Sentence alignment for gv-ita-20150803-96226.xml (html) - gv-pol-20151023-28030.xml (html)

#itapol
1Reporter sotto copertura mostrano come si ricicla il danaro russo a MoscaPranie brudnych pieniędzy w Londynie przez Rosjan: Tajni reporterzy ujawnia proceder
2Screencap della sigla del documentario.Kadr z czołówki filmu dokumentalnego.
3Immagine di Roman Borisovič su Twitter.(Fot. Twitter via Roman Borisovich)
4Da quando è stato lanciato, l'8 luglio scorso, sulla rete inglese Channel 4, il documentario From Russia With Cash [“Dalla Russia con i soldi”], che indaga su come il denaro sporco proveniente da Russia e altri Paesi venga riciclato a Londra attraverso l'acquisto di immobili di lusso, ha già scatenato una campagna internazionale per la riforma delle leggi sulla proprietà nel Regno Unito.Nowy, mocno uderzający reportaż From Russia With Cash pokazuje jak brudne pieniądze pochodzące z Rosji i innych miejsc są prane na ekskluzywnym londyńskim rynku nieruchomości. Debiutując 8 lipca na brytyjskim Channel 4, dokument wywołał już międzynarodową kampanię by zreformować prawa własności w Zjednoczonym Królestwie.
5Il documentario [en, come gli altri link, eccetto ove diversamente indicato] racconta le vicende di due reporter sotto copertura, che fingono di voler acquistare un appartamento di lusso a Londra.Reportaż pokazuje ekipę tajnych reporterów kupujących za grube miliony dolarów apartamenty w Londynie.
6Roman Borisovič, attivista russo anticorruzione, interpreta “Boris”, un alto funzionario del Ministero della Salute di Mosca, mentre Natalie Sedletska, giornalista investigativa ucraina (che ha partecipato, tra gli altri, agli YanukovychLeaks) è la sua amante, “Nastja.”Roman Borisovich, rosyjski działacz prowadzący kampanię przeciwko korupcji, wciela się w postać „Borysa”, który twierdzi, że jest wysokiej rangi urzędnikiem rosyjskiego Ministerstwa Zdrowia.
7Selfie in un appartamento di lusso a Londra durante le riprese in incognito per Channel4Natalia Sedletska, ukraińska reporterka śledcza (słyna z YanukovychLeaks), odgrywa rolę jego kochanki „Nastii”.
8Selfie wykonane podczas potajemnego filmowania luksusowego apartamentu w Londynie dla Channel4 #FromRussiaWithCash @danreed1000 pic.twitter.com/0PwWMbnIHZ
9Podczas oglądania pięciu apartamentów, których cena opiewa na około od 4,5 do 23,5 milionów dolarów, para spotyka się z wieloma agentami nieruchomości z najlepszych firm londyńskich, i potajemnie nagrywa spotkania.
10Accompagnata dagli agenti degli operatori immobiliari più in vista della capitale britannica, la coppia visita in tutto cinque appartamenti, tutti di un valore compreso tra i 4,5 e i 23,5 milioni di dollari, e filma di nascosto gli incontri.Za każdym razem, na początku „Nastia” udaje zauroczenie miejscem. Następnie „Borys” prosi agenta na bok mówiąc mu, że zakupiłby nieruchomość, ale zaznacza, aby umowa przebiegała anonimowo.
11Lo schema è sempre lo stesso: prima “Nastja” fa finta di innamorarsi della casa, poi “Boris” prende da parte l'agente immobiliare e confessa che vorrebbe sì, acquistare la proprietà, ma che per concludere l'affare dovrà conservare l'anonimato.Borys wyjaśnia, że to będzie zakup za pieniądze pochodzące z budżetu państwa i nie chce, aby w Moskwie ktokolwiek łączył ten zakup z dziurą w budżecie.
12Boris spiega quindi che vorrebbe comprare l'immobile con denaro sottratto al bilancio statale, senza però che nessuno, a Mosca, possa ricollegare l'ammanco al suo acquisto.„Po każdym kontrakcie [Ministerstwa Zdrowia] wpada trochę do mojej kieszeni” Borys mówi to każdemu agentowi nieruchomości, grając według zaplanowanego scenariusza.
