# | jpn | swa |
---|
1 | ナイジェリアの女性たち、宗教の垣根を越えて過激派へ立ち向かう | Wanawake wa Kiislam na Kikristo Nchini Nigeria Walivyoungana Kupambana na Misimamo Mikali ya Kidini |
2 | ナイジェリア人牧師エスター・イバンガがジョス市のイスラム教指導者らと連帯し、過激派グループボコ・ハラムに誘拐された、チボクの女子生徒たちの帰還を求めた。 | |
3 | 写真提供:Women Without Walls Initiative(Willie Abok)。 | Mchungaji wa ki-Naijeria Esther Ibanga akiwa na viongozi wa Kiislam mjini Jos kutoa mwito wa kurudishwa kwa wasichana wa Chibok waliokuwa wametekwa na kikundi cha kigaidi kiitwacho Boko Haram. Picha: Women Without Walls Initiative (Willie Abok). |
4 | PRIの許可のもと写真を公開 | Imechapishwa kwa ruhusa ya PRI |
5 | 本記事およびラジオリポートのオリジナルは、2015年1月14日、The World の記者 Joyce Hackel により PRI.org上で公開されたものである。 コンテンツ共有の合意に基づき再掲載する。 | Makala haya na taarifa ya redio ya Joyce Hackel wa Kipindi cha The World yalichapishwa kwa mara ya kwanza kwenye mtandao wa PRI.org mnamo Januari 14, 2015 na yamechapishw atena kama sehemu ya makubaliano ya kubadilishana maudhui. |
6 | 世界の視線がフランスでのテロ事件に注がれた先週(訳注:原文公開日は2015年1月19日)、ナイジェリア北東部の町バガでは、宗教過激派による大虐殺が起こった。 しかし、それはほとんど世界に知られることはなかった。 | Wakati macho yote yakiwa yameelekezwa Ufaransa juma lililopita, shambulio la kigaidi lililofanywa na magaidi wa kidini na kukatisha maisha ya watu wengi katika mji wa kaskazini mashariki mwa Naijeria uitwao Baga halikupata kutangazwa na vyombo vingi vya habari duniani. |
7 | 報道におけるこの不平等な取扱いは目に余ると、とりわけナイジェリア人はそう感じている。 | Kukosekana kwa habari kwa makusudi namna hiyo hakukubaliki kwa wa-Naijeria. |
8 | エスター・イバンガはジョス市の牧師で、Women Without Wallsという団体の設立者である。 彼女は、ボコ・ハラムによる襲撃事件が世界からもっと注目されることを願っていたのだが、と語る。 | Esther Ibanga, mchungaji wa mji wa Jos na mwanzilishi wa kikundi kiitwacho Wanawake Wasio na Mipaka, anasema alitegemea dunia ingetazama kwa uzito ugaidi unaofanywa na kikundi cha Boko Haram kinachochukua mamia, na pengine maelfu ya maisha ya wa-Naijeria. |
9 | ボコ・ハラムが何百、いや何千というナイジェリア人の命を奪った事件である。 | |
10 | 「憤りを感じていました。 | “Nilikasirika sana moyoni mwangu. |
11 | でもそれは、我がナイジェリア政府に対する憤りです」と、ジョス・クリスチャン・ミッションズのイバンガ牧師は語る。「 | Lakini hasira yangu ilikuwa dhidi ya serikali yangu,” anasema Ibanga, mchungaji wa kanisa la Jos Christian Missions. “Kwa sabbau serikali yangu na watawala wake wanapaswa kuthamini watu wao wenyewe. |
12 | だって、人民を重んじるべきは、まず自国の政府と統治者でしょう。 | Kama huthamini watu wako mwenyewe kwanza, kwa nini utarajie mtu mwingine awathamini?” |
13 | 統治者が尊重しなければ、人民は誰にその価値を見い出してもらえましょうか」 | Jos ni mjini kuu wa Jimbo la Plateau kwenye ukanda wa kati wa Naijeria. |
14 | ジョス市はナイジェリア中部、プラトー州の州都で、同国北東部ボルノ州にあるボコ・ハラムの本拠地からは、数百キロ南に離れている。 | Uko mamia ya maili kusini mwa ngome ya Boko Haram kwenye Jimbo la Borno kaskazini mashariki mwa Naijeria. |
15 | 中部では、ボコ・ハラムが台頭する前から宗教間の対立があり、昨今の緊張関係は1990年半ばに生じたものだ | Misuguano ya kidini katika uakdna wa kati imeanza siku nyingi kabla ya kufahamika kwa Boko Haram katika miaka ya 1990. |
16 | 「残念なことですが、私たちは長年の間、キリスト教徒とイスラム教徒の折り合いの悪さに、ある意味慣れてしまっていたのです」と、イバンガは語る。 | “Ni bahati mbaya sana, lakini kwa miaka kadhaa sasa ni kama tumeanza kuzoea, kwamba wa-Kristo na wa-Islam hawapatani,” anasema Ibanga. |
17 | こうした対立がすでに日常茶飯事となってはいたが、イバンガをはじめ地域の女性たちは、声を上げる活動家へと、あるとき変化をとげたのである。 そのきっかけとなったのは、2010年にドゴナハワ村で起きた、残酷な虐殺事件だった。 | Hata baada ya misuguano hiyo kuzoeleka, kiwango cha mauaji ya mwaka 2010 kwenye mji wa Dogo-Nahawa kulimfanya Ibanga na wanawake wengine wa sehemu hiyo kuwa wanaharakati wanaopaza sauti. |
