# | mkd | por |
---|
1 | Мароко: Qandisha, женското веб-списание кое тресе перја | ‘Qandisha’, a webzine feminina que está causando alvoroço em Marrocos |
2 | Веб-магазин за жени во Мароко предизвика мешаница поради искрениот третман на религијата и сексуалноста. | Uma webzine feminina (revista da web) em Marrocos está causando alvoroço por sua abordagem aberta em religião e sexualidade. |
3 | Пред година ипол Федуа Миски, која живее во Казабланка, го лансираше Qandisha, ново интернет списание за жените во Мароко па и пошироко. | Um ano e meio atrás, Fedoua Miski, que vive em Casablanca, lançou Qandisha [fr], uma revista feminina em Marrocos e além. |
4 | Активизмот за човекови права ја поттикнал оваа 32-годишна дипломирана лекарка да почне да се занимава со граѓанско новинарство. | Para a médica de 32 anos, seu envolvimento em direitos humanos a propulsionou se engajar em jornalismo cidadão. |
5 | Оттогаш, магазинот стекна силна публика во Мароко и пошироко, но од неговото оформување веб-сајтот беше двапати жртва на хакери и привлече коментари и закани како одговор на темите кои ги покрива. | Desde então a revista vem ganhando um acompanhamento forte em Marrocos e no exterior, mas ao longo do caminho seu site na web foi hackeado duas vezes e atraiu uma leva de comentários depreciativos e ameaças em reposta a sua cobertura de matérias. |
6 | Во продолжение следува интервју со основачот на “Magazwine”, како што Миски го нарекува Qandisha за да ги поврзе зборовите „списание“ и „веб-магазин“. Интервјуто го даде за време на нејзиниот престој во Монпеље каде што беше за да присуствува на 3-та средба на 4M, конференција за медиуми кои доаѓаат од двете страни на Медитеранот во организација на CFI (Меѓународен канал на Франција) и Монпеље. | Global Voices recentemente se encontrou com a fundadora da “magazwine” como Miski chama Qandisha para lincar as palavras “magazine” (em inglês, revista) e “webzine” (revista da web), durante sua viagem a Montpellier para a terceira instância do 4M [fr], uma conferência atendida por membros da mídia em ambos os lados do Mediterrâneo, organisado pelo CIF ( Canal Internacional da França) e Montpellier. |
7 | Федуа Миски, основач на веб-списанието Qandisha - фотографијата му припаѓа на авторот | Fedoua Miski, fundadora da Qandisha “Magazwine”. |
8 | Global Voices: Едно вообичаено прашање. | Foto pela autora |
9 | Зошто го создадовте овa онлајн списание за жени? | Global Voices (GV): Por que você criou essa revista feminina? |
10 | Федуа Миски: За да понудам нешто различно. | Para trazer algo diferente. |
11 | Постојат многу онлајн списанија во Мароко, но тоа е првото женско онлајн списание, без вообичаените теми убавина-мода-готвење. | Há muitas webzines em Marrocos, mas essa é a primeira webzine feminina sem o trio comum de beleza-moda-cozinha. |
12 | Тоа е всушност списание на соработка. | Esta é também uma revista colaborativa. |
13 | Нашиот уреднички тим се нашите читатели. | Nosso redator é o nosso leitor. |
14 | Најважно е да почуствуваш дека припаѓаш на списанието. | O sentimento de pertencer à revista é muito importante. |
15 | Преку прашањата кои ги покренува, очигледно добива карактер на активистичко списание, универзални вредности, почитување на човековите права, индивидуалните слободи. | Através dos assuntos que abordamos, temos uma marca de engajamento militante bastante evidente. Os valores universais, o respeito aos direitos humanos e a liberdade individual. |
16 | Поконкретно, би сакале да ги повикаме оние жени кои сакаат да дискутираат или комeнтираат настан, без разлика дали е политички или општествен: Сакаме да ги поттикнеме жените да проговорат. | Mais concretamente, nós queremos estimular todas as mulheres que desejam discutir e comentar sobre a atualidade, seja ela política ou social; encourajando-as a se expressarem. |
17 | Во арапско-муслиманските земји каде живееме, жените ретко имаат таква можност. | Em nossos países, conservadores árabe-mulçumanos, as mulheres têm menos costume de se expressarem. |
18 | GV: Што означува името Qandisha? Ф. | GV: O que o nome Qandisha significa? |
19 | М. : Тоа е име на еден демон од локалната митологија. | É o nome de um demônio dentro da mitologia local de uma mulher diabólica que perturbava a todos. |
20 | Една жена која е демонизирана, зашто предизвикувала возбуда. | Sabíamos que seríamos endemoninhados, daí pegamos um nome de um diabo feminino. |
21 | Знаевме дека ќе не демонизираат и поради тоа го зедовме тоа име на жена-ѓавол. | |
