Sentence alignment for gv-jpn-20110413-5918.xml (html) - gv-sqi-20110405-647.xml (html)

#jpnsqi
1コートジボワール:国営テレビ局を掌握しているのは誰か?Bregu i Fildishtë: Kush e ka nën kontroll televizionin shtetëror RTI?
2この記事はコートジボワールの混乱2011の特集記事の一部であるKy postim është pjesë e mbulimit tonë special të Trazirave në Bregun e Fildishtë 2011.
3現在、コートジボワールの国営テレビ局(Radio Télévision Ivoirienne) (RTI:以下RTIと表記)を掌握しているのは誰か、という疑問に対して、混乱が渦巻いている。
43月31日、国際的に認められた大統領ワタラ氏を支持する共和党部隊(FRCI)はコートジボワールの最大都市アビジャンに進攻した。Ka konfuzion rreth asaj se, për momentin, kush e ka nën kontroll Radio Télévision Ivoirienne (RTI), televizionin shtetëror të Bregut të Fildishtë.
5彼らがRTIに到着したとき、バグボ氏派防衛安全部隊(FDS)の抵抗にあった。Më 31 mars, Forcat republikane (FRCI), rebelët që janë lojalë ndaj kryetarit të pranuar ndërkombëtarisht, Alassane Ouattara, hynë në Abixhan, qytetin kryesor të Bregut të Fildishtë.
6RTIは「プロパガンダテレビ」や「LMP TV」と揶揄されている。Kur arritën para ndërtesës kryesore të RTI-së, ata hasën në rezistencë nga Forcat mbrojtëse dhe të sigurisë (FDS) të kryetarit Gbagbo.
7なぜなら、このテレビ局はバグボ元大統領を支持しているという先入観をもたれているからだ。 バグボ氏は2010年12月に行われた選挙で落選したことを否定し、大統領職を降りることを拒んでいる。Televizioni shtetëror në mënyrë tallëse quhet “TV Propaganda” ose “TV LMP” për shkak të paragjykimit se e favorizon kryetarin Laurent Gbagbo, i cili kundërshton se ka humbur në zgjedhjet e dhjetorit të vitit 2010 dhe nuk pranon të tërhiqet nga pozita.
8そしてRTIは支配権を巡る争いの場となっている。(RTI është shndërruar në skenë për kontrollim të luftës.
9訳註:LMP=バグボ氏支持者) はじめは、テレビジョン信号が24時間遮断された。Së pari sinjali u ndërpre për 24 orë, ndërsa më 1 prill 2011 Directscoop, një blog për informim të qytetarëve i fokusuar tek Afrika, shpalli [fr] se sinjali i kanalit ishte rikthyer:
10そして2011年4月1日、アフリカの情報を中心に伝えている市民向けのブログDirectscoopはテレビジョン信号が戻ったと発表した。 国家テレビ局は金曜の午後7時少しすぎに放送を再開した。RTI filloi përsëri me transmetimin të premten, menjëherë pas orës 7 të mbrëmjes
11ブログの読者の1人Wanyuはこうコメントしている。Wanyu, një lexues, komentoi:
12マット・ディモン主演の映画「ボーンアルティメイタム」が国家テレビ局で現在放映されている。Një film artistik me Matt Damon-in: “Ultimatumi i Bornit” për momentin po emitohet në RTI.
