# | mkd | pol |
---|
1 | Норвешка: Извештај од прва рака за масакрот на Утоја | Norwegia: Relacja masakry na wyspie Utøya |
2 | Светот е сè уште во шок поради масакрот кој се случи во петокот вечер, на 22 јули 2011 година на островот Утоја, Норвешка каде животот го загубија најмалку 85 лица, учесници на младински камп. | Świat wciąż jest w szoku po masowym morderstwie co najmniej 85 ludzi biorących udział w obozie dla politycznej młodzieżówki na wyspie Utøya w Norwegii, wieczorem w piątek, 22 lipca 2011. |
3 | Убиецот, сега веќе идентификуваниот Андерс Беринг Брејвик, облечен како полициски службеник, ги застрелал сите околу себе и ги бркал оние кои пробале да избегаат во вода. | Zabójca, teraz zidentyfikowany jako Anders Behring Breivik, przebrał się za policjanta zanim otworzył ogień do otaczających go ludzi, i zaczął ścigać tych, którzy uciekli do wody. |
4 | Брејвик е исто така главен осомничен за бомбашкиот напад во Осло кој се случи само неколку часа претходно каде животот го загубија 7 лица, а беше нанесена и голема штета на зградите на норвешката влада. | Breivik jest również głównym podejrzanym w sprawie wybuchu bomby w Oslo zaledwie parę godzin wcześniej. Wybuch zabił siedem osób i w istotny sposób zniszczył rządowe budynki. |
5 | Летниот камп на Утоја се организира еднаш годишно од страна на МРС (Младински работнички сојуз), младинската организација на норвешката лабуристичка партија. | Obóz letni w Utøya jest dorocznym wydarzeniem, organizowanym przez AUF (Arbejdernes Ungdomsfylking), młodzieżówkę norweskiej Partii Pracy. |
6 | Млади луѓе од целата држава се собираат со цел да дискутираат за политика, да слушаат музика, да спортуваат, да слушнат говори на актуелни и поранешни политичари. | Młodzi ludzie z całego kraju, zbierają się, by dyskutować o polityce, słuchać muzyki, uprawiać sport i wysłuchiwać wykładów obecnych i byłych polityków. |
7 | Утоја се наоѓа на речиси еден час возење од центарот на Осло. | Utøya jest oddalona o mniej niż godzinę jazdy samochodem od centrum Oslo. |
8 | Дента, пред да пристигне напаѓачот, на Твитер профилот на МРС [норвешки] и на #Utøya било најавено дека околу 700 учесници дискутираат за животната средина, за правата на жените, политиката на Блискиот Исток. | Wcześniej tego dnia, zanim przybył morderca, newsfeed AUF na Twitterze[no] i hashtag #Utøya pokazały, że dokładnie 700 uczestników dyskutowało o środowisku, prawach kobiet i polityce na Bliskim Wschodzie. |
9 | Иако врнежливо, имало добра атмосфера. | Padało, ale nastroje były pogodne. |
10 | Подоцна, никој не се огласил на Твитер. | Później, konto na Twitterze zamilkło. |
11 | Праблин Каур | Prableen Kaur |
12 | Приказна за преживувањето | Historia przetrwania |
13 | Во саботата, 23-годишната Праблин Каур, политичар и младински лидер од Осло, на својот блог објави извештај од прва рака за тоа што точно се случило, на норвешки јазик. | W sobotę, Prableen Kaur, 23-letnia lokalna polityk i młodzieżowy lider z Oslo, zamieściła relację świadka, bazując na tym co przeżyła, na swoim blogu po norwesku. |
14 | Таа за влакно му побегнала на убиецот и се спасила, па од својот телефон преку Твитер и Фејсбук ги известила своите најблиски дека е жива. | Udało jej się uciec zabójcy i przetrwać, za pomocą komórki, Twittera, i Facebooka udało jej się powiadomić swoją rodzinę i przyjaciół, że wciąż żyje. |
