# | ita | pol |
---|
1 | India: i colossi di Internet si piegano alle richieste censorie del governo | Indie: Przedsiębiorstwa internetowe przychylają się cenzurze |
2 | L'India ha compiuto un enorme passo indietro nel tempo quando ha richiesto [it] alle 20 maggiori aziende Internet, inclusi Google [it], Facebook e Twitter, di presentare dei piani atti a filtrare materiale “anti-religioso” o “anti-sociale” dai contenuti disponibili per i cittadini indiani. | Indie zrobiły ogromny krok wstecz, żądając, aby 20 czołowych przedsiębiorstw internetowych, w tym Google, Facebook i Twitter zaprezentowało swoje plany dotyczące filtrowania “antyreligijnych” i “aspołecznych” treści w materiałach przeznaczonych dla obywateli Indii. |
3 | I leader politici, compresa Sonia Gandhi, il ministro delle telecomunicazioni Kapil Sibal e il Primo Ministro Manmohan Singh hanno fatto causa alle compagnie Internet, esigendo la rimozione preventiva di materiale considerato “sgradevole” dal governo indiano. | Przywódcy polityczny, między innymi Sonia Gandhi, minister telekomunikacji Kapil Sibal oraz premier Manmohan Singh wnieśli przeciwko przedsiębiorstwom internetowym pozew sądowy, domagając się zapobiegawczego usuwania, zdaniem rządu, “niedopuszczalnych” treści. |
4 | Questo materiale “sgradevole” include blasfemie e insulti religiosi, ma anche materiali critici e non molto lusinghieri verso tanti leader politici, tra i quali appunto Sonia Gandhi, secondo quanto riportato dal blog del Financial Times, beyondbrics [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]. | “Niedopuszczalne” treści obejmują bluźnierstwa i obelgi religijne, lecz w dużej mierze są to także krytyczne bądź niepochlebne materiały dotyczące czołowych polityków indyjskich, w tym Sonii Gandhi - podaje blog Financial Times beyondbrics. Rysunek Bryanta Arnolda, CartoonADay.com. |
5 | di Bryant Arnold, da CartoonADay.com, licenza Creative Commons 2.5 (BY-NC) | Użytek na licencji Creative Commons 2.5 (BY-NC) |
6 | Dopo la resistenza iniziale, le aziende Internet hanno alla fine ceduto alle dispotiche richieste del governo e hanno deciso di presentare i progetti per il filtraggio dei “contenuti offensivi” a partire dal 21 febbraio scorso. | Mimo początkowego oporu przedsiębiorstwa internetowe uległy ostatecznie arbitralnym żądaniom Indii i zgodziły się, do 21. grudnia 2012 r., przedstawić plany dotyczące filtrowania “obraźliwych treści”. |
7 | La prossima udienza si terrà in tribunale il primo marzo. | Kolejne przesłuchanie na sali sądowej odbędzie się pierwszego marca. |
8 | A rivolgere simili richieste sono stati regimi autoritari come Cina, Russia ed Egitto, ma l'India è la prima vigorosa democrazia, con una fiorente scena mediatica nazionale, a fare richieste così radicali. | Reżimy autorytarne, jak na przykład Chiny, Rosja czy Egipt, wystosowywały już podobne żądania, lecz Indie są pierwszym prawdziwie demokratycznym krajem, o prosperującym życiu medialnym, który zdecydował się na tak radykalny krok. |
9 | Ci chiediamo quindi se l'India sia all'altezza della sua posizione come grande democrazia. | Czy Indie zasłużenie noszą miano najbardziej demokratycznego państwa na świecie? |
10 | No, non lo è, secondo i cittadini. | Zdaniem obywateli - nie. |
11 | La blogger AdityaT cita un avvocato di Google in un post nel suo blog igyaan.in: | Blogger AdityaT w swoim poście na igyaan.in cytuje adwokata Google: |
12 | La questione rimanda ad un problema costituzionale di libertà di parola e di espressione, e non era possibile nasconderla, poiché è proprio il diritto alla libertà di parola che distanzia la democratica India da un regime totalitario come la Cina. | Niniejsza sprawa dotyczy konstytucyjnej wolności słowa. Ograniczenie go nie jest możliwe, gdyż to właśnie prawo do wolności słowa odróżnia demokratycznie Indie od reżimów totalitarnych, jakim są na przykład Chiny. |
13 | What to do Baba rilancia: | What to do Baba uważa: |
