# | ita | srp |
---|
1 | Russia: ricordi e commenti dei blogger sugli ospedali di maternità sovietici | Rusija: Sećanja blogera na sovjetska porodilišta |
2 | Lo scorso dicembre, Sinisa Boljanovic ha tradotto alcune strazianti storie di parti [in] scritte anonimatamente da donne serbe e pubblicate sul sito vincitore del premio [in] “Mother Courage”, avviato e curato dalla blogger serba Branka Stamenkovic/Krugolina Borup. | Prošlog decembra Siniša Boljanović je preveo jedan broj potresnih priča sa porođaja koje su žene iz Srbije pisale anonimno i objavile na sajtu “Majka Hrabrost”. Sajt je pokrenula srpska blogerka Branka Stamenković - Krugolina Borup zbog čega je bila nagrađena. |
3 | A maggio su LiveJournal il blogger russo germanych ha chiesto alle sue lettrici di condividere le proprie esperienze nel partorire in Unione Sovietica. | Ranije ovog meseca, LJ user germanych, ruski bloger, pozvao je svoje čitaoce da podele njihova iskustva u vezi sa porođajima u Sovjetskom Savezu. |
4 | Mentre l'iniziativa “Mother Courage” di Branka Stamenkovic era un tentativo di cambiare la situazione in meglio, l'intento del blogger russo è stato quello di documentare un capitolo poco conosciuto della storia sovietica. | Dok je “Majka Hrabrost”, inicijativa Branke Stamenković, pokušaj da se na bolje promeni situacija, cilj ruskih blogera je bio da dokumentuju manje poznato poglavlje sovjetske istorije. |
5 | Nel post iniziale, ha scritto [rus]: | U prvom postu, on je napisao (rus): |
6 | […] Per qualche ragione, ho l'impressione che le infermiere sovietiche […] trattassero le donne prossime al parto come se fossero in tempo di guerra e la donna stesse avendo il bambino con qualche ufficiale delle SS. | […] Iz nekog razloga, ja imam utisak da su sovjetske medicinske sestre […] na poslu tretirale žene kao da je ratno vreme i kao da su one imale decu sa nekim SS oficirima. |
7 | In altre parole, con un pò di odio misto a nausea. | To jest, sa nekom mržnjom pomešanom sa gađenjem. |
8 | Senza ragione apparente. | Iz nepoznatog razloga. |
9 | Sentirne parlare era una cosa strana, considerando che nei film si vedeva l'esatto opposto: quando madre e figlio stavano lasciando l'ospedale di maternità, le infermiere erano intorno a loro, tutte così gentili e sorridenti. […] | Čudna je to stvar, s obzirom da su u filmovima bile prikazivane suprotno: kada su majke sa decom napuštale porodilišta, sestre su letele oko njih, sve ljubazne i nasmejane. […] |
10 | Così ecco qui una domanda alle donne che leggono questo blog: vorreste per favore condividere le vostre impressioni sull'atmosfera che vi circondava negli ospedali di maternità sovietici? […] | Ovo je pitanje za žene koje čitaju ovaj blog: da li biste, molim vas, podelile svoje utiske o atmosferi koja vas je okruživala u sovjetskim porodilištima? […] |
11 | Le reazioni ricevute da germanych lo hanno spinto a scrivere un post successivo [rus] dove citava oltre 20 blogger, alcuni dei quali avevano condiviso storie non loro ma di parenti donne (alcuni commenti erano di blogger maschi). | Povratna reakcija koju je LJ user germanych dobio od njegovih čitalaca naterala ga je da napiše sledeći post (rus), u kome je citirao preko 20 blogera. Priče nekih od njih nisu bile lične, nego njihovih rođakinja (bilo je i nekoliko komentara od strane muških blogera). |
12 | Seguono alcuni estratti di questa raccolta. | Ispod je jedan primer iz ove zbirke. |
