Sentence alignment for gv-jpn-20120126-10729.xml (html) - gv-mkd-20120227-15375.xml (html)

#jpnmkd
1アメリカ:NASAが生命に適した惑星を発見?САД: Дали НАСА откри нова планета погодна за живот?
2観測可能な範囲の宇宙において、少なくとも千億の銀河があり、我々の太陽系を含む銀河内だけでも2000億個の恒星が存在する。 ヒトに近い生命体が生活しうる環境を兼ね備えた惑星は、かなり多いと考えられる。Земајќи го предвид фактот дека во универзумот во најмала рака постојат стотици милијарди ѕвезди во Млечниот пат, постоењето на нови планети на кои што може да се живее е многу веројатно.
3しかし、そのような惑星が存在するという確かな証拠はない。Меѓутоа, сѐ уште не постои никаков доказ за постоењето на една ваква планета.
4だが、2011年12月5日、米国宇宙機関NASAは、ケプラー宇宙望遠鏡での観測により ケプラー22b(Kepler-22b)を発見したと発表した。На 5-ти декември 2011, американската вселенска агенција НАСА го објави откритието на планетата Кеплер-22б со помош на вселенскиот телескоп Кеплер, планета на доволна оддалеченост од нејзината ѕвезда со потенцијално погодна температура за живеење на површината. Блогери-научници реагираа на вестите со нивни анализи и теории.
5この惑星は、その恒星からの距離が、生命に適した温度をもつ可能性があるとされる枠内にある。 科学者のブロガーたちは、このニュースに対して、自身らの分析や理論を引き合いに出し、反応している。Дијаграм со кој се споредува сончевиот систен на планетата Земја со Кеплер 22-б во сончевиот систем (уметничко слободно претставување), ѕвезден систем кој ја содржи првата планета со „зона која може да се насели“, откриена од страна на Кеплер-мисијата на НАСА.
6太陽系と惑星ケプラー22bを含む星系の想像画による比較図。Сликата е од: NASA/Ames/JPL-Caltech
7ケプラー22bはNASAのプロジェクト、ケプラー・ミッションで発見された初の「生命居住可能領域」惑星 画像著作権:NASA/Ames/JPL-Caltech
8ハンプシャー大学天文学教授サルマン・ハミード は、 この発見に胸を高鳴らせている。Професорот по астрономија Салман Хамид од колеџот во Хемпшир е возбуден поради откритието: Да.
9そう、天文学者たちは、生命居住可能領域(水が液体状で存在できる恒星からの位置/距離)にある地球に似た惑星を、初めて検出した。 発見はたいそう素晴らしい。Астрономите го потврдија првото откритие на една планета слична на земјата лоцирана во зоната на ѕвездата, која што е погодна за живеење - на растојание од ѕвездата каде водата би можела да биде достапна во течна состојба… Ова откритие е фантастично, ако не и сосема изненадувачко.
10心から驚くほどではないにしても。
11宇宙にはあまりにも多くの惑星が存在している。 我々は、地球に似た環境をもつ惑星たちを、きっと見つける運命にあるのだ。Постојат толку многу планети и неминовен е фактот дека ќе откриеме планети со услови за живот, слични на овие на Земјата.
12生命体というものもまた、ありふれたもののようだ。Исто така, многу е веројатно дека постоењето на живот е широко распространето.
13望遠鏡を発明してしまうような生命体がかって?Меѓутоа, суштества кои можат да изградат телескоп?
14 わからない。Не би знаел за тоа.
15彼はさらにこう続ける。Тој појаснува понатамошни детали:
16さて僕たちはこの惑星について何を知っているのだろう?Што знаеме ние за оваа планета?
17惑星の名はケプラー22b。Наречена е Кеплер 22б.
18天文学者たちが思いの限りにつけた最高に魅力的な名前だ(本当のところは、ケプラー望遠鏡によって発見された、ということでこの名前がついているんだけど)。 惑星は約600光年のかなたに位置している。Тоа е најатрактивното име што им падна на ум на астрономите (всушност името е според телескопот Кеплер со кој беше откриена планетата).
19旅行のための荷造りをしても無駄だと、かろうじて悟れる距離にある、とでも言おうか……Оддалечена е околу 600 светлосни години - доволно далеку, да не можеме да помислиме на кратка посета набрзо…
20そこに生命体があるのか?Има ли живот таму?
21それはわからない。Тоа не го знаеме.
22ケプラー22bは、その惑星(ケプラー22b)が親星の前を通過するときに、親星の見かけの明るさを薄暗くさせたことによって検出された。Планетата беше откриена, откако помина покрај својата ѕвезда, затемнувајќи ја светлината на матичната (централна) ѕвезда.
