Sentence alignment for gv-kor-20101004-57.xml (html) - gv-por-20100820-11410.xml (html)

#korpor
1일본: 있으나 마나한 유급 휴가Japão: Onde Não se Pode Sair de Férias
2해변가의 파라솔 그늘 아래 여유롭게 누워있거나, 관광객이 되어 손에 가이드북을 들고 생소한 도시의 거리를 돌아다니거나, 아니면 집에서 휴식을 취하며 자유시간을 즐기기.Repousar preguiçosamente à sombra de um guarda-sol em uma praia, fazer turismo e passear pelas ruas de uma cidade desconhecida com um guia turístico em suas mãos, ou mesmo relaxar em casa e aproveitar o seu tempo livre.
3이게 휴일을 보내는 일반적인 방법이 아닐까 싶다.Essas são formas comuns de aproveitar um feriado.
4그러나 많은 일본인들은 직장에서 최대한 휴가를 내지 않으려 이러한 휴일을 매년 날려 버리곤 한다.No entanto, muitos japoneses abrem mão disso todos os anos para perder o menor número possível de dias de trabalho.
5익스페디아 (Expedia) 일본지부가 선진국 11개국을 대상으로 한 ‘휴가 부족 (Vacation Deprivation) 상황에 관한 설문조사'에 따르면 일본 노동자들은 1년에 평균 7.9일의 휴가를 보낸다.De acordo com uma pesquisa da Expedia Japão, que examinou a situação de ‘Privação de Férias' [ja] em 11 países desenvolvidos, os trabalhadores japoneses tiram uma média de 7,9 dias de folga ao ano.
6일본에서는 평균적으로 15일의 유급 휴가가 주어지는데 이는 미국에 이어 두 번째로 낮은 수다.O Japão permite em média 15 dias de férias remuneradas por ano: é o país com o menor índice de férias remuneradas depois dos EUA.
7사용하지 않은 휴가 일수로는 일본이 가장 높은 것으로 나타났다.O país é, no entanto, o primeiro em número de pessoas que renunciam às férias.
8이는 일본인들이 경제적 위기에 중압감과 불안감을 느끼고 있고, 또한 휴가를 사용함으로써 “동료에게 업무 부담을 늘리는 폐'를 끼치지 않고자 하는 직장 내 분위기 때문인 것으로 보여진다.Algumas das causas são a pressão e a ansiedade resultantes da crise econômica e um ambiente de trabalho em que poucas pessoas ousam faltar ao expediente, com o objetivo de evitar “gerar problemas para os seus colegas” pelo aumento da carga de trabalho. "Não estou trabalhando!".
9기존 ‘부재중' 메시지의 대체 이미지로 제안됨. by Luis Gosalbez.Uma proposta para substituir o antigo aviso de ausência temporária. Por Luis Gosalbez.
10CC LicenseLicença CC.
11하테나라보 (Hatenalabo)의 익명의 한 사업가는 사원들에게 휴가를 승인해주는 권한이 있는 담당자로서 본인의 경험을 적었다.Um empresário anônimo compartilhou sua experiência [ja] no Hatenalabo. Ocupante de um cargo superior, ele tem autoridade para autorizar as férias de seus colegas mais jovens.
12임원진부터 각 부서의 팀장에 이르기까지 그 누구도 휴가 신청에 “좋다”라고 자신의 이름으로 승인하는 것을 꺼려한다. 그 휴가가 고용 계약서에 나온 것이어도.Dos executivos aos chefes de divisões menores, ninguém quer assumir a responsabilidade de dizer “sim” para um colega que quer usar os dias de folga que lhe são devidos contratualmente.
13근무 연차가 높은 직원은 휴가를 사용하지 않는다. 따라서 신입사원도 휴가를 사용하지 못한다.Os colegas mais velhos não tiram férias, então, os mais novos também não tirarão.
14이런 방식이다!Essa é a praxe!
