Sentence alignment for gv-mkd-20120213-15048.xml (html) - gv-nld-20110908-12012.xml (html)

#mkdnld
1Русија: Се урна авион на хокеарскиот тим на мраз ЛокомотиваRusland: IJshockeyteam Lokomotiv komt om bij vliegtuigongeluk
2Попладнето на 7 септември, 2011 авион во кој беа речиси сите играчи на Локомотива професионалниот тим на хокеј на мраз, се урна на приближно 500 метри по полетувањето близу до Јарославал во Русија.Op woensdagmiddag 7 september 2011 crashte een vliegtuig met bijna alle spelers van het Russische topijshockeyteam Lokomotiv Jaroslavl. Het toestel verongelukte vlak na de start in Jaroslavl, 250 kilometer ten noordoosten van Moskou.
3Од 45 патници (вклучувајќи меѓународни членови на тимот од Белорусија, Канада, Чешка, Шведска и Украина) само 2 преживееа.Van de 45 passagiers (waaronder internationals van Wit-Rusland, Canada, Tsjechië, Zweden en Oekraïne) hebben slechts twee de ramp overleefd.
4Авионот беше Јак-42 на чартер авио-компанијата Јак-сервис, и беше на пат кон Беларусија.Het vliegtuig was een Yakovlev Yak-42 van de exclusieve chartermaatschappij Yak-Service [en], met als bestemming Minsk in Wit-Rusland.
5Еднa од првите снимки од местото на уривањето беше прикачено од Мигалки на Јутјуб.Op YouTube was de video [ru] van migalki een van de eerste die online te vinden was.
6На неа се гледаат остатоците од авионот кои горат во плитката вода.Te zien zijn de brandende resten van het toestel, in het ondiepe water van de Wolga.
7http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
8v=f18w1DZcom4v=f18w1DZcom4
9Првични реакцииEerste reacties
10Хокеј на мраз е спортот со кој се гордеат Русите и е почитуван низ целата земја.IJshockey is een belangrijke sport in Rusland, met fans onder de gehele bevolking.
11Токму затоа реакциите за катастрофата беа дури повеќе гласни од претходните несреќи, бидејќи не се сметаше само како човечка загуба, туку исто така загуба за рускиот хокеј и спорт.Daarom waren de reacties op de ramp heftiger dan gebruikelijk, want het wordt niet alleen beschouwd als een menselijk drama, maar ook een groot verlies voor de Russische sport.
12Блогерот Пилгрим-67 напиша:Blogger Pilgrim-67 schrijft [ru]:
13Многу години уживав во хокејот.Ik hou al jaren van ijshockey.
14Локомотива со секој состав на играчи ми овозможуваше изобилство на уживање со нивната игра.Het team van Lokomotiv speelt altijd geweldig.
15По веста за нивната смрт, јас бев шокиран.Het was een grote schok om te horen dat ze zijn omgekomen.
16Сеуште сум во шок.Ik ben nog steeds in shock.
17Како некој да истргна дел од мојата душа.Alsof een deel van mijn ziel is weggerukt.
18Eдна од првите колекции на податоци за трагедијата беше составена во Livejournal од gooodvins во Ру-хокеј заедницата.De eerste reacties op de tragedie werden verzameld [ru] door gooodvins op LiveJournal in de groep Ru-hockey.
19Потресна видео изјава, известувајќи дека авионот се урнал, од страна на претседателот на Континентал хокеј лигата, Александар Медведев, беше опширно цитирана од блогерите.Een aangrijpende video [ru], waarin de voorzitter van de Kontinental Hockey League [en], Alexander Medvedev, vertelt dat het vliegtuig was neergestort, werd door bloggers veel besproken.
20Тој ја изрази неговата тага додека зборуваше со фановите на лизгалиштето за хокеј во Уфа, и предложи минута молк за да се изрази жалење.Hij gaf uiting aan zijn verdriet tijdens een toespraak tot fans van het team in het ijshockeystadion van Oefa, en riep op tot een minuut stilte.
