Sentence alignment for gv-ita-20081229-545.xml (html) - gv-pol-20081228-31.xml (html)

#itapol
1Palestina: 27 dicembre, il giorno più sanguinoso dal 1967Palestyna: Najbardziej krawy dzień od 1967
2A Gaza il 27 dicembre era iniziato come una giornata “normale”.Ten dzień zaczął się w Gazie “normalnie”.
3Ma prima che volgesse al termine, la giornata sarebbe stata ricordata come una delle più sanguinose nella storia del conflitto israelo-palestinese sin dal 1967.Jednak do końca dnia, okazało się, że 27 grudnia będzie najbardziej krwawym dniem konfliktu palestyńsko-izraelskiego od 1967 roku.
4Mimo, iż celem izraelskich ataków lotniczych był Hamas, w miarę upływu dnia stało się jasne, iż pośród 225 ofiar będą też osoby cywilne.
5Nonostante i bombardamenti aerei israeliani avessero come obiettivo Hamas [it] col passare delle ore divenne sempre più chiaro che nel totale di 225 morti [primi dati del 28 dicembre] c'erano anche molti civili.Blogerzy w Palestynie i na całym świecie są w szoku widząc rosnące liczby. Szok ten, wraz z gniewem na stronnicze relacje mediów, jest wyczuwalny w dzisiejszych postach.
6Man mano che il conto delle vittime continua a salire, i blogger palestinesi e di altre parti del mondo appiono sempre più scioccati.Marcy Newman z body on the line opisuje jej dzień na brzegu zachodnim, wpominając moment, gdy usłyszała wiadomości [en]:
7Nei post pubblicati oggi sono palpabili lo shock e la rabbia per i resoconti di parte dei grandi media.O 11:30 rano itf rozpoczęli ataki lotnicze na Gazę amerykańskimi F16.
8Marcy Newman, da body on the line racconta la sua giornata nella West Bank [in], rivivendo il momento in cui ha sentito le notizie:Radio nie podaje wiadomości. Nikt nie zdaje sobie z tego sprawy.
9Alle 11:30 l'itf [Israeli Terrorist Forces, termine spregiativo che indica l'esercito israeliano, storpiatura di IDF, Israeli Defense Force] ha dato il via ai bombardamenti con gli aerei di fabbricazione americana F-16. la radio non sembra funzionare. nessuno sembra rendersene conto. ma nel giro di quindici minuti, più di 200 affollano gli ospedali, come quello di Al Shifa.Lecz w przeciągu 15 minut około dwustu pacjentów napływa do szpitali, na przykład do szpitala al shifa. Od dziesięciomiesięcznych dzieci do 55-ccioletnich kobiet, ludność cywilna Palestyny przeżywa masakrę.
10i reparti di ortopedia e maternità vengono adibiti a sale improvvisate di pronto soccorso.To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku. Kończy mówiąc:
11To najbardziej krwawy dzień Palestyny od 1967 roku.
12è un massacro di civili, dai bambini di dieci mesi alle signore di 55 anni. questa è la giornata più sanguinosa dal 1967.Straciłam rachubę czasu. Oglądałam al jazeera po angielsku i arabsku godzinami.
13La blogger conclude così:Jest 3.08 rano.
14è la giornata più sanguinosa dal 1967. ho perso il senso del tempo. sono ore che guardo Al Jazeera in inglese. sono le 3.08 del mattino: un paio di ore fa, l'itf ha bombardato una moschea che si trovava di fronte all'ospedale Al Shefa. credo fosse l'1.Itf zabombardowali meczet usytuowany kilka godzin drogi od szpitala al sheaf. Myślę, że stało się to gdzieś koło 1:10 rano.
1510. non riesco a tenere il filo degli eventi.Nie jestem pewna. 225 Palestyńczyków w masakrze.
16225 palestinesi massacrati. altri ancora sotto le macerie.Więcej pod gruzami.
17Haitham Sabbah, che si definisce “blogger palestinese sradicato,” pubblica diverse foto [in] scattate oggi a Gaza. Questo il commento che le accompagna:Haitham Sabbah, jak sam się opisuje “wysiedlony bloger palestyński” publikuje zdjęcia zrobione dziś na tereni Gazy, komentując [en]:
18I palestinesi della West Bank occupata hanno organizzato una manifestazione contro gli attacchi terroristi israeliani a Gaza lanciando sassi contro i terroristi israeliani.Palestyńczycy na okupowanym brzegu zachodnim poszli demonstrować przeciwko izraelskim przestępstwom terrorystycznym w Gazie i zaatakowali Izraelczyków kamieniami.
19I resoconti indicano che le divisioni tra le varie fazioni politiche sono scomparse durante queste manifestazioni, con militanti di Hamas e Fatah che hanno attaccato insieme l'esercito israeliano.Raporty donoszą, iż wszystkie nieporozumienia pomiędzy partiami zanikły podczas tych demonstracji, włącznie ze stronnikami Hamasu i Fatah, którzy zaatakowali armię terrorystyczną Izraela razem.
20Il blogger marocchino Al Miraat (Lo Specchio) offre la proprio punto di vista, solitamente posato [in], dichiarando:Bloger marokański Al Miraat zachowuję swą stałą spokojną opinię mówiąc [en]:
21Il bombardamento di aree abitate dalla popolazione civile è un atto di cui i Paesi civili non si macchiano.Bombardowanie terenów cywilnych nie jest aktem cywilizowanym.
22Fin da Norimberga simili azioni vengono considerate crimine di guerra.Od Nurenbergi jest to uznane za przestępstwo wojenne.
