Sentence alignment for gv-mkd-20130219-19987.xml (html) - gv-pol-20130213-17955.xml (html)

#mkdpol
1Тајван: Кој го измами Ноам Чомски?Tajwan: Kto wprowadził Chomskiego w błąd?
2Објавено е дека поддршката што ја давал Чомски за кампањата против медиумскиот монопол во Тајван, активистите ја свртеле во погрешна насока.Ogłoszono, że poparcie Chomskiego dla kampanii przeciwko monopolom medialnym w Tajwanie wynikało z wprowadzenia go w błąd przez aktywistów.
3[Слика во јавен домен][Zdjęcie w domenie publicznej]
4Изминатите неколку дена, неколку главни медиумски извори предводени од групата Want Want China Times во Тајван известија дека Чомски го измамила младата тајванска студентка, Лин Тинг-Ан.W ostatnich dniach szereg dominujących pośredników medialnych prowadzonych przez Want Want China Times Group (jedna z czterech największych gazet w Tajwanie) podała, że Chomsky został wprowadzony w błąd przez młodą tajwańską studentkę, Lin Ting-An.
5Подолу е листата на преведени наслови:Poniżej znajduje się lista przetłumaczonych nagłówków:
61. Чомски: Да знаев дека кампањата е против Кина, јас не би го држел плакатот - China Times 04-02-2013 2. Антимедиумски монопол стана антикинеска кампања, Чомски беше наместен - China Times 29-01-2013 3. Измамен за да го држи плакатот, Чомски: Ова е сериозно извртување - China Times 28-01-20131. Chomsky: Gdybym wiedział, że kampania jest przeciwko Chinom nie trzymałbym plakatu. [zh] - China Times 04-02-2013 2. Kampania przeciw monopolowi medialnemu przerodziła się w kampanię anty-chińską, Chomsky został wrobiony [zh] - China Times 29-01-2013 3. Wprowadzony w błąd, żeby potrzymał plakat, Chomsky: To jest poważne naginanie faktów.
7Како дополнување на весниците, каналот Citi TV, кој е исто под контрола на Want Want China, емитуваше едночасовна програма за коментирање на вестите на 29 и 30 јануари 2013, за да ја „разјаснат“ позицијата во која се наоѓа Чомски.[zh] - China Times 28-01-2013 Informacje pojawiły się nie tylko w gazetach - stacja telewizyjna the Citi TV, również podlegająca Want Want China, wypuściła jednogodzinny program jako komentarz do wiadomości w dniach 29 i 30 stycznia 2013 w celu „wyjaśnienia” stanowiska Chomskiego.
8Во емисијата беше обвинета Лин Тинг-Ан, која го поканила Чомски да го држи плакатот, за измамување и искористување на познатиот лингвист, „совеста на САД“.Program oskarżył Lin Ting-An, która zaproponowała Chomskiemu trzymanie plakatu, o wprowadzenie w błąd i wykorzystanie słynnego lingwisty, „sumienia Stanów Zjednoczonych”.
9Коментаторите во емисијата, исто така, ја критикуваа стратегијата на движењето против медиумскиот монопол за издвојување на прокинескиот главен, имено Want Want China Times, град за својата кампања.Komentatorzy w programie krytykowali także strategię ruchu monopolu medialnego za wyróżnienie pro-chińskiego kapitału, a zwłaszcza Want Want China Times, za ich kampanię.
10Подолу е прикажан краток дел од интервјуто на Citi TV со Чомски:Poniżej znajduje się krótki fragment wywiadu przeprowadzonego przez Citi TV z Chomskim:
11Извештаите на медиумите беа предизвикани од комуникацијата преку е-пошта помеѓу професорот за медиуми од Макао, Ши-Динг Лиу и Чомски, каде Лиу го објасни своето разбирање за движењето против медиумскиот монопол во Тајван на 27 јануари 2013:Sprawozdania mediów były wywołane przez wymianę mailową pomiędzy profesorem medialnym z Macao, Shih-Diing Liu, a Chomskim, w której Liu wyjaśnił jak rozumie działalność ruchu przeciwko monopolowi medialnemu w Tajwanie. Mail z 27 stycznia 2013:
12Сепак, не сум сигурен дали разбравте дека ова движење против медиумскиот монопол, во кое учествуваат голем број млади луѓе, не може да се разбере едноставно како движење кое бара слобода на печатот и демократија на островот.Mimo wszystko nie jestem pewien czy zdaje Pan sobie sprawę, że ten ruch przeciwko monopolowi medialnemu, w którym udziela się wielu młodych ludzi, nie może być rozumiany po prostu jako ruch dążący do wolności prasy i do demokracji na wyspie.
