# | jpn | zht |
---|
1 | アフガニスタンの戦場から | 阿富汗:戰地傳真 |
2 | Frontline Clubはロンドンにあるジャーナリスト向けのクラブだ。 | 倫敦記者組織前線俱樂部的創立者,沃恩. |
3 | その創設者VaughanSmithは、アフガニスタンの映像をブログにアップしている。 | 史密斯(Vaughan Smith),在前線部落格放上了來自阿富汗的視頻。 |
4 | 2007年9月1日、彼は、英国人兵士とアフガン人兵士がタリバンと戦う様子を報道した。 | 2007年九月一日,他報導了一場英國-阿富汗聯軍對陣塔利班組織的戰鬥。 |
5 | Vaughanによると | 沃恩說: |
6 | グリーンゾーンとは、アフガニスタン南部ヘルマンド州の南北を貫くヘルマンド川のどちらかの片側地帯のこと。 | 哈爾門德河(Helmand)橫穿南阿富汗的哈爾門德省,而綠區就是指這條河流的兩岸。 |
7 | 大変な思いをしてやっと当初の作戦地に到着すると、軍が「advance to contact(訳注:敵と接触するための攻撃作戦)と呼ぶ作戦に着手する。 | 在一場艱難的行軍後,我們到達了本次軍事行動的出發點,並開始了軍 事上所稱的「接敵前進」(advance to contact)。 |
8 | 午前10時までにタリバンは応戦を開始した。 | 在上午十點之前我們和敵人接觸了。 |
9 | 英国人兵士とアフガン人兵士が拠点から拠点へと渡り歩くので、戦闘は一日中断続的に続く。 | 隨著聯軍在據點間不斷轉移,戰鬥時斷時續。 |
10 | タリバン兵はこちらに向けて発砲し、兵士が到着する前に撤退していることが多い。 やつらは逃げ道を確保していて、死傷者を置いていくことはほとんどなかった。 | 塔利班分子有時向我們射擊,一般都在聯軍能接近之前就跑開了,他們早準備好了 逃跑路線,並且大部分時候能成功帶走傷員和屍體。 |
11 | ヘラートはパリではない | 哈洛特不是我們的巴黎! |
12 | Herat Blog[Fa]によると、アフガニスタン第3の都市ヘラートは、政府当局者が言うように再建されているところだと多くのアフガン人が信じている。 | 哈洛特部落格稱,許多身處阿富汗的人相信國家的第三大城市哈洛特,正如政府官員所言,在重建之中。 |
13 | しかし、数年前から何も変わっていないと地元の人びとは話す。 | 然而,當地人說那地方和幾年前相比沒什麼兩樣。 |
14 | このブロガーは地元のジャーナリストであるNaghib Arvinの主張を引用している。 | 部落格作者還引述當地記者Naghib Arvin稱: |
15 | ヘラートはアフガニスタンのパリというべき都市で、再建計画を中止させたいと考える人は多い。 | 許多人說哈洛特是阿富汗的巴黎城,並且想阻止城市的重建。 |
16 | が、こうした意見はジョークにすぎない。 | 這種想法簡直荒謬可笑。 |
17 | ヘラート再建を中断させてはだめだ。 | 我們不應該停下重建工作。 |
18 | このジャーナリストいわく、再建が中断された理由としては、投資と現地の生産者に向けた支援が不足していることがあるという。 | 根據這位記者所言,缺乏投資且得不到當地生產者的支持是重建停滯的兩個原因。 |
19 | アフガン・アクセントをばかにするな! | 別拿口音開玩笑! |
20 | Mohmmad Kazem Kazemi[Fa]は、Charkhanehシリーズに抗議する手紙をイラン公共放送JameJamに送ったと話す。 彼は、アフガン人がペルシア(ファルシ)語を話す際の独特のアクセントをちゃかしているとして、Charkhanehシリーズのプロデューサーを批判した。 | Mohmmad Kazem Kazemi 稱,他已經送信給伊朗電台雜誌的主管對電視連續劇Charkhaneh提出抗議。 |
21 | アフガン人はこれに傷つき、怒りを覚えているという。 また、実際にアフガンに住んで、このテレビシリーズのキャラクターのような発音をする人はいないとも付け加えた。 | 他批評電視劇的製作者取笑阿富汗人的口音以及蹩腳的波斯語,認為此行有辱阿富汗人民,並傷害了他們的自尊。 |
22 | 原文:Hamid Tehrani | 他還補充道,事實上在阿富汗沒有人像連續劇中的人物那樣說話。 |