# | mkd | nld |
---|
1 | Виетнам: Владата затвори три „дисидентски“ блогери | Vietnam: Regering zet drie ‘dissidente’ bloggers gevangen |
2 | Виетнамските блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан беа прогласени за виновни од суд во градот Хо Ши Мин на крајот на септември. Пресудата е за прекршување на член 88 од Кривичниот законик на Виетнам, кој се однесува на „ширење лажни вести со цел да се предизвика конфузија меѓу народот“ и „клевета кон народната управа“. | De Vietnamese bloggers Dieu Cay, AnhBaSG en Ta Phong Tan zijn door een rechtbank in Ho Chi Minhstad schuldig [en - alle links] bevonden aan overtreding van artikel 88 van het Vietnamese Wetboek van Strafrecht over het “verspreiden van verzonnen nieuws met als doel het stichten van verwarring onder de bevolking” en “laster jegens de volksregering”. |
3 | По отслужувањето затворски казни, на тројцата им следува и куќен притвор. | Behalve tot een gevangenisstraf, zijn de drie ook tot huisarrest veroordeeld. |
4 | Пред апсењата, тројцата блогери конзистентно ги разоткриваа различните општествени проблеми во Виетнам, особено корупцијата на високо ниво и нееднаквоста во провинција. | Voor hun arrestatie brachten de drie bloggers regelmatig verschillende sociale problemen in Vietnam onder de aandacht, vooral de corruptie aan de top en de ongelijkheid op het platteland. |
5 | Групите за човекови права веднаш излегоа со осуда на пресудата. | Mensenrechtengroepen veroordeelden het vonnis meteen. |
6 | Руперт Абот, истражувачот на Амнести Интернешнал за Виентам, верува дека тешките затворски казни, во опсег од 4 до 12 години, имаат за цел да внесат страв меѓу локалната интернет заедница: | Rupert Abbott, de Vietnamspecialist van Amnesty International, gelooft dat de strenge gevangenisstraffen (die variëren van vier tot twaalf jaar) bedoeld waren om de lokale internetgemeenschap angst aan te jagen: |
7 | Осудените блогери блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан. | De veroordeelde bloggers Dieu Cay, AnhBaSG en Ta Phong Tan. |
8 | Фото: Дан Лам Бао. | Foto via Dan Lam Bao |
9 | Овие шокантни затворски казни ги потврдуваат нашите најголеми стравови - дека виетнамските влсти решиле овие блогери да послужат како пример, во обид да ги замолчат останатите | Deze schokkende gevangenisstraffen bevestigen onze ergste angst: dat de Vietnamese autoriteiten ervoor gekozen hebben om deze bloggers als voorbeeld te stellen in een poging om anderen de mond te snoeren. |
10 | Казните покажуваат дека ситуацијата со слободата на изразување во Виетнам е тешка и се влошува | De straffen weerspiegelen de ernstige en verslechterende situatie van de vrijheid van meningsuiting in Vietnam. |
11 | Амнести Интернешнал ќе поведе кампања за ослободување на блогерите, кои сметаме дека се затвореници на совеста, и ги повикуваме виетнамските власти да ја гарантираат сигурноста на нивните семејства | Amnesty International zal hard campagne voeren voor de vrijlating van deze bloggers, die wij beschouwen als gewetensgevangenen, en we roepen de Vietnamese autoriteiten op om de veiligheid van de vrienden en familieleden van deze bloggers te garanderen. |
12 | Покрај заговарањето на ослободување на католичката активистичка блогерка Мариа Та Фонг Тан, херменевтиката на континуитетот зборува за злоупотребата на моќ во Виетнам: | Behalve dat het pleit voor de vrijlating van de katholieke activiste en blogger Maria Ta Phong Tan, hekelt het blog hermeneutic of continuity ook het machtsmisbruik in Vietnam: |
13 | Злоупотребата на моќта и кукавичкиот страв од слободниот говор донесе голема срамота за добриот виетнамски народ! | Wat een schande brengen het machtsmisbruik en de laffe angst voor vrije meningsuiting aan het Vietnamese volk! |
14 | Политичарите би требало да одговорат со разумни аргументи ако сметаат дека некој ги извртел нивните зборови, треба да се способни да живеат со противење. | Politici zouden met hun verstand moeten kunnen reageren als ze denken dat iemand hun woorden heeft verdraaid; ze zouden met oppositie moeten kunnen omgaan. |