14 | E' quasi impossibile bandire Google o Facebook in India. [..] | To praktycznie niemożliwe zakazać w Indiach Facebooka czy Google. [..] |
15 | Spero e credo che il problema venga risolto sia per il bene della società sia per quello del web. | Mam nadzieję i wierzę, że sprawa ta zakończy się dla dobra społeczeństwa, jak również Sieci. |
16 | Puniamo il colpevole e non cerchiamo un caprio espiatorio. | Karajmy winnych, ale nie szukajmy kozłów ofiarnych. |
17 | Quest'indignazione, però, potrebbe essere tardiva. | Na publiczne oburzenie może być już za późno. |
18 | Google, infatti, ha già cominciato ad allontanare gli utenti da blogspot.com e a reindirizzarli verso la versione indiana del blog, un blogspot.in censurato. | Google zaczął już przekierowywać użytkowników z domeny blogspot.com na ocenzurowany blogspot.in - indyjską wersję serwisu dla bloggerów. |
19 | I materiali censurati sui siti indiani e le versioni diverse di motori di ricerca saranno ancora disponibili al di fuori dell' India. | Ocenzurowany materiał z indyjskich stron oraz wersje wyszukiwarek będą wciąż dostępne poza granicami Indii. |
20 | Nel blog Jaipur.co si legge che Yahoo e Facebook rifiutano di prendere in considerazione la censura dei lori materiali, poiché affermano di non avere niente a che fare con contenuti riprovevoli. | Yahoo i Facebook nie chcą brać nawet pod uwagę cenzorowania swoich materiałów. Jak twierdzą, nie mają nic wspólnego z niedopuszczalnymi treściami - donosi blog Jaipur.co. |
21 | Google ha una lunga storia in quanto ad azioni moralmente opinabili, messe in atto quando si tratta di placare governi adirati. | Google już nie raz wchodziło w szarą strefę, aby udobruchać wzburzone rządy. |
22 | Fondato sull'ideale del “non essere cattivo”, Google ha però smesso di utilizzare questo slogan in pubblico [it], da quando è stato occasionalmente gettato alla spazzatura in favore dei profitti, piuttosto che offrire un ottimo servizio al pubblico. | Firma zaprzestała używać publicznie swojego fundamentalnego hasła “nie czyń złego” (ang. “don't be evil) - czasem z motta rezygnowano, bowiem chęć zysku brała górę nad dobrem publicznym. |
23 | I colossi Internet come Google, Facebook e Twitter hanno delle linee guida che li obbligano ad “aderire alle leggi nazionali dei vari Paesi”, e ciò significa che sono tenuti a rimuovere i contenuti che violano le leggi locali. | Internetowi giganci - Google, Facebook iTwitter - mają wytyczne, które zobowiązują ich do “przestrzegania krajowego prawa”. Usuwają zatem treści, które owe prawo pogwałcają. |
24 | Più di una volta nei recenti anni, le tre aziende hanno sottolineato ciò come autodifesa dall'accusa scagliata dagli avvocati per i diritti umani, prima in Cina, poi in Egitto e ora in India. | Już nie raz w ostatnich latach wszystkie trzy firmy powoływały się na obowiązujące ich powyższe wytyczne, odpierając ataki obrońców praw człowieka: najpierw w Chinach, później w Egipcie, a teraz w Indiach. |
25 | Tuttavia quelle linee guida non erano state introdotte per permettere ai governi di soffocare i flussi liberi di informazioni. | Wytyczne nie miały być jednak po to, by pozwolić rządom na blokowanie swobodnego przepływu informacji. |
26 | La realtà è che Internet è un forum ingovernabile e la sfera digitale ha ben poche leggi. In India, Google è ben lontano dall'essere una vittima. | W rzeczywistości Internet stanowi forum, którym zarządzanie jest niemożliwe, a w sferze cyfrowej funkcjonuje zaledwie kilka praw. |
27 | Infatti permette ai governi di censurare i suoi materiali in modo tale da evitare di perdere 121 milioni di utenti, nel caso in cui il governo lo bloccasse completamente, e altri potenziali 900 milioni in più ogni anno (visto che gli utenti Internet indiani si moltiplicano annualmente). | W Indiach, Google nie można uznać za ofiarę - firma pozwala rządom cenzurować materiały, aby zapobiec całkowitemu zablokowaniu wyszukiwarki i utracie 121 milionów użytków, a potencjalnie 900 milionów - biorąc pod uwagę zwiększającą się co roku liczbę indyjskich internatów. |
