# | jpn | mkd |
---|
1 | キルギスの少女活動家にとって重要な5つの問題 暴力に苦しむ少女に連帯を示す画像。 | Пет проблеми кои ги засегаат девојките-активисти од Киргистан |
2 | 写真はキルギスの少女活動家によるもの。 キルギスの少女活動家には13歳から17歳の少女がおり、厳しい環境の下、平等、正義、多様性といった少女の権利のために戦っている。 | Слики кои покажуваат солидарност со жените кои страдале од насилство. |
3 | 彼女たちの活動における重要な要素はブログである。 そのブログで家父長制度文化が支配するキルギスの地方に在住する少女たちからの手紙を紹介している。 | Слика од Devochki-Aktivisti од Киргистан. |
4 | またブログにくわえ、少女活動家は彼女たちが男性と対等な立場で芸術、詩、音楽を通してキルギス社会に参加する意思を表明している。 彼女たちは若者たちに男女平等のため the HeForShe movement(訳注:男女平等の実現を目的とした活動。 | Devochki-activistki (девојки-активисти) од Киргистан се девојки на возраст помеѓу 13 и 17 години кои се борат за еднаквост, правда и разновидност во едно предизвикувачко опкружување за женските права. |
5 | | Еден од клучните елементи на нивните проекти е блогот на кој групата објавува писма од девојки кои живеат во различни региони на Киргистан, каде патријархалната култура се стреми да надвладее. |
6 | 女性だけでなく男性にも積極的に参加することを促している)に参加することを推奨し、教育やスポーツ、健康の権利やその他あらゆる機会を男女平等に開くことを目指している。 | Како дополнување на блогот, devochki-activistki исто така ја изразуваат нивната желба да учествуваат подеднакво во општеството во Киргистан преку уметност, поезија, музика. |
7 | 今週(訳注:記事掲載日は2015年1月19日)グローバルボイスはアイシューラ アイサエバ(17歳)と対談し、少女活動家がこの国で活動を行う動機となった問題を知ることになった。 「みんははフェミニズムというと男性を嫌うことだと思っています。」「 | Тие ги охрабруваат младите да се вклучат во движењето Тој за Таа за полова еднаквост и да ги направат образовните, здравствените, спортските права и другите можности подеднакво достапни на девојките и момците. |
8 | でも、フェミニズムというのは暴力に反対するということなのです。」 | |
9 | とアイサエバは言った。 | |
10 | アイシューラ アイサエバ(以下AA):教育問題はキルギスではとても重要です。 女子にとっては特にそうです。 | Оваа недела Global Voices седеше со Aishoola Aisaeva (17) и дозна за проблемите кои ги мотивираат devochki-aktivistki да ја извршуваат својата работа во земјата. |
11 | 2013年に青年キャンプを開催した時に、私たちは討論の場で女子教育に関しての問題を提起しました。 それでわかった事は親は教育に関して娘よりも息子の支援を選択するということです。 | „Луѓето мислат дека феминизам е да се мразат мажите“ вели Aisaeva. |
12 | 学校は時代遅れで家父長制度に基づく教科書を使用し、その多くは男性が著者です。 そのような教科書はキルギスの歴史や社会における男性の役割しか説いていません。 | „Но се работи за спротиставување на насилството. “ |
13 | 女性や女性の体については無視しています。 以下は首都ビシュケクを取り囲むチュイ州に住む少女から私たちに送られてきた手紙の抜粋です。( | Aishoola Aisaeva: Образованието е важен проблем во Киргистан, посебно за девојките. |
14 | 訳注:3月9日現在、リンク先は閲覧できない状態になっている) I never leave my house after school. | Одржувајќи младински кампови во 2013, ние почнавме да го покренуваме ова прашање на форумите и заклучивме дека родителите преферираат да ги поддржат синовите отколку ќерките, кога станува збор за образованието. |
15 | And I see nothing new, every day is the same: a mountain of unwashed dishes, cleaning, washing, looking after children. | |
16 | I become exhausted, and then I do not have energy to do my schoolwork - J., 16 years old. | Училиштата користат застарени, патријархални учебници, најчесто напишани од мажи, кои единствено учат за улогата на мажите во киргистантската историја и општество и ги занемаруваат жените и нивните тела. Следново е извадок од писмо напишано од девојка која живее во провинцијата Чуи која го опкружува главниот град, Бишкек: |
17 | 私は学校から帰った後、今までに外出したことがありません。 毎日が同じことの繰り返しです。 | Никогаш не излегувам од дома после училиште. |
18 | 山のようにたまった汚れたお皿を洗い、掃除、洗濯、子供たちのお世話、目新しいことなど何もありません。 へとへとに疲れて、学校の宿題をやる元気がないのです。 | И не гледам ништо ново, секој ден е истото: планина од неизмиени чинии, чистење, миење, грижење за децата. |
19 | J、16歳 残念ながらすべてのキルギスの少女が彼女たちに必要な知識を持っているわけではありません。 | Станав изморена и немав енергија да ја сработам училишната работа. |
20 | 学校に通う少女もいれば、通わない少女もいます。 | - J., 16 години. |
21 | 私たちは芸術とグラフィティ(訳注:落書き芸術)を使い、映画上映を企画し、10代の少女たちの体験を共有しています。 | |
22 | 私たちのブログでは有名な女性科学者、探検家、政治家などの情報を発信しています。 | За жал не секоја девојка во Киргистан го добива потребното знаење. |
23 | 私たちは女性が科学を勉強し、政治に関わることができることを示して、少女たちに元気を与えたいのです。 | Некои одат на училиште, некои не. |
24 | 女性も将来私たちの国で役割を担うことができる。 そうなるには、とにかく少女たちに教育を受けさせ、参加するよう働きかけることが必要です。 | Користиме цртежи и графити и организираме филмски проекции за да го споделиме искуството со други тинејџери. |
25 | AA:私たちはみな違っています。 違う学校、村、年齢層の出身です。 | На нашиот блог објавуваме информации за познати жени научници, истражувачи и политичари. |
26 | 私たちはストリート ガール、LBTQ(略語:Lesbian, Bisexual, Transgender and Queer-レズビアン、バイセクシュアル、トランスジェンダー、同性愛者)、身体障害者であり、また暴力、憎悪、不正、差別に直面している少女たちなのです。 | Сакаме да инспирираме други девојки, покажувајќи им дека жените можат да учат наука и да бидат вклучени во политиката. Жените можат да играат улога во иднината на нашата земја, само ние мора да охрабриме повеќе девојки да се школуваат и да бидат вклучени. |
27 | 私たちが自分たちの体験談を収集し始めて、いかに私たちは異なるか、またいかに私たちの体験や生活は違うのかがわかりました。 | AA: Сите ние сме различни. |
28 | ただ、私たちが必要としているのは私たちが理解され、支援を受ける事が出来る場なのです。 | Ние сме од различни училишта, села и старосни групи. |
29 | I studied in the village (I cannot say where exactly I lived). | Кога ние започнавме да собираме приказни, сфативме колку сме различни и колку различни се нашите приказни и животи, но на сите нам ни треба место каде ќе бидеме разбрани и каде ќе бидеме поддржани: |
30 | My aunt is very good and kind, and her daughter is the same. | |
31 | But the most terrible thing is that I constantly experienced sexual harassment, physical and psychological violence, from her sons and my uncle. | |
32 | They said it was because I was a girl that they did that to me. | |
33 | I cried every day, because I couldn't do anything about it, nobody would believe me. | |
34 | That was my childhood. | Јас учев во село (не можам да кажам каде точно живеев). |
35 | In those days, I wanted to commit suicide - А., | |
36 | 16 years old. | Мојата тетка беше многу добра и љубезна, и нејзината ќерка беше иста. |
37 | 私はある村で勉強しました。( 正確な場所はお話できません)私のおばはとても親切ないい人で、おばの娘もそうです。 | Но, најлошото нешто кое постојано го искусував беа сексуалните малтретирања, физичкото и психичкото насилство, од нејзините синови и од мојот чичко. |
38 | けれど最悪なことに、私はおばの息子たちやおじから日常的にセクシャルハラスメントをうけ、また肉体的、精神的に暴力をうけていました。 彼らは私が少女だからそういうことを私にするのだと言っていました。 | Тие велеа дека тоа е затоа што сум женско и ми го правеа тоа. |
39 | 私は彼らのすることに対し、何もすることができず、毎日泣いていました。 誰も私を信じなかったでしょう。 | Плачев секој ден, затоа што не можев да сторам ништо за тоа, никој немаше да ми верува. |
40 | 私の幼少期はこうだったのです。 あの頃の私は自殺してしまいたかったです。 | Тоа беше моето детство. |
41 | A、16歳 AA:私たちはまた性と生殖関する健康への理解を奨励しています。 | Во тие денови, посакував да извршам самоубиство - А., |
42 | 健康に対する権利を知ることは私たちにとって非常に重要です。 | 16 години. |
43 | これに関しては常に私たちのキャンパスや会議、集会で話しあわれます。( 訳注:3月9日現在、リンク先は閲覧できない状態になっている)少女たちに健康に対する権利について知ってもらい、自分の体に関わる決断を彼女たち自身で下してほしいのです。 | AA: Ние исто така промовираме Репродуктивно здравство, затоа што за нас е важно да знаеме за нашите здравствени права. |
44 | I am already enough of an adult to decide what to do with my body. | Овој проблем е секогаш предмет на осврт на нашите кампови, конференции и состаноци, ние сакаме девојките да знаат повеќе за него и самостојно да донесуваат одлуки кои се однесуваат на нивните сопствени тела. |
45 | That is to say - it is my property. | Веќе ми е доста возрасните да одлучуваат што да правам со моето тело. Односно - тоа е мој имот. |
46 | But the why does everyone decide for me, how to dress and what to do and what not to do with my body?! | |
47 | I want to shape my eyebrows and cut my hair. | Но, зошто сите одлучуваат наместо мене, како да се облекувам и што да правам или да не правам со моето тело? |
