# | jpn | zht |
---|
1 | アラブ世界:バレンタインデーさえ違う場所 | 阿拉伯世界:連情人節都與眾不同的地方 |
2 | 今日はバレンタインデー! | 今天是情人節! |
3 | アラブ世界の大部分に渡って行われた抗議の年にもかかわらず、この行事が忘れられることはなかった。 | 儘管大半個阿拉伯世界歷經了整年的抗爭事件,這個日子並沒有被遺忘。 |
4 | アラブのYasser Harebがツイートしている。 | 來自阿聯的Yasser Hareb在Twitter上推文: |
5 | @YasserHareb 私はバレンタインデーなんか信じない。 | @YasserHareb:我不相信情人節。 |
6 | 本当の愛にきっかけの日なんてない、本当の愛こそがバレンタインデー(#Valentine)を生んだんだ。 | 真愛是不需要理由的…真愛本身就是理由 #Valentine |
7 | バレンタインのお祝いのすべての形式を禁止しているサウジアラビアのAbdullah Al Rasheedが、こう書いている。 [ar] | 來自沙烏地阿拉伯,,這個禁止以一切形式慶祝情人節的地方,Abdullah Al Rasheed寫道[阿拉伯文]: |
8 | @ALRrsheed 私はこの日を祝いたくない。 | @ALRrsheed:我不想慶祝這一天。 |
9 | すべての催しを燃やして、そして私に愛を汚さない…そして心を奪わない社会をあたえて。 #valentine | 把那些慶祝活動都燒掉吧,給我一個愛不會被玷污……也不會魅惑人心的社會 |
10 | そしてRamu Salameが冗談を言っている。 | Ramu Salame開玩笑地說: |
11 | @ramisalame ちょっとサウジアラビアのみんな、私は質問があるんだ。 明日、バレンタインデーだから、私たちは赤肉をさけることになっているの? | @ramisalame:嘿,沙烏地的Twitter夥伴們,我有一個問題:明天情人節,我們應該避免吃紅肉嗎? |
12 | Eyad Joudehがなぜこの質問がサウジアラビアでは納得のいくものなのかを説明している。 | Eyad Joudeh解釋為什麼這個問題在沙烏地阿拉伯是合理的。 |
13 | 彼がこうツイートしている。 | 他推文: |
14 | @EyadJ バレンタインデーは、サウジアラビアの人たちが「その色」を身に着けているせいで刑務所にぶち込まれる可能性のある一年で唯一の日なんだ。 | @EyadJ:情人節,是一年之中沙烏地阿拉伯的人們會因為穿某種特定顏色的衣服而進監獄的唯一一個日子。 |
15 | その一方で、Sultan Angariが私たちに思い起こさせる。[ar] | 同時Sultan Angari提醒我們[阿拉伯文]: |
16 | @AngariSultan バレンタインデーに、人々に赤いバラを贈ったり売ったり、または買ったりすることを禁止されていた暮らしというものを、私たちはいつか笑えるようになるでしょう。 | @AngariSultan:有一天我們將會嘲笑為何我們之中有人禁止在一年中的特定一天贈與、銷售或購買紅玫瑰。 |
17 | サウジアラビアはバレンタインのお祝いのすべての形式を禁止している。 | 沙烏地阿拉伯禁止一切形式慶祝情人節的活動。「 |
18 | よく知られた勧善懲悪委員会が、バレンタインデーに向けて準備をしていた店に踏み込み、バラ、ハート形のグッズ、風船や赤い包み紙を含むバレンタインのシンボルとなるすべての物を撤去するように強制している。 | 提升道德與防止犯罪委員會」在情人節前夕突襲商店,迫使商家撤除所有情人節的象徵物、標誌,包括玫瑰,愛心,氣球和紅色的包裝紙。 |
19 | エジプト人の Nermeen Edrees が、彼女の赤い車に描かれたハートを見つける。 | 來自埃及的Nermeen Edrees發現她的紅色轎車上被畫上了一個愛心。 |
20 | 写真提供:Nermeen Edrees,ツイッターと共有 | 照片來源:Nermeen Edrees,從Twitter分享 |
21 | エジプト人のNermeen Edreesは仕事の後に可愛らしいサプライズに歓迎された。 | 接下來,Nermeen Edrees在下班後得到了一個驚喜。 |
22 | 彼女がツイートしている。 | 她在Twitter推文: |
23 | @NermeenEdrees 素敵なサプライズ……誰かが私の車の上にハートを描くことに決めたのね。 :D | @NermeenEdrees:好棒的驚喜……有人決定在我的車上畫一顆愛心 ? |
24 | そうしているときに、今日は、チュニジア、エジプト、リビア、シリアやイエメンなどを同様に揺り動かした、いわゆるアラブの春革命を模した深刻な抗議が開始された最初の記念日をバーレーンで祝っている。 | 同時,在巴林,今天是以所謂「阿拉伯之春」革命為範本的大規模抗爭滿週年紀念。 |
25 | そこで、ブロガーのMahmood Al Yousifは、人権活動家の Nabeel Rajab がその日の午後に一時拘束されたことについてこういう風にコメントしている。 | 阿拉伯之春之前也曾撼動了一些國家,舉幾個例子:突尼西亞、埃及、利比亞、敘利亞和葉門。 |
26 | @mahmood: この活気に満ちたバレンタインデーに、バーレーン(#Bahrain)におけるもうひとつの特別なハッシュタグ#FreeNabeelを。 | 部落客Mahmood Al Yousif對於今天下午人權運動提倡者Nabeel Rajab被短暫拘留表示: |
27 | @NABEELRAJAB 漫然と結成されている国際的なハッカー集団Anonymousは、同様にバーレーンにバレンタインプレゼントを贈った。 | @MAHMOOD:#FreeNabeel在這個熱鬧的情人節又一個特別的#Bahrain標籤 @NABEELRAJAB |
28 | 人権活動家のMaryam Al Khawajaがそれについてツイートしている。 | 匿名者,這個由世界各地駭客零散地組成的團體,也送了一個情人節禮物給巴林人。 |
29 | @maryamalkhawaja 「#Anonymousからバーレーンの人々へ。 ハッピーバレンタインデー。」 | 人權運動提倡者Maryam Al Khawaja推文: |
30 | Anonymousがバーレーン政府と取引のある契約者のウェブサイトにこう書き込んでいる。 #feb14 | @maryamalkhawaja:「#匿名者給#巴林人民:#情人節快樂」匿名者癱瘓了那些與巴林政府有生意往來的承包商的網站#feb14 |
31 | 最後に、エジプトでは、Mohammed El Dahshanが困ったことになるかもしれない。 | 最後,回到埃及,Mohammed El Dahshan可能有麻煩了。 |
32 | 彼は言う。 | 他感嘆地說: |
33 | @eldahshan: やったぜ。 | @eldahshan:哈! |
34 | 今日は丸一日バレンタインデーのことを話すことなく過ごしたよ。 …あ、しまった。 | 我設法一整天不談到情人節,結果…噢,真該死。 |