# | ita | pol |
---|
1 | Brasile: lavoro domestico e integrazione sociale | Brazylia: Pomoc domowa a zmiany socjalne |
2 | Discutere di PIL [en] e tassi di interesse non è sufficiente per comprendere le profonde trasformazioni che la società brasiliana sta subendo negli ultimi tempi. | Dyskusje o PKB i stopach procentowych nie są wystarczające, aby zobrazować głębokie przemiany, których doświadcza dzisiaj społeczeństwo brazylijskie. |
3 | Nuove tendenze stanno emergendo nel tessuto sociale e i citizen media non se le fanno sfuggire. | Nowe trendy pojawiające się w strukturze społecznej są pilnie śledzone przez media obywatelskie. |
4 | Il lavoro domestico ne è un esempio. | Przykładem takiego trendu jest kwestia pomocy domowej. |
5 | Durante il 2011 se ne era iniziato a parlare di integrazione sociale, cattive condizioni di lavoro, gerarchie sociali, genere e autonomia. | W 2011 roku temat ten pojawił się w dyskusjach o włączeniu społecznym, złych warunkach pracy, hierarchii socjalnej, problemach z dyskryminacją seksualną oraz o upodmiotowieniu płci. |
6 | Nuove tendenze | Nowe trendy |
7 | L'integrazione sociale sembra essere l'elemento chiave di molti di questi cambiamenti. | Wydaje się, że włączenie społeczne jest kluczowym elementem dla wielu z tych zmian. |
8 | Una ricerca [pt, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] dell'Instituto Data Popular ha messo in prospettiva l'ascesa della “Classe C”, “la nuova classe media”, un gruppo sociale che ha tratto beneficio da un maggiore accesso all'istruzione, dall'incremento del reddito e dai programmi sociali. | Badania [pt] przeprowadzone przez Instituto Data Popular nadały perspektywy powstaniu “klasy C”, czyli “nowej klasy średniej” - grupy socjalnej, która odpowiednio wykorzystała szerszy dostęp do edukacji, do zwiększonych dochodów i programów socjalnych. |
9 | Questo è il motivo per cui molte imprese sono interessate a capire le caratteristiche di questo gruppo, che viene visto finalmente come un'importante nicchia di mercato. | Teraz, kiedy “nowa” średnia klasa w końcu zaistniała jako istotna nisza rynkowa, wiele firm znalazło powód, aby zapoznać się bliżej z charakterystyką tej grupy socjalnej. |
10 | Senza titolo (Documentazione di performance) Dipinto di Ana Teresa Fernandez, pubblicato su licenza. | Bez tytułu (Dokumentacja wydajności). Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty. |
11 | La ricerca ha identificato una tendenza verso la conquista dell'autonomia nei profili di carriera delle donne; rispetto alla generazione precedente, il numero di donne impegnate nei lavori domestici si è dimezzato, poiché queste cercano altre possibilità di impiego nello sviluppo della loro carriera. | Badania zidentyfikowały nowy, podmiotowy trend w profilu zatrudnienia kobiet: w porównaniu z poprzednią generacją, liczba kobiet zatrudnionych jako pomoce domowe spadła o połowę. Kobiety znajdują inne opcje w zatrudnieniu - takie, które pozwalają im się rozwijać zawodowo. |
12 | Il consulente di marketing Luiz Marinho ha presentato sul suo blog alcuni dati che riflettono questo processo: negli ultimi nove anni, il numero delle impiegate domestiche è aumentato solo del 9%, mentre la popolazione è cresciuta del 13,5%. | Konsultant marketingowy, Luiz Marinho, przedstawia [pt] na swoim blogu pewne dane, które odzwierciedlają ten proces: w ciągu ostatnich dziewięciu lat, liczba zatrudnionych jako pomoce domowe wzrosła tylko o 9%, a ogólny wzrost populacji w tym samym czasie, wyniósł 13.5%. |
