# | mkd | por |
---|
1 | Хондурас: Силен земјотрес ја потресе земјата | Honduras: Forte Terremoto Sacode o País |
2 | Во раните утрински часови на 28ми мај Хондурас го пробуди земјотрес, кој со јачина од 7.1 степени спрема Рихтерова скала ја потресе земјата. | Ponte derrubada pelo terremoto, por La Gringa's Blogicito Honduras despertou cedo na manhã de 28 de maio quando um terremoto que mediu 7.1 na escala Richter [en] sacudiu o país. |
3 | Епицентарот беше лоциран 130 километри североисточно од градот La Ceiba, долж брегот на Атланскиот Океан. | O epicentro se localizou 130 quilômetros a nordeste da cidade de La Ceiba, na Costa do Atlântico. |
4 | Во 2:24 локално време, земјотресот ги натера жителите да ги напуштат своите домови во ноќта, како би биле посигурни. | Por volta das 2:24 a.m., hora local, o terremoto fez com que os moradores locais fugissem de suas casas na escuridão da noite para procurar segurança. |
5 | Потврдени беа 5 жртви, повеќе повредени, и полека се согледуваа штетите на земјината инфраструктура вклучувајќи згради, мостови и патишта. | Cinco mortes foram confirmadas, e muitas pessoas ficaram feridas, e lentamente se vai descobrindo os danos sofridos pela infraestrutura do país, como prédios, pontes e estradas. |
6 | Микроблогинг платформите како Blipea и Twitter беа меѓу првите кои известија за земјотресот преку корисниците во San Pedro Sula, Tegucigalpa и La Ceiba. | Plataformas de microblogagem como o Blipea [es] e o Twitter [es] foram os primeiros a relatar o terremoto, com mensagens de usuários de San Pedro Sula, Tegucigalpa e La Ceiba. |
7 | Многумина кои известуваа за ситуацијата околу нив, ја користеа ознаката #temblorHN (земјотресХН). | Muitas pessoas reportavam a situação através destas plataformas usando a hashtag #temblorHN (terremotoHN) |
8 | Yamil Gonzalez @yamilg напиша: | Yamil Gonzales, @yamilg no twitter, escreveu [es]: |
9 | Зборував со мојата тетка која живее во La Ceiba, рече беше силно и бевме исплашени, украсите и се друго испадна на подот #temblor HN | “Falei com minha tia que vive em la ceiba (e) ela disse que foi fortíssimo (e que) se assustaram bastante, as decorações e todas as coisas caíram no chão #temblorHN” |
10 | Roberto @roberto напиша: | Roberto, usuário @roberto do Blipea, escreveu [es]: |
11 | Слушнав како ормарите се нишаат и веднаш истрчав на улица | “eu escutei o armário se mexia (e) quase saí correndo para a rua” |
12 | Jagbolanos @jagbolanos напиша: | Jagbolanos, usuário @jagbolanos no Blipea, escreveu [es]: |
13 | Буден сум, чекам во случај да има последични потреси | “Acordei, estou esperando para o caso de se repetirem (os tremores)” |
14 | Некои од блогерите од Ходнурас не беа во можност навремено да ги ажурираат своите блогови поради прекинот на електричната енергија и интернетот во нивните региони. | Alguns blogueiros hondurenhos não puderam atualizar seus blogues imediatamente por conta dos cortes no fornecimento de energia elétrica e de conexão à internet em suas comunidades. |
15 | Како и да е, Janpedrano Blog [шпански] беше еден од првите кој овозможи информации за земјотресот, добивајќи податоци од неговите роднини и пријатели. | Contudo, Janpedrano Blog [es] foi um dos primeiros a prover informações sobre o terremoto, recebendo atualizações de seus amigos e familiares. |
16 | Тој доби и телефонски повик од својот брат: | Ele recebeu uma ligação telefônica de seu irmão: |
17 | Додека разговарав со него, мојот (MSN) месинџер почна да наликува на Божиќно дрво од пораките на роднини и пријатели кој живеат во San Pedro Sula објаснувајќи ми што се случувало. | “Enquanto estava no telefone com ele, meu messenger parecia uma árvore de natal com mensagem atrás de mensagem de familiares e amigos em San Pedro Sula, me dizendo o que estava acontecendo. |
18 | Дури и пријател од Швајцарија ми испрати порака прашувајќи ме дали знам за ситуацијата. | Inclusive, (havia mensagens) de uma amiga que me mandou mensagens para saber se eu já sabia (do terremoto). |
19 | Зборот кој беше заеднички именител во сите тие пораки беше “ужасно” бидеќи ја шокира земјата и мнозинството од населението никогаш не почуствувало такво нешто претходно. | A palavra que creio ter sido o denominador comum em todas as mensagens foi ‘horrível', já que foi (um terremoto) que sacudiu o país de uma forma que a maioria das pessoas nunca havia experimentado. |
20 | Мојата мајка живее во Roatán и се јавив да видам како е, за среќа освен што беше уплашена, се друго беше во ред. | Minha mãe vive em Roatán e eu liguei para ela para saber como ela estava, mas apesar do susto ela estava bem.” |
21 | Тој истотака овозможи ажурирање преку целиот ден вклучуваќи ја и информацијата за рушењето на Мостот на демократијата, еден од најважните мостови во земјата [шпански]. | Ele também publicou atualizações durante todo o dia, incluindo a queda da Democracy Bridge, uma das pontes mais importantes do país [es]. |
22 | La Gringa's Blogicito имаше одлагање во известувањето на нејзините впечатоци поради недостигот на електрична енергија и подоцна напиша дека тоа и бил нејзин прв земјотрес што го доживеала откако живее во Хондурас. | La Gringa's Blogicito teve um atraso em relatar suas impressões [en] por conta da falta de eletricidade, mas depois relatou que este foi o primeiro terremoto que ela experienciou [en] desde que se mudou para Honduras. |
23 | Born in Honduras и неговата шпанска верзија Nacer en Honduras [шпански] овозможија линкови од локалните весници. | Born in Honduras [en] e sua versão em espanhol, Nacer en Honduras [es], publicaram links dos jornais locais. |
24 | Покрај тоа, Interartix [шпански] приложи мапа на епицентарот и опасноста од цунами која беше објавена, но подоцна повлечена. | Além disso, Interartix [es] partilha um mapa do epicentro do tremor e o alerta de tsunami [es] que foi dado, mas depois retirado. |
25 | Повеќето веб-сајтови од националните весници правеа напор да останат онлајн поради зголемениот број на посетители, особено од Соединетите Држави и Шпанија кој бараа информација повеќе за нивните пријатели и фамилии. | Mapa do epicentro do tremor, publicado por Interartix. Vários sites online dos jornais nacionais lutaram para conseguir permanecer no ar, pois estavam recebendo uma quantidade enorme de visitas, principalmente de pessoas dos EUA e da Espanha, que estavam procurando por informações sobre familiares e amigos. |