Sentence alignment for gv-khm-20120917-199.xml (html) - gv-spa-20120903-251487.xml (html)

#khmspa
1ហុង​កុង ៖ កម្ម​វិធី​អប់រំ​ថ្នាក់​ជាតិ​​បង្កបាតុកម្ម​ដោយ​បង្អត់​អាហារ​​ ​ដោយ​ការអង្គុយ​Hong Kong: Programa Nacional de Educación provoca huelga de hambre y manifestaciones
2Hoy, lunes 3 de septiembre de 2012, es el primer día de clases en Hong Kong luego de las vacaciones de verano.
3ថ្ងៃទី ៣ កញ្ញា ២០១២ គឺជាថ្ងៃបើកបវេសនកាលថ្មីក្នុងប្រទេសហុងកុង បន្ទាប់ពីការឈប់សម្រាកក្នុងរដូវក្តៅដ៏វែង។ ផ្ទុយទៅវិញ សិស្ស គ្រូបង្រៀន និង ឪពុក ម្តាយជាច្រើនមិនមានអារម្មណ៍ដើម្បីស្វាគមន៍នូវការចាប់ផ្តើមឆមាសថ្មីនេះទេ។Sin embargo, padres, estudiantes y profesores aún no están de humor para darle la bienvenida al nuevo semestre.
4Tres estudiantes de enseñanza primaria pertenecientes a Scholarism, -un grupo activista que se opone a la implementación del controvertido programa nacional de educación- permanecieron 3 días en huelga de hambre desde el 30 de agosto, mientras que sus seguidores acampan fuera del edificio del gobierno.
5សាលាបឋមសិក្សាចំនួន ៣​ ដែល​មក​ពី​ ក្រុម​បញ្ញវន្ដ​ ដែល​​ជា​​​ក្រុម​សកម្មជន​​ប្រឆាំង​នឹង​ការ​អនុវត្ត​​នៃ​​ កម្មវិធី​អប់​រំ​ថ្នាក់​ជាតិដ៏​ចម្រូង​ចម្រាស់​ ចាប់​ផ្ដើម​ចេញ​ពី​​បាតុកម្ម​ដោយ​បង្អត់​អាហារ​​អស់​រយៈ​ពេល​បីថ្ងៃ​ កាល​ពី​ថ្ងៃទី​៣០ ខែ​សីហា ខណៈពេលដែលក្រុមអ្នកគាំទ្ររបស់ពួកគេបានបោះជុំរុំនៅខាងក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាល។ បាតុកម្ម​​បង្អត់​​អាហារ​​​ត្រូវបាន​បញ្ចប់​កាល​ពីថ្ងៃទី​០២ ខែ​សីហា​ ​ហើយ​​​​សិស្ស​ គ្រូ​​បង្រៀន​​​ និង​ឪពុកម្ដាយ​​ចំនួន​ប្រហែល​ ១០នាក់​ជាង​បាន​បន្ត​ធ្វើ​បាតុកម្ម​នេះ​ទៀត​​ ដោយ​មិន​បាន​​កំណត់​ថ្ងៃ។​La primera huelga de hambre culminó ayer 2 de setiembre; pero 10 personas entre estudiantes, padres y profesores iniciaron otra, esta vez por tiempo indeterminado. A continuación mostramos una parte de la declaración de huelga de Scholarism traducida: (vía la página de Facebook de inmediahk.net):
6ខាង​ក្រោម​នេះ​គឺជា​​​​ការ​បក​ប្រែ​​​​សេចក្ដី​ថ្លែង​ការណ៍​របស់​ ក្រុមបញ្ញវន្ត​ (តាមរយៈ inmediahk.net's Facebook page [zh]): សេចក្ដី​ថ្លែងការណ៍​របស់​​​ក្រុម​បញ្ញវន្ដ តាម​រយៈ​ហ្វេសប៊ុគ។Declaración de huelga de hambre de Scholarism, vía Facebook.
