# | jpn | nld |
---|
1 | ブラジル:自転車、ホームレスへ本を運ぶ | Brazilië: Fiets brengt boeken naar thuislozen Voor dit goede idee wordt een fiets gebruikt om grenzen te overstijgen. |
2 | 良いアイディアというのは様々な壁を乗り越えるものだというならば、ここで紹介するのは、それを自転車によって成し遂げた例だ。 | Dat wil zeggen, Bicicloteca [pt] gebruikt een fiets die een kleine bibliotheek door de stad São Paulo in Brazilië vervoert. |
3 | すなわち、Bicicloteca [pt]、ブラジル・サンパウロの街中に小さな図書館を運ぶ自転車によってである。 このプロジェクトは、特に路上生活者に読書を促すための創造的かつ力強い手段だ。 | Het project is een creatieve en dynamische manier om het lezen te bevorderen, in het bijzonder onder mensen die op de straat leven, aangezien bibliotheken over het algemeen een legitimatiebewijs en een verklaring van woonplaats vereisen om boeken te kunnen lenen; documenten die thuislozen niet hebben. |
4 | なぜなら図書館は普通、本を貸し出すために身分証明書と住居証明書、つまり、ホームレスたちが持っていない書類を要求するためだ。 | Het initiatief van Bicicloteca komt voort uit deze enorme behoefte en heeft steun gekregen van inwoners van São Paolo, de media en bedrijven. |
5 | Biciclotecaの取り組みはこのような差し迫った必要性から生じ、サンパウロの住民、メディア、企業からも支援を得てきた。 | In augustus 2012 is men een jaar bezig met de distributie van boeken en het stimuleren van lezen. |
6 | 2012年8月現在で、本の貸し出しと読書の奨励を始めて1年になる。 | De Bicicloteca op het Praça da Sé, São Paulo. |
7 | サンパウロ大聖堂前のBicicloteca。 | Foto van GreenMobility op Flickr (CC BY-NC 2.0) |
8 | GreenMobility撮影。 Flickrから。( | De Bicicloteca wordt bereden door Robson Mendonça, een 61-jarige bibliothecaris die vroeger op de straten van São Paulo leefde. |
9 | CC BY-NC 2.0)) | Het lezen van de roman Animal Farm van George Orwell werkte als een katalysator voor zijn verandering; het veranderde zijn toekomstperspectief en bewijst dat lezen het leven van mensen kan veranderen. |
10 | Biciclotecaに乗るのはRobson Mendonça、かつてサンパウロの路上で暮らしていた61歳の図書館員だ。 | Robson Mendonça houdt dit pad open zodat anderen het kunnen volgen. |
11 | ジョージ・オーウェルの小説、『動物農場』 を読んだことが、彼が変わるきっかけになった。 その経験は彼の物の見方を変化させ、読書は人生を変えるということを立証した。 | Hij doet dit door de straat op te gaan samen met degenen die het tijdschrift Ocas [pt] (dat al eerder werd besproken in een andere post [en]) verkopen of door middel van de Movimento Estadual da População em Situação de Rua (overheidsinstelling voor thuislozen), die wordt geleid door Mendonça en mensen die opkomen voor de duizenden thuislozen. |
12 | Robson Mendonçaは他の人々が彼の後に続けるよう、読書によって人生を変えるという道を開き続けている。 | De video hieronder [pt] laat de Bicicloteca in São Paulo in actie zien: |
13 | Ocas [pt]という雑誌(以前の記事ですでに取り上げられている)を販売する人々と共に路上へ出たり、自身が代表を務め、数千人のホームレスを支援しているMovimento Estadual da População em Situação de Rua (ホームレスのための州民運動、の意味)を通じて活動したりしているのだ。 | |
14 | 次の 映像[pt] は、サンパウロで活動中のBiciclotecaの様子だ。 | Het initiatief maakt deel uit van de activiteiten van het Instituto Mobilidade Verde (IMV, het Groene Mobiele Instituut) [pt]; een non-profit NGO die zich richt op alternatieve en duurzame transportmiddelen voor steden. |
15 | この取り組みは、 Instituto Mobilidade Verde[pt] (IMV、緑の交通協会)の活動の一環である。 | In een e-mail herinnert de voorzitter van de organisatie, Lincoln Paiva, zich hoe het allemaal begon: De Bicicloteca is een onafhankelijke instelling die op verschillende plaatsen in de wereld is verrezen met als doel daar te gaan waar de traditionele bibliotheken niet kunnen komen en dat op de eenvoudigste en goedkoopste manier die mogelijk is. |
16 | IMVは非営利のNGOで、従来の方法に代わる、持続可能な都市向けの交通手段というテーマに取り組んでいる。 | |
17 | 代表のLincoln Paivaは、Eメールの中で、この活動が始まったきっかけを次のように振り返っている。 Biciclotecaは世界の各地で別々に始まった活動でした。 | De Bicicloteca voor de thuislozen zag het licht na een ontmoeting die ik had met Robson Mendonça, een voormalige bewoner van de straat, die de straten achter zich liet na het lezen van “Animal Farm”. |
