Sentence alignment for gv-ita-20121021-67866.xml (html) - gv-srp-20121018-9947.xml (html)

#itasrp
1Il controverso Premio Nobel per la pace all'Unione EuropeaNobelova Nagrada za Mir Dodeljena Evropskoj Uniji Izaziva Kontraverze
2Il 12 ottobre scorso è arrivato l'annuncio che il Premio Nobel per la pace sarebbe andato all'Unione Europea.Činjenica da je Nobelova Nagrada za Mir dodeljena Evropskoj Uniji (EU) izazvala je živu raspravu u medijima i na društvenim mrežama u Evropi i širom sveta.
3La notizia è giunta come una sorpresa, dal momento che l'Unione Europea non compariva nemmeno nella lista dei favoriti.12. oktobra, Odbor za Nobelovu Nagradu je izdao obaveštenje da je EU ovogodišnji pobednik.
4Secondo la Comissione, [en, come negli altri link, tranne dove diversamente indicato] l'Unione Europea merita il premio:Ova vest je mnoge iznenadila jer EU nije ni bila među favoritima za nagradu. Kako Odbor obrazlaže, EU zaslužuje nagradu:
5Motivo dell'assegnazione: “in oltre sessant'anni ha promosso la pace, la riconciliazione, la democrazia e i diritti umani in Europa”Razlog zašto je nagrada dodeljena EU: “zato što više od 60 godina doprinosi napretku mira i pomirenja, demokratije i ljudskih prava u Evropi”
6Il processo di costituzione dell'Unione Europea ebbe inizio con l'istituzione della Comunità Europea del Carbone e dell'Acciaio (CECA), in linea con il progetto ideato da Robert Schuman [it] e Jean Monnet [it], autori della Dichiarazione di Schuman, di cui si riporta di seguito un estratto:Razvoj Evropske Unije je započeo stvaranjem imena Evropske Zajednice za Ugalj i Čelik (ECSC), u skladu s projektom na čelu s Robert Schumanom i Jean Monnetom, koji su zajedno napisali Schumanovu Deklaraciju. Sledi citat iz te deklaracije:
7In azzurro, i Paesi membri dell'UE, in arancione, quelli candidati all'ingresso.Države članice EU-a su plave boje, kandidati za članstvo su narandžasti.
8Immagine di Wikipedia, diritti concessi da CC BY-SA 3.0Slika iz Wikipedia licenciran od strane CC BY-SA 3.0
9L'Europa non verrà istituita tutta in una volta, o secondo un singolo piano.Evropa neće biti izgrađena odjednom, ili prema jedinstvenom planu.
10Si costruirà attraverso traguardi concreti che, per prima cosa, creeranno un sentimento di reale solidarietà.Biće izgrađena kroz konkretna postignuća koja će prvo stvoriti de facto solidarnost.
11L'unione delle nazioni d'Europa richiederà la cessazione delle antiche ostilità tra Francia e Germania.Okupljanje nacija Evrope zahteva uklanjanje prastarog neprijateljstva između Francuske i Nemačke..
12Il 25 marzo 1957 la CECA decise di compiere un ulteriore passo avanti formando la Comunità Economica Europea (CEE), che estese la concorrenza del mercato comune ad altri beni.25. marta 1957, ECSC je odlučio otići korak dalje tako što je formiran Evropska Ekonomska Zajednica (EEZ), koja je proširila ovlašćenja/takmičenje na zajedničkom tržištu na druge sektore.
13Negli anni a seguire, politiche comuni vennero istituite e il numero dei membri fu ampliato fino a giungere alla sua forma attuale, l'Unione Europea, con i suoi 27 stati membri, il suo Parlamento, e un'amministrazione che funge da legislatura comune.Narednih godina, dogovorene su zajedničke politike i broj članova je povećan, dok EU nije postala ono što je danas, s 27 člana, vlastitim parlamentom, upravom koja deluje kao zakonodavac za sve zemlje.
14Confini geografici e commerciali sono stati eliminati tra i suoi stati membri (Area Schengen).I fizičke i trgovinske granice su eliminisane između tih zemalja (Schengenski prostor).
15L'assegnazione del premio giunge in un momento in cui i diritti sociali acquisiti nel corso degli anni dai cittadini europei sembrano subire una battuta d'arresto a causa di una crisi economica che sta accentuando i punti di discordia tra gli stati membri.Ova nagrada dolazi u vreme kada socijalna prava koja su Evropljani postigli u godinama političke stabilnosti trpe velike prepreke zbog ekonomske krize koja je naglasila razlike među državama članicama.