7យើង​ដឹង​ច្បាស់​ណាស់​ថា​ជីវិត​មាន​តម្លៃ​ប៉ុណ្ណា។ ប៉ុន្តែ​ស្រប​ពេល​ជាមួយ​គ្នា​នោះ​ ​គឺ​មាន​សារៈសំខាន់​​​ខ្លាំង​ជាង​នេះទៅ​ទៀត​​​ ដែល​ថា​​ក្មេង​ជំនាន់​ក្រោយ​របស់​យើង​​​​នឹង​មិន​ត្រូវបាន​ក្លាយ​ទៅ​ជា​អាយ៉ង។ យើង​ចង់ឲ្យ​ពួក​គេ​មានការគិត និង​​មានអារម្មណ៍​ដោយ​​ឯករាជ្យ។ ពេល​នេះ​​យើង​​លះបង់​នូវ​​តម្រូវ​ការ​​​មូលដ្ឋាន​របស់​យើង។ មិ​នមែន​ដោយ​សារ​តែ​យើង​ល្ងង់​នោះ​ទេ។ ប៉ុន្តែ​ យើង​រក​មិន​ឃើញ​វិធី​ផ្សេង​ពី​នេះ​ទៀត។ យើង​បាន​ព្យាយាម​​​​ហ៊ុម​ព័ទ្ធ​ ការិយាល័យ​ទំនាក់​ទំនង​​​​នៃ​រដ្ឋាភិបាល​​​កណ្ដាល​នៃ​ទីក្រុង​ហុង​កុង​ ​លប​ស្ទាក់​​ Eddie Ng Hak-kim [ប្រធាន​​ការិយាល័យ​អប់រំ​​ ] ​​មាន​មនុស្សច្រើន​ជាង​ ៩០.“Sabemos muy bien cuán preciosa es la vida. Al mismo tiempo, consideramos más importante que las nuevas generaciones no se conviertan en marionetas.
8០០០ នាក់​​​បាន​​ឈរ​នៅ​លើ​ផ្លូវ​ ហើយ​មាន​ហត្ថលេខា​រួម​​ច្រើន​ជាង ១០០.Queremos que ellos sientan y piensen por sí mismos.
9Ahora ponemos a un lado nuestras necesidades básicas, no es que seamos estúpidos, pero no hay otra solución.
10០០០​​​ដែលពួក​យើង​ប្រមូល​បាន។ យើង​បាន​បង្ខំ​​បេក្ខជន​នៃ​​ក្រុមប្រឹក្សា​​នីតិកម្ម​​ឲ្យ​បង្ហាញ​ពី​ជំហ​របស់​គេ​ និង​បានព្យាយាម​ធ្វើ​ការ​ដង្ហែរ​ក្បួន​​​យ៉ាង​វែង​ យើង​បាន​​សាក​ល្បង​គ្រប់​​វិធី​ទាំង​អស់​ហើយ​​ ប៉ុន្តែ​រដ្ឋាភិបាល​នៅ​តែ​មិន​អាច​ឮ​សំឡេង​របស់​យើង​ទៀត។ “ភាពអប្រិយ​គឺ​​ឆ្លង​កាត់​មក​ពី​មនុស្ស​អប្រិយ ភាពថ្លៃថ្នូរ​​គឺជា​ការ​ចារឹក​​របស់​​បុគ្គល​ខ្ពង់​ខ្ពស់​ ” យើង​បាន​មើល​ឃើញ​ភាព​អាក្រក់​របស់​រដ្ឋាភិបាល​ តែ​យើង​មិន​អាច​ឲ្យ​វា​​កន្លង​ហួស​ទៅ​នោះ​ទេ។ យើង​មិន​អាច​ឱន​ក្បាល​របស់​យើង​បាន​ទេ​។ យើង​​ប្រកាន់​ខ្ជាប់​នូវ​ជំនឿ​របស់​យើង​ និង​ទាមទារ​ឲ្យ​​កាលវិភាគ​ការ​អប់រំ​ថ្នាក់​ជាតិ​​​ត្រូវ​តែលុប​ចោល។​Hemos tratado de rodear la Oficina de enlace del Gobierno Central Popular en Hong Kong, de emboscar a Eddie Ng Hak-kim (Jefe del ministerio de Educación). Más de 90 mil personas han tomado las calles y más de 100 mil firmas se han recolectado.
11សម្រាប់សេរីភាព​​​នៃ​គំនិត​​ និង​អារម្មណ៍​របស់​យើង សម្រាប់​​ក្មេង​ជំនាន់​ក្រោយ​​​ និង​សម្រាប់​អនាគត​របស់​ហុងកុង យើង​ចាប់​ផ្ដើម​បាតុកម្ម​បង្អត់​អាហារ​នេះ​។ រដ្ឋាភិបាល​​​មិន​គួរ​ពន្យារពេល​ក្នុង​ការ​​លុប​ចោល​នូវ​​កាលវិភាគ​​​​ការ​អប់​រំ​ថ្នាក់​ជាតិ​នេះ​ទេ។ រដ្ឋាភិបាល​របស់ ស៊ី លីង​ គួរ​តែ​ឆ្លើយត​ប​ចំពោះ​​​ការ​ទាម​ទារ​របស់​យើង​ ឆ្លើយ​តប​ចំពោះ​​​គំនិត​សាធារណៈ​។ នេះ​គឺជា​កាតព្វកិច្ច​របស់​អ្នក។​Forzamos a los candidatos del Consejo Legislativo a revelar sus posiciones e intentaron la larga marcha. Lo hemos intentado todo y el gobierno sigue sin escucharnos.
