# | ita | srp |
---|
1 | Venezuela: legge anti-fumo, le ragioni di favorevoli e contrari | Venecuela: Za i protiv Zakona o zabrani pušenja |
2 | E' noto a tutti come fumatori e non fumatori dibattano incessantemente su temi che riguardano la salute, la pulizia dell'aria e la libertà di scelta. | Rasprave između pušača i nepušača oko zdravlja, vazduha i prava na izbor nisu ništa novo. |
3 | Ora, però, sono in molti ad aver scelto i più disparati canali offerti dai citizen media per commentare, protestare e discutere le ragioni che hanno spinto il Governo del Venezuela a introdurre una nuova legge anti-tabacco, già abrogata a febbraio. | Međutim, pošto je venecuelanska vlada skoro uvela Zakon o zabrani pušenja (nakon što je u februaru poništen), mnogi su upotrebili građanske medije da komentarišu, protestuju i raspravljaju o pozadini novog zakona. |
4 | La legge viene vista come un passo necessario da coloro che riconoscono i rischi del fumo passivo. | Ta mera zakona je neophodna prema onima koji razmišljaju o postojećim rizicima po zdravlje pasivnih pušača. |
5 | Gli altri, invece, la considerano una nuova forma di repressione e sostengono che altre priorità e questioni urgenti sono state ignorate dal Governo. | Sa druge strane, neki u Zakonu vide novi oblik represije dok se po strani ostavljaju prioriteti i važnija pitanja. |
6 | Immagine ripresa da Huseyin Emre Tazegul, copyright Demotix (15/07/09). | Orasio, u svom blogu Sin Gasolina (Bez benzina) ističe da ima validnih razloga za uvođenje okruženja 100% slobodnih od dima: |
7 | Nel suo blog Sin Gasolina [es, come gli altri link, tranne ove diversamente indicato], Horacio afferma che ci sono ragioni valide per [appoggiare questa legge e] far sì che gli ambienti siano puliti al 100%: * Ridurre il rischio di arresto cardiaco, malattie cardiovascolari, cancro ai polmoni e asma; | * Smanjuje se rizik od infarkta miokarda, raka pluća ili astme * Smanjuju 30% upotrebu cigareta i to je podstrek za ostavljanje pušenja * Garantizuju pravo radničkog stanovništva u jednom zdravom radnom okruženju * Lako ih je uvesti i ne koštaju puno |
8 | * Ridurre del 30% il consumo delle sigarette e incoraggiare le persone a smettere di fumare; | Sa druge strane, Naki oštro napada zakon, koji tumači kao način ograničavanja i dirigovanja lične slobode: |
9 | * Garantire il diritto dei lavoratori ad avere un ambiente di lavoro salutare; | Kako tumačiti korisne zakone koji „razmišljaju umesto mene“? |
10 | * Sono facili da implementare e costano poco. Tra i contrari troviamo Naky, che si oppone alla legge e arriva a descriverla come un mezzo usato per limitare e influenzare la volontà dell'individuo: | Ranije je postojao Zakon protiv video igrica i nasilnih igrica, koje se smatraju štetnijim od formiranja dece u “gerilskim komunikacijama” ili pretvaranje mladih ljudi u milicajce. |
11 | Come si può essere favorevoli a una legge che pensa al posto tuo? | Usledio je Zakon koji zabranjujue širenje narko-romana. |
12 | Prima c'era la legge che vietava giochi e videogiochi violenti, considerati più pericolosi dei periodi di formazione per bambini nelle “guerilla communications” o dei giovani che si arruolano nella milizia. | Sada je u pitanju Zakon protiv pušenja, i usvojen je pre nego Zakon protiv oružja, iako je ono uzrok 19.000 nasilnih smrti u 2009. godini. |
13 | Poi c'è stata un'altra legge che vietava la trasmissione delle narco-novelas (telenovelas ambientate nel mondo dei narcotrafficanti). | Sa svoje strane, Hesus pokušava da podeli drugi pogled na situaciju: |
14 | Adesso c'è il divieto del fumo, legge passata prima di quella sul disarmo, nonostante nel solo 2009 le armi abbiano provocato almeno 19.000 morti violente. Jesús esprime un'opinione diversa: | Potpuno sam svestan da svi imamo pravo na izbor (kao i da trpimo posledice naše odluke), i kao što možemo da izaberemo ono što je dobro za nas, ne treba da ograničavamo ljude da izaberu ono što je loše po njih. |
