# | jpn | nld |
---|
1 | プエルトリコ:トランスジェンダー・コミュニティーの横顔 | “The Needle” (“De naald”) toont ander verhaal van de Porto Ricaanse transseksuele gemeenschap |
2 | (言語コードの記載のないリンク先は日本語のもの) (訳注:原文で「Trans Community」となっている箇所は、トランスジェンダー・コミュニティーと訳した。) | |
3 | サンファンの中心、サントゥルスの繁華街の道端。 夜になると大抵、プエルトリコのトランスジェンダー・コミュニティーの人々が街頭で働く様子を見かける。 | De tippelende leden van de transseksuele gemeenschap van Porto Rico bepalen de meeste nachten het beeld van de belangrijkste straten van de wijk Santurce in de binnenstad van San Juan. |
4 | ウィッグを盛り、ハイヒールをまとった彼らの物語は、夜を徘徊するその様子を追った地元の小説・映画・写真集[es]から知ることができる。 | Sommige van hun verhalen zijn al verteld in plaatselijke romans, [en] films [sp] en fotoseries [sp] waarin ze werden vastgelegd terwijl ze door de nacht banjerden met hun enorme pruiken en hoge hakken. |
5 | プエルトリコの映画監督、カルメン・オケンド-ビジャールの新しいドキュメンタリー『注射 (原題:“The Needle”)』[en]は、街頭でのクルージングよりも、むしろ舞台裏に目を向け、そこで働く人々が頼りにする隠れた美容ビジネスを題材にした。 | “The Needle”, [en] een nieuwe documentaire geregisseerd door de plaatselijke cineaste Carmen Oquendo-Villar, richt zich minder op het “cruisen” (het op zoek gaan naar losse seksuele contacten) dat op straat plaatsvindt, maar kiest daarentegen voor een kijkje achter de schermen bij de clandestiene schoonheidsindustrie waarop deze prostituees vertrouwen. |
6 | オケンド-ビジャールと共同監督ホセ・コレア・ビヘェールがカメラに収めたのは、ホセ・キニョーネス。 | Oquendo-Villar en haar mede-regisseur José Correa Vigier richtten hun camera's op José Quiñones, die een piepkleine cosmetische kliniek runt vanuit zijn woning in Santurce. |
7 | 自身のサントゥルスの住宅の外に、狭い美容クリニックを開いている。 | Cosmetisch expert José Quiñones is het hoofdonderwerp van de documentaire “The Needle”. |
8 | ドキュメンタリー作品『注射』の主役、美のカリスマ、ホセ・キニョーネス(掲載許可取得済) | |
9 | コラーゲンとホルモンがたっぷり入った皮下注射器が彼の武器。 | Gebruikt met toestemming. |
10 | それを手に、トランスジェンダー・トランスセクシャルである常連客が渇望する、女性的美の理想への扉の門番になるのだ。 | Gewapend met zijn injectienaalden vol collageen en hormonen, wordt hij de poortwachter van het vrouwelijk schoonheidsideaal dat zijn transgender en transseksuele clientèle nastreeft. |
11 | プエルトリコとニューヨークを行き来するオケンド-ビジャールは「プエルトリコで働いていたときに彼に出会った」と言う。「 | “Ik ontmoette hem terwijl ik aan het werk was in Porto Rico”, vertelt Oquendo-Villar, die haar tijd verdeelt tussen het eiland en de stad New York. |
12 | 地域のトランスジェンダー、トランスセクシャルの人々の様子をとらえるビデオ・シリーズを撮っていて、そのとき、共同監督が彼のところに連れていってくれたの。」 | “Ik was bezig met het maken van een serie videoportretten van mensen in de transseksuele gemeenschap toen mijn mede-regisseur mij naar hem toe bracht.” |
13 | キニョーネスは単なる注射器をもった男ではない。 彼のクリニックは利用者たちのたまり場となっている。 | Quiñones is meer dan alleen maar de man met de naald. |
14 | 皆、街頭へ繰り出す前にそこに集まり、化粧のコツを交換したり、噂話をしたり、ただ談笑してみたりする。 | Zijn kliniek verandert in een ontmoetingsplaats waar klanten samenkomen voordat ze de straat opgaan en waar ze tips over make-up uitwisselen, roddelen of gewoon samen lachen. |
15 | オケンド-ビジャールは「彼はスピリチュアル・アドバイザーのような存在」と話す。 | “Hij is net een spirituele mentor”, vertelt Oquendo-Villar, die hem een maand lang filmde voordat ze zich de drie jaar erna zou bezighouden met het bewerken van het enorme materiaal dat ze had verzameld. |
