# | jpn | mkd |
---|
1 | 韓国:主要テレビ局3社社員が公正な報道を訴え抗議行動 | |
2 | 不公正なニュース報道や汚職疑惑をめぐり、韓国最大級のテレビ局が同社社長の退陣を求めて必死の戦いを挑んでいる。 | |
3 | 他の主要テレビ局2社もこの動きに同調。 | Јужна Кореја: Трите главни ТВ станици протестираат против пристрасното известување |
4 | 政府を擁護し、政権に批判的な内容を報道させない自社の経営陣に立ち向かう姿勢を見せている。 2012年1月以来、文化放送(MBC)は無期限のストライキを続けており、2ヶ月以上休止状態の番組もある。 | По еден од очајните обиди на најголемата телевизиска мрежа во Јужна Кореја да го симне од позиција својот директор заради пристрасно известување и обвинувања за корупција, на протестот се приклучија и останатите две главни ТВ станици, кои со здружени сили се спротивставија на сопствените раководства поради наклонетост кон Владата, како и цензурата на различните содржини кои го критикуваат режимот на истата. |
5 | 何人ものジャーナリストが同社社長に解雇され、それに対抗する形で同僚社員が集団で辞職した。 | Од јануари 2012, MБЦ е на штрајк на неодредено време. |
6 | 続いて、韓国最大の公営放送局、韓国放送公社(KBS)と、ニュースを24時間放送している韓国トップのケーブルテレビ局、YTNが歩調を合わせた。 | Некои емисии се стопирани повеќе од два месеца, а неколкумина новинари биле отпуштени од страна на директорот на телевизијата пред останатите колеги да поднесат заедничка оставка во знак на протест. Сега, КБС, најголемиот јавен радиодифузер во земјата и ЈТН, најголемиот корејски 24 часовен кабловски информативен канал, се здружија против сопствената уредничка цензура и го поддржаа штајкот на MБЦ. |
7 | 自社の検閲体制に反対し、MBCのストライキを後押しするためだ。 | |
8 | 以下の動画には『メディア・パラシュートたちの(将来の)辞任を祝う』というタイトルがつけられた。 | Протестни видеа Видеото подолу е наречено „Прослава заради (идните) оставки на овие медиумиски падобранци“ и почнува со слика од тројцата директори на трите телевизии како се спуштаат од небото и летаат со падобран. |
9 | 動画の始まりは3名の各社社長がパラシュートで降りてきて、空中を漂っている場面だ。 韓国の企業社会では、誰か「偉い人」の決定によって地位を得た者のことを「パラシュート(またはパラシュート社員)」という。 | „Падобранот“ или „падобранецот“ како збор од корпорацискиот свет во Јужна Кореја, се однесува на личност која добила работа со одлука донесена од некој на повисока позиција, најчесто со помош на политичко влијание или како одлука на извршни директори на највисоките позиции, не земајќи ги во предвид вистинските способности на личноста која ја добива работата. |
10 | それは通常、政治的要請や上層部の意向を受けて決定され、新たな地位を得る者の能力は問われない。 | Понатаму во видеото се објаснува како раководството ги испревртува вестите во прилог на Владата (Прочитајте повеќе за штајкот во друг напис на Global Voices овде). |
11 | 動画では次に、政府に好意的な内容になるよう、いかに経営陣がニュースを捻じ曲げてきたかを解説する。( | Неколку видео клипови качени на интернет од страна на mbcunion2012 ја објаснуваат целта на штрајкот на моќен и креативен начин. |
12 | ストライキについての詳しいグローバルボイス〔英語〕記事はこちら。) | |
13 | mbcunion2012がアップロードした動画では、ストライキの目的が効果的に、創造性豊かに説明される。 以下の動画は曲のプロモーションビデオの形をとっている。 | Видеото подолу е направено во вид на промотивно видео за песна и ја позајмува истата мелодија од песната „Слободата на Итаевон“, но текстот е заменет со друг, а насловот е преименуван во „Слободата на МБЦ“. |
14 | メロディーは『Itaewon Freedom』だが、別の歌詞がつけられている。 | |
15 | 曲のタイトルは『MBC Freedom』だ。 | |
16 | 映像ではMBCの局内が映し出され、MBCのアナウンサーが実際に演じ、歌い、踊っている。 これは、真面目で権威的なイメージを維持するよう求められる韓国の放送業界では非常に珍しいことだ。 | Дејството од видео се случува во зградата на МБЦ каде водителите ја изведуваат песната, пеат и играат, што е навистина ретко во корејското новинарско бидејќи таму се очекува презентерите да бидат сериозни и да изгледаат авторитативно. |
