# | ita | pol |
---|
1 | Giappone: virale un video sull'ardua ricerca di lavoro dopo l'università | Wideo: Ogromna popularność filmu studenckiego o bezwzględności systemu poszukiwania pracy w Japonii |
2 | Oggigiorno è difficile trovare un impiego nel complicato panorama economico, ma per gli studenti universitari giapponesi l'ultra competitivo processo di reclutamento del Paese, conosciuto come “shu-katsu” [en], che inizia uno o più anni prima della laurea, complica ulteriormente le cose. | Znalezienie pracy w czasach dzisiejszej sytuacji ekonomicznej nie jest łatwe. Ale w przypadku japońskich studentów, nastawiony na rywalizację proces rekrutacji, czyli shukatsu [eng], który rozpoczyna się rok lub wcześniej przed ukończeniem studiów, przekracza wszelkie granice rozsądku. |
3 | “Recruitment Rhapsody”, un emozionante cortometraggio d'animazione raffigurante il processo rigido e pieno d'ostacoli che gli studenti giapponesi devono intraprendere per poter ottenere un impiego, si è diffuso a macchia d'olio superando le 350.000 visualizzazioni. | Rekrutacyjna rapsodia to emocjonalny krótki film animowany, który pokazuje sztywny i pełen przeszkód proces poszukiwania pracy jaki muszą przejść japońscy studenci. Film ten zdobył ogromną popularność i ma już ponad 400 000 wyświetleń. |
4 | Creato dalla studentessa d'arte Maho Yoshida [ja], il video è comparso su YouTube il 9 marzo e raffigura una spensierata studentessa che si ritrova all'improvviso a dover combattere contro una schiera di concentratissimi e competitivi galoppini [en], vestiti tutti allo stesso modo, per riuscire a ottenere un posto di lavoro. | Film został umieszczony na portalu YouTube 9 marca 2013 roku przez studentkę sztuk pięknych Maho Yoshidę [ja]. Przedstawia zwyczajną beztroską studentkę, która nagle staje przed problemem znalezienia pracy, otoczona tłumem skoncentrowanych, nastawionych na rywalizację i formalnie ubranych sykofantów. |
5 | Su YouTube, afas afsa ripensa a quando era alla ricerca di un impiego e commenta [ja]: | Użytkownik YouTube'a, afas afsa w komentarzu wspomina swoje własne doświadczenia z poszukiwaniem pracy: |
6 | Oh, mi ricordo che anch'io ero così. | Dokładnie taki właśnie byłem. |
7 | Odiavo far parte di quella folla di persone alla ricerca di lavoro, ma odiavo anche il fatto di non ricevere offerte di lavoro. | Nienawidziłem być jednym z wielu w tłumie szukających pracy, ale z drugiej strony nienawidziłem też braku ofert dla siebie. |
8 | Cercavo di non fare errori, così da non farmi prendere in giro… cercavo solamente di comportarmi come tutti gli altri. | Starałem się nie popełniać błędów, żeby nikt się ze mnie nie śmiał…naśladowałem innych. |
9 | Mi ero ridotto così anch'io a forza di cercare lavoro. | To przerażające poszukiwanie pracy doprowadziło mnie do takiego stanu. |
10 | Mi chiedo quanti giovani pieni di talento vengono etichettati come incompetenti e si sentono depressi solamente perché non hanno quelle abilità da “cacciatore di lavori”. | Zastanawia mnie ilu utalentowanym młodym ludziom przypina się łatkę nieudaczników. Ilu z nich ma złamane serce tylko dlatego, że nie posiadają “umiejętności znalezienia pracy”. |
11 | Nonostante la disoccupazione giovanile in Giappone non sia tanto grave [en] quanto quella della maggior parte dei paesi sviluppati, un gran numero di commentatori è preoccupato perché secondo loro è la rigida struttura sociale, non l'economia, a rendere il processo di reclutamento competitivo e complicato: | Podczas gdy bezrobocie wśród młodych Japończyków nie jest takie wysokie [eng] jak w większości krajów rozwiniętych, wielu komentatorów wyrażało obawy, że to nie ekonomia, ale sztywna struktura społeczeństwa wytworzyła tak kompleksowy i nastawiony na rywalizację system rekrutacyjny: |
12 | Se l'unico modo di essere ammessi in società è quello di nascondere la propria personalità, allora è la stessa società la prima ad essere corrotta, no? | Jeśli jedynym sposobem na uznanie społeczeństwa jest ukrywanie kim się naprawdę jest, to ta struktura społeczna jest zgniła, prawda? |
13 | Se è questa la struttura sociale Giapponese, cosa pensa il resto del mondo quando ci guarda? | Jeśli taka jest struktura społeczna Japonii, to co musi myśleć sobie o nas świat? |
