# | ita | pol |
---|
1 | Africa: storie vissute di ordinaria povertà e grande determinazione | Afryka: Zapiski z terenu |
2 | Questa è una carrellata di post dai blog dei volontari dell'associazione non governativa Concern US che scrivono dall'Africa Sub-sahariana. | Przedstawiam przegląd postów na blogu działaczy organizacji Concern US, blogujących z Afryki Subsaharyjskiej. |
3 | Gli operatori di Concern US [in] scrivono sul blog regolarmente del proprio lavoro e delle sfide che devono affrontare per aiutare a migliorare le vite dei residenti in Malawi, Tanzania, Sierra Leone, Angola e Repubblica Democratica del Congo. | Działacze organizacji Concern US piszą stale blogi o swojej pracy i wyzwaniach, którym stawiają czoło pomagając zmienić życie ludzi w Malawi, Tanzanii, Sierra Leone, Angoli i Demokratycznej Republice Kongo. |
4 | Concern US [in] è un'affiliata dell'associazione Concern Worldwide il cui fine è garantire a quanti vivono in condizioni di estrema povertà il soddisfacimento dei bisogni sociali primari e dei propri diritti. | Concern US należy do Concern Worldwide, którego misją jest zaspokojenie podstawowych potrzeb społecznych i zapewnienie praw ludziom, żyjącym w skrajnym ubóstwie. |
5 | La nostra carrellata inizia con Cormac Staunton da Dublino che prende parte ad una vecchia tradizione [in] dello Zimbabwe chiamata Field Day [Festa del Campo]: Osservo il sig. | Nasze podsumowanie zaczynamy od Cormac'a Staunton'a, który brał udział w starym obrzędzie w Zimbabwe, znanym jako Dzień Pola (Field Day): |
6 | Chinamo, un agricoltore di 83 anni di Gokwe North nella parte centrale dello Zimbabwe, che si erge orgogliosamente sul suo campo. | Widzę jak Pan Chinamo, 83-letni farmer z północnej Gokwe w środkowej Zimbabwe stoi dumnie na swoim polu. |
7 | Con al fianco la moglie Clara, sorveglia il raccolto, prende un megafono e comincia a parlare. | W towarzystwie żony ocenia swoje plony, podnosi megafon do ust i zaczyna mówić. |
8 | Almeno 500 persone stanno a guardare, per la maggior parte sono anch'essi agricoltori dello stesso distretto. | Aż 500 osób obserwuje tę sytuację, większość z nich to też okoliczni farmerzy. |
9 | Questo è il fulcro della “Festa del Campo”, una tradizione secolare delle zone rurali dello Zimbabwe. Il sig. | Tak wygląda najważniejsza część Dnia Pola (Field Day), stuletniej tradycji rolniczej Zimbabwe. |
10 | Chinamo è stato scelto da una giuria di esperti di agricoltura e definito “l'agricoltore di maggior successo” tra i 366 che fanno parte del programma Conservation Farming dell'associazione Concern, programma che sono venuto a studiare e documentare da Dublino. | Pan Chinamo został wybrany przez komitet ekspertów w dziedzinie rolnictwa, jako farmer odnoszący największe sukcesy z 366 rolników objętych programem Ochrony Rolnictwa Organizacji Concern (Concern's Conservation Farming program). Przyjechałem z Dublina, by dowiedzieć się więcej o tym programie i udokumentować jego przebieg. |
11 | Oltre a ricevere un premio, la famiglia Chinamo ha avuto l'onore di ospitare i festeggiamenti di quest'anno. | Oprócz nagrody, rodzinie Chinamo przysługuje zaszczyt bycia gospodarzem tegorocznego święta. |
12 | Cormac continua a descrivere le attività previste per la Festa del Campo [in]: | Następnie Cormac opisuje obrzędy, które składają się na Dzień Pola. |
13 | Mentre la folla si sposta dal campo alla fattoria, in dei grandi vasi si cuoce il cibo per tutti gli ospiti. | Kiedy tłumy przenoszą się z pola do gospodarstwa, w ogromnych kotłach gotuje się jedzenie dla wszystkich gości. |
