Sentence alignment for gv-mkd-20110210-10813.xml (html) - gv-nld-20110112-9727.xml (html)

#mkdnld
1Судан: Фотографии од референдумот во Јужен СуданSoedan: Referendum Zuid-Soedan in beeld
2Во Јужен Судан, од 9 до 15 јануари 2011 година, се одржува рефердум за да се реши дали југот треба да остане дел од Судан или да биде независна држава.Op dit moment vindt er een referendum [en] plaats in Zuid-Soedan. Tussen 9 januari en 15 januari valt de beslissing of het zuiden een deel van Soedan blijft of dat het een onafhankelijke staat zal worden.
3Овие фотографии го документираат значајниот референдум во Јужен Судан.Op deze foto's is het voor Zuid-Soedan zo belangrijke referendum vastgelegd.
4Погледни го мојот прст:Kijk naar mijn vinger:
5Жена во Јужен Судан го покажува нејзиниот прст обележан со мастило по гласањето.Een vrouw in Zuid-Soedan laat haar geïnkte vinger zien nadat ze gestemd heeft.
6Фотографијата е дело на Сулејман Абдулахи (http://upiu.com/)Foto met dank aan Suleiman Abdullahi (http://upiu.com/)
7Долгиот пат до местото за гласање:De lange wandeling naar de stembus:
8Долгиот пат до местото за гласање.De lange wandeling naar de stembus.
9Фотографијата е дело на Алун МекДоналдFoto met dank aan Alun McDonald
10Ново знаме на Јужен Судан.Nieuwe vlag van Zuid-Soedan.
11Значење на боите: црна - луѓето од Јужен Судан, црвена - крвта пролеана за слободата, зелена - земјата, сина - водите на реката Нил, златна ѕвезда - единство на државите од Јужен Судан.De betekenis van de kleuren: zwart - de mensen in Zuid-Soedan, rood - het bloed dat is vergoten voor vrijheid, groen- het land, blauw - het water van de Nijl, de gouden ster - eenheid van de staten van Zuid-Soedan.
12Новото знаме на Јужен Судан.De nieuwe vlag van Zuid-Soedan.
13Фотографијата е дело на Жулио Петрока.Foto met dank aan Giulio Petrocca.
14Долгото чекање за слобода:Lang wachten op vrijheid:
15Гласачите смирено стоеја во ред со часови.Kiezers staan urenlang geduldig in de rij.
16Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки КомитетFoto met dank aan The International Rescue Committee
17Изгледа, телевизијата од Јужен Судан не знае да спелува арапски:De Zuid-Soedanese televisie kan blijkbaar niet spellen in het Arabisch:
18Телевизијата од Јужен Судан незнае соодветно да спелува арапски: صويت наместо صوت . Сликата е дело на Sate3Zuid-Soedanese televisie kan niet goed spellen in het Arabisch: صويت in plaats van صوت
19Како се обележува гласачкото ливче:Hoe moet het stembiljet worden ingevuld:
20Како се обележува избирачкото ливче на референдумотHoe moet er gestemd worden voor het referendum
21Чекање да се гласа за слобода:Wachten om te stemmen voor vrijheid:
22Жителите на Јужен Судан чекаат да гласаат за слобода.Zuid-Soedanezen wachten om voor vrijheid te stemmen.
23Фотографијата е дело на Давид МекензиFoto met dank aan David McKenzie
24Гласачките ливчиња:Stembiljetten:
25Гласачко ливче што жителите од Јужен Судан го користат за да гласаат.Stembiljet dat de Zuid-Soedanezen gebruiken om hun stem uit te brengen.
26Фотографијата е дело на УсамахFoto met dank aan Usamah
27Ќе донесеш ли стол за мене?:Breng je me een stoel?:
28Редицата беше многу долга.Het was een erg lange rij.
29Луѓето си носеа столчиња.Mensen brachten stoelen.
30Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки КомитетFoto met dank aan The International Rescue Committee