# | kor | por |
---|
1 | 코스타리카: 니카라과와의 국경선 분쟁 | Costa Rica: Conflito de Fronteira com a Nicarágua |
2 | 코스타리카와 니카라과의 자연 경계선인 산 후안 강 정화, 준설 작업으로만 시작했던 한 단순한 일이 외교적, 군사적 분쟁으로 발전해 버렸다. | O que teve início como simples limpeza ou dragagem do Rio San Juan, [es] a fronteira natural entre a Costa Rica e a Nicarágua, acabou se tornando um conflito diplomático e militar. San Juan River. |
3 | San Juan River. | Imagem do Flickr do usuário Guillermo A. |
4 | Image by Flickr user Guillermo A. | Durán, usada sob uma licensa de atribuição não comercial. |
5 | Durán, used under an Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license | O governo da Nicarágua decidiu iniciar dragagem do Rio San Juan para facilitar a navegação dos barcos de maior porte. |
6 | 니카라과 정부는 더 큰 배들의 항해를 수월하게 하기 위해서 산 후안 강의 준설 작업에 착수 했다. | |
7 | 산 후안 강 자체는 나카라과에 속한 것이니, 이 시도 자체에는 아무 문제가 없었다. | Não seria um problema, pois o rio pertence a eles. |
8 | 그러나 이 작업을 착수하고 몇 일이 지나지 않아, 코스타리카 정부는 강 (바닥)에서 추출한 물질이 코스타리카 영토에 축적되어 퇴적물이라는 것을 발견했다. | |
9 | 코스타리카가 이에 문제를 제기함에 따라 니카라과는 모든 것이 실수였다고 하고 이런일이 다시는 없을 것이라고 말했다. 그러나 이것은 문제의 시작일 뿐이었다. | Mas alguns dias depois de iniciado o trabalho no rio, o governo da Costa Rica se deu conta que os materiais retirados do rio estavam sendo depositados em território costa-riquenho. |
10 | 11월 1일 코스타 리카 유력지 La Nación [es] 은 “니카라과 군대의 우리 영토 침범, 정부가 확인함” 이란 보도를 통해서, | Depois da Costa Rica reclamar sobre a questão, a Nicarágua disse que tudo não passava de um engano e que não ocorreria novamente, mas aquele seria somente o inicio do problema. |
11 | “오늘 오후, 우리 정부는 니카라과 군대의 우리 영토 침범을 확인 했습니다. | No dia 1º de novembro, o jornal costa-riquenho La Nación [es] relatou: “O governo confirma incursão do exército nicaraguense no território nacional,” |
12 | 특히 니카라과 군대는 산 후안강과 콜로라도 강 초입에 위치한 칼레로 섬을 침범하였습니다.” “이것은 명백한 주권 침범 행위로서, 다른 해석의 여지는 없습니다.” | O governo confirmou, esta tarde, a incursão de soldados nicaraguenses no território costa-riquenho, mais especificamente na Ilha Calero localizada na área de fronteira na foz dos rios San Juan e Colorado. |
13 | [안보 장관 호세 마리아 티헤리노 (José María Tijerino)] | “Trata-se de uma agressão à soberania nacional, não dá para se interpretar de outra maneira,” [Ministro da Segurança José María Tijerino.] |
14 | 결과적으로, 코스타 리카는 미주기구(OAS) 영구 위원회를 소집하고, 이 위원회에서 각종 사진과 비디오 자료, 문제 지역 주민들의 증언을 증거로 제출할 예정이다. | Como resultado, a Costa Rica instou o conselho permanente da Organização dos Estados Americanos (OEA), onde apresentará evidência por meio de fotografias, vídeos e depoimentos de vizinhos na região. |
15 | 티헤리노 안보 장관은 이와 같이 말했다[es]. | |
16 | “코스타 리카는 군대가 없다. | O Ministro Tijerino afirmou [es] que, |
17 | 따라서 우리는 이러한 분쟁을 피하기 위해 외교적 노력에 의존하고 있는데, 이 때문에 상황이 악화되고 있다.” | “Costa Rica, que não possui exército, depende de meios diplomáticos para evitar um confronto que irá somente piorar a situação.” |
18 | 이 문제는 국경선 분쟁을 넘어서서, 이주민 문제를 증폭시킬 수 있는 복잡한 사안이다. | Este problema pode acabar tendo um impacto maior do que apenas um conflito de fronteira, pois poderia iniciar um aumento nos problemas enfrentados pelos imigrantes. |
