# | ita | pol |
---|
1 | Sudan: blogger racconta il suo arresto e i pesanti interrogatori | Sudan: Trzy dni przesłuchań blogerki |
2 | La blogger sudanese Maha Elsanosi [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato] descrive in modo vivido i suoi tre giorni di interrogatorio presso l'Intelligence nazionale e i Servizi di Sicurezza (NISS), seguiti al suo arresto in Sudan. | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji Bunt w Sudanie. Sudańska blogerka,Maha Elsanosi, dokładnie opisuje trzy dni przesłuchań, jakich doświadczyła w Narodowym Biurze Sił Wywiadowczych i Bezpieczeństwa po aresztowaniu w Sudanie. |
3 | Nel suo post da leggere assolutamente, Maha, che scrive anche qui su Global Voices Online, racconta: | W swoim poście Maha, która jest naszym autorem postów dla Global Voices w Sudanie, opisuje: |
4 | Durante la mia prima detenzione, ho affrontato quattro ore di abusi emotivi. | Podczas pierwszego przesłuchania, znęcano się nade mną emocjonalnie przez cztery godziny. |
5 | Uno di quelli che mi interrogavano mi ha detto: “Da' un bello sguardo alla finestra, questa sarà l'ultima volta che vedrai il sole.” | Jeden przesłuchujący powiedział mi: „Dobrze przypatrz się przez okno, po raz ostatni widzisz słońce”. |
6 | Un altro mi ha detto che sarei stata trasferita in una prigione senza nessuno, già solo guardando il mio fascicolo. | Inny powiedział, że przeniosą mnie do więzienia dla kobiet bez patrzenia w kartotekę. |
7 | Mi consideravano così pericolosa. | Uważali mnie aż za tak niebezpieczną. |
8 | Maha è membro di Girifna [ar], un movimento di resistenza non violenta creato da laureati dell'università sudanese, e il cui nome si traduce con “siamo stufi. | Maha jest członkinią Girifny, pokojowego ruchu oporu złożonego z sudańskich absolwentów uniwersytetów, którego nazwę tłumaczy się jako „mamy dość”. |
9 | ” il gruppo dichiara che il proprio obbiettivo è di rovesciare il National Congress Party al potere, che governa il Sudan, e spera di sviluppare una visione condivisa per un'agenda nazionale che farà avanzare il loro paese. | Celem grupy jest obalenie rządzącego Kongresu Partii Narodowej i nadzieja na stworzenie narodowego programu, który będzie dalej rozwijać kraj. |
10 | Il loro account Twitter è disponibile qui, ed è usato per diffondere informazioni sulla situazione in Sudan. | Ich konto na Twitterze jest tutaj i jest używane do rozpowszechniania informacji o trwającej rewolucji w Sudanie. |
11 | Le manifestazioni nella capitale sudanese Khartoum sono iniziate il mese scorso, dopo l'annuncio da parte del governo di tagli alla spesa e altre misure di austerity. | Demonstracje rozpoczęto w ostatnim miesiącu w stolicy Sudanu, Chartum, po tym jak rząd wprowadził cięcia i inne środki oszczędnościowe. |
12 | Diversamente da altri paesi, le proteste, che continuano ancora oggi, sono poco riportate. | W odróżnieniu od innych krajów protesty (które trwają do dziś) są źle relacjonowane. |
13 | Il secondo giorno di interrogatorio di Maha è durato undici estenuanti ore. | Drugi dzień przesłuchania trwały 11 strasznych godzin. |
14 | Le descrive: | Opisuje je: |
15 | Ero minacciata, ricattata, insultata, abusata emotivamente e torturata psicologicamente. | Grożono, szantażowano, znieważano, znęcano się emocjonalnie i psychologicznie torturowano mnie. |
16 | Avevano il mio laptop e mi dicevano di avere accesso a tutte le mie foto e che le avrebbero usate se avessero avuto sentore che stessi creando problemi. | Mieli mój laptop i mówili, że mają dostęp do wszystkich moich zdjęć; i że użyją ich, jeśli będę sprawiać kłopoty. |
17 | Mi è stato anche detto che avrebbero potuto farmi facilmente perdere il lavoro. | Powiedzieli też, że mogą wyrzucić mnie z pracy bez problemu. |
18 | “Hai belle foto nel tuo telefono”, mi ha detto un tizio. | „Masz ładne zdjęcia na swoim telefonie” - powiedział jeden. |
19 | “Hai molti ammiratori,” ha aggiunto. | „Masz dużo fanów” - dodał. |
20 | Lo stesso tizio stava curiosando tra le foto nel mio laptop. | Ten sam facet przeglądał moje zdjęcia na laptopie. |
21 | Ha visto una foto di me e della mia migliore amica abbracciate. Poi mi ha chiesto se fossi lesbica. | Zobaczył na jednym zdjęciu jak przytulam się z najlepszą przyjaciółką i spytał się, czy jestem lesbijką. |
22 | Il suo terzo di interrogatorio è durato due ore. | Trzeci dzień przesłuchań trwał dwie godziny. |
23 | Maha spiega che dopo le domande: | Po wszystkim, Maha powiedziała: |
24 | Mi hanno fatto firmare una dichiarazione in cui mi impegno a non prendere parte in alcuna attività del Girifna, aggiungendo che se lo facessi, sarei soggetta a processo secondo le leggi di sicurezza. | Kazali mi podpisać oświadczenie, że nie będę brała udziału w żadnych czynnościach Girifny, a jeśli wezmę, będzie mi grozić proces sądowy. |
25 | Hanno fatto firmare a mio padre la stessa dichiarazione. | To samo kazali zrobić mojemu tacie. |
26 | Mi hanno restituito il telefono e altri oggetti, ma hanno detto che si terranno i due laptop per “ulteriori indagini”. | Oddali mi telefon i inne rzeczy, ale powiedzieli, że zatrzymają obydwa laptopy do „dalszego śledztwa”. |
27 | Li ho reclamati poco fa. | Odzyskałam je niedawno. |
28 | E ricorda anche: | Przypomina również: |
29 | Tra quelli ancora sotto detenzione da settimane ci sono Boshi, arrestato all'inizio dell'anno, Usamah Ali, un giornalista cittadino di spicco e una piccola celebrità di Twitter; i membri di Girifna Mohamed Izzelden [ar] e Rashida Shamseldin e tanti, tanti altri. | Pośród tych, którzy są w areszcie od tygodni są Boshi, który również został aresztowany wcześniej w tym roku, Usamah Ali, znany dziennikarz obywatelski i mikrocelebryta Twittera, członkowie Girifny, Mohamed Izzelden i Rashida Shamseldin oraz wielu innych. Wszystkim grożą tortury. |
30 | Sono tutti a rischio tortura. | Ofiarowali swą wolność dla wolności Sudanu. |
31 | Hanno sacrificato le loro libertà in nome di un Sudan libero. | Od tamtej pory Mohamed Izzelden jest na wolności. |
32 | Mohamed Izzelden è stata poi rilasciato. | Ten post jest częścią naszej specjalnej relacji Bunt w Sudanie . |