# | mkd | nld |
---|
1 | Забранета употребата на мобилни телефони за жените од индиските села | Dorpen in India verbieden vrouwen het gebruik van een mobieltje |
2 | Селски совет во индиската држава Бихар ја забрани употребата на мобилни телефони за жените од селото Сундербари, околу 385 километри (239 милји) источно од Патна, главниот град на Бихар. | Een Panchayat (dorpsraad) in de Indiase staat Bihar [nl] heeft het gebruik van mobiele telefoons door vrouwen verboden [en] in het dorp Sunderbari, zo'n 385 kilometer ten oosten van Patna, de hoofdstad van Bihar. |
3 | Населението на Бихар изнесува 104 милиони жители, повеќе од било која европска држава и една третина од населението на Соединетите Американски Држави. | Er wonen 104 miljoen mensen in Bihar; dat is meer dan in willekeurig welk Europees land en het komt overeen met een derde van de hoeveelheid mensen die in de Verenigde Staten wonen. |
4 | Според весникот The Times of India, најновата забрана доаѓа по забраната од јули за мобилни телефони за девојките од областа Багпат во Утар Прадеш. | In juli werd er ook al een verbod uitgevaardigd. Toen mochten meisjes in het district Baghpat in Uttar Pradesh [en] geen mobieltje meer gebruiken. |
5 | По ова следува уште една забрана во август за мобилни телефони за девојките под 18 години од областа на Џунџуну, Удаипурвати во Раџастан. | Hierna volgde in augustus een verbod op mobieltjes voor meisjes onder de 18 in Udaipurwati in Rajasthan, zo schrijft The Times of India [en]. |
6 | Во Раџастан, забраната била издадена со цел да не се „расипат“ девојките преку прекумерна употреба на мобилни телефони. | In Rajasthan werd het verbod uitgevaardigd om te voorkomen dat meisjes ‘verwend' zouden raken door overmatig gebruik van hun mobieltje. |
7 | Во Утар Прадеш забраната за мобилни телефони вклучувала и забрана за жените под 40-годишна возраст за одење на шопинг без машка придружба. Општо земено, овие забрани ги повредуваат правата на слобода и мобилност на жените. | In UP werden niet alleen mobieltjes verboden, vrouwen onder de 40 mochten ook niet meer winkelen als ze niet begeleid werden door een man. De maatregelen vormen een aanslag op de vrijheid en mobiliteit van vrouwen. |
8 | Еден локален жител рече: | Een inwoner zegt: |
9 | Беше забележано дека мобилните телефони им даваат „непотребна“ слобода на девојките, што ги оддалечува од тоа да ја следат нашата култура. | We zien dat mobiele telefoons de meisjes ‘onnodig' veel vrijheid geven en dat leidt ze af van het volgen van hun cultuur. |
10 | Одлуката на Панчајат ќе биде строго почитувана во селото затоа што сите ја прифатија. | Het besluit van de Panchayat zal streng worden opgevolgd in het dorp omdat het door iedereen geaccepteerd is. |
11 | Фотографија на Gayatri Agnew | Foto met dank aan Gayatri Agnew |
12 | Според најновиот случај, во Бихар, службениците во селото тврдат дека мобилните телефони „ја деградирале општествената атмосфера“, наведувајќи ги паровите на тајно бегство од селата. | In het meest recente geval, in Bihar, zeggen de zeggen de dorpsbestuurders [en] dat mobiele telefoons ‘de sociale sfeer ondermijnen' omdat mobieltjes ervoor zorgen dat stelletjes weglopen en stiekem gaan trouwen. |
13 | Во последно време, бројот на „бегствата“ од селата забрзано се зголемува. | De laatste tijd lopen er steeds meer stelletjes weg om stiekem te trouwen. |
14 | Советот, исто така, воведе и парична казна од 10 000 рупии (180 долари) за девојките кои ќе бидат фатени како користат мобилен телефон по улиците, а омажените жени ќе мораат да платат 2 000 рупии (36,60 долари). | De dorpsraad kan een boete van 10 000 roepies (145 euro) opleggen als een meisje wordt betrapt wanneer ze een mobieltje gebruikt op straat. Getrouwde vrouwen krijgen een boete van 2 000 roepies (30 euro). |
15 | Џагматаи Сангван, заменик-претседателот на All India Democratic Women's Association, кажа дека мажите кои претседаваат на такви селски совети „сакаат да ги исклучат жените од процесите на модернизација, образование и вработување“. | Jagmati Sangwan is vicevoorzitter van de democratische vrouwenorganisatie in India. In India Ink [en] zegt ze dat mannen die aan het hoofd staan van zo'n dorpsraad ‘vrouwen willen afsnijden van modernisering, onderwijs en werk'. |
16 | Според блогот India Ink, таа тврди дека овие закони кои целат кон само одредени сегменти од општеството не се легални. | Ze zegt dat dergelijke wetten, die zich op een bepaalde groep van de samenleving richten, niet legaal zijn. |
