Sentence alignment for gv-jpn-20110225-4715.xml (html) - gv-srp-20110221-3033.xml (html)

#jpnsrp
1アゼルバイジャン:絨毯から靴下までAzerbejdžan: Od tepiha do čarapa
2アゼルバイジャンの文化の中には、地元民が大きな誇りを持ち、国を訪れる外国人たちにぜひとも勧めたいと思う魅力的な品がある。 そのひとつは絨毯だ。Postoji nekoliko fascinantnih stvari o azerbejdžanskoj kulturi koje čine meštane izuzetno ponosnim i željnim da ih predstave strancima koji su u poseti toj zemlji.
3これは通常、来客へのもてなしとして使われたり、尊敬の念を表すため足元に広げられたり、繁栄の証として壁に飾られたりする。Jedna od njih su tepisi, obično predstavljeni gostima kao znak gostoprimstva, postavljeni pod nogama, kao znak poštovanja, ili na zidu, kao znak napretka.
4昨年アゼルバイジャンの絨毯がユネスコの「人類の無形文化遺産」の代表リストに登録され、ブロガーたちの注目を集めているのは当然の出来事だ。Zato ne čudi što su azerbejdžanski tepisi prošle godine uvršteni na reprezentativnu listu nematerijalne kulturne baštine čovečanstva od strane UNESCO-a i često privlače pažnju blogera. Azerbejdžanski tepih.
5アゼルバイジャンの絨毯。Fotografisao Shakko pod licencom Creative Commons
6 クリエイティブ・コモンズに基づき掲載。  写真:ShakkoAaron u Azerbejdžanu, na primer, kaže da umetnost i zanatstvo Azerbejdžana zauzimaju značajno mesto u istoriji zemlje ističući svoje različite i jedinstvene stilove.
7たとえば、Aaron in Azerbaijanでは、アゼルバイジャンの芸術と工芸は、ほかとは違う個性的な形式があり、国の歴史において重要な位置を占めていることが紹介されている。U blogu se kaže i da se nasleđe tepiha proteže van granica zemlje i prepliće se sa regionalnim tradicijama južnog Kavkaza. Azerbejdžan je ponosan na svoju istoriji tkanja tepiha, kao što bi i trebalo da bude.
8また、絨毯の遺産は国境を越え、 南コーカサス地域の文化と結い合わさっていると、同ブログは述べている。 アゼルバイジャンは製織にかけた歴史を誇りに思っています。Jake boje i kompleksni dizajni su dokaz neverovatne tehničke i umetničke veštine koja se vraća na stotine, ako ne i hiljade, godina unazad.
9深みのある色彩と複雑な模様は、何千年とまでは行かないけれど、何百年も昔から受け継がれてきたすばらしい技術と芸術の賜物です。Regionalne i etničke nijanse u dizajnu tepiha daju “eksploziju” raznovrsne šarolikosti.
10絨毯の模様には、その地域や民族独特の風合いが織り込まれていて、実に多様な美が演出されています。Postoje određene škole za izradu tepiha koje su klasifikovane kao Talish u južnom Azerbejdžanu, Garabağ u zapadnom Azerbejdžanu ili kao Quba na severu.
11南アゼルバイジャンにあるここタリシュ(Talysh)や、西アゼルバイジャンのはずれにあるガラバフ(Garabağ)、北にあるクバ(Quba)に分類されるように、絨毯専門の学校もあります。(
12・・・)確かに、絨毯文化はアゼルバイジャンを越え、アルメニアやグルジアなどのコーカサス地方全域や、遠くは中央アジアや中東にも広がる文化ですが、アゼルバイジャン絨毯織のすばらしさが知られていないのは大変残念なことだと思っています。[…] Naravno, tkanje tepiha ide i izvan Azerbejdžana, kulturno obeležje i širom Kavkaza u Jermeniji i Gruziji, i dalje u Centralnoj Aziji i na Bliskom istoku.
