Sentence alignment for gv-ita-20121009-66835.xml (html) - gv-pol-20121019-16271.xml (html)

#itapol
1Africa: si diffonde il ‘Soft Power’ cineseChińska miękka władza rozszerza wpływy w Afryce dzięki CCTV
2L'emittente televisiva cinese, controllata dal governo, China Central Television (CCTV), ha aperto una nuova sede locale a Nairobi, in Kenya, esattamente l'11 gennaio 2012.Rządowa, kontrolowana przez państwo Centralna Telewizja Chińska (CCTV) uruchomiła 11 stycznia 2012 r. swoją regionalną siedzibę w Nairobi (Kenia).
3Mentre la sua presenza ha modificato il panorama televisivo in Africa, i siti “watchdog” (le organizzazioni in difesa della libertà di espressione) e gli organi di informazione stranieri - come ad esempio CNN [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] e New York Times - hanno mostrato scetticismo riguardo l'indipendenza editoriale, dato lo stretto legame dei produttori televisivi con il governo.Podczas gdy jej pojawienie się zróżnicowało medialny krajobraz Arfyki, obserwatorzy mediów i media zagraniczne, takie jak CNN i New York Times - były raczej sceptyczne wobec jej dziennikarskiej niezależności, biorąc pod uwagę bliskie związki tej medialnej organizacji z rządem.
4Dietro le quinte di CCTV AfricaTło CCTV Africa
5Secondo il sito web ufficiale, CCTV Africa produce ogni giorno un telegiornale della durata di un'ora, un talk show e una serie di documentari a settimana.Według oficjalnej strony internetowej, CCTV Africa nadaje codziennie godzinny program informacyjny, cotygodniowy talk-show i program z cyklu dokumentalnego.
6Il canale ha prodotto di recente uno speciale dedicato al Kenya.Kanał wyprodukował ostatnio specjalny program dokumentalny, aby przybliżyć Kenię.
7CCTV Africa dà lavoro a circa 100 dipendenti, molti dei quali sono kenioti.CCTV Africa zatrudnia około 100 pracowaników, spośród których wielu to Kenijczycy.
8Un fermo immagine di un trailer promozionale di CCTV Africa da YouTube. La debuttante ha “fatto incetta di presentatori, noti a livello locale, e personale vario dalle altre emittenti televisive locali”, secondo quanto riportato da eXpression Today, una rivista pubblicata da “The Media Institute”, un'organizzazione che difende la libertà di espressione in Kenya.Nowy gracz na rynku medialnym „obrabował część lokalnych stacji telewizyjnych z wybitnych nadawców i innego rodzaju personelu” według eXpression Today, magazynu wydawanego przez Instytut Mediów (Media Institute), organizację pozarządową zajmującą się obserwacją mediów w Kenii.
9Già a partire dalla decisione di CCTV di stabilirsi a Nairobi presa nel 2006, durante il Forum per la cooperazione sino-africana (FOCAC), l'Ong watchdog conclude che:Odkąd została podjęta decyzja o utworzeniu CCTV w Nairobi w 2006 r. Forum Współpracy Chin i Afryki (FOCAC), pozarządowa organizacja w roli obserwatora spekulowała:
10Sebbene i dettagli su come l'emittente televisiva cinese (vale a dire, CCTV) si sia insediata sul mercato rimangano ‘top secret', a causa della scarsa trasparenza con cui la Cina conduce le sue trattative con i partner, fonti del ministero degli affari esteri e dell'informazione rivelano che l'entrata di CCTV in Kenia si è realizzata durante il summit Africa-Cina del 2006 (ossia, FOCAC), quando il presidente Mwai Kibaki ha guidato una delegazione keniota a Pechino per unire più di 40 capi di Stato e di governo africani e costituire una nuova base per la cooperazione tra Cina e Africa.Zdjęcie zwiastuna promującego CCTV Africa z YouTube. Chociaż szczegóły na temat tego, jak sieć chińskiej telewizji (czyli CCTV) uzyskała dostęp pozostaje „ściśle tajne” z powodu niejasnej natury zawierania interesów przez Chiny, źródła w kenijskim Ministerstwie Spraw Zagranicznych i w Ministerstwie Informacji twierdzą, że rozpoczęcie działalności CCTV w Kenii zostało wypracowane podczas szczytu Chiny-Afryka (czyli FOCAC) w 2006 r., kiedy prezydent Mwai Kibaki stanął na czele kenijskiej delegacji do Pekinu, aby dołączyć do 40 innych głów państw afrykańskich i szefów rządów w ustanawianiu nowej płaszczyzny współpracy pomiędzy Chinami a Afryką.
