# | mkd | por |
---|
1 | Бразил: „Цунами” погоди неколку од најсиромашните крајбрежни градови | Brasil: “Tsunami” atinge duramente cidades do Nordeste |
2 | Скоро 46 луѓе загинаа, а стотици се исчезнати од петокот, 18-ти јули, после поројните поплави кои ги погодија соседните држави Alagoas и Pernambuco во северо-источен Бразил, и е досега најголема еколошка трагедија во сеќавањето на локалното население. | Pelo menos 46 pessoas morreram e centenas continuam desaparecidas desde sexta-feira, 18 de junho, após inundações torrenciais que varreram os estados nordestinos de Alagoas e Pernambuco, na pior tragédia ambiental da memória da população local. |
3 | Поплавите наречени “североисточното цунами” се споредувани со слични катастрофи во Азија, нешто како цунамито на Индискиот океан во 2004. | Apelidadas de o “tsunami nordestino”, as enchentes foram comparadas com catástrofes similares na Ásia, como o tsunami no Oceano Índico em 2004. |
4 | Најмалку 180,000 луѓе се евакуирани од катастрофата и многу од нив најдоа засолниште во училиштата, црквите или кај најблиските од фамилијата. | São pelo menos 180 mil pessoas desalojadas pelo desastre, sendo que muitas encontraram abrigo em escolas, igrejas ou na casa de parentes. |
5 | Многу луѓе загубија сѐ што имаа и се потпреа единствено на хуманитарната помош. | A maioria das pessoas perdeu tudo que tinha e agora depende exclusivamente de ajuda humanitária. |
6 | Доколку хуманитарната помош не пристигне на време тоа би значело дека луѓето ќе бидат гладни и болни. | Com a demora na chegada da assistência, muitos estão passando fome e adoecendo. |
7 | Од Santana do Mundau, еден од најпогодените градови во Алагоас, минатиот петок еден новинар-граѓанин го снимил моментот кога поплавата го надвладеа градот. | De Santana do Mundaú, uma das mais atingidas pelas chuvas em Alagoas, um repórter cidadão filmou o momento em que a enchente invadiu a cidade, na última sexta-feira. |
8 | You Tube корисникот TheWelligton1 го сними видеото од покривот на неговата куќа: | O usuário do YouTube TheWelligton1 fez as imagens de cima do telhado de sua casa: |
9 | Откако изгуби сѐ, Teresa Aragao [португалски] објави фотографии од сѐ што беше уништено околу неа и славеше што е жива и здрава после најголемата катастрофа што ја има видено во нејзиниот град, Palmares (Pernambuco). | Depois de ter perdido tudo, Teresa Aragão publicou imagens da destruição ao seu redor e celebra o fato de estar viva, sã e salva, depois da maior catástrofe que já presenciou em sua cidade natal, Palmares (Pernambuco). |
10 | Таа исто така го користеше својот блог за да ги информира локалните вести и да ги координира донациите за оние на кои им е потребно, а посебно на оние со посебни потреби: | Ela usa o próprio blog para divulgar notícias e coordenar doações para aqueles que precisam, com especial ênfase para pessoas especiais: A maior catástrofe que eu já presenciei aqui na minha cidade. |
11 | Тоа беше најголемата катастрофа која ја имам видено во мојот град, најголемата поплава до сега! | a maior enchente de todos os tempos!!! |
12 | Во мојата фамилија сите изгубија сѐ. Немаме облека, документи, лекови. | Toda a minha família perdeu tudo!!!estamos sem roupas , documentos e sem remédios também. |
13 | Фала му на Бога, во моето семејство немаше мртви. | Graças a Deus não houve mortes na família. |
14 | Очајот е огромен, вистински хаос од кал и уништени остатоци, испревртени коли и под водата….. само остатоци. | O desespero está grande , um verdadeiro caos de lama e amontoados,carros virados submersos…destruição total. |
15 | Branquinha, после поплавата. | Branquinha, depois da enchente. |
16 | Фотографија на Marcelo Albuquerque, употребена со дозвола. | Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão. |
17 | Според Gilvan Júnior, погодените места беа поплавени со вода која што беше предвидено да падне во времетраење од еден месец, а тоа количество изврна за помалку од една недела, - во нормални услови, месецот Јуни во Бразил е влажна сезона, но ваков обем на врнежи не беше предвиден: | De acordo com Gilvan Júnior, caiu o equivalente a um mês de chuva em menos de uma semana - Junho é normalmente a temporada de chuvas no Brasil, mas esse nível de precipitação não havia sido previsto: |
