# | ita | srp |
---|
1 | Slovacchia: i Rom, una vita ai margini | Slovačka: Romi na margini |
2 | Una delle principali minoranze etniche dell'Europa Centrale è rappresentata dai Rom [it]. | Jedna od većih etničkih manjina u Srednjoj Evropi su Cigani/Romi/Romani. |
3 | Tuttavia non è chiaro quanti siano quelli che realmente vivono in Slovacchia [en], dato che spesso sono loro stessi a spacciarsi per slovacchi o ungheresi nei sondaggi. | Nejasno je koliko ih živi u Slovačkoj, jer su u biračkim spiskovima često upisani kao etnički Slovaci ili etnički Mađari. |
4 | Nonostante siano arrivati in queste terre secoli fa e si tratti ormai di casa loro vi sono ancora grossi problemi di integrazione con la maggioranza della popolazione. | Oni su ovde došli pre mnogo vekova, i mada je to njihov dom, nisu u potpunosti integrisani sa većinom. |
5 | Per esempio, in slovacco il termine “zingarare” (cigániť) significa “mentire”. | Na slovačkom jeziku, primera radi, “ciganisati” (cigániť) ) znači “lagati”. |
6 | D'altro canto, sono anche famosi e apprezzati per la loro musica allegra e da sempre considerati degli eccellenti fabbri e mandriani di cavalli. | S druge strane, oni su popularni zbog svoje dinamične muzike i, istorijski, smatraju se odličnim kovačima i čobanima. |
7 | Hanno tradizionalmente vissuto in comunità chiuse, a volte conducendo uno stile di vita nomade. | Tradicionalno, oni žive u svojim zajednicama, a neki od njih kao nomadi. |
8 | Hanno superato diversi tentativi di assimilazione [it] effettuati nel corso della storia, alcuni dei quali verrebbero considerati assolutamente inaccettabili al giorno d'oggi. | Preživeli su različite inicijative asimilacija, od kojih bi se neke danas smatrale neprihvatljivim. |
9 | Durante la Seconda Guerra Mondiale vennero uccisi dai Nazisti [it] tra 220.000 e 1.500.000 di Rom. | Tokom Drugog svetskog rata, od 220.000 do 1.500.000 Roma ubijeno je od strane nacista. |
10 | Un campo Rom illegale in Slovacchia. | Ilegalno romsko naselje u Slovačkoj. |
11 | Immagine di matýsek/Matus Kacmar ripresa da Flickr. Pubblicata con licenza Creative Commons BY 2.0 | Fotografija korisnika Flickr-a matýsek/Matus Kacmar (CC BY 2.0) |
12 | Durante il regime comunista lo stile di vita nomade fu proibito. I Rom dovettero abbandonare i loro campi-ghetto e furono trasferiti in nuove case. | Tokom socijalističkog perioda, nomadski način života bio je zabranjen, a umesto njihovih vagona i geta, Romi su dobili nove stanove. |
13 | Uno tra i più grandi e conosciuti quartieri “gitani” del Paese è quello di Luník 9 in Košice [en]. | Jedno od najvećih i najpoznatijih slovačkih naselja Roma jeste Lunik 9 u Košicama. |
14 | Dopo il crollo del comunismo i membri della comunità Rom con un basso livello di scolarizzazione divennero le prime vittime della disoccupazione. | Posle pada komunizma, slabo obrazovani pripadnici romske zajednice postali su prve žrtve nezaposlenosti. |
15 | Incapaci di affrontare il costo della vita, molti di loro furono costretti ad abbandonare le proprie case e andarono a creare degli accampamenti illegali, senza accesso a corrente elettrica, fognature o la raccolta dei rifiuti. | U nemogućnosti da plaćaju svoje račune, neki od njih ostavili su svoje stanove i stvorili ilegalne kolonije, bez pristupa javnim uslugama, kao što su struja, kanalizacija i odnošenje smeća. |
16 | Arrivarono a dipendere moltissimo dai sussidi dell'assistenza sociale. | Oni su takođe navikli da se mnogo oslanjaju na socijalnu pomoć. |
