# | jpn | mkd |
---|
1 | メキシコ料理が人類の口承及び無形遺産の認定 エンチラーダが何かを知らない人がいるだろうか? | Mексиканската кујна прогласена за нематеријално културно богатство на човештвото од страна на УНЕСКО |
2 | もしくはタコスか他のメキシコ料理を食べたことのない人? | Дали познавате некој што не знае што се enchiladas (енчиладас)? |
3 | メキシコ料理といえばその多様な味、色、様々なスパイスの組み合わせとユニークな食材が有名である。 | Или некој што никогаш не пробал такоси или некој друг вид Мексиканска храна? |
4 | | Mексиканската кујна е добро позната по различните вкусови и бои, како и по комбинирањето разновидни зачини и уникатни состојки. |
5 | 伝統的メキシコ料理は基本的にトウモロコシ、豆、何種類もの唐辛子から成る。 | Традиционалната мексиканска храна се базира на пченка, грав и различни видови на лути пиперки. |
6 | チラキレス. | Чилакили. |
7 | Laura Taylor 撮影の画像, Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license の下で Flickr のユーザー bookgrl が掲載 | |
8 | 国内の観点 メキシコ出版(elsemanario.com.mx)のタチアナ・グチエーレ記者はメキシコ独立200周年祭で食がどれだけ重要な位置にあったかを次のように表す。 | Слика од Лора Тејлор, Фликр корисник bookgrl, Криејтив Комонс лиценца - наведи извор- некомерцијално- без адаптирани дела 2.0 |
9 | 200年祭のためのこの提案の時期を好調に締めくくりたいと思います。 | Национална Важност |
10 | どのように? メキシコが最も誇りとするもの、食で。 | Новинарката Татјана Гутиерез, од мексиканската публикација elsemanario.com.mx, опишува како храната играла значајна улога во двовековната прослава на Мексико: |
11 | デービッド・エメリーは自身の記事「世界の最もおいしい食べ物トップ10」の中で、今日のメキシコ料理がどれだけ国際的多様さに富んでいるか書き記す。 | Како ќе го затвориме овој период на предлози за големата двовековна прослава? Со највредното нешто што Мексико го има: неговата гастрономија. |
12 | 様々な味やスパイスで知られているメキシコ料理はスペイン人コンキスタドールのアステカ文化との交わりによって生まれた。 | Мексиканската храна во земјата е многу различна. |
13 | 今日私たちが口にするメキシコ料理のほとんどは、古い伝統、アステカ、マヤ、スペインそれぞれの料理のおいしい部分が融合したものだ。 菓子パンやボリヨなどの焼きものはフランスからやってきた。 | Може да најдете големи разлики во секоја држава или провинција, од Север до Југ, од областите со топла клима до бреговите, од планините до сувите области. |
14 | アボガドとエビのトスターダ。 Matt Saunder 撮影。 | Постои голема разновидност во културите и заедниците во рамките на земјата, што е и причината зошто храната од секоја област има различни состојки, вкусови и мириси. |
15 | フリッカーのユーザー mttsndrs が Attribution-NonCommercial 2.0 Generic Creaative Commons license の下で使用。 | Давид Емери, во неговиот извештај “Tоп 10 највкусните кујни на светот”, пишува за интернационалните различности што ја прават Мексиканската кујна тоа што е денес: Позната по различните вкусови и зачини, мексиканската кујна е резултат на случувањата помеѓу шпанските освојувачи и културата на Ацтеките. |
16 | トウィッターユーザーは、生活の中におけるメキシコ料理の観点についてよくトウィートする。 | Поголем дел од мексиканската храна што ја јадеме денес е вкусна комбинација на древни традиции, Ацтеките, Маите и Шпанците. |
17 | モンテレイからのメキシコ人ユーザー、マイエラ・ゴンザーレ (@mayelagonzalez)は数日前トウィートした。 | И Французите исто така имаат мал удел во приказната, додавајќи бели печива како сладок леб и болило. Тостадас со шкампи и авокадо. |
18 | モーレ(肉にチョコレート、唐辛子、他のスパイスからできたソースをかけたもの)を食べた! | Слика од Мет Саундер, корисник на Фликр mttsndrs, Криејтив Комонс лиценца- наведи извор- некомерцијално 2.0 Корисниците на Твитер често зборуваат за важноста на мексиканската храна во нивните животи. |
19 | 最高!! #MexicanFood | Мајела Гонзалез (@mayelagonzalez), мексикански корисник од Монтереј, пред неколку дена напиша: |
20 | 別のユーザー、同じくメキシコ在住のイサコ(@Isaacloco)は | Јас јадев моле (месо со сос направен од чоколадо, лути пиперки и други зачини) =) толку вкусно #Мексиканска Храна |
