# | mkd | pol |
---|
1 | Децата бегалци од Мјанмар ја раскажуваат нивната приказна низ цртежи | Mali birmańscy uchodźcy opowiadają swoje historie poprzez sztukę |
2 | Благодарение на работилници за визуелно раскажување на приказни, група на деца бегалци од Мјанмар (Бурма) сега можат да го раскажат нивното искуство од напуштањето на нивните домови растргнати од војната. | Dzięki warsztatom opowiadającym historię poprzez rysunki, grupa dzieci uchodźców z Birmy [przyp.tłum. Birma zmieniła nazwę na Myanmar, ale podstawową nazwą tego kraju w języku polskim pozostaje Birma] jest teraz w stanie opisać przeżycia związane z ucieczką ze swojego domu, w kraju dotkniętym wojną. |
3 | Илустрациите направени на овие работилници служат како моќна алатка за подучување за тоа како граѓанските војни и етничките конфликти ја разорија земјата во последниве неколку декади. | Ilustracje stworzone na tych seminariach służą jako bardzo istotne pomoce dydaktyczne w zrozumieniu, jak woja domowa i konflikty na tle etnicznym spustoszyły kraj, w ciągu kilku ostatnich dekad. |
4 | Со помошта на семејството и пријателите, американската авторка Ерика Берг ги спроведе овие семинари поради две причини: промовирање на мирот во Мјанмар и овозможување на терапија за истрауматизираните бегалци. | Z pomocą rodziny i przyjaciół Erika Berg, amerykańska autorka warsztatów, przeprowadza je z dwóch powodów: by promować pokój w Birmie i zapewniać terapię skrzywdzonym przez los uchodźcom. |
5 | Нејзините семинари продуцираа преку 200 слики, кои наскоро ќе бидат собрани во книга, со наслов „Принудени на бегство: Визуелни приказни од младите бегалци од Бурма“. | Podczas jej seminariów zostało stworzonych ponad 200 rysunków, które już wkrótce zostaną zebrane by stworzyć książkę zatytułowaną „Zmuszeni do ucieczki: Historie w ilustracjach młodych uchodźców z Birmy”. |
6 | Берг се надева да ја објави книгата преку донации на Кикстартер. | Berg ma nadzieję na opublikowanie książki z funduszy zebranych przez Kickstarter. |
7 | Има повеќе од 120.000 бегалци кои живеат денес во кампови распоредени долж границата помеѓу Тајланд и Мјанмар. | Wzdłuż granicy Tajlandii i Birmy mieszka w obozach ponad 120,000 uchodźców. |
8 | Во меѓувреме, преку 100.000 етнички Качини и Шани се уште живеат во кампови за внатрешно раселени лица. | Tymczasem, ponad 100,000 Kaczinów i Szanów, dalej żyje w obozach dla przesiedlonych w obrębie kraju ludzi. |
9 | Во Мјанмар на власт е воена диктатура уште од 1962. | Dyktatura militarna trwała w Birmie od 1962 roku. |
10 | Во изминативе неколку години, во државата се случуваа политички реформи кои доведоа до избори, ослободување на некои политички затвореници, и воспоставување на цивилна влада поддржана од војската. | Jednakże, w ostatnich latach kraj ten doświadczył politycznych reform, które przyniosły wybory, wypuszczenie na wolność części politycznych więźniów i stworzenie wspieranego przez wojsko rządu. |
11 | Сепак, корените на етничките конфликти остануваат нерешени, пролонгирајќи ја најдолгата граѓанска војна во светски рамки. | Przyczyny konfliktu na tle etnicznym pozostają nierozwiązane jednakże, napędzają najdłuższą na świecie wojnę domową. |
12 | Постојат неколку напори за воспоставување мир кои промовираат помирување на двете страни, но локалните војни продолжуваат низ целата држава. | Obecnie są prowadzone pokojowe starania by promować narodowe pojednanie, ale lokalne wojny w kraju trwają. |
13 | Изборите во наредната година ќе бидат критични за кревкиот мировен процес. | Wybory w przyszłym roku będą kluczowe dla kruchego procesu pokojowego. |
14 | Во меѓувреме, стотици илјади селани се уште се заглавени во камповите за бегалци, а наизменичните судири помеѓу војската и бунтовниците продолжуваат да ги раселуваат луѓето. | W międzyczasie, setki tysięcy mieszkańców jest uwięzionych w obozach dla uchodźców,a przerywane potyczki pomiędzy armią a rebeliantami powodują wysiedlenia kolejnych. |
15 | Визуелна претстава на Мјанмар. | Mapa Birmy. |
16 | Државата има повеќе од 100 етнички заедници. | W kraju tym występuje ponad 100 grup etnicznych. |
17 | Преку нејзината волонтерска работа, Берг дознава дека „секој бегалец има прогонувачка, скромна, и инспиративна приказна за раскажување“. | Jako wolontariusz, Berg nauczyła się, że „każdy uchodźca ma zapadającą w pamięć, upokarzającą i porywającą historię do opowiedzenia.” |
18 | Во интервју за Центарот за истражување на Бурма, таа објаснува: | W wywiadzie dla Burma Study Center, wyjaśnia: |
19 | Младите бегалци кои учествуваа во работилниците за визуелно раскажување приказни брзо сфатија дека тие не се само жртви. | Młodzi uchodźcy, którzy uczestniczyli w warsztatach opowiadania historii poprzez rysunki bardzo szybko zrozumieli, że nie są jedynie ofiarami. |
20 | Тие се преживеани и сведоци чии животни приказни заслужуваат-и треба-да бидат слушнати. | Są oni tymi, którzy przetrwali, byli świadkami, których historie zasługują-i muszą-zostać usłyszane. |
