# | jpn | mkd |
---|
1 | 中国:日本の侵略映画、終わりなし | За кинеската кинематографија, јапонска инвазија која никогаш не завршува |
2 | テレビのエキストラをするShi Zhongpengが、先週中国で見出しを飾った。 彼は昨年だけで二百回以上日本兵の役を演じ [zh]、いろんな番組を通したった一日で八回も「死んだ」という。 | Немилосрдното производство на кинеската индустрија за забава на филмови кои ја прикажуваат инвазијата на Јапонија во Кина за време на втората светска војна привлече внимание кога телевиската ѕвезда Shi Zhongpeng се појави на насловните страници во Кина минатата недела, затоа што наводно до сега тој се појавил во улога на јапонски војник повеќе од 200 пати само изминатата година, и дури осум пати „умрел“ во еден ден за целта на различни проекти на кои работел. |
3 | それ以来、中国エンタテインメント産業が、第二次世界大戦期の日本の中国侵略に関する映画を飽きることなく製作していることに関心が集まっている。[zh] | Кина и Јапонија моментално дебатираат околу островите во Источното кинеско море, со тоа јапонската инвазија на Манџурија во 1931 стана безбедна тема и популарен избор на филмсите режисери кои континуирано се справуваат со строга цензура. |
4 | 現在、東シナ海の島々をめぐって中国と日本が対立している中、変わりなく続く厳しい検閲に直面する映画監督にとっては、1931年の日本の満州侵略は無難で受けがいい選択肢になってきた。 | На пример, во филмското студио Hengdian во кинеската провинција Жејианг, во 2012 година снимени се околу 48 филмови кои обработуваат теми поврзани со јапонската инвазија на Кина. |
5 | 例えば、中国東部の浙江省にあるHengdianスタジオでは、日本の中国侵略に関係する映画が2012年でおよそ48本撮影された。 | „Има одреден број на историски драми и шпионски приказни кои смеат да се емитуваат во ударни термини“, вели Zhou Weicheng, генерален менаџер на Greentown Media во бизнис вестите на Chengdu. |
6 | 「歴史ドラマやスパイの話は、ゴールデンタイムで放映するには制限があるんだ」とGreentown Mediaのゼネラル・マネージャーZhou WeichengはChengdu Business News[zh]に語った。「 | |
7 | 日本の侵略以外、何を撮れるっていうんです?」 | „Што друго можеме да снимаме освен јапонската инвазија?“ |
8 | こういった事情から、中国のテレビ局には、暗に中国人視聴者の教育をねらった反日映画があふれている。 | Поради овие причини, кинеските телевизиски канали се преплавени со анти-јапонски филмови чија цел е да ја едуцираат, еуфемистички кажано, кинеската публика. |
9 | 中国メディアやネチズンは、当局のこの意図に疑問を投げかけ、映画への検閲について懸念を示している。 | Кинеските медиуми и нетизени се сомневаат во намерите на властите и ја изразуваат својата загриженост за филмската цензура. |
10 | コメンテーターであるYu Deqingは、こう説明した。 [zh]「中国の映画産業には二つの側面がある。 | Коментаторот Yu Deqing продолжи со објаснувањето: „Кинеската филмска индустрија има два аспекти: од една страна, некои чувствителни теми се подлежни на строга цензура; а од друга страна пак, некои популарни теми се финансирани од владата, како што се оние за јапонската инвазија. |
11 | 一つは、検閲が厳しい繊細なテーマがあるということ。 | Филмовите со револуционерни идеи кои бараат напредна технологија е потешко да поминат низ цензурата или да добијат финансии од државата. “ |
12 | もう一つは、日本の侵略のように、政府が資金を提供してくれる主流なテーマがあるということ。 最先端技術が必要な画期的なアイデアの映画は検閲を通るのも難しいし、政府は資金を出してもくれない。」 | Слика од екранот од извештај за веб-сајтот за споделување на видео содржини Youku во врска со ТВ ликот Shi Zhongpeng кој глумел како јапонски војник повеќе од 200 пати минатата година. |
13 | 動画ウェブサイトYoukuからのスクリーンショット。 | Едукација или перење на мозок? |
14 | 昨年200回以上の日本兵の役を演じたTVエキストラShi Zhongpeng。 . 教育、それとも洗脳? | Еден корисник на кинеската микро-блогерска веб-страница Wangyi Weibo ја дискутира потребата од продукцијата на толку многу драми: |
15 | 中国のマイクロブログWangyi Weiboの利用者の一人は、それほど多くのドラマを作ることの必要性を疑問視している。 [zh] | Иако инвазијата на Јапонија врз Кина вреди да остане во нашите сеќавања, дали е навистина неопходно да се снимаат и емитуваат толку многу филмови и да се бараат толку различни начини да се демонизира Јапонија? |
16 | 日本の中国侵略は、記憶にとどめておかなければならないことだが、本当にそんなに多くの映画を撮影・放映し、あれこれ手を尽くして日本を悪く見せる必要があるのか? | |
17 | 日本のファシストたちに対する我々の嫌悪を、国全体への嫌悪にエスカレートさせるだけなのではないか。 | Со тоа само би се зголемила нашата омраза од омраза на Јапонските фашисти во омраза на целата нација. |
18 | leiyang516789991 は、Wangyi Weiboでそういった映画の信憑性を疑問視している。 | |
19 | [zh] | Корисникот leiyang516789991 се прашува за автентичноста на филмовите за Wangyi Weibo: |
