Sentence alignment for gv-mkd-20111028-14322.xml (html) - gv-pol-20110924-7809.xml (html)

#mkdpol
1Јужна Кореја: Дипломатите кои што не знаат англискиKorea Południowa: Dyplomaci, którzy nie mówią po angielsku
2На 13 септември 2011г. беше откриено дека на четворица од десет јужнокорејски дипломати им е речиси невозможно да користат соодветен дипломатски англиски јазик.13 września 2011 ujawniono, że czterech na dziesięciu dyplomatów w Korei Południowej praktycznie nie włada językiem angielskim w kontaktach dyplomatycznych.
3Ова откритие ја испровоцира јавноста да го покрене прашањето за компетентноста на претставниците од Министерството за надворешни работи.Rodzi się więc pytanie o kompetencję pracowników Ministerstwa Spraw Zagranicznych.
4Ова не е прв пат Министерството да се посрамоти: во февруари 2011г. беа најдени стотици преведувачки грешки во официјалните трговски договори.Nie jest to jednak pierwszy przypadek, który stawia Ministerstwo w złym świetle. W lutym 2011 znaleziono setki błędów w tłumaczeniu dokumentów handlowych.
5Во септември 2010г. поранешниот министер за надворешни работи си даде оставка по обвинувањата дека неговата ќерка била специјално вработена во Министерството, без да се преземат соодветните чекори при вработување.We wrześniu 2010 były minister ustąpił ze stanowiska po tym, jak zarzucono mu, że zatrudnił córkę w ministerstwie, pomijając istniejące procedury.
6Во март 2011г., многу прељубнички афери ја потресоа нацијата, скандали во кои беше вклучен поранешниот шеф на Генералниот конзулат во Шангај.W marcu 2011 krajem wstrząsnęły liczne skandale pozamałżeńskie w jakie zamieszany był szef Konsulatu Generalnego w Szanghaju.
7Последниот инцидент, на Министерството за надворешни работи, му донесе нов засрамувачки прекар-„Министерство за љубовни афери“,а истотака предизвика разоткривање на некои доверливи документи и информации за владини контакти.Dzięki tej aferze Ministerstwo Spraw Zagranicznych przybrało żenujący przydomek „Ministerstwa Spraw Sercowych”. Doszło również do przecieku tajnych dokumentów i informacji o rządowych kontaktach.
8Фотографија од корејското Национално собрание.Gmach Zgromadzenia Narodowego Korei Południowej.
9Фотографија од автор (CC - BY - 2.0).Zdjęcie autora (CC - BY - 2.0).
10Скандал во министерствотоSkandal w Ministerstwie
11Последното откритие само ги зацврсти сомневањата на јавноста дека за да се вработиш таму, ти требаат врски, а не знаење.Ostatnie odkrycie potwierdziło powszechne przypuszczenie, że pracownicy Ministerstwa pracę zdobywają dzięki konekcjom, a nie umiejętnościom.
12Според документацијата на Министерството (објавена од кабинетот на Министерството) само 1,6% од дипломатите можат течно да зборуваат англиски, додека 26% биле евалуирани како: „од читачот е потребен дополнителен напор за да разбере документ напишан од него/неа, а неговите /нејзините граматички грешки и лошиот избор на зборови се понекогаш од критична важност за разбирање на текстот. “Według informacji posiadanych przez Ministerstwo, a ujawnionych przez pewnego polityka, zaledwie 1,6% dyplomatów płynie mówi po angielsku oraz umie napisać oficjalny dokument w tym języku. Umiejętności językowe kolejnych 26% dyplomatów ocenia się jako „wymagające dodatkowych wysiłków ze strony odbiorców, aby zrozumieć czytany dokument, a błędy gramatyczne i ubogi zakres słownictwa często czynią treść niezrozumiałą”.
13Околу 12% го добија најпонижувачкиот резултат: „ постојат сериозни маани во неговата/нејзината структура на реченица и изборот на зборови.W najbardziej upokażającym świetle jawi się 12% dyplomatów: „poważne błędy występują w budowanych przez nich zdaniach oraz w doborze słownictwa.
14Премногу грешки можат да се најдат во документите, како на пример грешни зборови и печатни грешки. “W jednym dokumencie można znaleźć stanowczo za wiele błędów, m.in. stylistycznych czy literówek”.
15Освен ова, ниту еден од 26-те јужнокорејски дипломати, кои се испратени во странски земји, каде не се говори англиски, не го говори мајчиниот јазик на таа земја.Co więcej, wśród 26 południowo-koreańskich dyplomatów wysłanych na placówki do krajów, w których nie włada się językiem angielskim, żaden nie mówił językiem danego kraju.
16Интернет реакцииReakcje internautów
17Јавните интернет форуми, блоговите и Твитер беа преполни со гневни реакции.Fora internetowe, blogi i Twitter zaobserwowały falę nerwowych reakcji.
18Ентони Г.Anthony G.
19Ким (@AnthonyGKim) [корејски] твитна саркастично:Kim (@AnthonyGKim) twitował sarkastycznie:
20Ужасниот англиски на дипломатите нема да биде проблем.Okropny angielski naszych dyplomatów nie jest i nie będzie problemem.
21Тие кога се во посета на странска земја , главна задача им е да играат голф.Przecież kiedy odwiedzają oni inne państwa, zajmują się głównie grą w golfa.
22Немаат потреба од англиски.Do tego nie potrzeba angielskiego.
23Но, Џин (@Nonohnoh) твитна [корејски]:Noh Jean (@Nonohnoh) twitował:
24Затоа тие не можеле да ги препознаат стотиците преведувачки грешки во Договорот за слободна трговија. (To dlatego nie byli w stanie wyłapać błędów w tłumaczeniu umów Stefy Wolnego Handlu (FTA).