14 | Le celebrazioni sono una cerimonia condotta dalla comunità, con cantanti e ballerini dai villaggi e dalle scuole, e discorsi dei capi della comunità e dei rappresentanti del gruppo di Concern che opera a Gokwe. | Ceremonia prowadzona jest przez społeczność, której towarzyszą piosenkarze i tancerze z wsi i szkół, jak również przemówienia liderów społeczności i przedstawicieli grupy Concern w Gokwe. |
15 | La parte più importante della festa è l'assegnazione dei premi a tutti i vincitori. | Główną atrakcją uroczystości jest wręczenie nagród wszystkim zwycięzcom. |
16 | Alla fine il sig. Chinamo viene issato in aria dagli abitanti del villaggio e gli viene consegnato il premio, che consiste in sementi, fertilizzanti e denaro. | Na końcu pan Chinamo jest unoszony przez lokalnych mieszkańców wsi i następuje wręczenie nagrody w postaci nasion, nawozów i pieniędzy. |
17 | Questi premi provengono da donazioni di aziende private e dal contributo di tutti i villaggi coinvolti. | Nagrody pochodzą zarówno z dotacji od prywatnych firm jak również z datków od zaangażowanych mieszkańców. |
18 | Il concorso ha come scopo quello di rinvigorire le comunità che avevano perso la fiducia nell'agricoltura per lungo tempo. | Konkurs ma za zadanie wsparcie społeczności, które dawno utraciły wiarę w gospodarkę rolną. |
19 | Il successo di questo programma, specialmente per l'83enne sig. Chinamo, è uno stimolo ed un esempio che motiva gli altri, dimostrando che nonostante le incertezze, seguire i metodi di coltivazione conservativa può portare ad un buon raccolto. | Sukces tego programu, a przede wszystkim 83-letniego pana Chinamo, jest impulsem dla innych i wyraźnym motywującym przykładem, który pokazuje, że pomimo niepewności, jakie niesie za sobą uprawa rolna, metody ochrony rolnictwa prowadzą do sukcesu. |
20 | Isla Gilmore parla delle sfide [in] che comporta la vita nelle zone rurali della Tanzania: | Isla Gilmore pisze o wyzwaniach, jakie stawia przed nią życie w rolniczej Tanzanii: |
21 | L'acqua per me è sempre stata immediatamente disponibile. | Zawsze miałam stały dostęp do wody. |
22 | Per una ragazza di città è difficile immaginare una vita senza acqua pulita. | Jako dziewczynie z miasta trudno było mi wyobrazić sobie życie bez czystej wody. |
23 | Vivendo in Tanzania mi sono dovuta adattare al fatto che [l'acqua] non si può bere, e ad essere sempre prudente facendola bollire, filtrandola e lavando il cibo con acqua pulita. | Będąc w Tanzanii, musiałam dostosować się do tego, że nie mogę pić wody kiedykolwiek chcę, jak również uważać podczas gotowania, filtracji wody i mycia jedzenia w czystej wodzie. |
24 | Ma io vivo a Dar es Salaam e ho a disposizione tutta l'acqua che voglio. | Jednak mieszkam w Dar es Salaam i tutaj mam dostęp do takiej ilości wody, jakiej potrzebuję. |
25 | La vita nei villaggi rurali della Tanzania è completamente diversa. | Życie w wiosce w Tanzanii jest zupełnie inne. |
26 | All'inizio di questo mese ho visitato il programma dell'acqua che Concern porta avanti in Tanzania. | Odwiedziłam miejsce programu wody Concern'u w Tanzanii w tym miesiącu. |
27 | Il distretto di Biharamulo si trova nella regione di Kagera, vicino al Rwanda. | Okręg Biharamulo leży w regionie Kagera blisko Rwandy. |
28 | È alquanto diverso di altre parti del Paese in cui lavoriamo perché i villaggi sono situati su colline e vallate. | Wygląda on trochę inaczej niż pozostałe części kraju gdzie pracujemy, ponieważ wsie usytuowane są na wzgórzach i w dolinach. |
