Sentence alignment for gv-jpn-20071222-159.xml (html) - gv-zht-20071223-823.xml (html)

#jpnzht
1台湾:移住労働者集会:「休みが欲しい!」台灣:「我要休假」移工大遊行
2世界人権デーに台湾マスメディアの第1面を賑わせたのは、二大政党の政治的争いだった。 政治家たちは自分たちの政治的競争のために「民主主義」や「自由」といった言葉をむだに使う一方、恵まれない人びとの基本的権利をないがしろにしている。12月10日是世界人權日,台灣的政黨惡鬥卻仍佔據了媒體版面,執政黨與在野黨高喊「民主」、「自由」,操弄族群情感的同時,卻對許多弱勢族群的人權不屑一顧。
3GVO台湾チームは、いくつかの重大な人権問題を取り上げることにする。 まず始めに、2年に1度行われる台湾の移住労働者集会について紹介しよう。接下來幾天,全球之聲將陸續報導數則重要的人權新聞,首先帶來的是兩年一度的移駐勞工大遊行。
4写真:RCAN ささやかなアピール相片由人民火大行動聯盟(RCAN)提供。
5ここ15年間で、台湾の多くの労働集約的産業では東南アジアからの移住労働者が重要な人的資源となってきた。最卑微的訴求
6これらの労働者の健康や安全、さらには生命までもが危険にさられているにもかかわらず、彼らの権利は多くの場合ないがしろにされている。在勞動力全球化的影響之下,來自東南亞的移駐勞工已成為台灣重要的勞動力,在台灣從事辛苦、危險、骯髒產業的移工已高達36萬餘人。
7さらには、台湾社会において「外国人」であること、そして周縁化された労働者であることで二重苦を負っている。
8台湾国際労工協会(MENT)は世界人権デー前日の12月9日、移住労働者が自分たちの権利のために闘う集会を呼びかけた。
9この集会には、フィリピン、タイ、インドネシア、ベトナム出身の移住労働者や地元のNGOが集結した。
10ルートには台北の大通りが含まれ、参加者は「休みが欲しい!」但在政治、經濟多方的壓迫之下,移工的人權依然處在社會邊緣的角落。
11と叫び基本的権利へのアピールし、通行人の注意を引いた。相片由RCAN提供。
12彼らは台湾国民に向けて、この「現代的な」社会でいまだに休みもなしに長時間の労働を強いられている人びとがいるのだという事実に気づいくよう求めた。 移住労働者のストリートパフォーマンス, 写真:bad mouth12月9日,台灣移工聯盟(MENT)發起了「我要休假」移工大遊行,來自菲律賓、泰國、印尼及越南的移工們,為了捍衛自己的權利走上街頭,許多社運團體也到場聲援;遊行隊伍走過最繁華的台北東區,呼喊著五國語言的「我要休假」,希望正在逛街的市民們能注意到,在這號稱人權立國的台灣,有一群人連休假這種最卑微的權利都沒有。
13看護や介護などの家庭内労働部門では、160,000人の移住労働者が働いている。
14しかし、彼らは台湾の基本的労働保護法である労働基準法からは除外されていて、休暇や残業代などの権利はまったくない。
15TIWAのメンバーである陳秀蓮とFoolFitzは、脱走した2人の移住労働者についての話を書いている。相片由壞嘴巴提供。
16この移住労働者たちは、法的保護もなく雇主から不当に扱われいた。 陳氏は、移住労働者の恵まれない台湾家族への貢献について注目している:在台灣,從事家庭幫傭及看護工作的移駐勞工已有16萬人,卻被排除在勞動基準法之外,休假和加班費都沒有保障。
17何の保護もなしに、台湾で働いてる移住民ヘルパーたちは、運に頼るしかない。 ほとんどの台湾人は、移住労働者を金儲けに来た連中としてしか見ておらず、彼らの過酷な労働条件には知らん顔をする。台灣國際勞工協會的志工陳秀蓮和FoolFitz分別敘述了兩段被雇主剝削、卻得不到法律保護,最後只好「逃跑」的移工故事,陳秀蓮更詳細地解釋了移工對台灣弱勢家庭的貢獻:
18事実、移住民ヘルパーは二重苦を背負わなければならない-ひとつは母国からの経済的収入へのプレッシャー、そしてもうひとつは台湾の雇主の家族から受けるプレッシャーだ。 彼らが世話を必要としているひとの面倒を見ているために、ほかの家族がもっとお金を稼ぐことができる。因為被排除於勞基法的適用範圍,外籍家庭類勞工沒有任何法令的保護,來到台灣只能碰運氣,運氣好的遇到好僱主,運氣不好只能在惡 劣的勞動條件中,為了生存而奮鬥。
