# | jpn | nld |
---|
1 | 台湾:写真で見る、変わりゆくタオ族の暮らし | Foto's leggen de autochtone bevolking van het Taiwanese Orchidee-eiland op de gevoelige plaat vast |
2 | ウェンイェン・ワンによる作品 CC BY-NC-ND | Dit werk van Wen-Yen Wang staat onder licentie CC BY-NC-ND. De Tao, de autochtone bevolking op het Taiwanese Orchidee-eiland, worstelen al lang [en] om hun cultuur te beschermen terwijl de wereld rondom hen veranderde. |
3 | 台湾の蘭嶼(らんしょ)に住む原住民族タオ族は、周囲の世界が変わっていく中で、自分たちの故郷と文化を守るため長く戦ってきた。 | In 2014 opende op het eiland de eerste winkelketen. De voorbije jaren werd het eiland ook een populaire toeristische bestemming door de mooie koraalriffen en de karakteristieke cultuur van de Tao. |
4 | 2014年、この島に、初めてのコンビニエンスストアチェーン店がオープンした。 | Velen zijn bezorgd dat de stijging van het aantal toeristen enkel meer afval en verontreiniging met zich mee zal brengen, geen werk of inkomen. |
5 | 近年では、その美しいサンゴ礁とタオ族独特の文化のために、人気の観光地にもなっている。 | De Tao zijn traditioneel afhankelijk van de visvangst om te overleven, maar deze manier van leven wordt nu bedreigd. |
6 | 観光客の数が増え続けても、仕事や収入の増加は期待できず、ごみ問題や環境汚染問題が深刻化するだけではないかと危惧する人も多い。 タオ族は伝統的に漁業に頼って生活してきたが、この生活習慣が今危機にさらされている。 | Wen-Yen Wang heeft het eiland regelmatig bezocht en de verhalen van de Tao in een fotoreeks vastgelegd, die onlangs prijzen won in verscheidene categorieën van een nationale fotowedstrijd gehouden door de studiegroep voor nieuwsfoto's in Taiwan. |
7 | ウェンイェン・ワンは定期的にこの島を訪れ、タオ族の人々の物語を捉えたフォトエッセイを執筆してきた。 | Hieronder vind je enkele van zijn foto's en beschrijvingen. |
8 | 最近この作品は、台湾報道写真研究会主催の国際写真コンテストにおいて、複数の部門で賞を受けた。 | Een eilandbewoner ging ‘s nachts bij eb naar zee om krabben te vangen. Hij sprong op de zwarte rotsen. |
9 | 以下は彼の写真と解説の一部である。 | Af en toe sloegen de golven tegen de rotsen. |
10 | 夜、波の低い時に、ひとりの蘭嶼民がカニを捕りに海へ行った。 | Ik zag hem niet bewegen, maar hij had met zijn handen al enkele krabben gegrepen. |
11 | 彼は黒い岩礁に飛び乗った。 時折波がその岩に砕けた。 | Soms sprong hij in het water om de kreeften te vinden die zich tussen de rotsen onder water verbergen. |
12 | 私が気づかないうちに、彼はすでに手に数匹のカニを掴んでいた。 | Dakaan is een typische figuur die de overgang tussen de oude en nieuwe manier van leven op Orchidee-eiland vertegenwoordigt. |
13 | 時々彼は水に飛び込んで、水底の岩の間に潜んでいるロブスターを探した。 | Lezen kan hij niet zo goed, want hij ging niet graag naar school als kind. |
14 | ダカアンという人物は、蘭嶼の生活習慣の変化を象徴する典型的な例である。 | In het vissersdorp is hij echter een befaamde ‘prins van de zee'. |
15 | 子供の頃、彼は学校に行くのが嫌いで、字があまり読めなかった。 | Hij weet veel over de zee en veel eilandbewoners komen naar hem toe om te leren vissen. |
16 | しかしこの漁村では、彼は有名な「海の王子」である。 | In de traditionele maatschappij [en] van de Tao is een man die kan vissen de beste keuze voor vrouwen. |
17 | 彼は海についてたくさんのことを知っており、多くの蘭嶼の人々が漁の仕方を教わりに彼のところへやってくる。 | Toch is Dakaan nog steeds alleenstaand, omdat de eilandbewoners tegenwoordig geen visserijvaardigheden meer waarderen. |
18 | 伝統的なタオ族の社会では、魚を捕まえられる男性は女性たちにとって最も理想的な配偶者であった。 しかし、ダカアンは今もなお独身である。 | Hoewel Dakaan enorm goed met zijn blote handen onder water kan vissen, kan hij op die manier niet veel geld verdienen. |
19 | 貨幣経済に足を踏み込んだ蘭嶼民たちが、もはや漁の技術に価値を置かなくなったためだ。 | Hierdoor begon hij na het seizoen van de vliegende vissen extra geld te verdienen op het hoofdeiland Taiwan. |
20 | ダカアンが水の中で素手で漁をする素晴らしい能力を持っていても、それで多くの収入を得ることはできない。 こうして彼は、トビウオのシーズンが終わった後に台湾本土へ出稼ぎに行くようになった。 | Dakaan gaat ‘s morgens naar zee om het visnet dat hij op de zeebodem opgesteld heeft te controleren. |
