# | mkd | nld |
---|
1 | Турција: Хронологија на настаните од Окупирај го Гези според социјалните медиуми | Turkije: Demonstraties Gezi van dag tot dag in de sociale media |
2 | Овој напис е објавен првенствено на блогот на авторот, Azadolu. | Dit artikel is oorspronkelijk verschenen in de blog van de auteur, Azadolu. |
3 | На 10 април 2013 година, хаштаг на турската Твитер - сфера повика на #aygakalk (што се преведува како „спротивстави се“). | Op 10 april 2013 verscheen de hashtag #ayagakalk (dat zich laat vertalen als ‘sta op') in de Turkse twitterscene. |
4 | Повикот дојде од мала група на активисти кои се обидуваат да го одбранат паркот Гези на плоштадот Таксим од плановите за изградба на трговски центар во областа. | De oproep kwam van een kleine groep activisten die Gezi Park aan het Taksim-plein wilden beschermen tegen plannen om er een winkelcentrum te bouwen. |
5 | Никој не ни помислуваше дека овој мал инцидент ќе прерасне во најголемиот протест во историјата на Турција. | Niemand verwachtte dat deze gebeurtenis zich zou ontwikkelen tot een gigantisch protest tegen de republikeinse geschiedenis van het land. |
6 | Со зборовите на корисникот на Твитер Ezgi Medran, кој се обидуваше да прибере потписи на 10 април за иницијалниот протест закажан за 13 април [турски]: | Ezgi Medran [tr] probeerde op 10 april handtekeningen te verzamelen voor de eerste demonstratie die gepland stond voor 13 april. Hij schreef op Twitter: |
7 | Потребни се вашите потписи за да го спасиме паркот Гези! | We hebben jullie handtekening nodig om Taksim Gezi park te redden! |
8 | Протестите започнаа како фестивал кој се одржа на 13 април. | De protesten begonnen op 13 april als een feest. |
9 | Активистот за животна средина Barış Gençer Baykan пишуваше: | Milieuactivist Barış Gençer Baykan schreef: |
10 | Илјадници го штитат паркот Гези. | Duizenden mensen beschermen Taksim Gezi Park. |
11 | Илјадници се собраа кај паркот Гези. | Duizenden mensen verzamelen zich in Taksim Gezi Park. |
12 | Фотографија споделена на Твитер од @yesilgundem | Foto gedeeld op Twitter door @yesilgundem |
13 | Не беа забележани судири помеѓу сигурносните сили и демонстрантите во тоа време. | Er vonden toen geen gevechten plaats tussen veiligheidstroepen en demonstranten. |
14 | На 27 мај се одржа уште еден протест со истата намера. | Op 27 mei werd er voor hetzelfde doel nog een keer een demonstratie gehouden. |
15 | Овојпат, неколкумина активисти го окупираа паркот Гези со цел да се испречат пред градежниците. | Deze keer bezetten een aantal activisten Gezi Park om de bouwvakkers tegen te houden. |
16 | Тимот задолжен за социјалните медиуми 140journs сподели слика од активистите проследена со зборовите: | Socialmediateam 140journs verspreidde een foto van de activisten en schreef: |
17 | Патроли се воспоставени од синоќа и покрај експлозиите. | Er waren afgelopen nacht groepen mensen in Taksim Gezi Park ondanks de sloopwerkzaamheden. |
18 | Демонстранти кампуваат во паркот Гези. | Demonstranten kamperen in Gezi Park. |
19 | Фотографија од: @140journos | Foto: @140journos |
20 | Работите излегоа од контрола по два инцидента кои станаа вирални на социјалните медиуми. | Het begon uit de hand te lopen nadat twee gebeurtenissen de sociale media overspoelden. |
21 | Првиот беше слика на невооружена жена нападната од страна на полицијата со солзавец, фотографирано од страна на фотографот на Ројтерс, Осман Орсал (Osman Orsal). | Het eerste wat rondging was een foto van een ongewapende demonstrante die door de politie wordt aangevallen met traangas. De foto was genomen door een fotograaf van het persbureau Reuters, Osman Orsal. |
