# | mkd | por |
---|
1 | 10 начини преку кои Мексиканците можат да ја поправат својата нестабилна земја, според писателката Денис Дресер | 10 conselhos para os mexicanos recuperarem o seu conturbado país, segundo Denise Dresser |
2 | Денис Дресер. | Denisse Dresser. |
3 | Слика на Пабло Х. | Foto de Pablo H. |
4 | Првично објавена на Фликр под Криејтив комонс лиценца. | Publicado originalmente no Flickr sob a Creative Commons License. |
5 | Политичката коментаторка и писателка, Денис Дресер, за време на презентацијата на својата книга „Мексико, земја на еден“ (нејзината сопствена земја), сподели со присутните на нејзиниот говор, како и со гледачите на Јутјуб, 10 начини преку кои таа смета дека граѓаните можат „да го вратат Мексико“, земја која според писателката, „премногу долго им била издавана на граѓаните“. | Este artigo contém links que levam a outras páginas, inclusive noutros idiomas, caso queira aprofundar o assunto Durante a apresentação do seu livro “Mexico, el país de uno”, a comentadora política e autora Denise Dresser partilhou com os participantes da sua palestra, e também com espectadores do YouTube, 10 conselhos para os cidadãos poderem “recuperar o México”. |
6 | Според Дресер, Мексико, предолго време, „им припаѓала на своите верски лидери […] на своите освојувачи, на своите либерали, на своите диктатори, на своите партизани на ИРП ( Инситуционална револуционерна партија), на своите империјалистички настроени претседатели, на своите монополисти, на своите политички партии и на своите елити“. | Um país que segundo a autora “tem estado arrendado aos seus habitantes há demasiado tempo”. Para Dresser, o México tem “pertencido aos seus líderes religiosos, […] aos seus conquistadores, aos seus liberais, aos seus ditadores, aos partidários do PRI (Partido Revolucionário Institucional), aos seus presidentes imperialistas, aos seus monopolizadores, aos seus partidos políticos e às suas elites” há tempo de mais. |
7 | Дресер упатува на лошите работи кои ја исполнија поновата историја на Мексико со тешки предизвици. | Dresser faz referência aos males que têm tornado a história recente do México repleta de difíceis desafios. |
8 | Од корупција во политиката до социјални нееднаквости, патот на Мексико не бил без тешкотии, особено за сиромашните. | Da corrupção na política às desigualdades sociais, o caminho do México não tem estado livre de dificuldades, especialmente para os pobres. |
9 | Најновите проблеми се длабоко поврзани со насилството поврзано со дрога, и војната против дрогата. | Os problemas mais recentes estão profundamente ligados à violência relacionada com drogas e ao combate às drogas. |
10 | Ова исто така резултираше со она што Дресер го смета за одредена рамнодушност која треба да се надмине, со цел Мексико да им се врати на своите вистински сопственици: граѓаните. | Algo que também resultou naquilo que Dresser entende como uma certa indiferença que tem de ser ultrapassada, para que o México possa voltar aos seus verdadeiros donos: os seus cidadãos. |
11 | Со своите зборови, Дресер обрнува внимание на општеството во тешки времиња; нејзините идеи се базирани на факти кои тешко можат да се игнорираат. | As palavras de Dresser são dirigidas a uma sociedade em tempos difíceis. As suas ideias são baseadas em factos muito difíceis de ser ignorados. |
12 | Меѓутоа, предизвиците што таа ги наведе и тешкотиите на кои се осврна лесно можат да се однесуваат и на многу други држави и во регионот и во светот: | No entanto, os desafios que ela enumerou e as dificuldades sobre as quais reflectiu, podem facilmente ser os de muitos outros países, tanto na região como no mundo: |
13 | Мексико е опседнато со неуспех. | O México vive obcecado com o fracasso. |
14 | Со она што можело да биде, но не било. Со она што било загубено, заборавено, постапено на погрешен начин […] Ова се нејасни времиња на мртви и на ранети, на фактичка моќ и на реформи кои всушност не се справуват целосно со нив… | Com o que poderia ter sido, mas não foi… com o que se perdeu, esqueceu, maltratou […] Estes são tempos nebulosos de mortos e feridos, de poderes factuais e reformas que na realidade não os confrontam de todo. |
15 | На тој начин, со цел „Мексико повторно да се врати“ Дресер предложи 10 едноставни чекори, резимирани тука: | Assim, para “recuperar o México”, Dresser propôs 10 passos simples, aqui resumidos: |
16 | Целосниот говор, на шпански, може да се погледне тука: | O discurso completo, em espanhol, pode ser visto aqui: |
17 | За време на својот говор, Дресер се осврна на тоа што значи да се биде граѓанин во денешно време, и на тоа кои се предизвиците за новата генерација граѓани во Мексико. | Ao longo do seu discurso, Dresser reflectiu sobre o que significa hoje em dia ser um cidadão e quais os desafios para a nova geração de cidadãos do México. |
18 | Таа спомна примери, препорача писатели, филмови, читања, и весници на интернет кои би можеле да ја охрабрат оваа промена во менталитетот на луѓето. | Ela mencionou exemplos, recomendou autores, filmes, leituras e jornais online que podem incentivar esta mudança nas mentalidades das pessoas. |
19 | Друга важна точка на говорот беа пороците кои доаѓаат од политичката историја на Мексико. | Outro ponto importante da palestra foram os vícios que vieram da história política do México. |
