Sentence alignment for gv-jpn-20111119-9925.xml (html) - gv-srp-20111110-6807.xml (html)

#jpnsrp
1エジプト:2011年議会選挙に向けて、準備万端Egipat: Sve je spremno za Parlamentarne izbore 2011.
2この記事は、 エジプト反政府デモ特集の一部である。Ovaj post je deo specijalnog izveštavanja o Revoluciji u Egiptu 2011.
3エジプトでは、まもなく議会選挙が行われる。Približavaju se Parlamentarni izbori u Egiptu.
4その結果誕生するのが、ムバラク政権崩壊後初の議会となるわけだが、それだけでなく、エジプトの新憲法を起草する委員会もその議会が任命することになっている。 そしてその新憲法に基づいて、大統領選挙が行われる。Osim toga što je to prvi saziv koji se bira posle pada Hosnia Mubaraka, ovaj Parlament će takođe biti odgovoran za imenovanje komisije za donošenje novog Ustava, a koji će kasnije otvoriti put za predsedničke izbore.
511月28日(月)より始まる人民議会(下院)選挙は地域別に3段階に分けて行なわれる。Izborni Zakon Izbori za Narodno veće (Lower House) počeće u ponedeljak, 28. novembra, 2011., i biće u tri faze - svaka za jedan broj egipatskih governorates, sa datumima za druge krugove glasanja u slučaju da nijedan kandidat u nekim okruzima ne dobije potreban broj glasova.
6また、選挙区内のどの候補者も必要得票数を獲得できなかった場合に備え、予備投票日も設けられている。Tri faze i drugi krugovi biće završeni 10. januara, 2012., kao što je prikazano u tabeli ispod, a očekuje se da će rezultati biti objavljeni 13. januara.
7下に示す通り、3段階の選挙とそれぞれの予備投票の全てが完了するのは2012年1月10日。U međuvremenu,izbor Senata (Savetodavno) veće (Upper House) će početi 29.januara.
8結果は1月13日に発表される予定である。Raspored izbora u Egiptu
9一方、諮問評議会(上院)の選挙は1月29日より始まる。 議席の配分方法がやや複雑であるため、選挙の公式サイトでは専用のFAQページを開設し、有権者が複雑な選挙システムを理解しやすいようにしている。Raspodela mandata u Parlamentu je malo komplikovana i zbog toga je na zvaničnom sajtu za izbore postavljena specijalna stranica sa često postavljanim pitanjima (FAQ), kako bi ljudima pomogli da razumeju kompleksan izborni sistem u kome će učestvovati.
10以下、同公式サイトからの抜粋:Na sajtu piše:
11これまで数十年に渡り、エジプトは独裁政権で権力が政府に集中する構造であったため、国会議員は政治システムにおいてその本来の役割を果たすことができないでいた。Dve trećine mandata u Narodnoj skupštini (Lower House) i Shura Council (Gornjem domu) biće izabrani sa partijskih lista prema proporcionalnom sistemu, a ostali će biti birani neposredno prema većinskom sistemu.
12そのため多くのエジプト人は、国会議員と地方議員の役割の違いを明確に区別することができず、大きな混乱が生じている。Drugim rečima, biće dvostruko više kandidata izabranih po proporcionalnom sistemu.
13Alex News では、下記の通り、その違いを明確に説明している。 [ar]Na izborima za Narodnu Skupštinu zemlja će biti podeljena na 83 izborne jedinice , 2 mesta će biti dodeljena svakom okrugu, s tim da bar jedan kandidat mora biti radnik ili seljak, ostalih 46 izbornih jedinica ide prema proporcionalnom sistemu.
14国会議員の責務には、法制化や政府の監視、国家予算や国の主だった施策に関する討議などがあります。 一方、道の舗装のような都市開発に携わるのは国家議員の仕事ではありません。Za izbor člana Saveta napraviće se 30 izbornih jedinica , svakoj izbornoj jedinici biće dodeljeno 2 mesta, jedan od kandidata mora biti radnik ili seljak.
15それは、地方議員の責務となります。Drugih 30 izbornih jedinica će birati po proporcionalnom sistemu . sa 4 mesta u svakom.
16エジプトの Center for Socialist Studiesが行なった世論調査によると、選挙結果を信用しないとする人もいた。Tokom prethodnih decenija, diktatura i centralizovana Vlada u Egiptu sprečavali su poslanike da obavljaju svoju ulogu u političkom sistemu i stvarali su ogromnu konfuziju među mnogim Egipćanima koji nisu mogli napraviti stvarnu razliku između uloge jednog poslanika i člana lokalnog veća.
