Sentence alignment for gv-mkd-20130619-20766.xml (html) - gv-pol-20130711-19306.xml (html)

#mkdpol
1Русите се гледаат себеси во турските немириRosjanie widzą siebie w tureckich zamieszkach
2Додека Истанбул сѐ уште се тресе од масовните демонстрации [анг. ] против премиерот Реџеп Таип Ердоган, РуНет (кованка од „Русија“ и „интернет“) активно ги следи и ги дискутира настаните.Podczas gdy Stambułem nadal wstrząsają masowe demonstracje [ang] przeciwko premierowi Recepowi Tayyipowi Erdoganowi, RuNet bacznie obserwuje i komentuje wydarzenia.
3Турција е популарна летна дестинација за одмор помеѓу Русите, кои се привлечени од плажите, близината, ниските цени и договорот за безвизно патување помеѓу двете држави.Turcja jest popularnym wśród Rosjan celem wakacyjnych podróży. Przyciągają ich tam tureckie plaże, bliska odległość, niskie ceny i bezwizowy ruch z Rosją.
4Само лани, речиси 3 милиони Руси ја посетиле Турција.Tylko w zeszłym roku Turcję odwiedziło ponad trzy miliony Rosjan.
5Иако мал дел од интересот помеѓу Русите за тековните настани во Турција би можел да се одреди на неповратните платени аранжмани за летувања, на Русија не ѝ се непознати уличните протести во текот на изминативе две години.Chociaż część zainteresowania bieżącymi wydarzeniami przypisać można trosce o to, że wakacyjne pakiety będą nierefundowalne, sama Rosja również w ciągu ostatnich dwóch lat miała okazję zaznajomić się z protestami ulicznymi.
6Многумина Руси веднаш повлекоа паралела: помеѓу протестите, како и помеѓу двата политички лидери.Wielu Rosjan szybko znalazło podobieństwa, zarówno między oboma ruchami oporu, jak i między politycznymi liderami.
7Од самиот почеток, симпатиите на Русите претендираа кон демонстрантите, феномен кој контроверзниот писател и лидер на опозициската групација Друга Русија (Other Russia), Едуард Лимонов (Eduard Limonov) го препиша на [руски] рускиот национален карактер:Od samego początku większość Rosjan skłonnych było sympatyzować z protestantami, fenomen, który kontrowersyjny pisarz i przewodniczący opozycyjnego ugrupowania Inna Rosja Eduard Limonow przypisał [ros] narodowemu charakterowi Rosjan:
8Ние, руските граѓани, секогаш се надеваме дека оние кои се креваат против своите влади ќе победат, инстинктивно прибирајќи се на нивна страна.My obywatele rosyjscy zawsze mamy nadzieję, że ci, którzy powstają przeciwko swoim rządom, odniosą zwycięstwo i instynktownie stajemy po ich stronie.
9Овој феномен е всушност лесно објаснив.Bardzo łatwo wyjaśnić ten fenomen.
10Како што ја мразиме нашата влада и сите оние кои се на власт во нашата земја и што побргу сакаме да си заминат, инстинктивно изразуваме солидарност кон која било друга борба против државата.Ponieważ nienawidzimy swojego rządu i wszystkich rządzących naszym krajem i chcemy, żeby nas czym prędzej zostawili, my instynktownie wyrażamy naszą solidarność z wszystkimi walczącymi przeciwko władzy.
11„Немири во Истанбул“, 11 јуни 2013 година, фотографирано од Eser Karadağ CC2.„Zamieszki w Stambule”, 11 czerwca 2013, Photo by Eser Karadağ CC2.
120 Сепак, Лимонов се обиде да објасни дека кога се работи за Турција, сочувствувањето на Русите не е само рефлексно.0 Limonow jednak wyjaśnia dalej, że w przypadku Turcji sympatia nie była jedynie mimowolnym odruchem.
13Истакнувајќи ја централноста на екологијата кон предизвикувањето на протестите на плоштадот Таксим, Лимонов запиша: „Се чини дека Турците се многу слични на нас, како случајот со Чирикова и нејзината шума Кимки (Khimki Forest) [анг. ]“Biorąc pod uwagę fakt, że główną rolę w wywołaniu protestów na placu Taksim odegrał ruch na rzecz ochrony środowiska, Limonow napisał: „Wydaje się, że Turcy są bardzo do nas podobni, jak Czirikowa i jej las w Chimkach [ang].”
14Лимонов не е осамен со неговите тврдења, бидејќи многумина Руси се осврнаа на Твитер и Лајвџурнал (LiveJournal) за да ја изразат својата поддршка на демонстрантите.Nie tylko Limonow, ale wielu innych Rosjan wyraziło swoje poparcie dla protestujących na Twitterze i LiveJournal.
