# | mkd | pol |
---|
1 | Хаити: Пред една година… Ние се сеќаваме | Haiti: Rok po… Pamiętamy |
2 | Денес се одбележува една година од ужасниот земјотрес кој ги погоди Хаити. | Dziś mija rok [ang. ] od dewastującego trzęsienia ziemi, które nawiedziło Haiti [ang.]. |
3 | Хаитските блогери се сеќаваат… | Haitańscy blogerzy także pamiętają… |
4 | Лајвсеј Хаити Веблог пишува: | The Livesay Haiti Weblog [ang. |
5 | На 12.1.2010 во 16:53 видикот на Хаити беше изменет засекогаш. | ] czytamy: 12 stycznia 2010 o 16:53 krajobraz Haiti zmienił się nieodwracalnie. |
6 | И покрај големата мака и загуба, срцето и душата на луѓето издржуваат. | Pomimo wielkiej udręki i licznych strat, serce i duch ludzi przetrwała. |
7 | Денес целата држава застана за да се сети на тие што ги загубија. | Dziś cały kraj zatrzymuj się, by wspomnieć tych, których stracili. |
8 | Ве молам молете се за нив и со нив. | Proszę, pomódlcie się za nich i z nimi. |
9 | Исто така блогот се навраќа на коментари кои беа напишани набргу по судбоносниот ден, додавајќи: | Bloger spogląda w przeszłość na posty napisane zaraz po tym pamiętnym dniu i dodaje: |
10 | Нема ни една недела во нашите изминати 38 години, толку живописна и јасна во нашето сеќавање, како таа недела, пред една година. | Nie ma takiego dnia w naszym 38 letnim życiu, który byłby tak żywy i wyraźny w naszej pamięci jak ten sprzed roku. |
11 | Многу е тешко да ја замислиме и прифатиме големината на страдањето кое што траеше со часови во деновите по земјотресот. | Tak trudno jest sobie wyobrazić lub zaakceptować ogrom cierpienia, które dotknęło nas w godzinach i dniach po trzęsieniu ziemi. |
12 | Гробиштата во Петионвил. Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца | Cmentarz Pétion-ville, zdjęcie autorstwa caribbeanfreephoto, wykorzystane na Licencji Creative Commons. |
13 | Блогот на Карлито објави слика која „сигурно денес сте ја видовте речиси насекаде на социјалните мрежи (Фејсбук, Твитер, ББм)“, објаснувајќи: | Karlito's Blog ang. ] publikuje obrazek, który “najprawdopodobniej wiedzieliście dzisiaj na niemal każdym portalu społecznościowym (Facebook, Twitter, BBm)” wyjaśniając: |
14 | Доцна вчера, додека размислував како да ја одбележам годишнината од уништувачкиот земјотрес во Хаити, ми дојде на памет дека не треба да сторам многу, само треба да се однесувам како преживеан, па ја создадов симболично оваа мала слика. | Wczoraj, późno w nocy, kiedy zastanawiałem się w jaki sposób uczcić pierwszą rocznicę dewastującego trzęsienia ziemi na Haiti, przyszło mi do głowy, że tak na prawdę nie potrzebuję wiele, potrzebuję tylko być tym, który ocalał- więc stworzyłem symbolicznie ten mały obrazek. |
15 | Ние не треба да бидеме таму само да кажеме приказна, приказната, нашата приказна како што ја паметиме да им ја пренесеме на нашите деца и внуци, но и исто така да помогнеме при градењето на подобра и побезбедна иднина за нив. | Musimy być nie tylko po to by opowiedzieć jakąś historię, tą historię, naszą historię naszym dzieciom czy wnuczętom, tak jak to pamiętamy, ale także, by pomóc zbudować dla nich lepszą i bezpieczniejszą przyszłość. |
16 | Ние треба да се однесуваме како преживеани секој ден, со што секој чекор што го правиме напред во овој живот да биде одраз на нашата благодарност за благословот што ни го дал Господ секој ден од тој ден. | Każdego dnia musimy być osobami, które przetrwały, tak by każdy nasz krok do przodu, który stawiamy w tym życiu był odbiciem naszej wdzięczności za błogosławieństwo, którym Bóg obdarza nas każdego dnia od owego dnia. |
