Sentence alignment for gv-kor-20130119-4133.xml (html) - gv-zhs-20130518-12522.xml (html)

#korzhs
1캄보디아, 강간 피해자 비난柬埔寨强暴受害者遭到谴责
2델리에서 윤간사건의 피해로 목숨을 잃은 젊은 여성에 대한 반응으로, 광범위한 분노와 시위가 인도에서 일었다면, 캄보디아의 상황은 이와 정 반대이다.印度轮暴案中,受害年轻女子的死亡引起广大群众的愤怒抗议,相较之下的柬埔寨强暴案件却鲜少受到大众关注。
3캄보디아에서는 강간사건에 대한 대중들의 분노가 거의 없는 것처럼 보인다. 캄보디아에서, 강간 사건은 캄보디아 인권 개발 협회(ADHOC)의 보고서에도 불구하고 많은 이목을 주목 시키지 못하고 있다.即使柬埔寨人权和发展协会(ADHOC)在报告中指出,2011年和2012年分别有467起与320起登记有案的强暴案件,此类案件依旧不受重视。
4협회는 2011년 467건의 강간 사건과 2012년 320건의 사건을 보고했다. 캄보디아에서 강간 사건 신고를 줄여서 하는 관행에 비춰봤을 때, 실제 사건은 이보다 더 많을 것이다.实际上的数字甚至可能更高,因为在国内,强暴案很少人报案。
5단체들에 따르면, 강간 사건들은 종종 법정까지 가지 못한다고 한다. 그 이윤 가해자들이 피해자들과 금전적 보상으로 합의할 수 있기 때문이다.根据该报告,强暴案件通常无法进到法院,因为加害者有能力提供金钱赔偿给受害者。
6캄보디아 인권센터(CCHR)는 또한 가족 일원이 강간 가해자로 지목되는 경우가 2010년 5월부터 2011년 5월까지 발생한 250건 중에 53건이나 되며, 이런 상황이 위의 결과를 낳는다고 보고있다.柬埔寨人权中心(CCHR)认为,原因在于加害者多半为受害者亲属。
7더 최악인 것은 몇몇 경찰관들이 강간 피해자들을 비난하고 있는 것이다.2010年5月至隔年5月间登记在案的250件强暴案中,53件是亲属所为。
819살의 장애 여성이 킨시와이 지역에 위치한 칸달(Kandal)의 바나나 밭에서 강간을 당한 최근 사건에 대한 응답으로, 지역 경찰청장 샘(Pam Sam Eth)은 다음과 같이 말했다고 한다:
9그녀가 강간 당했을 땐 이미 저녁 9시가 넘은 시각이었다.强暴案件地理位置图,图片来自sithi
10그녀는 그렇게 늦게까지 밖에 있지 말았어야 했다.更糟的是,有些执法人员甚至将强暴案怪罪于受害者。
11이러한 발언은 강간 사건을 대할 때, 몇몇 공무원들의 태도 속에도 반영된다; 그리고 이러한 태도는 강간 피해자들이 제대로 된 정부 기관을 찾아 도움을 요청 할 의지를 무마시킨다.最近在干丹省Kien Svay区,发生19岁身障女子在香蕉园遭到强暴的案件,该区警察局长Pam Sam Eth回应此案的说法是:
12슬프게도, 이러한 태도는 한 지역에만 국한 된 것은 아니다.案发当时已是晚间9点,她不该这么晚出门。
13이와 유사한 발언으로 공직자들이 신고된 경우가 몇 있었다.此番言论足以反映当地执法人员面对强暴案的态度,也使受害者打消寻求适当官方协助的念头。
14예를 들어, 전하는 바에 따르면, 여성부 차관은 100명 이상의 시민들이 거리로 나와 크메르(Khmer) 여성의 옷차림이 좀 더 정숙해져야 한다고 주장하는 공공집회를 지지한다고 한다:令人难过的是,这样的态度不仅限于此区,其他地方据报也曾有官员发表过类似言论。
