# | jpn | zht |
---|
1 | フランス:アルコール検知器の義務化で交通事故防止 | 法國:汽車駕駛強制攜帶酒測器,致力於減少事故 |
2 | (外部リンク先はすべてフランス語のサイト) | [所有外部連結皆連結至法文網站] |
3 | 2012年12月最新情報:下記アルコール検知器の義務化について、検知器の不足と、市場に出回る検知器の性能が疑問視されているため、これまでのところ たびたび延期されている。 | 根據 3 月 1 日星期四法國政府公報(Journal Officiel)所公佈的官方法令,宣佈從 2012 年 7 月 1 日起,法國所有汽機車駕駛人都要攜帶酒精測試器。 |
4 | フランスでは2012年7月1日から、乗り物の運転時にアルコール検知器の装備が義務付けられる。 | 這項措施旨在減少因酒駕而發生的交通事故。 |
5 | 3月1日の官報で発表の政令によるもので、酒気帯び運転による事故件数を減らすことを目的としている。 | 新制實施 |
6 | 新しい法律について、Nouvel Observateurのサイト「Le plus」には、Mathieu Sicardの解説が載っている。 | 馬修(Mathieu Sicard)在新觀察家(Nouvel Observateur)的 Le plus 網站上說明此新規定: |
7 | 警官に呼び止められたら、正常に使用できるアルコール検知器を見せなければいけません。 | 對於將你攔下的警官,出示一台功能完善的 [酒精測試器] 是強制性的規定。 |
8 | 結晶タイプ(訳注:化学結晶を利用した使い捨てタイプ)を選ぶ場合は、最低2つは揃えるべきでしょう。( | 如果你選擇使用鑲水晶的機型(譯注:此為拋棄式酒測器機型),你需要準備至少兩台(一台是離開前使用,一台未使用過的則是供警官檢視)。 |
9 | 乗る前に使用する分が1つ、警官に見せる分が1つ)このタイプの使用期限は2年間です。 | 酒精測試器有效期達兩年。 |
10 | 期限切れに注意してください。 | 請務必確認有效日期。 |
11 | バーへ行くか、ハンドルを握るかは、選ぶことができる。 | 想清楚要上夜店喝個痛快或是安全開車回家。 |
12 | 著者による撮影 | 照片由作者提供。 |
13 | 弁護士自動車会(L'Automobile Club des avocats)の副会長であり法廷弁護士のJean Baptiste le Dallの話によると、乗車時のアルコール検知器装備に関する法律は1970年からすでに存在していた。 | 身為法院律師及律師汽車俱樂部副主席的簡(Jean Baptiste le Dall)提醒我們,在車上放置酒精測試器這條法規可追溯回 1970 年代,此條款因實施條款的不力而不受關注。 |
14 | しかし実施規定がなく、守られてこなかった。 | 即便如此,他仍期待此法規是否能強制執行: |
15 | 一方で彼は、今回の法による強制について、疑問に感じているようだ。 | 那麼若有一名觸犯法規的駕駛者,但卻是由於使用了放置在置物箱中一陣子的老舊酒精測試器,因而顯示其有酒駕之嫌,我們又該如何評斷這種狀況呢? |
16 | 酒気帯び運転で法廷に連れてこられた人が、自分は規定範囲内だったと思っていた場合。 | 在酒醉的情況下要如何解釋是否有「非法」駕駛的意圖呢? |
17 | もし、使われた検知器が車のグローブボックスに前からあった古いものだったら、彼をどう弁護できますか。 酔って'違法に'運転しようとした人のことを、どう説明すればいいのでしょう。 | 下為使用者 PreventionRoutiere75 上傳至 YouTube 的影片,說明法國的通勤族可如何使用酒精測試器: |
18 | では、どのようにアルコール検知器を使うのか。 | 在市中心區域常因酒醉或嗑藥駕駛而發生多起交通事故,已引起公憤。 |
19 | 車の通勤利用者向けにYouTubeに投稿されたPreventionRoutiere75のビデオを紹介する。 | 再三發生的致命事故 |
