# | jpn | nld |
---|
1 | 中央アフリカ:「私たちを忘れないで!」 | Centraal-Afrikaanse Republiek: ‘Vergeet ons niet!’ |
2 | 中央アフリカでは、政府軍とセレカ(訳注:反政府武装勢力の連合体)の衝突が、2012年12月以来驚くほどに激化している。 | De situatie rond het conflict in de Centraal-Afrikaanse Republiek [en] tussen regeringstroepen en de rebellengroepering Séléka [en] is ernstig verslechterd sinds december 2012. |
3 | セレカは、政府軍への攻撃を開始してから数カ月経った2013年3月24日、大統領府の制圧を発表した。 | Na maanden van strijd veroverden de Séléka-rebellen op 24 maart 2013 het presidentiële paleis. |
4 | 当時のフランソワ・ボジゼ大統領はコンゴ民主共和国に亡命し、セレカの指導者ミシェル・ジョトディアが自ら大統領に就任した。 | President François Bozizé vluchtte naar de Democratische Republiek Congo en rebellenleider Michel Djotodia liet zichzelf tot president benoemen. |
5 | セレカはその後統一に向け何度か試みるも失敗に終わり、正式に解散を宣言した。 | Meerdere pogingen om de rebellen in de bevolking te laten opgaan zijn mislukt, ook al is de Séléka officieel ontbonden. |
6 | それにもかかわらず、セレカの元兵士たちは、彼らが通るどの町でも堂々と略奪などの残忍な行為を繰り返している。 | De voormalige rebellen blijven echter het land teisteren en plunderen ongestraft alle steden waar ze doorheen trekken. |
7 | いくつかの町では人道的状況は悲惨なものだ。 | Humanitaire ramp |
8 | 特に内陸部では目を覆うばかりだ。 セレカの権力乱用に対し民衆が怒りを募らせている。 | De humanitaire situatie is rampzalig in sommige steden, maar vooral het binnenland wordt getroffen. |
9 | 首都バンギに住むCamille Mandaba [fr] は、武装解除の実施とされていたセレカの元兵士たちの暴力的な行為についてこのように説明した。 | De straffeloze misdaden van de rebellen wekken de woede van burgers. Camille Mandaba, een inwoner van de hoofdstad Bangui, beschrijft [fr] een rebellenactie “die werd aangekondigd als een ontwapeningsoperatie”: |
10 | 彼らは私をまずひざまづかせ、持っていた武器で脅してから略奪行為を始めた。 | Ze dwongen me met hun wapens op de knieën voordat ze m'n huis leegroofden. |
11 | 銀、マットレス、テレビ、食料、電話、冷蔵庫、全て持って行かれた。 | Geld, matrassen, televisie, voedsel, telefoons, koelkast, ze namen alles mee. Mgr. Nongo-Aziagbia [fr], bisschop in de stad Bossangoa, is ook getuige geweest van misdaden gepleegd door de ex-rebellen, die zich daarbij soms voordeden als ordetroepen: |
12 | ボサンゴアのNongo-Aziagbia司教 [fr] も、元兵士たちの残忍な行為を目撃している。 | De menselijke waardigheid is volledig geschonden. De misdragingen, van beide kanten, zijn echt verschrikkelijk. |
13 | 彼らは場合により、自らが治安部隊だと主張するのだ。 | Rebellen in de Centraal-Afrikaanse Republiek, via Wikipedia CC-BY-2. |
14 | 人の尊厳は完全に無視されている。 政府軍とセレカの双方の兵士が行っている権力乱用は本当に恐ろしい。 | 0 Op het platteland gaat men nog wreder te werk. |
15 | 中央アフリカのセレカの兵士たち wikipedia CC-BY-2. | Een Amerikaanse satellietfoto toont de verwoesting van een heel dorp: CAR @ONU_RCA De Amerikaanse satellietbeelden tonen alleen de platgebrande dorpen rond Bossangoa. |
16 | 0 地方では兵士たちの権力乱用はさらに残忍だ。 アメリカが撮影した衛星写真。 | Niets over de LRA [Verzetsleger van de Heer] pic.twitter.com/htIYOYdBuD |
17 | 村全体が破壊されている。 | - ewalifete (@frugalisorg) 24 september 2013 |
18 | 中央アフリカ@ONU_RCAアメリカの衛星写真にはボサンゴアの焼かれた村が映っているだけで、神の抵抗軍(LRA)の姿は見当たらない。pic.twitter.com/htIYOYdBuD-ewalifete (@frugalisorg) September 24, 2013 | |
