# | mkd | nld |
---|
1 | Сирија: Блогерката ,,Лезбејка во Дамаск” киднапирана | Syrië: ‘Gay Girl in Damascus’ opgepakt |
2 | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Протестите во Сирија 2011. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Syrische protesten in 2011. |
3 | Ажурирано (9 јуни 2011 год. ): Откако оваа порака беше објавена, се зголеми бројот на прашањата за вистинскиот идентитет на ,,Амина Араф”. | Update (9 juni 2011): Sinds de publicatie van dit artikel zijn er vragen gerezen over de identiteit van “Amina Arraf”. |
4 | Сликата која може да ја видите подолу покажува дека тоа е Хрватка која живее во Лондон. | De foto hieronder blijkt van een Kroatische vrouw te zijn die in Londen woont. |
5 | Прочитај повеќе тука. | Lees hier meer. |
6 | Амина Араф многу брзо стана славна. | Amina Arraf is binnen korte tijd beroemd geworden. |
7 | Објавувајќи на својот блог, под псевдонимот Амина Абдула, таа пишува за политика, последните поуни, а и за тоа како е да се биде лезбејка во Сирија. | Ze blogt [en - alle links] onder het pseudoniem Amina Abdullah en schrijft over politiek, de recente opstand en over hoe het is om lesbienne te zijn in Syrië. |
8 | Двоен граѓанин на САД и Сирија, нејзините моќни зборови ја покажаа реалноста на територијата на Сирија во последните неколку недели. | De krachtige woorden van Amina, die zowel de Amerikaanse als de Syrische nationaliteit heeft, beschrijven wat er de afgelopen weken echt is gebeurd in Syrië. |
9 | Денес, на блогот на Амина, беше објавено дека таа била киднапирана од властите. | Vandaag werd op Amina's eigen blog gemeld dat ze door de autoriteiten is ontvoerd. |
10 | Нејзината братучеда, Ранија Исмаили, објави: | Haar nicht Rania O. Ismail schreef: |
11 | Денес, пред неколку часа, во отприлика 18:00 часот по локално време, Амина пешачела во област кај автобуската станица Абасид, близу улицата Фарес ак Хури. | Eerder vandaag, om ongeveer 6 uur ‘s avonds lokale tijd, liep Amina in de buurt van het busstation Abbasid in Damascus, vlak bij de Fares Al-Khouri-straat. |
12 | Требало да се сретне со личност вклучена во Локалниот комитет за координација, а била придружувана од пријател. | Ze was samen met een vriendin op weg naar een afspraak met iemand van het Local Coordinating Committee. |
13 | „Амина Араф“ (сега веќе познато дека е украдена слика од Јелена Лечиќ) | ‘Amina Arraf' (naar inmiddels bekend is geworden een gestolen foto van Jelena Lecic) |
14 | Амина му кажала на својот пријател дека ќе продолжи понатаму и се разделиле. | Amina zei tegen haar vriendin dat ze vooruit zou gaan en ze gingen ieder hun eigen weg. |
15 | Амина, очигледно ја препознала личноста со која требало да се сретне. | Blijkbaar had Amina de persoon gezien die ze zou ontmoeten. |
16 | Сепак, додека нејзината придружба била сè уште во близина, Амина била киднапирана од три лица во своите рани дваесетти години. | Maar terwijl haar vriendin nog in de buurt was, werd Amina gegrepen door drie mannen van begin twintig. |
17 | Според сведокот (кој не сака да го открие својот идентитет), лицата биле вооружени. | Volgens de getuige (die anoniem wil blijven) waren de mannen gewapend. |
18 | Амина удрила еден од нив и му кажала на својот пријател да оди по нејзиониот татко. | Amina sloeg een van hen en zei tegen haar vriendin dat ze haar vader moest waarschuwen. |
19 | Тогаш едно од лицата ја ставило својата рака врз устата на Амина и ја ставиле во црвена кола од марката Дачиа Логан, со налепница на прозорецот од Басел Асад. | Een van de mannen deed zijn hand over Amina's mond en ze duwden haar in een rode Dacia Logan met een raamsticker van Basel Assad. |
20 | Сведокот не гo запомнил бројот на регистарските таблички. | De getuige kon het kenteken niet zien. |
21 | Веднаш отишла по нејзиниот татко. | Ze ging meteen op zoek naar de vader van Amina. |
22 | Се претпоставува дека лицата се членови на една од службите за обезбедување или на војската Баат Парти. | De mannen zijn waarschijnlijk leden van een van de veiligheidsdiensten of van de militie van de Baath-partij. |
23 | Моменталната локација на Амина не е позната и нејасно е дали е во затвор или се држи на некое друго место во Дамаск. | Er is niets bekend over de verblijfplaats van Amina en het is onduidelijk of ze in de gevangenis zit of dat ze is overgebracht naar een andere locatie in Damascus. |
24 | Неколку часа по првата порака, братучетката на Амина објавила нови вести: | Een paar uur na haar eerste verslag publiceerde de nicht van Amina een update met het laatste nieuws: |
25 | Разговарав на телефон со нејзините родители и сè што можеме да изјавиме сега е дека таа е исчезната. | Ik heb telefonisch met allebei haar ouders gesproken en het enige wat we op dit moment weten, is dat ze is vermist. |
26 | Нејзиниот татко очајно се обидува да дознае каде е и кој ја грабна. | Haar vader probeert wanhopig uit te vinden waar ze is en wie haar heeft meegenomen. |
27 | За жал, има најмалку 18 различни полициски формации во Сирија, како и повеќе различни војски и групи. | Helaas zijn er in Syrië ten minste 18 verschillende politiemachten, plus talloze verschillende partijmilities en -bendes. |
28 | Не знаеме кој ја грабнал и затоа не знаеме од кој да ја бараме. | We weten niet wie haar heeft meegenomen, dus we weten ook niet wie we moeten aanspreken. |
29 | Можно е и присилно да биде депортирана. | Het is mogelijk dat ze gedwongen wordt uitgezet. |
30 | Од други членови на семејството кои биле затворени таму, веруваме дека таа ќе биде пуштена наскоро. | Op basis van ervaringen van andere familieleden die hier eerder zijn opgepakt, denken we dat ze vrij snel zal worden vrijgelaten. |
31 | Ако сакаа да ја убијат, ќе го стореа тоа до сега. | Als ze haar wilden doden, dan hadden ze dat gedaan. |
32 | Тоа е она за што се молиме сите ние. | Dat is waar we allemaal voor bidden. |
33 | Славата на Амина пред неколку недели беше претставена во The Guardian, преку статија која ја нарече ,,неверојатен херој на револтот во конзервативна земја”. | Amina's groeiende bekendheid was een paar weken geleden onderwerp van een artikel in de Engelse krant The Guardian. In dit artikel werd ze een “onwaarschijnlijke held van een revolutie in een conservatief land” genoemd. |
34 | На Твитер, пријателите на Амина и нејзините поддржувачи, пишуваа за да изразат солидарност, на #FreeAmina и беше направена и страница на Фејсбук за да се натераат луѓето од целиот свет да контактираат со своите локални амбасади, како и со новинари и други јавни фигури. | Op Twitter plaatsen de vrienden en aanhangers van Amina steunbetuigingen met de hashtag #FreeAmina, en er is een Facebook-pagina gemaakt om mensen over de hele wereld aan te sporen contact op te nemen met hun plaatselijke Amerikaanse ambassade en met journalisten en andere publieke figuren. |