# | khm | spa |
---|
1 | ហុងកុង ៖ កម្មវិធីអប់រំថ្នាក់ជាតិបង្កបាតុកម្មដោយបង្អត់អាហារ ដោយការអង្គុយ | Hong Kong: Programa Nacional de Educación provoca huelga de hambre y manifestaciones |
2 | | Hoy, lunes 3 de septiembre de 2012, es el primer día de clases en Hong Kong luego de las vacaciones de verano. |
3 | ថ្ងៃទី ៣ កញ្ញា ២០១២ គឺជាថ្ងៃបើកបវេសនកាលថ្មីក្នុងប្រទេសហុងកុង បន្ទាប់ពីការឈប់សម្រាកក្នុងរដូវក្តៅដ៏វែង។ ផ្ទុយទៅវិញ សិស្ស គ្រូបង្រៀន និង ឪពុក ម្តាយជាច្រើនមិនមានអារម្មណ៍ដើម្បីស្វាគមន៍នូវការចាប់ផ្តើមឆមាសថ្មីនេះទេ។ | Sin embargo, padres, estudiantes y profesores aún no están de humor para darle la bienvenida al nuevo semestre. |
4 | | Tres estudiantes de enseñanza primaria pertenecientes a Scholarism, -un grupo activista que se opone a la implementación del controvertido programa nacional de educación- permanecieron 3 días en huelga de hambre desde el 30 de agosto, mientras que sus seguidores acampan fuera del edificio del gobierno. |
5 | សាលាបឋមសិក្សាចំនួន ៣ ដែលមកពី ក្រុមបញ្ញវន្ដ ដែលជាក្រុមសកម្មជនប្រឆាំងនឹងការអនុវត្តនៃ កម្មវិធីអប់រំថ្នាក់ជាតិដ៏ចម្រូងចម្រាស់ ចាប់ផ្ដើមចេញពីបាតុកម្មដោយបង្អត់អាហារអស់រយៈពេលបីថ្ងៃ កាលពីថ្ងៃទី៣០ ខែសីហា ខណៈពេលដែលក្រុមអ្នកគាំទ្ររបស់ពួកគេបានបោះជុំរុំនៅខាងក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាល។ បាតុកម្មបង្អត់អាហារត្រូវបានបញ្ចប់កាលពីថ្ងៃទី០២ ខែសីហា ហើយសិស្ស គ្រូបង្រៀន និងឪពុកម្ដាយចំនួនប្រហែល ១០នាក់ជាងបានបន្តធ្វើបាតុកម្មនេះទៀត ដោយមិនបានកំណត់ថ្ងៃ។ | La primera huelga de hambre culminó ayer 2 de setiembre; pero 10 personas entre estudiantes, padres y profesores iniciaron otra, esta vez por tiempo indeterminado. A continuación mostramos una parte de la declaración de huelga de Scholarism traducida: (vía la página de Facebook de inmediahk.net): |
6 | ខាងក្រោមនេះគឺជាការបកប្រែសេចក្ដីថ្លែងការណ៍របស់ ក្រុមបញ្ញវន្ត (តាមរយៈ inmediahk.net's Facebook page [zh]): សេចក្ដីថ្លែងការណ៍របស់ក្រុមបញ្ញវន្ដ តាមរយៈហ្វេសប៊ុគ។ | Declaración de huelga de hambre de Scholarism, vía Facebook. |
7 | យើងដឹងច្បាស់ណាស់ថាជីវិតមានតម្លៃប៉ុណ្ណា។ ប៉ុន្តែស្របពេលជាមួយគ្នានោះ គឺមានសារៈសំខាន់ខ្លាំងជាងនេះទៅទៀត ដែលថាក្មេងជំនាន់ក្រោយរបស់យើងនឹងមិនត្រូវបានក្លាយទៅជាអាយ៉ង។ យើងចង់ឲ្យពួកគេមានការគិត និងមានអារម្មណ៍ដោយឯករាជ្យ។ ពេលនេះយើងលះបង់នូវតម្រូវការមូលដ្ឋានរបស់យើង។ មិនមែនដោយសារតែយើងល្ងង់នោះទេ។ ប៉ុន្តែ យើងរកមិនឃើញវិធីផ្សេងពីនេះទៀត។ យើងបានព្យាយាមហ៊ុមព័ទ្ធ ការិយាល័យទំនាក់ទំនងនៃរដ្ឋាភិបាលកណ្ដាលនៃទីក្រុងហុងកុង លបស្ទាក់ Eddie Ng Hak-kim [ប្រធានការិយាល័យអប់រំ ] មានមនុស្សច្រើនជាង ៩០. | “Sabemos muy bien cuán preciosa es la vida. Al mismo tiempo, consideramos más importante que las nuevas generaciones no se conviertan en marionetas. |