29 | Ciò significa che le case sono sparse qua e là e che molti dei servizi essenziali sono lontani, compresi i punti d'acqua. | To oznacza, że domy są porozsiewane w różnych miejscach, wiele punktów pomocy, takich jak punkty poboru wody, jest znacznie oddalonych od siebie. |
30 | La costa e le città più grandi sono lontane; non piove molto; e lo sviluppo è rallentato. | Jest to teren położony daleko od wybrzeża i głównych miast; opady występują tu rzadko, teren jest zacofany gospodarczo. |
31 | Molti abitanti dei villaggi vivono in condizioni di estrema povertà. | Wielu mieszkańców żyje w skrajnej biedzie. |
32 | Da Isla apprendiamo che sono donne e bambini a trarre i maggiori benefici [in] dall'acqua pulita: | Dowiadujemy się od Isli, że czysta woda to wielka korzyść przede wszystkim dla kobiet i dzieci: |
33 | Hadija deve affrontare dei problemi che la maggior parte di noi non conosce. | Hadija stawia czoło problemom, które wykraczają poza nasze wyobrażenia. |
34 | Per le donne e i bambini delle zone rurali l'impatto dell'acqua pulita e sicura è incredibile. | Dla kobiet i dzieci z wiejskich terenów wpływ czystej wody na jakość życia jest niesamowity. |
35 | Per i figli di Hadija significa cambiar vita. | Woda odmieniła życie dzieci Hadiji. |
36 | “Spero che potranno andare alla scuola superiore”, ha detto, “e poi, chi sa cos'altro riusciranno a ottenere. | „Mam nadzieje, że będą mogły pójść do szkoły średniej” - mówi Hadija - „a później kto wie, co jeszcze będą mogły osiągnąć”. |
37 | “I matrimoni combinati sono ancora piuttosto frequenti per le ragazze del Malawi in età scolare” scrive Joseph Scott. | Joseph Scott pisze: „wymuszone małżeństwa są nadal powszechne wśród dziewczynek z Malawi”. |
38 | [in] Martha è una ragazza di 12 anni, timida ma intelligente, di Nsanje, nel Malawi. | Marta jest nieśmiałą, lecz inteligentną dwunastolatką z Nsanje w Malawi. |
39 | Quest'anno avrebbe dovuto prendere il diploma della scuola elementare (PSLC). | W tym roku otrzymała swoje świadectwo ukończenia szkoły podstawowej (PLSC - Primary School Leaving Certyficate). |
40 | Gli insegnanti pensavano che sarebbe andata alle superiori, visto che era stata la migliore alunna della classe fin dalla prima elementare. | Jej nauczyciele wierzyli, że pójdzie ona do szkoły średniej, ponieważ już od pierwszej klasy była najlepszą uczennicą. |
41 | Alla fine dello scorso anno scolastico era sempre la prima della classe. | Na ostatnim semestrze również była w czołówce. |
42 | Piena di fiducia, ha fatto vedere al padre il risultato dell'esame. | Śmiało chwaliła się tacie swoim świadectwem, jak każde inne dziecko, które świetnie radzi sobie w szkole. |
43 | Come qualsiasi bambino che è stato molto bravo a scuola, Marta si aspettava una cascata di elogi. | Marta oczekiwała, że zostanie obsypana pochwałami. |
44 | Ma non è andata affatto così; il padre ha guardato svogliatamente il foglio di carta, lo ha piegato e se lo è messo in tasca. | Ale tak się nie stało; jej ojciec rzucił tylko okiem na skrawek papieru i włożył go do kieszeni. |
45 | Ciò che Martha non sapeva era che il padre le aveva già trovato un possibile marito, e che nei giorni successivi, sarebbe diventata la nuova moglie di un uomo talmente vecchio da sembrare suo nonno. | Czego Marta nie wiedziała to tego, że jej ojciec znalazł już pretendenta do jej ręki i że w przeciągu kilku następnych dni stanie się ona żoną człowieka, który mógłby być jej dziadkiem. |
46 | E per Martha, nonostante gli ottimi risultati negli studi, questo sarebbe stato l'ultimo anno di scuola. | I pomimo świetnych wyników w nauce, to miał być ostatni semestr Marty w szkole. |