11A parte le offerte per lo sviluppo di infrastrutture, altre aree di cooperazione includono la possibilità di potenziare i media e l'ICT (le tecnologie di informazione e comunicazione).Poza działaniami w zakresie rozwoju infrastruktury, pozostałe obszary współpracy obejmowały rozwój kompetencji w mediach i teleinformatykę.
12CCTV e il “soft power” [it] cinese in AfricaCCTV i chińska miękka władza w Afryce
13La presenza di organi di informazione cinesi in Africa si delinea a partire dagli anni '50, quando Xinhua News Agency e China Radio International (CRI) iniziò a trasmettere.Obecność chińskich mediów w Afryce sięga lat 50, kiedy to Agencja Informacyjna Xinhua i Chińskie Radio Międzynarodowe (China Radio International - CRI) rozpoczęły nadawanie.
14A quel tempo, l'obbiettivo dei mass media era spargere la propaganda e dare supporto ai movimenti di liberazione africani.Celem tych mediów było wówczas uprawianie propagandy i wspieranie afrykańskich ruchów na rzecz wyzwolenia.
15Attualmente, molti mass media occidentali e osservatori ritengono che la presenza di CCTV in Africa sia un “cavallo di Troia” del governo cinese per espandere la politica di “soft power” e poter perciò competere con i giganti dell'informazione occidentali, come CNN e BBC.Obecnie wiele zachodnich mediów i obserwatorów uważa, że obecność CCTV w Afryce ma służyć rozszerzeniu miękkiej władzy chińskiego rządu i konkurować z medialnymi gigantami na Zachodzie, takimi jak CNN i BBC.
16Tom Rhodes del Comitato per la tutela dei giornalisti ha commentato così:Tom Rhodes z Komitetu Ochrony Dziennikarzy (Committee to Protect Journalists) komentuje:
17Questa espansione è in coda al flusso, la maggioranza dei mass media occidentali si stanno ritirando dall'Africa orientale; la BBC è stata costretta a licenziare un buon numero di corrispondenti e France 24 ha annunciato una fusione con Radio France Internationale per contenere i costi, ad esempio.Ekspansja następuje, kiedy inne, głównie zachodnie, media wycofują swoją obecność w Afryce Wschodniej; BBC na przykład zmuszona była zmniejszyć liczbę korespondentów a France 24 ogłosiła fuzję z Radio France Internationale, aby ograniczyć koszty.
18Wu Yu-shan [pdf] ha pubblicato una ricerca, a giugno di quest'anno, sullo sviluppo recente della “Dinastia dei media di Stato” in Africa, e afferma:Wu Yu-shan [pdf], który w czerwcu 2012 r. opublikował raport z badań na temat zaobserwowanego niedawno rozkwitu chińskiej, zależnej od państwa, dynastii medialnej w Afryce, wskazuje, że:
19La politica di “soft power” non serve solo a promuovere lo status a livello internazionale ma anche a rendere i valori e la cultura cinesi allettanti ad un pubblico che ne ha abbastanza dell'ideologia tradizionale.Jej miękka władza polega nie tylko na promowaniu międzynarodowego statusu, ale także na czynieniu chińskich wartości i kultury atrakcyjnymi dla społeczeństwa znudzonego tradycyjną ideologią.
20Perciò la Cina ha bisogno di attirare il proprio pubblico a sé prima di riuscire a proporre qualsiasi cosa al di là dello sviluppo economico al mondo.Dlatego Chiny muszą zainspirować swoje własne społeczeństwo, zanim zdołają zaoferować światu coś innego niż wzrost ekonomiczny.
21Wu [pdf] dice anche che la Cina vuole contrastare il ritratto negativo fornito dai giganti dell'informazione, e ciò è stato confermato dal direttore di CCTV Africa, Song Jia-ning che il luglio scorso ha dichiarato:Wu [pdf] twierdzi również, że Chiny chcą zwalczać negatywny wizerunek stworzony przez zachodnich gigantów medialnych, co w lipcu 2012 r. potwierdził szef afrykańskiego biura CCTV Song Jia-ning:
22Il modo di trattare la Cina e la sua espansione in Africa da parte dei mass media occidentali è uno degli esempi più palesi.Traktowanie przez zachodnie media Chin i ich rosnącej roli w Afryce jest jednym z najbardziej oczywistych przykładów.
