Sentence alignment for gv-mkd-20100617-5413.xml (html) - gv-nld-20100526-6887.xml (html)

#mkdnld
1Мароко: Дискусија за наследството на слободниот мислителMarokko: De nalatenschap van een vrijdenker
2Medersa by Piero Sierra in FlickrMedersa van Piero Sierra op Flickr
3Смртта на мароканскиот филозоф и социјален теоретичар Мохамед Абед Ал-Џабри, помина со мала забележаност во медиумите.De dood van de Marokkaanse filosoof en sociaal theoreticus, Mohammed Abed al-Jabri [en], heeft niet veel aandacht gekregen in de media.
4Сепак, придонесот на Џабри во сѐ потешката битка меѓу рационалноста и религиозната мисла во текот на изминатите десет години, веројатно никогаш не бил позначаен од денес.Toch zijn de bijdragen die al-Jabri gedurende de laatste decennia aan de moeizame strijd tussen het rationele en religieuze denken heeft geleverd, waarschijnlijk nooit zo van belang geweest als nu.
5Во текот на изминатите недели, во јавноста следеше излив од признанија за човекот и неговото дело, но ако смртта на еден од најлибералните арапски мислители предизвика огромна симпатија, исто така ја откри слабата точка на арапската интелегенција, длабоко поделена меѓу границите на страстниот либерализам и цврстиот конзерватизам.Gedurende de laatste weken is de man en zijn werk massaal eer bewezen, maar de dood eerder deze maand van één van de meest liberale Arabische denkers mag dan een vloedgolf van waardering hebben opgeroepen, die heeft ook wat er onder de oppervlakte sluimert binnen de Arabische intelligentsia naar boven gebracht, een intelligentsia die tot op het bot is verdeeld langs de scheidslijn van hartstochtelijk liberalisme en overtuigd conservatisme.
6Реакциите низ блогосферата и социјалните мрежи беа поделени меѓу оние на кои мислењето на Џабри им помогна да ја помират современоста со традицијата и оние кои на работата на филозофот гледаа како на уште еден напад на религискиот авторитет.In de blogosfeer en op de sociaalnetwerksites vallen de reacties uiteen in twee kampen, enerzijds zijn er degenen voor wie het denken van Jabri een brug heeft geslagen tussen de traditie en de moderniteit en anderzijds degenen die in het werk van de filosoof de zoveelste aanval op het religieus gezag zien.
7Абдеслам Бен Адбелали беше еден од студентите на ал-Џабри.Hier dan een greep uit de reacties. Abdeslam Ben Abdelali heeft bij al-Jabri gestudeerd.
8Пишувајќи на Ал-Аван, онлајн платформа која се занимава со филозофијата и моменталните случувања, ги споделува неговите мислења за починатиот филозоф:Op al-Awan, een bloggersforum over filosofische en actuele onderwerpen, maakt hij ons deelgenoot van zijn gedachten [ar] over de onlangs overleden filosoof:
9Ал-Џабри знаеше дека е време да се посее семето.Al-Jabri wist dat het tijd was om de zaden te planten.
10Меѓутоа, сеењето едноставно не може да биде направено без да се учи за корените и без поседување на историска свест.De geplante zaden kunnen echter alleen ontkiemen in een veld waarin er kennis omtrent de herkomst van het zaad en enig historisch besef bestaat.
11Затоа мора да ѝ се отвориме на традицијата, на двата вида на традиција: на арапско-исламската, но и на човековата традиција.Dus moeten we ons openstellen voor de traditie, twee verschillende tradities: de Arabisch-islamitische traditie alsook de humanistische traditie.
12Само, мора да сме свесни дека секое посвојување на човековото наследство мора да биде направено преку нашиот единствен начин на гледање на светот.We moeten er echter wel van doordrongen zijn dat we, voor zover we elementen uit het humanistisch erfgoed overnemen, dit moet worden gedaan vanuit onze eigen unieke optiek.
13Мустафа Лемоуден на неговиот блог на SidiSlimane.com. пишува:Mustafa Lemoueden blogt op SidiSlimane.com. Hij schrijft [ar]:
14Ал-Џабри никогаш не се колебаше за своите ориентации или идеи и покрај сите тешкотии и пречки, вклучувајќи го и незадоволството кое неговото пишување го предизвикуваше кај многумина, затоа што на судски начин го рушеше сѐвкупното културно наследство.Al-Jabri is altijd pal achter zijn posities en ideeën blijven staan, ondanks alle moeilijkheden en obstakels, inclusief de onzekerheid die zijn geschriften bij velen waarschijnlijk heeft teweeggebracht, aangezien hij bezig was met forensische precisie het gehele culturele erfgoed in zijn elementen te ontleden.
15Ова поттикна многу псевдо-писатели да му одговорат и да ги отфрлат неговите заклучоци и вознемирувачки концепти.Dat heeft vele pseudo-schrijvers aangezet tot een poging hem van repliek te dienen en zijn conclusies en onthutsende denkbeelden te ontzenuwen.
16Тажната и иронична страна е тоа што некои групи издадоа наредби во кои се бараше неговата крв.Het trieste/ironische is dat sommige groepen op een gegeven moment decreten gingen uitvaardigen waarin werd opgeroepen om hem monddood te maken.
17Реакциите од целиот регион беа многубројни.Er zijn talrijke reacties binnengestroomd vanuit de hele regio.
18Мохамад Омар, јордански блогер пишува:Mohammed Omar is een Jordaanse blogger.
19Кога прв пат ја открив работата на Ал-Џабри, целосно ги променив моите гледишта и дури и начинот на кој живеев.
20Не бев повеќе она младо момче кое едвај читаше и помнеше некои текстови или кое би било задоволно само со восхитувањето кон револуционерните фрази или личности.
21Ал-Џабри е почетокот на моето патување од одреденоста кон двоумењето.Hij schrijft [ar]: Al-Jabra is het begin van mijn enerverende weg van zekerheid naar twijfel.
22Тој е мојот момент на трезвеност; и просветлување.Hij is het moment van mijn bewustwording, een verlichting.