# | ita | pol |
---|
1 | Bangladesh: 37 milioni di studenti iniziano il nuovo anno scolastico con libri gratuiti | 37 milionów uczniów w Bangladeszu zaczyna nowy rok z darmowymi podręcznikami |
2 | Una studentessa mostra un libro durante la “Giornata del libro di testo”, organizzata dal Ministero dell'Educazione nella scuola pubblica sperimentale della capitale. | Uczennica podnosi podręcznik podczas programu “Dzień Festiwalu Podręczników” zorganizowanego przez Ministerstwo Edukacji w Rządowej Szkole Laboratoryjnej w stolicy. |
3 | Fotografia di Firoz Ahmed. | Zdjęcie: Firoz Ahmed. |
4 | Copyright Demotix (2/1/2014) | Prawa autorskie: Demotix (2/1/2014) |
5 | In Bangladesh, più di 37 milioni di studenti delle scuole hanno ricevuto circa 300 milioni di libri di testo scolastici gratuiti da parte del governo, nell'ambito della “Giornata del libro di testo” svoltasi il 2 gennaio 2014, stabilendo, secondo il ministro dell'educazione Nurul Islam Nahid, un nuovo record mondiale nella distribuzioni di libri gratutiti [en]. | [Wszystkie linki w tekście odsyłają do stron w języku bengalskim, chyba że zaznaczono inaczej.] Ponad 37 milionów uczniów w Bangladeszu otrzymało prawie 300 milionów darmowych podręczników drugiego stycznia 2014 roku. |
6 | Uno degli scopi dell'annuale festival del libro di testo, che si tiene dal 2011, è di combattere l'analfabetismo nel paese. | Podręczniki zostały dostarczone przez rząd, w ramach “Dnia Festiwalu Podręczników”. Według Ministra Edukacji Nurula Islama Nahida jest to nowy światowy rekord w dystrybucji bezpłatnych podręczników [ang]. |
7 | Secondo l'UNESCO [en], circa l'80% dei giovani in Bangladesh sanno leggere e scrivere. | Jednym z celów corocznego festiwalu podręczników, który odbywa się od 2011 roku, jest walka z analfabetyzmem w kraju. |
8 | Negli ultimi anni, il paese ha avuto un eccezionale progresso [bn, come tutti i link seguenti] nel settore educativo. | Według UNESCO [ang], tylko około 80 procent młodzieży w Bangladeszu umie czytać i pisać. |
9 | Il Bangladesh ha ottenuto un tasso di iscrizione di quasi il 100% per i bambini ammessi alle scuole elementari, la parità tra maschi e femmine e la garanzia dei testi gratuiti per tutti. | W ciągu kilku ostatnich lat kraj zrobił ogromny postęp w sektorze edukacyjnym. W Bangladeszu prawie 100 procent dzieci uprawnionych do nauki w szkołach podstawowych zostało do nich zapisanych. |
10 | Nel 1991, il tasso d'iscrizione era solamente del 61%. | Ponadto, została wyrównana dysproporcja pomiędzy uczniami i uczennicami oraz wszystkim zostały zapewnione darmowe podręczniki. |
11 | Nel 2011, si alzò fino al 98,2% e nel 2012 ha raggiunto il 99,47%. | W 1991 roku, zaledwie 61 procent uczniów było zapisanych do szkół. |
12 | Per quel che riguarda l'iscrizione femminile alle scuole primarie, si è passati dal 32% al 51%, e nelle scuole secondarie superiori è cresciuta dal 18% al 54% sul numero totale degli studenti. | W 2011 roku, ten procent wzrósł do 98,2, a w 2012 wynosił 99,47. Procent uczennic zapisanych do szkół podstawowych wzrósł z 32 do 51. |
13 | Nell'anno scolastico 2014, l'insieme dei libri distribuiti sono 299.675.938 tra i 37.336.672 studenti delle scuole primarie, Ebtedayee, delle superiori, Dakhil e delle scuole professionali. | W liceach procent wszystkich zapisanych uczniów zwiększył się z 18 do 54. W roku szkolnym 2014 rozprowadzono w sumie 299 675 938 książek pomiędzy 37 336 672 uczniów szkół podstawowych, licealnych i zawodowych. |
14 | Inoltre i nuovi testi possono essere scaricati gratis oppure letti direttamente in rete, sul sito governativo degli e-book e sul sito del National Curriculum and Textbook Board (NCTB). | Nowe podręczniki są również dostępne do ściągnięcia za darmo z Internetu oraz udostępnione na rządowej stronie e-book i stronie Komisji Narodowego Programu Nauczania i Podręczników. |
15 | Il blogger ed educatore Masum Billah [en], ha evidenziato ulteriori vantaggi nell'uso dei libri di testo gratuiti, sul sito Articles on Education of Bangladesh: | Bloger i pedagog Masum Billah odnotował kolejną korzyść darmowych podręczników na stronie “Artykuły dotyczące edukacji w Bangladeszu”: |
16 | Distribuire libri gratuiti agli studenti delle primarie contribuisce molto a far diminuire il numero di coloro che abbandonano la scuola. | Zapewnienie darmowych książek wszystkim uczniom szkół podstawowych przyczynia się do zmniejszenia liczby uczniów, którzy rezygnują z nauki. |
17 | Diversi giornali hanno pubblicato le foto di studenti felici per aver ricevuto i testi scolastici. | Różne media opublikowały zdjęcia uśmiechniętych twarzy uczniów, którzy otrzymali swoje podręczniki. |
18 | Su Facebook, la produttrice cinematografica Rowshan Ara Nipa, ha ricordato la propria esperienza scolastica, quando occorrevano mesi per ricevere un libro nuovo per la scuola: | Producent filmowy Rowshan Ara Nipa zamieściła na Facebooku jej własne szkolne wspomnienia. Napisała, że musiała czekać przynajmniej kilka miesięcy aby otrzymać nową książkę na nowy rok szkolny: |
