Sentence alignment for gv-jpn-20151123-38045.xml (html) - gv-srp-20150408-14156.xml (html)

#jpnsrp
1バングラデシュ女性のお悩み相談所、携帯アプリMaya Apa登場! バングラデシュで女性が経済活動に参画する機会は高まっているが、彼女たちの健康問題に関しては軽視されている。U Bangladešu aplikacija za mobilni telefon predstavlja mesto na kom žene mogu da govore slobodno
2写真: ザキール・ホサイン・チョウドリー。Poraslo je učešće žena u ekonomskim pitanjima u Bangladešu, ali je njihovo zdravlje zapostavljeno.
3著作権: Demotix(2011年10月3日)Fotografija: Zakir Husein Kaudhari, Demotiks (03/10/2011)
4Maya Apaと聞くと、誰かの名前のように思えるが、そうではない。Kada čujete Maya Apa, to zvuči kao ime neke osobe.
5Androidをベースにした携帯電話用アプリケーションなのである。Ali ne radi se o tome.
6このアプリケーションを利用すれば、健康問題や社会問題、法的問題といった、バングラデシュの女性が抱える様々な悩みに対してアドバイスを受けられる。Radi se o aplikaciji za mobilni telefon koji radi na operativnom sistemu Android.
7Maya Apaを使うと、女性たちは名前を明かさずにどんな質問でもすることができる。Ova aplikacija pruža savete o različitim zdravstvenim, socijalnim i pravnim problemima žena u Bangladešu.
8メールアドレスだけで登録できるため、ユーザーの匿名性は完全に守られる。Koristeći ovu aplikaciju, žena može da postavi pitanje neotkrivajući vlastiti identitet.
9通常、24時間から48時間の内に、医者、弁護士、カウンセラーで構成されるチームが、ユーザーが質問で使用した言語で専門的な助言をする。Aplikacija obezbeđuje potpunu anonimnost korisnicama kojima je za registraciju potrebna samo imejl adresa. Ekspertski odgovor koji pruža tim pravnika, doktora, stiže u periodu od 24 do 48 sati.
10バングラデシュ在住の女性向けに、maya.com.bdというベンチャー企業がこの携帯電話用アプリを売り出した。Odgovor je na jeziku na kom je postavljeno pitanje. Stranica pod imenom maya.com.bd je pokrenula aplikaciju za mobilne telefone namenjene ženama.
11アプリの開発者であるアチア・カレダ・ニーラ氏とシュブラミ・モウトゥシャイ・モウ氏は、両名とも女性で、アプリがバングラデシュの女性たちを力づけることに役立つと主張している。Programeri koji su je stvorili, Ačija Kaleda Nila i Šurabi Mutuši Mu, obe pripadnice ženskog pola, smatraju da aplikacija može da poboljša status žena u Bangladešu.
12なお、アプリはバングラデシュ農村向上委員会(BRAC)から資金提供を受けて作られた。Aplikaciju finansira organizacija za razvoj BRAC.
13バングラデシュにおける女性の健康状態は、決して満足いくものではない。Zdravstveno stanje žena u Bangladešu nije zadovoljavajuće.
14毎年、60万人の女性が妊娠に関連した合併症が原因で死亡している。Svake godine 600000 žena umre zbog komplikacija koje imaju u trudnoći.
15思春期の少女たちの内、なんと66%が18歳未満で結婚し、64.3%が18歳未満で妊娠している。 こうした少女らは、社会的不名誉を気にしてお互いに自分たちの健康状態を話し合えていない。Velikih 66% adolescenata ženskog pola stupe u brak pre nego što napune osamnaest godina, a 64, 3% zatrudni pre nego što postane punoletno.
16その結果、あらゆる種類の健康問題や社会的問題、法的問題が未解決のままとなっている。 このような女性たちこそ、アプリの主な顧客層なのである。Ove mlade žene ne mogu da govore o svojim zdravstvenim problemima zbog društvene stigme koja je prisutna.
17Maya社でコンテンツとコミュニケーションの代表を務めるシャハーナ・シディキ氏は、ニューヨーク・タイムズ紙に以下のように話した。Kao rezutat toga, brojni socijalni, zdravstveni i pravni problemi ostaju nerešeni.
18バングラデシュでは、女性の健康や身体が、いつも妊娠という枠の中で議論されています。Ove žene predstavljaju većinu koja koristi aplikaciju.
19そして、それ以前に、まるで女性の健康はたいしたことではないかのような扱いを受けているのです。Šanana Sidikuji, šefica Sadržaja i Komunikacija, je izjavila za Njujork Tajms:
20Maya社が提供するプラットフォームを使えば、女性たちは、感情面のニーズや、医療・法律・社会に関する要望を、非難されることなく自由に匿名で話せます。U Bangladešu o ženskom zdravlju i telu se govori uvek u kontekstu trudnoće, a pre toga njihovo zdravlje ne predstavlja pitanje.
21医者を職業としているTaniza Tは、バングラデシュで女性の健康に関係する問題を間近で見てきており、Google Play StoreにMaya Apaのレビューを次のように書いた。Maya predstavlja platformu na kojoj žene mogu slobodno i anonimno govoriti o svojim emotivnim, zdravstvenim, pravnim i društvenim problemima, a da ne budu osuđivane za to. Taniza T je lekar po profesiji.
