# | ita | srp |
---|
1 | Il controverso Premio Nobel per la pace all'Unione Europea | Nobelova Nagrada za Mir Dodeljena Evropskoj Uniji Izaziva Kontraverze |
2 | Il 12 ottobre scorso è arrivato l'annuncio che il Premio Nobel per la pace sarebbe andato all'Unione Europea. | Činjenica da je Nobelova Nagrada za Mir dodeljena Evropskoj Uniji (EU) izazvala je živu raspravu u medijima i na društvenim mrežama u Evropi i širom sveta. |
3 | La notizia è giunta come una sorpresa, dal momento che l'Unione Europea non compariva nemmeno nella lista dei favoriti. | 12. oktobra, Odbor za Nobelovu Nagradu je izdao obaveštenje da je EU ovogodišnji pobednik. |
4 | Secondo la Comissione, [en, come negli altri link, tranne dove diversamente indicato] l'Unione Europea merita il premio: | Ova vest je mnoge iznenadila jer EU nije ni bila među favoritima za nagradu. Kako Odbor obrazlaže, EU zaslužuje nagradu: |
5 | Motivo dell'assegnazione: “in oltre sessant'anni ha promosso la pace, la riconciliazione, la democrazia e i diritti umani in Europa” | Razlog zašto je nagrada dodeljena EU: “zato što više od 60 godina doprinosi napretku mira i pomirenja, demokratije i ljudskih prava u Evropi” |
6 | Il processo di costituzione dell'Unione Europea ebbe inizio con l'istituzione della Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio (CECA), in linea con il progetto ideato da Robert Schuman [it] e Jean Monnet [it], autori della Dichiarazione di Schuman, di cui si riporta di seguito un estratto: | Razvoj Evropske Unije je započeo stvaranjem imena Evropske Zajednice za Ugalj i Čelik (ECSC), u skladu s projektom na čelu s Robert Schumanom i Jean Monnetom, koji su zajedno napisali Schumanovu Deklaraciju. Sledi citat iz te deklaracije: |
7 | In azzurro, i Paesi membri dell'UE, in arancione, quelli candidati all'ingresso. | Države članice EU-a su plave boje, kandidati za članstvo su narandžasti. |
8 | Immagine di Wikipedia, diritti concessi da CC BY-SA 3.0 | Slika iz Wikipedia licenciran od strane CC BY-SA 3.0 |
9 | L'Europa non verrà istituita tutta in una volta, o secondo un singolo piano. | Evropa neće biti izgrađena odjednom, ili prema jedinstvenom planu. |
10 | Si costruirà attraverso traguardi concreti che, per prima cosa, creeranno un sentimento di reale solidarietà. | Biće izgrađena kroz konkretna postignuća koja će prvo stvoriti de facto solidarnost. |
11 | L'unione delle nazioni d'Europa richiederà la cessazione delle antiche ostilità tra Francia e Germania. | Okupljanje nacija Evrope zahteva uklanjanje prastarog neprijateljstva između Francuske i Nemačke.. |
12 | Il 25 marzo 1957 la CECA decise di compiere un ulteriore passo avanti formando la Comunità Economica Europea (CEE), che estese la concorrenza del mercato comune ad altri beni. | 25. marta 1957, ECSC je odlučio otići korak dalje tako što je formiran Evropska Ekonomska Zajednica (EEZ), koja je proširila ovlašćenja/takmičenje na zajedničkom tržištu na druge sektore. |
13 | Negli anni a seguire, politiche comuni vennero istituite e il numero dei membri fu ampliato fino a giungere alla sua forma attuale, l'Unione Europea, con i suoi 27 stati membri, il suo Parlamento, e un'amministrazione che funge da legislatura comune. | Narednih godina, dogovorene su zajedničke politike i broj članova je povećan, dok EU nije postala ono što je danas, s 27 člana, vlastitim parlamentom, upravom koja deluje kao zakonodavac za sve zemlje. |
14 | Confini geografici e commerciali sono stati eliminati tra i suoi stati membri (Area Schengen). | I fizičke i trgovinske granice su eliminisane između tih zemalja (Schengenski prostor). |
15 | L'assegnazione del premio giunge in un momento in cui i diritti sociali acquisiti nel corso degli anni dai cittadini europei sembrano subire una battuta d'arresto a causa di una crisi economica che sta accentuando i punti di discordia tra gli stati membri. | Ova nagrada dolazi u vreme kada socijalna prava koja su Evropljani postigli u godinama političke stabilnosti trpe velike prepreke zbog ekonomske krize koja je naglasila razlike među državama članicama. |
