Sentence alignment for gv-ita-20131025-86600.xml (html) - gv-pol-20131104-20525.xml (html)

#itapol
1Europa/Italia/Spagna: 363 bare e la tragedia dell’ immigrazione clandestina nell’ UEZamknięcie 363 trumien wznawia debatę nad nielegalną imigracją w Europie
2Il premier italiano Enrico Letta visita il luogo in cui sono state poste le bare prima del funerale.Trumny ze szczątkami ofiar tragedii u wybrzeży Lampedusy, przed pochówkiem na cmentarzach włoskich.
3Foto dI Palazzo Chigi usata con Licenza CC BY-NC-SA 2.0.Zdjęcie opublikowane na Twitterze przez Aleema Magboola.
4Una barca che trasportava circa 500 immigrati, molti dei quali donne e bambini, ha preso fuoco ed è affondata [es, come i link seguenti, salvo diversa indicazione] a largo delle coste di Lampedusa il 3 Ottobre 2013, provocando almeno 363 morti.3 października u wybrzeży Lampedusy statek, na pokładzie którego znajdowało się ponad 500 imigrantów, w tym kobiety i dzieci, stanął w płomieniach i zatonął [hiszp.]. Odnotowano ponad 363 ofiar śmiertelnych.
5Lampedusa è una piccola isola italiana situata tra la Sicilia e il Nord Africa, lontana un po' più di 100 km dalla Tunisia.Lampedusa to mała włoska wyspa leżąca między Sycylią a północnym wybrzeżem Afryki, niespełna 100 km od Tunezji.
6A causa della sua vicinanza con le coste africane, l'isola è uno dei punti di entrata usati dai profughi e dai migranti sprovvisti di documenti per raggiungere l'Unione Europea.Z racji położenia jest ona miejscem, do którego zmierzają uchodźcy oraz nielegalni imigranci, liczący na dostanie się do krajów UE.
7Cittadini del Sudan, Somalia, Eritrea e Siria cadono nelle mani delle mafie che si occupano di traffici umani che usano vecchie barche da pesca per trasportarli sulle coste europee.Obywatele Sudanu, Somalii, Eritrei i Syrii wpadają w ręce handlujących ludźmi mafii, które na starych kutrach rybackich przewożą ich na wybrzeża Europy.
8Questi viaggi pericolosi, su barche vecchie e sovraccariche, aumentano alla fine dell'estate, prima della “pausa” invernale, durante la quale le traversate sono sospese a causa delle cattive condizioni di navigazione.Liczba tych niebezpiecznych - na starych i przepełnionych kutrach - wypraw wzrasta zwłaszcza pod koniec lata, w antycypacji przed zimową „przerwą” kiedy to tego typu przeprawy zostają wstrzymane ze względu na niesprzyjające warunki pogodowe.
9Molti dei sopravvissuti di questo naufragio sono vivi grazie all'aiuto dei pescatori che si trovavano nell'area, sebbene diversi testimoni dichiarino che almeno tre barche siano passate vicino alla tragedia senza fermarsi per aiutare le vittime.Wielu z ocalałych zostało uratowanych przez rybaków, którzy przebywali właśnie w okolicy. Niemniej jednak według relacji niektórych świadków, przynajmniej trzy kutry przepłynęły obok, nie udzielając żadnej pomocy [hiszp.].
10Un tale comportamento è conseguenza della paura instillata nei pescatori della durissima legge Bossi-Fini [it] contro l'immigrazione clandestina, sostenuta dall'estrema destra e promulgata nel 2002, durante il mandato di Berlusconi.Takie zachowanie wiąże się z niepokojem, jaki w rybakach wywołała surowa ustawa o nielegalnej imigracji, Bossi-Fini.
11Essa criminalizza sia i migranti con uno stato di irregolarità, sia coloro che li aiutano in qualsiasi modo.Dzięki poparciu ze strony skrajnej prawicy została ona wprowadzona w życie za rządów Berlusconiego, w 2002 roku.
12Bare contenenti i resti degli annegati a Lampedusa, prima della loro sepoltura in vari cimiteri italiani, Foto pubblicata su Twitter da Aleem MaqboolW jej świetle imigranci nie posiadąjacy określonego statusu stają się przestępcami, podobnie jak i ci, którzy udzielają im jakiejkolwiek pomocy.
13Secondo il blog Kaos en la Red:Jak podaje hiszpanski blog, Kaos en la Red [hiszp. ],
14L'altro orrore della legge Bossi-fini risiede nella reclusione per collusione, con il crimine di clandestinità per quelle persone che aiutano un presunto migrante clandestino a metter piede sul “suolo italiano”.Kolejną przerażającą kwestią odnośnie prawa Bossi - Fini jest fakt, że skazania dokonuje się na podstawie przestępstwa „bycia w zmowie” i udzielania pomocy nielegalnym imigrantom, którzy próbują osiedlić się na „włoskiej ziemi”.
