# | kor | zhs |
---|
1 | 블로거 출신의 튀니지 장관 임명자, 슬림 아마모우. 그가 말하는 튀니지, 이집트, 아랍 혁명. | 突尼斯:当博客成为阁员 |
2 | 이 포스트는 2011 튀니지 혁명 에 대한 우리의 특별 보도의 일부이다. | |
3 | 33세의 튀니지 블로거, 프로그래머, 활동가인 슬림 아마모우(Slim Amamou)는 자인 엘 바비이네 벤 알리(Zine El Abidine Ben Ali)의 퇴각 이후 올해 1월 18일 튀니지 임시 정부의 청년 체육부의 장관으로 임명이 되며 언론의 헤드라인을 장식했다. | |
4 | 슬림은 이번 글로벌 보이스와의 인터뷰에서 튀니지와 아랍 전역에서 일어나고 있는 일들에 대한 그의 생각을 말했다. 슬림 아마모우 - 질리안 C. 요크가 플리커에서 저장한 사진. | Slim Amamou是33岁的突尼斯博客、程式设计师兼社运份子,在2011年1月18日登上媒体头条,因为在前独裁总统阿里(Zine El Abidine Ben Ali)政权垮台后,他获任命为临时政府青年暨体育部长。 |
5 | (이 사진은 크리에이티브 커먼즈 라이센스 2.0에 의해 보호되며 저작자 표시-비상업적-동일 조건 유지 하에 자유롭게 재사용될 수 있다.) | |
6 | 이집트에서 일어나고 있는 놀라운 일들의 진행 과정을 계속 따라온 것으로 알고 있다. | |
7 | 이집트 혁명에 대해서 어떻게 평가를 내리는가? 당신은 어떻게 튀니지와 이집트의 시위를 비교하는가? | 全球之声此次访问他,瞭解他对于突尼斯及阿拉伯世界近日发展的看法。 |
8 | 만약 둘 사이에 공통 분모가 있다면 무엇이 될 수 있는가? 그들은 모두 하나의 봉기이다. | Slim Amamou照片来自Flickr用户Jillian C. |
9 | 하나의 세계이며, 하나의 혁명이다. 종종 사람들은 이 같은 현상을 ‘전염'이나 혹은 다른 비슷한 용어로 설명하려고 한다. | York,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用 |
10 | 그러나 실상은 우리는 준비되어 있었다. | 你也在关注埃及事态演变,对此有何感想? |
11 | 우리 인터넷에 속해 있는 사람들은 아랍 어느 곳에서 일어나는 혁명이든지 그에 가담할 준비가 되어 있었다. | |
12 | 아랍 각지의 활동가들은 서로를 지지해 왔고, 오랫 동안 사회의 변화를 위해 노력해 왔다. | |
13 | 그 점에서 당신은 인터넷이 이 혁명을 위해 얼마나 중요했는 지 알 수 있을 것이다. | |
14 | 이집트인들은 적극적으로 튀니지의 혁명을 지원했고, 그 것은 어느 튀니지인들도 마찬가지다. | 若比较两国起义,是否有共通点? |
15 | 그들은 분산 서비스 공격(DDos)을 가했고, 그들은 시디바우지드(Sidibouzid)를 위해서 시위를 했으며, 그들은 정보를 공유했고, 그들은 기술적으로 지원했고, 그 외 수없이 많다. 그리고 이제 튀니지인들이 같은 일을 이집트인들을 위해 하고 있다. | 其实这是同一场起义,同一个世界,同一场革命,人们常认为这是传染效应,但实际上我们早已准备好,人们在網絡上早就准备在阿拉伯 世界任何地方掀起革命,我们彼此支持,长久以来都很努力,你也知道網絡对这场革命多么重要,埃及民众像突尼斯人一样积极支持突尼斯革命,他们发动网站攻 击、他们为突尼斯民众游行,他们分享资讯,他们提供技术支援…现在突尼斯人也反过来帮助埃及,这是种新公民,埃及人就是突尼斯人。 |
