Sentence alignment for gv-ita-20110413-37616.xml (html) - gv-srp-20110410-3690.xml (html)

#itasrp
1Ruanda: a diciassette anni dal genocidioRuanda: Sećanje na genocid
2Il 6 aprile scorso sono cominciate le celebrazioni per il diciassettesimo anniversario del genocidio in Ruanda. il momento giusto per riflettere sugli imperdonabili errori che hanno portato all'odioso massacro di quasi un milione di ruandesi, per la maggior parte tutsi, e sugli orrori ancora oggi visibili in molti strati della società di questo Paese.Šesti april je označen kao početak obeležavanja sedamnaestogodišnjice genocida u Ruandi. Vreme je da se razmisli o neoprostivim ljudskim greškama koje su dovele do podlog pokolja blizu milion građana Ruande, uglavnom Tucija.
3Questa settimana sarà vissuta in maniera solenne e al contempo sobria, e le attività commerciali ridotte al minimo.Užasi iz prošlosti su još uvek vidljivi u mnogim slojevima ruandskog društva.
4La principale cerimonia avrà luogo allo Stade Amahoro o Stadio della Pace.Na zvaničnom nivou, ova nedelja će biti i svečana i sumorna sa vrlo ograničenim komercijalnim aktivnostima.
5Coerentemente con la credenza ruandese secondo cui il nome di una persona ne definisce la personalità, ‘izina niryo muntu'; durante il genocidio del 1994 lo stadio ospitò sotto la protezione dell'ONU circa 12.000 persone, in maggior parte tutsi.Glavna komemorativna svečanost će biti održana na stadionu Amahoro ili na stadionu Mira. U skladu sa verovanjem da ime osobe predstavlja njenu ličnost ‘izina niryo muntu'; stadion je tokom genocida 1994. bio utočište za 12,000 ljudi, uglavnom Tucija, koji su tu bili pod zaštitom Ujedinjenih Nacija.
6Resti di vittime del genocidio in un centro commemorativo.Nezakopane kosti žrtava genocida u Ruandi u memorijalnom centru.
7Immagine di DFID (Dipartimento per lo Sviluppo Internazionale del Regno Unito) ripresa da Flickr. Pubblicata con licenza Creative Commons BY-NC-ND 2.0Fotografija Flickr korisnika DFID - Odeljenje Ujedinjenog Kraljevstva za međunarodni razvoj (CC BY-NC-ND 2.0).
8Anche la blogosfera ruandese ha centrato la sua attenzione su questo importante avvenimento e sono moltissimi i temi legati al genocidio ad essere oggetto di dibattiti.Ruandska blogosfera se takođe fokusirala na ovaj veličanstven događaj. Diskutovane su različite teme povezane sa genocidom.
9Il blogger Kigaliwire [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato] ci porta indietro di 17 anni, esaminando il modo in cui venne raccontata la mattanza durante i primissimi giorni. In particolare la tristemente famosa radio Muhabura, che incitò apertamente la popolazione a uccidere i tutsi.Kigaliwire bloger nas je vratio 17 godina unazad, istražujući način na koji se o ubistvima najpre izveštavalo, naročito na zloglasnoj radio stanici Muhabura koja je otvoreno podsticala stanovništvo da ubija Tucije.
10Kigaliwire ci ricorda che:On nas podseća da je:
11Tra il luglio 1993 e il luglio 1994 la stazione radio Radio Télévision Libre des Mille Collines (RTLM) trasmetteva dal secondo piano di un anonimo edificio all'angolo della 12 Avenue de la Paix in pieno centro a Kigali.Između jula 1993. i jula 1994., Radio Televizija Libre des Mille Collines (RTLM) emitovala [program] sa drugog sprata ove neupadljive poslovne zgrade na uglu 12. Avenije de la Paix u centru Kigalija.
12Lo stesso ufficio è adesso occupato dalla Gapco Rwanda, una compagnia petrolifera.Kancelarija na drugom spratu sada pripada naftnoj kompaniji Gapco Rwanda.
13Al piano terra si trova oggi un negozio di cellulari, mentre al primo piano troviamo una filiale della banca KCB.Jedna prodavnica mobilnih telefona radi u prizemlju, a KCB banka ima filijalu na prvom [spratu].
