Sentence alignment for gv-jpn-20070629-5.xml (html) - gv-zht-20070703-523.xml (html)

#jpnzht
1韓国:6月25日韓國: 6月25日.
26月25日は、朝鮮戦争開始から57年目の記念日だった。韓戰
3静かな一日だった。6月25日那天,是韓戰爆發的第57週年紀念日。
4過去に比べると特別行事はとても少ない。這天很寂靜。
5韓国人ブロガーたちは朝鮮戦争をどのように見ているのか。和過去比較的話,僅有少許特別活動。
6現在と過去で、この日が彼らにとりどのような意味を持っているのかについて書いていた。韓國的部落客們如何看待韓戰?
7Dolstone2002:他們訴說了這天在過去和現在對他們來說代表什麼意義。
8私が子どもだった頃、毎年今ごろになると、反共産主義のスローガンやポスターを作り、歌を歌ったのを覚えている。Dolstone2002:
9ああ、この時を−わが国の敵が私たちを踏みにじった日を−どうしたら忘れることができようか。在孩提時的每年這個時候,我記得我製作反共標語和海報,並唱首這樣的歌「啊,啊,要我們如何忘記當敵人踐踏我們的那天。」
10私たちがあれだけ北を責めるよう教育された理由は、独裁者たちが自分たちの権力を保持するために作った手段と政策によるものだったということを、私は今は知っている。現在,我知道我們被教導要那麼責怪北韓是因為獨裁者為了要保持權勢所用的方法和政策。
11この戦争はただの私たちの側VS悪者側の戦いだけではなく、世界列強国の間で私たちがどれだけ苦しみ痛みを負ったかということであることを、私は今は知っている。現在,我知道韓戰並不只是我方和壞的一方間的對決,也是在世界列強間我們承受和經歷的苦。
12しかし、一つ確かなことは、私たちが今、豊かな暮らしを送っているのは、この地に血と汗を流した当時の人びとのお蔭であることだ。但是可以確定的一件事就是我們現在可以有富裕生活是因為那時的人民奉獻他們的鮮血和汗水遍及這片土地。
13涙の奥から自分の兄弟姉妹に銃を向けなければならなかった、彼らのその涙を私たちは忘れない。我們永難忘懷當他們必須用槍瞄準他們的兄弟姊妹時流的淚水
14Musecine:Musecine:
15時が経つにつれ、忘れていくのは自然なことだ。時間久了,很自然就會忘記。
16カレンダーを見て、今日は6月25日なのは知っていた。看了看日曆,我知道今天是6月25日。
17私が小学校に通っていたのは1980年代の半ばから後半にかけて。我的小學時期是在1980年代中期到後期。
18反共産主義の時代だった。正是反共時期。
19学校では、反共産主義の映画を見た。我們在學校看反共電影。
20当時は、その魅力的な媒体である映画を見ることにわくわくしていたのを覚えている。我記得那時只是很興奮的看這吸引人的媒體和電影。
21小学校や中学・高校の歌や、他のどんな子どもの歌よりも、この6月25日の歌はいまだに耳から離れずにつきまとっている。比起小學、中學時的歌和其他任何的兒歌,這首6月25日歌還是更強烈地懸繞在我的耳邊
22ああ、どうして忘れることができようか わが国の敵が私たちを踏みにじった日 こぶしと赤い血をもって、我々は敵を阻止した 我々の足を地に踏み鳴らし、怒りで体を震わした日々 今こそ我々はその時の敵をやり返す 敵を追い続け ひとりひとり敵をつぶしてゆく 今、我々はこの国と我らの同胞に勝利をもたらす啊,啊,要我們如何忘記這天 當我國的敵人踐踏過我們 我們用赤手和鮮血,阻止了敵人 那些日子我們憤怒地頓足著地和搖動著我們的身軀 現在我們將回敬當時的敵人 持續不停地追擊敵人 一一擊潰敵人 現在我們將帶給這個國家和我們的兄弟榮耀
23この歌を初めて習った時のことは今でも覚えている。我依舊記得第一次學這首歌的時候。
242年生の時、先生が黒板の右端に歌詞を書き、数日間そのままにした。二年級時,老師在黑板右邊寫下這些歌詞並把它留在黑板上幾天。
25その当時、北朝鮮人は皆ろくでなしだった。在那時候,北韓人全是壞人。
26Ddol-i Chang-gun (編集者注:1980年代に人気があったアニメのひとつ。像 Ddol-i Chang-gun(編者:1980年代中一齣非常受歡迎的動畫。
27ひとりの男のが、悪い北朝鮮人や金日成を倒し、善人を怪物たちから開放するというもの)であるように、北朝鮮人は皆赤い顔で豚の格好をしていた。一個男孩打倒全部的壞北韓人和金日成並從怪獸那救出好人),北韓人都被畫成紅臉豬頭。
28劇場では、質の悪いスクリーンに我々の兵士の死や国民の涙が映し出され、BGMはいつもこの歌だった。戲院裡,品質很差的螢幕播映著我軍的陣亡和人民的眼淚,而背景音樂經常都是這首歌。
29この歌、いつ誰によって作られたのかは分からない。甚至在那個年紀時,我隨著歌詞而流淚。
30多分、「打倒共産主義」時代に作られたのだろう。就是這首6月25日讓我哭泣。
31この歌は、私が一番、もうこれ以上歌いたくなく、そして私たちの子孫に歌わせたくない歌だ。我不知道是誰在什麼時候作了這首歌。
32bklove:也許是在「打倒共產」的那段時間作的。
33あるブロガーのエントリーを見るまで今日は何の日なのか気づかなかった。這大概是第一首我不想唱也不想再讓我的子孫唱的歌。
34朝鮮戦争57周年記念日だった。bklove:
35反共産主義の教育が強調されていた時代を覚えている。如果不是看到一位部落客的發文,我也沒察覺今天是什麼日子。
36沢山の行事があった。韓戰57週年紀念日。
37多分、今は「平和モード」なのだろうか?我記得那強調反共教育的時期。
38過去に比べると、今日は静かな日だ。有很多的活動…也許現在是「和平模式」?
39原文:Hyejin Kim和從前比起來,今天的確是個安靜的日子。