# | jpn | zht |
---|
1 | カザフスタン: カザフ語のラテン文字化に関する議論 | 哈薩克:哈薩克語拉丁字母化的討論 |
2 | カザフスタンは公用語をラテン文字表記に切り替えようとしている。 | 哈薩克政府想把官定語言拉丁文字化,據稱將花上12~15年的光陰來進行這項文字轉換工程。 |
3 | この移行には12-15年を要すると発表された。adam_kesherが書いているように、この計画は多くの議論を呼んだ。 | 如同部落客adam_kesher所言,這個計畫激起許多歧異爭論,特別是俄羅斯人與哈薩克境內部份俄文使用族群,認為這種轉變是一種針對他們的反撲。 |
4 | 特にロシアとカザフスタン国内のロシア語話者にとって、ラテン文字表記への移行は不利な動きだと考えられている。 | 不過adam_kesher本身倒是支持這個方向: |
5 | しかしブロガー達はその可能性に対してむしろ好意的である: 「言語のデジタル化が楽になって世界中の人々にとって読みやすくなり、国内の教育水準が上がるだけでなく、カザフ語文法の簡略化につながるし文字数も減ることになる-ロシア語のステータスが今の状態に留まるのならの話だが。」 | 它可以簡化哈薩克語的文法,縮短單字的長度,讓語言的數位化更為容易,使世界更易接受閱讀哈薩克語,提高國人的教育水平。 |
6 | しかし彼は2点の懸念事項を挙げている: 第一に、政府の計算があまりに低く見積もられている点だ。 | 而俄文仍會保有它的地位。 |
7 | 明らかに科学的な調査やモニタリング、統制、またカザフ文学や新カザフ語に翻訳される世界文学の翻訳について考慮していない。 第二に、移行作業について、どういうわけか最もうまくいかなかったウズベキスタンのモデルを採用している点だ。 | 不過Adam 也指出二個令人憂心的關鍵:首先政府低估了計算的數據,尤其在監測、翻譯和控制計畫進程,也沒把世界文學經典轉化成新哈薩克文字的過程放入科學化研究。 |
8 | ブログ界の反応は非常に真剣で白熱したものとなった。 カザフスタン国外からの観点は、ほとんどが好意的である: | 再者,因某些理由,政府反而選擇最不成功的烏茲別克模式來做為轉型參照作法。 |
9 | トルコ人学生のDaveは、世界的にみて言語学的障壁がなくなるラテン文字化を心待ちにしている。 | 部落格圈內的反應非常火熱,海外人士則多持正面看法。 |
10 | A-Guestは、ラテン文字化は何年も前に政治的・経済的理由からキリル文字表記に切り替えたのと同じで、言語学的有利・不利にはあまり関係しないという意見を述べている。 | |
11 | また同時に、ラテン文字化はロシアからの影響から遠ざかるための望みにすぎないとも言っている。 | 例如一位土耳其學生Dave ,期望拉丁語系化可以消除語言的障礙。 |
12 | Ataman_Rakinは、カザフスタンにおけるロシアの影響は非常に大きいと述べているーカザフスタン国民の3分の1がロシア民族であり、それ以上のカザフ人達がロシアに同化している。 また、都市部のカザフ人の多くは事実上母語としてロシア語を話している。 | A-Guest 認為這種過程就像多年前哈薩克語轉化為西里爾字母一樣,兼有政治和經濟上的考量,而非語言本身的優劣好壞。 |
13 | 彼は同時に、カザフ語のラテン文字化は、総じて国家としてのカザフアイデンティティとカザフ人達を有利かつ強固にできると提案してこの計画を支持している。 | 同時他也認為拉丁語化是唯一甩脫俄國影響的方法。 |
14 | しかし、国内の意見は非常に懐疑的である: Adamは密かに、この計画はお金を盗み取るためか、このアイデアの評価を落とすためか、またはその両方のために故意に妨害されているのではないかと疑っている。 | Ataman Rakin 則認為,俄國在哈薩克境內仍有很大的影響力,三分之一的人口具俄國血統,更多的哈薩克人則已為俄羅斯同化,事實上許多城市裏的哈薩克人已把俄語視為母語。 |
15 | Aslili は言語を使った悪い遊びだと警告している。「 | 他支持拉丁化的作法,可以增進並強化國人的民族認同。 |
16 | 人々は何でも学ぶ事ができるが、他の国のモデルを丸写しした岳では危険すぎる」Cheerful-Husky は、文字の変更はこの国の歴史に対する犯罪だと考えているー1940年にキリル文字表記が導入される以前のカザフ語はラテン文字で表記されていたが。 | |
