Sentence alignment for gv-ita-20090418-3093.xml (html) - gv-srp-20090413-256.xml (html)

#itasrp
1Serbia: smantellate case di nomadi a Belgrado per far spazio ai Giochi Universitari MondialiSrbija: Srušene romske kuće u Beogradu Beograd će u julu biti domaćin 25.
2Il prossimo luglio, Belgrado ospiterà la 25.ma edizione dei Giochi Universitari Mondiali.Univerzijade. Učesnici će biti smešteni u novoizgrađenom univerzitetskom selu.
3I partecipanti alloggeranno presso il villaggio universitario di recente costruzione, nelle cui vicinanze si trovavano circa 350 case di gitani, per lo più costruite abusivamente 30 anni fa.Blizu tog mesta nalazilo se oko 350 romskih kuća, od kojih je većina bila podignuta pre 30 godina.
4In base a un'ordinanza del Dipartimento municipale per le ispezioni, il 3 di aprile sono state abbattute circa 50 abitazioni.Na osnovu rešenja Gradske inspekcije, 3. aprila je srušeno oko 50 kuća.
5Decine di bambini, donne, anziani e malati di etnia gitana hanno trascorso la notte all'addiaccio.Nekoliko desetina dece, žena, starih i bolesnih Roma provelo je noć pod vedrim nebom.
6Ne è seguita una protesta e la richiesta al Comune di assegnare loro altri alloggi a Belgrado.Romi su protestvovali i tražili od Skupštine grada drugi smeštaj u Beogradu.
7La controproposta delle autorità è stata invece quella di trasferirli in container temporanei a Boljevci, piccolo insediamento a circa 20 chilometri dal centro di Belgrado,Umesto toga, vlasti su im ponudile privremeni smeštaj u Bojivcima, malom naselju udaljenom od centra Beograda oko 20 kilometara.
8Ma anche i residenti di Boljevci hanno protestato.Ali, građani Boljevaca su takođe protestvovali.
9Si sono rifiutati di offrire un riparo ai nomadi: hanno minacciato di appiccare il fuoco ai container e agli occupanti.Oni nisu želeli da prihvate Rome: oni su pretili da će zapaliti i Rome i njihove kontejnere.
10L'episodio ha fatto parlare di razzismo varie Ong schierate in favore dei gitani.Zbog ovoga su mnoge nevladine organizacije, koje su podržale Rome, govorile o rasizmu.
11Il sindaco di Belgrado Dragan Ðilas ha dichiarato che la stessa misura verrà adottata in futuro dalle autorità cittadine, onde evitare che chiunque costruisca abusivamente sul suolo pubblico cittadino possa aspettarsi un appartamento nuovo.Gradonačelnik Beograda Dragan Đilas je rekao da će gradske vlasti postupiti na isti način i ubuduće jer bi svako ko izgradi kuću nelegalno na javnom gradskom zemljištu mogao da očekuje da dobije novi stan.
12A suo dire, questi problemi sussistono dall'anno scorso, intralciando l'andamento e lo sviluppo della città.Prema njegovim rečima, ovi objekti predstavljaju problem od prošle godine zato što ometaju funkcionisanje i razvoj grada.
13Il sindaco ha inoltre dichiarato che questi nomadi sarebbero stati trasferiti nei rispettivi luoghi di provenienza abbandonati alla volta di Belgrado.Gradonačelnik je takođe rekao da će Romi biti iseljeni u mesta iz kojih su došli u Beograd.
14Poco dopo ha aggiunto che le autorità di Belgrado avrebbero aiutato solo donne e bambini con il reinsediamento forzato, mentre gli uomini dovevano cavarsela da soli per il rientro.Nešto kasnije gradonačelnik je rekao da će gradska vlast obezbediti prinudni smeštaj samo za žene i decu, a da će muškarci morati sami da se snađu.
15La tv nazionale ha trasmesso una dichiarazione del presidente del Partito dei nomadi, Srdjan Sain:Nacionalna televizija je prenela izjavu Srđana Šaina, predsednika Romske partije:
16Non siamo contro lo sport, ma contro quelli che lo strumentalizzano per scopi personali, smantellando le case altrui.Nismo protiv sporta ali smo protiv toga da neko koristi sport u lične interese, da ruši nečije kuće.
