# | mkd | pol |
---|
1 | Узбекистан: Откриени случаи на ХИВ, затворска казна за водачот на кампањата за борба против сидата | Uzbekistan: Wybuch zachorowań na HIV ukryty, działacz w walce z AIDS skazany |
2 | Околу 150 узбекистански деца се инфицирани со вирусот ХИВ во болниците во Наманган, трет град по големина во земјата. | Około 150 dzieci uzbeckich zaraziło się wirusem HIV w szpitalach Namangan, trzeciego co do wielkości miasta Uzbekistanu. |
3 | Иако се работи за случај од 2007/2008 година, сепак објавен е дури во 2010, кога анти-владиниот веб сајт Ferghana.ru (блокиран во Узбекистан) објави [руски] документарен филм кој го емитуваше и националната телевизија по наредба на јавниот обвинител. | Mimo, iż zdarzyło się to w latach 2007-2008 sprawa trafiła na światło dzienne w marcu 2010, gdy internetowa strona opozycyjna Ferghana.ru (zablokowana w Uzbekistanie) udostępniła film dokumentalny [rus], nakręcony przez telewizję uzbecką Uzbek TV w następstwie nakazu sądowego. |
4 | Во документарецот, Бахтијор Шодмоновцита, претставник на јавното обвинителство во Наманган, изјавува [руски] дека четиринаесет од 147-те деца кои биле заразени, умреле (филмот е снимен на почетокот на 2009). | Film cytuje Bakhtiyora Shodmonova, przedtstawiciela Biura Prokuratora w Namangan, który mówi [rus], że 14 z 147 zarażonych dzieci umarło (film dokumentalny został nakręcony na początku 2009). |
5 | Меѓу другото, потврдува дека дванаесет доктори и медицински сестри од двете болници во Наманган се обвинети за небрежност и негрижа кон малолетни пациенти и се осудени на 5-9 години затвор (погледнете го филмот на узбекистански). | Powiedział on również, że dwunastu doktorów i pielęgniarek z dwóch szpitali w Namangan stanęło przed sądem, zostało uznanych za winnych zaniedbania dzieci oraz skazanych na 5-9 lat w więzieniu (tutaj dotępny jest film w języku uzbeckim). |
6 | Веста брзо се прошири низ локалната блогосфера: многумина беа шокирани не само од постапките на лекарите, туку и од прикривањето на случајот од властите. | Wiadomości te wywołały duży oddźwięk w blogosferze. Wielu ludzi szokuje zaniedbanie lekarzy, ale również fakt, iż sprawa została ukryta przez rząd. |
7 | Некои сметаат дека казната не е доволно строга. | Niektórzy uważają, iż wyrok nie jest dość wysoki. |
8 | Neoleo пишува [руски]: | Neoleo pisze [rus]: |
9 | Казната е премногу блага; тие буквално ги убиле децата. | Kara była zbyt lekka; oni po prostu zabili te dzieci. |
10 | А што да се каже за нивните родители? | A co z ich rodzicami? |
11 | И нивните животи се уништени. | Ich życia też są zrujnowane. |
12 | На Registan.net [англиски] има вакви коментари: | Na Registan.net znajduje się więcej komentarzy: |
13 | Metin:„Докторите лесно си поминале; доживотен затвор ќе беше посоодветна казна. | Metin: “tym lekarzom udało się; nawet dożywocie nie wystarczyłoby za karę. |
14 | Построго треба да се казнува неодговорноста во професиите кои директно влијаат на туѓите животи“. | Brak odpowiedzialności w zawodzie mającym ogromny wpływ na ludzkie zycie powinnien być poważniej traktowany.” |
15 | Lettore: „Ова се случува кога постои неукост и кога се спасува образот“. | reader: “To własnie rezultat próby zachowania twarzy oraz ignorancji”. |
16 | Jay: „Узбекистанскиот народ знае дека болниците се места каде се оди да се умре, а не да се оздрави. | Jay: “Uzbekowie wiedzą, że szpitale to miejsca śmierci a nie leczenia. |
17 | Овој случај само го потврдува тоа“. | Ten przypadek tylko usprawiedliwia takie myślenie.” |
18 | michaelhancock: „Се сеќавам кога се случи ова, уште живеев во Сајрам [во јужниот дел на Казахстан] и луѓето погодени од оваа трагедија беа најмногу млади мајки од тој регион со мнозинско узбекистанско население“. | michaelhancock: “Pamiętam, gdy to dotknęło miasto - stało się to gdy jeszcze mieszkałem w Sayram [mieście w Południowej Prowincji Kazahstanu, w Kazahstanie], a wiele osób, które to dotknęło to były młode matki z tej samej okolicy dominowanej przez ludność uzbecką.” |
19 | Според посебна наредба на Министерството за здравство во земјата, во сите болници кои лекуваат деца и имаат оддел за хирургија мора да има и епидемиолог. | Według Specjalnego Postanowienia Ministerstwa Zdrowia Uzbekistanu wszystkie szpitale posiadające dzieci oraz oddziały operacyjne muszą zatrudnić epidemiologa. |
20 | Во документарецот, директорот на детската болница во Наманган потврдува [руски]дека имаат потреба од таков специјалист, но никој не бил примен на тоа место и покрај барањата испратени до општинските и градските епидемиолошки станици. | Dyrektor szpitala dziecięcego w Namangan mówi w filmie dokumentalnym [rus], że mimo, iż takowa pozycja została wyznaczona w jednostce, nie zatrudniono nikogo na to stanowisko, a ogłoszenie wysłano tak w mieście jak i prowincjonalnych ośrodkach epidemiologicznych. |