16 | 監督は1ヵ月かけてキニョーネスを撮影した後、手元の膨大な量の素材を3年間かけて編集した。「 | “Wanneer je naar zijn huis gaat, gaat hij zitten en met je praten. |
17 | 彼のところへ行くと、彼は座って話しかけてくれる。 | Zijn klanten gaan er heen en hij helpt ze met hun problemen.” |
18 | 利用者があそこへ行くと、彼に悩みを救ってもらえるの。」 | http://vimeo.com/48602201 |
19 | http://vimeo.com/48602201[dead link] | |
20 | プエルトリコ・クィア映画祭 | Puerto Rico Queer Film Festival (een filmfestival vergelijkbaar met de Roze Filmdagen) |
21 | 11月15日、マンハッタンのIFCセンターで行われるノンフィクション映画祭、DOC NYC[en]の中のシリーズ試写で、この40分の映画が初披露された。 | De 40 minuten durende film heeft donderdag 15 november jl., de eerste van een serie premières gehad tijdens het DOC NYC, [en] een documentaire festival dat in het New Yorkse filmhuis IFC Center in Manhattan plaatsvond. |
22 | さらに11月18日に は、LGBTTをテーマに、彼らを取り巻く問題などを扱った国際映画に焦点をあてたプエルトリコ・クィア映画祭[es]で、2回目のお披露目が行われた。 | De documentaire had daarna zijn tweede première op de zondag erna tijdens het Puerto Rico Queer Film Festival, [sp] dat zich richt op internationale films met thema's en onderwerpen met betrekking tot lesbiënnes, homo's, biseksuelen, transgenders en transseksuelen. “We wilden onze première in Porto Rico laten plaatsvinden tijdens het Queer Film Fest vanwege het verhaal”, vertelt Oquendo-Villar. |
23 | オケンド-ビジャールは「映画の内容を考えると、プエルトリコでの封切りは、 クィア映画祭で行いたかった」と話した。「 キニョーネスが安心するような場所が欲しかった。 | “We wilden een plek waar Quiñones zich veilig zou voelen, waar een publiek met een open blik zou zijn”, voegt ze nog toe aan haar film, die gaat over een gemeenschap op het eiland die aan de zelfkant van de samenleving staat. |
24 | 受け入れてくれる観客がいるような場所がよかった」島の中で疎外されたコミュニティーに触れた本作について、彼女はそう付け加えた。 | Het Puerto Rico Queer Film Fest, dat tot 21 november jl., duurde, beleefde zijn vierde jaar [sp]. |
25 | 4年目[es]となる今年のプエルトリコ・クィア映画祭は、11月15日から21日まで開催。 | De oprichters van het festival, Víctor González, Rebeca Fraticelli en Jaime Santiago, hadden 15 films uit tien landen geprogrammeerd staan voor de onlangs gehouden editie. |
26 | この映画祭の創設者はビクトル・ゴンザレス、レベカ・フラティチェリ、ハイメ・サンティアゴで、今回は10を越える国から15 以上の作品を上映。 | Plaatselijke cineasten waren ook te zien tijdens het “BoriQueer”, een gelijktijdig, kleiner festival dat is gewijd aan de korte Porto Ricaanse film. Het festival in Porto Rico is een ontmoetingsplaats geworden voor lesbiënnes, homo's, biseksuelen, transgenders, transseksuelen en filmfans van alle kleuren. |
27 | また、プエルトリコの短編作品を取り上げる共催企画BoriQueerには、地元の映画関係者も参加する。 | Het moedigt discussie en een voortdurende dialoog aan over de onderwerpen die in de getoonde films te berde worden gebracht. |
28 | この映画祭は、LGBTTコミュニティーやあらゆるタイプの映画ファンが出会い、議論を深めたり、作品の扱う問題について話し合う場となっている。 | “The Needle”, biedt met zijn sterke onderwerp en een cast van plaatselijke personages, een belangrijk nieuw perspectief op dat gesprek. |
29 | テーマが強く、現地の人々が登場する『注射』は、ここでの議論に新たな重要な視点を投げかける。 | |
30 | ・本記事執筆者によるスペイン語のさらに詳しいレビューはこちら。 校正:Hirohito Kanazawa | *Lees hier [sp] een uitgebreidere recensie over de film die ik in het Spaans schreef. |