28 | Google non si sta piegando alla richiesta di censura del governo, per lasciare ai cittadini indiani almeno la possibilità di accedere ad “alcune” informazioni, ma perché ha troppa paura di perdere i suoi milioni di utenti. | Google nie przychyla się do rządowej cenzury po to, by zapewnić indyjskim obywatelom choć “trochę” dostępu do informacji, lecz ze strachu przed utratą milionów użytkowników na rzecz konkurencji. |
29 | La mossa di Google è esattamente in contrasto con il suo recente ritiro dalla Cina. | To posunięcie Google jest całkowicie sprzecznie z ich ostatnim wycofaniem się z Chin. |
30 | Anche se, ovviamente, non è stata la miglior mossa in termini di business, quest'ultima era sicuramente una delle misure più significative che Google avrebbe potuto prendere per lottare contro la censura. | Wycofanie się z Chin było jednym z najważniejszych kroków, jakie mogło podjąć Google w imię walki z cenzurą, choć nie było to najlepsze posunięcie biznesowe. |
31 | Timothy B. Lee scrive sul blog del New York Times, Room for Debate: | Na blogu New York Times' Room for Debate blog Timothy B. |
32 | Il ritiro di Google dalla Cina ha un valore simbolico importante. | Lee napisał: Wycofanie się Google z Chin ma wartość symboliczną. |
33 | Google è divenuto uno dei marchi più prestigiosi al mondo, e negli ultimi quattro anni ha prestato immeritata legittimità agli sforzi del governo verso la censura. | Google stało się jedną z najbardziej prestiżowych marek na świecie, ale w ciągu ostatnich kilku lat bezzasadnie uwiarygodniło rządowe próby ograniczenia cenzury. |
34 | E' sbalorditivo che Google voglia far seguire a questo enorme risultato la sua sottomissione alle richieste di censura indiane. | Zdumiewające, że po tak olbrzymim osiągnięciu Google chce ugiąć się pod naciskami Indii w sprawie cenzury. |
35 | Ecco che, così, scoppia la Prima Guerra Digitale. | A więc jesteśmy u progu Pierwszej Wojny Cyfrowej. |
36 | Sono i governi contro Internet, e ancora peggio, le aziende Internet sono una contro l'altra a caccia del predominio del Web. | Po przeciwnych stronach stoją rządy i Internet, oraz, co gorsza, przedsiębiorstwa internetowe występują przeciwko sobie, chcąc zyskać dominację w Sieci. |
37 | Queste offrono un enorme disservizio ai loro utenti e alla battaglia contro la corruzione in India, soccombendo alla richiesta del governo di censurare o, altrimenti, di chiudere bottega. | Przedsiębiorstwa internetowe wyświadczają ogromną anty-przysługę swoim użytkownikom, a także walce z korupcją w Indiach, ulegając rządowym naciskom - cenzurujecie albo zwijacie interes. |
38 | Sicuramente, Google potrebbe perdere una significativa porzione di utenti Internet nei confronti di siti concorrenti, e lo stesso vale per Facebook; ma cercando di buttarsi fuori l'un l'altro per regnare sovrani nel mondo digitale, sembrano distruggere lentamente le fondamenta sulle quali loro stessi sono costruiti: libertà, partecipazione e obbligo di “non essere cattivi”. | Google może oczywiście stracić znaczną część użytkowników na rzecz konkurencyjnych stron poświęconym mediom socjalnym, podobnie Facebook, ale walcząc ze sobą o dominację w cyfrowym świecie, niszczą pomału własne fundamenty: wolność, siłę i zobowiązanie do “nieczynienia zła.” |
39 | Kevin Kelleher lo esprime perfettamente sul blog della Reuters, MediaFile, quando scrive che lo slogan di Google diventa così “Facciamo tutti i cattivi!” | Kevin Kelleher zręcznie wykorzystał tę frazę na Reuters' MediaFile blog pisząc, że slogan Google “'nie czyń złego' zamienił się we ‘wszyscy bądźmy źli.'” |
40 | Google aveva smesso di usare quello slogan in pubblico, ma è forse tempo di rispolverarlo. | Google nie używa już tego hasła publicznie. Czas, aby do niego powrócili. |