8 | ០០០ នាក់បានឈរនៅលើផ្លូវ ហើយមានហត្ថលេខារួមច្រើនជាង ១០០. | Queremos que ellos sientan y piensen por sí mismos. |
9 | | Ahora ponemos a un lado nuestras necesidades básicas, no es que seamos estúpidos, pero no hay otra solución. |
10 | ០០០ដែលពួកយើងប្រមូលបាន។ យើងបានបង្ខំបេក្ខជននៃក្រុមប្រឹក្សានីតិកម្មឲ្យបង្ហាញពីជំហរបស់គេ និងបានព្យាយាមធ្វើការដង្ហែរក្បួនយ៉ាងវែង យើងបានសាកល្បងគ្រប់វិធីទាំងអស់ហើយ ប៉ុន្តែរដ្ឋាភិបាលនៅតែមិនអាចឮសំឡេងរបស់យើងទៀត។ “ភាពអប្រិយគឺឆ្លងកាត់មកពីមនុស្សអប្រិយ ភាពថ្លៃថ្នូរគឺជាការចារឹករបស់បុគ្គលខ្ពង់ខ្ពស់ ” យើងបានមើលឃើញភាពអាក្រក់របស់រដ្ឋាភិបាល តែយើងមិនអាចឲ្យវាកន្លងហួសទៅនោះទេ។ យើងមិនអាចឱនក្បាលរបស់យើងបានទេ។ យើងប្រកាន់ខ្ជាប់នូវជំនឿរបស់យើង និងទាមទារឲ្យកាលវិភាគការអប់រំថ្នាក់ជាតិត្រូវតែលុបចោល។ | Hemos tratado de rodear la Oficina de enlace del Gobierno Central Popular en Hong Kong, de emboscar a Eddie Ng Hak-kim (Jefe del ministerio de Educación). Más de 90 mil personas han tomado las calles y más de 100 mil firmas se han recolectado. |
11 | សម្រាប់សេរីភាពនៃគំនិត និងអារម្មណ៍របស់យើង សម្រាប់ក្មេងជំនាន់ក្រោយ និងសម្រាប់អនាគតរបស់ហុងកុង យើងចាប់ផ្ដើមបាតុកម្មបង្អត់អាហារនេះ។ រដ្ឋាភិបាលមិនគួរពន្យារពេលក្នុងការលុបចោលនូវកាលវិភាគការអប់រំថ្នាក់ជាតិនេះទេ។ រដ្ឋាភិបាលរបស់ ស៊ី លីង គួរតែឆ្លើយតបចំពោះការទាមទាររបស់យើង ឆ្លើយតបចំពោះគំនិតសាធារណៈ។ នេះគឺជាកាតព្វកិច្ចរបស់អ្នក។ | Forzamos a los candidatos del Consejo Legislativo a revelar sus posiciones e intentaron la larga marcha. Lo hemos intentado todo y el gobierno sigue sin escucharnos. |
12 | ដើម្បីបង្ហាញពីការគាំទ្ររបស់ពួកគេ សម្ព័ន្ធស៊ីវិលបានរៀបចំ ពិធីលេងល្បែងកំសាន្ដដ៏ធំ និងការជួបប្រជុំជាសាធារណៈនៅខាងក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាលកាលពីថ្ងៃទី០២ ខែកញ្ញា ទាមទារឲ្យការអប់រំថ្នាក់ជាតិត្រូវបានជំនួសដោយការអប់រំប្រជាពលរដ្ឋបែបវិភាគ។ វីដេអូថតដោយ យូម៉ាន ហ្វុង ខាងក្រោមនេះ បានបង្ហាញឲ្យឃើញពីសេចក្ដីថ្លែងការណ៍របស់វាគ្មិនមួយចំនួន ចេញពីការជួបប្រជុំនាពេលយប់ ៖ | La vileza es el paso de los viles; La nobleza es el epitafio del noble. Nosotros vemos la vileza del gobierno pero no podemos permitirla. |
13 | តំណាង១០នាក់ពីសម្ព័ន្ធ បានប្រកាសនៅក្នុងការជួបប្រជុំថា ពួកគេនឹងបន្ដនូវបាតុកម្មបង្អត់អាហារនេះ។ ពួកគេគឺ និស្សិត គ្រូបង្រៀន និងឪពុកម្ដាយ លោកគ្រូម្នាក់ ចេមស៍ ហុន លីនសាង មានអាយុប្រហែលជា ៦០ឆ្នាំ។ គាត់ និយាយថា [zh]: | No podemos bajar la cabeza. Mantenemos nuestra creencia y demandamos que el plan de estudios de educación nacional sea retirado. |
14 | | Por la libertad de nuestros pensamientos y emociones, por las nuevas generaciones y por el futuro de Hong Kong iniciamos esta huelga de hambre. |
15 | ប្រសិនបើយើងចាញ់សង្រ្គាមនេះ យើងចាញ់អស់ ប្រទេសមួយដែលមានប្រព័ន្ធពីរ និងប្រជាពលរដ្ឋនៅហុងកុងដែលមានការគ្រប់គ្រងខ្លួនឯង។ យើងត្រូវតែច្បាំងរហូតដល់ទីបញ្ចប់ ! | El gobierno no debe demorar más la retirada del plan de educación nacional. |
