# | ita | srp |
---|
1 | India: i colossi di Internet si piegano alle richieste censorie del governo | Indija: Internet kompanije se povinovale zahtevima za cenzurisanje |
2 | L'India ha compiuto un enorme passo indietro nel tempo quando ha richiesto [it] alle 20 maggiori aziende Internet, inclusi Google [it], Facebook e Twitter, di presentare dei piani atti a filtrare materiale “anti-religioso” o “anti-sociale” dai contenuti disponibili per i cittadini indiani. | Indija je načinila veliki korak nazad kada je iznela zahtev da 20 najvećih internet kompanija, uključujući Google, Facebook, i Twitter, predstave planove za filtriranje “anti-religioznog”, ili “anti-socijalnog” materijala iz sadržaja koji je dostupan građanima Indije. |
3 | I leader politici, compresa Sonia Gandhi, il ministro delle telecomunicazioni Kapil Sibal e il Primo Ministro Manmohan Singh hanno fatto causa alle compagnie Internet, esigendo la rimozione preventiva di materiale considerato “sgradevole” dal governo indiano. | Političke vođe, uključujući Soniu Gandhi, ministra telekomunikacija Kapila Sibala, i premijera Manmohana Singha predstavili su predmet protiv internet kompanija u kome se zahteva preventivno uklanjanje materijala “koji je za osudu”, kako Vlada kaže. |
4 | Questo materiale “sgradevole” include blasfemie e insulti religiosi, ma anche materiali critici e non molto lusinghieri verso tanti leader politici, tra i quali appunto Sonia Gandhi, secondo quanto riportato dal blog del Financial Times, beyondbrics [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]. | U materijal “koji je za osudu” spadaju bogohulni materijal i religiozne klevete, ali je u taj materijal uključeno dosta sadržaja koji su kritički nastrojeni ka Indijskim vodećim političarima i u kojima su pokazani na loš način, gde spada i Sonia Gandhi, po rečima bloga Financial Timesa, beyondbrics, koji je posvećen tržištima u razvoju. |
5 | di Bryant Arnold, da CartoonADay.com, licenza Creative Commons 2.5 (BY-NC) | Karikatura Bryanta Arnolda, CartoonADay.com. Upotrebljena po licenci Creative Commons 2.5 (BY-Nc) |
6 | Dopo la resistenza iniziale, le aziende Internet hanno alla fine ceduto alle dispotiche richieste del governo e hanno deciso di presentare i progetti per il filtraggio dei “contenuti offensivi” a partire dal 21 febbraio scorso. | Nakon početnog otpora, internet kompanije su se konačno pokorile indijskim arogantnim zahtevima i prihvatile da predstave plan za filtriranje “uvredljivog sadržaja” do 21. februara 2012. |
7 | La prossima udienza si terrà in tribunale il primo marzo. | Sledeće saslušanje na sudu biće održano 1. marta. |
8 | A rivolgere simili richieste sono stati regimi autoritari come Cina, Russia ed Egitto, ma l'India è la prima vigorosa democrazia, con una fiorente scena mediatica nazionale, a fare richieste così radicali. | Autoritarni režimi poput Kine, Rusije i Egipta podneli su slične zahteve, ali je Indija prva snažna demokratija, sa veoma uspešnom domaćom medijskom scenom, koja je podnela takve razorne zahteve. |
9 | Ci chiediamo quindi se l'India sia all'altezza della sua posizione come grande democrazia. | Da li Indija opravdava svoju ulogu najveće svetske demokratije? |
10 | No, non lo è, secondo i cittadini. | Ukoliko se pitaju njeni građani, nije tako. |
11 | La blogger AdityaT cita un avvocato di Google in un post nel suo blog igyaan.in: | Bloger AdityaT u svom blogu na igyaan.in citira osobu koja podržava Google: |
12 | La questione rimanda ad un problema costituzionale di libertà di parola e di espressione, e non era possibile nasconderla, poiché è proprio il diritto alla libertà di parola che distanzia la democratica India da un regime totalitario come la Cina. | Ovo pitanje je vezano za ustavno pitanje slobode govora i izražavanja, i nije moguće zataškati ga, jer je pravo slobode govora u demokratskoj Indiji ono što nas odvaja od totalitarnog režima kao što je Kina. |
13 | What to do Baba rilancia: | What to do Baba misli: |
