# | kor | zhs |
---|
1 | 코트디부아르: 누가 7명의 시위대 여자들을 죽였는가?( | 科特迪瓦:谁杀了七位女性抗议者?( |
2 | 비디오) | 影片) |
3 | 코트디부아르의 두 라이벌 지도자 로랑 그바그보와 알라산 와타라 지지자들 사이의 충돌이 또 한 번의 유혈사태로 번졌다. 2010년 12월 3일부터 두 정치인들은 2010년 11월의 대통령 선거에서 자신들이 이겼다고 주장하고 있다. | 自从2010年12月3日,科特迪瓦两位政敌巴波(Laurent Gbagbo)与乌阿塔哈(Alassane Ouattara)皆宣称赢得2010年11月的总统选举之后,双方支持者间的动乱变得更激烈。 |
4 | 2011년 2월 25일부터 코트디부아르 여성들은 이러한 정치적 상황을 반대하는 시위를 벌였다. | 从2011年2月25日开始,科特迪瓦的女性发起反对政治情势的示威运动。 |
5 | 피의 목요일 | 血腥星期四 |
6 | 2011년 3월 3일 목요일, 평화로웠여야 하는 행진은 대학살로 끝나버렸다. | 2011年3月3日的游行本来应该是和平的,但却以杀戮收场。 |
7 | 경제 수도인 아비장의 찬-와타라 구역 아보보에서 여성들은 시위를 조직했고 일곱 명의 여성들은 그바그보의 국가 방위대으로 확인되는 사람들에게 사살당했다. | 在阿波波(Abobo,乌阿塔哈的根据地)一场全由女性参与的抗议中,七位妇女在亲乌阿塔哈的经济首都阿必尚(Abidjan)被枪杀,显然是由巴波的国防安全部队所为。 |
8 | 총성이 담긴 비디오는 비디오 공유 서비스 유튜브를 통해 신속히 퍼졌다. | 该场枪战的影片迅速在Youtube上流传。 |
9 | 유튜브 유저 Dreamdav 는 비무장 상태의 여성들이 “알다라”(알라산 드라만 와타라) 라고 외치는 도중, 갑자기 (3분 32초에서) 경찰이 시위대에게 총을 난사해 시위대를 흩어놓고 도망치게 하는 모습이 담긴 7분 분량의 긴 비디오를 올렸다. | Youtube使用者Dreamdav上传一段七分钟的影片,在该影片中,手无寸铁的妇女们高喊着“ADO”(Alassane Dramane Ouattara,乌阿塔哈),突然(影片3分32秒之处)国家警察的坦克朝向示威者射击,驱散民众,迫使民众寻找掩护。 |
10 | 시민들이 찍은 다른 비디오들도 이 사건을 담고 있다. | 其他民众上传同场暴力事件的影片。( |
11 | (*주의: 묘사가 잔인하거나 혐오감을 불러일으킬 수 있음). | 警告:内容写实可能令人感到不适) |
12 | 군중 속에 섞여있던 시위대에 의해 찍히고 SuperDjatou 에 의해 업로드된 이 비디오는 총성이 울린 지 몇 초 후 동안의 혼란을 보여주고 있다. | SuperDjatou张贴的影片,是由人潮中的一名示威者所摄,显示了枪林弹雨几秒之后的惊慌失措: |
13 | 또 다른 비디오는 바닥에 놓인 네구의 시신을 보여준다 . | 另一段影片呈现了横躺于地上的四具尸体: |
14 | 이 공격으로 인한 슬픔과 분노는 코트디부아르 네티즌들과 그 밖의 사람들이 공유하는 감정 중 일부일 뿐이다. | 科特迪瓦网民与其他人的悲伤与愤怒,仅仅只是袭击事件引起的一小部分感受而已。 |
15 | 다음은 소셜 마이크로 블로깅 사이트 트위터에서 현재의 불안한 상태를 표시하기 위해 쓰이는 해쉬태그 #civ2010 에 보내진 몇 가지 반응들: | 以下是社群微网志推特中,使用#civ2010主题标签的一些回应。 |
16 | @KDGF2505 는 또다른 트위터 유저에게 답하며 이렇게 말한다: | @KDGF2505回覆另一位推特使用者: |
17 | 편협한 사람들에 의해 죄없는 여자들이 죽고 있어요…. | 心胸狭窄的人杀了无辜的妇女…你认为这样的方式可以停止仇恨吗? |
18 | 증오가 그런 방법으로 멈춰질 거라고 생각하세요? 베냉의 트위터 유저 @SenamBeheton 은 7명의 죽은 여인들을 ‘순교자' 라고 지칭한다: | 来自贝南的推特使用者@SenamBeheton称呼那七位已亡的妇女为“烈士”: |
