# | ita | srp |
---|
1 | Brasile: discussioni e impegno nella lotta alla povertà | 35 miliona ljudi izbeglo siromaštvo – ali da li će Brazil prevazići nejednakost? |
2 | Pur se la campagna delle Nazioni Unite volta a eliminare la povertà entro il 2015 [en, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato] è solo una delle sfide da affrontare per molti Paesi, alcuni di questi sono più vicini di altri a raggiungere l'obiettivo. | Izgleda da je kampanja Ujedinjenih Nacija za okončanje siromaštva do 2015. godine još jedan od mnogih izazova koji su postavljeni pred zemlje širom planete, mada su neke zemlje bliže ostvarenju tog cilja od drugih. |
3 | Il Brasile, maggiore nazione del Sudamerica con 194 milioni di abitanti, ha catturato l'attenzione del mondo per i suoi successi: 35 milioni di brasiliani sono usciti dalla condizione di povertà nell'ultimo decennio grazie all'economia in rapida crescita che ha portato al rafforzamento della classe media nel Paese. | Brazil, najveća zemlja u Južnoj Americi i dom za 194 miliona ljudi, skrenula je pažnju na sebe svojim dostignućem: 35 miliona brazilaca je izbeglo siromaštvo u poslednjih deset godina zahvaljujući brzom ekonomskom rastu koji je za posledicu imao uzdizanje srednje klase u Brazilu. |
4 | Economy Watch scrive: | Economy Watch je napisao: |
5 | Almeno il 53% della popolazione brasiliana, ovvero 104 milioni di cittadini, fa ora parte della classe media della nazione, contro il 38% di dieci anni fa; a sostenerlo, giovedi, è stato il governo, analizzando i dati raccolti da uno studio ufficiale commissionato dal governo stesso […..] “Se la classe media brasiliana formasse uno Stato, sarebbe il dodicesimo in ordine di grandezza, dietro al Messico.” | Najmanje 53 procenta brazilske populacije - 104 miliona brazilaca - je danas deo srednje klase, u poređenju sa samo 38 procenata pre deset godina , objavljeno je u zvaničnoj studiji od strane vlade u četvrtak […..] “Kad bi brazilska srednja klasa formirala jednu državu, to bi bila 12 država po veličini odmah iza Meksika.” |
6 | Favelas, o slum metropolitano. | Favelas, or metropolitan slum. |
7 | Fonte: blog Formae Mentis NGO | Source: blog Formae Mentis NGO |
8 | Christian Aid solleva però alcune questioni sullo sforzo intrapreso dal governo per sconfiggere la povertà, esplicitandole nell'edizione di quest'anno del rapporto ‘The Real Brazil: The Inequality Behind Statistics' (Il Brasile reale: la disuguaglianza dietro le statistiche) [pdf]: | Međutim Christian Aid dovela je u pitanje napor vlade da se prevaziđe siromaštvo u 2012 izveštajem ‘Stvarnost Brazila: Nejednakost Iza Statistike' [pdf] izlaže: |
9 | prende in esame l'impatto di diverse misure anti-povertà introdotte dai due governi di Lula, in particolare le sovvenzioni della Bolsa Família, il programma di insediamento per piccoli agricoltori e la pensione rurale anticipata, e giunge alla conclusione che esse hanno sortito solo piccoli effetti sulla disuguaglianza, perchè ciò che davvero fa la differenza per il reddito delle persone in condizione di povertà è il loro salario; e se da un lato gli innalzamenti successivi del salario minimo da parte del governo di Lula hanno giocato un ruolo importante nella riduzione della povertà, dall'altro non sono riusciti a ridurre il divario tra chi guadagna di più e chi di meno. | uticaj različitih mera protiv siromaštva preduzetih od strane dve Lula vlade, naručito Bolsa Família subvencija, program naknade za zemljište predviđen za male farmere, kao i prevremene ruralne penzije, i nalazi da su imale malo uticaja na nejednakost. Ono što zaista utiče na nejednakost u prihodu siromašnih ljudi je njihova plata, i dok je Lulu vlada uspešno svojim merama dovela do povećanja minimalnog dohotka i time uticala na smanjenje siromaštva nije uspela da smanji razliku između onih koji najviše i najmanje zarađuju. |
10 | La Bolsa Familia, un tempo conosciuta come Bolsa Escola, è stata fondata nel 1995 dal senatore Cristovam Buarque, allora governatore di Brasilia; l'amministrazione di Lula da Silva, [it] negli anni 2003-2011, l'ha successivamente trasformata in un programma nazionale. | The Bolsa Familia ranije poznata kao Bolsa Escola osnovana je 1995 od strane senatora Cristovam Buarque kad je bio guverner Brazila. Kasnije se transformisao u nacionalni program pod administracijomLule da Silve od 2003 do 2011. godine. |
11 | I dati della povertà in Brasile | Podaci o siromaštvu u Brazilu |
12 | Robson Leite, un membro del Parlamento proveniente da Rio de Janeiro, afferma sul suo blog [pt] che il Brasile ha raggiunto l'obiettivo di riduzione della povertà in 25 anni: | Robson Leite, član parlamenta za državu Rio de Janeiro, napisao je na blogu [pt] da je Brazil dosegao cilj u pogledu smanjenja siromašna ustanovljen za period od 25 godina: |
13 | Stando a quanto emerge dalla sedicesima edizione del rapporto del Ministero delle Finanze, “Brazilian Economy in Perspective” (L'economia brasiliana in prospettiva), reso pubblico a fine agosto, il calo del tasso di povertà raggiungerà il 70% a metà del 2014, anche grazie all'azione di programmi sociali d'interesse globale e alle opportunità in crescita che il mercato del lavoro offre ai giovani. | Prema 16 izdanju izveštaja Ministarstva Finansija, “Perspektiva brazilske ekonomije”, objavljenog krajem avgusta, pad stope siromaštva će doseći 70% sredinom 2014, zbog inkluzivnih socijalnih programa i povećanje prilika za mlade ljude na tržištu rada. |
14 | Le dimensioni del fenomeno della povertà in percentuale. | Udeo siromašnih izraženo u procentima. |
15 | Fonte: blog di Robson Leite | Izvor: Robson Leite Blog |
16 | Nel frattempo, il suddetto rapporto avverte: | Gore pomenuti izveštaj upozorava: |
17 | Maggiore è la disuguaglianza a livello regionale e locale, minore è la possibilità di uscirne attraverso meccanismi tradizionali, come la distribuzione del reddito e la creazione di occupazione regolare. | Što je veća regionalna i lokalna nejednakost, manja je mogućnost izbegavanja nejednakosti kroz tradicionalne mehanizme - prenos prihoda i generisanje formalne nezaposlenosti. |
18 | I poveri e la disuguaglianza. | Siromaštvo i nejednakost. |
19 | Fonte: OCED, blog di Filips pagnoli | Izvor: OCED, Filips pagnoli blog |
20 | Le cause della povertà | Uzroci siromaštva |
21 | In mezzo a una lunga lista di articoli e cartoni animati, Filip Spagnoli ha definito, sul suo blog P.a.p.-Blog, Human Rights Etc., una serie di cause della povertà, come il debito estero, la globalizzazione, la mancanza di libertà e crescita economica, l'educazione, la sovrapopolazione, la struttura famigliare, la schiavitù: | Među brojnim člancima i graficima, Filip Spagnoli definisao je na svom blogu P.a.p.-Blog, Human Rights Etc. čitav niz uzroka siromaštva, kao što su inostrani dug, globalizacija, manjak ekonomskih sloboda, nedostatak ekonomskog rasta, obrazovanja, prenaseljenost, struktura porodice, ropstvo: |
22 | Se vogliamo ridurre il numero di poveri, dobbiamo individuare prima di tutto ciò che li rende poveri. | Ako želimo da smanjimo broj siromašnih ljudi moramo prvo da definišemo šta te ljude čine siromašnim na prvom mestu. |
23 | Nel suo ultimo articolo sull'aumento del prezzo del cibo, il blogger approfondisce la questione, e afferma: ….. | U svom poslednjem članku o porastu cene hrane ulazi mnogo dublje u problematiku i kaže: ….. |
24 | I poveri spendono buona parte del loro reddito per il cibo, il che significa che i rincari dei prezzi hanno un effetto diretto sulla loro situazione finanziaria, e possono causare carestie. | Svakako da siromašni veliki udeo svog prihoda troše na hranu, što znači da povećanje cene hrane ima veliki uticaj na njihovo finansijsko stanje i može čak da izazove glad. |
