# | ita | pol |
---|
1 | Pakistan: basta usarci come discarica dell'Occidente | Pakistan: Przestańcie nas zaśmiecać |
2 | La globalizzazione è troppo spesso considerata la soluzione dei problemi che il mondo sta affrontando oggi. | Globalizacja jest często promowana jako rozwiązanie na wszystkie problemy dzisiejszego świata. |
3 | Non si discute tuttavia altrettanto spesso dei suoi effetti collaterali e altamente tossici. | Jednak mamy również do czynienia z kilkoma wysoce groźnymi efektami tego procesu. |
4 | Per quanto riguarda ad esempio il superamento delle frontiere tra le nazioni, non si stanno affrontando le conseguenze che questo fenomeno ha portato al Terzo mondo. | |
5 | Grazie alla globalizzazione e alla caduta delle barriere, il mondo occidentale ha potuto utilizzare gli altri Paesi come discariche [it]dei propri rifiuti plastici e sanitari. | Przykładem jest pozorne rozpraszanie granic, które prowadzi do tego, że świat zachodni angażuje się w proceder wyrzucania zużytego plastiku i odpadów medycznych do krajów trzeciego świata. |
6 | Possono farlo in quanto vi è una mancanza di informazione e di un sistema di checks and balances in nazioni come il Pakistan, diventate da circa 30 anni le discariche dell'Occidente. | Bogate kraje mogą to robić, poniważ nikt o tym nie alarmuje i brakuje mechenizmów kontrolnych w krajach takich jak Pakistan, gdzie ten proceder trwa od przeszło 30-tu lat. |
7 | Secondo il blog Skeptic life [en]: | Skeptic life donosi: |
8 | Ad oggi, in Pakistan, non esiste un sistema di gestione dei rifiuti sanitari. | Jak to się dzieje, że nie ma żadnej systematycznej metody gospodarowania odpadami medycznymi w Pakistanie. |
9 | Non tutte le strutture sanitarie possiedono degli inceneritori, per questo non è insolito trovare rifiuti contaminati in discariche a cielo aperto. | Nie wszystkie placówki medyczne mają piece do spopielania i dość często można znaleźć skażone odpady w stertach śmieci, na zewnątrz. |
10 | I rifiuti pericolosi sono l'ultima cosa di cui abbiamo bisogno dal resto del mondo, soprattutto se sono infetti da virus quali epatite o HIV. | Ostatnia rzecz jakiej nam trzeba w obliczu tego problemu, to niebezpieczne odpady z innych krajów, zwłaszcza, że takie odpady mogą być skażone i wywoływać choroby takie jak zapalenie wątroby czy AIDS. |
11 | Rifiuti sanitari non trattati gettati in mare. | Niezabezpieczone odpady medyczne trafiające do morza. |
12 | Foto di Raja Islam. | Zdjęcie: Raja Islam. |
13 | Copyright Demotix (1/11/2010) | Copyright Demotix (1/11/2010). |
14 | Uroos [en] ci descrive la sua visita alla discarica di Lahore: | Uroos informuje o swojej wizycie na śmietniku w Lahore: |
15 | Durante una visita a Lahore, due giorni fa, insieme con altri miei amici conosciuti sui social network, ho fatto un giro a Shadran, il paradiso dei rottami di Lahore. | Dwa dni temu wraz z kilkoma kolegami z innych mediów pojechaliśmy do Shadranu na wysypisko śmieci, które jest rajem złomiarzy w Lahore. |
16 | Lì ho potuto vedere plastica compressa, cumuli di rifiuti sanitari, cannule e flaconi per flebo, tutti posti a terra in un magazzino dove vi era un continuo afflusso di gente a comprarli. | Widzę tu połamany plastik, stosy odpadów medycznych, worki od kroplówek i strzykawki, które leżą na ziemi w magazynie, gdzie ludzie przychodzą je kupować. |
17 | Ho afferrato uno dei bambini che lavora lì e con mio assoluto stupore ho scoperto che le fabbriche che producono oggetti in plastica, persino gli utensili, comprano il materiale proprio in questo deposito! | Zatrzymałem jedno z dzieci, które tu pracują i ku mojemu zdziwieniu opowiada mi o tym, że lokalni producenci wyrobów z tworzyw sztucznych, nawet takich jak naczynia, przyjeżdżają i kupują te odpady do powtórnego użycia! |
18 | Anche l'iniziativa Green action [en]testimonia che i Paesi occidentali stanno usando il Pakistan come discarica: | Green Action informuje o procederze składowania odpadow tworzyw sztucznych w Pakistanie: |
