# | mkd | por |
---|
1 | Јордан: Затвор за пет јордански новинари | Jordânia: Cinco jornalistas jordanianos aprisionados |
2 | Пет јордански новинари беа осудени на три месеци затвор, во два посебни случаи, поради кршење на законот во нивната земја. | Cinco jornalistas jordanianos foram sentenciados[en] a três meses de prisão cada, em dois casos separados, por quebrar as leis do país. |
3 | Јорданските блогери се изјаснуваат против овој последен напад на слободата на изразувањето. | Os blogueiros jordanianos se levantam contra este recente ataque à liberdade de expressão. |
4 | Според организацијата Меѓународна размена на слободно изразување, „два од најголемите дневни весници во Јордан, „Ад-Дастур” и “Ал Араб Ал Јам”, се соочија со презир од судството поради објавувањето на вест за тужбата поднесена од еден Јорданец против одлуката на еден судија да му го одземе државјанството“ во првиот случај. | De acordo com o Intercâmbio Internacional de Liberdade de Expressão, “dois dos principais jornais diários jordanianos, ‘Ad-Dustour‘ e ‘Al Arab Al Yawm‘, foram considerados culpados pelo judiciário por publicar uma notícia a respeito de uma ação judicial movida por um jordaniano contra a decisão dos juízes de privá-lo de sua cidadania” no primeiro caso. |
5 | Во вториот случај, написот на еден сатиричар за Високиот совет на медиумите судот го сметаше за клевета. | No segundo, um artigo de um escritor satírico a respeito do Conselho Superior de Mídia foi considerado difamatório pela corte. |
6 | Пишувајќи за Црниот ирис на Јордан, Насим Таравна прашува: | Escrevendo no Black Iris of Jordan [“Iris Negra da Jordânia, En], Naseem Tarawnah pergunta[en]: |
7 | Кога неговото вечичество Кралот Абдула пред извесно време изјави дека „нема ограничувања“ кога станува збор за слободата на печатот, мислам дека всушност немаше таква замисла. | “Quando Sua Majestade o Rei Abdullah disse há algum tempo que ‘o céu é o limite' quando o assunto é a liberdade de imprensa, eu não acho que era isso que ele tinha em mente. |
8 | Што да кажам повеќе? | O que mais posso dizer? |
9 | Ништо. | Nada.” |
10 | Ментал Мејхем е гневна поради оваа ситуација и пишува: | Mental Mayhem[en] está ultrajada com a situação e escreve: |
11 | Одамна изгубив надеж за слободата на печатот во Јордан. | “Eu perdí a esperança sobre a liberdade de imprensa na Jordânia há muito tempo. |
12 | Не можам да се сетам точно кога, но мислам дека влегов во редовите на потиснатите јордански новинари во моите рани дваесетти. | Eu não consigo me lembrar exatamente quando foi, mas acredito que foi lá pelo início dos meus vinte anos quando eu me juntei às fileiras dos jornalistas jordanianos reprimidos. |
13 | Многупати пишував за повредите на слободата на печатот на овој блог, но веќе ми здосади. | Eu escreví a respeito das violações da liberdade de imprensa neste blogue muitas vezes, e então eu me cansei disso. |
14 | Навистина, до кога? | Até quando, na verdade? |
15 | Работите изгледа одат од лошо кон полошо. | As coisas parecem estar indo de mal a pior.” |
16 | Таа додава: | E então ela completa: |
17 | Од кога известувањето за еден судски случај претставува злочин во Јордан? | “Desde quando relatar um caso judicial é crime na Jordânia? |
18 | Збунета сум. | Estou chocada.” |
19 | Лина Еџејлат ги поставува следниве прашања: | Lina Ejeilat[en] também faz as seguintes perguntas: |
20 | Значи незаконски е печатот да дебатира за судските пресуди. | “Então é contra a lei que a imprensa debata decisões judiciais. |
21 | Но не ми е потполно јасно на што точно ова се однесува. | Mas eu estou um pouco confusa a respeito do que isso quer dizer exatamente. |
22 | Нели и онака постојано ги критикуваме намалените казни за т. | Não criticamos as sentenças reduzidas nos assim chamados crimes de honra o tempo todo? |
23 | н. злосторства за честа? | Isso é contra a lei? |
24 | | É claro, todos nós queremos viver em um país em que ninguém está acima da lei, mas isso não quer dizer que a lei é perfeita do jeito que está e não pode ser questionada. |
25 | Дали и тоа е противзаконско? | Comentar as leis e criticá-las, e obedecer às mesmas, não são mutuamente excludentes.” |
26 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
27 | Секако, сите ние сакаме да живееме во земја во која никој не е над законот, но тоа не значи дека законот е совршен ваков каков што е и дека не може да се преиспитува. | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
28 | Коментирањето, критикувањето или придржувањето кон законот не се исклучуваат меѓусебно. | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |