Sentence alignment for gv-ita-20121211-71133.xml (html) - gv-pol-20121209-17302.xml (html)

#itapol
1Cina: perché i grandi imprenditori abbandonano il Paese?Dlaczego bogaci chińscy przedsiębiorcy opuszczają Chiny?
2Secondo uno studio [zh, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] condotto dalla China Merchants Bank e Bain & Co., il 27% degli imprenditori con un patrimonio stimato sopra i 100 milioni di renminbi [it] si sono già stati trasferiti all'estero e il 47% sta prendendo in considerazione l'idea di lasciare il Paese.Chińscy przedsiębiorcy opuszczają Chiny. Według ankiety przeprowadzonej przez China Merchants Bank i Bain & Co., 27% przedsiębiorców prowadzących działalność o łącznej wartość ponad 100 milionów juanów już wyemigrowało, a 47 % myśli o przeprowadzce za granicę.
3La tendenza crescente, rilevata anche dai netizen locali, è quella di nutrire un senso di risentimento nei confronti dei ricchi emigrati.Ten rosnący trend wywołuje oburzenie wśród chińskich obywateli, skierowane na bogatych emigrantów.
4In aggiunta, la recente decisione di abbandonare il Paese da parte dell'influente imprenditrice e membro della Conferenza politica consultiva del popolo cinese (CPPCC) [it], Zhang Lan, va accendendo il dibattito pubblico.Niedawne ujawnienie sprawy emigracji Zhang Lan, wpływowej bizneswoman oraz członkini LPKKC (polityczna instytucja doradcza w Chinach), wywołało dalsze kontrowersje wśród chińskiego społeczeństwa.
5Insicurezza economicaNiepewność ekonomiczna
6Su Weibo, Chinese Entrepreneur Magazine scrive:Chiński magazyn dla przedsiębiorców [chiń] analizuje:
7La “fuga”di Zhang Lan ha scatenato il dibattito pubblico.Emigracja Zhang Lan wywołała kontrowersje wśród chińskiego społeczeństwa.
8Immagini da un notiziario locale riprese tramite Youku.Zdjęcie pochodzi z transmisji lokalnych wiadomości przez stronę internetową Youku.
9Tutti gli imprenditori cinesi pagano le conseguenze della mancanza di garanzie nel settore dell'economia.Chińscy przedsiębiorcy cierpią z powodu braku poczucia bezpieczeństwa.
10Una volta che essi emgrano verso un paese con un sistema eceonomico diverso, beneficiano di nuove opportunità che non sono previste all'interno del sistema economico cinese.Kiedy wyemigrują do innego systemu ekonomicznego będą mieli nowe możliwości, niezależnie od chińskiej ekonomii.
11La diversità di opportunità presenti all'estero riduce i rischi rispetto ad operare esclusivamente in paese(la Cina) dove le politiche sono instabili.Różnorodność sprawia, że mniej ryzykują, w porównaniu do robienia interesów tylko w jednym kraju - Chinach, gdzie przepisy są zmienne.
12Nel complesso, questo aiuta ad aumentare il loro senso di sicurezza.Ogólnie rzecz biorąc, pomaga im to zwiększyć ich poczucie bezpieczeństwa.
13ifeng.com, noto quotidiano nazionale, esprime posizioni analoghe:ifeng.com[chiń], wpływowa chińska gazeta podziela tą opinię:
14Onestamente, la società cinese non assicura ai suoi cittadini molte garanzie.Szczerze mówiąc, chińskie społeczeństwo nie daje swoim obywatelom poczucia bezpieczeństwa.
15Il cittadino medio può pensare che la gente ricca si senta sicura poiché essi non devono preoccuparsi dei problemi legati al welfare: tuttavia persino i cittadini più facoltosi avvertono una certa insicurezza.Zwykli obywatele mogą uważać, że bogaci czują się bezpiecznie, ponieważ nie muszą martwić się o byt. Jednak to właśnie oni czują się nawet bardziej zagrożeni.
16Recentemente, uno dei più ricchi uomini del paese Liang Wengen [en] ha affermato che le sue proprità e la sua vita appartengono al paese e che le mogli del membri del Partito sono tra le più belle.Niedawno, jeden z najbogatszych ludzi w Chinach, Liang Wengen powiedział [ang], że jego majątek i życie należą do kraju i że członkowie Partii mają piękniejsze żony.
17Nonostante questa sembri un'affermazione piuttosto sciocca, è sintomatica dei suoi timori.Ta wypowiedź może wydawać się dość głupia, ale ukazuje jego strach.
18Come è possibile che un imprenditore faccia un'affermazione del genere sulle sue proprietà?Jak przedsiębiorca może wypowiadać się tak o swojej własności?