17 | 動画の2分15秒以降には、この抗議行動の真の規模がうかがえる。 数え切れないほどのMBC社員が共に歌い、抗議しているのだ。 | За големината на протестот може да добиете претстава по 2 минути и 15 секунди, каде многубројни вработени во МБЦ пеат заедно во знак на протест. |
18 | 歌詞の一部を抜粋する。 | Дел од текстот на песната е: |
19 | 0分20秒。 最近はもう誰もMBCを観なくなった。 | 0 мин 20 сек: Луѓето денес не гледаат МБЦ повеќе. |
20 | Naggomsuで十分。 | Доволно е тоа што го гледаат Нагомсу. |
21 | なぜ視聴者は背を向けてしまったのだろう? | Зошто публиката не напушти? |
22 | ニュースからは政府への批判が消え去った。 | Критиката за Владата исчезна од нашите вести. |
23 | 誰がMBCを駄目にしてしまったのだろう?( | Кој ја уништи нашата МБЦ? |
24 | Naggomsuは韓国大統領や与党を激しく風刺する人気ポッドキャスト。) 1分。 | [Нагомсу е еден од најпознатите критичари на Владата, кој по пат на исмевање го критикува претседателот на Јужна Кореја и владеачката партија. |
25 | 批判精神がなくなってしまったMBC! | ] 1 мин: Нема повеќе критика во МБЦ! |
26 | 人事が最悪のMBC!( | Ужасен начин на вработување во МБЦ! |
27 | 個人的恨みによる)懲罰が山ほどあるMBC! | Казните [заради лични расправии] ги има насекаде во МБЦ! |
28 | MB放送局MBC!( | MБ ја води MБЦ! |
29 | MBは韓国大統領李明博〔イ・ミョンバク、英語表記でLee Myung-bak〕の頭文字だ) 1分45秒。( | |
30 | 経営陣は)政権にベッタリだ。 真実の目は閉じられた。 | [МБ се иницијалите на претседателот на Јужна Кореја, Ли Мјун-бак] 1 мин 45 сек : [Водството] му е верно на режимот. |
31 | もはや、ばかばかしさを超えている。 | Очите на Вистината се затворени присилно. Ова е повеќе од апсурдно. |
32 | もう我慢できない。 | Не можеме вака повеќе. |
33 | MBC社員はこの曲と同じ演出を、重要な交通の起点であるソウル駅に持ち込み、フラッシュ・モブを行った。 | Истата песна и кореографија, вработените во МБЦ ја изведоа во вид на флеш моб на железничката станица во Сеул, едно од најфреквентните места со патници. |
34 | 以下の動画では、当惑した様子の老人から、曲のメッセージに深く興味を持って沸き立つ若者たちや40代、50代の人たちまで、通行人の様々な反応を見ることができる。 | Може да ги видите реакциите на минувачите во видеото долу, од збунетите луѓе во години, до возбудените млади, како и луѓе во своите 40-ти и 50-ти кои се вистински заинтересирани за пораката на флеш мобот. |
35 | 先月にはゴールデンタイムのニュースでメインキャスターを務めたMBCのChoi Il-guさえも辞任し、同僚社員への支持を表明した。 | Дури и еден од презентерите на МБЦ во ударните термини, Чо Ил-гу, поднесе оставка минатиот месец, во знак на поддршка за своите колеги. |
36 | 以下のYouTube動画では、Choiが同僚に向かって「今はニュース制作チームが一番忙しくしていなければならない時間だ。 | Во Јутјуб видеото подолу, г-дин Чо жалосно вика по своите колеги: „Ова би требало да е времето кога се најзафатени продуцентските тимови за информативната програма. |
37 | なんでみんなはこんなこと(抗議行動)をするハメになったんだ?」 | Зошто вие [морате да] го правите ова [реферирајќи на протестот] овде?“ (0 мин 12 сек). |
38 | と涙ながらに叫ぶ姿が見られる(0分12秒)。 続いてChoiは、韓国の表現の自由は「1987年当時のように萎縮してしまっている。 | Потоа Чо со жалење коментира дека слободата на говор во Јужна Кореја „се вратила на ниското ниво на кое била во 1987 година или сега е уште полоша отколку тогаш“. |
39 | いや、それよりももっと悪いかもしれない」と残念そうに嘆く。 | Доцните 80-ти беа периодот кога со земјата владееше авторитарен воен режим, кој брутално ги замолчуваше неистомислениците и медиумите. |
