# | mkd | por |
---|
1 | Ние сме Global Voices и одбележуваме 5 години постоење | Somos o Global Voices. Cinco Anos Depois. |
2 | Овој пост е прв од серијата кои ќе следуваат, со цел да се поддржи онлајн кампањата за донации на Global Voices. | A seguir, o primeiro de uma série de posts em apoio à campanha de arrecadamento de fundos 2009-2010 do Global Voices. |
3 | Доколку сакате да ја поддржите нашата работа, посетете ја нашата страница за донации. | Se você deseja apoiar nosso trabalho, por favor visite nossa página de Doações. |
4 | Ви благодариме! -- | Obrigado! -- |
5 | Директорот на Rising Voices, Давид Сасаки напиша одлична ретроспектива за петтиот роденден на Global Voices. | David Sasaki, diretor do Rising Voices, escreveu uma retrospectiva encantadora para o quinto aniversário do Global Voices. |
6 | Пред пет години, Дејвид патувал низ Соединетите Држави, од Калифорнија до Хардвард, на еднодневна работилница за блогирањето во светот. | Cinco anos atrás, neste mês, David viajava pelos Estados Unidos, da Califórnia até Harvard, para um longo dia de workshop sobre global blogging. |
7 | Работилницата - нешто повеќе од структурирана сесија за нови идеи - била наречена „Global Voices“. | O workshop - pouco mais que uma sessão estruturada de brainstorming - foi chamado de “Global Voices Online.” |
8 | Сајтот кој го читате денес, започна како блог кој Итан Зукерман и јас (Ребека Мекинон) го поставија при подготовки за работилницата. | O site que você está lendo hoje começou como um blog que Ethan Zuckerman e eu criamos para organizar o workshop. |
9 | Нашата цел, многу едноставно кажано, беше да дискутираме како „блогирањето и алатките за блогирање може да им помогнат на луѓето од различни земји да водат позначајни и подиректни дискусии меѓу себе“. | Nosso objetivo, de maneira simples, era discutir como “utilizar blogs e ferramentas de blog para ajudar pessoas em diferentes países a manter conversações mais significativas e diretas entre si.” |
10 | Еднодневната дискусија беше дел од Конференцијата за интернет и општество организирана од Беркман центарот за Интернет и општество на Харвард. | A discussão do dia foi parte de uma grande conferência de Sociedade e Internet organizada pelo Centro Berkman para Internet e Sociedade. |
11 | Иститутот Отворено општество великодушно ни одобри финансии за да донесеме блогери од различни делови на светот. | O Open Society Institute generosamente nos concedeu alguns fundos para trazer blogueiros de várias partes do mundo. |
12 | Го промовиравме настанот на интернет, и многу други - како Дејвид - само се појавија. | Fizemos a divulgação do evento na web, e muitos outros - como David - simplesmente apareceram. |
13 | Фала му на Бога. | Graças a Deus. |
14 | Тука може да прочитате напис, кој го напишав по завршување на средбата. | Aqui está um artigo que eu escrevi logo após a reunião. |
15 | Тука е постот на Итан за „денот потоа“. | Aqui está o post do Ethan no dia seguinte. |
16 | Ние не направивме план за светска доминација - па дури ни разбирлив проект. | Nós não inventamos um plano concreto para dominar o mundo - ou mesmo para um projeto coerente. |
17 | Учесниците се договорија да постават вики сајт за да споделуваат информации, ИРЦ (Internet Relay Chat - IRC) за понатамошни онлајн средби и агрегатор од блогови од учесниците на конференцијата и други како нив, кои почнавме да ги нарекуваме „блогери кои поврзуваат“. | Os participantes concordaram em criar uma wiki para compartilhar informação, um canal no Internet Relay Chat (IRC) para novas reuniões on-line, e um agregador de blogs dos participantes da conferência e de outros como eles que passamos a chamar de “blogueiros ponte”. |
18 | Не бевме сигурни што ќе правиме понатаму. | Não estávamos certos de onde chegaríamos a partir disso. |
19 | Меѓутоа, една работа беше сигурна: критична маса од блогери со слични вредности се појавуваше околу светот. | Uma coisa, porém, era clara: uma massa crítica de blogueiros com valores semelhantes estava surgindo ao redor do globo. |