17 | Uno dei classici luoghi comuni che circonda i Rom è che “fanno tanti figli per poter sfruttare l'assistenza sociale” - anche se in realtà buona parte dei bambini in affidamento sono appunto Rom. | Jedan od najčešćih stereotipa većine jeste taj da Romi “imaju mnogo dece, zbog dobijanja socijalne pomoći”, iako su velika većina dece u hraniteljskim porodicama Romi. |
18 | La povertà conduce anche a un inevitabile incremento della criminalità. | Siromaštvo dovodi do povećanja kriminala. |
19 | Per la gente che risiede vicino ai campi Rom la vita non è facile. Giovani e anziani vengono spesso derubati da ragazzi che il più delle volte non possono nemmeno essere processati. | Ljudi koji žive u blizini romskih kolonija nisu u mogućnosti da uživaju u plodovima svog rada u vrtovima i poljima, čak i drveće u nacionalnim parkovima se ilegalno seče. |
20 | Gli immobili vicini a questi accampamenti perdono valore. | Decu i starce često pljačkaju deca Romi koji ne mogu biti krivično gonjeni. |
21 | E c'è anche gente che tenta di proteggersi da sé. | Nekretnine koje se nalaze u blizini romskih naselja brzo gube na vrednosti. |
22 | È il caso del villaggio di Ostrovany, dove è stato costruito un muro [it] tra il quartiere Rom e il resto del paese, risultato essere però inefficace in quanto i giovani ladri riescono a scavalcarlo agevolmente. | Neki ljudi pokušavaju da se odbrane. U selu Ostrovani, primera radi, podignut je zid između romskog naselja i ostatka sela, ali se to pokazalo kao beskorisno, jer su mladi lopovi uspeli da ga preskoče. |
23 | Anche se l'informazione tende di solito a concentrarsi sui membri, per così dire, socialmente più problematici e difficili della minoranza, parte della società crede che alcuni degli episodi più sgradevoli a carico dei Rom vengano volontariamente tenuti nascosti per mantenere la “pace sociale”. | Mediji teže ka tome da se mnogo više usredsrede na problematičnije pripadnike manjina nego na obične Rome, dok su neki ljudi većinskog stanovništva skloni da veruju da se većina neprijatnih činjenica o manjinama krije radi “društvene harmonije”. |
24 | Fortunatamente però oltre alla discriminazione troviamo anche diverse ONG che lavorano con i Rom, che li visitano regolarmente, insegnano loro come amministrare il denaro e cercano di promuovere l'istruzione infantile. | Srećom, uz pozitivnu diskriminaciju države, razne nevladine organizacije rade sa Romima, redovno ih posećuju, učeći ih kako da se ophode prema novcu i naglašavajući važnost obrazovanja njihove dece. |
25 | Il lavoro svolto da Jozef Červeň [slo, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato], un prete cattolico di Luník 9, è un ottimo esempio di questi tentativi. | Rad Jožefa Červena (SLO), katoličkog sveštenika iz Lunika 9, dobar je primer ove vrste akcije. Romsko naselje u mestu Moldava nad Bodvou, istočna Slovačka. |
26 | Un insediamento Rom a Moldava nad Bodvou, Est Slovacchia. | Ovo mesto, koje se zove Rupa, nalazi se van grada. |
27 | Questo posto, denominato Il Buco, si trova fuori dalla città. | U novijem delu toga naselja, postoje novoizgrađene jednosobne kuće za jednu porodicu. |
28 | Nella zona nuova ci sono delle case unifamiliari di recente costruzione. | Neke od njih su čiste, živopisne i lepe. |
29 | Alcune sono colorate, pulite, piacevoli. | Druge su prljave i veoma siromašne. |
