Sentence alignment for gv-ita-20111212-51035.xml (html) - gv-srp-20130526-11253.xml (html)

#itasrp
1Grecia: “Mettere al mondo dei figli non è un privilegio per ricchi!”Grčka: “Rađanje Nije Privilegija Bogatih”
2Il 5 dicembre scorso ha suscitato rabbia e indignazione la notizia, pubblicata su Eleftherotypia [el, come i link successivi eccetto ove diversamente indicato] (“Libertà di stampa”), secondo cui in alcuni ospedali pubblici greci sono state rifiutate le cure mediche a donne incinta sul punto di partorire, perché non avevano i soldi per pagare le spese ospedaliere dell'ammontare di 950 euro.Ovaj post je deo našeg specijalnog pokrivanja Kriza u Evropi. Vest koja je objavljena 05 decembra, 2011 u Eleftherotypia (Sloboda Štampe), izazvala je osećanje gađenja i besa, a otkrila je da su neke javne bolnice u Grčkoj odbile tretman porodiljama, jer nisu mogle pokriti bolničke naknade od €950.
3Gli episodi si sono verificati lo scorso novembre presso alcuni ospedali pubblici di Atene, Salonicco, Rodi e Rethymno.Ovaj incident se dogodio decembra 2011 godine, u javnim bolnicama u Atini, Solunu, Roda-i i Rethymnonu.
4In questi casi i costi delle “cure ospedaliere integrate e unificate“, secondo il listino prezzi del Ministero della salute, ammontano a 950 euro per un parto naturale e 1.500 euro per un parto cesareo.Prema cenovniku Ministarstva Zdravlja, u ovakvim slučajevima, trošak “integrisanog jedinstvenog bolničkog lečenja” iznosi 950 euro za prirodni porođaj i 1,500 za carski rez.
5Una somma che le donne devono versare in anticipo, per poi essere rimborsata tramite il sussidio per il parto (il quale ammonta però a soli 600 euro [en]).Trudnice moraju platiti unapred, a nakon toga se troškovi nadoknade preko plate. Rađanje.
6Nascita; foto di riqfy, ripresa da Flickr con licenza CC BY-NC-SA 2.0Fotografija Flickr korisnika riqfy (CC BY-NC-SA 2.0).
7Qualche giorno dopo la pubblicazione della notizia, il Ministro della salute e solidarietà sociale è intervenuto con una circolare [en], nella quale veniva dichiarato che in futuro non verrà più richiesto il pagamento anticipato di tale somma, lasciando comunque irrisolta la questione della differenza tra il prezzo del parto e il sussidio per il parto.Nakon nekoliko dana zakašnjenja, Ministarstvo Zdravstva i Socijalne Solidarnosti je intervenisalo s obaveštenjem, navodeći da ovakvo avansno plaćanje iznosa neće biti potrebno ubuduće, što je ipak ostavilo otvoreno pitanje razlike u ceni u službenom cenovniku i nadoknada za porođajn.
8Due organizzazioni per i diritti delle donne, “L'iniziativa delle donne contro le politiche di austerità” e il “Movimento indipendente delle donne”, hanno avviato un'opera di sensibilizzazione riguardo a questi episodi:Dve organizacije za ženska prava, ‘Ženska Inicijativa Protiv Duga i Mera Štednje' i ‘Nezavisni Pokret Žena', počeli su da ističu važnost ovih incidenata:
9Mettere al mondo dei figli non è un privilegio per ricchi!GRađanje nije privilegija bogatih!
10Chiediamo che le donne abbiano diritto ad un parto privo di costi e che il fondo di salvataggio vada direttamente al settore sanitario…Tražimo besplatan porođaj, tražimo da sredstva za izlazak iz krize idu pravo u zdravstveni sektor…
11La notizia è stata condivisa e commentata dai netizen greci sui social media.Mnogi su podelili ovu vest i ona je imala dosta komentara od strane grčkih posetioca interneta na raznim kanalima društvenih medija.
12Dimitris Oikonomu esprime il suo sdegno per quanto accaduto:Dimitris Oikonomou se oseća sramotu zbog ovog događaja:
13@d_oikon: UNA VERGOGNA!@d_oikon: KAKVA SRAMOTAAAAA…!
14E che diamine, ma a che punto siamo arrivati?Kako smo, dovraga, završili ovde?
15(Delle donne incinta, sul punto di partorire, sono state rifiutate dagli ospedali perché non avevano soldi…)[Bolnica nije primila žene koje su trebale da se porode zato što nisu imale novca…]
16Mentre l'utente Gangelakis aggiunge, in pieno spirito natalizio:Korisnik Gangelakis dodaje, u duhu proslava:
17@Gangelakis: Anche Gesù Cristo nacque in una grotta: degli ospedali pubblici si sono rifiutati di accogliere delle donne incinta con le doglie perché non avevano i soldi per pagarli.@Gangelakis: JI sam Isus Hrist je rođen u pećini: Javne bolnice su odbile da prime trudne žene jer nisu imale novca da plate
18Nemi Vl commenta [el] su Facebook:Korisnik Nemi Vl je prokomentarisala putem ažuriranja svog Facebook statusa:
19Ho letto le notizie di oggi…è stato come ricevere un ceffone sul viso…Čitam vesti danas jednu po jednu… svaku doživljavam kao šamar…
20Lector pone l'accento su quanto accaduto [el] in una discussione su un forum:Korisnik Lector naglašava suštinu ovog incidenta na forumu:
21Non hanno controllato la carta d'identità, ma il portafogli.Nisu pogledali dokumente, pogledali su u novčanik.
22Nello stesso forum l'utente simonbolivar fa un paragone [el] con il sistema sanitario americano:Na istom forumu, korisnik simonbolivar poredi ovo sa američkim zdravstvenim sistemom:
23UN' UMILIAZIONE COMPLETA!TOTALNO PONIŽENJE!
24È LA DIFFAMAZIONE DI UN SISTEMA E UN GOVERNO!OCRNJIVANJE MEHANIZMA I VLADE!
25Ci hanno fatti diventare come l'America, dove puoi considerarti finito se non possiedi una buona assicurazione!Pretvorili su nas u Ameriku gde ste gotovi ako nemate dobro osiguranje!
26Mentre, nello stesso spirito, l'utente Isis aggiunge al tutto un po' di ironia in un altro forum [el]:S druge strane i u istom duhu, korisnik Isis dodaje ironiju ovom miksu na drugom forumu:
27Sono commosso: stiamo diventando come l'America.Dirnut sam, postajemo Amerika.
28Partorire negli ospedali pubblici?Porođaj besplatan u javnim bolnicama?
29Impossibile.Nemoguće.
30Già che ci siamo, eliminiamo SUBITO anche il sussidio per il parto.Obrišite i porođajni dodatak SADA.
31In un portale di notizie dove è stata condivisa la notizia dell'accaduto, l'utente Harry esprime la propria rabbia in un commento sotto il post originale riguardante le spese ospedaliere [el] e il trattamento della maternità:Na novinskom portalu za razmenu vesti, korisnik Harry izražava svoju ljutnju kroz komentar na originalni post o bolničkim troškovima i suočavanju sa materinstvom:
32Tra tutti gli attacchi da parte dello Stato che ho dovuto affrontare (tassazione pesante, costi dell' elettricità, tasse addizionali) devo dire che quello che mi fa più imbestialire è il trattamento che mia moglie incinta deve subire.Među svim napadima koje sam doživeo od države (teško oporezivanje, struja, dodatni porezi), moram reći da sam najviše besan zbog tretmana na koji moja trudna žena nailazi.
33La mia assicurazione non copre più niente (“Finanziamento per liberi professionisti e artigiani”), e l'ospedale è tanto costoso quanto il suo servizio oltraggioso.Moje osiguranje više ne pokriva ništa (Fond za nezavisne stručnjake i preduzetnike) a bolnica je vreoma skupa i njihovi službenici su nezamislivi.
34Tutti i paesi supportano la maternità, tranne la Grecia.Svaka zemlja, osim Grčke, podržava materinstvo.
35Se questa situazione va avanti, io e la mia famiglia intera emigreremo all'estero.Ako se ovo nastavi, povešću svoju porodicu u inostranstvo kao doseljenike.
36Su Twitter, l'utente Jordi critica i responsabili [el]:Twitter korisnik Jordi kritikuje one koji su odgovorni:
37Delle donne con le doglie sono state rifiutate dagli ospedali perché non avevano soldi…È colpa di Loverdo (il ministro della sanità)?Bolnica je odbila porodilje jer nisu imale novca…Loverdosova [ministar zdravlja] greška?
38Ovviamente no, dovremmo incolpare la crudele amministrazione…Naravno da nije, krivite okrutnu administraciju…
39La discussione poi si sposta su un argomento del tutto diverso, concernente il futuro del paese e i suoi futuri cittadini:Rasprava se zatim preselila na sasvim drugu temu o budućnosti zemlje i o njenim budućim građanima:
40@katerinas_diary: @jorjito73 Viene compromesso il futuro della razza, voglio dire…Le donne disoccupate che vogliono partorire non vengono ammesse negli ospedali pubblici!!!@katerinas_diary: @jorjito73 Mešaju se u budućnost trke tj.,… Ako nezaposlene žene koje žele da rode dete ne prime u javne bolnice!!!
41@jorjito73: @katerinas_diary È l'inizio della formazione dell'elettorato per i prossimi anni una volta per tutte…È una vergogna e una degradazione.@jorjito73: @katerinas_diary To je početak formiranja biračkog tela u budućnosti, jednom i za svagda … Sramota i grozota.
42Il tasso di natalità in Grecia sembra essere diminuito del 15% negli ultimi anni [el], in quanto la dura situazione economica forza molte coppie a ritardare il progetto di mettere al mondo il primo o il secondo figlio.Izgleda da se tokom prošle godine broj rođenih u Grčkoj smanjio za 15% , pošto nepovoljna ekonomska situacija prisiljava mnoge parove da odgode rađanje prvog ili drugog deteta.