# | ita | srp |
---|
1 | Macedonia: Skopje è davvero la città più inquinata del mondo? | Makedonija: Da li je Skoplje zaista najzagadjeniji grad na svetu? |
2 | A differenza delle autorità, gli utenti dei social media stanno reagendo alla diffusione dei dati empirici riguardanti gli elevati livelli di inquinamento rilevati nella città di Skopje, la capitale della Macedonia. | Za razliku od vlasti, korisnici društvenih medija reaguju na obilne podatke o visokom nivou zagadjenja u Skoplju, glavnom gradu Makedonije. |
3 | Una parte delle riforme necessarie per l'ingresso del Paese nell'Unione Europea (UE) chiede alla Macedonia di iniziare a misurare e a migliorare i propri indicatori ambientali. | Kao deo reformi za ulazak u EU, od Makedonije se zahteva da počne da meri i poboljšava ekološke pokazatelje. |
4 | Il rapporto dell'UE sui progressi per il 2011 [en] [pdf] ha diplomaticamente affermato, praticamente ripetendo il rapporto del 2010 [en] [pdf] (mostrando segnali di stagnazione o di regressione, piuttosto che di reale progresso): | EU izveštaj o napretku za 2011 navodi na diplomatski način, u osnovi ponavljajući izveštaj iz 2010 (koji označava stagnaciju ili nazadovanje umesto stvarnog napretka): |
5 | Si possono rilevare alcuni progressi nel campo della qualità dell'aria. | Određeni napredak se primećuje u oblasti kvaliteta vazduha. |
6 | La trasposizione dell'acquis è proseguita con l'adozione di alcuni decreti di recepimento. | Donošenjem nekih propisa koji se primenjuju nastavilo se s onim što je stečeno. |
7 | Sono stati ratificati tre ulteriori Protocolli della Convenzione sull'Inquinamento Atmosferico Transfrontaliero a Grande Distanza. Alcuni progressi sono stati fatti nello sviluppo del sistema di monitoraggio della qualità dell'aria. | Odobrena su dodatna tri protokola za CLRTAP, postignut je određeni napredak u razvoju sistema za nadgledanje kvaliteta vazduha. |
8 | La capacità amministrativa rimane insufficiente sia a livello centrale, sia a quello locale. Le conoscenze in questo campo sono moderatamente avanzate. | Medjutim, administrativni kapaciteti su i dalje nedovoljni na centralnom i lokalnim nivoima, pa su stoga pripreme u tom području osrednje napredovale. |
9 | Per un decennio, le statistiche ambientali fondamentali non sono apparse nei rapporti sui progressi comunitari, dato che il Governo macedone non le forniva. | Za deset godina, nedostajale su glavne statistike o okolini u EU Izveštaju o Napretku, pošto istu nisu dobili od makedonske vlade. |
10 | (Cliccare per ingrandire il grafico) | (Kliknite da uvećate sliku) |
11 | Nelle ultime due settimane e mezzo, una stazione di misurazione della qualità dell'aria chiamata “Skopje Breathing” [mk, come tutti i link tranne ove diversamente segnalato], installata nel trafficato centro della città per pubblicare i dati online in tempo reale, ha fornito una nuova dimensione ai cittadini e ad alcuni giornalisti di Skopje. | Tokom zadnje dve i po nedelje, stanica za merenje kvalititeta vazduha koja nosi ime “Skoplje diše”, postavljena u prometnom delu centra grada da bi objavljivala podatake u pravo vreme, dala je novu dimenziju građanima i nekim novinarima iz Skoplja. |
12 | Il portale PlusInfo.mk ha iniziato a seguire la questione nei dettagli, fornendo anche numeri in tempo reale condivisi attraverso i social media. | Portal PlusInfo.mk je počeo da detaljno prati ovaj problem, a takođe pruža stvarne brojeve za iznos razmene putem društvenih medija. |
13 | Questo articolo, risalente a venerdi 4 dicembre, ha messo a confronto lo “scioccante” livello di inquinamento con il database dell'Organizzazione Mondiale della Sanità in materia di inquinamento dell'aria [en]: | Ovaj članak od petka, 3. decembra, je uporedio “šokantan” nivo s WHO (Svetska Zdravstvena Organizacija) bazom podataka o zagađenju vazduha: |
