# | mkd | nld |
---|
1 | Внимание! | Pas op! |
2 | Бебе во возилото: Интервју со патувачка фамилија блогери | Baby aan boord: Een interview met een reizend bloggergezin |
3 | Интервју со Семејството без граници: Ана и Томас Албот, родители, патници и блогери кои патуваат околу Црното море и Централна Америка со нивните две мали ќерки. | Een interview met het Gezin Zonder Grenzen: Anna en Thomas Alboth, ouders, reizigers en bloggers die met hun twee kleine dochters al rond de Zwarte Zee en door Midden-Amerika hebben gereisd. |
4 | Во 2010 година, млад пар од Берлин - Ана, полски новинар, и Томас, германски фотограф - решија да го живеат нивниот сон за патување ширум светот - и решија тоа да го сторат со нивната 6 месечна ќерка Хана. | In 2010 besloot een jong stel uit Berlijn - de Poolse journaliste Anna en de Duitse fotograaf Thomas - om hun droom over een wereldreis waar te maken. En ze besloten om dat te doen met hun 6 maanden oude dochter Hanna aan boord. |
5 | Со потполно наполнето со багаж Renault Espace тие направија полугодишно патување околу Црното море, преку Кавказ до Каспиското езеро. | Met een volgeladen Renault Espace maakten ze een road trip van een half jaar rond de Zwarte Zee, door de Kaukasus naar de Kaspische Zee. |
6 | Идејата функционираше толку добро што во 2012, веќе со нивната втора ќерка Мила, тие отпатуваа во Централна Америка, од Мексико до Гватемала, Белизе и Хондурас. | Het beviel zo goed dat ze in 2012, toen ze inmiddels hun tweede dochter Mila hadden, door Midden-Amerika reisden, van Mexico naar Guatemala, Belize en Honduras. |
7 | Од нивното прво патување тие решија да ги споделат нивните невообичаени искуства на нивниот блог, Семејството без граници [Фејсбук]. | Vanaf hun eerste reis besloten ze om hun ongebruikelijke ervaringen te delen via hun blog, The Family Without Borders [en; Facebook]. |
8 | Интересот се покажа како толку значаен што во 2011 година блогот беше именуван за Најдобар блог за патување од страна на полското издание на National Geographic. | Er was zo veel belangstelling dat het blog in 2011 door de Poolse editie van National Geographic werd uitgeroepen tot het beste reisblog. |
9 | Глобал Војсес (ГВ): Да замислиме 25 години од сега. | Global Voices (GV): Laten we eens 25 jaar in de toekomst kijken. |
10 | Вашите ќерки имаат свои деца и сакаат да патуваат со нивните бебиња. | Jullie dochters hebben zelf kinderen en willen met hun baby's gaan reizen. |
11 | Која е вашата реакција? | Hoe reageren jullie dan? |
12 | Мексико (Јукатан), Островот Холбокс. | Mexico (Yukatan), het eiland Holbox. |
13 | Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола. | Foto © Thomas Alboth, gebruikt met toestemming. |
14 | Ана (A): Се надевам дека ќе биде на овој начин. | Anna (A): Ik hoop dat het zo zal gaan. |
15 | Неодамна, имавме некоја дискусија околу родители, деца и внуци и како сето тоа може да се промени. | We hebben onlangs gepraat over ouders, kinderen en kleinkinderen en hoe alles kan veranderen. |
16 | Малку се плашевме дека тие ќе изберат сосема друг начин на живот од нашиот избор и дека ќе биде тешко да се прифати ако почнат да кажуваат работи како „Сакам да одам во хотел“. | We waren een beetje bang dat ze een heel andere manier van leven gaan kiezen dan wij hebben gedaan en dat we het moeilijk zouden vinden om het te accepteren als ze dingen zouden gaan zeggen als: ‘Ik wil naar een hotel'. |
17 | Но, од друга страна, колку повеќе растат, толку повеќе се плашам да не им се случи нешто, сите оние мајчински работи. | Maar aan de andere kant: hoe ouder ze worden, hoe meer ik merk dat ik bang ben dat er iets met ze gebeurt. Al die moederdingen. |
18 | Томас (T): Јас би сакал. | Thomas (T): Ik zou het wel willen. |
