# | kor | zhs |
---|
1 | 이란, “알 자지라, 이집트에서 한 것처럼 이란을 보도해 달라!” | 伊朗:争取媒体相同待遇 |
2 | 이란 사이버 활동가들이 이집트와 튀니지 사람들을 대변하여 가상 공간에 뛰어들었다. 이들이 공식적으로 금지된 2월 14일(25 바만)의 대중 시위를 독려함에 따라 알 자지라(Al-Jazeera)의 현장 취재를 요구하는 페이스북 페이지가 만들어 졌다. | 伊朗網絡人士日前一直在網絡上鼓励民众,为了支持突尼斯与埃及人民,应上街参与2月14日官方所禁止的大规模示威游行,与此同时,Facebook网站上亦出现专页,鼓励半岛电视台报导活动消息。 |
3 | 이 페이스북 페이지에 접속하면 “알 자지라, 이집트에서 한 것처럼 이란을 보도해 달라!” | 专页上还有一张图片写着,“半岛电视台,请比照埃及范例报导伊朗”,专页已至少吸引3500人支持。 |
4 | 는 이미지가 등장한다. | Semohos表示: |
5 | 지금까지 이 페이지는 3500명의 팬을 모을 수 있었다. 세모호스(Semohos)는 다음과 같이 썼다. | 独裁者和狗一样,如果我们逃跑,他们就会咬人;若我们主动出击,他们就会逃跑,我们将从2月14日起一同攻击、直至胜利。 |
6 | [파르시]: 독재자들은 개와 같아서 우리가 달아나면 그들은 우리를 물 것이다. | Afkar Sabz指出: |
7 | 그러나 우리가 그들을 공격하다면 그 때는 그들이 도망갈 것이다. 월요일부터 우리는 승리를 거둘 때까지 그들을 공격할 것이다. | 距离游行只剩两天,我们应到屋顶上高喊“真主至大”,并鼓励家人朋友一起加入示威活动。 |
8 | 아프카 사브즈(Afkar Sabz)는 다음과 같이 썼다. [파르시]: | 这段YouTube影片中,伊朗民众在晚间于首都Tajrish地区高呼“真主至大”。 |
9 | 시위를 개시하는 날까지 이틀 동안, 우리는 지붕 위로 올라가서알로호 아크바(Allaho Akbar: 신은 위대하다)는 구호를 외칠 것이며 월요일에 있을 시위에 가족들과 친구들이 동참하도록 격려를 할 것이다. | |
10 | 다음의 유튜브 동영상은 이란인들이 지난 밤 테헤란의 타지리쉬(Tajrish)에서 “알로호 아크바”를 외치는 모습을 보여준다. | |