# | kor | zhs |
---|
1 | 코스타리카: 니카라과와의 국경선 분쟁 | 哥斯大黎加:与尼加拉瓜之间的边界冲突 |
2 | 코스타리카와 니카라과의 자연 경계선인 산 후안 강 정화, 준설 작업으로만 시작했던 한 단순한 일이 외교적, 군사적 분쟁으로 발전해 버렸다. San Juan River. | 哥斯大黎加和尼加拉瓜之间的外交和军事冲突起因于天然边界“圣胡安河”单纯的清理与疏浚作业。 |
3 | Image by Flickr user Guillermo A. | 圣湖安河。 |
4 | Durán, used under an Attribution-NonCommercial-NoDerivs 2.0 Generic Creative Commons license | 照片由Flickr用户Guillermo A. |
5 | 니카라과 정부는 더 큰 배들의 항해를 수월하게 하기 위해서 산 후안 강의 준설 작업에 착수 했다. | Durán提供,依创用CC条款使用 |
6 | 산 후안 강 자체는 나카라과에 속한 것이니, 이 시도 자체에는 아무 문제가 없었다. | 尼加拉瓜政府在圣胡安河的疏浚工程是为了缓解较大船只的航行,但这并不是问题,因为这条河属于尼加拉瓜。 |
7 | 그러나 이 작업을 착수하고 몇 일이 지나지 않아, 코스타리카 정부는 강 (바닥)에서 추출한 물질이 코스타리카 영토에 축적되어 퇴적물이라는 것을 발견했다. | 但在工程开始后几天,哥斯大黎加政府发现, 尼加拉瓜从河中挖取出的泥沙堆积在哥斯大黎加境内。 |
8 | 코스타리카가 이에 문제를 제기함에 따라 니카라과는 모든 것이 실수였다고 하고 이런일이 다시는 없을 것이라고 말했다. | 在哥斯大黎加抱怨这个问题后,尼加拉瓜承认这个错误,并表示不会再发生,但这只是问题的开始。 |
9 | 그러나 이것은 문제의 시작일 뿐이었다. 11월 1일 코스타 리카 유력지 La Nación [es] 은 “니카라과 군대의 우리 영토 침범, 정부가 확인함” 이란 보도를 통해서, | 十一月一日,哥斯大黎加报纸La Nación[西文]报导:“政府已证实尼加拉瓜军队入侵本国领土。” |
10 | “오늘 오후, 우리 정부는 니카라과 군대의 우리 영토 침범을 확인 했습니다. | 政府今天下午证实尼加拉瓜军队入侵哥斯大黎加领土,具体来说是在卡莱罗岛,位于圣胡安河与科罗拉多河河口的边境地区。 |
11 | 특히 니카라과 군대는 산 후안강과 콜로라도 강 초입에 위치한 칼레로 섬을 침범하였습니다.” “이것은 명백한 주권 침범 행위로서, 다른 해석의 여지는 없습니다.” | (安全部长José María Tijerino说):“这是对国家主权的侵犯,没有其它解释了。” |
12 | [안보 장관 호세 마리아 티헤리노 (José María Tijerino)] 결과적으로, 코스타 리카는 미주기구(OAS) 영구 위원회를 소집하고, 이 위원회에서 각종 사진과 비디오 자료, 문제 지역 주민들의 증언을 증거로 제출할 예정이다. | 因此,哥斯大黎加求助于美洲国家组织(Organization of American States,OAS)的常设理事会,然后提出照片、影片、该地区居民的证词等证据。 |
13 | 티헤리노 안보 장관은 이와 같이 말했다[es]. “코스타 리카는 군대가 없다. | 部长Tijerino认为[西文]: |
14 | 따라서 우리는 이러한 분쟁을 피하기 위해 외교적 노력에 의존하고 있는데, 이 때문에 상황이 악화되고 있다.” | “哥斯大黎加没有军队,我们依靠外交来避免冲突,因为冲突只会让局势恶化。” |
15 | 이 문제는 국경선 분쟁을 넘어서서, 이주민 문제를 증폭시킬 수 있는 복잡한 사안이다. | 这已经不仅是边界冲突的问题,因为这可能会为移民造成更多的问题。 |
