Sentence alignment for gv-jpn-20081010-447.xml (html) - gv-srp-20081008-20.xml (html)

#jpnsrp
1日本:ブログ時代の芸者Kako je biti gejša u vreme blogovanja?
2日本古来からの職業の1つである芸者は、音楽から詩歌、伝統舞踊から社交まであらゆる技術を極めている。Gejše, kao jedna od najstarijih profesija u Japanu, su majstori u svemu: od muzike do poezije, od narodnog plesa do razgovora.
3しかし、現代の芸者はこれ以上のことを行っている。Međutim, danas gejše rade još nešto.
4古代の芸者が日常での出来事や考えを日記に綴ったように、現代の舞妓や芸者も今日、日記を書いている。 しかし今日では、彼らはブログにオンラインで書くことで、客やファンと日記を共有することもできる。Baš kao što su u stara vremena gejše pisale u svoje dnevnike šta se događa tokom dana, zajedno sa svojim razmišljanjima, i moderna 'maiko' (geiša šegrt) ali i geiša umetnica danas pišu svoje dnevnike.
5「芸者さん募集中」は数ヶ月前、「芸者置屋 千佳田のブログ」に投稿された広告のタイトルである。Danas one imaju priliku da ih podele sa klijentima i obožavaocima tako što će ih postaviti online na svoj blog.
6芸者さんになるには、どうしたらいいですか? 芸者さんになる道は、普通あまり知られていないので、これはとてもよく聞かれる質問です。'Traži se gejša' (芸者さん募集中) je naslov oglasa koji je postavljen postavljenog pre nekoliko meseci na blogu Chikade kuće gejša (芸者置屋 千佳田のブログ):
7じつは、芸者さんになるには“資格”は必要ありません。'Kako da postanem gejša?' To je pitanje koje se najčešće postavlja zato što mnogi neznaju put do tog zvanja.
8年齢についても、さしたる制限はありません。Netrebaju Vam, ustvari, nikakve 'kvalifikacije,' a ne postoji ni ograničenje što se tiče godina.
9芸者さんになるために必要になってくるのは"人としてのマナー”と"おもてなしの心”です。Ono što Vam treba je 'da se ponašate kao ljudsko biće' i da imate 'iskreno srce'.
10マナーは後からいくらでも身につきますが、芸者さんにとって最低限のマナーというのは一般の方のそれとはレベルが違います。 芸者さんになるための基本的な面接を通過した後、マナーについては徹底的に訓練して身に付けていくことになるでしょう。O ponašanju možete naučiti koliko god želite kasnije, ali osnovni nivo manira koji se zahteva za gejšu se razlikuje od onoga za obične ljude.
11先輩や男性の立て方、返事の仕方、話し方から広範囲にわたって基礎を身に付けていただくことになります。Nakon što prođete razgovora da biste postali gejša, detaljno će Vas istrenirati u vezi sa manirima, tako da ćete znati sve o njima.
12おもてなしの心とは、日本人の美意識とも言えるもので、これは生まれ持ったし才能やセンスが大きく影響しています。Naučićete širok krug osnovnih stvari: kako da se divite muškarcima i ljudima koji su stariji od Vas, kako da ispravno odgovarate i govorite.
13人気の舞妓さんも登場=芦原温泉で奉納の踊り (C)ふるさと福井ビデオレターMoglo bi se reći da duh gostoljubivosti odražava smisao lepote japanskog naroda, i na njega snažno utiču urođeni talent i sklonosti.
14インターネットの普及によって、芸者は他の人びと(客やファン、ネットサーファーなど)に彼らの伝統についてオンライン上で伝えることでその伝統を守ることができ、多くの人々にとって、特に海外では過去のものないし「ポストカードのような」日本として知られ、時には売春と誤解すらされる芸術的な職業を生き返らせることができる。Koristeći internet, gejše mogu da sačuvaju svoju tradiciju tako što će drugim ljudima (njihovim mušterijama i obožavaocima, i ostalim posetiocima na netu) dati priliku da saznaju o njima online, tako što predstavljaju umetničko zvanje za koje mnogi ljudi, naročito u inostranstvu, misle da pripada prošlosti ili 'Japanu sa razglednice,' ili čak to pogrešno vide kao prostituciju.
15芸者の仕事に関する誤解をなくすため、さく一は彼女が所属する芸者置地、北新地のブログで芸者の仕事や「お茶屋」とは何かについて説明している。Da bismo otklonili zabunu o ulozi koju gejša ima, evo kako Sakukazu (さく一), na blogu kuće gejša Kita Shinchi kojoj ona pripada, opisuje posao gejše i šta je 'čajana':
16仕事 私達芸者は 名前の通り お座敷などで踊りを踊ったり・三味線を弾いたりもしますが・・・ お席で お客様とお話をしたり お席を盛り上げたり またその場の雰囲気をみて お座敷を進めるのも私達芸者の仕事なんです。Zanimanje - Kao što možete naslutiti iz imena [gei - umetnost, sha - osoba], mi gejše igramo ili sviramo shamisen [tradicionalan žičani instrument] na privatnim zabavama, ali mi i razgovaramo sa gostima i stvaramo atmosferu da ih zabavimo. U suštini, gejšin posao je da zabava nikad ne prestane.
