Sentence alignment for gv-jpn-20111017-9456.xml (html) - gv-mkd-20111012-14113.xml (html)

#jpnmkd
1Кина: Ученици практиканти или ефтина работна сила?
2中国:学生インターンか、低賃金労働者か? ・ 2004年以後、中国では労働力不足が露呈し始めている。Во Кина, од 2004 година започна да се појавува недостиг на пазарот на труд; со цел да се избори со проблемот, кинеската влада започна да ги охрабрува приватните институции да го зголемат бројот на стручни училишта.
3この問題を受け、中国政府は民間による職業訓練学校の増設を奨励し始めている。 教育局の統計によると、中等職業訓練学校の生徒数は2003年の1256万人から2009年には2195万人へと増加した。Според статистиките на Бирото за образование, бројот на ученици во средните стручни училишта се зголеми од 12.56 милиони во 2003 година на 21.95 милиони во 2009 година.
42006年、政府は「表は工場、裏は学校」、もしくは産学提携モデルなるものを導入した。Во 2006 година, владата го воведе моделот таканаречен „однапред фабрика, одзади училиште“, или модел за соработка училиште-бизнис.
5だが、参加する学生は一般の労働者と同様の仕事を行うにも関わらず、最低賃金が保証されず、また企業側は学生の社会保険料を支払う必要がない。 ・・Како и да е, вклучените ученици не се заштитени со минимална плата и бизнисите не мора да плаќаат за нивното социјално осигурување, иако овие ученици работат како обични работници. Ученички труд
6学生の労働Млада работничка во фабрика за чевли во Шенжен Лонганг, Кина.
7中国深圳市竜崗区の靴工場の若い労働者。Фотографија на Мартин Којн, авторски права Демотикс (27/04/2009).
8画像:Martin Coyne ©Demotix (2009年4月27日)Азискиот центар за набљудување на ресурсите објави детален извештај за систематската експлоатација на учениците практиканти во Кина, „Ефтина работна рака во суштина, ученици по име: Практикантите на стручните училишта во Кина“:
9Asia Monitor Resource Centreは「名ばかりの学生、実態は安価な労働者:中国における職業訓練学校のインターン」というタイトルで、中国における学生インターンの組織的な搾取について綿密な報告を発表している。 …中国の産業全体において必要なのは、未熟な労働者のみである。…она што на севкупната индустрија во Кина и е потребно се само нестручни работници; мноштвото ученици од средните стручни училишта, без оглед на тоа што е нивната главна струка, на крајот се испратени на производната лента, каде некои ученици велат дека е потребен само еден ден за да ја научат нивната работа и дека не им е потребно никакво професионално знаење.
10中等職業訓練学校の学生の大半は、その専攻が何であれ、最終的に生産ラインに送り込まれる。 そこでの仕事の習得は一日で終わり、専門知識など必要なかったと述べる学生もいる。Оттаму, ученичката пракса, во основа, е само начин да се исклучи трудовата врска помеѓу учениците и претпријатието, притоа без заштита од законот за труд, така што претпријатието може да ги намали своите трошоци за труд.
11つまり、学生のインターンシップの実態は、学生が企業と雇用関係にあると認められることなく、それゆえ労働法の保護対象外となり、企業は労働コストを削減できるというものにすぎない。Овој феномен не само што ги лиши учениците од нивните трудови права, но исто така, негативно влијае на севкупниот пазар на труд.
12この現象は、学生の労働者としての権利を奪うのみならず、労働市場全体に負の影響を与えるものである。Многу претпријатија постојано ги користат учениците како работна сила, некои дури користејќи ги како 70% од својата работна сила…
13多くの企業が永続的に学生労働者を使っており、中にはそれで全体の労働力の70%もをまかなっているところもある。Неколку ученици работници од Военото училиште Гуојанг или Средното стручно училиште Гуојанг одлучија да го откријат проблемот онлајн.
14貴陽市陸軍士官学校や貴陽市中等職業訓練学校の学生労働者の多くは、ウェブ上でこの問題を公にする決心をした。Подолу е нивниот вовед во Сина Веиблог, на 19 јули, 2011 година:
15以下の記述は、2011年7月19日付けのSina Weiblogにおける学生たちの前書き[zh]である。
16私たちは貴陽市陸軍士官学校の卒業生です。Ние сме матуранти на Военото училиште Гуојанг.
17私たちは学校で金儲けの道具として扱われました。Училиштето не третираше како алатки за заработка.
18この件に関して怒りを感じ、自分たちの権利を守り正義を追求することにしました。Лути сме и решивме да ги браниме нашите права и да бараме правдина.
19私たちの経験を皆さんと分かち合いたいと思っています。Сакаме да го споделиме нашето искуство, ве молиме поддржете не!
20どうかご協力をお願いします!Адресата на нашиот блог е: http://t.cn/aWSbkR
21当ブログURL:http://t.cn/aWSbkRЕден од учениците работници Xiao Luo, во јули, ја раскажа неговата приказна за локалниот весник: „Не можеш да научиш ништо на училиште“.
22学生労働者の一人、Xiao Luoは7月、自身の体験を地元の新聞にて語った [zh]。Главниот предмет на Xiao Luo е маркетинг. Се запиша во училиштето во јули 2007 година, остана таму 5 дена и беше испратен во компанија во Шенжен како практикант.
