# | jpn | srp |
---|
1 | セルビア: 街を出よ、Facebookへ行こう | Srbija: “Bolje na Facebook-u nego na ulicama” Upotreba Facebook-a među mladima u Srbiji. |
2 | Facebookを使うセルビアの若者 写真: 著者 | |
3 | セルビアでも新学年度が始まろうとしている。 | Fotografisala: Danica Radovanovic |
4 | 当地の新聞は、もっとも人気のあるSNS・Facebookの負の側面について膨大な量の記事を書いている。 否定的で技術に対して夢のない論説 [rs] で、若者とその親の両方を萎縮させている。 | Nova školska godina u Srbiji samo što nije počela, a srpske dnevne novine objavljuju niz članaka o lošim efektima najpopularnije društvene mreže, Facebook, zastrašujući podjednako i roditelje i mlade ljude negativnim i tehno anti-utopijskim izjavama. |
5 | 近頃、セルビアの若者を対象としたFacebookの利用についての調査 [rs] が公表された。 | Nedavno je objavljena jedna anketa o upotrebi Facebook-a među mladima, međutim, njeni rezultati navode na misao da stvari zaista nisu tako loše. |
6 | その結果によると、しかし悪いことばかりではないことが分かってきた。 セルビアは変わりつつある国だ。' | Srbija je zemlja u tranziciji, političke, ekonomske i socijalne turbulencije 90-tih su uticale na kulturu i etičke vrednosti, kao i na informaciono-komunikacione tehnologije (ICT-a) i stvaranje onlajn javne sfere. |
7 | 90年代の政治、経済、社会の混乱は文化や道徳的価値観に大きな影響を与えた。 | Nije iznenađujuće da su mlađe i starije generacije u urbanim područjima prihvatile nove forme društvenih medija vrlo brzo. |
8 | 情報通信技術とオンライン上の公共空間の誕生もしかりである。 都市部の老若男女が新しいソーシャルメディアのかたちを迅速に取り入れたことについては、さして驚きではない。 | Ali šta je sa informacijama, digitalnom i medijskim opismenjavanjem, veštinama kritičkog razmišljanja koje će omogućiti ljudima da koriste Internet usluge mudro i selektivno? |
9 | だが、情報、デジタル、メディアリテラシー、クリティカル・シンキングの能力についてはどうだろうか。 ひとびとがインターネット上のサービスを賢く選択的に利用することを可能にするものである。 | Za moje doktorsko istraživanje, i etnografije na Internetu, nedavno sam razgovarala sa Nikolom, studentom na Elektrotehničkom fakultetu Univerziteta u Beogradu, open source aktivistom i geek-om, i rekao mi je kako njegova generacija provodi vreme u društvenom (i etički) iskrivljenom okruženju: |
10 | 私は博士課程でインターネット上の民俗学データという研究をしているが、そのなかで最近、ベオグラード大学電気工学部の学部生・ニコラと話をした。 | …u Srbiji, parametar uspeha predstavlja nekoliko statusa: dobro plaćen posao u nekoj državnoj instituciji, odnosno brak sa strancem, sportistom ili nekim biznismenom. |
11 | ニコラはオープンソースの活動家でgeekであり、彼らの世代が社会的に(そして倫理的に)歪曲された環境で時間を過ごしているかについて話してくれた。 | |
12 | セルビアでは成功の指標となるステータスがいくつかある。 | Slične vrednosti se mogu pronaći i među mladim ljudima. |
13 | 政府機関でいい給料をもらって働いているとか、外国人、スポーツマン、ビジネスマンと結婚したとか。 | Idoli su [popularne turbo-folk pevačice] Ceca, Karleusa i Seka, Paris Hilton, političari, ratni zločinci, kriminalci. Jedino o čemu mladi ljudi misle je novac, zezanje i blejanje okolo, i trenutni uspeh. |
