# | jpn | mkd |
---|
1 | アメリカ:愛と国のための結婚 | САД: Стапување во брак за љубов и државјанство |
2 | 愛のためにしろビザのためにしろ、結婚するかどうか決めるのはけして簡単ではない。 | Без разлика дали е за љубов или виза, одлуката за брак никогаш не е лесна. |
3 | 米国では、1200万以上もの人々が「不法に」移民として滞在している。 | Во Соединетите Држави, каде повеќе од 12 милиони луѓе живеат како имигранти без документи, вљубувањето и стапувањето во брак со Американец е еден од начините со кој се решава статусот. |
4 | 一つの方法として、アメリカ人と恋に落ち結婚すれば、この法的身分を解消できる。 | Според Одделот за внатрешна безбедност на САД, во 2007 година 1 052 415 луѓе се здобиле со „легален статус“ во Соединетите Држави. |
5 | 米国の国土安全保健省によれば、2007年に米国で「法的身分」を得たのは全体で1,052,415人である。 | |
6 | そのうち、274,358人は米国人と結婚して得た。 | Од тие, 274 358 луѓе го добиле со стапување во брак со американски граѓанин. |
7 | Center for Immigration Studiesという反移民キャンペーンを行うグループのウェブサイトで、David Seminaraはこの結婚のうち何件が本当に愛によるものなのだろうと疑問視している。 | На веб-сајтот на анти-миграциската група за застапување Центар за миграциски студии, Дејвид Семинара се прашува колку од тие бракови се навистина од љубов и дава примери за испорачани невести, договорени и платени бракови. |
8 | また、メールオーダー・ブライドや見合い結婚、金銭のやり取りが伴う例を強調している。 | |
9 | 多くの移民ブロガーが、結婚や米国の法的手続きに関する自身の考えについて述べている。 | Многумина од имигрантите, кои се блогери, ги дискутираат своите мисли за бракот и добивање документи во Соединетите Држави. |
10 | 不都合な結婚 | Брак поради непријатна ситуација |
11 | カルフォルニアに滞在するEl Random Heroは不法滞在中の移民である。 | El Random Hero во Калифорнија пишува дека како недокументиран имигрант, пријателите и фамилијата му го имаат предложено бракот како опција, но дека тој не ја гледа идејата како привлечна: |
12 | このため、友人や家族に結婚するのも方法だと勧められるが、彼自身は結婚という発想は非現実的だと感じると書いている。 | Навистина, тоа е една од најтешките работи за мене. Јас мислам дека мојот илегален статус во оваа држава е товар кој треба да го носам самиот. |
13 | 「個人的には、(法的身分を得るために結婚するというのは)もっとも受け入れがたいことの一つだ。 | Секако, многу пријатели се шегуваат и ми предложуваат да се оженам со Американка и да ги добијам моите документи. |
14 | この国に不法滞在しているというのは自分ひとりで背負うべき重荷である、と私は感じている。 | 9-11 го измени светот засекогаш и неговите влијанија сѐ уште се чувствуваат. |
15 | もちろん、数え切れないほどの友人が「アメリカ人と結婚して市民権を得れば」と冗談を口にし勧めてもきた。 | Стапувањето во брак не е веќе добра опција, бидејќи властите сериозно се обидуваат да ги спречат и обвинат индивидуалистите кои стапуваат во брак за зелена карта. |
16 | しかし、9.11は世界をすっかり変えた。 その影響はいまだに続いていると感じる。 | Потоа тука се и моралните пречки од непочитувањето на светиот чин на бракот, па оставен сум на крстопат. |
17 | 結婚という選択肢はもうありえない。 なぜなら、入国管理局は真剣に永住カードを得るための結婚を阻止し、関係者を告発し始めたからだ。 | На друг блог, Damn Mexicans, блогерот дискутира напис во весник за Јулија и Густаво, сестра и брат кои дошле во Соединетите Држави на возраст од 11 и 18 години. |
18 | そして、結婚という神聖な行為を冒とくすることになるという道徳的な問題が生じることもあるから、私は分かれ道に立たされている。」 | Густаво се омажил со Американка, но Јулија останува без документи додека се издржува себеси додека студира. |
