# | jpn | mkd |
---|
1 | 市民の義務についてガーデニングが教えてくれたこと | Што ме научи градинарството за граѓанската одговорност |
2 | トリニダード・トバゴのトロピカルガーデン(許可を得て使用) | Тропска градина во Тринидад и Тобаго; фотографијата е искористена со претходно добиена дозвола |
3 | 庭いじりをしている時、私は考える。 | Објавено на 09 август 2014 година 9:00 GMT Кога работам во градината, размислувам. |
4 | 自然の静けさに囲まれ、私の心はすっかり自分の作業に没頭して今という瞬間に調和することもあれば、さまようこともある。 最近は、自分の国の状態を考えるからか、長い間あてのない散策をしているように思える。 | Опкружена од тишината на природата, мојот ум, целосно задлабочен во работата, или е во хармонија со сегашниот момент или лута - а деновиве тој луташе и се вијулеше, додека јас размислував за состојбата на мојата земја. |
5 | 先週末、庭で過ごしていたときに私は、元気づけられているように感じた。 外に出て、土を掘り、手に感じる地球の自然のちからに驚きながら。 | Поминувајќи време во мојата градина минатиот викенд, уште од почеток ме обзеде желба да бидам надвор, да копам во земјата, да се чудам на елементарното чувство на земја по рацете. |
6 | そう最初は。 | Дури ни дождот не можеше да ме набрка да влезам внатре. |
7 | 雨でさえ、私を家の中に追いやることはできない。 | Замајана од мирисите на зрелите манга и кокосовите мешунки од околните дрвја, се почувствував како да сум дома. |
8 | すぐそばの木に実るマンゴーやカカオの熟れた香りと混ざり合った雨の香りは、家にいるように心地よい。 しかし、草むしりが単調になってくると、私は別のことを考え始める。 | Но, како што плевелот стануваше се поеднообразен, започнав да размислувам за други работи: растечкиот криминал, системската корупција, паралелната економија наводно изградена врз илегалната трговија со дрога и оружје. |
9 | たとえば、エスカレートする犯罪や、構造的な腐敗、違法ドラッグや武器の売買が元になっているといわれるブラックマーケットなどだ。 | Како што моите голи раце се бореа да ја ослободат тревата од опасниот плевел што полека ја задушуваше, метафората не можеше да биде појасна. |
10 | 私は素手で、他の草を窒息させてしまう油断のならない雑草から芝生を自由にしようと奮闘したのだが、それと同じ様にいくら考えても頭の中の問題はなかなかクリアにならなかった。 | Научив многу работи буричкајќи во мојата градина, но никогаш не помислив дека ‘да се биде добар граѓанин' ќе биде една од тие работи. |
11 | 実は、のんびりとした庭仕事から多くのことを学んでいたのだが、「よい市民になるにはどうしたらよいか」もその一つだったとは思いもしなかった。 | Еве неколку семиња коишто из'ртија во мојата граѓанска совест. Морате да прифатите дел од одговорноста. |
12 | 私の市民意識へと花咲いたいくつかの種を紹介しよう。 | Каква што е мојата градина, таква е и мојата земја. |
13 | 当事者意識を持つこと 私の庭と同じことが、国についても言える。 よく庭を歩いては必要な仕事が終わっているか確認し、もっともらしくなぜできなかったのか言い訳をしたものだ。 | Имав навика да се шетам во мојата градина, да видам што требаше да се сработи и да си најдам изговори зошто всушност не сработував: немав време, бев премногу уморна, не ми беше од најголем приоритет. |
14 | 時間がない、疲れている、優先順位が高くないからと。 | Очекуваниот резултат беше тоа дека плевелот се рашири - го отстапив речиси целиот мој заден тревник на троскотот и бев несреќна поради тоа. |
