| # | jpn | urd |
|---|
| 1 | メキシコ:三賢王のケーキの祝日 | میکسیکو : تین شاہ کیک کا جشن منانا گیا |
| 2 | メキシコ人の間では一般的な伝統として、1月6日には家族で集まり「Rosca de Reyes」(「王様のケーキ」と訳される)と呼ばれる特別なケーキを食べる。 | یہ میکسیکو میں ایک عام روایت ہے 6 جنوری کو اپنے خاندانوں کے ساتھ اکٹھا ہونا اور اور ایک خاص کیک “روسکا ڈی ریس” کھانا،(جس کا ترجمہ “کنگ کیک” ہوتا ہے) جسے اپنے کیک کے ٹکڑے کے اندر ایک چھوٹی سی پلاسٹک کی گڑیا ملتی ہے اسے 2 فروری کو سب کے لئے میکسیکو کا کھانا خریدنا پڑے گا. |
| 3 | 自分の一切れの中に小さなプラスチックの人形を見つけたら、2月2日にメキシコ料理を全員に振舞わなければならないのである。 この伝統とその意味や祝い方について、何人かのブロガーが記事を書いている。 | کئی بلاگرز نے اس روایت کے بارے میں لکھا ہے، اسکا کیا مطلب ہے اور اسے کیسے منایا جاتا ہے۔ |
| 4 | ブログある幸福な生活では、「王様のケーキ」の伝統を次のように説明している: | بلاگ ایک خوش قسمت زندگی ” بادشاہ کے کیک” کی روایت کو بیان کرتا ہے: |
| 5 | 有名な、家族と過ごす「王様のケーキ」の日の伝統には、小さな女の子だった頃から思い出がありますね。 | خاندان کے ساتھ مشہور “بادشاہ کے کیک” کی روایت کچھ ایسی ہے مجھے یاد ہے جب میں ایک نوجوان لڑکی تھی. |
| 6 | 小さなプラスチックのお人形を自分のケーキの中に見つけたくて、どきどきしていたものでした。 この伝統をあまりよく知らない方のために、簡単にご説明しましょう: | میں بے چین ہو جاتی، جیسا کہ میں اپنے کیک کے ٹکڑے کے اندر چھوٹی پلاسٹک کی گڑیا دیکھنا چاہتی تھی۔ |
| 7 | メキシコでは、1月6日にはそれぞれ家族で集まり、有名な「Rosca de Reyes」(文字通り、王様のケーキ)と呼ばれる、飴がけの果物や砂糖で飾り上げた大きなリング型のケーキもしくは丸めた菓子パンを切ります。 | ایسے لوگوں جو اس روایت سے واقف نہیں ہیں، میں انہیں مختصر طور پر بیان کرونگی: میکسیکو میں، ہر 6جنوری کو، خاندان اکٹھے ہوتے ہیں اور مشہور “روسکا ڈی ریس” کو کاٹتےہیں (ظاہرا شاہ کیک)۔ |
| 8 | ケーキの中には幼いイエスを模ったプラスチックの小さなお人形が隠されています。 家族の一人ひとりがそれぞれ自分の分のケーキを切り、切ったケーキにお人形が入っていたら、あなたは2月2日にタマーレスを家族にご馳走しないといけないということに! | جوکہ ایک بڑے گول سائز کا کیک/بریڈ رول ہوتا ہے جسے کریسٹل پھلوں اور چینی سےسجایا جاتا ہے۔ |
| 9 | ブログニューサンタアナのマイク・ゴンザレスは、イエス・キリストを象徴する人形がなぜケーキの中にあるのか、読者に教えてくれている: | کیک کے اندر اپکو ایک چھوٹی سی پلاسٹک کی گڑیا ملے گی جو یسوع مسیح کی نمائندگی کرتی ہے۔ |
| 10 | このちょっとした像(幼児キリストの小像)をケーキの中に入れるという伝統は、大変古くから存在している。 パンの中に隠されている幼子イエスというのは、予言にある救世主となり得る幼児全てを殺そうというヘロデ王の悪の企みを避けるために逃亡するイエスを象徴している。 | خاندان کا ہر رکن کیک کا ایک ٹکرڑا کاٹتا ہے اور اگر اپکو ٹکڑے کے اندر گڑیا ملتی ہے تو 2 فروری کو آپکو اپنے خاندان میں دعوت پر مدعو کرنا ہوگا۔ |
| 11 | 幼子イエスの小像を見つけた者は祝福され、2月2日の聖燭節(Dia de la Candelaria)に、教会にその小像を納めなければならない。 | مائیک گونزیلز،نیو سانٹا اینا بلاگ میں، پڑھنے والوں کو بتاتی ہیں کہ کیک کے اندر پلاسٹک کی گڑیاں کیوں ہوتی ہیں جو یسو مسیح کی نمائندگی کرتی ہیں: کیک کے اندر ایک چھوٹا گہنا رکھنے کی روایت(مسيح بچے کا نمونہ) بہت پرانی ہے۔ |
| 12 | メキシコ文化においては、この人物は同時に、パーティーを開いてタマーレスとアトレをお客に振舞わなければならないのである。 | مسيح بچہ جب بریڈ میں چھپایا جاتا ہے۔ |
| 13 | ブログおつまみとごちそうで、ブロガー、エリカは、プラスチックの人形を見つけた人物がなぜ他の者にメキシコ料理をご馳走しなければならないかを説明している: | جوعیسی علیہ السلام کی پرواز کی نمائندگی کرتا ہے،شاہ ہیرودیس برائیتمام بچوں کو مارنے کی منصوبہ بندی سے بچنے کے لیے۔ |
