# | mkd | por |
---|
1 | Пакистан: Уште еден 9/11, ние гориме | Paquistão: Outro 11/09, Nós Estamos Queimando |
2 | Вчера вечер, околу 20 часот по локално време, Исламабад беше погоден од најлошиот самоубиствен напад досега во историјата на Пакистан. | Ontem à noite, por volta das 8 horas da noite do horário local, Islamabad foi sacudida pelo pior ataque suicida de toda a história do Paquistão. |
3 | Овој напад беше надвор од хотелот Мариот во Исламабад. | Este ataque ocorreu do lado de fora do Hotel Marriott em Islamabad. |
4 | Беше кажано дека 1000 КГ експлозивен материјал бил употребен во нападот што резултираше со последици од најмалку 67 жртви и најмалку 203 повредени. | Diz-se que mais de 1000 quilos de explosivos foram usados neste ataque, que resultou na morte de pelo menos 67 pessoas e deixou ao menos 203 feridos. |
5 | Овој напад од властите беше наречен „Пакистанов 9/11“. | O ataque vem sendo chamado de “11 de setembro do Paquistão” pelas autoridades. |
6 | Пакистанците на сите полиња ја изразија својата лутина и го проколнаа овој кукавички и смртоносен обид. | Paquistaneses de todas as áreas expressaram sua raiva e condenaram este covarde e mortífero atentado. |
7 | Пакистанските блогери исто така искажаа различни мислења, некои ги поврзаа нападите со Талибанците, милитантските групи, индиската вмешаност, додека пак други ова го нарекоа резултат на американската политика. | A blogosfera paquistanesa também expressou diversas opiniões, algumas associando os ataques ao Taliban, militantes, e ao envolvimento da Índia, enquanto outros afirmaram que se tratava do resultado das políticas Norte-Americanas. |
8 | Др. Хасан Асфахани во Пакистански очевидец ги обвини властите. | Dr. Hassan Asfahani, do The Pakistani Spectator [En], culpa as autoridades. |
9 | Тој тврди: | Ele afirma: |
10 | Ако нападот бил од страна на Талибанците, тогаш како е возможно тие да ја пренесат колата без никакво скенирање цел пат низ ФАТА до Исланабад? | “Se este ataque foi realizado pelo Taliban, então como foi possível que eles trouxessem o carro sem nenhuma revista por todo o caminho através da FATA até Islamabad? |
11 | Тоа е невозможно. | Isso não é possível. |
12 | Тоа значи дека терористите имаат помош одвнатре и целосно активна мрежа во Исламабад и нејзините приклучни зони. | Isto significa que os terroristas tem apoio do lado de dentro, e uma rede totalmente operante em Islamabad e nas áreas adjacentes. |
13 | Само минатиот месец крвав напад се случи во Вах Кант, предградие на Исламабад, каде загинаа повеќе од 200 луѓе. | No mês passado um terrível ataque foi realizado em Wah Cantt, um subúrbio de Islamabad, no qual mais de 200 pessoas morreram. |
14 | Минатата година, напад се случи во авион на Первез Мусхараф во Равалпинди и сите тие луѓе имаа помош одвнатре. | No ano passado, um ataque foi realizado contra o avião de Pervez Musharraf em Rawalpindi, e todas estas pessoas tiveram apoio de dentro.” |
15 | Луѓето исто така го поврзуваат овој напад со Делхи Бласт, заклучувајќи дека РАВ може да биде вклучен во тоа. | Algumas pessoas estão associando este ataque às explosões em Delhi, concluindo que o RAW poderia estar envolvido em sua realização. |
16 | Др. Аваб Алви во Тит Маестро анализира: | Dr. Awab Alvi no Teeth Maestro [En] analisa a situação: |
17 | Мои анализи се дека индиската шпионска агенција РАВ најверојатно има замешано прсти во оваа експлозија како одмазда за недамнешните експлозии во Индија. | “Em minha análise a agência indiana de espionagem RAW muito provavelmente tem suas mãos por trás deste ataque, principalmente em retaliação às recentes explosões na Índia. |
18 | За да извршиш убиствен замав вечерта кога се одржува говорот на претседателот Зардари на обединувачката сесија е брилијантен трик да фрлат сенка на Зардариевите нови коментари. | Dar um golpe letal como este na véspera do discurso do Presidente Zardari à sessão conjunta é um plano brilhante para ofuscar as novas afirmações que seriam feitas por Zardari. |
