Sentence alignment for gv-mkd-20110804-13396.xml (html) - gv-nld-20110725-11738.xml (html)

#mkdnld
1Норвешка: Извештај од прва рака за масакрот на УтојаNoorwegen: Ooggetuigenverslag van het bloedbad in Utøya
2Светот е сè уште во шок поради масакрот кој се случи во петокот вечер, на 22 јули 2011 година на островот Утоја, Норвешка каде животот го загубија најмалку 85 лица, учесници на младински камп.De wereld is geschokt na de massamoord op ten minste 85 deelnemers aan een politiek jongerenkamp op het eiland Utøya in Noorwegen, op vrijdagavond 22 juli 2011.
3Убиецот, сега веќе идентификуваниот Андерс Беринг Брејвик, облечен како полициски службеник, ги застрелал сите околу себе и ги бркал оние кои пробале да избегаат во вода.De moordenaar, inmiddels geïdentificeerd als Anders Behring Breivik, deed zich voor als politieagent, waarna hij het vuur opende op iedereen die om hem heen stond en jacht maakte op degenen die het water in vluchtten.
4Брејвик е исто така главен осомничен за бомбашкиот напад во Осло кој се случи само неколку часа претходно каде животот го загубија 7 лица, а беше нанесена и голема штета на зградите на норвешката влада.Breivik is ook de belangrijkste verdachte van een bomaanslag in Oslo een paar uur eerder, waarbij zeven mensen omkwamen en grote schade werd aangebracht aan regeringsgebouwen.
5Летниот камп на Утоја се организира еднаш годишно од страна на МРС (Младински работнички сојуз), младинската организација на норвешката лабуристичка партија.Het zomerkamp in Utøya [no] is een jaarlijks evenement van de AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking) [no], de jongerenafdeling van de Noorse Arbeiderspartij.
6Млади луѓе од целата држава се собираат со цел да дискутираат за политика, да слушаат музика, да спортуваат, да слушнат говори на актуелни и поранешни политичари.Jongeren uit het hele land komen hier samen om te discussiëren over politiek, naar muziek te luisteren, te sporten en toespraken bij te wonen van (voormalige) politici.
7Утоја се наоѓа на речиси еден час возење од центарот на Осло.Utøya ligt op bijna een uur rijden van het centrum van Oslo.
8Дента, пред да пристигне напаѓачот, на Твитер профилот на МРС [норвешки] и на #Utøya било најавено дека околу 700 учесници дискутираат за животната средина, за правата на жените, политиката на Блискиот Исток.Eerder op de dag, voordat de schutter op het eiland aankwam, bleek uit de Twitterfeed van de AUF [no] en de hashtag #Utøya dat zo'n 700 deelnemers discussieerden over het milieu, vrouwenrechten en de situatie in het Midden-Oosten [no].
9Иако врнежливо, имало добра атмосфера.Het regende, maar de sfeer was prima [no].
10Подоцна, никој не се огласил на Твитер.Het Twitter-account viel later stil.
11Праблин КаурPrableen Kaur
12Приказна за преживувањетоVerslag van een overlevende
13Во саботата, 23-годишната Праблин Каур, политичар и младински лидер од Осло, на својот блог објави извештај од прва рака за тоа што точно се случило, на норвешки јазик.Zaterdag publiceerde Prableen Kaur, een 23-jarige lokale politica en jongerenleider uit Oslo, op haar blog een verslag in het Noors van wat ze had meegemaakt [no].
14Таа за влакно му побегнала на убиецот и се спасила, па од својот телефон преку Твитер и Фејсбук ги известила своите најблиски дека е жива.Ze vluchtte weg van de moordenaar en overleefde het bloedbad, en maakte gebruik van haar mobiele telefoon, Twitter en Facebook om haar familie en vrienden te laten weten dat ze nog leefde.
15Британскиот весник Телеграф во саботата објави превод од нејзиниот блог.De Britse krant The Telegraph vertaalde zaterdag het hele verslag in het Engels [en].
