# | mkd | pol |
---|
1 | Видео: Инфантицид и селективен абортус во Индија и Кина | Wideo: Ludobójstwo na dziewczynkach w Indiach i Chinach |
2 | Меѓу Индија и Кина, 200 милиони девојчиња „исчезнуваат“ затоа што родителите ги абортираат женските фетуси и ги убиваат или напуштаат женските бебиња. | W Indiach i Chinach, brakuje 200 milionów dziewczynek, jako że rodzice dokonują aborcji na żeńskich płodach, zabijają lub opuszczają małe dziewczynki. |
3 | Неколку документарци и извештаи го опишуваат овој феномен, обидувајќи се да ги објаснат причините за оваа смртоносна полова дискриминација и да најдат решение. | Powstało kilka filmów dokumentalnych i reportaży dokumentujących to zjawisko, próbujących wyjaśnić przyczyny tej śmiertelnej dyskryminacji ze względu na płeć oraz zastanowić się, co można z tym zrobić. |
4 | Фото од трејлерот за Женско е | Screenshot z traileru "It's a Girl" |
5 | Со слоганот на „Трите најсмртоносни зборови во светот“, “It's a girl” (Женско е) е документарец кој, преку интервјуа и снимање на самото место, се обидува да пронајде одговор на тоа зошто 200 милиони девојки од Индија и Кина „исчезнуваат“ и зошто нема ефективна акција за овој проблем. | Z mottem “Trzy najbardziej śmiercionośne słowa na świecie”, film dokumentalny “To jest dziewczynka” jest tym, który przez wywiady oraz relacje z miejsc zdarzeń próbuje odpowiedzieć na pytanie dlaczego brakuje 200 milionów dziewczynek w Indiach i Chinach, oraz dlaczego nie powstały jeszcze żadne efektywne akcje dotyczące tego problemu. |
6 | Born to Die (Родена да умре) е уште еден филм кој го истражува подемот на женскиот фетицид (убивање на женските фетуси) и чедоморство во модерна Индија. | Urodzone, aby umrzeć to kolejny film stawiający pytanie o wzrost liczby aborcji żeńskich płodów oraz zabójstw dziewczynek we współczesnych Indiach. |
7 | Poh Si Teng за Global Post сними видео за врската меѓу ултразвукот, определувањето на полот и женскиот фетицид и дали забраната на преносливиот ултразвукот со закон ќе го запре селективниот абортус во Индија: | Poh Si Teng dla Global Post również ma wideo dotyczące relacji pomiędzy przyżądami ultrasonograficznymi, sprawdzaniem płci oraz aborcjami żeńskich płodów, oraz czy prawa zabraniające przenośnych ultrasonografów pomogą zatrzymać selektywną aborcję w Indiach: |
8 | Истражувачкиот документарец на ББС од 2007 год. за индиските исчезнати девојчиња и луѓето кои се обидуваат да го променат овој културен феномент кој влијае врз сите индиски социо-економски нивоа: култот за момчињата и верувањето дека девојчињата воопшто не вредат да бидат израснати. | Dokument BBC z 2007 dotyczący brakujących dziewczynek w Indiach oraz ludzi, którzy próbują zwrócić uwagę na to zjawisko kulturowe, które wpływa na wszystkie poziomy socjo-ekonomiczne w Indiach: kult chłopców, oraz przekonanie, że dziewczynki nie są warte wszystkich wysiłków potrzebnych na ich wychowanie. |
9 | Документарецот, поделен на 3 дела, може да се најде на интернет (1, 2, 3). | Dokument dzieli się na trzy części i można go znaleźć na sieci (1, 2, 3). |
10 | | Jedną z organizacji próbujących wprowadzić zmianę jest Aarti Home w Kadapa, która przyjmuje opuszczone dzieci, z których większość to dziewczynki porzucone dlatego, że są dziewczynkami, oraz rozmawia z kobietami w ciąży, aby zachęcić je do tego, aby urodziły i troszczyły się o dziewczynki. |
11 | Една од организациите кои се обидуваат да направат промена е Домот Арти од Кадапа, кој вдомува напуштени деца, од кои повеќето се девојчиња напуштени токму затоа што се девојчиња. | Aarti House ma nadzieję na to by być domem dla dziewczynek, które zostały już odrzucone za to, że są dziewczynkami, oraz zapewnia bezpieczne schronienie. |
12 | Оваа организација исто така ги охрабрува бремените жени кои очекуваат женски деца да не ги напуштаат и да ги сакаат. | Na samym początku następnego video, młoda dziewczyna mówi o niekorzyściach i trudnościach, jakie spotkała tylko dlatego, że jest kobietą: |
13 | Домот Арти се надева дека ќе биде дом на девојчиња кои веќе биле отфрлени затоа што се женски и ќе им обезбеди безбедно прибежиште. На почетокот од следново видео, млада девојка зборува за неповолностите и тешкотиите низ кои поминала само затоа што е женско: | Nagradzana na świecie chińsko-amerykańska pisarka Anchee Min, która pisze o silnych kobiecych postaciach, przyznaje w tym wywiadzie, jak nie chciała mieć córki i w trakcie ciąży, pomimo wyników badania ultrasonograficznego oraz testów,w sekrecie miała nadzieje, że to będzie chłopiec. |
14 | Светски реномираната кинеско-американска романсиерка Анчи Мин, чии женски ликови се силни и храбри, во следното видео признава дека не сакала да има ќерка и за време на незината бременост потајно се надевала дека ќе роди момче и покрај ултразвукот и тестовите затоа што „Кој сака да биде женско во Кина?“ | Bo “Kto chce być dziewczynką w Chinach?” Tajwańskie Next Media Animation eksplorują konsekwencje braku genderowego balansu w Chinach, które przyniosła polityka jednego dziecka oraz społeczeństwo, które bardziej ceni mężczyzn niż kobiety, w wywiadzie i piosence No Girls Born (In China Anymore) |
15 | | So there are no girls born, in China anymore I feel so forlorn, with nobody to keep me warm Confucian culture scorns daughters in favor of sons So there are no girls born and I'm doomed to be just one |
16 | | My parents chose me in utero to carry on the family name But if I can't find a bride I'll be carrying nothing but shame You gotta be tall, educated, and own your own house miss one out of three, you won't find a spouse |
17 | | Nie rodzi się więcej dziewczynek w Chinach |
18 | | Czyję sie taki osamotniony, nikt nie może dać mi ciepła |
19 | Тајванските Next Media Animation, со видеото и песната No Girls Born (In China Anymore), ги истражува последиците од половата нерамнотежа во Кина настаната со политиката „едно дете“ и Кина како општество кое повеќе ги цени машките отколку женските. | Konfucjańska kultura pogardza dziewczynkami, a wywyższa chłopców Więc nie rodzi się więcej dziewczynek i jestem skazany na samotność |
20 | Не се раѓаат веќе девојчиња во Кина Се чувствувам зафрлено, никој покрај мене да ме стопли Конфучијанската култура ги отфрла ќерките за синови Па затоа не се раѓаат веќе девојки во Кина а јас сум осуден да бидам сам | Już w łonie matki rodzice wybrali mnie, żebym nosił rodowe nazwisko Ale jeśli nie znajdę narzeczonej będę niósł tylko wstyd |
21 | Моите родители ме одбраа мене во утробата да го носам семејното име Но ако не најдам жена ќе носам само срам Мора да си висок, образован, да имаш своја куќа Едно да фали и нема да најдеш жена. | Musisz być wysoki, wykształcony i mieć własny dom Jeśli brakuje ci któregoś z tych trzech, nie znajdziesz małżonki. |