Sentence alignment for gv-jpn-20120419-11452.xml (html) - gv-srp-20120301-8188.xml (html)

#jpnsrp
1インド:インターネット企業、ネットコンテンツの検閲に屈すIndija: Internet kompanije se povinovale zahtevima za cenzurisanje
2インドが大きく後退することになったのは、インド政府が、Google、FacebookやTwitterなどの20の主要なインターネット企業に対して、「反宗教的」な内容や「反社会的」な情報を含むネットコンテンツをインド市民が閲覧できないよう検閲する計画を要求したときにさかのぼる。
3インド政府によると、ソニア・ガンディや、電気通信大臣カピル・シバル、また総理大臣のマンモハン・シンなどの政治的リーダーは、それらのインターネット企業に対して、「いかがわしい」情報を含むページの先制的な削除を求める申し立てをしたと伝えた。
4しかし、ファイナンシャル・タイムズ紙のブログbeyondbricsは、「いかがわしい」情報とは冒涜的な内容や宗教的な中傷などを含むが、コンテンツの多くはソニア・ガンディを含むインドを代表する政治家などに対する批判的で率直な内容のものであると伝えた。Indija je načinila veliki korak nazad kada je iznela zahtev da 20 najvećih internet kompanija, uključujući Google, Facebook, i Twitter, predstave planove za filtriranje “anti-religioznog”, ili “anti-socijalnog” materijala iz sadržaja koji je dostupan građanima Indije.
5ブライアント・アーノルドによる風刺画。 CartoonADay.com.Političke vođe, uključujući Soniu Gandhi, ministra telekomunikacija Kapila Sibala, i premijera Manmohana Singha predstavili su predmet protiv internet kompanija u kome se zahteva preventivno uklanjanje materijala “koji je za osudu”, kako Vlada kaže.
6より抜粋。
7クリエイティブ・コモンズ2.5のライセンスの元使用(BY-NC) 初期には反発を示していたが、インターネット企業はついにインドの高圧的な要求に応じることを認め、2012年2月21日までに、「不快なコンテンツ」を検閲、削除する案を提出することに容認した。U materijal “koji je za osudu” spadaju bogohulni materijal i religiozne klevete, ali je u taj materijal uključeno dosta sadržaja koji su kritički nastrojeni ka Indijskim vodećim političarima i u kojima su pokazani na loš način, gde spada i Sonia Gandhi, po rečima bloga Financial Timesa, beyondbrics, koji je posvećen tržištima u razvoju.
8次回の審理は3月1日に行われる予定だ。Karikatura Bryanta Arnolda, CartoonADay.com.
9今まで中国やロシア、エジプトなどの権威主義国家も同様の要求を申し立ててきたが、 今回のように、活発な国内メディアをもった、健全な民主主義国家としては、インドがはじめてだった。Upotrebljena po licenci Creative Commons 2.5 (BY-Nc) Nakon početnog otpora, internet kompanije su se konačno pokorile indijskim arogantnim zahtevima i prihvatile da predstave plan za filtriranje “uvredljivog sadržaja” do 21. februara 2012.
10インドは、世界の中で最も巨大な民主主義国家としてふさわしい行為をおこなっているのだろうか。Sledeće saslušanje na sudu biće održano 1. marta.
11インド市民にしてみると、そうではないようだ。 ブロガーのAdityaT は自身のブログigyaan.inにGoogle支持者の意見を引用した。Autoritarni režimi poput Kine, Rusije i Egipta podneli su slične zahteve, ali je Indija prva snažna demokratija, sa veoma uspešnom domaćom medijskom scenom, koja je podnela takve razorne zahteve.
12この問題は、言論と表現の自由を唱う憲法の問題にも関係する。Da li Indija opravdava svoju ulogu najveće svetske demokratije?
13言論の自由を抑圧するということは不可能だった。Ukoliko se pitaju njeni građani, nije tako.
14なぜならば民主主義御国家であるインドにおける言論の自由への権利こそが、中国の様な全体主義国家とは一線を画すものだからである。Bloger AdityaT u svom blogu na igyaan.in citira osobu koja podržava Google:
15ブログWhat to do Baba はこう見解を示す。
16インドでGoogleやFacebookを禁止することはほとんど不可能に近い。[..] この問題が、よりよい社会のためだけでなく、インターネットの将来のためにも解決に向かってほしいと願って信じるばかりである。 罪を罰し、生贄を選ぶのはやめようではないか。Ovo pitanje je vezano za ustavno pitanje slobode govora i izražavanja, i nije moguće zataškati ga, jer je pravo slobode govora u demokratskoj Indiji ono što nas odvaja od totalitarnog režima kao što je Kina.
17市民の怒りの反応は少し遅すぎたのかもしれない。What to do Baba misli:
18Googleはblogspot.comから既に検閲済みのblogspot.inへリダイレクトし始めていた。Skoro je nemoguće zabraniti Google ili Facebook u Indiji. [..]
19インドでの閲覧が認められていない情報や、サーチエンジンなどは、インドの外では閲覧することができる。Nadam se i verujem da će se stvar rešiti za dobrobit društva, kao i svetske mreže.
20ブログJaipur.coによると、YahooやFacebookは、そういったページは彼らとは関係のないことと主張し、独自のウェブ上の情報を検閲することには反対するという意思を示したという。
21Googleは政府の憤慨を抑えるためには、曖昧な態度を示す長い歴史がある。Kaznimo krivce, a da ne izaberemo žrtveno jagnje.
22「邪悪にならない」という理想のもとに設立されたGoogleであるが、このモットーは公衆に最善を尽くすためというよりは、利益のためにしばしば無視されてきたことがあり、Googleは、もはやこのモットーを公共の場では使用することをやめている。Protesti građani možda su počeli prekasno. Google je već počeo da usmerava korisnike dalje od domena blogspot.com, i da ih prusmerava na cenzurisanu verziju blogspot.in, što je indijska verzija ovog sajta za blogere.
233億人のインド人が自由なインターネットアクセスを失うかもしれない. インターネット検閲新法を止めよう.Materijal koji je cenzurisan na indijskim verzijama internet pretraživača još uvek će biti dostupan korisnicima van Indije.
24署名する. 巨大な力を持つGoogle、FacebookやTwitterはその土地の法律に反するコンテンツを削除するという意味合いで、「国内の法律に固守する」ことを命ずる方針を掲げている。Yahoo i Facebook odbijaju da razmotre cenzurisanje svog materijala, jer tvrde da nemaju ništa sa spornim materijalom, po rečima bloga Jaipur.co.
25その根底には、近年中国から始まりエジプト、そして現在インドで人権主義者たちによって浴びせられる非難の嵐から逃れるためという自己防衛の事実がある。Google ima dugu prošlost boravka u mutnim vodama kada god treba umiriti besne Vlade.
26しかし、こうした方針は情報の自由な流れの行方を、政府の思い通りにさせるために掲げられた訳ではない。 実際のところ、インターネットは抑制の利かない公共の場であって、デジタル圏にはほとんど規制がない。Iako je osnovan oko ideala “ne budi zao”, Google je prestao da koristi taj slogan u javnosti, jer je moto povremeno zanemarivan da bi se ostvario profit, pre nego da se javnosti pruži usluga koja joj je od najveće koristi.
27インドでは、Googleは被害者であるところか、ユーザーを失うのを防ぐために政府がコンテンツを検閲することを認めたのだ。 もし政府がGoogleを完全に封じ込んだら Googleは1億2100万のネットユーザーを失う。Internet velikani Google, Facebook i Twitter imaju smernice koje ih obavezuju da “poštuju domaći zakon”, što znači da su obavezni da sklone sadržaj koji krši lokalne zakone.
28またインドのネットユーザーが毎年増えている事から、さらに9億ものネットユーザーを失うこともありえるのだ。 Googleは、インドの市民が少なくとも「ある程度」情報にアクセスできるようにするためにと、政府の要求に屈しているわけではない。Ove tri kompanije su ukazale na ovaj detalj da bi se odbranile od optužbi kojim su ih zasuli zagovornici poštovanja ljudskih prava nebrojeno puta u poslednjih par godina, najpre u Kini, zatim u Egiptu, a sada i u Indiji.
29ただその競争ために何百万のネットウーザーを失うことを恐れているのだ。 Googleの今回の動きは、最近中国からの撤退が決まるまでに取られた動きとはあからさまに矛盾している。Međutim, ove smernice nisu postavljene da bi omogućile Vladama da guše slobodan protok informacija.
