# | mkd | por |
---|
1 | Eгипет: Oтварање на преминот Рафа со Газа | Egito: Abertura da passagem de Rafah com Gaza |
2 | Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. Eгипет денес го отвори својот Рафа премин со Газа преминот, дозволувајќи им на луѓето да минат слободно во Египет за прв пат по четири години. | No dia 28 de maio, o Egito abriu a passagem de Rafah na fronteira com a Faixa de Gaza, permitindo que palestinos entrassem livremente no país pela primeira vez em quatro anos. |
3 | Границата која за Газа е главна порта кон надворешниот свет, беше повремено отворена за време на владеењето на поранешниот египетски претседател Хосни Мубарак. | A fronteira, que é o principal acesso de Gaza ao resto do mundo, foi aberta apenas de maneira esporádica durante o governo do ex-presidente egípcio Hosni Mubarak. |
4 | Следуваат неколку реакции на Твитер за неодамнешниот развој на настаните. | Seguem algumas reações no Twitter sobre esse recente acontecimento. |
5 | Репортерот Хана Алам споделува повеќе детали на Твитер: | A repórter Hannah Allam compartilha [en] mais detalhes: |
6 | ограничувања на #преминот рафа: нема. мажи помеѓу 18 и 40 без посебна дозвола, студенти без доказ за студирање во Египет ок, жени од сите возрасти ок. | restrições na passagem de #rafah: não são permitidos homens palestinos entre 18 e 40 anos sem permissão especial, estudantes que comprovem os estudos no Egito estão ok, mulheres de todas as idades estão ok |
7 | @onelittlepixie додава: | @onelittlepixie complementa [en]: |
8 | #Рафа преминот е единствено достапен за преминување на пешаци. | A passagem de #Rafah está liberada apenas para passageiros, no entanto. |
9 | Рестрикциите остануваат за преминување на стоки. | As restrições para passagem de mercadorias continuam. |
10 | и продолжува: | E continua [en]: |
11 | Околу 350 луѓе ја напуштија Газа преку #Рафа преминот денес. | Aproximadamente 350 pessoas deixaram Gaza através da abertura de #Rafah hoje. |
12 | Дамдома, од Газа, не може да поверува на вестите: | Damdoma, de Gaza, não consegue acreditar [ar, todos os demais] na notícia: |
13 | Во врска со отворањето на преминот Рафа. Да го објавеа на 1-ви април ќе мислев дека е лага. | Sobre a abetura da passagem de Rafah, se tivesse sido anunciada no primeiro de abril, eu pensaria que era mentira. |
14 | Сѐуште не можам да поверувам | Ainda não consigo acreditar |
15 | Исто така, од Газа, Oла Анан, споделува слични сентименталности. | Ola Anan, também de Gaza, compartilha sentimentos similares. |
16 | Таа пишува: | Ela escreve no Twitter: |
17 | Сите вести околу отворањето на преминот Рафа. | Todas as notícias são sobre a abertura da passagem de Rafah. |
18 | Сѐуште мислам дека е вест за привлекување на вниманието од страна на медиумите и ништо повеќе. | Eu ainda sinto que sejam notícias para consumo na mídia e nada mais. |
19 | Некој од нас ќе мора да се обиде и да отпатува за да се осигураме дека има промена. | Um de nós terá que tentar viajar para termos certeza de que houve alguma mudança |
20 | Палестинецот Махмуд Омар, кој се опишува себеси како бегалец во Каиро, е благодарен на Египетската револуција за овозможувањето на сето ова: | O palestino Mahmoud Omar, que se descreve como um refugiado no Cairo, é grato à revolução egípcia por fazer com que isso fosse possível: |
21 | Ти благодарам Египет, на твојот народ, твојата револуција и твоето достоинство! | Obrigado, Egito, ao seu povo, sua revolução e sua dignidade! |
22 | Eгипетскиот блогер Aлaa Aбд Eл Фата прашува саркастично: | O blogueiro egípcio Alaa Abd El Fattah pergunta com sarcasmo: |
23 | Кога Израел ќе дојде да војува со нас? | Quando Israel vai declarar guerra contra nós? |
24 | Нели рекоа луѓето дека кога преминот Рафа ќе биде отворен, Израел ќе почне да војува со нас? | Não nos disseram que quando a passagem de Rafah fosse aberta, Israel entraria em guerra conosco? |
25 | И нели рекоа дека Хамас ќе ги прати неговите терористи да го уништат Египет. | E não nos disseram que o Hamas enviaria seus terroristas para destruir o Egito? |
26 | Кога? | Quando? |
27 | и Maхмуд се шегува: | E Mahmoud brinca: |
28 | Слушнав дека кога преминот ќе се отвори, сите луѓе од Газа ќе го завршат лебот и сирењето (од Египет). | Eu ouvi que quando a passagem abrisse, o povo de Gaza acabaria com o queijo e o pão (do Egito). |
29 | Изгледа дека луѓето во Газа и оние во Кина се еднакви по број и карактер. | Aparentemente, o povo de Gaza e o da China são iguais em número e disposição |
30 | Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. | |