Sentence alignment for gv-ita-20120515-65164.xml (html) - gv-pol-20120530-12396.xml (html)

#itapol
1Europa: crisi economica e politiche anti-immigrazioneEuropa: Stara śpiewka o imigracji
2Le elezioni presidenziali francesi [en] sono ormai cosa fatta, ma la scelta del presidente uscente Nicolas Sarkozy di fare dell'immigrazione uno dei temi centrali della propria campagna [fr, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato] è ancora oggetto di dibattito sul web.[Linki w tekście odsyłają do stron w języku francuskim, chyba że zaznaczono inaczej.] Francuskie wybory prezydenckie dobiegły końca [pl], ale fakt, że odchodzący prezydent Nicolas Sarkozy uczynił z imigracji temat przewodni swojej kampanii, nadal wzbudza dyskusje wśród internautów.
3Molti netizen si sono chiesti se la sua decisione di strizzare l'occhio all'ala di estrema destra del suo elettorato abbia avuto come esito quello di mitigare la sua sconfitta, o se sia stata essa stessa una delle ragioni per cui i suoi elettori lo hanno abbandonato.Wiele osób zastanawia się, czy ten świadomy ukłon w stronę elektoratu radykalnej prawicy uczynił jego porażkę mniej dotkliwą, czy wręcz przeciwnie, odstraszył część jego wyborców.
4Dato l'evidente declino del desiderio di multiculturalismo dimostrato dagli elettori europei [en], la scelta di identificare nell'immigrazione la causa scatenante della crisi economica globale si è rivelata fruttuosa per i partiti di estrema destra in tutto il continente.Sądząc po obecnej tendencji w polityce europejskiej [en], obwinianie imigrantów o spowodowanie kryzysu ekonomicznego to nośna idea, która przysporzyła niemałej popularności radykalnym partiom prawicowym na całym kontynencie.
5Rifugiati africani, foto di Vito Manzari su Flickr (licenza CC BY 2.0)Afrykańscy uchodźcy, zdjęcie: Vito Manzari na Flickr (CC BY 2.0)
6Se questa retorica suona familiare è perchè, in tempo di crisi, essa ha caratterizzato il vecchio continente in maniera ciclica, per secoli.Ta retoryka brzmi znajomo, ponieważ powraca na Stary Kontynent od wieków, przy okazji każdego kolejnego kryzysu.
7Valérie, sul suo blog ‘Crêpe Georgette', ha riportato la cronologia delle varie percezioni dei francesi riguardo al tema dell'immigrazione nel Paese, dalla prima metà del diciannovesimo secolo fino ai giorni nostri:Na swoim blogu Crêpe Georgette, Valérie śledzi chronologię postrzegania imigracji we Francji od pierwszej połowy XIX w. do dziś:
8Se c'è un'idea che va per la maggiore, è la convinzione che le vecchie ondate migratorie (da Paesi come Italia, Polonia, Spagna, Belgio) siano ormai completamente integrate nella nostra società, al contrario di quelle più recenti che hanno avuto come origine il Maghreb e l'Africa.Bardzo modna jest opinia, że dawne fale imigracji (z Włoch, Polski, Hiszpanii, Belgii…) świetnie się zintegrowały, w przeciwieństwie do imigrantów bardziej współczesnych, tych z Maghrebu i Czarnej Afryki.
9Spesso sentiamo dire che “le ondate migratorie precedenti erano legate all'opportunità di lavoro, non hanno causato alcun problema e sono state pienamente accettate dai francesi.”Często słyszy się, że dawni imigranci byli pracowici, nie sprawiali żadnych problemów i zostali szybko zaakceptowani przez społeczeństwo.