25 | D'altra parte, molte persone povere vivono di agricoltura, per cui prezzi più alti possono significare per loro maggiori guadagni. | Sa druge strane, mnogi siromašni ostvaruju prihode radeći u poljuprivredi. Više cene mogle bi da znače i veće prihode za njih. |
26 | I poveri, comunque, vivono sempre più spesso in zone urbane, e per loro l'aumento del prezzo del cibo non ha alcun risvolto positivo. | Sve siromašnija postaje sirotinja iz urbanih oblasti, i vest o prastu crene hrane za njih predstavljaju u potpunosti lošu vest. |
27 | Non è follia, quindi, dare la colpa della povertà all'aumento dei prezzi del cibo che, secondo la Banca Mondiale, negli anni 2010 e 2011, ha gettato 44 milioni di persone nel tunnel della povertà. | Tako da svakako da porast cene hrane direktno uzrokuje siromaštvo. Prema tvrdnjama Svetske banke, cene hrane su direktno gurnule 44 miliona ljudu i siromaštvo u 2010-11. |
28 | Lavoro minorile in Brasile. | Rad dece u Brazilu. |
29 | Fonte: sito web ONU | Izvor UN vebsajt |
30 | Il Brasile resta tuttavia un Paese con una lunga tradizione di povertà, che nel 2012 ha obbligato quasi 1,4 milioni di bambini a lavorare, stando ai dati ufficiali resi pubblici in occasione della Giornata mondiale contro il lavoro minorile [pdf], il 12 giugno. | Još uvek Brazil je nacija koja ima dugu istoriju siromaštva koja je u 2012 primorala skoro 1.4 miliona dece na rad, prema zvaničnim podacima objavljenih na Svetski dan borbe protiv dečijeg rada [pdf], Juna 12. |
31 | Il lavoro minorile, in Brasile, rappresenta un fenomeno di natura prevalentemente rurale; secondo lo studio, la maggioranza di questi bambini lavora proprio in aree rurali, dove la povertà ha la meglio e le scuole sono rare. | Rad dece u Brazilu je pre svega fenomen svojstven prevashodno za ruralne oblasti. Prema studiji, većina te dece radi u ruralnim oblastima, gde siromaštvo prevlađuje i gde su škole retke i udaljene. |
32 | Sono coinvolti 304,415 bambini tra i 5 e i 10 anni di età (9.9%) e 755,973 bambini tra gli 11 e i 14 anni (36. | Proračunato je da 304,415 dece između 5-10 godina (9.9%) i 755,973 dece između 11-14 godina (36. |
33 | 6%); complessivamente, sono quasi 1,4 milioni i bimbi brasiliani, tra i 5 e i 14 anni, che fanno parte del mercato del lavoro. | 6%); a ukupno, oko 1.4 miliona brazilske dece u rasponu od 5 to 14 na tržištu rada. |
34 | Nel caso di bambini tra gli 11 e i 14 anni che vivono in famiglie gestite da donne senza la presenza di un marito, circa il 12.2% lavora o sta tentando di farlo; d'altro canto, quasi il 15% dei bambini che vivono con entrambe le figure genitoriali fanno parte del mondo del lavoro. | U situaciji kada su u pitanju deca starosti od 11 do 14 godine koji žive u porodici na čijem čelu se nalazi žena bez muža, oko 12.2 procenata dece traže zaposlenje. Sa druge strane, skoro 15 posto procenata dece koja žive sa oba roditelja su na tržištu rada. |
35 | Mentre è in atto il dibattito sugli sforzi fatti dal governo per eliminare la povertà nel Paese, vengono adottate nuove misure per ridurla, come l'iniziativa Dom Távora and Paulo Freire Projects, del valore di 56 milioni di dollari americani, finanziata dal Fondo Internazionale per lo Sviluppo Agricolo (IFAD) delle Nazioni Unite. | Dok još uvek traju debate o trudu vlade da prevaziđe siromaštvo u zemlji, primenjuju se nove mere za smanjenje siromaštva, kao što su Dom Távora and Paulo Freire projekti vredni US$56 miliona finansirani od strane Međunarodnog fonda Ujedinjenih Nacija za razvoj poljuprivrede (IFAD). |
36 | I progetti “prendono il nome da famosi educatori e avvocati brasiliani che si sono dedicati ai poveri, e indicano la conoscenza come lo strumento fondamentale per sconfiggere la povertà”. | Navedeni projekti “kao osnovni alat za prevazilaženje siromaštva smatraju znanje a naziv su dobili prema poznatim brazilskim edukatorima i zastupnicima prava siromašnih”. |