Sentence alignment for gv-mkd-20120228-15299.xml (html) - gv-por-20070722-120.xml (html)

#mkdpor
1Израел: Хари Потер не го почитува еврејскиот празник Сабат?Israel: Harry Potter não cumpre o Shabat?
2Синхронизираната светска премиера на Хари Потер и реликвиите на смртта, се падна во 2:01 часот наутро според локалното време во Израел, за време на еврејскиот Сабат, кога израелскиот закон налага сите бизниси да бидат затворени.O lançamento sincronizado mundial de Harry Potter and the Deathly Hallows [EN] (título em português Harry Potter e as Relíquias da Morte), caiu às 2:01 da manhã no horário de Israel, durante o Shabat Judaico, quando a lei israelita requer que a maior parte do comércio permaneca fechada.
3Како и да е, најголемиот синџир на книжарници во Израел, Стеиматски (Steimatzky), одржа гала настан на пристаништето во Тел Авив, на кој што ја промовираше книгата во закажаниото време.Mesmo assim, a maior cadeia de livrarias de Israel, Steimatzky, promoveu um evento de gala no porto de Tel-Aviv, lançando o livro na hora marcada.
4Министерот за индустрија, трговија и труд, Ели Ишаи, побара од водечките книжарници во Израел да не почнуваат со продажба на книгата додека трае Сабатот, туку да ја одложат до завршувањето на празникот.O Ministro da Indústria, Comércio e Trabalho, Eli Ishai, solicitou que as grandes livrarias de Israel que não começassem a venda do novo livro de Harry Potter durante o Shabat, mas que atrasassem o lançamento até o fim do período semanal de descanso.
5Тој има намера да ги казни и да им суди на оние книжарници кои нема да го испочитуваат основниот израелски закон за работно време.Sua intenção era de cobrar uma multa e processar lojas que violassem as leis básicas de Israel sobre a jornada de trabalho.
6Стеиматски го одржа настанот според планираното, привлекувајќи илјадници страстни фанови вчера доцна во ноќта.Steimatzky promoveu o evento como planejado, atraindo milhares de fãs ansiosos tarde da noite.
7Израелскиот закон забранува било каква работа на еврејскиот народ за време на Сабатот.As leis do trabalho de Israel proíbem emprego de trabalhadores judeus durante o Shabat.
8Меѓутоа, во реалноста, расте бројот на бизниси кои што работат активно, со полна пареа за време на празникот.Mas, na verdade, existe um número crescente de lojas comerciais abertas e em atividade máxima durante o Shabat.
9Дури и да бидат казнети, за повеќето е многу исплатливо да работат за време на предвидениот ден за одмор.Mesmo que sejam multados, é ainda mais lucrativo para esses comerciantes abrirem no suposto dia do descanso.
10Сепак, наспроти верувањата на многу луѓе, целта на овој закон не е само религиозна, туку содржи и социјални намери, ги заштитува правата на вработените пред нивните шефови.No entanto, ao contrário do que muitos acreditam, esta lei serve não apenas a motivações religiosas, mas também apresenta motivações sociais de proteger os empregados de seus empregadores.
11Законодавецот почувствува потреба да му додели на секој вработен, сеедно дали нецрковен или религиозен, по еден ден одмор во неделата, кој би го поминал во кругот на семејството.O legislador sentiu a importância de dar a cada empregado, seja ele ligado ou não a uma ordem religiosa, o direito ao descanso em um dia da semana, para que ele pudesse aproveitar a companhia da família.
12Но, во вакво конкурентно, капиталистичко опкружување, каде има силна побарувачка за слободно време преку викендот, ќе биде искористено од страна на пазарните сили дури тоа да значи и доживување парични загуби поради наметнатите казни.Mas em um cenário competitivo e capitalista, onde a procura por formas de lazer nos fins de semana é grande, são as forças de mercado quem mandam, mesmo que tal ato acarrete alguma perda financeiras devido às multas impostas. Os lucros, de maneira geral, excedem aquele prejuízo.
