Sentence alignment for gv-kor-20140128-4626.xml (html) - gv-por-20140120-49809.xml (html)

#korpor
1한국: 정부당국 비판의 소리를 ‘유사'보도로 규정Autoridades sul-coreanas desacreditam vozes dissidentes e as chamam de notícias “não verdadeiras”
2진짜 보도냐 유사보도냐를 누가 정하는가?Quem decide se uma notícia é verdadeira ou não?
3한국 정부는 자신들에게 그럴 권한이 있다고 여기는 듯 하다.Parece que o governo sul-coreano pensa que tem autoridade suficiente para fazê-lo.
4한국 언론규제 당국은 최근 몇몇 보도 프로그램을 “유사보도”라 부르며 이들을 부정했다.As autoridades regulamentadoras dos meios de comunicação do país desacreditaram muitos programas, chamando-os de “noticiários não verdadeiros.”
5타겟이 된 많은 프로그램 중에는 2013년 획기적인 사건 폭로를 보도했던 탐사보도팀인 뉴스타파, 뉴스타파와 마찬가지로 독립적인 시민 후원으로 운영되는 젊은 방송매체인 고발뉴스 그리고 기독교 라디오 방송(CBS)에 의해 방송되는 몇몇 뉴스쇼 등이 있다.Entre os muitos programas que se encontravam nesta categoria estavam o Newstapa, um site de notícias investigativo que fez revelações decisivas em 2013; o Global News, um novo site de notícias administrado por uma estação independente financiada por cidadãos, assim como o Newstapa; e diversos noticiários levados ao ar pelo Sistema de Radiodifusão Cristão (CBS).
6한국방송통신위원회(KCC)는 지난 12월 30일 언론 실태조사 결과를 발표하며 몇몇 방송을 “유사보도”( 혹은 비합법적 보도)라고 [ko] 몰아붙이며 이들의 보도 형식의 주요 부분이 수정되도록 경고를 보내겠다고 말했다.A Comissão Coreana de Comunicações [en] (KCC na sigla em inglês), divulgou relatório sobre o panorama da mídia no dia 30 de dezembro e desqualificou algumas notícias como sendo “notícias não verdadeiras” (ou “notícias não-legítimas”) e votou [ko] o envio de advertências àquelas emissoras, obrigando-as a fazer maiores ajustes nos seus formatos.
7정부의 설명은 특정 목적을 가진 방송매체 (예를 들어 교통 혹은 종교 채널 등)가 “보도, 보도 진행자, 언론인” 등의 형식을 취하거나 지역 방송(특정 지방 혹은 도시에서 방송되는)이 국가 차원의 일반적 사회적 이슈를 보도하는 것이 불법이라는 것이다.A explicação do governo era que é ilegal que estações para fins especiais (canais de tráfego ou canais de conteúdo religioso) adotem a forma de “noticiários, âncoras de noticiários e jornalistas” e que os canais locais (que são transmitidos em uma localidade ou cidade específica) reportem no geral, questões sociais a nível estadual - em outras palavras, eles não podem usar o formato de noticiários quando estão cobrindo assuntos considerados fora da área de cobertura.
8다시 말하면 이 방송들이 다루도록 된 영역의 밖에 있다고 보이는 어떤 주제를 다룰 때 보도 형식을 취할 수 없다는 것이다.
9언론인들과 언론매체 종사자들은 이번 결정에 대해 현재의 언론 상황은 1980년대 군부 독재자 전두환이 어떤 형식의 비판이든 잔인하게 탄압하고 언론의 숨을 조였던 시대의 상황만큼이나 적대적으로 되고 있다고 혹평했다 [ko].Jornalistas e profissionais da mídia criticaram fortemente a decisão, comentando [ko] que o meio jornalístico atual se tornou tão hostil como era nos anos 1980, quando o notório ditador militar Chun Doo-hwan reprimiu veementemente qualquer forma de jornalismo dissidente, sufocando-o.