18 | Во Maceió, главниот град на Alagoas, во текот на месецот Јуни, беа очекувани врнежи од 298.3 милиметри , но до вчера [22-ри Јуни] се забележани 470.2 милиметри . Во Recife, во текот на целиот месец, се очекуваше да има врнежи од 388.9 мм, а ова утро (23-ти јуни) имаше 456.7 мм дожд. | Na capital alagoana, a expectativa era que chovesse 298,3 milímetros (mm) durante todo o mês, mas até ontem (22) foram registrados de 470,2 mm. Em Recife, choveu 456,7 mm até a manhã de hoje (23), enquanto eram esperados 388,9 mm em todo o mês. |
19 | Некој мали градови се скоро целосно уништени од поплавата, додека цели општини покрај коритата на реките Mundau и Capibaribe, во Alagoas и Pernambuco, се целосно преместени од постоечкото место. | Algumas cidades menores foram quase completamente destruídas pelas enchentes, enquanto comunidades inteiras às margens dos rios Mundaú e Capibaribe, em Alagoas e Pernambuco respectivamente, foram completamente arrastadas pelas águas. |
20 | Разрушените мостови и поплавените патишта оставија многу градови отсечени; таму нема струја, свежа вода или комуникациски сретства во повеќе од погодените места. | Pontes quebradas e estradas inundadas deixaram muitas cidades isoladas; não há energia elétrica, água potável ou serviços telefônicos em vários locais. |
21 | Lays опишува пуста слика во Аlagoas [потругалски], вклучувајќи ја состојбата во Branquinha, еден од најсиромашните градови вo државата, кој што е 90% уништен и ќе мора да се гради повторно на некоја друга локација: | Lays descreve a imagem desoladora em Alagoas, incluindo a situação em Branquinha, uma das mais pobres cidades do país, que sofreu mais de 90% de destruição. O município precisará ser reconstruído em outro local: |
22 | Не остана ниту една зграда од јавен карактер во градовите како Branquinha и Quebrangulo. | Em cidades como Branquinha e Quebrangulo não restou um só prédio público de pé. |
23 | Таму нема амбуланти, маркети или аптеки за да му пружат прва помош на населението. | Não há postos de saúde, mercadinhos ou farmácias que possam dar uma ajuda emergencial à população. |
24 | Овие градови ќе мора да се градат повторно од темел, дури и целата документација е изгубена од канцелариите на централниот регистар. | Essas cidades terão que ser reconstruídas por completo, visto que também nenhuma documentação restou nos cartórios de registro públicos. |
25 | "Пресметано е дека 70% од градот Quebrangulo, 115 км од главниот град на Alagoas, Maceió, беше уништен од водите на реката Параиба (Paraíba River) ". | "A estimativa é que 70% da Cidade de Quebrangulo, distante 115 km de Maceió, foi destruído pelas águas do rio Paraíba". |
26 | Фотографија на Marcelo Albuquerque, употребена со дозвола. | Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão |
27 | Блогосферата е шокирана од вестите за поплавата со овој обем, во место кое е веќе уништено од екстремната сиромаштија. | A blogosfera ficou devastada pela notícia de enchentes dessa magnitude em uma área já castigada pela pobreza. |
28 | Сепак, на вести имаше дека главната причина за оваа несреќа не се само неповолните временски услови, но и еколошката деструкцијата која остави многумина бесни. | Mas foi a informação de que as condições climáticas adversas não foram a causa principal do desastre e sim a destruição do meio-ambiente que deixou muitos enfurecidos. |
29 | Alcides Faria [португалски] ја искористи можноста да прати порака до еден локален политичар кој бранеше некои контраверзни политики за животната средина: | Alcides Faria aproveitou a oportunidade para enviar um recado para um político local que adota políticas polêmicas na área de meio-ambiente: |
30 | Како што сите знаеме, проблемот во Alagoas е исто така поврзан со уништувањето на шумите и недостатокот на [вегетација] заштитни подрачја. | Como todos sabem, o ocorrido em Alagoas também está relacionado ao desmatamento e à não proteção das microbacias. |
31 | Вегетацијата од страна на езерата, потоците и реките е од суштинско значење за да се запре лизгањето на земјиштето и да се воздржи брзото издигање на речните води. | A vegetação marginal de córregos, lagoas e rios é essencial para conter o assoreamento e a crescida rápida do nível das águas. |
