Sentence alignment for gv-ita-20101228-28071.xml (html) - gv-srp-20101219-2459.xml (html)

#itasrp
1Kosovo, Serbia: riemergono le accuse al governo di coinvolgimento nel traffico di organi umaniKosovo, Srbija: Kosovski premijer optužen za trgovinu ljudskim organima
2LA “YELLOW HOUSE”ŽUTA KUĆA
3Sapete cos'è la “Yellow House” [en, come gli altri link eccetto ove diversamente indicato] ?Da li znate šta je „Žuta kuća“?
4Ne avete mai sentito parlare?Da li ste ikada čuli za nju?
5Nel 2008, anno in cui il Kosovo dichiarava la propria indipendenza, l'ex pubblico ministero presso il Tribunale Penale Internazionale per l'ex Jugoslavia, Carla Del Ponte [it], ha pubblicato in Serbia il suo controverso libro: “La caccia.
6Io e i criminali di guerra”. Nel libro vengono descritti in dettaglio le modalità e i luoghi nei quali, nel 1999, alcuni soldati e leader dell'Esercito di Liberazione del Kosovo (Kosovo Liberation Army, KLA) commettevano terribili crimini di guerra ai danni di Serbi, non-Albanesi e cittadini del Kosovo considerati “infedeli”.Iste godine kada je Kosovo proglasilo nezavisnost, 2008, Karla Del Ponte, bivša tužiteljka Međunarodnog krivičnog tribunala za prostor bivše Jugoslavije, (ICTY) objavila je (u Srbiji) kontroverznu knjigu „Lov: ja i ratni zločinci“, u kojoj je detaljno opisala kako i gde su neki vojnici i vođe Kosovske oslobodilačke vojske (OVK) izvršili stravičan ratni zločin nad Srbima, nealbancima, i nelojalnim građanima Kosova u 1999.
7Secondo Del Ponte, la “Yellow House” era un piccolo edificio residenziale di Ripe, un villaggio vicino alla città di Burelj, nel nord dell'Albania, dove gli organi dei prigionieri di guerra venivano espiantati e destinati alla vendita in tutto il mondo sul mercato nero.Prema Del Ponteovoj, „Žuta kuća“ je porodična kuća u Ripe, selu u blizini grada Burelja koji se nalazi na severu Albanije, gde su ratnim zarobljenicima vađeni organi i prodavani na crnom tržištu širom sveta.
8Molti abitanti della regione, che sentivano parlare per la prima volta del traffico di organi umani, sono rimasti scioccati dalla notizia, mentre il libro e le informazioni ivi contenute hanno suscitato un'ampia varietà di reazioni in Serbia.Mnogi iz regiona, koji su tada prvi put čuli za trgovinu ljudskim organima, bili su šokirani. Knjiga i informacije iz nje izazvale su mnoge različite reakcije u Srbiji.
9Quella che segue è una selezione di commenti a un articolo [sr] riguardante il caso, e apparsi sul sito Pressonline.rs il 22 marzo 2008:Ispod je izbor komentara na tekst o ovom pitanju koji se pojavio na pressonline.rs, 22. Marta 2008.
10Laza:Laza:
11Quello che è successo e che sta succedendo è terribile, credo che nel libro ci siano molte verità. […] Come è possibile che non si sapesse niente dei crimini, delle sofferenze, delle fosse comuni? […]strasno sta se sve desavalo i desava, verujem da u knjizi Lov ima mnogo istine […] dalije moguce da se o tome nije nista znalo , o zlocinima stradanjima , masovnim grobnicama? […]
12Miki:Miki:
13Sicuro. Non sono stati quelli di etnia albanese, ma i loro maestri sono occidentali.TO SIGURNO NISU RADILI SIPTARI VEC NJIHOVI MENTORI SA ZAPADA.
14Blek:Blek:
15Serbi, solo voi avete genitori, fratelli, sorelle.
16Gli altri uccisi non avevano nessuno. Quanti organi avete venduto mentre, nella Bosnia-Erzegovina, commettevate i maggiori crimini dopo la Seconda guerra mondiale?pa samo VI srbi imate roditelje,bracu,sestre,sanjate,OSTALI NARODI KOJE STE UBIJALI nisu imali nikoga KOLIKO LI STE VI ORGANA PRODALI kada ste izvrsili NAJVECI ZLOCIN POSLE DRUGOG SVETSKOG RATA u Bosni{srebrenica}???
