Sentence alignment for gv-mkd-20100422-4280.xml (html) - gv-nld-20100411-5964.xml (html)

#mkdnld
1Правата на жените во ПакистанVrouwenrechten in Pakistan
2Пакистан, како земја во развој, треба да помине уште многу пат за да се изедначи со оние развиените.Pakistan heeft als ontwikkelingsland nog een lange weg te gaan voordat het op gelijke hoogte is met de ontwikkelde landen.
3Иако бројот на жени надминува педесет проценти од вкупното население, за жал, сепак со нив се постапува лошо.Vrouwen maken meer dan de helft van de bevolking van het land uit maar helaas worden zij niet goed behandeld.
4На 8 март оваа година и во Пакистан се прославуваше „денот на жената“ како обид да се постигне промена во нивните животи со зрак светлина кој ќе ја осветли сите жени.Op 8 maart dit jaar hebben ook in Pakistan vrouwenorganisaties “de vrouwendag” gevierd [en - alle links], met de bedoeling het leven van Pakistaanse vrouwen te veranderen en daarmee aan ieder van hen te laten zien dat er een sprankje hoop is.
5Домашното насилство е сурова реалност со која се соочуваат пакистанските жени.Huiselijk geweld en andere vormen van geweld zijn de harde werkelijkheid voor Pakistaanse vrouwen.
6Активистите кои работат на ова поле тврдат дека многу жени ги трпат ваквите ситуации само затоа што сметаат дека треба да им бидат верни на своите мажи и поради срамот од развод.Activisten die werken voor de zaak van de vrouwen zeggen dat veel vrouwen in een gewelddadige relatie blijven omdat zij menen dat zij gehoorzaam moeten zijn aan hun echtgenoot en dat scheiden een schande is.
7Бдеење под светлоста на свеќи за време на кампањата Бела панделка (White Ribbon) во Умеркот, Пакистан.Wake bij kaarslicht gedurende een actie van White Ribbon Campaign in Umerkot, Pakistan.
8Фотографија на CWGL објавена на Flickr, со лиценца на Криејтив КомонсAfbeelding van Flickrgebruiker CWGL. CC BY
9Според извештајот на невладината White Ribbon Campaign, пакистанските жени сè почесто се жртви на насилство.Volgens een rapport van de ngo White Ribbon Campaign (WRC) neemt mishandeling van Pakistaanse vrouwen alleen maar toe.
10Секоја година во Пакистан, оваа бројка се зголемува.Het aantal jaarlijks in Pakistan gemelde gevallen van geweld vertoont een stijgende lijn.
11Според истиот извештај: „сексуално насилство на работното место, злоупотребување, силување и тепање, тоа е само дел од тортурата врз жените. “Het rapport vermeldt: “seksuele intimidatie op het werk, mishandeling, slaag en verkrachting waren enkele vormen van geweld tegen vrouwen”.
12Третина од пакистанските жени се неписмени и воопшто немаат концепт за реализација на сопствениот избор во животот.Een derde van de vrouwen in Pakistan is ongeschoold en het idee van eigen keuzes maken heeft bij hen nog geen vaste vorm aangenomen.
13Полицијата честопати одбива да ги регистрира случаите на насилство, освен тогаш кога е тоа очигледно, а некогаш дури и судиите сочувствуваат со сопрузите. Др.De politie kijkt vrouwen vaak met de nek aan en maakt geen proces-verbaal op tenzij er duidelijke tekenen van letsel zijn en rechters willen nogal eens de kant van de echtgenoten kiezen.
14Фарзана Бари, директор на Центарот за родови студии на Универзитетот Куаид-е-Азам, изјави дека прославата на денот на тема на ОН: „Еднакви права, еднакви можности: напредок за сите“ изгледа како грешка кога „правата и можностите полека исчезнуваат од животот и на мажите и на жените и на децата. “Het thema van de Verenigde Naties voor de internationale vrouwendag was dit jaar: “Gelijke rechten, gelijke kansen: vooruitgang voor iedereen”. Dr. Farzana Bari, waarnemend directeur van het kenniscentrum op het gebied van genderonderzoek van de Quaid-e-Azam universiteit in Islamabad, vraagt zich af hoe je de dag rond dit thema zou moeten gedenken terwijl “in iedereens leven, zowel dat van mannen, vrouwen als kinderen, de rechten en kansen simpelweg in rook opgaan.”
15Можеби бараме еднаквост во насилството на полицијата кое го гледаме секојдневно на телевизиските канали?Vragen we dan om gelijkheid in marteling door de politie waarvan de afgelopen tijd beelden op televisie zijn vertoond?
16Еднаквост во поделбата на бруталноста на сопственикот на една фабрика, кој грабна, окова во синџири и малтретираше работник во Гујранвала?Om een gelijk aandeel in de wreedheid van de fabriekseigenaar die in Gujranwala een arbeider ontvoerde, in de boeien sloeg en martelde.
