Sentence alignment for gv-mkd-20081006-381.xml (html) - gv-por-20081004-1373.xml (html)

#mkdpor
1Бразил: Масакрот Карандиру неказнет и заборавенBrasil: Massacre do Carandiru, impunidade e esquecimento
2Посета на Карандиру, фотографија од корисникот на Фликер силмараелис, објавена под Крејтив комонс лиценца.Visita ao Carandiru, foto pela usuária do Flickr silmaraelis, publicada sob licença da Creative Commons.
3Насловот вели “таму, душите веќе долго се заборавени”.A legenda diz “as almas já estavam esquecidas lá dentro há muito tempo”.
4Масакрот Карандиру, кој се смета за најголемо кршење на човековите права во историјата на Бразил, се случи пред 16 години (2ри октомври 1992) откако пламна бунт во 9тиот Павилјон на затворскиот комплекс Карандиру во Сан Паоло.O Massacre do Carandiru, considerado uma grande violação dos direitos humanos da história do Brasil, aconteceu há dezesseis anos (em 2 de outubro de 1992) depois que uma briga entre presos teve início no Pavilhão 9 do Complexo Penitenciário do Carandiru, em São Paulo.
5Бунтот избега од контрола, што доведе до повикување на елитните сили на полицијата и конфронтација која резултираше со пријавување на 111 мртви.Fora de controle, a rebelião acarretou na intervenção de tropas de elite da Polícia Militar e num confronto, o que resultou na morte de 111 prisioneiros.
6Немаше убиени полицајци.Nenhum policial morreu.
7Групите за човекови права тврдат дека повеќето затвореници биле невооружени и не пружиле отпор и дека полицијата сепак пукала во затвореници кои веќе се предале и се обидувале да се сокријат.Grupos de Direitos Humanos alegam que a maior parte dos prisioneiros não estava armada e não houve resistência, e acusam a polícia de também abrir fogo contra presos que já tinham se rendido ou que tentaram se esconder.
8Без обѕир на ова, никој никогаш не е казнет и единствениот човек кој е испитуван е командирот на операцијата, полковник Убиратан Гуимараес (убиен во септември 2006 во можно кривично дело во афект).Independente disso, ninguém veio a ser punido e a única pessoa a ser julgada foi o comandante da operação, coronel Ubiratan Guimarães (assassinado em setembro de 2006 em um possível crime passional).
9Тој претходно беше осуден на 620 години затвор, но пресудата беше подоцна отповикана по барања за поништување на судската постапка.Ele foi inicialmente setenciado a 620 anos de prisão mas a setença condenatória foi em seguida revogada por causa de equívocos no processo.
10Многу бразилски блогери повторно ги објавија истите вести од медиумите, но само неколкумина посветија оригинален пост за тој ден. Дина [pt] беше една од нив, сеќавајќи се на тоа како на “најголем акт на кукавичност во историјата на државата, извршен од страна на бразилската држава против затворениците”:Muitos blogueiros brasileiros re-publicaram as notícias que circularam na imprensa, mas apenas alguns poucos dedicaram um post original ao dia. Dinha doi um deles, lembrando a data como “a maior covardia contra a população carcerária na história do país”:
11Вчера, 02/10/2008, се навршија 16 години од денот кога државата официјално објави дека масакрирала 111 бразилски граѓани.Ontem, 02/10/2008, fez 16 anos que o Estado divulgou oficialmente que massacrou 111 cidadão brasileiros.
12Сите кои беа масакрирани, убиени, не беа во отворена војна против државата, туку во времето на масакрот, тие беа затвореници, тие беа под надзор на државата.Todos os que foram massacrados, assassinados, não estavam em guerra franca com o Estado, mas sim, no momento do massacre, eram prisioneiros, estavam sob cutódia desse mesmo Estado.
13Поради ова, тие беа невооружени и многумина од нив беа заклучени во своите ќелии.Por isso estavam desarmados e mais, muitos estavam trancados em celas.
14Во еден блогерски пост наречен “Неказнетост”, Тарсо Араухо [pt] не потсетува дека одговорноста за овој криминал не е префрлена на никого и дека нема проценка за тоа кога обвинетиот ќе биде осуден:Em um post chamado “Impunidade”, Tarso Araújo lembra que ninguém foi responsabilizado por esse crime, e que não existe uma estimativa de quando os acusados irão à julgamento:
15Фактот дека процесот вклучува многу обвинети, заедно со структуралните проблеми со кои се соочува судскиот систем како одговор на натрупувањето на нерешените парници, ја успоруваат процедурата.O fato de o processo envolver muitos réus, além das dificuldades estruturais do Judiciário para responder ao acúmulo de ações pendentes, faz a tramitação ficar lenta.
16Против процесот е поднесена жалба во Судот на Сан Паоло (TJ-SP).O processo está em grau de recurso no Tribunal de Justiça de São Paulo (TJ-SP).
17Por haver indícios de autoria de crime doloso contra a vida, o juiz determinou que os réus fossem julgados por júri popular, situação com a qual os denunciados não concordam.
18Бидејќи има знаци за намерен криминал извршен против живот, судијата одлучи на обвинетите да им се суди пред порота, ситуација со која обвинетите не се согласуваат.Depois que o TJ-SP decidir a questão, será necessário definir os procedimentos para o julgamento de um número elevado de réus. Não há previsão de prazo para que os réus sejam julgados.
19За да одговори на прашање поставено на Јаху!Respondendo a uma pergunta feita no Yahoo!