19 | Damn Mexicansでは、11歳と18歳のときに渡米した兄妹GustavoとJuliaに関する新聞記事について議論している。 | … многумина мислат дека е едноставно како мажење со американски граѓанин. Јулија е 18 и никогаш немала момче. |
20 | Gustavoは米国市民と結婚したが、Juliaは不法滞在のままで、働きながら大学に通っている。 | Вратете се во минатото и размислете со кој бевте вие во врска кога имавте 18. Размислете што ако стапевте во брак со таа личност. |
21 | 「アメリカ市民と結婚するのと同じぐらい簡単なことだと思ってる人が多すぎます。 | За повеќето од нас тоа е страшна помисла. |
22 | Julia は18歳ですが、ボーイフレンドを作ったことがありません。 昔を思い出してください。 | 18 е многу рана возраст да се стапи во брак, а да се биде во брак на 21 година за Густаво е исто многу рано, но тој бил присилен на тоа од неговата ситуација. |
23 | 18歳のとき誰とデートしていましたか? | „Додека смртта не не раздели“ |
24 | もしその人と結婚していたらどうなっていたでしょうか? ぞっとしますよね。 | Според организацијата Surviving Spouses Against Deportation, на некои луѓе им се заканува депортација кога нивниот „легален“ маж или жена почине. |
25 | 18歳で結婚するのは若すぎます。 Gustavoは21歳で結婚しましたが、やはり若すぎます。 | Поради недостаток на законот легалните сопружници на американски граѓани се соочуваат со автоматска депортација ако нивниот сопружник почине за време на долгиот бирократски процес за добивање на зелена карта. |
26 | でも、彼の状況からして仕方がなかったんです。」 | Има повеќе од 180 вакви случаи низ целата земја кои опфаќаат жени, мајки и деца. |
27 | 「死が二人を分かつまで」 | Блогерот My life as an Alien дискутира еден ваков случај: |
28 | 「残された配偶者による国外追放反対の会」(Surviving Spouses Against Deportation)によると、「法の上での」夫や妻が死亡すると、国外追放の危機にさらされる場合がある。 | |
29 | 「法律に穴があるために、永住ビザを発行する手続きがお役所仕事のせいで長引いている間に配偶者が死んでしまうと、滞在は自動的に拒否され、国外追放させられる。 | Дахина Херд е вдовицата на Јефри Херд, кој е убиен во март 2006 кога војникот беше погоден во главата од бунтовниците додека пренесувал опрема за американските трупи во Ирак. |
30 | このような例は国全体で180件を超えており、女性や母親、その子供たちに影響を及ぼしている。」 | |
31 | My life as an Alienはあるケースについて議論している。 | |
32 | 「Dahiannna HeardはJeffrey Heard の未亡人である。 | Дахина Херд, жител на Венецуела која живее во Калифорнија, сега се соочува со депортација иако таа и нејзиниот маж поднесоа документи за постојан престој и чекаа на комплетирање на документите. |
33 | Jeffery Heardは陸軍兵士であり、米軍の部隊に備品を運んでいる途中に暴徒に頭を撃たれ、2006年3月に死亡した。 | Тие исто така имаа и син кој е американски граѓанин, но се соочува со несигурна иднина доколку неговата мајка е депортирана. |
34 | Dahianna Heardはベネズエラ市民でありフロリダに住んでいる。 彼女は国外追放されるかもしれない。 | Блогерот пишува дека таа поминала низ сите „пречки“ за да дојде до државјанство, но може да ја разбере како се чувствува. |
35 | すでに彼女が滞在権を得るための申し込みを二人で行い、書類手続きが終わるのを待っている途中であったにも関わらずだ。 | Многу е тешко да се преселиш во нова земја, тоа е големо прилагодување. |
36 | 米国市民の息子もいるが、母親が国外追放されれば息子の未来もどうなるかわからない。」 | Откако ќе го направиш новото место дом, старата земја не е повеќе дом. |
37 | さらに、自分自身は市民権を得るために多くのハードルを乗り越えてきたが、配偶者の思いは理解できると書いている。 | Не можам да замислам да го загубам мојот сопруг, а потоа и мојот дом. Скршени соништа, силни срца |
38 | 新しい国に移住するというのは大変です。 適応するには苦労します。 | Еми е граѓанин на Соединетите Држави која живее во Чикаго, Илиноис додека нејзиниот сопруг Карлос, имигрант без документи, сега живее во Монтереј, Мексико. |