19 | Al momento si contano centinaia di importatori e acquirenti in Pakistan che commerciano vari materiali e oggetti in plastica di seconda mano. | W chwili obecnej mamy w Pakistanie setki importerów i nabywców, którzy zajmują się handlem różnego rodzaju zużytymi produktami z tworzyw sztucznych. |
20 | Questi ultimi sono decisamente economici e vantaggiosi in termini di costi, per la media degli acquirenti che si trovano all'interno del mercato pakistano. | Produkty tego rodzaju są zdecydowanie tańsze i bardziej dostępne na rynku, zwłaszcza dla przeciętnego pakistańskiego konsumenta. |
21 | I pericoli complessivi conseguenti a un uso non ristretto e controllato di tali oggetti in plastica supera tuttavia i cosiddetti vantaggi e benefici. | Jednak potencjalne, ogólne zagrożenia wynikające z nieograniczonego i niekontrolowanego użycia takich produktów przewyższają realne korzyści i zalety. |
22 | Sorseggiare acqua da una bottiglia in polietilene tereftalato usata non è di norma la scelta che farebbe un qualsiasi individuo consapevole della propria salute, ma ci sono molti commercianti in Pakistan che godono dei benefici offerti dal valore prezioso dei rifiuti, ignorato invece dai Paesi sviluppati. | Picie wody z butelki używanej wcześniej przez zwierzaka nie jest dobrym rozwiązaniem dla każdego dbajacego o zdrowie człowieka na świecie, ale w Pakistanie jest wielu handlarzy, którzy cieszą się z możliwości czepania korzyści ekonomicznych ze składowanych śmieci, pochodzących z bardziej rozwiniętych krajów świata |
23 | Ci si chiede dunque come possano le autorità pakistane permettere il trasferimento di materiali pericolosi sul nostro terreno. | Ktoś mógłby zapytac jak władze Pakistanu mogą pozwalać na szmuglowanie niebezpiecznych odpadów na naszą ziemię. |
24 | L'analisi delle motivazioni andrebbe fatta su più livelli: vi sono molti di questi materiali che sono stati spacciati e dichiarati falsamente, in base alle nostre leggi, come “scarti di plastica” e vi sono altre categorie di materiali dichiarate e vendute dagli importatori. | Odpowiedż nie jest taka prosta, ponieważ z jednej strony wiele z tych produktów jest przemycanych i niezgłaszanych do oclenia jako “plastikowy złom”, a z drugiej strony są one powtórnie wprowadzane na rynek i sprzedawane przez importerów. |
25 | Ciò che non possono vendere, non viene gettato ma sistemato altrove. | W ten właśnie sposób pozbywają się tego, czego nie mogą sprzedać, co oznacza, że oni również uczestniczą w tym całym procesie. |
26 | Molti dei nostri ospedali sono soliti sistemare i rifiuti sanitari nel retro delle loro strutture o nelle discariche a loro adiacenti, fino al punto che sono stati trovati numerosi feti nelle discariche di Karachi, conseguenti ad aborti selettivi [it] Day and night news riporta invece su un incidente [en]: | Wiele naszych szpitali często składuje odpady medyczne na terenie swoich posesji albo sasiadujących z nimi wysypisk, w związku z czym zdarzało się znaleść nienarodzone płody w stertach śmieci na terenie Karachi. Day and Night News donosiły o takim incydencie na swoim blogu: |
27 | A dimostrazione dell'insensibile noncuranza verso la pubblica sicurezza [en], ci sono circa 900 kg di rifiuti sanitari pericolosi [en], contaminati da materiale biologico, come siringhe usate, garze di cotone sporche di sangue e fasciature in contenitori monouso, scaricati nel complesso dell'amministrazione dell'ospedale centrale, più precisamente nel settore 32 dell'ospedale universitario di Chandigarh. | Coś takiego można nazwać ogromną ignorancją wobec zdrowia i bezpieczeństwa ludzi. Około 900 kg odpadów medycznych, takich jak zużyte strzykawki, zakrwawione bandaże i opatrunki zapakowane w jednorazowe worki plastikowe, które zostały porzucone na otwartej przestrzeni kompleksu szpitalnych budynków administracyjnych oznaczonych symbolem GMCH-32. |
28 | Il fatto che questa struttura sia uno degli istituti della regione più frequentati e di fama più affidabili non fa che aggravare la colpa di coloro che hanno permesso quanto accaduto. | Zważywszy na fakt, że szpital jest instytucją cieszącą się dużym zaufaniem i należy do jednego z najbardziej uczęszczanych miejsc w regionie, to tylko pogarsza sytuację tych, którzy pozwalają by takie incydenty miały tam miejsce. |
