# | jpn | srp |
---|
1 | チリ:世界で初めてネット中立性を法案化した国 | Čile: Prva zemlja koja je donela Zakon o neutralnosti interneta |
2 | 3年近い議論の末、チリは従来の一般電気通信法に3項目を付け足したネット中立性法案[スペイン語]を可決した。 | Nakon skoro trogodišnje rasprave, u Čileu je odobren takozvani Zakon o neutralnosti interneta, koji podrazumeva uključivanje tri člana u opšti Zakon o telekomunikacijama. |
3 | この改案は、ISP(インターネットサービスプロバイダ)はユーザーがネットワーク上で使用するコンテンツ、アプリケーション、合法サービスを恣意的にブロック、介入、弁別、妨害、または制限することができなくなるという点で、特に意義が大きい。 | Pomenuta reforma podrazumeva, između ostalog, da pretplatnici na internet usluge neće moći svojevoljno da blokiraju, mešaju se, diskriminišu, kvare i ograničavaju sadržaje, aplikacije ili legalne usluge koje korisnici ostvaruju putem svojih mreža. Pored toga, reforma određuje obavezu da informaciju u vezi sa planovima konekcije interneta učini transparentnom, kao i mogućnost za podnošenje zahteva za roditeljsku kontrolu na račun podnosioca. |
4 | 加えて、この新法案は接続設計に関する情報の透明化を義務づけ、当人(子供)の意図に関わらずペアレンタルコントロール(訳注:子供に悪影響を及ぼしうるコンテンツやサービスに親が制限をかけること)を要請できる可能性を認めている。 | |
5 | この合法保証はネット中立性の原則確立の大きな成功と見なされており、チリはこの原則を法的に制定した最初の国として注目されている。 ネット中立性を説明するPublic Knowledgeによるビデオ。 | Utvrđivanje ovakve legalne garancije doživljava se kao jedna velika pobeda za princip neutralnosti interneta, a Čile se istakao kao prva zemlja koja je zakonski uspostavila ovaj princip. |
6 | Attribution-NonCommercial-ShareAlike 2.5 Creative Commonsのもとの許可により使用。 | Snimak objašnjava šta u teoriji znači neutralnost interneta, sa Bloga Enrikea Dansa. Jedan od najbitnijih elemenata ovog novog zakonodavstva je promovisanje njegove inicijative od strane grupe građana organizovanih putem zajednice Neutralnost - Da, koji su uspeli da ubede predstavnike Kongresa u važnost postojanja jedne ovakve norme koja garantuje prava korisnicima. |
7 | この新法案において最も重要な点のひとつに、市民グループによって指揮が取られたということがあり、このグループを組織するNeutralidad Sí [スペイン語]コミュニティーは国会議員たちにユーザの権利を保証する法の重要性を納得させるまでにいたった。 | Ranije se ova grupa korisnika trudila da pokaže da su važni internet servis provajderi delali protiv principa neutralnosti, kao što je blokiranje portova za razmenu fajlova P2P. |
8 | また、それより前にはこのユーザグループは多くのインターネットサービスプロバイダが、P2Pファイルの交換を許可するポートをブロックするなど[スペイン語]の中立性の原則に反した活動を行っていることを広く知らせるために尽力していた。 交通・通信大臣のフェリペ・モランデ氏は、「これは通信事業においての私たちの公共政策の柱であるサービスの質の競争を刺激するため、ブロードバンド市場においてより優れた透明性を持つための着実な一歩である。」 | Felipe Morande, ministar za saobraćaj i telekomunikacije, istakao je: „Ovo je jedan konkretan korak za dobijanje veće transparentnosti na širokom tržištu, čime se stimuliše takmičenje za kvalitetnom uslugom, što je stub naše javne politike u telekomunikacijama,“ i naglasio je da ovaj zakon „smešta našu zemlju u prve redove sveta po pitanju neutralnosti mreže. |
9 | とし、この法案は「わが国をネット中立性において世界の最前線に位置づける。 | To pokazuje da postoji politička volja u Čileu za modernizacijom propisa u telekomunikacijama i osposobljavanju korisnika. |
10 | このことはチリには通信の規制を近代化し消費者に権限を与える政治的意思があることを意味し、それはまさに市民の利益のために取るべき道なのである。」 | Ovo je put koji pratimo za dobrobit građana. “ |
11 | と発言している[スペイン語]。 一連のイニシアティブはおおむね大衆からは良いものとして受け取られている。 | Inicijativa je generalno imala dobar odjek u javnosti, tako na primer u ChileGeek Diego Narvaes spominje četiri razloga zbog čega je ovo zakonodavstvo dobro, ističući da: |
