# | ita | srp |
---|
1 | Russia: lettera aperta di giornalisti russi riaccende il dibattito sulla censura | Rusia: Otvoreno pismo reportera osvetljava zabrinutost zbog TV cenzure |
2 | Nonostante la censura imposta alla gran parte degli organi di comunicazione russi sia da sempre una costante, una recente lettera firmata dai reporter dell'emittente privata REN TV [en] ha dimostrato come anche una piccola oasi di libertà possa essere spazzata via da uno tsunami di paranoia politica. | Na većini ruskih televizijskih kanala cenzura je oduvek bila prisutna, ali nedavno otvoreno pismo reportera REN televizije pokazuje kako i ono malo preostalih ostrva medijske slobode može biti zbrisano cunamijem političke paranoje. |
3 | La lettera [ru, come tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato] sottoscritta dagli impiegati del servizio di informazione di REN TV è apparsa sul sito web dell'uomo politico anti-governativo Vladimir Ryzhkov. | Pismo (ru) napisano od strane zaposlenih u informativnom servisu REN televizije, pojavilo se na internet stranici protiv pro-vladinog političara Vladimira Ryzhkova. |
4 | In essa si accusano i dirigenti dell'emittente, uno dei maggiori canali televisivi privati russi, di aver inserito nella lista nera i nomi dei membri dell'opposizione russa e di evitare argomenti quali l'abuso dei diritti umani e i problemi sociali: | U njemu se optužuje menadžment REN TV-ija, jednog od najvećih privatnih kanala u Rusiji za formiranje crne liste opozicionih lidera i izbegavanje tema koje se odnose na ljudska prava i socijalne probleme: |
5 | La censura causa cecità. | Censorship Causes Blindness. |
6 | Immagine dell'utente Flickr Andreia Bohner (CC BY 2.0). | Image by Flickr user Andreia Bohner (CC BY 2.0). |
7 | Costoro [REN TV I dirigenti] hanno già definito una lista nera di politici il cui passaggio televisivo è proibito, come nel caso dei famosi leader dell'opposizione Boris Nemtsov e Garry Kasparov. | Oni (menadžment REN TV-ija) su kreirali crnu listu političara za koje je zabranjeno pojavljivanje na televizije uključujući i poznate opozicione lidere kao što su Boris Nemtsov i Garry Kasparov. |
8 | Ogni critica indirizzata alla “Russia Unita” e ai suoi leader è vietata. | Bilo koja kritika ‘Ujedinjene Rusije' i njenih lidera je zabranjena. |
9 | Il canale di informazione politica è drasticamente cambiato. | Informativna politika kanala je drastično promenjena. |
10 | I reportage sui problemi sociali, sulle lotte per i diritti umani e sulla volubilità dei funzionari di governo, sono stati sostituiti da episodi di cronaca nera, resoconti sui successi dei siloviki [ex dipendenti del KGB, poliziotti, militari e ufficiali] e notizie preconfezionate che incensiscono governatori e senatori. | Umesto reportaža o socijalnim problemima, borbi zastupnika ljudskih prava i arbitraži vladinih zvaničnika, emitovanje je preokupirano kriminalnim vestima reportažama o upehu silovika (bivši K.G.B službenici, policajci i vojni oficiri ) i naručenim vestima koje hvale guvernere i senatore. |
11 | Un giornalismo degradato | Devalvirano novinarstvo |
12 | I dirigenti della REN TV hanno respinto l'accusa e giudicato i loro autori dei “folli”. | Menadžeri REN TV-ija su odbacili optužbe I nazvali autore pisma ‘budalama'. |
13 | Tuttavia i blogger hanno preso le loro parti e condannato la censura dei media russi. | Međutim blogeri su stali na stranu autora I osudili cenzuru u ruskim medijima. |
14 | La radio Finam FM ha ospitato Yuri Pronko il quale dichiara sul suo blog: | Finam FM radio objavio je post(ru) Yurija Pronkoa na ovom blogu: |
15 | In Russia, la professione del giornalista è stata completamente svalutata. | Novinarstrvo kao profesija u Rusiji je kompletno devalvirano. |
16 | Il giornalismo, in quanto tale, non esiste nel Paese. | Novinarstvo kao takvo ne postoji u ovoj zemlji. |
17 | Ne sono rimaste solo le sembianze, come pure della politica. | Postoji samo prikaza novinarstav, kao što postoji prikaza politike. |
18 | Tutto è diventato chiacchiera. | Sve se pretvorilo u ćaskanje. |
19 | E' difficile continuare a praticare questa professione specialmente se non esistono gli spazi per farlo. | Teško je ostati u profesiji i baviti se političkim novinarstvom, ako ne postoji proctor za isto. |
20 | L'ultimo baluardo di televisione libera che avrebbe potuta essere rappresentato da REN TV è sul punto di crollare. | Poslednji bastion televizijske slobode, koji sae mogao videti na REN TV je pred rušenjem. |
21 | Sempre più spesso, i giornalisti praticano l'autocensura, l'autocontrollo per evitare di perdere il proprio impiego. | Mnogo češće novinari upražnjavaju autocenzuru, samokontrolu I mogu izgubiti posao ako to ne čine. |
22 | Oleg Kozyrev (oleg-kozyrev) sposta l'attenzione su un grafico pubblicato dalla società che conduce analisi sulla Rete Medialogiya. | Oleg Kozyrev skreće pažnju na grafikon(ru) kompanije za internet analizu Medialogiya. |
23 | Il grafico mostra come REN TV abbia ridotto la copertura di Boris Nemtsov, una figura apertamente critica nei confronti del governo russo, da gennaio fino allo scorso aprile. | Izveštaj pokazuje da je REN TV redukovala od januara do aprila ove godine pokriće Borisa Nemtsova, otvorenog kritičara ruske vlade. |
24 | Nello stesso periodo, quella relativa al governo del partito dell'Unione Russa è rimasta alta. | Istovremeno pokriće vladajuće partije ostaje na istom visokom nivou. |
25 | Altri netizen esprimono un pò di sorpresa nei confronti della censura praticata da REN TV. | Drugi građani ne pokazuju iznenađenje zbog censure na REN TV. |
26 | “Le elezioni sono vicine e le tradizioni della Russia molto forti,” scrive il blogger georgiano olegpanfilov2, “Prima delle elezioni, si verificano scontri o la nazionalizzazione dei mezzi d'informazione”. | ‘Izboti se bliže, a ruska tradicija je snažna' gruzijski bloger olegpanfilov2 piše(ru) ‘Pred izbore ovde su ili eksplozije ili nacionalizacije medija' |
27 | “Più ci avviciniamo alle elezioni e più la situazione si fa chiara” svorodnikov gli fa eco . | ‘Pred izbore čiste ono što nisu očistili do tada' svorodnikov replicira(ru) |
28 | “Questa è la modernizzazione di Medvedev espressa all'ennesima potenza,” conclude il blogger drandin. “Questa libertà targata Medvedev è comunque meglio di niente. | ‘Ovo je Medvedevljeva modernizacija u punom zamahu' zaključuje(ru) drandin'Ovo je Medvedevljeva sloboda bolja od neslobode'(aluzija na famoznu Medvedevljevu izreku) |
29 | ” [ in riferimento alla famosa citazione di Medvedev] [en] Tuttavia, sembra che alcuni blogger abbiano attuato una resistenza aperta nei confronti della censura su REN TV. | Čini se da su neki blogeri očekivasli otvoren otpor cenzuri REN TV. |
30 | A quanto pare, la lettera anonima ha ricordato alla popolazione una pratica ampiamente praticata nell'Unione Sovietica, quando una lettera senza nome poteva facilmente incarcerare una persona innocente. | Očigledno, anonimno pismo podseća ljude na široko rasprostranjenu praksu u Sovjetskom Savezu, kada je jedno anonimno pismo lako moglo da smesti nevine ljude u zatvor. |
31 | Nel blog Slon.ru, Vasiliy Gatov ha criticato gli autori della lettera per non aver reso pubblici i propri nomi: | Blogujući na Slon.ru, Vasiliy Gatov, kritikuje(ru) autore pisma zbog neotkrivanja svojih imena: |
32 | Quello che penso è questo. | Razmislite o tome. |
33 | Anche se la lettera fosse stata scritta da qualcuno interno ai servizi di informazione della REN TV, la scelta dell'anonimato può significare solo una cosa: le persone vogliono continuare a lavorare in quella “scatola” [la televisione] e nutrirsi di quella droga scadente al punto di arrivare ad occultare i propri nomi (per paura di perdere il proprio comodo posto di lavoro dotato di ammortizzatori sociali) nel momento stesso in cui denunciano i disgustosi metodi della nuova amministrazione. | Čak iako je pismo napisano od strane nekoga iz REN TV informativnog servisa anonimnost znači samo jednu stvar: tim ljudima se toliko sviđa da rade na ‘kutiji' (televizijskoj) i toliko uživaju u ovom sumnjivom narkotiku, da prikrivaju svoja imena (uplašeni za svoja topla radna mesta sa socijalnim paketima) dok osuđuju odvratne metode novog menadžmenta. |
