# | ita | srp |
---|
1 | Grecia: “Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa” | Grčka:'Mi smo dali život demokratiji i mi smo je i ubili’ |
2 | Di seguito si leggerà una delle tante storie che si possono ascoltare per le strade di Atene in questi giorni; tuttavia questa è particolarmente interessante in quanto parte di un articolo dal titolo Flirting With Death (Flirtare con la morte) [en, come tutti gli altri link tranne ove diversamente indicato], scritto da Giorgos Aygeropoulos, un giornalista greco vincitore di diversi premi noto per le sue cronache di scontri, guerre e proteste: | Ispod je jedna od mnogih priča koje možete čuti ovih dana na atinskim ulicama;izdvaja se zato što je deo članka, naslovljenog Flert sa smrću, koji je napisao Giorgos Avgeropoulos, nagradjeni grčki novinar, poznat po svojim reportažama o sukobima ratovima i protestima: |
3 | […] Cominciamo dall'inizio. | […] Uzmimo stvari od početka. |
4 | Sono le 13:30 e ci sono molte persone riunite davanti al Parlamento. | Oko 13.30 bilo je mnogo ljudi okupljenih ispred parlamenta. |
5 | Non hanno il viso coperto. | Ne nose maske. |
6 | Non stanno lanciando sassi. | Ne bacaju kamenje. |
7 | Sono anziani, giovani, donne, uomini, studenti, lavoratori, disoccupati che gridano slogan, che fanno un “noto” gesto con le mani rivolgendosi al Parlamento, i più infervorati che si trovano nelle fila più avanti tutt'al più lanciano insulti e agitano le transenne che sono state poste davanti al monumento del Milite Ignoto. | Tu su stariji ljudi,mladi, žene, muškarci, studenti, radnici,nezaposleni, koji uzvikuju parole i pokazuju poznatu gestikulaciju otvorenom šakom prema parlamentu, a oni najzagrejaniji su skroz napred-i najgore što rade je da izvikuju uvrede i drmaju rešetke koje su postavljene ispred spomenika Neznanom junaku. |
8 | Niente degno di nota - dunque - che possa giustificare quanto è avvenuto poco dopo. | Drugim rečima ništa bitno što bi opravdalo ono što je usledilo. |
9 | All'improvviso, da ogni lato - da destra, da sinistra e dal centro - un attacco generale delle forze di polizia che spingono i manifestanti verso la scalinata di Piazza Syntagma. | Odjednom, od svuda, s desna, s leva, iz centra, počeo je generalni napad policijskih snaga, gurajući protestante prema stepenicama Ustavnog Trga. |
10 | Immaginate centinaia di persone che corrono freneticamente verso una piccola apertura di non più di 10 metri di larghezza. | Zamislite hiljade ljudi koji bezglavo trče prema jednom uskom prolazu, čija širina ne prelazi 10 metara. |
11 | Dietro di loro, la polizia in assetto anti-sommossa lancia granate assordanti e lacrimogeni sulla folla, diffondendo il panico. | Iza njih policija baca svetlosne rakete, dimne bombe i suzavac u gomilu prouzrokujući paniku. |
12 | Le persone sono bruciate dalle fiamme, asfissiate dai gas lacrimogeni, non riescono a guardare avanti e si calpestano e cadono dalle scale. | Ljudi su zahvaćeni plamenom, udavljeni suzavcem, ne mogu da vide ispred seba i počinju da gaze jedan preko drugog i da se teturaju niz stepenice. |
13 | Alcuni perdono i sensi, altri sono costretti a passare sul sangue. | Neki su onesvešćeni, drugi pregaženi, okrvavljeni. |
14 | Ciononostante, i poliziotti non si fermano. | Uprkos svemu ovome, policija ne odlazi. |
15 | Colpiscono chiunque si trovi davanti a loro, colpiscono - in altre parole - le persone che stanno correndo per cercare di salvarsi, accalcandosi uno sull'altro. | Udaraju koga nadju pred sobom, pendrecima, drugim rečima ljudi trče da se spasu jedan preko drugog […] |
16 | Dopo più di un mese di manifestazioni pacifiche e di raduni a Piazza Syntagma (nota anche come “della Costituzione”), il 29 giugno scorso i manifestanti erano decisi a circondare il Parlamento in occasione della votazione del Programma di Austerità di medio termine, previsto proprio per quel giorno. | Posle više od mesec dana mirovnih protesta i okupljanja na Sintagma (Ustavnom) Trgu, demonstranti su planirali da opkole zgradu parlamenta, prošle srede, 29-og juna, dana kada je u parlamentu bilo planirano glasanje za Sredjoročni restriktivni plan. |
