# | mkd | nld |
---|
1 | Фото-блогерите го прикажуваат Авганистан од поразличен аспект | Afghaanse fotobloggers kijken verder dan oorlog en Wikileaks |
2 | Со објавување на фотографии од различни аспекти на нивната земја, авганистанските фото-блогери го прикажуваат Авганистан поразлично од војна и Wikileaks. | Afghaanse fotobloggers publiceren foto's van verschillende aspecten van hun land, waarmee ze Afghanistan van een andere kant laten zien dan die van oorlog en Wikileaks. |
3 | Насим Фекрат, наградуван авганистански блогер,ни ги прикажува двете убави страни на Авганистан - природната убавина на земјата - како и „грдата“ страна, сиромаштијата. | De bekroonde Afghaanse blogger Nasim Fekrat toont [en] ons zowel de mooie kant van Afghanistan - de prachtige natuur van het land - als de “lelijke” kant, de armoede. |
4 | Убавината на Авганистан | De schoonheid van Afghanistan |
5 | Езерото Банд-е Амир, фотографија на Насим Фекрат (користена со дозвола) | Het meer Band-e Amir, copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt) |
6 | Насим напиша: | Nasim schrijft [en]: |
7 | Бенд-е Амир требаше да стане првиот национален парк во Авганистан во 1960тите години, но поради нестабилноста на владата во Кабул во тоа време, тоа не се случи . | Band-e Amir zou in de jaren zestig van de vorige eeuw het eerste natuurreservaat van Afghanistan worden, maar vanwege de instabiliteit van de regering in Kaboel indertijd is dat niet doorgegaan. |
8 | Во 2004, Бенд-е Амир беше спонзор за признавање како сајт за Светско културно наследство . | In 2004 werd er een verzoek ingediend om Band-e Amir op de Werelderfgoedlijst te plaatsen. |
9 | Во 2008, Бенд-е Амир конечно беше прогласен за прв национален парк во Авганистан. | In 2008 werd Band-e Amir eindelijk uitgeroepen tot het eerste natuurreservaat van Afghanistan. Hij laat ook de problemen van de armen zien: |
10 | Тој исто така ја прикажува и борбата на сиромашните: | Treurig beeld van het dagelijks leven vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie. |
11 | Фотографија оф Насил Фекрат (користена со дозвола) | Copyright foto Nasim Fekrat (met toestemming gebruikt) |
12 | Блогерот изјави: | De blogger schrijft [en]: |
13 | Многу од сиромашните семејства што живеат во пештери велат дека тие се премногу сиромашни за да живеат на друго место иако владата инсистира дека тие прават штета на тоа место, близу огромните Буди на Бамијан, која е ретко археолошко наоѓалиште. | Veel van de verarmde gezinnen die in de grotten wonen zeggen dat ze te arm zijn om ergens anders te wonen, ondanks dat de overheid volhoudt ze schade toebrengen aan het gebied vlakbij de enorme boeddha's van Bamyan, een unieke archeologische locatie. |
14 | Сите се бегалци кои ја напуштиле областа на борби за време на талибанската ера и сега се вратиле од другите делови на Авганистан. | Het zijn allemaal vluchtelingen die tijdens het bewind van de Taliban zijn gevlucht voor gevechten en die nu zijn teruggekeerd uit andere delen van Afghanistan. |
15 | Жителите во пештерите се сите Хазара, кои се религиозни и етички различни и преживеаните на интензивен прогон од страна на Талибанците. | De grotbewoners zijn allemaal Hazara, een aparte religieuze en etnische groep, die de intensieve vervolging door de Taliban hebben overleefd. |
16 | Асадолах Хабибзадех, фото блогер и новинар, со седиште во Херат во Авганистан, сподели неколку фотографии од Херат. | Asadollah Habibzadeh, een fotoblogger en journalist uit Herat in Afghanistan, publiceert [fa] een aantal foto's van Herat. |
17 | Цртана изложба во библиотеката Херат: | Cartoontentoonstelling in de bibliotheek van Herat: |
18 | Фотографиите не однесоа на патување во Авганистан, започнувајќи од бизнисот со пчели во Херат до женски конференции во градот. | De foto's nemen ons mee op een reis door Afghanistan, van de bijenteelt [fa] in Herat tot een vrouwenconferentie [fa] in de stad. |