# | mkd | por |
---|
1 | Најавување на новиот натпревар за мали грантови во 2013 на Rising Voices | Está aberta a seleção 2013 de microbolsas Rising Voices |
2 | Дали имате идеја за проект кој би и помогнал на вашата локална заедница во употребата на граѓански медиуми, за тие полесно да може да ги споделат своите приказни? | Você tem uma ideia para um projeto que ajudaria sua comunidade a usar mídia cidadã para contar sua própria história? |
3 | Имате потреба од финансирање и поддршка за вашата идеја да стане реалност? | Você precisa de financiamento e apoio para tornar essa ideia realidade? |
4 | Од 2007 година, Rising Voices се обидува да поддржи индивидуи, групи на обични луѓе, мрежи и организации посветени на помагањето на учеството на своите локални заедници во дигиталниот онлајн простор. | Desde 2007, o Rising Voices busca apoiar indivíduos, associações de base, redes e organizações comprometidas em ajudar suas comunidades a participarem mais plenamente do espaço online. |
5 | Преку снабдување на финансии и менторство за мали проекти, Rising Voices до сега има поддржано 35 проекти на граѓански медиуми од сите страни на светот. | Através de financiamento e tutoria a projetos de pequena escala, o Rising Voices já apoiou 35 projetos de mídia cidadã localizados em diversas partes do planeta. |
6 | Овие проекти им помогнаа на локалните лидери во донесувањето на нови и недоволно присутни гласови во глобалниот дигитален разговор, со цел тие да ги споделат своите приказни или пак да ги откријат прашањата кои се според самите нив важни за заедницата. | Esses projetos têm contribuído para que lideranças locais tragam vozes novas e sub-representadas à conversa digital global, para que suas histórias sejam contadas em perspectiva própria ou para realçar questões consideradas importantes por essas comunidades. |
7 | Почнувајќи со првиот круг од финансирањето на мали грантови во 2013 година, Rising Voices разви нова платформа каде кандидатите можат јавно да ги споделуваат своите идеи со пошироката заедница. | Para a edição 2013, o Rising Voices desenvolveu uma nova plataforma através da qual candidatos podem partilhar suas ideias publicamente com o público. |
8 | Овој отворен процес може да овозможи препознавање на добри идеи и можности, како и помош при создавањето на врски помеѓу групи лоцирани на исто географско подрачје или групи кои работат околу истото прашање. | Esse processo aberto pode possibilitar maiores oportunidades de resposta e facilitar conexões entre grupos localizados em uma mesma área geográfica ou que trabalham na mesma temática. |
9 | Ние мислиме дека овој нов начин на споделување на идеи ќе има позитивно влијание врз глобалната заедница која дели заедничка цел во создавањето на поинклузивен и разновиден дигитален онлајн простор. | Sentimos que essa nova maneira de compartilhar ideias terá um efeito positivo entre aqueles que compactuam do objetivo de um espaço digital online mais inclusivo e diversificado. |
10 | Уште еднаш, ние ќе поддржиме до пет мали грантови во вредност од 2,500-4,000 американски долари на успешните апликанти кои покажале силна и јасна идеја за како најдобро да им се пружи обука и поддршка на членовите од нивната локална заедница. | Uma vez mais, nós vamos oferecer até cinco microbolsas num valor entre US$ 2.500-4.000 (dólares americanos) aos candidatos que, com sucesso, demonstrarem uma ideia sólida e clara de como oferecer o melhor treinamento e apoio contínuo aos membros de uma comunidade local. |
11 | Одредени проекти на грантисти ќе и се приклучат на Rising Voices заедницата и ќе бидат на широко споделувани низ мрежата на Global Voices. | Os projetos selecionados vão integrar a comunidade Rising Voices de projetos de extensão e terão destaque nas páginas do Global Voices. |
12 | Rising Voices е во потрага по проекти кои ја делат нашата мисија во воведувањето на гласови од нови заедници, како и на гласови на недоволно застапени јазични групи во глобалниот онлајн разговор, преку употребата на партиципативни граѓански медиуми. | O Rising Voices procura selecionar propostas de projeto que se identifiquem com a nossa missão de alçar para a conversa global online as vozes de novas comunidades e de grupos linguísticos sub-representados através do uso de mídia cidadã participativa. |
