Sentence alignment for gv-kor-20120813-3425.xml (html) - gv-por-20120726-33319.xml (html)

#korpor
1‘바나나 공화국’ 튀니지?É a Tunísia uma República das Bananas?
27월 19일 국가 헌법 제정단원인 마무드 바루디가 대통령 대행 몬세프 마르주키를 “바나나 공화국의 대통령”이라고 표현하면서 열띤 논쟁이 펼쳐졌다.Um debate acalorado teve início no dia 19 de julho de 2012 quando Mahmoud Baroudi, um dos membros da Assembléia Nacional Constituinte (NCA, em inglês) descreveu [ar] o Presidente Interino Moncef Marzouki, como “Presidente de uma República das Bananas.”
3이 선언은 국가 헌법 제정단(NAC) 내에서 혼란을 불러일으켰다.A declaração causou uma desordem completa dentro do NCA.
43당 연립 정부 관련 하원 의원들은 바루디에게 그의 발언을 취소할 것을 요구했지만, 바루디는 이를 거절했다.Parlamentares ligados à coalizão governamental de três partidos exigiram que Baroudi retirasse o que havia dito. Ele se recusou.
5“진짜 공화국을 대표하는 대통령이 있을 때에만 우리는 대화를 할 수 있습니다.“Somente quando vocês tiverem um Presidente de uma República, que de fato represente a República, podemos voltar a conversar.
6전 이 발언을 취소하지 않을 겁니다, “대통령” 각하 (NCA 대통령을 지칭함).Não retirarei o que disse Sr.Presidente [referindo-se ao Presidente da Assembléia].
7여긴 바나나 공화국이고, 여러분 (하원의원들) 모두 바나나 공화국을 대표하는 인간들이예요.” 바루디는 분노한 하원의원들에게 이렇게 말했다.É uma República das Bananas e todos vocês [parlamentares] representam uma República das Bananas,” disse Baroudi em resposta aos parlamentares ofendidos.
8바루디가 이런 표현을 쓴 것은 대통령의 논란이 된 중앙은행 운영위원을 파면하겠다겠다는 결정에 대해 한 마디 하기 위함이었다.Baroudi usou o termo “República das Bananas” ao comentar sobre a controversa decisão presidencial de demitir o Presidente do Banco Central [en].
9그는 대통령이 새 중앙 은행 운영 위원을 임명한 문서를 조롱한 것이었다.Basicamente, ele estava menosprezando um documento presidencial que designava um novo Presidente do Banco Central.
10해당 문건은 7월 11일자로 기록되었는데, 이는 NCA가 전 운영위원을 파면하기 한 주 전에 작성되었다는 뜻이었다.O documento era datado de 11 de julho 2012 - ou seja, uma semana antes que a decisão de demitir o ex-presidente fosse aprovada pela NCA.
11옥스포드 영어 사전은 “바나나 공화국”을 “외국 자본에 지배당하는 한 수출상품에 나라 경제가 의존하면서 정치적으로 불안정해진 작은 나라” 라고 정의한다.O Dicionário Oxford da língua inglesa define uma “República das Bananas” como sendo “um pequeno Estado que é politicamente instável devido a sua economia ser dominada por um único produto de exportação controlado pelo capital externo.”
12이 비하적인 표현은 정치적으로 불안정한 나라들, 특히 바나나와 같은 한 가지 수출상품에 의존하는 중앙아메리카의 나라들을 지칭하기 위해 정치학에서 자주 쓰고는 하는 표현이다.Este termo depreciativo é usado com frequência em ciência política para designar países politicamente instáveis, particularmente na América Central, que dependem de um único produto de exportação, como, por exemplo, a banana.
13튀니지: “파시스트 바나나 공화국?”Tunísia: “Uma República das Bananas Fascista?”
14레 블로그 보코르닌(Le blog Boukornine) 의 주인장은 “새로운 튀니지”를 묘사하면서 “바나나 공화국”에 “파시스트”라는 형용사를 붙였다.O autor do Le blog Boukornine acrescentou o adjetivo “Fascista” ao termo “República das Bananas” para descrever a “nova Tunísia.” O autor explica sua escolha [fr]:
15그는 그가 이런 선택을 하게 된 까닭을 이렇게 설명했다 [fr]: “바나나 공화국”인 이유는 한 기관도 존중받지 못하고, 의견 결정에 체계가 없으며, 가장 높은 권력층에서도 합법적인 면모가 드러나지 않기 때문입니다.“Uma República das Bananas” devido ao fato de que nem mesmo uma única instituição é respeitada, não existe uma hierarquia na tomada de decisão e nenhum respeito ao estado de direito é manifestado, mesmo por parte das esferas mais altas do poder.
