Sentence alignment for gv-ita-20100705-21543.xml (html) - gv-pol-20100715-2742.xml (html)

#itapol
1Cina: Paese forte, popolo poveroChiny: Silne państwo, biedni ludzie
2Il 28 giugno, l'emittente pubblica CCTV ha rivelato che in Cina è prevista entro la fine del 2010 una crescita delle entrate fiscali a 8mila miliardi di yuan ($1. 18mila miliardi) [in].Państwowa Telewizja CCTV ujawniła 28 czerwca, że Chiny spodziewają się uzyskania przed końcem roku 2010 8 bilionów juanów (1,18 biliona dolarów amerykańskich) dochodu finansowego.
3Tale fattore renderebbe la Cina il secondo paese più grande del mondo in questi termini, con entrate inferiori solo a quelle degli Stati Uniti.Taka kwota sprawi, że Chiny staną się drugim co do wielkości krajem świata pod względem dochodu zaraz za Stanami Zjednoczonymi.
4Sembra che la Cina abbia realizzato il suo sogno di diventare un Paese forte. Tuttavia i netizen sono piuttosto scettici al riguardo, data l'ineguale spartizione della ricchezza.Wydaje się, że Chiny spełniły swoje marzenie o byciu silnym krajem; jednak obywatele Internetu są raczej sceptycznie nastawieni do tej informacji ze względu na nierównomierne rozłożenie bogactwa.
5“Grande Balzo in Avanti” per le entrate„Wielki Krok Naprzód” w dochodzie finansowym
6Hou Jinliang, un commentatore online dell'attuale situazione economica dice che un “Grande Balzo in Avanti” di questa portata è insostenibile [zh].Internetowy komentator aktualnych wydarzeń, Hou Jinliang, pisze, że taki „Wielki Krok Naprzód” jest nie do zniesienia.
7Il grande balzo in avanti delle nostre entrate fiscali é come una persona che assume ormoni, nonostante sembri così forte nella sostanza é molto debole.Wielki krok naprzód w dochodach finansowych to jak osoba, która bierze androgen: wygląda na bardzo silną, jednak w rzeczywistości jest w środku bardzo słaba.
8Il coefficiente di Gini riflette quanto siano realtà diffusi i guadagni diseguali e l'ingiustizia sociale…Współczynnik Gini odzwierciedla poszerzającą się dysproporcję dochodów i niesprawiedliwości społecznej…
9…ora che il nostro profitto sta crescendo vertiginosamente e siamo la seconda potenza mondiale.…teraz, gdy nasz dochód finansowy mknie na rakiecie i staje się drugim na świecie.
10D'altra parte, la crescita del reddito individuale procede a rilento.Z drugiej strony, dochód ludzi jedzie na wężu.
11I dati del FMI diffusi il 21 aprile 2010 mostrano che nel 2009 i redditi medi dei cinesi si collocavano al 109° posto nella classifica mondiale.Dane Międzynarodowego Funduszu Walutowego z 21 kwietnia 2010 pokazały, że średni dochód mieszkańca Chin w 2009 plasował się na 109 miejscu na świecie.
12Questo dimostra che non dovremmo vantarci riguardo al “Grande Balzo in Avanti” delle entrate.Pokazuje to, że nie powinniśmy chwalić się „Wielkim Krokiem Naprzód” w dochodzie finansowym.
13Al contrario, dovremmo prendere in considerazione la situazione attuale.Wręcz przeciwnie, powinniśmy zastanowić się nad obecną sytuacją.
14Il blogger 1741596507 elabora ulteriormente il concetto di privazione [zh] percepito dai cittadini:Bloger, 1741596507, omawia poczucie względnego ubóstwa wśród zwykłych ludzi:
15C'é un netto contrasto tra la ricchezza del Paese e i mezzi di sussistenza della popolazione: bassi profitti, mancanza di protezione e sostegni, mancanza di cure sanitarie e calo delle sovvenzioni per l'educazione.Mamy ostry kontrast pomiędzy dochodem finansowym kraju, a środkami utrzymania ludzi: niski dochód, brak zabezpieczenia socjalnego i zasiłku, brak ochrony zdrowia i spadek dotacji na edukację.
16Dall'altra parte, il prezzo delle proprietà e dei prodotti di consumo continua a crescere e alle persone non resta che pagare tasse sempre più ingenti.Po drugiej stronie medalu, wzrastające ceny nieruchomości i produktów konsumenckich a ludzie muszą płacić ogromne podatki.
17Paese forte, popolo poveroSilne państwo, biedni ludzie
18Bai Yen conclude che la Cina é un Paese forte ma il suo popolo rimane povero:Bai Yen wnioskuje, że Chiny to silne państwo, ale ludzie pozostają biedni:
19In questo Paese, il ricco diventa sempre più ricco, mentre il povero diventa sempre più povero.W tym kraju bogaty bogaci się, podczas gdy biedy biedniej.
20I funzionari del governo sono più ricchi, mentre le persone normali più povere.Oficjele rządowi stają się bogatsi, gdy zwykli ludzie są biedniejsi.
