# | mkd | por |
---|
1 | Јапонија: Спорните китови | Japão: Grande Polêmica das Baleias |
2 | Само неколку дена откако документарниот филм „Залив“ беше награден со Оскар, свртувајќи го вниманието на јавноста и медиумските гласила низ целиот свет на проблемот со нелегалниот лов на китови, Питер Бетјун, водачот на групата против ловот на китови Си Шеперд кој беше уапсен во Токио [англиски], повторно го активираше спорот помеѓу Јапонија и Австралија - Нов Зеланд. | Poucos dias depois que “The Cove” recebeu o Oscar de melhor documentário [en] por chamar a atenção do público e da mídia mundo afora para a questão da caça aos cetáceos, Peter Bethune, o líder do grupo anti-caça à baleia, Sea Shepherd, foi preso em Tóquio [en], reaquecendo a polêmica entre o Japão e a Austrália - Nova Zelândia. |
3 | Активистот на протестната група е обвинет за престап, бидејќи во текот на февруари, без дозвола, се качи на јапонски брод за ловење на китови во Јужниот океан, во обид да му даде на капетанот граѓански налог за апсење, заради потонувањето на бродот на организацијата Си Шеперд од страна на јапонски китоловци еден месец пред овој настан (како што претходно информира Кевин Рени за Global Voices). | O ativista do grupo de protesto é acusado de invasão, em fevereiro, por ter embarcado num navio baleeiro japonês no oceano Sul para tentar realizar uma prisão cidadã de seu capitão acusado de ter afundado o navio Sea Shepherd um mês antes (como anteriormente relatado [en] para o Global Voices por Kevin Rennie). Ady Gil. |
4 | Ади Гил на Flickr од: james975. | Por james975 no Flickr. |
5 | И покрај тоа што јапонската китоловна програма дозволува лов само за научни цели и поголемиот дел од јапонските граѓани не го сметаат китовото месо за омилен оброк, судирот со бродот на новозеландската организацијата против китоловството, во земјата, имаше предизвикано слабо, но сепак некакво чувство на национализам [јапонски]. | Embora o programa japonês de caça a baleias [en] seja autorizado somente para fins científicos e a maioria do povo japonês não inclua carne de baleia como seu prato favorito, a colisão com a embarcação anti-caça às baleias da Nova Zelândia atiçou o sentimento de nacionalismo [jp], mesmo que fraco, no país. |
6 | Но, „националистичките“ чувства се исто така видливи и во соопштението за апсењето на Питер Бетјун на официјалната веб страница на Си Шеперд. | Porém, sentimentos reacionários também são evidentes na divulgação da prisão de Peter Bethune no website oficial do Sea Shepherd [en]. |
7 | Јапонскиот китоловен брод Шонан Мару 2, пристигна денес во Токио со првиот новозеландски воен затвореник кој требаше да биде транспортиран во Јапонија како прв политички затвореник после Втората светска војна. | O navio baleeiro Shonan Maru 2 chegou em Tóquio hoje com o primeiro prisioneiro de guerra neozelandês a ser transportado para o Japão como prisioneiro político desde a Segunda Guerra Mundial. |
8 | Но, Капетанот Бетјун, само што стапна на јапонската почва, го зајакна одново својот статус на народен херој во Нов Зеланд и како меѓународен херој во Австралија, Франција, Британија, САД и во секоја друга земја чии граѓани ги осудуваат континуираниот нелегално ловење на китови на јапонската китоловна флота. | Tão logo pisou em solo japonês, o Capitão Bethune reestabeleceu-se como herói nacional da Nova Zelândia e um herói internacional na Austrália, França, Inglaterra e Estados Unidos da América, e cada um dos outros países cujos cidadãos deploram as constantes atividades baleeiras ilegais da frota baleeira japonesa. |
9 | Во Јапонија, некои сметаат дека анти-китоловните активности на Нов Зеланд и Австралија се напад на културата на хранење во нивната земја и се запрашуваат зошто месото од китот е забрането, а говедското и свинското месо не[jaпонски]. | No Japão, alguns encaram as atividades anti-baleeiras da Nova Zelândia e da Austrália como um ataque à cultura gastronômica de seu país e se perguntam por que a carne de baleia deveria ser proibida enquanto que carne de gado e de porco não o são [jp]. |
