# | mkd | por |
---|
1 | Србија: Медиумската војна против Анџелина Џоли | Sérvia: A Guerra da Mídia contra Angelina Jolie |
2 | Не толку одамна, Анџелина Џоли беше „повеќе загрижена“ за тоа како е прифатено нејзиното прво режисерско издание - филмот „Во земјата на крв и мед“, во Босна и Србија, отколку во САД. | Não faz muito tempo Angelina Jolie se mostrava “mais preocupada” [en] com a recepção de seu filme de estreia como diretora, In the Land of Blood and Honey [Na Terra de Sangue e Mel, em inglês] na Bósnia e na Sérvia do que nos Estados Unidos [en]. |
3 | Долго време ги очекуваше реакциите од локалната публика, која таа ја преслика во нејзината воена драма, а некои од нејзините стравови излегоа оправдани. | Ela estava ansiosa à espera das reações das plateias locais, retratadas em seu drama de guerra, e alguns de seus temores acabaram sendo justificados. |
4 | Додека босанската публика топло ја прими оваа воена љубовна приказна за српскиот полицаец и босанската муслиманска девојка, српските медиуми започнаа војна против американската актерка обвинувајќи ја за ширење омраза кон Србите. | Se por um lado o público bósnio recebeu com entusiasmo [bs] esta história de amor que se passa na guerra, entre um policial sérvio e uma muçulmana bósnia, por outro, a mídia sérvia lançou uma verdadeira guerra contra a atriz americana, acusando-a de espalhar ódio contra os sérvios. |
5 | Српскиот дневен весник Курир објави серија на статии кои сериозно и наштетија на добрата репутација на Џоли во Србија: | O diário sérvio Kurir deu início a uma série de artigos [sr] que danificaram seriamente a boa reputação de Jolie na Sérvia: |
6 | Анџелина во филмот тврди дека 300,000 муслимани се убиени во босанската војна, а 50,000 босански жени силувани. | Angelina declara no filme que 300.000 muçulmanos foram mortos na guerra bósnia e que 50.000 mulheres muçulmanas foram estupradas. |
7 | Актерката цели да бара укинување на Српската Република, како геноцидна креација. | A atriz tem como objetivo buscar a abolição da República Sérvia enquanto criação genocida. |
8 | Сето ова беше наредено од исламистичката полиција, претставувајќи ги Србите како криминалци, убијци, разбојници, силувачи, а муслиманите во сето ова се единствените жртви. | Tudo isto foi encomendado pelas políticas islâmicas extremistas que apresentam os sérvios como criminosos, matadores, assassinos e estupradores, e os muçulmanos como as únicas vítimas. |
9 | Објаснувајќи ја причината за про-муслиманската определеност на Џоли, весникот тврди дека филмот е финансиран со саудиска директна инвестиција од $10 милиони долари: | Ao explicar a razão para o suposto viés pró-muçulmano de Jolie, o jornal afirmou [sr] que o filme contou com o apoio financeiro dos sauditas com investimentos diretos de US$ 10 milhões: |
10 | Општо е познато дека Џоли е доста блиска со политичарите во Вашингтон. | Em geral, é sabido que Jolie usufrui da proximidade a políticos em Washington. |
11 | Можеби сака јавноста да мисли дека е еден уметнички филм, но всушност тоа е една ефтина анти-српска пропаганда. | Talvez sua intenção fosse a de levar o público a considerar o filme como um filme de arte, mas na verdade é pura propaganda anti-sérvia. |
12 | Режисерката испраќа порака до јавноста дека Србите се луди и диви ѕверови, а муслиманите невини жртви. | A diretora passa uma mensagem para a plateia de que os sérvios são feras selvagens e loucas, enquanto os muçulmanos são vítimas inocentes. |
13 | Момир Стојановиќ, поранешен директор на Српската воена Агенција за разузнавање, исто така го подржа тврдењето на Курир, дека муслиманските екстремисти го спонзорирале проектот на Џоли, велејќи дека „тоа е многу блиску до вистината“. | Momir Stojanovic, ex-diretor da Agência Militar Sérvia de Inteligência, também deu apoio às declarações do Kurir de que extremistas muçulmanos teriam financiado o projeto de Angelina e disse que “estavam bem próximos da verdade”. |
14 | Српскиот весник привлече илијадници од негативни, про-српски гласови на imdb.com, еден од најугледните сајтови за филмско рангирање, предизвикувајќи оценката на филмот драстично да падне од 5.4 на 3.3. | O jornal sérvio desencadeou milhares de votos pró-sérvia, negativos, no imdb.com, um dos mais respeitados sítios na internet de classificação de filmes, causando uma queda drástica da nota do filme, de uma média de 5.4 para 3.3. |