13“Ogni contratto [del Ministero della Salute] mi fa guadagnare qualcosa”, dice Boris a tutti gli agenti, seguendo un copione prestabilito.„Nie trzeba dodawać, że pieniądze na to mieszkanie pochodzą z budżetu rządowego.
14“Ovviamente, questo appartamento lo comprerei con denaro pubblico.[Dlatego] dyskrecja jest absolutnym priorytetem.”
15[Per cui,] discrezione assoluta”. Ogni volta, l'agente immobiliare di turno si dimostra ben disposto a proseguire la trattativa, che potrebbe fruttargli una provvigione tra i 100.000 e i 500.000 dollari.W każdym momencie nagrywania, agenci wydają się chętni do kontynuowania sprzedaży, od której prowizja dla nich mogłaby netto wynosić od 100,000 do 500,000 dolarów.
16Alcuni di loro si spingono addirittura fino a fare il nome di avvocati specializzati nel mascherare l'identità dell'acquirente, o a spiegare a “Boris” cosa fare per evitare pastoie legali.Niektórzy z agentów polecają nawet kancelarie prawne specjalizujące się w zatajaniu tożsamości kupującego i poinformuje “Borysa” jak uniknąć potencjalnych problemów prawnych.
17Eppure, la legge britannica impone agli agenti immobiliari di comunicare “attività sospette” alla National Crime Agency, nel caso avessero ragione di dubitare che il denaro usato per acquistare una proprietà provenga da attività illecite.W Zjednoczonym Królestwie, prawo wymaga od agentów nieruchomości zgłaszania „ raportów o podejrzanej aktywności” do Narodowej Agencji przeciwko Przestępczości jeśli sądzą, że pieniądze użyte do zakupu nieruchomości mogłyby być pozyskane z nielegalnych środków.
18Il giornalista inglese Ben Judah, uno degli autori del documentario, racconta a RuNet Echo: “L'idea di [From Russia With Cash] mi è venuta una sera a Londra, mentre ero in autobus con il produttore Tom Costello.Ben Judah, brytyjski dziennikarz, jeden z ludzi odpowiedzialnych za film, poinformował RuNet Echo o projekcie. „Wpadłem na ten pomysł [From Russia With Cash] z producentem Tomem Costello w londyńskim nocnym autobusie.
19Purtroppo, [il fatto di non trovare neanche un agente immobiliare pulito] non ci ha sorpresi: erano mesi che indagavamo sul riciclaggio di denaro sporco attraverso la compravendita immobiliare a Londra.Niestety nie byliśmy zaskoczeni [nie znalezieniem nawet jednego uczciwego agenta nieruchomości]: prowadziliśmy badania odnośnie prania brudnych pieniędzy na rynku londyńskich nieruchomości przez miesiące.
20Con almeno 57 miliardi di sterline (circa 80 miliardi di euro) riciclati ogni anno a Londra e nel Regno Unito, pari al 3,6% del PIL nazionale, i polverosi edifici vittoriani sono ormai la valuta di riserva della corruzione mondiale”.Co najmniej 57 miliardów funtów (88,7 miliardów dolarów) tyle warte jest pranie brudnych pieniędzy, które odbywa się na terenie Londynu i Zjednoczonego Królestwa rocznie, lub 3.6% PKB, gdzie zakurzone wiktoriańskie cegły stały się walutą rezerwową globalnej korupcji.”
21Chido Dunn, membro dell'associazione anticorruzione Global Witness, spiega nel documentario perché riciclare denaro attraverso il mercato immobiliare di lusso è diventato così frequente: “Quando rubi miliardi, non puoi nasconderli sotto il materasso.Chido Dunn z antykorupcyjnej grupy Global Witness wyjaśnia mechanizm prania brudnych pieniędzy za pomocą droższych nieruchomości.
22„Skradzione miliardy nie mieszczą się pod materace, ludzie kradną je tylko wtedy jeśli istnieje bezpieczne miejsce do ich przechowania, a brytyjski rynek nieruchomości zapewnia tę bezpieczną przystań”, mówi Dunn w filmie.
23Se li rubi, è perché hai un posto sicuro in cui metterli.„Londyn, faktycznie światowa stolica prania brudnych pieniędzy.”
24Il mercato immobiliare inglese è, in questo senso, un porto sicuro e, di conseguenza, Londra è diventata la capitale mondiale del riciclaggio”.Global Witness poprzednio zwróciła uwagę na ten problem, m. in.
