# | ita | srp |
---|
1 | Grecia: crisi economica, misure anti-austerità e proteste diffuse | Finansijska kriza u Grčkoj i protesti protiv štednje |
2 | | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja Kriza u Evropi. |
3 | Dopo un anno e mezzo di disperate trattative di salvataggio e aiuti distribuiti da Fondo Monetario Internazionale, Banca Centrale Europea e Unione Europea, le inflessibili e sempre più inefficaci misure di austerità [en, come i link successivi, salvo dove diversamente specificato] imposte dalla “troika” (ora alla terza versione) sul governo socialista greco, hanno generato incessanti proteste. | Više od godinu i po dana je prošlo od početka očajnih pregovora o spašavanju i od pružanja tranši od strane Međunarodnog Monetarnog Fonda, Evropske Centralne Banke i Evropske Unije za izlazak iz krize. Nefleksibilne i očigledno neefektivne mere štednje nametnute Grčkoj socijalističkoj vladi od ove “troike” (tri), dočekane su nemilosrdnim protestima. |
4 | La drammatica crisi del debito sovrano europeo [it] che ha al suo centro la Grecia si dirige verso una conclusione, mentre i politici cercano disperatamente soluzioni per districare l'unione europea dal debito crescente. | Drama o najvećoj dužničkoj krizi u Evropi s Grčkom u samom centru, dostiže vrhunac iako političari očajnički pokušavaju da pronadju načine da spasu Evropsku Uniju koja se davi u dugu. |
5 | Statua trasformata in manifestante. | Ruganje Statui trkača kao buntovniku. |
6 | Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 | Fotografija Atinskog Ogorčenog' multimedija tima, licenca CC BY-NC-ND 3.0 |
7 | Il movimento greco degli indignati, ispirato alle insurrezioni della “Primavera Araba” e al movimento europeo originato in Spagna [it], consiste principalmente nell'occupazione delle piazze di Atene [el] e Salonicco. | Grčki Pokret Ogorčenih, inspirisan pokretom “Arapsko Proleće” i Evropskim revolucionarnim pokretom započetim u Španiji, uglavnom se zasniva na sedeljkama u lokalima na javnim trgovima u Atini i Solunu. |
8 | Apparentemente dissoltosi durante l'estate dopo una serie di violenti interventi da parte delle forze dell'ordine, sembra essersi ripreso verso settembre quando la rabbia collettiva ha cominciato a ribollire in seguito all'imposizione dell'ennesima serie di misure di austerity dopo il bailout approvato a luglio durante il summit di emergenza di Eurozone [it]. | Izgledalo je da je ovaj pokret zamro tokom leta, nakon niza oštrih policijskih mera, ali se opet zahuktao u septembru pošto je nametanje dodatnih mera štednje, nakon onih za izlazak iz krize dogovorenih u julu na Hiton Samitu Eurozone, dodalo kap u prepunu čašu. |
9 | Gli effetti delle misure di austerità | Rezultati strogih mera štednje |
10 | Con un tasso di disoccupazione giovanile superiore al 40% e prospettive di lavoro in continua diminuzione, la continua austerity ha dato vita a una nuova ondata di immigrazione, questa volta dei giovani greci piu' brillanti. | Uz nezaposlenost mladih koja prelazi 40% i neizvesnosti koja lebdi nad smanjenim prospektima za rad kod kuće, mere štednje su izazvale novi talas doseljavanja. |
11 | Questa si aggiunge al peso già gravante sull'economia causato dalla pressione al pensionamento, sia facoltativa che forzata, dovuta dal ridimensionamento e dall'innalzamento dell'età pensionabile. | U pitanju su, ovaj put, najbolji mladi grci, koji dodaju teret na ekonomiju uz prisiljenu i izabranu penzijsku navalu do koje je došlo zbog smanjivanja broja zaposlenih i povećanja granice za penziju. |