16 | 이 것은 새로운 시민의식의 등장이다. | 你对于在埃及抗争的年轻人有何忠告或意见吗? |
17 | 사실상, 이집트인들은 튀니지 시민들이다. | 没有 |
18 | 이집트에서 시위를 하고 있는 젊은이들에게 주고자 하는 메시지가 있는가? 없다. | 你觉得突尼斯与埃及的革命是否正在阿拉伯世界扩散? |
19 | 당신은 튀니지, 그리고 이제 이집트에서 일어나고 있는 혁명이 아랍 전역으로 확대될 것이라고 보는가? 아랍의 불은 이미 퍼지고 있다. | 的确在扩散,或是更精确地说,已经到了阿拉伯世界各处,我只担心網絡管制问题,我在突尼斯反抗網絡审查,所以知道基础建设是改变的关键,在阿拉伯世界部分地区,網絡普及程度或许还不足以蕴积改变力量,或许只是时候未到,或许应该先着重于争取網絡建设与自由。 |
20 | 정확히 말하면 그 것은 이미 거기에 있었다. | 其他地区的人士若有需求,你是否愿意协助与分享经验? |
21 | 내가 오직 걱정하는 것은 인터넷 통제에 대해서다. | 当然,不过我要先完成国内的工作。( |
22 | 나는 튀니지에서 인터넷 검열에 저항해 왔고 나는 이 통신 인프라가 우리가 꿈꾸는 변화를 이루는 데 핵심이라는 것을 알고 있다. | |
23 | 그러나 아직도 아랍의 상당한 지역에서 인터넷은 변화의 동력이 되기에 부족한 것이 현실이다. | |
24 | 따라서 지금이 아직 적절한 시기가 아니거나 혹은 지금이 더 나은 인터넷 인프라를 가지기 위해서 좀 더 효과적으로 집중해야 할 때라고 생각한다. | |
25 | 세계의 다른 지역의 활동가들에게서 요청을 받는다면 도움을 주거나 혹은 경험을 나눠줄 의향이 있나? 물론이다. | 大约六个月后,我们若终于举行公正选举,我就能像戈宁(Wael Ghonim)一样大声宣告任务完成。) |
26 | 내 장관직 임명이 마무리된 후에 가능할 것이다. | 你当初遭逮捕的主因为何? |
27 | (6개월 후에 우리는 최종적으로 공평한 선거를 갖게 될 것이고 나는 웨일 고님처럼 ‘미션이 완료됐다'고 말할 수 있을 것이다.) | |
28 | 당신이 체포당한 주요한 이유를 설명해주실 수 있는가? | |
29 | 정권이 온라인 활동과 익명의 그룹들과의 추정되는 커넥션을 혐의로 들며 당신을 체포한 것으로 알고 있는데, 이 두 혐의가 어느정도 영향을 미쳤다고 보는가? | |
30 | 내가 체포된 까닭은 정부 웹 사이트를 익명의 그룹이 공격했기 때문이다. | |
31 | 그 것은 튀니지의 국가 정보원 웹사이트였고 그들은 그 배후에 음모나 조종이 있다는 의혹을 가지고 있었고 내가 그 인물로 지목됐다. | |
32 | 그들은 5일이 걸려서야 익명 공격이 어떻게 이루어질 수 있는지 이해할 수 있었고, 거기에 만약 음모가 있다면 그 것은 너무 복잡하거나, 혹은 사람들 간의 관계가 너무 느슨하게 연결이 되어 있어서 음모라고 부를 만한 가치조차 없다는 것을 알게 됐다. | |
33 | 사실, 이 인터뷰를 취재하는 글로벌 보이스도 그 음모 중의 일부였다. 나는 그에 대해서도 취조를 받았다. | 網絡活动以及据称与“匿名”这个团体的关系,是否让政府决定逮捕你? |
