# | kor | zhs |
---|
1 | 일본: “일본에 원자력 에너지가 왜 필요한가?” | 日本:「还要核电吗?」 |
2 | 이 포스트는 글로벌 보이스 일본 지진 2011 특집 보도의 일부입니다. | 日本于3月11日发生芮氏规模8. |
3 | 3월 11일 일본 열도를 강타한 진도 8.9의 지진으로 후쿠오카 근처에 위치한 최소 두 원자력 발전소의 원로 노심이 용해될 위기에 처했을지도 모른다는 불안감이 커져가는 가운데 원자력 발전소의 위험성과 이점에 관한 토론이 불거졌다. | |
4 | 방사능 위험에 노출된 일본 동북지역 수천 명의 주민들은 만일에 있을 최악의 상황에 대비해 현재 대피 중에 있다. | |
5 | 3월 12일 토요일에는 후쿠시마의 한 발전소에서 폭발이 있었다. 일본 국민들은 이날 트위터를 통해 지속적으로 우려의 목소리를 나누었다. | 9强震后,社会恐惧福岛县至少有两座核子反应炉可能出现熔融危机,也让全球都开始讨论核电厂的利弊。 |
6 | 몇몇은 국민들을 공황상태로 몰아넣을 수 있는 자극적인 트윗을 자제하라고 권고했으며 다른 더 많은 이들은 안전 위험성에 대한 불만을 털어놓았다. | |
7 | 교사이자 일본 소셜미디어의 주축인Takuya Kawai (@himanainu_kawai)는 전자의 경우에 해당한다: @himanainu_kawai: | 日本东北地区无数民众均已撤离,以避免最糟情况发生,福岛县其中一座核电厂曾于3月12日传出爆炸声。 |
8 | 원자력 발전소에 남아 일하며 방사능에 노출될 위험에 처해있는 분들이 계십니다. 그분들에게 감사하며 이제 그만 원자력에 관한 비판은 접어둡시다. | 诸多民众在Twitter表达忧虑,有些人呼吁不要散发导致恐慌的讯息,但更多人则不满安全出现疑虑。 |
9 | Satellite image showing earthquake damage at the Fukushima Dai-Ni nuclear power plant. Image credit: DigitalGlobe www.digitalglobe.com (CC BY-NC-ND 2.0). | Takuya Kawai(@himanainu_kawai)是位教师,也是日本社会媒体知名人物,他便建议大家先自制: |
10 | 다른 이들은 일본처럼 지진 위험이 큰 지역에서 핵에너지를 개발하는 것의 타당성을 문제점으로 삼았다: @saltfish_nsk: | @himanainu_kawai:许多核电厂员工都曝露在辐射风险之中,请大家先心存感恩,此刻不要急着批评核电。 |
11 | 전기 회사들은 지진이 원자력 발전소에 일으킬 수 있는 최악의 상황에 대해 잘 알고 있습니다. 다른 무엇보다 더 중요한 것은 일본이 지진국이라는 것입니다. | 卫星照片呈现福岛第二核电厂的震灾受损情况,照片来自DigitalGlobe www.digitalglobe.com,依据创用CC BY-NC-ND 2.0授权使用 |
12 | 우리에게 핵 에너지가 필요할 이유가 뭐가 있죠? 어떠한 사고라도 일어난다면 그 것은 원자폭탄이 터진 것과 다름없습니다. | 其他人则质疑,日本既然地震频仍,是否适宜发展核能: |
13 | 정부가 과거로부터 도대체 무엇을 배웠는지 의심하게 만드는군요. 자신을 반전주의자 그리고 전직 일본 자위대 장교라고 칭하는 블로거 (@BND7)는 토론의 여지를 남겨두지 않는다: | @saltfish_nsk:电力公司明知地震是核电厂最大恶梦,日本就是常发生地震,我们真的需要核电吗? |
14 | @BND7: 일본은 원자력 발전소가 필요하다. 잡지편집장이자 음악가인 어떤 이는 이렇게 말한다: | 任何意外的冲击就如同原子弹,让人不禁想问,政府究竟从历史得到什么教训。 |
15 | @gocci0515: 사람들은 허구한날 전기를 마음내키는대로 쓰면서 이런 일이 생길 때면 그렇게 잘 이해하지도 못하면서 원자력에 대한 반감을 표시한다. | |
16 | 원자력은 대체 에너지다! 스스로의 존재가 필요악이라 부르면서 현장에 있는 사람들의 기분은 어떨지 생각해라! | @BND7自称是和平主义者,过去曾为自卫队成员,他很笃定地说: |
17 | 원자력을 대체할 것이 있었으면 하고 진정으로 바라고 있을 이들은 그들이다. | @BND7:日本需要核电厂。 |
18 | 비난은 누구의 몫인가? | 一名杂志编辑兼音乐家表示: |
