# | jpn | swa |
---|
1 | 夏だ、本を読もう! GV仏語メンバーおすすめの本はこちら! | Hivi Ndivyo Waandishi wa Kifaransa wa Global Voices Wajivyojipanga Kusoma Kiangazi Hiki |
2 | 「夏の読書」ニプマク・メディア・センターより(パブリックドメイン) | “Usomaji wa Majira ya joto” kutoka kituo cha habari cha Nipmuc. |
3 | 夏ですね。 | Kwa matumizi ya umma |
4 | 今や世界的な習わしとなっていますが、推薦図書リストは夏の「必須アイテム」です。 | Majira ya joto, ama kiangazi kwa Afrika, yamewadia. |
5 | | Inaonekana kile kilichogeuka kuwa utamaduni duniani kote, orodha ya kusoma ni de rigueur kabla hujaachana na vifaa vyote vya kukuweka mtandaoni na kuanza kujisomea taratibu. |
6 | パソコンやスマホから離れて、ゆっくりペースの読書の世界に戻ってみませんか。 この夏の目標の一つが仏語圏作家の本を読む(再読する)ことなら、さあこちらへ。 | Kama moja wapo ya malengo yako kiangazi hiki ni kuwafahamu zaidi (au kwa mara nyingine) waandishi wetu wa Kifaransa, usihangaike sana. |
7 | それではさっそく、GV仏語圏メンバーお薦めの本をご紹介します。 Andrew Kowalczukがお薦めする、原書がフランス語の本トップ12は以下の通りです。 | Bila kwenda mbali, hapa unaweza kuona mapendekezo ya vitabu kadhaa kutoka kwa waandishi wetu wa Kifaransa. |
8 | このリストには、近現代の仏語圏作家の傑作が揃っています。 また、ほとんどが英語でも読むことができる本です。( | Andrew Kowalczukalipendekeza vitabu bora kumi ambavyo viliandikwa awali kwa Kifaransa. |
9 | 訳注:英訳本については「Original Quote」のリンク先を、邦訳本については日本語タイトルのリンク先を参照) | Orodha hii imekusanywa kutoka kwenye kazi bora zaidi za hivi karibuni kutoka kwa waandishi hao. |
10 | アレクサンドル・デュマ『モンテ・クリスト伯』 シャルル・ボードレール『悪の華』 アルチュール・ランボー『詩集』 アンドレ・ジッド『贋金つくり』 アンドレ・ブルトン『シュルレアリスムと絵画』 アルベール・カミュ「転落」 ウジェーヌ・イヨネスコ「犀」 アントワーヌ・ド・サン=テグジュペリ『星の王子さま』 ジャン=ポール・サルトル『存在と無』 シモーヌ・ド・ボーヴォワール『第二の性』 ミシェル・フーコー『知の考古学』 ブノワ・マンデルブロ『Les objets fractals: Forme, hasard et dimension(仮題:フラクタルな物体、形と偶然と次元)』 | Vingi vinapatikana kwa Kingereza pia (fungua viungo kuona tafsiri): Alexandre Dumas - “Le Comte de Monte-Cristo” Charles Baudelaire - “Les fleurs du mal“ Arthur Rimbaud - “Poésies“ André Gide - “Les faux monnayeurs“ André Breton - “Le surréalisme et la peinture” Albert Camus - “La chute“ Eugène Ionesco - “Rhinocéros“ Antoine de Saint-Exupéry - “Le petit prince“ Jean-Paul Sartre - “L'être et le néant“ Simone de Beauvoir - “Le deuxième sexe“ Michel Foucault - “L'archéologie du savoir” Benoît Mandelbrot - “Les objets fractals: Forme, hasard et dimension” |
11 | これはのっけから、じつに心に響く推薦図書リストですね。 | Hiyo tayari ni orodha ya kuchangamsha akili unayoweza kuanza nayo. |
12 | いやいや、私はもっと時代を越えた名作を読みたいんだ、という方には、Jane Ellisが古典の作品などをご紹介します。 | Hata hivyo, kama unahitaji kitu kisichopitwa na wakati, Jane Ellis pia alipendekeza baadhi ya kazi hizo maarufua: |
13 | ヴォルテール『カンディード』(私の座右の書です!) | Voltaire - “Candide” (Mimi bado hukirudia kitabu hiki!) |
14 | ローラン・ビネ『HHhH(プラハ、1942年)』(色んな意味でびっくり) ゾラ『テレーズ・ラカン』(何とも恐ろしい物語。『 | Laurent Binet - “HHhH” (kizuri sana kwa namna nyingi) Zola - “Thérèse Raquin” (kizuri na kiko mbele kwa wakati kama kilivyo cha Candide!). |
15 | カンディード』と同じく時代を先取り!) さらに、フランス語圏の文学は、フランス国外の作家によりいっそう豊かなものになっています。 | Bado, fasihi ya Kifaransa ina utajiri wa waandishi wanaotoka nje ya Ufaransa. |
