# | mkd | nld |
---|
1 | Здравје: Заканата од свински грип се шири ширум светот | Gezondheid: Dreiging varkensgriep verspreidt zich over de wereld |
2 | Потврдени или сомнителни случаи на свински грип, кои што беа забележани во Мексико порано овој месец, сега се откриени во најмалку седум други земји во светот. | In ten minste zeven landen over de hele wereld zijn inmiddels bevestigde of vermeende gevallen aangetroffen van de varkensgriep, die eerder deze maand in Mexico [en] is ontdekt. |
3 | Светската здравствена организација (СТО) вели дека оваа појава претставува „опасност по глобалното здравје која треба да се разгледува од меѓународен аспект“. | De Wereldgezondheidsorganisatie (WHO) zegt [en] dat deze uitbraak een “noodsituatie van internationale omvang voor de volksgezondheid” is. |
4 | Исто така, познат како свински грип од тип А или H1N1, свинскиот грип претставува болест на респираторниот систем на свињите која што може да се пренесува меѓу луѓето, особено преку кашлање и кивање. | Varkensgriep [en], ook wel varkensinfluenza A of H1N1 genoemd, is een ziekte van de luchtwegen bij varkens die overdraagbaar is tussen mensen, vooral door middel van hoesten en niezen. |
5 | Во Мексико, има преку 100 случаи на смрт кои е можно да се поврзани со свинскиот грип и повеќе од 1600 луѓе се заболени меѓу кои се наоѓаат случаи со потврден или со сомнителен вирус. | In Mexico zijn meer dan 100 sterfgevallen [en] gemeld die mogelijk gerelateerd zijn aan varkensgriep en meer dan 1600 mensen zijn mogelijk of zeker besmet met het virus. |
6 | Досега, потврдени случаи на свински грип се откриени и во САД и Канада, додека во Нов Зеланд, Шпанија, Франција, Израел и Бразил има сомнителни случаи. | Er zijn nu ook gevallen van varkensgriep bevestigd [en] in de Verenigde Staten en Canada, terwijl in Nieuw-Zeeland, Spanje, Frankrijk, Israël en Brazilië mogelijke gevallen zijn gemeld. |
7 | Лиз Боровски, блогер на The Pump Handle, објаснува зошто постои грижа од ширење на свинскиот грип: | Liz Borkowski gaat op het weblog The Pump Handle verder in [en] op de redenen waarom er bezorgdheid is over de verspreiding van varkensgriep: |
8 | Свинскиот грип до одредена мера е општопознат, но обично се пренесува само од свињи на луѓе. | “Varkensgriep komt vrij veel voor, maar het wordt normaal gesproken alleen overgedragen van varkens op mensen. |
9 | Овој вид на болест по се изгледа е способен да се пренесува од човек на човек, и да напаѓа помлади, инаку здрави возрасни луѓе. | Het lijkt erop dat deze nieuwe variant kan worden overgedragen tussen mensen en ook jonge, gezonde volwassenen worden er ziek van. |
10 | Ова значи дека вирусот има сериозен потенцијал да предизвика пандемија, па така соодветно е тоа што Мексико ги затвори училиштата до 6 Мај и забрани големи јавни собири, вклучувајќи и црковна служба. | Dit betekent dat er een serieus risico is dat het virus een pandemie veroorzaakt, dus het is goed dat Mexico de scholen tot 6 mei heeft gesloten en grote openbare bijeenkomsten heeft verboden, inclusief kerkdiensten.” |
11 | На 26 април, американските здравствени лица објавија опасност по јавното здравје откако беа потврдени 20 случаи на свински грип во државите Калифорнија, Канзас, Њујорк, Охајо и Тексас. | Ambtenaren van de Amerikaanse gezondheidsdienst hebben op 26 april de noodtoestand uitgeroepen nadat er in de staten Californië, Kansas, New York, Ohio en Texas 20 gevallen van varkensgriep waren bevestigd. |
12 | Повеќето од овие случаи се умерени, а не е пријавен ниту еден случај на смрт од овој грип. | Het ging hier in de meeste gevallen echter om een milde [en] vorm en er zijn geen sterfgevallen gemeld. |
13 | И Канада потврди шест умерени случаи на свински грип во провинциите Нова Скотија и Британска Колумбија. | Ook Canada meldde [en] zes milde gevallen van varkensgriep in de provincies Nova Scotia en Brits-Columbia. |
