Sentence alignment for gv-jpn-20141001-28746.xml (html) - gv-srp-20140514-13150.xml (html)

#jpnsrp
1「貧しくてかわいそうな人たち」?Žalimo jadne, ali kada ćemo čuti dobre vesti?
2 前向きなニュースで開発援助の見方を変える デンマークでは、NGO広報担当者がこの写真のようなイメージを評価し始めている。Stručnjaci danske nevladine organizacije za komunikaciju počinju da vrednuju slike poput ove, ali oni koji se bave prikupljanjem sredstava izgleda da se često zaglave u priči o nevolji i propasti.
3しかし悲惨なストーリーにこだわる資金調達担当は多い。Slika: Adam Cohn (CC BY-NC-ND 2.0)
4写真:アダム・コーン (CC BY-NC-ND 2.0)
5リンク先は英語またはデンマーク語のページです。 ぼろぼろの服を着て、虚ろな目を向ける子ども。Videli ste ih pre: dete u dronjcima sa praznim pogledom i muvama u očima; majka koja bespomoćno grli izgladnelo dete.
6その目にはハエがとまっている。 母親は、衰弱した子どもを力なく抱いている--きっとこんな写真を見たことがあるだろう。Možda je bolno gledati ove slike i one nas možda mogu inspirisati da uradimo nešto, ali takve slike pokazuju samo jednu stranu priče.
7見る者の心を痛め、何かしてあげたいと思わせる。 しかし、このような写真が示しているのは物事の一面だけだ。Naravno, stručnjaci za komunikaciju moraju uvek da izaberu ugao, i priznajem da su te tužne slike deo stvarnosti.
8伝える側が特定の視点を選ぶのは当然である。 悲しい写真が現実の一部であることは筆者も認めよう。Ali šta se dešava sa druge strane, u onom delu koji pokazuje resurse, potencijal, razvoj?
9しかし可能性、潜在力、発展といった他の切り口に注目するとどうか?
10 たとえば南米では、男性よりも女性のほうが大学に進学する人数が多い。U Latinskoj Americi, na primer, na univerzitetima je upisano više žena nego muškaraca.
11アフリカでは、乳児死亡率の減少が見られる。U Africi, smrtnost odojčadi opada.
121990年以降、21億人が水にアクセスできるようになり、1999年から2011年の間にアフガニスタンで学校に通う女子の数は1万5000人から220万人に増えた(出典:国連)。Od 1990, 2,1 milijardi ljudi je dobilo pristup vodi, a između 1999 i 2011 broj devojčica koje pohađaju školu u Avganistanu se povećao sa 15,000 na 2.2 miliona (Izvor: UN).
13こうした確かなデータは、驚くべき事実を示している。 しかし、貧苦や災害を写した痛々しい写真と比べて、こうした事実が注目を集めていると言えるだろうか?Ovo su utemeljeni brojevi koji govore prilično neverovatne priče - ali da li takve priče dobijaju jednaku pažnju kao i one koje oslikavaju nevolje i katastrofe?
14 開発援助はすでに役目を終えて、平等と正義に基づいた待望の世界が実現したと、筆者は言いたいのではない。Ne kažem da smo završili posao i da smo postigli priželjkivani cilj jednakog i pravednog sveta.
15だが実感として、真に前向きな事例はほとんど語られることがなく、ポジティブな写真が世に出ることも稀だ。Međutim, imam utisak da se retko pojavljuju zaista konstruktivne priče i da se pozitivne slike retko prikazuju.
16デンマーク:実績の大きさに比して少ない認知 毎年、デンマーク放送協会(DR)[en]と複数のNGO主催で全国規模のファンドレイジング・イベントが開催される。
172014年のキャッチコピーは「ママがいないとき」とし、孤児の問題を取り上げた。Danska: Veliki rezultati, malo znanja Svake godine, DR, nacionalni emiter u Danskoj, i desetak danskih nevladinih ogranizacija su domaćini jednom nacionalnom humanitarnom događaju.
18プレス写真[da] に使われたのはこのイベントの主催者、幸せそうな子どもたち、涙目で険しい顔つきの子どもたちだ。Ove godine, slogan ovog događaja je bio “Kada nema mame”, a pažnja je bila na siročadi, a fotografije u štampi [da] prikazuju domaćine okupljanja, srećnu decu, ili decu koja izgledaju ozbiljno uz oči pun suza.
192007年以降、デンマークはアフリカの開発プロジェクトに5億デンマーク・クローネ(9050万ドル)を超える額を投資してきた。
20これは少ない額ではなく、実際に変化も起こしている。 しかし、毎年再生産される途上国のイメージはどうだろうか。Od 2007, Danci su uložili više od 500 miliona DKK (90,5 miliona US dolara) na razvojne projekte u Africi.
