Sentence alignment for gv-mkd-20100606-4941.xml (html) - gv-por-20100606-8848.xml (html)

#mkdpor
1Турција: Можат ли да се обноват турско-израелските односи?Turquia: Podem as relações Turco-Israelenses serem reconstruídas?
2Паралелно со случувањата на бродот „Флотила за слобода на Газа“, предводен од турска стана, светот беше сведок за влошувањето на политичките односи на владите на Турција и Израел.Enquanto o mundo assistia os acontecimentos que ocorriam à bordo da “Flotilha da Liberdade para Gaza” comandada pela Turquia, [o mundo] também presenciava o deterioramento das relações políticas entre os governos da turquia e de Israel.
3Во Турција е присутно силно нетрпение кон израелската влада, а активистите кои се вратија беа дочекани од страна на функционерите како херои.A raiva contra o governo israelense é palpável na Turquia, e os ativistas que regressam recebem saudações dos funcionários em meio à comemorações e saudações de heróis.
4Како што ги евалуираме последиците од овие настани во Турција, мора да го поставиме прашањето: можат ли да се обноват турско-израелските односи?Como podemos avaliar a repercussão desses eventos na Turquia, a pergunta deve ser feita: é possível reconstruir as relações turco-israelense?
5Проширување на турската надворешна политикаUma Extensão da Política Externa Turca
6Во Истанбул се спалуваа израелски знамиња, десетици илјади израелски туристи ги откажаа нивните аранжмани за одмор во Турција, а еден адвокат дури и се обиде да турне израелски велосипедист од неговиот велосипед, со влошувањето на односите на некогашните сојузници, кое не е видено со децении.Bandeiras israelenses foram queimadas em Istambul, dezenas de milhares de turistas israelenses cancelaram suas reservas na Turquia para o feriado e um advogado tentou dar um soco e derrubar um ciclista israelense de sua bicicleta hoje, à medida em que as relações entre os antigos aliados caíam à profundidades não vistas em décadas
7пишува James in Turkey.escreve James in Turkey [James na Turquia].
8Турското јавно сочувство и поддршка кон луѓето во Газа е големо во моментов како што забележа хонорарната новинарка Фредерике Геердинк во својот твит:O sentimento público turco e o apóio ao povo de Gaza se intensifica, como se note neste tuíte do jornalista freelance Fredericke Geerdink:
9flag seller #üsküdar used to sell only turkish flags, with or without portrait of atatürk. now he sells palestinian flags too.
10продавач на знамиња #ускудар продаваше само турски знамиња со или без ликот на ататурк.#turkey O vendedor de bandeiras #üsküdar vendía somente bandeiras turcas, com ou sem o retrato de Atatürk.
11Тој сега продава и палестински знамиња.Agora vende bandeiras palestinas também.
12#Турција#turquia
13Важно е да се каже дека Флотилата за слобода на Газа не беше финансирана од турската влада, а нападот на флотилата стана проблем со национална важност.É importante notar que a Flotilha da Liberdade para Gaza não era patrocinada pelo governo turco, mas o ataque à flotilha se converteu agora em um tema de importãncia nacional.
14Istanbul Calling ја објаснува оваа врска помеѓу флотилата предводена од граѓани и нејзиниот ефект врз турската надворешна политика:Istanbul Calling explica a relação entre a flotilha conduzida por cidadãos e seus efeitos na política exterior turca:
15Очигледно, овој јаз меѓу Турција и Израел долго се очекуваше.Claramente, esta ruptura entre Turquia e Israel vem de muito tempo atrás.
16Како што напишав претходно, во последните неколку години, Турција ги фиксира односите со Израел со случувањата на палестинскиот фронт (или, поспецифично, на фронтот во Газа).Se escrevi antes, durante os últimos anos, a Turquia tem vinculado suas relações com Israel com o que se passa no front Palestino (ou, mais especificamente, em Gaza).
17Иако, технички гледано, не се работи за билатерален спор помеѓу две држави, ситуацијата во Газа, на многу начини станува прашање што ги дефинира актуелните односи помеѓу Израел и Турција.Ainda que, tecnicamente não seja um tema bilateral entre os dois países, de muitas maneiras, a situação em Gaza se converteu no tema que define as relações atuais entre Israel e Turquia.
18Така, иако флотилата со помош за Газа беше организирана од страна на турска НВО (исламистичката ИХХ) и не беше финансирана од страна на турската влада, послужи како застапник на турската политика.NEste sentido, ainda que a flotilha de ajuda a Gaza tenha sido organizada por uma ONG turca (a islâmica IHH) e não tenha sido patrocinada pelo governo turco, atuou como um agente da política turca.
19Впрочем, многумина турски блогери и твитерџии побараа од турската влада физички да интервенира со испраќање на турската флота за да се заштити флотилата, како во овој твит на Talk Turkey:De fato, uma variedade de blogueiros e twitteiros turcos pediram ao governo turco que intervenha fisicamente e que envie a marinha turca para proteger a flotilha, como [se vê] neste tuíte de Talk Turkey:
20Зошто Турција не ја испраќа турската флота да ги заштити останатите бродови кои патуваат кон Газа во моментов…Porque a Turquia não manda a Marinha turca para proteger os navios remanescentes viajando até Gaza neste momento?
21Преиспитување на намеритеQuestionamento de Intenções
22Има многу реакции во однос на забележителниот недостаток на оправдување на израелскиот напад врз бродот.Houveram significativas reações à percebida falta de justificativa para a agressão istaelense sobre a flotilha.
23Според Istanbullian:De acordo com o Istanbullian:
24Нема оправдување за употребата на огнено оружје против нив.Não houve justificativa para o uso de armas de fogo contra eles.
