# | jpn | srp |
---|
1 | Rising Voices2013 少額助成プログラム申し込み受付のお知らせ | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje’ Predstavlja Takmičenje za Dodelu Malih Kredita |
2 | 応募期間が延長されました。 市民メディアを活用した地域コミュニティー支援のアイディアをお持ちですか? | Da li imate ideju za projekt koji će pomoći vašoj lokalnoj zajednici da uz pomoć građanskih medija ispriča svoju priču? |
3 | そのアイディアを具現化するために、資金やサポートを必要とされていませんか? | Da li tražite financijsku pomoć i podršku u ostvarivanju ove ideje? |
4 | 2007年に発足したRising Voicesは、地域コミュニティのために活動する個人や、市民グループ・ネットワーク・団体の支援に取り組んでいます。 | Od 2007, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' radi na tome da podržava pojedince, najšire slojeve, mreže i organizacije koje pomažu svojim lokalnim zajednicama da budu više zastupljene u digitalnom online prostoru. |
5 | 世界中の小規模活動に資金助成および助言を提供することにより、Rising Voicesはこれまでに様々な地域の35の市民メディア支援プロジェクトをサポートしてきました。 | Pružajući finansijsku pomoć i obučavanje za male projekte širom sveta, ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' je podržao 35 projekta u vezi sa povezivanjem s građanskim medijima, svugde u svetu. |
6 | これらのプロジェクトは、地域の指導者が新たにこれまでほとんど届けられることのなかった声をネット上に載せ、自分たちのことを伝えたり、コミュニティーで起きている問題を明らかにするのに役立ってきました。 | Ovi projekti su pomogli lokalnim vođama da se u globalnom digitalnom razgovoru čuje njihov glas o novim i nedovoljno zastupljenim pitanjima. |
7 | 2013年度マイクログラント(少額助成)プログラムの公募にあたり、Rising Voicesは新しいプラットフォームを開発し、応募団体がアイディアをより広いコミュニティーと公的にシェアできる環境を整えました。 | Oni su tako ispričali svoje priče ili izneli pitanja koja su važna u njihovim zajednicama Finansiranje malih kredita će se od ove godine, 2013, odvijati tako što je ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' razvio novu platformu gde oni koji podnose zahtev mogu javno podeliti svoje ideje sa širokom zajednicom. |
8 | プロセスをオープンにすることで、フィードバックを受けることができたり、また同じ地域に拠点を持つ団体や同じ問題に取り組んでいる団体同士の交流を深めるより良い機会となるでしょう。 この新しいアイディア共有の方法により、デジタルオンライン空間にもっと多くの人々を巻き込んで多様性を保とうとする国際社会に、きっと良い影響がもたらされるであろうと感じています。 | Ovaj otvoreni postupak može stvoriti veće mogućnosti da se dobije povratna informacija i pomoći u olakšavanju veza između grupa koje se nalaze u istom području ili rade na istim poslovima. |
9 | 今回もまた、2,500-4,000米国ドル(2013年2月26日現在、約230,000~368,000円)のマイクログラントが用意されており、地域コミュニティの人々をどう教育し、どのようにして継続的支援を行うかについて、説得力を持ち、明確な目的を明示した団体(最大5団体)に与えられます。 | |
10 | 助成対象として選ばれたプロジェクトはRising Voicesのプロジェクトの一つとして、コミュニティーに参加することになります。 またその活動はGlobal Voicesで特集として取り上げられます。 | Nadamo se da će ovaj novi način deljenja ideja imati pozitivan uticaj na globalnu zajednicu koja deli zajednički cilj online prostora sa više predstavljanja i raznolikosti. |
11 | Rising Voicesが求めているプロジェクトは、新しいコミュニティーや、十分に報道されていない言語コミュニティーからの声を、参加型市民メディアを活用し地球規模で対話していこうとする私たちの理念を共有するものです。 | Još jednom, mi ćemo osigurati do pet malih kredita u iznosu od $USD 2,500-4,000 uspešnim kandidatima koji su pokazali snažnu i jasnu ideju kako najbolje pružiti obuku i stalnu podršku članovima svoje lokalne zajednice. |
12 | プロジェクトで最も重要なのは、対象となるコミュニティーに対して市民メディア活用のトレーニング・ワークショップを開き、継続的なサポートと助言を与え続けていくということです。 | Odabrani projekti će se pridružiti grupi projekata ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' i predstavljaće se kao značajni na celoj mreži Globalnih Glasova. |
