Sentence alignment for gv-ita-20150221-94314.xml (html) - gv-srp-20150220-13949.xml (html)

#itasrp
1Scrivi un tweet nella tua #LinguaMadre e celebra la diversità linguistica onlinePostavi tvit na #MaternjemJeziku da proslavimo jezičku raznolikost online
2Uccello che fa tweet, Immagine di Id-iom e usata con licenza a CC BY-NC 2.0 Creative Commons.Tvit jedne ptice. Sliku postavio Id-iom i koristiti se pod CC BY-NC 2.0 Kreativnom javnom licencom.
3In tutto il mondo esistono circa 7000 lingue, ma di queste solo una piccola frazione si trova su internet.Od oko 7.000 jezike koji se govore širom sveta, samo mali broj njih se može naći na Internetu.
4Sulla piattaforma Twitter l'85% dei tweet sono scritti in una sola lingua su otto, che, secondo uno studio [en, come i link seguenta, salvo diversa indicazione], non è esattamente quello che si può dire una rappresentazione fedele della diversità linguistica e culturale del pianeta.Na platformi Twitter, 85% tweetova se piše na jednom od samo osam jezika, prema jednom istraživanju - što baš ne predstavlja tačan odraz kulturne i jezične raznolikosti planete.
5Nonostante un numero sempre maggiore di comunità stia iniziando a scoprire le possibilità di condividere il proprio linguaggio online, può essere fatto molto di più per aumentare questa consapevolezza e dare importanza a questa impresa.Iako sve više zajednica počinje da otkriva mogućnost da dele svoj jezik online, mnogo toga se može uraditi da se podigne svest i istaknu takvi napori.
6Per il 21 febbraio, durante la Giornata Internazionale della Lingua Madre [it], Rising Voices, insieme ai nostri partner organizzatori Living Tongue Institute, Endangered Language Project e Indigenous Tweets, come anche molti altri partner partecipanti, si riuniranno per lanciare la campagna “Tweet in Your #MotherLanguage”, che possiede anche la pagina relativa in italiano.Za Međunarodni dan maternjeg jezika 21 februara, Podizanje Glasova, se udružilo s našim partnerima - Institutom živih jezika, Projektom ugroženih jezika, i Tvitovima starosedelaca, kao i širokim krugom partnera koji učestvuju, kako bi pokrenuli kampanju “Postavi Tvit na Tvom #MaternjemJeziku.”
7Attraverso questa campagna online vogliamo riconoscere e incoraggiare gli utenti del web che condividono la loro lingua su Twitter, con particolare riguardo alle lingue indigene, a quelle minacciate di estinzione e alle minoranze linguistiche che potrebbero non essere ben rappresentate online quanto altre.Kroz ovu online kampanju, želimo da upoznamo i podstaknemo korisnike Interneta koji dele njihov jezik na Twitteru s posebnim naglaskom na jezike starosedelaca, ugrožene jezike i jezike manjina, koji možda nisu toliko zastupljeni na Internetu.
8Partecipare è facile:Lako se možeš priključiti:
9Per ulteriori dettagli su come partecipare, vai sul sito della campagna.Za više detalja o tome kako možeš da učestvuješ, pogledaj web stranicu kampanje.
10Nonostante l'aumento delle lingue usate online, molte comunità fanno ancora fatica quando provano a comunicare tramite i social media.Uprkos povećanju broja jezika koji se koriste na Internetu, mnoge zajednice se i dalje suočavaju s problemima kada pokušavaju da komuniciraju putem društvenih medija.
11Alcune lingue non hanno una tastiera che consente agli utenti di scrivere agilmente e molte parti del mondo non hanno ancora una connessione appropriata: si viene così esclusi dalle conversazioni online.Za neke jezike ne postoji tastatura koja omogućava korisnicima da pišu na svom jeziku, a u mnogim delovima sveta još uvek nedostaje odgovarajuća povezanost, što ih isključujue iz razgovora online.
12Ciononostante, la comunicazione nel mondo internet ha provato di giovare una ruolo importante nella preservazione e rivitalizzazione di una lingua.Međutim, komunikacija na Internetu je pokazala da igra važnu ulogu u očuvanju i oživljavanju jezika.
13Gli strumenti digitali, facili da usare, permettono a più persone di creare contenuti nella loro lingua e internet gli permette di mettersi in contatto con gli altri, senza problemi di distanza geografica.Digitalni alati koji se jednostavno koriste omogućavaju velikom broju ljudi da proizvedu sadržaj na njihovom jeziku, a Internet govornicima tih jezika omogućava da se povežu, bez obzira na geografsku udaljenost.
14Questa campagna metterà in risalto il lavoro di molti individui e gruppi che usano la loro lingua sul web, molti dei quali potrebbero essere considerati “attivisti digitali della lingua” per il loro ruolo ponte in questa situazione di divisione e per incoraggiare una nuova generazione di parlanti.Ova kampanja će istaknuti rad mnogih pojedinaca i grupa koji se zalažu za korišćenje njihovih jezika na Internetu, od kojih mnogi važe za “aktiviste digitalnog jezika” zbog uloge koju imaju u premošćavanju jaza i podsticanju nove generacije govornika.
15Siamo fortunati a contare sulla partecipazione di “ambasciatori” come Rodrigo Perez (@ISF_MX) dal Messico, che regolarmente scrive tweet in lingua zapoteca e Tomicha Chuve (@MonkoxBesiro) dalla Bolivia, che scrive tweet in lingua chiquitana e che ha creato vari video al riguardo, allargando l'invito a partecipare alla campagna.Drago nam je što možemo da računamo na učestvovanje “predstavnika” kao što je Rodrigo Pérez (@ISF_MX) iz Meksika, koji redovno tvituje na jeziku Zapotec i Ignacio Tomichá Chuve (@MonkoxBesiro) iz Bolivije, koji redovno tvituje na jeziku Bésiro (Čikitano) koji je napravio ove video materijale u kojima je proširio poziv za učestvovanje u kampanji.
16Ci sono anche video di altri ambasciatori che saranno aggiunti alla playlist:Više video materijala predstavnika stiže i dodaćemo ih na listu:
17Grazie all'aiuto di molte persone in giro per il mondo, il sito della campagna è stato già tradotto in più di 25 lingue, comprese le lingue orya, sena e lesga.Zahvaljujući pomoći mnogih ljudi širom sveta, web stranica kampanja je prevedena na više od 25 jezika, uključujući Odia, Sena, i Lezgian.
18Molti di questi traduttori fanno parte del progetto Lingua Project di Global Voices, comunità di traduttori volontari.Mnogi od tih prevoda uradili su članovi Jezičkog projekta Globalnih Glasova, zajednice prevodilaca volontera.
19[Per saperne di più leggi la versione italiana del Progetto Lingua, su GV in italiano.]
20Grazioe al tuo aiuto possiamo spianare la via per una rete internet più multiculturale, dove le diversità linguistiche vengono festeggiate e non escluse.Uz tvoju pomoć, možemo napraviti put za višejezični Internet gde se slave različiti jezici, a ne isključuju.
21Ci vuole solo un tweet o un retweet!Sve što je potrebno je da tvituješ ili ponovo postaviš tvit!