Sentence alignment for gv-ita-20120220-54457.xml (html) - gv-pol-20120224-9651.xml (html)

#itapol
1Argentina: mediazione ONU per il conflitto Falkland-MalvinasArgentyna: Rząd akceptuje negecjacje ONZ w sprawie konfliktu falklandzkiego
2A trent'anni di distanza dalla guerra [it], il conflitto tra Argentina e Gran Bretagna per il controllo dell'arcipelago delle Malvinas/Falkland non ha ancora trovato soluzione.W klimacie wrastającego napięcia z Wielką Brytanią, rząd argentyński podjął decyzję o przekazaniu w ręce ONZ rozstrzygnięcia konfliktu na temat przynależności wysp falklandzkich.
3Per risolvere l'annosa questione [it] e porre fine ai preoccupanti sviluppi degli ultimi mesi, il governo argentino ha deciso di appellarsi all'autorità e all'intermediazione dell'ONU.Debata na ten temat nasiliła się w tym roku, kiedy to pani Prezydent Christina Fernandez de Kirchner oraz Premier David Cameron wymienili się kontrowersyjnymi zdaniami na ten temat.
4Durante il 2011 la tensione tra i due Paesi ha subito un forte aumento: dopo un infuocato scambio di dichiarazioni tra la Presidentessa Cristina Fernandez de Kirchner e il Primo Ministro David Cameron, il governo sudamericano ha deciso [en] di chiudere i propri porti alle imbarcazioni battenti bandiera delle isole Falkland.I to rząd Argentyny był pierwszy, który zrobił drastyczny krok, zamykając porty dla statków z banderą Falklandow. Przesłanie, jakie pani Prezydent śle poprzez takie decyzje oraz w swoich przemówieniach, jest jasne : „nie przestaniemy walczyć o Falklandy”.
5Il messaggio che la Kirchner ha voluto trasmettere è chiaro: “L'Argentina non smetterà di lottare per le Malvinas”.
6Qualche giorno dopo il blocco portuale, a due mesi dal trentennale dell'inizio degli scontri, il quotidiano argentino La Nación ha riportato [es, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] l'arrivo di una nave da guerra inglese nell'arcipelago delle Malvinas.Kilka dni później, na dwa miesiące przed 30-tą rocznicą wybuchu wojny falklandzkiej [ang], media argentyńskie doniosły [hiszp] o przybyciu na wyspy brytyjskiego okrętu wojennego.
7Si trattava di un HMS Dauntless, un cacciatorpediniere dotato di dispositivi missilistici antiaerei.Okręt, o którym mowa, to HMS Dauntless [hiszp], niszczyciel wyposażony w rakiety przeciwlotnicze.
8Vista la reazione suscitata in Argentina, il governo inglese ha prontamente cercato di chiarire il motivo dello schieramento della nave.Jednakże, bez względu na to, co taka wiadomość by nie oznaczała, rząd brytyjski wydał natychmiast oświadczenie, wyjaśniające cel wysłania tego statku.
9Timerman incontra Ban Ki Moon. Foto di MRECIC ARG ripresa da Flickr.Timerman i Ban Ki Moon zdjęcie zrobione przez MRECIC ARG na Flickr.
10Licenza Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)Licencja Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0)
11Come scrive infatti il quotidiano argentino Página/12:Argentyńska gazeta Página/12 napisała [hiszp] na ten temat:
12Il Ministero della Difesa britannico ha fatto sapere attraverso un comunicato che l'invio dell'HMS Dauntless è atto a rimpiazzare “un'altra nave di ricognizione” nella zona e costituisce “un'operazione di routine”.Brytyjski minister obrony w komunikacie prasowym podał informację na temat misji okrętu, w którym oświadczył, że było to „rutynowe rozmieszczenie” , aby zastąpić „inny okręt patrolujący” teren.
13La linea ufficiale ha inoltre sottolineato che “da molti anni la Marina Reale Britannica detiene una presenza continua nell'Atlantico meridionale” e che “l'arrivo dell'HMS Dauntless era previsto da tempo”Oficjalna wersja podkreślała, że „Królewska Marynarka przez lata kontynuowała swoją obecnośc w regionie Południowej Ameryki” i „wysłanie HMS Dauntless na południowy Atlantyk był w planach od dłuższego czasu”.
14Tuttavia, il governo argentino non ha ritenuto credibili tali giustificazioni e ha accusato il Regno Unito di voler militarizzare il conflitto.Mimo tego uzasadnienia, rząd argentyński w to nie uwierzył i oskarżył Wielką Brytanię o militaryzowanie konfliktu.
15Con un ulteriore passo avanti, la Kirchner ha annunciato [en] pubblicamente che avrebbe sollevato il problema anche di fronte all'ONU.Posuwając sprawę jeszcze dalej, pani Prezydent oznajmiła [hiszp] na konferencji, że potępią Wielką Brytanię w oczach Komitetu Bezpieczeństwa ONZ.
16La Nación commenta così alcuni passaggi dell'intervento della Presidente:Gazeta argentyńska La Nación tak skomentowała jej oświadczenie:
17“Vogliamo richiamare l'attenzione su questa militarizzazione che costituisce una grave minaccia per la sicurezza mondiale” ha affermato la Kirchner.Zwróćmy uwagę na to militaryzowanie, które stanowi wielkie zagrożenie dla globalnego bezpieczeństwa”, dodała Cristina Kirchner.