12ដើម្បី​បង្ហាញពី​ការ​គាំទ្រ​របស់​ពួក​គេ​ ​សម្ព័ន្ធ​ស៊ីវិល​បាន​រៀបចំ ពិធី​លេង​ល្បែង​កំសាន្ដ​ដ៏ធំ និង​​ការ​ជួប​ប្រជុំ​ជា​សាធារណៈ​​នៅ​ខាង​ក្រៅ​​​វិមាន​រដ្ឋាភិបាល​កាលពីថ្ងៃទី​០២ ខែ​កញ្ញា ទាមទារ​ឲ្យ​​​ការអប់រំ​ថ្នាក់​ជាតិ​​ត្រូវបាន​ជំនួស​ដោយ​ការ​អប់​រំ​ប្រជាពលរដ្ឋ​បែប​វិភាគ​។ វីដេអូ​ថត​ដោយ​ យូម៉ាន ហ្វុង ខាង​ក្រោម​នេះ​ បាន​​បង្ហាញ​ឲ្យ​ឃើញ​ពី​​សេចក្ដីថ្លែងការណ៍​​​​របស់​វាគ្មិន​មួយចំនួន​​ ចេញ​ពី​​ការ​ជួប​ប្រជុំ​នា​ពេល​យប់​ ៖La vileza es el paso de los viles; La nobleza es el epitafio del noble. Nosotros vemos la vileza del gobierno pero no podemos permitirla.
13តំណាង​​១០នាក់​ពី​សម្ព័ន្ធ​​ បាន​ប្រកាស​​នៅ​ក្នុង​ការ​ជួប​ប្រជុំ​ថា​​ ពួក​គេ​នឹង​​បន្ដ​​នូវ​បាតុកម្ម​បង្អត់​អាហារ​នេះ។ ពួក​គេ​គឺ​ និស្សិត គ្រូបង្រៀន និង​ឪពុកម្ដាយ​ លោក​គ្រូ​ម្នាក់​​ ចេមស៍ ហុន លីន​សាង​ មាន​អាយុ​​ប្រហែល​ជា ៦០ឆ្នាំ។​ គាត់​ និយាយថា​ [zh]:No podemos bajar la cabeza. Mantenemos nuestra creencia y demandamos que el plan de estudios de educación nacional sea retirado.
14Por la libertad de nuestros pensamientos y emociones, por las nuevas generaciones y por el futuro de Hong Kong iniciamos esta huelga de hambre.
15ប្រសិន​បើយើង​ចាញ់​សង្រ្គាម​នេះ​ យើង​ចាញ់​អស់​ ​ប្រទេស​មួយ​ដែល​មាន​​ប្រព័ន្ធ​ពីរ​ និង​​​ប្រជាពលរដ្ឋ​នៅ​ហុងកុង​ដែល​​​មាន​ការ​គ្រប់​គ្រង​ខ្លួន​ឯង។​ យើង​ត្រូវ​តែ​​​ច្បាំង​រហូត​ដល់​ទីបញ្ចប់ !El gobierno no debe demorar más la retirada del plan de educación nacional.
16ក្រុម​​និស្សិត និង​គ្រូបង្រៀន​ដែល​មាន​ភាព​ខ្វាយខ្វល់​​ថត​រូប​ការ​ធ្វើ​ការ​ប្រឆាំង​តវ៉ា​​ ជាមួយ​នឹង​​​ការអប់រំ​ថ្នាក់​ជាតិ​ នៅ​លើ​​​ទីលាន​សាលា​​​​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​មួយ​នៃ​បវេសនកាល​ តាម​រយៈ​​ទំព័រ​ហ្វេសប៊ុគ​របស់​ក្រុមដែល​មាន​ការ​ខ្វាយខ្វល់El gobierno de Cy Leung tiene que responder a nuestras demandas, a la opinión pública. Es su deber.”
