# | ita | srp |
---|
1 | Lingua: l'incredibile crescita di un progetto globale di traduzioni | Lingva: Stvaranje Globalnog Online Prevodilačkog Projekta |
2 | Vi siete mai chiesti come decine di persone possano lavorare insieme via Internet a un progetto di traduzioni in parecchie lingue diverse? | Jeste li se ikada zapitali na koji način desetine ljudi zajedno posredstvom interneta sarađuje na prevođenju postova na više jezika? |
3 | È quanto persegue da quasi due anni il Progetto Lingua di Global Voices, oggi ampliatosi fino a includere 15 lingue (con altre 7 prossime al lancio) e oltre 75 traduttori volontari sparsi per il mondo. | Za približno dve godine Global Voices-ova Lingua prevodilačka zajednica je narasla i uključuje 15 različitih jezika (a više od 7 su u pripremi; * uključujući i srpski - primedba prevodioca!) i preko 75 prevodilaca volontera. |
4 | Una crescita di cui onestamente continuiamo a stupirci noi stessi! | Pošteno govoreći, mi smo zapanjeni našim rastom. |
5 | Nel dicembre 2006, i blogger presenti al Summit di Global Voices a New Delhi decisero di avviare un progetto basato su traduttori volontari onde rendere disponibili in lingua diverse dall'inglese una scelta dei post pubblicati giornalmente da Global Voices. | U decembru 2006. godine učestvujući na Global Voices-ovom Samitu u Nju Delhiju, blogeri su odlučili da pokrenu projekat koji bi omogućio prevodiocima volonterima da prave selekciju Global Voices'ovih postova i učine ih dostupnim na različitim jezicima. |
6 | In appena due anni, abbiamo appositi siti in Bengali, Francese, Italiano, Arabo, Albanese, Cinese, e molte altre lingue | Za samo dve godine mi imamo web sajt na bangladeškom, francuskom, arapskom, albanskom, kineskom i mnogim drugim jezicima. |
7 | Da Taiwan Leonard Chien co-gestisce Lingua insieme a Portnoy Zheng. | Leonard Chien u Tajvanu je ko-menadžer Lingua sa Portnoy Zheng. |
8 | Leonard ha appena creato una sequenza interattiva che include date e momenti salienti lungo la crescita del progetto: la prima traduzione apparsa in ciascuna lingua, le partnership avviate con altre organizzazioni, le segnalazioni del progetto riportate da importanti testate e alcune interviste con i collaboratori. | On kreirao interaktivnu mapu rasta Lingua projekta [koju možete videti ovde], uključujući prvi prevod na svakom jeziku, ključne partnerske odnose sa drugim organizacijama, medijsko pokrivanje projekta, intervjue sa učesnicima. Novi volonteri iz svih delova sveta se javljaju da sarađuju na ovom projektu. |
9 | Far scorrere il bottone verde verso destra per leggere tutte le voci. Fare clic sulle voci per leggerne ulteriori dettagli. | Jedan e-mail zainteresovanog volontera prevodioca upućen Lingua je jednostavan prvi korak ka uključenju u projekat. |
10 | Man mano nuovi volontari sono spuntati da ogni angolo del globo, pronti a collaborare per garantire lo sviluppo dell'iniziativa. | Svaka jezička grupa radi autonomno na prevodima, a svi zajedno rade u e-mail grupi kako bi zajednički odlučivali o daljim pravcima projekta. |
11 | [Per chiunque volesse coinvolgersi, basta inviarci una email]. | Mnogi prevodioci su i autori postova na Global Voices i obrnuto. |
12 | Ciascun gruppo lavora in maniera autonoma alle traduzioni, mentre ogni passo del progetto generale viene discusso e deciso collegiamente via email. | Claire Ulrich koja rukovodi Global Voices na francuskom kreirala je ovu mapu zajednice Lingua prevodilaca. |
13 | Diversi traduttori finiscono per diventare anche autori su Global Voices e viceversa. | [Mapu možete videti ovde] |
14 | Claire Ulrich, coordinatrice di Global Voices in Francese ha inoltre creato questa mappa che riporta tutti i traduttori coinvolti. Ingrandisci la mappa | Molimo i Vas da se pridružite Lingua ukoliko imate veštine i vremena da date doprinos. |
15 | Chiunque abbia capacità, tempo e voglia è benvenuto a collaborare. | Svi su dobrodošli, a zajednicu čine neverovatni ljudi. |
16 | La nostra comunità è piena di persone meravigliose! Non esitate a contattarci! | Kontaktirajte nas posredstvom e-mail koji se nalazi u dnu stranice. |