17 | Ma le autorità greche erano determinate nell'impedire che questo non accedesse. | Ali grčke vlasti su bile odlučne u tome da ne dozvole da se tako nešto dogodi. |
18 | Secondo l'articolo 11 della Costituzione greca, “le assemblee all'aperto possono essere proibite, in seguito ad una decisione motivata dell'autorità di polizia, in generale se è imminente una seria minaccia per l'ordine pubblico e, in un'area specifica, se c'è la minaccia di un serio sovvertimento della vita sociale ed economica, così come specificato dalla legge”. | U skladu sa članom 11 grčkog Ustava, “javno okupljanje može biti zabranjeno argumentovanom odlukom policijskih vlasti, generalno, ako postoji ozbiljna pretnja javnoj bezbednost, i u specifičnim oblastima, ako preti ozbiljnim remećenjem socijalnog i ekonomskog života, kao što je zakonom predvidjeno.” |
19 | Nel caso specifico [della manifestazione del 29 giugno] non si poteva parlare di una seria minaccia alla pubblica sicurezza, poiché la maggioranza dei manifestanti erano persone comuni, [scese in piazza] con le loro famiglie, arrabbiati con il loro governo e delusi dalle politiche che li hanno ridotti in povertà. | U ovom slučaju, nije bilo ozbiljne pretnje javnoj bezbednosti, zato što su većina protestanata bili obični ljudi sa svojim porodicama,ljuti na svoju vladu i razočarni politikom koja ih je odvela ka bedi. |
20 | E le autorità avevano bisogno di un Piano B - che consisteva nell'attaccare e incendiare l'atmosfera già tesa. | Vlastima je bio potreban plan B - napasti i zapaliti već napetu atmosferu. |
21 | Una delle granate lanciate sui manifestanti ad Atene, con la data di scadenza agosto 1995. | Jedna od granada bačenih na protestante u Atini, čiji je rok trajanja bio do 08-95. |
22 | Twitpic foto di @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), 29 giugno 2011. | Twitpic photo by @Gerasimoschatzi (Makis Chatzidamianos), June 29, 2011. |
23 | Amnesty International ha pubblicato un comunicato stampa sull'utilizzo di prodotti chimici nelle strade di Atene nella giornata del 29 giugno. | Amnesti Internešnal je izdala a saopštenje za štampu o korišćenju hemikalija na ulicama Atine 29-og juna. |
24 | L'Associazione greca dei medici per la protezione dell'ambiente contro le minacce nucleari e biochimiche, nel suo comunicato stampa [gr] afferma che i gas lacrimogeni usati dalla polizia antisommossa sono un'arma chimica, il cui uso è proibito contro i nemici nel corso di una guerra. | Grčko Medicinsko Udruženje za Zaštitu okoline i Borbu Proziv Nuklearne I Biohemijske Opasnosti tvrdi u svom saopštenju za štampu [el] da je suzni gas koji se trenutno koristi od strane policije hemijsko oružje i zabranjen za korišćenje protiv neprijatelja u ratu. |
25 | Nonostante la situazione fosse molto tesa, gli utenti di Twitter che hanno partecipato alle manifestazioni hanno cercato di inviare messaggi al resto del mondo utilizzando gli hashtag #Syntagma e #29jgr | Uprkos teškim uslovima, korisnici Twitter-a koji su učestvovali u protestima uspeli su da pošalju poruke svetu, koristeći haštagove #Syntagma and #29jgr. |
26 | Di seguito si possono leggere alcuni tweet che danno l'idea del grande lavoro che è stato fatto per mezzo di questo strumento. | Ispod su neki primeri fantastičnog posla, koji je bio uradjen putem Twitter-a: |
27 | @TheLiveProject (ThePressProject.net): | @TheLiveProject (ThePressProject.net): |
28 | La guerra chimica in [piazza] Syntagma, secondo giorno. | Hemijski rat na Sintagmi, dan drugi. |
29 | Tonnellate di gas lacrimogeni. | Tone suznog gasa. |
30 | Manifestanti più vicini alle transenne di quanto i poliziotti “preferiscano”. | Protestanti su bili bliže barijeri nego što se to policiji svidjalo. |
31 | @northaura (spyros gkelis): | @northaura (spyros gkelis): |
