Sentence alignment for gv-kor-20120326-3150.xml (html) - gv-zhs-20120326-10675.xml (html)

#korzhs
1이스라엘에서 이란으로 보내는 러브레터以色列致伊朗的情书
2이란과 이스라엘 정부가 상상을 초월하는 단어를 사용해 서로를 위협하며 두 나라간 긴장감이 팽팽한 상황에서 ‘이스라엘인들이 이란인들에게 보내는 한 사랑의 메시지'란 말은 소설같이 얼토당토않은 말로 들린다.
3그러나 푸쉬핀 메히나(Pushpin Mehina), 본명 로니(Ronny)가 타임라인에 “우리는 당신들의 나라를 절대 폭격하지 않을거에요.
4우리는 당신들을 사랑해요” 라고 글을 남기면서 이 페이스북 캠페인이 시작했다.以色列人捎了封爱的讯息给伊朗?
5이스라엘은 이란이 이슬라엘의 존재를 위혀합는 핵무기를 가지고 있다고 생각한다.这些年来伊朗和以色列政府使尽所有你所能想像的字眼彼此恫吓,使得这件事情听起来比小说还诡异。
6그 와중에 이란 지도자들은 이란의 핵프로그램은 평화로운 것이지만, 여전히 이슬라엘이 지도상에서 지워져야한다고 주장하고 있다. 지금 양쪽의 이스라엘인들과 이란인들 모두 “이란인들은 당신들을 사랑해요” 과 “이스라엘인들은 당신들을 사랑해요”라고 적힌 로고와 그들의 사진들을 함께 계시하였고 이스라엘 미디어는 이를 주목하고 있다.不过我们发现一些例子,Pushpin Mehina (本名Ronny) 在脸书上发起了一个活动,在他的时间轴上写说:“我们爱你。永远不会炸你们的国家。”
7몇 몇의 사람들의 경우 이스라엘인이나 이란인과 직접 소통하는 것이 처음이기도 하다.以色列认为伊朗的潜在核武威胁会危及其国家存亡。
8그러나 몇몇의 이란인들은 정부의 간섭에 대한 염려를 표현하기도 했다.与此同时伊朗领导人宣称他们的核武计划不具威胁,但也鼓吹要让以色列在世界地图上消失。
9“한번도 이란인을 만나본적이 없어요”以色列和伊朗双方的脸书使用者现在都上传他们自己的照片加上标志,标示说“我们爱伊朗人。”
10이스라엘 텔 아비브(Tel Aviv)에 사는 로니는 이렇게 말한다:或“我们爱以色列人。”
11이란인들에게 모든 아버지들과, 어머니들, 아이들, 형제들, 그리고 자매들에게.这个活动已经引起以色列媒体的注意。
12우리들간 전쟁이 일어나려면, 먼저 서로를 두려워하고 미워해야하지요.对于某些使用者来说,这是他们第一次直接与伊朗或以色列人交流,而部分伊朗民众忧心他们的政府会有什么反应。
13그러나 나는 당신을 두려워하지도 미워하지도 않아요.“我从来都没遇过伊朗人。”
14더욱이, 나는 당신에 대해서 아는게 없어요.Ronny来自以色列台拉维夫,他写道:
15여태껏 이란인이 나에게 해를 입힌 적이 없어요. 왜냐면 나는 한 번도 이란인을 만나본 적이 없거든요.致所有伊朗人 献给所有父亲、母亲、孩子、兄弟和姊妹们。
16한 번 만나본 적이 있다면, 파리에서 박물관에 갔을 때에요.我们之间要有战争,必定是彼此畏惧、彼此憎恨。
17좋은 사람이었어요.我不怕你们。
18가끔씩 여기서 텔레비전을 통해 이란인들을 봐요.我甚至根本不认识你们。
19한 이란인이 전쟁에 대해서 이야기 하네요.不曾有任何伊朗人伤害过我。
20그러나 나는 그 사람이 이란 전체의 사람들을의 의견을 대표하지 않는 다는 것을 알아요.我甚至从来都没遇过伊朗人…只在巴黎某个博物馆见过一个,他是个很好的家伙…有时我在这里的电视上看到某伊朗人,谈论战争。
21나와 같이 느끼는 사람들이 있다면, 이 메세지를 공유하고 이 메세지가 이란인들에게 닿을 수 있도록 도와주세요.我相信他并不代表所有的伊朗民 众…假使你看到你家电视看到某个家伙说要炸你们…请记得他并不代表我们全体。
22문화를 초월하는 아름다움 한 이란인 여성이 적은 메세지:所有和我有同感的人请分享这段文字,并帮助我们将它传达给伊朗人。
23안녕하세요 푸시핀(Pushipin)씨.跨文化的善意
24저는 이란에 살고 있는 한 여성입니다.来自一位伊朗女士写的讯息如下:
25방금 당신의 따뜻하고 아름다운 메세지를 제 친구를 통에 보게 되었습니다.嗨Pushpin,我是位伊朗妇女。
26당신의 메세지를 읽는 동안 가슴에 온기를 느끼며 눈물이 흘렸습니다.我刚看到你写了一段温暖又美丽的讯息给我们国家的同胞。
27그리고 우리 모든 이란인들도 당신과 같은 생각을 하고 있다고 말해주고 싶었습니다.阅读你的文字让我眼眶湿润内心感到温暖。
28우리도 지구의 평화와 아름다움을 지키고 싶고 전쟁과 학살을 혐오합니다.我只是想要向你保证, 我们所有伊朗人都和你一样有同感,我们都只想要地球上保有和平与美丽,我们厌恶战争与杀戮。
29우리 모두가 이 지구의 일부분이고 한사람이 고통당하고 있는 모습을 볼때 아픔을 느끼죠. 왜냐면 모두가 당신의 영혼의 한부분이기 때문에이죠.我们都是不可分的一体,当你看到别人受苦自己也会伤痛,因为无 论她或他都是你灵魂的一部分。
30사실, 당신들이 우리를 진심으로 미워하는지 알고 싶었어요.我一直都很好奇你们是否真的憎恨我们,因为我很确定你们不曾见过伊朗人真正的样貌。
31그렇기에, 당신의 아름다운 메세지, 정말 고마워요. 그리고 우리 모두 당신을 사람해요 왜냐면 우리는 형제 자매들이기 때문이니까요.总的来说,我只是想要感谢你写了这么美的 一段话,并且表示我们都很友善,因为你们是我们的兄弟和姊妹。
32가장 중요한 것은 당신의 문화, 언어, 피부색, 종교, 나라가 아니라, 당신의 아름다운 마음이에요.真正重要的是你们美丽的心,而不是你们的文化习俗、语言、肤色、宗教或背景归属。
33이 캠페인은 이란인과 이스라엘인들을 연결하며 우리가 꿈꿔왔던 “인류의 이름으로 사랑과 평화를” 이라는 메세지를 서로 공유할 수 있도록 돕고 있는 듯이 보인다.这个活动似乎真的让伊朗和以色列人连结起来,共享我们所梦寐以求的一个概念:爱与和平,以全人类之名。