Sentence alignment for gv-jpn-20120917-16535.xml (html) - gv-zht-20120914-13909.xml (html)

#jpnzht
1フランス:アルコール検知器の義務化で交通事故防止法國:汽車駕駛強制攜帶酒測器,致力於減少事故
2(外部リンク先はすべてフランス語のサイト)[所有外部連結皆連結至法文網站]
32012年12月最新情報:下記アルコール検知器の義務化について、検知器の不足と、市場に出回る検知器の性能が疑問視されているため、これまでのところ たびたび延期されている。根據 3 月 1 日星期四法國政府公報(Journal Officiel)所公佈的官方法令,宣佈從 2012 年 7 月 1 日起,法國所有汽機車駕駛人都要攜帶酒精測試器。
4フランスでは2012年7月1日から、乗り物の運転時にアルコール検知器の装備が義務付けられる。這項措施旨在減少因酒駕而發生的交通事故。
53月1日の官報で発表の政令によるもので、酒気帯び運転による事故件数を減らすことを目的としている。新制實施
6新しい法律について、Nouvel Observateurのサイト「Le plus」には、Mathieu Sicardの解説が載っている。馬修(Mathieu Sicard)在新觀察家(Nouvel Observateur)的 Le plus 網站上說明此新規定:
7警官に呼び止められたら、正常に使用できるアルコール検知器を見せなければいけません。對於將你攔下的警官,出示一台功能完善的 [酒精測試器] 是強制性的規定。
8結晶タイプ(訳注:化学結晶を利用した使い捨てタイプ)を選ぶ場合は、最低2つは揃えるべきでしょう。(如果你選擇使用鑲水晶的機型(譯注:此為拋棄式酒測器機型),你需要準備至少兩台(一台是離開前使用,一台未使用過的則是供警官檢視)。
9乗る前に使用する分が1つ、警官に見せる分が1つ)このタイプの使用期限は2年間です。酒精測試器有效期達兩年。
10期限切れに注意してください。請務必確認有效日期。
11バーへ行くか、ハンドルを握るかは、選ぶことができる。想清楚要上夜店喝個痛快或是安全開車回家。
12著者による撮影照片由作者提供。
13弁護士自動車会(L'Automobile Club des avocats)の副会長であり法廷弁護士のJean Baptiste le Dallの話によると、乗車時のアルコール検知器装備に関する法律は1970年からすでに存在していた。身為法院律師及律師汽車俱樂部副主席的簡(Jean Baptiste le Dall)提醒我們,在車上放置酒精測試器這條法規可追溯回 1970 年代,此條款因實施條款的不力而不受關注。
14しかし実施規定がなく、守られてこなかった。即便如此,他仍期待此法規是否能強制執行:
15一方で彼は、今回の法による強制について、疑問に感じているようだ。那麼若有一名觸犯法規的駕駛者,但卻是由於使用了放置在置物箱中一陣子的老舊酒精測試器,因而顯示其有酒駕之嫌,我們又該如何評斷這種狀況呢?
16酒気帯び運転で法廷に連れてこられた人が、自分は規定範囲内だったと思っていた場合。在酒醉的情況下要如何解釋是否有「非法」駕駛的意圖呢?