47 | Joseph sostiene che la povertà e gli usi tradizionali [in] sono la causa dei matrimoni combinati in Malawi: | Joseph argumentuje, że bieda i przywiązanie do tradycji są przyczyną wymuszonych małżeństw w Malawi: |
48 | A Nsanje, dove Concern sta lavorando, questo scenario ha interrotto bruscamente i sogni di molte ragazze. | W Nsanje, gdzie pracuje Concern, taki scenariusz zniszczył marzenia wielu młodym dziewczynom. |
49 | Circa il 12 per cento delle donne nel paese ha un'età compresa tra i 6 e i 13 anni, e si stima che il 74 per cento della popolazione qui viva sotto la soglia di povertà. | Około dwunastu procent mieszkanek kraju to dziewczynki w wieku od 6 do13 lat, jednocześnie szacuje się, że 74 procent mieszkańców żyje poniżej poziomu ubóstwa. |
50 | La povertà e gli usi tradizionali consentono ai genitori di dare in mogli le proprie figlie quando pensano che abbiano raggiunto l'età giusta. | Ubóstwo i obyczaje pozwalają rodzicom wydawać za mąż swoje córki, kiedy uznają oni, że są już wystarczająco dojrzałe. |
51 | Poiché il pretendente paga una dote, adesso si ha questa tendenza: minore è l'età della ragazza, maggiore è la dote. | Jako że kandydat na męża płaci za żonę rodzinie, przyjmuje się, że im młodsza panna młoda, tym wyższa cena. |
52 | “Circa il 12 per cento dei bambini del Malawi non sopravvive fino al compimento del quinto anno,” osserva Megan Christensen [in] nel suo post sulla prevenzione dei decessi in Malawi: | „Około dwunastu procent wszystkich dzieci w Malawi nie dożyje swoich piątych urodzin” zauważa Megan Christensen w swoim poście na temat zapobieganiu śmierci w Malawi: |
53 | Negli Stati Uniti, la maggior parte della gente beneficia di buone strutture igienico-sanitarie, facile accesso ai centri sanitari primari dotati di un buon numero di infermieri e dottori e un'ampia riserva di cibo per garantire un'adeguata alimentazione. | W Stanach Zjednoczonych większość mieszkańców ma dostęp do wody i służb utrzymania czystości, łatwy dostęp do klinik z wystarczającą liczbą lekarzy i pielęgniarek jak również wystarczającą ilość pożywienia, które zapewnia zbilansowane odżywianie. |
54 | Al contrario, in Malawi, siamo alle prese con alcune delle peggiori statistiche mondiali. | Inaczej jest w Malawi, gdzie borykamy się z jednymi z najgorszych statystyk na świecie. |
55 | Quasi il 12 per cento dei bambini del Malawi non sopravvive al compimento del quinto anno. | Prawie dwanaście procent dzieci w Malawi nie dożyje piątych urodzin. |
56 | Circa il 20 per cento dei bambini qui sono sotto peso, cosa che li rende più deboli rispetto a malattie come la polmonite. | Około dwudziestu procent dzieci ma niedowagę, która zwiększa podatność na inne choroby takie, jak zapalenie płuc. |
57 | La dissenteria continua ad essere un problema frequente a causa della scarsità di acqua, di servizi igienico-sanitari e di igiene, e in troppi casi conduce alla morte. | Biegunka również jest stałym problemem zdrowotnym, który jest następstwem złej jakości wody, braku warunków sanitarnych i braku higieny; biegunka często prowadzi do zgonu. |
58 | Si stima che in ogni periodo dell'anno un 30 per cento di bambini sotto i cinque anni soffra di dissenteria. | Szacuje się, że obecnie trzydzieści procent dzieci poniżej piątego roku życia cierpi na biegunkę. |
59 | Queste morti si possono prevenire, qualcuno le ha definite morti “stupide”. | Tym śmierciom można zapobiec, dlatego niektórzy określają je mianem bezsensownych śmierci. |
60 | I bambini non dovrebbero morire di malnutrizione, dissenteria o infezioni comuni che possono facilmente essere curate con antibiotici. | Dzieci nie powinny umierać z powodu niedożywienia czy powszechnych infekcji, które można łatwo zwalczać antybiotykami. |
