# | jpn | zht |
---|
1 | 英国:ライオン騒動の犯人は飼い猫 | 英國:目擊到的獅子其實是寵物貓「泰迪熊」 |
2 | 英国警察は2012年8月26日(日)の晩に始まった、ある大きな作戦で先週末はかかりっきりであった。 これは英国エセックス州でライオンが目撃されたことに始まる。 | 為了埃塞克斯郡獅子的目擊事件,英國警方在2012年8月26號,週日晚上忙起了一個重大的任務。 |
3 | 25人の警官に加え、小火器専門の警官とコルチェスター動物園からの専門家が目撃現場に集まり、2機のヘリコプター (うち1機は赤外線熱画像装置を搭載) が出動し、ライオンの捜索を試みた。 | 被派遣到目擊地點的25個警官中投入了武器專家和來自科爾切斯特動物園的動物專家,啟用了兩台警隊直升飛機--其中一台具備熱成像器材--試圖找到這只動物。 |
4 | エセックス警察は捜査費用 [en] についての詳細はまだ何も発表していないが、そのライオンは「テディベア」という大きなメインクーン猫であることがわかった [en] 。 | 埃塞克斯郡警方沒有公佈這次搜索的具體花費,但是所謂的獅子竟然是一隻碩大的緬因家貓,「泰迪熊」。 |
5 | 8月27日に DynamoMor [en] によってアップロードされたこの動画は、「目撃者」の証言を紹介している。 | 下面的視頻由DynamoMor於8月27日上傳至YouTube,提供了一些「目擊證人」的證言。 |
6 | ソーシャルメディア上で広まった別の「ライオン」の画像 [en] は後に捏造 [en] されたものであることが判明した。 | 另一張風靡社交媒體的熱門「獅子」照片事後被揭發為偽造。 |
7 | http://www.youtube.com/watch? | http://www.youtube.com/watch? |
8 | v=YwbaNN3AfsE | v=YwbaNN3AfsE |
9 | 南フランスに住むイギリス人女性の Vics [en] は、内部事情を添えてこのニュースを次のようにまとめている。 | Vics,一個住在法國南部的英國女孩兒,總結了新聞中鮮為人知的故事: |
10 | 特別目立ったニュースもないこの時期と集団ヒステリーとが相まって今週英国に衝撃が走ったようだ。 | 貌似淘氣的季節和群眾的瘋狂一起侵襲了英國。 |
11 | それはエセックスで休暇を過ごしていた人達が同州のクラクトオンシーのキャンプ場近くの草むらでライオンを見たと報告したことから始まった。 彼らはピンボケした写真を「証拠」として撮り、その後何もかもがエスカレートした。 | 時間是這星期,緊隨埃塞克斯郡度假的旅客舉報在Clacton-on-Sea(埃塞 克斯郡裡的半島,旅遊勝地)裡野營地旁的田地中目擊到獅子之後。 |
12 | 家の近くで「大きな唸り声」を聞いたとか、夜キャンプ場をうろついていた「ライオン」から人々が逃げまどうというような目撃者の証言付きで。 | 他們照了張模糊的相片作為「證據」。 接著,整件事升級到鄰里中出現一些證人說聽到「洪亮的 吼叫」,還有人稱從夜晚在野營地裡逃離獅口。 |
13 | 英国報道機関がこれを聞きつけるとすぐに厳戒態勢に入り、エセックス・ライオンは月曜のほぼ終日トップニュースとなった。 | 英國媒體聽聞到整件事之後,立即進入了高度警惕,埃塞克斯郡獅子目擊事件上了星期一將近一天的頭版。 |
14 | 私にはクラクトンオンシーに住む家族がいるので、家から外に出ないように、また庭で大きな音も出さないようFacebookで警告メッセージを送るのがとても愉快だった。 フォトショップで加工された写真がTwitterやFacebook上で共有され、笑わせてくれる偽のTwitterアカウントがエセックス・ライオンのメッセージを発信した。 | 我有親戚 住在Clacton-On-Sea,因此很高興地在臉譜上給他們發了信息,提醒他們要在室內活動和避開園子裡響亮的「喵喵」聲。 |
15 | クラクトンでどんな風に暮らしてきたかとか、彼を追う警察の捜査をどうかいくぐってきたとか。 | Photoshop修改過 的照片在推特和臉譜上被分享了一天。 |
16 | Twitterアカウント @EssexLion [en] には2日もしないうちにおよそ37,000人のフォロワーが集まった。 | 有人在推特上做了好幾個搞笑的假帳號,代表埃塞克斯郡獅子發出它在Clacton威風凜凜的生活和躲避著追蹤它的警察 的信息。 |
