# | jpn | mkd |
---|
1 | セルビア:日本からの支援に恩返し | Србија: Србија ја возвраќа својата благодарност за јапонските донации |
2 | このポストはグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 | Овој пост е дел од нашето специјално покривање на земјотресот во Јапонија 2011. |
3 | セルビアには、こんなことわざがある。 | Стара српска поговорка вели: „Прави добро и на добро се надевај!“ Оваа традиционална мудрост беше потврдена деновиве и во пракса. |
4 | 「善いことをして、善いことがやってくるのを願おう」 この古くからの知恵がいま、実際に確かめられつつある。 日本が未曾有の災害に直面したとき、セルビアの人々は様々な方法で連帯の意志を表明し、日本政府が1999年以降セルビアに行ってきた援助に対する恩返しをしている。 | Во момент кога Јапонија се соочува со несекојдневна трагедија, народот на Србија одлучи да им ја искаже својата поддршка на многу начини, возвраќајќи им ја благодарноста за донациите коишто Владата на Јапонија им ги дава од 1999 година. |
5 | 彼らは日本のPOPOS基金を忘れていない。 この基金によって、セルビアの人々の医療、初等教育、貧困救済、社会的・環境的保護、その他の福祉という基本的かつ緊急のニーズが満たされたのである。 | Народот не заборави на ПОПОС донациите коишто ги покриваа основните и неодложните потреби на народот на Србија: здравствена нега, основно образование, намалување на сиромаштијата, социјална заштита, зачувување на животната средина и општото добро на државата. |
6 | セルビア市民によるFacebookグループが、日本人との連帯を表し、自分達の身体で日本の国旗を形作った。 | Фејсбук група на граѓани од Србија ја изразија својата солидарност формирајќи го јапонското знаме со нивните тела. |
7 | 画像はFacebookグループLjubitelji Japana - Tokyoramaより。 | Фотографија од Фејсбук група граѓани Љубители на Јапонија -Токиорама Последната јапонска донација беше испратена во март 2011. |
8 | 日本から援助は、最近では2011年3月に行われた。 自国の悲惨な状況にも関わらず、日本政府は12万5000ドルをセルビアの町VlasotinceとSokobanjaに送り、セルビアの環境事業を支援している。 | И покрај нивната ужасна ситуација, владата на Јапонија донираше 125.000 долари на српските градови Власотинце и Сокобања како подршка за подобрување на еколошките услуги во Србија. |
9 | 日本政府は今月も7万7943ユーロをバナト地方とスレム地方のParaplegic Association(対まひ協会)とParacinのソーシャルワークセンターに寄付している。 | И овој месец, владата на Јапонија исто така донираше 77.943 евра за Здружението на параплегичарите во Банат, Срем и за Центарот за социјална грижа во Параќин. |
10 | これらの資金(合計2億ユーロ以上)全てが日本人の税金から出されていることに敬意を表し、セルビアの市民はこの極東の友好的な国民に対し、恩返しをすべきだと感じている。 | Земајќи го во предвид фактот дека сите фондови беа собрани од јапонските даночни обврзници (повеќе од 200 милиони евра), граѓаните на Србија почувствуваа потреба да ја возвратат својата благодарност на пријателскиот народ од Далечниот исток. |
11 | ベオグラード市は日本支援のために2500万ディナール(250万ユーロ)を寄付し、またセルビアの携帯電話会社3社(VIP、MTS、Telenor)はセルビアの市民が50ディナール(0.5ユーロ)で日本へ応援メッセージを送ることができるテキストメッセージ・オプションを開始した。 | Главниот град на Србија, Белград, донираше 25 милиони динари (2.5 милиони евра) за помош на Јапонија, додека пак трите српски мобилни оператори (ВИП, МТС и Теленор) лансираа нова опција преку која граѓаните ќе имаат можност да ја искажат својата поддршка за Јапонија со праќање на порака која ќе ги чини 50 динари(0.5 евра). |
12 | このSMSキャンペーンを立ち上げたのは、Twitter上のセルビアのネットユーザーである。 | Оваа СМС кампања ја иницираа српските нетизени на Твитер. |
13 | #jazajapan(「日本のために」)のハッシュタグで投稿した人々は、この活動の成功に喜びを隠せない。 | Тие не можеа да го сокријат своето задоволство од акцијата и ставаа написи на #jazajapan („Јас сум за Јапонија“): @vip_mobile: |
14 | @vip_mobile: | За два дена, ВИП корисниците ипратија 47.000 пораки! |
15 | 2日間で、Vipユーザーは4万7000件のメッセージを送信! | @Marinela Elpida: Јас би посвоила едно мало Јапонче ако може |
16 | @Marinela Elpida: | @MarkoBozic: Во Србија има многу бањи. |
17 | できれば、ちょっとした日本語を入れられたらいいな :) | Некој треба да им понуди да дојдат кај нас да се опоравуваат. |
18 | @MarkoBozic: | @vaske: |
19 | セルビアにはたくさん温泉がある。 日本人がここに来て疲れを癒せるよう、提案したらいいのに。 | Србија ѝ понуди на Јапонија спасувачки тим од 25 луѓе, 3 тони опрема и 2 кучиња трагачи. |
20 | @vaske: セルビアは日本に25人のレスキュー隊と物資3トン、救助犬2匹を送った。 | Поштарите од Чачак изјавија дека се спремни да угостат 17 Јапончиња во нивните домови. |
