# | ita | srp |
---|
1 | Spagna: manifestazione contro il governo “Addio mafia, salve democrazia” | Španci poručuju svojoj Vladi: „Zbogom, mafijo! Zdravo, demokratijo“ |
2 | | U Madridu je prošlog petog oktobra održan protest, pod sloganom „Zbogom, mafijo! |
3 | La manifestazione “Addio mafia, salve democrazia”, tenutasi il 5 ottobre a Madrid, indetta da diverse piattaforme che costituiscono il 15-M [it], è stata motivata dalla corruzione, dalla disoccupazione (sono 6 milioni le persone senza un lavoro), dal più alto tasso di emigrazione degli ultimi decenni, dagli sfratti, dai tagli alla sanità e all'educazione, solo per citare alcuni dei problemi che il Paese affronta quotidianamente. | Zdravo, demokratijo“, organizovan od strane platformi koje su odgovorne za Pokret 15-M. Motivi pomenutog protesta, između brojnih ostalih problema sa kojim se država suočava, su korupcija, šest miliona nezaposlenih, najviša stopa emigracija poslednjih decenija, iseljenja stanovništva i smanjenje budžeta u zdravstvu i prosveti. |
4 | | Osnovna svrha protesta je bila kritika i zahtevanje otpuštanja Vlade, i kako su naveli, jedna istinska demokratija gde bi ljudi bili sposobni na posedovanje suvereniteta, a ne samo prava na glasanje za svog predstavnika na svake četiri godine. |
5 | Qual era lo scopo principale? La critica e la caduta del Governo e, come hanno spiegato, una democrazia reale, dove le persone possano essere sovrane e non solo votare ogni quattro anni per eleggere i rappresentanti. | Nakon što su proveli više od sat vremena na trgu, protestani su odlučili da „se prošetaju“ po gradu. |
6 | Dopo essere stati in piazza per oltre un'ora, i manifestanti hanno deciso di “fare due passi” per la città, dove un numero sempre maggiore di persone ha paralizzato il traffico cittadino, tentando di farsi sentire con slogan come “No, non ci rappresentano”, “Per le bugie e per i ladri, Partito Popolare dimettiti”, “Non c'è pane per così tanti ladri”. | U međuvremenu, sve više ljudi im se pridruživalo pa je došlo do zastoja saobraćaja na ulicama dok su učesnici uzvikivali parole kao što su: „Ne, oni nas ne predstavljaju“, „Zbog laži i krađe, dole Narodna partija“, ili „Nema dovoljo hleba za toliko kobasice“ (kobasica je španski kolokvijalni naziv za lopova). |
7 | Il corteo è terminato di fronte alla sede del partito attualmente al potere, il Partito Popolare [es], in via Génova, dove i partecipanti si sono trovati davanti un enorme cordone di polizia che ha impedito loro di proseguire. | Učesnici protestne šetnje su istu završili došavši ispred sedišta vladajuće Narodne partije u ulici Đenova, gde su naišli na ogroman policijski kordon koji ih je sprečio da nastave. |
8 | Per questo motivo i contestatori hanno iniziato a lanciare rotoli di carta al grido di “dimissioni”, terminando così la manifestazione, non prima di aver letto un manifesto nel quale concludono che “sì, si può” e “oggi ce ne andiamo ma ritorneremo”. | Tu su protestanti počeli da bacaju u njihovom pravcu papirnate smotuljke, pozvajući vladajuću partiju na otkaz. Na kraju, pre nego što su se razišli, pročitan je manifest kojim je zaključeno: „da, može se“ i „odlazimo danas, ali vratićemo se“. |
9 | Qui di seguito, alcune fotografie scattate dall'autrice dell'articolo: | U nastavku mogu da se vide fotografije autorke ovog teksta: |