# | jpn | nld |
---|
1 | ガボン:オマール・ボンゴ大統領の死に対して | Gabon: De dood van president Omar Bongo |
2 | 6月7日夜、フランスメディアが、生涯73年のうち41年ものあいだ政権を握っていたガボンのオマール・ボンゴ大統領の死を報じた。 | Zondagavond 7 juni brachten de Franse media het nieuws dat de president van Gabon, Omar Bongo, overleden was. |
3 | フランスの新聞、ル・ポワン(Le Point)は、同氏のバルセロナでの個人病院でのガンによる死亡の知らせを、同氏の「側近」を通じて受け取ったと報告したが、一方で、AFP通信はフランス政府が情報源だと報告している。 | Hij werd 73 jaar en was 41 jaar aan de macht. De Franse krant Le Point berichtte [fr] dat ze het nieuws dat hij in een privékliniek in Barcelona was overleden aan kanker hadden ontvangen via een “bron dicht bij het gevolg van de president”. |
4 | しかし、ジャン・イエゲヌドン首相は、このニュースに関してガボンのテレビメディアで「大変驚いた」と発言している。 | AFP berichtte [en] daarentegen over een bron in de Franse regering. Maar later vertelde premier Jean Eyeghe Ndong de Gabonese tv dat hij “zeer verrast” [en] was de berichten te lezen. |
5 | 5月初めに同氏がバルセロナのキロン病院に入院した際の、ブログAfrican Loft上でのAkinのコメントが同氏の死を予期していたかのようである: | Toen Omar Bongo in mei in de Quironkliniek in Barcelona werd opgenomen, voorspelde [en] Akin op African Loft dat hij ver bij zijn onderdanen vandaan zou sterven: |
6 | 「ガボンに、大統領もその妻も治療することができる病院がないということが彼の42年の政治の悲惨さを物語っている。 指導者たちがほんの少し体調が悪いだけで海外に飛び立っているという状態で、国民には評価できる恩恵も提供できない統治者とは一体どのようなものなのだろうか。 | De grootste aanklacht tegen zijn erbarmelijke, 42 jaar durende regime is dat er in Gabon geen ziekenhuizen zijn die hem of zijn vrouw konden behandelen. |
7 | インフラ・教育・健康・機会の水準を向上させることができないという批判は、アフリカのすべての指導者に言えることである。 | Wat is dat voor leiderschap dat het volk helemaal geen belangrijke voorzieningen biedt, terwijl de leiders bij het geringste teken van ongemak in een vliegtuig de grens over snellen? |
8 | いつになれば我々は、指導者たちに彼らの長年にわたるひどい仕打ちに対する責任を取らせることができるのだろうか。 […] このうす汚れた物語の教訓は、この大統領の場合、アフリカ的ではない。 | Dit is een aanklacht die waarschijnlijk voor het totale Afrikaanse leiderschap opgaat; het onvermogen de infrastructuur, het onderwijs, de gezondheidszorg en de mogelijkheden te verbeteren. |
9 | 君主は、彼の城で彼を「慕う」人々に囲まれて死ぬのではなく、高額で平凡な病院で知らない人たちに囲まれて死ぬのである。 | Wanneer zouden we alle leiders echt verantwoordelijk kunnen gaan houden voor de jaren waarin ze ons een slechte dienst hebben bewezen? […] De moraal van dit onsmakelijke verhaal is on-Afrikaans in zijn context. |
10 | 誠意を持って国を統治することのできなかった王は、遠くで不名誉にも皆が「解放だ!」 | De koning sterft niet in zijn paleis, omringd door zijn onderdanen die hem “aanbidden”, maar in een anonieme, dure ziekenhuiskamer, omringd door vreemden. |
11 | | Een koning die er niet in slaagt rechtvaardig te regeren, zal ver weg en in ongenade sterven, terwijl iedereen een diepe zucht van verlichting slaakt - Opgeruimd staat netjes! |