16 | 코스타리카에는 60만명의 니카라과인들이 살고 있는데, 대부분이 집계가 안 된 이들이다. | 在哥斯大黎加,有近六十万的尼加拉瓜人,大多是非法移民,仇外心理早就不是什么秘密,而边界冲突会让这个情况恶化。 |
17 | 당연히 코스타리카에 외국인 혐오증이 일어났고, 이는 큰 사회 문제가 되어 버렸다. 이렇게 해서 국경선 분쟁이 더 심화 되었다. | Dean Cornito在La Suiza Centroamericana[西文]写道: |
18 | La Suiza Centroamericana [es] 의 딘 코르니토 (Dean Cornito) 는 이렇게 적고 있다. | 其它拉丁美洲国家若是领土遭侵犯,早就与邻国交战了,而这正是Daniel Ortega(尼加拉瓜总统)想要的。 |
19 | 다른 라틴 아메리카 국가가 이런 영토 분쟁에 시달렸다면, 그들은 이웃과 전쟁을 벌였을 것이다. | 当国内出了问题,他总是想藉由制造外部冲突来转移公众注意。 |
20 | 그게 바로 니카라과 대통령 다니엘 오르테가 (Daniel Ortega)가 원하는 것이다. | 根据许多博客上的看法,哥斯大黎加人觉得这些问题已是常态。 |
21 | 그는 항상 국내 내부 문제를 갖고 있기 때문에 인공적으로라도 외부 분쟁을 일으켜 대중의 신경을 분산시키려 한다. | 每当尼加拉瓜选举季到来时,都会试着将公众注意转到其它地方,这样一来内部问题才不会突显出来,现任政府也就不会失去选票。 |
22 | 다양한 블로그 글에 따르면, 코스타리카 인들은 이 문제를 당연하다고 받아드리고 있는데, 그도 그럴 것이 니카라과에서는 선거철만 되면 내부 문제를 덮기 위해서, 그리고 부패한 현 정부가 표를 잃지 않으려고 대중의 시선을 다른 데로 돌리기 때문이다. | El infierno en Costa Rica[西文]对这点提出看法: |
23 | El infierno en Costa Rica [es]는 이에 대해서, | 这是近数十年来尼加拉瓜最根深蒂固的政治文化传统之一。 |
24 | 나카라과 정치 문화 중, 수십 년간 행해진 가장 뿌리 깊은 관습 중 하나가 선거 철 코스타리카와 분쟁을 만드는 것이다. | 每当接近选举,就制造一个跟哥斯大黎加之间的纠纷,圣胡安河是最好的选择。 |
25 | 선호하는 지역은 산 후안 강인데- 이것은 현재 부패하고 무능한 현 지도부의 이미지를 정화시키기 위해서 이다. [..] | 这一切都是为了端正现任统治者的形象--充满腐败、无所作为等等[..] |
26 | 많은 블로거들은 이제는 생각을 밝게 하고 올바른 결정을 내려야 할 때라고 말한다. | 许多博客认为这是一个理清思路并做出正确决定的时机,让两国都不要受到影响,因为邻国之间的相互合作很重要。 |
27 | 이웃간 중요한 상호 협력이 이 일에 의해 영향 받지 않게 말이다. | 哥斯大黎加和尼加拉瓜是贸易上的夥伴,而这些问题影响了双方的出口额,许多行业都可能受到波击。 |
28 | 코스타리카와 니카라과는 상호 무역 파트너로서, 이 분쟁은 두 나라 수출에 지장을 주며, 따라서 많은 일자리가 여기에 영향을 받게 된다. | Julio Córdoba在Ciencia Ficción con Julio Córdoba[西文]中写道: |
29 | Ciencia Ficción con Julio Córdoba [es]의 훌리오 코르도바 (Julio Córdoba) 는 이런 주장을 피력했다. | 身为我国代表,部长必须以促进和平为首务,并以法律为解决冲突的唯一方法;然后把战争留给他人,战争不属于哥斯大黎加人。 |