20 | Изгледаше како добра идеја да „се поврзат точките“ (како што Џеф Ои кажа) помеѓу овие луѓе и да се создаде платформа за заедницата која се создаваше. | Parecia uma boa idéia para “ligar os pontos” (como Jeff Ooi pontuou) entre essas pessoas e criar uma plataforma para esta comunidade emergente. |
21 | Во наредните недели, кога се случуваше конференцијата, дел од учесниците ја користеа вики страницата за да ги конкретизираат заедничките вредности на задницата. | Nas semanas seguintes à conferência, um número de participantes usaram uma wiki para articular os valores desta comunidade. |
22 | Манифестот на Global Voices беше резултатот. | O Manifesto Global Voices foi o resultado. |
23 | Вреди да се вметне во целост во овој пост, бидејќи се што денес работи Global Voices се заснова на овие фундаментални вредности: | Vale a pena reproduzir na íntegra aqui, porque tudo que o Global Voices faz hoje continua a ser impulsionado por esses valores fundamentais: |
24 | Ние веруваме со слобода на говорот: во заштита на правото за говорење и правото за информирање. | |
25 | Ние веруваме во слободен пристап до алатките за говор. Токму поради тоа, ние ги охрабруваме сите што сакаат да го искажат своето мислење или да се информираат да најдат начин и да го направат тоа. | Para esse fim, nós queremos que todo mundo que queira se expressar tenha os mecanismos adequados - e qualquer um que queira ouvir e entender essa mensagem, tenha os recursos para ouvi-la e compreendê-la. |
26 | Благодарение на новите алатки, говорот повеќе не е контролиран од дистрибутерите и издавачите или пак од владата која би ја ограничила мислата и комуникацијата. | Graças as novas ferramentas, as formas de expressão não precisam mais ser controladas pelos que possuem os mecanismos tradicionais de publicação e distribuição, ou pelo governo que pode restringir a reflexão e a comunicação. |
27 | Сега, секој може да ја почувствува силата на издаваштвото. | Agora, qualquer um pode experimentar o poder da imprensa. |
28 | Секој може да ја сподели својата приказна со светот. | Todos podem contar suas histórias para o mundo. |
29 | Ние се обидуваме да изградиме мостови кои ќе ги поврзуваат луѓето, се со цел подетално да се запознаат едни со други. | Nos queremos construir ligações entre as culturas e línguas que dividem as pessoas, para que elas se entendam mais profundamente. |
30 | Ние се трудиме да работиме заедно и со тоа нашата работа да биде поефективна и помоќна. | Nós queremos trabalhar juntos e mais efetivamente, agindo de forma mais enérgica. |
31 | Ние веруваме во моќта на директната конекција. | Nós acreditamos no poder da comunicação direta. |
32 | Врската помеѓу индивидуалисти од различни светови е персонално, политичко и моќно. | O elo entre indivíduos de diferentes mundos é pessoal, político e poderoso. |
33 | Ние веруваме дека конверзацијата кој не познава граници е од особено значење за слободна, праведна, просперитетна и одржлива иднина . | Nós acreditamos que o diálogo através das fronteiras é essencial para um futuro livre, justo, próspero e sustentável - para todos os cidadãos deste planeta. |
34 | Иако продолжуваме да работиме и говориме како индивидуи, се трудиме да ги идентификуваме и промовираме нашите заеднички интереси и цели. | Enquanto nós continuamos a trabalhar e a se expressar como indivíduos, nós também queremos identificar e promover nossos interesses e objetivos comuns. |
35 | Ние се стремиме кон меѓусебна почит, помош, учење и слушање. | Nós nos comprometemos a respeitar, assistir, ensinar, aprender e a ouvir o próximo. |
36 | Ние сме Global Voices | Nós somos o Global Voices (Vozes Globais) |
37 | Ние сега имаме одличен мултинационален тим кој делува како раководство за различни делови од Global Voices. | Temos agora uma equipe multinacional surpreendente que atua como administradores de várias partes do Global Voices. |
38 | Но, душата на GV се илјадниците волонтери, кои користат време од своите работи, студии, семејни обврски за да помогнат да се создаде поотворена и попартиципативна глобална средина за дискусија. | Mas a alma da GV são as centenas de voluntários que dedicam seu tempo fora de seus empregos, estudos, e obrigações familiares para ajudar a construir uma sociedade mais aberta e participativa do discurso público mundial. |
39 | Членови на заедницата на Global Voices на самитот во 2006 во Делхи, Индија. | Membros da comunidade Global Voices na Conferência de 2006, em Delhi, Índia. |
40 | Фотографија од Џасе. | Foto por Jace. |
41 | Деталната приказна за како Global Voices настана и како нејзините ограноци функционираат - вклучувајќи ги Rising Voices, Global Voices Advocacy и Global Voices Lingua - може да се најде на многу места, вклучувајќи ја и страницата За нас и ЧПП. | A história detalhada de como o Global Voices evoluiu e como seus vários ramos funcionam - incluindo o Rising Voices, o Global Voices Advocacy, e Global Voices Lingua - pode ser encontrada em muitos lugares, incluindo na seção Sobre e no FAQ deste site. |
42 | Вести поврзани со проектот може да се прочитаат тука. | As notícias sobre o projeto estão aqui. |
43 | Од 2004 имавме физички средби во Лондон (2005), Делхи (2006) и Будимпешта (2008). | Desde 2004, nós tivemos encontros físicos em Londres (2005), Delhi (2006) e Budapeste (2008). |
44 | Се надеваме на наредна средба во 2010 (локацијата и датумот ќе бидат најавени наскоро). | Estamos ansiosos para outra reunião em 2010 (local e data a serem anunciados em breve). |
45 | Во 2006 Итан и јас напишавме напис за магазинот Nieman Reports, во кој се обидовме да ја објасниме врската помеѓу Global Voices и новинарството. | Em 2006, Ethan e eu escrevemos um artigo para a revista Nieman Reports em que procuramos explicar a relação entre o Global Voices e o Jornalismo. |
46 | Дејвид има уште еден пост за тоа како застапувањето и преведувањето се потребни за да им се помогне на луѓето да ги надминат пречките за да можат да говорат, да бидат слушнати и да слушнат други гласови. | David tem um outro excelente post sobre porque outreach, advocacia e tradução são necessários para ajudar as pessoas a superar os obstáculos de falar, ser ouvidos, e ouvir os outros. |
47 | Многу луѓе низ светот се фрустрирани бидејќи глобалните мејнстрим медиуми на англиски јазик, често ги игнорираат нивните земји или известуваат само за лошите работи или шират стереотипи. | Muitas pessoas ao redor do mundo estão frustradas que a mídia de massa em Inglês ignora seu país a maior parte do tempo, ou cobre apenas as coisas ruins sobre o seu país, ou tende a estereotipá-los. |
48 | Тие го гледаат GV како корисна платформа преку која може да ги пренесат своите приказни и погледи до поширока глобална публика. | Eles vêem o GV como uma valiosa plataforma através da qual podem levar suas histórias e pontos de vista, ampliados para uma ampla audiência global. |
49 | Други се фрустрирани што нивните домашни медиуми не известуваат многу за случувањата во светот, го прават тоа лошо или ги изменуваат информациите за да одговараат на гледиштата на нивната влада, па затоа со преведувањето на содржината на GV на нивните локални јазици тие веруваат дека може да го подобрат сфаќањето на нивните заедници за светот. | Outros estão frustrados por seus próprios meios de comunicação nacionais falharem em cobrir grande parte do mundo, fazerem isso de forma ruim ou de uma forma tendenciosa que suporta a visão de mundo de seu governo e, portanto, acreditam que traduzindo o conteúdo do GV em sua língua local podem melhorar a compreensão da sua comunidade a respeito do mundo. |
50 | Други се фокусираат на помош на заедниците кои не ги искористуваат предностите на новите технологии за да ја пренесат својата приказна. | Outros se concentram em ajudar as comunidades que ainda não estão tirando proveito das novas tecnologias para divulgar sua história. |