13Учесниците, говорниците и посредниците (вклучувајќи ги мејнстрим медиумите, научниците, и групите кои го следеа и го прифатија предметот) не само што се фокусираат на проблемот со монополизирање на медиумските ресурси од страна на капиталистите, туку исто така целат кон еден непријател.Działacze, mówcy i interwenienci (wliczając media, uczonych oraz grupy, które śledziły rozwój sprawy by ostatecznie ją poprzeć) nie tylko koncentrują się na monopolizacji źródeł medialnych przez kapitalistów, ale także wskazują w stronę wroga.
14Изгледа дека овој непријател е оној со кого владата на вашата земја внимателно се справува.Tym wrogiem okazuje się być ten sam, z którym rząd Pańskiego kraju przezornie próbował się uporać.
15Но, во контекст на Тајван и Тајванскиот теснец, користењето на називот „бранење на Тајван“ за да се одбијат и да се отфрлат сите луѓе и работи кои се однесуваат на Кина и на кинеската влада не е изолиран феномен, и тој треба да биде поставен во хегемонистичката структура предводена од САД што ја опишавте за да можеме целосно да ја разбереме.Ponadto w kontekście Tajwanu i Cieśniny Tajwańskiej używanie hasła „obrony Tajwanu” w celu odmowy, postawienia się, odrzucenia wszystkich ludzi i spraw dotyczących Chin oraz chińskiego rządu nie jest odizolowanym fenomenem i powinno zostać umiejscowione w opisanej przez Pana hegemonicznej strukturze kierowanej przez Stany Zjednoczone, abyśmy mogli w pełni je zrozumieć.
16Слоганот во вашите раце, исто така, треба да се толкува во специфичен политички контекст.Slogan, który Pan trzymał, także powinien być interpretowany w konkretnym kontekście politycznym.
17Чомски напиша краток одговор на долгата порака на Лиу, кој беше цитиран и објавен на Фејсбук страницата на Лиу:Chomsky napisał krótką odpowiedź na tak długi e-mail. Została ona opublikowana przez Liu na jego Facebooku:
18Благодарам за интересните коментари, кои одат многу подалеку од она за кое јас знам.Dziękuję za ciekawe komentarze, które znacznie wykraczają poza moją dotychczasową wiedzę w tym temacie.
19Јас, исто така, не се сеќавам на плакат кој се однесува на „кинеска манипулација“.Nie przypominam sobie także plakatu odnoszącego się do „chińskiej manipulacji”.
20Она што ми беше покажано, и што јас го држев, не одеше подалеку од медиумски монопол и слобода на печат.To, co zostało mi pokazane i co trzymałem w rękach, nie przekraczało tematu monopolu medialnego i wolności prasy.
21Се надевам дека толкувањата не одат подалеку од тоа.Mam nadzieję, że interpretacje tych kwestii nie będą odbiegać od tego, co ja przez nie rozumiałem.
22Во прилог на одговорот на Чомски е долгото толкување на Лиу, што беше објавено од China Times на нивните вести на 28 јануари и претворено во вести и рамка за коментари помеѓу медиумските извори на Want Want China Times за употреба против кампањата за медиумскиот монопол.Publikując odpowiedź Chomskiego Liu dołączył do niej swoją, raczej rozwleką, interpretację. Została ona wyłowiona przez China Times w ich wiadomościach 28 stycznia i przekształcona w ramowy komentarz wśród środków masowego przekazu Want Want China Times na użytek przeciwko kampanii anty monopolowi medialnemu.
23Лиу ја протолкува сликата на Чомски како „грабнување“:Liu interpretuje zdjęcie Chomskiego jako „uprowadzenie”:
24[…] Ако Чомски не знаел за ова барање [антикинески фактор], вие сте го „грабнале“ со тоа што сте го прашале да држи плакат што го изразува вашиот сопствен став.[…]Skoro Chomsky nie wiedział o tym żądaniu [czynnik anty-chiński] uprowadziła go Pani prosząc o potrzymanie plakatu, który wyrażał Pani osobiste przekonania.