15회사에 6개월 전에 입사한 한 신입사원이 나에게 물었다: “다음달에 친구들이랑 여행을 하려고 해요. 일주일 정도 휴가 내도 괜찮을 까요?”Uma pessoa que entrou na empresa há apenas 6 meses me perguntou: “No mês que vem eu quero viajar com uns amigos, então, eu posso tirar a semana de folga?”.
16나는 마치 그가 엉뚱한 질문을 한 것처럼 “잠깐만요.“Uma semana é impossível, você deve compreender!”, eu disse, em resposta à pergunta que veio do nada.
17일주일은 무리에요!” 라고 주의를 주었다.Ele me olhou com uma cara triste e assustada.
18그는 슬프고도 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다.Eu deveria ter respondido em um tom mais leve.
19아무래도 좀 부드러운 어조로 말했어야 했었던 것 같다… 회사에 휴가를 내는 것에 특별한 원칙이 있는 것도 아니었고 내 자신도 그가 휴가를 내는 것을 원하지 않았던 것도 아니지만, 단지 그것은 우리 회사에서는 전래가 없는 일 이었다.[…] não havia nada programado naquele momento e não é que eu não queria que ele tirasse férias, apenas não é a prática na companhia. Para começar, o ambiente em nossa empresa é tal que ninguém usa as licenças remuneradas.
20우리 회사는 그 누구도 유급 휴가를 낼 수 있는 분위기가 아니다.Além disso, superiores e colegas à nossa volta estavam ouvindo a conversa. Seria impossível eu dizer sim.
21특히나 상사와 동료직원들이 우리의 대화를 듣고 있는 상황에서 내가 ‘좋다!'Não faça essa cara… Nós temos um sistema com licenças remuneradas que são inutilizáveis e que geram uma sensação de culpa acima de tudo.
22라고 답할 수는 없었다.O melhor seria não ter sistema nenhum.
23그렇게 겁에 질린 표정 짓지 않았으면…우리 회사는 사용 안 하는 게 나은, 사용할 때 죄책감만 불어 넣는 휴가 시스템을 가지고 있는데, 이럴 바에는 차라리 어떠한 시스템도 없는 편이 낫겠다.Uma outra pesquisa recente [en] sobre a renúncia às férias, conduzida pela Ipsos e Reuters em 24 países ao redor do mundo, revelou que apenas 33% dos trabalhadores japoneses optaram por usufruir as folgas a que tinham direito. A França foi o país em que mais pessoas optaram, 89%.
24최근의 입소스 (Ipsos)와 로이터(Reuters)가 24국을 대상으로 한 설문조사는 단지 일본의 33%의 근로자만이 휴가 혜택을 사용하겠다고 밝혔다.Sasa, um empresário, confessou [ja] que em sua companhia as pessoas também pensam duas vezes antes de pedirem para tirar uns dias de folga porque isso seria impopular entre os colegas.
25이 조사에서 1위를 한 프랑스는 89%의 근로자가 휴가 혜택을 사용하겠다고 했다.A folga remunerada no meu ambiente de trabalho é algo que existe, mas não se pratica.
26사사라는 한 회사원은 다른 동료들이 휴가 신청을 좋지 않게 볼 수 있기 때문에 아무래도 휴가를 내기 전에 다시 한 번 생각해 보게 된다고 말했다.
27내 경우에도 유급 휴가라는 것은 있기야 하지만 사용 안 하는 분위기이다.O clima geral é tal que você realmente não pode aproveitar isso.
28한 사원이 야근을 하지 않고 집에 가려 하면 다른 직원들이 “뭐? 너 정말 지금 퇴근 하려는 건 아니겠지?”Se alguém tentar sair no horário normal ao final do expediente , sem fazer hora-extra, as pessoas conversarão com você em tom acusatório, dizendo “O quê?
29라는 (비난 조의) 말이나 듣게 된다.Você não está realmente indo embora agora, está?”.