17もし、使われた検知器が車のグローブボックスに前からあった古いものだったら、彼をどう弁護できますか。 酔って'違法に'運転しようとした人のことを、どう説明すればいいのでしょう。下為使用者 PreventionRoutiere75 上傳至 YouTube 的影片,說明法國的通勤族可如何使用酒精測試器:
18では、どのようにアルコール検知器を使うのか。在市中心區域常因酒醉或嗑藥駕駛而發生多起交通事故,已引起公憤。
19車の通勤利用者向けにYouTubeに投稿されたPreventionRoutiere75のビデオを紹介する。再三發生的致命事故
20運転手のアルコールやドラッグによる事故は都心部で多く、人々は強い怒りの声を挙げている。 たびたび起こる死亡事故2010 年法國有超過 45 萬名駕駛人沒有駕駛執照。
212010年、フランスで無免許運転をしていたのは45万人以上。 以下に載せる事故の例は、すべて無免許運転によるひき逃げで、血中アルコール濃度は0.5から0.8グラムだった。以下所列舉的事故範例中,肇事逃逸的駕駛人皆沒駕駛執照,且血液中所含酒精濃度達 0.5 到 0.8 克。
227月22日パリの19区で、高速の車が横断歩道を渡っていた1人の女性とその11歳の娘にぶつかる事故があった。 運転手と車に乗っていた4人はその場から逃走したが、間もなく警察に捕まった。「forum-politique.org」によると、その運転手は、常習犯だったという。7 月 22 日於巴黎 19 區(19th Arrondissement of Paris)發生一起交通事故,一名高速行駛的車輛撞到一名女子及其 11 歲的女兒,她們正走在行人專用道上穿越馬路,而該名駕駛肇事後隨即逃離現場。
23“常習犯のチンピラ”、Jiyapirasanthan J.には22の前科があり、…ひき逃げをした運転手は、個人情報窃盗、凶器による強盗も行っており、スポーツイベントでも騒ぎを起こしていた。該駕駛及車上四名乘客雖逃離事故現場,卻在幾分鐘後就被警察攔下。 根據發表於 forum-politique.org 網站上的文章,該名駕駛為累犯:
24同じ日にオー=ド=セーヌ県(Hauts-de-Seine)のブローニュ=ビヤンクール(Boulogne-Billancourt)でも事故があった。被視為「混合型惡霸流氓」的 Jiyapirasanthan J.,已犯下 22 起案件… 這名肇事逃逸的駕駛同時也犯有盜竊他人身份、持槍搶劫,在運動示威活動上製造麻煩。
2524歳の運転手が22歳の女性をひき逃げし、女性は死亡。 さらにその週末、オレロン島(Oléron)のサン=ジョルジュ(Saint-Georges)の交通事故では、1人の男性が重傷を負った。同一天在上賽納省(Hauts-de-Seine)的布洛涅市鎮(Boulogne-Billancourt)發生了另一場事故中,24 歲的駕駛撞死 22 歲女子。
26一緒にいた息子は今も(訳注:8月13日時点)重傷だ。這也是一起肇事逃逸案件。
27運転する際の血中アルコール濃度に対応する制裁は、サイト「Plan B」に載っている。就在當週週末於聖喬治市鎮(Saint-Georges of Oléron),一名男子在車禍中重傷,其兒子到目前為止還是重傷未癒。
28血中アルコール濃度が1リットルあたり0.5から0.8グラムの場合、罰金135ユーロおよび免許から6点減点の可能性がある。根據網站「Plan B」整理,以下為開車時不同血液中所含酒精濃度可能觸犯的法規:
29先の7月30日、11歳の少年が交通事故により、家の目の前の歩道で死亡した。 運転手の血中アルコール濃度は、1リットルあたり1.18グラムだった。如果你的血液中所含酒精濃度在每公升血液中為 0.5 到 0.8 克:你將冒有 135 歐元罰款且扣駕照 6 點的風險。
30血中アルコール濃度0.8グラム以上の場合の刑罰は、免許停止処分、2年以下の実刑、罰金4,500ユーロ、車両の没収、および免許から6点減点である。去年 7 月 30 日,一名 11 歲男孩就在其父母家門外的人行道上因交通事故而身亡,該名駕駛血液中所含酒精濃度為 1.18 克/公升。
