# | jpn | zht |
---|
1 | ロシア:空港で自爆テロ、その時ツイッターでは | 俄羅斯:首都機場爆炸案與Twitter訊息 |
2 | モスクワのドモデドヴォ空港で大規模な爆発が起こり、少なくとも35人が死亡し、約70名が負傷した。 速報では、この爆発は自爆テロによるものだと断定されている。 | 俄羅斯首都莫斯科Domodedovo機場發生死亡爆炸案,罹難者少則三十、多則七十,起初報導指稱這是場自殺炸彈攻擊,資訊從各處湧現,Twitter網站上出現眾多訊息,皆以#domodedovo為標籤,此刻資訊流量極大,每秒約百則訊息都附上這個標籤,LiveJournal網站的傳播速度較慢,電視頻道報導更是比事件慢了半個小時以上。 |
3 | 多くの情報源から情報が流れてきており、ツイッターではハッシュタグ#Domodedovoを使ったツイートが爆発的に発生した。 | 初步訊息通報 |
4 | 事件発生直後、情報の流れはとても激しく、ハッシュタグのもとには1秒間に100件近くのツイートが寄せられた。 | Twitter網站訊息最早來自Ilya Likhtenfeld(@likhtenfeld),以下節錄部分內容: |
5 | この災害を報道するのに少なくとも30分は後れをとったテレビはいうまでもなく、ライブジャーナル(訳注:ブログサービス名)も、ツイッターに比べニュースの反映に時間がかかっている。 | |
6 | 最初のニュースは、ツイッターユーザーであるIlya Likhtenfeld(@likhtenfeld)のもとから送られてきた。 以下は彼のツイートからの抜粋である。 | 16:44:機場出現恐怖行為,建築物內發生大爆炸,許多屍體支離破碎,趕快連絡家人。 |
7 | 16時44分 ドモデドヴォでテロがあった! 空港の建物内で大きな爆発! | 16:48:我在機場裡做生意,那裡有許多員工。 |
8 | 人の体が散らばっている! 知り合いに連絡をとれ。 | 16:57:員工表示現場死者超過七十人,還救出十五名傷患。 |
9 | RT 16時48分 私はここで仕事をしている。 | 17:14:機場內民眾的手機訊號不太穩定。 |
10 | ここにはうちの会社の従業員たちがたくさんいる。 16時57分 うちの従業員によると、70人以上死んでいるらしい! | 17:16:新聞媒體開始報導,但死亡人數都很保守。 |
11 | セルゲイはけが人を15人運び出したそうだ! 17時14分 ドモデドヴォでは携帯がつながりにくくなっている。 | 17:28:我們有當班職員下落不明,到處找不到她。 |
12 | 17時16分 今、どこのニュース速報も死傷者の数を減らして報道し始めた。 17時28分 シフトに入っている従業員が見つからない。 | 17:34:我跟各位強調,我在機場的員工超過百人,所有資訊都是由他們提供,很快會有照片和影片。 |
13 | 彼女の姿がどこにも見あたらない。 17時34分 私は皆に返信している。 | 17:48:他們開始阻斷手機訊號,與現場人們講電話時,一直斷斷續續。 |
14 | ここには100人以上、うちの会社の従業員がいる! すべての情報は彼らから来ている! | 17:54:還有兩名員工不知在哪裡,有個女孩上了救護車。 |
15 | すぐに画像と動画がアップロードされるだろう! 17時48分 携帯の接続が切断され始めた! | 17:56:死傷人數絕對有七十,好幾位在場民眾都持相同意見,傷患超過百人。 |
16 | ここにいる人たちとの通話中、断線が頻発している。 17時54分 スタッフの二人がみつからない。 | 17:56:警方已封鎖現場,不讓任何人進出。 |
17 | 一人の女の子は救急車にいる。 17時56分 死傷者の数は70人以下ではない! | 18:07:爆裂物不在行李裡,炸彈是在某人身上,他站在接機人群之中,在Asia-cafe旁。 |
18 | 現場にいた人たちがそう言っている。 100人以上けが人が出ている。 | 即時報導請搜尋#Domodedovo標籤: |
19 | 17時56分 今、彼ら(訳注:警察)がすべてを包囲した。 | |
20 | 誰一人として(現場へ出たり入ったり)できない。 | @stas_grigoryev上傳許多段影片: |
21 | 18時7分 手荷物ではなかった! | Djem79則提供這段(未經證實的)影片: |
22 | 爆弾は人ごみにまぎれて立っていた男が持っていた。 | 問題與反應 |
23 | アジア・カフェの隣だ。 ハッシュタグ#Domodedovoからライブで送られてくるレポートは、ここで見ることができる。 | 由於資訊來源眾多,內容也開始出現歧異,主要電視頻道不太願意報導此事,Oleg Kozyrev寫道: |
