# | jpn | zht |
---|
1 | グローバル・ボイス、ブログ・アクション・デー2009参加 | |
2 | 10月15日は、世界中のブロガーが一斉に気候変動についてブログを書くという、ウェブ上で行われる世界最大規模の社会変化イベント「ブログ・アクション・デー」だ。 | |
3 | ブログ・アクション・デーは、世界中のブロガーが同じ日に同じ問題についてブログを投稿することで結束するという、毎年行われるイベント。 | |
4 | 世界が直面している重大な問題についての関心を高め、グローバルな会話を促そうというのが、この世界的デモンストレーションの目的だ。 | 全球之聲與2009部落格行動日合作 |
5 | Robin Beckがオフィシャルブログに、ブログ・アクション・デー2009のトピックを発表している: | 10月15日當天,全球部落客將同心協力,參與世上規模龐大的社會變革網路活動「部落格行動日」,一同撰寫與氣候變遷相關的文章。 |
6 | ブログ・アクション・デー2009のトピックは、気候変動です。 何千人もの人びとが投票してくれました。 | 這項年度活動集結全球部落客,在同一天關注同一項議題,希望藉此全球行動,提升人們重視世界重大議題,並促進全球對話。 |
7 | ちょうど各国のリーダーたちがこの危機への継続的な解決策に合意するため、12月にコペンハーゲンに集まる準備をしているのと時を同じくして、私たちは世界気候変動についての会話に新しい広がりをもたらします。 | 在官方部落格上,Robin Beck宣佈2009部落格行動日的主題: |
8 | ブログ・アクション・デーは、2007年、コリス&サイアン・タイードがEnvatoのチームの支援を受けて始められた。 | |
9 | 初めての年、発起人らは2万人以上のブロガーに、1日を環境問題についてブログを書くことにあてるよう呼びかけた。 | 我很榮幸在此宣佈2009部落格行動日的主題:氣候變遷。 |
10 | 翌年の2008年には、貧困問題を取り上げ、ブロガーが個人的な見解や解決方のアイディアを共有した。 今年の題は気候変動。 | 全球民眾共同支持此事,各國領袖都準備於十二月前往丹麥哥本哈根召開大會,以長期方案解決此項危機,我們也將為全球氣候變遷對話注入新氣息。 |
11 | 2009年12月にデンマークで行われるCOP15国連会議にさきがけて、議論やオンライン・キャンペーンを開始するいい機会だ。 10月15日のブログ・アクション・デーは、ブログやオンライン雑誌などで、誰でも参加できる。 | 部落格行動日是由Collis & Cyan Ta'eed於2007年創立,並獲得Envato團隊支持,首次活動時,創辦人號召逾2萬名部落客貢獻一天書寫環境議題;隔年聚焦貧困議題,部落客除分享個人觀點,也提供解決問題的構想。 |
12 | 気候変動というテーマに沿ったものであれば、一人が投稿できる数に制限はない。 オックスファム、Avaaz、TckTckTck、グリーンピース、アムネスティ・インターナショナルなどの団体が、ブログ・アクション・デーに協賛している。 | 無論是部落格、網路期刊或網路雜誌上,任何人都能在10月15日參與部落格行動日,文章數量或內容均無限制,只要是以氣候變遷為主題即可,許多組織均支持這項活動,包括樂施會、Avaaz、TckTckTck、綠色和平組織、國際特赦組織等。 |
13 | グローバル・ボイスは、ブログ・アクション・デーのオフィシャル・パートナーとして、世界中のブロガーに登録・サポートを呼びかける。 | 全球之聲身為官方合作夥伴,將傾力支持部落格行動日,鼓勵全球部落客上網登記及參與,自10月15日起,全球之聲亦期待連結並翻譯全球部落客的文章,分享他們對氣候變遷及身處環境的看法。 |
14 | 10月15日には、世界中のブロガーが彼らの住んでいる場所での気候変動や環境についてどんなことを書いているのか、リンクし翻訳する。 | 校對:Soup |