18Poi ha continuato rivolgendosi direttamente a Cameron :”Nessuno deve aspettarsi che le nostre azioni vadano oltre la diplomazia, perchè non siamo attratti dalle armi, né tantomeno dai giochi di guerra” e, parafrasando John Lennon, ha concluso chiedendogli di “dare una possibilità alla pace”[…]Kierując słowa bezpośrednio do brytyjskiego premiera, Davida Camerona, ostrzegła, że: Nikt nie powinien oczekiwać od nas jakichkolwiek czynów, tylko dyplomacji. Nie widzimy tutaj miejsca dla broni, ani gier wojennych”.
19I cytując Johna Lennona, poprosiła, aby „dał pokojowi szansę” […]
20Il Ministro degli Esteri argentino Héctor Timerman ha sollevato la questione della “militarizzazione dell'Atlantico meridionale” da parte britannica direttamente in sede ONU.Mediacje ONZ Argentyński minister spraw zagranicznych, Héctor Timerman, przedłożył w siedzibie głównej ONZ obawy Argentyny o „militaryzowaniu południowego Atlantyku” przez Wielką Brytanię.
21I dettagli del suo intervento, illustrati dallo stesso Timerman in conferenza stampa, sono disponibili in un video pubblicato sul blog del Senatore Aníbal Fernández.Szczegóły zażalenia, które Timerman przedstawił na konferencji prasowej, sa dostępne na wideo zamieszczonym [hiszp] na blogu [hiszp] senatora Aníbala Fernándeza.
22Il Segretario Generale dell'ONU, Ban Ki Moon, non ha nascosto la sua preoccupazione riguardo “gli scambi verbali sempre più tesi” tra i due Paesi e ha aggiunto che l'ONU sarebbe disponibile ad agire come mediatore nel conflitto, qualora entrambe le parti lo richiedessero.Sekretarz Generalny ONZ Ban Ki Moon wyraził swój własny „niepokój na temat wymienianych mocnych słów” pomiędzy dwoma rządami i dodał, że ONZ będzie przygotowane do podjęcia kroków, jako mediator w konflikcie, jeśli obie strony będą tego chciały.
23Il governo argentino ha deciso di accettare l'offerta di Ban Ki Moon e, il 13 febbraio scorso, ha reso note [en] le sue intenzioni, volte ad agevolare una risoluzione pacifica della disputa.W końcu 13 lutego, rząd argentyński wydał swoją zgodę na tę propozycję, mającą na celu przyniesienie pokojowego rozwiązania i zakończenie tego sporu.
24La notizia si è subito diffusa attraverso i social network, stimolando le opinioni e le riflessioni dei netizen.Wiadomość ta natychmiast rozeszła się na łamach mediów socjalnych i niektórzy użytkownicy wyrazili swoje opinie i przemyślenia na ten temat.
25Mauro Román (@maurooroman) riflette:Mauro Román (@maurooroman) powiedział [hiszp]:
26Molto spesso mi chiedo cosa succederebbe alle Malvinas se l'ONU decidesse che la sovranità spetta all'Argentina e gli inglesi rifiutassero il verdetto…un'altra guerra?Często zastanawiam się, co się stanie z wyspami falkladzkimi, jeśli ONZ powie im, aby oddali zwierzchnictwo i oni tego nie zrobią, czego oczekują? następnej wojny?
27Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) esprime la sua opinione riguardo la posizione degli Stati Uniti:Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) wyraził swoją opinię [hiszp] na temat postawy Stanów Zjednoczonych:
28Quanto peseranno gli USA sull'azione di mediazione ONU riguardo le nostre Malvinas, visto che hanno già negato la militarizzazione inglese nell'Atlantico meridionale?Jak wielki wpływ w ONZ w sprawie mediacji na temat naszych Falklandów, będą miały Stany Zjednoczone? Oni już stwierdzili, że Anglicy nie militaryzują południowego Atlantyku!
29Angel Santamaría (@jang3l), riferendosi ai conflitti mondiali che l'ONU sta cercando di mediare, sottolinea:Nawiązując do konfliktów, w których mediatorem jest ONZ, Angel Santamaría (@jang3l) zauważył [hiszp]:
30ONU: Malvinas e Siria.ONZ: Falklandy i Syria.
31Vediamo cosa farà su ognuno di questi frontiZobaczymy, co zrobią w każdej sprawie.
32Selena Desprini (@seledesprini), esprime invece una certa criticità verso le azioni del governo argentino:A Selena Desprini (@seledesprini), krytykując rząd argentyński uważa [hiszp], że:
33Hanno proprio un bel coraggio a lamentarsi del caso Falkland di fronte all'ONU, mentre lasciano senza pensione minima i nostri veterani!Mają czelność wnosić oficjalne zażalenie w ONZ w sprawie Falklandów, nie dając nawet najmniejszej emerytury swoim weteranom.
34Anche Ami Múgica (@amiimugica), da Rosario, Argentina, osserva:Ami Múgica (@amiimugica), z Rosario w Argentynie, zauważyła podobnie mówiąc, że [hiszp]:
35Si battono per la sovranità sulle Malvinas all'ONU e poi girano le spalle agli ex combattenti.Bronią zwierzchnictwa nad Falklandami w ONZ. Zaniedbali swoich weteranów.
36Contano solo i caduti in guerra?Czy tyko polegli się liczą?
37#HDP#SKS…
38Rimane ancora da vedere come il Regno Unito reagirà alla proposta, se, come l'Argentina, accetterà la supervisione e la mediazione ONU o continuerà per la propria strada, senza dare ascolto a questi tentativi di dialogo.Pozostaje zobaczyć, w jaki sposób Wielka Brytania zareaguje na propozycję, czy zaakceptuje czy nie ONZ, jako mediatora, tak jak to zrobiła Argentyna.