# | mkd | por |
---|
1 | Доминиканската Република: Уставот забранува абортус во сите случаи | República Dominicana: Aborto banido em todos os casos |
2 | По една интензивна дебата во која учествуваа доктори, социолози, претставници на католичката црква, меѓународни здравствени организации и политичари, законодавците од Доминиканската Република ратификуваа член од уставната реформа со кој жените немаат право да ја прекинат својата бременост под никој случај. | Após um debate intenso, em que participaram médicos, sociólogos, representantes da Igreja Católica, organizações internacionais de saúde e políticos, legisladores da República Dominicana ratificaram o artigo da Reforma Constitucional que torna ilegal para uma mulher interromper sua gravidez sob qualquer circunstância [en]. |
3 | Оваа одлука за која многумина велат дека е донесена под големо влијание на католичката црква и на конгресните избори, ја сместува Доминиканската Република во малата група на држави во кои абортусот е уставно забранет, дури и во случаите кога животот на фетусот или на мајката е загрозен заради бременоста. | Tal decisão, a qual muitos dizem haver a influência da Igreja Católica e principalmente com a proximidade das eleições do Congresso, coloca a República Dominicana entre o pequeno grupo de países que proíbe o aborto constitucionalmente, incluindo as questões de saúde em que a gravidez põe em risco a vida do feto ou da mãe. |
4 | Жените кои биле жртви на инцест или силување исто така не смеат да абортираат. | Mulheres que tenham sido vítimas de incesto ou estupro também são banidas do usufruto do aborto. |
5 | Транспаренти против абортус поставени пред катедралата во Санто Доминго. | Cartaz da oposição ao aborto na Catedral de Santo Domingo, por Duarte 101. |
6 | Слика од Duarte 101, искористена со дозвола | Imagem usada com permissão. |
7 | Според споменатиот член (денес познат како член 3): „правото на живот е неотуѓиво од зачнување до смрт. | O artigo em questão, atualmente conhecido como Artigo 30, afirma: “o direito a vida é inviolável desde a concepção até a morte. |
8 | Смртната казна не може да биде одредена, одлучена или применета во никој случај. “ | A pena de morte não pode ser oficializada, determinada, ou aplicada em qualquer caso.” |
9 | Протестите не престануваат уште од прелиминарното одобрување во април. | Desde sua aprovação preliminar em Abril, os protestos têm sido constantes [es]. |
10 | Социологот Розарио Еспинал пишува дека сега ќе им се одземе можноста за здрав и достоинствен живот на жените, додавајќи дека докторите кои извршуваат незаконски абортуси ќе наплаќаат повеќе заради поголемиот ризик. | A socióloga Rosario Espinal escreve que agora as mulheres serão privadas de vida digna e saudável, complementando que os médicos que faziam abortos ilegais exigirão mais dinheiro por causa dos riscos ainda mais altos. |
11 | Многумина веруваат дека со оваа одлука ќе се зголеми бројот на незаконски абортуси како и стапката на смртност на жените. | Muitos acreditam que haverá um aumento nos abortos clandestinos como resultado desta decisão, assim como taxas mais elevadas na mortalidade maternal. |
12 | Сепак, начинот на кој членот беше одобрен исто така претставува тема за разговор за многу блогери. | Não obstante, o modo como o artigo foi aprovado também é motivo de dúvida para muitos blogueiros. |
13 | Луис Жозе Лопез од Ahí e' que Prende истакнува дека членот 30 е најконтроверзниот член од уставната реформа за кој се дебатира и вели дека дури и организацијата за човекови права Amnesty International е против оваа одлука. | Luis José Lópes do blog Ahí e' que Prende [es] evidencia que o Artigo 30 é o artigo mais polêmico debatido nessa Reforma Constitucional, e nota que até mesmo a Anistia Internacional se pronunciou contra a decisão [es]. |
14 | Според Лопез, дефиницијата за човечки живот заслужува длабока и искрена дебата во која сите засегнати страни ќе учествуваат, а тоа не беше случајот во Доминиканската Република: | De acordo com López, a definição da vida de uma pessoa merece um debate intenso e sincero em que todos os interesses estejam representados; algo que não aconteceu na República Dominicana: |
15 | Прашањето за абортус е табу во Доминиканската Република и е под голема влијание на црквите и религиите. | O tema do aborto é um tabu na República Dominicana, influenciado demasiadamente pelas igrejas e religiões. |
16 | Многумина се лутат дури и при самото споменување на зборот. | Até mesmo mencionar a palavra é mal visto por muitos. |
17 | Оние што ќе се осмелат да го стават под прашање, оние што ќе се осмелат да речат „дајте да застанеме малку и да размислиме“ веднаш се цензурирани и осудени од јавната дебата. | Quem se atreve a questionar o status quo, e quem se atreve a dizer “vamos parar para pensar” são imediatamente censurados e condenados pelo debate público. |
18 | Речиси 89% од населението се католици, така што црквата има големо влијание во сите аспекти на општеството. | Com aproximadamente 79% da população se identificando como Católicos Romanos, a Igreja tem uma forte influência em todas as facetas da sociedade. |
19 | Сепак, покрај оваа силна вера, има одредени блогери, како што е на пример Жозе Рафаел Соса, кои не се согласуваат дека оваа лична одлука треба да биде одредена од Уставот: | Entretanto, apesar de toda essa fé, alguns blogueiros como José Rafael Sosa, que também é católico, não concorda que a decisão pessoal do aborto seja regulamentada pela Constituição [es]: |
20 | Јас си ја сакам црквата, но тоа не ме спречува да ја анализирам оваа тешка тема од моја гледна точка. | Eu respeito minha Igreja, mas isso não me impede de analizar esse tema difícil sob meu ponto-de-vista. |
21 | Уставот не е правилниот законски начин за да се справиме со тоа што се нарекува „криминален абортус“. | O espaço legal para enfrentar o que se chama “Aborto Criminoso” não é a constituição. |
22 | Никој со здрав разум не би одобрувал абортус на генетски веќе развиено дете доколку бременоста е резултат на лична одлука на мајката, а не на силување или пак некои други клинички околности. | Ninguém em sã consciência pode apoiar o aborto de uma criança já desenvolvida, geneticamente falando, quando a gravidez é resultado da decisão da mãe, ao contrário de situações de estupros ou através de intervenção em outras circunstãncias clínicas. |
23 | Како прво, прашањето треба да биде одлучено од оние коишто ги носат децата на овој свет, а не од мажи кои бркаат гласови од верниците. | Primeiramente, a questão deve ser decidida por quem traz a criança a este mundo, e não por homens que buscam votos dos fiéis. |
24 | Понатаму, никој не побара уставот да го даде каприциозното право на абортус. | Segundo, ninguém busca a Constituição para consagrar o direito de abortar. |
25 | Абортусот е општествена реалност која не е водена од динамиката на одобрување на уставни членови или закони. | O aborto é uma realidade social que não é governada pela dinâmica de aprovação de leis e artigos constitucionais. |
26 | Абортусот е општествена реалност која ќе доведе сега до зголемување на смртноста на жените коишто имаат исто така живот што треба да се заштити. | O aborto é uma realidade que agora aumentará a mortalidade de mulheres que têm uma vida a ser preservada. |
27 | Виновните страни јавно гласаа за оваа можност. А тоа е злосторство. | Os culpados acabam de votar publicamente a favor dessa possibilidade, e isso é um crime. |
28 | Конечно, некои блогери мислат дека законодавците ја донеле одлуката врз основа на нивните политички интереси. | Finalmente, alguns blogueiros acreditam que os legisladores chegaram a esta decisão baseados em seus interesses políticos. |
29 | Така, Марија Изабел Солдевила смета дека Конгресот „му има свртено грб на народот“. | Desta maneira, María Isabel Soldevila acredita que o Congresso “virou as costas para o povo. |
30 | Марија де Жезус, читател на Diario Libre, опишува на кратко колку ја смета оваа одлука за невкусна: Каква дволичност! | [es]” María de Jesus, uma leitora do Diario Libre [es] resume seu desgosto: |
31 | Сите што мислат дека гласале за живот, не се во право. Кога некоја жена која треба да абортира бидејќи нејзиниот живот е во опасност нема да го направи тоа, ЖЕНАТА И ФЕТУСОТ ЌЕ УМРАТ. | Um fio de hipocrisia, e àqueles que acreditam terem votado a favor da vida, quando uma mulher precisa abortar porque sua vida está em perigo e não conseguem, A MULHER E O FETO MORREM. |
32 | Какво незнаење! | Que ignorância! |
33 | Сега двајца ќе умираат за еден во Доминиканската Република. | A morte agora levará 2 por 1 na República Dominicana. |
34 | Колку е срамно да си Доминиканец после ова. | Que vergonhoso é ser dominicana de agora em diante. |