# | kor | zhs |
---|
1 | 에콰도르: ‘죽은 자들의 날’ 살리기 | 厄瓜多尔:让传统延续下去-死者之日 |
2 | 에콰도르에서는 얼마 전 ‘디아 데 디푼토스' (Día de Difuntos)', 즉 ‘죽은 자들의 날'을 기념했다. | [本文英文版原载于2010年11月5日] |
3 | 에콰도르에서는 11월 2일에 이 오래된 전통을 기념하며 그들의 특별한 전통 음료인 ‘꼴라다 모라다' (colada morada)와 전통 빵 ‘구아구아스 데 빤' (guaguas de pan)을 준비해 먹는다. | 厄瓜多尔人最近才庆祝完Día de Difuntos或称死者之日,以这个庆典的传统饮品和食物,colada morada和guaguas de pan。 |
4 | 에콰도르의 블로그 공간은 할로윈이 이 전통 축제를 대신하는 것을 막자는 취지의 캠페인을 벌이며 이 날을 기념했다. | 为了庆祝这古老的传统,在11月2日当天会准备并食用特别的面包和饮料。 |
5 | ‘꼴라다 모라다'(colada morada)는 에콰도르의 음료로, 흑옥수수 가루, 나랑히야(naranjilla), 바바코(babaco), 파인애플, 블랙베리, 딸기 그리고 블루베리(음료가 보라색을 띠게 함) 등의 과일이 재료로 들어간다. | |
6 | 11월 2일 ‘죽은 자들의 날' 공휴일에 전통적으로 마시는 음료이다. | 博客圈也一同庆祝,其中有一个防止万圣节取代这项传统庆典的活动。 |
7 | 이는 작은 어린 아이나 신생아의 모습으로 돌돌 말려 구워진 빵인 ‘구아구아스 데 빤'(guaguas de pan)과 함께 마신다. 이 빵은 보편적으로 밀가루로 만들어지지만 때때로 잼과 같이 달콤한 속 재료를 넣어 구워내기도 한다. | colada morada是一种厄瓜多尔饮料,“由黑玉米粉和水果调制而成,如naranjilla、babaco、凤梨、黑莓、草莓、蓝莓(因此它的颜色为morada,也就是紫色)”。 |
8 | Guaguas de pan, Otavalo, Ecuador. Image from flickr account lumeriefl, used under the Creative Commons License for Recognized Non Commercial Works 2.0 | 传统上,在11月2日的公共假日Día de Difuntos会喝这种饮料,并且搭配着guaguas de pan,“一种小圆面包装饰成小孩或婴儿的样式;通常是由小麦做成,有时会包着甜馅”,例如果酱。 |
9 | Ecuadorecuatoriano에 실린Maryasol의 설명에 따르면 ‘꼴라다 모라다'는 에콰도르의 원주민들이 스페인 정착 이전에 만든 ‘마싸모라'(mazamorra)에서 유래됐다고 한다. | 厄瓜多尔Otavalo的guaguas de pan,图片来自Flickr用户lumeriefl,依据创用CC授权使用 |
10 | Maryasol은 요리사 마놀로 로메로(Manolo Romero)의 음식 문화의 융합에 대한 설명을 인용한다: | Maryasol在Ecuadorecuatoriano的描述指出colada morada源自mazamorra,当地人在西班牙人到来之前就已经有制作的一种饮品。 |
11 | 이 음료(꼴라다 모라다)는 안데스 지방의 민속문화와 관련이 있다. | 她引用了厨师马诺罗罗梅罗关于这道饮品与文化融合的论述: |
12 | “아마도 스페인 사람들이 식민지화 하는 도중 ‘꼴라다 모라다'와 비슷한 음료를 가져왔을 겁니다. | 这种饮料与安迪斯山脉之民间传说有关。 |
