Sentence alignment for gv-ita-20090609-5365.xml (html) - gv-pol-20090610-248.xml (html)

#itapol
1Il disastro del volo AF 447: dolore e sensazionalismo, poche informazioni e possibili causeAirbus AF 447: smutek, brak informacji i poszukiwanie sensacji
2Francuski airbus, który zginął z radarów na drodze z Rio de Janeiro (Brazylia) do Paryża (Francja) spowodował ogromną żałobę, ale też postawił wiele pytań i oczywiście wywołał spekulacje mediów.
3Il volo Air France AF 447 [it] scomparso domenica mentre volava da Rio de Janeiro, Brasile, a Parigi, Francia, ha lasciato dietro di sé 228 morti, molti punti interrogativi e ovviamente le speculazioni dei media.Lot Air France nr AF 447 wystartował z Brazylii w niedzielę 31-go maja z 216 pasażerami i 12 członkami załogi i miał dolecieć na wyznaczone miejsce następnego dnia. Nigdy się to jednak nie stało.
4Immagine di Mysid (autore di Wikipedia Commons), usata con licenza di pubblico dominio.Autor zdjęcia Mysid (autor z Wikiedia Commons), użyte z publiczną licencją.
5Le autorità hanno dichiarato che sono i 58 brasiliani morti nell'incidente.Władze twierdzą, że w wypadku zginęło 58 osób z Brazylii.
6Ma su diversi blog brasiliani, il dibattito si concentra sui resoconti mediatici sul disastro.Lecz na niektórych brazylijskich blogach toczy się dystkusja o tym, jak media przedstawiły to zdarzenie.
7Secondo Leite de Cobra [pt], è scandaloso il modo in cui è stato presentato il mancato arrivo e il disastro dell'aereo:Wg Leite de Cobra [pt], sposób, w jaki traktowano fakt, że airbus nie doleciał oraz podejrzewano katastrofę był skandaliczny:
8Credo che i media siano immorali quando rilasciano notizie e informazioni private sulla vita delle vittime del disastro.Uważam, że media są perwersyjne, gdy dzielą się wiadomościami oraz prywatnymi informacjami dotyczącymi życia ofiar katastrofy.
9Non hanno il minimo rispetto per le vittime e non nascondono il desiderio che il dolore duri, a livello nazionale, il più a lungo possibile, fino a quando arriva la prossima catastrofe, il prossimo scandalo.Nie ma ją za grosz szacunku do ofiar i nie ukrywają chęci przedłużenia bólu na skalę krajową tak długo, jak to możliwe, do następnej katastrofy, następnego skandalu.
10Che avvoltoi!Sępy!
11Ecco perchè non seguirò nient'altro riguardo questo caso.Dlatego też nie będę już śledził nic poza tą sprawą.
12Ne ho abbastanza!Mam dość!
13Secondo i blogger, il problema è che i media vogliono sempre riportare qualcosa e dimostrare di aver ragione, qualsiasi cosa succeda - inventandosi teorie e aumentando il sensazionalismo.Według blogerów, problem polega na tym, że media zawsze chcą coś do sprawozdania oraz udowodnić prawdę, za każdą cenę - powodując i wzmacniając sensację.
14Camerini, dal blog Transbrasil [pt], dichiara:Camerini, z blogu Transbrasil [pt], pisze:
15È troppo presto per capire cos'è successo, fin quando le squadre di soccorso non avranno prima trovato i resti dell'aereo e la scatola nera, con le registrazioni dei dati e delle voci.Jest zbyt wcześnie, aby wskazać coś o wypadku, zanim grupy ratownicze nie znajdą szczątków samolotu i czarnej skrzynki, z nagraniami dzwiękowymi i danymi.
16Ma siccome portare un gruppo di esperti nati in TV attrae un vasto pubblico, cos'altro si può fare!Ale skoro kilku naturalnie spłodzonych specjalistów w telewizji przyciąga dużą publiczność, co można zrobić!
17Ho sentito uno di loro dire che l'aereo dell'Air France era un Boeing A330, un altro che l'Oceano Atlantico è il posto più sicuro nel sistema solare, e poi un altro ancora affermare categoricamente che un fulmine ha abbattuto l'aereo!Słyszałem jak jeden z nich nazywa samolot Air France Boeingiem A330, inny, że Ocean Atlantycki jest najbezpieczniejszym miejscem w Układzie Słonecznym, a jeszcze inny dobitnie podkreślał, że piorun strącił samolot w dół!
