Sentence alignment for gv-kor-20110221-1119.xml (html) - gv-zhs-20110214-7616.xml (html)

#korzhs
1블로거 출신의 튀니지 장관 임명자, 슬림 아마모우. 그가 말하는 튀니지, 이집트, 아랍 혁명.突尼斯:当博客成为阁员
2이 포스트는 2011 튀니지 혁명 에 대한 우리의 특별 보도의 일부이다.
333세의 튀니지 블로거, 프로그래머, 활동가인 슬림 아마모우(Slim Amamou)는 자인 엘 바비이네 벤 알리(Zine El Abidine Ben Ali)의 퇴각 이후 올해 1월 18일 튀니지 임시 정부의 청년 체육부의 장관으로 임명이 되며 언론의 헤드라인을 장식했다.
4슬림은 이번 글로벌 보이스와의 인터뷰에서 튀니지와 아랍 전역에서 일어나고 있는 일들에 대한 그의 생각을 말했다. 슬림 아마모우 - 질리안 C. 요크가 플리커에서 저장한 사진.Slim Amamou是33岁的突尼斯博客、程式设计师兼社运份子,在2011年1月18日登上媒体头条,因为在前独裁总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)政权垮台后,他获任命为临时政府青年暨体育部长。
5(이 사진은 크리에이티브 커먼즈 라이센스 2.0에 의해 보호되며 저작자 표시-비상업적-동일 조건 유지 하에 자유롭게 재사용될 수 있다.)
6이집트에서 일어나고 있는 놀라운 일들의 진행 과정을 계속 따라온 것으로 알고 있다.
7이집트 혁명에 대해서 어떻게 평가를 내리는가? 당신은 어떻게 튀니지와 이집트의 시위를 비교하는가?全球之声此次访问他,瞭解他对于突尼斯及阿拉伯世界近日发展的看法。
8만약 둘 사이에 공통 분모가 있다면 무엇이 될 수 있는가? 그들은 모두 하나의 봉기이다.Slim Amamou照片来自Flickr用户Jillian C.
9하나의 세계이며, 하나의 혁명이다. 종종 사람들은 이 같은 현상을 ‘전염'이나 혹은 다른 비슷한 용어로 설명하려고 한다.York,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用
10그러나 실상은 우리는 준비되어 있었다.你也在关注埃及事态演变,对此有何感想?
11우리 인터넷에 속해 있는 사람들은 아랍 어느 곳에서 일어나는 혁명이든지 그에 가담할 준비가 되어 있었다.
12아랍 각지의 활동가들은 서로를 지지해 왔고, 오랫 동안 사회의 변화를 위해 노력해 왔다.
13그 점에서 당신은 인터넷이 이 혁명을 위해 얼마나 중요했는 지 알 수 있을 것이다.
14이집트인들은 적극적으로 튀니지의 혁명을 지원했고, 그 것은 어느 튀니지인들도 마찬가지다.若比较两国起义,是否有共通点?
15그들은 분산 서비스 공격(DDos)을 가했고, 그들은 시디바우지드(Sidibouzid)를 위해서 시위를 했으며, 그들은 정보를 공유했고, 그들은 기술적으로 지원했고, 그 외 수없이 많다. 그리고 이제 튀니지인들이 같은 일을 이집트인들을 위해 하고 있다.其实这是同一场起义,同一个世界,同一场革命,人们常认为这是传染效应,但实际上我们早已准备好,人们在網絡上早就准备在阿拉伯 世界任何地方掀起革命,我们彼此支持,长久以来都很努力,你也知道網絡对这场革命多么重要,埃及民众像突尼斯人一样积极支持突尼斯革命,他们发动网站攻 击、他们为突尼斯民众游行,他们分享资讯,他们提供技术支援…现在突尼斯人也反过来帮助埃及,这是种新公民,埃及人就是突尼斯人。
16이 것은 새로운 시민의식의 등장이다.你对于在埃及抗争的年轻人有何忠告或意见吗?
17사실상, 이집트인들은 튀니지 시민들이다.没有
18이집트에서 시위를 하고 있는 젊은이들에게 주고자 하는 메시지가 있는가? 없다.你觉得突尼斯与埃及的革命是否正在阿拉伯世界扩散?
19당신은 튀니지, 그리고 이제 이집트에서 일어나고 있는 혁명이 아랍 전역으로 확대될 것이라고 보는가? 아랍의 불은 이미 퍼지고 있다.的确在扩散,或是更精确地说,已经到了阿拉伯世界各处,我只担心網絡管制问题,我在突尼斯反抗網絡审查,所以知道基础建设是改变的关键,在阿拉伯世界部分地区,網絡普及程度或许还不足以蕴积改变力量,或许只是时候未到,或许应该先着重于争取網絡建设与自由。
20정확히 말하면 그 것은 이미 거기에 있었다.其他地区的人士若有需求,你是否愿意协助与分享经验?
