# | ita | pol |
---|
1 | Pakistan: tutelare e affermare i diritti delle donne anche grazie alla blogosfera | Prawa Kobiet w Pakistanie |
2 | Il Pakistan, come nazione in via di sviluppo, ha ancora parecchia strada da percorrere per eguagliare i Paesi sviluppati. | Pakistan, jako kraj rozwijający się, długo jeszcze nie dogoni innych krajów rozwijających się. |
3 | E pur rappresentando oltre la metà della popolazione, purtroppo le donne vengono ancora trattate male. | Pomimo, iż kobiety to ponad połowa populacji tego kraju, nie są one traktowane dobrze. |
4 | L'8 marzo di quest'anno, anche il Pakistan ha celebrato [in] “la giornata della donna” per cercare di portare cambiamenti nelle loro vite facendo brillare un raggio di speranza per ogni donna. | W tym roku 8-ego marca Pakistan także obchodził „Dzień Kobiet”, by w ten sposób zwrócić uwagę na potrzebę zmiany życia kobiet i by dać światełko nadziei każdej kobiecie. |
5 | La violenza domestica è una delle dure realtà che le donne pakistane si trovano ad affrontare. | Przemoc domowa to surowe realia życia kobiet w Pakistanie. |
6 | | Aktywiści, którzy pracują na rzecz kobiet mówią, że wiele kobiet pozostaje w związkach, gdzie występuje przemoc, gdyż uważają one, że muszą tu słuchać mężów, poza tym rozwód to wstyd. |
7 | Gli attivisti che lavorano per questa causa affermano che molte donne rimangono in queste relazioni violente perchè credono di dover obbedire ai loro mariti e nella vergogna del divorzio. | Czuwanie przy świecach podczas Kampanii Białej Wstążki w Umerkot, w Pakistanie. Fotografia użytkownika Flickr CWGL. |
8 | Secondo il rapporto della NGO White Ribbon Campaign [in] le donne Pakistane sono vittime di abusi con sempre maggior frequenza [in]. | CC BY Według raportu organizacji pozarządowej Kampania Białej Wstążki (White Ribbon Campaign), Pakistanki są ofiarami wzrastającej przemocy. |
9 | Ogni anno in Pakistan viene riportato un numero sempre più elevato di di violenza. | Przypadki przemocy są rejestrowane w Pakistanie każdego dnia. |
10 | Secondo questo rapporto: “molestie sessuali sul posto di lavoro, abusi, botte e stupri sono alcune delle forme di violenza contro le donne.” | Według raportu: „molestowanie seksualne w pracy, przemoc, bicie i gwałty to tylko niektóre z form przemocy wobec kobiet”. |
11 | Un terzo delle donne pakistane è analfabeta e non ha la minima idea di come compiere proprie scelte. | Jedna trzecia kobiet w Pakistanie nie ma wykształcenia i ich pojęcie o dokonywaniu własnych wyborów jest małe. |
12 | La polizia spesso snobba le donne e si rifiuta di registrarne i casi, a meno che ci siano evidenti segni di ferite, e a volte i giudici sembrano simpatizzare con i mariti. | Policja często lekceważy kobiety i odmawia przyjęcia zgłoszenia o dokonaniu przestępstwa, chyba, że ślady przemocy są widoczne. Zdarza się, że sędziowie sympatyzują z mężami ofiar. |
13 | Il Dottor Farzana Bari, direttore del Centro di Eccellenza in studi sul genere all'Università Quaid-e-Azam, ha dichiarato [in] che commemorare la giornata dedicata al tema delle Nazioni Unite “Pari diritti, pari opportunità: progresso per tutti”, sembra essere un errore “quando i diritti e le opportunità vanno semplicemente scomparendo dalla vita di tutti; uomini, donne e bambini.” | Dr. Farzana Bari, pełniąca obowiązki dyrektora Centre of Excellence in Gender Studies na uniwersytecie Quaid-e-Azam, stwierdza, że obchodzenie Dnia Kobiet pod hasłem Organizacji Narodów Zjednoczonych: „Równe prawa, równe możliwości: postęp dla wszystkich” wydaje się nielogiczne „kiedy prawa i możliwości są odbierane każdemu; mężczyznom, kobietom, dzieciom”. |
14 | Stiamo forse chiedendo uguaglianza nelle torture della polizia recentemente mostrate sui canali televisivi? | Czy prosimy zatem o równość na torturach policyjnych ostatnio pokazywanych w telewizji? |
15 | Parità nel condividere la brutalità del proprietario della fabbrica, che ha rapito, incantenato e torturato un lavoratore a Gujranwala? | Równość w udziale w brutalnej akcji właściciela fabryki, który porwał, zakuł w kajdany i torturował pracownika w Gujranwala? |
16 | Vogliamo condividere l'umiliazione dell'hostess sull'autobus a Sialkot? | Czy chcemy dzielić upokorzenie konduktorki w Sialkot? |
