Sentence alignment for gv-ita-20140207-90206.xml (html) - gv-pol-20140211-21221.xml (html)

#itapol
1Mali: in supporto del diritto all'istruzionePromowanie prawa do edukacji wśród młodzieży w Mali
2Mentre il Mali cerca una riconciliazione all'interno del suo vasto territorio, danneggiato a causa del conflitto interno che dura da tempo [it] tra il nord e il resto del Paese, i giovani non vedono l'ora di fare passi avanti nella costruzione del futuro del Mali.Podczas, gdy Mali próbuje zjednoczyć swoje obszerne terytorium, zmęczone przez długi konflikt wewnętrzny między północą i resztą kraju, młodzi ludzie nie mogą się doczekać, by iść dalej i budować przyszłość Mali.
3My Rights, My Voice, Mali [en, come tutti i link successivi, salvo diversa indicazione] è un progetto guidato dalla gioventù del Mali e supportato da Oxfam per promuovere il diritto all'istruzione a alla salute sessuale e riproduttiva.My Rights, My Voice, Mali (‘Moje prawa, mój głos w Mali') to projekt, stworzony przez młodzież z Mali ze wsparciem Oxfam [angielski], mający na celu promowanie ich praw do edukacji oraz ochrony zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego.
4Immagine dalla pagina Facebook per il progetto My Rights, My Voice.Obraz projektu My Rights, My Voice z Facebooka.
5Utilizzo autorizzato.Użyte za pozwoleniem.
6Il contestoKontekst
7Sebbene nell'anno scolastico 2010-2011 l'80% dei bambini del Mali è stato iscritto alla scuola elementare, il sistema fatica a dare loro un'istruzione di qualità.Mimo że 80% dzieci uczęszczało do szkoły podstawowej w roku 2010/2011, system ma problem, by zapewnić im edukację na dobrym poziomie [angielski].
8Almeno la metà abbandona troppo presto, mentre molti completano gli studi senza aver acquisito competenze basilari nella scrittura, nella lettura e nella matematica.Blisko połowa opuszcza szkołę przed jej ukończeniem [angielski], podczas, gdy duża ilość kończy ją bez podstawowych umiejętności czytania, pisania i liczenia.
9Il sistema educativo viene anche indebolito da una mancanza di scuole nelle zone rurali, nonché dalla carenza di insegnanti e materiale.System nauczania cierpi także na brak szkół na obszarach wiejskich, a także na brak nauczycieli oraz materiałów.
10Studenti alla scuola superiore di Kati, Mali, con l'autorizzazione Wikipedia Creative Commons Attribution 2.5 Generic license.Licealiści w Kati, Mali, via Wikipedia licence Creative Commons Attribution 2.5 Generic.
11Laya Diarra, scrittrice di blog per Afribone a Bamako spiega che completare la scuola primaria spesso non è sufficiente a risolvere il problema dell'analfabetismo [fr]:Laya Diarra, która bloguje dla Afribone w Bamako, wyjaśnia, dlaczego ukończenie szkoły podstawowej często nie wystarcza, by rozwiązać problem analfabetyzmu:
12Le statistiche dimostrano che molti bambini che hanno competato la scuola elementare ricadono rapidamente nell'analfabetismo.Udowodniono, że dzieci, które ukończyły pierwszy etap podstawowego nauczania bardzo szybko ponownie popadają w analfabetyzm.
13Quel tipo di formazione non garantiva gli obbiettivi minimi a cui il sistema educativo mira.To kształcenie nie gwarantuje osiągnięcia minimalnego poziomu edukacji, który jest celem systemu.
14Inoltre il divario di genere nell'accesso all'istruzione è ancora una delle maggiori preoccupazione.Dodatkowo, nierówność między dziewczętami i chłopcami w dostępie do edukacji jest dużym problemem.