51 | Други се здружија во борбата против цензурата и потиснувањето на оние кои едвај го користат своето универзално право за слободно изразување според членот 19 од Универзалната декларација за човекови права на Обединетите нации. | Outros se uniram numa causa comum contra a censura e repressão daqueles que estão meramente exercendo seu direito universal à liberdade de expressão nos termos do artigo 19 da Declaração Universal dos Direitos Humanos. |
52 | Заедницата на GV не дозволи да се вовлече во бескрајни дебати за дали блогерите се или не се новинари или што значи интернетот за новинскиот бизнис. | A comunidade GV não se deixou ficar atolada em debates infindáveis sobre se os bloggers são ou não são jornalistas, ou o que a Internet significa para o negócio de notícias. |
53 | GV ниту се вмешува во аргументите дали интернетот ќе или нема да предизвика глобална демократија. | Nem o GV se complica em discussões sobre se a Internet será ou não uma força para a democratização global. |
54 | Како заедница, ние сме позаинтересирани да ги засукаме ракавите и да се фатиме за работа со цел да се насочиме кон поконкретни проблеми: да пополниме некои од дупките во глобалните јавни дискусии и да направиме се што можеме за големата нерамнотежа и неправедност во глобалните медиуми. | Como uma comunidade, estamos mais interessados em arregaçar as mangas e começar a trabalhar, resolvendo um problema mais tangível: preencher algumas das lacunas no discurso público global e fazer o necessário a respeito dos enormes desequilíbrios, desigualdades e injustiças na mídia global. |
55 | Како и да ја дефинирате оваа работа, ние веруваме дека она што го правиме има вредност и дека има влијание. | Independentemente de como definam esse trabalho, nós acreditamos que o que estamos fazendo tem valor e faz a diferença. |
56 | Ние сме благодарни дека низа од организации ја имаат оценето нашата работа како вредна за нивната финансиска поддршка. | Somos gratos que uma série de organizações tem considerado o nosso trabalho merecedor de seu apoio financeiro. |
57 | Имаме развиено односи со новински организации кои ја следат нашата работа и не бараат бидејќи - како и да го дефинирате она што ние го работиме - нашата заедница е корисен извор на глобални информации и свежи перспективи. | Nós desenvolvemos relacionamentos com organizações de notícias que seguem o nosso trabalho e nos procuram porque - independemente de como definam o que nós fazemos - a nossa comunidade é uma fonte valiosa de informação global e novas perspectivas. |
58 | Токму поради ова, Ројтерс овозможи голем дел од буџетот во нашите први три години и голем број на новински организации продолжија да работат со нашите уредници и да ги контактираат нашите волонтери за интервјуа. | É por isso que a Reuters proveu um apoio central crítico em nossos primeiros três anos, e por isso que muitas organizações de notícias continuam a trabalhar com os nossos editores e entrar em contato com nossos voluntários para entrevistas. |
59 | Иако не може да речеме дека комплетно ги трансформиравме глобалните медиуми, ние веруваме дека го привлековме вниманието на глобалните медиуми кон низа од приказни, кои во спротивно може да не беа опфатени, и донесовме свежа перспектива на бројни многу важни интернационални вести. | Embora não possamos dizer que transformamos completamente a mídia global, acreditamos que chamamos a atenção da mídia global para uma série de histórias que poderiam, de outra forma, não serem relatadas, e fornecemos novas perspectivas em outras inúmeros grandes notícias internacionais. |
60 | Само ова направи да вреди трудот околу целата организација . | Isso por si só fez toda a empresa valer a pena. |
61 | Уште повозбудлив е начинот на кој Global Voices влијаеше врз животите на нашите уредници, волонтери и членовите на пошироката заедница. | O que é ainda mais emocionante é a maneira pela qual o Global Voices tem impactado a vida dos nossos editores, voluntários e membros da comunidade mais ampla. |
