# | mkd | por |
---|
1 | Саудиска Арабија: Бегајќи, поранешниот претседател на Тунис, Бен Али слета во Саудиска Арабија | Arábia Saudita: Em fuga, ex-presidente tunisiano Ben Ali chega à Arábia Saudita |
2 | Во петокот, набрзо откако сега веќе поранешниот претседател Зин Ел Абидин Бен Али (Zine El Abidine Ben Ali) избега од Тунис, блогерите и корисниците на Твитер почнаа да дебатираат околу тоа каде ќе слета неговиот авион. | Na sexta-feira, logo após o ex-residente Zine El Abidine Ben Ali deixar a Tunísia, blogueiros e usuários de Twitter começaram a debater [en] sobre onde seu avião aterrissaria. |
3 | Некои сметаа дека ќе се упати кон Франција, а пак други мислеа дека ќе се определи за ОАЕ (Обединети Арапски Емирати). | Alguns imaginaram que ele iria à França, enquanto para outros o destino seria os Emirados Árabes Unidos. |
4 | На крај излезе дека последното одредиште на Бен Али е Саудиска Арабија, истата земја во која отиде диктаторот од Уганда, Иди Амин (Idi Amin), по паѓањето на неговиот режим. | Por fim, o destino final [en] de Ben Ali foi a Arábia Saudita - mesmo país que acolheu o ditador ugandense Idi Amin após a queda de seu regime. |
5 | @ollieleach веднаш се надоврза: | @ollieleach relacionou com isso imediatamente: |
6 | Значи, претседателот на Тунис се реши за Саудиска Арабија. | Então o presidente da Tunísia apareceu na Arábia Saudita. |
7 | Истиот пристап кон протерувањето како на Иди Амин… интересно. | É o estilo Idi Amin de exílio… interessante. |
8 | @weddady, забележувајќи тренд на Твитер, ја коментираше реакцијата на Саудијците за начинот на кој Бен Али беше дочекан во нивната земја: | @weddady, a perceber a frequência de repetição da palavra no Twitter, comentou sobre a resposta do povo saudita ao acolhimento de Ben Ali em seu país: |
9 | Интересно: #Saudi го поттикнува организирањето на Твитер за да се побара од владата да не го прими Бен Али по гласините дека тој се упатил таму #sidibouzid | Interessante: tuiteiros #Saudi se organizam no twitter para pedir ao governo que não receba Ben Ali, após rumores de que estaria indo para lá #sidibouzid |
10 | И навистина, саудиските корисници на Твитер ги кажуваа нивните размислувања. | De fato, usuários sauditas do Twitter se pronunciaram a respeito. |
11 | @radicalahmad вели: | @radicalahmad declarou: |
12 | Драги мои жители на #TUNISIA (Тунис): јас сум од #saudi (Саудиска Арабија) и ве уверувам дека тоа што #benali (Бен Али) ќе слета во #jeddah (Једа) не нè претставува нас #NOTINMYNAME (не во мое име) | Meu querido povo da #TUNISIA: sou da #saudi [Arábia Saudita, do inglês Saudi Arabia] e vos reafirmo que deixar #benali aterrissar em #jeddah [cidade de Jedá] não nos representa #NOTINMYNAME [em português, Não em meu nome] |
13 | @Dima_Khatib (Дима Катиб) ги потсети нејзините љубители дека одлуката да се прими Бен Али во Саудиска Арабија не ја донесоа жителите на Саудиска Арабија: | @Dima_Khatib lembrou seus seguidores que a decisão de receber Ben Ali na Arábia Saudita não fora tomada pela população saudita: |
14 | Ве молам луѓе, ви повторувам. | Por favor, pessoal, eu diria de novo. |
15 | Нема потреба да ги напаѓате Саудијците за примањето на Бен Али. | Não precisa atacar sauditas por acolher Ben Ali. |
16 | Тие немаат никаква врска со одлуките на кралското семејство. | Eles têm nada a ver com as decisões da Família Real. |
17 | #Saudi | #Saudi |
18 | За крај, блогерот Сауди Џинс (Saudi Jeans) кој прославува заедно со Тунижаните, го изрази неговото незадоволство со одлуката на неговата земја да го прифати Бен Али: | Finalmente, blogueiro Saudi Jeans, celebrando com os tunisianos, expressou desgosto com a decisão de seu país de acolher Ben Ali: |
19 | Денес беше многу, многу голем ден за Тунис. | Hoje foi um grande, grande dia para a Tunísia. |
20 | По четири седмици на протести по улиците, претседателот Зин ел-Абидин Бен Али избега од земјата. | Após 4 semanas de protestos nas ruas, presidente Zine el-Abidine Ben Ali deixou o país. |
21 | Ова најверојатно е прв пат да сме сведоци како арапски лидер е поразен од сопствениот народ. | É provavelmente a primeira vez que testemunhamos um líder árabe derrubado por seu próprio povo. |
22 | Многу сум среќен за жителите на Тунис и многу сум горд на нив. | Muito feliz pelo povo tunisiano, muito orgulhoso deles. |
23 | Особено сум воодушевен за моите пријатели Сами бин Гарбија (Sami bin Gharbia) и Слим Амаму (Slim Amamou), кои со години макотрпно работеа за да го доживеат овој ден. Единственото нешто што ми пречи е што Саудиска Арабија го прими избрканиот диктатор овозможувајќи му засолниште во нашата татковина. | Estou especialmente animado por meus amigos Sami bin Gharbia e Slim Amamou, que trabalharam sem descanso para ver esse dia. A única coisa que me incomodou foi que a Arábia Saudita recebeu o ditador deposto para encontrou asilo em nossas terras. |
24 | Но засега, ајде само да уживаме во историскиот момент. | Mas, por enquanto, vamos viver esse momento histórico. |
25 | Нека ова започне домино ефект насекаде низ Блискиот Исток. | E vamos a um efeito dominó em todo o Oriente Médio. |