13 | Anche gli stipendi delle impiegate domestiche sono stati influenzati da questo. | Ten fakt ma również wpływ na wzrastające płace pomocy domowych. |
14 | Per parlare di numeri, Espinho no dedo (Spina nel dito), un blog su filosofia e politica, ha riportato i dati pubblicati in un articolo della BBC Brasil sull'argomento: mentre lo stipendio medio brasiliano è cresciuto del 25%, nello stesso periodo le impiegate domestiche hanno avuto un aumento del 43,5%. | Aby wyrazić to w liczbach, Espinho no dedo (Kolec w palcu) [pt], blog o filozofii i polityce, przytacza dane z artykułu opublikowanego na ten temat przez BBC Brasil: w porównaniu ze średnimi zarobkami w Brazylii, które wzrosły o 25%, średnie zarobki pomocy domowych wzrosły, w tym samym czasie, o 43. |
15 | È importante tenere presente che la questione del lavoro domestico in Brasile va ben oltre un approccio di mercato. | 5%. Trzeba przy tym zauważyć, że kwestia pomocy domowej w Brazylii sięga daleko poza marketingowe analizy. |
16 | Ci sono molti aspetti sociali e culturali legati al ruolo delle domestiche: la loro autostima, i loro diritti di lavoratori, e anche pregiudizi e problemi di genere. | Z rolą pomocy domowej w Brazylii wiąże się wiele socjalnych i kulturowych zagadnień: poczucie własnej wartości, prawa pracowników, jak i również uprzedzenia i sprawy związane z problematyką płci. |
17 | Trasformazione sociale | Przemiany społeczne |
18 | Cristina P. | Cristina P. |
19 | Rodrigues, sul blog Somos Andando (Stiamo camminando), ha scritto alcune riflessioni a proposito di un recente articolo [en] di The Economist sul lavoro domestico in Brasile, affermando che il Paese, in un certo senso, sta liberando i propri lavoratori domestici come parte di un processo di trasformazione sociale nel quale i poveri non rispetteranno più le regole dei ricchi. | Rodrigues umieściła na blogu Somos Andando (Idziemy) [pt] kilka refleksji na temat niedawnego artykułu w The Economist, dotyczącego pracy domowej w Brazylii. Cristina pisze, że Brazylia, w pewien sposób, uwalnia swoich pracowników domowych. |
20 | | Proces ten jest częścią przemian społecznych, według których biedni nie będą już musieli przestrzegać zasad ustalonych przez bogatych. |
21 | Comba Marques Porto, su Consciência feminista (Coscienza Femminista), sostiene che la casa, dove le relazioni interpersonali più intime prendono forma, è anche il palcoscenico su cui si compie una sottile discriminazione di genere. | Comba Marques Porto, na blogu Consciência feminista (Świadomość feministki) [pt], uzasadnia, że dom, gdzie odbywa się większość intymnych, międzyludzkich relacji, jest również sceną, na której odgrywają się subtelne dyskryminacje seksualne. |
22 | Fin dall'inizio della storia brasiliana, i lavori domestici sono sempre stati responsabilità delle donne, “un'eredità patriarcale che è arrivata fino ai tempi moderni, creando ineguaglianze incompatibili con il nuovo stile democratico”. | W ciągu całej historii Brazylii, obowiązki domowe należały do kobiet. “To patriarchalne dziedzictwo, które dotrwało do naszych czasów, przyniosło ze sobą nierówność, nie dającą się pogodzić z nowymi, demokratycznymi ideami”. |
23 | Il ruolo della donna di servizio (rivestito dalle schiave durante il periodo della schiavitù) è arrivato fino alla metà del ventesimo secolo grazie allo sfruttamento continuo degli impiegati domestici. | Rola służby domowej (w czasach niewolnictwa wypełniana przez niewolników) przetrwała do polowy XX wieku ze względu na nieprzerwaną eksploatację pomocy domowych. |
