Sentence alignment for gv-mkd-20100215-3371.xml (html) - gv-pol-20100214-1420.xml (html)

#mkdpol
1Global Voices во Хаити: Артистите од Гранд Ру, после земјотресотGlobal Voices na Haiti: Artyści z Grand Rue, po trzęsieniu ziemi
2Global Voices испрати тим од двајца во Порт-o-Принс, Хаити, каде што се случи земјотресот, за да ги поддржат активностите на националните медиуми.Global Voices wysłało dwuosobową grupę do Port-au-Prince po trzęsieniu ziemi na Haiti, aby wesprzeć działania mediów obywatelskich.
3Џорџија Поплевел и Алис Бекер исто така придонесоа со новинарско известување од прва рака за напорите за закрепнување на областа.Georgia Popplewell i Alice Backer dodają do naszych relacji własne wrażenia d0tyczące odbudowy. Więcej o ich misji tutaj.
4Дознај нешто повеќе за нивната задача тука.PORT-AU-PRINCE, HAITI, 29 stycznia, 2010
5Гранд Ру во Порт-о-Принс, Хаити е едно од најнеповолните соседства во градот, но е исто така и дом на една витална заедница од уметници, кои што создаваат уметнички дела од фрлените материјали во околината.Grand Rue w Port-au-Prince, Haiti, jest jedną z najbardziej cierpiących dzielnic miasta, jednocześnie kolebką aktywnej społeczności artystów, którzy tworzą swoje prace ze znalezionych w okolicy niepotrzebnych materiałow.
6Оваа област беше домаќин на првото Гето биенале, во декември 2009та.Okolica ta stała się również domem dla Ghetto Biennale w grudniu 2009.
7Ова видео го истакнува влијанието на земјотресот кој се случи на 12 јануари, врз опкружувањето на уметниците и нивниот начин на живот.Powyszy film wideo przedstawia wpływ, jaki trzesienie z dnia 12-go stycznia miało na otoczenie artystów i ich życie.
8(Верзија со англиски превод е достапна на dotSUB.)(Versja z podpisami dostępna jest na dotSUB.)
9Тоа содржи интервју со Бел Вилијамс, претставничка на Ti Moun Rezistans - уметничка програма за децата од областа Гранд Ру.Znajduje się tam wywiad z Belle Williams, przedstawicielką Ti Moun Rezistans, programu artystycznego dla dzieci z okolicy Grand Rue.
10Ако сакате лично да ги поддржите уметниците од Гранд Ру, ве молиме донирајте во фондот Хаити. …Aby bezpośrednio wesprzeć artystów z Grand Rue prosimy o przesłanie pomocy do Foundry Haiti Fund. •••
11Алис Бекер направи видео интервју со Симеон Еванс, друг член на креативната заедница Гранд Ру, каде што тој зборува за фреска, изработена од британскиот уметник Бил Драмонд, за Гето биеналето 2009та.Alice Backer opublikowała wywiad wideo z Siméon Evans, innym członkiem kreatywnej społeczności Grand Rue, w którym opowiada on o malowidle ściennym stworzonym na 2009 Ghetto Biennale przez brytyjskiego artystę Billa Drummonda.
12„Еванс верува дека ѕидната слика на Бил Драмонд го предвидела земјотресот.“Evans uważa, że malowidło Billa Drummonda przepowiedziało trzęsienie ziemi.
13Фреската ги содржи зборовите Imagine si demen pa gen mizik (замисли си да нема музика утре).Malowidło to zawiera słowa ‘Imagine si demen pa gen mizik'. (‘Wyobraź sobie jutro bez muzyki'.)”
14Голем број интернационални уметници и новинари поставија онлајн текстови, фотографии и видео снимки од Гето биеналето.Wielu międzynarodowych artystów i dziennikarzy opublikowało swe teksty, zdjęcia i filmy wideo z Ghetto Biennale na sieci.
15Фотографот Емили Трутман постави видео снимка на YouTube од музичката поворка во Гранд Ру.Fotograf Emily Troutman opublikowała nagranie wideo procesji muzycznej na the Grand Rue na YouTube.
16Исто така има фото галерии на Flickr, поставени од PRI's The World и Џон Т.Na Flickr znajdują się zestawy zdjęć autorstwa PRI's The World oraz John T.
17Унгер.Unger.
18Ричард Флеминг од Бруклин, постави неколку статии на неговиот блог и напиша текст за Мајами Хералд.Pisarz z Brooklynu, Richard Fleming opublikował kilka sprawozdań na swoim blogu, i napisał też dla Miami Herald.
19Корисничката сметка на уметникот Трејси Моберли од биеналето, се појавува на веб-локацијата Дејзд Диџитал.Artystka Tracey Moberly publikuje swe sprawozdanie z Biennale na Dazed Digital.
20Верзија на оваа статија, беше оригинално поставена на Карипското бесплатно радио.Wersja tego postu była oryginalnie opublikowana na Caribbean Free Radio.
21Работата на Global Voices во Хаити, беше поткрепена од нашите генерални донатори за поддршка, како и од хуманитарната помош на Интерњус.Praca Global Voices na Haiti wspierana jest przez naszych szczodrych dobroczyńców i przez dotacje humanitarne z Internews.
22За повеќе информации, ве молиме посетете ја специјално посветената страница на Global Voices за земјотресот во Хаити.Zainteresowanych raportem zapraszamy na stronę poświęconą trzęsieniu ziemi na Haiti.
23Николас Лафлин придонесе кон овој пост.Nicholas Laughlin pomógł w napisaniu tego postu.