# | ita | srp |
---|
1 | Argentina: mediazione ONU per il conflitto Falkland-Malvinas | Argentina: Vlada prihvata posredovanje UN-a u sukobu oko Foklandskih Ostrva |
2 | A trent'anni di distanza dalla guerra [it], il conflitto tra Argentina e Gran Bretagna per il controllo dell'arcipelago delle Malvinas/Falkland non ha ancora trovato soluzione. | Zbog porasta napetosti s Velikom Britanijom, argentinska vlada je odlučila da rešenje pitanja suvereniteta nad Folklandskim Ostrvima prepusti Ujedinjenim Nacijama. |
3 | Per risolvere l'annosa questione [it] e porre fine ai preoccupanti sviluppi degli ultimi mesi, il governo argentino ha deciso di appellarsi all'autorità e all'intermediazione dell'ONU. | Ove godine se rasprava na tu temu povećala, uz to da su predsednik Cristina Fernandez de Kirchner i premijer David Cameron razmenjivali sve kontroverznije izjave. |
4 | Durante il 2011 la tensione tra i due Paesi ha subito un forte aumento: dopo un infuocato scambio di dichiarazioni tra la Presidentessa Cristina Fernandez de Kirchner e il Primo Ministro David Cameron, il governo sudamericano ha deciso [en] di chiudere i propri porti alle imbarcazioni battenti bandiera delle isole Falkland. | Argentinska vlada je prva preduzela drastičnu akciju, tako što je zatvorila svoje luke brodovima koji plove pod Folklandskom zastavom. Poruka koju predsednik šalje u svojim govorima i po pitanju ove vrste odluka je jasna: “Nećemo prestati da se borimo za Folklandska Ostrva”. |
5 | Il messaggio che la Kirchner ha voluto trasmettere è chiaro: “L'Argentina non smetterà di lottare per le Malvinas”. | |
6 | Qualche giorno dopo il blocco portuale, a due mesi dal trentennale dell'inizio degli scontri, il quotidiano argentino La Nación ha riportato [es, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] l'arrivo di una nave da guerra inglese nell'arcipelago delle Malvinas. | Nekoliko dana kasnije, dva meseca pre 30-godišnjice od početka Folklandskog Rata, argentinski mediji su izvestili o dolasku britanskog ratnog broda na ostrva. |
7 | Si trattava di un HMS Dauntless, un cacciatorpediniere dotato di dispositivi missilistici antiaerei. | Brod koji je u pitanju je HMS Dauntless (Odlučan) , razarač opremljen protivvazdušnim raketama. |
8 | Vista la reazione suscitata in Argentina, il governo inglese ha prontamente cercato di chiarire il motivo dello schieramento della nave. | Međutim, bez obzira na sve šta takve vesti mogu sugerisati, britanska vlada je odmah objavila izjavu da objasni zašto je poslala brod. |
9 | Timerman incontra Ban Ki Moon. Foto di MRECIC ARG ripresa da Flickr. | Timerman-Ban Ki Moon preuzeto od MRECIC ARG na Flickr. |
10 | Licenza Creative Commons Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) | Creative Commons Licence Attribution 2.0 Generic (CC BY 2.0) |
11 | Come scrive infatti il quotidiano argentino Página/12: | Argentinski list Página/12 je izvestio o tome: |
12 | Il Ministero della Difesa britannico ha fatto sapere attraverso un comunicato che l'invio dell'HMS Dauntless è atto a rimpiazzare “un'altra nave di ricognizione” nella zona e costituisce “un'operazione di routine”. | Britansko ministarstvo odbrane je objavilo informacije o misiji ovog broda u novinskom saopštenju u kojem se navodi da je to “rutinska operacija” da bi se zamenio “još jedan brod za nadgledanje” u tom području. |
13 | La linea ufficiale ha inoltre sottolineato che “da molti anni la Marina Reale Britannica detiene una presenza continua nell'Atlantico meridionale” e che “l'arrivo dell'HMS Dauntless era previsto da tempo” | Službena linija insistira na tome da “Kraljevska Mornarica nastavlja svoje prisustvo u južnom Atlantiku dugi niz godina”, i da je “rasporedjivanje HMS Dauntless u oblast Južnog Atlantika planirano dosta dugo”. |
14 | Tuttavia, il governo argentino non ha ritenuto credibili tali giustificazioni e ha accusato il Regno Unito di voler militarizzare il conflitto. | Čak i u tom slučaju, argentinska vlada nije poverovala u ovakvo opravdanje, pa je optužila Veliku Britaniju zbog uvodjenja vojske u sukob. |
15 | Con un ulteriore passo avanti, la Kirchner ha annunciato [en] pubblicamente che avrebbe sollevato il problema anche di fronte all'ONU. | Predsednik je povukao ovaj problem korak dalje tako što je najavio na konferenciji da će osuditi Veliku Britaniju pred UN Većem Sigurnosti. |
16 | La Nación commenta così alcuni passaggi dell'intervento della Presidente: | Argentinski list La Nación se osvrnuo na njenu izjavu: |
17 | “Vogliamo richiamare l'attenzione su questa militarizzazione che costituisce una grave minaccia per la sicurezza mondiale” ha affermato la Kirchner. | “Mi ćemo upozoriti na ovu minijaturizaciju, jer predstavlja pretnju globalnoj sigurnosti”, dodala je Cristina Kirchner. |