15 | Sono consapevole del fatto che tutti noi abbiamo il diritto di prendere le nostre decisioni (e di subirne poi le conseguenze). Così come siamo in grado di scegliere cosa è buono per noi, non dovremmo limitare coloro che prendono cattive decisioni. | Postupati sa ljudima kao da su mentalno ograničeni i da im je potrebna stalna pomoć Države ili neke spoljnog uticaja koji im govore šta da rade i ne rade (bez ostavljanja prava na repliku ili učestvovanju u zakonskom donošenju pomenutih normi) je uvredljivo za nekoga ko se smatra slobodnim. |
16 | Trattare le persone come se avessero dei limiti intellettivi e come se avessero sempre bisogno dell'aiuto eterno dello Stato o di entità esteriori che dicano loro cosa fare e cosa no (senza difendere il loro diritto a denunciare o ad essere d'accordo con la legislazione delle cosiddette norme) è offensivo per coloro che credono nella propria libertà. | |
17 | Mi dispiace dirlo, ma una società libera non è costruita su gruppi di mendicanti, non tratta la gente come bambini, né fa passare leggi arbitrarie. | Žao mi je, ali jedno slobodno društvo se ne zasniva na kultu prosjačenja, ni na postupanju kao sa decom, ni na proizvoljnim pravilima. |
18 | Un vizio non è un crimine. | Poroci nisu zločini. |
19 | Il blogger «lenguaeniple» usa il blog collettivo Panfleto Negro per riflettere sul diritto che ha lo Stato di dettare legge sul comportamento dei suoi cittadini: | A «lenguaeniple», putem zajedničkog bloga Panfleto Negro (špa. ), iznosi mišljenje o granicama koje Države uspostavlja u nameri da diktira ponašanje svojih građana: |
20 | Lo Stato ha il potere e l'autorità legale di proibire alla gente di fumare nelle anagrafi, uffici notarili, del comune, ministeri e/o qualsiasi altro ufficio dipendente dalla sua proprietà. Il vero scandalo è il fatto che questo stesso Stato può decidere che non ti è permesso fumare nel tuo ufficio. | Država ima odgovornost, moć i vlast da zabrani pušenje u zavodima, opštinama, kancelarijama beležnika, ministarstvima i/ili bilo kom drugom mestu koje joj pripada, i zaista je odstupanje od norme to što je ista ta Država ona koja će odlučiti da je Vama, u okviru Vašeg posla, zabranjeno pušenje. |
21 | I commenti su Twitter riportano diversi punti di vista: lamentele ma soprattutto scetticismo riguardo la capacità di molte persone di rispettare o meno la legge. | Mišeljenja na Tiveru su takođe išla u različite pravce. U malo reči se videlo mnogo više žalbi i podelilo se, na poseban način, osećanje neverice prema poštovanju (ili nedostatku istog) Zakona, nešto što je generalno pristuno kod mnogih. |
22 | Robert M (@robert7772), Adrian (@AdriianRz) e Sabrina Baroni (@Sabrina_Baroni) sostengono: | Robert M (@robert7772), Adrian (@AdriianRz) i Sabrina Baroni (@Sabrina_Baroni) to ovako izražavaju: |
23 | Speriamo che il divieto di fumo sia realmente applicato, perché qui in Venezuela le leggi lo sono raramente. | Nadamo se da ukoliko Zakon protiv pušenja stupi na snagu, da će se poštovati, jer ovde u Venecueli retko kad se poštuju zakoni. |
24 | In questo Paese (Venezuela) nessuna legge viene applicata. Cosa ti fa credere che la “Legge antitabacco” farà eccezione? | U ovoj zemlji, Venecueli, nijedan zakon se ne poštuje, zbog čega misliš da će „Zakon protiv pušenja“ biti izuzetak? |
25 | Mentre [Chávez] lotta per la sua campagna, tutti sono indignati dal divieto di fumo. | Dok [Čaves] vrag pravi kampanju, svi lude zbog Zakona protiv pušenja. |
26 | A volte penso che il Venezuela si meriti il presidente che ha… | Ponekada pomislim da Venecula ima predsednika kakvog zaslužuje… |