# | khm | spa |
---|
1 | កម្ពុជា ៖ Bloggers លើកដម្កើងអក្សរសាស្រ្តខ្មែរ អក្សររលត់ ជាតិរលាយ អក្សរពណ្ណរាយ ជាតិថ្កើងថ្កាន | Cambodia: Bloggers promueven literatura Jemer |
2 | នេះគឺជាសុភាសិតដ៏ល្បីល្បាញរបស់ប្រទេសកម្ពុជាដែលតែងតែលើកយកមកបង្រៀនក្នុងមុខវិជ្ជាអក្សរសាស្រ្តខ្មែរចាប់តាំងពីបឋមសិក្សារហូតដល់កម្រិតសិក្សាលំដាប់ខ្ពស់។ សុភាសិតមួយនេះបង្កប់នូវខ្លឹមសារដ៏មានឥទ្ធិពលដែលជួយជំរុញឲ្យយុវជនជំនាន់ក្រោយចេះជួយលើកដម្កើងអក្សរសាស្រ្តខ្មែរ។ ជាលទ្ធផលដ៏គួរឲ្យកើតសរសើរ យុវជនជំនាន់ក្រោយដែលមានចំណង់ចំណូលចិត្តសរសេរប្លក់ដែលយើងតែងតែហៅថា bloggers បានបំឡែងសុភាសិតមួយនេះទៅជាសកម្មភាពដោយបានជួយលើកដម្កើងសមិទ្ធិផលរបស់អ្នកនិពន្ធជំនាន់មុន ក៏ដូចជាខិតខំបង្កើតនូវស្នាដៃផ្ទាល់ខ្លួនព្រមទាំងបង្កើនទេពកោសល្យរបស់ពួកគេតាមរយៈការបោះពុម្ពផ្សាយលើពិភពឌីជីថលនិងដូចជានៅលើទំព័រក្រដាសផងដែរ។ | “Si los escritos desaparecen la nación desaparecerá, si los escritos son brillantes la nación es excelente.” Este es uno de los proverbios camboyanos mas importantes, muy usado en las clases de literatura en Camboya tanto en la enseñanza primaria como superior. |
3 | | Es el mensaje de mayor influencia que inspira a las jóvenes generaciones a promover la literatura Jemer. |
4 | យុវអ្នកនិពន្ធត្រូវបានបង្កើតឡើងក្នុងឆ្នាំ ២០០៧ ដោយក្រុមយុវនិពន្ធវ័យក្មេងដែលមានទេពកោសល្យផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ខ្មែរក្នុងគោលបំណងលើកដម្កើងនិងអភិវឌ្ឍអក្សរសិល្ប៍ខ្មែរ និង ពង្រីកទីផ្សារអក្សរសិល្ប៍ខ្មែរឲ្យបានទូលំទូលាយ។ អ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងជាច្រើនដែលនៅក្នុងក្រុមនេះក៏បានទទួលជ័យជំនះក្នុងការប្រកួតប្រជែងផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ខ្មែរថ្នាក់ជាតិដែលតែងតែរៀបចំឡើងជារៀងរាល់ឆ្នាំដោយក្រសួងអប់រំ។ | Sorprendentemente los jóvenes blogueros camboyanos han transformado este proverbio en acción promoviendo los sucesos literarios de autores de la generación precedente, al igual que creando su propia literatura y desarrollando talentos vía la publicación por medios digitales y en papel. |
5 | | Fundada en el 2007 el grupo Khmer Youth Writers (ing) [Escritores de la juventud Jemer] fue creado en Camboya por autores jóvenes de talento con el objeto de promover y mejorar el mercado de la literatura Jemer. |
6 | បន្ថែមពីលើនោះពួកគេក៏បានទទួលការបណ្តុះបណ្តាលពីសមាគមន៍អក្សរសិល្ប៍ផ្សេងៗដែលមានដូចជាសមាគមអក្សរសិល្ប៍ នូ ហាច ដែលមានគោលបំណងពង្រីក និងលើកដម្កើងអក្សរសិល្ប៍ខ្មែរ។ សៀវភៅរបស់ពួកគេបានទទួលការលើកសរសើរពីសំណាក់អ្នកអានដែលចង់ទទួលបានចំណេះដឹងបន្ថែមទាក់ទងនឹងការក្លាយទៅជាអ្នកនិពន្ធដ៏មានទេពកោសល្យម្នាក់។ | Muchos de los miembros del grupo han ganado el concurso Nacional de literatura Jemer organizado anualmente por el Ministerio de Educación. |
