# | mkd | nld |
---|
1 | Јужна Африка: 67 минути промена – Денот на Мандела | Zuid-Afrika: Mandela Dag – 67 minuten voor verandering |
2 | Нелсон Мандела Извор:www.ambassadors.net | Nelson Mandela - Bron: www.ambassadors.net |
3 | Mногу луѓе знаат дека Нелсон Мандела помина 27 години од својот живот во затворот на островото Robben во Јужна Африка. | |
4 | Она што многумина не го знаат, е дека Мадиба (како што е почесно наречен во Јужна Африка), има поминато 67 години во борбата против расизмот и сиромаштијата. Во неделата на 18-ти јули 2010 година, поранешниот Јужноафрикански претседател наполна 92 години. | In 2009 leidde het succes van de campagnes en vieringen in het kader van 46664 tot wat inmiddels Mandela Dag wordt genoemd, een dag waarop mensen over de hele wereld zich 67 minuten inzetten om de wereld te verbeteren voor iedereen. |
5 | Последниве 16 години, Јужноафриканците го прославуваат роденденот на Мадиба со страст и водушевеност. | De organisatoren leggen uit: |
6 | Но во 2002, лично Нелсон Мандела го одбра овој ден за да ја започне својата глобална Кампања за знаењето и спречувањето на СИДА наречена 46664. | |
7 | Во 2009-та, успехот на кампањите и прославите на 46664 се претворија во она што е денес познато како „Денот на Мандела”, ден на кој луѓето низ целиот свет посветуваат 67 минути за да го направат светот подобро место за сите. Организаторите објаснуваат: | Er is besloten dat de verjaardag van Madiba het beste kan worden gevierd door elk jaar een dag te wijden aan zijn levenswerk en aan het werk van zijn liefdadigheidsorganisaties om ervoor te zorgen dat zijn erfenis altijd blijft bestaan. |
8 | Беше решено дека не би можело да постои нешто посоодветно од прославувањето на роденденот на Мадиба со еден ден посветен на неговото животно дело и делото на неговите добротворни организации, како и да се обезбеди дека негото наследство ќе продолжи засекогаш. | In 2009 was Mandela Dag zo'n enorm succes in Zuid-Afrika dat in 2010 de eerste Internationale Nelson Mandela Dag wordt georganiseerd. Joburg, de officiële website van de stad Johannesburg, schrijft: |
9 | Во Јужна Африка, Денот на Мандела во 2009 година имаше огромен успех. | Het wordt de eerste Internationale Nelson Mandela Dag. |
10 | Толку голем, што прославата во 2010, како што јавува Joburg, за прв пат ќе биде наречена Меѓународен ден на Нелсон Мандела: | De Verenigde Naties hebben in november 2009 een resolutie aangenomen waarin 18 juli is aangewezen als een internationale dag voor humanitaire activiteiten. |
11 | Тоа ќе биде првиот Меѓународен ден на Нелсон Мандела, бидејќи Обединетите Нации, во Ноември 2009, усвоија резолуција со која 18-ти јули е прогласен за Меѓународен ден на хуманитарни активности. | |
12 | Тоа е прв пат, организацијата на ОН да посвети меѓународен ден на една личност и да го признае како симбол на надежта на оние кои се угнетени и понижени. | Het is de eerste keer dat deze internationale organisatie een internationale dag opdraagt aan een persoon en hem erkent als symbool van hoop voor onderdrukte en gemarginaliseerde mensen. |
13 | И покрај тоа што денот ќе биде прославен низ целиот свет, Мадрид во Шпанија, беше одбран за домаќин на концертот по повод првиот официјален Меѓународен ден на Нелсон Мандела, на кој ќе настапи BB King . | Hoewel de dag over de hele wereld wordt gevierd, is de Spaanse hoofdstad Madrid gekozen als locatie voor het eerste officiële concert ter ere van de Internationale Nelson Mandela Dag, waar BB King zal optreden. |
14 | Исто така и Њујорчаните ќе одржат свој празничен концерт. | New York organiseert een eigen concert. |
15 | И кога веќе се наоѓаме во Њујорк, да спомнеме дека во чест на Денот на Мандела и кампањата 46664, во Централната станица на метрото е поставена една уметничка инсталација која го прославува животот и наследството на Нелсон Мандела . | In New York werd verder in het kader van Mandela Dag 46664 een installatie ter ere van het leven en de erfenis van Nelson Mandela opgezet in de Grand Central Terminal. |
16 | Инсталацијата претставува шест осветлени тродимензионални зборови кои опишуваат акција: дејствувај, работи, води, обединувај, учи и зборувај. | De installatie bestaat uit zes verlichte, driedimensionale actiewoorden: act, listen, lead, unite, learn en speak (kom in actie, luister, neem de leiding, verenig, leer, spreek). |
17 | Предната страна на секој збор ја покажува клучната порака која ги открива вредностите на Нелсон Мандела и ги инспирира посетителите да дејствуваат. | Op de voorkant van elk woord staan belangrijke boodschappen die de waarden van Nelson Mandela vertegenwoordigen en die bezoekers inspireren om in actie te komen. |
18 | Фондацијата Нелсон Мандела јавува: | De Nelson Mandela Foundation meldt: |
19 | Во Италија, општинскиот Совет на Фиренца, заедно со Форумот Мандела, се договорија да се сними едно видео за г-динот Мандела и да се прикажат филмовите Invictus и Денот на Мандела на Форумот на Мандела и исто така, во летно кино во Фиренца. | In Italië heeft de gemeenteraad van Florence in samenwerking met het Mandela Forum geregeld dat een video over de heer Mandela, de film Invictus en Mandela Dag worden getoond tijdens het Mandela Forum en in een openluchtbioscoop in Florence. |
20 | Советот на Фиренца се заложи да го поддржи Денот на Мандела и ги поттикнува сите граѓани да ја потпишат резолуцијата за поддршка на Денот на Мандела. | De gemeenteraad van Florence heeft toegezegd Mandela Dag te steunen en roept alle burgers van Florence op om mee te doen aan de wereldwijde beweging door een resolutie te ondertekenen ter ondersteuning van Mandela Dag. |
21 | Повикот на Мандела за превземање на акција беше слушнат исто така и во Куба: | De oproep tot actie van Mandela werd ook door Cuba gehoord: |
22 | Комисијата за односи со странство на Кубанскиот Парламент се согласи секоја година да се одржува вонредна средба за обележување на 18-ти јули како Меѓународен ден на Нелсон Мандела. | De Commissie van Buitenlandse Betrekkingen van het Cubaanse parlement heeft vandaag tijdens een speciale vergadering bepaald dat vanaf nu op 18 juli de Internationale Mandela Dag wordt gevierd. |
23 | Јужноафриканците исто така се погрижија да ги поминат 67-те минути од својот ден во подобрување на животот во својата земја. | Ook Zuid-Afrikanen geven gehoor aan de oproep om op deze dag 67 minuten te besteden aan het verbeteren van levens in hun land. |
24 | Низ целата земја беа изведувани разни активности на кои учесниците доброволно го посветија своето време. | In het hele land worden activiteiten georganiseerd waar mensen vrijwillig aan kunnen deelnemen. |
25 | Пасторот MosaSono прашува: | PastorMosaSono vraagt: |
26 | Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела? MuffinMegain изјавува: | Wie komt morgen om 8:30 naar Chris Hani Bara voor de schoonmaakactie voor 67 minuten Mandela Dag? |
27 | Добравечер на сите! | MuffinMegain schrijft: |
28 | Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела? | We vieren zondag Mandela Dag bij Zoo Lake, waar we gaan helpen met schoonmaken! |
29 | Еден блогер на Hope Blog вели дека Денот на Мандела не треба да се смета за неработен ден: | Een blogger van Hope Blog schrijft dat we Mandela Dag niet als een feestdag moeten zien: |
30 | Секој од нас може да направи нешто различно и нашите заеднички напори навистина можат да го изменат светот. | Ieder van ons kan een kleine bijdrage leveren en samen kunnen we de wereld echt veranderen. |
31 | Денот на Нелсон Мандела не е неработен ден - тоа е ден на кој сите ние треба да се обединиме преку акција. | Nelson Mandela Dag is geen feestdag - het is een dag waarop we allemaal nader tot elkaar kunnen komen door in actie te komen. |
32 | Помогнете ни да ја споделиме визијата на Нелсон Мандела за подобра иднина за сите, овој викенд превземете акција и кажете ни за тоа на нашата страница на Facebook. | Help ons om de visie van Nelson Mandela voor een betere toekomst voor iedereen te verspreiden, kom dit weekend in actie en schrijf erover op onze Facebook-pagina. |
33 | Потребна ви е инспирација? | Inspiratie nodig? |
34 | Нашите учесници можат да ви кажат за нивните лични волонтерски акции по повод Денот на Мандела на страницата на Facebook и еве 67 идеи како да го смените светот. | Onze medewerkers zullen ook op Facebook over hun eigen vrijwilligersactiviteiten voor Nelson Mandela schrijven, en hier zijn 67 manieren om de wereld te verbeteren. |
35 | Еве како работниците на фармата во Stellenbosch, Јужна Африка ќе го одбележат денот: | Zo zullen landarbeiders in Stellenbosch in Zuid-Afrika zich inzetten op Mandela Dag: |
36 | Работниците на фармата побараа од волонтерите, во недела, да поминат со нив 67 минути за да го прослават Денот на Мандела. | Landarbeiders hebben vrijwilligers opgeroepen om hen zondag 67 minuten te helpen, ter ere van de Internationale Mandela Dag. |
37 | Групата „Жените на фарма“ имаат одредено едно парче земја за невработените жени-работнички, давајќи им прилика да однесат јадење во своите домови. | De groep “Women on Farms” (Vrouwen op boerderijen) heeft een stuk land gereserveerd voor werkloze arbeidsters, om hen de kans te geven hun eigen eten te verbouwen. |
38 | Иницијативата има за цел да ја ублажи половата дискриминација во земјоделскиот сектор. | De bedoeling van het initiatief is om seksediscriminatie in de landbouwsector tegen te gaan. |