13ニュースのウェブサイトであるInfodabidian.netは、2011年4月1日YouTubeのプロフィールに市民が撮ったビデオ映像を載せたInfodabidjan.net [fr], një ueb-faqe lajmesh, në profilin e saj në YouTube e postoi këtë video të një qytetari, të inçizuar më 1 prill 2011:
14ビデオ映像の説明文にはこう書いてある。Titrat në video sqarojnë:
15解放後のRTIの最初の映像Fotografitë e para nga RTI pas çlirimit
16親バグボ氏のメンバーからなる、フェイスブック内での大規模グループ「コートジボワールに対するフランスの干渉と闘う会」はおよそ6720人の親バグボ派のメンバーを集め、RTIが4月2日に放映したテレビニュースのビデオを公開した。 バグボ氏派防衛安全部隊(FDS)が、国連軍の応援を受けているワタラ氏の部隊に攻撃されているとするプレスリリースを読み上げているのが映し出されている。Një grup i madh në Facebook i quajtur “Komiteti për luftë kundër përzierjes franceze në Bregun e Fildishtë” (Comité de lutte contre l'ingérance Française en Côte d'Ivoire) [fr] ka diku rreth 6720 anëtarë pro kryetarit Gbagbo, e ndau këtë video të lajmeve të 2 prillit në RTI: Militantët e FDS paraqiten duke e lexuar një njoftim për media, ku sqarojnë se ata janë sulmuar nga forcat e Ouattara-s, të përkrahur nga Zyra e Kombeve të Bashkuara në Bregun e Fildishtë (ONUCI).
17また、RTIでの状況はアビジャン同様、現在(バグボ氏派部隊)に掌握されており、国民は普段と同じ生活をするべきだとも言っている。Ata poashtu thanë se situata në RTI - e poashtu edhe në Abixhan - tani është nën kontroll, dhe se njerëzit duhet të vazhdojnë me jetën e tyre të zakonshme.
18ツイッター上では、市民はこの介入に即座に反応した。Në Twitter, qytetarët reaguan menjëherë ndaj këtij intervenimi:
19@Gare_au_gorilleは怒っている
20国家テレビ局は外出禁止令を伝えないことによって人間の盾を作りたいのだ。@Gare_au_gorille ishte i shokuar:
21#civ2010 外出せずこのことをツイッターで広めよう!!!RTI dëshiron të ndërtojë një mburojë njerëzish duke mos e përmendur aspak orën policore #civ2010.
22@JusticeJFKも激怒しているRINI NË SHTËPI dhe përhapeni lajmin!!!
23(バグボ氏派防衛安全部隊)FDSはRTIでこう言っている「我々は国民に普段通りの生活をするように呼びかけた」この発言は無責任だ!!!!@JusticeJFK poashtu: Folësi i FDS në RTI: “E ftojmë popullatën të vazhdojnë me punën e tyre si zakonisht” Kjo është papërgjegjësi!!!!
24http://www.youtube.com/watch? v=azulrBIAzXY“Komiteti për luftë kundër përzierjes franceze në Bregun e Fildishtë” e ndau një video tjetër, të inçizuar në mëngjesin e 2 prillit në zyrat e RTI-së, si dëshmi se televezioni shtetëror tani është nën kontroll të FDS-së, që është pro Gbagbo-s.
25「コートジボワールに対するフランスの干渉と闘う会」はAfrifaweWishのYoutubeにも他のビデオを公開している。U ripublikua në Youtube nga AfricaWeWish:
26それは4月2日の朝、RTI内で撮影されたもので、この国営のテレビ局がバグボ氏側の部隊によって掌握されているということを証明するものとなっている。Stéphane Kassi, një i punësuar në RTI sqaron se ç'ndodhi të enjten më 31 mars 2011:
27RTIの従業員であるStephane Kassiは2011年3月31日木曜日に何が起きたのか説明している。Pasi u dha alarmi për sulm nga rebelët, u përpoqëm të tërhiqemi në zonën më të afërt.
28反乱軍の攻撃があるという警告があり、私たちはなるべく近い場所に避難しようとした、私たちは管理当局の係官ではないが、わたしたちはできるだけのことをしたかった。(Ne nuk jemi agjentë të njerëzve që janë përgjegjës për produksionin, por e bëmë më të mirën që mundeshim.
29…)戦闘がはじまり、軍が撤退するまで私たちはなんとか隠れることができた。(…) Pati luftime, dhe arritëm që të fshihemi diku deri sa nga nxorrën nga atje.
30今朝、国が望むように私たちはここにいる、私たちの祖国を守るためにここにいる。Këtë mëngjes jemi këtu, siç e kërkon atdheu; jemi këtu për ta mbrojtur vendin.
31この記事はコートジボワールの混乱2011の特集記事の一部である。Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Trazirave në Bregun e Fildishtë 2011.