18 | Poi ha continuato rivolgendosi direttamente a Cameron :”Nessuno deve aspettarsi che le nostre azioni vadano oltre la diplomazia, perchè non siamo attratti dalle armi, né tantomeno dai giochi di guerra” e, parafrasando John Lennon, ha concluso chiedendogli di “dare una possibilità alla pace”[…] | Obraćajući se direktno Britanskom premijeru David Cameron-u, upozorila je da: “Niko ne bi trebao da očekuje da će naši postupci biti ništa drugo nego diplomatija. Vidimo da nema mesta za oružje i ratne igre “. |
19 | Il Ministro degli Esteri argentino Héctor Timerman ha sollevato la questione della “militarizzazione dell'Atlantico meridionale” da parte britannica direttamente in sede ONU. | I, parafrazirajući John Lennon-a, zamolila ga je da “Give Peace a Chance” Pruži Šansu Miru […] Posredovanje UN-a |
20 | I dettagli del suo intervento, illustrati dallo stesso Timerman in conferenza stampa, sono disponibili in un video pubblicato sul blog del Senatore Aníbal Fernández. | Argentinski ministar spoljnih poslova Héctor Timerman je preneo sedištu UN-a argentinsku zabrinutost zbog “minijaturizacije Južnog Atlantika” od strane Velike Britanije. |
21 | | Pojedinosti tužbe, koje je Timerman objasnio na konferenciji za novinare, mogu se čuti na videu postavljenom na blogu Senatora Aníbal Fernández-a. |
22 | Il Segretario Generale dell'ONU, Ban Ki Moon, non ha nascosto la sua preoccupazione riguardo “gli scambi verbali sempre più tesi” tra i due Paesi e ha aggiunto che l'ONU sarebbe disponibile ad agire come mediatore nel conflitto, qualora entrambe le parti lo richiedessero. | Glavni Sekretar UN-a Ban Ki Moon je izrazio svoju “zabrinutost zbog ove jake razmene” između dve vlade, i dodao da su UN spremne da deluju kao posrednik u sukobu, ako se obe strane slože. |
23 | Il governo argentino ha deciso di accettare l'offerta di Ban Ki Moon e, il 13 febbraio scorso, ha reso note [en] le sue intenzioni, volte ad agevolare una risoluzione pacifica della disputa. | Konačno, 13. februara, argentinska Vlada je objavila odobravanje ovog predloga kako bi se došlo do mirnog rešenja uz okončanje ovog spora. |
24 | La notizia si è subito diffusa attraverso i social network, stimolando le opinioni e le riflessioni dei netizen. | Ova vest se odmah proširila preko društvenih mreža, a neki korisnici su izrazili svoja mišljenja o tome. |
25 | Mauro Román (@maurooroman) riflette: | Mauro Román (@maurooroman) je rekao : |
26 | Molto spesso mi chiedo cosa succederebbe alle Malvinas se l'ONU decidesse che la sovranità spetta all'Argentina e gli inglesi rifiutassero il verdetto…un'altra guerra? | Često se pitam šta će se dogoditi sa Folklandskim Ostrvima, ako UN kaže da moraju vratiti suverenitet, a oni to ne žele, šta očekuju? |
27 | Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) esprime la sua opinione riguardo la posizione degli Stati Uniti: | Drugi rat? Oscar Hector Alva (@OscarHectorAlva) izražava svoje mišljenje o stavu SAD-a: |
28 | Quanto peseranno gli USA sull'azione di mediazione ONU riguardo le nostre Malvinas, visto che hanno già negato la militarizzazione inglese nell'Atlantico meridionale? | Koliko će SAD uticati na UN u vezi posredovanju na našem Folklandima? Već su rekli da englezi ne grupišu vojne snage u Južnom Atlantiku! |
29 | Angel Santamaría (@jang3l), riferendosi ai conflitti mondiali che l'ONU sta cercando di mediare, sottolinea: | Što se tiče sukoba u kome UN posreduje, Angel Santamaría (@jang3l) je primetio: |
30 | ONU: Malvinas e Siria. | UN: Folklandska Ostrva i Sirija. |
31 | Vediamo cosa farà su ognuno di questi fronti | Hajde da vidimo šta će da rade u svakom od ovih slučajeva. |
32 | Selena Desprini (@seledesprini), esprime invece una certa criticità verso le azioni del governo argentino: | I Selena Desprini (@seledesprini), koja kritikuje argentinsku vladu, smatra da: |
33 | Hanno proprio un bel coraggio a lamentarsi del caso Falkland di fronte all'ONU, mentre lasciano senza pensione minima i nostri veterani! | Sigurno da imaju jake živce kad podnose formalnu tužbu UN-u o Folklandskim Ostrvima, a ne daju osnovne penzije svojim veteranima. |
34 | Anche Ami Múgica (@amiimugica), da Rosario, Argentina, osserva: | Ami Múgica (@amiimugica), od Rosario, Argentina, je slično primetio, rekavši da : |
35 | Si battono per la sovranità sulle Malvinas all'ONU e poi girano le spalle agli ex combattenti. | Pred UN-om brane suverenit nad Folklandskim Ostrvima. Onda okrenu leđa svojim veteranima. |
36 | Contano solo i caduti in guerra? | Da li se samo oni koji su pali računaju za nešto? |
37 | #HDP | #SOB |
38 | Rimane ancora da vedere come il Regno Unito reagirà alla proposta, se, come l'Argentina, accetterà la supervisione e la mediazione ONU o continuerà per la propria strada, senza dare ascolto a questi tentativi di dialogo. | Ostaje da se vidi kako će Velika Britanija odgovoriti na predlog - da li će ili neće prihvatiti posredovanje UN-a onako kako je to Argentina učinila. |