# | kor | zhs |
---|
1 | 시리아: 저널리스트의 죽음을 둘러싼 충격 | 叙利亚:记者遭谋害令人难以置信 |
2 | 이 글은 시리아 민중봉기 2011/12의 일부입니다. | 社群网站上报导叙利亚屠杀的网友们今天听说发生在荷姆斯巴巴阿姆区更加惨无人道的恶行时,不得不倒退三尺以消化这个消息。 |
3 | 소셜 미디어로 시리아에서 매일 벌어지는 대학살을 보도하고 있는 네티즌들은 오늘 포위된 도시 홈스의 바바 아므 지역에서 추가적으로 벌어진 반인륜적 행위에 경악했다. | 身在利比亚黎波里的 NPR 媒体战略师 Andy Carvin 在推特上说: |
4 | 현재 리비아 트리폴리에 있는 NPR 미디어 전략가 앤디 카빈의 트윗이다: | @acarvin:在说出什么可能会后悔的话之前我得先冷静一下。 |
5 | @acarvin: 내가 후회할 말을 하기 전에 좀 나가 있어야겠다. | 我现在真的无法接受。 |
6 | 도저히 받아들일 수가 없다. #홈스(homs) #시리아(syria) | #homs #syria |
7 | 그리고 그는 덧붙인다: | 他补充: |
8 | @acarvin: 기자들과 시민 기자들을 죽인다고 해서 우리가 (현장을) 목격하는 걸 막을 수는 없다. | @acarvin:杀害记者和公民报导者不会让我们停止做出见证。 |
9 | 당신은 절대 막을 수 없어. | 你无法阻止我们。 |
10 | #시리아(syria) #홈스(homs) | #syria #homs |
11 | 그리고 이어간다: | 他继续说: |
12 | @acarvin: 기자들과 시민 기자들은 하루 동안 내가 한평생 하는 것보다 더 많은 용감한 일을 했다. | @acarvin:这些记者和公民报导者一天之内所做的比我一辈子能做的都勇敢。 |
13 | 난 그들에게 영원한 빚을 졌다. | 我永远亏欠他们。 |
14 | #시리아 #홈스 | #syria #homs |
15 | 이야드 엘 바그다디는 사실을 받아들인다: | Iyad El Baghdadi 承认: |
16 | @Iyad_elbaghdadi: 잠깐 휴식 시간을 가지고 울어야겠습니다. | @Iyad_elbaghdadi:我得暂停一下去哭一会。 |
17 | 좀 있다 보죠. | 待会见。 |
18 | 영국 선데이 타임즈 소속의 미국인 저널리스트 마리 콜빈과 프랑스 사진기자 레미 오슐리크가 죽었다는 소식이 전해지자 나온 반응들이었다. | 为英国日报工作的美国记者 Marie Colvin 和法国摄影师 Remi Ochlik 死亡的消息引起众多回响。 |
19 | 로히터에 따르면, “포탄이 그들이 있던 집에 날아왔고 그들은 대피하던 도중 로켓을 맞았다.” | 据路透社报导,“他们所在的建筑遭到炮击,当他们逃跑时被火箭射击。” |
20 | 한편 현지 네티즌들은 저널리스트들과 운동가들이 있던 미디어 센터가 공격당했을 때 또 다른 기자가 부상당했다고 전했다. | 同时当地网友回报当记者和行动份子所在的媒体中心遭到攻击时还有第三名记者受伤。 |
21 | 트윗포피스(Tweets4peace)는 공격을 자행한 시리아 정부를 규탄했다. | Tweets4peace 控诉叙利亚政府发动这场攻击。 |
22 | 트위터 유저의 말이다: | 他说: |
23 | @tweet4peace: 19일 동안 이런 미사일 공격이 있어왔기 때문에 이번 일도 정권의 소행임을 알 수 있습니다. | @tweet4peace:我们知道是政府干的,这种飞弹攻击已经持续十九天了,今天对准的是媒体中心。 |
24 | 오늘의 타겟은 미디어 센터였던거죠. | #homs |
25 | #홈스(homs) | 全世界对巴沙尔. |
26 | 이미 바샤르 알 아사드와 그의 정권에 맞서는 시리아인들에 대한 (벌써 몇 천명의 시민들의 목숨을 빼앗은) 학살에 침묵하는 세계에 충격을 받은 트위터에 소식이 전해지자 네티즌들의 애도의 물결이 불고 있다. | 阿萨德屠杀成千抗议的叙利亚人民保持沉默,推特上本就为此议论纷纷,这个消息更加引起了众人的广大同情。 来自埃及的 Maha Abdoelenein 说: |
27 | 이집트에서 마하 압둘레닌의 트윗: | @mahagaber:极度震惊、难以置信。 |
28 | @mahagaber: 엄청난 충격이고, 한편으로는 믿기지도 않습니다. | Marie Colvin 今天在叙利亚荷姆斯遇害。 |
29 | 마리 콜빈이 오늘 시리아 홈스에서 죽었습니다. | 我们在埃及有过密切合作。 |
30 | 전 이집트에서 그녀와 함께 온종일 일했었죠. | Diaa Hadid 说: |
31 | 디아 하디드의 말이다: @diaahadid: 마리 콜빈 그리고 레미 오슐리크, 평화롭게 잠드소서. | @diaahadid:安息吧,Marie Colvin、Remi Ochlik,你们为了向世界揭露他人想隐藏的真相而死,少有人死的如此值得尊敬。 |
32 | 다른 이들이 감추려고 하는 것을 세상에 밝히니, 이만큼 명예로운 죽음도 없을 것입니다. | Rania Zabaneh 提醒大家: |
33 | 그리고 라니아 자바네는 우리에게 다시 한번 일깨워준다: | @RZabaneh:叙利亚正成为记者的死亡陷阱。 |
34 | @RZabaneh: #시리아는 저널리스트들에게 죽음의 함정과 다를 것이 없습니다. | 太过分了:2012 年已有八名记者丧生,其中四人在荷姆斯。 |
35 | 언어도단의 현실입니다: 2012년부터 8명의 저널리스트들이 죽었고, 그 중 4명이 홈스에서 죽었어요. | 同时,CNN 记者 Arwa Damon 总结道: |
36 | 한편, CNN 기자 아르와 다몬은 결론짓는다: | @arwaCNN:愿我们在荷姆斯遇害的两位同事安息。 |
37 | @arwaCNN: #홈스(homs)에서 죽은 2명의 동료들이 평화롭게 잠들기를. | 我们为揭露暴行付出的代价,是叙利亚日复一日为自由付出的代价。 |
38 | 극악무도한 행위들을 보도하기 위해 우리가 치른 희생이, #시리아(syria)에서 매일 자유를 위해 치르는 희생입니다. 이 글은 시리아 민중봉기 2011/12의 일부입니다. | 本文缩图来自于Youtube上CNN对 Marie Colvin 的访问,上传者为finriswolf1。 |