# | jpn | zht |
---|
1 | 中東の恋人たちよ、共に立ち向かおう! | 中東愛侶集結創作 |
2 | モロッコの若い恋人たち 撮影者:Alexandre Baron(Flickrより転載。 CCライセンス) | 摩洛哥年輕情侶 攝影:Alexandre Baron (via Flickr: Creative Commons License). |
3 | MENA Love Map は、いわゆる「アラブの春」によって生まれたラブストーリーを探している。 | 中東北非愛的地圖”(MENA Love Map)網站正在搜尋發生在所謂“阿拉伯之春”期間的愛情故事。 |
4 | 目標は、「中東・北アフリカ諸国(MENA)で生まれた100のラブストーリー」を収集・公開し、「アラブ騒乱がもたらしたこれまでとは異なる社会変革を世界に知らせること」である。 | |
5 | ラブストーリーの投稿は常時募集している。 発案者の二人は、アラブ世界で起きた反乱によって出会うことができた恋人同士で、徹底的に匿名を貫いている。 | 他們的目標是尋找並發表“100個中東和北非地區的愛情故事來向世人展現阿拉伯起義所帶來的獨特社會變革”。 |
6 | 今回のアイディアについて次のように語ってくれた。 | 他們需要您的參與。 |
7 | Maya Norton(以下MN):匿名希望とのことですが、差し支えない範囲で構いませんので、簡単な自己紹介をお願いします。 | |
8 | Mena Love Map(以下MLM):100のラブストーリーが集まるまでは、匿名で活動を行うつもりです。 | |
9 | 私たち二人は、MENA諸国の異なる地域で活動するブロガーであり恋人同士です。 私たちを引き合わせたのは、あの革命です。 | 這是一對匿名愛侶的創作,他們相識於那個時期,以下是他們的故事。 |
10 | あの時私たち二人は、それぞれの困難に立ち向かうことを、互いに支え合うことを誓いました。 だから、私たちが生きている地域で起こったあの反乱には、良い一面もあったと思っています。 | Maya Norton (MN): 我瞭解你想要保持匿名。 |
11 | 必ずしも危機だけではなかったと思うのです。 | 那麼你能告訴我們哪些關於你自己的事情呢? |
12 | MN:ここでいう「ラブストーリー」とは、アラブの春によってもたらされた、ロマンティックな話や良い知らせということでしょうか。 | Mena Love Map (MLM): 直到搜集到100個故事前我們都會保持匿名。 |
13 | MLM:その「アラブの春」という表現は嫌いです。 MENA諸国の運命を決めつける欧米側の造語だからです。 | 我們是一對原本分散在中東和北非地區不同國家的部落客,革命(阿拉伯之春)以後我們相識,決定在不同的崗位一起戰鬥,互相支持。 |
14 | 私たちの考える「ラブストーリー」とは、2010年後半にMENA諸国で始まった社会運動にきっかけがあるもの、影響を受けたもの、その結果であるものなど、とにかく何かしら関係している物語すべてです。 | |
15 | その頃から新たな希望が芽生え、新たな抵抗手段が形作られていきました。 デモだけではなく、愛の力で立ち向かいはじめたのです。 | 這也是為什麼我們相信,這些起義更應該被解讀為一種機會,而不是災難。 |
16 | MN:「MENA Love Map」のアイディアは、どこから着想を得たのでしょうか。 | MN: 你們所說的“愛的故事”是指浪漫故事還是那些因為阿拉伯之春而有了好結果的故事? |
17 | MLM:お互いを愛する気持ちや、困難の中で手を取り合い、私たちが掲げる目的のために共に戦ってきたことがきっかけだと思います。 | MLM: 我們真的很討厭“阿拉伯之春”這個表達。 |
18 | 昨年の夏から、話し合いを始めました。 | 這是西方國家為決定我們的命運而創造的稱呼。 |