15 | Британскиот весник Телеграф во саботата објави превод од нејзиниот блог. | Na łamach gazety z Wielkiej Brytanii - The Telegraph - w sobotę przetłumaczono cały post z bloga na angielski. |
16 | Стотици луѓе преку коментари ѝ ја изразија својата поддршка и ѝ посакаа сè најдобро. | Parę setek ludzi zostawiło swoje komentarze na blogu Kaur ofiarując swoje wsparcie i przesyłając wyrazy solidarności. |
17 | Во прилог се неколку делови од нејзината трауматична приказна: | Tutaj są fragmenty jej traumatycznej historii: |
18 | Се разбудив. | Obudziłam się. |
19 | Не можам повеќе да спијам. | Nie mogę już spać. |
20 | Седам во дневната соба. | Siedzę w salonie. |
21 | Чувствувам тага, гнев, среќа, Боже Господе, не знам што точно. Премногу емоции. | Czuję żal, złość, szczęście, Boże, już sama nie wiem co. Jest zbyt wiele emocji. |
22 | Премногу мисли. | Zbyt wiele myśli. |
23 | Страв ми е. | Boję się. |
24 | Се штрекнувам на секаков звук. | Reaguję na najcichszy dźwięk. |
25 | Сакам да напишам што се случи на Утоја. | Chcę napisać o tym, co się wydarzyło na wyspie Utøya. |
26 | Што тоа моите очи видоа, што почувствував, што направив. | Co widziałam na własne oczy, co czułam, co zrobiłam. |
27 | По експлозијата во Осло едвај се состанавме во главната зграда. | Mieliśmy kryzysowe spotkanie w głównym budynku po eksplozjach w Oslo. |
28 | Потоа следеше состанок на членовите од Акершус и Осло. | Po tem było spotkanie dla członków pochodzących z Akershus i Oslo. |
29 | По состанокот еден куп луѓе се собраа внатре и пред главната зграда. Се тешевме дека сме безбедни на островот. | Po spotkaniach wielu, bardzo wielu ludzi znajdowało się dookoła i w środku głównego budynku. |
30 | Никој не знаеше што ќе нè снајде. | Pocieszaliśmy się, że na wyspie jesteśmy bezpieczni. |
31 | Каур ја опишува општата паника и ужасот кога луѓето ги слушнале истрелите и се затрчале кон лабараторијата со цел да се сокријат. | Nikt nie mógł przypuszczać, że piekło rozpęta się też tam, gdzie my się znajdujemy. |
32 | Пукањето продолжувало и луѓето фатиле да скокаат од прозорецот, а таа раскажува како ѝ било страв дека ќе остане последна и ќе умре. По тешкиот скок се затрчала кон шумата. | Kaur opisuje swoje zagubienie i przerażenie gdy ludzie dookoła niej zaczęli słyszeć strzały i uciekli do pokoju na tyłach, padając na ziemię by uniknąć postrzału. |
33 | Ѝ се јавила на мајка си и со плачење и велела дека не знае дали ќе преживее. Во моментот, таа напишала на Твитер: | Ludzie zaczęli skakać przez okna kiedy strzały nie ustawały, i opisuje też jak się bała, że umrze, będąc ostatnią osobą, która wyskoczyła. |
34 | @PrableenKaur: Сè уште сум жива. Нејзината приказна продолжува: | Udało jej się pozbierać po ciężkim lądowaniu i zaczęła uciekać do lasu. |
35 | Луѓе скокаа во вода и пливаа. Јас лежев наземи. | Zadzwoniła do swojej mamy, płacząc i mówiąc, że nie wie czy uda jej się przeżyć. |
36 | Решив ако се појави ќе се преправам дека сум мртва. | W tym momencie umieściła post na Twitterze: |
37 | Нема да бегам, ниту да пливам. | @PrableenKaur: Wciąż jeszcze żyję. |
38 | Не можам да го опишам стравот кој ме обзема, како се чувствував. | Dalszy ciąg jej historii: |
39 | Се појави еден човек. | Nadszedł mężczyzna. |
40 | „Јас сум од полиција“. | “Jestem z policji.” |
41 | Јас лежев. | Leżałam tam. |
42 | Некој викна да покаже доказ. | Ktoś krzyknął, że musi to udowodnić. |
43 | Не можам да се сетам што точно кажа, но убиецот фати да пука. | Nie pamiętam dokładnie, co powiedziano, ale morderca zaczął strzelać. |
