# | ita | srp |
---|
1 | Donna egiziana uccisa in un tribunale tedesco a causa del suo velo | Egipćanka ubijena u nemačkoj sudnici zbog nošenja vela |
2 | Era da troppo tempo che i blogger egiziani non si schieravano dalla stessa parte. | Odavno egipatski blogeri nisu bili jedinstveni u svojim mišljenjima. |
3 | Un nuovo crimine d'odio [in], avvenuto in Germania contro un'egiziana musulmana di nome Marwa El Sherbini, ha rappresentato la migliore occasione per unirli di nuovo: nella condanna ai media internazionali, che ignorano queste genere di incidenti [di cui sono vittima] i musulmani in Occidente. | Ali novi zločin koji se dogodio u Nemačkoj nad Egipćankom muslimanske veroispovesti, Marwa El Sherbini, bio je dobar razlog da se ponovo ujedine u osudi međunarodnih medija zbog ignorisanja takvog incidenta nad muslimanima na Zapadu. |
4 | La storia inizia nell'agosto 2008, quando Marwa presenta una denuncia per diffamazione contro il suo [futuro] killer, Alex, un disoccupato tedesco di 28 anni, dopo che l'uomo l'aveva definita “terrorista” perchè indossava l' hijab (il velo islamico). | Početak priče se dešava u avgustu 2008. godine kada je Marwa zbog klevete prijavila njenog [kasnijeg] ubicu, Axela, dvadesetosmogodišnjeg nezaposlenog Nemca. On je nju nazvao “teroristom” zbog toga što je nosila hidžab (islamski veo). |
5 | […] Lo scorso mercoledì, Alex l'ha accoltellata 18 volte a morte in un'aula di tribunale tedesca, dopo che i giudici hanno deliberato la vittoria della donna, […] e condannato l'uomo a una multa di 2.800 euro per diffamazione. Marwa, 32 anni, era la moglie di un universitario egiziano, titolare di una borsa di studio in Germania. | Međutim, prošle srede, posle objavljivanja presude prema kojoj je Alex proglašen krivim, zbog čega je trebalo da plati obeštećenje od 2.800 EUR, on je u sudnici u Nemačkoj ubio Marwa tako što joj je naneo 18 uboda. |
6 | Anche suo marito è rimasto ferito nell'incidente, e ora è in ospedale, e lotta tra la vita e la morte. | Marwa, Egipćanka stara 32 godine, bila je supruga jednog egipatskog studenta koji se školovao u Nemačkoj. |
7 | Zeinobia ha espresso la sua rabbia in un post intitolato “E se fosse stata una lesbica [in]“, e ha detto: | On je takođe povređen u incidentu i trenutno je u bolnici i nalazi se u kritičnom stanju i život mu je ugrožen. |
8 | La donna è Marwa El-Sherbini, di 32 anni, era incinta del suo secondo figlio quando è stata accoltellata. | Zeinobia je izrazila svoj bes u postu pod naslovom “Šta ako je bila lezbejka“. |
9 | […] Questo è sicuramente un crimine razzista, ma al contrario di altri crimini d'odio come quelli omofobici o antisemiti, non era sulle prime pagine dei quotidiani stranieri, e non so perchè! | Ona kaže: Marwa El-Sherbini je imala 32 godine, i izbodena je dok je bila u drugom stanju sa njenim drugim detetom. |
10 | Per l'amore del cielo, questo è un crimine razzista , una donna viene (…) accoltellata in questo modo, in un'aula di tribunale, e [il fatto] non viene ritenuto tanto importante da essere ripreso dai giornali, come invece dovrebbe essere! | […] Ovo je sigurno zločin iz mržnje ali različit od drugih sličnih zločina zbog homofobije ili antisemitizma, i nije se pojavio na naslovnim stranama u inostranstvu, a ja ne znam zašto !! ovo je rasistički zločin, . |
11 | Era una madre incinta, per l'amore del cielo! | Žena je izbodena u sudnici kao da je to, za ime boga, tako jednostavno. |
