Sentence alignment for gv-mkd-20110713-12754.xml (html) - gv-por-20110601-20881.xml (html)

#mkdpor
1Eгипет: Oтварање на преминот Рафа со ГазаEgito: Abertura da passagem de Rafah com Gaza
2Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година. Eгипет денес го отвори својот Рафа премин со Газа преминот, дозволувајќи им на луѓето да минат слободно во Египет за прв пат по четири години.No dia 28 de maio, o Egito abriu a passagem de Rafah na fronteira com a Faixa de Gaza, permitindo que palestinos entrassem livremente no país pela primeira vez em quatro anos.
3Границата која за Газа е главна порта кон надворешниот свет, беше повремено отворена за време на владеењето на поранешниот египетски претседател Хосни Мубарак.A fronteira, que é o principal acesso de Gaza ao resto do mundo, foi aberta apenas de maneira esporádica durante o governo do ex-presidente egípcio Hosni Mubarak.
4Следуваат неколку реакции на Твитер за неодамнешниот развој на настаните.Seguem algumas reações no Twitter sobre esse recente acontecimento.
5Репортерот Хана Алам споделува повеќе детали на Твитер:A repórter Hannah Allam compartilha [en] mais detalhes:
6ограничувања на #преминот рафа: нема. мажи помеѓу 18 и 40 без посебна дозвола, студенти без доказ за студирање во Египет ок, жени од сите возрасти ок.restrições na passagem de #rafah: não são permitidos homens palestinos entre 18 e 40 anos sem permissão especial, estudantes que comprovem os estudos no Egito estão ok, mulheres de todas as idades estão ok
7@onelittlepixie додава:@onelittlepixie complementa [en]:
8#Рафа преминот е единствено достапен за преминување на пешаци.A passagem de #Rafah está liberada apenas para passageiros, no entanto.
9Рестрикциите остануваат за преминување на стоки.As restrições para passagem de mercadorias continuam.
10и продолжува:E continua [en]:
11Околу 350 луѓе ја напуштија Газа преку #Рафа преминот денес.Aproximadamente 350 pessoas deixaram Gaza através da abertura de #Rafah hoje.
12Дамдома, од Газа, не може да поверува на вестите:Damdoma, de Gaza, não consegue acreditar [ar, todos os demais] na notícia:
13Во врска со отворањето на преминот Рафа. Да го објавеа на 1-ви април ќе мислев дека е лага.Sobre a abetura da passagem de Rafah, se tivesse sido anunciada no primeiro de abril, eu pensaria que era mentira.
14Сѐуште не можам да поверувамAinda não consigo acreditar
15Исто така, од Газа, Oла Анан, споделува слични сентименталности.Ola Anan, também de Gaza, compartilha sentimentos similares.
16Таа пишува:Ela escreve no Twitter:
17Сите вести околу отворањето на преминот Рафа.Todas as notícias são sobre a abertura da passagem de Rafah.
18Сѐуште мислам дека е вест за привлекување на вниманието од страна на медиумите и ништо повеќе.Eu ainda sinto que sejam notícias para consumo na mídia e nada mais.
19Некој од нас ќе мора да се обиде и да отпатува за да се осигураме дека има промена.Um de nós terá que tentar viajar para termos certeza de que houve alguma mudança
20Палестинецот Махмуд Омар, кој се опишува себеси како бегалец во Каиро, е благодарен на Египетската револуција за овозможувањето на сето ова:O palestino Mahmoud Omar, que se descreve como um refugiado no Cairo, é grato à revolução egípcia por fazer com que isso fosse possível:
21Ти благодарам Египет, на твојот народ, твојата револуција и твоето достоинство!Obrigado, Egito, ao seu povo, sua revolução e sua dignidade!
22Eгипетскиот блогер Aлaa Aбд Eл Фата прашува саркастично:O blogueiro egípcio Alaa Abd El Fattah pergunta com sarcasmo:
23Кога Израел ќе дојде да војува со нас?Quando Israel vai declarar guerra contra nós?
24Нели рекоа луѓето дека кога преминот Рафа ќе биде отворен, Израел ќе почне да војува со нас?Não nos disseram que quando a passagem de Rafah fosse aberta, Israel entraria em guerra conosco?
25И нели рекоа дека Хамас ќе ги прати неговите терористи да го уништат Египет.E não nos disseram que o Hamas enviaria seus terroristas para destruir o Egito?
26Кога?Quando?
27и Maхмуд се шегува:E Mahmoud brinca:
28Слушнав дека кога преминот ќе се отвори, сите луѓе од Газа ќе го завршат лебот и сирењето (од Египет).Eu ouvi que quando a passagem abrisse, o povo de Gaza acabaria com o queijo e o pão (do Egito).
29Изгледа дека луѓето во Газа и оние во Кина се еднакви по број и карактер.Aparentemente, o povo de Gaza e o da China são iguais em número e disposição
30Оваа објава е дел од нашето специјално покривање на Револуцијата во Египет во 2011 година.