13 | 하지만 분명한 것은 그 시대의 에콰도르 원주민들이 자신들의 종교적 풍습과 스페인의 그것을 받아들였고 또한 그들만의 새로운 음식도 개발해냈다는 것입니다. “ Escuela de los Chefs의 요리사 마놀로 로메로가 말했다. | Escuela de los Chefs的厨师马诺罗罗梅罗说:“西班牙人可能在殖民时期引进了类似的东西,但在那时当地人将宗教节庆与西班牙人的融合,当然也创作出他们的食物”。 |
14 | 로사 마리아(Rosa Mar ía Torres) (@rosamariatorres)는 트위터를[es]를 통해서 현재 진행중인 할로윈 반대 캠페인에 대한 소식을 전했다: | 透过推特,Rosa María Torres(@rosamariatorres)分享了消息,关于正在进行的反万圣节的活动: |
15 | 우리 동네에서는 어린 아이들이 #Halloween에 대해 이야기 하지 않아요. 대신에 주민들은 ‘꼴라다 모라다'와 ‘구아구아스 데 빤'을 나눠 마시고 먹고 있어요. | 在我家附近,小孩子们没有要求#万圣节;邻居们反而是分享colada morada和guaguas de pan。 |
16 | #Quito #Ecuador #NOHalloween | #Quito #Ecuador #NOHalloween |
17 | 멜리나 꼬바(@SoyUnMitoHippie)도 이 날을 기념했다: | Melina Cova(@SoyUnMitoHippie)庆祝这项活动: |
18 | 내일은 ‘꼴라다 모라다'와 ‘구아구아스 데 빤'을 먹는 날 *. * 사진 업로드 할게요. | 明天带上colada morada和guaguas de pan*. |
19 | ‘죽은 자들의 날' 전통은 언제나 정말 아름다운 것 같아요. | * 我会放上好多好多的照片,关于死者之日的这个传统总是这么美好。 |
20 | 블로그 Claroscuro [es]에서 마리아 가브리엘라 메나 갈라라가(María Gabriela Mena Galárraga)는 전통 축제를 기념하는 한편 전통 음식과 자신의 원주민 혈통에 관한 흥미로운 관점을 내놓았다. : | 博客Claroscuro的María Gabriela Mena Galárraga庆祝这个节庆,并提供一个有趣观点,关于食物和当地传统: |
21 | 오늘 날 ‘구아구아스 데 빤'을 차리는 전통은 사후세계를 믿었던 원주민 문화에 기반한 것이다. | 现今,制作guaguas de pan是一个基于当地文化的传统,人们相信死后的世界对于死者是一种生命的延续,不仅在精神意义上,而且同时也在物质上,这是将死者与对于他们死后生活有用的东西埋葬在一起的原因。 |
22 | 그들은 죽은 후에도 삶이 계속 된다고 믿었으며 그 사후세계는 영적일 뿐 아니라 물질적으로도 존재한다고 믿었다. 그러한 이유로 죽은 이들을 땅 속에 묻을 때 그들이 새로운 삶에서 유용하게 쓸만한 소지품들을 같이 묻어주었던 것이다. | 除了guaguas de pan外,当地人的丧礼仪式传统会做一种很浓的colada,叫做Uchucuta;包含了混合玉米粉、马铃薯、豆子、碗豆、卷心菜和树籽。 |
23 | ‘구아구아스 데 빤'과 함께 에콰도르의 원주민들은 장례 의식 전통의 일부로 옥수수가루, 감자, 콩, 완두콩, 양배추, 아치오떼(achiote) 등을 섞어 걸쭉한 꼴라다의 일종인 우츄꾸따(Uchucuta)를 만들어 마셨다. | 不过,之后所制作的colada morada主要是为了配合guaguas de pan。colada毫无疑问代表了当地仪式和天主教之间的融合。 |
24 | 하지만 시간이 흐르면서 ‘꼴라다 모라다'만을 주로 마시기 시작했다. | 在天主教圣画中,紫色morada本身就具有死和哀悼的含义,所以很适合用来庆祝死者之 日,并且永远取代当地人的Uchucuta。 |
25 | 이 음료가 원주민의 의식과 카톨릭 신앙의 융합을 보여주는 사례라는 것에는 의심의 여지가 없다. | La.Kbzuhela提供了她对于这节庆的看法,并列出厄瓜多尔各地有趣的传统庆典: |
26 | 꼴라다 모라다의 보라색(morada=보라색)은 카톨릭에서 도학상 적으로 죽음과 애도를 상징했다. | 根据一般的看法,死者们每年都会回来。 |
27 | 결과적으로 이 음료는 ‘죽은 자들의 날'을 기념하기에 완벽했고 바로 우츄꾸따를 대신하기 시작했던 것이다. | 所以人们必须准备好死者们最爱吃的菜肴。 |
28 | La. | 生者会等客人享用完后才开始吃饭。 |
29 | Kbzuhela [es]는 이 기념일에 대한 그녀의 의견을 밝히고 ‘죽은 자들의 날'에 에콰도르 전역에서 열리는 흥미로운 전통 행사들의 목록을 포스팅했다: | 在某些地区,甚 至会拿出枪和死者重视的物品,或者是邀请死者玩Juego del Piruruy(一种骰子游戏)。 |
30 | 에콰도르 사람들은 죽은 자들이 매년 돌아온다고 믿기 때문에 그들이 살아생전 가장 좋아하던 요리를 준비한다. | 根据掷出的点数,生者能知道死者的需求和抱怨。 |
31 | 산 자들은 손님들(죽은 자들)이 식사를 다 끝마칠 때까지 기다렸다가 식사를 시작한다. | 同时也感谢在骆驼骨中滚动的骰子,他们能解决任何的歧见。 |
32 | 몇몇 지역에서는 총기 혹은 죽은 자들이 소중히 생각하던 물건들을 꺼내놓는가 하면 죽은 자들과 주사위 놀이를 같이 하기도 한다. | Go Ecuador形容死者之日是在厄瓜多尔文化中充满信仰和仪式的一个活动,上百户的家庭带着花和祈祷文去扫墓。 |
33 | 그들은 던져진 주사위 숫자가 죽은 자들의 욕구와 필요를 말해준다고 믿는다. | 他们在亲朋好友的陪伴与对死者的回忆中,享用传统colada morada和guaguas de pan: |
34 | 라마의 뼈 사이에 던져진 주사위로 그들은 서로간 의견충돌을 풀기도 한다. Go Ecuador [es]는 ‘죽은 자들의 날'을 수백 명의 가족들이 꽃을 든 채 묘지를 찾아 기도를 드리는 충만한 신앙심의 행위이자 에콰도르 문화의 의식이라고 묘사한다. | 在该国北部,尤其是在Otavalo的Imbabura,当地家庭穿着他们最好的传统服饰,带着花、纸冠、十字架、蜡烛和叫做 ricurishca(盆装食物、水煮蛋水果等)的特别的食物去扫墓。 |
35 | 그들은 친구들과 함께 먼저 떠난 이들을 기리며 전통 ‘꼴라다 모라다'와 ‘구아구아스 데 빤'을 즐긴다: | 这些象征表达天主教宗教元素和自己的祖先的传统的结合。 |
36 | 북쪽 지방, 특히 임바부라(Imbabura) 지방에서는 원주민 가족들이 가진 것 중 가장 좋은 전통 의상을 차려입고 꽃, 종이왕관, 십자가, 초, ricurishca라 불리는 특별한 음식(냄비에 가득 든 삶은 계란, 과일 등)을 들고 묘지를 찾는다. | |
37 | 이 상징들은 카톨릭의 신앙적 요소들과 에콰도르의 전통의 결합을 나타낸다. | 这民族混血的国家多次继承了 当地民族而不自知。 |
38 | 메스티조 국가들은 알게 모르게 많은 것들을 원주민 문화에서 물려받았다. | 祭祖传统或是一个造访挚爱的日子;厄瓜多尔保持着敬重的传统。 |
39 | 에콰도르의 오래된 전통 또는 먼저 떠난 이들을 찾는 날; 에콰도르에서 존경심을 중시하는 이 전통은 스스로를 지켜나가고 있다. | 校对:Soup |