# | khm | spa |
---|
1 | ស្រ្តីស្រលាញ់ស្រ្តីមួយគូ ត្រូវបានចាប់ខ្លួនបន្ទាប់ពីលួចរៀបការនៅប្រទេសបង់ក្លាដេស | Pareja de lesbianas arrestada luego de casarse en secreto en Bangladesh |
2 | A ស្រ្តីមូស្លីម និងស្រ្តីហិណ្ឌូម្នាក់ នៅប្រទេសបង់ក្លាដេស ត្រូវបានចាប់ខ្លួន ដោយសារតែបានរៀបការជាមួយគ្នា ដែលការធ្វើបែបនេះ គឺជាការរៀបការជាមួយមនុស្សភេទដូចគ្នាដំបូងបំផុតនៅក្នុងប្រទេសនេះ ថ្វីបើមានច្បាប់ចាត់ទុកអំពើនេះជាបទឧក្រិដ្ឋក៏ដោយ។ | Una mujer musulmana y una mujer hindú [en] fueron arrestadas en Bangladesh por contraer matrimonio entre sí lo que se describe como el primer matrimonio homosexual en el país a pesar de las leyes que penalizan la unión. |
3 | | La pareja de 21 y 16 años de edad, que se conoció cuando la mayor daba clases a la menor, recientemente se fugó del suroeste de Pirojpur y llegó a la ciudad capital de Dhaka para casarse y comenzar una vida juntas. |
4 | ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ និង អាយុ ១៦ ឆ្នាំ ដែលបានជួបគ្នាខណៈពេលដែលស្រ្តីដែលមានវ័យចំណាស់បានធ្វើទារុណកម្មលើស្រ្តីដែលមានវ័យក្មេង នាពេលថ្មីៗនេះបានលួចរត់ចេញពីប៉ែកខាងត្បួងឆៀងខាងលិច នៃពីរ៉ូព័រ និងចូលទៅទីក្រុងដាក្កាដើម្បីរៀបការ ហើយក៏បានចាប់ផ្ដើមរស់នៅជាមួយគ្នា។ ប៉ុន្តែ ឪពុករបស់ស្រ្តីម្នាក់ដែលបានដាក់ពាក្យប្ដឹងថាមានមនុស្សបាត់ខ្លួន បន្ទាប់ពីកូនរបស់គាត់រត់គេចទៅ ហើយក្រោយមកប៉ូលីសក៏បានរកឃើញពួកគេររស់នៅជាមួយគ្នាក្នុងផ្ទះជួលមួយនៅក្នុងទីក្រុងដាក្កា។ | Pero el padre de una de las mujeres presentó la denuncia de una persona desaparecida después que su hija huyó, y poco después la policía las halló conviviendo en una casa alquilada en Dhaka. Las relaciones homosexuales, incluido el matrimonio entre personas del mismo sexo, son ilegales y se castigan con cadena perpetua o hasta con 10 años de trabajos forzados en Bangladesh. |
5 | ការស្រលាញ់មនុស្សភេទដូចគ្នា រូមទាំង ការរៀបការជាមួយមនុស្សភេទដូចគ្នាគឺ ខុសច្បាប់ និងត្រូវបានផ្តន្ទាទោសជាប់ពន្ធនាគារអស់មួយជីវិតនៅក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស ឬក៏ត្រូវទទួលទោសឲ្យធ្វើការប្រើកម្លាំងពលកម្មធ្ងន់ធ្ងររយៈពេល ១០ ឆ្នាំ។ ការបង្ហាញជាសាធារណៈនូវសេចក្ដីស្រលាញ់រវាងមិត្តភក្តិដែលមានភេទដូចគ្នាជារឿងធម្មតា និងមិនបង្កឲ្យមានភាពចម្រូងចម្រាស់នោះទេ ប៉ុន្តែ ចំពោះការមានទំនាក់ទំនងផ្លូវភេទជាមួយភេទដូចគ្នា គឺមានការប្រឆាំងជាខ្លាំង ដែលកើតចេញមកពីប្រពៃណី សាសនា របស់ប្រទេសមូស្ល៊ីមភាគច្រើន។ ក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស គឺមានសហគមន៍ស្រលាញ់ភេទដូចគ្នា