Sentence alignment for gv-mkd-20100618-5311.xml (html) - gv-nld-20100610-7109.xml (html)

#mkdnld
1Јапонија: Кино салите под закана го повлекуваат прикажувањето на документарниот филм „Заливот”Japan: ‘The Cove’ niet te zien in bedreigde theaters
2Насреде протестите на десничарските групи кои беа против прикажувањето [англиски] на документарниот филм „Заливот“ (The Cove) [англиски], добитник на филмската награда Оскар за најдобар документарен филм во 2009, три кино сали решија да не го прикажат.Na protesten van rechtse groeperingen die zich uitspraken tegen de vertoning [en] van de met een Oscar bekroonde documentaire ‘The Cove‘ [en] besloten drie theaters om hem niet te vertonen.
3Контроверзниот филм кој го документира колежот на делфините во заливот на селцето Тајџи на јужниот брег на Јапонија, место историски зависно од ловот на китови, беше предвидено да се прикаже [англиски] во јапонските кина на крајот на јуни.De omstreden film, waarin de slachtpartij onder dolfijnen is te zien in de zeearm bij Taiji, een klein plaatsje aan de zuidkust van Japan dat van oudsher afhankelijk is van de walvisvangst, zou eind juni worden vertoond [en] in Japanse bioscopen.
4Но, заради заканувачките телефонски повици и протестите пред фирмата задолжена за комерцијалната дистрибуција на филмот, две кино сали во Токио и Осака одбија да го прикажат филмот.Na dreigtelefoontjes en protesten voor het gebouw van de distributeur zagen twee bioscopen in Tokio en één in Osaka af van de vertoning.
5Предвидено е филмот да се прикаже во други дваесет и три кина, но датумите сѐ уште не се одредени.Drieëntwintig andere zullen de film wel draaien, maar op een nog nader te bepalen tijdstip.
6И покрај тоа што малкумина имаа прилика да го видат, во Јапонија, документарецот беше строго критикуван како „анти-јапонски“.Hoewel nog maar weinig mensen de kans hebben gekregen de film te zien, werd de documentaire in Japan door velen scherp bekritiseerd als ‘anti-Japans'.
7И бидејќи „лошите вести патуваат брзо“, филмот доби негативна слава и стана познат како филм за чие снимање во Јапонија пристигна една група Американци, за да ги надмудри локалните рибари и да ги критикува јапонските традиции.De film kreeg al snel een slechte reputatie en werd bekend als de impopulaire film waarin een groep Amerikanen wordt gevolgd die naar Japan komt, daar vervolgens de plaatselijke visserslui om de tuin leidt en kritiek heeft op de Japanse tradities.
8Блорегот Ki ni naru nikk вели дека ги разбира причините за протестот.Een blogger zegt op Ki ni naru nikki [ja] dat hij de reden voor het protest wel kent.
9Можам да ги разберам оние кои демонстрираат против „Заливот”… бидејќи Јапонците традиционално не јадат месо од делфин…. но, би било нтересно да го видам филмот …можеби ќе ја прочитам книгата.Ik begrijp de mensen wel die protesteren tegen ‘The Cove'… want Japanners eten normaal gesproken geen vlees van dolfijnen … maar ik ben ook wel een beetje benieuwd naar de film … misschien lees ik het boek wel.
10Филмскиот плакат на „Заливот“.Poster van 'The Cove'.
11Слика на Кристофер Кар под Криејтив Комонс лиценца.Christopher Carr. CC-Licentie.
12Досега, единственото прикажување на „Заливот“ беше на Интернационалниот филмски фестивал во Токио во ноември 2009 и покрај тоа што првично филмот беше одбиен [англиски].Tot dusver is ‘The Cove' alleen te zien geweest in Tokio tijdens het Tokyo International Film Festival (TIFF) in november, hoewel de film in eerste instantie niet zou worden gedraaid [en].
13Во филмот, кој е направен со современа технолошка опрема, како на пример камуфлирани високо-дефинициски камери, активистите кои се спротивставуваат на ловот на делфини, го документираа колежот на делфините и црниот пазар со месо од делфини кое се продава како китово месо.De film is gemaakt met behulp van hightech apparatuur, zoals gecamoufleerde high-definition camera's. Activisten tegen de jacht op dolfijnen filmden in het geheim de slachting van dolfijnen en de zwarte markt waar het vlees als walvisvlees wordt verkocht.
14Исто така, ја потенцираат опасноста од високиот процент на жива содржано во месото на делфинот, нешто што во Јапонија е добро познато после откривањето на таканаречениот Минимата инцидент [англиски].Zij benadrukten ook de gevaren van het kwik dat in het vlees van dolfijnen zit, een feit dat na het zogenoemde Minimata incident [en] in heel Japan algemeen bekend is.
