# | mkd | por |
---|
1 | Иранските блогери пишуваат писма до Исус Христос | Blogueiros iranianos escrevem cartas a Jesus Cristo. |
2 | Можеби изгледа нереално, но неколку муслимански блогери имаат напишано писма до Исус Христос на нивните блогови, во кои се жалат за навредите од Западот кон муслиманите, особено за анти-исламскиот филм на холандскиот пратеник Герт Вилдерс, Фитна. | Pode parecer surreal, mas muitos blogueiros islâmicos escreveram cartas a Jesus Cristo em seus blogues reclamando dos insultos ocidentais contra os muçulmanos, e particularmente do filme anti-islâmico Fitna, do cineasta e parlamentar holandês Geert Wilders. |
3 | Во меѓувреме, младиот исламист Басиј протестираше пред амбасадата на Холандија во Техран, осудувајќи го филмот на Вилдерс. | Enquanto isso, jovens paramilitares islâmicos do Basij fizeram manifestações em frente à embaixada da Holanda em Teerã, condenando o filme de Wilders. |
4 | Кософ, водечки фотоблогер во Иран, објави неколку фотографии од демонстрациите. | Kosoof, um iminente fotoblogueiro iraniano, publicou várias fotos da manifestação. |
5 | Еден од слоганите на фотографијата погоре значи „Ако не носењето фереџе значи цивилизација, тогаш животните се најцивилизирани. “ | Um dos dizeres na foto significa “Se não usar véus significa civilização, então os animais são os mais civilizados.” |
6 | Голдоктар, женски студент по религија, го започнува своето писмо до Исус со „Здраво г. | Goldokhtar, uma estudante de religião, começa sua carta a Jesus dizendo “Olá Sr. Jesus Cristo”. |
7 | Исус Христос“. Таа продолжува [Fa]: | E ela continua[Fa]: |
8 | „Дали знаете што мислам јас? | “Você sabe o que eu estou pensando? |
9 | Кога и каде започна Фитна? | Quando e onde é que começaram todas estas Fitnas? |
10 | Пред неколку години овој анти-исламски филм започна со продукција. | Há alguns anos estes filmes anti-islâmicos começaram a ser produzidos. |
11 | Пред исламската револуција, никој не обрнуваше внимание на Исламот и неговите светци… По исламската револуција се случија и други револуции… Тогаш тие не знаеја што да прават и поради тоа започнаа да прават детински работи за да му наштетат на имиџот на Исламот во светот. “ | Antes da Revolução Islâmica, ninguém prestava atenção ao Islã e seus santos… Depois da Revolução Islâmica outras revoluções decolaram… E eles não souberam o que fazer, e então começaram a fazer coisas infantis para ferir a imagem do Islã no mundo.” |
12 | Блогерот додава дека неколку филмови, како „Не без мојата ќерка“ и „300“, треба да се оспорат со филмови од муслимани. | A blogueira completa que vários filmes, como “Nunca Sem Minha Filha” e 300, deveriam ser confrontado wikipedias com filmes feitos por muçulmanos. |
13 | Мехди пишува [Fa]: | Mehdi escreve[Fa]: |
14 | „Исус, јас сум муслиман кој те сака. | “Cristo, eu sou um muçulmano que gosta de você. |
15 | Немој да бидеш тажен поради навредите на твојот брат Мухамед, пророкот. | Não fique triste pelos insultos a seu irmão Muhammad, o Profeta. |
16 | Сите знаеме дека тие луѓе не се твои следбеници. | Todos nós sabemos que estas pessoas não são seus seguidores. |
17 | Тие не се они кои го носат крстот, туку создаваат војни и убиваат луѓе. “ | Eles não são aqueles que carregam a cruz, e sim aqueles que lançam cruzadas e matam pessoas.” |
18 | Блогерот се прашува дали зголемениот број на напади на муслиманите од страна на кинематографијата се координирани. | O blogueiro pergunta se o crescente número de ataques cinematográficos aos muçulmanos são um esforço coordenado. |
19 | Пангаре му пишува на Исус [Fa]: „Помогни ни да се спротивставиме на овие навреди… Знам дека не поддржуваш и дека можеш да го читаш моето срце. “ | Pangare escreve a Jesus [Fa]: “Ajude-nos a suportar estes insultos… Eu sei que você nos apóia e que pode ler o meu coração.” |
20 | Како надополнување на овие исламисти, неколку други блогери ги споделија своите чувства и идеи за филмот. | Em adição a estes islamistas, vários outros blogueiros partilharam seus sentimentos e idéias sobre o filme. |
21 | Аршам Парси, водечки активист за хомосексуалните права во Иран вели [Fa]: „Постојат рационални начини на изразување за некое мислење или предизвикување идеја. | Arsham Parsi, um líder ativista dos direitos homossexuais no Irã, diz [Fa]: “Estes são modos irracionais de expressar uma opinião sobre algo ou desafiar idéias. |
22 | Го гледав овој филм и го искажувам својот протест кон него. “ | Eu assisti este filme, e eu também protesto contra ele.” |
23 | Паро Задан напиша: | Paroo Zadan escreve [Fa]: |
24 | „Го гледам и мислам дека е бесмислен. | “Eu o assistí e o achei ridículo. |
25 | Колку од муслиманите се екстремисти? | Quantos são os muçulmanos que são extremistas? |
26 | Мислам дека муслиманите прво треба да направат филм со кој ќе се оспори влијанието на Фитна, а потоа да се обидат да дознаат зошто луѓето не гледаат така. | Eu acho que os muçulmanos deveriam antes de mais nada produzir filmes para se opor ao impacto de Fitna, e então refletir sobre o que faz com que as pessoas nos vejam desta forma. |
27 | Цензурирањето и заканите само го зајакнува филмот. | Censurar e ameaçar apenas fortalece o filme. |
28 | Наместо џихад за убивање луѓе, нашите религиозни лидери треба да направат џихад за да се дознае добрата страна на исламот. “ | Em vez de jihads para matar pessoas, nossos líderes religiosos deveriam fazer jihads para divulgar para todos o lado bom do Islã.” |