18La verità è che nessuno sa cos'è successo, dove è successo e come è successo, ma molti esperti dovrebbero sapere che un incidente aereo non è dovuto a un unico motivo, ma a una serie di fattori che lo causano.Prawda jest taka, że nikt nie wie, co się stało, gdzie to się stało i jak to się stało, ale wielu specjalistów powinno wiedzieć, że wypadku lotniczym nie nastąpi to tylko z jednej przyczyny, ale w efekcie wielu czynników, które powodują taki wypadek.
19Per Eu, Você e Todo Mundo [pt], il problema è anche la disperata ricerca di esperti:Dla Eu, Você e Todo Mundo [pt], desperacja w poszukiwaniu specjalistów też jest problemem:
20Ragazzi, è assurdo!Chłopaki, jaki absurd!
21Io stessa come giornalista mi sento davvero indignata!!!Jako dziennikarz faktycznie czuję się oburzony!
22Qui a Futura channel [in] abbiamo ricevuto un email da un ufficio di pubbliche relazioni situato a Campinas [it], nel quale un terapista olistico analizzava questa catastrofe utilizzando la numerologia e i tarocchi.Tutaj na kanale Futura otrzymaliśmy e-mail z biura PR zlokalizowanego w Campinas, w którym dokonano holistycznej analizy tej katastrofy przy użyciu symboliki liczb i Tarota.
23Comunque, secondo quel comunicato stampa, la catastrofe è il risultato di una congiunzione di fattori come brutti numeri, brutte sensazioni… Credo solo che sia troppo esplorare una tragedia del genere in questo modo.W każdym bądź razie według tej informacji prasowej katastrofa jest wynikiem połączenia czynników takich jak numery złe, złe uczucia … Myślę, że takie badania takiej tragedii w ten sposób to zbyt wiele.
24Che vergogna….Co za wstyd ….
25E vergogna anche ai giornalisti che l'hanno pubblicata!Także wstyd na dziennikarzy, którzy publikują to!
26Capite l'assurdo: non sto giudicando la numerologia, ma il modo in cui è stata usata in questo caso.Zobaczcie absurd: Nie potępiam numerologa, ale sposób, że została ona wykorzystana w tym przypadku.
27Con un commento assai controverso che ha sollevato il tema molto discusso per cui alcuni disastri sono considerati più importanti [in] e meritevoli di essere pubblicati rispetto ad altri a seconda della classe sociale delle persone coinvolte, Bruno Nepumoceno [pt] ha raggiunto la seguente conclusione, dopo aver parlato con alcuni colleghi di lavoro:Bardzo kontrowersyjnym komentarzem, który wywołuje wiele dyskusji, że niektóre katastrofy są wazniejsze od innych i bardziej warte uwagi mediów niż inne z powodu klasy społecznej ofiar, Bruno Nepumoceno [pt] po rozmowie z kolegami z pracy tak oto podsumował wydarzenia:
28Ho espresso la mia opinione del caso e i ragazzi mi hanno criticato, dicendo che sono senza cuore, che non ho sentimenti di fronte a una notizia del genere.Wyraziłem swoje zdanie na ten temat a koledzy krytykowali mnie mówiąc, że jestme bez serca, że nie mam uczuć dla takich wiadomości.
29Ecco però quanto volevo dire: SIETE TUTTI STUPIDI A NON CAPIRE CHE I MEDIA FANNO SOLDI SFRUTTANDO LE DISGRAZIE ALTRUI!A właściwie chciałem powiedzieć to: JESTEŚCIE GŁUPI NIE WIDZĄC, ŻE MEDIA ROBI KASĘ EKSPLOATUJĄC TO I INNE LUDZKIE NIESZCZĘŚCIA!
30Se si fosse trattato di un pullman pieno di persone dal nord-est del Brasile, il caso sarebbe stato dimenticato.Jeśli to byłby autobus pełen ludzi w północno-wschodniej części kraju [Brazylii] zapomniano by o sprawie.
31Migliaia di persone muoiono di fame nel continente africano.Tysiące ludzi umiera z głodu w Afryce.
32Centinaia muoiono di fame nel nord-est del Brasile.Setki umierają z głodu w północno-wschodniej Brazylii.
