# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Уште граѓански видеа од протестите | Irão: Mais vídeos de cidadãos sobre os protestos |
2 | Повеќе од 100,000 луѓе маршираа во Техран во понеделникот во знак на поддршка на реформистичкиот претседателски кандидат, Мир Хусеин Мусави и неговите барања за поништување на резултатите од изборите кои го прогласија за извршител на должноста претседател Махмуд Амадинеџад како победник на изборите на 12ти јуни. | Mais de 100.000 pessoas marcharam em Teerão demonstrando o seu apoio pelo candidato reformista, Mir Hussein Moussavi, e o pedido de anulação do resultado das eleições de dia 12 de junho, por ele requerido, e que resultaram numa vitória atribuída ao presidente em exercício Mahmoud Ahmadinejad. |
3 | Маршот заврши со крвопролевање. Најмалку 7 луѓе ги загубија животите. | A marcha inicialmente pacífica transformou-se num banho de sangue, no qual pelo menos 7 pessoas morreram durante os protestos. |
4 | Според извештајот на британската телевизија Канал 4, Channel 4 television, (емитувана и покрај објавената забрана од странство) народот фрлал камења и ја запалил зградата која припаѓала на милицијата Басиџ на привремената влада. | De acordo com a estação televisiva britânica “Channel 4” (a emitir apesar da proibição de transmissões a partir do Irão por jornalistas estrangeiros), a multidão atirou pedras e incendiou um edifício da milícia pró-governamental Basij. |
5 | Еден полицаец со шлем на кровот пукал со својата AK-47 пушка во воздух пред да се повлече од нападите со камења. | Um miliciano armado disparou uma AK-47 sobre a multidão, antes de retirar sob uma chuvada de pedras. |
6 | На Јутјуб има уште граѓански видео снимки од тоа како се случил овој напад: Утрото по ова пукање, персоналот на болницата Rasool Akram во Техран демонстрираше против убивањата. | Um cidadão colocou um vídeo do acontecido no Youtube: Na manhã que se seguiu ao tiroteio os funcionários, do Hospital Rasool Akram, manifestaram-se contra a violência dos acontecimentos. |
7 | Еден демонстратор држи плакат на кој пишува: „8 маченици“ Пукањата или репресијата не го сопреа целото движење на протестите, и илјадници маршираа повторно во Техран во вторникот. | O “placard” de um dos manifestantes dizia: “8 Mártires”. A repressão e violência não conseguiram refrear o movimento de protesto e milhares marcharam em Teerão novamente na terça-feira. |
8 | Бројот на демонстрациите расте и во други градови исто така. | As manifestações desenvolvem-se noutras cidades além da capital. |
9 | Во Шираз, протестантите прикажани во овој видео клип ја палат фотографијата на Махмуд Амадинеџад. | Em Shiraz, os manifestantes no vídeo que se segue queimam a fotografia do presidente Mahmoud Ahmadinejad. |