# | jpn | srp |
---|
1 | カンボジア、教育現場付近のネットカフェを禁止へ | U Kambodži Propisana Zabrana Postojanja Internet Kafea Pored Škola |
2 | カンボジアの郵便・電気通信省(MPTC)は、学校などの教育現場から半径500m以内にあるネットカフェの廃止を通達した。 | Kambodžansko Ministarstvo pošte i telekomunikacija izdalo je zabranu postojanja Internet kafića unutar 500 metara od škole ili obrazovne ustanove. |
3 | またこの通達では、18才以下のネットカフェ利用も禁止している。 地元紙 カンボジア・デイリー が伝えるところによると、テロ、経済犯罪、ポルノの流布など、多くの危険をはらんでいるためだという。 | Ova odluka takođe zabranjuje internet kafićima da dopuste ulaz osobama mlađim od 18 godina, ističući da internet predstavlja brojne opasnosti, kao što su terorizam, ekonomski kriminal i širenje pornografije, kako izveštavaju dnevne novine Cambodia Daily. |
4 | 今回の通達は、ネットカフェに監視カメラやの設置やユーザーの登録を義務付けた 前回の通達 から数ヵ月経って命じられたものである。 | Ova odluka dolazi nekoliko meseci nakon što je vlada sprovela prethodnu odluku da određeni Internet kafići postave kamere za nadzor i zabeleže one koji zovu. |
5 | プノンペンにあるネットカフェのほとんどが閉店をせざるを得なくなる。 地図作成 リカド | Zone bez interneta će dovesti do zatvaranja gotovo svih internet kafea u Pnom Penu. |
6 | この通達は、多くのカンボジアのブロガーを驚かせた。 | Mapiranje po Licadho-u |
7 | その中の一人、タラム・バンは VOA ブログ に、カンボジアの新政府がいずれ首都プノンペンから全てのサイバーカフェを消滅させるだろうと推測する。 | Ovo je podiglo mnogo obrva među Kambodžanskim blogerima. Tharum Bun je napisao na blogu Glasa Amerike da će nova vlada na kraju ukloniti sve cyber kafiće u Pnom Penu. |
8 | この 通達 には、曖昧な表現ながら、人々はオンラインゲームをやめるべきだとも書かれている。 | Ova odluka takođe spominje u nejasno sročenom dokumentu da bi ljudi trebali prestati igrati igre na Internetu. |
9 | ブロガーであり、プノンペンに通う学生でもある17才の テプ・ソビチェト は、これらのネットカフェの利用が禁止されたところで、学生の落第や、ネットカフェでのオンラインゲームの利用などを無くすことはできないだろうと考えている。 | Tep Sovichet, 17-godišnji bloger i učenik u Pnom Penu, smatra da zabrana ne može zaustaviti studente od bežanja sa nastave i igranja igara u cyber kafićima. |
10 | この通達には頑固反対なのである。 | On nikako ne podržava ovu odluku. |
11 | 全てのネットカフェで学生がオンラインゲームをやっているわけではないし、ネット犯罪の多くもネットカフェを利用してのものではないです。 みんなが必ずしもゲームをするためだけにネットカフェに行くわけではないし、課題のためや、新しいことを学ぶためや、ありとあらゆる媒体から情報を得るためなど理由はさまざまなんです。 | Ne predstavljaju svi cyber kafići mesta gde učenici igraju igre na Internetu, a online zločini se obično ne čine iz cyber kafića. |
12 | この通達によると、カンボジア国内全てのネットカフェのオーナーが、内閣との契約を求められる。 カンボジア人ブロガー Khmerbird は、自身のブログにこう意見を述べた。 | Ne idu svi studenti u Internet kafić da bi igrali igre, već to može biti iz nekih drugih raloga […] kao što je rad na domaćem zadatku, učenje novih stvari i pribavljanje novosti iz raznih izvora. |
13 | 私自身はこの通達の背景にある考えについてはまったくもって賛成ですが、ポルノやゲームを規制するのが目的であるのならば、ネットカフェ自体を閉鎖する必要はないと思います。 | Prema ovom obaveštenju, od vlasnika Internet kafića u celoj zemlji je zatraženo da potpišu ugovor s Ministarstvom. |
