# | jpn | zht |
---|
1 | 日本:援助者を援助する | 日本:對援助人員伸出援手 |
2 | このポストはグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 東日本での大地震と津波から二か月以上が過ぎた。 | 日本東北大地震與海嘯發生至今已逾兩個月,民眾若未直接受到影響,生活已逐漸回到常軌,但警方估計避難所內仍有約11萬居民。 |
3 | 直接震災の被害を受けていない人々は、通常の生活に戻りつつある。 だが一方、警察庁の統計によると、11万人程の人々が依然として避難所で暮らしている。 | 對於許多災民而言,缺乏隱私、離鄉背井、痛失至親,都令他們身心俱疲。 |
4 | プライバシーは守られず、元の居住地域からは離れなければならない。 | 日本避難所地圖 |
5 | 職もなく、さらには愛するものを失った深い悲しみが襲う。 これらのことは、身体的にも精神的にも疲れ切った多くの被災者たちにとって、非常に辛い体験である。 | Hiroshi Moriwaki說明人們遭遇的種種傷痛,並鼓勵關心孩童與成人,因為這場悲劇對他們造成各種深淺不一的影響。 |
6 | 震災情報マップ/日本の津波による避難所の位置 | 許多事每天在我們眼前發生,當意外或麻煩臨頭,我們都具備某些程度的處理能力。 |
7 | 森脇ひろし氏は、心の傷(トラウマ)には二種類のものがあると解説し、子どもと大人の両方に心のケアが必要だと訴えている。 傷の深さはそれぞれ違うが、悲惨な体験から精神的な後遺症がのこる可能性もあるという。 | 但是若天災或犯罪事件等超過「自制」程度的暴力/侵入刺激出現,我們便無法處理,除了造成強烈衝擊,也會留下情感創傷。 |
8 | 我々の目の前には、日々さまざまな事が起こります。 ただ事故やトラブルなど、 想定外の事が起こったとしても、ある程度までは健全な対応をとる事ができます。 | 創傷有兩種,一是重大事件或災害之後的急性創傷,二是虐待或霸凌引發的長期創傷。 |
9 | しかし天災や人災・犯罪など、「自我のコントロール」を超えた暴力的・侵入的な刺激には、 対応ができなくなり、強い衝撃となって「心の傷(トラウマ)」となります。 | |
10 | この「トラウマ」には、大事件・大災害等による急性の外傷と、 虐待やいじめ等による慢性の外傷があります。 […] | 其中症狀包括夢魘、不斷回想、頭痛、胃痛、反胃等,尤其是孩童會不斷想起受到驚嚇的那一刻。 |
11 | その症状には、悪夢・フラッシュバック・頭痛・腹痛・吐き気などがあり、 特に子どもの場合は、衝撃を受けた時そのままの体験を生じる事があります。 | |
12 | 今回の大震災で、通常生活では体験することのない感情に多くの被災者が直面しました。 大震災が目の前で起こり、大災害が迫る大きな恐怖の中で、もしかしたら家族や友人が目の前で災禍に巻き込まれ、あるいは震災後になって、悲しい姿に直視するケースもあったでしょう。 | 在此重大地震中,許多災民面對他們平常不會經歷的情緒,由於災變就在眼前上演,又身陷在巨大災害即將來襲的恐懼,有些人甚至目睹親友被大浪捲走,還有些人災後可能得前往指認親人的遺體。 |
13 | 多くの大人たちは、これまでの喜怒哀楽・愛別離苦など人生経験を通して、消化できたとしても子ども達にとっては、心の傷が生涯のこる事が想定されます。 自衛隊や警察・消防など、ボランティアの方々にも必要性が出てくるかも知れません。 | 縱然多數成人能夠利用過往經驗或情緒克服此次感受,許多孩童心中勢必會留下傷痕,許多志工也很可能需要支持,例如自衛隊、警察、消防員等。 |
14 | こうして「PTSD」を内容を整理しただけで、訓練された専門家でなければ対処できない事、そして今後、長期にわたる復興の中で、心のケアが必要であることが分かります。 産官学連携での長期対応が、必要になってくると予想されます。 | 光是從各種「創傷後壓力症候群」,便可明白只有具備專業訓練的人士能夠處理,且重建期間也需要長期情緒照料。 |
15 | 福島で地震後、小学校に運ばれる患者たち。 | 產官學界長期支持肯定非常必要。 |
16 | Natsukadoによる画像(CC BY-NC-ND)。 震災後、ボランティアのチームや医師・看護師・心理学者などプロのチームが、援助のために被災地に集まった。 | 福島發生大地震之後,醫院將部分患者移往小學,照片來自Natsukado,依據創用CC BY-NC-ND授權使用 |
17 | その中には、直接的に医療行為を施す者もいれば、ただ被災者の悲劇や不安に耳を傾ける者もいる。 このような援助者たちは、その仕事の本質と、緊急時に働くことに慣れているという事実のために、非常に長時間のシフトで働き、献身が当たり前のように見られてしまう傾向がある。 | 災變發生後,許多志工與醫師、護士及心理學家等專業人士都湧向災區伸出援手,有些人提供醫療服務,也有些人只是純粹傾聽災民的經歷與心聲。 |