14 | E' quasi impossibile bandire Google o Facebook in India. [..] | Skoro je nemoguće zabraniti Google ili Facebook u Indiji. [..] |
15 | Spero e credo che il problema venga risolto sia per il bene della società sia per quello del web. | Nadam se i verujem da će se stvar rešiti za dobrobit društva, kao i svetske mreže. |
16 | Puniamo il colpevole e non cerchiamo un caprio espiatorio. | Kaznimo krivce, a da ne izaberemo žrtveno jagnje. |
17 | Quest'indignazione, però, potrebbe essere tardiva. | Protesti građani možda su počeli prekasno. |
18 | Google, infatti, ha già cominciato ad allontanare gli utenti da blogspot.com e a reindirizzarli verso la versione indiana del blog, un blogspot.in censurato. | Google je već počeo da usmerava korisnike dalje od domena blogspot.com, i da ih prusmerava na cenzurisanu verziju blogspot.in, što je indijska verzija ovog sajta za blogere. |
19 | I materiali censurati sui siti indiani e le versioni diverse di motori di ricerca saranno ancora disponibili al di fuori dell' India. | Materijal koji je cenzurisan na indijskim verzijama internet pretraživača još uvek će biti dostupan korisnicima van Indije. |
20 | Nel blog Jaipur.co si legge che Yahoo e Facebook rifiutano di prendere in considerazione la censura dei lori materiali, poiché affermano di non avere niente a che fare con contenuti riprovevoli. | Yahoo i Facebook odbijaju da razmotre cenzurisanje svog materijala, jer tvrde da nemaju ništa sa spornim materijalom, po rečima bloga Jaipur.co. |
21 | Google ha una lunga storia in quanto ad azioni moralmente opinabili, messe in atto quando si tratta di placare governi adirati. | Google ima dugu prošlost boravka u mutnim vodama kada god treba umiriti besne Vlade. |
22 | Fondato sull'ideale del “non essere cattivo”, Google ha però smesso di utilizzare questo slogan in pubblico [it], da quando è stato occasionalmente gettato alla spazzatura in favore dei profitti, piuttosto che offrire un ottimo servizio al pubblico. | Iako je osnovan oko ideala “ne budi zao”, Google je prestao da koristi taj slogan u javnosti, jer je moto povremeno zanemarivan da bi se ostvario profit, pre nego da se javnosti pruži usluga koja joj je od najveće koristi. |
23 | I colossi Internet come Google, Facebook e Twitter hanno delle linee guida che li obbligano ad “aderire alle leggi nazionali dei vari Paesi”, e ciò significa che sono tenuti a rimuovere i contenuti che violano le leggi locali. | Internet velikani Google, Facebook i Twitter imaju smernice koje ih obavezuju da “poštuju domaći zakon”, što znači da su obavezni da sklone sadržaj koji krši lokalne zakone. |
24 | Più di una volta nei recenti anni, le tre aziende hanno sottolineato ciò come autodifesa dall'accusa scagliata dagli avvocati per i diritti umani, prima in Cina, poi in Egitto e ora in India. | Ove tri kompanije su ukazale na ovaj detalj da bi se odbranile od optužbi kojim su ih zasuli zagovornici poštovanja ljudskih prava nebrojeno puta u poslednjih par godina, najpre u Kini, zatim u Egiptu, a sada i u Indiji. |
25 | Tuttavia quelle linee guida non erano state introdotte per permettere ai governi di soffocare i flussi liberi di informazioni. | Međutim, ove smernice nisu postavljene da bi omogućile Vladama da guše slobodan protok informacija. |
26 | La realtà è che Internet è un forum ingovernabile e la sfera digitale ha ben poche leggi. In India, Google è ben lontano dall'essere una vittima. | Stvarnost je da je internet forum kojim je nemoguće ovladati, i da digitalna sfera ima vrlo malo zakona. |
27 | Infatti permette ai governi di censurare i suoi materiali in modo tale da evitare di perdere 121 milioni di utenti, nel caso in cui il governo lo bloccasse completamente, e altri potenziali 900 milioni in più ogni anno (visto che gli utenti Internet indiani si moltiplicano annualmente). | U Indiji, Google teško možemo nazvati žrtvom, jer dozvoljava Vladi da cenzuriše materijal kako bi izbegao da izgubi 121 milon korisnika ako bi Vlada potpuno blokirala Google, kao i još 900 milona potencijalnih korisnika, pošto se broj istih umnožava svake godine. |
