# | jpn | srp |
---|
1 | ブラジル:同性愛嫌悪、宗教、政治 | Brazil: Homofobija, religija i politika |
2 | ブラジルでは同性愛嫌悪による暴力の波が高まっており、本シリーズ最初の記事にあるとおり、LGBTの人々に対する犯罪件数でブラジルは世界最悪の事態に陥っている。 そんな中、ブラジル国会議員として最初に自身が同性愛者であることを公言したJean Wyllysが、同性カップルの結婚を合法化するという憲法改正案を提出した。 | U sred povećanog talasa homofobičnog nasilja u Brazilu, koji zemlju svrstava među najgore u svetu u pogledu krivičnih dela nad LGBT zajednicom - kao što je pisano u prvom članku ove serije posvećene LGBT sceni - savezni poslanik Jean Wyllys, prvi homoseksualni član brazilskog parlamenta, podneo je predlog ustavnog amandmana (PEC) za legalizaciju homoseksualnih brakova. |
3 | 一方、一部の国会議員、極右グループや宗教団体の代表者らは、この憲法改正案やLGBT問題に関する法律の法制化に反対しており、近頃は嫌悪や偏見に満ちた意見が見られるようになった。 これを受けてブログ界では憤りの声が上がっている。 | U međuvremenu, nedavne izjave obojene mržnjom i predrasudama od strane nekih parlamentaraca, ekstremno desnih grupa i religioznih predstavnika, koji su protiv ovog i drugih zakonskih unapređenja u vezi sa LGBT pitanjem, izazvale su ogorčenje u blogosferi. |
4 | ブログWihhy'sで共有された画像 | Slika na blogu Wihhy, u javnom vlasništvu. |
5 | 偏見を広める教会 | Propovedanje predrasuda |
6 | 「注意! | "Pažnja! |
7 | 信仰の自由が危機にさらされています。 ブラジルに同性愛の独裁が!-反対票を投じよう-同性愛にノー!」 | Ugrožena verska sloboda- Gej diktatura u Brazilu- Glasaj protiv- Kaži Ne!" sa bloga Amigo de Cristo (Prijatelj Hrista) |
8 | ブログAmigo de Cristo (キリストの友達)より O Evangelho (福音)が転載したJornal Brasilの記事では、いくつもの宗教団体、正確には福音派とカソリックが、いわゆる「同性愛の独裁」の始まりに反対していることが指摘されている。 | Jedan članak iz Jornal Brasil, koji je ponovo objavio O Evangelho (Jevanđelje) [pt], ukazuje na to da se nekoliko religioznih grupa, evanđelista i katolika, protive onome što oni nazivaju početkom “gej diktature“ [pt], koja uključuje “homoseksualni brak“, vodič Ministarstva prosvete protiv “homofobije” (poznat kao “Gej Osnove ”) i PLC 122/2006 (zakon protiv gej zabrane), nacrt zakona koji klasifikuje kao krivično delo bilo koji oblik protivljenja ili kritike homoseksualnog ponašanja ili namera „gej lobija”. |
9 | 反対の対象は「同性結婚」、「同性愛嫌悪は悪いことだ」とする教育省の教本(「ゲイ・キット」と呼ばれている)、また、同性愛的行動やゲイのロビイングに対する批判や反対を刑罰の対象とする法案第122号/2006(同性愛嫌悪口封じ法)などだ。 | |
10 | 加えて、これら宗教団体はLGBTの権利を擁護する立場とは逆の理念を好んで説いている。 | Pored toga, ove grupe pokazuju naklonost prema širenju ideja koji su protiv zastupanja LGBT prava [pt]. |
11 | この件についてブログBiscoito Fino e a MassaのPaulo Cândidoは、「議論の不足」と、「宗教右派」の「空虚なレトリック」を批判している。 | |
12 | 自身が抱く嫌悪や、特定宗教の教えを社会全体に強要しようという意図がほとんど隠しきれていない。 ブログAcerto de Contasを書くRobson Fernandoはこう付け加える。 | Paulo Cândido, pišući o ovoj stvari za blog Biscoito Fino e a Massa, kritikuje [pt] “nedostatak argumenata” i“praznu retoriku” “religioznog desnog krila”: |
13 | 反LGBT運動をしている人たちであっても、キリスト教の教えを元にした、性に対する功利主義的な見方-つまり性とは、単に生殖のための機能であるという見方-を持っている。 | Ono što se jedva sakriva je mržnja i namera da se društvu u celini nametne moral jedne religije. Robson Fernando, pišući za blog Acerto de Contas, dodaje [pt]: |
