# | kor | zhs |
---|
1 | 이집트: 블로그의 글 때문에 직장을 잃은 남자 | 埃及:因为博客失去工作 |
2 | 모하메드 마리 (Mohamed Maree) 는 이집트에서 블로그에 쓴 글 때문에 직장을 잃은 첫 블로거가 아니다. 그의 이전에 포우논 (Founon) 과 아흐메드 엘 드로비 (Ahmed El Droubi) 가 있었지만 모하메드는 가장 최근에 블로그의 글 때문에 직장을 잃은 사람이다. | Mohamed Maree不是第一个因为在博客发表文章而失去工作的埃及人,Founon和Ahmed El Droubi都已经是先例,但他却是最近期因为同样理由失去工作的人。 |
3 | 제노비아는 이 이슈에 대해 더욱 자세히 써 놓았다. “모하메드는 제약회사에서 2년 반 동안 일하고 있었는데, 갑자기 회사 행정부에서 그가 정치적 활동에 연루되었었고, 그가 이집트 정부의 입장에 반대한다는 것을 알아차려서 그의 고용계약을 파기하겠다고 하였다.” | Zeinobia更详细的描述了这件事:“Maree在一家制药公司工作了两个半月,公司忽然决定终止和他的合约,因为他们发现他有参与政治行动,而他的观点与埃及政府相左。” |
4 | 그녀는 의아해 하였다. “우리는 직장을 부지하려고 블로깅도 익명으로 해야하는건가!!?” | 她因此纳闷:“我们是否为了保住工作必须匿名发表博客文章?” |