Sentence alignment for gv-ita-20100824-23497.xml (html) - gv-pol-20100824-2919.xml (html)

#itapol
1Russia: svelato grazie ai blogger il vero numero di decessi dovuto agli incendiRosja: Blogerzy ujawniają wzrost śmiertelności
2"Bisogno d'aria", foto di Maxim Trudolubov, scattata il 4 Agosto 2010, a Mosca"Potrzebuję powietrza", zdjęcie Maxima Trudolubova, wykonane 4 sierpania, 2010, w Moskwie
3I social media hanno giocato un ruolo di primo piano durante i recenti incendi in Russia.W czasie bezprecedensowych pożarów lasów w Rosji media społecznościowe odegrały ważną rolę.
4La blogosfera ha fornito [en] centinaia di esempi diretti e prove in esclusiva del disastro.Rosyjska blogosfera dostarczyła setki przykładów z pierwszej ręki i nigdzie indziej niepublikowanych dowodów katastrofy.
5Sono stati i blogger a mettere a nudo [it] la mancanza di responsabilità e trasparenza del governo, scavalcando i tradizionali canali mediatici a controllo statale.Omijając tradycyjne, sterowane przez państwo media obnażyła brak rządowej odpowiedzialności i przejrzystości.
6La blogosfera ha anche rappresentato uno strumento di mobilitazione sociale e aiuto reciproco, sostituendo tali caratteristiche sociali degli utenti di Internet all'inaffidabilità del governo (come documentato qui [it] e qui [en]).Zapewniła także narzędzia mobilizacji społecznej i wzajemnej pomocy, w ten sposób zastąpiła nieodpowiedzialny rząd odpowiedzialnością społeczną użytkowników Internetu (co opisane jest tu [ang.
7C'è poi un tema specifico e delicato rispetto al quale i social media hanno svolto un ruolo ancora più significativo: sono stati i blogger a fare luce sull'improvviso aumento del tasso di mortalità tra i residenti di Mosca nel mese di agosto.] i tu [ang.]). Istnieje jednak jedna konkretna i wrażliwa kwestia, gdzie media społecznościowe odegrały dużo bardziej istotną rolę: to blogerzy, którzy zwrócili uwagę na nagły przyrost śmiertelności wśród mieszkańców Moskwy na początku sierpnia.
8Con la combinazione di alte temperature e inquinamento dell'aria, lo smog ha creato condizioni tali da risultare insostenibili per le persone anziane e per chi soffre di problemi cardiaci e asma.Smog, w połączeniu z ekstremalnymi temperaturami i zanieczyszczeniem powietrza, wytworzył warunki nie do zniesienia dla ludzi w podeszłym wieku i tych z chorobami serca czy astmą.
9Come risultato, gli organi di informazione tradizionale hanno registrato [en] un grande numero di decessi.W wyniku czego w mediach głównego nurtu informowano [ang.
10Inizialmente, i funzionari governativi hanno negato l'aumento del tasso di mortalità.] o licznych zgonach. Początkowo, urzędnicy rządowi zaprzeczali wzrostowi śmiertelności.
11Successivamente, Andrei Seltsovsky, alla testa del Dipartimento della sanità di Mosca, ha posto un termine [rus, come tutti i link che seguono tranne ove diversamente indicato] a settimane di silenzio da parte delle istituzioni: “Il tasso medio di mortalità della città di solito si aggira tra i 360 e i 380 decessi al giorno.Poczym Andrzej Seltsowski, szef moskiewskiego departamentu zdrowia, przewał [ang. ] trwającą tygodnie ciszę urzędników: „Średnia śmiertelność w mieście zazwyczaj wynosi 360 do 380 zgonów na dzień.
12Oggi, tocchiamo i 700.” (9 agosto).Dziś było ich około 700.”
13Il Ministro della Sanità, Tatyana Golikova, ha ribattuto però, che i dati forniti da Seltsovsky sono fuorvianti e non possono essere considerati ufficiali.Minister zdrowia, Tatiana Golikowa stwierdziła [ros. ], że statystyki Seltsowskiego są mylące i nie mogą być uznane jako oficjalne.
14Contemporaneamente, ai media arrivavano sempre più voci a sostenere che non solo era stato nascosto il reale numero di decessi, ma anche che allo staff medico di Mosca era proibito registrare l'afa o lo smog come cause di morte.W tym samym czasie w mediach huczało od pogłosek [ros. ], sugerujących, że nie tylko prawdziwa liczba zgonów była skrywana, ale także zakazano moskiewskim medykom wpisywania upału i smogu jako przyczyn śmierci.
