# | mkd | nld |
---|
1 | Бразил: Секојдневното насилство врз жените | Brazilië: Dagelijks geweld tegen vrouwen |
2 | Неодамнешното убиството на една жена од страна на наводниот татко на нејзиното бебе, воедно перспективен млад бразилски голман, беше во центарот на вниманието на медиумите, шокирајќи ја земјата, заради нивото на насилство со кое се изврши убиството. | De recente moord op een vrouw door de vermoedelijke vader van haar baby, een veelbelovende jonge Braziliaanse keeper [en], was overal in het nieuws en schokte het hele land vanwege de gewelddadigheid van de misdaad. |
3 | Во исто време, институтот Зангари [португалски], научен институт со седиште во Сан Паоло, ја публикуваше Мапата на насилство во Бразил [португалски] за 2010 наведувајќи дека во земјата секој ден се убиени по 10 жени. | Tegelijkertijd publiceerde het Instituto Zangari [pt], een wetenschappelijk instituut in São Paulo, hun Plattegrond van Geweld in Brazilië 2010 [pt], waarin staat dat er elke dag 10 vrouwen worden vermoord in het land. |
4 | Неизбежно, блогосферата го спои овие факти и осудувањето на таквите злосторства стана жешка тема, надвор од сензационалистичкото емитување на традиционалните медиуми кои беа ограничени на криминалот на фудбалерите. | Het was onvermijdelijk dat de blogosfeer beide artikelen zou oppikken en de veroordeling van dit soort misdaden werd een populair onderwerp dat verderging dan de sensatielust van de reguliere media, die zich beperkten tot het misdrijf van de voetballer. |
5 | Според Nilcéa Freire, претставничка на женската политичка линија, насилството врз жените во голем степен се игнорира од страна на медиумите [португалски]: | Volgens Nilcéa Freire, minister van Vrouwenzaken, wordt geweld tegen vrouwen grotendeels genegeerd door de media [pt]: |
6 | „ Кога има случаи, кои што главно се поврзани со некоја славна личност и стигнуваат до вестите, општеството разбира што се случува секојдневно и тоа не се појавува во весниците. | Als er zich gevallen voordoen die het nieuws halen, meestal gevallen waar bekende personen bij betrokken zijn, realiseert de maatschappij zich wat er elke dag gebeurt en wat het nieuws niet haalt. |
7 | Жените се силувани и секојдневно третирани нееднакво“. | Vrouwen worden verkracht en zijn dagelijks het slachtoffer van ongelijkheid. |
8 | Свесни за ова, групата за жените како што е Pão e Rosas [Леб и рози, португалски], прашува колку вакви случаи треба да се случат и ги повикуваат обесправените жени да се организираат во училиштата, соседствата и на работните места. | Vrouwenorganisaties zoals Pão e Rosas [pt] (Brood en Rozen) zijn zich hiervan bewust en vragen zich af hoeveel van dit soort misdaden nog moeten worden gepleegd. Ze roepen alle onderdrukte vrouwen op om zich te organiseren in scholen, buurten en op het werk: |
9 | „Мораме да бараме засолништа за жените кои се жртви на насилството како и за нивните синови и ќерки, субвенционирани од државата, но да се под контрола на самите жртви од насилство, на организации и синдикати на жени независни од државата, од здруженијата, од полицијата и од црквата“. | We moeten opvanghuizen eisen voor vrouwelijke slachtoffers van geweld en voor hun zonen en dochters, en deze moeten gesubsidieerd worden door de overheid, maar ze moeten worden geleid door de slachtoffers van geweld zelf, door vrouwenorganisaties en -commissies die niet afhankelijk zijn van de overheid, van vakbonden, van de politie of van de kerk. |
10 | Меѓународен ден против насилството врз жените, од Flickr, албум на Даниела Гама, под КК лиценца | Internationale Dag van Geen Geweld tegen Vrouwen, Flickr, Collectie van Daniela Gama, CC-licentie |
11 | Случаите на насилство врз жените во Бразил не се еднолични. | Gevallen van geweld tegen vrouwen in Brazilië zijn zeker niet uniform. |
12 | Од една страна, во 50 области на земјата, бројот од 10 убиства на 100.000 жители е надминат, а од друга страна, повеќе од половина од градовите не пријавуваат никакви убиства. | In 50 districten worden meer dan 10 moorden per 100.000 inwoners gepleegd, terwijl in meer dan de helft van de Braziliaanse steden geen enkele moord werd geregistreerd. |
