# | ita | pol |
---|
1 | India: la campagna “Scuro è Bello” mette in discussione i pregiudizi sul colore della pelle | „Ciemna jest piękna” – indyjska kampania, która stawia czoła uprzedzeniom względem koloru skóry |
2 | Un movimento indiano che promuove la bellezza di ogni colore della pelle si sta scontrando contro l'ossessione per la pelle chiara [en, come gli altri link, salvo diversa indicazione] del paese. | Ruch promujący piękno każdego odcienia skóry zwalcza panującą w kraju obsesję na punkcie jasnej karnacji [ten oraz pozostałe odnośniki prowadzą do stron w j. angielskim, chyba że zaznaczono inaczej]. |
3 | “Scuro è Bello“, una campagna fondata nel 2009 da un gruppo di donne, è un movimento che nel 1013 è cresciuto molto, soprattutto da quando la premiata attrice e regista Nandita Das [it] è diventata portabandiera della campagna. | Kampania „Dark is Beautiful”, zapoczątkowana w 2009 roku przez grupę kobiet (Women of Worth), nabrała rozpędu w 2013 gównie po tym, jak aktorka i reżyserka Nandita Das została jej twarzą. |
4 | Das, che ha denunciato i pregiudizi contro la pelle scura emersi negli ultimi anni, ha promosso attivamente la causa del movimento con una serie di interviste rilasciate attraverso i social media e i canali di informazione tradizionale. | Das, która wypowiedziała się otwarcie na temat panującej w ostatnich latach dyskryminacji osób o ciemnej karnacji, aktywnie promuje ruch w wywiadach udzielanych mediom społecznościowym i tradycyjnym. |
5 | In India, il desiderio di avere una pelle più chiara è alimentato dalla crescente convinzione che la pelle scura sia sgradevole ed esteticamente inferiore. | Panujące w Indiach pragnienie posiadania jaśniejszej karnacji jest podsycane powszechnym przekonaniem, że ciemna cera jest nieatrakcyjna i jest cechą osób o niższym statusie. |
6 | La pelle chiara non è soltanto ritenuta un segno inequivocabile di bellezza, ma persino un elemento essenziale per ottenere autostima, successo e felicità. | Jasna karnacja jest nie tylko postrzegana jako kluczowy element piękna, ale także za podstawowy czynnik stanowiący o pewności siebie, sukcesie i szczęściu. |
7 | Le case produttrici hanno subito approfittato di questa mania vendendo creme, lozioni, saponi, cosmetici e prodotti per l'igiene personale che garantiscono effetti schiarenti sulla pelle. | Wszystkie marki szybko podchwyciły panujący ferwor, sprzedając kremy, płyny, mydła, kosmetyki oraz produkty higieny osobistej, które obiecują wybielenie skóry. |
8 | Secondo la rivista The Atlantic, in India, la cosiddetta industria della bellezza incassa più di 400 milioni di dollari americani l'anno, molto più della Coca Cola o dei produttori di tè. | Według danych podanych przez czasopismo The Atlantic, tak zwany „przemysł jasności” generuje ponad 400 milionów dolarów amerykańskich dochodu rocznie. To więcej niż sprzedaż Coca-Coli i herbaty. |
9 | Alcuni anni fa, su Facebook, una app che promuoveva prodotti per lo schiarimento della pelle ha scatenato numerose controversie (Si veda il Global Voices report). | Klika lat temu facebookowa aplikacja promująca rozjaśnienie skóry wywołała wiele kontrowersji (czytaj raport Global Voices w j. polskim). |
10 | Nonostante il resto del mondo pensi che la maggior parte degli indiani abbiano la pelle scura, la comunità Bengalese dell'India è arrivata a definire in modo molto accurato le gradazioni di colore della pelle. | Choć bengalska społeczność w Indiach stworzyła precyzyjną klasyfikację karnacji, reszta świata uznaje hindusów po prostu za ciemnoskórych. |
