# | ita | pol |
---|
1 | Mondo: Genitori, globetrotter e blogger, intervista alla “Famiglia senza confini” | Uwaga! Dziecko na pokładzie: Wywiad z podróżującą rodzina blogerów |
2 | Anna e Thomas Alboth, genitori, globetrotter e blogger' [en, come i link successivi, eccetto ove diversamente indicato], hanno viaggiato intorno al mar Nero e in America centrale con le loro bambine. | Wywiad z Rodziną Bez Granic: Anną i Thomasem Albothami, rodzicami, podróżnikami i blogerami, którzy objechali Morze Czarne i Amerykę Środkową razem z dwiema małymi córkami. |
3 | Eccone la storia in un'intervista per Global Voices. Nel 2010, una giovane coppia di Berlino, Anna, una giornalista polacca, e Thomas, un fotografo tedesco, decide di vivere il suo sogno di globetrotter, con la figlia Hanna, di appena 6 mesi. | W 2010 roku para młodych ludzi z Berlina - Anna, polska dziennikarka, i Thomas, niemiecki fotograf - postanowili nie tylko spełnić swoje marzenie o podróżowaniu, ale również zabrać ze sobą w drogę swoją sześciomiesięczną córkę Hannę. |
4 | A bordo di una Renault Espace ben rifornita, partono all'avventura visitando le zone intorno del mar Nero, attraversando il Caucaso fino al mar Caspio. | Podczas półrocznej podróży objechali swoim wypełnionym po brzegi Renault Espace Morze Czarne, od Kaukazu do Morza Kaspijskiego. |
5 | È stata un'esperienza così bella che nel 2012 ripartono con la loro seconda figlia Mila alla volta dell' America centrale: dal Messico alle Honduras, passando per il Guatemala e il Belize. | Pomysł sprawdził się na tyle dobrze, że w 2012 roku, już wraz ze swoją drugą córka Milą, objechali Amerykę Środkową, od Meksyku do Gwatemali, Belize i Hondurasu. |
6 | Dal loro primo viaggio, decidono di condividere questa esperienza inedita attraverso il loro blog, La famiglia senza confini, che è stato selezionato come il miglior blog dall'edizione polacca del National Geographic nel 2011. | Już podczas pierwszej podróży postanowili podzielić się swoimi niezwykłymi doświadczeniami i stworzyli blog The Family Without Borders [Rodzina Bez Granic, en; Facebook]. Zainteresowanie okazało się tak duże, że w 2011 roku blog został uznany przez polską edycję magazynu National Geographic za Najlepszy blog podróżniczy. |
7 | Global Voices (GV): Immaginatevi tra 25 anni. Le vostre figlie decidono di fare un'esperienza di viaggio come la vostra con i loro bambini. | Global Voices (GV): Wyobraźmy sobie waszą rodzinę za 25 lat. Wasze córki mają własne dzieci i chcą wyruszyć z nimi w podróż. |
8 | Quale sarebbe la vostra reazione? | Jaka byłaby wasza reakcja? |
9 | Mexico (Yukatan), isola di Holbox. | Mexico (Yukatan), Holbox Island. |
10 | Fonte: Thomas Albo. | Zdjęcie © Thomas Alboth, wykorzystane za zgoda autora. |
11 | Anna (A): Spero sia così. | Anna (A): Mam nadzieję, że tak będzie. |
12 | Da poco, abbiamo parlato del fatto di essere genitori, di avere bambini e nipoti, del modo in cui tutto possa cambiare. | Niedawno rozmawialiśmy o rodzicach, dzieciach , wnukach, o tym, jak te relacje się zmieniają. |
13 | Abbiamo paura che scelgano uno stile di vita del tutto diverso dal nostro e sarebbe duro accettarlo se cominciassero a dire: voglio andare in hotel. | Mieliśmy nawet trochę obaw, że one wybiorą zupełnie inne życie niż my i że nam będzie trudno zaakceptować, jeśli pewnego dnia nam powiedzą: „Chcę iść do hotelu”. |
14 | Ma da un altro lato, più diventano grandi, e più avverto la sensazione che possa accadere loro qualcosa: le preoccupazioni di una madre. | Choć z drugiej strony, im bardziej one dorastają, tym bardziej ja się boję, że coś im się stanie… takie matczyne uczucia. |
15 | Thomas (T): Mi piacerebbe. | Thomas (T): Ja bym tego chciał. |
16 | Ma non sono sicuro che loro apprezzerebbero questo stile di vita. | Ale też nie jestem pewien, czy im będzie odpowiadał ten styl życia. |
17 | Ho degli amici che sono cresciuti in grandi case comuni e che hanno in seguito scelto di cambiare. | Mam przyjaciół, którzy dorastali w komunach, a potem poszli w zupełnie inny kierunku. |
18 | Sono anch'io molto contento di essere completamente diverso dai miei genitori. | Ja jestem szczęśliwy, że jestem zupełnie inny niż moi rodzice. |
19 | Così forse un giorno le mie figlie andranno in hotel e avranno dei bei trolley. Ma questo non m'infastidisce. | Więc może one kiedyś będą chciały zostać w hotelu, będą miały ładne walizki na kółkach i to też będzie ok. |
20 | GV: Avete ricevuto il titolo di miglior blog di viaggio dal National Geographic nel 2011. | GV: Dostaliście nagrodę [magazynu] National Geographic za Najlepszy blog podróżniczy w 2011 roku. |
21 | Secondo voi, perché il vostro blog ha riscosso così tanto successo? | Jak myślicie, dlaczego wasz blog stał się tak popularny? |
22 | A: Credo per due motivi. | A: Myślę, że są dwa powody. |
23 | Innanzitutto, non avevamo previsto che diventasse così importante, abbiamo fatto ciò che ci piaceva di più fare. | Po pierwsze, nie planowaliśmy, że będzie to coś dużego, po prostu robiliśmy to, co nam sprawiało przyjemność. |
24 | E penso che i progetti crescano così tanto quando fai semplicemente quello che ami. | I myślę, że rzeczy stają się większe, kiedy po prostu robisz to, co kochasz. |
25 | Abbiamo conosciuto molti bloggers che scrivono di viaggi organizzati come piani aziendali. Noi, invece, volevamo semplicemente scrivere per i nonni, affinché potessero vedere che Hanna stava bene ed era felice e sorridente. | Wiemy, że wielu blogerów podróżniczych miało biznes plany, ale dla nas to była forma pisania do dziadków, aby wiedzieli, że Hania jest bezpieczna i zadowolona. |
26 | Ecco com'è cominciato tutto. | To był początek. |
27 | Subito, ci siamo interessati alle statistiche e abbiamo notato che gente da 20, 40, 50 paesi diversi visitava il nostro blog. Era impressionante. | Po jakimś czasie zaczęliśmy sprawdzać statystyki i zdaliśmy sobie sprawę, że różni ludzie z 20, 40, 50 krajów odwiedzają naszego bloga i to było wielkie „wow”. |
28 | Esiste una generazione di giovani europei che studia all'estero, viaggia, forma coppie internazionali e che pensa che tutto si fermerà una volta che arriveranno dei figli. | Jest wielu młodych Europejczyków, którzy studiują za granicą, podróżują, łączą się w pary z ludźmi z innych krajów, ale wciąż myślą, że jak będą mieli dzieci, to się to wszystko skończy. |
29 | Penso che quando vedranno ciò che siamo riusciti a fare, riscopriranno veramente la speranza, che non deve per forza morire. | Myślę, że gdy widzą to, co zrobiliśmy, to budzi się w nich nadzieja, że to wszystko naprawdę nie musi się skończyć. |
30 | La famiglia nel loro appartamento a Berlino. | Rodzina w komplecie w swoim mieszkaniu w Berlinie. |
31 | Fonte: Kasia Odrozek | Zdjęcie Kasi Odrożek |
32 | GV: Vi siete divisi i compiti: chi scrive, chi scatta foto, etc.? | GV: Czy mieliście jasny podział pracy: kto pisze, a kto robi zdjęcia itd. ? |
33 | A: Si, ognuno ha i suoi compiti precisi. | A: Tak, mieliśmy jasno podzielone zadania. |
34 | é capitato che io scattassi qualche foto, ma non spesso. Di solito, è Thomas che è dietro la macchinetta fotografica. | Zdarzyło się, że ja robiłam zdjęcia, ale nie często, zazwyczaj aparat był cały czas w jego rękach. |
35 | Io scrivo gli articoli, lui ne avrà scritti due in tre anni. Si occupa anche di tutta la parte tecnica del blog mentre io ne curo la comunicazione. | Ja pisałam posty, Thomas napisał może ze dwa posty w ciągu tych trzech lat. Na blogu on zajmuje się wszystkimi technicznymi sprawami, a ja zajmuję się częścią związaną z komunikacją. |
