Sentence alignment for gv-ita-20130409-77244.xml (html) - gv-pol-20130425-18963.xml (html)

#itapol
1Iran: grave carenza di anestetici negli ospedaliNiedobór środków znieczulających w Iranie osiągnął alarmujący poziom
2Vignetta di Firoozeh Mozafari per il sito web del notiziario iraniano Khabaronline, Traduzione delle parole: [Il dottore al paziente]: “Signore, per favore collabori e perda i sensi.Rysunek satyryczny autorstwa Firoozeha Mozafari dla irańskiej gazety internetowej khabaronline, W tłumaczeniu: [lekarz do pacjenta]: “Proszę Pana, proszę współpracować i stracić przytomność.
3Dobbiamo fare il nostro lavoro!”Musimy wykonać naszą pracę!”
4Panika ogarnęła irańskie szpitale, kiedy 15 marca bieżącego roku państwowy urzędnik medyczny potwierdził, poważny niedobór środków znieczulających w skali kraju, utrudniający operacje ratujące życie irańskich pacjentów.
5Kheirollah Gholami, un farmacista di Teheran, è stato citato frequentemente per aver affermato: “Se la situazione resta in stallo, non sappiamo proprio cosa fare.Kheirollah Gholami, farmaceuta z Teheranu, wielokrotnie cytowany powiedział: “Jeśli sytuacja się nie zmieni, na prawdę nie wiemy co robić.
6Non si possono anestetizzare i pazienti prendendoli a martellate.”Nie można pacjentów pozbawiać przytomności za pomocą uderzenia młotkiem”.
7I blogger e netizen iraniani sono insorti.Irańczycy i blogerzy zareagowali.
8Mana Neyestani, noto vignettista dissidente iraniano, ha creato questa vignetta per il sito web Mardomak:Mana Neyestani, sławny dysydent i karykaturzysta stworzył dla strony internetowej Mardomak następujący rysunek satyryczny:
9Vignetta di Mana Neyestani.Rysunek autorstwa Mana Neyestani.
10Traduzione da destra a sinistra 1) “L'anestetista sta facendo del suo meglio…” 2) “C'era una volta un leone che viveva in una giungla….W tłumaczeniu, rozpoczynając od prawej strony 1) “Anestezjolog robi, co może…” 2) “Dawno, dawno temu żył sobie lew, który mieszkał w dżungli….
11” 3) [il paziente] “Accidenti a voi e alle vostre sanzioni!” - [parole sul giornale] “Il capo dell'Associazione degli Anestetici: “Gli anestetici sono diventati una rarità.”” 3) [pacjent] “A niech was, wy i wasze sankcje!” - [słowa w gazecie] “Dyrektor Związku Anestezjologów: “Środek znieczulający stał się środkiem trudno dostępnym.”
12In alcuni ospedali dislocati su tutto il territorio nazionale le sale operatorie sono state chiuse per carenza di anestetici, la penicillina contraffatta importata dalla Cina si porta via la vita dei nostri compatrioti, il valore del dollaro americano corrisponde ancora alla cifra enorme di 35.000 riyal ed i prezzi elevati spremono le persone ad un tale limite che sembra che lo shopping di questo capodanno [Nowruz, il capodanno persiano] sarà ricordato tra i più foschi degli ultimi anni.Sale operacyjne w niektórych szpitalach w całym kraju zostały zamknięte z powodu niedoboru środków znieczulających, substytut penicyliny sprowadzanej z Chin odbiera życia naszym kolegom, wartość dolara amerykańskiego ciągle wynosi 35 000 riali irańskich, a wysokie ceny stresują ludzi do tego stopnia, że tegoroczne wydatki będą jednymi z najmniej optymistycznych w ostatnich latach.
13E in periodi come questo c'è ancora gente che parla di partecipare alle elezioni.I w takich czasach niektórzy ciągle mówią o tym, by brać udział w wyborach.
14Diciamocelo seriamente, che cosa sperate che possiamo eleggere quando a tutto ha già pensato il Leader?Szczerze, za czym mamy głosować, jeśli wszystkim zajął się już lider?
15[…] Per chi dovrei votare quando non posso neppure ricevere l'anestesia in sala operatoria?[…] Na kogo mam głosować, jeśli nie mogę nawet otrzymać środka znieczulającego na sali operacyjnej?
16Mohsen Sazgara dice su Twitter:Mohsen Sazgara pisze na Twitterze:
17Secondo un funzionario di alto livello nella facoltà di medicina dell'Università di Teheran, se questa situazione continua, saremo costretti a chiudere le sale operatorie.Według wysoko postawionego urzędnika wydziału medycznego Uniwersytetu w Teheranie, jeśli ta sytuacja się nie zmieni, będziemy zmuszeni zamknąć sale operacyjne.