Sentence alignment for gv-ita-20130107-72420.xml (html) - gv-pol-20130107-17569.xml (html)

#itapol
1Cina: scandalo alimentare per catene di fast-food internazionaliMiędzynarodowe sieci fast food zaangażowane w skandal z chińskimi kurczakami
2Recentemente l'emittente televisiva di Stato ha esposto [en] lo scandalo secondo cui almeno due fornitori di pollame per catene di fast-food americane, giapponesi e taiwanesi hanno nutrito i propri polli con una quantità eccessiva di ormoni e 18 diversi tipi di antibiotici al fine di produrre “polli istantanei” in grado di passare da un peso di 30 grammi a 3,5 chili in 40 giorni.Panstwowy program Chinskiej Telewizji Centralnej ujawnił ostatnio, że przynajmniej dwóch dostawców dla amerykanskiej, japonskiej i tajwańskiej sieci fast food karmi kurczaki hormonami wzrostu i 18 różnymi rodzajami antybiotyków, produkujac „błyskawiczne kurczaki”, które w ciagu 40 dni zwiększaja wagę z 30 gramów do 3,5 kilogramów.
3Le catene di fast-food coinvolte in questo scandalo riguardante la sicurezza alimentare sono le statunitensi KFC e McDonald, la giapponese Yoshinoya e la taiwanese Yonghe King.Wśród sieci fast food zaangażowanych w skandal z bezpieczeństwem żywności sa KFC i McDonalds z USA, Yoshinoya z Japonii i Yonghe King z Tajwanu.
4Attualmente, la Cina rappresenta il mercato più ampio per il settore dei fast-food e infatti proprio dalla Cina proviene il 44% del ricavato annuale della KFC (una catena appartenente alla Yum!Obecnie to Chiny sa największym rynkiem zbytu dla branży fast food.
5Brands [en]), la quale è diventata il bersaglio principale dello scandalo del pollame nutrito con sostanze stimolanti.KFC będace siecią marki Yum!, otrzymuje obecnie 44 % swoich rocznych dochodów z Chin i stało się głównym celem ataku w kurczakowym skandalu.
6Secondo quanto riporta il resoconto [zh, come gli altri link eccetto ove diversamente specificato] della Shangai Food and Drug Administration (ente preposto alla regolamentazione dei prodotti alimentari e farmaceutici), tra il 2010 e il 2011, otto dei diciannove campioni di cibo forniti dalla Yum!Według raportu szanghajskiego urzędu do spraw żywności i narkotyków, w latach 2010/2011 spośród 19 próbek żywności dostarczonych przez markę Yum! osiem nie przeszło antybiotykowych testów bezpieczenstwa.
7Brands non hanno superato i test di sicurezza per il rilevamento di antibiotici.
8Foto a favore dei diritti degli animali di Shira Golding, ripresa da Flickr (CC: BY-NC)Zdjęcie obroncy praw zwierzat, użytkownika flickr, Shira Golding (CC: BY-NC)
9Poiché la popolazione è ormai abituata a ogni tipo di scandali in tema di cibo tossico, la maggior parte della gente appare semplicemente frustrata dalla situazione generale, e commenti sarcastici come quelli a seguire sono piuttosto comuni:Odkad Chińczycy przyzwyczaili się do różnych rodzajów skandali z trującą żywnością, większość czuje po prostu frustrację z powodu ogólnej sytuacji. Sarkastyczne uwagi, jak te poniżej są dość powszechne:
10美丽人生2673263427:Sono così fortunato!美丽人生2673263427:Mam szczęście.
11Ho assaggiato carne contenente ractopamina, latte con melamina [en], pillole realizzate dagli scarti delle scarpe di pelle, medicinali contraffatti, uova artificiali, polli “gonfiati”, vino con plastificante [en]…Sono abituato a tutte le cose tossiche!Próbowałem mięsa z raktopaminą, mleka z melaminą, kapsułek produkowanych z resztek skórzanych butów, podrabianych leków, sztucznych jajek, szybko rosnacych kurczaków,winylowego wina. Jestem przyzwyczajony do toksycznych rzeczy.
12Non vedo l'ora di ingerire altro veleno che metterà fine a questa mia fortuna!Nie mogę się doczekać na więcej trucizny, wtedy ostatecznie skończy się mój fart.
13库洪哈密瓜:In futuro, quando saremo malati, non sarà necessario comprare medicinali, basterà una coscia di pollo!库洪哈密瓜:W przyszłości kiedy będziemy chorzy, nie będziemy potrzebowali leków, wystarczy noga z kurczaka.
14Poiché lo scandalo vede coinvolte catene straniere di fast-food, che vengono considerate più affidabili rispetto ai ristoranti locali in tema di controlli sulla sicurezza alimentare, alcuni commentatori di spirito nazionalista hanno colto l'occasione per attaccare le marche stranierie.Ponieważ skandal dotyczy zagranicznych sieci fast food, które są uważane za solidniejsze jeśli chodzi o kontrolę bezpieczenstwa żywności w porównaniu z lokalnymi restauracjami, niektórzy z nacjonalistycznych komentatorów skorzystali z okazji by zaatakaować zagraniczne marki.
15Non amnca però al contempo chi sostiene tesi opposte, affermando che dovrebbero essere le autorità locali ad assumersi certe responsabilità.Równocześnie pojawiają się kontrargumenty mówiące, aby lokalne władze przyznały się do winy.