16무슬림이 아닌 튀니지인이나, 무신론자 튀니지인이나, 유대인, 기독교인, 불가지론자, 자연신교 신도, 당뇨병 환자 튀니지인, 그리고 신부전증으로 고통받는 사람들에게는 “파시스트”적이죠…단식하고 싶지 않고 라마단 기간 동안 카페에 갈 권리를 가진 사람들에게도 “파시스트”적입니다! (…)“Fascista” em sua atitude contra os tunisianos não-muçulmanos, os tunisianos ateus, os tunisianos judeus, cristãos, agnósticos, deístas, diabéticos e aqueles que sofrem de insuficiência renal… “Fascista” contra aqueles que simplesmente não querem fazer jejum e se sentem no direito de, livremente, frequentar uma casa de café durante o Ramadã! (…)
17올리브의 나라에서 “바나나 공화국”으로:De País das Azeitonas à “República das Bananas”:
18알리 가논은 튀니지 트리뷴(Tunis Tribune)에 거대한 올리브 생산지이자 수출지인 튀니지가 이제 “바나나 공화국”이 되었다고 기고했다:A Tunísia, uma grande produtora e exportadora de azeitonas, é agora uma “República das Bananas”, escreveu Ali Gannoun para o jornal Tunis Tribune [fr]:
19올리브의 나라는 이제 원숭이들이 주인이라고 군림하고 시민들이 폭력배와 바보들의 부도덕한 행위들에 온종일 시달리는 바나나 공화국이 되었습니다…불쌍한 튀니지!O país das azeitonas veio a se tornar, simplesmente, uma república das bananas, onde os macacos reinam como senhores e os cidadãos sofrem o dia todo com a torpeza de uma gangue de bandidos e idiotas… Pobre Tunísia!
20에냐다 운동(Ennahdha Movement)의 포토샵 버전 로고 출처: 튀니지 트리뷴(tunistribune)Imagem de photoshop do Movimento Ennahdha Versão da Logo Fonte: .tunistribune
21튀니지 트리뷴은 에냐다 운동(Ennhdha Movement)의 포토샵 버전 로고도 올렸다.O jornal Tunis Tribune também publicou uma versão photoshop da logomarca do Movimento Ennhdha.
22에냐다는 튀니지의 3당 연립 정부를 주재하며, NCA 내의 40%가 넘는 자리를 장악하고 있다.Ennahdha preside a atual coalizão tri-partidária do governo na Tunísia e controla mais de 40 porcento dos assentos da NCA.
23포토샵된 버전에서는, 바나나가 비둘기 대신 들어가 있고 4개의 다른 바나나가 튀니지 국기의 별을 둘러싸고 있다.Na versão photoshop, uma banana substitui o pombo, e quatro outras bananas completam um círculo ao redor da estrela da bandeira da Tunísia.
24에냐다 운동( 에냐다는 르네상스, 또는 문화 부흥을 뜻한다) 은 낙바 운동(Nakba Movement)으로 대체되었다 (낙바는 재앙을 뜻하며, 주로 1948년 몇 천명의 팔레스타인인들이 자신의 고향에서 쫓겨난 날인 낙바의 날을 가리킨다).O Movimento Ennhdha (Ennahdha significa Renascimento) é substituído pelo Movimento Nakba (Nakba significa Catástrofe, é é normalmente usado para se referir ao Dia Nakba em 1948, quando milhares de Palestinos foram retirados de suas casas).
25“자유, 정의, 발전”이 당의 모토인데, 이는 “바나나, 바나나, 바나나.“Liberdade, justiça, desenvolvimento” é o mote do partido. Foi substituído por “Bananas, bananas, bananas.
26오직 바나나뿐”으로 바뀌었다.Nada além de bananas.”
27“바나나 공화국”의 국가Hino Nacional da “República das Bananas”:
28누리꾼들은 유튜브에 ‘바나나 공화국'의 국가를 올렸다:No YouTube, netizens também puderam partilhar o hino nacional da República das Bananas: