# | jpn | zht |
---|
1 | マレーシア:医療教育計画を一時休止 | 馬來西亞:凍結醫學院 |
2 | マレーシア政府は、ここ毎年の医学部卒業者の増加に伴い、量から質への転換を図るため、国内の医療教育計画を5年間休止することを発表した。 | |
3 | Pagalavan Letchumananは、休止のみを強いるだけでは不十分だと考えている 。 現存する医療系の大学はすでに数が多すぎるし、この大学たちは金を稼ぐため多くの学生を集め続けるだろう。 | 由於醫學院畢業生逐年增加,馬來西亞政府宣布,國內醫學院五年內不得增加科系或招生人數,希望走向重質不重量。 |
4 | だから、卒業生の数は増え続けていく…。 | Pagalavan Letchumanan認為光是凍結還不夠: |
5 | これは特に、親に知ってもらいたいのだが、次の2~3年、医学の道はもう人生を約束するような要素にはならない。 | |
6 | 親や学生たちが、医学で美化された人生のことを考えるのはやめてほしいと、私は切に願っている。 Pilocarpine も、同じ感情を抱いている。 | 現有院校已經太多,不斷提高招生人數以增加收入,故畢業生人數不斷攀升…家長必須認清,兩三年後,醫師將不再是鐵飯碗,我真心希望家長與學生不再認為從醫就必然一生光彩。 |
7 | これだけは指摘しておきたい。 | Pilocarpine亦有同感: |
8 | この記事がロシアやウクライナ、インドネシアやインドの医学部卒業生の質の低さを強調しているのは、まったくの見当違いだと。 なぜなら私は、数え切れないほどの研修医たちが、タイの医学部卒の学生以上に知識も自発性も参加意識をも身につけてこれらの国々の大学から卒業していったのを、ここ数年という短い間、若手の医者たちと過ごすなかで目にしてきたからだ。 | 媒體報導常強調,來自俄羅斯、烏克蘭、印尼或印度的醫學院畢業生素質低落,我總覺得說法不當,因為依據我和這些資淺醫師短暫往來的經驗,我發現他們許多人的知識、上進心及參與精神優於本地生,若這些國家的醫學院確實比較差,他們又如何通過我國高等教育認證呢? |
9 | もし海外の医学部がはじめから低水準なのだとしたら、どうして我が国の偉大で高水準な医療教育を目にとめないことがあるだろう? | Medicine Malaysia也覺得凍結醫學院之外,還得進行改革,才能提升畢業生質素: |
10 | Medicine Malaysiaもまた、この一時停止は不適切な手段であり、卒業生の質を高めるため医療系大学の改革が必要であると主張している。 医療系大学の認可は厳正に行う必要があり、高い基準が設けられるべきである。 | 醫學院鑑定程序必須嚴格,並設定高標準,除了吸引外國人才前來,留住本國現有菁英也同樣重要,這才是我們對衛生部長的期望,凍結醫學院五年只是種直覺反應,這項問題需要更多因應之道。 |
11 | 学士院会員をわれわれの側に招き、今いる者たちにはとどまってもらうことも、同じくらい優先される事項だ。 | Alex Tang則慶幸政府終於處理醫學生供過於求的問題,但感嘆為時已晚: |
12 | これが光栄ある厚生相の口から聴きたいことだ。 5年の医療教育計画停止という話は、明らかに検討が必要な問題に、脊髄反射的に反応した結果現れたものに過ぎない。 | 全國24所醫學院早已生產大批畢業生,還有許多人不久後會從國外畢業返鄉,馬來西亞醫師很快就將供需失衡,但國內許多家長仍要求孩子習醫。 |
13 | しかしながら、Alex Tangは医学生の過剰供給という問題が明るみに出始めたことに安堵感を見せた。 | 多數馬來西亞民眾顯然不支持這項政策,甚至怪罪政府是造成這項問題的禍首,Dr Hsu表示: |
14 | とはいえ、時はすでに遅かったとも感じている。 24の医療系大学が卒業生を量産している一方で、たくさんの医学生が海外の医療系大学を卒業し、もうすぐ母国へ帰ってくる。 | 醫學院之所以突然大增,顯然是因為公立院所鬧醫師荒,多數醫師依法律規定在公家單位服務屆滿後,都會跳槽至條件普遍較好的民營醫院。 |
15 | マレーシアが医者であふれかえる未来は、間もなく現実になるだろう。 それでもなお、マレーシアの至る所では、親たちが自分の子供に医学を学ぶようせきたてている。 | 其他國家面對這種現象,理應要找出醫師不願在公立院所任職的原因,再試圖解決醫師不滿之處,希望能藉此留住人才,我認為這是一般人的邏輯。 |
16 | マレーシア人の大半が支持している考えとこの問題とが噛み合っていないことは明らかである。 加えて、そもそも政府が問題の火種を作ったのだと非難する者も多くいる。 | 如過往眾多例子所見,馬國政府的解決之道向來不符一般邏輯,而會選擇其他強勢作為。 |
17 | ブロガーであるDr Hsuも、そのような意見を表している。 | 若醫師不願留在公家單位,馬來西亞就培養大批醫師進入市場,縱然設立醫學院及訓練醫師成本很高也無妨。 |
18 | まるでキノコが生えるように医療系大学が乱立したのは、明らかに公的機関の医者不足が原因だ。 なぜなら、公的機関の医者は必要勤務年数を終えると職を辞し、今より環境が良いと思われる民間の職場へ移っていくからだ。 | 只要訓練眾多醫師,人力市場就會人滿為患,屆時醫師便別無選擇,只能留在公立醫院裡工作。 |
19 | 多くの国において、民間への医者の頭脳流出に対抗する策といえば、公営の医者が職を辞す理由を突き止め、彼らの嘆きに向き合うよう努力し、願わくばこのまま働き続けてくれるようにすることだ。 | |
20 | これが一般的な考え方だ。 マレーシアがとった方策は、これまでの例からもわかるように、一般的な考えを考慮に入れず、むしろハンマーで一撃を食らわせるような強硬策だといえる。 | 馬來西亞最大英文報紙《The Star》亦報導,政府決定凍結國內醫學院五年。 |
21 | マレーシア人の論理では、もし医者たちが公的な機関にとどまりたくないというのならば、マレーシアの市場を医者であふれかえらせればよい、となる。 医療系大学の設置や医者の訓練には金がかかるということは、全く気にしない。 | 文章縮圖來自Flickr用戶Pacific Northwest USCG,依據創用CC授權使用 |
22 | 十分な数の医者が輩出されれば、市場は医者で飽和し、医者たちは政府の機関に居続ける以外に行くところがなくなるというわけだ。 | 校對:Soup |
23 | これらは、マレーシアをリードする英字新聞『The Star』の記事「医療系大学に5年間のモラトリアムを課す政府の決定」に掲載されている。 | |