# | ita | pol |
---|
1 | Madagascar: uccise oltre 25 persone in un corteo verso il palazzo presidenziale | Madagaskar: Ponad 25 osób zabitych podczas marszu na Pałac Prezydencki. |
2 | Si veda il nostro spazio speciale sugli eventi in corso in Madagascar [in]. | Sprawdź nasza stronę ze sprawozdaniem specjalnym o walkach o władzę na Madagaskarze. |
3 | Almeno 25 persone [in] sono state uccise sabato ad Antananarivo, capitale del Madagascar, durante un corteo di protesta diretto verso il palazzo presidenziale, indetto dal sindaco della città Andry Rajoelina, dopo che questi in un raduno politico si era dichiarato capo del nuovo governo di transizione. | Przynajmniej 25 osób zginęło dziś w stolicy Madagaskaru Antananarywie, podczas marszu na pałac prezydencki. Marsz został zorganizowany przez Andry'ego Rajoelina po tym jak ogłosił on się głową państwa i przywódcą rządu tymczasowego podczas demonstracji politycznej. |
4 | Nelle scorse settimane, una lotta di potere fra il sindaco e il presidente Marc Ravalomanana ha portato alla violenza e al saccheggio [in]. | Podczas kilku ostatnich tygodni walka o władzę pomiędzy burmistrzem a prezydentem Marco Ravalomananem doprowadziła do brutalnych zamieszek i grabieży. |
5 | La riunione politica è avvenuta ad Antananarivo a mezzogiorno, ora locale. Rajoelina ha annunciato la creazione di un nuovo governo di transizione, da lui guidato, malgrado il fatto che l'attuale governo fosse ancora in carica. | Do wiecu politycznego doszło w centrum Antananarywy gdzie około południa czasu lokalnego Rajoelina ogłosił utworzenie nowego rządu tymczasowego oraz mianował siebie jego głową pomimo faktu, iż obecny rząd jest oficjalnie wciąż u władzy. |
6 | Ha poi chiesto ai suoi sostenitori di marciare sul palazzo presidenziale in Ambohitsorohitra. | Zażądał on od swoich zwolenników, aby przemaszerowali pod sam Pałac Prezydencki w Ambohitsorohitrze. |
7 | Quando la gran folla è arrivata al palazzo, una delegazione è entrata alle 14:46, ora locale. | Gdy tłum dotarł pod pałac, delegacja wkroczyła do środka o 14: 46 czasu lokalnego. |
8 | A quel punto sono stati sparati dei colpi. | Wtedy właśnie padły pierwsze strzały. |
9 | La comunità locale di twitter e altri blogger hanno segnalato: | Lokalne środowiska Twitter oraz inni bloggerzy donieśli: |
10 | I primi rapporti indicano che dozzine di corpi giacciono sulle strade. | Wstępne raporty donoszą o dziesiątkach ciał leżących na ulicach. |
11 | Fra i colpiti, ci sarebbe un cineoperatore della stazione televisiva RTA (la conferma ufficiale è ancora in corso). | Wśród rannych miał się znajdować kamerzysta ze stacji telewizyjnej RTA (źródła niepotwierdzone) |
12 | Alle 15:40 si stava ancora sparando. | O 15: 40 wciąż utrzymywano ogień. |
13 | Rajoelina ha chiesto alle forze EMMONAT, un'entità militare accettata da entrambi i partiti e creata durante la crisi, di intervenire per proteggere la folla. | Rajoelina zwrócił się o interwencję i o ochronę zebranych do jednostek zbrojnych EMMONAT (jednostki stworzone podczas przełomu, zaakceptowane przez obydwie strony konfliktu). |
14 | I comunicati stampa (Reuters, Al Jazeera) segnalano fino a 25 morti [in], mentre le immagini arrivano sulla TV nazionale. | Komunikaty prasowe ( Reuters, Al Jazeera) donoszą o 25 ofiarach śmiertelnych a nagrania są obecnie pokazywane na kanałach telewizji państwowej. |
15 | La BBC e l'AFP hanno segnalato finora soltanto 5 vittime. | BBC oraz AFP doniosły jak dotąd o 5 rannych osobach. |
16 | Resconti online dal vivo sono disponibili in francese qui [fr]. | Tu znajdziesz doniesienia na żywo w języku francuskim. |
17 | Quella che segue è una breve schermata da Twitter relativa a sabato pomeriggio, cercando con il tag #madagascar, già usato dalla gente nelle scorse settimane di tensione politica e sporadica violenza in Madagascar. | Poniżej znajdują się wyniki wyszukiwania frazy # Madagaskar w wyszukiwarce Twittera, który to tag był wykorzystywany w ciągu ostatnich kilku tygodni przez osoby donoszące o ostatnich napięciach politycznych oraz sporadycznych aktach przemocy na Madagaskarze. |