16 | ក្រុមនិស្សិត និងគ្រូបង្រៀនដែលមានភាពខ្វាយខ្វល់ថតរូបការធ្វើការប្រឆាំងតវ៉ា ជាមួយនឹងការអប់រំថ្នាក់ជាតិ នៅលើទីលានសាលានៅថ្ងៃទីមួយនៃបវេសនកាល តាមរយៈទំព័រហ្វេសប៊ុគរបស់ក្រុមដែលមានការខ្វាយខ្វល់ | El gobierno de Cy Leung tiene que responder a nuestras demandas, a la opinión pública. Es su deber.” |
17 | | Para expresar su apoyo, una coalición cívica organizó un carnaval y una asamblea pública en las afueras del edificio del gobierno el día 2 de setiembre, exigiendo que la actual forma de educación fuera reemplazada por una educación ciudadana más crítica. |
18 | ខណៈពេលដែលរដ្ឋាភិបាលនៅតែបន្ដនូវជំហររបស់ខ្លួនដដែលៗថា កាលវិភាគនេះមិនមែនជាការដាក់កំហិត ហើយដែលគណៈកម្មាធិការត្រូវបានបង្កើតដើម្បីពិនិត្យមើលនូវកាលវិភាគនេះសារឡើងវិញ ឯកសារលេចធ្លាយមួយ [zh] បង្ហាញថាការិយាល័យអប់រំទាមទារឲ្យគ្រូបង្រៀនបង្កើតនូវ “ឯកសារអប់រំថ្នាក់ជាតិ” សម្រាប់និស្សិតនីមួយៗសម្រាប់ការស្វែងរកនាពេលក្រោយទៀត។ | El video realizado por Yuiman Fung que se muestra a continuación, contiene algunas de las declaraciones de los oradores de la asamblea nocturna: Diez representantes de la coalición anunciaron en la asamblea que se unirían a la huelga de hambre. |
19 | បន្ថែមពីលើនេះ សារព័ត៌មានបានបង្ហាញថាអនុវិទ្យាល័យបាន ទាមទារឲ្យគ្រូបង្រៀនរបស់ពួកគេចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចសន្យាថាមិនបើកកកាយពីព័ត៌មានលម្អិតនៃ [zh] កាលវិភាគអប់រំថ្នាក់ជាតិ ដែលមានន័យថាសាធារណជនមិនអាចតាមដាននូវការអនុវត្តនៃកាលវិភាគនេះបានទេ។ | Ellos son estudiantes universitarios, profesores y padres. Uno de los profesores, Hon Lin-Shan, que tiene cerca de 60 años, declaró: |
20 | | “¡Si perdemos esta batalla perdemos el principio de Un país, dos sistemas y con ello el autogobierno del pueblo de Hong Kong. |
21 | សម្ព័ន្ធស៊ីវិលបានជំរុញឲ្យសិស្ស គ្រូបង្រៀន និងប្រជាពលរដ្ឋដែលមានការព្រួយបារម្ភ ដើម្បីស្លៀកពាក់ពណ៌ខ្មៅនៅថ្ងៃទីមួយនៃបវេសនកាលដើម្បីប្រឆាំងតវ៉ាជាមួយនឹងបញ្ជីខ្មៅតាមព្រឹត្តន័យ និងការអនុវត្តន៍នៃកាលវិភាគសិក្សា។ សិស្ស និងគ្រូបង្រៀននៃសាលាបឋមសិក្សាមួយចំនួន ពីក្រុមដែលមានការព្រួយបារម្ភចំពោះការអប់រំថ្នាក់ជាតិនៅក្នុងសាលារៀន ហើយដែលបានថតរូបការប្រឆាំងតវ៉ា បាននិយាយបដិសេធចំពោះកាលវិភាគការអប់រំថ្នាក់ជាតិ។ | Tenemos que pelear hasta el final!” Un grupo de estudiantes y profesores se tomó una foto protestando contra el programa de educación nacional en el campus de la escuela el primer día de clases, vía la página de Facebook del grupo. |
22 | | Mientras, el gobierno mantiene su discurso respecto a que el plan no es obligatorio y ha designado un comité para su revisión. |