25Зар ова не е прилично навредливо?Czyż nie jest to obrazą?
26Зошто не му го објаснивте точно вашиот став против Кина?Dlaczego nie wyjaśniła mu Pani przejrzyście swojej anty-chińskiej postawy?
27Зошто единствениот англиски превод беше слоганот „антимедиумски монопол“?Dlaczego jedynym angielskim tłumaczeniem były słowa „anty monopolowi medialnemu”?
28Зошто го криете ова и не му го кажувате вашето мислење?Dlaczego musi Pani ukrywać swoje anty-chińskie przekonania zamiast dać mu o nich znać?
29Дали се плашите дека ако Чомски го знаеше ставот, тој немаше да ве поддржи?Czy obawia się Pani, że Chomsky, znając Pani zdanie, nie zgodził by się wesprzeć sprawy?
30Дали затоа слоганот беше замаглен?Czy to dlatego pozwoliła Pani by slogan pozostał dla Niego niejasny?
31Секако дека не ја знаеме вистинската намера.Oczywiście nie znamy Pani prawdziwych intencji.
32Но ако Чомски не знаел дека постои фактор против Кина во вашето движење и вие сте го поставиле како лесна мета [се мисли на одвлекување], вашата политичка тактика е многу лоша!Jednakże, skoro Chomsky nie wiedział o anty-chińskim czynniku w Pani ruchu, a Pani wystawiła Go jako przynętę [uprowadziła Go], to Pani taktyka polityczna jest wyjątkowo marna!
33Тоа што тој го знаеше и го поддржуваше беше против медиумски монопол и ги поддржуваше медиумите и слободата на печатот.Chomsky znał i udzielił wsparcia jedynie kampanii przeciwko monopolowi medialnemu oraz walce o wolność prasy.
34Тој не сака луѓето погрешно да го сфатат и да додаваат „други епитети“ на неговиот став.Nie chce on by ludzie źle rozumieli jego pozycję i przypisywali do niej „dodatkowe przysługi”.
35Проблемот во крајна линија, е дека некои луѓе и медиуми кои се против Кина го киднапирале за да ја зајакнат својата позиција.Kluczowy w tej sprawie jest fakt, że został on uprowadzony przez kilkoro ludzi o poglądach anty-chińskich oraz media dla wzmocnienia ich pozycji.
36Секое движење има свој став, но тие треба да ја воспостават нивната позиција со важечки средства и разум.Każdy ruch zajmuje jakieś stanowisko, ale musi ono zostać wypracowane przekonywującymi środkami i powodami.
37Според таквото разбирање, не знам што би се случило ако Чомски не би бил измамен или заведен.Zgodnie z takim rozumowaniem, nie wiem co by się stało, gdyby Chomsky nie został wprowadzony w błąd ani oszukany.
38Оние кои му кажале да го држи плакатот треба да знаат што точно се случило.Ci, którzy poprosili go o potrzymanie plakatu powinni jednak dokładnie wiedzieć co by się wtedy wydarzyło.
39Очигледно е дека не му била пренесена целосната порака и бил одвлечен во погрешна насока за да го поддржи вашиот став.To oczywiste, że nie przekazano Chomskiemu całej prawdy i że został on wmanewrowany w popieranie Waszego stanowiska.
40Начинот на кој пораките биле сокриени и пренесени е исто толку лош колку и видот на изобличување и монопол што вие го критикувате.Sposób w jaki wiadomości zostały ukryte i wykrzywione jest równie zły jak ten rodzaj spaczenia i monopolu, które krytykujecie.
41Под слоганот „антимонопол“ вие го правите спротивното.Pod flagą „anty-monopolu” robicie coś zupełnie przeciwnego.
42За да се избистри ситуацијата, Лин Тинг-Ан го објави нејзиниот разговор со Чомски на својот Фејсбук профил.W celu wyjaśnienia sytuacji, Lin Ting-An wysłała Chomskiemu swoją korespondencję z Facebooka.
