# | ita | pol |
---|
1 | Amazzonia: una storia di distruzione | Amazonia, historia zniszczenia |
2 | Il volume “Amazzonia pubblica” è disponibile nella teletrasmissione da questo link | Książka “Publiczna Amazonia” jest dostępna do pobrania pod tym linkiem. |
3 | Questo articolo è stato pubblicato inizialmente [pt] sul sito Internet di Agenzia Pubblica il 17 dicembre 2013. | Artykuł został początkowo [portugalski] opublikowany na stronie internetowej Agência Pública 17 grudnia 2013 roku. |
4 | Sotto una tenda montata al fine di trasportare l'Amazzonia sulla piazza pubblica di San Paolo, degli specialisti dell'Amazzonia nel campo dell'energia, dell'ambiente e della comunicazione, come anche alcuni rappresentanti di movimenti ed organizzazioni non governative che operano nella regione, hanno dibattuto sui dilemma - tra bisogno di preservazione (essenziale per la qualità della vita della popolazione locale) e pressione per uno sviluppo. | Pod specjalnie postawionym namiotem na placu w São Paulo, specjaliści z Amazonii w dziedzinie energii, środowiska i komunikacji, a także reprezentanci ruchów i organizacji pozarządowych, działających w okolicy, debatowali na temat dylematów, aktualnie pojawiających się w regionie - między zabezpieczaniem go (zwłaszcza dla poprawy jakości życia lokalnej ludności) a presją w stronę rozwoju. |
5 | Un pubblico di cento persone ha assistito al dibattito. | Publiczność w liczbie 100 osób asystowała przy rozmowach. |
6 | Tutte le persone presenti hanno ricevuto una copia del Libro Amazzonia Pubblica. | Każdy obecny otrzymał egzemplarz książki Amazônia Pública [portugalski]. |
7 | Il libro riunisce tre serie di reportage sugli impatti di grandi progetti nella Foresta Nazionale di Carajas e sul Fiume Tapajos (Parà) e Madeira (Rondonia). | Książka zawiera trzy serie reportaży na temat wpływów wielkich projektów na Park Narodowy w Carajas i na Rio Tapajós (Pará) oraz Rio Madeira (Rondonia). |
8 | Sei reporter hanno fatto un'indagine sul campo. | Sześciu reporterów prowadziło badania w terenie. |
9 | I tre video realizzati da queste equipe sono stati proiettati prima del dibattito. | Trzy filmy, nakręcone przez te ekipy, zostały zaprezentowane przed debatą. |
10 | Due personaggi, nati e vissuti in Amazzonia- come lo scrittore Milton Hatoum e il cineasta Aurelio Michelis, entrambi di Manaos-ci hanno testimoniato attraverso le loro parole del legame che hanno con la città e la foresta esponendo quelle che sono le loro aspettative per la regione. | Osoby, które urodziły się bądź żyją w Amazonii - jak pisarz Milton Hatoum czy filmowiec Aurelio Michelis, obydwaj z Manaos - poświadczyły o swoich relacjach z miastem i parkiem, opowiadając i prezentując swoje oczekiwania wobec regionu. |
11 | Dibattito aperto su Piazza Roosvelt, a San Paolo Foto: Agência Pública (14/12/2013). | Otwarta debata na placu Roosevelta w Sao Paulo. Zdjęcie: Agência Pública (14/12/2013). |
12 | La questione energetica | Pytanie energetyczne |
13 | Il dibattito è cominciato con una domanda, posta dopo che i brasiliani sono venuti a conoscenza del progetto di costruzione della centrale idro-elettrica di Belo Monte [pt]- che ha avuto una grossa ripercussione attraverso le manifestazioni degli abitanti della costa e degli indigeni di Xingu: quindi finalmente è stata avviata la costruzione di una centrale idroelettrica in Amazzonia, ma ne è valsa veramente la pena? | Debata rozpoczęła się od pytania, stawianego odkąd tylko Brazylijczycy zapoznali się z projektem budowy elektrowni wodnej Belo Monte [portugalski], który miał wielki wpływ na manifestacje mieszkańców nabrzeża i tubylców z Xingu; i, ostatecznie, czy warto w ogóle budować elektrownię wodną w Amazonii. |
