# | ita | srp |
---|
1 | Esistono davvero i “valori europei”? | Da li ”evropske vrijednosti” stvarno postoje? |
2 | Europe Day 2008: partecipanti nella Piazza della Promessa Europea. | Dan Evrope 2008: učesnici na Trgu evropskog obećanja . |
3 | Fotografia: Sabitha Saul; pubblicata con autorizzazione. | Fotografija: Sabitha Saul; objavljeno uz dozvolu |
4 | L'idea dei “valori europei” è tutt'altro che nuova [en], tuttavia, a causa degli attacchi terroristici di novembre a Parigi e del flusso di rifugiati che continuano ad arrivare nel continente (accompagnati dalla crescita di sentimenti nazionalisti e xenofobi), questo concetto è oggetto di un rinnovato dibattito. | Teško da je ideja o evropskim vrijednostima nekome nepoznata, ali imajući u vidu nedavne napade u Parizu i rijeke izbjeglica koje stižu na kontinent - što je propraćeno zabranjujućim porastom nacionalizma i ksenofobije - diskusije o ovom konceptu se obnavljaju. |
5 | Esiste davvero un insieme di principi condivisi da tutti i 28 stati dell'Unione Europea? | Postoji li stvarno paket zajedničkih principa i vrijednosti 28 zemalja članica Evropske Unije? |
6 | Se è così, quali sono? | Ukoliko postoji, šta su te vrijednosti? |
7 | E l'Europa stessa sta rispettando i propri ideali? | Živi li Evropa u skladu sa svojim idealima? |
8 | Il blogger tedesco Johannes Korten e l'artista connazionale Jochen Gerz hanno fatto squadra per invitare tutti gli europei a partecipare a un carnevale online, in modo da discutere l'argomento. | Njemački bloger Johannes Korten i umjetnik Jochen Gerz su se udružili kako bi pozvali sve Evropljane da učestvuju na blog-karnevalu o tom predmetu. |
9 | Korten scrive [de, come i link seguenti]: | Korten piše: |
10 | In questi giorni, quest'idea viene seriamente messa in dubbio. | Ovih dana se ideja o tome ozbiljno preispituje. |
11 | Diventa sempre più evidente che l'idea di un'Europa “ufficiale” è stata segnata nello specifico da interessi economici e finanziari. | Postaje sve jasnije da je ideja ”zvanične” Evrope obilježena uglavnom finansijskim i ekonomskim interesima. |
12 | Finché prove e conflitti d'interesse potevano essere risolti con il denaro, l'idea di Europa sembrava andare alla grande. | Sve dok izazovi i konflikti interesa mogu biti riješeni novcem, evropska ideja će se činiti dobrom. |
13 | Ma in questo momento, centinaia di migliaia di persone sono in viaggio verso questa stessa Europa. | U ovom trenutku, stotine hiljada ljudi su na putu ka toj istoj Evropi. |
14 | Scappano dalla guerra, dalla violenza e dal terrore, oppure fuggono da avversità economiche, risultate dai nostri stessi comportamenti come consumatori o interessi geo-strategici. | Bježe od rata, nasilja, terora ili ekonomskih poteškoća koje su često posljedica naših konzumerskih navika ili geostrateških interesa. |
15 | Le sfide presentate da questo flusso di persone che cercano pace e serenità in Europa non possono essere risolte solamente con risorse finanziarie. | Izazovi podstaknuti prilivom ljudi u potrazi za mirom i srećom u Evropi ne mogu biti riješeni isključivo putem finansijskih resursa. |
16 | L'Europa è abbastanza ricca per accogliere queste persone. | Evropa je dovoljno bogata da ih smjesti. |
17 | Le sfide si dipanano a livelli diversi. | Na potpuno drugačijim nivoima smješteni su izazovi. |