20 | 運転手のアルコールやドラッグによる事故は都心部で多く、人々は強い怒りの声を挙げている。 たびたび起こる死亡事故 | 2010 年法國有超過 45 萬名駕駛人沒有駕駛執照。 |
21 | 2010年、フランスで無免許運転をしていたのは45万人以上。 以下に載せる事故の例は、すべて無免許運転によるひき逃げで、血中アルコール濃度は0.5から0.8グラムだった。 | 以下所列舉的事故範例中,肇事逃逸的駕駛人皆沒駕駛執照,且血液中所含酒精濃度達 0.5 到 0.8 克。 |
22 | 7月22日パリの19区で、高速の車が横断歩道を渡っていた1人の女性とその11歳の娘にぶつかる事故があった。 運転手と車に乗っていた4人はその場から逃走したが、間もなく警察に捕まった。「forum-politique.org」によると、その運転手は、常習犯だったという。 | 7 月 22 日於巴黎 19 區(19th Arrondissement of Paris)發生一起交通事故,一名高速行駛的車輛撞到一名女子及其 11 歲的女兒,她們正走在行人專用道上穿越馬路,而該名駕駛肇事後隨即逃離現場。 |
23 | “常習犯のチンピラ”、Jiyapirasanthan J.には22の前科があり、…ひき逃げをした運転手は、個人情報窃盗、凶器による強盗も行っており、スポーツイベントでも騒ぎを起こしていた。 | 該駕駛及車上四名乘客雖逃離事故現場,卻在幾分鐘後就被警察攔下。 根據發表於 forum-politique.org 網站上的文章,該名駕駛為累犯: |
24 | 同じ日にオー=ド=セーヌ県(Hauts-de-Seine)のブローニュ=ビヤンクール(Boulogne-Billancourt)でも事故があった。 | 被視為「混合型惡霸流氓」的 Jiyapirasanthan J.,已犯下 22 起案件… 這名肇事逃逸的駕駛同時也犯有盜竊他人身份、持槍搶劫,在運動示威活動上製造麻煩。 |
25 | 24歳の運転手が22歳の女性をひき逃げし、女性は死亡。 さらにその週末、オレロン島(Oléron)のサン=ジョルジュ(Saint-Georges)の交通事故では、1人の男性が重傷を負った。 | 同一天在上賽納省(Hauts-de-Seine)的布洛涅市鎮(Boulogne-Billancourt)發生了另一場事故中,24 歲的駕駛撞死 22 歲女子。 |
26 | 一緒にいた息子は今も(訳注:8月13日時点)重傷だ。 | 這也是一起肇事逃逸案件。 |
27 | 運転する際の血中アルコール濃度に対応する制裁は、サイト「Plan B」に載っている。 | 就在當週週末於聖喬治市鎮(Saint-Georges of Oléron),一名男子在車禍中重傷,其兒子到目前為止還是重傷未癒。 |
28 | 血中アルコール濃度が1リットルあたり0.5から0.8グラムの場合、罰金135ユーロおよび免許から6点減点の可能性がある。 | 根據網站「Plan B」整理,以下為開車時不同血液中所含酒精濃度可能觸犯的法規: |
29 | 先の7月30日、11歳の少年が交通事故により、家の目の前の歩道で死亡した。 運転手の血中アルコール濃度は、1リットルあたり1.18グラムだった。 | 如果你的血液中所含酒精濃度在每公升血液中為 0.5 到 0.8 克:你將冒有 135 歐元罰款且扣駕照 6 點的風險。 |
30 | 血中アルコール濃度0.8グラム以上の場合の刑罰は、免許停止処分、2年以下の実刑、罰金4,500ユーロ、車両の没収、および免許から6点減点である。 | 去年 7 月 30 日,一名 11 歲男孩就在其父母家門外的人行道上因交通事故而身亡,該名駕駛血液中所含酒精濃度為 1.18 克/公升。 |
31 | 国立道路安全監視委員会(l'Observatoire national interministeriel de securite routiere)の発表によると、 | 對於血液中所含酒精濃度高於 0.8 克/升的駕駛人,罰責為吊扣駕駛執照、最高處以兩年的有期徒刑、4500 歐元的罰款、汽車扣押且扣該名駕駛執照六點點數。 |
