# | mkd | por |
---|
1 | Турција: Можат ли да се обноват турско-израелските односи? | Turquia: Podem as relações Turco-Israelenses serem reconstruídas? |
2 | Паралелно со случувањата на бродот „Флотила за слобода на Газа“, предводен од турска стана, светот беше сведок за влошувањето на политичките односи на владите на Турција и Израел. | Enquanto o mundo assistia os acontecimentos que ocorriam à bordo da “Flotilha da Liberdade para Gaza” comandada pela Turquia, [o mundo] também presenciava o deterioramento das relações políticas entre os governos da turquia e de Israel. |
3 | Во Турција е присутно силно нетрпение кон израелската влада, а активистите кои се вратија беа дочекани од страна на функционерите како херои. | A raiva contra o governo israelense é palpável na Turquia, e os ativistas que regressam recebem saudações dos funcionários em meio à comemorações e saudações de heróis. |
4 | Како што ги евалуираме последиците од овие настани во Турција, мора да го поставиме прашањето: можат ли да се обноват турско-израелските односи? | Como podemos avaliar a repercussão desses eventos na Turquia, a pergunta deve ser feita: é possível reconstruir as relações turco-israelense? |
5 | Проширување на турската надворешна политика | Uma Extensão da Política Externa Turca |
6 | Во Истанбул се спалуваа израелски знамиња, десетици илјади израелски туристи ги откажаа нивните аранжмани за одмор во Турција, а еден адвокат дури и се обиде да турне израелски велосипедист од неговиот велосипед, со влошувањето на односите на некогашните сојузници, кое не е видено со децении. | Bandeiras israelenses foram queimadas em Istambul, dezenas de milhares de turistas israelenses cancelaram suas reservas na Turquia para o feriado e um advogado tentou dar um soco e derrubar um ciclista israelense de sua bicicleta hoje, à medida em que as relações entre os antigos aliados caíam à profundidades não vistas em décadas |
7 | пишува James in Turkey. | escreve James in Turkey [James na Turquia]. |
8 | Турското јавно сочувство и поддршка кон луѓето во Газа е големо во моментов како што забележа хонорарната новинарка Фредерике Геердинк во својот твит: | O sentimento público turco e o apóio ao povo de Gaza se intensifica, como se note neste tuíte do jornalista freelance Fredericke Geerdink: |
9 | | flag seller #üsküdar used to sell only turkish flags, with or without portrait of atatürk. now he sells palestinian flags too. |
10 | продавач на знамиња #ускудар продаваше само турски знамиња со или без ликот на ататурк. | #turkey O vendedor de bandeiras #üsküdar vendía somente bandeiras turcas, com ou sem o retrato de Atatürk. |
11 | Тој сега продава и палестински знамиња. | Agora vende bandeiras palestinas também. |
12 | #Турција | #turquia |
13 | Важно е да се каже дека Флотилата за слобода на Газа не беше финансирана од турската влада, а нападот на флотилата стана проблем со национална важност. | É importante notar que a Flotilha da Liberdade para Gaza não era patrocinada pelo governo turco, mas o ataque à flotilha se converteu agora em um tema de importãncia nacional. |
14 | Istanbul Calling ја објаснува оваа врска помеѓу флотилата предводена од граѓани и нејзиниот ефект врз турската надворешна политика: | Istanbul Calling explica a relação entre a flotilha conduzida por cidadãos e seus efeitos na política exterior turca: |
15 | Очигледно, овој јаз меѓу Турција и Израел долго се очекуваше. | Claramente, esta ruptura entre Turquia e Israel vem de muito tempo atrás. |
16 | Како што напишав претходно, во последните неколку години, Турција ги фиксира односите со Израел со случувањата на палестинскиот фронт (или, поспецифично, на фронтот во Газа). | Se escrevi antes, durante os últimos anos, a Turquia tem vinculado suas relações com Israel com o que se passa no front Palestino (ou, mais especificamente, em Gaza). |