17[…] Srebrenica.zoran (Bec):
18zoran (Bec): Leggendo sui forum le notizie riguardanti questo mostruoso massacro contro i serbi rapiti, come uomo e come cristiano considero ripugnante chiunque li abbia commessi, quanti ne erano al corrente ma hanno taciuto, e coloro che ne sono venuti a conoscenza recentemente ma lo hanno tollerato. […]citajuci razne forume o ovom zverskom zlocinu koji se dogodio otetim Srbima sa KiM kao covek i hriscanin gadim se na sve one koji su taj zlocin izvrsili na one koji su za taj zlocin znali a cutali i na sve one koji su nedavno culi a osporavaju ga sa nekim svojim neznalackim tezama. […]
19I funzionari del Kosovo smentiscono che sia mai avvenuto alcun traffico di organi umani sul loro territorio.Kosovski zvaničnici su negirali da je postojalo krijumčarenje ljudskih organa na Kosovu.
20Riguardo questa questione, il Guardian metteva l'accento sul fatto che alcuni membri delle comunità internazionali erano della stessa opinione e riportava un'affermazione di Bernard Kouchner [it], Ministro degli Esteri francese ed ex capo dell'amministrazione provvisoria del Kosovo istituita dall'ONU, il quale, durante una visita all'enclave serba di Gracanica a inizio anno, aveva affermato:Pišući o ovome, Gardijan je istakao da su neki zvaničnici Međunarodne zajednice imali isto mišljenje, navodeći izjavu Bernara Kušnera, francuskog ministra inostranih poslova i bivšeg šefa Civilne misije Ujedinjenih nacija za Kosovo i Metohiju, tokom svoje posete srpskoj enklavi Gračanica, ranije ove godine.
21Non esiste nessuna “yellow house”, non esiste nessun traffico di organi.Ne postoji „Žuta kuća“, ne postoji trgovina organima.
22La gente che parla di queste cose è vigliacca e assassina.Oni koji to kažu su nitkovi i ubice.
23IL RAPPORTO DI DICK MARTYIZVEŠTAJ DIKA MARTIJA
24Dopo appena due giorni dalle elezioni politiche tenutesi in Kosovo il 12 dicembre scorso, il Primo Ministro uscente Hashim Thaci [it], il cui Partito Democratico del Kosovo ha ottenuto di nuovo la maggioranza dei voti, è stato accusato da Dick Marty [it], l'incaricato per le indagini da parte dell'Assemblea Parlamentare del Consiglio d'Europa, di aver organizzato e commesso i suddetti crimini di guerra.Samo dva dana nakon opštih izbora na Kosovu koji su održani 12. Decembra, Hašim Tači, odlazeći premijer, čija Demokratska partija Kosova je osvojila najveći broj glasova na nedeljnim izborima, optužen je od strane Dika Martija, izaslanika Parlamentarne skupštine Saveta Evrope, za organizovanje i izvršavanje pomenutog zločina.
25Secondo il rapporto di Marty, pubblicato in esclusiva sul Guardian prima della sua presentazione ufficiale, Thaci, che è anche l'ex capo del “Gruppo di Drenica”, organizzazione interna al KLA, sarebbe responsabile del rapimento, della deportazione in Albania e dell'uccisione di oltre 300 serbi e di altri cittadini kosovari durante la guerra, ai quali sarebbero stati espiantati gli organi destinati a essere venduti a ricchi pazienti occidentali.Prema Martijevom izveštaju, koji je Gardijan ekskluzivno objavio pre njegove zvanične prezentacije, Tači, koji je takođe bio vođa Dreničke grupe OVK, navodno je odgovoran za kidnapovanje više od 300 etničkih Srba i ostalih tokom rata na Kosovu, njihovo transportovanje i ubijanje u Albaniji, gde su im vađeni organi i kasnije prodavani bogatim pacijentima na Zapadu.
26Seguono alcuni dei commenti all'articolo sul sito di B92 [sr] sul rapporto di Marty:Ispod su neki komentari čitalaca članka o Martijevom izveštaju, objavljenog na B92.
27Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja!:Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja! writes:
28[…] Se verrà confermato che siete i colpevoli, e questo succederà, non dovrete avere paura dei serbi, ma della vostra stessa gente che vi ha portato al potere.[…] Ako se dokaze da ste krivci, a dokazace se, ne morate se bojati Srbije, vec vaseg naroda koji vas je doveo na vlast!
29Skorpion:Skorpion:
30Appartengo all'etnia albanese e sono felice che, se Dio vuole, chi ha commesso questi crimini verrrà condannato.i ja kao albanac se radujem, daj boze svi koji su za vreme rata su napravilli ZLLO da se osudi.
