# | jpn | mkd |
---|
1 | エボラ熱、アフリカ人の文化的および人間的価値を侵す | Еболата ги намали можностите за Африканците да ги практикуваат своите културни и човекови вредности |
2 | 社会人類学者及び社会学者のジニー・ムーニー氏が、エボラ流行が、いかにしてアフリカ人の社会性を奪っているか、を語る。 | Социјалниот антрополог и социолог Џини Муни објаснува како епидемијата на ебола ги ограничи Африканците во практикувањето на хуманоста: |
3 | 西アフリカの人々が行う病人への看護や、死者の葬法は、他の国々とはおそらく違う。 | Начинот на кој луѓето од Западна Африка се грижат за своите болни и починати, наводно се разликува премногу од остатокот од светот. |
4 | これは全くのデタラメである。 | Ова е далеку од вистината. |
5 | 世界各国で行われている病人への看護は、実際には本質的にほとんど変わらない。 | Насекаде низ светот, суштината на грижата за болните е практично истата: допирањето на болни или починати роднини е природен феномен. |
6 | 病人や遺体と、その家族が接触することは、ごく自然なことである。 | Насекаде низ светот починатите се мијат и телото се положува така што членовите на семејството и познаниците можат да се збогуваат. |
7 | どの国でも遺体は清められ、安置されることで家族や知人は別れを告げることができる。 | Во Холандија, ние ја имаме можноста да ги изложиме нашите починати блиски во нашите салони, со денови. |
8 | オランダでは、大切な人の遺体を自宅の居間に安置し、数日を共にすることもありえるだろう。 また、棺に納められ埋葬もしくは火葬されるまでは、物理的に遺体に触れたりすることもあるだろう。 | И физичкиот контакт со телото на починатиот може да се остварува се додека не се запечати и не се стави ковчегот во земја, или до носењето на телото во крематориум. |
9 | エボラに侵された国々では、WHOとエボラ発生を分析する専門家たちが、現地の人々にとって伝統的な行為を、時代遅れで望ましくない慣習だとして、一蹴している。 | Во случаите на државите во кои имаме епидемија на еболата, нормалното човечко однесување се отфрла како „старомодни и не посакувани практики“ од Светската здравствена организација и експертите кои ја анализираат епидемијата. |
10 | 現地の人々は、病に冒された大切な人への看病をすることを否定され、哀悼の意を表する権利を奪われている。 果たしてそれらは妥当なのか、誰も疑問を持たない。 | Никој не се запрашува дали е разумно да им се негира правото на луѓето да се грижат за своите сакани и за правото да бидат одговорни за погребалниот процес. |
11 | 人々がエボラに感染するのを防ぐ方法は明らかである。 どんな状況下でも感染者に触れないことである。 | Решението за спречување на ширењето на еболата е јасно: без допирање, под било кои услови. |
12 | 更に言えば、例えば感染者の家族に防護服の配給、もしくは埋葬に関して専門家の指導があれば、亡くなった大切な人々を、その家族が自分たちで埋葬することも出来る。 | Поемпатични решенија, како што е снабдување на членови на најблиското семејство со заштитна опрема таква што ќе дозволи самите, или со малку помош, да си ги закопаат саканите, не се земаат предвид. |
13 | しかし、その対策は全く検討されていない。 現地の人々は窮地に追い込まれている。 | Населението е притиснато во ќош; доколку не соработуваат, ќе одат во затвор. |
14 | もし協力をしなければ、刑務所行きになるだろう。 | Овие груби мерки уште повеќе ги оттуѓуваат луѓето од властите. |
15 | そこまで非情な手段に出た行政機関に対して、人々の不信は募るばかりだ。 | |
16 | エボラは罰である。 | Еболата е казна. |
17 | エボラは貧しい人々だけがかかる病気であり、国際社会、政治家、エリート層には無縁の病気なのである。 | |
18 | 市民は孤独感を抱く。 見捨てられたのだ、と。 | Не за меѓународната заедница, не за политичарите, не за елитата, туку само за широката, сиромашна, јавност. |
19 | 日々、巨額の資金が投入され、どんどん支援物資が届く。 | |
20 | しかし今日も感染は広がるばかりである・・・。 | Луѓето се чувствуваат осамени. |
21 | さらに詳細な情報はこちらから。 | Напуштени. |
22 | 特集:エボラ終結への闘い(#StopEbola) | Доаѓаат огромни количини на пари, пристигнуваат се повеќе и повеќе засилувања меѓутоа епидемијата полека се шири секој ден…. |
23 | 校正:Miwa Ishikawa | |