# | ita | pol |
---|
1 | Kenya: “è arrivata anche per noi l'ora del cambiamento”. | Kenia: Witamy w Kenii 2.0 |
2 | Il Kenya ha deciso [en, come tutti gli altri link]. | Kenijczycy zdecydowali. |
3 | I cittadini hanno votato in maggioranza per il “Sì” in occasione del referendum sulla nuova Costituzione, e anche i leader dello schieramento del “No” hanno ammesso la sconfitta. | Przytłaczająca większość obywateli Kenii wybrała TAK [za przyjęciem dokumentu] w referendum dotyczącym nowej konstytucji. Przywódcy obozu NIE przyznali się do porażki. |
4 | I blogger locali stanno ora festeggiando questo momento epocale della storia del loro Paese. | Bloggerzy w Kenii świętują wyjątkową chwilę w historii ich państwa. |
5 | Ecco alcuni dei commenti apparsi negli ultimi giorni nella blogosfera keniota. | Poniższe podsumowanie przygląda się rozmowom, jakie toczą się teraz w kenijskiej blogosferze. |
6 | Rafiki Kenya osserva che la Costituzione appena approvata è probabilmente una delle migliori di tutto il continente africano e dà inoltre a tutti il “benvenuto in Kenya, versione 2.0!”: | Rafiki Kenya zauważa, że przyjęta konstytucja jest prawdopodobnie najlepszą w Afryce i dodaje: “Witamy w Keni 2.0!” |
7 | Oggi i kenioti hanno approvato la nuova Costituzione con un voto che rappresenta una pietra miliare per il Paese. | Kenijczycy zatwierdzili dziś nową konstytucję w przełomowym referendum. |
8 | Grazie, miei compatrioti! | Dzięki, bracia Kenijczycy! |
9 | E benvenuti in Kenya, versione 2.0! | I witajcie w Kenii 2.0! |
10 | Questa nuova Costituzione - probabilmente una delle migliori in Africa, se non la migliore in assoluto - sta ridefinendo l'identità del Kenya, ed è un momento storico che segnala un nuovo inizio per il Paese con l'economia più vivace di tutta l'Africa orientale. | Ta nowa konstytucja - prawdopodobnie jedna z lepszych w Afryce, jeśli nie najlepsza - nadaje Kenii nowe znaczenie i de facto momentem historycznym sygnalizującym nadejście nowego świtu dla najbardziej dynamicznej gospodarki Afryki Wschodniej. |
11 | Il vento del cambiamento ha soffiato sull'intero territorio, e tutti noi dovremmo essere pronti a contribuire alla creazione di una grande nazione, che sia d'esempio per il resto dell'Africa, in grado di ricoprire un ruolo importante e di ottenere il rispetto del resto del mondo. | Wiatr zmian zawitał do naszego kraju i wszyscy powinniśmy być gotowi by wziąć udział w budowie wspaniałego narodu, tworzeniu przykładu dla Afryki i stawaniu się ważnym i szanowanym graczem na arenie międzynarodowej. |
12 | Come dice l'inno dei mondiali, l'ora cambiamento è arrivato anche per noi. | To czas dla Afryki, nasz czas dla zmian nadszedł. |
13 | Ken Opalo analizza la distribuzione dei voti: | Ken Opalo analizuje rozkład oddawania głosów: |
14 | In tutte le province, tranne che nella Rift Valley e nell'Eastern Province, i cittadini hanno votato per lo più a favore del documento. | We wszystkich prowincjach oprócz Doliny Rift i Prowincji Wschodniej, Kenijczycy w znakomitej większości głosowali za przyjęciem dokumentu. |
15 | Nella Rift Valley si è riscontrata l'opposizione più forte alla nuova Costituzione, con un 62% di voti contrari. | W Dolinie Rift zaobserwowano najsilniejszy sprzeciw dla nowej konstytucji, odnotowując 62% głosów na NIE. |
16 | Questo risultato era però previsto, vista la decisa campagna contro il documento portata avanti dai massimi esponenti politici della regione, il Ministro William Ruto e l'ex-presidente Moi. | Spodziewano się jednak takiego wyniku, bowiem najważniejsi politycy w regionie, William Ruto i były prezydent Moi, prowadzili energiczną kampanię przeciw dokumentowi. |
17 | Nell' Eastern Province il vice-presidente Kalonzo Musyoka era rimasto da solo dopo un deciso aumento dei sostenitori del “No” nella zona di sua competenza. | W Prowincji Wschodniej wiceprezydent Kalozno Musyoka jest zagrożony po demonstracji siły ze strony przeciwników konstytucji na jego własnym podwórku. |