23Ecco cos'è: un crimine di guerra, un massacro, uno sterminio di massa, compiuto grazie ad armi letali di fabbricazione americana, in gran parte pagate con il denaro dei contribuenti americani.To przestępstwo wojenne; masakra; masowe zabójstwo; dokonane przez wykonaną w Ameryce broń, opłaconą głównie z kieszeni amerykańskich podatników.
24La cosa terribile è che ciò non renderà certo Israele più sicuro e non farà altro che accelerare la svolta palestinese (e di tutto il sentimento popolare arabo) verso posizioni più estremiste.Najgorsze jest to, że nie uczyni to z Izraela bezpieczniejszego miejsca, a wręcz wywoła wśród Palestyńczyków (i Arabów) tendencje do bardziej ekstreminstycznych zachowań.
25Sono decenni che si perseguono simili politiche e non hanno portato a nulla. Il fatto è che Israele vuole conservare lo status quo.Ta polityka była prowadzona od dekad, a to właśnie Izrael zachowuje status quo.
26Mohammed di KABOBfest, residente in Palestina, ha riassunto gli eventi del giorno [in].KABOBfest's Mohammad, znajdujący się w Palestynie, podsumowuje wydarzenia dnia.
27Dopo essere riuscito a parlare con amici e familiari che si trovano a Gaza, ne riporta le reazioni:Miał on możliwość rozmowy z członkami rodziny I przyjaciółmi z Gazy, więc donosi o ich reakcjach [en]:
28È stato dura prendere la linea per Gaza durante la giornata, ma sono riuscito a raggiungere mio zio Mohammad a Gaza City.Trudno było skontaktować się w ciągu dnia z Gazą, lecz udało mi się nawiązać kontakt z wujkiem Mohhamedem.
29Sembrava sotto shock, incapace di dirmi granché.Był on w szoku, nie mógł mówić.
30Gli ho chiesto dove si trovasse, mi ha risposto che era vicino al palazzo dove si rilasciano i passaporti, e che là dentro c'erano circa cinquanta cadaveri.Zapytałem, gdzie się znajduje; odpowiedział, że obok budynku, w którym wydaje się paszporty. Wewnątrz znajdowało się 50 ciał.
31Non sono riuscito a dire nulla.Nie mogłem mówić.
32Ho riattaccato.Odłożyłem słuchawkę.
33Anche mio zio Jasim, che vive a Khan Younis [in], era per strada.Mój wujek Jasim z Khan Younis także był na zewnątrz.
34Mi ha detto di stare bene, ma che c'erano esplosioni e cadaveri ovunque.Powiedział, że jest w porządku, lecz wśród eksplozji i martwych ludzi.
35Non ho nemmeno provato a chiamare l'altro zio Mahmoud; ci aveva provato mia madre, e aveva sentito delle grida tutt'intorno a lui.Nawet nie chciałem już rozmawiać z wujkiem Mahmoudem; moja matka do niego zadzwoniła - słyszała tylko płacz dookoła niego.
36Era sua moglie che piangeva la morte del fratello.Jego żona opłakiwała śmierć swojego brata.
37Credo che l'emozione più diffusa sia lo shock, sia a Gaza che nella West Bank.Uważam, że najbardziej przejmującym uczuciem był szok, czy w Gazie, czy na brzegu zachodnim.
38Come vittime primarie di Israele, siamo ormai abituati alle sue incursioni oltre confine a conferma di politiche di oppressione e occupazione.Jako pierwsze ofiary, przyzwyczailiśmy się do Izraela przekraczającego czerwone linie i ich nieustanną politykę opresji i okupacji.
39Ma stavolta è diverso.Lecz to było coś innego.
40L'ampia portata del massacro era inimmaginabile.Sam zasięg masakry był nie do pojęcia.
41Mohammed conclude così:Podsumowuje on:
42Israele è ancora convinto di poter imporre la propria agenda con l'uso della forza.Izrael nadal uważa, że może bronić swoich racji siłą.
43L'unico modo per raggiungere i propri obiettivi è tramite il genocidio.Jedyną drogą do osiągnięcia celu jest dla nich ludobójstwo.
44Esiste però un'altra prospettiva, e cioè le imminenti elezioni generali.Lecz jest jeszcze jeden aspekt sprawy: nadchodzące wybory w Izraelu.
45Non è certo la prima volta che i governi uscenti d'Israele si macchiano di atrocità contro i palestinese per raccogliere consensi, e visto che il Likud sembra destinato a vincere le elezioni, questa mossa sembra una esibizione di muscoli da parte del debole partito al governo, il Kadima.Zbrodnie przeciw Palestynie to znane zachowanie rządzących Izraelem w celu zdobycia poparcia wyborców, a ponieważ oczekuje się, iż Likud wygra wybory, to zdecydowanie polityczna gra partii Kadima.
46Oggi, e probabilmente nei prossimi giorni, verrà fuori l'aspetto peggiore di Israele, quel che Will ha definito un pericoloso miscuglio di fantasie sioniste e manovre elettorali.Dziś i przez następnych kilka dni odbędą się demonstracje w Izraelu, łączące niebezpieczne fantazje Zionistów z ubieganiem się o władzę.
47Sono 60 anni che Israele ricorre alla soverchiante potenza militare per piegare i palestinesi al destino che ha immaginato per loro, e sono 60 anni che nessun governo israeliano è riuscito a raggiungere tale intento.Przez 60 lat Izrael starał się narzucić Plestyńczykom swoje decyzje, i przez 60 lat żaden izraelski rząd nie był w stanie tego zrobić.
48Ricordate Gaza.Zapamiętajcie Gazę.
49Per saperne di più sugli attacchi a Gaza, Global Voices ha organizzato un'apposita pagina in costante aggiornamento [in].Więcej informacji o atakach na Gazę, na Global Voices tutaj.