32 | Улиците под вода во Quebrangulo, Alagoas. | Ruas debaixo d'água em Quebrangulo, Alagoas. |
33 | Фотографија: Marcelo Albuquerque. | Foto: Marcelo Albuquerque, sob autorização. |
34 | Многу блогери дадоа информации за тоа како да се помогне. | Muitos blogueiros publicaram informações sobre como ajudar. |
35 | Солидарните мрежи почнаа да се појавуваат и на линија и на интернет, нешто како СОС Алагоас веб страница, кој се служи со OpenStreetMaps за да ги лоцира погодените места и да понуди информации за центрите за донација. | Redes de solidariedade começam a aparecer na internet e fora dela, como o SOS Alagoas, um site que usa o OpenStreetMaps para mapear as áreas mais afetadas e divulgar informações sobre pontos de coleta de donativos. |
36 | Блогерите заедно се припремија за непријатности поставувајќи итна тема за блогирање со цел да се зголеми свеста за начините на кој што може да се помогне. | Outros blogueiros se unem para fazer uma blogagem coletiva de emergência com o objetivo de conscientizar a população sobre a necessidade e as maneiras de ajudar os necessitados. |
37 | Décio Junior [португалски] вели дека сликиве го потсетуваат на цунамито во Индонезија и земјотресот во Хаити. | Décio Junior diz que as imagens da tragédia fazem com que ele se lembre do Tsunami na Indonésia e o terremoto no Haiti. |
38 | Додека сите размислуваат за Светското првенство во Јужна Африка, тој се обидува да го привлече вниманието на луѓето за нешто што е многу поважно: | No momento em que todos só pensam na Copa do Mundo na África do Sul, ele tenta capturar a atenção dos leitores para assuntos mais urgentes: |
39 | Природата не разликува, не паузира, не ѝ е грижа за нееднаквостите. | Mas não há diferença para a mãe natureza, não há hiato, não há desigualdade. |
40 | Трагедијата може да му се случи на Јоао или пак на John. | A tragédia pode acontecer para John ou pra João. |
41 | Срамота е да продолжам да го повторувам овој говор, но навистина морам да најдам начин да ги охрабрам сите за да се приклучат на оваа мрежа за солидарност за Бразил. | E é uma pena ter que repetir esta retórica, mas preciso de alguma maneira contagiar todos os tocedores nesta corrente pelo Brasil. |
42 | Ајде да продолжиме заедно, ние имаме само едно срце, едно братство. | Vamos juntos, tudo é um só coração, um só povo irmão. |
43 | Напред Бразил. Спаси ги своите синови, спаси ги своите браќа. | Pra frente Brasil, salve seus filhos, salve seus irmãos. |
44 | Шините отсечени од поплавата во Quebrangulo. | Linha férrea destruída pela enchente em Quebrangulo. |
45 | Фотографија: Marcelo Albuquerque, употребена со дозвола. | Foto Marcelo Albuquerque, usada com permissão |
46 | После неколку прилично суви денови, врнежливото време што ја загрози околната област во последните неколку дена нема да заврши, барем за за некое време. | Depois de alguns dias de trégua, a chuvarada que assolou a região nos últimos dias ainda não chegou ao fim, pelo menos por enquanto. |
47 | Според Националната метереолошка служба, прогнозата за наредните неколку дена би можела повторно да предизвика реките и потоците во оваа област повторно за здиват, така што спасувачките екипи потешко ќе можат да дојдат до погодените места. | De acordo com o Serviço Nacional de Meteorologia, a previsão é de chuva para os próximos dias, o que poderá causar uma nova subida de rios e córregos na área e dificultar a chegada das equipes de resgate nas áreas afetadas. |
48 | Погодените места се дел од североисточен Бразил, регион кој пати од екстремна сиромаштија и во нормално ѕслови се погодени од исклучително суво време и суша. | As cidades alagadas ficam no nordeste do Brasil, uma região já castigada por níveis extremos de pobreza e normalmente afetada por clima extremamente árido e seca. |
49 | Поплавите, како и да е, станаа катастрофа која се случува еднаш во годината: во мај 2009, скоро 44 лица беа загинати и 380,000 раселени во истите области. | Enchentes, no entanto, tornaram-se um desastre anual recorrente: em maio de 2009, pelo menos 44 pessoas morreram e 380 mil ficaram desabrigadas nas mesmas áreas. |