# | jpn | zht |
---|
1 | インドネシア:女性が投資をコントロールするとき | 印尼:當女性掌握投資 |
2 | Flickr-photo "Scale" by deepchi1 | Flickr上的照片 「Scale」,拍攝者deepchi1 |
3 | インドネシアは昨今の経済危機をなんとか乗り越え、今では BRICs諸国 (ブラジル、ロシア、インド、中国)の競争国にまで発展している。 | 印尼成功度過了最近一次的經濟危機,現在甚至能與金磚四國分庭抗禮。 |
4 | 世界一イスラム教徒が多いこの国の秘密は何か。 | 這個擁有世界上最多穆斯林人口的國度到底隱含著什麼秘密? |
5 | それは、インドネシアの人口2.3億人の半数以上が女性ということにある。 | 秘密其實在於印尼兩億三千萬人口中超過半數的女性。 |
6 | インドネシア女性の大半は、妻や母となるという主要な社会的役割を忠実に果たしている。 | 印尼大部分女性都謹守社會主流角色規範,結婚、生子。 |
7 | その動向は変化しつつあるも、多くの場合、女性には未だに意志決定権がなく、家族の幸せに貢献することも求められていない。 | 儘管近來趨勢改變,大部分的時候,女性依舊不是能作決定的人,也不需要替家庭的財務做出貢獻。 |
8 | つまり、働くことは選択であり義務ではないゆえに、女性の経済的自立は確立されていないのだ。 | 可以選擇去工作,但不強求,因此不一定有財務自由。 |
9 | 農村では、両親は娘の将来の保証を願い、嫁がせる。 | 在鄉下村子裡,父母希望女兒的未來有保障而把她們嫁掉。 |
10 | この慣行により、女性の多くは十分な教育を受けておらず、仕事も限られている。 | 這種慣例使得女性教育程度普遍低落,生命中很難有其他選擇。 |
11 | 女性はしばしば「未熟練労働者」として扱われ、工場で働いたり、メイドとして海外で働く。 しかし、国への経済的貢献は無視され、彼女たちの権利も適切に認められていない。 | 女性常常被認為是「沒有技術的勞工」-在工廠裡工作,或是被送到國外當幫傭- 但是他們對國家金庫的貢獻常常被忽視,應有的權利也未受到適當認知。 |
12 | ここ数年、インドネシア女性はお互いに励まし合い、自分たちも「男の世界」で活躍できることを示してきた。 | 過去幾年,印尼女性激勵了彼此,並展現出他們能夠在一向由男性主宰的領域中拔得頭籌。 |
13 | インドネシアで勇気を与えた女性の一人は、前財務大臣で世界銀行の現専務理事であるSri Mulyani Indrawati氏である。 | 其中一位振奮人心的印尼女性是前任財政部長Sri Mulyani Indrawati,現任世界銀行的管理主任。 |
14 | インドネシア統計局が2008 年に発表した報告書によると、インドネシアには4600~4900万の零細・中小企業(MSME )が存在し、その中の60~80% は女性が経営している。 | 二零零八年由印尼統計局發表的一份報告指出,在印尼有大約四千六百萬到四千九百萬家微/小/中型企業(MSME),而且60%到80%都是由女性擁有。 |
15 | インドネシアの労働力の97.1% はMSME によって支えられている。 | 這些微小中型企業僱用了全國百分之97. |
16 | アフリカや南アジアの女性と同様に、インドネシア女性もまた、男性の保証人無しで銀行ローンを受けたり、十分な信用を証明できないという課題に直面している。 | 1的勞力。 |
17 | 幸いにも、インドネシアでは女性同士の絆が深く、強い仲間意識が地方や都市地域で頻繁に見られる。 | 跟非洲以及南亞地區的女性一樣,印尼女性也面對諸多挑戰,例如要如何在沒有男性保證人的情形下跟銀行申請貸款,或是無法展現出自己的信用程度。 |
18 | 西ジャワ、タンゲランに拠点を置く活動家、Son Haji Ujajiは自身のブログで女性が家計を助ける才能を持つ理由を強調した。 | 好在印尼女性能團結在一起,不管在鄉下或是城市的社區中都能感受到女性的同志情誼。 |
19 | 現在PKK は所得向上プログラム(UP2K-PKK)に力を入れている。 | Son Haji Ujaji [印尼語]是一位住在西爪哇島丹格朗(Tanerang)的社會運動者,他在部落格上討論女性為何能夠增加家庭收入: |
20 | […] このプログラムは、女性が持つ可能性・意志力・個性に焦点を置き、社会的安全網の主要定義となっている。 | 女性在本質上就比較擅長社交,並且也積極改善家庭收入。 |
21 | 貧困から人々を救い、強く、独立した個人および家族の育成に努めている。 | 地方上的活動適合讓女性來打點。 |