17 | Како што беше соопштено на блогот Techdirt: овде не се работи за „поткопување на моралната структура на општеството“, туку за власта, и тоа особено за распаѓањето на традиционалната машка власт во селото. | Techdirt [en] meldt: dit gaat niet over de ‘erosie van de morele structuur van de samenleving', maar over macht en dan met name over de erosie van de traditionele macht van de mannen in het dorp. |
18 | Локалните функционери започнаа истраги, велејќи дека овие забрани не смеат да се дозволат во едно здраво општество. | Plaatselijke bestuurders zijn begonnen met een onderzoek [en] en zeggen dat een dergelijk verbod niet toegestaan zoud mogen zijn in een gezonde samenleving. |
19 | Иако од Индија имаше реакции на Твитер во кои се изразува изненадување поради овие мерки, и обвинувања насочени кон доминантното муслиманско население во селото, сепак религијата не ги објаснува забраните во другите делови на Индија. | Op Twitter wordt door sommige mensen uit India verrast gereageerd op het verbod. Ze lijken de hoofdzakelijk islamitische bevolking van het dorp de schuld te geven; religie verklaart echter niet waarom er in andere regio's van India ook verboden zijn uitgevaardigd. |
20 | @Against_Pseudos: Исламскиот шеријат!! | @Against_Pseudos [en]: Islamitische Sharia!! |
21 | Селото во кое доминира муслиманско население во Бихар, Сундербари, им забрани на девојките и жените користење мобилни телефони! | Door moslims gedomineerd dorp in Bihar, Sunderbari, verbiedt meisjes en vrouwen een mobieltje! |
22 | @HeathaT (Heather Timmons): Забраната за употреба на мобилни телефони за жените и девојчињата во рурален Бихар предизвика протестна кампања преку писма до бихарската туристичка управа: http://nyti.ms/TECSFd | @HeathaT (Heather Timmons) [en]: Een verbod op mobieltjes voor vrouwen en meisjes op het platteland van Bihar moet er eigenlijk toe leiden dat we massaal brieven gaan schrijven naar de VVV in Bihar: RC http://nyti.ms/TECSFd |
23 | @subtletea (Sameer Khandelwal): Индиско село им забранува на немажените жени и девојчиња да користат мобилни телефони. | @subtletea (Sameer Khandelwal) [en]: Indiaas dorp verbiedt ongetrouwde vrouwen en meisjes het gebruik van een mobieltje. |
24 | Зошто тогаш да не им забранат на сите, без разлика на полот или брачниот статус? | Waarom geen verbod voor iedereen, los van sekse of burgerlijke staat? |
25 | Kavitha Rao забележува дека мобилните телефони се можеби единствениот еманципирачки инструмент за индиските жени. | Kavitha Rao [en] merkt op dat mobieltjes een technologische uitvinding zijn die Indiase vrouwen meer zelfstandigheid geven dan andere vormen van technologie. |
26 | Во други делови на Бихар, мобилните телефони ги употребуваат активисти и социјални работници за да работат на области како што се здравството и образованието и тоа придонесе до резултати како намалување на стапката на морталитетот кај родилките. | In andere gebieden van Bihar worden mobieltjes gebruikt door activisten en sociaal werkers [en] bij hun werk in de gezondheidszorg en het onderwijs en dat heeft geresulteerd in lagere sterftecijfers bij zwangere vrouwen. |
27 | Пред неколку години Контадор Харисон Ванаруа напиша вести за слични забрана за мобилни телефони за немажени жени во друг дел од Утар Прадеш: | Een paar jaar geleden schreef Contador Harrison Wanarua [en] een artikel over een vergelijkbaar verbod op mobiele telefoons voor ongetrouwde vrouwen in een ander deel van Uttar Pradesh [nl]: |
28 | Само човек со неоколонијален менталитет нема да ја поддржи критиката за забраната на локалната група за правата на жените, дека мерката е примитивна и неправедна. | Alleen iemand met een neokoloniale mentaliteit zal het niet eens zijn met de kritiek die de plaatselijke organisatie voor vrouwenrechten heeft op deze ouderwetse en oneerlijke maatregel. |
29 | Мобилните телефони играат огромна улога во олеснувањето на комуникацијата помеѓу луѓето и не може да се дискриминира во употребата на овие уреди врз основа на полот. | Mobiele telefoons spelen een ontiegelijk belangrijke rol in de makkelijke communicatie tussen mensen en er mag niemand op basis van sekse worden uitgesloten van het gebruik ervan. |
30 | Ако оваа политика продолжи, ова би можело да стане национален срам за сите играчи во индустријата на мобилната телефонија… | Als dit verbod doorgaat is het een nationale blamage voor alle mensen in de mobiele sector … Op Facebook schrijft Sethi Mushtaq [en]: |
31 | На фејсбук Sethi Mushtaq пишува: | Dit is het echte India. |
32 | Ова е вистинската Индија, а не она што нивниот Боливуд го претставува на светот ? | Het plaatje dat Bollywood wereldwijd naar buiten brengt is dat niet :P |
33 | Да се надеваме дека вистинската Индија ќе престане да ги ограничува слободата и мобилноста на жените. | Laten we hopen dat het echte India stopt met het beperken van de vrijheid en mobiliteit van vrouwen. |