# | mkd | pol |
---|
1 | Граѓаните зборуваат против корупцијата на владата | Kolumbia: Obywatele protestują przeciwko korupcji w rządzie |
2 | Неколку случаи на корупција се појавија во последните неколку години. | W Kolumbii, w przeciągu ostatniego roku ujawniono parę spraw dotyczących korupcji. |
3 | Почнувајќи од настаните кои се случија за време на двата мандата на претходниот претседател Алваро Уриве Велез, овие случаи вклучуваат правни акции против неколку членови на високи позиции и помали функционери на владата на Урибе. | Wywodząc się ze zdarzeń, które miały miejsce podczas dwóch kadencji byłego prezydenta Álvaro Uribe Véleza, sprawy te obejmują kroki prawne, przedsięwzięte przeciwko paru wysoko postawionych członków i urzędników niższego szczebla rządu Uribe. |
4 | На пример, имаше случај во врска со скандалот кој се однесуваше на Осигурувањето со земјоделските субвенции (АИС, иницијали на шпански), програма која наводно била наменета за подмладување на земјоделскиот сектор преку субвенции наменети за мали земјоделски фирми. | Na przykład, jedna ze spraw obejmowała skandal dotyczący Rolniczego Ubezpieczenia Subsydiowanego (AIS, inicjały z hiszpańskiego). |
5 | Сепак, реалноста беше дека неговите јавни ресурси отидоа кај големите земјоделски компании, поголемите сопственици на земја, па дури и кај некои роднини на вработените во АИС. | Program zakładał odnowienie sektora rolniczego przez subsydia przyznawane małym firmom rolniczym, jednak w rzeczywistości środki publiczne szły na duże, rolniczo-przemysłowe imperia, w ręce głównych właścicieli ziemskich a nawet przeznaczano je dla członków rodziny niektórych pracowników AIS. |
6 | Карикатура на тема корупција од Томас Гарсиа (Криејтив Комонс Наведи извор-Некомерцијално 2.5) | Corruption caricature by Tomaz Garzia (CC BY-NC 2.5) |
7 | Друг случај се однесува на мултимилионската проневера на браќата Нул: Мигел, Мануел Франциско и Гидо [шпански], кои добија владина конструкција и други инфраструктурни договори, а сè уште ги немаат исполнето. | Kolejną sprawą jest wielomilionowe sprzeniewierzenie braci Nule brothers Miguel, Manuel Francisco i Guido) [es], którzy otrzymali kontrakty rządowe i nadal ich nie spełnili. |
8 | Наводно одобрени од претходниот градоначалник, Семуел Морено Рохас, и неговиот брат, Нестор Иван, [шпански] (сега во својства на одбрана во нивните сопствени случаи на корупција) се тврди дека браќата Нул извршиле нелегални плаќања за време на процесот на склучување на владините договори со цел да ги зголемат шансите на нивната компанија. | Podobno wspierani przez byłego burmistrza Samuela Moreno Rojas oraz jego brata Nestora Ivána [es] (obecnie broniących się we własych sprawach o korupcję) bracia Nules podobno dokonali nielegalnych opłat w celu podwyżeszenia szans ich firmy na prokjekt rządowy. |
9 | Исто така обвинети за корупција и други криминални дела се Бернандо Морено, поранешниот генерален секретар на Урибе [шпански] и Марија дел Пилар Хуртадо [шпански], поранешен управник на владината разузнавачка служба ДАС, за нелегалните прислушкувања на известувачите, индивидуалните лица и членови на колумбискиот Врховен суд. | Sądzeni o korupcję i inne przestępstwa są również Bernardo Moreno, były sekretarz generalny Uribe [es], oraz María del Pilar Hurtado [es], były dyrektor DAS - rządowego biura wywiadu, za nielegalny podsłuch reporterów, osób prywatnych oraz członków Kolumbijskiego Sądu Najwyższego. |
