Sentence alignment for gv-ita-20120806-63900.xml (html) - gv-pol-20121011-15558.xml (html)

#itapol
1Galles: il gallese rivive sul webWalia: sieć po walijsku
2[Tutti i link, eccetto ove diversamente segnalato, sono in lingua gallese].Ten artykuł jest częścią serii na temat języka walijskiego i mediów cyfrowych, przygotowywanej we współpracy z Hacio'r Iaith.
3Per 600.000 [en] parlanti di madrelingua gallese [it], internet offre molte nuove occasioni per utilizzare la propria lingua.Dla 600 000 użytkowników walijskiego internet jest niczym galaktyka nowych możliwości porozumiewania się w swoim języku.
4Digitando su Google la voce “y we Gymraeg”, che tradotto letteralmente significa “web in lingua gallese”, si ottengono circa 4.830 risultati di ricerca.Google odnotowuje około 4 830 wyników wyszukiwania dla hasła „y we Gymraeg”, co w dosłownym tłumaczeniu oznacza „sieć po walijsku”.
5Questa lingua, però, non ha una presenza distinta all'interno del web. Le pagine fruibili in diverse lingue sono connesse tra loro e il materiale multilingue molte volte risiede nello stesso database dello stesso server.Ale w sieci złożonej z połączonych ze sobą maszyn nie istnieje coś takiego, jak sieć po walijsku; strony internetowe w wielu językach odsyłają się do siebie nawzajem, a wielojęzyczne treści często są przechowywane na tym samym serwerze.
6Twitter, ad esempio, è una piattaforma centralizzata con sede negli Stati Uniti, ma viene utilizzata anche da parlanti gallesi, molti dei quali leggono e scrivono su Twitter nella propria lingua.Na przykład Twitter jest scentralizowaną platformą zarejestrowaną w Stanach Zjednoczonych, znajdują się na niej jednak dyskusje prowadzone przez walijskich użytkowników, z których wielu czyta i tworzy tweety po walijsku.
7Analoga considerazione può essere fatta in merito ai blog in gallese su WordPress.com e ai video condivisi su YouTube.Podobnie jest z walijskojęzycznymi blogami na stronie WordPress.com i filmikami na serwisie YouTube.
8L'esatto significato del termine y we Gymraeg è oggetto di discussione tra accademici e blogger.Precyzyjne określenie znaczenia wyrażenia y we Gymraeg jest obiektem dyskusji wielu uczonych i blogerów.
9Considerando i risultati di ricerca, si intuisce in ogni caso che i parlanti gallesi concepiscono una rete specifica per la loro lingua come un qualcosa di naturale, da esplorare e a cui dare il proprio contributo.Jednak sądząc z wyników wyszukiwania, użytkownicy języka walijskiego odczuwają sieć w konkretnym języku jako rzeczywistość, którą mogą odkrywać i wzbogacać.
10È il loro sottoinsieme del web: pagine, articoli sui blog, video, tweet, podcast e altro materiale, tutto nella loro lingua.Jest to ich własny podzbiór Ogólnoświatowej Sieci, w którego skład wchodzą strony internetowe, posty na blogach, filmiki, tweety, podcasty i wszystkie inne treści stworzone w ich języku.
11Studenti di una scuola del Galles mostrano la bandiera gallese.Dzieci uczęszczające do walijskiej szkoły z flagą Walii.
12Immagine di Geoff Abbott, copyright Demotix (01/03/12).Zdjęcie wykonane przez Geoffa Abbotta, copyright Demotix (01/03/12).
13La lingua„Język”
14Le fonti di informazione che si concentrano sulla lingua gallese, come Golwg360, BBC Newyddion e S4C, trattano regolarmente temi come lo sviluppo politico, sociale e tecnologico inerente a yr iaith, che tradotto significa “la lingua”.Media skupione wokół tematów związanych z Walią, takie jak Golwg360, BBC Newyddion i S4C regularnie omawiają polityczne, społeczne i technologiczne wydarzenia związane z yr iaith, czyli „językiem”.
