Sentence alignment for gv-kor-20101206-592.xml (html) - gv-zhs-20101201-6857.xml (html)

#korzhs
1피지: 정부의 ‘피지 워터’ 대표 추방 사유斐济:为何驱逐企业高层出境
2‘피지 워터'의 피지 현지 대표인 데이비드 로스(David Roth)가 내정간섭을 했다는 이유로 피지에서 추방 당했다고 피지의 군총사령관이자 총리인 프랭크 바이니마라마(Frank Bainimarama)가 말했다.斐济军政府领袖班尼马拉马(Frank Bainimarama)表示,Fiji Water公司当地代表罗斯(David Roth)之所以必须离开国内,是因为介入内政。
3바이니마라마 총리는 중국 방문 기간 동안 가진 인터뷰에서 로스가 취업비자 규정에 어긋나는 행동을 해왔다고 말했다.班尼马拉马上周末访问中国期间指出,罗斯的行为与工作签证规定相互冲突,他并未说明细节,但认为罗斯的行为“介入斐济内政及治理,有害良好治理及公共秩序”。
4총리는 더 자세한 사항에 대해서는 언급하지 않았으나 미국에 본부를 둔 고급 생수 회사의 대표인 로스가 “피지의 내정과 통치에 간섭함으로써 피지정부의 좋은 통치를 방해하고 사회질서를 무너뜨리는 행동을 해왔었다”고 말했다.
5Photo from Flickr by dlisbona照片来自Flickr用户dlisbona
6피지 정부는 11월 18일에 로스가 피지를 떠난 뒤로 이 다툼을 개인과 국가간의 문제로 그리려는 시도를 했다.
7공보담당 사무차관 섀런 스미스존스(Sharon Smith-Johns)는 피지 정부가 ‘피지 워터'를 타깃으로 삼았다는 것은 사실이 아니라고 말했다. 또한 스미스존스는 피지의 투자 환경 전망은 순조롭다며 재계를 안심시켰다.罗斯自11月18日出境后,斐济政府不断强调这是个人与政府间事务,资讯部常务秘书Sharon Smith-Johns表示,政府并非针对这家资产数百万美元的瓶装水公司,并向企业界保证,斐济仍非常适合投资。
8세금 문제税务情况
9‘피지 워터'는 1997년 미국에 납품하기 시작했으며 현재는 40개의 국가에 납품하고 있다. 2004년에 ‘피지 워터'는 미국의 억만장자인 스튜어트 레스닉과 린다 레스닉 부부에게 약 5천만 달러에 매수되었다.Fiji Water自1997年进军美国,如今行销40国,2004年由美国亿万富翁Stewart与Lynda Resnick收购,估计金额为5000万美元;该公司今年获得美国国务院“卓越企业奖”,原因是为斐济带来长期稳定工作机会,目前该公司每年营收1.
10그리고 같은 해 피지에 지속적인 직업창출을 불러왔다는 점을 높이 평가 받아 미 국무장관 배 우수한 기업 상을 수상했다. ‘피지 워터'는 매년 1억 5천만 달러를 피지로 보내고 350명의 현지인을 고용하며 개발사업 비용으로130만 달러를 소비한다.5亿美元,在斐济聘雇350名员工,每年估计花费130万美元投入发展计划,不过Hamish McDonald在《雪梨论坛晨报》上写道,“这笔金额远低于该公司原本应付的30%企业税”。
11“그러나 이는 원래 기업이 내야 하는 30%의 법인세에 미치지 못하는 금액”이라고 해미쉬 맥도널드(Hamish McDonald)는 시드니 모닝 헤럴드에 실린 기사에서 설명한다.
12피지 정부는 ‘피지 워터'가 처음 사업을 시작했을 당시 2008년까지 관세를 부과하지 않을 것을 약속했다. 2008년이 되자 바이니마라마 정부는 피지 내에서 생산하는 모든 생수에 리터당 20% 세금을 부과하는 법안을 제안했다.在2008年之前,斐济政府提供该公司免税优惠,现任政府后于2008年提议,对国内所有生产的瓶装水课税20%,各企业大为不满,Fiji Water亦在争议期间关闭位于Yaqara河谷的厂房数日,政府最终决定退让,Hamish McDonald揣测,由于斐济明年得支付1.
