# | mkd | pol |
---|
1 | Јапонија се подготвува за револуцијата на податоци од отворен вид | Japonia: Otwarte dane czeka rewolucja |
2 | По смртта на Aрон Сварц, активист за податоци од отворен вид, прашањата околу отворен пристап и сопственост на податоци беа повторно покренати ширум светот. | Po śmierci Aarona Swartza, działacza na rzecz otwartych danych, świat ponownie zaczął debatować na temat kwestii otwartego dostępu oraz prawa własności do danych. |
3 | Но, за Јапонија, само што започнаа да се сеат семињата на податоците од отворен вид, во почетокот на 2013 година. | W Japonii natomiast pierwsze kroki w kierunku upublicznienia rządowych informacji zostały podjęte na początku tego roku. |
4 | Хакирање на податоци од отворен вид Фондацијата на отворено знаење Јапонија (OKFJ) работи на поддржувањето во креирање, објавување и користење на различни податоци вклучувајќи ги и владините податоци. | Hakowanie otwartych danych Organizacja Open Knowledge Foundation Japan (OKFJ) [ja] wspiera tworzenie, upublicznianie oraz korzystanie z różnorodnych danych, w tym danych rządowych. |
5 | Целта е да се подобри општеството на начин да луѓето и системите станат пософистицирани и поинформирани. | Celem powyższych działań jest rozwój społeczeństwa, którego obywatele będą lepiej poinformowani, a wykorzystywane przez nich zaawansowane systemy pozwolą podejmować decyzje oparte na faktach. |
6 | Групата започна во јули 2012 година и целосно беше ставена во функција од ноември истата година. | Początki funkcjonowania organizacji sięgają czerwca 2012 roku, zaś działania na pełną skalę prowadzone są od listopada. |
7 | OKFJ им помага на локалните организатори во Јапонија за Интернационалниот ден на податоци од отворен вид да се одржи на 23ти февруари. | OKFJ pomaga japońskim organizatorom na szczeblu lokalnym w przygotowaniu obchodów Międzynarodowego Dnia Otwartych Danych, dnia 23 lutego. |
8 | Интернационален ден на податоци од отворен вид во Јапонија. | Międzynarodowy Dzień Otwartych Danych w Japonii. |
9 | Сликата е употребена со дозвола од OKFJ | Zdjęcie użyte za zgodą OKFJ |
10 | Во Токио, Hack for Japan, заедница на програмери кои се соединија по Земјотресите во 2011 со цел поддржување на олеснувањето од катастрофата преку користење на информатичката технологија, ќе биде домаќин на Интернационален ден на податоците од отворен вид, Хакатон, Токио. | W Tokio odbywać się będzie lokalna edycja Międzynarodowego Hakatonu Otwartych Danych [ja], organizowanego przez członków Hack for Japan [ja]. To grupa deweloperów utworzona po trzęsieniu ziemi z 2011 r. na rzecz wsparcia poszkodowanych przy użyciu technologii informacyjnych. |
11 | Други локални случувања се очекува да се одржат во Јокохама и во Чиба. | Inne zaplanowane w Japonii imprezy odbędą się w Yokohamie [ja] oraz w Chibie. |
12 | Овој викенд на 25-26 јануари, Комитетот за развој на решенија на податоци од отворен вид одржа 24-часовен хакатон за податоци од отворен вид. | W dniach 25-26 stycznia komitet ds. opracowywania rozwiązań organizacji Yokohama Open Data [ja] zorganizował dwudziestoczterogodzinny hakaton otwartych danych. |
13 | Настанот се надева дека ќе успее да собере информации достапни за локалните граѓани како и корисни информации за луѓето кои ја посетуваат Јокохама за нејзината уметност и култура, и за ревитализација на заедницата. | Organizatorzy mają nadzieję zgromadzić informacje dostępne zarówno dla mieszkańców Yokohamy, jak i przydatne wskazówki dla turystów odwiedzających miasto w celach kulturalnych. Hakaton ma również pomóc ożywić lokalną społeczność. |
