# | jpn | srp |
---|
1 | エジプト: 女性たちに身分証と権利を | Egipat: Kampanja ”Vaša lična karta, Vaša prava” za žene |
2 | エジプト内務省の数字によると、国内の 400万もの女性 が国のIDカード(身分証)を所持していない。 | Prema podacima egipatskog Ministarstva unutrašnjih poslova, čak 4 miliona žena u Egiptu nema ličnu kartu. |
3 | 国のIDカードがない女性は 土地の所有,や資産の売買をすることができないし、家族の死後、相続することすらできない。 | Žena bez lične karte nema pravo da poseduje zemlju, ne može da kupi ili proda imovinu, a čak ne može ni da nasledi ako joj neko od članova porodice umre. |
4 | またIDカードがないと女性は教育、医療関係はもとより、さまざまな公的サービスを受けることもできず、投票権や他の基本的な社会権利も行使することができない。 | Nedostatak ličnih karata isto tako onemogućava ženama pristup različitim javnim službama, koje uključuju obrazovanje, zdravstvo, prava glasa i druga osnovna socijalna prava. |
5 | そういった理由から、すべての女性に国のIDカードを提供しようという新たなキャンペーンがたちあげられた。 | To je razlog što je pokrenuta kampanja sa ciljem da se svim ženama dodele lične karte. |
6 | キャンペーンは「あなたのID、あなたの権利」と称され、200万人のエジプト人女性に無料でIDカードを発行することを目的に掲げ まず3か月間試験的に始める予定である。 200万人の女性に200万のIDカードを | Kampanja se zove “Vaša lična karta, Vaša prava”, a cilj je da se za 2 miliona egipatskih žena besplatno izdaju lične karte. |
7 | キャンペーンのフェイスブック[ar]によると: | To će otpočeti kao pilot projekat od 3 meseca. |
8 | | 2 Miliona Ličnih Karata za 2 Miliona ŽenaFacebook stranica Kampanje navodi sledeće:Pilot projekat će trajati 3 meseca, počev od marta, a održaće se u oblasti Kalibeia koja ima 14 okruga. |
9 | 3月から始まる試験期間は3か月に及ぶ。 14の地区からなるQaliobeya県で行われ、IDカードを持っていない4万人の女性たちがその試験期間の対象となる。 | Cilj ovog projekta su 40.000 žena koje nemaju lične karte. |
10 | 期間中Qaliobeya県の中で選ばれたのは、Benha, Qalioub, Shebin El Kanater, El-Kanater El-Khayreya地区である。 | Okruzi koji su izabrani u oblasti Kaliobea za pilot projekat su: Benha i Kalioub, Sjhebin El Kanater i El Kanater El Khaire. Prema UN izveštaju iz 2006 g., 41% odraslih žena u Egiptu je bilo nepismeno. |
11 | 2006年の国連報告書によるとエジプトの成人女性の41パーセントが読み書きができない。 | Foto ljubaznošću Ilene Perlman. |
12 | Ilene Perlmanさんによる写真提供 同じ目的を目指した試みは 初めてのことではない。 | Ovo nije prva kampanja u pokušaju da se postigne ovaj cilj. |
13 | | Kampanju podržavaju razne nevladine organizacije, uključujući UN Žene (telo UN-a za ravnopravnost polova i podržavanje žena), UNDP (UN Program Razvoja), MSAD (Državno Ministarstvo za Razvoj Upravljanja), SFD (Socijalni Fond za Razvoj), MoFA (Ministarstvo Spoljnih Poslova), i drugi. |
14 | しかし今回は UN Women (United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Womenジェンダー平等と女性のエンパワーメントのための国連機関), UNDP (United Nations Development Program国連開発計画), MSAD (Ministry of State for Administrative Development国家行政開発省), SFD (Social Fund for Development開発社会基金), MoFA (Ministry of Foreign Affairs外務省), などを含む様々なNGOからの支援をうけたものである。 | |
15 | キャンペーン事務局はこのプロジェクトを広く認識してもらうために、ソーシャルメディアも活用している。 | Organizatori kampanje takodje koriste društvene medije za širenje svesti o projektu. |
16 | ツイッターや フェイスブック のアカウントを立ち上げ、キャンペーンのことをもっと知ってもらうだけでなく、この国のジェンダーの不平等問題についての意識も高めようとしている。 | Pokrenuli su naloge na Twitteru i Facebook-u da bi se podigla svest o kampanji, ka i o pitanjima jednakosti polova. |
17 | ツイッターで彼らはこう語っている。 | Najavili su na Twitteru: |
18 | @Million_ID: エジプトはジェンダーの不平等という点では、128か国中120番目である。 | @Milion ID: Egipat zauzima 120 mesto od 128 zemalja kada je reč o nejednakosti polova. |
19 | あなたのID、あなたの権利 | Vaša lična karta, Vaša prava |
20 | 最後に、彼らはフェイスブックやツイッターに再投稿し、共有することによって、そのキャンペーンの認識を高める手助けをしてほしいとし、自分たちの主張を次のようにネット市民に発信している。 @Million_ID: 我々がこのオンライン上で発信する目的は、村の女性たちにメッセージを届けることではなく、キャンペーンのことを中上流階級の人々にもっと知ってもらうことだ。 | Takodje, potrebna im je pomoć u podizanju svesti o kampanji, a to možete učiniti tako što ćete podeliti i opet tweetovati njihove poruke na Facebook-u i Twitter-u. |
21 | Email | Ovako se obraćaju posetiocima Interneta: |
22 | 原文Tarek Amr 翻訳 Tomoko Morisaki | @Milion ID: Cilj našeg prisustva na mreži nije da dopremo do žena u selima, već da podignemo svest o kampanji medju srednjom i višom klasom. |