Sentence alignment for gv-mkd-20091214-2980.xml (html) - gv-pol-20091129-1130.xml (html)

#mkdpol
1Унгарија: Насилство „зад врата“Węgry: Przemoc ‘za drzwiami’
2„Во Унгарија, најмалку една жена умира неделно, како резултат на семејно насилство“, рече Кристина Морваи за Central Europe Review во 2001, кога ја објави нејзината книга „Teрор во семејството“, додека работела како директор на канцеларијата на Фондацијата за правата на жените и децата во Унгарија (сега таа е член на парламентот делегиран од партијата Јобик ).“Przynajmniej jedna kobieta tygodniowo umiera na Węgrzech w wyniku przemocy w rodzinie” powiedziała Krisztina Morvai dla Centralnego Wywiadu Europejskiego w 2001, gdy opublikowała swoją książkę“Terror w rodzinie,” pracując jeszcze jako dyrektorka biura Węgierskiej Fundacji Praw Kobiet i Dzieci (w chwili obecnej posłanka parti Jobbik ).
3Горенаведениот факт беше објавуван повеќепати во унгарските медиуми, но изгледа дека ништо не се сменило и во 2009.Wyżej wspomniany fakt został opublikowany przez węgierskie media kilkakrotnie, jednak wygląda na to, że do 2009 nic się w tej sytuacji nie zmieniło.
4Во јануари годинава, за време на дебатата за воведување на нов закон против семејното насилство, унгарскиот Спектрум објави блог:W styczniu br, podczas debaty wprowadzającej nowe prawo dotyczące przemocy w rodzinie Hungarian Spectrum bloggowało:
5Претседателот Солиом не изгледа премногу загрижено и покрај тоа што, според унгарските социолози секоја недела најмалку една жена умира како резултат на семејното насилство.Prezydent Sólyom wydaje się być niezbyt przejęty, choć według socjologów przynajmniej jedna kobieta tygodniowo ginie w wyniku przemocy w rodzinie.
6И во оваа статистика не се вклучени старите луѓе и децата кои се злоупотребувани или дури и убиени.A te statystyki nie zawierają ludzi starszych i dzieci, wobec których dokonuje się przemocy lub zabija.
7Имаше нешто во книгите, намерно поврзано со ова прашање, но беше целосно неефективно.Był plan jakiegoś poradzenia sobie z tym problemem, lecz okazał się całkowicie nieefektywny.
8Полицијата не може да делува на лице место и може да поминат недели пред случајот да заврши на суд.Policja nie może interweniować w chwili, gdy dokonuje się przemocy, i moga minąć tygodnie zanim sprawa trafi do sądu.
9За тоа време, жалителот може да умре.Do tego czasu ofiary moga być już martwe.
10Уште повеќе, полицијата ретко дејствува.Co więcej, policja żadko kiedy reaguje.
11Тие, едноставно не сакаат да се вмешаат во „семејните кавги“.Po prostu nie chce udzielać się w “sporach rodzinnych”.
12На пример, тотално бескорисно е да се повикува полицијата и да се пријавуваат закани.Na przykład wydaje się być bezsensem dzwonienie po policję i zgłaszanie gróźb.
13Одговорот беше: се додека нема крв нема да се презема акција.Odpowiedzią jest: dopóki nie ma krwii, nie możemy interweniować.
14Се сеќавам на еден специфичен случај кога слични закани беа упатени кон едно девојче од страна на едно момче.Pamiętam jedną sprawę, w której takie groźby były wypowiadane przez chłopaka do swojej dziewczyny.
15Семејството на девојчето го пријави случајот.Jej rodzina doniosła policji o sytuacji.
16Полицијата не направи ништо.Policja nie zareagowała.
17Неколку дена подоцна девојчето беше мртво. […]Kilka dni później dziewczyna była martwa […]
18Поради одбивањето на законот, во јануари од Ласло Солиом, унгарскиот претседател, законот беше сменет и унгарскиот парламент го изгласа повторно во јуни а стапи на сила во октомври.Z powodu odrzucenia ustawy w styczniu przez László Sólyoma, węgierskiego prezydenta, musiała ona zostać zmieniona, i w czerwcu Parlament Węgierski znów nad nią głosował, a w październiku weszła w życie.
