# | mkd | por |
---|
1 | Антифашизмот ја обедини Унгарија | Anti-fascismo une a Hungria |
2 | Во неделата, на 2 декември, илјадици Унгарци заедно застанаа против антисемитизмот на протестен собир во Будимпешта. | [Todos os links levam a sites em inglês, exceto quando informado] No domingo, dia 2 de dezembro, milhares de húngaros se uniram contra o antissemitismo em um protesto ocorrido em Budapeste. |
3 | Политичари од владеачки и опозициски партии зборуваа против контроверзната изјава на пратеникот Мартон Ѓенѓеши, член на екстремната десничарска партија Јобик (Jobbik), која држи скоро 17% од местата во Унгарскиот парламент. | Políticos dos partidos da situação e da oposição também estiveram presentes, discursando contra as declarações controversas do parlamentar Márton Gyöngyösi, um membro do partido de extrema direita Jobbik, que possui aproximadamente 17% das cadeiras do parlamento húngaro. |
4 | Ѓенѓеши на 26 ноември повикал „Евреите да се регистрираат на списоци како закана за државната безбедност“. | Gyöngyösi, no dia 26 de novembro, pediu “que judeus sejam registrados em listas como ameaças à segurança nacional.” |
5 | Ова беше втор таков протест. | Essa foi a segunda manifestação desse tipo. |
6 | Првиот се одржа на 27 ноември, но учествуваа многу помалку луѓе, само неколку стотици. | A primeira aconteceu dia 27 de novembro, mas nem chegou perto de ser tão numerosa, com apenas poucas centenas de pessoas participando. |
7 | Протестот на 2 декември го организирала фондација наречена Сите заедно за Ерусалим. На него, според Ројтерс, учествувале околу 10.000 луѓе. | Uma fundação chamada Todos unidos por Jerusalém organizou o protesto do dia 2 de dezembro [hu], que, segundo a Reuters, reuniu cerca de 10.000 pessoas. |
8 | (За споредба, според проценки на унгарската полиција, околу 150.000 луѓе присуствуваа на прославата на државен празник организирана од Владата во октомври, 20.000 дојдоа на протест од граѓанско движење, а околу две илјади на собир на екстремно десна партија.) | (Para efeito de comparação, segundo as estimativas da polícia húngara [hu], no feriado nacional de outubro, cerca de 150.000 compareceram ao evento organizado pelo governo, 20.000 apareceram para o protesto do movimento dos cidadãos, e alguns milhares foram ao encontro do partido de extrema direita.) |
9 | Ѓенѓеши подоцна се извинил за неговата изјава, но јавната дебата за тоа дека екстремната десница добива сè повеќе поддршка во Унгарија е повторно отворена - и до некоја мерка, ја има обединето унгарскта нација. | Mais tarde, Gyöngyösi se desculpou pelas declarações,mas o debate público sobre a extrema direita estar conquistando mais e mais simpatizantes na Hungria foi reaberto e, para alguns, isso tem unido a nação húngara. |
10 | Копе од блогот Koppány mondja напиша [hu] дека ова е крај за преправањето на Јобик во Парламентот дека се фини: | Kopó do blog Koppány mondja escreveu [hu] que esse foi o fim do Jobbik fingindo ser bonzinho no parlamento: |
11 | […] Ако тој [Ѓенѓеши] е е нацист, сигурно не би рекол вакво нешто. | […] Se ele [Gyöngyösi] não fosse um nazi, ele não diria algo do tipo. |
12 | Ако Јобик не е нацистичка партија, би го исвиркале, или во најмала мерка би го исфрлиле од партијата. | Se o Jobbik não fosse um partido nazi, eles iriam discipliná-lo, ou pelo menos se distanciar dele, e desligá-lo do partido. |
13 | Но ова не се случи. | Mas isso não aconteceu. |
14 | Бидејќи Мартон Ѓенѓеши е нацист, а Јобик е нацистичка партија. […] | Pois Márton Gyöngyösi é um nazi, e o Jobbik é um partido nazi. […] |
15 | Балас Бецкеи од Институтот за демократска алтернатива (IDEA) се запраша во пост на неговиот блог зошто ниту еден од 386 пратеници не ја напушти салата кога „ги покри темницата“ (односно, кога Ѓенѓеши ја дал својата озлогласена изјава). | Balázs Böcskei do Instituto por uma Alternativa Democrática (IDEA) se perguntou em um post em seu blog [hu] por que nenhum dos 386 parlamentares deixou a sala quando “a escuridão os envolveu” (quando Gyöngyösi fazia suas notórias declarações). |
