Sentence alignment for gv-ita-20121211-71162.xml (html) - gv-srp-20121223-10312.xml (html)

#itasrp
1India: cellulare vietato alle donne in diversi villaggiŽenama u Indijskim Selima Zabranjeno da Koriste Mobilne Telefone
2Il comitato di un villaggio dello stato Indiano del Bihar ha vietato l'uso del cellulare alle donne [it] nel villaggio di Sunderbari, circa 385 chilometri a est di Patna, la capitale del Bihar [it]. La popolazione di quest'ultimo tocca i 104 milioni, superiore a quella di qualunque Stato europeo e pari a un terzo della popolazione statunitense.Seosko veće u indijskoj državi Bihar zabranilo je korišćenje mobilnog telefona ženama u selu Sunderbarige, oko 385 kilometara (239 milja) istočno od Patne, glavnog grada Bihara, koji ima 104 miliona stanovnika tj., više nego bilo koja zemlja u Evropi ili trećina stanovništva SAD-a.
3L'ultimo divieto arriva dopo quello sull'uso del cellulare imposto a luglio alle ragazze del distretto di Uttar Pradesh [it], nel Baghpat.Najnovija zabrana dolazi nakon zabrane postavljene u julu kada je mobitel zabranjen za devojčice u Baghpat oblasti Utar Pradeša.
4Analoga restrizione si era poi avuta per le ragazze minori di 18 anni nel distretto di Udaipurwati, nel Rajasthan, secondo The Times of India [en].Nakon toga, u avgustu je donesena zabrana za mobilne telefone za devojčice mlađe od 18 godina u oblasti Jhunjhuna - Udaipurwati u Rajasthanu, kako navodi The Times of India.
5In quest'ultimo caso, il motivo è evitare che le ragazze siano “rovinate” dall'utilizzo eccessivo del cellulare.U Rajasthanu je ova zabrana donesena da se devojke ne bi “upropastile” preteranim korištenjem mobilnih telefona.
6Nel Udaipurwati il divieto riguarda anche le donne sotto i 40 anni di andare a fare shopping senza essere scortate da un uomo.Ovde je zabrana uključila i žene mlađe od 40 koje idu u kupovinu, a da nisu u pratnji muškarca.
7In generale, si prende insomma di mira la libertà delle donne e la loro indipendenza.Sve u svemu, na meti ovih zabrana se nalaze ženske slobode i napredovanja.
8Un residente locale dice:Lokalni stanovnik je izjavio:
9É stato notato che i telefoni cellulari hanno dato alle ragazze una libertà “inutile”, che le distrae dal seguire la nostra cultura.Primećeno je da su mobilni telefoni dali ‘nepotrebnu' slobodu devojkama, što ih ometa u tome da ostanu dosledne našoj kulturi.
10La decisione del Panchayat sarà strettamente rispettata dal villaggio poiché essa é stata accettata da tutti.Panchayatovu odluku će slediti svi u selu pošto su je svi prihvatili.
11Foto concessa da Gayatri AgnewFotografija ljubaznošću Gayatri Agnew
12Nel caso più recente, in Bihar, i funzionari del villaggio [it] hanno dichiarato che i cellulari stanno “svilendo l'atmosfera sociale”, inducendo le coppie a fuggire insieme.U najnovijem slučaju, u Biharu, službenici ovoga sela tvrde da mobilni telefoni “spuštaju nivo društvene atmosfere” što vodi ka bežanju parova.
13Ultimamente il numero delle “fughe d'amore” da questi villaggi é andato crescendo rapidamente.U novije vreme “beg” iz tih sela sve više raste.
14Il consiglio ha anche imposto una multa pari a 10.000 rupie ($180) se ad essere sorpresa a usare il cellulare in strada é una ragazza, e a 2.000 rupie (36,60 dollari USA) se é una donna sposata.Ovo veće je takođe postavilo novčanu kaznu u iznosu od 10.000 rupija ($180), ako devojka korist mobilni telefon na ulici, a udate žene moraju platiti 2.000 rupija ($36,60).
15Jagmati Sangwan, vice presidentessa dell'Associazione Donne Democratiche, ha spiegato che gli uomini a capo di tali consigli del villaggio “vogliono tagliare fuori le donne dal processo di modernizzazione, educazione ed impiego”.Jagmati Sangwan, potpredsednica Udruženja Žena Demokratije Cele Indije, je izjavila da muškarci koji sede na čelu takvih seoskih veća “žele da se ženama onemogući modernizacija, obrazovanje i zapošljavanje.”
16Ha affermato che tali leggi, le quali prendono di mira soltanto un segmento della società, non sono legali - come conferma un articolo sul blog India Ink [en].Ona je rekla da takvi zakoni, koji ciljaju samo jedan segment društva, nemaju pravnu osnovu, prema India Ink.
