Sentence alignment for gv-ita-20090612-5446.xml (html) - gv-pol-20090610-333.xml (html)

#itapol
1Iran: votare o non votare?Iran: głosować czy nie głosować
2Uno degli argomenti principali in qualunque elezione presidenziale iraniana è “votare o non votare”.Jednym z głównych tematów podczas każdych irańskich wyborów prezydenckich jest “głoswać czy nie głosować”.
3In altre parole, se parteciparvi o boicottarle.Innymi słowy, czy wziąć udział w wyborach lub czy je bojkotować.
4Pur se numerosi gruppi di opposizione hanno raccomandato il boicottaggio [in] delle elezioni presidenziali [in] previste per oggi 12 giugno, sembra che il peso di questi gruppi sia assai minore rispetto a quattro anni fa.Mimo, iż kilka ugrupowań opozycyjnych wzywa do bojkotowania zbliżających się 12-go czerwca wyborów prezydenckich, to wydaje się, że znaczenie grup bojkotujących jest znacznie mniejsze niż cztery lata temu.
5L'importante organizzazione studentesca Tahkim Vahdat [in], contrariamente a quattro anni fa, sostiene il candidato riformista Mehdi Karoubi e chiede di votare per il cambiamento.Silne stowarzyszenie studenckie, takie jak Tahkim Vahdat, w przeciwieństwie do czterech lat temu, wspiera kandydata wspierającego reformy, Mehdi Karoubiego i wzywa do głosowania za zmianami.
6Probabilmente l'iniziativa più creativa per incoraggiare la popolazione a votare è stata lanciata nei Paesi Bassi.hyba najbardziej kreatywną inicjatywą, aby zachęcić ludzi do głosowania jest ta uruchomiona w Holandii.
7Kamran Ashtary, artista e blogger residente in Olanda, e due suoi amici Farhad Golyardi, redattore di Eutopia [olan], e Shervin Nekuee, sociologo iraniano, hanno lanciato il sito “Vote for Iran” [in].Chyba najbardziej kreatywną inicjatywą, aby zachęcić ludzi do głosowania jest ta uruchomiona w Holandii. Kamran Ashtary, bloger i artysta mieszkający w Holandii oraz jego dwóch przyjaciół Farhad Golyardi, redaktor Eutopia i Shervin Nekuee, socjolog irański, uruchomili witrynę o nazwie ‘Vote for Iran.”
8Kamran scrive [in]:Kamran pisze:
9Voto non solo con la speranza che questo governo intransigente possa cambiare, ma anche che si possa costruire una società più democratica dove i diritti delle donne, la libertà di stampa e di parola, i diritti umani non rimangano un sogno.Glosuję w nadziei, że nie tylko surowy rząd się zmieni, ale też że będziemy budować bardziej demokratyczne społeczeństwo, w którym prawa kobiet, wolnej prasy, wolności słowa i praw człowieka nie są tylko marzeniem.
10Gli ultimi 4 anni ci hanno dimostrato che i nostri diritti sono in pericolo più di quanto potessimo immaginare.Ostatnie 4 lata pokazały, iż nasze prawo może być bardziej zagrożone niż mogliśmy to sobie nawet wyobrazić.
11Essere parte di questa iniziativa sarebbe stato impensabile per me appena quattro anni fa.Bycie częścią tej inicjatywy było dla mnie parę lat temu nie do pomyślenia.
12Quattro anni governati dalla destra di Ahmadinejad [in] hanno fatto cadere in basso l'Iran.Cztery lata prawicowego Ahmadinejad postawiły Iran na szlaku w dół.
13Credo che gli emigrati iraniani debbano svolgere un ruolo più costruttivo senza continuare ad aspettare qualche magica trasformazione del potere.Wierzę, że irańscy obywatele mieszkający za granicami kraju powinni odgrywać znaczącą rolę a nie czekać na jakieś magiczne moce, które dokonają zmian władzy.
14Anche altri iraniani residenti in 25 città del mondo si sono uniti all'appello e hanno annunciato che andranno a votare:Irańczycy z 25 róznych miast połączyli się w stwierdzeniu, że zagłosują:
15L'ex vice-presidente Mohammad Ali Abtahi spiega: [in]Mohammad Ali Abtahi, byłu wiceprezydent pisze:
16Il calo dell'onda del boicottaggio elettorale è uno degli eventi politici più importanti in questa tornata elettorale.Zmniejszanie fali bojkotu wyborów jest jednym z najważniejszych wydarzeń politycznych w tym okresie.
17Nelle scorse elezioni, l'ampio astensionismo è stato un incredibile regalo al presidente.W poprzednich wyborach, bojkot spowodował ogromne trudności na cztery lata i niesamowity dar dla prezydenta.
18Qualche giorno fa ho visto un gruppo di studenti che nelle scorse elezioni aveva raccolto 500 firme per l'astensione.Kilka dni temu widziałam grupę uczniów, którzy zebrali w poprzednich wyborach blisko 500 podpisów bojkotu wyborów.
19Ora la maggior parte di loro invita la gente a votare.Teraz większość z nich stara się zapraszać ludzi do głosowania.
20Paicorg scrive [fa] che le elezioni andrebbero boicottate.Paicorg pisze [fa], że wybory powinny być bojkotowane.
21Il blog ricorda che queste elezioni non sono libere né competitive.Blog twierdzi, iż wybory nie są konkurencją i nie są wolne.
22Infine su Tahrimen Etkhabat (espressione che significa “boicottare le elezioni”) si legge [fa] che, boicottando le elezioni, gli iraniani hanno ancora una volta la possibilità di annunciare al mondo che la Repubblica Islamica non ha alcuna legittimità.Tahrimen Etkhabat (oznacza bojkotowanie wyborów) pisze [fa], że poprzez bojkotowanie wyborów Irańczycy mogą po raz kolejny pokazać światu, że Republika Islamska nie ma prawomocności.