# | mkd | por |
---|
1 | Арапски свет: Телефонски повик за Газа и технолошка војна кон Израел | Mundo Árabe: Ligações para Gaza e guerra Tech contra Israel |
2 | Блогерите ги повикуваат своите читатели да ги земат телефоните и да им се јават на жителите на Газа со цел да им ја покажат својата поддршка. | Blogueiros estão conclamando leitores a pegarem o telefone - e ligarem para os moradores de Gaza para lhes mostrar solidariedade. |
3 | На другиот крај од спектарот, палестинските активисти ги убедуваат своите читатели да им се јават на израелските службеници и да им го трошат времето, како и да ги бомбардираат нивните факсови и електронски пошти со пораки. | Do outro lado do espectro, ativistas palestinos estão pedindo aos leitores que liguem para oficiais israelitas - e desperdicem o tempo deles, assim como bombardeiem seus aparelhos de faxes e caixas de e-mail com mensagens. |
4 | Јорданецот Мохд Каваја, кој блогира на Shoot 4 The Moon (Цели кон месечината), ја споделува својата идеја: | Da Jordânia, Mohd Khawahja [en], que bloga no Shoot 4 The Moon, compartilha sua idéia da maneira a seguir: |
5 | Верувам дека протестирањето е навистина поддржувачка акција, како додаток на финансиски донации и други начини на поддршка. | |
6 | Но, ова го пишувам со цел да предложам друг ефективен начин за морална поддршка на луѓето од Газа и да им покажеме дека сочувствуваме со нив; тоа ќе го направиме едноставно со телефонски повик!? | Sim, você pode apoiar as pessoas em Gaza de verdade, ligando para elas e dizendo o quanto estamos orgulhosos da sua persistência, bravura e resistência contra essa barbaridade desumana que assola Gaza. |
7 | Да, навистина може да ги поддржите луѓето од Газа доколку им се јавите на телефон и да им кажете колку се гордеете со нивната упорност, храброст и отпор против нехуманиот, варварски напад врз Газа. | |
8 | Јас го испробав и можам да ви кажам дека тие би сакале да не слушнат и да бидат ислушани од вас. | Tentei e posso dizer a vocês que eles gostariam de ouvir o que temos a dizer e encontrar um ouvido pronto para ouvir a eles também. |
9 | Неговиот план е навистина толку едноставен како што звучи. | O plano dele é tão simples quanto parece. |
10 | Тој додава: | Ele acrescenta: |
11 | За да свртите на случаен број во Газа, се што треба да направите е да свртите: +970828 XXXXX (додадете случаен број составен од 5 цифри) +970820 XXXXX +970821 XXXXX | |
12 | Каваја исто така ги охрабрува читателите да ги снимат своите разговори и да ги објават на Граѓани на Газа онлајн. | +970828 XXXXX (acrescente um número qualquer de 5 dígitos) +970820 XXXXX +970821 XXXXX |
13 | Арапскиот Американец Батоул А, кој се идентификува себеси како Муслимански Черкез, собра храброст и телефонот и повика случаен број во Газа. Батоул објаснува: | Khawaja também incentiva que leitores gravem e disponibilizem online as conversas travadas com moradores de Gaza. |
14 | Денеска повикав број во Газа. Случајно домаќинство, само притиснав неколку случајни броеви и чекав некој да се јави од другата страна…и се случи. | A blogueira árabe-americana Batoul A [en] que se identifica como uma muçulmana circassiana, tomou coragem e ligou para um número aleatório em Gaza. |
15 | Се изненадив. | Batoul explica: |
16 | Како да не беше очекувано и како да не верував дека ќе се случи. | |
17 | Моите реченици беа фрагментарни за палестинската госпоѓа од другата страна на жицата додека собирав сила и додека не ми се нормализираше гласот. | |
18 | […] За кратко таа зборуваше, а јас слушав, но полека ја губев мојата сила од нејзините зборови. | Ela falou por um tempinho e eu escutei, mas eu estava lentamente perdendo a minha força diante de suas palavras. |
19 | Сакав да плачам. | Eu queria chorar. |
20 | Сакав да ги заштитам нејзините чувства некаде длабоко во моето срце. | Queria abrigar seus sentimentos em algum cantinho no meu coração e mantê-los seguros. |
21 | Сакав да и покажам срдечност. | Eu queria dar-lhe carinho. |
22 | Сакав да бидам со неа…барем немаше да се чувствувам толку виновно, толку беспомошно! | Caramba, eu queria estar com ela… pelo menos, eu não estaria me sentindo tão culpada, tão envergonhada, tão impotente! |
23 | Во меѓувреме, палестинскиот блогер Хаитам Сабах предводи напад за бомбардирање на телефоните, мобилните, факсовите и електронските пошти на израелските службеници. | Enquanto isso, o blogueiro palestino Haitham Sabbah [en] está encabeçando uma campanha com o objetivo de bombardear telefones, celulares, faxes e e-mails de oficiais israelitas. |
24 | Тој ги наведува целите на неговата кампања: | Ele descreve os objetivos de sua campanha da seguinte forma: |
25 | 1. Бомбардирајте ги нивните телефони/мобилни/факсови со анти-воени, анти-ционистички пораки. | 1. Bombardeie as linhas de telefone/celular/fax com mensagens contra a guerra e anti-sionistas. |
26 | Тие може да бидат во форма на повици, факсови па дури и СМС. 2. Трошете им го времето на овие воени криминалци колку што може повеќе. | Isto pode ser feito na forma de telefonemas, fax ou mesmo mensagens de SMS; 2. Desperdice o tempo destes criminosos de guerra o tanto quanto possível. |
27 | Некои од нив не прават ништо друго освен што се појавуваат на телевизија за да шират лаги и омраза. | Alguns deles não estão fazendo nada, apenas aparecendo nas telas da TV para espalhar mentiras e ódio. |
28 | Тие го оправдуваат убивањето на палестинските деца и цивили. 3. Директно пренесувајте им ја пораката дека се гадиме од она што го прават и дека треба да престанат веднаш 4. Покажете им го степенот на поддршка која Палестинците ја имаат после сведоштвото на светот за воените злосторства во Газа. | Eles justificam a morte de crianças e civis palestinos; 3. Envie-lhes diretamente a mensagem de que estamos enojados com o que eles estão fazendo e que eles deveriam parar agora; 4. Mostre-lhes a magnitude do apoio que o mundo palestino alcançou após o mundo ter testemunhado seus crimes de guerra em Gaza. |
29 | Mystic's Muses (Мистични музи) се приклучува кон кампањата и вели: | Mystic's Muses [en] empresta sua voz à campanha, dizendo: |
30 | Имате храброст да се приклучите кон технолошката војна? | Se atreve a entrar na guerra tecnológica? |
31 | Ајде сите да ги блокираме/бомбардираме копнените линии, мобилните, факсовите и електронските поштенски сандачиња на израелските воени криминалци со пораки! | Vamos todos emtupir/bombardear/inundar/bloquear os telefones fixos, celulares, linhas de fax e caixas de entrada dos criminosos de guerra israelitas com mensagens! |
32 | Да не им дозволиме на овие варвари терористи да уживаат ниедна секунда во масакрот кој го извршуваат! | Não deixe que esses terroristas bárbaros gozem de um único segundo sequer do massacre que estão cometendo! |
33 | Блогерот потоа ги предупредува своите читатели да превземаат сигурносни мерки за својата приватност. | A blogueira, em seguida, alerta aos leitores para que tomem preucações para garantir as suas privacidades. |