15Per fortuna, nell'era dei social media la morte è qualcosa di difficile da nascondere.W erze mediów społecznych trudno jest jednak ukryć śmierć.
16Sui blog, la morte diventa pubblica e personalizzata, e molto spesso i blogger raccontano proprie esperienze di vita.Śmierć na blogach staje się bardziej publiczna i mająca charakter osobisty, gdyż blogerzy piszą o swoim życiu.
17Non sono solo i blogger “di mestiere” a discutere sulla situazione medica provocata dagli incendi e dall'afa, ma anche infermieri e dottori si sono rivolti ai blog per condividere le prove attestanti le numerose “voci” di cui sopra.Nie tylko zwykli blogerzy dyskutowali na temat sytuacji zdrowia spowodowanej pożarami i upałami, ale także medycy i lekarze pisali na blogach dzieląc się dowodami na wiele „pogłosek”.
18Il primo articolo ad aver nominato l'aumento del tasso di mortalità e ad aver così aperto la strada al controverso dibattito, è stato scritto dall'utente di LJ mamako, il 7 agosto.Pierwszy post, który poruszył kwestię zwiększonej śmiertelności i wzbudził znaczne kontrowersje został napisany przez użytkownika LJ (Live Journal) siódmego sierpnia.
19La blogger racconta di lavorare in ospedale e descrive l'orrore degli obitori “sovraffollati” e le condizioni estreme delle camere d'ospedale:Bloger, który twierdzi, że pracuje w szpitalu opisał [ros. ] horror „przepełnionych” kostnic i ekstremalnych warunków w pokojach szpitalnych:
20Nel nostro edificio, tutte le finestre sono aperte, c'è fumo nell'atrio, nelle sale operatorie e di cura, nei bagni e in quasi tutte le sale d'aspetto dei medici - esattamente come all'esterno.W naszym budynku wszystkie okna są otwarte, dym jest w korytarzach, na blokach operacyjnych i gabinetach zabiegowych, w toaletach i w większości pokojów lekarzy - tak jak na zewnątrz.
21Nel reparto di rianimazione le finestre sono chiuse, ma questo non aiuta a far diminuire il fumo, e i locali puzzano di bendaggi che fermentano a 40 gradi di temperatura.Na oddziałach reanimacyjnych okna są zamknięte, ale to nie zmniejsza zadymienia; cuchnie tam od bandaży gnijących w 40 stopniowym skwarze i odchodów.
22Nelle ultime 24 ore, 17 pazienti sono morti all'ospedale.W ciągu ostatnich 24 godzin w szpitalu zmarło 17 pacjentów.
23Ieri, ne sono morti 16. Fino a stamattina, l'obitorio aveva raggiunto i 65 cadaveri - i nostri più quelli delle case private della zona.Wczoraj- 16. Od dzisiejszego ranka kostnica przyjęła 65 ciał - naszych i z pobliskich mieszkań.
24I cadaveri sono sistemati nel seminterrato in posizione eretta - i refrigeratori sono pieni.Ciała przechowywane są w piwnicy w pozycji stojącej - lodówki są pełne.
25Le ambulanze continuano a portare anziani sotto shock termico, ma i medici del Pronto Soccorso sono minacciati di licenziamento se danno come diagnosi “shock termico, colpo di calore” (perchè non fa caldo, qui - tutto è sotto controllo nella nostra città).Ambulanse wciąż przywożą grupy ludzi w podeszłym wieku z szokiem termicznym, ale lekarze pracujący na oddziałach pomocy doraźnej są zastraszani, że jeśli zdiagnozują „szok termiczny, przegrzanie” zostaną zwolnieni (bo tu nie jest gorąco - wszystko jest w mieście jest w porządku).
26La situazione è la stessa in tutti gli ospedali di Mosca.[…] Identyczna sytuacja jest w każdym moskiewskim szpitalu.
27Tutti tranne il Central Clinical Hospital [la principale clinica per funzionari e VIP] - purtroppo.Poza Centralnym Szpitalem Klinicznym [główna klinika dla urzędników i VIPów] - niestety.
28P.S. Siamo a 10 km dal Cremlino.P.S. To jakieś 10 kilometrów od Kremla po prostej.
