Sentence alignment for gv-mkd-20090615-1449.xml (html) - gv-por-20090614-3209.xml (html)

#mkdpor
1Иран: Бура на протести по изборитеIrã: Milhares participam de protestos pós-eleições
2Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот.Milhares de pessoas foram às ruas de Teerã, Mashhad e várias outras cidades do irã para protestar contra a vitória proclamada do presidente Mahmoud Ahmadinejad nas eleição presidencial iraniana, na sexta-feira.
3Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка.Dois diferentes rivais reformistas e seus militantes insistem que o pleito foi fraudulento.
4Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“.Mir Hussein Moussavi [en], o principal rival de Ahmadinejad disse [en] que os resultados apontados por “escrutinadores não-confiáveis” refletem “a fragilização dos pilares que constituem um sistema sagrado” do Irã e “o governo do autoritarismo e da tirania”.
5Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб.Várias cenas de brigas e protesto nas ruas foram disponibilizadas no YouTube.
6Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад.Uma manifstação na Rua Valiasr [en] em Teerã onde centenas de pessoas protestaram e cantaram hinos contra o governo de Ahmadinejad:
7И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“.E aqui as pessoas entoavam: ‘Moussavi, tome o meu voto!':
8Безбедносните сили ги совладаа протестантите:Os manifestantes foram repreendidos pelas forças de segurança:
9Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат].Outro protesto aconteceu em Mashhad, onde os manifestantes pediram às forças de segurança que os apoiassem, em vez de repreendê-los.
10Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре).Ghomar Ashegahne publicou várias fotos mostrando forças de segurança atacando os manifestantes (como na foto acima).
11Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“.O blogueiro escreve que a repressão não seria uma razão boa o suficiente para ir às ruas protestar, mas pergunta ‘o que podemos fazer com todo esse lamento?'.
12Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега.Ele conta que Karoubi e Moussavi, os dois candidatos reformistas que queriam mudar a situação do país, deveriam começar agora.
13Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “Belgiran lembra [fa] que o líder iraniano Ali Khamenei tirou Moussavi do poder por meio um golpe antes dele ter se tornado presidente e o substituiu por Ahmadinejad… Ele escreve, “Esse regime acaba de perder a pouca legitimidade que tinha”.
14Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе.Mehrdadd escreve no Twitter que o líder iraniano se mostra contra o povo iraniano.
15Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето.Agora qualquer personalidade política deveria se posicionar contra ou a favor do povo.
16Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“.Mehri912 diz no Twitter, “Se o Irã dormir hoje, dormirá para sempre”.