13생수 회사들은 이에 반발했고 ‘피지 워터'는 세금 논쟁이 불거진 후 며칠 동안 야가라 밸리(Yagara valley)에 위치한 공장 문을 닫아 정부가 한발 물러나게 만들었다.
14피지 정부가 ‘피지 워터'에 1억 5천만 달러를 갚아야 하는 시기가 1년 뒤로 가까워져 오는 이 시점에, 맥도널드는 바이나마라마 정부가 세금 안을 수정하려 할 수도 있다는 추측을 내놓았다.
15그러나 모두가 정부의 뜻에 만장일치로 동의하는 것은 아니다.5亿美元的债券,政府可能又动了课税的念头。
16피지의 라투 이펠리 가닐라우(Ratu Epeli Ganilau) 국방부 장관은 로스 사안에 관련된 의견 차가 있다는 주장을 하며 정부직에서 사임했다. 그가 로스를 강제 추방하라는 명령을 거부했다는 루머는 좀처럼 가시질 않고 있다.对于将罗斯遣送出境一事,斐济政府内部亦出现杂音,国防暨移民部长贾尼劳(Ratu Epeli Ganilau)不同意此事而辞职,传言指出,高层要求他签下驱逐出境文件,但遭他拒绝。
17기업들의 낙원?企业天堂?
18‘피지: 과거 현재 그리고 미래'의 저자 크로스비 월시(Crosbie Walsh)는 피지 정부의 이 번 로스 사안 관련 조치는 되려 정부에 해가 됐다고 말했다.
19저는 피지 정부의 이유가 뭐였든 간에 ‘피지 워터'의 대표를 강제 추방 시킨 것이 정부의 큰 실수였다는 독자들의 의견에 동의합니다.
20만약 그가 실제로 피지의 내정에 지나치게 간섭하고 있었다 하더라도, 그것이 지극히 개인적인 문제였건 혹은 ‘피지 워터'의 관세에 관련된 문제였건 간에, 이는 추방 사유가 될 수조차 없습니다.
21저는 이 문제가 훨씬 더 나은 방식으로 더 나은 시기에 해결될 수도 있었다고 봅니다. 피지 정부는 지나치게 반응하지 않고서는 정부 입장에 관한 비판과 질의를 받아들일 능력이 없거나 혹은 그럴 의지가 없는 듯 보입니다.Crosbie Walsh著有《Fiji: The Way it Was, Is and Can Be》一书,认为政府在此事上反倒伤了自己。
22그들이 투자자들과 국제 사회에 보여준 신호는 그다지 믿음직스럽지 못합니다- 특히 ‘피지 워터'가 미국 회사라는 점과 최근 미국 정부가 피지에 회유적인 태도를 보여왔다는 점을 감안한다면요. 외교는 보다 신중이 다루어져야 하는 문제입니다.我和读者有同感,无论原因为何,政府将Fiji Water执行长驱逐出境,肯定是一大错误,若他真的严重介入内政,再加上个人问题或与公司税务,此事都有更好的处理时机与方式。
23무력으로 해결할 것이 아니고요. 월시는 최근 ‘워너 브라더스'(Warner Brothers)와 뉴질랜드 정부 간에 있었던 대치상태와 비슷하다는 점에 수긍했다.政府似乎无法或不愿面对批评或质疑,非得反应过度不可,他们传递给投资人及国际社会的讯息并不乐观,尤其Fiji Water如今是美国企业,且美国最近对斐济态度也较温和,外交手腕应该更圆滑,而非直来直往。
24미국 기반의 ‘워너 브라더스' 엔터테인먼트는 뉴질랜드에서 영화 ‘호빗' 두 편을 촬영한다는 조건 하에 세금을 납부하는 것과 노동법을 따르는 것을 거부했다. 결국 뉴질랜드 정부는 영화제작이 뉴질랜드에서 이뤄지게 하기 위해서 ‘워너 브라더스'의 요구를 들어줄 수 밖에 없었다.他也提到,最近华纳兄弟电影公司与纽西兰政府也曾对立,与斐济情况类似,这家电影公司想在纽西兰拍摄两部有关哈比人的电影,却不愿缴纳税金或遵守劳动法规,最后纽西兰政府让步,接受电影公司诸多要求,希望将拍摄地点留在纽国。