23L'argomento comune dei mass media occidentali sono l'impatto negativo della Cina in Africa e il suo legame con i governi corrotti.Wspólnymi tematami w relacjach zachodnich mediów są negatywny wpływ Chin na Afrykę i ich kontakty ze skorumpowanymi rządami.
24I media descrivono costantemente la Cina come un'entità monolitica, criticano la sua ambizione coloniale ed enfatizzano le circostanze presenti - con scarse spiegazioni sociali e storiche del rapporto China-Africa.Regularnie przedstawiają Chiny jako monolityczny twór, krytykują ich kolonizacyjne ambicje i podkreślają aktualne okoliczności - bez szczególnego społeczno-historycznego wyjaśnienia związku Afryki i Chin.
25Sulla questione dell'obiettività di CCTVObiektywność CCTV podana w wątpliwość
26Nella sua ricerca Wu si interroga sull'imparzialità editoriale di CCTV [pdf] data la sua natura di appartenenza statale:Raport Wu podważył także redakcyjną obiektywność CCTV [pdf] ze względu na fakt, że pozostaje we własności państwa:
27Allo stesso tempo, i mass media cinesi devono rispettare gli obbiettivi statali.Jednocześnie chińskie media mają państwowe cele do spełnienia.
28Tutto quello che riguarda l'Africa, laddove la concorrenza tende a riportare solo sulle questioni controverse del rapporto Cina-Africa, i media cinesi enfatizzano la parte più poetica delle storie positive, amicizia e sincerità, evitando ogni zona d'ombra.Podczas gdy podając informacje z Afryki, gdzie konkurenci wykazują tendencje do komentowania kontrowersyjnych obszarów afrykańsko-chińskich stosunków, chińskie media podkreślają łatwiejszą narrację pozytywnych wydarzeń, przyjaźń i szczerość, unikając jakichkolwiek śliskich tematów.
29L'Ong che controlla i mass media eXpression Today sottolinea:Pozarządowy obserwator mediów eXpression Today wskazuje również, że:
30…raramente la Cina commenta pubblicamente gli affari interni di altri paesi.…Chiny rzadko komentują publicznie polityczne sprawy innych krajów.
31A questo proposito, la comparsa di CCTV in Kenia è improbabile che abbia effetti significativi sulle politiche keniote a causa dell'interdizione ai media cinesi delle politiche ‘tossiche'.W związku z tym rozpoczęcie przez CCTV działalności w Kenii nie będzie miało prawdopodobnie znacznego wpływu na kenijską politykę, ponieważ polityka „toksyczna” jest tematem tabu dla chińskich mediów.
32Tenendosi a distanza dalle politiche interne, CCTV non sarà diversa da KBC e, dunque, non entrerà in competizione con le tivù locali e altri network internazionali o perlomeno fino a quando la politica rimarrà l'argomento preferito dei mass media.Trzymając się z dala od poważnych politycznych kwestii, CCTV nie będzie się różnić od KBC (Kenya Broadcasting Corporation) i dlatego nie będzie stanowić żadnej poważnej konkurencji dla lokalnych stacji telewizyjnych i innych międzynarodowych sieci w żaden znaczący sposób, jeśli tyko polityka pozostanie preferowanym tematem medialnym.
33Il giornalista Sambuddha Mitra Mustafa ritiene che i soldi non possano comperare la credibilità:Dziennikarz Sambuddha Mitra Mustafi sądzi, że za pieniądze nie można kupić wiarygodności:
34Il successo della Cina nello sforzo globale per affermare i propri mass media, potrebbe dipendere dal fatto che i sui mezzi di comunicazione riescano o meno a captare la notizia importante quando arriva, e quindi permettere alla copertura di dimostrare al mondo il loro temperamento giornalistico in modo da suscitare dichiarazioni positive anche da coloro che altrimenti non le farebbero mai, come gli editori ben intenzionati e i funzionari di partito.Sukces, jaki odniósł wysiłek chińskich globalnych mediów może zależeć od tego, czy potrafią one zidentyfikować jakąś wielką historię, kiedy się ona pojawi i wtedy pozwolić relacji udowodnić przed światem swoją dziennikarską siłę charakteru w sposób, w jaki nie udałoby się to dzięki deklaracjom pełnych najlepszych intencji redaktorów i urzędników.
