# | jpn | zht |
---|
1 | 韓国:なぜ韓国の政治家たちは戦ったのか? | 韓國:韓國政治人物為什麼爭論? |
2 | 韓国の国会は、激しい争いの末に、メディア規制を改訂する法案を可決した。 | 國民議會在殘酷鬥爭後通過一項媒體條例的修訂法案。 |
3 | 一方的に与党のハンナラ党が法案を可決させようとしていたことと代理投票を行った疑いが、あらゆる方面の人々や組織からの大きな波紋をよんでいる。 | 由於執政黨大國家黨(GNP)執意通過此法案,投票也被懷疑為代理投票,導致眾多民眾與組織的不滿。 |
4 | ハンナラ党は代理投票を否定しているが、多くのネチズンがビデオや、写真までもを分析して、大衆には閉ざされた空間で実際に起こったことについての情報を共有し合っている。 | 大國家黨否認了代理投票,但許多網民分析視頻剪輯和照片,並與大眾分享當時在不對外公開的場所裡究竟發生了什麼事。 照片來自newsway |
5 | newswayからの写真 | 以下是網民們的意見與對此次混亂的擔心。 |
6 | 以下がネチズンの意見と、この混乱に対する危惧である。 | 1: 關注此事件,我思考著。 |
7 | 一連の騒動について何度も考えました。 | 我不是非常清楚媒體法案。 |
8 | メディア法案のことはよく知りません。 | 我只是一個法律新生,剛剛開始涉獵有關媒體的課程。 |
9 | 私はまだ法律の勉強をはじめたばかりの大学1年生で、メディアについての授業をとりはじめたところです。 | 但是我知道一件事。 |
10 | でも、ひとつわかっていることがあります。 | 我認為每 個人都知道的。 |
11 | それはみなさんもわかっていることと思いますが、法案が通ると、私たちの生活の多くはコントロールされることになるということです。 | 如果該法案通過,我們生活的許多部份將會受到控制…廣播自由將被大量限制。 |
12 | 報道の自由が破られることでしょう。 | 許多人不訂閱報紙了。 |
13 | わが国では現在、もはや多くの人が新聞を購読していません。 新聞購読者の多くが朝中東のような保守的な新聞を読んでいます。 | 我知道許多的報紙訂戶習慣閱讀保守報紙 -Cho-Joong-Dong。 |
14 | ハンギョレ新聞のような左翼色のある新聞が大衆的である一方で、朝中東はわが国で長い歴史を誇り、存続するかぎり、ますます資本を貯えていくでしょう。 | 雖然左翼報紙如Hankyeoreh很受歡迎,但Cho-Joong-Dong在我們國家有著悠久的歷史,並累積許多資 本。 |
15 | 新聞社が報道の特権を握り、さらには2012年から10%のシェアを所持するようになるころには、そのような報道社からのニュースを一体誰が信じるのでしょうか。 | 如果報社將擁有廣播權,2012年起他們能持有百分之十的股份,誰會相信這些廣播公司的新聞? |
16 | 100分討論番組を見たとき、サムスンの前CEOのイ・ゴンヒは6%のシェアと強大な力を持っていると言っていました。 | 我看過一個一百分鐘的專題討論節目,聽說三星前總裁李健 熙(Lee Kun Hee),有百分之六的股份,並有著巨大的權力。 |
17 | ではそれが10%になったらどうでしょうか。 | 那麼,百分之十會怎樣? |
18 | 経営権が2012年までないとしても、だれが彼らの権力を弱められるのでしょうか。 | 即使他們2012年前不會有管理權,誰會無視他們的權力? |
19 | これらの法案が通れば、次世代では、幼稚園児と小学生は正しい価値観が育めないでしょう。 | 如果這些法案正式通過, 我們的下一代,幼兒園和小學的學生將不會有正確的價值觀。 |
20 | 私たち、20代はじめの人間はきちんとした価値観をもっていますが、自分の意見を言える人はわずかです。 | 二十年代出生的一代有較好的價值觀,但只有極少數人可以表達自己的意見。 我想說,青年人應消化知 識並有理解能力。 |
21 | 若者は知識を吸収し、理解する力を身につけるべきだと思いますが、一連の法案によって偏向のあるニュースばかり得るようになってしまうでしょう。 | 但這些法案,將使他們獲得片面的新聞觀點。 2: 我們應嚴謹地檢視…還有其它可能。 |
22 | 詳細に調べるべきだ。 | 我們不要相信他們的道義心。 |
23 | まだ可能性はある。 | 他們離道義心太遠了。 |
