# | mkd | por |
---|
1 | Египет: Безбедносните сили го демолираа историскиот пазар на книги во Александрија | Egito: Forças de Segurança Destroem Mercado de Livros Histórico de Alexandria |
2 | Египќаните се разбудија ова утро со веста за демолирањето на книжарниците на тротоарот долж улицата Пророкот Даниел во Александрија од страна на Министерството за внатрешни работи. | Na manhã de 7 de setembro de 2012, os egípcios acordaram com a notícia da destruição, pelo Ministério do Interior, de livrarias situadas nas calçadas da rua do Profeta Daniel, em Alexandria. |
3 | Рацијата рано изутрината ја поттикна лутината на граѓаните кон Муслиманското братство за коешто тие тврдат дека води војна против културата. | A batida policial, que aconteceu ao amanhecer, deixou os internautas revoltados com a Irmandade Muçulmana, que, para eles, está travando uma guerra contra a cultura. |
4 | Безбедносните сили ги демолираа киосците и книгите, притоа предизвикувајќи штета на непроценливи збирки на книги и културно богатство. | Forças de segurança destruíram quiosques e livros, danificando coleções inestimáveis de livros e patrimônio cultural. |
5 | Др. | A Dra. |
6 | Шадиа Метвали протестира против рацијата: | Shadia Metwally se opõe à batida [ar]: |
7 | @shadiametwally: Не е во ред да се напаѓаат книжарниците во областа Пророкот Даниел, а оние во другите улички кои имаат чај и кафе и стари столови да останат недопрени. | @shadiametwally: É errado atacar livrarias na área da rua do Profeta Daniel, enquanto outras calçadas, onde se vendem chá e café em velhas cadeiras, são poupadas. |
8 | Тоа беа книжарници во кои беше сместено културно богатство. | Essas livrarias abrigavam um patrimônio cultural |
9 | Шехеразаде е загрижена за студентите кои ќе ги почувствуваат последиците: | Schehrazade demonstra preocupação com os estudantes, que sentirão as consequências: |
10 | @_Schehrazade: Не можам да замислам како кутрите студенти сега ќе најдат средства за своите книги. | @_Schehrazade: Eu não consigo imaginar como pobres estudantes universitários farão para comprar livros agora. |
11 | Навистина, многу злобен чин. | Realmente foi um ato de má-fé |
12 | Она што остана од книжарницата на Хамедо на улицата Пророкот Даниел во Александрија по полициската рација. | O que restou da livraria de Hameedo na rua do Profeta Daniel em Alexandria, após uma batida policial. |
13 | Фотографијата е споделена од Хеба Фарок на Твитер. | Foto compartilhada por Heba Farooq no Twitter |
14 | Хеба Фароок Махфоуз објаснува: | Heba Farouk Mahfouz explica: |
15 | @HebaFarooq: Киоскот на Рајаб Хамедо беше на една приватна уличка, а не на улицата, но и покрај тоа што поседува дозвола во изминативе 34 год., тој беше демолиран од страна на Министерството за внатрешни работи. | @HebaFarooq: O quiosque de Rajab Hameedo estava em uma via privada, não na rua, e, apesar de possuir uma licença há 34 anos, ele foi destruído pelo Ministério do Interior |
16 | Таа ја сподели оваа фотографија, десно, од чинот на демолирањето. | Ela compartilha a fotografia acima, que mostra a destruição. |
17 | Валед пишува на Твитер: | Waleed tuíta: |
18 | @WilloEgy: Вие ги уништивте средствата за егзистенција на едноставни трговци и ги спречивте кутрите луѓе да читаат и да се стремат кон среќа. | @WilloEgy: Vocês destruíram o ganha-pão de simples vendedores ambulantes e impediram pessoas pobres de ler, na sua busca por felicidade. |
19 | Има ли нешто поглупаво од ова? | Existe algo mais estúpido que isso? |
20 | А Ваел Баракат се шегува: | E Wael Barakat ironiza: |
21 | @Wael_Barakat: Дали ова значи дека продажбата на книги сега ќе биде како продавање дрога и дека ќе одиме да купуваме книги скриени во видео касети? | @Wael_Barakat: Será que isso significa que agora vender livros vai ser como vender drogas e teremos que comprar livros dentro de fitas de vídeo? |
22 | Додека Ахмед Елсави прашува: | Enquanto isso, Ahmed Elsawy indaga: |
23 | @Ahmed_Elsawy: А што е со човекот од плавиот киоск од кого секогаш купував книги? | @Ahmed_Elsawy: E o que acontece com o homem do quiosque azul onde eu sempre comprava livros? |
24 | Постојано го наоѓав како се моли. | Eu sempre o encontrava rezando. |
25 | Зошто го демолираа и неговиот киоск? | Por que também destruíram o seu quiosque? |
26 | Многумина отворено го обвинија Муслиманското братство за нападот на книгите, чиј член Мохамед Морси сега е новиот претседател на Египет. | Muitos culparam abertamente a Irmandade Muçulmana, cujo membro Mohamed Morsi é o novo presidente do Egito, pelo ataque aos livros. |
27 | Анас Абделазеем одговара: | Anas Abdelazeem revida: |
28 | @anasabdelazeem: Да се смета демолирањето на книгите на улицата Пророкот Даниел како напад на Муслиманското братство врз културата е смешно бидејќи ова е инцидент кој се повторува. | @anasabdelazeem: Considerar a destruição dos livros na [rua] do Profeta Daniela um ataque da Irmandade Muçulmana contra a cultura é ridículo, já que este é um incidente recorrente |
29 | За повеќе реакции на Твитер, проверете го овој хаштаг. | Para mais reações no Twitter, confira esta hashtag [ar]. |
30 | Ахмед Рок сподели фотографии од последиците од рацијата на својата страница на Фејсбук тука. | Ahmed Rock compartilha fotos dos resultados da batida na sua página no Facebook page aqui. |