# | mkd | pol |
---|
1 | Сакате да користите јавно Ви-Фи во Русија? | Używasz publicznej sieci Wi-Fi? |
2 | Дајте лична карта | Pokaż dokumenty |
3 | Русија наскоро ќе бара пасош од оние кои сакаат да користат јавно Ви-Фи. | Rosja już wkrótce zażąda paszportu od użytkowników chcących podłączyć się do publicznej sieci Wi-Fi. |
4 | Фотографија од авторот. | Grafika stworzona przez autora. |
5 | Интернет корисниците во Русија повеќе нема да можат анонимно да користат Ви-Фи на јавни места. | Użytkownicy internetu w Rosji nie będą mogli używać anonimowo publicznej sieci Wi-Fi. |
6 | Руската влада сега ќе бара од личностите кои се закачуваат на јавни Ви-Фи мрежи да покажат пасош или лична карта. | Rosyjski rząd zamierza wprowadzić zapis o dostępie do publicznej sieci Wi-Fi po udostępnieniu dowodu osobistego lub paszportu. |
7 | Личните податоци ќе бидат снимени и зачувани од Интернет провајдерите, заедно со податоци за уредот кој бил користен, вклучително и неговата уникатна MAC-адреса. | Dane będą zapisywane i gromadzone przez dostawcę internetu zawierające informację o użytym urządzeniu wraz z indywidualnym adresem MAC. |
8 | Според Руските медиуми, премиерот Димитри Медведев веќе го потпишал соодветниот владин декрет (целосниот текст и исто така достапен на владиниот портал за легислативи). | Według rosyjskich mediów, Premier Dmitrij Miedwiediew podpisał już odpowiedni dekret rządowy (cały tekst dekretu dostępny jest na portalu ustawodawstwa rządu). |
9 | Декретот исто така ги обврзува соптвениците на Ви-Фи жешките точки - рестораните, кафетериите, библиотеките - да дадат листа на корисници на нивните јавни мрежи на нивните Интернет провајдери, објавувајќи ги нивните имиња, адреси и броеви на лични карти. | Dekret obliguje również właścicieli sieci hot-spot - restauracji, kawiarni, bibliotek - do dostarczenia danych ISP wraz z listą osób, które używały połączeń publicznych, ujawniając ich nazwiska, adresy i numery dowodów osobistych. |
10 | Таквата листа би требало да биде обновувана на секои три месеци. | Taka lista powinna być aktualizowana co trzy miesiące. |
11 | Директорот за односи со владата на Rambler & Co, Матвеј Алексеев мисли дека овој декрет е малку чуден, бидејќи Ви-Фи покриеноста во Москва, на пример, се простира и на паркови, дури и улици, што ја отежнува физичката идентификација. | Dyrektor współpracy z rządem z Rambler & Co's Matwey Alekseew uważa ten pomysł za trudny do zrealizowania z uwagi na to, że sieć Wi-Fi w Moskwie udostępniana jest także w parkach i na ulicach. |
12 | Идентификувањето на корисници кога тие ќе се приклучат на Интернет преку Ви-Фи на јавни места е невозможно. | Identyfikacja użytkowników publicznych sieci jest niemożliwa. |
13 | Само во Москва, јавното Ви-Фи ги покрива сите паркови и точки на јавен пристап. | W Moskwie publiczna sieć Wi-Fi obejmuje takie miejsca jak parki czy ulice. |
14 | Не мислам дека сите кои доаѓаат во паркот Горки ќе ги покажуваат своите пасоши. | Nie wydaje mi się żeby ludzie odwiedzający Gorky Park okazywali swoje paszporty. |
15 | Потребата за чување на лични податоци исто така значи дека сите кафетерии и паркови мораат да аплицираат за лиценца за “оператор со лични податоци” на Roskomnadzor или да платат казна доколку не го направат тоа. | Konieczność zbierania danych przez właścicieli kawiarni i parków, wymaga od nich ubiegania się o specjalną licencję Roskomnadzoru. Jeżeli tego nie zrobią, grozi im kara grzywny. |
16 | Владини претставници, сепак, мислат дека декретот е особено потребен, бидејќи овозможува да попречуваат „опасните“ игри на сомнителни индивидуи во сегашната “информациска војна.” | Jednakże przedstawiciele rządu uważają, że dekret jest szczególnie potrzebny ponieważ pozwala ograniczyć oszustwa anonimowych użytkowników, co jest szczególnie ważne mając na uwadze dzisiejszą ,,wojnę informacyjną”. |
17 | Така вели првиот заменик директор на комитетот за информациски политики, ИКТ и комуникации во Думата, Вадим Денгин: | Jak mówi, pierwszy zastępca szefa komitetu Dumy w sprawie polityki informacji, technologii informacyjnych i komunikacyjnych, Vadim Dengin: |
18 | Зборуваме за сигурност. | Mówimy tu o bezpieczeństwie. |
19 | Се води информациска војна. | Jesteśmy w trakcie wojny informacyjnej. |
20 | Анонимни поврзувања на интернет од јавни места овозможува вмешување во нелегални активности кое поминува неказнето. | Anonimowe połączenie się z internetem w miejscach publicznych, umożliwia bezkarne angażowanie się w nielegalne procedery. |
21 | Може да биде многу тешко да се пронајде натрапникот. | Znalezienie przestępcy może okazać się bardzo trudne. |
22 | Американците се плашат од војна, сега за нив е најдобро да војуваат во информациската сфера. | Amerykanie boją się wojny, a więc najlepsze dla nich jest prowadzenie wojny informacyjnej. |
23 | Тие го зголемија холдингот на “Гласот на Америка”. | Uatrakcyjnią swój “Voice of America”. |
24 | Оние кои се заинтересирани за дестабилизација се обидуваат да го натрупаат интернетот со злосторници, фашисти и екстремисти. | Osoby zainteresowane destabilizacją, próbują nasycić sieć oszustwami, faszyzmem i ekstremizmem. |
25 | Се што е поврзано со интернетот мора да има идентификација. | Wszystko podłączone do internetu musi mieć swój identyfikator. |
26 | Како што Русија оди по стапките на некои од нејзините бивши Советски соседи, како Узбекистан, кој веќе бара корисничка идентификација за пристап на јавните Интернет конекции, можеме само да нагаѓаме што следно ќе му текне на Кремљ, како што владините претставници стануваат се повеќе параноидни кон потенцијалот на слободниот Интернет. | Jakkolwiek Rosja podąża śladami niektórych sąsiadów byłego bloku wschodniego, jak na przykład Uzbekistanu, który już od dawna zbiera dane użytkowników podłączających się do publicznych sieci, możemy się tylko domyślać jakie stanowisko przyjmuje Kreml poprzez swoich urzędników coraz bardziej wpadających w paranoję apropo wolnego internetu. |