17 | Ништо не е поголемо од подарување живот. | Nic nie jest wspanialsze od daru życia. |
18 | Блогот исто така објави реакции од членовите на хаитската дијаспора, еве: | Na blogu opublikowane są także tutaj [ang. |
19 | Сите овие состојби беа очајни, но оној што навистина ми кажа што се случило е J'esus men on tremblement de terre touye tout moun nan peyim la.' БЕВ ШОКИРАН….. | ] refleksje członka haitańskiej diaspory: Wszystkie te statusy były zrozpaczone, ale tym który powiedział mi co się wydarzyło był Jezus, de terre touye tout moun nan peyim la.' |
20 | Се сеќавам… Врескав во куќата и мојата тетка излезе да ме види, откако и кажав за трагедијата не се сеќавам точно на редоследот на нештата кои што се случија, но се сеќавам дека се обидував да им се јавам на моите родители во Хаити, но не добив одговор и знам дека го пуштивме телевизорот и сигурен сум дека тогаш го видов она што го пренесува Карел со солзи во очите, да го слушаш неговиот очаен глас, беше болно… | BYŁAM WSTRZĄŚNIĘTA… Pamiętam… Krzyczałam w domu, a moja ciocia wybiegła, by sprawdzić, co mi się stało. Od momentu, gdy powiedziałam jej o tragedii nie pamiętam dokładnie kolejności zdarzeń, które potem nastąpiły, ale pamiętam jak próbowałam dodzwonić się do moich rodziców na Haiti, ale bez odpowiedzi i wiem, że włączyliśmy telewizor i jestem pewna, że to właśnie tam zobaczyłam jak Carel [ang. |
21 | Се сеќавам… Пред две недели, заминав дома да видам што остана од мојот роден град. | ] mając łzy w oczach relacjonuje to, co się zdarzyło. Słuchanie jego zrozpaczonego głosu było bolesne. |
22 | Тоа беше за време на празниците кои воопшто не беа свети, ни среќни. Со она што земјотресот им остави на Хаити, ние жителите на Хаити не можевме да славиме. | Pamiętam… 2 tygodnie temu pojechałam do domu, by dowiedzieć się co zostało z mojego miasta rodzinnego, ale także na święta, które nie były ani święta, ani wesołe. |
23 | Она што го видов во очите на брат ми, додека поминував низ Порт Ау Принц, беше мешавина од очај, страв, страдање, мизерија, болка, омраза, рамнодушност, но пред сè очекување да дојдат подобри денови… Една година подоцна, има сè уште многу урнатини, луѓе кои живеат сè уште во шатори во овие кампови за жртви/бегалци, луѓе сè уште крадат, жените се сè уште силувани, насилството не е сопрено и колерата зема уште жртви.. можеби тоа е поради тоа дека јас сум странец кој не забележува дека се направени некакви промени, но ако ги споредам со оние слики што ги добив пред една година, покрај мртвите тела и неколку отстранети урнатини, останатото е исто… ГОЛЕМАТА РАБОТА НЕ Е СÈУШТЕ ЗАВРШЕНА.. | Z tym, co trzęsienie zostawiło dla Haiti, my Haitańczycy nie mogliśmy świętować. To, co widziałam w oczach brata, kiedy szliśmy ulicami Port-au-Prince to mieszanka rozpaczy, strachu, cierpienia, nieszczęścia, bólu, nienawiści, obojętności, ale w szczególności oczekiwania na nadejście lepszych dni… Po upływie roku nadal jest masa gruzu, ludzie wciąż żyją pod namiotami w tych obozach dla uchodźców/ofiar. |
24 | Националната палата. | Ludzie nadal kradną. |
25 | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца | Kobiet nadal są gwałcone. |
26 | | Przemoc nie maleje, a cholera nadal zbiera żniwo… może przez to, że jestem obcą osobą, nie uświadomiłam sobie wszystkich zmian, jakie zaszły, ale jeśli mam porównać do zdjęć, które otrzymałam rok temu, to oprócz usuniętych martwych ciał i kliku kawałków gruzu reszta jest taka sama… WIELKA PRACA JESZCZE NIE ZOSTAŁA WYKONANA… |
27 | На Твитер, таговите за годишнината од земјотресот се #remember #Haiti - и корисниците на Твитер ја употребуваат платформата за микро-блогирање да го сторат тоа: | Pałac Narodowy, zdjęcie autorstwa caribbeanfreephoto, wykorzystane w ramach na Licencji Creative Commons. Na Twitter hashtagami z okazji pierwszej rocznicy trzęsienia ziemi są #remember #Haiti [pamiętaj Haiti]. |
28 | @SophieChavanel: Луѓе собрани пред Националната палата #haiti #remember http://yfrog.com/gzzfjmj | Użytkownicy Twitter właśnie tylko to robili [pamiętali o Haiti - plGV]: |
29 | @SophieChavanel: Луѓе се собираат насекаде во ПАП да ја одбележат тажната годишнина #haiti #remember http://yfrog.com/h5asqevj | @SophieChavanel: Ludzie zbierają się przed Pałacem Narodowym #haiti #rememberhaiti http://yfrog.com/gzzfjmj |
30 | | @SophieChavanel: Ludzie w całym PAP [Port-au-Prince - plGV] zbierają się by upamiętnić tą smutną rocznicę #haiti #remember http://yfrog.com/h5asqevj |
31 | @JAMGAL2010: Денес пред една година…. ужасна трагедија ги потресе животите на луѓето #Haiti #remember http://bit.ly/bvYqP8 | @JAMGAL2010: #1yr (rok) temu …. straszliwa tragedia wytrząsnęła życie z ludzi na #Haiti #remember http://bit.ly/bvYqP8 |
32 | @chadcat: за сите оние кои ги изгубија своите животи, за сите оние кои го осетија и сè уште имаат последици од него и за сите оние кои што помогнаа #remember #Haiti | @chadcat: za tych, którzy stracili życie, za tych, którzy ucierpieli i nadal cierpią i za tych wszystkich, którzy pomagali #remember #Haiti Blogerzy znajdujący sie w Haiti rozmyślają. |
33 | Блогот Аперент проџект пишува: | Na The Apparent Project Blog [ang. |
34 | Изминативе денови беше тешко. | ] czytamy: Ostanie dni były ciężkie. |
35 | Посакувам некако календарот да не е цикличен, бидејќи не сум баш подготвен да се присетам што се случи пред една година. | Jakoś pragnęłabym, żeby kalendarz nie był cykliczny, ponieważ nie jestem tak na prawdę gotowa, by wspominać to, co stało sie rok temu. |
36 | Вечера ме застана една жена. | Wczoraj przyszła do mnie jakaś kobieta. |
37 | Не ја препознав сè додека не ми ја покажа лузната на нејзиниот зглоб. | Nie rozpoznałam jej dopóki nie pokazała mi swojej poszarganej blizny na kostce. |
38 | Ми се заблагодаруваше што таа сè уште ја има својата нога. | Podziękowała mi, że nadal ma stopę. |
39 | Сега се сетив. | Teraz pamiętam. |
40 | Тоа беше жената што ја носевме заедно со Џоселин од ридот, преку врвот на искршениот покрив и се грижев за неа во мојот двор речиси една недела, чистејќи и обвивајќи ги нејзините рани додека да пристигне помош. | Była to ta kobieta, którą ja i Jocelyn przenieśliśmy w górę, nad dachem, która była w złym stanie i zajmowałam się nią na swoim podwórku przez ponad tydzień: myłam ją, opatrywałam jej rany, aż do momentu, kiedy przyjechała pomoc. |
41 | Размислувам на многумина и се прашувам како се и каков вид на емоционални лузни носат со себе наоколу. | Jest tak wiele osób, o których pamiętam; zastanawiam się jak się miewają, jakiego rodzaju blizny emocjonalne noszą w sobie. |
42 | Вчера се обидував да замислам што би правел јас на тој ден. | Wczorajszy dzień spędziłam na zastanawianiu się nad tym, co będę robiła dzisiaj. |
43 | Чув дека го реконструирале Железниот пазар и го отвориле вчера. | Słyszałam, że wskrzesili Iron Market i otwierają go dzisiaj. |
44 | Одев таму да земам монистра кога требаше да започне нашата програма за накит. | Chodziłam tam po wszystkie moje korale, gdy rozpoczął się nasz program związany z biżuterią. |
