Sentence alignment for gv-mkd-20130408-20332.xml (html) - gv-pol-20130825-18923.xml (html)

#mkdpol
1Внимание!Uwaga!
2Бебе во возилото: Интервју со патувачка фамилија блогериDziecko na pokładzie: Wywiad z podróżującą rodzina blogerów
3Интервју со Семејството без граници: Ана и Томас Албот, родители, патници и блогери кои патуваат околу Црното море и Централна Америка со нивните две мали ќерки.Wywiad z Rodziną Bez Granic: Anną i Thomasem Albothami, rodzicami, podróżnikami i blogerami, którzy objechali Morze Czarne i Amerykę Środkową razem z dwiema małymi córkami.
4Во 2010 година, млад пар од Берлин - Ана, полски новинар, и Томас, германски фотограф - решија да го живеат нивниот сон за патување ширум светот - и решија тоа да го сторат со нивната 6 месечна ќерка Хана.W 2010 roku para młodych ludzi z Berlina - Anna, polska dziennikarka, i Thomas, niemiecki fotograf - postanowili nie tylko spełnić swoje marzenie o podróżowaniu, ale również zabrać ze sobą w drogę swoją sześciomiesięczną córkę Hannę.
5Со потполно наполнето со багаж Renault Espace тие направија полугодишно патување околу Црното море, преку Кавказ до Каспиското езеро.Podczas półrocznej podróży objechali swoim wypełnionym po brzegi Renault Espace Morze Czarne, od Kaukazu do Morza Kaspijskiego.
6Идејата функционираше толку добро што во 2012, веќе со нивната втора ќерка Мила, тие отпатуваа во Централна Америка, од Мексико до Гватемала, Белизе и Хондурас.Pomysł sprawdził się na tyle dobrze, że w 2012 roku, już wraz ze swoją drugą córka Milą, objechali Amerykę Środkową, od Meksyku do Gwatemali, Belize i Hondurasu.
7Од нивното прво патување тие решија да ги споделат нивните невообичаени искуства на нивниот блог, Семејството без граници [Фејсбук].Już podczas pierwszej podróży postanowili podzielić się swoimi niezwykłymi doświadczeniami i stworzyli blog The Family Without Borders [Rodzina Bez Granic, en; Facebook].
8Интересот се покажа како толку значаен што во 2011 година блогот беше именуван за Најдобар блог за патување од страна на полското издание на National Geographic.Zainteresowanie okazało się tak duże, że w 2011 roku blog został uznany przez polską edycję magazynu National Geographic za Najlepszy blog podróżniczy.
9Глобал Војсес (ГВ): Да замислиме 25 години од сега. Вашите ќерки имаат свои деца и сакаат да патуваат со нивните бебиња.Global Voices (GV): Wyobraźmy sobie waszą rodzinę za 25 lat. Wasze córki mają własne dzieci i chcą wyruszyć z nimi w podróż.
10Која е вашата реакција?Jaka byłaby wasza reakcja?
11Мексико (Јукатан), Островот Холбокс.Mexico (Yukatan), Holbox Island.
12Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола.Zdjęcie © Thomas Alboth, wykorzystane za zgoda autora.
13Ана (A): Се надевам дека ќе биде на овој начин.Anna (A): Mam nadzieję, że tak będzie.
14Неодамна, имавме некоја дискусија околу родители, деца и внуци и како сето тоа може да се промени.Niedawno rozmawialiśmy o rodzicach, dzieciach , wnukach, o tym, jak te relacje się zmieniają.
15Малку се плашевме дека тие ќе изберат сосема друг начин на живот од нашиот избор и дека ќе биде тешко да се прифати ако почнат да кажуваат работи како „Сакам да одам во хотел“.Mieliśmy nawet trochę obaw, że one wybiorą zupełnie inne życie niż my i że nam będzie trudno zaakceptować, jeśli pewnego dnia nam powiedzą: „Chcę iść do hotelu”.
16Но, од друга страна, колку повеќе растат, толку повеќе се плашам да не им се случи нешто, сите оние мајчински работи.Choć z drugiej strony, im bardziej one dorastają, tym bardziej ja się boję, że coś im się stanie… takie matczyne uczucia.
17Томас (T): Јас би сакал.Thomas (T): Ja bym tego chciał.
