Sentence alignment for gv-jpn-20110601-7067.xml (html) - gv-zht-20110122-8842.xml (html)

#jpnzht
1インド:ビデオブログを通じて社会的地位の向上を図る女性たち印度:女性力量與影音部落格
2Women Aloud Videoblogging for Empowerment ( WAVE / 女性の社会的地位向上のためのビデオブログ)はインドの中規模都市に住む女性たちが、自分たちが抱えている問題に関して、オンラインビデオを通して意見を言うための場所であり、番組である。
3 WAVEのキャッチフレーズは「30人の女性が30地域で毎日ビデオブログを作成」とあり、たしかにサイトにはインドのすべての地域から投稿されたと思われるような広範囲なトピックのビデオが多く掲載されている。
4参加している女性たちは大学やNGOから選ばれ、9か月の指導プラグラムを受けることになる。WAVE這項平台與計畫希望印度半都會區女性能透過網路影片工具,對於攸關自身的話題表達看法。
5そこで、ビデオ投稿の協力をすることと引き換えに訓練や機材、そして俸給を受ける。  WAVEの考え方はこうである。這項計畫的副標題是:「三十位女子、三十個地區,每天使用影音部落格不懈」,網站上也確實有許多不同的影片,主題似乎也涵蓋印度每個區域,參加的女性是由大學或非政府組織遴選,參與為期九個月的指導計畫,期間獲得訓練、設備及津貼,讓她們能拍攝作品。
6インドの若い女性たちは自分たちのコミュニティが抱える問題をよく聞き、解決に向けて分析するよう奨励されなければならない。 そして効果的な解決法を与えることができる指導者になる必要があるのである。WAVE計畫的精神是,印度年輕女性必須發聲讓眾人聽見,並鼓勵她們分析社區內存在的問題,進而成為領袖,提出有效的解決方案,在社會及經濟上獲得更多力量。
7それにより、社会が社会的,経済的に力を得ることになる。  ケーララ州の州都であるトリバンドラム出身の24歳のChinju PrakashはSPACEというNGOで働いている。24歲的Chinju Prakash來自克拉拉邦Trivandrum地區,在非政府組織SPACE服務,努力開發各種新媒體及資通訊科技課程,她有一段影片拍攝當地全由女性經營的小商店Kalavara,記錄這些女性如今能自力更生的經驗與感想。
8このNGOは新しいメディア情報通信技術で番組を制作、発信している。 彼女が制作したビデオの中の1つには、女性のみで運営されているKalavaraという食堂を紹介しており、自分たちで生計をまかなえるようになった女性たちがどのような経験をしてきたか聞くことができる。Preeti Jain現年27歲,來自恰蒂斯加爾邦Bilaspur,她的作品聚焦於當地一個原住民族群,要讓社會看見他們遭遇的問題,在下段影片中,她呈現當地婚嫁的特殊習俗,和印度一般情況不同之處,在於Baiga部落的年輕男性是在舞會等社交場合認識及選擇妻子後,再將人選告知父母。
9また、Preeti Jainは 27 歳で、チャッティースガル州の都市、ビラースブル出身である。
10彼女はビデオを通して地域が抱える問題に関心を高めてもらうため、チャッティースガル州の土着のコミュニティーに焦点をあてた。 次のビデオでは、縁組をするための奇妙な風習を取り上げた。Salam Babina Devi來自曼尼普爾邦Imphal,在一個地方組織擔任全職志工,負責婦孺發展問題,她的作品著重於當地文化層面,例如下段影片與舞蹈相關:
11それはインドの常識からかけ離れていて、Baiga族の若者がダンスなどの社交行事で自分の妻を選び、それから自分の両親に知らせるものだった。
12 マニプル州の州都であるインパール出身のSalam Babina Deviは、ある草の根団体でフルタイムでボランティア活動をしており、子供や女性の能力開発にたずさわっている。
13彼女のビデオは、次のダンスを映した映像のようにマニプル州の文化的側面に焦点をあてている。  マニプル州では重要な社会的、宗教的なイベントはすべて、特別なダンスという形でお祝いする。在曼尼普爾邦所有重大社會及宗教活動上,一定會以特殊舞蹈慶祝,以下是這塊古老地區部落、民俗、傳統舞蹈片段。
14ここでは、昔から残る丘や谷に由来する部族や民族、伝統舞踊を垣間見ることができる。歡迎瀏覽計畫網站,觀賞更多印度各地女性拍攝的故事及影片。
15インドのさまざまな地域の女性が作成したビデオや情報をさらに知りたければWAVEをご覧ください。校對:Soup