22感心したわ。Ona je iz blizine sagledala ovaj problem.
23私は医師なので、人々が自分の健康について専門家に相談しようと思い立ってから実際に行動を起こすまで、どれほど長い時間迷うのか知っているの。Napisala je komentar o aplikaciji na Google Play Store-u : Impresivno.
24S obzirom na to da sam doktor, znam koliko dugo ljudi oklevaju da govore o svojim zdravstvenim problemima pre nego što se konsultuju sa lekarem.
25だから、コンセプトがとても良いと思うし、アプリの出来も素晴らしい。Dopada mi se ovaj koncepit i aplikacija je fenomenalna.
26でも、質問に対して迅速な回答をしてもらえたら最高ね。Volela bih da vidim brz odgovor na pitanja.
27だから星は4つ。Zbog toga dajem četiri zvezdice.
28すごく大きな将来性があると思うわ。Vidim velike mogućnosti.
29maya.com.bdのFacebookページであるMaya villageによると、健康上の悩みや法律問題、心のトラブルについて助言をもらうためにアプリを使う女性たちから好反応を得ているという。Maya Village, stranica na Fejzbuku maya.com.bd, navodi pozitivan odziv žena koje koriste ovu aplikaciju da postave pitanja o zdravlju, psihološkim i pravnim problemima.
30Aanika Islamは、バングラデシュにいる全ての女性にこのアプリの恩恵を受けてもらいたいとツイートした。Aanika Islam očekuje da će žene u Bangladešu imati koristi od ove aplikacije.
31Maya apa: バングラデシュの女性たちみんなに情報を届ける。Ona je objavila na Tviteru:
32Maya ApaはGoogle Play Storeから無料でダウンロードできる。Aplikacija Maya: Donosi vesti svim ženama u Bangladešu - http://t.co/IndzECKdsy
33さらに、サムスン電子は、社会貢献活動の一環として、バングラデシュ国内で販売されている同社製スマートフォン全機種で現在利用可能であると発表 した。- Aanika Islam (@aanika_islam) 26. mart 2015. godine Aplikacija Maya Apa se može besplatno preuzeti sa stranice Google Play Store. .
34このアプリは、バングラデシュの通信市場で成長鈍化の兆しが見られないときに登場した。 バングラデシュでは、2015年1月末時点で携帯電話の契約者が1億2186万人にのぼり、その内半数が女性であった。Samsung Mobile Bangladeš je takođe objavio da će ova aplikacija biti dostupna na svim pametnim telefonima marke samsung.
35さらに、80%以上の携帯が、2016年までにインターネットへの接続が可能になる。Ova aplikacija se pojavila kada tržište informacionih tehnologija nije beležilo rast.
36Maya Apaは、全ての人、とりわけ地方に住む女性にも届けることを念頭に置き、最低限の機能がついたスマートフォン向けに開発されてきた。Krajem januara 2015. godine u Bangladešu je postojalo 121 860 miliona korisnika mobilnih telefona. Polovina njih su žene.
37バングラデシュを越え、世界中どこの国に住む女性でも、Maya Apaを使って悩みに対するアドバイスを聞けるようになるだろう。Štaviše, 80% mobilnih telefona će do 2016. godine imati pristup internetu.
38Maya社の設立者であるアイヴィ・H・ラッセル氏は、アプリのさらなる強化を望んでいる。Aplikacija je razvijena na osnovnim modelima pametnih telefona kako bi bila dostupna svima, posebno ženama u ruralnim područjima.
39彼女は地元メディアにこう話した。 私どもは、Maya Apaのパフォーマンス向上に、引き続き意欲的に取り組んでいきたいと考えております。Čak će i žene koje ne žive u Bangladešu moći da potraže savet za svoje probleme koristeći ovu aplikaciju.
40テクノロジーを通じ、女性が求める情報を提供することが私どもの使命なのです。Ivi H.
41そのため、今年度の事業計画に基づき、まだまだ業務は山積みです。Rasell, koja je pokrenula aplikaciju Maya, želi da nastavi sa radom na aplikaciji.
42ダッカで開催されたTEDカンファレンスにて、ラッセル氏がその構想について説明している動画。Kazala je lokalnim medijima:
43(訳注:TEDカンファレンスについてはこちらを参照)Motivisani smo da nastavimo sa razvijanjem Maya Apa aplikacije.
44また、Maya社のチームは、バングラデシュブランドフォーラムの最優秀新規事業部門においてInspiring Women Award 2015 を受賞した。Naša misija je da povežemo tehnologiju sa znanjem koje imaju o tehnologiji, ali imamo mnogo više od toga u planu za ovu godinu.
45(訳注: Inspiring Women Awardは、様々な分野でより多くの女性リーダーが誕生することを奨励する目的で作られた賞)Ovo je njen govor za TEDxDhaka u kom je objasnila inicijativu (eng):
46校正:Maki IkawaTim Maya-eMaya je osvojio Nagradu inspirisanu ženama za 2015.godinu na bangladeškom Brend forumu u kategoriji Najbolja ideja za posao.