25La stessa Global Witness aveva cercato di richiamare l'attenzione su questo fenomeno con il reportage Blood Red Carpet [“Tappeto rosso sangue”]: l'inchiesta esaminava il caso di una tenuta nel Surrey, del valore di 5,5 milioni di dollari, che si riteneva appartenesse al figlio di un ex Presidente del Kirghizistan, accusato nel 2010, dopo essere fuggito nella madrepatria, di corruzione e tentato omicidio ai danni di un cittadino britannico.w raporcie Blood Red Carpet. To uwydatniło sprawę rezydencji Surrey, wartej 5.5 miliona dolarów, przypuszczalnie należącej do syna byłego prezydenta Kirgistanu, który został skazany za korupcję i próbę zabójstwa obywatela Wielkiej Brytanii po ucieczce ze swojej ojczyzny w 2010 roku.
26Come speravano gli autori, From Russia With Cash ha scatenato una lunga polemica su come la città di Londra favorisca la corruzione a livello mondiale, ma ha anche contribuito a lanciare una campagna per chiedere la riforma delle leggi sulla proprietà nel Regno Unito.Zgodnie z zamierzeniami odtwórców, From Russia With Cash wywołała wiele dyskusji na temat jak Londyn umożliwia korupcje na całym świecie i również pomogło zainicjować kampanię na rzecz zreformowania brytyjskiego prawa własności. Po wyemitowaniu dokumentu, hashtag #FromRussiaWithCash stał się popularnym tematem na Twitterze.
27Dopo le prime puntate, l'hashtag #FromRussiaWithCash è diventato virale su Twitter e la camera bassa del Parlamento inglese ha persino depositato una Early Day Motion (o EDM, una mozione usata dai parlamentari per dedicare maggiore attenzione a una causa) ispirata al documentario.Early Day Motion (EDM) inspirowany filmem został wprowadzony do Izby Gmin Brytyjskiego Parlamentu. EDM jest to formalny wniosek, który członkowie Parlamentu mogą przedłożyć by zwrócić uwagę na tę sprawę.
28Si tratta della EDM 275, firmata già da 30 deputati:30 Parlamentarzystów już podpisało się pod EDM 275:
29Early day motion 275: RICICLAGGIO DI DENARO SPORCO ATTRAVERSO IL MERCATO IMMOBILIARE LONDINESEEarly day motion 257: PRANIE BRUDNYCH PIENIĘDZY NA LONDYŃSKIM RYNKU NIERUCHOMOŚCI
30Questa Camera, preso atto della recente trasmissione di From Russia with Cash sulla rete Channel 4, esprime preoccupazione riguardo al riciclaggio dei proventi di attività di corruzione attraverso il mercato immobiliare di Londra, e segnatamente tramite il ricorso ad anonime società offshore, e auspica che la trasparenza aziendale sia ritenuta condizione essenziale per l'iscrizione al catasto, affinché ogni società estera che intenda acquistare titoli di proprietà nel Regno Unito sia sottoposta agli stessi requisiti di trasparenza imposti alle società registrate nel Regno Unito, in modo da evitare che Londra o una qualsiasi altra località diventino un porto sicuro per attività di corruzione.Z tego domu pochodzi ostatni kadr From Russia with Cash emitowanym na Channel 4; wyraża zaniepokojenie że wpływy z korupcji są prane na Londyńskim rynku nieruchomości przez użycie anonimowych spółek; i zalecają aby przejrzystość korporacyjna była wymagana przez Wydział ksiąg wieczystych tak aby każda zagraniczna firma mająca zamiar otrzymać tytuł własnościowy w Zjednoczonym Królestwie podlegała tym samym standardom przejrzystości, co zarejestrowane brytyjskie spółki, miałoby to chronić Londyn i inne lokalizacje przed staniem się bezpieczną przystanią dla kwitnącej korupcji.
31Alla campagna per ripulire il mercato immobiliare londinese si è unito anche un coro di voci dalla Russia, che ha criticato il livello di corruzione raggiunto dagli amministratori russi.Rosjanie również przyłączyli się do kampanii zrobienia porządku na Londyńskim rynku nieruchomości, a tym samym wskazali na korupcję w samej Rosji.
