Sentence alignment for gv-ita-20120324-64827.xml (html) - gv-pol-20110316-5106.xml (html)

#itapol
1Portogallo: la generazione dei “precari” scende in piazzaPortugalia: Pokolenie naiwnych, domagających się zmian i ledwo wiążących koniec z końcem
2Il dado è tratto.Miarka się przebrała, wzburzenie wrosło.
3Il 12 marzo in varie città del Portogallo e davanti alle ambasciate portoghesi di tutta l'Unione Europea, i giovani sono scesi in piazza.12 marca w wielu miastach Portugalii oraz w pobliżu portugalskich siedzib na terenie Unii Europejskiej młodzież wychodzi na ulice.
4Secondo le parole degli organizzatori la protesta della Geração à Rasca [generazione “dei precari” ] è una “protesta indipendente, laica e pacifica, che vuole aumentare la partecipazione democratica nel Paese ” [pt come per gli altri link eccetto ove diversamente indicato].Według organizatorów, protest Geração à Rasca [Pokolenia „ ledwo wiążących koniec z końcem”] jest „bezstronnym, świeckim i pokojowym protestem, którego celem jest wzmocnienie demokratycznego zarządzania w kraju” [por.].
5Nata come fenomeno spontaneo su Facebook, in meno di un mese ha ottenuto oltre 64.639 conferme di partecipazione:Powstał jako spontaniczny ruch na stronach Facebooka i w mniej niż miesiąc zgromadził ponad 50 000 [najnowsze dane to: 64 639] chętnych do wzięcia udziału w tym proteście:
6Manifesto della manifestazione “Generazione precaria” creato su FacebookPlakat Oszukanego Pokolenia z wydarzenia zorganizowanego na Facebooku
7Noi disoccupati, i cinquecento euristi e tutti quelli con stipendi da fame, schiavi mascherati, sottocontrattati, lavoratori temporanei, supposti “lavoratori indipendenti” [contrattati così dai datori di lavoro che non vogliono pagarci le indennità pensionistiche], precari, stagiare, borsisti, studenti, madri lavoratrici, padri e figli del Portogallo. Rivendichiamo: - Il diritto all'impiego!My wszyscy tutaj, bezrobotni, „piećset eurowcy” [odnosi się to do miesięcznej pensji] oraz inni kiepsko wynagradzani, przebrani niewolnicy, pracujący na zlecenie, tymczasowo zatrudnieni, niby „pracujący na własny rachunek” [zatrudnieni na takich warunkach, aby uniknąć płacenia składek emerytalnych], pracownicy z doskoku, stażyści, pracujący studenci, studenci, matki, ojcowie i dzieci Portugalii.
8Il diritto all'istruzione! - Il miglioranento delle condizioni di lavoro e la fine della precarietà dei contratti di lavoro! - Salari e contratti che risconoscano le nostre competenze ed esperienze!Domagamy się: - prawa do stałego zatrudnienia! - prawa do eduacji! - poprawienia warunków pracy i końca niepewnego rynku pracy! - docenienia naszych kwalifikacji, umiejętności i doświadczenia, odzwierciedlającego się w godnych pensjach i kontraktach!
9La disoccupazione in cifreKontekst niepełnego wykorzystania siły roboczej
10Nel dicembre 2010, l'emittente TSF Radio News ha reso noti una serie di dati presi dall' INE (Istituto Nazionale di statistica) che sottolinea che “più di 300.000 giovani non hanno un'attività [economica]”.W grudniu, dziennikarz radia TSF Radio News [por. ] podał dane statystyczne z INE (Krajowego Instytutu Statystycznego), które to mówą, że „ponad 300 000 młodych ludzi nie wykazuje żadnej aktywności na rynku pracy”.
11Nel loro sito web, la stessa emittente il 24 di febbraio afferma che che “il 23% dei giovani è disoccupato, 720,000 lavoratori hanno contatti a breve termine e c'è un aumento del 14% nel ricorso al recibos verdes [lavoratori che ricorrono alla partita iva] registrato negli ultimi tre mesi”.Na stronie internetowej stacji radiowej ten sam dziennikarz napisał 24 lutego [por. ], że 23 procent młodych ludzi jest bezrobotnych, 720 000 ma kontrakty zatrudniające ich na krótki okres czasu i, że w ciagu ostatnich trzech miesięcy nastąpił 14 procentowy wzrost wykorzystania recibos verdes [pracowników pracujących na własny rachunek].
