Sentence alignment for gv-kor-20110305-1244.xml (html) - gv-zhs-20110311-7990.xml (html)

#korzhs
1코트디부아르: 누가 7명의 시위대 여자들을 죽였는가?(科特迪瓦:谁杀了七位女性抗议者?(
2비디오)影片)
3코트디부아르의 두 라이벌 지도자 로랑 그바그보와 알라산 와타라 지지자들 사이의 충돌이 또 한 번의 유혈사태로 번졌다. 2010년 12월 3일부터 두 정치인들은 2010년 11월의 대통령 선거에서 자신들이 이겼다고 주장하고 있다.自从2010年12月3日,科特迪瓦两位政敌巴波(Laurent Gbagbo)与乌阿塔哈(Alassane Ouattara)皆宣称赢得2010年11月的总统选举之后,双方支持者间的动乱变得更激烈。
42011년 2월 25일부터 코트디부아르 여성들은 이러한 정치적 상황을 반대하는 시위를 벌였다.从2011年2月25日开始,科特迪瓦的女性发起反对政治情势的示威运动。
5피의 목요일血腥星期四
62011년 3월 3일 목요일, 평화로웠여야 하는 행진은 대학살로 끝나버렸다.2011年3月3日的游行本来应该是和平的,但却以杀戮收场。
7경제 수도인 아비장의 찬-와타라 구역 아보보에서 여성들은 시위를 조직했고 일곱 명의 여성들은 그바그보의 국가 방위대으로 확인되는 사람들에게 사살당했다.在阿波波(Abobo,乌阿塔哈的根据地)一场全由女性参与的抗议中,七位妇女在亲乌阿塔哈的经济首都阿必尚(Abidjan)被枪杀,显然是由巴波的国防安全部队所为。
8총성이 담긴 비디오는 비디오 공유 서비스 유튜브를 통해 신속히 퍼졌다.该场枪战的影片迅速在Youtube上流传。
9유튜브 유저 Dreamdav 는 비무장 상태의 여성들이 “알다라”(알라산 드라만 와타라) 라고 외치는 도중, 갑자기 (3분 32초에서) 경찰이 시위대에게 총을 난사해 시위대를 흩어놓고 도망치게 하는 모습이 담긴 7분 분량의 긴 비디오를 올렸다.Youtube使用者Dreamdav上传一段七分钟的影片,在该影片中,手无寸铁的妇女们高喊着“ADO”(Alassane Dramane Ouattara,乌阿塔哈),突然(影片3分32秒之处)国家警察的坦克朝向示威者射击,驱散民众,迫使民众寻找掩护。
10시민들이 찍은 다른 비디오들도 이 사건을 담고 있다.其他民众上传同场暴力事件的影片。(
11(*주의: 묘사가 잔인하거나 혐오감을 불러일으킬 수 있음).警告:内容写实可能令人感到不适)
12군중 속에 섞여있던 시위대에 의해 찍히고 SuperDjatou 에 의해 업로드된 이 비디오는 총성이 울린 지 몇 초 후 동안의 혼란을 보여주고 있다.SuperDjatou张贴的影片,是由人潮中的一名示威者所摄,显示了枪林弹雨几秒之后的惊慌失措:
13또 다른 비디오는 바닥에 놓인 네구의 시신을 보여준다 .另一段影片呈现了横躺于地上的四具尸体:
14이 공격으로 인한 슬픔과 분노는 코트디부아르 네티즌들과 그 밖의 사람들이 공유하는 감정 중 일부일 뿐이다.科特迪瓦网民与其他人的悲伤与愤怒,仅仅只是袭击事件引起的一小部分感受而已。
15다음은 소셜 마이크로 블로깅 사이트 트위터에서 현재의 불안한 상태를 표시하기 위해 쓰이는 해쉬태그 #civ2010 에 보내진 몇 가지 반응들:以下是社群微网志推特中,使用#civ2010主题标签的一些回应。
16@KDGF2505 는 또다른 트위터 유저에게 답하며 이렇게 말한다:@KDGF2505回覆另一位推特使用者:
17편협한 사람들에 의해 죄없는 여자들이 죽고 있어요….心胸狭窄的人杀了无辜的妇女…你认为这样的方式可以停止仇恨吗?
