# | jpn | nld |
---|
1 | インド:『スラムドッグ$ミリオネア』への反応 | India: Reacties op Slumdog Millionaire |
2 | もしあなたが『スラムドッグ$ミリオネア』について聞いたことがないならば、ここ数週間の盛り上がりには全く気づいていなかったのだろう。 | Als je nog niet van de film Slumdog Millionaire hebt gehoord, dan heb je waarschijnlijk alle geruchten en mond-tot-mondpubliciteit rond de film in de afgelopen paar weken gemist. |
3 | 一時期は映画館での上映も危うかったこの映画は、今年のブラックホースとして、ゴールデン・グローブ賞4個と、アカデミー賞10個にノミネートされた。 | Deze verrassende “underdog”-film die de filmtheaters bijna niet had gehaald, heeft vier Golden Globes gewonnen en tien Oscar-nominaties gekregen. |
4 | インド人外交官のヴィカス・スワラップによる『Q and A』(邦題『ぼくと1ルピーの神様』)を原作に、1500万ドルのわずかな予算で、イギリス人のダニー・ボイル監督によって映画化された作品だ。 | De film van de Britse regisseur Danny Boyle, gemaakt met een klein budget van 15 miljoen dollar, is gebaseerd op de roman Q and A [en] van de Indiase diplomaat Vikas Swarup [en]. |
5 | 出演者は、アニル・カプールとイルファーン・カーンを除いて、みな新人である。 | In de film spelen voornamelijk nieuwe, onbekende filmsterren, met uitzondering van een aantal bekende Indiase sterren zoals Anil Kapoor [en] en Irfan Khan [en]. |
6 | ムンバイのスラム街出身の若者ジャマールが、偶然に大人気のテレビ番組『フー・ウォンツ・トゥ・ビー・ア・ミリオネア』に出演する、というストーリーだ(ネタばらしはしません)。 | De film gaat over Jamal, een arme jongeman uit de sloppenwijken van Mumbai, die door een gelukkig toeval in de enorm populaire tv-quiz “Weekend Miljonairs” terechtkomt. Wat gebeurt er? |
7 | そこで何が起こるのか? | Wint hij of niet? |
8 | 彼は勝つことができるのか? | Dat vertellen we hier niet. Danny Boyle. |
9 | 『スラムドッグ$ミリオネア』は、インド人とイギリス人のスタッフによりムンバイで撮影され、去年、アメリカとヨーロッパで公開された。 | Foto van Flickr-gebruiker stits, gebruikt onder een Creative Commons-licentie De film is gedraaid door een gemengde Brits-Indiase filmploeg in Mumbai, India, en is eind vorig jaar in de Verenigde Staten en Europa uitgebracht. |
10 | そして先週、インドでの公開が始まった。 | Vorige week is de film in India uitgebracht. |
11 | アメリカでは大絶賛されたものの、インドでの反応はさまざまである。 | De film kreeg geweldige besprekingen en recensies in de VS, maar de meningen in India waren verdeeld. |
12 | 当然ながら、A.R.ラフマーンのサウンドトラックはインドでは大好評だ。 | Dat de filmmuziek van AR Rahman [en] in India door iedereen goed is ontvangen, is niet verwonderlijk. |
13 | 映画の評論や感想については、幅広くさまざまな意見があるが、その中で最も反響を呼んだのは、インドのスーパースターアミターブ・バッチャンのブログ記事かもしれない。 | Het is fascinerend hoe uiteenlopend de recensies en feedback op Slumdog Millionaire zijn. |
14 | 積極的にブログを書いている彼は、映画について以下のように述べている: | Het weblogartikel dat misschien wel het meeste stof deed opwaaien, was het artikel van de Indiase superster Amitabh Bachchan. |
15 | 『スラムドッグ$ミリオネア』に対するコメントをさまざまなブログで読み、時には怒りがこもっているものもあるので、一言言いたい。 | De heer Bachchan, een zeer actieve blogger, zei het volgende over de film [en] in een van zijn eerdere artikelen: |
16 | もしSMが、インドを汚い第三世界として描き、国粋主義者や愛国者の苦悩や反感を買っているのであれば、どんなに発展した国にでも、そのような陰気な社会の舞台裏は存在し、しかも繁栄していることを主張したい。 | “Wat ik hierboven zeg, is ingegeven door de reacties in weblogs op de film ‘SlumDog Millionaire' en de boosheid van sommigen over de inhoud van de film. |