23 | | Un documento desclasificado reveló que el ministerio de Educación exigió a los profesores realizar “un archivo de educación nacional” para cada estudiante, con el objetivo de utilizarlo como referencia en el futuro. |
24 | | Los medios revelaron además que una escuela secundaria pidió a sus profesores firmar un acuerdo donde se comprometen a no revelar los detalles de los archivos del programa de educación nacional, lo que significa que el público no puede supervisar la implementación del programa. |
25 | | La coalición cívica convocó a estudiantes, profesores y ciudadanos interesados a vestirse de blanco el primer día de escuela para protestar contra la lista negra de facto y la implementación del plan. |
26 | | Algunos estudiantes y profesores de escuelas primarias formaron grupos de interés en los colegios y tomaron fotos en señal de protesta, para decir no al plan nacional de educación. |
27 | | Después del primer día de escuela, miles de estudiantes, profesores y padres vestidos de negro se reunieron en las afueras del edificio de gobierno para presionar a las autoridades a retirar el plan. |
28 | បន្ទាប់ពីថ្ងៃដំបូងនៃបវេសនកាល សិស្ស គ្រូបង្រៀន និងឪពុកម្ដាយរាប់ពាន់នាក់ដែលស្លៀកពាក់ពណ៌ខ្មៅ នៅបន្ដប្រមូលផ្ដុំគ្នានៅក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាល ធ្វើការគាបសង្កត់រដ្ឋាភិបាលដើម្បីលុបចោលនូវកាលវិភាគ។ រូបថតដែលមើលពីទីខ្ពស់ខាងក្រោមនេះ ថតដោយមន្រ្តីរដ្ឋាភិបាលធ្វើការនៅក្នុងវិមានរដ្ឋាភិបាលនៅម៉ោង ៥ល្ងាច នៃថ្ងៃទី០២ ខែកញ្ញា។ រូបថតបានពីទំព័រហ្វេសប៊ុគរបស់ក្រុមបញ្ញវន្ត ៖ | La foto panorámica que se aprecia fue tomada hoy 2 de setiembre a las 5 de la tarde, por un funcionario público desde el edificio del gobierno. Imagen de la página de Facebook de Scholarism: |
29 | | Alrededor de las 7 de la noche de hoy aún había más de 8 mil protestantes y Scholarism pidió a los ciudadanos unirse a la sentada que tendrá lugar durante la noche fuera del edificio del gobierno. |
30 | មានបាតុករប្រមាណជាង ៨. ០០០នាក់នៅពេល ម៉ោង៧ល្ងាចថ្ងៃនេះ ហើយក្រុមបញ្ញវន្ដ បានជំរុញឲ្យប្រជាពលរដ្ឋជាច្រើនទៀត [zh] ដើម្បីចូលរួមក្នុងការអង្គុយពេញមួយយប់នៅខាងក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាល។ បាតុករដែលបង្អត់អាហារពីរនាក់ត្រូវបានរាយការណ៍ថាបានរងគ្រោះដោយសារតែខ្វះជាតិស្ករនិងបាន បញ្ជូនទៅកាន់មន្ទីរពេទ្យ។. | Se reporta que dos de los participantes en la huelga de hambre han sufrido de bajos niveles de azúcar y han sido hospitalizados. |
31 | | Vista panorámica del 3 de setiembre luego de la reunión frente al edificio de gobierno. |
32 | រូបភាពផ្គុំគ្នាកាលពីថ្ងៃទី០៣ ខែកញ្ញា បន្ទាប់ពីសាលារៀនទាំងអស់ប្រមូលផ្ដុំគ្នានៅក្រៅវិមានរដ្ឋាភិបាល។ រូបភាពពីក្រុមបញ្ញវន្តនៅលើហ្វេសប៊ុគ។ | Imagen de Scholarism en Facebook. Cecilia Cárdenas editó la presente traducción. |