# | mkd | nld |
---|
1 | Франција: Што би направиле во играта на смртта? | Frankrijk: Wat zou jij doen in het Spel van de Dood? |
2 | Контроверзна француска документарна емисија наречена: “Колку далеку ќе оди телевизијата: Играта на смртта” на 17 март предизвика скандал од светски рамки со тоа што емитува екперимент на лажен ТВ квиз во кој на натпреварувачите им беше наложено да мачат други натпреварувачи со тоа што ќе им даваaт електрични шокови. | Een controversiële Franse documentaire getiteld “Hoe ver kan tv gaan: Het Spel van de Dood” heeft op 17 maart wereldwijd tot ophef [en] geleid toen er een experiment met een nepshow werd uitgezonden waarin deelnemers andere deelnemers moesten martelen door hen elektrische schokken toe te dienen. |
3 | Повеќе од 80 тестирани натпреварувачи се согласија со ваков начин на игра без поплаки. | De meeste van de tachtig deelnemers deden dit zonder te protesteren. |
4 | Оваа сцена погоре е земена дирекно од докуметарната серија, која се емитуваше на француската телевизија Франција 2 (France 2). | Dit is een scène uit de documentaire, die op de Franse televisiezender France 2 werd uitgezonden. |
5 | Лажната игра, “Екстремна зона”, репродуцира услови за ситуација на психолошки експеримент и е создадена од американскиот психолог Стенли Милграм во 1960 година. | In de nepspelshow, “Xtreme Zone”, worden de omstandigheden nagebootst van een psychologisch experiment dat de Amerikaanse psycholoog Stanley Milgram in de jaren zestig van de vorige eeuw uitvoerde. |
6 | Во оваа понова ТВ верзија , “испитувач” поставува низа од прашања на “кандидат” затворен во кутија. | In deze nieuwe televisieversie stelt een “vragensteller” een aantal vragen aan een “kandidaat” die in een hokje zit opgesloten. |
7 | За секој погрешен одговор, на кандидатот му се дава електричен шок. | Na elk fout antwoord krijgt de kandidaat een elektrische schok. |
8 | Интензитетот на шокот се зголемува со секое наредно прашање. | De schokken worden bij elke vraag heftiger. |
9 | Секако дека кандидатите се актери и се освен испитувачот е измислено. | De kandidaat is natuurlijk een acteur en alles, behalve de proefpersoon van het experiment (de vragensteller), is nep. |
10 | Шоуто завршува кога испитувачот одбива да продолжи (“бунтува”) или два пати го испраќа крајниот удар од 460 волти (“почитува”). | De show eindigt als de vragensteller weigert verder te gaan (”in opstand komt”) of twee keer de maximale schok van 460 volt toedient (”gehoorzaamt”). |
11 | Тогаш психолозитe му ја откриваат вистината на испитувачот и ја снимаат реакцијата. | Vervolgens vertellen de aanwezige psychologen de vragensteller de waarheid en wordt zijn of haar reactie gefilmd. |
12 | Експеримент на телевизија | Experiment op tv |
13 | Ова е прв пат експериментот да се прикажува на телевизија, но експериментот на Милграм претходно беше репродуциранан со измени во многу земји - исто така еднаш во измислена сцена во филм од 1979 година на Хенри Вернеуил, со наслов Jaс kако во Икариус ( I As In Icarius) (погледни на француски или со англиски превод). | Dit is de eerste keer dat het experiment op televisie te zien is, maar het experiment van Milgram is eerder in veel landen met allerlei variaties herhaald [en] - inclusief in een gefingeerde scène in een film uit 1979 van Henri Verneuil met de titel I As In Icarius [en] (bekijk de scène in het Frans [fr] of met Engelse ondertitels [en]). |
14 | Еден од научниците во шоуто, Жан-Леон-Бовуа (Jean-Leon Beauvois) [француски], истражувач и учител по социјална психологија, известува за [француски] експериментот на форумот за социјална психологија. | Een van de wetenschappers van de show, Jean-Leon Beauvois [fr], onderzoeker en hoogleraar sociale psychologie, vertelt [fr] over het experiment op een forum over sociale wetenschappen. |
15 | Тој ги објаснува своите причини поради кои соработува: | Hij legt uit waarom hij aan het experiment heeft meegewerkt: |
16 | [Причината] што ме натера да прифатам [учество во шоуто] е интеграција на еден предложен проект за истражување во пошироката политичка телевизија, покренувајќи документарна емисија за злоупотребата на ТВ мрежите и опасностите на реалните ТВ шоуа. | [Eén reden] waarom ik akkoord ben gegaan [met deelname aan de show] is de integratie van het voorgestelde onderzoeksproject in een breder project over televisiepolitiek, wat heeft geleid tot een documentaire over het misbruik van televisiezenders en de risico's van reality-tv. |