61 | Questa è solo una delle ragioni per cui è fondamentale che questo programma inizi quanto prima. | To tylko jeden z powodów, dlaczego program pomocy powinien wkrótce wejść w życie. |
62 | Aoife Gleeson in Angola parla con Abraham [in], Direttore del programma Sostentamento di Concern Angola: | Aoife Gleeson w Angoli rozmawia z Abrahamem, menadżerem the Livelihood Program oddziału Concernu w Angoli: |
63 | Sono quasi le otto di sera e non posso credere di essere ancora in ufficio. | Dochodzi ósma wieczorem i nie mogę uwierzyć, że nadal siedzę w biurze. |
64 | La giornata lavorativa qui in Angola comincia alle 7.30 di mattina, quindi sembra più lunga di un giorno normale. | Dzień pracy zaczyna się tutaj w Angoli o siódmej trzydzieści rano, więc dzień się dłuży. |
65 | Ho finito di lavorare un po' di tempo fa ma mi sono fermata a parlare con Abraham, il Direttore del programma Sostentamento di Concern Angola. | Właśnie skończyłem swoją pracę, ale rozmawiam jeszcze z Abrahamem, menadżerem programu livelihood Concernu w Angoli. |
66 | La sua storia è così avvincente e lui racconta in modo così aperto e coinvolgente che mi sono ritrovata completamente assorbita. | Jego historia jest zajmująca, a otwartość i zaangażowanie z jakimi ją opowiada sprawiają, że słucham wszystkiego jak zahipnotyzowany. |
67 | Abraham è nato in un piccolo villaggio nell'Etiopia occidentale. | Abraham urodził się w małej wiosce w zachodniej Estonii. |
68 | È timido nel rivelare la propria età, e ha potuto solo confermare che ha più di 50 anni! | Wstydzi się przyznać do swojego wieku, jedyne co potwierdza to to, że ma ponad 50 lat! |
69 | Crescendo ha condotto la vita semplice del villaggio e, spinto dai genitori, che erano entrambi analfabeti, ha frequentato la scuola missionaria locale. | Dorastając, prowadził proste wiejskie życie; zachęcał swoich rodziców analfabetów, do uczęszczania do lokalnej szkoły misjonarskiej. |
70 | Essendo portato per lo studio si è applicato molto e con il tempo è arrivato a vincere un'ambita borsa di studio governativa per frequentare l'università - il primo del suo villaggio a riuscirci. | Będąc pilnym uczniem ciężko pracował, by w końcu, jako pierwszy w swojej wiosce, otrzymać upragnione rządowe stypendium, dzięki któremu rozpoczął studia na uniwersytecie. |
71 | L'interesse per lo sviluppo e per aiutare la gente - come dice egli stesso “migliorare la loro situazione” - è qualcosa che ha sempre avuto dentro di sé. | Jego zainteresowanie rozwojem kraju i pomocą innym - jak to sam nazwał „polepszaniem warunków ludzkich” jest czymś, co zawsze w nim było. |
72 | Abraham si è unito a Concern cinque anni fa e da allora ha sempre vissuto e lavorato in Angola. | Abraham przyłączył się do Concernu pięć lat temu i od tej pory mieszka i pracuje w Angoli. |
73 | I due parlano degli effetti della guerra civile e dei segnali di risanamento in tutto il Paese [in]: | Aoife Gleeson i Abraham dyskutują o skutkach wojny domowej i oznakach uzdrowienia kraju: |
74 | Parliamo di quando è venuto in Angola la prima volta e mi racconta di essere stato veramente colpito dalle cicatrici della guerra tuttora così evidenti: “C'erano dei carri armati abbandonati ai lati della strada e in mezzo alla città c'era un edificio che stava appoggiato di traverso - come la torre pendente di Pisa - per metà era stato distrutto, mentre nell'altra metà ci viveva ancora qualcuno.” | Rozmawiamy o pierwszej wizycie Abrahama w Angoli; wspomina on jaki szok przeżył, widząc wciąż wyraźne piętno wojny. „Były tam porzucone cysterny na poboczu drogi a w centrum miasta stał chylący się budynek jak krzywa wieża w Pizie - część budynku była zniszczona przez bombardowanie, jednak ludzie wciąż zamieszkiwali drugą część”. |