62 | Ние станавме место од каде одлична група од талентирани и грижливи луѓе мора да најдат исполнување, глобално признавање и поддршка од заедницата. | Nós nos tornamos um hub através do qual um grupo incrível de pessoas talentosas, articuladas e carinhosas podem encontrar satisfação, reconhecimento global, e apoio da comunidade. |
63 | Кликнете тука да прочитате за тоа како Rising Voices донесе поголема разновидност во националните и глобалните конверзации и што тоа значеше за индивидуите и заедниците вклучени во процесот. | Clique aqui para ler sobre como o Rising Voices trouxe mais vozes diversas para conversas nacionais e globais, e o que isso significou para os indivíduos e as comunidades envolvidas. |
64 | За да добиете слика колку се прекрасни нашите волонтери, прочитајте и слушнете некои од профилите наведени тука. | Para ter uma noção do quão incríveis são os nossos voluntários, leia e ouça alguns dos perfis dos blogueiros publicados aqui. |
65 | GV исто така имаше влијание на различни блогерски заедници низ светот со кој ние немаме формални односи - освен линкување и преведување некои од нивните блог постови од време на време. | O GV teve também um impacto sobre várias comunidades de blogs em todo o mundo; comunidades as quais não temos nenhuma relação formal - a exceção de referenciá-las e traduzir alguns dos seus posts de vez em quando. |
66 | Еден пример: Итан неодамна опиша конверзација со млад киргиски блогер, Бектур Искендер за влијанието на дел од нашата работа врз Централна Азија. | Apenas um exemplo: Ethan descreveu recentemente uma reveladora conversa com um jovem blogueiro do Quirguistão, Bektour Iskender sobre o impacto que alguns de nossos trabalhos têm tido na Ásia Central. |
67 | Што може да произлезе од нешто подемократски, поотворени и попартиципативни глобални медиуми не е баш јасно. | O que poderia resultar de um ambiente de mídia global um pouco mais democrático, aberto e participativo não está claro. |
68 | На состанокот во 2004, иранскиот блогер Хосеин Деракшан ја изрази својата надеж дека ширењето на граѓанските онлајн медиуми ќе ги направат општествата подемократски, а војната ќе стане потешка за оправдување од страна на владите. | Na reunião de 2004, o blogueiro iraniano Hossein Derakhshan manifestou a esperança de que a difusão da mídia cidadã online tornaria as sociedades mais democráticas e guerras mais difíceis de serem justificadas pelos governos. |
69 | “Hoder,” како што е познат на интернет, е затворен веќе повеќе од една година од страна на режимот на Махмуд Ахмадинеџад, и сè уште не е јасно дали контактите помеѓу Ирачаните и Западњаците ќе бидат одлучувачки фактор во одлуката на САД за дали да го нападне Иран. | “Hoder”, como ele é conhecido na internet, está preso pelo regime de Ahmadinejad há mais de um ano, e não está claro se contatos entre iranianos e ocidentais seria um fator decisivo na posição dos EUA em atacar ou não o Irã . |
70 | Писатели како Евгениј Морозов тврди дека спротивно од раниот оптимизам за интернетот како демократска сила, диктаторите откриваат како да го користат интернетот за да ја зацврстат својата моќ и да го потиснат несогласувањето - и дека интернетот во многу земји е доминиран од манипулации, дезинформации и омраза. | Escritores como Evgeny Morozov argumentam que, ao contrário do otimismo inicial sobre a Internet como uma força de democratização, as ditaduras estão descobrindo como usar a Internet para consolidar seu poder e suprimir a dissidência - e que a Internet em muitos países é dominada por manipulação, desinformação e ódio. |
71 | Други како Клеј Ширки и Патрик Мајер тврдат дека се уште постои причина за оптимизам. | Outros, como Clay Shirky e Patrick Meier argumentam que ainda há razão para otimismo. |
72 | Сепак, други тврдат дека поголем дел од светот имаат други проблеми - како преживување - и сето ова погоре вклучувајќи ја и работата на Global Voices е нерелевантна за нив. | Outros ainda apontam que a maioria das pessoas do planeta têm problemas mais urgentes - como a sobrevivência física - e todos acima, incluindo o trabalho do Global Voices, são irrelevantes para eles de qualquer maneira. |