17 | Vogliamo parità nel seguire il destino di Shazia, la giovane domestica torturata a morte? | Czy chcemy podzielić los Shazia, młodego służącego, którego tortury skończyły się śmiercią? |
18 | Sana Saleem sul blog the Dawn dichiara [in]: | Autorka Global Voices, Sana Saleem pisze na the Dawn Blog: |
19 | In una società che punta al progresso, i diritti umani devo essere garantiti, con la sicurezza che tali diritti vengano mantenuti senza preferenze di genere o discriminazioni. | Aby społeczeństwo się rozwijało, trzeba zapewnić przestrzeganie praw człowieka, praw, które nie będą popierały podziałów płciowych czy dyskryminacji. |
20 | La violenza basata sul genere riflette e rinforza le ingiustizie e compromette la salute, la dignità e la libertà delle vittime. | Przemoc na tle płciowym jest dowodem niesprawiedliwości i zagraża zdrowiu, godności i wolności ofiar. |
21 | In Pakistan, si sta discutendo in Parlamento una legge proposta per proibire la violenza domestica [in]. | W Pakistanie prowadzone są debaty na temat proponowanej ustawy walki z przemocą domową. |
22 | Gli attivisti per i diritti delle donne e alcuni leglislatori islamici lo stanno spingendo. | Trwa wyścig między obrońcami praw kobiet i niektórymi islamskimi ustawodawcami. |
23 | Rimane da vedere chi vincerà. | Zobaczymy kto wygra. |
24 | La blogger pakistana Baaghi mette in dubbio l'efficacia della giustizia [in] dato che non ci sono leggi forti a tutela delle donne: | Pakistański bloger Baaghi kwestionuje skuteczność systemu prawnego, ponieważ wciąż brakuje zdecydowanego prawa, które chroniłoby kobiety: |
25 | Alla fine, l'esercizio della giustizia inizia col riconoscere un atto come un crimine. | W rezultacie sprawiedliwość zaczyna się od uznania czynu za przestępstwo. |
26 | Se la violenza domestica non è considerata neppure un reato punibile, come ci può aspettarsi di essere risarciti dal sistema? | Jeśli przemoc domowa nie jest uznana za przestępstwo karalne, jak można oczekiwać zadośćuczynienia od państwa? |
27 | Quando gettare acido addosso a qualcuno non è elencato nel codice penale come reato, come si può anche solo sperare che sia punibile? | Kiedy oblanie kwasem nie jest na liście przestępstw, jak możemy mieć nawet nadzieję, że czyn zostanie ukarany? |
28 | E anche quando alcuni di questi crimini contro l'umanità vengono elencati come reati, il nostro marcio sistema rifiuta di riconoscere che siano mai avvenuti. | I nawet jeśli niektóre z tych czynów przeciwko ludzkości są uznawane za przestępstwo, nasz zdemoralizowany system odmawia uznania, że przestępstwa te miały miejsce. |
29 | Le donne pakistane possono raggiungere il loro obiettivo prendendosi per mano e motivandosi l'un l'altra. | Kobiety pakistańskie mogą osiągnąć swój cel poprzez zjednoczenie się i wzajemną motywacje. |
30 | L'istruzione per le donne può portare alla consapevolezza di quanto sta accadendo alle donne oggi nel mondo, è un passo essenziale verso il miglioramento della loro situazione. | Działalność wykształconych kobiet, które będą uświadamiać co się dzieje obecnie na świecie jest kluczowym krokiem ku polepszeniu sytuacji. |
31 | È un sorprendente che le donne siano nate per fare certe cose semplicemente per il fatto di essere tali. | Zaskakuje fakt, że kobiety są zmuszane do wykonywania rożnych czynności tylko dlatego, że są kobietami. |
32 | Nessuno può cambiare il mondo da solo, ma tante persone insieme che fanno qualcosa anche di piccolo può davvero cambiare la società. | Nikt nie zmieni świata w pojedynkę, ale wielu ludzi robiących małe rzeczy może zmienić sytuacje całego społeczeństwa. |
33 | Le nazioni che tollerano questo trattamento verso le donne devono sapere che sono sorvegliate. | Narody, które godzą się na złe traktowanie kobiet muszą wiedzieć, że będą obserwowane. |
34 | Un buon numero di governi è gestito da uomini con scarse intenzioni di trasformare le cose a meno che il mondo non inizi a farsi sentire. | Na czele wielu rządów stoją mężczyźni, którzy nie życzą sobie zmian, chyba że podniesie się wokół nich hałas. |
35 | Ecco cosa possiamo fare al nostro livello: | Same możemy pomoc w następujący sposób: |