# | kor | mkd |
---|
1 | 바레인: 한 여성의 거리 시위! | Бахреин: Демонстрација на една жена! |
2 | 이글은 글로벌 보이스의 2011 바레인 민중 봉기 특별취재의 일부입니다. | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за Протести во Бахреин од 2011. |
3 | 아랍국가들에서 민중봉기가 일어나면서, 수천명의 사람들이 거리로 광장으로 시위를 나서는 이미지를 보는 것은 우리에게 이미 익숙한 일이다. | Од почетокот на немирите низ арапскиот свет, се навикнавме на фотографии од демонстранти низ десетици илјади јавни места и улици. |
4 | Million Man March(백만명의 시위)와 같은 문구가 사전에 추가된 것 처럼, 수천만의 사람들이 광장으로, 거리로 시위를 나서는 아래와 같은 광경은 “아랍 민중 봉기”의 상징이 되었다. | Изразите како Маршот на еден милиот жители станаа дел од речникот, истовремено сцени како оваа на фотографијата подолу станаа симбол на „Арапската пролет“. |
5 | 카이로 타흐리르 광장에서의 대규모 집회. | Масовни протести на плоштад Тахрир, Каиро. |
6 | 사진작가 Galal. | Од Намир Галал(25/11/2011). |
7 | 저작권 Demotix. | Авторски права Демотикс. |
8 | 그러나 더 작은 규모의 시위에 참여하기 위해서는 더 많은 용기가 필요하다. 소규모 시위에서는 서로를 방어해 줄 사람도 적고 시위 단속을 보도할 언론사의 수도 더 적기 때문이다. | Сепак потребна е особена храброст да се биде дел од помалите демонстрации, каде има помалку луѓе кои меѓусебно би се заштитувале и помалку медиуми кои би известиле за можна репресија. |
9 | 그럼, 아래와 같은 사진 속의 여성처럼 홀로 연좌 항의를 하는 것은 어떠할까? | Што тогаш да кажеме за еден демонстрант кој сосема сам окупира, како што е прикажано на оваа фотографија? |
10 | 바레인 마나마(Manama)의 Financial Harbor앞의 자이납 알카와하(Zainab Alkhawaja) (2012/4/21). | Зајнаб Алкаваја пред финансиското пристаниште во Манама, Бахреин (21/4/2012). |
11 | 사진 트위터 유저 @Kareemasaeed. | Фотографија објавена на Твитер од @Kareemasaeed. |
12 | 위의 사진에서 볼 수 있듯이, 자이납 알카와하(Zainab Alkhawaja) 는 4월 21일 바레인의 수도 마나마(Manama)의 파이넨셜 하버(Financial Harbor)앞에서 홀로 시위를 벌였다. | На фотографијата ја гледаме Зајнаб Алкаваја како сама протестира на 21 април, пред Финансиското пристаниште во Манама, главниот град на Бахреин. |
13 | 그녀의 아버지 압둘라디 알카와하(Abdulhadi Alkhawaja)는 잘 알려진 인권운동가이며 2011년 4월 9일에 체포되었고, 다른 반대입장 지도자들과 함께 두달 뒤 종신형을 선고 받은 인물이다. | Нејзиниот татко, Aбдулхади Алкаваja, е истакнат активист за човекови права уапсен на 9 aприл 2011 и осуден два месеци подоцна, заедно со други водачи на опозицијата, на доживотна затворска казна. |
14 | 구류 상황과 비인격적인 처사를 대중에게 알리기 위해 그는 2012년 2월 8일부터 단식투쟁을 시작했고 최근 건강이 악화되어 세계 누리꾼의 염려를 받고 있다. @angryarabiya라는 이름으로 트위터를 하는 자이납(Zainab)은 어제 구속되었다. | Тој започна штрајк со глад на 8 февруари 2012 за да привлече внимание кон неговото апсење и малтретирањето на кое бил подложен, а корисниците на интернет од целиот свет од неодамна изразија голема загриженост за влошувањето на неговата здравствена состојба. |
15 | 그녀의 자매인 매리암 알카와하(Maryam Alkhawaja)는 자이납이 검찰에 가기를 거부했다고 알렸다. | Зајнаб, која твита под псевдонимот @angryarabiya, се наоѓа во полициски притвор од вчера. |
16 | 이번이 그녀의 첫번째 구속도 아니고, 이번이 그녀가 홀로 꿋꿋이 시위를 한 것도 처음이 아니다. | Нејзината сестра Мајрам Алкаваја објавува дека таа одбива да се појави пред обвинител. |
17 | 나는 아직도 그녀가 이런 대단한 용기를 갖고 있는지 의문스러울 따름이다. | Ќе напоменеме дека ова не е прво апсење на Зајнаб, ниту прв пат да окупира јавно место. |
18 | 그러나 그녀가 자신의 트위터 소개에 적은 글이 내 궁금함을 풀수 있는 가장 적절한 답일 것 같다: | Од каде толкава храброст? Најдобриот одговор веројатно лежи во тоа што таа го пишува на нејзиниот профил на Твитер: |
19 | 당신이 속박당하고 있을 때, 인간의 존엄성이나 권리없이 살고 있을 때, 그리고 부당한 독재자에게 고개 숙이고 있을 때, 가장 처음 해야할 것은 당신의 두려움을 잊고 당신의 권리를 깨닫는 것이다… 그 권리.. 분개할 권리. | Ако се наоѓате во синџири, живеете без достоинство и права, се поклонувате на криминални диктатори, прв чекор е да заборавите на вашиот страв и да разберете дека тоа е ваше право.. да покажете лутина |