# | ita | pol |
---|
1 | Russia: torna il “divieto di viaggiare”, come nell'era sovietica…? | Rosja: Krytykom Kremla grozi zakaz podróżowania |
2 | La libertà di movimento è un'attributo essenziale della nostra società globale. | Prawo do przemieszczania się jest podstawowym atrybutem naszego globalnego społeczeństwa. |
3 | Però, a quanto pare, essa può essere facilmente tolta dallo stesso Stato che è chiamato a proteggere questo diritto. | Ale, jak się okazuje, może być łatwo odebrane przez to samo państwo, które jest zobowiązane do jego ochrony. |
4 | Il 6 Luglio scorso i leader dell'opposizione politica, Boris Nemtsov [it] e Vladimir Milov [en], si sono ritrovati all'improvviso con il divieto di lasciare la Russia su ordine del Servizio Giudiziario Federale del Paese. | 6 lipca 2011, wiodący działacze opozycji politycznej Boris Nemtsov i Vladimir Milov nagle zostali pozbawieni prawa do opuszczania Rosji przez państwową Federalną Służbę Komorników. |
5 | Divieto di viaggiare | Zakaz podróżowania |
6 | Il concetto di “divieto di viaggiare” ha un posto speciale nei cuori dei cittadini che hanno vissuto soo il regime dell'Unione Sovietica; il regime aveva l'abitudine di punire i suoi cittadini che la pensavano in modo diverso, negando loro il permesso per lasciare il Paese. | Koncept zakazu podróżowania zajmuje specjalne miejsce w sercach ludzi, którzy żyli w czasie Związku Radzieckiego; reżim miał zwyczaj karania swoich obywateli za odmienne myślenie przez nieudzielanie im pozwolenia na opuszczanie kraju. |
7 | Lock. | Zamek. |
8 | Foto di ztephen/Flickr | Zdjęcie ztephen/Flickr |
9 | Soltanto i membri “affidabili” della società sovietica godevano del privileggio di viaggiare all' stero, mentre quelli critici, o potenzialmente critici, con il comunismo diventarono “viaggiatori proibiti” (“Nevyezdnoy,” parola che è diventata un sinonimo di “dissidente” nella lingua russa). | Tylko “godni zaufania” członkowie sowieckiego społeczeństwa mogli cieszyć się przywilejem podróżowania za granicę, podczas gdy aktualni lub potencjalni krytycy komunizmu zostawali “niewyjeżdżającymi” (“Nevyezdnoy,” to słowo stało się synonimem “dysydenta” w języku rosyjskim). |
10 | La punizione era in realtà l'obbligo dei cittadini a vivere nell'Unione Sovietica. | Ta kara właściwie istniała, żeby zmusić ludzi do życia w Związku Radzieckim. |
11 | Sarebbe stato divertente se non fossi cosi triste. | To byłoby zabawne, gdyby nie było tak smutne. |
12 | Presumibilmente, il divieto per Nemtsow e Milow è stato spinto dal eminente uomo d'affari Gennady Timchenko [en], il quale se l'è presa per delle dichiarazioni contro di lui in un rapporto intitolato “Putin. | Rzekomo, zakaz dla Nemtsova i Milova został “przeforsowany” przez znaczącego businessmana Gennady Timchenko , który bardzo zdenerwował się na twierdzenia na swój temat przedstawione w raporcie zatytułowanym “Putin. Rezultaty. |
13 | Risultati, 10 anni” (qui [en] è disponibile una traduzione ufficiosa). | 10 Lat” (Nieoficjalne tłumaczenie można znaleźć tutaj). |
14 | Realizzato da Nemtsov e Milow, il rapporto denuncia senza remore il fatto che Timchenko è diventato miliardario grazie ai suoi forti legami con il Primo Ministro Russo, Vladimir Putin. | Przedstawiony przez Nemtsova i Milova raport utrzymuje, że Timchenko został bilionerem z powodu swoich bliskich więzi z rosyjskim premieremVladimirem Putinem. |
15 | Un tribunale russo ha poi ordinato agli autori di ritrattare pubblicamentetale accusa, cosa che hanno fatto nelle pagine [ru, come tutti gli altri link tranne ove diversamente segnalato] del popolare giornale Kommersant. | Rosyjski sąd nakazał później autorom raportu, żeby publicznie wycofali oskarżenie, co zrobili na stronach [ru] popularnego rosyjskiego dziennika Kommiersant. |
16 | “Il Sign. [Gennady] Timchenko era ancora scontento perchè i caratteri tipografici del testo di questa sconfessione erano troppo piccoli”, ha poi raccontato [en] Nemtsov a Radio Free Europe. | “Pan [Gennady] Timchenko był niezadowolony z tego, że czcionka była zbyt mała w tym wycofaniu oskarżenia,” Nemtsov później powiedział Wolnemu Radiu Europa. |