10 | Ова го потенцира несогласувањето околу убивањето на спорните интелигентни и неинтелигентни животни. | Isto coloca em destaque a disputada diferença entre mandar para o matadouro animais supostamente inteligentes versus animais não inteligentes. |
11 | Во неколку случај јапонските медиумски гласила се повеќе и повеќе полемизираа на оваа тема. | Em alguns casos, a mídia japonesa embarcou mais e mais na onda da polêmica sobre a questão. |
12 | Џејмс на Japan Probe постира за спикерот на ТВ шоуто „Банкиша“ на јапонската НТВ кој известуваше за темата на Си Шеперд. | James, no Japan Probe [en], escreve sobre ‘Bankisha,' o show da emissora japonesa NTV, relatando a questão do Sea Shepherd. |
13 | Во првиот дел на шоуто вели дека се придава посебно внимание во анализирањето на изворите на финансирање и буџетот на Си Шеперд. | Ele diz que na primeira parte do show, a atenção é dada à análise das fontes de financiamento e do orçamento do Sea Shepherd. |
14 | Втората половина на видеото е за тоа која е наредната цел на Си Шеперд: плавата туна која се лови во Медитеранот. | A segunda metade do vídeo é sobre o próximo alvo da Sea Shepherd: a pesca ao atum-rabilho no Mediterrâneo. |
15 | Се чини дека многу земји се здружени со цел да се забрани ловењето на овие видови и бидејќи 80% од ловот се продава на јапонскиот пазар, тоа се толкува како уште еден напад на јапонските културни традиции. | Parece que muitos países se uniram para banir a pesca da espécie, e porque 80% da pesca é vendida no mercado japonês, isto está sendo interpretado como mais um ataque às tradições culturais do Japão. |
16 | На репортерите во студиото им се придружи и еден уметнички директор кој се занимава со маркетингот на многу јапонски познати брендови и еден правен научник. | Junto aos repórteres no estúdio estão um diretor de arte, que faz o marketing para muitas marcas famosas do Japão, e um acadêmico do Direito. |
17 | Правниот научник укажува на тоа дека Америка убиваше китови за да добие масло. | O acadêmico do Direito chama a atenção para como os Estados Unidos costumavam matar baleias para retirar o óleo. |
18 | Исто така смета дека американскиот став кон јапонското ловење на китови се наоѓа под влијание на скриеното непријателство кое „белите народи“ го чувствуваат за Јапонците. | Ele também acredita que a posição americana em relação à pesca à baleia no Japão é influenciada por uma hostilidade subliminar que o “mundo branco” tem em relação aos japoneses. |
19 | Уметничкиот директор смета дека Јапонците треба на подобар начин да му го претстават својот случај на светот, бидејќи многу луѓе во другите земји не разбираат зошто Јапонците јадат месо од кит. | O diretor de arte pensa que o Japão precisa fazer um trabalho mais bem feito de apresentar seu caso ao mundo, pois um grande número de pessoas de outros países não compreendem o porque dos povo japonês comer carne de baleia. |
20 | На 26/12/2008 Си Шеперд среќава јапонски брод за лов на китови. | 16 de dezembro de 2008. Sea Sheperd encontra um baleeiro japonês. |
21 | На Flickr од guano. | Foto por guano, no Flickr |
22 | Меѓутоа Masablog не се согласува со оние кои ја користат културата на хранење како контра-аргумент, сметајќи го ова прашање помалку важно. | Masablog, entretanto, não concorda com os que usam a cultura gastronômica como contra-argumento, o que considera redutivo. |
23 | Претходно, оваа тема сметав дека има врска со анти-јапонски чувства, но се чини дека во овој случај, не се работи за тоа. | Anteriormente, havia considerado esta questão no contexto de sentimentos anti-Japão, mas não parece ser este o caso. |
24 | Како контра-аргумент, некои Јапонци се чудат која е разликата меѓу Американците кои јадат говедско [и Јапонците кои јадат месо од кит]. | Como contra-argumento, alguns japoneses se perguntam qual a diferença entre os americanos comerem carne de gado [e os japoneses comerem baleia]. |
