Sentence alignment for gv-mkd-20110106-8965.xml (html) - gv-nld-20101208-9214.xml (html)

#mkdnld
114 годишна невеста во МалезијаEen 14-jarige Maleisische bruid
2Неодамна беше изјавено дека договорениот брак помеѓу 14 годишна девојка и 23 годишен учител „предизвика повик за дебата во врска со бракови на деца“.Onlangs werd gemeld [en - alle links] dat een gearrangeerd huwelijk tussen een 14-jarig meisje en een 23-jarige leraar heeft geleid tot een ‘oproep tot een nieuw debat over kinderhuwelijken'.
3Според законот на Сиариах во Малезија, кој има надлежност над Муслиманите, сите Муслимани кои имаат под 16 години треба да побараат одобрение од судот Сиариах пред да стапат во брак.Volgens de Maleisische shariawet, die geldt voor moslims, moeten moslims jonger dan 16 jaar toestemming vragen aan de shariarechtbank om in het huwelijk te treden.
4Во овој случај, судот ѝ дозволи на двојката да стапи во брак.In dit geval had de rechtbank het paar toestemming gegeven om te trouwen.
5Гленда Ларк (Glenda Larke) верува дека брак на дете не е поразличен од педофилија, дури и ако е легален.Glenda Larke vindt kinderhuwelijken hetzelfde als pedofilie, ook als het huwelijk legaal is:
614 годишен ученик не е возрасна личност.Een 14-jarig schoolmeisje is geen volwassene.
7Таа не е жена, иако нејзиниот менструален циклус е започнат.Ze is geen vrouw, ook al is ze al ongesteld.
8Таа е се уште дете.Ze is nog een kind.
9Таа се огледува на возрасните.Ze kijkt op naar volwassenen.
10Нејзината религија и култура и кажуваат да ги почитува повозрасните, особено нејзините родители.Volgens haar religie en haar cultuur moet ze de ouderen om haar heen gehoorzamen, en dan vooral haar ouders.
11Таа е наивна и ранлива.Ze is goedgelovig en kwetsbaar.
1223 годишниот човек кој ја ожени - учен човек, не е некој неписмен кој живее со идејата од 19ти век дека децата треба да работат на 12, а да се стапат во брак на 14 години- што е чисто и едноставно педофилија. Б.Een 23-jarige man die met haar trouwt - een man met een opleiding, niet zomaar een ongeschoolde kerel uit een maatschappij waar nog steeds het negentiende-eeuwse idee heerst dat kinderen op hun twaalfde moeten gaan werken en op hun veertiende moeten trouwen - is gewoon een pedofiel.
13Џо (B.Joe) мисли дека правата на децата и малолетните лица не се поддржани од судот Сиариах и од родителите на девојката.B.Joe is van mening dat de shariarechtbank en de ouders van het meisje de rechten van kinderen en minderjarigen schenden:
14И најсмешниот дел од сето ова е дека бракот бил одобрен од судот Сиариах- Што се случи со заштитата на малолетните лица?En het idiote van de hele zaak is dat het huwelijk is goedgekeurd door de shariarechtbank - hoe zit het met de bescherming van de rechten van minderjarigen?
15Зошто родителите не можат да чекаат уште неколку години додека малолетното лице биде во можност само да донесува одлуки за себе?Waarom konden de ouders niet een paar jaar wachten tot hun minderjarige dochter zelf een beslissing kon nemen?
16Un: dhimmi исто така верува дека тоа е морално погрешно.Ook Un:dhimmi vindt dat het moreel onjuist is:
17Сите студии покажуваат дека девојките подложни на сексуална активност на таква рана возраст, не само што страдаат од оштетување на нивните репродуктивни системи, туку и од трајна психолошка траума.Uit de ene na de andere studie blijkt dat meisjes die op zo'n jonge leeftijd worden gedwongen seksueel actief te zijn niet alleen schade oplopen aan hun nog niet volledig ontwikkelde voortplantingsorganen, maar ook blijvende psychologische trauma's oplopen.
18Сепак, Физал зазема понеутрален став во врска со оваа прашање.Fyzal nam echter een neutraler standpunt in over de kwestie:
19Во ситуацијата погоре добиено е одобрение од судот Сиариах.In dit geval is er toestemming gevraagd aan de shariarechtbank.
20Тоа значи дека ние треба да имаме доверба во судиите на судот Сиариах- тие мора да ги земат во предвид сите околности пред да донесат таква одлука.Dat betekent dat we vertrouwen moeten hebben in onze shariarechters - zij moeten alle omstandigheden afwegen voordat ze toestemming geven.
21Таква одлука, според мене, е донесена со доверба на судиите дека човекот може да се грижи за девојчето и дека девојчето може да расте во добри услови и со грижа на тој маж. Ако судиите се сомневале во тоа ,тие немало да донесат таква одлука.Deze toestemming is volgens mij verleend omdat de rechters er vertrouwen in hadden dat de man voor het meisje kan zorgen en dat het meisje goed kan opgroeien onder de verantwoordelijkheid van deze man. Als de rechters hier twijfels over hadden gehad, dan hadden ze geen toestemming gegeven.
22Така, jас мислам дека прашањето за стапување во брак на муслиманските девојки под 16 години треба да го оставиме да го реши судот Сиариах.Ik vind dan ook dat, als het om huwelijken van moslimmeisjes jonger dan 16 jaar gaat, we de shariarechtbanken hun werk moeten laten doen.
23Тие знаат кога да одобрат, а кога не.Zij weten wanneer ze toestemming moeten geven en wanneer ze deze moeten weigeren.
24Но, според мене сѐ уште треба да има отворена дискусија помеѓу Владата и експертите на Сиариах за да се реши оваа прашање.Maar ik vind ook dat er een open discussie nodig is tussen de overheid en de shariadeskundigen over hoe met deze kwestie moet worden omgegaan.