36 | In strada, di solito, Thomas guida e io gli dico dove andare [ride]. | Kiedy jedziemy, to głównie Thomas prowadzi, a ja mówię mu dokąd jechać [śmiech]. |
37 | Tutto funziona quando siamo insieme. | Wszystko działa, jeśli robimy to razem. |
38 | Qualche settimana fa, Thomas era in Birmania mentre io in Palestina e non abbiamo pubblicato nulla sul blog. | Kilka tygodni temu on był w Birmie a ja w Palestynie i nic nie zamieściliśmy na blogu. |
39 | È stato così strano. | To było dla nas bardzo dziwne. |
40 | GV: Credete che la vostra esperienza sarebbe stata diversa senza il blog? | GV: Czy wasze doświadczenie byłoby inne, gdybyście nie pisali bloga? |
41 | A: Il blog mi ha veramente motivato a cercare più informazioni su tutto. | A: Dla mnie fakt, że piszę na blogu, był bardzo motywujący, żeby zdobyć wiedzę o wszystkim. |
42 | Nel secondo viaggio ho scritto in stile molto più giornalistico, dunque ero più attenta, facevo più domande alla gente sul contesto, prendevo brochures nei musei etc. Non so se avrei fatto tutto questo se non fosse stato per pubblicarlo in seguito. | Na drugiej wyprawie pisałam w bardziej dziennikarski sposób, więc zwracałam uwagę na więcej rzeczy, zadawałam więcej pytań o szerszy kontekst podczas rozmów z różnymi ludźmi, zabierałam ulotki z muzeów itd. Nie wiem, czy robiłabym to wszystko, nie wiedząc, czy to opublikuję. |
43 | T: Ero un pochino geloso perché lo scrivere ti fa appropriare delle cose, le rende tue, mentre lavorare con le foto non è la stessa cosa. | T: Ja byłem trochę zazdrosny, bo pisanie oznacza konieczność przetworzenia rzeczywistości, a edytowanie zdjęć to nie to samo doświadczenie. |
44 | Non c'è il bisogno di un'approfondita conoscenza o la necessità di capire la situazione per scattare le foto. | Nie musisz wiedzieć więcej, nie musisz rozumieć sytuacji, żeby zrobić zdjęcie. Nad jeziorem Sevan w Armenii. |
45 | Lago Sevan, Armenia. Fonte: Thomas Alboth. | Zdjęcie © Thomas Alboth, wykorzystane za zgoda autora. |
46 | GV: Qual è il ricordo più bello dei vostri viaggi? | GV: Jakie jest wasze ulubione wspomnienie, gdy patrzycie wstecz na wasze podróże? |
47 | T: Più che un ricordo preciso è la sensazione di trovarsi nel corpo giusto, che hai deciso tu cosa fare della tua vita. | T: Bardziej niż jedno wspomnienie chodzi o poczucie życia we własnym tempie, że to ty decydujesz o swoim życiu. |
48 | Quando si resta da qualche parte, si cade nella routine, ci si alza, si beve il caffè la mattina, si prende il tram o la metro e si va a lavorare, e l'80% della giornata è prevedibile. | Kiedy żyjesz w jednym miejscu, wpadasz w tę codzienną rutynę, wstajesz rano, pijesz kawę, wsiadasz do tramwaju lub metra i jedziesz do biura. 80% twojego dnia jest przewidywalne. |
49 | Mi piace del viaggio l'idea di poter decidere ciò che voglio o non voglio fare per sei mesi. | To właśnie podobało mi się najbardziej w podróżowaniu, że przez pół roku ty decydujesz, co chcesz robić. |
50 | GV: C'è stato un momento in cui avete rimpianto di essere partiti? | GV: Czy był taki moment, kiedy pomyśleliście: „To był błąd”? |
51 | A: C'è stato un momento in cui ho avuto paura e mi sono detta che tutta questa gente che ci aveva considerato come dei genitori irresponsabili avesse ragione. | A: Był taki moment, kiedy się bałam i pomyślałam, że wszyscy ci ludzie, którzy mówili, że jesteśmy nieodpowiedzialnymi rodzicami, mieli rację. |
52 | Era una notte in un hotel in Guatemala dove noi abbiamo visto tre uomini ben piazzati armati passare nel corridoio. Erano al telefono e avevano l'aria innervosita. | Pewnej nocy w hotelu w Gwatemali zobaczyliśmy trzech wielkich facetów, którzy przechodzili przez korytarz rozmawiając ze złością przez telefon. |
53 | Bisogna fare qualcosa per stare meglio, allora gli abbiamo chiesto se fossero pericolosi. | Musieliśmy coś zrobić, aby poczuć się lepiej, więc spytaliśmy ich czy są niebezpieczni. |