15Nel 2008 più di 80000 studenti superarono gli esami per accedere alla scuola secondaria, tuttavia, a circa 17000 studenti (40% dei quali erano femmine) venne negato un posto nelle scuole secondarie.W 2008 roku, ponad 80 000 uczniów zdało egzamin wstępny do szkoły średniej, ale 17 000, z czego 40% to dziewczęta, nie znalazło miejsca [angielski] w szkole średniej.
16Marianne Opheim, ricercatrice nell'ambito dell'istruzione, spiegò che il divario di genere non è così grande come sembra [fr]:Marianne Opheim, badacz edukacji, wyjaśnia, że różnica międzypłciowa nie jest tak wielka, jak się wydaje:
17Sebbene sia importante riconoscere l'importanza dei fattori specifici collegati alla condizione delle donne, penso che il minor numero di iscrizioni a scuola da parte delle ragazze sia più correlato alle sfide generali del sistema scolastico del Mali, come il divario linguistico e culturale tra le scuole e l'ambiente casalingo.Uznając znaczenie poszczególnych czynników, związanych ze statusem kobiety, myślę, że pod-rekrutacja dziewcząt jest ściśle związana z generalnymi dużymi wyzwaniami, przed jakimi stoi system szkolnictwa w Mali, takie jak różnica językowa i kultura między szkołą a rodziną.
18Alcune soluzioniRozwiązania
19Il Mali affronta una carenza di insegnanti (solo uno ogni 100 alunni in alcune aree), una scarsa preparazione degli insegnanti, una mancanza di materiale nelle aulee e un piano di studi antiquato.Mali zmaga się z brakiem nauczycieli (w niektórych przypadkach: jeden na stu uczniów), ich słabym szkoleniem, niewystarczającymi materiałami w klasach oraz przestarzałym programem.
20Eppure alcune scuole si stanno mostrando all'altezza della sfida, come la scuola elementare Mohamed Diallo Primary School.Jednak istnieją szkoły, które stawiają czoła wyzwaniu, jak szkoła podstawowa Mohamed Diallo Primary School.
21Nel seguente video in francese, il direttore spiega che nonostante le molte sfide, la scuola è stata in grado di raggiungere i propri obbiettivi grazie all'impegno degli insegnanti:Na filmie jej dyrektor podkreśla, że, pomimo wielu trudności, szkole udało się zrealizować jej cele, dzięki poświęceniu nauczycieli:
22La mancanza di responsabilità e trasparenza nell'amministrazione finanziaria da parte delle autorità educative fa sì che gli standard legali non vengano appoggiati e le politiche, come la politica a favore dell'istruzione delle ragazze, non vengano avviate.Braki w państwowej edukacji w dziedzinie odpowiedzialności oraz brak przejrzystości w kierowaniu budżetem oznaczają, że normy prawne nie są respektowane i że polityka krajowa, taka jak w kwestii nauczania dziewcząt, nie jest wprowadzana w życie.
23Lavorare in Mali con partner quali “Education for All”, “My Rights, My Voice” significa supportare la creazione di un miglior piano nazionale di studi, che includa le competenze basilari e il diritto alla salute sessuale e riproduttiva.Praca w Mali z takimi partnerami, jak wspólnota Edukacja dla Wszystkich, Moje prawa, mój głos wzywa do poprawy programów krajowych, włączając w to praktyczną wiedzę o życiu oraz prawa do ochrony zdrowia seksualnego i reprodukcyjnego.
24Essi si impegnano inoltre a preparare gruppi di giovani che monitorino l'attuazione delle politiche, in modo che il governo mantenga le sue promesse nel fornire un'istruzione di qualità per tutti i bambini del Mali e, in particolare, nel promuovere la scolarizzazione delle ragazze.Organizacja szkoli również ruch młodzieży, mający za zadanie monitorowanie wdrażania zmian, aby wzbudzać w rządzie poczucie odpowiedzialności za nauczanie oraz zapewnienie dobrej jakości edukacji wszystkim dzieciom w Mali i, w szczególności, za promowanie szkolnictwa dziewcząt.