10Dobbiamo riconoscere che i commenti attuali sulle più recenti ondate migratorie non sono altro che la mera ripetizione di vecchi stereotipi con cui tutte le comunità di immigrati (poco importa se provenienti dalle campagne o da Paesi stranieri) hanno dovuto fare i conti.Jednak obecny dyskurs przeciw imigrantom jest tylko powtórką ze starych stereotypów, które dotyczyły wszystkich społeczności imigrantów (zarówno tych z francuskiej prowincji, jak i z zagranicy).
11Valérie traccia un parallelo tra le affermazioni fatte, ai tempi, sull'impossibilità d'integrazione degli immigrati italiani e spagnoli e quelle riguardanti gli immigrati di oggi, che arrivano dall'Europa dell'est e dall'Africa:Valérie widzi analogię pomiędzy oskarżeniami o brak integracji dawnych imigrantów z Włoch i Hiszpanii, i tych bardziej współczesnych, z Europy Wschodniej i Afryki:
12Nel corso dei secoli, tutte le popolazioni immigrate, e quelle povere in generale, sono state giudicate sporche, non integrate, dedite alla concupiscenza e ad altre usanze esotiche.Wszyscy imigranci - ale także, w szerszym kontekście, wszyscy ludzie ubodzy - byli na przestrzeni wieków postrzegani jako brudni, nie zintegrowani, oddający się rozpuście i dziwacznym praktykom.
13Come potete osservare, ciò che si dice oggi dei quartieri “islamizzati”, “invasi” da donne con il burqa e dalle loro decine di bambini, è la copia esatta di ciò che si diceva in passato a proposito delle ondate migratorie di allora.To, co słyszy się obecnie o dzielnicach “zislamizowanych”, “zalanych” przez kobiety noszącę burkę oraz dziesiątki ich dzieci, to tylko powtórka ze stereotypów dotyczących wszystkich poprzednich fal imigracji.
14L'immigrato italiano, a sua volta, cucina del cibo orribile, ha troppi bambini e veste come uno straccione; l'immigrato polacco, invece, è preso in giro per il suo modo particolare di vivere il cattolicesimo, e per la sua abitudine di stare in piedi per tutta la durata della Messa, mentre i buoni francesi rimangono seduti.Włoch także gotował ohydne potrawy, robił za dużo dzieci i chodził w łachmanach. Polak ośmieszał się swoim specyficznym katolicyzmem i staniem na baczność w czasie mszy, gdy porządny Francuz pozostaje w pozycji siedzącej.
15Il declino economico non è la sola ragioneKryzys nie jest jedynym powodem
16Il declino economico, tuttavia, da solo non basta a spiegare l'attrattiva esercitata dagli argomenti anti-immigrazione.Jednak kryzys nie wystarcza, aby wyjaśnić tę atrakcyjność tez antyimigracyjnych.
17In un editoriale sul futuro del multiculturalismo in Francia, Julie Owono sottolinea [en]:W artykule na temat przyszłości polityki wielokulturowości we Francji Julie Owono podkreśla [en]:
18La ragione della crescente preoccupazione per il futuro dell'Europa non si può collegare semplicemente alla crisi in atto.W kwestii przyszłości Europy są powody do zmartwień, i to nie tylko związane z kryzysem ekonomicznym.
19Contrariamente a quanto alcuni politici hanno prontamente spiegato la sera del primo confronto elettorale, pare che i francesi che hanno dato il loro voto all'estremismo non risentano poi molto del fragello dell'immigrazione.Wbrew wyjaśnieniom podawanym przez niektórych polityków po pierwszej turze wyborów, większość osób głosujących na radykalną prawicę nie mieszka wcale w pobliżu dużych społeczności imigranckich.
20Gli analisti francesi hanno rilevato che, mentre l'immigrazione rappresenta una grande fonte di preoccupazione per il 62% degli elettori del Fronte Nazionale, le aree in cui il partito ha ricevuto un numero di voti significativo non hanno un tasso d'immigrazione particolarmente elevato.Eksperci wykazali, że 62% wyborców Frontu Narodowego mieszka w regionach z populacją imigrantów poniżej średniej krajowej.
