# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Блогери дискутираат за документи на Викиликс | Irã: Blogueiros discutem os documentos do WikiLeaks |
2 | Документи на викиликсовиот „Кејблгејт“откриваат сомнителни врски помеѓу Иран и Авганистан; информации за иранскиот режим и опозиција; страв во арапскиот регион од иранската нуклеарна политика. | Os documentos [en] do Wikleaks expuseram os laços obscuros [en] entre o Irã e o Afeganistão; informações privilegiadas sobre o regime iraniano e [sobre] a oposição; e o medo na região árabe da política nuclear iraniana [en]. |
3 | Иранските блогери реагираа на овие разоткривања, понекогаш со иронија, понекогаш со теории на завера, а понекогаш сериозно. | Blogueiros iranianos reagiram a estas revelações, às vezes com ironia, às vezes com teorias da conspiração em mente, e às vezes a sério. |
4 | Нeјтор Шар вели дека документите во Викиликс зборуваат за болеста на иранскиот врховен лидер Али Хаменеи и за целта на поранешниот претседател Али Акбар Рафсанџани да го промени од функција. | Natour Shahr diz que os documentos no Wikileaks falam da doença do líder supremo iraniano Ali Khamenei, e a tentativa do ex-presidente Ali Akbar Rafsanjani para substituí-lo. |
5 | Тие исто така зборуваат за конфликтот меѓу иранските лидери, што покажува дека режимот не е стабилен како што се чини. | Eles também falam do conflito gestado entre os líderes iranianos, o que demonstra que o regime não é tão estável como se pretende [en]. |
6 | Според блогерот: | De acordo com o blogueiro [fa]: |
7 | Документите на Викиликс покажуваат дека повеќе од 80% од луѓето гласале за Каруби и Мусави . | Os documentos do Wikileaks mostram que mais de 80% das pessoas votaram [en] em Karroubi [en] e Mousavi [pt]. |
8 | Тоа докажува дека обидот на иранската влада за легитимност е бескорисен… Документите исто така покажуваат дека зад насмевката на арапските земји се кријат злобни намери, а иранскиот однос со нив е многу ослабен. | Isso prova que a tentativa do governo iraniano em legitimar [as eleições e a si] é inútil … Os documentos também mostram que por trás do sorriso de países árabes se esconde um dente, e o relacionamento do Irã com eles é muito frágil. |
9 | Иран Ватанам споменува дека австрискиот амбасадор во Техеран, министерката за здравство на Исламската Република ја нарекол „кукла без никаква самодоверба“. | Iran Vatanam menciona [fa] que o embaixador australiano em Teerã chamou a Ministra da Saúde da República Islâmica de “um fantoche sem auto-confiança”. |
10 | Гејмрон пишува со иронија како некои од документите на Викиликс покажуваат дека САД три пати го спречила враќањето на „Скриени Имами“ [Махди, последниот Имам од Дванаесетте Имами во Шиитскиот Ислам]. | Gameron escreve [fa] com ironia que um dos documentos do WikiLeaks mostra que os EUA evitaram o retorno do “Imã Oculto” [Mahdi, o último Imã do Islamismo Xiita dos Doze Imãs]. Três vezes. |
11 | Саид Саман пишува дека Џулијан Асанж и неговиот „независен“ Викиликс влегуваат во војна со дрвен меч против пластичен змеј. | Said Saman escreve que Julian Assange e seu WikiLeaks “independente” estão indo para a guerra com uma espada de madeira contra um dragão de plástico. |
12 | Блогерот се сомнева во искреноста на целта на Асанж, па притоа пишува : | O blogueiro tem dúvidas sobre a sinceridade dos objetivos de Assange e escreve [fa]: |
13 | Тајната служба уби и им отсече глави на луѓе во Вашингтон, Лондон, Берлин и насекаде во светот за многу помалку важни откритија. | Por revelações muito menos importantes, o serviço secreto matou e decapitou pessoas em Washington, Londres, Berlim e ao redor do mundo. |
14 | Кој е овој Асанж што има своја обезбедена заштита? | Quem é este Assange para ter tal proteção? |
15 | … Белата куќа, Пентагон го повишија нивниот глас, но не можат да го добијат изворот на овие разоткривања… | … A Casa Branca, o Pentágono levantaram suas vozes, mas não podem pegar nem mesmo a fonte dessas revelações … |