# | mkd | por |
---|
1 | Боливија: Справување со треската Денгa | Bolívia: Lidando com a dengue de perto |
2 | Обилните дождови во источниот дел на Боливија предизвикуваат уништување на жетвата и на приватните домови поради големите поплави. | As chuvas fortes no leste da Bolívia causaram a destruição de lavouras e casas particulares devido a grandes enchentes que trouxeram. |
3 | Меѓутоа, тие помагаат да обезбедат поволна околина за размножување на комарците кои го шират вирусот кој ја предизвикува треската Денга. | Elas, entreanto, também ajudaram a criar o ambiente de reprodução para os mosquitos transmissores do vírus causador da dengue. |
4 | Симптомите вклучуваат тешки главоболки, болки во мускулите и зглобовите. | Dentre os sintomas estão fortes dores de cabeça, nos músculos e nas juntas. |
5 | Исто така постои многу потешка форма која предизвикува хеморагиска Денга од која има веќе три смртни случаи во државата. | Existe também uma forma mais grave de dengue que causa hemorragia e que já acarretou a morte de 3 pessoas no país [en]. |
6 | Како што пишува Ерика Пинто од Alkolica [шпански], треската Денга веќе го има нападнато градот Санта Круз и таа се надева дека нема да се прошири во нејзиниот роден град Тринидад. | Como Erika Pinto do Alkolica [es] destaca, a dengue já chegou à cidade de Santa Cruz, e ela espera que a doença não se espalhe até sua cidade natal, Trinidad. O blogueiro Willy Andrés, de Santa Cruz, tem passado por experiências pessoais lidando com a dengue [es]: |
7 | | Está muito complicado essa coisa de dengue pelas bandas de cá, não dá para subestimar o assunto, especialmente quando se vê os testemunhos de pessoas que tiveram a vida marcada porque ela não foi tratada a tempo, o que é muito importante quando se trata dessa enfermidade. |
8 | Блогерот Вили Андрес во Санта Круз имаше искуство од прва рака во справувањето со треската Денга [шпански]: | E pensar que tudo isso é culpa de um inseto pequeno, no fim das contas… como somos fracos! |
9 | И јас имав искуство со оваа болест и да ви кажам отворено не е многу пријатно, болките во зглобовите, мускулите…се е како да ве претепал некој. | Houve um tempo em que passei por essa enfermidade, e, para dizer a verdade, as dores nas articulações e nos músculos não são nem um pouco agradáveis, sinceramente… é como se tivessem nos dado uma surra. |
10 | Сега, тој и помага на својата сопруга која неодамна заболе од треската Денга. | Agora ele está cuidando da esposa, que recentemente foi enfectada com dengue. |
11 | Згора на тоа таа е во третиот месец на бременост што е уште позагрижувачки. | Além disso, ela está grávida de 3 meses, o que traz um nível de preocupação a mais. |
12 | Тие биле во најразлични клиники низ градот Санта Круз и дури во втората клиника добиле правилна медицинска грижа. | Eles visitaram várias clínicas em Santa Cruz, e só no segundo consultório receberam o devido atendimento médico. |
13 | Работите се многу подобри и болеста немала влијание на бебето. | As coisas estão bem melhores agora e o bebê não foi afetado. |
14 | Тој додава: | Ele acrescenta: |
15 | Фала му на бога, Сара се чувствува многу подобро сега и ги зема правилните лекови. | Graças a Deus, Sara está muito melhor e tomando os medicamentos corretos. |
16 | Заштитете се себеси од Денга. | Proteja-se contra a dengue. |