12 | と安堵のため息をついているなかで死んでいくのである。」 | En dat geldt voor hen allemaal. |
13 | トーゴのブロガー、Rodrigue KopgliはブログJeunesse Unie pour la Démocratie en Afrique(アフリカの民主主義のための若者の会) の中で、ボンゴ同大統領のことを「最後のフランサフリック(訳注:旧植民地とフランスの優遇された経済・政治などの関係)派のワニのような奴の一人」と称している: | De Togolese blogger Rodrigue Kopgli, van Jeunesse Unie pour la Démocratie en Afrique, noemde Bongo [fr] “een van de laatste krokodillen van Françafrique [en]”: Als vriend van alle Franse regeringen sinds De Gaulle bleef Albert-Bernard Bongo, die zich later El Hadj Omar Bongo ging noemen en daarna Ondimba (de mensen vroegen om democratische verandering, hij bood hun zijn naamsveranderingen), altijd de geheim agent van de Fransen die hij werd toen hij aan de macht kwam. |
14 | 「ドゴール政権以来のフランス政府にとってのよい友人であり、後にエル・ハジ・オマール・ボンゴ、そしてオンディンバと名乗るようになったアルベール・ベルナール・ボンゴ(国民は彼に民主的な変革を求めていたが、彼が国民に与えたのは名前の変更だった)は権力についてから常にフランスのシークレットサービス機関の役割を果たしていた。 | |
15 | 彼にはその長寿と、権力によってガボンの頂上に集めた財産の強みがあり、また、ピエール・ペアンが「Affaires africaines (アフリカ事情)」に書いているように、おもにフランソワ・ミッテランのフランスでの選挙キャンペーンに融資するほどの富を手にしていた。 | Met zijn leeftijd en fortuin vergaarde de Hadj macht en hij gunde zichzelf de luxe om verkiezingscampagnes in Frankrijk te financieren, met name die van François Mitterrand, zoals Pierre Péan heeft beschreven in “Affaires Africaines”. Hij laat ook gigantische huizen en eigen grond in Frankrijk na, en geheime bankrekeningen die de belastingparadijzen waar ze zijn ondergebracht bijzonder gelukkig maken. |
16 | さらに巨大な動産・不動産の財産をフランスに、また、銀行側に高額の税金の恩恵を与えているだろう秘密の銀行口座を残している。 | Intussen heeft het Gabonese volk gebrek aan alles. Met wat hij achterlaat zal hij helemaal niet gemist worden. |
17 | その間、ガボン国民はあらゆるものを欠いていたのにだ。 | En de Afrikanen die hij zogenaamd vertegenwoordigde zullen ook niet om hem rouwen. |
18 | その結果、彼の死は惜しまれることなく、また彼が臆面もなく自分がその代表者であると主張していたアフリカ人たちも彼の死を悼むことはないだろう。」 トーゴで起こったことを引用しながら、Kopgliはボンゴ氏の死が変化をもたらすのかどうか懐疑的である: | Kopli denkt aan de ervaringen van Togo en betwijfelt of de dood van Bongo verandering zal brengen: |
19 | 「ボンゴ氏の死は、ガボン国民にとってためになるものは何一つもたらさないだろう。 なぜなら後継者のアリ・ボンゴとパスカリーヌ・ボンゴが、サルコジの個人的な友人であり、またTotalFinaElf(石油エネルギー企業)のクリストフ・ドゥ・マルジェリやその他多くの権力争いに加わる吸血鬼のような輩たちの友人であるボロレ氏によってすでに配置につけられているからである。 | De dood van Bongo zal het Gabonese volk niets goeds brengen, omdat de erfgenamen Ali en Pascaline Bongo al zijn gewassen en gestreken door Bolloré - persoonlijke vriend van Sarkozy, Christophe de Margerie van TotalFinaElf en vele andere bloedzuigers die dorsten naar macht - net als in Togo waar de kinderen van wijlen Gnassingbe aan de macht werden gebracht onder bedreiging van verkrachting en geweld. |
