Sentence alignment for gv-ita-20100130-14040.xml (html) - gv-srp-20100129-566.xml (html)

#itasrp
1Russia: prosciolto da accuse di “incitamento all'odio” il blogger Dimitri SolovievRusija: Obustavljen krivični postupak protiv opozicionog blogera
2Dimitri Soloviev, foto di hro.orgDmitri Soloviev, photo by hro.org
3In Russia il primo caso penale nei confronti di un blogger, Dimitri Soloviev, ha avuto un lieto fine.Prvi slučaj krivičnog gonjenja u Rusiji protiv blogera Dmitrija Solovjeva ima srećnu završnicu.
4Dopo due anni di indagini e tre perizie socio-linguistiche, gli esperti non hanno trovato alcuna prova di “incitamento all'odio nei confronti di polizia e agenti dei servizi di sicurezza russi”.Posle dve godine istrage i tri socio-lingvističke procene, eksperti nisu pronašli nijedan dokaz “podsticanja mržnje protiv policije i oficira ruske bezbednosne službe”.
5La vittoria di Soloviev, tuttavia, è da considerarsi più un'eccezione che la regola.Solovjeva pobeda je, međutim, pre izuzetak nego pravilo.
6Non è stato un tribunale a giudicare Soloviev non colpevole, ma l'ufficio del pubblico ministero, il quale ha bloccato il processo penale dopo aver capito che la causa contro il blogger sarebbe fallita comunque.Nije sud pronašao da Solovjev nije kriv, nego je to učinilo tužilaštvo. Ono je obustavilo krivični postupak protiv blogera posle shvatanja da on u svakom slučaju ne bi uspeo.
7Ma si è comunque stabilito un precedente.Ali, presedan je ustanovljen.
8Il blogger è stato giudicato “non colpevole” e, cosa più importante, si è stabilito che il Servizio Federale per la Sicurezza (FSB) e gli agenti di polizia non possano essere definiti dei “gruppi sociali”.Bloger nije osuđen, a od toga je važnije da Služba državne bezbednosti (FSB) i pripadnici policije nisu mogli biti definisani kao “društvene grupe”.
9Il 25 marzo 2008, Dimitri Soloviev (ovvero l'utente di Livejournal dimon77 [ru]), un blogger dell'opposizione residente a Kemerovo [in], città industriale della Siberia, è stato accusato di “incitamento all'odio, animosità e vilipendio della polizia e dei lavoratori dell'FSB” (la nefasta parte 1 dell'Articolo 282 del codice penale russo [in]).Dvadesetpetog marta 2008. godine, Dmitrij Solovjev, korisničko ime Demon77, opozicioni bloger iz Kemerova, jednog industrijskog grada u Sibiru, bio je optužen za “podsticanje mržnje, animoziteta i omalovažavanja pripadnika Službe državne bezbednosti (FSB) i Policije (Zloglasni stav 1 člana 282 Krivičnog zakona Rusije).
10Come base per le accuse sono stati usati i post del blog di Soloviev, critici della situazione politica nel Paese.Osnova za optužnicu se promenila tako da su Solovjevi postovi bili protumačeni samo kao kritika političke situacije u zemlji.
11Anche se oggi disponibili solo per gli amici di Soloviev, tali post vengono tuttora ampiamente citati online [ru] .Iako su oni trenutno dostupni samo njegovim prijateljima, još uvek se mnogo citiraju.
12I problemi sono cominciati quattro anni fa, quando Soloviev è stato convocato presso l'ufficio regionale dell'FSB “per una conversazione”.Nevolje su počele pre četiri godine kada je Solovjev pozvan u regionalnu kancelariju FSB na informativni razgovor.
13Dopo la quale gli amici lo avevano avvertito che era stato inserito in una sorta di “lista nera” dell'FSB.Posle toga prijatelji su ga upozorili da je bio svrstan na neku vrstu FSB liste za “posmatranje”.
14Soloviev è sicuro che le ragioni del procedimento penale non siano i post del blog, quanto piuttosto il suo attivo impegno civile.Solovjev je siguran da razlog za krivični postupak nisu bili njegovi postovi na blogu, nego njegova aktivna građanska pozicija.
15Ritiene che il blog sia diventato il suo “tallone d'Achille”.On veruje da su njegovi tekstovi postali njegova “Ahilova peta”.
