# | jpn | mkd |
---|
1 | プエルトリコ:不要な帝王切開防止のためのオンラインキャンペーン | Порторико: Онлајн кампања против непотребна примена на царски рез |
2 | 3月の第1週、”Unnesessary Caesarean”(不要な帝王切開)というキャンペーンがプエルトリコで開始された。 | Непотреба примена на царски рез е името на кампањата започната на почетокот на март во Порторико, која има за цел да го намали веќе високиот процент на породувања со царски рез во земјата. Се смета дека голем дел од породувањата со царски рез не се извршени поради медицински причини. |
3 | 国内の高すぎる帝王切開による出産率に歯止めをかけることを狙ったキャンペーンである。 | Слика од Еугенија Лучинин CCBY |
4 | 多くの妊婦が医学的には必要がないにも関わらず、帝王切開での出産を仕向けられているという背景がある。 | Кампањата се фокусира на видео снимка со хип-хоп песна која инсистира мајките добро да се информираат пред да прифатат царски рез како потребна процедура. |
5 | Image by Eugene Luchinin CCBY | Според cтраницата на кампањата, речиси половина од бебињата родени во Порторико се родени со царски рез, при што бебето е извадено од стомакот на мајката со сечење на стомакот, наместо преку природен пат т. |
6 | このキャンペーンが柱としている映像ではヒップホップの歌が流れ、妊婦が詳しい情報を聞いてから帝王切開を必要な処置として受け入れるよう促している。 | |
7 | そして、キャンペーンの ホームページによると、プエルトリコで出産された新生児のほぼ半数が帝王切開で産まれており、産道を通って産まれてくる代わりに、母親の腹部と子宮を切開して産まれているのだ。 | е. вагинално. Во многу случаи царскиот рез може да го спаси животот на мајката или детето ако настанат компликации, додека пак своеволно вршење на царски рез, за разлика од пораѓање по природен пат може да ги загрози животите на мајката и детето. |
8 | 母子ともに危険にさらすような合併症状があった場合、帝王切開での出産は救命処置であることは確かだ。 しかし、計画的な帝王切開を行うことは、自然分娩よりもはるかに高いリスクを母子ともに負わせることになる。 | Во хип-хоп видео снимката на кампањата некои лекари се прикажани како да прават се по навика, а притоа ги занемаруваат здравствените ризици кога одлучуваат да ја породат мајката со царски рез, а со тоа ја забрзуваат целата постапка без да чекаат работите да се одвиваат природно. |
9 | キャンペーンに使われているヒップホップ調の映像の中で、出産方法を帝王切開だと決める際、妊婦の健康状態よりも利便性を理由に決めている医者の姿が演じられている。 医者にとって帝王切開は、自然にまかせて出産を待つ自然分娩より、多くの妊婦を手っとり早く処置する方法なのだ。( | Кампањата дава предлог-решение, а тоа е се повеќе луѓе да се тренираат за бабици за да помагаат при породувањата по природен пат, притоа елиминирајќи ги сите непотребни хирушки зафати кои идната мајка ја претвараат во пациент. |
10 | キャンペーン主催者側は)その解決法[es]として、より多くのドゥーラ(訳注:医療スタッフではないが、自身の経験から母親の出産をサポートするアドバイザー)や、自然分娩で補助的役割を果たす助産師を教育することを提案している。 | |
11 | そうすることにより、妊婦を患者に変えてしまうような不要な医療措置を減らすことができる。 このキャンペーンを通じてInne-CAESAREAN (不要な帝王切開)が最も訴えたいことはプエルトリコの女性の地位向上を促進することにある。 | Кампањата главно се залага да им помогне на порториканските жени да се соочат со сериозните и јавни здравствени проблеми кои се резултат на многубројните породувања со царски рез и други непотребни хирушки зафати врз мајката и бебето за време на породувањето, со помош на превентивна кампања која е атрактивна и модерна во врска со хуманизацијата на процесот на породување. |
12 | そうすることで高い帝王切開率や出産時の母子への不要な医療介入などに代表される公衆衛生問題と向き合えるようになる。 人間的出産を呼びかけるこのキャンペーンは、(不要な帝王切開の)防止効果もあり時流にのった、人々の関心を引くキャンペーンだ。 | Правењето на видео снимка го покажува процесот кој собра повеќе од 50 луѓе за да го снимат видео записот за кампањата, вклучувајќи бремени жени, мајки, деца, родители, студенти, здравствени работници и други. |
13 | メーキング映像では、 妊婦、母親、子供、両親、学生、医療従事者など50人以上の人々が協力しあい、キャンペーンの映像制作の模様が紹介されている。 | |
14 | この記事の校正はKazumi Tomitaが担当しました。 | |