34 | 튀니지 사람들의 계속적 시위가 정부로 하여금 벤 알리 정권의 말엽에 당신을 풀어나게 하였다는 점은 의심할 바가 없다. 체포 기간 동안, 당신과 다른 블로거들이 사람들의 주목을 잃지 않도록 하는 캠페인이 온라인에 실시되었다. | 我会遭到逮捕,是因为“匿名”这个团体攻击政府网站,国安单位认为这是图谋造反,认为我是“不博士”,他们花了五天才明白,为何 网站攻击行动会成功,假若这是阴谋,也太过复杂了,人们彼此连结相当松散,故称不上是阴谋,他们侦讯我时,也问我全球之声是否为阴谋的一部分。 |
35 | 당신이 풀려나는 과정에서 온라인 캠페인이 어느 정도 역할을 했다고 생각하나? 당신이 체포되어 있는 동안 그 같은 활동이 일어나고 있다는 것을 감지했는가? | 在阿里执政末期,肯定是因为人民持续抗争,才迫使政府决定释放你,在被捕期间,網絡上发起一项运动,让人们持续关心你和其他博客的情况,你觉得这项網絡运动有没有发挥作用? |
36 | 내 개인적인 의견에도 그 활동은 우리를 구금에서 해방시켰을 뿐 아니라, 벤 알리 정권을 퇴각시키는 데 공헌했다. | |
37 | 구금되어 있는 동안, 나는 외부에서 어떤 일이 일어나는 지 알지 못했다. | |
38 | 내가 알 수 있었던 사실은 하루가 지난 후 볼 수 있었던 국경 없는 기자단(RSF)이 내보내는 보도 자료의 일부였다. | |
39 | 나의 취조관은 내가 체포된 사실이 대중에게 알려진 그 속도를 놀라워했고, 내게 그 보도 자료를 보여주면서 국경 없는 기자단이 내가 꾸민 음모에 연관이 되어 있는지 물었다. | |
40 | 그러나 정직하게 말해서 나는 내가 무엇을 했든지 인터넷 커뮤니티가 보여준 지원에 대해서 감사하게 생각한다. | |
41 | 나는 그처럼 큰 지원을 받을 것이라 상상하지 못했다. | 你在囚禁期间是否知道此事? |
42 | (내가 의미하는 것은 내가 틀리지 않았다면 힐러리 클린턴이 튀니지 정부에게 우리를 구금에서 해체해달라고 요청한 것을 말았다.) | |
43 | 이번 혁명에 대해서 혹자는 인터넷이 촉매역할을 했다고 이야기하고 다른 사람들은 인터넷은 오직 부수적인 역할만을 했다고 한다. 당신은 1980년대에 인터넷이 아직 활성화되지 않았던 시기에도 시디바우지드나 카이로에서 일어났던 놀라운 대규모의 시위가 일어날 수 있다고 생각하는가? | 我认为網絡运动不仅让我们获释,也有助于击溃阿里,在羁押期间,我对外界情况毫无所知,只在第二天拿到“无疆界记者组织”发出的 新闻稿,侦讯员很意外各界迅速得知我被捕的消息,拿了新闻稿让我看,质问我该组织是否涉入密谋,但老实说,我仰赖網絡社群支持我的作为,我从没想过会有这 么多人声援(如果我没记错的话,美国国务卿还向突尼斯政府要求释放我们)。 |
44 | 1980년대로 돌아갈 필요도 없다. 2008년에도 시디바우지드에서 일어났던 일과 비슷한 일이 레디에프(Redeyef)에서 일어났다. | 有些人觉得網絡是个触媒,其他则觉得網絡在这场运动里的功能相当有限,比如若同样的事件在八零年代发生,当时还没有網絡,你觉得我们还会见到这么大规模的示威人潮吗? |
45 | 그러나 그 때에는 아직 인터넷 커뮤니티가 티핑 포인트를 넘지 못한 상황이었다. | |
46 | 그리고 그 당시에는 페이스북이 일주 혹은 이주 동안 검열을 당하던 상황이었다. | |
47 | 나는 그 사실이 얼마나 정확히 연관이 있는 지 기억이 나지는 않는다. | |
48 | 그러나 그 일은 이번 혁명을 위한 준비 운동과 같았다. 사람들은 이 혁명이 무에서 유가 나타난 것으로 생각한다. | 我们不必回溯到八零年代,2008年,突尼斯也曾发生类似抗议活动,但当时網絡社群规模似乎还未达门槛,且当时Facebook 网站封锁一两个星期,我不记得两者是否有关,但那就像是今年革命的练兵期。 |