21Un fenomeno europeoZjawisko na skalę europejską
22Mappa della presenza straniera in Europa, a cura di Digital Dreams su Flickr (licenza CC BY).Obcokrajowcy w Europie, Digital Dreams na Flickr, License-CC-BY
23I politici i cui discorsi anti-immigrazione suonano ormai come un disco rotto non sono una questione esclusivamente francese.Kampania antyimigracyjna występuje także poza Francją.
24In Grecia, il partito neo-nazista conosciuto come Alba Dorata ha tratto vantaggio dalle difficoltà economiche del Paese [en] e ha sfondato alle più recenti elezioni generali.W Grecji neonazistowska partia „Złoty Świt” skorzystała z problemów ekonomicznych kraju, aby wybić się w majowych wyborach.
25In Gran Bretagna un commentatore che pubblica i propri post con lo pseudonimo di James ha reagito al fatto che Cameron, Merkel e Sarkozy abbiano dichiarato il fallimento del multiculturalismo [en] in Europa:W Wielkiej Brytanii James komentuje fakt, że Cameron, Merkel i Sarkozy uznają politykę wielokulturowości w Europie za porażkę [en]:
26Lei [Merkel] ha voluto che la Gente delle nazioni più ricche abbracciasse e istruisse quelle delle regioni più povere!Chciała [Merkel], żeby kraje bogatsze przyjmowały i kształciły ludzi z krajów uboższych!
27Ciò non ha funzionato, ci costa miliardi e ogni anno che passa diventa sempre più costoso!Nie zdało to egzaminu, kosztowało nas miliardy euro, z pewnością coraz więcej z każdym rokiem!
28Forse preferite vedere un contadino rumeno lavorare in Gran Bretagna, sostenere di essere povero e mandare tutti i suoi soldi al suo Paese per costruirsi una villa!Czy chcielibyście, żeby rolnik z Rumunii pracował w Wielkiej Brytanii i udając, że jest biedny, wysyłał całą wypłatę do swojego kraju, żeby tam wybudować sobie pałac?
29Perchè è proprio questo che sta succedendo.To się dzieje na naszych oczach.
30Valérie afferma di non essere più sorpresa dal continuo riciclo della retorica anti-immigrazione, e sul suo blog suggerisce alcune letture utili per aprire il dibattito:Valérie nie dziwią powracające zarzuty wobec imigrantów. Proponuje ona kilka lektur i rozpoczęcie debaty:
31Per affrontare le ansie suscitate dagli immigrati africani e del Maghreb, si può trarre profitto dalla lettura di testi che vanno dal diciannovesimo secolo all'inizio del ventesimo, per capire le fondamenta di tali paure e per rendersi conto di come gli argomenti utilizzati nel corso dei secoli siano sempre gli stessi.Zwalczanie obaw przed imigrantami z Maghrebu i reszty Afryki należałoby rozpocząć od przeczytania tych tekstów z XIX i początku XX wieku. Pozwalają one zrozumieć proces tworzenia się tych obaw oraz fakt, że obecne poglądy antyimigracyjne to tylko powtarzanie stereotypów powstałych w ubiegłym stuleciu.
32Letture suggerite: - Suggerito da Melle S.: A.Zalecane lektury [dostępne w języku francuskim]:
33- Polecane przez Melle S. : Abdelmalek Sayad „L'immigration ou les paradoxes de l'altérité” (1. L'illusion du provisoire et 2. Les enfants illégitimes).
34Sayad, Immigration or the Paradoxes of Alterity (1. L'illusione dell'effimero e 2. I bambini illegittimi) - Gérard Noiriel, The French Melting-Pot - Laurent Dornel, Hostile France.- Gérard Noiriel, „Le creuset français”. - Laurent Dornel, „La France hostile.
35A History of Xenophobia in France in the 19th CenturyHistoire de la xénophobie en France au XIXe siècle”