Sentence alignment for gv-mkd-20100921-7845.xml (html) - gv-por-20101119-12782.xml (html)

#mkdpor
1Африка: ХИВ позитивните жени стерилизирани, дискриминирани и стигматизираниÁfrica: Mulheres com SIDA esterilizadas, discriminadas e estigmatizadas
2На 31 август 2010, PlusNews и IRIN во Јоханесбург ја објавија приказната за Вероника (псевдомин), ХИВ позитивна жена, која открила дека била стерилизирана од болничарките без никакво предупредување [француски]:A 31 de Agosto de 2010, a Plus News e a agência noticiosa IRIN em Joanesburgo, publicaram a história de Verónica (pseudónimo), mulher e portadora do vírus HIV que descobriu ter sido esterilizada por enfermeiras sem qualquer aviso:
3Вероника* не знаела дека е стерилизирана при раѓањето на ќерката се до четири години подоцна, кога после неуспехот да забремени, таа и нејзиното момче се консултирале со лекар.Verónica* só se apercebeu que havia sido esterilizada enquanto trazia a sua filha ao mundo apenas quatro anos depois, quando ao não conseguir engravidar, ela e o namorado consultaram um médico.
4„Си реков ‘добро', бидејќи и не можев да направам ништо до тогаш, ама ги мразев [болничарките]”, им кажала таа на IRIN/PlusNews.“Eu pensei, «Ok, tudo bem», porque não havia nada que pudesse fazer na altura, mas estava zangada. Odeio (aquelas enfermeiras)”, afirmou ela à agência IRIN/PlusNews.
5Вероника открила дека е ХИВ позитивна за време на рутински преднатален преглед и ѝ бил даден формулар да потпише од болничарките во болницата, каде што отишла да се породи.Verónica foi diagnosticada com o vírus HIV durante uma visita de rotina pré-natal e as enfermeiras entregaram-lhe no hospital para onde se dirigira para dar à luz, um formulário para assinar.
6„Не знаев за што е тоа, но се потпишав,“ рече Вероника која во тоа време имала 18 години и била прекорувана од болничарките затоа што не била мажена.“Não sabia do que se tratava mas assinei-o”, disse Verónica, que tinha na altura 18 anos e fora repreendida pelas enfermeiras por não ser casada.
7На 4 јуни, Servaas van den Bosch од IPS запраша: «Дали намибиските жени присилно се стерилизираат?A 4 de Julho, Servaas van den Bosch da agência IPS perguntou: “As mulheres Namibianas estão a ser esterilizadas à força?
8(Les femmes sont-elles en train d'être stérilisées de force?)»[француски] :(Les femmes sont-elles en train d'être stérilisées de force?)»[fr] :
9Историско судење се случуваше на 1 јуни во Високиот суд на главниот град Виндхоек.No dia 1 de Julho, o Supremo Tribunal de Windhoek, cidade capital, foi palco de um julgamento histórico.
10ХИВ позитивни жени потврдија дека биле стерилизирани на сила во државните болници во Намибија.Mulheres com o vírus HIV afirmam terem sido esterilizadas à força em hospitais públicos da Namíbia.
11Активист за човекови права потврди дека праксата продолжила долго откако властите биле информирани.Grupos de defesa dos direitos humanos, declaram que a prática continuou muito depois das autoridades terem sido informadas.
12Центарот за правна помош (LAC) сместен во Виндхоек брани 15 случаи за наводна насилна стерилизација.O Centro de Assistência Legal (CAL) situado em Windhoek tem em mãos a defesa de 15 casos de supostas esterilizações forçadas.
13Најпрво ќе бидат сослушани три случаи и секоја жена бара по 132,000 американски долари за штета и камата.Serão ouvidos em primeiro lugar três casos e cada mulher pede 132.000 dólares em danos e juros.
14Првите случаи на стерилизација беа откриени од Меѓународната заедница на жени (ICW) кои живеат со СИДА.Os primeiros casos de esterilização foram descobertos primeiro pela Comunidade Internacional de Mulheres (CIM) que vivem com a SIDA.
15Veronica Kalambi од ICW тврди [француски]:Veronica Kalambi da CIM declara (fr):
16Првите случаи се појавија за време на заеднички состанок во почетокот на 2008.Os primeiros casos apareceram durante um encontro comunitário no início de 2008.