14 | 若者にも似たようなものがある。[ | Čak i na univerzitetima! |
15 | 有名なターボ・フォーク(セルビアの流行音楽)歌手の]ツェツァ、カルレウシャ、セカ、パリス・ヒルトン、政治家、戦争犯罪人、犯罪者あたりがアイドルだ。 | |
16 | 若者が考えることと言えば金ぐらい、あとはつるんでたむろしたり、ふざけたり、かりそめの成功だったり。 | |
17 | それが大学でもだ! | Nedavno sam upisao fakultet. |
18 | 最近工学部に入学したけれど、うちの学科では、新人歓迎パーティでハウスミュージックを2時間流してた。 | Na mom odseku, tokom brucošijade, oni su puštali house muziku dva sata, domaću / lokalni dens/ turbo muziku 90-ih naredna četiri sata, a kič narodnu muziku ostatak vremena. [ |
19 | その後は'90年代のダンス邦楽、ターボ・ミュージックを4時間、残りは低俗なフォークを流した。 オープンソース・ソフトウェアに興味を示したものはほとんどいなかった。 | …] |
20 | 悲劇的だ。 未来のソフトウェア開発者なわけだから、そこからたくさん学べるのに、視線の向いている先はマイクロソフトと金だ。 | Malo njih je zainteresovano za open source softver, što je tragično: oni su budući programeri, tako da bi mogli da nauče mnogo, ali sve što vide je [Microsoft] i $ $ $. |
21 | うちの学科の何人かに至っては、インターネットサービスの利用法について基本的なコンセプトを理解していなかったのに、昼夜を問わずFacebookで遊んでいる。 恥さらしだ。 | Poražavajuće je da neki klinci sa mog odseka ne razumeju osnovne koncepte korištenja Internet servisa, a ipak vise na Facebook-u i danju i noću.' |
22 | セルビアの若者世代で、多数派とは違う考え方を持つひとから話を聞いたのは初めてではない。 コミュニケーションの文化と教育が欠けている一方で、俗悪なものの存在や、そのようなふるまいが「正しく」、かつ求められている環境の中で成長することに、かれらは困難を感じている。 | Ovo nije prvi put da čujem od mladih ljudi koji misle drugačije od većine mlade populacije u Srbiji o teškoćama odrastanja u okruženju gde postoji nedostatak kulture komunikacije i obrazovanja, s jedne strane, i postojanje kiča s druge, i ti oblici ponašanja se smatraju kao “ispravni” i poželjni. |
23 | そういった若者の多くは大学院進学で国を離れたり、海外で働いたりするようになる。 | Mnogi od ovih mladih ljudi su napustili zemlju radi postdiplomskih studija ili zbog posla u inostranstvu. |
24 | 政治的な出来事、社会や経済の変化、頭脳流出、高い失業率、目に見えて分かる成金と貧困層のギャップ、メディアや街角のプロパガンダを通じて流される歪曲された価値観--そのすべてが家庭や教育機関に影響を与えてきて、日々それが(失われた)コミュニケーションの能力に反映されている。 | Politički događaji, društvene i ekonomske promene, “odliv mozgova”, visoka stopa nezaposlenosti, vidljiv jaz između novonastalih bogataša i niže klase, iskrivljene vrednosti predstavljene u medijima i kroz uličnu propagandu - sve to je uticalo na situaciju u porodicama i obrazovnim institucijama, i svakodnevno se odražava na izgubljenu umetnost komunikacije. |
25 | そういう環境を念頭に置くと、SNS上に作られたオンライン公共空間も違いはない。 そして問題はさらに拡大される。 | Imajući u vidu takvo okruženje, onlajn javna sfera koja je kreirana na umreženim sajtovima se ne razlikuje, a problemi su uvećani. |
26 | セルビアでも若者がオンラインで時間を費やす場所はたくさんあるが、Facebookはその最右翼と言えよう。 | Postoje brojna mesta gde mladi ljudi u Srbiji provode svoje vreme na Internetu, a jedan od najpopularnijih je Facebook. |