48 | But my elder brothers don't let me have that opportunity - J., 15 years old. | |
49 | 私は自分の体をどうするか決めることが出来る程、十分大人だわ。 つまり私の体は私の物だってこと。 | Сакам да ги обликувам веѓите и да ја потстрижам косата. |
50 | でも、どうしてみんな私の体に何を着、何をし、何をしてはいけないかって事をみんなが決めるの?! | Но, моите постари браќа не ми дозволуваат да ја имам таа можност. |
51 | 私は眉を整えたり、髪を切ったりしたい。 | - J., 15 години. |
52 | でも私の兄たちがそうする機会をくれないの。 | Проблем 4: Означување |
53 | J、15歳 AA:私たちは一度女性に対する暴力に関する討論会に出席しました。 | AA: Еднаш присуствувавме на форум за насилството против жените, но седевме на крајот од собата, и покрај фактот дека темата беше поврзана со женските проблеми. |
54 | 議題は少女の問題に関する事なのに、私たちは部屋の後ろ側に座っていました。 他の参加者はみな大人で、10代の少女に対する懸案につい議論していました。 | Сите други учесници беа возрасни, но дускутираа за прашања поврзани со девојките тинејџерки. |
55 | 私たちが発言する機会が与えられた時に大人たちにこうたずねました-今日の参加者を見て下さい、なぜ私たちは私たちの問題について議論出来る立場ではないのですか、と。 彼らは私たちをリストに加えるだけで、私たちの発言について真剣に受け止めようとはしませんでした。 | Кога добивме шанса да зборуваме ги запрашавме да погледнат наоколу и да одговорат зошто ние не сме оние кои треба да дискутираат за нашите проблеми? |
56 | この社会では私たちは自分たちのことについて話し合うことさえ出来ないのです。 なぜなら、誰も私たちに最初に問いかけることを考えないからです。 | Тие не вклучија нас во дискусијата, но не го сфатија сериозно она што ние го кажавме. |
57 | これは問題です。 | Тоа е проблем. |
58 | AA:キルギスの少女活動家が掲げる主要な目標の一つとは平等です。 男女平等は全ての人にとっての問題で、私たちは少女、少年がともに男女平等に貢献し、促進して欲しいと思っています。 | Ние сметаме дека во општеството не можеме да зборуваме за себе си, но тоа е така бидејќи никој не сака да не праша прво нас. |
59 | 私たちは少女たちが直面した不平等や差別に関する体験談を集めています。 | |
60 | 少女たちは男の子でないために自分たちのしたいことが出来ないと私たちに語ります。 社会がこういった固定概念を作りあげ、幼年期から彼女たちを支配し続けてきたからです。 | AA: Една од главните цели на девојките-активисти од Киргистан е еднаквоста. |
61 | 以下は少女から送られてきた手紙の抜粋です。( 訳注:3月9日現在、リンク先は閲覧できない状態になっている)少女はキルギスの叙事詩であり、伝説の勇者の伝記「マナス」の語り手になりたいと願っていました。 | Половата еднаквост ги засега сите и ние сакаме девојките и момците да придонесат и да ја промовираат заедно. |
62 | I have been a girl Manaschi (storyteller of the Epic of Manas) since I was 3 years old. | |
63 | When I was a child, everyone thought it was great - they considered all children equal. | |
64 | But I grew up, and found that being an older girl is much harder. | Добиваме приказни од девојки, кои се соочени со нееднаквост и дискриминација. Девојките ни кажуваат како не можат да ги прават нештата кои ги сакаат затоа што не се момци и општеството ги има изградено овие стреотипи уште од детството. |
65 | Beginning when I was 9 years old, everybody started telling me the stereotypes I should follow. | |
66 | And so my favorite pursuit - storytelling - stopped for a while. | Следниот извадок е од писмо испратено од девојка којашто сакала да го пее Епот од Манас, традиционален киргистантски еп кој ја раскажува животната приказна на митскиот воен крал: |
67 | I had already resigned myself to the fact that I was a girl - К., | Јас бев Манаси девојка (раскажувач на Епот од Манас) уште од тригодишна возраст. Кога бев дете, сите мислеа дека е супер - тие ги сметаа сите деца за еднакви. |
68 | 13 years old. | Но, пораснав и дознав дека да се биде повозрасна девојка е многу потешко. |
69 | 私は3歳からずっとマナスチ(マナスの語り手)なの。 私が子供の時はみんなすばらしいことだって考えていたわ。 | Почнувајќи кога имав 9 години, сите ми ги кажуваа стереотипите кои треба да ги следам. |
70 | みんな子供は皆平等だって思っていたのね。 でも成長して大きくなると物事が難しくなることに気付いたわ。 | И така мојата омилена работа - раскажувањето приказни - престана. |
71 | 私が9歳になった頃、みんなは私が倣うべき固定観念について言い出した。 私の趣味だった語り手はしばらくの間止めてしまったわ。 | Јас веќе се помирив со фактот дека сум девојка. |
72 | 私は自分が少女だという事実の前にとうに自分自身のことを諦めてしまったの。 | - К., |
73 | K、13歳 | 13 години. |
74 | 校正:Naoki Yoshimura | |