# | kor | zhs |
---|
1 | 아직도 갈 길이 먼 미얀마 언론의 자유 | 缅甸:媒体自由 仍需改善 |
2 | 미얀마의 악명높은 검열 위원회를 해산시키겠다는 미얀마 정부의 결정은 미얀마 언론의 자유를 한 단계 발전시키는 과정으로 높이 평가되어져 왔다. | 缅甸政府废除媒体事前审查制度的决定,为许多团体所赞赏,肯定缅甸促进媒体自由的进展。 |
3 | 하지만 언론의 자유를 감시하는 사람들은 지난 해 동안 미얀마 기반 언론인들이 겪어야했던 계속되는 위협, 고난 그리고 공격들에도 주목했다. | 然而,媒体自由监督机构也指出,缅甸记者在过去一年来,不断地经历到威胁、困难与攻击。 举例来说,独立记者一旦提出政治争议议题或批评高阶层的政府官员,将不断面临许多诉讼问题。 |
4 | 예를 들어, 아직도 ‘1인 기자'들은 관료 체제의 논란거리를 폭로하거나 고위관료들을 비판하면 각종 소송에 휘말릴 가능성이 높다. | 2013年2月7日,缅甸议会组成委员会,调查“凌驾于法律之上”[缅]这篇网络博客文章的作者。 |
5 | 2013년 2월 7일 미얀마 국회는 “법 위에 군림하다” [my] 라는 인터넷 블로그 글의 글쓴이를 조사하기 위한 조사위원단을 만들었다. | 此作者在博客缅甸之声[缅],以笔名“Dr. Sate Phwar”撰写这篇文章。 |
6 | 기자가 강제이주 장소에서 불법거주자들에 의해 공격당한다는 사진이라고 말하며 프리덤 미디어 그룹(Freedom Media Group) (버마어) 가 올린 사진. | 他指控国会议员无视宪法,制定决策以自身为考量,而不理会总统的言论。 他讽刺地写道: |
7 | 캡션에는 “몇몇 뉴스에 따르면 사람들이 불법거주자들을 싫어하도록 특별 경찰 병력이 [이런 장면을] 만들었다고 한다”라고 적혀있다. | 何不直接在宪法里增加修正案,不论宪法的规定是什么,缅甸国会议长与议员只要经由投票,彼此间就能做决定。 |
8 | 아예 헌법에다가 헌법이 뭐라 명령하든, 연방의회(Hluttaw)의 의장과 동료들이 의회에 표를 던져서 자기들끼리 결정을 내릴 수 있다고 수정 조항을 추가하던가요. | 照片由缅甸媒体自由团体(Freedom Media Group)提供,此团体表示当地记者在安置区遭非法居民攻击。 |
9 | 작년에도 이와 비슷하게, 국내 잡지 보이스 위클리 가 광업부 내부에서 일어난 기금 오용과 사기 행위를 보도해 광업부의 권위를 훼손했다는 이유로 고소당했다. | 照片也补充说明,“某些新闻声称此攻击由特殊警察筹画,迫使人民仇恨非法居民”。 去年,缅甸国内杂志“每周之声”因报导矿业部不当运用资金和诈欺,而遭矿业部提出诽谤告诉。 |
10 | 다행히도 올해 초에 광업부는 공소를 철회했다. | 幸好,矿业部已于今年初撤回告诉。 |
11 | 최근에 몇몇 언론인들은 구글로부터 ‘정부의 후원을 받는 공격자'들에 의한 공격이 있을 수 있다는 경고를 받았다 [my]. | 近期,许多记者收到来自谷歌的警讯[缅],警告不久的将来,将会有来自“国家赞助的攻击者”发动攻击。 |
12 | 이 경고는 지역 잡지 보이스 위클리 [my]와 일레븐 미디어 그룹 [my]의 페이스북 페이지가 어노니머스 미얀마라는 단체에 의해 훼손된 일이 발생한 후에 주어졌다. | 此警讯发布前,当地杂志“每周之声”[缅]和“十一号媒体集团”[缅]的脸书页面,遭名为“缅甸匿名者(Anonymous Myanmar)”的团体损坏。 |
13 | 그러나 정부는 그 어떤 사이버 공격에도 연루되지 않았다며 이를 부정했다. | 但是,政府否认与此次网络攻击有所关联。 |
14 | 미디어 사이트들이 해킹당한 것에 대한 반응인지 모르겠지만, 2013년 2월 5일 대통령의 공식 웹사이트 [my] 도 ‘인도네시안 파이터 사이버'라는 단체의 멤버들로 추정되는 해커들에 의해 해킹당했다. | 或许是为了回敬媒体网站遭骇,缅甸总统的官方网站于2月5日遭到骇客攻击。 骇客可能是“印尼网络战士(Indonesian Fighter Cyber)”中的成员。 |
15 | 소셜 미디어에서 각종 증오집단, 선동용 사진들과 문구를 찾아보기도 쉬워졌다. | 仇恨团体、宣传照片与讯息在社会媒体上能见度高。 |
16 | 2012년의 라킨 폭동 동안, 두 대립하는 측에서 뿌린 선동 사진이 인터넷에 돌아다녔다. | 2012年,若开邦暴力冲突期间,冲突双方的宣传照片在网络上流传。 |
17 | 이 와중에 타우 윈 다운드는 그의 페이스북 페이지에 댓글 알바들의 사진으로 추정되는 사진 을 올렸다. 그는 사진에 이렇게 주석을 달았다: | 同时,Taw Win Daund在他的脸书页面上,贴了一张大家认为是网络评论员的照片。 |
18 | 댓글알바인가 학군들인가? | 他为这张照片做注解: |
19 | 타우 윈 다운드가 올린 사진 댓글알바들이 일레븐 미디어, 보이스 위클리 그리고 세븐데이스 뉴스 잡지의 글 밑에 악플들을 달아 테인 세인 대통령과 민 아웅 흘라잉 군 사령관 사이의 싸움을 부추겼습니다. | 网络评论员在“十一号媒体集团”、“每周之声”与“7 Days News”等杂志文章下发布仇恨评论,渲染了总统登盛和上将Min Aung Hlaing彼此间的冲突。 |
20 | 이 사진에 대해서는 의견이 갈리고 있다. | 关于这张照片有不同说法。 |
21 | 스티븐 묘 는 이렇게 댓글을 달았다: | Steven Myo评论说: |
22 | 글쓴 사람들 중에는 러시아에서 공부한 사람도 있죠. | 评论员里也包含曾在俄罗斯学习的人。 |
23 | 라 민 아웅은 혐의를 부인했다: | 是受雇的网络评论家还是军校学生? |
24 | 이건 말도 안됩니다. | 照片分享自Taw Win Daund。 |
25 | 오해를 불러일으키기 위해 육군사관학교 학생들의 사진을 쓰는 건 좋지 않아요. | La Min Aung则反驳这种说法: |
26 | 이건 대중과 군을 대립시키기 위한 짓입니다. | 利用军事学院学生的照片来误导大众是很不好的事,这会使人民与军队对立。 |
27 | 이게 사실인지 아닌지는 판단하기 어렵지만, 미얀마 페이스북에서는 상스러운 말을 쓰는 악플들 을 흔히 볼 수 있다. | 虽然无从得知这是不是事实,但缅甸脸书上却极为常见含有粗俗语言的仇恨言论。 |