# | mkd | por |
---|
1 | Индија: Зголемување на правата на жените и видео-блогирање | Índia: Mulheres empoderadas e seus videoblogs |
2 | Жените гласно видео-блогираат за добивање повеќе права (WAVE) е платформа и програма чија цел е жените од полу-руралните подрачја во Индија, да ги искажат своите мислења на теми кои ги засегаат користејќи ги видео алатките на интернет. | Women Aloud Videoblogging for Empowerment (WAVE) - que pode ser traduzido como “Mulheres em Voz Alta Videoblogando pelo Empoderamento”- é uma plataforma e um programa que têm como objetivo levar mulheres de áreas semi-urbanas da Índia a emitir suas opiniões sobre assuntos de seu interesse através de ferramentas de vídeo na internet. |
3 | Главното мото на WAVE гласи: „30 жени, 30 региони, видео-блогираат секој ден“ и навистина постојат различни видеа на веб-сајтот кои покриваат голем дел на теми за тоа како изгледа секој регион во Индија. | O lema de WAVE [en - para todos os links] diz: “30 mulheres, 30 regiões, vídeos on line todos os dias”. E, de fato, há muitos vídeos diferentes no website, cobrindo uma larga variedade de temas que parecem vir de todas as regiões da Índia. |
4 | Жените кои учествуваат, беа избрани од универзитети и невладини организации да бидат дел од 9 месечна школска програма каде што ќе им биде овозможено обука, опрема и средства за возврат на нивните видеа. | As mulheres participantes foram escolhidas por universidades ou organizações não-governamentais para integrar um programa de formação com duração de nove meses, no qual elas recebem treinamento, equipamentos e uma remuneração em dinheiro pelos seus vídeos. |
5 | Филозофијата на WAVE е дека младите жени од Индија треба да бидат ислушани и охрабрени да ги анализираат проблемите во заедницата и да станат лидери кои ќе обезбедуваат правилни решенија со цел општеството да стане социјално и економски појако. | A filosofia de WAVE é que aquelas jovens mulheres na Índia precisam ser ouvidas e encorajadas a analisar os problemas das suas comunidades e a se tornarem as lideranças que indicarão soluções efetivas para que a sociedade seja empoderada social e economicamente |
6 | Дваесет и четири годишната Чињу Пракаш од Тривандрум, Керала работи за SPACE, НВО која развива и доставува програми за новите медиуми и информациско-комуникациските технологии. | Chinju Prakash, 24 anos, jovem de Trivandrum, em Kerala, trabalha para a SPACE, uma ONG que desenvolve e implementa projetos em Novas Mídias e Tecnologias da Informação e da Comunicação. |
7 | Во едно од нејзините видеа ни го прикажува Калавара, кантина која ја води жена и слушаме за искуствата на тие жени кои сега се способни да заработат за живот. | Em um dos seus vídeos ela nos mostra a Kalavara, uma cantina dirigida exclusivamente por mulheres e nós descobrimos como tem sido esta experiência para aquelas que, agora, podem tomar as rédeas de suas próprias vidas. |
8 | Прити Џаин има 27 години, од Биласпур, Чатисгарх. | Preeti Jain, 27 anos, moradora de Bilaspur, Chattisgarh. |
9 | Преку нејзините видеа таа сака да го наведе локалното општеството на Чатисгарх да ја подигне свеста за нивните проблеми. | Em seus vídeos, ela adotou como foco a comunidade nativa de Chattisgarh como meio de estimular sua conscientização sobre os assuntos de seu interesse. |
10 | Во наредното видео, таа се фокусира на нивните чудни обичаи за договорени бракови: тргнувајќи од нормите во Индија, младите луѓе од племето Баига ги среќаваат и ги избираат нивните сопруги низ друштвени пригоди како што се танцовите и потоа ги известуваат родителите. | Neste vídeo, ela aborda os estranhos trajes para casamentos arranjados: de acordo com a regra na Índia, o jovem homem da tribo Baiga encontra e escolhe sua esposa durante eventos sociais, como as danças da tribo, e então comunica a escolha aos pais de ambos. |
11 | Салам Бабина Деви е од Импхал, Манипур и редовно волонтира во организација за обичните луѓе која работи на развојот на жените и децата. | Salam Babina Devi é de Imphal, Manipur, e atua como voluntária em tempo integral em uma organização de base voltada para o desenvolvimento de mulheres e crianças. |
12 | Нејзините видеа ги прикажуваат културните аспекти на Манипур, како овој следен пример на танц: | Seus vídeos tratam dos aspectos culturais de Manipur, como a dança exibida a seguir: |
13 | Во Манипур секој значаен социјален и религиозен настан е прославен со своите специјални форми на танц. | Em Manipur, todo evento social e religioso importante é celebrado com um tipo de dança especial. |
14 | Овде на кратко се претставени племенски фолклорни и класични танци од ридовите и долините на античката земја. | Aqui, estão traços de danças tribais, folclóricas e clássicas vindas das montanhas e vales de uma terra antiga. |
15 | Посетете го WAVE за повеќе приказни и видеа од жените од различни места од државата. | Visite o site da WAVE para saber mais sobre as histórias e vídeos feitos por mulheres de diferentes cantos do país. |