# | jpn | mkd |
---|
1 | キューバ:テレコミュニケーション、インターネットアクセス、アメリカ−キューバ政策 | |
2 | キューバのブロガーは、多くのキューバ国民にインターネットを使わせないようにする政治的、経済的、技術的障害についてうまくまとめた。 | Куба: Телекомуникации, интернет пристап и кубанско-американска политика Кубанските блогери завршиле добра работа во документирањето на политичките, економските и техничките пречки што ги спречуваат повеќето Кубанци да користат Интернет. |
3 | しかし、キューバのテレコミュニケーションインフラストラクチャーを弱体化させた政治の行き詰まり状態について言及したものは少ない。 | Но, малкумина имаат пишувано за политичкиот метеж кој придонесе за слабата телекомуникациска инфраструктура на островот. |
4 | アメリカを拠点としている、もしくはアメリカと提携しているテレコム会社というのは、つまり、カリブのほぼ全域にサービスを提供している会社であるが、アメリカ−キューバ間の禁輸措置による厳しい制限があるため、キューバはテレコミュニケーションにおいて何十年と不利な立場にある。 | Компаниите со седиште во САД и афилијациите на американски компании, кои патем речено ги нудат скоро сите телекомуникациски услуги на Карибите, се соочуваат со строги ограничувања поради политиката на ембарго помеѓу САД и Куба. Ова ја стави Куба во огромна загуба што се однесува до телекомуникациите. |
5 | ハバナにある建物の足場。 | Скеле на Зграда во Хавана од Сергио Фалети. |
6 | Sergio Falletiによる撮影。 | Претседателот Обама вети дека ќе ги елиминира овие рестрикции во 2009 година, но не направи голем напредок во однос на неговото ветување. |
7 | オバマ大統領は2009年にこれらの制限を除くことを公約したが、ほとんど進展が見られていない。 2010年7・8月号のForeign Policy誌の社説には、Christopher Sabatiniが現在の措置についてまとめている。 | Во изданието јули/август 2010 на Надворешна политика, Кристофер Сабатини го резимираше актуелното законодавство, кое останува премногу рестриктивно да дозволи афилијациите на американските телекомуникациски компании да водат каков било бизнис на островот, без разлика дали тоа ќе е продавање хардвер или софтвер или градење нова инфраструктура. |
8 | 現状は未だ制限的すぎるため、ソフトウェアを売ろうと、ハードウェアを売ろうと、新しいインフラを構築しようと、アメリカ系テレコム会社はキューバでビジネスを行うことができない。 | Тој забележа дека со моменталната политика: …има многу малку простор за вистински американски деловни активности кои би можеле да го поврзат островот со Интернетот и да им обезбедат алатки за комуникација на жителите. |
9 | 彼は今の政策についてこう述べている: …アメリカのビジネスが、キューバとインターネットを結びつけ、キューバ国民にコミュニケーションツールを提供できる余地はほとんどない。 | Наместо тоа, одредбите дозволуваат само да се донираат овие работи, со што се остварува критична надворешно -политичка цел на филантропија. |
10 | そのかわり、これらのツールの提供は、重要な外交政策を慈善活動という形に変えて、寄付という形で認められている。 | Единствените реформи кои всушност беа направени дозволуваат индивидуалците кои живеат надвор од Куба да платат за мобилните телефони и роаминг услугите на Кубанските членови на семејствата и пријатели на островот. |
11 | 唯一の改革は、キューバ国外の人が、キューバに住む家族や友達のために代わりに携帯電話のヘッドセットやローミングサービスを払えるようになったことである。 | Иако ова ги промени нештата за илјадници Кубанци, островот може да добие поголеми можности за пристап до дигиталните комуникациски технологии доколку претседателот Обама дополнително ги либерализира или отстрани ограничувањата на телекомуникациските компании. |
12 | これは何千ものキューバ国民に変化をもたらした。 | Тој може да го направи тоа со извршна наредба. |
13 | もしオバマ大統領がテレコム会社に対する制限をさらに緩和、もしくは除くことができたなら、キューバはデジタルコミュニケーションの技術の恩恵を受けることができるのに。 彼は行政命令で実行できるのだ。 | Не постои гаранција дека кубанската влада ќе им дозволи на телекомуникациските компании со седиште во САД или на афилијациите на американските компании да водат бизнис на островот, дури и ако им е дозволено тоа. |
14 | キューバ政府がアメリカを拠点としている、もしくは提携しているテレコム会社 に対し、キューバでビジネスを行うことを許すという保障はない。 | Но, со укинување на овие ограничувања, администрацијата на Обама може да престане да стои на патот на зголемување на дигиталниот и телекомуникацискиот пристап за Кубанците и да ја стави политичката топка во Кубанскиот суд. |
15 | たとえその会社に自由があったとしてもだ。 | Мурал во Хавана. Фотографија од Сергио Фалети. |
16 | しかし、これらの制限を解除することで、オバマ政権はキューバのデジタル化やテレコミュニケーションアクセスを促進し、キューバの政治的な対応を促せるだろう。 ハバナの壁画。 | Додека САД продолжува да ги одложува реформите, Telecomunicaciones Gran Caribe од Венецуела продолжиле со плановите да изградат подморски оптички канал кој ќе го поврзува карипскиот венецуелски брег, Куба и Јамајка. |
17 | Sergio Falletiによる撮影。 | |
18 | アメリカが改革を先延ばしにしている間に、ベネズエラのTelecomunicaciones Gran Caribeが、ベネズエラのカリブ海岸、キューバ、ジャマイカを結ぶ 海底光ファイバーケーブルを構築する計画を進めた。 | Како ова ќе ја промени употребата на Интернетот во Куба останува нејасно, но сигурно е дека ќе помогне дополнително да се зајакне дипломатската и политичката поврзаност помеѓу Куба и Венецуела- еден веќе двојно остар трн во ногата на владата на САД. Ова може да ја стимулира администрацијата на Обама да продолжи со либерализацијата, но сè уште не е направено ништо. |
19 | これがキューバでのインターネット使用にどう変化をもたらすかはまだ不透明だが、キューバとベネズエラの外交的、政治的繋がりが強くなり、アメリカ政府にとってますます不利になることは確かであろう。 | Многумина од политичката заедница на САД и Куба веруваат дека на претседателот Обама му истекува времето и политичкиот капитал потребен за да се направат реформи за ембаргото. |
20 | これはオバマ政権が緩和化を押し進めるきっかけとなりえたが、そうはならなかった。 多くのアメリカ−キューバ間の政策関係者達が、オバマ大統領の時間はあとわずかで、政府は禁輸措置に対し改革を行う必要があると考えている。 | По изборите во САД во вторникот, блогосферата била активна со голем број на коментари за изборите за наредниот Сенатор на Флорида, Марцо Рубио,кој што е магнат на ГОП и „Чај Забави“ и син на про -ембарго кубански емигранти. |
21 | 火曜のアメリカ中間選挙後のブログ界は次期フロリダ州上院議員マルコ・ルビオの選挙で持ち切りになった。 | Рубио е непопустлив за „одржување на линијата“ против Куба. |
22 | 彼は共産党、ティーパーティの大物で、禁輸措置賛成派の亡命キューバ人の息子で、キューバに対し強硬路線を取ることを主張している。 | Ања Ландау- Французинка, на Хавана белешки, напиша дека со мандатот на Рубио: Нивото на про-ембарго, говорите за анти-вклучување и наговарање сигурно ќе се покачат. |
23 | The Havana NoteのAnya Landau-Frenchは、そのことについて述べている: | Со оглед на менувањето на бранот кубанско-американски мислења за односите помеѓу САД и Куба, дали ова ќе промени нешто? Ел Јума предвидува дека влијанието на Рубио во политиката помеѓу САД и Куба (и политиката на САД во целина) ќе биде огромно, велејќи им на читателите: |
24 | 禁輸措置の支持率、改革反対派の声、反対を進める上院議員同士の超党派提携などのレベルは確実に増すだろう。 | Не го потценувајте него или потенцијалот на неговиот силен апел до американските гласачи надвор од кубанско-американската заедница и надвор од државата Флорида… |
25 | 米キューバ関係に関するキューバ系アメリカ人の意見が変わりつつある中、これはどのような変化をもたらすのか? | Дали победата на Рубио ќе влијае врз одлуките на претседателот Обама во однос на реформите за извршната власт. |
26 | El Yumaは、Rubioは今後の米キューバ政策(また全体のアメリカ政策)に対し多大な影響を与えるだろうと推測する: | |
27 | キューバ系アメリカ人コミュニティやフロリダ州以外のアメリカ人にも与えうる彼の影響力を甘く見てはいけない。 | Политичката клима за промени насочени кон Куба можеби се заладува. |
28 | ルビオの勝利が、行政命令を絡む改革についてのオバマ大統領の決断にどう影響を与えようと与えまいと、対キューバ政策改革に対する政治情勢は今後もっと冷え込むだろう。 | Фил Петерс, од Кубанскиот триаголник, забележа на стеснувањето на можностите за Обама за создавање значајни реформи за ембаргото. |
29 | The Cuban TriangleのPhil Petersは、オバマが禁輸措置に対して改革を行う機会はますます縮まってきていると言う。 | |
30 | 最近のキューバの市場重視の経済改革について、Petersはこう述べている: | Што се однесува до неодамнешните пазарно- ориентирани економски реформи во Куба, Ретерс напиша: |
31 | もしオバマ大統領がキューバの漸進的変化に対し、彼自身漸進的に対応しなければ、彼の申し出はいつか無意味になってしまう。 またキューバへの建設的影響は空虚なものとなるだろう。 | Ако претседателот Обама не одговори на растечките промени во Куба со промени во неговата сопствена земја, во одреден момент неговата понуда ќе стане безвредна и идејата за конструктивно влијание во Куба … ќе остане празна. |