10 | Во минатиот месец беше објавено откривањето на неколку мултимилионски проневери: во националната служба за царини и даноци (ДИАН, иницијали ма шпански), во националната програма за здравствена заштита (ЕПС на шпански) и во регулаторното и извршно тело за контролирани супстанци. | W poprzednich miesiącach ogłoszone zostało również wykrycie kilku wielo-milionowych sprzeniewierzeń: w narodowym biurze celnym i podatkowym (DIAN, inicjały w języku hiszpańskim), w narodowym programie zdrowotnym (EPS) oraz w biurze substancji kontrolowanych. |
11 | Интернет реакции на овие случаи со корупција имаше многу. | Internet pełen jest reakcji na te wydarzenia. |
12 | Педро Рострепо (@pepar1950) дава забелешка [шпански] за поврзаноста на Урибе со Андрес Фелипе Ариас, поранешен министер за земјоделство во време на владата на Урибе и долгогодишен пријател на Урибе: | Pedro Restrepo (@pepar1950) nawiązuje [es] do związku Uribe z Andrés Felipe Ariasem, poprzednim ministrem rolnictwa za rządów Uribe oraz jego znanego przyjaciela: |
13 | Следниот тест на нашата демократија треба да го стави Урибе во затворот Ла Пикота. | Następnym testem dla naszej demokracji będzie umieszczenie Uribe w więzieniu La Picota. |
14 | Тоа е местото каде сега се наоѓаат најголемиот дел од неговите пријатели! | Tam znajduja się jego wszyscy przyjaciele! |
15 | Алеја Вилота (@Aleja_Villota) пишува [шпански] против спроведувањето на правда во овие случаи на корупција: | Aleja Villota (@Aleja_Villota) wypowiada się[es] przeciwko sędziom w tych sprawach o korupcję: |
16 | Ниедна сила на државата е безгрешна или неизмерна; правата кои се сметаат за семоќни ја имаат во себе таа нишка на диктаторство, тенденциозна правда | Władza nie jest nieomylna; sądziowie, którzy uważają się za wszechmocnych zalatują dyktaturą lub partyzantką, są postronni. |
17 | Карлос Ф. | Carlos F. |
18 | Масмела (@pipemasmela) ја споменува [шпански] скорешната пропаст на двајца соработници на поранешниот претседател (Андерс Фелипе Ариас е исто така наречен Урибито или малиот Урибе): | Masmela (@pipemasmela) wspomina [es] niedawny los dwóch współpracowników byłego Prezydenta (Andrés Felipe Ariasa znanego jako Uribito czy małego Uribe): |
19 | Два тешки удари против Урибе во иста недела, прво Урибито, а сега Бенардо Морено се држи под судска гаранција! | Dwa mocne uderzenia w Uribe w tym tygodniu, najpierw Urbito a teraz Bernardo Moreno są zatrzymani! |
20 | Хуан Мануел Лопез на веб-сајтот Киен и Ке [шпански] ги анализира и ги дискутира фактите [шпански] против поранешниот претседател: | Juan Manuel López na stronie Kien & Ke [es] analizuje i dyskutuje na tematy [es] opozycji przez poprzedniemu prezydentowi: |
21 | Изгледа не е тешко да се согледа дека криминалците во овие скандали се обвинети за акциите на своите подредени, за акции за кои требало да знаат луѓето кои се гордееле со тоа што биле свесни за сè, дури истакнувајќи ја својата контрола и способност да дознаат што направиле нивните подредени. | Nie jest trudno zauważyć, iż kryminaliści w tych skandalach są oskarżani za czyny swoich podwładnych, czyny, które musiały być znane tym, którzy tak szczycili się, iż wiedzą wszystko, którzy obnosili się kontrolą podwładnych. |
22 | Дека Урибе не бил поврзан со никој од овие изгледа невозможно. | Fakt, iż Uribe nie został z tym związany jest wręcz nieprawdopodobne. |
23 | Карлос Иван Зулуага (@oizuluaga), интегрален дел од националната политичка партија Партидо социал де унидад национал, вообичаено позната како Партијата на „У“, (а, водена од Урибе), пишува [шпански] во корист на ДИАН и Урибе: | Carlos Iván Zuluaga (@oizuluaga), integralna osoba narodowej partii Partido Social de Unidad Nacional, znanej jako Partia “U”, (kierowanej przez Uribe), pisze [es] w obronie DIAN i Uribe: |
24 | Владата на Урибе ја унапреди ситуацијата во однос на корупцијата и даночната евазија со помош на неговата програма наречена МУСИКА. | Rząd Uribe dokonał wielkich kroków w walce z korupcją oraz oszustwami podatkowymi programem MUISCA. |
