Sentence alignment for gv-jpn-20140505-28468.xml (html) - gv-zht-20140523-17106.xml (html)

#jpnzht
1公式声明:グローバル・ボイスはエチオピアの9人のジャーナリストの釈放を要求する聲明:全球之聲要求衣索比亞釋放被捕的九名記者
2ゾーン9のブロガーたち(アディスアベバにて)。Zone 9的部落客於4月25號,在首都阿迪斯阿貝巴被捕。
34月25日に全員が逮捕された 写真:Endalk(使用許可済み)圖片由 Endalk提供,已授權使用。
4グローバル・ボイスは、エチオピアで拘束された9人のジャーナリストの釈放を要求する。全球之聲要求釋放九名在衣索比亞被捕的記者。
52014年4月25日から26日にかけ、アディスアベバにて、ブログ集団「ゾーン9」のメンバーBefeqadu Hailu、Abel Wabela、Atnaf Berahane、Mahlet Fantahun、Zelalem Kibret、Natnael Felekeの6人と、ジャーナリストのAsmamaw Hailegeorgis、Tesfalem Waldyes、Edom Kassayeの3人、合わせて9人が逮捕された。Befeqadu Hailu, Abel Wabela, Atnaf Berahane, Mahlet Fantahun, Zelalem Kibret 與 Natnael Feleke(部落格Zone 9的共同作者),以及記者Asmamaw Hailegeorgis, Tesfalem Waldyes 和 Edom Kassaye,於2014年4月25日和26日在阿迪斯阿貝巴被捕。
6そのうちの4人(Hailu、Wabela、Kassaye 、Kibret)はグローバル・ボイスの翻訳者であり、我々は非常に心を痛めている。另外,全球之聲的四位翻譯 Hailu, Wabela, Kassaye 與 Kibret 也在監禁之列,為此我們感到特別難過。
7ブログ集団「ゾーン9」は2012年の発足以来、社会・政治問題に対する市民参加と批判的言論活動を進めてきた。自2012以來,協力寫作的Zone 9,一直努力培養衣索比亞的公民參與,以及公民對社會、政治議題的批判評論能力。
8困難な状況にあっても、暴力に頼らない対話と討論を促進するために、表現の自由の権利を行使し続けてきたのだ。儘管困難重重,他們還是為了促進和平對話與辯論,行使其網路言論自由的權利。
9グローバル・ボイスは、世界137カ国にわたるブロガーや活動家、ライター、翻訳者からなるコミュニティである。全球之聲是一個社群,由部落客、運動人士、作家,和來自137個國家的翻譯人員組成。
10表現の自由という普遍的人権は、我々の活動の基本と言える。普世的表達自由權對我們的使命來說十分重要:報導世界各地罕被報導的故事,並保障大家免於恐懼暢所欲言的權利。
11もっと広く知られるべき世界中の出来事を伝え、すべての人が恐れることなく自由に発言できる権利を守ることが、グローバル・ボイスの使命だ。我們對於這種明目張膽侵害我們友人的言論自由權的行為感到極度憤慨,同時深深為他們的安全擔心。
12我々は、仲間たちの表現の自由の権利が甚だしく侵害されたことに対して、激しい怒りを覚えると共に、彼らの安否を心から懸念する。我們不能保持沉默。 發表部落格文章並不是犯罪。
13今こそ沈黙を破り、声を上げねばならない。在五月三日--世界新聞自由日這天,作為一個社群,我們要求衣索比亞當局釋放我們的部落客同事和朋友,以及所有其他被關押在衣索比亞的記者。
14ブログは断じて犯罪ではない。如果您想在聲明上一起放上您的名字或組織名稱,請點擊這裡添加到我們的表單。
15世界報道自由デーである5月3日、グローバル・ボイスは、我々の同志であるブロガーとその仲間を釈放すること、さらに、エチオピアで拘置されているすべてのジャーナリストたちの釈放を、エチオピア政府当局に対して要求する。如果您代表您的組織支援釋放Zone 9的部落客,請留下:組織名稱、國家、網址。
16この声明文に賛同し個人名または団体名の記載を希望する場合は、ここをクリックしてリストに記入してください。感謝您的支持!
17新規追加に関しては随時このページを更新し、掲載します。譯者:Y.
18この声明文に賛同する個人および団体: 校正:Fumio TakeuchiZhang 校對:Ameli