11 | Si va pertanto dalle pelli ‘molto chiare', ‘leggermente chiare', ‘doodhe-aalta' (un particolare termine Bangla usato per descrivere un incarnato rosato, un rosa ottenuto versando una goccia di vernice rossa nel latte), ‘color del grano', dalla ‘bellezza chiara e luminosa' al cupo ‘ujjwal shyambarna' (un altro termine particolare che si riferisce alle pelli scure dotate di una sfumatura grigio-bluastra, molto simile a quella tradizionalmente associata all'iconografia di Vishnu/Krishna), fino al ‘koochkooche kaalo' o alla pelle color carbone. | Można usłyszeć takie określenia dotyczące karnacji jak: „bardzo jasna”, „blado jasna”, „doodhe-aalta” (swoiste bengalskie określenie opisujące różową cerę, róż uzyskany poprzez dodanie czerwonego barwnika do mleka), „biaława karnacja”, „jasna i zaczerwieniona jasność”, przez „śniada”, „ujjwal shyambarna” (kolejne swoiste określenie odnoszące się do ciemnej skóry z niebieskawo-szarym odcieniem, spotykana głównie w ikonografii Wisznu/Kryszna [pol.]), aż po „koochkooche kaalo” czy „smolista”. |
12 | Di recente, tuttavia, sono notevolmente aumentati gli appelli a liberarsi dai pregiudizi sul colore della pelle e a guardare a una nuova, complessiva definizione di bellezza, scevra da preconcetti che legano stima e successo al colore della pelle. | Jednak niedawno zaczęto nawoływać do odrzucenia uprzedzeń na tle koloru skóry i przyjęcia bardziej kompleksowej definicji piękna, wolnej od takich zestawień typu pewność siebie i sukces a kolor skóry. |
13 | La campagna “Scuro è Bello” motiva le necessità di un cambiamento: | Kampania „Dark is Beautiful” wyjaśnia dlaczego zmiana jest niezbędna: |
14 | Scuro è Bello è una campagna di sensibilizzazione che cerca di attirare l'attenzione sulle conseguenze negative portate dai pregiudizi sul colore della pelle e celebra la bellezza e la diversità di tutte le carnagioni. | „Dark is Beautiful” to kampania mająca na celu zwiększenie świadomości i zwrócenie uwagi na niesprawiedliwe skutki uprzedzeń i tendencyjności pod względem koloru skóry oraz uczczenie piękna i różnorodności wszystkich odcieni cery. |
15 | Promossa nel 2009 da Women of Worth, la campagna sfida la convinzione che il valore e la bellezza degli individui (sia in India che nel resto del mondo) siano determinati dal colore della pelle. | Kampania zapoczątkowana w 2009 roku przez Women of Worth stawia czoła przekonaniu, że wartość i piękno ludzi (w Indiach i na świecie), są wyznaczane przez jasność skóry. |
16 | Questa convinzione, modellata dall'opinione sociale e rinforzata dai messaggi mediatici, intacca il valore individuale di innumerevoli persone, sia giovani che anziane. | To przekonanie, ukształtowane przez postawy społeczne i wzmocnione przez przekaz medialny, niszczy poczucie własnej wartości niezliczonej rzeszy ludzi, młodych i starych. |
17 | L'attrice e regista indiana Nandita Das ha denunciato i pregiudizi sul colore della pelle in seno alla società indiana. | Indyjska aktorka i reżyserka Nandita Das wypowiedziała się otwarcie na temat uprzedzeń z powodu kolory skóry panujących w społeczeństwie indyjskim. |
18 | Foto tratta dalla pagina Facebook della campagna “Scuro è Bello.” | Zdjęcie ze strony kampanii „Dark is Beautiful” na Facebooku |
19 | La campagna è stata promossa attivamente attraverso i social media e ha catturato l'attenzione dei media tradizionali. | Kampania jest aktywnie promowana w mediach społecznościowych i została zauważona przez media dużego formatu. |
20 | Il messaggio lanciato su Twitter suona forte e chiaro: | Jej przekaz na Twitterze był głośny i wyraźny: |
21 | Diciamo NO alla Stupidità e alla Discriminazione per il colore della pelle… http://t.co/NiWGttKykl | |
22 | - Scuro è Bello (@disbcampaign) 10 agosto 2013 | Powiedz NIE głupocie i koloryzmowi… |