18 | Livelli culturali. Questi sono il vero test per quelli che vengono spesso chiamati “valori europei” nei grandi discorsi, discorsi spesso pronunciati durante le accettazioni di premi per la pace e occasioni simili. | To su kulturni izazovi i oni tvore pravi test za ono što se u većini govora odnosi na ”evropske vrijednosti” , bar u sklopu razgovora o cijeni mira i sličnim prilikama. |
19 | Gerz è l'artista dietro il progetto “Piazza della Promessa Europea” di Bochum, in Germania, inaugurato l'11 dicembre 2015. | Gerc je umjetnik iza projekta ”Trg evropskog obećanja” u Bohumu (Njemačka), koji je svečano otvoren 11. decembra 2015. |
20 | L'artista ha impiegato gli ultimi 10 anni per la creazione della piazza, nella quale saranno iscritti 14.726 nomi di persone che hanno fatto una promessa all'Europa. | Poslednju deceniju posvetio je stvaranju trga na kojem će biti upisana imena 14 726 ljudi koji su Evropi nešto obećali. |
21 | Le singole promesse rimarranno segrete, tuttavia i nomi incisi nella piazza rappresentano la promessa di un'Europa variegata ma unita. | Individualna opredjeljenja ostaju tajna, ali njihova imena ugravirana na trg predstavlja obećanje raznovrsne, ujedinjene Evrope. |
22 | Il punto di partenza di questo progetto è da ricercarsi in due liste già esistenti nella Chiesa di Cristo di Bochum, vicino alla piazza: una include i 28 “nemici della Germania” a partire dall'anno 1931, mentre l'altra è in memoria dei caduti della Prima Guerra Mondiale. | Polazna tačka za umjetnika su bile dvije liste iz crkve u blizini trga: jedna se satoji od 28 ”neprijatelja Njemačke” i potiče iz 1931, a druga se sastoji od imena poginulih u Prvom svjetskom ratu. |
23 | Gerz ha voluto contrastarle con una sorta di “lista dei vivi”. | Gerc je htio da tim listama suprotstavi ”listu živih”. |
24 | Korten continua i suggerimenti per il carnevale online con una serie di domande che molte persone in Europa stanno ponderando in questo momento: | Korten nastavlja svoja razmišljanja za blog setom pitanja koja se u ovom trenutku u Evropi uveliko razmatraju : |
25 | In questi giorni dobbiamo trovare le risposte a domande urgenti. | Ovih dana moramo naći odgovore na hitna pitanja. |
26 | I nostri governi devono farlo, ma così anche ognuno di noi. | To ne trebaju učiniti samo naše politike, već svako od nas. |
27 | Quanto vale per noi la nostra libertà? | Od kakvog nam je značaja naša sloboda? |
28 | Quanto vale per noi la libertà degli altri? | Koliko nam znači sloboda drugih? |
29 | Ci accorgiamo davvero e apprezziamo la fortuna che abbiamo nel vivere in società democratiche? | Da li shvatamo i cijenimo našu sreću da živimo u demokratskim društvima? |
30 | Quanto vale per noi la nostra istruzione? | Koliko nam vrijedi naše obrazovanje? |
31 | La nostra cultura, le nostre culture? | Naša kultura, naše kulture? |
32 | Il modo in cui ci approcciamo agli altri, in questa Europa? | Kako se u ovoj Evropi ponašamo jedni prema drugima? |
33 | Esiste ancora qualcosa di paragonabile ad un'idea comune? | Postoji li i dalje nešto poput zajedničke ideje? |
34 | Un'idea di cosa questa Europa potrebbe rappresentare, oltre alla prosperità economica? | Ideje za šta se to Evropa još zalaže, pored ekonomskog napretka? |
35 | I creatori del carnevale online vogliono iniziare un dialogo su ciò che il concetto di Europa significa per i suoi cittadini. | Pokretači ovog blog karnevala žele da pokrenu dijalog o tome šta Evropa kao koncept znači njenim građanima. |
36 | Per maggiori informazioni su come partecipare, clicca qui. | Ako želite da saznate više o tome kako možete učestvovati, kliknite ovde [nemački]. |