44 | Го наполни пиштолот. | Przeładował. |
45 | Ги застрела сите околу мене. | Zastrzelił tych, którzy leżeli dookoła mnie. |
46 | Јас не се помрднав. | Wciąż tam leżałam. |
47 | Си помислив: „Готова сум. | Myślała: “To już koniec. |
48 | Еве го доаѓа. | On tu jest. |
49 | Ќе ме застрела. | Zastrzeli mnie. |
50 | Ќе умрам“. | Za chwilę umrę.” |
51 | Луѓе врескаа. | Ludzie krzyczeli. |
52 | Слушнав дека има уште застрелани. | Usłyszałam, że niektórych zastrzelono. |
53 | Други трчаа во вода. | Inni skoczyli do wody. |
54 | Јас сè уште бев таму. | Byłam tam. |
55 | Лежев врз нозете на една девојка со телефонот в рака. | Ściskałam komórkę w mojej dłoni, Leżałam na nogach jakiejś dziewczyny. |
56 | На моите стапала лежеа други двајца. | Dwie inne leżały na moich stopach. |
57 | Не се помрднував. | Wciąż tam leżałam. |
58 | Телефонот ми заѕвони неколку пати. | Komórka parę razy zadzwoniła. |
59 | Јас лежев. | Wciąż tam leżałam. |
60 | Се преправав мртва. | Udawałam martwą. |
61 | Лежев така најмалку саат време. | Leżałam tak przez co najmniej godzinę. |
62 | Завладеа целосна тишина. | Było kompletnie cicho. |
63 | Внимателно ја свртив главата да видам дали има некој жив. | Delikatnie obróciłam jej głowę, by sprawdzić czy jest jeszcze ktoś żywy. |
64 | Разгледав наоколу. | Rozejrzałam się. |
65 | Видов крв. | Zobaczyłam krew. |
66 | Страв. | Strach. |
67 | Решив да станам. | Zdecydowałam się wstać. |
68 | Лежев врз безживотно тело. | Leżałam na martwym ciele. |
69 | А врз мене лежеа двајца мртви. | Dwa trupy leżały na mnie. |
70 | Имав ангел чувар. | Miałam anioła stróża. |
71 | Каур не знаела дали убиецот ќе се врати и решила да плива по другите. | Kaurnie wiedziała czy morderca wróci, i zdecydowała się płynąć za innymi. |
72 | Ја спасиле со брод и на копно ја пречекале татко ѝ и брат ѝ. | Została uratowana przez ekipę ratunkową na łódce i spotkała się ze swoim ojcem i braćmi na brzegu. |
73 | На 21 јули, на пат кон летниот камп, Каур напишала на Твитер: | Jadąc na obóz letni, 21 lipca, Kaur umieściła na Twitterze: |
74 | @PrableenKaur: На пат кон Утоја-најубавата летна авантура. | @PrableenKaur: W drodze na wyspę Utøya - najpiękniejszą przygodę lata. |
75 | Во последниот параграф од блогот, каде го опишува ужасниот ден, вели: | Ostatni paragraf jej postu na blogu, opisujący ten straszny dzień brzmi: |
76 | Поминаа неколку часа по сè што се случи. | Parę godzin minęło od tego, co się stało. |
77 | Уште сум во шок. | Wciąż jestem w szoku. |
78 | Не можам да си дојдам на себе. | Nie wszystko jeszcze do mnie dotarło. |
79 | Ги видов безживотните тела на моите пријатели. | Widziałam ciała moich przyjaciół. |
80 | Неколку пријатели ми се исчезнати. | Paru moich przyjaciół wciąż jeszcze nie odnaleziono. |
81 | Среќна сум што знам да пливам. | Jestem szczęśliwa, że umiem pływać. |
82 | Среќна сум што сум жива. | Jestem szczęśliwa, że żyję. |
83 | Што Господ ми помогна. | Że Bóg się mną zaopiekował. |
84 | Премногу емоции, премногу мисли. | Jest tyle uczuć, tyle myśli. |
85 | Мислам на сите роднини. | Myślę o wszystkich najbliższych. |
86 | На сите оние кои сум ги загубила. | O wszystkich tych, których straciłam. |
87 | На пеколот кој се случи и се случува на островот. | O piekle, które było i wciąż jest na wyspie. |
88 | Најубавата летна авантура се претвори во најлошиот норвешки кошмар. | Najpiękniejsza przygoda lata zamieniała się w najgorszy koszmar Norwegii. |