Sentence alignment for gv-ita-20110312-34579.xml (html) - gv-srp-20110805-5239.xml (html)

#itasrp
1Messico: in memoria delle donne di Ciudad JuárezMeksiko: Sećanje na žene iz Siudad Huareza
2Con oltre 3.100 omicidi registrati nel 2010 [en], una media di 9 al giorno, Ciudad Juárez [it] è considerata la città più violenta del Messico.Ovaj post (objavljen prvi put 8. marta) deo je našeg specijalnog izveštavanja o Ratu protiv trgovine drogom u Meksiku.
3Le donne non sono immuni a questa violenza, e casi di femminicidi commessi anni fa rimangono ancora irrisolti. 'Ni una más', campagna anti-femminicidio a Ciudad Juárez, Messco.Siudad Huarez se smatra meksičkim gradom sa najviše nasilja, sa više od 3100 registrivanih ubistava 2010 i sa, u proseku, devet ubistava dnevno.
4Immagine di jrsnchzhrs, ripresa da Flickr con licenza Creative Commons BY-ND 2.0.Žene nisu imune na ovo nasilje, a slučajevi ženoubistava od pre tri godine ostaju nerasvetljeni.
5Il blog “Fuerzas Colosales” descrive la situazione attuale [es, come tutti gli altri link, eccetto ove segnalato] a Ciudad Juárez:Bloger „Fuerzas Colosales” [šp. ] opisuje trenutno stanje u Siudad Huarezu:
6Ciudad Juarez è una città di frontiera, situata nel nord del Messico, al confine con El Paso, Texas.Siudad Huarez je pogranični grad, daleko na severu Meksika, koji se graniči sa El Pasom u Teksasu.
7Si trova in una posizione strategica per il traffico di droga e di essere umani e, proprio per questo, ha subito un escalation di violenza ineguagliabile, che ha completamente terrorizzato l'intera popolazione.Predstavlja stratešku enklavu za trgovinu narkoticima i ljudima i, kao takav, pretrpeo je svojevrsnu provalu nasilja, što je dovelo do toga da je stanovništvo potpuno prestravljeno.
8Siamo, senza dubbio, di fronte a un'emergenza umanitaria.Suočavamo se, bez sumnje, sa slučajem vanrednog humanitarnog stanja.
9La giornalista Judith Torrea, da più di dieci anni scrive dal confine tra Messico e Stati Uniti.Novinarka Judit Torea već duže od jedne decenije piše sa granice Meksika i SAD-a.
10Si è concentrata sulla violenza verso le donne e sul traffico di droga.Bavi se nasiljem nad ženama i trgovinom drogom.
11Nel suo blog Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico parla dei femminicidi avvenuti nella città:U svom blogu Siudad Huarez, u senci trgovine narkoticima piše o ženoubistvima u gradu.
12All'inizio di ogni anno -da quando la città si è ricoperta di croci rosa per protesta contro le morti e le scomparse delle donne denunciate in una lista creata nel 1993 dalla pionieristica attivista contro il femminicidio Esther Chavez Cano, ora deceduta- ritornano a questa croce [riprodotta nell'immagine sopra riportata].Na početku svake godine - otkako je 1993 grad ukrašen roze krstovima u znak protesta protiv ubistava i nestanaka žena objavljenih na jednom spisku, u čast pionirke aktivistkinje protiv ženoubistava, sada već preminule Ester Ćaves Kano - one se vraćaju ovom krstu.
13E scrivono i nomi di queste donne su pezzetti di carta che poi legano agli enormi chiodi che spuntano sulla croce.I na papirićima zapisuju imena žena i potom ih vezuju za ogromne eksere koji štrče iz krsta.
14Il motto Ni una más (Non una di più) è stato creato e promosso dalla poetessa Susana Chavez, 36 anni, fino a quando è stata uccisa - a inizio gennaio, subendo inoltre il taglio della mano, secondo la Red Mesa de Mujeres.Nijedna više: moto koji je, čini se, pesnikinja Susana Ćaves (36) osmislila i plasirala sve dok je nisu ubili u sredu, i odsekli joj šaku, kako izveštava Red Mesa de Mujeres [šp].