13 | | ‘Neka Se Vaš Glas Čuje' traži predloge projekata koji dele ideju naše misije, a to je predstavljanje glasova iz novih zajednica, kao i onih od nedovoljno zastupljenih jezičkih grupa na globalni online razgovor kroz korišćenje građanskih medija na kojima mogu učestvovati. |
14 | これまでに助成を受けたプロジェクトの例を知るには、現在および過去のプロジェクトのリストを参照してください。 プロジェクトの提案例: | Osnovne delatnosti ovog projekta su da organizuje radionice za obučavanje o građanskim medijima za određenu zajednicu, kao i veoma važna stalna podrška i obučavanje. |
15 | プロジェクトのアイディアは上記の例に限定されません。 みなさんの創造的かつ現実的なアイディアをお待ちしています。 | Kao primer za ovo, možete pogledati naš raspored trenutnih i bivših projekata koje smo finansirali. |
16 | 追加情報が必要な方はFAQをご参照ください。 | Primeri mogućih projekata mogu uključiti: |
17 | 応募ご希望の方は、“Submit a Proposal” をご覧ください。 | Ideje za projektne nisu ograničene samo na ove pomenute gore, i podstičemo vas da budete kreativni, ali realni u svojim predlozima. |
18 | こちらの短いアンケートで、提案プロジェクトの概要をまとめていただけるようになっています。 | Pogledajte Često postavljana pitanja za dodatne informacije. |
19 | 各解答欄には文字数制限(単語数ではない)がありますのでご注意ください。 | Da biste se prijavili, posetite stranicu “Podnesite Predlog” gde ćete naći kratka pitanja koja će vam omogućiti da opišete planove vašeg projekta. |
20 | 提案書審査は、以下の手順・日程で実施されます。 | Imajte na umu da postoji ograničen broj karaktera za svaki odgovor (nije ograničen broj reči u pitanju. |
21 | 第1次審査-応募者はオンライン上のプラットフォームを通して最初の提案を提出します。( | Takmičnje će se održavati na sledeći način: |
22 | 英語での提出となります。) | Prvi Krug - Kandidati dostavljaju svoj prvi predlog putem online platforme. |
23 | 提案が公開されたら、その案をネットワーク上でシェアして、コメントを求めたり他者からの情報提供を受けるのに役立ててください。 | Kada se predlog objavi, pozivamo kandidate da podele svoje predloge na svojim mrežama, da bi prikupili komentare i mišljenja drugih. |
24 | ただし、セキュリティー上の懸念がある場合は、提案を非公開にすることも可能です。 | Imajte na umu da postoji mogućnost da onaj ko podnosi zahtev ostane anoniman ukoliko postoje sigurnosni problemi. |
25 | 全ての提案は委員会で審査されます。 委員会はGlobal Voicesコミュニティーのメンバーからなり、過去のマイクログラント受賞者も含まれています。 | Sve predloge će pregledati odbor sastavljen od članova Globalnih Glasova, uključujući i one koji su poslednj primili mikro kredite. |
26 | 応募締め切りは2013年3月4日(月)GMT 23:59 | Rok za prijavu je petak, 1 mart, 2013 u 22:59h Drugi Krug - Odbor za izbor će odabrati uži izbor finalista, koji će onda biti pozvani da dostave duže i detaljnije predloge, uključujući proračun, vreme i dodatne detaljne informacije. |
27 | 【訳注:日本標準時では3月5日(火)午前8:59】 | Ovi finalisti će takođe imati mogućnost da podnesu dodatni multi-medija materijal, kao što je video koji su sami snimili ili fotografije koje će odboru pomoći da donese konačnu odluku. |
28 | 第2次審査-選考委員が最終候補を絞り込みます。 | Pobednici će biti objavljeni do 31. marta (podložno promeni u zavisnosti od broja podnešenih predloga). |
29 | 審査に残った応募者には、予算・予定表のほか、追加の詳細情報を含めた、より長く詳細な提案を提出していただきます。 | |
30 | 最終候補者は、委員会の最終審査の参考のための追加のマルチメディア、例えばユーザー作成動画や写真などを任意で提出することもできます。 | Slobodno postavite pitanje tako što ćete postaviti komentar ili poslati e-mail putem Kontakt Obrasca. |
31 | マイクログラント受賞者は3月31日に発表される予定です。( | Srećno! |
32 | 審査される提案の数によって変更される可能性があります。) | (prim.prev. |
33 | 質問のある方は、コメント欄をご利用になるか、Contact Formからメールでお問合せください。 | Ukoliko vam treba pomoć u ispunjavanju obrazaca, obratite se meni na dijana.djurickovic@gmail.com) |
34 | ご応募をお待ちしております! | |