21 | 今日グリーンエンチラーダを食べるつもり!! うまいんだよね! | Корисникот Исако @Isaacloco, кој исто така живее во Мексико, напиша: |
22 | と書いた。 国際的観点 | и за и вие да сакате да пробате … денес ќе јадам вкусни зелени енчилади!!! |
23 | しかし、メキシコ料理はメキシコ人だけの口にとどまるものではない。 | Уф колку вкусно!! =) |
24 | 国外からのトウィッターユーザーもメキシコ料理について話す。 | Интернационална важност |
25 | アメリカ、アルバカーキのクリス・ゴンザーレ(@Chris1356J) は | Но, мексиканската храна не останува само во мексиканските чинии. Корисниците на Твитер од другите земји исто така зборуваат за мексиканската кујна: |
26 | タコスが一番、と話す。 | Крис Гонзалез (@Chris1356J) од Албакерки, САД, вели: #такосите се најдобрата храна |
27 | テキサス市民のジェシカ・クレモンス(@JessicaClemmons)は次のように言う。 | И жителката на Тексас, Џесика Клемонс (@JessicaClemmons) напиша: Жал ми е #Aризона… но вашата #Mексиканска храна нема врска со нашата во #Тексас!. |
28 | ノーノーアリゾナ! | Сепак добар обид. |
29 | そっちのメキシコ料理はテキサスのに比べれば何てことない! 試してみるだけの価値はあるけど。 | Кристина Потерс, блогерка родена во Америка, јадела во 28 од 31 мексиканска држава и во градот Мексико. |
30 | アメリカで生まれたブロガー、クリスティーナ・ポターズはメキシコ31州のうちの28州とメキシコシティの食を知っている。 | На нејзиниот блог Mексико Готвачи! таа пишува за се од типична и локална мексиканска храна до културата која ги опкружува. |
31 | 彼女のブログMexico Cooks! | Таа исто така ги рангира рестораните во државата и пишува некои рецепти. |
32 | では、典型メキシコ料理、地方のメキシコ料理からそれらの文化まで全てについて書いている。 | Потерс живеела околу 30 години во Мексико и сака да ја опишува намената на нејзинот блог како: |
33 | 彼女のブログでは国内のレストランの格付け、レシピまでも見る事ができる。 | Кулинарски водич, авантура за устата, умот и духот. |
34 | ポターズは30年ほどメキシコに住んでおり、ブログの目的をよく次のように表現している。 | Вегетаријански Chiles en Nogada. |
35 | ベジタリアンチレス・エン・ノガーダ。 | Слика од Маделејн Бал, Фликр корисник madprime, Криејтив Комонс лиценца - наведи извор- сподели под исти услови 2.0 |
36 | Madeleine Ball 撮影の画像。 | Мексиканската кујна неодамна ја доби честа да биде прогласена за ремек дело на оралното и нематеријалното културно богатство на човештвото од страна на УНЕСКО. |
37 | フリッカーのユーザー madprime がAttribution-ShareAlike 2.0 Generic Creative Commons license の下で使用。 | Тим Џонсон шефот на бирото за Весникот МекКлатчи, напиша на неговиот блог Mексико немаскирано: Нешто пред еден месец, мексикански претставник објави дека националната кујна конечно добила статус од УНЕСКО како нематеријално културно наследство на човештвото. |
38 | 最近、ユネスコはメキシコ料理を人類の口承及び無形遺産の傑作として発表した。 | Официјалната објава се случи на почетокот на ноември во Најроби, Кенија. |
39 | マッククラッチー新聞メキシコ部のチーフ、ティムジョンソンは彼のブログMexico Unmasked:の中で次のように書いている。 | Но накратко, неверојатната разновидност во мексиканската храна конечно го добива заслуженото. |
40 | これに注目して欲しい。 | Ниту една друга национална храна не добила почести. |
41 | フランスは2回却下されている! | Сега, видете го ова: Франција е одбиена двапати! |
42 | 前回2008年にフランスが申請した際、首相ニコラス・サルコジは「世界一の食はフランスにあるー少なくとも、フランスの視点からは。 | Последниот пат кога Франција се пријави, во 2008 година, претседателот Николас Саркози изјави, „Ние имаме најдобра гастрономија во светот - барем од наша гледна точка. |
43 | 我々が望むのはこの食が世界遺産として認められることだ。」 と宣言した。 | Ние сакаме да биде признаена меѓу светското културно наследство.” |
44 | うむ、フランスはこれからメキシコに追いつかなければ、アミーゴ。 | Па, Франција сега мора да си игра престигнувања со Мексико, амигос. |
45 | 美味のコントラストと味の多様さに満ち、他の料理にない独特な香りで嗅覚をそそるこの料理は、世界中のいかなる食通でさえも試さずにはいられない料理である。 | Полна со вкусни контрасти, различни вкусови и уникатни мириси, оваа кујна е задолжителна, дури и за најпребирливите непца во светот. |