# | mkd | nld |
---|
1 | Арапските блогери се среќаваат во Тунис | Arabische bloggers ontmoeten elkaar in Tunis |
2 | Во понеделникот во Тунис, започна 3 тата средба на арапските блогери со целодневна отворена конференција. | Op maandag ging in Tunis de 3rd Arab Bloggers Meeting [en - alle links] van start met een openbare conferentie van een dag. |
3 | Домаќини на средбата се Глобал воисес, Наваат и Фондацијата Хајнрих Бул а на истата се присутни околу 100тина блогери од речиси сите арапски земји. | De bijeenkomst wordt georganiseerd door Global Voices, Nawaat en de Heinrich Böll Foundation, en wordt bijgewoond door zo'n 100 bloggers uit vrijwel alle Arabische landen. |
4 | Нормално, за конференцијата се зборуваше многу на блоговите, не само на официјалниот блог на арапските блогери, туку и од страна на многу учесници. | Uiteraard werd er uitgebreid over de conferentie geblogd, niet alleen op de officiële Arab Bloggers-blog, maar ook door veel van de deelnemers. |
5 | Врските до репортажите во медиумите и блоговите се собрани тука (за да не известите доколку сме пропуштиле нешто, ве молам објавете во делот за коментари). | Links naar berichtgeving in de media en in blogs worden hier verzameld. (Hebben we iets gemist? |
6 | Сторија на Ал Џезира во врска со средбата открива: „Арапските блогери велат дека арапската пролет стана глобална“. | Laat een reactie achter!). In een artikel van Al Jazeera over de bijeenkomst stond: “Arabische bloggers zeggen dat de Arabische Lente zich over de wereld heeft verspreid“. |
7 | Репортажата на блогот на англиски јазик го вклучи написот на Џилиан Јорк за Прв ден, прв дел и посебна листа која ги вклучува туниските блогери кои се сега вклучени во туниската политика на различни начини. | Voorbeelden van Engelse blogs die verslag deden van de bijeenkomst zijn het artikel “Day 1, Part 1” van Jillian York en een speciaal panel van Tunesische bloggers die nu op verschillende manieren betrokken zijn bij de Tunesische politiek. |
8 | Најголемите вести дојдоа од пионерскиот разговор со новиот претседател на туниската интернет агенција, во кој тој откри дека Тунис тајно тестирал софтвер за цензура на западните компании. | Het belangrijkste nieuws kwam uit een baanbrekende toespraak van de nieuwe president van het Tunesische Internetagentschap waarin hij onthulde dat Tunesië in het geheim censuursoftware testte voor westerse bedrijven. |
9 | Мохамед Ел Гохари, Mohamed ElGohary, коуредник на Lingua Arabic. | Mohamed ElGohary, co-editor van Lingua Arabisch. |
10 | Фотографија на Мохамед Ала Гедих (употребена со дозвола) | Foto van Mohamed Alâa Guedich (gebruikt met toestemming). |
11 | Во наредните три дена, средбата продолжува во помала работилница врз основа на покана. | De bijeenkomst wordt de komende drie dagen voortgezet in de vorm van een besloten workshop die alleen toegankelijk is voor genodigden. |
12 | Учесниците продолжуваат да ги објавуваат дискусиите на Твитер, користејќи го хаштагот #AB11, а конференцискиот блог ќе продолжи да ги објавува новостите. | Deelnemers blijven in meerdere talen twitteren over de discussies met behulp van de hashtag #AB11, en de conferentieblog zal voortdurend worden bijgewerkt. |
13 | Затоа останете со нас. | Blijf dus lezen! |
14 | Од страна на многу блогери се верува дека 2рата средба на арапските блогери, одржана во Бејрут во 2009 година, играше голема улога во изградба на лични врски и доверба меѓу блогерите во регионот - врски кои им овозможија да се координираат многу полесно за време на арапската пролет. | Volgens veel bloggers heeft de 2nd Arab Bloggers Meeting, die in 2009 in Beiroet is gehouden, een belangrijke rol gespeeld in het opbouwen van persoonlijke banden en vertrouwen tussen bloggers in de regio, en dankzij deze banden was de coördinatie tijdens de Arabische Lente een stuk gemakkelijker. |