Sentence alignment for gv-mkd-20101216-8881.xml (html) - gv-por-20101204-13380.xml (html)

#mkdpor
1Чиле: Студентите протестираат против намалувањето на часовите за општествени наукиChile: Protesto estudantil contra redução de horas de Ciências Sociais
2Слика од авторот, Хуан АрејаноImagem do autor, Juan Arellano
3Чилеанските студенти создадоа вести благодарение на прошетка долга над илјада километри, која ја направија дел од нив во знак на протест против квалитетот и трошоците за образованието во својата земја.Não faz muito tempo que os estudantes chilenos foram notícia por causa de uma caminhada de mais de mil quilômetros realizada para protestar por qualidade e contra os custos da educação em seu país.
4Но, неодамна одлуката на службениците во oбразованието да го намалат бројот на часови за општествени науки со цел да се зголемат часовите за математика и јазик, разгори дебата.Entretanto, recentemente, uma decisão das autoridades educacionais inflamou o debate ao reduzir as horas de sala de aula dedicadas a temas de Ciências Sociais para aumentar as dedicadas às matemáticas e à linguagem.
5Ова беше дел од образовна реформа предложена од pретседателот Себастијан Пињера и Министерството за oбразование.Isso é parte de uma reforma educacional [es] proposta pelo presidente Sebastián Piñera.
6Една статија [шпански] на блогот Sebastián Piñera E. en la Presidencia de Chile [Себастијан Пињера во претседателство на Чиле] изјави дека проектот ќе создаде важни промени во наставната програма.Um post [es] no blog Sebastián Piñera E. en la Presidencia de Chile ressalta que com o projeto serão geradas importantes mudanças curriculares:
7„Со овој проект ќе можеме да ги зголемиме училишните субвенции за позагрозените ученици за речиси двојно и да направиме измени во наставната програма за да се зајакне учењето, вклучувајќи повеќе часови за јазик и математика“.
8„Оваа реформа се одвива веднаш и укажува кон употребата на нови технологии во училниците и домовите, бидејќи ќе има бесплатен педагошки материјал достапен на интернет“.“Esta reforma leva em consideração o momento e aposta no uso de novas tecnologias em salas de aula e em casa, já que material pedagógico será disponibilizado gratuitamente na internet.”
9Покрај овие интересни забелешки, Кристијан Кокс, директор на Центарот за политички студии и пракса во образованието [шпански] го искажа своето мислење [шпански] токму против измените во наставната програма на сметка на општествените науки, во дневниот весник Ла Терсера.A despeito desses pontos interessantes, Cristián Cox, diretor do Centro de Estudos de Políticas e Práticas em Educação [es], expressou sua opinião [es] especificamente contrária à mudança curricular em sacrifício das ciências sociais no jornal La Tercera:
10Историја и општествените науки се области кои ги организираат содржината и искуствата на учењето за социјализација со другите, блиски и далечни и нуди основни податоци за тоа што сме ние како народ и создава принципи како што е лојалноста спрема политичкиот поредок, како и критиките за него.História e Ciências Sociais compõem uma área que organiza conteúdos e experiências de aprendizagem para a convivência com os outros, próximos e distantes, que oferece relatos fundamentais de o que somos como nação, e que gera fundamentos tanto de lealdade como de crítica à ordem política.
11Сумирано,тоа е област на училишно искуство која го обликува граѓанскиот живот.É, em suma, a área da experiência escolar que forma para o civismo e a cidadania.
12Не е доволно да се диктира материјата на предметот: она што наставната програма го предлага е работење на историска документација, разгледување на докази и толковни рамки, правење на есеи и дебатирање.E não basta “ditar a matéria”: o que o currículo propõe é o trabalho de documentação histórica, discussão de evidências e marcos interpretativos, produção de ensaios e debates.
13Сите активности кои бараат повеќе време, не помалку, токму таа традиционална педагогија.Todas as atividades demandam mais tempo, e não menos, que a pedagogia tradicional.
14Заедно со намалувањето на 200 часови, пораката е јасна: граѓанското оформување не е важно.Junto ao corte objetivo de 200 horas, a mensagem é clara: a formação cidadã não é importante.
15Гонзало Тапиа на неговиот блог во дневниот весник Ел Диа, го изрази своето мислење во врска со целиот збир на образовни промени, од кои намалувањето на часовите претставува само дел.Gonzalo Tapia, em seu blog no jornal El Día, manifestou sua opinião sobre todo o pacote de medidas educacionais do presidente Piñera, do qual a redução de horas faz parte, expressando que [es]:
16Тој рече [шпански]: - Зголемување на часовите по јазик и математика.- Aumento das horas de aulas em Linguagem e Matemáticas.
17Се согласувам безрезервно со ова, дури е и неопходно, но потребно е да бараме други механизми за приспособување на образовниот план, никогаш по цена на предметот Историја.Concordo plenamente com isso, é necessário, mas deve-se buscar outros mecanismos para ajustar o Plano de Estudos, nunca em sacrifício das aulas de História.