20 | Дресер жали за враќањето на Институционалната револуционерна партија (PRI, на шпански), политичката партија која владееше во земјата повеќе од 70 години и која се врати на власт кога Енрике Пења Нието беше избран за претседател: | Dresser lamenta o regresso do Partido Revolucionário Institucional (PRI), o partido político que governou o país durante mais de 70 anos e que voltou ao poder com a presidência de Enrique Peña Nieto: |
21 | Ние одиме од едно привремено решение на друго, од „лавиринтот на самотија” до притисокот од имање ниски очекувања. | Andamos de paliativo em paliativo, desde “O Labirinto da Solidão” ao jugo das baixas expectativas. |
22 | Па дури и кога е точно дека некои од практиките од минатото биле закопани, бројни институционални пороци поврзани со авторитаризмот и старата ИРП се сè уште таму, ограничувајќи го учеството на граѓаните и демократското владеење. | E, mesmo sendo verdade que algumas das práticas do passado foram enterradas, inúmeros vícios institucionais associados ao autoritarismo e ao velho PRI ainda existem, restringindo a participação dos cidadãos e a governabilidade democrática. |
23 | Според Дресер, Мексиканците имаат повеќе заеднички работи отколку што мислат со Фродо, хобитот на чиј товар било да ја спаси сета Средна земја во трилогијата Господарот на прстените, на Џ. Р. | Segundo Dresser, os mexicanos têm mais em comum com Frodo, o hobbit sobrecarregado com o peso de ter de salvar toda a Terra Média na trilogia O Senhor dos Anéis, de J.R.R. Tolkien, do que imaginam. |
24 | Р Толкин. Таа истакна на кој начин повеќето Мексиканци, како Фродо, се повикани да бидат херои и покрај себеси: | Ela sublinhou como a maioria dos mexicanos, tal como Frodo, são chamados a ser heróis apesar de não ser essa a sua intenção: |
25 | Хобитот Фродо, е неподготвен херој. | O hobbit Frodo é um herói relutante. |
26 | Фродо не сака да ја преземе задачата која му е дадена нему. | Frodo não quer assumir a tarefa que lhe foi dada. |
27 | Фродо повеќе би сакал да остане во Округот и да живее таму во мир. | Frodo preferia ficar no Shire e ali viver em paz. |
28 | И во Мексико, голем број Фродовци, се однесуваат на овој начин, мислат на овој начин, живеат на овој начин. | E no México, muitos Frodos agem assim, pensam assim, vivem assim. |
29 | Тие повеќе сакаат да ги критикуваат оние кои се на власт наместо да се ангажираат за да сторат подобро. | Eles preferem criticar os que estão no poder, ao invés de se envolverem para fazerem melhor. |
30 | Тие ја избираат безгрижната пасивност наместо ангажираното учество. | Escolhem a passividade obrigatória à participação activa. |
31 | Но, Фродо нема избор. | Mas Frodo não tem escolha. |
32 | И вие, граѓани на Мексико, исто така немате избор. | E vocês cidadãos mexicanos, também não têm escolha. |
33 | На крајот на нејзиниот говор, Дресер резимираше со надежен тон, потсетувајќи што е најважно: | No final da sua palestra, Dresser concluiu em tom esperançoso, lembrando o que é mais importante: |
34 | Сметам дека е многу возбудливо во овие времиња да си Мексиканец, дури и ако мораме да коегзистираме со враќањето на ИРП. | Penso que é muito emocionante ser-se mexicano nos dias de hoje, mesmo que se tenha de coexistir com o regresso do PRI. |
35 | Благодарна сум за тој дар. | Estou agradecida por esse presente. |
36 | Не чувствувам дека сме непроменливи, не чувствувам дека сме неподвижни, не сметам дека сме инфериорни ниту пак дека заслужуваме помалку. | Não sinto que sejamos imutáveis, não sinto que sejamos imóveis, não penso que sejamos inferiores ou que mereçamos menos. |
37 | Ние сме најтранспарентниот регион на воздухот. | Somos da região mais transparente do ar. |
38 | За среќа, ние сме од Мексико. | Felizmente, somos do México. |
39 | Видео-снимката од говорот има 79.000 прегледи на Јутјуб и привлече интересни коментари од загрижените сајбер-граѓани и гледачи. | O vídeo do discurso tem 79.000 visualizações no YouTube e atraiu comentários interessantes de internautas e de espectadores preocupados. |
40 | Повеќето од нив ги поздравија идеите на Дресер и ги споделија 10 начини преку кои, според неа, може да се стане добар граѓанин на Мексико. | A maioria acolheu bem as ideias de Dresser e partilhou as 10 maneiras que, segundo ela, podem fazer um bom cidadão mexicano. |
41 | Сепак, други коментари се уште беа полни со сомнеж и песимизам, со оглед на тешките околности. | Apesar disso, outros comentários ainda eram de dúvida e pessimistas, dada a dificuldade das circunstâncias. |
42 | ТаузендЈанг напиша: | ThousandYoung escreveu: |
43 | Историјата покажува дека промената доаѓа само преку револуција по бескорисна или неуспешна влада. | A História tem demonstrado que só tem havido mudanças através de uma revolução, por causa de um governo inútil ou fracassado. |
44 | Сите влади стануваат корумпирани по одредено време. | Todos os governos se tornam corruptos depois de um determinado tempo. |
45 | Тогаш она што е потребно е жртва и обновување. | Então, o que é preciso é sacrifício e outra renovação. |
46 | Но, на крајот, поголемиот број луѓе го делеа мислењето на Алберто Ескобар, кој ги поддржа идеите на Дресер: | Mas, no final, a maioria das opiniões eram como as de Alberto Escobar, apoiante das ideias de Dresser: |
47 | Оваа жена ме инспирира да го бараме она што го заслужуваме. | Esta mulher inspira-me a exigir o que merecemos. |