# | ita | pol |
---|
1 | Video: celebrare online la Giornata Internazionale della Lingua Madre | Wideo: Nauka nowego języka przez internet |
2 | | 21 lutego obchodzony jest Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego [ang. |
3 | Il 21 febbraio si è celebrata la Giornata Internazionale della Lingua Madre [en come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], e il tema di quest'anno è stato “diversità linguistica e nuove tecnologie”. | /pl.]. Wiodący temat tegorocznych obchodów brzmi: “Technologie informacyjne i komunikacyjne dla ochrony i promocji języków i różnorodności językowej”. |
4 | Ecco una serie di esempi di come le persone hanno scelto di festeggiare e condividere la propria lingua madre attraverso video online e siti web. | Mając to na uwadze, pokażemy jak ludzie dzielą się swoim ojczystym językiem z innymi, właśnie za pośrednictwem nowych technologii. |
5 | “No Funciona” da Ciro Durán [es], Licenza Creative Commons BY | Nie funkcjonuje by Ciro Durán, CCBY |
6 | Il nostro primo esempio è l'aymara [it]: parlato da più di due milioni persone in Bolivia, Peru e Cile, nei primi due viene riconosciuto come idioma ufficiale. | Naszym pierwszym, lingwistycznym przystankiem jest język ajamara. ; Jest on używany przez ponad 2 miliony ludzi, mieszkających w Boliwii, Peru i Chile. |
7 | I madrelingua aymara stanno diventando sempre più attivi in rete attraverso progetti come Jaqi Aru, che si tiene a El Alto, in Bolivia, e grazie agli sforzi dei traduttori volontari che realizzano la versione aymara di Global Voices. | W Boliwii i Peru jest on uznawany za oficjalny. Osoby, posługujące się tym językiem, są coraz bardziej aktywne w sieci m.in. dzięki takim projektom jak Jaqi Aru w El Alto, Boliwii. |
8 | Attraverso il video seguente, creato da Choice Humanitarian Org, possiamo imparare qualche frase in aymara direttamente dai madrelingua: | To właśnie dzięki ich tłumaczeniu Global Voices jest teraz dostępne również po ajmarsku. |
9 | Un'altra famiglia linguistica amerindia è il quechua [it]: dall'Ecuador all'Argentina, i suoi diversi dialetti sono parlati da più di 10 milioni di persone, ed è considerata lingua ufficale in Perù e Bolivia. | Dzięki takim krótkim filmom wideo, jak ten wykonany przez Choice Humanitarian Org, możemy nauczyć się kilku ajmarskich zwrotów. |
10 | Jaime Salazar ha imparato ad amarla da adulto [es]: quando era più giovane pensava fosse solo una lingua in via d'estinzione, e per di più non c'erano abbastanza libri in quechua per cui valesse la pena impararla, sebbene già allora gli piacessero molte canzoni in quella lingua. | Kolejnym językiem, należącym do grupy języków Indian, jest Keczua - używany od Ekwadoru, aż po Argentynę. Łącznie, różnymi dialektami języka keczua, posługuje się 10 milionów ludzi. |
11 | Ora Jaime la insegna a madrelingua inglesi e spagnoli attraverso il suo canale YouTube [en/es]. | Jest to także oficjalny język w Peru i Boliwii. |
12 | | Jaime Salazar pokochał język keczua, dopiero będąc dorosłym Wcześniej uważał, że jest to zanikający język i że nie ma wystarczającej ilości książek w tym języku - zatem jego nauka będzie tylko stratą czasu. |
13 | Nel seguente video ci insegna come dire “Mi piace imparare” | W tej chwili Jaime uczy języka keczua poprzez YouTube . |
14 | Spostiamoci in Namibia, e impariamo qualcosa sul khoekhoegowab. | Zajęcia skierowane są zarówno do hiszpańsko jaki, angielskojęzycznych odbiorców. |
15 | Si tratta di una delle lingue più diffuse della famiglia linguistica Khoe, ed è famosa per i suoi particolari suoni, che in alcune parole assomigliano a un ticchetio. | W poniższym video nauczy nas, jak powiedzieć “kocham się uczyć”. Przenieśmy się do Namibii, gdzie dowiemy się czegoś o języku KhoeKhoegowab. |
