# | mkd | por |
---|
1 | Индија: Мажите да им плаќаат на нивните сопруги за куќните работи? | Índia: Maridos Devem Pagar Esposas pelas Tarefas Domésticas? |
2 | Индиското Министерство за унапредување на положбата на жените и децата разгледува еден предлог закон кој доколку биде изгласан од парламентот ќе ги обврзе законски мажите да плаќаат дел од нивната месечна заработка на нивните сопруги домаќинки за извршување на куќните работи. | O Ministério de Desenvolvimento da Mullher e Criança [En - todos os links] na Índia está considerando um projeto de lei que, caso aprovado, obrigaria por lei os maridos a pagarem uma porção de suas rendas a suas mulheres donas de casa, pelas tarefas domésticas. |
3 | Според предлогот на Министерството, се формира модел кој ќе се користи за вреднување на работата на домаќинките во економска смисла, а потоа признавање на овој придонес во економијата преку надомест за нивната работа. | Segundo a proposta do Ministério, um modelo está sendo feito, e permitiria uma avaliação do trabalho feito pelas donas de casa em termos econômicos e do reconhecimento e contribuição à economia, pela compensação às donas de casa pelo seu trabalho. |
4 | Се очекува предложениот закон да ги смета домаќинките како „куќни инженери“. | Espera-se que o projeto de lei refira-se às donas de casa como “engenheiras do lar“. |
5 | Министерот Кришна Тират изјави дека овој износ, кој ќе се движи помеѓу 10 - 20% од месечната плата на мажот, не треба да се смета како плата за куќната работа, туку да се третира како симболичен надомест или нешто слично. | A ministra Krishna Tirath afirmou que esta quantidade, que pode variar entre 10 a 20% do salário mensal do marido, não deve ser encarada como um salário pelo trabalho doméstico; mas sim como um honorário ou algo similar. |
6 | Додека Министерот гледа на ова како чекор кон еманципација на жената, предлогот е жестоко дебатиран, како офлајн така и онлајн. | Enquanto a ministra enxerga isso como um passo a frente em direção ao empoderamento das mulheres, o projeto tornou-se um polêmico debate, tanto offline quanto online. |
7 | | Alguns acham que “medir o valor do trabalho doméstico não pago é conceitualmente correto e vale a pena tentar”, mesmo que tornar obrigatório para os maridos pagar uma porcentagem fixa de seus salários possa ser o caminho errado. |
8 | Жена пере алишта. | Mulher lavando roupas. |
9 | Слика од Нил Морале CC BY-NC-ND 2.0 | Imagem de Neil Moralee CC BY-NC-ND 2.0 |
10 | Некои сметаат дека „мерењето на вредноста на неплатената работа во куќата е точно како концепт и вреди да се проба“, но сепак обврзувањето на мажите да плаќаат фиксен износ од нивната плата во замена за оваа работа би можело да не биде најдобар начин. | |
11 | Други се прашуваат како би можело да се стави „цена“ на сите работи кои се извршуваат во куќата и како би се имплементирал еден таков закон - со оглед на различните прашања што е сигурно дека би произлегле во текот на овој процес. | Outros questionam como será possível colocar um preço em todo o trabalho que acontece dentro de cada e como tal lei seria implementada - dada as diversas dúvidas que com certeza surgirão. E as perguntas já começaram a aparecer. |
12 | На пример LordRaj прашува: | Por exemplo, LordRaj questiona: |
13 | Предлагате врска работодавач/вработен за брачен пар? | Are you suggesting an Employee / Employer relationship for the married couple? |
14 | | Who is going to decide on the working hours and job description? |
15 | Кој ќе одлучи за часовите и видот на работата? | Estão sugerindo uma relação de Funcionária / Chefe em um casamento? |
16 | Во Ground Report, една отворена платформа за известување, Д. | Quem irá decidir sobre as horas de trabalho e a descrição de funções? |
17 | Чаитања поставува некои дополнителни прашања на оваа тема, што се чини дека силно се дебатира како од страна на мажите така и од страна на жените. | No Ground Report, uma plataforma aberta de notícias, D. Chaitanya questiona ainda mais o assunto que pessoas (tanto homens e mulheres) parecem estar calorosamente debatendo. |
18 | На пример: | Por exemplo: |
19 | Блогерката Суриа Мурали, исто така, се прашува како Владата предлага да се спроведе таков закон. | Se no lugar da esposa, uma empregada doméstica se ocupa todos os dias com as tarefas, então como a empregada deveria ser tratada? |
20 | Таа пишува на својот блог: | Ela não deveria ser tratada em igualdade com a esposa? |
21 | Силно го поддржувам зајакнувањето на жените и нивната економска независност… (но) моето најголемо прашање за законодавците е како планираат да го спроведат овој предлог-закон? | (Em tais casos), quem é o responsável legítimo pela quantia de 10 a 20%? Se 10 ou 20% são depositados em nome da esposa, o que acontece com a pensão alimentícia, caso ela se separe do marido e peça uma pensão? |
22 | Ако се случи на начин такашто мажот да дава процент од неговата плата на жена му за нејзината работа, не гледам на кој начин се подобрува економската состојба на домаќинката или како тоа ја подобрува или прави независна жената. | Essa lei criará novas disputas entre maridos e esposas? Assim como a lei 498-A do Código Penal, as leis de pensão, leis de violência doméstica, esta lei será mal usada por algumas esposas? |
23 | Ако бруто приходот останува ист, финансиите на семејството не се менуваат. | A blogueira Surya Murali também está questionando como o governo propõe implementar uma lei assim. Ela escreve em seu blog: |
24 | Мислам дека најголемиот број одговорни мажи ќе ги споделат така и тековните трошоци на куќата со нивните жени… ако тоа не се случи, тогаш таквиот модел не ќе го подобри односот маж-жена во овие домаќинства. | Sou totalmente a favor do empoderamento da mulher e sua independência financeira…. (mas) Minha maior pergunta para esses legisladores é como eles estão planejando implementar o projeto? |
25 | | Se eles fizerem de uma maneira na qual o marido compartilha uma porcentagem de seu salário com sua esposa pelo trabalho dela, eu não sei como isto torna a situação econômica da casa melhor ou como isto fortalece ou torna as mulheres independentes. |
26 | На iDiva, Арчана Јајакумар прашува: | A renda bruta continua a mesma, a economia doméstica não muda. |
27 | | A maioria dos maridos responsáveis, na minha opinião, compartilhariam os custos de uma casa com suas esposas de qualquer jeito… Se este não é o caso, então isto é um tipo de esquema que não vai melhorar a equação marido-mulher nestas casas. |
28 | На кој начин сето тоа ја прави жената нешто повеќе од почестена слугинка? | No iDiva, Archana Jayakumar pergunta: Como tudo isso não torna a esposa em uma mera serva glorificada? |
29 | Сунита во Supari.org се согласува и го нарекува овој предлог-закон „потег за распад на семејството“ од страна на Владата. | Sunita no Supari.org concorda e chama este projeto de lei como “movimento de quebra familiar” do governo. |
30 | Блогерот LordRaj заклучува дека: | O blogueiro LordRaj conclui que |
31 | Под изговор „просперитет и развој“ на жените, се што правите е што промовирате предрасуда кон мажте. | Sob a máscara de “desenvolvimento e bem estar” das mulheres, tudo o que vocês estão fazendo é promover um preconceito contras os homens. |
32 | Групите за човекови права на мажите се согласуваат. | Grupos de direitos para o homens tendem a concordar. |
33 | Вики Нањапа забележува: | Vicky Nanjappa aponta que: |
34 | Групите за човекови права на мажите силно се противат на предлогот да се намали дел од платата на мажот и да се дава на жената… Фондацијата Save Family испрати писмо до Кришна Тират, Министер за унапредување на положбата на жената и децата, барајќи итно повлекување на предлог-законот. | A proposta de dividir uma porção do salário do marido e entregá-la à esposa tem sido fortemente contestada por grupos de direitos para os homens… A “Fundação Salve a Família” escreveu uma carta para Krishna Tirath, Ministra do Desenvolvimento da Mulher e Criança, buscando a retirada imediata do projeto. |
35 | Оваа организација која претставува 40 различни организации од целата земја, го има наречено овој закон едностран. | A fundação, representando cerca de 40 organizações masculinas diferentes do país, afirma que o projeto é enviesado. |
