Sentence alignment for gv-kor-20110205-1036.xml (html) - gv-por-20110202-15991.xml (html)

#korpor
1이집트, 블로거가 목격한 타흐리르 광장의 충돌Egito: Os embates na Praça Tahrir na ótica dos blogueiros
2어제, 수백만의 이집트인들은 도처에서 무라바크 정권에 대항하여 시위를 벌였다.Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011.
3바헤이 엘 딘(Bahey El-Din)은 카이로와 이집트 전역에서 진행된 평화적인 시위에 대하여 다음과 같이 전했다.Milhões de cidadãos protestaram ontem em todos os cantos do Egito contra o regime de Mubarak. Bahey El-Din escreveu aqui [en] sobre as manifestações pacíficas que aconteceram no Cairo e em outras partes do país:
4이집트 전역의 순수 시위자들의 숫자는 어제 8백 만명을 넘어섰다.Ontem, havia cerca de 8 milhões de manifestantes genuínos em todo o Egito.
5알렉산드리아는 1백 5십만, 카이로는 2백 만이 넘게 운집한 것으로 집계됐다.Estima-se que eram 1,5 milhões só na Alexandria e mais 2 milhões no Cairo.
6그들은 완전히 평화적이었고, 많은 언론사들이 이들의 시위 분위기를 ‘흥겹다', ‘축제 같다'고 표현했다.Eles estavam protestando de maneira totalmente pacífica, em um clima que foi descrito como “festivo” e “celebrativo” por vários veículos de comunicação.
7그 날 밤 무라바크가 연설을 했다.Foi então que Mubarak fez um pronunciamento.
8나 자신을 포함해서 많은 사람들이 이 것은 현 정권에게 좋은 결정이라고 보았다.Muitas pessoas, inclusive eu mesmo, consideraram que o discurso foi um indicativo de mudança nos rumos do regime.
9무라바크의 연설이 끝난 후, 사람들은 두 무리로 나누어졌다. 한 쪽은 이를 좋은 이니셔티브로 보고 결정을 받아들이는 반면, 다른 측은 무바라크가 퇴진할 때까지 카이로 중심지에서 시위를 이어가기를 원했다.Depois do pronunciamento do presidente, as pessoas ficaram divididas entre aceitar a mensagem como uma boa iniciativa ou continuar protestando no centro de Cairo até que ele renunciasse.
10라파톨로지는 여기에 왜 무라바크의 제안이 불만족스러운 지에 대해서 썼다.Raafatology contou como ficou decepcionado com a oferta feita por Mubarak [ar]:
11나는 어떻게 무라바크가 적법하지 못한 의회를 통해서 헌법을 개정하려고 드는지 모르겠다.Não sei como Mubarak quer que um parlamento ilegítimo reforme a constituição.
12현 의회는 의혹이 심한 선거를 통해서 수립이 되었고, 아직도 재판부가 이 의혹을 해소하지 못한 상태이다.Os parlamentares assumiram os cargos depois de eleições fraudulentas e há acusações que ainda nem foram investigadas pelos tribunais.
13그런 의회가 어떻게 헌법을 개정할 수 있는 권한을 가진단 말인가?Então, como pode um parlamentar desse quilate tomar a responsabilidade de emendar a constituição?
14그러나 몇 시간이 지나지 않아서, 연속적인 사건들이 카이로에서 일어났다.Em questão de poucas horas, uma nova rodada de eventos tomou conta do Cairo.
15바헤이 엘딘은 여기에 그 때 일어난 일에 대한 자신의 경험담을 진술했다.Bahey El-Din conta aqui [en] o que aconteceu, de acordo com a própria experiência:
16많은 사람들이 문자 메시지를 통해서 모한데신(Mohandeseen)에서 무라바크에 저항하는 대규모 시위가 있다는 것을 알게 됐다.Várias pessoas receberam um torpedo de texto pelo celular sobre um imenso comício em apoio a Mubarak em Mohandeseen.
17다른 사람들은 시위에 참여할 경우 70 이집트 파운드(LE)를 받게 된다는 문자 메시지를 받았다.Outros receberam mensagens oferecendo 70 libras egípcias para quem participar dos comícios.
18내 어머니는 내게 말하길 무라바크 지지자들에게 왜 거리에 나가냐고 물으면 다음과 같은 대답을 듣는다고 했다. “우리 각자는 200 이집트 파운드를 받아.”Minha mãe me contou que quando perguntaram aos manifestantes pró-Mubarak por que estavam indo às ruas, eles responderam “cada um de nós ganhou 200 libras egípcias”.
19라디오, TV 산업 종사자들 뿐 아니라 정유 업체의 직원들도 거리에 나가서 무라바크를 위해 시위를 한다는 뉴스를 들었다.Notícias davam conta que funcionários de estações de TV/Rádio assim como de companhias de petróleo tiveram que ir às ruas protestar a favor de Mubarak
20나세르 나우리(Nasser Nouri)가 촬영한 사진, 크리에이티브 커머즈 라이센스에 의해서 저작권이 보호된다.Foto tirada por Nasser Nouri/Licança Creative Commons
21라파톨로지 역시 여기에 오늘 번화가에서 일어났던 충돌에 대하여 글을 남겼다.Raafatology também escreveu aqui sobre os embates que aconteceram no centro da cidade hoje [en]:
22무라바크는 그의 이름을 널리 알려지게 한 만행을 계속하고 있다. 그는 자기 국민을 죽이고 있다.Mubarak está agindo da forma pela qual é conhecido; matando o seu próprio povo.
