Sentence alignment for gv-ita-20111030-64831.xml (html) - gv-pol-20130207-15986.xml (html)

#itapol
1Grecia: crisi economica, misure anti-austerità e proteste diffuseGrecki kryzys finansowy i protesty antyoszczędnościowe od początku do dziś
2Ten post jest częścią naszych relacji specjalnych: Europa w kryzysie.
3Dopo un anno e mezzo di disperate trattative di salvataggio e aiuti distribuiti da Fondo Monetario Internazionale, Banca Centrale Europea e Unione Europea, le inflessibili e sempre più inefficaci misure di austerità [en, come i link successivi, salvo dove diversamente specificato] imposte dalla “troika” (ora alla terza versione) sul governo socialista greco, hanno generato incessanti proteste.(Uwaga: Oryginalny artykuł został opublikowany 28 października 2011) Mimo iż minęło już półtora roku od rozpaczliwych negocjacji ratunkowych rządu Grecji z Międzynarodowym Funduszem Walutowym, Europejskim Bankiem Centralnym i Unią Europejską, w wyniku których potrzebujący kraj otrzymał wsparcie finansowe, nieustępliwa i coraz bardziej nieskuteczna polityka oszczędnościowa [en] narzucana przez te trzy organizacje (zwane „troika”) socjalistycznemu rządowi Grecji, spotyka się z nieustającymi protestami.
4La drammatica crisi del debito sovrano europeo [it] che ha al suo centro la Grecia si dirige verso una conclusione, mentre i politici cercano disperatamente soluzioni per districare l'unione europea dal debito crescente.Dramat europejskiego kryzysu zadłużenia [en] z Grecją w centrum osiąga swój szczyt, a politycy z całych sił [en] szukają możliwości rozwiązania problemu rosnącego zadłużenia Unii Europejskiej.
5Statua trasformata in manifestante.Rzeźba przedstawiająca biegacza przebranego za manifestanta.
6Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0Zdjęcie zamieszczone dzięki uprzejmości grupy multimedialnej ateńskiego Ruchu Oburzonych, na licencji CC BY-NC-ND 3.0
7Il movimento greco degli indignati, ispirato alle insurrezioni della “Primavera Araba” e al movimento europeo originato in Spagna [it], consiste principalmente nell'occupazione delle piazze di Atene [el] e Salonicco.Grecki Ruch Oburzonych [en], inspirowany powstaniami „Arabskiej Wiosny” i europejskim ruchem rewolucyjnym [pl], który rozpoczął się w Hiszpanii [pl], polega przede wszystkim na tzw. proteście siedzącym [z angielskiego: sit-ins], czyli okupowaniu głównych placów w Atenach i Salonikach.
8Apparentemente dissoltosi durante l'estate dopo una serie di violenti interventi da parte delle forze dell'ordine, sembra essersi ripreso verso settembre quando la rabbia collettiva ha cominciato a ribollire in seguito all'imposizione dell'ennesima serie di misure di austerity dopo il bailout approvato a luglio durante il summit di emergenza di Eurozone [it].Pozornie rozbity latem, po serii brutalnych represji policyjnych [en], wydaje się ponownie odzyskiwać siły od września wraz ze wzrastającym społecznym wrzeniem wobec kolejnej rundy działań oszczędnościowych uzgodnionych na nadzwyczajnym szczycie strefy euro w lipcu [en].
9Gli effetti delle misure di austeritàSkutki polityki oszczędnościowej
10Con un tasso di disoccupazione giovanile superiore al 40% e prospettive di lavoro in continua diminuzione, la continua austerity ha dato vita a una nuova ondata di immigrazione, questa volta dei giovani greci piu' brillanti.Przy ponad czterdziestoprocentowej stopie bezrobocia wśród młodzieży [en] oraz niepewności spowodowanej coraz mniejszymi możliwościami znalezienia pracy w kraju, nieustająca polityka oszczędnościowa wywołała nową falę imigracji. Wyjazd najzdolniejszych młodych Greków z ojczyzny przyczynił się do spowolnienia gospodarki.