32 | 交通死亡事故の原因で、酒気帯び運転が5年連続で1位となった。 2010年には30パーセント以上の人がアルコールの絡む交通事故で死亡。 | 國家道路安全觀測站(National Observatory for Road Safety)的部長也透露: |
33 | アルコール濃度が陽性でありながら運転する人がいなければ、1,150の命が助かっただろう。 一連のニュースを受け、メディアには怒りの声が生まれている。 | 酒駕,在連續五年來皆位居交通事故死亡的首要因素:2010 年的交通致死事故中,有超過 30% 的人都是死於與酒精相關的事故。 |
34 | ラジオ局にはたくさんのリスナーが電話をし、自らの憤りを語った。 また多くのニュースサイトにもコメントが寄せられている。 | 如果涉案的駕駛人都沒被測出血液中含有酒精的話,則 1150 條生命就不會犧牲了。 |
35 | KrisVadorは、 | 這些新的事件在媒體上引起了抗議聲浪。 |
36 | 自動車が人を殺めるものだと思えば、故意に2名を殺した人に懲役10年しかないのはおかしい。 | 許多聽眾紛紛致電於電台表達憤愾的心聲,或在許多新網站上發表評論。 |
37 | 私はこれは殺人行為だと思っているし、罪を犯すつもりがあるないに関わらず、自動車は凶器だと思う。 | KrisVador 寫道: |
38 | また、事件の1つを取り上げた「leparisien.fr」の記事には、このような読者のコメントがあった。 | |
39 | ティーンエイジャーをひいて、1年服役した人を”知っている”。 | 如果我們將車輛視為武器,為什麼對於意圖奪走兩條生命的人只判十年有期徒刑? |
40 | 酔っている上、無免許運転でのひき逃げだった。 | 我認為這就是殺人案件,車輛就是武器,無關乎罪行的發生是否為自願行為。 |
41 | 同じ記事のコメント欄で、Grundは他のコメントに向けこのように書いている。 | leparisien.fr 的讀者也在這些案件的某篇文章上發表評論: |
42 | 殺す気なしに人を殺しちゃった場合は、第2級殺人なんじゃない? 凶器が車でも包丁でも銃でも、まぁ熊手だってさ。 | 我「知道」有個人撞死一名青少年後逃跑,只服了一年有期徒刑,而駕駛人不只酒駕,也沒有駕駛執照。 |
43 | あんたの言ってたことについてもう一回いうと、しらふだっても事故は起こるじゃん? | 古藍德(Grund)回應了在同篇文章上發表評論的另一名讀者: |
44 | だから酔っ払っていたかどうかで、状況が変わるってことはないよね。 むしろ、飲酒運転だと犯罪逃れできるでしょ。 | 如果死亡是發生於缺乏殺人意圖的情況下,則視為二級謀殺,無論是因車輛、刀子、槍枝或耙釘。 |
45 | 事故とか、やったことそのものを犯人が「コントロールできませんでした」って言えるんだし。 | 回到你所舉的例子,我想釐清酒醉對於事件是不會有任何改變的, 因為即使在清醒時這種狀況也會發生。 |
46 | また、Mumblyは「liberation.fr」でこのようにいっている。 | 我甚至認為這是種去刑事化,因涉嫌人可以在整個情況以及對他/她自身行動,提出失去自我控制能力的辯解。 |
47 | 裁判所がこういった殺人者の拘置を、20年以上与えるようになるのはいつだろう。 そうなれば彼らも、道路をサーキットのように走ることを考え直すと思うのに…。 | liberation.fr 的讀者馬波立(Mumbly)又提道: |
48 | 道路の安全化の取り組みにより、交通事故による死亡者数は1970年以降減少している。 | 法院何時才要判這些殺人犯至少 20 年的有期徒刑,這樣或許他們要把街道當作賽車場地使用前會三思而後行… |
49 | しかし、酒気帯びまたは無免許運転による事故数は、1999年から2010年の間、上がり続けている。 校正 Yu Murata | 為了讓道路安全更有保障所做的努力,從 1970 年代開始便顯示交通事故死亡人數已降低;然而,酒駕或無照駕駛所造成的事故,仍從 1999 年到 2010 年持續增加。 |