15 | 当然の結果として雑草が広がってしまう。 私は裏庭のほとんどをヒメシバに明け渡してしまい、惨めに気持ちになった。 | Но, немаше толку многу да се запушти ако уште од почеток не бев одлучила дека мојата градина е сечија одговорност - на недоверливиот градинар, на зафатениот сопруг. |
16 | 初めに私の庭は他の誰か-信用できない庭師、忙しい夫-の責任だなどという立場をとっていなければ、こんなに手が付けられない状況にはならなかったかもしれない。 | Тревата не е секогаш позелена. Има многу погрешни работи во Тринидад и Тобаго, но има исто така и многу кои се правилни и убави и возвишувачки. |
17 | 芝生はいつも青いわけではない トリニダード・トバゴには困った問題が多いが、一方で正しいこと、美しいものや元気をわけてくれるようなことも沢山ある。 | Понекогаш, одлуката да се преместиш на друг дел од тревникот е правилната работа, а понекогаш, треба едноставно да останеш и да се бориш против плевелот, затоа што после сè, тој е ваша одговорност. |
18 | 芝生の別の一角に移動することが正しい時もあるが、とにかくそこにとどまって雑草と格闘しなければならないこともある。 | Помогнавте да пушти корени; треба да помогнете и да се искорени. Морате да ја завршите работата. |
19 | なぜなら、結局のところ雑草もあなたのものだからだ。 雑草が根付いたのはあなたが何かをしたからなのだし、雑草を取り除くためにもあなたが何かをすべきなのだ。 | Не може да се побегне од тоа, морате да се справите со грбавењето, вкочанетоста на прстите, чешањето на кожата, неугодната работа. |
20 | すべきことをする 他に選択肢はない。 | Ќе бидете фрустрирани, ќе ви изгледа бескрајно и ќе бидете убедени дека ништо не постигнувате. |
21 | 指が痙攣(けいれん)し、肌がかゆくなるような厄介な骨の折れる仕事に取り組まないといけない。 | Но, физичката болка најпосле ќе престане оставајќи ви впечаток дека добро сте издржале заради нешто важно, како да е првиот цут на ретко цвеќе. |
22 | 不満を覚えるし、一生終わらないのではないかと思ってしまう。 | Промената нема да се случи преку ноќ. |
23 | ついには、無意味なことだと確信するだろう。 けれども、体の痛みは次第に、何か大切なことをした、まるで珍しい花を初めて咲かせたような達成感に変わる。 | И покрај вчудоневидувачките промени што се гледаат за триесет минути работа во домот и градината, овој вид промени најверојатно ќе се случуваат со брзина слична на онаа кога меласа минува низ сито, зиме. |
24 | 変化は一晩では起こらない ホームガーデンネットワークの30分の番組の中では驚くような変化が起きるにもかかわらず、このような変化は恐らく、寒い冬にこし器で糖蜜を濾(こ)すようなペースの動きだろう。 | Онака како што е потребно време да се расчисти градината од плевелите или штетниците, успешното управување со системот заплеткан во корупција ќе биде долг, тежок пат за одење. За таквиот редок цут, појавувањето ќе биде многу тешко, но кога најпосле ќе се појави, ќе биде повеќе од заносен. |
25 | 庭中の草取りや害虫の駆除に時間がかかるのと同じで、腐敗しきった組織に良い統治がもたらされるのも長く厳しい道のりなのだろう。 | Можеби нема да ги видите плодовите од вашиот труд. |
26 | 珍しい花が咲くのもずっと先の話だけれど、ついに花が咲いたとき、それは本当に魅力的なのだろう。 | Постои една грчка поговорка којашто вели: „Едно општество напредува кога старите засадуваат дрва во чијашто сенка знаат дека никогаш нема да седнат“. |
27 | 労働の成果を見ることはないかもしれない ギリシャのことわざに、「老人がその木陰に座ることはないと知りながら木を植えるとき、やがて素晴らしい社会に成長する」というものがある。 | |
28 | それでよいと私は思う。 | Се согласувам со тоа. |
29 | 子供たちに今よりもよい国を継承してもらいたいと思っている人がほとんどなのだ。 何事も成り行き任せにしない トリニダード島民には次のようなことわざがある。「 | Сметам дека повеќето луѓе сакаат нивните деца да наследат подобра татковина од онаа во која ние сега живееме. |