21情け深い北と、悲惨で無力な南という非対称なイメージを積極的に広めてはいないか?To je mnogo, i to pravi razliku.
22デンマークには助け合いの精神、二国間・多国間援助の長い歴史がある。 開発援助は複雑な分野だが、社会的に評価が高い専門家や組織がけん引してきた。Ali šta je sa slikama zemalja u razvoju koje se ponavljaju svake godine, zar ne promovišemo nejednaku sliku milostivog Severa i jadnog, bespomoćnog Juga?
23だからこそ、全国規模のファンドレイジング・イベントで提示されるイメージが単純化されたものなのは遺憾でならない。Danska ima dugu tradiciju solidarnog rada, bilateralne i multilateralne pomoći koje nude priznati stručnjaci i organizacije koji pokreću složenu oblast razvoja.
24助けを必要としている人がいる->助けよう->助けた->よかった、という図式化されたイメージだけが提示されている。Tako da mi smeta da vidim da jedan događaj za nacionalno prikupljanje sredstava koristi takvu pojednostavljenu sliku: nekome treba pomoć -> pomozimo -> pomogli smo -> hajde da se osećamo dobro.
25このイベントが資金面で大きな役割を果たしていることは筆者も認めるが、背景にある論理によって目的が台無しになりかねない。Sviđa mi se što taj događaj radi odličan posao u prikupljanju sredstava - priča koja stoji iza svega toga umanjuje svrhu.
26さらに残念なのは、この種の論理が世界中に広まっているということだ。Nesrećna istina je da je ova vrsta priče prilično rasprostranjena širom sveta.
27デンマーク国際開発援助(DANIDA)[en]の委嘱で最近作成された報告書[da]によると、デンマーク国民の65%が開発支援のための援助を支持している。Nedavni izveštaj urađen za DANIDA [Danska agencija za međunarodni razvoj] pokazuje da 65% Danaca podržava davanje pomoći za razvoj. Istovremeno, 64% veruje da je broj ljudi u svetu koji žive u siromaštu isti kao i pre 20 godina, i da samo 3 od 10 dece u svetu ide u školu.
28同時に、64%が世界の貧困者数は20年前から変わっておらず、学校に通える子どもは10人中3人だけだと考えていた。Ono što je stvarno je da 9 od 10 dece ide u školu; a za poslednjih 20 godina broj ljudi koji živi u siromaštvu se smanjio na 700 miliona.
29しかし実態は、10人中9人の子どもが学校に通い、過去20年間で世界の貧困者数は7億人に減少した。Ukratko, bilo je velikih napredaka na mnogim poljima, ali očigledno da Danci nisu čuli te vesti.
30つまり、多くの分野で飛躍的な成果があるにも関わらず、デンマーク人がこのニュースに接していないのは明らかだ。 よいニュースのぼっ興 途上国での成果を伝えてデンマーク人の認識を高め、ニュースにあふれている悲惨なストーリーに対抗しようと、2010年に新たな試みが始まった。Više dobrih vesti 2010 godine, pokrenuta je inicijativa čiji je glavni cilj bio da se izveštava o pozitivnim rezultatiam iz zemalja u razvoju, da Danci budu svesni toga i da se napravi protivteža brojnim pričama o katastrofama koje se pojavljuju u vestima.
31ワールド・ベスト・ニュース[en]と名付けられたこの取り組みは、国連のミレニアム開発目標[en]が出発点になっている。
32このプロジェクトはDANIDAと国連が立ち上げ、デンマークのNGO90団体と企業90社と協働している。Inicijativa je nazvana Najbolje Vesti na Svetu, i kao polazište koristi Milenijumske razvojnie ciljeve Ujedinjenih Nacija.
33極めてユニークな連携形態で、よいニュースを広めるという斬新な目標を掲げている。Projekat je pokrenut od strane DANIDA u UN, u saradnji sa 90 nevladinih organizacija i 90 kompanija.
34実を言うと、筆者はワールド・ベスト・ニュースの一員であり、したがって筆者の視点は偏っている。
35だがひとつ言えることは、NGOを取り巻く環境で何かが始まっているということだ。Sasvim jedinstvena koalicija, sa ne-tako-tradicionalnim ciljem širenja dobrih vesti.
36コミュニケーション戦略やキャンペーンをより建設的にしたいと、ワールド・ベスト・ニュースに意見を求めるNGOは増え続けている。Potpuno otkrivanje: Ja radim za Najbolje Vesti na Svetu što bi moglo da znači da je moje mišljenje o ovoj inicijativi veoma pristrasno, ali imam nešto da podelim s vama: nešto se dešava u okruženju NVOa.