30일본에는 병가에 대한 제대된 규칙이 없기에 많은 근로자들이 병가 시에나 유급 휴가를 쓰게 된다.A falta de regulação das licenças de saúde [en] no Japão força muitos trabalhadores a usarem suas férias remuneradas quando estão doentes.
31이것 때문에 사람들이 휴가를 더더욱 쓰지 못하게 되는데, 혹시 아플 경우를 대비해서 사용할 수 있는 휴가를 남겨두기 때문이다.Essa também é uma das razões por que muitas pessoas preferem não utilizar os dias de folga acumulados, temendo que não tenham nenhum à disposição na hipótese de não poderem trabalhar por problemas de saúde.
32H.N이란 아이디의 한 일본인 해외 거주자는 ‘쿠소시고토' 즉 “*(비어 생략) 같은 일”이란 제목의 블로그를 운영하고 있다.H.N., um expatriado japonês que tem um blog explicitamente chamado kusoshigoto (trabalho de bosta) não tem nenhuma compaixão pelo sistema de trabalho no Japão e o critica [ja] tanto pela falta de regulamentação governamental quanto pelas insinuações de um sentimento de culpa e pressões sociais.
33그는 일본의 노동 시스템에 대해서 가차없이 비난하면서 정부의 느슨한 규제와 사회적 압박과 죄책감을 주는 분위기가 이 상황의 원인이라고 탓하고 있다.Sinceramente, eu nunca ouvi falar de um país que não tem provisões para licenças de saúde! O Japão, em particular, se apresenta como um país desenvolvido e uma das maiores potências econômicas, mas não tem leis para regular o direito às férias.
34솔직히 말해서, 병가 휴가가 없는 나라는 들어본 적이 없다.Se você não vai trabalhar porque está doente, o dia será descontado do seu período de férias remuneradas.
35더구나 일본은 자신이 선진국, 경제대국이라고 말을 하면서도 병가 휴가 하나 법적으로 정해놓지 않은 채 사람이 아파서 쉬면 오히려 유급 휴가를 잘라내니- 좀 심하지 않은가?Isso não é terrível? Longe de ser um problema isolado em uma única empresa de bosta, este é um problema de uma cultura de negócios arrogante que abrange o país inteiro.
36이것은 한 개개 회사의 문제가 아니라 (비지니스 분야에서의) 국가적 오만함 때문에 생긴 일이다.Será que eles estão fingindo que os problemas sociais relacionados às condições de trabalho - como a depressão causada pelo estresse ou a morte por trabalho excessivo e os suicídios (problemas sem precedentes em outros países) - não existem?
37그들은 일 때문에 생긴 스트레스 병이라든지, 과로사, 자살 등이 마치 없는 것처럼 행동한다. 또한 경영층은 막차를 간신히 잡을 만한 늦은 시간에 직원들을 겨우 퇴근 시키고는 ‘건강관리도 업무능력이야'라고 말하고 있다.Aqueles em cargos de gerência que fazem as pessoas trabalharem tanto que mal conseguem pegar o último trem do dia para voltar para casa, e ainda tem o descaramento de dizer que “o cuidado com a saúde é parte do trabalho”, são todos parte do problema nesse sistema de bosta.
38이들도 같은 레벨의 문제 제공자이다. [비어는 생략, 대체하였습니다.]H.N. então segue com a polêmica e questiona [ja] a ética de trabalho japonesa.
39그는 논쟁을 계속하면서 일본인의 직업 윤리에 대해 의문을 제시했다. 원래 일이야 삶의 방편이다.Embora o trabalho tenha sido sempre um meio para viver, os japoneses agora o veem como um fim em si mesmo.
40그러나 일본인은 일을 자신의 목적으로 두고 있다. 다른 나라 사람들은 당연히 “살려고 일하는” 것이지만 일본에는 오히려 “일하려 산다.”Enquanto em todos os outros países as pessoas “trabalham para viver”, no Japão os valores são diametralmente opostos e as pessoas parecem “viver para o trabalho”.