# | jpn | mkd |
---|
1 | フランス:話題の映画「アーティスト」がなぜ母国でヒットしないのか | |
2 | [特別な記載が無い限り、全てのリンクはフランス語のページです] | Франција: Зошто славниот филм „Артистот“ не е толкав хит дома |
3 | 2012年2月、フランスそして世界の映画の歴史が作られた。 | [Сите линкови упатуваат до француски статии, освен ако не е наведено поинаку.] |
4 | 映画アーティストとその主演男優ジャン・デュジャルダンに5つのオスカーが授与されたのだ(監督賞、主演男優賞、作品賞、衣裳デザイン賞、作曲賞。) | Во февруари 2012, се создаде француска, а и светска филмска историја откако му беа доделени пет Оскари на филмот Артистот и неговиот главен актер Жан Дижарден (најдобра режија, најдобра машка главна улога, најдобар филм, најдобра костимографија и најдобра оригинална музика). |
5 | 外国語映画として初めて作品賞と主演男優賞、2つのオスカーを勝ち取った。 しかしながらフランスでは、皆が熱狂的になっているわけではなかった。 | Ова е прв пат како филм кој не е англосаксонски добива оскар и за најдобар филм и за најдобра машка главна улога. |
6 | アーティストの公開は2011年5月、第64回カンヌ映画祭の時だった。 | Сепак, во Франција ентузијазмот не беше толку голем. |
7 | この映画は審査員と一般客ともに受けが良く、ジャン・デュジャルダンは主演男優賞を受賞した。 | „Артистот“ беше промовиран во мај 2011 за време на 64-от годишен меѓународен филмски фестивал во Кан. |
8 | これを機に、国際的な成功を勝ち取っていった。 | Филмот беше добро прифатен од страна на жирито и јавноста, со тоа што Жан Дижарден ја прими наградата за најдобар актер. |
9 | 3つのゴールデングローブ賞、7つの英国アカデミー賞、6つのセザール賞、1つのゴヤ賞、そして5つのオスカー賞を含む80以上の賞を獲得した。 | И така почнa меѓународната победувачка кариера на филмот: собра повеќе од 80 награди, вклучувајќи ги и трите Златни глобуси, седум БАФТА награди, шест Цезар награди, една Гоја и пет Оскари. |
10 | アーティストのオフィシャルウェブサイトよりwww.the-artist-lefilm.com | |
11 | ハリウッドでの功業はフランスで大きな驚きをもって迎えられただけでなく、少しばかり困惑もあった。 | Фотографија од официјалниот веб-сајт на Артистот www.the-artist-lefilm.com |
12 | 現在2012年大統領選の選挙活動中であるサルコジ大統領は、ツイッター上で監督に祝辞を述べた最初の政治家の一人だった。 | Овој холивудски триумф не само што ја воодушеви Франција, туку и ја збуни. |
13 | @NicolasSarkozy: 私はミシェル・アザナヴィシウス監督にお祝いを申し上げる。 | Претседателот Саркози, кој моментално ја води кампањата за претседателските избори 2012, беше еден од првите политичари кои му честитаа на режисерот на Твитер: |
14 | アーティストのオスカー監督賞は、フランス映画の誇りだ。 | @NicolasSarkozy: Му честитам на Мишел Азанависиус, Оскар за најдобар режисер за Артистот, поради тоа што ја направи горда француската кинематографија. |
15 | バーナード・モリノは、ジャン・ジュダルジャンは2012年の映画版バロンドールになるとみている。( 解説:バロンドールはその年の世界最優秀サッカー選手への賞で、フランスではしばしば国際的な賞に比喩として使われる。) | Бернард Морлино го смета Жан Дижарден за Ballon d'Or 2012 на кинематографијата (забелешка на уредникот: Ballon d'Or е награда за најдобар светски фудбалер на годината, често употребувана метафора во Франција за награда призната на меѓународно ниво): |
16 | […] アーティストは第一に映画であり、第二にフランスの映画である。 | […] Артистот најпрво е филм, а потоа француски филм. |
17 | そういうわけで、フランスが(1895年に映画撮影機・映写機を発明したリュミエール兄弟の母国である)アメリカから称賛されるには時間がかかった。 | Според оваа изрека, помина доста време пред Франција (дом на браќата Лумиер, кои што го измислија киното во 1895) да биде наградена од страна на Соединетите Американски Држави. |
18 | 私たちはこれらの賞を取った中でも、誰もが穏やかで謙虚なままでいることを願う。 | Се надеваме дека сите ќе останат смирени и скромни во поглед на примање на наградите. |
19 | アーティストによって、フランスがポジティブに話されるようになった。 これは私たちの政治家が品位を落とす行動をとるという話題から喜ばしい変化をもたらした。[ …] | Артистот овозможува да се зборува за Франција во позитивно светло, што претставува огромна промена и одвлекување на вниманието од понижувачкото однесување на нашите политичари…[…] |