21http://www.youtube.com/watch?http://www.youtube.com/watch?
22v=4YwWVDuLh6wv=4YwWVDuLh6w
23Подоцна, Медведев се повторно се појави.Later verscheen Medvedev weer in beeld.
24Неможејќи да ги прикрие своите емоции, тој соопшти дека првиот меч од сезоната на Континетал хокеј лигата е откажан.Hij kon zijn emoties niet bedwingen bij zijn mededeling [ru] dat de eerste wedstrijd van het seizoen in de Kontinental Hockey League was afgelast.
25Рускиот воздушен простор - најопасен во 2011Het Russische luchtruim - in 2011 het gevaarlijkst
26Ова е шестата смртоносна авионска несреќа во Русија од јануари 2011, и потикна нов бран на барања за зајакнување на контролите за безбедност, и да се исфрлат застарените и небезбедните авиони на руските авио-компании.Dit is het zesde ernstige vliegtuigongeluk [en] in Rusland sinds januari 2011 en de roep om hogere veiligheidseisen en vervanging van de verouderde en onveilige vliegtuigen van Russische luchtvaartmaatschappijen wordt steeds luider.
27Корисникot grozaa извика:Gebruiker grozaa schreeuwt uit [ru]:
28Колку време ќе се случува повторно и повторно????Hoe lang gaat dit nog door????
29Јас плачам!!!!!!Ik ben er kapot van!!!!
30По ѓаволите, кога ќе почнеме да мислиме за безбедноста на летовите??????Verdomme, wanneer gaan we eens aan veiligheid denken?????
31Живееш само еднаш!!!!!!We hebben maar één leven!!!!
32Avast85 напиша:Avast85 schrijft [ru]:
33По ѓаволите, многу е жално во 21 век… Нели може е….та влада да пушти нормални авиони во воздухот((((Belachelijk, en dat in de 21ste eeuw…. Kan die k*t regering geen normale vliegtuigen laten vliegen ((((
34Треблаин, како и да е, беше сигурен дека не беше во прашање авионот, туку грешка на пилотот:Treblaine is er echter van overtuigd dat het niet aan het vliegtuig lag, maar dat het een fout van de piloot [ru] was:
35Според медиумите, беше грешка на пилотот.Volgens het nieuws was het eerder een fout van de piloot.
36Јак-42 е речиси најсигурен во светот.De Yak-42 is is een van de veiligste toestellen ter wereld.
37Покрај тоа, беше ВИП- авион кој беше прегледан целосно.Bovendien was het een VIP-vliegtuig dat zeer goed onderhouden werd.
38newworld2011, кажа дека пилотската грешка би можела да биде еден фактор, и дека и авионот и сервисот за слетување придонесоа за катастрофата.newworld2011 zegt [ru] dat de piloot slechts deels schuld had aan de crash en dat zowel het vliegtuig als het vliegveld hebben bijgedragen aan de ramp.
39Критиките веднаш се пренесоа врз политичките лица, главно кон Игор Левитин, Министерот за транспорт.Wiens schuld? Er barstte onmiddellijk kritiek los op politici, vooral op Igor Levitin [en], de minister van Transport.
40Тој го држи тоа место од 2004 година, и неговата политичка кариера преживеа 15 големи несреќи, вклучувајќи ја несреќата на 96 високи членови на Полската влада во 2010 година.Hij zit op zijn post sinds 2004 en zijn carrière telt al 15 grote ongelukken, waaronder de crash waarbij 96 hoge functionarissen van de Poolse regering omkwamen [en] in 2010.
41Блогерот ky3necoff напиша:Blogger ky3necoff schrijft [ru]:
42Левитин е човек од челик.Levitin is van ijzer.
43Толку многу катастрофи, и сѐ уште го држи своето место.Zo veel rampen en hij blijft zitten waar hij zit.