Sentence alignment for gv-jpn-20141018-32565.xml (html) - gv-mkd-20141024-22783.xml (html)

#jpnmkd
1「里山に僕たちの秘密基地を作ろう」異世代交流と自然体験Шумата на Хиро, се поредок вид на „Сатојама“ училиште кое ги поврзува децата од рурална Јапонија со природата Децата се учат на начини за искористување на изобилниот сатојама ресурс, бамбусот.
2生まれて初めてのこぎりで竹を切り、手作りした装置や食器を使って流しそうめん体験。Бамбусот може да се искористи како алатка, храна, или во случајов, како систем за пренесување вода и нудлс во лето (јадењето нудлс надвор во лето е секогаш забавно).
3外で食べるそうめんの味は最高!Фотографирано на 1ви август 2014.
4 撮影は2014年8月2日、SanoRieによる。Фотографија на: SanoRie. Сатојама училиште во руралната Тојама покраина во Јапонските Хокурику т.
5使用許可済み。е „северни предели“ кое беше затворено оваа пролет доби втора шанса.
6今春廃校となった里山の小学校の保護者ら有志と、高岡市西広谷地区の住民が、「ひろたんのもり」というグループを作り、豊かな自然の中で子どもたちと様々な年代が交流する活動を続けている。Сатојама е термин со богато значење во Јапонија и генерално се однесува на интензивно култивирана земја која се вклопува во природната средина. Поголемиот дел од рурална Јапонија беше сатојама, каде не само што култивирањето на ориз зависеше од чистата вода од околните ридови, туку и самите оризови полиња играа клучна улога во постоењето на богат, живописен екосистем.
7Сатојама училиште, тогаш, беше основата на заедницата, служејќи како начин на пренесување на знаењето за земјата на идните генерации кои би продолжиле да живеат, и да помогнат во одржувањето на сатојамата.
8これまでタケノコ掘りやホタル観賞会、竹細工と流しそうめんなどを行なってきた。Со намалувањето на руралното население во Јапонија, во изминативе две декади ваквите училишта продолжуваат да се затвораат.
9Во случајот на училиштето во Тојама, група од локални родители, старатели и други волонтери повторно го отворија училиштето и го нарекоа Хиротан Но Мори, кое грубo преведено значи Шумата на Хиро.
1011月からは子どもたちと一緒に森の中にツリーハウスを作り始める予定だ。Училиштето објавува фотографии и информации за нивните часови и настани на нивната фејсбук страница.
11自然との触れ合いを通して子どもの確かな育ちを応援したいと願う人たちが、自然を守り暮らしを豊かにする知恵を今に伝えてきた里山の住民と一緒に、手間や暇をかけることを楽しみ始めている。Целта на Шумата на Хиро е да им овозможи на локалните деца од сите возрасти да ја искусат природата. Училиштето е оддалечено околу 30 минути возење со автомобил од малечкиот рурален град Такаока во Тојама, во близината на јапонското крајбрежје.
12Шумата на Хиро им овозможува на децата да ги искусат традиционалните активности на руралните деца: копање на бамбусови корења, собири за гледање на светулки во јуни и правење на традиционални изработки од бамбус.
13農村の過疎化の問題と児童の抱えるストレスの問題、両方の特効薬になりそうな試みである。Во ноември има планови да им се овозможи на децата да изградат куќарка на дрво во шумата. Идејата е децата да научат за руралните традиции додека искусуваат подлабока поврзаност со природата.
14Надежта е дека ќе се пренесат начини на живеење во, и заштита, на нивната сатојама и во исто време учење на тоа како да се работи, но и да се поминува време во околната шума.
15На крајот, сатојама училиштата и Шумата на Хиро имаат за цел и за зачувување на еден начин на живот кој исчезнува во Јапонија со постепеното стареење на населението.