# | ita | srp |
---|
1 | Video: celebrare online la Giornata Internazionale della Lingua Madre | Video: Učenje novog jezika kroz video na internetu |
2 | Il 21 febbraio si è celebrata la Giornata Internazionale della Lingua Madre [en come tutti gli altri link, eccetto ove diversamente segnalato], e il tema di quest'anno è stato “diversità linguistica e nuove tecnologie”. | Dvadesetprvi februar je Međunarodni dan maternjeg jezika, a ove godine teme su jezička raznovrsnost i nove tehnologije. |
3 | Ecco una serie di esempi di come le persone hanno scelto di festeggiare e condividere la propria lingua madre attraverso video online e siti web. | Imajući to u vidu, predstavljamo vam niz primera o tome kako ljudi proslavljaju i dele maternji jezik sa drugima putem videa i web stranica. |
4 | “No Funciona” da Ciro Durán [es], Licenza Creative Commons BY | No Funciona, autor Ciro Durán, CCBY |
5 | Il nostro primo esempio è l'aymara [it]: parlato da più di due milioni persone in Bolivia, Peru e Cile, nei primi due viene riconosciuto come idioma ufficiale. | Prvo ćemo se zaustaviti kod Ajmara, ovaj jezik, koji koristi više od dva miliona ljudi, govori se u Boliviji, Peruu i Čileu i priznat je kao zvanični jezik u prve dve zemlje. |
6 | I madrelingua aymara stanno diventando sempre più attivi in rete attraverso progetti come Jaqi Aru, che si tiene a El Alto, in Bolivia, e grazie agli sforzi dei traduttori volontari che realizzano la versione aymara di Global Voices. | Oni koji govore Ajmara jezik su sve aktivniji na webu kroz projekte kao što su Jaqi Aru u El Altu, u Boliviji , a zahvaljujući njihovim naporima u prevođenju, sada je Global Voices dostupan na Ajmara jeziku. |
7 | Attraverso il video seguente, creato da Choice Humanitarian Org, possiamo imparare qualche frase in aymara direttamente dai madrelingua: | Kroz ovaj kratki video čiji je autor Choice Humanitarian Org možemo naučiti nekoliko fraza na Ajmara jeziku od izvornih govornika: |
8 | Un'altra famiglia linguistica amerindia è il quechua [it]: dall'Ecuador all'Argentina, i suoi diversi dialetti sono parlati da più di 10 milioni di persone, ed è considerata lingua ufficale in Perù e Bolivia. | Druga američko-indijska porodica jezika je Kečua: od Ekvadora do Argentine, različite dijalekte Kečua jezika govori više od 10 miliona ljudi. To je takođe službeni jezik u Peruu i Boliviji. |
9 | Jaime Salazar ha imparato ad amarla da adulto [es]: quando era più giovane pensava fosse solo una lingua in via d'estinzione, e per di più non c'erano abbastanza libri in quechua per cui valesse la pena impararla, sebbene già allora gli piacessero molte canzoni in quella lingua. | Jaime Salazar je zavoleo Kečua kao odrasla osoba: kada je bio mlađi mislio je da je to jezik koji izumire i da nije bilo dovoljno knjiga na Kečua jeziku da da bi ga smatrao vrednim u to vreme, iako je priznao da mu se dopada nekoliko pesama na tom jeziku. |
10 | Ora Jaime la insegna a madrelingua inglesi e spagnoli attraverso il suo canale YouTube [en/es]. | Sada predaje Kečua engleskoj i španskoj govornoj publici na svom YouTube kanalu. |
11 | Nel seguente video ci insegna come dire “Mi piace imparare” | U sledećem videu on nas uči kako da kažemo: “Volim da učim”. |
12 | Spostiamoci in Namibia, e impariamo qualcosa sul khoekhoegowab. | Pređimo u Namibiju i naučimo nešto o jeziku KhoeKhoegowab. |
13 | Si tratta di una delle lingue più diffuse della famiglia linguistica Khoe, ed è famosa per i suoi particolari suoni, che in alcune parole assomigliano a un ticchetio. | To je jedan od najrasprostranjenijih jezika iz porodice Khoe jezika, prepoznatljiv po specifičnom “klikajućem” zvuku u pojedinim rečima. |
