# | ita | pol |
---|
1 | Africa francofona: variegate reazioni all'addio del Papa | Reakcja mieszkańców Afryki na abdykację papieża |
2 | L'annuncio di Papa Benedetto XVI di abdicare il 28 febbraio ha provocato numerose reazioni nell'Africa francofona, esternate sia sulle testate tradizionali sia sui social network. | Kiedy papież Benedykt XVI ogłosił abdykację, która ma nastąpić 28 lutego 2013 roku, w tradycyjnych mediach Afryki frankofońskiej oraz na portalach społecznościowych nastąpiło ogromne poruszenie. Zdaniem wielu ta decyzja jest godna podziwu. |
3 | Predominano l'ammirazione e l'augurio che certi dirigenti africani imitino il suo esempio. | Znaczna część społeczeństwa uważa wręcz, że niektórzy afrykańscy przywódcy powinni pójść jego śladem. |
4 | Papa Benedetto XVI. | Ojciec Święty, Benedykt XVI. |
5 | Fonte: Flickr (CC by-nc-sa 2.0) | Zdjęcie udostępnione przez Kościół katolicki (Anglia i Walia) na Flickr, licencja CC by-nc-sa/2.0s |
6 | Opinioni variegate, ma piene di ammirazione | Zdania podzielone, ale pełne podziwu |
7 | In un articolo ben documentato, pubblicato su Togocouleurs con il titolo “Il papa deve morire papa?”, Charles Lebon scrive [fr, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato]: | W dobrze udokumentowanym artykule zatytułowanym „Czy papież musi umrzeć papieżem?”, który ukazał się na Togocouleurs, Charles Lebon napisał [fr - tak jak pozostałe odnośniki]: |
8 | La notizia è arrivata questo 11 febbraio come un fulmine a ciel sereno. | Wiadomość o abdykacji papieża ogłoszona 11 lutego spadła na wszystkich jak grom z jasnego nieba. |
9 | Sarebbe stata meno sorprendente se avesse annunciato la morte del papa, che, in questo caso e come è troppo spesso prevedibile, obbliga i giornalisti ad aspettare sotto le finestre del santo padre in agonia con microfoni, telecamere e candele. | Zaskoczenie byłoby mniejsze, gdyby chodziło o śmierć papieża, poprzedzoną czuwaniem dziennikarzy pod jego oknem z mikrofonem, kamerą i świecami w ręku, jak to już miało miejsce wcześniej. |
10 | Ma non è questo il caso. | Tym razem było inaczej. |
11 | Si tratta delle dimissioni del pontefice nel senso di: “rinuncia al proprio incarico”. | W tym przypadku mamy do czynienia z zakończeniem pontyfikatu w rozumieniu „zrzeknięcia się urzędu”. |
12 | Il blog di Diery Diallo cita il discorso tenuto dall'abate Jacques Seck di Dakar: | Diery Diallo na swoim blogu cytuje słowa księdza Jacques'a Seck de Dakar: |
13 | “Sono felice che il Santo Padre (Papa Benedetto XVI) abbia preso questa decisione di sua libera iniziativa. | „Jestem szczęśliwy, że Ojciec Święty (papież Benedykt XVI) podjął tę decyzję samodzielnie. |
14 | Noi siamo uomini di Dio (…) e non degli impiegati. | Jesteśmy ludźmi Boga, (…) nie urzędnikami, którzy pracują. |
15 | Sono felice che il Santo Padre a capo della Chiesa ci dia l'esempio. | Jestem szczęśliwy, że Ojciec Święty, który stoi na czele kościoła, daje nam taki przykład. Biskupi, kardynałowie, papież nie są pracownikami. |
16 | I vescovi, i cardinali, il papa non sono dei funzionari, quando non sono più in grado di sostenere il loro incarico cedono il posto ad altri”, questa la reazione dell'abate Jacques Seck sulle frequenze di Rfm. Ricordiamo che il papa ha annunciato che le dimissioni dal suo incarico di Pontefice saranno effettive dal 28 febbraio 2013. | Kiedy nie mają już sił, ustępują miejsca innym”, tak podczas rozmowy w radiu Rfm wypowiadał się ksiądz Jacques Seck. Przypomnijmy, że papież Benedykt XVI ogłosił abdykację. |