22 | Се смета дека оваа жена ги демонизирала мажите со тоа што ги маѓепсувала. | A lenda diz que essa mulher deixou os homens loucos, os enfeitiçou. |
23 | Всушност таа морала да биде една многу убава, силна жена. | Na realidade, ela deveria ter sido uma mulher muito bela ou muito forte. |
24 | Сакале да ја изолираат и поради тоа ја демонизирале. | As pessoas quiseram isolá-la, daí elas a endemoninharam. |
25 | GV: На пример, која беше најчитаната статија на Qandisha? Ф. | GV: Qual foi o artigo mais lido em Qandisha? |
26 | М. : Сведоштвото на една жена на којашто советот на косопствениците на зградата во којашто живее, во Агадир, ѝ забранил да прима посетители од машкиот пол во нејзиниот стан. | O testemunho de uma jovem no qual o síndico do prédio a impede de receber amigos masculinos no apartamento dela, em Agadir. |
27 | Не би ѝ дозволиле да влезе во нејзиниот стан со нејзините пријатели. | Ele não permitia que ela entrasse no apartamento dela com amigos. |
28 | Ја поддржавме и охрабривме да тужи, работа што ја направи и која предизвика контроверзност околу моралот и индивидуалните слободи. | Nós a encorajamos e lhe demos apoio para que ela reclamasse, no que ela o fez e assim foi iniciado um debate sobre moralidade e liberdade individual. |
29 | Мароканската жена нема права на јавни места, но нема ниту во приватниот простор. | A mulher marroquina não tem liberdade no espaço público, mas ela também não tem liberdade nem na própria casa. |
30 | Реакциите беа различни. | As reações foram muito diversas. |
31 | Некои мажи и жени ја повикаа да ги почитува законите, други пак ја советуваа да се покори на општествените норми. GV: Кои се вашите читатели? | Alguns homens e mulheres a encorajaram para que ela exigisse que os direitos dela fossem respeitados, outros a aconselharam que ela se curvasse às regras sociais. |
32 | Ф. М. | GV: Quem lê Qandisha? |
33 | : Неколку онлајн женски списанија во Мароко можат да се пофалат дека имаат толку машки читатели колку што имаме ние, зашто темите се општествени и социјални. | Poucas revistas ou webzines femininas em Marrocos podem se orgulhar de ter tantos leitores masculinos do que nós. Porque nossos assuntos são societais, políticos. |
34 | Мажите би биле помирни, ако би биле посветени на модата, убавината и готвењето, ова би ги направило безгрижни. | Os homens estariam mais tranquilos se nós nos devotássemos à moda, à beleza e à cozinha, isso os reassegurariam. |
35 | Во исто време, многу мажи нас не поддржуваат и се разбира мажи од самиот Мароко. | E ao mesmo tempo, muitos homens nos apoiam mesmo em Marrocos. |
36 | Треба да престанеме да веруваме дека мароканскиот маж е прва класа мачо, постојат многу кои ја поддржуваат еманципацијата на жените. | As pessoas precisam parar de achar que o marroquino é um macho primário, há muitos homens que apoiam a emancipação feminina. |
37 | Статистиките ни покажуваат дека најмногу читатели имаме од Казабланка, а на второ место од Париз. Нашите статии се објавени во Courrier International, во Rue 89. | Em nossas estatísticas , nós vemos que o maior número de leitores vêm de Casablanca e em segundo lugar de Paris… Nossos artigos foram republicados pelos Correios Internacional, pela ‘Rue 89′. |
38 | Сега имаме соработници од Франција, Тунис и од Алжир. | Nós temos agora contribuições francesas, tunisianas, algerianas. |
39 | Би било извонредно ако би пишувале (на француски или на арапски) за нас и жените од другите националности. | Seria genial se outras mulheres de outras origens escrevessem (em francês ou árabe) para gente. |
40 | GV: Се соочувате ли со проблеми поради вашите уверувања и темите кои ги обработуваат вашите статии? Ф. | GV: Você encontrou algum problema devido as causas em que você está envolvida ou aos assuntos que seus artigos dizem respeito? |
41 | М. : Двапати ја имаат хакирано нашата веб-страница, како резултат на статиите кои се однесуваа на верата и сексуалноста. | O site foi hackeado duas vezes, em represália por artigos em religião e sexualidade. |
42 | Ја хакираа точно после објавувањето на сведоштвото на еден млад хомосексуалец кој живее во Мароко. | Nós fomos hackeados depois que publicamos um relato de um jovem homosexual morando em Marrocos. |
43 | Примаме анонимни коментари, закани, но се имаме навикнато на тоа. | Nós recebemos comentários anônimos, ameaças, mas estamos acostumados com isso. |
44 | Противничкиот табор не поседува цврсти аргументи и се чуствува несигурно во своите уверувања. | O time oposto não tem argumentos sólidos, ele se sente abalado em suas convicções. |