Sentence alignment for gv-jpn-20120102-10043.xml (html) - gv-srp-20111123-7044.xml (html)

#jpnsrp
1中国:米国の「太平洋の世紀」着手にナショナリズムが反応Kina: SAD započinje ‘Vek Pacifika’, sledi online nacionalizam Većina popularnih sajtova za postavljanje blogova u Kini ima odeljke za vojne vesti koji su često skriveni ispod panela za zabavu i priče o ljubavi/vezama.
2中国では人気のブログポータルサイトのほとんどに軍事ニュースに関する欄があるが、エンターテイメントや恋愛・交際板にある話題により埋もれてしまうことが多い。Sve je počelo negde u oktobru uz tihu priču da Indija nastavlja da povećava svoje prisustvo na granici s Kinom.
3しかし、インドが中国との国境沿いに駐留軍を強化し続けているといううわさ が10月頃にひそかにたち始めるとともに、軍事トピックの掲載数が増加し、有名なブログのホスティングサイト上で盛り上がってきているようだ。
4そして、米国務長官ヒラリー・クリントンと、インドネシアで 土曜日に締めくくられた米大統領バラク・オバマの「太平洋戦略」に対する反応によって、先週には最高潮に達した。Medjutim, izgleda da su se postovi na početnim stranicama blogova o vojnim temama umnožili i po broju i po važnost, uz vrhunac koji je dostignut prošle nedelje uz reakcije Državnog Sekretara SAD-a Hillary Clinton i Predsednika Barack Obame na Pacifički zamah, koji je usko povezan sa dogadjajima u Indoneziji u subotu.
5中国の温家宝首相は、「中国は 良き隣人なのだが、最近のブログやコメント欄を見ると、どうもそうではないと言いたいのが多いようだ」と主張している。
6オーストラリア訪問中のオバマ大統領は水曜日に、当地での米軍駐留拡大計画を発表したが、「中国を恐れない」と表明 したことが中国ではそのニュースの見出しに採りあげられた。Kineski premijer Wen Jiabao tvrdi da je Kina dobar komšija, ali mnogo onoga što je nedavno napisano u brojnim blogovima i komentarima sugeriše nešto drugo.
7Tencent [zh]のようなサイトの読者は、ふだんはリベラルとシニカルの入り交じったコメントをしているが、今回のニュースではコメント欄には感情的なコメントをし、人気投票で上位に並んだ。Ranije u sredu, Obamina izjava dok je bio u Australiji da se ne boji Kine je postala naslov u kineskim izveštajima o njegovim planovima za proširenje američkog vojnog prisustva u tom delu.
8オバマ大統領の話し方はあまりにも傲慢だ。 中国が今必要としているのは、若き日の孔明 [zh] のような人物だ。Bilo je dosta komentara punih emocija, za koje se puno glasalo na stranicama kao što je Tencent, gde su čitaoci uglavnom mešavina liberala i cinika:
9中国の全ての臆病者の皆さまへ、話をするのはやめて欲ください。Obama govori s previše arogancije.
10死ぬほど恥ずかしいし、頭にくるよ!Kini sada treba neko poput Zhuge Liang-a u svojim ranijim godinama.
11私は、中国が領土を失ったことについて嘆いているし、アメリカの負債について怒り狂っているんだ!Svim kukavicama u Kini: Molim Vas prestanite s pričom, velika ste sramota, i zlo mi je od Vas!!!!
12そして、こうした裏切りのコメントに激しい怒りを注入する!Plačem nad izgubljenom teritorijom Kine! Besan sam zbog američkog duga!
13その中国人と対決する準備はできている……I pun sam besa zbog ovih izdajničkih komentara!
14つまり、オバマ大統領は先週、自身の最近の行動について、アジアにおける中国の勢力を確認するのが狙いであるとの 明言はさけた が、中国人の国家主義的感情にとっては、その行動が、中国を包囲するより大きな戦略 の確認というだけでなく、さらに拡大したアプローチと受け止められているということである。Spreman sam da izvučem svoj mač za kineski narod ……….. Obama nije otvoreno rekao proše nedelje da su nedavni potezi usmereni na proveru kineske moći u Aziji, ali kineski nacionalistički osećaj je sve to prihvatio ne samo kao potvrdu veće strategije da se zaokruži Kina, već i kao proširen pristup.