14 | Coloro che ne trarranno realmente profitto non vivono a Xingu, ma piuttosto sul fiume Madeira [it] (con le centrali idroelettriche di Jirau [fr] e Santo Antônio [fr] ed il luogo previsto per il progetto della centrale si trova sul Tapajós [it], il bel fiume blu dei Mundurukus, ad ovest di Parà. | Ci, którzy faktycznie by na tym skorzystali, nie mieszkają w Xingu, ale raczej w Rio Madeira (z elektrowniami wodnymi w Jirau i Santo Antônio) oraz w miejscu, przeznaczonym na projekt elektrowni na Tapajós, pięknej, niebieskiej rzece nadbrzeżnej i Mundurukus, na zachód od Pará. |
15 | Il professor Celio Bermann, dell'Istituto per l'Energia e l'Ambiente della USP (IEE/USP) è sarcastico: | Profesor Célio Bermann z Instytutu energii i środowiska USP (IEE/USP) komentuje ostro: |
16 | Sarebbe una bugia dire che l'energia elettrica sia necessaria per lo sviluppo. | Mówienie, że energia elektryczna jest niezbędna do rozwoju to kłamstwo. |
17 | Bermann ha aggiunto che la pressione energetica non ha bisogno di consumi da parte delle nuove classi medie del Brasile. | Bermann dodaje, że presja energetyczna nie pochodzi z potrzeb konsumpcji nowej klasy średniej w Brazylii. |
18 | Secondo il ricercatore, il 30% dell'energia generata dal paese è consumata integralmente da questi settori industriali: siderurgia, metalli non ferrosi, leghe, petrolchimica, carta,cellulosa, e cemento. | Według badaczy, 30% energii, generowanej przez państwo jest zużywane całkowicie przez takie sektory przemysłowe jak: hutnictwo żelaza, metali kolorowych, stopy, petrochemię, papier i celulozę oraz cement. |
19 | E, parlando della priorità data alla produzione di energia a scapito delle risorse naturali, afferma: | Mówiąc o priorytecie, jaki nadaje się produkcji energii i szkodach dla zasobów naturalnych, stwierdza: |
20 | In Brasile, stiamo vivendo un' autocrazia energetica. | W Brazylii zaczynamy żyć w energetycznej autokracji. |
21 | Aseguro Bermann, che lavora da oltre 20 anni sui temi energetici in Amazzonia, ha indicato delle alternative contenute in uno studio dell'l'IEE/USP, che mostrano la possibilità di rispondere alla domanda della popolazione brasiliana in 10 anni, con la costruzione di 66 centrali eoliche di 30 megawatt di potenza, più idonee e che comporterebbero meno conseguenze negative -dal punto di vista territoriale-rispetto alle centrali idroelettriche. | Aseguro Bermann, który od 20 lat zajmuje się sprawami energetycznymi w Amazonii, wspomniał o alternatywach, zawartych w badaniu IEE/USP, które prezentują możliwość zaspokojenie potrzeb brazylijskiego społeczeństwa za 10 lat, z budową 66 elektrowni wiatrowych o sile 30 megawatów; czystszych i wywołujących mniejszy negatywny wpływ - z punktu widzenia terytorialnego - niż elektrownie wodne. |
22 | Inoltre, aggiunge il professore, queste centrali si potrebbero situare vicino delle valli per evitare la fuoriuscita di energia e il cui trasporto potrebbe avvenire attraverso linee ad alta tensione. | Poza tym, dodaje profesor, elektrownie te powinny być wybudowane blisko miast, by uniknąć utraty mocy podczas transportu na linii wysokiego napięcia. |
23 | Sul fatto che gli appaltatori potrebbero divenire i maggiori beneficiari del progetto, egli si rivolge ai partiti politici: | Na fakt, że nabywcy byliby głównymi beneficjentami projektu i darczyńcami partii politycznych, stwierdza: |
24 | [la centrale idroelettrica di] Belo Monte non è stata costruita per generare l'energia elettrica. | [elektrownia wodna] Belo Monte nie została stworzona do wytwarzania energii elektrycznej. |