17 | Иако, технички гледано, не се работи за билатерален спор помеѓу две држави, ситуацијата во Газа, на многу начини станува прашање што ги дефинира актуелните односи помеѓу Израел и Турција. | Ainda que, tecnicamente não seja um tema bilateral entre os dois países, de muitas maneiras, a situação em Gaza se converteu no tema que define as relações atuais entre Israel e Turquia. |
18 | Така, иако флотилата со помош за Газа беше организирана од страна на турска НВО (исламистичката ИХХ) и не беше финансирана од страна на турската влада, послужи како застапник на турската политика. | NEste sentido, ainda que a flotilha de ajuda a Gaza tenha sido organizada por uma ONG turca (a islâmica IHH) e não tenha sido patrocinada pelo governo turco, atuou como um agente da política turca. |
19 | Впрочем, многумина турски блогери и твитерџии побараа од турската влада физички да интервенира со испраќање на турската флота за да се заштити флотилата, како во овој твит на Talk Turkey: | De fato, uma variedade de blogueiros e twitteiros turcos pediram ao governo turco que intervenha fisicamente e que envie a marinha turca para proteger a flotilha, como [se vê] neste tuíte de Talk Turkey: |
20 | Зошто Турција не ја испраќа турската флота да ги заштити останатите бродови кои патуваат кон Газа во моментов… | Porque a Turquia não manda a Marinha turca para proteger os navios remanescentes viajando até Gaza neste momento? |
21 | Преиспитување на намерите | Questionamento de Intenções |
22 | Има многу реакции во однос на забележителниот недостаток на оправдување на израелскиот напад врз бродот. | Houveram significativas reações à percebida falta de justificativa para a agressão istaelense sobre a flotilha. |
23 | Според Istanbullian: | De acordo com o Istanbullian: |
24 | Нема оправдување за употребата на огнено оружје против нив. | Não houve justificativa para o uso de armas de fogo contra eles. |
25 | Особено во меѓународни води… Исправени пред ножеви и чатали не е оправдување за пукање врз цивили, дури и убивање на заспани луѓе. | Especialmente em águas internacionais… Entrentar facas e estilingues não justifica atirar em civis, matando até mesmo pessoas dormindo. |
26 | Израелските сили требаше да чекаат се додека бродовите не навлезат во водите на Газа. | As forças israelenses deveriam ter esperado até que os barcos estivessem nas águas de Gaza. |
27 | Тогаш, требаше да ги принудат бродовите да се вратат без да се качуваат на нив. | Então eles deveria ter forçado os barcos a modificar sua rota sem abordá-los. |
28 | Тоа што го направи Израел е дефинитивно против меѓународното право и Турција лесно може да го добие случајот на меѓународните судови. | O que Israel fez é definitivamente contra ao direito internacional e a Turquia pode facilmente ganhar um caso em cortes internacionais. |
29 | Idilx го забележува ова на Твитер: | Idilx nota o seguinte no Twitter: |
30 | Па, тогаш претпоставувам #Израел направи преседан овде. | Bom, então creio que #Israel tenha criado um precedente aqui. |
31 | Ние не смееме да пукаме нешто што мислиме дека е шверц на оружје. | Agora temos permissão para atirar em qualquer coisa que acreditemos estar traficando armas. |
32 | #брод | #Flotilla |
33 | Таа додава: | She acrescenta: |
34 | Oooo возило за сладолед… БАМ, БАМ. | Ooooh um caminhão de sorteves… BANG BANG. |
35 | Oooo четиригодишник со испакнати џебови…МОРА ДА ИМА ПИШТОЛ…бам! | Ooooh uma criança de 4 anos com um volume em suas canças. ELEDEVE TER UMA ARMA.. bang! |
36 | Иџитс. | Idjits. |
37 | #Газа #Брод #Израел | #Gaza #Flotilla #Israel |