13在アゼルバイジャン平和部隊ボランティア(Peace Corps Volunteers in Azerbaijan)が運営する旅行ブログCBT in Azerbaijanには、絨毯織の伝統を検証し、国の北部で実際に絨毯織を体験した記事が書かれている。
14絨毯の販売はアゼルバイジャンの主要な事業で、政府によって厳しく管理されている産業のひとつだ。Ipak, bila bi šteta da se ne prizna azerbejdžanska izvrsnost u tkanju tepiha.
15国境を越えていく絨毯は、まず品質証明の登録をし、その証明書を受けねばならない。 これには大変な費用がかかり、輸出するとなるとさらに出費がかさむ。CBT in Azerbaijan, blog o putovanjima čiji su autori Volonteri mirovnog korpusa u Azerbejdžanu, takođe ispituje tradiciju tkanja tepiha i dolazi do iskustva iz prve ruke na severu zemlje.
16しかし、私には織物職人の女性たちがそのようなことを考えながら絨毯を織っているとは思えない。Prodaja tepiha u Azerbejdžanu je veliki biznis i strogo je regulisan od strane vlade.
17彼女らが何年も絨毯織を続けていられる理由は、そこにあるのだろう。Svaki tepih koji napušta granice zemlje mora prvo da se registruje i dobije sertifikat o autentičnosti.
18文化をテーマにしたブログ Sheki, Azerbaijanも織物や編物文化の伝統について触れているが、今回は敷物とキルトの伝統について論じている。Ljudi plaćaju više hiljada za ove stvari i još više da bi ih isporučuli u inostranstvo.
19敷物とキルトの文化は国中のあらゆる地域に分布しているが、首都バクー(Baku)では徐々にその姿が消えつつある。
20(・・・)歴史的にも伝統的にも、敷物とキルトは花嫁が新しい家へ持っていく大切な嫁入り道具のひとつだった。Ali, sumnjam da su te žene mislile o svemu tome dok su tkale.
21この慣習は今も続いている。To je nešto što rade godinama.
22主人の寝室に敷物を2枚、義理の両親への贈り物用に敷物を数点、来客用に敷物を2枚と、当然キルトも同じ枚数だけ、枕はそれ以上の数を用意する・・・。( ・・・)Na sličnu temu, Sheki, Azerbaijan, blog o kulturi, takođe dotiče kulturnu tradiciju tkanja i pletenja, ali ovaj put dušeka i jorgana, rasprostranjenu u regionima zemlje dok to polako izumire u prestonici, Bakuu.
23(・・・)[…] Istorijski i tradicionalno gledano dušeci i jorgani su bili i biće za mnoge važan deo miraza neveste koje bi ona ponela sa sobom u novu porodicu … tu bi bila dva dušeka za glavni krevet, dušeci kao poklon za novu porodicu, nekoliko dušeka za potencijalne goste i očigledno isti broj jorgana i još nekoliko jastuka … […] […]
24花嫁とともに新しく入ってきた花嫁道具の敷物やキルトを出されることは、客にとって格別に光栄なことだ。 ・・・バクーでは、特上品の敷物やキルトを用意しようと気を使う花嫁が少なくなってきた。Posebna je čast kada su gosti ponuđeni dušecima ili jorganom iz nevestinog miraza … u Bakuu malo nevesta bi brinulo o dodatnim dušecima ili jorganima … Sve je uglavnom već kupljeno gotovo … […]
25すべてが主に既製品でそろえられてしまっているのだ・・・。( ・・・)A takva tradicija nije ograničena samo na tepihe.
26このような伝統は絨毯に限ったことではない。 地域のコミュニティを活性化するため、在アゼルバイジャン平和部隊ボランティアはオンライン上で靴下がオーダーできる特別ブログを開設した。U cilju doprinosa lokalnoj zajednici, Volonteri mirovnog korpusa u Azerbejdžanu napravili su i poseban blog gde možete naručiti čarape.
27靴下だけでなく、アゼルバイジャンの南に住むタリシュ少数民族の名産品も購入することができる。I to ne bilo kakve čarape, već kulturno obeležje nacionalne manjine Talish koja živi na jugu Azerbejdžana.