19 | 코스타리카에는 60만명의 니카라과인들이 살고 있는데, 대부분이 집계가 안 된 이들이다. 당연히 코스타리카에 외국인 혐오증이 일어났고, 이는 큰 사회 문제가 되어 버렸다. | Na Costa Rica vivem aproximadamente 600,000 Nicaraguenses, a maioria sem documentos, e não é segredo que a xenofobia é uma questão, algo que o conflito de fronteira pode piorar. |
20 | 이렇게 해서 국경선 분쟁이 더 심화 되었다. | Dean Cornito em La Suiza Centroamericana [es] escreve, |
21 | La Suiza Centroamericana [es] 의 딘 코르니토 (Dean Cornito) 는 이렇게 적고 있다. | Qualquer outro país latino americano que tivesse sofrido violação de seu território já teria entrado em guerra com seu vizinho. |
22 | 다른 라틴 아메리카 국가가 이런 영토 분쟁에 시달렸다면, 그들은 이웃과 전쟁을 벌였을 것이다. | E é isto exatamente o que quer Daniel Ortega [o presidente da Nicarágua], que sempre que tem um problema interno procura desviar a atenção pública criando um conflito externo artificial. |
23 | 그게 바로 니카라과 대통령 다니엘 오르테가 (Daniel Ortega)가 원하는 것이다. 그는 항상 국내 내부 문제를 갖고 있기 때문에 인공적으로라도 외부 분쟁을 일으켜 대중의 신경을 분산시키려 한다. | De acordo com comentários feitos em diversos blogs, os costariquenhos chegaram a ver esses problemas como situação completamente normal, e é dito que toda vez que a Nicarágua se encontra num momento eleitoral procura desviar a atenção para outras coisas de tal maneira que seus problemas internos não se sobressaiam e o governo em exercício não perca votos. |
24 | 다양한 블로그 글에 따르면, 코스타리카 인들은 이 문제를 당연하다고 받아드리고 있는데, 그도 그럴 것이 니카라과에서는 선거철만 되면 내부 문제를 덮기 위해서, 그리고 부패한 현 정부가 표를 잃지 않으려고 대중의 시선을 다른 데로 돌리기 때문이다. | El infierno en Costa Rica [es] escreve sobre isto, Uma das tradições mais bem enraizadas na cultura política nicaraguense em décadas recente é que quando as eleições se aproximam, deve-se provocar uma disputa com a Costa Rica, preferencialmente no que tange o Rio San Juan; isto de tal maneira a limpar a imagem do governante da vez, pleno de problemas de corrupção, incapaz de resolver os problemas, etc.[ …] |
25 | El infierno en Costa Rica [es]는 이에 대해서, 나카라과 정치 문화 중, 수십 년간 행해진 가장 뿌리 깊은 관습 중 하나가 선거 철 코스타리카와 분쟁을 만드는 것이다. | A opinião de muitos blogueiros é que agora é o momento de pensar claramente e tomar boas decisões, de tal maneira que nenhum dos dois países seja afetado, pois enquanto vizinhos, a cooperação mútua torna-se muito importante. |
26 | 선호하는 지역은 산 후안 강인데- 이것은 현재 부패하고 무능한 현 지도부의 이미지를 정화시키기 위해서 이다. [..] | Costa Rica e Nicarágua são parceiros nos negócios e estes problemas têm um efeito sobre as exportações de ambos os lados; muitas fontes de empregos poderiam ser prejudicadas. Julio Córdoba do Ciencia Ficción con Julio Córdoba [es] acredita que, |
27 | 많은 블로거들은 이제는 생각을 밝게 하고 올바른 결정을 내려야 할 때라고 말한다. 이웃간 중요한 상호 협력이 이 일에 의해 영향 받지 않게 말이다. | Como representante de nosso país, o Ministro tem que promover a paz como valor superior e a lei como único instrumento para resolver o conflito, e deixar para os outros a promoção da guerra, um valor que não faz parte da personalidade costariquenha. |