11Questa si aggiunge al peso già gravante sull'economia causato dalla pressione al pensionamento, sia facoltativa che forzata, dovuta dal ridimensionamento e dall'innalzamento dell'età pensionabile.Sytuację pogorszyła też gwałtowna fala przechodzenia Greków na wcześniejszą emeryturę [en] (niekiedy przymusową), której przyczyną było obniżenie wypłacanych świadczeń oraz podniesienie wieku emerytalnego.
12Come ha notato a luglio un esperto delle Nazioni Unite, l'austerity stessa potrebbe costituire una violazione dei diritti umani.Według wypowiedzi eksperta ONZ z lipca [2012], polityka oszczędnościowa może być uznana za pogwałcenie praw człowieka [en]. Nieustająca kaskada działań oszczędnościowych odciska się piętnem [en] na codziennym życiu Greków.
13L'inarrestabile valanga di misure di austerity sta danneggiando la vita quotidiana del popolo greco con i tagli ai servizi sociali e l'impossibilità di acquistare persino i beni di prima necessità a causa degli aumenti scaglionati dell'IVA, nonchè la riduzione di stipendi, pensioni e sussidi.Wielu z nich coraz częściej ma ograniczony dostęp do usług socjalnych, a niektórych nie stać na zakup podstawowych towarów. Taka sytuacja spowodowana jest przez chwiejny wzrost VATu oraz obniżki pensji, emerytur i cięcia świadczeń.
14Un recente articolo apparso sulla rivista medica The Lancet afferma che la crisi ha causato conseguenze negative sulla salute della popolazione, mentre sarebbero in aumento suicidi e criminalità.Według ostatniej publikacji w czasopiśmie medycznym The Lancet widoczne jest także niekorzystny wpływ kryzysu na zdrowie ludności [en] oraz prawdopodobny wzrost samobójstw i przestępczości [en].
15Proteste degli ‘indignati' ad Atene. Immagine di endiaferon, copyright Demotix (29/05/2011).Twórczy Grecy są również dotknięci skutkami polityki oszczędnościowej i wykorzystują blogi i media społecznościowe, aby dać upust swoim frustracjom.
16Anche il gruppo dei Creative Greeks colpito dall'austerity ha utilizzato blog e social media per dare sfogo alla propria frustrazione.Aktywna blogerka i copywriterka Constantina Delimitrou maluje ponury obraz finansowej niepewności [el], chwytając za serca Greków:
17La blogger e copywriter Constantina Delimitrou dipinge un quadro deprimente dell'insicurezza finanziaria [el] che attanaglia i corpi e le menti del popolo greco:Masowy protest Oburzonych w Atenach. Autor zdjęcia: endiaferon, prawa autorskie Demotix (29/05/2011).
18Molti di noi sentono una morsa costante che stringe lo stomaco per gran parte del giorno e della notte.Większość z nas czuje kamień w sercu przez większość dnia i nocy.
19Uno stupido miscuglio di ansie e paure, immagini terrificanti che si fissano nella mente e non ti lasciano respirare.Mieszanina lęków, niepokoju i przerażających obrazów kotłuje się w głowie, strach siedzący na piersi nie pozwala oddychać.
20[…] senti la gente chiedersi quanti spaghetti mettere da parte in caso di necessità, come andare a lavoro senza una lira, o quanta acqua serve per coltivare vegetali sul balcone.[…] Słyszysz, jak zastanawiają się, ile spaghetti odłożyć na czarną godzinę, jak iść do pracy nie mając ani grosza, ile wody potrzebują rośliny na balkonie.
21E poi quella donna, quella notte in metropolitana, che piangeva al telefono per dieci euro.I tamta kobieta, tamtej nocy w metrze. Płakała do telefonu z powodu 10 euro.
22Con i figli in ospedale, non aveva dieci euro per dar da mangiare ai nipoti.Jej dzieci były w szpitalu i nie mogła znaleźć 10 euro, aby nakarmić swoje wnuki.
23Neanche chi la ascoltava aveva soldi da darle.Jej rozmówca nie miał żadnych pieniędzy, by jej dać.
24E neppure io.Ja też nie.