18Но, исто така, не сум сигурен дека ќе им се допадне овој животен стил, имам пријатели кои пораснаа во заеднички стан и тие се претворија во спротивното.Ale też nie jestem pewien, czy im będzie odpowiadał ten styl życia. Mam przyjaciół, którzy dorastali w komunach, a potem poszli w zupełnie inny kierunku.
19Исто така сум многу среќен што јас сум комплетно различен од моите родители.Ja jestem szczęśliwy, że jestem zupełnie inny niż moi rodzice.
20Па можеби еден ден тие ќе престојуваат во хотел, ќе имаат убави куфери со тркалца и тоа е во ред.Więc może one kiedyś będą chciały zostać w hotelu, będą miały ładne walizki na kółkach i to też będzie ok.
21ГВ: Ја добивте наградата за Најдобар блог за патување во 2011 од National Geographic.GV: Dostaliście nagrodę [magazynu] National Geographic za Najlepszy blog podróżniczy w 2011 roku.
22Што мислите, зошто вашиот блог постана толку успешен?Jak myślicie, dlaczego wasz blog stał się tak popularny?
23A: Мислам дека е поради две работи.A: Myślę, że są dwa powody.
24Прво, не планиравме да постане голем, па само го правевме она што ни се допаѓа, и мислам дека овие работи секогаш стануваат поголеми кога правите нешто што го сакате.Po pierwsze, nie planowaliśmy, że będzie to coś dużego, po prostu robiliśmy to, co nam sprawiało przyjemność. I myślę, że rzeczy stają się większe, kiedy po prostu robisz to, co kochasz.
25Ги знаеме сите овие патувачки блогери кои имаа бизнис планови, но за нас тоа беше едноставно пишување за родителите, за да можат да ја видат Хана безбедна и како се смешка.Wiemy, że wielu blogerów podróżniczych miało biznes plany, ale dla nas to była forma pisania do dziadków, aby wiedzieli, że Hania jest bezpieczna i zadowolona.
26Тоа беше почетокот.To był początek.
27По некое време започнавме да ја проверуваме статистиката и видовме дека луѓе од 20, 40, 50 земји го посетуваат блогот, и бевме зачудени.Po jakimś czasie zaczęliśmy sprawdzać statystyki i zdaliśmy sobie sprawę, że różni ludzie z 20, 40, 50 krajów odwiedzają naszego bloga i to było wielkie „wow”.
28Постои оваа генерација на млади Европејци кои студираат надвор, патуваат, стануваат интернационални парови и мислат дека ако имаат деца сето тоа ќе заврши.Jest wielu młodych Europejczyków, którzy studiują za granicą, podróżują, łączą się w pary z ludźmi z innych krajów, ale wciąż myślą, że jak będą mieli dzieci, to się to wszystko skończy.
29Мислам дека кога гледаат што направивме, тие гледаат надеж дека сето тоа не мора да заврши.Myślę, że gdy widzą to, co zrobiliśmy, to budzi się w nich nadzieja, że to wszystko naprawdę nie musi się skończyć.
30Целото семејство во нивниот стан во Берлин.Rodzina w komplecie w swoim mieszkaniu w Berlinie.
31Фотографија од Касиа ОдрозекZdjęcie Kasi Odrożek
32ГВ: Дали имате јасна поделба на работата: кој пишува, кој слика и слично?GV: Czy mieliście jasny podział pracy: kto pisze, a kto robi zdjęcia itd. ?
33A: Да, имавме јасно разграничени задачи.A: Tak, mieliśmy jasno podzielone zadania.
34Се случуваше да направам некоја фотографија но не толку често, вообичаено камерата беше во неговите раце постојано.Zdarzyło się, że ja robiłam zdjęcia, ale nie często, zazwyczaj aparat był cały czas w jego rękach.
35Јас ги пишував објавите, Томас има напишано можеби две објави во овие три години. Тој ги прави сите технички работи за блогот, а јас ја работам комуникацијата со луѓе.Ja pisałam posty, Thomas napisał może ze dwa posty w ciągu tych trzech lat. Na blogu on zajmuje się wszystkimi technicznymi sprawami, a ja zajmuję się częścią związaną z komunikacją.