18 | Il vice-presidente era a favore del documento, ma ha dovuto affrontare l'opposizione di politici locali che sembravano aver le prove che Musyoka non avrebbe avuto tanta influenza a livello regionale quanta ne aveva fatta credere. | Wiceprezydent prowadził kampanię na rzecz dokumentu, ale w konfrontacji z lokalnymi, rebelianckimi politykami okazało się, że nie ma tak dużych wpływów jak chciałby żebyśmy wierzyli, że ma. |
19 | Vista l'alta regionalizzazione della politica keniota, i pochi voti ottenuti in casa da Musyoka potrebbero avere interessanti implicazioni per il dopo-Kibaki. | Biorąc pod uwagę wysoce regionalną politykę narodową Kenii, kiepski wynik Pana Musyoka na jego własnym podwórku będzie miał interesujące implikacje dla polityki sukcesyjnej Kibaki. |
20 | Molto interessante sarà anche l'analisi degli insuccessi dei singoli deputati nell'influenzare il voto nelle proprie circoscrizioni elettorali. | Interesujące będzie później w dniu dzisiejszym dowiedzieć się, jak poszczególni członkowie parlamentu poradzili sobie w wywieraniu wpływu na głosowanie w swoich okręgach wyborczych. |
21 | Purtroppo, al di fuori di Nairobi e altri grandi centri urbani, la maggior parte degli elettori non ha votato per la Costituzione considerando i vantaggi che questa potrebbe apportare loro, ma ha piuttosto seguito il parere dei rappresentanti locali, o quello degli oppositori. | Niestety, poza Nairobi i innymi ważnymi ośrodkami miejskimi, wyborcy nie kierowali się w głosowaniu za nowa konstytucją jej zaletami, lecz poszli za radą swoich reprezentantów, albo ich przeciwników. |
22 | L'esempio più eclatante di questa tendenza si è avuto nella North Eastern Province, dove una buona parte degli elettori è andata alle urne aspettandosi di votare per le elezioni politiche. | Najbardziej jaskrawy tego przykład miał miejsce w Prowincji Północnej, gdzie kilku wyborców przyszło do lokali wyborczych z zamiarem głosowania w wyborach parlamentarnych. |
23 | Potrebbe quindi essere ora per il governo di donare delle radio alle famiglie dell'arido nord del paese, così da evitare malintesi di questo tipo. | Być może czas najwyższy, by rząd rozdał darmowe odbiorniki radiowe rodzinom z jałowej północy kraju. |
24 | Nelle sue osservazioni iniziali sul referendum Chris fa notare che “l'approvazione della nuova Costituzione non è la fine del nostro percorso. | W pierwszych obserwacjach po referendum Chris zauważa, że “(…) przyjęcie nowej konstytucji to nie koniec. |
25 | E' piuttosto l'inizio del lungo cammino verso la Terra Promessa”: | To raczej początek długiej drogi do Ziemi Obiecanej. ”: |
26 | Gli individui senza speranza che hanno seminato bugie e usato tutti i trucchi a loro disposizione per negare ai kenioti, ormai sofferenti da lungo tempo, la cosa migliore che potesse capitare loro, sono ancora presenti e tramano nell'ombra. | Zdesperowani ludzie, którzy szerzyli kłamstwa i korzystali z wszelkich możliwych sposobów by odmówić od dawna cierpiącym Kenijczykom najlepszej rzeczy jaka im się kiedykolwiek przydarzyła, wciąż się tu kręcą i knują. |
27 | L'approvazione della nuova Costituzione non è quindi un punto d'arrivo, ma solo l'inizio di un lungo viaggio verso la Terra Promessa. | I tak przyjęcie nowej konstytucji to nie koniec. To raczej początek długiej drogi do Ziemi Obiecanej. |
28 | Secondo me, il Kenya NON ha dato alla luce una nuova Costituzione, ne è solamente incinta. | W mojej książce Kenia NIE wydała [jeszcze] na świat nowej konstytucji, jest z nią raczej w ciąży. |
29 | Grazie alle nuove tecnologie sappiamo già con precisione come sarà questo bambino, ma il futuro è ricco di disagi. | Dzięki nowej technologii wiemy dokładnie jak będzie wyglądać dziecko. Ale to co nastąpi później niesie ze sobą niepokój. |
30 | Nausea mattutina e via dicendo; e poi, infine, i dolori terribili del parto. | Poranne nudności i tak dalej. I wtedy, w końcu, czeka nas koszmarny ból rodzenia. |
