# | ita | pol |
---|
1 | Giordania: il Grande Fratello online vi guarda | Jordan: Wielki brat patrzy! |
2 | È un risveglio amaro quello dei netizen giordani al trapelare di notizie [en] sulla condanna di Imad Al-Ash [en] a due anni di reclusione per aver insultato il Re di Giordania in un messaggio chat inviato a un amico. | Jordańskim netizenom zgotowano brutalną pobudkę, kiedy na jaw wyszły informacje [ang. ] o skazaniu Imada Al-Asha na dwa lata więzienia za obrazę króla Jordanu w wiadomości, którą wysłał do swojego przyjaciela za pośrednictwem komunikatora internetowego. |
3 | Lo studente di ingegneria informatica sarebbe stato sottoposto a detenzione a tortura durante i cinque mesi precedenti l'udienza davanti alla Corte di sicurezza nazionale. | Student inżynierii komputerowej został rzekomo zatrzymany i torturowany przez pięć miesięcy zanim państwowy sąd bezpieczeństwa zapoznał się z jego sprawą. |
4 | Nel seguito riportiamo alcune reazioni dei blogger giordani. | Jordańscy blogerzy mają w tej kwestii swoje zdanie. |
5 | Naseem Al Tarawnah scrive [en] che l'accusa è talmente “grave che c'è poco da scherzare.” | Naseem Al Tarawnah twierdzi [ang. ], że zarzuty są tak “groźne, że to nawet przestaje być śmieszne.” |
6 | Aggiunge il blogger: | Bloger dodaje: |
7 | Innanzitutto, non arriverò mai a concepire come nel ventunesimo secolo i giordani possano ancora essere portati in giudizio per lesa maestà [it]: una legge talmente arcaica che dovremmo domandarci perché sia ancora in vigore in una nazione che si proclama progressista. | Po pierwsze to, że w XXI Jordańczycy są wciąż sądzeni za obrazę majestatu - prawo tak archaiczne, że aż prosi o wyjaśnienie dlaczego jakikolwiek naród ośmiela się z niego korzystać i zarazem promować się jako postępowy - jest poza moim pojęciem. |
8 | Semmai, è fra quelle leggi che la storia internazionale ha dimostrato inutili e inefficaci. | W najlepszym wypadku jest to jedno z praw, którym historia udowodniła bezużyteczność i nieefektywność. |
9 | Non inibisce nessuno dall'insultare il sovrano, al contrario incoraggia i critici a farlo (come sta accadendo in Marocco), e oltretutto rafforza l'idea che viviamo in uno Stato autoritario. | Nie powstrzymuje ono ludzi od obrażania rządcy kraju; w rzeczywistości zachęca ono do takiego postępowania (jak aktualnie w przypadku Maroka), a co więcej utwierdza w przekonaniu, że żyjesz w państwie autorytarnym. |
10 | Al Tarawnah prosegue: | I ciągnie dalej: |
11 | Secondo, la Corte di sicurezza nazionale apre un procedimento giudiziario contro uno studente universitario per qualcosa che ha detto in chat? | Po drugie, Państwowy Sąd Bezpieczeństwa ściga studenta za to co powiedział na czacie? |
12 | Questo non solo erode la credibilità e compromette la supposta legittimità di tale organo giudiziario, ma la stessa corte che si occupa dei processi per alto tradimento non dovrebbe prendersela con i cittadini per le loro legittime espressioni critiche ancorché offensive. | Nie tylko podważa to wiarygodność i poddaje w wątpliwość legalność tego organu sądownictwa, ale też ten sam sąd, który orzeka o zdradzie nie powinien skazywać obywateli za krytyczne zniewagi, których się dopuszczają. |
13 | E più avanti osserva: | Zauważa także, że: |