ប៉ុន្តែ ពួកគេគឺជាក្រុមភាគតិចដែលរស់នៅដោយលាក់កំបាំង (សូមមើល របាយការណ៍របស់ ក្លូប៊ល វ៉យស៍)។ | Las demostraciones públicas de afecto entre amigos del mismo sexo son comunes y no plantean ninguna controversia, sin embargo, existe una fuerte oposición a la homosexualidad derivada de las tradiciones religiosas del país mayoritariamente musulmán. Existen comunidades homosexuales en Bangladesh, pero son minorías escondidas (ver artículo de Global Voices). |
6 | ច្បាប់ស្ដីពីទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នា ទូទាំងពិភពលោក។ ក្រហម បង្ហាញថាការចាប់ពន្ធនាគារ (ជាប់ពន្ធនាគារពេញមួយជីវិត) & ត្នោតចាស់ បង្ហាញការដាក់ទោសរហូតដល់ការប្រហារជីវិត។ សូមចុចលើរូបភាពដើម្បីមើល។ សូមអរគុណ កម្មសិទ្ធិទូទៅរបស់ វីគីមីឌា។ CC BY-SA 3.0 | Leyes mundiales de homosexualidad. El rojo indica encarcelamiento (hasta cadena perpetua) y el marrón oscuro indica castigo (hasta pena de muerte). |
7 | ព័ត៌មាននេះបានផ្សាយពេញបណ្ដាញសង្គមនៅប្រទេសបង់ក្លាដេស និងបណ្ដាលឲ្យមានការច្របូកច្របល់ខ្លះ។ | Haga click en la imagen para ver la historia. Cortesía de Wikimedia Commons. |
8 | ប៉ុន្តែមនុស្សជាច្រើនស្វាគមន៍ចំពោះការរៀបការរវាងមនុស្សភេទដូចគ្នានៅប្រទេសបង់ក្លាដេសនេះ។ កូឡាម រ៉ាបានី [bn] សរសេរនៅលើទំព័រហ្វេសប៊ុករបស់ខ្លួនថា ៖ | CC BY-SA 3.0 La noticia causó sensación en todos los medios sociales de Bangladesh y causó un gran revuelo entre algunas personas. |
9 | ខ្ញុំសូមជូនពរចំពោះការរៀបការរបស់ស្រ្តីទាំង ២នាក់ នេះ… ជីវិតគឺស្រស់ស្អាតណាស់… អបអរសាទរចំពោះភាពក្លាហានរបស់ពួកគេ…ជីវិតគឺអស្ចារ្យ… | Sin embargo, muchos dieron la bienvenida al primer matrimonio homosexual de Bangladesh. Golam Rabbani [bn] escribió en su pagina de Facebook: |
10 | អ្នកសរសេរប្លុក ដែលផ្លាស់ប្ដូរទីលំនៅ អាវីជីត រ៉យសរសេរអត្ថបទដែលផ្នែកវិទ្យាសាស្រ្តទាក់ទងនឹងទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នាជាច្រើនអត្ថបទនៅលើប្លុករបស់លោក។ លោកបានលើកសរសើរចំពោះទឹកចិត្តក្លាហានរបស់ស្រ្តី ២ នាក់ ក្នុង កំណត់ត្រាលើហ្វេសប៊ុក ដែលលោកបានរៀបរាប់ថាមានស្រ្តីម្នាក់ក្លាហានខ្លាំងណាស់ ដែលហ៊ានស្នើឲ្យប៉ូលីសសាកសួរពួកនាង ៖ | Mis mejores deseos para estas dos mujeres en su casamiento… la vida es hermosa… felicitaciones por su valentía… que reine la vida… Avijit Roy [bn], bloguero en la diáspora, escribe en su blog varios artículos científicos sobre la homosexualidad. |