14 | Studenti a una sessione informativa di una azienda alla ricerca di nuovi dipendenti. | Studenci podczas rekrutacyjnego spotkania instruktażowego z jedną z firm. |
15 | Foto di Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0), del 11 dicembre 2011 | Zdjęcie wykonał Dick Thomas Johnson (CC BY 2.0) 11 grudnia 2011 roku. |
16 | Mi sento limitato dalla società Giapponese moderna, come se fossi intrappolato in una serra. | Odczuwam pewnego rodzaju ograniczenia w dzisiejszym japońskim społeczeństwie. Zupełnie jakbyśmy byli uwięzieni w szklarni. |
17 | Secondo me, nel Giappone del futuro, ci si dovrebbe poter esprimere come esseri umani. | Uważam, że w przyszłości powinien nadejść czas, gdy ludzie w Japonii będą mogli wyrażać swoje człowieczeństwo. |
18 | Grazie per aver caricato questo video, è molto interessante. | Dziękuję osobie, która zamieściła ten film, jest naprawdę ciekawy. |
19 | Tuttavia per alcuni commentatori il sistema di reclutamento non reprime l'individualità: | Jednak niektórzy komentujący nie zgadzają się ze stwierdzeniem, że proces rekrutacyjny zabija indywidualność: |
20 | Pensiamo a cosa significa avere un “impiego”. | Pomyślmy o znaczeniu złowa “praca”. |
21 | Se ti do un salario non è perché voglia reprimerti. | Jeśli wypłacam ci pensję, to nie dlatego że chcę cię zniewolić. |
22 | Coloro che riescono a generare da sé i propri guadagni non hanno bisogno di essere impiegati da una compagnia. | Ludzie, którzy potrafią sami wytworzyć dla siebie profity nie potrzebują przynależeć do żadnej firmy. |
23 | Il tipo di impiego alla “lavora e vieni pagato per ogni minuto lavorato” non esiste più. | Nie ma już takiej pracy, w której dostajesz pieniądze odpowiednio do tego co przepracowałeś. |
24 | Se ci sono persone che creano profitti futuri per un'azienda, quindi non immediati, tale azienda sarà portata ad assumerle. | Nawet jeśli nie stanie się to w ciągu kilku najbliższych lat, to jeśli firma uzna, że dana osoba będzie w stanie zapewnić jej w przyszłości zyski, to ją zatrudni. |
25 | Tu e l'azienda siete uguali. | Ty i firma jesteście równi. |
26 | Penso che questo video sia fatto bene, ma no credo che sia saggio commentare con frasi tipo “Andare a caccia di un lavoro è una cosa ridicola!”. | Myślę, że ten film jest bardzo dobrze zrobiony. Ale nie przemawiają do mnie komentarze w stylu “Poszukiwanie pracy jest głupie”. |
27 | A scuola gli esami sono uguali per tutti e ci si adegua agli standard. Non vale forse lo stesso per la società? | Do tej pory musieliście dostosować się do jednakowych dla wszystkich egzaminów, więc czemu inaczej miałoby być w społeczeństwie? |
28 | Agli studenti che cercano un impiego viene chiesto di rispettare le stesse regole base per vivere nella società (sarebbe strano presentarsi al colloquio di lavoro con i capelli lunghi oppure tinti). | Takie same standardy społeczne są wymagane od studentów poszukujących pracy (dziwne byłoby gdyby ktoś poszedł na rozmowę kwalifikacyjną z ufarbowanymi lub długimi włosami, prawda?). |
29 | Nonostante ciò si può lo stesso sviluppare la propria individualità continuando a rispettare quelle regole fondamentali di comportamento [all'interno del sistema di reclutamento]. | Poza tym można wyrażać swoją indywidualność jakkolwiek się chce. |
30 | L'utente YouTube posaburo è andato un po' oltre e ha suggerito agli studenti di pensare fuori dagli schemi: | Użytkownik YouTube'a posaburo poszedł nawet o krok dalej i zaproponował, aby studenci przestali myśleć szablonowo: |
31 | Visto che nelle scuole si insegnano solamente le “risposte corrette”, gli studenti si sentono confusi quando devono affrontare il mondo reale senza aver risposte certe. | Ponieważ studenci są uczeni w szkołach jedynie “prawidłowych odpowiedzi”, to przy starciu z prawdziwym światem nie wiedzą co mają robić, bo tu nie ma szablonów. |
32 | Quando sono alla ricerca di un impiego pensano di dover dare “risposte corrette” e così non sono in grado di uscire da quella mentalità scolastica. | Kiedy szukają pracy uważają, że muszą znaleźć “dobrą odpowiedź” i nie są w stanie uciec od szkolnej mentalności. |
33 | Non ci si può buttare nel mondo degli affari semplicemente imitando ciò che gli altri fanno, giusto? | Nie można robić interesów jedynie naśladując innych, prawda? |
34 | I commenti sono stati tradotti da Andrew Kowalczuk | Komentarze przetłumaczył Andrew Kowalczuk |