17Сакаме да го споделиме понижувањето на хостесата во автобусот во Сиалкот?Willen we delen in de vernedering van de bushostess uit Sialkot?
18Сакаме еднаквост со судбината на Шазиа, младата куќна помошничка која беше измачувана до смрт?Willen we gelijkheid in lot, een lot zoals dat van Shazia, het dienstmeisje dat is doodgemarteld?
19Сана Селем на блогот the Dawn изјавува:Sana Saleem, die onder andere op Global Voices blogt, verklaart op de Dawn Blog:
20Општество кое се стреми кон прогрес мора да гарантира за човековите права, без никаква дискриминација.Als een samenleving vooruitgang wil boeken dan moeten de mensenrechten gegarandeerd zijn, waarbij burgers er ook zeker van moeten kunnen zijn dat deze rechten worden gehandhaafd zonder sekseongelijkheid en discriminatie.
21Насилството базирано врз родовата поделба само ја засилува неправдата и го загрозува здравјето, достоинството и слободата на жртвите.Geweld dat is gebaseerd op het verschil in sekse weerspiegelt en versterkt onrechtvaardigheden en bedreigt de gezondheid, waardigheid en vrijheid van de slachtoffers ervan.
22Во пакистанскиот парламент се дискутира за предлог-закон за забрана за домашното насилство.In Pakistan is in het parlement nu een wetsvoorstel tegen huiselijk geweld in behandeling.
23Активистите за правата на жените и некои исламски правници се обидуваат да го реализираат.Vrouwenrechtenactivisten en een aantal islamistische wetgevers steken er veel energie in.
24Останува да видиме кој ќе победи.Het staat te bezien wie wint.
25Пакистанскиот блогер Baaghi се сомнева во ефикасноста на правниот систем, со оглед на тоа што не постојат цврсти закони кои ги штитат жените.De Pakistaanse blogger Baaghi plaatst grote vraagtekens bij de rechterlijke macht omdat zowel de wetgeving als de wetshandhaving ten aanzichte van vrouwen zwak is:
26На крајот од краиштата, проверката на законите започнува со препознавање на чинот.Laten we wel wezen rechtspleging begint bij de erkenning dat een bepaalde daad een misdrijf is.
27Ако домашното насилство не е казниво, како може да се очекува казна од системот?Als huiselijk geweld al niet eens beschouwd wordt als een strafbaar feit, hoe kun je dan nog genoegdoening verwachten van het rechtsstelsel?
28Кога посипување човечко суштество со киселина не се смета за прекршок, како може да се надеваме дека ќе биде спроведена казна?Als een aanval met zuur niet in het wetboek van strafrecht is opgenomen als een vorm van crimineel gedrag, hoe kun je dan nog zelfs maar hopen dat het strafbaar is?
29И дури и ако некои од овие дела против човештвото се сметаат за прекршоци, нашиот скапан систем одбива да признае дека некогаш воопшто се случиле.En zelfs wanneer enkele van deze misdaden tegen de menselijkheid zijn opgenomen als strafbare feiten, dan laat ons gedegenereerde stelsel de erkenning van dat ze hebben plaatsgevonden gewoon niet toe.
30Пакистанските жени можат да ги постигнат своите цели подржувајќи се една со друга.Pakistaanse vrouwen kunnen hun doel bereiken door de handen ineen te slaan en elkaar te stimuleren.
31Едукацијата на жените придонесува да станеме свесни за тоа што им се случува на жените во целиот свет, тоа е важен чекор кон подобрување на ситуацијата.Voorlichting van vrouwen zal zorgen voor een besef van wat vrouwen in deze tijd overal ter wereld overkomt en vormt een onmisbare stap op weg naar een verbetering van hun situatie.
32Изненадува фактот дека жените мораат да прават некои работи само затоа што се жени.Het is een verbazingwekkend feit dat vrouwen worden gedwongen bepaalde dingen te doen zuiver en alleen omdat zij vrouw zijn.
33Никој не може самиот да го смени светот, но ако многумина направат барем малку можат да се надеваат на промени во општеството.Niemand kan de wereld in z'n eentje veranderen, maar als veel mensen allemaal iets doen dan kan er echt iets veranderen in een samenleving.
34Нациите кои го толерираат лошиот однос кон жените треба да знаат дека се набљудувани.De landen die slechte behandeling van vrouwen niets in de weg leggen, moeten weten dat ze in de gaten worden gehouden.
35Голем дел од владите во светот се раководени од луѓе кои немаат намера да променат ништо, освен ако луѓето не го кренат својот глас.Een flink aantal regeringen wordt geleid door mannen die niet geneigd zijn iets te veranderen tenzij de wereld iets van zich laat horen.
36Еве што можеме да направиме ние:De dingen die we op ons niveau kunnen doen zijn: