# | mkd | pol |
---|
1 | Јордан: Големиот брат те набљудува! | Jordan: Wielki brat patrzy! |
2 | Јорданските нетизени имаа грубо будење кога се раширија вестите [англиски] за осудувањето на Имад Ал - Аш на казна затвор од две години - за навреда на јорданскиот монарх преку инстант порака (IM - instant message) која му ја испратил на својот пријател. | Jordańskim netizenom zgotowano brutalną pobudkę, kiedy na jaw wyszły informacje [ang. ] o skazaniu Imada Al-Asha na dwa lata więzienia za obrazę króla Jordanu w wiadomości, którą wysłał do swojego przyjaciela za pośrednictwem komunikatora internetowego. |
3 | Студентот по компјутерски инженеринг наводно бил притворен и бил под тортура пет месеци пред државниот секретар да слушне за овој случај. | Student inżynierii komputerowej został rzekomo zatrzymany i torturowany przez pięć miesięcy zanim państwowy sąd bezpieczeństwa zapoznał się z jego sprawą. |
4 | Јорданските блогери имаат што да кажат. | Jordańscy blogerzy mają w tej kwestii swoje zdanie. |
5 | Насем Ал Таранах вели [англиски] дека осудата е „толку опасна што дури не е ниту смешна“ | Naseem Al Tarawnah twierdzi [ang. ], że zarzuty są tak “groźne, że to nawet przestaje być śmieszne.” |
6 | Тој додава: | Bloger dodaje: |
7 | Прво, фактот што сме во 21 век и Јорданците сè уште го испробуваат lese majeste (повреденото височество) [англиски]- закон толку архаичен што моли за причина зошто било која нација би продолжила да го користи и да се смета за прогресивна - тоа не можам да го разберам. | Po pierwsze to, że w XXI Jordańczycy są wciąż sądzeni za obrazę majestatu - prawo tak archaiczne, że aż prosi o wyjaśnienie dlaczego jakikolwiek naród ośmiela się z niego korzystać i zarazem promować się jako postępowy - jest poza moim pojęciem. |
8 | Тоа е еден од оние закони во светската историја кои се покажале како многу некорисни и неефективни. | W najlepszym wypadku jest to jedno z praw, którym historia udowodniła bezużyteczność i nieefektywność. |
9 | Не ги спречува луѓето да го навредуваат водачот на државата, всушност ги поттикнува критичарите да го направат тоа (како што беше случај во Мароко деновиве) и уште повеќе ја поткрепува идејата дека се живее во авторитарна држава. | Nie powstrzymuje ono ludzi od obrażania rządcy kraju; w rzeczywistości zachęca ono do takiego postępowania (jak aktualnie w przypadku Maroka), a co więcej utwierdza w przekonaniu, że żyjesz w państwie autorytarnym. |
10 | Ал Таранах продолжува: | I ciągnie dalej: |
11 | Второ, Судот на државната безбедност гони студент за нешто што рекол во соба за разговор? | Po drugie, Państwowy Sąd Bezpieczeństwa ściga studenta za to co powiedział na czacie? |
12 | Ова не само што го нарушува кредибилитетот и поткопува реалниот легитимитет на судското тело туку истиот тој суд кој ги суди луѓето за предавство не треба да ги осудува граѓаните и за критиките и навредите кои ги нанесуваат. | Nie tylko podważa to wiarygodność i poddaje w wątpliwość legalność tego organu sądownictwa, ale też ten sam sąd, który orzeka o zdradzie nie powinien skazywać obywateli za krytyczne zniewagi, których się dopuszczają. |
13 | Тој понатаму забележува: | Zauważa także, że: |
14 | Трето, ќе го тргнам настрана фактот што MSN месинџерот најверојатно е мониториран од мукхабарат (тајната служба) и му се заблагодарувам на господ што не сум личност која многу четува. | Po trzecie, odłożę po prostu na bok fakt, że MSN Messenger jest prawdopodobnie monitorowany przez mukhbarat (służby specjalne) i dzięki Bogu miłościwemu, że nie jestem fanem czatu. |
15 | Ал Таранах заклучува: | Al Tarawnah kończy: |
16 | Се надевам дека овој пост нема да се земе како сугестија ниту како чин на обесхрабрување на Јорданците да, не дај Боже, го навредат кралот. | Mam nadzieję, że post ten nie jest postrzegany jako sugestia lub nawet jako czyn zachęta dla Jordańczyków do, Boże broń, znieważania Króla. |
17 | Всушност, сметам дека никој не треба да навредува никого. | Cholera, na początek uważam, że nikt nie powinien nikogo obrażać. |
18 | Но сепак, сметам дека никој не треба да биде осуден на две години затвор од судот за државна безбедност поради тоа. | Z drugiej strony, nie sądzę też by za robienie tego Krajowy Sąd Bezpieczeństwa miał kogokolwiek skazać na dwa lata więzienia. |
19 | Можеби најопасниот исход од овој случај е што најверојатно ќе ги зацврсти напорите на одредени поборници во рамките на државата кои сакаат да се ограничи слободниот говор онлајн. | Być może najbardziej niebezpiecznym rezultatem tej sprawy będzie to, że prawdopodobnie skonsoliduje ona poglądy rzeczników naciskających na nałożenie ograniczeń w wolności wypowiedzi w sieci. |
20 | Читателите беа брзи во коментирањето на случајот и импликациите од него. | Czytelnicy nie zwlekali z komentowaniem sprawy i jej implikacji. |
21 | Фара е лут поради тоа што приватните IM пораки можат да бидат мониторирани велејќи: | Farah jest wściekły, że jego prywatny komunikator internetowy może być kontrolowany: |