23 | Come parte della campagna, il 15 agosto 2013 è stato rilasciato un video che invita gli Indiani a “celebrare il giorno dell'Indipendenza con 1,2 miliardi di sfumature di bellezza”. | Częścią kampanii jest wideo opublikowane 15 sierpnia 2013, nawołujące Hindusów do „świętowania Dnia Niepodległości 1,2 miliardem odcieni pięknego”. |
24 | Questo è il link al video pubblicato dalla campagna “Scuro è Bello” per celebrare la diversità dei colori della pelle in India: | Oto materiał wideo udostępniony przez kampanię „Dark is Beautiful” świętujący różnorodność odcieni skóry w Indiach: |
25 | In rete la campagna ha stimolato numerose discussioni. | Kampania wywołała w Internecie wiele dyskusji. |
26 | I messaggi su Twitter rispecchiano alcuni dei pensieri degli indiani - che vanno dai dibattiti sulla concezione di bellezza e sull'uso dei prodotti schiarenti, alla speranza che la campagna riesca a cambiare in meglio l'idea di bellezza della gente e si possa attenuare il pregiudizio legato al colore della pelle. | Tweety odzwierciedlają część z nich: od rozmów na temat stosunku wobec jasnej karnacji i produktów rozjaśniających skórę, po wyrażanie nadziei, że kampania będzie w stanie zmienić na lepsze opinie na temat piękna i zacząć rozmowy, które pomogą złagodzić uprzedzenia pod względem koloru skóry. |
27 | Da Kolkata, Sandip Roy (@sandipr), editore culturale per Firstpost.com, scrive: | Sandip Roy (@sandipr), redaktor działu kulturalnego Firstpost.com pisze z Kalkuty: |
28 | 66 anni dopo l'Indipendenza, l'India brama ancora Chiaro e Adorabile, non Scuro è Bello. Sembra la storia di Davide contro Golia http://t.co/QU1bCcWkP6 via @kalw | 66 lat po [uzyskaniu] niepodległości, Indie nadal łakną Jasnego i uroczego (Fair & Lovely), a nie Ciemnego (które) jest piękne [Fair & Lovely (Jasna i urocza) jest jednym z najpopularniejszych kremów rozjaśniających skórę, Dark is beautiful (Ciemne jest piękne), to nazwa kampanii - przyp. tłumacza). |
29 | - Sandip Roy (@sandipr) 14 agosto 2013 | Opowieść o walce Dawid z Goliatem http://t.co/QU1bCcWkP6 |
30 | Parul Batra (@parul_batra), ingegnere elettronico, consulente manageriale ed esperto di salute mondiale, ricorda agli utenti di Twitter che l'industria dei prodotti di bellezza è una grande macchina economica: | Parul Batra (@parul_batra), inżynier komputerowy, konsultant ds. zarządzania i ekspert ds. zdrowia globalnego, przypomniała na Twitterze, że kosmetyki rozjaśniające cerę to maszynka do robienia pieniędzy: |
31 | Il mercato delle creme di bellezza, in India, incassa 432 milioni di dollari, molto più della coca cola o del tè. | Rynek kremów rozjaśniających cerę wart jest w Indiach 432 miliardy USD, jest większy niż (rynek) coca-coli i herbaty. |
32 | Finiamola con questa stupida ossessione. | Skończmy z tą śmieszną obsesją. |
33 | Sosteniamo http://t.co/A4fZGZDK8h | Wesprzyj http://t.co/A4fZGZDK8h |
34 | - Parul Batra (@parul_batra) 16 agosto 2013 | Reżyser filmowy Shekhar Kapur (@shekharkapur) piszący z Bombaju, również oskarża reklamy: |
35 | Da Mumbai, il regista Shekhar Kapur (@shekharkapur) accusa anche le campagne pubblicitarie: | Czy kremy rozjaśniające zaspokajają zapotrzebowanie? |
36 | Le creme di bellezza si limitano a soddisfare una domanda o cercano, con le loro pubblicità, di creare malcontento per il colore della nostra pelle? | [Firma] Y robi reklamy i chce żeby człowiek czół się źle ze swoim kolorem skóry? |
37 | Stanno creando la domanda. | Tworzą zapotrzebowanie |
38 | - Shekhar Kapur (@shekharkapur) 13 agosto 2013 Da Delhi, il giornalista e scrittore Madhavan Narayanan (@madversity) scrive: | Madhavan Narayanan (@madversity), dziennikarz i pisarz, wysłał z Deli tweeta: |