17 | Репродуцирајќи го експериментот на Милграм, тој очекувал слични резултати: | Hij verwachtte vergelijkbare resultaten als bij het experiment van Milgram: |
18 | За шоуто очекувавме максимална покорност затоа што ја репродуциравме ситуацијата на Милграм, во која се покорија 62. 5% од учесниците. | We verwachtten tijdens de show maximale gehoorzaamheid omdat we de omstandigheden van Milgram hadden gereproduceerd, en in zijn experiment gehoorzaamde 62,5% van de mensen. |
19 | Навистина, 81% од нашите испитувачи одбраа да дадат електрични удари од 460 волти по два пати. | En inderdaad, 81% van onze vragenstellers koos ervoor om de elektrische schok van 460 volt twee keer toe te dienen. |
20 | Тој заклучува, промислено, дека телевизијата е институција каде луѓето се повеќе склони на почитување: | Hij concludeert voorzichtig dat televisie een instituut is dat mensen er sneller toe aanzet om te gehoorzamen: |
21 | На луѓето не им требаат референци како знаење, наука и.т.н… за да се покорат на некоја личност која им дава неморални наредби во институционален контекст затоа што тие дошле тука за да прават како што ќе им се нареди. | Mensen hebben geen referenties nodig zoals kennis, wetenschap, enzovoort, om iemand te gehoorzamen die hen binnen een institutionele context immorele opdrachten geeft, want ze zijn gekomen om te doen wat ze moeten doen. |
22 | Оваа наклонетост се должи на предиспозицијата за послушност во образованието и практичната рутина во нивните организации. | Ze hebben hun neiging om te gehoorzamen te danken aan hun opvoeding en de routine in hun organisaties. |
23 | Реакции на блогерите | Reacties van bloggers |
24 | За разлика од телевизиските гледачи (телевизискиот рејтинг засега е многу низок) [фанцуски], ова преместување на експериментите на телевизија предизвика многу реакции во блогосферата. | Deze versie van het experiment was niet echt populair onder de televisiekijkers (de waarderingscijfers van de kijkers zijn tot nu laag [fr]), maar in de blogosfeer heeft de uitzending tot veel reacties geleid. |
25 | Многу луѓе ја критикуваа имплементацијата на искуство во областа на телевизијата. | Veel mensen hebben kritiek op het feit dat het experiment in de televisiewereld is uitgevoerd. |
26 | Андре Гантерт (Andre Gunthert), историчар и истражувач во полето на визуелни студии, ја побива [француски] претходната анализа: | Andre Gunthert, geschiedkundige en onderzoeker visuele studies, weerlegt [fr] de eerdere analyse: |
27 | Експериментот Милграм беше во врска со авторитет. | Het experiment van Milgram ging over autoriteit. |
28 | Сепак, неговата имплементација на телевизија не докажува постоење на “авторитетна” телевизија , туку покорност кон општествен контекст. | Maar de televisieversie bewijst niet zozeer het bestaan van “gezaghebbende” televisie, maar meer een onderwerping aan de context van de omgeving. |
29 | Tелевизискиот пренос е една голема машина во која поставениот режим додава одреден притисок врз учесникот. | […] Een televisie-uitzending is een grote machine waarin het productieproces een bepaalde druk op de deelnemer uitoefent. |
30 | Тоа подразбира мобилизација на скапа опрема, тим од неколку луѓе, посебно уредени простории за таа намена и.т.н.. | Er is dure apparatuur voor nodig, een team van verschillende mensen, een ruimte die speciaal is ingericht voor dit doel, enzovoort. |
31 | Борбата со продукцијата во која веќе сме се согласиле да земеме учество е тешко изводливa, тоа би било како преземање на контролата на “Боинг” по полетувањето. | In opstand komen tegen deze productie als we eenmaal hebben toegezegd om deel te nemen is eigenlijk geen optie, het zou net zoiets zijn als achter de stuurknuppel van een Boeing gaan zitten nadat deze is opgestegen. |
