Sentence alignment for gv-jpn-20110830-8344.xml (html) - gv-mkd-20110826-13823.xml (html)

#jpnmkd
1中国・香港:政治Tシャツ着用で市民を逮捕Кина и Хонг Хонг: Граѓанин уапсен поради носење на политичка маичка
2中国の次期首相と目される李克強現副首相は2011年8月16日、3日間の滞在日程で香港入りした。 第1日目は藍田区の老人ホームや公営住宅に足を運び、香港市民の暮らしぶりを気遣う姿勢を示そうとした。Ли Кекианг, тековниот вице-премиер на Кина и иден премиер, ја започна тридневната посета на Хонг Хонг на 16 август, 2011 година.
3しかし、そんな「親しげ」なゼスチャーから一変、政治権力的蛮行が姿を現した。На првиот ден од неговата посета, Ли се обиде да покаже грижа за егзистенцијата на луѓето посетувајќи центар за грижа за постари лица и станбен кампус во областа Лам Тин.
4一人の男性住民が「黒服の男たち」に強制的に引きずり出され、逮捕されたのだ。「
5支持、六四」(六四は天安門事件が起こった6月4日を意味する)と書かれた政治Tシャツを着ていたためだ。
6http://www.youtube.com/watch? v=fgjguKkd26IСепак, „пријателскиот“ гест на Ли се претвори во политичка бруталност кога еден машки жител беше насилно одвлечкан и уапсен од „луѓе во црно“, бидејќи напишал политичка маичка со слоганот „Оправдајте го 4 јуни“:
7同男性はテレビのインタビューでこう答えた。「http://www.youtube.com/watch?
8わたしは抗議活動家じゃない。v=fgjguKkd26I
9アパートの下で妻が子どもたちと遊んでいて、敷地内に大勢の人が来ているのを見つけたんだ。Во телевизиско интервју, човекот рече, „Јас не протестирам.
10それでわたしにも降りて一緒に見物しようと声をかけたんだ。Мојата жена си играше со нашите деца долу.
11私は下まで降りて行った。 すると、突然黒服の男たちに取り囲まれた。『Тие виделе голема толпа на кампусот и ме повикаа да дојдам и да им се придружам.
12この男を排除しろ』と誰かが言って、男たちは理由も何も言わずにわたしを陰まで引きずって行ったんだ。Кога слегов од мојот стан, одеднаш бев опкружен од група на луѓе во црно.
13わたしはここの26号棟の住民なんだぞ」Потоа некој рече, ‘однесете го'.
14政治Tシャツは、香港では普通の服と変わらない。Ме одвлекоа во аголот без да ми кажат што се случи. Живеам тука во стан 26!“
1522年前の1989年に起きた天安門事件を悼み、香港では毎年キャンドル追悼会が組織されており 、数万人の市民が参加している。 そのため、香港市民のおそらく15~20人に1人は「支持、六四」Tシャツを持っているだろう。Политичките маички се секојдневна облека во Хонг Хонг; најверојатно еден од 15-20 жители во Хонг Хонг има маичка со слоганот „Оправдајте го 4 јуни“, бидејќи градот го организираше годишното бдеење со свеќи на 4 јуни во спомен на протестите на плоштадот Тианамен од 1989 година, веќе 22 години по ред, со десетици илјади луѓе кои присуствуваат секоја година.
16ドクターFatのブログには、2組の六四Tシャツが掲載されている。Doctor fat на неговиот блог објави два сета на дизајни за маички базирани на 4 јуни:
17六四Tシャツ。Маички за 4 јуни. Слика од Doctor Fat.
18画像はDoctor Fatより。Може само да замислиме колку е вознемирена локалната заедница поради сцената на „киднапирање“ на машкиот жител од неговото соседство поради политичката маичка.
19政治Tシャツを着ていたことでアパートの敷地から「拉致」されたこの男性の姿に、香港市民がどれほどの怒りを覚えたかは、想像に難くない。За да се оправда операцијата, владата на Хонг Хонг издаде изјава за печат во која вели дека жителот бил на листата на барани лица од полицијата поради сообраќаен инцидент кој се случил во 2006 година.