13 | vladimirgin [rus]: | vladimirgin: |
14 | Quando nel 1984 mia madre stava dando alla luce mio fratello […] fu un orrore totale, secondo lei. | Kada je 1984 mama rađala mog brata[…] to je prema njenim rečima bio užas nad užasima. |
15 | [Lo staff medico] prese a darsi da fare un po' solo quando iniziò ad urlare che anche lei era un medico e che avrebbe trovato la persona giusta al [dipartimento municipale della salute] a cui scrivere un'adeguata lamentela su di loro. | [Medicinsko osoblje] se donekle pokrenulo kada je počela da viče da je ona takođe doktor i da će biti u mogućnosti da pronađe u [opštinskom Domu zdravlja] osobu da napiše adekvatnu žalbu. |
16 | Se non si fosse messa a urlare, mio fratello probabilmente sarebbe nato morto (ci furono complicazioni durante il parto). | Da moja majka nije vikala, moj brat bi bio mrtvorođen. (postojale su komplikacije na porođaju). |
17 | terkat [rus]: | terkat: |
18 | I supporti igienici post-parto erano dei panni assorbenti non usa e getta dell'ospedale premuti tra le gambe: per qualche ragione, era proibito indossare le mutande :(((. | Sredstva za higijenu posle porođaja su činili nefunkcionalni krpeni ulošci, stisnuti između nogu: iz nekog razloga, bilo je zabranjeno nošenje gaćica:(((. |
19 | I salvaslip ancora non esistevano allora. | Tada još nisu postojali moderni ulošci. |
20 | Questo è qualcosa che ricordo con orrore… I miei ricordi negativi dell'ospedale di maternità sono collegati ai metodi igienici. | Ovo je nešto čega se sa užasom sećam[..] Moja negativna sećanja na porodilište su povezana sa sredstvima za higijenu. |
21 | shisho4ka [rus]: | shisho4ka: |
22 | Anche noi eravamo del tutto ina condizione di “niente mutande” - più i consumati e strappati vestiti e tuniche dell'ospedale. | Mi smo takođe bili u potpuno “razgaćenoj državi” - plus iznošene bolničke spavaćice i ogrtači. |
23 | Non era consentito portare biancheria intima da casa, e anche altre cose non erano gradite. | Nije bilo dozvoljeno nositi bilo kakav donji veš od kuće a ni druge stvari nisu bile poželjne. |
24 | Anche le pantofole erano dell'ospedale, credo. | Papuče su takođe bile bolničke, pretpostavljam. |
25 | Le visite delle famiglie erano proibite, ovviamente. | Posete porodice su bile zabranjene, naravno. |
26 | Tutti i neo papà girovagavano fuori, all'inferno, chiamando ad alta voce le rispettive mogli. | Svi novi očevi su tumarali ispred porodilišta, glasno dozivajući svoje žene. |
27 | Un solo telefono (gratuito) in tutto il piano e lunghe file per usarlo… | Jedan (dozvoljen) telefon za ceo sprat i dugačak red do njega… |
28 | madlesha [rus]: | madlesha: |
29 | Inverno 1984. | Zima 1984. |
30 | Leningrado. | Lenjingrad. |
31 | Istituto di Pediatria. | Institut za pedijatriju. |
32 | Atteggiamento terribile, tutti parlavano in modo arrogante, tutti erano occupati. | Užasan stav, svi razgovaraju arogantno, svi su zauzeti. |
33 | Faceva molto freddo, fuori c'erano meno 25 gradi Celsius [meno 13 Fahrenheit]. | Bilo je veoma hladno, minus 25 C, [minus 13 F] napolju. |
34 | Niente acqua calda, ai parenti non era permesso passarci dei bollitori d'acqua. | Nije bilo tople vode, rođacima je bilo zabranjeno da donesu vodu - prokuvanu vodu za nas. |
35 | Mia madre mi mandò una scatola di zucchero, tutte noi segretamente lo mangiavamo in stanza. | Moja majka mi je poslala kutiju sa šećerom, sve koje smo bile u sobi jele smo ga tajno. |