15 | Слика од екранот од страницата за филмот на Џоли на imdb.com. | Uma tomada da página do filme de Jolie' no imdb.com. |
16 | Многу брзо страницата на филмот на Џоли на imdb.com се претвори во виртуелно борбено поле меѓу Србите и муслиманите. | Muito rapidamente a página do filme de Jolie no imdb.com tornou-se um campo de batalha virtual entre sérvios e muçulmanos. |
17 | (Како и да е, во последните неколку денови, 11 страни од коментари некако се намалија на 5). | (Nos últimos dias, entretanto, 11 páginas de comentários foram, de alguma forma, reduzidas a cinco). |
18 | Sanja_Cancar вели: | Sanja_Cancar diz: |
19 | Анџелина треба да се придржува до темите кои и се познати: уништување на бракови, крадење сопрузи, посвојување на деца од целиот свет, носење крв. | Angelina devia se restringir aos assuntos que conhece, ex: destruição de casamentos, roubo de maridos, adoção de crianças de diferentes partes do mundo, usar tubo de sangue [do ex-marido] no pescoço. |
20 | Освен тоа, таа го избра ироничниот начин да биде „амбасадор на мирот“ кој се вклучува во политиката за која таа не знае ништо и прави филмови со кои само шири повеќе омраза…[…] | Ao invés disto, ela optou pelo caminho irônico de uma “embaixadora da paz” que a leva a se envolver com questões políticas sobre as quais ela não sabe nada e a criar filmes que irão, unicamente, gerar mais ódio…[…] |
21 | Vitezbg забележува: | Vitezbg faz a seguinte observação: |
22 | Филмот е полн со политички манипулации, лаги, лажни информации и.т.н. | O filme está cheio de manipulações políticas, mentiras, informações falsas, etc[…] Assim também, a cifra de 50.000 mulheres muçulmanas estupradas é muito discutível. |
23 | Исто така, бројката од 50,000 силувани муслимански жени е недоверлива. | Há o caso famoso da ‘mulher de Sarajevo estuprada' que deu à luz uma criança africana. |
24 | Познат е случајот кога „силувана сараевска жена“, роди дете со африканско потекло. | Na verdade, o pai, neste caso, teria sido membro do quadro de pessoal da ONU. [ |
25 | Всушност, таткото во овој случај беше член на персоналот на Обединети Нации. | …] |
26 | Johnny NT заклучува: | Johnny NT conclui: |
27 | Добро сработено Енџи, Гебелс и Хитлер би се гордееле со тебе и твојата фасцинантна работа на овој филм. [ | Bravo, Angie, Goebbels e Hitler teriam ficado orgulhosos de você e de seu trabalho fascinante neste filme. [ |
28 | …] | …] |
29 | rudeedee2 прашува: | rudeedee2 pergunta: |
30 | Како можат таквите луѓе да се осмелат да снимаат филм („забава“) за таква ужасна и чувствителна ситуација??? | Como essas pessoas se atrevem a pensar em fazer um filme (“divertimento”) sobre uma situação tão horrivelmente devastadora ??? |
31 | Изгледа само парите се важни. | Parece que tudo que importa é o dinheiro. [ |
32 | […] Анџелина Џоли може да мисли дека нејзиното семејство поминало низ пекол и дека ја изгубило секоја смисла за нормален живот, искусило страв, кршење на срцето, умирање и пустошење, само за т. н. филмски режисер, да го претстави сето ова како уметнички капитал? | …] Será que Angelina Jolie teria gostado de imaginar sua família passar por uma situação infernal, de ter perdido qualquer aparência de normalidade, vivenciado pavor, desolamento, morte e devastação só para encontrar um pseudo produtor cinematográfico que visse tudo isto como capital artístico? |
33 | psysd3 ја потсетува Анџелина за криминалните дела на својот народ: | psysd3 recorda Angelina sobre os crimes cometidos por seu próprio povo: |
34 | […] Уште од самиот почеток на доаѓање на американската почва, кога е проценето дека во 1500-тите бројот на Индијанци бил околу 12 000 000, до 1900-тите истиот е намален на приближно 237 000. […] | […] Desde o início, ao chegar em solo americano no qual estima-se que, nos anos 1500 havia cerca de 12 milhões de nativos cujo número estava reduzido a aproximadamente 237 mil nos anos 1900 […] |
35 | Alex_Michael напиша: | Alex_Michael revela: |
36 | Претпоставувам дека очекував премногу од Анџелина. | Suponho que minhas expectativas em relação à Angelina eram altas demais. |