14 | しかし、宗教的な不寛容や、人々が他の信念に従うのを許すことに異議を唱える「権利」が、同性愛嫌悪や、盛んに喧伝されている「批判をする権利」と大いに関係している。 | Uprkos utilitarnom pogledu, na koji je uticao hrišćanski moral, koji ovi u anti-LGBT lobiju imaju prema seksualnosti - po kome seks ima prostu reproduktivnu funkciju - homofobija i navodno “pravo da se kritikuje homoseksualnost” imaju veze sa religioznom netolerancijom i pretpostavljenim “pravom” i neslaganjem da puste ljude da slede druga uverenja. |
15 | しかし同性愛嫌悪にまつわる事柄は教会や寺院を越え、政治的領域にまで達している。 | Ovi slučajevi homofobije, međutim, prevazilaze crkve i hramove, i čak su dospele u carstvo politike. |
16 | 教会と国会を結んだ人物は、福音派の牧師で国会議員でもあるMarco Felicianoだ。 | Jedna od ličnosti koja povezuje dve institucije je evangelistički sveštenik i savezni poslanik, Marco Feliciano. |
17 | FelicianoはTwitterでの人種差別的、また同性愛嫌悪的言動が元で論争を巻き起こした。 その発言はジャーナリストPaulo Lopesが引用して述べている。「 | Feliciano je bio upetljan u kontroverze posle korišenja Twittera da napravi nekoliko rasističkih i homofobičnih izjava, kao što pominje novinar Paulo Lopes [pt], navodeći: “Mi volimo homoseksualce, ali se gnušamo njihove promiskuitetne prakse”. |
18 | 我々は同性愛者を愛しています。 | Homofobija kod parlamentaraca |
19 | しかし、彼らの性的に乱れた振る舞いには激しい嫌悪感を抱きます」 | "Ne raspravljam, o promiskuitetu! |
20 | 国会議員による同性愛嫌悪 乱交についての話はしません! | Moj sin je dobro obrazovan i nema šanse da se zaljubi u crnca ili geja!" |
21 | 私の息子たちはみなよい教育を受けているので、黒人女やゲイに手を出すような危険は冒しません! | Nacrtao Carlos Latuff, korišćeno uz dozvolu. |
22 | リオ・デ・ジャネイロ進歩党所属の国会議員、Jair Bolsonaroは、子どもが同性愛者になることを防ぐためには親には子どもを殴る権利があるという立場を擁護したため、論争に発展した。 | Savezni poslanik Jair Bolsonaro, udružen sa Naprednom strankom u Rio de Ženeiru, nedavno je upleten u kontroverzu za odbranu prava roditelja da tuku svoju decu kako bi ih zaštitili da ne postanu gejevi. |
23 | Rede Brasil Atual (最新ブラジルネットワーク)では最近Bolsonaroがコメディ番組CQCでのインタビューで発した問題発言が まとめられている(インタビュー映像はこちら)。 | Rede Brasil Atual (Current Brazil Network) sumira [pt] Bolsonaro's najpolemičnije izjave u nedavnom intervjuu u humorističkom šouu CQC (ovaj video možete pogledati ovde[pt]): |
24 | ・・・Bolsonaro氏は3月28日にTV Bandeirantesの番組、CQCで放映された映像内で同性愛嫌悪的な発言をした。 | (…) fez declarações homofóbicas em um vídeo exibido pelo programa CQC, da TV Bandeirantes, nesta segunda-feira (28). |
25 | Bolsonaro氏によると、氏の息子がゲイになることはないのは、氏の息子たちが「良い教育を受けており、父親が一緒にいるから」だ。 | Para Bolsonaro, ele não correria o risco de ter um um filho gay, pois seus filhos tiveram “uma boa educação, com um pai presente”. |
26 | また、「悪習を奨励するような場所には行かない」ので、同性愛者のイベントには参加しないとも述べた。 | Ele também afirmou que não participaria de um evento homosexual porque “eu não participo de promover os maus costumes (sic). |
27 | 極右政策を支持し、元陸軍大尉だったBolsonaroは人権保護の立場をとる者を侮辱するのを常としており、また、拷問にも肯定的である。 | (…) Na video snimku su njegove homofobične izjave koje su objavljene na CQC, na TV Bandeirantes, u ponedeljak (28). |
28 | しかし、同僚に罰せられたことは一度もない。 | Prema Bolsonaro, on ne bi rizikovao da ima sina geja, zato su njegova deca imala “dobro obrazovanje, uz prisustvo oca.” |
