# | mkd | nld |
---|
1 | Македонија: Распеани скопјани | Macedonië: Zangers van Skopje |
2 | Ад-хок хорот „Распеани скопјани“ го сочинуваат граѓани кои ги искажуваат свoите мислења за општествени прашања преку песна. | “Zangers van Skopje” (Macedonische naam: Распеани скопјани in Cyrillisch schrift en Raspeani skopjani in Latijns schrift) is een gelegenheidskoor bestaande uit burgers van Skopje die door middel van liedjes hun mening geven over sociale onderwerpen. |
3 | Тие се среќаваат секоја недела на различни локации низ престолнината на Република Македонија и снимаат музички видео-клип, кој потоа го објавуваат на Јутјуб-каналот на активистичката група „Плоштад слобода“. | De zangers komen elke zondag op een andere locatie in de hoofdstad van de Republiek Macedonië bij elkaar en nemen dan een muziekvideo op die vervolgens wordt geüpload op het YouTube-kanaal van de burgeractivistengroep Ploshtad Sloboda (”Vrijheidsplein”). |
4 | Репертоарот на хорот е исполнет со хумор. | Het koor maakt gebruik van humor, en dit is te horen aan hun repertoire. |
5 | Ја имаат изведено детската песна „Ние сме Македонци“ на државниот празник Денот на македонската револуционерна борба, а пред Грчката канцеларија за врски (де факто амбасада) ја имаат отпеано „Дирлада“, песна во која се зборува за летна љубов помеѓу момче од Македонија и девојка од Грција која наидува на тешкотии поради визниот режим. | Zo zongen ze op de Dag van de Macedonische Revolutionaire Strijd, een nationale feestdag [en], het kinderliedje “Wij zijn Macedoniërs” (Ние сме Mакедонци) [mkd], en zongen ze voor het gebouw van het Griekse Verbindingskantoor (de de facto Ambassade van Griekenland) het lied “Dirlada” (Дирлада) [mkd], over de vakantieliefde tussen een Macedonische jongen en een Grieks meisje die problemen krijgen door visumbeperkingen. |
6 | Во малку потемен тоналитет, „Распеаните скопјани“ исто така ја испеале „Убиј ме“ од скопскиот бенд „Бернајс пропаганда“, која ги содржи следните стихови: | Iets grimmiger was de uitvoering van de Zangers van Skopje van het nummer “Dood me” (Убиј ме) van de plaatselijke band Bernays Propaganda [en], dat onder andere deze tekst bevat: |
7 | Не сум како тебе, немам иста боја, омразата е твоја … Не сум како тебе затоа у-б-и-ј м-е убиј, убиј ме. | Ik ben niet zoals jij Ik heb niet dezelfde huidskleur De haat komt van jou … Ik ben niet zoals jij dus d-o-o-d m-e dood, dood me. |
8 | …за да го искоментираат тепањето на студенти на плоштадот Македонија во Скопје во Април 2009. | Dit als reactie op de gebeurtenissen van een paar maanden geleden, toen studenten tijdens een demonstratie op een plein in Skopje in elkaar werden geslagen [en]. |
9 | Најновиот настап содржи исполнување на „Песната на дрвосечачот“ од Монти Пајтон, на булеварот „Илинден“ каде што пред неколку месеци градоначалникот на Скопје предизвика огромна болка и фрустрации меѓу обичните граѓани кои беа шокирани со нетранспарентното и неотчетно сечење на дрвјата. | Tijdens hun laatste optreden zong het koor de Lumberjack Song [en] van Monty Python, als reactie op het kappen van de oude bomen langs de Ilinden Boulevard, een actie van de burgemeester van Skopje die een paar maanden geleden tot veel leed en frustratie [MKD] leidde onder gewone burgers. |
10 | Информацијата за активностите на „Распеани скопјани“ како иновативен извор на коментари се шири главно преку социјалните медиуми, особено преку Фејсбук. | Het nieuws over deze innovatieve manier van kritiek leveren is vooral verspreid via sociale media, met name via Facebook, en het werd na een paar weken opgepikt door de reguliere media: het dagblad Dnevnik publiceerde een artikel over het koor [mkd]. |
11 | По неколку недели и традиционалните медиуми почнаа да пишуваат за нив: пред неколку дена Дневник објави напис за нив. | |