18Никогаш.Jamais.
19Поради сето ова, група професори, академици, студенти и елитата се согласија да учествуваат во протест [шпански] во Сантијаго, за да го изразат своето незадоволство со намалувањето на часовите по историја во училиштата.Devido a tudo isso, um grupo de professores, acadêmicos, estudantes e autoridades entrou em acordo para realizar uma marcha de protesto [es] em Santiago para manifestar seu rechaço à diminuição da carga horária de História nas escolas.
20Претходните денови, други студенти од Универзитетите Ла Серена и Педро де Валдивиа маршираа [шпански] на протест поради истата причина.Dias antes, estudantes das universidades de La Serena e Pedro de Valdivia já haviam marchado em protesto [es] pelo mesmo tema.
21Со сигурност не очекуваа дека ќе бидат остро совладани од carabineros (локалната полиција).Seguramente, no entanto, não imaginaram que seriam severamente reprimidos por “carabineros” (policiais locais).
22Ова се двете снимки од маршот:A seguir, os vídeos da marcha:
23Протестот заврши со 15 уапсени луѓе [шпански], иако другите изјавија дека биле само 5 [шпански].A manifestação terminou com 15 pessoas detidas [es], embora outros falem de apenas 5 [es].
24Во претходен протест пред неколку дена, полицијата притвори еден фотограф [шпански].Em manifestação poucos dias antes, um fotógrafo fora detido [es].
25Блогот Корео СР објави изјава [шпански] од Факултетот за филозофија и природни науки во Чиле во врска со маршот, каде меѓу другото вели:No blog Correo SR, publicou-se um comunicado da Faculdade de Filosofia e Humanidades UCH sobre a marcha, na qual, entre outras coisas, dizem que:
26Вреди да се спомене дека оние кои што протестираа цело време маршираа покрај јужниот дел на улицата Аламеда, исто како што одобри Капетан Родригез од централното началство на полицијата…
27Додека се одржуваа последните говори во еуфорична, но мирна атмосфера, група од десет академици…отидоа во управата на МИНЕДУЦ [Министерство за образование] за да ја испорачаат декларацијата… но, додека ова се случуваше, се случија неколку настани поради ставот на специјалните полициски служби кои беа присутни, но ја игнорираа спогодбата… [тие] се обидоа - без никаква провокација од протестантите - да ги натераат стотиците луѓе кои се собраа на централниот плоштад на Аламеда, да го напуштат местото.Enquanto eram proferidos os últimos discursos com entusiasmo, mas serenos, uma delegação de dez acadêmicos … se dirigiu às dependências do MINEDUC (Ministério da Educação) para entregar a Declaração … mas quando faziam esse trâmite, ocorreram incidentes devido à atitude dos efetivos das Forças Especiais dos Carabineros no local, que, a desconhecer o acordo prévio …, agiram para que - sem que houvesse uma mínima provocação da parte dos manifestantes - as centenas de pessoas reunidas no canteiro central da Alameda evacuassem a área.
28Сведоци, меѓу кои и неколку академици од Универзитетот во Чиле и други, изјавија дека делегацијата на професори едвај почнала да оди, полицијата почнала да користи црева со вода и солзавец за да ја растераат гужвата која на мирен начин не бараше да го задева ниту прекинува протокот на возила и пешаци.Testemunhas, entre elas vários acadêmicos da Universidade do Chile e de outras universidades, asseguraram que foi só a delegação de professores se encaminhar ao Ministério, que os carabineros começaram a usar jatos d'água e gás lacrimogênio para dispersar aqueles que pretendiam continuar se manifestando pacificamente, sem atrapalhar nem interromper o tráfego de veículos ou pedestres.
29Чилеанската политичка опозиција (ла Конкретасион) силно ја критикува [шпански] образовната реформа предложена од владата на Пињера.A oposição política chilena (“La Concertación” [es]), está sendo bastante crítica [es] à reforma educacional proposta pelo governo de Piñera.
30Но, не станува збор само за самата опозиција, бидејќи во El Quinto Poder [Петтата Сила] читателите можат да ги најдат најновите статии посветени на оваа реформа под клучниот збор „образование“ и има силни аргументи за кои барем може да се размисли при примената на некои од точките на реформата.Mas não se trata simplesmente de uma oposição em si; no El Quinto Poder podemos ver por meio da tag “educación” os artigos mais recentes dedicados ao tema desta reforma educacional, e há argumentos de peso para, pelo menos, meditar un pouco mais a respeito de sua aplicacão em certos pontos.
31Вреди да се спомене страната на Фејсбук: No a la reduccion de horas en Historia y Ciencias Sociales [шпански] [Не за намалувањето на часовите по историја и општествени науки], која што има во моментот повеќе од 12 000 членови.Vale mencionar que a página no Facebook “No a la reduccion de horas en Historia y Ciencias Sociales” [es] já conta com 11,625 seguidores até este momento.