49 | 그러나 우리는 인터넷 상에서 아랍 전역의 활동가들을 규합하여 저항을 진행해 왔다. | |
50 | 이집트에서 칼리드 사이드(Khaled Said)를 위해 동원된 지난 시위에 우리 튀니지인들도 동참했다. | |
51 | 그리고 당신은 이집트인들과 (전세계인들이) 튀니지 혁명에 참여했다는 것을 기억해야 할 것이다. 그들이 정보를 줬고, 그들이 익명 공격에 참여했으며, 그리고 그들은 심지어 카이로에서 시디바우지드를 위해 첫 번째 시위를 벌였다. | 有些人不知道这场革命是从何处窜出,但阿拉伯世界各地民众在網絡上早已努力多 年,上一场运动是号召民众为埃及罹难者Khaled Said而游行,突尼斯人也有参加;各位一定要记住,埃及人(和世界各地民众)都参与了突尼斯革命,他们散播资讯,他们一同攻击政府网站,他们甚至率先在 埃及为突尼斯举办示威游行。 |
52 | 따라서, 그렇다. 인터넷은 아주 중요하다. | 所以網絡的确非常重要。 |
53 | 같은 맥락에서, 이 혁명을 트위터 혹은 페이스북 혁명으로 불러야 할 지에 대한 논란이 있다. | |
54 | 당신은 이 논쟁에 대해서 어떻게 생각하는가? 당신이 생각하기에 소셜 미디어가 시위를 지속하고 확장시키는 데 어떠한 역할을 한다고 생각하는가? | 也有些人质疑,这些革命是否该冠上Twitter/Facebook的名称,您对此有何想法,你觉得在延续及散播讯息方面,社会媒体扮演什么角色? |
55 | 사람들이 시디바우지드에서 시위를 시작했을 때, 그들이 분노한 까닭 중 일부는 언론이 그들에 대해서 제대로 이야기하고 있지 않기 때문이었다. 그들은 무시받는다는 느낌을 받았고 그들의 목소리가 결코 힘을 쥔 사람들한테 전달되지 않는다고 생각했다. | 人们一开始在突尼斯示威游行时,一部分原因是不满媒体不闻不问,觉得受人疏忽,觉得自己的声音永远无法传达出去,当时所有媒体都 受政府掌控,只有我们这些網絡使用者能做为媒介,将讯息散播出去,这是社会媒体的重要性,人们在那几个礼拜疯狂追踪与分享资讯,政府审查速度完全跟不上, 他们遭到大量资讯淹没,每天都有更多人上街游行。 |
56 | 그 당시에 모든 언론은 정부의 통제를 받고 있었다. | |
57 | 시디바우지드에 대해서 이야기하고 보도하는 유일한 언론은 우리 인터넷 이용자들이었다. 여기서부터 소셜 미디어가 중요해졌다. | 若没有资讯系统运作,不可能发动革命,由于旧媒体无法发挥作用,網絡社群才填补了缺口。 |
58 | 불과 몇 주 안에 사람들은 소셜 미디어를 통해 정부 검열이 따르지 못할 수준으로 서로의 정보를 나누고 확장시키기 시작했다. | |
59 | 소셜 미디어를 통해 전달되는 정보의 수준은 어마어마했고, 더 많은 사람들이 동일한 목적으로 소셜 미디어 세계로 들어왔다. 제대로 작동하는 정보 체계를 갖추지 않고서는 혁명을 일으킬 수 없다. | 你决定加入临时政府,引起众人议论纷纷,也招致许多批评,有些朋友抨击你不该加入仍有许多旧势力存在的政府,例如Yassine Ayari在一段影片中,指称“你遭到利用来削弱青年运动力量”;其他人则在Twitter网站上表示,“他失去了灵魂”、“为何他接受笑话政府里的职 位?”。 |
60 | 그리고 ‘올드' 미디어가 비정상적으로 운영되는 이상, 인터넷 소셜 네트워크가 그 대체적 역할을 해내야만 했다. | |
