# | jpn | zht |
---|
1 | イラン:インターネットは贈り物 | 伊朗:網路是同志的禮物 |
2 | カナダのトロントに拠点を置くIranian Queer Organizationの創設者でディレクターを務めているArsham Parsi氏。 | |
3 | 彼にサイバースペースでのイラン人同性愛者の存在、彼らの挑戦とプロジェクトについて話を聞いた。 イランでは同性愛は禁止されており、投獄または死刑で罰せられる。 | 伊朗同性戀協會設址於加拿大多倫多,由Arsham Parsi創辦並擔任主席,他和我們談到在網路空間的伊朗同性戀、改變與相關計畫,同性戀在伊朗遭禁,會遭判刑入獄或處決。 |
4 | イランのブロゴスフィアにおける同性愛ブログの存在をどの様に評価しますか。 同性愛について書いているブロガーはたくさんいるのでしょうか。 | 你如何看同志部落格在伊朗部落圈的情況? |
5 | はい、たくさんのイラン人LGBTIQブロガーがいます。 | |
6 | 彼らのほとんどがイラン国内に住んでいます。 | 有許多部落客提到同性戀嗎? |
7 | 彼らは安全のためにニックネームを使い匿名でブログを書いていますが、たまに政府がIPアドレスから探し当てることがあります。 | |
8 | それでもLGBTブロガーは存在しますし、とても活発です。 | |
9 | イランの同性愛について語るために、ブログやビデオなども含め、どのようにインターネットを活用しているのですか。 インターネットは私たちにとって最も重要なコミュニケーション手段のひとつです。 | 我們有許多LGBTIQ部落客,而且多數居住於伊朗境內,他們使用別名來匿名書寫,這對他們最為安全,但有時政府會透過網路位址,不過他們確實存在,且相當活躍。 |
10 | インターネットなしには、この団体は多くのことができなくなります。 安全のためにイランには代表を置いていません。 | 你們如何運用部落格、影片等網路工具觸及伊朗同性戀議題? |
11 | 問題を作りたくないのです。 私たちは彼らのブログを把握し、これが情報資源のひとつとなります。 | 網路是非常重要的溝通工具,若無網路,我們的組織很多事不能做,因為安全考量,我們在伊朗並無代表,不希望對他們造成問題,我們會注意他們的部落格,這是一項資源,網路是我們的一份禮物。 |
12 | 私たちにとってインターネットは贈り物なのです。 団体のウェブサイトやブログへのイラン人からはどの様な反応がありますか。 | 對你們的網站/部落格,伊朗人民有何反應? |
13 | 同性愛者や同性愛者の権利を擁護する人たちと、同姓愛を「罪」や「非道徳的行為」をみなす人たちとの間に対話はありますか。 | |
14 | 反応はいろいろです。 たくさんの嫌がらせのメッセージが来ますし、たくさんの支援メッセージも来ます。 | 一方是同性戀者或捍衛同志權力,另一方認為同性戀是「重罪」或「不道德行為」,雙方有沒有對話? |
15 | イランのクィアブログでは、他の人たちとの対話があり、ブロガーたちがこの問題を提議することもあります。 でも全体的に、ここ数年で人々の考え方は変わってきています。 | 反應各有不同,我們接到許多仇恨語言,也有許多支持字句,伊朗同志部落格會與其他人對話,有時部落客也會討論,整體而言,近年來人們看法已有改變。 |
16 | イランの同性愛者が意見を交換したりコメントを書いたりするオンラインフォーラムはありますか。 | 伊朗同性戀有沒有網路論壇可交換意見或看法? |
17 | 「Cheraq」という、マガジンがあります。 | |
18 | それからイランの同性愛者のためのフォーラムもあります。 これは数か月前に立ち上げられました。 | 我們有份雜誌叫《Cheraq》,幾個月前也建立一個論壇,不過部落格比較普遍。 |
19 | でもブログの方が普及しています。 | 你對伊朗同性戀處境有何看法? |
20 | イランの同性愛者が置かれている状況をどう見ていますか。 彼らは自己表現をするためにサイバースペースを利用しているのでしょうか。 | 他們會透過網路表達自我嗎? |
21 | 先ほども言ったとおり、多くのことが変化しています。 | |
22 | 数年前は私たちの権利について話す人などいませんでしたが、今では何千という数のウェブページを見つけることができます。 | |
23 | 彼らによれば、自由に実際の関係を持つことができなくても、彼らは存在し、活発であろうとしています。 | |
24 | 現在では、イランのクィア問題は人権問題になってきていると思います。 | |
25 | イランのゲイとレズビアンのブログを見ると、彼らは違った種類の困難を抱えているのでしょうか。 もちろん、そうです。 | 正如我所言,很多事在改變,我記得幾年前,完全沒有人提及同志人權,但現在網路上已有數千個頁面,伊朗同志說他們不能自由出現肢體碰觸,但他們確實存在,希望更加活躍,我認為伊朗同志議題已成為人權問題。 |
26 | まったく違います。 彼らの状況は違っています。 | 當你閱讀伊朗同志部落格,他們有面對不同的困境嗎? |
27 | レズビアンはもっと隠れた存在で、これは一般的にイランでは女性の権利が全般的に欠如していることに理由があります。 レズビアンのブログは多くありませんし、私が知っているものではレズビアンも存在するのだということを積極的に訴えています。 | 完全不同,他們的處境不同,女同志更加隱匿,因為伊朗普遍缺乏女權,女同志部落格並不多,就我所見者都積極強調女同志確實存在,我們的線上女同志雜誌名為《Hamjens-e man》,這是第一本給伊朗女同志的雜誌。 |
28 | レズビアンのためのオンラインマガジン「Hamjens-e man」があります。 | |
29 | これは初めてのイランのレズビアンのためのマガジンです。 | 你有任何計畫或想法要與我們分享嗎? |
30 | プロジェクト、コメント、アイディアなどがあればお願いします。 | |
31 | 私たちは存在していても、堂々と声を上げることができません。 私たちはお互いに支え合うべきです。 | 我們存在,但無法說出口,我們應互助,這是自由的代價。 |
32 | これは私たちの自由の税です。 | 校對:abstract |