30 | Altre sono sporche e misere. Nella zona vecchia, edifici in rovina e baracche fatiscenti. | U starom delu, postoji jedan blok dotrajalih stanova, kao i veliki broj straćara, napravljenih od različitih vrsta materijala. |
31 | Immagine di Terra, copyright © Demotix 08/22/2009 | Fotografisao Terra, autorsko pravo © Demotix (08/22/2009). |
32 | Ma la vita dei Rom può essere dura anche per chi è istruito e meglio integrato. | Ali život može da bude težak i za obrazovane i drugačije “mejnstrim” pripadnike romske zajednice. |
33 | La blogger Janette Maziniova parla della sua esperienza in un'intervista su SME.sk. | Blogerka Janette Maziniova (SLO) govori o svom iskustvu u intervjuu (SLO) na SME.sk. |
34 | I suoi problemi cominciarono al tempo della scuola elementare, quando la sua famiglia si trasferì in un'altra città e dove non trovò nessuno desideroso di fare amicizia con lei. | Njeni problemi počeli su u osnovnoj školi, kada se njena porodica preselila u drugi grad i niko nije želeo da se s njom druži. |
35 | Perfino la sua insegnante riservava il posto accanto al suo per i cattivi studenti. | Čak bi i njen učitelj rezervisao mesto pored nje za loše učenike. |
36 | Ormai adulta, la Maziniova perse il suo lavoro di assicuratrice a causa del colore della sua pelle. | Kao odrasla osoba, Maziniova nije uspela da zadrži posao prodavca osiguranja “od vrata do vrata”, zbog boje svoje kože. |
37 | Addirittura un cameriere si rifiutò un giorno di servirla, finchè lei non cominciò a parlare francese. | Konobar u restoranu je jednom odbio da je usluži, sve dok nije počela da govori sa njim na francuskom. |
38 | D'altra parte Silvia Šarköziová, una musicista di successo, racconta di aver incontrato solamente un razzismo, per così dire, indiretto. | S druge strane, Silvija Šarkoziova, uspešna muzičarka, kaže da se susrela samo sa indirektnim rasizmom (SLO). |
39 | Per esempio, ricorda come sua figlia abbia dovuto convincere i suoi amici del fatto che fosse una zingara. Semplicemente non credevano che qualcuno come lei, così normale, potesse essere una “zingara”. | Ona je podsetila, na primer, kako je njena ćerka morala da ubedi svoje prijatelje da je Romkinja, jer nisu verovali kako neko kao ona može da bude jedna od njih. |
40 | Secondo alcuni media le Rete Europea Contro il Razzismo (ENAR [en] la sigla in inglese) starebbe preparando un reclamo [en] da presentare alla Commissione Europea sull'incapacità della Slovacchia di contrastare la discriminazione razziale. | Prema izveštajima medija, Evropska mreža protiv rasizma (ENAR - Network Against Racism), podnosi žalbu Evropskoj komisiji zbog neuspeha Slovačke da ukloni sve oblike rasne diskriminacije. |
41 | Miroslav Lacko, capo della sezione di Košice dell'ENAR slovacca, ha detto che “il razzismo in Slovacchia è diventato parte della vita di tutti i giorni” e ha portato ad esempio alla costruzione di un nuovo campo nomadi, finanziato dal governo slovacco con l'assenso e i fondi UE. | Miroslav Lacko, šef slovačkog ogranka ENAR u Košicama, rekao je (SLO) da je rasizam u Slovačkoj postao deo svakodnevnog života i kao primer naveo izgradnju nove odvojene kolonije za Rome, koju finansira slovačka vlada uz odobrenje i novac Evropske unije. |
42 | “È un campo di concentramento circondato da una recinzione”, ha detto lo stesso Lacko. | “To je koncentracioni logor okružen ogradom”, rekao je Lacko. |
