Sentence alignment for gv-mkd-20130218-20145.xml (html) - gv-pol-20130318-18191.xml (html)

#mkdpol
1Бугарите продолжуваат да протестираат поради високите сметки за енергијаWysokie podatki za prąd powodem ciągłych protestów Bułgarów
2Во недела, на 17 февруари, десетици илјади луѓе во бугарскиот главен град Софија и во други градови продолжија да протестираат против високите сметки за струја и греење, како и против монополот на компаниите за дистрибуција на енергија - ЧЕЗ, ЕВН и Енерго-Про.W niedzielę, 17-go lutego, dziesiątki tysięcy ludzi protestowało w Sofii, stolicy Bułgarii, oraz innych miastach przeciw wysokim podatkom za prąd i ogrzewanie, a także przeciw monopolowi firm dostarczających energię - ChCEZ, EVN i Energo-Pro.
3Учесниците на протестите бараат национализација на овие три дистрибутери заедно со Националната електрична компанија НЕК.Protestujący domagają się nacjonalizacji trzech firm - CEZ, EVN, and Energo-Pro, z Narodowym Przedsiębiorstwem Elektrycznym NEK.
4Повеќе од 20.000 луѓе дојдоа на протестите во Варна, 10.000 во Пловдив, 6.000 во Софија, 5.000 во Благоевград.Ponad 20 000 ludzi pojawiło się w Warnie aby zaprotestować, 10 000 w Płowdiw, 6 000 w Sofii i 5 000 w Błagojewgradzie.
5Четири луѓе беа притворени откако учесниците на протестот во центарот на Софија се судрија со полицијата која се обиде да го спречи маршот кон седиштето на дистрибутивната компанија ЧЕЗ.Czterech ludzi zatrzymano kiedy w Sofii doszło do starcia z policją, usiłującą zatrzymać pochód kierujący się do kwatery głównej firmy CEZ.
6Луѓето кои протестираат сакаат исполнување на нивните барања до наредната недела, а ако тоа не се случи, бараат оставка на премиерот и претседателот.Protestujący oczekują spełnienia żądań w następnym tygodniu, w przeciwnym wypadku chcą aby premier i prezydent podali się do dymisji.
7Иако националистичките партии се обидоа да соберат политички поени, учесниците се спротивставија, извикувајќи „Без партии!“Choć nacjonalistyczne partie próbowały uzyskać polityczną przewagę, protestujący sprzeciwili się takiej manipulacji skandując „Żadnych partii!”
8Корисникот на Јутјуб iasssen го објави ова видео од протестот во Софија (снимено од SkyMedia-bg.com from the air using со квадкоптер, а звукот е снимен посебно долу на земјата).Użytkownik YouTube iasssen zamieścił ten film przedstawiający protest w Sofii (nakręcony przez SkyMedia-bg.com z powietrza za pomocą quadcoptera, dźwięk nagrany oddzielnie na ziemi).
9Друго видео со висока резолуција од Софија објави корисникот MickeyMouseFrance:Kolejny film HD z protestu w Sofii został umieszczony przez użytkownika MickeyMouseFrance:
10Бугарскиот блогер Костадин Костадинов објави пост насловен „Каде по бунтот?“:Bułgarski bloger Kostadin Kostadinow umieścił wpis zatytułowany „Dokąd po rewolcie?”[bg]:
11Денес околу 100.000 луѓе протестираа низ целата земја.Około 100 000 ludzi protestowało dziś w całym kraju.
12Протестите кои почнаа како реакција против ненадејното и грубо дуење на сметките, добија социјален и политички карактер.Protesty, które początkowo były reakcją na przesadzone i obelżywe podatki, stały się bardziej społeczne i polityczne.
13Цел ден народот скандираше „Бојко оди си“ и „Долу ГЕРБ“ (владеачката партија), а потоа се прашуваа што следува. […]Ludzie krzyczeli „Koniec z Bojko [Bojko Borisow, premier Bułgarii]” oraz „Obalić [GERB, partia rządząca],” i zastanawiali się kto ich poprze.
14Што ќе направат овие 100.000, претежно млади луѓе, на изборите летово е исклучително важно.[…] To, co zrobiłoby te 100 000 ludzi, wśród nich wielu młodych, podczas letnich wyborów jest niezwykle ważne.