15Аркадиј Бабченко (Arkady Babchenko), руски новинар кој блогираше за протестите во Истанбул од лице место, жестоко ja критикуваше [руски] реакцијата на Ердоган (подоцна, Бабченко беше уапсен, тепан [руски] и депортиран од Турција [анг.])Arkadij Babczenko, rosyjski dziennikarz, który z miejsca akcji blogował o stambułskich protestach, bardzo krytycznie [ros] wyrażał się o reakcji Erdogana (został on później zatrzymany, pobity [ros] i wydalony z Turcji [ang])
16Што се однесува до преговарачите (вчера [12 јуни 2013 година], единаесетмина заминаа на преговори со Ердоган, но, колку што знам не е постигнат договор, сѐ уште нема дополнителни информации) - не се работи дотолку за конфузијата и немирот [кои преговарачите ги предизвикаа], но народот започна да шпекулира.Co do negocjatorów (wczoraj [12 czerwca 2013] jedenaście osób udało się na rozmowy z Erdoganem, o ile mi wiadomo, nie osiągnęli porozumienia, ale to jeszcze nie jest do końca jasne) - rzecz idzie nie tyle o zamieszanie i dysonans (jakie wywołali), ile o fakt, że ludzie już zaczęli rozmawiać.
17Експертски потег од страна на Ердоган.Profesjonalne posunięcie ze strony Erdogana.
18Раздели па владеј.Dziel i rządź.
19Ердоган учи од Путин.Wzorowy uczeń Putina.
20Споредбите помеѓу Ердоган и Путин изобилуваа на Твитер. Real_Estate_Mos [руски] твитна:Zaczęły mnożyć się porównania Erdogana z Putinem, Real_Estate_Mos [ros] tweetował:
21Ердоган е еден вид турски ПутинErdogan to taki turecki Putin.
22Осврнувајќи се кон рефренот, односно наклонетоста на двата лидера да се претставуваат себеси како јавни службеници, sergeiolevskii [руски] твитна:Komentując zamiłowanie obu liderów do przedstawiania swojego wizerunku jako urzędników publicznych, sergeiolevskii [ros] tweetował:
23Ердоган - „Јас сум слуга на народот“ Путин- „Работам како роб во бродска кујна“ Зошто е толку тешко да се отарасиме од овие слуги и робови?Erdoğan - “Jestem sługą ludu” Putin- “Ja haruję jak niewolnik na galerze” Dlaczego więc tak trudno pozbyć się tych sług i niewolników?
24Русите наклонети кон Путин воздржано ја изразија својата поддршка кон Ердоган, под чие извршување на функцијата премиер, руско - турските односи се влошија, особено во однос на сириското прашање.Proputinowscy Rosjanie nie byli zbyt skłonni do wyrażania poparcia dla Erdogana, za rządów którego pogorszyły się stosunki rosyjsko-tureckie, szczególnie z powodu podejścia do konfliktu w Syrii.
25И покрај тоа, Николај Стариков (Nikolai Starikov), тврдокорен поддржувач на Путин, писател и аналитичар на заговори изјави [руски] дека протестите се подготвени од страна на Американците, со цел создавање нереди во Турција, како и со цел присилување на владата да ги поддржи сириските бунтовници, нешто што владата, според Стариков, се обидувала да го избегне:Mimo to, Mikołaj Starikow, twardogłowy stronnik Putina, pisarz i zwolennik teorii spiskowych stwierdził [ros], że to Amerykanie podżegali do protestów w celu destabilizacji Turcji i zmuszenia rządu do udzielenia poparcia syryjskim opozycjonistom, czego zdaniem Starikowa Turcy starali się uniknąć:
26[Турција] не сака [да се вмешува], така што мора да се принуди.[Turcja] nie chce się angażować, więc trzeba ją zmusić.
27И ете: „Турската пролет“ пристигна на улиците.No i masz: na ulice zawitała “Turecka Wiosna”.
28Насилни толпи, судири со полицијата, обиди за упад во канцелариите на владејачката партија.Pogromy, starcia z policją, próby wdarcia się do siedzib partii rządzącej.
29И сето тоа од план за рушење на еден парк, како што тврдат медиумите?I to wszystko, jak raportują media, tylko z powodu planowanej likwidacji jednego parku?
30Глупости.Totalna bzdura.
31Целта на немирите е да се присили Турција кон сирискиот конфликт и да им помогне на исламистите.Celem zamieszek jest zmuszenie Turcji do zaangażowania się w konflikt syryjski i pomoc islamistom.
32Стариков порано постојано тврдеше дека Стејт Департментот стои зад руското опозициско движење, како активна мерка за слабеење на државата.W przeszłości Starikow wielokrotnie powtarzał, jakoby amerykański Departament Stanu stał za rosyjskim ruchem opozycyjnym, jako środkiem do osłabienia kraju.
