# | jpn | zht |
---|
1 | ビデオ:全盲者の日常の一コマ | 影片:盲人一天的生活 |
2 | トミー・エジソンは生まれつき全盲であるが、YouTubeの動画を通して、紙幣やATM、DVDプレーヤーの取り扱いや道路横断など、彼にとって課題となる行動にどのように対処しているかを伝えている。 また、彼は映画の評論家でもあり、そのユーモアのある批評を通して、私たちは視覚障害者が日常生活をどのように楽しんでいるかを垣間見ることができる。 | 湯米艾迪生從出生開始就看不見,而在下列的Youtube影片中,我們可以看到他如何處理一些,對他而言生活中挑戰的行為,像是使用紙鈔、ATM、DVD播放器以及穿越馬路等。 |
3 | 点字 ラルフ・アイヒンガー撮影、CCBy | 他也是一位電影評論家,他那幽默的評論方式提供我們看見視障者如何享受他們的人生。 |
4 | 最近の動画で、彼は往来の激しい道路を横断する様子を見せている。 | 布拉耶點字由羅夫艾欽哲所攝 |
5 | 安全に渡れる時を教えてくれる音声信号がある場合もあれば、その他の場合、音を聞いて交通パターンを理解する必要があり、その上で横断しようとするのだが、この行為は恐ろしい体験だと彼は説明している。 エジソン氏は映画の批評家でもある。 | 在最新的影片中,他展示給我們看他如何穿越馬路:在有些地方,會有聽得見的訊號讓他知道什麼時候可以穿越馬路,而有些地方他則必須透過聲音來推算交通狀況,然後再嘗試穿越馬路,像他所述是個心驚膽跳的經驗: |
6 | 彼は登場人物や会話、音楽、ナレーションに集中し、その彼の語り口を通して、目の見えない人がこのような視覚的なメディアをどのように理解するかということに関して、私たちは新たな視点を得ることができる。 この動画のレビューでは、音声が続いている中で画面が黒くなる部分があり、目の見えない人にとってどのように映画が展開してくのか、視聴者が実感できるのである。 | 艾迪生先生也是一位電影評論家,他專注在角色、對白、音樂和劇本上,經由他的詮釋,可以給我們一個不同於常人的全新觀點。 |
7 | 次の動画は、『X-Men: ファースト・ジェネレーション』についての彼のネタバレなしのレビューである。 | 回顧這段影片,有一段是螢幕變 黑,而聲音繼續播放,這幫助明眼人了解視障者是如何看電影的。 |
8 | トミー・エジソンは、批評をする映画をみるためにはたいてい映画館を訪れるが、自宅でDVDを鑑賞することもある。 | 下一段影片是他的不洩漏劇情影評論之電影X戰警:第一戰。 |
9 | ところが、使いやすいと聞いて購入したDVDプレーヤーのセッティングは、彼が思ったより少し厄介であることがわかった。 | 湯米艾迪生通常是到電影院看他評論的電影,但他也會在家看DVD。 |
10 | DVDプレーヤーの説明書は多様な言語で書かれているが、それに点字は含まれていないため、この新しい機器の使い方の習得は困難を極める仕事であった。 次の動画は、障害者に合わせた技術が開発されているにも関わらず、努力が1歩足らないということを、ATMを使用するときを例にして示している。 | 然而,要把買來的DVD播放器,安裝好到可以使用,比他想像中還要複雜。 |
11 | 技術面がそれほどひどくなかったにしても、トミーは他人の認識にも対処しなければならない。 というのも他人は、彼が目の見える人向けに設計されたATMからお金を引き出すのに時間がかかっているとイライラし出すからである。 | 僅管DVD播放器的操作指南有提供許多語言翻譯,但是沒有包含盲人用的布拉耶點字法,所以學會使用這個新設備是一大挑戰。 |
12 | そして、トミーがお金を手にしたら? 物事は全くもって楽にはならない。 | 下一段影片顯示的是,雖然科技如何為身障者量身改造,但卻未盡其用,可在下一個使用ATM的例子中看到。 |
13 | なぜなら紙幣を扱う際には、分類などの多くの手間がかかり、また人々が本当に自分に正しい額のおつりを渡しているという信頼が必要となる。 アメリカには、目の見えない人が紙幣を区別する方法がないためである。 | 若是科技方面還不夠困難,湯米還要遭受人們的眼光,當他忙著尋找ATM的吐鈔口時占用了較長時間,其他人變得不耐煩,而沒想到這些機器都是為那些看得見的人所設計的: |
14 | エジソン氏は一人で奮闘しているのではない。 | 而一旦湯米把錢拿到手呢? |
15 | ベン・チャーチルが彼の動画を制作・監督し、そのチームは複数のソーシャル・ネットワーク上でフォロワーと交流している。 | 事情並沒有變得比較簡單,因為使用紙鈔需要一個健全的組織和信任,讓他拿回找該給他的零錢,因為在美國還沒有一個機制可以讓視障者來分辨鈔票: |
16 | 例えば、人々は彼のページにコメントを残すことで、Blind Film Critic に取り上げてほしい映画を提案している。 彼自身もまた、複数のソーシャル・ネットワークに参加している。 | 艾迪生先生並非獨自一人在努力:班邱吉爾幫忙製作兼指導他的影片,而其團隊也在幾個社群網站上與粉絲互動合作:舉例來說,網友會在他的網站上留言,提供幾部值得看的電影給他做盲人影評。 |
17 | 翻訳の校正はNobuko Shimazuが担当しました。 | 艾迪生先生也活躍在許多不同的社群網站。 |