30明らかに最善のビジネスの選択とは言えないが、コンテンツの検閲を止めさせるためには、中国からの撤退という方法が最も重要な選択であったと言えるだろう。Stvarnost je da je internet forum kojim je nemoguće ovladati, i da digitalna sfera ima vrlo malo zakona.
31Timothy B.LeeはNew York TimesのRoom for Debate blog上にこう書いている。U Indiji, Google teško možemo nazvati žrtvom, jer dozvoljava Vladi da cenzuriše materijal kako bi izbegao da izgubi 121 milon korisnika ako bi Vlada potpuno blokirala Google, kao i još 900 milona potencijalnih korisnika, pošto se broj istih umnožava svake godine.
32Googleによる中国からの撤退は重要な象徴的価値を持っている。 Googleは世界でも最も有名なブランド名を持つ存在となってきていて、ここ過去4年間で、政府によるネットコンテンツ検閲のための取り組みに不当な正当性を与えてきている。Google se ne pokorava cenzuri Vlade da bi građanima Indije omogućio barem “neku” mogućnost da pristupaju informacijama, već se plaši da ne preda milione korisnika konkurenciji.
33政府の検閲. 事実からあなたを守る.Ovaj potez Googlea je u direktnoj suprotnosti sa skorašnjim povlačenjem sa tržišta Kine.
34このような偉業を成し遂げた後に、インド政府の要求に従う、というのは驚きだ。 そう、世界は政府とインターネットによる最初のデジタル戦争に突入したのだ。Iako to na izgled nije najbolji poslovni potez, povlačenje iz Kine je jedna od najznačajnijih mera koju je Google mogao preduzeti u borbi protiv cenzure.
35さらに悪いことに、インターネット企業同士がお互いにネット世界を乗っ取るために争っている。Timothy B. Lee napisao je na blogu Sobe za debatu New York Timesa:
36各インターネット企業は、コンテンツの検閲か、立ち退くかという政府の要求に屈することで、ネットユーザーにとっても、インドの腐敗に立ち向かう人たちにとっても、非常に大きな害をなしているのである。Googleovo povlačenje iz Kine ima važnu simboličnu vrednost. Google je postao jedan od najprestižnijih svetskih brendova, a u poslednje četiri godine Vladinim naporima za uvođenje cenzure dao je nezaslužen legitimitet.
37もちろん、Googleはソーシャル・メディアサイト同士の競争において相当のネットユーザーを失うかもしれない。Začuđuje to da da ovako veliko postignuće Googlea prati pokoravanje zahtevima za cenzuru u Indiji.
38Facebookもそうだろう。Dakle, ulazimo u Prvi digitalni rat.
39しかし、デジタル世界において最高の地位を獲得するためにお互いに競い合う事で、彼らが最初に掲げた「自由、権限、そして「邪悪にならない」という約束を自分たちの手で、少しずつ破壊しているのだろう。U njemu se vlade bore protiv interneta, a što je još gore, i internet kompanije se bore jedna protiv druge u pohodu za dominacijom nad internetom. Internet kompanije čine rđavu uslugu svojim korisnicima, kao i borbi protiv korupcije u Indiji, time što su podlegli zahtevima vlade da ili izvrše cenzuru, ili “zatvore radnju”.
40ブロガーのKevin Kelleherはロイタ-(カナダに拠点を置く通信社の一部)のMediaFile blog上でGoogleが掲げるスローガンについて、「邪悪になるな」は「さあみんな邪悪になろ」になったと、 上手く書いている。Naravno, Google bi mogao da izgubi značajan deo korisnika interneta koji bi prešli na konkurentne društvene medijske sajtove, a to bi se moglo desiti i Facebooku, ali, u borbi u kojoj pokušavaju da jedni druge pobede da bi suvereno vladali u digitalnom svetu, izgleda da polako uništavaju temelje na kojima su izgrađeni: sloboda, osnaživanje, i obavezivanje da “ne budu zli”.
41Googleは今やこのスローガンを公共の場で使うのを止めた。 しかし今こそこのスローガンを復活させる時であろう。Kevin Kelleher je to lepo sročio na Reutersovom MadiaFile blogu kada je napisao da je Googleov slogan “ne budi zao” postao “hajde da svi budemo zli”.
42校正:Kanako HasegawaGoogle je ovaj slogan prestao da koristi u javnosti. Vreme je da ga vrate u upotrebu.