15オーストラリア国籍の作家であり、国際問題に関する学者である楊恒均は、今週この件について綴った。Australijski pisac i profesor međunarodnih odnosa Yang Hengjun napisao je o tome ove nedelje:
16もし米国が中国を相手にすることになるのであれば、軍事包囲はその一部となるであろう。 これはまさに、テロとの戦いから10年になり、制限解除で強化された軍事力を米国が持つことを意味する。Ako su se Sjedinjene Države nameračile na Kinu, vojno okruženja će biti deo toga, a upravo se dešava to da Amerika ima vojne snage oslobodjene od desetogodišnjeg rata protiv terorizma.
17これは中国にとって好ましいことは一つもない。Ništa od toga nije dobro za Kinu.
1820年に及び経済は成熟し、拡張したことによって、国際舞台において我々にはそれなりの平和がもたらされるべきであったのに、もし、政治家らが、戦争の準備をし、旧ソビエトが行ったように引締めを始め、武装化し、攻撃的になる必要がないという幼稚な考えを持っているのであれば、 旧ソビエトが歩んだのと程遠からぬ同じ道を歩むことになるであろう。Dvadeset godina u razvoju ekonomije su nas trebale pripremiti za relativni mir na međunarodnoj sceni, ali ako političari u Pekingu dobiju detinjastu ideju u svojim glavama da postoji potreba da se pripreme za rat i počnu zatezanje kaiša, kao bivši SSSR, uz militarizaciju i agresivnost, onda neće biti daleko od puta kojim su bivši Sovjeti krenuli.
19現段階では、歴史的にも国際情勢においても、中米間に戦争の可能性がないわけではないが、どちらかと言えば、それは、経済的な要素を含んだものになると思う。U ovom trenutku i u ovoj međunarodnoj klimi, ne mislim da je rat između Kine i SAD-a nemoguć, već da će to biti rat u ekonomskom smislu.
20実際の戦争は経済戦争、すなわち「経済冷戦」である。Pravi rat koji će se boriti biće ekonomski rat, ili “ekonomski hladni rat”.
21軍事派遣は、米国の戦略全体の一部である。Postavljanje vojnika je samo jedan deo opše strategije Amerike.
22勝敗を決定するのは経済力であり、国民の生活水準が良くなるか、公衆が満足するのか、国民の支持を得られるのかなどだと思う。 対立の鍵を握るのは、価値観、ソフトパワー、スマートパワーのようなものになると思う。 […]Ono što će odrediti ko je pobednik ili gubitnik je ekonomija, da li se životni standard ljudi povećava, da li je ili ne javnost zadovoljna, popularna podrška, itd. Ključni sukobi će se voditi oko stvari kao što su vrednosti i lagane i pametne snage. […]
23私が間違っていなければ、中米間の経済戦争の第一弾はすでに始まっている。Ukoliko ne grešim, prvi udarac u ekonomskom ratu između Kine i SAD-a se već dogodio.
24事実、米国は経済の最前線すべてに攻撃をしているのが見て取れる。U stvari, već možemo videti da SAD sada napada na svim ekonomskim poljima.
25我々は “「中国がNoと言える」 時代に別れを告げ、「世界が中国に対してNoと言いだす」時代を迎えてしまった。Prošli smo eru “Kina Može Reći Ne“, a sada ulazimo u period “Svet Počinje Govoriti Ne Kini”.
26以下楊恒均のブログ投稿のコメントより。Neki od komentara na Yang blog post-u:
27結局、中国人が立ち上がり、尊敬を受けることができるのはいつになるのであろう?Kada će konačno kineski narod biti u mogućnosti da ustane i dobije poštovanje?
28我々のソフトパワーは米国のみならず、我々自身の心や気持ちに勝利する必要がある。Naša blaga moć treba da podedi Ameriku, i to preko naših srca i umova.
29米国の中国に対する希望は失望へと変わっている。SAD je pošao od nade za Kinu ali je došao do razočaranja.