39 | Танзанискиот блогер Simba Deo, ја поттцртува вредноста на самопожртвуваноста: | Simba Deo, een blogger uit Tanzania, benadrukt het belang van zelfopoffering: |
40 | Кога даваме, примаме Кога сакаме, сме сакани Кога се жртвуваме и останатите се жртвуваат за нас Самопожртвуваноста е клучот за подобрување на мирот, за одржлив развој, за одржлива слобода и за правда. | We ontvangen door te geven We ontvangen liefde door liefde te geven Anderen offeren zich voor ons op als wij ons opofferen Zelfopoffering voor anderen is essentieel voor meer vrede, duurzame ontwikkeling, duurzame vrijheid en gerechtigheid. |
41 | Потрагата по лична слава би била спротивна на ова. | Het tegenovergestelde is persoonlijke roem nastreven. |
42 | Било што и да правиме, треба да го правиме бидејќи веруваме во тоа и го правиме заради човечноста, а не за лична слава. | Wat we ook doen, we moeten het doen omdat we erin geloven en omdat het voor de mensheid is, en niet voor persoonlijke roem. |
43 | Dorin и the Bush Warriors Clan бараат од нас да го прославиме Денот на Мандела со заштитување на животинскиот свет и животната средина: | Dorin en de Bush Warriors Clan willen dat we Mandela eren door de natuur en het milieu te beschermen: |
44 | Прекрасните нешта што ги направи Нелсон Мандела се надвор од границите на човечкото, бидејќи направи и многу работи за животинскиот свет и исто така и за човековата средина. | Nelson Mandela heeft niet alleen fantastische dingen voor mensen gedaan, maar hij heeft ook veel gedaan voor de natuur en het milieu. |
45 | Слично на неговите соништа за човековите права, Нелсон Мандела исто така сонуваше и за обединета во мир африканска дивина која опфаќа многу земји. | Net zoals hij droomde van mensenrechten, droomde Nelson Mandela dat de Afrikaanse wildernis in verschillende landen vreedzaam wordt verenigd. |
46 | На Питер Гудвин, новинар на списанието National Geographic, му изјави: „Сонувам за Африка која има склопено мир со себеси…Сонувам за остварувањето на единственоста на Африка, во која нејзините водачи ќе ги комбинираат своите напори во решавањето на проблемите на овој континент. | Ooit zei hij tegen Peter Godwin, journalist van National Geographic: “Ik droom van een Afrika dat vrede heeft met zichzelf… Ik droom van het realiseren van eenheid in Afrika, waarbij haar leiders samen werken aan het oplossen van de problemen van dit continent. |
47 | Ги сонувам бескрајните пустини, нашите шуми, сите наши големи дивини. | Ik droom van onze uitgestrekte woestijnen, van onze bossen, van al onze fantastische wildernissen. |
48 | Не смееме нокогаш да заборавиме дена е наша должност да ја зачуваме оваа средина. | We mogen nooit vergeten dat het onze plicht is om deze natuur te beschermen. |
49 | Парковите без граници се начинот на кој можеме да го направиме тоа.” | Dat kunnen we realiseren met grensoverschrijdende parken.” |
50 | Неодамна ви го претставивме неговиот план за спасување на јужноафриканските слонови со нивна имплементација во Патот на слоновите. | Onlangs schreven we over zijn plan om de olifanten van zuidelijk Afrika te redden door olifantencorridors te creëren. |
51 | Низ неговото дејствување со оваа организација, Фондацијата паркови на мирот, заедно со сер Ричард Брансон, мајк Хамфрис и Virgin Unite, овој сон ќе стане реалност. | Dankzij zijn betrokkenheid met zijn organisatie, de Peace Parks Foundation, in samenwerking met Sir Richard Branson, Mike Humphries en Virgin Unite, zal deze droom worden gerealiseerd. |
52 | Исто така, тука се и „Моторџиите за Денот на Мандела” - група од 21 моторџии (вклучувајќи го и глумецот Морган Фриман) кои ќе бидат на 6-дневно патување околу Кејп Таун, за да ја рашират иницијативата за Денот на Мандела. | Er is ook een “Bikers for Mandela Day”: een groep van 21 motorrijders (en Morgan Freeman) maken een tocht van zes dagen rond Kaapstad om bekendheid te geven aan Mandela Dag. |
53 | И доколку сѐуште не ве убедивме, погледнете ја оваа страстна молба од Постарите | Als je nog steeds niet bent overtuigd, bekijk dan deze emotionele oproep van The Elders: |
54 | За време на неговото последно меѓународно патување во Лондон, во јуни 2008, Мадиба изјави: | Tijdens zijn allerlaatste internationale bezoek aan Londen in juni 2008 zei Madiba: |
55 | Време е наредните генерации да ја продолжат нашата борба против социјалната неправда и за правата на човекот. | Het is tijd dat de volgende generaties onze strijd tegen sociaal onrecht en voor de rechten van de mensheid overneemt. |
56 | Тие се во ваши раце. | Het ligt in jullie handen. |