16In uno dei post citati in seguito come prova del suo “odio”, Soloviev scriveva:U jednom od postova koji su kasnije navođeni kao dokaz za njegovu mržnju, Solovjev je pisao:
17Siete sicuri che il modo migliore per trattare un cittadino sia quello di tappargli la bocca?Jeste li sigurni da je najbolji način da jednog građanina tretirate građaninom samo onda kada on ćuti.
18Molto bene, gli avete chiuso la bocca, legato le mani e le gambe a una sedia.Vrlo dobro, vi zapušavate njegova usta, vežete njegove ruke i noge za stolicu.
19Cosa avete ottenuto?Šta ste dobili?
20E questa sarebbe una democrazia sovrana?I vi to nazivate demokratijom?
21Questo è ciò che promuovete nei vari forum internazionali in quanto risultato della stabilità politica?To je ono što na različitim međunarodnim forumima promovišete kao dostignuće stabilnosti?
22No, voi avete paura.Ne, vi ste uplašeni.
23Avete paura che tutti possano scoprire come avete ridotto un Paese libero durante gli ultimi otto anni.Vi se bojite da će svi videti šta ste sa jednom slobodnom zemljom uradili tokom poslednjih osam godina.
24Quante persone innocenti sono in carcere, in attesa da anni, solo per aver espresso le proprie idee.Koliko nevinih ljudi je u zatvorima, godinama čekajući na svoje presude.
25Quante persone vengono uccise nelle stazioni di polizia, dopo essere state picchiate per costringerle ad ammettere qualcosa che non avevano fatto.Koliko ljudi je ubijeno u policijskim stanicama dok su prisiljavani da priznaju nešto što nisu uradili.
26E tutto ciò per aumentare le cifre mensili della lotta alla criminalità.I sve to je urađeno kako bi se povećao broj mesečnih podataka o borbi protiv kriminala.
27[…] Ecco il vostro successo nella lotta contro gli estremisti: 37 omicidi giustificati in base all'“odio verso la nazione” dall'inizio di quest'anno.[…] Ovde je vaš uspeh u borbi protiv ekstremista: 37 ubijenih na nacionalnoj osnovi od početka ove godine.
28Ecco cosa state cercando di ottenere: è facile assicurarsi che le persone vi ritengano insostituibili quando ne fate crescere la paura.To je ono što pokušavate da postignete: lako vam je da ubedite ljude da ste nezamenljivi kada povećavate njihov strah.
29Il procedimento penale contro Soloviev è iniziato l'11 agosto 2008, dopo che le accuse ufficiali hanno seguito l'iter burocratico nell'ufficio del pubblico ministero.Krivični postupak protiv Solovjeva pokrenut je 11. avgusta 2008. godine pošto je optužnica prošla birokratsku proceduru u tužilaštvu.
30La polizia ha perquisito il suo appartamento e sequestrato un portatile, telefoni cellulari e adesivi del movimento “Oborona” [in], di cui Soloiev faceva parte (in seguito questi oggetti sono stati restituiti, ad eccezione del computer usato da Soloviev in ufficio).Policija je pretresla njegov stan i zaplenila lap-top, mobilni telefon i nalepnice udruženja “Oborona” čiji je član bio (kasnije su te stvari bile vraćene, izuzev Solovjevog kompjutera iz kancelarije.
31Il 20 agosto un gruppo di blogger ha lanciato una campagna online [ru] sostenendo l'assenza di alcuna base giuridica e l'incostituzionalità delle accuse.Dvadesetog avgusta grupa blogera je u Dimitrijevu odbranu organizovala online kampanju tvrdeći da optužnica nije pravno utemeljena i da je protivustavna .
32Un post su Livejournal in difesa di Dimitri ha raccolto più di 600 commenti.Livejournal post je u Dimitrijevu odbranu prikupio više od 600 komentara.
33Soloviev era convinto che sensibilizzare l'opinione pubblica sul caso sarebbe stato esattamente ciò che alla fine lo avrebbe aiutato.Solovjev se uverio da mu je konkretna javna akcija na kraju pomogla.
34Gli ulteriori passi del procedimento penale vengono descritti in una risoluzione giudiziaria pubblicata il 31 dicembre 2009, un anno dopo gli eventi.Dalji proces u krivičnom postupku je opisan u jednoj sudskoj rezoluciji objavljenoj 31. decembra 2009, godinu dana nakon pokretanja postupka.