30中国人は、米海軍が太平洋に進出し、ヒラリーがフィリピンを訪問し、オバマ大統領がオーストラリアで軍を駐留させると発表したことだけは知っている。 我々が知らないのは、何故中国を訪問したのか、誰が彼らをここへ呼んだのかということだ。Jedino što Kinezi znaju je da su brodovi američke mornarice ušli u Pacifik, da je Hillary otišla na Filipine, da je Obama govorio u Australiji, i da će američke snage ostati stacionirane.
31東南アジア諸国連合(ASEAN)の全ての国々、特にフィリピンは、先週のインドネシアで開かれた首脳会談の期間中、中国に狙いをつけていた ように思える。Ono što ne znamo je zašto su došli ili koji ih je ovamo doveo. Izgleda svi iz ASEAN-a (Udruženje Naroda Južne-Azije), ali posebno oni sa Filipina, pošto su ciljali na Kinu prošle nedelje na samitu u Indoneziji.
32Tencentにあるクリントン国務長官の「万が一フィリピンが攻撃された場合には軍事支援を行う」という公約 についての記事で、人気投票で圧倒的多数で1位になった コメント は、「アメリカはこの件について本気なので、真正面から立ち向かおう。“Pošto su SAD ozbiljne po ovo pitanju”, navodi komentar koji je dobio najviše glasova (velikom većinom) na Tencentovu priču o nedavnoj obavezi koju je Hillary najavila o pružanju vojne podrške Filipinima ukoliko ikada dodje do napada, “onda ćemo se direktno sresti s njima.
33たとえそれがアメリカ人を殺すという意味だとしても、『恥の百年』を繰り返すわけにはいかない」というものだった。Nećemo dopustiti da nas nateraju na još jedan vek poniženja, čak i ako to znači ubijati Amerikance.”
34ブロガーはいま、主流のブログポータルに対する摩擦の引き金とも解決シナリオともなりうる投稿をしている。 ただのよくある国家主義的で、ニッチなオンラインコミュニティの常連としてではない。Sada blogeri postavljaju na glavni blog portala ono što misle da bi moglo izazvati sukob i scenarije rešavanja, a ne samo redovne novosti na uobičajena nacionalistička mesta online zajednica.
35ブログポータル「鳳凰博報」内のブログで、时伟松は、領土問題の数が増えるにつれ、中国は危機を防ぐ手段を模索するため先手を打つ必要があると述べている。Na svom blogu Phoenix, Shi Weisong piše da kako broj spornih područja raste, Kina bi trebala postati proaktivna u pronalaženju načina da se spreči kriza.
36軍事駐留を強化して、軍事的および経済的手段で周辺国を説き伏せ、それらの国がアメリカに主導されないようにする必要がある。Vojnu prisutnost treba pojačati, piše on, a vojni i ekonomski resursi treba da se iskoriste za vezivanje susednih država i držati ih dalje od mešanja SAD-a.
37北朝鮮は、韓国を混乱させ続けることができ、米国に対する道具として使える。 同様に台湾との再統一に向けての動きは、米国から優位性を取り上げることになるであろう。Severna Koreja može držati Južnu Koreju zbunjenom i može je koristiti kao oružje protiv SAD-a a, isto tako, kretanje prema ponovnom ujedinjenju sa Tajvanom će smanjiti prednost Amerike.
38南シナ海に関しては、シ・ウェイソンは、ストライキの機会のみならず、フィリピンに匹敵する役割を担うのにふさわしい対向者を見つける必要があると述べている。Što se tiče Južnog Kineskog Mora, Shi piše da trebamo naći priliku da napadnemo, kao i odgovarajućeg protivnika, uloga koja odgovara Filipinima.
39米国の力が東アジアに進出してくることは避けることができないであろうし、そうならないであろう。Ulazak američkih snaga u Istočnu Aziju se ne može sprečiti, a i neće.
40米国との衝突において、中国が今後防ぐことができなくなる自国の利益と戦略地域(特に周辺国家が近寄るにつれて)をどのように確保するつもりなのか。 校正 Takashi OtaNakon toga, susret s SAD, kako će Kina osigurati svoje vlastite interese i strateški prostor - naročito kada se zemlje u susednstvu pridruže - je nešto što Kina neće moći izbeći.