25기사에 실린 코멘트에 ID: Proud Fijian는 위 의견에 부분적으로 동의했다.Proud Fijian留言时同意作者部分看法:
26단 한가지 다른 점이라면 ‘워너 브라더스'는 다른 나라에서 영화를 촬영할 수 있는 선택권이 있다는 거지.唯一差别在于,华纳兄弟大可将电影搬至他国拍摄,Fiji Water只能在斐济。
27‘피지 워터'는 피지에서 물을 얻는 수 밖에 없고.我们需要投资人到斐济之后,愿意纳税贡献经济,我们为何觉得投资人会因此不到斐济。
28우리는 세금을 납부하는 방식으로 피지의 경제에 도움이 될 투자자들이 필요하다.以这种立场为原则,我们选择企业夥伴在斐济投资,才是种双赢策略。
29어째서 세금을 부과하기 시작하면 투자자들이 피지로 오지 않을 거라고 생각하는 지 모르겠네. 오히려 세금을 부과하게 되면 피지에 투자하고자 하는 윤리적이고 합리적인 방식을 추구하는 사업파트너를 우리 손으로 고를 수 있게 될 텐데 말이야.real jack在Fiji Board Exilesreal jack 指出,斐济政府让此事牵涉个人,只会损害外界的观感。
30웹사이트Fiji Board Exiles에서 ID: real jack은 피지 정부는 이 다툼을 ‘개인적인' 것이라 명명함으로써 해외 투자자들에게 부정적인 인상을 줬다고 말한다.
31어제 국방부 장관 섀런 존스는 이번 문제는 피지 정부와 로스 간에 개인적인 문제일 뿐이라고 재계에 설명하겠다는 발표를 했다. 쯧쯧쯧.政府昨天发出声明,将向企业界说明,罗斯出境一事,纯粹是个人与政府间的事务,这可能是政府史上最愚蠢的声明,常任秘书似乎不清楚这纸声明的意义和重要性。
32지금까지의 그녀의 발언 중 가장 멍청한 말이지 싶다. 그녀는 자신의 발표가 가지는 영향력과 그 의미를 모르는 모양이야.言下之意,政府能针对任何个人,只要政府如此决定,诉诸法院也无济于事,这也正是罗斯的遭遇。
33저 말은 즉 피지 정부는 어떤 개인이든 타깃으로 삼을 수 있다는 말인 동시에 정부가 로스 같은 개인을 타깃으로 삼게 된다면 그 개인은 법이나 법정에 호소할 권리 따위는 없다는 의미다.
34Fiji Today에서 사 라우타 비나카(sa rauta vinaka)는 로스가 맞닥뜨렸어야 할 문제는 따로 있었다고 말했다.这是一份极糟的官方声明,因为它代表政府要迫害人民,将罗斯驱逐出境就是迫害。
35이는 정부 발언으로서는 최악이지. 왜냐하면 이건 피지 정부가 ‘민간인 박해사업'을 실시하고 있고 또 로스의 추방은 박해의 일부였다는 뜻이 되잖아.sa rauta vinaka在Fiji Today表示,罗斯应该选择另一个战场:
36로스가 만약 빨리 국회로 돌아오고자 하는 마음에서, 혹은 정말 피지의 민주화를 로비를 했다면 그에 대해 조금 동정하는 마음이 생겼을 지도 몰라. 하지만 그는 단지 IG와의 계약을 유지하기 위해서 멍청한 똘마니들을 고용했을 뿐이잖아.假若罗斯是为争取斐济加速回归内阁制及民主,而非只是与军政府协议不成,我或许会同情他遭到驱逐出境,至于政府对国内的种种控制,我的邻居说那只是小事,不会改变。
37우리 옆집 사람 말 들어보니 ‘피지 워터'가 지금껏 해온 스폰서십을 생각하면 이 건 아무런 영향도 못 미치는 작은 변화일 뿐이라고 하던 걸.