# | mkd | por |
---|
1 | САД, Сингапур: За купувањето невести со кредитни картички | EUA, Singapura: A respeito da compra de noivas com cartões de crédito |
2 | Блогот на Аманда Клоер за тргување со луѓе, Human Trafficking blog на Change.org во САД, во петокот објави победа во нивната кампања да ја натераат компанијата за кредитни картички Дајнерс Клаб Интернешенал (Diners Club International) да престане да соработува со компанијата во Сингапур која продава виетнамски невести по имејл нарачка. | O blog Human Trafficking [Tráfico de Humanos, en] por Amanda Kloer - hospedado em Change.org, nos Estados Unidos - declarou vitoriosa [en] sua campanha para que empresa de cartões de crédito Diners Club International [en] parasse de fazer negócios com uma empresa de Singapura que vende noivas vietnamitas por encomenda. |
3 | Повеќе од 800 луѓе ја потпишаа петицијата со која се бара Дајнерс Клаб (Diners Club) да престане да го олеснува купување жени за брак. | Mais de 800 pessoas assinaram um abaixo-assinado para fazer com que a Diners Club parasse de facilitar a compra de mulheres para casamento. |
4 | Онлајн петицијата вели: | O abaixo-assinado online dizia: |
5 | Човечките суштества не треба да бидат купувани или продавани и особено не треба да бидат дел од било каков план за наплаќање, специјално означен попуст или распродажба. | Seres humanos não deveriam ser comprados ou vendidos, e eles certamente não deveriam ser parte de um plano de pagamento, de ‘promoções relâmpago', ou liquidações. |
6 | Невестите кои се нарачуваат по имеил не се само екстремно изложени на трговијата со луѓе, туку исто така на домашно насилство, злоупотреба, силување и експолоатација. | Noivas por encomenda não são apenas extremamente vulneráveis ao tráfico de humanos, mas também à violência doméstica, abuso, estupro e exploração [en]. |
7 | Додека правење платежен план за купување на човечко суштество е етнички и филозофски одвратно, тоа исто така ја намалува економската бариера за купување на невеста. | Enquanto a criação de um plano de pagamento para a aquisição de um ser humano é ética e filosoficamente repudiante, a atitude também reduz a barreira econômica para comprar uma noiva. |
8 | Отстранувањето на таа бариера им дозволува на трговците да се здобијат со жена употребувајќи помалку капитал од оној што им бил потребен претходно. | A remoção dessa barreira permite aos traficantes a aquisição de mulheres usando menos capital do que precisavam antes. |
9 | Ги отвара вратите за нова социо-економска класа на криминалци да ги купат и експлоатираат овие жени. | Abre uma porta para a compra e exploração dessas mulheres por uma nova classe socioeconômica de criminosos. |
10 | Невестите кои се нарачуваат по имеил не се илегални во Сингапур, ниту пак во поголем дел од другите делови на светот. | Noivas por encomenda não são ilegais na Singapura, e nem na maior parte do mundo. |
11 | Овој месец, весникот The Electric New Paper во Сингапур објави серија на написи за Vietnam Brides International, вклучувајќи еден за месечен план за наплата од 167 долари со Diners Club и уште еден за скала со лизгачка цена на невестите зависно од каде доаѓаат. | Este mês, The Electric New Paper, de Singapura, publicou uma série de artigos a respeito da Vietnam Brides International [Noivas do Vietnã International], incluindo um sobre o plano de pagamento mensal da empresa no valor de 167 dólares com o cartão Diners Club, e outro sobre a variação nos preços para noivas, dependendo de onde elas vêm. |
12 | Новинарот, Кристал Чен, исто така зборуваше со асистентот на генералниот менаџер (за продажба и маркетинг) на Diners Club (Сингапур), кој изјави „Ние не правиме морална проценка на бизнисот којшто го водат нашите трговски партнери. | A jornalista, Crystal Chan, também falou com o diretor-geral assistente (de vendas e marketing) da Diners Club (Singapura), quem disse, “Nós não fazemos um julgamento moral os negócios estabelecidos com nossos parceiros comerciantes. |