21내가 오직 걱정하는 것은 인터넷 통제에 대해서다.当然,不过我要先完成国内的工作。(
22나는 튀니지에서 인터넷 검열에 저항해 왔고 나는 이 통신 인프라가 우리가 꿈꾸는 변화를 이루는 데 핵심이라는 것을 알고 있다.
23그러나 아직도 아랍의 상당한 지역에서 인터넷은 변화의 동력이 되기에 부족한 것이 현실이다.
24따라서 지금이 아직 적절한 시기가 아니거나 혹은 지금이 더 나은 인터넷 인프라를 가지기 위해서 좀 더 효과적으로 집중해야 할 때라고 생각한다.
25세계의 다른 지역의 활동가들에게서 요청을 받는다면 도움을 주거나 혹은 경험을 나눠줄 의향이 있나? 물론이다.大约六个月后,我们若终于举行公正选举,我就能像戈宁(Wael Ghonim)一样大声宣告任务完成。)
26내 장관직 임명이 마무리된 후에 가능할 것이다.你当初遭逮捕的主因为何?
27(6개월 후에 우리는 최종적으로 공평한 선거를 갖게 될 것이고 나는 웨일 고님처럼 ‘미션이 완료됐다'고 말할 수 있을 것이다.)
28당신이 체포당한 주요한 이유를 설명해주실 수 있는가?
29정권이 온라인 활동과 익명의 그룹들과의 추정되는 커넥션을 혐의로 들며 당신을 체포한 것으로 알고 있는데, 이 두 혐의가 어느정도 영향을 미쳤다고 보는가?
30내가 체포된 까닭은 정부 웹 사이트를 익명의 그룹이 공격했기 때문이다.
31그 것은 튀니지의 국가 정보원 웹사이트였고 그들은 그 배후에 음모나 조종이 있다는 의혹을 가지고 있었고 내가 그 인물로 지목됐다.
32그들은 5일이 걸려서야 익명 공격이 어떻게 이루어질 수 있는지 이해할 수 있었고, 거기에 만약 음모가 있다면 그 것은 너무 복잡하거나, 혹은 사람들 간의 관계가 너무 느슨하게 연결이 되어 있어서 음모라고 부를 만한 가치조차 없다는 것을 알게 됐다.
33사실, 이 인터뷰를 취재하는 글로벌 보이스도 그 음모 중의 일부였다. 나는 그에 대해서도 취조를 받았다.網絡活动以及据称与“匿名”这个团体的关系,是否让政府决定逮捕你?
34튀니지 사람들의 계속적 시위가 정부로 하여금 벤 알리 정권의 말엽에 당신을 풀어나게 하였다는 점은 의심할 바가 없다. 체포 기간 동안, 당신과 다른 블로거들이 사람들의 주목을 잃지 않도록 하는 캠페인이 온라인에 실시되었다.我会遭到逮捕,是因为“匿名”这个团体攻击政府网站,国安单位认为这是图谋造反,认为我是“不博士”,他们花了五天才明白,为何 网站攻击行动会成功,假若这是阴谋,也太过复杂了,人们彼此连结相当松散,故称不上是阴谋,他们侦讯我时,也问我全球之声是否为阴谋的一部分。
35당신이 풀려나는 과정에서 온라인 캠페인이 어느 정도 역할을 했다고 생각하나? 당신이 체포되어 있는 동안 그 같은 활동이 일어나고 있다는 것을 감지했는가?在阿里执政末期,肯定是因为人民持续抗争,才迫使政府决定释放你,在被捕期间,網絡上发起一项运动,让人们持续关心你和其他博客的情况,你觉得这项網絡运动有没有发挥作用?
36내 개인적인 의견에도 그 활동은 우리를 구금에서 해방시켰을 뿐 아니라, 벤 알리 정권을 퇴각시키는 데 공헌했다.
37구금되어 있는 동안, 나는 외부에서 어떤 일이 일어나는 지 알지 못했다.
38내가 알 수 있었던 사실은 하루가 지난 후 볼 수 있었던 국경 없는 기자단(RSF)이 내보내는 보도 자료의 일부였다.
39나의 취조관은 내가 체포된 사실이 대중에게 알려진 그 속도를 놀라워했고, 내게 그 보도 자료를 보여주면서 국경 없는 기자단이 내가 꾸민 음모에 연관이 되어 있는지 물었다.