19 | 人権NGO団体 ヒューマン・ライツ・ウォッチ [fr] の報告によれば、少なくとも34の村で1,000件以上の家が破壊され、その場で住民の殺害も行われている。 | Een rapport van Human Rights Watch [fr] maakt melding van meer dan duizend verwoeste huizen in ten minste 34 dorpen en van standrechtelijke executies: |
20 | 最初に家を出た人の内5人が木の下に集められ、…腕をひとまとめに縛られ、そして1人ずつ射殺されていった。 この争いには全ての人が駆り出された。 | De eerste vijf werden uit hun huis gesleurd en onder een boom gezet … met hun armen werden ze aan elkaar gebonden. |
21 | 幼い子供でさえも反政府勢力軍に採用された。 | Vervolgens werden ze een voor een doodgeschoten. |
22 | 下は少年兵の写真。 | In het conflict blijft niemand gespaard. |
23 | 中央アフリカ:この国の恐ろしい状況。 | Zelfs kinderen worden gerekruteerd, zoals deze foto van een kindsoldaat laat zien: |
24 | セレカは…手がつけられないhttp://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o? | Centraal-Afrikaanse Republiek: Situatie erbarmelijk, Séléka-rebellen zijn niet meer onder [controle] … - http://t.co/4XS1S5LVSQ pic.twitter.com/Il1y3Mzs9o - Thierry Barbaut (@TBarbaut) 28 juni 2013 |
25 | Thierry Barbaut (@TBarbaut) June 28, 2013 | Systematische plunderingen Diverse waarnemers wijzen erop dat het conflict een strijd lijkt te worden tussen christenen en moslims. |
26 | 組織的な略奪・破壊行為 オブザーバーの中には、この争いがキリスト教対イスラム教の戦いになりつつあると示唆する人もいる。 | De spanning tussen christelijke burgers en de in meerderheid islamitische rebellen is zeker opgelopen, maar volgens andere waarnemers is de strijd eerder economisch dan religieus van aard. |
27 | キリスト教の市民と多くがイスラム教信者の反政府勢力の間の緊張は確実に高まっている。 その一方で、この争いの本質は、宗教的なものというよりは経済的なものだと信じるオブザーバーもいる。 | Dat zegt ook Thierry Vircoulon [fr], Centraal Afrika-deskundige bij de International Crisis Group (ICG): |
28 | 国際危機グループ(ICG)の中央アフリカの専門家Thierry Vircoulonはこのように述べた。 | de Séléka is niet gekomen om de Centraal-Afrikanen te bekeren, ze zijn er om te stelen. |
29 | セレカは国民を改宗させに来たのではなく、国民から略奪をするためにやって来た。 | Het heeft niets te maken met de gebeurtenissen in Mali. |
30 | これはマリで起こったことと同じではない。 | Een anonieme inwoner van de Centraal-Afrikaanse Republiek [fr] deelt die mening: |
31 | ある住民 [fr] はこのような意見を共有した。 | De rebellenleiders hebben nooit de bedoeling gehad het land te herbouwen. |
32 | 反政府勢力軍の幹部が国を建て直そうとしたことなんてなかった。 彼らは任務が長く続かないことを分かっているし、バンギを戦利品としてしか見ていない。 | Ze weten dat ze niet lang aan de macht blijven dus beschouwen ze Bangui als oorlogsbuit |
33 | 元国会議員で、現国民評議会員のBeatrice Epaye [fr] は、この国の悲惨な状況に絶望している。 私たちはアフリカの忘れ去られた人々だ。 | Béatrice Epaye, voormalig lid van de Assemblée Nationale en momenteel lid van de Nationale Overgangsraad, wordt wanhopig [fr] van de catastrofale situatie in het land: |
34 | この争いのことさえも忘れさられている。 私が訴えたいのは、みなさんには私たちのことを忘れないでほしいということだ。 | Wij zijn het vergeten volk van Afrika, zelfs dit conflict wordt over het hoofd gezien. |
35 | 私たちはお互いに殺し合ってはならない、でもこの国ではそれが実際に起きているんだ。 | Ik roep iedereen op ons niet te vergeten. |
36 | 校正:Masato Kaneko | Ze mogen ons elkaar niet laten afslachten en zo ver zijn we al gekomen. |