# | mkd | pol |
---|
1 | Тунис: Случај на Фејсбук исфрлен од суд | Tunezja: Sprawa o cenzurę na Facebook odrzucona przez sąd. |
2 | Тунискиот суд отфрли случај против цензурирање со кој се соочува Фејсбук, поднесен од блогерот и новинар Зиад Ел Хени против Туниската Интернет Агенција (ATI). | [ara] Tunezyjski sąd odrzucił sprawę wytoczoną o cenzurę zagrażającą stronie Facebook [en] wytoczoną przez blogera i dziennikarza Ziad El Heni przeciw Tunezyjskiej Agencji Internetu (ATI). |
3 | Пишувајќи на арапски, Journaliste Tunisien, кој го поднесе случајот, известува дека: | [ara] ‘Tunezyjski dziennikarz' donosi: |
4 | Третиот Окружен Суд во Тунис, со кој претседава судијата Руваида Ал Гарби, го отфрли случајот поднесен против АТИ за блокирањето на сајтот за социјално вмрежување Фејсбук. | Trzeci Sąd Rejonowy w Tunezji pod przewodnictwem sędziego Ruwaida Al Gharbi, odrzucił sprawę wytoczoną ATI o blokowanie strony społecznościowej Facebook. |
5 | Одлуката за случајот 68787 на 25ти ноември , кој јас го поднесов во протест против илегалното цензурирање, не вклучуваше никакви објаснувања. | Orzeczenie w sprawie nr 68787 z 25 listopada 2008, którą zgłosiliśmy w proteście przeciw nielegalnej cenzurze nie zawierało żadnych wyjaśnień. |
6 | Одлуката беше донесена откако судењето беше одложено три пати. | Werdykt wydano po trzykrotnym odroczeniu [en] procesu. |
7 | Исто така беше побарано од тужителот да плати за сите трошоци што ги повлече оваа граѓанска процедура. | Strona, która ją wytoczyła, musi również pokryć wszystkie koszty administracyjne procesu. |
8 | И покрај оваа препрека, туниските корисници на Фејсбук и блогери победија со нивното обединување против цензурирањето и нивниот национален ден за слобода на блогирањето. | Pomimo tej przegranej tunizyjscy użytkownicy Facebook i blogerzy utworzyli [fr] związek przeciw cenzurze i [en] narodowy dzień wolności blogowania. |