17 | | Als India in SM al wordt afgebeeld als een smerig ontwikkelingsland in de onderbuik van de derde wereld en pijn en walging veroorzaakt onder nationalisten en patriotten, bedenk dan dat er zelfs in de meest ontwikkelde landen een duistere onderbuik bestaat en gedijt. |
18 | たまたま、SMはインド人のアイディアとして産まれ、映画として西洋人がまとめたから、芸術作品として国際的に認められた。 そうでなければ、このような反応はなかっただろう。 | Maar het idee van SM, door een Indiër geschreven en door iemand uit het westen bedacht en verfilmd, krijgt creatieve erkenning in de vorm van een Globe. |
19 | 予想できるだろうが、この記事は、メディアやブログスフィアに大きく取り上げられた。 | Het andere idee had die erkenning misschien niet gekregen.” |
20 | Just Joは、映画は観ていないが、「You Have No Idea Sir jee」という記事で、ムンバイのスラム街は現実であることを主張する: | Zoals te verwachten was, werden de opmerkingen van de heer Bachchan zeer kritisch gelezen door de media en bloggers. Just Jo schrijft in zijn artikel You Have No Idea Sir jee [en] dat, hoewel hij Slumdog Millionaire niet heeft gezien, de sloppenwijken in de film echt bestaan in Mumbai, India. |
21 | Sir jee、あなたは気づいていないかもしれないが、ハリウッドは、彼らの社会の悪くて悲しい部分を幾度も描いてきた。 | Hij schrijft: “Voor het geval het u niet was opgevallen, Sirjee: Hollywood heeft telkens opnieuw de slechte en treurige elementen van hun maatschappij in hun films laten zien. |
22 | あなたの言うことが本当であれば、ハリウッド映画を観た世界中の人々は、アメリカには犯罪者・人種差別主義者・強姦犯・妊娠したティーンエージャー・麻薬三密売人・小児愛者しかいないと信じ込む、ということになるではないか。 | Als ik uw redenering volg, dan zou de wereld, na het zien van Hollywood-films, moeten denken dat Amerika alleen bestaat uit criminelen, racisten, verkrachters, zwangere tieners, drugshandelaars, pedofielen, enz. Maar is dat zo? Ze hebben dit prachtige medium, de film, gebruikt om dit kwaad te bestrijden, Sirjee. |
23 | 実際はそうなのか? | En u wordt boos als hier hetzelfde gebeurt. |
24 | 彼らは、映画という素晴らしい媒体を使って、これらの悪と戦っているではないか。 | Trouwens, u was ook nog eens boos op de legendarische filmmaker Satyajit Ray!” |
25 | そして、彼らがここで同じことをしたことに対して、あなたは怒っている。 あっ、そしてついでに、伝説のサタジット・レイ監督にも怒っているではないか! | Sinds dat eerste artikel over Slumdog Millionaire heeft de heer Bachchan nog een artikel [en] geschreven waarin hij zijn uitspraken verduidelijkt en schrijft hoe hij regisseur Danny Boyle en acteur Anil Kapoor heeft gesproken. |
26 | その後、バッチャン氏は、フォローアップとして別の記事で主張を明らかにし、現在はダニー・ボイル監督と出演者のアニル・カプールと話しを進めている。 | Nandan Nilekani [en], mede-oprichter en hoofd van Infosys, de grootste IT-dienstverlener van India, heeft een heel interessant artikel geschreven waarin hij zegt dat films in India de “zeitgeist” van een generatie zijn. |
27 | インド最大のITサービス会社であるInfosysの共同設立者のNandan Nilekaniは、インド映画は時代の「ツァイトガイスト(時代精神)」であると言う: | Nilekani vergelijkt Slumdog Millionaire met Indiase films uit de jaren zeventig van de vorige eeuw en merkt de verschillen in wereldbeeld op tussen deze twee generaties. |
28 | この映画の本質は、大志についてであり、夢は叶うというストーリーである。 | Hij schrijft: “De film gaat eigenlijk over ambities en over dromen die uitkomen. |
