Sentence alignment for gv-jpn-20100201-1405.xml (html) - gv-zht-20100124-5455.xml (html)

#jpnzht
1ハイチ:「生まれて8日が経った」海地:「我們都只有八天大」
21月21日掲載記事 この記事はハイチ地震(2010)の一部です。讓全世界目光轉向海地的1月12日那場災難性地震已過了8天,死亡總數仍不確定,太子港與其他地區的援助工作持續進行。
3大地震が発生して世界がハイチに注目し始めてから、8日が経った。一場強烈的餘震在1月20日清晨驚醒了許多人,但僅有相對少數的新增災情。
4未だに死亡者数の全容は明らかではなく、ポルトープランスとその周辺地域では救済活動は続いている。 1月20日の早朝に起きた余震は人々を心配させたたが、新たな被害は比較的少なかった。許多海地人很快就回去關心與生存相關的問題,而援助人員回去尋求社區急需的食物、用水與醫療。
5ハイチ人の多くは、引き続き生活の建て直しに集中し、救済ワーカーは、各コミュニティに食糧・飲料水・医療品の調達に没頭している。
6この地震がハイチの歴史において大きな略路であり、ある意味「再起動」でさえある、と感じた人もいた。對某些人來說似乎有種感覺是,地震成為海地歷史上關鍵性的轉捩點,幾乎是重新啟動。
7Twitterで@yatalley(Yael Talleyrand)は以下のように言った: 私は、生まれてから8日経った。如同推特使用者@yatalley(Yael Talleyrand)說的:
8ハイチも今日で8日目だ。 私たちは全員、8日目だ。我8天大…海地8天大…我們都是8天大:我們擁有一整個未來可以建造。
9全員、これから将来を築くのだ。而對援助工作一直以來的運作以及分享資訊的方式,有些海地人在網路上張貼最新信息時表達沮喪。
10救済活動や情報共有について溜まっているフラストレーションをオンラインで発信している者もいる。 @carelpedre(ラジオ・ジャーナリストのCarel Pedre氏)は、「5Wと1H」を問う:推特上,@carelpedre(廣播新聞記者Carel Pedre)提出一系列的疑問「5個W(與1個H)」:
11一つ目のW:Who - ハイチにおける食糧・飲料水・医療品の分配は、誰が取り仕切っているのか?第1個W:誰(Who)負責海地的食物/用水與醫療補給品的分發?
12二つ目のW:What - 政府は、人道支援で何をするのか?第2個W:政府會做什麼(What)來對應人道援助?
13三つ目のW:When - いつになったら、正しく援助が行き渡るようにしてくれるのか?第3個W:你們什麼時候(When)會開始正確地發送救援物資?
14四つ目のW:Where - 私たちは、どこに行けば食糧と飲料水を手に入れることができるのか?第4個W:我們可以到哪裡(Where)取得食物與用水?
15五つ目ののW:Why - なぜ8日たっても、大統領は国民に対して正式な発表をしていないのか?第5個W:為何(Why)經過8天,總統還沒對全國發表正式與官方的演說?
16そしてH:How - お腹が空き、喉が渇き、全てを失った今、どうして我々に我慢しろ、と言えるのだろうか?1個H:當我們又飢又渴又失去所有的時候,你們要如何(How)期望我們有耐心?
