Sentence alignment for gv-mkd-20150210-23316.xml (html) - gv-pol-20150202-26314.xml (html)

#mkdpol
110 начини преку кои Мексиканците можат да ја поправат својата нестабилна земја, според писателката Денис Дресер10 sposobów, dzięki którym Meksykanie mogą odzyskać swój strudzony kraj, według Denisse Dresser
2Денис Дресер.Denisse Dresser.
3Слика на Пабло Х. Првично објавена на Фликр под Криејтив комонс лиценца.Zdjęcie zrobione przez Pablo H. pierwotnie opublikowane w serwisie Flickr pod licencją Creative Commons.
4Политичката коментаторка и писателка, Денис Дресер, за време на презентацијата на својата книга „Мексико, земја на еден“ (нејзината сопствена земја), сподели со присутните на нејзиниот говор, како и со гледачите на Јутјуб, 10 начини преку кои таа смета дека граѓаните можат „да го вратат Мексико“, земја која според писателката, „премногу долго им била издавана на граѓаните“.Podczas prezentacji jej książki “Mexico, el país de uno” (“Meksyk, mój kraj”), komentator polityczny i autorka Denisse Dresser podzieliła się z uczestnikami jej przemowy, jak i widzami YouTube 10 sposobami, dzięki którym jej zdaniem mieszkańcy mogą “odzyskać Meksyk”, państwo, które według autorki “było wynajmowane przez jego mieszkańców o wiele za długo”.
5Според Дресер, Мексико, предолго време, „им припаѓала на своите верски лидери […] на своите освојувачи, на своите либерали, на своите диктатори, на своите партизани на ИРП ( Инситуционална револуционерна партија), на своите империјалистички настроени претседатели, на своите монополисти, на своите политички партии и на своите елити“.Dla Dresser, Meksyk o wiele za długo “należał do jego liderów religijnych […] do jego zdobywców, do jego liberałów, do jego dyktatorów, do jego zwolenników Partii Rewolucyjnej-Instytucjonalnej, do jego imperialnych prezydentów, do jego monopolistów, do jego politycznych partii i ich elit”.
6Дресер упатува на лошите работи кои ја исполнија поновата историја на Мексико со тешки предизвици.Dresser odwołuje się do jego chorób, które uczyniły meksykańską współczesną historię pełną ciężkich wyzwań.
7Од корупција во политиката до социјални нееднаквости, патот на Мексико не бил без тешкотии, особено за сиромашните.Od korupcji w polityce do nierówności społecznych. Droga Meksyku nie byla wolna od trudności, szczególnie dla biednych.
8Најновите проблеми се длабоко поврзани со насилството поврзано со дрога, и војната против дрогата.Najświeższe problemy są głęboko połączone z przemocą związaną z narkotykami, i wojną narkotykową.
9Ова исто така резултираше со она што Дресер го смета за одредена рамнодушност која треба да се надмине, со цел Мексико да им се врати на своите вистински сопственици: граѓаните.Tego skutkiem było także to, co Dresser widzi jako pewną obojętność, która musi być przekroczona, dzięki czemu Meksyk może powrócić do jego prawdziwych właścicieli: jego mieszkańców.
10Со своите зборови, Дресер обрнува внимание на општеството во тешки времиња; нејзините идеи се базирани на факти кои тешко можат да се игнорираат.Słowa Dresser są adresowane do społeczeństwa w ciężkich czasach; jej pomysły są oparte na faktach, które są bardzo ciężkie do zignorowania.
11Меѓутоа, предизвиците што таа ги наведе и тешкотиите на кои се осврна лесно можат да се однесуваат и на многу други држави и во регионот и во светот:Jednakże wymienione wyzwania i rozpamiętywane trudności łatwo mogą odnosić się do innych krajów, zarówno w regionie jak i na świecie:
12Мексико е опседнато со неуспех.Meksyk ma obsesję na punkcie porażki.
