Sentence alignment for gv-ita-20090825-7151.xml (html) - gv-pol-20090831-686.xml (html)

#itapol
1Singapore: blogger, tassista e super-laureato..Singapur: doktorant taksówkarzem
2A Singapore c'è un tassista [in] che è anche blogger e ha conseguito il dottorato PhD alla Stanford University.Jest taksówkarzem w Singapurze, blogerem, i doktorantem z Uniwersytetu w Stanford.
3I netizen di Singapore lo descrivono come “il tassita più istruito del mondo”.Ludzie na sieci w Singapurze mówią o nim “najbardziej wyuczony taksówkarz świata”.
4Si tratta del Dr. Mingjie Cai.Nazywa się Dr. Mingjie Cai.
5Dr. Cai ha lavorato per 16 anni come ricercatore capo presso l'Istituto di biologia moleculare (IMCB) di ASTAR (Agency for Science, Technology and Research) [in].Dr. Cai pracował przez 16 lat jako Dyrektor Badań w Instytucie Biologii Molekularnej i Komórkowej (IMCB) w ASTAR, Singapurze.
6Nel 2007 è stato licenziato (senza ricevere alcun compenso).Został zwolniony z pracy w 2007 (bez kompensacji).
7Dopo un infruttuoso tentativo di trovare un altro impiego, nel novembre 2008 ha deciso di fare il tassista.Po nieudanych próbach znalezienia pracy zdecydował w końcu w listopadzie 2008, że zostanie taksówkarzem.
8Quattro mesi fa ha anche iniziato a curare un blog, attirando l'attenzione degli altri blogger di Singapore e delle testate mainstream [in].Cztery miesiące temu zaczął blogować. Jego blog przyciągnął uwagę blogerów i mediów z Sinagpuru.
9Dr. Cai presenta se stesso e il proprio blog come segue:Dr. Cai w ten sposób przedstawia się na blogu:
10Probabilmente sono l'unico tassista al mondo con una laurea PhD da Stanford e una comprovata serie di successi scientifici [in], costretto ad abbandonare il mio lavoro di ricerca all'apice della carriera scientifica, e incapace di trovare un'altra occupazione per motivi che posso descrivere soltanto come qualcosa di “tipico di Singapore”.Najprawdopodoniej jedyny taksówkarz na świecie, który posiada doktorat ze Stanford oraz listę dokonań naukowych, zostałem zwolniony z pracy badawczej w szczycie moich osiągnięć, ale też z braku możliwości znalezienia innej pracy, z powodów, które mogę nazwac jedynie czymś “unikatowym dla Singapuru”.
11Come conseguenza, guido un taxi per guadagnarmi da vivere e racconto di storie di vita vissuta per rendere un po' più interessante questo lavoro noioso.W wyniku tego prowadzę taksówkę i opisuję prawdziwe historie życiowe po to, aby moja nudna praca stała się bardziej interesująca.
12Spero che tali racconti possano interessare anche voi.Mam nadzieję, że te historię będą interesujące również dla was.
13Il Dr. Cai illustra le circostanze [in] che lo hanno costretto a fare il tassista:Dr. Cai wspomina okoliczności, które zmusiły go do prowadzenia taksówki:
14Diventare disoccupato alla mia età è probabilmente l'incubo peggiore che possa capitare a qualsiasi persona, per non parlare della perdita di una carriera durata tutta la vita; ho presentato innumerevoli CV e domande di lavoro in svariati posti a Singapore tra cui università, agenzie governative e aziende private.Stanie się bezrobotnym w moim wieku jest chyba najgorszym koszmarem, jakiego może doświadczyć zwykły człowiek, że nie wspomnę o życiowej karierze…wysłałem niezliczoną liczbę życiorysów i podań o pracę do wielu miejsc pracy w Singapurze, włącznie z uniwersytetami, agencjami rządowymi i prywatnymi firmami.
15La maggior parte di questi però non mi ha neppure risposto.Jednak większośc z nich nigdy nie odpowiedziała.
16Un paio di repliche ricevute non si sono mai materializzate in alcunché di positivo.Kilka odpowiedzi, jakie otrzymałem, nigdy nie przerodziło się w nic pozytywnego.
17Il successivo scoppio della crisi economica mondiale ha contribuito a far morire la mia ultima speranza di trovare un'occupazione in tempi brevi.Później, wybuch kryzysu finansowego na świecie zgasił wszelkie moje nadzieje na znalezienie pracy.
18Nel novembre 2008 ho infine deciso di mettermi a fare il tassista.W listopadzie 2008 roku zdecydowałem się wreszcie zostac taksówkarzem.