14 | Фотографија од Хакатонот на отворени податоци во Јокохама, кој се одржа на 25-26 јануари, 2013. | Zdjęcie z Hakatonu Otwartych Danych w Yokohamie (25-26 luty 2013 r.). |
15 | Фотографија употребена со дозвола. | Zdjęcie użyte za zgodą. |
16 | Предизвикот за поврзани податоци од отворен карактер Јапонија 2012, инициран од страна на комитетот на одделот на животна средина и информатички студии при универзитетот Кејо, отвори апликација за овој предизвик. | Z kolei komitet przy Zakładzie Studiów nad Środowiskiem i Informacją uniwersytetu Keio uruchomił konkurs Linked Open Data challenge Japan 2012 [ja], oparty na wykorzystaniu połączonych otwartych danych. |
17 | Крајниот рок е 31ви јануари и победникот ќе биде прогласен на 7ми март. | Termin nadsyłania zgłoszeń upływa 31 stycznia, a ogłoszenie zwycięzców nastąpi 7 marca. |
18 | Податоците од отворен вид одат и подалеку Такви напори за податоци од отворен вид се јавуваат не само во главните градови од Kанто регионот, но и во помалите. | Upublicznianie danych - działania na szeroką skalę Aktywiści na rzecz otwartych danych nie ograniczają swoich działań tylko do największych miast regionu Kanto; są również aktywni w mniejszych miastach. |
19 | Градоначалникот на Градот Такео во префектурата Сага каде популацијата изнесува околу 50,961 привлекува внимание со своите прогресивни политики за отворена влада. | Burmistrz około pięćdziesięciotysięcznego miasta Takeo [en] w prefekturze Saga [ja] zyskał rozgłos dzięki swojej progresywnej polityce na rzecz otwartego rządu. |
20 | Градот Такео планира да состави еден заедничи совет од податоци од отворен вид и големи податоци со градот Чиба, Нара и Фукуока. | Miasto Takeo planuje wraz z miastami Chiba, Nara i Fukuoka utworzenie wspólnego komitetu [ja] otwartych danych oraz tzw. big data - dużych ilości danych gromadzonych w przedsiębiorstwach. |
21 | Во префектурата Ишикава, Хакатонот Каназава постави тема „отворена влада“ за својот настан на 16ти февруари, да собере од различни идеи и да објави прототип за јавноста 2.0. Стратегијата за е-влада е на пат | W prefekturze Ishikawa, „otwarty rząd” został wybrany motywem przewodnim planowanego na 16 lutego Hakatonu Kanazawa, którego uczestnicy będą zbierać różnorodne pomysły w celu utworzenia prototypu publicznych serwisów internetowych. |
22 | Зад овие иницијативи е „стратегијата на податоци од отворен вид за е-администрација“ водена од владата, која е документирана од Стратешкото седиште за напредни информации и општеството за телекомуникациски мрежи (ИТ стратешко седиште), и е објавен на 4ти јули, 2012 година. | Prace nad strategią e-Rządu trwają W tle powyższych przedsięwzięć opracowywana jest rządowa „strategia e-administracji opartej na otwartych danych” [en]. Opublikowany czwartego czerwca 2012 r. projekt został udokumentowany przez centralę Towarzystwa ds. |
23 | | Zaawansowanych Informacji i Sieci Telekomunikacyjnych (centralę ds. strategii IT). |
24 | Распоредот за имплементирање на планот е исцртан, во кој спаѓа прогласување на главен информациски директор за владата, зголемувајќи ја пристапноста до административни услуги, и актот „Mој број“, сметка чија цел е да ги дефинира граѓаните според уникатен број како за оданочување, така и за социјална безбедност (која се уште не е донесена). | Poniższa tabela [ja] przedstawia schemat wprowadzenia planu, którego założenia obejmują utworzenie stanowiska rządowego Dyrektora ds. Informatyki, zwiększenie dostępności do usług administracyjnych, oraz ustawę „Mój Numer” - na jej mocy każdy obywatel otrzymałby swój indywidualny numer umożliwiający identyfikację podatkową oraz korzystanie z pomocy społecznej (projekt nie został jeszcze przegłosowany). |
25 | Податоците од отворен вид Сепак, некои мислат дека не сите информации треба да бидат слободни. | Dane publicznie niedostępne Nie każdy jest jednak zwolennikiem uwolnienia wszystkich informacji [en]. |
26 | Медицинскиот универзитет во Фукушима на 15 декември 2012 година потпиша договор со Интернационалната агенција за атомска енергија (IAEA) за соработка во областа на здравјето на луѓето. | 15 grudnia 2012 r. Uniwersytet Medyczny w Fukushimie podpisał z Międzynarodową Agencją Energii Atomowej (MAEA) [en] kontrakt o współpracy w zakresie zdrowia. |
27 | Еден документ [ja],[en] во договорот зборува за обезбедување на доверливост на информациите класифицирани од другата странка како ограничени или доверливи. | Jeden z dokumentów [ja] [en] kontraktu mówi o zapewnieniu poufności informacji oznaczonych przez którąś ze stron klauzulą „tajne” bądź „poufne”. |
28 | На 25ти јануари, граѓанскиот медиум JANJAN го цитираше мислењето на др. Масуцаки кој вели дека резултатите од тестовите спроведени врз крв земена од децата од Фукушима би требало да бидат јавни, затоа што тестот бил направен врз од прилика 70% од децата во овој град до крајот на декември 2011 година. | 25 stycznia obywatelski serwis JANJAN [ja] przytoczył opinię Dr. Matsuzaki [ja], zdaniem którego należało upublicznić wyniki przeprowadzonych w Fukushimie badań krwi dzieci, ze względu na masową skalę badania - wzięło w nim udział około 70% zamieszkujących Fukushimę małych pacjentów (szacunki z grudnia 2011 r.). |
29 | Резултатите од тестовите спроведени врз возрасните граѓани беа откриени минатата година. | Wyniki badań krwi u osób dorosłych zostały upublicznione w ubiegłym roku. |
30 | Цензура. | Cenzura. |
31 | Слика од Фликр/IsaacMao (CC BY 2.0). | Zdjęcie z konta Flickr/IsaacMao (CC BY 2.0). |
32 | Страв од Големиот брат Некои пак се плашат дека зголемување на податоците земени од неверодостојна влада ќе ја претвори Јапонија во светот на книгата 1984 на Џорџ Орвел. | W obawie przed Wielkim Bratem U niektórych ludzi rodzi się obawa, że coraz większe ilości danych pozyskiwane przez nieuczciwy rząd zamienią Japonię w świat znany z powieści George Orwella „Rok 1984”. |
33 | Твитот што следува беше споделен повеќе од 223 пати. | Poniższy tweet był cytowany na Twitterze ponad 223 razy. |
34 | Ќе дојде ден кога луѓето нема да можат да твитаат слободно [како последица на следните сметки и закони] (1) Сметка за хуманитарната организација за човекови права (2) Актот „мој број“ (3) Акт за мониторинг на компјутерите (4) Санкционирање на нелегално преземање за лична употреба (5) Акт за потребна безбедност (6) ACTA. | Nadejdzie kiedyś taki dzień, w którym będzie można swobodnie wyrażać na Twitterze swoje opinie [za sprawą poniższych przepisów] (1) Karcie Praw Człowieka (2) Ustawie Mój Numer (3) ustawie o monitorowaniu komputerów (4) penalizacji nielegalnych pobierań na użytek prywatny (5) ustawie o wymogach bezpieczeństwa (6) ACTA. Mam wrażenie, że Japonia staje się w coraz większym stopniu ograniczona przez cenzurę. |
35 | Мислам дека Јапонија брзо преминува во нација на цензура. | Swoje zdanie na temat ustawy Mój Numer wypowiedział [ja] autor bloga RealWave. |
36 | Блогерот RealWave пишува за актот „Мој број“, тој вели дека прекумерниот страв е бескорисен и дека примарна идентификација за оданочување и социјална безбедност може да им биде од корист на граѓаните, особено поради практичност откако правилно ќе се воведе. | Jak pisze, nadmierny strach nic nie zmieni, a korzystanie z jednego identyfikatora w celu opodatkowania i przyznawania świadczeń socjalnych przyniesie obywatelom korzyści - zwłaszcza pod względem wygody, o ile system zostanie prawidłowo wprowadzony w życie. |
