# | jpn | sqi |
---|
1 | エクアドル:全国でフリーソフトウェアのイベント開催 | Ekuador: Fundjavë me softuer të lirë nëpër gjithë vendin |
2 | 写真:Lens Geek クリエイティブ・コモンズ・ライセンス | Fotografi nga Lens Gik dhe e rivendosur nga licenca e Kriejtiv komons . Në Amerikën Latine kohët e fundit mbaroi “Festivali për instalimin e softuerit të lirë në Amerikën Latine” (FLISOL 2008). |
3 | ラテンアメリカ各地で、「Latin American Festival of Installation of Free Software」(FLISOL 2008)が先日閉幕した。 | Kjo ndodhi, e cila mbahet nga viti 2005, për qëllim kryesor ka promovimin e shfrytëzimit të softuerit të lirë, ta prezanton filozofinë e tij, qëllimet dhe zhvillimin e tij. Në kohën e ngjarjes, bashkitë e ndryshme lokale për softuer të lirë (në çdo shtet, në çdo qytet/vend), njëkohësisht organizojnë ngjarje në të cilat ata instalojnë, në mënyrë legale dhe falas; softuer i lirë i kompjuterëve të cilat i mban publiku i ngjarjes. |
4 | 2005年から開催されているこのイベントは、フリーソフトウェアの思想と領域、そして発展を紹介し、その利用を推進することを主な目的としている。 | Si shtesë, njëkohësisht mbahen leksione, prezantime dhe punëtori për temat të cilat e prekin Amerikën Latine në nivelin lokal dhe nacional për softuer të lirë. |
5 | イベント開催中、さまざまな地域のフリーソフトウェア・コミュニティー(それぞれの国、都市、地域)が、市民がイベントに持ち込んだコンピュータにフリーソフトウェアを入れるなど、自由で合法的方法なやり方で企画したイベントを同時に開催した。 | |
6 | さらに同時に、地域、国、そしてラテンアメリカのフリーソフトウェアに関するテーマについて、あらゆる表現方法でレクチャーやプレゼンテーション、ワークショップも行われた。 | Në Ekuador, kjo ngjarje tërhoqi shumë publikë, veçanërisht prej kur president ii republikës, Rafael Korea, sipas mënyrës dekrete nr. 1014 me 10 prill 2008urdhëroi që kompjuterët në administratën publike të shfrytëzojnë softuer të lirë. |
7 | エクアドルでは、ラファエル・コレア大統領が2008年4月10日の法令1014で、行政機関のコンピュータはフリーソフトウェアを使用するべきだと規定したために、イベントには大きな関心が寄せられた。 | Dekreti plotëson premtim të bërë në fjalimet e 2007 se të gjitha kompjuterët shtetërorë do të migrojnë në këta sisteme të lira. |
8 | この法令は、国内のコンピュータをすべてこの様なフリーシステムに移行させるという、2007年の演説での約束を果たすものだ。 | INë rastin e Ekuadorit, këtë vit morën pjesë 14 qytete. |
9 | エクアドルでは、今年は14都市が参加した。 メーリングリストやIRCを通し小都市に宣伝資料を送るなどして、調整が行われた。 | Koordinimi u bë përmes mail listave dhe kanaleve të IRC, ku shpërndaheshin materiale reklamuese deri të qytetet më të vogla. |
10 | Rafael Bonifaz [es]は、エクアドルにおける先駆者のひとりで、エクアドルのFLISOLの仕組みを詳しく説明するエントリーを書いている: | Rafael Bonifaz [es] është njëri nga pionierët në vend dhe shkruan post në të cilin sqaron në detaje për edhe si funksionon FLISOL në Ekuador: FLISOL e organizojnë bashkitë për softuer të lirë në Amerikën Latine. |
11 | FLISOLは、ラテンアメリカのフリーソフトウェア・コミュニティーを組織しています。 | Në rastin e Ekuadorit organizatorët në mes tjerash janë njerëz nga bashkitë e: ASLE, Ecualug, Equinux, OpenEcuador, Ubuntu-ec. |
12 | エクアドルの場合は、ASLE、Ecualug、Equinux、OpenEcuador、Ubuntuなどのコミュニティの人びとが主催者です。 | Në parim, këta bashki të softuerit të lirë dërgojnë porosi në mail listat dhe forumet, ku njerëzit e interesuar për softuer të lirë nëpërmes të internetit i shpërndajnë njohuritë e tyre. |
13 | これらのフリーソフトウェア・コミュニティーは基本的に、フリーソフトウェアに関心を持つ人たちが自分たちの知識をインターネットを介して共有するメーリングリストやフォーラムです。 | Xhon Kalderon [es] tregon se cilët qytete nga vendi morën pjesë dhe çka ndodhtë në qytetin Loja, ku ai personalisht ishte i përfshirë në organizimin e ngjarjes: |