19あるとき、会話の中である雇主が、もし移住民のヘルパーの助けがなかったら、彼女は歳老いた母と心中するだろうと心を割って私に話した。台灣人對這些來台工作的外勞,常常用:「她們都是來賺台灣的錢」帶過。
20新しい移住民やジェンダー/セクシャリティー権利のNGOも移住労働者を支援 写真:vc2401這句話掩蓋了太多的東西,她們來台灣其實撐起了兩 個家庭,一個是她們母國的原生家庭;一個是僱用她們的台灣家庭。
21台湾の当局はそれでも、何の社会扶助を支給することもなしに、老人や障害者の在宅介護の負担をすべて家族や移住民ヘルパーに任せている。 MOIは、長期の在宅介護から離れ休みが必要な家族に「休息介護」を提供している。如果不是她們願意以極低的薪資,負擔起全年無休的照顧工作,彌補了台灣社會福利漏洞,替台 灣人照顧臥病在床、行動不便的家人,讓他們能出去工作養家,不知道有多少弱勢家庭會垮掉。
22しかし、移住民のヘルパーがいる家族は、この休息サービスの対象外になっている。在一次訪談中,一位聘請家庭看護工的僱主告訴我,如果不是有外勞 幫她,她會帶著她的母親一起去自殺。
23そのため、移住労働者が休日や仕事の合間の休暇をとれるようなことはない。性/別人權和新移民團體也前來聲援,相片由vc2401提供。
24MENTはMOIに対し、5つの提案を提示し在宅介護の規定を修正を求めている:然而,台灣政府卻將照顧弱勢者的責任全部丟給外籍看護工。
25写真:coolloud 車いすに乗った2人の雇用者も、移住労働者への支援と感謝を表すために集会に参加した。MENT表示,內政部對被照顧者家庭提供有特定時數的居家照顧,俗稱「喘息服務」;卻規定「聘有外勞」者不得申請居家服務,使得重症家庭因人力及經濟上的困難,無法讓移工休假,造成弱弱相殘的局面。
26彼らの移住労働者と一緒に、家族の様にステージでポピュラーソングを歌った。MENT要求內政部回復聘有外傭的身心障礙者應有的居家照護,並提出下列五項訴求:
27これがPeoPo上に掲載された集会のビデオクリップだ。相片由苦勞網提供。
28“>Benla はこの様に意見を書いている: 2人の雇用者は車いすに乗り、支援を表すためにここに来た。兩位做著輪椅的雇主也到場聲援他們的看護,並在台上與移工們合唱「月亮代表我的心」。civilmeida錄下了這動人的一幕:
29どれだけの台湾人が彼らの考えを共有しているか分からない。而Benla對此寫下他的感想:
30多くの雇用者は労働規制についてそれほど気に掛けておらず、労働条件がどれだけ不当なものであるかなど全く分からないだろう。 移住者のヒーローやヒロインの皆さんに、在宅介護の重荷を背負い、台湾経済の奇跡へ貢献していることにお礼を言いたい。坐在輪椅上的是兩位身體不方便的朋友,他們是雇主,但,支持移工們要有休假的權利。
31あなたたちの存在は、私たちの傲慢さと不十分を映し出す鏡だ。 あなたたちは私たちに自己反省と向上の必要性に気づかせてくれる。我不曉得有多少台灣的朋友會有同樣的想法,但,我相信許多僱主可能並不知道規範家庭看護工的法令並不合理,因為,僱主自己對勞動法令恐怕也是相當陌生。 …
32ありがとう。
33変化のために私たちは団結し共に働いていこう。 細長い紙に皆で署名, 写真:RCAN と coolloud我想告訴移工朋友:謝謝你們,要感謝的,並不是因為妳們幫忙分擔了台灣許許多多的家庭負擔,或者,成了台灣經濟奇蹟的另一群無名英雄,而是,你們讓我們看清了自己,看清了自己的傲慢與不足,因為你們,讓我們反省,讓我們成長。
34この記事はもともと中国語でFoolfitzが書き、nairobiにより英語へ翻訳されました。感謝,我們還在學習,我們會更努力。
35Foolfitzとnairobiは、ともにGV中国語の献身的なメンバーです。 投稿者:Portnoy眾人在「我要休假」的大布條上簽名和蓋手印,相片由RCAN和苦勞網提供。