# | ita | srp |
---|
1 | Messico: in memoria delle donne di Ciudad Juárez | Meksiko: Sećanje na žene iz Siudad Huareza |
2 | Con oltre 3.100 omicidi registrati nel 2010 [en], una media di 9 al giorno, Ciudad Juárez [it] è considerata la città più violenta del Messico. | Ovaj post (objavljen prvi put 8. marta) deo je našeg specijalnog izveštavanja o Ratu protiv trgovine drogom u Meksiku. |
3 | Le donne non sono immuni a questa violenza, e casi di femminicidi commessi anni fa rimangono ancora irrisolti. 'Ni una más', campagna anti-femminicidio a Ciudad Juárez, Messco. | Siudad Huarez se smatra meksičkim gradom sa najviše nasilja, sa više od 3100 registrivanih ubistava 2010 i sa, u proseku, devet ubistava dnevno. |
4 | Immagine di jrsnchzhrs, ripresa da Flickr con licenza Creative Commons BY-ND 2.0. | Žene nisu imune na ovo nasilje, a slučajevi ženoubistava od pre tri godine ostaju nerasvetljeni. |
5 | Il blog “Fuerzas Colosales” descrive la situazione attuale [es, come tutti gli altri link, eccetto ove segnalato] a Ciudad Juárez: | Bloger „Fuerzas Colosales” [šp. ] opisuje trenutno stanje u Siudad Huarezu: |
6 | Ciudad Juarez è una città di frontiera, situata nel nord del Messico, al confine con El Paso, Texas. | Siudad Huarez je pogranični grad, daleko na severu Meksika, koji se graniči sa El Pasom u Teksasu. |
7 | Si trova in una posizione strategica per il traffico di droga e di essere umani e, proprio per questo, ha subito un escalation di violenza ineguagliabile, che ha completamente terrorizzato l'intera popolazione. | Predstavlja stratešku enklavu za trgovinu narkoticima i ljudima i, kao takav, pretrpeo je svojevrsnu provalu nasilja, što je dovelo do toga da je stanovništvo potpuno prestravljeno. |
8 | Siamo, senza dubbio, di fronte a un'emergenza umanitaria. | Suočavamo se, bez sumnje, sa slučajem vanrednog humanitarnog stanja. |
9 | La giornalista Judith Torrea, da più di dieci anni scrive dal confine tra Messico e Stati Uniti. | Novinarka Judit Torea već duže od jedne decenije piše sa granice Meksika i SAD-a. |
10 | Si è concentrata sulla violenza verso le donne e sul traffico di droga. | Bavi se nasiljem nad ženama i trgovinom drogom. |
11 | Nel suo blog Ciudad Juárez, en la sombra del narcotráfico parla dei femminicidi avvenuti nella città: | U svom blogu Siudad Huarez, u senci trgovine narkoticima piše o ženoubistvima u gradu. |
12 | All'inizio di ogni anno -da quando la città si è ricoperta di croci rosa per protesta contro le morti e le scomparse delle donne denunciate in una lista creata nel 1993 dalla pionieristica attivista contro il femminicidio Esther Chavez Cano, ora deceduta- ritornano a questa croce [riprodotta nell'immagine sopra riportata]. | Na početku svake godine - otkako je 1993 grad ukrašen roze krstovima u znak protesta protiv ubistava i nestanaka žena objavljenih na jednom spisku, u čast pionirke aktivistkinje protiv ženoubistava, sada već preminule Ester Ćaves Kano - one se vraćaju ovom krstu. |
13 | E scrivono i nomi di queste donne su pezzetti di carta che poi legano agli enormi chiodi che spuntano sulla croce. | I na papirićima zapisuju imena žena i potom ih vezuju za ogromne eksere koji štrče iz krsta. |
14 | Il motto Ni una más (Non una di più) è stato creato e promosso dalla poetessa Susana Chavez, 36 anni, fino a quando è stata uccisa - a inizio gennaio, subendo inoltre il taglio della mano, secondo la Red Mesa de Mujeres. | Nijedna više: moto koji je, čini se, pesnikinja Susana Ćaves (36) osmislila i plasirala sve dok je nisu ubili u sredu, i odsekli joj šaku, kako izveštava Red Mesa de Mujeres [šp]. |
15 | E' stata assassinata, anche se l'Ufficio del Procuratore Generale non ha ancora rivelato il suo nome e molti ancora non sanno che è stata uccisa. | Ubijena je iako Republičko Javno Tužilaštvo nije objavilo njeno ime i mnogi ni ne znaju da je ona ubijena. |