20 | 他国の戦争映画には、戦争の野蛮さや非人道性が映しだされており、視聴者にじっくり考えさせるように作られている。 | Во други земји, филмовите со воена тематика се одраз на бруталноста и дехуманизацијата на војните, што ја принудува публиката да ги одрази. |
21 | 我々の映画が映し出すのは殺戮の正当化やリーダーの偉大さで、視聴者は何が本当の歴史かわからず困惑するだけだ。 | Нашите филмови ја прикажуваат праведноста на убивањето и величината на лидерите, што предизвикува публиката да стане збунета околу вистинската историја. |
22 | でも、我々に何ができるだろう? | Но, што можеме ние да направиме? |
23 | 我々が歴史という名で呼ぶこのお嬢さんを、彼らは自分たちの好みのままに着飾らせる。 そして、真実を話す者が誰であれ、引っ張られて撃たれてしまうのさ。 | Тие го дотеруваат ова мало девојче кое сакаме да го нарекуваме историја на било кој начин сакаат, секој кој ќе се осмели да ја зборува вистината ќе биде изваден на улица и застрелан. |
24 | wangwei1976はWangyi Weiboで共感を示している。[zh] | Корисникот wangwei1976 го повтори чувството за Wangyi Weibo: |
25 | 日本の侵略についてのでたらめだらけの描写は、まるでただのゲームみたいに思わせるし、誤解を招きかねない。 | Нереалниот приказ на јапонската инвазија прави да се чувствувам како сето тоа да е само игра, што може да биде погрешно. |
26 | これは歴史に対する裏切りだ。 | Ова е предавство на историјата. |
27 | 本当の歴史を理解すれば、冷静に未来と向き合える! | Разбирање на вистинската историја ни овозможува да се соочиме со иднината со бистар ум! |
28 | 日米間の戦争を描いた日本映画、独ソ間の戦争を描いたドイツ映画、第二次世界大戦を描いたアメリカ映画、これらはどれも戦争と人道について人々を深く考えさせるものだ。 | Јапонските филмови за војната помеѓу Јапонија и САД, германските филмови за германско-советската војна и американските филмови за втората светска војна влијаат на сликата која луѓето ја имаат за војните и човештвото. |
29 | それが、国民の自信につながるのだ。 | Тоа е изворот на самодовербата на една нација! |
30 | 映画検閲の影響 | Последиците од филмската цензура |
31 | 経済学者李子暘は、中国における映画検閲の一般的な状況についてWeiboで コメントした。 | Eкономистот 李子暘 коментира за Weibo околу општата ситуација со цензурата во Кина: |
32 | [zh] | Изобилството на фимови за јапонската инвазија е резултат на цензурата. |
33 | 日本の侵略を扱った映画が氾濫しているのは、検閲が原因です。 | Да се инвестира во филм не е шала. |
34 | 映画に投資をする、というのは冗談ではない。 | Доколку темата не успее да помине низ цензурата, милиони дури милијарди инвестиции би биле залудни. |
35 | もし、そのテーマが検閲を通らなかったとしたら、何百万、いや何十億という投資が無駄になってしまうのです。 | |
36 | 誰もそんな余裕などない。 | Никој не може да си го дозволи тоа. |
37 | だから、人々は先例に倣うしか選択肢がないのです。 | Затоа луѓето немаат избор, тие мора да го следат примерот. |
38 | テーマを選ぶ時、政治的に安全であることが第一なのです。 | Политичка безбедност е приоритет кога се избира тема. |
39 | 政府が反日本映画にOKを出すのだから、撮らない理由がない。 | Откако владата одговара со ОК на анти-јапонските теми, тогаш зошто да не се снимаат такви филмови? |
40 | 中国では、映画のイノヴェーションは、人がやる最も恐ろしくばかげたことです。 | Во Кина, употребата на иновативност во филм е најстрашната и најлуда работа која некој може да ја направи. |
41 | 流行を追っていれば責められることはないんです。 | Никој не може да се обвини затоа што го следи овој тренд. |
42 | コメンテーター于德清は、Chengdu Business Newsで検閲に関する懸念を示した。 | |
43 | [zh] | Коментаторот 于德清 ја изрази својата загриженост за цензурата, како дел од Бизнис вестите Сhengdu: |
44 | 問題は、過激な権力統制がイノベーションや産業の成長を将来妨げていくだろうということだ。 だから、低レベルの作品や反日ドラマの焼き直し制作しかない。 | Проблемот е дека прекумерната административна контрола ќе ги потисне иновациите и индустриското надградување, со што се добива ниско ниво на продукција и имитатори кои прават анти-јапонски драми. |
45 | この影響はテレビの魅力低下に直接的に繋がっている。 人々はソファから離れていくだろう。 | Директната последица би била пад во привлечноста на телевизиите; луѓето ќе се држат настрана од својата софа. |
46 | 最近では、大都市や中都市のテレビの視聴率は劇的に下がっている。 | Во изминатите години, во големите и средно-големите градови, гледаноста на телевизиите значително се намали. |
47 | 若者はインターネットでアメリカや韓国のテレビドラマを見ているのだ。 | Младите луѓе го користат интернетот за да гледаат американски и корејски ТВ-драми. |
48 | しかし、検閲機関は自分たちがこの市場を終末に追いやっていることをいまだ理解していない。 | Сепак, некои регулатори се уште не разбираат дека самите го потиснуваат својот пазар во ќорсокак. |
49 | 彼らになんのメリットがあるのだろう? | Каква корист имаат од тоа? |
50 | 校正:Yuko Aoyagi | |