43Е-поштата, во која се поканува Чомски да се придружи на кампањата, детално ја објаснува позадината на кампањата против купувањето на Next Media од прокинеската медиумска група Want Want China Times, преку преводот на слоганите на плакатот:E-mail, który zapraszał Chomskiego do wzięcia udziału w kampanii, szczegółowo wyjaśniał jej anty-chińskie tło (Want Want China Times sprzeciwiające się pro-chińskiej grupie Next Media) i zawierał pełne tłumaczenie tekstu plakatu:
44Сега се случува ужасен настан на медиумски монопол во Тајван: Претседателот на прокинеската група Want Want China Times, Цаи Енг-менг, ќе го купи тајванскиот дел на Next Media (што беше во сопственост на магнатот од Хонг Конг, Џими Лаи).W Tajwanie dzieje się właśnie coś okropnego: pro-chiński prezes Want Want China Times Group, Tsia Eng-meng, zamierza kupić tajwańską gałąź Next Media (która była w posiadaniu Jimmiego Lai z Hong Kongu).
45Ако оваа зделка се одобри, г-дин Цаи ќе контролира околу 46% од тајванскиот пазар на весникот.Jeśli zakup zostanie zatwierdzony, pan Tsai obejmie kontrolę nad około 46% tajwańskiego rynku prasy.
46Г-дин Цаи не ги поседува само весниците (China Times, Commercial Times), туку и списанијата, тв-каналите и кабелската тв-услуга, и неговото игнорирање на кршењето на човековите права во Пекинг (тој го негира масакрот на плоштадот Тиананмен) нè прави многу загрижени за иднината на тајванските медиуми.Pan Tsai, prócz gazet (China Times, Commercial Times), posiada także magazyn, program telewizyjny oraz kablówkę. Przy tym jego przymykanie oka na łamanie ludzkich praw przez Beijinga (Zaprzecza on masakrze na Placu Niebiańskiego Spokoju) wzbudza w nas niepokój o przyszłość tajwańskich mediów.
47За да се спротивстават на оваа зделка и на игнорирањето на владата, тајванските студенти организираа неколку протести од ноември и ќе одржат уште еден на новогодишната ноќ.W celu przeciwstawienia się tej transakcji i ignorancji rządu, tajwańscy studenci zaangażowali się w kilka protestów od listopada i planują kolejny w Wigilię Bożego Narodzenia.
48Сега има активност која ги повикува глобалните поддржувачи да се фотографираат, држејќи го слоганот „Спротивстави се на медиумскиот монопол, одбиј ја црната рака на Кина, поддржи ја слободата на печатот, го штитам Тајван од ___“, и да ја објават фотографијата на интернет.Ostatnio powstała także inicjatywa, która zachęca zwolenników sprawy na całym świecie do zrobienia sobie zdjęcia, trzymając slogan „Przeciwko monopolowi medialnemu, Nie gódźmy się na czarne chińskie rozdanie, Podtrzymajmy wolność prasy, Chronię Tajwan z ____” i załadowania go do sieci.
49(Ја прикачив мојата фотографија, направена кај универзитетот Јанг Минг, Тајван.)(Załączam swoje zdjęcie zrobione na uniwersytecie Yang Ming w Tajwanie.)
50Иако Чомски дополнително појаснуваше дека тој не бил измамен од никого и дека инцидентот бил „недоразбирање“, главните медиумски извори не обрнаа многу внимание на неговата изјава.Pomimo wyjaśnień Chomskiego, że nie został przez nikogo wprowadzony w błąd i że cała sprawa była zwykłym „nieporozumieniem”, jego wypowiedź nie miała większego wpływu na głównych pośredników medialnych.
51Дебатата околу тоа дали факторот на Кина треба да се потенцира или не во кампањата против медиумскиот монопол е актуелна во движењето уште од почетокот.Debata, na temat tego czy czynnik chiński powinien być wyraźnie zaznaczony w kampanii przeciwko monopolowi medialnemu, toczy się wewnątrz ruchu od pierwszego dnia.
52Од една страна, активистите се свесни дека политиката на либерализација на медиумите од 90-тите години е движечка сила на капиталниот монопол на тајванските главни медиуми.Z drugiej strony, aktywiści są świadomi, że polityka liberalizacji mediów, od lat 90-tych, jest siłą napędową głównego monopolu tajwańskich mediów.
