# | mkd | pol |
---|
1 | Египетска жена убиена во германски суд поради тоа што носела вел | Egipcjanka zabita w niemieckim sądzie za noszenie hidżabu |
2 | Многу одамна египетските блогери не биле толку согласни во своето мислење. | Od dawna już egipscy blogerzy nie byli zgodni. |
3 | Но, најновиот криминал од омраза кој се случи во Германија против муслиманка од Египет, Марва Ел Шербини беше доволна причина за тие повторно да се обединат, осудувајќи ги интернационалните медиуми поради игнорирањето на такви инциденти против муслиманите на Западот. | Ale nowa zbrodnia na tle nienawiści religijnej i rasowej w Niemczech, której ofiarą stała się muzułmańska Egipcjanka, Marwa El Sherbini, zjednoczyła ich w zbiorowym potępieniu międzynarodowych mediów ignorujących przestępstwa wymierzone w muzułmanów na Zachodzie. |
4 | Приказната не враќа во Август 2008 кога Марва покрена случај за клевета прoтив нејзиниот убиец, Аксел, 28 годишен невработен Германец затоа што ја нарекол „терорист“ бидејќи носела хијаб (исламски вел). | Historia sięga sierpnia 2008 roku, kiedy Marwa złożyła w sądzie pozew o zniesławienie przeciwko swojemu przyszłemu zabójcy, Axelowi. Powód? |
5 | | 28-letni bezrobotny Niemiec nazywał ją “terrorystką”, ponieważ nosi w hidżab - zasłaniającą głowę chustkę. |
6 | Меѓутоа, минатата среда, Алекс до смрт ја избоди 18 пати во германската судница откако судијата изјавил дека таа го добила случајот против него и дека тој треба да плати 2,800 евра како казна за навредите. | Jednak w ostatnią środę w niemieckiej sali rozpraw Alex ranił ją śmiertelnie 18 razy, tuż po tym, jak sędziowie ogłosili, że kobieta wygrała sprawę przeciwko niemu i że będzie musiał zapłacić 2800 Euro grzywny za swoje obelgi. |
7 | Марва, 32 годишна Египќанка, беше сопруга на египетски академик, кој престојуваше во Германија со стипендија. | Marwa, 32-letnia Egipcjanka, była żoną egipskiego naukowca, który w Niemczech przebywał na stypendium naukowym. |
8 | Нејзиниот сопруг беше исто така повреден во инцидентот и сега се наоѓа во болница и е во критична состојба, помеѓу животот и смртта. | On też został ranny podczas incydentu w sądzie i w stanie krytycznym przebywa teraz w szpitalu, balansując na granicy życia i śmierci. |
9 | Zeinobia го искажа својот гнев преку пост насловен „Што ако таа беше лезбејка“ и вели: | Blogerka Zeinobia wyraziła swoją złość w poście zatytułowanym: “A co gdyby była lesbijką“, gdzie pisze: |
10 | Жената е 32 годишната Марва Ел-Шербини, таа беше бремена со второто дете кога беше прободена. | W dniu kiedy została zasztyletowana, ta kobieta, 32-letnia Marwa El-Sherbini, była w ciąży ze swoim drugim dzieckiem. |
11 | […] Ова со сигурност е криминал од омраза, но не како другите, на пример хомофибичничниот криминал или анти-семитскиот, за овој немаше наслови во странство и не знам зошто!! | […] To bardzo oczywisty przykład zbrodni na tle nienawiści, ale w odróżnieniu od innych zbrodni tego rodzaju - homofobicznych oraz antysemickich - ta wiadomość nie znalazła się na pierwszych stronach gazet na całym świecie, i naprawdę nie rozumiem dlaczego!! |
12 | Ова е расистички криминал, господе, жена е прободена толку едноставно во судницата и тоа не е доволно важно за да биде пренесено од медиумите како што треба!! | To przestępstwo rasistowskie, kobieta została po prostu zadźgana na sali sądowej, na miłość Boską. |
13 | Таа беше мајка која што беше бремена!! Нека Алах ја благослови нејзината душа. | I to ma nie być wystarczająco ważne, żeby się znaleźć w mediach, tak jak powinno!! |
14 | Таа е маченик на расизмот и омразата. | To była matka w ciąży, na miłość Boską. |
15 | Ахмед Есмат пишува на Twitter: Работата е што европските медиуми не го покриваат убиството на Египќанката Марва во Германија. | Niech Allah błogosławi jej duszy, stała się męczennikiem w obliczu rasizmu i nienawiści. |