23「学校では何も学べません」 Xiao Luoの専攻はマーケティングである。Тој работеше таму се до фебруари 2008 година, потоа се врати во училиштето на два или три месеци на курс и повторно беше испратен на работа.
24彼は2007年7月にこの学校に入学し、5日間そこで過ごした後、実習生として深圳市のある企業に送られた。„Немаше никакво воведување во работното место, ние бевме само де факто работници. “
25そこで2008年2月まで働いた後、2~3ヶ月間授業を受け、再び働かなければならなくなった。「 仕事場では指導など何もなく、私たちはまさに事実上の労働者でした」 Xiao Luoは述べる。「Xiao Luo рече, „Секојпат кога ќе се вратевме од нашата работа, училиштето ни даваше една недела одмор, ни ги даде сите овие училишни памфлети и ни рече да регрутираме ученици од дома.
26仕事から戻る度に、学校からは1週間の休暇が与えられました。Доколку не успеевме да регрутираме доволно ученици, нашите учители ќе беа казнети.
27この学校のパンフレットを配られ、故郷で学生たちを集めてくるよう要求されます。Од друга страна, имавме 600 јени бонус за едно успешно регрутирање.
28私たちが十分な数の学生を連れてこられないと、先生が罰せられました。Всушност, парите не беа платени од училиштето, туку беа земени од нашите плати. “
29逆に、一人連れてくるのに成功すれば、600(元)のボーナスがもらえました。 でも実際は、そのお金は学校から払われていたのではなく、私たちの給料からとられていたのですが」Според постоечките правила, платата на практикантите треба да им биде дадена директно на учениците, но во изминатите три години, сите плати беа депонирани на сметката на училиштето… Понатаму, училиштето аплицираше за владини субвениции за учениците, и секој ученик требаше да добие 3000 јени во две години.
30現行の規則によると、インターンシップの給料は学生に直接支払われなければならないが、過去3年間、給料はすべて学校の口座に預けられていた。Во одделението на Xiao Luo имаше 1801 ученик, но никој од нив не доби од владините субвенции.
31さらに、学校は学生のための政府助成金を申請しており、2年間で学生1人あたり3000元受け取っているはずだった。Учениците исто така го користат Weibo (кинески сајт за микроблогирање) за да ги алармираат локалните медиумски работници за нивната ситуација:
32Xiao Luoの学年は1801人の学生がいたが、誰も政府助成金など受け取っていない。До@ChinaNewsWeekly: Здраво, ние сме ученици од средното стручно училиште Гуојанг.
33また、学生たちはWeiboを使って自分たちの境遇を地元メディアに訴えている [zh]。Училиштето прекрши многу правила, вклучувајќи плаќање за злоупотреба, долг период на пракса, малолетни ученици работници, задржување на платите на учениците и владини субвенции.
34@ChinaNewsWeeklyへ:こんにちは、私たちは貴陽市中等職業訓練学校の学生です。Поднесовме жалби до Бирото за образование и Бирото за проценка.
35学校は、不正な授業料、長期にわたるインターンシップ、年齢の満たない学生労働者、学生の給料と政府助成金の差し止めなど、多くの規則を破ってきました。
36私たちは教育局と物価局に苦情を申し立てました。 しかし教育局の態度はあいまいで、学校は学生たちを脅し始めました。Но, ставот на Бирото за образование е амбивалентен и училиштето почна да им се заканува на учениците.
37私たちは証拠をもっており、それを送ることもできます。Имаме доказ и можеме да ви го испратиме.
38よろしくお願いします!Ви благодариме!
39最終的には、Caixin.cn [zh] などの多くのオンライン・メディアがこの話をフォローした。Најпосле, неколку онлајн медиуми, како што е Caixin.cn, ја проследија приказната. На 26 август, учениците обелоденија преку нивниот Weibo дека училиштето испраќа деца работници да работат во експлоататорски работилници:
40さらに学生たちは8月26日、学校が児童労働者を低賃金・悪条件の工場に送っているという情報をWeiboを通して公表した [zh]。
41私はこの学校の出身です。Доаѓам од ова училиште.
422007年に入学しましたが、当時まだ15歳でした。Се запишав во училиштето во 2007 година кога имав само 15 години.
43私のシフトは、他の労働者と同じように1日12時間で、月に2日しか休みがありませんでした。Како и сите други работници, мојата смена е 12 часа на ден и имав само 2 одмори во месецот.
44当時、産業団地内で児童労働者を巻き添えにした産業事故があり、工場はすべての児童労働者を学校に戻しました。Во тоа време, имаше индустриска несреќа на индустрискиот кампус која вклучуваше дете работник и фабриката ги врати сите деца работници назад во училиштето.
45その際、学校は書類上の誕生日を改ざんし、私たちを別の工場へと送りました。Училиштето потоа ги промени нашите датуми на раѓање во нашите документи и не испрати во друга фабрика.
4616歳以下の学生は100人ほどいましたし、中にはまだ14歳の子どももいたのです!Имаше околу 100 ученици помлади од 16 години, некои имаа само 14 години!
479月8日、教師の日の2日前に、学生たちは映像を公開し、学生労働者の搾取に対し懸念を表明するよう教育者たちに訴えている。На 8ми септември, два дена пред Денот на учителите, учениците објавија снимка, повикувајќи ги едукаторите да изразат грижа за експлоатацијата на учениците работници:
48翻訳の校正はAyumi Nakajimaが担当しました。