18증오가 그런 방법으로 멈춰질 거라고 생각하세요? 베냉의 트위터 유저 @SenamBeheton 은 7명의 죽은 여인들을 ‘순교자' 라고 지칭한다:来自贝南的推特使用者@SenamBeheton称呼那七位已亡的妇女为“烈士”:
19아보보 학살 (그리고 8명의 순교자들)은 그바그보가 후회하게 될 심각한 실수입니다.阿波波屠杀(八位殉难者)是将会让巴波感到后悔的严重错误。
20@kanazan 은 우리에게 국제 여성의 날이 다가오고 있다는 사실을 환기하며 이렇게 묻는다:@kanazan提醒我们国际妇女日即将到来,并纳闷着:
21코트디부아르의 3월 8일은 어떻게 될까?在科特迪瓦的我们将如何庆祝3月8日呢?
22여자들이 (총에 맞아) 죽었는데…妇女被杀害…
23책임 전가责任归属
24프랑스 일간지 자유에 기고된 기사 [fr] 에서, ‘정보원' 은 여자들을 쏜 사람이 4×4 차량에 있었다고 주장한다.一家法国的日报Liberation网站所发表的一篇文章中,有消息来源指称枪杀妇女的人乘坐四轮传动车。
25이메일로 연락한 결과, 이 기사를 쓴 저널리스트 토마스 호프넝은 정보원이 믿을 만하다고 확인해주었다.透过e-mail联系之后,该篇报导的记者Thomas Hofnung确认消息是可靠的。
26로이터 통신 기자에게 군의 정보원이 한 증언에 따르면, 그 사건은 사고였다:另有军方消息来源对路透社记者提供的证词,指称这是一场意外:
27군 쪽 정보원은 ‘발포는 저번에 있었던 충돌들 때문에 긴장한 군인들” 이 일으킨 사고라고 해명했다.一名军方人士确认,解释该场枪战是一场因为“之前的冲突而感到神经兮兮的安全部队”所引发的意外。
28또 다른 사건 해석은 소셜 네트워크 서비스 페이스북에 있는 로랑 그바그보의 팬 페이지 에 올라와있다.巴波的脸书粉丝页面中,流传着事件真相的另一种版本。
29이 해석에 따르면 여자들의 죽음은 와타라 대통령을 따르는 기욤 소로 총리의 “새로운 군대” 에 소속된 반동분자들의 소행이다:根据该说法,这些妇女是被效忠于总理纪尧姆索罗(Guillaume Soro)的Nouvelles部队(新军)所杀害,这批军人也效忠于总统乌阿塔哈。
30어제 아침 (2011년 3월 3일) 행진하기로 한 아보보의 여성들은 반동분자들에 의해 죽었다.决定在昨天(2011年3月3日)上午走上街头的阿波波妇女被叛乱组织所击毙。
31오늘 코트디부아르의 주요 일간지 중 하나인 노트르 부아는 베일에 싸인 ‘투명 특공대‘ -찬(贊) 와타라 계열의 남자들-을 범인으로 지목했다.今天,科特迪瓦一家主要的日报Notre Voie指控一群亲乌阿塔哈的神秘蒙面团体“隐形突击队”(Invisible Commandos)进行该场杀戮。
32신문은 1면 헤드라인을 ‘ 7명의 여자들을 죽인 범인은 “투명 특공대”‘ 라고 달았다.该报的头条标题斩钉截铁地写着:“‘隐形突击队'杀害七名妇女”。
33똑같은 변명이 국영 방송국 RTI에서도 방영되었다.科特迪瓦军方发言人Hilaire Babri Gohourou上校在国家电视台RTI否认该项指控,他表示:
34코트디부아르의 군 대변자 힐레르 바브리 고호우로우 대령은 이렇게 말햇다: [fr]:部队被限制在阿波波的总部。
35현재 군 부대는 아보보의 사령부에 주둔하고 있습니다.被认为是由巴波女儿Marie Patrice Gbagbo所拥有的網絡电视台DjibiTV则坚称:
36로랭 그바그보의 딸 마리 파트리스 그바그보가 소유하고 있는 것으로 알려진 방송국 DjibiTV [fr]은 이 버전을 고수한다:和平示威的妇女是被这个杀害许多人的黑暗部队(隐形突击队)所枪杀。
37평화롭게 행진하던 여성들은 검은 세력 (“투명 특공대”)에 의해 죽었습니다.这是发生在乌阿塔哈的反叛势力之大本营阿波波,和平的民众被杀害与割喉。
38무고한 사람들의 안전을 위협하는 이 사건은 알라산 와타라의 반란 거점지인 아보보에서 일어났습니다.校对:Soup