Sentence alignment for gv-jpn-20081010-447.xml (html) - gv-zht-20081006-1402.xml (html)

#jpnzht
1日本:ブログ時代の芸者部落格時代裏的藝妓寫照
2在日本,藝妓是一門歷史悠久的藝術表演文化,古代身為藝妓,從音樂到作詩,從傳統舞蹈到應對進退等,都必須樣樣精通才行;然而,現代藝妓會的才藝可就更多了,現代舞妓(學徒藝妓)和藝妓表演工作者除了與古代藝妓一樣,會把每天發生的事與想法記錄下來之外,與以往不同的是,現代藝妓還會透過部落格,與客人及粉絲們分享每天的日誌與心得。
3日本古来からの職業の1つである芸者は、音楽から詩歌、伝統舞踊から社交まであらゆる技術を極めている。數月前在藝妓屋 千佳田的部落格[日文]裏刊登了一則徵求藝妓的廣告,廣告內容如下:
4しかし、現代の芸者はこれ以上のことを行っている。要如何成為一名藝妓呢?
5古代の芸者が日常での出来事や考えを日記に綴ったように、現代の舞妓や芸者も今日、日記を書いている。 しかし今日では、彼らはブログにオンラインで書くことで、客やファンと日記を共有することもできる。由於一般大眾通常都不知曉成為藝妓的方法,所以時常有人會問這個問題,其實,當藝妓並不須要有任何的資格與條件,也完全沒有年齡上的限制,但是「懂得為人禮節」與「擁有真誠的心」,則是做為藝妓極其重要的兩項原則。
6「芸者さん募集中」は数ヶ月前、「芸者置屋 千佳田のブログ」に投稿された広告のタイトルである。雖說禮節可以靠後天學習培養,但是我要讓大家了解的是,身為一名藝妓最基本的禮節要求,與一般大眾的認知可是大不相同。
7芸者さんになるには、どうしたらいいですか?首先,通過藝妓的第一關基本面試後,接下來就是全方位的禮節培訓課程。
8芸者さんになる道は、普通あまり知られていないので、これはとてもよく聞かれる質問です。包括如何接待長輩與男性客戶、針對問題如何應對得體,一直到談吐方面等,都必須涉及大範圍的培養及訓練;至於要擁有一顆真誠之心,其實它指的就是日本人的美學意識,這則深受藝妓本身與生俱來的才能及品味所影響。
9じつは、芸者さんになるには“資格”は必要ありません。 年齢についても、さしたる制限はありません。藉由網路的潛力,現代藝妓可以保存她們的傳統文化,同時也能讓其他人(包括她們的客戶及粉絲, 還有其他的網路用戶) 真正了解她們的工作,讓這項藝術工作展現新的生命力,因為許多人(尤其是外國民眾)會以為,日本藝妓是屬於過去的歷史產物,或是僅存於「明信片」中,甚至還有外國人誤以為藝妓等於賣春。
10芸者さんになるために必要になってくるのは"人としてのマナー”と"おもてなしの心”です。 マナーは後からいくらでも身につきますが、芸者さんにとって最低限のマナーというのは一般の方のそれとはレベルが違います。為了要釐清大家對藝妓的錯誤認知, 大阪北新地的一位藝妓,藝名為Sakukazu ,特地在她的部落格of the geisha house Kita Shinchi[日文]中, 針對藝妓的工作及茶屋做了說明:
11芸者さんになるための基本的な面接を通過した後、マナーについては徹底的に訓練して身に付けていくことになるでしょう。工作
12先輩や男性の立て方、返事の仕方、話し方から広範囲にわたって基礎を身に付けていただくことになります。 おもてなしの心とは、日本人の美意識とも言えるもので、これは生まれ持ったし才能やセンスが大きく影響しています。我們這群藝妓,如同其名,就是在榻榻米上一邊跳舞一邊彈奏三味線…在宴席上與客人聊天,炒熱現場氣氛,同時讓會場流程順利進行,也是我們藝妓的工作。
13人気の舞妓さんも登場=芦原温泉で奉納の踊り (C)ふるさと福井ビデオレター茶屋
14インターネットの普及によって、芸者は他の人びと(客やファン、ネットサーファーなど)に彼らの伝統についてオンライン上で伝えることでその伝統を守ることができ、多くの人々にとって、特に海外では過去のものないし「ポストカードのような」日本として知られ、時には売春と誤解すらされる芸術的な職業を生き返らせることができる。雖說是茶屋,卻不是銷售茶的專賣店喔,所謂茶屋就是・・・嗯・・・有點難以解釋,總之在茶屋這個地方,客人可以安排與藝妓一同喝酒玩樂・・・另外,想要辦宴會或活動的客人,也可以透過茶屋規劃安排藝妓出席・・・
15芸者の仕事に関する誤解をなくすため、さく一は彼女が所属する芸者置地、北新地のブログで芸者の仕事や「お茶屋」とは何かについて説明している。另一名藝者Sakura[日文]與上述的Sakukazu小姐同屬一家藝妓屋,她與我們分享當年如何踏入藝妓這個行業:
16仕事 私達芸者は 名前の通り お座敷などで踊りを踊ったり・三味線を弾いたりもしますが・・・ お席で お客様とお話をしたり お席を盛り上げたり またその場の雰囲気をみて お座敷を進めるのも私達芸者の仕事なんです。我打從上高中開始便憧憬想當一名舞妓,但是舞妓年齡限制在15到20歲間,當時想成為舞妓的我已經17歲了!
