Sentence alignment for gv-ita-20120522-59772.xml (html) - gv-srp-20120515-8993.xml (html)

#itasrp
1Martinica: “Think Like A Man”, film troppo nero per essere proiettatoMartinik: “Razmišljaj kao muškarac”, ali ne u Francuskoj
2A poche settimane dal dibattito sull'elezione di Miss Black France 2012 [it], tra i francesi di origine africana si discute di un'altra questione: l'annullata distribuzione del film americano “Think Like A Man [en]”.Samo nekoliko nedelja nakon rasprave oko izbora Crne Miss Francuske 2012, drugo pitanje se raspravlja među francuzima afričkog porekla: otkazivanje prikazivanja američkog filma “Razmišljaj Kao Muškarac” u bioskopima.
3Che ci fa un film americano nel dibattito sociale francese?Kako se američki film našao u francuskoj društvenoj debati?
4Pur se sorprendente, la risposta sta nel fatto che il cast del film è composto interamente da attori afroamericani.Odgovor može biti iznenađujući i leži u činjenici da film ima potpuno crnu postavu.
5Il cinema francese è stato spesso accusato di non mostrare in maniera equa la composizione multietnica della sua popolazione.Na francuski film se često ukazuje kako pošteno ne prikazuje sve komponente zemljine multietničke populacije.
6Nonostante il recente successo del film Les Intouchables [Quasi Amici, it], (grazie al quale l'attore francese-africano Omar Sy [it] ha vinto il premio Cesar [it] come Migliore Attore nel 2012) abbia generato grande soddisfazione e speranza tra i cittadini francesi di origine afro-caraibica, ciò non rappresenta certo un punto di svolta verso un cambiamento profondo e duraturo.Iako je nedavni uspeh filma Les Intouchables (Nedodirljivi), za koji je francusko-afrički glumac Omar Sy dobio nagradu Cesar za najboljeg glumca u 2012. izazvao veliki ponos i nadu među francuskim državljanima iz Afrike i sa Kariba, ipak nije predstavio prekretnicu za duboke i trajne promene.
7Poster del film "Think Like a Man"Poster za filmr "Razmišljaj Kao Muškarac"
8Dalla Martinica, il blogger Bondamanjak commenta con cinismo questa vittoria agrodolce quando spiega [fr] che la nomination di Omar Sy non è avvenuta in modo naturale, ma è dovuta piuttosto al gran numero di spettatori che il film ha condotto al cinema.Bloger sa Martinika Bondamanjak je veoma ciničan nakon ove prljave pobede, pošto objašnjava da nominacija za Omar Syja nije došla nenajavljeno, već je bila zbog velikog broja gledalaca u bioskopima.
9I francesi dimenticano che Omar Sy non aveva neppure superato le pre-selezioni come nominato ai César […] Soltanto quando il film “Les Intouchables” [Quasi Amici] ha raggiunto 19 milioni di spettatori nei cinema, gli spettatori hanno cominciato a mettere in discussione il comportamento oltraggioso dell'industria cinematografica francese, e hanno preteso che ammettessero il loro errore.A i svi francuzi do jednog zaboravljaju da Omar Sy nije ni bio na listi kandidata za Cesars nagradu u početku […] Tek kad je Nedodirljivi dosegao 19,000,000 gledalaca u bioskopima, ljudi su počeli prozivati francusku filmsku industriju zbog njegovog neprihvatljivog stava, i oni su priznali krivicu.
10Tuttavia, è certo che questo premio rappresenta soltanto un'opportunistica goccia d'acqua in un deserto che continua ad avanzare.Međutim, budite sigurni da je ova nagrada samo oportunistička kap vode u pustinji koja sprečava da se krene napred.
11Come si può spiegare la rappresentazione razziale al cinema?Kako se rasno profiliranje u bioskopima može objasniti?
12Dalla Martinica, sul blog People Bo Kay è stato ripubblicato un messaggio [fr] precedentemente apparso sulla pagina Facebook “Negro News” [fr], intitolato “La Francia non vuole coppie tutte nere nei film”.Blog sa Martinika People Bo Kay ponovo postavlja beleške objavljene na Facebook stranici Negro News (Crnačke Novosti), pod naslovom “Francuska ne želi sve crne parove u filmovima”.
13Questa analisi, diventata un fenomeno virale in Rete, sviluppa alcune idee sulla politica e il senso delle comunità in Francia come ipotesi per il rifiuto del film.Ova analiza, koja se sada nalazi svugde, razvija ideje o komunalizmu i politikama u Francuskoj, koji bi trebali objasniti odbacivanje filma.
14Bisogna ricordare che lo Stato francese promuove una strategia socio-politica che tende a favorire relazioni interrazziali piuttosto che la valorizzazione delle comunità etniche.Francuska država je imala društveno-političku strategiju koja favorizuje međurasne odnose, više nego zajednice.