16 | Su Women and Foreign Policy, [en] Cordelia Rizzo menziona due casi particolari: | U Women and Foreign Policy [Žene i spoljna politika, šp], Kordelija Rico pisala je o dva posebna slučaja: |
17 | Marisela Escobedo, che stava combattendo per portare a giudizio l'assassino di sua figlia, è stata inseguita e poi uccisa da un colpo di pistola in pieno giorno di fronte all'ufficio del governatore, dove stava guidando una protesta. | Mariselu Eskobedo, koja se borila za to da se krivično goni ubica njene ćerke, pratili su i izrešetali na očigled svih ispred kancelarije gradonačelnika, gde je predvodila protest. |
18 | Meno di un mese dopo, Susana Chávez, la poetessa che ha creato il motto “Ni una más” (Non una di più), è stata torturata, uccisa e lasciata per strada con una mano tagliata. | Manje od mesec dana kasnije, Susana Ćaves, koja je skovala rečenicu „Nijedna više”, mučena je, ubijena i ostavljena na ulici odsečene šake. |
19 | Rizzo riflette sulle storie di coraggio di queste due donne, Chavez ed Escobedo: | Potom, Rico razmišlja o hrabrim životnim pričama Ćavesove i Eskobede: |
20 | Queste donne si sono comportate in modo coraggioso nonostante fossero state abbandonate dallo Stato. | Ove žene su nastupale hrabro uprkos tome što ih je država napustila. |
21 | Sono diventate il simbolo sia della responsabilità dei cittadini sia dei pericoli che si affrontano alzando la voce contro il potere. | Postale su simboli odgovornosti građanstva i opasnosti od suprotstavljanja moći. |
22 | Avevano a che fare con i problemi più urgenti che il Messico deve affrontare, perchè hanno subito direttamente l'arretratezza nella necessaria trasformazione dei comportamenti generali verso le donne, e la continua noncuranza dello Stato verso la classe operaia. | Bile su u kontaktu sa gorućim problemima Meksika jer su bile direktno ugrožene presporim promenama u odnosu prema ženama uopšte i zapostavljanjem radničke klase od strane države danas. |
23 | Entrambe hanno denunciato questi probemi con veemenza e il più apertamente possibile. | Obe su govorile o toj temi što glasnije i otvorenije su mogle. |
24 | Infine parla del futuro dell'attivismo guidato dalle donne [en] in Messico: | Na kraju, Rico govori o budućnosti ženskog aktivizma u Meksiku: |
25 | A seguito di questi omicidi, ora le donne dimostranti coprono il proprio viso, sia per proteggere sé stesse sia per rappresentare l'umiliazione che le vittime, le loro figlie e amiche, hanno subito. | Nakon ovih ubistava, protestantkinje sada prekrivaju svoja lica, kako bi se zaštitile i kako bi prikazale poniženje koje su žrtve, njihove ćerke i prijateljice, doživele. |
26 | Il futuro dell'attivismo in Messico è triste: solo pochi giorni fa, hanno bruciato la casa di Malú García Andrade, che dirige l'ONG Nuestras Hijas de Regreso a Casa, mentre la donna si trovava ad una manifestazione. | Budućnost aktivizma u Meksiku je neizvesna: pre nekoliko dana, kuća Malu Garsije Andrade, koja je na čelu nevladine organizacije Nuestras hijas de Regreso a Casa [Naše kćeri na povratku kući, šp], spaljena je dok je ona bila na protestu. |
27 | In Messico si sono tenuti numerosi eventi per celebrare la Giornata Internazionale delle Donne l'8 marzo scorso, inclusa l'inaugurazione del primo museo dedicato alle donne in questo Paese. | Raznovrsne aktivnosti su organizovane u okviru proslave Međunarodnog dana žena u Meksiku tokom meseca marta, uključujući i svečano otvaranje prvog muzeja posvećenog ženi u zemlji. |
28 | | Ovaj post (objavljen prvi put 8. marta) deo je našeg specijalnog izveštavanja o Ratu protiv trgovine drogom u Meksiku. |