# | jpn | zht |
---|
1 | エジプト:1月25日はエジプト版インティファーダの日となるだろうか この記事は、2011年エジプト大規模デモ特集の一部となります。 | 埃及:1月25日開始抗暴? |
2 | 1月25日にエジプトでは何が起こるのだろうか。 | 埃及在1月25日會發生什麼事? |
3 | あらゆるところでデモ活動や座り込みへの参加が呼びかけられている。 誰が参加するのだろうか、どこで行われるのだろうか。 | 各地人們呼籲在這一天發動示威與靜坐,誰會參加? |
4 | 何を要求しているのだろうか。 | 會在哪裡舉行? |
5 | そもそもこのデモに反対の人がいる可能性はあるのだろうか。 | 訴求什麼? |
6 | 答えを探しに、我々はエジプトのブログ界に目を向けた。 | 是否有人反對此事? |
7 | US在住のエジプト人の祈りは、1月25日にエジプトで行われようとしているデモ活動と座り込みに参加するよう、人々に呼びかけている: | 我們只要掃描埃及部落格圈,即可找到所有答案。 |
8 | エジプトの人々にとってのインティファーダは1月25日に始まる予定だ。( 訳注:インティファーダはイスラエル創立で追放されたパレスチナ人の対イスラエル抵抗運動を指す) いつの日か孫やひ孫が誇りに思うだろうこのイベントに参加してほしい。 | 現居美國的Egyptian Wish呼籲,希望埃及民眾在1月25日參與示威及靜坐: |
9 | どれだけの犠牲を払おうとも、政治腐敗に抗議するデモを行うつもりでいる。 これは終焉ではなく、確実に始まりとなるはずだ。 | 埃及人民抗暴將於1月25日開始,別錯過這個機會,未來子孫可能會以你為傲,我們不惜任何代價,也要反抗貪腐,這或許不是終點,但肯定是個起點,這會是火星,也是真正改變的第一步。 |
10 | 真の変革の火付け役となり、その第一歩となるのだ。 チュニジアでのザイン・アル=アービディーン・ベン=アリー前大統領を国外逃亡に追い込んだ事件のおかげで、チュニジア症候群がアラブ中に拡がっているようで、チュニジアをドミノ効果の最初の一枚と捉える者がいても不思議ではない。 | 感謝突尼西亞社會迫使前總統阿里(Zine El Abidine Ben Ali)逃離國家,這項症候群似乎正在阿拉伯世界蔓延,也有人認為突尼西亞將觸發骨牌效應。 |
11 | エジプト人の祈りは続けてこう記す: | Egyptian Wish另提到: |
12 | チュニジアでは、数千人のチュニジア人が自分たちの権利と次の世代とのためにデモを行い、目標を達成して独裁者ベン=アリーを国外逃亡に追い込むまで、権利を主張し続けた。 | 突尼西亞無數民眾為自身及後代權利抗爭,他們堅守這些權利,直到達成目標,將獨裁者阿里逼出國,埃及人的勇氣也不輸突尼西亞人。 |
13 | エジプト人だってチュニジア人と同じくらい勇気に溢れているはずだ。 | 巴西漫畫家Carlos Latuff有許多作品皆與埃及這種活動相關。 |
14 | 1月25日、エジプトに自由を。 | 1月25日,埃及走向自由。 |
15 | ゼイナブ・サミールは、他の多くのエジプト人たちと同じように、その日何が起きるか未だに確信を持てないと言う。 | Zeinab Samir和許多埃及民眾一樣,不確定當天會發生什麼事。 |
16 | 正直に言って、その日、どのように物事が進むのか、私にはわからない。 | 老實說,我不知道當天事態會如何演變,我不確定那些人在Facebook網站動員大家走上街頭後,當天自己是否會出門? |
17 | 通りに出てデモを行なうようフェースブックで呼びかけている人々自身もデモに参加するのだろうか。 | 我也不知道是否該稱之為「革命」,因為革命從來沒有預定時程。 |
18 | 準備されているスケジュール上では革命は起こらないことになっているのだが、このイベントを「革命」と呼ぶことがおかしなことなのかどうかもわからない。 フェースブック上ではデモのために沢山のグループが作られ、イベントが予定されている。 | Facebook網站上出現許多與這場示威有關的群組及活動,目前在「我們都是Khaled Said」群組上,已有超過7. |
19 | 7万8千人以上のエジプト人が「We are all Khaled Saeed(ぼくらはみんなハレド・サイードだ) 」グループが予定しているイベントへの参加を公表している。 | |
20 | ゼイノビアは現時点での参加者数合計をこちらのページで集計している。 エジプトの外でも、ロンドンとワシントンのエジプト大使館の前でのデモ活動への参加が呼びかけられている。 | 8萬人表示願意參加,Zeinobia整理目前的參與者名單;在國外,人們也號召在英國倫敦及美國華府的埃及大使館抗議。 |
21 | ゼイノビアは次のように述べている: | Zeinobia指出: |
22 | 1月25日の抗議活動はさらなる注目を集めている。 フェースブックのページやグループが#25Janへの参加を呼びかけ、巨大なイベントに参加しようとしている政治グループの数も増えている。 | 1月25日抗爭愈來愈受到注目,愈來愈多Facebook群組及頁面都呼籲民眾加入,也有許多政治團體將參與這場大型活動,目前有17個團體。 |
23 | 政治グループの数はおよそ17である。 | 但為何選在這一天? |
