Sentence alignment for gv-mkd-20110504-11619.xml (html) - gv-por-20110418-19578.xml (html)

#mkdpor
1Индонезија: Министерство нареди отстранување на статуа на БудаIndonésia: Ministério ordena a remoção de estátua budista
2Посветеноста на Индонезија во промоцијата на религијата одново беше доведена во прашање, откако министерството надлежно за религија нареди големата статуа на Буда од будистичкиот манастир „Tri Ratna“ во Тањугбалаи, Северна Суматра да биде симната бидејќи некои „тврдокорци“ во областа се жалеле за нејзиното присуство.O compromisso da Indonésia de promoção da tolerância religiosa foi questionado mais uma vez depois que o Ministro das Relações Religiosas ordenou [En] a retirada de uma grande estátua da fachada do monastério budista de “Tri Ratna” em Tanjungbalai [En], em Sumatra do Norte, devido às reclamações de alguns religiosos “linha-dura”.
3Пред неколку месеци, лидери и членови од други цркви биле нападнати од муслимански „фанатици“, што доведе до тоа многу луѓе да видат дека религиските малцинства во Индонезија се вознемирувани.Há alguns meses, líderes e membros de outras igrejas foram atacados por “fanáticos” muçulmanos, o que levou muitas pessoas a notar que as minorias religiosas estão sendo alvo de intimidação no país.
4Индонезија е земја со најмногу муслиманско население во светот.A Indonésia é o país com maior população islâmica no mundo.
5Контраверзната статуа на Буда што мора да биде симната во Тањунгбалаи.A polêmica estátua de Buda que deve ser derrubada em Tanjungbalai.
6Извор: Веб страна од форумот за дискусија за будизмотFonte: Website of Buddhism Discussion Forum
7Проблемот во Северна Сумара започна откако многу луѓе себе си се нарекуваа GIB / Gerakan Islam Bersatu (Здружено исламско движење) кои сметаа дека статуата на Буда во Tri Ratna е закана за исламската вера во градот.O problema em Sumatra do Norte começou depois que um grupo auto-intitulado GIB / Gerakan Islam Bersatu (Movimento Muçulmanos Unidos) considerou a estátua de Buda em Tri Ratna uma ameaça à fé islâmica na cidade.
8Тие, исто така, сметаа дека статуата може да го одвлече вниманието од историскиот симбол на градот „Balai di Ujung Tanduk“.O grupo também argumentou que a estátua poderia ofuscar o símbolo histórico da cidade, o “Balai di Ujung Tanduk”, localizado em frente.
9Писмото на ЗИД во кое се бара отстранување на статуата беше објавено на веб страна од форумот за дискусија за будизмот.A carta em que o GIB pede a remoção da estátua foi publicada em um fórum virtual de discussão sobre Budismo [Bh - para os links não sinalizados a partir deste ponto].
10Беше создадена дискусија за да даде поддршка на жалбата на будистичките монаси во локалната самоуправа.Foi criada também uma corrente virtual para apoiar o apelo feito por monges budistas ao governo local:
11Ве молиме да вршите притисок врз градоначалникот на Тањунг Балаи, Северна Суматра, да го повлече дектретот за симнување на статуата на Буда од манастирот Tri Ratna.Por favor, pressionem o prefeito de Tanjung Balai, em Sumatra do Norte, a revogar o decreto sobre a derrubada da estátua de Buda no monastério Tri Ratna.
12Манастирот и многу други наклонети страни направија напор за да го спречат отстранувањето на статуата, но на крај министерството одлучи да ја одбие жалбата на монасите.Vários esforços tem sido feitos pelo monastério e seus simpatizantes para evitar a remoção da estátua, mas o Ministério, no fim, escolheu declarar uma ordem contra o apelo dos monges.
13Блогерот EKSPRESI HATI ја објави хронологијата на напорите на одбраната, превземени од страна на Veryanto Sitohang (Верианто Ситоханг), Direktur Eksekutif Aliansi Sumut Bersatu (извршен директор на алијансата за обединета Северна Суматера).O blog EKSPRESI HATI publicou a cronologia dos esforços de defesa feitos por Veryanto Sitohang, diretor executivo da organização The Alliance of North Sumatra United.
