# | jpn | srp |
---|
1 | ハンガリー: さよなら、マレブ! | Mađarska: Zbogom, Malev! Malév, mađarska državna zrakoplovna tvrtka osnovana 1946., prestala je sa radom 3. februara 2012 zbog bankrota. |
2 | マレブ・ハンガリー航空は1946年設立のハンガリー国営航空会社である。 | Zaposlenici zrakoplovne tvrtke su obavješteni o zatvaranju samo jedan sat unaprijed, sudeći po novinskim izvještajima [hu]. |
3 | 2012年2月3日に破綻し、運航を停止した。 | Putnici su pak ovu vijest otkrili u trenutku čekiranja u zračnoj luci Budimpešta Liszt Ferenc. |
4 | ニュースの伝えるところ [hu] によれば、社員でさえ運航停止をわずか一時間前かそこらに知らされたとのことである。 乗客の中にはブダペストのリスト・フェレンツ空港でチェックインしようとして初めて、そのニュースに気がついた人もいた。 | Premda je loša financijska situacija kompanije bila poznata u javnosti, Mađari su ostali šokirani ovom vješću jer su postojali planovi za spašavanje Maleva oko kojih se pregovaralo zadnjih par tjedana. |
5 | ハンガリー国民はこのニュースに驚きを隠せなかった。 | Razlog ovakvoj sudbini smatra se loše financijsko upravljanje. |
6 | 国営航空会社の経営状況が厳しいことはよく知られてはいたものの、マレブの救済策がここ数週間、交渉中だったからである。 | Europska komisija je u januaru procijenila kako je čak i državna financijska pomoć između 2007. i 2010. bila nezakonita . |
7 | 同社が不幸な末路をたどった要因は、下手な財務マネジメントだと主張する人は多い。 2007年から2010年にかけて行われた国から同社への財政支援さえ、この1月に欧州委員会によって違法だと判断された。 | Prevagnulo je izgubljeno povjerenje poslovnih partnera i u petak su zrakoplovne luke u Dublinu i Tel Avivu odbile odobriti polijetanje zrakoplovima Maleva. |
8 | 結局、ビジネスパートナーは同社に対する信頼を失い、それによって金曜日[訳注:2月3日]には状況が一変した。 | |
9 | その日ダブリンとテルアビブの空港は、マレブのフライトに離陸許可を与えることを拒否した。 | Reklamni spot Maleva, muziku komponirao Gábor Presser |
10 | マレブのテレビコマーシャル。 作曲: Gábor Presser | Zadnji Malev zrakopolov sletio je iz Helsinkija u Budimpeštu u petak u 08:46 UTC (09:46 ujutro u Mađarskoj), kako javlja blog A REPÜLÉS Szakmai (Blog za zrakoplovne profesionalce). |
11 | マレブ最後のフライトとなったのは、A REPÜLÉS Szakmai blog (航空業界プロフェッショナルのブログ)[hu]によれば、金曜 08:46 UTC (ハンガリー時間で 09:46 AM) にブダペストに着陸したヘルシンキからの便だそうだ。 | |
12 | パイロットが航空管制官たちに伝えた言葉は、ハンガリーのネチズンたちによって多くの音声・動画共有サイトでシェアされている。 | Riječi koje je pilot pritom izgovorio kontrolorima leta su mađarski netizenovci proslijedili mnogim video i zvučnim stranicama: |
13 | パイロット: マレブのラストフライトの乗員を代表して、数十年の長きにわたるご協力にお礼申し上げます。 | Pilot: U ime posljednje posade leta Maleva zahvaljujemo vam na dobroj suradnji kroz više desetaka godina. |
14 | さようなら。 | Vidimo se. |
15 | 管制官: こちらこそありがとう。 よく休んでください。 | Kontrola leta: Mi se također vama zahvaljujemo i želimo dobar odmor, nadamo se da ćemo se opet sresti. |
16 | また会いましょう。 | Pilot: I ja se nadam, pod nekim drugim imenom. |
17 | パイロット: そう期待してます。 次はなにか別の名前の会社で。 | U petak navečer se 14 zrakoplova Malev vratilo svojim iznajmljivačima ILFC u zrakoplovnu luku u Irskoj, kako javlja AIRportal.hu [hu]. |
18 | AIRportal.huの情報では [hu]、金曜夜には14機の航空機が、アイルランドの空港でリース元であるILFC社に返却された。( | |
19 | アイルランドのシャノン空港にあるマレブの機材写真はMalcolm Nasonによるもので、こちらで見られる。) | Pogledajte ovdje fotografije Malev zrakoplova koje je napravio Malcolm Nason u zračnoj luci Shannon u Irskoj.) |
20 | Csaba Demeterはこの帰還フライトを操縦したパイロットの一人で、Facebookでその時の話を [hu] シェアしている。 | Pilot Csaba Demeter , jedan od pilota koji su vratili zrakoplove, podijelio je svoju priču na Facebook-u [hu]: |
21 | (前略) 日付が変わるころ、EINN (シャノン空港の空港コード) に到着した。 | […] Oko ponoći smo stigli u EINN [šifra zračne luke Shannon u Irskoj], sletjeli smo i fino jedan za drugim provozali pistom i na ovaj način odali počast prošlom vremenu. |
22 | 一機、また一機と着陸し、きれいに並んで移動した。 そうすることで過去の日々に別れを告げるように。 | Zaustavili smo se jedan iza drugoga, na uzletnim pistama, na parkirnim mjestima, izgasili motore i svijetla, naši zrakoplovi su ostali u mraku. |