14 | それに、もしこのルールを適用するとなると、プノンペン中にあるネットカフェは全て閉鎖されることになってしまうでしょう。 | Khmerbird, drugi Kambodžanski bloger, napisao je na svom blogu: U potpunosti podržavam ideje ove odluke. |
15 | 通達によれば、禁止された区域で営業された店や、犯罪が行われた店は「強制的に閉店させられ、機材などは没収、オーナーは逮捕され裁判所に送られる」ことになる。 | Ali mislim da nije potrebno zatvoriti Internet kafiće da bi se potpuno uklonile igre i pornografija iz takvih kafića. Štaviše, ukoliko primenimo ovo pravilo, gotovo svaki Internet kafić u centru Pnom Pena će biti zatvoren. |
16 | 熱心なブロガーであり、東南アジアを拠点にするフリーランス・ジャーナリストでもある フェイン・グリーンウッド は、ネットカフェ規制について自身の ブログ にこう記した。 | Prema ovoj odluci, ako se Internet kafić nalazi u crvenoj zoni, ili ako je kazneno delo počinjeno u njegovim prostorijama, kafić će biti zatvoren, sva oprema će biti oduzeta, a vlasnici će biti uhapšeni i izvedeni pred sud.” |
17 | この通達が、カンボジア国内に変化をもたらすほどの影響力があるのか、はたまたこれが実際に法律として成立するのかは不明瞭である。 | Faine Greenwood, strastveni bloger i slobodna novinarka sa sedištem u jugoistočnoj Aziji napisala je 18. decembra sledeće na svom blogu o zabrani u Internet kafićima: |
18 | しかしながら、カンボジア政府が、比較的自由な存在であるインターネットの監視や規制を試みているというのは、ハンセン政権に絶大な影響を与える中国の後を追っているということであり、不穏な兆候である。 | Naravno, jasno je koliko je moćna ta odluka da se napravi promena ovde u Kambodži, ali da li će to ikada postati zakon. |
19 | プノンペンのクラウドマッピングプロジェクトの一つ Urban Voice Cambodia は、通達に反対する運動を始めた。 | Međutim, sama činjenica da ta odluka uopšte lebdi svuda oko nas je uznemirujući znak da vlada Kambodže razmišlja o tome da ograniči relativno slobodan Internet, sledeći veoma sumnjiv primer Kine, uticajnog prijatelja režima Hun Sen-a. |
20 | 彼らはこの活動の中で、ウェブサイト上の “Submit Report” のページに、普段使っているネットカフェを記すよう協力を呼びかけている。 彼ら独自の計算によると、プノンペン内にあるネットカフェのほとんど全てが閉鎖されることになる。 | Urban Voice Cambodia (Urbani Glas Kambodže), projekt mapiranja mase za Pnom Pen, je počeo svoju kampanju protiv zabrane tako što je zatražio od ljudi da dodaju svoje lokalne Internet kafiće na njihovu web stranicu “Podnesite Izveštaj.” |
21 | 人権保護団体 リカド も通達に反対している。 | Po vlastitom proračunu, gotovo svi Internet kafići u Pnom Penu će biti zatvoreni. |
22 | 国民にとって身近で手頃な料金で利用できるインターネット環境をこのような荒っぽいやり方で閉鎖しようというのは、根拠が合法的ではないばかりでなく、ニュースサイトやソーシャルメディアといった独立した情報源から人口の一部を遮断しようしているのは明らかである。 | I grupa za ljudska prava Licadho se takođe protivi ovoj odluci: |
23 | | Ovaj trapav napor da se zatvore pristupačne i dostupne prostorije za korišćenje Interneta u Kambodži ne samo da je pravno neutemeljen, već je to i jasan pokušaj da se delu stanovništva blokira pristup nezavisnim izvorima informacija putem portala i društvenih medija |