Sentence alignment for gv-mkd-20110222-10753.xml (html) - gv-por-20110209-16487.xml (html)

#mkdpor
1Египет: Добредојде за една нова земјаEgito: Dando as boas vindas a um novo país
2Овој напис е дел од специјалното известување за Протестите во Египет, 2011.Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Manifestações de Protesto no Egito 2011.
3Египќаните сонуваат за подобра иднина, а за некои сонот се претвора во реалност.Os egípcios estão sonhando com um futuro melhor, e para alguns o sonho já está se tornando realidade.
4Во овој напис слушаме од египетските блогери како чувствуваат дека на повидок е раѓање на една нова земја, замја која тие ја чекале.Neste post ouvimos dos blogueiros egípcios que sentem que estão assistindo o nascimento de um novo país, um país pelo qual eles esperam há algum tempo.
5Мона Сеиф (@monasosh) објавуваше ажурирани случувања од плоштадот Тархир, вклучувајќи ја и вечерта на 2 февруари.Mona Seif (@monasosh) [ar] fornece regularmente atualizações vindas da Praça Tahrir, incluindo a noite de 2 de fevereiro [en].
6Таа вака реагира кога ја опишуваат како „храбра“:Ela responde às descrições feitas sobre ela como sendo “corajosa” [en]:
7Морам да појаснам: не бев храбра, бев заштитена.Preciso esclarecer: eu não fui corajosa, eu fui protegida.
8Борбата се прошири преку ноќ.A batalha se estendeu pela noite.
9Таа започна со срчи и камења, премина на молотови коктели, за на крај да прерасне во вооружена престрелка.Começou com pedras&vidro, mudou para coquetéis Molotov e então houve disparo de espingarda.
10Војската беше неподвижна, а дури и во еден момент се повлече , криејќи се зад своите камиони.O exército estava lá sem qualquer movimentação e, num determinado momento, até mesmo eles desceram e se esconderam em seus caminhões.
11Нема никогаш да најдам зборови за да ја опишам храброста за која и самата бев сведок таа вечер.Não consigo encontrar palavras para descrever a coragem que testemunhei aquela noite. [
12[…] Таа вечер ми помогна целосно да сфатам дека Египет кој јас го сакам е впрочем на плоштадот Тархир.…] Aquela noite me fez perceber plenamente que o Egito que desejo é aquele da Praça Tahrir.
13Луѓето таму претставуваат сè она што е Египет, а јас сум со нив независно од тоа каква судбина нè очекува.As pessoas ali representam aquilo que é o Egito e estou com eles em qualquer que seja o destino que nos aguarda.
14Револуција.Revolução.
15Фотографија на Иман Мосад. Користена под Криејтив комонс лиценца Наведи извор - Сподели под исти услови.Cortesia da Foto de Iman Mosaad sob licença do Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Licença Gnérica.
16Мери ја објаснува нејзината посета на плоштадот Тархир заедно со една пријателка и нивната средба со некои од демонстрантите:Merry descreve a visita à Praça Tahrir com um amigo, e o encontro que tiveram com alguns manifestantes [en]:
17Една од нив, со голема насмевка, ме праша мене и другарка ми: - „зошто дојдовте?“Um deles perguntou a mim e a meu amigo com um sorriso estampado na cara “por que vocês vieram?”
18…другарка ми и рече: - „затоа што ова е нашата земја…“, ја погледнав в очи и за малку не ја прегрнав, велејќи ѝ: - „бидејќи ВИЕ сте мојата земја“… и тие навистина се, о Боже, тие се земјата која ја барам целиот свој живот и која конечно ја најдов…… meu amigo respondeu “porque este é o nosso país…”, olhei nos olhos e me segurei para não abraçá-lo e respondi “porque VOCÊ é meu país”… e eles são, Meu Deus, eles são o país que tenho procurado por toda a minha vida e finalmente encontrei…
19Надја Ел-Авади ги изразува своите чувства на Твитер:Este sentimento ecoa nas palavras de Nadia El-Awady no Twitter [en]:
20Египќаните се дома: престанете да ја гледате државната телевизија и дојдете на Тархир.Egípcios em casa: param de assistir a televisão estatal e venham para Tahrir.
21Видете го # Египет за кој сите ние мечтаеме# јан25Ver o #Egito pelo qual todos ansiamos #25jan
22Блогерката која сама се нарекува Одметник во свет на сни пишува:A blogueira que se auto-denomina Fugitive in a World of Dreams [Fugitiva num Mundo de Sonhos, em inglês] escreve [ar]:
23Го избрав „Свет надвор од овој свет“ како име на мојот блог, притоа осврнувајќи се на светот на сните…Ништо од она за што се надевавме не е или не би би било остварено…Свет во кој ќе можам слободно да мечтаам, независно од далечината, без да се допре до најблискиот сон…Но по 25 јануари увидов дека многу сум грешела со таквиот став…Египетската младина ме научи, впрочем целиот свет ме научи, дека тоа не е невозможно. Можеш да мечтаеш и да го оставиш својот сон, независно од тоа колкав е.Escolhi para o meu blog o nome “Um Mundo fora deste Mundo”, referindo-me a ele como sendo um mundo de sonhos… Nada do que esperávamos havia sido ou seria alcançado … Um mundo no qual eu podia nadar livremente na minha imaginação, não importando a distância, sem nunca alcançar nem mesmo o sonho mais próximo… Mas depois de 25 de janeiro, descobri que estava redondamente enganada… Os jovens egípcios ensinaram-me - de fato, o mundo todo me ensinou - que isto não é impossível; você pode sonhar e alcançar o seu sonho, não importa o tamanho deste sonho.
24Сè што ти треба е волја да го постигнеш тоа што го сакаш… Горда сум што сум Египќанка и што припаѓам на оваа извонредна генерација на египетската младина…Египет стана навистина свет надвор од овој свет, на секој можен начин.Tudo que você precisa é o desejo de alcançar aquilo pelo qual você tem esperança… estou orgulhosa de ser ecípcia e de pertencer a esta maravilhosa geração de jovens egípcios … o Egito se tornou verdadeiramente um mundo fora deste mundo, em qualquer medida.