# | kor | por |
---|
1 | 시리아 누리꾼, 이집트의 시위를 앞다퉈 지지하고 나서 | Síria: Internautas correm para apoiar os protestos egípcios |
2 | 이 포스트는 이집트 시위 2011 특별보도의 일부입니다. | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. |
3 | Baladna daily homepage hacked. | página do diário Baladna hackeado. |
4 | Egyptian protests news posted. | Postado no lugar notícias sobre os protestos egípcios. |
5 | 무라바크 정권을 끌어내리기 위한 이집트 시위대의 격렬한 시위가 계속 이어지면서 시리아인들이 시위대를 할 수 있는 모든 방법을 동원해 돕겠다고 나섰다. | Enquanto continuam os protestos para derrubar o regime de Mubarak, no Egito, sírios estão correndo para ajudar os manifestantes de todas as maneiras que podem. |
6 | Damascus 지국은 Baladna Daily의 홈페이지(아랍어)가 해커들에게 점령당했다고 보도하며 이러한 메시지를 남겼다: “이집트에서 벌어지고 있는 일들과 관련된 미디어 보도가 끊기는 일은 절대 없도록 할 것이다. | O Damascus Bureau informou que hackers assumiram o site do diário Baladna e deixaram uma mensagem dizendo: “Nós não permitiremos um apagão midiático em relação ao que está acontecendo no Egito. |
7 | 아래는 이집트에서 일어나고 있는 일들의 헤드라인 보도들이다.” | Aqui estão algumas notícias sobre o que está acontecendo no Egito. ”. |
8 | 블로거이자 저널리스트인 Maurice Aaek는 정부에서 운영하는 일간지들이 시위대들의 동기, 요구들과 관련된 허위 정보를 보도하고 있음에 할 말을 잃었다. [ | Maurice Aaek, um blogueiro e jornalista, está impressionado [ar] de ver os jornais estatais publicando informações falsas sobre os motivos e as exigências dos manifestantes: |
9 | 아랍어]: Al-Baath는 시위대의 요구사항들을 일일이 나열했는데 (경제적 상황에 대해 반발하고 있는 것부터 이스라엘 대사를 추방시킨 것 그리고 천연가스 수출을 멈춘 것까지) 정작 시위대들의 핵심 요구사항인 무라바크 이집트 대통령의 사퇴요구에 관해서는 단 한마디도 언급하지 않았다. | O Al-Baath listou todas as demandas da multidão(do protesto contra as condições econômicas à expulsão do embaixador israelense e o fim da exportação de gás natural) sem mencionar a exigência principal das multidões que tem protestado há dois dias, que é a exigência de que o presidente egípcio, Hosni Mubarak, deixe o poder. |
10 | 시리아의 몇몇 블로거들은 자신들의 블로그를[아랍어] 시위 관련 뉴스를 퍼뜨리는 데에 이용하고있다. 또한 이들은 함께 블로그[아랍어]를 만들어 이를 오로지 시시각각 변하는 시위 상황의 최신 뉴스를 전하는 데에만 사용하고 있기도 하다. | Alguns blogueiros sírios dedicaram seus blogs[ar] a distribuir notícias sobre os protestos, e um grupo deles se uniu para criar um blog[ar] cujo único propósito é o de publicar as últimas notícias sobre os protestos à medida que acontecem. |
11 | Ahmad AbulKheir는 더 이상의 뉴스가 전파되는 것을 막으려는 이집트 정부에 의해 이집트 내에서의 트위터와 페이스북 엑세스가 차단되었다는 보도 이후에 https-everywhere를 이용해 트위터와 페이스북을 엑세스할 수 있는 방법에 관한 설명을 포스팅했다. [ | Ahmad AbulKheir postou instruções [ar] sobre como acessar o Facebook e o Twitter usando HTTPS e uma extensão do Firefox chamada https-everywhere [en], depois que sites foram alegadamente bloqueados no Egito na tentativa de parar o fluxo de notícias. |
12 | 아랍어] 물론 트위터는 시위에 대한 지지를 표하고 정보와 즉각적 조치 요구를 전달하는 데에 핵심적인 역할을 했다. | É claro, o Twitter teve importante papel em mostrar o apoio [aos protestos], em divulgar informações e em convocar para a ação. |
13 | Omar Mushaweh 는 시리아의 흥미로운 계획에 대해 보도했다: | Omar Mushaweh relatou [ar] alguns planos interessantes na Síria: |
14 | “시리아 운동가들은 2월 5일 국회앞에서 시위를 할 것을 요구한다.” | Ativistas síros chamam ao protesto em frente ao Parlamento em 5 de fevereiro |
15 | 다음은 Yassin의 사뭇 시적인 트윗이다: | E Yassin rather poeticamente tuitou [ar]: |
16 | 우리가 생에서 반드시 경험해야 하는 세가지 순간들: 오랜 비 뒤에 태양이 떠오르는 순간, 태아가 세상의 빛을 처음 보는 순간, 그리고 폭군이 몰락하는 것을 목격하는 것. | Três momentos que devemos experimentar ao longo de nossas vidas: O nascer do sol depois de uma semana chuvosa, o nascimento de uma criança, e testemunhar a queda de um tirano. |
17 | 이 포스트는 이집트 시위 2011 특별보도의 일부입니다. | |