# | kor | zhs |
---|
1 | 이집트: 시리아를 위한 시위 글로벌 보이스 특별 보도 2011년 시리아 시위의 글 입니다. | 埃及:为叙利亚抗争 |
2 | A protester in front of the Syrian Embassy today. Photograph by Hossam El Hamalawy | 叙利亚大使馆前的抗议民众,照片由Hossam El Hamalawy拍摄 |
3 | 수십명의 이집트인들이 카이로에 있는 시리아 대사관 앞에서 일어난 시리아 학생들의 시위에 합류했다. 이들은 시위대 학살을 규탄하며 시리아 바샤르 알 아사드(Bashar Al Assad) 정권 타도를 외쳤다. | 大批埃及民众加入叙利亚学生的行列,群聚在叙利亚驻开罗大使馆前,除了抗议政府杀害示威民众,亦要求叙利亚总理阿萨德(Bashar Al Assad)下台,抗议人群激动声援叙利亚人民,也为罹难者祈祷。 |
4 | 이집트 시위자들은 시리아 시위대와 함께 구호를 외치고 시위대에서 목숨을 잃은 이들을 위해 묵념했다. | |
5 | 시위에 참여한 릴리안 와그디(Lilian Wagdy)는 이렇게 트윗했다: | Lilian Wagdy出席抗议后提到: |
6 | 방금 막 집에 도착했다. 오늘 시리아 대사관 앞에 열린 시위의 정신이 좋았다. | 我刚返家,深爱叙利亚使馆前的示威集会精神,人们勇敢无畏,充满团结气氛。 |
7 | 거기에는 두려움이 없었다. 그리고 유대감이 공기를 압도했다. | 她在另一则讯息表示: |
8 | 그녀는 다른 트윗에서는 이렇게 적었다: 여기에 모인 300명 중, 시리아인들과 이집트인의 숫자가 동일합니다. | 现场300人之中,依我判断,叙利亚民众与埃及民众各半。 |
9 | 이집트에 있는 시리아 대사관 말이에요. 제이노비아(Zeinobia)는 이 날 카이로에서 열린 시위 현장에 있었다. | Zeinobia人在叙利亚使馆外,拍摄到叙利亚学生在开罗大喊,“阿萨德,快离开!” |
10 | 그는 시리아 학생들이 아랍어로 “바샤르는 물러나라! 물러나라!” | Zeinobia在Twitter网站指出: |
11 | 라고 구호를 외치고 있는 장면이 담긴 아래 영상을 공유했다. | |
12 | Protesters in front of the Syrian Embassy in Cairo today. | |
13 | Photograph by Hossam El Hamalawy | 我很高兴今天能参与在开罗的叙利亚抗争。 |
14 | 트위터에서 제이노비아는 이렇게 더했다: 오늘 카이로에서 열린 시리아 시위에 대해 매우 기쁘게 생각합니다. | 也在现场的Meena Mohy提到: |
15 | 현장에 있었던 미나 오하이(Meena Mohy)는 이렇게 더했다: 나는 지금 바보스러운 모습을 보고 있습니다. | 我此刻觉得很愚蠢,大使用扩音器播放支持政府的歌曲,真的很驴! |
16 | 대사는 확성기로 정권을 찬양하는 노래를 틀고 있습니다. 당신 정말 미련하군요! | 拍摄以上照片的Hossam El Hamalawy还有其他作品。 |
17 | 아이디 : 3arabawy로 잘 알려진 호삼 엘 하마라우이(Hossam El Hamalawy)는 시위 중에 찍은 사진 모음을 여기에 올렸다. | |
18 | 누리꾼 밤부셔(Bambuser, 본명: 셔리프 보라이)는 모바일 스트리밍 서비스로 시리아 대사관의 시위 영상을 공유했다. | |
19 | 여기에는 시위대들이 아랍어로 “각 집에서 집마다, 시리아는 자유롭다.” 라고 외치는 모습이 담겨있다. | Sherif Boraie在手机直播网站Bambuser上,提供叙利亚使馆前的抗争活动片段,民众高呼“一间又一间,叙利亚终将解放全民”。 |
20 | 오늘 사라는 이렇게 트윗했다: 카이로에 있는 리비아 대사관의 시위입니다. | Sarrah表示: |
21 | 리비아-이집트인들과 시리아 국기가 보입니다. | |
22 | 무장 경찰이 차단선을 그어놓고 도로를 우회시켰습니다. 글로벌 보이스 특별 보도 2011년 시리아 시위의 글 입니다. | 在开罗的利比亚使馆前抗争场合,满是利比亚、埃及、叙利亚国旗,宪兵封锁现场,道路也净空。 |