Sentence alignment for gv-mkd-20110818-13683.xml (html) - gv-pol-20110811-7146.xml (html)

#mkdpol
1Того: Собир на новинари со цел заштита на слободата на медиумитеTogo: Dziennikarze zbierają się by chronić wolną prasę
2На 6ти август, новинари од западно-африканската држава Того се собраа на улиците на главниот град Ломе за да протестираат против заканите кои им беа упатени на нивните колеги.6 sierpnia 2011, dziennikarze z zachodnio-afrykańskiego kraju Togo zgromadzili się na ulicach stolicy Lomé [fr] by protestować przeciwko pogróżkom jakie ostatnio otrzymali ich koledzy.
3Собирот започна на 3ти август, од страна на здружението „SOS Journalistes en Danger“ (СОС новинари во опасност).Zgromadzenie zostało rozpoczęte już 3 sierpnia, przez stowarzyszenie ‘SOS Journalistes en Danger' (SOS Dziennikarze w niebezpieczeństwie).
4Банер на здружението „СОС новинари во опасност“ во ТогоBanner of the 'SOS Journalistes en Danger' Association in Togo
5Неделата пред настанот, неколку медиумски професионалци од здружението предупредија за заканите испратени до група од новинари кои се верува дека се „критични за моменталните власти“.W tygodniu poprzedzającym wydarzenia, niektórzy z pracujących w mediach członków stowarzyszenia ostrzegli o pogróżkach wysłanych grupie togijskich dziennikarzy, którzy mieli być “krytyczni wobec obecnej władzy.”
6Според Фердинанд Ајите, претседател на здружението, заканите доаѓаат од АНР, Националната агенција за интелигенција.Według Ferdinand Ayité, prezydenta stowarzyszenia, pogróżki pochodzą z ANR, Narodowej Agencji Wywiadowczej.
7Детали од заканите, се објавени на блогот на Фаби Коуаси: .Szczegóły gróźb są opisane na blogu Fabbi Kouassi, przytoczono poniżej[fr]: .
8.со цел физички да им се наштети на новинарите, посебно преку планирани несреќи, труење и измислени приказни..ich celem jest wyrządzenie dziennikarzom fizycznej szkody, zwłaszcza poprzez udawane wypadki, zatrucia i wymyślone historie.
9Според лидерите на здружението, заканите подоцна биле потврдени со анонимно писмо, кое се претпоставува дека е напишано од агент на АНР и адресирано до новинарите кои веќе биле обележани на 21ви јули.Według osób stojących na czele stowarzyszenia, groźby zostały później potwierdzone przez anonimowy list, prawdopodobnie napisany przez jednego z agentów ANR i zaadresowanego do dziennikarzy, którzy już byli celem 21 lipca.
10Собирањето е поддржано од адвокатското здружение за човекови права, друштва, некои политички партии и локални дневни печати.Zgromadzenie uzyskało wsparcie grup osób nawołujących do przestrzegania praw człowieka, związków, niektórych partii politycznych i różnych lokalnych gazet.
11Во заедничка изјава, УЈИТ (Унија на независни новинари од Того), ЦОНАПП (Национален совет на новинарите), и ОТМ (Медиумски набљудувач на Того) се обратија на ЦНДХ, Националната комисија на човекови права, да започне истрага за случајот и да ги охрабри нивните колеги да излезат на суд со цел разрешување на ситуацијата.We wspólnym oświadczeniu, UJIT (Związek Niezależnych Dziennikarzy Togo), CONAPP (Narodowa Rada Prasy i Pisarstwa) i OTM (Togijskie Obserwatorium Mediów) wezwali CNDH, Narodową Komisję Praw Człowieka, by rozpoczęła śledztwo w tej sprawie i zachęcili tych ze swoich kolegów, do których groźby były skierowane, by udali się ze sprawą do sądu po to, by stała się ona wiadoma.
12Печатени медиуми во Того, преземено од Годвин АфедоPrasa w Togo via Godwin Afedo
13На Тогофорум, преглед на настаните го објаснува временското течење на настаните и процедурата која следеше од страна на здружението: [..]Na Togoforum, opis wydarzeń które już miały miejsce [fr] przedstawia oś czasu wydarzeń i kroki, których pojęło stowarzyszenie: [..]
14Во текот на овие разговори, лидерите ја изразија својата загриженост за заканите кои се упатени кон нивните колеги и ги повикаа властите да преземат нешто повеќе со цел заштита на сите новинари.Podczas tych rozmów, dowódcy wyrazili swoje zmartwienie w kontekście gróźb wymierzonych w ich kolegów i wezwali władze do włączenia się w działanie i większe zaangażowanie się w ochronę dziennikarzy
15Целта на собирот беше да се осуди очигледното насилство кое се врши врз правото на слобода на медиумите.Celem zgromadzenia było obnażenie czytelnego naruszenia wolności prasy.
16Тие планираат организирање на повеќе вакви собири кои ќе се случат во блиска иднина за да се осигура заштита на медиумите од Того.Mają zamiar zorganizować więcej wieców w nadchodzących dniach by zapewnić ochronę wolności prasy w Togo.
17Како додаток на овој проблем е и вмешаноста на АНР и во други случаи на прекршувања на човековите права.Co więcej, istnieją podejrzenia że ANR była wplątana w wiele innych naruszeń praw człowieka.