# | kor | zhs |
---|
1 | 일본: 있으나 마나한 유급 휴가 | 日本:企业文化抗拒休假 |
2 | 해변가의 파라솔 그늘 아래 여유롭게 누워있거나, 관광객이 되어 손에 가이드북을 들고 생소한 도시의 거리를 돌아다니거나, 아니면 집에서 휴식을 취하며 자유시간을 즐기기. | |
3 | 이게 휴일을 보내는 일반적인 방법이 아닐까 싶다. 그러나 많은 일본인들은 직장에서 최대한 휴가를 내지 않으려 이러한 휴일을 매년 날려 버리곤 한다. | 慵懒地躺在沙滩太阳伞的阴影下,单纯做个观光客,在不知名的城市里拿着旅游指南漫步,或在家放松享受悠闲时光,这些都是常见的度假方式,但许多日本人每年都放弃这些权利,只希望尽可能不要离开工作。 |
4 | 익스페디아 (Expedia) 일본지부가 선진국 11개국을 대상으로 한 ‘휴가 부족 (Vacation Deprivation) 상황에 관한 설문조사'에 따르면 일본 노동자들은 1년에 평균 7.9일의 휴가를 보낸다. | |
5 | 일본에서는 평균적으로 15일의 유급 휴가가 주어지는데 이는 미국에 이어 두 번째로 낮은 수다. | Expedia Japan在11个已开发国家中,针对「睡眠不足」现象进行调查,结果发现日本劳工每年平均只请假7. |
6 | 사용하지 않은 휴가 일수로는 일본이 가장 높은 것으로 나타났다. | 9天,且每年平均有薪假仅15天,只比美国稍多,但日本上班族自愿放弃年假的比例则高居世界之冠。 |
7 | 이는 일본인들이 경제적 위기에 중압감과 불안감을 느끼고 있고, 또한 휴가를 사용함으로써 “동료에게 업무 부담을 늘리는 폐'를 끼치지 않고자 하는 직장 내 분위기 때문인 것으로 보여진다. | |
8 | 기존 ‘부재중' 메시지의 대체 이미지로 제안됨. by Luis Gosalbez. CC License | 这个现象的原因包括经济危机造成压力及焦虑,再加上在日本职场上,人们都不敢请假,以免「造成同事的困扰」,增加他人的工作量。 |
9 | 하테나라보 (Hatenalabo)의 익명의 한 사업가는 사원들에게 휴가를 승인해주는 권한이 있는 담당자로서 본인의 경험을 적었다. | 提议用这个标志取代「外出」符号,图片来自Luis Gosalbez,依据创用CC授权使用 |
10 | 임원진부터 각 부서의 팀장에 이르기까지 그 누구도 휴가 신청에 “좋다”라고 자신의 이름으로 승인하는 것을 꺼려한다. 그 휴가가 고용 계약서에 나온 것이어도. | 一位匿名企业主管在Hatenalabo网站写下自己的经验,他有权批准部属的请假单,尽管合约已载明年假天数,无论是公司老板或部门主管,都没有人愿意负责核准请假,若资深员工不休假,新进员工也不准休,这就是惯例! |
11 | 근무 연차가 높은 직원은 휴가를 사용하지 않는다. 따라서 신입사원도 휴가를 사용하지 못한다. | 一名刚进公司六个月的员工问我,「下个月我想和朋友去旅行,可以请假一星期吗?」,我回答,「一星期根本不可能,你得弄清楚情 况!」 |
12 | 이런 방식이다! | |
13 | 회사에 6개월 전에 입사한 한 신입사원이 나에게 물었다: “다음달에 친구들이랑 여행을 하려고 해요. 일주일 정도 휴가 내도 괜찮을 까요?” | 看着他失望又惊恐的表情,我觉得自己应该客气一些,[…]并不是因为公司有特殊规定,也不是我不愿让他放假,但公司常态并非如此,公司里没有人 会请年假,且一旁的上司和同事都听见我们对话,我不可能答应他,不要给我这种表现…公司的年假制度根本没有人动用,请假又会有罪恶感,没有制度或许还 比较好。 |
14 | 나는 마치 그가 엉뚱한 질문을 한 것처럼 “잠깐만요. 일주일은 무리에요!” | Ipsos及路透社近期针对全球24国进行另一份民调,显示只有33%的日本劳工会使用年假,法国比例最高,达89%。 |
15 | 라고 주의를 주었다. 그는 슬프고도 겁먹은 표정으로 나를 바라보았다. | 上班族Sasa表示,同事要请假前都会考虑再三,深怕会受其他同事讨厌。 |
16 | 아무래도 좀 부드러운 어조로 말했어야 했었던 것 같다… 회사에 휴가를 내는 것에 특별한 원칙이 있는 것도 아니었고 내 자신도 그가 휴가를 내는 것을 원하지 않았던 것도 아니지만, 단지 그것은 우리 회사에서는 전래가 없는 일 이었다. | |
17 | 우리 회사는 그 누구도 유급 휴가를 낼 수 있는 분위기가 아니다. 특히나 상사와 동료직원들이 우리의 대화를 듣고 있는 상황에서 내가 ‘좋다!' | 年假在我的公司确实存在,但形同没有,内部向来没有人请年假,纵然平常只是准时下班,人们也会带着指责语气说,「什么? |
18 | 라고 답할 수는 없었다. | 你该不会现在就要下班了吧?」 |
19 | 그렇게 겁에 질린 표정 짓지 않았으면…우리 회사는 사용 안 하는 게 나은, 사용할 때 죄책감만 불어 넣는 휴가 시스템을 가지고 있는데, 이럴 바에는 차라리 어떠한 시스템도 없는 편이 낫겠다. | |
20 | 최근의 입소스 (Ipsos)와 로이터(Reuters)가 24국을 대상으로 한 설문조사는 단지 일본의 33%의 근로자만이 휴가 혜택을 사용하겠다고 밝혔다. | |
21 | 이 조사에서 1위를 한 프랑스는 89%의 근로자가 휴가 혜택을 사용하겠다고 했다. | |
22 | 사사라는 한 회사원은 다른 동료들이 휴가 신청을 좋지 않게 볼 수 있기 때문에 아무래도 휴가를 내기 전에 다시 한 번 생각해 보게 된다고 말했다. | |
23 | 내 경우에도 유급 휴가라는 것은 있기야 하지만 사용 안 하는 분위기이다. | 由于日本缺乏病假制度,许多劳工生病时,也只能用年假,因此许多人不愿用完所有年假,深怕若生病时便无假可休。 |
24 | 한 사원이 야근을 하지 않고 집에 가려 하면 다른 직원들이 “뭐? 너 정말 지금 퇴근 하려는 건 아니겠지?” | H.N.是名在日本的外籍人士,他的博客就名叫「烂工作」,对日本劳动制度相当不满,批评政府规范不足,社会又加诸罪恶感及压力在假期上。 |
25 | 라는 (비난 조의) 말이나 듣게 된다. 일본에는 병가에 대한 제대된 규칙이 없기에 많은 근로자들이 병가 시에나 유급 휴가를 쓰게 된다. | 老实说,我从没听过哪个国家没有病假规则,尤其日本自诩为已开发国家,又是经济强权,却没有相关法律规定,若因生病无法上班,只能动用年假,这样不是很糟吗? |
26 | 이것 때문에 사람들이 휴가를 더더욱 쓰지 못하게 되는데, 혹시 아플 경우를 대비해서 사용할 수 있는 휴가를 남겨두기 때문이다. | |
27 | H.N이란 아이디의 한 일본인 해외 거주자는 ‘쿠소시고토' 즉 “*(비어 생략) 같은 일”이란 제목의 블로그를 운영하고 있다. | |
28 | 그는 일본의 노동 시스템에 대해서 가차없이 비난하면서 정부의 느슨한 규제와 사회적 압박과 죄책감을 주는 분위기가 이 상황의 원인이라고 탓하고 있다. | |
29 | 솔직히 말해서, 병가 휴가가 없는 나라는 들어본 적이 없다. | 这不只是单一烂公司的问题,而是全国企业文化的现象。 |
30 | 더구나 일본은 자신이 선진국, 경제대국이라고 말을 하면서도 병가 휴가 하나 법적으로 정해놓지 않은 채 사람이 아파서 쉬면 오히려 유급 휴가를 잘라내니- 좀 심하지 않은가? | |
31 | 이것은 한 개개 회사의 문제가 아니라 (비지니스 분야에서의) 국가적 오만함 때문에 생긴 일이다. | 因为压力造成忧郁、过劳死、自杀,这些社会问题皆与劳动条件有关,在其他国家前所未闻,但日本却要假装问题不存在吗? |
32 | 그들은 일 때문에 생긴 스트레스 병이라든지, 과로사, 자살 등이 마치 없는 것처럼 행동한다. | 那些管理阶层只想让员工搭最后一班电车回家,却仍大言不惭地说「健康管理是工作的一部分」,他们同样是这个烂制度的帮凶。 |
33 | 또한 경영층은 막차를 간신히 잡을 만한 늦은 시간에 직원들을 겨우 퇴근 시키고는 ‘건강관리도 업무능력이야'라고 말하고 있다. | |
34 | 이들도 같은 레벨의 문제 제공자이다. [비어는 생략, 대체하였습니다.] | H.N.之后延续这项论调,质疑日本工作伦理: |
35 | 그는 논쟁을 계속하면서 일본인의 직업 윤리에 대해 의문을 제시했다. 원래 일이야 삶의 방편이다. | 虽然工作一直是生存的方式,日本人却似乎为工作而工作,相较于其他国家民众「工作只为生活」,日本价值观却大不相同,觉得「生活只为工作」。 |
36 | 그러나 일본인은 일을 자신의 목적으로 두고 있다. | 校对:Portnoy |
37 | 다른 나라 사람들은 당연히 “살려고 일하는” 것이지만 일본에는 오히려 “일하려 산다.” | |