Sentence alignment for gv-mkd-20100607-4984.xml (html) - gv-nld-20100606-7059.xml (html)

#mkdnld
1Сингапур: Розова точка 2010Singapore: Pink Dot 2010
2Минатата година, повеќе од 2,000 Сингапурци се собраа во паркот Хонг Лим за да направат розова точка од луѓе, со цел да прослават љубовта без оглед на сексуалната определба.Vorig jaar verzamelden zich meer dan 2.000 Singaporezen in het Hong Lim Park om samen een grote roze stip te vormen voor liefde voor iedereen, ongeacht seksuele oriëntatie.
3Тоа беше првата геј парада во Сингапур.Het was de eerste LGBT-parade [en - alle links] in Singapore.
4На овогодинешниот настан „Розова точка“ се собраа повеќе од 4,000 луѓе кои ја дадоа својата поддршка на родителите, браќата и сестрите, пријателите и роднините на геј заедницата во Сингапур.Dit jaar trok het Pink Dot-evenement meer dan 4.000 mensen die eer betoonden aan de steun die LGBT'ers in Singapore krijgen van ouders, broers en zussen, familieleden en vrienden.
5Сликите од настанот Розова точка се поставени на Flickr и Style Hunter.Foto's van Pink Dot 2010 zijn te vinden op Flickr en op Style Hunter.
6Исто така погледнете ги и видеата на youtube.Bekijk ook de video's op YouTube.
7Овој настан има е своја Фејсбук страна и блог.Er is een Facebook-pagina en een weblog voor het evenement.
8Слика од настанот превземена од блогот Ping dot BlogFoto van het Pink Dot-weblog
9The Online Citizen има видео репортажа од парадата.The Online Citizen heeft een videoverslag van de parade gepubliceerd.
10Хо Руи Ан пишува за силата која ја предизвикала парадата „Розова точка“.Ho Rui An schrijft over de kracht van de roze stip:
11Јасната и едноставна розова точка е сигурно повеќе од краткотрајно обележје на ограничениот простор на слободата.De eenvoudige en ingehouden roze stip is zeker meer dan een voorbijgaand teken binnen een gedefinieerde ruimte van vrijheid.
12Таа е траен доказ за силата на љубовта која бара да ги надмине сите пречки до општеството.Het is een blijvend eerbetoon aan de kracht van liefde die alle uithoeken van de maatschappij probeert te bereiken.
13Зборува за можностите на љубовта која е попречена од институционализираната структура на догмата и предрасудите.Het getuigt van de mogelijkheden van liefde als deze wordt bevrijd van de geïnstitutionaliseerde beperkingen van dogma en vooroordeel.
14Мора да се каже дека настанот розова точка е уникатен - тоа е движење кое се појави од културните особености на овој град- држава која ја нарекуваме дом.Het moet worden gezegd dat Pink Dot een uniek evenement is, een beweging die is voortgekomen uit de specifieke culturele eigenschappen van deze stadstaat die wij ons thuis noemen.
15Навистина, тоа не е ниту парада на гордост ниту протест.Het is geen Gay Pride Parade en geen protest.
16Не е ниту мирна демонстрација.En het is ook geen vreedzame demonstratie.
17Тоа е простор на заедничка имагинативност која предвидува љубов во општеството, фамилијата и мала разновидност.Het biedt de ruimte voor collectieve verbeelding, een voorstelling van een maatschappij die haar kracht haalt uit liefde, familie en milde diversiteit.
18Miyagi оддава почит кон неговата фамилија и кон пријателите за нивната поддршка:Miyagi prijst zijn familie en vrienden die hem steunen:
19За секој оној кој мисли дека со поддршката на правата на хомосексуалците се избегнуваат фамилијарни вредности, нека го погледне моето ново семејство - ние сме толку сакани од нашите пријатели (хетеросексуалци или хомосексуалци).Iedereen die de pech heeft gehad te zijn wijsgemaakt dat steun voor de rechten van de LGBT-gemeenschap gelijkstaat aan het veronachtzamen van familiewaarden moet eens goed kijken naar mijn gloednieuwe familie - onze vrienden houden zo veel van ons - of ze nu homoseksueel, heteroseksueel of wat dan ook zijn.
20Навистина сме благодарни на поддршката, љубовта и разбирањето што нашите геј пријатели ни ги дадоа за да формираме фамилија.We zijn heel dankbaar voor de steun, de liefde en het begrip dat onze homoseksuele en lesbische vrienden ons hebben gegeven tijdens het opbouwen van onze familie.
21Ho Chi Sam се надева на поголема почит кон правата на геј заедниците во Сингапур:Ho Chi Sam verlangt naar meer respect voor LGBT-rechten in Singapore:
22Додека ова се смета за успешен настан, јас лично се надевам дека ќе дојде оној ден кога ќе ги прифатиме луѓето онакви какви што се, без оглед на сексуалната определба и полот, кои се само апстрактни и општи поими.Hoewel dit evenement als succesvol wordt beschouwd, verheug ik me persoonlijk op de dag dat het uiten van onze aanvaarding van mensen ongeacht hun seksuele oriëntatie en geslachtsidentiteit meer dan alleen maar symbolisch of abstract is.
23Јас имам блиски пријатели кои другите ги сметаат за чудни, но јас ги сакам.Ik heb goede vrienden en familieleden die homo zijn, en ik hou van ze, ongeacht wat hun seksuele voorkeur is.
24Сакам и тие да ја уживаат истата слобода и недискриминација која јас ја уживам.Ik wil dat zij, net als ik, kunnen genieten van een leven zonder discriminatie en vervolging.
25Еве ги главни поенти на настанот Розова точка 2010.Een aantal hoogtepunten van Pink Dot 2010:
26Mike коментира за исклучувањето на странците од овој настан:Mike schrijft over het feit dat buitenlanders niet aan het evenement mochten deelnemen:
27Ова е супер, но една неубава околност беше неможноста на странците да учествуваат во никоја од активностите.Dit is geweldig, maar wat minder leuk was, was dat buitenlanders aan geen van de activiteiten mochten deelnemen.
28Најверојатно, тоа има врска со правото во Сингапур отколку со правилата на овој настан (се надевам), но сепак е чудно бидејќи овој настан треба да ги сруши бариерите и да ги зближи луѓето.Dit heeft waarschijnlijk meer te maken met de wet in Singapore dan met de regels van het evenement (denk ik), maar het blijft vreemd voor een evenement dat bedoeld is om grenzen te doorbreken en mensen dichter bij elkaar te brengen.
29Irreligious забележува на организацијата на настанот Розова точка и на „правноста и легитимноста“ на настанот:Irreligious merkt op dat de organisatoren benadrukten dat Pink Dot een “legaal en erkend” evenement was dat niet bedoeld was als protest:
30Јас присуствував на настанот Розова точка вчера.Ik ben gisteren weer naar Pink Dot geweest.
31Како легален и легитимен настан, Розова точка беше настан кој ги афирмираше геј заедниците.Pink Dot, dat was aangekondigd als een legaal en erkend evenement, is bedoeld om het recht van de LGBT-gemeenschap op liefde te bekrachtigen.
32Знаете, Сингапур е сè уште конзервативно општество, особено кога организаторите треба да се соочат со власта и тоа дали таа има проблем во врска со ваков вид на настан.Als de organisatoren moeten benadrukken dat de autoriteiten geen problemen hebben met het evenement, dan weet je dat Singapore nog steeds een conservatieve maatschappij is.
33Бенџамин Чеах мисли дека настанот Розова точка 2010 бил „непријатен“ :Benjamin Cheah vond Pink Dot 2010 “tegenvallend”:
34Тоа е единствениот збор на кој можам да се сетам за да го опишам настанот.Dat is het enige woord dat ik kan bedenken om het te beschrijven.
35Да, над 4,000 луѓе се појавија.Er waren inderdaad meer dan 4.000 mensen.
36Да, имаше генерално прифаќање на слободата во љубовта, без оглед на сексуалната определба.En er was inderdaad een algemene bekrachtiging van de vrijheid om lief te hebben, ongeacht je seksuele oriëntatie.
37Да, имаше пристојни изведувачи за време на настанот.En er waren inderdaad aardige optredens tijdens het hoofdevenement.
38Имаше пристојни достигнувања, но мислам дека можеше да се направи многу повеќе.Dat zijn mooie wapenfeiten, maar ik had het gevoel dat er meer had kunnen worden bereikt.
39Настанот Розова точка постои заради социо-политичката состојба.Pink Dot bestaat vanwege een sociaal-politieke situatie.
40Но, не направи ништо конкретно како би го централизирал проблемот. Само ги спои луѓето заедно како би разбрале дека проблемот со геј заедниците постои.Maar het heeft tot niets concreets geleid om het probleem aan te pakken; het heeft alleen maar mensen bij elkaar gebracht om te benadrukken dat er een probleem is.
41Без оглед на тоа дека медиумите и геј активистите го прават ова во последниве две декади, настанот само ги спои луѓето заедно како што една половина од едно цело се стреми да ја смени цела ситуација.De media en LBGT-activisten en ultraconservatieven hebben dit de afgelopen twintig jaar al vaker gedaan, op grote en op kleine schaal - en dat zijn alleen maar de activiteiten waar ik iets over kan vinden. Alleen mensen bij elkaar brengen is een halfslachtige poging om de situatie te veranderen.