12Sul blog Epígrafe (Epigramma), Ricardo Salabert, del FERVE Movimento (BOIL, acronimo per Stanchi dei Recibos Verdes), spiega cosa implicano nel mercato lavorativo questo tipo di relazioni:Na stronach blogu Epígrafe [Epigraf] Ricardo Salabert z ruchu FERVE Movement (Ruch GOTUJACYCH SIĘ, skrót od czucia się chorym od bycia Recibos Verdes) [por.
13Recibos verdes è un modello di fattura a cui possono ricorrere i lavoratori indipendenti, vale a dire coloro che lavorano occasionalmente per diversi datori di lavoro (compagnie o singoli).] wyjaśnia tego rodzaju powiązanie z rynkiem pracy: Os recibos verdes são um modelo de facturação aplicável aos trabalhadores independentes, i.e., às pessoas que prestam serviços ocasionais para entidades várias (empresas ou particulares).
14São exemplo disso os médicos, os arquitectos (entre outros) que podem passar recibos verdes aos seus clientes, não tendo de se estabelecer como empresa.
15Praca w charakterze Recibos verdes polega na wystawianiu rachunków przez pracowników pracujących na własny rachunek, ludzi, którzy pracują od czasu do czasu dla kilku jednostek (firm czy też osób indywidualnych).
16Un esempio sono i medici, gli architetti (tra gli altri) che possono fatturare i propri servizi ai clienti senza costituirsi in una compagnia.Niektóre profesje, które korzystają z ich usług to lekarze czy architekci, którzy posługują się nimi do wystawiania rachunków dla swoich klientów, bez potrzeby zakładania firmy.
17In questo modo cresce la percentuale di lavoratori fuori dal sistema di previdenza sociale (malattia, gravidanza, morte dei coniugi), che non matura diritto alle vacanze o a altri tipi di sussidio.I tak powieksza się grono pracowników, którzy nie mają żadnych świadczeń socjalnych na wypadek choroby, ciąży czy śmierci kogoś bliskiego, bez wolnych dni świątecznych lub innego rodzaju pomocy.
18Questi lavoratori possono essere licenziati dai datori di lavoro in ogni momento dato che non hanno nessun contratto con l'impresa.Pracownicy ci mogą być zwolnieni w każdym momencie, ponieważ według prawa nie są oni w żaden sposób powiązani z firmą.
19Sono decine di migliaia i portoghesi di tutte le età con lo status di “falso recibos verdes” che stanno invece lavorando per le compagnie alle stesse condizioni di un normale dipendente, come descritto nel codice del lavoro (articolo 12), rimandendo in questo modo “precari”.W kraju są już setki tysięcy Portugalczyków, w różnym wieku, określanych mianem „niby recibos verdes”, którzy pracują dla firm na takich samych zasadach, jak pracownicy zatrudnieni na kontraktach, tak jak jest to wyszczególnione w Kodeksie pracy, (artykuł 12) [por. ], przez to trzymani w niepewności.
20L'inno del movimentoMuzyka podsycająca ruch
21Alcuni la chiamano la la generazione nè nè, come Rui Rocha spiega, sul blog Delito de Opinião (Reato d'opinione):Niektórzy nazywają ich pokoleniem Ani Tu, Ani Tam, tak jak wyjaśnia [por. ] to Rui Rocha na stronach blogu Delito de Opinião (Opinia o Bezprawiu)
22Nè studiano nè lavorano.Oni ani nie studiują, ani nie pracują.
23(…) In generale si tratta di una generazione potenzialmente meglio preparata delle precedenti e apparentemente conscia delle proprie capacità.(…) Przeważnie, to pokolenie jest lepiej wykwalifikowani niż ich poprzednicy i mają większe poczucie własnej wartości.
24Sono però facili prede del degrado vissuto dal mondo del lavoro e non riescono a trovare una via d'uscita decente ma neppure lottare per cambiare le cose.Jednakże stają się łatwym łupem na pogarszającym się rynku pracy i nie mogą znaleźć jakiegoś dobrego wyjścia z tej sytuacji, nie chcą też z tym walczyć.
25I sociologi hanno identificato una caratteristica comune alla stragrande maggioranza di loro: l'assenza di ogni tipo di progetto di vita.Socjolodzy wyróżniają jedną wspólną cechę, która ich łączy: brak planów na życie.