12 | Come ha notato a luglio un esperto delle Nazioni Unite, l'austerity stessa potrebbe costituire una violazione dei diritti umani. | Mere štednje same po sebi mogu predstavljati kršenje ljudskih prava, kao što je, u julu, primetio stručnjak UN-a. |
13 | L'inarrestabile valanga di misure di austerity sta danneggiando la vita quotidiana del popolo greco con i tagli ai servizi sociali e l'impossibilità di acquistare persino i beni di prima necessità a causa degli aumenti scaglionati dell'IVA, nonchè la riduzione di stipendi, pensioni e sussidi. | Stalno nametanje mera štednje odražava se u svakodnevnom životu stanovnika Grčke: socijalne usluge se ograničavaju, pa se čak oseća i udarac na kupovnu moć zbog promenljivog PDV-a i plata, penzija i smanjenja beneficija. |
14 | Un recente articolo apparso sulla rivista medica The Lancet afferma che la crisi ha causato conseguenze negative sulla salute della popolazione, mentre sarebbero in aumento suicidi e criminalità. | U nedavno objavljenom članku u medicinskom časopisu Lancet, navodi se da kriza štetno utiče i na stanovništvo, uz povećanje kriminala i broja samoubistava. |
15 | Proteste degli ‘indignati' ad Atene. | Masovni 'Protesti#39; Ogorčenih u Atini. |
16 | Immagine di endiaferon, copyright Demotix (29/05/2011). | Slika: endiaferon, autorska prava Demotix (29/05/2011). |
17 | Anche il gruppo dei Creative Greeks colpito dall'austerity ha utilizzato blog e social media per dare sfogo alla propria frustrazione. | I kreativni Grci su pogodjeni merama štednje, i koriste blogove i društvene medije da izraze svoje nezadovoljstvo. |
18 | La blogger e copywriter Constantina Delimitrou dipinge un quadro deprimente dell'insicurezza finanziaria [el] che attanaglia i corpi e le menti del popolo greco: | Bloger koji objavljuje i vlasnik je autorskih prava Constantina Delimitrou daje mračnu sliku finansijske nesigurnosti koja nagriza umove i tela Grka: |
19 | Molti di noi sentono una morsa costante che stringe lo stomaco per gran parte del giorno e della notte. | Οι περισσότεροι είμαστε με μόνιμες τανάλιες στα στομάχια για το περισσότερο μέρος της ημέρας και της νύχτας. |
20 | Uno stupido miscuglio di ansie e paure, immagini terrificanti che si fissano nella mente e non ti lasciano respirare. | Ένα βλαμμένο συνοθύλευμα από φόβους, αγωνίες, εικόνες τρομακτικές που δε θες αλλά σου σφηνώνονται στο κεφάλι και δε σ' αφήνουν να πάρεις ανάσα. |
21 | […] senti la gente chiedersi quanti spaghetti mettere da parte in caso di necessità, come andare a lavoro senza una lira, o quanta acqua serve per coltivare vegetali sul balcone. | [..] ακούς να ρωτάνε πόσα μακαρόνια να βάλουν στην άκρη για μια ώρα ανάγκης, πώς θα πάνε στη δουλειά χωρίς φράγκο και πόσο νερό άραγε να θέλει ένα μποστάνι στο μπαλκόνι. |
22 | E poi quella donna, quella notte in metropolitana, che piangeva al telefono per dieci euro. | Και εκείνη η κυρία ένα βράδυ στο μετρό. Που έκλαιγε για δέκα ευρώ στο τηλέφωνο. |
23 | Con i figli in ospedale, non aveva dieci euro per dar da mangiare ai nipoti. | Τα παιδιά της στο νοσοκομείο και δεν έβρισκε δέκα ευρώ να ταΐσει τα εγγόνια. |
24 | Neanche chi la ascoltava aveva soldi da darle. | Και αυτός που μιλούσε δεν είχε να της δώσει. |
25 | E neppure io. | Και δεν είχα ούτε εγώ. |
26 | E anche se li avessi avuti, come si fa ad offrire aiuto? | Αλλά και να ‘χα, πώς να πλησιάσεις τον άλλο να τον βοηθήσεις; |
27 | Assemblea generale degli ‘indignati' ad Atene, 29/5/2011. | Većina od nas se tokom dana oseća uhvaćenim u koštac. |
