Sentence alignment for gv-ita-20100303-16045.xml (html) - gv-pol-20100301-1695.xml (html)

#itapol
1Che sia davvero l'anno della tigre, per salvarla da sfruttamenti e possibile estinzioneŚwiat: Rok Tygrysa i hodowla na farmach.
2Gli animalisti e le associazioni ambientaliste di tutto il mondo sono determinati a far sì che quest'anno sia veramente “l'anno della tigre”.Aktywiści oraz organizacje działające na rzecz ochrony dzikiej przyrody na całym świecie pragną sprawić, by ten rok był rzeczywiście “rokiem tygrysa”.
3È l'occasione giusta per dare maggiore visibilità a questa creatura fiera e maestosa che rischia seriamente di scomparire dal regno animale dove è in costante declino numerico.Wykorzystali oni tę okazje w celu zwrócenia powszechnej uwagi na problem ochrony tych majestatycznych, lecz poważnie zagrożonych zwierząt.
4Secondo il WWF [in] in Asia ne restano solo 3.200 esemplari allo stato brado - il continente con l'habitat naturale più vasto per questi felini - ma la loro sopravvivenza è minacciata dal bracconaggio, dal commercio illegale e dalla devastazione dell'ambiente in cui vivono.Według WWF ocenia się, że w Azji na wolności pozostało już tylko 3200 tygrysów. Znajduje się tam największe naturalne siedlisko tych zwierząt, lecz ich liczba stale maleje z powodu licznych zagrożeń, takich jak kłusownictwo czy utrata naturalnych siedlisk.
5Sembra che l'idea di sfruttare l'anno della tigre [secondo il calendario cinese] venga presa molto seriamente.Wydaje się, że pomysł aby wykorzystać ten rok do rozpowszechniania wiedzy o tygrysach jest traktowany bardzo poważnie.
6Il WWF ha lanciato la “Campagna per l'anno della tigre” [in] diffondendo l'elenco dei “dieci luoghi più minacciati” al mondo dove le condizioni della specie sono particolarmente gravi.WWF rozpoczęła kampanię “Rok Tygrysa” publikując listę 10 regionów, gdzie zwierzęta te są najbardziej zagrożone.
7La lista include Cina, India, Siberia, Sud-est asiatico, Bangladesh e perfino gli Stati Uniti, dove vi sono più tigri in cattività che in natura.Wśród wymienionych na liście znajdują się Chiny, Indie, Syberia, Azja Południowo-Wschodnia, Bangladesz a nawet USA, gdzie więcej jest tygrysów trzymanych w niewoli niż pozostających na wolności.
8Secondo il WWF si stima siano 3.000 gli esemplari tenuti in cattività nel territorio statunitense.Według szacunków WWF obecnie około 3000 tygrysów w Stanach zjednoczonych przebywa w niewoli.
9Allevamento di tigri vicino a Pattaya, Tailandia.Farma Tygrysów niedaleko Pattaya w Tajlandii.
10Foto di Narisa su Flickr, ripresa con licenza Creative Commons.Udostępnione przez użytkownika serwisu Flickr Narisa.
11Una cifra sicuramente allarmante, che spinge a chiedersi se ci sia differenza dagli allevamenti in Cina [in].Używane na podstawie licencji Creative Commons
12Tali allevamenti sono motivo di grande imbarazzo per la specie umana oggigiorno e rivelano cosa siamo capaci di fare a questo splendido felino.Farmy tygrysów w Chinach przynoszą wstyd i zgorszenie pokazując do czego ludzie potrafią być zdolni.
13Da secoli la tigre viene utilizzata nella medicina tradizionale cinese [in] e adesso la si usa anche per fabbricare una bevanda alcolica.Produkty pozyskiwane z tygrysów są stosowane w chińskiej medycynie tradycyjnej już od wieków , a obecnie wykorzystuje się je nawet do produkcji wina.
14Sembra che il commercio non possa essere bloccato tanto facilmente nel prossimo futuro perché lì infuria una battaglia per stabilire se la legalizzazione della vendita di ossa e organi della tigre possa fermare il bracconaggio degli animali allo stato libero.Wydaje się, że wstrzymanie handlu tygrysami w najbliższej przyszłości nie będzie prostym zadaniem. Obecnie toczy się gorąca debata o to, czy zalegalizowanie sprzedaży kości i części ciała tych zwierząt położy kres kłusownictwu.
15Secondo Michael [in] che ha un blog dedicato (prevalentemente) ai gatti:Według Michael'a, który na swoim blogu pisze głównie o kotach:
16L'unica risposta a lungo termine risiede nell'informare e cambiare le abitudini della gente, e ciò implica il benestare del governo cinese. Per ottenerlo serve un incentivo economico.Jedynym długoterminowym rozwiązaniem jest edukacja i zmiana świadomości społecznej, która będzie wymagać poparcia rządu chińskiego, a to wymaga rekompensaty finansowej.