33Perché tutta quest'attenzione per un piccolo aereo che precipita?Dlaczego katastrofa małego samolotu jest taką aferą?
34Foto di un Air France A330 di Caribb su Flickr, pubblicata con licenza Creative CommonsZdjęcie Air France A330 opublikowane przez użytkownika Flickr Caribb na licencji Creative Commons
35Esiste comunque un'intensa ondata di dolore e shock in tutto il mondo, e naturalmente i blogger brasiliani non sono gli unici a discutere online l'incidente.Niemniej jednak, na świecie króluje intensywna fala smutku i szoku i naturalnie brazylijskie blogów nie są jedynymi, które dyskutują o wypadku na sieci.
36Dal Kuwait, il blogger ZDistrict [in] riassume così il suo stato d'animo:Z Kuwejtu, bloger ZDistrict podsumowuje swoje uczucia.
37228 persone a bordo di un volo Air France dal Brasile alla Francia che è scomparso sull'Atlantico dopo aver attaraversato un temporale.228 osób z Brazylii do Francji na pokładzie Air France zniknęło ponad Atlantykiem po spotkaniu z turbulencjami.
38Non ho visto una tragedia del genere da tanto tempo, un aereo di quel tipo che si schianta in mezzo all'Atlantico.Nie widziałem tragedii takich jak ta od dłuższego czasu, lotu tego typu w wypadku na środku Atlantyku.
39In un commento allo stesso post su ZDistrict Charles [in], scrive:Charles, komentując na ZDistrict mówi:
40Paura, impotenza, momento terribile - ti fa venire le lacrime agli occhi e ti piange il cuore sentire che della gente è morta così.Strach, bezradność, straszny moment - doprowadza do łez i bólu serca samo słuchanie, że ktoś miał tak przezyć końcowy moment.
41Spero davvero che fossero tutti addormentati durante quei momenti.Naprawdę mam nadzieję, że wszyscy byli spali podczas tego momentu.
42È finita ora, che la loro fede li porti a dove appartengono.Już po wszystkim a ich wiara niesie ich do miejsca, do którego należą.
43Un altro commento di Another Me [in] afferma:Komentując Another Me mówi: Żal mi ich rodzin.
44Latam często i nie potrafię sobie wyobrazić, co pasażerowie musieli odczuwać, nie wspominając już o rodzinie.
45sono così triste per le famiglie. volo spesso e non posso immaginare cosa abbiano provato i passeggeri, per non parlare delle loro famiglie. anch'io ho un figlio piccolo e mi si spezza il cuore a pensare a quel piccolo innocente, ignaro di cosa stesse succedendo. secondo me, le autorità internazionali dell'aviazione (o chiunque sia) non deve permettere ai piloti di viaggiare attraverso o sopra i temporali, e imporre che volino intorno a ogni tempesta. quei temporali possono raggiungere i 50.000 piedi; provare a volarci al di sopra è troppo rischioso.Mam dziecko i serce mi się łamie jak pomyślę o tym nieczemu winnym dziecku, które niewiele zdawało sobie sprawy z wydarzeń. Moim zdaniem jeśli chodzi o międzynarodowe władze lotnicze (ktokolwiek to jest) powinny ograniczać loty pilotów przez i ponad burzami z piorunami, oraz wymagać, aby latali dookoła burz.
46Molte volte, le tragedie aeree avvenute sull'Oceano Atlantico sono state associate al Triangolo delle Bermude [it], che è situato a nord del Brasile, tra la Florida, Porto Rico e Bermuda.Takie burze mogą sięgać ponad 50.000 stóp - latanie powyżej nich jest zbyt ryzykowne. Wiele razy tragedie następujące nad Oceanem Atlantyckim łączono z Trójkątem Bermudzkim, położonym na północ od Brazylii, pomiędzy Florydą (USA), Puerto Rico a Bermudami.
47Ancora dal Kuwait, l'utente di Twitter @2Twenty3 suggerisce che il “Triangolo delle Bermude ha bisogno di indagini”.Uzytkownik Twitter z Kuwejtu @2Twenty3 sugeruje konieczność “zbadania trójkąta bermudzkiego”.
48Cynthia Drescher, che scrive su Britannica Blog, sostiene [in] che la mancanza di informazioni sul disastro darà spazio ai teorici della cospirazione, e molti hanno già provato a collegare l'incidente con il Triangolo delle Bermude [it].Cynthia Drescher, blogująca na stronie Britannica Blog mówi, że brak informacji o katastrofie da pole do popisu teoretykom konspiracyjnym a wielu już teraz łączy ją z Trójkątem Bermudzkim.
49…Gli scettici vorrebbero aumentare il dramma associando il Triangolo delle Bermude a questo mistero recente.…Sceptycy chcieliby podnieść znaczenie dramatu przez asocjację Trójkąta Bermudzkiego z tą nową tajemnicą.
50E cosa viene dopo - diranno che il Triangolo ora è qualche sorta di gigante trapezoide?Co dalej - twierdząc, że trójkąt jest teraz jakimś olbrzym trapezem?
51Forse la misteriosa area si annoiava di frequentare la costa degli Stati Uniti e ha deciso di andare in Brasile per qualche caipirinha?Być może tajemniczy obszar znudził się przebywaniem u wybrzeży Stanów Zjednoczonych i podjął decyzję o podróży do Brazylii na caipirinhas?
52Sebbene le autorità non abbiano ancora confermato che i sedili galleggianti provengano davvero dall'aereo Air France scomparso, è abbastanza facile capire dalla mappa sopra che per una volta, questa possibile tragedia non ha niente a che fare con alieni o campi elettromagnetici o con il fantasma di Amelia Earhart.Mimo że władze jeszcze nie potwierdziły, że pływające siedzenia są rzeczywiście z poszukiwanego Air France, to całkiem proste, aby zobaczyć na mapie zamiast tego, że ta możliwa tragedia nie ma nic wspólnego z UFO lub polami elektromagnetycznymi czy też duchem Amelii Earhart.
53Riguarda piuttosto solo gli strani incidenti e la sicurezza degli aerei.Mamy tu jednak do czynienia z dziwnym wypadkiem lotniczym i bezpieczeństwem na pokładzie.
54Non dimenticando l'effetto del Triangolo delle Bermude, il blog polacco Tierra Incognita [pl], si domanda cosa sia successo, e afferma che nonostante questa catastrofe, ama ancora volare:Nie zapominając o efekcie Trójkąta Bermudzkiego polski blog Tierra Incognita [pl], zastanawia się, co się stało, podkreślając, że mimo katastrofy zniknięcia samolotu, autor nadal kocha latanie:
55Mi piace molto volare in aereo.Uwielbiam latać samolotem.
56Il viaggio in aereo per me non è affatto stressante, al contrario - mi rilassa e mi calma.Podróż lotnicza nie wywołuje u mnie żadnego stresu, wręcz przeciwnie - działa uspokajająco i relaksująco.
57Nel momento in cui l'apparecchio non tocca più terra, entro in uno stato di pace, sento che tutti i miei problemi e guai sono rimasti là sotto.W chwili gdy maszyna odrywa się od ziemi wpadam w specyficzny błogostan, mam wrażenie że wszystkie moje problemy i zmartwienia pozostały tam na dole.
58L'idea di essere bloccato per le successive ore in una dimensione completamente diversa, dove niente dipende da me, è davvero bello.Świadomość, że przez najbliższe kilka godzin podróży będę w zupełnie innym wymiarze, gdzie w sumie nic ode mnie nie zależy, sprawia mi wielką frajdę.
59Come un bambino, posso fissare fuori dal finestrino per ore, anche se è notte e tutto quel che vedo sono le stelle.Jak dziecko, godzinami mogę gapić się przez okienko, nawet jeśli to czarna noc i widać tylko gwiazdy.
60Mi chiedo perché questo incidente mi abbia toccato così profondamente?Zastanawiam się dlaczego ten właśnie wypadek aż tak bardzo wlazł mi pod skórę?
61Probabilmente c'è qualche ragione - Air France è una delle mie compagnie preferite, solo qualche giorno fa ho accompagnato un mio caro amico al volo da Caracas a Parigi, e io stesso viaggio spesso sulla linea Sud America - Europa.Złożyło się na to pewnie kilka czynników - Air France jest jednym z moich ulubionych przewoźników, dosłownie kilkanaście dni temu odprowadzałem bliską przyjaciółkę na samolot lecący z Caracas do Paryża, a ja sam też na trasie Ameryka Południowa - Europa latam dość często.
