# | mkd | nld |
---|
1 | Брегот на слоновата коска: Гбагбо не се предава, Африканците протестираат | Ivoorkust: Gbagbo blijft zich verzetten, Afrikanen demonstreren |
2 | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за немирите во Брегот на слоновата коска во 2011 година. | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de onrust in Ivoorkust 2011 |
3 | Додека поранешниот претседател на Брегот на слоновата коска Лорент Гбагбо е сèуште скриен во бункер во земјата, одбивајќи апсење бидејќи продолжува да демантира дека изгубил на претседателските избори во 2010 година, учеството на Франција во обидите за негово протерување покренува бурни реакции помеѓу граѓаните и политичарите во Франција[fr], како и во африканската заедница во Франција. | Terwijl Laurent Gbagbo, de voormalige president van Ivoorkust, zich nog steeds schuilhoudt in een bunker [en] om te voorkomen dat hij wordt gearresteerd omdat hij nog steeds ontkent dat hij de presidentsverkiezingen van 2010 heeft verloren, roept de deelname van Frankrijk aan de pogingen om hem te verdrijven reacties op onder Franse politici en burgers [fr], en binnen de Afrikaanse gemeenschap in Frankrijk [en]. |
4 | Протести за поддршка на Гбагбо во Париз, Франција, 26-ти март 2011 година. | Protesten van aanhangers van Gbagbo in Parijs op 26 maart 2011. |
5 | Слика од Фликр на корисник anw.fr (наведи извор-некомерцијално-сподели под исти услови 2.0). | Foto van Flickr-gebruiker anw.fr (CC BY-NC-SA 2.0). |
6 | Од Париз до Дуала | Van Parijs tot Douala |
7 | На 6-ти април 2011 година, беше организиран протест пред француското собрание во Париз, како што прикажуваат неколку клипови на ЈуТјуб од страна на корисникот Mamou922 . | Op 6 april 2011 werd er een demonstratie georganiseerd bij de Nationale Vergadering in Parijs, zoals te zien is in een serie video's van YouTube-gebruiker Mamou922 [fr]. |
8 | Во следното видео, ја гледаме толпата како се соочува со француските сили кои го штитат јавниот објект: | In deze video staat de menigte tegenover Franse troepen die een openbaar gebouw beschermen: |
9 | На 5-ти април 2011 година, во Дуала, во економското средиште на Камерун, таксистите на Мото се собраа во центарот на градот со цел да ја покажат нивната подршка за Лорент Гбагбо. | Op 5 april 2011 verzamelden Moto Taxi-chauffeurs zich in het centrum van Douala, de economische hoofdstad van Kameroen, om hun steun te betuigen aan Laurent Gbagbo. |
10 | Следново видео беше објавено на Wat TV од Gri-Gri International, блог за вести: | Deze video is door het nieuwsblog Gri-Gri International [fr] geüpload op Wat TV [fr]: |
11 | Протести во Дуала против меѓународно мешање - следниот пат пред Амбасадата на Франција? | Manifestatie in Douala tegen de internationale inmenging - de volgende keer bij de Franse ambassade? |
12 | Снимка на Гри-Гри-Интернационал избрана за ТВ/Серии | Video van Gri-Gri-International in de categorie TV/Séries |
13 | Еден од интервјуираните на снимката објаснува : | Een van de mensen die in de video wordt geïnterviewd, legt uit: |
14 | Проблемот на Брегот на слоновата коска ги загрижува сите африканци […] ја предупредуваме меѓународната заедница и Франција да престанат со тоа што го прават во Брегот на слоновата коска[…] | Het probleem in Ivoorkust is een probleem van alle Afrikanen […] we waarschuwen de internationale gemeenschap en Frankrijk dat ze moeten stoppen met waar ze mee bezig zijn in Ivoorkust […] |
15 | Мислејќи на она што се случуваше во Камерун за време на војната за независност, тој додаде: | Hij verwijst vervolgens naar wat er in Kameroen is gebeurd tijdens de onafhankelijkheidsoorlog: |
16 | Денес разбираме дека е вистина дека Франција ги уби нашите родители пред 50 години | Vandaag begrijpen we dat het waar is dat Frankrijk 50 jaar geleden onze ouders vermoordde |
17 | Потешкотии на амбасадата | Problemen vanwege ambassades |
18 | Утрото на 7-ми април 2011 година, францускиот министер за одбрана Жерард Лонге ја извести [fr] Комисијата за надворешни работи на францускиот сенат. | Gérard Longuet, de Franse minister van Defensie, bracht in de ochtend van 7 april 2011 verslag [fr] uit aan de Franse Senaatscommissie voor Buitenlandse Zaken. |
19 | Тој изјави дека бројката на оние кои го штитат Лорент Гбагбо изнесува околу 1 000 и објасни дека главната препрека што се однесува до интервенцијата во претседателската палата во Кокоди (каде што се крие Гбагбо) е присуството на бројни странски амбасади во близина на истата. | Hij meldde dat ongeveer 1.000 manschappen Laurent Gbagbo beschermen en hij legde uit dat de operatie rond het presidentiële paleis in Cocody (waar Gbagbo zich schuilhoudt) vooral wordt gehinderd door de vele ambassades rond het paleis. |
20 | Вторите бргу стануваат тактички и стратегиски точки: | Deze ambassades zijn inmiddels tot strategische en tactische punten geworden: |
21 | 200 мажи во одбрана на Гбагбо ? | 200 mannen om Gbagbo te beschermen? |
22 | Снимка на LCIWAT избрана во Actualité | Video van LCIWAT in de categorie Actualité |
23 | Францускиот весник JDD на неговата страница на Фејсбук го објави спасувањето на јапонскиот амбасадор, од страна на француската воена единица УНИКОРН, од неговата резиденција во Абиџан која беше нападната од страна на платеници ноќта на 6ти април. | De Franse krant JDD plaatste op hun Facebook-pagina een video waarin te zien is hoe de Japanse ambassadeur door Franse UNICORN-troepen wordt gered [fr] uit zijn residentie in Abidjan, die in de nacht van 6 april werd overvallen door huurlingen. |
24 | Снимката потекнува од Министерството за одбрана на Франција: | De video is afkomstig van het Franse ministerie van Defensie: |
25 | Според Jeune Afrique, најпознатиот африкански весник на француски јазик, 100 анголски специјални единици [fr] ги подржуваат војските на Гбагбо кои го заштитуваат претседателскиот бункер каде сеуште се крие поранешниот лидер. Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за немирите во Брегот на слоновата коска во 2011 година. | Volgens Jeune Afrique [fr], het belangrijkste Franstalige tijdschrift in Afrika, wordt het leger van Gbagbo, dat de presidentiële bunker bewaakt waarin de voormalig leider zich nog steeds schuilhoudt, gesteund door een speciale eenheid bestaande uit 100 Angolese soldaten [fr]. |