31国立道路安全監視委員会(l'Observatoire national interministeriel de securite routiere)の発表によると、對於血液中所含酒精濃度高於 0.8 克/升的駕駛人,罰責為吊扣駕駛執照、最高處以兩年的有期徒刑、4500 歐元的罰款、汽車扣押且扣該名駕駛執照六點點數。
32交通死亡事故の原因で、酒気帯び運転が5年連続で1位となった。 2010年には30パーセント以上の人がアルコールの絡む交通事故で死亡。國家道路安全觀測站(National Observatory for Road Safety)的部長也透露:
33アルコール濃度が陽性でありながら運転する人がいなければ、1,150の命が助かっただろう。 一連のニュースを受け、メディアには怒りの声が生まれている。酒駕,在連續五年來皆位居交通事故死亡的首要因素:2010 年的交通致死事故中,有超過 30% 的人都是死於與酒精相關的事故。
34ラジオ局にはたくさんのリスナーが電話をし、自らの憤りを語った。 また多くのニュースサイトにもコメントが寄せられている。如果涉案的駕駛人都沒被測出血液中含有酒精的話,則 1150 條生命就不會犧牲了。
35KrisVadorは、這些新的事件在媒體上引起了抗議聲浪。
36自動車が人を殺めるものだと思えば、故意に2名を殺した人に懲役10年しかないのはおかしい。許多聽眾紛紛致電於電台表達憤愾的心聲,或在許多新網站上發表評論。
37私はこれは殺人行為だと思っているし、罪を犯すつもりがあるないに関わらず、自動車は凶器だと思う。KrisVador 寫道:
38また、事件の1つを取り上げた「leparisien.fr」の記事には、このような読者のコメントがあった。
39ティーンエイジャーをひいて、1年服役した人を”知っている”。如果我們將車輛視為武器,為什麼對於意圖奪走兩條生命的人只判十年有期徒刑?
40酔っている上、無免許運転でのひき逃げだった。我認為這就是殺人案件,車輛就是武器,無關乎罪行的發生是否為自願行為。
41同じ記事のコメント欄で、Grundは他のコメントに向けこのように書いている。leparisien.fr 的讀者也在這些案件的某篇文章上發表評論:
42殺す気なしに人を殺しちゃった場合は、第2級殺人なんじゃない? 凶器が車でも包丁でも銃でも、まぁ熊手だってさ。我「知道」有個人撞死一名青少年後逃跑,只服了一年有期徒刑,而駕駛人不只酒駕,也沒有駕駛執照。
43あんたの言ってたことについてもう一回いうと、しらふだっても事故は起こるじゃん?古藍德(Grund)回應了在同篇文章上發表評論的另一名讀者:
44だから酔っ払っていたかどうかで、状況が変わるってことはないよね。 むしろ、飲酒運転だと犯罪逃れできるでしょ。如果死亡是發生於缺乏殺人意圖的情況下,則視為二級謀殺,無論是因車輛、刀子、槍枝或耙釘。
45事故とか、やったことそのものを犯人が「コントロールできませんでした」って言えるんだし。回到你所舉的例子,我想釐清酒醉對於事件是不會有任何改變的, 因為即使在清醒時這種狀況也會發生。
46また、Mumblyは「liberation.fr」でこのようにいっている。我甚至認為這是種去刑事化,因涉嫌人可以在整個情況以及對他/她自身行動,提出失去自我控制能力的辯解。
47裁判所がこういった殺人者の拘置を、20年以上与えるようになるのはいつだろう。 そうなれば彼らも、道路をサーキットのように走ることを考え直すと思うのに…。liberation.fr 的讀者馬波立(Mumbly)又提道:
48道路の安全化の取り組みにより、交通事故による死亡者数は1970年以降減少している。法院何時才要判這些殺人犯至少 20 年的有期徒刑,這樣或許他們要把街道當作賽車場地使用前會三思而後行…
49しかし、酒気帯びまたは無免許運転による事故数は、1999年から2010年の間、上がり続けている。 校正 Yu Murata為了讓道路安全更有保障所做的努力,從 1970 年代開始便顯示交通事故死亡人數已降低;然而,酒駕或無照駕駛所造成的事故,仍從 1999 年到 2010 年持續增加。