62E tutto il mistero attorno a questa catastrofe - non i ‘soliti' problemi con il decollo o l'atterraggio, ma la scomparsa da qualche parte in mezzo dell'oceano.No i jeszcze ta tajemniczość tej katastrofy - nie żadne „tradycyjne” kłopoty przy starcie, bądź lądowaniu, ale zaginięcie gdzieś na środku oceanu.
63Meno male che non è accaduto sopra il Triangolo delle Bermude… Fortunatamente non credo che quest'incidente cambierà il mio atteggiamento verso i viaggi in aereo.Dobrze, że przynajmniej nie nad Trójkątem Bermudzkim… Na szczęście nie sądzę aby ten wypadek zmienił mój stosunek do latania.
64Mi rende ancora contento sapere che molto probabilmente questo mese salirò su un aereo qualche volta.Nadal się cieszę, że prawdopodobnie jeszcze w tym miesiącu będę musiał kilka razy wsiąść do samolotu.
65E spero anche che questo mese riuscirò a prendere l'aereo per la Luna.I wciąż mam nadzieję, że jeszcze w tym roku uda mi się dolecieć samolotem do Księżyca…
66Chiacchere e discussioni hanno cominciato a circolare non solo sul maltempo nella zona dell'Atlantico dove è caduto l'aereo, ma anche sui sistemi computerizzati dell'aereo A330-203.Dyskusje i pogłoski zaczęły skupiać się nie tylko na dziwnej pogodzie w tej części Atlantyku, gdzie samolot spadł, ale również na systemach komputerowych airbusa A330-203.
67Precisamente, alcuni stanno esaminando le coincidenze tra il volo Air France e un volo Quantas dell'ottobre 2008 diretto a Perth, Australia, che è caduto di 200 metri nel giro di pochi minuti, costringendo l'aereo ad effettuare un atterraggio di emergenza.W szczególności, niektóre badania lotu Air France są podobne do badań lotu Quantas w kierunku Perth, Australia, w październiku 2008, który spadł 200 metrów w ciągu kilku minut, zmuszając samolot do lądowania awaryjnego.
68Altri sostengono che [in] quest'incidente non ha nulla a che vedere con il recente disastro.Inni twierdzą że tamtem wypadek jest nieistotny w obecnej katastrofie.
69Ecco alcuni stralci tratti da Plane Talking [in], scritto da Ben Sandilands su Crikey Blogs in Australia.To ze tekstu Plane Talking, napisane przez Bena Sandilands na Crikey Blogi w Australii [en].
70È stato riportato dal The Aviation Herald, bollettino online con sede in Europa di incidenti e notizie sull'aviazione, che il centro principale di allarmi elettronici comincia con il disinnesto del pilota automatico ed è seguito da messaggi collegati al ADIRU o dati aerei e le unità di riferimento inerziale e il PRIM o il computer di controllo primario del volo che ha informazioni riguardo la velocità, il comportamento e altri valori materiali del volo dal ADIRU.The Aviation Herald, europejski dziennik online dotyczący wydarzeń w lotnictwie i wiadomości lotniczych, podał, że główna część alarmów elektronicznych rozpoczyna się odłączeniem autopilota po czym nastąpiły wiadomości związane z ADIRU czyli danymi o powietrzu oraz dane inercyjnych jednostek odniesienia i PRIM czyli główny komputer kontroli lotu, który ma dane na temat prędkości, wysokościi innych danych dotyczących lotu pochodzących z ADIRU.
71Superficialmente questo somiglia all'inizio del temporale a mezz'aria che ha spinto il volo Qantas QF72 da Singapore a Perth ad effettuare un atterraggio di emergenza a Learmonth lo scorso ottobre.Na pierwszy rzut oka przypomina to sytuacje w powietrzu jaka spowodowała, że lot QF72 Qantas z Singapuru do Perth zmuszony był do lądowania awaryjnego w Learmonth w październiku ubiegłego roku.
72Il PRIM interviene in qualche modalità di volo sulle impostazioni di controllo del volo sull'aereo per inibire gli interventi del pilota oltre i limiti critici che possono far spegnere l'aereo, o sovraccaricare parti della struttura o dei piani mobili sulle ali o sul timone.Taki PRIM w niektórych trybach może przeszkadzać ustawieniom kontroli lotu odrzutowca a co za tym idzie hamować wpływ pilota, a w efekcie przekroczyć krytyczne limity, które mogłyby zatrzymać samolot lub przeciążyć części konstrukcji lub kontrolę na powierzchni skrzydła lub steru.