36Кога сме на пат, вообичаено вози Томас, а јас му кажувам каде одиме (се смее).Kiedy jedziemy, to głównie Thomas prowadzi, a ja mówię mu dokąd jechać [śmiech].
37Целата работа функционира кога ја правиме заедно.Wszystko działa, jeśli robimy to razem.
38Неколку недели претходно, тој беше во Бурма, а јас во Палестина, и не објавувавме ништо на блогот, и беше чудно.Kilka tygodni temu on był w Birmie a ja w Palestynie i nic nie zamieściliśmy na blogu. To było dla nas bardzo dziwne.
39ГВ: Дали вашите искуства ќе беа поинакви без блогот?GV: Czy wasze doświadczenie byłoby inne, gdybyście nie pisali bloga?
40A: За мене постоењето на блогот беше многу мотивирачки да дознаам повеќе за се.A: Dla mnie fakt, że piszę na blogu, był bardzo motywujący, żeby zdobyć wiedzę o wszystkim.
41На второто патување, пишував на многу повеќе новинарски начин, па забележував многу повеќе работи, барав повеќе контекст кога разговарав со луѓе, земав летоци во музеите и слично.Na drugiej wyprawie pisałam w bardziej dziennikarski sposób, więc zwracałam uwagę na więcej rzeczy, zadawałam więcej pytań o szerszy kontekst podczas rozmów z różnymi ludźmi, zabierałam ulotki z muzeów itd.
42Не знам дали би го правела сето тоа доколку не знаев дали ќе го објавам.Nie wiem, czy robiłabym to wszystko, nie wiedząc, czy to opublikuję.
43T: Бев малку љубоморен, бидејќи пишувањето значи повторно процесирање, додека уредувањето на сликите не е исто искуство, не ти треба повеќе знаење, не треба да ја разбереш ситуацијата за да направиш фотографија.T: Ja byłem trochę zazdrosny, bo pisanie oznacza konieczność przetworzenia rzeczywistości, a edytowanie zdjęć to nie to samo doświadczenie. Nie musisz wiedzieć więcej, nie musisz rozumieć sytuacji, żeby zrobić zdjęcie.
44На езерото Севан во Ерменија.Nad jeziorem Sevan w Armenii.
45Фотографија © Томас Албот, употребена со дозвола.Zdjęcie © Thomas Alboth, wykorzystane za zgoda autora.
46ГВ: Кое е вашето омилено сеќавање кога ќе се сетите на вашите патувања?GV: Jakie jest wasze ulubione wspomnienie, gdy patrzycie wstecz na wasze podróże?
47T: Повеќе од сеќавање, тоа е чувство дека само го одредувате патот, и одлучувате за вашиот живот.T: Bardziej niż jedno wspomnienie chodzi o poczucie życia we własnym tempie, że to ty decydujesz o swoim życiu.
48Кога останувате на едно место влегувате во тој дневен ритам, станувате, земате кафе наутро, се возите со воз или подземна и одите во вашата канцеларија, и 80 проценти од вашиот ден е предвидлив.Kiedy żyjesz w jednym miejscu, wpadasz w tę codzienną rutynę, wstajesz rano, pijesz kawę, wsiadasz do tramwaju lub metra i jedziesz do biura. 80% twojego dnia jest przewidywalne.
49Тоа е она што ми се допаѓа кај патувањето, половина од годината вие одлучувате што сакате да правите.To właśnie podobało mi się najbardziej w podróżowaniu, że przez pół roku ty decydujesz, co chcesz robić.
50ГВ: Имаше ли момент кога помисливте, „Ова беше грешка“?GV: Czy był taki moment, kiedy pomyśleliście: „To był błąd”?
51A: Имаше таков момент кога бев исплашена и помислив дека сите оние луѓе кои велеа дека сме неодговорни родители се во право.A: Był taki moment, kiedy się bałam i pomyślałam, że wszyscy ci ludzie, którzy mówili, że jesteśmy nieodpowiedzialnymi rodzicami, mieli rację.
52Тоа беше една ноќ во хотел во Гватемала каде видовме тројца големи мажи со пушки како минуваат во ходникот, зборуваат налутено на телефон.Pewnej nocy w hotelu w Gwatemali zobaczyliśmy trzech wielkich facetów, którzy przechodzili przez korytarz rozmawiając ze złością przez telefon.