17Ha aggiunto che non consentiranno l'ampiamento del divario esistente tra i nomadi e altre etnie.On je dodao da oni neće dozvoliti da se poveća etnička distanca između Roma i ostalih naroda.
18Secondo il Mondo [bosn], domenica 5 aprile rappresentanti dell'Alto Commissariato delle Nazioni Unite per i Rifugiati (UNHCR) in Serbia hanno fornito materassi e coperte ai nomadi da Nuova Belgrado.Prema Mondu, u nedelju 5. aprila predstavnici UNHCR su uručili dušeke i ćebad Romima iz Novog Beograda.
19John Jang, responsabile del Servizio UNHCR per la difesa dei rifugiati, ha informato i giornalisti che l'organizzazione ha distribuito circa 100 materassi e coperte ai gitani che avrebbero dovuto dormire da qualche parte nell'attesa che si giungesse a un accordo con i rappresentanti cittadini su qualche soluzione permanente.Džon Jang, šef UNHCR-ove Službe za zaštitu izbeglica, rekao je novinarima da je ta nevladina organizacija obezbedila oko 100 ćebadi i dušeka kako bi Romi imali gde da spavaju dok se sa predstavnicima Grada Beograda ne nađe sveobuhvatno rešenje.
20Jang ha detto che la UNHCR non si aspettava l'abbattimento delle abitazioni dei gitani e l'insufficienza degli aiuti predisposti, soprattutto a fronte della buona collaborazione precedentemente instaurata con i rappresentanti di Belgrado.Jang je rekao da UNHCR, zbog dosadašnje dobre saradnje sa predstavnicima Beograda, nije očekivao da će Romima iz nelegalnog naselja biti srušene kuće zbog čega nije obezbeđena veća količina pomoći.
21Dorit Nisom, responsabile dell'Organizzazione Mondiale della Sanità in Serbia, si è detta molto orgogliosa della Serbia per gli atteggiamenti positivi adottati in passato verso i nomadi, ma ha aggiunto che l'attuale distruzione delle loro case ha avuto ricadute negative sull'immagine del Paese, che ricopre la presidenza del Decennio dei Gitani e cura l'organizzazione dei Giochi Universitari.Dorit Nisom, šefica Svetske zdravstvene organizacije u Srbiji, rekla je da je veoma ponosna na Srbiju zbog odnosa prema Romima u prethodnom periodu ali i dodala da je rušenje kuća stvorilo loš utisak o državi koja predsedava Dekadom Roma i organizuje Univerzijadu.
22Qualche giorno dopo, un gruppo di neonazisti ha aggredito dei nomadi a Nuova Belgrado.Nekoliko dana kasnije, grupa neo-nacista napala je Rome u Novom Beogradu.
23Dusan Maljkovic ha scitto quanto segue: [ser]:Dušan Maljković piše:
24L'altro ieri sera, alle ore 2,30 del mattino del 7 aprile, un gruppo di neonazisti ha assaltato un insediamento nomade nei pressi del centro commerciale e del mercato di Nuova Belgrado.Preksinoć (u noći između 6. i 7. aprila) u 2.30h posle ponoći grupa neonacista je napala romsko naselje koje se nalazi u blizini Otvorenog tržnog centra („buvljaka“) na Novom Beogradu.
25Testimoni oculari hanno visto arrivare sul posto 20-30 aggressori a bordo di furgoncini e armati di coltelli e spranghe di metallo.Prema rečima očevidaca 20-30 napadača dovezlo se sa dva kombija i bili su naoružani noževima i metalnim šipkama.
26Al grido di “Vi cacceremo via” hanno aggredito un gruppo di uomini, donne e bambini seduti per terra.Uz uzvike „selićemo vas“ napali su grupu dece, žena i muškaraca koji su sedeli na otvorenom.
27Diversi bambini sono stati feriti e un uomo, colpito con una bottiglia, ha riportato una grave ferita.Nekoliko dece je pretučeno a jedan mladić je teže povređen kada je pogođen flašom u glavu.
