# | mkd | por |
---|
1 | Азербејџан: Граѓанските медиуми во одбрана на притворените активисти, блогери | Azerbaijão: Mídia cidadã em defesa de ativistas detidos |
2 | Иако најмногу активност има на Фејсбук каде корисниците продолжуваат со најнови вести за случајот на видео блогерот Аднан Хајизаде и младинскиот активист Емин Мили, кои беа притворени минатата недела и осудени на истражен притвор од два месеци, помала активност е видлива и во конвенционалните медиуми, но ситуацијата се менува. | Embora a maior parte da atividade possa ser encontrada no Facebook, onde usuários se mantem atualizados no caso do videoblogueiro Adnan Hajizade e do jovem ativista Emin Milli, presos semana passada e sentenciados à detenção por dois meses antes do julgamento, menos atividade pode ser vista na grande mídia, mas a situação está mundando. |
3 | Сепак, граѓанските медиуми остануваат главниот извор на информации. | Ainda assim, a mídia cidadã continua como principal fonte de inforamção. |
4 | Во личен пост од срцето, Fighting windlmills? | Em um post pessoal emocionado, Fighting windmills? |
5 | Take a pill, се сеќава на нејзините пријатели кои сега седат во затвор што по се изгледа дека се политички молтивирани обвиненија. | |
6 | Имам слика на десктопот - Емин го вее азербејџанското знаме пред зградата на Обединетите нации во Њујорк. | Take a pill. se recorda dos amigos agora sentados numa prisão por conta de acusações que muitos consideram politicamente motivadas. |
7 | Знамето на државата за која тој работи и живее, за која тој сонува да биде ослободена од корупцијата и нечесните политичари, онаа за која тој се врати од Њујорк, онаа за која тој и Аднан ќе поминат барем два месеци во затвор.. […] | |
8 | “Да се биде дисидент е чест. ” рече еден од моите Грузиски пријатели, кога му ја кажав целата приказна. | “Ser um dissidente é uma honra”, disse um de meus amigos georgianos, quando eu lhe contei toda a história. |
9 | Тоа е она што и Емин би го рекол, помислив. | E é bem o que Emin diria, eu pensei. |
10 | И потоа, замислив што тој би направил ако некој од нас биде притворен. | Então, imaginei o que ele faria se um de nós fosse preso. |
11 | Тие велат “Можеш да ми го затвориш телото, но не и мојата душа.” | Dizem que “Você pode aprisionar meu corpo, mas não minha alma”. |
12 | Навистина, тие може да ги одведат Емин и Аднан, но љубовта што ја имаме никогаш нема да избледне, било што да се случи. | De fato, eles podem levar Emin e Adnan, mas o amor que temos por cada um nunca vai esvair, não importa o que for. |
13 | Најчистата, безусловната, која не може да се купи со пари од нафта, која прави моите пријатели да чекаат да станам тетка и се грижат да стигнам дома сигурно, оние кои направија 50 луѓе да ја пејат азербеjџанската химна пред судот во Сабаил. | O amor mais puro, incondicional, que não-se-compra-com-dinheiro-de-petróleo que faz meus amigos aguardarem que me torne tia e cuidem para que eu chegue em casa com segurança, é o mesmo amor que fez 50 pessoas cantarem o hino azerbaijano em frente à Corte Sabail. |
14 | Таков вид на љубов, која ги охрабрува луѓето низ целиот свет да го заборават стравот и да се борат за слободата на нашите пријатели без разлика што ќе се случи. | O tipo de amor que encoraja pessoas pelo mundo inteiro a esquecerem seus medos e lutarem pela liberdade de nossos amigos, não importa o que for. |
15 | Стоиме обединети! | Juntos nós estamos! |
16 | Хумаи, друга пријателка на Хзјизаде исто така постираше лична порака на нејзината страна на Фејсбук за да го одбележи неговиот роденден. | |
17 | Никакви помпезни зборови не би звучеле толку горко, но навистина е привилегија да го познавам Аднан толку добро. | Humay, outra amiga de Hajizade, também postou uma mensagem pessoal em sua página do Facebook, para marcar o aniversário dele: |
