Sentence alignment for gv-ita-20110711-42342.xml (html) - gv-pol-20110709-6660.xml (html)

#itapol
1Egitto: i perché dell'8 luglioEgipt: Dlaczego ósmy lipca?
2Venerdì 8 luglio gli egiziani sono tornati in Piazza Tahrir.Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych z Protesty w Egipcie 2011.
3Ma se la rivoluzione è finita, Mubarak non è più al potere e molti degli uomini chiave del vecchio regime sono dietro le sbarre, perché manifestare ancora?Egipcjanie po raz kolejny w pełni sił powrócili do epicentrum swojej rewolucji - na plac Tahrir.
4La situazione non è così semplice, e diversi blogger hanno riflettuto sul perché quegli stessi egiziani che a gennaio erano a Piazza Tahrir dovrebbero scendere nuovamente in strada.Ale dlaczego nadal demonstrują: przecież rewolucja jest już zakończona, Mubarak nie ma władzy, a wiele filarów jego reżimu znajduje się w więzieniu. Cóż, to nie takie proste.
5Destituzione di Mubarak a parte, molte delle istanze dello scorso gennaio non hanno ancora trovato una risposta.Blogerzy rozpisują się dlaczego miliony, które wyszły na plac Tahrir w styczniu powinny wrócić na ulice.
6Qui [ar, come tutti i link tranne ove diversamente indicato], Sama Singer (@Sama_Singer) [en/ar] riassume quelle che considera le richieste dell'8 luglio:Odkładając na bok obalenie Mubaraka, wiele ze styczniowych żądań nie zostało jak dotąd spełnionych.
7Introdurre un salario minimo di 1200 lire egiziane, fissare di un tetto salariale e monitorare il procedimento perché il denaro finisca delle tasche dei più bisognosi.Sama Singer (@Sama_Singer) w poście na swoim blogu podsumowuje, to co uważa za żądania ósmego lipca [ar.].
8Processo pubblico e immediato per Mubarak, per i suoi figli, per il suo regime corrotto e per tutti quelli che hanno rovinato la nostra scena politica.11200 L.E. jako płaca minimalna, jak i maksymalna, jednocześnie monitorując proces przyznawania, tak by pieniądze trafiły do kieszeni biednych.
9Onorare i martiri e garantire un'indennità alle famiglie. Processi immediati per i loro assassini.Natychmiastowy i publiczny proces Mubaraka, jego synów i skorumpowanego reżimu, oraz tych, którzy skorumpowali naszą scenę polityczną.
10Onorare i feriti, garantire loro un'indennità e cure a spese dello stato.Uhonorowanie męczenników, rekompensaty dla ich rodzin oraz natychmiastowych procesów odpowiedzialnych za morderstwa.
11Proibire ai membri del Partito Nazionale Democratico di partecipare a qualsiasi processo politico almeno per i prossimi cinque anni.Uhonorowanie rannych, rekompensaty dla nich oraz zapewnienie leczenia na koszt państwa.
12Liberare immediatamente tutti i prigionieri politici e d'opinione incarcerati prima e dopo il 25 gennaio.Zakaz brania udziału we wszelkich działaniach politycznych na okres co najmniej pięciu lat dla członków Narodowej Partii Demokratycznej.
13Fermare immediatamente i processi militari per i civili e ripetere tutti quelli avvenuti in precedenza, stavolta di fronte a un tribunale civile.Natychmiastowe uwolnienie więźniów politycznych oraz uwięzionych za swoje poglądy przed i po 25-tym stycznia.
14Un'altra delle richieste di Sama riguarda la ripulitura delle “organizzazioni corrotte”, come la polizia, i media e il sistema giudiziario.Natychmiastowe zakończenie sądów wojskowych i ponowne przeprowadzenie rozpraw przed sądami cywilnymi, które miały miejsce przed sądami wojskowymi.
15Di recente, Mina Naguib (@MinaNaguib90) [en/ar] è venuto a conoscenza di alcuni fatti che l'hanno reso ancora più deciso a partecipare alle proteste.Sama Singer pisała również o oczyszczeniu „skorumpowanych organizacji”, takich jak policja, media i sądownictwo.
16In un post, scrive:Mina Naguib (@MinaNaguib90) opisuje zasłyszane informacje [ar.
17L'altro ieri guardavo come d'abitudine il telegiornale.], która wzbudziła w nim większą chęć uczestnictwa.