35Il blogger Oleg Kozlovsky ne ha pubblicato [ru] online una copia scannerizzata.Bloger Oleg Kozllovski je objavio njenu skeniranu kopiju.
36La risoluzione indica i meccanismi di repressione usati contro i blogger, che possono essere usati contro chiunque diffonda critiche alle autorità russe.Rezolucija pokazuje mehanizam postupka koji bi mogao biti korišćen protiv bilo koga ko kritikuje vlast u Rusiji.
37Le prove di “incitamento all'odio contro l'FSB e gli agenti di polizia” sono state inizialmente stabilite con l'aiuto di una perizia socio-linguistica.Dokaz o podsticanju mržnje protiv FSB i pripadnika Policije prvobitno je bio pronađen uz pomoć socio-lingvističke procene.
38La prima perizia ha definito propaganda i post di Soloviev.Prva procena je definisala Solovjevo postovanje kao propagandu.
39Tuttavia, gli esperti non erano sicuri se i poliziotti e i funzionari dell'FSB potessero considerarsi rappresentativi di specifici gruppi sociali, richiedendo ulteriori valutazioni sociologiche.Eksperti, međutim, nisu bili sigurni da li policajci i oficiri FSB predstavljaju karakteristične društvene grupe i zatražili su dodatnu sociološku procenu.
40La perizia supplementare, effettuata il 1. dicembre 2008, ha dichiarato che poliziotti e ufficiali dell'FSB sono definibili come gruppi sociali.Ta dodatna procena, urađena 1. decembra 2008, ukazivala je na to da se policajci i oficiri FSB mogu smatrati društvenim grupama.
41Il rapporto della perizia ha offerto una spiegazione ‘scientifica' del perché i poliziotti possano essere definiti un preciso gruppo sociale:Izveštaj je predlagao “naučno” objašnjenje postojanja društvene grupe policajaca:
42Poliziotti e funzionari dell'FSB sono gruppi sociali perché possiedono segni caratteristici che li identificano come tali: eseguono funzioni socialmente rilevanti, sono uniti da conoscenze e competenze simili, così come da un senso di identità con la professione e con altri rappresentanti del gruppo.Policajci i oficiri FSB su društvene grupe zato što poseduju karakteristične znakove društvenih grupa. One vrše značajnu društvenu funkciju i ujedinjene su sličnim znanjima i veštinama, kao i osećanjem pripadnosti profesiji i drugim predstavnicima grupe.
43Nei post viene data una immagine negativa di questi gruppi sociali.Postoji negativan imidž ovih grupa u postovima.
44Tuttavia i sostenitori di Soloviev hanno richiesto una terza perizia.Međutim, Solovjevi advokati su zahtevali i treću procenu.
45Questa è stata eseguita nel settembre 2009 dagli esperti del Centro Federale di medicina legale nelle università di Mosca e di Tomsk.Ona je bila urađena u septembru 2009. godine od strane eksperata iz Federalnog centra za pravnu medicinu na Moskovskom i Tomskom univerzitetu.
46Il terzo rapporto ha stabilito due importanti conclusioni.Izveštaj treće procene je imao dva značajna zaključka.
47In primo luogo, questi esperti hanno dichiarato che le perizie precedenti erano sbagliate e non si possono concepire gruppi sociali come “poliziotti” o “agenti dell'FSB.”Prvo, ovi eksperti su dokazali da su prethodne procene bile pogrešne i da ne postoje takve društvene grupe kao što su “policajci” i “oficiri FSB”.
48In secondo luogo, che nessuno dei post di Soloviev ne propone immagini negative.Drugo, nema negativnog imidža u Solovjevim postovima i oni nisu podsticali mržnju prema vlasti.
49Gli esperti hanno anche stabilito che quei messaggi non incitavano all'odio nei confronti delle autorità.Na tim osnovama tužilaštvo je odbacilo Dimitrijevu krivicu i obustavilo postupak.
50Su tali basi l'ufficio del procuratore ha infine ritenuto Dimitri non colpevole, bloccando il procedimento penale.Odgovarajući na Global Voices-ovo pitanje da li, posle svega namerava da nastavi da piše tekstove na Livejournal, Soloviev kaže:
51Rispondendo alla domanda di GV se abbia intenzione di continuare con i su Livejournal dopo tutto quanto è successo, Soloviev ha risposto:Da, hoću, ali ću biti odrasli Dmitri Soloviev.
