# | mkd | pol |
---|
1 | Сирија: Блогерката ,,Лезбејка во Дамаск” киднапирана | Syria: blogerka ‘Dziewczyna lesbijka w Damaszku’ zatrzymana |
2 | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Протестите во Сирија 2011. | |
3 | Ажурирано (9 јуни 2011 год. | Amina Arraf szybko stała się sławna. |
4 | ): Откако оваа порака беше објавена, се зголеми бројот на прашањата за вистинскиот идентитет на ,,Амина Араф”. | |
5 | Сликата која може да ја видите подолу покажува дека тоа е Хрватка која живее во Лондон. Прочитај повеќе тука. | Blogując pod pseudonimem, jako Amina Abdullah, pisze o polityce, protestach i byciu lesbijką w Syrii. |
6 | Амина Араф многу брзо стана славна. Објавувајќи на својот блог, под псевдонимот Амина Абдула, таа пишува за политика, последните поуни, а и за тоа како е да се биде лезбејка во Сирија. | Amina, która posiada podwójne obywatelstwo Stanów Zjednoczonych i Syrii, w mocnych słowach opisuje jak w ostatnich tygodniach wygląda rzeczywistość na syryjskiej ziemi. |
7 | Двоен граѓанин на САД и Сирија, нејзините моќни зборови ја покажаа реалноста на територијата на Сирија во последните неколку недели. | Dzis na blogu Aminy pojawiła się informacja, że została ona porwana przez władze. |
8 | Денес, на блогот на Амина, беше објавено дека таа била киднапирана од властите. | Jej kuzyn, Rania O. |
9 | Нејзината братучеда, Ранија Исмаили, објави: | Ismail, relacjonuje: |
10 | Денес, пред неколку часа, во отприлика 18:00 часот по локално време, Амина пешачела во област кај автобуската станица Абасид, близу улицата Фарес ак Хури. | Dziś popołudniu, około godziny 18 czasu lokalnego w Damaszku, Amina znajdowała się koło przystanku autobusowego Abbasid, w pobliżu ulicy Fares al Khouri. |
11 | Требало да се сретне со личност вклучена во Локалниот комитет за координација, а била придружувана од пријател. | Poszła tam, by spotkać się z osobą zaangażowaną w Lokalnym Komitecie Koordynującym, towarzyszyła jej przyjaciółka. |
12 | „Амина Араф“ (сега веќе познато дека е украдена слика од Јелена Лечиќ) | Amina Arraf |
13 | Амина му кажала на својот пријател дека ќе продолжи понатаму и се разделиле. | Amina powiedziała jej, że pójdzie przodem i od tego momentu nie szły już razem. |
14 | Амина, очигледно ја препознала личноста со која требало да се сретне. | Wyglądało na to, że Amina rozpoznała osobę, z którą miała się spotkać. |
15 | Сепак, додека нејзината придружба била сè уште во близина, Амина била киднапирана од три лица во своите рани дваесетти години. | Jednak podczas, gdy jej towarzyszka była jeszcze blisko, Amina została zatrzymana przez trzech mężczyzn około dwudziestki. |
16 | Според сведокот (кој не сака да го открие својот идентитет), лицата биле вооружени. | Według świadka (kobieta nie chce ujawnić swojej tożsamości) mężczyźni byli uzbrojeni. |
17 | Амина удрила еден од нив и му кажала на својот пријател да оди по нејзиониот татко. | Amina uderzyła jednego z nich i powiedziała do przyjaciółki, by poszła znaleźć jej ojca. |
18 | Тогаш едно од лицата ја ставило својата рака врз устата на Амина и ја ставиле во црвена кола од марката Дачиа Логан, со налепница на прозорецот од Басел Асад. | Jeden z mężczyzn położył rękę na ustach Aminy, po czym wepchnęli ją do czerwonej Dacia Logan z naklejką Basel Assad na szybie. |
19 | Сведокот не гo запомнил бројот на регистарските таблички. | Kobiecie, będącej świadkiem całego zdarzenia nie udało się zapamiętać numerów rejestracyjnych. |
20 | Веднаш отишла по нејзиниот татко. | Natychmiast pobiegła, by znaleźć ojca Aminy. |
21 | Се претпоставува дека лицата се членови на една од службите за обезбедување или на војската Баат Парти. | Uważa się, że owi mężczyźni to członkowie tajnych służb partii Baath Party militia. |
22 | Моменталната локација на Амина не е позната и нејасно е дали е во затвор или се држи на некое друго место во Дамаск. | Obecne miejsce przebywania Aminy jest nieznane, nie jest też jasne, czy jest ona w więzieniu czy jest przetrzymywana gdzieś indziej w Damaszku. |
23 | Неколку часа по првата порака, братучетката на Амина објавила нови вести: | Kilka godzin po pierwszym poście, kuzyn Aminy zaktualizował go o nowe informacje: |
24 | Разговарав на телефон со нејзините родители и сè што можеме да изјавиме сега е дека таа е исчезната. | Rozmawiałem przez telefon z jej obydwoma rodzicami i wszystko, co możemy w tym momencie powiedzieć, to że zaginęła. |
25 | Нејзиниот татко очајно се обидува да дознае каде е и кој ја грабна. | Jej ojciec rozpaczliwie próbuje dowiedzieć się gdzie jest i kto ją porwał. |
26 | За жал, има најмалку 18 различни полициски формации во Сирија, како и повеќе различни војски и групи. | Niestety w Syrii jest około 18 rożnych formacji policji, a także różnorodne partie militias i gangi. |
27 | Не знаеме кој ја грабнал и затоа не знаеме од кој да ја бараме. | Nie wiemy, kto ją zabrał, więc nie wiemy do kogo zwrócić się, by ja oddano. |
28 | Можно е и присилно да биде депортирана. | Możliwie, że deportują ją siłą. |
29 | Од други членови на семејството кои биле затворени таму, веруваме дека таа ќе биде пуштена наскоро. | Na podstawie doświadczeń innych członków rodziny, którzy byli aresztowani, mamy nadzieję, że zostanie niedługo wypuszczona. |
30 | Ако сакаа да ја убијат, ќе го стореа тоа до сега. | Jeśli chcieli ją zabić, mogli byli to zrobić od razu. |
31 | Тоа е она за што се молиме сите ние. | O to się modlimy. |
32 | Славата на Амина пред неколку недели беше претставена во The Guardian, преку статија која ја нарече ,,неверојатен херој на револтот во конзервативна земја”. | Droga do sławy Aminy została opisana w The Guardian kilka tygodni temu, w artykule który nazwał ją “niezwykłą bohaterką rewolty w konserwatywnym kraju”. |
33 | На Твитер, пријателите на Амина и нејзините поддржувачи, пишуваа за да изразат солидарност, на #FreeAmina и беше направена и страница на Фејсбук за да се натераат луѓето од целиот свет да контактираат со своите локални амбасади, како и со новинари и други јавни фигури. | Na Twitterze przyjaciele i wspierający Aminę tweetują w geście solidarności używając hashtagu #FreeAmina , zostala też utworzona strona na Facebooku w celu mobilizacji ludzi na całym świecie, by skontaktowali się z lokalną ambasadą USA, dziennikarzami i innymi postaciami życia publicznego |