30 | 우리 나라 대표로서 장관은 이제 평화와 법을 이 분쟁을 해결하는 유일한 방법으로 선전해야 한다. | 对于唯一一个自1948年以来便没有军队的国家,哥斯大黎加普遍看法很明显:跟尼加拉瓜发生武力冲突不是一个商谈论提,因为哥斯大黎加没有能力对抗。 |
31 | 동시에 전쟁 선동은 부디 다른 이들이 하도록 내버려 두시길. | H3dicho[西文]说: |
32 | 전쟁을 벌이는 건 우리 코스타리카 인들의 정서에 맞지 않다. | 尼加拉瓜当局在当地是极端保守主义者,为了转移人民对内部问题的注意力,他们并不在乎哥斯大黎加和尼加拉瓜人民的生命安危[…] |
33 | 1948년 부터 남미 대륙에서 유일하게 군대가 없는 코스타리카, 이 나라 대다수 국민들의 의견은 꽤 분명하다: 니카라과의 무장 충돌은 얘기할 가치도 없다는 것, 그리고 코스타리카는 그들과 대치하고 싶지 않다는것이다. H3dicho [es]는 이렇게 말하고 있다: | 幸运的是,一切都还不会太迟,面对尼加拉瓜军队突袭我们的边界,我们的政府寻求美洲国家组织的帮助,我们是和平的国家[…] |
34 | 니카라과 당국은 이 지역 은둔자들이다. 그들은 내부 문제로 부터 눈을 돌리게 하기 위해서 코스타리카인과 니카라과 인명을 위험에 빠트리는 일을 아무렇지도 않게 하고 있다. | 面对尼加拉瓜当局我们必须展现出魄力,不能让步;但要使用外交手腕策略,我们从不跟兄弟国刀剑相向。 |
35 | […] 다행히도, 아직 너무 늦지는 않았다. 새로운 니카라과 군대가 우리 국경을 수색하는 와중, 우리 정부는 평화의 나라 답게 OAS 의 중재를 신청했다. | 哥斯大黎加当局已转向国际机构,试着用最好的办法来解决冲突,避免这个情况影响两国间的贸易关系,并且同时避免尼加拉瓜人民在哥斯大黎加的生活受到波击。 |
36 | […] 니카라과 당국과 마주할 때, 우리는 진정 강력하게, 한 발짝도 물러서지 말고, 그들을 대면해야 하지만, 문제를 외교적으로 풀어야 하고, 우리 형제 나라에 총칼을 들이대는 일은 절대 없어야 할 것이다. | Dean Córnito在La Suiza Centroamericana[西文]中指出: |
37 | 이 상황에 의해 두 나라 무역 관계와 코스타리카에 살고 있는 니카라과 인들에게 피해가 가지 않도록 당국은 문제 해결을 국제 기구에게 돌렸다. | 总之,关于这次侵犯主权事件,最好的办法是先容忍几星期,等到美洲国家共同防御体系表态支持哥斯大黎加,我们不必去涉足一个毫无意义又不必要的战争。 |
38 | La Suiza Centroamericana [es]의 딘 코르니토는 이 점을 짚어주고 있다: | 我国当局正朝正确的方向谨慎行事。 |
39 | 무엇보다도, 주권 침해 문제는 미주 상호 방어 시스템이 코스타리카 편을 들어줄 때까지 몇 주간은 참아 줘야 한다. | 十一月六日更新:在这篇文章以西班牙文发布之后,法新社与其它媒体报导指出,一名尼加拉瓜官员“在哥斯大黎加报纸La Nacion的访谈中引用Google版本的边界地图,并解释这个突袭是发生在一个有争议的边境地区。” |
40 | 그리고 나서 무분별하고, 불필요한 전쟁을 생각 해봐도 늦지 않을 것이다. | 全球之声发布了关于这个议题的简短更新。 |
41 | 우리 정부가 (먼저) 경고를 보내는 건 백번 옳은 일이다. | 校对:Soup |
42 | 업데이트 11/6: 이 글이 스페인어로 작성된 이후, AFP 통신과 다른 미디어는 니카라과 정부 당국자가 “분쟁 국경선 탐문을 정당화 하기 위해서 La Nacion 지와의 인터뷰에서 구글 버전 국경선 지도를 언급하였다” 고 보도하였다 이 사안에 대한 글로벌 보이스의 짧은 기사는 여기에서 읽을 수 있다. | |