# | mkd | por |
---|
1 | Тунис: Студент затворен поради интервју во медиумите | Tunísia: Estudante preso por entrevista à mídia |
2 | Тунискиот студент Мохамед Соудани, 24, исчезна на 22 октомври 2009 година, во Тунис откако дал интервју за Радио Монте Карло Интернешнал и Радио Франс Интернешнал. | O estudante tunisiano Mohamed Soudani, 24, desapareceu em 22 de outubro de 2009 na Tunísia, depois de dar entrevistas à Rádio Monte Carlo Internacional e Rádio França Internacional. |
3 | Соудани беше исчезнат 18 денови се додека полицијата не контактираше со неговата фамилија и им кажа дека тој е притворен во затворот Мурнагуја, 15 км оддалечен од главниот град на Тунис. | Soudani ficou desaparecido por 18 dias até que a polícia da Tunísia contatou sua família e os informou que ele estava detido na prisão de Murnaguiya, a cerca de 15 km da capital Tunis. |
4 | Според извори, полицијата исто така го информирала семејството дека тој бил суден и осуден за “нарушено однесување” за време на неговиот притвор без легален советник и е осуден на 4 месеци затвор. | De acordo com fontes, a polícia também informou à família de Soudani que ele havia sido levado a julgamento e condenado por “conduta desordeira” durante sua detenção sem um advogado, e foi sentenciado a quatro meses de prisão. |
5 | Исто така дознале дека тој ја обжалил казната. | Eles também souberam que ele já havia apelado de sua sentença. |
6 | За време на неговото појавување пред судот на 6 декември, Соудани ги негирал обвиненијата покренати против него и тврдел дека над него е вршена агресивна тортура за време на неговиот притвор. | Durante seu julgamento, em 6 de dezembro, Soudani negou as acusações postas contra ele e denunciou que havia sido agressivamente torturado durante sua detenção extra-judicial. Seus advogados pediram um recesso para estudar o caso e sua soltura sob fiança. |
7 | Неговиот адвокат побарал одложување со цел да го проучи случајот и ослободување со кауција. | O pedido de soltura foi negado enquanto seu julgamento foi suspenso até 14 de dezembro de 2009. |
8 | Соудани бил интервјуиран за неговите поранешни активности како лидер на Студентската Унија на Тунис. | Soudani foi entrevistado a respeito de suas atividades passadas como líder estudantil no Sindicato Geral dos Estudantes da Tunísia. |
9 | Тој бил инволвиран во 56 дневниот штрајк со глад заедно со уште 4 други студенти барајќи го правото да се вратат на училиште. | No ano passo, ele se envolveu em uma greve de fome de 56 dias com outros quatro estudantes exigindo seus direitos de voltar à escola. |
10 | Исто така и блогираа за нивните искуства во штрајкот со глад секој ден на блог кој беше цензуриран во Тунис. | Eles também blogaram sobre a experiência da greve de fome dia a dia em um blog que foi censurado na Tunísia. |
11 | За поддршка на Мохамед Соудани и тешкотиите низ кои тој минува креирани се група на Facebook и блог. | Um grupo no Facebook e um blog foram criados para apoiar Mohamed Soudani nas dificuldades que está enfrentando. |