19Questo blog racconta alcuni degli eventi a cui ho assistito guidando il taxi.Blog ten zapisuje niektóre z wydarzeń jakich doświadczyłem jako kierowca.
20Si tratta di episodi realmente accaduti e presentati nella maniera più fedele possibile…. Obiettivo di questo blog è offrire a chi legge resoconti di prima mano delle mie esperienze nel passare da affermato ricercatore a tassista di primo pelo nella Singapore odierna.Są one prawdziwe i zaprezentowane możliwie zgodnie z prawdą…Celem tego blogu jest podzielenie się z czytelnikami moimi doświadczeniami z pierwszej ręki - tego jak weteran nauki zmienił się w taksókarza w dzisiejszym Singapurze.
21Ma il Dr. Cai esiste davvero?Ale czy Dr. Cai jest prawdziwą osobą?
22Si tratta sul serio di un ricercatore?Czy doprawdy jest naukowcem?
23Toward the Green ha indagato [in] il profilo del Dr. Cai e lo conferma come autore di diverse ricerche scientifiche:Toward the Green bada profil Dr. Cai potweirdzając, iż opublikował on kilka prac.
24i fatti sembrano alquanto chiari: il Dr. Cai esiste e vanta un passato ben documentato come biochimico dal 1989 al 2009.fakty są jasne: Dr. Cai istnieje i ma dobrze udokumentowaną historię jako biochemik w latach 1989 to 2009.
25Alcune prove circostanziali suggeriscono che a un certo punto del 2007 è stato messo alla porta dall'IMCB, ma nulla di troppo chiaro a questo punto.Są dowody okolicznościowe wskazujące na to, że miał on konflikt z IMCB gdzieś w 2007, lecz w tym momencie nic konretnego.
26Perchè dunque il Dr. Cai non riesce a trovare un altro impiego nel settore della ricerca e dello sviluppo?A więc dlaczego Dr. Cai nie może znaleźć pracy w badaniach naukowych?
27Non si tratta certo di un ambito produttivo di successo di questi tempi.Rynek badań naukowych nie jest w tej chwili taki ruchliwy.
28La crisi economica significa che sono poche le aziende disposte ad assumere ricercatori professionali.Zła sytuacja ekonomiczna oznacza, że niewiele firm zatrudnia profesjonalnych naukowców.
29Il mondo accademico non può essere di grande aiuto - è da tempo che fin troppi dottori PhD sono a caccia dei pochi incarichi disponibili.Akademia nie jest pomocna - zbyt wielee osób z doktoratem szuka pracy.
30Neppure positivo il fatto che troppa gente debba confrontarsi con il rampante invecchiamento anche nel mercato lavoro nell'ambito della ricerca e dello sviluppo.Uczucie szerzącej się dyskryminacji ze względu na wiek w dziedzinie badań też nie pomaga.
31Il Dr. Cai, avendo completato il dottorando PhD nel 1990 o giù di lì, è probabile abbia circa 45 anni, età in cui diventa particolarmente difficile trovare un impiego in qualsiasi settore.Dr. Cai, który otrzymał doktorat w okolicach 1990 ma teraz okołu dzterdziestu lat, co w wielu dziedzinach jest dość trudnym wiekiem do znalezienia pracy.
32Ora il Dr. Cai scrive stimolanti racconti di quanto incontra alla guida del taxi.Dr. Cai pisze teraz wciągające historie z własnych doświadczeń jako taksówkarz.
33Tuttavia, per qualcuno come me, la sua esperienza offre un prudente suggerimento a chiunque sia interessato a far carriera nel settore della ricerca e dello sviluppo, per non parlare di chi dovesse pensare di fare tale carriera a Singapore e presso la A*STAR.Jednak dla kogoś takiego jak ja jego doświadczenie jest dość delikatnym ostrzerzeniem dla każdej osoby zainteresowanej karierą na terenie badań, a co dopiero kimś zainteresowanym karierą badawczą w Singapurze i A*STAR.
34Rambling Librarian descrive il Dr. Cai come “la voce di fatto di tutti i tassisti di Singapore” [in]Rambling Librarian opisuje Dr. Cai jako “de facto głos taksiaszy z Sigapuru”
35…probabilmente è diventato nottetempo la voce de facto di tutti i tassisti di Singapore.…stał się on najprawdopodobniej de facto głosem wszystkich taksiarzy z Singapuru.
36Senza volerlo essere, a modo suo è diventato un leader.Choć zapewne tego nie planował, stał się na swój sposób liderem.