25Особено во меѓународни води… Исправени пред ножеви и чатали не е оправдување за пукање врз цивили, дури и убивање на заспани луѓе.Especialmente em águas internacionais… Entrentar facas e estilingues não justifica atirar em civis, matando até mesmo pessoas dormindo.
26Израелските сили требаше да чекаат се додека бродовите не навлезат во водите на Газа.As forças israelenses deveriam ter esperado até que os barcos estivessem nas águas de Gaza.
27Тогаш, требаше да ги принудат бродовите да се вратат без да се качуваат на нив.Então eles deveria ter forçado os barcos a modificar sua rota sem abordá-los.
28Тоа што го направи Израел е дефинитивно против меѓународното право и Турција лесно може да го добие случајот на меѓународните судови.O que Israel fez é definitivamente contra ao direito internacional e a Turquia pode facilmente ganhar um caso em cortes internacionais.
29Idilx го забележува ова на Твитер:Idilx nota o seguinte no Twitter:
30Па, тогаш претпоставувам #Израел направи преседан овде.Bom, então creio que #Israel tenha criado um precedente aqui.
31Ние не смееме да пукаме нешто што мислиме дека е шверц на оружје.Agora temos permissão para atirar em qualquer coisa que acreditemos estar traficando armas.
32#брод#Flotilla
33Таа додава:She acrescenta:
34Oooo возило за сладолед… БАМ, БАМ.Ooooh um caminhão de sorteves… BANG BANG.
35Oooo четиригодишник со испакнати џебови…МОРА ДА ИМА ПИШТОЛ…бам!Ooooh uma criança de 4 anos com um volume em suas canças. ELEDEVE TER UMA ARMA.. bang!
36Иџитс.Idjits.
37#Газа #Брод #Израел#Gaza #Flotilla #Israel
38Некои твитерџии прашуваа за реакциите (и можните идни реакции) на турската влада во врска со бродскиот инцидент, од Talk Turkey:Alguns tuiteiros questionaram as reações (e possíveis reações futuras) do governo turco frente ao incidente da flotilha, de Talk Turkey:
39Турција да му објави војна на Израел?A Turquia vai declarar guerra contra Israel?
40Не е многу далеку од тоа…Сево ова е дел од едно поголемо ‘сценарио'…Não é um disparate …Tudo isto é parte de um “script” maior
41И ова од fgreerdink:E este é de fgeerdink:
42Турски пријател: „ердоган го приреди сево ова прашање со #флотилата за повторно зголемување на неговата популарност“ толку е сериозен #теоријаназаговор #турцијаAmigo turco: “Erdogan acaba de maquinar todo este assunto da #flotilla para aumentar sua popularidade de novo”. É sério uma #teoriadaconspiração #turquia
43Во секој случај, влошувањето на односите отвора прашања поврзани со сигурноста, од Idilx:Seja como for, a deterioração das relações também trazem questões de segurança, de Idilx:
44Дали #Турција станува опасно место за еврејските Турци?A Turquia está se convertendo em um lugar perigoso para Judeus Turcos?
45Изгледа дека расистите се присутни насекаде, а нивниот идиотизам е бескраен.Parece que os racistas estão por todo lado e sua idiotez não tem limites.
46Толку лесно разгорени.Tão facilmente atiçados.
47Времето ќе покаже што ќе се случи помеѓу Турција и Израел.Somente o tempo dirá o que acontecerá com as relações entre Turquia e Israel.
48Последните зборови во овој пост се на блогерот и колумнист The White Path, објаснувајќи ги разликите помеѓу турската и израелската филозофија:A última palavra neste post vai para o blogueiro e colunista The White Path [O Caminho Branco] que descreve as diferenças entre a filosofia turca e a filosofia israelense:
49Пред неколку години, кога му го поставив ова прашање на еден израелски продавач, добив многу значаен одговор: „Сила Бога не моли“ рече тој.Quando e fiz aquela pergunta a um israelense partidário da linha dura alguns anos atrás, recebi uma resposta muito reveladora: “Poder”, ele disse “dá a razão”.
50Па, тоа можеби е актуелно верување во Тел Авив и окупираниот Ерусалим, но не и овде во Истанбул.Bem, esta pode ser uma crença popular em Tel Aviv e na Jerusalém Ocupada, mas não aqui em Istambul.
51Впрочем, нашето верување вели дека точно е токму спротивното. Сила, порано или подоцна, Бога не моли.Na realidade, nossa crença nos diz que o oposto é correto: A razão, cedo ou tarde, dá o poder.
52Стотиците херои кои минатиот викенд отпловија за Газа во нивните срца веруваа во ова.As centenas de heróis que navegaram a Gaza no fim de semana passado, tinham fé em seus corações.
53Овде во Турција, уште 70 милиони стојат зад нив.Aqui na Turquia, mais de 70 milhões estão do seu lado.
54Жалиме за загинатите, но и знаеме дека тие не загинаа залудно.Estamos de luto pelos nossos caídos, mas também sabemos que não morreram em vão.
55Нивната жртва му го откри на светот не само страдањето на невините во гетото во Газа, туку и бруталноста на гневната држава која го наметна истото.Seus sacrifícios revelaram ao mundo não somente o sofrimento de inocentes no gueto de Gaza, mas também a brutalidade do Estado pária que o impôe.
56Со други зборови, овој дух нема да умре.Leiam meus lábios: Este espírito não vai morrer.
57Ние, Турците, ќе продолжиме да се залагаме за она што е правилно, без оглед на силата на Израел.Nos turcos continuaremos a seguir do lado do que é correto, não importa o poder de Israel.
58Ниту неговото лобирање, заплашување или убивање нема да го промени тоа.Nenhum de seus grupos de pressão, intimidação ou assassinato vai mudar isso