18 | 目的は、従来の図書館が行けない場所へ行くこと、そして、それをできるかぎりシンプルで安上がりな方法で行うということです。 | Het instituut schonk de eerste Bicicloteca en de andere werden vervolgens geschonken door middel van private initiatieven. |
19 | ホームレスのためのBiciclotecaは、元路上生活者で、『動物農場』を読んだ後に路上生活を脱したRobson Mendonçaとの話し合いの後で生まれました。 | In de loop van een jaar, leende de Bicicloteca meer dan 107.000 boeken uit zonder enige vorm van bureaucratie waarbij geput wordt uit een collectie van meer dan 30.000 boeken. |
20 | 協会が最初の1台を寄付し、続いて他のBiciclotecaが民間から寄付されました。 1年の間に、Biciclotecaは3万冊を超える蔵書を活用しながらお役所的な手続きなしに10万7千回を超える貸し出しを行った。 | Momenteel werkt het Instituto Mobilidade Verde aan het toezicht van het project en de uitbreiding naar andere NGO's die interesse tonen om het idee over te nemen. |
21 | 現在、IMVはこのプロジェクトに加え、Bicicloteca導入に興味を持つ他のNGOへの活動拡大も監督している。 | De Bicicloteca leent tevens boeken in braille voor visueel gehandicapten uit, bevordert activiteiten op openbare plaatsen en organiseert historische wandelingen [pt] door de straten. |
22 | なお、Biciclotecaは視覚障害者のための点字図書の貸し出し、公共スペースでの活動の支援、街路での歴史散歩 [pt] なども行っている。 | |
23 | Biciclotecaのロゴマーク。 GreenMobility、Flickrから。( | Project Logo, GreenMobility on Flickr (CC BY-NC 2.0) |
24 | CC BY-NC 2.0) この活動はすべてプラスの効果を生んだ。 | Al dit werk heeft een positieve invloed gehad en een voorbeeld van de erkenning ervan is het feit dat het IMV en het initiatief van de Bicicloteca zijn genomineerd voor de Prêmio Cidadão Sustentável (Duurzame Burger Prijs) [pt] in de categorieën Milieu en Cultuur. |
25 | 活動の真価が認められたことは、たとえばIMVとBiciclotecaの取り組みがPrêmio Cidadão Sustentável (持続可能な活動に対する市民表彰)[pt]の環境・文化部門にノミネートされたということが示している。 | Zelfs in het aangezicht van tegenspoed, die het werk tot een einde had kunnen brengen, toonde heel São Paulo zijn goede wil en respect. In september 2011 werd de Bicicloteca gestolen, maar de enorme invloed van de plaatselijke media droeg bij aan terugkrijgen ervan. |
26 | Biciclotecaの活動を中止に追い込みかねなかった不運な事態が起きた際も、サンパウロ市全体が友好と尊敬の念を示してくれた。 | Deze tegenslag werd omgezet in een mobilisatie op Movere [pt], een on-line crowdfunding platform. |
27 | 2011年9月、Biciclotecaが盗まれてしまったが、地元メディアの報道による大きな反響が機材を取り戻すのに一役買ってくれたのだ。 | De video hieronder werd gebruikt om 12 duizend Braziliaanse reais bij elkaar te krijgen om twee Biciclotecas te bouwen: |
28 | この災難は、Movere[pt](オンラインのクラウドファンディングプラットフォーム)における出資者の募集に結びついた。 | Voortdurend vernieuwend, biedt de Bicicloteca gratis internet op zonne-energie [pt] waarheen ze ook gaat en niet alleen voor de thuislozen. |
29 | 次の映像は、2台のBiciclotecaを作るための12,000レアルを募るために使われた。 | Zonder beperkingen democratiseert de Bicicloteca toegang tot informatie, vermaak en cultuur voor het grote publiek, arbeiders en studenten. |
30 | 活動は発展し続けており、現在、Biciclotecaは行くところすべてに太陽光発電による無料のインターネット接続設備 [pt]を運んでいる。 | Waarheen de Bicicloteca in Brazilië ook gaat, ze draagt de boodschap uit dat een boek een leven kan veranderen. |
31 | ホームレスのためだけではない。 Biciclotecaは大衆や労働者、学生たちのためにも、制限なしに、情報や娯楽、文化へのアクセスを民主化しているのだ。 | Met hetzelfde idee maakt de organisatie Libraries Without Borders (Bibliotheken Zonder Grenzen) [en] het bijvoorbeeld in Haiti, voor mensen die in gevaar of in nood zijn, mogelijk om te lezen. |
32 | ブラジルにおいて、Biciclotecaは、本は人生を変えることができるというメッセージを行く先々に届けている。 | Dit doet zij door het opzetten van mobiele bibliotheken om zo de lokale bevolking te bedienen. |
33 | 同じようなアイディアにより、例えばLibraries Without Bordersは、地元民向けの移動図書館を設立し、危険にさらされて困窮しているハイチの人々が本を読めるようにしている。 | |
34 | 世界には、図書館に関する創造的な取り組みの余地がまだ十分すぎるほどある。 | De wereld heeft meer dan genoeg ruimte voor het creatief benaderen van bibliotheken. |
35 | この記事の校正は Kayo Isoda が担当しました。 | |