20Одговори за тоа како започна бунтот, Пука [pt] споделува едно парче од приказната која ја слушнала од еден познаник, еден од неколкуте затвореници од 9тиот Павилјон кој го преживеал масакрот:Respostas sobre como a rebelião começou, Pucca [pt] compartilha uma parte da história que ela tomou conhecimento por meio de um conhecido, um dos presidiários do Pavilhão 9 que sobreviveu ao massacre:
21Еден познаник на моето семејство помина низ тој пекол.Um conhecido de família viveu aquele inferno.
22Тој ни кажа дека всушност никој не знае точно како започнала целата работа.Ele nos disse que na verdade ninguem sabe afirmar exatamente como tudo começou.
23Тој рече дека помогнал да се исфрлат преку 200 тела во отворот на лифтот кој наводно постоел таму во затворот и кој потоа бил пломбиран со бетон.Ele disse que ajudou a jogar mais de 200 corpos dentro do fosso de supostos elevadores existentes no presídio e que tiveram suas portas lacradas com concreto.
24Неговиот цимер од ќелијата (по име Барако) бил убиен од страна на полицијата, тој преживеал само затоа што се сокрил зад вратата кога затворениците ги ослободувале ќелиите по барање на полицијата, и тој вели дека додека трчал надолу заедно со многу други, скалите од затворот биле преплавени со крв и кучиња, германски овчари, трчале по нив.Seu amigo de cela (barraco) foi morto por policiais, ele só sobreviveu porque se escondeu atras da porta, quando as celas foram desocupadas pelos presos a pedido dos pms ele disse que correu juntamente com tantos outros presos pelas escadarias da prisão que estavam lavadas de sangue e cachorros pastor alemão iam ao encalço deles.
25Едно од кучињата го каснало за десната рака.Um dos cachorros mordeu sua mão direita.
26Тој вели дека седел преку 12 часа во дворот, гол и склопчен, заедно со други затвореници.Disse que ficou no pátio com outros presos mais de 12 horas pelados e todos de cócoras.
27Неговото кривично дело?O crime dele????
28Тој учествувал во кражба во центарот за лото, бил прв пат прекршувач на закон и отслужувал казна во 9тиот Павилјон, каде започнало сé.Participou de um assalto a uma casa lotérica, réu primário cumpria pena no pavilhão 9, onde tudo começou.
29The Hub овозможи едно интервју со П. П., кој отслужувал казна во соседниот 8ми Павилјон и гледал од својот прозорец како се одвива целиот хорор.The Hub traz uma entrevista com P.P., que estava cumprindo pena no vizinho Pavilhão 8 e que assistiu ao desencadear do horror da janela de sua cela.
30Тој вели дека официјалниот број на мртви, 111, се однесува само на вратените тела - тој верува дека бројот на мртви е поголем од 300.Ele afirma que o número oficial de mortos, 111, reflete apenas àqueles que foram procurados por familiares - ele acredita que foram mais de 300 mortos.
31Заедно со група од околу 30 други затвореници, тој бил повикан да помогне да се носат телата, од кои 50 носел само тој.Junto com um grupo de mais de 30 presos, ele foi convocado para ajudar a retirar os corpos, sendo que por conta própria carregou 50.
32П. П. жали што, и по 16 години, случајот е обележан со неказнетост и заборавеност:P.P. lamenta que, 16 anos depois, o caso é marcado pela impunidade e pelo esquecimento:
33“Беше грозно.“Foi feio.
34Но она што ме боли најмногу - колку е апсурдно дека сега е заборавено - никој повеќе не зборува за масакрот Карандиру овде во Бразил” (П.Agora o que mais dói, o cúmulo é que caiu no esquecimento. Ninguém mais retoma esse assunto aqui no Brasil” (P.P., em entrevista a Raquel Quintino, militante dos direitos humanos da Universidade de Comunicação Livre.
35П. во интервјуто со Ракел Куентино - активист за човековите права од Universidade de Comunicação Livre).Veja a entrevista completa em português).
36Затворскиот комплекс Карандиру порано беше најголемиот затвор во Јужна Америка и во еден момент имаше скоро 8 000 затвореници.O Complexo Penitenciário do Carandiru chegou a ser a maior prisão da América do Sul e a ter uma população de 8 mil presidiários.
37Затворот беше урнат на 9ти декември 2002 година, и на негово место е изграден градски парк.O presídio foi demolido em 9 de dezembro de 2002 para que o local fosse transformado em um parque aberto ao público.
38Корисникот на ЈуТјуб мтромбелли прикажува видео-документарец снимен од страна на студент по новинарство, кој ги прикажува последните моменти на затворот, празните ќелии и уривањето.O usuário do YouTube mtrombelli tem um documentário feito por estudantes de jornalismo mostrando os últimos momentos, as celas vazias e a demolição.
39Корисникот на Фликер испиц пак има цела галерија со фотографии сликани токму пред уривањето.O usuário do Flickr ispic tem uma galeria de fotos tiradas antes da demolição.
40Оние кои би сакале да зануркаат длабоко во историјата на затворот и на масакрот треба да започнат со гледање на високо почитуваниот филм Карандиру, во режија на Хектор Бабенко, и инспириран од книгата бестселер Estação Carandiru (станицата Карандиру, сé уште непреведена) од бразилскиот лекар Драузио Варела, кој работел во Карандиру како волонтер посветувајќи се на епидемијата СИДА од 1989 до 2001.Aqueles que gostariam de saber mais sobre a história da prisão e do massacre podem começar assistindo ao aclamado filme Carandiru, dirigido por Hector Babenco, e inspirado no best-seller Estação Carandiru, do médico brasileiro Drauzio Varella, que trabalhou como voluntário no presídio lidando com a epidemia de AIDS no local, entre 1989 e 2001.