43 | L'iniziativa dell'ENAR è stata ampiamente commentata su molti siti e blog slovacchi. | ENAR-ova inicijativa je veoma komentarisana na slovačkom internetu. |
44 | La blogger Zuzana Panáková ha scritto: | Blogerka Zuzana Panakova je napisala (SLO): |
45 | Qualunque attivista che parli di discriminazione dovrebbe comprare una casa in uno dei villaggi di quella regione, dove i Rom formano almeno il 60% della popolazione e vivono di null'altro che di quello che coltivano. | Svaki aktivista koji govori o diskriminaciji trebalo bi da kupi malu kuću u jednom od tih sela u istočnoj Slovačkoj, gde Romi čine najmanje 60% stanovništva, i živi ništa drugo nego od plodova koje bi sami uzgajali. |
46 | Solo dopo questa esperienza avrebbe tutto il diritto di protestare, sempre che lo trovi ancora ragionevole. | Tek nakon toga ovaj aktivista bi imao pravo da se žali, pod uslovom da i dalje smatra da je to razumno. |
47 | […] Dopo un anno in tali condizione gli porrei le seguenti domande: […] Quale parte del raccolto è finita sulla tavola dell'attivista? | [… ] Nakon godinu dana u ovakvim uslovima ja ću ga pitati sledeće: [… ] Koji deo zasađenih proizvoda je završio na njegovom stolu? |
48 | Possiedi un cane o un altro animale? | Da li imate psa ili neku drugu životinju? |
49 | Hai del gas lacrimogeno o un coltello in tasca? […] | Da li imate suzavac ili nož u svom džepu? […] |
50 | Nel seguito alcuni dei commenti all'articolo di SME.sk sull'ENAR. | U nastavku su neki od komentara na članak SME.sk-a (SLO) o ENAR-u. |
51 | mar9: | mar9: |
52 | Anche io ho un recinto intorno a casa. | I ja imam ogradu oko moje kuće. |
53 | Questo la rende un campo di concentramento? | Da li je to čini koncentracionim logorom? |
54 | Questo signore [Lacko] sa che differenza c'è tra un campo di concentramento e un terreno recintato? | Da li ovaj gospodin zna razliku između logora i ograđene zemlje? |
55 | La risposta è semplice, la prima ha torrette d'osservazione e guardie armate. […] | Odgovor je jednostavan - logor ima kule i stražare. […] |
56 | PanoramixPN: | PanoramixPN: |
57 | Concordo pienamente nel dire che c'è razzismo in Slovacchia. | Potpuno se slažem da u Slovačkoj postoji rasizam. |
58 | Ciò con cui sono in disaccordo è su chi sia la vittima di questo razzismo. | Ono sa čim se ne slažem jeste izjava o tome ko su žrtve tog rasizma. |
59 | Le vittime sono i bianchi così come i membri integrati della minoranza, lo Stato non offre loro nessuna protezione dal resto dei Rom. […] | Žrtve su belci kao i integrisani Romi, koje država ne štiti od kriminalnih aktivnosti neintegrisanog dela romske zajednice. […] |
60 | thomas9: | thomas9: |
61 | Ovviamente Lacko non sa nulla sui campi di concentramento, altrimenti non direbbe che gli zingari in Slovacchia se la passano come quelli in Repubblica Ceca o in Ungheria, dove a volte vengono addirittura uccisi o bruciati […] | Očigledno, Lacko ne zna ništa o koncentracionim logorima, u suprotnom, on bi rekao da je Romima u Slovačkoj prilično dobro u poređenju sa onima u Češkoj ili Mađarskoj, gde su neki od njih ubijani ili spaljivani […] |
62 | Zix.exe: | Zix.exe: |
63 | […] Io vengo da una famiglia mista e a una prima occhiata la gente pensa che io provenga da qualche tribù [selvaggia], ma non ho mai subito razzismo durante la ricerca di un lavoro, non ha senso, e anche tutti i Rom che conosco vivono come gente normale […]. | [… ] Ja sam mešovitog porekla, a na prvi pogled ljudi misle da potičem iz nekog [divljeg] plemena, ali nikada nisam naišao na rasizam kada sam tražio posao, čak ni u jednoj kancelariji. To je jednostavno glupost. |
