Sentence alignment for gv-jpn-20101206-2719.xml (html) - gv-zht-20101123-8293.xml (html)

#jpnzht
1ロシア:沿海州のタイムゾーン変更俄羅斯:何不改變時區?
21年前、ロシアのDmitry Medvedev大統領はロシア国内の地域のタイムゾーンを変更する提案をした。
3年次連邦議会での演説で、タイムゾーン変更により、異なる地域および首都の共存に利すると宣言した。
4この事項に関する発言が、数日前になって沿海地方のニュースポータルで物議をかもしている。俄羅斯時區圖來自Wikimedia Commons
5それまでこの問題は目新しいものではなく、1年前には沿海地方の立法議会員Gennadiy Lazarev氏も同様の議論をウェブ上で提起した。 彼はタイムゾーンの変更により、モスクワとの時差を7時間から4時間に低減できると主張したが上手く行かず、何も変わらなかった。一年前,俄羅斯總統梅德維德夫(Dmitry Medvedev)提出重新劃定國內時區的構想,他在聯邦議會年度演說中特別提到,此舉能促進區域及首都共存。
6ユーザーNNNは、人々が日本国旗を持って、右ハンドル禁止に反対する行進を行った、ウラジオストクでのprotests of December 2008-January 2009をきっかけにして、タイムゾーン変更を提案したのだと主張した。
7この行進が起こったとき、モスクワはまだ眠っている時間帯であり、そのために政府の対応が遅れていた。幾天前,相關訊息又出現在新聞入口網站Primorsky Krai上。
82010年11月17日に、沿海地方の立法議会は、当地域のタイムゾーンを先行的に変更して、モスクワとの時差を1時間短縮することについて議論する予定である。這個想法並非前所未見,區域議員Gennadiy Lazarev一年前也曾在網路引起相同討論,他建議更改時區,讓莫斯科與其他區域的最大時間差從七小時減至四小時,但未帶動太多進展與改變。
9これは、ロシアのVladimir Putin首相への提案の準備として、詳細に計画された。
10ニュースポータルのVL.ruは、Sergey Darkin氏がこのアイデアの先駆者になったと報じ、沿海地方のネットワーク市民はこの決定に対して、民意が無視されたとして憂慮している。
11極東の自動車ポータルであるDrom.ruでは、自動車関連の問題だけでなく、社会的、政治的な問題も議論されるようになった。
12Global Voiceへの掲載も、この件についてのキャンペーンの一環である。 今回はDromのコミュニティーもタイムゾーン変更についての問題を扱っている。NNN指出,這項提案是源於2008年12月至2009年1月的海參威抗爭事件,人們手持日本國旗,走上街頭抗議禁用方向盤在右側的汽車,當時莫斯科地區仍在睡眠時間,讓政府反應慢半拍。
13ユーザーであるJokkyは、立法議会の委員会は誰もが訪れることができる通常の場所で行われず、市民が立ち入れない8階の小さな部屋で行われていると指摘している。 これに対して立法議会は、本件について委員会は誰にもオープンの議会会館で行われるとして、オフィシャルウェブサイトで反論している。2010年11月17日,Primorsky Krai區域議會再度討論更改時區一事,考慮讓當地與莫斯科拉近一小時,並打算向總理普廷(Vladimir Putin)提案。
14また、モスクワでの決定はロシア全土にわたるもので、地方行政はそれに従うのだから、冬時間を取りやめるか、一日の労働時間を伸ばしてはどうか、という声もある。
15情報機関Deita.ruは、この先行実施による様々な利点に言及している。 この変更により、中国に渡っての買い物が快適にできる。新聞入口網站VL.ru報導,地方首長Sergey Darkin最先發起這個構想,而當地民眾也很關心此事,但不滿政府忽視輿論。
16中国と沿海地方の時差は、夏で3時間、冬で2時間である。遠東區汽車入口網站Drom.ru不僅讓人們討論汽車話題,也關心社會政治議題,全球之聲曾報導其中的成功經驗。
