Sentence alignment for gv-kor-20120427-3242.xml (html) - gv-por-20120422-29942.xml (html)

#korpor
1바레인: 한 여성의 거리 시위!Bahrein: Protesto Solitário de Uma Mulher!
2이글은 글로벌 보이스의 2011 바레인 민중 봉기 특별취재의 일부입니다.Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011.
3아랍국가들에서 민중봉기가 일어나면서, 수천명의 사람들이 거리로 광장으로 시위를 나서는 이미지를 보는 것은 우리에게 이미 익숙한 일이다.Desde os início dos levantes no mundo árabe, nos acostumamos a ver as imagens de milhares de manifestantes ocupando ruas e praças.
4Million Man March(백만명의 시위)와 같은 문구가 사전에 추가된 것 처럼, 수천만의 사람들이 광장으로, 거리로 시위를 나서는 아래와 같은 광경은 “아랍 민중 봉기”의 상징이 되었다.Frases como a Marcha do Milhão foram adicionadas a dicionários, e cenas como a retratada abaixo tornaram-se emblemáticas da “Primavera Árabe”. Mobilização na Praça Tahrir, Cairo.
5카이로 타흐리르 광장에서의 대규모 집회. 사진작가 Galal.Foto de Nameer Galal (25/11/2011).
6저작권 Demotix.Copyright Demotix.
7그러나 더 작은 규모의 시위에 참여하기 위해서는 더 많은 용기가 필요하다. 소규모 시위에서는 서로를 방어해 줄 사람도 적고 시위 단속을 보도할 언론사의 수도 더 적기 때문이다.No entanto, exige mais coragem fazer parte de manifestações menores, nas quais aparece um número menor de pessoas que possam defender umas às outras e um número menor de meios de comunicação para relatar sobre possíveis repressões.
8그럼, 아래와 같은 사진 속의 여성처럼 홀로 연좌 항의를 하는 것은 어떠할까?Sendo assim, o que dizer de uma única manifestante realizando um protesto pacífico por conta própria, como a que vemos nesta imagem?
9바레인 마나마(Manama)의 Financial Harbor앞의 자이납 알카와하(Zainab Alkhawaja) (2012/4/21).Zainab Alkhawaja do lado de fora do Financial Harbor de Manama, Bahrein (21/4/2012).
10사진 트위터 유저 @Kareemasaeed.Imagem do usuário do Twitter @Kareemasaeed.
11위의 사진에서 볼 수 있듯이, 자이납 알카와하(Zainab Alkhawaja) 는 4월 21일 바레인의 수도 마나마(Manama)의 파이넨셜 하버(Financial Harbor)앞에서 홀로 시위를 벌였다.Zainab Alkhawaja [en] é vista na imagem acima numa manifestação solitária no dia 21 de abril, do lado de fora do Financial Harbor (Porto das Finanças, em inglês) em Manama, a capital do Bahrein.
12그녀의 아버지 압둘라디 알카와하(Abdulhadi Alkhawaja)는 잘 알려진 인권운동가이며 2011년 4월 9일에 체포되었고, 다른 반대입장 지도자들과 함께 두달 뒤 종신형을 선고 받은 인물이다.Seu pai, Abdulhadi Alkhawaja [en], é um famoso ativista pelos direitos humanos preso desde 9 de abril de 2011 e sentenciado, dois meses depois, juntamente com outros líderes da oposição, à prisão perpétua.
13구류 상황과 비인격적인 처사를 대중에게 알리기 위해 그는 2012년 2월 8일부터 단식투쟁을 시작했고 최근 건강이 악화되어 세계 누리꾼의 염려를 받고 있다.Ele está numa greve de fome desde o dia 8 de fevereiro de 2012 para chamar atenção para sua detenção e maus tratos. Recentemente, internautas mundo afora expressaram grande preocupação [en] com o seu estado de deterioração.
14@angryarabiya라는 이름으로 트위터를 하는 자이납(Zainab)은 어제 구속되었다.Zainab, que tuíta como @angryarabiya, está na prisão desde ontem, 21 de abril de 2012.
15그녀의 자매인 매리암 알카와하(Maryam Alkhawaja)는 자이납이 검찰에 가기를 거부했다고 알렸다.Sua irmã, Maryam AlKhawaja, relata [en] que ela se recusou a ir ao Ministério Público.
16이번이 그녀의 첫번째 구속도 아니고, 이번이 그녀가 홀로 꿋꿋이 시위를 한 것도 처음이 아니다.Vale a pena mencionar que esta não é a primeira vez que Zainab é detida, e nem a primeira vez que ela, sozinha, defendeu sua posição.
17나는 아직도 그녀가 이런 대단한 용기를 갖고 있는지 의문스러울 따름이다. 그러나 그녀가 자신의 트위터 소개에 적은 글이 내 궁금함을 풀수 있는 가장 적절한 답일 것 같다:Ainda estou me perguntando como ela pode ter tamanha coragem, mas suponho que nada pode responder melhor minha pergunta do que aquilo que ela escreveu como sua bio no Twitter:
18당신이 속박당하고 있을 때, 인간의 존엄성이나 권리없이 살고 있을 때, 그리고 부당한 독재자에게 고개 숙이고 있을 때, 가장 처음 해야할 것은 당신의 두려움을 잊고 당신의 권리를 깨닫는 것이다… 그 권리..Quando estamos acorrentados, vivendo sem dignidade ou direitos, curvando-se a ditadores criminosos, o primeiro passo tem que ser o de esquecer nosso medo e perceber que é nosso direito…ficar com raiva Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011.
19분개할 권리.