16Gli stati più prosperi del nord attribuiscono la colpa della crisi agli stati del sud [es], definendoli inclini allo spreco e alla corruzione mentre, a loro volta, i secondi lamentano le misure di austerità loro imposte dai primi, accusandoli di frenare la crescita e di porli in una situazione tanto estrema.Najnaprednije zemlje na severu krive južne zemlje za krizu nazivajući ih rasipnim i korumpiranim, dok se siromašnije zemlje s juga žale na mera štednje koje nameće sever, optužujući ih za ometanje rasta i njihovo zadržavanje u takvoj teškoj situaciji.
17I tedeschi li chiamano «gli impostori dell'euro-famiglia».Nemci nazivaju Grke «varalicama u evropskoj porodici».
18I greci li accusano di ipocrisia e di contribuire al suo imponente debito dal 1945.Grci optužuju Nemce da su licemeri i da učestvuju u svojim ogromnim dugom od 1945.
19Foto di cafebabel.esFotografija ljubaznošcu blog cafebabel.es
20Entro poche ore dall'annuncio della premiazione, notizie, commenti e articoli in favore o contro l'assegnazione hanno fatto il giro della Rete.Nekoliko sati nakon objavljivanja vesti, komentari i članci su preplavili Internet u korist i protiv nagrade.
21Su Twitter, dove l'hashtag #nobel ha continuato ad essere l'argomento più quotato in Spagna, Francia, Italia e Regno Unito, la maggior parte dei messaggi ha oscillato tra lo scetticismo e il secco rifiuto.
22@alobatof1: [es] Premio Nobel per la pace all'Unione Europea… Fortuna che non le hanno dato quello per l'economia… @pedrolanteri: [es] Nobel per la pace all'Unione Europea, l'anno prossimo all'Oceano per essere così PacificoNa Twitteru, gde je rasprava #Nobel i dalje popularna tema u zemljama poput Španije, Francuske, Italije i Velike Britanije, većina poruka se kreće između skepticizma i kompletnog odbacivanja.
23montxoarmendari: [es] L'Unione Europea vince il Premio Nobel per la pace :( Per i tagli e le armi che vende ad altri Paesi?
24@AlberZeal: [es] L'Unione Europea Premio Nobel per la pace.Evropska Unija dobija Nobelovu nagradu za mir.
25Che scandalo.Kakav skandal.
26Chi sarà il prossimo, il presidente degli Stati Uniti?Ko je sledeći pobednik?
27Oh, aspetta.Predsednik SAD-a?
28Già lo è stato.Oh. Stani.
29Coloro che supportano la decisione sostengono che, in realtà, il Nobel è stato assegnato ad un progetto a lungo termine il cui successo più grande è stato quello di aver assicurato il più lungo periodo di pace della storia ai suoi stati membri.To se već dogodilo. Oni koji podržavaju nagradu tvrde da se Nobelova nagrada dodeljuje dugoročnom projektu čiji je najznačajniji uspeh bio najduže razdoblje mira medu državama članicama.
30Effettivamente, gli stati membri dell'UE non conoscono un conflitto dalla Seconda Guerra Mondiale.Zaista, države članice EU nisu pretrpele rat od Drugog svetskog rata.
31Dylan Matthews fornisce la sua personale prospettiva nell'articolo Cinque ragioni per cui l'UE ha meritato il Premio Nobel per la pace:Dylan Matthews daje svoj pogled u članku Pet Razloga Zašto je EU Zaslužila Nobelovu Nagradu za Mir:
32Rovine della città di Colonia (Germania) nel 1945.Ruševine u Colonu (Nemačka), 1945.
33Foto di alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com con licenza di CC BY-SA 3.0Fotografija ljubaznošću alfonsopozacienciassociales.wikispaces.com licenca CC BY-SA 3.0
341. Seriamente, la Germania non ha invaso la Francia in settant'anni.1. Ali ozbiljno, Nemačka nije napala Francusku 70 godina.
352. Ha reso il continente -specialmente gli stati poveri- più ricchi.2. Kontinent je postao - naročito siromašne zemlje - bogatijim.
36E ha posto fine alla guerra.I to je zaustavilo rat.
373. Ha diffuso la democrazia, e le democrazie non si combattono l'un l'altra.3. Proširila je demokratiju, i to demokratiju u kojoj se ne borite jedni protiv drugih.
384. Ha dato inizio ad un processo che continuerà ad essere diretto verso un'integrazione sempre maggiore.4. Započela proces koji će omogućiti više integracija.
