Sentence alignment for gv-ita-20120224-54689.xml (html) - gv-srp-20120228-8120.xml (html)

#itasrp
1USA: altri attacchi contro le culture degli immigrati messicaniSAD: Još jedan napad na kulturu doseljenika
2Nella città di Tucson, in Arizona, è stato applicato un provvedimento del 1998 che prevedeva l'eliminazione dai programmi delle scuole pubbliche di un corso sulla cultura messicana in USA.Odluka da se ukloni program meksičko-američkih studija iz nastavnog programa javnih škola, koji je deo programa od 1998. u Tucsonu, Arizona je izazvala bes.
3La decisione è motivo di indignazione tra gli studenti di origine messicana, in quanto allo smantellamento del programma è seguita per giunta la censura di un gran numero di libri.Za mnoge, ukidanje ovog programa i zaplena velikog broja knjiga je živi primer ultra konzervativne agende koja preti kulturno-istorijskom području ove regije.
4Secondo molti si tratterrebbe di un esempio eclatante di messa in atto di un progetto conservatore estremista, in grado di minacciare il background culturale e storico di questa regione.Odluka, odobrena u januaru od strane John Huppethal, upravnika Nezavisne Školske Oblasti u Tucsonu, a bazira se na statutu ARS-15-112 HB 2281 zakona.
5Il provvedimento è stato approvato a gennaio dalla Sovrintendenza dell'Indipendent School District di Tucson, rappresentata da John Huppethal e basatasi sullo statuto ARS-15-112 [en, come i link successivi] della legge HB 2281.
6Secondo quanto spiega Jasmine Villa sul LatinitasMagazine, questa norma proibisce corsi o lezioni:Kako objašnjava Jasmine Villa u LatinitasMagazine ovaj zakon zabranjuje časove ili kurseve koji:
7Questa la lista di alcuni dei libri censurati:Ovo je popis nekih od zaplenjenih knjiga:
8Qui è disponibile la lista completa.Ceo spisak možete videti ovde.
9Di seguito un video che mostra studenti e insegnanti durante la protesta contro il provvedimento:Ovde se nalazi video o protestu učenika i nastavnika protiv zabrane etničkih studija u Tucsonu:
10La risposta solidale, arrivata da svariate regioni degli Stati Uniti, non ha disilluso le aspettative, a dispetto dunque del controllo che si voleva imporre sul principio di solidarietà.Kao što se i očekivalo, mogla se osetiti solidarnost da država želi kontrolu ne samo u Tucsonu, već i u nekoliko drugih regija širom SAD-a.
11Junot Díaz, Laura Esquivel, Ana Castillo, tra gli scrittori e svariate organizzazioni per la cultura, la letteratura e la libertà di espressione hanno espresso pubblicamente la loro opposizione al provvedimento anti-costituzionale.Junot Díaz, Laura Esquivel, Ana Castillo, su neki od pisaca, kao i razne organizacije posvećene obrazovanju, književnosti i slobodi izražavanja koji su javno odbacili ovakvo neustavno delovanje.
12Non mancano le petizioni online e molti blog sono a favore del ripristino del curriculum di studi sulla cultura Messicano-Americana.Pokrenute su online peticije kao i blogovi kako bi se podržalo vraćanje nastavnog plana i programa meksičko-američkih studija.
13Il sito Banning History, ad esempio, accetta anche video dove la gente legge, canta o descrive alcune pagine dei libri censurati.Zabrana istorije, na primer, postavlja video snimke gde se pojavljuju ljudi koji čitaju, pevaju ili ilustruju komade cenzurisanih knjiga.
14"Non potete censurare i libri", murales a Tucson, AZ."Ne možete cenzurisati knjige", umetnost ulice iz Tucson-a, Arizona.
15Immagine di crjp da Flickr.Foto: Flickr korisnik crjp.
16Licenza da CC BY-NC 2.0.Objavljeno pod CC BY-NC 2.0 Licence.
17Grupa aktivista učitelja, TAG u saradnji sa Revidirane Škole, je takođe pokrenula kampanju podizanja svesti pod nazivom “Ako nema istorije to je protivzakonito: kampanja da se sačuvaju naše priče”.
18Un gruppo di insegnanti attivisti (Teacher Activist Group, TAG) in collaborazione con Rethinking Schools, ha lanciato una campagna di sensibilizzazione “Non esiste una storia illegale: manteniamo viva la memoria”.Stvorili su i prošireni nastavni plan i program koji se temelji na lekcijama zabranjenog programa, dopunjen lekcijama o borbi za slobodu govora i kulturnim različitostima. Ovaj talas solidarnosti će zasigurno dobiti snagu, jer je vrlo efikasan lek protiv zloupotrebe moći, straha i rasizma.
19Hanno anche creato un curriculum organizzato in corsi sul programma bandito, arricchito da lezioni sulla lotta per la libertà di espressione e la diversità culturale.U martu će Librotraficante kamp stići iz Houston, Texas, u Tuscan, Arizona gde će se predati cenzurisane knjige. Ovde je video karavan projekta u organizaciji pisca Tony Diaz-a.
20Kratak pregled materijala iz videa: Mokre Knjige: Krijumčarenje zabranjene književnosti nazad u Arizoni U kojoj Tony obaveštava o zabrani Latino studija u Arizoni, i iz ‘Priručnika Protestanata', napisanog u Houston, Teksasu uvodi par novih reči u rečnik Arizone, kao ‘libro-traficante', a to su on i njegovi prijatelji koji će prokrijumčariti zabranjene knjige u Arizonu, za vreme polugodišta tokom proleća, u martu 2012. g. i poziva da mu se pridruže oni koji to žele putem www.librotraficante.com.
21Da questi segnali positivi si evince che l'onda di solidarietà guadagnerà sempre più forza e che sarà un valido antidoto contro l'abuso di potere, la paura e il razzismo.Drugi termin je ‘mokra knjiga', a to su knjige koje će prokrijumčariti preko granice kako bi se koristile u ‘izbačenim' predavanjama, gde će držati Studije Latino Književnosti. Treći termin ‘jeftin ulični roman', predstavlja knjige koje su koštale samo $10, ali su sada bezvredne zahvaljujući fašističkim zakonima Arizone.
22A marzo la carovana Librotraficante, che partirà da Houston per arrivare in Arizona, passando per il Texas, distribuirà i libri censurati.Prošlo je 25 g. od izdavanja knjige Samela-e Cisneros, Kuća u Mango Ulici, i on je poziva da dodje da živi u Arizonu - krijumčarenje ljudi!
23Ecco infine il video del progetto Librotraficante organizzato dallo scrittore Tony Díaz:Poručuje Arizoni da se knjige bacaju na tu državu, i pokazuje V kao Victory - Pobeda