17それでも投票には行くという。Alex News je pokušao da pojasni te razlike [ar]:
18一方、現在の移行期間におけるエジプト軍最高評議会(SCAF)の統治方法に賛同できないとして、選挙のボイコットを呼びかける人々もいる。Poslanik je neko ko je odgovoran za pitanja legalizma i zakona, nadgledanje Vlade i diskutovanje njenog budžeta i velikih projekata koji se realizuju u zemlji.
19国外のエジプト人 国外に居住するエジプト人は800万人と推計されており、彼らの選挙権についてはこれまでも多くの議論が交わされてきた。Njegova uloga nije da brine o pitanjima urbanizma kao što su ulični trotoari, jer je to uloga člana lokalnog veća.
20暫定政府は、在外エジプト人が投票を行なうことに何の問題もないと発表している。Prema jednoj anketi koju je sproveo Centar za Socijalističke studije , neki Egipćani ne veruju u izborne rezultate.
21しかし、投票を行なうための施設や手段が用意されているわけではない。Ipak, oni nameravaju da izađu na izbore.
22先ごろエジプトの裁判所にて、在外エジプト人が今回の議会選挙および大統領選挙の際、それぞれの大使館にて投票を行なうことを合憲とする裁定が下された。U međuvremenu, neki drugi pozivaju na bojkotovanje izbora jer se ne slažu sa načinom postupanja Vrhovnog saveta oružanih snaga (SCAF) tokom tranzicije.
23しかし最終的に彼らに投票が認めらるかどうかは、現在までのところ定かではない。Egipćami u inostranstvu
24一方で、選挙の監視を目的に、多くの非政府団体が組織されている。「
25あなたが目撃者」という意味のU-shahidは Ushahidiをプラットフォームとしたインタラクティブマップで、選挙におけるあらゆる違反行為をモニタリングしている。Sa procenom da 8 miliona Egipćana živi u inostranstvu , bilo je mnogo diskusija u vezi sa njihovim pravima u pogledu glasanja. Sadašnji transnacionalni režim nema problem sa glasanjem egipatske dijaspore.
26この団体は、2010年に実施された前回の議会選挙や3月の国民投票でもモニタリング活動を行なっていた。Međutim, oni nemaju pogodne instrumente i sredstva da to realizuju.
27他にも、Haraket Morakba(「動向監視」を意味する)という団体では、現在ボランティアの協力者を求めている。Nedavno je jedan egipatski sud odlučio da bi Egipćanima koji žive u inostranstvu trebalo omogućiti da na predstojećim parlamentarnim i predsedničkim izborima glasaju u ambasadama. Još uvek nije jasno da li će im konačno biti dozboljeno da glasaju, ili neće.
28@FouadZayed:議会選挙を監視するためのボランティアに興味のある方はこちらまで。Nadgledanje izbora U međuvremenu se formiraju neke nevladine inicijative za nadgledanje izbora.
29@moorakpa #Egypt #EgyElections #EgElecU-shahid, or You Witness, je jedna interaktivna mapa za praćenje eventualnih nepravilnosti u izbornom procesu bazirana na Ushahidi .
30ついに、ほとんどの候補者が選挙運動を開始し、国内の至るところでキャンペーンが繰り広げられるようになった。Oni već imaju iskusva u nadgledanju prethodnih parlamentarnih izbora u 2010. kao i referenduma koji je održan u martu.
31法律により、選挙運動は投票開始の2日前まで行なうことができる。Druga inicijativa je nazvana Haraket Morakba (Pokret za nadgledanje).
32選挙運動が始まってからは、物議を醸す選挙広告や奇妙な選挙広告を目にするようになった。Oni traže volontere da im se pridruže:
33たとえば、選挙広告中の女性の写真を花に置き換えることを決定したヌール党(光)-サラフィ主義の宣伝広告のように。@FouadZayed: Ako ste zainteresovani za volontiranje u vezi sa nadgledanjem predstojećih izbora, budite ljubazni da pogledate ovaj nalog @moorakpa #Egypt #EgyElections #EgEec Kampanje
34Sameh Hanafyはこの広告を面白がっている。I na kraju, većina kandidata je već započela svoje kampanje širom zemlje.
35また、候補者が自分自身に話しかけている広告もある。Prema zakonu, kampanja može trajati do dva dana pre početka glasanja.
36Email 原文Tarek AmrVeć smo videli kontroverzne i zabavne plakate, kao što je jedna od El-Nour (Svetlost) Salafi Party koja je dodlučila da žene na fotografijama zameni sa drvetom.
37翻訳 Kazuko OhchiSameh Hanafy ismeva baner ovde. Takođe, još jedan baner prikazuje kandidata koji razgovara sam sa sobom .