13 | Споредувајќи ги Бразилските држави разликите се подеднакво изненадувачки: | Als de Braziliaanse staten worden vergeleken, zijn de verschillen al even verrassend [pt]: |
14 | Espírito Santo, прво место во рангирањето, брои 10,3 убиства на жени на секои 100.000 жители. | Espírito Santo staat op de eerste plaats met 10,3 moorden op vrouwen voor elke 100.000 inwoners. |
15 | Во Маранхао - 1,9 убиства на секои 100.000 жители. | In Maranhão is dat 1,9 moorden per 100.000 inwoners. |
16 | „Резултатите покажаа дека концентрацијата на убиства во Бразил е огромна. | “De resultaten laten zien dat de verspreiding van moorden in Brazilië ongelijk is. |
17 | Тешко е да се изнајде шема која што би ни дала објаснување за причините “, вели истражувачот Julio Jacobo Wiaselfisz, автор на студијата. | Het is moeilijk om een patroon te vinden dat de oorzaak verklaart”, aldus onderzoeker Julio Jacobo Wiaselfisz, de auteur van het onderzoek. |
18 | Во последните 10 години, повеќе од 41.000 жени од сите социјални класи се убиени на возраст помеѓу 18 и 30 години, често нивните деца биле сведоци на настаните, а доста често и самите тие станувале жртва на насилствата [португалски]. | In de afgelopen 10 jaar zijn meer dan 41.000 vrouwen tussen de 18 en 30 jaar vermoord, uit alle sociale lagen van de bevolking, vaak in het bijzijn van hun kinderen, die ook vaak slachtoffer van geweld zijn [pt]. |
19 | Недостатокот од служби за подршка во кризни ситуации беше потенциран како една од причините поради која напаѓачите остануваат неказнети и покрај законот Maria_da_Penha, изгласан во 2006, кој обезбедува заштита на жените после поднесена жалба и гарантира дека напаѓачите ќе бидат казнети. | Het gebrek aan ondersteunende diensten voor vrouwen in risicovolle omstandigheden wordt gezien als een van de redenen waarom de daders vaak niet worden gestraft, ondanks de Maria da Penha-wet [pt] die in 2006 werd aangenomen. Deze wet biedt vrouwen bescherming nadat ze een aanklacht hebben ingediend en garandeert hen dat de daders zullen worden gestraft. |
20 | Како и да е [португалски], новиот закон не го спречи убиството на фризерката Maria Islaine de Morais, која беше убиена во Јануари, пред камерите, од страна на нејзиниот бивши маж, против кого имаше поднесено 8 жалби. | Maar [pt]: de nieuwe wet heeft niet de moord op kapster Maria Islaine de Morais kunnen voorkomen, die in januari voor het oog van de camera door haar ex-man werd vermoord, tegen wie ze 8 aanklachten had ingediend. |
21 | Насилство врз жените, можеме да го спречиме!, под КК лиценца | Geweld tegen vrouwen, we kunnen er een eind aan maken!, CC-licentie |
22 | Всушност, повеќето жртви се убиени од страна на роднините, сопрузите, момчињата или други мажи кои можеби ги одбиле [португалски]. | De meeste slachtoffers worden vermoord door familieleden, echtgenoten, partners of een andere man die ze hebben afgewezen [pt]: |
23 | Овие случаи се предизвикани заради одбивање на сексуален однос или раскинување на врска. | Deze zaken zijn het gevolg van nee zeggen tegen seks of het beëindigen van een relatie. |
24 | Во 50 % од нив мотивот бил квалификуван како јалов, како случаите кои резултирале поради домашни расправии. | In 50% van deze gevallen werd het motief omschreven als zinloos, zoals gevallen die het gevolg zijn van huiselijke ruzies. |
25 | 10 % се убиства од страст, поврзани на пример со љубомората и 10 % се поврзани со користење или продавање на дрога. | In 10% van de gevallen is er sprake van een crime passionnel waarbij jaloezie een rol speelt, en 10% van de gevallen heeft te maken met het gebruik of de verkoop van drugs. |
26 | Корените на насилството се осудени како наследство на женомрзието кое што ја карактеризира бразилската култура: | De oorzaken van het geweld worden toegeschreven aan [pt] de vrouwenhaat waardoor de Braziliaanse cultuur wordt gekenmerkt: |
27 | Сапунските опери кои го прикажуваат насилството врз жените всушност ја откриваат сета бруталност врз бразилската жена. | Deze soaps met geweld tegen vrouwen laten alle wreedheid tegen de Braziliaanse vrouw zien. |
