# | mkd | pol |
---|
1 | Данска: На имигрантите им се нудат пари за да ја напуштат земјата | Dania: Imigranci dostaną pieniądze na opuszczenie kraju |
2 | Данска им нуди 100 000 дански крони (20 000 американски долари) на имигрантите од „незападните“ земји кои доброволно ќе се откажат од нивното право на резиденција и ќе си отидат „дома“. | Dania oferuje imigrantom z krajów “nie-Zachodnich” 100,000 duńskich koron (20,000 USD), jeśli zgłoszą się do zrezygnowania z rezydentury i powrócą do “domu”. |
3 | Ова е само една од многуте креативни иницијативи предводена од страна на анти-имигрантската Данска народна партија за да ги натераат странците - а, особено муслиманите - да се почувствуваат недобредојдени во оваа мала европска земја од 5,5 милиони жители. | To tylko jedna z wielu kreatywnych inicjatyw rozpowszechnionych przez anty-immmigracyjną Duńską Partię Ludu, aby przekonać obcokrajowców, przede wszystkim Muzułmanów, że nie są oni mile widziani w tym małym kraju europejskim liczącym 5.5 milionów mieszkańców. |
4 | Според Данската народна партија, коалициски партнер со две владејачки десноориентирани партии на данската влада, тоа што им плаќаат на имигрантите да ја напуштат Данска ќе им заштети пари за социјални услуги и проблеми доколку се гледа на долгорочни патеки. | Wegług Duńskiej Partii Ludu, partnera koalicji dwóch rządzących prawicowych partii parlamentu duńskiego, opłacenie immigrantom wyjazdu z Danii na dłuższą metę oszczędzi pieniędzy budżetu państwa na pomoc socjalną oraz “problemów” [da]. |
5 | „Тоа што во данското општество има неадаптирани имигранти чини доста пари“, рече финансискиот портпарол на партијата, Кристијан Тулесен Дал. | “Dość dużo nasze duńskie społeczeństwo kosztuje posiadanie niedostosowanych immigrantów,” powiedział rzecznik finansowy partii, Kristian Thulesen Dahl. |
6 | Настрана се кренати фондови за кампањи од локалните власти кои сакаат да ги охрабрат имигрантите да ја напуштат земјата. | Przeznaczono również specjalne fundusze na kapmanię dla lokalnych samorządów, które zechcą zachecać immigrantów do opuszczenia kraju. |
7 | Владата сè уште нема пресметано колку луѓе можат да очекуваат да ја прифатат понудата. | Rząd nie oszacował jeszcze jaka ilość imigrantów zaakceptuje tę propozycję. |
8 | Околу 10% од населението во Данска се имигранти или се потомци на имигранти вклучувајќи ги и соседните земји, како и остатокот од светот. | Około 10% populacji Danii to imigranci lub potomkowie imigrantów z sąsiadujących krajów oraz całego świata. |
9 | Основен проблем во политиката и во медиумите во изминативе неколку години беше „интеграцијата“ на муслиманите и другите незападни имигранти и тензијата од судирот на културите. | Podstawowym problemem polityków i mediów ostatnich lat była “integracja” Muzułmanów oraz innych nie-zachodnich imigrantów oraz napiecia wywołane zderzeniem kultur. |
10 | Данските политичари ги направија едни од најстрогите имиграциски закони во цела Европа и продолжуваат да добиваат поени за тоа на изборите. | Duńscy politycy stworzyli jedne z najbardziej surowych praw imigracyjnych w całej Europie i nadal są dość wysoko w tym rankingu. |
11 | Колку, за да заминат од земјата? | Ile za opuszczenie kraju? |
12 | Како одговор, беше креирана една саркастична Фејсбук група која протестира на овој закон, за да собере 100 000 крони за да и платат на лидерката на Данската народна партија, Пиа Кјерсгард за да замине од земјата. | W odpowiedzi, założono sarkastyczną publiczną grupę na Facebooku [da] protestującą przeciw temu, iż prawo to zostało ustanowione w celu zebrania 100,000 koron na opuszczenie kraju przez lidera Duńskiej Partii Ludu, Pia Kjærsgård. |