14 | Secondo i dati dell'Organizzazione Mondiale della Sanità [relativi al mese di settembre], la città più inquinata del mondo è quella di Ahvaz, in Iran, con 372 microgrammi di polvere PM10 per metro cubo. | Prema podacima iz WHO [od septembra], najzagađenijih grad na svetu je Ahvaz, Iranu sa 372 mikrograma PM10 prašine po kubnom metru. |
15 | Attualmente, il sito web della città di Skopje “Skopje Breething” afferma che la diffusione di questo tipo di polvere è di 433 microgrammi per metro cubo. | U to vreme web stranica grada Skoplja “Skopje diše”, navodi da je učestalost ove vrste prašine 433 mikrograma po kubnom metru. |
16 | Il limite indicato dall'OMS per il valore di PM10 è di 50 microgrammi per metro cubo d'aria. | WHO granica za PM10 iznosi 50 mikrograma po kubičnom metru vazduha. |
17 | Questo articolo ha ricevuto oltre 1,432 condivisioni su Facebook e almeno 19 tweet, ed è stato letto oltre 22,185 volte finora. Anche altri articoli al riguardo hanno ottenuto non poca attenzione dai social media, in particolare quello riguardante il temporaneo e inatteso arresto del sistema di misurazione e riferimento per sei ore del giorno successivo. | Ovaj članak je podelilo više od 1,432 posetioca na Facebook-u, uz najmanje 19 Tweets-a, tasko da je članak pročitalo više od 22,185 osoba do zatvaranja ovog posta. |
18 | Altri media continuano a seguire le misurazioni, le quali indicavano, il 4 dicembre, un valore di 488.99 microgrammi per metro cubo. | Ostali mediji takodje nastavljaju da prate merenja koja su 04 decembra iznosila 488.99 mikrograma po kubnom metru. |
19 | Gli enti governativi incaricati della protezione ambientale sono rimasti in silenzio, quando non si sono trincerati dietro le solite scuse, del tipo “non è di nostra competenza” oppure “indagheremo sull'accaduto” e così via. | Državna tela koja su nadležna za zaštitu okoline su ovo ili prećutala ili su ponudila uobičajena objašnjenja - nije u okviru njihovih nadležnosti, istražiće se kasnije i sl. |
20 | Se paragonare le misurazioni correnti (quotidiane) con le medie annuali dell'OMS è discutibile dal punto di vista metodologico, va detto che nessun esperto ufficiale ha avanzato ritrattazioni o spiegazioni scientifiche riguardo a tale paragone e all'attuale livello di inquinamento. | Dok je u uporedjivanje trenutnih (svakodnevnih) merenja s godišnjim prosecima koje ima WHO pitanje za raspravu kada se radi o metodologiji, nijedan ovalašteni stručnjak nije to porekao ili pružio neko naučno objašnjenje o tom uporedjivanju i stvarnom zagađenju. |
21 | Stando al database dell'OMS, la media annuale di PM10 per la città di Skopje è di 80 microgrammi per metro cubo. | Godišnji prosek PM10 za Skoplje je 80 mikrograma po prostornom metru, prema WHO-bazi podataka. |
22 | Il metro di misura attuale mostra un livello in qualche modo inferiore a quello del “record mondiale” che pure rimane pericolosamente alto. | Trenutna merenja pokazuju nešto niži nivo nego što je “svetski rekord”, koji ipak ostaje i dalje opasno visok. |
23 | Una schermata del sito 'Skopje breathing' di lunedi 5 dicembre. | Slika 'Skoplje diše' ponedjeljak, 05 decembar. |
24 | L'utente di Tumblr Stamatovski ha risposto creando una nuova cartolina di Skopje che è stata ripubblicata più volte ed è anche rimbalzata su Twitter. | Tumblr korisnik Stamatovski je odgovorio tako što je napravio novu razglednicu Skoplja, koja je takođe dosta puta ponovno postavljena i opet tweet-ovana. |
