Sentence alignment for gv-ita-20090408-2644.xml (html) - gv-srp-20090407-249.xml (html)

#itasrp
1Iran: l'anno nuovo nasce con un messaggio di ObamaIran: Nova godina počinje sa Obaminom porukom
2Stavolta il nuovo anno iraniano è partito con un sorprendente messaggio di Barak Obama, il Presidente degli Stati Uniti, al popolo iraniano e, per la prima volta, ai leader della Repubblica Islamica, nel quale auspica un nuovo corso nei rapporti tra i due Paesi.Ove godine, Nova godina u Iranu je počela iznenađujućom porukom američkog predsednika Baraka Obame koju je uputio iranskom narodu i, prvi put, liderima Islamske republike, a u kojoj je pozvao na novi početak [u odnosima] između dve države.
3Parecchi i blogger che hanno reagito al messaggio, e alcuni vi vedono l'alba di una nuova era dopo i 30 anni di rotture e incomprensioni tra i due Stati.Nekoliko blogera je reagovalo na ovu poruku, a neki vide novu eru posle 30 godina svađa i cenkanja između dve države.
4Mohammad Ali Abtahi, il precedente vice Presidente ianiano, considera molto importante il messaggio di Obama e dice [in]:Mohammad Ali Abtahi, bivši iranski potpredsednik, smatra Obaminu poruku veoma značajnom i kaže:
5usando il titolo della Repubblica Islamica dell'Iran, [ha inviato] congratulazioni anche alla nazione e ai leader dell'Iran.Upotrebljavajući ime Islamska republika Iran, takođe čestitam iranskoj naciji i vođama.
6È indubbiamente un'occasione storica.Nesumnjivo, ovo je istorijska prilika.
7Non possiamo ignorare l'importanza degli Stati Uniti rispetto all'attuale situazione dell'Iran.Mi ne možemo ignorisati značaj Sjedinjenih Država u vezi sa trenutnom situacijom u Iranu.
8Indubbiamente non possiamo ignorare le tracce lasciate dai leader degli Stati Uniti in tutti i dossier iraniani, almeno per quanto riguarda gli aspetti economici causati dagli embargo imposti all'Iran.Mi ne možemo ignorisati trag američkih lidera u svim dosijeima Irana a najmanje u vezi sa ekonomskim aspektom sankcija koje su nametnute iranskoj naciji.
9L'invio del messaggio di congratulazioni può essere l'occasione politica, economica e storica più importante, oggi e dopo li cambio di governo americano.Slanje čestitke može biti najznačajnija politička, ekonomska i istorijska prilika nakon promene američke vlade.
10Ignorando anche che ciò può rendere la situazione ancora più pericolosa per noi di quando c'era Bush, perché Obama può mobilitare i capi politici e l'opinione pubblica contro l'Iran.Takođe, ignorisanje može za nas biti opasnije of perioda Bušove vlasti zato što Obama može mobilisati političke lidere i javno mnenje protiv Irana.
11La blogger e giornalista Masih Alinejad interviene [fa] sul motivo per cui la TV nazionale iraniana non ha trasmesso il messaggio di Obama.Blogerka i novinarka Masih Alinejad piše (fa) o tome zašto iranska nacionalna televizija nije emitovala Obaminu poruku.
12E aggiunge:Ona dodaje:
13se Obama avesse parlato come Bush e avesse considerato l'Iran una minaccia, la TV nazionale iraniana l'avrebbe trasmesso diverse volte.Da je Obama govorio kao Buš i smatrao Iran za pretnju, iranska nacionalna televizija bi to emitovala nekoliko puta.
14Questa blogger ricorda che il famoso discorso in cui Bush definì l'Iran parte dell'asse del male è stato trasmesso diverse volte alla TV nazionale.Blogerka podseća da je Bušov čuveni govor u kome je Iran nazvao članicom osovine zla bio emitovan na nacionalnoj televiziji nekoliko puta.
15Zandegieh Sagi definisce assai positivo [fa] il messaggio di Obama, qualcosa che il popolo iraniano si merita.Zandegieh Sagi smatra (fa) Obaminu poruku veoma pozitivnom i nečim što iranski narod zaslužuje.
16Il blogger dice che per prima cosa il governo iraniano deve usare un linguaggio politico appropriato.Bloger kaže da prva stvar koju iranska vlada može da uradi jeste da koristi odgovarajući politički jezik.
17Su In View from Iran, si legge [in]:U “Pogledu” iz Irana čitamo:
18Ci sono molte misure che il governo degli Stati Uniti può prendere per costruire la fiducia.Postoji mnogo mera koje američka vlada može upotrebiti da izgradi poverenje.
19Non tutte però riguardano la disponibilità del governo iraniano ad avviare il dialogo con gli Stati Uniti.Ne mora sve da zavisi od spremnosti iranske vlade da bi se uspostavio dijalog.
20Considero positivo il messaggio di capodanno di Obama, ma abbiamo bisogno di qualcosa di più.Smatram Obaminu novogodišnju poruku pozitivnom, ali nama je potrebno više od toga.
21Mmoeeni scrive [fa] che, mentre la TV iraniana non ha trasmesso la notizia del messaggio di Obama, il Presidente iraniano è riuscito a insultare i leader americani negli Stati Uniti.Mmoeeni piše (fa) da je, dok iranska televizija nije emitovala vest o Obaminoj poruci, iranski predsednik vređao američke lidere u Sjedinjenim Državama.
22Il blogger aggiunge, con un pizzico di ironia, che Ahmadinejad sostiene che in Iran esiste libertà assoluta.Sa pregršt ironije bloger dodaje da je Ahmadinejad rekao da postoji apsolutna sloboda u Iranu.
23Le Festività del Nuovo AnnoNovogodišnji praznici
24Gli iraniani celebrano il Norouz (Nowruz) il primo giorno di primavera come la festività tradizionale iraniana del nuovo anno.Iranci su proslavili Norouz (Nowruz) prvog dana proleća kao tradicionalni novogodišnji praznik.
25In quest'occasione, alcuni iraniani spargono fiori sulla tomba di Ciro il Grande [it], fondatore del primo Impero Persiano a Pasargad [it] (la foto di cui sopra).U vezi sa tim, neki iranci su bacali cveće na grob Kira Velikog, osnivača prvog persijskog carstva u Pasargad-u (fotografija iznad).
26Il sito web Save Pasargadsostiene [fa] che le autorità della Repubblica Islamica non hanno fornito alcuna comodità ai visitatori di questo posto storico, ma in tempi recenti molte più persone si sono recate a celebrare il nuovo anno a Pasargad.Web sajt “Sačuvajmo Pasargad” kaže (fa) da vlasti Islamske Republike nisu obezbedile nikakvu udobnost za posetioce ovog istorijskog mesta, iako je poslednjih godina više ljudi došlo da proslavi Novu godinu u Pasargad-u.