61 | 당신은 많은 사람들이 생각하기에 논란이 클 것이라 예상한 행보를 결정했다. 그 것은 임시 정부에 가담하기로 한 것이다. | 你的朋友Sami Ben Gharbia写道,“拒绝与杀害民众的人合作,保持清白,继续当平民”,你对他人的批判有何回应? |
62 | 당신의 결정은 많은 비판을 불러 일으켰고, 당신의 친구들도 구정부의 요원들을 포함하고 있으며 구체제의 상징물이기도 한 정부에 가담하는 것에 대한 비판에 예외가 아니었다. | |
63 | 당신의 친구 야시네 아야리(Yassine Ayari)는 당신에게 개인적으로 성명을 요구하는 “당신이 청년들의 운동을 약화시키고 있다.” | |
64 | 는 비디오를 올린 바 있다. 다른 사람들은 트위터에서 “그는 그의 영혼을 팔았다. | 我的答案是:各种不同意见终于能在突尼斯百花齐放,感觉真好,我们之前齐心反抗政府,终于推翻独裁体制,接下来呢? |
65 | ”, “그가 왜 이 같은 말도 안 되는 정부의 장관직을 맡는 지 모르겠다.” | |
66 | 라고 하고 있다. | 选个领导人追随他吗? |
67 | 당신의 친구 사미 벤 벤 가비아(Sami Ben Gharbia)는 “튀니지 사람들을 죽인 정부와 협력하지 말라. | |
68 | 깨끗한 사람으로, 시민으로 남아라.” 라고 트위트했다. | 我觉得多元相异观点才能让社会更强健。 |
69 | 이 같은 사람들의 비판에 대한 당신의 반응은 무엇인가? | |
70 | 내 대답은 이 것이다. 튀니지에서 다양한 의견들이 표출되는 것을 경험하는 것은 기분이 좋다. | 我总相信一句话:“自己将社会变成你想要的模样”,我有机会依照自身想法改变政府,自然决定接受,我身为政府官员,乐于接受批评,也愿意负责。 |
71 | 우리는 우리 정부를 무너뜨리기 위해 하나의 목소리를 이루었다. 이제 다음 과제는 무엇인가? | 有些人主张解散国会和临时政府总辞,你有什么感想? |
72 | 한 리더를 결정하고 그를 따르는 것인가? 나는 강력한 사회를 만들기 위해 다양성이 존중되고 다양한 관점이 유지되는 쪽을 택하겠다. | 我的答覆是,既然反对者为少数(相对于批评前任政府者),我会专注于拟定方案,若各位希望改变什么事,应该准备好你想见到的政府提案内容与构想。 |
73 | 나는 언제나 다음 격언에 충실하고자 노력해왔다. “당신이 속한 사회에서 원하는 변화 그 자체가 되라.” | 你接受法国一家电台访问时表示,你投身政府是为协助国家重建,这是否代表你以后打算从政? |
74 | 나는 내가 정부에 가담하고자 했을 때 내가 원하는 변화 그 자체가 될 수 있는 기회를 보았다. | |
75 | 그래서 나는 그 논리적 결과에 따라 그 자리를 승락한 것이다. | |
76 | 그리고 나는 비판을 수용하고 그에 책임을 지는 정부를 만들 것이다. | |
77 | 혹자는 의회가 해산하고 현재 임시 정부에서 물러날 것을 요구하고 있다. | |
78 | 그들에 대한 당신의 반응은 무엇인가? | 你将来是否可能参选? |
79 | 비판자들의 수가 (첫 번째 형태 정부 때의 비판자들과는 달리) 소수이기 때문에 나는 카메라 레디 카피 모드(camera ready copy mode, 역자 주: 출력 직전의 문서 형태)를 준비할 것이라는 것이다. | |
80 | 당신이 원하는 어떤 변화가 있다면 당신이 원하는 그 변화의 완성된 형태를 제시하라. | |