18 | Тој е навистина еден од ретките. Аднан живееше според неговата вистина, дефинирајќи се себеси повторно и повторно преку повремени фрустрации, но никогаш не се плашеше од предизвиците од себе и од другите. […] | Enquanto isso, Media Helping Media, uma organização sem fins lucrativos que dá suporte a jornalistas e ativistas em países como Azerbaijão, diz que blogs e Twitter foram cruciais em divulgar sobre a prisão de Hajizade e Milli, bem antes da mídia tradicional fazê-lo. |
19 | Аднан, денес имаш 26 години. Го славиш овој ден зад решетки. | Isso estava acontecendo na sexta-feira e no sábado. |
20 | Или претпоставувам дека не славиш. Но, ние славиме. | Não encontrei sequer uma palavra sobre a história na grande mídia. |
21 | Среќна сум затоа што влезе во овој свет и во нашите животи. | Quase 24 horas depois que os cabos acompanharam. |
22 | Среќна сум затоа што ми покажа колку многу може еден човек самиот да направи. Ми покажа дека еден човек кој верува вреди колку илјада кои работат од интерес. | Primeiro a AFP divulgou ‘Blogueiros presos em acusações de hooliganismo no Azerbaijão: grupo de direitos [humanos]' e então a Reuters ‘Blogueiro azerbaijano preso, chefe de petrolífera puxou o caso'. |
23 | Среќна сум затоа што се осмели да сонуваш и нас не зема на патување со себе. Те молам да продолжиш да сонуваш. | Inteirada do que acontecia, Reuters somou um outro ângulo à notícia; que a BP, que empregava um dos homens presos, estava pressionando para a soltura. |
24 | Не сакам реквием на сон. И те молам врати се назад. | Ambas matérias foram então re-tweeted e espalhadas rapidamente, mas com 24 horas de atraso. |
25 | Ни недостигаш. | |
26 | Во меѓувреме, Media Helping Media , непрофитна организација која им помага на новинарите и активистите од земјите како Азербејџан, вели дека блоговите и Twitter биле пресудни во ширењето на веста за апсењето на Хазијаде и Мили многу побргу отколку традиционалните медиуми. | |
27 | На традициналните пренесувачи на вести им беше потребно најмалку 24 часа за да стигнат со известувањето за апсењето на двајцата лидери на младинското движење во Азербејџан. | |
28 | За тоа време десетици блогови поставија најнови вести и веројатно беа испратени илјадници твитови. | |
29 | Вестите беа насекаде; секаде освен во традиционалните медиуми. Кога вестите стигнаа кај нив веќе беа само потсетници на вчерашните вести. | Ainda bem que não esperei pelas notícias a cabo ou a grande mídia para acompanhar o caso. |
30 | Веројатно не беше прекасно за медиумите кои само ги репордуцираат новостите, но касно за оние што ги сакаат вестите тогаш кога ќе се случат. | |
31 | Сето ова се случуваше во петок и сабота. | |
32 | Не можев да најдам ни збор за ова во традиционалните медиуми. Скоро 24 часа подоцна вестите започнаа да пристигнуваат. | Se eu tivesse feito isso, 24 horas teriam sido perdidas e eu estaria lendo notícias de ontem. |
33 | Најпрво AFP прикажа напис ‘Блогери задржани под обвинение за хулиганство во Азербејџан: група за права' а потоа Ројтерс ‘Азери, блогер притворен, главниот нафташ притиска за случајот'. | |
34 | Добро, Ројтерс додаде многу интересен нов агол, дека BP, кај кој е вработен еден од уапсените, притиска за негово пуштање. | |
35 | Двата добри написи, пренесени и преку Твитер се пренесија брзо како вирус, но со закаснување од 24 часа. Мило ми е што не ги чекав традиционалните медиуми, да известат. | A propósito, como hoje [13 de julho] é aniversário de Adnan Hajizade, os leitores da Global Voices Online podem deixar mensagens no blog OL! ou nesta página para apoiar os ativistas presos. |
36 | Ако чекав, ќе загубев 24часа и ќе читав вчерашни вести. | Uma página do Facebook foi criada em apoio a Emin Milli e Adnan Hajizade. |
37 | Случајно, бидејќи денес е роденден на Аднан Хајизаде, читателите на Global Voices Online можат да оставаат пораки или на блогот на OL! или овде за да ги поддржат притворените активисти. | |
38 | Страната на Фејсбук е поставена со цел да се поддржат Емин Мили и Аднан Хајизада. | |
39 | Исто така има и петиција која може да се потпише онлајн овде. | Há também uma petição que pode ser assinada aqui. |