# | ita | srp |
---|
1 | USA: “Ask Angy” la rubrica che umanizza la condizione degli immigrati irregolari | “Pitajte Angy” Humanizuje Iskustva Neprijavljenih Doseljenika |
2 | “Non trovate ironico che siamo privi di documenti, ma per provarlo dobbiamo mostrare i documenti?”, finisce così uno dei video di Angy Rivera, nata in Colombia e cresciuta nella città di New York, studentessa universitaria che condivide la sua storia di immigrata irregolare con il resto del mondo, sperando di rendere più umana questa complessa discussione. | “Zar to nije malo ironično da nismo prijavljeni, ali moramo da dokažemo da smo neprijavljeni sa svim ovim dokumentima?,” Angy Rivera zaključuje se u jednom od svojih videa. Angy je studentkinja rođena u Kolombiji i odrasla u New Yorku koji deli njenu priču o doseljavanju sa svetom u nadi da će poboljšati ovu složenu raspravu. |
3 | Qualche anno fa, Angy annunciò pubblicamente che “non aveva paura di essere senza documenti” e da allora si dedica alla redazione di una rubrica in inglese, dal titolo Ask Angy, dove risponde alle innumerevoli domande, ai dubbi e ai commenti che regolarmente riceve. | Angy, slika preuzeta sa njene Facebook stranice, koristi se uz dozvolu. Pre nekoliko godina, Angy je javno izjavila da “se ne boji toga što nije prijavljena,” i od tada ona piše kolumnu na engleskom pod naslovom Pitajte Angy u kojoj odgovara na mnogobrojna pitanja, sumnje i komentare koje svakodnevno prima. |
4 | Angy, in un' intervista via email, spiega a Global Voices che mentre partecipava ad un training presso il Consiglio di guida giovanile di New York, le venne chiesto quali fossero le novità che avrebbe voluto includere al piano di lavoro, e lei propose: “una rubrica di consigli”. | Angy je u intervjuu putem e-maila objasnila Globalnim Glasovima da dok je učestvovala na obučavanju u Veću Mladih Vođa Države New York, pitali su je šta bi ona želela da se uključi u plan rada, i ona je predložila: “kolumnu sa savetima.” |
5 | È così che è nata la prima rubrica a livello nazionale che si proponeva di guidare i giovani irregolari, e che viene pubblicata nel sito web dell'organizzazione. | Tako je nastala prva kolumna na nacionalnom nivou, koja pruža uputstva mladim neprijavljenim doseljenicima i objavljuje se na web stranici ove organizacije. |
6 | Questa rubrica è apparsa nei principali media tradizionali come BBC News, NBC Latino, New York Magazine, ma anche in numerosi forum della rete organizzati dagli attivisti. | Ova kolumna je predstavljena na brojnim stanicama glavnih medija (BBC News, NBC Latino, New York Magazin) kao i na mnogim online forumima koje organizuju aktivisti. |
7 | La rubrica tratta tematiche legate alle relazioni personali, ai diritti umani, all'educazione e al lavoro. | Ova kolumna raspravlja o temama koje se tiču ličnih odnosa, ljudskih prava, obrazovanja i rada. |
8 | Nonostante ultimamente risultino essere i più dibattuti alcuni processi legali, soprattutto nel programma Azioni differite per l'arrivo dell'infanzia. | Međutim, pitanja o kojima se najviše diskutuje su određeni pravni procesi, naročito program Odgođena Akcija za Dolazak Mladih. |
9 | Anche i suoi video su Youtube sono molto popolari, e sono complementari alle informazione del suo lavoro scritto. | Njeni video materijali na YouTubeu su takođe vrlo popularni i dopunjuju informacije predstavljenje u njenom pismenom radu. |
10 | Inoltre Angy condivide la sua creatività visiva, la poesia e ovviamente il suo pungente senso dell'umorismo. | Angy takođe deli svoje vizuelne kreacije, poeziju i naravno njen oštar smisao za humor. |
11 | Nel prossimo video, per esempio, ci parla delle sue speranze ora che il Presidente Obama è stato rieletto, ed ha appena proposto la riforma comprensiva dell'immigrazione. | U sledećem videu, na primer, ona govori o svojim nadama sada kada je predsednik Obama ponovo izabran, a upravo je predložio “sveobuhvatnu doseljeničku reformu.” |
12 | In generale, i commenti del suo pubblico sono stati positvi. | Generalno, komentari onih koji ovo čitaju su uglavnom prilično pozitivni. |
13 | Molti hanno condiviso con lei le loro storie; altri l'hanno ringraziata per l'ispirazione. | Mnogi su podelili svoje priče s njom, drugi joj se stalno zahvaljuju na inspiraciji koju pruža. |
14 | Ma non sono mancati nemmeno i commenti offensivi e anche le minacce. | Međutim, bilo je tu i ozbiljnih, pa čak i pretećih komentara. |
15 | “Mi hanno che detto sarebbe meglio che non fossi esistita; che dovrei uccidermi; che sono uno scarafaggio, che sto solamente rubando spazio e risorse al mio paese. | “Rekli su mi da bi život bio bolju da mene nema, da bi trebala da se ubijem, da sam dosadna bubašvaba, da samo trošim prostor i resurse na zemlji. |
16 | Hanno augurato la deportazione non solo a me, ma anche alla mia famiglia”, dice Angy nella nostra conversazione via mail. | Ljudi su poželeli da ne samo ja, nego i cela moja porodica, budemo deportovani,” Angy objašnjava tokom našeg razgovora putem emaila. |
17 | In basso un altro video ingegnoso, intitolato “Più di 9 cifre”, che in qualche modo scalza le intransigenti tendenze presenti in alcuni dei commenti pubblicati online: | Dole se nalazi još jedan genijalni video pod nazivom “Više od 9 brojeva,” koji je nekako potkopao reakcionarne tendencije prisutne u nekim od komentara objavljenih online: |
18 | L'attivista riconosce che la sua storia, (come quella di moltissimi “sognatori“), cerca di incoraggiare altre persone ad unirsi al movimento a favore degli immigrati, e se non si uniscono “facciano del loro meglio nelle loro vite e diventino consapevoli dei privilegi che hanno”. | Ova aktivistkinja priznaje da njena priča (kao i one mnogih “sanjara“) motivišu druge da se pridruže pokretu u korist doseljenika, a ako se ne pridruže, neka “učine najbolje u njihovim životima, jer postaju svesni privilegija koje poseduju.” |
19 | Se domani Angy non fosse più classificata come irregolare senza documenti, le sue richieste continuerebbero ad essere importanti, soprattutto quando si parla delle deportazioni, della cittadinanza di seconda classe e della trasformazione del paese. | Ako sutra Angy više ne bude klasifikovana kao neprijavljena, njeni zahtevi će i dalje biti važni, naročito kada se govori o deportaciji, drugo-razrednim građanima, i promena u zemlji. |
20 | Se in futuro le concederanno la “cittadinanza americana” non sarà difficile immaginarla in un dibattito sul rispetto incondizionto per i diritti umani, che è indipendente dal suo status di migrante. | Ako u budućnosti dobije “američko državljanstvo” vrlo lako bi mogla da pokrene rasprave o bezuslovnom poštovanju ljudskih prava, nezavisno od doseljeničkog statusa. |