Sentence alignment for gv-mkd-20090615-1449.xml (html) - gv-pol-20090613-389.xml (html)

#mkdpol
1Иран: Бура на протести по изборитеIran: Burza protestów po wyborach
2Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот.Tysiące ludzi demonstrowało w Teheranie, Mashhad i kilku innych dużych miastach w Iranie na znak protestu przeciwko ogłoszonemu zwycięstwu prezydenta Mahmoud Ahmadinedżada w wyborach prezydenckich w Iranie w ten piątek.
3Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка.Jego dwaj wspierający reformy rywale oraz ich stronnicy nalegali, iż gra wyborcza była pełna nadużyć.
4Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“.Mir Hussein Moussavi, główny przeciwnik Ahmadinedżada powiedział że wyniki “niepewnych obserwatorów” odzwierciedlają “osłabienie podstaw świętego systemu” Iranu i “rządy autorytarne oraz tyranię”.
5Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб.Kilka scen walk ulicznych i demonstracji umieszczono na serwisie YouTube.
6Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад.Demonstracja na ulicy Valiasr w Teheranie, gdzie tysiące protestujących demonstrowało śpiewając slogany przeciwko rządowi Ahmadinedżada.
7И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“.Ludzie śpiewali tam: “Moussavi, cofnij mój głos!”.
8Безбедносните сили ги совладаа протестантите:Siły bezpieczeństwa tępiły protestujących:
9Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат].Kolejna demonstracja odbyła się w Mashhad, gdzie tłum poprosił siły bezpieczeństwa o wsparcie [zamiast tłumienia zamieszek].
10Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре).Ghomar Ashegahne opublikował kilka zdjęć, na których pokazano ochronę bijącą protestujących (patrz zdjęcie powyżej).
11Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“.Blogger pisze [fa], że tłumienie zamieszek to dobry powód, aby nie iść na ulicę protestować, ale “co możemy zrobić z tym całym smutkiem?”.
12Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега.Twierdzi on, że Karoubi i Moussavi [dwóch kandydatów wspierających reformy], którzy chcieli zmienić sytuację w kraju powinni zacząć już teraz.
13Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “Belgiran pisze [fa], że irański lider, Ali Khamenei, zniszczył Moussavi przez zamach stanu, zanim ten nawet stał się prezydentem i zastąpił go Ahmadinedżadem … Pisze: “Ten reżim stracił ostatki prawomocności, jakie miał”.
14Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе.Mehrdadd pisze na Twitter, że irański lider pokazuje, iż jest przeciwko irańskim obywatelom.
15Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето.Teraz polityk musi zająć stanowisko za lub przeciw ludowi.
16Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“.Mehri912 mówi na Twitter “Jeśli Iran będzie dziś spał, to zaśnie na zawsze”.