# | kor | zhs |
---|
1 | 번역 프로젝트: 글로벌 인터넷 자유 보호 성명서 | 翻译计划:捍卫全球网络自由宣言连署活动 |
2 | 앞으로 일주일 동안 글로벌 보이스 각국 언어 봉사자들(Lingua volunteers) 공개 온라인 항의 성명서(public online petition)을 번역한다. | 全球之声多语言翻译计划的志愿译者,将会在未来一周陆续翻译一份公共的线上连署书。 |
3 | 해당 성명서는 온라인 인권 보호를 지지하고 국제전기통신연합(International Telecommunication Union, ITU)의 각국 대표단이 곧 개최될 ITU 컨퍼런스에서 각국 대표단이 인터넷 자유를 지지할 것을 촉구한다. 해당 성명서는 개인, 시민 단체 조직이 모두 서명할 수 있다. | 这份连署请愿书声援网络人权保卫行动,强烈要求国际电信联盟(International Telecommunication Union , ITU)各成员国,于即将举行的国际电信世界大会中确保网络开放性。 |
4 | 글로벌 인터넷 자유 보호 성명서의 내용은 다음과 같다. | 此连署书欢迎所有民间团体与个人连署。 |
5 | 오는 12월 3일, 전세계 정부는 UN 산하기구인 ITU의 중요 조약을 업데이트하기 위해 모인다. | 以下为《捍卫全球网路自由宣言》的内容: |
6 | 어떤 정부들은 ITU 권한을 확대해 인터넷 거버넌스에까지 영향을 미치길 원한다. | 世界各国于12月3日将开会重新修订联合国机构国际电信联盟(ITU)的核心条约。 |
7 | 그렇게 되면 인터넷 개방성과 혁신이 위협을 받고, 접근 비용이 증가되며, 온라인 인권이 훼손된다. | 某些国家打算将ITU的权限扩大至网络治理层级,其扩大权限的方式可能会威胁到网络的开放与创新、增加网络使用成本并逐渐削弱网络人权。 |
8 | 우리는 모든 국가의 시민 사회 조직과 시민들이 다음 글로벌 인터넷 자유 성명서에 서명하길 원한다. | 我们呼吁各国公民与民间团体连署《捍卫全球网路自由宣言》: |
9 | 인터넷 거버넌스 결정은 시민사회, 정부, 그리고 민간기업의 참여를 보장하는 다자간 협의체제를 통해서 이뤄져야 한다. | 网络治理的决策应于公民社会、各国政府与民间企业多方参与后,以透明公开的方式作成。 |
10 | 우리는 ITU와 회원국이 이러한 투명성을 수용하고 ITU의 권한을 인터넷 거버넌스에 확장하여 온라인 인권이 침해될 수 있는 우려를 불식시키길 바란다. | 我们呼吁ITU及其成员国秉持透明公开原则,并拒绝所有会威胁网络人权的权限扩张提案。 |
11 | 성명서에 서명하기 위해서는 글로벌 인터넷 자유 웹사이트(Protect Global Internet Freedom website)을 이용한다. | 连署请至捍卫全球网络自由官网。 |
12 | 서명을 위해서는 본인 이름, 이메일 주소, 단체 이름 (시민단체 대표로서 서명하는 경우), 단체 URL, 그리고 자신의 국가를 택하면 된다. | 连署时请输入您的姓名、E-Mail地址、团体名称(若您代表民间团体连署)、团体网址并选择国家。 |
13 | 모든 번역문은 성명서 웹사이트에 게시된다. | 所有译文将刊于连署网页。 |
14 | 웹사이트는 캐나다의 디지털 권리 단체인 오픈미디어(OpenMedia)가 게시되어 있다. | 此网页由加拿大数位版权集团OpenMedia设立。 |
15 | 위에서 보는 것처럼 번역문이 올라올 때마다 이 링크들을 SNS와 다른 친구들에게 공유하자! | 译文刊登后(见连署页),请踊跃转贴至社交网路平台并与您的亲朋好友分享! |