17Para expresar su apoyo, una coalición cívica organizó un carnaval y una asamblea pública en las afueras del edificio del gobierno el día 2 de setiembre, exigiendo que la actual forma de educación fuera reemplazada por una educación ciudadana más crítica.
18ខណៈ​​ពេល​ដែល​រដ្ឋាភិបាល​​​​​​នៅ​តែ​បន្ដ​​​​​​នូវ​ជំហរ​របស់​ខ្លួន​ដដែលៗថា កាលវិភាគ​នេះ​មិនមែន​ជា​ការ​ដាក់កំហិត​​ ហើយ​ដែល​គណៈកម្មាធិការ​​​ត្រូវ​បាន​បង្កើត​​​​ដើម្បី​ពិនិត្យ​មើល​​នូវ​​​កាលវិភាគ​នេះ​សារ​ឡើងវិញ​​ ឯកសារ​លេច​ធ្លាយ​មួយ​ [zh] បង្ហាញ​ថា​​​​ការិយាល័យ​អប់រំ​​ទាមទារ​ឲ្យ​​​គ្រូបង្រៀន​​​បង្កើត​នូវ​ “ឯកសារ​អប់រំ​ថ្នាក់​ជាតិ” សម្រាប់​និស្សិត​​នីមួយៗ​សម្រាប់​​ការ​​ស្វែង​រក​នាពេល​ក្រោយ​ទៀត។El video realizado por Yuiman Fung que se muestra a continuación, contiene algunas de las declaraciones de los oradores de la asamblea nocturna: Diez representantes de la coalición anunciaron en la asamblea que se unirían a la huelga de hambre.
19បន្ថែម​ពី​លើ​នេះ សារព័ត៌មាន​បាន​បង្ហាញថា​​​អនុវិទ្យាល័យបាន​​​​ ទាមទារ​ឲ្យ​គ្រូបង្រៀន​​របស់​ពួក​គេ​​ចុះ​ហត្ថលេខា​លើ​កិច្ច​សន្យា​ថា​​មិន​​បើក​កកាយ​ពី​​ព័ត៌មាន​លម្អិតនៃ​ [zh] កាលវិភាគ​​អប់រំថ្នាក់​ជាតិ ដែល​មាន​ន័យ​ថា​​​សាធារណជន​មិន​អាច​តាមដាន​​​នូវ​ការ​​អនុវត្ត​នៃ​​​កាលវិភាគ​នេះ​បានទេ។​Ellos son estudiantes universitarios, profesores y padres. Uno de los profesores, Hon Lin-Shan, que tiene cerca de 60 años, declaró:
20“¡Si perdemos esta batalla perdemos el principio de Un país, dos sistemas y con ello el autogobierno del pueblo de Hong Kong.
21សម្ព័ន្ធ​ស៊ីវិល​បាន​​ជំរុញ​ឲ្យ​សិស្ស គ្រូបង្រៀន​ និង​​ប្រជាពលរដ្ឋ​ដែល​មាន​ការ​ព្រួយ​បារម្ភ​​ ដើម្បី​ស្លៀកពាក់​​​ពណ៌ខ្មៅ​​នៅ​ថ្ងៃ​ទី​មួយ​នៃ​បវេសនកាល​​ដើម្បី​ប្រឆាំង​តវ៉ា​​ជាមួយ​នឹងបញ្ជី​ខ្មៅ​តាម​ព្រឹត្តន័យ និង​ការអនុវត្តន៍​នៃ​​​កាលវិភាគ​សិក្សា។ សិស្ស និង​គ្រូបង្រៀន​​នៃ​សាលា​បឋមសិក្សា​មួយ​ចំនួន ពី​​ក្រុម​​ដែល​មាន​ការ​ព្រួយ​បារម្ភ​ចំពោះ​​ការ​អប់​រំថ្នាក់​ជាតិ​​​នៅ​ក្នុង​សាលា​រៀន​ ហើយ​ដែល​បាន​ថត​រូប​ការ​ប្រឆាំង​តវ៉ា​ បាន​និយាយ​បដិសេធ​​ចំពោះ​​កាលវិភាគ​​ការអប់​រំ​ថ្នាក់​ជាតិ។Tenemos que pelear hasta el final!” Un grupo de estudiantes y profesores se tomó una foto protestando contra el programa de educación nacional en el campus de la escuela el primer día de clases, vía la página de Facebook del grupo.
22Mientras, el gobierno mantiene su discurso respecto a que el plan no es obligatorio y ha designado un comité para su revisión.
