# | kor | zhs |
---|
1 | 전세계: 티베트인과의 밤샘 기도 | 全球:团结声援西藏 |
2 | 2012년 2월 초부터 롭상 상가이 칼롱 트리파(총리) 의 부름에 티베트인들과의 결속을 보이기 위한 전세계적 규모의 밤샘기도가 연달아 이어졌다. | 2012年2月始,全球各地陆续响应西藏流亡政府总理(藏语葛伦赤巴)洛桑森格(Lobsang Sangay),支持西藏。 |
3 | 2월 22일이 티베트 설이기 때문에, 운동가들은 또 다른 연대 움직임을 제창하고 있다. | 2月22日是西藏新年,这一天行动者计划展开新一波团结行动。 |
4 | 롭상 상가이의 발언은 유튜브에서 찾을 수 있으며, 아래는 영어 자막본이다. | 在Youtube网站上可以找到洛桑森格发表声明的影片,以下为英译版文段: |
5 | 2012년 2월 8일 티베트인들과의 결속을 보이기 위한 전세계적 규모의 밤샘기도를 보여주는 지도. | 2012年2月8日截取的全球支持西藏守夜活动图。 |
6 | 티베트 침공 이후, 중국 정부는 ‘공산주의 낙원'을 건설하고자 한다고 주장해왔습니다. | 自从西藏遭中入侵,中国政府就宣称致力在西藏建立完善的共和政体。 |
7 | 하지만 티베트인들의 기본적 인권은 무시당하고 있고, 환경이 파괴되고 있으며, 티베트의 고유한 언어와 문화가 (다른 문화에) 동화되고 있는데다가 달라이 라마 성하의 초상화는 금지되어 있고, 티베트인들은 경제적으로 소외되고 있습니다. | 然而自此开始,西藏人民人权已不复存,破坏当地稀少的资源及环境,打压藏族特有文化及藏语,还禁止出现任何西藏精神领袖达赖喇嘛的图像,更导致西藏人民经济能力边陲化。 |
8 | 티베트는 사실상 제재 상태에 놓여있습니다. 이제 외국인들이 티베트를 여행하는 것도 금지되었고, 지역 전체가 공식 선언만 안된 계엄령 아래에 있습니다. | 西藏犹如中国禁脔,限制外国旅客入内,全境进入戒严,不言自明。 |
9 | 나는 중국 정부가 티베트인 시위대와 분신자살한 이들의 외침을 듣기를 촉구합니다. | 我在此力谏中国领导张眼竖耳,仔细聆听西藏抗议者及自焚烈士的呐喊呼求,停止一切血腥杀戮打压藏民。 |
10 | 폭력과 학살을 통해서 티베트인들의 비통함을 알리고 안정을 되찾을 수는 없습니다. | 唯有给予藏民尊重,透过对话沟通,才能真正解决西藏现状问题, 维持彼此长期的和平关系。 |
11 | 티베트 문제를 해결하고 지속적인 평화를 가져올 유일한 방법은 티베트인들의 권리를 보장하고 서로 대화를 하는 것입니다. 평화적 대화를 헌신적으로 주장하는 한 사람으로써, 티베트인들에 대한 폭력은 용납할 수 없는 행위이며 중국과 전세계인들에 의해 비난받아야 할 행위라고 감히 말합니다. | 有人穷尽一生力寻和平谈话解决西藏问题,维持社会和谐,却依旧避免不了血腥镇压的场面发生,而这种罔顾人命的暴力行径,任谁看了 都会大肆挞伐,即便中国人民也不例外。 |
12 | 저는 지금 이 중요한 시점에 여러분이 단결을 보여주고 티베트인들의 기본적 권리를 지지하는 목소리를 내주기를 부탁드립니다. | 现在是非常时刻,在此我呼吁全球社群,希望地球村上的各位不吝支持西藏,争取藏民人权。 |
13 | 저는 국제 사회와 국제연합(UN)이 티베트에 사실확인대표단을 보내고 세계 언론이 이 지역에 출입할 수 있도록 허락받을 것을 요구합니다. | 我要求全球人民与联合国付诸行动,组成专门调查小组,并要求放行国际媒体入内采访。 |