29Ma a chi importa?Ale kogo to obchodzi?
30Questo articolo è stato pubblicato da decine, se non centinaia, di blog e ha sollevato un mucchio di polemiche.Post był publikowany przez dziesiątki, jeśli nie steki blogerów i wzbudził wiele kontrowersji.
31Molti commentatori lo considerano un falso.Wielu komentatorów uznawało post za oszustwo.
32Uno dei membri della community di LJ, Antizeda_ru, creata per combattere la disinformazione, ha analizzato l'articolo molto criticamente: primo, se la condizione dei pazienti è sotto la responsabilità diretta dell'autrice, questa dovrebbe essere licenziata - dovrebbe impegnarsi nel lavoro, non perdere tempo sul blog; secondo, alcuni dei dettagli forniti nell'articolo non sono credibili (per esempio, nessuno dispone i cadaveri in un obitorio in posizione eretta).Jeden z członków społeczności Antideza_ru na LJ, stworzonej do zwalczania dezinformacji, poddał ten post krytycznej analizie [ros. ]: Po pierwsze, jeśli stan pacjentów leży w odpowiedzialności autora, autor powinien być zwolniony - powinna pracować, nie pisać bloga; dwa- pewne szczegóły podane w poście nie są wiarygodne (np. nikt nie ustawia ciał w kostnicy w pozycji stojącej).
33Alla fine, comunque, Life.ru ha pubblicato una foto che conferma l'informazione di mamako, circa il divieto sulle diagnosi legate all'afa.Później jednak portal Life.ru opublikował [ros. ] zdjęcie, które potwierdza informacje użytkownika LJ mamako mówiące o zakazie stawiania diagnoz powiązanych z upałem.
34Mamako ha cancellato il suo blog poche ore dopo aver pubblicato il suo controverso articolo.Użytkowniczka LJ mamako kilka godzin po opublikowaniu kontrowersyjnego postu skasowała swój blog.
35La stessa cosa è avvenuta a un altro intervento molto noto - una lettera pubblica indirizzata al Primo Ministro Vladimir Putin dall'utente di LJ top-lap.To samo stało się z innym popularnym postem - publicznym listem do premiera Władimira Putina [ros. ] autorstwa użytkownika LJ top-lap.
36In entrambi i casi, i blog sono stati riattivati dopo pochi giorni.W obu przypadkach blogi zostały przywrócone po kilku dniach.
37L'utente di LJ mamako ha giustificato la rimozione del suo blog per via del disturbo causato a lei e alla sua famiglia da giornalisti curiosi: una storia apparsa ad esempio sul Komsomolskaya Pravda sosteneva che fosse mamako stessa ad aver avuto uno shock termico e che, inoltre, fosse una bugiarda.Użytkowniczka LJ mamako wyjaśniła, że usunięcie swojego bloga było spowodowane doprowadzeniem jej samej i jej rodziny do irytacji przez ciekawskich dziennikarzy: dla przykładu, jeden z artykułów opublikowanych w Kosmoleńskiej Prawdzie stwierdzał [ros. ], że mamako sama doznała szoku termicznego, i co więcej, jest kłamcą.
38Nonostante gli attacchi alla credibilità dell'articolo di mamako, la blogosfera ha continuato a fornire prove sulle terribili condizioni degli ospedali di Mosca.Pomimo ataków na wiarygodność postu mamako, blogosfera nadal dostarczała dowodów przerażających warunków w moskiewskich szpitalach.
39L'utente di LJ koteljnik ha pubblicato una lettera di un amico medico:Koteljinik, użytkownik LJ, opublikował [ros. ] list od swojego przyjaciela lekarza:
40Se non apro la finestra del mio studio ci sono 34-35°C, se la apro - soffoco.Jeśli nie otworzę okna w moim gabinecie to jest +34-35°C, a jeśli otworzę, duszę się.
41Nessuno sta riducendo l'orario di lavoro, o spostando gli orari di straordinario.Nikt nie zamierza zredukować czasu pracy albo przydzielić zmian nadgodzinnych!
42Non è un problema aiutare le persone - è il nostro dovere, ma lo Stato potrebbe sostenerci almeno un po'!Nie mamy nic przeciwko pomaganiu ludziom - to nasz obowiązek, ale państwo mogłoby nam trochę pomóc!