16Ecco di seguito una selezione di commenti relativi alla discussione in corso su ifeng.com:Poniżej znajduje się wybór komentarzy z ifeng.com news:
17Weirdo_Hai:Mi auguro che quelle maledette multinazionali come la KFC abbandonino immediatamente il mercato cinese!Weirdo_Hai:Życzyłbym sobie, żeby zło w postaci korporacji takich jak KFC natychmiast zniknęło z chinskiego rynku.
18易租易购_以租代购_以租代售:Si può ancora mangiare da KFC?易租易购_以租代购_以租代售:Czy nadal możemy jeść w KFC?
19È ormai dimostrato che anche le catene straniere di fast-food seguono le nostre abitudini.Okazuje się, że zagraniczne sieci fast food podążają naszym tropem.
20In un paese dove c'è poco controllo e dove il prezzo da pagare per comportamenti contrari alla legge è così basso, qualsiasi multinazionale metterà alla prova la via della legalità!W kraju gdzie kontrola jest znikoma a koszty bezprawnego postępowania niskie, każda korporacja spróbuje przekroczyć legalna granicę.
21璐瑶谣:Chiudete tutti questi rivenditori stranieri di cibo spazzatura.璐瑶谣:Trzeba zamknać wszystkie zagraniczne sklepy z byle jakim jedzeniem.
22Aprite più pizzerie cinesi a livello locale, il ricavato andrà tutto a favore dei disoccupati!Otwórzmy więcej lokalnych, chinskich sklepów z pizzą, dzięki temu zarobią bezrobotni.
23g老三:I polli tossici sono dappertutto, dove sono le nostre autorità di controllo?g老三:Trujące kurczaki są wszędzie, gdzie są nasze monitorujace władze?
24KFC è solo una multinazionale, dovrebbe creare lei il proprio dipartimento di supervisione della qualità, ispezione e quarantena?KFC jest tylko korporacją, czy powinno utworzyć swój własny wydział do spraw nadzoru, inspekcji i kwarantanny?
25木小兔向前冲:L'albero grande attrae il vento.木小兔向前冲:Duże drzewo atakuje wiatr.
26Se non possiamo mangiare il cibo di KFC, ci si può fidare degli altri ristoranti?Jeśli nie możemy jeść w KFC to czy możemy ufać innym restauracjom?
27秦大勇Y:Sono sicuri i polli comprati al mercato?秦大勇Y:Czy kurczaki na wolnym rynku są bezpieczne?
28I fornitori cinesi sono quelli da biasimare.To chińscy dostawcy są tymi, których się obwinia.
29Il governo non è costante nei controlli sulla sicurezza alimentare, credete veramente che le autorità non siano a conoscenza di tali pratiche?Rząd nie jest konsekwentny w monitorowaniu bezpieczeństwa żywności, wierzysz że władze naprawdę ignorują takie praktyki?
30Altri netizen elaborano invece teorie cospirative:Niektórzy są zwolennikami konspiracyjnej teorii, wykraczającej poza ten skandal:
31即墨雅泰侯屹:La pratica utilizzata dalla KFC nei suoi allevamenti di pollame esiste in Cina da almeno 10 anni. Perché la CCTV ha scelto questa notizia proprio oggi?即墨雅泰侯屹:Praktyki KFC na farmach kurczaków są stosowane w Chinach od co najmniej 10 lat. Dlaczego więc Chinska Telewizja Centralna podjęła ten temat teraz?
32Per alcuni la risposta è questa: pubblicità.Odpowiedź ujawniono: Reklama.
33La KFC ha in programma di interrompere la promozione pubblicitaria su CCTV.KFC planuje wstrzymać swoje reklamy w Chinskiej Telewizji Centralnej.
34La stessa cosa è successa per la Shuanghui: prima che interrompesse la pubblicità su CCTV non erano mai state riportate notizie di problemi dell'azienda in tema di sicurezza alimentare.To samo miało miejsce w przypadku Shuanghui. Przed podjęciem decyzji o wstrzymaniu reklam na CCTV nie było żadnych wiadomości dotyczacych problemu z bezpieczenstwem żywności w firmie.
35Dopo averlo fatto, è scoppiato lo scandalo.Zaraz po tym jak firma wstrzymała reklamy, wybuchł skandal.
36楚奇文kevin: A dir la verità, la questione dei polli dalle piume bianche o di quelli “gonfiati” è un segreto ormai noto a tutti da molti anni.楚奇文kevin:Właściwie tematyka kurczaków z białymi piórami czy sztucznie hodowanych jest jawna od lat. Kurczaki są tak hodowane na całym świecie.
37I polli vengono fatti crescere in questo modo in tutto il mondo.Wiadomości mają na celu wywołać skandal wokół marki Yum!
38La notizia è solo volta a scandalizzare la Yum!i uderzyć w imperialną potęgę USA.
39Brand e attaccare il potere imperialistico degli Stati Uniti. Recentemente il governo statutinense sta facendo passare un brutto periodo alle aziende cinesi, guardate gli scandali intorno alla CNPC, alla Huawei [en], e alla ZTE Corporation [en].Ostatnio przez rząd amerykański chińskie firmy przeżywają trudny okres, weźmy skandale wokół CNPC[ch], Huawei i ZTE Corporation[eng].
40Si tratta chiaramente di una vendetta.To jest oczywiście rewanż.