16Стотици луѓе преку коментари ѝ ја изразија својата поддршка и ѝ посакаа сè најдобро.Honderden mensen hebben een reactie achtergelaten op de blog van Kaur waarin ze hun steun betuigen en haar het beste wensen.
17Во прилог се неколку делови од нејзината трауматична приказна:Hier volgen een aantal fragmenten uit haar traumatische verhaal:
18Се разбудив.Ik werd wakker.
19Не можам повеќе да спијам.Ik kan niet meer slapen.
20Седам во дневната соба.Ik zit in de woonkamer.
21Чувствувам тага, гнев, среќа, Боже Господе, не знам што точно.Ik voel verdriet, boosheid, geluk, God, ik weet niet wat ik voel.
22Премногу емоции.Er zijn te veel emoties.
23Премногу мисли.Te veel gedachten.
24Страв ми е.Ik ben bang.
25Се штрекнувам на секаков звук.Ik schrik van het minste geluid.
26Сакам да напишам што се случи на Утоја.Ik wil schrijven over wat er is gebeurd op Utøya.
27Што тоа моите очи видоа, што почувствував, што направив.Wat mijn ogen zagen, wat ik voelde, wat ik deed.
28По експлозијата во Осло едвај се состанавме во главната зграда.We hadden een crisisvergadering in het hoofdgebouw na de explosies in Oslo.
29Потоа следеше состанок на членовите од Акершус и Осло.Daarna was er een vergadering voor de leden uit Akershus en Oslo.
30По состанокот еден куп луѓе се собраа внатре и пред главната зграда.Na de vergadering bevonden zich veel, heel veel mensen in en rond het hoofdgebouw.
31Се тешевме дека сме безбедни на островот.We troostten elkaar dat we veilig waren op een eiland.
32Никој не знаеше што ќе нè снајде.Niemand kon toen nog vermoeden dat ook daar de hel zou losbreken.
33Каур ја опишува општата паника и ужасот кога луѓето ги слушнале истрелите и се затрчале кон лабараторијата со цел да се сокријат.Kaur beschrijft de verwarring en ontzetting toen de mensen om haar heen de schoten hoorden en naar een achterkamer renden, waar ze dekking zochten op de vloer.
34Пукањето продолжувало и луѓето фатиле да скокаат од прозорецот, а таа раскажува како ѝ било страв дека ќе остане последна и ќе умре.Mensen begonnen uit het raam te springen terwijl de schoten aanhielden, en ze beschrijft haar angst dat ze, als laatste persoon die uit het raam sprong, zou worden gedood.
35По тешкиот скок се затрчала кон шумата.Ze herstelde zich van een harde landing en rende verder het bos in.
36Ѝ се јавила на мајка си и со плачење и велела дека не знае дали ќе преживее.Ze belde huilend haar moeder en zei tegen haar dat ze niet wist of ze dit zou overleven.
37Во моментот, таа напишала на Твитер:Op dat moment plaatste ze het volgende bericht op Twitter:
38@PrableenKaur: Сè уште сум жива.@PrableenKaur: Ik leef nog.
39Нејзината приказна продолжува:Haar verhaal gaat verder:
40Луѓе скокаа во вода и пливаа.Mensen sprongen in het water en begonnen te zwemmen.
41Јас лежев наземи.Ik lag op de grond.
42Решив ако се појави ќе се преправам дека сум мртва.Ik besloot dat als hij zou komen ik zou doen alsof ik dood was.
43Нема да бегам, ниту да пливам.Ik zou niet gaan rennen of zwemmen.
44Не можам да го опишам стравот кој ме обзема, како се чувствував.De angst die mijn gedachten beheerste, wat ik voelde, dat kan ik niet beschrijven.
45Се појави еден човек.Er kwam een man aan.
46„Јас сум од полиција“.“Ik ben van de politie.”
47Јас лежев.Ik lag daar.
48Некој викна да покаже доказ.Sommigen riepen terug dat hij dat moest bewijzen.
49Не можам да се сетам што точно кажа, но убиецот фати да пука.Ik weet niet meer precies wat hij zei, maar de moordenaar begon te schieten.