14 | Nel seguente video, gli insegnanti Thusnelda Dausas e Gabriel /Khoeseb ci illustrano la pronuncia di quattro suoni “click”: !, /, # e //. | U sledećem videu, učitelji u osnovnoj školi Thusnelda Dausas i Gabriel/Khoeseb će nas naučiti četiri “klikajuća” zvuka: !, I, /, # i / /. |
15 | Imparare attraverso le canzoni è divertente, e non solo per i bambini. | Učenje jezika kroz pesmu je zabavan način da se on nauči, a to ne važi samo za decu. |
16 | La seguente lezione “cantata” ci insegnerà come salutare qualcuno in swahili [it], lingua franca nella maggior parte dell'Africa Orientale. | U sledećoj lekciji kroz pesmu ćete naučiti kako da pozdravite ljude na svahiliju, lingua franca (franački jezik) ili zajedničkom jeziku u većini istočne Afrike. |
17 | Il gallese è la lingua ufficiale del Galles, ma viene parlato anche in alcune parti dell'Inghilterra, Nuova Zelanda, Australia e addirittura Argentina. | Velški je zvanični jezik Velsa, ali se govori i u nekim mestima u Engleskoj, Novom Zelandu, Australiji, pa čak i Argentini. |
18 | Nel prossimo video, Ben Low ci spiegherà (mentre cerca di insegnarlo al suo amico David) come pronunciare Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, nome di un villaggio gallese [it] noto per essere il toponimo più lungo al mondo [it]. | U sledećem videu, Ben Low će nas naučiti (dok istovremeno podučava svog prijatelja Davida) kako da izgovorimo Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllantysiliogogogoch, ime velškog grada čiji je dobar razlog slave njegovo vrlo, vrlo dugačko ime. |
19 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
20 | v=9-JbavUh5vQ | v=9-JbavUh5vQ |
21 | In conclusione, ripercorriamo le origini della Giornata Internazionale della Lingua Madre. | I poslednje, ali ne i najmanje važno, ponovo ćemo se podsetiti porekla Međunarodnog dana maternjeg jezika. |
22 | L'origine di questo evento risale al 1952, quando all'Università di Dhaka vennero uccisi alcuni studenti che protestavano per la tutela del bengalese [it] come lingua ufficiale del Bangladesh (ai tempi Pakistan Orientale). | Ovaj spomen događaj vodi poreklo sa univerziteta u Dakau 1952. godine kada su studenti ubijeni u znak protesta za očuvanje bangla jezika kao zvaničnog jezika Bangladeša (tada istočnog Pakistana). |
23 | Il bengalese è ora lingua ufficiale non solo in Bangladesh ma anche in India e Sierra Leone. | Bangla je sada službeni jezik ne samo u Bangladešu, već i u Indiji i Sijera Leoneu. |
24 | Susan ci insegnerà come salutare qualcuno in questa lingua: | Susan će nas naučiti kako da pozdravimo ljude na Bangla jeziku. |
25 | Global Voices Online, in cui lavorano centinaia di volontari, traduttori, autori e redattori che parlano o scrivono in più d'una lingua, nutre un profondo interesse nella diversità linguistica e nel multilinguismo. | Organizaciji Global Voices Online je veoma stalo do jezičke raznovrsnosti i višejezičnosti: GVO se sastoji od stotina volontera, prevodilaca, urednika i autora koji govore ili pišu na više jezika. |
26 | Anche molti dei nostri lettori sono bilingui, ma noi lavoriamo sodo per coloro che non parlano l'inglese e che hanno tutto il diritto di essere messi in condizione di comprendere nella propria lingua madre contenuti da tutto il mondo. | Mnogi od naših čitalaca govore dva jezika, ali radimo izuzetno naporno za one koji možda ne govore engleski kao drugi jezik i koji zaslužuju da svetske sadržaje čitaju na maternjem jeziku. |
27 | Visitate i vari siti del progetto Lingua di Global Voices e, se volete, lasciate un commento per dimostrare il vostro apprezzamento. | Zato slobodno posetite različite Global Voices Lingua web stranice i ako želite, ostavite komentar i pokažite vašu podršku. |