16 | Унгарски спектар напиша дека на 27 ноември, еден ден по инцидентот, четири пратеници, меѓу кои и спикерот на парламентот, протестираа во Парламентот носејќи жолти Давидови ѕвезди врз облеката - истото го сторија и луѓето кои протестираа надвор, на првиот собир, како и на вториот на 2 декември. | Hungarian Spectrum escreveu que no dia 27 de novembro, um dia após o incidente, quatro parlamentares, incluindo o então mediador, protestaram no parlamento usando estrelas amarelas de David em suas roupas, o mesmo fizeram alguns manifestantes do lado de fora, no protesto que ocorreu no mesmo dia, assim como durante o protesto do dia 2 de dezembro. |
17 | Жолта Давидова ѕвезда на палтото на учесник на протестот. | Uma estrela amarela de David no casaco de um manifestante. |
18 | 2 декември 2012. | 2 de dezembro de 2012. |
19 | Фото: Redjade, објавено со дозвола. | Foto de Redjade, usada sob permissão. |
20 | На протестот на 2 декември до масата се обратија следните политичари: лидерот на фракција на владеачката партија Фидес, Антал Роган; поранешниот „в. д. премиер“ Гордон Бајнаи; и претседателот на Социјалистичката партија, Атила Местерхази. | No protesto do dia 2 de dezembro, os seguintes políticos discursaram ao povo: Antal Rogán, atual lider de uma facção do Fidesz Party, partido conservador governante; o ex-suplente de primeiro ministro Gordon Bajnai; e o chefe do partido socialista, Attila Mesterházy. |
21 | Најголемото унгарско граѓанско движење на интернет, „Еден милион за слобода на печатот во Унгарија“ [hu, en], забележа на нивниот блог дека е дојдено време Унгарците да размислат каква е ситуацијата во нивната земја: | O maior movimento civil online húngaro, “Um milhão pela liberdade de imprensa na Hungria” [hu, en], alertou em seu blog [hu] que chegou a hora de os húngaros repensarem a situação do país: |
22 | […] Заедничиот протест е добра можност за да се искаже не само нашата огорченост и длабока осуда на нацистичкиот говор што буди најмрачни времиња, туку и шанса да се прашаме: зошто и како Унгарија дојде толку далеку што цивилизираниот свет шокирано гледа што се случува во Парламентот во Будимпешта. […] | […] O protesto unificado é uma boa oportunidade para expressar não só nossa indignação e denúncia contra o discurso nazista que relembra os tempos mais obscuros, mas também uma chance para nos perguntarmos o seguinte: por que e como a Hungria chegou tão longe que hoje o mundo educado é um observador chocado do que está acontecendo no parlamento em Budapeste. […] |
23 | Учесници на протестот на 2 декември. | Manifestantes no protesto do dia 2 de dezembro. |
24 | Фото: Redjade, објавено со дозвола. | Foto de Redjade, usada sob permissão. |
25 | Блогерите од Кетош Мерче (Kettős Mérce) укажаа дека говорниците воопшто не ги споменаа прашањата кои се однесуваат на Ромите и ЛГБТК-луѓето во Унгарија. | Os blogueiros do Kettős Mérce destacaram [hu] que os discursantes mal falaram sobre as questões envolvendo os ciganos ou pessoas do movimento LGBTQ na Hungria. |
26 | Блогерите исто така гледаат вина за тековната ситуација во земјата кај сите политички партии: | Os blogueiros também sugeriram colocar a culpa pela situação atual do país em todos os partidos políticos: |
27 | […] Иако многу беше кажано за грешките на десничарите и конзервативците кои ја доведоа Унгарија до тука, за жал не се споменаа грешките на левичарите и либералите. | […] E embora muito tenha se falado sobre que tipos de erros cometeu a direita húngara e os conservadores, resultando na Hungria chegando até aqui; foi triste que os erros da esquerda húngara e dos liberais mal foram mencionados. |
28 | А и тие ја споделуваат одговорноста! | Ainda assim eles compartilham a responsabilidade! |
29 | Следниот пат кога некој ќе протестира против дискриминација и фашизам, се надеваме дека ќе се сети на ова, со што ќе се создадат шанси да се учествува во уште подобар протест. | Se na próxima vez alguém estiver protestando contra discriminação e fascismo, esperamos que essas coisas passem pelas suas mentes, para que então eles tenham a chance de participar de um protesto ainda melhor. |