# | mkd | pol |
---|
1 | Северна Кореја: Дали погубувањето на Гадафи го заплаши Ким Јонг-ил? | Korea Północna: Czy egzekucja Kaddafiego przestraszyła Kim Dzong-Ila? |
2 | Јоо Сунг-ха е северно-корејски дезертер кој постана новинар и пишува за блогот наречен Северна Кореја РТ. | Joo Sung-ha to północnokoreański dezerter-dziennikarz, który prowadzi blog o nazwie Korea Północna RT (Real Talk) [ko]. |
3 | Господин Јоо е роден во Северна Кореја и дипломираше на Ким Ил-сунг Универзитетот, еден од најпрестижните универзитети во Северна Кореја. | Joo urodził się w Korei Północnej i ukończył Uniwersytet Kim Il-sung, jedną z najbardziej prestiżowych uczelni w Korei Północnej. |
4 | Тој пребега од државата во 1988 година и четири години подоцна се стекна со државјанство во Јужна Кореја. | Zdezerterował z kraju w 1998 roku i cztery lata później otrzymał obywatelstwo Korei Południowej. |
5 | Регуларно објавува долги детални постови за неговото искуство во Северна Кореја за да овозможи да се продре во осаменото кралство. | Regularnie publikuje obszerne i szczegółowe posty bazujące na doświadczeniach z Korei Północnej, dając prawdziwy wgląd w to samotne królestwo. |
6 | Овој пост претставува негова критика за бројните вести за тоа дека Ким Јонг-ил, диктаторот на Северна Кореја, бил исплашен кога слушнал за падот на поранешниот либиски лидер, полковникот Гадафи. | Ten post [ko] jest krytyką licznych doniesień prasowych sugerujących, iż Kim Dzong-Il, północnokoreański dyktator, przestraszył się wieści o upadku byłego przywódcy Libii, Pułkownika Kaddafiego [ang]. |
7 | Покрај фактот дека и двајцата се помеѓу најозлогласените светски брутални диктатори, тие имаат многу слични особини и е општо прифатено верувањето дека тие биле пријатели. | Pomijając fakt, że obu można zaliczyć do najbardziej znanych z brutalności dyktatorów na świecie, łączy ich wiele wspólnych cech [ang] i powszechnie mówi się, że byli przyjaciółmi [ang]. |
8 | Слика од Гадафи и Ким Јонг-ил, двајца од најозлогласените светски диктатори. | Zdjęcie Kaddafiego i Kim Dzong-Ila, dwóch z czołówki najbardziej znanych dyktatorów na świecie. |
9 | Објавено на блогот на г-дин Јоо, употребена со дозвола. | Zdjęcie opublikowane na blogu Joo, użyte za pozwoleniem. |
10 | По падот на Гадафи, сите медиуми објавија колумни со мислења во кои се сугерира дека Ким Јонг-ил ќе биде шокиран од вестите. | Po upadku Kadaffiego wszystkie media publikowały opinie sugerujące, że Kim Dzong-Il jest zszokowany najnowszymi doniesieniami. |
11 | Но, тоа НЕ Е тоа што јас мислам. | Ale ja jestem INNEGO zdania. |
12 | Дали тој навистина ќе биде ужаснат од вестите? | Czy naprawdę przeraziłaby go taka wiadomość? |
13 | Нема шанси. | Nie ma szans. |
14 | Всушност Ким попрво би му се исмеал на Гадафи за добиената шлаканица. | Kim raczej szydziłby z Kadaffiego, że ten dał się ‘wyeliminować, a i tak dostał w mordę' [slang]. |
15 | Да бидеме искрени, она што ја предизвика смртта на Гадафи е интервенцијата на НАТО, а не внатрешната граѓанска револуција. | Szczerze mówiąc, to interwencja NATO doprowadziła do śmierci Kadaffiego, a nie odśrodkowa rewolucja obywatelska. |
16 | Во случајот на Ким, стопати е потешко да се крене граѓанска револуција во внатрешноста на Северна Кореја од страна на нејзините граѓани. | W przypadku Kima obywatelom Korei Północnej jest o wiele trudniej, około sto razy trudniej wzniecić wewnętrzną rewolucję obywatelską. |
17 | Дури и ако некогаш тие се одлучат на таков чекор, неговата лојална војска лесно ќе го задуши ова движење, многу побрзо пред вестите да се рашират во светски рамки. | Nawet gdyby kiedyś zdołali, jego lojalne wojsko z łatwością stłumiłoby takie powstanie, nawet zanim wiadomość o nim rozeszłaby się po świecie. |
18 | Уште повеќе, Ким потполно разбира дека не е лесно надворешните власти да интервенираат во внатрешните работи на Северна Кореја: тој поседува нуклеарно оружје, два милиони војници. | Dodatkowo, Kim bardzo dobrze wie, że obce siły nie mogą tak łatwo interweniować w wewnętrzne sprawy Korei Północnej: ma przecież broń nuklearną, dwa miliony żołnierzy. |