20この逮捕を正当化するため香港政府は、この男性住民は2006年の交通違反により警察の手配リストに載っていたとする声明を早々に発表した。Гозба „Речен рак“ доставена во Хонг Хонг
21地元ブロガーのKurskも怒りの投稿をした。 タイトルは「六四Tシャツを見たくないのなら、北京へ帰れ!」Локалниот блогер Курск е лут поради ситуацијата и напиша напис насловен „Доколку не сакате да гледате маички за 4 јуни, одете си назад во Пекинг!“:
22だ。 非常に深刻な事件だ。Ова е многу сериозен инцидент и ние треба да бараме објаснување.
23われわれは説明を要求しなければならない。Од кога е забранет „Оправдајте го 4 јуни“?
24いつから「支持、六四」Tシャツが禁止になったんだ?
25 場所も住宅敷地内だ。Местото е приватен станбен кампус.
26こうなると、香港警察と中国警察にどんな違いがあるというんだ?Која е разликата помеѓу хонгхонгшката специјална административна регионална полиција и полицијата на копно?
27 彼らは自分の身分を明かしもせず、どの法律に基づいているかの説明もせずに男性を逮捕した。Тие дејстувале без да се идентификуваат, ниту пак објасниле според кој закон примениле сила.
28理論上、これは彼の人権を侵害した違法拘留だ。Теоретски, ова е нелегално задржување и претставува прекршување на неговите човекови права. Дали претерувам?
29私が大げさすぎるって?  でも想像してみてほしい。Ве молам замислете, еден ден, 4-5 мажи облечени во црно одеднаш ве одвлекуваат.
30もし、ある日、4、5人の黒服の男たちが突然あなたを連れ去ったらと。Може да се од банда, или киднапери, или копнена полиција која применува сила преку границата. Нема да бидете исплашени?
31彼らはマフィアや誘拐犯かもしれないし、中国警察が境界を越えて力を行使しに来たのかもしれない。 怖くはならないだろうか?Оваа група на луѓе во црно, дали се тие од одделот за полициски сили G4 во Хонг Хонг, или се пекингшка полиција?
32この黒服の男たちは香港警察の特殊部隊G4(訳注:要人保護部門)なのか、それとも中国警察の人間なのか?  もし前者であれば香港警察による権力の乱用に当たるので、警察の監視委員会と香港立法会保安事務委員会に訴えなければならない。Доколку се работи за првото, тогаш ова е случај на злоупотреба на сила од страна на специјалната административна регионална полициска сила и треба да се пожалиме на советот за нагледување на полицијата и кај Безбедносниот панел на законодавниот совет.
33もし後者であれば、事は百倍恐ろしい。Доколку се работи за второто, тогаш ситуацијата е 100 пати позагрижувачка.
34それは「一国二制度」の終焉だけでなく、中国警察が香港に乗り込み市民の表現の自由を抑え込むことを意味するからだ。Не само што го означува крајот на една земја, два системи, туку копнената полиција доаѓа во Хонг Хонг да ја поттисне нашата слобода на изразување.
35李副首相は香港に到着すると、良い知らせ(香港の景気拡大に有利な政策)をいくつか持ってきたと表明した。По неговото пристигнување, Ли Кекианг тврдеше дека донел добри вести (пар корисни политики кои ќе ја зајакнат економијата на Хонг Хонг).
36ジャーナリストかつブロガーである「都是那些日子」は、こうした「贈り物」を「河蟹全席」と表現している。「
37河蟹」とは「調和社会」を当てこすった俗語だ。Новинарот и блогер, Тоа беа деновите, ги опишува „подароците“ како „гозба на речни ракови“. Изразот „речен рак“ е жаргон за „хармонично општество“.
38昨日、李副首相の香港訪問第1日目、批判者への取り締まりという北京風味の「河蟹会席」が供された。Вчера беше првиот ден од посетата на вице-премиерот Ли Кекианг. Само првиот оброк од „гозбата на речни ракови“ во пекингшки стил е послужен за надминување на несогласувањето.
39いつか香港市民がその本当の味を味わう日が来るかもしれない。Луѓето во Хонг Хонг навистина ќе го вкусат во иднината.
40警察の手配リスト?Листа на барани од полицијата?