19 | あの夏には、ガザ地区やイラクが戦争状態に陥り、エジプトではクーデターが発生し、シリアでは相次ぐ大量虐殺が行われました。 あの夏に限界を迎えたのです。 | 我們所指的“愛的故事”,是那些在2010年末運動中受到鼓舞的、被影響了的故事,當新希望冉冉升起的時候,新的反抗模式被證明了,是示威反抗,亦是為愛反抗。 |
20 | 何もかもがめちゃくちゃで、すっかり打ちのめされてしまいました。 | MN: “中東北非愛的地圖”這個想法來源於什麼? |
21 | ただただ絶望感に支配されてしまいました。 私たちはこう思いました。 | MLM: 這個想法來自於我們對彼此的愛,來於我們攜手奮鬥的時候,在各自崗位努力的時候。 |
22 | たとえどんなにつらい状況であっても、愛し合う気持ちがあれば、国境を越えて助け合う気持ちがあれば、私たちは強くいられる。 それがあったからこそ私たちは、希望や決意、心からの笑顔を取り戻すために闘うことができたのだと。 | 我們是從去年夏天開始討論這個想法,那個時候加沙地區,伊拉克,埃及都在戰爭,敘利亞也是屠殺不斷,等等等等,在那個夏天都達到了高潮,所有事情都被搞砸了,整個地區淪陷了,帶來的只有絕望。 |
23 | それから、私たちのような恋人同士がきっといるはずだと考えました。 MENA諸国を襲った危機によって出会い、共に立ち向かい、恋に落ちた人たちがきっといる。 | 我們想著, 有了愛的力量,我們會強大起來,跨越國界來支持彼此,儘管我們的國家都在苦難之中,但是我們依舊在為了希望和決心努力,為了臉上能有大大的笑容。 |
24 | この愛の力を、この地域で生きている仲間に届けたいと思ったのです。 MN:アイディアのひとつ「Lovers Map」とはどのようなものですか。 | 我們想著,我們絕不會是這世上唯一因為這個機會而相識,攜手,相愛的情侶,這確實是因為這些同樣的災難。 |
25 | MLM:主な考えはこうです。 | 我們想要在這些地區傳播愛的能量。 |
26 | 地図上の国をクリックすると、ラブストーリーが表示されます。 | MN: 愛的地圖會是什麼樣子的? |
27 | そこから、恋人たちが国境を越えて出会った場所にリンクで飛びます。 MENA諸国では、国境という概念がとても重要な意味をもっています。 | MLM: 主要想法是這樣的,點擊地圖上有故事的國家來連接異國情侶。 |
28 | バーレーンやシリア、リビアやエジプトといった国々、難民として故郷を離れ、元の場所に戻ることのできない人々にとっては、特にそうです。 だから、この地図を作る本当の目的は、国境を越えることです。 | 你知道的,在中東北非地區,國界是一個非常重要的概念,尤其是在像巴林、敘利亞、利比亞和埃及這些國家,一旦以難民身份離開國土就再也回不去了。 |
29 | 地図を作ることで、地中海の向こう側、海を越えて恋人に会うことができるのです。 | 所以地圖的概念就是為了可以跨越國界,能夠見到地中海另一端的愛人或是在海洋那頭的人。 |
30 | MN:こちらのウェブサイトの最終的な到達点とは。 | MN: 這個網站的最終目的是什麼? |
31 | MLM:このサイト自体は、作品の収集や公開そして拡散させるためのプラットフォームにすぎません。 | MLM:網站只是一個用來收集、存檔和傳播故事的平臺。 |
32 | 恋人同士が自らのラブストーリーをまとめ上げ、語り、共有する、その過程を大切にしてほしいと考えています。 | 我們的目的是收集故事、講述故事和愛侶間分享故事的過程。 |
33 | MENA Love Mapのお二方、今回はインタビューに応じてくださり、ありがとうございました。 | 感謝“中東北非愛的地圖”的創始人同意採訪。 |
34 | 投稿するラブストーリーはなくても、彼らの活動支援に興味のある方は、ボランティアとして登録することもできます。 | 如果您沒有可供分享的愛情故事但又想要奉獻自己的一份力量,您可以報名參與志願者。 |
35 | 校正:Rie Tamaki | 譯者:June Youn校對:Fen |