19 | Исто така е поддржан од Кина, а Северна Кореја нема нафта… Кој би сакал да ризикува со тоа што ќе ја нападне Северна Кореја кога со оваа постапка сепак нема да постигне ништо освен да предизвика неволја? | Do tego ma poparcie Chin, a Korea Północna nie ma ropy…Kto podjąłby ryzyko ataku na Koreę Północną, gdy wiadomo, że taki atak nie przyniósłby nic poza problemami? |
20 | Така, не постои ниту една причина која би го заплашила кога ќе ги слушне најновите вести за Либија. | Nie ma więc najmniejszego powodu dla którego miałby być przerażony wieściami z Libii. |
21 | Меѓутоа, без сомнение, г-дин Ким сигурно е зафатен со подготовките за иднината: треба да отпочне со организирање на безбедносни сили, засилување на граничната контрола, блокирање на било какви вести од Средниот Исток и зајакнување на неговиот политички табор со цел да се избегне било каква шанса за државен удар итн. | Nie ma jednak wątpliwości co do tego, że Pan Kim jest zajęty czynieniem przygotowań na przyszłość: organizowaniem sił bezpieczeństwa, wzmacnianiem kontroli granicznych, blokowaniem wiadomości z Środkowego Wschodu i umacnianiem politycznego obozu, by zmniejszyć prawdopodobieństwo puczu etc. |
22 | Најголемата грижа на Ким Јонг-ил е дали неговиот син и наскоро негов наследник, Ким Јунг-ун ќе ја задржи власта во свои раце откако тој ќе умре. | Jednym z największym zmartwień Kim Dzong-Ila jest to, czy jego syn i już niedługo sukcesor, Kim Dzong-Un, będzie w stanie utrzymać władzę w garści po tym jak on umrze. |
23 | Според мене, веројатноста да се случи такво нешто скоро и да не постои. | Myślę, że szanse są marne. |
24 | Ако тој ( наследникот) продолжи да се однесува како досега, режимот нема да истрае ниту две години. | Jeśli nadal będzie zachowywał się jak dotychczas [sukcesor], reżim nie przetrwa dwóch lat. |
25 | Колку што можам да предвидам, постојат две сценарија за тоа како може да заврши режимот во Северна Кореја. | Osobiście widzę tu dwa możliwe scenariusze, w jaki sposób może dojść do upadku reżimu Korei Północnej. |
26 | Прво сценарио: Обичните граѓани и владините претставници се толку корумпирани и крајно неодговорни во извршувањето на нивните должности што [ако продолжат со нивното вообичаено однесување] режимот ќе се расипе до срж и на крајот ќе се распадне. | Pierwszy scenariusz: zwykli obywatele i urzędnicy rządowi są tak skorumpowani i byli tak niedbali w swoich obowiązkach, że [jeśli będą nadal w taki sposób działać] reżim stanie się przeżarty na wskroś i w końcu upadnie. |
27 | Но секако, за да се случи тоа ќе биде потребно време. | Oczywiście to trochę potrwa. |
28 | Гнилата влада, и покрај тоа што само е именувана како таква, може да опстане, освен ако не е физички исфрлена од некоја сила. | Zgniły rząd, nawet jeśli tylko z nazwy, może nadal istnieć, do momentu w którym zostanie fizycznie zniesiony przez jakąś siłę. |
29 | Второ сценарио: Лутината на пошироката народна маса може да избувне или да се јави внатрешна борба за власт. | Drugi scenariusz: Ogólnonarodowa złość zwykłych obywateli może wybuchnąć lub może nastąpić wewnętrzna walka o władzę. |
30 | Кој знае? | Kto wie? |
31 | Можеби ќе ги видиме верзиите за Северна Кореа на Ахн Јунг-геун или Ким Јав-кју. | Może będziemy świadkami północnokoreańskiej wersji Ahn Jung-geun lub Kim Jaw-kyu [ang]. |
32 | [ Ахн Јоонг-гун е корејски активист кој го уби премиерот на Јапонија, бидејки сакаше да ја присоедини Јужна Кореја; Ким Јав-кју беше генерал на јужно-корејската војска, кој го уби поранешниот претседател на Јужна Кореја , Парк Чунг-хи, кој е запаметен како способен водач и диктатор.] | [Ahn Joong-gun jest koreańskim aktywistą, który dokonał zamachu na premierze Japonii, który miał zamiar zaanektować Koreę Południową; Kim Jaw-kyu był generałem Sił Zbrojnych Południowej Korei, który zabił byłego prezydenta Korei Południowej, Park Chung-hee, który zapamiętany został jako kompetentny przywódca i jako dyktator.] |
33 | Покрај овие две сценарија, најочигледен факт е следниот: Ким Јонг-ил е стар и најверојатно ќе умре. | Lecz najbardziej ewidentny fakt poza tymi dwoma scenariuszami jest następujący: Kim Dzong-Il jest stary i w końcu umrze. |
34 | Прашањето што се поставува е „кога“, а јас претпоставувам дека тоа ќе биде „прилично брзо“. | Pytanie tylko ‘kiedy', a wydaje mi się, że ‘dość niedługo'. |
35 | Во Северна Кореја одбројувањето веќе започна. | W Korei Północnej już zaczęło się odliczanie. |