# | ita | pol |
---|
1 | Iran: votare o non votare? | Iran: głosować czy nie głosować |
2 | Uno degli argomenti principali in qualunque elezione presidenziale iraniana è “votare o non votare”. | Jednym z głównych tematów podczas każdych irańskich wyborów prezydenckich jest “głoswać czy nie głosować”. |
3 | In altre parole, se parteciparvi o boicottarle. | Innymi słowy, czy wziąć udział w wyborach lub czy je bojkotować. |
4 | Pur se numerosi gruppi di opposizione hanno raccomandato il boicottaggio [in] delle elezioni presidenziali [in] previste per oggi 12 giugno, sembra che il peso di questi gruppi sia assai minore rispetto a quattro anni fa. | Mimo, iż kilka ugrupowań opozycyjnych wzywa do bojkotowania zbliżających się 12-go czerwca wyborów prezydenckich, to wydaje się, że znaczenie grup bojkotujących jest znacznie mniejsze niż cztery lata temu. |
5 | L'importante organizzazione studentesca Tahkim Vahdat [in], contrariamente a quattro anni fa, sostiene il candidato riformista Mehdi Karoubi e chiede di votare per il cambiamento. | Silne stowarzyszenie studenckie, takie jak Tahkim Vahdat, w przeciwieństwie do czterech lat temu, wspiera kandydata wspierającego reformy, Mehdi Karoubiego i wzywa do głosowania za zmianami. |
6 | Probabilmente l'iniziativa più creativa per incoraggiare la popolazione a votare è stata lanciata nei Paesi Bassi. | hyba najbardziej kreatywną inicjatywą, aby zachęcić ludzi do głosowania jest ta uruchomiona w Holandii. |
7 | Kamran Ashtary, artista e blogger residente in Olanda, e due suoi amici Farhad Golyardi, redattore di Eutopia [olan], e Shervin Nekuee, sociologo iraniano, hanno lanciato il sito “Vote for Iran” [in]. | Chyba najbardziej kreatywną inicjatywą, aby zachęcić ludzi do głosowania jest ta uruchomiona w Holandii. Kamran Ashtary, bloger i artysta mieszkający w Holandii oraz jego dwóch przyjaciół Farhad Golyardi, redaktor Eutopia i Shervin Nekuee, socjolog irański, uruchomili witrynę o nazwie ‘Vote for Iran.” |
8 | Kamran scrive [in]: | Kamran pisze: |
9 | Voto non solo con la speranza che questo governo intransigente possa cambiare, ma anche che si possa costruire una società più democratica dove i diritti delle donne, la libertà di stampa e di parola, i diritti umani non rimangano un sogno. | Glosuję w nadziei, że nie tylko surowy rząd się zmieni, ale też że będziemy budować bardziej demokratyczne społeczeństwo, w którym prawa kobiet, wolnej prasy, wolności słowa i praw człowieka nie są tylko marzeniem. |
10 | Gli ultimi 4 anni ci hanno dimostrato che i nostri diritti sono in pericolo più di quanto potessimo immaginare. | Ostatnie 4 lata pokazały, iż nasze prawo może być bardziej zagrożone niż mogliśmy to sobie nawet wyobrazić. |
11 | Essere parte di questa iniziativa sarebbe stato impensabile per me appena quattro anni fa. | Bycie częścią tej inicjatywy było dla mnie parę lat temu nie do pomyślenia. |
12 | Quattro anni governati dalla destra di Ahmadinejad [in] hanno fatto cadere in basso l'Iran. | Cztery lata prawicowego Ahmadinejad postawiły Iran na szlaku w dół. |
13 | Credo che gli emigrati iraniani debbano svolgere un ruolo più costruttivo senza continuare ad aspettare qualche magica trasformazione del potere. | Wierzę, że irańscy obywatele mieszkający za granicami kraju powinni odgrywać znaczącą rolę a nie czekać na jakieś magiczne moce, które dokonają zmian władzy. |
14 | Anche altri iraniani residenti in 25 città del mondo si sono uniti all'appello e hanno annunciato che andranno a votare: | Irańczycy z 25 róznych miast połączyli się w stwierdzeniu, że zagłosują: |
15 | L'ex vice-presidente Mohammad Ali Abtahi spiega: [in] | Mohammad Ali Abtahi, byłu wiceprezydent pisze: |
16 | Il calo dell'onda del boicottaggio elettorale è uno degli eventi politici più importanti in questa tornata elettorale. | Zmniejszanie fali bojkotu wyborów jest jednym z najważniejszych wydarzeń politycznych w tym okresie. |
17 | Nelle scorse elezioni, l'ampio astensionismo è stato un incredibile regalo al presidente. | W poprzednich wyborach, bojkot spowodował ogromne trudności na cztery lata i niesamowity dar dla prezydenta. |
18 | Qualche giorno fa ho visto un gruppo di studenti che nelle scorse elezioni aveva raccolto 500 firme per l'astensione. | Kilka dni temu widziałam grupę uczniów, którzy zebrali w poprzednich wyborach blisko 500 podpisów bojkotu wyborów. |
19 | Ora la maggior parte di loro invita la gente a votare. | Teraz większość z nich stara się zapraszać ludzi do głosowania. |
20 | Paicorg scrive [fa] che le elezioni andrebbero boicottate. | Paicorg pisze [fa], że wybory powinny być bojkotowane. |
21 | Il blog ricorda che queste elezioni non sono libere né competitive. | Blog twierdzi, iż wybory nie są konkurencją i nie są wolne. |
22 | Infine su Tahrimen Etkhabat (espressione che significa “boicottare le elezioni”) si legge [fa] che, boicottando le elezioni, gli iraniani hanno ancora una volta la possibilità di annunciare al mondo che la Repubblica Islamica non ha alcuna legittimità. | Tahrimen Etkhabat (oznacza bojkotowanie wyborów) pisze [fa], że poprzez bojkotowanie wyborów Irańczycy mogą po raz kolejny pokazać światu, że Republika Islamska nie ma prawomocności. |