17お茶屋 お茶屋と言っても お茶を売ったりしているお店じゃありませんよ。另外,父母也一直堅持要我讀完高中才行。
18お茶屋と言うのは・・・ 説明するのが難しいんですが お茶屋で お客様が 芸者を呼んでお酒を飲まれり お座敷遊びをされり・・・ 又 お客様から 宴会やイベントなどに 芸者を呼んで欲しいと 連絡を頂いたら 手配をしたり・・・詢問了一些位於京都的藝妓屋及團體組織後,得到的答覆不外乎是「不可能」,或是「妳先從最基本的藝妓開始學習再說吧」。 因此我曾經放棄過,也有一段時期回到一般職場上工作…但是我仍舊不想放棄做一名舞妓的夢想。
19京都の芸舞妓の宴会の日割表難道就沒有別的法子了嗎?
20さく一と同じ芸者置屋の芸者、さく良は、他の芸妓のブログを読んだことがこの仕事に就くきっかけになったと語る。我嘗試過各種管道…直到我發現了一個部落格,那是前輩姐姐所寫的部落格,就是她領著我走進了藝妓的行業中。
21私、高校の時から舞妓さんに憧れていたのです。當時,前輩姐姐的部落格內容令我大吃一驚。
22ですが、舞妓さんは15~およそ20歳までの限定。原來在大阪北新地,這個被稱做高級俱樂部街的地方,有著藝妓的身影啊!
23私がなりたいと思ったのは17歳の時で、親も「高校は卒業して」の一点張り。接著當我看到身穿美麗和服的藝妓照片後,我便對這個行業一見鍾情,於是我立刻與前輩姐姐連繫,也與她碰了面(由於前輩姐姐長得十分迷人,讓我不禁恐慌。
24京都の置屋さんや組合に問い合わせてみましたが「無理」か「芸妓さんからなら」との返事でした。心想像我這樣的小女生也能在藝妓界混得下去嗎?」 我不好意思中帶著苦笑 )。
25一度は諦めて普通のお仕事をしていたのですが・・・やはり諦められないものですねぇ。請讓我見習吧!(
26なんとかならないか、と色々探していたところ・・・とあるブログを発見 それが、今私を引いて下さったお姉さんのブログだったのです 高級クラブ街だと思っていた北の新地に芸妓さんがいるのかーっ、と目から鱗。後來,我感動了藝妓屋 ),就這樣我成為了大阪北新地的一名藝妓,藝名為:さく良(ら)。
27そして、素敵なお着物姿のお写真に・・・一目ぼれ 早速連絡させて頂いて、お会いして頂いて(あまりにお姉さんがお綺麗なので、「私のような小娘がココにいていいのかーっ」恐縮 笑)、見習いさんさせて頂いて(素敵なお茶屋さんに感動 )、芸妓:さく良となったのです。另一名藝妓,藝名為 Naosuzu (尚鈴)。 在她的官方網站尚鈴[日文]中,用獨特道地的京都方言,向我們介紹了這門行業裏的諸多學問及表演技能:
28芸妓、尚鈴は、彼女の公式サイトで京都弁で芸妓の秘訣を語っている。舞妓的頭髪全都是用本人真髮綁成,梳理好髮型後,會持續一星期、兩星期以上,睡覺時是用舞妓專用的箱枕頭,連週末假日都要保持著一樣的髮型;不過藝妓的髮型就是用假髮了,所以和舞妓的不一樣。
29舞妓さんの髪は地毛で結います。與藝妓比起來,舞妓比較有名,也許是因為舞妓給人華麗的印象。
301週間、2週間と結ったままになるので、 寝るのも函枕ですし、お休みの日も髪の毛はそのままです。不過,花街(舞妓及藝妓屋的集中地)的主角還是藝妓。
31でも芸妓の日本髪は鬘ですから随分違います。因為她們的工作不但要娛樂客人,連炒熱現場氣氛也是其中的工作項目喔。
32芸妓に比べ、舞妓のほうが有名で 華やかなイメージかもしれませんが、 花街の主役はやっぱり芸妓、お客様を愉しませたり、 場を盛り上げたり… そんなことも要求されますし、 もちろん舞妓時代よりも舞や鳴り物(楽器)、 唄などすべて上を求められます。另外相較於舞妓,藝妓們唱、跳、彈奏樂器的表演要求更高。
