# | jpn | nld |
---|
1 | パレスチナに希望と安らぎを。 | ‘kleurrijke stadswijk’ van Gaza brengt hoop en genezing in Palestina |
2 | ガザにあらわれた「色彩地区」 | Al Zaytoun in Gaza is gekend als “de kleurrijke stadswijk”. |
3 | 「色彩地区」として知られるガザのアル・ザイトウン地区。 | (Bron: Institute for Middle East Understanding, IMEU) Dit echte levensverhaal klinkt als een lievelingskinderboek. |
4 | 写真は「中東理解のための研究所(IMEU)」提供。 | |
5 | これは、ある町の暮らしを伝える本当の話なのだが、たぶん大好きな絵本を読んでいるような気持ちになるだろう。「 | Al Zaytoun in Gaza, gekend als “de kleurrijke stadswijk”, is in vrolijke kleuren geschilderd. |
6 | 色彩地区」として知られるガザのアル・ザイトウン地区は、陽気な彩りに包まれている。 | Mohammed Al Saedi, een man met visie en inspiratie, is de kunstenaar in ons artikel die eerder dit jaar het project bij hem thuis startte. |
7 | 主人公はモハメド・アル・サエディ。 | Met de hulp van vrijwilligers overstroomden de straten met kleuren tot 30 nabijgelegen huizen versierd waren. |
8 | 今年の初めに「色彩地区」プロジェクトを立ち上げた、先見の明のある芸術家だ。 | De muren van Al Zaytoun zijn bedekt met verticale tuinen in felgekleurde frames, muurschilderingen van boottochten bij zonsondergang en illustraties van kruipende wijnstokken die rond de hoeken van gebouwen krullen. |
9 | ボランティアの協力を得て通りに溢れだした色は、近くの家々30軒あまりを飾りたてた。 アル・ザイトウン地区の壁は、絵のかわりに鉢植えをつるした色鮮やかな額縁、夕焼けでボートをこぐ姿を描いた壁画、建物の角をまわり込むように描かれたつる草などでいっぱいだ。 | Al Jazeera meldt [en - alle links] dat gezinnen zijn begonnen met het beplanten van stadstuinen met rucola, aubergine, tomaten en watermeloen en voegen op die manier tinten van groen, rood en paars toe aan de stedelijke regenboog. |
10 | アルジャジーラによると、この地区に住む人々は、市街地に作った菜園にルッコラやトマト、なす、すいかを植えはじめた。 | |
11 | 緑と赤と紫も加わって虹色地区だ。 | Al Saedi omschreef zijn motivatie: |
12 | アル・サエディは活動を始めた動機について、ビデオの中でこう話している。 紛争による荒廃や包囲攻撃に苦しんで神経がずたずたになった人々は、その後も長く心理的に苦しみ続けることになります。 | Oorlogen creëren verwoestingen, dit gekoppeld aan de effecten van de belegering maakt dat de zenuwen tot het uiterste gespannen zijn, wat op lange termijn resulteert in psychologische klachten. |
13 | だから私は、花に包まれた彩り豊かで穏やかな空間を作り上げ、攻撃で傷ついた心と体をいやしてあげたいのです。 | Dus wou ik een serene atmosfeer scheppen vol bloemen en kleuren om het lijden en de psychologische gevolgen van het beleg te helen. |
14 | がれきだって、神のおぼしめしがあれば、花や心安らぐ色にあふれた庭や鉢植えの花壇になるのですから。 | Van de stenen van vernietiging zullen we, als God het wil, tuinen en vijvers vol bloemen en rustgevende kleuren aanleggen. |
15 | 2014年7、8月のイスラエルによる50日間ガザ攻撃に関するグローバル・ボイスの特集によれば、ガザ市街の40パーセント近くが破壊され、民家も9万6000軒が巻きこまれた。 アル・ザイトウン地区の復興は、パレスチナのラマッラーに本部を置くNGO、テイマー地域教育研究所の基金によるものだ。 | De reportage van Global Voices over de 50-dagenoorlog tussen Israël en Gaza in juli en augustus 2014 bracht verslag uit dat naar schatting 40 procent van de stedelijke gebieden van Gaza verwoest werd, met inbegrip van 96.000 huizen. |
16 | ウェブサイトによると同研究所はガザとヨルダン川西岸で活動中で、文化再生プログラムや基礎教育を進めたり、創造力豊かな表現にふれて子どもたちが健やかに成長できるよう尽力している。 | De wederopbouw van Al Zaytoun werd gefinancierd door het Tamerinstituut voor Gemeenschapsonderwijs met hoofdkantoor in Ramallah, Palestina. |
17 | 近くに住むマラム(10歳)とアスマア(9歳)が、ビデオの中でこう話している。 | Volgens hun website is de NGO werkzaam in Gaza en de Westelijke Jordaanoever om culturele renovatieprojecten, geletterdheid en een gezonde ontwikkeling van kinderen te bevorderen door creatieve expressie. |
18 | 私たちはとてもうれしかったの、あの人たちが絵を描いてくれたんだもの。 | Maram en Asmaa Haddad, bewoners uit de buurt van 9 en 10 jaar voegen eraan toe: |
19 | おかげでこのあたりはとても美しくなったし、前と違って今は、ここで遊んでいて楽しいの。 | We waren heel gelukkig toen ze de buurt schilderden. |
20 | 校正:Takako Nose | Het is heel mooi geworden en we spelen er, we zijn blij, niet zoals daarvoor. |