# | mkd | pol |
---|
1 | Чадор-револуцијата во Хонг Конг изразена во математичка формула | Wzór matematyczny na hongkońską rewolucję parasolową |
2 | Тест за Чадор-револуцијата во Хонг Конг од едно средно училиште во истиот град. преку Фејсбук страницата на OCLP | Zdjęcie sprawdzianu w szkole wyższej z zadaniem dotyczącym tła rewolucji parasolowej. Źródło: strona OCLP na Facebooku |
3 | Погорната фотографија од тест од средно училиште од Хонг Конг стана вирална на социјалните медиуми во изминативе денови. | Powyższy sprawdzian ze szkoły średniej rozprzestrzenił się w ciągu ostatnich kilku dni na portalach społecznościowych w Hongkongu w błyskawiczny tempie. |
4 | Прашањето на тестот е: Кои се факторите кои доведоа до Чадор-револуцијата на 28ми септември? | Pytanie brzmi: Jakie czynniki doprowadziły do rewolucji parasolowej w dniu 28 września? |
5 | Ученикот одговорил со математичка формула: 64+71+101+689+3=928. | Uczeń odpowiedział podając równanie matematyczne: 64+71+101+689+3=928. |
6 | Учителот го означил тестот со 0 бодови и му кажал на ученикот да го поправи одговорот. | Nauczyciel dał za odpowiedź 0 punktów i kazał uczniowi poprawić odpowiedź. |
7 | Ученикот потоа ја декодирал формулата: | Uczeń odszyfrował równanie: |
8 | | 64 = 4 czerwca (zapis dat w oryginale jest wg formatu miesiąc/dzień - przyp. tłum. |
9 | 64 = инцидентот на 4ти јуни, 1989 во Пекинг. | ) - zamieszki w Pekinie z 1989 roku. |
10 | По настанот, луѓето во Хонг Конг секоја година одржуваат бдеење со свеќи и бараат осуда за настанот на 4ти јуни. | W każdą rocznicę stłumienia protestów, w dniu 4 czerwca, Hongkończycy organizują czuwanie przy światłach świec domagając się wyjaśnień odnośnie tego wydarzenia. |
11 | 71 = на 1ви јули, 1997, Хонг Конг, поранешната британска колонија, беше предадена на Пекинг. | 71 = 1 lipca 1997. Hongkong, był kolonia brytyjska, została przekazana tego dnia w ręce Pekinu. |
12 | Оттогаш, секоја година, про-Пекингшки политички групи наутро го прославуваат повторното обединување, додека про-демократските граѓански групи демонстираат за демократски реформи. | Każdego roku rankiem tego dnia polityczne grupy wierne Pekinowi świętują zjednoczenie, zaś obywatelskie grupy prodemokratyczne gromadzą się na protestach wzywając do przeprowadzenia demokratycznych reform. |
13 | 101 = кинескиот национален ден, државен празник, е на 1ви октомври. | 101 = Święto narodowe Chin przypada na 1 października. |
14 | 689 = е вкупниот број на гласови со кои се здоби сегашниот Генерален директор Леун Чун Јинг во изборниот одбор, кој е составен од 1200 членови. | 686 = to całkowita liczba głosów oddanych na obecnego Szefa Administracji Chun Ying Leunga, którą otrzymał od komitetu wyborczego, w którego skład weszło 1200 członków. |
15 | 3 = триото за реформи, кратенка за трите главни владини претставници одговорни за консултации околу политички реформи. | 3 = trio reformatorów, skrót odnoszący się do trzech głównych urzędników rządowych odpowiedzialnych z konsultacje dotyczące reform politycznych. |
16 | Трите претставници се генералниот секретар, Кери Лам, секретарот за правда, Римски Јуен и секретарот за уставни и копнени работи Рејмонд Там. | Tymi urzędnikami są: Sekretarz Generalny Carrie Lam, Minister Sprawiedliwości Rimsky Yuen oraz Minister ds. Konstytucji i Kontaktów z Chinami kontynentalnymi Raymond Tam. |
17 | Сумата од горенаведените е 928, 28ми септември, денот кога полицијата користеше солзавец врз мирни демонстранти кои се бранеа со нивните чадори. | Suma powyższych liczb wynosi 928, czyli 28 września, dzień, w którym policja użyła gazu łzawiącego przeciwko pokojowo nastawionym protestującym, którzy do obrony mieli parasole. |