13 | Групата има повеќе од 16 000 членови, а на ознаката стои, „100 000 крони драги пријатели - и можеби ќе си оди“. | Grupa ma ponad 16,000 członków a tytuł brzmi “100,000 koron, przyjaciele a może ona to zrobi”. |
14 | Создавачите на групата ветуваат дека дополнително ќе понудат пари коишто ќе се соберат за Министерката за интеграции, Бирте Хорнбек од владејачката Либерална партија, во случај и таа да не е подложна да ја напушти земјата. | Twórcy grupy przyrzekli zaoferować resztę zebranych pieniędzy ministrowi integracji, Birthe Rønn Hornbech z rzadzącej Partii Liberalnej, w razie gdyby sama zechciała opuścić kraj. |
15 | Дебатата на Фејсбук е жестока. | Debata na grupie Facebook wrze. |
16 | Некои и досетливо коментираат за тоа кој друг треба да биде истеран од земјата или што друго треба да им се случи, додека други сметаат дека понудата на данската влада е великодушна понуда и треба добро да биде прифатена од страна на имигрантите кои се несреќни во Данска и би сакале да си заминат. | Niektórzy oferują dowcipne komentarze odnośnie tego, kto inny powinien zostać wyrzucony z kraju lub co innego powinno się im przytrafić, choć inni przeciwstawiają się uważając, iż propozycja duńskiego rządu jest szczodra i powinna być doceniona przez imigrantów, którzy są nieszczęśliwi w Danii i woleliby wyjechać. |
17 | Еден коментар вели дека не се согласува со оваа група и ги потсетува сите дека слична политика имало пред неколку години, но сумата на пари што се нудела била само 10 пати помала. | Jeden komentator nie zgadza się z tym szumem przypominając wszystkim, iż podobna polityka była prowadzona od kilku lat lecz suma oferowana równała się jednej dziesiątej tej obecnej. |
18 | Коментарот на Фејсбук на дон Корнали Јоргенсен вели: | Komentator na Facebooku, Dan Cornali Jørgensen mówi [da]: |
19 | Можеби не сум го разбрал концептот? | Jeg har måske misforstået konceptet? |
20 | | Drejer det sig ikke om et lovforslag som giver ikke-integrerbare udlændige mulighed for at sige ja-tak, til en check på 100.000 kr. mod tilsagn om frivilligt at rejse hjem til deres oprindelsesland? |
21 | | Umidelbart virker det storsindet og absolut humanistisk, da vi må formode at 100.000… kr. er en anseelig formue i det pågældende land, og nok til at starte en anstændig tilværelse i det land som de tilsyneladende har så stærk tilknytning til… |
22 | Дали се работи за закон кој им овозможува на неприспособените странци да кажат „да, молам“ на чек од 100 000 крони за доброволно да заминат дома во нивната земја? | Czy ja źle zrozumiałem ten pomysł? Czy tu nie chodzi o to, aby dać niezintegrowanym imigrantom możliwość przytaknięcia na czek wysokości 100,000 koron, aby samodzielnie powrócili do swoich oryginalnych państw? |
23 | Се чини благородно и сосема хуманитарно бидејќи мораме да признаеме дека 100 000 крони се мало богатство во таа земја и доволно да се започне една пристојна егзистенција во земјата каде, очигледно, тие имаат силна поврзаност… | Wydaje mi się to wspaniałomyślne i absolutnie humanitarne zakładając, że 100,000 koron jest fortuną w tym kraju, i wystarcza na rozpoczęcie normalnej egzystencji w kraju, do którego wyraźnie są bardzo przywiązani… |
24 | Пензионерите мораат да го пријават патувањето доколку е подолго од 2 месеца Овој месец се преговара за уште една иницијатива на Данската народна партија, а тоа е законот што ќе наложува за сите пензионери во Данска да пријават на нивната градска власт доколку планираат да ја напуштат Данска повеќе од два месеца. | Emeryci muszą zgłaszać podróże dłuższe niż 2 miesiące Inna inicjatywa wynegocjowana w tym miesącu przez Duńską Partię Ludu to prawo, które wymaga, aby emeryci w Danii [da] zgłaszali do swoich lokalnych samorządów, jeśli planują jednorazowe opuszczenie Danii na dłużej niż dwa miesiące. |