29 | ブロガーのJosé Márcio Dias de Alencarは、Bolsonaro議員へ公開書簡を送った。 | On je takođe rekao da on ne bi učestvovao u homoseksualnom događaju zato što “ja ne učestvujem u promovisanju loših navika (sic) |
30 | 未来の「元」議員、Jair Bolsonaro様。 あなたは、今日のブラジルが最も忌み嫌うものすべてを代表しています。 | Zastupnik politike ekstremne desnice i bivši vojni kapetan, Bolsonaro je stvorio naviku da vređa borce za ljudska prava kao i da podržava torturu, ali nikada nije bio kažnjen od strane svojih kolega [pt]. |
31 | あなたの第6期当選を支えた12万人の有権者は、我々の新しい民主主義の中で繰り広げられる、このグロテスクな見世物の全責任を負っているのです。 | Bloger José Márcio Dias de Alencar je napisao [pt] otvoreno pismo poslaniku: |
32 | 独裁体制を支持し、また独裁体制を懐かしく思ってさえいると言い放つ元軍人が、生きていくためには民主主義に頼らざるを得ないというのは、皮肉ではありませんか。 | Gospodine, budući bivši poslaniče Jair Bolsonaro, vi predstavljate sve čega se većina u Brazilu danas gnuša. |
33 | ここには、人種差別、同性愛嫌悪、そして女性蔑視を説く12万もの人間がいるのです。 | I svih 120.000 glasača koji su vam omogućili šesti mandat su apsolutno odgovorni za ovaj groteskni nakazni performans u našoj novoj demokratiji. |
34 | 女優で歌手のPreta Gilは、テレビ番組CQCでのBolsonaroの発言を受け、侮辱を受けたとしてBolsonaroを訴えるとTwitterで発表した。 | Zar nije ironično da bivši vojni službenik koji je izrazio svoju podršku i nostalgiju za danima diktature, danas toliko zavisi od demokratije? |
35 | それに対しBolsonaroは、発言が誤解されていると回答した。 | Ovde su 120 000 ljudi koji propovedaju rasizam, homofobiju i mizoginiju. |
36 | Bolsonaroはまた、自身のウェブサイトで歌手Preta Gilに対する侮辱を否認した。 | |
37 | 3月29日夜、Jean Wyllys、Brizola Neto、Manuela D'Ávila、Ivan Valenteを含む国会議員が下院に申し立てを行い、Jair Bolsonaro議員に対する処分を求めた。 | Glumica i pevačica Preta Gil je uvređena Bolsonarovom video snimkom koji je prikazan na CQC, i posredstvom Tvittera je najavila [pt] da će tužiti Bolsonaro zbog njegovih zapažanja, na šta je on odgovrio da je bio pogrešno interpretiran [pt]. Jair Bolsonaro se branio [pt] na svom sajtu i demantovao je da je uvredio pevačicu Pretu Gil. |
38 | ネオナチ、ファシスト、そして「ナショナリスト」 | U noći 29. marta, grupa poslanika, među kojima su: Jean Wyllys, Brizola Neto, Manuela D'Ávila and Ivan Valente, je u Predstavničkom domu podnela tužbu protiv poslanika Jair Bolsonaro. |
39 | 本記事の著者による画像 | Neonacisti, fašisti i nacionalisti Fotografisao autor ovog posta. |
40 | Jair Bolsonaroの発言は望み通りの効果を生んだ。 Bolsonaroを弁護するいくつもの右翼グループが、法案第122号に反対し、人々をBolsonaroの家族や偏見を持つことの権利を擁護するグループに取り込もうと、パウリスタ通りをデモ行進した。 | Izjave Jair Bolsonaro su postigle željeni efekat, a u njegovu odbranu nekoliko grupa desnog krila je priredilo demonstracije u Avenida Paulista i organizuju druge [pt] protiv PLC 122, i u odbranu porodice i prava na predrasude. |
41 | Ultra Defesa、União Nacionalista (ナショナリスト・ユニオン), RAC Kombat - Rock Against Communism、Carecas do Subúrbio (郊外のハゲ頭)、全体主義者やナチ・スキンヘッドなどのグループが、「ゲイの独裁体制」や同性愛嫌悪を刑罰の対象する試みから議員とその「家族」を守るために集まった。 | |
42 | 抗議行動の後、極右グループ、扇動グループに繋がりのある少なくとも6名が逮捕された。 これについてブログCidadania (市民権)のEduardo Guimaraesがコメントしている。 | Grupe [pt] kao što su Ultra Defesa, União Nacionalista (Unija nacionalista), RAC Kombat - Rock protiv komunizma, Carecas do Subúrbio (Baldies from the Suburb), Integralists and Nazi Skinheads, okupile su se da brane poslanika i “Porodicu” od “Gej diktature” i pokušaja da se homofobija proglasi krivičnim delom. |
43 | (抗議集団は結局、)同性愛者の権利を擁護する側の反撃デモにぶつかることになった。 ただし、この反撃は勇気ある行動であると同時にばかげたものでもあった。 | Nakon protesta, najmanje šest ljudi povezanih sa ekstremno desnim krilima i grupama koje koriste govor mržnje je uhapšeno [pt], zbog čega Eduardo Guimaraes, sa bloga Cidadania (Građanstvo) komentariše[pt]: |
44 | 相手陣営には、指名手配されている有名な犯罪者が複数いたからだ。 結果、Bolsonaroの支持者側にかなりの数の逮捕者が出た。 | [demonstranti na kraju] suočeni sa kontra demonstrantima, sa borcima za prava gejeva, hrabar i budalast potez s obzirom da su na drugoj strani bili poznati kriminalci, što je dovelo do hapšenja desetak bolsonaretes (Bolsonorovi sledbenici). |
45 | ネオナチやナチ・スキンヘッド、それに恐らくパウリスタ通りで同性愛者たちを襲った者もいただろう。 こういう者たちが白昼堂々と表に出ることなど、この国の他の地域では考えられないことだ。 | Nigde drugo u državi neo-Nacisti i skinhedsi - verovatno uključujući one koji su terorisali homoseksualce u Avenida Paulista - ne bi se usudili da u sred bela dana izađu tako otvoreno. |
46 | ナチ・ファシストグループの抗議行動と同日、同時刻に、LGBT運動の参加者やさまざまな左派集団が率いた抗議行動が実施された。 両者の接触を避けるため、多くの警察部隊の出動が必要となった。 | Protest koji su vodili LGBT pokreti i aktivisti iz različitih segmenata levice bio je organizovan istoga dana i u isto vreme kao protest naci-fašista i zahtevao je ogroman broj policajaca da razdvoji ove dve grupe. |
47 | 国会議員Jean Wyllysは、Leandro FortesのブログBrasilia, eu vi (ブラジリア、私は見た)に掲載された手紙で「人間としての尊厳、(中略)憲法の最高原則」を求め、こう述べた。 | |
48 | 他人の人間としての尊厳が脅かされない限り、表現の自由はいずれの人に対しても保証されねばならないが、狂信者や宗教的原理主義者による近年の振る舞いは、同性愛者の尊厳の侵害そのものだ。 | Savezni poslanik Jean Wyllys, u pismu objavljenom na blogu novinara Leandra Fortesa Brasilia, eu vi (Brasilia, I saw) [pt], poziva na“odbranu ljudskog dostojanstva, (…) suverenog principa Ustava” i kaže: |
49 | このような状況下ではあるが、希望はある。 | (…)Ograničenje za bilo čiju slobodu izražavanja je ljudsko poštovanje drugih. |
50 | Jean Wyllysが提唱した憲法改正案や、同性愛嫌悪を犯罪化する取り組みがそれだ。 | Ono što su fanatici i religiozni fundamentalisti uradili najviše za poslednjih nekoliko godina je kršenje dostojanstva homoseksualaca. Uprkos celom ovom scenariju, postoji nada. |
51 | | PEC koji je predložio Jean Wyllys, i druge inicijative o the criminalization of homophobia, obećavaju ne samo da će rasvetliti diskusiju o legalizaciji brakova između istopolnih parova, nego takođe da će promovisati veću jednakost svih građana bez obzira na njihovu seksualnu orijentaciju. |
52 | 結果、同性結婚の合法化議論に光が当てられるだけでなく、性的指向にとらわれない、すべての市民がより幅広い平等を享受できる社会の促進が約束されるのだ。 LGBTに関する議論やLGBTを受け入れる動きは既に国会や市民社会で始まっている。 | Diskusije i pomaci u prihvatanju LGBT, već zauzimaju svoje mesto i u Parlamentu i u građanskom društvu, i biće tema sledećeg članka u seriji LGBT Scena o kojoj se raspravlja. |
53 | 本シリーズの次の記事ではその動きに焦点を当てる。 | Post je korigovala Kitty Garden. |