15E' stata assassinata, anche se l'Ufficio del Procuratore Generale non ha ancora rivelato il suo nome e molti ancora non sanno che è stata uccisa.Ubijena je iako Republičko Javno Tužilaštvo nije objavilo njeno ime i mnogi ni ne znaju da je ona ubijena.
16Su Women and Foreign Policy, [en] Cordelia Rizzo menziona due casi particolari:U Women and Foreign Policy [Žene i spoljna politika, šp], Kordelija Rico pisala je o dva posebna slučaja:
17Marisela Escobedo, che stava combattendo per portare a giudizio l'assassino di sua figlia, è stata inseguita e poi uccisa da un colpo di pistola in pieno giorno di fronte all'ufficio del governatore, dove stava guidando una protesta.Mariselu Eskobedo, koja se borila za to da se krivično goni ubica njene ćerke, pratili su i izrešetali na očigled svih ispred kancelarije gradonačelnika, gde je predvodila protest.
18Meno di un mese dopo, Susana Chávez, la poetessa che ha creato il motto “Ni una más” (Non una di più), è stata torturata, uccisa e lasciata per strada con una mano tagliata.Manje od mesec dana kasnije, Susana Ćaves, koja je skovala rečenicu „Nijedna više”, mučena je, ubijena i ostavljena na ulici odsečene šake.
19Rizzo riflette sulle storie di coraggio di queste due donne, Chavez ed Escobedo:Potom, Rico razmišlja o hrabrim životnim pričama Ćavesove i Eskobede:
20Queste donne si sono comportate in modo coraggioso nonostante fossero state abbandonate dallo Stato.Ove žene su nastupale hrabro uprkos tome što ih je država napustila.
21Sono diventate il simbolo sia della responsabilità dei cittadini sia dei pericoli che si affrontano alzando la voce contro il potere.Postale su simboli odgovornosti građanstva i opasnosti od suprotstavljanja moći.
22Avevano a che fare con i problemi più urgenti che il Messico deve affrontare, perchè hanno subito direttamente l'arretratezza nella necessaria trasformazione dei comportamenti generali verso le donne, e la continua noncuranza dello Stato verso la classe operaia.Bile su u kontaktu sa gorućim problemima Meksika jer su bile direktno ugrožene presporim promenama u odnosu prema ženama uopšte i zapostavljanjem radničke klase od strane države danas.
23Entrambe hanno denunciato questi probemi con veemenza e il più apertamente possibile.Obe su govorile o toj temi što glasnije i otvorenije su mogle.
24Infine parla del futuro dell'attivismo guidato dalle donne [en] in Messico:Na kraju, Rico govori o budućnosti ženskog aktivizma u Meksiku:
25A seguito di questi omicidi, ora le donne dimostranti coprono il proprio viso, sia per proteggere sé stesse sia per rappresentare l'umiliazione che le vittime, le loro figlie e amiche, hanno subito.Nakon ovih ubistava, protestantkinje sada prekrivaju svoja lica, kako bi se zaštitile i kako bi prikazale poniženje koje su žrtve, njihove ćerke i prijateljice, doživele.
26Il futuro dell'attivismo in Messico è triste: solo pochi giorni fa, hanno bruciato la casa di Malú García Andrade, che dirige l'ONG Nuestras Hijas de Regreso a Casa, mentre la donna si trovava ad una manifestazione.Budućnost aktivizma u Meksiku je neizvesna: pre nekoliko dana, kuća Malu Garsije Andrade, koja je na čelu nevladine organizacije Nuestras hijas de Regreso a Casa [Naše kćeri na povratku kući, šp], spaljena je dok je ona bila na protestu.
27In Messico si sono tenuti numerosi eventi per celebrare la Giornata Internazionale delle Donne l'8 marzo scorso, inclusa l'inaugurazione del primo museo dedicato alle donne in questo Paese.Raznovrsne aktivnosti su organizovane u okviru proslave Međunarodnog dana žena u Meksiku tokom meseca marta, uključujući i svečano otvaranje prvog muzeja posvećenog ženi u zemlji.
28Ovaj post (objavljen prvi put 8. marta) deo je našeg specijalnog izveštavanja o Ratu protiv trgovine drogom u Meksiku.