# | mkd | por |
---|
1 | Египет: Се формираше анти-штрајк Фејсбук група | Egito: Grupo anti-greve formado no Facebook |
2 | За да се ослободат од цензурата, активистите во Арапскиот свет цврсто се ослонуваат на онлајн алатките за да ги пренесат своите пораки и да го изложат она што тие го опишуваат како бруталност на државата кон граѓаните. | Para burlar a censura, ativistas no mundo árabe estão fortemente engajados no uso de ferramentas on-line para comunicar suas mensagens e expor o que descrevem como estado de brutalidade contra civis. |
3 | За минатонеделниот штрајк на 6ти април во Египет се отвори муабет во Фејсбук група, која досега привлече повеќе од 71,200 членови. | Palavra sobre a greve do dia 6 de abril, semana passada, no Egito, foram espalhadas em um grupo no Facebook, que até agora tem atraído mais de 71.200 membros. |
4 | Сега Египетскиот блогер ГЕМУХОооД (Ar) ни кажува за една aнти-штрајк Фејсбук група, која има околу 1,000 следбеници. | Agora o blogueiro egípcio GEMYHOoOD (Ar) nos informa sobre um grupo anti-greve no Facebook, que tem cerca de 1000 seguidores. |
5 | ГЕМУХОооД очигледно не е задоволен што поддржувачите на претседателот Хосни Мубарак го најдоа својот пат до Фејсбук и вели: | Obviamente, GEMYHOoOD não está satisfeito com o fato de os que apoiam o Presidente Hosni Mubarak terem encontrado seu caminho no Facebook e diz: |
6 | Очигледно е дека хипокритите и кучињата на Мубарак открија дека Фејсбук е прикладен и преку него, вие можете да ги соедините невработените млади луѓе, кои немаат ништо друго да прават, и исто како што 70,000 луѓе се собраа за штрајкот, тие можат да соберат на едно место 70,000 против него. | É óbvio que os hipócritas e os cães de Mubarak descobriram que o Facebook é agradável e que, através dele, você é capaz de reunir uma juventude ociosa, que não têm mais nada para fazer, e do mesmo modo que 70000 pessoas se uniram para a greve, elas podem reunir 70000 contra ela. |
7 | Одеднаш може да се види платена реклама на левата страна на сајтот на Фејсбук, која ги осудува немирите и вознемирувањето на Египетската национална безбедност и повици за учество во Фејсбук група против идејата за штрајкот и што се случи за време на штрајкот и ја вознемири Египетската национална сигурност. | De repente, você encontra um anúncio pago à esquerda do site do Facebook, que condena protestos e perturbações na segurança nacional do Egito e apela à participação em um grupo Facebook contra a idéia do que aconteceu durante a greve e a perturbação da segurança nacional do país. |
8 | Групата се опишува себеси на Фејсбук и вели: Повикот за штрајк на 6ти април дојде преку Фејсбук, и преку Фејсбук треба да дојде и кампањата за осуда на уништување на имотите на луѓето и тероризирање на мирољубивите луѓе. | O grupo se descreve no Facebook dizendo: Do Facebook veio o apelo à greve de 6 de Abril, e do Facebook deve vir também a campanha para denunciar a destruição de propriedades que aterroriza este povo pacífico. |
9 | Она што се случи во Ал Махала е опасност за секого, а и за Египетската национална сигурност. | O que aconteceu em Al Mahalla é um perigo para todos nós e para a segurança nacional do Egito. |
10 | Политичките сили особено ја носат одговорноста за ситуацијата која излезе од раце без да може да се контролира. | Poderes políticos assumem a responsabilidade da situação estar fora de controle. |
11 | Безбедносните сили исто така треба да се обвинат откако беа брутални кон луѓето без дискриминација. | As forças de segurança também são culpadas, após terem agido com brutalidade com as pessoas, sem discriminação. |