17 | La motivazione di questo suo gesto è l'età avanzata che non gli permette più di esercitare il ministero petrino. | Jego pontyfikat zakończy się 28 lutego 2013 roku. Jako powód rezygnacji podał swój podeszły wiek, który nie pozwala mu dłużej pełnić posługi Piotrowej. |
18 | Sulla pagina di Facebook di Radio France Internationale, emittente assai seguita nell'Africa francofona, sono apparsi numerosi commenti durante il programma dedicato all'avvenimento, con le annesse reazioni. | Na stronie popularnej we francuskiej części Afryki rozgłośni radiowej Radio France Internationale na Facebooku pojawiło się wiele komentarzy na ten temat. |
19 | Eccone alcune [fr] qui di seguito. | Oto kilka z nich: |
20 | Benedetto XVI al sinodo del 2008. | Wielu Afrykańczyków chciałoby, aby ich władcy wzięli przykład z odważnego czynu Benedykta XVI. |
21 | Fonte: commons.wikimedia.org | Źródło zdjęcia: commons.wikimedia.org |
22 | Da Conakry, in Guinea, Hilal Sylla scrive: | Hilal Sylla z Konakry w Gwinei napisała: |
23 | Per quanto poco abbia senso, queste dimissioni di Benedetto XVI mi fanno pensare al film cult sulla chiesa e gli illuminati. | Choć nie ma to większego sensu, dymisja Benedykta XVI przypomina mi pewien znany film na temat Kościoła i iluminatów. |
24 | Un modo per dire che la chiesa non ha più le forze per affrontare un mondo dominato da così tanta perversione. | To pokazuje jak bardzo osłabiony jest Kościół w świecie zdominowanym przez różnego rodzaju perwersje. |
25 | Una domanda: non si starà mica avvicinando la fine del mondo? | Nasuwa się też pytanie: czy koniec świata jest już blisko? |
26 | Samuel Azabho da Kisangani, Repubblica Democratica del Congo, commenta: | Samuel Azabho, z Kisangani w Demokratycznej Republice Kongo: |
27 | Queste dimissioni sono normali per il fatto dell'età. | Ta dymisja nie jest niczym zaskakującym przez wzgląd na jego podeszły wiek. |
28 | Il suo pontificato è stato positivo perché è stato il precursore della lotta contro la pedofilia. | Pontyfikat papieża oceniany jest pozytywnie z uwagi na zapoczątkowaną przez niego walkę z pedofilią. |
29 | Penso che sia stato un uomo decisivo. | Moim zdaniem udowodnił, że jest człowiekiem, który nie boi się podejmować decyzji. |
30 | E colui che gli succederà dovrà raccogliere la sfida dell'avvenire della chiesa cattolica e di tutta l'umanità, poco importano la sua razza e le sue origini. | Jego następca, niezależnie od rasy i narodowości, będzie musiał sprostać wyzwaniom dotyczącym przyszłości Kościoła katolickiego i całej ludzkości. |
31 | Da Yaoundé, Camerun, Ben Mbele fa notare che: | Ben Mbele z Yaoundé zauważył: |
32 | Possiamo dire che il pontificato di BenedettoXVI non sia stato un fiume tranquillo, dal suo discorso sull'islam e sulla violenza, passando per lo scandalo dei preti pedofili e, infine, dal dibattito sul matrimonio gay. La decisione salutare di Benedetto XVI costituirà un precedente perché lancerà il dibattito sulla modifica del diritto canonico in materia del mandato del papa. | Tymczasem możemy stwierdzić, że pontyfikat Benedykta XVI nie był spokojnym okresem - od jego przemowy na temat islamu i przemocy, przez skandal dotyczący księży pedofili i wreszcie na debacie dotyczącej małżeństwa gejów skończywszy, wszystko to sprawia, że ostatecznie widzimy, iż ta zbawienna decyzja Benedykta XVI o abdykacji stanie się precedensem, ponieważ rozpocznie ona debatę na temat zmiany prawa kanonicznego w sprawie mandatu papieskiego. |