15짧은 치마와 야한 옷을 입는 것은 강간을 촉발시킨다. 모든 남자들은 하얀 살결을 볼 때, 즉각적으로 성관계를 갖고 있다고 느끼는데, 그것이 이유이다.例如,据报导,妇女事务部国务秘书曾出面支持一个超过百人的集会,呼吁国内女性穿着谨慎:
16매일 캄보디아(The Cambodian Daily)신문에, 다라(Mech Dara)와 흐루비(Denise Hruby)는 국제 앰네스티의 2010년 보고서를 인용하였다.穿着短裙和性感装扮会引起强暴,因为当男人看到白皙的皮肤,立刻就想要上床。
17앰네스티는 캄보디아에서 증가하고 있는 강간 사건들에 대해 깊은 우려를 표했다.取自equitycam影片“柬埔寨的强暴与法律惩罚”的截图
18처벌 없는 관행과 광범위한 부패 가운데, 캄보디아의 성폭행 피해자들은 정의구현을 종종 보지 못한다; 의료 서비스를 받기 위해 뇌물을 주는 것 조차도 이들에겐 힘들다. 도와줄 사람과 지원을 얻는 것도 힘들다.Mech Dara和Denise Hruby在《柬埔寨日报》中,引用国际特赦组织2010年的报告,其中对柬埔寨不断攀升的强暴案例发出警讯。
19흔히, 법률 진행관인 경찰과 법원 직원들도 피해자와 가해자 또는 가해자 가족들과 불법적인 법원 밖 합의금 교환을 주선한다. 효과적인 사건수사와 기소부족은 피해자들에게 더욱 상처가 된다.柬埔寨“有罪免罚”(impunity)与普遍贪腐的文化,使得性暴力的受害者时常无法伸张正义,他们得吃力地负担非正规的医疗服务费,并挣扎寻求帮助。
20피해자들은 종종 가해자가 풀려 나와 그들을 다시 공격할지도 모른다는 불안감을 안고 산다. 또한 이들은 강간으로 유발된 정신적 고통과 잃어버린 존엄성을 지각하며 살아가야 한다.通常执法人员,包含警察和法院工作人员,会安排受害者与加害者(或其家庭)非法的庭外赔偿。
21형사재판 체제를 포함한, 책임기관의 이러한 실패는 의심없이 받아들여지고 이는 최초 여성에게 일어났던 범죄의 연장선이 된다.缺乏有效的调查与起诉是对受害者的加倍伤害,他们时常活在加害者会随时再次攻击他们的恐惧之中、心理创伤并感到尊严扫地。
22서류상 또 하나의 차별적인 진술서는 2009년 프놈펜 지사의 지지를 받은 제안서로, 밤 9시 이후 16살 이하 소녀들의 외부 출입을 금지하고 있다.包含刑事司法系统在内之当权者的失败没有受到质疑,更加深了原初的伤害。
23그는 젊음 소녀들이 오직 어른들만 출입이 허용되어야 하는 클럽이나, 가라오케, 또는 다른 유흥주점에 들어갈 가능성이 크다고 확신한다.另一起歧视性的言论是2009年金边市市长的一项提案,禁止16岁以下女性在晚上9点后外出。
24그는 이 제안서가 사회에서 바람직한 도덕성을 증진시키는데 그 적을 두고 있다고 주장했다.他相信这些年轻女孩很可能出没在夜店、卡拉OK酒吧等只允许成人进入的娱乐场所,他更声称这项提议是为了提倡善良社会风俗。
25그러나 피해자들을 비난하기 보다는 국가기관이 법률진행 인들의 사건 처리과정에 더욱 초점을 맞춰야 한다고 생각하는 많은 사람들은 그가 제안한 소녀들의 통행금지 시간을 비판했다.然而这项针对女性的宵禁提案遭到诸多批评,反对者认为,地方官员应更注重落实法律而非一味谴责受害者。
26여성들을 비난하는 것 같은 태도의 흐름은 더 많은 여성들을 위험에 빠트리게 된다. (CCHR은 사건을 서류화 하는 동안, 남성이 피해자가 되고 여성이 가해자가 되는 강간 사건을 접해 본적이 없다.) 이러한 태도는 정부가 ‘여성이 국가의 중추적인 역할을 한다'고 한 선언문에도 위배된다.转而谴责女性的态度(CCHR至今未有男性受害者或女性加害者的纪录)让更多女性置身险境,和政府宣称“女性是国家的基础”完全背道而驰。