28 | Внатрешноста на бразилското женомрзие е откриена; реалноста која ја криеме под сантата мраз е откриена. | De kern van de Braziliaanse vrouwenhatende cultuur wordt blootgelegd, de ijsberg van een realiteit die we onder het vloerkleed verbergen wordt op zijn kop gezet. |
29 | Бројките на криминалот се толку големи што се плашиме и прашуваме дали вакви дела се направени од страна на човечки суштества! | De geweldscijfers zijn zo hoog dat we bang zijn en ons afvragen of dit soort daden echt door mensen wordt gepleegd! |
30 | Според блогерот Flávia D. [португалски], жените исто така се дел од проблемот. | Voor blogger Flávia D. [pt] maken vrouwen ook zelf deel uit van het probleem. |
31 | Тие често го прифаќаат и се приклучуваат кон улогата на жената во општеството подметнати под мажите и многу често се први кои посочуваат со прст на жените кои се однесуваат на начин кој тие го сметаат за несоодветен, намалувајќи ја дури и несвесно акцијата на сторителот. | Ze accepteren en vervullen vaak de rol van vrouwen die in de maatschappij ondergeschikt zijn aan mannen en ze zijn vaak de eersten die met een beschuldigende vinger wijzen naar vrouwen die zich gedragen op een manier die zij ongepast vinden, waarmee ze de acties van de dader bagatelliseren, ook al is dat onbewust. |
32 | За Barbarelas [португалски], блог посветен на борбата против секаков вид на насилство, за да се стави крај на насилството врз жените, неопходно е да се соедини општеството. | Volgens Barbarelas [pt], een blog over de strijd tegen alle geweld, moet de maatschappij de handen in elkaar slaan om een einde te maken aan alle geweld tegen vrouwen: |
33 | Насилството врз жените и девојчињата е нетолерантно, ја повредува човечката свесност и ги крши човековите права. | Geweld tegen vrouwen en meisjes is onverdraaglijk, onaanvaardbaar, het schaadt het geweten van de mens, het is een schending van mensenrechten. |
34 | Влијае на здравјето, ја намалува возрасната граница и квалитетот на животот на жените. | Het schaadt de gezondheid, het verlaagt de levensverwachting en de kwaliteit van leven van vrouwen. |
35 | Бразил, како земја потписничка на Меѓународниот документ за правата на жените и имајќи национално законодавство на кое се повикува, не смее да остане нема и да занемарува. | Brazilië heeft internationale verdragen over de rechten van vrouwen ondertekend en het heeft een nationaal wetboek waar het zich aan moet houden, en daarom kan het niet blijven zwijgen en nalatig blijven. |
36 | Ние очекуваме секоја орган да дејствува. | We verwachten van alle autoriteiten dat ze in actie komen. |
37 | И дека општеството, движењето на жените и мажите за половата еднаквост, ќе протестираат против манифестирањето на културната уназаденост, женомрзието и злоставувањето. | En dat de maatschappij en de organisaties van vrouwen en mannen voor gelijkheid van de seksen protesteren tegen deze manifestatie van culturele achterlijkheid, van vrouwenhaat en van nalatigheid. |
38 | На жените на кои им е потребна помош можат да се јават на телефонскиот број 180 и да пријават било какво насилство или негрижа од властите во однос на нивните поплаки и случаи. | Vrouwen in Brazilië die hulp nodig hebben, kunnen gratis het nummer 180 bellen om geweld tegen henzelf te melden of om nalatigheid van de autoriteiten te melden over hun aanklachten en zaken. |
39 | Информациите се извлечени од блогот Contra Machismo кој преку постови ги потсетува читателите дека насилството врз жените се случува секојдневно. | De informatie is afkomstig uit het blog Contra Machismo [pt], dat lezers met de titel van het artikel eraan herinnert dat in Brazilië geweld tegen vrouwen nog dagelijks voorkomt. |
40 | Прочитајте ги поврзаните статии Brazil: The Violence Against Women Debate напишани од Diego Casaes во серија од специјални постови на Global Voices за да ја подигне свеста и гласот наоколу The International Day for the Elimination of Violence Against Women (Ноември 2009). | |