7 | | Al mismo tiempo ellos se beneficiaron de la formación dada por asociaciones literarias tales como la Nou Hach Literary Association (ing) cuyo objeto es reforzar y promover la literatura camboyana. |
8 | នៅពេលដែលមានសំនួរសួរទាក់ទងនឹងចំណាប់អារម្មណ៍ក្នុងការសរសេរនិងការចង់ក្លាយទៅជាអ្នកនិពន្ធមួយរូប សុខ ចាន់ផល អាយុ ២៦ឆ្នាំ ដែលមានអាយុច្រើនជាងគេនៅក្នុងក្រុម (អាយុជាមធ្យមនៅក្នុងក្រុមគឹចាប់ពី ១៩-២២) គេបានតបជាភាសាខ្មែរថា ៖ | Sus publicaciones han tenido una muy buena acogida por los lectores que tienen la curiosidad de saber como convertirse en autores de talento. |
9 | | Interrogado sobre su interés en escribir y convertirse en autor, Chanphal Sok (ing) de 26 años quien dice ser el mayor del grupo (la edad promedio está entre los 19 y 22 años) responde en lengua Jemer: |
10 | ខ្ញុំចាប់អារម្មណ៍ព្រោះយល់ថាជាសិល្បៈដែលមិនងាយនឹងធ្វើបាន ទាល់តែមនុស្សពូកែទើបអាចសរសេរស្នាដៃបាន ចង់ក្លាយជាមនុស្សពុកែក៏ចង់ក្លាយទៅជាអ្នកនិពន្ធ គិតថាមិនមែនមនុស្សគ្រប់គ្នាអាចធ្វើការងារនេះបានទេ បើខ្លួនឯងមាននិស្ស័យគួរតែខំប្រឹង | Me intereso en este trabajo por el hecho que la literatura es una tarea artística difícil; sólo pocas personas talentosas pueden hacerlo. |
11 | សុផលក៏បានបង្ហាញពីសារសំខាន់របស់ការងារផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ចំពោះអ្នកអានជនជាតិខ្មែរនិងសង្គមទាំងមូលថា៖ | Con un talento especial en literatura, quiero convertirme en autor. |
12 | | Sophal (jem) también expresa el significado de este grupo de literatura Jemer en los lectores Jemer y en la sociedad: |
13 | | En primer lugar los lectores Jemer pueden beneficiarse de la literatura camboyana; puede ser usada con fines de enseñanza. |
14 | ទីមួយ ខ្មែរមានអក្សរសិល្ប៍អាន។ អប់រំតាមស្នាដៃអ្នកនិពន្ធ។ មនុស្សអាចសិក្សាពីសង្គមមួយតាមស្នាដៃអក្សរសិល្ប៍។ ខ្ញុំសង្កេតឃើញថា បើប្រទេសណា មានអ្នកនិពន្ធពូកែច្រើនប្រទេសនោះក៏រីកចម្រើនដែរ។ មនុស្សរៀនតាមសៀវភៅ បើមានសៀវភៅល្អច្រើនប្រាកដជាល្អ។ | La gente puede entender una sociedad a través de la literatura. Observo que un país es próspero cuando hay muchos autores de talento. |
