# | mkd | por |
---|
1 | Штрајк на новинари во Кина – редок случај на спротивставување на цензура | Censura enfrenta rara resistência com greve de jornalistas na China |
2 | 6 јануари 2013 година ќе биде запомнет во историјата на кинеското новинарство како денот кога угледниот весник „Јужен Викенд“, кој на времето го водел бранот на медиумски реформи во кина, паднал во немилост. | Esse artigo é parte de nossa cobertura especial: Protestos contra censura na China O dia 6 de janeiro de 2013 entrou para história do jornalismo chinês como o dia em que o Southern Weekend, jornal altamente aclamado que um dia liderou a onda de reformas na imprensa na China, caiu em desgraça. |
3 | Околу 21:30 At around 9:30pm the newspaper's официјалниот микроблог на весникот на социјалната мрежа „Сина веибо“ (на кинески) објави изјава насловена „До читателите“ во која демантираше дека одделот за пропаганда надлежен за таа провинција имал улога во неодмнешното цензуриране и ревидирање на новогодишното обраќање од уредникот (на англиски). | Por volta das 21h30, a conta oficial do jornal no Sina Weibo [chi] emitiu uma declaração destinada “aos leitores”, na qual negava o papel do departamento de propaganda de Guangdong no recente caso de censura em que o editorial de ano novo foi reescrito. |
4 | Еден час подоцна, голем дел од редакцијата прогласи штрајк и се дистанцираше од изјавата „До читателите“, преку заедничка изјава (на кинески) преку профилот на 163.com microblog, објавувајќи дека официјалниот микроблог бил преземен на сила. | Uma hora depois, uma legião de funcionários do editorial anunciou uma greve e manteve distância da declaração destinada “aos leitores”, emitindo uma declaração conjunta [chi], através de uma conta no site de microblogs 163.com, expondo que a conta oficial do microblog no Sina Weibo fora tomada à força. |
5 | Многу влијателни јавни интелектуалци и новинари ги сменија сликите на своите профили на „Сина веибо“ во црно-бела верзија на логото на „Јужен викенд“. | Muitos intelectuais e jornalistas do Sina Weibo mostraram seu apoio mudando suas fotos do perfil pelo logo preto e branco do Southern Weekend. |
6 | Група кинески студенти по новинарство изразуваат поддршка за „Јужниот викенд“. | Um grupo de estudantes de jornalismo na China demonstra seu apoio ao Southern Weekend. |
7 | Сликата е од inmediahk.net, за некомерцијална употреба. | Imagem retirada do site inmediahk.net. |
8 | Одвнатре во инцидентот | Sem fins comerciais. |
9 | Наредниот ден, редакцијата на „Јужен викенд“ (анг. | Por dentro do incidente |
10 | Southern Weekend) објави долг микроблог пост на 163.com, објаснувајќи како настанала изјавата „До читателите“. | No dia seguinte, a equipe editorial do Southern Weekend publicou uma longa declaração no site 163.com, especificando como surgiu a declaração direcionada “aos leitores”. |
11 | На почетокот, раководството на „Јужен викенд“ и персоналот биле со ист став и се договориле темелно да го истражат инцидентот со ревидирањето. | No início, a direção do Southern Weekend e seus funcionários estavam do mesmo lado e concordou em investigar a fundo o incidente. |
12 | Арно ама, под притисок на министерството за пропаганда на Провинцијата Гуангдонг, Ванг Генгхуи, заменикот уредник на Нанфанг Медиа (чија сопственост е „Јужен викенд“ и Хуанг Цан, член на уредувачкиот одбор на групата и в. д. главен уредник на „Јужен викенд“ побарале од редакцијата да објават изјава „До читателите“ која ги искривувала фактите. | Mas, sob pressão de Wang Genghui, ministro de propaganda da província de Guangdong, o editor adjunto do Nanfang Media (dono do Southern Weekend) e Huang Can, membro do comitê editorial e atual editor-chefe do Southern Weekend, pediram que a redação do jornal emitisse uma declaração direcionada “aos leitores” que distorcia os fatos. |
13 | Ву Веи (@风端), лицето одговорно за официјалниот блог на „Јужен викенд“, одбил да го стори тоа, но под притисок го предал профилот и лозинката и објавил на неговиот личен микроблог дека од тој момент не презема одговорност за содржините објавени на официјалниот (оваа објава подоцна била избришана). | Wu Wei (@风端) [chi], responsável pelo blog oficial do Southern Weekend, discordou da ação mas acabou entregando a conta e a senha do blog oficial, e, em seu site pessoal, anunciou que não iria assumir a responsabilidade pelo conteúdo postado no blog oficial do Southern Weekend. Posteriormente, o anúncio foi deletado. |
14 | Редок случај на пркос | Rara resistência |
15 | Кина е озлогласена по цензура на новинарството. | A censura à imprensa não é novidade na China. |
16 | Повеќето новинари во Кина немаат друг избор освен со насмевка да ја поднесуваат цензурата во текот на нивната кариера. | A maioria dos jornalistas do país não tem outra alternativa a não ser colocar um sorriso amarelo no rosto e compactuar com a censura durante a carreira. |
17 | Овој инцидент, од друга страна, доведе до редок случај на отворено пркосење според цензурата од горе и до повици за колективна поддршка од јавните интелектуалци. | Este incidente, no entanto, permitiu que uma rara resistência contra a censura, até mesmo buscando apoio coletivo de intelectuais conhecidos. |