43Non possono neanche comprarci dei ventilatori, ci sono solo tre frigoriferi nell'ospedale dove poter tenere l'acqua fredda per evitare di morire di sete!Nie mogą nawet kupić nam wiatraków. W szpitalu są tylko trzy lodówki, w których możemy schłodzić wodę żeby nie umrzeć z pragnienia!
44Non c'è spazio neanche per tutte le medicine necessarie […]!Nawet nie wszystkie potrzebne lekarstwa mieszczą się w lodówce […]!
45Ma ci viene chiesto di mantenere la calma!!!Ale mówi się nam, żebyśmy milczeli!!!
46L'utente di LJ molitva-i-post ha raccontato di suo nonno, deceduto a causa dell'ondata di calore:Użytkowniczka LJ molitva-i-post napisała [ros. ] o swoim dziadku, który zmarł z powodu fali upałów:
47Presto saranno passate 24 ore da quando mio nonno è mancato.Wkrótce miną 24 godziny od śmierci mojego dziadka.
48[Il suo cadavere] è ancora in casa, fuori ci sono 35°C.[Jego ciało] wciąż jest w mieszkaniu, na dworze jest +35 stopni.
49Abbiamo ricoperto il corpo con un lenzuolo bagnato e abbiamo chiuso le finestre per rallentare la decomposizione.Przykryliśmy ciało wilgotnym prześcieradłem i zamknęliśmy okna żeby spowolnić rozkład.
50Abbiamo infilato una coperta bagnata sotto la porta.Wsunęliśmy koc pod drzwi.
51Non possiamo avvalerci del servizio di trasporto cadaveri […], i servizi di trasporto a pagamento non funzionano. […]Nie możemy dodzwonić się do zakładu przewozu ciał […], płatne usługi transportowe nie funkcjonują. […]
52Alle 21 (ora di Mosca), si contano già 800 decessi.O 21 czasu moskiewskiego było już 800 zmarłych.
53Il servizio può trasportare non più di 300 corpi al giorno.Służby nie przewiozą więcej niż 300 ciał dziennie.
54Non è stato predisposto nessuno staff aggiuntivo.Nie wysłano żadnych dodatkowych ekip [do pomocy].
55Mio nonno si sta gonfiando.Dziadek jest opuchnięty.
56Lo metteremo in una bara chiusa.Pochowamy go w zamkniętej trumnie.
57Per ora nessuna informazione su quando verranno a portarlo via. […]Zero informacji na temat tego, kiedy zostanie zabrany. […]
58Anche questo articolo è stato ri-pubblicato da molti blogger.I znowu, post został ponownie opublikowany przez wielu blogerów.
59Alcuni dei commentatori hanno cercato di dare una mano.Kilku komentujących próbowało pomóc.
60L'utente di LJ lion_casserole ha fornito dettagliate istruzioni su come prendersi cura di un cadavere nel caso dovesse restare in casa per un lungo periodo.Lion_casserole (LJ) napisała [ros. ] szczegółowe instrukcje zajmowania się ciałem zmarłego, kiedy pozostaje w mieszkaniu na dłuższy czas.
61Anche in questo caso, molti blogger considerano l'articolo un falso.Jednak wciąż wielu blogerów uważa, że także i ten post jest nieprawdziwy.
62Alcune delle reazioni sono state molto poco rispettose:Niektórym reakcjom było [ros. ] bardzo daleko od szacunku:
63Se quello viene descritto è vero - questo è un tipico esempio di russo stupido e pigro, che rimane seduto e aspetta l'arrivo dello zar che sistemi le cose.Jeśli to, co jest opisane powyżej jest prawdą, to jest to dobry przykład głupiego i leniwego Rosjanina, który siedzi i czeka na przyjazd cara, który posprząta […] po nim.
64Se invece è un falso (come probabilmente è), allora l'autore è un odioso “troll”, che si prende gioco dei sentimenti degli utenti.Jeśli jest to fałszem (a najprawdopodobniej jest), wówczas autor jest wstrętnym trollem, który tańczy na uczuciach chomików [slangowe określenie na „użytkowników”].
65L'utente di LJ molitva-i-post non ha risposto a questi attacchi.Militva-i-post nie odpowiedział na ataki pod jej adresem.