15In questo modo, quei pescatori di Lampedusa che aiutano una persona che sta affogando, possono vedere la loro barca e il loro materiale di lavoro confiscati ed essere loro stessi mandati in prigione.Dlatego właśnie rybacy z Lampedusy, udzielając pomocy tonącemu, mogą obawiać się, że ich kutry oraz sprzęt do połowu ryb zostaną skonfiskowane, a oni sami skazani na karę wiezienia.
16Ciò va completamente sia contro la Convenzione della Nazioni Unite sui Rifugiati, sia contro la legge marittima internazionale.Ustawa jest sprzeczna zarówno z wprowadzoną przez ONZ Konwecją dotyczącą statusu uchodźców, jak również międzynarodowym prawem morskim.
17Dlatego Giorgio Bisagna, prawnik i ekspert ds prawa imigracyjnego z Palermo, oświadczył: „W przypadku tragedii u wybrzeży Lampedusy przestępcami mogli być ci, którzy nie udzielili żadnej pomocy tonącym uchodźcom”.
18Infatti Giorgio Busagna, esperto in immigrazione ed avvocato di Palermo, dichiara: “Nel caso del naufragio a Lampedusa, il crimine potrebbe essere stato commesso da coloro che non sono intervenuti per assistere i rifugiati che erano in mare.”Mapa głównych szlaków przerzutu nielegalnych imigrantów z Afryki do Europy. Zaczerpnięta z Wikimedia Commons i opublikowana przez historicair, CC BY-SA 3.0
19Il caso della SpagnaPrzypadek Hiszpanii.
20La Spagna è un altro dei punti di entrata in Europa usato dai migranti africani.Hiszpania jest kolejnym punktem przerzutu afrykańskich imigrantów do Europy.
21Lo Stretto di Gibilterra [it], largo appena 14 km, è una delle rotte preferite dalle mafie per trasportare migranti sui pateras, piccole barche o gommoni gonfiabili che sono troppo fragili per attraversare quelle pericolose acque.Jednym z ulubionych miejsc mafii jest Cieśnina Gibraltarska (zaledwie 14 km szerokości), przez którą immigranci są przewożeni na pateras [hiszp.]. Te małe łódki czy pontony okazują się zbyt delikatne, aby pokonać tamtejsze niebezpiecznze wody.
22I naufragi sono comuni e molto spesso i migranti devono essere salvati dai pescatori e dalle guardie costiere nell'area.Stąd katastrofy morskie są tutaj na porządku dziennym, a imigrantów ratują miejscowi rybacy i straż przybrzeżna.
23Ma questo potrebbe cambiare presto, come riporta il sito cuartopoder.es:Jak podaje hiszpańska strona internetowa cuartopoder.es [hiszp. ], to się może wkrótce zmienić:
24In base alla riforma del Codice Penale che il Ministro della Giustizia Alberto Ruiz Gallardón sta pianificando, coloro che agevolano l'entrata di migranti senza documenti e li assistono, li ospitano o danno loro riparo, commetteranno reato punibile con la prigione fino a due anni.Zgodnie z planowaną przez ministra sprawiedliwości, Alberto Ruiz Gallardona reformą Kodeksu Karnego wszyscy ci, którzy ułatwiają imigrantom nie posiadającym papierów dostanie się do kraju, zapewniają im schronienie czy nawet organizują im kwaterunek popełniają przestępstwo i mogą zostać skazani na karę do dwóch lat pozbawienia wolności.
25Alcuni collettivi che assistono i migranti si sono mobilitati in Aprile e hanno raccolto più di 100,000 firme con la campagna “salviamo l'ospitalità” [es].W kwietniu niektóre zgrupowania wspierające imigrantów zorganizowały akcję zbierania podpisów. W ramach kampanii „let's save hospitality” [hiszp.
26La mancanza di volontà delle Autorità Europee] zdobyto ich ponad 100 tysięcy.
27Oltre allo Stretto di Gibilterra, le altre importanti rotte di ingresso in Spagna per i migranti sono le Canarie e l'enclave spagnola di Ceuta e Melilla, nella costa Nord africana.Brak inicjatywy ze strony krajów unijnych Obok Cieśniny Gibraltarskiej, kolejnymi punktami przerzutu nielegalnych imigrantów do Hiszpanii są Wyspy Kanaryjskie oraz hiszpańskie enklawy na północnym wybrzeżu Afryki - Ceuta i Melilla.
28La linea politica dell'Unione Europea lascia il soccorso dei migranti senza documenti nelle mani degli stati membri nelle cui acque avviene il naufragio, e non predispone una speciale assistenza finanziaria per gli stati affetti da questo problema.Unijna polityka imigracyjna pozostawia kwestie ratunku nielegalnych imigrantów władzom tych państw, na wodach których doszło do tragedii, a ponadto udziela specjalnej pomocy finansowej najbardziej dotkniętym tym problemem.
