# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Секс скандал прикажан од граѓански медиум | Irã: Mídia cidadã e escândalo sexual |
2 | На почетокот од овој месец, студентите од универзитетот Зањан во северозападен Иран снимија и поставија видео клип од нивниот заменик директор на училиштето, Хасан Мадади, со откопчана кошула, наводно подготвувајќи се има секс со студентка. | No início deste mês, os alunos da Universidade de Zanjan, no nordeste do Irã, disponibilizaram um vídeo que mostra o vice-diretor do departamento deles, Hassan Madadi, com a túnica desabotoada ao que parece se preparando para ter relações sexuais com uma estudante. |
3 | Неколку ирански веб-страници и блогови велат дека студентката пријавила во Здружението на исламски студенти дека била под притисок од потпретседателот за да има секс со него. | Vários sites e blogues iranianos dizem que a aluna havia alertado à Associação de Estudantes Islâmicos da Universidade que ela estava sob pressão por parte do vice-diretor para ter relações sexuais com ele. |
4 | Студентите од други ирански универзитети вклучувајќи го универзитетот Кирманша веќе претходно имаат поднесено обвинувања за сексуално малтретирање од службени лица, но без никакви последици. | Estudantes de outras universidades iranianas, dentre as quais a Universidade Kirmanshah, já tinham feito alegações de assédio sexual por parte de funcionários, sem consequências. |
5 | Во овој случај, доказот на граѓанскиот медиум беше чист: студентите протестираа една недела пред потпретседателот да биде конечно суспендиран. | Neste caso, a prova da mídia cidadã foi evidente: os estudantes protestaram por uma semana, antes que o vice-reitor fosse finalmente suspenso. |
6 | Претседателот на Универзитетот се извини и им се заблагодари на студентите. | O reitor da Universidade pediu desculpas e agradeceu aos estudantes. |
7 | Еве го видео клипот кој прикажува многу збунет потпретседател на универзитетот како ги слуша наредбите од студентите кои го снимија. | Aqui está o vídeo, mostrando um vice-reitor universitário muito confuso ouvindo as ordens dos alunos que o filmaram. |
8 | Филмот е гледан повеќе од 67 000 пати за помалку од 10 дена. | Este filme foi visto mais de 67.000 vezes em menos de 10 dias. |
9 | Иранскиот блогер, Астоун Аби пишува [fa]: | Asmoun Abi, um blogueiro iraniano, escreve [fa]: |
10 | Јас живеам во земја каде единственото нешто што го добивам е превез-фереџе. | Eu estou vivendo em um país onde a única coisa que eu vejo é um véu. |
11 | Јас живеам во земја каде на мене гледаат како некој со кого може да спијат. | Eu estou vivendo em um país onde você olha para mim como alguém com quem dormir. |
12 | Јас живеам во земја каде во нејзиното најсигурно и најкултурно место, жената се осквернува. | Eu estou vivendo em um país onde no mais seguro e culto dos lugares, uma mulher é violada. |
13 | Блогот, Зањан1387 беше ангажиран од студенти на универзитетот Зањан за да ги држи информирани читателите за нивниот протест. | O blogue Zanjan1387 foi lançado por estudantes da Universidade Zanjan para manter os leitores atualizado sobre o seu movimento de protesto. |
14 | Во овој блог ние може да прочитаме [fa] дека повеќе од 1500 студенти потпишале петиција барајќи од Министерот за наука да го отпушти претседателот на Универзитетот Зањан. | Neste blogue, podemos ler [fa] que mais de 1.500 alunos assinaram uma petição solicitando ao ministro da Ciência que exonerasse o Reitor da Universidade do Zanjan. |
15 | Блогот исто така објави неколку фотографии и видеа од различни протести. | O blogue também tem publicado fotos e vídeos de vários protestos. |
16 | Сано тврди [fa] дека потпретседателот правел притисок врз оваа девојка да има секс со него и барал од неа 7-месечен “привремен брак”. | Sano alega [fa] que o vice-reitor colocou pressão sobre esta menina de ter relações sexuais com ele e queria um “casamento temporário” de 7 meses. |
17 | Блогерот додава дека пред овој инцидент имало и други случаи исто така. | O blogueiro acrescenta que, antes deste incidente, houve outros casos também. |
18 | Тоурџан вели [fa] дека интересно е што Мадади, потпретседателот кој делуваше на многу неморален начин, пред неколку недели му се закани на Здружението на исламски студенти дека тие ќе добијат забрана да функционираат заради правење неморални работи! | Tourjan [fa] diz que a parte interessante é que há algumas semanas Madadi, o vice-reitor que agiu de uma forma muito imoral, disse à Associação de Estudantes islâmicos que ela seria fechada por participar de atividades imorais! |