# | jpn | nld |
---|
1 | ボリビア:児童労働者の組合結成 | Bolivia: Werkende kinderen vormen vakbond |
2 | 市民によって構成される組合が多くあるボリビアで、もう1つの労働者たちのための組合が結成された。 子供たちの組合だ。 | In Bolivia, waar de bevolking op grote schaal vakbonden vormt, heeft weer een groep arbeiders een vakbond opgericht: de kinderen [en]. |
3 | ボリビアの児童労働者については、Jean-Friedman RudovskyのGround Shiftersシリーズの一部『隠れた世界を変える女性の物語』で取り上げられている。 | Jean-Friedman Rudovsky presenteert een verhaal over kinderarbeid in Bolivia als onderdeel van een serie verhalen over vrouwen die zich inzetten voor verandering, Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds [en]. |
4 | Rudovskyはこう記している。 | Rudovsky schrijft: |
5 | ボリビアには900万の住民がいる。 | Bolivia telt 9 miljoen inwoners. |
6 | このうち100万人が児童労働者であり、早ければ7歳から働く子供もいる。 およそ半分は少女である。 | Eén miljoen daarvan zijn werkende kinderen die soms al vanaf hun zevende jaar werken. |
7 | 少女たちはその仕事と同じようにしばしば家の中やレストランの奥に隠れている。 | De helft van deze kinderen zijn meisjes. |
8 | Mauricio Airaは、ブログBolivia Primera Plana[es]の中で、児童労働者はボリビアの社会で関心をもたれていないと述べている。 | De meisjes zitten, net als hun werk, vaak verstopt, in huis of in de achterkamertjes van een restaurant. Mauricio Aira betoogt in de blog Bolivia Primera Plana [es] dat kinderarbeid niet iets is dat de Boliviaanse samenleving zorgen baart. |
9 | またこう付け加える。 | Hij voegt eraan toe: |
10 | 彼ら(児童労働者)が誰にも注目されないということは、ボリビアにおける大人の子供への軽視を明らかに反映している。 | de anonimiteit waarin zij [werkende kinderen] leven laat alleen zien dat de volwassen wereld in Bolivia minachting voelt voor kinderen. Hispanically Speaking News [en] berichtte al eerder: |
11 | Hispanically Speaking Newsは以前以下のように報道していた。 これらの子供や若者たちは家族を助けるため、学費を賄うため、生活費を稼ぐために、珪肺症や事故により鉱山やサトウキビ農園やに葬られた父親や兄弟と比べてよりよい未来のために、働いている。 | Deze kinderen en jongeren werken om het gezin te helpen, om hun studie te betalen, om in hun eigen kosten te voorzien, om zich van een betere toekomst te verzekeren dan hun vader en broers die in de mijnen en op de suikerrietplantages longaandoeningen oplopen en ongelukken riskeren. |
12 | ボリビアの児童労働者. | Kinderarbeid in Bolivia. |
13 | Flickr上のUnited Nations Photoより(CC BY-NC-ND 2.0) | |
14 | 大多数の児童労働者たちは、きつい仕事を続けながらも学校に出席し、フルタイムで働く者さえいる。 | Foto van Verenigde Naties op Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
15 | 彼らは政府から守られ、社会から敬意を持った待遇を受けるために組合を結成した。 | Het grootste deel van de werkende kinderen gaat naar school en heeft tegelijkertijd een veeleisende baan; sommigen werken zelfs fulltime. |
16 | Marion Gibneyはこのように書いている。 | Ze hebben vakbonden gevormd zodat ze van overheidswege worden beschermd en met respect worden behandeld door de samenleving. |
17 | これらの子供たちは今の状況を悪いと考えていない。 | Marion Gibney schrijft [en]: |
18 | 彼らは働くことを望み、彼らの利益のために組合を結成した。 | deze kinderen vinden niet dat ze in een slechte situatie zitten. |
19 | この組合は政府からの保護や基本的な権利を与えると同時に、職場で他者からの尊敬を与えるというものだ。 | Ze willen werken en ze vormen deze vakbonden voor hun eigen voordeel. |
20 | 子供であるがために彼らは大人からしばしばいじめられたり、叩かれたりしているが、これらに順応し自分自身を守る術を学んできた。 | De vakbonden zijn bedoeld om bescherming en basisrechten van de regering te krijgen en gerespecteerd te worden door andere arbeidskrachten. |
21 | 児童労働者は非合法であるため、政府やその他の組織に児童労働者の保護を求めるのは難しい。 | Omdat ze kinderen zijn, worden ze vaak gepest en geslagen door volwassenen, maar ze hebben geleerd zich aan te passen en zichzelf te beschermen. |
22 | CONNATSOP(ポトシ児童労働者団体協議会)の若いコーディネータであるNoemi Gutierrezは話す。 | Omdat kinderarbeid verboden is, is het moeilijk om de overheid of andere organisaties te vragen om kinderarbeid te beschermen. Noemi Gutierrez, een jonge coördinator voor CONNATSOP, de raad voor georganiseerde werkende kinderen in Potosi zegt [en]: |
23 | 「誰しも子供は働くべきではないと言いますが、彼らはこの国の経済的実態を考慮していないのです。 | ‘Iedereen zegt dat kinderen niet moeten werken, maar ze houden geen rekening met de economische realiteit in dit land. |
24 | もちろん私たちが皆裕福だったら、誰も働く必要はないでしょう。 | Natuurlijk, als we allemaal rijk waren, hoefden we geen van allen te werken. |
25 | しかし理性的に考えるかわりに、政府は児童労働者を撲滅しなければならないということです。 | Maar in plaats van rationeel te denken, zegt de regering dat we kinderarbeid moeten uitroeien. |
26 | 彼らはまず貧困を撲滅するべきなのです。」 | Dan zeg ik dat ze eerst de armoede zouden moeten uitroeien.' |
27 | ブログChildren's Participation(子供の参加)は、ボリビアで最大の児童労働組合であるUNATSBO(ボリビアの少年少女と10代の労働者組合)があげるいくつかの要求をまとめている。 | De blog Children's Participation [en] geeft een samenvatting van een aantal eisen van de UNATSBO (‘Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia' - vakbond van werkende jongens, meisjes en adolescenten in Bolivia), de grootste vakbond van werkende kinderen in het land: Ze willen ervoor zorgen dat kinderen net zoveel verdienen en dezelfde financiële middelen hebben als hun volwassen tegenhangers. |
28 | 彼らは子供が大人の労働者と同等の賃金を稼ぎ、同じ金銭的な手段を持つことを保証することを望んでいる。 | In sommige sectoren verdienen ze minder dan de helft van het loon dat hun volwassen collega's krijgen. |
29 | いくつかの分野では彼らの給料は大人の半分である。 さらに子供たちは預金口座に貯蓄する権利もなく、その稼ぎを直接両親に与えていることも多い。 | Bovendien hebben kinderen geen toegang tot een spaarrekening en vaak geven ze hun verdiensten meteen aan hun ouders. |
30 | 組合員はまた特に健康のリスクを伴う職につく子供たちのために安全な労働環境とよりよい医療を求めて活動をしている。 働く児童に対する認識不足は、彼らのよりよい生活条件獲得への大きな障害の一つとなっている。 | Vakbondsleden zetten zich ook in voor veilige werkomstandigheden en betere medische zorg, vooral voor kinderen met werk dat gevaar voor de gezondheid kan opleveren. |
31 | この記事の校正はKanako Hasegawaが担当しました。 | Omdat niet erkend wordt dat kinderen werken, is het bijzonder moeilijk om betere levensomstandigheden voor werkende kinderen te bereiken. |