16 | Thalia Rahmeがお薦めするのは、レバノン出身のフランス語作家アミン・マアルーフです。 | Thalia Rahme alipendekeza kitabu kutoka kwa mwandishi wa Kifaransa aliyezaliwa Lebanon Amine Maalouf. |
17 | また、Thaliaはこの機会に今読んでいる本も紹介しています。 フランス語圏作家ではありませんが、コロンビアのガブリエル・ガルシア=マルケスと、イランのカーレド・ホッセイニ(訳注:アフガニスタン出身)です。 | Anachukua fursa hiyo pia kupendekeza orodha ya vitabu anavyosoma mbavyo havijatoka kwa waandishi wa Kifaransa kivile, ambao ni Gabriel Garcia Marquez wa Colombia au Khaled Hosseini wa Iran: |
18 | アミン・マアルーフ『Identites Meurtrieres(仮題:恐るべきアイデンティティ)』(二つの文化についてのエッセイ)、『サマルカンド年代記』(イランの文学と詩に関する本) ガブリエル・ガルシア=マルケス『百年の孤独』 カーレド・ホッセイニ『君のためなら千回でも』、『千の輝く太陽』、『そして山々はこだました』 | Amine Maalouf - “Identites Meurtrieres” (kwa mtazamo wake kuhusu utamaduni wa nchi mbili); “Samarcande” (kuhusu Fasihi na ushairi wa ki-Iran ), Gabriel Garcia Marquez - “100 Years of Solitude” |
19 | Thaliaの例にならって、Alison Mcmillanはアジアの作家による注目すべき作品を紹介しています。 | Khaled Hosseini - “The Kite Runner”; “1000 Splendid Suns”; “And the Mountains Echoed” |
20 | ヴィクラム・セト『A Suitable Boy(仮題:スータブル・ボーイ)』 シャシ・タルール『The Great Indian Novel(仮題:大いなるインドの話)』 サルマン・ラシュディ『真夜中の子供たち』 ウパマニュ・チャタルジー『English, August(仮題:イングリッシュ、オーガスト)』 キラン・デサイ『喪失の響き』 | Akiendeleza orodha hiyo ya Thalia, Alison Mcmillan anapendekeza riwaya kadhaa kutoka kwa waandishi wa Asia: Vikram Seth - “A Suitable Boy” Shashi Tharoor - “The Great Indian Novel” Salman Rushdie - “Midnight's Children” Upamanyu Chatterjee - “English, August” Kiran Desai - “The Inheritance of Loss” |
21 | 『A Suitable Boy』の表紙 フェアユース画像 | Mwonekano wa mbele wa kitabu cha”A Suitable Boy.” Matumizi sahihi ya picha hii yanaruhusiwa |
22 | Claire Ulrichも『A Suitable Boy』は必読と推しています。 | Claire Ulrich alipendezwa na kitabu cha “A Suitable Boy” kama kitabu cha lazima. Alipendekeza baadhi ya ushairi unaoendana na riwaya hiyo: |
23 | さらに、小説と合わせて詩集も挙げています。 | Ah, ninakipenda sana “A Suitable Boy”! |
24 | わあ、『A Suitable Boy』は私も大好きです! 最近は詩的な気分なので、ポール・エリュアールをいつも持ち歩いています。 | Nimekuja kwa namna ya ‘ushairi' na kwa siku za hivi karibuni siwezi kabisa kuachana na Paul Eluard. |
25 | ガブリエル・ガルシア=マルケスの自伝『生きて、語り伝える』の再読もしています。 さてお気に召しますかどうか、お次は筆者の選んだ、この夏に読みたいフランス語の本です。 | Na kwa sasa ninasoma kwa mara nyingine kitabu cha maisha ya Gabriel Garcia Marquez, kiitwacho “Living to Tell the Tale” |
26 | ガストン・ルルー『黄色い部屋の秘密』 ジャン=ドミニック・ボービー『潜水服は蝶の夢を見る』 アンヌ・ルマノフ『Le couple: Petits délices de la vie à deux(仮題:カップル、二人で小さな幸せを育むために)』 レーモン・ドゥヴォス『Matière à rire(仮題:笑い事)』 ヴィクトル・ユーゴー『静観詩集』 | Na kwa kile kinachostahili, hapa unaweza kuona orodha yangu ya vitabu vya Kifaransa ninavyotarajia kuvisoma kiangazi hiki: Gaston Leroux - “Le Mystère de la chambre jaune” Jean-Dominique Bauby - “Le Scaphandre et le Papillon” Anne Roumanoff - “Le couple: Petits délices de la vie à deux” Raymond Devos - “Matière à rire” Victor Hugo - “Les Comtemplations” |
27 | 楽しい読書を! | Nawatakia usomaji mwema! |
28 | それから日焼け止めもお忘れなく! 校正:Takako Nose | Na msisahau mafuta ya kujikinga na miale ya jua! |