73 | Пред пет години Ори Околох - која ја основаше успешната платформа за граѓанско известување Ushahidi - даде неколку коментари кои вредат да се разгледаат во овој контекст. | Cinco anos atrás Ory Okolloh - que viria a fundar a descontroladamente bem sucedida plataforma de reportagem cidadã Ushahidi - fez alguns comentários que valem a pena revisitar, no contexto dos debates. |
74 | Еве како јас известив за нејзините зборови тогаш: | Aqui está como eu relatei as suas palavras no momento: |
75 | Кенискиот блогер Ори Околох не очекува Африка да биде трансформирана од блогирањето во брзо време. | A blogueira queniana Ory Okolloh não espera que a África se transforme pelos blogs tão brevemente. |
76 | Поврзувањето на дигиталниот јаз можеби е најмалиот проблем на Африка. | Estreitar a inclusão digital é talvez o menor de muitos problemas da África. |
77 | Сепак, таа мисли дека блогирањето е важно - ако не за трансформација - за малиот број на Африканци кои блогираат. | No entanto, ela acha que blogar é importante - se não uma tarefa transformadora - para o pequeno número de africanos que blogam. |
78 | „За млади луѓе, ние не сме слушнати, ние немаме место во политиката или други области во Африка за да се изразиме себеси,“ вели Околох. | “Para os jovens, não temos sido ouvidos, não temos um espaço dentro da política na África ou em outras áreas para nos expressarmos”, diz Okolloh. |
79 | „Мислам дека може да создаде форум каде младите луѓе ќе може да креираат свое место. | “Eu acho que blogs poderiam fornecer um fórum para jovens criarem seu próprio espaço. |
80 | Не мислам дека ќе ја смени политиката или да одлучи некои избори, но мислам дека може да ја заживее заедницата. “ | Eu não acho que vá mudar a política per se ou determinar uma eleição, mas acho que ele pode criar uma comunidade em formas que jamais aconteceram antes.” |
81 | Граѓанските онлајн медиуми создаваат нови форми на заедници на локално, национално и глобално ниво. | A mídia cidadã online está produzindo novas formas de comunidade a nível local, nacional e global. |
82 | GV стана врска меѓу кениската блогосфера и други блогери од целиот свет, кои имаат слични вредности. | O GV se tornou um tecido conjuntivo amplo entre a comunidade queniana de blogs da Ory e outros blogueiros em todo o mundo que compartilham valores semelhantes. |
83 | Додека Global Voices се обидува да влијае на приказните кои ги известуваат традиционалните новински медиуми - од кои повеќето се однесуваат на одредена нација или регион - ние исто така градиме платформа за глобална дискусија и заедница од глобални граѓани кои дискутираат. | Enquanto o Global Voices procura influenciar as histórias relatadas pela mídia tradicional - a maioria das quais servem nações ou regiões específicas - também estamos construindo uma plataforma para um discurso global, e uma comunidade de cidadãos globais em torno desse discurso. |
84 | Ние го користиме интернетот не за да избегаме од нашата човечност, тука да ја изразиме. | Nós usamos a Internet não para escapar de nossa humanidade, mas para afirmá-la. |
85 | Ние веруваме дека индивидуалните избори и акции прават промени. | Nós acreditamos que escolhas e ações individuais fazem a diferença. |
86 | Дали интернетот повеќе ќе ги појача или ќе ги потисне луѓето зависи од тоа дали ние ќе преземеме одговорност за нашата иднина и ќе делуваме. | Se a Internet vai, em última análise, capacitar mais do que escravizar depende se assumimos responsabilidade sobre o nosso futuro e agimos. |
87 | Градењето на мултикултурна, повеќејазична заедница, фокусирана на специфични проекти насочени кон човечки вредности е еден чекор кон оваа цел. | Construir uma comunidade multi-cultural e multi-linguística focada em projetos específicos apoiados por um conjunto de valores humanistas é apenas um pequeno esforço nesse sentido. |