# | ita | srp |
---|
1 | Panama: novembre, il mese delle celebrazioni nazionali Stelle e quadranti. | Panama: Novembar je mesec otadžbine |
2 | Foto di Laura, da Flickr su Licenza Creative Commons non-Commercial-non Derivs 2.0 Generic. | |
3 | In questo mese di novembre a Panama si celebrano i momenti più significativi della storia del Paese, in particolare nelle giornate del 3, 4, 5, 10 e 28. | Novembar je u Panami mesec otadžbine i Panamci slave važne događaje 3., 4., 5., 10. i 28. ovog meseca. |
4 | Per l'occasione, Panama si veste di rosso, bianco e blu; per le strade si sentono suonare i tamburi e ci si sveglia al ritmo delle Dianas [es, come tutti gli altri link] - forma musicale che per tradizione viene suonata all'alba da bande di studenti o di vigili del fuoco. | Za odavanje počasti, zemlja se oblači u crveno, belo i plavo, na ulicama se čuju tambure a zore se dočekuju u ritmu Dijana, muzike koju školske muzičke grupe ili vatrogasci tradicionalno izvode u zoru prazničnih dana. |
5 | Anche i blogger manifestano in questo periodo apprezzamenti e amore per il Paese, il senso della propria identità e cosa significhi costruire una nazione. | Paralelno sa tim, narod Paname na blogosferi takođe razmenjuje svoja osećanja, ljubav prema zemlji i svoju predstavu o identitetu i značenju otadžbine. |
6 | Contrapunto è un blog collettivo assai attivo, e i suoi autori hanno pubblicato diversi post sui festeggiamenti. | Kontrapunto je veoma aktivan panamski blog i njegovi autori su posvetili nekoliko postova ovim proslavama. |
7 | A partire dal 3 novembre, giorno in cui si festeggia l'indipendenza dalla Colombia, Ariel Moreno - autore di Global Voices - racconta come questa sia una parte della storia di Panama ancora poco chiara; come sempre nella Storia, esistono interpretazioni diverse, in questo caso quella colombiana e quella panamense. | Sa početkom 3. novembra, kada se slavi Nezavisnost od Kolumbije, Arijel Moreno - autor Global Voices - govori kako je ovo jedan mutan deo panamske istorije; koji kao i u svakoj istorji ima dva gledišta, u ovom slučaju panamsko i kolumbijsko. |
8 | Ariel sottolinea che, a distanza di 107 anni, a Panama si celebra: | Arijel ističe i kako nakon 107 godina, Panamci slave: |
9 | l'opportunità di diventare un Paese indipendente, una nazione giovane che va lentamente costruendo il proprio futuro. | Mogućnost da budemo jedna nezavisna zemlja, mlada nacija koja polako gradi svoju budućnost. |
10 | Speriamo che fra altri 107 anni la parola futuro non sia più usata solo negli slogan delle campagne politiche ma che sia divenuta realtà: così potremo guardare la nostra storia a testa alta perché avremo giustificato la nostra intenzione di essere una nazione, la nostra volontà di essere Panama. | Daj bože da kroz sledećih sto sedam godina budućnost prestane da bude samo reč za slogane političkih kampanja i postane stvarnost, da možemo da gledamo u našu istoriju uzdignute glave jer smo opravdali naš cilj da budemo zemlja, naš cilj da budemo Panama. |
11 | Milciades Pinzón Rodríguez, nel suo blog Sociología de Azuero, scrive che sin dall'inizio due Paesi si unirono in un'unica Panama: | Iz unutrašnjosti države, Milisiades Pinson Rodriges, u svom blogu Sociologija Asuera, koristi datume kako bi izanalizirao drugi aspekt panamske istorije, ističući da su se još od početka u Panami gradile dve zemlje unutar jedne: |
12 | Da un lato c'era la Panama di transizione che rispondeva agli interessi stranieri, rappresentata dal centro coloniale di Nombre de Dios- Portobelo - Panama e, dall'altro lato, quella parte che per qualche motivo venne denominata territorio interno di Panama, composta dalle regioni amministrative situate a ovest della città di Panama, alle quali va aggiunto l'area storica del Darién a est. | Sa jedne strane tu je Tranzitna Panama koja je sarađivala sa stranim interesima, izražena u kolonijalnoj srži u Ime Boga-Portabela-Paname, i ova druga koja se iz nekog razloga nazvala Unitrašnjost Paname. Vredi pomenuti da se administrativne granice nalaze na zapadu Grada Paname, kojima treba dodati i istorijski Darijen ka istoku. |
13 | Per spiegare la situazione dell'istmo in quest'ottica occore riconoscere l'esistenza di due mentalità diverse. | Postavljati ovako situaciju pretpostavlja se implicitno priznavanje postojanja dva mentaliteta. |
14 | La prima, più attiva, collegata all'economia globale e la seconda, meno cosmopolita e più rurale, che ha saputo forgiare l'anima della cultura panamense; quella che dovrebbe farsi portatrice della cultura nazionale, materiale e immateriale, e che alla fine saprà definire la panameñidad, l'identità di Panama. | Jedan je sklon zlatu, direktno zavisi od svetske ekonomije, dok je drugi, manje kosmopolitski, više ruralni i kovač duše panamske kulture; taj drugi će morati da se pobrine za nacionalnu kulturu, materijalnu i nematerijalnu, i na kraju da stvori ono što je panamasko. |