19Ogni imprenditore sa bene che la salvaguardia del diritto di proprietà è essenziali per fare affari.Każdy przedsiębiorca wie, że jasne zasady prawa własności są niezbędne przy prowadzeniu interesów.
20Regole ferree per le aziende cinesiSurowe zasady dla chińskich przedsiębiorstw
21Huang Song, Segretario generale del Centro di ricerca per la Finanza, Industria e Sviluppo dell'Università di Beijing, sottolinea una delle ragioni spesso dimenticate dietro la migrazione degli imprenditori:Huang Song[chiń], sekretarz generalny Centrum ds. Usług Finansowych i Rozwoju na Uniwersytecie w Pekinie wskazał na pomijany powód emigracji:
22Ci sono molte ragioni che hanno spinto gli imprenditori a emigrare.Jest wiele powodów, dla których przedsiębiorcy decydują się wyemigrować.
23L'opinione pubblica è spesso preoccupata per due motivi: primo, non hanno fiducia nel futuro della Cina; secondo, cercano di fuggire perchè hanno commesso qualcosa di illecito.Opinia publiczna jest zwykle zainteresowana dwoma z nich: po pierwsze, przedsiębiorcy nie wierzą w przyszłość Chin i po drugie, uciekają przed czymś, co nielegalnie zrobili.
24Esiste tuttavia una ragione molto importante ma spesso ignorata, ed è legata al gran numero di restrizioni governative e contingentamenti agli investimenti esteri e ai finanziamenti.Ale istnieje niezwykle ważny powód, który jest często pomijany. Mianowicie, duża liczba rządowych ograniczeń i barier nakładanych na inwestycje za granicą i na ich finansowanie.
25Primo, a causa dei controlli sui capitali esteri, le imprese cinesi hanno bisogno di una serie di approvazioni da parte del Dipartimento degli Scambi Esteri.Po pierwsze, z powodu kontroli przepływu obcych walut na rachunkach kapitałowych, zagraniczne inwestycje chińskich przedsiębiorców muszą być zatwierdzone przez Departament ds.
26Sebbene le politiche di investimento siano diventate molto più flessibili rispetto al passato, ci sono ancora parecchie limitazioni e gli investimenti sono ancora alquanto difficili da regolare.Zarządzania Wymianą Dewizową. I choć polityka inwestycyjna złagodniała w porównaniu z wcześniejszą, to wciąż istnieje wiele ograniczeń, a finansowe inwestycje podlegają ścisłej kontroli.
27Secondo, gli investimenti esteri devono venire approvati da Dipartemento delle Riforme e dello Sviluppo, cosa che comporta una serie di incertezze per questi progetti.Po drugie, zagraniczne inwestycje muszą zostać zaaprobowane przez Departament ds. Rozwoju i Reform, co powoduje, że los projektów pozostaje niepewny.
28Il sistema di finanziamenti in Cina è sostenuto quasi esclusivamente da aziende controllate dallo Stato ed grandi imprese.System finansowy Chin wspiera zasadniczo jedynie państwowe przedsiębiorstwa i wielkie korporacje.
29Per le imprese private e le piccole e medie imprese ci sono molte difficoltà per ciò che riguarda l'accesso ai finanziamenti: è assai difficile avere un prestito e ancor di più farsi quotare in borsa o accedere a un prestito obbligazionario.Prywatne przedsiębiorstwa oraz małe i średnie firmy mają kłopoty z dofinansowaniem. Trudno im uzyskać pożyczkę, a jeszcze trudniej wejść na giełdę czy emitować obligacje.
30Yang Yongmin, General Manager della Offshore Incorporations Group di Beijing, commenta:Yang Yongmin[chiń], menadżer generalny biura Grupy Nowych Korporacji Zagranicznych (Offshore Incorporations Group) w Pekinie wtóruje:
31Non sono sorpreso che Zhang Lan è emigrata nei Caraibi.Nie jestem zaskoczony, że Zhang Lan wyemigrował na tą karaibską wyspę.
32La gente che conosce poco le aziende nazonali sa che non c'è molto da fare indipendentemente se Zhang ami il paese o meno.Ludzie, którzy mają jakąś wiedzę o prywatnych chińskich firmach, wiedzą, że nie ma to nic wspólnego z tym, czy Zhang kocha swój kraj czy nie.
33Questo succede perchè è certamente più facile per le imprese fare affari all'estero.Chodzi o to, że łatwiej jest firmie wejść na giełdę zagranicą.
