Sentence alignment for gv-ita-20120622-62077.xml (html) - gv-pol-20120720-13746.xml (html)

#itapol
1Bangladesh: un cartone animato che insegna a mentire e parlare una lingua straniera?Bangladesz: Czy kreskówka uczy dzieci mówić w obcym języku oraz kłamać?
2Un cartone animato in onda su Disney Channel India [en] ha generato dibattito in Bangladesh.Animowany serial nadawany na Disney Channel India wywołał debatę w Bangladeszu.
3Il nome del cartone giapponese (doppiato in hindi) è Doraemon [en].Japońska bajka anime (z dubbingiem w języki hindi) zatytułowana jest Doraemon.
4Si sostiene che tale cartone animato stia forzando i bambini a imparare l'hindi, linguaggio della vicina India, e li stia spingendo a dire bugie.Wiele osób twierdzi, że wspomniana kreskówka zmusza dzieci do nauki mówienia w języku sąsiednich Indii - hindi, a ponadto zachęca do mówienia kłamstw.
5Molti bambini del Bangladesh guardano questo cartone animato, che viene trasmesso a ripetizione.Duża liczba dzieci z Bangladeszu ogląda tę kreskówkę, ponieważ poświęcono na nią dużo czasu antenowego i wielokrotnie puszczane są powtórki.
6Leggendo la storia di una madre frustrata sul blog di una mamma [bn], si capisce quanto siano impazziti per Doraemon:Jeżeli przeczytacie historię poirytowanej matki na The blog of a Mom [bn], zobaczycie, jak bardzo dzieci szaleją za Doraemonem:
7Mio figlio di cinque anni non mangia se non guarda Doraemon.Mój pięcioletni syn nie zje posiłku bez oglądania Doraemona.
8Non fa i compiti né va a letto per tempo se non glielo lascio guardare.Jeżeli mu zabronię, nie odrobi lekcji, ani nie pójdzie spać o dobrej porze.
9Un'altra madre ha inviato una lettera al Daily Prothom Alo [bn]:Inna matka wysłała list do Daily Prothom Alo [bn]:
10Mio figlio di otto anni dice che non può fare i compiti solo con quello che impara a scuola.Mój ośmioletni syn twierdzi, że nie potrafi rozwiązywać zadań domowych w samotności.
11Ha bisogno di un robot come Doraemon che lo assista e risolva tutti i suoi problemi.Potrzebuje robota przypominającego Doraemona, który będzie z nim i pomoże rozwiązać wszystkie jego problemy.
12Questo gatto robot si chiama Doraemon.Ten kot - robot nazywa się Doraemon.
13Immagine da Wikimedia.Zdjęcie pochodzi z Wikimedia.
14CC BY-SACC BY-SA
15Doraemon [it] è un cartone animato giapponese derivato da un popolare manga.„Doraemon” to japońska kreskówka zapożyczona z popularnego mangowego serialu, który z czasem przekształcił się w serial anime.
16Doraemon, un robot a forma di gatto senza orecchie, viaggia indietro nel tempo dal ventiduesimo secolo per aiutare un bambino che va a scuola, Nobita Nobi.Doraemon, robot bez uszu, podobny do kota cofa się w czasie z XXII wieku, żeby pomóc małemu uczniowi o imieniu Nobita Nobi.
17La storia comincia da qui.Od tego momentu rozpoczyna się cała historia.
18Nobita è un bambino pigro che non si porta dietro nient'altro che sfortuna.Nobita jest bardzo leniwym chłopcem, który ściąga na siebie same nieszczęścia.
19Doraemon prova ad aiutarlo usando gadget del ventiduesimo secolo, che Nobita usa nel modo sbagliato finendo in guai perfino peggiori.Doraemon próbuje mu pomóc używając gadżetów z XXII wieku. Jednak Nobita robi z tych urządzeń zły użytek i wpada w jeszcze większe kłopoty.
20Le storie di Doraemon sono divertenti, ma è opinabile quanto possano essere usate a fini educativi, poiché molti dei consigli che Doraemon dà a Nobita includono barare e dire bugie.Opowieści o Doraemonie to czysta rozrywka, ale sprawą sporną pozostaje, ile tych treści może zostać użytych w celach edukacyjnych. Mowa tutaj głównie o radach, które Nobita otrzymuje od Doraemona, a które często polegają na oszukiwaniu i kłamstwie.
21Doraemon è trasmesso nella regione, doppiato in hindi, via satellite.Doraemon jest nadawany w tym regionie w wersji językowej hindi przez satelitę.
22A causa dell'esposizione prolungata al cartone animato, molti bambini hanno imparato a dire alcune frasi in hindi.Z uwagi na długi czas emisji tej kreskówki, wiele dzieci nauczyło się wymawiać zdania w hindi.
23Usano perfino l'hindi quando si rivolgono ai membri della loro famiglia invece di parlare nella loro lingua madre, il bengalese.Zdarza się, że zamiast ich rodzimego języka bengalskiego, podczas rozmowy z członkami rodziny używają hindi.
24E questo ha generato un lungo dibattito.Taka sytuacja doprowadziła do obszernej debaty.