15 | Посрамено наведнете ги главите и дозволете добрите граѓани на Виетнам слободно да ја зборуваат вистината! | Laat je hoofd van schaamte hangen en laat de goede burgers van Vietnam in vrijheid de waarheid spreken! |
16 | Ослободете ја Марија Та Фонг Тан! | Laat Maria Ta Phong Tan vrij! |
17 | Постер со кој се бара слобода за затворените блогери. | Poster waarop de vrijlating van de gevangen bloggers geëist wordt. |
18 | Фото од Фејсбук профилот на Ме Нам. | Foto van Facebook via Me Nam |
19 | Изгледа дека пресметката со опозициските блогери во Виетнам се интензивира. | Het lijkt erop dat er steeds harder wordt opgetreden tegen oppositiebloggers in Vietnam. |
20 | Претходно, кабинетот на премиерот Нгујен Тан Дунг објави изјава со која се критикуваат тројцата блогери како антивладини. | Eerder kwam het kantoor van premier Nguyen Tan Dung met een verklaring waarin drie blogs bekritiseerd werden omdat ze tegen de regering zouden zijn. |
21 | Но NamViet уверува дека контроверзните блогови заслужуваат да останат онлајн заради тоа што ја разоткриваат корупцијата во власта и го поддржуваат суверенитетот на Виетнам врз острови за кои Кина тврди дека се нејзини: | Maar NamViet stelt dat de controversiële blogs het verdienen om online te blijven omdat ze corruptie binnen de regering aan de kaak stellen en opkomen voor Vietnam's souvereiniteit over de eilanden waarop China aanspraak zegt te maken: |
22 | Блогот Дан Лам Бао известуваше за работи забранети од Владата односно Виетнамската комунистичка партија - за корупција и дисидентство (различни размисли). | Het blog Dan Lam Bao heeft geschreven over van alles waarover van de regering oftewel de Vietnamese Communistische Partij (VCP) niet geschreven mag worden, zoals corruptie en dissidentie. |
23 | Блогот Куан Лам Бао, отворен во јули 2012 г., иако наводно се залага за антикорупција, само известува за случаи во кои е вмешан Нгујен Тан Дунг, неговиот син Нгујен Тан Нги, неговата ќерка Нгујен Тан Фуонг и нејзиниот маж (дипломец од Харвард) Нгујен Бао Хоанг. | Hoewel het een voorvechter van anticorruptie zou zijn, doet het blog Quan Lam Bao (begonnen in juli 2012) alleen verslag van corruptiezaken die te maken hebben met Nguyen Tan Dung, zijn zoon Nguyen Thanh Nghi, zijn dochter Nguyen Thanh Phuong en haar echtgenoot Nguyen Bao Hoang (die aan Harvard is opgeleid). |
24 | Блогот Биен Донг дискутира само за споровите во Јужното Кинеско Море, помеѓу Кина, Виетнам и Филипините. | Het blog Bien Dong bespreekt alleen maar de geschillen over de Zuid-Chinese Zee tussen China en Vietnam en de Filippijnen. |
25 | ВКП наложува целосна забрана за објавување фотографии и видеа на кои се прикажани виетнамски и филипински демонстратори против Кина. | Foto's en video's die Vietnamese of Filippijnse demonstranten tegen China laten zien, zijn door de VCP strikt verboden. |
26 | Наспроти прогонот против блогерите и обидите да се цензурираат содржини на интернет, Крис Брамит пишува дека виетнамската влада има потешкотии да воспостави ефективна контрола на однесувањето на нејзините граѓани онлајн: | Chris Brummitt schrijft dat de Vietnamese regering het, ondanks de vervolging van bloggers en de pogingen om de online berichtgeving te censureren, in feite heel moeilijk vindt om het online gedrag van haar burgers effectief te controleren: |
27 | Фејсбук и другите сајтови за социјални мрежи се блокирани, но државниот огнен ѕид е толку фушерајски направен што дури и ученици од основно знаат како да ги подесат компјутерите да го заобиколат. | Facebook en andere sociale netwerksites zijn hier geblokkeerd, maar de firewall van de staat is zo ondeugdelijk, dat zelfs schoolkinderen weten hoe ze de computerinstellingen zo moeten wijzigen dat ze hem kunnen omzeilen. |
28 | Владата објави забрана за пристап до одредени веб-сајтови, кои потоа добија огромен број посети. | Nadat de regering had aangekondigd bepaalde websites te blokkeren, steeg het bezoek aan die websites enorm. |
29 | Тројцата блогери беа осудени на затворски казни неделава - еден од нив на 12 години - но многу други продолжуваат да ги застапуваат своите каузи. | Drie bloggers zijn deze week veroordeeld tot gevangenisstraffen, een van hen tot twaalf jaar, maar vele anderen blijven zich inzetten voor hun campagnes. |