# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Мистериозна експлозија во џамија | Irã: Uma misteriosa explosão em uma mesquita |
2 | Во јужен Иран, во експлозија во џамија во градот Шираз на 12ти април, загинаа најмалку 12 луѓе и повредени се околу 200 луѓе. | A explosão de uma mesquita na cidade de Shiraz, no sul do Irã, matou ao menos 12 pessoas e feriu aproximadamente 200 no dia 12 de abril. |
3 | Фарс, полу-службена владина веб-страница изјави дека силната експлозија била предизвикана од бомба. | Fars, um site de notícias semi-oficial do governo, relatou que a explosão foi causada por uma bomba. |
4 | Подоцна, неколкумина Ирански службени лица инсистираа на тоа дека експлозијата била резултат на несреќен случај. | Depois, vários oficiais iranianos insistiram [En] que a explosão foi resultado de um acidente. |
5 | Имамот од џамијата верува дека тоа било напад со бомба од страна на неидентификувани борбени активисти, и ги нарече жртвите “маченици”. | O Imam da mesquita acredita que tratou-se de um ataque a bomba realizado por militantes não identificados, e chamou as vítimas de “mártires”. |
6 | Иранските блогери ја покрија оваа приказна и ги споделија нивните мислења за овој крвав настан и гласините околу него. | Blogueiros iranianos cobriram a história e partilharam suas idéias sobre o sangrento evento e os rumores que o cercam. |
7 | Нецас вели [Fa]: | Necas disse[Fa]: |
8 | За мене како Ирачанец, цензурирањето на овие вести во Иранските медиуми е многу значајно. | “Para mim enquanto iraniano, a censura destas notícias na mídia iraniana é muito significativa. |
9 | До 2 часот изутрина немаше вести за оваа експлозија на Иранската телевизија. | Até as 2 da manhã não havia notícia alguma sobre esta explosão na TV iraniana. |
10 | Истата станица прикажа стории за држење на заложници во училиштата или супермаркетите во САД и започна да шпекулира околу тоа. | A mesma estação que cobre cada tomada de reféns em escolas e supermercados norte-americanos e tece várias especulações. |
11 | Потоа ќе кажат дека САД наметнува цензура на своите медиуми. | Depois diz que os EUA impõe censura à sua mídia. |
12 | Во Иран, 12 часови по експлозијата, се објави веста, и тие изјавија дека експлозијата не била предизвикана од бомба. | No Irã, 12 horas depois da explosão, as notícias são divulgadas, e eles dizem que a explosão não foi causada por uma bomba. |
13 | Тие не ги нарекуваат жртвите маченици, туку едноставно мртви луѓе. | Eles não chamam as vítimas de mártires, mas simplesmente de pessoas mortas.” |
14 | Видео клипот од оваа експлозија беше гледан повеќе од 60,000 пати на ЈуТјуб. | O vídeo desta explosão foi visitado mais de 60.000 vezes no YouTube¹. |
15 | Неколку моменти по експлозијата прикажана на видеото, еден глас им вели на луѓето да се евакуираат, и исто така вели, “Наша желба е да станете маченици…”: | Alguns momentos depois da explosão no vídeo, uma voz grita para que as pessoas evacuem a área, e também diz, “nos tornarmos mártires é o nosso desejo…”: |
16 | Парчам ја критикува [Fa] Иранската ТВ поради тоа што не ги споменала вестите во врска со експлозијата. | [O referido vídeo havia sido retirado do YouTube no momento da tradução] Parcham critica [Fa] a TV iraniana por não ter mencionado notícias a respeito da explosão. |
17 | Блогерот вели, можеби вие ќе помислите дека Арапите мора да се вистинските сопственици на Иран, штом вестите од Ирак и Палестина се прикажуваат веднаш, но не и нашите. | O blogueiro diz que pode-se pensar que os árabes devem ser os verdadeiros donos do Irã, uma vez que notícias sobre o Iraque e a Palestina recebem cobertura imediata, mas não as notícias sobre o Irã. |
18 | Религиозниот центар го фокусираше своето учење на вербата во Бахи и Вахабизам. | O centro religioso focalizava seus ensinamentos na Fé Bahá'í e no Wahhabismo. |
19 | Бачеја Кат пишува [Fa] за религиозниот центар Рахпојан Весел. | Bacheyeh khat escreve [Fa] sobre o centro religioso Rahpouyan Vesal [Fa]. |
20 | Блогерот вели дека еден млад свештеник кој беше ранет во војната меѓу Иран и Ирак, по име Мухамед Анџавинеџад бил основачот. | O blogueiro diz que um jovem clérigo que foi ferido na guerra Irã-Iraque, chamado Mohmmad Anjavinejad, foi seu fundador. |
21 | Иако најголем дел од публиката се смета дека се млади луѓе на возраст меѓу 15 и 20 години, некои сметаат дека учењето е застарено, и се шегуваат дека неговите следбеници спијат во празни гробови на гробиштата. | Embora a maioria dos frequentadores fosse aparentemente de jovens entre 15 e 20 anos, alguns consideram que seus ensinamentos estavam ultrapassados, e brincavam que seus seguidores dormiam em tumbas vazias em cemitérios. O blogueiro completa que membros do grupo religioso concorreram nas eleições municipais, mas conseguiram apenas uma cadeira das 11 do Conselho Municipal. |
22 | Блогерот додава дека членови на религиозната група се кандидираа во општинските избори но добија само едно место од вкупно 11 во Градскиот Совет. | ¹[nota do tradutor: o referido vídeo foi retirado do YouTube pouco depois da publicação da matéria original, e não há até o momento maiores informações sobre sua retirada.] |