Sentence alignment for gv-ita-20110919-45245.xml (html) - gv-pol-20110915-7734.xml (html)

#itapol
1Libano: sostenere i migranti con progetti innovativi, soprattutto onlineLiban: Język daje siłę migrującym pracownikom
2A Beirut, una comunità di giovani pieni di entusiasmo, The Migrant Workers Task Force [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato], si sta adoperando per sostenere gli stranieri che lavorano in Libano come collaboratori domestici, e che spesso sono costretti a vivere e a lavorare in condizioni terribilmente ingiuste.The Migrant Workers Task Force [Grupa zadaniowa ds. pracowników imigrantów] [ang. ], grupa młodych entuzjastów z Bejrutu, podejmuje działania wspierające osoby z zagranicy pracujące w Libanie jako pomoc domowa.
3Il gruppo di volontari è attivo solo da gennaio 2011, ma, grazie a un approccio innovativo volto a cambiare la percezione che si ha dei lavoratori e dei datori di lavoro, è già riuscito ad attirare l'attenzione dei mezzi di informazione locali e internazionali.Osoby te często żyją i pracują w koszmarnie złych warunkach. Grupa wolontariuszy działa dopiero od stycznia 2011, ale dzięki swojemu nowatorskiemu podejściu do zmiany odbioru pracowników i pracodawców, zdążyła już przyciągnąć uwagę mediów, zarówno lokalnych, jak i międzynarodowych.
4Tra i più importanti risultati ottenuti, troviamo i corsi di lingua gratuiti a disposizione dei lavoratori che, ogni domenica, possono imparare l'arabo, l'inglese o il francese.Do ich osiągnięć trzeba zaliczyć darmowe lekcje języków obcych dla pracowników. Lekcje arabskiego, angielskiego lub francuskiego odbywają się co niedzielę.
5In Libano, circa un collaboratore domestico a settimana perde la vita in circostanze oscure, che spesso vengono considerate come casi di suicidio.W Libanie każdego tygodnia w niejasnych okolicznościach umiera średnio jeden pracownik domowy (zwykle mówi się o „samobójstwie”).
6All'80% è vietato uscire da casa del proprio datore di lavoro.Osiem procent imigrantów pracujących jako służba domowa nie może w ogóle wyjść z domu pracodawcy.
7La situazione difficile in cui si trovano e i loro diritti vengono quasi sempre ignorati.Ich ciężka sytuacja i prawa są niemal powszechnie ignorowane.
8Inizialmente, la task force era formata soltanto da Alex, Lioba, Farah, Ali, Janie e poche altre persone, ma di recente il gruppo si è ingrandito.Początkowo do grupy roboczej należeli tylko Alex, Liob, Farah, Ali i Janie i kilku innych członków. Od niedawna grupa ta powiększa się.
9Secondo quanto riferito da Janie Shen, 24 anni, una delle co-fondatrici (l'unica straniera che si trova effettivamente ancora in Libano), l'idea della Migrant Workers Task Force è nata quando i nuovi arrivati, tra i quali lei e Alex, sono rimasti impressionati nel vedere le condizioni dei lavoratori immigrati - divise degradanti, maltrattamenti, passaporti confiscati, cibo razionato, un solo giorno di riposo a settimana o a volte nessuno.Jak mówi Janie Shen, 24, jedna z współzałożycielek, pomysł na Migrant Workers Task Force zrodził z tego, że osoby, które przyjeżdżają do Libanu, tak jak ona czy Alex, często są zaskoczeni warunkami pracy imigrantów w tym kraju - na przykład upokarzającymi strojami roboczymi, ogólnym złym traktowaniem, konfiskatą paszportów, racjonowaniem żywności i tylko jednym, lub w ogóle, dniem wolnym.
10In questo video, Janie dettaglia meglio il progetto:W poniższym filmie Janie mówi więcej na temat Migrant Workers Task Force:
11L'organizzazione non possiede una sede, né si basa su un'organizzazione ufficiale, ma si riunisce regolarmente presso la Zico House di Hamra e alcune delle attività saranno presto trasferite nella Migrant House a Nabaa.Migrant Workers Task Force nie ma biura ani oficjalnej organizacji, a spotkania odbywają się regularnie w Zico House w Hamrze, a wkrótce przeniosą część swojej działalności do Domu Migranta [ang. ] w Nabaa.
12Le persone coinvolte nel progetto lavorano come volontari, e per coprire le spese organizzano piccoli eventi di raccolta fondi.Każda osoba zaangażowana w ten projekt jest wolontariuszem. Działania finansowane są pieniędzy zebranych w czasie małych wydarzeń organizowanych w tym celu.
