# | mkd | pol |
---|
1 | Саудиска Арабија: Бегајќи, поранешниот претседател на Тунис, Бен Али слета во Саудиска Арабија | Arabia Saudyjska: Były prezydent Tunezji Ben Ali ląduje w Arabii Saudyjskiej |
2 | Во петокот, набрзо откако сега веќе поранешниот претседател Зин Ел Абидин Бен Али (Zine El Abidine Ben Ali) избега од Тунис, блогерите и корисниците на Твитер почнаа да дебатираат околу тоа каде ќе слета неговиот авион. | W piątek, wkrótce po tym jak „obecnie” były prezydent Zine El Abidine Ben Ali uciekł z Tunezji blogerzy i użytkownicy Twitter zaczęli debatować nad tym gdzie wyląduje jego samolot. |
3 | Некои сметаа дека ќе се упати кон Франција, а пак други мислеа дека ќе се определи за ОАЕ (Обединети Арапски Емирати). | Niektórzy myśleli, że udał się do Francji, inni z kolei, że to Zjednoczone Emiraty Arabskie są jego celem. |
4 | На крај излезе дека последното одредиште на Бен Али е Саудиска Арабија, истата земја во која отиде диктаторот од Уганда, Иди Амин (Idi Amin), по паѓањето на неговиот режим. | Jak się okazało, ostatecznym celem podróży [ang.] Ben Alego jest Arabia Saudyjska - ten sam kraj, który gościł ugandyjskiego dyktatora Idi Amina po upadku jego reżimu. |
5 | @ollieleach веднаш се надоврза: | @ollieleach natychmiast pojął [ang. ]: |
6 | Значи, претседателот на Тунис се реши за Саудиска Арабија. | Więc prezydent Tunezji pojawił się w Arabii Saudyjskiej. |
7 | Истиот пристап кон протерувањето како на Иди Амин… интересно. | Podejście Idi Amina do wygnania… interesujące. |
8 | @weddady, забележувајќи тренд на Твитер, ја коментираше реакцијата на Саудијците за начинот на кој Бен Али беше дочекан во нивната земја: | @weddady [ang. ], dostrzegłszy trend na Twitter skomentowała reakcję Saudyjczyków na powitanie Ben Alego w ich kraju: |
9 | Интересно: #Saudi го поттикнува организирањето на Твитер за да се побара од владата да не го прими Бен Али по гласините дека тој се упатил таму #sidibouzid | Interesujące: Saudyjscy użytkownicy Twitter organizują się na Twitter by żądać od rządu tego, by nie przyjmował Ben Aligo po tym jak zaczęły krążyć pogłoski, że tam zmierza. |
10 | И навистина, саудиските корисници на Твитер ги кажуваа нивните размислувања. | Rzeczywiście, użytkownicy Twitter głośno wyrazili swoje zdanie. |
11 | @radicalahmad вели: | @radicalahmad zaznaczył [ang. ]: |
12 | Драги мои жители на #TUNISIA (Тунис): јас сум од #saudi (Саудиска Арабија) и ве уверувам дека тоа што #benali (Бен Али) ќе слета во #jeddah (Једа) не нè претставува нас #NOTINMYNAME (не во мое име) | Ukochani mieszkańcy #TUNEZJI: jestem z #saudi [Arabii Saudyjskiej] mogę was zapewnić, że pozwolenie na lądowanie #benali w #jeddah nic o nas stanowi o nas nie mówi #NOTINMYNAME [nie w moim imieniu] |
13 | @Dima_Khatib (Дима Катиб) ги потсети нејзините љубители дека одлуката да се прими Бен Али во Саудиска Арабија не ја донесоа жителите на Саудиска Арабија: | @Dima_Khatib przypomniała wszystkim tym, którzy ją obserwują [ang. ], że decyzja o powitaniu Ben Alego w Arabii Saudyjskiej nie została podjęta przez Saudyjczyków: |
14 | Ве молам луѓе, ви повторувам. | Proszę was, powtarzam to jeszcze raz. |
15 | Нема потреба да ги напаѓате Саудијците за примањето на Бен Али. | Nie ma potrzeby atakować Saudyjczyków za przyjęcie Ben Alego. |
16 | Тие немаат никаква врска со одлуките на кралското семејство. #Saudi | Nie mają oni nic wspólnego z decyzją Rodziny Królewskiej #Saudi |
17 | За крај, блогерот Сауди Џинс (Saudi Jeans) кој прославува заедно со Тунижаните, го изрази неговото незадоволство со одлуката на неговата земја да го прифати Бен Али: | Bloger Saudi Jeans, świętując wraz z Tunezyjczykami wyraził swoje niezadowolenie [ang. ] z decyzji o przyjęciu Ben Alego w jego kraju: |
18 | Денес беше многу, многу голем ден за Тунис. | Dzisiejszy dzień był wielkim dniem dla Tunezji. |
19 | По четири седмици на протести по улиците, претседателот Зин ел-Абидин Бен Али избега од земјата. | Po czterech tygodniach protestów na ulicach, prezydent Zine el-Abidine Ben Ali uciekł z kraju. |
20 | | Prawdopodobnie jesteśmy po raz pierwszy świadkami jak Arabski przywódca został obalony przez swoich ludzi. |
21 | Ова најверојатно е прв пат да сме сведоци како арапски лидер е поразен од сопствениот народ. | Bardzo cieszę się szczęściem Tunezyjczyków i jestem bardzo z nich dumny. Jestem szczególnie podekscytowany szczęściem moich przyjaciół Samiego bin Gharbia [ang. |
22 | Многу сум среќен за жителите на Тунис и многу сум горд на нив. | /fr. ] oraz Slima Amamou [ang. |
23 | Особено сум воодушевен за моите пријатели Сами бин Гарбија (Sami bin Gharbia) и Слим Амаму (Slim Amamou), кои со години макотрпно работеа за да го доживеат овој ден. | /fr. ], którzy przez lata niezmordowanie pracowali, by przeżyć taki dzień. |
24 | Единственото нешто што ми пречи е што Саудиска Арабија го прими избрканиот диктатор овозможувајќи му засолниште во нашата татковина. | Rzeczą, która zdenerwowała mnie było to, że Arabia Saudyjska przyjęła usuniętego dyktatora by znalazł sobie w naszej ojczyźnie schronienie. |
25 | Но засега, ајде само да уживаме во историскиот момент. | Ale póki co, pozwólcie że będę żył tą historyczną chwilą. |
26 | Нека ова започне домино ефект насекаде низ Блискиот Исток. | Efekt domina na całym Bliskim Wschodzie. |