11 | | Él elogió la valentía de estas dos mujeres en una nota de Facebook [bn] en la cual menciona que una de ellas fue bastante valiente para preguntarle al oficial de policía que las estaba interrogando: |
12 | | Si un hombre puede amar a una mujer, ¿por qué una mujer no puede amar a una mujer? |
13 | ប្រសិនបើបុរសអាចស្រលាញ់ស្រ្តីបាន ចុះហេតុអ្វីស្រ្តីមិនអាចស្រលាញ់ស្រ្តី? | Sin embargo, muchos no pudieron aceptar esta unión. |
14 | ប៉ុន្តែ មានមនុស្សជាច្រើនដែលមិនអាចទទួលយកការរៀបការនេះបាន។ មានយោបល់អវិជ្ជមានជាច្រើនដែលអាចឃើញក្នុងផ្នែកបញ្ចេញមតិយោបល់ នៅលើសារព័ត៌មានលើប្រព័ន្ធអ៊ីនធើណេត។ | Muchos comentarios negativos se pudieron ver en la sección de comentarios de artículos de noticias en línea. |
15 | អ្នកសរសេរប្លុក និងអ្នកប្រើប្រាស់ធ្វីតទ័រ មេហេឌី អាក្រម (@mehdiakram) យល់ថានេះគឺជាការជ្រៀតចូលនៃវប្បធម៌បស្ចឹមប្រទេស ៖ | Mehedi Akram (@mehdiakram [bn]) usuario de Blogger y Twitter vio esto como una invasión de la cultura occidental: |
16 | | ¡Matrimonio entre dos mujeres! http://t.co/aX2o5V2D5R [bn] qué más vamos a tener que ver. Este es el dominio de la cultura occidental :D |
17 | ការរៀបការរវាងស្រ្តី ២នាក់! http://t.co/aX2o5V2D5R តើមានអ្វីទៀតដែលយើងនឹងបានឃើញទៀត។ នេះគឺជាការគ្របដណ្ដប់នៃវប្បធម៌បស្ចឹមប្រទេស ? | Algunos fueron más lejos. |
18 | មានអ្នកខ្លះទៀត ចូលទៅក្នុងបញ្ហានោះជ្រៅជាងអ្នកដទៃ។ កាលពីឆ្នាំមុន បណ្ឌិត ម៉ូហាមែត យូណូស សេដ្ឋកិច្ចវិទូ និងជាជ័យលាភីរង្វាន់ណូបែល ពីប្រទេសបង់ក្លាដេស និងជ័យលាភីរង្វាន់ណូបែលសន្តិភាព ៣ នាក់ ផ្សេងទៀត បានចេញសេចក្ដីថ្លែងការណ៍ដែលពួកគេ អំពាវនាវឲ្យធ្វើឲ្យស្របច្បាប់ នៃទំនាក់ទំនងភេទដូចគ្នា។ បន្ទាប់ពីព័ត៌មាននៃការរៀបការរបស់ស្រ្តី ២នាក់ នេះបានចេញផ្សព្វផ្សាយ «អ៊ុលឡាម៉ា ម៉ាសាយេក សាហ្កាទី ប៉ារីសាដ» ជាសមាគមនៃបព្វជិតសាសនាមូស្លីមបានចោទប្រកាន់ បណ្ឌិត យូណូស ដែលបានលើកកម្ពស់ការរៀបការរវាងភេទដូចគ្នានៅក្នុងប្រទេសបង់ក្លាដេស ហើយ អំពាវនាវឲ្យមានការចាប់ខ្លួន និងដាក់ទោសលើរូបលោក [bn]។ ពួកគេបាន អំពាវនាវឲ្យ សង្គមធ្វើពិហិកាចំពោះរូបលោក និងប្រកាសពីកម្មវិធីដើម្បីដណ្ដើមកាន់កាប់ មជ្ឈមណ្ឌល យូណូស។ | El año pasado, el Dr. Muhammad Yunus, economista de Bangladesh laureado con el premio Nobel y otros tres Premios Nobel de la Paz dieron a conocer un comunicado en el que pedían la legalización [en] de las relaciones sexuales entre personas del mismo sexo. Luego que la noticia del matrimonio homosexual de estas dos mujeres se conociese, “Ulama Masayekh Sanghati Parishad”, una asociación de clérigos musulmanes acusaron al Dr. Yunus de promover el matrimonio entre personas del mismo sexo en Bangladesh y pidieron su detención y castigo [bn]. |
