# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Бура на протести по изборите | Irã: Milhares participam de protestos pós-eleições |
2 | Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот. | Milhares de pessoas foram às ruas de Teerã, Mashhad e várias outras cidades do irã para protestar contra a vitória proclamada do presidente Mahmoud Ahmadinejad nas eleição presidencial iraniana, na sexta-feira. |
3 | Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка. | Dois diferentes rivais reformistas e seus militantes insistem que o pleito foi fraudulento. |
4 | Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“. | Mir Hussein Moussavi [en], o principal rival de Ahmadinejad disse [en] que os resultados apontados por “escrutinadores não-confiáveis” refletem “a fragilização dos pilares que constituem um sistema sagrado” do Irã e “o governo do autoritarismo e da tirania”. |
5 | Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб. | Várias cenas de brigas e protesto nas ruas foram disponibilizadas no YouTube. |
6 | Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад. | Uma manifstação na Rua Valiasr [en] em Teerã onde centenas de pessoas protestaram e cantaram hinos contra o governo de Ahmadinejad: |
7 | И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“. | E aqui as pessoas entoavam: ‘Moussavi, tome o meu voto!': |
8 | Безбедносните сили ги совладаа протестантите: | Os manifestantes foram repreendidos pelas forças de segurança: |
9 | Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат]. | Outro protesto aconteceu em Mashhad, onde os manifestantes pediram às forças de segurança que os apoiassem, em vez de repreendê-los. |
10 | Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре). | Ghomar Ashegahne publicou várias fotos mostrando forças de segurança atacando os manifestantes (como na foto acima). |
11 | Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“. | O blogueiro escreve que a repressão não seria uma razão boa o suficiente para ir às ruas protestar, mas pergunta ‘o que podemos fazer com todo esse lamento?'. |
12 | Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега. | Ele conta que Karoubi e Moussavi, os dois candidatos reformistas que queriam mudar a situação do país, deveriam começar agora. |
13 | Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “ | Belgiran lembra [fa] que o líder iraniano Ali Khamenei tirou Moussavi do poder por meio um golpe antes dele ter se tornado presidente e o substituiu por Ahmadinejad… Ele escreve, “Esse regime acaba de perder a pouca legitimidade que tinha”. |
14 | Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе. | Mehrdadd escreve no Twitter que o líder iraniano se mostra contra o povo iraniano. |
15 | Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето. | Agora qualquer personalidade política deveria se posicionar contra ou a favor do povo. |
16 | Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“. | Mehri912 diz no Twitter, “Se o Irã dormir hoje, dormirá para sempre”. |