35Se CCTV può diventare il canale seguito in tutto il mondo, anche per pochi giorni, potrebbe davvero cambiare il quadro della situazione.Jeśli CCTV może stać się pierwszym kanałem dla każdego na świecie, nawet tylko na kilka dni, może to odmienić całą tę grę na lepsze.
36E quando questo momento arriverà, i giornalisti saranno in grado persino di porre domande, su questioni di rilievo, indipendentemente dalla leadership cinese.A jeśli taki moment rzeczywiście nadejdzie, dziennikarze muszą mieć jednak możliwość zadawania właściwych pytań, nawet o chińskie przywództwo.
37Possono i papaveri avere il fegato di fare ciò?Czy to przywództwo ma na to ochotę?
38Gli scambi fra i mezzi di comunicazione di Cina e Africa Media si sono intensificati negli anni 2000 (si veda la ricerca di Wu [pdf]), spaziando dal supporto tecnico, fornitura di contenuti, fino alla formazione giornalistica.Wymiany mediów między Chinami a Afryką stały się częstsze od pierwszego dziesięciolecia XXI w. (patrz raport Wu [pdf]), obejmując wsparcie techniczne, dostarczanie treści, wymianę między urzędnikami i dziennikarskie szkolenie.
39Anche se, in quest'ultimo caso è stato necessario mettere ai voti il corso.Jednak programy dziennikarskiego szkolenia były kontrolowane.
40C'è un aneddoto che viene raccontato nel nuovo libro di Shinn e Eisenman, China and Africa: A Century of Engagement, ma scritto in origine da Gideon Nkala sul sito Mmegi Online:W nowej książce Shinna i Eisennmana Chiny i Afryka: Wiek zaangażowania (China and Africa: A Century of Engagement jest zawarta opowieść napisana przez Gideona Nkala i opublikowana pierwotnie w Mmegi Online:
41Al suo ritorno a casa, nel giugno 2008, dopo aver seguito il corso di formazione giornalistica, Gideon Nkala del quotidiano del Botswana The Reporter ha pubblicato un resoconto, a sua firma, che fornisce uno sguardo raro attraverso occhi africani dei programmi di corsi di formazione giornalistica multilaterali cinesi.Po powrocie z afrykańskiego dziennikarskiego programu szkoleniowego zorganizowanego w czerwcu 2008 r., Gideon Nkala z botswańskiej gazety The Reporter zamieścił relację z pierwszej ręki, dając wyobrażenie, co zdarza się rzadko, na temat chińskich wielostronnych programów treningów dziennikarskich oczami Afrykańczyka.
42Riporta che i giornalisti africani erano tutti in grande attesa della conferenza sul Tibet, durante la quale, il professore del corso CPC disse, ‘Il Tibet ha sempre fatto parte della Cina e il Grande Tibet è una creazione mediatica che non è mai esistita.'Zauważa, że afrykańscy dziennikarze nie mogli się doczekać wykładu na temat Tybetu, podczas którego instruktor z Komunistycznej Partii Chin powiedział: „Tybet był zawsze częścią Chin, a historyczny Tybet jest wytworem mediów, który nigdy nie istniał”.
43Il popolo cinese ‘nota tutte le bugie e tutte le invenzioni dell'Occidente, [il quale] riporta le atrocità commesse dai cinesi e omette quando i monaci tibetani uccidevano e mutilavano la gente.'Chińczycy „widzą wszystkie kłamstwa i wymysły Zachodu, który opowiada o okropnościach popełnianych przez Chińczyków i nie mówi nic, kiedy mnisi w Tybecie zabijają i kaleczą ludzi”.
44Il professore ‘portò anche delle foto a dimostrazione del fatto che persino le immagini potevano essere tagliate in modo da coprire le atrocità commesse dai monaci e dai loro sostenitori'.Instruktor także „przyniósł zdjęcia, aby pokazać, że nawet one są przycięte, żeby ukryć okropności popełniane przez mnichów i ich zwolenników”.
45Fece scoppiare a ridere tutta la classe quando disse, con una faccia seria, che CNN è diventato un nuovo modo di dire nel linguaggio comune dei cinesi ed è riferito a qualsiasi cosa sia falsa o inventata.Sprawił, że cała sala wybuchła śmiechem, kiedy z kamienną twarzą powiedział, że nowym określeniem w chińskim języku ulicy na coś nieprawdziwego lub sfabrykowanego jest teraz CNN.
46‘Se qualcuno raccontà bugie in Cina, gli diciamo “Sei un CNN. ”‘„Jeśli ktoś w Chinach mówi kłamstwo, mówimy «jesteś CNN».”