17そしてこう付け加えている:他補充說道:
18大統領か首相に会うジャーナリストに、ぜひ次回彼らの会うときに訊いてもらいたい。.我希望有記者在下次遇到總統蒲雷茲(Prez)或首相的時候, 可以詢問他們這些問題。
19@Jcastera (Jean-Marc Castera氏)も同様の意見を述べた。「@Jcastera(Jean-Marc Castera)表達類似的感想:「假如有人負起責任並勾勒出未來的計畫…那會很棒。」
20誰かが指揮をとって、ここから進む方法を計画立ててくれたら良いよね」安定した生活が緊急でない者にとっても、懸念が広がっている。「焦慮感席捲而來,即使那些安全沒有立即危險的人亦然。「
21とにかく終わって欲しい。一切必須結束。
22もう限界だ。 狂いそうだ。」已經無法處理了,我要瘋了。」
23と@yatalleyは言う。@yatalley 這樣寫著。
24公式の救援活動と平行して、多くの小さな組織がけが人やお腹を空かせた人びとを助けようと苦闘していた。與較大的官方援助工作相似,許多小型機構努力的協助傷患和饑民。
25ブログLivesay [Haiti] Weblogで慈善団体職員のTara Livesayは、仮設診療所の何人かの重傷患者を、飛行機で米海軍の病院船へ搬送するという、異例の(そして最終的には成功に終わった)試みについて書いている。在Livesay [Haiti] Weblog上,慈善組織人員Tara Livesay描述一次非凡的(且最後成功的)努力,讓幾位受傷嚴重的傷患搭上醫療專機空運到美國海軍醫療船:
26突然、どこからともなくヘリコプターがやって来て、1~2回上空を旋回し、そして急降下した。突然間不知哪兒冒出來一台直升機盤旋一兩圈…接著它俯衝過來。
27ヘリは私の目の前に着陸した。它就降落在我們面前。
282人の男らしい兵士が歩いてきて、4人連れて行けると言った。兩位威嚴的直昇機軍人走過來,說他們可以 載4個人。
29私たちは一番重傷の4人を選んだ。我們選出4個情況最差的。
30彼らは他の人も運ぶために、10分ほど戻ると話した。他們說:「我們10分鐘左右會再回來載人。」
31私たちはその時起きていたことが信じられなかった。真不敢相信發生的事情。
32彼らは、戻ってきた。他們折返…再折返。
33Simon Peleの人びとのために、病院船まで3往復。 私には正義のように感じられた為 Simon Pele的人往返醫療船3趟…我覺得那就是正義。
34もう一人の慈善団体職員でPwoje EspwaのMarc Boisvert牧師は、ポルトープランスの刑務所を訪れ、危機的状態を目の当たりにした。另一位慈善組織工作人員,Pwoje Espwa的Marc Boisvert神父,探訪了太子港的主要監獄並發現了一個危機:
35刑務所の三分の二は破壊されている。監獄的三分之二遭到摧毀。
36壁には外側まで穴が空いていて、屋根には、囚人が逃亡するのに使った穴がある。牆壁有很多破洞可通到外面,屋頂也有破洞,囚犯可用以脫逃…。
37今すぐ必要なもの:食糧、衣類、応急処置、衛生用品。立即需求:食物、衣物、急救醫療照護、個人衛生用品。
38残っている囚人は、4つの監房に閉じ込められている。剩下的囚犯都以不人道方式關進4間牢房。
39非人道的であり、嘆かわしい!糟透了!
40各独房には60から75人の囚人が、残酷にも閉じ込められている。 と彼は後に付け加えている。他補充說:「每間牢房有60到75個囚犯,毫無人道可言。」
41Pwoje Espwaは、刑務所に、 食糧を届け、囚人が配給を手伝った。.他的組織準備食物帶去給監獄,由囚犯自行協助分配。
42ポルトープランス南部に位置するジャクメルでは、慈善団体職員のGwen Mangine氏 -彼女の団体は、街の滑走路に届く物資を分配するために長時間働いている- は、活動のペースについて考えをめぐらせている。在太子港南邊的Jacmel,慈善組織人員Gwen Mangine的組織已投入很多時間將送到此地簡易機場的物資分送出去,她花了一點時間思考他們工作的步調:
43これが継続可能であるとは思っていない。我們知這些努力不能維持。
44そのことは、全員分かっている。我們知道。
45しかし、これは我々のコミュニティが迎えている危機であり、幸いなことに、神様が随所で手伝ってくださっているのだ。( 資源分配のために)さまざまなシステムやプロセスを確立させるために、最初の二週間は、全員が全力で働いている。也知道我們處於自己社群生命中的一個關鍵時刻,而不管為了什麼理由,主已賜予我們恩寵,不論 我們在什麼境地…在震後的兩個禮拜,我們真可以說是「全員投入」奮力的工作,把系統與程序準備就緒。
46二週間ほど経ったら、シフト制を導入して、休日がとれるようになるだろう。過了那段時間,我期望我們將會有較多的輪班,並恢 復例休。
47終わりがないプロジェクトが始まったのだと認識している。我們知道我們已經開始的這個工作是沒有止盡的。
48多くの地域で、緊急の援助が追いついていない。在很多區域,迫切的需求仍然遠多於可取得的協助。
49@troylivesay(ボルトープランスを拠点にしている慈善団体職員Troy Livesay)は、次の様に書いている:「私たちの行くすべての地域では、テント/ビニールシート/シーツの街ができていて、重傷人は何の治療も受けていない。」@troylivesay(慈善組織工作人員Troy Livesay,工作地點在太子港)寫道:「看來我們進入的每個區域都有個帳篷/帆布/布幔的城市,而嚴重的傷患未獲得任何治療。」
50彼は、物資を取りにいくために山の中を運転してドミニカ共和国との国境まで行くと書いている。他回報說,他開車穿山越嶺到達多明尼加共和國邊界去蒐集補給物資。
51彼の妻Taraは後にLivesay [Haiti] Weblogで、次のように書いている:他的妻子Tara在那之後在Livesay [Haiti] Weblog解釋
52なぜだか分からないが、大きな組織は小さなNGOに手を貸さないので、自分たちで物資を調達したり、人の手を借りたりしてる。…不知為什麼,大團體都不來幫助小型NGO(非政府組織)補給物資等類似工作─所以我們一直自行尋找物資,並且一直在尋找幫 助。
53上の方で起きている政治的な動きで遅れが起きているのは明らかだ。很明顯的,政治與其他高層次的事情造成目前遲遲未有妥當的應變。
54これには落胆させるが、他の小さなNGOと協力して、大きな援助団体の冷遇を受けてもうまくやる方法を見つけている。雖說這全然令人灰心─我們正串連其他小型NGO起來,在被大型援助組織忽略之下找到一 條出路。
55ハイチでは、「Degaje net」だ(Degajeはクレオールで「うまくやる」という意味の表現。netはクレオールで「かなり」の意味)。這裡要「degaje net (一直做下去)」。(
56ポルトープランスに戻ったTroy Livesayは、「こんなに静かな街に夜戻ってくるのは気味が悪かった」、そして「国連は米軍の活動を管理・制限している。Degaje在海地克里奧爾語(Kreyol)諺語裡頭基本上是指「讓它作用」,net在克里奧爾語裡是「自使至終或很多」的意思 )
57夜に出ていかせない。 海兵隊は怖がっていないと思うけど」とコメントしている。在他返回太子港時, Troy Livesay提到:「晚上回到如此安靜的城市,感覺很毛骨悚然。」
58@RAMhaiti(ミュージシャンでホテルオーナーのRichard Morse)は、援助政治に厳しいコメントをしている。還說:「聯合國正在控制與管制美軍的行動…不讓他們在晚間出外。
59援助と援助の分配は政治だ。我相當確信海軍們不會害怕。」
60経験上、政治は終わることがない。@RAMhaiti(音樂家兼旅館老闆Richard Morse)對援助政治做了一些尖銳的評論:
61どの家族が援助を受けている?援助以及援助的分配「確實是」政治。
62捜索救助活動は、アメリカ人が優先のようだ。經驗說明:政治永遠不會止步。
63誤解しないでほしい。哪些家庭現正受到援助呢?