19 | មានអ្នកខ្លះបង្ហាញពីការយល់ចិត្ត។ អ្នកផ្ដល់មតិម្នាក់ ឈ្មោះ ណូទន់ បាននិយាយ នៅលើអត្ថបទប្លុក កានីជ នៅលើវេទិកាស្ដីពីប្លុក Somewhereinblog.net ដែលបានផ្សាយពីព័ត៌មាននេះ ៖ | Pidieron [en] que se lo boicotee socialmente y anunciaron un programa de ocupación del Yunus Center [en]. Otros mostraron tolerancia. |
20 | | Un comentarista llamado Notun comentó en una entrada de blog de Kanij [bn] en la plataforma de blogs Bangla Somewhereinblog.net que cubría la noticia: |
21 | ខ្ញុំមិនគាំទ្រការស្រលាញ់ភេទដូចគ្នា… ប៉ុន្តែនេះជារឿងឯកជន… ដូច្នេះខ្ញុំនឹងមិនលូកលាន់រឿងរបស់ពួកគេទេ | No apoyo la homosexualidad… pero este es su asunto privado… asi que no me voy a meter en sus asuntos. |
22 | | Pranabesh Das [en], bloguero-fotografo, escribió en Facebook sobre el arresto de estas dos mujeres y la mala publicidad que están recibiendo: |
23 | អ្នកថតរូបដាក់ក្នុងប្លុក ប្រាណាបេស ដាសសរសេរនៅលើហ្វេសប៊ុកអំពីការចាប់ខ្លួនរបស់ស្រ្តីទាំង ២នាក់ និងអំពីកេរ្តិ៍ឈ្មោះមិនល្អដែលពួកគេកំពុងតែទទួលបាន ៖ | Tienen la mala suerte de haber nacido en el país equivocado en el momento equivocado. |
24 | ពួកគេសំណាងមិនល្អ ដែលកើតមកខុសពេលវេលា ខុសប្រទេស។ | Esto es amor. |
25 | នេះគឺជាសេចក្ដីស្រលាញ់។រូបភាពដោយ MOKOtheCRazy. | Imagen por MOKOtheCRazy. |
26 | CC BY-NC-ND | CC BY-NC-ND |
27 | អ្នកសរសេរប្លុក និងជាសិស្សផ្នែកច្បាប់ រ៉េយហាន់ រ៉ាស៊ីដ បានផ្ដល់យោបល់ថាឧទាហរណ៍ដ៏ប្លែកនេះ គឺមានសារៈសំខាន់ចំនួន ៤ ចំណុច ៖ | Rayhan Rashid [bn] bloguero y estudiante de leyes, opinó que este ejemplo único de Bangladesh es importante por cuatro razones: |
28 | អ្នកសរសេរប្លុក វ៉ាស្ករ អាបេឌីន គិតថាការជជែកពីរឿងនេះហាក់ដូចជាត្រូវបានគ្រប់គ្រងដោយបុរសច្រើនជាង ៖ | El blogger Vaskor Abedin [bn] encontró que el debate en este asunto tenía un tono machista: |
29 | […] កាលពីម្សិលមិញ ការជជែកពីរឿងនេះទាំងនៅក្នុងព័ត៌មានបែបប្រពៃណី និងព័ត៌មានបែបទំនើប ស្ដីពី ការរៀបការរបស់មនុស្សភេទដូចគ្នា ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ថាដូចជាមានសំឡេងរបស់អ្នករើសអើងភេទខ្លាំងបន្តិច។ […] | […] Ayer, en todos los debates en los medios de comunicación tradicionales y sociales sobre el matrimonio entre personas del mismo sexo he sentido un tono machista. […] |