18 | しかし、これらの医師や看護師の中には、自身も被災者であり、家族や友人や家をなくした者もいるということは忘れられがちだ。 このため、民間や政府関連の機関が、ある運動を始めた。 | 由於援助人員習慣在急難時工作,長時間值勤相當常見,許多人也開始將他們的貢獻視為理所當然,但大眾常常遺忘,這些醫護人員本身亦為災民,也同樣失去親友或房屋。 |
19 | 援助者に対して、「過労から身を守り、まずは自分のことを第一にケアするように」と訴えているのだ。 他人により良い援助をするためにも、これらのことは必要だという。 | 因為如此,許多公民營中心開始教育援助人員,讓他們學習抗拒工作過度,也提醒他們得先照顧自己,才能真正幫助他人。 |
20 | @jishin_careは友人の体験談をもとに、医師たちが味わう身体的・精神的ストレスについて語っている。 この著者のブログ「震災にまつわる心理学的ケア情報」によると、医師や看護師たちは、緊急時にも全力を尽くすよう訓練されているが、このような厳しい状況下では、彼ら自身も他人からのサポートを非常に必要としているという。 | @jishin_care藉著描述一名朋友的經驗,說明醫師得面對哪些身心壓力,根據「地震相關心理照顧資訊」一文,雖然醫師與護士接受訓練時,就必須在急難時刻發揮最大力量,但在如此艱困時刻,他們最需要他人支持。 |
21 | 私も、被災地へ医療派遣された友人の話を聞きましたが、それはもう大変過酷な状況であり、その間、よくぞ持ちこたえられたものだ、さすがプロフェッショナルだと、頭が下がる思いでした。 | |
22 | 同時に、彼の心身の疲労へのサポートは、大変重要な課題であると痛感しました。 | 我有位醫師朋友也前往災區現場,也從他口中得知不少故事,因為工作條件如此艱困,讓我對他展現的專業精神更是肅然起敬。 |
23 | 特に、全力を尽くしたけれども、資源や人手が足りず、十分な援助ができなくて申し訳なかったと自分を責める話を聞くと、胸が締め付けられました。 | 也因為如此,我更明白旁人聲援對他的疲憊身心有多麼重要,尤其是聽到他怪罪自己因為資源和人力不足,無法提供適當協助,更是令我感到同情。 |
24 | 彼ら援助者は、「緊急時での」「強く」「弱者を救う」存在です。 一般にそう認識されています。 | 在「急難時刻」,外界認為援助人員應該「很堅強」、「要協助弱者」,反而忽略他們更需要照顧與支持。 |
25 | そのため、彼らのケアやサポートは、後回しにされてしまうことは予想に難くありません。 しかし、想像を絶するような現場で様々な死や悲しみや怪我などを取り扱い続けること、その中で冷静を保つ努力をする(涙を見せないなど)ということは、どんなスーパーマンにも心身に負担が来て当たり前のことです。 | 為了持續處理各種傷勢,以及各種情況下的苦痛,還得時時保持冷靜(例如不能落淚),他們縱然猶如超人,也勢必會承受各種身心壓力。 |
26 | それだけ、大変な状況で大変なことをしているのです。 だからこそ、援助者のストレスをケアし、サポートすることは、援助者自身の心身の健康のためにも必要ですし、それがひいては、より多くの被災者を援助していくことにもつながるのです。 | 他們在困難環境中執行困難任務,所以我們更要照顧與支持這些援助人員,讓他們維持身心健康,才能夠幫助更多災民。 |
27 | また、援助者は、「救う立場の自分たちが弱音を吐いてはいけない」という思いが強いために、その辛さや苦しさを口にすることを我慢してしまいがちです。 ですから、援助者をとりまく家族や友人や職場組織の皆さんが、援助者へのサポートの必要性を十分に理解し、適切なサポートをしていくことが大切なのです。 | 醫護人員通常選擇隱忍自己的苦痛,認為「自己得提供協助,絕不能示弱」,是故他們身邊的親友和組織更要充分瞭解,醫護人員需要各界聲援與支持。 |
28 | 最後に、臨床心理士の松田さと子氏は、ボランティアやプロの援助者に対し、「この震災によって感じる疲労を、自分たちの弱さだと考えないでほしい」と訴えている。 | 心理學家Satoko強調,志工與專業醫護人士不該覺得「災後疲勞」是軟弱的表現: |
29 | 被災者の方の中にも、援助者として頑張っている方がいます。 | 有些災民自願幫忙,請各位保重,不要工作過度。 |
30 | どうか無理をなさらないでください。 | 生病或疲倦都很正常。 |
31 | 具体が悪くなったり、疲れたりすることは当然のことで、 それは、けっしてあなたが弱いからではないのです。 | 絕不是因為各位軟弱! |
32 | このポストはグローバル・ボイス2011年東日本大震災特集の一部です。 | 感謝Rino Yamamoto提供日文英譯 |