# | ita | pol |
---|
1 | Corea del Sud: proteste diffuse contro la base navale di Jeju | Korea Południowa: Protest przeciwko rozpoczęciu budowy portu wojennego na wyspie Jeju. |
2 | Sono ormai parecchi anni che gli abitanti di Gangjeong, nella Corea del Sud, stanno protestando contro la costruzione di una base navale sull'isola di Jeju [it]. | Mieszkańcy z Gangjeong w Korei Południowej od kilku lat protestują przeciwko budowie bazy marynarki wojennej na wyspie Jeju. |
3 | A quanto pare il progetto militare avrebbe un grosso impatto sull'ecosistema di uno dei siti-patrimonio dell'UNESCO. Durante un referendum il 94% dei residenti di Jeju ha votato contro la costruzione della base. | Jako że projekt militarny wpłynie na ekosystem, wpisany na Listę światowego dziedzictwa UNESCO, 94% mieszkańców Jeju głosowało w referendum przeciwko tej bazie. |
4 | Nonostante ciò il Governo sud coreano ha insistito con la prosecuzione dei lavori. | Jednak rząd Korei Południowej nalega na realizację projektu. |
5 | Il 7 marzo 2012 la marina del Sud Corea, insieme all'impresa edilizia Samsung Corporation, ha iniziato a far esplodere le rocce della fascia costiera [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato]. | 7 marca 2012 roku marynarka Korei Południowej we współpracy z firmą budowlaną Samsung Corporation rozpoczęła wysadzanie kamiennego podłoża wzdłuż linii wybrzeża. |
6 | Il giorno dopo centinaia di attivisti sono giunti sull'isola per impedire alla marina di spazzar via l'intera costa sud coreana. | Następnego dnia setki aktywistów zjechało się na wyspę, by powstrzymać marynarkę przed dalszymi pracami wybuchowymi na wybrzeżu w celu budowy doków. |
7 | Molti sono stati arrestati. | Wielu z nich zostało aresztowanych. |
8 | Questo un video della campagna d'opposizione, che mostra i “metodi di distruzione” della marina e la protesta pacifica degli attivisti e degli abitanti: | Poniżej znajduje się wideo kampanii, które ukazuje szkody, jakie spowoduje budowa na wybrzeżu wyspy, jak również przedstawia pokojowe protesty mieszkańców i aktywistów: |
9 | National Campaign to End the Korean War spiega su Facebook la situazione creatasi il 7 marzo: | National Campaign to End the Korean War wyjaśnia na Facebooku sytuację z 7 marca: |
10 | Attivisti contro l'esplosione della fascia costiera di Jeju. | Aktywiści starają się powstrzymać wysadzanie linii wybrzeża w Jeju. |
11 | Foto di National Campaign to End the Korean War su Facebook. | Zdjęcie National Campaign to End the Korean War, Facebook. |
12 | Nonostante il governatore Woo abbia chiesto alla marina della Corea del sud di interrompere la distruzione della costa vulcanica di Gureombi, considerata sacra da tutta l'isola di Jeju, la marina e la Samsung Corporation hanno declinato la richiesta facendo saltare 800 kili di esplosivo sul litorale. | Pomimo oficjalnej prośby do marynarki wojennej Korei Południowej ze strony Woo, gubernatora Jeju, o zaprzestanie prac wybuchowych na świętym wybrzeżu wulkanicznym Gureombi na wyspie Jeju, marynarka i Samsung Corporation zdetonowali 800 kilogramów materiałów wybuchowych w pobliżu wybrzeża. |
13 | Si stima che le esplosioni dureranno ancora per cinque mesi e verranno utilizzate ben 43 tonnellate di esplosivo. | Prace wyburzeniowe, do których zostaną zużyte 43 tony materiałów wybuchowych, będą trwały około pięciu miesięcy. |
14 | Secondo gli analisti locali il comportamento avventato del Presidente Lee Myungbak, deriva da un'unica preoccupazione: la costruzione della base navale potrebbe essere messa a rischio, solo se il partito dominante perde la maggioranza parlamentare nel corso delle elezioni di Aprile. | Lokalni analitycy zauważają, że pochopne działanie prezydenta Lee Myungbaka wynika z obawy, że budowa portu wojennego może być zagrożona, jeśli rządząca partia straci swoją parlamentarną większość w kwietniowych wyborach generalnych. |
15 | Tuttavia, una mossa simile ha offeso molti cittadini. | Jednak to posunięcie oburzyło wielu mieszkańców. |
16 | Sulla pagina Facebook di Save Jeju, i cittadini e gli attivisti continuano a esprimere le loro opinioni. | Na stronie Save Jeju (Ocal Jeju) na Facebooku, mieszkańcy wsypy Jeju i aktywiści informują na bieżąco na temat sporu. |
17 | Circa venti attivisti hanno invaso Gurombee rompendo la recinzione perimetrale con delle pietre. | Około 20 aktywistów wkroczyło na skałę Gurombee, niszcząc ogrodzenie kamieniami. |