22 | Подоцна, во операција која се одвиваше в зори, полицијата ги запали шаторите на активистите. | Het tweede voorval vond plaats in de vroege ochtend toen de politie de tenten van de activisten in brand stak. |
23 | Инцидентот е снимен и објавен на Јутјуб. | Dit werd gefilmd en de video kwam terecht op YouTube. |
24 | Популарниот хаштаг прерасна во #direngeziparki (отпор Гези парк), што беше проследено со сѐ поголемата поддршка за протестите. | De populaire hashtag veranderde in #direngeziparki (verzet Gezi Park) en er kwam steeds meer steun voor de protesten. |
25 | Мемет Али Алабора (Memet Ali Alabora), турски актер, беше во паркот и беше првиот од малкумината познати личности кои активно се вклучија во отпорот. | Memet Ali Alabora, een Turkse acteur, was in het park; hij was een van de eerste beroemdheden die actief ging meedoen aan het verzet. |
26 | Тој преку својот Твитер објави: | Hij zei op zijn Twitter-account: |
27 | Пријателе, не се работи само за паркот Гези, сѐ уште не ти е јасно? | Dit gaat niet alleen om Gezi Park, mijn vriend, begrijp je dat? |
28 | Ајде, доаѓај овде. | Kom op, kom erbij. |
29 | Полицијата започна да ги напаѓа демонстрантите со солзавец и водени топови. | De politie ging de demonstranten met traangas en waterkanonnen te lijf. |
30 | Количеството на употребен солзавец беше прекумерно. | Er werden enorme hoeveelheden traangas gebruikt. |
31 | Очевидците велеа дека полицијата нишанела во телата на демонстрантите при испалувањето на капсулите со солзавец. | Ooggetuigen meldden dat de politie de capsules met traangas op de lichamen van de demonstranten richtte. |
32 | Корисникот на Твитер Alper Orakci сподели фотографија со небројни капсули од солзавец на Istiklal Caddesi, најголемата улица на плоштадот Таксим: | Twitter-gebruiker Alper Orakci schreef over het gebruik van traangas op Istiklal Caddesi, de grootste straat van Taksim: |
33 | Капсули од солзавец! | Traangascapsules! |
34 | Прекумерна употреба на солзавец за распрскување на демонстрантите. | Er werden enorme hoeveelheden traangas gebruikt om de demonstranten uit elkaar te drijven. |
35 | Фотографија споделена на Твитер од @alperorakci | Foto gedeeld op Twitter door @alperorakci |
36 | Осман Орсал, фотографот на Ројтерс кој ја сликаше неповторливата фотографија на демонстрантката во црвено, беше повреден од капсула од солзавец. | Osman Orsal, de fotograaf van Reuters die de iconische foto van de demonstrerende vrouw had genomen, raakte gewond door een traangascapsule. |
37 | Benjamin Harvey шеф на Блумберг Турција, напиша: | Benjamin Harvey, bureauchef bij Bloomberg Turkey, schreef: |
38 | @BenjaminHarvey Осман Орсал, фотограф. | @BenjaminHarvey Osman Orsal, fotograaf. |
39 | Ова е фотографијата која ја сликаше во Истанбул вчера: http://bit.ly/11GaGa1 Ова е Осман денеска: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Dit is een foto die hij gisteren in Istanbul nam: http://bit.ly/11GaGa1 Zo ziet hij er vandaag uit: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
40 | Осман Орсал, повреден од капсула од солзавец. | Osman Orsal gewond door traangascapsule. |
41 | Извор: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX | Bron: pic.twitter.com/8aU1vRZGjX |
42 | Демонстрантите се организираа на Фејсбук и Твитер, бидејќи водечките медиуми веројатно ги игнорираа протестите. | De demonstranten gingen zich organiseren op Facebook en Twitter, omdat de reguliere media de protesten negeerden. |
43 | Реакции на социјалните мрежи имаше и за водечките медиуми. | In de sociale media werd ook gemopperd op de reguliere mediakanalen. |
44 | Корисникот на Твитер Faruk erman сподели слика која го отсликува молкот на турските медиуми: | Twitter-gebruiker Faruk erman plaatste een foto om de stilte in de Turkse media te illustreren: |