25FTA) Незнајеќи што всушност прават (заради слабите јазични познавања) по грешка ќе извршеле предавство.Nie wiedząc, co w zasadzie robią (w wyniku słabych umiejętności językowych), mogli niechcący dopuścić się zdrady stanu.
26Џон Ким (@forlegacy) твитна [корејски]:John Kim (@forlegacy) twitował:
27Само 1% од дипломатите зборуваат течно англиски.Tylko 1% dyplomatów mówi płynnie po angielsku.
28(А што е со другите луѓе кои зборуваат течно англиски?)A co z ludźmi, którzy mówią po angielsku?
29Тие најверојатно се вработени во компании (наместо во јавната служба).Musiały ich zatrudnić jakieś firmy (a powinny służby cywilne).
30Еден од највлијателните политички блогери во Јужна Кореја, Јас сум Петар ( I am Peter) [корејски] ја образложува љубовта на дипломатите кон голфот и задачите на кои тие се фокусираат, покрај нивните вообичаени должности.Jeden z najbardziej wpływowych politycznych blogerów w Południowej Korei, I am Peter, rozpisywał się na temat zamiłowania dyplomatów do golfa i innych zainteresowań, którym poświęcają swój czas po godzinach pracy:
31Каде можеме лесно да ги најдеме овие дипломати?Gdzie łatwo spotkać dyplomatę?
32Само на голф терен.Nie gdzie indziej, jak na polu golfowym.
33Вообичаено, овие голф турнири се организирани од Корејци кои живеат во странство.Rozgrywki golfowe są zazwyczaj organizowane przez Koreańczyków żyjących za granicą.
34Тие ја оправдуваат својата љубов кон голфот со тврдењето дека голфот им помага да се дружат и запознаат со другарите од Кореја и со тоа да ја негуваат корејската заедница во странство.Wyjaśniają oni, że zamiłowanie do golfa pozwala im zacieśniać stosunki z miejscowymi rodakami, a przez to lepiej sprawować opiekę nad społecnością koreańską na obczyźnie.
35Но, има безброј вакви голф турнири - еден организиран од поранешните стипендисти на Гимназијата Кјунги, друг организиран од поранешните стипендисти на Националниот Универзитет во Сеул, трет организиран од Заедницата на поранешни маринци итн.A rozgrywek nie brakuje; choćby te prowadzone przez absolwentów osławionej szkoły Kyunggi czy inne, których gospodarzami są abolwenci Uniwersytetu w Seulu, albo te organizowane przez środowisko byłych marynarzy.
36И тие никогаш не пропуштаат ваков настан.Lista jest długa.
37Кога корејските политичари, особено оние моќни фигури од владејачката партија, ќе посетат некоја странска држава, дипломатите во таа држава прават таква сцена што е дури болно да се гледа.A szanujący się dyplomata nie może przegapić żadnych rozgrywek. Kiedy koreańscy politycy, szczególnie z partii rządzącej, jadą za granicę, dyplomaci tych państw rozgrywają przedstawienie, które ciężko oglądać.
38Секој од амбасадата излегува да ги пречека овие моќни фигури и им нудат тура на амбасадата и мени за јадење.Wszyscy pracownicy ambasady wychodzą im na spotkanie, organizują wycieczki i posiłki.
39Тие дури можат да одберат што ќе се служи за ручек и кој бар најмногу им одговара, како да пречекуваат гласници.Skrzętnie dobierają jadłospisy i najlepsze bary, tak jakby gościli najwyższych emisariuszy.
40Тие го прават ова од умилкување за да добијат унапредување до подобра позиција и исто така за да спречат некој од кабинетот да се чувствува запоставен.Te lizodupy robią to dla awansu i oczywiście, żeby taki polityk nie poczuł się urażony złym traktowaniem.
41Затоа што тие од кабинетот (ако им се лути) може да ги нападнат при сослушување на вработените.Bo potem może im odpłacić pięknym za nadobne.
42Блогерот Мујиге саркастично искоментира [корејски] дека тоа е како лоша комедија:Bloger Mujige nie bez sarkazmu porównuje sytuację do kiepskiej komedii:
43Зарем навистина немаме таленти?Czy naprawdę nie mamy ludzi utalentowanych?
44(ако имаме компетентни луѓе) Тогаш, има ли скриена причина за Министерството да вработи некој, чиј англиски е многу полош од оној на обичниот Кореец?(Jeśli są wśród nas osoby kompetentne) Czy jest jakiś ukryty powód, dla którego Ministerstwo zatrudnia takich, których umiejętności językowe są na niższym poziomie niż zwyczajnego obywatela Korei?
45Владата ја внесе целава земја во едно „Англиско лудило“ , со тоа што го наметна притисокот врз децата во основно училиште, па дури и оние во јасли да учат англиски.Rząd sam zaserwował krajowi „angielską manię”, zmuszając nie tylko uczniów podstawówek, ale i przedszkolaków do nauki angielskiego.
46Но, кога се соочуваат со ситуација, во која течното говорење англиски е од круцијална важност, дали тие одеднаш ја менуваат нивната политика од „учете англиски“ во „распространете ги Корејците во странство“?Czyżby tymczasem zmieniono politykę państwa z „uczymy się angielskiego” na „rozsyłamy Koreańczyków za granicę”?
47Навистина? Зошто вршат притисок врз незасегнатите граѓани кога тие не можат да го употребат англискиот во дипломатските кругови?Czemu zmusza się obywateli do nauki języka, kiedy nie opanowały go nawet kręgi dyplomatyczne?