# | ita | srp |
---|
1 | Cile: prime reazioni online dopo il sisma | Čile: Zemljotres jačine 8.8 Rihterove skale pogodio Čile |
2 | Alle 3:34 del mattino di Sabato 27, ora locale, un terremoto di magnitudo 8.8 ha colpito il Cile, con epicentro al largo della regione centrale del Maule [in]. | Ujutru u 3:34 h, po lokalnom vremenu, zemljotres jačine 8.8 pogodio je obalu Maule regiona u Čileu. |
3 | Il sisma è stato avvertito anche nella capitale Santiago, che dall'epicentro dista 325 km. | Zemljotres se osetio i u glavnom gradu Santiago koji se nalazi 325 km od epicentra. |
4 | I danni registrati in tutto il Paese sono di vastissime proporzioni e il numero delle vittime continua a salire. | Prijavljene su ogromne štete po čitavoj zemlji a broj žrtava nastavlja da raste. |
5 | Nell'area sono state avvertite numerose scosse di assestamento per l'intera giornata. | Tokom dana osećali su se i naknadni potresi u regionu. |
6 | Francisco ha rapidamente creato il blog Terremoto Chile [sp] subito dopo la prima scossa. | Ubrzo nakon zemljotresa Francisco je kreirao blog Terremoto Chile (Zemljotres u Čileu). |
7 | Oltre a pubblicare raccomandazioni sul da farsi ad uso dei cittadini [sp], il blogger ha raccolto e linkato varie foto da Twitter [sp] . | U prilogu posta preporuke o tome šta građani treba da urade posle zemljotresa on je sakupio i linkovao razne fotografije sa Twittera Fotografija oštećene crkve Nuestra Señora de la Divina Providencia u Santiagu. |
8 | Vicino all'epicentro del sisma, Robinson Esparza, della testata partecipativa El aMaule, che appartiene al network di Diarios Ciudadanos [sp], ha rilanciato aggiornamenti con le ultime notizie [sp] a livello regionale e nazionale. | Fotografisao Julio Costa Zambelli, preuzeta pod Creative Commons licencom. U blizini epicentra, Robinson Esparza iz časopisa El aMaule, koji je deo Diarios Ciudadanos je ažurirao post sa najnovijim nacionalnim i regionalnim vestima. |
9 | Svariati commenti esprimevano preoccupazione per i familiari che si trovavano nell'area circostante la capitale, e le comunicazioni hanno continuato ad essere drammaticamente scarse per chi cercava di contattare parenti e amici nelle località in cui sono state colpite rete elettrica e linee telefoniche. | Mnogi komentari se odnose na brigu o članovima porodice koji se nalaze u područjima van glavnog grada. Prekid komunikacije je i dalje problem za rođake koji pokušavaju da stupe u kontakt sa porodicom i prijateljima koji se nalaze na područjima gde su prekinute telefonske linije i struja. |
10 | Così l'Ign. Rodríguez de R. (@micronauta) racconta la sua frustrazione: | Ign. Rodríguez de R. (@micronauta) piše o ovakvoj frustraciji: |
11 | ho provato per ore a comunicare con la famiglia a Valparaíso, la linea di telefonia fissa della VTR è un disastro, non dovrebbero dargli più la concessione :@ | Pokušavam satima da kontaktiram porodicu u Valparaíso, fiksna telefonska linija VTR (kompanija) je uništena, ona nije u stanju da im pruži uslugu :@ |
12 | I curatori del blog Terremoto Chile hanno poi aperto un profilo su Twitter chiamato Ayuda Chile [sp] nel quale vengono raccolte e rilanciate informazioni che arrivano da altri utenti via Twitter. | Oni koji su postovali na Terremoto Chile blogu kreirali su i nalog na Twitteru pod nazivom Ayuda Chile (Pomoć Čileu) na kome informišu korisnike o članovima porodica. |
13 | Alcuni di loro, come Pablo González Carcey, si sono anche offerti di chiamare i parenti [sp] per conto di chi non poteva farlo, come Daniela Alvarado [sp] il cui fratello si trova appunto in Cile. | Neki korisnici Twittera poput Pablo González Carcey su ponudili da umesto njih pozove rođake, kao što je to bilo u slučaju Daniela Alvarado, koja nije bila u mogućnosti da dođe do brata u Čileu. |
14 | E così la rassicura [sp]Pablo: | On nastavlja: |
15 | @DaniAlvaradoA, Ho chiamato e la tua famiglia sta bene! | @DaniAlvaradoA obavio sam telefonski poziv, vaša porodica je dobro! |
16 | Un abbraccio» | Pozdrav |
17 | Quando si è fatto giorno, online hanno cominciato ad arrivare nuove immagini che documentano la distruzione. | Nakon svitanja, više fotografija na kojima se vidi šteta od zemljotresa pojavilo se online. |
18 | Claudio Olivares è andato in giro a piedi per Santiago provando a fare una ricognizione dei danni, caricando poi le foto su Owly [sp]. Lo stesso ha fatto Costanza Campos, che ne ha scattate alcune sui danni subiti da chiese della capitale. | Claudio Olivares je otišao peške u obilazak Santiaga kako bi na Owlu uploadovao fotografije načinjene štete, kao i Costanza Campos koja je fotografisala oštećenja na nekim crkvama u Santiagu. |
19 | Su YouTube Franciso Vivallo Sainz ha caricato questo filmato [sp] sul crollo di una piattaforma nelle Torri di Bilbao di Las Condes, nelle vicinanze di Santiago: | Francisko Vivallo Sainz je na Youtube-u postavio sledeći video rušenja platforme na Bilbao kuli u Las Condes koji je u blizini Santiaga. |
20 | Intanto il Pacific Tsunami Warning Centre ha prontamente lanciato l'allarme tsunami [in] per le zone costiere dell'Oceano Pacifico. | Već postoje upozorenja u vezi sa cunamijem za područja koja se graniče sa Pacifikom, a koje je izdao Centar za upozoravanje od cunamija |