25 | 'Saluti da Skopje' - cartolina ideata da Kosta Stamatovski. | 'Pozdrav iz Skoplja' - razglednicu dizajnirao Kosta Stamatovski. |
26 | Ripresa con il permesso del suo autore | Iskorišteno uz dozvolu autora |
27 | Stamatovski scrive: | Stamatovski je napisao : |
28 | Bene, parlo a tutti quanti; dopo che la “cartolina” ha sollevato così tanto interesse, cosa che non mi aspettavo, vorrei ricordarvi che siamo tutti responsabili per ciò che essa rappresenta! | U redu, pošto je “razglednica” izazvala toliko interesa - što nisam očekivao - dopustite mi da Vas podsetim da smo svi mi odgovorni za ono što ona predstavlja! |
29 | Inoltre non è nulla di nuovo, e la cosa non cambierà in un paio di giorni! | Takođe, ovo nije ništa novo, niti će se to promeniti u par dana! |
30 | Smettiamola tutti di prendere la macchina da soli, non usiamo l'auto per andare anche solo in cucina, non insistiamo nel voler parcheggiare a 3 millimetri dalla nostra destinazione, e diventiamo tutti, senza distinzione, un pò più attenti all'ambiente. | Hajde da svi prestanemo da se vozimo u našim automobilima sami, hajde da ne koristimo svoje automobile da bi otišli do najbliže destinacije, hajde da ne insistiramo na parkingu 3 milimetra od naših odredišta, i pre svega hajde da malo postanemo svesni okoline. |
31 | E speriamo tutti che nevichi il prima possibile. :) | I hajde da svi poželimo malo snega, što pre to bolje. |
32 | D'altro canto, Dejan Spaseski ha criticato, attraverso il suo blog Personal Development, le reazioni eccessive seguite alle notizie sull'inquinamento: | S druge strane, Dejan Spaseski na svom blogu Lični razvoj kritikuje preterane reakcije na vest o zagađenosti: |
33 | Per molto tempo, tutti sono stati al corrente della qualità dell'aria a Skopje. | Već dugo vremena svi znaju kakav je vazduh u Skoplju. |
34 | L'unica differenza è che ora ne siamo più consapevoli, e abbiamo anche modo di ricevere immediatamente, con un semplice click, i dati attuali. | Jedina razlika je da smo sada više svesni toga. Takođe imamo mogućnost da kliknemo i tako dobijemo trenutne informacije odmah. |
35 | Questo ha rappresentato una grande differenza. […] | To je napravilo veliku razliku. […] |
36 | La mia personale opinione è che bisogna fare tutto un passo alla volta, secondo il principio d'interesse… Ci vuole tempo per ogni cosa, è già molto iniziare a fare qualcosa per cambiare l'attuale situazione. | Moja lična filozofija je da sve morate uraditi korak po korak, u skladu s načelom interes efekat … Za sve je potrebno vreme, dovoljno je započeti nešto da bi se promenila trenutna situacija. |
37 | Per me questo inizio significa molto, stiamo andando nella giusta direzione. | Ovo je veliki početak za mene i krećemo se u pravom smeru. |
38 | Alcune delle reazioni [sui social media] mi hanno fatto ridere… La maggior parte dei commenti iniziali sosteneva con tono accusatorio che tutto ciò fosse il risultato delle costruzioni incessanti nella città di Skopje, ai nuovi grattacieli, al taglio della foresta [di Vodno [en]], alla costruzione dei blocchi di appartamenti di Porta Vlae e Kapishtec, fino a sostenere che non abbiamo bisogno di Skopje 2014. | Neke od reakcija [društvenih medija] su me nasmejale … Većina početnih komentara bile su optužbe da je to rezultat stalne izgradnje i obnove u Skoplju, novo podizanje visokih zgrada, rezanja [Vodno] šume, izgradnje apartman blokova Porta Vlae i Kapishtec, do takvih komentara da nam ne treba Skoplje 2014. |
39 | La maggior parte delle persone si è lamentata per il fatto che il Governo Centrale o il sindaco di Skopje, davanti al problema, non hanno mosso un dito per anni. | Većina ljudi se žalila da centralna vlada ili gradonačelnik Skoplja nisu uradili ništa povodom toga svih ovih godina. |