64私は聞いたことを言っているだけ。我已經開始相信搜援行動是以美國公民為優先。
65Search & Rescueはまだここにいる。別誤會我的意思,我只是告訴你我聽到的事情。
66良い兆しだ。搜索救援隊仍在這裡,那是好現象。
67彼らと2回出かけた。我有兩次和他們一起出去。
68私は不満を言っているわけではない。我不是不滿。
69何が起きているのか完全に理解したいから、質問をしている。我試著去完整理解發生的事,所以我提出疑問。
70質問することで、結果が向上する。提出疑問會改善結果。
71一方で、多くの国際メディアの報道では、市街での暴力が救援活動を阻害していると示唆している。與此同時,許多國際媒體報導暗示街頭上的暴力阻擾了援助工作。
72HaitiAnalysis.comは、この考えに反論して英国のアナウンサーAndy Kershawの記事を投稿している。HaitiAnalysis.com張貼一篇英國廣播記者Andy Kershaw的文章並質疑其中的觀點:
73海外の記者団は、この安全上の脅威があるという想定をまったく疑うこともしないし、ハイチとハイチ人の性格についても知らない。外國媒體大軍認為這裡有安全威脅的推論完全不受質疑,他們相當不了解海地與海地人性格。
74特にテレビ記者は、瓦れきの映像というネタも使い果たして、「治安」だ、「混乱」だ、「暴力」だと盛んに報道している。的確,特別是電視記者,在已經耗盡了碎瓦礫的電視轉播價值性時,開始大談「安全」、「動盪」與「暴動」,然而所有可得的證據顯示出的根本不是這樣。
75入手できる証拠はそんなことは何も示唆していないのに。 @troylivesayも同様の意見を見地から伝えている:「私たちは暴力はほとんど目にしていない。在現場的@troylivesay表達了類似的看法:「我們看到的暴力事件很少或幾乎沒有。
76暴力は孤立して限定された地域で起きている。那是發生在偏遠地區/個別事件。
77ここでの暴力や犯罪は、アメリカの主要都市よりも少ない。」即使是現在這裡的暴力/犯罪也比美國大城市還低。」
78そしてカナダ人ジャーナリストNico Jolliet - 記事やクリエイティブ・コモンズのライセンスでビデオ映像をInside Disasterというウェブサイトに掲載しているグループのメンバー - は、ポルトープランスの丘の上にあるSte.而加拿大新聞記者Nico Jolliet ─ 其所屬的團隊上傳報導與創用授權的影片片段到一個叫做「走進現場」(Inside Disaster)的網站上 ─ 前往太子港上方山區稱為Ste.
79Thereseのキャンプを訪れた。Therese的營區採訪,當地居民因為房子遭到震毀或損壞而到此營區避難。「
80そこでは、家が壊れたり被害を受けた人びとが避難している。「這裡必定有4千人。」
81ここには4000人ほどいる」と彼は書いている。他寫道:
82間に合わせにビニールシートやシーツで作ったテントの中は、耐えられない暑さだ。 中で料理をしているとなおさらだ。臨時撘蓋的帆布與布幔棚帳下,熱氣讓人難以忍受,尤其是當民眾在下方煮食。
83でも驚くのは、トイレやゴミ捨て場などは何もないのに、きれいに保たれているということだ。 人びとはフレンドリーでやさしい。雖然這裡沒有廁所、垃圾處理設施或其他別的東西,但我感到意外的是這場所維持的很好…大家既友善且天性善良,小孩子玩樂,婦 女以塑膠桶清洗衣物或在煤炭爐上烹煮剩下的食物。
84子どもたちが遊んでいて、女性たちはプラスチックのたらいで洗濯したり、残りの食べ物を石炭ストーブで料理したりしている。他們盡其所能照顧傷患…尚未有人來對他們提供協助。
85けが人には出きるだけの手当てをする。我只有看到一位海地醫生用他從家裡搶救出的少量物 資在此工作。
86それでも、まだ彼らのところには支援は届いていない。經過了這般的磨難之後,他們看來會彼此相伴並堅持下去。
87私が見たのは、家から持ち出した本の少しの道具だけで仕事をしていたハイチ人医師一人だけだ。 こんな災難に遭った後でも、彼らはしっかりと持ちこたえているようだ。他的影片報導張貼在YouTube上,裡面有一段對某位婦女的訪問,婦女承認她的食物補給快見底了,卻看來愉快地斷言道,她的家人終究將會撐得過去。
88YouTubeに投稿されたかれのビデオレポートには、食糧が底をつきそうだと言いながらも陽気に家族は何とかなりそうだという気でいる女性とのインタビューが含まれている。全球之聲關於海地震災的特別報導頁面請見此。
89この記事はハイチ地震(2010)の一部です。校對:Soup