Sentence alignment for gv-mkd-20130514-20490.xml (html) - gv-pol-20130601-19126.xml (html)

#mkdpol
1Стотици убиени и заглавени по колапсот на фабрика за текстил во БангладешSetki zabitych i uwięzionych pod gruzami zakładów odzieżowych w Bangladeszu
2Деветкатница, претежно со производители на облека, се урна во Савар, во предградието на главниот град Дака, при што загинаа 142ца и беа повредени скоро илјада, јавувајќи загриженост за безбедносните услови во производствената индустрија во Бангладеш.Dziewięciopiętrowy budynek, mieszczący głównie firmy produkujące odzież, zawalił się w Savarze, na peryferiach stołecznego miasta Dhaka, zabijając 142 osoby i raniąc blisko tysiąc, wzburzając niepokoje, dotyczące warunków bezpieczeństwa panujących w bangladeskim przemyśle wytwórczym.
3Се верува дека повеќе од илјада се се уште заробени под рушевините.Szacuje się, że ponad tysiąc osób może wciąż być uwięzionych pod gruzami.
4Шест различни производители на текстил работеа од третиот до осмиот кат од структурата во Савар, и најмалку 5000 луѓе се наоѓаа внатре во преполнетата зграда кога градбата попушти, утрото на 24ти април, 2013.Sześciu producentów odzieży działało na piętrach od trzeciego do ósmego w budowli w Savarze, zaś w momencie zawalenia rankiem 24 kwietnia 2013 roku, w przepełnionym budynku przebywało co najmniej pięć tysięcy osób.
5Оваа катастрофа се случува пет месеци откако во пожар загинаа повеќе од 100 жртви, од кои повеќето жени, во друг случај на пренатрупаност на фабрика за текстил - Tazreen Fashions.Katastrofa miała miejsce pięć miesięcy po tym, jak ponad 100 osób, głównie kobiet, zginęło w wybuchu pożaru w innej zatłoczonej fabryce odzieży Tazreen Fashions.
6По инцидентот, се појави растечка загриженост за безбедноста на работниците и несоодветниот систем за одговор на катастрофи во индустријата.Od tamtego zdarzenia narastało zaniepokojenie bezpieczeństwem pracowników oraz niewłaściwie działającymi systemami interwencji kryzysowej w katastrofach przemysłowych.
7Работниците од текстилните фабрики исто така ја изразуваат својата вознемиреност поради ниските плати.Pracownicy zakładów odzieżowych protestowali również przeciwko niskim płacom.
8Бангладеш е втор по големина произведувач на конфекциски производи после Кина.Bangladesz jest, tuż po Chinach, drugim największym producentem gotowej odzieży.
9Меѓународните трговци Walmart, H&M, Sears, GAP, Tommy Hilfiger и многу други познати брендови нарачуваат услуги од Бангладеш, со ознака „произведено во Бангладеш“, што претставува гордост за земјата.Międzynarodowe sieci handlowe typu Walmart, H&M, Sears, GAP, Tommy Hilfiger oraz wiele innych znanych marek zleca w Bangladeszu produkcję swych towarów, opatrzonych metkami „Wyprodukowane w Bangladeszu”, będących dumą tego kraju.
10Блогерот и новинар Арафтул Ислам мисли дека таквата гордост е доведена во прашање:Bloger i dziennikarz Arafatul Islam uważa, że powody do dumy są wątpliwe:
11Работници умираат во пожари во фабриките, работници умираат при уривање на фабрики… редицата на мртвите станува долга.Pracownicy giną w pożarach fabryk, inni pracownicy giną w zawalonych budynkach… orszak zabitych wydłuża się.
12Порано купував „Произведено во Бангладеш“ облеки со гордост.Dotychczas z dumą kupowałem ubranie z metką „Wyprodukowane w Bangladeszu”.
13Сега, на оваа етикета гледам крв и слушам извици на смрт.Teraz na tych metkach widzę krew, słyszę krzyki ofiar.
14Сцената после колапсот на деветокатницата во Савар, во предградието на Дака.Miejsce zawalenia się dziewięciopiętrowego budynku w Savarze, na przedmieściach Dhaki.
15Фотографијата е на Фроз Ахмед.Zdjęcie: Firoz Ahmed.
16Авторски права Demotix (24/4/2013)Prawa autorskie Demotix (24/4/2013)
17Нетизените го изразија својот бес на социјалните медиуми во врска со повторувањето на катастрофите на фабриките за текстил.Użytkownicy internetu na łamach mediów społecznościowych wyrażali swój gniew z powodu powtarzających się katastrof w zakładach odzieżowych.
18Повеќето работници во секторот се жени.Większość osób zatrudnionych w tym sektorze to kobiety.
19Блогерот Вашкар Абедин пишува на Фејсбук:Bloger Vashkar Abedin pisze na Facebooku:
20Ох, сестро!Och siostro!
21Сè што шиеш е твојата смрт…Wyszyłaś sobie tylko śmierć…
22Џојдип Деј Шаплу не може да го исконтролира својот бес на Фејсбук:Joydeep Dey Shaplu daje upust swej wściekłości na Facebooku:
23Никој не може да биде жив покрај сите овие мртви тела.Nikt nie jest żywy wśród tych wszystkich martwych ciał.
24Ние сме зомбија… во спротивно не би дозволиле да се случат толку смртни случаи…Jesteśmy zombie… inaczej nie dopuścilibyśmy do śmierci tylu ludzi…
25Само ден пред катастрофата на зградата можеше да се примети пукнатина.W ścianach budynku już dzień wcześniej było widoczne wyraźne pęknięcie.
26Фабриките беа веднаш затворени.Fabryki natychmiast zamknięto [bn].
27Но, знаците кои укажуваа на претстојниот колапс беа игнорирани од страна на сопственикот на зградата и тој ги отвори истите за работа на 24ти април, со што работниците беа принудени да се вратат на работа.Jednak właściciel budynku zignorował oznaki zbliżającej się katastrofy i 24 kwietnia udostępnił budynek zajmującym go firmom, zaś pracowników zmuszono do powrotu do pracy.
28Сумеема Јасмин Суми не може да ја прифати ваквата невнимателна одлука на управувачите:Sumeema Yasmin Sumi nie może się pogodzić z tak bezwzględną decyzją kierownictwa fabryk:
29Толку многу луѓе беа присилени на смрт.Tylu ludzi siłą posłano na śmierć.
30Не можам да го прифатам овој недостиг на одговорност од страна на администрацијата.Nie godzę się na taki brak odpowiedzialności ze strony zarządzających nimi ludzi.
31Лаки Актер, еден од водечките активисти на #Shahbag протестите пишува на Somehwhereinblog во статија со наслов „Не тагувај, туку протестирај“:Lucky Akter, jeden z wiodących aktywistów podczas protestów #Shahbag pisze na stronie Somehwhereinblog w poście zatytułowanym „Nie opłakujcie, lecz zaprotestujcie”:
32Ропството е одамна укинато.Niewolnictwo zniesiono dawno temu.
33Но, гледаме како ропството се врати во една нова форма.Ale widzimy, że powróciło w nowej formie.
34Во спротивно знаејќи дека постои смртен ризик, овие работници не би биле пратени назад во смртната зона?Bo jak inaczej, wiedząc o istniejącym zagrożeniu życia, można było zmusić tych robotników do wejścia do strefy śmierci?
35Дали тие беа вратени на работа со ветување на бонуси?Czy skuszono ich do powrotu do pracy, obiecując premie?
36Луѓе од армијата и волонтери работат заедно да ги спасат заробените.Personel wojskowy i cywilni ochotnicy współpracują przy uwalnianiu uwięzionych osób.
37Фотографија на Фироз Ахмед.Zdjęcie: Firoz Ahmed.
38Авторски права Demotix (24/4/2013)Prawa autorskie Demotix (24/4/2013)
39Најголемиот дел на заработувачката од извоз во Бангладеш доаѓа од индустријата за текстил.W Bangladeszu większość zysków z eksportu pochodzi z przemysłu odzieżowego.
40Тамана Султана на Фејсбук пишува:Tamanna Sultana pisze na Facebooku:
41Засрамена сум!Czuję wstyd!