24 | ツイッターユーザー@stas_grigorievは、twitvidに一連の動画を投稿している。 | |
25 | ツイッターユーザーDjem79は、この動画(裏付けなし)をアップロードしている。 情報源は多岐にわたるため、報道には差が現れ始めた。 | 全國電視台並未中斷正在播放的節目,Russia24頻道只有文字報導,國際主要頻道都無聲無息,Russia Today是唯一報導的頻道,第五頻道已改播現場報導。 |
26 | その一つは、主要テレビ局の事件に対する温度差である。 | VicorBad指出: |
27 | Oleg Kozyrevはこう記している: Central TV stationsは放送予定の番組を中止することはなかった。 | 俄國總統從Twitter網站上得知爆炸案,之後才舉行緊急會議,真是一團混亂,不像個國家。 |
28 | Russia 24 TVではテキストのみが映り、他の主要な国際チャンネルではドモデドヴォのニュースが流された。 | |
29 | Russia Todayだけが、(爆弾テロの)事件のみを放送していたテレビ局だった。 | |
30 | + 5thチャンネルは、生放送特別番組を組んだ。 | 另一項問題是計程車司機坐地起價。 |
31 | VicorBadはこう記している: | @MashaDrokova: |
32 | RT @S1monenko:メドヴェージェフ(訳注:ロシア大統領)はドモデドヴォで何が起こっているのかをツイッターで知り、そして緊急会議を招集した。 | |
33 | むちゃくちゃだ。 こんなのは国家じゃない。 | 真是可恥,機場的計程車司機竟然漲價至330美元到660美元。 |
34 | 一部のタクシードライバーが運賃を値上げするという別の問題も起こった。 @MashaDrokovaいわく、 | 這個現象傳出後,便出現了志工: |
35 | これはひどい:( RT @vol1oleg: もう一度。 | |
36 | #ドモデドヴォのタクシードライバーが運賃を1万~2万ルーブル(訳注:330~660米ドル)に釣り上げている | |
37 | 問題の詳細が語られるに従い、ボランティアの人たちが現れた。 | @mrzff: |
38 | @mrzffいわく、 | 機場再度需要免費便車。 |
39 | もう一度。 #無料タクシーが#ドモデドヴォには必要です | 2010年4月類似事件發生時,人們也曾在Twitter網站上使用#freetaxi標籤,提供免費便車載運民眾。 |
40 | ハッシュタグ#freetaxi(#無料タクシー)は、同じような問題が起きた2010年4月の爆弾テロ時に使われたタグである。 | |
41 | 18時4分(モスクワ標準時)、輸送手段の援助をまとめるため新しいハッシュタグ#dmdhelpが設置された。 | 當地時間下午六點四分,人們開始使用#dmdhelp標籤,安排疏運機場受困民眾;不過自從計程車亂喊價消息傳開後,聯絡機場與莫斯科市區的電車Aeroexpress宣布所有乘客免費。 |
42 | タクシードライバーの運賃価格つり上げに関する情報を受けてか、18時43分、エアロエクスプレス(モスクワ中心部と空港とをつなぐ特急便)は すべての乗客の運賃を無料化した。 | |
43 | 初めてのTwitpics(訳注:ツイッターに画像を投稿するサービス)も現れ始めた。 | |
44 | ユーザーである@liktenfeldは、遺体の画像を投稿している。 | 相關照片也開始在Twitpics網站出現,@liktenfeld和其他都上傳各種照片,也包括現場遺體。 |
45 | 2011年になって最初に発生したこの明らかなテロ行為によって、ロシアのメディア空間が持つ重要な特徴が示されることとなった。 1年前、あの非常事態の中、ロシアの人々は新しいメディアツール(特にツイッター)の使用法をあれこれと試すにとどまったが、2011年の惨事ではよりよい対策をとることができた。 | 這是俄國今年第一起恐怖行動,也呈現俄國媒體的新現象,一年前,民眾才開始在緊急時刻嘗試運用新媒體工具(尤其是Twitter),今年面 對危機時,人們已有準備,Twitter網站上的消息非常即時,連總統都是透過網站得知爆炸消息;也是因為人們在Twitter網站抱怨計程車漲價,才帶 動民眾自發安排免費車輛,以及電車營運單位決定提供免費搭乘。 |
46 | ツイッターのニュースは非常に迅速で、大統領さえもがツイッターで事件を知るほどだった。 | 校對:Soup |
47 | また、タクシー運賃の値上げに対抗する運動がツイッターで起こったことにより、自助組織の形成がうながされ、電車賃の解消という決定が出されるに至った。 | |