Sentence alignment for gv-ita-20140205-89924.xml (html) - gv-pol-20140222-21127.xml (html)

#itapol
1Messico: autodifesa contro i cartelli della droga o il governo?Przed czym bronią się mieszkańcy Michoacán: kartelami narkotykowymi czy meksykańskim rządem?
2I capi dei gruppi di autodifesa all'entrata della città di Churumuco, nello stato di Michoacán.Przywódcy grup samoobronnych przy wejściu do Churumuco w stanie Michoacán.
3Grupa ludności cywilnej złapała za broń, aby chronić się przed kartelami narkotykowymi i gangami, działającymi w tej okolicy.
4Il gruppo ha imbracciato le armi per difendersi dai cartelli della droga e dalle gang che operano in zona.Zdjęcie udostępnione przez Armando Solísa, 29 grudzień 2013, za pozwoleniem Demotix W ramach przywracania ładu i porządku w stanie Michoacán [hiszp.
5Immagine di Armando Solís, Dec. 29 2013, copyright Demotix] meksykański rząd wysłał tam jednostki wojskowe.
6Ich celem było rozbrojenie tak zwanych „grup samoobrony”, uformowanych przez ludność cywilną w celu ochrony przed gangami i kartelami narkotykowymi.
7Nel tentativo di ristabilire la pace nello stato di Michoacán [en, come tutti i link successivi salvo diversa indicazione], il governo messicano ha inviato le forze militari per disarmare i gruppi armati formati dai cittadini, meglio conosciuti come “Auto-difensori”, i quali hanno deciso di imbracciare le armi per difendere le proprie terre, il proprio lavoro e le proprie famiglie dal crimine organizzato.Przemoc w stanie Michoacán nie jest nowością. W ciągu ostatnich kilku lat, ten położony na zachodzie Meksyku stan uciążliwie doświadczył skutków obecności karteli narkotykowych i braku organów państwowych, które mogłyby skutecznie chronić obywateli.
8La violenza non è nuova a Michoacán.Sytuację pogarsza stała obecność jednostek wojskowych, prowadzących „wojnę z narkotykami”.
9Per molti anni questo stato del Messico Occidentale ha patito le conseguenze di una mancanza di sicurezza dovuta alla presenza dei cartelli della droga e dell'assenza di una qualsiasi autorità che fosse veramente in grado di proteggere i cittadini.Zapoczątkowaną przez byłego prezydenta Meksyku, Felipe Calderóna Hinojosa, politykę antynarkotykową kontynuuje obecny prezydent, Enrique Peña Nieta. Pomimo podejmowanych wysiłków, do tej pory nie udało się powstrzymać karteli od szantażowania, zastraszania, porywania i gwałcenia miejscowej ludności.
10Oltre a questo vi è la costante presenza delle forze armate per la cosiddetta “guerra alla droga“, intrapresa inizialmente dall'ex presidente Felipe Calderón Hinojosa [it] e continuata da quello attuale Enrique Peña Nieto, che però non sono riusciti ad impedire i ricatti, le intimidazioni, i rapimenti e le violenze dei trafficanti ai danni della popolazione.To te właśnie czynniki przyczyniły się do stworzenia przez miejscową ludność cywilną zbrojnych grup samoobrony. Podczas gdy wszelkie akcje podejmowane przez obywateli odbywają się zgodnie z literą prawa, podjęte ostatnio próby ich rozbrojenia przez jednostki wojskowe, mogą okazać się kamieniem milowym, który ostatecznie zmieni kierunek konfliktu zbrojnego.
11Tutti questi fattori hanno alimentato il gruppo degli “autodifensori”.Blog Hazme el Chingado Favor [hiszp.
12Nonostante le forze civili abbiano operato nel rispetto della legge, il recente tentativo dei militari di disarmare questi gruppi è stata vista come una tappa fondamentale che potrebbe cambiare il corso del conflitto armato.] tak podsumowuje przeprowadzoną przez rząd Enrique Pena akcję: W końcu minister spraw wewnętrznych oświadczył, że zostaną podjęte niezbędne działania mające na celu zwalczenie zagrożenia mieszkańców Michoacán.
13Il blog “Hazme el Chingado Favor” [es] riassume così la recente azione governativa:Wysłano tam jednostki wojskowe.
14Alla fine quindi il Ministro dell'Interno ha nuovamente annunciato la lotta alla mancanza di sicurezza e l'invio dell'esercito.Z wielkim hukiem oznajmiono, że na wsparcie programu zapobiegania przestępczości, z budżetu państwa przeznaczone zostanie 250 milionów pesos [około 19 milionów dolarów].