17 | Pacifistttはこの計画に反対だ。 | 然而國內網友則多持懷疑意見 |
18 | ラテン文字化は時間と金の無駄であり、さらに混乱を招くことになるーこれは全てこの国の劣等感によるものだ、と述べている。 | Adam 仍不改其憂慮,質疑這個計畫是不是一種處心設計的偷錢技倆或是敗壞原初想法的手段,或是這二者的總和。 |
19 | Aitazhi はこの移行ステップの政治的論法などではなく、カザフスタンの科学、教育現場の全般的な状況について懸念している: 「カザフ式の『言語グローバリゼーション』は教育、文学、翻訳そして術語学に関する問題をさらに悪化させるだろう。 | |
20 | 貧相な教科書と辞書しかない状態で誰がそれらの問題を解決するというんだ?」 M-kaaはこれに同意する。「 | Aslili警告玩弄語言遊戲並非良策,「人們可以學習各種東西,但生硬地仿效他人的模式可是很危險的。」 |
21 | ラテン文字化は今日の優先事項ではない。 愛国主義やグローバリゼーションなどと言っている時期じゃないんだ。 | Cheerful-Husky則認為改變文字是對歷史的罪恣,雖然在1940年引入西里爾字母之前,哈薩克文字便已存有拉丁字母。 |
22 | もっともっと多くの重要事項があるんだ。 カザフスタンで現在発行されている非常識な教科書をみてみろよ。」 | Pacifisttt反對拉丁化,認為是徙勞費時又花錢的工作,簡化國內劣勢社群的複雜只會弄得一團糟。 |
23 | Izumchegはこうした意見に反対している。「 私はラテン文字がいい。 | Aitazhi不只關切政治或其它考量因素,更重要的是國內教育與科學的發展:「哈薩克式的語言全球化」將加劇教育、文學、翻譯、專門術語等爭議。「 |
24 | 携帯通信ではカザフ語を使えない。 カザフ語アルファベット42文字分の容量がないからね! | 如果現有的教科書和字典都不理想,往後的工作由誰負責?」 |
25 | 時期尚早とか金が盗み取られるとか言うけど、じゃあその時期はいつ来るんだ? 今までそのお金が安全だったことがあるか? | M-Kaa 同意這種論點:「它並不是現今最優先的問題,此刻正是沙文侵略主義或全球主義的壞時機,還有更多重要任務尚待進行,我們只消看看國內出版的教科書就不難明白這個問題。」 |
26 | こんな時はもう二度と来ない。 そしてカザフ人達は技術進歩の道ばたに取り残されるだけだ。」 | Izumcheg並不同意此說:「我支持拉丁化,移動通訊的使用者不能使用哈薩克文,因為沒有足夠的空間塞下42個字母。 |
27 | そして彼は、この議論に賢明な結論を下している。 | 有人認為此時還不是時候,經費有可能被盜用。 |
28 | 「この問題に興味をもつ人全員が書く事だ。 | 但何時才能做? |
29 | ブログや新聞や大学の論文にね。 | 何時經費使用才能令人安心? |
30 | 僕たち一人ひとりが声であり意見なんだ。 | 答案永遠也無法揭曉,而哈薩克文只能永遠落後在科學進展的一旁。」 |
31 | 決定事項はここ、僕たちのそばで作られる。 | 對於這番討論,Izumcheg作了一個睿智的結論: |
32 | 役人達はインターネットや新聞で読む。 本当に必要なものには興味を示し、意見を述べる事だ。 | 每個對此議題有興趣的人, 都在不斷地在部落格、報紙上以及大學的論文中書寫著這個題目。 |
33 | そうしたら正しい方向にものごとが進むチャンスはより高くなるんだ。」 驚くべき事に、ブログ上で交わされたこの議論の数日後、ヌルスルタン・ナザルバーエフ大統領が公式訪問中だったトルコからニュースが届いた。 | 每個人都代表了一種聲音、一份意見,這個決定就在這麼接近我們的地方被裁定,政府會注意到報紙或網路上的聲音,所以展現關心和表示意見是必要之事,這也會讓政策往更正確的方向前進。 |
34 | Adamは、これについて茶化しながら応じている: 「大統領閣下はきっとカザフスタンのブロガー達の意見をよく吟味したんだね。 | 在部落格圈內歷經了幾天的熱烈討論後,一件來自土耳其的消息很驚奇地來臨。 |
35 | そしてカザフ語のラテン文字化は急ぐべきではないと提案したんだよ。」 | 當時總統Nursultan Nazarbayev正在土耳其出訪,公開宣佈哈薩克並不會急就章地立即把語言拉丁文化。 |
36 | 原文:Adil Nurmakov | Adam 戲稱,「也許總統先生是讀過了部落客們的討論和各家觀點後,才做出這樣的決定。」 |