36 | Нечестивиот Индиски маж изгледа веќе чувствува притисок. | O Cursed Indian Male parece já estar sentido a pressão. |
37 | Тој се жали дека: | Ele lamenta: |
38 | Со таква иницијатива, не би било чудо ако многу жени имаат намера само да седат без да прават ништо и да им се плаќа од страна на нивните мажи со благослов на индискиот правен систем. | Com tais incentivos, não é surpresa que muitas esposas prefiram ficar ociosas e receber o auxílio de seus maridos, com a gentil bênção do sistema judicial indiano. |
39 | И сето тоа под изговор за еманципација на жените. | E tudo isso sob a desculpa do empoderamento da mulher. |
40 | Покрај тоа, постојат други кои се по позитивни во однос на предлогот од повеќе причини. | Contudo, outros estão mais positivos em relação ao projeto por vários motivos. |
41 | На пример, во една дискусија на Defence Forum India, Јусуф изгледа задоволен. | Por exemplo, em uma discussão no Defence Forum India, Yusuf parece satisfeito. |
42 | Тој пишува: | Ele escreve: |
43 | Всушност овие вести се многу пријатни. | Na verdade, esta notícia é música para meus ouvidos. |
44 | Ми даваат повеќе начини да ги избегнам даноците. | Me dá mais formas de economizar impostos. :-) |
45 | Блогерот Суриа Мурали предлага нешто што таа смета дека е попрактично решение, нешто од што навистина жените ќе имаат корист без да се создаваат хиерархиски односи работодавач-работник во рамките на семејството. | A blogueira Surya Murali socializa o que ela pensa ser uma solução mais prática para o tema, algo que verdadeiramente beneficiará as mulheres sem colocá-las na hierarquia “funcionária-chefe” dentro da família. |
46 | Таа предлага: | Ela sugere: |
47 | Владата да најде метод според кој ќе се процени економската состојба на домаќинствата и на домаќинките да им се даде некоја парична помош. | Deixemos que o governo trabalhe em um método no qual eles avaliam os lares economicamente e dê às esposas / empregadas domésticas um abono. |
48 | Така целосно се оттргнува мажот како посредник и претставува директен договор помеѓу оние кои сакаат еманципација на домаќинките и самите домаќинки. | Isso descarta totalmente o marido como um intermediário e é um acordo direto tanto entre as pessoas que querem mais autonomia para as donas de casa quanto as próprias donas de casa. |
49 | Според мое мислење, нешто такво не само што ќе им помогне на жените да станат незвисни, туку ќе се подобри и општиот квалитет на живот во домаќинствата кои немаат доволно финансиски средства. | Na minha opinião, isso não só ajudaria as mulheres a serem mais independentes, mas também iria aprimorar a qualidade de vida em geral nos lares nos quais, de outra forma, lidam com meios mais escassos. |
50 | Така ќе се постигнат две цели, и економско подобрување и еманципација на жените. | Além disso, tanto os objetivos de melhoramento econômico e empoderamento feminino seriam alcançados. |
51 | InfoQueenBeе се согласува и додава: | InfoQueenBee concorda e adiciona: |
52 | Наместо да донесат закон кој ќе обезбеди „плата“ на домаќинките, можат да воведат други модели како што е задолжително животно осигурување, здравствено осигурување, инвенстиции и др. за жените и децата. | Em vez de fazer a lei fornecer o “salário” para a dona de casa, outros esquemas podem ser introduzidos como um seguro de vida obrigatório legalmente regulado, seguro médico, investimentos, etc. para donas de casas e crianças. |
53 | Додека чекаме да видиме како ќе се развие овој предлог на министерот, се чини дека јавната дебата околу темата мажот да се обврзе да го плаќа својот „куќен инженер“ со еден „симболичен надомест“ не е завршена. Сликата на статијата е од Тод Берман (TheArtDontStop.org), линценца CC: BY-NC-SA 2.0 | Enquanto se espera para ver o que acontece com o projeto da Ministra, parece que o debate ao redor desta questão do marido ser forçado a pagar um “honorário” a sua “engenheira do lar” pelo trabalho doméstisco está longe de acabar. |