27 | セルビアの人口730万人のうち、インターネットの利用者は55.9%。 そのうち200万人以上がFacebookを利用している。 | Od 7,3 miliona stanovnika u Srbiji, 55,9% su korisnici Interneta, a od njih, preko 2 miliona su na Facebook-u. |
28 | インターネットをコミュニケーション [en] (メールの送受信)に使っている人は79.2%、ゲームや写真、映画や音楽をみたりダウンロードしている人は64%。 | Oni koriste Internet za komunikaciju (slanje / primanje elektronske pošte) - 79,2%, za igranje igara ili preuzimanje dokumenata, fotografija, filmova ili muzike (64%), za slanje poruka u chat grupama ili forumima (42,3%), a samo 26,4% koristi Internet za pretraživanje informacija vezanih za obrazovanje, obuku ili kurseve. |
29 | 仲間内や掲示板などでチャットしている人は42.3%。 | Nedavno je Beogradska otvorena škola sprovela istraživanje, postavljajući sledeće pitanje: Šta srednjoškolci vole da rade na Internetu? |
30 | 教育や職業訓練、講習に関する情報を検索しているのはわずか26.4%である。 | |
31 | ベオグラード・オープン・スクール [rs] は先日、「高校生がインターネット上で何をするのが好きか?」 | |
32 | という調査 [en] を行った。 | Istraživanje je sprovedeno među 300 srednjoškolaca koji su prošli program obuke o onlajn reputaciji. |
33 | これは高校で「オンライン上での評判」のトレーニング・プログラムを取った300人の高校生を対象に行われたものである。 | Treba imati u vidu da tih 300 mladih ljudi koristi Internet svaki dan, i ne treba ih smatrati reprezentativnim uzorkom, kao što se kaže u uvodu ankete. |
34 | 対象となった高校生たちは毎日インターネットを使っている若者であって、全体を代表する調査のサンプルとして考えるべきではない、ということは踏まえておく必要がある--とこの調査の導入部には書かれている。 | Rezultati istraživanja mogu se posmatrati kao pokazatelji nekih osnovnih trendova u onlajn ponašanju mladih ljudi. |
35 | もっともこの調査結果は、若者のオンライン上での行動について、いくばくかの基本的なトレンド指標ととらえることは可能だろう。 | Prema podacima, 55% ispitanika više potroši vremena onlajn nego na učenje. |
36 | データによれば、回答者の55%は、学校で勉強してるよりもオンライン上で時間を過ごす方が長い。 | Kada je onlajn, omladina u Srbiji često posećuje društvene mreže (Facebook, My Space, Twitter), ćaskaju sa svojim prijateljima ili preuzimaju zabavne multimedijske sadržaje. |
37 | セルビアの若者たちは、ネットに接続しているときは頻繁にFacebook, MySpace, TwitterといったSNSを利用して友達とチャットしたり、娯楽用のメディアファイルをダウンロードしたりしている。 | |
38 | 回答者の75%がオンラインで新しい人と知り合っていて、また全体の半分はこういったSNSが重要な情報源になっていると答えた。 | Istraživanje je takođe pokazalo da je 75% ispitanika upoznalo nove ljude na Internetu, a gotovo polovina njih ove sajtove smatra kao važan izvor informacija. |
39 | 高校生のうち1/3は、友人と直接会っている時間とオンラインで会っている時間は同じぐらいだとしている一方で、回答者の半分以上は従来通りのかたちでコミュニケーションを取っている。 | Svaki treći srednjoškolac kaže da podjednako provodi vreme sa svojim prijateljima uživo i onlajn, a više od polovine ispitanika provode dan koristeći tradicionalne oblike komunikacije. |
40 | Facebookで若者たちは何をしているのだろう? | Šta mladi rade na Facebook-u? |
41 | 最も多いのは「友人と連絡を取っている」(61%)で、続いてステータスメッセージに「いいね!」 | |