36 | Eravamo in 12 nella stanza. | Bilo nas je 12 u sobi. |
37 | Niente vasca da bagno, il gabinetto era in condizioni davvero pessime. Spaventoso ricordarlo… | Nije bilo kade za kupanje, toalet je bio [ u veoma lošem stanju] Strašno je setiti se toga… |
38 | greenbat [rus]: | greenbat: |
39 | 1989, [Yaroslavl [it]]. | 1989, [Yaroslavl]. |
40 | A causa di un doglie dolorose, una donna prese a vomitare. | Zbog bolnog porođaja, jedna žena je povraćala. |
41 | Un'infermiera le premeva uno straccio sul volto, urlando: “Pulisciti!” | Sestrica joj je gurala krpu pod nos, vičući: “Počisti za sobom!” |
42 | … 1990, San Pietroburgo. | … 1990, Sankt Petersburg. |
43 | Un'infermiera alticcia rovesciò una culla con dentro dei neonati, mentre delle persone sbalordite guardavano. | Jedna alkoholisana sestra je prevrnula dečji krevetac sa novorođenčetom, na očigled šokirane publike. |
44 | bormental_r [rus]: | bormental_r: |
45 | Il nostro primo figlio morì perchè il dottore non si presentò. | Naše prvo dete je umrlo zbog toga što se doktori nisu pojavili. |
46 | Mia moglie stava urlando, e loro vennero e dissero: “Va tutto bene, è il tuo primo parto, non è niente. | Moja žena je vikala, a oni su se popeli i rekli: “To je u redu, ovo je prvi porođaj, ovo nije ništa. |
47 | Sii paziente, non urlare!” | Budi strpljiva, ne viči!” |
48 | E quando si allarmarono, era troppo tardi. | A kada su bili alarmirani, bilo je suviše kasno. |
49 | Nacque morto - asfissia intrauterina. | On je bio mrtvorođen - intrauterno gušenje. |
50 | E quando mia moglie, esausta dal piangere, finalmente si addormentò, un'infermiera incurante la svegliò - bisognava dare un nome al bambino, per i documenti. | I kada je moja žena, izmorena of plakanja, konačno zaspala, ravnodušno, sestrica je probudila - dete je moralo dobiti ime, for the paperwork. |
51 | Un bambino nato morto. | Mrtvorođeno dete. |
52 | E loro la svegliarono e le chiesero di dare un nome ad un bambino morto. | I oni su je probudili zbog toga i zahtevali da da ime mrtvom detetu. |
53 | Anche adesso quando ci ripenso, mi si rivolta tutto dentro. | Čak i sada kada se setim ovoga, sve u meni se okrene. |
54 | 1975, [Sverdlovsk [it]… | 1975, [Sverdlovsk]… |
55 | L'utente di LiveJournal kialu [rus], che ha avuto un bambino a 18 anni, condivide una simile esperienza orribile e conclude così il commento con queste parole: | LJ korisnik kialu, koja je imala dete u svojoj 18 godini, podelila je slično užasavajuće iskustvo i završila svoj komentar ovim rečima: |
56 | […] Per dieci anni, il compleanno di mio figlio per me è stato un giorno di ricordi raccapriccianti. | […] Deset godina rođendan mog sina za mene je bio dan groznog sećanja. |
57 | Paura e orrore misti a vergogna. | Strah i užas pomešani sa sramotom. |
58 | Ora mi sono ripresa. | Sada sam završila sa tim. |
59 | Ma mio figlio adesso ha 16 anni, e non ho mai voluto averne un secondo - e mai vorrò… | Ali moj sin trenutno ima 16 a ja nisam poželela da imam drugo dete - i nikada ga neću imati… |
60 | Germanych ha anche pubblicato dei ricordi di coloro che hanno partorito all'estero o più di recente “come misura di confronto”: | LJ user germanych takođe je objavio nekoliko sećanja onih koji su decu dobili u inostranstvu ili u skorije vreme - “poređenja radi”: |
61 | klepak [rus]: | klepak: |