53Од друга страна пак, влијанието на капиталот на континентална Кина, како и нејзината политичка агенда да ја преземе контролата на тајванските медиумски корпорации, стана поочигледно кога Want Want China Times ги презема кабелската тв-мрежа и тајванската Next Media.Mimo wszystko, wpływ stolicy na głównym chińskim lądzie, jak również polityczny plan objęcia kontroli nad tajwańskimi korporacjami medialnymi, staje się coraz bardziej oczywisty w wypadku nabycia sieci telewizji kablowej i tajwańskich Next Media.
54Помеѓу активистите се развиваа слични дебати со месеци.Podobne debaty toczą się wśród aktywistów od miesięcy.
55По инцидентот со Чомски, на страницата за кампањата против Want Want China Times, Jiangeng Chiou повторно се покрена прашањето:Od czasu nieszczęsnego incydentu, na stronie kampanii anty-Want Want China Times, Jiangeng Chiou ponownie przywołał ten problem [zh]:
56Мислам дека треба да дискутираме дали „против монополот со медиумите“ треба да биде на исто ниво со „против кинеската манипулација“.Uważam, że powinniśmy przedyskutować czy „anty-monopolowi medialnemu” powinno iść w parze z „anty-manipulacji chińskiej”.
57Во мометов, движењето против монополот со медиумите го привлече јавното внимание и тоа е златна можност за кампања за реформи на медиумите.W tej chwili ta pierwsza sprawa przyciągnęła uwagę społeczeństwa i dlatego jest to świetna okazja dla kampanii na reformę mediów.
58Ставот „сино против зелено“ и „соединување против независнот“ не ѝ помага на кампањата.Niebieski przeciw zielonemu i unifikacja przeciw poczuciu niezależności nie pomagają kampanii.
59Ајде да го погледнеме проблемот со кој се соочува јавната телевизиска служба на Тајван, притисокот со кој се соочуваат вработените во медиумите во Тајван не доаѓа само од Кина, туку и од други политички кланови и капиталот.Spójrzmy na problem, z którym zmaga się Tajwańska Telewizja Publiczna, na presję wywieraną na pracowników mediów w Tajwanie. Nie zostało to wywołane jedynie przez chińskie, ale także przez inne ugrupowania polityczne i stolicę.
60Освен со Кина, ние треба да се соочиме со други политички и корпоративни сили.Musimy się zmierzyć także z innymi niż chińskie siłami politycznymi i korporacyjnymi.
61Во еден коментар, Чарлин Делерк одговори:W komentarzu Charlene Delerk odpowiada:
62Клучот е во тоа што кинеската влада сака да манипулира со тајванските медиуми.Kluczowe jest to, że chiński rząd chce manipulować tajwańskimi mediami.
63Некои луѓе кои заземале посебни позиции, станале нивни насади [покривајќи ги нивните валкани раце].Niektórzy ludzie, zajmujący ważne stanowiska, stali się ich cichymi wspólnikami.
64Дискусијата за тоа дали треба или не треба да го избришеме кинескиот фактор во кампањата оди во нивна полза, разделувајќи ги луѓето кои нè поддржуваат.Dyskusja czy powinno się wykluczyć czynnik chiński z kampanii, służy ich celom spowodowania rozłamu wśród naszych zwolenników.
65Овој проблем се дискутираше пред неколку месеци, сега луѓето сè уште танцуваат со Citi TV и повторно започнуваат нешто што нема ефект [застарените вести се претвораат во актуелни].Ta sprawa była już rozważana parę miesięcy temu, a teraz ludzie nadal tańczą z CitiTv i na nowo otwierają ogień, który już raz się wypalił.
66Ако толку многу ја сакаат Кина, тогаш можат да одат во Кина, никој не ги спречува.Skoro tak bardzo lubią Chiny, mogą tam jechać - nikt ich tu nie zatrzymuje.
67За оние коишто не се во Тајван, многу е тешко да се разбере политичката динамика и изгледа неизбежно дека Чомски е измамен и неговата слика е искривена во овие медиуми и во политичката средина.Tym, którzy przebywają poza Tajwanem, ciężko będzie zrozumieć tutejszą dynamikę polityczną i dlatego, w takim politycznym środowisku, wprowadzenie Chomskiego w błąd było najprawdopodobniej nieuniknione.