40 | 1980年代後半は軍事独裁政権が国を支配しており、抗議行動は容赦なく弾圧され、メディア報道が規制されていた時代だ。 MBCの動きを後押しする形でKBS労組が参加し、KBS社員が「三歩一拝」をするという独創的な動画を投稿した。 | Како знак на поддршка за потегот на МБЦ, КБС се придружи на протестот и го објави ова креативно видео каде работниците изведуваат „Самбо Илбае“, корејска традиција со која се изразува длабоко жалење, извинување и силна одлучност со тоа што човек се „поклонува и со колената и лактите допира до земјата, а ова го прави на секои 3 чекори“. |
41 | 三歩一拝は、深い悲しみ、謝罪、そして強い決意を表現するために行われる韓国の伝統的な動作で、三歩進むごとに膝と肘を地面につけ、頭を下げるもの。 | |
42 | この動画では、あからさまに現大統領の人間的側面を誇張して褒めたたえたり、大統領の政敵を不当に攻撃したりしたKBSの過去の報道が流れる。 | Ова видео го покажува начинот на кој порано КБС известувал за сегашниот претседател. |
43 | 続いて、これら偏ったニュース報道に対する謝罪をこめて三歩一拝をするKBS社員の場面に切り替わる。 | Тие премногу го очовечувале и фалеле, но исто и нефер се однесувале кон неговите опоненти, напаѓајќи ги. |
44 | 『Reset KBS』とタイトルがつけられたこの動画では、報道に再び公平性を呼び戻そうと訴える各地方支局のKBS社員が映し出される。 | |
45 | 彼らは、市民よりも、権力を持った人々を恐れる経営陣を変えることが、まず最初の一歩として極めて重要だと強調する。 | По овој дел видеото се менува и следува кадар во кој вработените во КБС изведуваат „Самбо Илбае“ во знак на извинување за нивното искривено известување. |
46 | ニュースケーブルチャンネルYTNの社員も『Angry YTN』というタイトルの動画を投稿し、ストライキに加わった。 | |
47 | 動画は、パリに本部を持つ国境なき記者団のアジア・パシフィック担当デスク、Benjamin Ismailとのビデオインタビューを収録している。 インタビューはフランス語で行われ、韓国語字幕がつけられている。 | Ова видео е со наслов „Ресетирајте го КБС“ и ги прикажува вработените од различни оддели како повикуваат да се врати непристрасноста во известувањето, при што потенцираат дека првиот неопходен чекор е да се промени водството кое наместо да се плаши од обичниот граѓанин, се плаши само од моќните луѓе. |
48 | Ismailはストライキを国際的に後押しすべきだと訴えた。 韓国最大の通信社、聯合ニュースの組合労働者もYouTubeに動画 [ko]をアップロードし、自身らの偏った報道を謝罪した。 | Вработените во кабловскиот информативен канал ЈТН исто така се приклучија на штрајкот со тоа што објавија видео со наслов „Лутиот ЈТН“, кое всушност претставува видео интејву со Бенџамин Исмаил, одговорен на одделот за Азија и Пацификот во Репортери без граници во Париз. |
49 | しかし、これまでのところ聯合ニュースの抗議行動は非常に小規模なものにとどまっている。 | Во интервјуто кое се одвива на француски со корејски превод, Исмаил повикува на меѓународна поддршка за штрајкот. |
50 | MBC労組によるストライキの動画をさらに紹介しよう。 以下の動画は、絶滅の危機に瀕している皇帝ペンギンを描いたMBCのドキュメンタリー番組のパロディだ。 | Синдикалните работници од Информативната агенција Јонхап, најголемата информативна агенција во Јужна Кореја, истотака го качија на интернет следното Јутјуб видео во кое се извинуваат за своето пристрасно известување. |
51 | ペンギンの危機とMBC社員の苛酷な状況を並べている。 | Сепак, протестот кај Јонхап е многу мал засега. |
52 | 両方とも生き残るためには寒空の下で戦わなければならない。 | Следат уште неколку видеа од МБЦ за штрајкот. |
53 | 以下の動画は、MBCの著名なプロデューサー、ジャーナリスト、キャスターらが歌う『Blue Whale』という美しい曲のプロモーションビデオだ。 | Првото долу е пародија на документарецот на МБЦ за истребувањето на император пингвините, каде тие ја споредуваат кризата во која се наоѓаат пингвините со ситуацијата во која се наоѓаат вработените во МБЦ, каде што мора да се борат со ладното време со цел да преживеат. |
54 | 歌詞は困難な環境で戦う人々を応援するもので、韓国で大人気のロックミュージシャン、Yoon Do-hyunが歌唱指導に当たった。 | Видеото долу е промотивно видео за прекрасна песна наречена „Син кит“, испеана од најпознатите продуценти, новинари и презентери на МБЦ. |
55 | 校正:Kazuko Ohchi | Текстот на песната зборува за охрабрувањето на луѓето кои водат тешка битка, а пеењето го води една од најпознатите рок ѕвезди во Јужна Кореја, Јун До-хјун. |