40그러나 정직하게 말해서 나는 내가 무엇을 했든지 인터넷 커뮤니티가 보여준 지원에 대해서 감사하게 생각한다.
41나는 그처럼 큰 지원을 받을 것이라 상상하지 못했다.你在囚禁期间是否知道此事?
42(내가 의미하는 것은 내가 틀리지 않았다면 힐러리 클린턴이 튀니지 정부에게 우리를 구금에서 해체해달라고 요청한 것을 말았다.)
43이번 혁명에 대해서 혹자는 인터넷이 촉매역할을 했다고 이야기하고 다른 사람들은 인터넷은 오직 부수적인 역할만을 했다고 한다. 당신은 1980년대에 인터넷이 아직 활성화되지 않았던 시기에도 시디바우지드나 카이로에서 일어났던 놀라운 대규모의 시위가 일어날 수 있다고 생각하는가?我认为網絡运动不仅让我们获释,也有助于击溃阿里,在羁押期间,我对外界情况毫无所知,只在第二天拿到“无疆界记者组织”发出的 新闻稿,侦讯员很意外各界迅速得知我被捕的消息,拿了新闻稿让我看,质问我该组织是否涉入密谋,但老实说,我仰赖網絡社群支持我的作为,我从没想过会有这 么多人声援(如果我没记错的话,美国国务卿还向突尼斯政府要求释放我们)。
441980년대로 돌아갈 필요도 없다. 2008년에도 시디바우지드에서 일어났던 일과 비슷한 일이 레디에프(Redeyef)에서 일어났다.有些人觉得網絡是个触媒,其他则觉得網絡在这场运动里的功能相当有限,比如若同样的事件在八零年代发生,当时还没有網絡,你觉得我们还会见到这么大规模的示威人潮吗?
45그러나 그 때에는 아직 인터넷 커뮤니티가 티핑 포인트를 넘지 못한 상황이었다.
46그리고 그 당시에는 페이스북이 일주 혹은 이주 동안 검열을 당하던 상황이었다.
47나는 그 사실이 얼마나 정확히 연관이 있는 지 기억이 나지는 않는다.
48그러나 그 일은 이번 혁명을 위한 준비 운동과 같았다. 사람들은 이 혁명이 무에서 유가 나타난 것으로 생각한다.我们不必回溯到八零年代,2008年,突尼斯也曾发生类似抗议活动,但当时網絡社群规模似乎还未达门槛,且当时Facebook 网站封锁一两个星期,我不记得两者是否有关,但那就像是今年革命的练兵期。
49그러나 우리는 인터넷 상에서 아랍 전역의 활동가들을 규합하여 저항을 진행해 왔다.
50이집트에서 칼리드 사이드(Khaled Said)를 위해 동원된 지난 시위에 우리 튀니지인들도 동참했다.
51그리고 당신은 이집트인들과 (전세계인들이) 튀니지 혁명에 참여했다는 것을 기억해야 할 것이다. 그들이 정보를 줬고, 그들이 익명 공격에 참여했으며, 그리고 그들은 심지어 카이로에서 시디바우지드를 위해 첫 번째 시위를 벌였다.有些人不知道这场革命是从何处窜出,但阿拉伯世界各地民众在網絡上早已努力多 年,上一场运动是号召民众为埃及罹难者Khaled Said而游行,突尼斯人也有参加;各位一定要记住,埃及人(和世界各地民众)都参与了突尼斯革命,他们散播资讯,他们一同攻击政府网站,他们甚至率先在 埃及为突尼斯举办示威游行。
52따라서, 그렇다. 인터넷은 아주 중요하다.所以網絡的确非常重要。
53같은 맥락에서, 이 혁명을 트위터 혹은 페이스북 혁명으로 불러야 할 지에 대한 논란이 있다.
54당신은 이 논쟁에 대해서 어떻게 생각하는가? 당신이 생각하기에 소셜 미디어가 시위를 지속하고 확장시키는 데 어떠한 역할을 한다고 생각하는가?也有些人质疑,这些革命是否该冠上Twitter/Facebook的名称,您对此有何想法,你觉得在延续及散播讯息方面,社会媒体扮演什么角色?