29 | 一般市民の代表として描かれるジャマールは、1970年代のインド人男性のように、怒りを持っていない。 | Deze ‘gewone man' Jamal is niet boos, zoals de Indiase mannen uit de jaren zeventig van de vorige eeuw. |
30 | 彼は、希望とくらいつく気持ちの両方を持っていて、周りからスラムドッグと呼ばれようが、反抗的な姿勢を保ち、自身の血筋を誇りに思っている。 | Hij is zowel hoopvol als meedogenloos, uitdagend en trots op zijn afkomst, ook al noemen de mensen om hem heen hem een ‘slumdog', een hond uit de sloppenwijken. |
31 | 彼は知っているのだ-大事なのは、出身ではなく、向かっている先であるということを。 | Hij weet wel beter - namelijk dat het niet uitmaakt waar je vandaan komt, alleen waar je heen gaat.” |
32 | では、インドの若者はどう思っているのか? | Maar wat vinden de jonge Indiërs van de film? |
33 | 彼らも、これが大志と希望の映画であると思っているのだろうか? 全員がそう感じているわけではないようだ。 | Vinden zij dat het een hoopvolle film is over ambities en dromen die uitkomen? |
34 | DesicriticsのPHは、「惹きつけるものがない」として、以下のように指摘する: | Het blijkt dat niet alle jonge Indiërs die hoopvolle noot in de film zien. PH van Desicritics [en] schrijft dat hij Slumdog Millionaire niet “aantrekkelijk” vond en legt uit: |
35 | | “In tegenstelling tot zijn tegenhangers uit het Amerikaanse zuiden wordt Jamal nooit echt de stem van de man in de straat uit zijn tijdperk in de Indiase geschiedenis; hij vertelt ons nooit interessante verhalen over andere mensen vanuit zijn positie als ‘outsider'… Hierdoor wordt Slumdog een halfslachtige, zwakke poging: het wil een sprookje zijn en de armoede in de stad vastleggen, maar slaagt in geen van beide. |
36 | ジャマールは、フォレスト・ガンプやベンジャミン・バトンのように、いわゆる「普通の人」になりきれない。 | PH concludeert: “Slumdog is dus op z'n best een poging om een mierzoet gerecht met een bitter sausje te serveren.” |
37 | つまり、インドの歴史における自分の世代を代表して話すことはないし、部外者としての立場を使って、興味深いお話を聞かせてくれるわけではない。 | Meera Sinha [en], een jonge Indiase-Amerikaanse die een jaar in India woont, heeft de film gezien. |
38 | この映画は、おとぎ話であると同時に現代社会の貧困問題を取り上げる作品になろうとして、中途半端にどちらにも及ばなかったという結果だ。 そして、このように締めくくる: | Ze wijst ons op de reacties van bewoners van de sloppenwijken van Mumbai, die hebben geprotesteerd tegen de term “slumdog” waarmee ze worden omschreven. |
39 | とすると、この映画は良く言って、甘ったるい料理を苦味のあるソースで仕上げようとした作品である、ということになる。 | Belangrijker nog, Meera wijst ons op de discussie die de film heeft veroorzaakt. Ze schrijft: |
40 | 一年間インド留学をしているインド系アメリカ人のMeera Sinhaは、映画を観て、ムンバイのスラム街からの感想に注目している。 | “Dit soort gezonde kritiek op populaire cultuur helpt ons om onze relatie met de media en de manier waarop zij ons afschilderen, te begrijpen.” |
41 | そこの住人が「スラムドッグ」という呼び名に反対していることについて取り上げ、さらに、映画が巻き起こした議論についてこういう書いている: | Of mensen de film nu goed vinden of niet, feit is dat Slumdog Millionaire in India heeft geleid tot een debat over armoede, ondernemerschap en Indiase films. |
42 | ポップカルチャーに対して、このように建設的な議論が交わされることによって、私たちは、メディアとの関係とメディアによる私たちの描かれ方について、理解が深まるのだ。 | Hopelijk leidt dit debat tot resultaten. Verkleinde afbeeldingen van Flickr-gebruikers Richliu & dq, gebruikt onder een Creative Commons-licentie. |
43 | Thumbnail images by Flickr users Richliu & dq, used under creative commons license. | |