na działanie firm, które powołają lokalne władze i stworzą sieć cenzorowaną przez państwo. |
28 | In base al valore dei loro affari in Russia, Twitter e Facebook dovrebbero adeguarsi a questa logica. | W myśl tej logiki, Twitter i Facebook zgodzą się na takie działania, jeśli zależy im na interesach w Rosji. |
29 | In breve, il Cremlino sta scommettendo sul fatto che i profitti prevarranno sui principi. | Podsumowując, Kreml jest pewien, że jeśli chodzi o rosyjski internet, to chęć zysku weźmie górę nad zasadami. |