10언론계의 거장이며 현재 뉴스타파의 취재기자인 최경영씨는 (@kyung0) 아래와 같이 글을 남겼다 [ko].Um veterano do setor dos meios de comunicação e atual repórter investigativo no Newstapa, Choi Kyung-young (@kyung0), escreveu [ko] como segue abaixo.
11뉴스타파(영문이름: 한국탐사저널리즘센터)는 작년에 선거 조작 스캔들과 고위층들이 조세피난처를 이용 탈세한 혐의에 대한 중대한 사실을 폭로하여 언론계에 놀랄만한 업적을 남겼지만 정부 당국으로부터 “유사보도”라며 인정을 받지 못한다.O Newstapa [ko] (Centro Coreano de Jornalismo Investigativo), realizou façanhas jornalísticas inéditas no ano passado, revelando fatos cruciais sobre o escândalo da manipulação eleitoral [en] e o esquema de paraíso fiscal para as elites [en], mas foi desacreditado pelas autoridades, que tacharam as notícias de “não verdadeiras.”
12[…] 어디서 유사언론학을 들었는지 모르겠으나 “정부가 무엇이 보도인지를 규정하면 그 나라에는 보도는 사라지고 선전만 남게된다” http://t.co/Ww3nIpXUUTEu não sei onde eles aprenderam a definição de “notícias não-legítimas”, mas tenham em mente que quando o governo decide o que é notícia ou não, os noticiários desaparecem e só sobra a propaganda.
13CBS(기독교방송, 같은 이름의 미국 언론사와 관련 없음)는 한국 최초의 독립 라디오 방송국이라는 역사를 가지고 있는 비영리 기관이다.O Sistema de Radiodifusão Cristão, CBS [en], sem qualquer relação com a empresa de mídia americana de mesmo nome, é uma organização sem fins-lucrativos e a primeira estação de rádio no país.
14비록 이 방송이 기독교의 배경을 가지고 있긴 하지만, CBS의 몇몇 뉴스 프로그램은 한 쪽에 치우치지 않는 공정보도라는 찬사를 받아왔다.Embora tenha uma base cristã, alguns dos programas noticiosos da CBS são enaltecidos por serem imparciais.
15CBS 뉴스 프로그램 진행자 중 하나인 김응교씨는 현재의 언론탄압과 비교할 수 있는 유일한 것은 1980년대 군사 정권이 CBS와 다른 독립 방송국들을 국영TV로 합병하여 CBS를 강제로 문닫게 한 것이라고 글을 남겼다.Um dos apresentadores do noticiário da CBS, Kim Eung-gyo, escreveu que a única repressão na mídia comparável a essa foi a paralisação nos 1980 quando o regime militar forçou a CBS a encerrar suas atividades, fazendo a fusão dessa e outras emissoras independentes com a TV controlada pelo estado [en].
16CBS는 7년 후에 다시 개국했다:A estação reabriu sete anos depois:
17예상대로 방통위에서 CBS를 건드렸다.Como esperado, eles provocaram a CBS.
18CBS뉴스, 시사자키 정관용, 김현정의 뉴스쇼 등 허가없이 해온 ‘유사보도'란다.
191954년 개국이래 계속해온 CBS뉴스를 강제로 중단시킨 전두환의 망령이 부활했다 http://t.co/aGTmwU7AHa - 김응교 KIM EUNG GYO (@Sinenmul) December 30, 2013Eles rotularam os programas - CBS notícias, Assuntos de Atualidades com Jeong Kwan-yong, e o programa de notícias com Kim Hyun-jeong - como “noticiários não reais”, feitos sem permissão.
20미디어 비평가 유창선씨는 (@changseon) 정부 당국의 가이드 라인이 시대에 뒤지고 있다고 비판했다 [ko]:Parece que o fantasma do (ditador militar) Chun Doo-hwan - que parou a CBS, que desde 1954 veicula notícias - voltou aos tempos atuais.
