# | mkd | pol |
---|
1 | Честит Божиќ ви посакуваат сириските уметници | Wesołych świąt Bożego Narodzenia życzą syryjscy artyści |
2 | Во време кога војната во земјата влегува во четвртата година и со повеќе од 100.000 жртви и милиони луѓе раселени во соседните земји барајќи засолниште, христијаните во Сирија тивко го слават Божиќ. | Syryjscy chrześcijanie cicho obchodzą Boże Narodzenie, podczas gdy wojna domowa wkracza w swój czwarty rok, pochłaniając ponad 100 000 ofiar śmiertelnych i zmuszając miliony do ucieczki do państw ościennych w poszukiwaniu schronienia. |
3 | Како што се вели во овој извештај на Ал Џезеира, со засолништето дојдоа и вкочанувачка зима и молитва за повраток: | Razem ze schronieniem znajdują ciężką zimę i modlą się o powrót, jak wyjaśnia raport telewizji Al Jazeera. |
4 | Оваа година, Сирија беше сведок на огромен пустош, смрт и стравотна бројка на киднапирања, нешто што ги остави најголемиот дел од луѓето без надеж. | W tym roku Syria doświadczyła ogromnego spustoszenia, śmierci, i olbrzymiej ilości porwań odbierających nadzieję jej obywatelom. |
5 | Оваа безнадежност може да се види и во делата на уметниците кои, напати, во само едно уметничко дело, подобро отколку со милиони зборови, го изразуваат јадот на нацијата. | Ten brak nadziei widoczny jest w pracach artystów, którzy czasem jednym dziełem sztuki lepiej wyrażają udrękę narodu niż można by to zrobić używając miliona słów. |
6 | Прикажување на Дедо Мраз во сириските цртежи | Przedstawienia Świętego Mikołaja w pracach syryjskich artystów |
7 | Настојувајќи да ги прикаже киднапирањата во Сирија, Џавад го насликал Дедо Мраз во парталава облека како клечи на коленици со пиштол вперен во неговата глава: | Nawiązując do porwań w Syrii, Jawad namalował uprowadzonego Mikołaja w poszarpanych ubraniach, klęczacego z bronią przystawioną do skroni: |
8 | [потекло на фотографијата: Фејсбук страницата Art by Jawad (Уметност на Џавад)] | [Źródło: Art by Jawad Facebook Page] |
9 | [потекло на фотографијата: Фејсбук профилот на Anas Salameh (Анас Саламех)] | [Źródło: Anas Salameh's Facebook profile] |
10 | Дедо Мраз може исто така да се види облеан во солзи бидејќи неговите подароци пристигнале предоцна за измачените деца на Сирија: | Autor: Wissam Al Jazariry [Źródło: Wissam Al Jazariry Artworks Facebook Page] |
11 | Направено од Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا [потекло на фотографијата: Фејсбук страница на Comic4 Syria كوميك لأجل سوريا ] | Piosenka Jingle Bills woła o wolność i obalenie Bashara Al-Assada. |
12 | Цртеж на Висам ал Џезарири [потекло на фотографијата: Фејсбук страницата Wissam Al Jazariry Artworks (Цртежи на Висам ал Џезарири)] | Jej twórca, znany jako Mogwli Mowgli, zmarł w wyniku tortur: |
13 | Една сатира која свирејќи ја божиќната мелодија на Jingle Bills повикува на слобода и отстранување на Башар ал Асад од власт. | |
14 | Авторот, познат како Могвли Мовгли (Mogwli Mowgli), умрел додека бил измачуван: Анвар ал Еиса црта метафорички украс потопен во крв како виси во фрижидер, со тоа опишувајќи ги грозно-студените услови низ кои многу Сиријци поминуваат овој Божиќ: | Anwar Al Eissa maluje symboliczną bombkę choinkową unurzaną we krwi, wiszącą w zamrażarce, nawiązując do mroźnej pogody, z którą radzić sobie muszą Syryjczycy w okresie Bożego Narodzenia: |
15 | [потекло на фотографијата: Фејсбук страницата на Anwar (Анвар)] | [Źródło: Anwarts Facebook Page] |
16 | Честит Божиќ и убави желби од Башар! #Syria pic.twitter.com/ZC3wuM0lp7 | Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Wszystkiego Najlepszego życzy Bashar! |
17 | - رهام (@Rehambo) 24-ти декември 2013 Додека Хани Абас ја прави (елката) од бегалски шатори: | Podczas gdy Hani Abbas tworzy drzewko z namiotów dla uchodźców: |
18 | [потекло на фотографијата: цртежот на Хани Абас] | [Źródło: Hani abbas cartoon] |
19 | [потекло на фотографијата: Фејсбук профил на Mohamad Alweis (Мохамед Алвајс)] | [Źródło: Mohamad Alweis's Facebook Profile] |
20 | Bells 2013 - أجراس 2013 од Ејад Алџарод на Вимео. | Bells 2013 - أجراس 2013 from eyad aljarod on Vimeo. |