21 | 朝、ダカアンは海底に設置した漁網をチェックしに海へ行く。 | Dakaan zwemt tussen het rif en de oppervlakte om tulbandslakken te verzamelen. |
22 | 岩礁と海面の間を泳いでサザエを捕る。 マナガツオがたくさん入った漁網を回収する。 | Dakaan haalt een visnet op met een dozijn geelstaartmakrelen in. |
23 | 海底に漁網を設置するため、ダカアンは6メートル下まで潜り、岩で網を固定しなければならない。 海面に戻る途中、とらえたばかりのタコと格闘する。 | Om een visnet op de zeebodem op te stellen moet Dakaan tot 6 meter diep duiken om de bodem te bereiken om het net met stenen vast te zetten. |
24 | 夜潜りの中、岩礁の洞窟に隠れる魚を探す。 | Dakaan vecht met een pas gevangen octopus op weg naar de oppervlakte. |
25 | 冬の夜潜りの後、川で水浴びしてからだを温める。 | Dit werk van by Wen-Yen Wang staat onder licentie CC BY-NC-ND. |
26 | 寒冷前線が通過している時も、彼はウエットスーツすら着ない。 | Dakaan zoekt tijdens een nachtelijke duik naar vis die zich tussen het rif verbergt. |
27 | ダカアンは、ボートに乗ってトビウオを捕まえ、釣りをする。 | Dakaan wast zich in de rivier om zijn lichaam op te warmen na een duik gedurende een winternacht. |
28 | トビウオ漁のシーズンの後、ダカアンは台湾に働きに出る。 | Hij draagt geen duikpak, zelfs niet wanneer het koud is. |
29 | 海を離れると、友人と食事をし、歌をうたうことだけが彼の楽しみになる。 | Dakaan bestuurt een boot om vliegende vissen te vangen. Na het seizoen van de vliegende vissen gaat Dakaan naar Taiwan om te werken. |
30 | アウェンは蘭嶼で育った。 自分の食料品店を持ち、レンタルバイクビジネスも営んでいる。 | Weg van de zee heeft hij enkel nog zijn vrienden om samen mee te eten en zingen wordt zijn enige ontspanning. |
31 | 彼はほとんど海に行くことはないが、他の誰よりも海と島のことを気にかけている。 | This work by Wen-Yen Wang is licensed under CC BY-NC-ND. |
32 | 自分の美しい故郷が環境破壊によって消えていってしまうことを危惧し、彼はリサイクル活動に取り組み始めた。 | Awen groeide op Orchidee-eiland op. Hij bezit een kruidenierswinkel en leidt een motorfietsverhuurbedrijf. |
33 | リサイクル会社と連絡をとって、ボトルや缶がいっぱいに詰まったゴミ袋を集め、そして新しいゴミ袋を設置するのだ。 | Hoewel hij zelden in zee gaat, bekommert hij zich meer dan anderen om de zee en het eiland. |
34 | 彼はこの試みのために、トラックまで購入した。 | Hij is bezorgd dat zijn mooie geboorteland zal verdwijnen door milieuverontreiniging. |
35 | 数日ごとに、島中をトラックでまわり、ボトルや缶の詰まった袋を回収し、新しいゴミ袋を設置していく。 | Hij begon met recyclage: hij contacteert recyclagebedrijven, verzamelt zakken vol flesjes en blikjes en vervangt ze door nieuwe zakken. Hij kocht zelfs een bestelwagen voor zijn inspanningen. |
36 | このボトルや缶の保管場所として、彼は自分の仕事に反対している父親に、土地の一部を譲ってくれるよう頼んだ。 この土地は、本来ならタロイモ栽培に適しているようだ。 | Om de paar dagen haalt hij met deze bestelwagen de zakken vol flesjes en blikjes op en plaatst hij nieuwe vuilniszakken over het hele eiland. |
37 | ほかの人が所有する区画では、タロイモやサツマイモが育てられている。 だが、彼の土地ではゴミが増えていくのだ。 | Om al dit afval op te slaan vroeg hij zijn vader, die zijn werk afkeurt, om hem een stuk land te geven dat normaal gezien geschikt zou zijn om taro op te planten. |
38 | ミンジュン・ジャンは、朗島村の大きな船の船長である。 | Op andere akkers wordt taro en zoete aardappelen verbouwd, op zijn land groeit afval. |
39 | 伝統的に、蘭嶼島の漁船の操業は家族で行われる。 | Min-Jun Jiang is kapitein op een groot schip in I-Raraley. |
40 | 漁船の船長は大家族を持ち、尊敬される人物でなければならない。 | Traditioneel worden vissersboten op Orchidee-eiland geleid door familie. |
41 | しかし、社会や文化が変化した結果、こうした家族操業の漁船はもはや存在しない。 | De kapitein op een schip moet een respectvol persoon uit een grote familie zijn. |
42 | 残っている船長たちも、皆高齢になってきている。 | Als resultaat van sociale en culturele veranderingen bestaan dergelijke familieboten niet meer. |
43 | 校正:Maki Ikawa | En de weinige kapiteins die er nog zijn, worden allemaal oud. Aanverwante artikels: |