14 | Веста за свинскиот грип брзо се прошири на Интернетот, како што луѓето бараат одговори и како што ги делат нивните мислења за болеста. | Het nieuws over de varkensgriep heeft zich snel over het internet verspreid doordat mensen op zoek zijn naar antwoorden op hun vragen en hun meningen over de ziekte delen. |
15 | Во моментов, свинскиот грип и #swineflu е топ тема на Твитер и се креирани различни мапи на Гугл со цел да се следи појавата. | Swine Flu en #swineflu zijn momenteel de meest populaire onderwerpen [en] op Twitter en er zijn verschillende Google maps [en] gemaakt om de uitbraak te volgen. |
16 | Блогерите ширум светот, исто така, зборуваат за свинскиот грип. | Bloggers over de hele wereld schrijven ook over de varkensgriep. |
17 | Даниел Хернандез, блогер на Intersections, ја опишува следнава сцена од Мексико Сити: | Daniel Hernandez beschrijft [en] op Intersections het volgende tafereel in Mexico-stad: |
18 | Во неделата, додека врвот на СТО свика итен состанок во Женева, војници во Мексико Сити се онесвестуваат со маски на лицето на автобуски постојки, станици на метро и плоштади. | “Terwijl de hoge pieten van de WHO zaterdag een spoedvergadering belegden in Genève, deelden soldaten in Mexico-stad mondkapjes uit bij verkeerslichten en op metrostations en pleinen. |
19 | Изморен војник ми подаде маска на влегување во метрото Белас Артес, но маската падна пред да влезам во метрото. | Een soldaat in uniform gaf me een mondkapje toen ik het metrostation Bellas Artes binnenging, maar het was al kapot voordat ik in de trein kon stappen. |
20 | Внатре, патниците сите до еден се гледаа сомнително и правеа напори да избегнат контакт со други. | Passagiers in de trein bekeken elkaar achterdochtig en deden hun uiterste best om oogcontact met vreemden te vermijden.” |
21 | Метју Иглезијас, блогер на Центарот за Американскиот акционен фонд за напредок, изразува загриженост за тоа како оние без здравствено осигурување во САД ќе се справат со оваа болест: | Matthew Yglesias, die voor het Center for American Progress Action Fund schrijft, geeft uitdrukking aan zijn bezorgdheid [en] over hoe mensen zonder ziektekostenverzekering in de Verenigde Staten met deze ziekte zullen omgaan: |
22 | Немам мислење за оваа тема и покрај набљудувањето дека ќе биде убаво да се живее во земја во која, ако се почувствуваш сериозно болен поради вирусна инфекција, вашиот пристап до ефикасни медицински лекови не е одреден од вашето богатство, вашите приходи, или вашиот работен статус. | “Ik heb geen mening over dit onderwerp, behalve dat het prettig zou zijn om in een land te leven waar, als je ernstig ziek zou worden als gevolg van een virusinfectie, de toegang tot effectieve medische behandeling niet zou worden bepaald door je rijkdom, je inkomen of het feit of je wel of geen werk hebt.” |
23 | Џим Мек Вејг, блогер на MacDoctor од Нов Зеланд, мисли дека мора повеќе да се направи во неговата земја и во светски рамки со цел да се задржи вирусот. | Jim McVeagh, die in Nieuw-Zeeland voor MacDoctor schrijft, vindt dat er in zijn land en wereldwijd meer moet worden gedaan om het virus onder controle te houden. |
24 | Во Нов Зеланд, 13 студенти што неодамна го посетија Мексико се сомнителни дека се заболени од вирусот. | In Nieuw-Zeeland zijn 13 studenten [en] die onlangs in Mexico zijn geweest vermoedelijk met de ziekte besmet. |
25 | Мек Вејг вели: | McVeagh schrijft [en]: |
26 | Земајќи ја предвид претераната реакција која што се случи со птичјиот грип, секој би се надевал за поригорозен одговор на ова од обично набљудување. | “Gezien de massale overdreven reacties op de vogelgriep zou je toch hopen dat er dit keer wat krachtdadiger wordt opgetreden dan alleen maar de boel in de gaten houden. |
27 | Би помислил на изолација на случаи и ограничување на патувањето во Мексико кои би биле минимален одговор сé додека не добиеме повеќе податоци. | Het lijkt me dat, zolang we niet meer informatie hebben, op z'n minst gevallen moeten worden geïsoleerd en dat reizen naar Mexico moeten worden ingeperkt. |