31 | Quindi, festeggiando la vittoria del “Sì” i cittadini dovranno rafforzarsi per affrontare tutto ciò che accadrà prima ancora di poter vedere il neonato e tenerlo in braccio. | Tak więc, jeszcze gdy świętują, Kenijczycy powinny przygotować się na to co nastąpi zanim będziemy mogli w rzeczywistości zobaczyć i potrzymać nowo narodzone. |
32 | Ma c'è anche una buona notizia: questa donna chiamata Kenya, rimasta sterile per decenni, è finalmente incinta! E questa è una gran bella notizia! | Niemniej jednak to, że kobieta, której na imię Kenia i która przez dekady była bezpłodna, jest teraz w ciąży jest wspaniałą wiadomością!! |
33 | La carriera politica di Kalonzo Musyoka è in grande pericolo (non aveva dichiarato che si sarebbe dimesso da vice-presidente se la sua gente non avesse votato per la nuova Costituzione?). | Kariera polityczna Kalonzo Musyoki jest w poważnych tarapatach (czy nie przyrzekał zrezygnować z urzędu wiceprezydenta jeśli jego ludzie nie zagłosują za nową konstytucją?). |
34 | Se mettete in dubbio le mie parole, chiedetevi solo questo: che cosa offrirà Musyoka come moneta di scambio? | Jeśli wątpisz w to co mówię, zadaj sobie proste pytanie: co Kalonzo Musyoka wyłoży na stół jako swoją kartę przetargową? |
35 | Perché se promette a qualcuno di essere in grado di salvare Ukambani [una delle zone più disagiate del Kenya], allora con tutta probabilità sarà ridicolizzato. | Jeśli ponieważ obiecałby komukolwiek teraz, że jest w stanie wpływać na Ukambanii, istnieją spore szanse, że zostanie wyśmiany. |
36 | Secondo me, anche William Ruto, sebbene si trovi in una posizione migliore, avrà gli stessi problemi vista la rimonta del partito del “Sì” nella sua zona, nonostante gli sforzi suoi e dell'ex-presidente Moi a favore del “No”. | Z mojego punktu widzenia, chociaż William Ruto jest w lepszej sytuacji będzie miał podobne problemy ponieważ na jego własnym polu pojawiło się uduchowione wyzwanie [głosujących w referendum na] TAK, i to mimo najlepszych wysiłów byłego prezydenta Moi i jego samego. |
37 | Secondo Abantu i veri vincitori del referendum sono i kenioti che hanno lottato per l'indipendenza: | Prawdziwymi wygranymi referendum, jak mówi Abantu, są Kenijczycy, którzy walczyli o swoją niepodległość: |
38 | I possibili vincitori non erano in realtà i partiti del “Sì” o del “No”, guidati da grandi personaggi come l'attuale presidente Mwai Kibaki, il suo Primo Ministro Raila Odinga e l'intera macchina dello Stato dalla parte del “Sì”, e l'ex-presidente Daniel Arap Moi, ugualmente potente, lo schietto Ministro Ruto e la Chiesa dalla parte del “No”! | Zwycięzcami referendum nie byli tak naprawdę orędownicy TAK lub NIE sterowani przez potężne siły, w które wchodzili: urzędujący prezydent Mwai Kibaki i jego niegdysiejszy premier Raila Odinga, wraz z całą kenijską maszynerią rządową w narożniku TAK; oraz były prezydent Daniel arap Moi, równie potężny, oraz głośny minister William Ruto i kościół popierający narożnik NIE! |
39 | I veri vincitori erano i kenioti che hanno perso la vita negli ultimi quarant'anni e il cui sangue ha riscattato la nostra nazione! | Prawdziwym zwycięzcą byli Kenijczycy, którzy tracili życie przez cztery dekady i których krew zbawiła nasz Nowy Naród! |
40 | I vincitori erano i kenioti ancora in vita che si sono pacificamente affollati ai seggi sparsi nelle 210 circoscrizioni elettorali del territorio e hanno esercitato il loro diritto divino di votare democraticamente. | Zwycięzcami byli żyjący Kenijczycy, którzy w pokoju poszli do różnych komisji wyborczych w ponad 210 rozrzuconych po Kenii okręgach i skorzystali z danego im przez Boga demokratycznego prawa przy urnach wyborczych. |
41 | I vincitori erano i cittadini sostenitori della pace che si sono inginocchiati e hanno pregato per la loro patria, e che hanno tenuto la schiena dritta rifiutando di usare la violenza! | Zwycięzcami byli kochający pokój Kenijczycy, którzy uklękli i modlili się za swój Naród i nie zgięli karku i nie zgodzili się na bycie przymuszonym do przemocy! |