22 | Ова е тоа што најмногу ме мачи. | To mnie najbardziej męczy. |
23 | Некој од владата треба да даде објаснување. | Ktoś z rządu musi udzielić wyjaśnienia. |
24 | Како се осудиле? | Jak oni śmią? |
25 | Дали ова е 1984? | Czy to 1984? |
26 | Тамби додава: | tambi dodaje: |
27 | Ова е срамота. | To oburzające. |
28 | Сметам дека официјалните лица треба да дадат изјава и да расчистат што всушност се случило. | Uważam, że przedstawiciele rządu powinni wydać oświadczenie wyjaśniające co tak naprawdę zaszło. |
29 | Бидејќи ако она што се случило е навистина казна врз основа на четување! Господ нека ни помогне на сите и господ да ги проколне одговорните за апсењето. | Bo jeśli to co naprawdę się wydarzyło, to wydanie wyroku na podstawie archiwum czatu, [to] Boże pomóż nam wszystkim i przeklnij tych, którzy są odpowiedzialni za aresztowanie. |
30 | Риим вели дека ваквите вести придонесуваат за неа да биде посигурно да ги кажува своите мисли надвор од мрежата. | And Reem pisze, że takie wiadomości czynią dla bezpieczniejszym przeniesienie swoich myśli [w tryb - GV] offline. |
31 | Таа забележува: | Zauważa: |
32 | Ваквите вести ме прават да се чувствувам посигурна изразувајќи ги моите мисли помеѓу затворена група на луѓе надвор од мрежата отколку онлајн. | Wiadomości takie jak ta sprawiają, że czuje się bezpieczniej wyrażając swoje przemyślenia w zamkniętych grupach offline niż [robiąc to] online. |
33 | Не дека јас имам револуционерни спротивни мисли, туку затоа што не знам до каде се границите и кои закони ме штитат мене. | Nie dlatego, że mam wywrotowe, opozycyjne przemyślenia; ale dlatego, że nie wiem gdzie są granice ani jakie chronią mnie prawa. |
34 | Изгледа дека во Јордан технологијата работи подобро за владата да го спроведе нејзиниот закон од 18 век отколку да тргне напред. | Wydaje się, że w Jordanie technologia służy lepiej rządowi w narzucaniu swoich osiemnastowiecznych praw niż ludziom w posuwaniu się naprzód. |
35 | Во меѓувреме, Монти не е изненаден: | Tymczasem Monty nie jest zaskoczony: |
36 | Иако не би требало да бидам изненаден… без разлика дали е твојот меил, твојот блог, твојот Фејсбук профил, твојот телефон, твоите твитови, МСН, Скајп или било што друго онлајн, сигурен сум дека сето тоа некаде се зачувува и ќе се јави за минута ако некој идиот смета дека си ја поминал линијата. | Chociaż nie powinienem być zaskoczony… czy to twój email, blog, konto na Facebooku, twój telefon, tweet, MSN, skype lub cokolwiek innego co robisz online; jestem niemal pewien, że wszystko to jest gdzieś przechowywane i zostanie wykorzystany w pierwszej chwili gdy jakiś idiota uzna, że przekroczyłeś granicę. |
37 | За нас кои сме активни онлајн, ова значи дека тие може да знаат скоро се за вас. | Dla tych z nas, którzy są aktywni w sieci, oznacza to, że mogą dowiedzieć się o tobie praktycznie wszystkiego. |
38 | Она од што сум изненаден е фактот што тие всушност ги имаат можностите и ресурсите за да ги мониторираат нашите разговори…како што низ целиот свет ИТ револуцијата започнува со сигурносните сервиси. | To co mnie dziwi to fakt, że oni rzeczywiście mają możliwości i środki by kontrolować nasze czaty… tak jak wszędzie na świecie, rewolucja IT [technologii informacyjnej - GV] zaczęła się od służb specjalnych. |
39 | И Тамер бара одговор како разговорите може да се мониторираат: | A Thamer szuka odpowiedzi na [pytanie - GV] jak czaty mogą być kontrolowane: |
40 | Жално , но ова е огромен чекор назад за земјата. | Na nieszczęście to ogromny krok wstecz dla kraju. |
41 | Дали некој знае дали таа личност всушност била мониторирана (не сум сигурен дека технички MSN разговорите може да се мониторираат локално), или некој го наклеветил дека го навредил кралот? | Czy ktokolwiek wie czy osoba, o której mowa, była faktycznie monitorowana (nie jestem pewny czy monitoring lokalny MSN jest technicznie możliwy) czy też ktoś przekupił władzę, aby wyszło tak, że znieważyła on króla? |
42 | Мислам дека ако тој разговарал на MSN во чет група и некој разузнавачки офицер претставувајќи се како цивил учествувал во разговорот бил тој што го наклеветил кај службите. | Wyobrażałbym to sobie tak, że jeśli czatował na grupie w MSNie i oficer wywiadu podszywający się pod cywila albo informator brał udział w czacie, to mogły być to osoby, które korumpują władzę. |
43 | Инаку, се надевам дека некој со поголемо техничко знаење ќе ни каже многу повеќе за ова! | Jeśli było inaczej, to mam nadzieję, że ktoś z technologiczną widzę może oświecić nas bardziej w tej sprawie! |
44 | Други пак читатели тврдеа дека Ал - Аш бил уапсен затоа што коментирал на сајт на Џихад, а не за навреда на кралот на Јордан во порака. | Inni czytelnicy, którzy wtrącili się [w dyskusję - GV] mówili, że Al-Ash został aresztowany za zamieszczanie komentarzy na stroni Jahidi, nie za znieważenie Króla Jordanu na komunikatorze internetowym. |