45 | Во моментов на телевизиските канали. | En dit wordt nu uitgezonden op tv. |
46 | ТВ програмите за време на судирите. | Tv-uitzendingen tijdens de gevechten. |
47 | Извор: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ | Bron: pic.twitter.com/DsfhVnz0CZ |
48 | Benjamin Harvey беше огорчен од прикажувањето на документарен филм за пингвини на СиЕнЕн - Турк за време на судирите: | Benjamin Harvey ergerde zich aan CNN-Turk omdat de zender een documentaire over pinguïns uitzond tijdens de gevechten: @BenjaminHarvey Nou ja, zeg. |
49 | @BenjaminHarvey Сериозно, СиЕнЕн - Турк прикажува програма за пингвини. | CNN-Turk zendt een programma over pinguïns uit. |
50 | Симпатизерите на АКП (Партијата за правда и развој), владејачката партија во Турција, ги обвинија демонстрантите за судирите. | De aanhangers van de AKP (Partij voor Rechtvaardigheid en Ontwikkeling), de regeringspartij in Turkije, gaven de demonstranten de schuld van de botsingen tussen politie en demonstranten. |
51 | Тие коментираа под хаштагот #oyunagelmeturkiyem („Турција, нека не те мамат“) на Твитер. | Ze leverden op Twitter commentaar met de hashtag #oyunagelmeturkiyem (‘laat je niet in de maling nemen, Turkije'). |
52 | Корисникот на Твитер Canan Kumas напиша: | Twitter-gebruiker Canan Kumas schreef: |
53 | @Canan_Hasret Таип не стори ништо друго освен што помогна Турција да расте низ претходниве години, а сега сакаат да го симнат од функција поради парк #oyunagelmetuerkiyem | @Canan_Hasret Tayyip doet al jaren zijn best om het land te laten groeien en nu willen ze hem aanklagen vanwege een parkje #oyunagelmetuerkiyem |
54 | Како одговор на споредбите на Турција со Арапската пролет, Bunyamin Hakimoglu изјави: | De vergelijking met de Arabische Lente wordt door een andere gebruiker, Bunyamin Hakimoglu, afgewezen: |
55 | @Benj_Kobsch Не замислувајте пролет во Турција. | @Benj_Kobsch Denk maar niet dat er een lente in Turkije komt. |
56 | Владата е избрана преку демократски избори. | De regering wordt met een democratische verkiezing gekozen. |
57 | Бидете свесни за разликата! | Dat is een belangrijk verschil! |
58 | #OyunaGelmeTürkiyem | #OyunaGelmeTürkiyem |
59 | Од друга страна, имаше и неколку критичари помеѓу симпатизерите. | Aan de andere kant waren er ook onder de aanhangers mensen die kritiek uitten. |
60 | На пример сенаторот од АКП (Партија за правда и развој) и поранешен министер за култура и туризам Ertugrul Gunay, беше бесен за острата политика на неговата партија врз демонстрантите: | Ertugrul Gunay, AKP-lid, senator en voormalig minister van Cultuur en Toerisme, was boos over de felle wijze waarop zijn partij met demonstraties omgaat: |
61 | Оние кои се обидуваат да исечат 75 години стари дрвја на годишнината на освојувањето на Истанбул, со цел да изградат трговски центар не можат да ја разберат ниту наредбата од Султанот Фатих, ниту Божјата! | Mensen die 75 jaar oude bomen willen omkappen op de dag dat de overwinning op Istanboel wordt gevierd, zodat ze een winkelcentrum kunnen bouwen, hebben geen begrip voor de Sultan Fatih of Gods orde! |
62 | Протестите и судирите продолжуваат низ земјата, а премиерот Ердоган нема намера да се повлече. | Zelfs als de demonstraties en gevechten zich over het land verspreiden, lijkt minister-president Erdogan niet bereid water bij de wijn te doen. |
63 | На својот Твитер, Ердоган објави: | Hij schreef op zijn eigen Twitter-account: |
64 | Каде опозицијата собира сто илјади, ние можеме да собереме милион, но не се занимаваме со такви работи. | Wij kunnen een miljoen mensen bij elkaar brengen, waar de oppositie zo'n honderdduizend mensen bij elkaar kan brengen, maar wij werken niet op die manier. |