Sentence alignment for gv-ita-20110421-38133.xml (html) - gv-srp-20110422-3849.xml (html)

#itasrp
1Argentina: Giudice riconosce il genocidio degli armeniArgentina: Sudija priznaje genocid nad Jermenima
2Il primo aprile 2011 il Giudice Federale dell'Argentina, Norberto Oyarbide [es, come tutti link tranne ove diversamente segnalato], ha emesso una sentenza storica in cui si accusa lo Stato turco di aver commesso il crimine di genocidio [it] ai danni del popolo armeno.Federalni sudija Argentine, Norberto Ojarbide, je 1. aprila 2011. doneo istorijsku presudu da je Turska država izvršila zločin genocida nad jermenskim narodom.
3Secondo quanto riferisce il sito Miradas al Sur, la causa ha avuto inizio nel 2000 sulla base dell'istanza presentata dal notaio Gregorio Hairabedian:Sve je počelo 2000. godine zahtevom koji je podneo beležnik Gregorio Hairabedian, prema rečima stranice Miradas al Sur (Pogledi ka jugu):
4La causa è iniziata per via dell'istanza presentata a dicembre del 2000 da parte del notaio Gregorio Hairabedian, discendente di armeni assassinati, il quale ha chiesto che si investigasse sulla sorte di 50 suoi familiari diretti nelle province armene (vilayet) di Palú e Zeitún, all'epoca sotto il controllo dell'Impero Ottomano.Čitava stvar se pokrenula na zahtev koji je u decembru 2000. podeneo beležnik Gregorio Hairabedian, potomak ubijenih Jermena, i koji je zatražio da se istraži sudbina 50 osoba direktnog srodstva u jermenskim provincijama (vilajetima) Paluu i Seitunu, koje su tada bile pod vlšaću Otomanske imperije.
5A questa denuncia si è aggregata in seguito la comunità armena di Buenos Aires con riferimento al massacro della popolazione armena nelle province di Trebisonda, Erzerum, Bitlis, Diarbekir, Jarput e Sivas; secondo valutazioni storiche, costò la vita ad un milione e mezzo di armeni, e può essere definito il primo genocidio del XX secolo.Zatim se ovoj žalbi pridružila jermenska zajednica u Buenos Ajresu zbog ubistva jermenskog stanovništva u provincijama Trebisonde, Erserum, Bitlis, Diarbekir, Harput i Sivas, gde je prema istorijskim procenama izgubilo život oko milion i po Jermena u prvom genocidu XX veka.
6Il sito Genocidio Armenio riferisce i fatti che hanno portato alla dichiarazione di genocidio:Internet stranica Henosidio Armenio (Jermenski genocid) pripoveda od događajima koji su doveli do deklaracije Genocida:
7In Anatolia, dal 23 al 24 Aprile del 1915 furono detenuti, deportati e assassinati circa 650 dirigenti armeni di Constantinopoli.Od 23. do 24. aprila 1915. uhvaćeno je, deportovano u Anatoliju i ubijeno 650 jermenskih vođa iz Konstantinopolja.
8A partire da allora, si diede l'ordine di deportazione della popolazione civile dalle zone di guerra nel Caucaso ai centri di reintegrazione, nei deserti della Siria e della Mesopotamia.Od tada, izdato je naređenje za deportaciju civilnog stanovništva od ratnih zona u Kaukasou ka centrima u Siriji i Mesopotamiji.
9Lo stesso schema -arresto e uccisione dei leader e dei maschi con più di 15 anni e deportazione di donne, anziani e bambini nei deserti della Siria- si ripetè in tutte le località armene.Isti sistem hapšenja i ubijanja vođa i muškaraca starijih od 15 godina, kao i deportacija ostatka stanovništva (žene, stari i deca) u pravcu sirijskih pustinja, se ponovio u svim jermenskim gradovima.
10Il testo prosegue:Tekst nastavlja:
11Questa lunga marcia, che per molti è diventata un cammino verso la morte, veniva accompagnata da violenze, torture e furti di quel poco che i deportati portavano con sè.Ovaj dugačak put, koji je za mnoge bio put u smrt, praćen je silovanjima, mučenjima i krađom male svojine koju su sa sobom nosili oni koje su deportovali.
12Quei pochi che riuscirono a sopravvivere furono trasferiti in diversi punti del Medio Oriente, dove la fame e le epidemie fecero il resto.Mali broj onih koji su uspeli da prežive prebačeni su na različite lokacije na Srednjem istoku, gde su glad i epidemije učinile svoje.
13I fatti descritti sono stati racchiusi nel concetto di GENOCIDIO, termine coniato da Raphael Lemkin e usato per la prima volta durante il processo ai principali responsabili del crimine contro gli ebrei, durante la Seconda Guerra Mondiale.Opisani događaji zabeleženi su pod pojmom GENOCID. Ovaj termin je sačinio Rafael Lemkin i prvi put ga upotrebio tokom suđenja odgovornima za zločine protiv Jevreja, za vreme Drugog svetskog rata.
14Vale la pena di sottolineare che l'Argentina fu meta di un rilevante afflusso di immigrati in fuga dal genocidio, i discendenti dei quali hanno conservato costumi e tradizioni riunendosi nelle varie entità che formano la Comunità Armena. E' quanto riporta il sito Armenios On Line:Treba istaći da je Argentina, prema rečima internet stranice Armenios On Lajn (Jermeni na internetu) primila veliki broj jermenskih imigranata koji su bežali od genocida i čiji potomci čuvaju svoje običaje i tradiciju grupisani u različite institucije koje čine Jermensku zajednicu:
15Attualmente si stima che la comunità armena in Argentina conti approssimatamente tra le cento e le centoventimila persone.Jermenska zajednica procenjuje da u Argentini trenutno ima približno od sto do sto dvadest hiljada Jermena.