| 14 | >言い伝えによると、甘いパン一切れの中に小さなお人形を見つけた人は聖燭節またはDia de la Candelariaである2月2日に、タマーレスとホットチョコレート、アトレをお客さんにお出しして、パーティーを開かなければいけません。 | جو شخص عیسی علیہ السلام کا نمونہ پاتا ہے اس پر برکت ہوتی ہے اور اسے 2 فروری کو اس نمونے کو قریبی چرچ میں لے کر جانا ہوتا ہے ،جو کہ کینڈلماس کا دن (ویاس ڈی لا کینڈلریا)ہوتا ہے۔ |
| 15 | 聖燭節は聖母マリアが乳児イエスを神殿に捧げた日であり、カソリック教会においては伝統的にロウソクが祝福される日です。 | میکسیکن تہزیب میں، یہ شخص ایک جشن رکھتا ہے اورمہمانوں کو کھانے اور لوازمات فراہم کرتا ہے۔ |
| 16 | Flickrユーザー、A30_Tsitlkaによるメキシコの典型的な「Rosca de Reyes」の写真(CC BY-SA) | بلاگ نیبلز اینڈ فیسٹس میں، بلاگر ایرکا وضاحت کرتی ہیں کہ کیوں ایک شخص کو جسے گڑیا ملتی ہے 2 فروری کو میکسیکن دعوت دینی ہوتی ہے: رواج کے مطابق، جسے بھی اپنے کیک کے ٹکڑے میں چھوٹی گڑیا ملتی ہے۔ |
| 17 | 王様のケーキのレシピはおつまみとごちそうに掲載されている。 | کو ضرور 2فروری کو پارٹی دینی ہوتی ہے۔ |
| 18 | 最後に、2008年に、アメリカ人のブロガー、ジョーイが、外国人の視点から「王様のケーキ」の伝統について、このように書いている: | کینڈلماس کے دن (ویاس ڈی لا کینڈلریا)، کو انہیں لوازمات، ہاٹ چوکلیٹ اور دودھ بھی آفر کرتے ہیں۔ کینڈلماس وہ دن ہے جب حضرت مریم نے مسیح کو مندر میں پیش کیااور روایتی طور پر اس دن کیتھولک چرچ میں موم بتیاں جلانے سے برکت ہوتی ہے۔ |
| 19 | | میکسیکو سےعام ر”وسکا ڈی ریس" فلکر کے یوزر اے 30 کی طرف سےامیج ۔۔۔۔۔۔ |
| 20 | OK、Rosca de Reyes のケーキはそんなに変なものではなかったよ、僕にとっては目新しいっていうだけで。 | ٹسٹکا نے ایک تخلیقی العام انتساب اشتراک کے تحت استعمال کیا جو مماثل لائسنس کو شیئرکرتے ہیں۔ شاہی کیک کی ترکیب فیسٹ اینڈ نیبلز سے حاصل کی جا سکتی ہے۔ |
| 21 | 1月6日が三賢王の日(Dia de Reyes)、もしくは公現節としても知られている日なので、今週末はメキシコではお祝いだ(長年読んでくれてる人々へ:みんなはここでは<イタリック>いつだってお祭りだって気づきはじめてると思うけど)。 | آخر میں، 2008 میں، ایک امریکی بلاگر جس نے شاہی کیک کی روایت کے بارے میں فارنرز کے نظریات لکھے: ٹھیک ہے، توروسکا ڈی ریس کیک اصل میں بہت عجیب نہیں ہوتا ہے ، یہ بس میرے لیے نیا ہے۔ |
| 22 | | اس ہفتے کے آخر میں میکسیکو میں ایک تہوار کا وقت ہوتا ہے (طویل عرصے تک کے قارئین : آپ اسے ہمیشہ سے یہاں کے تہوار کے وقت کے طور پر جانتے ہیں ، کیا نہیں جانتے؟) کیونکہ 6 جنوری بادشاہت کا دن ہوتا ہے،(ڈیاڈی ریس)، جو ایپیفنی بھی کھلاتا ہے۔ |
| 23 | この日は伝統的にはメキシコの子供たちが贈り物をもらう日なんだよ。 | یہ روایتی ہے جب بچوں کو تحائف دیے جاتے ہیں۔ |
| 24 | Rosca de Reyesを出すっていうのも、この日の年間行事としての祝い方の一つだ。( | اس تہوار کو منانے کا ایک طریقہ روسکا ڈیریس کو سرو کرنا بھی ہے۔ |
| 25 | メキシコシティは「メガケーキ」を出して、パレードをするね) | (میکسیکو شہر میگا روسکا کو سرو بھی کرتا ہے اور پریڈ بھی کرتا ہے۔) |
| 26 | このケーキはマルディグラ(謝肉祭)の伝統行事で出る王様のケーキに味も見た目もとても似ていて、中には小さな赤ちゃんイエスたちまでもが入っている。( | یہ کیک شکل اور صواد میں ماردی گراس روایت کے بادشاہی کیک سے بہت ملتا جلتاہے۔۔۔۔۔۔ حتٰی کے اس کیک میں بھی چھوٹا مسیح ہوتا ہے۔( |
| 27 | 注:僕は一個目の赤ちゃんイエスを手に入れたんだけど、これはつまり僕はブレンダンを僕の家に今月後半に招いて、タマーレスをご馳走しなきゃいけないってことになったみたいなんだ。 | نوٹ: میں نے چھوٹا مسیح حاصل کیا جسکا مطلب ہے کہ مجھے برینڈن کو اپنے گھر اس مہینے کے آخر میں مدعو کرنا ہوگا۔ اور لوازمات سرو کرنا ہونگے۔ |
| 28 | だけど、明らかに一個のケーキの中には大量のイエスたちがいるんだよねえ。) | لیکن ظاہری طور پر ایک کیک میں بڑے مسیح ہوتے ہیں۔) |