42 | をつけている(66%)である。 | Dve najčešće aktivnosti koje je ova grupa srpskih srednjoškolaca tinejdžera pokazala su: uspostavljanje kontakta s prijateljima (61%) i “lajkovanje” njihovih statusa (66%). |
43 | 以下はコンテンツや情報を共有している(56%)、個人宛のメッセージを送っている(47%)、となっている。 | |
44 | また「自分の先生からFacebookで友達リクエストが来たら、承認するか」と尋ねたところ、「かまわない」という。 | Zatim: prosleđivanje sadržaja i informacija (56%), pisanje privatnih poruka (47%). Upitani da li bi dodali svoje nastavnike kao Facebook prijatelje, ako bi ih neko od njih zamolio, rekli su da im ne bi smetalo (70% je prihvatilo svoje profesore kao kontakte). |
45 | 先生から友達リクエストがあった場合、70%が承認すると答えている。 | Isto važi i za njihove roditelje (18% ima roditelja kao kontakt). |
46 | 親についても同様で、18%が親をコンタクトリストに入れているという。 | Zanimljivo je da samo 22,4% ispitanika igra onlajn igre na Facebook-u: oni bi radije proveli vreme razgovarajući sa prijateljima koji su onlajn (78%). |
47 | Facebookのゲームで遊んでいるのが回答者の22.4%に過ぎないという点は興味深い。 むしろオンラインになっている友達とチャットする方に時間を使うのだという(78%)。 | Isto tako, 13,4% ispitanika je odgovorilo da bi koristilo Facebook za školu i saradnju sa svojim nastavnicima, dok 31,6% aktivno učestvuje u grupama, 'causes', i fan stranicama kojima su pristupili. |
48 | また13.4%が、学校での利用や、教師とのコラボレーションに使ってもよいという一方で、参加しているグループ、Causes、ファンページなどでアクティブに活動しているというのは31.6%にすぎない。 | |
49 | Facebookの膨大なコメントのなかから、Selbian daily newspaper [rs]に掲載されたものをひとつ紹介する。 | |
50 | Facebookマニアは、一息で記事を書いてしまうようなメディアによって作られたものだとおもう。 | Jedan od brojnih komentara na Facebooku iz dnevnih novina: |
51 | どの世代だって、その前の世代とはどこか違うもんだ。 | Mislim da je Facebook manija stvorena od strane medija koji pišu o tome non-stop! |
52 | 昔々の若者は映画にやみつきだったかもしれないが、あるときは音楽、コンサート、バイクだったりして、コンピュータ世代の今はインターネットとFacebookだというだけ。 | |
53 | Sanjaのコメントは興味深い。 | Svaka generacija ima nešto što je razlikuje od prethodne. |
54 | 厳しい時代と環境に生きていることを考えれば、家でFacebookをやっている方が、街で犯罪者といるよりはマシだ。 少なくとも子どもがどこにいるかは分かる。 | Nekada davno, mladi su bili opsednuti bioskopom, zatim muzikom i koncertima, motociklima, a sada, u eri računara, vreme je za Internet i Facebook. |
55 | Milosはこう言っている。 | Sanja je dala zanimljiv komentar: |
56 | Facebookは海外の友達とつながっていられる素晴らしいツール。 海外にたくさん友達がいるけど、これならより良くコミュニケーションが取れるし、ふだんの生活で何をしているかも分かる。 | S obzirom na teška vremena i okoline u kojem živimo - bolje je biti u kući s Facebookom nego na ulicama s kriminalcima … barem znate gde su vam deca. |
57 | それにFacebookならケータイに使う時間もお金も節約できる。 | Milos kaže: |
58 | 学校にいたときは、何かやるときはクラス全員に個別にSMSを送らなきゃいけなかったけど、Facebookはとても簡単に済む。 Facebookは人をダメにするか? | Facebook je odličan način da budete povezani s prijateljima u inostranstvu, imam dosta njih, pa na taj način možemo mnogo bolje komunicirati, a mogu da vidim šta se dešava u njihovim životima. |