33 | Personalmente credo che non ci si dovrà aspettare troppo dal nuovo papa in materia di emancipazione su certi argomenti perché la maggior parte dei cardinali attuali sono stati nominati da Benedetto XVI e Giovanni Paolo II, entrambi molto conservatori. | Uważam, że nie należy oczekiwać zbyt wiele od nowego papieża w sprawach liberalizacji niektórych sfer życia, ponieważ większość kardynałów nominowanych przez Benedykta XVI i Jana Pawła II to konserwatyści. |
34 | Alpha Ulrick Marcellus da Brazzaville, Congo, pensa che: | Alpha Ulrick Marcellus z Brazzaville, w Republice Kongo, uważa, że: |
35 | La decisione del papa è coraggiosa. | Decyzja papieża jest odważna. |
36 | Non si dimette ma rinuncia, rinuncia al ministero petrino. | On nie dymisjonuje, lecz zrzeka się pełnienia posługi Piotrowej. |
37 | Una decisione non facile da prendere. | Niełatwo podjąć taką decyzję. |
38 | Il suo pontificato, a mio avviso, è stato quello delle grandi prove, dei discorsi scioccanti sulle grandi verità, senza giri di parole. | Jego pontyfikat był moim zdaniem czasem ważnych wydarzeń, czasem głośnych rozmów o prawdzie. |
39 | Benedetto XVI ha dato il meglio di sé, nella direzione di una chiesa in conflitto con un mondo sempre più eccentrico. | Kościół katolicki, który przeżywa teraz głęboki kryzys, otrzymał od Benedykta XVI wszystko to, co najlepsze. |
40 | Come futuro Papa, voglia Dio sceglierne uno adatto, valido a prendere decisioni coraggiose contro le deviazioni che il mondo legalizza, e che possa preservare l'integrità della fede e della chiesa. | Miejmy nadzieję, że jego następca wybrany przez Boga, będzie odpowiednią osobą, gotową podjąć odważne decyzje i walczyć z problemami współczesnego świata, tak aby uchronić integralność wiary i Kościoła. |
41 | Anche la BBC ha diffuso dei programmi speciali per l'Africa francofona, divulgati dalle radio locali. | BBC również nadaje specjalne emisje, które są transmitowane przez lokalne radio w Afryce frankofońskiej. |
42 | La sua pagina facebook ha più di diciassettemila fan. | Strona BBC na Facebooku liczy już ponad 17000 fanów. |
43 | Il 16 febbraio, nel momento in cui andava in onda su “Afrique en Direct” il programma dedicato alla rinuncia papale, numerosi cittadini hanno commentato. | Podczas emisji programu „Afryka na żywo”, z 16 lutego, poświęconej abdykacji papieża, wielu Afrykańczyków przedstawiało swój punkt widzenia. |
44 | Michel Djadji Anigbe da Abidjan, in Costa d'Avorio, scrive: | Michel Djadji Anigbe z Abidjan, z Wybrzeża Kości Słoniowej, napisał: |
45 | Riguardo alla decisione delle dimissioni del papa, la sua motivazione mi lascia perplesso e interdetto. | Kiedy papież podał powód swojej abdykacji, byłem zakłopotany i zdumiony. |
46 | Come ha potuto, un grande intellettuale come lui, accettare questo pontificato con tutti i sacrifici che ciò richiede? Soprattutto dopo tutto quello che che il suo predecessore, il venerabile Papa Giovanni Paolo II, ha fatto. | Jak to się stało, że tak wielki intelektualista jakim jest bez wątpienia, mógł zaakceptować swój pontyfikat, zważywszy na to, czego dokonał jego wielki poprzednik, Jan Paweł II? |
47 | Inoltre, il caso del suo maggiordomo è stato archiviato con delle motivazioni troppo semplicistiche. | Poza tym, jego argument jest nieprzekonujący, zwłaszcza kiedy spojrzymy na ostatni skandal z majordomusem. |