12 | Possa Allah benedire la sua anima: è una martire del razzismo e dell'odio. | I nije bilo bitno da se nađe u medijima kao što bi trebalo !! |
13 | Ahmed Esmat domanda su Twitter: “Il fatto è che i media europei non stanno seguendo l'omicidio della dottoressa Marwa in Germania. | Ona je bila majka koja je bila trudna, za ime boga !! Može li Alah blagosloviti njenu dušu, ona je mučenik rasizma i mržnje. |
14 | Non venite a parlarmi di equità”. | Ahmed esmat questioned on Twitter |
15 | Lo stesso pensiero è stato ripetuto da Hisham Maged [in] sul suo blog, con il gioco di supposizioni E se: | Isto mišljenje je ponovio Hisham Maged na svom blogu, igrajući igru “Šta ako”: |
16 | Giochiamo al gioco “E Se”, immaginate una situazione ribaltata, dove la vittima era un occidentale accoltellato in un posto qualunque del mondo o, mai sia, in qualche paese del Medio Oriente, da estremisti musulmani o da quelle che i media chiamano “minoranze” in Egitto! | Hajde da se igramo “Šta ako”, zamislimo da je situacija obrnuta i da je žrtva zapadnjak koji je izboden bilo gde u svetu ili -Bože sačuvaj- u bilo kojoj zemlji Srednjeg istoka od strane muslimanskih ekstremista, ili recimo neko koga mediji obično nazivaju “manjinama” u Egiptu! |
17 | Ne avreste sicuramente sentito parlare in tutto il mondo, e anche su internet! | Definitivno bi čuli kako svet bruji a i internet bi bio oboren! |
18 | Bikya Masr, che ha seguito da vicino l'incidente, si è chiesto se Marwa possa diventare un simbolo sotto cui unire le persone [in]. | Bikya Masr, koji je pažljivo pratio ovaj incident, pitao je da li Marwa može biti simbol koji zbližava ljude. |
19 | Ha richiesto un'azione immediata a livello diplomatico e nazionale: | On je zahtevao trenutnu akciju na diplomatskom i nacionalnom nivou. |
20 | In tutto il Medio Oriente la rabbia è tanta. | Velika je ljutnja na Srednjem istoku. |
21 | Questa rabbia, tuttavia, non deve sfociare in diatribe casuali contro i tedeschi, o contro la Germania: perchè ogni futura campagna abbia successo, c'è bisogno di coerenza. | Ova ljutnja, međutim, ne može prerasti u slučajne žestoke napade na Nemce ili Nemačku. Mora se sačuvati neki izgled povezanosti za bilo kakvu kampanju koja bi trebalo da dovede do uspeha. |
22 | [Avremo successo] se Sherbini diventerà un simbolo che unisce le persone, come è stata Neda per l'Iran. […] Ma la gente crede davvero che Sherbini sia un simbolo? | I hoće ako je Sherbini zaista simbol koji može okupiti ljude jednako kao što je Neda u Iranu […] Veruju li ljudi da je Sherbini simbol? |
23 | […] Gli egiziani dovrebbero essere indignati che una donna sia stata offesa perchè indossava un velo, e prima di tutto perchè egiziana. | […] Egipćani bi trebalo da budu uvređeni da je jedna žena bila verbalno zlostavljana zbog nošenja vela i da na prvom mestu budu Egipćani. |
24 | Il governo dovrebbe mandare un segnale forte all'Europa, [che ribadisca] che questo comportamento è inaccettabile, e invece rimane in silenzio. | Vlada bi trebalo da pošalje Evropi snažan signal da je takvo ponašanje neprihvatljivo, ali ona ćuti. |
25 | Questo lascia alla popolazione egiziana il compito di agire. | To ostavlja egipatskoj populaciji da preuzme akciju. |
26 | […] Sfiliamo per le strade di fronte all'Ambasciata tedesca e richiediamo un'inchiesta completa e un resoconto. | […] Hajde da prošetamo ulicama ispred nemačke ambasade i zahtevamo punu istragu i izveštaj. |