17Come dice anche Techdirt [en]: tutto ciò non riguarda “l'intaccare il tessuto morale della società”, bensì il potere, e in particolare il minare il tradizionale potere maschile nel villaggio.Kao što Techdirt izveštava: ne radi se ovde o “spuštanju moralne strukture društva”, već o moći, a posebno o smanjenju tradicionalne muške moći u selu.
18I funzionari locali hanno avviato delle indagini, sostenendo che divieti simili non possono essere accettati nell'odierna società.Lokalni službenici su započeli istrage uz opravdanje da takve zabrane ne mogu biti dozvoljene u zdravom društvu.
19Benché dall'India alcune reazioni su Twitter siano state di sorpresa di fronte al divieto, e tutte sembrano puntare il dito principalmente sulla predominante popolazione musulmana del villaggio, la religione non é in grado di spiegare la ragione di analoghe restrizioni imposto in altre regioni.Dok su neki u svojim reakcijama na Twitteru u Indiji bili iznenađeni zbog ove zabrane, i izgleda da za to krive pretežno muslimansko stanovništvo u selu, religija ne objašnjava zabranu u drugim delovima Indije.
20@Against_Pseudos: Sharia islamico!!@Against_Pseudos: Islamski šerijat!!
21Il villaggio del Bihar dominato dai musulmani, Sunderbari, vieta alle ragazze di usare i telefoni cellulari!Muslimani su bili dominantni u selu Sunderbari, u Biharu, gde je zabranjeno devojkama i ženama da koriste mobilne telefone!
22@HeathaT (Heather Timmons): Un divieto sull'uso dei celluari a donne e ragazze nella zona rurale del Bihar dovrebbe scatenare una campagna di proteste all'ufficio turistico del Bihar: RC http://nyti.ms/TECSFd@HeathaT (Heather Timmons): Zabrana korišćenja mobitela za žene i devojke u ruralnim delovima Bihara podstiče kampanju pisanja turističkoj kancelariji u Biharu: RC http://nyti.ms/TECSFd
23@subtletea (Sameer Khandelwal): Villaggio indiano vieta a donne non sposate e ragazze l'uso dei telefoni cellulari.@subtletea (Sameer Khandelwal): Selo u Indiji Zabranjuje Neudatim Ženama & Devojkama da Koriste Mobilne Telefone.
24Perché non vietarlo a tutti, a prescindere dal sesso o dallo stato civile?Zašto to ne zabrane svima, bez obzira na pol ili bračni status?
25Kavitha Rao [en] sottolinea che i telefoni cellulari potrebbero essere il solo e più potente strumento tecnologico per le donne indiane.Kavitha Rao primećuje da su možda mobilni telefoni najmoćnija tehnologija za žene u Indiji.
26In altre aree del Bihar, i telefoni cellulari sono usati da attivisti e assistenti sociali [en] per operare in settori quali istruzione e salute, e ciò ha portato a risultati come il decremento nella mortalità materna.U drugim delovima Bihara, mobilne telefone koriste aktivisti i socijalni radnici za rad na područjima kao što su zdravstvo i obrazovanje, a jedan od rezultata toga je smanjenje smrtnosti majki pri porođaju.
27Un paio di anni fa Contador Harrison Wanarua [en] raccontò di un divieto similare imposto alle donne non sposate in un'altra zona dell'Uttar Pradesh [it]:Pre par godina Contador Harrison Wanarua prokomentarisao je vest o sličnoj zabrani mobilnih telefona za neudane žene u drugom delu Utar Pradeša:
28Soltanto una persona con una mentalità neo-coloniale può negare sostegno alle critiche del gruppo locale per i diritti alle donne nei riguardi di misure considerate retrograde e ingiuste.Samo osoba sa neo-kolonijalnim mentalitetom neće podržati kritike grupe za prava lokalnih žena koje smatraju da je ova mera nazadna i nepravedna.
29I cellulari hanno svolto un ruolo essenziale nel favorire la comunicazione e non si possono fare discriminazioni sull'uso di questi apparecchi in base al genere.Mobilni telefoni su odigrali ogromnu ulogu u olakšavanju komunikacije među ljudima, i niko ne može diskriminisati u korišćenju ovih izuma na temelju pola.
30Se messo in pratica, ciò potrebbe diventare una vergnogna nazionale per tutti i protagonisti dell'industria dei telefoni cellulari…Ako se to desi mogla bi to biti nacionalna sramota za sve igrače u mobilnoj industriji…
31Su Facebook Sethi Mushtaq [en] scrive:Na Facebook-u Sethi Mushtaq piše:
32È questa la vera India, e non ciò che Bollywood vorrebbe proiettare al resto del mondo :P.Ovo je prava Indija, a ne ono što njihov Bollywood projekat prikazuje širom sveta ?
33Speriamo davvero che la vera India blocchi queste limitazioni alla libertà delle donne e alla loro mobilità sociale.Nadamo se da će prava Indija zaustaviti ograničenja ženske slobode i napredovanja.