# | ita | srp |
---|
1 | Concorso di GV: in che modo le politiche di internet interessano la nostra comunità? | Konkurs Globalnih Glasova za Esej: Kako Internet politike utiču na Vašu zajednicu? |
2 | Foto di gruppo dal Summit 2012 di Global Voices a Nairobi, Kenya. | Fotografija članova Globalnih Glasova na Samitu 2012 godine u Najrobiju, Kenija. |
3 | In che modo le decisioni sulle politiche governative e aziendali interessano gli utenti di internet? | Kako političke odluke korporacija i vlada utiču na korisnike Interneta? |
4 | Il progetto di Global Voices Advox intende sapere cosa hanno da dire sull'argomento la nostra rete di blogger, di attivisti e di esperti di social media, sottoforma di saggio. | Advox projekat Globalnih Glasova želi da čuje šta naša mreža blogera, aktivista i društvenih medijskih eksperata ima da kaže o tome, a sve to u obliku eseja. |
5 | In quanto parte del GV Summit 2014, invitiamo i nostri membri e partner della comunità a scrivere ed inviare saggi che spieghino - in linguaggio semplice - gli effetti che hanno le politiche relative ad internet sul mondo reale e sui cittadini, in un paese o regione specifici. | Kao deo Samita Globalnih Glasova 2015 godine, pozivamo članove naše zajednice i partnere da napišu i pošalju eseje koji objašnjavaju - jednostavnim jezikom - prave posledice neke uredbe u vezi sa Internetom na građane u određenoj zemlji ili regionu. |
6 | La politica potrebbe partire dal governo, da un organismo di regolamentazione internazionale o da una azienda tecnologica. | Ta uredba može doći iz vlade, od međunarodnog regulatornog tela ili tehnološke kompanije. |
7 | Spiegate il modo in cui queste politiche interessano i cittadini (attivisti, blogger, giornalisti e altri) che usano internet per incrementare l'accesso alle informazioni pubbliche, garantire le responsabilità di governo o promuovere i diritti umani. | Objasnite kako uredba utiče na građane (aktiviste, blogere, novinare i ostale) koji koriste Internet da povećaju javni pristup informacijama, obezbede odgovornost vlade, ili promovišu ljudska prava. |
8 | Dai programmi di sorveglianza governativa alla censura sui social media, dal Diritto all'Oblio Digitale alla neutralità della rete, i governi, le aziende e i regolatori hanno un profondo impatto su quello che possiamo fare o no online. | Od vladinih programa nadzora, do cenzure društvenih medija, od Prava Da Budemo Zaboravljeni do neutralnosti, vlade, kompanije, i regulatori imaju veliki uticaj na ono što možemo i ne možemo da uradimo na mreži. |
9 | Come comunità, lo sappiamo bene - e sappiamo che per comprendere un abuso, un arresto o per vedere da dove si origina veramente una certa politica e come prende forma, bisogna considerare in modo critico le poltiche di quel paese, la sua economia e la sua storia. | Kao zajednica, ovo jako dobro znamo - a znamo da bi se shvatile zloupotrebe, hapšenja, ili da stvarno vidimo odakle uredba dolazi i kako se obrazuje, od ključne je važnosti da se razmotri politika te zemlje, njena ekonomija i istorija. |
10 | Siamo quindi in una posizione unica per raccontare queste storie. | Nalazimo se u jedinstvenoj poziciji da ispričamo ove priče. |
11 | Stiamo cercando modalità avvincenti per spiegare le molte sfide poste sui diritti, come la libertà di espressione e la privacy online, e non analisi tecniche o astrazioni, in modo che ogni utente di internet possa comprenderle. | Manje će nas zanimati tehnička analiza ili generalne priče, a ono što nas interesuje to su snažni načini da se objasne mnogi izazovi kada su u pitanju prava na slobodno izražavanje i privatnost na mreži, tako da bilo koji aktivni korisnik Interneta može da ih razume. |
12 | Lo scopo di questo concorso è di amplificare le voci e le prospettive della nostra comunità, di contribuire a mostrare al mondo gli effetti di queste politiche. | Cilj ovog konkursa je da pojača glasove i perspektive naše zajednice, da pomogne i pokaže svetu efekte ove politike. |
13 | Intendiamo premiare gli scritti più meritevoli e ringraziarli con un titolo onorifico e un riconoscimento al GV Summit 2015. | Nameravamo da nagradimo odlično napisane tekstove i razmišljanja uz honorar i priznanje na Samitu Globalnih Glasova 2015. |
14 | I vincitori saranno premiati rispettivamente con: 1000 $ (primo posto); 500 $ (secondo posto) e 250 $ (terzo posto). | Pobednici će biti nagrađeni USD $1000 (1. nagrada), $500 (2. nagrada) i $250 (3. nagrada). |
15 | Fortunatamente, un gruppo composto da difensori dell'open internet e da esperti di politica da tutto il mondo si unirà a noi, come giudici del concorso. | Drago nam je da imamo grupu advokata za otvoreni Internet i stručnjake za politiku iz celog sveta koji su nam se pridružili kao sudije za takmičenje. |
16 | La competizione è finanziata da un generoso contributo di Google, uno dei nostri sponsor del GV Summit 2015. | Ovo takmičenje se finansira zahvaljujući velikodušnom doprinosu Googlea, jednog od sponzora Samita Globalnih Glasova 2015. |
17 | Per favore, inviate un saggio tra le 800 e le 1400 parole, usando questo modulo. | Molimo Vas da podnese esej od između 800 i 1400 reči koristeći ovaj formular. |
18 | I saggi possono essere inviati in ogni lingua che possiede un sito attivo e regolarmente aggiornato all'interno di Global Voices. | Eseji se mogu napisati na bilo kom od jezika sa aktivnom (“redovno ažuriranom) stranicom na Globalnim Glasovima. |
19 | Pubblicheremo i saggi nel sito del Summit 2015 di Global Voices, sotto licenza Creative Commons 3.0. | Objavićemo eseje na stranici Samita Globalnih Glasova 2015, pod licencom Creative Commons Attribution 3.0. |
20 | Accetteremo i saggi inviati tra il 1 agosto 2014 (retroattivo se l'argomento è rilevante) e il 7 dicembre 2014. | Prihvatamo eseje koji su podneti od 1 avgusta 2014 godine (retroaktivno ako je tema relevantna) do 7 decembra 2014. |
21 | Le domande sono valide fino alle 11:59 PM, ora del Pacifico (Tempo Universale -7) del 7 dicembre 2014. | Esej se može podneti do 23:59h, 7 decembra 2014. |