# | ita | srp |
---|
1 | Iran: proteste e veglie attraverso i video | Iran: Video snimci protesta i molitvi |
2 | Le controverse elezioni del 12 giugno [in] in Iran, con la riconferma del Presidente Mahmoud Ahmadinejad [it] al potere, hanno scatenato la più violenta sommossa dai tempi della Rivoluzione Islamica [it] del 1979. | Sporni izbori 12. juna u Iranu koji su na vlasti zadržali Mahmuda Ahmadinedžada, izazvali su najžešće napade od islamske revolucije iz 1979. godine. |
3 | I manifestanti e il leader dell'opposizione, Mir Hussein Mousavi [it] stanno chiedendo l'annullamento delle elezioni. | Protestanti i opozicioni vođa Mir Hussein Mousavi traže poništavanje izbora. |
4 | Sabato, le forze di sicurezza hanno ucciso almeno 10 persone a Tehran, ma le proteste sono proseguite in altre città iraniane. | Snage bezbednosti su ubile najmanje 10 ljudi u Teheranu u subotu ali protest je nastavljen u drugim iranskim gradovima. |
5 | Teheran, domenica: Manifestanti cantano il seguente slogan: “Non aver paura, non aver paura, siamo tutti insieme. | Teheran, nedelja: protestanti su skandirali sledeće slogane: “Ne plašite se, ne plašite se, svi smo zajedno. |
6 | Abbasso il dittatore.” | Dole diktator.” |
7 | Teheran, giovedì: In memoria dei ‘martiri' di Teheran, alcuni iraniani accendono delle candele vicino all'Università di Teheran. | Teheran, četvrtak: u znak sećanja na mučenike u Teheranu, Iranci pale sveće blizu teheranskog Univerziteta. |
8 | Teheran: Alcuni iraniani urlano ‘Allaho Akbar' (Allah è grande) dai tetti, in segno di protesta contro i risultati elettorali. | Teheran: u znak protesta protiv izbornih rezultata, Iranci sa vrhova krovova uzvikuju: ‘Allaho Akbar' (Bog je veliki). |
9 | Una ragazza seduta su un tetto di un'abitazione a Teheran recita un bellissimo poema. | Divnu poemu kazivala je devojka sedeći na jednom krovu u Teheranu. |
10 | Isfahan: Manifestanti confrontano le forze di sicurezza | Isfahan: Protestanti se suprotstavljaju snagama bezbednosti |