62 | Le condizioni degli ospedali di maternità sono cambiate - i bambini non vengono portati via, sono permesse le visite, ai mariti è permesso essere presenti durante il parto, ci sono anche stanza private, e una doccia in ogni stanza. *** | Prilike u porodilištima su se promenile - deca se ne odnose, posete su dozvoljene, muževima je dozvoljeno da prisustvuju porođaju, takođe postoje zasebne sobe za porodilje, i tuševi u svakoj sobi. *** |
63 | michellemohn [rus]: | michellemohn: |
64 | In Germania, mi riusciva difficile capire perchè l'ostetrica fosse così incredibilmente gentile, attenta e simpatica… è risultato poi che trattano così tutte le donne incinta… | U Nemačkoj, ja sam imala teškoću da razumem zašto je akušer bio tako neverovatno učtiv, pažljiv i prijatan… ispostavlja se, oni tretiraju sve trudnice kao ovu… |
65 | Questa la conclusione dello stesso germanych a questo post: | Sledi germanych's zaključak ovog posta: |
66 | […] A giudicare dai commenti aggiunti, […] non è cambiato niente dai tempi sovietici in molti degli ospedali di maternità russi - stessa maleducazione, sporcizia e tortura sulle donne […]. | […] Sudeći po dodatnim komentarima[…]ništa se nije promenilo u mnogim ruskim porodilištima [od sovjetskog vremena] - ista neuljudnost, prljavština i maltretiranje žena […]. |
67 | Ma non c'è da sorprendersi al riguardo, perchè nelle istituzioni statali della Federazione Russa sopravvive lo stesso atteggiamento sprezzante nei confronti degli esseri umani che c'era ai tempi sovietici. | Ali nema ničeg iznenađujućeg u vezi sa tim, zato što u državnim institucijama Ruske federacije isti prezriv tretman ljudskih bića još uvek opstaje na način kakav je bio [u sovjetsko vreme]. |
68 | Fondamentalmente, gli ospedali di maternità sono i bastioni imbattibili del sistema sovietico. | U osnovi, porodilišta su poslednji konzervativni bastioni [sovjetskog sistema]. |
69 | I nuovi ospedali di maternità di stampo commerciale in qualche modo risolvono il problema offrendo un'assistenza al parto normale e sicura. | Novo nastala komercijalna porodilišta rešavaju samo neke probleme u vezi sa bezbednim porođajem i negom dece. |
70 | In generale, credo che le riforme globali in Russia dovrebbero iniziare con la riforma degli ospedali di maternità. | Uopšte, mislim da bi globalne reforme u Rusiji trebalo da počnu sa reformom porodilišta. |
71 | Ed ecco un altro post [rus] di germanych, riguardane l'impatto di quello precedente: | Sledi germanychov drugi post na koji je uticao prethodni: |
72 | […] Il post ha generato un totale di circa mille commenti e ha passato alcuni giorni nella [Top 30 dei post del portale Yandex Blogs]. | […] Post je ukupno izazvao oko 1000 komentara i proveo nekoliko dana na listi Top 30 postova na Yandex blog portalu. |
73 | Inoltre, è stato il primo in classifica per un giorno intero. | Osim toga, bio je post dana. [ |
74 | […] Ma non è questa la cosa principale. | …] Ali to nije glavna stvar. |
75 | La cosa più importante è che un numero di lettori mi hanno etichettato come una persona nient'affatto oggettiva, avendo deliberatamente raccolto ogni sorta di chiacchera malfamante e provocando così commenti altrettanto denigratori. | Glavna stvar je da me je jedan broj čitalaca označio kao neobjektivnu osobu, koja je namerno skupila sve vrste prljavštine i, prema tome,isprovocirala jednako prljave komentare. |