28 | Google non si sta piegando alla richiesta di censura del governo, per lasciare ai cittadini indiani almeno la possibilità di accedere ad “alcune” informazioni, ma perché ha troppa paura di perdere i suoi milioni di utenti. | Google se ne pokorava cenzuri Vlade da bi građanima Indije omogućio barem “neku” mogućnost da pristupaju informacijama, već se plaši da ne preda milione korisnika konkurenciji. |
29 | La mossa di Google è esattamente in contrasto con il suo recente ritiro dalla Cina. | Ovaj potez Googlea je u direktnoj suprotnosti sa skorašnjim povlačenjem sa tržišta Kine. |
30 | Anche se, ovviamente, non è stata la miglior mossa in termini di business, quest'ultima era sicuramente una delle misure più significative che Google avrebbe potuto prendere per lottare contro la censura. | Iako to na izgled nije najbolji poslovni potez, povlačenje iz Kine je jedna od najznačajnijih mera koju je Google mogao preduzeti u borbi protiv cenzure. |
31 | Timothy B. | Timothy B. |
32 | Lee scrive sul blog del New York Times, Room for Debate: | Lee napisao je na blogu Sobe za debatu New York Timesa: |
33 | Il ritiro di Google dalla Cina ha un valore simbolico importante. | Googleovo povlačenje iz Kine ima važnu simboličnu vrednost. |
34 | Google è divenuto uno dei marchi più prestigiosi al mondo, e negli ultimi quattro anni ha prestato immeritata legittimità agli sforzi del governo verso la censura. | Google je postao jedan od najprestižnijih svetskih brendova, a u poslednje četiri godine Vladinim naporima za uvođenje cenzure dao je nezaslužen legitimitet. |
35 | E' sbalorditivo che Google voglia far seguire a questo enorme risultato la sua sottomissione alle richieste di censura indiane. | Začuđuje to da da ovako veliko postignuće Googlea prati pokoravanje zahtevima za cenzuru u Indiji. |
36 | Ecco che, così, scoppia la Prima Guerra Digitale. | Dakle, ulazimo u Prvi digitalni rat. |
37 | Sono i governi contro Internet, e ancora peggio, le aziende Internet sono una contro l'altra a caccia del predominio del Web. | U njemu se vlade bore protiv interneta, a što je još gore, i internet kompanije se bore jedna protiv druge u pohodu za dominacijom nad internetom. |
38 | Queste offrono un enorme disservizio ai loro utenti e alla battaglia contro la corruzione in India, soccombendo alla richiesta del governo di censurare o, altrimenti, di chiudere bottega. | Internet kompanije čine rđavu uslugu svojim korisnicima, kao i borbi protiv korupcije u Indiji, time što su podlegli zahtevima vlade da ili izvrše cenzuru, ili “zatvore radnju”. |
39 | Sicuramente, Google potrebbe perdere una significativa porzione di utenti Internet nei confronti di siti concorrenti, e lo stesso vale per Facebook; ma cercando di buttarsi fuori l'un l'altro per regnare sovrani nel mondo digitale, sembrano distruggere lentamente le fondamenta sulle quali loro stessi sono costruiti: libertà, partecipazione e obbligo di “non essere cattivi”. | Naravno, Google bi mogao da izgubi značajan deo korisnika interneta koji bi prešli na konkurentne društvene medijske sajtove, a to bi se moglo desiti i Facebooku, ali, u borbi u kojoj pokušavaju da jedni druge pobede da bi suvereno vladali u digitalnom svetu, izgleda da polako uništavaju temelje na kojima su izgrađeni: sloboda, osnaživanje, i obavezivanje da “ne budu zli”. |
40 | Kevin Kelleher lo esprime perfettamente sul blog della Reuters, MediaFile, quando scrive che lo slogan di Google diventa così “Facciamo tutti i cattivi!” | Kevin Kelleher je to lepo sročio na Reutersovom MadiaFile blogu kada je napisao da je Googleov slogan “ne budi zao” postao “hajde da svi budemo zli”. |
41 | Google aveva smesso di usare quello slogan in pubblico, ma è forse tempo di rispolverarlo. | Google je ovaj slogan prestao da koristi u javnosti. Vreme je da ga vrate u upotrebu. |