15Ned Thomas, accademico e media attivista gallese, descrive la situazione per quelli che a volte la osservano dall'Inghilterra:Ned Thomas, walijski uczony i aktywista medialny opisał sytuację tych, którzy mieszkają w Anglii i tylko od czasu do czasu tam zaglądają:
16Gli inglesi sono incredibilmente disinvolti in merito alla propria lingua e per loro va bene utilizzarla come uno strumento.Anglicy są bardzo niepewni siebie, jeśli chodzi o ich ojczysty język, i są zadowoleni, kiedy mogą traktować go jak narzędzie.
17Anche se mentalmente tengono conto dell'attaccamento del gallese alla loro madrelingua, è qualcosa che a livello emotivo fanno fatica a comprendere.Chociaż z intelektualnego punktu widzenia Anglik jest w stanie zaakceptować walijski dodatek do swojego ojczystego języka, ciężko jest mu to zrozumieć z punktu widzenia emocjonalnego.
18Potrebbe sembrare una romantica ossessione culturale, una nevrosi comune.Zapewne wydaje mu się to romantyczną obsesją kulturową albo społecznościową neurozą.
19E infondo lo è, bisogna ammetterlo.A to, należy przyznać, rzeczywiście jest obsesja.
20Una lingua sana, come un corpo sano, non ha bisogno di misurarsi continuamente la febbre.Zdrowy język, tak jak zdrowe ciało, nie musi mieć co chwila mierzonej temperatury.
21I parlanti gallesi, però, non fanno altro che accertarsi sulle condizioni della propria lingua […].Ale użytkownicy walijskiego wciąż pytają, jak sobie radzi ich język […].
22Dal confronto del 1971 [en], la costituzione nazionale gallese e il suo sistema di istruzione hanno subìto una riforma parziale, a beneficio della lingua.Od tego porównania, wymyślonego w roku 1971, konstytucja i system edukacji w Walii zostały częściowo zreformowane na korzyść języka walijskiego.
23Adesso, il continuo emergere di piattaforme di contenuti web, che in teoria sembra promettente, introduce ulteriori criteri per valutare le condizioni di una lingua.Obecnie wciąż powstające, funkcjonujące w internecie platformy - w teorii obiecujące - przyczyniają się do stworzenia nowego kryterium oceny zdrowia języka.
24La BBC ha recentemente presentato una ricerca a una conferenza mediatica, dalla quale è emerso che, considerando il tempo che il parlante gallese medio trascorre a navigare su internet, solo l'1% riguarda materiale in lingua gallese.Ostatnie badania, zaprezentowane przez BBC na konferencji mediów pokazują, że czas, jaki spędza przeciętny Walijczyk w sieci, tylko w 1% jest przeznaczany na treści w języku walijskim.
25Si presume che la maggior parte del rimanente 99% del tempo sia dedicato a materiale in lingua inglese.Możemy przypuszczać, że większość z pozostałych 99% jest przeznaczana na treści w języku angielskim.
26Ci sono diversi fattori che influiscono su questa percentuale, che costituiscono la storia contemporanea della perdita di dominio linguistico.Za tymi danymi stoi kilka czynników, które razem stanowią współczesną historię utraty domeny lingwistycznej.
27Nonostante la rete in lingua gallese sia vasta rispetto alla prospettiva del singolo utente, le risorse disponibili risultano relativamente poche se paragonate alla situazione di altre lingue.Chociaż walijskojęzyczna sieć wydaje się być duża z punktu widzenia pojedynczego użytkownika, jest ona relatywnie mało bogata w porównaniu z innymi językami.