39 | そして新たな場所が一度自分の国になってしまえば、昔住んでいた国はもう自分の国ではありません。 夫を亡くし、さらに自分の国まで失うなんて想像できません。 | Еми пишува на нивниот заеднички блог, Destinazione Paradiso дека бидејќи Карлос мигрирал илегално од Мексико во САД како тинејџер, тој се соочува со правни проблеми што ни бракот не може да ги поправи. |
40 | 壊れた夢、強い心 Amyはイリノイ州シカゴに住む米国市民だ。 | Спротивно на верувањата (пост за тоа наскоро), луѓето кои се донесени во САД илегално не може едноставно да го решат својот статус со враќање во нивните земји и да побараат виза. |
41 | 彼女の夫Carlosはかつては移民であり不法滞在していた。 今はメキシコのモンテレイに住んでいる。 | Ниту може да ги решат автоматски ако стапат во брак со американски граѓанин. |
42 | Amy は、二人で書いているブログのDetinaziona Paradisoで、10代のときにCarlosはメキシコから米国に「違法に」入国したので、法的な問題を抱えてしまい、結婚してもその問題は解消できなくなってしまったと書いている。 | Додека генерално, прекршоците направени како малолетник се гледаат различно од оние извршени како возрасен, во светот на имиграцијата возраста не е важна: може да ве оптужат за истите работи без разлика дали сте влегле илегално на возраст од 8 или 58. Приказната на Карлос не прекршува само една, туку две сиви полиња на Актот за имиграција и националност од 1996. |
43 | 「ええとですね、一般的に信じられていることとは違って(「一般的に信じられていること」については後で書きます)、米国に違法に入国すると、前いた国に戻ってビザを申請するだけでは身分を確定できないんです。 米国市民と結婚しても自動的に身分が確定するわけでもありません。 | Значи додека законот заборава да специфицира во одредени делови што се случува во случајот на малолетници, конзулатот на Соединетите Држави во Мексико од неодамна реши да внесе свои правила и да ги третира малолетниците како возрасни. |
44 | それに、一般的には、未成年の時に犯した罪は成年で犯した罪とは違う扱いをされるんですが、移民に関しては年齢は関係ありません。 | Во октомври 2008, на Карлос му е пресудено дека тој повеќе не смее да влезе легално во Соединетите Држави. |
45 | 違法に入国したのが8歳のときであろうが58歳の時であろうが同じペナルティを課されるんです。 | Неговата жена Еми пишува: |
46 | Carolosは入国の過程で、1996年移民国籍法の一つの領域だけではなくて、二つの灰色の領域に触れてしまったんです。 | За жал, едногодишната миграциска авантура доживеа насилен и разорувачки судир со реалноста на миграцискиот закон. |
47 | 移民国籍法には未成年の扱いについて触れていない領域が残ってまして、メキシコの米国領事館は、独自のルールを適用し未成年を成年と同等に扱うと決めたんです。」 | По скоро 11 месеци, две понижувачки мексикански работи, илјадници долари, 9 интернационални летови, бескрајни надежи и соништа, многу молитви, останавме со празни раце. |
48 | 2008年の10月、Carlosはもう永久に米国に合法的に入国することはできないとの判決を受けた。 妻のAmyはこう書いている。 | Како што стојат работите сега, Карлос има доживотна забрана за влез во САД и не постои можност за жалба. |
49 | 「あの、悲しいことにですね、一年間入国しようと戦ったわけですが、移民法の現実と衝突し、暴力的で破壊的な結果を迎えました。 | |
50 | ほぼ11ヶ月の間に、メキシコで二つの屈辱的な仕事につき、何千ドルも費し、国際便に9回乗り、期待や夢を数え切れないほどいだき、幾度も祈りをささげてきたのですが、私たちにはもう何も残っていません。 | |
51 | 現状では、Carlosは一生米国に入国できないと禁じられました。 免責される機会は残されてません。 | Ова од секогаш беше можност, нешто како најлошо можно сценарио, но ова е сега нашето единствено сценарио. |
52 | こうなる可能性はずっとありました。 | Сепак, Еми пишува дека борбата продолжува |
53 | 想定していたうち最悪の方の筋書きだったんですが、でももうその筋書きしかないんです。」 | Фотографијата од прстенот од Pictr30D на Flickr е користена под Криејтив комонс лиценца |
54 | にもかかわらず、この戦いは続くとAmyは書いている。 | |