64 | Ovviamente può capitare che in discoteca o al bar si trovi qualcuno con dei pregiudizi, ma lasciamoli parlare … a noi che importa… […] | A takođe Romi koje ja poznajem, žive kao normalni ljudi […]. Naravno, negde u baru ili diskoteci, dešava se da ljudi imaju predrasude, ali neka zure i pričaju, koga je briga… […] |
65 | Qualcuno può spiegarmi cosa diavolo deve ai Rom la Slovacchia? | Može li neko da mi objasni ŠTA Slovačka duguje Romima? |
66 | Cosa deve loro l'Europa? | ŠTA im Evropa duguje? |
67 | Di chi è la colpa se vivono come animali? | Ko je kriv što žive kao životinje? |
68 | Di ebrei ne sono morti molti di più durante la Seconda Guerra Mondiale eppure nessuno dà loro alcunché. | Više Jevreja je umrlo tokom Drugog svetskog rata, i niko im ništa ne daje. |
69 | [I Rom] sono qui ormai da secoli, non sono arrivati ieri, ma vivono ancora in questo modo. | [Romi] su ovde već stotinama godina, nisu došli juče, a oni i dalje žive na ovaj način. |
70 | Come ho già detto ci sono dei Rom nella mia famiglia ma non riesco proprio a capire come possano vivere così, in mezzo a tutta quella sporcizia, senza istruzione, ma che vita è mai questa? | Kao što sam već rekao ovde, imam Rome u mojoj porodici, ali ne razumem kako mogu da žive na ovaj način, u toj prljavštini, bez škola. Kakav je to život? |
71 | Mia nonna viveva in una casa propria e allevava degli animali nel giardino. Mio nonno faceva il musicista. | Moja baka je imala svoju kuću, vrt i držala je životinje. |
72 | Avevano tanti soldi quanti ne avevano i “bianchi” e i loro quattro figli hanno tutti studiato nella capitale, cosa che all'epoca costava non poco. […] | Moj deda je svirao na plesnim zabavama i imali su isto toliko novca koliko i “belci”. |
73 | […] | Moja baka je imala četvoro dece i svi su išli u školu u glavnom gradu, koja je u to vreme koštala mnogo. […] |
74 | E visto che sono per metà Rom mi chiedo se quel signore tanto a favore delle minoranze sia disposto a pagare il mio mutuo, le rate della mia macchina e anche se lo Stato è interessato a comprarmi un pezzo di terra e una casa […]. | […] |
75 | […] Io lavoro come un mulo […] per 500 euro e non c'è nessuno che viene a bussare alla mia porta, solo da quelli che non hanno lavorato mai in vita loro. […]. | I, jer sam genetski polu-Rom, interesuje me da li bi pro-manjinski gospodin želeo da mi plati hipoteku, auto lizing ili da li će država da mi kupi zemlju i kuću [… ]. |
76 | […] | [… ] Radim kao lud [… ] za 500 evra, a niko ne dolazi na moja vrata, već obilaze samo one koji u svom životu nikada nisu radili [… ]. […] |
77 | anfield road nema rad cenzuru: | anfield road nema rad cenzuru: |
78 | Se in questo reclamo ci fosse spazio per la deportazione degli stranieri fatta in Francia, allora non avrei problemi con il menzionare anche la Slovacchia. | Ako će se u ovoj žalbi imati u vidu i francuska deportacija stranaca, onda ne vidim problem da se i Slovačka ne pomene. |
79 | Timmy_A: | Timmy_A: |
80 | Penso che tali accuse aumenteranno l'odio anziché attenuarlo. | Mislim da će takve optužbe da prodube ovu mržnju, a ne da je ublaže. |
81 | xeon: | xeon: |
82 | Il prossimo passo da compiere nei confronti degli zingari dovrebbe essere che i “bianchi” si rifiutino di dar loro un lavoro. | Sledeća stvar je da “belci” ne bi Romima dali posao. |
