| # | jpn | urd |
|---|
| 1 | モロッコ:教育システム改正を求め、学生団体がデモ | |
| 2 | 7月、モロッコの学生グループがあるフェイスブックページを立ち上げた。 | مراکش ۔ طالبِ علموں کا فرسودہ تعلیمی نظام کو تبدیل کرنے کا مطالبہ۔ |
| 3 | その名も『教育システムを改革するモロッコ学生同盟』(フランス語の頭文字:UECSE)だ。 | جولائی میں مراکش کے طالبِعلموں کے ایک گروپ نے سماجی رابطے کی ویب سائٹ فیس بْک پر ایک پیج شروع کیا جس کا نام Union of Moroccan Students to Change the Education System (فرانسیسی مخفف UECSE)ہے۔ |
| 4 | UECSEは『現在の教育システムを改善するために行動し、具体的な解決策を議論する』ことを目的としたモロッコの若者の集まりである。 | اِس گروپ کا مقصد مراکش کے تعلیمی نظام کو بہتر بنانے کی حکمتِ عملی تیار کرنا ہے۔ |
| 5 | 1ヶ月も経たぬうちに、そのフェイスブックページは10,000人をはるかに超えるメンバーと,ソーシャルメディア上での多くの支持を得た。 | ایک مہینے کے اندر اِس پیج پر 10,000 افراد نے اِس مہم میں اپنا ساتھ دینے کا اِظہار کیا ہے۔ |
| 6 | 政府が公立大学の授業料を引き上げる可能性を示唆したというニュース によってこの抗議の勢いは増したようだ。 | میڈیا کا کہنا ہے کہ اِس مہم کو شروع کرنے کی وجہ ، سرکاری یونیورسٹیوں میں ٹیوشن پالیسی کی سختی ہے۔ |
| 7 | UECSEは、『市民社会やモロッコの政治的エリートたちに対して現教育システムの改正のための国民的議論の開始を促す』という目的で、2012年8月6日月曜日に全国的なデモを行うことを呼びかけた [Fr]。 このデモ活動は、ソーシャルメディア上で中継された。 | 6 اگست 2012 کو اِسی سلسلے کے تحت ایک ملک گیر اِحتجاج کا اِنعقاد کیا گیا جس میں عوام الناس اور سیاسی شخصیات کو دعوت دی گئی تا کہ وہ مراکش کے تعلیمی نظام کو بہتر بنانے کے لئے اپنی رائے دے سکیں۔ |
| 8 | この団体が抗議の前にYoutube上に投稿したビデオの中で、学生たちは根本的な教育システムの変革を呼びかけた。「 | سوشل میڈیا نے اِس مہم میں اِہم کردار ادا کیا۔ |
| 9 | この国全体の教育システム全体が変わらなければいけない」一人の学生が語る。「 今のシステムは完全に破壊し一から再建しなくてはいけない」と他の学生も述べる。 | احتجاج سے قبل یو ٹیوب پر ایک ویڈیو نشر کی گئی جس میں مختلف خیالات کا اِظہار کرتے ہوئے طلباء نے کہا ''تعلیمی نظام کو مکمل طور پر نئے سرے سے شروع کیا جانا چاہیئے۔ |
| 10 | ビデオに現れた多くの学生は、また、一流のグランゼコール(訳注:モロッコの旧宗主国であるフランスが発祥の高等専門教育機関)が課す「学生たちの意欲を削ぐような施策」、特に入学試験に参加するための高い障壁の数々を非難した。 | ‘‘ ایک اور طالبِ علم کا کہنا تھا کہ ''موجودہ تعلیمی نظام کو ختم کر دینا چاہیئے ۔‘‘ بہت سے طلباء کا یہ کہنا تھا کے Grand Ecoles کے تحت اِمتیازی نمبروں سے پاس ہونے پر کالجوں اور یونیورسٹیوں میں داخلہ ملنا باقی طلباء و طالبات کے لیے نا انصافی ہے۔ |
| 11 | 抗議の当日、インターネット上に投稿,シェアされた写真やビデオに影響をうけた何百もの学生やその両親が呼びかけに応えた。 | اِحتجاج کے روز نہ صرف طلباء بلکہ اْن کے والدین نے بھی انٹرنیٹ پر کی جانے والی اپیل کی بھرپور حمایت کی۔ |
| 12 | 以下の動画は、モロッコ最大の都市カサブランカで行われたデモの映像である。( The7Gladiatorにより投稿) | درجِ ذیل ویڈیو مراکش کے سب سے بڑے شہر کاسا بلانکا میں ہونے والے اِحتجاج کا ایک منظر پیش کر رہی ہے۔ |
| 13 | Hassan Ouazzani がFlickrに投稿した写真には、汚職、えこひいき、乏しい教育インフラ、そしてより高い教育を求める大学生が課されている過酷な状況を非難する様々なスローガンが現われている。 | |
| 14 | 教育システムの改正を要求する学生達-Hassan Ouazzani撮影。 教育システムの改正を要求する学生達-Hassan Ouazzani撮影。( | پر حسن اوزانی کی نشر کی ہوئی کچھ تصاویرجو کے مراکش کے تعلیمی نظام میں موجودہ مسائل جیسے بے ترتیب نظام ، رشوت ، اور یونیورسیٹیوں میں داخلے کی سخت پالیسیوں کی عکاسی کرتی ہیں۔ |
| 15 | 快く写真の使用許可をいただいた) | مراکش کے طالبِ علموں کاموجودہ تعلیمی نظام کے خلاف اِحتجاج۔ |
| 16 | 今回のデモは何事もなく幕を閉じた。 | تصویر حسن اوزانی |
| 17 | UECSEは国中でのさらなる座り込み抗議や円卓会議を行うことを誓っている。 TumblrでUECSEは次のように書いている。 | اِحتجاج کے تمام مراحل پْر امن رہ کر طے کیے گئے۔ |
| 18 | 若い学生たちが良質な教育システムを要求している。 彼らは、現状のシステムに嫌気がさしているモロッコ人学生だ。 | اِس گروپ نے پورے مْلک میں مزید اِحتجاجی مظاہرے اِنعقاد کروانے کا فیصلہ کیا ہے۔ |
| 19 | 自分たちの未来を変えたい、夢を叶えたいと望んでいる。 | :کا کہنا ہے کہ UECSE پرTumblr نوجوان طالبِ علم ایک بہتر تعلیمی نظام چاہتے ہیں۔ |
| 20 | 今、大きな野心の波が高まっている。 | یہ مراکش کے وہ طالبِ علم ہیں جو کہ موجودہ نظام کو بدل کر اپنا مستقبل روشن اور تابناک بنانا چاہتے ہیں۔ |
| 21 | 校正:Chise Hashimoto | اس مہم کے ذریعے تعلیمی نظام میں تبدیلی کی اْمید کی کرن نظر آ رہی ہے۔ |