16 | Gli stati più prosperi del nord attribuiscono la colpa della crisi agli stati del sud [es], definendoli inclini allo spreco e alla corruzione mentre, a loro volta, i secondi lamentano le misure di austerità loro imposte dai primi, accusandoli di frenare la crescita e di porli in una situazione tanto estrema. | Najnaprednije zemlje na severu krive južne zemlje za krizu nazivajući ih rasipnim i korumpiranim, dok se siromašnije zemlje s juga žale na mera štednje koje nameće sever, optužujući ih za ometanje rasta i njihovo zadržavanje u takvoj teškoj situaciji. |
17 | I tedeschi li chiamano «gli impostori dell'euro-famiglia». | Nemci nazivaju Grke «varalicama u evropskoj porodici». |
18 | I greci li accusano di ipocrisia e di contribuire al suo imponente debito dal 1945. | Grci optužuju Nemce da su licemeri i da učestvuju u svojim ogromnim dugom od 1945. |
19 | Foto di cafebabel.es | Fotografija ljubaznošcu blog cafebabel.es |
20 | Entro poche ore dall'annuncio della premiazione, notizie, commenti e articoli in favore o contro l'assegnazione hanno fatto il giro della Rete. | Nekoliko sati nakon objavljivanja vesti, komentari i članci su preplavili Internet u korist i protiv nagrade. |
21 | Su Twitter, dove l'hashtag #nobel ha continuato ad essere l'argomento più quotato in Spagna, Francia, Italia e Regno Unito, la maggior parte dei messaggi ha oscillato tra lo scetticismo e il secco rifiuto. | |
22 | @alobatof1: [es] Premio Nobel per la pace all'Unione Europea… Fortuna che non le hanno dato quello per l'economia… @pedrolanteri: [es] Nobel per la pace all'Unione Europea, l'anno prossimo all'Oceano per essere così Pacifico | Na Twitteru, gde je rasprava #Nobel i dalje popularna tema u zemljama poput Španije, Francuske, Italije i Velike Britanije, većina poruka se kreće između skepticizma i kompletnog odbacivanja. |
23 | montxoarmendari: [es] L'Unione Europea vince il Premio Nobel per la pace :( Per i tagli e le armi che vende ad altri Paesi? | |
24 | @AlberZeal: [es] L'Unione Europea Premio Nobel per la pace. | Evropska Unija dobija Nobelovu nagradu za mir. |
25 | Che scandalo. | Kakav skandal. |
26 | Chi sarà il prossimo, il presidente degli Stati Uniti? | Ko je sledeći pobednik? |
27 | Oh, aspetta. | Predsednik SAD-a? |
28 | Già lo è stato. | Oh. Stani. |
29 | Coloro che supportano la decisione sostengono che, in realtà, il Nobel è stato assegnato ad un progetto a lungo termine il cui successo più grande è stato quello di aver assicurato il più lungo periodo di pace della storia ai suoi stati membri. | To se već dogodilo. Oni koji podržavaju nagradu tvrde da se Nobelova nagrada dodeljuje dugoročnom projektu čiji je najznačajniji uspeh bio najduže razdoblje mira medu državama članicama. |
30 | Effettivamente, gli stati membri dell'UE non conoscono un conflitto dalla Seconda Guerra Mondiale. | Zaista, države članice EU nisu pretrpele rat od Drugog svetskog rata. |
31 | Dylan Matthews fornisce la sua personale prospettiva nell'articolo Cinque ragioni per cui l'UE ha meritato il Premio Nobel per la pace: | Dylan Matthews daje svoj pogled u članku Pet Razloga Zašto je EU Zaslužila Nobelovu Nagradu za Mir: |
32 | Rovine della città di Colonia (Germania) nel 1945. | Ruševine u Colonu (Nemačka), 1945. |
33 | Foto di alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com con licenza di CC BY-SA 3.0 | Fotografija ljubaznošću alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com licenca CC BY-SA 3.0 |
34 | 1. Seriamente, la Germania non ha invaso la Francia in settant'anni. | 1. Ali ozbiljno, Nemačka nije napala Francusku 70 godina. |
35 | 2. Ha reso il continente -specialmente gli stati poveri- più ricchi. | 2. Kontinent je postao - naročito siromašne zemlje - bogatijim. |
36 | E ha posto fine alla guerra. | I to je zaustavilo rat. |
37 | 3. Ha diffuso la democrazia, e le democrazie non si combattono l'un l'altra. | 3. Proširila je demokratiju, i to demokratiju u kojoj se ne borite jedni protiv drugih. |
38 | 4. Ha dato inizio ad un processo che continuerà ad essere diretto verso un'integrazione sempre maggiore. | 4. Započela proces koji će omogućiti više integracija. |
