Sentence alignment for gv-jpn-20080331-315.xml (html) - gv-sqi-20080327-25.xml (html)

#jpnsqi
1キューバ:ブログへのアクセス禁止Kuba: Blokim i Blogerave Dëshironi ta çoni blogsferën kubaneze që të shkruaj?
2キューバブロゴスフィアを活気づけたいなら、人気のあるブログへのアクセスをブロックするといい。Ndalonja qasjen në blogun më të popullarizuar.
3今週はじめキューバ当局がハバナに拠点をおくいくつかの批判的なブログをブロックして以来、在外ブロガーたちはキューバブロガー--特にヨアニ・サンチェスと彼女の人気ブログGeneracion Y(このエントリーによると一番の標的になっているよう)--への全面的な支持を示している。
4El Diario de la Resistencia II と Cuba File はロイターの記事を引用している:Pasi që autoritetet kubaneze këtë javë ua bënë pikërishtë këtë disa blogeve të papërmbajtura, të përkushtuara Havanës, diaspora e blogereve tërësisht i përkrah blogerat kubanez - veçanërisht Joani Sançez dhe blogun e tij të popullarizuar Gjenarata Y, i cili siapas këtij posti shifet si shenjë kryesore.
5自身の批判的なブログ Generacion Yが2月に120万のヒットがあったサンチェスは、キューバ人は現在彼女のウェブページ(http://www.desdecuba.com/generaciony/)や、ドイツのサーバに置かれたこのウェブサイトアにある他の地元ブログ2件にアクセスできないと言っている。El Diario de la Resistencia II dhe Cuba File citojnë prej tregimit të Rojters: Sançez, blogu Gjenerata Y i cilit tërhoqi 1.2 milionë vizitorë në shkurt, flet që kubanezët më tej nuk do të mund të vizitojnë web faqen e saj (http://www.desdecuba.com/generaciony/) dhe dy bloge tjera fillestarë, të vendosur në një veb faqe në server në Gjermani.
6見られるのは「ダウンロードエラー」のメッセージだけだ。Gjithçka që mund të shohën është porosia “Gabim në shkarkim”.
7キューバの友人と連絡を取っているThe Cuban Triangleは、「サイトはブロックされていたけど、”スローアクセス”は許された」と伝えている。Trekëndëshi kubanez, prapë se prapë, në bashkëpunim me shoqërinë nga Kuba, lajmëron se “faqet ishin të bllokuara dhe pas kësaj ‘qasje e ngadalshme' ishte e lejuar.”
8しかし、この「スローアクセス」も、ラウル・カストロ政権をアパルトヘイトに例えるEl Cafe Cubanoの意見を変えることはない。Por, kjo ‘qasje e ngadalshme' nuk e ndryshoi mendimin e El Kafe Kubano,I cili krahason regjimin e Raul Kastros me aparthejd: Mediumet dhe disa blogera lavdërojnë sikur ai të jetë ndonjë lloj i shenjtë ose katalizatorë i LIRISË.
9メディアや一部のブロガーはラウルが何かの聖者か自由へのきっかけになる人物であるかの様に称えている。Njerëz, ai shfrytëzon modelin kinez!
10皆さん、彼は中国式でやってるんですよ! コンピュータを手に入れることはできるけど、誰も買うことはできないし、ご存知のとおりインターネットも規制されている。Au, kompjuterët tani janë në dispozicion, por asnjë nuk mund të lejon, ndërsa tani siç po shikoni edhe interneti është i kufizuar.
11Blog for Cubaは付け加えて:Blog për Kubën shton: Çka do të bëjnë kubanezët me gjithë ata kompjuterë?
12そんな新しいコンピュータでキューバ人は何をするっていうの? ただ一つはっきり分かっていることは、反対意見を唱えるキューバブログを読むことはないということ。Një gjë është e sigurtë, nuk do t'i lexojnë bloget kubaneze të cilat kundërshtojnë.
13改革者ラウルは迫害者ラウルのままだ。Reformatori Raul qëndron si Raul tirani.
14Blue Star Chroniclesは、まったく驚いていないが、少々困惑していることを認めている:Blue Star Kronikëls aspak nuk është e befasuar, por pranon që është pak e shqetësuar: Apo progresivët (aka komunist) nga vendi i juaj thjeshtë e duan formën momentale të qeverisë Kubaneze?
15この国の進歩主義者(またの名を共産主義者)は今のキューバのような政府体制が大好きなんじゃなかったっけ?Shpesh dëgjoj si është më së miri në raport me ne.
16あっちのほうがアメリカの政府よりも優れていると絶えず耳にする。 彼らの方が良い保険制度ということをいつも聞く。Shpesh dëgjoj se si ata kanë sistem më të mirë për sigurim shëndetësor, etj.
17もちろんそう言っている人たちのほとんどが、愚かな独裁者の締め付けの下で暮らすこともない裕福なリベラル派ばかり。 彼らの中でキューバに引っ越した人は一人も知らない。Natyrisht, njerëzit të cilët e flasin këtë, gati gjithmonë janë pasanik liberal , të cilët nuk duhet të jetojnë në kufijtë e diktatorëve të parëndësishëm.
18Tim Worstallはでこの意見に同調している一方で、 TonyTeri.comは「彼女(サンチェス)が何をしているかについて書くことは非常に勇気がいることだ。Nuk kam parë ndonjë nga ata të lëviz atje. Tim Vorstal përsërit ndjenjën e vetë në këtë pоst, përderisa а TonyTeri.com pranon që “I nevojshëm është guxim i madh (nga Sançez) që të shkruaj tema të cilat përshkruajnë ate çka ka bërë ajo.
19彼女はホテルや他の大抵は外国人専用のインターネットへアクセスできる場所を転々としながらブログを書かなくてはいけない」と認めている。Ajo, patjetër të endet për të bloguar në Kuba prej hoteleve ose hapësirave të tjera me qasje interneti zakonisht të rezervuar për të huajt.”
201Click2Cubaはこの点について強調している:Nënvizim i kësaj çështje është 1Klik2Kuba:
21キューバでブログを書いていると、大きなトラブルに巻き込まれることがある(訳すと「刑務所」)けど、メッセージを伝えることに固く心を決めたキューバ国内にいる数百人ものブロガーたちを止めてはいない。Blogimi ne Kuba mund të të paraqesë probleme të mëdha (përkthim: burg), por ky kërcënim nuk i ndalon mijëra blogerë të ishullit të cilët ishin të prerë ta dërgojnë porosinë e tyre.
22最近、キューバブロガーは観光客のような服装で訛りをまねし、ホテルのインターネットを使っている(地元キューバ市民はイ観光客用のホテルへの立ち入りを認められていない)。 ホテルの中に入ると、ヤオニ・サンチェスは大急ぎで書かなくてはいけない。Në kohë të fundit, blogerët kubanez vishen si turist, e ndryshojnë akcentin dhe fshehtas e shfrytëzojnë internetin e hoteleve (qasja e internetit nuk është e lejuar për njerëz me prejardhje kubaneze).
23捕まってしまうのを恐れているからだけではなく、ネットへのアクセスは非常に高額だからだ。Kur është brenda hotelit Joani Sançez, patjetër të shkruaj shpejtë.
241時間のネット使用料は約6ドルで、平均的キューバ人が1か月で稼ぐ額の半分に相当する。 サンチェスのような単独のブロガーはキューバ国外のサーバを置かなければならず、キューバ国内よりも国外に読者がいる。Jo vetëm për shkak të frikës që mos zbulohet, por për shkak se qasja onlajn është shumë e shtrenjtë.
25実際に読者は他のカリブ海諸国にも及んでおり、 Child of the Revolutionは「時々批判的なこのブログを事実上閉鎖しようとする試みは、サン・センティネル紙や左寄りのロンドン日刊紙ガーディアンなど多様な国際メディアで大きく報道された」ことに気づいた。Një orë onlajn kushton 6$, që është ekuivalente me gjysmën e mesatares së fitimit të nje kubanezi. Blogerat e pamvarur patjetër të ndërtojnë faqe të veta në serverat jashtë Kubës dhe për shkak të saj kanë më shumë lexues jashtë Kubës se sa brenda saj.
26Jefferson Livesは、この状況について思慮深い見解を載せている: 世界的なウェブ( World Wide Web.)であるものを規制するために各国が独自の法律を作れるというのはとても興味深いといつも思う。Lexuesit kryesisht vijnë nga teritoret tjera Karibiane dhe Fëmiu i Revolucionit (Child of the Revolution) konstatojnë që „tentimi për ndalje efektive të blogut të dikurshëm fitoi mbulesë të gjerë në mediat internacionale, në tregje të ndryshme si Rojtari i Diellit dhe gazeta ditore e Londrës Mbrojtësi.”
27当然、世界規模のものを規制するのは難しい。Xheferson Livs lajmëron perspectivë të kujdesshme të situatës, deklaruar:
28Gjithmonë e kam mbështetur faktin magjepsës se çdo shtet mund të ketë ligje të veta që sillen në diçka që paraqet rrjet global.
29しかし、価値ある情報や潜在的可能性が報道の自由と投稿の自由を制限することにより世界規模でたびたび侵されている。Megjithatë është shumë e vështirë të regullohet diçka në nivel globag.
30これは、国境がないエリアで、キューバはこのウェブサイトを皆が見られないよう規制しすることで、自国民だけ、それともアメリカにいる市民の本質的利をも侵害しているのか?Sidoqoftë, liria dhe informatat shfrytëzuese gjithmonë ndërpriten me kufizmin e lirë të shtypit dhe me të drejtën e paraqitjes në nivelin global.
31という問題を投げかける。 …一方 Uncommon Sense は、Me këtë paraqitet pyetja e radhës, , a i shkel Kuba të drejtat tehemelore të qytetarëve në zonë pa kufi në US me kufizim të web faqeve të të gjithëve apo vetëm të qytetarëve të vetë?
32キューバの独裁政権に楯突く簡単な方法を探してる?…ndërsa Ankomon Sens pyet:
33最も人気のあるキューバを拠点とするブログGeneración Yにアクセスするといい。Kërkoni mënyrë të lehtë që t'ia punoni diktaturës kubaneze? Vizitoni Generata Y, blogu më i popullarizuar për Kubën.