41Martin Oeiは、これは違法逮捕をごまかすための警察の策略だと指摘:Мартиноеи ја објаснува полициската стратегија за прикривање на нивното незаконско апсење:
42自分たちの馬鹿げた行為をごまかすために、警察は、その男性住民が交通違反で手配リストに載っているとし、だから彼を逮捕したのだと言い張っている。Со цел да ја прикријат нивната смешна постапка, полицијата рече дека типот бил на нивната листа на барани лица поради сообраќаен инцидент. Поради тоа морале да го уапсат.
43そもそも、一目見ただけでその人が手配犯だと分かるはずがない。Најпрво од се, невозможно е полицијата да го идентификува на прв поглед.
44それに、例えば駐車違反の罰金を払い忘れていたなどでも、手配者リストに載せることは簡単だ。Уште повеќе, екстремно лесно е некој да биде наведен како барана личност, дури и ако заборавите да платите казна за непрописно паркирање.
45もし駐車違反で手配されていたのなら、その場で罰金を払えば済むことだ。Во случај да сте „барани“ поради непрописно паркирање, се што треба да направите е да ја платите казната на лице место.
46この「支持、六四」Tシャツを着ていた男性の場合、保釈金なしで警察署から出られたところをみると、きっと320香港ドル(訳注:約3100円)の罰金を払って手配者リストから抹消されたのだろう。Овој човек со маичка „Оправдајте го 4 јуни“, и фактот дека може да излезе од полициската станица без кауција е бидејќи ја платил неговата казна од 320 хонгхонгшки долари (помалку од 50 американски долари) за да биде отстранет од списокот на барани лица.
47まったく馬鹿げたごまかしだ。Ова е најсмешното прикривање.
48中国警察が実際に香港で活動しているのか、この本題に戻ろう。Ве молам вратете се на вистинското прашање, а тоа е дали копнената полиција за национална безбедност всушност оперира во Хонг Хонг.
49Martin Oeiのこの投稿から始まったスレッドで、Newbieはこう述べている:Во делот за дискусија на написот на Мартиноеи, Newbie вели:
50中国の人々はこうした「違法逮捕」に文句も言わず、違法に集められた証拠を無視することもないように見える。Ми се чини дека многу кинези го прифаќаат овој вид на „незаконско апсење“ и не ги отфрлаат доказите прибрани во незаконска процедура.
51つまり、中国警察は誰かを逮捕することも拷問することも可能で、軽犯罪のわずかな証拠の断片をもって、警察が行なった行為全てを「合法で、妥当かつ正当」なものにしてしまうということだ。Што значи дека, тие може да уапсат и измачуваат некого, со сосема мало парче доказ за минимален прекршок, а целиот процес ќе биде „законски, рационален и оправдан“. Доколку сите го прифаќаат ова, секако дека полицијата ќе прави што ќе посака.
52もし皆がこのような所業を受け入れてしまえば、もちろん警察はやりたい放題に振舞うだろう。 中国の人々は権力の均衡に伴う代償を払いたがらない。Кинескиот народ не сака да ја плати цената на балансирање на моќта, па затоа хегемонијата на кинеската комунистичка партија е толку доминантна.
53だからXXの支配力(訳注:おそらく中国共産党を指している)がこんなにも圧倒的なんだ。Магичело рече: Полицијата во Хонг Хонг учи од своите колеги на копното за зајакнување на нацијата.
54Magiccelloの意見は: 国家の強化手法に関して香港警察は中国警察から学んでいるんだ。Тсанг Ваи Хунг, шефот на канцеларијата за одржување на стабилноста, ќе биде унапреден многу брзо.
55曾偉雄警察署長が昇進する日も近い。 今回の出来事はフェイスブック上で広く議論されており、多くのユーザーが李副首相の香港滞在中は政治Tシャツを着て街を歩くと宣言している。Инцидентот беше широко дискутиран на Фејсбук, и многу корисници тврдеа дека ќе носат политички маички и ќе чекорат по улиците за време на посетата на Ли Кекианг во Хонг Хонг.
568月18日の香港大学100周年記念式典が次の政治Tシャツ披露の場になるかもしれない。( フェイスブック、関連ページ) [zh]).Церемонијата за одбележување на сто години од Универзитетот на Хонг Хонг на 18 август, 2011 година, веројатно ќе биде уште една прилика за прикажување на политички маички (погледнете го настанот на Фејсбук).