Sentence alignment for gv-mkd-20090526-1009.xml (html) - gv-nld-20090516-1017.xml (html)

#mkdnld
1Ангола: Секој град има своја историја, а нашиот не е поразличен од другитеAngola: “Elke stad heeft haar geschiedenis, ook de onze”
2Уште од јануари оваа година, неколку блогови објавија петиција за зачувување на остатоците од архитектонското наследство во Луанда.Sinds januari van dit jaar kondigen verschillende weblogs een petitie aan om wat er nog over is van de historische architectuur van Luanda te redden.
3Предложена од страна на Здружението на архитекти на Ангола и упатена до претседателот на Ангола, Хозе Едуардо дос Сантос, петицијата има за цел да го заштити културното наследство на Луанда.De petitie, die wordt gesponsord door de Architects Association of Angola en die vooral is gericht aan José Eduardo dos Santos, de president van Angola, heeft tot doel om het erfgoed en de monumenten van Luanda te beschermen.
4Во одбрана на идејата: „Секој град има своја историја, а нашиот не е поразличен од другите”, петицијата започнува вака:De petitie begint met het verdedigen van het idee “elke stad heeft haar geschiedenis, ook de onze”:
5Веруваме дека она што го прави градот уникатен е неговото историско и културно наследство пренесено преку традициите на луѓето, но и преку камењата, просторот и градбите кои ја одбележуваат историјата.WIJ GELOVEN dat een stad uniek is dankzij haar historisch en cultureel erfgoed, vertaald door de tradities van haar inwoners, maar ook door stenen, bouwwerken, ruimtes en gebouwen die in de loop van de eeuwenlange geschiedenis zijn geïntroduceerd.
6Фотографија на корисник на Flickr mp3ief, објавена под Криејтив Комонс лиценцаFoto van Flickr-gebruiker mp3ief, gepubliceerd onder een Creative Commons-licentie
7Познато е дека се зголемува бројот на модерните градби во Луанда.Het is bekend dat het landschap van Luanda steeds meer wordt gedomineerd door moderne gebouwen.
8Во постот: Luanda: a metamorfose [португалски](Луанда: метаморфоза), (R)evolução em Angola [португалски]((Р)еволуција во Ангола), авторот споделува голема фото колекција на нови и идни архитектонски проекти.In een artikel met de titel Luanda: a metamorfose [pt] (Luanda: de metamorfose) publiceert auteur N'manga van (R)evolução em Angola [pt] ((R)evolutie in Angola) een uitgebreide fotocollectie van de nieuwe en opkomende architectuurprojecten.
9Еден пост на Глобал Војсис во септември 2008 год. ги натера блогерите да се запрашат за кого се наменети овие објекти.In september 2008 schreef [en] Global Voices Online over bloggers die zich afvroegen voor wie deze gebouwen zijn bedoeld.
10Меѓутоа, онлајн дискусијата сега се движи во друга насока. Кукиела во постот Луанда: метаморфоза коментира:Maar de online discussie gaat nu ergens anders over, zoals blijkt uit de reactie [pt] van Kukiela op het artikel “Luanda: de metamorfose”:
11Станува збор за архитектонски идентитет, за уништеното културно наследство во центарот на градот и незагриженоста за културниот идентитет при градење на нови безлични објекти.De kwestie van architectonische identiteit - een erfgoed dat in ons stadscentrum wordt vernietigd om deze verzameling smakeloze gebouwen te laten verrijzen zonder stil te staan bij onze culturele identiteit.
12Знам дека ова води до дискусијата за идентитетот на Ангола , која може да биде многу долга, но важно е да се размисли и за „урбаната еволуција“ на градот Луанда.Ik weet dat dit leidt tot een discussie over “de identiteit van Angola”, wat een lange discussie is, maar het is ook belangrijk om na te denken over de “stedelijke evolutie” van de stad Luanda.
13Највпечатливиот настан во однос на заштитата на архитектурата на Ангола за кој се водеше онлајн дискусија се случи во август 2008 год., кога се сруши пазарот Кинакси за да се ослободи простор за нов трговски центар.Het meest polemische en meest opvallende geval van bescherming van de Angolese architectuur dat online wordt besproken, vond plaats in augustus 2008, toen de historische Kinaxixi-markt met de grond gelijk werd gemaakt [en] om plaats te maken voor de bouw van een nieuw winkelcentrum.
14Ексклузивна фотографија од денот на срушувањето на пазарот Кинакси. Фотографирана од страна на Хозе Мануел Лима да Силва со корисничко име на Flickr Kool2bBopExclusieve foto genomen op de dag dat de Kinaxixi-markt werd gesloopt, beschikbaar gesteld door José Manuel Lima da Silva, Flickr-gebruiker Kool2bBop
15Овој настан беше споменат во петицијата:Dit voorval is in de petitie niet vergeten:
16Може да се забележи дека уништувањето на националното богатство постојано вклучува уништување на објекти, како палатата Дона Ана Хоакина или пазарот Кинакси, кој се смета за едно од најважните архитектонски чуда на модерното движење од страна на меѓународната заедница и за човечко наследство од страна на УНЕСКО по предлог на Оскар Нимејер.WIJ MERKEN dat de vernietiging van publiek erfgoed steeds weer wordt geautoriseerd voor monumenten, zoals het Dona Ana Joaquina-paleis, of voor andere gebouwen, zoals de Kinaxixi-markt, die door de internationale gemeenschap werd beschouwd als een van de belangrijkste architectonische werken van de Moderne Beweging en door Oscar Niemeyer werd aanbevolen om door de UNESCO in aanmerking te worden genomen als Erfgoed van de Mensheid.