76 | Ovvero, quelle donne con un'esperienza positiva negli ospedali di maternità sovietici semplicemente non e la sono sentita di commentare in quel contesto. | Kao da, one žene koje su imale pozitivno iskustvo sa sovjetskim porodilištima nisu želele da pišu komentare na takvom mestu. |
77 | Bene, per dimostrare che sono per la completa obiettività, ho deciso di prendere i commenti al primo post che parlavano positivamente degli ospedali di maternità sovietici e di metterli in un post a parte. | Dobro, kao dokaz da sam sasvim objektivan, odlučio sam da izbacim komentare iz tog prvog posta, koji govore pozitivno o sovjetskim porodilištima i svrstam ih u poseban post. |
78 | E mi piacerebbe vedere: ce la farà ad entrare nella classifica dei top? | A voleo bih da vidim, hoće li on biti na top listama? |
79 | E che tipo di commenti otterrà? […] | I koju vrstu komentara će izazvati?[ …] |
80 | Di seguito un paio di questi commenti “positivi”: | Slede dva “pozitivna” komentara: |
81 | vladimirgin [rus]: | vladimirgin: |
82 | Quando ho partorito, il livello dell'assistenza è stato perfetto - perchè l'ostetricia e il dottore erano amici di mia madre. […] | Kada sam se porodila, nivo zaštite je bio savršen - zato što su babica i doktor bili prijatelji moje majke. [ |
83 | shisho4ka [rus]: | …] |
84 | 1990. […] Impressioni normali… […] Lo staff medico si è comportato in modo corretto. | 1990. […] Normalni utisci… […] Medicinsko osoblje je bilo korektno. |
85 | Senza maleducazione, ma anche senza particolare attenzione o amore. | Bez neučtivosti, ali bez ikakve naročite ljubavi i nege. |
86 | In generale, allora mi sono sentita fortunata, mi aspettavo un trattamento peggiore… | Uopšte, u to vreme bila sam srećna, očekivala sam gori tretman… |
87 | In un ulteriore post [rus], l'utente di LJ germanych riassume i risultati dell'esperimento da “approccio equilibrato” sul proprio blog: | U još jednom postu , LJ korisnik germanych sumirao je rezultate njegovog “približno izbalansiranog” blogerskog eksperimenta: |
88 | Come previsto, il post sulla positività degli ospedali di maternità sovietici non è riuscito ad entrare in classifica su Yandex e ha generato meno di cento commenti. | Prema očekivanju, post o tome koliko su bila dobra sovjetska porodilišta nije prošao na Yandexovu top listu, i nije izazvao čak ni stotinu komentara. |
89 | Per qualche ragione, non ci sono molte persone pronte ad appoggiare la teoria per cui tutti i tipi di orrori riferiti sugli ospedali di maternità sovietici non abbiano niente a che fare con la realtà. […] | Iz nekog razloga, takođe nije bilo mnogo ljudi spremnih da podrže teoriju da sve vrste užasa napisane o sovjetskim porodilištima nisu imale nikakve veze sa realnošću. […] |
90 | Germanych ha infine citato questo commento “positivo” (poi cancellato dallo stesso autore), per enfatizzare come stavano davvero le cose nel sistema sovietico: | LJ user germanych takođe je citirao “pozitivan” komentar (koji je posle bio obrisan od strane njegovog autora) da istakne šta je zaista bilo u sovjetskom sistemu: |
91 | Anch'io non posso dire niente di male sugli ospedali di maternità sovietici, perchè mio suocero era un Ufficiale del partito comunista di alto livello… | Ja takođe ne mogu reći bilo šta loše o sovjetskim porodilištima, pošto je moj tast bio [visoko rangiran funkcioner Komunističke partije]… |