Sentence alignment for gv-mkd-20110405-9855.xml (html) - gv-nld-20101224-9454.xml (html)

#mkdnld
1Тунис: Самоубиството на невработен маж предизвикало немириTunesië: Zelfmoordpoging werkloze lokt ongeregeldheden uit
2Оригинално објавено на 23 декември 2010 година.Een werkloze Tunesische man stak zichzelf in brand uit protest tegen zijn werkloosheid.
3Невработен Тунижанец се самозапалил во знак на протест против неговата невработеност, предизвикувајќи бран немири на теренот и бран солидарност и поддршка на платформите за социјално вмрежување.Dit veroorzaakte een golf van ongeregeldheden [en] op straat en uitingen van solidariteit en steunbetuigingen op sociale netwerk platforms.
4Додека судбината на Мохамед Буазизи (26) од Сиди Бузид, во јужен Тунис, останува нејасна, туниските нетизени инцидентот ги поттикна да се жалат на недостатокот на работни места, корупцијата и влошувањето на условите за заштита на човекови права во нивната земја.Terwijl de toestand van de 26-jarige Mohamed Bouazizi - die afkomstig is uit de in het zuiden van Tunesië gelegen plaats Sidi Bouzid - nog onduidelijk is, grepen Tunesische internetburgers het incident aan om hun beklag te doen over het gebrek aan werkgelegenheid, de corruptie en de verslechterende mensenrechten in hun land.
5На Фејсбук, Твитер и блогови, корисниците на интернет изразуваа солидарност со Мохамед, кој пред неколку години дипломирал на универзитетот Махдиа, но не можел да најде работа.Op Facebook, Twitter en blogs betuigen internetgebruikers hun solidariteit met Mohamed. Deze studeerde een paar jaar geleden af aan de universiteit van Mahdia, maar vond geen baan.
6Како единствен хранител на семејството, тој решил да заработува за леб со продавање овошје и зеленчук на улична тезга.Omdat hij de enige kostwinner in de familie was, besloot hij om met behulp van zijn familie een groente- en fruitstalletje te beginnen.
7Бизнисот му носел многу мал приход, доволен само да не мора да просат.Dit leverde net genoeg op om de waardigheid van zijn familie te waarborgen.
8Функционерите од локалната власт неколку пати му ги одземале производите што ги продавал.Gemeenteambtenaren hielden hem echter in de gaten en namen verschillende keren zijn goederen in beslag.
9Тој се обидел да им објасни дека ја работи таа работа оти нема избор во борбата за преживување.Hij probeerde uit te leggen dat hij hier niet echt voor had gekozen, maar dat hij het deed om te overleven.
10При секоја конфискација го навредувале и бркале од општината.Telkens als zijn goederen in beslag werden genomen, werd hij beledigd en moest hij het gemeentehuis verlaten.
11Последниот пат кога тоа се случило, Мохамед целосно изгубил надеж во животот и решил засекогаш да го напушти.De laatste keer dat dit gebeurde, verloor Mohamed alle hoop en hij besloot dit leven voorgoed vaarwel te zeggen.
12Се полеал со бензин и се запалил.Hij overgoot zichzelf met benzine en stak die vervolgens in brand.
13Беа креирани неколку групи на Фејсбук со осуда на слученото.Op Facebook ontstonden diverse groepen die de toestand aan de kaak stelden.
14Г. Претседател, Тунижаните се самозапалуваат (арапски) е една од нив.Eén daarvan is Mijnheer de President, Tunesiërs steken zichzelf in brand (ar).
15За помалку од 24 часа оваа група привлече 2.500 членови, а денес има над 10.000.In minder dan 24 uur tijd trok deze groep 2.500 volgers en op dit moment zijn dat er ruim 10.000.
16За помалку од 24 часа властите ја цензурираа, кои го попречија Интернет со железна тупаница.De overheid, die het internet nu streng controleert, heeft - eveneens in minder dan 24 uur - zware censuur ingesteld.
17Еве две снимки од екран.Hieronder zie je twee afbeeldingen van internetpagina's.
18На втората е прикажано што гледаат Тунижаните кои се обидуваат да пристапат до веб-страницата: .De tweede is het scherm dat Tunesiërs zien als zij de pagina proberen op te roepen: .
19Некои блогери пишуваа за овие случувања и изразија лутина.Enkele bloggers schreven woedend wat er gebeurd was.
20Пишувајќи на туниски дијалект, Букачен напиша пост насловен Холокаустот од Сиди Бузид:In een Tunesisch dialect schreef Boukachen [ar] het artikel The Sidi Bouzid Holocaust:
21Она што се случи не е ништо ново.Wat hier gebeurd is, is niet van vandaag of gisteren.
22Оваа мизерна ситуација си трае во зафрлените области со години.In afgelegen gebieden is dit al jaren aan de gang.
23Тоа е резултат на комбинација на климатските услови и маргинализацијата на тие области, заедно со целосна незаинтересираност (од страна на властите).Dat komt door de combinatie van klimatologische omstandigheden, de marginalisatie van deze gebieden en de totaal onverschillige houding van de overheid.
24Но приказната не завршува овде иако нашите корумпирани медиуми намерно целосно го игнорираат инцидентов.Hiermee is dit verhaal echter niet ten einde, aangezien de corrupt geworden media het incident compleet negeren.
25Туниско девојче додаде:Tunisian Girl [fr] voegt daaraan toe:
26Туниската Влада не најде друго решение освен цензура на веб-сајтовите преку кои се шири приказната и воведување блокада на градот Сиди Бузид, каде луѓето го изразуваат гневот преку протести на улиците.De Tunesische regering wist niets anders te doen dan de website te censureren, het incident in de doofpot te stoppen en een blokkade op te richten rond de stad Sidi Bouzid, waar mensen uit woede de straat op gaan om te protesteren.
27Гневот се шири и меѓу туниските корисници на Твитер со хаш-тагот #sidibouzid.Ook op Twitter blijven verontwaardigde berichten verschijnen met de hash tag #sidibouzid [ar], die door Tunesische twitteraars wordt gebruikt.