33難しいことではありますが、 特別大変というわけではなくて、 毎日のお稽古とお座敷の中で 徐々に培われていくものだと思っています。當一名藝妓雖說不容易,但也並非十分艱難,藝妓的表演才能可以靠著每日上課與練習漸漸培養出來。
34[…] 舞妓さんは年齢制限がありますが、 芸妓は一生続けていける仕事です。舞妓雖有年齢上的限制,但是藝妓卻是一輩子都可以做的工作。
35今は女性でも「手に職」なんて言いますけど、 芸妓はその先駆け、女性ならではの部分を生かしながら、 一生働ける、ホンモノのキャリアウーマンだと思います。現代的女性,大家都說要有「一技在身」,而藝妓這項工作其實就是帶頭先驅者,它能夠活用展現出女性先天的特質,它是個一輩子都能做的工作。
36人気の舞妓、市まめは、仕事や日常生活についてブログを書いていたが、彼女のブログは英語で書かれていたため、いくつかの海外の新聞社に最初のジャンルとして過って引用された。我認為從事藝妓工作的女性們,才是真正的職業婦女。
37不運にも昨年、彼女はブログを止めてしまった。另外有一位很受歡迎的舞妓藝名為Ichimame (市まめ),她的英文部落格裏記載著平日工作內容與私人生活。
38しかし、彼女の投稿のいくつかは今もオンライン上に残っている。由於文章都是用英文敘述,在過往前所未見,她的部落格還曾被一些國外報紙誤用。
39うちは、一応月に2回お休みがあります。所以很遺憾她在去年決定,不再續寫她的部落格 。
40そやけど、お休みの日でも自分の意思でお座敷へ寄せてもらう事もあります。不過,她的有些文章依舊還留存於網上,內容如下:
41そやさかいにお休みの日でも、髪を結うたままの事がほとんどどす。每個月我至少休假兩天,不過即使是假期,我偶爾會自願出席本地舉辦的宴會表演,所以我的舞妓髮型即便在假日也保持不變。
42髪を結うたままのお休みは、常のお稽古の時に着ているお着物で お出かけします。如果假日時頂著舞妓髮型,那麼當天出門上課時,我就會搭配和服,反之,如果有時我把頭髮放下,外出時我就會穿著西式服裝,其實我很少在假日穿西服,而且我也多半都是與朋友出去購物,或是一邊吃甜食一邊聊天。
43現在對許多藝妓而言,記錄部落格已成為工作生涯自始至終的一部份,例如部落客「温泉藝妓」於2008年年初,在個人部落格「温泉藝妓的內心抽屜」[日文]上宣布退休,並整理身為藝妓對她的意義:
44たまに髪を下ろしてのお休みがあるのどすけど、その時だけはお洋服を着てお出かけできます。抱歉今日在此突然宣布,我要退出藝妓的工作了,也會停止更新部落格。
45お洋服を着てのお休みは、めったにおへんのでお友達とお買い物に行ったり、大好きなスイーツをよばれながら(食べながら)いろんなお話をして過ごしています。做為一個20歳才遲遲展開藝妓生涯的我,轉眼都過了16年。 這個部落格成立也近4年了…這些歲月當中發生了好多事,一言難盡。
46ブログが仕事の始まりから終わりまで多くの芸者にとって仕事の一部となっている証として、温泉芸者は数ヶ月前、彼女のブログ「温泉芸者のココロのひきだしで」で引退を宣言し、彼女にとっての芸妓の意義を綴った。長年下來,能與許多人結善緣,這是我最大的財富。
47突然ですが今回芸妓を引退することになり、そのためこのブログも更新を停止することにしました。藝妓生涯當中,最令我感到高興的就是我成長了。
4820歳という芸妓としては遅がけの出発から16年、ブログを始めて4年弱… 一言では語りきれないほど色々な事がありましたが、人の縁に恵まれたことが今、私の最大の財産になっていると思います。在這兒我特別要感謝藝妓屋的媽媽、姐姐們、以及許許多多相識的客人們。
49芸妓をやってきて一番良かったと思うことは人として成長出来た事、これは置屋のお母さん、お姐さん達、そして何より今まで出会った沢山のお客様に感謝しております。譯者:Elaine 校對:Leonard