Sentence alignment for gv-ita-20130526-79710.xml (html) - gv-srp-20130521-11170.xml (html)

#itasrp
1India: commento negativo sul velo in TV scatena polemicheKazna šibanjem spikerki na muslimanskoj TV u Indiji zbog ‘necivilizovanog’ komentara o Feredži
2La presentatrice di un popolare canale televisivo in lingua malayalam dello Stato del Kerala, nell'India meridionale, è al centro di un'aspra polemica dopo aver definito la pratica di indossare il velo da parte delle donne musulmane come “una primitiva forma di oppressione”.Spikerka na popularnom televizijskom kanalu na malajamskom jeziku u južnoj indijskoj državi Kerala se nalazi pred talasom kritika, pošto je muslimansku praksu da žene nose veo nazvala “necivilizovanom” ali i oblikom ugnjetavanja.
3Fousiya Musthafa [en, come i link successivi, eccetto dove diversamente indicato], di fede islamica ella stessa, in generale ha parlato della difficile condizione in cui si trovano le donne musulmane durante un programma di India Vision lo scorso 9 aprile, affermando che la purdah [it], ovvero l'imposizione che obbliga le donne a coprire il corpo e la segregazione dei sessi, è una pratica oppressiva, in particolar modo per le donne sposate costrette a vivere come vedove mentre i loro mariti sono lontani da casa, impegnati a lavorare in Medio Oriente.Fousiya Musthafa, muslimanka o kojoj se ovde radi, je govorila o svakodnevnim teškoćama muslimanki u programu India Vision (Indijska Vizija) 09 aprila, 2013 kada je rekla da je feredža, ili praksa skrivanja i odvajanja polova, okrutna, posebno za žene koje su udate a žive svoje živote kao udovice pošto su njihovi muževi daleko od kuće i rade na Bliskom istoku.
4Aggiunge:Dodala je:
5Nonostante le comodità della vita moderna, nel caldo torrido dell'estate queste donne sono costrette a indossare la barbarica purdah.Čak i uz sve ove moderne aparate, tokom ovog vrućeg leta ovde, te žene moraju nositi necivilizovani purdah.
6Circa un quarto della popolazione del Kerala è di fede musulmana e più di metà induista.Oko četvrtine stanovništva u Kerali su muslimani, a više od polovine su Hindui.
7Il direttore di India Vision ha fornito una spiegazione vaga [mal], affermando che si è verificato un equivoco con il copione, causato dalla disattenzione degli editor che non hanno rimosso alcune frasi superflue.Urednik Indijske Vizije je izdao maglovito objašnjenje da je došlo do nekog nesporazuma oko scenarija, uz to da je uredništvo zanemarilo neke nepotrebne linije u njemu.
8Un gruppo di donne musulmane manifestano con dei cartelloni nella regione del Kerala.Grupa muslimanskih žena s plakatom tokom protesta u Kerali.
9Foto di Aji Jayachandran.Slika: Aji Jayachandran.
10Copyright Demotix (8/12/2011)Autorsko Pravo: Demotix (8/12/2011)
11Le donne musulmane della regione del Kerala, che sostengono di avere il livello di istruzione più alto tra le donne della stessa fede in altre parti dell'India, hanno iniziato a indossare il velo soltanto di recente.Muslimanke u Kerali, koje poseduju najviši stepen obrazovanja među ostalim muslimankama u Indiji, počele su tek nedavno da nose veo.
12Circa 20 anni fa, nonostante le donne musulmane indossassero abiti di colore e foggia diversa rispetto ad altri gruppi religiosi, la pratica della purdah integrale non era in voga.Pre nekih 20 godina, iako su se haljine kod muslimanskih žena razlikovale po boji i stilu od drugih verskih grupa, nikada nisu nosile purdah koji ih potpuno pokriva.
13Alcuni ritengono che si sia diffusa al ritorno dei lavoratori indiani dal Medio Oriente, che hanno così influenzato l'abbigliamento religioso in Kerala.Neki primećuju da je dolazak radnika iz Kerale na Bliski Istok uticao na veće prisistvo purdahe kao moderne odeće u Kerali.
14Inoltre, si crede che la tarda conversione all'Islam e l'elogio alla purdah da parte della famosa scrittrice e poetessa Kamala Surayya abbia contribuito al successo della pratica di indossare il velo.Takođe, možda su prelazak na islam poznatog pisca i pesnikinje iz Kerale, Kamala-e Surayya tokom njenih kasnijih godina, kao i slavljenje purdahe, povećali popularnost vela.
15Tuttavia, l'ascesa di questa tendenza è stata contrastata da una parte consistente delle donne musulmane del Kerala che non sono d'accordo con questo codice d'abbigliamento.Međutim, ovaj trend je naišao na otpor nekih grupa muslimanki u Kerali, koje nisu htele da se pridržavaju takvog načina odevanja.
16Jameela K, insegnante di matematica presso la Sullamussalam Oriental High School nel distretto del Malappuram, è stata sospesa a causa del suo rifiuto di indossare la purdah o la tunica verde come stabilito dal regolamento scolastico.Jameela K, profesorica matematike na Sullamussalam Orijentalnoj Srednjoj Školi u oblasti Malappuram je suspendovana zato što je odbila da nosi purdahu ili zeleni ogrtač, kako je propisala škola.
17Invece, l'ingegnere aeronautico Reihana Kazi ha richiesto al tribunale il servizio di scorta dopo che le suppliche da parte di alcuni famigliari si sono mutate in minacce di morte se non avesse accettato di indossare la purdah.A i inženjerka aeronautike Reihana Kazi je zatražila zaštitu od suda pošto su neke molbe njenih rođaka da nosi purdah došle uz pretnje smrću.
18Dopo le dichiarazioni di Fousia Musthafa's sul velo, Facebook è stato inondato da violenti commenti e post contro di lei, in cui la giornalista viene attaccata con insulti pesanti.Nakon izjave koju je dala Fousia Musthafa o velu, Facebook je bio preplavljen snažnim komentarima i postovima protiv nje, gde su je napadali pogrdnim rečima i vređali je verbalno.
19Un post di Facebook a favore della purdah, contenente una scarica di insulti verbali e diffamazioni contro Fousia Musthafa, è stato condiviso da 1.986 utenti.Napisan je Facebook post koji podržava purdah i koji je sa novinarima podelio verbalno zlostavljanje i vređanje koje je pretrpela, a 1,986 korisnika je podelilo taj post.
20Sreeja Neyyattinkara protesta [mal] contro questi attacchi:Sreeja Neyyattinkara protestuje protiv ovakvih napada:
21Anche se qualcosa è giusto e sbagliato, soltanto perché è stato detto da una donna, siete stati autorizzati a insultarla da un qualche profeta?Čak i ako je nešto dobro ili loše, samo zato što je to rekla žena, da li vam je neki prorok dao pravo da je zlostavljate?
22Latheef Arinjira [mal], che ha condiviso lo stesso post in cui viene attaccata la giornalista, implora sostegno:Latheef Arinjira koja je podelila isti post koji je napao novinarku, traži podršku:
23caro fratello, per favore, leggi questo post.dragi brate, molim te pročitaj ovaj post.
24Per via di benefici temporanei, la nostra cultura è stata macchiata da questo canale televisivo (India Vision).Zarad privremene dobiti naša kultura je ukaljana ovim kanalom (Vizija Indije).
25Per favore, partecipa alla protesta.Molim te protestuj protiv toga.
26La maggior parte dei commenti apparsi su Facebook sono pieni di livore e non opportuno riportarli.Većina komentara na FB-u je uglavnom zlobna i ne mogu se objaviti.
27Tuttavia, sono emersi anche alcuni punti di vista isolati che, pur difendendo la purdah, adottano una posizione più obiettiva.Međutim, bilo je tu i usamljenih glasova koji su branili purdah i koji su zauzeli objektivniji pristup prema tom pitanju.
28Ahmed Niyaz scrive un commento [mal] in risposta a una discussione riguardo allo stesso tema su Google+:Ahmed Niyaz piše kao komentar koji se odnosi na raspravu o tom pitanju na G+:
29La pratica dell'hijab è semplicemente parte della cultura delle donne musulmane.Hidžab je samo deo kulture muslimanki.
30Inizialmente, le donne di fede islamica nel Kerala si coprivano la testa.Ranije su u Kerali muslimanski vernici pokrivali svoje glave.
31E' vero che la purdah è un'usanza nuova e che i musulmani del Kerala si stanno adeguando alle usanze e ai simboli dell'Islam.Tačno je da je purdah novina i Kerala muslimani se više okreću islamskim ikonama i kulturi.
32Ma fa parte della costituzione.Sve je to u okviru ustava.
33Da due soli capi di abbigliamento, ora siamo giunti a una serie di opzioni.Od dva para odeće, došli smo do mnogo izbora.
34Un tempo, nel Kerala, alle donne non era consentito coprirsi il busto, mentre ora possono indossare i jeans.Nekada žene u Kerali nisu mogle pokriti svoj gornji deo tela, a tanas nose džins.
35Allo stesso modo, non possiamo influenzare la scelta di una donna di indossare i jeans e la purdah contemporaneamente.Baš tako, ne možemo kontrolisati da li će žene nositi farmerice ili purdah.
36La buona fede degli oppositori della purdah è dubbia e forse è per questo che molti fedeli sono scettici riguardo alle loro intenzioni e, di conseguenza, diventano aggressivi.Nema puno ozbiljnosti u onima koji podržavaju zahtev protiv purdah-e i možda su zato vernici sumnjičavi prema njihovim namerama, i zato su jaki u svojim zahtevima.
37Tuttavia, la giornalista musulmana Shahina Nafeesa, [mal], originaria del Kerala, ha messo in discussione il concetto di scelta generalmente utilizzato da donne e uomini di fede islamica per giustificare la pratica della purdah:Ali Shahina Nafeesa, novinarka, muslimanka u Kerali, je dovela u pitanje izbor koji obično muslimani, i muškarci i žene, prihvate kada je nošenje purdah-e u pitanju:
38Non ho nessun problema con la scelta di indossare o meno la purdah.Ja nemam problema s tim ako neko nosi purdah ili ne.
39Non mi fa né caldo né freddo.To ne utiče na moje raspoloženje.
40Ho notato che molti sostengono la “scelta” delle donne di indossare la purdah.Primećujem da mnogi podržavaju da žene “izaberu” da nose purdah.
41Bene.Dobro.
42Anche io ho diritto di scelta.I ja imam svoj izbor.
43Non mi piace indossare la purdah.Ja ne volim da nosim purdah.
44Io voglio indossare una maglia gialla e dei pantaloncini rossi.Moj izbor je da nosim žutu majcu i crveni šorts.
45Sostenete anche la mia scelta, per favore.Molim vas da mi se pridružite i da podržite moj izbor.
46In un altro post su Facebook, l'utente Rejesh O Positive si domanda [mal] in che cosa consista esattamente la scelta degli indumenti religiosi:U drugom postu na FB-u, Rejesh O Positive se pita gde se tačno nalazi taj izbor da se nosi verska odeća:
47Se qualcuno dice alle donne che possono scegliere tra varie opzioni di vestiario dettate dal credo religioso, è come dire ai carcerati che hanno possibilità di scelta all'interno di una selezione di indumenti approvati dalle autorità penitenziarie.Ako neko govori ženama da imaju pravo da iazberu šta će da obuku unutar njihove vere, to je kao da govorite ljudima u zatvoru da imaju izbor kada je u pitanju nošenje odeće koju im daju vlasti u zatvoru.
48Sembra che nel Corano il Profeta Maometto avesse previsto questa controversia:Izgleda da je u Kuranu, prorok predvidio sve ove polemike:
49Quando morirò, nella mia nazione nulla oltre alle donne causerà più caos e disordine.Kada ja odem, neće biti većeg izvora haosa i nereda za narod nego žene.
50E' vero, considerando il recente dibattito sulle donne e la morale religiosa.To je tačno, imajući u vidu nedavnu raspravu oko verskog morala i žena.
51L'Europa e il resto del mondo stanno ancora pagando le conseguenze dell' “International Topless Jihad Day” organizzato dall'associazione femminista FEMEN allo scopo di sensibilizzare l'opinione pubblica sulla vicenda della diciannovenne Amina Tyler, socia del gruppo, che ha suscitato grande scalpore in Tunisia dopo aver posato a seno nudo con lo slogan “Fanculo la vosta morale” scritto sul corpo.Evropa i ostatak sveta su još uvek pod utiskom događaja koji je organizovala feministička grupa FEMEN za proslavu “Međunarodnog Toples Džihad Dana” s ciljem da se podigne svest o Amina Tyler, 19-ogodišnjoj članici FEMEN-a koja je izazvala veliku buku u Tunisu zato što je pozirala u toplesu sa sloganom “Nosite Se i Vi i Vaš Moral” koji je bio napisan na njenim grudima.
52Il metodo utilizzato dall'associazione è stato giudicato controverso e, di conseguenza, molte donne musulmane hanno rifiutato il sostegno offerto da FEMEN ribattendo che non hanno bisogno di proteste nudiste e approcci imperialisti per risolvere i loro problemi.Ova grupa upotrebljava kontraverzni model, a neke muslimanke su čak i odbile FEMEN-inu podršku tako što su organizovale anti-protest u kome su poručile da im ne trebaju golišavi protesti i imperijalistički pristup rešavanju vlastitih problema.
53Vari sostenitori musulmani del femminismo, da Qasim Amin a Fatima Mernissi, hanno scritto ampiamente circa il codice di abbigliamento morale femminile e l'hanno collegato alla soppressione delle donne determinata dalla natura patriarcale del culto religioso.Muslimanske feministkinje kao što su Qasim Amin i Fatima Mernissi su naširoko pisale o moralnim kodovima za oblačenje za žene i to su povezale sa potiskivanjem žena od strane patrijarhalne prirode religije.
54L'anno scorso, l'attivista e scrittore Arundhathi Roy ha scritto un saggio per Outlook India:Aktivista i pisac Arundhathi Roy je napisala u eseju za Outlook India (Pogled na Indiju) prošle godine:
55Costringere una donna a non indossare più il burqa non è un atto di liberazione, bensì di denudazione.Prisiljavanje žena da ne nose burku ne znači njeno oslobađanje, već se tu radi o njenom skidanju.
56Costringere una donna a non indossare più il burqa è sbagliato esattamente come costringerla a indossarlo.Prisiljavanje da je ne nose je isto toliko loše kao i prisila da to rade.
57La blogger Daly [mal], in un post scritto sette anni fa, riconduce questo tema religioso a una forma di patriarcalità in una discussione sulla purdah:Daly, bloger, je povezala ovu pitanje kulturne osetljivosti kao oblik patrijarhata u raspravi o purdah-i u blogu pre sedam godina:
58Il burqa è glorificato come simbolo culturale, atteggiamento tipico dei sistemi patriarcali.Feredža se slavi kao kulturni simbol, i to radi patrijarhalni sistem.
59Dopodiché, dicono che sia usato come strumento anti imperialista.Pošto se slavi, onda se kaže da se koristi kao sredstvo protiv imperijalizma.
60A questo punto, dobbiamo chiederci perché soltanto gli indumenti femminili debbano essere utilizzati come simbolo contro l'imperialismo e perché debbano essere soltanto le donne a proteggere questa cultura.Onda mi moramo da upitamo zašto se samo ženska odeća koristi kao simbol protiv imperijalizma i zašto samo žene treba da zaštite ovu kulturu.
61Per combattere un male, si usa un altro male.Da bi se umanjilo jedno zlo, koristi se drugo.
62Anche se l'imperialismo verrà sconfitto tramite il burqa, le donne dovranno continuare a indossarlo.Čak i ako je imperijalizam gotov i ne postoji više, žene sa feredžama još uvek su tu.