21Adesso che le entrate del Paese sono aumentate, possiamo finalmente avere super Olimpiadi e World Expo per dare smalto al nostro governo.Teraz, gdy narodowy dochód wzrósł, możemy zorganizować więcej super Olimpiad i World Expo by rozpromienić twarz naszego rządu.
22Se lo schema di distribuzione delle entrate non cambia, non importa quanto ricco possa diventare il Paese, è tutto inutile per le persone normali.Jeśli struktura dystrybucji dochodu nie ulegnie zmianie, nie ważne jak bogaty jest kraj, jest to bez znaczenia dla zwykłych ludzi.
23Governi locali in debitoRządy lokalne zadłużone
24swlonging sottolinea che anche le amministrazioni locali sono poveri:swlonging zauważa, że rządy lokalne także są biedne:
25Le amministrazioni locali sono nella stessa situazione della fascia povera della popolazione e molte sono in debito.Rządy lokalne są jak biedni ludzie i wiele z nich maja długi.
26La riforma fiscale del 1994 ha incrementato le entrate del governo centrale ma allo stesso tempo ha fiaccato la forza economica delle amministrazioni locali… Dall'altra parte, le amministrazioni devono sostenere i costi dei servizi pubblici e non hanno entrate extra per costruire infrastrutture.Reforma podatkowa z 1994 zwiększyła dochód finansowy rządu centralnego, ale osłabiła siłę finansową rządów lokalnych… Z drugiej strony, rządy lokalne mają na swoich barkach służby publiczne i nie mają dodatkowego dochodu by zbudować infrastrukturę.
27Come risultato, sono costrette a chiedere prestiti.W wyniku czego muszą pożyczać pieniądze.
28La politica economica alla fine del 2008 incoraggiava i governi locali a creare piattaforme di finanziamenti e a ottenere prestiti.Pod koniec 2008 roku polityka gospodarcza zachęcała lokalne rządy do tworzenia platform finansujących i brania pożyczek.
29Persino governi a base distrettuale si sono uniti al progetto finanziario per ottenere prestiti in grado di garantirgli uno sviluppo.Nawet rządy powiatowe przyłączają się do programów finansujących w celu uzyskania pożyczki na projekty rozwojowe.
30Il 23 giugno, il Collegio dei Revisori dei Conti ha annunciato che il rischio dei debiti delle amministrazioni locali è aumentato.Narodowy Urząd Kontroli oświadczył 23 czerwca, że lokalny dług zwiększył ryzyko w społeczeństwie.
31In alcune aree, il debito locale é del 100% più alto rispetto alla capacità della relativa amministrazione…W niektórych regionach, dług lokalny jest o 100% wyższy niż zdolność rządu…
32Yeh Kai ha elaborato molti suggerimenti costruttivi per migliorare la situazione:Yeh Kai ma kilka construktywnych sugestii dla poprawienia sytuacji:
331. Ridurre la proporzione di entrate fiscali sul PIL, mantenere la ricchezza nell'economia… 2. Costruire un sistema di monitoraggio trasparente delle finanze dello Stato.
34Informazioni sul bilancio statale e sulle spese dovrebbero essere trasparenti e rese accessibili al pubblico… 3. Ridurre le spese amministrative e spendere di più per migliorare la qualità di vita della popolazione.
35La gente è molto scettica riguardo le spese e le entrate dello Stato.Ludzie nastawieni są sceptycznie do dochodów i wydatków Państwa.
36Accoglierebbe positivamente l'idea che queste spese siano finalizzate al miglioramento dei loro mezzi di sussistenza ma, al momento, una grande fetta del nostro profitto viene spesa per i costi amministrativi dei governi locali.Ludzie przyklasną wydatkom, które poprawią ich stan życia, ale w tej chwili duży odsetek naszego dochodu jest wydawany na rządowe koszty administracyjne.
37Possiamo osservare tutto questo nell'espansione della struttura degli impiegati statali, nei lussuosi edifici governativi e nei veicoli.Widać to w rozroście struktury służby cywilnej, luksusowych budynkach rządowych i ich samochodach.
38D'altra parte, gli investimenti del governo su sicurezza sociale, salute ed educazione sono altamente inadatti.Z drugiej strony, inwestycje rządowe w bezpieczeństwo społeczne, zdrowie i edukację są wysoko niewystarczające.
39La gente non ha i soldi per andare all'ospedale, a scuola o godersi la pensione… Il governo centrale dovrebbe introdurre una politica che regoli le proporzioni della spesa pubblica rispetto alle entrate e le incrementi gradualmente affinché si possa costruire una società armoniosa e sana.Ludzie nie mają pieniędzy by iść do szpitala, szkoły i by cieszyć się życiem na emeryturze… Rząd centralny powinien wprowadzić politykę regulującą proporcje wydatki publiczne w ramach dochodów rządowych i zwiększyć tą proporcję stopniowo, by zbudować harmonijne i zdrowe społeczeństwo.