# | mkd | por |
---|
1 | Кина: Обединети новинари бараат оставка од гувернер | China: Jornalistas se unem para exigir renúncia de governador |
2 | Јавниот гнев постојано расте по инцидентот со гувернерот на кинеската провинција Хубеј, Ли Хонгѕонг [германски] во кој тој ја одзема камерата од рацете на еден новинар меѓу седниците на тековниот Лиангхуи (настан во кој двете најзначајни, кинески организации носат одредена одлука). | Uma revolta geral continua a se espalhar, após o incidente em que o governador da província de Hubei Li Hongzhong [de] arrancou [en] um gravador das mãos do repórter Liu Je entre sessões de uma Lianghui [en]. |
3 | Следејќи ги чекорите на премиерот Вен Џиабао кој во својот говор за новата, лунарна година зборуваше за потребата од зголемување на достоинството меѓу луѓето и од минатонеделни барања за поголема граѓанска контрола врз кинеската влада, новинарите, академците и други граѓани на Кина, започнаа петиција во која се бара од Ли Хонгѕонг да поднесе оставка. | |
4 | По одбивањето на петицијата, се воспостави барање за извинување од страна на гувернерот. Ова барање најдобро се забележува во воведната, осмомартовска (сега хармонична) статија на списанието Каиџинг (Caijing), „Дали гувернерот конечно ќе се извини?“. | Nota do editor: O termo “Lianghui”, que significa literalmente “duas organizações, refere-se na China atual à Assembleia Popular Nacional e à Conferência Consultiva Política do Povo Chinês, maiores organizações em termos de decisões políticas de nível nacional. |
5 | Софи Бич објави детален извештај во Дигиталното списание на Кина (China Digital Times), на досегашните, бројни аспекти на оваа приказна. Овој снимач наречен „две сесии“ е отпорен на кражби, грабнувања и гувернери, што го прави идеална алатка за сите новинарки. | Pegando a deixa de um discurso do Primeiro Ministro Wen Jiabao no Ano Novo Lunar sobre a necessidade da população por maior dignidade [en] e de outro na semana anterior pedindo maior supervisão pública sobre o governo, foi que jornalistas, acadêmicos e outras pessoas pelo país lançaram uma petição exigindo a renúncia de Li Hongzhong. |
6 | Петицијата започна во недела наутро и во неа се содржани повеќе од 200 потписи, како и неколку познати имиња. Бројот на потписи секојдневно расте во темата отворена со помош на сервисот на Google, Buzz, каде еден преведувач на англиски јазик напиша: | A isso se seguiu uma crescente demanda por desculpas de Li, como no editorial de 8 de Março (agora harmonioso [zh]) da revista Caijing - “Governador Li, poderia por favor se desculpar?” -, principalmente depois que ele se recusou a fazê-lo. |
7 | Затекнати од срамот кој овој инцидент им го донесе, академската и медиумската мисла полека се обединуваат водени од заедничкиот мотив и интерес во обидот за длабоко осудување на влијанието на случајот со Ли Хонгѕонг и сличните случаи. | Sophie Beach, do China Digital Times, tem um apanhado completo [en] dos vários lados da história. “Este gravador ‘Duas sessões' é à prova de roubo, de confisco e de governador, perfeito para vocês, repórteres mulheres…” |
8 | Без оглед дали вашите медиуми се весниците, телевизијата, списанијата, радиото или микроблоговите, без разлика на тоа дали сте новинар од југ или исток, не се двоумете во одлуката да продолжите со пишување на идните настани за случајот, бидејќи ова е сепак битка за сите наши права. | A petição foi lançada na manhã de sábado com nomes proeminentes e mais de 200 assinaturas no total até a última contagem; e o número continua crescendo num tópico do Google Buzz, onde há uma versão da petição traduzida para o inglês, em que se lê: |
9 | Се надеваме дека новинарите ќе ја подигнат свеста и јавната загриженост за проблемот, а од друга страна граѓаните се добредојдени да ги дополнат ставовите зад кои стојат со потписот во петицијата. | Queremos que os trabalhadores da imprensa levantem seus braços e verbalizem suas preocupações, ao mesmo tempo em que convidamos os cidadãos a considerarem os destaques desta petição. |
10 | Нашата толеранција ги премина сите можни граници. | Nossa tolerância já se foi e não há como segurar. |
11 | Луѓето не треба да забораваат дека новинарите сè уште постојат во светот, како и да се потсетат на вистинското значење на зборот новинар, а најбитно, луѓето мора да знаат дека граѓанските права се лични и сè уште припаѓаат на секој човек поединечно. | As pessoas precisam ser lembradas que jornalistas ainda existem neste mundo, e também sobre o que significa ser jornalista; mais importante, as pessoas precisam saber que seus direitos civis ainda pertence a eles e somente a eles. |
12 | Веќе го видовме гневот на гувернерот, а сега е време тој да го доживее бесот на медиумската професија и просторните размери во кој тој може да се шири. | Testemunhando a fúria do representante Li, momento chegou para ele ver e ouvir a revolta dos jornalistas e o quão disseminada ela já está. |
13 | Пекиншкиот писател, блогер, издавач и корисник на Twitter, Мо Жиху, дава личен осврт за острата реакција против Ли: | Mo Zhixu, escritor, blogueiro, twitteiro e editor de Beijing, oferece outra perspectiva à reação contra Li: |
14 | Мислам дека корисниците на Twitter кренаа преголема фама околу инцидентот со камерата одземена од гувернерот Ли. | Acredito que, com o incidente do Governador Li tomando o gravador portátil, as pessoas no twitter não deveriam levar isso muito longe. |
15 | Се на се, случајот нема голема поврзаност со слободата на печатот. Станува збор за обид на владино наметнување врз досегашниот медиумски авторитет. | No fim das contas, não tem muito a ver com liberdade de imprensa; é só uma questão de um chefão do governo local ser insolente com a autoridade da imprensa oficial do governo. |
16 | Доколку постоеше слобода на печатот во Лиангхуи, тогаш одземањето нечива камера ќе имаше врска во слободата на говор. | Se houvesse de fato liberdade de imprensa na Lianghui, então tomar o gravador portátil de alguém seria questão de liberdade de expressão. |
17 | Ако секојдневно не носите идентификација, тогаш не сте ни квалификувани да поседувате камера, а не па таа да може да ви биде одземена. | Se você não porta uma identidade da People's Daily, então você nem se qualifica para ter seu equipamento de gravação tomado. |
18 | Затоа мислам дека е неосновано ваквиот случај да се третира како инцидент во полето на слободата на печатот [прекршок]. | É por isso que acredito que é sem fundamento jogar com isso como questão de [violação de] liberdade de imprensa. |
19 | Не велам дека јавноста не треба да биде информирана за инцидентот со снимателот, само мислам дека самиот инцидент нема големо влијание, ни па се однесува на слободата на печатот. | Não estou dizendo que não se deva atentar para o incidente do gravador portátil roubado; estou só enfatizando que não é muito questão de liberdade de imprensa. |
20 | Тешко е да се претстави инцидентот како случај каде не се третира влијанието врз слободата на печатот, кога моќта на [одредени] медиуми веќе им дозволува да го третираат како таков. | É difícil fazer disso um caso se você nega o poder que [certos] meios de comunicação atualmente têm e reformulam isso como um incidente de liberdade de imprensa. |