# | jpn | zht |
---|
1 | イギリス:77歳、インスピレーションに満ちた人生 | 英國: 77歲,一個鼓舞人心的生活 |
2 | Julie Kerteszは人生そのものを賛美しており、77歳という歳を謳歌している。 | 朱莉‧凱爾泰斯(Julie Kertesz)為她的77歲慶祝,也為她的生活慶祝。 |
3 | 定年しているが、とても活動的なJulieは、自分は物語の語り手であり写真家である、という。 | 朱莉雖然已經退休,但還是非常活躍。 |
4 | 彼女は多作なブロガーであり、映像作家でもあり、さらには最近スタンドアップコメディーを始めたところだ。 | 她將自己定義為一個說故事的人和攝影師。 |
5 | 彼女は、トランシルバニア(当時ハンガリー領、のちにルーマニア領となる)に生まれた。 | 她同時也是一位多產的部落客和影片製作人,她也正在開始從事單人喜劇表演(standup comedy)。 |
6 | その後、30歳でフランスに移住し、2008年の7月からロンドンに住んでいる。 | 她出生在特蘭西瓦尼亞(彼時為匈牙利屬地,後屬羅馬尼亞),30歲時移居法國,自2008年居住於倫敦至今。 |
7 | 写真共有サイトFlickrでの彼女のフォロワーの一人であるPatrick Barry Barrによると、彼女は「世代に関係なく、活動的で充実した学びと実践の人生を送りたいと思う人にとっての手本である。」。 | 她在攝影分享網站Flickr的追隨者Patrick Barry Barr說,朱莉是一個「對任何年齡層,想要全心的積極的在生活中學習的人的模範。」 |
8 | 彼は以下の様に言っている(2005年)。 | 他說 (2005年): |
9 | Julie70は、私たちが70代の人について考えがちであるようなその年齢にそぐわないような精神力を見せている。 | Julie70展現的精神掩飾了她的年齡,她沒有我們對70幾歲的人有的既定印象。 |
10 | そして私は、彼女の情熱、知らない人に会って彼らとその情熱を共有することを楽しむさまに驚嘆する。 | 我驚嘆於她的熱情-她享受認識陌生人,樂於與他們分享她的熱情。 |
11 | 私は5月11日に67歳になるが、歳をとったらまさしくJulie Kerteszのようになりたい。 | 5月11號我即將六十七歲,屆時,我就想要像朱莉‧凱爾泰斯一樣。 |
12 | セルフポートレイト - Julie Kertesz | 自拍照 - 朱莉‧凱爾泰斯 |
13 | Julieは学ぶ事を愛してやまず、勉強する事をやめてしまったことなどないのだ。 ルーマニアの共産政権によって禁止されていた時でさえも。 | 朱莉愛學習,從來沒有停止過學習 - 甚至是在羅馬尼亞共產黨政權禁止的時候。 |
14 | パリで働いていた頃、2人の子を持つ母として大学に戻り、物理学の博士号を取得したのは43歳のときだった。 | 在巴黎工作之時,作為兩個孩子的母親,她回歸課堂,在43歲取得物理博士學位。 |
15 | 彼女自身の人生の物語についてブログ上で書いているように、70歳以降の人生があるのだ。 私たちは諦めない! | 正如她在部落格七十歲也擁有生活(there is life after 70)對自己生活故事的描述: |
16 | 私たちは皆何かをする。 | 我們不放棄! |
17 | より良い人生をおくるためか、生きたまま休息するためにか。 | 我們每個人都做些事,來讓生活過得更好或是活著。 |
18 | ああ、私はすでに諦めきったように見える老人、そして若い人達にも会った。 | 唉,我也遇過看起來像是已經放棄的老年人,甚至於不怎麼老的人也在其中。 |
19 | メトロで孤独な。 | 寂寞的,在地鐵中。 |
20 | パリのメトロで彼らを見てご覧なさい。 | 只要在巴黎的地鐵看看他們。 |
21 | 私が昨日会った市場で働いている男性と、どんなに違うことか。 | 與我昨天看到在市場工作的人有多麼不同。 |
22 | そして、こんなに沢山のそうでない私たち。 | 還有那麼多像我們一樣的老人,盡全力努力的活出生命。 |
23 | 人生を出来る限り最大限に生きている。 そう、私たちはある程度の歳です。 | 沒錯,我們上了年紀,但我們內心並不覺得老了! |
24 | でも、気持ちの中では歳をとっているなんて感じないの! JulieはFlickrやブログ、そして自分の物語で他の人達を勇気づけている。 | 朱莉藉由Flickr、部落格、講述自己的故事來激勵他人。 |
25 | 彼女のブログのエントリー「自分自身を笑う勇気」(フランス語)についたコメントで、読者は彼女の挑戦に対して感謝を示している。 | 在她的部落格上標題為「自嘲的勇氣」一文,(法文)有讀者欣賞她的努力: |
26 | […] 知ってる、Julie、私はあなたがとても賢い女性だと思う。 | […]你知道,朱莉,我覺得妳是一個有智慧的女人。 |
27 | 難しい状況の中でいつも私を助けてくれるの。 私は自分自身に「まって、Julie効果が現れるはず。 | 妳常在我困難的時刻幫我,我會告訴自己「等等,朱莉效果一定會實現,事情會好轉的。」 |
28 | きっと大丈夫。」 | 也許這樣的智慧之源來自於願意勇敢體驗新的東西 。 |
29 | と言うの。 | 以下影片中,朱莉用她會的第四種語言來說明她在25至70歲之間的一些第一次的經驗: |
30 | もしかすると、このような知恵の源は、喜んで新しい事に挑戦することなのかもしれない。 下のビデオでは、Julieは彼女の4つめの言語で25歳から70歳の間にあった初めての経験の数々について語っている。 | First times version 1 发布人 julie70 |
31 | 丁度70歳の時に、Julieは写真を見いだした。 | 正好在70歲時,朱莉發現了攝影 。 |
32 | 2006年、彼女は2500人が写真について学ぶFlickr上のマスタークラス、 !afterclass! group(! | 2006年,她建立了!afterclass! |
33 | 放課後!) を創設した。 | 群組這是一個在Flickr上的大師課程,由2,500人一同學習攝影。 |
34 | 彼女は、people reading group (本を読む人) 、the never too old group(歳のとりすぎなんてことはない) 、strangers no more(知らない人なんてもはや居ない)も立ち上げた。 | |
35 | 見知らぬ人なんて、もはや居ない。 私は彼らと会った。 | 她還建立了閱讀人群組、永遠不嫌老群組、不再是陌生人群組: |
36 | 彼らと話した。 | 不再是陌生人。 |
37 | そして彼らの事を忘れない。 この最後のグループは、他人に話しかけてみるように薦めている。 | 我遇見他們,我與他們談話,我記得他們。 |
38 | そして、一つ一つの交流から、素晴らしい人間像が浮かび上がって来た。 | 最後這個群組激勵人們與他人接觸,每一次的交流,都能看見一個美好的人。 |
39 | 下の写真をクリックすれば、Julieが「人との交流」から見つけ出した楽しい物語を見つけ出せるはずだ。 この記事の校正はIsobe Ayakoが担当しました。 | 點擊以下圖片了解朱莉透過與陌生人的「人類互動」,發現的美好故事。 |