66Ma, qualche giorno dopo, ha pubblicato una foto del nonno defunto e ha scritto che, alla fine, il corpo è stato portato via 12 ore dopo, un tempo relativamente veloce se confrontato con il tempo medio di evacuazione registrato a Mosca in quei giorni.Jednak kilka dni później opublikowała [ros. ] zdjęcie jej zmarłego dziadka i napisała, że ostatecznie jego ciało został wywieziona 12 godzin później, stosunkowo szybko biorąco pod uwagę średni czas potrzebny w tych dniach w Moskwie do wywiezienia ciała.
67I blogger hanno continuato a fornire molte prove sui decessi nella città di Mosca. L'utente LJ petunder, ha commentato il discusso articolo di mamako:Blogerzy wciąż dostarczali kolejne dowody zgonów w Moskwie. petunder [ros.] (LJ) skomentował kontrowersyjny post mamako [ros. ]:
68Ho letto l'articolo in mattinata e non potevo crederci.Przeczytałem ten post rano i nie mogłem uwierzyć.
69Ma poche ore fa, mia madre è morta.Ale kilka godzin temu zmarła moja matka.
70Per il caldo.Od upału.
71Disfunzione cardiaca.Osłabione funkcje serca.
72E' venuta un'ambulanza, ne ha fatto la diagnosi di decesso ed è andata via subito per seguire altri deceduti.Przyjechała karetka, zdiagnozowano ją i szybko odjechali do kolejnego zmarłego.
73Cinque minuti.Pięć minut.
74I dottori dicono che ci sono tantissimi decessi.Lekarze mówili, że jest wiele zmarłych.
75Il servizio trasporto cadaveri verrà solo domani mattina, sono troppo carichi di lavoro.Przyjechał policjant i powiedział, że jedyne co przez cały dzień robi, to rejestracja zmarłych.
76Non ci ha cercato ancora nemmeno nessun agente di pompe funebri - probabilmente ci sono più clienti che agenti.[Przewoźnicy ciał] pojawiają się tylko rano, są [zarezerwowani do cna]. Nawet agenci pogrzebowi nie dzwonią - pewnie jest więcej klientów niż agentów.
77Marina Litvinovich, una blogger molto conosciuta, ha confermato la storia:Maria Litwinowicz, popularna blogerka potwierdziła [ros. ] tą historię:
78Confermo tutto.Potwierdzam wszystko.
79Una settimana e mezzo fa, quando mio nonno è mancato, la situazione era esattamente la stessa.Półtora tygodnia temu, kiedy zmarł mój dziadek, wszystko wyglądało tak samo.
80Anton Nossik, uno dei pionieri di RuNet, ha descritto il nuovo rapporto instauratosi tra governo e blogosfera, come riflesso della copertura che c'è stata di questi eventi:Anton Nossik, jeden z pionierów RuNet, opisał [ros. ] nowe relacje pomiędzy rządem a blogosferą, co zostało odzwierciedlone przez relacjonowanie tych wydarzeń:
81Sui blog le informazioni circolano, tutti raccontano delle proprie esperienze, e inoltre è apparsa anche la versione ufficiale.Na blogach są informację, a każdy mówi sam za siebie, a potem również pojawia się oficjalny punkt widzenia.
82[…] Prima o dopo, le fonti ufficiali confermano quello che avevamo già letto sui blog.[…] Prędzej czy później, oficjalne źródła potwierdzają to, co już przeczytaliśmy na blogach.
83Dopo 10 anni di sviluppo Verticale [il “Potere Verticale” - un termine spesso usato nella propaganda del Cremlino], il fallimento nella creazione di un quartier generale dell'informazione è veramente impressionante.Po dziesięciu latach rozwoju Pionu [„Siła Pionu” - określenie często używane w propagandzie Kremlowskiej], nieutworzenie central przekazujących informacji jest istotnie imponujące.
84In questo contesto, i blogger russi hanno giocato un ruolo da protagonisti nel fornire le tragiche prove delle conseguenze del disastro.Rosyjscy blogerzy w tym kontekście odegrali inną rolę poza przekazywaniem tragicznych dowodów konsekwencji katastrofy.
85Ivan Begtin, blogger ed esperto informatico, ha scoperto che le autorità moscovite hanno pubblicato sul loro sito gli ultimi dati riguardanti il tasso di mortalità nella capitale russa.Ivan Begtin, bloger i ekspert branży IT, odkrył, że władze Moskwy opublikowały [ros. ] na swojej stronie aktualne dane na temat liczby zgonów w stolicy Rosji.