53Моравме да направиме нешто за да се чувствуваме подобро, па ги прашавме дали се опасни.Musieliśmy coś zrobić, aby poczuć się lepiej, więc spytaliśmy ich czy są niebezpieczni.
54Не зборувавме многу шпански, но за среќа го знаевме зборот peligroso, опасни.Nie mówiliśmy za wiele po hiszpańsku, ale na szczęście znaliśmy słowo „peligroso”- niebezpieczny.
55Тие одговорија „да, но не за вас и не тука“.Oni odpowiedzieli: „tak, ale nie dla ciebie i nie tutaj”.
56Тогаш дознавме дека во Гватемала сите имаат оружје бидејќи не биле разоружани по граѓанската војна.Potem dowiedzieliśmy się, że w Gwatemali każdy ma broń, bo kraj nie został rozbrojony po wojnie domowej.
57ГВ: Велите дека вашите патувања се за луѓето и нивните приказни.GV: Twierdzicie, że wasze podróże to ludzie i ich historie.
58Која е најлудата работа која ја имате слушнато или доживеано?Jaka była najbardziej szalona rzecz, którą usłyszeliście lub której doświadczyliście?
59T: Доколку доаѓате од различен свет, дури и начинот на кој луѓето ги живеат нивните животи секој ден се чини интересен и поинаков.T: Jeśli pochodzisz z innego świata, to nawet codzienne życie ludzi wydaje ci się interesujące, a czasem dziwne.
60Семејството мора да се поздрави со нивните домаќини во Гватемала, водопадот Чиласко.Rodzina żegna się ze swoimi gospodarzami w Gwatemali, wodospad Chilasco.
61Фотографија © Ана Албот, употребена со дозвола.Zdjęcie © Anna Alboth, wykorzystane za zgoda autorki.
62A: За време на второто патување, во Гватемала, бевме примени од семејство Маи во нивната мала куќа со пластични столици и телевизор.A: Podczas naszej drugiej podróży zamieszkaliśmy w Gwatemali u rodziny współczesnych Majów, w ich małym domku z plastikowymi krzesłami i telewizorem.
63Откако разговаравме со нив, тие беа изненадени, но не од фактот дека толку долго патувавме - туку поради тоа што можеме да живееме без телевизор толку долго.Byli bardzo zaskoczeni po rozmowie z nami, ale nie tym, że tak długo byliśmy w podróży, a tym, że możemy tak długo żyć bez telewizora.
64Потоа, вечерта, кога почнав да сецкам компири за супа, сите тие мали девојчиња веднаш почнаа да ми помагаат бидејќи тоа е она што тие го прават, се прават заедно.Potem, gdy zaczęłam wieczorem kroić ziemniaki do zupy, wszystkie małe dziewczynki natychmiast zaczęły mi pomagać, ponieważ to właśnie robią - robią wszystko razem.
65Кога си заминувавме, тие не прашуваа кога ќе се вратиме и беше срцепарателно, сакавме да им кажеме дека ќе им се јавиме, но тие немаа телефон, тие сакаа да ни напишат писмо, но не знаеа да пишуваат.Kiedy wyjeżdżaliśmy, pytali nas kiedy do nich wrócimy, co było bardzo rozdzierające, więc chcieliśmy im powiedzieć, że do nich zadzwonimy, ale nie mieli telefonu; chcieli napisać list, ale nie umieli pisać.
66ГВ: Некои планови за во иднина?GV: Jakieś plany na przyszłość?
67A: Треба да одиме на пат повторно, се разбира.A: Oczywiście znów pojedziemy w podróż.
68Но, пред да го сториме тоа, морам да ја завршам мојата книга за Централна Америка, а потоа ќе одиме повторно на патување.Ale najpierw muszę skończyć książkę o Ameryce Środkowej, a potem już możemy znów podróżować.
69На 26 март, 2013, Семејството без граници ќе ги сподели нивните фотографии и приказни на презентација во продавницата Globetrotter во Берлин.26 marca 2013 Rodzina Bez Granic prezentowała swoje zdjęcia i opowiadania na pokazie slajdów w sklepie podróżniczym w Berlinie.
70За повеќе детали, ве молиме посетете го нивниот блог или Фејсбук.Aby uzyskać więcej informacji, odwiedź ich blog lub Facebook.