Sentence alignment for gv-ita-20100224-15289.xml (html) - gv-srp-20100226-611.xml (html)

#itasrp
1Cina: mobilitare le madri per rinvigorire la censura ai danni di InternetKina: Mobilizacija majki za cenzuru
2Il 19 gennaio scorso, la Beijing Association of online media [cin] ha istituito un gruppo chiamato Mamma Giudice per censurare materiali osceni e pornografici online.Dana 19. januara 2010, Asocijacija pekinških online medija osnovala je grupu Žiri majki sa ciljem da cenzuriše skaredne i pornografske online informacije.
3Secondo un resoconto del Southern Weekend [cin], l'idea delle madri organizzate per “proteggere” i figli dalla pornografia ha preso spunto dai Paesi occidentali.Prema izveštaju Southern Weekend ideja organizovanja majki je da zaštite decu od pornografije koja potiče sa Zapada.
4Tuttavia, questo gruppo di madri cinesi è gestito dall'organizzazione associata al Partito Comunista Cinese, anziché da un gruppo civico indipendente, come accade nelle controparti occidentali.Međutim, ovom grupom upravlja CCP organizacija i ona nije nezavisna građanska grupa kao što su to grupe u zapadnim zemljama.
5Yang Heng Jun s'interroga [cin] sulla legittimità del “sistema di cooperazione attivato dalle mamme”:Yang Heng Jun postavlja pitanje legitimnosti sistema saradnje “država - majka”:
6Prima di tutto, chi ti dà l'autorità di “valutare” il contenuto di Internet?Pre svega, ko daje pravo vlastima da “vrednuju” internet sadržaj?
7In secondo luogo, pensi che ciò che non è adatto per i propri tuoi figli andrebbe eliminato del tutto?Drugo, da li mislite da treba obrisati ono što nije primereno za vašu decu i da bi te sajtove trebalo zatvoriti?
8E quei siti web andrebbero forse chiusi?Treba li oni da budu zabranjeni za sve Kineze?
9Dovrebbero essere vietati a tutto il popolo cinese?Iako je sadržaj zaštićen našim Ustavom i nije zabranjen krivičnim zakonom?
10Anche se i contenuti sono protetti dalla nostra “Costituzione” e non vengono proibiti dal “Diritto penale”?Hajde da elaboriramo princip “interes dece je na prvom mestu”.
11Vediamo di riflettere meglio sul principio secondo il quale “gli interessi dei bambini hanno la precedenza”.Ako takav princip primenjujete na internetu, zašto ga ne primenite i u stvarnom svetu u kome žive naša deca?
12Možete vašoj deci da ograničite korišćenje interneta, ali ga ne možete isključiti u vrtićima ili u Diznilendu pod principom “Interes dece je na prvom mestu”… To je protivustavno i nehumano.
13Se si adotta tale principio per gestire Internet, perchè non applicarlo anche per governare il mondo reale dove vivono i nostri figli?Ako internet i društvo promenimo u nešto što je “pogodno” za decu , naša deca neće odrasti, a odrasli će se pretvoriti u “decu”…
14Si può impedire ai propri tuoi figli di andare on-line, ma non si può trasformare Internet in un asilo nido o Disneyland secondo il principio per cui “l'interesse dei bambini ha la precedenza”… È contro la costituzione e contro l'umanità.Hu Yong komentariše Yangov argument: Očigledno je da Vlada pokušava da ”proprati” čitavu zemlju postavljajući sebe za “roditelja” …Kampanja anti - vulgarnost je veoma oštra i mnogi vebsajtovi se muče u hladnoj zimi.
15Se trasformiamo Internet e la società in qualcosa di “adatto” per i bambini, i figli non cresceranno e gli adulti si trasformeranno in “bambini”….Međutim, majke koje drže zastavu morala “zaštitimo decu” pomažu u legitimizaciji kampanje.
16Hu Yong approfondisce [cin] il ragionamento di Yang:Hu Yong elaborates on Yang's argument:
17È ovvio come il Governo stia cercando di “proteggere” l'intero Paese ponendosi come il “genitore”… La campagna anti-volgarità è assai pesante e molti siti web insistono con i tormentoni.It is obvious that the government is trying to “escorted” the whole country by positioning itself as the “parent”… The anti-vulgarity campaign is very harsh and many websites are tormenting in the cold winter.