19 | 몇몇 비평가들은 이 비극적인 상황의 원인을 도쿄와 같은 대도시들의 전력 소모량으로 꼽았다. @mokko0307: 후쿠시마와 니가타현에 원자력 발전소들이 있는 이유는 도쿄와 다른 대도시들에 살고 있는 사람들을 위해서죠. | @gocci0515:人们平常随意使用电力,等到坏事发生,就开始大肆抨击核能,但他们根本不明究理,如果可以,就换成替代性能源啊! |
20 | 만약 사람들이 전기를 낭비하지 않았다면 이런 시설들이 있을 필요도 이런 일이 일어났을 일도 없었을 거고요. 우리 정말로 전기낭비 문제를 해결해야 합니다. | 若各位觉得自己使用电力是必要之恶,试想核电厂现场人员的心情,他们才最希望找到替代核能的电力来源。 |
21 | 어떤 이들은, 특히 도쿄에서, 이번 재난과 관련해 가장 관심이 쏠리지 않고 사람들에게 별 영향을 끼치지 않은 쟁점에 화를 표시하기도 했다. | |
22 | 아래는 토요일 자 트윗이다. | 归因究责? |
23 | @cobayasu: 시부야 이야기를 하자면 오로라 비전의 전광판은 여전히 밝혀져 있는 상태고 가게들은 평소처럼 영업 중입니다. | 有些人批评灾害之所以发生,是因为首都东京等大城市的能源需求: |
24 | Pachinko 팔러 (도박 오락장)들도 영업 중이고 여느 토요일처럼 붐비기까지 합니다. 시부야는 일상으로 돌아가는 중이고 후쿠시마의 원자력발전소 상황과 그로 인해 괴로워하는 사람들은 안중에 없습니다. | @mokko0307:核电厂会设在福岛县与新潟县,是为了东京及其他大城市的居民,若他们不浪费电力,我们就不需要这些设施,这种情况也不会发生…我们应正视浪费电力的问题。 |
25 | 트위터에서 느껴지는 일체감을 이 지역에서는 전혀 느낄 수 없네요. | 有些人则批评东京民众对灾区和灾民漠不关心,这则讯息是在3月12日发出: |
26 | 3월 12일 밤, 전광판을 꺼둔 기업들이 거의 없다는 것을 언급하며 @MasaKawaKAKA는 이렇게 트윗했다: Japanese company Glico pays respects to quake victims with advert blackout. | @cobayasu:东京涩谷的巨大屏幕和往常一样明亮,商家同样大放光明,小钢珠店照常营业,也和平常的星期六同样顾客川流不息;涩谷很快就回到正常作息,彷佛与福岛核电厂事故及灾民毫无关系,我们在Twitter网站所见的团结感和危机感,在市区完全感受不到。 |
27 | Image posted by Twitpic user @MasaKawaKAKA. | 似乎只有极少数公司在3月12日晚间关闭招牌电源: |
28 | @MasaKawaKAKA: 이 상황을 이해하는 유일한 기업! http://twitpic.com/48r1o9 | 日本企业Glico向震灾罹难者致哀,关上广告招牌电源,照片来自Twitpic用户@MasaKawaKAKA |
29 | 앞으로 해야 할 일은? 원자력 발전소들의 긴급 냉각 체계와 관련된 문제점들이 계속해서 수면 위로 떠오르면서, 두려움을 표하는 트윗들이 늘어나고있다: | @MasaKawaKAKA:只有Glico一家公司明白现况!http://twitpic.com/48r1o9 |
30 | @WindyxLady: 원자력 발전소 동영상 완전 무섭네! | 该怎么办? |
31 | 지진 피해를 입은 지역 쪽으로 바람이 불고 있잖아. | 随着核电厂紧急冷却系统的问题不断浮现,许多人都很害怕: |
32 | 이게 최악의 상황이 아닐까? | @WindyxLady:核电厂爆炸画面很可怕! |
33 | 원자력 관련 경험이 많은 해외 전문가들의 조언이 필요할지도. | 风向朝着灾区前进,这是最糟的情形吗? |
34 | 너무나 상황이 심각해서 정부가 국민들에게 말을 하지 못 하는 걸까? | 我们可能需要熟悉核能运作的海外专家提供意见,情况是否严重到政府无法向人民说明? |
35 | 후쿠오카현에 거주하는 웹 프로그래머는 운명론자적 입장을 취한다: | 现居福冈的程序设计师则维持宿命论: |
36 | @sino1945: 음.. 후쿠시마 원자력 발전소에 멀리 떨어져있는 사람으로서 저는 자세한 사항을 알아야 할 필요가 없다고 봅니다. | @sino1945:嗯…我居住的地方离福岛核电厂很遥远,不需要知道太多细节,纵然对危机一清二楚,我也无能为力,对吧? |
37 | 정보가 있다 한들 제가 뭘 할 수 있겠습니까? | 我只能为现场员工的安危和努力祈祷。 |
38 | 현장에서 일하는 분들의 안전과 노력을 위해 기도하는 수 밖에요. | Tomomi Sasaki 将日文内容译为英文。 |