# | mkd | pol |
---|
1 | Бахреин: Блокирани голем број на веб-сајтови | Bahrain – zablokowane strony |
2 | Голем број на сајтови се блокирани во Бахреин, како резултат на нова постапка на Министерството за информатика. | Wiele stron internetowych zostało zablokowanych w Bahrainie w wyniku działań Ministerstwa Informacji. |
3 | | Działania te spowodowały, że strony od Google Translate aż po strony grup socialnych, religijnych, praw człowieka i polityczne stały się niedostępne dla ludzi z Bahrainu. |
4 | Последното чистење ги прави сајтовите од Google Translate па до оние на социјални, религиозни, политички или групи за човекови права недостапни за луѓето во Бахреин. | Bahraińskie Stowarzyszenie Praw Człowieka, którego strona również została zablokowana, podaje listę zablokowanych stron: Bloger Ali7 pisze [ara]: |
5 | Бахреинската организација за човекови права, чија страна исто така е блокирана во Бахреин, ја објавува следнава листа на блокирани сајтови: | A ja się zastanawiałem dlaczego wszyscy dzwonią do mnie w sprawie proxy? |
6 | | Działo się to wtedy, gdy odkryłem, iż tuziny stron zostały zablokowane w ciągu jednej nocy przez dośc elegancką wiadomośc o cenzurze (która zawierała numer telefonu i faksu do zgłoszenia problemów oraz wiadomośc stwierdzająca, że usunięto poprzednio znajdującą się tam zabronioną wiadomość). |
7 | Листа на Бахреинскиот центар за човекови права за блокирани сајтови од Министерството за информатика: 1. [www.haaq.org] 2. [www.bintjbeil.org] 3. [proxify.com] 4. [nofilter.biz] 5. [www.proxyworld.com] 6. [www.anonnow.com] 7. [www.anonworks.com] 8. [www.proxywars.net] 9. [www.opencity.us] 10. [www.poro6.com] 11. [www.bind2.com] 12. [www.zendproxy.com] 13. [zoxy.info] 14. [www.seenoip.com] 15. [www.ibypass.org] 16. [www.ipzap.com] 17. [kproxy.com] 18. [www.attackcensorship.com] 19. [mrnewguy.com] 20. [www.unblockwebsites.com] 21. [spysurfing.com] 22. [www.stupidcensorship.com] 23. [www.evilsprouts.co.uk] 24. [www.bypassbrowser.com] 25. [www.proxymouse.com] 26. [www.fsurf.com] 27 [www.browseatwork.com] 28. [www.surfonym.com] 29. [www.iamnewguy.com] 30. [www.ninjaproxy.com] 31. [www.ahraralbahrain.net] 32. [www.montadayatbh.org] 33. [www.almahfood.com] 34. www.juffair.org/ 35. www.alialasghar.net 36. www.shaheed-bh.com/ 37. www.wattaninet.org/ 38. www.malkiya.net/vb/ 39. www.banijamrah.org/ 40. www.karbabadiat.net/ 41. www.vob.com/ 42. [www.alsaheefa.net] 43. www.rezgar.com/ 44. www.awal.org 45. www.awaal.net 46. www.karzakan.com 47. [alduraz.net] 48. [www.aldemokrati.org] 49. [www.althaqlain.com] 50. [www.bintjbeil.org] 51. [www.hrinfo.net] 52. [www.bahrainrights.org] 53. [www.shahrakkan.org] 54. [www.kurdtimes.com] 55. [www.albawaba.com] 56. [www.ladeeni.net] 57. [www.arabchurch.com] 58. [freecopts.net] 59. [annaqed.com] 60. [www.rezgar.com] 61. [www.alsaheefa.net] 62. [www.bahraintimes.org] 63. [bahrainonline.org] 64. [montadayat.org] 65. [shaheedbh.com] 66. [google.com] | |
8 | Блогерот Ali7 пишува: А јас се прашував зошто сите ми се јавуваат мене за да прашаат за прокси? | A co ważniejsze ma ona nas uspokoić, broń Boże. |
9 | Тоа беше додека не дознав дека преку ноќ голем број на сајтови биле блокирани преку наводна порака за цензура (која вклучува телефонски број и факс за повеќе информации и пораката која претходно ја содржеше забранетата порака е отстранета). Она што е важно е што ви овозможува да ја напуштите страната чувствувајќи се подобро. | W rezultacie tego wszystkie znane polityczne strony i wszystkie sposoby dostania się do nich oraz domeny zawierające słowo proxy zostały ocenzurowane - nawet nasza ulubiona hidemyass.com |
10 | Крајниот резултат е дека сите политички сајтови и сите начини за да се дојде до нив, како и сите домени кои го содржат зборот прокси во нивните адреси се блокирани - па дури и нашиот омилен сајт hidemyass.com | Ali7 przeciwstawia się zakazowi mówiąc: A w końcu…czy Ministerstwo chcę się z nami bawic w kotka i myszkę? Zgoda!! |
11 | Ali7 дури и го предизвикува банирањето и вели: И конечно… дали министерството сака да играме мачка и глушец? | Na Facebook, bahraiński bloger Manaf Al Muhandis, piszący na TheRedbelt.com publikuje post zatytułowany: Cenzorowany Internet w Bahrainie: Uwięzienie słowa. |
12 | Нека биде така!!! | Pisze on: |
13 | На Фејсбук, бахреинскиот блогер Манаф Ал Мухандис, кој блогира на TheRedbelt.com објави пост наречен: Цензуриран интернет во Бахреин: Спречување на слободно изразување Во него тој пишува: | Jestem pewien, iż większość z Was wie o staraniach Ministerstwa Kultury i Informacji zablokowania stron internetowych. |
14 | Сигурен сум дека повеќето од вас се веќе запознаени со напорите на Министерството за култура и информатика за забрана на сајтови. Мислам дека сите се согласуваме дека ова е неприфатливо, неприменливо и наједноставно кажано: НЕЛЕГАЛНО бидејќи е против бахреинскиот закон за слобода на говор. | Jestem przekonany, że wszyscy zgadzamy się co do tego, że jest to niedopuszczalne, niewykonalne, i po prostu: NIELEGALNE według prawa bahraińskiego chroniącego wolnośc słowa. |
15 | Група од неколку луѓе се обидовме да го избегнеме ова со претставување на Етички кодекс за анти-омраза (http://www.bahraincodeofethics.com) и преферираме секој навредувачки сајт да биде прогонуван на суд со шанса да се одбрани наместо да се применува овој стар и неефективен метод. | Nasza grupa starała się temu zapobiec spisując Kod Etyczny Przeciw Nienawiści (http://www.bahraincodeofethics.com) i popierając raczej oficjalne oskarżenia oraz szansę reprezentacji prawnej, a nie wracanie do starych oraz nieefektywnych metod. |
16 | Мои пријатели, Без разлика дали сте го потпишале кодот или не, јас ве замолувам да напишете за ова на вашите блогови. | Przyjaciele, Czy podpisaliście kod, czy nie, wzywam Was do napisania o tym na Waszych blogach. |
17 | Ние треба да ги обединиме нашите сили за да се слушне нашиот глас. | Powinniśmy również zjednoczyc siły, aby nasz głos został usłyszany. |
18 | Може да одржиме протест или испратиме писмо за протест со наши потписи. | Możemy kontynuowac wyścig albo wysłać jeden list sprzeciwu z naszymi podpisami. |
19 | Ве повикувам да испратите ваши предлози за што може да направиме за оваа ситуација. | Zapraszam Was do dzielenia się pomysłami, co możemy zrobić. |