28Impauriti e in preda al panico, molti anziani hanno perso i sensi.Nekoliko starijih ljudi je kolabiralo u strahu i panici koja je nastala.
29I neonazisti sono poi stati messi in fuga da 50 uomini delle vicine baracche accorsi per difendere l'insediamento.Neonacisti su pobegli tek nakon što se 50ak muškaraca iz obližnjih baraka organizovalo u odbranu naselja.
30Cinque o sei poliziotti in servizio presso l'insediamento non sono intervenuti adducendo di non essere autorizzati a farlo.Prisutna policija (njih 5-6 koji su dežurali u naselju) nije reagovala, pod izgovorom da „nemaju pravo da se mešaju“.
31I giornalisti che nei giorni precedenti avevano informato sugli insediamenti, non hanno riportato l'incidente […].Novinari koji su narednog jutra (kao i svih ovih dana) izveštavali iz romskih naselja nisu izvestili o ovom događaju […].
32Sul suo blog Jasmina Tesanovic ha rilanciato una lettera aperta [bosn] inviata da 43 Ong al Presidente della Repubblica Serba, al Primo Ministro, al Vice Presidente del Governo serbo e al sindaco di Belgrado.Na svom blogu Jasmina Tešanović je objavila otvoreno pismo koje su 43 nevladine organizacije uputile predsedniku Republike Srbije, premijeru i potpredsedniku Vlade i gradonačelniku Beograda.
33Eccone un estratto:Ovde je odlomak ovog pisma:
34[…] Finora il razzismo dichiarato o velato nei confronti dei gitani è rimasto impunito. Allo stesso tempo, dal 2000 a oggi si sono registrati trasferimenti coatti e smantellamenti degli alloggi messi in atto con l'ausilio della polizia.[…] Otvoreni ili prikriveni rasizam prema građanima romske nacionalnosti nikada nije kažnjavan do sada, dok su u isto vreme od 2000-te godine do danas prinudna iseljenja i rušenja romskih naselja uvek vršena uz punu asistenciju policije.
35Tenendo presente che la Serbia è firmataria del Trattato Internazionale sui diritti economici, sociali e culturali che sancisce il diritto al possesso di un'abitazione, anche alternativa in caso di reinsediamento forzato, è d'obbligo procurare tempestivamente un tetto alle 47 famiglie.Imajući u vidu da je Srbija država članica Pakta o ekonomskim, socijalnim i kulturnim pravima koji garantuje pravo na stanovanje, uključujući i alternativno zbrinjavanje u slučajevima prinudnog iseljenja, svih 47 porodica mora dobiti krov nad glavom bez odlaganja.
36Occorre occuparsi preventivamente di quei cittadini che alla fine saranno costretti a trasferirsi. […]Građani pogođeni ovim i bilo kojim budućim prinudnim iseljenjem moraju biti unapred zbrinuti […]
37[…] I firmatari della lettera chiedono alle massime autorità di Stato di condannare tutte le dichiarazioni lesive del diritto fondamentale alla libertà di insediamento di cui godono i nomadi. Diritto sancito dall'Art.[…] U pismu se od najviših predstavnika vlasti zahteva osuda svih izjava kojima se Romima poriče osnovno ljudsko pravo na slobodu nastanjivanja, a koje je garantovano članom 39.
3839 della Costituzione della Repubblica di Serbia. […]Ustava Republike Srbije […]
39[…] Al contempo, le ultime dichiarazioni delle autorità di Belgrado, secondo cui verrà prestata assistenza solo a donne e bambini, mentre gli uomini dovranno cavarsela da soli, violano le normative europee sul rispetto della vita privata, familiare e abitativa, sancito dall'Art. 8 della Convenzione Europea per la salvaguardia dei diritti umani e delle libertà fondamentali, suggellato dal Tribunale Europeo per i diritti uomani. […][…] Istovremeno, najnovije najave gradskih vlasti Beograda da će zbrinuti samo žene sa decom, dok bi muškarci morali da se snalaze sami, predstavlja kršenje evropskih standarda o poštovanju privatnog, porodičnog života i doma koje je garantovano članom 8 Evropske konvencije za zaštitu ljudskih prava i osnovnih sloboda i potvrđeno praksom Evropskog suda za ljudska prava […]