# | mkd | pol |
---|
1 | Исланд тагува откако полицијата уби човек за прв пат | Islandia: Mężczyzna zastrzelony przez policję po raz pierwszy w historii kraju |
2 | Полиција во Рејкјавик, Исланд. | Policjanci w Reykjaviku. |
3 | Фотографија на Кристофер Портер на Flickr (CC BY-NC-ND 2.0) | Zdjęcie: Christopher Porter na flickr (CC BY-NC-ND 2.0) |
4 | Овој напис и радио извештајот на Трачи Тонг за The World првично беа објавени на PRI.org на 3 декември 2013 година, сега се реобјавуваат како дел од склучен договор за споделување на содржината. | Niniejszy artykuł, wraz z reportażem radiowym autorstwa Traci Tong dla The World, pierwotnie ukazał się na portalu PRI.org 3 grudnia 2013 roku i jest publikowany ponownie w ramach umowy dot. współdzielenia treści. |
5 | Тоа беше главен наслов низ медиумите изминатата недела во Исланд - човек убиен од страна на полицијата. | Pierwsze strony islandzkich gazet obiegła bezprecedensowa wiadomość - mężczyzna został zastrzelony przez policję. |
6 | „Нацијата е шокирана. | „Naród był w szoku. |
7 | Ова не се случува во нашата земја“, изјави Тора Арнорсдотир, уредник на вестите во RUV, исландскиот национален радиодифузен сервис. | To się w naszym kraju nie zdarza,” stwierdziła Thora Arnorsdottir, redaktorka w RUV (Ríkisútvarpið, publiczna stacja radiowa - przyp. tłum.). |
8 | Изјавата се однесува на 59-годишниот кој беше застрелан од полицијата минатата недела. | Tak Arnorsdottir skomentowała poniedziałkowy incydent, w którym policjanci zastrzelili 59-letniego mężczyznę. |
9 | Човекот, кој прв пукал на полицијата кога тие пробале да влезат во неговата зграда, имал историја на ментални заболувања. | Mężczyzna, który oddał strzały w kierunku policjantów, gdy ci weszli do jego budynku, cierpiał w przeszłości na zaburzenia psychiczne. |
10 | Ова е прв пат некој да биде убиен од вооружена полиција во Исланд откако Исланд стана независна република во 1944. | Był to pierwszy przypadek śmierci obywatela z rąk uzbrojonych policjantów w historii niepodległej Islandii, czyli od roku 1944. |
11 | Вообичаено, полицијата не ни носи оружје со себе. | Zwykle policjanci nawet nie noszą broni. |
12 | Насилен криминал во Исланд скоро и да не постои. | Brutalne przestępstwa na Islandii praktycznie się nie zdarzają. |
13 | „Нацијата не сака нивната полиција да носи оружје со себе затоа што е опасно и делува заканувачки“, вели Арнорсдотир. | „Islandczycy nie chcą, by ich policja nosiła broń, ponieważ jest to niebezpieczne, wywołuje poczucie zagrożenia,” mówi Arnorsdottir. |
14 | „Тоа е дел од културата. | „To jest część naszej kultury. |
15 | Пиштолите се користат кога одиш на лов како спорт, инаку никогаш не може да се види пиштол. “ | Broni używa się podczas polowań, dla sportu, ale nigdy nie widzi się jej w miejscach publicznych.” |
16 | Всушност, Исланд не е анти-пиштоли. | Tak naprawdę społeczeństwo Islandii nie jest przeciwne posiadaniu broni. |
17 | Во однос на бројката на поседувани пиштоли по глава на жител, Исланд е рангирана 15та во светски рамки. | Kraj plasuje się na 15-tym miejscu na świecie, jeśli chodzi o ilość posiadanej broni na jednego obywatela. |
18 | Сепак, овој инцидент е толку редок што соседите на човекот кој беше застрелан целата ситуација ја споредуваа со сцена со пукање од американски филм. | Jednak incydent był czymś tak niezwykłym, że sąsiedzi zastrzelonego mężczyzny porównywali tę strzelaninę do sceny z amerykańskiego filmu. |
19 | Исландската полицијата изјави дека полицајците кои беа вклучени во инцидентот ќе посетуваат советувања за луѓе кои тажат. | Komenda Główna Policji ujawniła, że zamieszani w zdarzenie funkcjonariusze zostaną poddani odpowiedniej terapii. |
20 | Полицијата веќе се извини на семејството на починетиот - иако не нужно, бидејќи полицијата не направила ништо погрешно. | Przedstawiciele Komendy złożyli już przeprosiny rodzinie zmarłego mężczyzny. Nie przyznali oni jednak, że wina leży po stronie policjantów. |
21 | „Мислам дека е учтиво,“ вели Арнорсдотир, „затоа што никој не сака да одземе нечив живот. “ | „Uważam, że to wyraz szacunku,” mówi Arnorsdottir, „ponieważ nikt nie chce odbierać życia drugiej osobie.” |
22 | Сеуште остануваат прашања кои треба да бидат одговорени, вклучувајќи го и прашањето зошто полицијата најпрвин не пробала да преговара со човекот пред да проба да влезе во зградата. | Kilka pytań nadal pozostaje bez odpowiedzi, np. dlaczego policjanci nie próbowali negocjować z mężczyzną przed wejściem do budynku. |
23 | „Дел од добрите работи од живеењето во оваа земја е дека можеш да влезеш во парламентот и единственото што ќе те прашаат е да го исклучиш својот мобилен телефон, за да не ги вознемириш пратениците додека зборуваат. | „Jedną z zalet życia na Islandii jest to, że gdy chce się wejść do budynku parlamentu, zostanie się jedynie poproszonym o wyłączenie telefonu komórkowego, by nie przeszkadzać przemawiającym parlamentarzystom. |
24 | Ние немаме вооружени чувари кои го следат нашиот министер или претседател. | Nasz prezydent czy premier nie poruszają się w towarzystwie uzbrojonych ochroniarzy. |
25 | Тоа е дел од добрата страна од живеењето во мирно општество. | Na tym właśnie polega komfort życia w pokojowo nastawionym społeczeństwie. |
26 | Не сакаме да го смениме тоа. “ | Nie chcemy, żeby to się zmieniło.” |