15Il film “Think like a man” si concentra invece sulle coppie interamente nere.U komediji “Razmišljajte kao muškarac”, naglasak je na crnim parovima.
16Secondo il commento che segue, l'altra spiegazione del freno ai film afroamericani in Francia (nonostante i loro incassi) sarebbe invece questa:Prema toj belešci, drugo objašnjenje za blokiranje afro-američkih filmova u Francuskoj (bez obzira na njihovu profitabilnost) je:
17Nonostante l'attore e produttore afroamericano Tyler Perry sia stato più volte in cima alle classifiche cinematografiche USA con film come “Why did I get married” [Perchè mi sono sposato] e “For colored girls” [Per ragazze di colore], i suoi film non vengono mai proiettati nei cinema francesi ed escono soltanto in dvd.Filmovi crnog glumca i producenta Tyler Perryja nikada se ne postavljaju u francuskim bioskopima ili se samo objave na DVD-u, iako je zahvaljujući njemu film zaradio dosta para u SAD-u, kao i sa “Zašto Sam u Braku' i ‘ Za Obojene Devojke'.
18La società francese agisce in modo ipocrita quando rifiuta di mostrare film di produttori di colore che incassano milioni trasmettendo un messaggio positivo alla diaspora africana grazie ai loro film.Francusko društvo deluje licemerno kada odbija da prikaže filmove crnih producenata koji zarađuju milione prenoseći pozitivne poruke afričkoj dijaspori kroz svoje filmove.
19Sulla stessa corda altri netizen francesi di origine afro-caraibica, come il collettivo delle blogger di La Scandaleuse che condannano [fr] alcune note pubblicazioni e siti web francesi che si occupano di cinema per avere apertamente sottovalutato il film e il relativo cast:Na isti način, drugi francuski afro-karipski posetilac neta, kao kolektiv ženskih blogera na La Scandaleuse osuđuje kako su neki poznati francuski filmski časopisi i web stranice otvoreno podcenili film i njegovu postavu:
20Première.fr non riesce a capire come un film con un cast di soli attori di colore possa arrivare in cima al box office.Première.fr ne razume kako film sa uglavno crnim glumcima može voditi na blagajni!
21E anche se non conoscono nessuno degli attori, osano scrivere “questa commedia ha una trama non originale e nessun attore famoso (il cantante Chris Brown è il più famoso del cast)”.Pošto ne znaju nikoga od glumaca, usude se da napišu ‘ova komedija ima uobičajeni zaplet i nema poznatih glumaca (pevač Chris Brown je najpoznatiji u ovoj postavi).'
22Dovremmo forse fornire noi le filmografie degli attori?Da li čitatelji treba da prave filmografije za sve učesnike?
23No, è il vostro lavoro!No to je Vaš posao!
24Questa mancanza di informazioni sugli attori afroamericani, anche quando sono famosi nel resto del mondo, riecheggia, secondo il sito La Scandaleuse, una tendenza francese:Nedostatak znanja o afričko-američkim glumcima, čak i kada su svetski poznati, prati francuski trend, prema La Scandaleuse:
25Forse, in un paese come la Francia, dove gli attori di colore appaiono raramente sullo schermo, risulta difficile capire il grande successo di “Think like a man”, un film che non è presentato come esclusivamente afroamericano nè dagli attori nè dal regista.Možda je u zemlji poput Francuske, gde crni glumci teško i da igraju u bilo kojem filmu, vrlo čudno razumeti veliki uspeh filma Razmišljajte kao muškarac! Film, koji se ne predstavlja kao isključivo afričkon-američki, ni po glumcima ni po režiseru.
26E' un film universale, il che spiega il suo successo nelle classifiche!To je univerzalni film, i to objašnjava njegov uspeh na listama!
27Afrik.com, sito che si occupa di tematiche della diaspora africana aggiunge [fr]:Afrička dijaspora okupljena na Afrik.com dodaje:
28L'articolo pubblicato su Première.fr soffre sicuramente di scarsa informazione ed è un esempio, tra tanti altri, del rifiuto espresso dall'industria cinematografica francese di sfruttare quei film il cui cast è completamente costituito da attori di colore e il loro potenziale successo.Članku objavljenom na Première.fr svakako nedostaje istraživanje. Ali, to je pre svega primer, između ostalog, odbijanja izraženog od strane francuske filmske industrije da uloži u filmove gde je postava uglavnom sastavljena od crnaca ili da uloži u njihov potencijalni uspeh.
29Preferiscono invece nascondersi dietro una giustificazione finanziaria irrazionale per tenere questo “tipo” di film fuori dai cinema francesi.Kriju se uz objašnjenje da nemaju-sigurne finansije da ulažu u tu ‘vrstu' filmova u francuskim bioskopima, bilo da su francuski ili američki.