37 | Таа може да има црна коса, но филмот изгледа како да е направен од плавуша. | Ainda que tenha cabelos pretos, o filme, certamente, parece ter sido feito por uma loira. |
38 | Српските нацисти кои немаат проблем со убивањето од една страна животни до бебиња, а од друга добри муслимани… Пример е Сребреница, каде Србите извршија злосторства од одмазда откако неколку села околу Сребреница беа тотално уништени, а нивните жители биле убиени од муслиманите од Сребреница. | Os nazistas sérvios que não têm problema algum em matar qualquer coisa de animais de estimação a bebês, de um lado, e bons muçulmanos, no outro… Um exemplo disto é Srebrenica, onde os sérvios cometeram crimes ao se vingar após um número de vilarejos sérvios ao redor de Srebrenica terem sido completamente destruídos, e seus habitantes terem sido mortos por muçulmanos de Srebrenica. |
39 | Тоа многу добро е опишано во норвешкиот документарен филм „Сребреница, предаден град“. | Este fato foi bem descrito num documentário norueguês “Srebrenica, a Town Betrayed”. |
40 | Босанската муслиманска онлајн заедница се спротивставува на српските коментари и го поддржува филмот на Џоли. | A comunidade muçulmana bósnia se opõe, on-line, aos comentários sérvios e apoia o filme de Jolie. f_s mostra-se agradecido à Angelina: |
41 | f_s и е благодарна на Анџелина: | Obrigada Jolie por ser a voz das mulheres depreciadas, humilhadas e torturadas. |
42 | […] Ти благодарам г-ѓо Џоли за тоа што си гласот на женската неправдина, понижување, тортура. | Recomendo a todos verem o filme, especialmente às mulheres mundo afora, para que possam ouvir o não dito, testemunhar o oculto. [ |
43 | Им препорачувам на сите да го гледаат филмот, особено жените низ секаде во светот, за да слушнат за незборуваното и да сведочат за скриеното. […] | …] |
44 | Sibaak додава: | Sibaak acrescenta: |
45 | […] Ние, Босанците, не мразиме. | Nós, os bósnios, não odiamos. |
46 | Ние сме најмиротворната нација во светов, и поради тоа, тие факти поврзани со војната се толку брутални! | Somos a mais pacífica nação no mundo, e é por isso que os fatos daquela guerra nos são tão brutais! |
47 | Бидејќи ние не верувавме дека тоа некогаш ќе се случи. | Porque não acreditávamos que pudessem ocorrer. |
48 | Не верувавме дека нашите пријатели ќе се свртат против нас, ќе не силуваат, ќе ги убиваат нашите деца, уништуваат нашите домови. | Não acreditávamos que nossos amigos iriam se virar contra nós, estuprar-nos, matar nossos filhos, se apoderar de nossas casas. |
49 | Но, тие тоа го направија. | Mas eles o fizeram. |
50 | Ние што преживеавме да раскажуваме, баш како јас, веруваме дека има добри Срби. | Aqueles de nós que sobrevivemos para contar, da mesma maneira como eu, ainda acreditamos que há bons sérvios. |
51 | Но, она што вистински боли е тоа што гледам многу луѓе, како тука сега, кои немаат поим за вистината, толку се слепи и полни омраза, што ми кажува дека би го направиле истото повторно. | Mas o que machuca, de verdade, é ver quantas pessoas, como estas aqui, pessoas que não têm a menor ideia da verdade, são tão cegas, e tão detestáveis, pois dizem a mim que seriam capazes de fazer tudo de novo. |
52 | На некој начин, чувствувам дека тоа е добро, бидејќи ги покажуваат вистинските лица. | De certa forma, sinto que é bom que estejam mostrando suas faces reais. |
53 | Покажувајќи колку се само неуки. [ | Mostrando o quão ignorante são. […] |
54 | …] Мела Фаткич искажува благодарност до Џоли на Фејсбук страницата на филмот. | Mela Fatkic expressa seu agradecimento à Jolie na página do filme no Facebook. |
55 | Таа пишува: | Ela escreve: |
56 | Анџелина ти благодарам за овој филм, но ние не можеме да заборавиме што беше тоа. | Angelina, obrigada por este filme, mas não podemos nos esquecer do que se trata. |
57 | Ти благодарам за вистината со која многумина не се помирија и никој не верува додека не види… | Obrigada pela verdade que não muitos aceitam, e ninguém acredita até vê-las… |
58 | Дино Глигиќ го подели своето мислење: | Dino Gligic compartilha esta opinião: |
59 | Анџелина, ти благодарам многу што му ја кажа на светот вистината за тоа што Србите направија. | Angelina, obrigada por contar ao mundo a verdade sobre o que os sérvios fizeram. |