20 | 映画批評側からは、arretsurimagesはその出版批評の中でコメントを出した。 アーティストの成功は筋が通っているものではない。 | Од страна на филмските критичари, arretsurimages коментира во неговиот преглед на критиките во печатот дека не сите новинари, француски како и американски, сметаат дека успехот на Артистот е оправдан. |
21 | フランス、アメリカ関係なくすべてのジャーナリストにとってそう見える。「 | Некои дури сметаат дека се работи за „чиста среќа“: |
22 | まぐれだ」と考える人さえいる。 | „Немам ништо против Артистот, кој што е вешто направен и на некој начин претставува заносно љубовно писмо упатено до стариот Холивуд. |
23 | 「私はアーティストを批判したりはしない。 古きハリウッドへの素敵なラブレターのように上映され、みごとに作られてきた。 | Но, година или две од сега ќе воочиме дека се работеше за „чиста среќа“, еден новинар пишува за Салон, веб-сајт со содржина од полето на културата. |
24 | しかし、今から1、2年後には私たちはそれがまぐれであったと分かるだろう」カルチャーサイト、Salonにジャーナリストは書いた。 フランスの新聞Le Figaroはつけ加えた。「 | Францускиот весник Le Figaro додава, „сигурен сум дека цела Франција е пресреќна, но порано или подоцна ќе дојде моментот на јасност и сите ќе речат, “од сите филмови што ги направивме по ерата на браќата Лумиер, ова е филмот што го освои Холивуд?”“ |
25 | フランス全体が狂喜していることは確かだ。 しかし遅かれ早かれ明らかになる時が来るだろう。 | Французите исто така знаат како да се потценат себеси. |
26 | そして『リュミエール兄弟の時代以降私たちが作ったすべての映画の中で、これがハリウッドから勝利を得たものなのか?』 | Сликата од филмот прикажана подолу беше споделувана на француските социјални мрежи, често придружувана со саркастични коментари: |
27 | と皆が言うだろう。」 フランスの人々はまた自虐する方法を知っている。 | Покажува само колку светот обожава и цени кога французите ќе заќутат. |
28 | 上に飾られたこの映画の写真はフランスのソーシャルネットワーク上で共有されていたが、しばしば皮肉なコメントがつけられた。 フランス人が黙ったら皆が喜ぶことが良く分かるだろう。 | На Твитер, главната критика е упатенa кон фактот дека филмот го нема она француското во себе: филм, кој не само што беше сниман во Америка за Холивуд, туку е и нем филм. |
29 | ツイッター上で、この映画の主な批評は「フランスらしさが明白でないことだ。 | Твитер корисниците имаат теорија на заведување насочена кон Американците: |
30 | アメリカで撮影されたハリウッドについての映画というだけでなく、サイレントであった。 | @Lena: Од 60 актери во #TheArtist, само двајца се Французи. |
31 | ツイッターのユーザーはアメリカ人狙いの誘惑論を説いている。 | Браво, француска кинематографијо! http://bit.ly/Abikhd |
32 | @Lena: #TheArtist(アーティスト)の60人以上の役者の中で、フランス人はたった2人。 | |
33 | フランス映画万歳!http://bit.ly/Abikhd | |
34 | @PK16: アーティストは典型的なフランス映画だ……(笑)やめておこう。 | |
35 | フランス人によって作られたアメリカ映画にほかならない! | @PK16: Артистот е типичен француски филм… хаха, подобро да прекинам. |
36 | @robocup555: アーティストは5つのオスカーの価値がある。 | Не е ништо повеќе од американски филм направен од страна на Французин! |
37 | フランス人はすばらしいアメリカ映画の作れるようになった。 | @robocup555: Артистот ги заслужува своите 5 Оскари. |
38 | この映画は最高だ。 | Французите научија како се прават одлични американски филмови. |
39 | サイレントで白黒。 | Овој е најдобриот. |
40 | @Just a boy: 世界中がジャン・デュジャルダンを愛し、オスカー賞を誇りに思い、そしてフランス映画を楽しんでいる。 | |
41 | しかし私たちは誰もアーティストを見ていない。 | Нем. Црно-бел. |
42 | それにもかかわらず、Wangyoannはアーティストの成功はすばらしく、世界中に及ぶものだということを思い出させる。 | @Just a boy: Целиот свет го сака Жан Дижарден, горди сме на неговите Оскари и среќни сме за француското кино, но никој од нас го нема гледано Артистот. |
43 | この映画は中国で見出しにさえなった。 「オスカー! | Сепак, тука е wangyoann да не потсети дека успехот на Артистот е голем и светски: филмот стигна дури и до насловните страници во Кина: |
44 | 爽快だ! | Оскарите! Заносно! |
45 | アーティストの完璧な成功だ!」 | Целосен успех за Артистот! |
46 | ;The Artist"" - 内蒙晨报 Neimeng chen baoより | |
47 | 校正:Kanako Hasegawa | |