16 | Ајде сега да зборуваме за фер однесување. | Ahmen esmat zadawał podobne pytania na Twitterze. |
17 | Истата мисла ја пренесува и Hisham Maged на својот блог, играјќи ја играта Што ако: | Ta sama myśl przebrzmiewała na blogu Hishama Mageda który postanowił udać spekulacje: |
18 | Ајде да ја играме играта - Што ако, замисли дека ситуацијата е обратна и жртвата е од западот и е прободена било каде во светот од било кој од средно источните земји со муслимански екстремисти или како што медиумите обично велат „малцинството“ во Египет. | Zagrajmy w grę CO JEŚLI, po prostu wyobraźmy sobie, że sytuacja ulega odwróceniu i ofiara jest człowiekiem z Zachodu i zostaje zadźgana przez muzułmańskich ekstremistów, albo przez ludzi, których media zwykły nazywać „mniejszościami” w Egipcie i dzieje się to w dowolnym miejscu na świecie - albo - Boże Broń - w którymś kraju na Bliskim Wschodzie! |
19 | Сигурно ќе слушнеше како светот зборува за тоа, а исто така и на интернет! | Na pewno usłyszelibyście szum globalnej opinii publicznej, a także świata Internetu! |
20 | Bikya Nasr, која го следеше инцидентот, прашува дали Марва може да биде симболот кој ќе ги собере луѓето заедно. | Blogger Bikya Masr, który śledził wydarzenia związane z tą sprawą, pytał się, czy Marwa może być symbolem łączącym ludzi. |
21 | Тој побара итна рекција на дипломатско и национално ниво: | Zażądał też natychmiastowego działania na dyplomatycznych i krajowych szczeblach: |
22 | На Средниот Исток, гневот е голем. | „Na całym Bliskim Wschodzie, gniew osiągnął wysoki poziom. |
23 | Но, овој гнев не треба да падне во замката на редовни жестоки напади на Германците или Германија. | Ten gniew nie powinien jednak stać się tylko przypadkowym aktem krytyki przeciwko Niemcom czy Niemczech. |
24 | Мора да задржи одредена привидна кохеренција за било која кампања која е поставена за да успее. | W każdej kampanii, która tworzona jest, aby odnieść sukces, należy zachować pewne pozory spójności. |
25 | И ќе успее ако Шербини навистина е симболот кој ги обединува луѓето како што Неда го направи тоа во Иран. […] | I odniesie sukces, jeśli Sherbini naprawdę jest symbolem, który może zjednoczyć ludzi, tak jak w Iranie jest nim Neda. |
26 | Дали луѓето веруваат дека Шербини е симбол? | […] Czy ludzie wierzą, że Sherbini to symbol? |
27 | […]Египќаните би требало да бидат шокирани затоа што една жена е злоставувана заради тоа што носела вел и на прво место, затоа што била Египќанка. | […] Egipcjanie powinni być przed wszystkim oburzeni, że kobieta została znieważona za to, że nosi hidżab oraz że jest Egipcjanką. |
28 | Владата треба да и испрати силен сигнал на Европа дека нејзиното однесување е неприфатливо, но тие молчат. | Rząd powinien wysłać silny sygnał do krajów europejskich, że takie zachowanie jest niedopuszczalne, ale wybrał milczenie. |
29 | Оставено е на египетската популација да превземе акција. | Dlatego to społeczeństwo egipskie musi podjąć działanie. |
30 | […] Ајде да се собереме на улиците пред германската амбасада и да бараме целосна истрага и извештај. | […] Pozwócie nam maszerować ulicami przed Ambasada Niemiec i domagać się pełnego dochodzenia i sprawozdania na temat sprawy Marwy. |
31 | Бидејќи ако Германија не може да го направи тоа, тогаш тоа уште еднаш покажува дека омразата наЕвропјаните спрема муслиманите и Арапите е посилна од нивната таканаречена „слобода“. | Bo jeśli Niemcy nie mogą tego zrobić, to okazuje się po raz kolejny, że europejska nienawiść do muzułmanów i Arabów jest silniejsza niż ich tzw. |
32 | Да, Марва е симбол, но таа треба да биде симбол кој ќе ги обединува луѓето, а не да ги дели. | „wolność”. Tak, Marwa jest symbolem, ale powinien być symbolem, który łączy, a nie dzieli.” |