83 | La situazione dell'impiego in Slovacchia è tragica (ancora peggiore proprio nella regione dell'est). | Situacija sa zapošljavanjem u Slovačkoj je loša (što dalje na istok, to je gore). |
84 | Mi è capitato una volta di dover andare a firmare [all'ufficio di collocamento]. | Desilo mi se jednom da sam se morao prijaviti u kancelariju za nezaposlene. |
85 | L'ho frequentato per circa due mesi prima di riuscire a incontrare un lavoro (che ho tuttora, dopo diversi anni). | Bio sam u poseti tom mestu oko dva meseca dok nisam našao posao (koji još uvek imam posle mnogo godina). |
86 | Ogni volta che mi ci recavo era la stessa storia - firmi qui, qui e qui… mi dispiace ma non abbiamo lavoro… torni tra due settimane. | Svaka poseta toj kancelariji je bila ista - upišite se ovde, ovde i ovde… na žalost, nemamo posao… dođite ponovo za dve nedelje. |
87 | Solo una volta è stato diverso. Mentre stavo firmando i moduli […] una zingara è entrata nella sala col marito e sbattendo le mani sul tavolo ha cominciato a gridare: “Datemi un lavoro! | Samo je jednom bilo drugačije - kada sam potpisivao papire […] Romkinja je upala u kancelariju sa svojim mužem i počela je da udara o sto: “Dajte mi posao! |
88 | Voglio lavorare!” | Hoću posao!” |
89 | Il responsabile le ha risposto come faceva con tutti, dicendo che purtroppo non c'era lavoro. | Službenik joj je rekao ono što je govorio i ostalima - da, na žalost, nema posla. |
90 | Al che la donna ha detto al marito di riprendere la scena con la telecamera. | Nakon toga, Rom je rekao njenom mužu da snima kamerom. |
91 | “Non vogliono darmi un lavoro! Questa è discriminazione! | Oni ne žele da mi daju posao - diskriminacija! |
92 | Andremo in Inghilterra [a richiedere asilo]!” | Idemo u Englesku [da tražimo azil]!” |
93 | Mi sono sentito come il concorrente di un reality show. | Osećao sam se kao učesnik rijaliti programa. |
94 | rippen: | rippen: |
95 | slovacchi=razzisti Non ci credo! | Slovaci = rasisti Ne verujem u to! |
96 | Ma se addirittura durante le feste si ascolta la loro musica! Gli slovacchi la adorano. | Čak i na zabavama, svira se ciganska muzika i Slovaci vole tu muziku i plešu uz nju. |
97 | zmok1: | zmok1: |
98 | La maggior parte degli slovacchi non ha nulla contro gli zingari “a posto”… E la cosa più divertente è che quegli aggressivi parassiti sociali non solo sputano sui “bianchi” ma anche sugli altri Rom che si comportano come si deve e si integrano nella società. | Većina Slovaka nema ništa protiv Roma… i ironično je da agresivni, asocijalni paraziti pljuju ne samo one koji nisu Romi, već i druge Rome koji su učtivi i koji se socijalizuju. |
99 | Mi piacerebbe che quei bravi signori delle organizzazioni sui diritti umani mi spiegassero una cosa, anche questi Rom sono razzisti? | Biće mi drago kada gospoda i dame iz organizacija za ljudska prava objasne ovaj fenomen - da li su ovi Romi isto rasisti? |
100 | 123abc: | 123abc: |
101 | Incredibile! | Neverovatno. |
102 | Lo stato costruirà delle nuove abitazioni e vi trasferirà “gratis” tutte quelle persone che adesso vivono in condizioni che non augurerei neanche agli animali. E questo Sig. | Država će besplatno izgraditi nove kuće i iseliće one ljude koji sada žive u uslovima kakve ne bih poželeo ni životinjama. |
103 | Lacko ci vede anche della discriminazione in tutto ciò, tanto da andare a esporre reclamo a Bruxelles. | Gospodin Lacko može da primeti diskriminaciju i žaliće se Briselu zbog toga. |