32Aleksej Naval'nyj, uno dei principali oppositori del Presidente Putin, ha lanciato un appello online e invitato i suoi connazionali a scrivere dei tweet ai parlamentari inglesi, per convincerli a sostenere la EDM 275.Alexey Navalny, opozycjonista polityczny, opublikował odwołanie w internecie wzywając Rosjan do tweetowania na brytyjskich członków Parlamentu, wzywając ich do poparcia EDM 275.
33Nel suo post [ru], Naval'nyj e il suo team anticorruzione fanno luce su due residenze, ognuna dal valore di svariati milioni di dollari, che apparterrebbero ai figli di Vladimir Jakunin e Boris Rotenberg, due pezzi grossi dell'entourage di Putin.W poście, zespół Navalnego do walki z korupcją, wskazuje również na dwóch anonimowych właścicieli, Londyńskich apartamentów wartych wiele milionów, którzy według nich są synami dwóch wpływowych członków kręgu prezydenta Putina, Vladimira Yakunina i Borysa Rotenberga.
34Sarebbe molto utile se poteste scrivere qualche tweet non offensivo ai parlamentari inglesi.To będzie bardzo pomocne jeśli napiszesz kilka ciepłych tweetów do Brytyjskich członków Parlamentu.
35Come questi.Polub to.
36“Ci fa davvero piacere che anche Naval'nyj si sia unito a noi”, ha dichiarato Ben Judah a RuNet Echo.„Jesteśmy zachwyceni, że Navalny dołączył do kampanii”, Ben Judah powiedział RuNet Echo.
37“Uno degli strumenti più efficaci a disposizione di un attivista è lo scandalo. E che un'icona dell'opposizione politica russa si metta a mandare tweet ai parlamentari inglesi, per dire che le loro circoscrizioni ospitano ‘Tenute Insanguinate', beh, è uno strumento superefficace.„Jednym z najskuteczniejszych instrumentów jakie ma do dyspozycji działacz kampanii jest zawstydzanie, a ikona rosyjskiej opozycji tweetująca do Brytyjskich członkach Parlamentu, że są „Krwawą Rezydencją” jest bardzo skuteczną metodą.
38I parlamentari a cui si è rivolto non lo dimenticheranno tanto facilmente.Członkom parlamentu, otweetowanym przez niego, trudno będzie o tym zapomnieć.
39A nostro avviso, ogni iniziativa, anche se minima, contribuirà a convincere i parlamentari che si tratta di una questione vitale: questa è un modo indiretto per far capire loro che molti russi sono indignati dal ruolo che la nostra capitale ha assunto nel riciclaggio di denaro sporco”.Uważamy, że to działa, jak każdy mały krok ku utrwaleniu w członkach Parlamentu przekonania, że to poważny problem. Jest to jedyny dosadny sposób aby im uzmysłowić, że rola Londynu w korupcji przy praniu brudnych pieniędzy ta „grabieżcza maszyna” wywołuje tylko złość w Rosjanach.
40A detta di Judah, i produttori del documentario intendevano “mantenere vivo l'attivismo” e sostenere una serie di raccomandazioni politiche ad hoc, sviluppate da loro stessi in collaborazione con Global Witness e Transparency International.Judah powiedział, że twórcy dokumentu skupili się na „kontynuowaniu aktywizmu” i przemyceniu zestawu ukierunkowanych zaleceń politycznych, które są opracowywane we współpracy z Global Witness i Transparency International.
41“Uno dei nostri obiettivi principali è quello di abolire la possibilità di acquistare una proprietà nel Regno Unito in forma anonima, perché questo permette ai funzionari corrotti di Krasnojarsk o di Donetsk di trasformare i loro fondi neri in patrimoni bianchi come lo stucco delle residenze di Londra”, afferma ancora Judah, aggiungendo che i collaboratori del premier David Cameron starebbero già valutando la proposta.„Naszym jedynym kluczowym celem jest ukrócić możliwość anonimowego zakupu nieruchomości na terenie Zjednoczonego Królestwa: metoda, który umożliwia grabieżcom w Krasnojarsku i Doniecku zamienić ich brudne pieniądze na cudowny majątek w Londynie,” powiedział Judah. Dodał, że brytyjscy pomocnicy premiera David Cameron widzieli propozycje polityków i teraz ją rozważają.