30 | 寸を与えれば尺を望む」。 | Не оставајте ништо да ви се промакне. |
31 | しつこい雑草は、社会の無法者たちと同じく、とにかく根付くための抜け穴を探している。 | Триниѓаните велат: „Дајте им прст, тие рака ќе ти земат“. Жилави плевели, како да се прекршители на закони во општеството, бараат само процеп за да се сместат. |
32 | 有権者として、私たちは次のことに気をつけるべきた。 民主主義への攻撃に油断しないこと、政策や統治に関わることに対する私たちの声を聞いてもらうこと、そして、役人たちに責任を取らせるためのシステムを構築すること。 | Како избирачи, мораме да бидеме внимателни: да бидеме претпазливи на напади против нашата демократија, да овозможиме нашиот глас да биде слушнат за прашања како што се спроведување политики и успешно управување и да создадеме функционални системи за да нашите јавни претставници ги држиме одговорни доколку некогаш заборават дека тие се тука за да му служат на заедничкото добро, а не на нивното лично добро. |
33 | さもないと役人は、自分たちが特定の個人のためではなく公に奉仕するためにいるのだという事を忘れてしまう。 | Морате да ја зачувате глобалната слика во умот. |
34 | 全体像を把握しておく ガーデニングでは細かい作業を大切にする。 | Градинарството може да биде насочено кон детаљот, но исто така и кон општиот резултат - а тоа не може да се постигне без силна заедница. |
35 | しかし全体的な効果も同じくらい大切で、それは強い連帯意識なしには成し遂げられない。 | Разноликоста којашто живее во хармонија е она од коешто убавите градини и силните општества се изградени. |
36 | 調和しながら生きる植物の多様性が美しい庭を作り上げる。 | Секој треба да си ја одигра својата улога. |
37 | 強い社会についても同じだ。 みんなで協力する あるとき、ガーデナーたちの小さなサークルについての記事を読んだ。 | Еднаш прочитав една статија за еден мал круг на градинари кои немајќи стабилна работа ги здружиле нивните ресурси и секој викенд секој од нив се грижел за градините на другите. |
38 | 彼らは誰かが不在のときには皆で資源を持ち寄り、お互いの庭を毎週交代で世話をするとあった。 | Нивните градини и нивните пријателства напредувале, и сето тоа поради тоа што тие создале силна и функционална заедница. |
39 | 強固で機能的なあつまりをつくったからこそ、彼らの庭や彼らの友情が育まれた。 | На ист начин, сите ние треба да правиме онолку колку што можеме, без разлика колку е тоа. |
40 | 同じように、私たちはみな、たとえどんなに小さなことでも出来ることをすべきだ。 | Можеме ли да напишеме статија за блог или писмо до некој издавач? |
41 | ブログで記事を書くのはどうだろう? 編集者に手紙を書くのは? | Можеме ли да останеме неми пред подмитувањето коешто оди на штета на водењето бизнис? |
42 | 賄賂をビジネスの必要経費として正当化するのを拒んでみてはどうだろう? | Можеме ли да продефилираме, да потпишеме петиција, да бидеме активисти? |
43 | デモ行進したり、嘆願書に署名をしたり、活動家になってみては? | Како што кенискиот екологист Wangari Maathai кажал во неговиот трогателен текст I will be a hummingbird, сите ние можеме да сториме нешто. |
44 | ケニアの環境保護活動家ワンガリ・マータイ氏が、感動的なビデオ作品「I will be a hummingbird」の中で言うとおり、私たちはみな何か出来る。 | |
45 | それぞれの小さな努力が積み重なり、大きくなっていけば、状況は大きく改善されていくだろう。 | И секој мал напор ќе се додаде на нешто многу поголемо, нешто што навистина може да направи разлика. |
46 | 校正:Naoko Mori | |