# | mkd | pol |
---|
1 | Египет: „Ваш идентитет, ваши права“ кампања за жените | Egipt: Kampania „Twój dowód, Twoje prawa” |
2 | Според податоците од египетското Министерство за внатрешни работи, до 4 милиони жени во земјата не поседуваат документи за идентификација. | Według danych Ministerstwa Spraw Wewnętrznych Egiptu, 4 miliony kobiet [ar. ] w kraju nie ma dowodów osobistych. |
3 | Една жена без документ за идентификација не може да поседува земјиште, не може да купува или продава добра и не може ниту да прими наследство од членови од нејзиното семејство. | Kobiety bez dowodów osobistych nie mogą być właścicielami ziemi [ar. ], nie może ani kupować, ani też sprzedawać rzeczy o znaczącej wartości, a nawet nie może odziedziczyć [ar. |
4 | Недостигот од документи за идентфикација исто така на жените им оневозможува пристап до разни јавни и правни услуги меѓу кои образованието, здравствените услуги, правото на гласање и други елементарни општествени права. | ] spadku po zmarłym członku rodziny. Brak dowodu osobistego uniemożliwia kobietom dostęp do różnych usług publicznych, w tym edukacji, opieki zdrowotnej, prawa do głosowania i innych podstawowych praw socjalnych. |
5 | Заради оваа причина започна нова кампања за сите жени да имаат национална лична карта. | Dlatego też, rozpoczęto nową kompanię mającą na celu zapewnienie wszystkim kobietom dowodu osobistego. |
6 | Кампањата носи наслов „Ваш идентитет, ваши права“ и има за цел бесплатно да им обезбеди лични карти на две милиони Египќанки. | Kampania „Twój dowód, Twoje prawa” ma na celu wydanie 2 milionom Egipcjanek darmowych dowodów osobistych. |
7 | Ќе започне со пилот програма во траење од три месеци. | Rozpocznie się ona programem pilotażowym trwającym trzy miesiące. |
8 | 2 милиони документи за идентификација за 2 милиони жени | 2 miliony dowodów dla 2 milionów kobiet |
9 | Според Фејсбук страницата на кампањата [на арапски]: | Na facebookowej stronie kampanii czytamy [ar]: |
10 | Пилот фазата ќе трае три месеци почнувајќи од март, а ќе се одржи на територијалната единица Калиобеја, која е составена од 14 области. | Program pilotażowy, który zacznie się w marcu, potrwa trzy miesiące. Będzie on realizowany w prowincji gubernatorskiej Al-Kaljubijja, w której jest 14 okręgów. |
11 | Целта во овој тест период се 40 000 жени кои не поседуваат документи за идентификација. | Grupą docelową programu pilotażowego jest 40 000 kobiet bez dowodów osobistych. |
12 | Следните области од територијалната единица Калиобеја се избрани за фазата на тестирање: Бена, Калиуб, Шебин Ел канатер и Ел-Канатер Ел-Кајреја. | Wybrane dystrykty w prowincji Al-Kaljubijja to: Benha, Kaljub, Szibin al-Kanatir oraz El-Kanater El-Khajreja. |
13 | Според еден извештај на ООН од 2006, 41% од возрасните жени во Египет се неписмени. Фотографија Илене Перлман. | Według danych z raportu ONZ opublikowanego w 2006, 41% dorosłych kobiet w Egipcie jest analfabetkami. |
14 | Ова не е првата кампања која се обидува да ја постигне истата цел. | Zdjęcie dzięki uprzejmości Ilene Perlman. |
15 | Сепак таа е поддржана од страна на разни невладини организации, од кои и ОН Жени (Орган на ОН за родова еднаквост и еманципација на жените), УНДП (Програма за развој на Обединетите нации), МСАД(Државно министерство за развој на администрацијата), СФД (Социјален фонд за развој), МоФА (Министерство за надворешни работи), и други. | To nie pierwsza kampania dążąca do tego celu, jednak ta wspierana jest przez wiele organizacji pozarządowych, w tym ONZ Kobiety (Podmiot Organizacji Narodów Zjednoczonych na rzecz Równości Płci i Wzmocnienia Kobiet), UNDP (Program Narodów Zjednoczonych ds. Rozwoju), MSAD (Ministerstwo do spraw rozwoju administracyjnego), SFD (Fundusz społecznościowy na rzecz rozwoju), MSZ (Ministerstwo Spraw Zagranicznych) i inne. |
16 | Организаторите на кампањата се служат и со социјалните медиуми со цел подигање на свеста во врска со оваа тема. | Do zwiększenia świadomości opinii publicznej na temat projektu, organizatorzy kampanii wykorzystują także media społecznościowe. Założyli konta na Twitterze oraz Facebooku. |
17 | Тие отворија профили на Твитер и Фејсбук за да ја информираат јавноста за кампањата и половата нееднаквост во земјата. | Chcą nie tylko mówić o kampanii ale także zwiększyć świadomość na temat kwestii nierówności pod względem płci w kraju. |
18 | На Твитер, тие објавија: | Na Twitterze pojawił się wpis: |
19 | @Million_ID: Египет е рангиран на 120 место од 128 земји во однос на нееднаквоста меѓу половите. | @Million_ID: Egipt znajduje się na 120 pozycji na 128 krajów pod względem równości płci. |
20 | „Ваш идентитет, ваши права“ | Your ID, Your Rights |
21 | Најпосле, тие сакаат луѓето да им помогнат во подигање на свеста за кампањата споделувајќи ја на страниците на Фејсбук и објавувајќи на Твитер. | Chcą także, aby ludzie pomogli im zwiększyć świadomość na temat kampanii poprzez przekazywanie wpisów na Twitterze oraz udostępnianie ich na Facebooku. |
22 | Еве како аперлираат до нетизените: | Oto jak brzmi ich apel do internautów: |
23 | @Million_ID : Целта на нашето присуство на интернет не е да се едуцираат жените од селата туку да се доближи оваа кампања до средните и повисоките класи. | @Million_ID: Celem naszej obecności w internecie nie jest dotarcie do kobiet mieszkających na wisach, ale zwiększenie świadomości na temat kampanii wśród kobiet z klasy średniej i wyższej. |