24 | Ciò che ha seguito è stato uno schema prestabilito di trattamento discriminante, non previsto dalla legge, che può essere solo spiegato dalla sottovalutazione di quelle attività in un mercato con prevalenza di lavoratrici donne. | W ten sposób powstał wzorzec, który pozwalał na niezgodne z prawem, nierówne traktowanie pracowników domowych, co może być jedynie wytłumaczalne tym, że na tym, zdominowanym przez kobiety rynku, nastąpiła dewaluacja wartości funkcji wykonywanych przez pomoce domowe. |
25 | In un post per un Blogging Carnival sul lavoro domestico, la giornalista Luka aggiunge che il lavoro domestico è invisibile e alquanto marginalizzato, solitamente svolto da donne a causa di una divisione di genere del lavoro secondo la quale è compito delle donne occuparsi dello spazio privato e delle famiglie. | W poście umieszczonym na blogu traktującym o kwestii pracy domowej, dziennikarz Luka dodaje, że [pt] praca domowa jest niewidoczna i w pewien sposób marginalizowana. Ze względu na tradycyjny podział, który to kobiecie wyznacza rolę zajmowania się domowym zaciszem i rodziną, jest to praca wykonywana głównie przez kobiety. |
26 | Si domanda se questa non sia anche una delle ragioni per cui questo tipo di impiego è così precario. | Luka, w swoim poście, zastanawia się, czy to nie jest właśnie powód, dla którego ten rodzaj zatrudnienia jest taki niejednoznaczny. |
27 | Michell Niero, su O Patifúndio, riflette sulla “stanzetta della domestica”, ancora presente negli edifici residenziali moderni. | Michell Niero, w O Patifúndio [pt] komentuje “służbówki”, które są wciąż obecne w dzisiejszych, nowoczesnych mieszkaniach. |
28 | L'esistenza della “stanzetta della domestica” negli edifici residenziali, lungi dall'essere considerato come un aspetto arretrato, rappresenta in realtà uno degli elementi fondanti della moderna società brasiliana,avversa agli strappi e desiderosa di ridisegnare i processi solo per mantenerli inalterati nella loro essenza. | Istnienie służbówek, w nowo wybudowanych kompleksach mieszkaniowych, nie oznacza prowincjonalności, a wręcz przeciwnie - fakt ten reprezentuje sobą jeden z wielu elementów leżących u podstaw nowoczesnego, brazylijskiego społeczeństwa, nie lubiącego zmian, a jednocześnie mającego upodobanie w przekształcaniu procesów tak, aby ich istota pozostała niezmienna. |
29 | Senza titolo (documentazione di una performance al confine fra San Diego e Tijuana). | Bez tytułu (Dokumentacja wydajności na granicy San Diego i Tijuany). |
30 | Dipinto di Ana Teresa Fernandez, pubblicato su licenza. | Obraz Any Teresy Fernandez, za pozwoleniem artysty. |
31 | Ancora oggi, ci sono segni evidenti del continuo conflitto nelle relazioni fra le impiegate domestiche e coloro che le assumono. | Nawet w dniu dzisiejszym, istnieje wiele dowodów na trwały konflikt w relacjach pomiędzy pracownikami domowymi a ich pracodawcami. |
32 | Michell Niero, su O Patifúndio, si sofferma sulla natura multitasking del lavoro domestico, che porta all'inserimento di attività extra senza tenere conto dei confini del contratto di lavoro, perché di solito il contratto non esiste formalmente. | Michell Niero, w O Patifúndio [pt] mówi o wielofunkcyjnym charakterze pracy domowej, która obejmuje swym zasięgiem dodatkowe zajęcia, bez względu na to, czy wykraczają one poza limit umowy, ponieważ taka umowa zwykle nie jest formalnie spisana. |
33 | Così, tutto diventa parte della routine quotidiana: prendersi cura dei bambini, insegnargli cose e farli giocare. | Opieka nad dziećmi, pomoc dzieciom w sprawach związanych ze szkołą, czy zabawa z dziećmi - wszystko to staje się częścią codziennej rutyny pomocy domowej. |
34 | In assenza della madre, alla domestica vengono affidati i doveri materni (…) | Kiedy matka jest nieobecna, pomoc domowa przejmuje obowiązki macierzyńskie (…) |
35 | A quanto pare questo è il caso della blogger dietro a Sem Empregada (Vivere senza una domestica), che spiega perché sente la mancanza di un'impiegata: | Właśnie tak się stało w przypadku blogerki z Sem Empregada (Zycie bez pomocy domowej) [pt], która wyjaśnia dlaczego tęskni za swoją pomocą domową: |
36 | Sul punto di festeggiare quattro anni senza domestica, sto considerando per la prima volta di riassumerne una… le ragazze non sono state promosse a scuola e rischiano di dovere ripetere l'anno (…). | Po prawie czterech latach bez pomocy domowej, po raz pierwszy rozmyślam żeby znów kogoś zatrudnić… dziewczynki są zagrożone w szkole i być może będą musiały powtarzać klasę (…). |
37 | Che cosa ridicola. | To jest bez sensu. |
38 | Mio marito e io ci stiano domandando se questo non sia dovuto alla mancanza di qualcuno presente in casa a esigere ore di studio, controllare se stanno navigando su internet o guardando la televisione. | Wspólnie z mężem zastanawiamy się, czy przyczyną tej sytuacji nie jest brak obecności w domu kogoś, kto pilnowałby, aby dziewczynki spędzały czas na nauce, a nie na surfowaniu po internacie lub oglądaniu telewizji. |
39 | Revelar-se (Rivelarsi) si lamenta: | Revelar-se (Rozwinięcie) [pt] żali się: |
40 | E então que, logo que me mudei, minha querida funcionária me pediu demissão com um bilhete na geladeira. | Jak tylko wprowadziłam się do nowego domu, moja kochana pomoc domowa odeszła, przyczepiając mi notkę na lodówce. |
41 | Sim, um bilhete!!! | Tak - notkę!!!. |
42 | E ela saiu da minha casa em uma 2a feira à tarde deixando louça na pia, uma pilha de roupa pra lavar e passar. | |
43 | E non appena ho traslocato nella casa nuova, la mia cara domestica se ne è andata lasciando un biglietto sul frigorifero. Si, un biglietto!!!!! | Odeszła w poniedziałek, pozostawiając niepomyte naczynia w zlewie i stosy prania i prasowania. |
44 | E lo ha fatto di lunedì, lasciando le stoviglie nel lavandino e una pila di vestiti da lavare e stirare. La scrittrice e traduttrice Maria do Sol, sul blog Família Floresta (Famiglia Foresta) scrive che avere una domestica contiene in sé una componente glamour, l'idea di essere liberi di godere della vita e della famiglia senza essere troppo coinvolti nelle attività quotidiane. | Pisarka i tłumaczka Maria do Sol, na blogu Família Floresta (Leśna Rodzina) [pt] pisze o tym, że korzystanie z usług pomocy domowych ma w sobie coś bardzo pańskiego: wyobrażenie, że jest się wolnym aby cieszyć się życiem i rodziną, bez konieczności zbytniego angażowania się w codzienne, domowe obowiązki. |
45 | Ma ricorda a se stessa e ai lettori che questo è un ideale lontano dalla realtà. | Jednocześnie, Maria przypomina sobie i czytelnikom, że jest to tylko daleki od rzeczywistości ideał. |
46 | Jeanne Callegari sul blog Blogueiras Feministas (Blogger feministe) offre un approccio alternativo a un futuro senza impiegate domestiche: riconoscere che potersi permettere una domestica è un privilegio che tende a scomparire, e iniziare a prendersi cura delle proprie cose, “ed è giusto che vada così”. | Jeanne Callegari na blogu Blogueiras Feministas (Blogerki Feministki) [pt] prezentuje alternatywne podejście do przyszłości bez pomocy domowych: przyjmij do wiadomości, że poleganie na usługach pomocy domowych jest przywilejem, który zanika, więc zacznij sama zajmować się swoimi sprawami, “i bardzo dobrze, że tak się dzieje”. |