30 | | Algunos días antes, un líder islamita comparó a las mujeres con un [en] tamarindo en un sermón, como si a los hombres se les hiciera agua la boca al observarlas, y les dijo a las mujeres que se quedaran en sus casas. |
31 | ប៉ុន្មានថ្ងៃក្រោយមក មេដឹកនាំសាសនាអ៊ីស្លាម បានប្រៀបធៀបស្រ្តីទាំង ២ នោះទៅនឹង or អំពិល ទេទុល (tetul) , ក្នុងសន្ទរកថាទេសសាសនា ហាក់ដូចជាបុរសទាំងអស់ ពេញចិត្តនឹងការមើលពួកគេ ហើយប្រាប់ឲ្យស្រ្តីនៅផ្ទះ។ អ្នកផលិតខ្សែភាពយន្តដ៏ល្បីឈ្មោះ ម៉ុតស្តូហ្វា សាវ៉រ ហ្វារូគី លើកឡើងបែបនេះក្នុង Facebook ៖ | El reconocido cineasta Mostofa Sarwar Faruki mencionó esto en Facebook [en]: Si la noticia es cierta, tenemos la primera pareja de lesbianas oficial expuesta aquí en Bangladesh. |
32 | ប្រសិនបើព័ត៌មាននេះពិតមែន យើងមានគូស្រ្តីស្រលាញ់ស្រ្តីជាផ្លូវការដំបូងបំផុត ដែលបានបង្ហាញខ្លួននៅប្រទេសបង់ក្លាដេស។ ក្នុងប្រទេស ដែល លោក ទេហ៊ុល ហ៊ូចូ [បព្វជិត] ព្យាយាមប្រដៅមិនឲ្យស្រ្តីលាយឡំជាមួយនឹងបុរស ឥឡូវនេះឃើញមានស្រ្តីលាយឡំជាមួយស្រ្តីហើយ? | En un país donde el Sr. Tetul Hujur [clérigo] predica que las mujeres no se mezclen con los hombres, ahora ¿cómo será vista esta mezcla de una mujer con otra mujer? |
33 | ខ្ញុំនឹងចាំមើលភាគបន្តទៀត! | ¡Deseoso de estudiar los próximos episodios! |
34 | | Muchos dijeron que los medios fueron irresponsables por publicar la identidad y las fotos de las mujeres, temiendo que esto podría poner en peligro sus vidas y que se convertirán en objeto de ostracismo. |
35 | មានមនុស្សជាច្រើន បន្ទោសថាសារព័ត៌មានគ្មានទំនួលខុសត្រូវ ដែលបានបង្ហាញពីរូបភាព និងអត្តសញ្ញាណរបស់ស្រ្តីទាំង ២ ដោយខ្លាចថាការធ្វើបែបនេះនឹងប៉ះពាល់ដល់ជីវិតរបស់ពួកគេ និងពួកគេនឹងត្រូវបានសង្គមកាត់កាល់ចោល។ ស៊័រហ្កាត់ អាលី សាហ្ក សរសេរថា ៖ | Shaugat Ali Sagor [bn] escribió: Aquellos que lloran por la “privacidad” todo el tiempo… ¿están dispuestos a respetar la privacidad de [la pareja]? |
36 | បុគ្គលដែលទាមទាររក «ឯកជនភាព» គ្រប់ពេលនោះ… តើពួកគេនឹងមានឆន្ទៈក្នុងការគោរពឯកជនភាពរបស់ [ស្រ្តីទាំង ២] ដែរឬទេ? | También tienen la privacidad como ciudadanos del país. ¿Cierto? |
37 | | El periodista y escritor Anisul Haque expresó su indignación por la publicación de la identidad y domicilio de ambas mujeres en un comentario en el post de Mostofa Sarwar Faruki [en]: |
38 | | […] Me temo que estamos cruzando el límite, estamos violando sus derechos a la privacidad mediante la publicación de sus fotos, nombres, dirección. |
