Sentence alignment for gv-jpn-20150410-35394.xml (html) - gv-mkd-20150210-23334.xml (html)

#jpnmkd
1ハバロフスク空港のロゴが話題に!「Логото на аеродромот Кабаровск е вирална сензација.
2空飛ぶ熊」Исто така, тоа е летечка мечка
3画像合成:ケビン・ロスロックФотографија на Кевин Ротрок. Ново лого, дизајнирано за аеродромот Кабаровск во Русија создава мешаница помеѓу корисниците на социјалните мрежи на РуНет.
4ロシアのハバロクスク空港のロゴデザインが、ロシアのソーシャルネットワーク、ルーネットユーザーの間に騒動を巻き起こしている。Ова можеби се случува, бидејќи на логото е прикажана летечка мечка.
5空を飛ぶ熊に注目が集まったためだろう。 インターネットユーザーたちがハバロフスク空港(ロシア極東の国際ハブ空港 ) の新しいロゴを偶然見つけた。Интернет корисниците го открија новото лого на аеродромот Кабаровск (интернационален хаб на далечниот руски исток) сосема случајно.
6空港の official 公式ウェブサイトには新デザインやロゴの改訂の情報はなかったが、 ホッケーチャンピオンシップウェブサイトのスポンサーの中に新しいロゴを見つけ出したユーザーがいたのだ。 ロゴの中央に青い空を舞う白い熊。Додека официјалниот веб сајт на аеродромот не покажува знаци на редизајнирање или сменети логоа, неколку луѓе го забележаа новото лого на банер со спонзори на веб сајт на шампионат во хокеј.
7一度目にしたら、見過ごすことは難しいだろう。 ハバロフスク空港の公式ロゴ。Откако ќе го забележите, тешко е да се промаши: централниот дел на логото е бела мечка, како лета на сино позадина (небо).
8冗談だろ。Официјалното лого на Кабаровск аеродромот.
9ルーネットユーザーはいつものように反応した。Не е шега.
10当然だ。РуНет реагираше како и вообичаено-со Photoshop.
11動物が国そのものを連想させることがあるように、ロシア人にとって熊はロシアのイメージそのものだ。Мечката е важен симбол за Русите, каде ова животно честопати се поистоветува и со самата држава.
12だから、新しいロゴに関する画像のバリエーション が尽きないのは無理もないことだろう。Нема да ве зачуди тогаш, што варијациите на новото лого беа многубројни.
13「危ない!」„Пази!“
14予想通り、最初のフォトショップ画像は、ロシア帽、バラライカ、そして、そう、ウォッカのようなロシア文化の象徴ともいえる型通りのアイテムを用いたものだ。Предвидливо, првите „преработени фотографии“ од логото вклучуваа и други стереотипни содржини кои често се атрибуираат на руската култура, како што е зимската капа „шанка“, балалајката, и се разбира, водката.
15ウォッカのテーマは特に人気だ。 「ハバロフスク免税店」Темата со водката се чини особена популарна.
16フィギュアスケートやハバロフスクサーカスを思わせる運動競技をテーマにしたものもある。„Фри-шопот Кабаровск. “
17「ハバロフスクサーカス」 もちろん、おなじみのネット画像も繰り返しエントリーしている。Некои фотографии се поигруваа со атлетски теми, предлагајќи варијација на логото со уметничко лизгање за циркусот во Кабаровск.
18下の少し違うバージョンのロゴは、タゲスタン共和国のマハチカラ空港のものである。
192頭の熊が民族舞踊であるレズギンカを踊っている。„Кабаровскиот циркус. “
20ロシア人は、北カフカス人(北コーカサス人)に対する怒りを、彼らの民族舞踊への敵意として表すことが多い。
21つまり、両者の文化の違いや、ロシア人が騒がしい公序を乱す邪魔なものとみなしているものを、レズギンカが象徴しているとロシア人は考えるからである。(
22皮肉にも、ロシア人も人前で歌ったり、折に触れて踊ったりするのが大好きである)。Се разбира, беа преработени и некои класични мемиња.
23pic.twitter.com/ZpgcjTTbpsВаријантата во зелено подолу претставува варијација на Макачкала аеродромот во Дагестан, со две мечки кои играат „легзинка“, национален танц.
24- эчпочмак и комбикорм (@kocizum) January 28, 2015 ロシアのソーシャルネットワークでは新しいロゴを馬鹿にする風潮が優勢ではあるが、実際新しいロゴを魅力的だと思ったユーザーもいる。Рускиот гнев кон белците од северот често е изразен како незадоволство од нивните јавни танци како кристализација на културалните разлики и она што Русите го сметаат за бучен јавен метеж (донекаде иронични, бидејќи и самите Руси уживаат во јавно пеење и понекогаш - танцување.)
25この熊のロゴが、空港が期待する宣伝効果をもたらすことだろう。pic.twitter.com/ZpgcjTTbps
26誰が何と言おうと、私はハバロフスク空港のロゴが大好き。- эчпочмак и комбикорм (@kocizum) 28 јануари, 2015
27クマがカワイイし、空だって飛べるのよ。
28クマから手を離しなさい。 校正: Motoko Saito,Izumi MihashiИако преовладуваше нотата на исмејување на новото лого на руските социјални мрежи, некои корисници всушност сметаа дека логото е симпатично, така што, погодуваме дека тоа резултатот на кој тимот за односи со јавноста на аеродромот се надеваше.