13Campagna anti-razzismo della Migrant Workers Task Force. "Vedi un uomo povero, ma in realtà è una fonte di ricchezza"‘Widzisz biedaka, ale on jest źródłem bogactwa' Kampania przeciw rasizmowi zorganizowana przez Migrant Workers Task Force
14Parte del successo ottenuto dal gruppo si deve al talento che hanno nel comunicare attraverso i social media.Swój sukces odnieśli po części dzięki sprawnemu wykorzystaniu w komunikacji mediów społecznościowych.
15Tutte le novità e i comunicati vengono pubblicati sul loro blog, e gestiscono un gruppo e diverse pagine su Facebook.Wszystkie aktualności i ogłoszenia publikowane są na ich blogu. Na Facebooku prowadzą grupę i kilka stron.
16Inoltre, condividono immagini e video su Flickr e su Youtube.Publikują także zdjęcia i nagrania wideo na Flickr i Youtube.
17Tra le loro campagne memorabili, troviamo i manifesti anti-razzismo per l'International Worker's Day (con la partecipazione di tre studenti delle lezioni di lingua), una serie di interviste rivolte agli immigrati in merito alle loro condizioni, e alcuni cortometraggi di genere satirico, in risposta a una campagna ufficiale che mostra il Libano come un paradiso per i turisti.Do pamiętnych kampanii należy zaliczyć plakat anty-rasistowski stworzony z okazji Międzynarodowego Dnia Pracownika (na których widnieją wizerunki trzech uczniów z klas językowych), serię wywiadów z imigrantami na temat warunków w jakich żyją i pracują, krótki film satyryczny stworzony w odpowiedzi na oficjalną kampanię pokazującą Liban jako raj dla turystów.
18Hanno anche ospitato feste per gli immigrati, come quella per il Capodanno nepalese, e hanno aiutato a vendere alimenti dell'Asia e dell'Africa e altri prodotti tipici.Organizują także święta obchodzone przez imigrantów, takie jak nepalski Nowy Rok [ang. ], oraz pomagają sprzedawać afrykańskie i azjatyckie jedzenie i inne wyroby imigrantów [ang.].
19Lezioni di linguaLekcje języka
20Lavoratori provenienti dal Nepal, Filippine, Etiopia, Madagascar e Sudan, si riuniscono la domenica con insegnanti volontari che li aiutano ad apprendere altre lingue.W niedzielę, pracownicy z Nepalu, Filipin, Etiopii, Madagaskaru i Sudanu zbierają się na lekcje języka prowadzone przez chętnych do pomocy nauczycieli-wolontariuszy.
21All'inizio si trattava di incontri informali, che adesso si stanno trasformando in lezioni di lingua più strutturate.Wszystko zaczęło się jako nieformalne spotkania, ale teraz przybiera formę bardziej zorganizowanych lekcji języka obcego.
22Questo è un video preso da una delle lezioni, con testimonianze di studenti e insegnanti.Oto wideo pokazujące jedną z niedzielnych lekcji i wypowiedzi uczniów i nauczycieli.
23Un insegnante afferma: “offro le mie competenze di lingua inglese per aiutarli a parlare in nome dei propri diritti”.Jeden z nauczycieli mówi: - Dzięki mojej znajomości języka angielskiego oni mogą bronić swoich praw.
24Le lezioni di lingua sono diventate un evento importante per formare la comunità.Lekcje te stały się istotnym miejscem tworzenia się społeczność.
25In questo video, troviamo tra le intervistate Rahel Zegeye, lavoratrice emigrata dall'Etiopia, che in due anni ha investito i suoi guadagni per girare un lungometraggio sulla sua esperienza di collaboratrice domestica in Libano.Jednym z wypowiadających się uczniów w poniższym nagraniu jest Rahel Zegeye, imigrantka z Etiopii, która przez ostatnie dwa lata przeznaczała wszystkie swoje zarobione pieniądze na nagranie filmu pokazującego doświadczenia, przez które przechodzą pracownicy domowi w Libanie.
26In appena otto mesi, la Migrant Workers Task Force ha mobilitato più impegno e volontari di quanto abbiano fatto molte organizzazioni riconosciute.W ciągu roku, Migrant Workers Task Force zmobilizowała więcej wolontariuszy i ludzi dobrej woli niż wiele innych dobrze rozwiniętych organizacji.
27Grazie a loro, tramite la lingua e la comunicazione, i lavoratori emigrati in Libano che devono affrontare queste difficoltà hanno ottenuto l'attenzione che meritavano a livello internazionale.Dzięki językowi i komunikacji, grupa ta pomogła imigrantom pracującym jako pomoc domowa w Libanie, którzy muszą sprostać miejscowym problemom, osiągnąć międzynarodowe zainteresowanie, na które tak bardzo zasługują. \