22 | | 從文化來看,印尼女性更了解社區的重要性,這反映在許多社區活動上,例如PKK(作者註:給家庭主婦上的課程,像是裁縫、園藝、照護等等),Posyandu(作者註:社區健康中心),以及Arisan(作者註:私人投注,僅限朋友跟家人之間)至今都依然存在。 |
23 | オンライン・オフラインの収入源 | PKK現在著重收入改善計畫(UP2K-PKK)。[ |
24 | Koperasi(協同組合)は、人々が設立した、民主的に統治され、相互利益を目的とするビジネス団体であり、インドネシア経済の土台の一つとみなされている。 | …] 這個計畫突顯女性的潛能,意志力,以及性格,成為足以定義初級社會安全網絡的代表,也是一種幫助人們脫離貧困,賦權與人,讓他們變成強壯、獨立的個人跟家庭成員。 開拓財源,線上跟線下 |
25 | ここ何年かで、協同組合の基本理念は、人々の心にほぼ完全に刻まれている。 | Koperasi (合作社),是一種由一群人集資建立的企業機構,以民主的方式管理,強調互惠,被視為是印尼經濟的奠基石。 |
26 | マルチ商法は、協同組合ほど地域社会や人脈の重要性を含んでいないが、優れた収入源として考えられている。 | 經過多年,合作社的基本原則在人們心中已經根深蒂固。 |
27 | 人々は必ずしも物品購入のためにマルチ商法の会合に行くのではない。 | 即使多層次傳銷跟合作社在認知社區及網絡重要性上的價值不同,也被認為是種另闢財源的好方法。 |
28 | 噂話、お茶やお菓子を楽しみながら、人脈を保つため、新しい仕事の機会やビジネスパートナーを探すために参加する。 | 人們不見得會去參加多層次傳銷的聚會並購物,但他們會加入網絡裡,在分享八卦、喝茶吃點心之間尋找新的機會跟商業夥伴。 |
29 | マルチ商法の会合やカタログに続いて、ブログやフェイスブックが使用され始めた。 | 在多層次傳銷的展示會跟商品目錄之後,風行的是部落格跟Facebook。 |
30 | 女性たちは手芸品、韓国製のサングラス、昨シーズンのジミー・チュウのハイヒールやその他高級ブランド品でさえ格安に販売する新境地をすぐに見つけた。 | 女士們迅速找到新的場所行銷手工藝品、進口的韓國吊帶裙、或是過季的Jimmy Choo周仰傑高跟鞋以及其他折扣奢侈品。 |
31 | 追加収入を得ることは写真のタグ付けと同じほど簡単になってきている。 | 另闢財源就像是在網路照片上加上標籤一樣容易。 |
32 | インドネシアでマイクロクレジットは成功するか | 微型信貸在印尼能成功嗎? |
33 | 実際、マイクロクレジットは、インドネシアの貧困に対処できる絶対の特効薬ではない。 | 微型信貸實際上對印尼的貧困人口來說並非那麼有效,有新的工作比較有用。 |
34 | 一方、雇用創出が真の特効薬と言える。 | 國際微型信貸組織像是Kiva的目標就是要透過貸款給予貧困的女性跟所屬社群力量;然而這並不容易。 |
35 | Kivaのような国際的なマイクロクレジット団体は、融資を通し、貧しい女性と地域社会に力を与えることを目的とするが、これは容易に達成できる問題ではない。 | 一位網路使用者salman_taufik在史丹佛社會創新評論的一篇文章下留言。 |
36 | salman_taufikというニックネームを持つインターネット使用者は、スタンフォード・ソーシャル・イノベーション・レビューの投稿記事に対しコメントし、なぜマイクロファイナンスがインドネシアでそれほど成功しないのか、洞察に富んだ意見を展開した。 | 他對於微型金融為何在印尼不夠成功有著深入的見解: |
37 | インドネシアではマクロレベルで同様な結果が見られる。 | 我研究印尼的巨型層級案例得出類似的發現。 |
38 | 1988年-2009年までの過去10年間、統計に議論はあるものの、貧困は2009年までに21% から 14.15% と少ししか下がらなかった。 | 在1988年的危機過後,過去十年以來,貧困人口僅從21%下降到2009年的14. 15%,儘管對於這數據還有很多爭議。 |
39 | 2000 年から 2009 年の間、起業家へのマイクロクレジットは7倍に増え、同期間に2倍にしか成長しなかった銀行業界全体に比べ、はるかに多い。 | 同時,在2000至2009年間,微型創業者獲得的信貸增加了七倍,比同時間整體銀行業僅成長了兩倍高出很多。 |
40 | これらの数値を比較すると、貧困を緩和するマイクロファイナンスの効果について疑問を感じる。 | 比較這兩個數據,我開始質疑微型信貸減輕貧困的效果。 |
41 | 起業家へのマイクロクレジットは、消費者金融も含まれるゆえ、マイクロクレジットの急成長は、単に資本主義がバイク、携帯電話、家電などの消費財をいかにうまく貧困層へ販売できるかを示しているだけだ。 | 既然部份流入微型創業者手上的信貸是消費者借貸,我懷疑這快速的成長只是顯示出資本主義結構裡,消費產品如摩托車、手機、家用電器等等被賣給消費者,然而窮人卻得賣地、違法砍樹來負擔這些開支。 |