86Scrive:Pisze [ros. ]:
87Questi sono i dati del 2010, che coprono il periodo fino al luglio 2010, ma è evidente che non conoscono nulla sui concetti di open data, e sulle tabelle che utilizzano nella pubblicazione non si può lavorare.Są dane na 2010 rok, które ujmują okres do czerwca 2010, ale wygląda na to, że nie znają pojęcia otwartej bazy danych, a tabele, których używają do prezentacji danych nie są zdatne do użycia w pracy.
88Perciò, ho tentanto di convertirle in qualcosa di più accessibile.W wyniku czego musiałem je przekonwertować na coś znośnego.
89Begtin ha pubblicato alcuni grafici che mostrano chiaramente il significativo aumento del tasso di mortalità nella città di Mosca in luglio.Begtin opublikował kilka wykresów, które wyraźnie pokazały znaczny przyrost ilości zgonów w lipcu w Moskwie.
90In altre parole, la blogosfera russa non solo ha fornito storie personali, ma anche un'analisi dei dati ufficiali mai condotta dal governo.Innymi słowy, rosyjska blogosfera przekazała nie tylko opowieści osobiste, ale także analizy oficjalnych danym, które nie zostały wykonane przez rząd.
91Analisi comparata dei tassi di mortalità nel 2009 e nel 2010, di Ivan BegtinAnaliza porównawcza śmiertelności w 2009 i 2010, wyk. Ivan Begtin
92Il ruolo dei social media nella copertura del tasso di mortalità causato dagli incendi ha dimostrato la funzione fondamentale della blogosfera, che sta validamente sostituendosi agli attuali media tradizionali russi.Rola mediów społecznościowych w relacjonowaniu śmiertelności wywołanej pożarami lasów pokazała wyjątkową rolę blogosfery, która nie może zostać spełniona przez współczesne tradycyjne media w Rosji.
93Prima della nascita del web 2.0, il governo aveva il monopolio dell'informazione sui tassi di mortalità e poteva manipolarli.Do czasu pojawienia się Web 2.0. rząd cieszył się monopolem na informacje o śmiertelności i mógł nimi manipulować.
94Il compito era piuttosto semplice da eseguire, visto che le istituzioni statali che trattano con i dati dei decessi potevano usare la privacy e il trattamento dei dati sensibili come scusa per la mancanza di trasparenza in materia.Zadanie było stosunkowo proste, ponieważ instytucje państwowe, które zajmowały się zgonami mogły zastosować politykę prywatności lub poufności jako wymówkę dla braku transparentności w tej kwestii.
95Lo sviluppo dei social media e dei diari personali assume il significato che le tragedie subìte da molte persone non possono più essere nascoste nel modo in cui veniva fatto in passato da alcuni Stati non democratici.Pojawienie się mediów społecznościowych i osobistych dzienników/pamiętników oznacza, że katastrofy dotykające wielu ludzi nie będą już więcej ukrywane, jak to działo się w przeszłości w niektórych niedemokratycznych państwach.
96I blog non sono solo diventati uno strumento per la diffusione dei fenomeni drammatici, ma lo fanno amplificandone la portata, personalizzando queste storie e creando un sentimento di intima interazione con gli individui colpiti dalle tragedie.Blogi stały się nie tylko narzędziem do ujawniania dramatycznych zjawisk. Sprawiły, że historie stały się bardziej osobiste, silniejsze i wytwarzały uczucie bliskiej interakcji z osobami dotkniętymi przez te katastrofy.
97L'informazione sui tassi di mortalità è emersa grazie ai blog, erodendo in questo modo il potere delle autorità nel controllo dell'agenda e nella minimizzazione del disastro per proteggersi dalle accuse di mancanza di responsabilità.Świadomość śmiertelności ujawniła się dzięki blogom, zmniejszając możliwości władzy do kontrolowania agendy i minimalizowania skali katastrofy dla chronienia siebie od bycia odpowiedzialnym za nie. Jak zauważył [ros.
98Come evidenzia l'utente di LJ notolerance_cp, in ogni caso permangono spazi che nemmeno i social media riescono a raggiungere:] użytkownik LJ notolerance_cp, wciąż jednak istnieją obszary, do których nawet media społecznościowe nie mogą dotrzeć:
99Non è niente a confronto di quello che sta avvenendo attualmente nelle celle delle carceri.To [nic] w porównaniu z tym, co dzieje się w celach więziennych i aresztach.