60 | Беше полошо од колку што е прикажано во филмот… | Foi pior do que está no filme… |
61 | Нат Тасчети Гарсија Енџи ја признава својата неукост и прашува: | Nat Taschetti Garcia Angie admite seu desconhecimento e indaga : |
62 | Само што завршив средно и никогаш не сум учела за босанската војна, како и за бегалските кампови. | Acabei de me formar no ensino médio e nunca aprendi sobre a guerra da Bósnia, assim como também nunca aprendi nada sobre campos de refugiados. |
63 | Дали мислите дека треба нешто да се поправи во образованието, како мајка и како активист? | Você acredita que algo tem que ser feito em relação à educação, como mãe e como ativista? |
64 | Исфрустрирана од српската бесна реакција, Џоли одговори на Твитер: | Frustrada com a reação furiosa dos sérvios, Jolie respondeu no Twitter: |
65 | Дали е можно цела нација да поверува во измислена приказна извадена од ѓубре магазинот Курир кој е базиран на лажна пошта од некоја измислена личност? | Seria possível uma nação inteira acreditar numa história inventada por um lixo de revista @KurirVesti, baseada em e-mail falso de uma pessoa imaginária? |
66 | Како и да е, неколку денови подоцна, овој твит беше избришан и се појави нов: | No entanto, uns poucos dias depois este tweet foi apagado, e um novo apareceu: |
67 | Не ја искажувајте ја љубовта кон својата земја, раса, религија, и.т.н. со мразење на другите. | Não expresse seu amor por sua própria nação, raça, religião, etc… por meio de ódio às outras. |
68 | Од друга страна, Курир го повлече написот со заканувачки тон, објавен на официјалниот веб-сајт на весникот објавен како одговор на навредливиот твит на Џоли, наречен: „Србите и објавуваат војна на актерката: ти не знаеш што те чека Анџелина!“ | No outro lado, Kurir retirou o artigo de tom ameaçador: “Os sérvios declararam guerra contra a atriz: você não sabe o que te aguarda, Angelina” [“Serbs declared war on the actress: you do not know what awaits for you Angelina”, em português] do sítio oficial do jornal, publicado em resposta ao tweet ofensivo de Jolie. |
69 | Џоли, исто така, ја твитна оваа молба: | Jolie também fez este apelo pelo Twitter: |
70 | Не верувајте во се што ќе прочитате… „Тие убиваат убави дрвја за да продадат лоши дневни весници. “ | Não acredite em tudo que você lê…”Eles matam boas árvores para produzir jornais ruins”. |
71 | Во едно интервју за Слободна Европа, Џоли ја искажа својата наклонетост кон Босна, велејќи дека „лесно е да се заљубиш во Босна. “ | Numa entrevista à Slobodna Evropa, Jolie expressou sua afeição pela Bósnia, dizendo que “é fácil se apaixonar pela Bósnia”: |
72 | Немаше да го снимам филмот ако Босанците не се согласија со сценариото. | Eu não teria criado este filme se os bósnios não tivessem concordado com o roteiro. |
73 | Ќе го запалев.. | Eu o teria jogado ao fogo… |
74 | Жељко Митрович, сопственикот на телевизијата Пинк, е еден од највлијателните Срби кои многу ја обвинуваше Џоли поради нејзините анти-српски предрасуди и дури се повлече од филмскиот проект. | Zeljko Mitrovic, o proprietário da Pink TV, é um dos sérvios mais influentes que havia, no princípio, condenado Jolie por causa de seus preconceitos contra os sérvios e havia, até mesmo, se retirado do projeto do filme. |
75 | Сега, тој го промени своето мислење: | Agora, no entanto, ele mudou de opinião: |
76 | Не е во ред да се напаѓа Анџелина сега кога филмот е завршен. | Está errado atacar Angelina agora que o filme está acabado. |
77 | Можевме да смениме нешто пред да започнат да го снимаат филмот. | Poderíamos ter mudado alguma coisa antes que tivessem iniciado a fazê-lo. |
78 | Сега е без поента да создаваме непријателство. | Agora não faz sentido gerar hostilidade. |
79 | Тоа не може да се промени со додатни антагонизми. | Aquela coisa não pode ser mudada por antagonismos adicionais. |
80 | Таа би требало да биде поканета во Белград, бидејќи луѓето како неа можат да ни помогнат во иднина да ја подобриме нашата слика во светот. | Ela deveria ser convidada a vir a Belgrado, pois pessoas como ela podem nos ajudar no futuro a melhorar nossa imagem no mundo. |
81 | Ја поканувам Анџелина да дојде во Србија и да биде гостинка на телевизијата Пинк. | Eu chamo Angelina à Sérvia como convidada da TV Pink. |