# | jpn | nld |
---|
1 | 労働者の権利、囚人たちにも認められるべきか。 | Hebben gedetineerden ook recht op arbeidsrechten? |
2 | アルゼンチンのティエラ・デル・フエゴ州、ウシュアイアにある世界最南端の刑務所の廊下。 | Een gang in de gevangenis aan ‘het eind van de wereld' in Ushuaia in de Argentijnse regio Tierra del Fuego. De gevangenis sloot haar deuren in 1947 en doet nu dienst als museum. |
3 | 1947年に閉鎖され、現在は博物館。 | Foto door Liam Quinn (CC BY-SA 2.0) |
4 | Liam Quinnによる撮影。( | Onlangs las ik een nieuwsbericht dat mij nogal verbaasde en schokte. |
5 | CC BY-SA 2.0) | Er stond in dat de federale rechtbank voor strafzaken in mijn thuisland Argentinië een habeas corpus petitie goedgekeurd heeft waarin door de landsadvocaat en het Parket het verzoek werd gedaan om gevangenen dezelfde arbeidsrechten te geven als alle andere arbeiders. |
6 | わたしは最近、あるニュースを読んで、とても驚き、ショックを受けた。 | De eerste vraag die in mij opkwam was waarom mensen die een misdrijf hebben gepleegd salaris, vakantiegeld en sociale uitkeringen zouden moeten ontvangen. |
7 | それは、わが国アルゼンチンの連邦刑事控訴裁判所が、国選弁護人や国の検察官事務所によって提出された人身保護嘆願書を支持してきたというものである。 | Hoe strookt dat idee met de theorie dat zij voor hun misdaden moeten boeten? |
8 | その人身保護嘆願書は、囚人たちがすべての一般の労働者と同じ労働基本権の恩恵を受られるよう要求するものだった。 | In Nederland, bijvoorbeeld, hebben wetgevers geopperd dat gevangenen huur zouden moeten betalen [en] tijdens hun verblijf achter tralies. |
9 | まず頭をよぎった疑問はこうだ。 | Welk kernpunt van de beslissing van de Argentijnse rechtbank ontging mij hier? |
10 | なぜ、犯罪に手を染めた人間が、給与や休暇、福利厚生を受けるべきなのか。 | Ik besloot mij in te lezen en te onderzoeken wat er gaande is in Argentinië en wat anderen hiervan zeiden. |
11 | そのような考えは、犯罪を犯した者たちがその犯した罪を償べきという概念と、どのように一致するのだろうか 。 | Leandro Halperin [es] is een specialist op het gebied van mensenrechten en strafrecht. |
12 | オランダの立法者らは、たとえば、囚人たちは刑務所の使用料を支払うべきだ、と提案している。 | Hij rechtvaardigt het besluit [es] en merkt op dat gevangenen geen werknemers zijn van de staat, maar van de private sector. |
13 | わたしには理解できなかったのだが、アルゼンチンの法廷が下した決定のカギとなる面は何なのか? | Hij zegt, ‘Als we dit besluit niet nemen zal het in de toekomst gecompliceerder worden. |
14 | そこで、はわたしはアルゼンチンで何が起こっているのか、そして他の人の意見はどうなのか調査することにした。 | Gevangenen worden niet ingehuurd om een maatschappelijke dienst te verlenen, zij worden ingehuurd omdat ze goedkoper zijn dan gewone arbeidskrachten. |
15 | 刑事政策 の専門家であるレアンドロ・ハルぺリンは、主要な雇用者が国ではなく、民間部門であるところに正当性を説明する。 | Dit geeft echter ook mogelijkheden om gevangenen te helpen niet meer in herhaling te vallen.' |
16 | ハルペリンは次のように述べている。「 | Halperin heeft hier een punt. |
17 | もし、われわれが囚人たちに労働者としての権利を認めないならば、未来はもっと複雑なものになるだろう。 囚人たちは社会にサービスを提供するために雇われるのではない。 | Als er geen wetten waren om het werk in de gevangenis te beschermen, dan zou de situatie uitgebuit kunnen worden door de private sector. |
18 | 彼らが雇われるのは賃金が安いからである。 しかし、それはまた、囚人たちを再犯から救う。」 | Het werk dat door gedetineerden wordt gedaan wordt dan ook beschermd onder artikel 107 van de Argentijnse arbeidswet. |
19 | ハルぺリンの発言は一理ある。 もし法に守られない労働が刑務所で行われたとしたら、民間部門は囚人たちから搾取するかもしれない。 | Maar nog steeds vond ik de situatie moeilijk te begrijpen, want het minimumloon ligt hoger dan de uitkering van een pensioen. |
20 | しかしながら、囚人のする仕事は、アルゼンチンの労働法107条の下、保護されている。 | Dit betekent dat een gedetineerde vakantiegeld, sociale uitkeringen en salaris ontvangt, terwijl iemand die zijn hele leven gewerkt heeft minder geld ontvangt dan iemand die een misdrijf heeft begaan. |
21 | だが、わたしにはまだ理解しがたい状況がある。 それは囚人の最低賃金が定年後の年金額より高い点だ。 | Ondanks dat is het een mensenrecht om betaald te krijgen voor werk, anders zou er sprake zijn van slavernij. |