16Sono state fondate sette scuole armene, sette chiese armene, sia Cattoliche che Evangeliche, sono attivi due quotidiani, tre stazioni radiofoniche, varie organizzazioni politiche, gruppi di beneficenza, circoli sociali e sportivi, ristoranti, gruppi culturali come cori, compagnie di danza folkloristiche e teatrali, bande musicali, numerosi gruppi giovanili oltre a tre gruppi scout, e altro ancora.Osnovano je sedam jermenskih škola, sedam jermenskih, Katoličkih i Evangelističkih crkvi; u funkciji su dva dnevna lista, tri radio stanice; prisutne su razne političke i dobrotvorne organizacije, društveni i sportski klubovi, restorani, kulturne grupe kao što su horovi, jermenskih folklornih igara, pozorišne grupe, muzički bendovi, brojne omladinske organizacije, izviđači i drugi.
17Immagine di Pablo Flores (pablodf), caricata su Flickr e utilizzata con licenza Creative Commons BY-NC-ND 2.0 Riscoprire le proprie radici e costumi, far rivivere le tradizioni che affiorano dai racconti familiari è da sempre il sogno di Valeria Cherekian, argentina di nascita ma di origine armena.Identifikovati se sa korenima i običajima, ponovo oživeti tradiciju koja proističe iz porodičnih priča, bio je jedan od snova Valerije Čerekian, Argentinka po rođenju, a potomak Jermena, koja priča o svom iskustvu u Birth Right Armenia:
18La blogger racconta la sua esperienza su Birth Right Armenia: Quando penso alle ragioni e ai sentimenti che hanno motivato il mio viaggio in Armenia per lavorare come volontaria, il ricordo va ai miei nonni: Nazik e Meguerdich Cherekian e Lusin e José Dadourian.Kada pomislim na razloge i osećanja koji su me motivisali da putujem u Jermeniju kako bih radila kao volonterka, setim se svojih baba i deda: Nasika i Megerdiča Čerekiana i Lusin i Hosea Dadouriana.
19Sono stati loro a insegnarmi le canzoni armene che cantavamo tutti insieme durante le consuete riunioni familiari… E' così che sono cresciuta, tra libri di scuola, storie che mi raccontavano i miei nonni e canzoni che ci avvicinavano alla madrepatria… Tra la lingua del mio sangue e quella del mio quartiere, tra la scuola armena e l'università di Buenos Aires… Se qualcuno me lo chiede, sono sia armena che argentina, probabilmente in quest'ordine.Oni su me naučili jermenskim pesmama, koje smo zajedno pevali na svakom intimnom porodičnom okupljanju… Tako sam odrasla, među školskim udžbenicima, pričama koje su mi pripovedali i pesmama koje su nas približavale rodnoj zemlji… Između jezika moje krvi i jezika moga kraja, između jermenske škole i Univerziteta u Buenos Ajresu… Ako me pitaju, ja sam i Jermenka i Argentinka. Verovatno tim redosledom.
20Poiché la Comunità Armena d'Argentina, formata per lo più da discendenti di terza o quarta generazione delle vittime del genocidio, vanta numeri importanti, le dichiarazioni e le prove presentate hanno permesso di avviare l'istanza avanzata dal notaio.Kao rezultat značajnog broja pripadnika jermenske zajednice u Argentini, uglavnom se radi o potomcima čak i do treće ili četvrte generacije žrtava genocida, prikazane izjave i dokazi su poslužili da se pokrene pomenuti zahtev.
21Sul blog El Magna di Lic.Na blogu Lic.
22Baleno si possono esaminare alcune delle dichiarazioni, presentate dai discendenti armeni, servite come base testimoniale per la sentenza.Balenoa, El Manga, mogu se videti neke od izjava koje su dali jermenski potomci i koje su poslužile kao osnovna svedočenja za izricanje kazne.
23A sua volta, sul sito de El Argentino.com è stato pubblicato il testo della sentenza, intitolata “L'accertamento dei fatti storici conosciuti come il genocidio del popolo armeno - anni 1915/1923.”Istovremeno, na internet stranici El Argentino.com nalazi se objavljenja „Deklaratorna rezolucija istorijskih događaja poznatih kao genocid jermenskog naroda, godina 1915/1923, kazna“.
24La lettura della sentenza da parte del Giudice Oyarbide è visibile in un video su YouTube. http://www.youtube.com/watch?Čitanje presude može da se vidi na jednom snimku sa Jutjuba.
25v=BnkfsX9Her4" Le reazioni della Turchia non si sono fatte attendere, come riporta il periodico La Voz:Na reakcije Turske nije trebalo dugo da se čeka, prema izveštajima dnevnog lista La Vos (Glas):
26Ieri la Turchia ha condannato la sentenza del Giudice argentino Norberto Oyarbide in cui si affermava la responsabilità del Governo del Paese euroasiatico nel genocidio degli armeni durante la Prima Guerra Mondiale.Turska je juče oštro osudila presudu argentinskog sudije Norberta Ojarbidea u kojoj je izrekao da je vlada evroazijske države počinila genocid nad Jermenima tokom Prvog svetskog rata.
27Secondo il ministro degli Affari Esteri turco, Ahmet Davutoglu, questa sentenza “è un esempio del modo in cui i nazionalisti estremi appartenenti alla diaspora armena abusano dei sistemi giuridici”.Prema rečima ministra spoljnih poslova Turske, Ahmeta Davutoglua, ova presuda „je primer kako ekstremni nacionalisti jermenske dijaspore zloupotrebljavaju zakonodavne sisteme. “