# | mkd | por |
---|
1 | Гватемала: Силни дождови и поплави ги погодуваат најсиромашните заедници | Guatemala: Chuvas Fortes e Enchentes Castigam as Comunidades Mais Pobres |
2 | Фотографија од Месас де Диалого. | Foto por Arturo Godoy, usada com permissão. |
3 | Изминатиот месец беше многу тежок за Гватемалците. | O mês que passou foi muito difícil para muitos guatemalenses. |
4 | За време на тропските бури, јаки дождови и поплави, во недостиг од јавни полиси за превенција од трагедии, предизвика уште поголема штета, земјоделските посеви беа уништени, куќите целосно разурнати и луѓето дури беа живи закопани од одроните на земјиштето | Durante as tempestades tropicais, chuvas fortes, enchentes e a falta de políticas públicas voltadas a evitar tragédias resultaram em ainda mais destruição, quando plantações foram arruinadas, casas completamente destruídas e até pessoas foram enterradas vivas nos deslizamentos de terra. |
5 | Поплавите и бурите погодија многу заедници, но ударот е најголем во заедниците кои се под линијата на сиромаштијата. | Enchentes e tempestades afetaram muitas comunidades, mas o impacto é maios nas comunidades que estão abaixo do nível de pobreza. |
6 | Овие заедници честопати се изолирани од службите и засолништата, како што се малите села во Петен, Куиче и Закапа. | Estas comunidades são frequentemente isoladas de serviços públicos e abrigos, como é o caso das pequenas vilas em El Petén, El Quiché e Zacapa. |
7 | Ел Поптунеко (шпански) извести дека Претседателот Алваро Колом одлета со хеликоптер во Портпун , една од погодените области. | El Poptuneco [Es] relatou que o presidente Álvaro Colom voou de helicóptero pra Poptún, uma das áreas afetadas. |
8 | Исто така и гувернерот Рудел Алварез на неговиот личен блог извести за ситуацијата и редовно ги ажурира временските услови изјавувајќи дека тоа била најголемата трагедија во последните десет години во Сајаше, друго село во јужен Петен каде што 288 екстремно сиромашни фамилии беа погодени од дождовите и поплавите. | Também, o governador Rudel Alvarez, em seu blogue pessoal [Es], escreveu relatos sobre a situação e fez atualizações regulares sobre as condições do tempo, afirmando que esta foi a pior tragédia em 10 anos em Sayaxché [Es], outra vila no sul de El Petén, onde 288 famílias extremamente pobres foram afetadas pelas chuvas e enchentes. |
9 | Блогот Месас де Диалого (шпански) ја раскажа вистинската приказна за кризата: | Mesas de Dialogo blog [Es] contou uma história real sobre a crise: |
10 | Тие прелетаа над погодената област на 10-21-08 и од далеку забележаа жена, па хеликоптерот слета. | “Fizeram um sobrevôo da área rural [atingida] no dia 21-10-08, e encontraram uma senhora que, mesmo das alturas, puderam ver que implorava por ajuda em meio à inundação. |
11 | Жената рече дека нејзиното семејство било без храна четири дена и дека го изгубиле нивниот дом и нивните приноси . | O helicóptero desceu em poucos segundos, e ela disse que estava a 4 dias sem comer, junto a seus filhos, e que haviam perdido sua casa e sua plantação.” |
12 | Заедницата беше непристапна за возило, па единствениот начин за да им се помогне беше преку воздух. | A comunidade estava inacessível por meio terrestre, então a única maneira de chegar lá era pelo ar. |
13 | Граѓанскиот новинарски блог ЕлЗ закапанеко (шпански) извести за оштетената инфраструктура во Закапа (Источна Гватемала), велејќи дека селото Ла Унион уште еднаш настрада од лизгање на земјиштето коешто го блокираше главниот автопат. | O blogue de jornalismo cidadão El Zacapaneco [Es] fez relatos sobre a deterioração da infraestrutura em Zacapa (no leste da Guatemala), dizendo que La Union, uma vila, estava sofrendo novamente [Es] por conta dos deslizamentos de terra que bloquearam a estrada principal. |
14 | Но солидарноста е секогаш присутна, како што извести Ел Портал де Петен , Реин форест Алијансата веќе ја покажа својата солидарност. | Mas a solidariedade está sempre presente. Conforme relatou El Portal de Peten [Es], a Aliança da Floresta [Raiforest Alliance] já expressou sua solidariedade. |
15 | Кубански лекари им помагаат на луѓето од најпогодените области, како што објави блогот Муниципал Тајмс . | Médicos cubanos estão ajudando as pessoas nas áreas mais afetadas, como reportou o Municipal News Blog [Es]. |
16 | Каритас де Гватемала има повик за лекови, облека и храна и може да ги контактирате овде. | A Caritas de Guatemala [Es] fez um apelo por remédios, roupas e comida, e para entrar em contato com eles basta clicar aqui[Es]. |
17 | Тажно е да се прочита дека секоја година се случуваат вакви трагедии и некои региони се секогаш погодени. | É triste ler que todos os anos acontecem tragédias como estas, e algumas regiões são sempre afetadas. |
18 | Во исто време нема стратегија за контрола или мерки кои се превземаат за да се одбегнат штетите. | Ao mesmo tempo, nenhuma política pública ou medida foi tomada para evitar os danos. |
19 | Вредноста на штетата е голема: човечки животи, домови и приноси коишто се уништени со поплавите, како што можете да видите на фотографиите на Артуро Годој. | O custo é muito alto: vidas humanas, casas e colheitas são todos levados embora pelas enchentes, como você pode ver nas fotos feitas por Arturo Godoy. |