25 | La si è costruita perchè in cinque anni le imprese che soggiogano il governo oggi potranno rimettersi nelle tasche 17 miliardi di R$ (reali). | Została wybudowana, bo za pięć lat przedsiębiorstwa, które dzisiaj dominują rząd, wsadzą sobie 17 miliardów BRL (waluta - real brazylijski) do kieszeni. |
26 | Il professore ha anche criticato l'assenza di un consultazione preliminare da parte del governo e delle imprese - per discutere sulla necessità e sul modo migliore di mettere in opera il progetto - con gli scienziati e alle comunità tradizionali e indigene, che ne saranno i destinatati e che si ritrovano nella condizione di non poter avere alcun diritto di voto che possa garantire la realizzazione di questo megaprogetto: | Profesor krytykuje również brak wstępnej konsultacji ze strony rządu i przedsiębiorstw - w celu przedyskutowania konieczności i najlepszego sposobu na wprowadzenie w życie tego projektu - ze środowiskami naukowymi oraz rodzimą społecznością, które będą najbardziej dotknięte i które nie mają prawa głosu w sprawie tych planów: |
27 | Le consequenze sociali ed ambientali sono irreversibili. | Konsekwencje społeczne i środowiskowe są nieodwracalne. |
28 | Mitigazione è una bella parola che non ha nulla da dire. | Ograniczenie to piękne słowo, by nic nie mówić. |
29 | Per Marcelo Salazar, dell'Istituto socio- ambientale (ISA) di Altamira, dove si trova la centrale di Belo Monte - “è il maggiore simbolo d'infermità eco-sociale” che sta per passare nella regione, dove vive dal 2007: | Marcelo Salazar z Instytutu Społeczno-środowiskowego (ISA) z Altamiry, gdzie znajduje się fabryka Belo Monte - według niego “największy symbol >>kalectwa eko-społecznego<<” - opowiada, co dzieje się w regionie, w którym mieszka od 2007 roku: |
30 | Quello che noi stiamo vivendo ad Altamira è una vero rullo compressore. | To, co przeżywamy w Altamirze to naprawdę gnębiący problem. |
31 | La pressione sociale non sembra avere forza. | Presja społeczna wydaje się nie mieć żadnej siły. |
32 | Salazar ha spiegato che più degli impatti sulle comunità vicine ai lavori della centrale, il mega progetto provocherebbe dei conflitti che supererebbero l' area d'azione propriamente detta. | Salazar wyjaśnia, że oprócz oddziaływania na wspólnoty w pobliżu prac nad elektrownią, wielki projekt wywoływał konflikty, które przekraczały obszar jego działania. |
33 | Ha segnalato l'aumento dell'estrazione illegale di legname nella regione e nella parte urbana, un aumento del costo della vita e una crescita allarmante della violenza urbana. | Zwraca uwagę na wzrost nielegalnego wyrębu lasów w regionie i, po stronie miejskiej, na rosnące koszty życia i alarmujący wzrost miejskiej przemocy. |
34 | E ha aggiunto: | Dodaje również: |
35 | Una persona su tre ha un parente o un conoscente che è stato ucciso. | Jedna osoba na trzy ma kogoś w rodzinie lub znajomego, który został zamordowany. |
36 | Salazar ha criticato anche l'atteggiamento del potere nei riguardi delle comunità indigene. | Salazar krytykuje również postawę władzy w stosunku do rdzennej społeczności. |
37 | “Il governo non assegna risorse per la Funai ed utilizza Eletrobras e Eletronorte per fare la politica indigena della regione”, ha affermato, in rapporto ai compensi finanziari che devono pagare le imprese per i danni causati alle popolazioni indigene. | “Rząd nie zapewnia żadnych środków dla Funai i używa Eletrobrás y Eletronorte w polityce ludowej tego regionu”, stwierdza w odniesieniu do odszkodowania finansowego, wypłacanego przez przedsiębiorstwa za szkody, wyrządzone rdzennej ludności. |
38 | Una materia di cui dovrebbe occuparsi l'organismo incaricato di tutelarle. | Temat powinien zostać omówiony z jednostką odpowiedzialną za ich ochronę. |