15 | អ៊ីនធឺណេតបានរួមចំណែកជួយសម្រួលដល់ការទំនាក់ទំនងក្នុងក្រុម ជាពិសេសសម្រាប់សមាជិកមួយចំនួនរបស់ក្រុមនេះដែលរស់នៅតាមខេត្តហើយមិនអាចចូលរួមការប្រជុំក្រុមយ៉ាងទៀងទាត់។ សុផលគិតថាប្លក់គឺជាមធ្យោបាយទំនាក់ទំនងដ៏ល្អមួយ “ប្លក់ប្រៀបដូចជាការិយាល័យរបស់ពួកយើង ដែលយើងអាចចែករំលែក និង ធ្វើឲ្យស្នាដៃរបស់យើងអាចរកមើលបានយ៉ាងទូលំទូលាយ”។ | La gente aprende leyendo libros por lo tanto es excelente si hay muchos libros publicados. Algunos miembros que viven en provincia no pueden asistir regularmente a las reuniones del grupo. |
16 | សមាជិកម្នាក់នៅក្នុងក្រុម ឈ្មោះថាអាចម៍ផ្កាយ បានសរសេរប្រវត្តិរូបសង្ខេបរបស់ក្រមនៅលើទំព័រប្លក់ដូចខាងក្រោម៖ | El Internet facilita la comunicación instantánea en el grupo. |
17 | | Sophal (ing) considera los blogs como una muy buena herramienta de comunicación, “Un blog es como nuestra oficina donde podemos compartir y hacer nuestro trabajo ampliamente visible,” dice Sophal (ing). |
18 | «ក្រុមអ្នកនិពន្ធវ័យក្មេង»ត្រូវបានបង្កើតដោយក្រុមសិស្សនិស្សិតមួយក្រុម ក្រោយពីបានឆ្លងកាត់វគ្គសិក្សារឿងខ្លីនៅសមាគមអក្សរសិល្ប៍នូហាចរួចមក។ ក្រោយមកក្រុមនេះត្រូវបានដូរឈ្មោះជា «ក្រុមយុវអ្នកនិពន្ធខ្មែរ» វិញម្តង ដោយបានទទួលការផ្តល់យោបល់ពីអ្នកស្រី ប៉ិច សង្វាវ៉ាន់អ្នកនិពន្ធខ្មែរនៅប្រទេសបារំាង។ | Archphkai (jem) o Asteroid, uno de los iniciadores de este grupo de Escritores de la juventud Jemer, en su perfil entrega una breve historia del grupo: |
19 | | El “Grupo de autores jóvenes” fue creado como un grupo de estudiantes que tomó clases de literatura en la asociación Nou Hach Literary Association, mas tarde este grupo se llamó “Autores de la juventud Jemer” aconsejados por el autor Jemer, Sr. Pich Sanvavan. |
20 | | Aquí están las direcciones de los blogs de los miembros del grupo al igual que de los autores que han escrito varias historias y poemas cortos: Archphkai (jem), Boran (jem), Chanphal Sok (ing), Chetra (jem), Khmeng Toch (jem), Narath (jem), Nimol (ing). |
21 | នេះគីជាការតំណភ្ពាប់ទៅរកប្កក់របស់សមាជិកវ័យក្មេង និង ជាអ្នកនិពន្ធដែលបានសរសេររឿងខ្លីៗ និង កំនាព្យមួយចំនួនរួចមកហើយ ៖ អាចម៍ផ្កាយ,បុរាណ,សុខ ចាន់ផល,ចិត្រា,ក្មេងតូច,ណារដ្ឋ,និមល | Cambodia es afortunada al tener muchos universitarios y autores talentosos en literatura. |