25 | Наводно, целта е да ги сопрат луѓето „на пример Ирачаните“ да добиваат пензии во Данска додека тие можеби примаат плати во друга земја истовремено. | Rzekomo, ma to na celu powstrzymanie ludzi “na przykład Irakijczyków” przed odbieraniem emerytury w Danii, podczas gdy mogą oni równocześnie dostawać pensję w innym kraju. |
26 | Најпознат пример е оној на ирачко-данската политичарка Самиа Азиз Мохамад, која ја открија дека добива пензија додека заработувала висока плата од ирачкиот парламент. | Najbardziej popularnym przykładem jest polityk iracko - duński, Samia Aziz Mohammad, która odbierała emeryturę podczas gdy dostawała zarobki za pracę w irackim parlamencie. |
27 | Таа ги вратила парите на данската влада. | Od tego czasu zawróciła otrzymane pieniądze[da] rządowi duńskiemu. |
28 | Уште еден пензионер бил откриен од страна на данските медиуми како заработува плата од киргистанскиот парламент. | Inny emeryt został przyłapany przez duńską prasę na pracy w kurdyjskim parlamencie. |
29 | | Członkowie parlamentu tak z Partii Liberalnej, jak i z Duńskiej Partii Ludu, uważają, iż nowe ograniczenia zmniejszą ilość wakacji fałszywych uchodźców w ich ojczyznach oraz przesiedleń rodzin, które spędzają za dużo czasu za granicą. |
30 | | Fakt, że wszyscy duńscy emeryci staną się podejrzanymi o oszustwo jest czymś na co DaneAge, duńskie stowarzyszenie osób w podeszłym wieku jest otwarcie wściekłe[da]. |
31 | Членовите на парламентот и на Либералната и на Данската народна партија велат дека новите рестрикции исто така, ќе ги намалат и посетите на лажните бегалци во нивните матични земји, а и репатријацијата на семејните членови кои поминуваат предолго време во странство. | Wiele komentarzy do artykułów prasowych [da] wspiera rządowe próby obniżenia liczby oszustw, choć inni porównują to do zakazów podróży do Wschodnich Niemiec (GDR) w preszłości. Duński bloger, Erik Bentzen na stronie Dette og Hint, mówi [da]: |
32 | Фактот дека сите дански пензионери ќе бидат осомничени за измама е нешто за кое најголемото здружение на постари луѓе во Данска, ДанЕјџ, отворено покажува гнев. | Enhver kan sige sig selv, at meldepligten ikke dæmmer op for noget som helst, da den ikke indebærer nogen form for effektiv kontrol. |
33 | Многу коментари на статиите во весниците го поддржуваат владиниот обид да се намалат измамите, додека други прават споредби со забраните за патување во Источна Германија порано. | Det er ren chikane og tom signalpolitik, som øger kommunernes administrative arbejde til ingen verdens nytte. Reglen er så amøbeintelligent, at den forhåbentlig giver bagslag, næste gang pensionisterne skal til stemmeurnerne. |
34 | Еден дански блогер, Ерик Бентзен, вели: Секој може да види дека новото правило за пријавување на отсутноста нема да ги запре измамите бидејќи не вклучува некоја делотворна контрола. | Wszyscy widzą, że nowa zasada zgłoszeń nie powstrzyma żadnych oszustw, gdyż nie opiera się na żadnych efektywnych metodach kontroli. |
35 | Ова е чисто малтретирање и празна симболична политика што ја зголемува работата на администрацијата на локалната влада без некоја очигледна причина. | To czyste prześladowanie i polityka pustej symboliki, która zupełnie niepotrzebnie zwiększa ilość pracy administracyjnej lokalnych samorządów. |
36 | Ова правило е толку неинтелигентно што ќе резултира во контра реакција следниот пат кога пензионерите ќе гласаат. | Zasada jest tak inteligentna jak ameba, i mam nadzieję, iż jej rezultatem będzie duży odzew podczas następnego głosowania emerytów. |