# | mkd | por |
---|
1 | Шпанската младина во прогонство: „Ние не си одиме, тие нè бркаат!“ | Juventude Espanhola em exílio: “Não estamos indo embora, eles estão nos expulsando!” |
2 | Невработеноста кај младите во Шпанија, како една од трагичните последици на кризата која ја има зафатено оваа земја, стои на 55,6%. | Este artigo faz parte da nossa cobertura especial Europa em Crise O desemprego entre os jovens na Espanha, uma das trágicas consequências da crise que o país enfrenta, alcançou 55,6%. |
3 | Минатата година Европската унија побара итна акција против оваа загрижувачка состојба. | No ano passado, a União Europeia fez um apelo urgente ao combate deste número alarmante. |
4 | По 15 месеци на власт, Народната партија (НП) најпосле презентираше План за вработување на младите [es] (со профил на Твитер @empleo_joven) уверувајќи ја земјата дека ќе ја надмине кризата. | Após 15 meses de administração, o Partido Popular (PP) finalmente apresentou um Plano de Emprego para Jovens [es] (com conta no Twitter: @empleo_joven) ao mesmo tempo que garante que o país sairá da crise. |
5 | Тие зборуваа за „зелени никулци“ како симбол на економско закрепнување. | Falam de “brotos verdes” como um símbolo da suposta recuperação da economia. |
6 | Луѓето не им веруваат и по последната реформа на трудот несигурноста продолжува да се шири [es]. | As pessoas pensam de outra forma, e a insegurança continua expandindo [es] desde a última reforma trabalhista. |
7 | Шпанските синдикати добија предупредувања дека ако овој план не се покаже корисен за мерките за раст, неговите ефекти ќе бидат ограничени. | Os sindicatos espanhóis vêm advertindo que se esse plano não estiver de acordo com as medidas de crescimento, seus resultados poderão ser limitados. |
8 | Во 2012 година, бројот на млади Шпанци (на возраст меѓу 15 и 29 години) кои живеат во странство се покачи на 302,623 [es], без да се земат предвид оние кои се намаат регистрирано во конзулатите во земјите домаќини. | Em 2012, o número de jovens espanhóis (de 15 a 29 anos) residindo no exterior aumentou para 302.623 [es], sem contar aqueles que não se registraram nos consulados de cada país que residem. |
9 | Многумина заминале во странство од економски причини поврзани со немањето можности за вработување во Шпанија или лошите услови од договорите за работа. | Muitos saíram do país por razões financeiras relacionadas à falta de emprego na Espanha ou devido às péssimas condições dos contratos de trabalho. |
10 | Како одговор на проблемите на пазарот на трудот, движењето „Млади без иднина“ (Juventudes sin Futuro) започна кампања насловена „Ние не си одиме, тие нè бркаат“ [es], со истиот хаштаг на Твитер. | O movimento Juventude sem Futuro lançou uma campanha intitulada “Não estamos indo embora, eles estão nos expulsando” [es], com a hashtag #NoNosVamosNosEchan no Twitter, em resposta à atual crise de desemprego. |
11 | Иницијативата се спротиставува на манипулациите како изјавите на Марина де Корал кои како причина за прогонството го наведуваат „авантуристичкиот дух на младите“ [en, es, fr, mg, ca, it, da]. | A iniciativa desmascara as declarações feitas por Marina del Corral, que atribui o exílio ao “espírito aventureiro dos jovens” [es]. |
12 | На блогот на кампањата има различни секција за мапирање на младите кои бараат подобра иднина во различни делови на светот, при што некои не ја наоѓаат. | O blog da campanha tem diferentes seções; uma delas é dedicada a mapear jovens que buscam um futuro melhor em diferentes partes do mundo, alguns nunca encontrados. Eles explicam no blog da seguinte maneira: |
13 | Нивното објаснување гласи: | El Diagonal Homepage. |
14 | Иако е точно дека во просек невработеноста на младите во Европа (22. | Embora seja verdade que a média de desemprego entre os jovens na Europa (22. |
15 | 5%) е многу пониска од онаа во Шпанија, не е гарантирано дека таму може да се најде работа. | 5%) é bastante inferior ao equivalente na Espanha, encontrar um emprego não é garantido. |
16 | А надвор од Европа, шпанските млади почнуваат да одбираат дестинации како Латинска Америка и Азија. | Além da Europa, os jovens espanhóis começam a optar por outros destinos, como América Latina e Ásia. |