37 | Би било непромислено да се креира бизарен и комплициран систем преку дополнителен страв на една нација која ги набљудува своите граѓани, или да им се удоволува на даночните затајувачи преку протестирање за националниот број за идентификација. | Niedorzecznym byłoby utworzenie dziwacznego, skomplikowanego systemu ze względu na obawę przed nadzorem państwa, bądź ułatwienie życia osobom unikającym płacenia podatków poprzez protesty przeciwko krajowemu numerowi identyfikacyjnemu. |
38 | Ако системот создаде мрачно општество на цензура, или општество каде владата ги следи своите граѓани за подобро да му служи на својот народ, не е избор на системот туку е избор на луѓето, дали луѓето можат да се потрудат да функционириаат како демократија. | Jeśli nasze społeczeństwo miałoby żyć w ponurym świecie cenzury lub być poddawane kontroli rządu, mającej na celu poprawę naszego bytu, to nie wina systemu. To od samych ludzi zależy, czy są wstanie podjąć wysiłek w kierunku umocnienia demokracji. |
39 | Кога ризикот е грешно протолкуван и решението е грешно. | Jeśli zagrożenie jest postrzegane opacznie, to nie da się opracować dobrego rozwiązania. |
40 | Јавни податоци и приватни ентитети Прашањето за влада која собира податоци е поврзано со тоа колку податоци ќе бидат споделени со приватни компании. | Dane publiczne a podmioty prywatne Dyskutujący na temat gromadzenia przez rządu danych zastanawiają się, do jakiego stopnia informacje te będą udzielne prywatnym firmom. |
41 | Градот Такео има во план да ја обнови својата јавна библиотека преку приватен ентитет, а картички за награда на приватните компании ќе се користат наместо членските картички од библиотеката. | Miasto Takeo planuje odnowić swoją bibliotekę miejską dzięki współpracy z podmiotem prywatnym. W konsekwencji zamiast z kart bibliotecznych czytelnicy mieliby korzystać z karty stałego klienta otrzymywanej w ramach programu lojalnościowego firmy. |
42 | Старбакс ќе отворат нова кафетерија во библиотеката. | W bibliotece nowy lokal otworzy także Starbucks Coffee. |
43 | Овој план е прогласен за контроверзен бидејќи лични податоци во јавната библиотека можат да бидат искористени за маркетинг целите на приватните ентитети. | Plan ten został uznany za kontrowersyjny [ja], bowiem prywatne dane czytelników biblioteki mogłyby zostać wykorzystane do celów marketingowych przez współpracującą z biblioteką firmę. |
44 | Кога Associated Press го тестираше законот за слобода на информации ширум светот во 2011 година, министерот за правда во Јапонија го одби барањето на Associated Press велејќи дека неговата канцеларија ги нема одговорите и изјавувајќи ја својата загриженост за загрозување на приватноста. | Kiedy agencja Associated Press podjęła próbę sprawdzenia przestrzegania Ustawy o Wolności Informacji [en] na świecie w 2011 roku, japoński Minister Sprawiedliwości odmówił podania informacji na ten temat stwierdzając, iż jego ministerstwo ich nie posiada, oraz powołując się na ochronę prywatności [en]. |
45 | Ние ќе мора да почекаме и да видиме дали 2013 ќе биде годината кога Јапонија безрезервно ќе прифати поинклузивни, попартиципативни податоци од отворен вид. | Pozostaje nam poczekać i przekonać się, czy faktycznie w 2013 roku Japonia zdecydowanie opowie się za łatwiejszym i powszechniejszym dostępem do otwartych danych. |