17 | 最初のツイート [en] だけで1,104回リツイートされ、70回以上、お気に入りされた。 | 推特帳號@EssexLion(埃塞克斯獅子)兩天內聚集了將近3萬7千粉絲。 |
18 | 吠えろ、みんな! | 單是它的第一條推特就被轉發了1104次,而且被70多人喜歡: |
19 | 「たいそうなブリティッシュユーモアな一週間だったね。」 | 嗷 老兄! |
20 | とイタリアに住むあるウェールズ人のブロガー [en] は言う。 | 「這一個星期見證了英式幽默」,一個住在意大利的威爾士部落客說道: |
21 | 武装した警官やヘリコプターが現場に押し寄せたとき、私の友人は監禁状態だったのか? | 我的英國同胞們有在武裝警察和直升飛機蜂擁而來時進入緊急狀態嗎? |
22 | いや、いつもどおり振舞っていたし、「パブ」にも通っていた。 | 沒有,他們生活照常而且繼續「下酒館」。 |
23 | 現場近くのパブの女主人に話を聞いたとき、思わず笑ってしまった。「 ちょっと心配」と彼女は言うものの、お客は普通に来ていた。 | 當一位酒吧老闆娘在采 訪時說到她「有點兒擔憂」,可是她的顧客一如既往地光顧時,我不受控制地笑了。 |
24 | これは自分が英国人であることをなぜか誇らしく感じさせてくれる態度である! 今回もTwitterは、またもや本領を発揮した。「 | 有些奇怪的是,這個反應讓人為作為英國人而感到驕傲! |
25 | エセックス・ガール」(訳注:教養のない、下品な女性という軽蔑的な意味が含まれている語)と連れの「エセックス・マン」はポップカルチャーのステレオタイプの姿そのままだった。[ | 推特發展出了自己的風格:「埃塞克斯女孩」和她的同伴「埃塞克斯男人」是潮流中不受歡迎典型的那一類 (最好從這裡了 解他們)。 |
26 | 彼らについてはここを読むと良い [en] ] そして、「ライオン」のニュースが報道されて数分も経たないうちから、「エセックス・ライオン」という名前のtwitterアカウントが立ち上がり、ツイート祭りが一晩中続いた。 | 所以在「獅子事件」爆發出的短短幾分鐘裡,一個推特「埃塞克斯獅子」的賬戶出現了。 |
27 | このことで私のイタリアのtwitter仲間は困惑した。 | 這令我很多意大利推特朋友們感到困惑。 |
28 | もしもライオンがここをうろついていたとしたら、みんな家に閉じこもっていただろう。 と私は思った。[ | 我試想了一下,如果一 隻獅子在這裡閒逛,所有人都會緊張得足不出戶(當然,要保持著風度,在爐子上做著美食,玩著牌打發時間)。 |
29 | 優雅に美味しい食べ物に火をかけ、時間をつぶすためのトランプとともに。 と言わなければならない]。 | 隨著夜晚變得越來越深,週日漸漸地進入了週一, 一定有人因為可憐的老夥計獅子被降格而生了怒氣。 |
30 | 夜も更け、日曜から月曜に日付が変わる頃、誰かが Moody's (訳注:米国の金融情報サービス会社で、企業や株券・証券などの世界的な格付け会社、またmoody には気分屋の意味がある) を呼んだに違いない。 | 一開始獅子成了「巨型犬」,之後是「野貓」,最終在昨天變作一隻叫做「泰迪熊」的家貓。 |
31 | というのもみじめな年寄りライオンは格下げされて、初めは「大きな犬」、それから「ヤマネコ」になり、ついに昨日「テディベア」という飼い猫になった。 | 但是英國人什麼都可以就是不會放棄,就像很多「將侵入者」發現地那樣,並且就在我在週三晚上寫這個的時候,很多埃塞克斯的百姓仍然堅信他們見到了獅子,盡 管昨天早上警察已經停止了搜查。 |
32 | しかし多くの侵略しようとしてきた人たち(訳注:大昔からヨーロッパ大陸の人々が英国を侵略しようとしてきたことについて言及している)もご存じの通り、英国人は頑固そのものでなくてはならない。 | Mark Borbowski寫了一篇叫做「埃塞克斯的獅子和群眾的咆哮」的文章。 |
33 | 私はこれを水曜の夜 (訳注:2012年8月29日水曜日) に書いているが、ライオンを見たと証言する連中が未だにいる。 | 其中他強調這次事件凸顯了社交媒體的力量。 |
34 | 昨日の朝に警察の捜索が打ち切られたにもかかわらず。 | 這次對形影難覓的大貓的搜查引發了一系列源源不斷的趣味報導。 |
