# | jpn | nld |
---|
1 | 国連市民大使コンテスト受賞者発表 | Video: Winnaars van VN-wedstrijd werden Burgerambassadeurs |
2 | | In dit artikel presenteren we de 5 winnende video's van de VN-wedstrijd waarvoor deelnemers een video instuurden waarin ze vertelden wat ze tegen de wereldleiders zouden zeggen als ze de kans zouden krijgen. |
3 | 今回は、参加者がもし世界のリーダーたちと話す機会があったら何を話したいのかを述べたビデオを送り応募した、国連ビデオコンテストの入賞者5人を紹介しよう。 | De 5 videobloggers mochten hun boodschap persoonlijk presenteren op de Dag van de Verenigde Naties in New York. |
4 | この5人のビデオブロガーたちは、ニューヨークで行われた国連デーのお祝いの場でメッセージを伝える機会が与えられた。 以前、この記事で国連市民大使コンテストについてお知らせした。 | In een eerder artikel [en] kondigden we de videowedstrijd voor VN-Burgerambassadeurs aan waarvoor videobloggers een video moesten maken van wat ze tegen de wereldleiders zouden zeggen als ze de kans zouden krijgen. |
5 | これは、ビデオブロガーがもし世界のリーダーたちと話す機会があったら何を話したいのかを撮り、入選すると10月23日の国連デーで、潘基文事務総長と直接話ができるというもの。 | De winnaars zouden de gelegenheid krijgen om op de Dag van de Verenigde Naties op 23 oktober met Secretaris-Generaal Ban Ki Moon zelf te praten. |
6 | 受賞者たちはYouTubeで選考・通知された。 | De winnaars werden via YouTube gekozen en op de hoogte gesteld. |
7 | これが、国連チャンネルのビデオアナウンスメントだ。 | Hier is de video-aankondiging op het United Nations Television-kanaal op YouTube: |
8 | 米国出身のEmily Troutman(最近、彼女のCongo Mattersのビデオについてグローバル・ボイスでも記事を書いた)は、受賞者の一人。 | Een van de winnaars was Emily Troutman uit de Verenigde Staten, over wie we onlangs een artikel schreven [en] naar aanleiding van haar video Congo Matters. In haar reactie op de VN-video zei ze dat de wereldleiders niet moeten vergeten dat ze verantwoordelijk zijn voor meer dan 6 miljard andere mensen, voor elke individuele persoon: |
9 | この国連へのビデオの中で、彼女は世界のリーダーたちは彼らが60億人の人間ひとりひとりに対して責任があることを覚えておくべきだと話している。 | Ook Jeremy Walker uit Canada behoorde tot de winnaars. |
10 | もう一人の受賞者のカナダのJeremy Walkerは、国連が今でも世界中の問題解決を手助けできることを証明し、変化が訪れることを信じたいと思っている人びとに希望を取り戻してあげてほしいと言う: | Hij vroeg de VN om te bewijzen dat ze nog steeds in staat zijn om te helpen mondiale problemen op te lossen, om weer hoop te geven aan degenen die nog steeds willen geloven dat de wereld kan veranderen: |
11 | ブラジルのBreno Coelhoは、世界をより良く安全な場所にするには何をするべきなのかという質問に、多くのさまざまな人が答え、もっとたくさんの愛、もっと欲と憎悪をなくすことなどといった解決策を提案するビデオをアップロードした。 | Breno Coelho uit Brazilië uploadde een video waarin hij antwoord geeft op de vraag wat er moet worden gedaan om deze wereld beter en veiliger te maken. |
12 | メキシコのMaricarmen Ortegaは、いくつかの異なる言語で、多くの人びとの声をビデオに収めた。 | De vraag wordt door heel veel verschillende mensen beantwoord, die allemaal hun eigen oplossing geven: meer liefde, minder hebzucht, minder haat: |
13 | カナダのKirsty Matthewsは、単刀直入に短いメッセージを送る。「 | Maricarmen Ortega uit Mexico maakte ook een video met de stemmen van veel verschillende mensen, dit keer in verschillende talen: |
14 | 必要なのは、すべての人びとへの平等、持続可能性、そして正義。」 | Kirsty Matthews uit Canada had een korte boodschap waarin ze meteen ter zake kwam: wat is er nodig voor gelijkheid, duurzaamheid en gerechtigheid voor iedereen: |
15 | 国連TVは、ニューヨーク国連デーでの5人の市民大使の様子を撮ったビデオをアップロードしている。 | United Nations Television uploadde een video van de 5 Burgerambassadeurs in New York op de Dag van de Verenigde Naties: Allemaal gefeliciteerd! |