Sentence alignment for gv-mkd-20100604-4870.xml (html) - gv-por-20100602-8573.xml (html)

#mkdpor
1Мадагаскар: Гласот на една млада блогерка и преведувачкаMadagascar: A Voz de Uma Jovem Blogueira e Tradutora
2За време на Самитот на Global Voicesво Чиле, една млада девојка од Мадагаскар ме праша дали сум навистина од Јапонија, земјата која што таа многу ја сака вклучувајќи го и јазикот, културата, а особено сушито.Durante o Summit 2010 do Global Voices no Chile [en], uma jovem de Madagascar me perguntou se eu realmente era do Japão, país que diz ser apaixonada por tudo, incluindo idioma, cultura e especialmente sushi.
3Бев импресиониран од тоа што таа можеше да зборува јапонски подобро од мене и покрај фактот што јас живеам во Јапонија веќе 2 години.Eu fiquei impressionada que ela conseguia falar melhor japonês que eu, mesmo eu estando morando no país há dois anos já.
4Таа е Радифера Фелана Кенди, преведувач за Global Voices на јазикот малагаси.O nome dela é Radifera Felana Candy, tradutora do Global Voices Lingua Malagasi.
5Со само 15 години, Кенди е најверојатно најмладиот член во тимот на Global Voices.Com apenas 15 anos de idade, Candy é provavelmente o membro mais jovem do time do Global Voices.
6Нејзиното учество во Global Voices не само што ги подобрило нејзините јазични вештини, туку и и' овозможило да го промовира јазикот на нејзината земја, малагаси.Sua participação no Global Voices não só melhorou suas competências linguísticas, mas também permitiu a ela promover a lingua de seu país, Malagasi.
7Кенди, во моментов е ученик во средно училиште, сака да знае повеќе за инфографика (визуелна претстава за одредена информација, податок или знаење) на факултет и се надева дека ќе го искористи нејзиниот блог како средство за социјална промена.Candy, que cursa o ensino médio, quer se aprofundar em infographics na faculdade espera que seu blog possa ser uma ferramenta de mudança social.
8Ваквиот пристап за блогосферата е за пофалба.Este tipo de iniciativa na blogosfera é louvável [en].
9Кенди заедно со нејзиниот татко, Маминирина Радифера Ранавосон (лево); Леонард Чен, директор на Лингва на Global Voices и архиепископ Џон Баптис Одама од Уганда, еден од победниците на наградата Поместување на границитеCandy com seu pai, Maminirina Radifera Ranaivoson (esquerda); Leonard Chien, Diretor do Projeto Lingua do Global Voices; e Arcebispo John Baptist Odama de Uganda, um dos ganhadores do Breaking Borders Award
10Ја интервјуирав Кенди преку имејл за нејзиниот личен живот и нејзините блогерски активности:Entrevistei Candy por e-mail sobre sua vida pessoal e atividades na blogosfera:
111. Кажи ни нешто повеќе за себе:1. Conte um pouco sobre você:
12Јас сум Радифера Фелана Кенди, имам 15 години и сум родена во Мадагаскар.Eu sou RADIFERA Felana Candy, 15 anos de idade, nascida em Madagascar.
13Ученичка сум во втора година средно образование.Estou no segundo ano do ensino médio.
14Учев јапонски во прва година, но тогаш земав часови единствено на интернет.Aprendi japonês durante meu primeiro ano, mas naquela época estava somente fazendo algumas aulas pela Internet.
15По една година се одлучив да одам на јазичен курс.Resolvi fazer o curso do idioma um ano depois.
162. Колку време блогираш?2. Desde quando você bloga?
17Зошто?Por que?
18Првпат слушнав за блогирање преку проектот “Фоко Мадагаскар”.Fiquei sabendo sobre a blogosfera primeiro pelo Projeto “Foko Madagascar”.
19Учествував во обука за блогирање која што тие ја организираа.Participei de um treinamento de blog que eles organizaram.
20Блогирам уште од 2007. Но тогаш не бев многу активна.Eu blogo desde 2007, mas nesta época não era muito ativa.
21Немав дома интернет и немав идеја за што да пишувам.Eu não tinha internet em casa e não fazia ideia sobre o que escrever.
22Почнав да блогирам бидејќи отсекогаш сум сакала да пишувам приказни, уште од мала.Comecei a blogar porque sempre gostei de escrever histórias desde muito pequena.
233. Со каков блог почна?3. Com que tipo de blog você começou?
24Пишував за секојдневниот живот, за работите кои ме изненадуваа, кои ме интересираа или ме лутеа.Eu escrevia sobre meu dia-a-dia, sobre as coisas que me surpreendiam, me interessavam ou me deixavam zangada.
254. Дали твоето семејство е отворено спрема нови технологии?4. Sua família é aberta para novas tecnologias?
26Дали те поддржуваат во твоите онлајн активности?Eles apoiam suas atividades online?
27Да, бидејќи двајцата работат со компјутери, особено татко ми бидејќи има голема страст за фотографија.Sim, porque meus pais trabalham com computador, especialmente meu pai, que é apaixonado por fotografia.
28Тој е исто многу активен блогер.Meu pai também é um blogueiro muito ativo.
29Се додека не зборувам за политика е во ред, бидејќи тука во Мадагаскар, особено за време на криза, политиката е многу чувствителна тема.Desde que eu não fale de política, está tudo bem, porque aqui em Madagascar, especialmente durante a crise, politica é um assunto muito delicado.
305. Што најмногу ти се допаѓа кај блогирањето?5. O que você mais gosta em blogar?
31Блогирањето ми овозможува да го споделам моето мислење со другите, да ги известам за тоа што се случува во мојот живот и во мојата заедница.Blogar permite que eu compartilhe minha opinião com outros, deixar que saibam o que está acontecendo em minha vida e na minha comunidade.
32Ја користам оваа можност да споделам нешто со другите во врска со мене и да комуницирам со читателите.Eu valorizo este tipo de oportunidade de compartilhar algo sobre mim com outros, e interagir com outros leitores.
33Тоа е еден начин да се комуницира со другите. Но покрај пишувањето, исто така сакам да креирам свој блог банер, да уредувам фотографии, иако не сум сеу ште доволно вешта во тоа.Mas além de escrever, eu também gosto de criar meu próprios banners, editar fotos, mesmo que não seja tão habilidosa com essas coisas ainda.
346. Што мислиш за блогирањето во Мадагаскар?6. O que pensa sobre a blogosfera em Madagascar?
35Пристапот до блоговите во Мадагаскар е многу ограничен бидејќи само 1 или 2 проценти од луѓето во Мадагаскар имаат пристап до интернетот поради неговата цена.O acesso a blogs é bem limitado em Madagascar, já que 1 ou 2% da população tem acesso à internet por conta do preço.
36Но знам дека има многу личности кои навистина сакаат да блогираат.Mas eu sei que tem muitas pessoas que querem muito blogar.
37Доколку ја подобриме пристапноста на интернет мрежата, верувам дека блогирањето може да придонесе да се промени начинот на живот на народот во Мадагаскар.Se conseguirmos melhorar o acesso à internet, acredito que a blogosfera possa contribuir para mudar o modo de vida do povo de Madagascar.
387. Кое е твоето очекување од блогирањето за себе и за твојата заедница?7. Qual a sua expectativa em blogar para você e sua comunidade?
39Се надевам дека ќе привлечам многу луѓе да блогираат или дека можеби ќе ги променам гледиштата на некои луѓе со споделување на моето, особено во врска со блогирањето.Espero atrair mais pessoas ao blog, ou talvez que eu possa conseguir conhecer a visão de algumas pessoas compartilhando a minha, especialmente sobre blogs.
40Се сеќавам, еднаш кога им кажав на моите другари за блогирање, тие рекоа дека тоа е губење на време.Eu lembro que quando contei a alguns amigos sobre blogar, disseram que era perda de tempo.
418. Ти си преведувачка за Global Voices на јазикот малагаси.8. Você é uma tradutora para o Global Voices Lingua Malagasi.
42Како ти се допаѓа твојата улога во GV сега?Como está a sua atuação agora no GV?
43GV е голема заедница, тоа е многу важна веб страница и реткост е ваков вид на веб страница да биде преведена на малагаси.GV é uma grande comunidade, é um grande website, e é raro que esse tipo de website seja traduzido para Malagasi.
44Малагаси не е многу познат јазик и чест ми е да преведувам GV статии на мојот јазик.Malagasi não é um idioma muito conhecido e é uma honra para mim traduzir artigos do GV para a minha lingua.
45Исто така тоа е начин да ги подобрам моите вештини за англиски и малагаси.É também uma forma de melhorar minha habilidade tanto com o inglês quanto o Malagasi.
46А сега кога присуствував во Самитот, се чувствувам помотивирана да преведувам.E depois que fui ao Summit, me sinto mais motivada para traduzir.
47Обожавам да го правам тоа.Adoro fazer isso.
48GV стана нешто важно за мене и горда сум што сум дел од GV заедницата.O GV se tornou algo muito importante para mim e eu tenho orgunho de fazer parte desta comunidade.
499. Како се гледаш себеси во иднина?9. Como se vê no futuro?
50По завршување на средното училиште, ќе студирам ИТ или инфографика.Quando terminar a escola, vou estudar TI ou inforgraphics (gráficos informacionais).
51Се надевам исто така дека ќе бидам повеќе вклучена во GV.E espero também estar mais envolvida com o GV.
5210. Која е твојата порака до твоите млади колеги нетизени (жители на интернет)?10. Qual é a sua mensagem para os internautas?
53Да бидат поотворени кон светот.Sejam mais abertos ao mundo.
54Блогирањето е лесен начин да се сподели твоето мислење.Blogar é uma forma fácil de compartilhar a sua opinião.
55Никогаш не е губење на време, особено ако пишуваш нешто интересно и корисно.Nunca é uma perda de tempo, especialmente se você escreve algo interessante e útil.
56Преку блогирањето, можеби ќе најдеме други блогери во светот кои го делат нашето гледиште и кои можат да не разберат и да ни помогнат во нашиот живот.Através dos blogs, podemos talvez encontrar outros blogueiros no mundo que também compartilham da nossa opinião e que podem entender e nos ajudar nas nossas vidas.
57Кога учествував на првата обука за блогирање на Фоко, ги прашав за што можам да пишувам на еден блог.Quando participei do primeiro treinamento de blog de Foko, eu perguntei a eles o que eu poderia escrever.
58Еден од одговорите беше дека блогирањето можам да го користам како дневник.Uma das respostas foi que eu poderia usar o blog como um diário.
59Тоа е вистина, но не споделувајте ништо интимно во вашиот блог, некој може да го искористи тоа против вас (да ве “удри”)É verdade, mas cuidado para não compartilhar algo muito íntimo em seu blog, alguém pode usar isso contra você (para te atingir).