17Меѓутоа, уништувањето на културното наследство не е практика што се случува само во Луанда.Maar het lijkt erop dat niet alleen in Luanda cultureel erfgoed wordt vernietigd.
18Нино Силва Леал, португалски архитект во Бенгуела, ја пофалува иницијативата за петицијата и напиша пост за еден случај кој се случи во оваа провинција:Nuno Silva Leal, een Portugese architect die in Benguela woont, prijst het initiatief van de petitie en schrijft [pt] over een geval dat in die provincie plaatsvond:
19Бев многу среќен која ја видов на интернет петицијата за заштита на архитектонското богатство на Луанда.Ik was blij dat ik deze petitie [pt] om het architectonisch erfgoed in Luanda te beschermen op internet tegenkwam.
20Се потврдува дека постои мал дел од населението кое не го игнорира извонредното архитектонско наследство, од кое ќе се откажат идните генерации поради алчноста за поголем профит.Het bewijst dat er nog steeds een klein deel van de bevolking is dat zich bewust is van het prachtige architectonische erfgoed dat ze niet kunnen negeren, want anders zullen toekomstige generaties zich alleen de hebzucht naar nog meer winst herinneren.
21Овој проблем го има исто така во целата земја.Bovendien verspreidt dit probleem zich over het hele land.
22Во овој крај, неодамна беше демолирана железничката станица на Катумбела, веројатно да се отстапи простор за кинески објект.Hier op het platteland werd niet zo lang geleden het treinstation van Catumbela steen voor steen afgebroken, waarschijnlijk om plaats te maken voor een Chinees bouwwerk.
23Рушењето на овој објект води до уништување на историјата на Ангола.Met de sloop van dit gebouw is weer een stukje Angolese geschiedenis gestorven…
24Новиот мост во Катумбела, фотографија од корисникот jlrsousa на Flickr, објавена под Криејтив Комонс лиценца“Nieuwe brug, Catumbela”, foto van Flickr-gebruiker jlrsousa, gepubliceerd onder een Creative Commons-licentie
25Без разлика дали станува збор за Луанда или за некое друго место, на Колуки важни му се сеќавањата и што ќе направат идните генерации од нив.Of het nu in Luanda is of ergens anders, wat Koluki betreft draait het allemaal om herinneringen en om wat toekomstige generaties van deze herinneringen zullen vinden.
26Во еден поголем пост наречен A Memória e o Património - Passado e Futuro (Игра со сеќавањата и наследството - минато и иднина) се вели:Ze schrijft in een uitgebreid artikel [pt] met de titel A(s) Memória(s) e o(s) Património(s) - Passado(s) e Futuro(s) (Herinnering(en) en erfgoed - Verleden en toekomst):
27Сеќавања… Тие се она што му даваат значење на зборот „историски“ кога станува збор за „архитектонското наследство“.Herinneringen… zij geven een betekenis aan het woord “historisch”, samen met het predicaat “architectonisch erfgoed”.
28Барем додека сме живи, можеме да сметаме на нив, верувајќи дека сеќавањата за објектите ќе останат и покрај тоа што се срушени.We kunnen er in ieder geval tijdens ons leven op rekenen en geloven dat herinneringen de dood van gebouwen overleven.
29Проблемот е во тоа да се остави дел од сеќавањата и за идните генерации, не заборавајќи дека идните генерации го немаат само правото да знаат за историјата, туку тие го имаат правото и капацитетот да создаваат сопствена историја и да изградат свои сеќавања на кои ќе се потсетуваат во иднина.Het probleem is om deze herinneringen te bewaren, individueel en voor toekomstige generaties, maar daarbij niet te vergeten dat zij niet alleen het recht hebben om de geschiedenis te kennen, maar ook het recht en het vermogen hebben om hun eigen geschiedenis te maken en hun eigen herinneringen voor hun eigen toekomst te bouwen - want dat is de toekomst van het land en dus de toekomst van ons allemaal.
30На крајот на краиштата, тоа е иднина на нацијата, а оттаму е и иднина на сите нас. Петицијата ќе биде упатена и до претседателот на владата, министерот за култура, комисијата за културни прашања на Собранието и до претставникот на Унеско во Луанда.De volledige petitie, die niet alleen aan de president is gericht maar ook aan de gouverneur, de minister van Cultuur, het Assembly Culture Committee en de vertegenwoordiger van UNESCO in Luanda, is hier [pt] te vinden en op vele weblogs (zoals deze [pt]).
31Може да се најде на овој сајт [портигалски], како и на многу блогови (како што е овој).Hoewel de petitie online staat, kan deze alleen lokaal worden ondertekend door (voormalige) inwoners van Luanda bij UNAP, Chá de Caxinde Association, Architects Association en op het kantoor van Sérgio Piçarra.
32И покрај тоа што таа е достапна онлајн, таа може да биде потпишана само од локалните жители и лицата кои се родени во Луанда и тоа во Националното здружение на пластични уметности, Здружението Ча де Каксинди, Здружението на архитекти и во канцеларијата на Серхио Пикара.