45 | Тоа место е од посебно значење за мене и плачев кога ги видов убавите историски продавници срамнети до земја од земјотресот. | Dla mnie to miejsce miało znaczenie i płakałam, kiedy zobaczyłam, jak ten piękny, historyczny rynek zawalił się w następstwie trzęsienia ziemi. |
46 | Сметам дека доколку ги видам обновени тоа би било момент на среќа за мене. | Wydaje mi się, że moment, w którym zobaczę odbudowany rynek będzie radosny. |
47 | Една работа што е поправена. | Jedna rzecz, która została naprawiona. |
48 | Една работа што е поправена и повторно отворена. | Jedna rzecz, która została odnowiona i naprawiona. |
49 | Во меѓувреме, @RAMHaiti објави неколку твитови во врска со инаугурацијата за повторна изградбата на Железниот пазар: !!! | Rzeczywiście, @RAMHaiti opublikował kilka informacji o inauguracji odbudowanego Iron Market: |
50 | ВАУ !!! | WOW!!! |
51 | Новиот Железен пазар!! | Nowy Iron Market!! |
52 | Ти благодарам Денис О' Брајн и #Digicel http://twitpic.com/3p5nau | Dziękuję Ci Denis O'Brien i #Digicel http://twitpic.com/3p5nau |
53 | Ги слушнав полициските сирени. | Słychać wycie syren policyjnych. |
54 | Претседателот Клинтон пристигнува на инаугурацијата за Железниот пазар на Порт ау Принс #Haiti | Prezydent Clinton zbliża się na inaugurację Iron Market w Port au Prince #Haiti |
55 | …и неколку за драстичниот контраст помеѓу новиот објект и останатите во главниот град: | … oraz kilka dotyczących tego, jak nowe obiekty kontrastują w innych obszarach stolicy: |
56 | Возејќи по Порт ау Принс. | Jadę przez centrum Port au Prince. |
57 | Не можам да препознам каде сум…#Haiti #EarthQuake | Nie poznaję gdzie jestem.. #Haiti #EarthQuake |
58 | Поглед зад новиот Железен пазар… Многу работа зад нас… Порт ау Принс #Haiti #EarthQuake http://twitpic.com/3p65oy | Widok za nowym Iron Market…Przed nami dużo pracy… Port au Prince #Haiti #EarthQuake http://twitpic.com/3p65oy |
59 | Шаторски град, Жувант. | Miasteczko namiotowe, Juvenata. |
60 | Слика од caribbeanfreephoto, користена под Криејтив Комонс лиценца | Zdjęcie autorstwa caribbeanfreephoto, wykorzystane na Licencji Creative Commons. |
61 | Денес, без разлика дали тоа беше преку твит коментари, поезија или предлози за на кој начин побрзо би се движеле напред, без сомневање оваа тажна годишнина беше топ тема на регионалната блогосфера. | Dziś, bez względu na to czy przez Twitter, poezję or sugestje jak kroczyć na przód, bez wątpienia ta smutna rocznica przepełniała myśli regionalnej blogosfery. |
62 | Можеби Шели Клеј го сумира ова најдобро- денес е важно да запаметиме бидејќи се работи за луѓето од Хаити: | Być może najlepiej podsumowuje to Shelley Clay - dzisiejszy dzień wart jest zapamiętania, bo dotyczy on Haitańczyków: |
63 | Денес е 12ти Јануари. | Jest 12 stycznia. |
64 | Денес, бебе доаѓа на свет. | Na świat przychodzi dziecko. |
65 | Денес земјата е на нејзините колена. | Kraj jest na kolanach. |
66 | Цел ден ќе го посветам чекајќи ги вестите да видам дали е момче или девојче, најверојатно ќе се симнам долу да го видам убавиот Железен пазар, најверојатно ќе плачам малку, ќе ги изгушкам најмногу своите деца и ќе се присетам што се случи пред една година. | Dzisiejszy dzień spędzę na oczekiwaniu na wiadomość czy to chłopczyk czy dziewczynka, prawdopodobnie pójdę zobaczyć piękny Iron Market, prawdopodobnie trochę popłaczę, będę dużo ściskać moje dzieci i pamiętać o tym, co stało się rok temu. |
67 | Господ да ги благослови Хаити оваа година! | Niech Bóg błogosławi Haiti w tym roku! |