55사람들이 시디바우지드에서 시위를 시작했을 때, 그들이 분노한 까닭 중 일부는 언론이 그들에 대해서 제대로 이야기하고 있지 않기 때문이었다. 그들은 무시받는다는 느낌을 받았고 그들의 목소리가 결코 힘을 쥔 사람들한테 전달되지 않는다고 생각했다.人们一开始在突尼斯示威游行时,一部分原因是不满媒体不闻不问,觉得受人疏忽,觉得自己的声音永远无法传达出去,当时所有媒体都 受政府掌控,只有我们这些網絡使用者能做为媒介,将讯息散播出去,这是社会媒体的重要性,人们在那几个礼拜疯狂追踪与分享资讯,政府审查速度完全跟不上, 他们遭到大量资讯淹没,每天都有更多人上街游行。
56그 당시에 모든 언론은 정부의 통제를 받고 있었다.
57시디바우지드에 대해서 이야기하고 보도하는 유일한 언론은 우리 인터넷 이용자들이었다. 여기서부터 소셜 미디어가 중요해졌다.若没有资讯系统运作,不可能发动革命,由于旧媒体无法发挥作用,網絡社群才填补了缺口。
58불과 몇 주 안에 사람들은 소셜 미디어를 통해 정부 검열이 따르지 못할 수준으로 서로의 정보를 나누고 확장시키기 시작했다.
59소셜 미디어를 통해 전달되는 정보의 수준은 어마어마했고, 더 많은 사람들이 동일한 목적으로 소셜 미디어 세계로 들어왔다. 제대로 작동하는 정보 체계를 갖추지 않고서는 혁명을 일으킬 수 없다.你决定加入临时政府,引起众人议论纷纷,也招致许多批评,有些朋友抨击你不该加入仍有许多旧势力存在的政府,例如Yassine Ayari在一段影片中,指称“你遭到利用来削弱青年运动力量”;其他人则在Twitter网站上表示,“他失去了灵魂”、“为何他接受笑话政府里的职 位?”。
60그리고 ‘올드' 미디어가 비정상적으로 운영되는 이상, 인터넷 소셜 네트워크가 그 대체적 역할을 해내야만 했다.
61당신은 많은 사람들이 생각하기에 논란이 클 것이라 예상한 행보를 결정했다. 그 것은 임시 정부에 가담하기로 한 것이다.你的朋友Sami Ben Gharbia写道,“拒绝与杀害民众的人合作,保持清白,继续当平民”,你对他人的批判有何回应?
62당신의 결정은 많은 비판을 불러 일으켰고, 당신의 친구들도 구정부의 요원들을 포함하고 있으며 구체제의 상징물이기도 한 정부에 가담하는 것에 대한 비판에 예외가 아니었다.
63당신의 친구 야시네 아야리(Yassine Ayari)는 당신에게 개인적으로 성명을 요구하는 “당신이 청년들의 운동을 약화시키고 있다.”
64는 비디오를 올린 바 있다. 다른 사람들은 트위터에서 “그는 그의 영혼을 팔았다.我的答案是:各种不同意见终于能在突尼斯百花齐放,感觉真好,我们之前齐心反抗政府,终于推翻独裁体制,接下来呢?
65”, “그가 왜 이 같은 말도 안 되는 정부의 장관직을 맡는 지 모르겠다.”
66라고 하고 있다.选个领导人追随他吗?
67당신의 친구 사미 벤 벤 가비아(Sami Ben Gharbia)는 “튀니지 사람들을 죽인 정부와 협력하지 말라.
68깨끗한 사람으로, 시민으로 남아라.” 라고 트위트했다.我觉得多元相异观点才能让社会更强健。
69이 같은 사람들의 비판에 대한 당신의 반응은 무엇인가?
70내 대답은 이 것이다. 튀니지에서 다양한 의견들이 표출되는 것을 경험하는 것은 기분이 좋다.我总相信一句话:“自己将社会变成你想要的模样”,我有机会依照自身想法改变政府,自然决定接受,我身为政府官员,乐于接受批评,也愿意负责。
71우리는 우리 정부를 무너뜨리기 위해 하나의 목소리를 이루었다. 이제 다음 과제는 무엇인가?有些人主张解散国会和临时政府总辞,你有什么感想?
72한 리더를 결정하고 그를 따르는 것인가? 나는 강력한 사회를 만들기 위해 다양성이 존중되고 다양한 관점이 유지되는 쪽을 택하겠다.我的答覆是,既然反对者为少数(相对于批评前任政府者),我会专注于拟定方案,若各位希望改变什么事,应该准备好你想见到的政府提案内容与构想。
73나는 언제나 다음 격언에 충실하고자 노력해왔다. “당신이 속한 사회에서 원하는 변화 그 자체가 되라.”你接受法国一家电台访问时表示,你投身政府是为协助国家重建,这是否代表你以后打算从政?
74나는 내가 정부에 가담하고자 했을 때 내가 원하는 변화 그 자체가 될 수 있는 기회를 보았다.