19Законот, во којшто беше променета регулативата за ограничување на слободата на движење на лице осудено за извршување насилен чин е сè уште критикуван (унгарски) за неговата недоволна ефективност.Prawo zmieniające regulacje ograniczenia wolności osoby oskarżonej o popełnienie aktu przemocy jest nadal krytykowane (HUN) jako niewystarczająco efektywne.
20Месецов, унгарските НВО се придружија на (унгарски) кампањата 16 дена Активизам против насилството меѓу половите.W tym miesiącu węgierskie organizacje pozarządowe przyłączyły się (HUN) do Kampanii 16 Dni Aktywizmu Przeciw Przemocy wobec Kobiet.
21Амнести Интернешенал Унгарија почна настан на Facebook каде што ги објавија своите две видеа од кампањата во 2005.Amnesty International Węgry założyła wydarzenie na Facebooku, gdzie opublikowano dwa pliki wideo z kampanii w 2005 roku.
22Насловувајќи го својот пост со новата песна на унгарскиот пејач Zséda, која се занимава со домашното насилство („Зад врата“), tegla07 го напиша ова (унгарски) на својот блог:Zatytułowując swój post podobnie to tytułu nowej piosenki o przemocy w rodzinie wykonywanej przez węgierską piosenkarkę Zséda(”Za drzwiami”), tegla07 pisze na swoim (HUN) blogu:
23[…] Одиш по улица и немаш друга можност: или си еден од нив или не.[…] Idziesz ulica i nie masz innej opcji: albo jesteś jedną z nich, albo nie.
24Не можеш да направиш нешто друго.Nic innego nie możesz zrobić.
25Не можеш да бидеш независен - меѓу нив си или пак до нив.Nie możesz być osoba niezależną - albo jestes z nimi, albo nie.
26Но, многу луѓе, а меѓу нив има многу повеќе кои се обидуваат да живеат како ништо од ова да не постои.Ale wielu ludzi, i to coraz więcej, stara się żyć tak, jakby to w ogole nie istniało.
27Се додека не се дознае дека и најдобрата другарка или и нејзината другарка,и колешката и чистачката или секретарката и директорката, наставничката се тепани дома….Dopóki nie okaże się, że ich najlepsza przyjaciółka, przyjaciółka przyjaciela, koleżanka, sprzątaczka czy sekretarka, reżyserka, nauczycielka, właścicielka firmy została pobita w domu…
28И зошто?Dlaczego?
29Секоја ситуација е различна, сечија вера е различна, но…Но има правила, кои имаат граници кои пак, не може да се пречекорат.Każda sytuacja jest inna, każdy los jest wyjątkowy, ale. Ale są zasady, są granice, których nie można przekraczać.
30Има ситуации кога „зошто“ паѓа и не се може да се размисли и најчесто да се суди. Не се суди некого поради неговата „слабост“ (Слабост?Są sytuacje, w których ‘dlaczego' zanika, i nie można się nad nim zastanawiać - a przede wszystkim osądzać.
31Таа застанува зад нешто што ти, веројатно, никогаш не би бил способен да го направиш), заради „немоќта“(Немоќ? Таа секое утро повторно се гради себеси од ништо)… Ако некој е повреден не се поставува прашање.Nie można osądzać kogoś z powodu ich ‘słabości' (słabość? ona znosi coś, czego ty zapewne nigdy byś nie mógł znieść), z powodu jej ‘bezsilności' (bezsilność? ona odbudowuje się codziennie rano z gruzów)… Jeśli ktoś jest zraniony, to tam już nie ma o czym mówić.
32Треба да стигнеш таму, каде и да си.Należy pokonać wszelkie odległości.
33Мораш да ја гушнеш, да и покажеш дека вреди.Musisz ją przytulić, powiedzieć jej, że się liczy.
34Да и покажеш дека заслужува нешто друго […]Powiedzieć jej, że zasługuje na coś innego. […]
35Никој, никој не ги заслужува таквите шлаканици.Nikt, nikt nie zasługuje na te uderzenia.
36Никој, никој не смее да мисли дека има сопствен закон во своето семејство.Nikt, nikt nie może uważać, że może mieć własny klub prawa w domu.
37Никој, никој не смее да ја одмине понижената жена.Nikt, nikt nie może pozwolić sobie na bezkarne poniżanie kobiety.
38Никој нема право да ја озборува повредената жена… Кога ќе го разберете ова?Nikt, nigdy nie ma prawa szeptać do drugiego o cierpiącej kobiecie…Kiedy my to w końcu zrozumiemy?