23我々は惑星の画像をもっていない。Немаме никаква слика од планетата.
24何年かの後に、その画像を手に入れてはじめて、その大気の組成を分析することができるようになる可能性がある。Кога ќе најдеме - а тоа може да трае со години - тогаш би можеле да го анализираме составот на атмосферата.
25大気中の酸素の有無は、そこに生命体が存在するかどうかの格好の指標となる。 それは大気にある酸素が、我々生命体自身による副産物であるからだ。Присуството на кислород во атмосферата би било добар доказ за постоењето на живот таму, бидејќи кислородот и во нашата атмосфера претставува неопходен услов за живот.
26生命体発見の時が刻一刻と近づいている。Сѐ повеќе му се приближуваме на откривањето живот на таа планета.
27コロラド大学ボールダー校で物理学を学んだ元天文学者であるヘレン・チャペル は、彼女がケプラー22bに関心を持たない3つの理由を述べている。Хелен Чапел, поранешна астрономка, која студирала физика на универзитетот во Болдер, Колорадо, наведува три причини зошто не и е грижа за Кеплер-22б:
28ケプラーは、何百もの太陽系外惑星を発見していて、プロジェクトの資金が底をつくまで、さらに何百という惑星を見つけ続けるのでしょう。Кеплер има откриено стотици екстрасоларни планети, а додека да се истрошат финансиските средства на проектот, тој ќе најде уште стотина такви планети.
29ケプラー22bは、NASAが発表した千以上の新惑星候補のための単なるイメージ・キャラクターなのです。 […]Кеплер 22б е само пример на НАСА за објавувањето на повеќе од 1000 нови планети-кандидати. […]
30ケプラー22bに似ている金星は、生命居住可能領域から遠くない位置に存在します。 でもその表面は実際のところ、鉛が融けるほどの温度だということを我々は知っています。Венера [исто како Кеплер 22б] се наоѓа не многу далеку од зоната погодна за живот… [но] знаеме дека таму е толку топло што оловото се топи на површината.
31金星は、生物にとって住みやすい場所ではありませんが、もし宇宙人天文学者が私たちと同じ技術を使っているとしたら、彼らが、金星は住み良い場所ではないということを解明できるとは思えません。Венера не може да биде место за живеење, меѓутоа вонземските астрономи ова не би го знаеле, доколку би ја користеле истата технологија како и ние.
32きっとケプラー22bに住む者たちは、金星に生物がいるかもしれないと舞い上がっているはずです。А можеби пак луѓето на Кеплер 22б се воодушевени од можното постоење на живот на Венера.
33我々は、ケプラー22bや、もしくはその他の太陽系外惑星が、実際に生命を庇護するかどうかを把握するための、明確な方法を持っていません。Не можеме да дознеме, дали Кеплер 22б - или која било друга екстрасоларна планета - може да вдоми живот.
34だが彼女は、発見に対する興奮感には肯定的だ。Таа наведува еден позитивен аспект во врска со возбудата околу откритието:
35ケプラー22bのような発見は、天文学に対する期待を高め、人々、とくに子どもだちに科学について教えるチャンスを広げることになります。Откритијата како Кеплер 22б ги воодушевуваат сите оние кои се интересираат за астрономијата и отвараат нови можности да се научат луѓето (особено децата) за науката.
36たとえ私があなたのケプラー22bへの夢を打ち砕いてしまったとしても、科学にとっては、それはそれは喜ばしいことなのです。Супер за науката, иако само што ви ги уништив соништата за Кеплер 22б.
37竜巻の研究で生計を立てている匿名のブロガーも、文中ではケプラー22bに対する誤った認識について論じているものの、それでもこのように結んでいる。Друг критичар, анонимен блогер, чија главна професија е проучувањето на торнада, ги дискутира погрешните мислења во врска со Кеплер 22б, заклучувајќи:
38これは初めの一歩で、かつてなかった一歩だ。Ова е првиот чекор и ова е еден чекор, кој што не сме го направиле досега.
39大きなニュースだ。Тоа е голема новост!
40それぞれの恒星の居住可能地帯に、まだ48もの惑星が候補として存在するという事実は、とてつもなく重大なことだ。И фактот што имаме уште 48 други планети-кандидати во зоната погодна за живеење на нивните ѕвезди е исто така голема работа.
41ただ、これらのことをメディアの多くが見逃しているということ自体が、ある意味ニュースなんだ。Но, се чини дека медиумите ги заобиколуваат новостите од овој вид.