18Ma sventolando la bandiera morale di voler “proteggere i bambini”, le mamme finiranno per legittimare tale campagna.However, having the mothers holding the moral flag of “protecting the children” would help legitimating the campaign.
19Per molti cittadini attenti, “l'interesse dei bambini ha la precedenza” è un mero slogan ipocrita per censurare Internet.Za mnoge zabrinute građane “Interes dece na prvom mestu” je čist licemeran politički slogan zbog cenzure interneta.
20Di fronte a problematiche reali, come ad esempio lo scandalo del latte avvelenato con la melanina, il Governo non sta dalla parte dei genitori e dei bambini.Kada je vlast bila suočena sa realnim problemima kao što je bio skandal sa zatrovanim mlekom (melamin), Vlast nije bila na strani roditelja i dece.
21Chang Ping fa notare come il padre, Zhao Lianhai, che aveva investigato sulla vicenda del latte avvelenato dalla melanina, sia stato arrestato nel novembre del 2009.Chang Ping ukazuje da je Zhao Lianhai, otac koji je istraživao incident sa zatrovnim mlekom uhapšen u novembru 2009. godine.
22Chang Ping è sdegnato [cin], chiedendosi perchè tutte queste madri pro-censura che rivendicano il proprio amore per i figli, non si siano fatte avanti a sostegno di Zhao.Chang Ping, zamera što majke koje su za cenzuru i koje tvrde da vole svoju decu nisu podržale Zhao.
23E più ironicamente, l'ex capo dell'Amministrazione Generale per la Supervisione della Qualità, Ispezione e Quarantena (AQSIQ), Li Changchun, dimessosi dopo lo scandalo del latte avvelenato, è stato recentemente nominato come vice capo del gruppo di lavoro contro i materiali osceni e pornografici online.Još je ironičnije da je bivši šef Opšte uprave za nadzor kvaliteta, inspekcije i karantin (AQSIQ), Li Changchun, koji se povukao posle ovog skandala, nedavno je postavljen na mesto zamenika šefa radne grupe koja je protiv pornografije i ilegalnih informacija.
24Laotuzaizi riecheggia il commento e i suggerimenti di Chang Ping, suggerendo che il Governo stesso dovrebbe essere monitorato dalle “madri” [cin]:Laotuzaizi ponavlja Chang Ping komentar i sugeriše Vladi da bude otvorena za monitoring majki”.
25Perchè non cambiare il gruppo Mamma Giudice in la Mamma per il monitoraggio del Governo.Zašto ne promenimo Žiri majki u Majke za nadgledanje Vlade.
26Mandiamo le nostre mamme al Ministero della Salute, all'AQSIQ, all'Amministrazione Statale dell'Industria & Commercio.Pošaljimo naše majke u Ministarstvo zdravlja, u AQSIQ-u, u Državnu upravu za industriju i trgovinu.
27Lasciatele monitorare il capo del Dipartimento, l'ufficio di Presidenza, allo stesso modo con cui costoro controllano i cittadini.Dozvolimo im da nadgledaju šefa odeljenja, biroa i kancelarije na način na koji oni nadgledaju korisnike interneta.
28Funzionerebbe di sicuro.To bi definitivno delovalo.
29Non preoccupatevi, non competerò per il potere con voi.Ne brinite. Neću odmeravati snagu sa vama.
30Lasciate che le madri siano sotto la supervisione della Federazione Nazionale delle Donne.Dopustimo majkama da budu pod supervizijom Nacionalne federacije žena.
31Potremmo ingaggiare lavoratrici licenziate e casalinghe per questa squadra di mamme-controllore.Možete iznajmiti otpuštene radnice, domaćice u tim majki za monitoring.
32Si potrebbero risolvere un sacco di problemi.To može rešiti mnoge probleme nezaposlenosti.
33È più economico e pratico che istituire la Commissione Statale per la Sicurezza Alimentare.To je mnogo ekonomičnije i praktičnije nego postavljati Državni savet komisije za bezbednost hrane.
34Ogni essere ha un proprio nemico naturale.Svako živo biće ima svog prirodnog neprijatelja.
35I funzionari del governo cinese hanno una paura istintiva delle donne comuni.Kineski vladini zvaničnici se prirodno plaše običnih žena.