17 | “Cosi ha chiesto il nostro blocco nel Paese per sei mesi”. | “Dlatego zarządał, że powinniśmy zostać zatrzymani w kraju przez sześć miesięcy.” |
18 | Il Servizio Giudiziario Federale Russo ha prima negato il divieto di viaggio, per poi annunciare l'inchiesta sull'incidente e abolire il divieto, qualificandolo di “prematuro”. | Rosyjska Federalna Służba Komorników na początku odrzuciła zakaz podróżowana, ale potem zapowiedziała dochodzenie w sprawie incydentu i zniosła zakaz nazywając go “przedwczesnym.” |
19 | L'attivista per i diritti umani Oleg Kozlovsky commenta questa decisione su Twitter: | Obrońca praw człowieka Oleg Kozlovsky skomentował [ru] tą decyzję na Twitterze: |
20 | Sotengono che il divieto per Nemtsov di lasciare il Paese è stato abolito in quanto “prematuro”. | Mówią, że zakaz dla Nemtsova do opuszczania kraju jest zniesiony jako “przedwczesny.” |
21 | Cioé, non è ancora giunta l'ora. | To znaczy, że czas jeszcze nie nadszedł. |
22 | Risposta indignata | Oburzona odpowiedź |
23 | Il divieto ha indignato i blogger russi. | Zakaz oburzył rosyjskich bloggerów. |
24 | L'attivista politica Ilya Yashin scrive: | Rosyjski działacz polityczny Ilya Yashin napisał [ru]: |
25 | Questa storia è un precedente. | Ta historia jest precedensem. |
26 | Per la prima volta, a un cittadino è proibito di lasciare il paese per denuncie non legate a questioni finanziarie. | Po raz pierwszy obywatel ma zakaz opuszczania kraju za twierdzenia niezwiązane z finansami. |
27 | Allo stesso tempo, sono i propri giudici ad ammettere che la decisione del tribunale è stata rispettata. | Jednocześnie, sami komornicy przyznają, że decyzja sądu została wykonana. |
28 | Sembra che si siano intimoriti della loro decisione e del possibile scandalo. | Wydaje się, że komornicy wystraszyli się swojej decyzji i skandalu, który mógłby nastąpić. |
29 | Come intepretare altrimenti il fatto che abbiano cominciato a negare le loro stesse dichiarazioni?” | Jak inaczej można interpretować fakt, że zaczęli zaprzeczać swoim własnym wypowiedziom? |
30 | E più avanti aggiunge: | Kontynuuje: |
31 | A quanto pare è una reazione delle autorità russe alla “Lista Magnitsky”. | Wygląda na to, że jest to reakcja rosyjskich władz na “listę Magnitsky'ego.” |
32 | La “Lista Magnitsky” contiene i nomi dei funzionari russi [en] collegati alla morte dell'avvocato anti-corruzione Sergei Magnitsky. | “Lista Magnitsky'ego” zawiera nazwiska rosyjskich urzędników związanych ze śmiercią antykorupcyjnego prawnika Sergeia Magnitsky. |
33 | Nel dicembre 2010, il Parlamento Europeo ha votato per il divieto di visto per le persone incluse in quest'elenco. | W grudniu 2010, Parlament Europejski zagłosował za zatrzymaniem wiz dla ludzi na tej liście. |
34 | “Contemporaneamente, tutti i media pubblicano articoli secondo i quali gli ufficiali giudiziari non hanno mai vietato a Nemtsov di lasciare il paese, ha commentato il blogger habivara, accennando a un controllo governativo sui media. | “W tym samym czasie, wszystkie media w nagłówkach zamieściły, że komornicy nigdy nie zakazali Nemtsovowi opuszczania kraju,” kontynuuje [ru] blogger habivara sugerując, że media są kontrolowane przez rząd. |
35 | Il Blogger ziptop apporta la sua (e non improbabile) versione degli avvenimenti: | Blogger ziptop podaje [ru] swoją (nie koniecznie mało prawdopodobną) wersję wydarzenia: |
36 | E' successo qualcosa che ha impedito Nemtsov e Milov di seguire correttamente la decisione del tribunale. | Wydarzyło się coś, co uniemożliwiło Nemtsovowi i Milovowi postąpienie zgodnie z decyzją sądu. |
37 | Gli avvocati di Timchenko se ne sono lamentati con le autorità, le quali sono stati intimoriti e sorpresi dell'influenza del miliardario, affrettandosi a emmettere il divieto. | Prawnicy Timchenko poskarżyli się na to do komorników, którzy bali się oraz byli pod wrażeniem wpływu bilionera i pospieszyli, żeby wydać zakaz. |
38 | Ne è nato uno scandalo, riprendendo la vecchia “Cortina di ferro”, e le autorità russe si sono rese conto che ciò non fa che danneggiare l'imagine del paese e favorisce Nemtsov e Milov. | To obruciło się w skandal na temat “Irańskiej Kurtyny” i rosyjskie władze zdały sobie sprawę, że to tylko szkodzi wizerunkowi kraju i promuje Nemtsova i Milova. |