33 | Друг блогер Sadafat пишува: | Kolejny blogger, Sadafat pisze: |
34 | Ако евреин е повреден во Германија, па макар и со еден збор или шала, премиерот ќе направи се и ќе ги повика Fox News и Sky News за да ги брани семитизмот и ќе им биде објавена војна на анти-семитистите. | Jeśli to Żyd zostałby zraniony, właśnie w Niemczech, nawet tylko słownie lub żartem, premier zrobiłby wszystko, zadzwonił do Fox News i Sky News, żeby bronić się przed zarzutami antysemityzmu, i pewnie ogłosiłby nawet wojny przeciw Antysemitom. |
35 | Но никој не плаче за египетската жена која почина таму. | Ale nikt nie będzie płakać nad zmarłą egipską kobietą. |
36 | Германската влада треба да знае дека овој чин ги засега муслиманите и треба да напише во Уставот за втората поголема од нивните религии, Исламот, дека нивните права ги заштитуваат од омраза спрема Исламот. | Niemiecki rząd powinien wiedzieć, że ten akt dotyczy muzułmanów i powinien umieścić w konstytucji ochronę ich praw przed nienawiścią, jako największej mniejszości religijnej w kraju. |
37 | Египетските блогери коментираат или ги празнат своите фрустрации на Twitter: | Egipscy blogerzy komentujący i dający ujście swojej frustracji na Twitterze. Wael: Ś. |
38 | wael: RIP #Marwa, жена со фереџе прободена 18 пати до смрт пред нејзиниот 3годишен син во Германија | P. #Marwa, ciężarna Egipcjanka nosząca chustę śmiertelnie raniona 18 razy na oczach 3-letniego syna w Niemczech. |
39 | elmonkez: Ова е една од главните причини зошто нашите животи се евтини во другите земји, бидејќи нашата влада не превзена ништо кога ќе се случи нешто вакво. #Marwa | Elmonkez: To kolejny przykład dlaczego nikt nie dba o nasze życie w innych krajach, bo nasz rząd nic nie robi w sprawie takiego gówna. |
40 | SomeMuslimMan: Севтот кој зборуваше за убиството на #Neda воопшто н зборува за убиството на #Marwa. | #Marwa SomeMuslimMan: Świat, który reagował na morderstwo #Nedy zamilkł w przypadku #Marwy. |
41 | RIP двете | Ś. |
42 | waelabas: Барам убиецот на #Marwa да биде суден како да е муслиман кој прободел евреин до смрт!!! | P. Waelabbas: Żądam, żeby morderca #Marwy był sądzony tak jak Muzułmanin, który zasztyletował Żyda!!! |
43 | harvarddr: убиецот на #Marwa мора да биде обвинет за убиство од 1 степен. | Harvarddr: Zabójca #Marwy musi być sądzony jak zbrodniarz pierwszej kategorii. |
44 | Германското судство мора да докаже дека нема расизам кон муслиманите. | Niemiecki system musi udowodnić, że nie jest uprzedzony do muzułmanów. |
45 | А јас се најдов себеси како ги пишувам овие линии на мојот блог Lasto Adri: | Jeśli chodzi o mnie, postanowiłam napisać te oto słowa na moim blogu Lasto Adri: |
46 | Откога Западот рече дека убиството на Марва не ја претставува Германија и тоа е индивидуален акт… Не очекував ништо помалку од истиот тој запад освен бришење на идеата дека Муслиманите се терористи од сите негови речници и да верува дека Бин Ладен и неговите пријатели на пример не ги претставуваат Арапите или муслиманите воопшто и дека сето тоа што тие го работат се индивидуални активности. | Po tym, jak świat zachodni stwierdził, że zabójca Marwy nie reprezentuje Niemiec, oraz że to indywidualny przypadek… Oczekuję przynajmniej tego samego od Zachodu - usunięcia z wszystkich słowników poglądu, że wszyscy muzułmanie to terroryści a przekonania, że przykładowo Ben Laden i jego przyjaciele, w niczym nie reprezentują Arabów ani muzułmanów, bo cokolwiek robią, są to ich indywidualne działania. |
47 | И како што вели поговорката: Не ме обвинувај за нешто што го правиш и ти. | Jak mówi przysłowie: Nie oskarżaj mnie o coś, co sam robisz. |
48 | Сите ние го имаме истиот екстремизам. | W obydwu przypadkach to ten sam „ekstremizm”. |