17お茶屋 お茶屋と言っても お茶を売ったりしているお店じゃありませんよ。'Čajana' - Iako mi to zovemo 'čajana', to nije radnja koja prodaje čaj.
18お茶屋と言うのは・・・ 説明するのが難しいんですが お茶屋で お客様が 芸者を呼んでお酒を飲まれり お座敷遊びをされり・・・ 又 お客様から 宴会やイベントなどに 芸者を呼んで欲しいと 連絡を頂いたら 手配をしたり・・・Malo je komplikovano objasniti šta to u stvari predstavlja, ali 'čajana' klijenti dolaze da bi bili u društvu gejše i da bi uživali u zabavi. Isto tako, mogu od nas tražiti da organizujemo zabave i događaje za njih, i da pozovemo druge gejše da nam se pridruže.
19京都の芸舞妓の宴会の日割表 さく一と同じ芸者置屋の芸者、さく良は、他の芸妓のブログを読んだことがこの仕事に就くきっかけになったと語る。Sakura (さく良), iz iste gejša kuće kao i Sakukazu objašnjava nam kako je njena karijera u tom svetu počela čitanjem bloga druge gejše:
20私、高校の時から舞妓さんに憧れていたのです。 ですが、舞妓さんは15~およそ20歳までの限定。Otkako sam krenula u srednju školu, oduvek sam želela da postanem maiko, ali maiko se može postati samo ako si uzrasta od 15 do 20 godina.
21私がなりたいと思ったのは17歳の時で、親も「高校は卒業して」の一点張り。Shvatila sam da želim da postanem maiko kada mi je bilo 17 godina, ali moji roditelji su insistirali da završim školu.
22京都の置屋さんや組合に問い合わせてみましたが「無理」か「芸妓さんからなら」との返事でした。Pokušala sam da kontaktiram par gejša kuća i organizacija u Kjotu, ali sam samo dobila odgovore tipa 'Nemoguće!' ili 'Samo ako počneš kao maiko.' Onda sam odustala i počela sam da radim normalan posao, ali, ne, nisam mogla da odustanem.
23一度は諦めて普通のお仕事をしていたのですが・・・やはり諦められないものですねぇ。I baš kada sam razmišljala o drugim načinima da to postignem, naišla sam na jedan blog.
24なんとかならないか、と色々探していたところ・・・とあるブログを発見 それが、今私を引いて下さったお姉さんのブログだったのです 高級クラブ街だと思っていた北の新地に芸妓さんがいるのかーっ、と目から鱗。Bio je to blog jedne starije gejše, koja me je potpuno uvukla. Nisam mogla verovati svojim očima kada sam shvatila da je bilo geiko-a na severu Shinchi-ja, deo koji je pun otmenih klubova.
25そして、素敵なお着物姿のお写真に・・・一目ぼれ 早速連絡させて頂いて、お会いして頂いて(あまりにお姉さんがお綺麗なので、「私のような小娘がココにいていいのかーっ」恐縮 笑)、見習いさんさせて頂いて(素敵なお茶屋さんに感動 )、芸妓:さく良となったのです。A tek kada sam videla njihove slike u tim predivnim kimonima…bila je to ljubav na prvi pogled! Tada sam ih zamolila da me kontaktiraju i upoznaju (Istina, bilo mi je malo neugodno zbog tih divnih žena, i pitala sam se: 'Hoće li primiti mladu devojku kao što sam ja?')
26芸妓、尚鈴は、彼女の公式サイトで京都弁で芸妓の秘訣を語っている。 舞妓さんの髪は地毛で結います。Primili su me kao šegrta u toj predivnoj čajani, i tako sam postala Sakura, geiko.'
271週間、2週間と結ったままになるので、 寝るのも函枕ですし、お休みの日も髪の毛はそのままです。Naosuzu (尚鈴), druga gejša, opisuje na stranicama svog službenog sajta, tipičnim kjotskim dijalektom, trikove zanata:
28でも芸妓の日本髪は鬘ですから随分違います。Maiko uređuje svoju kosu koristeći samo pravu kosu.
29芸妓に比べ、舞妓のほうが有名で 華やかなイメージかもしれませんが、 花街の主役はやっぱり芸妓、お客様を愉しませたり、 場を盛り上げたり… そんなことも要求されますし、 もちろん舞妓時代よりも舞や鳴り物(楽器)、 唄などすべて上を求められます。Pošto imaju istu frizuru jednu ili dve nedelje, spavaju na tvrdim jastucima i nikada ne menjaju frizuru, čak i kada ne rade. Međutim, japanska frizura geiko-e je perika tako da je to ovde malo drugačije.
30難しいことではありますが、 特別大変というわけではなくて、 毎日のお稽古とお座敷の中で 徐々に培われていくものだと思っています。Maiko su mnogo traženije od geiko-a, a to je možda zato što je njihov izgled mnogo slobodniji, ali geiko su prave zvezde iz krugova gejša.