18 | L'ultimo aggiornamento risale al 9 marzo, Su Lee scrive: | Ostatnia aktualizacja z 9 marca pochodzi od Su Lee: |
19 | Dennis dalla California e altri nove attivisti da altri paesi sono stati arrestati, inclusi cinque abitanti di Jeju. | Dennis z Kalifornii i 9 innych aktywistów z różnych krajów zostało aresztowanych, poza tym 5 mieszkańców Jeju. |
20 | Imok Cha ha descritto quello a cui ha assistito il 7 marzo: | Imok Cha opisał, czego był świadkiem 7 marca: |
21 | Polizia allineata contro la protesta. | Linia policji. |
22 | Di Imok Cha su Facebook. | Zdjęcie autorstwa Imok Cha, Facebook. |
23 | Gangjung completamente bloccata da tre file di poliziotti. | Gangjung całkowicie zablokowany przez trzy rzędy policji. |
24 | Manca poco all'esplosione, avverrà a mezzogiorno, cioè tra due ore. | Prace wybuchowe rozpoczną się za kilka godzin, przypuszczalnie około południa, czyli za dwie godziny. |
25 | Il permesso di usare l'esplosivo vale per cinque mesi. | Pozwolenie na zastosowanie materiałów wybuchowych jest ważne przez 5 miesięcy. |
26 | Pare che il processo di demolizione avverrà a fasi. | Prace wybuchowe będą przeprowadzone etapami. |
27 | Otto tonnellate saranno usate per gli accessi e trentacinque tonnellate per le zone più ad ovest. | 8 ton materiałów zostanie użytych niedaleko zatoki, a 35 ton w zachodniej części. |
28 | Per tale esplosione hanno trivellato un buco di 4,5 metri di profondità. | Wywiercono 4,5 metrową dziurę w Gurumbi w celu przygotowania do wybuchu. |
29 | Come siamo arrivati a tutto questo??? | DLACZEGO musiało do tego dojść!!! |
30 | Haein Lee ha espresso tutta la sua frustrazione: | Haein Lee był bardzo zdenerwowany: |
31 | Questo progetto non ha alcun senso! | Ten projekt to całkowity nonsens! |
32 | Perché dobbiamo fare cose che non possono essere riparate e di cui ci pentiremo per gli anni avvenire? | Dlaczego robimy rzeczy, których nie możemy nigdy cofnąć, i których z pewnością będziemy żałować! |
33 | Vi prego, fermatevi! | Przestańcie, proszę! |
34 | Sung Hee Myoung rilancia: | Sung Hee Myoung podkreśla, że: |
35 | É come perdere una parte di mondo. | To jak utrata drogocennej części świata. |
36 | Dobbiamo interessarci a quello che sta succedendo. | Musimy o nią dbać. |
37 | Non è un problema da niente come l'erba più verde del vostro vicino, stiamo parlando di un'isola che si trova sulla terra, la terra di tutti! | Nie chodzi tutaj o ogródek naszego sąsiada, ale o wyspę na Ziemi! |
38 | Erin Kang pone in evidenza l'assurdità della scelta del governo proprio alla vigilia del Congresso per la salvaguardia della terra che si terrà a Jeju: | Erin Kang zwraca uwagę na absurdalne postępowanie rządu przed Światowym Kongresem Ochrony Przyrody w Jeju: |
39 | A settembre 2012, Jeju ospiterà il Congresso per la salvaguardia della terra, il che è totalmente ridicolo alla luce di ciò che sta accadendo a Gangjeong proprio in questi giorni. | We wrześniu 2012 roku, Jeju jest gospodarzem Światowego Kongresu Ochrony Przyrody, co wydaje się absurdalne w świetle tego, co dzieje się teraz w Gangjeong. |
40 | Gli organizzatori dell'evento e le agenzie stampa dovrebbero essere messi al corrente di questa ipocrisia. | Organizatorzy wydarzenia jak również agencje prasowe powinny wiedzieć o tej hipokryzji. |
41 | Vi prego mandate una mail agli organizzatori e avvisate i media. | Proszę, wyślij maila do organizatorów i zawiadom media. |
42 | Dobbiamo usare qualsiasi mezzo per far si che la gente parli il più possibile delle atrocità che stanno avvenendo a Gangjeong. | Wszelkimi sposobami musimy sprawić, by ludzie mówili o okrucieństwach, które mają miejsce w Gangjeong. |
43 | Oltre alle preoccupazioni per l'ambiente, gli attivisti per la pace internazionale ritengono che la costruzione rientri nella strategia dell'esercito regionale di circondare la Cina. Questo trascinerebbe gli abitanti di Jeju sulla prima linea delle tensioni regionali. | Kierowani nie tylko troską o środowisko aktywiści z międzynarodowego ruchu na rzecz pokoju uważają, że budowa jest częścią regionalnej strategii wojskowej, która ma na celu otoczenie Chin; w ten sposób mieszkańcy Jeju staną na linii frontowej regionalnych napięć. |