12 | 例えばChileGeek上ではDiego Narvaezが[スペイン語]この法案を良いものとする4つの理由を挙げており、また以下のことを指摘している。 | Sa ovim projektom zakonodavstvo se stavlja u prve redove u odnosu na zemlje kao što je SAD i zemlje evropske zajednice, gde zakon o neutralnosti interneta nije donesen zbog jakog lobija telekomunikacionih kompanija i pristupnih provajdera. Ipak, ne dele svi isto mišljenje. |
13 | このプロジェクトにより、通信会社やアクセスプロバイダによる執拗な根回しのせいでネット中立性が法律化されていない米国やヨーロッパのような他のコミュニティと比べて、本法案は最前線に立つだろう。 しかし誰もが同意しているわけではない。 | Iako se donošenje zakona o jednom tako važnom pitanju čini kao pozitivna vest, postoje sumnje po pitanju pravog obima skoro odobrenog zakona. |
14 | このような重要な問題が法律化されるのはよいニュースのように思えるが、この可決されたばかりの法律の実際の範疇はどこまでなのかという疑念がある。 | Tako na Blawyeru, blogu specijalizovanom za pravna pitanja, Migel Moračimo ističe da: |
15 | 法律問題を専門に扱うBlawgerでは、Miguel Morachimoが次のように述べている[スペイン語]: | Projekat je nazvan „neutralnost interneta“ ali zapravo pokazuje različite obaveze za internet servis provajdere i telekomunikaciona preduzeća koja ih snabdevaju uslugama, među kojima se nalazi i neproizvoljna diskriminacija aplikacija, usluga ili legalnih sadržaja sa netakmičarskim efektima. |
16 | このプロジェクトは「ネット中立性」と呼ばれているが、実際には、アプリケーションやサービスまたは合法のコンテンツに対して競争を抑止する影響下で恣意的でない弁別を行うインターネットサービスプロバイダや通信会社にもあらゆる義務を課しているのである。 | Međutim, diskriminacija je zabranjena što je [kao odredba] već prisutno u čileanskom regulativnom sektoru. U istom smislu, NVO (ONG) Digitalna prava, čileanska nevladina organizacija za odbranu prava na internetu, takođe je iznela svoje sumnje po pitanju zakona, naglašavajući da: |
17 | それにしても、「差別的でない」というのはすでにチリではこの分野の規制で義務になっているのだが。 | Legalno posvećenje neutralnosti nije apsolutno, već se postavlja kao pravo korisnika podržano važnim granicama. |
18 | 同様に、オンライン上での権利を擁護するチリのNGO団体 Derechos Digitales(Digital Rights)もまた以下のことを挙げながら法案に関して懐疑的である[スペイン語]: | Sa jedne strane, utvrđivanjem zakona kojim internet provajderi „ne mogu svojevoljno da blokiraju, mešaju se, diskriminišu, kvare i ograničavaju“ pravo na na korišćenje sadržaja i interneta (član 24 H a), ostavlja otvorenu mogućnost za intervenisanjem na neproizvoljan način. |
19 | ここでは、中立性は、ネット上で差別的な介入をうけることなく合法なコンテンツやサービスを利用したり、それを用いたなんらかの活動を行うことのできる権利として保証されている。 | Uz prethodno rečeno, neutralnost je zagarantovana kao jedno pravo na korišćenje sadržaja ili usluga i ostvarivanje aktivnosti legalnog karaktera putem interneta bez pomenute diskriminatorske intervencije. |
20 | よって、違法な用途を行った場合には接続プロバイダは中立性の原則に反する処置をとることができることになる。 | Kao posledica, nelegalno korišćenje ovlastiće provajdera za upotrebu suprotnih mera od principa neutralnosti. |
21 | まとめると、この法律はそのねらいにおいては興味深いプロジェクトとして受け取られているが、その効果と範囲については確かではないと考えられている。 | Konačno, zakon se prihvata kao jedan projekat zanimljiv u svojim namerama ali nepredvidiv po pitanju dostignuća i efekta. |
22 | まだ残る不確定事項は90日以内に交付される条例によって決定されるが、その内容は、法案の記述ほどには公な議論にならないだろう。 | Mnogo praznina treba popuniti jednim zakonikom koji će se objaviti u roku od devedeset dana, ali čiji sadržaj neće biti deo javne rasprave kao što je bio slučaj sa tekstom zakona. |
23 | しかし同時に、市民の組織が、政治家たちより先にデジタル世界から課された挑戦に挑んでいるというのは特筆すべきことだろう。 | Takođe, čini se zanimljivim što je organizacija građana pre političara ta koja pokušava da se suoči sa nedaćama koje nameće digitalni svet. |