17 | Општо земено, работните места кои ги добиваат младите во странство исто така ги карактеризира нестабилност, долготрајно работно време и ниски плати кои не обезбедуваат пристоен живот, ниту убава иднина. | Geralmente os trabalhos que os jovens realizam no exterior são também caracterizados pela instabilidade, com longas jornadas de trabalho e baixos salários, que não garantem uma vida digna e muito menos um futuro. |
18 | Млади во нестабилни услови. | Jovens em condições instáveis. |
19 | Фотографијата е направена со дозвола на gritopolítico.es | Foto tirada com a permissão do blog gritopolítico.es |
20 | Со кликнување на различни точки на мапата [es], може да се прочитаат приказните и искуствата на младите луѓе во прогонство: | Ao clicar em vários pontos no mapa [es], podemos acessar as histórias e experiências de jovens no exílio: |
21 | Маркос (26) има добиено договор на неопределено време како градежен инженер за патишта, канали и пристаништа во Австрија. | Marcos, de 26 anos de idade, tem um contrato indefinido como engenheiro de estradas, canais e portos na Áustria. |
22 | Тој ги објаснува мотивите зад одлуката да си оди од Шпанија: | Ele explica quais foram os motivos que o fizeram deixar a Espanha: |
23 | По скоро година дена барање и добивање писма за одбивање (од малкуте што воопшто одговорија) и губење време, решив да го претворам очајот во нови предизвици. | Após quase um ano à procura de emprego, recebendo cartas de rejeição (dos poucos que responderam) e perdendo meu tempo, decidi transformar meu desespero em um novo desafio. |
24 | Други немаа толку среќа. | Outros não tiveram muita sorte. |
25 | Таков е случајот на Алекс, незапослен емигрант во Романија, кој би сакал да се врати дома бидејќи ситуацијата не се поправа: | É o caso de Alex, um imigrante desempregado na Romênia que gostaria de voltar para casa, já que sua situação não melhorou: |
26 | Имам живеено во Шпанија од 14-годишна возраст и оваа година, откако се уморив од барање пари за храна, емигрирав во Романија каде што имам роднини. | Estava vivendo na Espanha desde os 14 anos e este ano, depois de me cansar de pedir dinheiro para comida, imigrei para a Romênia onde tinha família. |
27 | Ова ве уништува ментално оти мојот живот беше изграден во Шпанија, каде што имав пријатели, познаници, сиот мој свет. | Isto me destrói mentalmente porque minha vida estava construída na Espanha, onde tenho amigos, conhecidos, todo meu mundo. |
28 | Сега сè што ми остана се сеќавањата. | Agora tudo que me resta são memórias do que eu tinha antes. |
29 | Ракел (25) која претходно била наставничка во Шпанија, сега морала да се прилагоди да работи без договор како дадилка во Ирска: | Raquel, de 25 anos, anteriormente professora na Espanha, teve que se conformar com um trabalho de au pair sem contrato na Irlanda: |
30 | Откако завршив додипломски и постдипломски студии по педагогија, почнав да работам како наставничка во Шпанија. | Após minha graduação e pós-graduação na área de educação, comecei a trabalhar como professora na Espanha. |
31 | Тогаш дојдоа скратувањата на буџетот за образование… и потоа немаше работа за повеќето млади луѓе. | Com o tempo, vieram os cortes na educação… e depois os trabalhos acabaram para os mais jovens. |
32 | Бидејќи едвај се издржував со вработувања со скратено работно време (кои едвај ги наоѓав) една година, решив да ги спакувам куферите и да барам нови цели. | Depois de quase não conseguir sobreviver com trabalhos temporários (quando havia trabalho) por um ano, decidi que era hora de fazer as malas e ir em busca de novos objetivos. |
33 | Сега сум тука, во допир со „образование“ и го подобрувам англискиот… Повеќе од што може да побарам во сопствената земја! | Aqui estou agora, em contato com a “educação” e melhorando meu inglês… Muito mais do que eu podia esperar no meu país. |
34 | Многумина би сакале да се вратат во својата родна земја, но се свесни дека Шпанија, во моментов, не нуди ниту стабилност ниту можност за пристојна иднина, туку само поголема зависност од семејството и работа во нестабилни услови за мал дел од нив. | Muitos gostariam de voltar aos seus países de origem, mas são conscientes de que a Espanha, neste momento, não oferece estabilidade nem a perspectiva de um futuro digno, mas sim uma maior dependência da família e instáveis condições de trabalho, se houver algum. |