75 | Per me, il risanamento dell'Angola di cui parla Abraham è piuttosto evidente. | Według mnie, program odbudowy Angoli, o którym mówi Abraham, działa. |
76 | I vecchi edifici vengono abbattuti, sono state costruite nuove strade e anche negozi e uffici moderni. | Stare budynki są burzone, powstają nowe drogi, powstają nowoczesne sklepy i biurowce. |
77 | Ma ciò che non è facile da vedere sono le questioni più profonde, che richiedono più tempo per essere risolte. | Wciąż brak jednak rozwiązań głębszych problemów, których rozwiązanie jest bardziej czasochłonne. |
78 | Discutono anche del lavoro di sviluppo [in] e del relativo impatto sulla comunità: | Omawiają oni prace rozwojowe i ich wpływ na społeczność: |
79 | Abraham mi racconta di una vedova in una di queste comunità alla quale vennero date due capre, due anni fa: “Oggi ha 6 capre ed è riuscita a mandare a scuola i suoi figli, ” spiega. | Abraham opowiada mi o wdowie z jednej ze wspólnot, której dwa lata temu podarowano dwie kozy: „Teraz ma ich już sześć i dzięki temu może wysłać swoje dzieci do szkoły” wyjaśnia Abraham. |
80 | “Adesso sta sostituendo il tetto d'erba della casa con un rivestimento in metallo - queste capre le hanno veramente cambiato la vita.” | Obecnie wymienia ona drewniany dach swojego domu na pokrycie metalowe - te kozy naprawdę zmieniły jej życie”. |
81 | Feargal O'Connell incontra Ndoole [in], una donna di 35 anni dalla Repubblica Democratica del Congo: | Feargal O'Connell spotyka Ndoole, 35-letnią kobietę z Demokratycznej Republiki Kongo: |
82 | Ndoole ha 35 anni. Ha avuto sette bambini e vive da sette mesi in un accampamento di fortuna, quando è stata costretta a fuggire dal conflitto e dal villaggio natale. | Ndoole ma 35 lat. Ma siedmioro dzieci, od siedmiu miesięcy mieszka w prowizorycznym obozie dla uchodźców, odkąd w związku z konfliktami została zmuszona do ucieczki ze swojej wioski. |
83 | È scappata in un posto chiamato Bukombo dove si erano rifugiate altre famiglie di sfollati. | Trafiła do miejsca zwanego Bukombo, gdzie schroniły się inne rodziny uchodźców. |
84 | Ci siamo ritrovati a parlare con Ndoole perché uno degli autisti di Concern la stava aiutando con i suoi voucher. Il Mercato Cash Voucher è un'esperienza nuova per tutti i partecipanti, per cui alcuni hanno bisogno di aiuto. | Zacząłem rozmawiać z Ndoole, której jeden z kierowców Concernu, Eddie, pomagał z talonami - rynek bonów gotówkowych (the Cash Voucher Market) to dla niektórych nowe doświadczenie, niektórzy potrzebują więc czasem pomocy. |
85 | Sono rimasto scioccato quando l'ho sentita dire che voleva pagare le rette scolastiche per quattro dei suoi figli in età scolare: questa decisione avrebbe drasticamente ridotto la sua quota per acquistare generi alimentari di prima necessità. | Byłem w szoku, kiedy dowiedziałem się, że ta kobieta chciała płacić czesne za czwórkę swoich dzieci w wieku szkolnym: taka decyzja zmniejszyłaby znacznie jej środki materialne na niezbędne produkty żywieniowe. |
86 | Le ho chiesto perché stava usando 26 dei suoi 28 voucher per le tasse scolastiche. | Spytałem ją dlaczego 26 z 28 kuponów przeznaczała na szkolne czesne. |
87 | La sua risposta è stata profonda: “Voglio che i miei figli vadano a scuola, così avranno una vita migliore della mia.” | Jej odpowiedź była wzruszającą: „Chcę, by moje dzieci chodziły do szkoły, by ich życie było lepsze niż moje”. |