# | mkd | por |
---|
1 | Еквадор: Низ целата земја викенд со слободен софтвер | Equador: Um Fim De Semana De Software Livre Em Todo O País |
2 | Фотографија од Ленс Гик и репродуцирана под Криејтив комонс лиценца | Foto por Lens Geek. Reproduzida sob licença do Ccommons License. |
3 | Во Латинска Америка неодамна заврши „Фестивалот за инсталирање на слободен софтвер во Латинска Америка“ (ФЛИСОЛ 2008). | Terminou recentemente, em toda a América Latina, o “Festival Latino-Americano de Instalação de Software Livre” (FLISOL 2008). |
4 | Овој настан, кој се одржува од 2005 година, ги има за свои главни цели да го промовира користењето на слободниот софтвер, да ја презентира неговата филозофија, неговите цели и развој. | Este evento, que vem se realizando desde 2005, tem como principal objetivo promover o uso de software livre, apresentando sua filosofia, sua extensão e seu desenvolvimento. |
5 | За време на настанот, различните локални заедници за слободен софтвер (во секоја земја, во секој град/место), истовремено организираат настани на кои тие инсталираат, на бесплатен и легален начин; слободен софтвер на компјутерите кои ги носи јавноста на настанот. | Durante o evento, diversas comunidades locais de software livre (em cada país, em cada cidade/localidade), organizaram, simultaneamente, eventos nos quais eram instalados, gratuitamente e de acordo com da lei, software livre nos computadores levados até lá pelo público. |
6 | Како дополнување, истовремено се одржуваат предавања, презентации и работилници за темите кои ја засегаат Латинка Америка на локално и национално ниво за слободниот софтвер. | Além disso, também eram oferecidas, ao mesmo tempo, palestras, apresentações e oficinas a respeito de software livre em todas as suas formas de expressão e dentro do contexto local, nacional e latino-americano. |
7 | Во Еквадор, овој настан привлече голема публика, особено откако претседателот на републиката, Рафаел Кореа, според декретот број 1014 на 10 април 2008 нареди компјутерите во јавната администрација да употребуваат слободен софтвер. | No Equador, este evento recebeu bastante atenção, especialmente depois que o presidente da república, Rafael Correa, determinou, através do decreto No. 1014 de 10 de Abril de 2008, que os computadores da administração pública deveriam utilizar software livre. |
8 | Декретот исполнува ветување направено во говорот во 2007 дека сите државни компјутери ќе мигрираат на овие слободни системи. | Esse decreto é o cumprimento de uma promessa feita em 2007, em um discurso, no qual ele afirmou que migraria todos os computadores para estes sistemas. |
9 | Во случајот на Еквадор, оваа година учествуваа 14 градови. | No caso do Equador, 14 cidades participaram este ano. |
10 | Координацијата се вршеше преку мејлинг листи и ИРЦ канали, каде се дистрибуираа пропагандните материјали до помалите градови. | A coordenação foi feita através de listas de e-mail e chats do IRC, onde materiais promocionais foram distribuídos para cidades menores. |
11 | Рафаел Бонифаз [es] е еден од пионерите во земјата и објавува пост во кој објаснува во детали за и како функционира ФЛИСОЛ во Еквадор: | Rafael Bonifaz (ES) é um dos pioneiros no país e escreve um post, no qual ele explica em detalhes o que é e como funciona o FLISOL no Equador: |
12 | ФЛИСОЛ го организираат заедниците на слободен софтвер во Латинска Америка. | O FLISOL organiza as comunidades de Software Livre da América Latina. |
13 | Во случајот на Еквадор организаторите се луѓе од заедниците на: ASLE, Ecualug, Equinux, OpenEcuador, Ubuntu-ec, меѓу другите. | No caso de Equador, os organizadores são pessoas das seguintes comunidades: ASLE, Ecualug, Equinux, OpenEcuador, Ubuntu-ec, entre outras. |
14 | Во основа, овие заедници на слободен софтвер праќаат пораки на мејлинг листи или форуми, каде луѓето со интерес за слободен софтвер преку интернет го споделуваат своето знаење. | Basicamente, estas comunidades de software livre são listas de e-mail ou fóruns onde as pessoas que se interessam pelo software livre compartilham seus conhecimentos através da Internet. |