395. Fa in modo che i suoi cittadini pensino a se stessi come Europei.5. Čini da ljudi misle o sebi kao o Evropljanima.
40Al contrario, David Swanson sostiene che l'UE non meritava il premio: Dissident Voice:S druge strane, David Swanson tvrdi da EU nije zaslužila nagradu na web stranici Dissident Voice (Glas Otpadnika):
41[L'UE] non ha nell'ultimo anno - presupposto fondamentale per l'assegnazione - e nemmeno durante gli ultimi decenni fatto il possibile per garantire la fratellanza fra le nazioni.[EU] nije tokom proteklih godinu dana - što je uslov - ili čak tokom proteklih nekoliko desetina godina učinila najviše ili najbolje delo za bratstvo medu narodima.
42Chiedete alla Libia.Pitajte Libiju.
43Chiedete alla Siria.Pitajte Siriju.
44Controllate l'Afghanistan.Proverite s Afganistanom.
45Scoprite cosa ne pensano gli iracheni. (…)Pogledajte šta Irak misli. (…)
46L'Occidente è così innamorato di se stesso che molti penseranno a questo premio come un successo.Zapad je tako u zaljubljen u sebe da će mnogi pogledati na ovu nagradu kao na uspeh.
47Sicuramente il fatto che l'Europa non si farà la guerra al suo interno è più importante del fatto che lo faccia con il resto del mondo!Sigurno je važnije da Evropa ne ide u rat sa sobom nego da ide u rat sa ostatkom sveta!
48Maureen K.Maureen K.
49Reed, americana e Direttore Esecutivo del Forum per il Premio Nobel scrive:Reed, američki državljanin i izvršni direktor Foruma Nobelove nagrade za Mir nam kaže:
50Emigrati europei giungono a Ellis Island nel 1902.Evropski doseljenici dolaze na Ellis Island, 1902..
51Foto tratta da Wikipedia, licenza CC BY-SA 3.0Foto Wikipedia con licenca CC BY-SA 3.0
52Ci sono delle conseguenze o delle lezioni da imparare da questo Nobel 2012?Da li su ovo posledice nagrade 2012 ili su to lekcije iz kojih treba nešto nauciti?
53L'Europa è un esempio di come dovremmo riflettere prima di accantonare qualunque regione endemicamente tormentata da conflitti come “senza speranza”.Evropa je primer zašto bismo trebali oklevati pre odbacivanja bilo kakve odomaćene regije pune sukoba kao “beznadnežne.”
54Un centinaio di anni fa le nostre nonne europee avrebbero benissimo potuto considerare l'Europa senza speranza.Možda su naše evropske super-bake pre sto godina dobro okarakterisale Evropu kao beznadežnu.
55Effettivamente, questa è la ragione per la quale molte di loro partirono.U stvari, to je upravo razlog zašto su mnogi od njih otišli.
56Tutto il pessimismo diretto all'Europa nel 1912 ha oggi paralleli in altre parte del mondo.Sav pesimizam usmeren prema Evropi 1912 godine ima paralele u drugim delovima sveta danas.
57Somalia?Somalija?
58Il Medio Oriente?Bliski Istok?
59Birmania?Burma?
60Il Nobel all'UE ci ricorda che il pessimismo è prematuro, e che nessuna regione dovrebbe essere liquidata semplicemente perché per secoli in essa sono esistiti conflitti.Nagrada koju je dobila EU nas podseća da je za pesimizam prerano, i da nijedna regija ili ljudi ne bi trebalo da budu otpisati samo zato što već vekovima postoje sukobi.
61Nigel Farage [it], leader del Partito per l'Indipendenza del Regno Unito, scrive su Express:Nigel Farage, vođa stranke (Velika Britanija Nezavisnost), piše u Express-u :
62Un'ultima riflessione: forse hanno assegnato il premio all'Unione Europea perché non potevano aspettare oltre.Jedna konačna misao, možda su uručili nagradu EU jer nisu mogli čekati.
63Il Premio Nobel non può essere conferito postumo.Nobelova nagrada se ne može dodeliti posthumno.
64Per terminare con un pensiero positivo, concludiamo citando Carlos Salas su La información.com [es]:Da bi završili s pozitivnim mislima, to ćemo uradi citatom Carlos Salasa na La información.com :
65[L'UE] è stata la più grande integrazione di popoli volontaria nella storia dell'umanità senza che esistesse una grave minaccia esterna.[EU] Je najveći dobrovoljni integrator ljudi u istoriji čovečanstva, bez postojanja ozbiljne spoljne pretnje.