Sentence alignment for gv-mkd-20100715-6933.xml (html) - gv-pol-20100720-2747.xml (html)

#mkdpol
1Европа: Видео-натпревар за повеќејазичностаEuropa: Konkurs Wideo na temat Multilingwizmu
2Логото на ПолиглотLogo Polyglot
3Доколку живееш во Европа, имаш 18-35 години и зборуваш повеќе од еден јазик, тогаш испрати на натпреварот кратко он-лајн видео за повеќејазичноста, за да добиеш место во снимањето на еден патувачки филмски настан кој ќе се одвива во архипелагот Турку во Финска.Jeśli mieszkasz w Europie, masz pomiędzy 18 a 35 lat i znasz więcej niż jeden język, prześlij krótki filmik na temat wielojęzyczności (multilingwiźmie) by wziąć udział w konkursie, w którym można wygrać miejsce w wędrownym wydarzeniu robienia filmów, które przemieści się i będzie miało miejsce na archipelagu Turku w Finlandii.
4Осумнаесет победници ќе имаат можност да учествуваат во проектот ПОЛИГЛОТ - на пат за Турку, патувачка филмска работилница на „Кино-Брод“ во Турку и на Оландските острови во Финска, со времетраење од 2 недели во текот на месец јуни 2011 и со целосно платени трошоци.Osiemnastu zwycięzców będzie miało szansę uczestniczenia w POLYGLOT- w drodze do Turku, dwu-tygodniowym, w pełni opłaconym wędrownym warsztacie robienia filmów „Cine-Boat”, który odbędzie się w lipcu 2011 w Turku i na finlandzkich wyspach Åland. Wydarzenie to organizowane jest przez NISI MASA [ang.].
5Оваа активност е организирана од NISI MASA и на веб-страницата на натпреварот , каде се објаснува за два вида на влезна квалификација на видеата кои организаторите очекуваат да ги добијат пред истекувањето на рокот за поднесување на видеа на 15-ти декември 2010:Na stronie konkursu [ang. ] opisane są dwa typy filmików zgłoszeniowych, na które można wysyłać do ostatniego dnia zgłoszeń 15 grudnia 2010:
6Видео портрети (Документарци за мојата повеќејазичност) - Дали редовно зборувате различни јазици?Portrety Wideo (filmy dokumentalne nt. Mój multilingwizm) - Czy mówisz w różnych językach regularnie?
7Опишете ја јазичната средина во која живеете и како таа се одразува на вашата личност.Opisz środowisko językowe w którym żyjesz i powiedz, jaki ma ono na ciebie osobiście wpływ.
8Видео поеми (Приказни за Јазикот на кој сонувам) - искористете ги аудиовизуелните медиуми во нивниот полн уметнички потенцијал.Wideo Poezje (Fikcje na temat Język moich snów) - Wykorzystaj w pełni artystyczny potencjał medium audiowizualnego.
9Поделете ги со нас вашите најоригинални и најкреативни идеи за јазикот.Podziel się z nami swoimi najbardziej oryginalnymi i twórczymi pomysłami na temat języka.
10Учесниците мораат да бидат жители на една од европските земји (без разлика дали се членки на Европската Унија) и на 18 до 35-годишна возраст.Uczestnik musi być mieszkańcem kraju Europy (będącego lub niebędącego członkiem UE), mieć pomiędzy 18-35 lat. Prace spełniające warunki mogą trwać maksymalnie 5 minut i być stworzone od 1 stycznia 2008.
11Снимките кои можат да се квалификуваат во натпреварот теба да имаат должина од најмногу 5 минути и да се снимени после 1-ви Јануари 2008.Zwycięskie wideo zostaną zaprezentowane podczas festiwalu organizowanego z racji tego, że miasto Truku świętuje bycie Europejską Stolicą Kultury.
12Видеата кои ќе победат, ќе бидат прикажани за време на фестивалот во градот Турк, кој во 2011 ќе биде европска Престолнина на културата.Następnie, te krótkie filmiki zostaną skompilowane na DVD i będą pokazywane w całej Europie w czasie dalszych pokazów.
13Потоа, кратките филмови ќе бидат собрани на едно ДВД и прикажани низ цела Европа во дополнителни прикажувања.Wszystkie materiały zgłoszeniowe są dodawane do grupy konkursowej na Vimeo.
14Сите видеа ќе се прикачат на натпреварувачката група на Vimeo и досега се поставени три: Bubble Affair, Endless Cry и подолу прикачениот The Whistle.Dotychczas znajdują się tam trzy filmiki: Bubble Affair, Endless Cry i The Whistle, który znajdziecie poniżej.