44 | Come spiegato sulla petizione Save Jeju Island - No Naval Base: | Petycja „Save Jeju Island - No Naval Base” („Uratuj wyspę Jeju - Nie dla bazy marynarki”) stwierdza: |
45 | Dato che il progetto per la costruzione della base navale è stato annunciato cinque anni fa, il 95% degli abitanti di Jeju hanno votato contro la base e hanno adoperato ogni mezzo democratico possibile per bloccare la sua costruzione. | Plany budowy portu wojennego zostały ogłoszone pięć lat temu, wtedy 95% mieszkańców Jeju głosowało przeciwko bazie i próbowało wykorzystać wszelkie demokratyczne sposoby, by zablokować jej budowę. |
46 | Eppure le loro proteste sono cadute in vano nel vostro governo. | Jednak rząd pozostaje głuchy na ich protesty. |
47 | Noi sosteniamo l'indignazione dei cittadini nei confronti del governo sud coreano che preferisce sacrificare la sicurezza dell'isola per costruire una postazione missilistica di difesa degli Stati Uniti quale parte di una strategia provocativa par circondare la Cina. | Podzielamy oburzenie mieszkańców w związku z tym, że rząd Korei Południowej jest gotowy poświecić bezpieczeństwo mieszkańców wyspy na rzecz budowy amerykańskiej bazy rakietowej jako części prowokacyjnej strategii otoczenia Chin. |
48 | Gli abitanti di Jeju si rifiutano di credere che questa base navale migliorerà la sicurezza del popolo coreano. Sanno bene infatti, che questa mossa destabilizzerà ulteriormente la regione asiatica del pacifico e renderà l'isola il primo bersaglio per la rappresaglia militare. | Mieszkańcy Jeju odrzucają stwierdzenie, że ta baza poprawi bezpieczeństwo obywateli Korei; oni wiedzą, że to doprowadzi do dalszej destabilizacji w regionie Azji i Pacyfiku i sprawi, że wyspa stanie się głównym celem militarnego odwetu. |
49 | In risposta a questa situazione, pacifisti da tutto il mondo sono giunti sull'isola reclamando un sostegno internazionale per la questione locale. | W odpowiedzi na zaistniałą sytuację pokojowi aktywiści z całego świata przyjechali na wyspę, starając się zdobyć większe międzynarodowe wsparcie w tej lokalnej walce. |
50 | Imok Cha traduce la relazione da pressian.com: | Imok Cha przetłumaczył raport z pressian.com: |
51 | Angie Zelter, candidata al Premio Nobel per la pace, resterà a Gangjung per due settimane. | Angie Zelter, kandydatka do Nagrody Nobla, zostanie na Gangjung jeszcze przez kolejne 2 tygodnie. |
52 | In questi giorni è andata sulla costa di Gurumbi e si è gettata in acqua. | Wczoraj udała się wybrzeże Gurumbi i wpadła do wody. |
53 | Ha detto che in questo momento servono molti più pacifisti e che è stato uno shock per lei ascoltare le spudorate menzogne del governo a proposito dell'ambiente. | |
54 | Tuttavia, è rimasta molto colpita dalla lotta degli abitanti coreani per la salvaguardia della natura. | Jak twierdzi, potrzeba teraz jeszcze większej liczby pokojowych aktywistów. |
55 | Sul suo blog Bruce Gagnon, in prima linea nella protesta anti-base, spiega l'importanza di una partecipazione alla causa a livello internazionale: | Zszokowały ją rażące kłamstwa rządu na temat środowiska; była jednak bardzo poruszona walką, jaką podjęli mieszkańcy, by chronić swoje środowisko naturalne. |
56 | Inviare nuovi portatori di pace sull'isola di Jeju sarebbe un segnale per tutti coloro che sono coinvolti nella causa. | Bruce Gagnon, który znalazł się w pierwszym rzędzie protestu na wyspie Jeju, wyjaśnia na swoim blogu, dlaczego wsparcie międzynarodowe jest tak ważne: |
57 | Evidenzierebbe infatti, che il movimento di pace globale è perfettamente consapevole della natura strategica di questa lotta locale. | Wysłanie pracowników międzynarodowych ruchów pokojowych na wyspę Jeju dowodzi, że globalny ruch pokojowy rozumie strategiczną naturę tej lokalnej walki. |
58 | Il tanto annunciato “perno” di Obama nei confronti dell'Asia del pacifico rappresenta un raddoppiamento virtuale delle operazioni militari degli Stati Uniti in questa regione. | W swoim oświadczeniu Obama stwierdził, że jest „sprawą najważniejszą”, by podwoić działania armii amerykańskiej w regionie Azji i Pacyfiku - dlatego też marynarka potrzebuje więcej portów zawinięcia blisko wybrzeża Chin. |
59 | È per questo che la marina ha bisogno di ulteriori appigli nei pressi della costa cinese e non a caso il paesino di Gangjeong dista soltanto trecento miglia. | I to właśnie miejscowość Ganjeong leży jedyne 300 mil od tego wybrzeża. |