21 | チャチャク市の郵便局員らは、17人の日本の子供たちを自宅に受け入れたいという。 これは、地域の医療センターに数々の機器を購入するための日本からの寄付金100万ドルに感謝してのことである。 | Тие се благодарни на јапонската донација за локалниот Здравствен центар, Јапонците им донираа различни апарати и опрема вредна 1 милион долари. |
22 | セルビアの町Ivanjicaの郵便局員であるLucani MilanovacとGornji Milanovacの両氏は、チャチャク市のこの同業者に続いて、日本の子供たちに避難所の提供を希望している。 | Поштенските работници од Лучани, Горен Милановац, Ивањица им се придружија на колегите од Чачак во нивната желба да обезбедат засолниште на децата од Јапонија. |
23 | チャチャク市近郊のAtenica村に住む、コソボ難民であり4人の子供の母親であるNada Markovicは、この遠く離れた国から2人の子供を養子にしたいと志願した。 | Нада Марковиќ, бегалец од Косово и мајка на четири деца, којашто живее во селото Атеница блиску до Чачак, поднесе барање за посвојување деца од оваа далечна земја. |
24 | セルビアで最も貧しい自治体の一つであるメドヴェジャの学生らは、日本大使に向けて次のような手紙を送っている: | Во писмо до јапонскиот амбасадор, ученици од Медвеѓе, една од најсиромашните српски општини, напишаа: |
25 | 私たちは日本の子供たちに、ささやかながら暖かい家とまごころを提供します。 | Она што го нудиме се нашите скромни, топли домови и души за децата од Јапонија. |
26 | ここにあるものを喜んで分け与えます。 | Сакаме да го поделиме со нив она што го имаме. |
27 | 日本の人々が、すぐに被災した街並みを復興すると信じています。 | Веруваме дека луѓето од Јапонија наскоро повторно ќе ги изградат уништените градови и места. |
28 | 3月18日にKolarac国立大学で、ベオグラード交響楽団が日本の地震と津波で亡くなった人々にささげるコンサートを開いた。 | На 18 март, музичарите од Белградската филхармонија одржаа концерт на Државниот универзитет Коларач посветен на жртвите од земјотресот и цунамито. |
29 | コンサートの冒頭には、犠牲者へ1分間の黙祷がささげられた。 | Концертот започна со едноминутно молчење за жртвите од катастрофата. |
30 | 日本政府は2005年に、ベオグラード交響楽団に寄付をしている。 | Во 2005 година јапонската влада донираше средства на оркестарот на Белградската филхармонија. |
31 | ベオグラードのB92ブロガーらの呼びかけに応じて、何百人もの人々が「千羽鶴を日本へ」という活動に参加した。 | Илјадници луѓе учествуваа во акцијата „1.000 книжни кранови за Јапонија“ на покана на групата блогери Б92 во Белград. |
32 | 折鶴は、「辛い日々を送る日本人をいつも想っています」というメッセージとともに、ベオグラードの日本大使、角崎利夫氏に手渡される。 | Крановите, направени од хартија во оригами техника, ќе бидат предадени на Тошио Цунозаки, јапонскиот амбасадор во Белград со порака дека „Србите ги носат Јапонците во нивните срца и умови во овие тешки денови за преживување“. |
33 | 活動中は、折鶴の作り方がビデオで流され、日本の音楽を楽しむことができた。 | Инструкциите за правење кранови беа покажани на видео, а посетителите уживаа и во јапонската музика во текот на нивните активности. |
34 | セルビアのブログTokyoramaには、折鶴の作り方のガイドラインが掲載されている。 | Српскиот блог Токиорама објави упатство за правење книжни кранови во оригами техника. |
35 | Facebookでは、セルビア人グループが自分達の身体で日本の国旗を形作り、日本との連帯の意志を表明している。 | |
36 | 彼らは次のようなメッセージを送っている。 頑張れ、私たちはあなたたちと共にいる。 | На Фејсбук, група српски граѓани јавно ја искажаа својата солидарност со формирање на јапонското знаме со нивните тела. |
37 | 勇気を出して。 | Тие им ја порачаa: |
38 | セルビアのブロガーらは、日本人女性が店の空っぽの棚の前に立っている写真にショックを受けた。 | Издржете, со вас сме, останете храбри. |
39 | その写真は、セルビアの90年代のトラウマを彷彿させたのである。 Vujaklija.comフォーラムには、以下のようなリアクションが寄せられた。 | Српските блогери беа шокирани од сликата на која Јапонка стои пред празни полици во продавница; тоа ги потсети на српската траума од 90-тите години. |
40 | Dumkeのコメント: | Следат реакции од форумот Vujaklija.com. |
41 | こんなことありえる? | Думке прашува: |
42 | Mickoの返答: | Дали е можно? |
43 | マスタード5kg、たったそれだけ… | Мицко одговара: 5 килограми сенф… и тоа е тоа. |
44 | Shinnokは皮肉をこめて: | Шинок е саркастичен: |
45 | この人はあそこに立って、何にしようか悩んでいるんだ…(まるで選択肢があるみたいに) | Жената стои, се прашува што да земе… [како да има избор]. |
46 | xTxは日本人を褒めたたえる: | xTx им се восхитува на Јапонците: |
47 | CNNを見ていれば分かるが、日本人は店の中のものを略奪したりしていない。 破壊された店での様子を映したビデオがあるが、各自ミネラルウォーターのボトル1本、それだけだ。 | Ако гледавте CNN, ќе видевте дека Јапонците не грабаат колку повеќе можат […] Постои видео во кое влегуваат во една разрушена продавница и земаат по едно шише вода, не повеќе и оставаат пари на касата. |
48 | お金はちゃんとレジにおいていく。 | Ние (во Србија) би ја украле и полицата на која стојат шишињата. |
49 | 我々セルビア人なら、ボトルが並ぶ棚すら盗んでいくだろうに。 | Овој пост е дел од нашето специјално покривање на земјотресот во Јапонија 2011. |