13Со она што можело да биде, но не било.Na tym co mogło być, ale nie było.
14Со она што било загубено, заборавено, постапено на погрешен начин […] Ова се нејасни времиња на мртви и на ранети, на фактичка моќ и на реформи кои всушност не се справуват целосно со нив…Na tym co zgubione, zapomniane, nadużyte […] To są niejasne czasy zmarłych, zranionych, władzy faktycznej i reform, które tak naprawdę nie stawiają czoła wszystkiemu.
15На тој начин, со цел „Мексико повторно да се врати“ Дресер предложи 10 едноставни чекори, резимирани тука:Stąd aby “odzyskać Meksyk”, Dresser zaproponowała 10 prostych kroków, podsumowanych tutaj:
16Целосниот говор, на шпански, може да се погледне тука:Całą przemowę, po hiszpańsku, można zobaczyć tutaj:
17За време на својот говор, Дресер се осврна на тоа што значи да се биде граѓанин во денешно време, и на тоа кои се предизвиците за новата генерација граѓани во Мексико.W swoim przemówieniu, Dresser rozmyśla nad tym co to oznacza być obywatelem współcześnie, i co za wyzwania ma nowa generacja obywateli Meksyku.
18Таа спомна примери, препорача писатели, филмови, читања, и весници на интернет кои би можеле да ја охрабрат оваа промена во менталитетот на луѓето.Wspomniała przykłady, poleciła autorów, filmy, lektury, i gazety online, które mogą zachęcić tę zmianę w ludzkiej mentalności.
19Друга важна точка на говорот беа пороците кои доаѓаат од политичката историја на Мексико.Kolejnym ważnym punktem jej mowy były występki, które pochodziły z meksykańskiej politycznej historii.
20Дресер жали за враќањето на Институционалната револуционерна партија (PRI, на шпански), политичката партија која владееше во земјата повеќе од 70 години и која се врати на власт кога Енрике Пења Нието беше избран за претседател:Dresser lamentuje nad powrotem PRI (Partii Rewolucjonalno-Instytucyjnej), partii politycznej która rządziła krajem przez ponad 70 lat i która powróciła do władzy z prezydenturą Enrique Peña Nieto:
21Ние одиме од едно привремено решение на друго, од „лавиринтот на самотија” до притисокот од имање ниски очекувања.Idziemy z paliatywu do paliatywu, z “Labiryntu Samotności” do jarzma niskich oczekiwań.
22Па дури и кога е точно дека некои од практиките од минатото биле закопани, бројни институционални пороци поврзани со авторитаризмот и старата ИРП се сè уште таму, ограничувајќи го учеството на граѓаните и демократското владеење.I nawet jeśli to prawda, że niektóre z praktyk z przeszłości zostały zakopane, liczne instytucjonalne imadła powiązane z autorytaryzmem i starym PRI nadal są tutaj, ograniczając obywatelskie uczestnictwo i demokratyczne rządzenie.
23Според Дресер, Мексиканците имаат повеќе заеднички работи отколку што мислат со Фродо, хобитот на чиј товар било да ја спаси сета Средна земја во трилогијата Господарот на прстените, на Џ. Р.Według Dresser Meksykanie mają więcej wspólnego z Frodo, hobbitem obciążonym uratowaniem całego Śródziemia w trylogii J.R.R. Tolkiena Władca Pierścieni, niż mogliby pomyśleć.
24Р Толкин. Таа истакна на кој начин повеќето Мексиканци, како Фродо, се повикани да бидат херои и покрај себеси:Podkreśliła, że większość Meksykanów tak jak Frodo są nazwani bohaterami wbrew sobie:
25Хобитот Фродо, е неподготвен херој.Frodo, hobbit, jest ociągającym się bohaterem.
26Фродо не сака да ја преземе задачата која му е дадена нему.Frodo nie chce przyjąć zadania, które zostało mu dane.