26Si tratta di persone che appaiono apatiche ed indolenti.Przykładem czego może być apatia i bezczynność.
27Verso la fine di gennaio il gruppo musicale Deolinda nel corso del suo tour ha presentato un brano che ha scosso le menti, dando un nome ed una voce a quella che è stata poi definita Generazione perduta.Pod koniec stycznia tego roku, grupa muzyczna Deolinda zaprezentowała w czasie swojego turnee niewykonywany jeszcze nigdzie utwór, który wywołał burzę emocji, utwór nadający nazwę i dający głos temu pokoleniu, znanemu jako Pokolenie Naiwnych.
28Sono della generazione senza stipendio e non me ne importa un granchè Che stupido che sono!Jestem z pokolenia bez wynagrodzenia I ten stan rzeczy wcale mi nie przeszkadza Ależ ze mnie naiwniak!
29Le cose vanno male e non sembra miglioreranno presto Mi va ancora bene che faccio uno stage Che scemo che sono!Ponieważ jest źle i tak już zostanie Powinieniem się cieszyć, że jestem na stażu Ależ ze mnie naiwniak!
30E poi mi metto a pensare, a che stupido sto mondo dove per fare lo schiavo bisogna studiare …Ale potem myślę sobie, Że ten świat jest taki dziwny Żeby zostać niewolnikiem trzeba studiować…
31Satira sull'articolo di Isabel Stilwell, dalla pagina Facebook “artº 21″ (articolo della costituzione portoghese sul diritto alla resistenza)Satyra do artykułu Isabel Stilwell, zamieszczonego na Facebooku, na stronie zatytułowanej “artº 21” (artykuł z Konstytucji Portugalii, który odnosi się do prawa do sprzeciwu)
32La canzone dei Deolinda, con oltre 345.000 visite su YouTube, è diventato spontaneamente l'inno della “generazione perduta”.Piosenka zespołu Deolinda, której rosnąca oglądalność na stronie YouTube przekroczyła już 345 000 została hymnem „(dzisiejszego) pokolenia naiwnych”. Kilka dni potem redakcja [por.
33Pochi giorni dopo nell'editoriale di un giornale gratuito, la direttrice Isabel Stilwell, scriveva: “se hanno studiato e sono schiavi sono degli stupidi senza dubbio.] portugalskiej bezpłatnej gazety codziennej wyraziła w artykule, za pomocą słów redaktor naczelnej Isbel Stilwell, że „jeśli w rzeczywistości studiowali oni, a teraz są niewolnikami, to naprawdę są oni głupcami.
34Stupidi per aver speso i soldi dei loro genitori e le nostre tasse finendo per non imparare un bel nulla”.Są nimi z powodu wydania pieniędzy swoich rodziców i podatnkow i skończywszy na nienauczeniu się niczego”.
35La rete le ha risposto in massa sui social media.W odpowiedzi na to, pani redaktor została zasypana tysiącami komentarzy, które zostały powielone na wielu stronach mediów społecznych.
36L'inno è poi diventato la miccia che ha fatto esplodere tutti quelli che sentono di star pagando per gli sbagli della generazione che li ha preceduti.Hymn został wykorzystany w charakterze zapalnika do podpalenia bomby dla tych, którzy czują, że płacą za błędy popełnione przez poprzednie pokolenie [por.]
37Molti problemi, poche soluzioniMamy wiele problemow, ale mało rozwiązań
38Se da una parte questa situazione ha creato un fronte comune, dall'altra molti altri ne hanno preso le distanze.Z jednej strony wspólny sprzeciw połączył wiele osób, z drugiej jednak strony wielu innych zdystansowało się od niego.
39Si è avviato un dibattito su questioni fino ad allora ignorate.Wyciągnął on też wierzch pozostające w ukryciu spory.
40Mentre il blog O Jumento (Jackass) riflette sulla solidarietà intergenerazionale (o sulla sua assenza), Helena Matos, nel blog Blasfémias (Blasfemia), discute la legittimità del reclamo di questa generazione all'accesso agli stessi diritti dei genitori:Podczas kiedy blog O Jumento (Osioł) rozmyśla nad solidarnością międzypokoleniową (tudzież jej braku) [por. ], Helena Matos, na stronach blogu Blasfémias (Bluźnierstwa), podważa prawo tego pokolenia do tych samych praw co ich rodzice:
41La cosiddetta generazione “precaria”si sta preparando non ad esigere che i più vecchi cambino il loro stile di vita ma a chiedere di potervi accedere.Ci tak zwani członkowie straconego pokolenia przygotowują się teraz, aby domagać się od starszej generacji, by zmieniła swój styl życia, ale w tym samym momencie wyrażają oni chęć do prowadzenie życia na takim samym poziomie jaki i oni.
