# | mkd | pol |
---|
1 | Того: Собир на новинари со цел заштита на слободата на медиумите | Togo: Dziennikarze zbierają się by chronić wolną prasę |
2 | На 6ти август, новинари од западно-африканската држава Того се собраа на улиците на главниот град Ломе за да протестираат против заканите кои им беа упатени на нивните колеги. | 6 sierpnia 2011, dziennikarze z zachodnio-afrykańskiego kraju Togo zgromadzili się na ulicach stolicy Lomé [fr] by protestować przeciwko pogróżkom jakie ostatnio otrzymali ich koledzy. |
3 | Собирот започна на 3ти август, од страна на здружението „SOS Journalistes en Danger“ (СОС новинари во опасност). | Zgromadzenie zostało rozpoczęte już 3 sierpnia, przez stowarzyszenie ‘SOS Journalistes en Danger' (SOS Dziennikarze w niebezpieczeństwie). |
4 | Банер на здружението „СОС новинари во опасност“ во Того | Banner of the 'SOS Journalistes en Danger' Association in Togo |
5 | Неделата пред настанот, неколку медиумски професионалци од здружението предупредија за заканите испратени до група од новинари кои се верува дека се „критични за моменталните власти“. | W tygodniu poprzedzającym wydarzenia, niektórzy z pracujących w mediach członków stowarzyszenia ostrzegli o pogróżkach wysłanych grupie togijskich dziennikarzy, którzy mieli być “krytyczni wobec obecnej władzy.” |
6 | Според Фердинанд Ајите, претседател на здружението, заканите доаѓаат од АНР, Националната агенција за интелигенција. | Według Ferdinand Ayité, prezydenta stowarzyszenia, pogróżki pochodzą z ANR, Narodowej Agencji Wywiadowczej. |
7 | Детали од заканите, се објавени на блогот на Фаби Коуаси: . | Szczegóły gróźb są opisane na blogu Fabbi Kouassi, przytoczono poniżej[fr]: . |
8 | .со цел физички да им се наштети на новинарите, посебно преку планирани несреќи, труење и измислени приказни. | .ich celem jest wyrządzenie dziennikarzom fizycznej szkody, zwłaszcza poprzez udawane wypadki, zatrucia i wymyślone historie. |
9 | Според лидерите на здружението, заканите подоцна биле потврдени со анонимно писмо, кое се претпоставува дека е напишано од агент на АНР и адресирано до новинарите кои веќе биле обележани на 21ви јули. | Według osób stojących na czele stowarzyszenia, groźby zostały później potwierdzone przez anonimowy list, prawdopodobnie napisany przez jednego z agentów ANR i zaadresowanego do dziennikarzy, którzy już byli celem 21 lipca. |
10 | Собирањето е поддржано од адвокатското здружение за човекови права, друштва, некои политички партии и локални дневни печати. | Zgromadzenie uzyskało wsparcie grup osób nawołujących do przestrzegania praw człowieka, związków, niektórych partii politycznych i różnych lokalnych gazet. |
11 | Во заедничка изјава, УЈИТ (Унија на независни новинари од Того), ЦОНАПП (Национален совет на новинарите), и ОТМ (Медиумски набљудувач на Того) се обратија на ЦНДХ, Националната комисија на човекови права, да започне истрага за случајот и да ги охрабри нивните колеги да излезат на суд со цел разрешување на ситуацијата. | We wspólnym oświadczeniu, UJIT (Związek Niezależnych Dziennikarzy Togo), CONAPP (Narodowa Rada Prasy i Pisarstwa) i OTM (Togijskie Obserwatorium Mediów) wezwali CNDH, Narodową Komisję Praw Człowieka, by rozpoczęła śledztwo w tej sprawie i zachęcili tych ze swoich kolegów, do których groźby były skierowane, by udali się ze sprawą do sądu po to, by stała się ona wiadoma. |
12 | Печатени медиуми во Того, преземено од Годвин Афедо | Prasa w Togo via Godwin Afedo |
13 | На Тогофорум, преглед на настаните го објаснува временското течење на настаните и процедурата која следеше од страна на здружението: [..] | Na Togoforum, opis wydarzeń które już miały miejsce [fr] przedstawia oś czasu wydarzeń i kroki, których pojęło stowarzyszenie: [..] |
14 | Во текот на овие разговори, лидерите ја изразија својата загриженост за заканите кои се упатени кон нивните колеги и ги повикаа властите да преземат нешто повеќе со цел заштита на сите новинари. | Podczas tych rozmów, dowódcy wyrazili swoje zmartwienie w kontekście gróźb wymierzonych w ich kolegów i wezwali władze do włączenia się w działanie i większe zaangażowanie się w ochronę dziennikarzy |
15 | Целта на собирот беше да се осуди очигледното насилство кое се врши врз правото на слобода на медиумите. | Celem zgromadzenia było obnażenie czytelnego naruszenia wolności prasy. |
16 | Тие планираат организирање на повеќе вакви собири кои ќе се случат во блиска иднина за да се осигура заштита на медиумите од Того. | Mają zamiar zorganizować więcej wieców w nadchodzących dniach by zapewnić ochronę wolności prasy w Togo. |
17 | Како додаток на овој проблем е и вмешаноста на АНР и во други случаи на прекршувања на човековите права. | Co więcej, istnieją podejrzenia że ANR była wplątana w wiele innych naruszeń praw człowieka. |