18Queste le notizie: Suzanne Mubarak ha cambiato le guardie della sua villa di Sharm el-Sheikh dopo che le precedenti non si mettevano sull'attenti al suo passaggio; i processi per l'uccisione dei rivoluzionari sono stati rimandati, con la conseguenza che gli imputati potranno tornare alla loro posizione fino al 3 di settembre.
19Ero confuso, non sapevo cosa fare!Kilka dni temu oglądałem wiadomości.
20A seguire, la notizia riguardante la decisione del Procuratore Generale di ricorrere in appello contro il provvedimento di assoluzione per el-Maghraby, el-Fiki, Ghali e Foudly.Podali następującą informację: Suzan Mubarak złożyła skargę na strażników w pałacu Sharm, którzy nie wstawali gdy ona wchodziła do pałacu.
21Sono rimasto senza parole, non riuscivo a capire perché fossero stati assolti e se il ricorso fosse una cosa positiva o negativa… Come hanno fatto a ottenere l'assoluzione la prima volta?Strażnicy zostali zmienieni. Następnie poinformowano o opóźnieniu rozpraw oskarżonych o zabójstwo rewolucjonistów; obecnie powrócili na swoje stanowiska i będą piastować je do 3-ego września.
22Se quelle persone non hanno commesso il reato, chi è stato allora?Strasznie mnie to zmieszało: nie wiedziałem co zrobić albo powiedzieć!
23Mia madre?Po czym kontynuuje:
24Tutto questo dopo che una donna, che aveva già un figlio martire, si vede ora processare un altro figlio, l'unico rimastole.Z kolei Mohamed El-Sarty [ar. ] i Ahmad Taha [ar.
25L'arresto è avvenuto dopo gli eventi al Teatro el-Balloon [dove il 28 giugno una commemorazione per i rivoluzionari uccisi è sfociata in scontri con polizia e gruppi armati, ndT], e a giudicarlo sarà il tribunale militare.
26Mohamed el-Sarty e Ahmad Taha preferiscono invece ricorrere all'ironia, chiedendosi perché la gente dovrebbe tornare in Piazza Tahrir ora che la polizia agisce in maniera efficiente e pacifica, i martiri hanno avuto giustizia e il Consiglio Supremo delle Forze Armate processa i civili di fronte al tribunale militare, mentre la polizia e il personale militare del vecchio regime vengono giudicati da tribunali civili.] odwołują się do ironii zastanawiając się dlaczego ludzie powinni wrócić na plac Tahrir skoro policja działa perfekcyjnie i pokojowo, oddano sprawiedliwość męczennikom, a Najwyższa Rada Wojskowa sądzi cywilów przed sądem wojskowym, policja i personel wojskowy dawnego reżimu jest sądzony przed sądami cywilnymi.
27Taha condivide inoltre una foto di qualche giorno fa in cui un poliziotto mostra il dito medio ai manifestanti.Taha udostępnił zdjęcie sprzed kilku dni, na którym policjant pokazuje protestującym środkowy palec.
28Il punto di vista di Assemism è ancora diverso: secondo lui, alcune forze politiche si servono dei martiri con secondi fini, senza patriottismo.Assemism ma z kolei inne zdanie [ar. ] i pisze, jak pomimo tego wszystkiego siły polityczne - jego zdaniem - bez krzty patriotyzmu wykorzystują męczenników.
29In un post riporta le parole del suo amico Kareem Mounir:Zacytował swojego przyjaciela Kareema Mounira, który powiedział:
30“Oggi ho parlato con la madre di un martire, ed ero sul punto di piangere!„Rozmawiałem dzisiaj z matką jednego z męczenników. Omal się nie rozpłakałem.
31Sono certo fosse onesta e tutto il resto, ma purtroppo quelli che le stanno intorno la usano”Jestem pewny, że była szczera, a ludzie wokół niej niestety wykorzystują ją.”
32Segue un suo commento:Następnie skomentował wypowiedź swojego przyjaciela.
33Ovviamente “quelli” sono le forze politiche che, si suppone, dovrebbero essere responsabili. E invece ce li ritroviamo a fare la parte degli spazzini, intenti a raccogliere il patriottismo dalla strada per poi usarlo a loro vantaggio, così come è successo coi martiri…Z pewnością ci wokół niej to niestety siły polityczne, które powinny być odpowiedzialne, a odgrywają rolę śmieciarzy, którzy podnoszą z ziemi poczucie patriotyzmu i wykorzystują dla siebie zarówno uczucie jak i męczenników.