13 | За нас, поважно е дека бизнисот е легитимен. “ | Para nós, o mais importante é a legitimidade do negócio”. |
14 | Откако постои петицијата, компанијата за кредитни картички ја смени приказната и го напиша следново во писмо до Change.org: | Desde o abaixo-assinado, a empresa de cartão de crédito mudou seu discurso e escreveu a seguinte carta para Change.org: |
15 | „Во име на Diners Club International, кој е дел од Discover Financial Services, ние почитуваме што [вие] го насочивте нашето внимание кон оваа специфична трговска врска со франчизата Diners. | “Em nome da Diners Club International, que é parte da Discover Financial Services, nós agradecemos vocês por nos chamarem a atenção sobre a relação deste específico comerciante com a franquia da Diners. |
16 | Превземени се формални чекори за да се прекине оваа врска [со Vietnam Brides International]. “ | Passos formais foram tomados para finalizar a relação [com a Vietnam Brides International].” |
17 | На Change.org Аманда Клоер заклучува: | Em Change.org, Amanda Kloer conclui: |
18 | Оваа изјава кажува дека сите вие учествувавте во огромна промена на работите. | Obrigado por levarem este assunto aos olhos da Diners Club. |
19 | Писмата го натераа Diners Club да стане свесен за партнерството што една од нивните франчизи го направила со сервисот за нарачка на невеста по имеил. | |
20 | Вие помогнавте да се оствари важна финансиска заштита за жени кои се под ризик да бидат тргувани и злоупотребувани преку индустријата за нарачка на невести по имеил. | |
21 | Вие одбивте да прифатите дека една меѓународна компанија може да третира и тргува со жени како со предмети. | E obrigado à Diners Club International por tomar esta decisão importante para proteger mulheres e garotas da exploração. |
22 | Ова е еден од оние ретки моменти кога може да видите важни промени што ги донесуваат вашите акции и разликата што вие ја правите во светот. | |
23 | Ви благодарам што го насочивте нашето внимание кон Diners Club. | Juntos, nós somos a mudança que desejamos ver. |
24 | И ви благодарам и вам Diners Club International што донесовте важна улога да ги заштитите жените и девојките од експлоатација. Заедно, ние сме промената што сакаме да ја видиме. | Em abril, Global Voices vinculou uma publicação [en] feita por Alvinology [en] em Singapura, sobre um filme da Al Jazeera a respeito das noivas por encomenda. |
25 | Во април, Global Voices линкуваше еден пост од Alvinology од Сингапур за еден филм за АлЏазира кој говори за виетнамските невести нарачани по имеил. | O filme conta a história de duas garotas que vão a Singapura em busca de uma nova vida. |
26 | Филмот раскажува приказна за две девојки кои доаѓаат во Сингапур во потрга по нов живот. | Alvinology indaga por quê homens procuram noivas estrangeiras quando se tem homens e mulheres em Singapura. |
27 | Alvinology се прашува зошто мажите мора да се свртуваат кон невести од странство кога има доволно и мажи и жени во Сингапур. | |
28 | Тој пишува: | Ele escreve: |
29 | Во видеото, една виетнамска невеста може да се „купи“ на самото место за 10,000 долари. | |
30 | Вистинската девојка имаше само 18 години кога беше продадена на 35-годишен маж од Сингапур, кој отиде во агенција за посредништво за да си одбере невеста заедно со неговата мајка. | |
31 | Она што е уште понавредувачко, девојките беа натерани да посетат клиника во Сингапур и да земат сертификат кој ја потврдува нивната невиност пред тие да бидат продадени. | O que ainda mais humilhante, as garotas tiveram que ir a uma clínica em Singapura para pegar um certificado verificando sua virgindade antes que pudessem ser vendidas. |
32 | Додека обете страни и виетнамските девојки и мажите од Синпагур кои влегоа во вакви бракови се возрасни и тоа го прват доброволно, се прашувам колку од ваквите двојки завршуваат навистина среќно. | Apesar de que ambas as garotas vietnamitas e os homens que as compraram fossem adultos e consentissem com o casamento, fico imaginando quantos casais tem um fim verdadeiramente feliz. |