52Sì, ma sarà un Dimitri Soloviev adulto. Sulla questione dell'autocensura, Dimitri ha affermato:Odgovarajući na Global Voices-ovo pitanje da li će praktikovati samo cenzuru, Dmitri je rekao:
53In un certo senso, l'autocensura è sempre presente ed è limitata solo da vincoli etici e morali.Na izvestan način, samocenzura je uvek prisutna i moralno i etički je određena.
54Ma, come ha dimostrato il tempo, esiste anche l'esperienza e gli impegni della vita reale.Ali, kao što je vreme pokazalo, postoji takođe životno iskustvo.
55Voglio precisare che adesso ho più esperienza di vita e meno tempo libero.Reći ću da sada imam više iskustva i manje slobodnog vremena.
56Ma i miei principi di vita e il mio punto di vista sulla società non sono cambiati.Ali, moji životni principi i pogledi na društvo se nisu promenili.
57Ho sempre ritenuto e continuo a ritenere che i diritti civili e umani scritti nella Costituzione siano valori inalienabili e che la democrazia sia la forma più civilizzata di governo.Ja sam uvek smatrao i smatram da su građanska i ljudska prava zapisana u Ustavu neotuđive vrednosti i da je demokratija najcivilizovanije uređenje.
58Mi auguro che in futuro non sarò solo io a invecchiare, ma che anche la nostra società civile cresca [e diventi - GV] il deterrente principale al potere incontrollato.Nadam se da se u budućnosti neću samo ja razvijati, nego da će se naše društvo [i Global Voices] razvijati i da će postati glavna prepreka nekontrolisanoj vlasti.
59I blogger hanno accolto con entusiasmo la notizia dell'archiviazione del caso.Blogeri su sa oduševljenjem primili vest o okončanju postupka.
60La maggior parte di loro hanno semplicemente inoltrato la notizia della chiusura.Najveći broj njih je samo prosleđivao tu vest.
61Alcuni commenti sono più elaborati: alexey_ivanov [ru]:Neki su bili detaljniji: alexey_ivanov:
62Una bella notizia.Dobra vest.
63Una notizia ancora migliore sarebbe la cancellazione dell'articolo 282.Još jedna dobra vest bi mogla biti ukidanje člana 282
64nik_sud [ru]:nik_sud:
65Ci sono ancora gli esperti che hanno un po' di coscienza e giudici con onore.Još uvek postoje razumni, pravedni i pošteni eksperti.
66Il ruolo degli esperti anonimi nel caso di Soloviev è stato fondamentale.Uloga anonimnih eksperata u Solovjevom postupku je bila kritična.
67La vaghezza delle leggi russe di solito funziona a beneficio delle autorità, che usano termini come “estremismo” o “gruppo sociale” nelle loro vaghe definizioni al fine di giustificare le accuse.Neodređenost ruskih zakona obično ide u korist vlasti koja koristi termine “ekstremizam” i “društvena grupa” u njihovim najširim značenjima kako bi opravdali optužnicu.
68Come dimostra il caso di Soloviev, gli esperti locali tendono a collaborare con l'ufficio del pubblico ministero e sono più inclini a pronunciare risultati accusatori dopo una perizia socio-linguistica.Kao što je pokazao Solovjev slučaj, lokalni eksperti su nastojali da sarađuju sa tužilaštvom i bili su za to da rezultat bude donet nakon socio-lingvističke procene.
69Gli esperti federali, meno dipendenti dalla polizia regionale o dall'ufficio del pubblico ministero, in questo caso hanno presentato un verdetto più ragionevole.Federalni eksperti koji su manje zavisni od regionalne Policije i tužilaštva, u ovom slučaju su prezentovali razumniju presudu.
70Un'altra caratteristica importante del caso è che non è stato il tribunale a giudicare Dimitri Soloviev non colpevole ma l'ufficio del procuratore, il quale ha interrotto il procedimento nei confronti del blogger.Druga značajna karakteristika ovog postupka je da sud nije proglasio Solovjeva krivim, nego da je lokalno tužilaštvo obustavilo proces protiv blogera.
71Poichè si è dimostrato che l'FSB e gli agenti di polizia non sono definibili come gruppi sociali, non si è trattato di un verdetto giudiziario vero e proprio, ma del risultato di una valutazione che potrà essere impugnata.Pošto je dokazano da policajci i oficiri FSB nisu društvene grupe, ovo nije bila sudska presuda, ali se na rezultat procene može podneti žalba.