39 | Le creme scurenti comportano chiare critiche. | Ciemne kremy wymagają jasnej krytyki. |
40 | Le creme schiarenti si prestano all'umorismo nero. - Madhavan Narayanan (@madversity) 19 agosto 2013 | Z kremami rozjaśniającymi najlepiej obchodzić się z czarnym humorem |
41 | Cognitive Dissonance (@_HJ86) da Mumbai fa notare l'ipocrisia delle pubblicità delle creme schiarenti: | Cognitive Dissonance (@_HJ86) z Bombaju wskazuje na hipokryzję wypływającą z reklam tych kremów: |
42 | Viviamo in un mondo in cui le creme schiarenti vengono fortemente pubblicizzate e poi ci si aspetta che la gente non diventi razzista per il colore della pelle @madversity - Cognitive Dissonance (@_HJ86) 19 agosto 2013 | Żyjemy w świecie, gdzie kremy rozjaśniające są agresywnie wprowadzane na rynek i wymaga się od ludzi, aby nie żywili uprzedzeń ze względu na koloru skóry. |
43 | Da Trivandrum, Lilly (@lillyvgp) nutre grandi speranze: | Lilly (@lillyvgp) z Trivandrum ma wielkie nadzieje: |
44 | Spero sinceramente che la campagna di Nandita Das, “Scuro è Bello” raccolga un grande successo, così che almeno i miei pronipoti non debbano avere a che fare con il razzismo. | Mam szczerą nadzieję, że kampania Nandity Das „Dark is beautiful. Stay unfair campaign” (Ciemne jest piękne. |
45 | - Lilly (@lillyvgp) 15 agosto 2013 I pregiudizi sul colore della pelle sono un tema caldo in India. | Pozostań nierozjaśniona) odniesie sukces, dzięki czemu przynajmniej moje wnuki nie będą musiały stawiać czoła rasizmowi. |
46 | Foto di Zippora Madhukar Photography per la campagna Scuro è Bello. | Uprzedzenia względem koloru skóry stanowią w Indiach problem. |
47 | CC BY-NC-ND 3.0 | Zdjęcie wykonane autorstwa Zippora Madhukar Photography. |
48 | La campagna “Scuro è Bello” sta cercando di coinvolgere attivamente i rivenditori e i produttori dei prodotti schiarenti, esortandoli ad abbandonare le pubblicità “ingiuste”, che suggeriscono che la pelle chiara sia sinonimo di successo. | CC BY-NC-ND 3.0 Kampania „Dark is Beautiful” stara się aktywnie zaangażować sprzedawców i producentów produktów rozjaśniających cerę wzywając ich do zdjęcia „nie-jasnych” reklam, które sugerują, że jasna karnacja jest zwiastunem sukcesu. |
49 | La campagna ha anche promosso una petizione online per invitare l'azienda cosmetica Emami a ritirare il suo ultimo spot commerciale per la crema Fair & Handsome (Chiaro e Bello), in cui compare la stella di Bollywood Shahrukh Khan, ambasciatore del prodotto. | Internetowa petycja wzywająca producenta kosmetyków, firmę Emami, do wycofania z mediów najnowszej reklamy kremu Fair & Handsome, (Jasny i przystojny) w której występuje supergwiazda Bollywood Shahrukh Khan, ambasador marki dla produktu. |
50 | Secondo i leader della campagna: | Według szefów kampanii: |
51 | Questa petizione è l'ultima iniziativa della campagna “Scuro è Bello.” | Ta petycja jest najnowszą inicjatywą kampanii Dark is Beautiful. |
52 | Attiva dal 2009, la campagna invita donne e ragazze a cercare la “Bellezza Oltre il Colore”. | Od 2009 roku, kampania mobilizowała kobiety i dziewczyny, aby postrzegały „Beauty Beyond Colour” (Piękno ponad kolor). |
53 | Adesso, con questa petizione su change.org, ci stiamo rivolgendo anche agli uomini e ai ragazzi a cui vengono dirette le pubblicità “ingiuste”. | Obecnie za sprawą petycji na portalu change.org ujmujemy się za mężczyznami i chłopakami, którzy również są celem „nie-jasnych” reklam. |
54 | Ulteriori informazioni sulla petizione possono essere trovate qui. | Szczegółowe informacje na temat petycji można znaleźć tutaj. |
55 | Seguite il blog, e le pagine di Twitter e Facebook della campagna. | Odwiedzaj blog kampanii oraz jej profile na Twitterze i Facebooku. |