Sentence alignment for gv-mkd-20080423-106.xml (html) - gv-por-20080424-963.xml (html)

#mkdpor
1Иран: Мистериозна експлозија во џамијаIrã: Uma misteriosa explosão em uma mesquita
2Во јужен Иран, во експлозија во џамија во градот Шираз на 12ти април, загинаа најмалку 12 луѓе и повредени се околу 200 луѓе.A explosão de uma mesquita na cidade de Shiraz, no sul do Irã, matou ao menos 12 pessoas e feriu aproximadamente 200 no dia 12 de abril.
3Фарс, полу-службена владина веб-страница изјави дека силната експлозија била предизвикана од бомба.Fars, um site de notícias semi-oficial do governo, relatou que a explosão foi causada por uma bomba.
4Подоцна, неколкумина Ирански службени лица инсистираа на тоа дека експлозијата била резултат на несреќен случај.Depois, vários oficiais iranianos insistiram [En] que a explosão foi resultado de um acidente.
5Имамот од џамијата верува дека тоа било напад со бомба од страна на неидентификувани борбени активисти, и ги нарече жртвите “маченици”.O Imam da mesquita acredita que tratou-se de um ataque a bomba realizado por militantes não identificados, e chamou as vítimas de “mártires”.
6Иранските блогери ја покрија оваа приказна и ги споделија нивните мислења за овој крвав настан и гласините околу него.Blogueiros iranianos cobriram a história e partilharam suas idéias sobre o sangrento evento e os rumores que o cercam.
7Нецас вели [Fa]:Necas disse[Fa]:
8За мене како Ирачанец, цензурирањето на овие вести во Иранските медиуми е многу значајно.“Para mim enquanto iraniano, a censura destas notícias na mídia iraniana é muito significativa.
9До 2 часот изутрина немаше вести за оваа експлозија на Иранската телевизија.Até as 2 da manhã não havia notícia alguma sobre esta explosão na TV iraniana.
10Истата станица прикажа стории за држење на заложници во училиштата или супермаркетите во САД и започна да шпекулира околу тоа.A mesma estação que cobre cada tomada de reféns em escolas e supermercados norte-americanos e tece várias especulações.
11Потоа ќе кажат дека САД наметнува цензура на своите медиуми.Depois diz que os EUA impõe censura à sua mídia.
12Во Иран, 12 часови по експлозијата, се објави веста, и тие изјавија дека експлозијата не била предизвикана од бомба.No Irã, 12 horas depois da explosão, as notícias são divulgadas, e eles dizem que a explosão não foi causada por uma bomba.
13Тие не ги нарекуваат жртвите маченици, туку едноставно мртви луѓе.Eles não chamam as vítimas de mártires, mas simplesmente de pessoas mortas.”
14Видео клипот од оваа експлозија беше гледан повеќе од 60,000 пати на ЈуТјуб.O vídeo desta explosão foi visitado mais de 60.000 vezes no YouTube¹.
15Неколку моменти по експлозијата прикажана на видеото, еден глас им вели на луѓето да се евакуираат, и исто така вели, “Наша желба е да станете маченици…”:Alguns momentos depois da explosão no vídeo, uma voz grita para que as pessoas evacuem a área, e também diz, “nos tornarmos mártires é o nosso desejo…”:
16Парчам ја критикува [Fa] Иранската ТВ поради тоа што не ги споменала вестите во врска со експлозијата.[O referido vídeo havia sido retirado do YouTube no momento da tradução] Parcham critica [Fa] a TV iraniana por não ter mencionado notícias a respeito da explosão.
17Блогерот вели, можеби вие ќе помислите дека Арапите мора да се вистинските сопственици на Иран, штом вестите од Ирак и Палестина се прикажуваат веднаш, но не и нашите.O blogueiro diz que pode-se pensar que os árabes devem ser os verdadeiros donos do Irã, uma vez que notícias sobre o Iraque e a Palestina recebem cobertura imediata, mas não as notícias sobre o Irã.
18Религиозниот центар го фокусираше своето учење на вербата во Бахи и Вахабизам.O centro religioso focalizava seus ensinamentos na Fé Bahá'í e no Wahhabismo.
19Бачеја Кат пишува [Fa] за религиозниот центар Рахпојан Весел.Bacheyeh khat escreve [Fa] sobre o centro religioso Rahpouyan Vesal [Fa].
20Блогерот вели дека еден млад свештеник кој беше ранет во војната меѓу Иран и Ирак, по име Мухамед Анџавинеџад бил основачот.O blogueiro diz que um jovem clérigo que foi ferido na guerra Irã-Iraque, chamado Mohmmad Anjavinejad, foi seu fundador.
21Иако најголем дел од публиката се смета дека се млади луѓе на возраст меѓу 15 и 20 години, некои сметаат дека учењето е застарено, и се шегуваат дека неговите следбеници спијат во празни гробови на гробиштата.Embora a maioria dos frequentadores fosse aparentemente de jovens entre 15 e 20 anos, alguns consideram que seus ensinamentos estavam ultrapassados, e brincavam que seus seguidores dormiam em tumbas vazias em cemitérios. O blogueiro completa que membros do grupo religioso concorreram nas eleições municipais, mas conseguiram apenas uma cadeira das 11 do Conselho Municipal.
22Блогерот додава дека членови на религиозната група се кандидираа во општинските избори но добија само едно место од вкупно 11 во Градскиот Совет.¹[nota do tradutor: o referido vídeo foi retirado do YouTube pouco depois da publicação da matéria original, e não há até o momento maiores informações sobre sua retirada.]