34 | Vecchi e nuovi mezzi di informazione | Stare vesti i novi metodi |
35 | Spesso prominenti giornalisti russi hanno messo in guardia in merito alla scomparsa di effettivi mezzi di informazione nazionali. | Istaknuti ruski naovinar često upozorava na smrt ruskih medija. |
36 | Vladimir Pozner, un famoso conduttore televisivo, ha recentemente dichiarato [en] che l'autocensura in Russia ha raggiunto oggi “il livello più alto mai riscontrato”. | Vladimir Pozner, poznati ruski voditelj nedavno je rekao da je autocenzura u Rusiji danas na ‘svojevremenom vrhuncu'. |
37 | In una precedente intervista a PBS Frontline [en], Pozner ha parlato anche dell'assenza di “punti di vista differenti” tra i network televisivi. | U jednom ranijem intervjuu za PBS Frontline, Pozner je takođe pričao o nedostatku ‘drugačijih pogleda' na ruskoj televizijskoj mreži. |
38 | Professionista dei mezzi di informazione Pozner è noto per la citazione di un famoso poeta russo Yevgeny Evtushenko attraverso la quale definisce il principio di autocensura russa: | Profesionalni medijski praktičar, Pozner je notoran u podvlačenju ruskog principa autocenzure, citirajući poznatog ruskog pesnika Yevgenija Evtushenka: |
39 | Un colto vicino di casa di Galileo Era intelligente come Galileo stesso. Egli sapeva che la Terra ruota Ma aveva anche una famiglia. | Jedan obrazovani Galilejev komšija Bio je pametan kao i sam Galilej, Znao je da se zemlja okreće Ali je imao i porodicu. |
40 | Il fenomenale discorso [ru, con sottotitoli in inglese] del famoso giornalista russo Leonid Parfenov rilasciato alla fine del 2010 e inerente alla libertà dei mezzi di informazione, ha provocato una forte reazione nella comunità dei mass media senza peraltro modificarne lo stato di censura. | Fenomenalni govor,(ru, sa engleskim podnaslovima) eminentnog ruskog novinara Leonida Parfenova o medijskoj slobodi krajem 2010, prouzrokovao je reakcije u domaćim medijima, ali nije promenio situaciju što se tiče medijske cenzure. |
41 | E' emblematico che le sue parole abbiano raggiunto un ampio pubblico grazie alla pubblicazione sui blog e sui social network e non tramite le trasmissioni televisive che evitano accuratamente di mandarle in onda. | Simbolično, govor je našao svoj put do ljudi preko blogova i socijalnih medija, jer su se mnogi televizijski kanali oprezno uzdržali od emitovanja istog. |
42 | Sarebbe fin troppo logico per reporter russi che desiderano esprimersi apertamente pubblicare online e abbandonare i classici mezzi di informazione. | Sasvim logično deluje da otvoreni ruski reporteri krenu on line i napuste tradicionalne medijske kanale. |
43 | Dopotutto, le persone considerano i blog e i portali d'informazione online più liberi rispetto ai vecchi media. | Nakon svega, ljudi se sve više okreću blogovima i on line informativnim portalima nego starim medijima. |
44 | Nonostante ciò, radio, televisioni e giornali focalizzano ancora su di loro l'attenzione della maggioranza della popolazione russa e rappresentano la fonte primaria attraverso cui in ogni angolo del Paese è possibile accedere alle notizie. | Ali radio, televizija i novine još uvek drže pažnju većine Rusa i služe kao primarni izvor informacija za ljude u raznim delovima zemlje. |
45 | Lo sviluppo di Internet potrebbe portare a qualcosa che secondo Pozner i russi non hanno mai avuto e che mai sarebbero arrivati a desiderare: la libertà di parola. | Razvoj interneta može doneti nešto za čim po Pozneru, Rusi nikada neće čeznuti, jer nikada nisu ni imali: slobodu govora |