25Molti sostengono che questi bambini stiano imparando a non fare i compiti e barare come il protagonista Nobita.Wiele osób twierdzi, że dzieci uczą się rezygnować z nauki i zaczynają oszukiwać, tak jak główny bohater Nobita.
26Questo dibattito si sta allargando dai media più popolari ai salotti privati.Wspomniana debata przeniknęła już z mainstreamowych mediów do życia codziennego.
27Molti hanno richiesto che la trasmissione del Disney Channel venga interrotta.Wiele osób uważa, że Disney Channel powinien wstrzymać nadawanie kreskówki.
28Kanak Barman [bn] scrive su Somewhereinblog:Kanak Barman [bn] na Somewhereinblog pisze:
29Le vittime principali del cartone animato di Doraemon sono i bambini più piccoli, che non sanno nemmeno parlare in bengalese fluentemente ma stanno imparando l'hindi con facilità.Najbardziej poszkodowanymi za sprawą kreskówki o Doraemonie są małe dzieci, które nie potrafią jeszcze płynnie mówić po bengalsku, a już bardzo dobrze podchwytują zdania w hindi.
30Questo rappresenta una minaccia di portata tale che se le trasmissioni del canale non vengono interrotte subito in quella fascia d'età ci saranno più bambini che parlano hindi che non bengalese.Jeżeli emisja kreskówki nie zostanie teraz wstrzymana, to istnieje poważne zagrożenie, że w niedługim czasie będzie więcej użytkowników hindi niż bengalskiego w tym przedziale wiekowym.
31Di conseguenza questo canale dev'essere bloccato in Bangladesh il prima possibile.Dlatego emisja tego programu powinna zostać zablokowana w Bangladeszu najszybciej, jak to możliwe.
32D'altra parte, Shahriar Shafique [bn] di BlogBDNews24.com attribuisce la responsabilità di questa situazione alla mancanza di programmi popolari per bambini in bengalese:Z drugiej strony Shahriar Shafique [bn] na BlogBDNews24.com winę za tę sytuację zrzuca na brak popularnych programów dziecięcych w telewizji bengalskojęzycznej:
33Ci sono oltre 20 canali in Bangladesh ma non hanno sufficienti programmi di qualità per bambini.W Bangladeszu jest ponad 20 kanałów, ale nie emituje się na nich wystarczającej ilości dobrej jakości programów dla dzieci.
34Per quanto mi ricordi ci sono tre buoni programmi, come Sisimpur [en], Meena [en], e Moner Kotha che vengono trasmessi da BTV qualche volta alla settimana.O ile dobrze pamiętam, są trzy dobre seriale, takie jak Sisimpur, Meena i Moner Kotha, które emituje BTV kilka razy w tygodniu.
35Anche Desh TV trasmette il cartone animato Meena e alcuni canali doppiano gli episodi di Tom & Jerry.Desh TV również emituje kreskówkę zatytułowaną Meena, a kilka innych kanałów emituje bajkę Tom & Jerry z dubbingiem.
36Solo questi pochi programmi sono popolari, ma vengono trasmessi solo per brevi periodi.Wymienione seriale są równie popularne, ale czas ich emisji jest krótszy.
37Per il resto della giornata ci sono solo altri programmi che hanno poca importanza per i bambini, come soap opera, notizie, talk show, programmi di cucina e talent show.Resztę ramówki zajmują inne programy, jak telenowele, wiadomości, programy publicystyczne, kulinarne oraz teleturnieje, które nie leżą w kręgu zainteresowań dzieci.
38Talk show incomprensibili, faccende di cucina e tragedie d'amore e romanticismo non interessano ai bambini.Niezrozumiała publicystyka, kuchenne ciekawostki i mieszanki miłosno-tragicznych romansów nie przyciągają dziecięcej publiczności.
39Il blogger Fahmidul Haque [bn] non pensa che Doraemon possa mettere a rischio il bengalese:Bloger Fahmidul Haque [bn] twierdzi, że Doraemon nie stanowi zagrożenia dla języka bengalskiego:
40Il bengalese ha una la capacità inerente di proteggersi dall'aggressione delle lingue straniere.Język bengalski posiada wewnętrzną siłę, która chroni go przed agresją ze strony innych języków obcych.
41Quando arrivò la televisione satellitare nei primi anni novanta la gente pensò che la cultura e la lingua del loro Paese sarebbero state rovinate.Kiedy we wczesnych latach 90. pojawiła się telewizja satelitarna, ludzie myśleli, że język i kultura tego kraju zostaną doszczętnie zniszczone.
42Ma le lingue e culture locali si adattarono ai cambiamenti.Jednak lokalny język i kultura dostosowała się do zmian.
43Molti canali in bengalese emersero.Pojawiło się wiele kanałów bengalskojęzycznych.
44Quindi ora non sentiamo parlare molto di “culture aliene”.Dlatego termin „obca kultura” nie jest już zbyt często używany.
45Se Doraemon sta davvero creando problemi, la soluzione più semplice è comprare i diritti della serie e trasmetterla dopo averla tradotta in bengalese.Jeżeli Doraemon generuje pewne problemy, najprostszym rozwiązaniem jest wykupienie praw do serialu i nadawanie go w wersji z dubbingiem bengalskim.