22 | ជាការគួរឲ្យកត់សំគាល់មួយផងដែរថា ប្រទេសកម្ពុជាគឺសំបូរទៅដោយអ្នកប្រាជ្ញនិងអ្នកនិពន្ធជាច្រើនដែលមានស្នាដៃផ្នែកអក្សរសិល្ប៍ អ្នកនិពន្ធទាំងនេះតាក់តែងច្បាប់ រឿងព្រេង និង រឿងប្រលោមលោកជាច្រើន ដើម្បីអប់រំ និង ឆ្លុះបញ្ចាំងពីសភាពពិតជាក់ស្តែងក្នុងសង្គមក្នុងពេលមួយនោះ។ ឧទាហរណ៍ដូចជារឿងប្រលោមលោកមួយចំនួនដែលបានបោះពុម្ពផ្សាយចុងសតវត្សទី៣០ ដែលបានលើកយកមកធ្វើជាអត្ថបទគោលដើម្បីបង្រៀនតាមសាលា ដែលមានដូចជា “ផ្តាស្រពោន” និពន្ធដោយលោក នូ ហាច “សូផាត” និពន្ធដោយលោក រឹម គីន និង “កុលាបប៉ៃលិន” និពន្ធដោយលោកញ៉ុក ថែម ជាដើម។ ប្រលោមលោកទាំងនេះក៏មានជាលក្ខណៈខ្សែភាពយន្តផងដែរ។ បន្ថែមពីលើនោះក្នុងកំឡុងឆ្នាំ ១៩៥០ ទៅ ១៩៧៥ មានសៀវភៅប្រហែល ៥០ក្បាលក្នុងមួយឆ្នាំត្រូវបានបោះពុម្ព (Nepote, Jacques និង ឃីង ហុកឌី “អក្សរសិល្ប៍ និង សង្គមក្នុងប្រទេសកម្ពុជាសម័យថ្មី” 1981:64)។ | Estos escitores usan chbap o códigos didácticos, Reuang Preng o cuentos tradicionales y novelas, entre otros con el objeto de educar y reflejar la realidad de la sociedad durante su vida. Por ejemplo las novelas mas populares publicadas hacia finales de la década del 30, que han sido usadas como textos escolares son Phka Srapon o Flores mustias por Nou Hach, Sophat por Rim Gin y Koulap Pailin o Pailin Rose, por Nuk Thiem. |
23 | ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ អក្សរសិល្ប៍ខ្មែរចំនួនជាច្រើនត្រូវបានបំផ្លាញក្នុងសម័យកម្ពុជាប្រជាធិបតេយ្យ (1975-1979) គឺជាពេលដែលបណ្ណាល័យជាតិត្រូវបានគេយកធ្វើជាកន្លែងចិញ្ចឹមជ្រូកទៅវិញ។ មានការប៉ាន់ប្រមាណថា ប្រហែលជា៥០%នៃសៀវភៅដែលបាននិពន្ធជាភាសាខ្មែរត្រូវបានបំផ្លាញ (អាន “អាគារពេញទៅដោយសៀវភៅ” ដោយ Ledgerwood ក្នុង ការរស់ឡើងវិញនៃវប្បធម៌)។ | Estas novelas han sido adaptadas al cine. También durante el periodo 1950-1975 fueron publicados aproximadamente 50 libros por año (Nepote, Jacques y Khing Hoc Dy, “Literature and Society in Modern Cambodia,” (ing) [Literatura y sociedad en Camboya moderna] 1981: 64). |
24 | | Sin embargo mucha de la literatura camboyana fue destruida durante el periodo de la Campuchea democrática (1975-1979) cuando la Biblioteca nacional fue usada para criar cerdos. |
25 | | Se estima que cerca del 80 por ciento de las obras escritas en Jemer fueron destruidas (lea “A Building Full of Books” (ing) [Un edificio lleno de libros] por Ledgerwood en Cultural Survival). |
26 | | A Camboya le falta su propio material, especialmente desde la caida del régimen de los Jemeres Rojos. |
27 | ប្រទេសកម្ពុជាខ្វះខាតធនធានអត្ថបទជាពិសេសចាប់តាំងពីការដួលរលំរបស់របបខ្មែរក្រហម។ ក៏ប៉ុន្តែមានការជឿជាក់យ៉ាងមុតមាំថាការងាររបស់អ្នកនិពន្ធវ័យក្មេងដែលមានកម្លាំងជម្រុញចិត្តដ៏ខ្លាំងក្លានឹងជួយដាស់ឲ្យសម័យមាសរបស់អក្សរសិល្ប៍កម្ពុជាងើបឡើងមកវិញម្តងទៀត។ | Hay esperanza que las obras de los jóvenes camboyanos ayudarán al despertar del periodo de oro de la literatura Jemer. |