20 | まるで、トーゴで故人のニャシンベの息子たちが、2倍の強さの暴力をもって権力につかれされたときのケースのようである。」 コートジヴォワールのブロガーで、トーゴについても言及しているThéophile Kouamouoは、ボンゴ氏の死の後にに何が起こり今後のフランサフリックがどうなっていくのか考えている: | De Ivoriaanse blogger Théophile Kouamouo, die Togo ook noemt, overdenkt wat er zal gebeuren na de dood van Bongo en vraagt zich af wat de toekomst van Françafrique [fr] zal zijn: |
21 | 彼の死の後、彼が柱となっていたフランサフリックは衰退するのだろうか。 | En wat belangrijker is: wat is de nalatenschap van Omar Bongo Odinma? |
22 | 私はそうだと思う。 | Zal Françafrique, waarvan hij de steunpilaar was, na zijn dood verzwakken? |
23 | いや、もしかしてそれは言いすぎかもしれない。 | Persoonlijk denk ik van wel, maar misschien loop ik op de zaken vooruit. |
24 | | Dit systeem concentreerde zich te veel op bepaalde mannen, op kleine geheimpjes, op aftreedregelingen die niet meer bestaan, om eeuwig te kunnen blijven bestaan. […] |
25 | しかし、このシステムは永続するには、小さな秘密やもはや存在しない規則がある人々だけに集中しすぎていた[…]。 | Françafrique zal verzwakken, maar zal de democratie een stap voorwaarts zetten? |
26 | フランサフリックは衰退するだろうが、民主主義は発展するのだろうか? | Afrika zal zich binnenkort geconfronteerd zien met zijn eigen noodlot en met de tegenstellingen uit zijn geschiedenis. |
27 | アフリカはまもなくその運命と自身の歴史の矛盾にまた向き合うことになる。 | Niemand zal helpen bij de oplossing. |
28 | だれも結び目をほどく手伝いをすることはできないが、近いうちにガボンで起こることをまずは見守ろうではないか。」 | Maar laten we eerst maar zien wat er de komende dagen gaat gebeuren in Gabon. |
29 | カメルーンのEmmanuel Bellartは安堵を表している: | Emmanuel Bellart uit Kameroen beschreef [fr] zijn opluchting: |
30 | 独裁者の最年長者よ、さようなら。 | Dag, opperdictator, laten we de macht overlaten aan het volk en niet aan één persoon. |
31 | 権力を一人の人間にではなく、国民全体に残そうではないか。 | Als je alle macht voor jezelf opeist, dan sterf je en vergeten we je. |
32 | もし、権力を独占すれば、死にいたり、皆から忘れ去られるのだ。」 | Op het nieuwsportaal Gaboneco heeft een Gabonese lezer met de naam Ogwera een reactie achtergelaten [fr] waarin hij vraagt om democratische verkiezingen: |
33 | ポータルニュースサイトのGabonecoで、ガボンの読者のOgweraは民主制の選挙を求めるコメントを残している: | Ik ben een Gabonese burger en ik eis verkiezingen met het hoogst mogelijke respect voor de grondwet van de republiek!!! |
34 | 「私はガボン市民であり、共和国の憲法を厳格に尊重する選挙を要求する。 そして、フランスにガボンの政治に加わるよう呼びかける、得体の知れないフランスの操り人形かもしれない主にベン・ムンバンバのような人間には反対である。 | En ik zeg nee tegen degenen die oproepen dat Frankrijk zich met de Gabonese politiek moet bemoeien, met name met Ben Mouamba die we niet kennen en die een pion van Frankrijk zou kunnen zijn! |
35 | ガボン人はみんなで協力して、いつも警戒していなければいけない。」 | De Gabonezen moeten zich verenigen en waakzaam blijven! |