31Li odio e non ne voglio sentir parlare.Svi mrzim, i necu da cujem za njih ….
32Ode sve u:Ode sve u:
33BBC, Foxnews, Reuters, The mirror, The Independent, Huffington Post, il New York Times… L'intero mondo occidentale ha pubblicato la notizia… La feccia della società ha il potere su un Paese/territorio nel cuore dell'Europa.bbc, foxnews, reuters, mirror, independent, huffington post, new your times… ceo zapadni svet je preneo vest…talog drustva je na vlasti u jednoj drzavi/teritoriji u srcu evrope…
34Majna:Majna:
35[…] La CNN tace ed è chiaro che ora ci si chiederà chi e perché ha riconosciuto un Paese che è stato costruito sul più mostruoso crimine nella storia dell'umanità.[…]CNN cuti, a jasno je da se sada dovodi u pitanje ko je i zasto priznao drzavu koja je gradjena na najmonstruoznijem zloccinu u istoriji sveta.
36Intervenendo sul tema nel post intitolato “Trafficare organi e principi” e pubblicato nella sezione blog del quotidiano “Blic”, Jelena Milic fa notare [sr] come la linea di condotta ufficiale della Serbia a proposito dei diritti umani sia basata sulla tecnica dei “due pesi e due misure”, una politica obsoleta che considera i diritti umani come un problema dei singoli Stati e non come una questione che riguarda anche le relazioni internazionali:Pišući na ovu temu u svom postu na blog stranici lista „Blic“ pod naslovom „Trgovina organima i principima“, Jelena Milić je ukazala na duple standarde zvanične politike Srbije, jedne prevaziđene politike koja smatra da je pitanje ljudskih prava pitanje svake pojedinačne države, a ne međunarodnih odnosa.
37[…] Il rapporto di Dick Marty, che ha collegato Thaci al traffico di organi, è stato appena approvato dalla Commissione affari legali dell'Assemblea Parlamentare del Consiglio d'Europa.[…] Dik Martijev izveštaj, koji sada i Tačija povezuje sa trgovinom organima, upravo je usvojen na Odboru za pravna pitanja PSSE.
38È una notizia molto importante in Serbia.U Srbiji je ovo velika vest.
39Per una ragione.Sa razlogom.
40Ma. Il Ministro degli Esteri serbo Vuk Jeremic ha dei precedenti vergognosi per non aver votato e supportato risoluzioni e dichiarazioni che l'Unione Europea e il Consiglio d'Europa avevano approvato e proposto all'Assemblea Generale delle Nazioni Unite a proposito della situazione dei diritti umani in Iran e in altri Paesi che non riconoscono l'indipendenza del Kosovo […]Ali…. Srbija Vuka Jeremića ima neslavan rekord neglasanja i nepodrške rezolucijama i deklaracijama koje su i EU i SE svajli i podnosili i u GS UN u vezi stanja ljudskih prava u Iranu i drugih koji, gle slučajnosti, nisu priznali Kosovo. […]
41Maja Kocijancic, portavoce dell'Alto Rappresentante degli Affari Esteri e della Politica di Sicurezza dell'Unione Europea Catherine Ashton, ha sollecitato Marty a farsi avanti con le prove del coinvolgimento di Thaci in questi gravi reati.Portparolka visoke predstavnice EU za spoljnu politiku i bezbednost Ketrin Ešton, Maja Kocijančić, poručuje Martiju da preda dokaze o navodnoj umešanosti Hašima Tačija u te teške zločine.
42Durante una conferenza stampa ha detto:Na konferenciji za štampu ona je rekla:
43Queste affermazioni vengono prese in seria considerazione.“Sve ovakve navode uzimamo veoma ozbiljno.
44Se esistono delle prove concrete, sollecitiamo Dick Marty a sottoporle alle autorità competenti.Ako postoje konkretni dokazi, pozivamo Dika Martija da ih preda relevantnim vlastima”, rekla je ona.
45Tuttavia, ha evitato di rispondere a un certo numero di domande riguardanti i prossimi passi dell'Unione Europea a proposito del caso.Kocijančićeva je, međutim, izbegla da odgovori na čitav niz konkretnih pitanja o tome šta će EU sada preduzeti po tom pitanju.
46Hashim Thaci ha respinto tutte le accuse e ha richiesto all'Unione Europea di indagare sulla vicenda in maniera approfondita.Hašim Tači je odbacio sve optužbe i zahtevao je od EU da u potpunosti istraži ovaj slučaj.