# | mkd | por |
---|
1 | Глобал Војсис е во потрага по уредник за јавно здравство | Global Voices está procurando candidatos à vaga de Editor de Saúde Pública |
2 | Глобал Војсис е во потрага по уредник за јавно здравство | O Global Voices planeja contratar um Editor de Saúde Pública. |
3 | Опис на работата: Уредникот за јавно здравство ќе биде одговорен за пишување неделни написи, кои ги опфаќаат најновите дискусии и теми поврзани со јавното здравство и човекови права во земјите во развој на граѓанските медиуми, како блогови, подкаст и видео блогови. | O TRABALHO: O Editor de Saúde Pública será responsável por escrever artigos semanais cobrindo as mais recentes discussões e tópicos relacionados à saúde pública e aos direitos humanos em mídias cidadãs como blogues, podcasts e video-blogues nos países em desenvolvimento. |
4 | Тој/таа ќе работи заедно со остатокот од уредничкиот персонал на Глобал Војсис (раководители, регионални и јазични уредници) и ќе се очекува да присуствува на редовните онлајн уреднички состаноци. | Ele ou ela deverá trabalhar em fina sintonia com o resto da equipe editorial do Global Voices (gerência editorial, editorias regionais e editorias linguísticas), e também deverá participar das reuniões editoriais online regulares. |
5 | Бидејќи ГВ е виртуелна организација, од уредникот за јавно здравство нема да се очекува да се пресели. | Uma vez que o GV é uma organização virtual, não será necessário que o Editor de Saúde Pública se mude para trabalhar. |
6 | Пристап до брза конекција за интернет ќе биде клучен фактор во успешно извршување на оваа работа. | Acesso regular a uma conexão de Internet de alta velocidade irá, contudo, ser um fator chave para que se possa realizar este trabalho. |
7 | Позицијата вклучува: | A posição envolve: |
8 | Ова е работа со неполно работно време со скромен надоместок, за луѓе кои се желни да помогнат во ширење на гласовите на активистите на здравството за човековите права во земјите во развој. | Trata-se de uma posição de tempo-parcial e compensaçao modesta, para alguém que seja apaixonado por ajudar a amplificar as vozes de ativistas da saúde preocupados com os direitos humanos nos países em desenvolvimento. |
9 | Исто така претставува огромна можност за вклучување во глобалната комуникација од блогери, кои работат на иновативните граѓански медиуми. | É também uma grande oportunidade de envolver-se com uma comunidade global de blogueiros que estão trabalhando na vanguarda da mídia cidadã. |
10 | Услови: Нашиот идеален кандидат поседува интернационална перспектива и солидно искуство во граѓанските медиуми и јавното здравство. | OS REQUERIMENTOS: Nosso/a candidato/a ideal tem uma perspectiva internacional e uma sólida experiência tanto com mídias cidadãs quanto com questões de saúde pública. |
11 | Солидно познавање на англискиот јазик, вештини во пишување и уредување се задолжителни, а важно е да поседува и добро познавање на моменталните алатки, веб сајтови и трендови во граѓанските медиуми во светот. | Habilidades sólidas de redação e edição em língua inglesa são indispensáveis, e uma forte familiaridade com as ferramentas, serviços, web-sites e tendências atuais da mídia cidadã mundial são importantes. |
12 | Запознаеност со регионите на Суб-Сахарна Африка, Источна Европа и Централна Азија е особено пожелно. | Familiaridade com as regiões da África Sub-Sahariana, Leste Europeu e Ásia Central é particularmente desejável. |
13 | Тој/таа треба да ја поседува способноста да работи независно и одговорно, со само далечинско надгледување. | Ela ou ele deve ter habilidade de trabalhar independentemente e assumir responsabilidades contando apenas com supervisão remota. |
14 | Идеално, тој/таа ќе има способност за читање и пишување во барем еден друг јазик освен англискиот, како и работно познавање на други јазици. | Idealmente, ele ou ela deve ter a habilidade de ler e escrever bem em ao menos uma língua além do inglês, e possuir conhecimento instrumental de outras línguas. |
15 | Предност ќе имаат кандидати кои живеат надвор од Соединетите Држави и западна Европа. | Será dada preferência para candidatos de fora dos Estados Unidos da América e da Europa Ocidental. |
16 | За да се пријавите, ве молиме испратете го своето CV и писмо за интерес на outreach@globalvoicesonline.org. | Para se candidatar, por favor envie seu Curriculum Vitae e uma carta de intenções, ambos em língua inglesa, para outreach@globalvoicesonline.org. |
17 | Крајниот рок за пријавување е сабота 24 мај, 2008 година. | O prazo final para envio de candidaturas é o dia 24 de maio de 2008, que será um sábado. |