14Esattamente diciassette anni fa, il 6 aprile 1994, i discorsi di incitamento all'odio di questa radio raggiungevano il culmine.Na današnji dan pre 17 godina, 6. Aprila 1994., radio stanica koja je promovisala govor mržnje, i koja je bila van te zgrade, počela je da radi “punom parom”.
15Ha inoltre pubblicato un avviso profetico scritto da Lindsay Hilsum, l'unica corrispondente straniera che si trovasse in Ruanda in quel momento.Osim toga, on je postavio dalekovido upozorenje koje je napisala Lindsay Hilsum , jedina strana dopisnica koja je tada bila u Ruandi.
16Col senno di poi è doloroso pensare come il mondo abbia fatto finta di non vedere.Gledajući unazad, bolna je pomisao da će svet tako hladno zažmuriti [pred njenim rečima].
17Nell'aprile del '94 la Hilsum dava l'allarme, scrivendo:Pišući 6. Aprila 1994., Hilsum je upozoravala:
18La capitale Kigali è sprofondata ieri nel caos quando truppe armate, le guardie presidenziali e le forze di polizia sono dilagate per le periferie uccidendo il primo ministro, membri dei caschi blu dell'ONU e molti civili.Ruandski glavni grad Kigali od juče je u haosu, a trupe, predsedničke garde i policajci projurili su kroz predgrađa ubivši premijera, pripadnike mirovnih snaga Ujedinjenih Nacija i brojne civile.
19Bande di soldati e giovani hanno sequestrato politici dell'opposizione e cominciato un barbaro massacro. I tutsi vengono attaccati con fucili, bastoni e addirittura fatti a pezzi con i machete”.Bande vojnika i omladine kidnapovali su opozicione političare, i ubili članove manjinskog Tuci plemena, tukli ih palicama do smrti, sekli ih mačetama i noževima, ili ih ubijali.”
20Il blogger Dan Speicher riflette sulla sua visita in Ruanda fatta dieci anni prima e sugli orrori a cui ha assistito:Bloger Dan Speicher se seća njegove privatne posete Ruandi pre oko 10 godina i užasa kojima je prisustvovao:
21È difficile credere che 10 anni fa mi trovassi in Ruanda.Teško je poverovati da sam pre deset godina bio u Ruandi.
22Ero arrivato giusto pochi giorni prima.Stigao sam nekoliko dana ranije.
23E adesso sono di nuovo qui e partecipo alla Settimana della Memoria.Sada sam prisustvovao nedelji sećanja na genocid.
24Mentre fuori si celebrano parate e cerimonie in tutte le tv pubbliche passano immagini di odio e morte.Dok su napolju nastavljene parade i ceremonije, slike zločina i mržnje bile su na svim kanalima.
25Ricordo ancora perfettamente le fosse comuni.Ja se još uvek jasno sećam masovnih grobnica.
26Migliaia di corpi ammassati e lasciati lì fuori a marcire.Hiljade tela je istovareno u zemlju, ostavljeni da prirodno istrule.
27Ho conosciuto una donna che aveva perso parte del cranio con un colpo di machete, suo marito era stato ucciso pochi anni prima durante l'attacco di una milizia hutu e lei era rimasta sola a badare ai suoi figli.Ženi koju sam upoznao nedostaje deo lobanje odnet mačetom, njenog muža su nekoliko godina ranije ubili Huti u vojnim napadima, ostavivši je da se sama brine o svojoj deci.
28Il blog Rising Continent investiga sull'assassinio del Presidente Habyarimana che molti credono abbia innescato il genocidio:Blog Rising Continent detaljnije razmatra pitanje atentata na predsednika Habiarimanu za koji mnogi veruju da je podstakao genocid koji je usledio:
29Il 6 aprile 1994 due missili colpirono l'aereo su cui si trovava il Presidente Juvenal Habyarimana, uccidendo tutti i passeggeri, compreso il presidente del Burundi e il Capo di Stato Maggiore dell'Esercito ruandese.Šestog aprila 1994., dve granate su pogodile avion u kome se nalazio ruandski predsednik Juvenal Habiarimana, ubivši celu posadu, uključujući predsednika Burundija i komandanta štaba ruandske vojske.
30Quell'attacco è certamente stato uno dei peggiori attentati terroristici degli anni '90.Taj napad je sigurno bio jedan od najgorih terorističkih napada „devedesetih“.
31Rifletteteci bene!Razmislite o tome!
32Due capi di stato africani uccisi-anche il presidente del Burundi Cyprien Ntaryamira si trovava sull'aereo-­, la debole pace basata sugli accordi di Arusha del 1993 in fumo, ricominciò la guerra e un intero popolo venne massacrato.Dva afrička šefa države su ubijena-Predsednik Burundija Ciprien Ntariamira je takođe bio u avionu ­, krhki mir zasnovan na Arusha sporazumima iz 1993. Bio je prekinut, rat je nastavljen, i mase ljudi su bile masakrirane.
33La blogger Olga Bonfiglio cerca di sensibilizzare sulle conseguenze psicologiche del genocidio.Bloger Olga Bonfiglio podiže svest o psihološkim posledicama genocida.
34Scrive che:Ona piše da:
35Non c'è da meravigliarsi che oggi il 100 per cento della popolazione sia traumatizzata dal genocidio, sia le vittime che i carnefici, secondo quanto mi è stato riferito dai sacerdoti e dagli operatori sociali con cui ho parlato lo scorso novembre quando ho visitato il Paese.Prema sveštenicima i stručnjacima za socijalnu politiku sa kojima sam razgovarala prošlog novembra kada sam posetila zemlju, ne iznenađuje da je danas 100% preživelih ljudi, kao i izvršilaca, traumatizovano tim genocidom.
36Profondo dolore, senso di colpa, vergogna per avercela fatta e desiderio di vendetta rimangono nel cuore di tanta gente, dice Philippe Ngirente, responsabile di un servizio sociale.Duboki bol, krivica, egzistencijalne neprilike i težnja za odmazdom ostaju u srcima mnogih ljudi, rekla je Philippe Ngirente, direktorka socijalne službe.
37La Bonfiglio aggiunge che il Governo così come la Chiesa sono componenti importanti per la costruzione di un nuovo Ruanda:Ona dodaje da su vlada i Crkva značajni činioci u izgradnji nove Ruande:
38Il governo di Kagame vuole fortemente che questo [processo di risanamento] avvenga mentre si cerca di stabilizzare il Paese attraverso uno sviluppo politico ed economico.Kagamina vlada očajnički želi oporavak [zemlje] kao nastavak pokušaja da se zemlja stabilizuje kroz politiku i ekonomski razvoj.
39La ricostruzione prosegue spedita nel centro di Kigali, la capitale del Ruanda.U centru Kigalija, glavnog grada Ruande cveta gradnja.
40L'intento di fare appello a un multiculturalismo è chiaro e si riflette nella varietà di ristoranti di cucina occidentale o asiatica disponibili.Napor da se apeluje na multikulturalizam je takođe očigledan u vidu dugačkog niza zapadnih i azijskih restorana koji se tamo mogu naći.
41Si sta costruendo un imponente hotel/centro conferenze per cercare di attrarre turisti e uomini d'affari.Jedan veliki hotelski i konferencijski kompleks se gradi za turiste i poslovne ljude.
42Lo scorso anno l'inglese è stata dichiarata lingua ufficiale.Engleski je prošle godine proglašen za zvanični jezik u Ruandi.
43(kinyarwanda e francese sono anch'esse lingue ufficiali).(Ruanda i francuski su takođe zvanični jezici.)
44Nel frattempo anche la Chiesa Cattolica è diventata un tassello importante nella rinascita spirituale di questo Paese a maggioranza cattolica.U međuvremenu, Katolička crkva je postala glavni igrač u vođenju emocionalne i duhovne obnove u ovoj pretežno katoličkoj zemlji.
45Si cerca di far ciò attraverso la riconciliazione tra le vittime e i responsabili del genocidio.Oni rade na pomirenju između onih koji su preživeli genocid i onih koji su ga izvršili.
46Il blog Democracy Watch assume una posizione dura nei confronti del Governo ruandese.Blog Democracy Watch zauzima tvrđi stav u vezi sa Ruandom.
47Nonostante l'autrice si dica colpita da alcune positive conquiste fatte negli ultimi 17 anni, la sua preoccupazione è che non si sia ancora fatto abbastanza per evitare che il passato si ripeta.Iako je autorka impresionirana nekim uspesima tokom poslednjih 17 godina, zabrinuta je što ti uspesi nisu dovoljni da spreče ponavljanje prošlosti.
48Scrive:Ona piše:
49Molti stranieri non comprendono la mancanza di libertà politica e la diseguaglianza economica patita da chi non è membro del partito di governo, il Fronte Patriottico Ruandese (RPF).Najveći broj autsajdera ne uspeva da prepozna nedostatak političkih sloboda i ekonomskih nejednakosti koje konfrontiraju Ruanđane koji nisu članovi vladajućeg Ruandskog patriotskog fronta (RPF).
50La stragrande maggioranza della popolazione-sia hutu che tutsi-sopravvissuta al genocidio, rimane politicamente ai margini, in condizioni di estrema povertà, e in molti casi traumatizzata da ciò che ha passato.Ogromna većina ruandskih Hutua i Tucija koji su preživeli genocid ostaju politički marginalizovani, izuzetno siromašni, i u mnogim slučajevima, traumatizovani onim kroz šta su prošli.
51La vita quotidiana è caratterizzata dalla mancanza di cibo, di acqua potabile e di servizi medici vicini e dai prezzi accessibili, mentre l'élite gode dei café, dell'accesso ad internet, di abitazioni nuove e confortevoli, di centri commerciali e servizi sanitari di qualità.Svakodnevni život za mnoge je obeležen nedostatkom hrane, čiste vode i pristupačnih zdravstvenih usluga, dok elita uživa u evropskim kafedžinicama, bežičnim internet pristupu, novim stambenim i robnim kućama, pristupačnoj zdravstvenoj zaštiti i drugim uslugama.
52Il gap tra l'élite e il resto della popolazione- circa il 90% dei ruandesi- non è mai stato così ampio.Jaz između urbane elite i ruralnih građana- nekih 90% Ruanžana živi u ruralnim oblastima - nikada nije bio veći.
53Ed è proprio questa crescente disuguaglianza socio-economica che può rendere possibile un'altra serie di violenze politiche.Ovaj porast socio-ekonomske nejednakosti između vladajuće elite i prosečnih Ruanđana čini mogućim drugi krug političkog nasilja.
54Ma la situazione non è del tutto senza speranza e grazie all'appoggio della comunità internazionale è possibile ricostruire un futuro più stabile e democratico.Ali situacija nije u potpunosti beznadežna i kroz partnerstvo sa Međunarodnom zajednicom, moguće je izgraditi jednu održivu i demokratsku budućnost.
55La soluzione è questa:Ovde je rešenje:
56Per mantenere la pace, la comunità internazionale attiva in Ruanda, così come la più ampia regione dei Grandi Laghi, devono spingere l'RPF verso una reale apertura democratica.Kako bi održali mir, međunarodni akteri koji su aktivni u Ruandi, i braća iz regiona velikih afričkih jezera, moraju gurnuti RPF prema stvarnoj otvorenosti za demokratiju.
57Infine, il blog dei giovani luterani Lutheran World Federation ricorda al mondo che bisogna continuare a dare una mano.Konačno, blog Svetske federacije mladih Luterana podseća da svet počiva na solidarnosti.
58E spiegano come:Oni objašnjavaju kako:
59Questa settimana il mondo ricorda lo sconvolgente genocidio del Ruanda del 1994 [it].Ove nedelje, svet se seća strašnog genocida u Ruandi u 1994.
60Circa 800.000 persone vennero uccise.Oko 800,000 ljudi je ubijeno.
61Annie Bunio, una giovane luterana americana, ha proposto ai suoi amici di vestire di viola il giovedì.Annie Bunio, jedna mlada luteranka iz SAD, predložila je prijateljima da u četvrtak nose ljubičastu odeću.
62In Ruanda il viola è il colore del lutto.Ljubičasta je boja žalosti u ruandi.
63Questo rappresenterebbe un simbolo della memoria e dell'appello all'azione contro tutti gli altri genocidi e massacri ancora in corso.To bi trebalo da bude znak sećanja i poziv na akciju protiv svih drugih genocida i masovnih ubistava koja se trenutno sprovode.