# | mkd | por |
---|
1 | Либија: Фотографии од богати, потресни и историски времиња | Líbia: Fotografias de um Tempo Rico, Vibrante e Histórico |
2 | Овој напис е дел од специјалната репортажа Побуни во Либија 2011. | Esta matéria faz parte da nossa cobertura especial sobre a Revolta na Líbia em 2011. [en] |
3 | Британско-либијскиот хирург и хуманитарец кој пишува под името Амал Ал-Леби стана носталгичен и објави некои стари слики од претходни посети на Либија на неговиот профил на Твитер @libyansrevolt за да покаже дека се сеќава на Либија. | O cirurgião líbio-britânico e humanitarista que escreve sob o pseudônimo de Amal Al-Leebi estava nostálgico e publicou algumas fotos antigas de visitas anteriores à Líbia em sua conta no Twitter, @libyansrevolt, para mostrar a Líbia de suas memórias. |
4 | @libyansrevolt: Гледајќи некои стари #слики од Либија од претходни посети… | @libyansrevolt: Estou apenas olhando algumas das fotos antigas da #Líbia em visitas anteriores… |
5 | Сводот Маркус Аурелис ноќе во стариот град во Триполи. | Arco Marcus Aurelius numa noite em Tripoli, cidade velha. |
6 | Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
7 | Тој започна со фотографиите од крајбрежниот град Триполи - фотографии кои ги покажуваат градските пазари каде продавачите на зеленчук се наоѓаат покрај улиците, работниците со лим во областите или „зангас“ на стариот град па дури и оние кои продаваат јајца од ноеви. | Ele começou com fotografias da cidade costeira de Trípoli - fotos mostrando os mercados da cidade, onde os vendedores de legumes estão localizados à beira de rodovias, trabalhadores que lidam com bronze nos becos ou “Zangas” da cidade velha, e mesmo aqueles que vendem ovos de avestruz. |
8 | Тој исто така сподели и фотографии кои ги покажуваат историските елементи на градот, како што е Отоманскиот замок Ал-Сараја Ал-Хамра (црвениот замок) кој се наоѓа во стариот град во Триполи каде е и националниот музеј на Римската архитектура, мозаиците и скулптурите. | Além disso, ele compartilha outras fotos que mostram as características históricas da cidade, como a do castelo Otomano de Al-Saraaya Al-Hamra (ou Castelo Vermelho), que está localizado na cidade velha de Trípoli, e tem um museu nacional de arquitetura romana, mosaicos e esculturas. |
9 | Други фотографии покажуваат слогани и транспаренти за Гадафи низ целиот град, Плоштадот на мачениците, кој самиот Гадафи подоцна го преименува во Зелен плоштад. | Outras fotos mostram o slogan de Kadafi e banners por toda a cidade. A Praça dos Mártires, que Kadafi mais tarde mudou seu nome para Praça Verde. |
10 | Оусбан, познато либијско јадење слично на зачинети хаги. | Ousban, um famoso prato da Líbia preparado à base de carneiro e ervas. |
11 | Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
12 | Тој потоа оди во Лептис Магна, кој е прочуен град на Римската Империја, а неговие остатоци се наоѓаат во Ал Кумс, 130 км источно од Триполи на брегот каде Вади Лебда се спојува со морето. | Ele então vai para Leptis Magna, que era uma cidade importante do Império Romano, e suas ruínas estão localizadas em Al Khums, 130 km a leste de Trípoli, na costa onde o Wadi Lebda encontra o mar. |
13 | Тој направи многу фотографии од остатоците таму: | Ele tirou várias fotos das ruínas de lá: |
14 | Колосеумот во Лептис Магна Либда, често обележје на многу медитерански градови. | O Coliseu de Leptis Magna Libda, um marco comum entre fronteiras em muitas cidades do Mediterrâneo. |
15 | Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
16 | Лептис Магна е дел од Светското наследство на УНЕСКО, и тоа го натера да препорача секој да го посети ако некогаш патува во Либија, и исто така додаде: „Ако кое било од овие места е оштетено кој и да е одговорен треба да плати“. | Leptis Magna é um dos sítios de Patrimônio Mundial da UNESCO, e é isso que faz Amal recomendar qualquer um a pagar uma visita se tiverem a oportunidade de viajar para a Líbia. Ele também acrescentou: “Se algum desses lugares está danificado, o responsável é quem deve pagar”. |
17 | Античка џамија - датира од 668 год. н. | Antiga Mesquita - Sua história remonta 668 anos (d.C). |
18 | е. Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
19 | Тој потоа додаде фотографии од фармата на неговиот вујко, Либијската пустина со нејзините песочни дини, палми, брани и илјадници години стариот глинен град. | Ele, então, adicionou fotos da fazenda de seu tio, além do deserto da Líbia, com suas dunas de areia, palmeiras, barragens, e outras com as cidades de barro de milhares de anos. |
20 | GaberOun оаза во средина на либијската пустина. | Oásis GaberOun no meio do deserto da Líbia. |
21 | Водата е посолена од Мртвото море! | A água é mais salgada do que a do Mar Morto! |
22 | Само пловиш! | Você consegue boiar! |
23 | Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
24 | Ќаср Елхај, античка мелница на жито од внатрешноста на Џебел Нафуса. | Qasr Elhaj, um antigo celeiro de grãos na parte interior, em Jebel Nafusa [en]. |
25 | Фотографија на @libyansrevolt. | Foto feita por @libyansrevolt. |
26 | Конечно, тој беше одведен од локален жител до планина каде фотографираше уметност од античка пештера која датира од 5,000 ~ 10,000 год. п.н.е. | Finalmente, ele também foi guiado por um nativo para uma montanha, onde ele fotografou uma antiga arte na caverna que remonta a 5.000 - 10.000 a.C. |
27 | Тој додаде дека таму има многу пештерски цртежи од античко време особено на Акакус планините, сепак, за жал некои се оштетени со графити. | Ele acrescentou que existem muitas pinturas rupestres de tempos antigos, especialmente nas montanhas de Acacus [en], embora, infelizmente, algumas tenham sido danificadas com grafite. |
28 | Овој напис е дел од специјалната репортажа Побуни во Либија 2011. | |