# | mkd | por |
---|
1 | Судан: Фотографии од референдумот во Јужен Судан | Sudão: Referendo do Sudão do Sul em Fotos |
2 | Во Јужен Судан, од 9 до 15 јануари 2011 година, се одржува рефердум за да се реши дали југот треба да остане дел од Судан или да биде независна држава. | Um referendo acontece atualmente Sudão do Sul, entre 9 e 15 de janeiro de 2011, para decidir se o sul deve ou não permanecer parte do Sudão ou ser um Estado independente. |
3 | Овие фотографии го документираат значајниот референдум во Јужен Судан. | Esta ssão fotos documentando o referendo sobre as fronteiras do Sudão do Sul. |
4 | Погледни го мојот прст: | Olhe pare meu dedo: |
5 | Жена во Јужен Судан го покажува нејзиниот прст обележан со мастило по гласањето. | Uma mulher no Sudão do Sul mostrando ser dedo marcado de tinta depois de votar. |
6 | Фотографијата е дело на Сулејман Абдулахи (http://upiu.com/) | Foto cortesia de Suleiman Abdullahi (http://upiu.com/) |
7 | Долгиот пат до местото за гласање: | A longa caminhada para votar: |
8 | Долгиот пат до местото за гласање. | A longa caminhada para votar. |
9 | Фотографијата е дело на Алун МекДоналд | Foto cortesia de Alun McDonald |
10 | Ново знаме на Јужен Судан. | Nova bandeira do Sudão do Sul. |
11 | Значење на боите: црна - луѓето од Јужен Судан, црвена - крвта пролеана за слободата, зелена - земјата, сина - водите на реката Нил, златна ѕвезда - единство на државите од Јужен Судан. | O significado das cores? Preto - o povo do Sudão do Sul, Vermelho - o sangue derramado pela liberdade, Verde - a terra, Azul - as águas do rio Nilo, Estrela Dourada - unidade dos estados do Sudão do Sul. |
12 | Новото знаме на Јужен Судан. | A nova bandeira do Sudão do Sul. |
13 | Фотографијата е дело на Жулио Петрока. | Foto cortesia de Giulio Petrocca. |
14 | Долгото чекање за слобода: | A longa espera pela liberdade: |
15 | Гласачите смирено стоеја во ред со часови. | Eleitores esperaram pacientemente na fila por horas. |
16 | Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки Комитет | Foto cortesia de The International Rescue Committee [Comitê Internacional de Salvamento |
17 | Изгледа, телевизијата од Јужен Судан не знае да спелува арапски: | Aparentemente a TV do Sudão do Sul não sabe soletrar em Árabe: |
18 | Телевизијата од Јужен Судан незнае соодветно да спелува арапски: صويت наместо صوت . | TV do Sudão do Sul não consegue soletrar o Árabe corretamente. صويت ao invés de صوت . |
19 | Сликата е дело на Sate3 | Foto cortesia de Sate3 Como marcar o votot: |
20 | Како се обележува гласачкото ливче: | Como marcar a cédula de votação. |
21 | Како се обележува избирачкото ливче на референдумот | Mãos dadas pela unidade com o Sudão e uma mão apenas pela separação/independência. |
22 | Чекање да се гласа за слобода: | Esperando para votar pela liberdade: |
23 | Жителите на Јужен Судан чекаат да гласаат за слобода. | Sudaneses do sul esperando para votar por liberdade. |
24 | Фотографијата е дело на Давид Мекензи | Foto cortesia de David McKenzie |
25 | Гласачките ливчиња: | Cédulas de votação: |
26 | Гласачко ливче што жителите од Јужен Судан го користат за да гласаат. | Cédula de votação que os sudaneses do sul usaram para registrar seus votos. |
27 | Фотографијата е дело на Усамах | Foto cortesia de Usamah |
28 | Ќе донесеш ли стол за мене?: | Você traria uma cadeira para mim?: |
29 | Редицата беше многу долга. | A fila era muito longa. |
30 | Луѓето си носеа столчиња. | As pessoas trouxeram cadeiras. |
31 | Фотографијата е дело на Интернационалниот Спасувачки Комитет | Foto cortesia de The International Rescue Committee |