# | mkd | nld |
---|
1 | Филипини: Подигнување на свеста за гладот преку раскажување прикази | Filipijnen: Verhalen over honger |
2 | глад | honger |
3 | Пред неколку години, еден краток филм ја освои публиката на 56тиот Берлински интернационален филмски фестивал и до денешен ден сѐ уште се шири по интернет, подигнувајќи ја свеста за сиромаштијата и гладот. | Een paar jaar geleden won een korte film op het 56e Internationale Filmfestival in Berlijn de publieke goedkeuring, een filmpje dat vandaag de dag nog steeds veelvuldig rondgaat op het internet en mensen bewustmaakt van de armoede en honger die er in de wereld bestaat. |
4 | Чикен ала Карте (Chicken Ala Carte) од Фердинанд Димадура е едно од видеата кои ќе ви ги прикажеме и тие се однесуваат на состојбата со гладот во минато, иднината и сегашноста. | Chicken Ala Carte door Ferdinand Dimadura is één van de filmpjes die we vandaag behandelen en vertelt over het verleden, het heden en de toekomst van de honger. |
5 | Следново видео е достапно на Culture Unplugged, веб-сајт кој промовира документарни видеа, кратки филмови и филмови направени со мобилен, а и ги наградува најпопуларните со парични награди. | Het filmpje is te zien op Culture Unplugged [en], een website die video-documentaires, korte films en filmpjes gemaakt met de mobiele telefoon promoot en de populairste films beloont met geldprijzen. |
6 | Чикен а ла Карте (Chicken A la Carte) е 6 минутно видео и неговата визуелна природа ги надминува јазичните бариери: | Chicken A la Carte [en] duurt zes minuten en doorbreekt door zijn sterk visuele aspect probleemloos taalbarrières: |
7 | Гледајте го овој филм на cultureunplugged.com | Bekijk deze film op cultureunplugged.com [en] |
8 | Многумина како деца ги имаат слушнато своите мајки како им велат да ја изедат храната од чинијата, бидејќи има многу деца кои гладуваат во други краеви на светот: вистината е дека децата кои гладуваат може да живеат многу блиску до вас. | Velen van ons kregen als kind thuis te horen dat we ons bordje moesten leegeten, omdat ergens anders in de wereld kinderen stierven van de honger: de waarheid is dat die uitgehongerde kinderen net zo goed om de hoek kunnen wonen. |
9 | Следново видео од CarolinaMed предупредува за неправдата со фрлањето на храна и вклучува бројки за колку храна се фрла од една развиена земја и колку луѓе би можеле да имаат корист од истата. | De volgende video van CarolinaMed [en] waarschuwt ons over hoe onrechtvaardig het is eetbaar voedsel te verspillen of weg te gooien en geeft ons cijfers van de hoeveelheid voedsel die er in een bepaald westers land wordt verspild en hoeveel mensen hiervan zouden kunnen profiteren. |
10 | Од Сингапур, azahahasupernova го поставува прашањето: Која е твојата причина за фрлање на храна и дава еколошки причини зошто е тоа штетно за животната околина. | En in Singapore stelt azahahasupernova [en] de kwestie waarom we eten verspillen aan de orde en vertelt waarom dit slecht is voor het milieu. |
11 | Во Филипините, гладот не е од неодамна: постојат митови базирани на потребите да се најде храна за да се одбегне гладот: како што е во случајот на следниов краток, анимиран филм, создаден во акварел. | In de Filipijnen is honger niet alleen iets van tegenwoordig: er bestaan oude mythes gebaseerd op de behoefte voedsel te vinden om de honger te stillen. Dit is het geval in de volgende korte animatiefilm gemaakt met waterverf. |
12 | Аниматорот tokomokolika ни кажува нешто повеќе за тоа: | Animator tokomokolika [en] vertelt ons er meer over: |
13 | Бонток приказна за дрво кое порано постоеше блиску езерото Данум, блиску Сагада. | Dit verhaal van de Bontoc-stam gaat over een boom die vlakbij het Danum-meer stond, in de buurt van Sagada. |
14 | Ова е митолошка приказна за жена, наречена Маенг, и нејзината борба да ја спаси својата фамилијата од глад. | Het is een mythologisch verhaal over een vrouw genaamd Maeng en haar strijd om te zorgen dat haar familie geen honger lijdt. |
15 | Тоа е адаптирана приказна од колекцијата на Дамиана Еугенио за филипински митологии. | Het is een aangepast verhaal afkomstig van de verzameling Filipijnse mythes van Damiana Eugenio. |
16 | Во книгата, главниот лик е без име и името на селото од кое таа доаѓа е Маенг. | In het boek heeft de hoofdpersoon geen naam en heet het dorp waar ze vandaan kwam Maeng. |
17 | Фотографијата користена за почетната страница е Дајте ни го ова… од г. Крис | Het plaatje bovenaan is Give us This… van Mr. Kris |