15 | Џон Калдерон [es] пренесува кои градови од земјата учествуваа и што се случуваше во градот Лоја, каде тој лично беше вклучен во организацијата на настанот: | Jhon Calderon (ES) conta quais as cidades que participaram no país e relata o que ocorreu na cidade de Loja, onde ele mesmo estava envolvido com a organização do evento: |
16 | Во планот на ФЛИСОЛ-Лоја, неколку варијанти на GNU/Linux оперативниот систем беа дистрибуирани бесплатно и за 1 долар за ЦД, за покривање на трошоците. | No evento Flisol-Loja foram distribuídas versões do sistema operacional GNU/Linux gratuitamente e também a um dólar por cd para cobrir as despesas do mesmo. |
17 | Инсталации се извршија на приближно 20 машини, дистрибуцијата низ јавноста беше околу 80 ЦДа, а присуството на настанот беше масовен и публиката беше многу задоволна. | A instalação foi feita em cerca de 20 máquinas, foram distribuídos aproximadamente 80 cd´s, o público compareceu em massa e saiu de lá muito satisfeito pelo que foi exposto. |
18 | Еден од учесниците во јужниот град на Еквадор, Лоја. | Uma das participantes do evento em Loja, cidade do Sul do Equador. |
19 | Фотографија од јхкладерон и користена под Криејтив комонс лиценца. | Foto por Jhon Calderon. Reproduzida sob licença do CCommons license. |
20 | Едуардо Палачио [es] пишува на својот блог за случувањата во градот Гуајакул и вклучува фотографии од настанот на ЕСПОЛ. | Eduardo Palacios (ES) escreve em seu blog sobre o que ocorreu na cidade de Guayaquil, e inclui fotografias do evento ocorrido na ESPOL (Escuela Superior Politécnica del Litoral). |
21 | Тој додава дека нивните очекувања, во споредба со присуството од 2007, не биле исполнети: | Ele acrescenta que suas expectativas em relação ao público, comparando com o evento de 2007, não se confirmaram: |
22 | Се надевав дека штом настанот се одржува во кампусот Пенас - што е во градот, за разлика од кампусот Просперина - бројот на посетители може да го надмине бројот на посетители од ФЛИСОЛ 2007, но мислам дека тоа не беше случајот, барем не додека јас бев таму (до некаде 14:00 часот). | Esperava que, por ter se realizado no Campus Peñas (que, diferente do Campus Prosperina, fica dentro da cidade), a quantidade de pessoas no evento superaria a do FLISOL 2007, mas acredito que isso não tenha acontecido. Pelo menos não durante o tempo em que eu estive no campus (até mais ou menos 14:00h). |
23 | Луѓето Екубунту [es] зборуваат за начинот на кој луѓето можат да ги следат активностите за ФЛИСОЛ преку создавањето на ФЛИСОЛ телевизијата, која е група од видео стримови. | Ecubuntu (ES) fala sobre a possibilidade de acompanhar as atividades do FLISOL através da FLISOLTV, que disponibiliza na internet uma compilação dos vídeos produzidos durante o evento. |
24 | Не сите градови стримуваа видеа, но тоа беше начинот преку кој можеше да се следат настанати од други држави. | Nem todas as cidades têm vídeos on line, mas esse foi o jeito encontrado para que as pessoas possam acompanhar a programação em outros países. |
25 | Естебан Мандиета [es] линкуваше некои од настаните низ Еквадор, но еден од неговите коментатори вели дека слободниот софтвер не е се уште тоа за што е наменет, особено во однос на инсталацијата: | Esteban Mendieta (ES) disponibilizou links para os sites dos eventos no Equador, mas um dos comentários deixados em seu blog diz que o software livre não é o que deveria ser, especialmente em relação à instalação: |
26 | Ова лошо искуство остава горчлив вкус, бидејќи мислев дека инсталирањето Виндоус и Убунту ќе биде полесно отколку инсталирање Виндоус и Леопард (ги имам инсталирано и двата неколку пати на партиционирани МЕК и ПС), но Виндоус и Убунту дефинитивно не се согласуваат, тоа претставува енигма за мене. | Fico com o sabor amargo desta experiência ingrata, pensei que instalar WIN e UBUNTU seria mais fácil que instalar WIN e LEOPARD, (já instalei os mesmos inúmeras vezes em PCs e MACS particionados), mas WINDOWS e UBUNTU definitivamente não combinam. |
27 | Се надевам дека на друг ФЛИСОЛ настан ќе успеам да го направам тоа или дека системот ќе биде повеќе пријателски или ќе го почекам бавното унапредување на слободниот софтвер. | É um enigma para mim… Bom, agora é esperar outro FLISOL, ou que o sistema seja MAIS AMIGÁVEL, ou esperar pacientemente a marcha lenta do software livre. |