Sentence alignment for gv-ita-20110927-45842.xml (html) - gv-srp-20110924-5762.xml (html)

#itasrp
1Bolivia: nascono i sindacati dei bambini-lavoratoriBolivija: Deca radnici osnivaju sindikat
2In Bolivia, dove gran parte della società è organizzata in sindacati, si sta facendo strada una nuova categoria: quella dei sindacati di bambini lavoratori [en, come per tutti gli altri link eccetto ove diversamente indicato].U Boliviji, gde je među građanima učestalo formiranje sindikata, još jedna grupa radnika osnovala je svoj sindikat: deca. Priču o deci koja rade u Boliviji predstavila je Žan Fridman-Rudovski u okviru serijala “Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds.”
3Jean-Friedman Rudovsky racconta una storia di lavoro infantile in Bolivia come parte della serie Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds.(One koje pomeraju tlo: Priče o ženama koje menjaju skrivene svetove).
4Rudovsky scrive:Rudovski piše:
5Dei 9 milioni di abitanti della Bolivia uno è costitutito da lavoratori minorenni, alcuni al lavoro già ai sette anni.Bolivija ima devet miliona stanovnika; od toga million čine deca radnici, od kojih neka počinju da rade još sa sedam godina.
6Di questi, la metà è costituita da bambine.Gotovo polovina njih su devojčice.
7Le bambine, come il loro lavoro, rimangono nascoste, in casa o nel retro dei ristoranti.Devojčice, kao i njihovi poslovi, se često skrivaju, unutar kuća ili u zadnjim delovima restorana.
8Mauricio Aira sul blog Bolivia Primera Plana [es] sostiene che il lavoro infantile non preoccupi la società boliviana, e aggiunge:Maurisio Ajra u blogu Bolivia Primera Plana [šp] tvrdi da dečiji rad ne zabrinjava bolivijsko društvo, i dodaje:
9l'anonimato in cui [i bambini lavoratori] vivono riflette in maniera molto chiara il disprezzo che il mondo degli adulti prova per l'infanzia in Bolivia.anonimnost u kojoj žive [deca radnici] jednostavno odražava prezir koji odrasli svet gaji prema detinjstvu u Boliviji.
10Hispanically Speaking News aveva raccontato in precedenza:Hispanically Speaking News je ranije izveštavao:
11Questi bambini e adolescenti lavorano per aiutare la famiglia, per mantenersi agli studi, per trovare una forma di autosostentamento, per assicurarsi un futuro migliore rispetto ai loro padri e fratelli morti di silicosi o per un incidente nelle miniere o nelle piantagioni di canna da zucchero. Lavoro infantile in Bolivia.Ta deca i adolescenti rade da bi pomogli svojim porodicama, da bi se izdržavali tokom studija, da bi pokrili svoje troškove, da bi sebi samima obezbedili bolju budućnost u odnosu na svoje roditelje i braću koji nastradaju od silikoze i u nesrećama u rudnicima ili na plantažama šećerne trske.
12Foto tratta dalla pagina Flickr delle Nazioni Unite (Licenza Creative Commons) La maggioranza dei bambini lavoratori vanno a scuola mentre si dedicano a attività pesanti, in alcuni casi con giornate di lavoro pieno.Većina dece koja rade pohađaju školu i istovremeno uspevaju da obavljaju zahtevne poslove, a neka čak rade i puno radno vreme.
13Hanno creato i sindacati per poter ricevere la tutela del governo e ottenere rispetto dalla società.Osnovala su sindikate da bi ih vlada zaštitila a društvo im ukazalo poštovanje.
14Marion Gibney scrive: .Kako Marion Gibni piše:
15.questi bambini non pensano di vivere male e hanno creato questi sindacati per poter migliorare la propria condizione.ta deca ne smatraju da su u lošoj situaciji; ona žele da rade, i osnovala su sindikate za svoje dobro.
16Far parte di un sindacato significa garantirsi una forma di protezione e il riconoscimento dei diritti fondamentali da parte del governo, e allo stesso tempo guadagnarsi il rispetto degli altri lavoratori.Sindikati bi trebalo da im garantuju zaštitu i osnovna prava od strane vlade, kao i da im obezbede poštovanje od strane ostale radne snage.
17Essendo bambini subiscono spesso molestie e maltrattamenti da parte dei grandi ma hanno imparato a reagire e a proteggersi.Zbog toga što su deca, često ih nepravedno tretiraju i tuku odrasli, ali oni su naučili da se prilagode i zaštite sami sebe.
18Dal momento che il lavoro infantile è illegale, è difficile pretendere che il governo o una delle organizzazioni che lavora a difesa dell'infanzia, lo protegga.S obzirom na to da je rad dece protivzakonit, teško je zatražiti od Vlade i njenih institucija zaštitu dece na radu.
19Noemi Gutierrez, una giovane coordinatrice di CONNATSOP, il Concilio di Potosi dei bambini lavoratori organizzati dice:Noemi Gutjeres, mlada koordinatorka CONNATSOP, Svetovališta Ujedinjene dece radnika u Potosiju, kaže:
20“Tutti dicono che i bambini non dovrebbero lavorare ma facendo così non si sta cosiderando la realtà economica di questo paese.Svi kažu da deca ne treba da rade, ali ne uzimaju u obzir ekonomsku realnost u ovoj zemlji.
21Chiaramente se tutti stessimo bene nessuno di noi dovrebbe lavorare.Naravno, kada bismo svi bili obezbeđeni, niko od nas ne bi morao da radi.
22Ma invece che ragionare in modo razionale, il governo continua solo a ripetere che dobbiamo combattere il lavoro infantile. Secondo me bisogna che prima combattano la povertà “Ali umesto da razmišlja racionalno, Vlada samo govori da moramo da iskorenimo dečiji rad. Ja govorim da moraju prvo da iskorene siromaštvo.
23Il blog Children's Participation sintetizza alcune delle questioni sollevate dall'UNATSBO. Chiedono che i bambini guadagnino gli stessi stipendi e contino sugli stessi strumenti finanziari dei loro corrispettivi adulti.Blog Children's Participation rezimira neke od zahteva UNATSBO-a (na španskom “Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia”, u prevodu “Sindikat dečaka, devojčica i adelescenata radnika Bolivije”), najvećeg sindikata radnika dece u zemlji:
24In alcuni settori, invece guadagnano meno della metà dello stipendio dei loro colleghi maggiorenni.Oni žele da budu sigurni u to da će deca imati iste plate i finansijske alate kao i njihove odrasle kolege.
25Inoltre, i bambini non possono aprirsi un conto in banca e spesso finiscono per dover affidare i loro risparmi ai genitori.U nekim sektorima oni zarađuju duplo manje od odraslih. Štaviše, deca nemaju pristup štednim knjižicama i često daju svu svoju zaradu roditeljima.
26I membri del sindacato lottano anche per un ambiente di lavoro più sicuro, per il diritto alle cure mediche specialmente per quei bambini che lavorano mettendo a rischio la salute.Članovi sindikata se takođe zalažu za bezbedne radne uslove i bolju medicinsku zaštitu, naročito za decu koja obavljaju poslove rizične po zdravlje.
27Il non riconoscimento del lavoro infantile costituisce uno dei maggiori ostacoli alla conquista di migliori condizioni di vita per i tanti ragazzi coinvolti nel lavoro minorile.Nedostatak priznavanja dece koja rade predstavlja jednu od najvećih prepreka da se omoguće bolji životni uslovi za decu radnike.