27Фродо повеќе би сакал да остане во Округот и да живее таму во мир.Frodo by raczej został w Shire i tam żył w spokoju.
28И во Мексико, голем број Фродовци, се однесуваат на овој начин, мислат на овој начин, живеат на овој начин.Także w Meksyku, mnóstwo Frodów tak się zachowuje, tak myśli, tak żyje.
29Тие повеќе сакаат да ги критикуваат оние кои се на власт наместо да се ангажираат за да сторат подобро.Wolą krytykować tych, co rządzą zamiast angażować się i rzeczywiście robić to lepiej.
30Тие ја избираат безгрижната пасивност наместо ангажираното учество.Wybierają usłużną pasywność zamiast zaangażowane uczestnictwo.
31Но, Фродо нема избор.Jednak Frodo nie miał wyboru.
32И вие, граѓани на Мексико, исто така немате избор.I wy, obywatele Meksyku, też nie macie wyboru.
33На крајот на нејзиниот говор, Дресер резимираше со надежен тон, потсетувајќи што е најважно:Na zakończenie swojej rozmowy, Dresser podsumowała w optymistycznym tonie, przypominając co jest najważniejsze:
34Сметам дека е многу возбудливо во овие времиња да си Мексиканец, дури и ако мораме да коегзистираме со враќањето на ИРП.Wierzę, że bycie Meksykaninem jest bardzo ekscytujące w tych czasach, nawet jeśli trzeba współistnieć z powrotem PRI.
35Благодарна сум за тој дар.Jestem wdzięczna za ten dar.
36Не чувствувам дека сме непроменливи, не чувствувам дека сме неподвижни, не сметам дека сме инфериорни ниту пак дека заслужуваме помалку.Nie czuję, ze jesteśmy niezmienni, nie czuję, że jesteśmy niewzruszeni, nie myślę, że jesteśmy gorsi lub zasługujemy na mniej.
37Ние сме најтранспарентниот регион на воздухот.Jesteśmy najbardziej przezroczystym regionem powietrza.
38За среќа, ние сме од Мексико.Jesteśmy, opatrznościowo, z Meksyku.
39Видео-снимката од говорот има 79.000 прегледи на Јутјуб и привлече интересни коментари од загрижените сајбер-граѓани и гледачи.Filmik z mową ma 79 000 wyświetleń na YouTube i przyciągnęło ciekawe komentarze zaniepokojonych internautów i widzów.
40Повеќето од нив ги поздравија идеите на Дресер и ги споделија 10 начини преку кои, според неа, може да се стане добар граѓанин на Мексико.Większość z nich przyjęło z zadowoleniem pomysły Dresser i udostępniło 10 sposobów, które mogłyby stworzyć dobrego obywatela Meksyku, według niej.
41Сепак, други коментари се уште беа полни со сомнеж и песимизам, со оглед на тешките околности.Niemniej jednak, inne komentarze były nadal wątpiące i pesymistyczne, podając trudność warunków.
42ТаузендЈанг напиша:ThousandYoung napisał:
43Историјата покажува дека промената доаѓа само преку револуција по бескорисна или неуспешна влада.Historia pokazała, że zmianę można przejść tylko przez rewolucję po beznadziejnym lub słabym rządzie.
44Сите влади стануваат корумпирани по одредено време.Wszystkie gabinety stają się skorumpowane po jakimś czasie.
45Тогаш она што е потребно е жртва и обновување.Później potrzebne jest poświęcenie, i odnowienie.
46Но, на крајот, поголемиот број луѓе го делеа мислењето на Алберто Ескобар, кој ги поддржа идеите на Дресер:Ostatecznie większość opinii była jak Alberta Escobary, popierająca pomysły Dresser:
47Оваа жена ме инспирира да го бараме она што го заслужуваме.Ta kobieta inspiruje mnie by wymagać to, na co zasługujemy.