Sentence alignment for gv-ita-20090217-683.xml (html) - gv-srp-20090220-118.xml (html)

#itasrp
1Libano: un San Valentino per i matrimoni civiliLIBAN: San Valentino za gradjanske brakove
2In occasione dei festeggiamenti per S. Valentino tenutisi in un locale di Beirut, è stato rinnovato l'appello affinché in Libano siano consentiti i matrimoni civili.Tokom proslave San Valentina, u jednom lokalu u Bejrutu, obnovljen je apel kako bi se napokon u Libanu, dozvolili i gradjanski brakovi a ne samo verski.
3In un locale di Gemmayze, quartiere alla moda di Beirut, numerose coppie di religione mista hanno inscenato dei matrimoni-farsa per protestare contro le rigide leggi del Paese in materia.U jednom od najpopularnih lokala Bejruta, Gemmayze, veliki broj parova različite verske pripadnosti je isceniralo lažna vančanja, radi protesta protiv strogih, državnih zakona o venčanjima.
4Allo stato attuale, le unioni civili fra persone di religioni diverse vengono riconosciute solo se il matrimonio non ha avuto luogo in territorio libanese.U ovom momentu, gradjanski brakovi izmedju lica različitih vera su zakonom priznati, samo ukoliko brak nije sklopljen na teritoriji Libana.
5Per un Paese con una manciata di fazioni religiose, ciò comporta una situazione difficile per molte coppie di religione mista.U državi u kojoj postoje različite verske frakcije, to stavlja u nezgodnu situaciju mnoge parove čije su verske pripadnosti različite.
6La protesta è parte di una campagna generale volta a sostituire l'oppressivo controllo religioso e fazioso sulle istituzioni politiche libanesi con un sistema laico e uguale per tutti.Protest je deo, jedne opšte kampanje, usresredjene na uklanjanje i zamenu, opresivnog verskog režima i kontrole libanskih institucija, jednim laičkim sistemom koji bi važio za sve gradjane.
7Appena pochi giorni prima di S. Valentino, il ministro degli Interni Ziad Baroud aveva dichiarato che i cittadini potranno eliminare dai documenti d'identità l'annotazione sull'appartenenza religiosa, se lo vorranno.Samo nekoliko dana pre proslave San Valentina, Ministar Unutrašnjih Poslova, Ziad Baroud, je izjavio da će gradjani moći, ukoliko to žele, da uklone iz ličnih dokumenata, i matičnih knjiga, podatak o verskoj pripadnosti.
8La proposta è stata applaudita da molti blogger libanesi, sebbene altri rimangano scettici.Mnogi blogeri Libana su pozdravili predlog, iako su drugi ostali skeptični.
9Ms. Tee, dal blog B-side Beirut [in], è fra i sostenitori della disposizione di Baroud:Ms. Tee, blog B-side Beirut [in], je među onima što podržavaju predlog Barouda:
10Ultimamente, essendo molto presa dall'insegnamento, non ho prestato troppa attenzione alle notizie. Così quando ho appreso che adesso posso scegliere davvero di togliere la mia setta religiosa dai miei dati anagrafici (Nufus), ho dovuto stropicciarmi gli occhi e darmi dei pizzicotti.Nisam u poslednje vreme obratila pažnju na vesti jer sam bila prezauzeta nastavom, tako da kad sam saznala da od sada mogu stvarno da izaberem da li ću ili ne da izbrišem moju sektu iz registra mojih ličnih podataka (Nufus), nisam verovala svojim očima i uštinula sam se.
11Com'è successo?Kako se to desilo?
12Oltre ad aumentare ulteriormente la mia stima per il ministro degli Interni, Ziad Baroud, questa è probabilmente l'unica notizia degli ultimi anni in Libano che penso valga la pena festeggiare.Pored toga što se uvećalo moje poštovanje prema ministru Unutrašnjih poslova Ziadu Baroudu, ovo je najverovatnije jedina vest poslednjih godina u Libanu, koja vredi slavlja.
13Come frutto ateo di un matrimonio misto, la vivo in modo personale.Pošto sam ateista, dete mešovitog braka, doživljavam to na lični način.