13На крај, вкупниот профит најчесто ја надминува таа загуба.Um blogueiro israelita descreve algumas das complexidades dessa lei:
14Не е тајна дека со текот на годините се јавуваат сложени несогласувања помеѓу религиозните и безбожните граѓани, во однос на начинот на кој се решаваат одредени прашања во оваа држава, на пример темата за Сабатот е посебно проблематична.“Não é segredo algum que, durante muitos anos, desentendimentos complexos surgiram entre indivíduos ligados a ordens religiosas e os que não o são, no que diz respeito à forma com que determinados assuntos são tratados nesse país, sendo o tópico do Shabat especialmente problemático.
15Израелскиот закон го прогласува Сабатот како ден за одмор и категорично им ја забранува работата на трговските тела во рамките на временскиот интервал во кој се празнува.As leis israelitas determinam que o Sabbath seja um dia de descanso, sendo explicitamente proíbidas atividades comerciais operando durante aquele período.
16Во реалноста, овој закон едвај се применува.Na verdade, essa lei quase não é imposta.
17Погледнете што се случува денес. Се повеќе и повеќе фирми работат во сабота, трговските центри и други комерцијални области оперираат без какви било пречки, и како резултат на сето тоа постои силна конкурентност помеѓу поголемите синџири на продавници и малите независни бизниси, кои доживуваат големи загуби, бидејќи не можат да си дозволат да најмат работници кои ќе им работат во сабота (и да ги платата казните).Olhe para o que está acontecendo hoje em dia. Mais e mais lojas comerciais abrem aos sábados, shopping centers e outras áreas comerciais operam sem interferência, e, como consequência, há uma competição acirrada entre as grandes cadeias de lojas e os pequenos negócios independentes, que sofrem com perdas financeiras por não poderem manter funcionários trabalhando aos sábados (e arcar com as multas).
18Се прашувам колку е правилно да се применува овој закон на таков селективен начин - ќе се реши ли нешто ако се казнат книжарниците кои ја продаваат книгата за Хари Потер во сабота?Eu pergunto o quão apropriado é que essa lei opere dessa forma seletiva - resolve alguma coisa multar livrarias que vendam Harry Potter aos sábados?
19Ќе го спаси ли сето ова јавното лице на Сабатот?Será que isso vai de fato salvar a imagem pública do Shabat?
20Зошто министерот го одбра баш овој момент да го спасува лицето на празникот од грешниците, правејќи се суперхерој?Por que que o ministro escolheu esse momento específico para salvar a imagem do Shabat dos pecadores, agindo como se fosse um super-herói?
21Каде се Ели Ишаи и Равиц секоја сабота кога огромна толпа на Израелци се собира во трговските центри?Onde estão Eli Ishai e Ravitz a cada sábado, quando uma multidão de israelitas se encontram nos shoppings?
22Време е да почнете да го спроведувате законот правилно или да продолжите да седите со скрстени раце.Está na hora que vocês imponham a lei de maneira correta, ou continuem a não interferir.
23Се уште се прашувам дали министерот би реагирал на ист начин, доколку продадената книга јавно не ги критикува религиозните верувања.Eu ainda fico pensando se o ministro reagiria da mesma maneira se livro vendido não criticasse publicamente a crença religiosa. Existe algum limite para a hipocrisia?
24A seguir, uma imagem de um dos cartazes colocados no local do evento, que atraiu milhares de fãs loucos para comprar o livro nas primeiras horas do sábado.
25Не постојат ли граници за лицемерието?(texto original de Gilad Lotan)
26O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
27Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
28Подолу можете да видите еден од постерите кој беше поставен на настанот и го привлекуваше вниманието на илјадници возбудени фанови, предизвикувајќи ги да ја купат книгата во саботата наутро.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.