14 | Jhon Calderon [es]は、国内のどの都市が参加したかを伝え、彼が個人的にイベント企画に関わったロハ市での出来事について書いている: | Në strukturën e FLOSOL-Loja, disa variante të sistemit operativ GNU-Linux shpërndaheshin edhe falas edhe për 1 dollarë në CD, për mbulim të shpenzimeve. |
15 | FLISOL-ロハの枠組みの中で、数種類のGNU/Linuxオペレーティングシステムが無料で、そしてCDは費用をカバーするために1ドルで配布されました。 | Instalimet kryheshin në përafërsisht 20 mekanizma, shpërndarja në publik ishte përreth 80 CD-ja, ndërsa pjesëmarrja në ngjarje ishte masive dhe publiku ishte shumë i kënaqur. |
16 | 約20台のコンピュータにインストールされ、およそ80枚のCDが一般に配布された。 | Njëra nga pjesëmarrëset në qytetin jugor në Ekuador, Loja. |
17 | 大勢の参加者がイベントへ詰め掛け、一般の参加者たちは満足して帰って行きました。 | Fotografi nga jhkladeron dhe e shfrytëzuara nën licencën Kriejtiv komons. |
18 | エクアドル南部の都市ロハのイベント参加者 写真:jhcladeron クリエイティブ・コモンズ・ライセンスにもとづいて掲載 | Eduardo Palaçio [es] në blogun e tij shkruan për ndodhitë në qytetin Guajakul dhe përfshinë fotografi nga ngjarja e ESPOL. |
19 | Eduardo Palacios [es]はグアヤキル市で行われたことについて書いており、ESPOLでのイベントの写真も載せている: | Ai shton se pritjet e tyre, në krahasim me pjesëmarrjen e vitit 2007, nuk ishin plotësuar: |
20 | このイベントが行われたのはProsperinaキャンパスと違い市内にあるPeñasキャンパスだったから、参加者の数はFLISOL 2007を上回るかと期待していたけど、少なくとも、私がキャンパスにいたとき(午後2時ごろまで)は、そうではなかったみたい。 | Shpresoja që pasi ngjarja do të mbahet në kampusin Penas - i cili është në qytet, për dallim nga kampusi Prosperina - numri i vizitorëve mund të kaloj numrin e vizitorëve të FLISOL 2007, por mendoj që rasti nuk ishte ky, të paktën jo derisa unë isha atje (deri diku ora 14:00). |
21 | Ecubuntu [es]は、ビデオストリームをまとめたFLISOLができたことによって、人びとがFLISOLのアクティビティーを追うことができる方法について書いている。 | Njerëzit Ekubuntu [es] bisedojnë për ngjarjen në të cilën njerëzit mund ti ndjekin aktivitetet e FLISOL përmes krijimit të televizionit FLISOL, e cila është grupë e video niveleve. |
22 | 全てのサイトにビデオストリームあるわけではないが、他の国々のイベントを追うひとつの方法だった。 | Nuk bënë video nivele të gjithë qytetet, por ajo ishte mënyra nëpërmjet të së cilës mundeshe të ndjeken ngjarjet nga shtetet tjera. |
23 | Esteban Mendieta [es]はエクアドル各地のイベントにリンクしていたが、コメントを寄せたひとりは、特にインストールに関して言うと、オープンソフトウェアは言われているほどのものではなかったと言っている: | Esteban Mandieta [es] linkoi disa nga ngjarjet nëpër Ekuador, por njëri nga kimentuesit e tij thotë që softueri i lirë nuk është akoma ai çka duheshe të jetë, veçanërisht në lidhje me instalimin: |
24 | WindowsとUbuntuをインストールするのは、WindowsとLeopardをインストールする(両方ともパーティションを切って、MacやPCに何度もインストールしたことがある)よりも簡単だと思っていたけど、WindowsとUbuntuは間違いなく相性がわるく、私には難解で、この苦い経験は後味の悪いものになってしまった。 | Kjo përvojë e keqe len shije të hidhur, për shkak se mendoja që instalimi i Vindous dhe Ubuntu do të jetë më i lehtë se instalimi i Vindous dhe Leopard (i kam të instaluar të dy disa herë në particione MAK dhe PC), por Vindous dhe Ubuntu përfundimisht nuk përputhen, ajo paraqet enigmë për mua. |
25 | 次のFLISOLのイベントではできればいいけど。 または、システムがもっと簡単になるか、またはフリーソフトウェアの遅い進歩を待つかだ。 | Shpresoj që në FLISOL tjetër do të arrij ta bëjë atë ose sistemi do të jetë më i shoqërueshëm ose do të pres progresin e ngadalshëm të softuerit të lirë. |