35 | Mark Borkowski [en] は「エセックス・ライオンと群衆の叫び」という記事で、この話がいかにソーシャルメディアを思い知らせてくれたかを書いた。 | 推特和其它社交媒體頻道被各種有關#EssexLion(埃塞克斯 獅子)的笑話刷滿屏幕,為這個極有愛的文化基因獻出自己的力量。 |
36 | この逃亡中の大きな猫の馬鹿げた捜索報道は、24分間周期のニュースで無限に繰り返された。 | 最終,是否有只在逃大型貓科動物在St. |
37 | Twitterと他のソーシャルメディアはエセックス・ライオン (#Essex Lion) 関連のジョークで溢れ、この愛嬌のあるミームに説得力を与えた。[ | Osyth(埃塞克斯郡東北部的小村莊,民政教區)無關緊要。 |
38 | …] 結局は、セントオシスをうろつく大きな逃亡猫がいたかどうかは関係ないのだ。 ソーシャル主導のメディア時代は我々が真実ではなく、ストーリーの可能性やコンテクストの方により興味があるのだということを証明している。 | 社會驅動的媒體時代的力量證明了我們更關心的是這個故事的潛力和背景,而不是實際情況。 |
39 | 特にこんなしらけた公休日 (訳注:イングランドでは8月最終月曜日をバンクホリデーとして休日にあたる) の週末を忘れさせてくれる楽しみが必要な時には。 | 特別 是在我們正需要娛樂幫我們熬過掃興的銀行假期週末(英國公休日)。 |
40 | ブログ Frivolous Monsters は、「日記:エセックス・ライオン捕獲特集 [en] 」を公開し、 Rachel Jones [en] は複数の大きな猫目撃情報へのリンクを貼り、Tony Giles [en] はエセックス・ライオンがなぜこれほど大々的に報道されたのかと冷ややかに自問した。 | 有的人會像博客Frivolous Monsters(不羈怪獸)發表似「日記--埃塞克斯獅子捕獵特別」的文章,或者像Rachel Jones一樣發佈初時目擊大貓的網頁鏈接。 可也有Tony Giles這樣諷刺地感到費解,埃塞克斯獅子何故會得到那麼多關注的人。 |
41 | エセックス・ライオンが飼い猫だというニュースを聞いてRishi Dastidar [en] は、こんな詩がお似合いだと述べた。 | 一聽到埃塞克斯獅子是只寵物貓,Rishi Dastidar宣佈無法抑制湧上心頭的詩意。 |
42 | エセックスの人々よ、恐れるな! | 埃塞克斯人啊,不要害怕! |
43 | そのライオンは、テディベアという名の猫である。 | 它只是名為泰迪熊的貓咪。 |
44 | その大きな動物による脅威は消え始めている。 | 兇猛動物的威脅開始淡去。 |
45 | エセックスの人々よ、恐れるな! | 埃塞克斯人啊,不要害怕! |
46 | 大丈夫、私たちの双眼鏡は間違ったところに置かれたと認めよう、 君たちは気兼ねなく外を歩ける。 | 好吧,望遠鏡用錯地方了。 |
47 | そのライオンは、テディベアという名の猫である。 | 所以你又可以隨意出入了。 |
48 | エセックスの人々よ、恐れるな! | 它只是名為泰迪熊的貓咪。 |
49 | エセックスの不気味な草原をうろつくライオンの捜索を写真やビデオとともにまとめたMichael Mountain [en] は「英国人みたいにモンティ・パイソンみたいな警察ごっこをやる人はいない」と言う。 | 埃塞克斯人啊,不要害怕! 「沒人像英國人一樣講蒙提·派森式的警察故事」,Michael Mountain在總結這次搜捕中說道。 |
50 | 締めくくりとして Vics は、とある英国の古典的コメディを引き合いに出す。 | 整個捕查在古怪的埃塞克斯草原上遊走的過程有完整的圖片和視頻記錄。 |
51 | 英国人の気質や彼らがトレーラーハウスで過ごす恒例の夏休み [en] について理解するには必見だ。 | 在結尾,Vics引出另一個英式喜劇經典。 |
52 | できれば次回、警察は思い出してもらいたいものね。 | 如要瞭解英國人和他們在房車中的年度暑假不容錯過它: |
53 | みんなの大好きなカトリック牧師「テッド神父 [en] 」(訳注:1990年代のテレビコメディー番組)のアドバイスにある、「小さい」と「遠く」は違うってことをね。 校正:Maiko Kamata | 也許下次警察應該注意大家最愛的天主教主父「Father Ted」(泰得主父,愛爾蘭情景喜劇)的建議,記住「小」與「遠」之間是有區別的! |