17La perdita della tigre allo stato brado è un problema del mondo.Tymczasem utrata tygrysa w naturze jest problemem światowym.
18La specie appartiene al mondo e il mondo deve trovare il modo di salvare quest'animale.Tygrysy należą do świata i to świat musi znaleźć sposób na uratowanie tego zwierzęcia.
19Su Sciblogs [in], un blog neozelandese che “raccoglie su un unico sito i migliori blogger scientifici del Paese…” si legge che la Cina sostiene la teoria secondo la quale gli allevamenti di tigri siano una buona alternativa per impedire e ridurre il bracconaggio.Sciblogs - blog z Nowej Zelandii, który “jednoczy najlepszych blogerów naukowych z kraju na jednej stronie…”, przytacza argument rządu chińskiego, że hodowla komercyjna tygrysa na farmach jest zdrową alternatywą przeciwko kłusownictwu tych zwierząt w środowisku naturalnym.
20Le associazioni come il WWF e CITES (Convention on International Trade in Endangered Species) si sono pronunciate in favore di un confronto aperto con il Gigante.Organizacje, takie jak WWF i CITES (Konwencja o Międzynarodowym Handlu Gatunkami Zagrożonymi Wyginięciem) stanęły więc do trudnej walki z gigantem.
21Fra gli aspetti più significativi emersi nel World Tiger Workshop di Katmandu c'è l'incapacità di alcune ONG e dei governi di convincere la Cina ad abbandonare l'allevamento di tigri.Jednym z najważniejszych wniosków Światowych Warsztatów w Katmandu poświęconych tygrysom, była niezdolność niektórych organizacji pozarządowych i rządów do przekonania Chin do rezygnacji z hodowli tygrysów.
22Le pressioni sono proseguite dopo il meeting.Presja była odczuwalna również po spotkaniu.
23Il WWF ha contribuito con un video su YouTube dove dichiara che gli allevamenti di tigri sono un “biglietto verso l'estinzione” (una minaccia alla sopravvivenza della specie in natura).WWF przedstawiło materiały wideo na youtube, twierdząc, że farmy tygrysów torują “drogę do zagłady”.
24I cinesi sono stati piuttosto rigidi sulla questione negli ultimi anni.Stanowisko rządu chińskiego nie zmieniło się jednak w ciągu ostatnich kilku lat.
25… i cinesi non sono più sicuri di riuscire a ridurre la domanda di parti e organi delle tigri per scoraggiarne il bracconaggio.…Chiny nie wierzą, że popyt na części tygrysa może spaść do poziomu, który gwarantowałby zaprzestanie precedensu kłusownictwa.
26Forse lo credevano possibile a metà degli anni '90 ma l'aumento della caccia di frodo dopo l'introduzione del divieto nazionale li ha resi scettici.Rząd początkowo wierzył, że było to możliwe w połowie lat 90-tych, ale eskalacja liczby nielegalnych polowań na tygrysy po wprowadzeniu zakazu polowań wywołała dość sceptyczne reakcje.
27E vi sono anche degli ambientalisti fra gli scettici.Również niektórzy ekolodzy pozostają nieufni.
28Non tutti sono convinti dell'efficacia del divieto nazionale imposto.Nie wszyscy wierzą, że zakaz kłusownictwa cokolwiek pomógł.
29E la Cina potrebbe far valere le sue ragioni perché molti ambientalisti privi di soluzioni si chiedono ora se inondare il mercato di ossa e organi di tigri provenienti dagli allevamenti possa effettivamente ridurre la caccia di frodo all'animale nel suo ambiente naturale.Chiny mogą wygrać ten spór ponieważ wielu ekologów, którzy obecnie znajdują się w impasie , zastanawia się czy rzeczywiście zalanie rynku produktami pochodzącymi z gospodarstw hodowlanych mogłoby zredukować liczbę nielegalnych polowań.
30Michael [in], indignato da queste considerazioni, replica con immagini crude e orribili degli allevamenti di tigri in Cina:Michael kontruje ten argument publikując szokujące zdjęcia z farm tygrysów w Chinach:
31Quello che vedete è l'animale selvaggio più amato al mondo [in] ridotto in pezzi e scarti, carne e ossa surgelate, senza più dignità.To na co patrzysz, to najbardziej popularne z dzikich zwierząt na świecie pozbawione godności, zdegradowane do kawałka mięsa i sterty kości.
32Il proprietario di questo allevamento conservava ciò che restava delle carcasse (potete vedere che un esemplare è stato scuoiato) in attesa della commercializzazione autorizzata.Właściciel tego gospodarstwa trzymał to, co zostało z tygrysów (na zdjęciach widać zwierzę obdarte ze skóry) do czasu aż handel częściami zwierzęcia zostanie zalegalizowany.