27 | Perchè se la Germania non può farlo, allora questo dimostra ancora una volta che l'odio europeo per i musulmani e gli arabi è più forte della loro cosiddetta “libertà.” | Ako Nemačka to ne može da uradi, onda je to još jedan od dokaza da je evropska mržnja prema muslimanima i Arapima jača od njihove tzv. “slobode”. |
28 | Sì, Marwa è un simbolo, ma deve essere un simbolo che unisce le persone, non che le divide. | Da, Marwa je simbol, ali ona bi trebalo da bude simbol zbližavanja ljudi, ne njihove podele. |
29 | Un altro blogger, di nome Sadafat ha scritto [ar]: | Bloger Sadafat je napisao: |
30 | Se un ebreo fosse stato aggredito, in Germania, anche solo con a parole o per scherzo, il Primo Ministro avrebbe fatto di tutto, avrebbe chiamato Fox News e Sky News per difendere gli ebrei, avrebbe dichiarato guerra agli antisemiti. Ma nessuno piangerà per la donna egiziana morta lì. | Da je Jevrej bio povređen u Nemačkoj, čak jednom rečju ili šalom, premijer bi uradio sve, pozvao bi Fox news i Sky news da odbrani semitizam i čak bi proglasio rat antisemitima. |
31 | Il governo tedesco deve sapere che questo atto colpisce i musulmani, e dovrebbe chiarire, nella sua Costituzione che i diritti dei musulmani, la cui religione è la seconda nel paese, siano tali da proteggerli dagli atti d'odio contro l'Islam. | |
32 | I blogger egiziani commentano e si sfogano su Twitter: | Ali niko neće plakati nad egipatskom ženom koja je tamo ubijena. |
33 | Wael: RIP Manwa, donna incinta col velo, accoltellata a morte con 18 fendenti davanti al figlio di 3 anni elmonkez: Ecco uno dei motivi principali per cui la nostra vita non vale nulla, negli altri paesi: perchè il nostro governo non reagisce a orrori come questo. | Nemačka bi trebalo da zna da ovaj čin pogađa muslimane, i trebala bi u svoj Ustav da uvrsti Islam kao svoju drugu religiju po brojnosti, kako bi je i zakonski zaštitila od onih koji je mrze. |
34 | SomeMuslimMan: Il mondo, che s'indigna per la morte di Neda, è quasi indifferente a[lla sorte di] Marwa. | Egyptian bloggers commenting or venting out their frustrations on Twitter. |
35 | Che entrambe riposino in pace! Waelabbas: Esigo che l'assassino di Marwa venga processato come se fosse un musulmano che ha accoltellato a morte un ebreo! | Što se mene tiče, ja sam uhvatila sebe kako pišem ove redove na mom blogu Lasto Adri: |
36 | harvarddr: L'assassino di Marwa dev'essere processato come omicida di primo grado. | |
37 | Lo Stato di Diritto tedesco deve dimostrare di non essere razzista nei confronti dei musulmani. | |
38 | Quanto a me, ho scritto queste righe sul mio blog Lasto Adri [ar]: Dopo che l'Occidente ha affermato che l'omicidio di Marwa non è rappresentativo della Germania, che è un atto individuale… mi aspetto che lo stesso Occidente cancelli da tutti i suoi dizionari l'idea che i musulmani siano terroristi, e cominci a convincersi che Bin Laden e i suoi amici -per esempio- non rappresentano per nulla gli arabi o i musulmani, e tutto quello che fanno sono azioni individuali! | Pošto je Zapad rekao da Marwin ubica ne predstavlja Nemačku, i da je to jedan individualni čin… ja ne očekujem ništa manje od tog istog Zapada nego da izbriše ideju da su muslimani teroristi i da veruje da Bin Laden i njegovi prijatelji, na primer, ne predstavljaju Arape ili muslimane u bilo čemu i da su njihove akcije samo pojedinačni činovi. |
39 | Come dice il proverbio: Non incolparmi per qualcosa che fai anche tu. | Kao što poslovica kaže: ne krivi me za nešto što sam radiš. |
40 | Siamo entrambi vittime dello stesso “estremismo”. | I vi i mi imamo isti “ekstremizam”. |