39 | Quindi hanno rapidamente deciso di abolire il divieto. | Rosyjskie władze szybko zdecydowały się znieść zakaz. |
40 | “Alla fine, è diventata una situazione stupida e buffa”, scrive ziptop. | “Na koniec, wszystko okazało się głupie i śmieszne,” napisał ziptop. |
41 | L'autore Andrey Malgin (avmalgin) offre la sua opinione: | Rosyjski autor Andrey Malgin (avmalgin) zaprezentował [ru] swoje zdanie: |
42 | Credo sia andata così. | Myslę, że to wydarzyło się tak. |
43 | Appena è stato annunciato che Nemtsov sarebbe stato a Bruxelles, qualcuno nel Palazzo si è messo a scalciare e a gridare: “Impedite allo straniero di viaggiare e che possa gettar fango contro il paese!”. | Jak tylko zostało ogłoszone, że Nemtsov będzie w Brukseli, ktoś w Białym Domu [izba rosyjskiego parlamentu] zaczął kopać nogą i krzyczeć: “Zatrzymajcie jego podróż za granicę i brudy przeciwko naszemu krajowi!” |
44 | E l'hanno subito fatto. | I oni natychmiast tak zrobili. |
45 | Ma l'ordine è arrivato da un alto livello (come risulta dai documenti pubblicati) senza informarne quello più basso, che ha poi deciso di revocarlo. | Ale zrobili to na wyższym szczeblu (można to zobaczyć w innych opublikowanych dokumentach) i nie poinformowali niższego szczebla. A niższy szczebel zaczął się temu sprzeciwiać. |
46 | È difficile da spiegare in modo diverso. | Trudno to wytłumaczyć w inny sposób. |
47 | “Il mio caso è diverso” | “Nie jestem ‘TAKŻE'” |
48 | Boris Nemtsov (il cui nome appare nei blog molto di più che quello di Milov, il quale, a sua volta, si lamenta della quantità di blogger pro-Nemtsov che lo lasciano fuori nel racconto della storia) è stato associato allo scandaloso dissidente politico Eduard Limonov [en], al quale gli ufficiali giudiziari avevano proibito di lasciare la Russia. | Boris Nemtsov (jego nazwisko pojawia się na blogach częściej niż Milova, który, z kolei, skarżył się na ilość bloggerów pro-Nemtsovskich rozdmuchujących sprawę i pomijających go) został potraktowany identycznie jak skandaliczny dysydent polityczny Eduard Limonov, któremu komornicy także zabronili opuszczania Rosji. |
49 | Questa similitudine non gli fa certo piacere, come scrive Limonov nel suo blog: | Chociaż on z pewnością nie cieszy się z tego połączenia; “Nie jestem ‘TAKŻE,'” Limonov napisał [ru] na swoim blogu: |
50 | Io non sono “anche”, signori, mi è stato vietato di viaggiare per due anni e mezzo per decisione degli ufficiali giudiziari dal 15 Dicembre, 2008 […] dunque non mettermi accanto Nemtsow, chi ora siede a Strasburgo, in Francia. | Nie jestem “TAKŻE,” panowie, otrzymałem zakaz podróżowania na dwa i pół roku, na skutek decyzji komorników, od 15 grudnia 2008. […] Więc nie umieszczajcie mnie obok Nemtsova, który w tym momencie siedzi w Strasburgu we Francji. |
51 | E che viaggia dove e quando vuole. | I podróżuje tam, gdzie chce i kiedy chce. |
52 | Qualora non venga permesso di viaggiare allo straniero, allora scrivete “Boris Nemtsov diventa un “viaggiatore proibito” e, così, lo si aggiunge alla lista d'oppositori politici russi a cui è vietato di viaggiare, fra i quali rientra anche Eduard Limonov.” | Kiedy nie będzie mu wolno podróżować za granicę, wtedy napiszcie “Boris Nemtsov został niewyjeżdżającym i, w związku z tym, został dodany do listy rosyjskich opozycjonistów politycznych z zakazem podróżowania, wśród których znajduje się Eduard Limonov.” |
53 | A quanto pare, tutto è bene quel che finisce bene. | Jak się okazało, wszystko dobre, co się dobrze kończy. |
54 | Ora Nemtsov e Milov possono viaggiare all'estero e i divieti di viaggio continuano ad essere per lo più una reliquia della era Sovietica. | Nemtsov and Milov mogą jeździć za granicę, a zakaz podróżowania nadal, w większości, pozostaje reliktem ery sowieckiej. |
55 | Bisogna rendersi conto che nel XXI secolo non ha alcun senso (provare a) punire una persona negandole il diritto a spostarsi dal o nel suo Paese per ragioni politiche. | To najwyższy czas, żeby zdać sobie sprawę, że nie ma miejsca na karanie osoby odmawiając jej prawa do życia w jej/jego kraju z przyczyn politycznych w XXI wieku. |