42Coloro che verranno dopo si dovranno arrangiare.Ci co przyjdą po nich jakoś sobie poradzą.
43Dopodichè tra pochi anni, assistiremo alle proteste delle generazioni che vivranno molto peggio della generazione dei “precari”.Reasumując, za kilka lat zobaczymy wiecej protestów pokoleń, które bedą określały siebie gorszym mianem niż „ledwo wiążących koniec z końcem”.
44Luis Novaes Tito fa appello ad un cambiamento dello status quo, sul blog A Barbearia do Senhor Luis (Dal barbiere Luis), preconizzando la possibilità che si instauri un conflitto tra generazioni:Luis Novaes Tito, na blogu A Barbearia do Senhor Luis (Męski fryzjer pana Luisa), prosi o zmianę [por. ] status quo, przestrzegając przed konfliktem międzypokoleniowym:
45Mi pare giusto che invece di lamentarsi in un angolo immersi in un tipico fado della serie “Non ce la faccio più”, vadano per le strade urlando che è tempo di cambiare, prima che li mandino a fare armi e bagagli.Zgadzam się, że zamiast płakać po kątach nucąc Fado-podobne „Już więcej tego nie zniosę”, lepiej wyjść na ulice wykrzykując, że nadszedł czas zmian i zrobić to zanim ciebie odeślą lub wyrzucą.
46Tra i post ed i commenti, tra gli editoriali e gli articoli di opinione apparsi nei media tradizionali, ci sono anche coloro che cercano di stimolare ad una riflessione che vada alla radice del problema: cause e soluzioni (sapendo che è più facile trovarsi d'accordo sulle cause che sulle soluzioni).Z nadesłanych do redakcji komentarzy, zamieszczonych postów oraz opinii krążących w tradycyjnych środkach przekazu, wynika że sa tacy którzy nakłaniają społeczeństwo do dojścia do sedna tego problemu, jego przyczyn i możliwych rozwiązań (zdając sobie sprawę z tego, że łatwiej jest znaleźć przyczyny niż rozwiązania).
47La discussione si è dunque estesa al ruolo dello Stato e del legislatore, e a quello delle Università e delle scuole superiori.Zatem dyskusja ta przejęła rolę, którą spełnia państwo i ustawodawca [por. ] a także rolę, którą odgrywają uniwersytety i wyższe uczelnie [por].
48E così va in Portogallo, “un paese dalle buone maniere”, il cui livello di conformismo ha probabilmente raggiunto il limite una volta per tutte.I tak dzieje się w Portugalii, „państwie o łagodnych manierach”, w którym czara bezkrytycznego zgadzania się ze wszystkim wydaje się być przepełniona raz na zawsze.
49Lontani dall'aver trovato una piattaforma comune che unisca classe politica, società civile e la generazione in questione, il movimento che che cresce e si erge contro il vecchio cerca adesso un sentiero verso la maturità.Ruch ten rozrósł się ponad wszelkie oczekiwania i nadal się rozwija, i jest daleki od szukania wspólnej płaszczyzny dogadania się z innymi ugrupowaniami politycznymi czy społecznymi i samym pokoleniem, którego dotyczy.
50Il 12 marzo 2012 ha affrontato la sua prima vera prova e data la difficoltà di avere numeri reali quando si tratta delle reti sociali, solo dopo si possono sapere quali sono state le vere dimensioni della volontà di cambiamento di questa generazione.W dniu dzisiejszym zdaje on swój pierwszy egzamin i biorąc pod uwagę niedokładność w liczeniu przez media społeczne, o prawdziwym zasięgu zmian tego pokolenia będziemy wiedzieć dopiero wtedy, kiedy nadejdzie jego godzina.
51E aspettiamo.I na to czekamy.
52Ansiosi.Z niecierpliwością.
53Aggiornamento: La manifestazione ha avuto un grande successo, secondo gli organizzatori vi hanno preso parte circa 200mila persone solo a Lisbona.