Sentence alignment for gv-ita-20130424-77956.xml (html) - gv-srp-20130421-11075.xml (html)

#itasrp
1Cina: introdotte severe norme per l'utilizzo di notizie dei media stranieriKina zabranjuje medijima da citiraju strane izvore
2L'autorità cinese per i media ha annunciato l'introduzione di nuove norme [it] che vietano alle agenzie stampa e ad altre organizzazioni di pubblicare senza permesso le notizie dei media stranieri [en come i link a seguire salvo dove diversamente specificato].Vlasti u medijima u Kini su najavili nove propise koji zabranjuju ograncima vesti i drugim organizacijama da izvještavaju o pokrivanju stranih medija bez prethodne dozvole.
3L'Amministrazione Generale per la Stampa, Pubblicazioni, Radio, Film e Televisione ha rivelato l'avvio di controlli più serrati in un avviso [zh] pubblicato il 16 aprile 2013, cioè meno di un giorno dopo l'annuncio del New York Times, che ha vinto il Premio Pulitzer grazie al suo rapporto sul patrimonio segreto della famiglia del Primo Ministro cinese Wen Jiabao.Opšta uprava za štampu, izdavanje, radio, film i televiziju je 16. aprila 2013 predstavila strože kontrole, samo jedan dan nakon što je The New York Times objavio da je dobio Pulitzerovu nagradu za novinarski izveštaj o skrivenom blagu porodice kineskog premijera Wen Jiabao-a.
4In risposta a quel rapporto dell'ottobre 2012, il governo cinese aveva bloccato [it] l'accesso al sito del New York Times e il nome di Wen Jiabao su Sina Weibo.Kao odgovor na taj izveštaj iz oktobra 2012, kineska vlada je blokirala web stranicu the New York Times-a, kao i Wen Jiabaovo ime na Sina Weibo.
5Oltre a chiedere ai media cinesi di avere un'autorizzazione per l'uso del contenuto dei media stranieri, le norme pongono un giro di vite anche su organizzazioni e giornalisti che condividono sui social media quei contenuti che normalmente non sarebbero inclusi nelle pubblicazioni, come succede col popolare sito di microblogging Sina Weibo.Osim zahteva da kineski mediji poseduju dozvolu da koriste sadržaje stranih medija, propisi su se obrušili i na organizacije i novinare koji dele informacije o društvenim medijima, kao što je popularni microblogging sajt Sina Weibo, koji inače ne bi bio uključen u publikaciju.
6L'avviso, pubblicato dall'agenzia di stato Xinhua, afferma [zh]:Kineski državni medij Xinhua, je objavio sledeće:
7Tutte le agenzie stampa non sono autorizzate a usare notizie provenienti dai media stranieri o da siti Internet stranieri senza permesso.Svim ograncima vesti nije dozvoljeno da koriste informacije o vestima iz stranih medija ili stranih internet stranica bez dozvole.
8E' strettamente vietato a giornalisti ed editori di usare Internet come piattaforma per trarre benefici illegali; un simile comportamento verrà messo sotto inchiesta e punito secondo la legge.Novinarima i urednicima se strogo zabranjuje da koriste Internet kao platformu za traženje protivpravne koristi, takvo ponašanje će se istražiti i kazniti po zakonu.
9Per aprire un account ufficiale su Weibo, le agenzie stampa dovranno prima presentare una richiesta di registrazione alle autorità, e poi nominare uno staff che sarà responsabile della pubblicazione di informazioni autorevoli e della cancellazione tempestiva di quelle dannose.Da bi otvorile službeni Weibo račun, novinske agencije se prvo trebaju prijaviti vlastima na upis i moraju izabrati članove osoblja koji će biti odgovorni za postavljanje službenih informacija i brisanje štetnih informacija na vreme.
10La maggiorioranza delle storie prese dalle pagine dei giornali statali stranieri veniva ricercata tramite fonti delle agenzie internazionali di notizie.Većina priča sa stranih stranica državno vođenih novina potiču iz međunarodnih novinskih agencija.
11Secondo il Telegraph, il divieto sull'uso dei media stranieri avrà un forte impatto sulle testate cinesi.Prema pisanju The Telegraph-a, zabrana korišćenja stranih medija će imati velike posledice na kineske novine.
12La notizia ha suscitato l'indignazione di molti utenti Weibo, specialmente dei giornalisti. Il giornalista a Pechino,“Qingdeng Xiaxiangmingbian” scrive [zh]:Ova vest je izazvala ogorčenje online među mnogim Weibo korisnicima, naročito među novinarima.
13Internet in Cina di Karen Roach via ShutterstockNovinar iz Pekinga, “Qingdeng Xiaxiangmingbian” je napisao sledeće:
14La supervisione da parte dell'opinione pubblica é indispensabile per una società sana, la portata del senso critico è la scala della democrazia, “se il criticismo non é libero, allora gli elogi sono privi di senso”.Praćenje javnog mnenja je bitno za zdravo društvo, skala kritike je merilo demokratije, “ako kritika nije slobodna, onda su pohvale besmislene”.
15La conclusione giusta viene da una vasta scelta di voci, piuttosto che da ciò che é scelto dalle autorità.Pravi zaključak dolazi od širokog raspona glasova, a ne od onoga što vlast izabere.
16L'utente “Lida Suibi” si chiede [zh] se porre una morsa così serrata sui media a lungo andare sia davvero efficace:Web korisnik “Lida Suibi” se pita da li će tako snažna vlast nad medijima imati pozitivne rezultate u budućnosti:
17Cos'é un'informazione nociva?Koja je to štetna informacija?
18Penso che esistano soltanto informazioni vere o false.Mislim da postoje prave i izmišljene informacije..
19Lo scopo di una notizia é diffondere la verità, che é il bisogno primario di una società.Svrha vesti je da se prikaže istina, a to je osnovna potreba društva.
20La maggior parte delle informazioni dichiarate dannose dal dipartimento per la propaganda, nella storia della Repubblica cinese, si sono poi dimostrate corrette.Većina štetnih informacija, kako ih je godinama kroz istoriju republike Kine definisao odsek za propagandu, pokazala se tačnim.
21Bloccare informazione e opinioni può essere efficace temporaneamente, ma una simile politica di auto-negazione non funzionerà a lungo termine.Blokiranje informacija i mišljenja može privremeno biti efikasno, ali takva politika samo-odricanja neće imati efekta na duge staze.
22Un altro utente, “Yun Mu”, fa eco [zh] a questa opinione ricorrendo a una espressione idiomatica cinese:Još jedan web korisnik “Yun Mu” je ponovio osećanje koje vlada, uz jedan kineski izraz:
23Più si cerca di nascondere, più si é esposti.Što se više kriješ, pre će te pronaći.
24“Ye Laodie aiLvse” scrive [zh] sarcasticamente:“Ye Laodie aiLvse” je bio sarkastičan:
25Diventeremo la Corea del Nord?Da li ćemo postati Severna Koreja?
26Il giornalista Liu Xiangqian sottolinea [zh] la mancanza di una nuova legislazione in Cina riguardo:Novinar Liu Xiangqian je istakao da je Kini potreban novi medijski zakon:
27Leggi e norme stanno rimanendo seriamente indietro nell'evolversi delle cose!Zakoni i propisi ozbiljno zaostaju u razvoju!
28Internet non é stato considerato come un media nel senso legale del termine, per non parlare dei citizen media!Internet se ne svrstava u medije u pravnom smislu, da ne spominjem građanske medije!