21방송통신위원회의 이러한 발상, 참 낡고 낡았다 하는 생각이 듭니다.O crítico de mídia Yoo Chang-seon (@changseon) criticou [ko] as diretrizes das autoridades como obsoletas:
22종교채널이든 경제채널이든 교통채널이든, 그 방송을 듣고 보는 사람들 모두 세상 돌아가는 일을 알아야 합니다.A decisão da Comissão Coreana de Comunicações revela que o seu modo de pensar não poderia ser mais obsoleto.
23어느 분야 하나 서로 연결되지 않는 것이 없는 세상입니다[…] Image by Free Press Pics (CC BY NC SA 2.0)Seja um canal religioso, um canal econômico ou um canal de tráfego, o público deveria ter acesso às informações do que está acontecendo atualmente no mundo, por meio desses canais.
24고발뉴스와 뉴스타파는 둘 다 시민들의 기부와 후원에 상당 부분 의존하는 독자적인 TV 방송인 RTV [ko] (시민방송)에 속해 있다.Além disso, todos os setores estão intimamente conectados uns com os outros […] Imagem da Free Press Pics (CC BY NC SA 2.0)
25RTV는 “유사보도”라는 발표가 있은 후 바로 아래와 같이 트윗을 했다.Global news e Newstapa pertencem à RTV, [ko] uma estação de TV independente que conta com o contribuições e doações dos cidadãos.
26고발뉴스는 자신들을 탄압하기 위한 이런 움직임을 보이는 것과 달리, 정부와 정부의 정책을 강력히 지지해 주는 주요 신문사에 의해 운영되는 종편 TV 방송에는 정부가 풍족한 혜택을 주고 있다고 폭로했다 [ko]:RTV escreveu no Twiter, abaixo, logo após as notícias sobre “notícias não verdadeiras” terem vindo à tona. Global News revelou [ko] que enquanto o movimento era feito contra eles, o governo oferece benefícios generosos às estações de TV comandadas pelos maiores jornais que fortemente apóiam o governo e suas políticas:
27비판적 언론에 재갈물리기가 본격적으로 시작됐습니다.Isso mostra o começo do amordaçamento da mídia crítica ao governo.
28보도는 종편과 공중파만 보라는 뜻이기도 하지요. http://t.co/u1b7sYaeD6 http://t.co/d2OErTwTiA http://t.co/jNQrlNOvz5Significa que eles darão permissão às pessoas para assistir somente as redes e estações de TV comandadas por empresas de jornais (referindo-se aos jornais Chosun, Joonang, e Donga)
29- (재)시민방송 RTV (@RTVfoundation) December 31, 2013Jornalistas da RTV disseram que resistirão contra [ko] as diretrizes das autoridades e muitos cidadãos expressaram o mesmo.
30RTV의 언론인들은 정부 당국의 가이드라인에 맞서 싸울 것이라고 말했고 [ko] 많은 시민들도 같은 의견을 나타냈다.Pyo Chang-won, um ex-professor na Universidade da Polícia Nacional e agora um influente apresentador de um programa de entrevistas, escreveu no twitter:
31전 국립경찰대 교수이며 현재는 유력한 토크쇼 진행자인 표창원씨는 아래와 같이 트윗을 했다.A rádio CBS e o seu programa de notícias “Kim-Hyun-jeong show” tiveram o papel de um programa jornalístico real, divulgando e analizando os fatos para o público.
32늘 정확한 사실과 날카로운 분석으로 청취자들에게 꼭 필요한 바른 언론 역할을 해 준 CBS 라디오와 ‘김현정의 뉴스쇼'를 지지하고 응원합니다. 방통위의 독재적 구시대적 언론탄압시도에 온몸으로 반대합니다.Eu os apoio e os encorajo totalmente, e cada fibra do meu corpo estará resistindo contra a pressão anacrônica do KCC sobre a mídia - a qual seria mais condizente com uma época ditatorial.
33힘 내세요. @newsnmeAnimem-se.
34- 표창원 (Changwon Pyo) (@DrPyo) December 31, 2013