# | mkd | nld |
---|
1 | Палестина: „Се плашам од морето“ | Palestina: “Ik ben bang voor de zee” |
2 | Како реакција на нападот на Флотилата за слобода на Газа на 31 мај, блогерката од Газа Kawther Abu Hani напиша поетски пост од перспектива на дете, насловен како Слатките не се дават. | Als reactie op de aanval op de Gaza Freedom Flotilla [en] op 31 mei heeft blogger Kawther Abu Hani uit Gaza een poëtisch artikel geschreven vanuit het perspectief van een kind. Het artikel is getiteld Sweets Don't Drown (Snoepgoed verdrinkt niet). |
3 | На нејзиниот блог Записи во ноќта таа пишува: | Op haar blog Notes of the Night schrijft [ar] Kawther: |
4 | Јас навистина се плашам од морето Еднаш [семејството на] Худа Галија беше убиено на плажата, а другпат пак нашиот сосед рибар беше застрелан и неговата рака беше тешко повредена и изедена од рибите… О мајко… Овој пат сум уште по исплашена и по анскиозна од морето И почнав да се плашам од водата Дури се плашам и од водата од чешмата Вчера го гаѓаа моето летало од хартија во небото над морето. Утрото ја нападнаа Мировната флотила Кампот објави дека помошта ќе задоцни | Ik ben echt bang voor de zee Op een keer werd [de familie van] Huda Ghalia [en] op het strand gedood, en een andere keer werd de arm van onze buurman, een visser, eraf geschoten en opgegeten door de vissen… O Moeder… Dit keer ben ik nog banger en ongeruster over de zee En ik ben nu voorzichtig met water Ik ben zelfs bang voor kraanwater Gisteren hadden ze het gemunt op mijn papieren vlieger die hoog in de lucht boven de zee vloog ‘s Ochtends vielen ze de Freedom Flotilla aan In het vluchtelingenkamp werd gemeld dat de hulp was vertraagd |
5 | О Боже Младите им веруваат и на наједноставните изговори Но, јас не верувам дека слатките на флотилата го одбегнале давењето, но и да не се потопени туку да се конфискувани и можеби експропреирани за израелските деца…. Зошто израелските деца се посреќни од нас? | O God Kinderen geloven de meest onnozele excuses Maar ik geloof niet dat het snoepgoed aan boord van de vloot aan de verdrinkingsdood is ontsnapt, en als het niet is verdronken dan is het in beslag genomen en wordt het misschien aan Israëlische kinderen gegeven… Waarom hebben Israëlische kinderen meer geluk dan wij? |
6 | Деца на брегот на Газа (фотографијата е од Емад Бадван http://emadbadwan.wordpress.com/ ) | Kinderen op de kust van Gaza (foto van Emad Badwan http://emadbadwan.wordpress.com/ ) |
7 | Оф… Колонистката која ја крева главата и очите кон нашиот камп … Погрда е и од чудовиштето од приказната на баба ми. | O… Die koloniste die haar hoofd en ogen opheft naar ons kamp… Ze ziet er lelijker uit dan het monster in het verhaal van mijn grootmoeder. |
8 | Мислам дека слатките отидоа кај нив - штета… Нивниот вкус ќе беше благ во мојата уста и горчината од блокадата во моето грло ќе се растопеше… Со моите пријатели планиравме да ги собереме слатките кои допливуваа до нас и правејќи мала куќа од нив да се одмаздиме за нашите шатори. | Ik denk dat het snoepgoed naar hen is gegaan - wat jammer… De smaak zou zoet geweest zijn in mijn mond en de bittere smaak van de blokkade in mijn keel zou zijn weggesmolten… Mijn vrienden en ik wilden het snoepgoed dat naar ons toe gevaren kwam verzamelen, en we wilden er een huisje van bouwen uit wraak voor onze tenten. |
9 | Мамо, што мислиш, дали ќе ни ги вратат слатките? | Moeder, denk je dat ze het snoepgoed aan ons terug zullen geven? |
10 | Наставничката ни кажа дека израелските мајки не се понижуваат да им даваат на своите деца контаминирани слатки; Се изненадив од тоа и веднаш скокнав да ја прашам, „Дали слатките кои ги носеше флотата се контаминирани?“. | Onze lerares vertelde ons dat Israëlische moeders te trots zijn om hun kinderen besmet snoepgoed te geven; daar was ik verbaasd over en ik sprong op uit mijn stoel om haar te vragen: “Is het snoepgoed dat met de vloot is meegekomen besmet?” |
11 | Наставничката не ми одговори туку продолжи со лекцијата за веројатност… Мојот пријател ми кажа дека слатките навистина се контаминирани, дека се контаминирани од куршумите и солзавецот; замолчи за момент, а потоа продолжи среќен, „Но крвта ги прочистува. “ | De lerares gaf me geen antwoord en ze ging verder met de les over kansberekening… Mijn vriend vertelde ons dat het snoepgoed echt besmet was, dat het was besmet door kogels en traangas; hij was even stil en toen zei hij blij: “Maar bloed reinigt het”. |
12 | Нашата пријателка Амал се згади кога го слушна како го вели тоа; таа неможеше да ја поднесе помислата на слатките натопени со крвта на возрасните. | Onze vriendin Amal moest overgeven toen ze hem dat hoorde zeggen; ze kon niet tegen het idee van snoepgoed dat doorweekt is met het bloed van volwassenen. |
13 | Но, јас бев среќна и уверена за слатките… Слатките кои имаа го вкусот на крвта и на морето и на слободните земји. | Maar ik was blij en gerustgesteld over het snoepgoed… Snoepgoed met de smaak van bloed en van de zee en van vrije landen. |