42コメント欄では、ブロガーたちがケプラー22bまでの実際の距離について取り上げている。Во коментарите блогерот го појаснува растојанието помеѓу Земјата и Кеплер-22б:
43現存する最大限の速度をもってしても、そこに辿り着くには数千万年かかるだろう。Со сегашната можна најголема брзина би ни требале повеќе од 10 илјади години за да стигнеме таму.
44これはSF好きの夢である世代宇宙船やクリオスタシスすらも、いささか越えてしまっている。Тоа е невозможно дури и за вселенските бродови од научната фантастика.
45そして必然的な帰結として、我々が今後観測するのは、どれも600年前の惑星ということになるのだ。И логичниот заклучок би бил: сите наши понатамошни истражувања би ги покажувале планетите како што тие биле пред 600 години.
46600光年とは、長い時間を指すように聞こえるが、天文学用語では分と同じ扱いだ。 たとえ、現在の可能速度ではケプラー22bに辿り着くのに何百万年を要するのだとしても。Можеби 600 светлосни години звучат премногу, но оваа далечина е една минута на астрономската скала, дури и да ни требаат милиони години со нашата сегашна брзина да отпатуваме до Кеплер 22б.
47アインシュタインの相対性理論に照らしていえば、もし光ほどの早さで移動するマシンを構築することができたなら、ケプラー22bへは24年以内に辿り着くことができるようになるかもしれない。 一部のブロガーは、比較的気軽な話題として、宇宙旅行のアイデアについて話を広げている。Кога би изградиле машина која патува со брзина слична со онаа на светлината, можеби би било возможно да го преживееме патот до Кеплер 22б, бидејќи според теоријата на релативитетот на Ајнштајн, на патниците би им требале, помалку или околу 24 години.
48フリーライターであるクリス・ロデルは、自身のブログEight Days to Amishに、こう書いている。Некои блогери се занимаваат со патот до вселената, меѓутоа некои тоа го сфаќаат помалку сериозно од други. Во блогот Осум дена до Амиш (Eight Days to Amish) на фриленс авторот Крис Родел стои:
49共和党はこう思うはずだ。「Сигурен сум дека Републиканците помислиле: „Алелуја!
50素晴らしい。 これで目障りな民主党は、やつらが好きなだけのさばれる場所を見つけたってわけだ。」Сега има место, кое што одвратните Демократи ќе можат да го окупираат колку што сакаат!“
51そして民主党はこう思うんだ。「 がめつい共和党が、すでにルイヴィトンのスーツケースに荷を詰めて掘削リグとハリバートン社絡みの石油を抱えて、まだ手付かずの土地を食い散らかそうってのは間違いないよ。Демократите помислиле: „Можеш да се обложиш дека алчните Републиканци веќе си ги пакуваат куферите Луј Витон, нафтените дупчалки и ги подготвиле бурињата Халибартон, за да одат и загадат уште една чиста и недопрена средина, пред Обама да ја прогласи за забранета. “
52オバマ氏がそこを立ち入り禁止にしてしまう前にね。」Адвокатус Атеист (Advocatus Atheist), блог на Тристан Д.
53日本で英語教師をしているトリスタンD.ヴィックは、ブログAdvocatus Atheistで、もしそこに宇宙通信が可能な文明があるのならばと、ケプラー22bとの交信に熱い期待を寄せている。.Вик, професор по англиски јазик во Јапонија, се надева на комуникација со Кеплер 22б, кога таму би имало некаква цивилизација, која би била способна за вселенска комуникација.
54彼は、コミュニケーションを可能にする ワームホール (仮想時空上の抜け道)の構築を提言する。Тој предлага да се направи ткн. црвја дупка (хипотетичка кратенка во просторот), која би овозможила една таква комуникација. Тој сепак додава, дека овој негов предлог е само теоретски возможен.
55だが彼は、この提案が理論上に限ってのみ可能だという事実を認めている。Вик заклучува, нешто што е добар заклучок за она што го учиме од Кеплер-22б:
56ヴィックは、ケプラー22bが、こんなことを教えてくれているかのようだと、結んでいる。 私たちが異星人とのファーストコンタクトを実現するかどうかにかかわらず、ケプラー22bは、すべての人々が分かち合う冒険や恒星間旅行、そして歴史の一部になるという夢を象徴しているのです。Без разлика на тоа дали некогаш би можеле да оствариме прв контакт со вонземјани или не, ми се чини дека Кеплер 22б претставува еден сон, кој што го делат сите луѓе - сонот за авантура, за патување во меѓуѕвездениот простор и тоа да се биде дел од историјата.
57私は、私たち自身が気付かないうちに、作られつつある歴史をすでに目の当たりにしているのではないかと、そんな風に感じています。Се чини дека ние веќе сме дел од создавање на историја, а не сме ни свесни за тоа.