14Прво, тие се жалеа на градоначалникот,потоа тие се обратија до локалната власт, потоа во министерството надлежно за религија,за на крај да пробаат да влијаат во Домот на претставниците.Primeiro, eles reclamaram ao prefeito; então eles foram ao parlamento local; e depois disso contataram o Ministério das Relações Religiosas; até que, finalmente, eles apelaram à Câmara de Representantes.
15Но групата не доби задоволувачки одговор.Mas o grupo falhou em obter uma resposta satisfatória.
16Затоа многумина беа изненадени кога слушнаа дека министерството решило дека статуата сепак треба да се отстрани.Por esse motivo, muitos ficaram surpresos ao descobrir que o Ministério havia finalmente decidido pela remoção da estátua.
17Следат неколку онлајн реакции: ИНДОНЕЗИСКОТО ДВИЖЕЊЕ ЗА БОРБА ПРОТИВ ДИСКРИМИНАЦИЈА ја даде следната изјава:A seguir, estão algumas reações na rede. THE INDONESIAN ANTI DISCRIMINATION MOVEMENT publicou a declaração abaixo:
18“Државата нема право да ги регулира, или згора на се да ги брише постоечките фигури од обожуваните места.“O Estado não tem o direito de regular nem de remover a existência de estruturas fixas em lugares de culto.
19Отстранувањето на статуата на Буда може да се окарактеризира како форма на религиско насилство, направено од страна на државата.A remoção da estátua de Buda no monastério pode ser considerada uma forma de violência religiosa cometida pelo Estado.
20Ова е прекршок против Уставот и човечките права”, потврди Вахиу Ефенди, генерален претседател на движењето за борба против дискриминација.Isto é uma infração contra a Constituição e os direitos humanos”, afirmou Wahyu Effendy, presidente do Movimento de Luta contra a Discriminação.
21Блогерот JOEBIGJOE напиша:O blog JOEBIGJOE disse:
22Иако будизмот се смета за малцинска религија, треба ли поголемите религии да ги тиштат малцинствата?Embora o Budismo seja considerada uma minoria religiosa, deveria a religião majoritária oprimi-la?
23Треба ли будистичките монаси да бараат одобрение од поголемите религии?Isso tudo é apenas para que monges budistas recebam uma aprovação da maioria religiosa?
24Каде е взаемната почит меѓу религиите во оваа земја?Onde está o respeito mútuo entre religiões neste país?
25Colson, блогер од Pelopor напиша:Colson [En], um blogueiro de Pelopor escreveu::
26Добро, ова е Ацех 2011, а не Авганистан 2001, ова е Шариах, во стилот на ” Веранда од Мека”, а не во стилот на талибанците, статуата е само уште еден Буда, а не дел од светското културно наследство, стар 1700 години и висината е околу 6 метри, а не 53.Bem, estamos em Aceh em 2011 e não no Afeganistão em 2001, é Shariah “ao estilo Varanda de Mecca” não Talibã, a estátua é apenas mais um Buda e não um patrimônio cultural mundial de 1700 anos e sua altura é de apenas seis e não 53 metros.
27Но и во двата случаи присутни се религиската нетолеранција, дури и агресија, лицемерно, тесноградо и културно варварство, поддржани од политиката.Mas, em ambos os casos, o cenário de intolerância religiosa e mesmo de agressividade, pretensão, estreiteza mental e barbarismo cultural, tudo respaldado pelo sistema político, está presente.
28Блогерот LAPAK INFO забележи дека религискиот плурализам во Индонезија е мртов:LAPAK INFO observa que o pluralismo religioso está morto na Indonésia:
29Ова е уништување на верската слобода,плурализмот и колапсот на Единството на РазличностиEsta é a destruição da liberdade religiosa, do pluralismo e o colapso da Unidade na Diversidade.
30‘Единство на Различности' е националното мото на Индонезија.“Unidade na Diversidade” é o lema nacional da Indonésia.