28 | Бидејќи ЦКБ (Центарот за контрола и превенција на болести во САД), се буди дури сега, една недела подоцна, а СТО инсистира да не се презема ништо, безгрижниот одговор на Нов Зеланд изгледа речиси сериозен во споредба со нивните реакции. | Nu het CDC [de Amerikaanse Centers for Disease Control and Prevention] waarschijnlijk een week te laat wakker wordt en de WHO weigert in te grijpen, lijkt de halfslachtige reactie van Nieuw-Zeeland in vergelijking bijna kordaat. |
29 | Додека ова навистина може да прерасне во еден немил настан, добро би било ако здравствените власти преземат нешто пред ситуацијата да се случи отколку да се соочат со нецелосни информации. | Hoewel dit misschien ook weer een vals alarm is, zou het fijn zijn als gezondheidsinstanties dat pas achteraf bepalen in plaats van dat ze dit blijkbaar vooraf doen op basis van onvolledige informatie.” |
30 | Многу земји спроведуваат безбедносни мерки за да го спречат ширењето на свинскиот грип. | Veel landen nemen veiligheidsmaatregelen [en] om te voorkomen dat de varkensgriep zich verder verspreidt. |
31 | На пример, некои аеродроми ги проверуваат патниците од Мексико за симптоми од свинскиот грип, додека Кина и Русија планираат да го стават во карантин секој кој пројавува симптоми. | Zo worden op sommige luchthavens reizigers uit Mexico gecontroleerd op griepsymptomen en in China en Rusland wordt iedereen met symptomen in quarantaine geplaatst. |
32 | Виџај Садасивам, блогер на scan man, вели дека не се преземени никакви превентивни иницијативи во Индија, иако Боинку, блогер на Finestkind Clinic and fish market, ја опишува мерката која ја преземаат Филипините: | Vijay Sadasivam, die voor scan man schrijft, zegt [en] dat er in India geen preventieve maatregelen worden genomen, maar Boinky, die voor Finestkind Clinic and fish market schrijft, beschrijft [en] een maatregel die in de Filipijnen van kracht is geworden: |
33 | Филипините ќе престанат со увоз на свинско месо од САД и Мексико да го запрат ширењето…ова е смешно, бидејќи грипот се шири од човек на човек, а нашите сопствени свињи имаат Ebola Reston…но сепак ова е време за забава, и досега не се зборува за тоа дека некој човек е ставен во карантин, како што беше случајот со SARS… | “De Filipijnen zullen de invoer van varkensvlees vanuit de Verenigde Staten en Mexico stopzetten om verdere verspreiding tegen te gaan… dit is grappig, want de griep wordt overgedragen van mens op mens en onze eigen varkens hebben Ebola Reston… Maar we zitten hier natuurlijk midden in de festivaltijd en tot nog toe is er nog geen sprake van dat mensen in quarantaine worden gehouden zoals met SARS…” |
34 | Многу блогери укажуваат на тоа дека треба да ја сфатиме оваа закана сериозно и да бидеме подготвени, но сé уште нема потреба од паника. | Veel bloggers wijzen erop dat we de dreiging serieus moeten nemen en op het ergste voorbereid moeten zijn, maar dat er nog geen reden tot paniek is. |
35 | На пример, еден пост на Utah Preppers вели: | In een artikel op Utah Preppers staat [en] bijvoorbeeld: |
36 | Набрзина некои белешки против паника … | “Een aantal korte antipaniektips… |
37 | СТО засега не препорачува ограничување на какво било патување или ограничување на трговијата, и вели дека потребни се повеќе информации за вирусот пред да одлучат дали да го кренат нивото на глобална пандемија, кое моментално се наоѓа на третото од шест нивоа. | De WHO adviseert momenteel geen reis- of handelsbeperkingen en zegt dat ze meer informatie over het virus nodig hebben voordat ze beslissen of ze het wereldwijde alarmniveau voor een pandemie [en] verhogen; het alarmniveau is op dit moment niveau drie van in totaal zes niveaus. |
38 | Фотографијата за заштита од свински грип е од Sarihuella на Flickr | Foto Bescherming tegen varkensgriep van Sarihuella op Flickr. |