19 | 아보보 학살 (그리고 8명의 순교자들)은 그바그보가 후회하게 될 심각한 실수입니다. | 阿波波屠杀(八位殉难者)是将会让巴波感到后悔的严重错误。 |
20 | @kanazan 은 우리에게 국제 여성의 날이 다가오고 있다는 사실을 환기하며 이렇게 묻는다: | @kanazan提醒我们国际妇女日即将到来,并纳闷着: |
21 | 코트디부아르의 3월 8일은 어떻게 될까? | 在科特迪瓦的我们将如何庆祝3月8日呢? |
22 | 여자들이 (총에 맞아) 죽었는데… | 妇女被杀害… |
23 | 책임 전가 | 责任归属 |
24 | 프랑스 일간지 자유에 기고된 기사 [fr] 에서, ‘정보원' 은 여자들을 쏜 사람이 4×4 차량에 있었다고 주장한다. | 一家法国的日报Liberation网站所发表的一篇文章中,有消息来源指称枪杀妇女的人乘坐四轮传动车。 |
25 | 이메일로 연락한 결과, 이 기사를 쓴 저널리스트 토마스 호프넝은 정보원이 믿을 만하다고 확인해주었다. | 透过e-mail联系之后,该篇报导的记者Thomas Hofnung确认消息是可靠的。 |
26 | 로이터 통신 기자에게 군의 정보원이 한 증언에 따르면, 그 사건은 사고였다: | 另有军方消息来源对路透社记者提供的证词,指称这是一场意外: |
27 | 군 쪽 정보원은 ‘발포는 저번에 있었던 충돌들 때문에 긴장한 군인들” 이 일으킨 사고라고 해명했다. | 一名军方人士确认,解释该场枪战是一场因为“之前的冲突而感到神经兮兮的安全部队”所引发的意外。 |
28 | 또 다른 사건 해석은 소셜 네트워크 서비스 페이스북에 있는 로랑 그바그보의 팬 페이지 에 올라와있다. | 巴波的脸书粉丝页面中,流传着事件真相的另一种版本。 |
29 | 이 해석에 따르면 여자들의 죽음은 와타라 대통령을 따르는 기욤 소로 총리의 “새로운 군대” 에 소속된 반동분자들의 소행이다: | 根据该说法,这些妇女是被效忠于总理纪尧姆索罗(Guillaume Soro)的Nouvelles部队(新军)所杀害,这批军人也效忠于总统乌阿塔哈。 |
30 | 어제 아침 (2011년 3월 3일) 행진하기로 한 아보보의 여성들은 반동분자들에 의해 죽었다. | 决定在昨天(2011年3月3日)上午走上街头的阿波波妇女被叛乱组织所击毙。 |
31 | 오늘 코트디부아르의 주요 일간지 중 하나인 노트르 부아는 베일에 싸인 ‘투명 특공대‘ -찬(贊) 와타라 계열의 남자들-을 범인으로 지목했다. | 今天,科特迪瓦一家主要的日报Notre Voie指控一群亲乌阿塔哈的神秘蒙面团体“隐形突击队”(Invisible Commandos)进行该场杀戮。 |
32 | 신문은 1면 헤드라인을 ‘ 7명의 여자들을 죽인 범인은 “투명 특공대”‘ 라고 달았다. | 该报的头条标题斩钉截铁地写着:“‘隐形突击队'杀害七名妇女”。 |
33 | 똑같은 변명이 국영 방송국 RTI에서도 방영되었다. | 科特迪瓦军方发言人Hilaire Babri Gohourou上校在国家电视台RTI否认该项指控,他表示: |
34 | 코트디부아르의 군 대변자 힐레르 바브리 고호우로우 대령은 이렇게 말햇다: [fr]: | 部队被限制在阿波波的总部。 |
35 | 현재 군 부대는 아보보의 사령부에 주둔하고 있습니다. | 被认为是由巴波女儿Marie Patrice Gbagbo所拥有的網絡电视台DjibiTV则坚称: |
36 | 로랭 그바그보의 딸 마리 파트리스 그바그보가 소유하고 있는 것으로 알려진 방송국 DjibiTV [fr]은 이 버전을 고수한다: | 和平示威的妇女是被这个杀害许多人的黑暗部队(隐形突击队)所枪杀。 |
37 | 평화롭게 행진하던 여성들은 검은 세력 (“투명 특공대”)에 의해 죽었습니다. | 这是发生在乌阿塔哈的反叛势力之大本营阿波波,和平的民众被杀害与割喉。 |
38 | 무고한 사람들의 안전을 위협하는 이 사건은 알라산 와타라의 반란 거점지인 아보보에서 일어났습니다. | 校对:Soup |