37Alvinology II loda l'attitudine [in] del tassista-blogger :Alvinology II chwali postawę blogera - taksówkarza
38Il blog si legge come una specie di romanzo, e concerne un ricercatore diventato tassista che documenta diligentemente quanto gli capita di osservare alla guida del taxi - i passeggeri che incontra, quanto va cambiando nella società.Blog czyta się jak pewengo rodzaju powieść o naukowcu, który stał się taksówkarzem, skrupulatnie dokumentującym obserwacje, których dokonał podczas prowadzenia na drodze - na temat pasażerów, których spotkał; zmianzachodzących w społeczeństwie.
39Mi dispiace però per la sua situazione.Współczuję mu jednak kłopotów.
40Si spreca capitale umano quando una persona con simili capacità e qualifiche accademiche non riesce a trovare l'occupazione adatta.Rozbierzność możliwości i uprawnień z wykonywaną pracą jest stratą ludzkiego kapitału. I feel for his plight though.
41Non è sicuramente una tendenza positiva vedere in tali situazioni un numero sempre maggiore di cittadini a Singapore.Zdecydowanie jest to niezdrowy trend jeśli zobaczymy więcej i więcej Singapurczyków w podobnych tarapatach.
42Mr. Wang Says So apprezza [in] lo stile narrativo del Dr. Cai:Mr Wang Says So ceni styl pisania Dr. Cai:
43Mi piace davvero come scrive.Bardzo lubię jego teksty.
44È onesto, arguto, autentico ed emana un sapore genuinamente locale.Jest szczery, spostrzegawczy, autentyczny i ma wiele lokalnej wiedzy.
45I suoi post mi stanno in parte ispirando a scrivere il mio prossimo libro di poesie.Jego pisanie prawie inspiruje mnie do rozpoczęcia kolejnego tomika poezji.
46Heyzanie's World ritiene [in] che guidare un taxi non sia un lavoro scadente neppure per chi possiede un diploma PhD da Stanford:Heyzanie's World uważa, że prowadzenie taksówki nie jest gorszym zająciem dla kogoś, kto posiada doktorat ze Stanford:
47È un'occupazione piuttosto indipendente e se ben gestita può produrre buone entrate.To biznes, który można prowadzić w miarę niezależnie, a jeśli robiony dobrze, przynosi całkiem dobre dochody.
48Ancora più importante, offre la possibilità di fare altre cose nella vita.A co więcej daję wolność pracowania nad innymi ważnymi elementami zycia.
49Dopo tutto il Dr. Cai ha trascorso la vita come ricercatore nei laboratori altrui.W końcu Dr. Cai spędził całe życie na badaniach prowadzonych w laboratoriach innych ludzi.
50È un bene che possa esplorare e sperimentare un'occupazione autonoma per cambiare.Dla odmiany dobrze mu zrobi eksperymentowanie i badania we własnym życiu.
51Personalmente ritengo che guidare un taxi non vada visto come qualcosa di inferiore per la propria dignità - neppure per chi vanti un diploma Phd - purché si sappia come trarne il maggior vantaggio.Osobiście uważam, że prowadzenie taksówki nie powinno być uważane za pracę bez godności - nie dla doktoranta - jeśli ktoś wie, jak najlepiej tę pracę wykorzystać.
52Kent Ridge Common spera che i ricercatori [in] possano lavorare in un ambiente dove ai talenti sia consentito di prosperare:Kent Ridge Common ma nadzieję, że naukowcy będą mogli pracować w środowisku, gdzie ich talenty zakwitną
53L'esperienza del Dr. Cai è paragonabile a un pesce che soffoca fuori dall'acqua, o più precisamente in un ambiente soffocante contrassegnato da potere, pregiudizio e arroganza in senso stretto.Doświadczenie Dr Cai było rybą duszącą się bez wody a dokładniej środowiskiem charakteryzującym się dominacją, uprzedzeniami i arogancją - jak sam to ujął.
54È un bene che una nazione come la nostra possa sognare di diventare un centro dell'ambito biomedico, ma prima e soprattutto dobbiamo creare un ambiente in cui i nostri talenti possano prosperare.Dla nacji takiej jak nasza dobrze jest śnić o staniu się centrum nauk biomedycznych, ale najpierw musimy stworzyć środowisko, w którym nasze talenty moga się rozwijać.
55Se tale ambiente diventa soffocante, quei sogni rimarranno soltanto allucinazioni.Jeśli takie środowisko będzie duszące, takie marzenia pozostaną halucynacją.