# | mkd | por |
---|
1 | Сирија: Блогерката ,,Лезбејка во Дамаск” киднапирана | Síria: Blogueira do ‘Gay Girl in Damascus’ é capturada |
2 | Овој напис е дел од нашето специјално покривање на Протестите во Сирија 2011. | Esse post faz parte de nossa cobertura especial Protestos na Síria em 2011 [en]. |
3 | Ажурирано (9 јуни 2011 год. ): Откако оваа порака беше објавена, се зголеми бројот на прашањата за вистинскиот идентитет на ,,Амина Араф”. | Atualização (9 dejunho de 2011): Desde que este post foi publicado, surgiram dúvidas quanto a verdadeira identidade de “Amina Arraf”. |
4 | Сликата која може да ја видите подолу покажува дека тоа е Хрватка која живее во Лондон. | Ficou provado que a foto abaixo é de uma croata residente de Londres. |
5 | Прочитај повеќе тука. | Leia mais aqui. |
6 | Амина Араф многу брзо стана славна. | Amina Arraf chegou rápido à fama. |
7 | Објавувајќи на својот блог, под псевдонимот Амина Абдула, таа пишува за политика, последните поуни, а и за тоа како е да се биде лезбејка во Сирија. | Blogando [en] no Gay Girl in Damascus [Garota Lésbica em Damasco] sob o pseudônimo de Amina Abdullah, ela escreve sobre política, os últimos protestos e como é a vida de uma lésbica na Síria. |
8 | Двоен граѓанин на САД и Сирија, нејзините моќни зборови ја покажаа реалноста на територијата на Сирија во последните неколку недели. | Cidadã de dois países, Estados Unidos e Síria, as potentes palavras usadas pela blogueira têm mostrado a realidade das ruas da Síria nas últimas semanas. |
9 | Денес, на блогот на Амина, беше објавено дека таа била киднапирана од властите. | Hoje, no próprio blog de Amina, foi publicada a notícia de que ela foi capturada pelas autoridades. |
10 | Нејзината братучеда, Ранија Исмаили, објави: | A prima dela, Rania O. Ismail, escreve [en]: |
11 | Денес, пред неколку часа, во отприлика 18:00 часот по локално време, Амина пешачела во област кај автобуската станица Абасид, близу улицата Фарес ак Хури. | Amina Arraf Hoje mais cedo, por volta das 18 horas, horário de Damasco, Amina estava andando nas proximidades do terminal de ônibus de Abbasid, perto da rua Fares al Khouri. |
12 | Требало да се сретне со личност вклучена во Локалниот комитет за координација, а била придружувана од пријател. „Амина Араф“ (сега веќе познато дека е украдена слика од Јелена Лечиќ) | Ela estava indo se encontrar com uma pessoa envolvida com o Comitê de Coordenação Local e estava acompanhada por uma amiga. |
13 | Амина му кажала на својот пријател дека ќе продолжи понатаму и се разделиле. | Amina disse à amiga que iria na frente e as duas se separaram. |
14 | Амина, очигледно ја препознала личноста со која требало да се сретне. | Amina havia, aparentemente, identificado a pessoa com quem iria se encontrar. |
15 | Сепак, додека нејзината придружба била сè уште во близина, Амина била киднапирана од три лица во своите рани дваесетти години. | No entanto, enquanto a amiga ainda estava por perto, Amina foi capturada por três homens de cerca de 20 anos. |
16 | Според сведокот (кој не сака да го открие својот идентитет), лицата биле вооружени. | De acordo com a testemunha (que não quer que sua identidade seja divulgada), eles estavam armados. |
17 | Амина удрила еден од нив и му кажала на својот пријател да оди по нејзиониот татко. | Amina bateu em um deles e disse para a amiga ir procurar seu pai. |
18 | Тогаш едно од лицата ја ставило својата рака врз устата на Амина и ја ставиле во црвена кола од марката Дачиа Логан, со налепница на прозорецот од Басел Асад. | Um dos homens então tapou a boca de Amina com a mão e a empurrou para dentro de um Dacia Logan vermelho com um adesivo de Basel Assad [en] na janela. |
19 | Сведокот не гo запомнил бројот на регистарските таблички. | A testemunha não conseguiu anotar o número da placa. |
20 | Веднаш отишла по нејзиниот татко. | Ela prontamente saiu para procurar o pai de Amina. |
21 | Се претпоставува дека лицата се членови на една од службите за обезбедување или на војската Баат Парти. | Os homens são considerados membros de um dos serviços de segurança ou da milícia do Partido Baath. |
22 | Моменталната локација на Амина не е позната и нејасно е дали е во затвор или се држи на некое друго место во Дамаск. | A localização atual Amina é desconhecida e não está claro se ela está em uma prisão ou em cativeiro em outro lugar de Damasco. |
23 | Неколку часа по првата порака, братучетката на Амина објавила нови вести: | Poucas horas depois do post, a prima de Amina atualizou o blog [en] com mais notícias: |
24 | Разговарав на телефон со нејзините родители и сè што можеме да изјавиме сега е дека таа е исчезната. | Estive no telefone com o pai e a mãe dela e tudo o que podemos dizer agora é que ela está desaparecida. |
25 | Нејзиниот татко очајно се обидува да дознае каде е и кој ја грабна. | O pai está desesperadamente tentando descobrir onde ela está e quem a levou. |
26 | За жал, има најмалку 18 различни полициски формации во Сирија, како и повеќе различни војски и групи. | Infelizmente, há pelo menos 18 formações diferentes da polícia na Síria, assim como várias milícias e gangues de partidos diversos. |
27 | Не знаеме кој ја грабнал и затоа не знаеме од кој да ја бараме. | Não sabemos quem a levou portanto não sabemos a quem pedir para soltá-la. |
28 | Можно е и присилно да биде депортирана. | É possível que a estejam deportando à força. |
29 | Од други членови на семејството кои биле затворени таму, веруваме дека таа ќе биде пуштена наскоро. | Falando com outros familiares que já estiveram presos lá, acreditamos que é provável que ela seja libertada muito em breve. |
30 | Ако сакаа да ја убијат, ќе го стореа тоа до сега. | Se a quisessem matar, teriam assim feito. |
31 | Тоа е она за што се молиме сите ние. | Estamos orando para que ela seja libertada. |
32 | Славата на Амина пред неколку недели беше претставена во The Guardian, преку статија која ја нарече ,,неверојатен херој на револтот во конзервативна земја”. | Amina ficou famosa depois que teve seu perfil [en] publicado no jornal britânico The Guardian há poucas semanas, em um artigo que a chamava de “improvável heroína da revolta de um país conservador”. |
33 | На Твитер, пријателите на Амина и нејзините поддржувачи, пишуваа за да изразат солидарност, на #FreeAmina и беше направена и страница на Фејсбук за да се натераат луѓето од целиот свет да контактираат со своите локални амбасади, како и со новинари и други јавни фигури. | No Twitter, os amigos e apoiadores de Amina estão enviando mensagens de solidariedade usando a hashtag #FreeAmina [en] e uma página no Facebook [en] foi criada para encorajar cidadãos em todo o mundo a contactar embaixadas americanas em seus países, além de jornalistas e pessoas públicas. |