22 | そうすると、一生かけて働いた人が犯罪に手を染めた者よりも低い利益しか得られない一方で、囚人たちは休暇や、社会福祉、給与を得られるということになる。 | Atrapamuros [es] (achter de muren) is een blog dat aandacht besteedt aan de realiteit van het leven in de gevangenis en dit bericht [es] nam een aantal van mijn twijfels weg. |
23 | 労働に対して賃金が支払われるということは、やはり人間の権利だ。 さもなければ、奴隷制度になってしまう。 | Het herinnerde mij eraan dat wanneer iemand naar de gevangenis gaat, diegene zijn vrijheid kwijtraakt, maar niet zijn recht op educatie, arbeid, gezondheidszorg of contact met familieleden. |
24 | Atrapamuros (塀の裏)は刑務所生活の現実に光を当てることを目的とした ブログ だが、それはわたしが抱いていた、いくつかの疑問を解消してくれた。 | Ik was niet de enige die een oordeel velde zonder mezelf eerst in het onderwerp te verdiepen. Op Twitter en andere sociale media was er veel boosheid over de wet te lezen: |
25 | 人は刑務所に入る時、自由を失うかもしれない。 | RIGHTS FOR PRISONERS AND NEW OFFENSES: kidnapping followed by vacations, Rapes followed by bonuses. |
26 | しかし教育を受ける権利、労働者としての権利、健康、家族と連絡を取る権利までは失わない、ということを気づかせてくれた。 | RECHTEN VOOR GEVANGENEN EN NIEUWE MISDRIJVEN: Ontvoeringen worden beloond met vakantiedagen, verkrachtingen worden beloond met een bonus. Stop messing around with the fact that prison serves to resocialize. |
27 | ほんの少し掘り下げて分析する前のわたしのように、早とちりで判断してしまう人はわたしひとりではない。 | For that you have social organizations. The person who commits a crime has to pay. |
28 | Twitterや他のソーシャルメディアにその法律に対する怒りが反映されている。 | Hou ermee op de gevangenis te zien als een plaats om te resocialiseren. |
29 | 囚人たちの権利と新しい犯罪。 | Daar hebben we maatschappelijke organisaties voor. |
30 | 誘拐犯がバケーションを取り、レイプ犯がボーナスをもらう。 | Een persoon die een misdrijf begaat moet daarvoor boeten. |
31 | 刑務所には更生をさせる役割があるという事実をいじくりまわすのはやめろ。 | - ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 |
32 | そのための社会組織だろ。 | NOOOO ARE WE ALL CRAZY? |
33 | 犯罪を犯す者は逆に罰金を支払うべきだ。 ? | AND RETIREES? |
34 | ROBERTO D SURIANI (@rdsuriani) diciembre 4, 2014 | |
35 | うわぁ、みんな頭おかしいんじゃないの。 | AND THE PEOPLE WHO WORK AND GET PAID LESS THAN 2000 PESOS? |
36 | それに退職した人たち。 | STOP FUCKING AROUND NEE! |
37 | 2000ペソ以下しか稼いでいない人たち。 | ZIJN WE ALLEMAAL GEK GEWORDEN? |
38 | クソみなたいなことしてんじゃねーよ。 | EN DE PENSIOENGERECHTIGDEN DAN? |
39 | アルゼンチン憲法14条は、すべての国民には合法的なビジネスや取引などを行う権利があると述べている。 | EN DE ARBEIDERS DIE MINDER DAN 2000 PESO VERDIENEN? |
40 | それではなぜ囚人の権利に関するすべての司法機関はすべての国民にそのような権利があると述べているのか。 | HOU HIER VERDOMME MEE OP |
41 | 一定の 権利を囚人たちにまで広げることは、特に愛する人を犯罪者によって失った人にとっては、消化し難い考えかもしれない。 | Artikel 14 van de Argentijnse grondwet stelt dat alle inwoners van ons land het recht hebben om te werken of legale zaken en handel te voeren, etc. Dus vanwaar alle kritiek op de rechten van gedetineerden? |
42 | しかし、囚人もまた、人間である。 | Het uitbreiden van bepaalde rechten voor gevangenen is misschien moeilijk te verteren, vooral voor diegenen die een naaste zijn verloren als gevolg van een misdrijf. |
43 | そして、国の合法的な仕組みや人間の権利の本質がそういう人たちに、憲法の権利がすべての人に適用されることを求めてもいいころである。 犯罪を犯した者たちの社会復帰は絶対に必要なことである。 | Maar gedetineerden zijn ook mensen en het wordt tijd dat rechtssystemen en mensenrechtenorganen de taak op zich nemen om te voorzien in grondwettelijke rechten voor iedereen. |
44 | もし刑務所にいる間、囚人たちの権利を阻むならば、刑期を終えて社会復帰することは難しくなるだろう。 校正:Shione Furuta | Het resocialiseren van hen die misdrijven hebben begaan is een vereiste, want als je iemand zijn rechten ontzegt terwijl hij gevangen zit wordt het lastig voor de persoon in kwestie om terug te keren naar de maatschappij aan het eind van zijn straf. |