29 | Centinaia di persone, personale incluso, pazienti e parenti sono stati esposti a infezioni mortali. | Przez to właśnie zdrowie tysięcy ludzi nie wyłączając pracowników szpitali, pacjentów i odwiedzających bylo narażone na infekcje i śmiertelne choroby. |
30 | Plastica non biodegradabile in una discarica di Karachi. | Nierozkładalny plastik na wysypisku śmieci w Karachi. |
31 | Foto di Syed Yasir Kazmi. | Zdjęcie: Syed Yasir Kazmi. |
32 | Copyright Demotix (15/12/2009) | Prawa autorskie: Demotix (15/12/2009). |
33 | Il sito Pakistan today [en] presenta un rapporto dettagliato dei benefici dell'importazione dei rifiuti in plastica contaminati da malattie, a Lahore: | Pakistan Today w ironicznym tonie szczegółowo omawiał rzeczywiste koszty importowania odpadów z tworzyw sztucznych, jakimi są choroby w Lahore: |
34 | In Pakistan non è difficile comprare una malattia. | W Pakistanie kupienie choroby jest rzeczą dość prostą. |
35 | Se si vuole comprare un'infezione proveniente da un ospedale in Germania o in Giappone basta recarsi da qualsiasi commerciante all'ingrosso di scarti di plastica post-consumer nel mercato di Shadhara e chiedergli di venderti HIV, epatite C o tubercolosi. | Właściwie jeśli chcesz kupić sobie jakąś infekcję prosto z sali operacyjnej z Niemiec czy Japonii, jedyne co musisz zrobić, to iść do jednego z handlarzy niebezpiecznymi odpadami z tworzyw sztucznych na rynku w Shahdara i powiedzieć mu, by sprzedał ci wirusa HIV, zapalenie wątroby, albo gruźlicę. |
36 | I prezzi variano da 100 Rs a 150 Rs al kilo. Ci si chiede come è possibile. | Stawki wahają się w zależności od pakietu jaki kupujesz: za dobrze zainfekowane rzeczy trzeba zapłacić od 100 do 150 Rs za kg. Może myślisz sobie co to wszystko ma znaczyć. |
37 | Tutti i giorni si parla di mancanza di responsabilità in Pakistan. | Dzień w dzień wszyscy mówią o braku odpowiedzialności w Pakistanie. |
38 | Le autorità che dovrebbero assicurarla lavorano fianco a fianco con i commercianti di scarti di plastica di Lahore assicurando loro l'autorizzazione al trasporto di centinaia di tonnellate di infezioni nel mercato locale pakistano. | Władze, które są odpowiedzialne za dopilnowanie przestrzegania procedur same uczestniczą w tym procederze dając ciche przyzwolenie handlarzom plastikowego złomu w Lahore do dysponowania tysiącami ton skażonych odpadów sprowadzanych na lokalny rynek. |
39 | Un rafforzamento e una revisione delle leggi locali, in convergenza con un comportamento più diligente e vigile sulle importazioni, si dimostrerà utile non quanto però il coinvolgimento concreto delle comunità locali. | Wzmocnienie i rewizja dotychczasowego prawa celnego, jak również dokładniejsze kontrole takiego importu powinny poprawić sytuację. Jest rzeczą niezmiernie ważną, aby lokalne społecznści zaangażowały się w walkę o wstrzymanie napływu takich produktów do nas. |
40 | E' di necessaria importanza che queste ultime si mettano in moto per tenere lontano dal nostro Paese prodotti di tale natura. | Dlatego też zgłaszanie takich spraw jest rzeczą kluczową, ponieważ z powodu braku czujności zbyt długo byliśmy narażeni na działanie szkodliwych dla zdrowia czynników. |
41 | Per troppo tempo siamo stati esposti al pericolo, per questo motivo bisogna fare informazione sull'esistenza di questi cumuli di rifiuti e organizzare iniziative di pulizia che coinvolgano le comunità di tutto il territorio pakistano. | Będzie to wymagać podjęcia wysiłku, by nie przechodzić obojętnie obok płonących stosów śmieci składowanych na otwartej przestrzeni, ale zatrzymać sie i zapytać kto i dlaczego naraża nas na takie niebezpieczneństwo. |
42 | Solo se anche noi come cittadini mostriamo interesse per l'ambiente che ci circonda, sarà possibile attuare il cambiamento e rendere il Pakistan un posto più sicuro e vivibile. | Więcej można również osiągnąć poprzez organizowanie inicjatyw społecznego sprzatania zaśmieconych miejsc i nie ograniczanie ich jedynie do plaż. Tylko wtedy, gdy sami zatroszczymy się o nasze środowisko możemy tak naprawdę coś zmienić, aby w Pakistanie żyło się dobrze i bezpiecznie. |