# | ita | srp |
---|
1 | Hong Kong: va bloccato il “turismo delle nascite” dalla Cina? | Hong Kong: Kako zaustaviti porodiljni turizam iz Kine? |
2 | Uno dei principali conflitti fra Hong Kong e la Cina deriva dal turismo delle nascite [en, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato]. | Jedan od glavnih sukoba između Hong Konga i Kine potječe iz porodiljnog turizma. |
3 | Secondo le statistiche ufficiali, nel 2011 sono nati a Hong Kong 95.337 bambini, il 40% dei quali da genitori di passaggio provenienti dalla Cina continentale. | Po službenim statistikama je 95,337 beba rođeno u 2011. u Hong Kongu od čega je 40% porodiljnih turista iz kontinentalne Kine. |
4 | Secondo la Basic Law, ovvero la mini-Costituzione di Hong Kong, i bambini nati da genitori di origine cinese hanno diritto di residenza e piena cittadinanza anche se nessuno dei due genitori è residente a Hong Kong. | Hong Kongški Temeljni zakon, mini-ustav Hong Konga, dozvoljava djeci rođenoj od kineskih roditelja pravo na boravak i potpuno državljanstvo unatoč tome što nijedan roditelj nije lokalni stanovnik. |
5 | Di conseguenza, un gran quantità di donne cinesi in attesa di un figlio viaggia a Hong Kong per partorire, in modo da evitare la politica del figlio unico [it] e semplificare la vita alla prole. | Posljedica je putovanje brojnih trudnica iz kontinentalne Kine u Hong Kong u cilju poroda i bijega od politike jednog djeteta i osiguravanje budućnosti svojim potomcima. |
6 | Profilo Facebook del gruppo "Dì di no alle donne del continente che partoriscono a Hong Kong"! | Profilna slika grupe na Facebook-u “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” |
7 | A partire dal 2009, la carenza di reparti maternità negli ospedali privati ha messo in stato di allerta le madri locali. | Nedostatak porodiljskih mjesta u privatnim bolnicama od 2009. uzbunio je lokalne majke. |
8 | Il malcontento popolare è esploso quando un quotidiano locale ha rivelato che a fine 2011 le maternità di questi ospedali erano al completo fino a ottobre 2012. | Javno nezadovoljstvo se povećalo nakon što je lokalni list krajem 2011. javio da su porođajna mjesta u bolnicama u potpunosti rezervirana sve do oktobra 2012. |
9 | In questo clima, il gruppo di Facebook “Di' di no alle donne del continente che partoriscono a Hong Kong!” | Na toj pozadini je Facebook grupa “Recite Ne kontinentalnim trudnicama koje rađaju u Hong Kongu!” |
10 | (aperto nel luglio del 2011) ha raccolto più di 112.000 iscritti in 6 mesi. | [osnovana u julu 2011] regrutirala više od 112 tisuća sljedbenika u roku od šest mjeseci. |
11 | Le scontente madri locali attribuiscono all'affluenza di donne incinte dal continente anche la responsabilità del peggioramento della qualità dei servizi per la maternità a Hong Kong. | Nezadovoljne lokalne majke smatraju kako je priliv kontinentalnih trudnica ugrozio kvalitetu rodilišta u Hong Kongu. |
12 | Di seguito l'esperienza che una neo mamma nel reparto maternità ha condiviso su Facebook [il link alla nota condivisa diffusamente non è riportato perché il profilo dell'utente non è pubblico]. | Slijedi iskustvo nove rodilje u rodilištu koje je postavila na Facebook [link ove jako raširene vijesti nije stavljen jer korisnik nema javni profil]: |
13 | A metà gennaio ho partorito al Queen Mary Hospital. | Sredinom januara sam rodila u bolnici Queen Mary. |
14 | In sala d'attesa ho visto una mamma che parlava mandarino e aveva già rotto le acque. | U čekaonici sam vidjela majku sa puknutom vodom koja je govorila na mandarinskom jeziku. |
15 | Il dottore le chiedeva dei controlli prenatali, e lei continuava a rispondere “Non lo so”. | Kad ju je doktor upitao za prenatalnu kontrolu, ona je samo odgovarala “Ne znam”. |
16 | Il giorno dell'operazione ho visto l'agenda del dottore. | Na dan operacije vidjela sam doktorov raspored. |
17 | Cinque in una sola mattinata. | Pet samo u jedno jutro. |
18 | Nessuna meraviglia se negli ospedali pubblici molti dottori senior si sono dimessi. | Nije čudno što viši lječnici u javnim bolnicama daju otkaze. |
19 | Nel reparto maternità, c'erano molte madri non del posto. | Na post-natalnom odjelu vidjela sam mnogo ne-lokalnih rodilja. |
20 | Sono rimasta in ospedale per tre giorni e due notti. | U bolnici sam ostala tri dana i dvije noći. |
21 | Due cinesi mandarini urlavano contro il personale medico. | Dvije mandarinske osobe su vikale na medicinsko osoblje. |
22 | Una di loro diceva che aveva un figlio a Shenzhen, e quindi chiedeva al pediatra di dimetterla. | Jedna od njih je rekla da joj je dijete u Shenzhenu i zahtjevala da joj pedijatar dopusti da ode. |
23 | Il personale le diceva che la terapia intensiva neonatale era piena e i dottori occupati. | Osoblje je izjavilo da je odjel intenzivne njege novorođenčadi prepunjen i da su doktori zauzeti. |
24 | Ma lei insisteva. | Međutim ona je inzistirala. |
25 | Non ho più potuto tollerarlo e le ho chiesto di non disturbare il personale. | Nisam više mogla podnijeti i rekla sam joj da ostavi osoblje na miru. |
26 | Poi l'infermiera si è lamentata mentre mi medicava la ferita, dicendomi che veniva maltrattata da quelle madri del continente. | Djelatnica koja je čistila moju ranu se jadala kako se kontinentalne rodilje ponašaju. |
27 | Parlavano cinese mandarino come se lavorassero sul continente… e mi ha detto che ero stata fortunata ad essere stata operata un giorno prima, perché quello dopo una donna con gravidanza ad alto rischio era stata portata con urgenza al pronto soccorso. | Govore mandarinskim jezikom kao da oni rade na kontinentu…i kako sam ja sretna što sam obavila operaciju dan prije, jer je slijedeći dan na odjel za hitne slučajeve došla visoko rizična trudnica. |
28 | Doveva essere operata d'urgenza. | Trebala je biti obavljena hitna operacija. |
29 | L'ospedale aveva dovuto rimandare tutti gli appuntamenti successivi! | Bolnica je zbog toga odgodila sve naknadne rezervacije! |
30 | Pubblicità della presunta invasione di Hong Kong da parte di una cavalletta gigante. | Oglas koji oslikava invaziju Hong Konga od strane divovskog skakavca. |
31 | In risposta al malcontento pubblico, il governo di Hong Kong ha infine deciso di sospendere le prenotazioni dei servizi alla nascita negli ospedali pubblici per le donne in gravidanza provenienti dal continente. | Reagirajući na javno negodovanje, vlada Hong Konga je konačno odlučila ukinuti rezerviranja porodiljskih usluga za kontinentalne trudnice u državnim bolnicama. |
32 | Tuttavia, molti ritengono ancora che il grande numero dei figli dei turisti delle nascite provenienti dalla Cina continentale aumenterebbe il carico sociale della città. | Međutim mnogi i dalje vjeruju kako će veliki broj potomaka ovakvog turizma iz kontitentalne Kine povećati teret grada. |
33 | Agli inizi di febbraio, i membri di Baby Kingdom [zh] e di Golden Discussion Forum hanno pubblicato una pubblicità su un noto quotidiano, che rappresenta l'invasione di Hong Kong da parte di una cavalletta gigante, metafora degli intrusi del continente cinese a Hong Kong. | Početkom februara 2012. su netizenovci sa Dječjeg kraljevstva i Zlatnog foruma zajednički objavili oglas u poznatim novinama, na kojem je prikazana invazija Hong Konga od strane divovskog skakavca kao metafora kontinentalnih kineskih uljeza u Hong Kongu. |
34 | Margaret Ng, avvocato, legislatore e membro del partito Civic Party [zh], ha fatto notare che la causa ultima dell'improvviso afflusso di turisti delle nascite dal continente è una conseguenza dell'allentamento nei controlli alla frontiera dovuto al Closer Economic Partnership Arrangement (CEPA) [en], un accordo di libero scambio firmato da Hong Kong e Cina continentale che apre mercati enormi per le merci e i servizi di Hong Kong. | Margaret Ng, odvjetnik, zakonodavac i član Građanske stranke je istaknula kako je glavni uzrok naglog dolaska kontinentalnih rodilja smanjenje kontrole graničnih prijelaza uvjetovanih Sporazumom o bližem ekonomskom partnerstvu (CEPA), dogovor o slobodnoj trgovini između Hong Konga i kontinentalne Kine, koji je otvorio veliko tržište za hongkongške proizvode i usluge. |
35 | Ng ha ripassato in un seminario [zh] la storia dell'immigrazione della città in relazione alle politiche di controllo della frontiera: | Ng je preispitala imigracijsku povijest grada u odnosu na zakone o graničnoj kontroli u svom seminaru [zh]: |
36 | Hong Kong è stata una società migrante dall'inizio dell'era coloniale fino alla fondazione della Repubblica Popolare Cinese. | Hong Kong je otprije bio migrantsko društvo, od početka kolonijalne ere do stvaranja Narodne Republike Kine. |
37 | La gente poteva viaggiare liberamente da e per Hong Kong fino agli anni Cinquanta, quando il governo coloniale adottò la Touch Base Policy e iniziò a emettere carte d'identità per coloro che riuscivano ad arrivare in città. | Građani su mogli slobodno putovati iz i u Hong Kong sve do 1950-tih godina, kada je kolonijalna vlada usvojila zakon o ograničavanju useljavanja i izdala osobne karte onima koji su uspješno stigli u grad. |
38 | La legge fu abolita negli anni Settanta… La frontiera a quel punto era sotto stretto controllo. | Ovaj zakon je ukinut 1970-tih godina…kada je granica bila pod strogom kontrolom. |
39 | Negli anni Ottanta, i figli di coloro che partorivano nella Cina continentale non potevano entrare a Hong Kong facilmente. | Oni koji su rođeni u kontinentalnoj Kini 1980-tih godina nisu mogli jednostavno doći u Hong Kong. |
40 | I due governi allora escogitarono una “sistema delle quote”. | Dvojna vlada je tada izdala “kvotni sustav”. |
41 | La Dichiarazione Sino Britannica fu firmata in questo contesto e divenne il fondamento nella stesura della Basic Law… Fino al 2001 per i cinesi del continente era ancora molto difficile entrare a Hong Kong. | U ovom kontekstu je potpisana Združena deklaracija koja je postala osnova za izradu Temeljnog zakona….i sve do 2001. je bilo jako teško kontinentalnim Kinezima ući u Hong Kong. |
42 | Ma dal 1 luglio 2003 è stata introdotta la politica del visto individuale, e solo l'anno scorso più di 14 milioni di cinesi continentali hanno visitato Hong Kong. | Međutim uvođenjem politike izdavanja pojedinačnih viza od 1. jula 2003., a pogotovo od prošle godine, više od 14 miljona kontinentalnih Kineza je posjetilo Hong Kong. |
43 | Quarantamila turisti delle nascite a confronto sono un piccolo numero. | U tom kontekstu je 40 tisuća porodiljnih turista mala brojka. |
44 | Alla luce di queste circostanze, l'utente Facebook Edwin Chau [zh] biasima il settore medico privato per il fatto di approfittare della scappatoia nella politica sull'immigrazione allo scopo di vendere i propri servizi alla nascita con un “pacchetto cittadinanza”, dato che la maggior parte dei turisti delle nascite entra a Hong Kong con effettive prenotazioni presso ospedali privati. | Facebook korisnik Edwin Chau je osudio privatni medicinski sektor za iskorištavanje zakonske rupe u cilju prodavanja porodiljskih usluga zajedno sa hongkongškim državljanstvom u jednom paketu, pošto većina porodiljnih turista dolazi u grad sa ispravnim prijavama iz privatnih bolnica: |
45 | La realtà è che il 96% delle 30.000 donne in gravidanza provenienti dal continente hanno già prenotato letti nei reparti maternità, appoggiate dal governo. | Činjenica je da je 96% od 30 tisuća kontinentalnih trudnica već rezerviralo porodiljna mjesta koja su odobrena od strane vlade. |
46 | Questo significa che sono entrate a Hong Kong legalmente all'interno della politica vigente. | To znači da će one unutar postojećeg zakonskog okvira legalno posjetiti Hong Kong. |
47 | Nel nome dello “sviluppo dell'industria medica”… In parole povere stanno svendendo il diritto di residenza. | Pod krinkom “razvoja medicinske radinosti”…a zapravo se radi o prodaji prava na prebivalište. |
48 | E questa è la scappatoia sulla quale [il governo] dovrebbe intervenire. | I to je zakonska rupa koju [vlada] treba rješiti. |
49 | Alcuni gruppi sociali e politici hanno deciso di sostenere una riforma costituzionale per affrontare il problema. | Određene socijalne i političke grupacije su počele zagovarati ustavni amandman u rješavanju ovog problema. |
50 | Tuttavia, una riforma alla Basic Law deve essere approvata da almeno i due terzi dei membri del Consiglio Legislativo e i due terzi dei deputati del National People's Congress (NPC) di Hong Kong, prima di essere sottoposta al Comitato Direttivo del National People's Congress. | Međutim, amandman Temeljnog zakona treba biti odobren od najmanje dvije trećine članova Zakonodavnog Vijeća i dvije trećine hongkoških poslanika u Nacionalnom Narodnom Kongresu (NPC) prije nego što će biti uručen Upravnom Vijeću Nacionalnog Narodnog Kongresa. |
51 | Questa sembra essere un'altra missione impossibile. | Ovo izgleda kao još jedan nemogući pothvat. |