59 | うーん、Facebookに特に理由もなく時間を費やしているとき……他の人のプロフィールを見ているときはそうかもしれない。 とはいえ、セルビアの若者のコミュニケーションのあり方は、世界中の他の若者たちととりたてて違うわけではない。 | Takođe, Facebook je ušteda vremena i novca za mobilni telefon … Dok sam bio u školi, bilo je mnogo lakše poslati poruku celom razredu na Facebooku, ako je potrebno da planiramo nešto nego da šaljem poruke svakom od njih , pojedinačno. |
60 | 少なくとも東南ヨーロッパとは。 | Facebook mane? |
61 | これは私が現在執筆中の、博士論文のデータから裏付けられている。 | Kada trošite vreme na Fejsu a nemate razloga za to … gubite vreme gledajući profile drugih ljudi. |
62 | かれらもまた前の世代と同じことに興味を持ち、オンラインの時間を過ごし、Facebookでもまた非常に明確な、分かりやすい、社会的な理由があってそうしている。 | Međutim, omladina u Srbiji se ne razlikuje u komunikativnim praksama od svojih vršnjaka bilo gde u svetu, ili, barem, u jugoistočnoj Evropi, kako moji preliminarni podaci istraživanja za moju disertaciju ukazuju. |
63 | つまるところ、以前からあるような、アナログな生活でのネットワークにおける友人たちと親交を深めたいのだ。 | |
64 | お互いのことをずっと知りたがり、情報やゴシップのやりとりをしたがり、暇つぶししたがり、たむろしたがり、ふざけあいたがり、ナンパしたがり、からかいたがり、Facebookで「いいね!」 | Oni su zainteresovani za iste stvari kao i prethodne generacije, provode svoje vreme onlajn i na Facebook-u zbog veoma jasnih, razumljivih, društvenih razloga: oni žele da komuniciraju sa svojim vršnjacima, prijateljima iz već postojećih mreža u analognom životu. |
65 | ボタンを押したがる。 社会動態は変わっていないが、新技術は変わってきた。 | Oni žele da ostanu informisani i razmenjuju informacije i tračeve, kao i da se šale, ‘bleje', flertuju, ‘bockaju' (eng. poke) jedni druge, lajkuju statuse na Facebooku. |
66 | モチベーションは常に同じだが、環境は変化する。 | Društvena dinamika se nije promenila, ali nove tehnologije jesu: uvek je ista motivacija, ali su različita okruženja. |
67 | インターネットはコミュニケーションの一態様にすぎず、悪のツールではない一方で、問題を全て解決する魔法の杖でもない。 そのことを、親や教育者と、セルビアのメディアの両方が認識することが大事だ。 | Veoma je važno da i roditelji i nastavnici s jedne strane, i mediji u Srbiji sa druge strane, shvate da je Internet još jedan kanal za komunikaciju, a ne neka loša stvar, ali isto tako ne i čarobni štapić koji će rešiti sve njihove probleme. |
68 | 若者もその親も、コミュニケーションで信頼を築いていかねばならないし、新技術をお互いに使いながら助け合って理解していかなければならない。 | Mladi ljudi i njihovi roditelji treba da izgrade poverenje u komunikaciji i pomognu jedni drugima da razumeju nove tehnologije, upoznavajući ih sa njima. |
69 | オンライン情報について、教育者は生徒とともに情報とメディアのリテラシーについての考え方、処理の仕方を教えながら、情報とメディアのリテラシーについて共に歩んでいくことができる。 それゆえにまた先導することもでき、また、若くて聡明なプロフェッショナルへと成長することもできる。 | Nastavnici mogu da rade sa studentima na razvijanju informacione i medijske pismenosti, učeći ih da misle i “obrađuju” informacije sa Interneta, da razviju veštinu kritičkog razmišljanja, kako bi mogli da odrastu i razviju se i u pametne, mlade profesionalce. |