15È stato annunciato, in pompa magna, che 250 milioni di pesos (circa 19 milioni di dollari) saranno dedicati al consolidamento del programma di prevenzione criminale, una cifra ridicola se si considera che pur di vincere le elezioni del 2012, il PRI (Partido Revolucionario Institucional) ha elargito 701 milioni di pesos (quasi 53 milioni di dollari) in buoni regalo del gruppo Monex.Jeśli jednak wziąć pod uwagę fakt, że w ramach kampanii wyborczej w 2012 PRI przeznaczyło 701 milionów pesos [około 53 milionów dolarów] na kupony Monex, rozdawane obywatelom w celu zdobycia poparcia, te 250 milionów pesos wydaje się śmieszną kwotą. Mauricio Ceballos [hiszp.
16Mauricio Ceballos, [es] utente di Twitter e blogger incolpa i politici per lo stato in cui si trova Michoacán:], użytkownik Twittera i bloger za sytuację panującą w stanie Michoacán wini polityków:
17Tutti i partiti politici, e la politica in generale, sono responsabili dell'attuale situazione del Michoacán.Odpowiedzialność za sytuację, w jakiej dziś znajduje się Michoacán ponoszą wszystkie partie, a generalnie rzecz ujmując, cała polityka meksykańska.
18L'account Twitter intitolato “No más corrupción” (Basta corruzione) ha pubblicato questa immagine che raffigura l'attuale situazione:Na profilu No más corrupción (Nie chcemy już korupcji) tak podsumowano sytuację:
19La nuova e triste mappa di Michoacán dovuta all'incapacità del governo di fornire sicurezza alla popolazione.Poprzez nieudolność rządu Michoacán znalazł się w naprawdę nieciekawej sytuacji.
20Altri la chiamano semplicemente guerra civile:Według innych doszło tam do wojny domowej:
21Non abbiate paura delle parole, Michoacán è in piena guerra civile.Nie ma sensu ukrywać faktów: Michoacán jest w stanie wojny domowej.
22Riguardo al raid eseguito dalle forze federali nell'area conosciuta come Tierra Caliente, i sacerdoti si sono fatti sentire - come del resto hanno fatto in merito ad altri conflitti come il movimento Zapatista- criticando fortemente il governo.W odpowiedzi na obławy wojska federalnego w rejonie Tierra Caliente, kościół głośno wyraził swoje niezadowolenie z zaistniałej sytuacji. Podobnie jak miało to miejsce w przypadku konfliktu z Zapatistami polityka rządu została poddana ostrej krytyce.
23Il vescovo di Apatzingán Miguel Patiño Velázquez, ha scritto una lettera aperta [es] pubblicata sul sito Animal Politico.Miguel Patiño Velázquez, biskup Apatzingán, na stronie internetowej Animal Político opublikował list otwarty [hiszp.
24Segue un'estratto della lettera:] do rządu, którego fragment przytaczamy poniżej:
25I recenti fatti occorsi già dal nuovo anno hanno pervaso di indignazione il nostro popolo, resosi conto che sia i politici sia il governo non hanno nessuna intenzione di risolvere il problema della Tierra Caliente.Ostatnie wydarzenia pierwszych dni 2014 roku napełniły ludzi przekonaniem, że ani politycy, ani tez sam rząd nie przejawiają chęci rozwiązania konfliktu w Tierra Caliente.
26Invece di cercare i criminali che danneggiano la comunità, l'esercito messicano, eseguendo ordini che vengono dall'alto, ha disarmato i gruppi di autodifesa di Nueva Italia e Antúnez , lasciando la gente indifesa e la morte di tre uomini ne è stata la conseguenza.Wojsko, zamiast ścigać przestępców, którzy zagrażają lokalnym społecznościom, wykonuje rozkazy z góry i rozbraja grupy samoobrony z Nueva Italia i Antunez, pozostawiając miejscową ludność zupełnie bezbronną.
27La situazione è sfuggita al loro controllo e ritrovandosi circondati hanno aperto il fuoco, prima in aria e poi verso la gente.W wyniku konfrontacji między wojskiem a mieszkańcami zginęły trzy osoby.
28[…] Dallo scorso venerdì la città di Apatzingán vive nella paura e nell'ansia […] Gli emissari del crimine organizzato hanno incendiato autobus, camion e rimorchi senza che la polizia o i militari abbiano fatto niente per fermarli.Sytuacja wymknęła się spod kontroli kiedy wojsko, okrążone przez ludność otworzyło ogień, strzelając najpierw w powietrze, a potem w ludzi […] Od piątku w Apatzingan panuje atmosfera strachu i niepokoju.