29I paesi del Mediterraneo, che risentono più pesantemente della crisi economica rispetto a quelli del Nord, hanno chiesto per anni all' Europa di essere aiutati, ma non hanno ottenuto alcuna risposta.Kraje leżące nad Morzem Śródziemnym, przechodzące kryzys bardziej dotkliwie, niż te na północy, od lat już bezskutecznie domagają się pomocy.
30L'ascesa di partiti di estrema destra [it] con una marcata ideologia xenofoba, che sostiene il rafforzamento della roccaforte Europa contro l'immigrazione illegale, sta portando i governi europei ad adottare una posizione più dura sul tema, nel tentativo di contrattaccare i discorsi populisti dell'estrema destra.Rozkwit partii skrajnie prawicowych, promujących ksenofobię opartą na przekonaniu, że Europa jest twierdzą przeciwko nielegalnej imigracji sprawia, że rządy krajów europejskich - w celu zneutralizowania populistycznego dyskursu skrajnej prawicy - przyjmują bardziej stanowcze stanowisko w tej sprawie.
31L'8 Ottobre, 28 Ministri dell'Interno europei si sono incontrati a Lussemburgo, con l'intenzione di affrontare il problema del salvataggio dei migranti sulle coste mediterranee europee.8 października w Luksemburgu doszło do spotkania 28 ministrów spraw wewnętrznych, na którym dyskutowano kwestie ratowania imigrantów na wybrzeżu śródziemnomorskim krajów należących do Unii.
32Ancora una volta, l'incontro si è rivelato un disastro, come descrive il quotidiano El Pais:Raz jeszcze, jak podaje El País [hiszp. ], spotkanie okazało się porażką:
33Tutte le condanne e la vergogna espresse dai politici europei a seguito della tragedia di Lampedusa sono state per il momento niente più di una semplice dichiarazione di intenti.Potępienie i wstyd za tragedię u wybrzeży Lampedusy [hiszp. ], wyrażone przez europejskich polityków obróciły się ostatecznie w puste deklaracje.
34L'Unione Europea ha dimostrato ieri di essere incapace di trovare accordo su un progetto per il salvataggio dei migranti naufraghi sulle coste mediterranee.Unia Europejska okazała się niezdolna do stworzenia jakiegokolwiek planu udzielania ratunku rozbitkom na wybrzeżach Morza Sródziemnego.
35Komisja Europejska przekazała swoje propozycje państwom członkowskim, ale żadne z nich nie było w stanie ani podać konkretnej daty, ani wskazać na zasoby finansowe umożliwiające złagodzenie cierpień tych, którzy wyruszają w morze by dotrzeć do Europy.
36La Commissione Europea ha trasferito la sua proposta agli stati membri, ma nessuno è stato capace di offrire una concreta tempistica o risorse economiche per provare ad alleviare la sofferenza di coloro che affrontano il mare per arrivare in Europa.Nacho Torreblanca tak podsumowało całą tą sytuację na Twitterze: Lampedusa nie była tragedią, a jedynie konsekwencją serii zamierzonych decyzji politycznych http://t.co/YJGRe13257
37L'utente Nacho Torreblanca riassume nel seguente modo su Twitter:- Nacho Torreblanca (@jitorreblanca), 1 październik 2013
38Lampedusa non è una tragedia.Pomniki niezidentyfikowanych immigrantów na cmentarzu w Taryfie (Hiszpania).
39E' la conseguenza di una serie di mirate decisioni politiche.Fragment video udostępnionego przez canalsuresposible na YouTube
40Manuel Zaguirre, dice sul sito Rebanadas de realidad [Fette di Realtà]:Na stronie internetowej Rebanadas de realidad [hiszp. ], (Fragmenty Rzeczywistości) Manuel Zaguirre komentuje:
41Papa Francesco, le cui dichiarazioni, decisioni, prese di posizioni e testimonianza di vita meritano sempre più il mio interesse, ha visitato l'isola di Lampedusa a Luglio.W lipcu papież Franciszek, którego deklaracje, decyzje, światopoglądy oraz jego życie będące ich potwierdzeniem przykuwają coraz więcej mojej uwagi, odwiedził wyspę Lampedusa.
42Abbiamo così imparato che l'isola ha appena 5000 abitanti e che il numero di migranti morti sulle spiagge del suo “mare nostrum” negli ultimi 15-20 anni è quasi il doppio.Dzięki temu dowiedzieliśmy się, że liczba imigrantów, którzy zginęli u wybrzeży tego „morskiego potwora” w ciągu ostatnich 15-20 lat prawie dwukrotnie przekroczyła 5 tys populację wyspy.
43Abbiamo anche scoperto la solidarietà degli abitanti dell' isola e lo spirito di lotta delle autorità locali, con il sindaco donna al timone che condanna la mancanza di sostegno e interesse di fronte alla sovrabbondanza e alla tragedia dei migranti.Odkryliśmy zarazem solidarność pośród mieszkanców wyspy, jak również walczącego ducha miejscowych władz, z burmistrzynią na czele. Potępiają oni brak wsparcia dla cierpiących immigrantów, jak równień brak zainteresowania ich masowym napływem z krajów afrykańskich.