19 | Што можеме да сториме!!! | O que podemos fazer!?! |
20 | Едноставно седејќи дома, пишувајќи имејл и пракајќи СМС пораки нема да постигнеме ништо и терористите ќе ја срамнат нашата земја со тлото. | Simplesmente ficar sentados em casa, escrevendo emails e enviando mensagens de texto SMS não irá alcançar nada e os terroristas irão devastar nosso país até o chão. |
21 | Ако верувате во Пакистан мора да се соединиме и да му кажеме СТОП НА ТЕРОРИЗМОТ, СТОП значи целосно право за осуда за Талибанците, против американските напади на Пакистан и пораст на нашето локално вооружено востание. | Se você acredita no Paquistão, nós temos que juntar as mãos e dizer PAREM COM O TERRORISMO, e entenda que este ‘PAREM' significa uma total e irrestrita condenação contra os Talibans, contra os ataques Norte-Americanos no Paquistão e contra nosso levante armado local.” |
22 | Еве што Аднан Сидики има да каже: | Aqui está o que Adnan Siddiqi [En] tem a dizer: |
23 | Прашањето е што правевме ние? | “A questão é, o que é que estivemos fazendo? |
24 | Како што гледам ние секогаш стануваме жртва на пропаганда што со време постанува вистина, но обично одлучуваме да игнорираме дали всушност работите кои ни ги кажале се вистинити или не. | O que eu vejo é que nós sempre nos tornamos vítimas de propaganda que por vezes é verdadeira, mas da mesma forma nós geralmente ignoramos os avisos para tentar descobrir se as coisas que nos são ditas são verdadeiras ou não. |
25 | Во последните две децении кога ќе се случи некој лош инцидент, на нас ни кажуваат дека Гаир Мулки Хат е вмешан. | Nas últimas duas décadas, quando cada incidente ruim aconteceu, nós sempre ouvimos que ‘Ghair Mulki Hath' estava envolvido. |
26 | Обично гаир мулки хат (надворешна рака) беше Индија. | Geralmente aquela ghair mulki hath (mão externa) era da Índia. |
27 | Јас велам ако Индија е навистина вмешана, тогаш зошто немаме храброст да го кажеме тоа јавно кога нашата влада тврди дека имаат и докази? | Eu digo então que se a Índia está realmente envolvida, então por que é que nós não temos os culhões de dizer isto claramente, quando todos os governos dizem que eles tem provas disso também? |
28 | Кога луѓето ќе прашаат добиваат одговор дека тоа е прашање од национален интерес. | Quando as pessoas questionaram sobre isso, foi dito que era por ‘interesse nacional'.” |
29 | Ве Ците го декларира тоа како симптом на држава во војна: | We Cite [En] declara que este é um sintoma do estado de guerra: |
30 | “Војната пристигна до пакистанската врата одамна. | “A guerra veio para a soleira da porta do Paquistão há muito tempo. |
31 | Несреќен факт е што дури и до вчера, многу од нас го негираа овој факт. | É uma pena que até ontem muitos de nós ainda negassem este fato. |
32 | Но не повеќе. | Mas não mais. |
33 | Од моментот кога војната влезе во нашите домови, во дневните соби, во дворовите, насекаде околу нас. | Não agora que a guerra foi empurrada para dentro de nossas casas e agora está em nossas salas, nossos quartos, em nossos quintais, e em todo lugar à nossa volta. |
34 | „Пакистан е нападнат!“ | O Paquistão está sob ataque!” |
35 | Скоро секој пакистански блог има напишано многу за овој терористички обид, посакувам да можев да ги цитирам сите. | Quase todos os blogues paquistaneses escreveram um bocado sobre este atentado terrorista, e eu gostaria de poder citar todos. |
36 | Со години луѓето го обвинуваа Пакистан како одговорен за тероризмот. | Por eras, as pessoas vem culpando o Paquistão por ser responsável pelo terrorismo. |
37 | Всушност ние сме тие кои што страдавме од тероризмот, ние бевме целта , ова се невини Пакистанци кои загинаа од неприродна и ужасна смрт. | De fato nós somos aqueles que mais sofreram com este terrorismo, nós somos alvos dele e, no fim, são paquistaneses inocentes [En] que morrem de forma não natural e terrível. |