50Го наполни пиштолот.Hij laadde zijn geweer.
51Ги застрела сите околу мене.Hij schoot op de mensen om me heen.
52Јас не се помрднав.Ik lag daar nog steeds.
53Си помислив: „Готова сум.Ik dacht: “Nu is het voorbij.
54Еве го доаѓа.Hij is hier.
55Ќе ме застрела.Hij gaat op me schieten.
56Ќе умрам“.Ik ga dood.”
57Луѓе врескаа.Mensen gilden.
58Слушнав дека има уште застрелани.Ik hoorde hoe anderen werden doodgeschoten.
59Други трчаа во вода.Weer anderen sprongen in het water.
60Јас сè уште бев таму.Ik was erbij.
61Лежев врз нозете на една девојка со телефонот в рака.Met mijn mobiele telefoon in mijn hand lag ik op de benen van een meisje.
62На моите стапала лежеа други двајца.Twee anderen lagen op mijn voeten.
63Не се помрднував.Ik lag daar nog steeds.
64Телефонот ми заѕвони неколку пати.De mobiele telefoon ging verschillende keren over.
65Јас лежев.Ik lag er nog steeds.
66Се преправав мртва.Ik deed alsof ik dood was.
67Лежев така најмалку саат време.Ik lag daar zeker een uur.
68Завладеа целосна тишина.Het was doodstil.
69Внимателно ја свртив главата да видам дали има некој жив.Ik draaide voorzichtig mijn hoofd om te zien of ik iemand zag die nog leefde.
70Разгледав наоколу.Ik keek om me heen.
71Видов крв.Ik zag bloed.
72Страв. Решив да станам.Angst. Ik besloot op te staan.
73Лежев врз безживотно тело.Ik had op een dood lichaam gelegen.
74А врз мене лежеа двајца мртви.Twee dode lichamen lagen op mij.
75Имав ангел чувар.Ik had een beschermengel.
76Каур не знаела дали убиецот ќе се врати и решила да плива по другите.Kaur wist niet of de schutter terug zou komen en besloot achter de anderen aan te zwemmen.
77Ја спасиле со брод и на копно ја пречекале татко ѝ и брат ѝ.Ze werd gered door een boot en op het vasteland stonden haar vader en broer haar op te wachten.
78На 21 јули, на пат кон летниот камп, Каур напишала на Твитер:Op 21 juli had Kaur, onderweg naar het zomerkamp, getwitterd:
79@PrableenKaur: На пат кон Утоја-најубавата летна авантура.@PrableenKaur: Onderweg naar Utøya - het mooiste avontuur van de zomer.
80Во последниот параграф од блогот, каде го опишува ужасниот ден, вели:In de laatste alinea van haar verslag van deze vreselijke dag schrijft ze:
81Поминаа неколку часа по сè што се случи.Het is nu een paar uur geleden sinds dit allemaal is gebeurd.
82Уште сум во шок.Ik ben nog steeds in shock.
83Не можам да си дојдам на себе.Het is allemaal nog niet tot me doorgedrongen.
84Ги видов безживотните тела на моите пријатели.Ik heb de lijken van mijn vrienden gezien.
85Неколку пријатели ми се исчезнати.Verschillende van mijn vrienden worden nog vermist.
86Среќна сум што знам да пливам.Ik ben blij dat ik kan zwemmen.
87Среќна сум што сум жива.Ik ben blij dat ik leef.
88Што Господ ми помогна.Dat God voor me heeft gezorgd.
89Премногу емоции, премногу мисли.Er zijn zoveel emoties, zoveel gedachten.
90Мислам на сите роднини.Ik denk aan alle nabestaanden.
91На сите оние кои сум ги загубила.Aan iedereen die ik ben verloren.
92На пеколот кој се случи и се случува на островот.Aan de hel die er op het eiland heerst en heerste.
93Најубавата летна авантура се претвори во најлошиот норвешки кошмар.Het mooiste avontuur van de zomer is de ergste nachtmerrie van Noorwegen geworden.