# | kor | zhs |
---|
1 | 이란: 세계에서 가장 어린 나이에 구류된 블로거 법정에 서다 | 伊朗:全世界最年轻接受审讯的博客 |
2 | 블로거들 탄압에 있어서 이란 정부는 세계에서 독보적인 존재로, 세계 기록을 여럿 세운 바 있다. | 说到迫害博客,伊朗政府是世界一流的,他们也创下了数不清的纪录:从历史上第一个被关进监狱的博客,到第一个死在狱中的博客都是在伊朗。 |
3 | 역사상 최초로 블로거를 감옥에 가두었고, 최초로 감옥에서 죽은 블로거가 이란에서 나왔다. | 不幸的是,伊朗的迫害历史又要再添上一笔:被拘留并且接受审讯的博客中年纪最轻的一位。 |
4 | 이란 정부의 억압 성과에 불행히도 새로운 기록이 하나 더해질 예정이다: 바로 ‘가장 어린 나이에 구류된 블로거', 그는 이제 재판을 앞두고 있다. 국경없는 기자회 (RSF) 는 최연소의 나이에 구류된 블로거인 18세의 나비드 모헤비(Navid Mohebbi)에 대해 말하며, 그가 현재 암볼의 북쪽 도시에 있는 혁명 법원에서 비공개로 판결을 받고 있다고 적었다. | 无国界记者组织(Reporters without Borders,RSF)报导, 这位全世界年纪最轻被拘留的博客是十八岁的Navid Mohebbi,目前正在阿莫勒一个北边城市的革命法庭接受审讯,且不准许公众旁听。 |
5 | 법원은 11월 14일 부로 시작하는 재판에 그의 변호사 출석을 불허했다. | 他的律师被禁止参加十一月十四日开始的审讯。 |
6 | 국경없는 기자회에 따르면 모헤비는 “국가 보안법에 반하는 행위”를 하였고 “외신을 통해 이슬람 공화국의 창립자와 현 지도자를 비방”한 혐의로 재판을 받고 있다고 한다. | 根据无国界记者组织的消 息指出,Mohebbi被控“违反国家安全”以及“借助国外媒体[…]诬蔑伊斯兰共和国创建者与现任领袖”。 |
7 | Change for Equality(직역:평등을 위한 변화)는 여성 권익 신장을 위한 웹 싸이트이다. | 女权拥护网站Change for Equality指出,有超过二百五十位的博客以及女性与公民权利运动者发表声明,要求立即无条件释放Navid Mohebbi。 |
8 | ‘평등을 위한 변화'에서는 250명이 넘는 블로거와 여성, 시민 권익 행동가들이 나비드 모하비의 즉각적이고 무조건적인 석방을 촉구하는 성명서를 냈다고 말했다. | 身为一位年轻的博客,Navid在博客上分享他的生活与想法。 |
9 | 젊은 블로거로서 나비드는 그의 블로그에 그의 인생과 생각을 나눴다. | 2009年,他在博客上记绿了运动与学校生活,他甚至也写下关于鼻子小手术的描述。“虽然有点不一样,但我的鼻子会变得好一点的。” |
10 | 나비드는 2009년 자신의 블로그에 운동을 하고, 학교를 다닌 (소소한) 이야기들과 함께 심지어 코에 작은 수술을 한 후 “약간 빗나간 것 처럼도 보이지만, 그래도 코가 좀 나아보여요.” 라고 적기도 했다. | Navid写说,他跟他朋友为了大学入学考试努力念书,他还阅读有关公民不服从和民主的相关书籍,以及西蒙波娃的《第二性》。 |
11 | 나비드는 친구들과 함께 대입 시험 공부를 열심해 했으며 시민 불복종과 민주주의에 대한 서적들과 시몬 드 보브와르의 제 2의 성을 읽었다고 적었다. | 后来,他进入德黑兰的阿札德大学就读,主修政治学。 |
12 | 나비드는 결국 테헤란의 아자드 대학교 정치학과에 합격했다. | 而现在,他被拘留在萨里市监狱的公众牢房里。 |
13 | 그러나 지금, 그는 사리(Sari)시의 감옥 일반 수감실에 갇혀있다. | 2009年三月,Navid在他的博客中写道[波斯文]: |
14 | 2009년 3월, 나비드는 블로그에 이렇게 적었다. | ……阿莫勒的情报局打给我父亲,并且威胁我。 |
15 | [fa]: | 他们打的这些电话都是违法的。 |
16 | “…아몰의 정보부가 우리 아버지에게 전화를 해서는 나를 협박했다. 이러한 전화 통화는 (엄연히) 불법이다. | 每个国家的安全部队应该要保护人民,但在这里,他们的所作所为恰恰相反。 |
17 | 모든 나라의 안보 당국은 시민들을 보호하려 하지만, 여기 이들은 정반대의 일을 하고 있다.” | 去年冬天,Navid有一篇文章提到他在街上毫无理由地被逮捕。 |
18 | 나비드가 작년 겨울에 적은 한 포스팅에 따르면, 그는 길에서 아무 이유 없이 체포되으며, 몇 시간 후 이메일 주소와 블로그 비밀 번호를 넘긴 후에야 풀려났다고 한다. | 经过数个小时,当他交出他电子信箱与博客的密码后,他就被释放了。 |
19 | 또한 그는 (안보부에서) 전화로 출두를 명령할 시에는 어느 때라도 심문에 응할 것을 강요받았다. | 而Navid也被要求,只要每次接到电话,他都得回去接受审讯。 |
20 | 나비드는 또 이렇게 적고 있다 [fa]: | Navid写道[波斯文]: |
21 | 법은 심문자들이 정하는 것이다. | 审讯者决定法律的一切。 |
22 | 최후 판결은 이 나라의 사법 시스템 손에 달린 것이 아닌 정보국의 명령에 달렸다…나는 집에 돌아와서 자문해 보았다. | 最后的判决是情报安全部裁定,而不是国家的司法制度……回到家后我问自己,到底要到何时他们才会改善这个体制? |
23 | 도대체 언제쯤이 되서야 이런 행동이 나아질까. 아니, 나아지긴 할 건가. | 对于Navid问题的解答,不幸的是,没有那么快。 |
24 | 불행히도 이 질문에 대한 답을 들으려면 좀 시간이 걸릴 것 같다. | 伊朗迫害博客并把他们判刑入狱多年已有很长的一段历史,而伊朗也曾将博客处以鞭刑。 |
25 | 이란은 블로거를 박해하고 그들에게 긴 형량을 판결하는 것으로 역사가 깊다. 심지어 어떤 경우는 채찍형을 행하기도 했다. | 想了解更多,请看伊朗专页受胁之声(Threatened Voices)。 |
26 | 이 내용에 대해 더 자세히 읽고 싶으면 링크: Threatened Voices의 이란 페이지를 참고하길 바란다. | 校对:Soup |