19 | Но, исто така, не сум сигурен дека ќе им се допадне овој животен стил, имам пријатели кои пораснаа во заеднички стан и тие се претворија во спротивното. | Maar ik weet ook niet zeker of ze deze manier van leven leuk gaan vinden. Ik heb vrienden die in een woongemeenschap zijn opgegroeid en die helemaal het tegenovergestelde zijn geworden. |
20 | Исто така сум многу среќен што јас сум комплетно различен од моите родители. | Ik ben zelf ook wel blij dat ik heel anders ben dan mijn ouders. |
21 | Па можеби еден ден тие ќе престојуваат во хотел, ќе имаат убави куфери со тркалца и тоа е во ред. | Dus misschien gaan ze op een dag wel naar een hotel en hebben ze mooie koffers met wieltjes, en dat is prima. |
22 | ГВ: Ја добивте наградата за Најдобар блог за патување во 2011 од National Geographic. | GV: Jullie blog is door National Geographic uitgeroepen tot het beste reisblog van 2011. |
23 | Што мислите, зошто вашиот блог постана толку успешен? | Waarom denken jullie dat jullie blog zo populair is geworden? |
24 | A: Мислам дека е поради две работи. | A: Ik denk dat er twee redenen zijn. |
25 | Прво, не планиравме да постане голем, па само го правевме она што ни се допаѓа, и мислам дека овие работи секогаш стануваат поголеми кога правите нешто што го сакате. | Ten eerste hebben we nooit bedacht dat het zo groot zou moeten worden. We deden gewoon wat we leuk vonden, en ik denk dat dit soort dingen altijd groter worden als je gewoon doet wat je leuk vindt. |
26 | Ги знаеме сите овие патувачки блогери кои имаа бизнис планови, но за нас тоа беше едноставно пишување за родителите, за да можат да ја видат Хана безбедна и како се смешка. | We kennen allerlei reisbloggers met ondernemingsplannen, maar wij wilden gewoon schrijven voor de grootouders, zodat ze een lachende, veilige Hanna konden zien. |
27 | Тоа беше почетокот. | Zo is het begonnen. |
28 | По некое време започнавме да ја проверуваме статистиката и видовме дека луѓе од 20, 40, 50 земји го посетуваат блогот, и бевме зачудени. | Na een poosje gingen we naar de statistieken kijken en zagen we dat er mensen uit 20, 40, 50 landen het blog bekeken. We waren echt verbaasd. |
29 | Постои оваа генерација на млади Европејци кои студираат надвор, патуваат, стануваат интернационални парови и мислат дека ако имаат деца сето тоа ќе заврши. | Er is een hele generatie jonge Europeanen die in het buitenland studeren, reizen, internationale stellen vormen en die denken dat alles voorbij is zodra ze kinderen krijgen. |
30 | Мислам дека кога гледаат што направивме, тие гледаат надеж дека сето тоа не мора да заврши. | Als ze zien wat wij hebben gedaan, hebben ze denk ik de hoop dat het echt niet voorbij hoeft te zijn. |
31 | Целото семејство во нивниот стан во Берлин. | Het hele gezin in hun flat in Berlijn. |
32 | Фотографија од Касиа Одрозек | Foto van Kasia Odrozek |
33 | ГВ: Дали имате јасна поделба на работата: кој пишува, кој слика и слично? | GV: Hadden jullie de taken duidelijk verdeeld: wie schrijft, wie maakt foto's enzovoort? |
34 | A: Да, имавме јасно разграничени задачи. | A: Ja, de taken waren duidelijk verdeeld. |
35 | Се случуваше да направам некоја фотографија но не толку често, вообичаено камерата беше во неговите раце постојано. | Ik maakte wel eens een paar foto's, maar niet vaak. Normaal gesproken had hij de camera in zijn handen. |
36 | Јас ги пишував објавите, Томас има напишано можеби две објави во овие три години. | Ik schreef de berichten. Thomas heeft in die drie jaar misschien twee berichten geschreven. |
37 | Тој ги прави сите технички работи за блогот, а јас ја работам комуникацијата со луѓе. | Voor het blog doet hij alle technische dingen en ik doe het menselijke communicatiegedeelte. |
38 | Кога сме на пат, вообичаено вози Томас, а јас му кажувам каде одиме (се смее). | En onderweg rijdt Thomas meestal en vertel ik hem meestal waar we heen moeten [ze lacht]. |
39 | Целата работа функционира кога ја правиме заедно. | Het werkt goed als we het samen doen. |
40 | Неколку недели претходно, тој беше во Бурма, а јас во Палестина, и не објавувавме ништо на блогот, и беше чудно. ГВ: Дали вашите искуства ќе беа поинакви без блогот? | Een paar weken geleden, toen hij in Birma was en ik in Palestina, hebben we niets op ons blog gepost en dat voelde heel vreemd. |
41 | A: За мене постоењето на блогот беше многу мотивирачки да дознаам повеќе за се. | GV: Zouden jullie ervaringen anders zijn geweest zonder het blog? |
42 | На второто патување, пишував на многу повеќе новинарски начин, па забележував многу повеќе работи, барав повеќе контекст кога разговарав со луѓе, земав летоци во музеите и слично. | A: Voor mij was het feit dat we het blog hebben een goede motivatie om meer te weten te komen over alles. Op de tweede reis schreef ik veel journalistieker. |
43 | Не знам дали би го правела сето тоа доколку не знаев дали ќе го објавам. | Daardoor noteerde ik veel meer, vroeg ik meer om context als ik met mensen sprak, nam ik folders mee uit musea enzovoort. |
44 | T: Бев малку љубоморен, бидејќи пишувањето значи повторно процесирање, додека уредувањето на сликите не е исто искуство, не ти треба повеќе знаење, не треба да ја разбереш ситуацијата за да направиш фотографија. | Ik weet niet of ik dat allemaal had gedaan als ik niet had geweten dat ik het zou publiceren. T: Ik was best jaloers, want schrijven is een manier van verwerken. |
45 | На езерото Севан во Ерменија. | Foto's bewerken geeft niet dezelfde ervaring. |
46 | Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола. | Je hebt niet meer kennis nodig. |
47 | ГВ: Кое е вашето омилено сеќавање кога ќе се сетите на вашите патувања? | Je hoeft de situatie niet te begrijpen om een foto te maken. |
48 | T: Повеќе од сеќавање, тоа е чувство дека само го одредувате патот, и одлучувате за вашиот живот. | Bij het Sevanmeer in Armenië. Foto © Thomas Alboth, gebruikt met toestemming. |
49 | Кога останувате на едно место влегувате во тој дневен ритам, станувате, земате кафе наутро, се возите со воз или подземна и одите во вашата канцеларија, и 80 проценти од вашиот ден е предвидлив. | GV: Wat is jullie mooiste herinneringen als jullie terugkijken op jullie reizen? T: Dat is niet zozeer een herinnering maar het gevoel dat je je eigen tempo bepaalt. |
50 | Тоа е она што ми се допаѓа кај патувањето, половина од годината вие одлучувате што сакате да правите. | Dat je zelf beslissingen neemt over je eigen leven. Als je steeds op dezelfde plaats blijft, verval je in een dagelijks ritme. |
51 | | Je staat ‘s morgens op, drinkt een kop koffie, je neemt de tram of metro om naar je werk te gaan. |
52 | ГВ: Имаше ли момент кога помисливте, „Ова беше грешка“? | 80 procent van je dag is voorspelbaar. Dat vond ik leuk aan de reis. |
53 | A: Имаше таков момент кога бев исплашена и помислив дека сите оние луѓе кои велеа дека сме неодговорни родители се во право. | Een half jaar lang bepaal je zelf wat je wilt doen. GV: Was er een moment waarop je dacht: We hebben een fout gemaakt? |
54 | | A: Er is een moment geweest waarop ik bang was en ik dacht dat al die mensen die zeiden dat we onverantwoordelijke ouders waren, gelijk hadden. |
55 | Тоа беше една ноќ во хотел во Гватемала каде видовме тројца големи мажи со пушки како минуваат во ходникот, зборуваат налутено на телефон. | Dat was de avond in een hotel in Guatemala toen we drie grote mannen met geweren door de gang zagen lopen terwijl ze boos aan de telefoon praatten. |
56 | Моравме да направиме нешто за да се чувствуваме подобро, па ги прашавме дали се опасни. | We moesten iets doen om ons beter te voelen, dus we vroegen ze of ze gevaarlijk waren. |
57 | Не зборувавме многу шпански, но за среќа го знаевме зборот peligroso, опасни. | We spraken niet zo veel Spaans, maar gelukkig kenden we het woord peligroso, gevaarlijk. |
58 | Тие одговорија „да, но не за вас и не тука“. | Ze antwoordden: ‘Ja, maar niet voor jullie en niet hier'. |
59 | Тогаш дознавме дека во Гватемала сите имаат оружје бидејќи не биле разоружани по граѓанската војна. | Toen ontdekten we dat in Guatemala iedereen een geweer heeft omdat ze na de burgeroorlog niet zijn ontwapend. |
60 | ГВ: Велите дека вашите патувања се за луѓето и нивните приказни. | GV: Jullie zeggen dat het bij jullie reizen ging om mensen en hun verhalen. |
61 | Која е најлудата работа која ја имате слушнато или доживеано? | Wat is het gekste wat jullie hebben gehoord of meegemaakt? |
62 | T: Доколку доаѓате од различен свет, дури и начинот на кој луѓето ги живеат нивните животи секој ден се чини интересен и поинаков. | T: Als je uit een andere wereld komt, is alleen al de manier waarop mensen hun dagelijkse leven leven interessant en soms vreemd. |
63 | Семејството мора да се поздрави со нивните домаќини во Гватемала, водопадот Чиласко. | Het gezin moet afscheid nemen van hun gastheren bij de Chilasco-waterval in Guatemala. |
64 | Фотографија © Ана Албот, употребена со дозвола. | Foto © Anna Alboth, gebruikt met toestemming. |
65 | A: За време на второто патување, во Гватемала, бевме примени од семејство Маи во нивната мала куќа со пластични столици и телевизор. | A: Tijdens de tweede reis verbleven we in Guatemala bij een Maya-gezin in hun kleine huisje met plastic stoelen en een tv. Toen we met ze praatten, waren ze verbaasd. |
66 | Откако разговаравме со нив, тие беа изненадени, но не од фактот дека толку долго патувавме - туку поради тоа што можеме да живееме без телевизор толку долго. | Niet omdat we zo lang op reis waren, maar dat we zo lang zonder tv konden leven. ‘s Avonds begon ik aardappelen te schillen voor een soep. |
67 | Потоа, вечерта, кога почнав да сецкам компири за супа, сите тие мали девојчиња веднаш почнаа да ми помагаат бидејќи тоа е она што тие го прават, се прават заедно. | Meteen begonnen allerlei kleine meisjes me te helpen, want dat doen ze daar, ze doen alles samen. Toen we weggingen, vroegen ze wanneer we terug zouden komen. |
68 | | Dat was heel emotioneel. |
69 | Кога си заминувавме, тие не прашуваа кога ќе се вратиме и беше срцепарателно, сакавме да им кажеме дека ќе им се јавиме, но тие немаа телефон, тие сакаа да ни напишат писмо, но не знаеа да пишуваат. | We wilden zeggen dat we zouden bellen, maar ze hadden geen telefoon. Zij wilden een brief schrijven, maar ze konden niet schrijven. |
70 | ГВ: Некои планови за во иднина? | GV: Hebben jullie plannen voor de toekomst? |
71 | A: Треба да одиме на пат повторно, се разбира. | A:We moeten natuurlijk weer op reis. |
72 | Но, пред да го сториме тоа, морам да ја завршам мојата книга за Централна Америка, а потоа ќе одиме повторно на патување. | Maar voordat we dat doen moet ik eerst mijn boek over Midden-Amerika af maken. Daarna gaan we weer reizen. |
73 | На 26 март, 2013, Семејството без граници ќе ги сподели нивните фотографии и приказни на презентација во продавницата Globetrotter во Берлин. | Op 26 maart 2013 deelt het Gezin Zonder Grenzen hun foto's en verhalen tijdens een diavoorstelling in de Globetrotter-winkel in Berlijn. |
74 | За повеќе детали, ве молиме посетете го нивниот блог или Фејсбук. | Ga voor meer informatie naar hun blog of Facebook. |