# | mkd | nld |
---|
1 | Аргентина: И по 29 години, Аргентинците се сеќаваат на хероите од Фолкландската војна! | Argentinië herdenkt oorlogshelden 29 jaar na Falklandoorlog |
2 | На 2 април е уште една комеморацијата на денот кога Аргентинските војници стапнале на територијата на Фолкландските острови пред 29 години, со што бил обележан почетокот на војната помеѓу Аргентина и Соединетото кралство, која траела цели 74 дена. | Op 2 april wordt opnieuw de landing van de Argentijnse troepen op de Falklandeilanden, 29 jaar geleden, herdacht, het begin van de Falklandoorlog tussen Argentinië en het Verenigd Koninkrijk, die 74 dagen duurde. |
3 | За време на актот предводен од претседателката на Аргентина, Кристина Фернандез во градот Рио Галеос, во блогот именуван како Ла вердадера интенцион (шпански: La verdadera intención) (Вистинска намера) бил разгледан говорот на претседателката, во кој најважно е да се истакне следниот параграф: | Tijdens de ceremonie in de stad Rio Gallego, die werd geleid door de Argentijnse president Cristina Fernandez [es - alle links], transcribeerde het blog La verdadera intención (De ware intentie) de toespraak van de president. De volgende alinea is de moeite van het citeren waard: |
4 | Фолкландите отсекогаш припаѓале на Аргентина и нема да заборавиме на нив во нашите барања и нашиот повик до сите Аргентинци за добар спомен, со сеќавање на оние што не можеле да ја пребродат траумата од војната по нејзиното завршување и исто така оние што ги загубиле своите животи во неа. | De Falklandeilanden zijn altijd van Argentinië geweest en we zullen onze eisen nooit opgeven, en we zullen alle Argentijnen blijven herinneren aan degenen die hun leven hebben gegeven, aan hen die later bleven worstelen met een oorlogstrauma en alsnog hun leven hebben verloren. |
5 | Овојпат, можеби, на најлошиот и најтрагичен начин: со нивни сопствени раце, а не во рацете на противникот во војната. | Maar dan op misschien de meest gruwelijke en tragische manier: door eigen toedoen, niet door toedoen van de vijand tijdens de strijd. |
6 | Фотографија од Доуг Латерман (Криејтив Комонс Наведи извор-Некомерцијално-Сподели под исти услови 2.0) | Foto van Doug Letterman (CC BY-NC-SA 2.0) |
7 | По 29 години, раните се сè уште отворени, особено за преживеаните војници и членовите на фамилиите на паднатите во војната, чија почит е наплатенa во тие денови, како што Карлос коментира во неговиот блог Мирада Махика (шпански: Mirada Mágica): | Na 29 jaar zijn de wonden nog niet genezen, zeker niet voor de soldaten die het hebben overleefd en voor de nabestaanden van de gevallenen, die deze dagen worden herdacht, zoals Carlos opmerkt op zijn blog Mirada Mágica: |
8 | | Het is niet genoeg om een officiële vrije dag af te kondigen en allerlei evenementen te organiseren, een paar toespraken te houden en al die andere nutteloze, onzinnige dingen die alleen voor de show zijn. |
9 | Она што им е потребно на овие војнички ветерани се вистински одговори на нивните проблеми и лични потреби. | Wat deze oorlogsveteranen nodig hebben, zijn tastbare oplossingen voor hun problemen en behoeften. |
10 | Иако тоа можеби ќе нè натера да веруваме во сето тоа, многумина од овие луѓе кои ги ризикувале своите животи во една бескорисна и пред сè нееднаква војна, не престануваат да бараат одговор на нивните барања и права. | Ook al kost het ons moeite om dit te geloven, deze mensen die hun leven hebben gewaagd in een nutteloze en ongelijke strijd, zullen niet ophouden om oplossingen te eisen voor hun gerechtvaardigde claims en rechten. |
