Sentence alignment for gv-mkd-20110223-10313.xml (html) - gv-nld-20110115-9779.xml (html)

#mkdnld
1Саудиска Арабија: Бегајќи, поранешниот претседател на Тунис, Бен Али слета во Саудиска АрабијаSaoedi-Arabië: Vluchtende Tunesische ex-president Ben Ali landt in Saoedi-Arabië
2Во петокот, набрзо откако сега веќе поранешниот претседател Зин Ел Абидин Бен Али (Zine El Abidine Ben Ali) избега од Тунис, блогерите и корисниците на Твитер почнаа да дебатираат околу тоа каде ќе слета неговиот авион.Vrijdag, kort nadat de nu voormalige president Zine El Abidine Ben Ali Tunesië was ontvlucht, begonnen bloggers en Twitter-gebruikers een discussie [en] over waar zijn vliegtuig zou landen.
3Некои сметаа дека ќе се упати кон Франција, а пак други мислеа дека ќе се определи за ОАЕ (Обединети Арапски Емирати).Sommigen verwachtten dat hij naar Frankrijk zou gaan, terwijl anderen dachten dat de VAE zijn bestemming zou zijn.
4На крај излезе дека последното одредиште на Бен Али е Саудиска Арабија, истата земја во која отиде диктаторот од Уганда, Иди Амин (Idi Amin), по паѓањето на неговиот режим.Uiteindelijk bleek Ben Ali's eindbestemming [en] Saoedi-Arabië te zijn, hetzelfde land waar de Ugandese dictator Idi Amin terechtkon na de val van zijn regime.
5@ollieleach веднаш се надоврза:@ollieleach had het meteen door:
6Значи, претседателот на Тунис се реши за Саудиска Арабија.Dus de Tunesische president duikt op in Saoedi-Arabië.
7Истиот пристап кон протерувањето како на Иди Амин… интересно.De Idi Amin-benadering van ballingschap… interessant.
8@weddady, забележувајќи тренд на Твитер, ја коментираше реакцијата на Саудијците за начинот на кој Бен Али беше дочекан во нивната земја:@weddady zag een trend op Twitter en gaf commentaar op de reactie van de Saoedi's op de verwelkoming van Ben Ali in hun land:
9Интересно: #Saudi го поттикнува организирањето на Твитер за да се побара од владата да не го прими Бен Али по гласините дека тој се упатил таму #sidibouzidInteressant: #Saudi tweeps organiseren zich op twitter om hun regering te vragen Ben Ali niet binnen te laten na geruchten dat hij onderweg is #sidibouzid
10И навистина, саудиските корисници на Твитер ги кажуваа нивните размислувања.Saoedische Twitter-gebruikers hebben inderdaad hun gedachten uitgesproken.
11@radicalahmad вели:@radicalahmad verklaarde:
12Драги мои жители на #TUNISIA (Тунис): јас сум од #saudi (Саудиска Арабија) и ве уверувам дека тоа што #benali (Бен Али) ќе слета во #jeddah (Једа) не нè претставува нас #NOTINMYNAME (не во мое име)Lieve mensen van #TUNISIA: ik kom uit #saudi en ik verzeker jullie dat het laten landen van #benali in #jeddah niet namens ons is #NOTINMYNAME
13@Dima_Khatib (Дима Катиб) ги потсети нејзините љубители дека одлуката да се прими Бен Али во Саудиска Арабија не ја донесоа жителите на Саудиска Арабија:@Dima_Khatib herinnerde haar volgers eraan dat de beslissing om Ben Ali te verwelkomen in Saoedi-Arabië niet door de Saoedi's was genomen:
14Ве молам луѓе, ви повторувам.Ik zeg het nog een keer.
15Нема потреба да ги напаѓате Саудијците за примањето на Бен Али.Val alsjeblieft de Saoedi's niet aan vanwege Ben Ali.
16Тие немаат никаква врска со одлуките на кралското семејство. #SaudiZij hebben niets te maken met beslissingen van de Koninklijke familie #Saudi
17За крај, блогерот Сауди Џинс (Saudi Jeans) кој прославува заедно со Тунижаните, го изрази неговото незадоволство со одлуката на неговата земја да го прифати Бен Али:Blogger Saudi Jeans ten slotte, die net zoals de Tunesiërs feestvierde, sprak zijn ongenoegen uit [en] over de beslissing van zijn land om Ben Ali te verwelkomen:
18Денес беше многу, многу голем ден за Тунис.Het was vandaag een grote dag voor Tunesië.
19По четири седмици на протести по улиците, претседателот Зин ел-Абидин Бен Али избега од земјата.Na vier weken van protesten is president Zine el-Abidine Ben Ali het land ontvlucht.
20Ова најверојатно е прв пат да сме сведоци како арапски лидер е поразен од сопствениот народ.Het is waarschijnlijk de eerste keer dat we zien hoe een Arabische leider omver wordt geworpen door zijn eigen volk.
21Многу сум среќен за жителите на Тунис и многу сум горд на нив.Ik ben erg blij voor het Tunesische volk en ik ben erg trots op ze.
22Особено сум воодушевен за моите пријатели Сами бин Гарбија (Sami bin Gharbia) и Слим Амаму (Slim Amamou), кои со години макотрпно работеа за да го доживеат овој ден.Ik ben vooral blij voor mijn vrienden Sami bin Gharbia en Slim Amamou, die jarenlang onvermoeibaar hebben gewerkt om deze dag mee te maken.
23Единственото нешто што ми пречи е што Саудиска Арабија го прими избрканиот диктатор овозможувајќи му засолниште во нашата татковина.Het enige wat me heeft geërgerd is dat Saoedi-Arabië de verdreven dictator een toevluchtsoord heeft laten vinden in ons land.
24Но засега, ајде само да уживаме во историскиот момент.Maar laten we voorlopig gewoon dit historische moment beleven.
25Нека ова започне домино ефект насекаде низ Блискиот Исток.Op een domino-effect in het hele Midden-Oosten.