42 | そして、これらの消費財を購入するために、貧困層は土地を売り、違法伐採を行う。 | 更甚者,即使微型金融讓窮人能掌握資金或應付週轉,他們卻得付將近兩倍於企業的利息。 |
43 | マイクロファイナンスにより貧困層が資本や流動資産を得ることはできるが、企業より約2倍もの支払いが求められる。 | 我認為金錢支配貧民的事情正在發生。 |
44 | 貧困層は金銭に対し奴隷化している。 無料化しないのならば、運転資金で貧困層を救わなければならない、という意見には賛成だ。 | 所以我從某種角度同意你的看法,那就是除非他們不收取費用,讓這筆錢變成運作資金來拯救他們的生活,否則微型信貸不會成功。 |
45 | 多くの人がいまだに1日2ドル 以下しか収入を得ない国で、海外からの財政援助は、しばしば貧困層に誤解を招く。 | 在一個大多數人每天賺不到兩美元的國家,外國的金錢援助常常被貧窮社群誤解。 |
46 | バリ在住の Kiva フェロー、Anna Antoniは次のように語る。 | Anna Antoni是Kiva在峇里島的工作人員,她解釋: |
47 | 私が勤めるKiva のフィールドパートナー(協力団体)は、借り手が海外からのローンを慈善基金だと思ってしまうと不安視する。 | 在我服務的這個地方Kiva夥伴的擔憂是如果借錢的人知道這些錢來自外國,他們會把這筆錢當成是慈善捐款。 |
48 | 借り手がローン返済を義務に感じず、さらにフィールドパートナーによって損失が補償されなければ、長期的な問題に発展する。 | 他們就不會認為有義務還錢,而如果地方夥伴一直沒有把這個洞補起來,那就會造成大麻煩。 |
49 | 危機的状況における、先進国からの過剰な財政援助により、マイクロファイナンスにとって不可欠な「自分でできる、自分で人生を切り開くのだ」という精神が失われている。 | 工業化國家透過援助造成的傷害比在危機時提供的協助更大,因為這些援助把「我能做到-我能應付生命中的挑戰」這種精神剝奪了,這對微型金融來說是關鍵…回到透明性的議題。 |
50 | これはさておき、透明性の問題に戻る。 | 整個過程再次顯示Kiva的影響力能有多大。 |
51 | Kiva の影響力はその全体的な過程でもわかる。 ほとんどの発展途上国にとって、諸条件が厳しい場合は返済免除となる資金や慈善基金の受け取りを拒むことはパラダイムシフトである。 | 在多數開發中國家,這是一個典範轉移,不接受不用還的資金或是得還高額利息的借貸。 |
52 | しかし、借り手側への透明性を最大化し、Kiva ミッションの全参加者に尊敬を示すことは非常に重要だ。 | 我們花了很大的功夫讓借款人背景透明,因此展現我們對所有參與Kiva任務的人的尊重十分重要。 |
53 | 人々が独立・自立できるよう手助けするマイクロファイナンスの目的を達成することに加え、これは発達への新しいアプローチの基盤となる。 | 除了達成微型金融為了幫助人們幫助自己的價值以外,這也是打造新發展途徑的基礎。 |
54 | インドネシアの女性起業家に関する事実は興味深いが、周辺地域のインターネット使用者にはあまり取り上げられていないようだ。 | 印尼女性創業精神是個非常有趣的現象。 |
55 | 筆者は実際、経済的に貢献しているが称賛されていない女性たちに関する証言や意見を含むブログを見つけるのに苦労した。 | 然而這個現象並沒有被當地的網民注意,因此作者(就是我!) |
56 | 素晴らしい体験談が他にネット上にあったのだろうか。 | 在尋找關於這些未被傳頌的經濟英雌事蹟或評論時遭遇困難。 |
57 | もしこのような話を見つけた場合はご連絡を。 | 我是否錯過了某些網路上的好故事呢? |
58 | 当記事に関するリンク、意見、見識をお待ちしています。 | 如果是這樣的話,請讓我知道,歡迎你提供連結、評論、或是見解。 |
59 | この投稿記事は、国連人口基金のConversations for a Better Worldでも掲載されています。 | 這篇文章也會出現在聯合國人口基金會的「為更好的世界對話」網站上,作者Carolina會在下週持續更新關於(全世界)女性創業、勇氣以及投資的故事。 請跟我們分享你的計畫,連結,還有經驗。 |
60 | ここでも女性の実業家精神、勇気、国際的な投資に関する筆者のブログが更新されます。 | 校對:Soup Email |
61 | あなたのプロジェクト、リンク、体験談の投稿をお待ちしています。 | 作者Carolina Rumuat 譯者鄭 國威 |