23타흐리르(Tahrir)와 알렉산드리아의 시위자들은 아무 것도 하지 않은 채 앉아 있었다. 그런데 갑자기 민간인 복장을 한 사람들이 나타나 그들에게 돌을 던졌다.Os manifestantes na Praça Tahrir e em Alexandria estavam sentados sem fazer nada, e de repente algumas pessoas vestidas como gente comum começaram a atirar pedras neles.
24군대는 이들 폭력배들에 대해 경고했지만, 그들은 아직까지 아무 간섭도 하고 있다.O exército apenas advertiu os baderneiros, mas não interferiu no momento.
25시위대는 이 폭력배들 중에 한 명을 사로잡았고, 그가 무라바크의 국가 안보원(National Security) 소속임을 알게 됐다.Os manifestantes prenderam um desses baderneiros e descobriram que se tratava de um membro da Segurança Nacional do governo Mubarak.
26바헤야(Baheyya)는 어떻게 친무라바크 시위자들이 말을 사용해 반무라바크 시위자들을 공격했는지 기록했다.Baheyya descreveu como aqueles manifestantes pró-Mubarak usaram cavalos para atacar o povo [en]:
27말 위에 올라탄 무리들은 마치 야만인 약탈자들처럼 시위자들을 때려잡았다.A multidão a cavalo, batendo nos manifestantes como se fossem saqueadores selvagens.
28제복을 입은 경찰, 국민민주당 당원들과 공무원들은 이집트 국기와 무라바크의 사진을 높게 들어 올려서 그들이 무바라크를 지지함을 표명하며 행군했다.Membros do [Partido Nacional Democrático] NDP e funcionários públicos marcharam em procissões, das quais participavam policiais fardados, carregando bandeiras do Egito e fotos de Mubarak para demonstrar apoio a ele.
29제이노비아(Zeinobia)는 여기에 그 때 공격을 당한 사람들이 시위자만이 아님을 진술했다.Zeinobia disse nesse post que foram atacadas também pessoas que não eram manifestantes [en]:
30외신들도 공격을 받았고 모욕을 당했으며, 그들의 취재 도구들이 크게 손상을 입었다.Jornalistas estrangeiros foram atacados e assediados, seus equipamentos foram destruídos.
31카이로에서 무라바크의 폭력배들에 의해 앤더슨 쿠퍼(Anderson Cooper) 가 공격을 받았다.[O repórter da CNN] Anderson Cooper foi atacado pelos capangas de Mubarak no Cairo.
32국민민주당 폭력배들은 알 쇼로우크(Al Shorouk) 신문사 본사 안으로 뚫고 들어가려 했고, 생명과 건물을 지키기 위해 여기에 몸을 피한 언론인들을 공포에 떨었다.Os capangas do [partido] NDP tentaram invadir o escritório do jornal Al Shorouk e aterrorizar os jornalistas, que acabaram deixando o trabalho para proteger-se e salvar o prédio.
33그러나 군대는 어디에서 무엇을 하고 있었다는 말인가?Foto tirada por Nasser Nouri/Licença da Creative Commons
34제이노비아는 이 모든 과정에서 군대가 한 역할에 대해서 다음과 같이 고민했다.Onde está o exército? Zeinobia questiona o papel das forças armadas nisso tudo.
35- 왜 군대는 그 폭력배들이 그 같은 무기를 들고 시위 현장에 나타나도록 방관한 것일까? - 왜 군대는 그 폭력배들이 시위자들을 그처럼 공격하도록 놔두었을까?- Por que o exército deixou os capangas entrarem com armas daquele jeito ?? - Por que o exército deixou os capangas atacarem os manifestantes daquele jeito ??
36군대가 우리를 팔았든지 아니면 군대의 지휘관들이 우리를 판 것이다.Fomos vendidos pelo exército ou, para ser mais preciso, os comandantes do exército nos vendeu.
37아마도 우리는 무라바크가 어제 연설에 전하고자 했던 진의를 파악하지 못했었을 수도 있다.Talvez ele não tenha entendido o que Mubarak realmente quis dizer no discurso de ontem.
38바헤야는 어제 연설의 행간을 읽은 내용을 적었다.Baheyya explicou aqui o que ela leu nas entrelinhas do pronuncionamento [en]:
39어제 무라바크가 전하려고 했던 메시지는 “모두 ‘혼란과 질서' 중 하나 선택을 하라”이다. 이 말의 실체는 ‘그의 지배와 그의 폭력' 가운데 하나를 택하라는 것이다.Eis o que Mubarak quis dizer em seu discurso ontem: que “todos devem escolher entre o caos ou a ordem”, entre o seu governo e sua violência.
40마지막으로, 나와라 넴(Nawara Negm)은 모든 이집트인들이 타흐리르 광장으로가 시위에 합류할 것을 요청했다.Por fim, Nawara Negm [ar] chamou todos os cidadãos egípcios para unirem-se em apoio aos manifestantes na Praça Tahrir:
41어제 시위에 참석했던 모두는 지금 당장 타흐리르 광장에 나가기를 요청하는 바이다.Um pedido para todos aqueles que participaram dos protestos ontem: dirijam-se agora para a Praça Tahrir.
42이 포스트는 2011년 이집트 시위에 대한 우리의 특별 보도의 일부이다.