48 | A maggior ragione quando sappiamo bene che il Vaticano non ignora e non è estraneo a tutto ciò che accade attualmente nel mondo. | I kiedy zdamy sobie sprawę, że Watykan nie jest ignorantem i wie, co się dzieje aktualnie na świecie. |
49 | Didier Didou Mady pone una domanda interessante: | Didier Didou Mady postawił ciekawe pytanie : |
50 | Rifiutare le dimissioni del papa è inconcepibile agli occhi del diritto canonico? | Czy na podstawie prawa kanonicznego abdykacja papieża może zostać odrzucona? |
51 | Cosa ci sarebbe di più normale per i turisti in visita al Vaticano che rendere omaggio sia al papa che all'ex papa? | Cóż może być bardziej normalnego od turystów przyjeżdżających do Watykanu, żeby zobaczyć papieża i jego poprzednika? |
52 | Difficile avere un papa instancabile! | Ciężko mieć niestrudzonego papieża! |
53 | Un esempio per alcuni leader africani? | Przykład dla afrykańskich przywódców? |
54 | L'Africa annovera un gran numero di paesi mal governati. | Wiele państw Afryki jest źle rządzonych. |
55 | In questo continente si trovano i capi di Stato con i mandati più lunghi. Ecco qualche esempio: | To na tym kontynencie znajdziemy polityków, którzy sprawują władzę od wielu lat. Oto kilka przykładów: |
56 | Non mancano perciò i commenti di quanti paragonano le dimissioni di Benedetto XVI alla situazione del continente africano. | Wielu Afrykańczyków komentowało dymisję papieża Benedykta XVI myśląc jednocześnie o tym, co dzieje się na ich kontynencie. |
57 | Il camerunese Josiane Kouaghe scrive sul suo blog: | Josiane Kouaghe z Kamerunu napisał na swoim blogu: |
58 | Passati i primi momenti caratterizzati da discussioni, ora subentrano le vere domande. | Ucichły dyskusje na ten temat, teraz przychodzą do głowy ważne pytania. |
59 | E i paragoni non tardano a venire. | I nasuwają się na myśl porównania. |
60 | “Ah…mi ricorda Nelsono Mandela. | „Ach, on mi przypomina Nelsona Mandelę. |
61 | Ti ricordi, nel 1999, quando si è dimesso dopo soli 5 anni dalla sua elezione?”, domanda Éric Ntomb, 64 anni, al suo amico. | Pamiętasz jak w 1999 roku, zaledwie po 5 latach rządzenia, podał się do dymisji?” - pyta swojego przyjaciela 64-letni Éric Ntomb. |
62 | “L'hai detto Éric. | „Dobrze mówisz, Éric. |
63 | È la stessa cosa con il papa. | Tak samo jest z papieżem. |
64 | È in Vaticano solo dal 2005. | Rządzi Kościołem dopiero od 2005 roku. |
65 | Se solamente i nostri dirigenti africani potessero fare come lui”, risponde questi. | Gdyby tylko nasi afrykańscy przywódcy mogli zrobić to samo. |
66 | L'amico ha detto ad alta voce quello che milioni di persone pensano sottovoce. | ” - odpowiada przyjaciel, wzdychając. Przyjaciel mówi głośno to, o czym myślą miliony osób. |
67 | E qui vi fermo. | I tu muszę was zatrzymać. |
68 | Non dite che il papa ha dato le dimissioni perché è un uomo di Dio. | Nie mówcie, że papież abdykował, ponieważ jest przedstawicielem Boga. |
69 | No! Era a capo del più piccolo e del più potente Stato del mondo. | Nie! On zarządzał najmniejszym i najbardziej wpływowym państwem świata. |
70 | Josiane Kouagheu passa in rassegna la lista dei presidenti africani che hanno dato volontariamente le dimissioni: | Josiane Kouagheu przedstawia listę prezydentów afrykańskich, którzy zrzekli sie władzy dobrowolnie: |
71 | Il più noto tra tutti i capi di Stato africani che hanno lasciato volontariamente il potere rimane senza dubbio Nelson Mandela [it], che rinunciò alla carica nel 1999. | W 1999 roku władzy zrzekł się najsłynniejszy afrykański polityk, Nelson Mandela. |