32 | Urgente, si cercano dottori che possano recarsi immediatamente in piazza #syntagma, per favore RT, ci sono feriti lì e i soccorsi non sono sufficienti #29jgr | hitno, očajnički poziv doktorima da hitno odu na #syntagma molim vas objavljujte, postoje povredjeni ljudi i spasilački tim ne uspeva#29jgr |
33 | @thesspirit (Sofia Thesspirit): | @thesspirit (Sofia Thesspirit): |
34 | thesspirit Sofia Thesspirit La polizia ci attacca direttamente. | thesspirit Sofia Thesspirit Policija je udarila direktno na nas. |
35 | Noi stiamo fuggendo. | Trčali smo. |
36 | Ho visto un uomo sputare sangue, altri 3 svenuti a terra a tre passi da me. | Videla sam čoveka da pluje krv, trojica su se onesvestila, tri koraka od mene. |
37 | Le cose vanno male. | Stvarno je loše. |
38 | #Syntagma | #Syntagma |
39 | @thesspirit: | @thesspirit: |
40 | Oggi sul presto ho sentito gli ordini della radio della polizia, erano molto chiari: “evacuare le strade” e alcuni minuti più tardi la polizia ha spazzato via la gente con prodotti chimici. | Ranije u toku dana čula sam policijski radio da izdaje jasno naredjenje ‘ispraznite ulice' i nekoliko minuta kasnije policija je zbrisala ljude hemikalijama. |
41 | @thesspirit: | @thesspirit: |
42 | Piazza #syntagma è stata bombardata con gas e flash per 12 ore adesso#greekdemo #greekrevolution per favore RT in modo che il mondo sappia cosa sta succedendo. | #syntagma trg se bombarduje svetlosnim raketama i gasnim bombama već 12 sati#greekdemo #greekrevolution Molim vas objavljujte da svet zna šta se dešava. |
43 | Il video che segue caricato su YouTube da RealDemocracyGr mostra, tra le altre cose, un manifestante di Atene che chiede ad un ufficiale di polizia di farlo uscire dalla piazza e di non colpirlo - e il poliziotto che lo colpisce con un bastone: | Sledeći video podignut od korisnika RealDemocracyGr pokazuje, izmedju ostalog demonstranta u Atini koji poziva policajca da napusti trg i da ga ne udari - i policajac ga udara pendrekom: |
44 | Dopo tutti questi avvenimenti, ai greci non rimane che chiedersi qual è il sistema politico che vige attualmente nel loro Paese, considerato che il pubblico ministero non ha ancora reagito all'estrema violenza messa in atto dalle forze di polizia nel corso di questi due giorni (28 e 29 giugno) di manifestazioni. | Ono što ostaje grcima posle svega ovoga, je da se pitaju koji politički sistem ima njihova zemlja, sa javnim tužiocem da ne reaguje na ekstremno nasilje demonstrirano od strane policijskih snaga tokom ova dva dana protestaon u utorak 28-og i sredu 29-og juna. |
45 | Tali interrogativi sono espressi chiaramente nei tweet che seguono: | To je jasno izraženo u tweetovima koji slede: |
46 | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): | @frantzisp (Panagiotis Frantzis): |
47 | Quello che sta avvenendo nel centro di Atene ha un nome preciso: proclamazione della legge marziale, mediante il divieto del diritto di riunione e libertà. | Ono što se dešava u centru Atine ima svoje ime: uvodjenje vanrednog stanja ukidanjem prava na okupljanje i slobodu. |
48 | #Syntagma | #Syntagma |
49 | @KostasVaxevanis: | @KostasVaxevanis: |
50 | L'unica cosa ad Atene che è al momento può considerarsi costituzionale è la Piazza della Costituzione. | Jedino ustavno u ovom trenutku u Atini je Ustavni Trg. Ostalo je ukinuto. |
51 | Il resto è stato annullato. | Premijer da interveniše, odmah. |
52 | Il pubblico ministero deve intervenire adesso. | @spdd (Stavros Papadakis): |
53 | @spdd (Stavros Papadakis): Siamo la culla della democrazia e l'abbiamo uccisa! | mi smo dali život demokratiji i mi smo je ubili! |
54 | Per fortuna possediamo il know-how! | U najmanju ruku posedujemo know-how! |
55 | @Cyberela: | @Cyberela: |
56 | Uno Stato che è eletto dal popolo e che lancia tonnellate di lacrimogeni su quella gente è, molto semplicemente, uno Stato non democratico. | Država koja je izabrana od strane naroda i baca tone suzavca na taj isti narod, jednostavno nije demokratsdka država. |
57 | E' un regime #j29gr #syntagma | To je režim! #j29gr #syntagma |