13 | Примарните активности на овие проекти треба да бидат снабдувањето на работилници за обука на целата заедница, како и пружање на константна поддршка и менторство. | As principais atividades dos projetos devem constar de: oficinas de treinamento em mídia cidadã para a comunidade escolhida, apoio contínuo aos participantes e tutoria. |
14 | Ве молиме погледнете го нашиот список на cегашни и поранешни стипендирани проекти како пример на одобрени проекти. | Favor verificar a nossa lista de projetos em andamento e concluídos para exemplos de projetos contemplados anteriormente com financiamento. |
15 | Неколку примери на потенцијални проекти би биле: | Candidaturas de projetos podem, por exemplo, constar de: |
16 | Проектните идеи не се ограничени на наведените примери, ве охрабруваме да бидете креативни, но и реални во своите предлози. | Ideias de projetos não se limitam a essas, e nós encorajamos todos a serem criativos, porém realistas em suas propostas. |
17 | Погледнете ги често поставуваните прашања за дополнителни информации. | Veja as Perguntas Mais Frequentes para informações adicionais. |
18 | За да се пријавите, посетете ја страницата за „Поднесување на предлог“, каде можете да најдете кратки прашања кои ќе ви овозможат да го опишете вашиот проектен план. | Para se candidatar, por favor visite a página “Submeter uma Proposta” [en], onde você irá encontrar algumas perguntas que vão ajudar na organização das ideias do projeto. |
19 | Ќе можете да забележите дека има одреден број на карактери (не на зборови) за секој одговор. | Por favor perceba que tem um limite de caracteres para cada resposta (não é um limite de palavras). |
20 | Натпреварот ќе го следи следниот временски процес: | A seleção seguirá o seguinte processo: |
21 | Прв циклус - Кандидатите ги доставуваат своите првични предлози користејќи ја интернет платформата. | Primeira Fase - Candidatos submetem suas propostas iniciais através da plataforma online. |
22 | Откако предлогот е објавен, ги покануваме кандидатите да ги споделат своите предлози со нивната мрежа, на начин да добијат коментари и придонес од други граѓани. | Uma vez que a proposta tenha sido publicada, nós convidamos o candidato a compartilhá-la nas suas redes, como uma forma de solicitar comentários e sugestões de seus contatos. |
23 | Можете да забележите дека постои опција со која кандидатите може да ги задржат своите предлози како приватни доколку се загрижени за безбедноста. | Favor note que há também uma opção para que os candidatos mantenham suas propostas privativas, caso haja preocupação com segurança. |
24 | Сите предлози ќе бидат разгледани од страна на комисија составена од членови на Global Voices заедницата, меѓу кои и добитници на мали грантови од минатото. | Todas as propostas serão revisadas por um comitê formado por membros da comunidade Global Voices, incluindo antigos beneficiados pelas microbolsas. |
25 | Крајниот рок за пријавување е петок, 1ви март, 2013 година во 23:59 GMT | Prazo de candidatura é Sexta-feira, 1º de Março de 2013, até as 23:59 GMT |
26 | Втор циклус - Комисијата ќе одреди кратка листа на финалисти, кои ќе бидат поканети да достават подетален и подолг предлог вклучувајќи и буџет, временска рамка и дополнителни детални информации. | Segunda Fase - O comitê de seleção vai escolher finalistas, que serão convidados a submeter uma proposta mais longa e detalhada, incluindo orçamento, cronograma e informações com detalhes adicionais. |
27 | Овие финалисти исто ќе имаат можност да достават додатни мултимедијални податоци, кои на пример можат да бидат во форма на видео записи или фотографии направени од апликантите за да и помогнат на комисијата во донесувањето на конечна одлука. | Esses finalistas também terão a opção de incluir elementos de multimídia, como vídeos e fotografias, para ajudar o comitê a tomar a decisão final. |
28 | Победниците ќе бидат прогласени на 31ви март (оваа дата може да биде подложна на промени во однос на бројот на примени предлози кои треба да бидат разгледани). | Os selecionados serão anunciados até 31 de Março (data que está sujeita à mudança dependendo do número de propostas submetidas). |
29 | Ве молиме слободно да ги поставувате вашите прашања преку објавувањето на коментар или испраќање на електронско писмо преку формуларот за контакт. | Por favor, sinta-se à vontade para fazer perguntas na seção de comentários ou enviar um e-mail pelo Formulário de Contato. |
30 | Со среќа! | Boa sorte! |