14 | Terzo, lascio perdere il fatto che MSN venga evidentemente monitorato dal mukhabarat (servizi segreti [en]) e ringrazio il cielo che non sono un tipo da chat. | Po trzecie, odłożę po prostu na bok fakt, że MSN Messenger jest prawdopodobnie monitorowany przez mukhbarat (służby specjalne) i dzięki Bogu miłościwemu, że nie jestem fanem czatu. |
15 | Al Tarawnah conclude così: | Al Tarawnah kończy: |
16 | Spero che questo post non sia interpretato come un suggerimento o addirittura come un'azione volta a incoraggiare i giordani a, per l'amor di Dio, insultare il Re. | Mam nadzieję, że post ten nie jest postrzegany jako sugestia lub nawet jako czyn zachęta dla Jordańczyków do, Boże broń, znieważania Króla. |
17 | Caspita, credo che nessuno debba insultare nessun'altro a priori. | Cholera, na początek uważam, że nikt nie powinien nikogo obrażać. |
18 | Allo stesso tempo però, penso anche che nessuno debba essere condannato a due anni di carcere per questo motivo. | Z drugiej strony, nie sądzę też by za robienie tego Krajowy Sąd Bezpieczeństwa miał kogokolwiek skazać na dwa lata więzienia. |
19 | Forse l'esito più grave di tutta questa vicenda è che probabilmente confermerà le teorie di coloro che, all'interno dello Stato, vorrebbero porre dei limiti alla libertà di parola nel web. | Być może najbardziej niebezpiecznym rezultatem tej sprawy będzie to, że prawdopodobnie skonsoliduje ona poglądy rzeczników naciskających na nałożenie ograniczeń w wolności wypowiedzi w sieci. |
20 | Alcuni lettori hanno commentato prontamente sul caso e le sue ripercussioni. | Czytelnicy nie zwlekali z komentowaniem sprawy i jej implikacji. |
21 | Farah è furiosa all'idea che messaggi privati in chat possano essere monitorati, e dice: | Farah jest wściekły, że jego prywatny komunikator internetowy może być kontrolowany: |
22 | Questo è quello che mi dà più fastidio. | To mnie najbardziej męczy. |
23 | Qualcuno del governo deve fornire una spiegazione. | Ktoś z rządu musi udzielić wyjaśnienia. |
24 | Come si permettono? | Jak oni śmią? |
25 | Cos'è questo, 1984 di Orwell? | Czy to 1984? |
26 | Tambi aggiunge: | tambi dodaje: |
27 | È scioccante. | To oburzające. |
28 | Penso che le autorità debbano rilasciare una dichiarazione, per chiarire che cosa è successo veramente. | Uważam, że przedstawiciele rządu powinni wydać oświadczenie wyjaśniające co tak naprawdę zaszło. |
29 | Perché, se veramente si tratta di una sentenza basata sulle registrazioni di chat…! Che Dio ci aiuti e maledica i responsabili dell'arresto. | Bo jeśli to co naprawdę się wydarzyło, to wydanie wyroku na podstawie archiwum czatu, [to] Boże pomóż nam wszystkim i przeklnij tych, którzy są odpowiedzialni za aresztowanie. |
30 | Reem spiega che tali notizie la rendono più prudente e che manterrà le sue riflessioni offline: | And Reem pisze, że takie wiadomości czynią dla bezpieczniejszym przeniesienie swoich myśli [w tryb - GV] offline. Zauważa: |
31 | Notizie simili mi fanno venir voglia di esprimere il mio pensiero fra cerchie ristrette al di fuori della Rete. | Wiadomości takie jak ta sprawiają, że czuje się bezpieczniej wyrażając swoje przemyślenia w zamkniętych grupach offline niż [robiąc to] online. |
32 | Non che io abbia idee di opposizione rivoluzionaria, ma non so dove stiano i limiti e quali leggi mi proteggano. | Nie dlatego, że mam wywrotowe, opozycyjne przemyślenia; ale dlatego, że nie wiem gdzie są granice ani jakie chronią mnie prawa. |