39 | ពួកគេក៏មានឯកជនភាពក្នុងនាមជាប្រជាពលរដ្ឋក្នុងប្រទេសផងដែរ។ តើត្រូវទេ? | ¿Van a ser capaces de vivir en esta sociedad después de esta noticia? |
40 | អ្នកសារព័ត៌មាន និងអ្នកនិពន្ធ អានីស៊ុល ហែគ បានបង្ហាញពីការព្រួយបារម្ភរបស់លោក ចំពោះការបង្ហាញអត្តសញ្ញាណ និងអាសយដ្ឋានរបស់ស្រ្តីទាំង ២ នាក់ នៅក្នុងមតិដែលបានដាក់យោបល់នៅលើអត្ថបទរបស់ ម៉ុតស្តូហ្វា សាវ៉រ ហ្វារូគី: | ¿Tiene algún periodista el derecho de matar a cualquier ciudadano? Boys of Bangladesh [en], un grupo LGBT, proporciona información de último momento sobre las dos mujeres en su pagina de Facebook: |
41 | […] ខ្ញុំខ្លាចថាយើងមកហួសដែនកំណត់ យើងកំពុងតែរំលោភបំពានសិទ្ធិឯកជនភាពរបស់ពួកគេ តាមរយៈការបង្ហោះរូបថត ឈ្មោះ អាសយដ្ឋាន របស់ពួកគេ។ តើពួកគេនឺងអាចរស់នៅក្នុងសង្គមបានដែរឬទេ បន្ទាប់ពីព័ត៌មានទាំងនេះ? | Noticias sobre [las dos mujeres]: Como ya saben, [la mujer de 21 años] ahora está bajo custodia y [la mujer de 16 años] ha vuelto con su familia. |
42 | តើមានអ្នកសារព័ត៌មានណាមួយ ដែលមានសិទ្ធិសម្លាប់ពលរដ្ឋខ្លួន? | [La de 21 años] fue arrestada por secuestro y trata de personas. |
43 | ក្រុមបុរសនៃ ក្រុមអ្នកស្រលាញ់ភេទដូចគ្នានៅប្រទេសបង់ក្លាដេសប្រាប់ពីព័ត៌មានថ្មីទាក់ទងនឹងស្រ្តីទាំងនោះនៅលើទំព័រហ្វេសប៊ុករបស់ពួកគេ ៖ | […] La protección de las dos jóvenes involucradas requiere la preocupación inmediata. |
44 | ព័ត៌មានថ្មីៗស្ដីពីស្រ្តីទាំងពីរ ៖ ដូចដែលអ្នកបានដឹងហើយថា [ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ] គឺកំពុងតែនៅជាប់ពន្ធនាគារ ហើយ [ស្រ្តីអាយុ ១៦ ឆ្នាំ] ត្រូវបានប្រគល់ទៅឲ្យក្រុមគ្រួសាររបស់នាងវិញ។ [ស្រ្តីអាយុ ២១ ឆ្នាំ] ត្រូវបានចាប់ខ្លួនពីបទចាប់ពង្រត់ និងជួញដូរមនុស្ស។ [..] ការព្រួយបារម្ភដំបូងបំផុតនោះគឺ ការការពារស្រ្តីក្មេងទាំង ២ នាក់ ដែលពាក់ព័ន្ធនេះ។ ចំណុច ទី២ ដាក់ពាក្យប្ដឹងទៅនឹងក្រុមប្រឹក្សាសារព័ត៌មាន ពីបទបង្ហាញជាសាធារណៈនូវអត្តសញ្ញាណនៃអនីតិជន។ យើងក៏បានព្យាយាមកោះហៅប្រជុំបន្ទាន់ដើម្បីបង្កើតការឆ្លើយតបជាយុទ្ធសាស្រ្ត ដើម្បីដោះស្រាយការព្រួយបារម្ភភ្លាមៗ ក៏ដូចជា ការតស៊ូនាពេលអនាគតក្នុងរយៈពេលវែង ដើម្បីទាមទារឲ្យមានការទទួលស្គាល់ទំនាក់ទំនងផ្លូវភេទរវាងភេទដូចគ្នា។ | En segundo lugar, presentar una queja ante el Consejo de Prensa por hacer pública la identidad de al menos la menor de ellas. También estamos tratando de convocar una reunión de urgencia para formular una respuesta estratégica para hacer frente a las preocupaciones inmediatas, así como el potencial a largo plazo para lograr el reconocimiento oficial del deseo y las relaciones entre personas del mismo sexo. |