33Твитер корисникот aliciamillor [руски] аргументираше во серија твитови series of tweets [руски] дека со тоа што Ердоган понудил референдум за паркот, тој бил подобар од некои западни политичари:Jeden z użytkowników Twittera aliciamillor [ros] dyskutował w serii tweetów [ros], że ponieważ Erdogan zaproponował referendum w sprawie parku, okazał się tym samym lepszy od niektórych zachodnich polityków:
34Браво!Brawo!
35Ердоган предложил одржување на референдум.Erdogan zaproponował przeprowadzenie referendum.
36Французите истото го бараа во однос на геј браковите.Francuzi domagali się tego samego w sprawie małżeństw homoseksulanych.
37[Францускиот претседател] Оланд го грубо го одби предлогот, со кучиња и солзавец.[Francuski prezydent] Hollande bardzo brutalnie odmówił, używając psów i gazu [łzawiącego].
38Следствено, Ердоган е поголем демократ од Оланд.Okazuje się więc, że Erdogan jest większym demokratą niż Hollande.
39Една група на говорници на рускиот јазик која се чинеше дека претежно го поддрува Ердоган се граѓаните на републиките од Централна Азија, повеќето од кои се етнички и лингвистички поврзани Турците од Анатолија.Obywatele republik środkowoazjatyckich, którzy w większości stanowią ludność turecką etnicznie i językowo spokrewnioną z Turkami Anatolii, zdawali się w większości popierać Erdogana.
40Еден корисник [узбекистански] во Узбекистан (чиј претседател на народните протести во 2005 одговори со масакрирање [анг. ] на стотици луѓе) го поздрави Ердоган [руски] за неговата релативна воздржаност:Jeden z użytkowników [ros, uzb] z Uzbekistanu (którego prezydent odpowiedział na popularny protest w 2005 roku pogromem [ang] setek ludzi) przyklaskiwał Erdoğanowi [ros] za jego względną powsciągliwość:
41Ердоган постапи правилно, тој ги предупреди [демонстрантите], тие не реагираа и сега ги набрка оттаму!!! како и да е, не морал ниту да ги предупредуваErdogan działał poprawnie, ostrzegł protestantów, ci nie zareagowali, więc pogonił ich w diabły!! A poza tym wcale nie musiał ich ostrzegać.
42Корисникот Eva_Alli [руски] од Киргистан, држава која исто така се соочува со нестабилна влада, ја величаше непоколебливоста на Ердоган.Inna użytkowniczka, Eva_Alli [ros, kg] z Kirgistanu, kraju podobnie dręczonego przez niestabilne rządy, również wychwalała [ros] niezłomność Erdogana:
43Ердоган е супер батка.Erdogan to spoko facet.
44Би сакал да имавме некој како него.Chciałabym, żebyśmy my mieli kogoś takiego.
45Знае што прави, има свое гледиште и ништо не му проаѓа незабележано.Wie, co robi, ma swoje zdanie i przed nikim się nie ugnie.
46Со еден збор, еден вид лав.Jednym słowem, jest kimś w rodzaju lwa.
47Лавестиот Ердоган не е кукавица, според некои Рунет корисници.Według niektórych użytkowników RuNet, lwi Erdogan jest tchórzem.
48Скриншот од Јутјуб, 18 јуни 2013 година.Zrzut ekranu z YouTube.
49Секоја од групите корисници на Рунет гледа на ситуацијата во Турција преку призмата на сопствените домашни прашања: членовите на опозицијата гледаат пример за посочување, додека поддржувачите на режимот гледаат на немирите како доказ за надворешното вмешување, како и за западното лицемерие.18 czerwca 2013. Każda z powyższych grup użytkowników RuNet odbiera Turcję poprzez pryzmat własnych zmartwień: opozycjoniści widzą przykład do naśladowania, podczas gdy zwolennicy reżimu dopatrują się dowodu wtrącania się i hipokryzji Zachodu.
50Од друга страна, се чини дека жителите на Централна Азија им завидуваат на своите роднини од Анатолија за поумерениот или поодлучниот лидер, во споредба со нивните лидери.I na odwrót, mieszkańcy Azji Środkowej zdają się zazdrościć swoim anatolijskim kuzynom bardziej umiarkowanego i zdecydowanego lidera, niż ich.
51Иако е очигледно дека социјалните медиуми го олеснија следењето на настаните одблизу и дискутирањето помеѓу корисниците дури и на илјадници километри оддалеченост од средиштето, од нивните грижи може да се претпостави дека за многумина, сета политика сѐ уште дејствува на локално ниво.I chociaż miedia socjalne znacznie ułatwiły ich użytkownikom obserwowanie i dyskutowanie wydarzeń, mających miejsce tysiące kilometrów dalej, ich uwagi sugerują, że dla wielu polityka zawsze pozostaje kwestią lokalną.