14Un incitamento all'ottimismo arriva da The Lebanese Inner Circle [in]:Bodrenje i poziv na optimizam stiže i od The Lebanese Inner Circle [in]:
15Sebbene questa mossa inizialmente tolga solo il riferimento alla propria religione, lo scopo è rimuovere del tutto la legge religiosa, e arrivare a una legge civile applicabile a tutti i cittadini, lasciando la religione una questione personale.Iako, u početku ovaj potez uklanja samo podatke o sopstvenom verskom opredeljenju, cilj je da se potpuno ukloni verski zakon, radi postizanja civilnog prava koje će važiti za sve gradjane i time ostaviti da vera bude lično pitanje. Svaka čast, kaže Hanibaal u Lebanon Iznogood-u [in].
16In un Paese in cui il settarismo è così radicato, sarà interessante osservare quanti libanesi sfrutteranno realmente questa possibilità. Tanto di cappello, dice Hanibaal su Lebanon Iznogood [in].Dodaje medjutim, da je neophodno uraditi više i nudi širu prospektivu u borbi izmedju religija i laicizma u zemlji.
17Tuttavia aggiunge che è necessario fare di più, e offre una prospettiva più ampia sulla lotta fra religione e laicismo nel Paese:U Zemlji u kojoj su sekte toliko ukorenjene, biće interesantno osmatrati koliko će Libanaca zaista iskoristiti ovu mogućnost.
18Pur se ciò rappresenta un importante passo avanti verso una laicizzazione del sistema politico libanese, rimangono altri grossi ostacoli per eliminare completamente la religione dalla vita pubblica.Iako ovo predstavlja bitan korak prema procesu laiciziranja političkog sistema Libana, preostaju druge velike prepreke da bi se iz javnog života uklonila religija.
19Il sistema politico libanese resta uno dei più primitivi al mondo, poiché l'identità nazionale e la vita politica dei singoli non sono governati da enti statali indipendenti, ma piuttosto restano saldamente nelle mani di chiese, moschee e altre religioni organizzate che dominano lo Stato.Libanski politički sistem je jedan od najprimitivnijih na svetu, jer nacionalnim identitetom i političkim životom pojedinaca ne vladaju nezavisne državne institucije, nego su čvrsto u rukama Crkvi, Džamija i drugih verskih organizacija koje dominiraju Državom.
20La cosiddetta democrazia del Libano è una falsa credenza.Takozvana demokratija je jedna laž.
21La realtà è che il Libano è una teocrazia confederata in cui le comunità religiose, non le persone, sono rappresentate dal governo e dalle istituzioni statali.Realnost je drugačija, Liban je jedna konfederativna teokratija u kojoj vlada i državne institucije predstavljaju verske organizacije a ne gradjane.
22Hanibaal mette anche in guardia sulla possibilità che l'annuncio di Bairoud possa essere una “cortina di fumo” per placare i libanesi sostenitori del laicismo:Hanibaal opominje na mogućnost da odluka Bairouda može biti “dim u očima” radi umirenja onih Libanaca koji podržavaju laicizam:
23Un altro esempio è quello che in Libano non puoi essere un indù, un agnostico, un bahai, un ateo o un membro di qualsiasi altra religione che non sia tra le 18 riconosciute dalla costituzione libanese.Drugi primer je taj da u Libanu ne možeš biti induista, agnostik, bahaj, ateista ili član bilo koje druge vere koja ne pripada nekoj od 18 verskih organizacija koje su priznate Ustavom.
24Non hai nessuno stato civile se non appartieni a una di quelle 18 comunità.Nemaš nikakav gradjanski, civilni status ako ne pripadaš jednoj od 18 verskih organizacija.
25In effetti, il decreto del ministro Baroud potrebbe essere una cortina di fumo in quanto toglie soltanto il “riferimento” alla propria religione, tuttavia questa continuerà a stabilire chi può votare e chi può candidarsi a una carica politica.U stvari odluka ministra Baroud-a može biti dim u očima jer uklanja nešto što se odnosi samo na lično versko opredeljenje, pošto će ista ta verska organizacija da nastavi da odlučuje ko može da vlada i ko može da se kandiduje za političku funkciju.