21 | И затворањето на активистот Максим Попов ,ангажиран во здравствениот сектор, го отсликува обидот на владата да ги сокрие проблемите со СИДА-та во Узбекистан. | Kolejny fakt - uwięzienie aktywisty ochrony zdrowia Maksima Popova - również odzwierciedla starania rządowe aby ukryć problemy związane z AIDS w Uzbekistanie. |
22 | Независниот онлајн весник Uznews.net објавува [руски] дека узбекистанскиот суд му одредил казна затвор од седум години на Максим Попов, 28 години, меѓу другото и директор на невладината организација Изис, за борба против СИДА-та. | Niezależna gazeta internetowa Uznews.net donosi [rus], że sąd uzbecki skazał Maksima Popova, 28, aktywistę i przewodniczącego organizacji pozarządowej w walce z AIDS “Izis” na siedem lat więzienia. |
23 | Според судот, флаерите кои тој ги дистрибуирал се „несоодветни со локалната традиција“. | Sąd uznał broszurę, jaką on rozprowadzał za jak twierdzi ‘nieodpowiadającą lokalnym tradycjom'. |
24 | for_efel пишува [руски]: | for_efel mówi [rus]: |
25 | Во антиката, многу луѓе биле спалувани затоа што се обиделе да им ги отворат очите на другите. | w czasach starożytnych ludzi, którzy starają się otworzyć ludzkie myślenie, paliło sie na stosie |
26 | Контроверзни коментари има и на Registan.net [англиски]: | Na stronie Registan.net znajdują się bardziej kontrowersyjne komentarze: |
27 | Turgai Sangar: „[…] многу од овие проекти за превенција од ХИВ на интернационално ниво (најчесто финансирани од западните земји) во суштина се центри за поддршка на проституцијата. | Turgai Sangar: “[…]problem polega na tym, że wiele z tych zagranicznie fundowanych (a przynajmniej wypracowanych na Zachodzie) projektów zapobiegania wirusowi HIV jest w praktyce biurami ochrony prostytucji i wyzwolenia seksualnego. |
28 | Фини се нивните 'блабла' идеи за развој, но ако се дистрибуираат презервативи за проститутките и се нуди медицинска помош, значи се поддржува и охрабрува таквото однесување - точка. | Nie ważne jak piekne teksty mają te organizacje, jeśli rozdajesz prezerwatywy i oferujesz pomoc lekarską prostytutkom wspierasz i zachęcasz do takowych praktyk - i koniec. ”. |
29 | Nathan: […] Многу добро знаеш дека дури и западните невладини организации воопшто да не стапнеа на ова тло, проституцијата сеедно ќе постоеше. | Nathan: “[…] Tak ja, jak i wy i wiele innych osób wie, że prostytucja istniała i pozostałaby nawet gdyby zachodnie organizacje pozarządowe nie zawitały w Azji Centralnej. |
30 | Особено момчињата адолесценти имаат потреба од некаква едукација за сексуално преносливите болести. | […] Głównie nastoletni chłopcy potrzebują jakiejkolwiek edukacji na temat chorów przenoszonych drogą płciową. |
31 | Предбрачните сексуални односи и сексуалните односи надвор од бракот постојат во Централна Азија и постоеле и пред западните НВО, советските бирократи и царските власти - точка. | Seks przedmałżeński i poza-małżeński zdarza się w Centralnej Azji, i datuje się jeszcze sprzed obecności organizacji pozarządowych, biurokracji sowieckiej i gubernatorów cara, kropka”. |
32 | Anna: Сметам дека помалку сигурни се општествата за жените и децата каде сексуалноста е сè уште табу тема. | Anna: “Uważam, iż społeczenstwa, w których seksualność jest tematem tabu są najbardziej niebezpieczne dla kobiet i dzieci. |
33 | Имам слична активност со онаа на Максим и сметам дека е важно да им се помогне на стигматизираните групи, не само во смисла на здравствена помош, туку и затоа што тие групи често живеат во нехумани услови, на улица, се борат со зависности како алкохол и дрога, игнорирани од сопствените семејства […]. | Moja praca jest podobna do pracy maksima i uważam, że wsparcie grup stygmatyzowanych przez opinię publiczną jest poważnym tematem nie tylko ze względu na zdrowie społeczeństwa, ale również dlatego, że grupy te kończą w nieludzkich warunkach, żyjąc na ulicach, walcząc z alkoholem i nadużyciem narkotyków, porzucone przez rodziny. […]” |
34 | Случајот со Максим само потврдува дека узбекистанските власти неофицијално ја попречуваат [руски] работата на НВО и меѓународните организации, вклучително и УНИЦЕФ во информирање за употребата на кондоми како заштита од сексуално преносливи болести и ХИВ. | Indydent z Maksimem potwierdza nieoficjalny zakaz rozpowszechniania informacji o stosowaniu prezerwatyw jako ochronie przeciw HIV i AIDS narzucony przez władze Uzbekistanu [rus] odnoszący się do organizacji pozarządowych i międzynarodowych, w tym do UNICEFu. |
35 | Пред неколку дена, Алџезеира на англиски јазик емитуваше документарен филм “AIDS on the Heroin Road” [СИДА-та на патот на хероинот]. | Kilka dni temu Aljazeera English prezentowała film dokumentalny “AIDS na drodze heroinowej”. |
36 | Филмот раскажува како корумпираноста на државата и на војската е суштинска во ширењето на вирусот ХИВ во Централна Азија. | Film skupia sie na roli korupcji władzy oraz policji jako ważnym elemencie w rozprzestrzenianiu się HIV w Azji Centralnej. |