23Un documento desclasificado reveló que el ministerio de Educación exigió a los profesores realizar “un archivo de educación nacional” para cada estudiante, con el objetivo de utilizarlo como referencia en el futuro.
24Los medios revelaron además que una escuela secundaria pidió a sus profesores firmar un acuerdo donde se comprometen a no revelar los detalles de los archivos del programa de educación nacional, lo que significa que el público no puede supervisar la implementación del programa.
25La coalición cívica convocó a estudiantes, profesores y ciudadanos interesados a vestirse de blanco el primer día de escuela para protestar contra la lista negra de facto y la implementación del plan.
26Algunos estudiantes y profesores de escuelas primarias formaron grupos de interés en los colegios y tomaron fotos en señal de protesta, para decir no al plan nacional de educación.
27Después del primer día de escuela, miles de estudiantes, profesores y padres vestidos de negro se reunieron en las afueras del edificio de gobierno para presionar a las autoridades a retirar el plan.
28បន្ទាប់​ពី​ថ្ងៃដំបូង​នៃ​បវេសនកាល សិស្ស​ គ្រូបង្រៀន និង​​ឪពុកម្ដាយ​​រាប់ពាន់​នាក់​​​ដែល​ស្លៀក​ពាក់​ពណ៌ខ្មៅ​​​ នៅ​បន្ដ​​​ប្រមូលផ្ដុំ​គ្នា​នៅ​ក្រៅ​​​​វិមាន​រដ្ឋាភិបាល​​​​ ធ្វើ​ការ​គាប​សង្កត់​​​​រដ្ឋាភិបាល​ដើម្បី​លុប​ចោល​​​នូវ​កាលវិភាគ​​។ រូបថត​ដែល​មើល​ពី​ទី​ខ្ពស់​ខាង​ក្រោម​នេះ​ ថត​ដោយ​​មន្រ្តី​រដ្ឋាភិបាល​ធ្វើ​ការ​នៅ​ក្នុង​វិមាន​រដ្ឋាភិបាល​​នៅ​ម៉ោង ៥ល្ងាច នៃ​ថ្ងៃទី០២ ខែ​កញ្ញា។ រូបថត​បានពី​ទំព័រ​ហ្វេសប៊ុគ​​របស់​ក្រុមបញ្ញវន្ត​ ៖La foto panorámica que se aprecia fue tomada hoy 2 de setiembre a las 5 de la tarde, por un funcionario público desde el edificio del gobierno. Imagen de la página de Facebook de Scholarism:
29Alrededor de las 7 de la noche de hoy aún había más de 8 mil protestantes y Scholarism pidió a los ciudadanos unirse a la sentada que tendrá lugar durante la noche fuera del edificio del gobierno.
30មាន​បាតុករប្រមាណ​ជាង ៨. ០០០នាក់​នៅ​ពេល​ ម៉ោង​៧​ល្ងាច​ថ្ងៃនេះ​ ហើយ​ក្រុម​បញ្ញវន្ដ​ បានជំរុញ​ឲ្យ​ប្រជាពលរដ្ឋ​ជាច្រើនទៀត​​ [zh] ដើម្បី​ចូលរួម​ក្នុង​​ការអង្គុយ​​​​ពេញ​មួយយប់​​នៅ​ខាង​ក្រៅ​វិមាន​​រដ្ឋាភិបាល​​។ បាតុករ​ដែល​បង្អត់​អាហារ​​ពីរនាក់​​​ត្រូវ​បាន​រាយការណ៍​ថា​​បាន​​រង​គ្រោះ​​ដោយ​សារ​តែ​ខ្វះ​ជាតិ​ស្ករ​​និង​បាន​ បញ្ជូន​ទៅ​កាន់​មន្ទីរ​ពេទ្យ​។.Se reporta que dos de los participantes en la huelga de hambre han sufrido de bajos niveles de azúcar y han sido hospitalizados.
31Vista panorámica del 3 de setiembre luego de la reunión frente al edificio de gobierno.
32រូបភាព​​ផ្គុំគ្នា​​​​កាលពីថ្ងៃទី​០៣ ខែកញ្ញា បន្ទាប់​ពី​​​សាលារៀនទាំងអស់​​ប្រមូល​ផ្ដុំ​គ្នា​នៅ​ក្រៅ​វិមាន​​​រដ្ឋាភិបាល។ រូបភាពពី​​​ក្រុមបញ្ញវន្ត​​នៅ​លើ​ហ្វេសប៊ុគ។Imagen de Scholarism en Facebook. Cecilia Cárdenas editó la presente traducción.