38 | Некои твитерџии прашуваа за реакциите (и можните идни реакции) на турската влада во врска со бродскиот инцидент, од Talk Turkey: | Alguns tuiteiros questionaram as reações (e possíveis reações futuras) do governo turco frente ao incidente da flotilha, de Talk Turkey: |
39 | Турција да му објави војна на Израел? | A Turquia vai declarar guerra contra Israel? |
40 | Не е многу далеку од тоа…Сево ова е дел од едно поголемо ‘сценарио' | …Não é um disparate …Tudo isto é parte de um “script” maior |
41 | И ова од fgreerdink: | E este é de fgeerdink: |
42 | Турски пријател: „ердоган го приреди сево ова прашање со #флотилата за повторно зголемување на неговата популарност“ толку е сериозен #теоријаназаговор #турција | Amigo turco: “Erdogan acaba de maquinar todo este assunto da #flotilla para aumentar sua popularidade de novo”. É sério uma #teoriadaconspiração #turquia |
43 | Во секој случај, влошувањето на односите отвора прашања поврзани со сигурноста, од Idilx: | Seja como for, a deterioração das relações também trazem questões de segurança, de Idilx: |
44 | Дали #Турција станува опасно место за еврејските Турци? | A Turquia está se convertendo em um lugar perigoso para Judeus Turcos? |
45 | Изгледа дека расистите се присутни насекаде, а нивниот идиотизам е бескраен. | Parece que os racistas estão por todo lado e sua idiotez não tem limites. |
46 | Толку лесно разгорени. | Tão facilmente atiçados. |
47 | Времето ќе покаже што ќе се случи помеѓу Турција и Израел. | Somente o tempo dirá o que acontecerá com as relações entre Turquia e Israel. |
48 | Последните зборови во овој пост се на блогерот и колумнист The White Path, објаснувајќи ги разликите помеѓу турската и израелската филозофија: | A última palavra neste post vai para o blogueiro e colunista The White Path [O Caminho Branco] que descreve as diferenças entre a filosofia turca e a filosofia israelense: |
49 | Пред неколку години, кога му го поставив ова прашање на еден израелски продавач, добив многу значаен одговор: „Сила Бога не моли“ рече тој. | Quando e fiz aquela pergunta a um israelense partidário da linha dura alguns anos atrás, recebi uma resposta muito reveladora: “Poder”, ele disse “dá a razão”. |
50 | Па, тоа можеби е актуелно верување во Тел Авив и окупираниот Ерусалим, но не и овде во Истанбул. | Bem, esta pode ser uma crença popular em Tel Aviv e na Jerusalém Ocupada, mas não aqui em Istambul. |
51 | Впрочем, нашето верување вели дека точно е токму спротивното. Сила, порано или подоцна, Бога не моли. | Na realidade, nossa crença nos diz que o oposto é correto: A razão, cedo ou tarde, dá o poder. |
52 | Стотиците херои кои минатиот викенд отпловија за Газа во нивните срца веруваа во ова. | As centenas de heróis que navegaram a Gaza no fim de semana passado, tinham fé em seus corações. |
53 | Овде во Турција, уште 70 милиони стојат зад нив. | Aqui na Turquia, mais de 70 milhões estão do seu lado. |
54 | Жалиме за загинатите, но и знаеме дека тие не загинаа залудно. | Estamos de luto pelos nossos caídos, mas também sabemos que não morreram em vão. |
55 | Нивната жртва му го откри на светот не само страдањето на невините во гетото во Газа, туку и бруталноста на гневната држава која го наметна истото. | Seus sacrifícios revelaram ao mundo não somente o sofrimento de inocentes no gueto de Gaza, mas também a brutalidade do Estado pária que o impôe. |
56 | Со други зборови, овој дух нема да умре. | Leiam meus lábios: Este espírito não vai morrer. |
57 | Ние, Турците, ќе продолжиме да се залагаме за она што е правилно, без оглед на силата на Израел. | Nos turcos continuaremos a seguir do lado do que é correto, não importa o poder de Israel. |
58 | Ниту неговото лобирање, заплашување или убивање нема да го промени тоа. | Nenhum de seus grupos de pressão, intimidação ou assassinato vai mudar isso |