33E CITES ha chiesto ufficialmente alla Cina di indagare sulle vendite illegali di tigri nell'allevamento di Guilin.CITES złożyło oficjalna prośbę do rządu Chin o zbadanie nielegalnej sprzedaży mięsa na farmie Guilin.
34CITES ha dunque chiesto alla Cina di indagare, ma su cosa?Co właściwie robi CITES zwracając się do Chin z prośbą o zbadanie sprawy?
35È paradossale.To jest niedorzeczne.
36È come chiedere alla polizia di fare indagini su un attacco sferrato da un poliziotto in servizio.To tak, jakby zwracano się do policji z prośbą o zbadanie zbrodni popełnianych przez oficera dyżurnego.
37Avremo mai i risultati di questa indagine?Czy kiedykolwiek takie dochodzenie przyniesie rezultat?
38Certo che no.Nie.
39Allora, legalizzare la vendita di organi di tigre e gli allevamenti potrebbe migliorarne le speranze di sopravvivenza?Czy zalegalizowanie hodowli komercyjnej i handlu tygrysami polepszy los tygrysów?
40Tutt'altro, pare.Wydaje się, że wręcz przeciwnie.
41Secondo il WWF gli studi svolti dalla World Bank e dall'International Tiger Coalition [in] hanno smontato tale teoria sostenendo che:Według badań WWF przeprowadzonych przez Bank Światowy i Międzynarodową Koalicję na Rzecz Tygrysów - International Tiger Coalition (ITC) obie organizacje zdementowały ten argument twierdząc:
42Data l'imprevedibilità del mercato e il fatto che rimangano solo 3.500 tigri nel proprio habitat naturale, non c'è spazio per gli esperimenti” ha detto Varma della ITC.Biorąc pod uwagę nieprzewidywalność sytuacji rynkowej oraz fakt, że istnieje tylko 3500 tygrysów żyjących na wolności, nie ma miejsca na eksperymenty”, powiedział Varma do ITC.
43“Il commercio della tigre e dei sottoprodotti non ha come finalità la conservazione della specie allo stato brado”.“Handel komercyjny częściami ciała tygrysa i ich pochodnych nie jest w interesie ochrony dzikiego tygrysa. “
44Mentre molte organizzazioni, e persone che hanno a cuore la questione, fanno tutto il possibile per diffondere la notizia e far conoscere la drammatica condizione della tigre, un blogger di nome Tatanoo [in] ha giustamente sottolineato l'inadeguatezza dei mezzi utilizzati al momento dagli attivisti per sensibilizzare sull'argomento e sostenere la causa:Podczas gdy wiele organizacji i osób prywatnych robi wszystko co możliwe, aby rozpowszechniać informacje o trudnej sytuacji tygrysów, bloger znany jako Tatanoo słusznie zauważył brak informacji na temat aktualnych metod działaczy i prosi o wsparcie dla tej sprawy:
45Save the Tiger - www.saveourtigers.com [in] - secondo il mio modesto e non richiesto parere, è un'iniziativa sociale lacunosa e carente.Inicjatywa Save the Tiger - www.saveourtigers.com jest moim zdaniem bardzo słabą i nieefektywną kampanią społeczną.
46No so se ha aumentato il traffico di Aircel ma a parte un po' di brusio il progetto non portato nulla di veramente utile.Nie jestem pewien, czy ten projekt przyniósł jakiś większy rezultat. Poza wykreowaniem szumu medialnego ta inicjatywa jest raczej mało warta.
47Manca lo spirito e la determinazione necessari a un'iniziativa sociale.Projekt nie ma duszy i brakuje w nim rozwiązań, które są podstawą każdej poważnej inicjatywy społecznej.
48Applica un “attivismo da poltrona” a un problema per il quale la sua efficacia è discutibile e la portata del cambiamento che può indurre è estremamente limitata. Recitiamo il rapido elogio funebre dell'iniziativa”,Cała idea opiera się wyłącznie na zastosowaniu aktywizmu internetowego, którego to działania są raczej dyskusyjne a zakres zmian, które mogą być wprowadzone jest bardzo ograniczony.
49scrive, e più oltre fornisce l'elenco dei progetti zoppicanti avviati dall'iniziativa.Reasumując kampanię autor wymienia dalej listę kiepskich pomysłów propagowanych przez “Save The Tiger”.
50Tuttavia qualcosa è meglio di niente.Jednak zawsze to lepszy rydz niż nic.
51Molti di noi che festeggiano il nuovo anno lunare non hanno neppure pensato alla tigre se non per averne visto la foto su un calendario, ma grazie all'attivismo da poltrona e agli appelli su Internet, siamo portati a prendere coscienza del problema.Wielu z nas, którzy świętują Chiński Nowy Rok Księżycowy może nawet nie pomyślało o tygrysach, poza przypadkowym natknięciem się na zdjęcie w kalendarzu. To jednak właśnie dzięki aktywistom i publikacjom na internecie uczymy się dostrzegać więcej.