# | jpn | srp |
---|
1 | ボリビア:児童労働者の組合結成 | Bolivija: Deca radnici osnivaju sindikat |
2 | 市民によって構成される組合が多くあるボリビアで、もう1つの労働者たちのための組合が結成された。 子供たちの組合だ。 | U Boliviji, gde je među građanima učestalo formiranje sindikata, još jedna grupa radnika osnovala je svoj sindikat: deca. |
3 | ボリビアの児童労働者については、Jean-Friedman RudovskyのGround Shiftersシリーズの一部『隠れた世界を変える女性の物語』で取り上げられている。 | |
4 | Rudovskyはこう記している。 | |
5 | ボリビアには900万の住民がいる。 このうち100万人が児童労働者であり、早ければ7歳から働く子供もいる。 | Priču o deci koja rade u Boliviji predstavila je Žan Fridman-Rudovski u okviru serijala “Ground Shifters: Stories of Women Changing Unseen Worlds.” |
6 | およそ半分は少女である。 少女たちはその仕事と同じようにしばしば家の中やレストランの奥に隠れている。 | (One koje pomeraju tlo: Priče o ženama koje menjaju skrivene svetove). |
7 | Mauricio Airaは、ブログBolivia Primera Plana[es]の中で、児童労働者はボリビアの社会で関心をもたれていないと述べている。 | |
8 | またこう付け加える。 | Rudovski piše: |
9 | 彼ら(児童労働者)が誰にも注目されないということは、ボリビアにおける大人の子供への軽視を明らかに反映している。 | Bolivija ima devet miliona stanovnika; od toga million čine deca radnici, od kojih neka počinju da rade još sa sedam godina. |
10 | Hispanically Speaking Newsは以前以下のように報道していた。 | Gotovo polovina njih su devojčice. Devojčice, kao i njihovi poslovi, se često skrivaju, unutar kuća ili u zadnjim delovima restorana. |
11 | これらの子供や若者たちは家族を助けるため、学費を賄うため、生活費を稼ぐために、珪肺症や事故により鉱山やサトウキビ農園やに葬られた父親や兄弟と比べてよりよい未来のために、働いている。 | Maurisio Ajra u blogu Bolivia Primera Plana [šp] tvrdi da dečiji rad ne zabrinjava bolivijsko društvo, i dodaje: anonimnost u kojoj žive [deca radnici] jednostavno odražava prezir koji odrasli svet gaji prema detinjstvu u Boliviji. |
12 | ボリビアの児童労働者. | Hispanically Speaking News je ranije izveštavao: |
13 | Flickr上のUnited Nations Photoより(CC BY-NC-ND 2.0) | Ta deca i adolescenti rade da bi pomogli svojim porodicama, da bi se izdržavali tokom studija, da bi pokrili svoje troškove, da bi sebi samima obezbedili bolju budućnost u odnosu na svoje roditelje i braću koji nastradaju od silikoze i u nesrećama u rudnicima ili na plantažama šećerne trske. |
14 | 大多数の児童労働者たちは、きつい仕事を続けながらも学校に出席し、フルタイムで働く者さえいる。 | Većina dece koja rade pohađaju školu i istovremeno uspevaju da obavljaju zahtevne poslove, a neka čak rade i puno radno vreme. |
15 | 彼らは政府から守られ、社会から敬意を持った待遇を受けるために組合を結成した。 | Osnovala su sindikate da bi ih vlada zaštitila a društvo im ukazalo poštovanje. Kako Marion Gibni piše: |
16 | Marion Gibneyはこのように書いている。 これらの子供たちは今の状況を悪いと考えていない。 | ta deca ne smatraju da su u lošoj situaciji; ona žele da rade, i osnovala su sindikate za svoje dobro. |
17 | 彼らは働くことを望み、彼らの利益のために組合を結成した。 この組合は政府からの保護や基本的な権利を与えると同時に、職場で他者からの尊敬を与えるというものだ。 | Sindikati bi trebalo da im garantuju zaštitu i osnovna prava od strane vlade, kao i da im obezbede poštovanje od strane ostale radne snage. |
18 | 子供であるがために彼らは大人からしばしばいじめられたり、叩かれたりしているが、これらに順応し自分自身を守る術を学んできた。 児童労働者は非合法であるため、政府やその他の組織に児童労働者の保護を求めるのは難しい。 | Zbog toga što su deca, često ih nepravedno tretiraju i tuku odrasli, ali oni su naučili da se prilagode i zaštite sami sebe. |
19 | CONNATSOP(ポトシ児童労働者団体協議会)の若いコーディネータであるNoemi Gutierrezは話す。 | S obzirom na to da je rad dece protivzakonit, teško je zatražiti od Vlade i njenih institucija zaštitu dece na radu. |
20 | 「誰しも子供は働くべきではないと言いますが、彼らはこの国の経済的実態を考慮していないのです。 | Noemi Gutjeres, mlada koordinatorka CONNATSOP, Svetovališta Ujedinjene dece radnika u Potosiju, kaže: |
21 | もちろん私たちが皆裕福だったら、誰も働く必要はないでしょう。 | Svi kažu da deca ne treba da rade, ali ne uzimaju u obzir ekonomsku realnost u ovoj zemlji. |
22 | しかし理性的に考えるかわりに、政府は児童労働者を撲滅しなければならないということです。 彼らはまず貧困を撲滅するべきなのです。」 | Naravno, kada bismo svi bili obezbeđeni, niko od nas ne bi morao da radi. |
23 | ブログChildren's Participation(子供の参加)は、ボリビアで最大の児童労働組合であるUNATSBO(ボリビアの少年少女と10代の労働者組合)があげるいくつかの要求をまとめている。 | Ali umesto da razmišlja racionalno, Vlada samo govori da moramo da iskorenimo dečiji rad. Ja govorim da moraju prvo da iskorene siromaštvo. Blog Children's Participation rezimira neke od zahteva UNATSBO-a (na španskom “Unión de Niños, Niñas, y Adolescentes Trabajadores de Bolivia”, u prevodu “Sindikat dečaka, devojčica i adelescenata radnika Bolivije”), najvećeg sindikata radnika dece u zemlji: |
24 | 彼らは子供が大人の労働者と同等の賃金を稼ぎ、同じ金銭的な手段を持つことを保証することを望んでいる。 | Oni žele da budu sigurni u to da će deca imati iste plate i finansijske alate kao i njihove odrasle kolege. |
25 | いくつかの分野では彼らの給料は大人の半分である。 | U nekim sektorima oni zarađuju duplo manje od odraslih. |
26 | さらに子供たちは預金口座に貯蓄する権利もなく、その稼ぎを直接両親に与えていることも多い。 | Štaviše, deca nemaju pristup štednim knjižicama i često daju svu svoju zaradu roditeljima. |
27 | 組合員はまた特に健康のリスクを伴う職につく子供たちのために安全な労働環境とよりよい医療を求めて活動をしている。 働く児童に対する認識不足は、彼らのよりよい生活条件獲得への大きな障害の一つとなっている。 | Članovi sindikata se takođe zalažu za bezbedne radne uslove i bolju medicinsku zaštitu, naročito za decu koja obavljaju poslove rizične po zdravlje. |
28 | この記事の校正はKanako Hasegawaが担当しました。 | Nedostatak priznavanja dece koja rade predstavlja jednu od najvećih prepreka da se omoguće bolji životni uslovi za decu radnike. |