24 | しかし、なぜこの日付なのだろうか。 ゼイノビアは、この日程は警察がエジプト人民と共に政治腐敗に反対して立ち上がったことをエジプト人と警察に思い出させるためであるとしている。 | Zeinobia認為是要提醒埃及人民及警察,歷史上,警察曾經與人們同在,團結對抗外來勢力。 |
25 | 1月25日はエジプト警察の日であり、「イスマイリア」の警察隊が人々と共に立ち、イギリスの支配に抵抗した、1952年の稀有な愛国的事件を我々が思い起こす日である。 | 1月25日是埃及警察節,我們記得1952年的這一天,Ismailia地區警員罕見地與人們為伍,反抗英國軍隊。 |
26 | 今となっては、「ハレド・サイード」の殺害もあり、状況は異なっているのだが。 ゼイノビアはさらに次のように説明している: | 然而特別是在Khaled Said遭謀殺後,局勢已經不同。 |
27 | 2011年の現在、大きなイベントが「We are all Khaled Saeed(ぼくらはみんなハレド・サイードだ) 」グループによって組織され、多くの野党や政治グループによって支持されており、チュニジアで起きた事件の後では特に、このイベントがエジプトを恒久的に変えるのではないかという大きな希望がある。 | |
28 | ゼイノビアはデモ呼びかけ人たちの要求を次のように並べている: | Zeinobia說明: |
29 | このグループは、次の要求を実現するために通りに出よと人々に呼びかけている。 現在問われているのは、大統領候補と期待されるモハメド・エルバラダイや反対活動を率いるべきリーダーたちがどこにいるのかという点である。 | 時至2011年,「我們都是Khaled Said」群組將舉行大型活動,獲得其他在野政黨及團體支持,許多人滿心期望,尤其在突尼西亞事件後,這項活動也能永遠改變埃及。 |
30 | ナワラ・ネグムは皮肉る: | 他接著列出示威抗爭訴求: |
31 | ああ、もう。 エルバラダイは海外旅行中だ。 | 該群組呼籲人們上街,以達到以下要求: |
32 | ムスリム同胞団は参加しない。 新ワフド党も参加しないことは言うまでもないが、いずれにしても役立たずの党だと我々にはわかっている。 | 現在的問題是,可能參選總統的艾巴拉迪(Mohamed ElBaradie)呢? |
33 | だが、チュニジア人が我々との連帯の下にデモを行ってくれるだろう。 | 反對運動領袖呢? |
34 | おそらく、ヨルダン人もだ。 | Nawara Negm諷刺地說: |
35 | それに、もしかすると、アルジェリア人も。 | 啊,原來是真的! |
36 | 昨日は、スーダンでも物価上昇に反対するデモがあった。 みんなが我々のためにデモをしてくれるのに、我々が野党党首が参加しないことを言い訳にして家に留まるとしたら、それはおかしいよねえ。 | 艾巴拉迪人在國外,穆斯林兄弟黨領袖也不在,Al Wafd黨領袖當然也不在,反正那個政黨本來就沒用。 |
37 | 「HAFS」として知られている「サラフィー主義者の改革運動(Salafists Movement for Reform)」は参加を表明しているものの、多くのサラフィー主義者の運動は今回の動きに全面的に反対している。 | |
38 | また、この呼びかけが、統制の効かない暴動と混乱を引き起こすして終わるのではないかと疑い、不安を感じているブロガーもいる。 | 但突尼西亞民眾會聲援我們,約旦人民也可能支持,也許阿爾及利亞人也不會沉默,昨天蘇丹國內也因為漲價出現街頭抗議活動。 |
39 | アミラ・バーイ・エル・ディンは不安を次のように記している。 国を焼き払わないでほしいと頼んでいるわけではないの。 | 假若這些人都為我們而遊行,我們自己卻因為在野領袖出國而待在家裡,情況就會很好笑。 |
40 | ただ、実験とゲームの対象とするには、この国は貴重すぎるということを忘れないで! 今は皆つらい日々を送っているかもしれない、けれど、もっと酷い事態だってあり得るわ。 | 雖然「Salafists Movements for Reform」已宣布將參加,但該組織多數成員其實反對抗爭,還有些部落客也持懷疑態度,不確定這場活動是否將失控演變為暴動及動亂,Amira Bahhy El Din說出她心中的恐懼: |
41 | 火を点けたり燃やされたりするのならば、後悔しないでね。 覆水盆に返らず、よ。 | 我不是要阻止各位將國家燒掉,但別忘了這個國家何其珍貴,不該成為實驗及遊戲的目標,今日我們的生活或許不好過,但還可能更糟! |
42 | 結局のところ、この数日間、我々は何が起こるか成り行きを見守らなければならないのであろう。 | 如果各位玩火而弄傷自己,就不要事後後悔。 |
43 | いったい誰が参加するのか、参加者は何をするのか、政権がどう反応するのか、様子を見守る必要がある。 チュニジアが本当にドミノ効果の最初の一枚だったのか、それともエジプトやアルジェリアや他のアラブ諸国とは全く異なる状況にあったのかは、時が証明するだろう。 | 我們將繼續觀察未來幾天的情況,看看誰會真正上街參與,看看他們會有何行動,以及政府將有何反應,未來會證明,突尼西亞是否真的成為骨牌效應的開端,或該國情況與埃及、阿爾及利亞和其他阿拉伯國家完全不同。 |