15 | L'autore fa riferimento alla storia non solo per descrivere le differenze tra la Panama di transizione e la Panama dell'interno, ma anche per spiegare l'ambivalenza e il miscuglio di culture e interessi che caratterizzano oggi i cittadini e le sfide che si trovano ad affrontare. | Autor ukazuje na panamsku istoriju kako bi opisao razlike između Tranzitne i Unutrašnje Paname, i objasnio kako su ovaj dualitet i mešavina kultura i interesa odredili današnjeg Panamca i koji su to izazovi sa kojima se on susreće. |
16 | L'anno scorso, Yohel Amat, sul suo blog Así es mi País, aveva espresso le sensazioni provate nell'assistere ai festeggiamenti e aveva descritto come sia cambiato nel corso degli anni il significato di ciò che rappresenta la Patria: | Prošle godine je Joel Amat u blogu Takva je moja zemlja takođe podelio svoja osećanja zbog proslave ovih praznika i govorio je o tome kako se menja značenje toga šta je domovina. |
17 | Solo il passare degli anni e la maturità mi hanno insegnato che la Patria è qualcosa che va oltre il semplice fatto di cantare l'inno nazionale tutti i lunedì nel cortile della scuola. | Jedino su me protok vremena i zrelost, koja mi sa njim dolazi, naučili da je Otadžbina nešto više od pevanja himne ponedeljkom u školskom dvorištu. |
18 | La Patria è un sentimento di appartenenza, di radicamento, di soddisfazione data dalla consapevolezza che non dobbiamo sentirci soli come quanti hanno dovuto lasciare il Paese in cui sono nati. | Otadžbina je taj osećaj pripadanja, ukorenjivanja, zadovoljstva što ne lebdimo slobodno po vazduhu, za razliku od mnogih koji su morali da napuste zemlju na kojoj su se rodili. |
19 | Yohel elenca inoltre tutto ciò che, secondo lui, viene rappresentato dalla Patria: oltre al senso di appartenenza, Yohel aggiunge che la Patria è costituita dai nostri figli, è la nostra responsabilità verso l'ambiente, la nostra capacità di superare gli ostacoli e contribuire al bene del Paese, è l'amore verso nostra madre e il rispetto per gli altri, e altre cose ancora. | Joel pravi spisak onoga što po njemu čini otadžbinu: pored tog osećanja pripadnosti, između ostalog uključuje i to da su Otadžbina i naša deca, naša odgovornost prema okolini, sposobnost prevazilaženja prepreka da bi se doprinosilo zemlji, ljubav naše majke i briga prema drugima. |
20 | Alcuni blogger fanno riferimento anche a fonti letterarie per descrivere tutto ciò che contribuisce a rendere Panama un posto speciale. | Takođe, neki blogeri pribegavaju književnim izvorima kako bi istakli ono što Panamu čini posebnom. |
21 | Nelva Arauz Reyes, nel blog Escritores de la Libertad, scrive di una leggenda secondo la quale l'architetto del mondo avrebbe dato al Paese quelle caratteristiche che lo rendono unico: | Nelva Araus Rejes, u blogu Pisci slobode, priča o jednoj legendi gde je arhitekta sveta dao određene karakteristike zemlji: |
22 | L'ingegno infinito dell'architetto non ha avuto limiti e ha creato tutto ciò che era necessario per rendere il Paese un luogo privilegiato, donandogli un po' di quella magia che incanta tutti coloro che mettono piede sul suo territorio: sono quindi molti i motivi per portarlo nel cuore e, per coloro che sono nati lì, non desiderare mai di andarsene. | Genij arhitekte je bio bez granica i stvorio je sve neophodno da bi to mesto bilo zaista privilegovano i posedovalo dodir magije u šta bi se zaljubio svako ko je tom zemljom hodio. Zato ne postoji samo jedan, već mnogo razloga zbog kojih onaj koji upozna to mesto, zauvek ga čuva u sećanju. |
23 | Senza dubbio, in questi giorni Panama è stata oggetto di riflessione per i suoi abitanti. | A onaj ko se tu rodio, nema želju da ga napusti. Panama je ovih dana definitivno bila u mislima Panamaca. |
24 | Ognuno è entrato in contatto con la realtà del Paese a modo suo, affrontando sia i suoi aspetti positivi che quelli negativi; tutti preoccupandosi di ciò che è stato, di ciò che è e soprattutto di ciò che sarà il futuro del Paese. | Svako od njih, na svoj način i sa sopstvenim nemirima, priznaje dobre strane ali i slabosti zemlje. Ipak, zajedničko je mišljenje da im je važno šta je bila, šta jeste i šta će u budućnosti biti Panama. |
25 | Tornando a Contrapunto, Ariel scrive: | Arijel je u Kontrapuntu napisao: |
26 | Credo che il vero patriottismo si radichi nella consapevolezza dell'equilibrio che fa della mia nazione la mia patria. | Mislim da se istinski patriotizam nalazi u priznavanju ravnoteže koju pravi moja zemlja da bi to i bila. |
27 | Ciò non significa considerarne solo gli aspetti positivi, ma anche tutto ciò che non va bene e che vorremmo migliorare. | Nije savršena. Nema samo dobrih stvari, već su tu i one koje nam smetaju, pa čak nas i sramote. |
28 | Su Así es mi País, Yohel Amat esprime ciò che molti sentono nei confronti della propria Patria con grande orgoglio: | Joel Amat u blogu Takva je moja zemlja izražava svojim ponosom ono što možda mnogi osećaju za svoju zemlju: |
29 | Patria significa non dimenticare mai che siamo venuti al mondo per uno scopo; per riempire un vuoto, per compiere una missione, dovendoci però sempre ricordare di ringraziare per essere nati nel posto più bello del pianeta: Panama! | Otadžbina je večito čuvanje tog osećanja da smo svi došli na ovaj svet da ispunimo cilj; popunimo prazninu; ispunimo misiju, ali uvek da pamtimo i da budemo zahvalni na privilegiji što smo se rodili u najlepšoj zemlji naše planete: Panami! |