# | ita | srp |
---|
1 | Bolivia: ex Miss Bolivia candidata a Governatore del Beni | Bolivija:bivša Mis Bolivije kandidat za guvernera regije Beni |
2 | Per molti la notizia che il Presidente Boliviano Evo Morales avrebbe candidato la ex Miss Bolivia, Jessica Jordan, 25 anni [in] alla carica di Governatore del dipartimento del Beni, in rappresentanza del Movimento per il Socialismo (MAS) [in], è sembrata uno scherzo da Giorno degli Innocenti (versione boliviana del pesce d'aprile) arrivato in ritardo. | Vest da će predsednik Bolivije, Evo Morales, da kandiduje bivšu misicu Bolivije, Džesiku Džordan Jessica Jordan, 25, za funkciju guvernera regije Beni, kao predstavnika Pokreta za socijalizam (MAS) , je izgledala kao zakasnela šala na Dan bezazlenih (Bolivijska verzija 1.Aprila). |
3 | Tuttavia quando l'annuncio è stato ufficializzato con una conferenza stampa televisiva in diretta, la reazione è stata immediata su Twitter, così come i commenti a quelle prime reazioni. | Medjutim, nakon zvanične objave putem konferencije za štampu u direktnom televizijskom prenosu, na Tweetter-u, reakcije i komentari su bili gotovo istovremeni. |
4 | Una volta calmatosi il polverone, anche i blogger sono intervenuti sul tema. | Pošto se prašina malo spustila, i blogeri su intervenisali na tu temu. |
5 | Foto di Jessica Jordan scattata da Hugo Miranda e pubblicata dietro autorizzazione. | Fotografija Džesike Džordan, koju je fotografisao Hugo Miranda, objavljena po autorizaciji. |
6 | Le prime opinioni su Twitter [in spagnolo] hanno rivelato incredulità sulla possibilità di candidare una ex reginetta di bellezza alle elezioni per una carica di così alto livello. | Prva mišljenja na Tweetter-u [na španskom] su iskazala nevericu u odnosu na mogućnost da se jedna bivša misica kandiduje i bude izabrana na tako visok položaj. |
7 | Diego Arrázola (@darrazola) scrive: | Diego Arrázola (@darrazola) piše: |
8 | Non è stata candidata come semplice membro del consiglio, JESSICA JORDAN, ma proprio alla carica di GOVERNATORE! | JESSICA JORDAN, nije kandidovana kao običan član odbora, nego baš kao GUVERNER! |
9 | Che sta succedendo? | Šta se dešava? |
10 | È ancora il Giorno degli Innocenti? | Da li je još uvek 1.April? |
11 | Mariela Castrillo (@ardilla_ilusa) rilancia: | Mariela Castrillo (@ardilla_ilusa) dodaje: |
12 | Quella di Jessica Jordan è proprio divertente…ma in Beni non ci sono altre persone? | Ova priča o Džesici Džordan je baš zabavna…a da li, to znači, da u regiji Beni, ne postoje druge osobe? |
13 | Non ci sono giovani sognatori? | Nema mladih koji umeju da sanjaju? |
14 | Che peccato… | Kakva šteta….. |
15 | Sono circolati altri messaggi di sorpresa simili a questi, molti riferirendosi esplicitamente al fatto che la Jordan è stata Miss Bolivia. | Kružile su i druge poruke iznenadjenja slične ovima, i mnoge od njih su se direktno odnosile na činjenicu da je Džordan bila Mis Bolivije. |
16 | Altri hanno invece commentato che non è giusto reagire a tal modo. | Drugi su, medjutim komentarisali da nije pravedno tako reagovati. |
17 | Patricia (@arquitecta) ribatte: | Patricia (@arquitecta) odgovara: |
18 | Ma che problema hanno tutti quanti? | Kakav to problem imate svi? |
19 | Vi sembra normale salire al potere se si è brutti, ma quando il candidato è di bell'aspetto, vi lamentate…questo è maschilismo! | Izgleda vam normalno doći na vlast ukoliko je neko ružan, ali kada kandidat izgleda lepo, onda se žalite……To je muški šovinizam! |
20 | Jaime Durán del blog Economía Política, Desde el Lado Gracioso critica quanti hanno già liquidato la candidatura [sp]: | Jaime Durán sa bloga Economía Política, Desde el Lado Gracioso kritikuje sve one koji su već odbacili kandidaturu : |
21 | Poi ci sono quelli che dimenticano le proprie posizioni sulla parità di genere, che non contestano la bellezza della ragazza, ma sostengono che la testa probabilmente le serve solo per pettinarsi i capelli. | Ima onih koji su zaboravili svoje stavove u vezi sa rodnom ravnopravnošću, oni koji ne osporavaju lepotu ove devojke, ali tvrde da joj najverovatnije glava služi samo da bi češljala kosu. |
22 | Vedendo il tipo di governatori che il Beni ha avuto fino ad oggi, dubito che si possa criticare la bella Jessica sotto questo aspetto. | Videvši kvalitet guvernera, koje je regija Beni do sada imala, sumnjam u to da se lepa Džesika može kritikovati pod ovim aspektom. |