21 | Берг вели дека книгата која ја подготвува може да помогне во ширење на свесноста за заложбите за мир во Мјанмар: | Berg twierdzi, że książka którą tworzy, może pomóc w uświadomieniu ludzi w temacie obrony pokoju w Birmie: |
22 | „Принудени на бегство“ илустрира дека емоциите пренесени и евоцирани преку едно визуелно дело можат да раскажат приказна од илјада зборови, да ги отворат срцата и да изградат мостови на разбирање. | ‘Zmuszeni do ucieczki' ilustruje, jak emocje przekazane i wywołane przez pojedynczy obrazek mogą opowiedzieć więcej niż tysiąc słów, otworzyć serca i pomóc budować zrozumienie. |
23 | Во оваа книга, младите бегалци ја користат моќта на наративната уметност да ги персонализираат прашањата за човековите права и да промовираат праведен и инклузивен мир во Бурма. | W tej książce, młodzi uchodźcy wykorzystują siłę sztuki opowiadania, by nadać charakter osobisty prawom człowieka i promować słuszny, obejmujący wszystkich pokój w Birmie. |
24 | Вовлечени во нивните внатрешни светови, се здобиваме со перцепција низ детските очи како е да се биде принуден да се напушти домот и да се живее во бегство, гонети - и зајакнати - од траумите од минатото. | Oglądając obrazki możemy zajrzeć do ich światów, zyskujemy perspektywę dziecka, które zostało zmuszone do ucieczki ze swojej ojczyzny i życia na wygnaniu będąc prześladowanym - i naznaczonym - przez traumy z przeszłości. |
25 | Млад бегалец за време на работилница за визуелна нарација. | Młody uchodźca podczas warsztatów opowiadania historii poprzez rysunki. |
26 | Во продолжени се неколку илустрации направени од младите бегалци: | Poniżej znajduje się kilka ilustracji stworzonych przez małych uchodźców: |
27 | Детето бегалец коа го насликало ова вели дека се почуствувало „како да бев набљудуван од тогашната воена хунта на Бурма“, дури и откако ја напуштил државата. | Dziecięcy uchodźca który narysował ten obrazek powiedział, “że czuł jakby był obserwowany przez siły militarne Birmy”, nawet po opuszczeniu kraju. |
28 | „Оваа визуелна приказна е насликана од недокументирано Чин дете бегалец во текстилна фабрика […]. | “Historia przedstawiona na obrazku została narysowana przez nielegalnego migranta z grupy Chin [przyp.tłum. rasa ludzi zamieszkujących na terenie Birmy] w fabryce tekstyliów […]. |
29 | [ова е] слика од сонот на момчето (кој се оствари)“. | [to jest] marzenie chłopca (które się spełniło)”. |
30 | Ја претставува визуелната нарација на младите, ги раскажува нивните приказни за неправда и злосторства, и ни отвора прозорец кон можности за репарација и спасување на овие млади преживеани. | Ta książka uwzględnia narracje wizualne młodych ludzi, opowiada ich historie o niesprawiedliwości i okrucieństwie oraz oferuje wiele możliwości do odkupienia win i zadośćuczynienia tym młodym, ocalałym uchodźcom. |
31 | Највеќе од се, тоа не потсетува колку детската уметност обезбедува огромен, личен и често длабок светоглед од нивните животни искуства како и друг начин за дознавање на нивните вистини. | Przede wszystkim, przypomina nam jak istotny obraz ich życiowych doświadczeń oraz inny rodzaj pojmowania prawd, przedstawia nam dziecięca sztuka. |
32 | Нав Кјнав Пав од етничката Организација на жени Карен напиша дека книгата „ја доловува борбата, претставена од младите бегалци кои секојдневно ја доживуваат“. | Naw K'nyaw Paw z etnicznej organizacji Karen Women's Organization napisała, że ta książka „ujmuje przeciwności, przedstawione przez młodych uchodźców, którzy doświadczają ich na co dzień”. |
33 | Поетот Меј Нг исто така има пофални зборови: | Poeta May Ng również wypowiada się bardzo pochlebnie: |
34 | Никогаш порано не сум видел толку интензивно и кредибилно претставување на патување на бегалците од Бурма. | Nigdy wcześniej nie widziałem takiego głębokiego i wiarygodnego obrazu podróży uchodźców z Birmy. |
35 | Ова е восхитувачка работа, поголема од демократското движење во Бурма и интеретничките конфликти. | To jest wspaniała praca, większa niż ruch dążący do wprowadzenia demokracji w Birmie i konflikt pomiędzy grupami etnicznymi. |
36 | Пораката е универзална. | Ten przekaz jest uniwersalny. |
37 | Возрасните сакаат да читаат приказни на децата, но има многу случаи каде треба да го слушнеме она што децата сакаат да кажат, особено кога се однесува на нивните чувства и искуства од војна. | Dorośli lubią czytać historie dzieciom, ale są sytuacje, w których powinni wysłuchać, co dzieci chcą im przekazać szczególnie wtedy, gdy dotyczy to ich emocji związanych z doświadczeniem wojny. |
38 | Ликовната уметност направена од децата бегалци од Мјанмар е една од тие можности да им дозволиме на децата да зборуваат. | Ilustracje stworzone przez najmłodszych birmańskich uchodźców są jedną z szans by pozwolić dzieciom się wypowiedzieć. |