28 | Foto di Cyberela, su licenza CC BY-NC-ND 3.0 | Glupi haos strahova, teskobe, zastrašujućih slika koje se zaglave u glavi nesvesno i ne daju Vam da dišete. |
29 | | […] čujete dvoumljenje o tome koliko špageta da sačuvate za crne dane, kako da idete na posao bez novca, koliko vode odvojiti za zalivanje cveća na balkonu. |
30 | | I ona dama, te noći u podzemnoj železnici, plakala je na telefonu zbog €10 - deca su joj u bolnici, a ona nije mogla naći €10 da nahrani svoje unuke. |
31 | Cyberlela, web designer, commenta aspramente sulle sue prospettive come malata di emangioma cronico: | Onaj koji je to slušao nije imao toliko para da joj pomogne, a nisam ni ja. |
32 | @Cyberela: Ovviamente il mio sussidio sociale non copre le spese della mia terapia. | A i da sam imao, kako prići nekome i ponuditi pomoć? |
33 | In Grecia, chi soffre di emangioma è condannato per sempre. | Web dizajner Cyberela ironično komentariše svoje izglede kao hronično obolele od hemangioma: |
34 | Ancora su twitter, l'attore Haris Attonis ha pubblicato un laconico messaggio sull'emigrazione: | @Cyberela: Naravno, moje socijalno osiguranje ne može pokriti tretmane. Oboleli od Hemangioma u Grčkoj su osuđeni. |
35 | @hartonis: Metà dei miei amici sono emigrati all'estero. | A glumac Haris Attonis je kratko twitovao svoje mišljenje o selidbama: |
36 | L'altra metà all'interno di loro stessi. | @hartonis: Polovina mojih prijatelja se odselila u inostranstvo. |
37 | Scontri con la polizia | Druga polovina, unutar sebe |
38 | La dilagante violenza da parte della polizia sta aggravando le pressioni sociali. | Sukobi sa policijom Grubo policijsko nasilje dodaje probleme tokom društvenih protesta. |
39 | Gli incidenti più seri si sono verificati quando, il 28 e 29 giugno, l'inaudita violenza contro i dimostranti di piazza Syntagma ad Atene fu denunciata dalle organizzazioni internazionali per i diritti umani. Avendo notato l'uso massiccio di lacrimogeni, le organizzazioni per i diritti umani hanno chiesto con veemenza alla polizia greca di astenersi in futuro dall'uso eccessivo della forza. | Najozbiljniji incidenati su se dogodili 28-29 juna u Atini, kada je policija bila nezapamćeno gruba prema protestantima na trgu Syntagma, što je osudjeno od strane medunarodnih organizacija za ljudska prava, koje su primetile ogromno korištenje suzavca i pozvale grčku policiju da se suzdrže od korišćenja prekomerne sile. |
40 | I sit-in degli indignati, già spopolati a causa delle vacanze estive, sono stati attaccati e smantellati dalla polizia durante raid notturni e, in alcuni casi, sembrerebbe siano state persino imposte delle restrizioni [el] per evitare raduni futuri, come accaduto in Spagna e Stati Uniti. | Sedeljke Ogorčenih, s manje prisutnih ljudi zbog odmora, su mesta gde je policija nenadano upadala noću i rasteravala ih, uz upozorenja koja su navodno postavljena [el] u nekim slučajevima da se spreče buduća okupljanja, što se dogodilo kasnije na sedeljkama u Španiji ali i u Sjedinjenim Državama. |
41 | Il consueto discorso di apertura del primo ministro alla Fiera Internazionale del Commercio di Salonicco a settembre è stato accolto con irate proteste e scontri, mentre gruppi eterogenei convergevano sulla piazza presidiata dalla polizia durante l'annuncio di un'altra tassa di emergenza sulla proprietà. | Uobičajeni govor Premijera na otvaranju Medunarodnog Sajma u Solunu u septembru je dočekan ljutitim protestima i sukobima, pošto su se razne grupe sakupile na trgu uz puno policije, a u to vreme su najavljivali još jedan porez na imovinu. |
42 | Utilizzo dei social media | Korišćenje društvenih medija |