18 | 「戦いは寝室にまで持ち込まれました。」 | “Vita imeenea mpaka kwenye vyumba vya kulala,” anasema. |
19 | と、イバンガは語る。「 | “Kijiji kilichoshambuliwa, washambuliaji walienda mpaka vyumbani walikolala watu usiku na kuanza kuwaua.” |
20 | 襲撃された村では、実際に夜寝ている部屋にまで押し入られ、殺戮が始まったのです」 この事件を受け、イバンガはキリスト教徒を中心とした10万人の女性を率いて、ジョスの街をデモ行進した。「 | Matokeo yake, Ibgana aliwaratibu wanawake 100,000, wengi wao wakiwa wa-Kristo, kuandamana katika mji wa Jos. Wazo, anakumbuka, lilikuwa “kuifanya serikali ijue kwamba wanawake kwenye Jimbo hilo hawakuwa tayari kuendelea kunyamazia vitendo hivyo” |
21 | ジョス高原の女性たちはもはや黙っていないと、政府にわからせること」が目的だった、とイバンガは振り返る。 しかしその数週間後、イバンガたちは、イスラム過激派によるこのドゴナハワ村での暴挙が、実は報復行為だったと知る。 | Lakini katika majuma yaliyofuata, Ibanga na wengine waligundua kwamba ghasia hizo za kigaidi katika eneo la Dogo-Nahawa zilikuwa kwa hakika mashambulio ya kulipiza kusasi -kujibu shambulio la awali lililofanywa na wanamgambo wa ki-Kristo. |
22 | 以前にキリスト教武装集団がこの地域で起こした襲撃に対する報復行為である。 「今度はイスラム教徒の女性たちから反発があったのです、『ちょっと待って、私たちイスラム教徒も同じように殺されたのよ』と」。 | “Wanawake wa ki-Islam waliitikia na kusema, ‘Jamani, subiri kidogo, mbona watu wetu wenyewe wanauawa pia,'” anakumbuka. |
23 | イバンガは当時を振り返る。 こうして、ジョスのイスラム教の女性らは、イバンガらとは別に、独自の集会を開いた。 | Kw ahiyo wanawake wa Kiislam mjini Jos waliamua kufanya mkutano wao wenyewe. |
24 | しかし、キリスト教徒とイスラム教徒双方がデモを行った後も、武力衝突は続いた。 | Lakini hata baada ya maandamano ya wa-Kristo na wa-Islam, mapigano yameendelea. |
25 | この時、イバンガはイスラム教の地域指導者カディジャ・ハワジャに接触している。 | Hali ilipofikia hapo, Ibanga aliamua kukutana na kingozi wa dini ya ki-Islam wa eneo hilo, Khadija Hawaja. |
26 | 「そこで気づきました、問題は宗教ではなく政治にあるのだと。 | “Hapo ndipo nilipotambua kwmaba suala halikuwa dini, bali siasa. |
27 | でも、宗教はとても強力な口実として利用されていたのです」と、イバンガは語る。「 | |
28 | 私はハワジャさんに連絡を取り、こう言いました。『 | Lakini dini ilitumiwa kama silaha yenye nguvu,” anasema. |
29 | ねえ聞いて、私たちが、互いの問題の種ではないということは、あなたもご存じでしょう。 | “Nilimfuata na kusema, ‘Hebu sikia, unajua sisi hatuwezi kuwa tatizo la mwenzake. |
30 | あなたがイスラム教徒で、私がキリスト教徒であることは問題じゃない。 | Wala suala sio wewe kuwa Muislamu au mimi kuwa Mkristo. |
31 | この国の政治家たちが、私たちを衝突させようとしているのよ。 | Hawa wanasiasa wanatugonganisha vichwa vyetu. |
32 | 権力維持が彼らのすべてなの』と」 | Na nia yao ni kuendelea kubaki madarakani.'” |
33 | ジョスの街は政治的に分裂していたため、イバンガとハワジャは”中立な場で”と、とあるレストランで面会した。 | Kwa sababu Jos ilikuwa imeathirika sana kisiasa, wanawake hao walikutana katika ‘eneo lisilo na upande' - hotelini. |
34 | 「ハワジャも殺されるおそれがあった。 | “Angeuawa,” Ibanga anasema. |
35 | そして私も、イスラムのコミュニティに赴いていたら、そうなっていたかも」と、イバンガは語る。 | “Na ningeuawa pia, kwa kwenda tu kwenye jamii ya ki-Islam.” Baada ya miezi ya kushirikiana, Ibanga na Hawaja walianzisha Mradi wa Wanawake Wasio na Mipaka. |
36 | 数か月にわたって連携して活動した後、イバンガとハワジャは、Women Without Walls Initiative(訳注:「壁のない女性たちの取り組み」)という団体を創設した。 | |
37 | 「社会階級の壁であれ、民族の壁であれ、宗教の壁であれ、私たちを分断する壁はなくしていきたいのです」と、イバンガは語る。「 | “Tunataka kuachana na mipaka inayotutenga na kutugawanya, iwe ni mipaka ya matabaka ya kijamii au mipaka ya kidini,” alisema. |
38 | この闘いに政治家たちとの真の連携は不可能です。 | “Hatuwezi kuungana na wanasiasa kwenye vita hii. |
39 | 私たち女性は母なる存在です。 | Sisi ni akina mama. |
40 | 生命の与え手であり、問題解決を担う存在です。 | Sisi tunatengeneza uhai na tunatafuta majibu. |
41 | 問題を抱えてくよくよ悩むのではなく、私たち自身が話し合いのテーブルに解決策をもたらさねばならないのだと思います」と。 | Na tunadhani kwmaba lazima tuje na majibu ya matatizo, badala ya kuishi kwenye matatizo.” |
42 | 校正:Yuko Aoyagi | |