29Il crimine organizzato continua ad obbligare la gente ad assistere alle sue manifestazioni, si sa chi sono i capi ma le autorità non fanno niente per fermarli.Podczas gdy członkowie zorganizowanych grup przestępczych podpalali autobusy i ciężarówki, policja federalna nie zrobiła absolutnie nic, aby ich powstrzymać. [
30…] Gangi zmuszają tamtejszych mieszkańców do uczestniczenia w tych działaniach, i pomimo tego, że liderzy gangów zostali zidentyfikowani zdaje się, że nikt nie ma nad nimi żadnej kontroli.
31[…] La gente chiede che il governo catturi e disarmi i criminali.Miejscowa ludność oczekuje, że jednostki wojskowe złapią i unieszkodliwią członków karteli.
32L'esercito e il governo hanno completamente perso la credibilità perché invece di inseguire i criminali hanno attaccato persone che ne difendevano altre.Tymczasem rząd traci zaufanie ludności cywilnej, ponieważ zamiast zająć się kartelami, koncentruje się na rozbrajaniu grup samoobronnych. [
33Non capiscono che siamo in uno “stato di necessità”?…] Czy nie zdaje sobie sprawy, że naprawdę jesteśmy „w potrzebie”?
34Padre Gregorio López della parrocchia Nuestra Señora de la Asunción in un'intervista con Red Noticiero riportata nel sito Sin Embargo [es] si è spinto oltre dichiarando apertamente i nomi dei capi del cartello “I Cavalieri Templari” e accusando il governo di sapere benissimo dove si trovano e di proteggerli:Zarządzający parafią Nuestra Señora de la Asunción, Ojciec Gregorio López posunął się nawet dalej, gdy w wywiadzie dla Red Noticiero, opublikowanym na stronie internetowej Sin Embargo [hiszp. ], podał nazwiska przywódców kartelu Rycerzy Templariuszy i oskarżył meksykański rząd o ich protekcję:
35Wczoraj, na oddalonym kilka kilometrów od Apatzingan ranczu La Cucha, Nazario Moreno jadł obiad z La Tutą [Servando Gómez Martínez], o czym rząd meksykański został uprzednio poinformowany […] Akcja wysyłania wojska federalnego do Apatzingán w Michoacán przypominała „przedstawienie teatralne”.
36Ieri Nazario Moreno ha mangiato con “La Tuta” (Servando Gómez Martínez) nel ranch La Cucha, a pochi chilometri da Apatzingán e il governo lo sapeva.Nawet federalna policja dostaje łapówki od karteli, o czym doskonale wiedzą zarówno organy władz lokalnych, jak i państwowych.
37[…] Il piano che prevedeva l'invio di forze federali a Apatzingán, Michoacán, è stata “una farsa, una messa in scena” perché tutti i membri delle Forze federali sono sul libro paga del crimine organizzato e lo stato lo sa.Pogląd kościoła na sytuację podziela wielu użytkowników Twittera: Grupy samoobronne z Michoacán zorganizowano po to, aby chronić miejscową ludność cywilną przed porwaniami i haraczami.
38Molti utenti di Twitter condividono il pensiero del prete:Pan Vallejo najzwyczajniej chroni Templariuszy.
39Gli autodifensori di Michoacán si stanno difendendo dai rapimenti e dalle estorsioni, il signor Vallejo sta prendendo le difese dei templari.Grupy samoobronne chcą jedynie chronić siebie i swoje rodziny.
40I gruppi di autodifesa sono formati da persone che difendono le proprie vite e famiglie.To nie oni popełniają przestępstwo, ale wojsko, które wspiera działania Templariuszy na terenie Michoacán.
41L'atto criminale è il supporto dei militari ai Templari di Michoacán.Inni posunęli się nawet do stwierdzenia, że „grupy samoobronne” mogą wywołać rewolucję:
42Altri vanno ben oltre dichiarando che l'auto difesa potrebbe essere l'inizio di una rivoluzione:#Yosoy132 [ruch studencki] kiedy całe państwo pogrążone było w chaosie, panował spokoj.
43#Yosoy132 (movimento studentesco) ha creato disordine a livello nazionale ma in modo pacifico; i gruppi di autodifesa a Michoacán potrebbero fare la rivoluzione.Uzbrojone grupy samoobronne z Michoacán mogą rozpocząć rewolucję.