25 | Уште еден контра-аргумент е оној, според кој, дури и ако китовите се заштитени, тоа ќе предизвика зголемување на бројот на говеда. | Um outro seria que mesmo as baleias sendo protegidas, levará a um decréscimo no número de vacas. |
26 | И покрај тоа, вистинската дискусија се чини дека е хуманитарна, ако се земе во предвид фактот дека е потребно повеќе време да се убие еден кит. | No entanto a discussão real parece ser humanitária, levando em conta o fato que leva mais tempo matar uma baleia. |
27 | Прашањето не е дали луѓето се поистоветуваат со китовите заради нивната голема интелектуална способност. | A questão não é sobre as pessoas terem uma empatia com as baleias por causa da grande capacidade intelectual desses animais. |
28 | Akki вели дека ги осудува методите кои ги користат приврзаниците на групите за заштита на животните. | Akki afirma que condena os métodos usados pelo grupo dos animalistas. |
29 | Јас лично, ниту се согласувам, ниту се противам на ловот на китови. | Pessoalmente, eu nem concordo nem discordo com a pesca à baleia. |
30 | (И онака немам толку пари за да си дозволам да јадам месо од кит). | (De qualquer jeito, não tenho tanto dinheiro assim para comer carne de baleia.) |
31 | Но, нивните методи, без разлика за што се работи, се едноставно непријатни и опасни. | Entretanto, os métodos usados, independente da questão, são simplesmente perigosos e problemáticos. |
32 | Што ќе прават ако некој се повреди? | O que acontecerá se alguém se machucar? |
33 | Прекинете го ловот на китови. | Pare com a Pesca às Baleias. |
34 | На Flickr од: alisonlongrigg | Por alisonlongrigg, no Flickr. |
35 | Австралискиот блогер Youngmarxist повикува на прецизна ревизија на правилата на Меѓународната комисија за китолов (International Whaling Commission - IWC) која би можела да го регулира китоловот на меѓународно ниво. | O blogueiro australiano Youngmarxist pede uma revisão mais precisa das normas da IWC (Comissão Internacional de Pesca às Baleias) que regulamentariam a atividade em níveis internacionais [en]: |
36 | Според извештаите кои се појавуваат во медиумските гласила, следуваат промени во амандманите за меѓународниот китолов кои се планирани повторно да ја доведат Јапонија и други нации во кои постои китоловство, под управата на Меѓународната комисија за китолов. | Relatos chegam à mídia sobre mudanças nas regras da pesca internacional de baleias com o intuito de trazer o Japão, e outras nações que praticam a pesca à baleia, de volta às normas da Comissão Internacional de Pesca às Baleias. |
37 | Амандманите кои ќе важат, ќе им дозволуваат на нациите кои веќе убиваат китови, да продолжат да убиваат со дозвола на Меѓународната комисија за китолов, под услов да го намалат бројот на уловени китови. | As mudanças na lei, na verdade, permitirão que nações que já matam baleias continuem com suas atividades com a aprovação da IWC, desde que limitem o número de baleias caçadas. |
38 | Точниот број сè уште не е решен и се разбира дека ќе важи само ако се прифатат и промените во амандманите. [ | Os limites exatos ainda devem ser decididos, e logicamente se aplicarão somente se as mudanças nas regras forem aprovadas. [ |
39 | …] Доколку овој план стави крај на апсурдната дволичност, т. е. китоловот за „научни“ цели, ќе биде подобро. | …] Se este plano acabar com a hipocrisia ridícula que é a pesca “científica” à baleia, melhor. |
40 | Не постои причина китовите да се третираат различно од било кој друг извор на храна. | Não há razão para que as baleias sejam tratadas de maneira diferente de qualquer outro recurso. |
41 | Бројот на китовите треба да се надгледува правилно, така што да нема да се доведат до работ на исчезнување, но не постои толку добра и морална причина да се привилегираат „правата“ на китовите, што на луѓето ќе им даде за право да ги ловат. | As baleias deveriam ser monitoradas de forma apropriada, para que não sejam levadas à extinção, mas não há razão moral boa o suficiente para conceder privilégios aos “direitos” das baleias acima do direito dos humanos de caçá-las. |