40 | Alcuni hanno dichiarato che non usciranno finchè la nebbia non si alzerà, e la qualità dell'aria non rientrerà nei limiti degli standard normali, come nelle grandi metropoli. | Neki ljudi su rekli da ne izlaze napolje dok se magla ne podigne, dok se kvalitet vazduha ne vrati do granica svetskih standarda - kao u velikim metropolama. |
41 | Se se ne stanno a casa, respirano forse aria più pulita, o si sentono meglio? | Ako sede kući, da li udišu čistiji vazduh, ili se samo osećaju bolje? |
42 | Altri hanno detto che non usciranno finchè Skopje non sarà più la città più inquinata. | Drugi kažu da neće izaći dok je Skoplje na prvom mestu po zagađenju. |
43 | Non riesco a capire per quale motivo possano sentirsi sollevati dal fatto che ci sia una città più inquinata; forse stanno meglio all'idea di non essere le vittime numero uno, ma magari le numero due, in tutto il mondo? | Ne mogu shvatiti kako mogu osetiti olakšanje ako postoji još jedan, više zagađen grad? Možda osećaj da nisu žrtve broj 1 nego žrtve broj 2 u celom svetu? |
44 | Le persone si ribellano all'inquinamento, ma a tutti piace arrivare a Skopje e viverci. | Ljudi se bune zbog zagađenja, ali svi vole da dodju i da žive u Skoplju. |
45 | Mi danno il voltastomaco quelli che continuano a dire che non vedono l'ora che sia venerdi per poter tornare a casa, o passare un weekend a [Ocrida [it]] o [Krushevo [it]]. | Zaista se zgražam od onih koji stalno govore da jedva čekaju da dodje petak kako bi mogli otići do svog rodnog mesta, ili na vikend u [Ohrid] ili [Kruševo]. |
46 | Per sfuggire al tanfo, dicono. | Da pobegnu od smrada. |
47 | Ma allora perchè ritornano [il lunedi]? | Pa zašto se [vraćaju u ponedjeljak]? |
48 | Non è leale sputare sulla città in cui viviamo, quella stessa città che ci ha offerto di che vivere. | Nije lepo pljuvati po gradu u kojem živimo, gradu koji nam je dao život. |
49 | Sarebbe invece il caso di pensare a fare la propria parte per migliorarla. | Zauzvrat, razmislite o tome kako možete pomoći da se stvari poboljšaju. |
50 | Ora che sapete dell'inquinamento dell'aria, prendete il bus invece dell'auto; sarebbe una scelta più economica per voi e meno dannosa per l'ambiente… | Sada kada znate o zagađenju vazduha, vozite se autobusom umesto automobilom. To je jeftinije i proizvodi manje štete za okolinu… |
51 | Naturalmente è molto più facile sputare sentenze e spargere accuse; rende le cose più facili. | Naravno, lakše je pljuvati i kriviti. Tako je lakše. |
52 | Cerchiamo invece di pensare e agire diversamente… | Umesto toga, pokušajte raditi i razmišljati drugačije.. |
53 | Per ridurre in questo stato una città ci vogliono decenni; ce ne vorranno altrettanti per rimediare alla situazione. | Desetine godina su bile potrebne da bi se grad doveo u takvo stanje. |
54 | Mentre l'atteggiamento apologetico nei confronti delle autorità responsabili ha incontrato forti critiche degli oppositori su Ping.mk, l'utente di Twitter Gjorgji Taskovski ha detto la sua su un aspetto più concreto del testo: | Isto toliko će biti potrebno da se popravi trenutna situacija. Dok je stav koji opravdava nadležne vlasti primio protivkritike na Ping.mk, Twitter korisnik Gjorgji Taskovski je odgovorio na mnogo konkretnih aspekata teksta: |
55 | Perchè le persone che nel weekend vogliono “fuggire” da Skopje ti danno il voltastomaco? | Zašto ste ljuti na ljude koji žele “pobeći” iz Skoplja tokom vikenda? |
56 | Farò un esempio che mi riguarda personalmente: ho due bambini, nati nel 2005 (il maschio) e nel 2006 (la femmina). | Izneću svoj primer: Imam dvoje dece, rođeni su 2005 (sin) i 2006 (kćer). |
