Sentence alignment for gv-jpn-20080811-418.xml (html) - gv-mkd-20080718-279.xml (html)

#jpnmkd
1ニカラグア:公共機関でオープンソースНикарагва: Слободен софтвер во јавните институции
21970年代、独裁政権、また特定の都市や地域ではアナスタシオ・ソモサ政権の終わりを告げる「自由の地(Territorio Liberado)」という言葉が生まれた。„Територио Либерадо“ или Ослободена земја е фраза која се створила во 1970тите за да се означи крајот на диктатурата или владеењето на Анастасио Сомоса во одреден град или регион. Овие денови, локалните групи за Линукс и слободен софтвер зборуваат за нов тип на слобода: слобода да креираат и развиваат нивни софтвери и технологии, без рестриктивни лиценци или трошоци.
3最近では、現地のLinuxやオープンソースの団体が新しい自由について話している。 制限付きライセンスや破格の費用なしで自分たちのソフトウェアや技術を作り上げ開発する自由だ。Блогерот ЛЕОГГ работи со јавните институции за да ги искористат комплетно овие технологии, со цел да ги направи поефективни.
4ブロガーLEOGGは、公共機関と共同で効率性を上げるためにこれらの技術を最大限に活用できるよう取り組んできた。 LEOGGは「Nicaragua Libre(自由なニカラグア)」というエントリで、ホンジュラスとの国境近くにある街ハラパで、彼らがどうのようにLinuxベースのソフトウェアの開発と利用を手伝ったのか説明している:Во неговиот пост „Никарагва Либре“ (Слободна Никарагва), ЛЕОГГ објаснува како тие му помогнале на Јалапа, рурален град блиску до границата со Хондурас, на север на државата, да развие и користи софтвер базиран на Линукс.
5Ubuntuを使った面白いプロジェクトが2つある。Таму има два интересни проекти кои го вклучуваат Убунту.
6まず一つは、Ubuntu HardyとXSaneを使用た数千件におよぶ公文書の電子化。 このタスクのためだけに使用されるコンピュータが15台ある。Првиот проект е за дигитализирање на илјадници јавни записи каде се користат Hardy и XSane од Убунту.
7もう一つのプロジェクトは、Ubuntuと特注ソフトウェアを備えた支払いのやり取りをするためのレジブース12台を使ったもの。Има 15 компјутери кои се наменети исклучиво за оваа задача.
8さらに、移行プロジェクト第一段階として、現在様々な部署で約50台のデスクトップがUbuntuに移行されている。Другиот проект вклучува 12 шалтери со Убунту и прилагоден софтвер за примање и извршување исплати.
9一番すごいのは、官庁が私たちに助力を求めてきて、その結果、そのうち3人のチームメンバーが今ではユーザにUbuntuのサポートを提供する正規従業員となったことだ。Во првата фаза на миграцискиот проект, околу 50 десктоп компјутери мигрираат кон Убунту во различни оддели.
10写真:LEOGG クリエイティブ・コモンズ・ライセンスに基づいて使用。 彼のブログには、他にも写真が掲載されている。Најдобрата работа во сето ова е тоа што владините претставници не побараа нас за да помогнеме, а како последица на ова, тројца од нашите членови сега се редовно вработени како Убунту поддршка за нивните корисници.
11「comuNIdad」(彼らは自分たちをこう呼ぶ)は、地方や政府団体だけに重点を置いているわけではない。Фотографии од ЛЕОГГ и користени под Криејтив комонс лиценца. За повеќе фотографии посетете го неговиот блог.
12LEOGGは、彼らが「メジャーになってきている」と次のエントリで説明している:„комуНИдад“ (вака тие се нарекуваат себеси) не се фокусира само на рурални или владини групи.
13ニカラグア最大のテレビ局Canal 2は、7月15日から毎週火曜日に技術番組を放送する。ЛЕОГГ објаснува во неговиот нареден пост дека тие „одат мејнстрим“:
14この新番組のプロデューサーは・・・そう、その通り!Канал 2, најголемата телевизиска мрежа во Никарагва, ќе прикажува неделна емисија за технологија секој вторник, започнувајќи од 15 јули.
15現地のLUG(Linuxユーザグループ)だ。Продуцентите на оваа нова емисија се… да, погодивте! … нашата локална ЛКГ (Линукс корисничка група)
16The LUG for Nicaraguaは、Ubuntu、SUSE、Mandrivaなどの開発者を含めて、多くのディストリビューションや分野のLinuxユーザをまとめている。ЛКГ за Никарагва ги координира линукс корисниците од многу различни дистрибуции и дисциплини, вклучувајќи ги развивачите на Убунту, СУСЕ, Мандрива и други. Нивниот заеднички сајт е Linux.org.ni.
17共通サイトは Linux.org.ni。Може да дознаете повеќе вести и информации за нивната работа на архивата за вести на оваа група.
18これらの団体の活動状況やニュースは、プレス・アーカイブで見ることができる。