# | ita | pol |
---|
1 | Iran: silenzio stampa sull'arresto di vari giornalisti locali | Irańska prasa milczy na temat zatrzymania dziennikarzy |
2 | Vignetta di Mana Neyestani. | Autorem jest Mana Neyestani, znany irański rysownik. |
3 | Fonte: Radiozamaneh | Źródło: Radiozamaneh |
4 | L'Iran, il “più grande carceriere mondiale di giornalisti” [en, come tutti i link successivi, eccetto ove diversamente indicato], ha colpito ancora. | Iran, “Ten wielki strażnik prasy” [ang. ] znowu uderzył. |
5 | Nei giorni scorsi, almeno 12 giornalisti locali sono stati arrestati da agenti del regime. | Co najmniej dwunastu irańskich dziennikarzy zostało zatrzymanych w ten weekend przez funkcjonariuszy reżimu. |
6 | Lunedì 28 gennaio, Reporter Senza frontiere (RSF) pubblica un comunicato sull'arresto di massa di giornalisti locali. | Reporterzy bez granic (RSF - Reporteres sans frontières) opublikowali w poniedziałek 28. stycznia 2013 roku deklarację dotyczącą tej serii aresztowań dziennikarzy. |
7 | Secondo RSF, nell'ambito di una nuova repressione nei confronti dei media, alcuni agenti del dipartimento dell'intelligence di Stato in abiti civili, avrebbero passato al setaccio la sede di quattro quotidiani (Etemad, Arman, Shargh e Bahar) e del settimanale Asemandand - arrestando, senza alcuna motivazione, almeno 10 giornalisti. | Według RSF, w kontekście wzmożenia środków represji, skierowanych przeciwko teherańskiej prasie codziennej, agenci wywiadu w cywilu przeszukali siedziby czterech tytułów prasy codziennej -Etemad, Arman, Shargh i Bahar - a także tygodnika Asemanand i bez wyjaśnień zatrzymali co najmniej dwunastu dziennikarzy. Jak donosi dziennik The Guardian [ang. |
8 | Come scrive The Guardian, molti ritengono che “gli arresti siano l'indicatore di una crescente repressione nei confronti della stampa, riflesso della tolleranza zero verso coloro che collaborano con testate dissidenti, o con fonti d'informazione considerate ostili al regime”. | ], wielu uważa, że „te aresztowania sygnalizują wzmożoną represję przeciwko prasie, która pokazuje zupełny brak tolerancji Iranu w stosunku do tych, którzy pracują z mediami dysydenckimi lub źródłami informacji uznawanymi przez reżim za wrogie”. |
9 | Molti netizen e giornalisti iraniani condividono un collage di foto dei giornalisti imprigionati in segno di solidarietà e per chiederne l'immediata liberazione: | |
10 | Masih Alinejad, giornalista iraniana, scrive sul suo blog [fa] che il recente arresto di massa può essere considerato come una “mossa strategica pre-elettorale” per intimidire i giornalisti. | Wielu obywateli i dziennikarzy irańskich opublikowało w internecie kolaż złożony ze zdjęć uwięzionych dziennikarzy, pokazując w ten sposób swoją solidarność z zatrzymanymi oraz nieustannie domagając się ich uwolnienia: |
11 | Le elezioni presidenziali si terranno infatti a giugno 2013: …Nei quotidiani dove lavoravano i giornalisti arrestati non si parla affatto di loro, né degli attacchi alle loro case. | Irańska dziennikarka Masih Alinejad pisze na swoim blogu [pers.], że ostatnie masowe aresztowania można uważać za wyborczy „strzał ostrzegawczy”, który ma na celu zastraszenie dziennikarzy. |
12 | I giornalisti sono i bersagli più facili [in Persiano “i muri più bassi”] per quei governatori che temono quel che sanno essere elezioni non libere…sembra che in Iran, prima di qualsiasi evento, vengano arrestati dei giornalisti. | |
13 | Molti netizen rilanciano su Twitter e condividono link su vari siti web. | Wybory prezydenckie odbędą się w czerwcu 2013 roku. |
14 | Laleh scrive su Twitter: | Pisze: |
15 | Leader supremo dichiara guerra ai giornalisti en.rsf.org/iran-supreme-l… #Iran #Iranelection - Lalehلاله (@Lalehsr) January 28, 2013 | w ich własnych dziennikach nie pojawiła się ani jedna wzmianka o zatrzymanych dziennikarzach, ani atakach przypuszczonych na ich rząd. |
16 | Dominque Rodier commenta con un a sua volta: RT @yeganehsalehi: ‘Iran, 11 giornalisti arrestati, erano specializzati in cooperazione con la stampa estera' is.gd/TkndfL #iranelection #iran | Dziennikarze są łatwym celem [po persku „najniższym murem”] dla rządzących obawiających się o swoje zmanipulowane wybory… W Iranie wydaje się, że aresztowanie dziennikarzy jest wstępem do każdego wydarzenia. |
17 | - Dominique Rodier (@dominiquerdr) January 28, 2013 E Persian Banoo conferma: | Wielu internautów podzieliło się linkiem do tego artykułu na Twitterze i rozesłało go do różnych mediów i organizacji. |
18 | Arresti di massa di giornalisti con l'accusa di essere “portavoce del nemico” | Laleh wstawia link do artykułu RSF, Najwyżsi przywódcy wzmagają ataki na dziennikarzy [fr.]. |
19 | iranhumanrights.org/2013/01/journa… #Iran #Iranelection | Dominique Rodier, na swoim koncie na Twitterze, odsyła do artykułu Bloomberga [fr. |
20 | - Persian Banoo (@persianbanoo) January 28, 2013 | ], natomiast Persian Banoo kieruje do Iran Human Rights [fr.]. |