57 | Stanno sbocciando, l'unico problema è che il bambino ha sempre il naso che cola; ogni stagione facciamo i test per le allergie, ma senza risultati. | Napreduju, jedino što dečak stalno ima problema s curenjem iz nosa. Svake sezone radimo testove alergije bez dobrih rezultata. |
58 | Il medico che lo segue, che è anche un nostro amico, ci ha raccomandato di andare a Radishani [un sobborgo alle pendici di una montagna]. | Odgovorni doktor, koji je takođe naš prijatelj, savetovao nas je da se preselimo u Radishani [predgrađu na obroncima planina]. |
59 | Ora tu dici che io dovrei vergognarmi di scappare da Skopje per il weekend (anche se ci sono nato). | I sada kažite da bi me trebalo biti sramota što bežim iz Skoplja tokom vikenda (iako sam rođen ovde). |
60 | [Per i miei bambini] me ne vado di corsa, non mi interessa nient'altro! | [Radi moje dece] ja ću otići, baš me briga! |
61 | Mia moglie è di [Kriva Palanka [it]] e i suoi parenti, un anno fa, sono tornati nel luogo in cui sono nati… Quando i bambini sono lì, il loro cambiamento è incredibile: niente naso che cola, hanno un appetito [da lupi]… | Moja žena je iz [Kriva Palanka] i njeni roditelji su se pre godinu dana vratili u selo gde su rođeni … Kad su deca kod njih promene su neverovatne: nos ne curi, imaju apetit [kao vukovi]… |
62 | Sono d'accordo sul fatto che il livello di inquinamento [a Skopje] sia stato alto per anni. | Slažem se da je zagađenje [u Skoplju] visoko godinama. |
63 | Soluzione: facciamo come a [Ljubljana [it]]. | Rešenje: isto kao [Ljubljana]. |
64 | Restrizioni all'ingresso in città di auto provenienti da altre città, trasferimento di fabbriche e quindi di lavoro, possibilità di studiare fuori da Skopje e, sopratutto, una rete ferroviaria sviluppata. | Ograničenja o preseljenju u grad iz drugih gradova, preseljenje radnih mesta uz preseljenje fabrika, mogućnosti za studiranje van Skoplje i, iznad svega, razvijena železnička mreža. |
65 | Chiunque abbia vissuto in Germania o Inghilterra, o in qualsiasi altra città europea, capirebbe l'importanza di tutto ciò [le ferrovie macedoni sono tristemente famose per la loro inefficienza e scarsa estensione]. | Svako ko je živeo u Nemačkoj ili Engleskoj ili bilo gde drugo u Europi će shvatiti važnost ovoga [makedonska železnica je sramotna zbog neefikasnosti i niske kilometraže]. |
66 | L'eliminazione degli autocarri più vecchi sarebbe un'altra opzione preziosa; vengono utilizzati in edilizia, ma non è un problema mio. | Uklanjanje starih kamiona iz Skoplja je još jedna super opcija - oni se koriste u graditeljstvu, ali to nije moj problem. |
67 | E sopratutto, dobbiamo ammettere che viviamo in una città che ha un piano urbano catastrofico che si distribuisce solo longitudinalmente [lungo il fiume Vardar], e che la costruzione di nuovi campi sportivi, supermercati Vero, cinema e così via non è l'unico requisito indispensabile per un'elevata qualità della vita. | A iznad svega, moramo priznati da živimo u gradu s katastrofalnim urbanističkim planom, koji se širi samo uzdužno [duž Vardara], i da gradnja novih sportskih terena, Vero supermarketa, bioskopa i sl. nisu jedini preduslov za visok kvalitet života. |
68 | […] Dico “Capirai!” davanti all'organizzazione di festival affollati, alla grande vita notturna, o al [grandioso zoo [en]]. | […] Kažem “Velika stvar!” za organizovanje velikih festivala , odličnom noćnom životu, ili [zavidnom Zoo-vrtu]. |
69 | Provate a crescere i vostri figli in questa città, cambierete il vostro modo di pensare. | Pokušajte podići decu u ovom gradu, tako ćete promeniti način na koji razmišljate. |