11 | Во блогот Арте и Брухерија (шпански: Arte y Brujeria), како додаток во пишувањето на извештај за историјата на Фолкландските oстрови, Лаура ги анализира политичките и економски аспекти на војната: | Op het blog Arte y Brujeria heeft Laura een overzicht geschreven van de geschiedenis van de Falklandeilanden en analyseert ze de politieke en economische kanten van de oorlog: |
12 | Зошто сега ние треба да ја бараме независноста на неколку острови што биле дел од нашата територија само 13 години? | Waarom zouden we nu zelfbeschikking eisen voor een paar eilanden die maar 13 jaar deel hebben uitgemaakt van ons grondgebied? |
13 | Поради неолибералниот пример спроведен во времето во 1976година (модел кој се појави пред 2001 година), кој што ја уништи хунта владата на економски и политички начин. | Omdat het neoliberale model, dat is geïmplementeerd rond het begin van de staatsgreep van 1976 (een model dat tot 2001 is gebruikt), de juntaregering economisch en politiek gezien had uitgehold. |
14 | Тоа беше „еден вид шамар“ да се спасиш себеси и да продолжиш со истото во претседателството. | Het was een wanhoopspoging van de regering om zichzelf te redden en aan de macht te blijven. |
15 | Во нејзиниот блог, Џиана исто така нè потсеќа на бурите од војната и хероите на Аргентина со следниве зборови: | Op haar blog herinnert ook Gianna zich de fouten van de oorlog en gedenkt ze de Argentijnse helden: |
16 | Фолкландската војна е историска чума со многу човечки несреќи, политички грешки, дипломатска некултура и војничка импровизација. | De Falklandoorlog is een deel van onze geschiedenis dat gekenmerkt wordt door persoonlijke tegenslag, politieke fouten, diplomatieke onwetendheid en militaire improvisatie. |
17 | И покрај тоа, вкупниот збир на недостатоци и несреќи никогаш нема да ги фрли во сенка ослободувањето, несебичноста и заслугата на оние кои ги жртвувале своите животи бранејќи ја независноста на територијата на Аргентина. | Maar alle fouten en gruwelijkheden samen zullen nooit een smet werpen op de overgave, onbaatzuchtigheid en verdienste van degenen die hun leven hebben gegeven om de Argentijnse territoriale heerschappij te verdedigen. |
18 | Исто така едно големо признание и за почитувањето на сите околности, како и времетраењето на овој историски настан. | Een erkenning van de eer die alle omstandigheden en de tijdelijkheid van deze historische gebeurtenis zal overleven. |
19 | Исечоци од весник од 1982 година- фото: Лаура Шнајдер | Krantenknipsels uit 1982. Foto van Laura Schneider. |
20 | Во сеќавање на Аргентинците засекогаш ќе им остане враќањето на овие острови или пак нивното невраќање. | Argentijnen zijn zeker niet voortdurend bezig met het terugkrijgen van deze eilanden. |
21 | Социјалната мрежа Фејсбук претставува медиум за барањата на некои, но не и за некои други, како на пример Маријано Соса, кој што прокоментирал за групата наречена, „Англија, врати ни ги Фолкландите назад. | Het sociale netwerk Facebook blijkt een medium te zijn voor de eisen van sommige Argentijnen, maar niet van anderen, zoals Mariano Sosa, die in de groep England, give the Falklands back. They're Argentina's (Engeland, geef de Falklandeilanden terug. |
22 | Тие се на Аргентинците. | Ze zijn van Argentinië) schrijft: |
23 | “, вака: Не бидете наивни! | Wees niet zo naïef! |
24 | Мислите дека ќе ни ги вратат Фолкландските острови преку група на Фејсбук?! … не бидете наивни, ве молам… | Denk je nou werkelijk dat ze ons de Falklandeilanden gaan teruggeven vanwege een Facebook-groep.. wees alsjeblieft niet zo naïef.. |