33 | Sembra che la tecnologia in Giordania torni più utile al governo per imporre leggi del diciottesimo secolo che ai cittadini per progredire. | Wydaje się, że w Jordanie technologia służy lepiej rządowi w narzucaniu swoich osiemnastowiecznych praw niż ludziom w posuwaniu się naprzód. |
34 | Nel frattempo, Monty non sembra stupirsi della situazione: | Tymczasem Monty nie jest zaskoczony: |
35 | Non dovrebbe sorprendermi…che siano i vostri blog, facebook, telefoni, e-mail, twitter, MSN, skype, o qualsiasi altra cosa che fate online, sicuramente tutto è archiviato da qualche parte e verrà sicuramente additato dal primo idiota che crede abbiate passato il limite. | Chociaż nie powinienem być zaskoczony… czy to twój email, blog, konto na Facebooku, twój telefon, tweet, MSN, skype lub cokolwiek innego co robisz online; jestem niemal pewien, że wszystko to jest gdzieś przechowywane i zostanie wykorzystany w pierwszej chwili gdy jakiś idiota uzna, że przekroczyłeś granicę. |
36 | In sostanza significa che di chi è attivo in Rete possono sapere tutto. | Dla tych z nas, którzy są aktywni w sieci, oznacza to, że mogą dowiedzieć się o tobie praktycznie wszystkiego. |
37 | Quello che mi stupisce è che davvero abbiano le capacità e le risorse per tenere le nostre chat sotto controllo…così come nel resto del mondo, la rivoluzione informatica è iniziata dai servizi di sicurezza. | To co mnie dziwi to fakt, że oni rzeczywiście mają możliwości i środki by kontrolować nasze czaty… tak jak wszędzie na świecie, rewolucja IT [technologii informacyjnej - GV] zaczęła się od służb specjalnych. |
38 | Infine, Thamer vuole sapere come sia possibile monitorare le chat: | A Thamer szuka odpowiedzi na [pytanie - GV] jak czaty mogą być kontrolowane: |
39 | Purtroppo, questo è un enorme passo indietro per il Paese. | Na nieszczęście to ogromny krok wstecz dla kraju. |
40 | Qualcuno sa se il soggetto in questione fosse tenuto sotto controllo (non so se tecnicamente una chat di MSN possa essere monitorata localmente) o se qualcuno l'ha denunciato alle autorità per aver insultato il Re? | Czy ktokolwiek wie czy osoba, o której mowa, była faktycznie monitorowana (nie jestem pewny czy monitoring lokalny MSN jest technicznie możliwy) czy też ktoś przekupił władzę, aby wyszło tak, że znieważyła on króla? |
41 | Immagino che se stesse conversando su MSN all'interno di una chat di gruppo e un ufficiale dei servizi segreti in borghese o un informatore stesse partecipando alla conversazione, potrebbero essere stati loro a denunciarlo alle autorità. | Wyobrażałbym to sobie tak, że jeśli czatował na grupie w MSNie i oficer wywiadu podszywający się pod cywila albo informator brał udział w czacie, to mogły być to osoby, które korumpują władzę. |
42 | Altrimenti, spero che qualcuno con conoscenze informatiche possa illuminarci sul tema! | Jeśli było inaczej, to mam nadzieję, że ktoś z technologiczną widzę może oświecić nas bardziej w tej sprawie! |
43 | Altri lettori sono intervenuti affermando una versione diversa dei fatti, ovvero che Al-Ash sarebbe stato arrestato non tanto per avere insultato il Re di Giordania in chat quanto per aver pubblicato dei commenti su un sito jihadista. | Inni czytelnicy, którzy wtrącili się [w dyskusję - GV] mówili, że Al-Ash został aresztowany za zamieszczanie komentarzy na stroni Jahidi, nie za znieważenie Króla Jordanu na komunikatorze internetowym. |