42 | Stamattina mi sono svegliato sentendomi più orgoglioso che mai del mio Kenya, e questo sentimento non se ne andrà tanto presto! | Obudziłem się dziś rano czując większa dumę z mojego kraju - Kenii, i to uczucie nigdy przenigdy nie odejdzie! |
43 | Abbiamo fatto vedere a tutto il mondo, che si aspettava un nuovo spargimento di sangue, che il Kenya è veramente pronto ad entrare nella storia, approvando una Costituzione che persino l'America e l'Inghilterra e altri stati del “Primo Mondo” ci invidieranno! | Naprawdę pokazaliśmy światu, podczas gdy patrzył z boku na powtarzające się przelewanie krwi, że Kenya jest prawdziwie gotowa by zająć miejsce w historii i dać życie konstytucji, o którą nawet Ameryka, Wielka Brytania i kraje pierwszego świata będą naprawdę zazdrosne! |
44 | Sue fa notare che la Chiesa ha perso potere nei confronti dei suoi seguaci: | Sue dostrzega, że kościół w Kenii stracił władzę nad swoimi członkami: |
45 | La Chiesa è stata molto schietta nell'opporsi alla nuova Costituzione, soprattutto per quanto riguarda gli articoli sui tribunali civili islamici e sull'aborto. | Kościół bardzo głośno sprzeciwiał się propozycji konstytucji, głównie jeśli chodzi sądy Kadhi i rozdziały dotyczące aborcji. |
46 | La battaglia si è poi ristretta al rapporto tra lo Stato e la Chiesa. | Batalia zawęziła się wówczas do państwa i kościoła. |
47 | Quest'ultima ha affermato che il 70% dei votanti sarebbe stato composto da Cristiani che hanno dato retta al volere divino. | Kościół twierdził, że kieruje 70% wyborców, których uważa się za chrześcijan, tak by podążali za jego głosem. |
48 | Ma allora qualcosa non ha funzionato: i fedeli non hanno ascoltato i preti come si pensava. | Później coś poszło nie tak i wierni kościołowi nie posłuchali księży, tak jak przypuszczano, że się wydarzy. |
49 | Hanno letto la Costituzione e hanno deciso di dire “Sì” al documento. | [Wierni] przeczytali konstytucję i podjęli decyzję: uprawomocnić dokument. |
50 | Che cosa ci dice tutto questo? | Czego dowiadujemy się z tego wszystkiego. |
51 | Forse i fedeli hanno smesso di obbedire da ignoranti, senza ragionare? | Czy tego, że kościół [tu: wspólnota religijna] dojrzał w rozumowaniu i nie jest już bezrefleksyjnie posłuszny? |
52 | I leader della Chiesa sono a conoscenza di questo cambiamento all'interno delle loro comunità? | Czy przywódcy kościelni są tego świadomi tej zmiany w parafiach, którym przewodzą? |
53 | Le persone ascolteranno ancora la Chiesa per quanto riguarda le questioni politiche? | Czy ludzie kiedykolwiek będą po tym słuchali się kościoła w podejmowaniu decyzji politycznych? |
54 | Anche chi ha votato “No” l'ha fatto a seguito di una decisione politica, e non religiosa. | Nawet Ci, którzy zagłosowali NIE podążali za wezwaniami polityków, nie kościoła. |
55 | Guardate la Rift Valley, dove hanno votato in maggioranza per il “No”. | Spójrzcie na dolinę Rift, gdzie w przytłaczającej większości głosowano NIE. |
56 | Non l'hanno fatto perché sono cristiani migliori di tutti gli altri, in grado di obbedire ai loro leader, l'hanno fatto per questioni politiche, non religiose. | Nie dlatego, że są lepszymi chrześcijanami potrafiącymi iść za głosem swoich przywódców. Oni poszli za głosem polityków, nie kościoła. |
57 | M.Pesa si congratula anche con i media locali per l'energica campagna a favore della nuova Costituzione: | M.Pesa gratuluje kenijskim mediom za energiczną kampanię popierająca nową konstytucję: |
58 | Ai nostri media dico “ben fatto!”, per aver condotto una campagna così forte e positiva appoggiando la nuova Costituzione. | Piątka z plusem dla naszych mediów za energiczną i pozytywną kampanię popierająca projekt proponowanej konstytucji. |
59 | Il risultato è una grande vittoria del “Sì”, con la maggior parte della popolazione che si è espressa a favore del documento. | Rezultat to piorunujące zwycięstwo TAK odniesione przez Kenijczyków, którzy w znakomitej większości zagłosowali TAK. |