31[…] 舞妓さんは年齢制限がありますが、 芸妓は一生続けていける仕事です。One pružaju svojim klijentima izvanredan provod i oživljavaju događaj.
32今は女性でも「手に職」なんて言いますけど、 芸妓はその先駆け、女性ならではの部分を生かしながら、 一生働ける、ホンモノのキャリアウーマンだと思います。To je ono što klijenti očekuju od njih, i naravno, od njih se očekuje da igraju, sviraju instrumente, i pevaju bolje od mlađih maiko-a. To nije baš lako.
33人気の舞妓、市まめは、仕事や日常生活についてブログを書いていたが、彼女のブログは英語で書かれていたため、いくつかの海外の新聞社に最初のジャンルとして過って引用された。To neznači da je naročino naporno, ali to je umetnost koja se mora negovati polako kroz svakodnevne časove i zabave. […] Postoji ograničenje u godinama kada je u pitanju maiko, ali gejša je zanimanje koje traje ceo život.
34不運にも昨年、彼女はブログを止めてしまった。Ovih dana, žene govore o 'posedovanju veština koje se mogu prodati'.
35しかし、彼女の投稿のいくつかは今もオンライン上に残っている。Geiko je, na neki način, pionir u ovoj ideji.
36Dok koristi svoje ženske talente, omogućeno joj je da radi ceo život i, po mom mišljenju, ona je prava 'žena od karijere'.
37Ichimame (市まめ) popularna maiko, čiji blog je pogrešno naveden kao prvi toga žanra od strane nekoliko stranih novinskih agencija zato što je napisan i na engleskom, pisala je o svom poslu i privatnom životu.
38うちは、一応月に2回お休みがあります。Prošle godine je, nažalost, odlučila da ne nastavi sa svojim blogom.
39そやけど、お休みの日でも自分の意思でお座敷へ寄せてもらう事もあります。Međutim, neki od njenih postova se još uvek nalaze online:
40そやさかいにお休みの日でも、髪を結うたままの事がほとんどどす。Svakog meseca imam najmanje dva dana odmora.
41Međutim, za vreme tih dana ja ponekad dobrovoljno posećujem lokalne zabave, tako da tih dana uglavnom održavam frizuru u maiko stilu.
42髪を結うたままのお休みは、常のお稽古の時に着ているお着物で お出かけします。Kada mi je kosa uređena za vreme dana odmora, izlazim u kimonu koji koristim za časove.
43たまに髪を下ろしてのお休みがあるのどすけど、その時だけはお洋服を着てお出かけできます。Nekada kad pustim kosu, izađem obučena u odeću sa zapada.
44Retko nosim odeću sa zapada kada sam na odmoru, tako da uglavnom te dane provodim sa prijateljima, u kupovini ili razgovarajući o mnogim stvarima dok jedemo naše omiljene slatkiše.
45Kao dokaz da su blogovi postali deo posla za mnoge gejše od početka pa do kraja njihovih karijera, Onsen Geisha (温泉芸者),najavljujući svoje povlačenje iz profesije na svom blogu Onsen Geisha no Kokoro no Hikidashi (温泉芸者のココロのひきだし), pre nekoliko meseci kratko je opisala šta joj je značilo to što je bila geiko:
46Žao mi je što Vam to moram saopštiti, ali planiram da odem u penziju, tako da sam odlučila da prestanem da održavam ovaj blog.
47お洋服を着てのお休みは、めったにおへんのでお友達とお買い物に行ったり、大好きなスイーツをよばれながら(食べながら)いろんなお話をして過ごしています。Kasno sam počela kao geiko kada mi je bilo 20 godina, a od tada je prošlo 16 godina, a 4 godine od kad sam počela sa ovim blogom.
48ブログが仕事の始まりから終わりまで多くの芸者にとって仕事の一部となっている証として、温泉芸者は数ヶ月前、彼女のブログ「温泉芸者のココロのひきだしで」で引退を宣言し、彼女にとっての芸妓の意義を綴った。Imam mnogo toga da kažem, a to se nemože izraziti u nekoliko reči, ali moje najveće blago su veze koje me povezuju sa ljudima koje sam upoznala.
49突然ですが今回芸妓を引退することになり、そのためこのブログも更新を停止することにしました。 20歳という芸妓としては遅がけの出発から16年、ブログを始めて4年弱… 一言では語りきれないほど色々な事がありましたが、人の縁に恵まれたことが今、私の最大の財産になっていると思います。Ono što me čini jako srećnom u tome što sam bila geiko je to što sam mogla da rastem kao ljudsko biće, i zato sam zahvalna gazdarici i ostalim koleginicama iz kuće gejša kojoj sam pripadala.
50芸妓をやってきて一番良かったと思うことは人として成長出来た事、これは置屋のお母さん、お姐さん達、そして何より今まで出会った沢山のお客様に感謝しております。Međutim, najviše sam zahvalna mnogim klijentima koje sam upoznala do sada. Hvala Azesha-i što nam je predložila ovu temu.