16 | Nel seguente video, gli insegnanti Thusnelda Dausas e Gabriel /Khoeseb ci illustrano la pronuncia di quattro suoni “click”: !, /, # e //. | Jest to jeden z najbardziej rozpowszechnionych języków z rodziny języków Khoisan. |
17 | Imparare attraverso le canzoni è divertente, e non solo per i bambini. | Jego cechą charakterystyczną są dźwięki - kliknięcia występujące w poszczególnych wyrazach. |
18 | La seguente lezione “cantata” ci insegnerà come salutare qualcuno in swahili [it], lingua franca nella maggior parte dell'Africa Orientale. | Thusnelda Dausas and Gabriel /Khoeseb, nauczyciele ze szkoły podstawowej, nauczą nas wymowy czterech dźwięków: !, /, # and // |
19 | Il gallese è la lingua ufficiale del Galles, ma viene parlato anche in alcune parti dell'Inghilterra, Nuova Zelanda, Australia e addirittura Argentina. | Dobrą metodą nauki języka jest nauka poprzez zabawę, w tym poprzez piosenki. I nie jest to metoda tylko dla dzieci. |
20 | | Poniższa piosenka nauczy nas jak witać się z ludźmi w języku suahili - lingua franca wśród krajów Afryki Wschodniej. |
21 | Nel prossimo video, Ben Low ci spiegherà (mentre cerca di insegnarlo al suo amico David) come pronunciare Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, nome di un villaggio gallese [it] noto per essere il toponimo più lungo al mondo [it]. | Język walijski jest językiem urzędowym w Walii, ale jest także używany w niektórych regionach Anglii, Nowej Zelandii, Australii i Argentyny. |
22 | | W następnym filmie, Ben Low nauczy nas jak wymawiać Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoc nazwę walijskiego miasta , które jest sławne właśnie dzięki swojej bardzo, bardzo długiej nazwie. |
23 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
24 | v=9-JbavUh5vQ | v=9-JbavUh5vQ |
25 | In conclusione, ripercorriamo le origini della Giornata Internazionale della Lingua Madre. | Na końcu, przypomnijmy sobie, skąd wziął się Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. |
26 | L'origine di questo evento risale al 1952, quando all'Università di Dhaka vennero uccisi alcuni studenti che protestavano per la tutela del bengalese [it] come lingua ufficiale del Bangladesh (ai tempi Pakistan Orientale). | Początki tego Dnia, mają swoje miejsce w historii Uniwersytetu w Dhace. W 1952 roku zostali tam zabici studenci, którzy opowiadali się za zachowaniem języka bengalskiego - jako oficjalnego języka Bangladeszu. |
27 | Il bengalese è ora lingua ufficiale non solo in Bangladesh ma anche in India e Sierra Leone. | (wtedy był to Południowy Pakistan) Dziś język bengalski jest oficjalnym językiem nie tylko w Bangladeszu, ale także w Indiach i Sierra Leone. |
28 | Susan ci insegnerà come salutare qualcuno in questa lingua: | Susan nauczy nas pozdrawiać po bengalsku. |
29 | Global Voices Online, in cui lavorano centinaia di volontari, traduttori, autori e redattori che parlano o scrivono in più d'una lingua, nutre un profondo interesse nella diversità linguistica e nel multilinguismo. | Global Voices Online dba o różnorodność językową. Organizacja składa się z setek wolontariuszy: autorów tekstów, tłumaczy i edytorów, którzy posługują się więcej niż jednym językiem. |
30 | Anche molti dei nostri lettori sono bilingui, ma noi lavoriamo sodo per coloro che non parlano l'inglese e che hanno tutto il diritto di essere messi in condizione di comprendere nella propria lingua madre contenuti da tutto il mondo. | Wielu naszych czytelników jest dwujęzycznych, ale nie dla wszystkich angielski jest tym drugim językiem, dlatego pracujmy ciężko, aby każdy mógł czytać wiadomości z całego świata w swoim ojczystym języku. |
31 | Visitate i vari siti del progetto Lingua di Global Voices e, se volete, lasciate un commento per dimostrare il vostro apprezzamento. | Tak więc zachęcamy do wypróbowania wielojęzycznych stron Global Voices , zostawiania komentarzy i wpierania nas. |