23 | Sono sicuro che si dimostrerà adatta all'incarico che dovrà ricoprire, perché ho sempre ritenuto che bellezza e intelligenza non siano affatto incompatibili. | Siguran sam da će dokazati da odgovara položaju i ulozi koje treba da pokrije, zato što sam uvek smatrao da lepota i inteligencija nisu nespojivi. |
24 | Una delle domande più ovvie che la candidatura fa sorgere è: “Quale beneficio ne trae il MAS?” | Jedno od najlogičnijih pitanja koja proizilaze iz ove kandidature je: Kakvu korist izvlači MAS?” |
25 | Il Beni [in] è una regione nella Bolivia orientale tradizionalmente sempre sotto il controllo dell'opposizione. | Beni je jedna regija istočne Bolivije, koja je tradicionalno oduvek pod kontrolom opozicije. |
26 | Candidare una figura conosciuta a livello nazionale, che non è mai stata membro del partito o politicamente attiva, sembra attirare l'attenzione dell'intera nazione e far spostare l'interesse verso questa parte dello Stato. | Kandidovati jednu ličnost, koja je poznata na nacionalnom nivou, ali koja nikada nije bila niti član partije niti aktivna u politici, izgleda da privlači pažnju čitave nacije i skreće pažnju na ovaj deo države. |
27 | Hugo Miranda del blog Angel Caido aggiunge la propria opinione [sp]: | Hugo Miranda na blogu Angel Caido dodaje svoje mišljenje: |
28 | Vale la pena commentare questo fatto, forse è ovvio che il MAS candidi delle figure pubbliche in quei dipartimenti dove non è il partito dominante, per riuscire ad ottenere un Governatore o un Sindaco del partito, in modo da avere il controllo totale su tutta la Bolivia. | Vredi komentarisati činjenicu, da je možda očigledno da MAS kandiduje javne ličnosti, tamo gde nije vodeća partija, ne bi li uspeo i tu da dobije jednog ili guvernera ili gradonačelnika partije, tako da ima potpunu kontrolu nad Bolivijom. |
29 | Forse secondo alcuni Jessica viene usata per questi scopi dall'onnipotente Evo Morales. | Sumnja ostaje, i mislim da Jessica zaslužuje sve to, jer mnogo voli Boliviju. |
30 | Il dubbio resta, e credo che Jessica meriti tutto ciò perché ama moltissimo la Bolivia. | Po nekima , možda svemoćni Evo Morales, iskorišćava Džesiku, u svrsi ove namere.. |
31 | La strategia sembra avere effetto, perché parecchi blogger dimostratisi sempre apolitici, o addirittura opposti al Movimento per il Socialismo, stanno cominciando ad appoggiare Jordan. | Ova strategija, izgleda ima efekta, jer mnogi blogeri koji su bili apoltični, ili čak protivnici Pokreta za socijalizam (MAS), počinju da podržavaju Jordan. |
32 | Alcuni chiariscono tuttavia che il proprio sostegno va al candidato e non al partito. | Neki od njih preciziraju da je njihova podrška kandidatu a ne partiji. |
33 | Anche coloro che non possono votare in quel Dipartimento esprimono la volontà di sostenere la candidata. | Čak i oni koji nemaju prava da glasaju u toj Regiji, izražavaju podršku kandidatkinji. |
34 | Resta ancora da vedere se la strategia funzionerà per le elezioni del 4 aprile 2010. | Ostaje da se vidi, da li će ova strategija da funkcioniše i dalje, odnosno tokom izbora koji će se održati 4. Aprila 2010 godine. |
35 | Miranda, che non ha mai sostenuto il MAS, scrive che l'unico candidato che appoggerà è la Jordan, tanto da inserirne gratuitamente la pubblicità elettorale sui propri siti [sp]. | Miranda, koja nikada nije podržavala MAS, piše da će Jordan biti jedini kandidat za koji će glasati, do te mere da je besplatno objavila predizbornu reklamu na svojim sajtovima. |
36 | E Durán conclude così [sp]: | I Durán završava ovako : |
37 | Credo che le elezioni nel Beni saranno quelle più interessanti di tutte quelle di aprile 2010. | Creo que la elección del Beni será la más interesante de todas las que presenciaremos en abril del 2010. |
38 | | Asimismo, desde esta palestra anuncio que estoy dispuesto a trasladarme a la bella tierra oriental para colaborar en tareas de campaña |
39 | Inoltre da questa piattaforma [il proprio blog] annuncio che ho in programma di andare nelle meravigliose terre del Beni per dare il mio contributo alla campagna elettorale. | Verujem da će izbori u regiji Beni biti najineresantniji od svih ostalih tokom aprila 2010. Objavljujem ovde [na sopstvenom blogu] da sam voljan da odem divne predele regije Beni, da bih dao moj doprinos predizbornoj kampanji. |