39 | 5. Fa in modo che i suoi cittadini pensino a se stessi come Europei. | 5. Čini da ljudi misle o sebi kao o Evropljanima. |
40 | Al contrario, David Swanson sostiene che l'UE non meritava il premio: Dissident Voice: | S druge strane, David Swanson tvrdi da EU nije zaslužila nagradu na web stranici Dissident Voice (Glas Otpadnika): |
41 | [L'UE] non ha nell'ultimo anno - presupposto fondamentale per l'assegnazione - e nemmeno durante gli ultimi decenni fatto il possibile per garantire la fratellanza fra le nazioni. | [EU] nije tokom proteklih godinu dana - što je uslov - ili čak tokom proteklih nekoliko desetina godina učinila najviše ili najbolje delo za bratstvo medu narodima. |
42 | Chiedete alla Libia. | Pitajte Libiju. |
43 | Chiedete alla Siria. | Pitajte Siriju. |
44 | Controllate l'Afghanistan. | Proverite s Afganistanom. |
45 | Scoprite cosa ne pensano gli iracheni. (…) | Pogledajte šta Irak misli. (…) |
46 | L'Occidente è così innamorato di se stesso che molti penseranno a questo premio come un successo. | Zapad je tako u zaljubljen u sebe da će mnogi pogledati na ovu nagradu kao na uspeh. |
47 | Sicuramente il fatto che l'Europa non si farà la guerra al suo interno è più importante del fatto che lo faccia con il resto del mondo! | Sigurno je važnije da Evropa ne ide u rat sa sobom nego da ide u rat sa ostatkom sveta! |
48 | Maureen K. | Maureen K. |
49 | Reed, americana e Direttore Esecutivo del Forum per il Premio Nobel scrive: | Reed, američki državljanin i izvršni direktor Foruma Nobelove nagrade za Mir nam kaže: |
50 | Emigrati europei giungono a Ellis Island nel 1902. | Evropski doseljenici dolaze na Ellis Island, 1902.. |
51 | Foto tratta da Wikipedia, licenza CC BY-SA 3.0 | Foto Wikipedia con licenca CC BY-SA 3.0 |
52 | Ci sono delle conseguenze o delle lezioni da imparare da questo Nobel 2012? | Da li su ovo posledice nagrade 2012 ili su to lekcije iz kojih treba nešto nauciti? |
53 | L'Europa è un esempio di come dovremmo riflettere prima di accantonare qualunque regione endemicamente tormentata da conflitti come “senza speranza”. | Evropa je primer zašto bismo trebali oklevati pre odbacivanja bilo kakve odomaćene regije pune sukoba kao “beznadnežne.” |
54 | Un centinaio di anni fa le nostre nonne europee avrebbero benissimo potuto considerare l'Europa senza speranza. | Možda su naše evropske super-bake pre sto godina dobro okarakterisale Evropu kao beznadežnu. |
55 | Effettivamente, questa è la ragione per la quale molte di loro partirono. | U stvari, to je upravo razlog zašto su mnogi od njih otišli. |
56 | Tutto il pessimismo diretto all'Europa nel 1912 ha oggi paralleli in altre parte del mondo. | Sav pesimizam usmeren prema Evropi 1912 godine ima paralele u drugim delovima sveta danas. |
57 | Somalia? | Somalija? |
58 | Il Medio Oriente? | Bliski Istok? |
59 | Birmania? | Burma? |
60 | Il Nobel all'UE ci ricorda che il pessimismo è prematuro, e che nessuna regione dovrebbe essere liquidata semplicemente perché per secoli in essa sono esistiti conflitti. | Nagrada koju je dobila EU nas podseća da je za pesimizam prerano, i da nijedna regija ili ljudi ne bi trebalo da budu otpisati samo zato što već vekovima postoje sukobi. |
61 | Nigel Farage [it], leader del Partito per l'Indipendenza del Regno Unito, scrive su Express: | Nigel Farage, vođa stranke (Velika Britanija Nezavisnost), piše u Express-u : |
62 | Un'ultima riflessione: forse hanno assegnato il premio all'Unione Europea perché non potevano aspettare oltre. | Jedna konačna misao, možda su uručili nagradu EU jer nisu mogli čekati. |
63 | Il Premio Nobel non può essere conferito postumo. | Nobelova nagrada se ne može dodeliti posthumno. |
64 | Per terminare con un pensiero positivo, concludiamo citando Carlos Salas su La información.com [es]: | Da bi završili s pozitivnim mislima, to ćemo uradi citatom Carlos Salasa na La información.com : |
65 | [L'UE] è stata la più grande integrazione di popoli volontaria nella storia dell'umanità senza che esistesse una grave minaccia esterna. | [EU] Je najveći dobrovoljni integrator ljudi u istoriji čovečanstva, bez postojanja ozbiljne spoljne pretnje. |