25 | Собраниот данок од 2002 до 2010 година се зголеми три пати. | Zebrane sumy wzrosły trzykrotnie z 2002 na 2010! |
26 | Хенри Д. | Henry D. |
27 | Карион (@HDCARRIONG) цитира [шпански] повеќе случаи на корупција: | Carrión (@HDCARRIONG) cytuje [es] wiele przykładów korupcji: |
28 | ПОГРЕШНИ, БЕСРАМНИ, НИКАКВИЦИ, ВРАБОТЕНИТЕ ВО ДИАН СЕ ДЕФИНИТИВНО ТОЛПА КРАДЦИ, а јас си мислев дека се само браќата Нул и Комбо Морено | LOBUSY, BEZWSTYDNICY, DRANIE, PRACOWNICY DIAN TO ZDECYDOWANIE ZLODZIEJE a ja myślałem, że to byli tylko bracia Nule i Combo Moreno |
29 | Хорге Ангел (@jotangelito) одговара на вестите од корисничката сметка на Твитер, РЦН радио, со еден од најупотребуваните хештагови на Твитер во последните денови, #puestoparauribe: | Jorge Ángel (@jotangelito) odpowiada na wiadomości z konta Radia RCN na Twitterze jednym z najpopularniejszych hashtagów z ostatnich kilku dni - #puestoparauribe: |
30 | @rcnlaradio: Поранешниот претседател, Урибе, потврдува дека имало сомнежи за корупција во неговата влада. Сомнежи? | @rcnlaradio: Ex Prezydent Uribe potwierdza, iż padały podejrzenia o korupcje w jego rządzie” Podejrzenia? |
31 | Со сигурност имало! | Absolutna oczywistość! |
32 | Во блогот Атрабијосо [шпански], Хорге Монрој го кажува оваа во еден напад [шпански] против Урибе и неговите луѓе: | Na blogu Atrabilioso [es], Jorge Monroy pisze, iż jest to atak [es] na Uribe i jego ludzi: |
33 | Комбиниран напад на сите можни фронтови. | Połączony atak na wszystkich frontach. |
34 | Најзабележителните кои можам да ги опишам сега се оние кои доаѓаат од медиумите, од судската бранша, од извршната бранша, од боливарианскиот блок, од ФАРК и од политички активните цивили кои ги застапуваат интересите на терористите. | Najbardziej widoczny jest on obecnie w mediach, sądownictwie, władzy wykonawczej, z bloku boliwijskiego, z FARC oraz obywateli aktywnych politycznie a reprezentujących interesy terrorystów. |
35 | Известувачот Клаудиа Лопез (@CLOPEZanalista) пишува за предлогот за парламентарен имунитет [шпански] за колумбискиот Сенат, кој почна да предизвикува коментари: | Reporter Claudia López (@CLOPEZanalista) pisze o propozycji immunitetu parlamentarnego [es] dla Senatu kolumbijskiego, który generuje już kilka komentarzy: |
36 | Некој делува исплашено. | Ktoś się boi. |
37 | Конзервативниот сенатор, Хуан Мануел Корзо, предлага парламентарен ИМУНИТЕТ. | Konserwatywny senator Juan Manuel Corzo proponuje IMMUNITET parlamentarny. |
38 | Дали е исплашен од истрага за неговите нарко-политички врски? | Czy obawia się śledztwa powiązań narkotyczno-politycznych? |
39 | Сето ова предизвика создавање на неколку страници на Фејсбук, како на пример „Una Colombia sin corruptos, es posible” / Колумбија без корупции е возможна“ [шпански], или „Marcha de los antifaces” / Маскиран марш“ [шпански] - ново движење [шпански] кое промовира непартизански марш против корупцијата, кој што ќе биде предводен од писателот Густаво Боливар и ТВ актери, но кои беа родени на Твитер [шпански]. | Wszystkie te wydarzenia doprowadziły do utworzenia licznych stron na Facebooku, takich jak “Una Colombia sin corruptos, es posible” / Kolumbia bez korupcji jest możliwa [es], or “Marcha de los antifaces” / Zamaskowany Marsz[es] - to nowy ruch [es], który promuje bezpartyjny marsz przeciwko korupcji, na którego czele stanie pisarz Gustavo Bolívar i aktorzy telewizyjni, który jednak narodził się na Twitterze [es]. |
40 | Движењето прикачи неколку видеа [шпански] на Јутјуб каде покануваат луѓе да се придружат [шпански]: | Ruch opublikował kilka filmów video[es] na YouTube na których zapraszają obywateli do współuczestnictwa [es]: |