37さらに、このような取り組みをしているのはワールド・ベスト・ニュースだけではない。Sve više NVO kontaktira Najbolje Vesti na Svetu o tome kako da oblikuju svoje predstavljanje vesti i kampanja na konstruktivniji način.
382012年、ニュース編集者のウーリック・ハーゲルップは『建設的報道--メディアに潜むネガティブ世界観との対立(未邦訳)』を出版した。Pored toga, Najbolje Vesti na Svetu nije jedini igrač na terenu. 2012 godine, urednik za vesti Ulrik Haagerup je objavila knjigu pod nazivom “Konstruktivne Vesti: Suočavanje sa negativnim pogledom na svet u štampi”.
39これはメディアに対する明らかな挑発である。Očigledna provokacija za medije.
40ハーゲルップは、メディアがもつ力を指摘したうえで、ジャーナリストに対しては、その力を使ううえでいっそうの配慮と、批判的なジャーナリズムを建設的にすることを求めた。Haagerup ukazuje na moć štampe i podstiče novinare da iskoriste tu moć pažljivije i da konstruktivno vežbaju kritičko novinarstvo. Godinu dana ranije, 2011, bivši izvršni producent i novinarka, Cathrine Gyldensted, je objavila na mreži njenu magistarsku tezu sa Univerziteta u Pensilvaniji.
41その前年、2011年には元報道製作責任者兼リポーターのキャサリン・ギルデンステッドが、ペンシルベニア大学の修士論文[en]をオンラインで発表した。Njena studija pokazuje da prihvatanje i proizvodnja klasičnog izveštavanja u vestima ima veoma negativan emotivni uticaj kako na novinara tako i na njegove čitaoce, i da bi pozitivno izveštavanje moglo postaviti osnovu za ogroman pomak u informativnim medijima.
42その中で、従来型報道の製作・消費によって、ジャーナリストと受け手の両方が相当な負の精神的影響を受けることを示した。
43そして、ポジティブな報道はニュースメディアに大転換をもたらす基礎となりえるとしている。Drugi važan zaključak je taj da previše negativnosti stvara apatiju.
44もうひとつ重要な結論は、暗い報道が過剰になると無関心につながるというものだ。 報道に対する受け手の反応や行動を引き出すためには逃げ道、つまり実現性のある解決策や希望の光を示す必要があるとギルデンステッドは結論づけている。Da bi dobili odgovor i saznali reakcije naših čitalaca, Gyldensted je zaključila da moramo da pokažemo izlaz, moguće rešenje - iskru nade.
45このことは、ポジティブなニュースだけを作るという極端な意味ではなく(これも同様に不信感につながる)、示唆に富み、公平で建設的なニュースを作るということである。To ne znači da treba da skočimo do te krajnosti da stvaramo samo pozitivne vesti - i to bi bilo nepouzdano - ali vest koja je iznijansirana, izbalansirana i konstruktivna.
46再びNGO業界に話を戻そう。Ovo me vraća u svet NVOa.
47デンマークではNGOの広報担当部署が、建設的なコミュニケーションにいっそう高い関心を持つようになっている。Odeljenja za komunikaciju danskih nevladinih organizacija pokazuju sve više interesovanja za konstruktivnu komunikaciju, ali ne i sponzori, generalno gledano.
48しかし資金調達担当の立場は多くの場合異なる。 資金調達担当をしている筆者の友人が数字で説明してくれたが、ぼろぼろの服を着た子どもを写した広告のほうが、被写体がきれいな服装をしているよりも募金が集まるという。Prijateljica koja radi na prikupljanju sredstava mi je rekla šta joj brojevi kažu: prikupi se više novca uz oglase na kojima se nalaze deca u ritama nego uz oglase gde su osobe bolje obučene.
49しかしギルデンステッドの結論を正しいとするならば、ぼろぼろの服の広告が過剰になると、無関心を生み、長い目で見れば募金を集められなくなるだろう。Međutim, ako hoćemo da verujemo u nalaze Gyldenstedove, previše rita će se završiti stvaranjem apatije, a izgleda da apatija neće prikupiti donacije na duge staze.
50逆に、希望はひとを動かす。S druge strane, nada motiviše ljude.
51筆者の考えでは、伝える側と同様、ニュースの受け手や募金者が建設的なストーリーを評価するようになるのは時間の問題だ。 連鎖反応を起こすために、誰かが先頭に立って車輪を回し始めなければならない。Verujem da je to samo pitanje vremena kada će čitaoci i donatori početi da vrednuju konstruktivne priče, kao i one koji prenose te vesti.
52校正:Maki KitazawaTo je lančana reakcija - neko mora da bude napred da pokrene točkove.