54 | Non parlavamo molto bene spagnolo ma fortunatamente conoscevamo la parola peligroso, pericoloso. | Nie mówiliśmy za wiele po hiszpańsku, ale na szczęście znaliśmy słowo „peligroso”- niebezpieczny. |
55 | Hanno risposto “si ma non per voi, e non qui”. | Oni odpowiedzieli: „tak, ale nie dla ciebie i nie tutaj”. |
56 | In seguito, abbiamo saputo che in Guatemala tutti possiedono armi perché nessuno è stato disarmato dopo la guerra civile. | Potem dowiedzieliśmy się, że w Gwatemali każdy ma broń, bo kraj nie został rozbrojony po wojnie domowej. |
57 | GV: Affermate che sono gli incontri con le persone e le loro storie a dare senso al vostro viaggio. | GV: Twierdzicie, że wasze podróże to ludzie i ich historie. |
58 | Qual'è stata la cosa più strana che avete sentito o vissuto? | Jaka była najbardziej szalona rzecz, którą usłyszeliście lub której doświadczyliście? |
59 | T: Quando si proviene da una parte di mondo diversa, basta anche solo la lo stile di vita quotidiano della gente che abbiamo incontrato, sembra interessante, e a volte anche strano. | T: Jeśli pochodzisz z innego świata, to nawet codzienne życie ludzi wydaje ci się interesujące, a czasem dziwne. |
60 | I globetrotter dicono addio alla famiglia maya che li ha ospitati in Guatemala, Cascate di Chilasco. | Rodzina żegna się ze swoimi gospodarzami w Gwatemali, wodospad Chilasco. |
61 | Fonte: Anna Alboth. | Zdjęcie © Anna Alboth, wykorzystane za zgoda autorki. |
62 | A: Durante il secondo viaggio in Guatemala, siamo stati ospiti di una famiglia maya nella loro piccola casa fornita di sedie di plastica e di una tv. | A: Podczas naszej drugiej podróży zamieszkaliśmy w Gwatemali u rodziny współczesnych Majów, w ich małym domku z plastikowymi krzesłami i telewizorem. |
63 | Dopo aver parlato con loro erano così sorpresi- non perché avessimo viaggiato così a lungo ma piuttosto del fatto che noi potessimo vivere così a lungo senza una tv. | Byli bardzo zaskoczeni po rozmowie z nami, ale nie tym, że tak długo byliśmy w podróży, a tym, że możemy tak długo żyć bez telewizora. |
64 | Poi, la sera, quando ho cominciato a pelare le patate per fare una zuppa tutte le figlie hanno immediatamente cominciato ad aiutarmi perché qui le cose si fanno tutti insieme. | Potem, gdy zaczęłam wieczorem kroić ziemniaki do zupy, wszystkie małe dziewczynki natychmiast zaczęły mi pomagać, ponieważ to właśnie robią - robią wszystko razem. |
65 | Quando siamo partiti, ci hanno chiesto quando saremmo tornati. | |
66 | Eravamo veramente tristi. Avevamo voglia di dire loro che li avremmo chiamati ma non avevano un telefono; avevamo voglia di dire loro che avremmo scritto una lettera ma non sapevano leggere e scrivere. | Kiedy wyjeżdżaliśmy, pytali nas kiedy do nich wrócimy, co było bardzo rozdzierające, więc chcieliśmy im powiedzieć, że do nich zadzwonimy, ale nie mieli telefonu; chcieli napisać list, ale nie umieli pisać. |
67 | GV: Quali sono i vostri progetti per il futuro? | GV: Jakieś plany na przyszłość? |
68 | A: Ripartire ovviamente. | A: Oczywiście znów pojedziemy w podróż. |
69 | Ma non prima di aver finito il libro che sto scrivendo sull'America centrale. Dopo di che, ci metteremo di nuovo in viaggio. | Ale najpierw muszę skończyć książkę o Ameryce Środkowej, a potem już możemy znów podróżować. |
70 | Il 26 Marzo 2013, La famiglia senza confini ha condiviso la sua esperienza e le loro foto al Globetrotter Shop di Berlino. | 26 marca 2013 Rodzina Bez Granic prezentowała swoje zdjęcia i opowiadania na pokazie slajdów w sklepie podróżniczym w Berlinie. |
71 | Per maggiori dettagli, visitate il loro blog e la pagina Facebook. | Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź ich blog lub Facebook. |