75그래서 나는 그 논리적 결과에 따라 그 자리를 승락한 것이다.
76그리고 나는 비판을 수용하고 그에 책임을 지는 정부를 만들 것이다.
77혹자는 의회가 해산하고 현재 임시 정부에서 물러날 것을 요구하고 있다.
78그들에 대한 당신의 반응은 무엇인가?你将来是否可能参选?
79비판자들의 수가 (첫 번째 형태 정부 때의 비판자들과는 달리) 소수이기 때문에 나는 카메라 레디 카피 모드(camera ready copy mode, 역자 주: 출력 직전의 문서 형태)를 준비할 것이라는 것이다.
80당신이 원하는 어떤 변화가 있다면 당신이 원하는 그 변화의 완성된 형태를 제시하라.
81특별히 당신이 원하는 변화와 관련된 대안을 제시하라. 프랑스 라디오와의 인터뷰에서 당신 국가의 건설을 위해 이번 정부에 참여했다고 들었다.绝对不可能,我只是要为新民主奠定基础,确保一切妥善健全,才不会又重回过去的旧时代,最重要的是确保未来能举行公平公正的选举。
82이 인터뷰 결과를 향후 정치 활동에 참여할 의사가 있다는 것으로 해석해도 되는가?
83다음 선거에서 의회의 의석을 위해 출마할 것인가?你是否能描述目前工作内容?
84절대적으로 아니다. 내가 여기 있는 것은 새로운 민주주의의 기반을 세우기 위해서다.既然拥有網絡经验,政府是否曾希望你贡献专长?
85우리가 전에 참고 견뎌야만 했던 것과 같은 정부가 다시 등장하지 않도록, 가장 중요하게는 다음 선거들을 위해 자유롭고 공정한 선거가 이루어지도록 노력하기 위해서다.
86당신의 정부 내의 과제에 대해서 이야기를 나눌 수 있는가? 인터넷과 관계된 일을 했던 사람으로서, 그 같은 전문 지식을 바탕으로 공헌을 하고 있는가?其实没有人曾提出这项要求,但我自己很重视網絡审查议题,也与负责资讯科技事务的国务卿合作要解决此事,我们同时在更新政府资讯系统,希望在社群網絡建立与政府直接沟通的管道,这位国务卿也有Twitter帐号@samizaoui。
87사실, 나는 내 전문 분야와 관련된 어떤 일을 하도록 요청받지는 않았다.
88그러나 나는 내 스스로 인터넷 검열 문제에 관련해 책임을 느꼈고, 그래서 IT 국무장관과 협력하여 그 문제를 해결하도록 노력했다.
89또한, 우리는 정부의 정보 시스템을 현대화하고 있으며, 소셜 네트워크를 통해서 정부와 직접 소통이 가능하도록 애쓰고 있다.
90IT 국무장관의 트위터는 @samizaoui 이다.你在临时政府阶段有何打算,在部长任内是否有任何目标及梦想?
91임시 정부 기간 동안에 당신이 성취하고 싶은 것은 무엇인가? 장관으로서 당신의 목표와 꿈에 대해서 이야기를 나눠줄 수 있는가?我只有“未来的选举”这项目标,千万不能错过,但我的梦想是政治及司法改革(目前已有独立委员会在努力),包括让“获取知识”权力得到宪法保障(也用宪法禁止言论审查)。
92임시 정부 기간 동안에 나는 하나의 목표만 가지고 있다. 그 것은 선거다.有些人在慎重考虑归化突尼斯,你能向总理美言几句吗?
93나는 이 목표를 꼭 달성하고자 한다.我发誓会做个好公民。
94그러나 내 꿈은 정치적, 법적 개혁을 통해서 정보 접근권(Access to Knowledge)을 헌법적 권리로 포함시키는 것이다. (
95그렇게 되면 검열은 헌법적으로 금지될 것이다.) 독립적인 위원회가 이 문제에 대해서 이미 일을 하고 있다.
96몇몇 사람들은 튀니지 국적을 신청하는 것에서 심각하게 고려하고 있다.
97국무총리에게 이에 대해 전해줄 수 있겠는가? 나 자신부터 튀니지의 훌륭한 시민이 될 것을 맹세한다.你已经是突尼斯公民了,欢迎你,我会和总理谈谈,尽力支持你的申请案。
98당신은 이미 튀니지 시민이다. 당신의 국적 취득 신청을 환영한다.校对:Soup
99나는 국무총리에게 말해서 최선을 다해 당신의 국적 취득 과정을 도울 것이다.
100이 포스트는 2011 튀니지 혁명 에 대한 우리의 특별 보도의 일부이다.