73Tuttavia queste limitazioni possono a loro volta essere disattivate dal pilota.Ograniczenia te mogą być jednak również zablokowane przez pilota.
74Altre notizie indicano che questi messaggi ‘senza precedenti' erano concentrati in un periodo di quattro minuti, terminando con un messaggio consultivo finale riguardante la velocità verticale, cioè la velocità con cui l'aereo stava cadendo piuttosto che la velocità con cui si stava muovendo in avanti.Inne raporty wskazują, że te “bezprecedensowe” wiadomości były skoncentrowane w okresie czterech minut, aż do końcowych doradczych wiadomość o prędkości pionowej, czyli tempa spadania, a nie poruszania się do przodu samolotu.
75Le unità difettose dell'ADIRU sul Qantas A330-300 operanti sul volo che ha deviato a Learmonth sono ancora al centro dell'indagine in corso sull'incidente aereo effettuata dall'ATSB.Wadliwe jednostki ADIRU lotu Qantas A330-300, który zmienił kierunek na Learmonth pozostają głównym celem dochodzenia przyczyn wypadków lotniczych przez ATSB.
76L'indagine sta inoltre consdierando altri incidenti collegati all'ADIRU sui Qantas A330.To dochodzenie bada również patrząc inne incydenty podobne do ADIRU Qantas A330s.
77Tuttavia le unità ADIRU del Qantas erano state costruite dalla Northrop Grumman, mentre quelle dell'aereo Air France dalla Honeywell.Jednak jednostki Qantas ADIRU zostały wykonane przez Northrop Grumman, natomiast te z lotu Air France zostały wyprodukowane przez Honeywell.
78Si tratta di due modelli completamenti diversi, che eseguono due diverse serie di operazioni programmate pur se con gli stessi fini.Są to więc dwa zupełnie różne projekty, działające z zupełnie inaczej zaprogramowanymi zestawami logicznymi służyc podobnym celom.
79La maggior parte dei passeggeri che hanno perso la vita erano francesi: 61 passeggeri e 11 membri dell'equipaggio.Większość pasażerów, którzy stracili życie w katastrofie pochodziła z Francji: 61 pasażerów i 11 członków załogi.
80Charles-guy de Kerimel, che cura il blog sulla storia dell'aviazione Des avions et des hommes, espreme le condoglianze [fr] per i passeggeri e i membri dell'equipaggio dell'aereo A330-203.Charles-guy de Kerimel, autor na blogu o historii lotnictwa Des avions et des hommes wyraża kondolencje [fr] pasażerom i członkom załogi airbusa A330-203.
81L'annuncio dell'incidente mi ha riempito di tristezza.Ogłoszenie tego wypadku napełnia mnie smutkiem.
82Ci è stato detto che questo è l'incidente più grave dell'Air France… A prescindere dal numero delle vittime, per ognuno di quelli coinvolti la gravità è estrema, ma anche per parenti, amici, colleghi: all'improvviso devono affrontare una perdita irreparabile.Powiedziano nam, że to najpoważniejszy wypadek Air France… Bez względu na liczbę ofiar, dla każdej z osób zaangażowanych jest to poważna sprawa: dla ofiary, ale również dla rodziców, przyjaciół, kolegów: stoją oni nagle w obliczu nieodwracalnej straty.
83Sento il loro dolore.Czuję ból.
84Penso all'equipaggio dell'Air France; prima di tutto al personale di volo, ai colleghi più anziani che continuano a lavorare.Myślę o personelu Air France; najpierw o pilotach, i innych, którzy kontynują pracę.
85“In ricordo affettuoso dei 228 passeggeri e membri dell'equipaggio del volo AF 447″, foto di Eustaquio Santimano su Flickr, ripresa con licenza Creative Commons“Ku pamięci 228 pasażerów i załogi lotu AF 447″ przez użytkownika Flickr Eustaquio Santimano, opublikowane na licencji Creative Commons
86John Liebhardt, Sylwia Presley e Sarita Moreira hanno contribuito alla stesura di questo post. EmailJohn Liebhardt, Sylwia Presley i Sarita Moreira współpracowali w napisaniu tego postu.
87scritto da Thiana Biondo
88tradotto da Elena Intra