# | mkd | por |
---|
1 | Бахреин: Демонстрација на една жена! | Bahrein: Protesto Solitário de Uma Mulher! |
2 | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за Протести во Бахреин од 2011. | Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011. |
3 | Од почетокот на немирите низ арапскиот свет, се навикнавме на фотографии од демонстранти низ десетици илјади јавни места и улици. | Desde os início dos levantes no mundo árabe, nos acostumamos a ver as imagens de milhares de manifestantes ocupando ruas e praças. |
4 | Изразите како Маршот на еден милиот жители станаа дел од речникот, истовремено сцени како оваа на фотографијата подолу станаа симбол на „Арапската пролет“. | Frases como a Marcha do Milhão foram adicionadas a dicionários, e cenas como a retratada abaixo tornaram-se emblemáticas da “Primavera Árabe”. |
5 | Масовни протести на плоштад Тахрир, Каиро. | Mobilização na Praça Tahrir, Cairo. |
6 | Од Намир Галал(25/11/2011). | Foto de Nameer Galal (25/11/2011). |
7 | Авторски права Демотикс. | Copyright Demotix. |
8 | Сепак потребна е особена храброст да се биде дел од помалите демонстрации, каде има помалку луѓе кои меѓусебно би се заштитувале и помалку медиуми кои би известиле за можна репресија. | No entanto, exige mais coragem fazer parte de manifestações menores, nas quais aparece um número menor de pessoas que possam defender umas às outras e um número menor de meios de comunicação para relatar sobre possíveis repressões. |
9 | Што тогаш да кажеме за еден демонстрант кој сосема сам окупира, како што е прикажано на оваа фотографија? | Sendo assim, o que dizer de uma única manifestante realizando um protesto pacífico por conta própria, como a que vemos nesta imagem? |
10 | Зајнаб Алкаваја пред финансиското пристаниште во Манама, Бахреин (21/4/2012). | Zainab Alkhawaja do lado de fora do Financial Harbor de Manama, Bahrein (21/4/2012). |
11 | Фотографија објавена на Твитер од @Kareemasaeed. | Imagem do usuário do Twitter @Kareemasaeed. |
12 | На фотографијата ја гледаме Зајнаб Алкаваја како сама протестира на 21 април, пред Финансиското пристаниште во Манама, главниот град на Бахреин. | Zainab Alkhawaja [en] é vista na imagem acima numa manifestação solitária no dia 21 de abril, do lado de fora do Financial Harbor (Porto das Finanças, em inglês) em Manama, a capital do Bahrein. |
13 | Нејзиниот татко, Aбдулхади Алкаваja, е истакнат активист за човекови права уапсен на 9 aприл 2011 и осуден два месеци подоцна, заедно со други водачи на опозицијата, на доживотна затворска казна. | Seu pai, Abdulhadi Alkhawaja [en], é um famoso ativista pelos direitos humanos preso desde 9 de abril de 2011 e sentenciado, dois meses depois, juntamente com outros líderes da oposição, à prisão perpétua. |
14 | Тој започна штрајк со глад на 8 февруари 2012 за да привлече внимание кон неговото апсење и малтретирањето на кое бил подложен, а корисниците на интернет од целиот свет од неодамна изразија голема загриженост за влошувањето на неговата здравствена состојба. | Ele está numa greve de fome desde o dia 8 de fevereiro de 2012 para chamar atenção para sua detenção e maus tratos. Recentemente, internautas mundo afora expressaram grande preocupação [en] com o seu estado de deterioração. |
15 | Зајнаб, која твита под псевдонимот @angryarabiya, се наоѓа во полициски притвор од вчера. | Zainab, que tuíta como @angryarabiya, está na prisão desde ontem, 21 de abril de 2012. |
16 | Нејзината сестра Мајрам Алкаваја објавува дека таа одбива да се појави пред обвинител. | Sua irmã, Maryam AlKhawaja, relata [en] que ela se recusou a ir ao Ministério Público. |
17 | Ќе напоменеме дека ова не е прво апсење на Зајнаб, ниту прв пат да окупира јавно место. | Vale a pena mencionar que esta não é a primeira vez que Zainab é detida, e nem a primeira vez que ela, sozinha, defendeu sua posição. |
18 | Од каде толкава храброст? Најдобриот одговор веројатно лежи во тоа што таа го пишува на нејзиниот профил на Твитер: | Ainda estou me perguntando como ela pode ter tamanha coragem, mas suponho que nada pode responder melhor minha pergunta do que aquilo que ela escreveu como sua bio no Twitter: |
19 | Ако се наоѓате во синџири, живеете без достоинство и права, се поклонувате на криминални диктатори, прв чекор е да заборавите на вашиот страв и да разберете дека тоа е ваше право.. да покажете лутина | Quando estamos acorrentados, vivendo sem dignidade ou direitos, curvando-se a ditadores criminosos, o primeiro passo tem que ser o de esquecer nosso medo e perceber que é nosso direito…ficar com raiva Este post faz parte de nossa cobertura especial sobre as Protestos no Bahrein em 2011. |