17中国のタイムゾーンは1つのみであり、Deita.ruは、すぐにモスクワとの時差を現在の7時間から4時間にただちに短縮するのではないかと予測している。 彼らは、中国人からの不満もなく、この改善によって、クレムリンが国を統治するのが容易になるであろうと述べている。這個社群亦未忽視更改時區的話題,Jokky指出,本案在議會討論時,不會在平常供大眾旁聽的會議室,而是在八樓一間小會議室,一般民眾無法進入;議會官方網站駁斥這項消息,強調議事正常在大會廳舉行。
18ユーザーSeryiは以下のように指摘している。 私は新人ではない公務員の代表である。其他人則建議政府取消冬天或延長白晝,因為中央政府神通廣大,地方政治人物總是亦步亦趨。
19私はウラジオストクと中央(モスクワ)との連携において、時差の影響はわずかしかないと言わざるを得ない。 頻繁ではないが、中央からその日の夕方、または夜の早い時間帯に実施するような指示を朝に受けることが時々ある。Deita.ru提及調整時區的多項優點,例如在中國採購會更方便,中國與Primorsky Krai地區的時差在夏季為三小時、冬季為兩小時,中國各地只有一個時區,Deita.ru則質疑,當地與莫斯科的時差何時才會從七小時縮減為四小時;既然中國並未抱怨,更改時區後,俄國中央政府執政會更輕鬆。
20しかし、そういうことは稀で、業務全体の著しい障害になることはない。Seryi則指出:
21一方、中央が必要とすれば、官僚がどこにいたとしてもその業務を行うことになるだろうが、私の10年間の仕事において、そのようなケースがあったことは一度しか記憶にない。 したがって、タイムゾーンの問題は、完全に人工的に誇張されたものであるというのが、私の意見である。我是官僚代表多年,海參威與莫斯科的互動關係中,只與時差稍有關係,有時我們會在早上接到中央的指令,要求我們在前一晚執行某項 工作,但這種頻率極低,不會嚴重影響整體工作;另一方面,若中央真有需求,他們總會隨時找到官員配合,但就我的職務而言,這種情況十年來只曾發生過一次, 所以我覺得時區問題完全是人為誇大造成。
22実際、地方の会社の多くがモスクワのタイムゾーンに対応しており、定時後も仕事に残っている。 以前は、ソビエト連邦時代も含めて、これは大きな問題でなかった。許多本地企業確實都順應莫斯科時區,延長工作時數,縱然過去在蘇聯時代,也不是個大問題,Ученик 5 класса指稱所有官員以前念書時,地理科一定都不及格,還會覺得地球是平的,他建議效法古代人,依據太陽位置與日光時間過活。
23ユーザーУченик 5 класса[5th grade student]は、役人はみんな学校の地理の授業で落第していて、まだ地球が平面であると思っているのだろうと強く非難している。
24彼は古代の人間がそうしたように、太陽の動きによって正午を決め、太陽が出ている間に活動するよう勧めている。該死,如果一切不那麼悲哀,應該會很好笑,我國是一群白痴組成的嗎???
25ユーザーАлексей [Alexei]はこのように非難している。
26くそっ、これを悲しく思わないのがおかしい! 我々は本当に馬鹿者の国の国民なのか???我不認為人人都是白痴,但這個想法的發起人和支持者腦袋 顯然有問題,如果和莫斯科協作不方便,就把工作時間挪移幾個小時,其他人為何得受累?[
27いや、皆がそうだとは思っていないが、このアイデアの先導者とその支持者は明らかに頭に欠陥がある。 モスクワと連携し、仕事時間を数時間ずらしても便利にはならない。…]我們在夏天下班後,還能去海邊,而現在[…]人們在工 作後,得趕在天黑之前回家,為何議員不依據邏輯和大眾要求行事(虧他們還是「人民代表」),而是遵從官員的商業利益?
28なぜ人々が苦しまなければならないのか。 夏は仕事の後にビーチに行くことができたのに、今は暗くなる前に自宅に急いで戻らなければならない。這些問題可能得不到解答,反對調整時區的網路連署共累積250人簽名,雖然社運人士想針對改變時區舉行公投,這個連署數量還未達法定門檻。
29なぜ議員たちは論理や人々の要求(彼らは「人民の代表」である)によってではなく、役人の商業的利益によって動くのか?
30おそらくこれらの質問への答えはないであろう。校對:Soup
31この条例に反対するonline petitionには、これまでに250以上の署名が集まっている。、署名の数はまだ十分でないが、それでも活動家はこのタイムゾーン変更に関する住民投票を行うよう要請している。