14 | 베이징의 지도자들은 자신의 “가족들”을 죽이는 것이 중국 국내법 그리고 국제법에 반하는 행위이며, 이러한 행위들이 중국의 도덕성에 의문을 제기하고 세계 문제에 대한 중국의 입지를 약화시킬 것임을 알아야 합니다. | 中国政府必须理解其对西藏的所作所为,无疑是自相残杀,令人不齿,不仅国法不容,亦不容于国际法,同时也对中国的人道法律与国际事务 表现生疑。 |
15 | 지난 주 이루어진 중국 시진핑 부주석의 미국 방문 기간 동안, 티베트인 운동가들은 중국의 인권 상황에 대한 이야기들로 시진핑과 지지자들을 맞았다. | 中国国家副主席习近平上周访美期间,西藏行动者以中国国民人权现状为题,“欢迎”近平及其组织动员来的支持者致意。 |
16 | 아래는 아이오와 머스카틴에서 2월 15일 촬영된 유튜브 비디오이다: | 下面是2月15日在爱荷华马斯卡廷拍摄的影片: |
17 | 티베트 설이 다가오고 있는 와중에, 홍콩의 운동가들은 중국 정부 연락사무소 밖에서 티베트의 자유를 외치며 분신자살한 티베트인들에 대한 애도의 촛불 밤샘기도 [zh] 를 조직했다. | 西藏新年将近,一群在香港的活动志士在香港特别行政区联络办公室外头聚集,一起为西藏点蜡烛祈祷,缅怀为西藏自由自焚殉难的和平斗士。 |
18 | 또한 240명이 넘는 사람들이 티베트인들과의 결속을 보이기 위해 버터 등불 기도 행사*에 신청했다. | 除此之外,240余民众还参与了为西藏供灯的活动,表达与西藏同心的情怀。 |
19 | 티베트에서 2009년 2월 27일부터 2012년 2월 27일까지 23명의 티베트인들이 티베트의 자유와 달라이 라마의 귀환을 요구하며 몸에 불을 붙였습니다. | 从2009年2月27日到2012年2月19日,西藏总共有23位志士为西藏自由及达赖喇嘛返回西藏而自焚,其中15名牺牲了生命。 |
20 | 이 중 15명이 목숨을 잃었습니다. | 西藏目前处于戒严状态,暴力抗争无用,而自焚是和平却也最极端的抗争手段。 |
21 | 티베트의 억압적인 환경에서, 몸에 불을 붙이는 행위는 비폭력 시위의 정점과 같은 행위입니다. | 虽然西藏与我们的生活距离遥远,但是并不代表我们甚么都不用做。 |
22 | 티베트의 상황은 우리와 먼 이야기같지만, 같은 인간으로써 우리가 아무 것도 할 수 없다는 뜻은 아닙니다. | 至少,我们 可以为死者悼念。 |
23 | 적어도 그들의 죽음에 대해 기도라도 해야합니다. | 点油灯是藏传佛教中祈福仪式之一,油灯点燃表示智慧开光,恶障消散。 |
24 | 티베트 불교도들의 영적 지도행위 중 하나는 지혜의 발현과 나쁜 카르마 정화를 상징하는 불 켜진 버터 등불을 주는 것입니다. | 让我们遵从藏传佛教仪式,点燃油灯为自焚烈士与西藏的未来祈福。 |
25 | 그들의 믿음을 따라, 우리 또한 몸에 불을 붙인 티베트인들을 위해 (등불에) 불을 키고 티베트를 위해 기도해야합니다. | 注:笔者也是Facebook上为西藏供灯活动的发起人之一。 |
26 | * 추가: 글쓴이는 버터 등불 기도 페이스북 행사의 주최자로도 추가되었습니다. | 照片是在英国伦敦举办的年度西藏自由游行画面。 |
27 | 섬네일과 첨부된 사진은 시니스터픽처스(sinister pictures) 가 찍은, 영국 런던 중심지에서 매년 벌어지는 ‘티베트에 자유를' 행진 사진입니다. | 拍摄:sinister pictures,所有权:Demotix(12/03/11) |
28 | 저작권은 데모틱스(Demotix) 에 있습니다. (12/03/11). | 校对:Portnoy 2/27 12:48更正 |