Sentence alignment for gv-jpn-20080808-416.xml (html) - gv-zht-20080814-1274.xml (html)

#jpnzht
1西サハラ:3杯のお茶西撒哈拉:沙漠裡的三杯茶
2写真:Steve Monty (Flickrにクリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて掲載)
3ブロガーRecuerdos del Saharaは、1杯ではなく3杯のお茶へと私たちを誘う。
4それは、地元の人びとがこう言うからだ: 1杯めのお茶は人生のように渋い。照片由Flickr用戶 Steve Monty 提供,CC創用授權使用。
52杯目は愛のように甘い。 3杯めは死のようにやわらかい。Recuerdos del Sahara 邀請我們喝茶,不只喝一杯而是三杯茶,因為當地人有種說法:
6写真:Cristoph Andre (Flickrにクリエイティブ・コモンズ・ライセンスにて掲載)
7アイウンに住むエバ・モレノ(Eva Moreno)は、西サハラの茶をいれようとしたときの経験について書いている:
8私が初めてお茶をいれようとした時はひどかった。第一杯茶和生命一樣酸,第二杯茶像愛情一樣甜,第三杯茶如死亡般柔軟寬厚。
9まあ、1回めと、2回め、そして3回めと。。。
10そんなに難しくはないのだけど、お茶と砂糖の量を正確に計算して泡を作らなくてはいけないんです。 決まった高さからお茶を注がなくてはいけないのだけど、簡単に溢れてしまいお皿がびちゃびちゃになってしまいます。照片由Flickr用戶 Cristoph Andre 提供,CC創用授權使用。
11木炭で作ったかまどで仕度したほうが良いです。 多くの人はミントやクミン、それから今は思い出せないけど他のハーブを入れて楽しんでいます。住在 阿尤恩(El Aaiun)的Eva Moreno 分享自己試煮撒哈拉茶的經驗:
12脚の付いたお盆は「tabla」、ティーポッとは「berred」、そしてカップは「kisan」と言います。
13暑いときにはこのお茶は心地よいです。
14ラマダン月(イスラムの断食月)には、断食をしているとき、特にお茶を飲むのが習慣になっていて前の晩にお茶を飲み忘れると、たまに頭がいたくなることがありますが、そういうときは、「お茶頭になる」と言います。 他の多くの文化のように、西サハラの人びとはお茶に関わる儀式や社会的な場面を発展させてきた。“我第一次試著煮茶的時候搞得亂七八糟的,好吧,第二次、第三次…還是亂七八糟,其實並沒有那麼難,只是你必須精準算好茶和糖的量,然後打出泡沫,你得從一定高度倒茶,結果一不小心就把茶濺出來,茶盤裡一團亂,要先準備一個烤架(jmar)和炭火(fajar),很多人會加薄荷、小茴香,還有一些我現在想不起來的香草,文中的茶盤叫做“tabla”,茶壺叫做“berred”,茶杯叫做“Kisan”,茶熱的時候喝最好喝。在齋戒月(回教的禁食月)的時候,有時候禁食的過程頭會很痛,特別是前一晚忘了習慣喝的茶,人們說這叫做腦子裡裝滿了茶。”
15砂漠や雲ひとつない夜空、満月、そして一杯のお茶(または2杯でも3杯でも)を想像してながら楽しみたい。就像許多文化一樣,西撒哈拉沙漠根據茶發展出各種儀式與社交場景,我們可以想像在沙漠裡,無雲的夜空中掛著皎潔滿月,來一杯茶(或是兩杯、三杯),請慢用! 校對:Sychan