17Следните месеци интервјуиравме 230 жени, од кои 40 беа стерилизирани без нивна согласност.Durante os meses seguintes, entrevistámos 230 mulheres das quais 40 tinham sido esterilizadas contra a vontade.
18Реагирајќи на написот за присилната стерилизација во 2009 во Намибија во делот за коментари Maxi дава мислење:Maxi reage ao artigo sobre a esterilização forçada na Namíbia em 2009, na secção de comentários, opinando:
19Неверојатно брутално!- дали ги кастрирате ХИВ позитивните мажи?Brutos desprezíveis! - vocês castram também homens com o HIV?
20Значи правилото на др. Менгел сè уште живее во Намибија.Então o legado do doutor Menguele permanece vivo e com saúde na Namíbia.
21Каков срам, овие лекари кои ја уништиле етиката во својата мисија.Estes médicos que sujam a ética das suas missões são uma vergonha.
22Zimunina M. додава:Zimunina M. acrescenta:
23Здраво!Olá!
24Драг докторе, што ќе им кажеш на овие жени кои само што ги стерилизираше ако утре во Намибија се појави лек за СИДАТА?Querido doutor, o que irá dizer a estas mulheres que acabou de esterilizar, se amanhã aparecer na Namíbia, a cura para a Sida?
25По мое мислење, ти треба да си во затвор и владата и Светската здравствена организација WHO треба да ти ја земат дипломата.Na minha opinião, você devia estar preso e o governo e o WHO deveriam tirar-lhe o diploma.
26Веб сајтот osi.bouake.free.fr исто така објави напис од The Guardian на Дејвид Смит од Јоханесбург кој ја потврди оваа практика:O website osi.bouake.free.fr voltou a publicar um artigo no jornal The Guardian escrito por David Smith de Joanesburgo, a denunciar estas práticas:
27Во Јужна Африка, на Женскиот правен центар му беа посочени случаи за можна акција.Na África do Sul, os casos têm sido encaminhados para o Centro Jurídico para Mulheres com o objectivo de chegar aos tribunais.
28Промис Мтембу, истражувач на Универзитетот Митватерсренд рече дека принудната стерилизација се случувала на „многу широко подрачје“ од земјата.Promise Mthembu, pesquisadora da Universidade Witwatersrand, afirmou que as esterilizaçãoes coercivas aconteciam em “áreas bastante grandes” do país.
29Многу пациенти биле принудени да ја извршат операцијата како единствен начин на добивање на медицински услуги, Мтембу му кажал на весникот Mail & Guardian.Muitas pacientes viam-se obrigadas a submter-se a cirurgias como único meio de acesso aos serviços médicos, contou Mthembu ao jornal Mail & Guardian.
30rmbengou, на AIDS RIGHTS CONGO исто така ги потврдува овие медицински практики.rmbengou, da AIDS RIGHTS CONGO denuncia igualmente estas práticas médicas.
31Тој тоа го пишува во пост насловен како: „Во Централна Африка, ХИВ позитивните жени се обвинувани поради нивната сексуалност“:Ele escreveu um texto intitulado:” Na África Central, mulheres com o HIV levam as culpas devido à sua própria sexualidade“.
32Габриел Малиере, главен на програмата AHVV, потенцира дека „однесувањето на медицинскиот персонал е за жалење.Gabriel Maliyere, responsável pelo programa AHVV, expressa energicamente a sua opinião “o comportamento do pessoal médico é deplorável.
33После нивниот преднатален преглед, ХИВ позитивните жени се осудени поради фактот што се бремени“Após os exames pré-natais, as mulheres com HIV são condenadas por estarem grávidas.”
34Од ХИВ позитивните жени се очекува да се откажат од сексот и од зачнувањето.Espera-se que as mulheres portadoras do vírus deixem de fazer sexo e de conceber.
35Па, жените се осудувани поради нивната сексуалност.Neste sentido, culpam-se as mulheres pela sua sexualidade.
36Јафота - Каие, член на Националниот конгрес на млади жени кои живеат со ХИВ/СИДА тврди: „Згора на се, тука се и злобните зборови и студенилото на некои бабици, за време на раѓањето спрема жените ХИВ позитивни“Yafouta-Kaïe membro do CNJM Congresso Nacional de Jovens Mulheres que Vivem com o HIV/Sida reinvindica: “Acima de tudo, são as palavras dolorosas ditas por certas parteiras durante o parto, a mulheres que vivem com o HIV.”
37Во истиот напис тој навестува дека во тек се неколку проекти со цел да се смени оваа ситуација:No mesmo artigo, Yafouta dá a conhecer alguns projectos em curso para a mudança destas situações:
38Други јавни кампањи, ХИВ/АИДС скрининг филмови и дебати околу правата на ХИВ позитивните луѓе, беа организирани на 8 и 9 декември, 2009, во северозападен Бангуи и во осмиот округ.Outras campanhas públicas como exibição de filmes sobre o HIV/Sida e debates sobre os direitos de pessoas com a doença foram realizadas a 8 e 9 de Dezembro de 2009, a noroeste de Bangui e no oitavo distrito.
39За време на овие кампањи, беа претставен говорници на следните теми, кои беа посебно избрани за овој образовен ден: „И јас сум сигурен, јас сум прифатен, јас примам медицински третман, цврсто ги поседувам своите права, правото на живот и на благосостојба. “Durante estas campanhas, os oradores apresentaram os seguintes temas, que foram escolhidos especialmente para estes dias educacionais: “ Estou segura, sou aceite, estou a receber tratamento, estou em plena posse dos meus direitos, o direito de viver e de bem-estar.”
40За несреќа овие не се изолирани случаи.Infelizmente estes casos não são isolados.
41Во напис на afrik.com, Habibou Bangré открива дека [француски]:Um artigo no site afrik.com, Habibou Bangré revela (fr):
42Освен Того, законите во повеќето африкански земји и всушност надвор од континентот, може да се имплементираат на начин што ќе се казнува преносот на ХИВ од мајка на дете.Á excepção do Togo, os relatórios jurídicos da maioria dos países africanos - e já agora, de fora do continente - podem ser implementados de maneira a penalizar a mãe que transmite o vírus HIV ao filho.
43Според тоа, ХИВ позитивна жена која ќе го пренесе вирусот на детето за време на бременоста, раѓањето или доењето може да се обвини на суд.Portanto, uma mulher com o HIV que transmita o vírus ao filho durante a gravidez, parto ou amamentação pode ser acusada no tribunal.
44Во Сиера Леоне, тоа оди и понатаму што посебно го осудува преносот од мајка на дете, и со тоа ги поништува репродуктивните права на ХИВ позитивните жени.A Serra Leoa vai mais além e condena específicamente a transmissão de mãe para filho, o que leva à revogação dos direitos reprodutivos das mulheres com o HIV.
45Двајца блогери беа бесни и коментираа:Dois bloguers reagiram indignados e comentaram veeementemente:
46pvvih вели :pvvih diz :
47Држава која презема такви мерки мора најпрво да направи ARV да биде достапен за сите.Um estado que implemente tais medidas deve disponibilizar anti-retrovirais a toda a gente.
48Јас сум африкански студент и земам ARV.Sou um estudante Africano e tomo anti-retrovirais.
49Многумина сметаат дека ARV е лек кој не е многу едноставен за земање.Toda a gente pensa que são uma panaceia mas não são fáceis de tomar.
50Некогаш тој носи повеќе страдање отколку добро.Ás vezes trazem mais sofrimento do que outra coisa.
51Државите мора да ги поддржуваат истражувањата за подобро лекување и за тоа да даваат повеќе пари.Os países devem fazer pesquisas por tratamentos melhores e portanto, darem mais dinheiro.
52Mona додава:Mona acrescenta:
53Некои од овие жени биле злоупотребени, тепани и силувани. Зошто сега да бидат казнети?Algumas destas mulheres foram abusadas, violadas e violentadas, etc. Porquê puni-las?
54И каде се мажите во сето ова, немаат ли тие некаква одговорност?E os homens nisso tudo, não têm qualquer responsabilidade?
55Ајде да ги излечиме жените, место да ги казниме.Vamos curar estas mulheres em vez de as castigar.
56Да има дадеме контрацепција, насоки и др… ова навистина е скандалозно.Vamos dar-lhes contraceptivos, orientações, etc..isto é de facto escandaloso.