15Еден блогер на umikarahajimaru, кој го гледаше филмот на Интернационалниот филмски фестивал во Токио, го критикува за пристрасниот и претерано емоционален тон.Een blogger op umikarahajimaru [ja], die de film tijdens het TIFF heeft gezien, vindt dat de film een bevooroordeeld en overdreven emotioneel beeld laat zien.
16Според него, овој филм е повеќе активистички одошто документарен филм во новинарски стил.Hij is van mening dat het hierdoor eerder een film is van activisten dan een documentaire die vanuit een journalistiek oogpunt is gemaakt.
17Она за кое што најмногу го критикувам филмот не е фактот дека зборува за тоа што се случува воТајџи, ниту за тоа кој го направи, туку за оние што го гледаа филмот.Wat ik vooral afkeur is het feit dat het niet gaat om wat er in Taiji is gebeurd, of over de mensen die de film hebben gemaakt, maar dat het gaat over wie hem heeft gezien.
18Со други зборови, го критикувам фактот што многу Американци го наградија филмот кој според моето мислење не може да се нарече документарен филм.Met andere woorden, het gaat over de vele Amerikanen die de titel ‘beste documentaire' gaven aan een film die naar mijn mening geen documentaire is.
19Се обидува да влијае врз чувствата на гледачите и да ја придобие нивната симпатија без да прикаже конкретни докази и исто така, му фали логичност. […]De film doet een beroep op het gevoel van de kijker en probeert zijn sympathie te winnen zonder dat er concrete bewijzen worden geleverd en ik vind hem bovendien weinig overtuigend. […]
20Се чини дека на луѓето во Тајџи би им се допаднало „Заливот“ да се повлече од кино салите, но бидејќи би можело да изгледа дека се обидуваат да ги скријат лошите дела кои ги направиле, тоа би можело да има спротивен ефект и бројот на Јапонци кои би се заинтересирале за филмот би се зголемил.Het lijkt erop dat de inwoners van Taiji ‘The Cove' liever uit de theaters zouden weren, maar omdat het zou kunnen lijken alsof ze wat te verbergen hebben, kan het ook het tegenovergestelde effect hebben, waardoor juist meer Japanners de film willen zien.
21А доколку го допуштат прикажувањето на филмот, би можело да се случи да се рашират гласини дека „филмот е лош“ и на тој начин сета оваа врева околу филмот да изчезне во еден само момент.Het is het beste om de film op zo'n manier te vertonen dat al snel het gerucht gaat dat ‘het een vreselijke film' is en dan is dit hele gedoe in een oogwenk voorbij.
22Рекламниот трејлер на „Заливот“‘The Cove' trailer
23Меѓутоа, загрозувачките дејства од страна на десните активисти нема да ги остават Јапонците рамнодушни.De op handen zijnde acties van rechtse activisten zullen de Japanners echter niet onverschillig laten.
24Некои тоа го поврзуваат со 2008-та година кога документарецот „Јасукуни“ (YASUKUNI) [англиски] (за храмот Јасукуни) на сличен начин беше повлечен од кината [англиски] бидејќи беше означен како „анти-јапонски“.Sommigen vergelijken de situatie met die van 2008 toen de documentaire ‘YASUKUNI‘ [en] (over het gedenkten in Yasukuni) op een vergelijkbare manier uit roulatie werd genomen [en] omdat men hem ‘anti-Japans' vond.
25Тогаш, околу 55 јапонски интелектуалци, новинари и режисери изјавија дека се против откажувањето на прикажувањето на филмот.Ongeveer 55 Japanse intellectuelen, journalisten en filmregisseurs hebben inmiddels verklaard dat zij vinden dat de vertoning van de film niet moet worden gecanceld.
26Повикувајќи се на принципот на слободата на изразување, издадоа заедничка изјава во која наведоа дека се против цензорирањето на филмот и дека ги поддржуваат оние кино сали и оние луѓе кои се цели на загрозувачките дејства. renjakudo го споделува на својот блог текстот на изјавата.Zij doen een beroep op de vrijheid van meningsuiting en gaven een gezamenlijke verklaring uit waarin staat dat zij tegen deze censuur zijn en dat zij de bioscopen en mensen die doelwit zijn van de geplande acties steunen. renjakudo zet de tekst van de verklaring [ja] op zijn blog.
27Доколку ваквите инциденти станат вообичаени, во блиска иднина ќе биде невозможно да се прикажуваат било какви контроверзни филмови кои ќе го делат јавното мислење.Als dit soort dingen normaal worden, zal het uiteindelijk onmogelijk worden om controversiële films te vertonen die de publieke opinie zouden kunnen verdelen.
28Фактот дека еден филм како овој, кој не може да биде прикажан во самата Јапонија, а се прикажува нашироко во странските земји, покажува колку е крута „слободата на изразување“ во оваа земја.Het feit dat een dergelijke film over Japan, die in de hele wereld is uitgebracht, in Japan zelf niet kan worden vertoond, toont aan hoe kwetsbaar de ‘vrijheid vam meningsuiting' in dit land is.