34Ci sono così tante stupide leggi in Cina che svantaggiano i cinesi per avvantaggiare invece le aziende straniere.W Chinach jest tyle głupich ograniczeń, które są uciążliwe dla Chińczyków i przynoszą korzyści zagranicznych krajom.
35Il Quotidiano del Popolo pubblica un editoriale suggerendo di seguire il modello USA, non aumentando le imposte per gli imprenditori più ricchi in modo da evitare che si trasferiscano all'estero.Portal People's Daily [chiń] opublikował komentarz, w którym proponuje, za przykładem Amerykanów, zwiększyć podatki dla bogatych przedsiębiorców, by uniemożliwić im emigrację.
36L'articolo ha sollevato rapidamente le proteste dei netizen, mentre il celebre personaggio TV Meng Fei lo critica così:Artykuł szybko spotkał się z dezaprobatą internautów. Sławny prezenter telewizyjny, Meng Fei [chiń] wyraził krytykę:
37Questo modo di pensare va nella direzione sbagliata.Taki sposób myślenia idzie w nieodpowiednim kierunku.
38Quanti ricchi americani hanno scelto di rinunciare alla propria nazionalità?Jak wielu bogatych Amerykanów decyduje się wyrzec swojej narodowości?
39Cio che dobbiamo considerare è il motivo che ha spinto cosi tanti funzionari, celebrità, magnanti e famosi accademici a emigrare, e invece di cercare di impedirgli di lasciare il paese.To, co powinniśmy rozważyć, to dlaczego tylu urzędników, celebrytów, bogatych ludzi i znanych naukowców chce wyemigrować, a nie zajmować się tym, jak ich powstrzymać.
40Se non riflettiamo sul problema, non riusciremo mai a trattenerli, indipendentemente da quanto possano essere severe le regole.Jeśli nie zastanowimy się nad tym problemem, nigdy nie uda nam się ich zatrzymać, bez względu na to, jak surowe będą przepisy.
41Zhi Qiangli rilancia:Zhi Qiangli wtóruje:
42La fuga di Zhang Lan rappresenta uno schiaffo al sistema.Emigracja Zhang Lana to policzek dla sztywnego systemu.
43Di certo ci sono molte regole e procedure che impediscono alle aziende nazionali di venir quotate in borsa, tuttavia di sicuro le imprese straniere non incontrano tutti questi ostacoli.Ponadto, istnieje wiele zasad i przepisów, które utrudniają prywatnym chińskim firmom wejście na rynek giełdowy, a zagraniczne przedsiębiorstwa są od nich zwolnione.
44Forse le parole del caporedattore del Workers' Daily, Shi Shusi riassumono il problema che la Cina si troverà a fronteggiare nel prossimo decennio:Być może słowa redaktora naczelnego Workers' Daily, Shi Shusi najlepiej podsumowują problemy [chiń], z którymi Chiny muszą uporać się w ciągu najbliższych 10 lat:
45La controversia continua, al di là del patriottismo; il risultato è commedia dai tratti amari.Patriotyzm na bok, kontrowersja goni kontrowersję, a wynik to czarna komedia.
46Come capo di un'azienda privata, lei (Zhang Lan) non riuscirebbe a far si che la propria azienda venga quotata in borsa in Cina, a causa delle regole molto severe e dei problemi legati al reperibilità dei finanziamenti [specialmente per le grandi le catene di ristoranti]; tuttavia, adesso che è ha lasciato il paese, avrà sicuramente maggiori opportunità di riuscire in tale intento.Jako szefowa prywatnej firmy, nie mogła wprowadzić jej na giełdę w Chinach z powodu surowych przepisów i trudności w uzyskaniu dofinansowania (szczególnie dla sieci restauracji). Jednak teraz, gdy wyemigrowała ma większe szanse na wypromowanie swojej firmy.
47Naturalmente questo risultato non è vantaggioso per la Cina, ma chi è si può incolpare per questo?Oczywiście bilans nie jest idealny dla Chin, ale kto jest za to odpowiedzialny?
48L'enorme trend migratorio è solo un segno dei problemi economici della Cina.Ogromny trend emigracyjny jest jedynie znakiem chińskich problemów ekonomicznych.
49Invece di incolpare gli imprenditori, perchè non cerchiamo di promuovere delle riforme condivise dalla maggior parte della popolazione, un maggior rispetto per il diritto di proprietà e per lo stato di diritto in modo da garantire l'istituzione di un ambiente idoneo a garantire una riforma del mercato in Cina?Zamiast zrzucać winę na przedsiębiorców, dlaczego nie lansujemy stworzenia konsensusu w sprawie reform i nie domagamy się więcej szacunku dla praw osobistej własności, państwa prawa i stworzenia w Chinach sprawiedliwego środowiska rynkowego?