23 | 一機、また一機と停止した。 誘導路の上に。 | To je bio grozan osjećaj, MORALI SMO IH OSTAVITI. |
24 | 駐機場に。 スイッチを切り、荷物を降ろし、ライトを消す。 | Nadali smo se da ćemo ćuti poziv [koji kaže] DOĐITE KUĆI SA ZRAKOPLOVIMA ovo je samo ružan san ili loša šala. |
25 | 私たちの飛行機は暗闇に包まれた。 | Ali, to se nije dogodilo. |
26 | なんとも恐ろしかった。 | OSTALI SU TAMO. |
27 | 飛行機たちを置き去りにしなければならなかった。 | Svi oni. […] |
28 | その飛行機で帰っておいでと電話がかかってくるのを望んでいた。 | Ljudi su razmjenili mišljenja o tužnoj sudbini nacionalnog prevoznika. |
29 | ただの夢か、悪い冗談みたいに。 でもそんなことは起こらなかった。 | Csabina sjećanja na blogu Fékszárny [hu] najbolje govore što je Malev predstavljao stanovnicima ove male srednjoeuropske zemlje: |
30 | 全機そこにいた。 すべて。:-( (後略) | Puno sam letio sa njima, imam i dobra i loša iskustva. |
31 | ひとびとは国営航空会社の悲しい結末について、思うところをシェアした。 | Neću o njima govoriti jer nema nijednog kojeg smatram posebnim. |
32 | Fékszárny blog [hu]に綴られたCsabaの思い出は、この中央ヨーロッパの小国の市民にとって、マレブがどんな意味を持っていたのかをよく表している。 | |
33 | 私はマレブでたくさん飛んだよ。 多くのよい経験も、多くの悪い経験も、等しくあった。 | Razlog zašto sam volio letjeti Malevom i zašto su uvijek uživali prednost pred drugima je taj što su bili NAŠI. |
34 | それについてここで語ろうとは思わない。 特別なことなど何もないからだ。 | Nakon dugog boravka od kuće oni su bili prvi znakovi povratka kući. |
35 | マレブでのフライトが大好きなのは、そして他のキャリアで飛ぶのと比べて常に優位性にひたれるのは、マレブが「私たちの」ものだから。 | |
36 | 故郷を長く離れた後、マレブは家に帰るという最初のサインだ。 | Bijelo-plava slika sa mađarskom trobojnicom, pozdrav na vratima i mađarske novine. |
37 | それはハンガリーの三色旗が描かれた白と青のペインティングであり、ドアでの挨拶であり、ハンガリー語の新聞だった。 | Uglavnom sam provodio 2-3 tjedna izvan zemlje i to ne u gradovima i ugodnim hotelima, već u pustinjama i drugim fantastičnim mjestima. |
38 | 私はふだん、いちど家を離れると2~3週間を外国で過ごした。 | Povratak kući je uvijek bio radostan i prvi znak povratka je bila posada leta Malev. |
39 | 街中や快適なホテルではなくて、砂漠だとか、どこか別のすごい所だ。 | Nakon dugog i zamornog putovanja moje oči su se napunile suzama pri sljetanju u Ferihegy [zračnu luku]. |
40 | だから家に帰るというのはいつも大きな喜びで、それを最初に伝えてくれる使者はマレブのクルーだった。 | Imao sam jako loš osjećaj gledajući slike i čitajući novosti na internetu. |
41 | 長く、ストレスの溜まる旅の後、フェリヘジ空港[訳注:リスト・フェレンツ空港の旧名] に着陸するときにはいつも目に涙が溢れた。 | |
42 | インターネットでマレブの写真を見たり、この件についてのニュースを読むのはとても気分が悪い。 | Nadajmo se da nije sve izgubljeno, bilo bi lijepo opet vidjeti crveno-bijelo-zelene zrakoplove. |
43 | すべてが失われたわけではないと期待しよう。 | Csaba |
44 | いつかふたたび、赤と白と緑の飛行機を見ることができるといいなと思う。 Csaba | Državna zračna kompanija je, kako piše blog Véleményvezér [hu], “dospjela u savršenu oluju” mađarskih ekonomskih kretanja: |
45 | マレブは、ハンガリー経済変動の「最悪の状況に突っ込んでしまった」、と Véleményvezér blog [hu]は言う。 | […] Malev je uletio u savršenu oluju iz ovih razloga: trebao je preživjeti gotovo desetljeće ekonomske stagnacije i gotovo desetljeće lošeg upravljanja; istovremeno su obadvije pojave pojačavale jedna drugu. |
46 | (前略) マレブは以下の意味で最悪の状況に突っ込んでしまった。 つまり経済停滞の約十年と、経営失敗の約十年を生き抜くはずだった。 | Nije preživio i ovo je samo još jedan čavao u mrtvačkom sanduku naših snova i iluzija o vodećoj poziciji Budimpešte i Mađarske u regiji. |
47 | だがこの二つの現象はお互いに増幅し合った。 マレブは生き残れず、ブダペストとハンガリーがこの地域の主導権を握るという、私たちの夢や幻想を棺に納め、留める釘にすらなった。 | Dok se ne osnuje nova mađarska državna zrakoplovna tvrtka piloti “virtualne Malev mađarske zrakoplovne kompanije” će, kako javlja [hu] novinska stranica Origo, nastaviti “letjeti” sa pozivnim znakovima Maleva. |
48 | 新しくハンガリーの航空会社が設立されるまで、バーチャル・マレブ・ハンガリー航空のパイロットたちがマレブのコールサインで「飛び」続けると、ニュースサイトのOrigoは伝えて [hu] いる。 | |