24 | 彼らの言うことを信じないでおこう。 | 這問題太大了,以至於不能相信他們的道義心。 |
25 | あまりに行き過ぎている。 | 我相信事發當時的錄影有時間紀錄。 |
26 | また、彼らの言い分を単純に信じられるほど、この問題はささいなものではない。 | 一旦那些被懷疑的政治人物,使用投票代理去觸摸電腦觸控螢幕時,我肯定在資料庫裡有顯示時間的記錄。 |
27 | 撮られたビデオがあるし、録画された時刻が映っているにちがいない。 | 如果我們比較這兩個 時間點,螢幕觸控和座位出缺席狀態,我們可以找到是否屬實的證據。 |
28 | 代理投票の疑いのある政治家たちがコンピューターの画面に触れたときの時刻がデーターベースの記録に残っているはずだから、画面をさわったときと席についていたときの時刻を比較して代理投票が行われていたかどうかがわかるだろう。 | 3: 如果透過代理通過表決是真的,它應被視為無效。 |
29 | もし代理投票が事実だったのなら、法案は無効にされるべきです。 | 所有人都認為,這個表決過程不如小學生的水平。 如果我們把它當成一個有趣的活動,那還可以。 |
30 | 誰もが、投票過程は小学生レベルよりも低いと感じています。 | 但是,如果他們認真對待,這將影響到明年的地方選舉。 |
31 | もし冗談なら、おもしろいですが、真面目に考えると、これが来年の地方選を影響するほどのことなのです。 | 4: 代理投票…真是胡鬧…當我們還在學校時…當我們長大成人時,我們時常投票。 |
32 | 代理投票・・・無意味なことである。 | 我們所學到最基礎的是:投票應經由本人。 |
33 | 学生のとき、大人になったときにも、投票する機会がたくさんある。 | 但是…在制定法律的國民議會裡,似乎並非如此。 |
34 | 私たちが学んだ基本的なことというのは、一人一人が自分自身で投票することだ。 | 他們利用代理投票…且他們也接受。 |
35 | しかし、法律をつくる国会では、どうやらちがうようである。 | 如果這是可接受的,讓我們照他們的標準生活…那麼這個世界將會變成怎麼樣? |
36 | 彼らは代理投票をしても、それでいいとしている。 | 當你被抓到酒後駕車,跟旁邊的人換座位就好。 |
37 | では、彼らの基準で生活してみようではないか・・・そうすればこの世界はどうなってしまうのだろうか??? -もし飲酒運転でつかまったら、となりの人と席を交替(して運転していなかったことに)すればいい。 -大統領選と議員選には、一家の代表が、家族全員分の投票をできるようにしよう。 -ほかの人が私の代わりに学校に行って、テストを受けれることにしよう。 | 總統和國會選舉時,負擔家庭生計者可以代表祖母、祖父、母親、兒子和女兒投票。 別人可以替我考試,幫我上學。 |
38 | いろいろな問題を引き起こしたメディア規制法案がとうとう昨日可決された。 | 5: 帶來許多問題的媒體法案,昨天終於通過。 |
39 | プロセス自体はそれほどよいものではなかったが、新しい法案の、禁止すべき、新聞と報道に関する記事を廃止する原則はOECD(経済協力開発機構)30カ国の中で韓国だけが持つものになる。 | 這個過程並不酷,但新法案的誕生是為了消除與報紙和廣播相關的禁止條款,經濟合作開發組 織(OECD)中有30個國家,其中只有韓國這麼做。 |
40 | 1980年の新軍事政府からの言論の統合廃止措置以来、地上波放送会社は国内の放送市場をコントロールしてきた。 | 自從1980年軍事政府合併及廢除媒體,檯面上的媒體公司已經控制國內媒體市場。 |
41 | しかし、新しい会社が介入することにより、視聴者はより多くの選択肢を与えられる。 | 但是,新的企業仍可 以加入,因此觀眾可以有更多的選擇,並提供各種節目。 |
42 | 権威的政府がメディアを管理するためにしたことが29年後におわり、本当の放送の民主主義が可能になり、片側からだけの放送メディアが普通になる。[ | 29年後,控制媒體的獨裁政府瓦解,傳播自由被允許。 片面觀點的媒體從現在開始卻被視為正常。[ |
43 | …]法案を取り扱う上でのプロセスの中で、他の国際問題に、問題をすりかえる国会議員たちを見て落胆した人がいるのは間違いない。[ …] | …] 觀查了法案決策過程中處理的手法,我相信大家都對國民議會裡造成世界另一個話題的議員們感到失望。[ …] 校對:Soup |