15Очигледно е дека имаат потенцијал да ја разбудат заспаната Бугарија и да ги поттикнат Бугарите да веруваат во себе и да си ја променат земјата.Oczywiście, mają oni potencjał aby obudzić uśpioną Bułgarię i sprawić, że Bułgarzy uwierzą w siebie oraz zmienią swój kraj.
16Од друга страна, тие не веруваат никому, за што имаат целосно право.Z drugiej strony, oni nikomu nie ufają i mają ku temu powody.
17Бугарската блогерка Сабина Панајотова изрази песимизам во врска со протестите од 17 февруари:Bułgarska blogerka Sabina Panajotowa wyraziła swój pesymizm na temat protestów z 17-go lutego [bg]:
18Овие луѓе не се овие луѓе.Ci ludzie to nie tamci ludzie.
19- Луѓето (кои во текот на летото 2012 г. протестираа на Орлов Мост] не се истиве од денес.- Ludzie [protestujący w Eagle Bridge w okresie lata 2012] nie są ludźmi teraźniejszości.
20Овие од денес беа тажни, очајни и сиви.Ci ostatni byli smutni, zdesperowani i szarzy.
21- Денешните протести беа како антикомунистичките протести од 1989 година, освен што овие веројатно ќе ги вратат комунистите на власт.- Dzisiejsze protesty były jak [antykomunistyczne protesty z 1989], tylko że po tych komuniści prawdopodobnie dojdą do władzy.
22- Што и да се случи по овие протести, нема да испадне на добро.- Z tych protestów nie wyniknie nic dobrego.
23Во најдобар случај сè ќе остане како што е.W najlepszym przypadku będzie tak jak było.
24- Браво за Варна и тамошните полицајци, кои ги спуштија штитовите и го поддржаа протестот.Blog Tarależ („Jeż”) skomentował brak odzewu ze strony partii rządzącej i ministrów:
25Блогот Таралеж искоментира за молчењето на владеачката партија и министерствата: Првите мажи на земјата избега од протестите и сенародната „љубов“.Najważniejsze osoby w kraju uciekły od protestów i „miłości” ludzi.
26Додека стотици илјади луѓе скандираа по улиците на 35 градови во земјата, ниту еден од носителите на највисоки државни функции не ни помисли да се врати во Софија и да застане машки пред востанатите граѓани.Podczas gdy setki tysięcy skandowały na ulicach 35 miast w kraju, żaden z przywódców nie pomyślał o powrocie do Sofii, aby stanąć przed obywatelami jak [prawdziwy] mężczyzna.
27Блогот Д-р Белолики објави збирка фотографии од протестите на 17 февруари низ цела Бугарија.Blog D-r Beloliki umieścił zbiór zdjęć z protestów 17-go lutego.
28Дими Лажов објави фотографии од северозападниот град Враца, каде луѓето протестираа против монополот и новата „такса на дожд“.Dimi Lażow zamieścił zdjęcia z Wracy, północno-zachodniego miasta, w którym ludzie protestowali przeciwko monopolowi i nowemu „podatkowi od deszczu”.
29На Фејсбук-страницата Сапротива („Отпор“) исто така има фотографии од демонстрациите низ целата земја, а збирка со реакциите на Сторифај има тука.Strona Saprotiwa („Opór”) na Facebooku także zawiera zdjęcia narodowych demonstracji. Tu znajdują się zbiory z odzewami.
30Бугарската новинарка Аделина Мартини твитна (користејќи го хаштагот #Bulgaria):Bułgarska dziennikarka Adelina Martini umieściła wpis na Twitterze:
31Илјадници протестираат во различни градови на Бугарија против високите цени на струјата, извикувајќи „мафија“ и „оставка“, известуваат локалните медиумиJak donoszą lokalne media, tysiące ludzi protestuje w różnych miastach w #Bułgarii przeciw wysokim cenom prądu, wykrzykując „mafia” i „rezygnacja” .
32Една друга бугарска новинарка, Марија Петкова, која живее во Каиро, исто така твитна за протестите:Inna bułgarska dziennikarka, Marija Petkowa, która mieszka w Kairze, umieściła wpis na Twitterze o innych protestach:
33Стотици илјади луѓе се на улиците низ цела Бугарија протестирајќи против приватните дистрибутивни монополи и економските потешкотии!!!Setki tysięcy ludzi jest na ulicach w całej #Bułgarii protestując przeciwko monopolowi przedsiębiorstw i ekonomicznym trudnościom!!!