26E nella lotta a favore del matrimonio civile, Hanibaal evidenzia le attuali realtà che concernono i rapporti interreligiosi in Libano e la difficile condizione delle donne sotto questo aspetto:U borbi za pravo na gradjanski brak, Hanibaal pominje, realnost u medjuverskim odnosima u Libanu i tešku situaciju žena iz ovog aspekta.
27In Libano, all'interno di un matrimonio interreligioso, non è consentito a entrambi i coniugi di conservare la propria religione; di solito è la moglie a dover abbandonare la propria per convertirsi a quella del marito, affinché le sia concesso di sposarlo.U Libanu, u braku različitih vera, nije dozvoljeno bračnim drugovima da svako zadrži svoju veru; obično žena mora da se odrekne sopstvene i da prihvati veru supruga, da bi joj bilo dozvoljeno da se uda za njega.
28Gli “omicidi d'onore” sono ancora protetti dalla legge in Libano: un giorno sì e uno no, una donna musulmana viene uccisa perché il fratello, il cugino o qualsiasi altro maschio della sua famiglia allargata l'ha accusata o sospettata di una relazione al di fuori del matrimonio.Ubistva, “ iz časti” su još uvek zaštićena zakonom u Libanu: Svaki drugi dan, jedna muslimanska žena bude ubijena , zato što je muž, brat, rodjak ili bilo koji muškarac pripadnik njene šire familije (i one od supruga), optuži ili osumnjiči da ima vanbračnu vezu.
29Spesso, questo è il modo in cui un parente maschio, dopo aver costretto una donna della sua famiglia a prostituirsi, per paura che possa uscire allo scoperto la mette a tacere, uccidendola e dichiararando poi che aveva “disonorato” la famiglia.Često, ovo je način, putem kojeg neki od muških članova porodice, nakon što je naterao ženu da se prostituiše, a iz straha da ne bude otkriven, uspeva da je ućutka, ubijajući je i izjavivši nakon toga da je “obečastila” porodicu.
30Anche Ms. Tee di B-side Beirut [in] è consapevole delle preoccupazioni in merito, ma crede che la decisione di Baroud abbia messo il Paese sulla giusta strada.Ms. Tee - B-side Beirut [in] je svesna svih problema, ali veruje da je odluka Baroud-a, postavila zemlju na pravi put.
31E riflette sull'incertezza della “cittadinanza settaria”:Razmišlja i o zbunjenosti “ sektaškog gradjanstva”.
32Naturalmente non si tratta di un colpo di bacchetta magica che annulla le sette.Ne radi se naravno o čarbonom štapiću kojim će da se uklone sekte.
33Chiaramente il parlamento, il sistema di voto e la nostra “democrazia” “rappresentativa” potranno proseguire sulla stessa linea, anche quando l'ultimo cittadino avrà tolto la propria appartenenza religiosa dal registro anagrafico.Jasno je, da će Skupština, glasački sistem i naša “demokratija” koja nas “zastupa” moći da nastave istom linijom, čak i kada poslednji gradjanin bude uklonio svoju versku pripadnost iz dokumenata i matičnih knjiga.
34Soprattutto quando queste istituzioni sono fondate sul censimento di una popolazione che non esiste più.Naročito, kada se ove institucije temelje na popisu stanovništva koje više ne postoji.
35Ma è proprio per questo che la possibilità di togliere la propria appartenenza religiosa dall'anagrafe è grandiosa: spetta a me, come persona e cittadina, prendermi la responsabilità di andare domattina presto a cancellare la mia setta dal registro Nufus.Ali baš zbog toga je jednostavno fenomenalna, ta mogućnost da se ukloni sopstvena verska pripadnost iz registra: na meni je, kao osobi i gradjanki, odgovornost da odmah sutra ujutro odem i izbrišem moju sektu iz registra Nufus.
36E proprio qui sta la questione.U ovome je izazov.
37Quel che ne rimarrà sarà argomento di discussione soltanto una volta che il rifiuto generale della cittadinanza settaria diventerà realtà.Šta će ostati iza svega toga, postaće argument, samo onog momenta kada sveopšte odbijanje sektaškog gradjanstva postane realnost.
38Quindi mi ritrovo a chiedermi: in quanti lo faranno?Dakle pitam se: koliko ljudi će to uraditi?
39E in quanti si domanderanno: chi sono al di fuori della mia religione?I koliko njih će se upitati: ko sam, van moje vere?