81 | 특별히 당신이 원하는 변화와 관련된 대안을 제시하라. 프랑스 라디오와의 인터뷰에서 당신 국가의 건설을 위해 이번 정부에 참여했다고 들었다. | 绝对不可能,我只是要为新民主奠定基础,确保一切妥善健全,才不会又重回过去的旧时代,最重要的是确保未来能举行公平公正的选举。 |
82 | 이 인터뷰 결과를 향후 정치 활동에 참여할 의사가 있다는 것으로 해석해도 되는가? | |
83 | 다음 선거에서 의회의 의석을 위해 출마할 것인가? | 你是否能描述目前工作内容? |
84 | 절대적으로 아니다. 내가 여기 있는 것은 새로운 민주주의의 기반을 세우기 위해서다. | 既然拥有網絡经验,政府是否曾希望你贡献专长? |
85 | 우리가 전에 참고 견뎌야만 했던 것과 같은 정부가 다시 등장하지 않도록, 가장 중요하게는 다음 선거들을 위해 자유롭고 공정한 선거가 이루어지도록 노력하기 위해서다. | |
86 | 당신의 정부 내의 과제에 대해서 이야기를 나눌 수 있는가? 인터넷과 관계된 일을 했던 사람으로서, 그 같은 전문 지식을 바탕으로 공헌을 하고 있는가? | 其实没有人曾提出这项要求,但我自己很重视網絡审查议题,也与负责资讯科技事务的国务卿合作要解决此事,我们同时在更新政府资讯系统,希望在社群網絡建立与政府直接沟通的管道,这位国务卿也有Twitter帐号@samizaoui。 |
87 | 사실, 나는 내 전문 분야와 관련된 어떤 일을 하도록 요청받지는 않았다. | |
88 | 그러나 나는 내 스스로 인터넷 검열 문제에 관련해 책임을 느꼈고, 그래서 IT 국무장관과 협력하여 그 문제를 해결하도록 노력했다. | |
89 | 또한, 우리는 정부의 정보 시스템을 현대화하고 있으며, 소셜 네트워크를 통해서 정부와 직접 소통이 가능하도록 애쓰고 있다. | |
90 | IT 국무장관의 트위터는 @samizaoui 이다. | 你在临时政府阶段有何打算,在部长任内是否有任何目标及梦想? |
91 | 임시 정부 기간 동안에 당신이 성취하고 싶은 것은 무엇인가? 장관으로서 당신의 목표와 꿈에 대해서 이야기를 나눠줄 수 있는가? | 我只有“未来的选举”这项目标,千万不能错过,但我的梦想是政治及司法改革(目前已有独立委员会在努力),包括让“获取知识”权力得到宪法保障(也用宪法禁止言论审查)。 |
92 | 임시 정부 기간 동안에 나는 하나의 목표만 가지고 있다. 그 것은 선거다. | 有些人在慎重考虑归化突尼斯,你能向总理美言几句吗? |
93 | 나는 이 목표를 꼭 달성하고자 한다. | 我发誓会做个好公民。 |
94 | 그러나 내 꿈은 정치적, 법적 개혁을 통해서 정보 접근권(Access to Knowledge)을 헌법적 권리로 포함시키는 것이다. ( | |
95 | 그렇게 되면 검열은 헌법적으로 금지될 것이다.) 독립적인 위원회가 이 문제에 대해서 이미 일을 하고 있다. | |
96 | 몇몇 사람들은 튀니지 국적을 신청하는 것에서 심각하게 고려하고 있다. | |
97 | 국무총리에게 이에 대해 전해줄 수 있겠는가? 나 자신부터 튀니지의 훌륭한 시민이 될 것을 맹세한다. | 你已经是突尼斯公民了,欢迎你,我会和总理谈谈,尽力支持你的申请案。 |
98 | 당신은 이미 튀니지 시민이다. 당신의 국적 취득 신청을 환영한다. | 校对:Soup |
99 | 나는 국무총리에게 말해서 최선을 다해 당신의 국적 취득 과정을 도울 것이다. | |
100 | 이 포스트는 2011 튀니지 혁명 에 대한 우리의 특별 보도의 일부이다. | |