43 | Proteste a Piazza Syntagma, 25/5/2011. | Protest na trgu Syntagma, 25/5/2011. |
44 | Foto ripresa con licenza Creative Commons BY-NC-ND 3.0 | Fotografija: Ogorčeni Atine, licenca CC BY-NC-ND 3.0 |
45 | Twitter è emerso come piattaforma principale del giornalismo partecipativo e dell'attivismo greco, fin dalle sommosse dopo l'uccisione di un minore nel 2008[it] da parte della polizia. | Twitter je postao centralno mesto za gradjansko novinarstvo i aktivizam u Grčkoj još od nemira nakon ubistva maloletnika od strane policije 2008. |
46 | Diversi attivisti coinvolti nell'informazione hanno usato twitter come aggregatore di feed per documentare le proteste anti-austerity, producendo una impressionante mole di lavoro. | Nekoliko aktivista za vesti koristili su tweet-ove alatke da sakupe i naprave hroniku dogadjaja u protestu protiv mera štednje, i proizveli impresivan opus. |
47 | Theodora Economides (@IrateGreek su Twitter) ha utilizzato Chirpstory per fornire una cronaca accurata di molte delle proteste principali svoltesi ad Atene, mentre Antonis Gazakis (@gazakas su Twitter) ha pubblicato quotidianamente su Storify le minute dell' assemblea generale gli Indignati di Salonicco [el]. | Theodora Economides (@IrateGreek on Twitter) je iskoristila Chirpstory da sredi hroniku dešavanja velikih protesta u Atini, dok je Antonis Gazakis (@gazakas na Twitter-u) objavio dnevne tweet-ove uživo Glavne Skupštine Ogorčenih iz Soluna na Storify. |
48 | Myrto Orfanoudaki Simic ha raccolto materiale video del 29 giugno. | Myrto Orfanoudaki Simic je sakupio video materijale o policijskoj brutalnosti 29 juna. |
49 | Mentre 31.000 utenti hanno cliccato “mi piace” sulla pagina Facebook degli Indignati di Atene[el], altri 5.000 utenti hanno fatto lo stesso su quella degli indignati di Salonicco. | U meduvremenu 31,000 korisnika se svidela Facebook stranica Ogorčenih u Atini, dok se Facebook profil Ogorčenih u Solunu svideo 5,000 korisnika. |
50 | | Desetine fotografa postavljaju fotoreportaže o grčkim protestima na Demotix od početka 2009, a hiljade fotografija i desetine videa od strane aktivista i gradjana novinara su objavljene na blogu multimedijalnog tima Ogorčenih u Atini na Syntagma Trgu licenca Creative Commons-a, od početka protesta. |
51 | Dozzine di fotografi hanno pubblicato su Demotix fotoreportage sulle proteste in Grecia fin dal 2009, mentre migliaia di foto e dozzine di video di attivisti e aderenti al giornalismo partecipativo sono state pubblicati sul blog del team multimediale degli Indignati di Atene a Piazza Syntagma [el] con licenza di Creative Commons, fin dall'inizio delle proteste. | Na šaljiv način, Theodora je započela i #raspravu UputstvoZaGrckuPolitiku, na temelju Iyad El Bagdadijevog Arapskog Priručnika za Tiranina, gde se ruga etici i praksi političara. Ljuti Grci v.s. Ljute Ptice parodija, koju je napravio video tim ToonPosers, prikupio je 105,000 ‘hitova' na YouTube. |
52 | Concludendo con una nota meno seria: prendendo ispirazione dal “Manuale del despota arabo” di Iyad El Baghdadi[it], Theodora ha creato “Il Manuale dei Politici Greci”(#GreekPoliticianManual hashtag): una parodia della morale e dei costumi dei politici. | Na Twitter-u (@GVEuropeCrisis) možete naći materijal koji pokriva projekt Kriza u Europi i koji se dnevno ažurira o uticaju krize izazvene velikim državnim dugom Grčke i drugih Evropskih zemalja. |
53 | Inoltre, 105.000 persone hanno visto su YouTube il video satirico “Angry Greeks contro Angry Birds” creato dal gruppo ToonPosers. | Ovaj post je deo našeg specijalnog izveštavanja Kriza u Evropi. |