# | jpn | srp |
---|
1 | キューバ:オープンソースOS「Nova」リリース | Kuba: Predstavljane open-source operativnog sistema Nova |
2 | ハバナの情報科学大学(UCI)でのプロジェクトを通して、キューバ政府は独自のオープンソースLinux OS をリリース、この先5年間で政府のコンピュータの50パーセントを、マイクロソフト社のWindowsからこの新システム「Nova Baire」へ移行したいと考えている。 これは、Informática 2009 International Convention and Fairで発表された。 | Kroz projekat razvijen na Univerzitetu informacionih i tehnoloških nauka u Havani [es] (skraćenica UCI na španskom), vlada Kube je predstavila svoju verziju open-source Linux operativnog sistema i nada se da će prebaciti 50% kompjutera u državnom sektoru sa Microsoft Windows-a na novi sistem pod nazivom Nova Baire u narednih pet godina. |
3 | 「タックス・ゲバラ」 イラスト:Brunocb クリエイティブ・コモンズ・ライセンスで使用 | Prezentacija je održana na Međunarodnoj konvenciji i sajmu Informática 2009. “Tux Guevara”, ilustrovao Brunocb, upotrebljeno pod Creative Commons licencom |
4 | Nova Baireが開発されたのは、ひとつにキューバでソフトウェアを合法的に入手するのが困難であるため、そして、ラテンアメリカの技術系サイトFayerWayer [es]のZeroZenが書いているように、「キューバは、米国のセキュリティ機関がアクセスコードを入手することができることから、MS(マイクロソフト)のソフトウェアを潜在的脅威と見ている」ためだ。 | Nova Baire je razvijen delimično zbog teškoća pri nabavljanju legalnog softvera na ostrvu, ali i zato što, kako ZeroZen sa latinoameričkog tehnološkog sajta FayerWayer [es] kaže, “Kuba doživljava MS (Microsoft) softver kao moguću pretnju, zato što bezbednosne agencije SAD-a mogu da nabave njihove pristupne kodove.” |
5 | このシステムの開発もまた、政府のイデオロギーに合致しているという。 | Takođe se navodi da je razvoj sistema u skladu sa državnom ideologijom. |
6 | Penúltimos Días [es] は、UCIのオープンソース・ソフトウェア学部長Héctor Rodríguezの言葉を引用している: | Blog Penúltimos Días [es] je objavio citat Héctora Rodrígueza, dekana Katedre za open-source softver na UCI koji kaže: |
7 | オープンソース・ソフトウェア・ムーブメントは、何よりも独立性と主体性という面で、キューバ国民のイデオロギーに最も近い。 | “Open-source softver pokret najbliži je ideologiji naroda Kube, pre svega zbog nezavisnosti i suverenosti. |
8 | 非公開のソフトウェアには、気が付かないようなブラックホールや悪質なコードがあることもある。 | Privatni softver može imati crne rupe i skriveni zlonamerni kod.” |
9 | このソフトウェアには独自のウェブサイトがあり、ユーザはそこからNova Baireをダウンロードしたり、フォーラムで関連トピックについて話し合うことができる。 | Softver ima i svoj sajt [es] sa koga korisnici mogu skinuti Nova Baire i diskutovati o problemima na forumu [es]. |
10 | Bloggers CubaのブロガーTBSは、すでにNova Baireのテストランをする機会があり、簡単なレビューを書いている: | Jedan bloger, TBS sa sajta Bloggers Cuba [es], je već imao priliku da isproba Nova Baire i postavi kratak opis: |
11 | このディストリビューションは、エンドユーザに重点を置いていいて、とても使いやすく分かりやすいと思う。 | Već smo ga isprobali na virtuelnoj mašini i prvi utisci su veoma dobri. |
12 | | Možete raditi sve što i na većini Linux distribucija: kancelarijski posao, puštati muziku i filmove, surfovati internetom, instant messaging, gledati fotografije i korisiti veliki broj aplikacija za posao i zabavu. |
13 | 安定性とパフォーマンスの程度に合わせて、マイクロソフト社のWindowsなど他のシステムになれているユーザが、オープンソースのソフトウェアに移行するプロセスにおいて使用するのに理想的かもしれない。 | Distribucija je fokusirana na krajnje korisinike, i po mom mišljenju, veoma se lako i intuitivno koristi. |
14 | | Sudeći po nivou stabilnosti i performansama, mogla bi biti idealna za korisnike koji su navikli na druge sisteme, kao što je Microsoft Windows, tokom prelaska na open-source softver. |
15 | YouTubeには、実際にNova Baireを作動させた時の画面が見られるビデオもある。 リンク先は、すべてスペイン語 | Na YouTube-u se može naći video koji prikazuje Nova Baire u akciji. |