Sentence alignment for gv-jpn-20090316-732.xml (html) - gv-zht-20090309-2090.xml (html)

#jpnzht
1メキシコ:Youtubeシンフォニーオーケストラに二人音楽家が選ばれる
2YoutubeシンフォニーオーケストラはYouTubeのビデオを通して行われたオーディションによるソーシャルメディアを使った共同プロジェクトであり、演奏者は音楽家とYouTubeのユーザーによりふるいかけられている。
3先日Youtubeはシンフォニーのメンバーを選出した。 中国人の作曲家の譚盾がこのプロジェクトのために書いた曲を演奏するためである。墨西哥:兩人獲選參加YouTube交響樂團
4譚盾は『グリーン・ディスティニー』や『Hero』などの映画の曲を書いており、インターネット交響曲第一番「エロイカ」の作者でもある。
5この曲はニューヨークのカーネギー・ホールでプロ・アマチュア総勢90人のさまざまな国の作曲家に演奏された。 Vivir Mexico[スペイン語]というブログで触れられているように、メキシコ人の音楽家二名がこの国際的なオーケストラのメンバーに選ばれた。YouTube交響樂團[英文]為一運用社會媒體的協作計畫,透過網路影片甄選[中文],並用音樂家組成陪審團,與其他網路用戶一同進行篩選,最近已選出樂團成員,將演奏作曲家譚盾[中文]特別為活動譜寫的曲子。
6一人はバイオリン奏者のManuel Zogbiで、サルティヨの北部の都市出身である。這位中國作曲家不僅曾為《臥虎藏龍》及《英雄》配樂,這90位獲選的專業及業餘樂手於美國紐約卡內基廳演出時,也將演奏譚盾譜寫的網路第一號交響樂《Eroica》。
7El Manana[スペイン語]という雑誌によると、カーネギー・ホールで演奏するということは音楽家としての彼の夢であるそうだ。 10歳くらいの時から言い続けてたんだ。Vivir México[西班牙文]部落格指出,此次共有兩位墨西哥音樂家雀屏中選,其中一位是來自墨國北部城市Saltillo的小提琴手Manuel Zogbi,《El Mañana》雜誌指出,在卡內基廳演出是他畢生一大夢想:
8大人になったらカーネギー・ホールで演奏したいって。 時が過ぎるにつれて、こういう夢は消え去っていったけれど、でも気がついたんだ。我從10歲開始,便希望自己有朝一日能到卡內基廳演出,許多夢想隨時間消逝,但我現在明白,天啊,夢想也會回頭成真。
9なんてことだ! まだ夢を見られるんだ、実現することだってあるんだって。為慶祝獲選,Manuel Zogbi不久後將參與現居城市Monterrey的演奏會。
10選ばれたことを祝うために、彼は現在住んでいるモンテレー市のコンサートに参加する予定だ。 もう一人の音楽家の身元についてはほとんどわかっていない。外界對另一位中選者的身分所知甚微,他在YouTube的帳號名稱為intinsamente,《El Mañana》雜誌宣稱他來自Veracruz。
11彼のYouTubeでのユーザーネームはIntisamenteであり、El Manana[スペイン語]という雑誌によると、彼はベラクルス州に住んでいる。
12しかし、このヴィオラ奏者について詳しいことがわからなくても問題ではない。 ほかのメキシコ人のユーザーはYouTubeのサービスを通じて彼とコンタクトをとり祝いの言葉を贈っている。雖然對這位中提琴手的瞭解很少,其他墨西哥用戶仍透過網站平台恭賀他,用戶SAME860331在他的YouTube頻道上留言[西班牙文]:
13SAME860331というユーザーは彼のチャンネルにコメント[スペイン語]を残している。當報紙指出,共有兩位墨西哥音樂家參與YouTube交響樂團,這消息真讓我覺得驚喜!
14二人のメキシコ人がYouTubeシンフォニーオーケストラに加わると新聞で目にして、うれしい驚きでした。 最初は喜んでばかりでしたが、インターネットがあればどこにいようがつながるんですよね。我的第一反應是感到快樂,既然網路無遠弗屆,能將各地人們串連在一起,我們當然更希望能恭喜你。
15だから、お祝いするべきだと思いました。除了墨西哥之外,還有兩位巴西音樂家及一位哥倫比亞音槳家將參與此樂團。
16メキシコ人の奏者に加えて、ブラジルから二人、コロンビアから一人YouTubesシンフォニーオーケストラに参加する。校對:nairobi