44Gonna go ahead and call it again, the self defense forces in Michoacán are revolutionary forces.Gonna go ahead and call it again, the self defense forces in Michoacán are revolutionary forces.
45The Mexican state and military proved it.The Mexican state and military proved it.
46- Ⓐ Tony ☭ (@JagerJohnson) January 17, 2014 Continuo a dirlo, i gruppi di autodifesa a Michoacán sono forze rivoluzionarie.Powierdzę to raz jeszcze, samoobronne grupy z Michoacán to siły rewolucyjne.
47La presenza dello stato messicano e dei militari lo provano.- Ⓐ Tony ☭ (@JagerJohnson) January 17, 2014
48Gli utenti di Internet hanno messo in dubbio le azioni dei militari riguardo le vere ragioni del disarmo dei gruppi di auto difesa:Działania ze strony wojska wywołały wątpliwości co do prawdziwych powodów, dla których rozbrojono „grupy samoobronne”.
49Al governo non conviene il nostro attacco al mercato della droga, ecco perché vuole disarmare la popolazione.Nasza opozycja w stosunku do karteli jest niewygodna dla rządu, który je popiera.
50D'altra parte, alcuni hanno espresso dubbi riguardo i finanziamenti e l'origine dei gruppi di autodifesa:Dlatego też postanowiono nas unieszkodliwić. Z drugiej jednak strony wyrażono wątpliwości co do źródeł finansowego wsparcia „grup samoobronnych”:
51#Autodefensas are receiving donations from supporters throughout MX, US.#Autodefensas are receiving donations from supporters throughout MX, US.
52Seems legit, however, there are still several questions.Seems legit, however, there are still several questions.
53#michoacan#michoacan
54- ThinkMexican (@ThinkMexican) January 16, 2014- ThinkMexican (@ThinkMexican) January 16, 2014
55I gruppi di autodifesa ricevono donazioni da sostenitori in Mx, Us. Anche se sembra lecito, restano ancora molti interrogativi.Grupy samoobronne otrzymują dotację zarówno od zwolenników w Meksyku, jak i Stanach Zjednoczonych. Niemniej jednak pozostaje kilka pytań, które wymagają odpowiedzi.
56Non è possibile che gruppi di dubbia provenienza e dotati di armi sofisticate siano considerati eroi dalla [gionalista Carmen] Aristegui.Carmen Aristegui [dziennikarka] uznała grupę ludzi wątpliwego pochodzenia i uzbrojonych w wyrafinowaną broń za bohaterów.
57In ogni caso i gruppi di autodifesa stanno ricevendo il supporto di tutti, soprattutto grazie ad azioni come quella riportata dal giornale Proceso: “I gruppi di autodifesa hanno restituito 265 ettari sottratti dai trafficanti ai legittimi proprietari.”To nie powinno mieć miejsca. Wśród społeczeństwa wzrasta poparcie dla grup samoobronnych, głównie na skutek akcji takiej, jak ta opisana w czasopismie Proceso: „Grupy samoobronne odzyskały 265 hektarów ziemi, zabranych gospodarzom przez przemytników”
58I gruppi non vogliono creare martiri o eroi, ma come esseri umani sono molto più rispettabili del governo messicano.Nie chodzi o to, aby członków grup samoobronnych czynić bohaterami czy męczennikami.
59Coloro che sono interessati a scoprire le ragioni che hanno portato alla creazione dei gruppi di autodifesa e la sua storia di seguito c'è l'intervista [es] al loro capo José Manuel Mireles:Okazuje się jednak, że wzbudzają oni więcej szacunku niż cały meksykański rząd razem wzięty. Tym, którzy interesują się historią i przyczynami powstania grup samoobronnych, José Manuel Mireles wyjaśnia je w wywiadzie [hiszp. ]:
60[Nota del traduttore: L'intervista è in lingua spagnolo. Qui ne potete trovare un'altra un po' più lunga con i sottotitoli in inglese:][Uwaga tłumacza: Wywiad jest przeprowadzony w języku hiszpańskim, dlatego też podajemy link do innego wywiadu, który ma angielskie napisy.
61Per conoscere gli ultimi sviluppi della vicenda seguite gli hashtags #Michoacán, #autodefensas e #MichoacánEnGuerra su Twitter.Zawiera on między innymi wypowiedzi Dr Mirelesa]. Najświeższe informacje dotyczące sytuacji w Michoacan można znaleźć na Twitterze, hashtag #Michoacán, #autodefensas oraz #MichoacánEnGuerra