18 | Тоа не само што покажува колкав кредибилитет и видливост имал „Јужен викенд“ во јавноста, туку и ги истакнува новите односи на моќ меѓу властите и јавноста под влијание на новите медиуми. | Esta rara resistência não só reflete a credibilidade e a visibilidade do Southern Weekend para o público, como ressalta novas dinâmicas de poder entre o governo e o público sob a influência das redes sociais. |
19 | @五岳散人 влијателен корисник на микроблогот Сина, напиша: | @五岳散人, uma figura conhecida, escreveu no Sina Blog: |
20 | @五岳散人: Очигледно овој инцидент ја разбесни јавноста и неговото влијаие ќе се интензивира. | @五岳散人: Obviamente, o incidente enfureceu o público e todo o incidente vai se intensificar. |
21 | Ако владата не може да го реши проблемот, на крај ќе се самозапали. | Se o governo não pode resolver o problema pela raiz, será uma questão de tempo para que o problema se agrave. |
22 | Владата, наместо да го блокира јавниот глас, треба да дозволи тој да се шири. | O governo deveria deixar fluir ao invés de censurar a voz do povo. |
23 | Ако се случува цензура, тоа значи дека владата прави лоши работи и потоа ќе бидат соочени со прашања за проблемите со нивното владеење. | Se existe censura é porque o governo faz coisas erradas e então o governo deve ser confrontado sobre seus problemas de administração. |
24 | Всушност, писателите, драматурзите и режисерите се во улога на заложници во однос на цензурата во Кина. | É fato que escritores, dramaturgos e diretores são reféns da censura na China. |
25 | Познатиот блогер и писател, Ханхан, опишува секојдневно сценарио со кое се соочуваат уметниците во Кина на неговиот блог (на кинески) (пост напишан по бришењето на два негови профили на платформи за микроблогирање): | Hanhan, blogueiro e escritor famoso, retrata em seu blog [chi] o real cenário que os artistas têm de enfrentar na China (ele escreveu o post depois de ter duas contas no Sina Weibo deletadas): |
26 | „Додека вие уживате во таканаречената слобода, тие уживаат слобода да ве казнат. | “Enquanto você aproveita uma falsa liberdade, eles desfrutam da liberdade de punir você. |
27 | Не е важно дали работите на книжевност, новинарство, филм или телевизија - во сите случаи мора да вложите огромни напори за да добиете дозвола од нив. | Não importa se você é um profissional de literatura, jornalismo, filme ou televisão, você terá que percorrer um longo caminho para obter uma permissão da parte deles. |
28 | Нема однапред поставени правила што треба да се следат, па во секој случај испаѓа дека ќе прекршите некое од правилата [што се поставуваат арбитрарно]. | Não existem regras estabelecidas a seguir ou respeitar, então, de uma maneira ou de outra, você acaba quebrando essas regras [arbitrárias]. |
29 | Во суштина, мора да станете еден од нив и да ги следите тие променливи правила. | Você, praticamente, tem que se tornar um “deles” e seguir estas regras [arbitrárias]. |
30 | Затоа, самите си ја цензурираме нашата работа и работата на нашите колеги, додека се трудиме да сфатиме кои се важечките правила, ние сме внимателни и преплашени. “ | Portanto, já estamos censurando nosso trabalho e o trabalho de nossos colegas, quando tentamos entender quais são as regras e, por isso, somos cuidadosos e temos medo.” |
31 | За разлика од редакцијата на „Јужен викенд“, многу други одбиваат компромис на оваа тема и се придружија на пркосењето. | Ao contrário dos funcionários do Southern Weekend, muitos outros profissionais não querem comprometer suas posições e se juntar à resistência. |
32 | Заменикот главен уредник на магазинот „Народ“ (анг. People) го напиша следното на неговиот микроблог: | O editor-chefe adjunto da revista People escreveu no seu blog: |
33 | @林天宏: Низ сите овие години, се навикнавме на фактот дека нашите нацрт-тектови ќе бидат убиени и дека нашите гласови ќе бидат цензурирани. | @林天宏: Em todos esses anos, nós nos acostumamos ao fato de que nossos rascunhos serão descartados e nossa voz censurada. |
34 | Почнавме да правиме компромиси и да се лажеме самите себеси. | Começamos a abrir mão e a nos enganar. |
35 | Ги запознавме тие двосмислени ограничувања и почнавме со автоцензура. | Nos acostumamos com esses limites ambíguos e começamos a nos autocensurar. |
36 | Веќе не чувствуваме ентузијазам за нашата професија. | Não mais conseguimos sentir entusiasmo [pela nossa profissão]. |
37 | Премногу сме забегани за да се сетиме зошто воопшто одбравме ваква кариера. | Fomos bem longe e por isso nem lembramos por que escolhemos esta carreira no princípio. |
38 | Зошто треба да дадеме поддршка за редакцијата на „Јужен викенд“? | Por que deveríamos apoiar os funcionários do Southern Weekend? |
39 | Само една реченица: животот е краток, како може да ја заборавиме нашата иницијална посветеност да ја одбереме кариерата на новинар? | Em apenas uma frase: a vida é curta, como é que podemos nos esquecer de nossa determinação inicial [para escolher a carreira de jornalismo]? |