25E anche se li avessi avuti, come si fa ad offrire aiuto?A nawet gdybym miała, w jaki sposób podejść do kogoś, by zaoferować pomoc?
26Assemblea generale degli ‘indignati' ad Atene, 29/5/2011.Główne zgromadzenie Oburzonych z Aten, 29/5/2011.
27Foto di Cyberela, su licenza CC BY-NC-ND 3.0Autor zdjęcia: Cyberela, na licencji CC BY-NC-ND 3.0
28Cyberlela, web designer, commenta aspramente sulle sue prospettive come malata di emangioma cronico:Web designerka, Cyberela, w suchy sposób ocenia swoje szanse osoby przewlekle chorej na naczyniaka [pl]:
29@Cyberela: Ovviamente il mio sussidio sociale non copre le spese della mia terapia.@Cyberela: Oczywiście moje ubezpieczanie nie pokrywa kosztów leczenia.
30In Grecia, chi soffre di emangioma è condannato per sempre.Chorzy na naczyniaki w Grecji są straceni.
31Ancora su twitter, l'attore Haris Attonis ha pubblicato un laconico messaggio sull'emigrazione:Aktor Haris Attonis przedstawił na Twitterze swoją lakoniczną obserwację na temat migracji:
32@hartonis: Metà dei miei amici sono emigrati all'estero.@hartonis: Połowa moich przyjaciół wyemigrowała za granicę.
33L'altra metà all'interno di loro stessi.Pozostali - wewnątrz siebie.
34Scontri con la poliziaStarcia policji
35La dilagante violenza da parte della polizia sta aggravando le pressioni sociali.Niepohamowana przemoc policji zaostrza społeczne naciski.
36Gli incidenti più seri si sono verificati quando, il 28 e 29 giugno, l'inaudita violenza contro i dimostranti di piazza Syntagma ad Atene fu denunciata dalle organizzazioni internazionali per i diritti umani.Najpoważniejszy incydent miał miejsce 28-29 czerwca podczas bezprecedensowego użycia przemocy przez policję wobec protestujących na placu Syntagma w Atenach.
37Avendo notato l'uso massiccio di lacrimogeni, le organizzazioni per i diritti umani hanno chiesto con veemenza alla polizia greca di astenersi in futuro dall'uso eccessivo della forza.Międzynarodowe organizacje praw człowieka, które potępiły to zajście, zwróciły uwagę na masowe użycie gazów łzawiących [en] i wezwały grecką policję do powstrzymania się od stosowania siły [en].
38I sit-in degli indignati, già spopolati a causa delle vacanze estive, sono stati attaccati e smantellati dalla polizia durante raid notturni e, in alcuni casi, sembrerebbe siano state persino imposte delle restrizioni [el] per evitare raduni futuri, come accaduto in Spagna e Stati Uniti.Policja przeprowadziła nocny nalot, rozbijając na placu grupę protestujących, których z powodu letnich wakacji przybyło mniej niż zwykle. Takie prewencyjne działania policji [el] prawdopodobnie miały za zadanie wpłynąć na demonstrantów i zapobiec przyszłym zgromadzeniom tak, jak stało się to w czasie późniejszych protestów w Hiszpanii [en] i w Stanach Zjednoczonych.
39Il consueto discorso di apertura del primo ministro alla Fiera Internazionale del Commercio di Salonicco a settembre è stato accolto con irate proteste e scontri, mentre gruppi eterogenei convergevano sulla piazza presidiata dalla polizia durante l'annuncio di un'altra tassa di emergenza sulla proprietà.Tradycyjne przemówienie premiera z okazji otwarcia Międzynarodowych Targów w Salonikach we wrześniu spotkało się z burzliwymi protestami i starciami [en], gdy różne grupy zgromadziły się na silnie strzeżonym przez policję placu, podczas gdy ogłaszano wprowadzanie kolejnego nadzwyczajnego podatku od nieruchomości.
40Utilizzo dei social mediaWykorzystanie portali społecznościowych
41Proteste a Piazza Syntagma, 25/5/2011.Protest na Placu Syntagma, 25/5/2011.
42Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0Zdjęcie dzięki uprzejmości ateńskiego Ruchu Oburzonych, na licencji CC BY-NC-ND 3.0
43Twitter è emerso come piattaforma principale del giornalismo partecipativo e dell'attivismo greco, fin dalle sommosse dopo l'uccisione di un minore nel 2008[it] da parte della polizia.Twitter stał się głównym portalem dla dziennikarstwa obywatelskiego i aktywizmu społecznego w Grecji, od czasu zamieszek, które wybuchły po zabiciu nieletniego przez policję w 2008 roku [en].
44Diversi attivisti coinvolti nell'informazione hanno usato twitter come aggregatore di feed per documentare le proteste anti-austerity, producendo una impressionante mole di lavoro.Wielu aktywistów zajmujących się publikowaniem najświeższych wiadomości dokonało imponującej pracy uporządkowując historię protestów antyoszczędnościowych za pomocą narzędzia aggregation na Twitterze.
45Theodora Economides (@IrateGreek su Twitter) ha utilizzato Chirpstory per fornire una cronaca accurata di molte delle proteste principali svoltesi ad Atene, mentre Antonis Gazakis (@gazakas su Twitter) ha pubblicato quotidianamente su Storify le minute dell' assemblea generale gli Indignati di Salonicco [el].Theodora Economides (@IrateGreek na Twitterze) użyła Chirpstory, by uporządkować główne protesty w Atenach [en], a Antonis Gazakis (@gazakas na Twitterze) publikował codziennie na żywo na serwisie Storify sprawozdania z głównego zgromadzenia Oburzonych w Salonikach [en].
46Myrto Orfanoudaki Simic ha raccolto materiale video del 29 giugno.Myrto Orfanoudaki Simic kolekcjonuje filmy wideo obrazujące brutalność policji z 29 czerwca [en].
47Mentre 31.000 utenti hanno cliccato “mi piace” sulla pagina Facebook degli Indignati di Atene[el], altri 5.000 utenti hanno fatto lo stesso su quella degli indignati di Salonicco.Tymczasem 31.000 użytkowników polubiło profil na Facebooku ateńskich Oburzonych [en], a 5.000 użytkowników - profil na Facebooku Oburzonych z Salonik [en].
48Dozzine di fotografi hanno pubblicato su Demotix fotoreportage sulle proteste in Grecia fin dal 2009, mentre migliaia di foto e dozzine di video di attivisti e aderenti al giornalismo partecipativo sono state pubblicati sul blog del team multimediale degli Indignati di Atene a Piazza Syntagma [el] con licenza di Creative Commons, fin dall'inizio delle proteste.Od początku 2009 r. dziesiątki fotografów zamieściło na Demotixie fotoreportaże dotyczące Greckich protestów [en], a od rozpoczęcia protestów tysiące zdjęć i dziesiątki filmów wykonanych przez działaczy i dziennikarzy obywatelskich znalazło się na blogu grupy multimedialnej Ateńskich Oburzonych na Placu Syntagma [el] (na licencji Creative Commons).
49Concludendo con una nota meno seria: prendendo ispirazione dal “Manuale del despota arabo” di Iyad El Baghdadi[it], Theodora ha creato “Il Manuale dei Politici Greci”(#GreekPoliticianManual hashtag): una parodia della morale e dei costumi dei politici.Oburzeni próbują śmiać się przez łzy, Theodora rozpoczęła również na Twitterze hashtag #GreekPoliticianManual [Podręcznik Greckiego Polityka], wzorując sie na Podręczniku Arabskiego Tyrana autorstwa Iyada El Baghdadiego [en], by wyśmiać moralność i zachowanie polityków.
50Inoltre, 105.000 persone hanno visto su YouTube il video satirico “Angry Greeks contro Angry Birds” creato dal gruppo ToonPosers.Parodia The Angry Greeks vs. Angry Birds, stworzona przez publikującą w sieci grupę ToonPosers, zdobył 105.000 odsłon na YouTube.
51Codzienne informacje na temat wpływu europejskiego kryzysu zadłużenia na Grecję i inne kraje europejskie dostępne są na koncie na Twitterze (@GVEuropeCrisis) naszych relacji specjalnych Europa w kryzysie.