42Оние кои се столбот на економијата во земјата умираат во огромен број, и никој не е загрижен поради тоа.Ci, którzy są kręgosłupem gospodarki tego kraju umierają setkami i nikogo to nie obchodzi.
43Ова се повторува одново и одново.I sytuacja wciąż się powtarza.
44Изгледа како да се грижиме само за здравјето на богатите и моќните.Wygląda na to, że troszczymy się tylko o dobro bogatych i mających władzę.
45Сопствениците на фабриките или оние виновните, ретко се осудени за нивите пропусти кои водат кон огромни катастрофи.Właściciele fabryk lub inni odpowiedzialni za tragedię rzadko są skazywani za swoje uchybienia, które doprowadzają do tych wielkich tragedii.
46Апурбо Шохаг на Фејсбук го изрази својот бес:Apurbo Shohag wyraził swój gniew na Facebooku:
47Смртта лесно доаѓа во оваа земја.W tym kraju łatwo o śmierć.
48Бидејќи најевтин е човечкиот живот.Bo życie ludzkie ma tu wartość mniejszą niż cokolwiek innego.
49Не само денешната катастрофа во Савар, многупати имаме слушнато за несреќи поврзани со фабрики во кои одговорните, вклучувајќи ги и сопствениците, биле изведени пред лицето на правдата.I nie chodzi tylko o dzisiejszą katastrofę w Savarze, wiele razy po wcześniejszych katastrofach w fabrykach słyszeliśmy, że ludzie za nie odpowiedzialni, włączając właścicieli, zostaną postawieni przed sądem.
50Но, не гледаме дека истите се казнети.Ale nie słyszymy, by zostali ukarani.
51Толку огромни катастрофи се случуваат одново и одново.I tak katastrofy takie, jak ta wciąż się powtarzają.
52Телата се таложат во се поголем број.Sterty ciał wciąż rosną i rosną.
53Многумина се сеуште заробени под бетонските урнатини.Wiele osób pozozstaje wciąż pogrzebanych pod betonowymi gruzami.
54Фотографија на Фироз Ахмед.Zdjęcie: Firoz Ahmed.
55Авторски права Demotix (24/4/2013)Prawa autorskie Demotix (24/4/2013)
56Владата прогласи ден на жалост поради таквата трагична загуба.W obliczu tak dramatycznej straty rząd ogłosił dzień żałoby narodowej [bn].
57На Фејсбук се појавија понуди за донирање на крв, и многумина побрзаа да донираат крв во Савар и на други места.Na Facebooku pojawiły się apele o oddawanie krwi i wiele osób w Savarze i innych miejscach pośpieszyło, by to uczynić.
58Крводарителство на плоштадот Шахбаг за повредените од колапсот на зграда во Савар.Akcja oddawania krwi dla poszkodowanych z zawalonego budynku w Savarze.
59Фотографија на Шахбаг движењето на Фејсбук.Zdjęcie dzięki uprzejmości profilu Ruchu Shahbag na Facebooku.
60Новости се испраќаат на Твитер:Aktualne wiadomości podawano na łamach Twittera:
61@ShahbagInfo: ПОТРЕБНА Е Rh негатив крв во #Shahbag; 700 ќеси #крв се собрани тука, 500 се пратени во медицинскиот факултет во Дака и медицинскиот факултет Енам.@ShahbagInfo: POTRZEBNA KREW Rh- w #Shahbag; zebrano tu #krew w ilości 700 torebek, 500 wysłano do Wyższej Szkoły Medycznej w Dhaka i Wyższej Szkoły Medycznej w Enam.
62#Savar#Savar
63Волонтери за Бангладеш собраа волонтери со краудсорсинг на Фејсбук да помогнат во обидите за спасување.Bangladescy wolontariusze werbowali innych ochotników poprzez strony na Facebooku, aby wspomogli akcję ratunkową.
64Повеќе фотографии од оваа катастрофа се достапни на оваа статија на Блогерот Бишкхој.Więcej zdjęć z miejsca katastrofy dostępne w poście autorstwa Bloggera Bishkhoy.