32 | Според Вирџинија Спајс [француски], семиотичар и телевизиски експерт, експерименталните услови се нарушени бидејќи првенствено тоа е игра за кандидатите, што би ги објаснило разликите во резултатите: | Volgens Virginia Spies [fr], deskundige op het gebied van semiotiek en televisie, zijn de omstandigheden van het experiment vertekend omdat het voor de kandidaten in eerste instantie een spel is, en dat zou de verschillen in resultaten verklaren: |
33 | За разлика од експериментот Милграм, тие не регрутираат луѓе кажувајќи им дека се работи за научен експеримент, туку со тоа што ќе им кажат дека се кандидати во игра (шоу), што е сосема различно: За време на експериментот, кандидатите сметаат дека играат игра за забава, што целосно го менува нивниот поглед на настаните. | In tegenstelling tot bij het experiment van Milgram is hier bij het werven van mensen niet gezegd dat het om een wetenschappelijk experiment ging, maar dat ze kandidaten in een spelshow zouden zijn, en dat is totaal anders. Gedurende het hele experiment denken de kandidaten dat ze een spel spelen, waardoor ze een hele andere voorstelling van de gebeurtenissen hebben. |
34 | “Што би сториле вие?” | “Wat zou jij doen?” |
35 | Сепак, овој експеримент нема да остане без влијание врз гледачите, бидејќи го тера секој гледач да размисли за своите сопствени вредности, како што посочува [француски] и Оливиер Мауко (Oliver Mauco) на својот блог Игра во општество: | Het experiment heeft echter wel degelijk effect op de kijkers, want elke kijker gaat over zijn of haar eigen waarden nadenken, zoals Olivier Mauco op zijn blog Game in Society schrijft [fr]: |
36 | Големата сила на ова искуство е дека секој може да биде еден од ‘заморчињата'. | De grote kracht van dit experiment is dat iedereen een van de proefpersonen kan zijn. |
37 | Заложбата “Што би сториле вие”, ја зајакна блискоста, не емпатијата туку позиционирањето. | De dringende vraag “Wat zou jij doen?” maakte dat het allemaal heel dichtbij kwam, niet de empathie maar de positionering. |
38 | Ова е морална дебата затоа што е дебата управувана од страна на односите меѓу поединецот и системот на вредности. | […] Dit is een moreel debat, omdat dit debat wordt gedreven door de relatie tussen het individu en een systeem van waarden. |
39 | Многу блогери се запрашуваат што би правеле. | Veel bloggers vragen zich af wat zij zouden doen. |
40 | Но, неколку се осмелиле да одговорат, како што е Жан-Марк Онкеликс (Jean-Marc Onkelix) гледач и блогер од Белгија, кој храбро ги изрази [француски] неговите сомнежи: | Maar slechts weinigen durven een antwoord te geven op die vraag, zoals Jean-Marc Onkelix, een Belgische kijker en blogger, die moedig zijn twijfels uit [fr]: |
41 | Дали би направил поинаку? | Zou ik het anders hebben gedaan? |
42 | Дали сум способен за извршување, во рамките на секаков вид на авторитет, на еден толку непоправлив чин, толку далеку од мојот поглед кон светот, толку различен од мојот морал? | Ben ik in staat om, onder invloed van enige vorm van autoriteit, een daad te verrichten die zo onherstelbaar is, die zo ver verwijderd is van mijn wereldbeeld, die zo afwijkt van mijn moraal? |
43 | За мене е обврска да ги почитувам сите лица без дискриминација, треба ли да бидам еден од мачителите? | Is het mijn plicht om alle individuen zonder onderscheid te respecteren als ik een van de folteraars ben? |
44 | Признавам, јас сум во искушение да кажам не, но во овие случаи, дали сето неопходно распознавање, визијата на реалноста, е уште таму? | Ik beken dat ik geneigd ben om nee te zeggen, maar beschik je in dit geval nog over het benodigde waarnemingsvermogen, over een beeld van de realiteit? |
45 | Дали сме подготвени да помогнеме покрај се и да ги ризикуваме нашите сопствени интереси да останеме во согласност со нашата моралност? | Zijn we bereid om, ondanks alles, ons terug te trekken en onze eigen belangen op het spel te zetten om consistent te blijven met onze moraal? |
46 | Ако ја земеме оваа анкета како некој показател [француски], се чини дека мнозинството интернет корисници мислат дека се способни да се спротивстават на авторитетите. | Als we afgaan op deze enquête [fr], lijkt het erop dat de meeste internetgebruikers denken dat ze in staat zouden zijn om tegen de autoriteit in te gaan. |
47 | Ќе биде интересно да се види дали иднината ќе им покаже дека се во право. | Het zou interessant zijn om te zien of ze in de toekomst gelijk krijgen. |