28Il basco, ad esempio, che a livello statistico può essere comparato alla situazione del gallese nella propria madrepatria, viene di gran lunga privilegiato su internet riguardo la numero e la varietà [en] di siti ufficiali e il livello di partecipazione.Nawet język baskijski, który w Hiszpanii ze statystycznego punktu widzenia jest w podobnej sytuacji, co walijski, jest dużo bardziej uprzywilejowany w sieci pod względem ilości i różnorodności utworzonych stron i sposobów uczestnictwa.
29Il Galles, in confronto, ha molte meno istituzioni che vedono l'aumento della qualità dei contenuti internet come un aspetto importante della propria missione.Walijski dysponuje mniejszą liczbą instytucji, dla których starania o podniesienie jakości treści w sieci byłyby ważną częścią misji.
30Probabilmente, si fa troppo affidamento sugli sforzi volontari.Być może zbyt mocno polega się na wysiłkach podejmowanych z własnej woli.
31Il totale del tempo libero a disposizione dei volontari, ciò che lo scrittore americano Clay Shirky definisce surplus cognitivo [en], è comunque ridotto.Jednakże czas, jakim dysponuje wolontariusz, przez amerykańskiego pisarza Claya Shirky'ego określany jako cognitive surplus [nadwyżka poznawcza], jest mocno ograniczony.
32Wikipedia in gallese…Walijska Wikipedia…
33Gli utenti di lingua gallese beneficiano dei contenuti internet in altre lingue.Walijscy użytkownicy korzystają z sieci w innych językach.
34Wikipedia è, senza dubbio, l'esempio più evidente: un progetto che è iniziato in inglese ma ha generato successivamente progetti paralleli in molte altre lingue.Wikipedia jako projekt, który rozpoczął się po angielsku, po czym zainspirował równoległe projekty w wielu innych językach, jest tego wspaniałym przykładem.
35Wicipedia Cymraeg è in effetti la pagina in gallese più popolare, con 2,5 milioni di visite per pagina al mese [en].Wicipedia Cymraeg jest najpopularniejszą stroną w języku walijskim, mającą każdego miesiąca 2,5 miliona odsłon.
36(La particolare grafia del nome ci ricorda che tra le 28 lettere dell'alfabeto gallese non esiste la “k”).Pisownia - Wicipedia - przypomina o braku potrzeby używania „k” w liczącym 28 liter walijskim alfabecie.
37Attualmente, conta 36.774 articoli [en], realizzati principalmente nel tempo libero.Obecnie znajduje się tam 36 774 artykułów, które w znakomitej większości są opracowywane w wolnym czasie użytkowników.
38Il successo di Wicipedia Cymraeg deriva da una combinazione perfetta di contenuti interessanti e un altro fattore impegnativo per qualsiasi lingua poco estesa: l'attenzione.Sukces Wicipedii Cymraeg jest wynikiem doskonałej kombinacji interesujących treści i tego, co stanowi szczególne wyzwanie dla każdego języka o małym zasięgu: uwagi.
39Chiunque lanci un progetto online in gallese mettendoci poca attenzione, dovrebbe riflettere su come Wicipedia sia riuscita a diffondersi in questo modo.Twórcy internetowych projektów związanych z walijskim, którzy narzekają na brak zainteresowania, powinni poświęcić chwilę na refleksję na temat tego, jak Wicipedii udało się doprowadzić do tak efektywnego rozprowadzania treści.
40La grande consapevolezza di Wicipedia è dovuta anche alla copertura dei mezzi principali, link in entrata e ottimo posizionamento degli articoli sui motori di ricerca.Powody, dla których świadomość istnienia Wicipedii jest tak duża, to między innymi duże zainteresowanie mainstreamowych mediów, działające linki i trafny ranking szukanych artykułów.
41Essendo coperto da licenza Creative Commons, il materiale contenuto su Wicipedia Cymraeg è, allo stesso tempo, nelle mani di tutti e di nessuno.Ponieważ działa na licencji Creative Commons, treść Wicipedii nie należy do nikogo, będąc zarazem własnością wszystkich.