28 | 코스타리카와 니카라과는 상호 무역 파트너로서, 이 분쟁은 두 나라 수출에 지장을 주며, 따라서 많은 일자리가 여기에 영향을 받게 된다. | O sentimento que impera na Costa Rica, o único país sem exército no continente desde 1948, é claro: A opção por um conflito armado com a Nicarágua não é um tópico para discussão, uma vez que a Costa Rica não possui os meios para confrontá-los. |
29 | Ciencia Ficción con Julio Córdoba [es]의 훌리오 코르도바 (Julio Córdoba) 는 이런 주장을 피력했다. | H3dicho [es] afirma: As autoridades nicaraguenses são os trogloditas da região, e a fim de desviar a atenção dos problemas internos, não se importam de por em risco as vidas de costariquenhos e de nicaraguenses. […] |
30 | 우리 나라 대표로서 장관은 이제 평화와 법을 이 분쟁을 해결하는 유일한 방법으로 선전해야 한다. | Felizmente, nunca é tarde demais, e frente a um novo ataque do exército nicaraguense em nossa fronteira, nosso governo buscou a intervenção da OEA, como país pacífico que somos. […] |
31 | 동시에 전쟁 선동은 부디 다른 이들이 하도록 내버려 두시길. 전쟁을 벌이는 건 우리 코스타리카 인들의 정서에 맞지 않다. | Temos que enfrentar as autoridades nicaraguenses com muita força, sem dar um passo para trás, mas com diplomacia, nunca com armas contra um país irmão. |
32 | 1948년 부터 남미 대륙에서 유일하게 군대가 없는 코스타리카, 이 나라 대다수 국민들의 의견은 꽤 분명하다: 니카라과의 무장 충돌은 얘기할 가치도 없다는 것, 그리고 코스타리카는 그들과 대치하고 싶지 않다는것이다. | Para evitar que esta situação afete as relações comerciais em ambas as direções, e ao mesmo tempo para evitar prejudicar os nicaraguenses que vivem na Costa Rica, as autoridades se voltaram para os organismos internacionais para dar uma solução ao conflito da melhor maneira possível. |
33 | H3dicho [es]는 이렇게 말하고 있다: | Dean Córnito no La Suiza Centroamericana [es] observa: |
34 | 니카라과 당국은 이 지역 은둔자들이다. 그들은 내부 문제로 부터 눈을 돌리게 하기 위해서 코스타리카인과 니카라과 인명을 위험에 빠트리는 일을 아무렇지도 않게 하고 있다. | No final das contas, é melhor tolerar uma violação de nossa soberania por umas poucas semanas até que o sistema inter-Americano de defesa mútua faça um movimento a favor da Costa Rica, do que se envolver numa guerra sem sentido e desnecessária para nós. |
35 | […] 다행히도, 아직 너무 늦지는 않았다. | Nossas autoridades estão certas ao proceder com cautela. |
36 | 새로운 니카라과 군대가 우리 국경을 수색하는 와중, 우리 정부는 평화의 나라 답게 OAS 의 중재를 신청했다. | |
37 | […] 니카라과 당국과 마주할 때, 우리는 진정 강력하게, 한 발짝도 물러서지 말고, 그들을 대면해야 하지만, 문제를 외교적으로 풀어야 하고, 우리 형제 나라에 총칼을 들이대는 일은 절대 없어야 할 것이다. | |
38 | 이 상황에 의해 두 나라 무역 관계와 코스타리카에 살고 있는 니카라과 인들에게 피해가 가지 않도록 당국은 문제 해결을 국제 기구에게 돌렸다. | |
39 | La Suiza Centroamericana [es]의 딘 코르니토는 이 점을 짚어주고 있다: 무엇보다도, 주권 침해 문제는 미주 상호 방어 시스템이 코스타리카 편을 들어줄 때까지 몇 주간은 참아 줘야 한다. | Atualização de 06 de novembro: Depois que este post havia sido escrito em espanhol, o AFP [en] e outras fontes relataram que um oficial nicaraguense “citou a versão do Google do mapa da fronteira numa entrevista para o jornal costariquenho La Nacion para justificar um ataque a uma região de fronteira disputada.” |
40 | 그리고 나서 무분별하고, 불필요한 전쟁을 생각 해봐도 늦지 않을 것이다. | |
41 | 우리 정부가 (먼저) 경고를 보내는 건 백번 옳은 일이다. | Global Voices publicou este breve post de atualização [en] sobre o assunto. |
42 | 업데이트 11/6: 이 글이 스페인어로 작성된 이후, AFP 통신과 다른 미디어는 니카라과 정부 당국자가 “분쟁 국경선 탐문을 정당화 하기 위해서 La Nacion 지와의 인터뷰에서 구글 버전 국경선 지도를 언급하였다” 고 보도하였다 이 사안에 대한 글로벌 보이스의 짧은 기사는 여기에서 읽을 수 있다. | |