Sentence alignment for gv-jpn-20120808-15395.xml (html) - gv-zht-20121201-14438.xml (html)

#jpnzht
1ビルマのユニークな名前の付け方緬甸特殊的命名方式
2ビルマ(訳注:1989年に軍事政権が国名をミャンマーに変更)の国民が名字がないというと、外国人はたいてい不思議に思う。每次緬甸人一透露他或她沒有姓,外國人通常都會很想知道為什麼。 世界上極少有國家其百分之九十的人民沒有姓,緬甸可能就是其中之一。
3ビルマは、国民の90%が名字をもたないという、世界でも極めてめずらしい国の一つだ。同一家族裡的成員,可以擁有完全不一樣的名字,每個人名字裡的字數也可以差異非常大。
4同じ家族でも全く異なる名前をもち、それぞれの名前の語数も大いに異なるのである。WhatIsMyanmar寫了一篇關於緬甸這種特殊命名習慣的文章:
5WhatIsMyanmarでは、ビルマのユニークな名前の付け方について取り上げている。但對我們緬甸來說,姓只不過是英文故事書裡的一個詞。
6私たちビルマ人にとって、名字は英語で書かれたお話の中で出てくるものだ。信不信由你!
7信じられないかもしれないが、私たちには名字というものがない。我們完全沒有姓。
8だから、ビルマで記入する書式を見ればわかるが、氏名欄が2つに分かれていない。而且,在緬甸任何表格裡,名這個欄位的隔壁,確實沒有另外一個空格可以填。
9ビルマのサトウキビジュース売り。緬甸一位賣甘蔗汁的小販。
10写真はMichael FoleyのFlickrページより(CCライセンス)圖片來自Flickr用戶Michael Foley。
11さらに、姓と名と二つの欄のある書式に記入する際、ビルマの人々は通常どうするか説明している。創用CC License授權使用。 這篇文章也說明緬甸人通常怎麼去填這些要求填入姓與名的表格:
12オンラインのフォームに記入する際は、姓の欄が必須項目となっているため、何か記入するよりほかない。每次我們要填線上表格,如果姓名欄位是強制填寫,我們沒得選擇,只好去填寫姓。
13では、何を記入するのか。然後,我們會填什麼呢?
14私の場合は、自分の名前の最初の2語を名の欄に記入し、残りの語を姓の欄に記入する。我的話,會把名字頭兩個字當作我的名,最後一個字當作我的姓。
15それでは適当すぎる?這麼隨便?
16 そうしたら今度は、それぞれの名前に何語あるか知りたくなるだろう。嗯,在這時,你可能會想知道,每個人的名字裡會有多少字?
17うまく答えるとすれば「場合による」ということになる。我的明智答覆是:「看狀況」。
18すべては親、または名付け親の創造性の問題である。沒錯,名字裡有多少字,完全取決於父母或幫你取名字的人有多少創意了。
19Twobmadは、ビルマ人の名前を外国で扱う際の難点について述べている。Twobmad提到在國外處理緬甸名字的困境:
20私はいつも、ファーストネーム、ミドルネーム、ラストネームというように名前を記入する際に迷ってしまう。每次要填名字,像是名、中間名還有姓之類的,我總是感到混淆。
21それと同じことが外国に住んだ場合に、友人から自分のことをなんて呼んだらいいか尋ねられたときにも起こる。定居國外之後,想知道該如何稱呼我的朋友,也面臨一樣的狀況。
22というのも、友人が自分のことをファーストネームで呼ぶ場合、それは自分の家族からの呼ばれ方でも、以前のコミュニティーでの呼ばれ方でもないからである。他們同樣感到困惑。 如果他們用我名字裡的第一個字來稱呼我,這卻不是家裡或過去生活群體中大家稱呼我的方式。
23友人が自分をファーストネームで呼んだら、それは今まで呼ばれたことがない名前で呼ばれることになるため、違和感を感じるに違いない。他們會用名字裡的第一個字叫我,但這若是過去我從未聽過的叫法,我會有一種違和感。
24Kaungは、占星術の考え方に基づいたビルマの名前の付け方についてブログを書いている。Ba Kaung在部落格上談到,緬甸的命名習慣中包含著星相:
25数年後、世界中の異なる文化的習慣に触れて、ビルマ人の名前の付け方がかなり独特であることに気付いた。多年來經歷世界各地不同文化習慣之後,我發覺緬甸的命名習慣相當特別。 緬甸名字結合該人的獨特美德以及他在緬曆星期幾出生的星相。
26ビルマ人の名前は、特定の良い意味をもつ言葉と、その人が生まれた曜日をビルマの陰暦年に基づき占星学的に計算したものとの組み合わせから表わされる。他在文章中同時也提到,對於緬甸人來說,緬甸語裡的稱謂很重要,但這對外國人來說,有時候卻感到很困擾。
27また彼は、「ウ・タント(U Thant)」の「U」(Ooと発音)といった、ビルマ人にとって重要であるが外国人が戸惑うことの多いビルマ語のルールについて述べている。譬如曾任聯合國秘書長的緬甸人「U Thant」(中文多翻成吳丹或宇譚),他的「U」(發音為「Oo」)便是一例。
28さらに、名前一語のみの人々は、名前の初めにつく語を姓とする習慣に困っている。「 U」や「Ma」、「Daw」など厳密には自分の名前ではないものが姓となってしまうからだ。此外,名字裡有單個字的人,像是名字裡第一個字為「U」、「Ma」、「Daw」等等,他們在界定姓氏的時候常常會碰到困境,可是嚴格上來說,這根本不是他們的名字。
29また、ビルマ人の名前を呼ぶ上で尊敬表現は大変重要である。稱呼緬甸人時,表達出敬意也是極為重要的一環。
30その人の年齢や関係性、性別により、名前の前に適切な敬称をつけて呼ぶことができる。依稱呼對象的年齡、親疏遠近與性別,在他的名字之前加上適當的稱謂。
31直接名前を呼ぶのは失礼とされる。直接稱呼某個人的名字是很不禮貌的行為。
32年下、あるいは対等な人を呼ぶ際は、名前の前に 「Ko」とつけて呼ぶ(男性の場合)。稱呼平輩或晚輩的時候,
33「Ma」とつけて呼ぶ(女性の場合&フォーマルな呼び方)。男性稱謂是在名字前加上「Ko」;
34「Maung」とつけて呼ぶ(男性のフォーマルな呼び方)。女性正式稱謂是加上「Ma」;
35目上の人を呼ぶ際は、名前の前に 「U」または「Oo」とつけて呼ぶ(男性のフォーマルな呼び方)。至於男性正式稱謂則是加上「Maung」。
36「Daw」とつけて呼ぶ(女性のフォーマルな呼び方)。稱呼長輩的時候,
37ビルマの国民には名字がないため、女性は結婚後も自分の名前の一部を変える必要はない、とDharanaは述べる。「U」或是「Oo」是男性正式稱謂;
38私の3つ目の課題は、同僚の名前を正しく発音する方法を知ることだった。「Daw」則是女性正式稱謂。
39ビルマ人の名前は、その人が生まれた曜日によって決まり、名字がない。由於緬甸人沒有姓,女性在成婚後完全無須改變她們名字,Dharana寫道:
40つまり、女性は結婚後も名前をそっくりそのまま使えるということだ。我的第三個計畫是學會如何正確唸出同事的名字。
41同僚の女性たちは、これにかなりの自負があるようだ!緬甸人的名字視其出生在星期幾而定,名字裡沒有姓這個部分。
42一方で、ビルマの一部の民族には、インド人やキリスト教信者の子孫で名字をつける習慣がある。這也意味著女性婚後得以保留全名,這是我女性同事頗為自豪之處!
43Lionslayerは、ビルマにも名字をもつ人々が少数いると述べる。 中にはイギリスの名前の付け方のように、父親からとった名前を好む人々もいる。不過在另一方面,緬甸某些族群,像是印度人或基督徒的後代,則遵循著家族姓氏的習慣。
44アウンサンスーチーはアウンサンの娘、ヘーマーネーウィンはネーウィンの娘だ。Lionslayer寫道,有些緬甸人擁有姓氏:
45だが、このような名前にはめったにお目にかかれないだろう。有些人喜歡將父親的名字拿來實踐英國式命名。
46ビルマ人は、誰かの名前をとるよりも、占星術に基づいて新生児に名前を付けることが多い。翁山蘇姬是翁山的女兒,緬甸著名歌手Hayma Nay Win是緬甸演員與導演Nay Win的女兒。
47ビルマの一部の民族には、名字をもつものもいる。不過這些例子並不常見。
48また、イスラム教やキリスト教の信者は父親や祖父からとった名前をつける。比起以某人的名字為新生兒命名,緬甸人更喜歡依據星相為孩子命名。
49人物の家系図をたどるのが困難なため、ビルマ政府が系図の登録を行うべきであると彼は結論づける。緬甸某些族群確實有姓,有些穆斯林或是基督徒也會以孩子父親或祖父的名字來命名。
50名字がないことによる否定的側面もある。 誰かの先祖を5世代以上さかのぼることは大変困難である。Lionslayer在結論中認為,由於追溯家譜十分困難,因此緬甸政府應建立家譜登記:
51ビルマに家族登録所があれば、それは大した問題にはならない。沒有姓氏有其負面,若要追溯五代以上的祖先非常困難。
52政府がそのような記録と問い合わせのサービスを行うのが望ましい。但是如果緬甸成立家族登記處,這就不會是大問題。
53いずれにせよ、地球上で名字がないのは私達だけではない。我希望政府開辦此種記錄與調查的服務。
54アジアにも名字をもたない民族がいることを最近知ったばかりだ。無論如何,我們並非地球上唯一沒有姓氏的人。
55校正 Sayuri Kakimoto我不久前才知道,還有更多亞洲族群也沒有姓氏。