42Per questo motivo, può essere riproposto e riutilizzato ovunque.Oznacza to, że treści te mogą zostać wykorzystywane i używane wszędzie.
43In Galles, questo tipo di licenza è tra le strategie che vengono considerate dagli enti che si basano su fondi pubblici e che producono contenuti, con lo scopo di rafforzare la lingua nell'era digitale.Ten typ licencji jest jedną ze strategii stosowanych przez publiczne instytucje Walii w celu wzmocnienia języka w dobie cyfryzacji.
44L'esistenza di internet, come specificato prima, non deve essere data per scontata.Istnienie sieci takiej, jak opisano powyżej, nie jest jednak całkowicie pewne.
45Il suo inventore, l'inglese Tim Berners-Lee, mette in guardia regolarmente dalle minacce che riguardano il web, come la frammentazione dovuta alla crescita di piattaforme concorrenti lanciate da Apple, Facebook e altre società.Jej wynalazca, Anglik Tim Berners-Lee, regularnie ostrzega przed zagrożeniami, na jakie narażona jest sieć, takimi jak fragmentacja w wyniku wzrostu rywalizujących ze sobą platform należących do Apple, Facebooka i innych firm.
46A questo proposito, dice [en]:Mówi:
47[…] Se tutti noi, utenti di internet, permettiamo a queste e altre tendenze di avanzare in modo incontrollato, la rete potrebbe suddividersi in isole frammentate.[…] Jeżeli my, użytkownicy sieci, pozwolimy, żeby te i inne tendencje postępowały bez żadnej kontroli, sieć może zostać podzielona na wysepki.
48Potremmo non essere più liberi di connetterci con i siti che vogliamo visitare.Może być tak,że stracimy wolność połączenia się z jakąkolwiek stroną chcemy.
49Gli effetti negativi potrebbero estendersi a smartphone e tablet, contribuendo anche loro alla vasta informazione fornita dalla rete […].Te negatywne konsekwencje mogą także dotknąć użytkowników smartphone'ów czy padów, które są narzędziami dostępu do olbrzymiej ilości informacji, jakie dostarcza sieć. […]
50Ogni minaccia diretta alla rete, è una minaccia alla rete in lingua gallese.Każde zagrożenie Ogólnoświatowej Sieci jest jednocześnie zagrożeniem sieci walijskojęzycznej.
51Queste “isole frammentate” saranno controllate da società che si trovano geograficamente e culturalmente distanti dalla madrepatria della lingua gallese.Te „wyspy” będą kontrolowane przez firmy odległe geograficznie i kulturowo od ojczyzny języka walijskiego.
52Con un panorama già di per sé disomogeneo che caratterizza qualsiasi tipo di media in lingua gallese, i parlanti festeggeranno difficilmente l'imminente “disruption” (“rottura”), termine così alla moda, tanto amato dagli speculatori e dagli investitori della Silicon Valley.Nierówna struktura walijskojęzycznych mediów nie powoduje, że Walijczycy cieszyliby się z „rozerwania” (słowa jakże ukochanego przez spekulantów z Doliny Krzemowej).
53Al contario, invece, un maggior numero di siti e di applicazioni web [it] che appartengono e sono controllati da utenti e organizzazioni di lingua gallese rappresenterebbero una forza.Wzrost w ilości stron internetowych i aplikacji , których właścicielami są użytkownicy języka walijskiego i organizacje promujące go, oznaczałby wzrost ich siły.
54Meddalwedd rydd (software gratuiti) come WordPress e standard aperti come l'HTML5 potrebbero favorire lo sviluppo di molti più progetti locali, ma solo se seguiti a dovere.Meddalwedd rydd (darmowy program), jak na przykład WordPress, czy ogólne standardy, takie jak HTML5 mogłyby umożliwić zaistnienie większej ilości tych tworzonych w domu projektów - jednak tylko, gdy pozostałyby w ramach jednej sieci.