19 | Il primo gennaio è stato un giorno di gioia, che mi rende felicemente invidiosa, fossi stata come loro avrei partecipato ai festeggiamenti. | Pierwszy stycznia został dniem radości, co sprawia, że jestem szczęśliwie zazdrosna, bo gdybym była uczennicą mogłabym wziąć udział w świętowaniu. |
20 | Ma è comunque bello vedere la felicità sul volto di questi bambini. | To jest wspaniałe widzieć te wszystkie szczęśliwe dziecięce twarze. |
21 | Ricordo che solamente cinque anni fa, gli studenti non avevano garanzie su quando avrebbero potuto ricevere i libri. | Pamiętam, że jeszcze pięć lat temu nie było gwarancji, że uczniowie otrzymają podręczniki. |
22 | Si trattava di pura fortuna se ne ricevevano, dopo tre mesi, uno o due tra tutti quelli che servivano. | Uczniowie mieli szczęście, jeśli dostali jedną albo dwie książki z całego zestawu po trzech miesiącach. |
23 | I miei genitori sono insegnanti di scuola primaria. | Moi rodzice byli nauczycielami w szkole podstawowej. |
24 | Erano molto preoccupati per il fatto di non sapere come fare ad insegnare senza libri fino a febbraio o marzo. | Bardzo martwili się o to jak zdołają kontynuować nauczanie programu, kiedy książek brakowało do lutego albo do marca. |
25 | L'utente Sandipan Basu è divertito dalla situazione: | Sandipan Basu zażartował z sytuacji: |
26 | Gli studenti di oggi non sono fortunati. | Obecni uczniowie nie mają szczęścia. |
27 | Noi potevamo saltare la scuola per tutto il mese di gennaio perché non avevamo i libri nuovi. | My mogliśmy odpuścić sobie szkołę przez cały styczeń, ponieważ nie mieliśmy nowych podręczników. |
28 | Loro adesso hanno i testi dall'inizio dell'anno. | Teraz oni dostali nowe książki na początku roku. |
29 | Com'è possibile? | Jak to jest możliwe? |
30 | Gli studenti celebrano la “Giornata del libro di testo” nella scuola sperimentale pubblica della capitale. | Uczniowie świętujący “Dzień Festiwalu Podręczników” w Rządowej Szkole Laboratoryjnej w stolicy. |
31 | Fotografia di Firoz Ahmed. | Zdjęcie: Firoz Ahmed. |
32 | Copyright Demotix (2/1/2014) | Prawa autorskie: Demotix (2/1/2014) |
33 | Il Bangladesh sta migliorando nonostante i suoi problemi. | Bangladesz robi postępy pomimo nękających go problemów. |
34 | La distribuzione dei libri a partire dal secondo giorno dell'anno scolastico ne è un esempio. | Dystrybucja książek drugiego dnia nowego roku to jeden z przykładów. |
35 | Il blogger Arif Jebtik ha scritto: | Bloger Arif Jebtik napisał: |
36 | Coloro che pensano che il paese non stia progredendo, non sono molto informati sul Bangladesh. Io lo so che sta facendo grandi passi in avanti. [..] | Ci którzy uważają, że Bangladesz się nie rozwija, nie wiedzą co dzieję się w Bangladeszu. |
37 | Per favore, siate felici che la nuova generazione riceva i testi in tempo. | Ja wiem jak ten kraj posuwa się do przodu. [..] |
38 | Quando un giorno, come me, ripenserete a questo momento, saprete di aver vissuto sulla vostra pelle questa evoluzione del Bangladesh, e di ciò sono molto geloso. | |
39 | La violenza politica ha fatto parte della vita di molte persone in Bangladesh, inclusi i bambini. | Bądźcie szczęśliwi, że nowa generacja otrzymała nowe książki na czas. |
40 | Il difensore della libertà e attivista Akku Chowdhury [en], ha scritto: Questo è il Bangladesh che vorremmo vedere… Bambini felici con i libri nuovi alla ricerca della conoscenza….non bambini con la polvere da sparo che imparano a fare barbecue umani…. | Kiedy pewnego dnia będziecie wspominać ten moment, jak ja to robię teraz, zrozumiecie, że żyliście w tym postępowym Bangladeszu i jestem o to bardzo zazdrosny. |
41 | Vogliamo una nazione senza violenza, democratica e pacifica, che segua lo spirito della guerra di liberazione…. | Przemoc polityczna była i jest częścią życia wielu ludzi w Bangladeszu, wliczając w to dzieci. |
42 | Vogliamo che chi comanda sia pronto a far seguire i fatti alle parole…che ci dia il buon esempio…. | Działacz ruchu oporu i aktywista Akku Chowdhury [ang] napisał: |
43 | | to jest taki Bangladesz jaki chcielibyśmy oglądać… Dzieci szczęśliwe z nowymi książkami, poszukujące wiedzy… nie dzieci z prochem strzelniczym, uczące się jak zrobić ludzkiego grilla… my chcemy demokratycznego i pokojowego narodu bez przemocy, który przesuwa się do przodu z duchem wojny o wyzwolenie… my chcemy przywódców gotowych prowadzić rozmowy… przywódców którzy rządzą poprzez świecenie przykładem… chcemy polityków którzy uważają władzę za służbę społeczną a nie drogę do stania się bogatszym… joi manush (zwycięstwo ludzkości) |
44 | Vogliamo politici che considerino il potere un servizio pubblico, non di tipo personale che serve a loro per diventare più ricchi….joi manush (Viva l'umanità) | |