# | mkd | por |
---|
1 | Преглед на руската блогосфера во 2009-2010 | Blogosfera russa: Visão geral em 2009-2010 |
2 | Оваа статија најпрво беше напишана како дел од презентација на рускиот интернет за време на Самитот на Глобал војсис за граѓански медиуми 2010. | Esta análise foi escrita originalmente como parte de uma apresentação sobre a internet russa durante a recente Conferência de Mídia Cidadã do Global Voices 2010. |
3 | Презентација на Алексеј Сидоренко на Самитот на ГВ во Сантијаго, слика од Грегориј Асмолов | Alexey Sidorenko em apresentação na Conferência do Global Voices em Santiago; foto de Gregory Asmolov. |
4 | Основни факти Интернет пенетрацијата во Русија достигна 38% (скоро 40 мил. корисници [руски]) во 2009. | A penetração da internet na rússia chegou aos 38% (quase 40 milhões de usuários [ru]) em 2009. |
5 | Најпопуларната блогерска платформа во државата е Livejournal.com, но blogs.mail.ru и liveinternet.ru се исто толку важни [руски] и влијателни. | A plataforma de blogs mais popular do país é o Livejournal.com, ainda assim, blogs.mail.ru e liveinternet.ru são também importantes [ru] e influentes. |
6 | Цената на интернет пристапот во Русија варира од град во град (од $10 до $50 за истата услуга [англиски]). | O preço do acesso à internet na Rússia varia de cidade para cidade (de US$10 a US$50 pelo mesmo serviço [en]). |
7 | Користењето на блоговите е многу централизирано: 50% од корисниците на интернет се од Москва и Санкт Петербург, 67% од топ-блогерите се од Москва [руски]. | O uso de blogs é altamente centralizado: 50% dos usuários da internet são de Moscou e São Petersburgo, 67% dos principais blogueiros são de Moscou [Ru]. |
8 | Демографиите се блиску до глобалните: поголемиот дел од блогерите се од 15 до 30 години, женските корисници се повеќе присутни од машките. Главни тенденции во 2009-2010 | A demografia é similar à global: A maioria dos blogueiros tem entre 15-30 anos, as mulheres costumam estar mais presentes que os homens. |
9 | Успеси на руската блогосфера Во екстремни ситуации блогерите се први кои го шират зборот, ги агрергираат информациите, ги држат информациите под притисок. | Em situações extremas os blogueiros são os primeiros a espalhar as notícias, agregar informação, manter a pressão sobre a informação. |
10 | Улогата на блоговите и новите медиуми беше од суштинско значење во информирањето за Московското бомбардирање [англиски], падот на Невски Експрес [англиски] и други катастрофи. | O papel dos blogs e das novas mídias foi crucial do ataque ao metrô de Moscou, do acidente do “Nevsky Express [en], do incêndio em Perm [en] e de outros desastres. |
11 | Понекогаш, кампањите на блоговите водат кон вистински животни промени (случајот „Животни Бариери“ [англиски], спасувањето на туристите во Индонезија [англиски], случајот со странскиот пасош на Олег Козловски [англиски] и други). | Algumas vezes, campanhas em blogs acabaram por causar mudanças na vida real (caso “Live barrier” [en], salvamento do turista na Indonésia [en], caso do passaporte estrangeiro de Oleg Kozlovsky [en] e outros). |
12 | Сепак, ситуацијата е далеку од идеална, листата на неуспеси во руската блогосфера е поголема од листата на нејзините успеси. Руската блогосфера и општество | Ainda assim, a situação está longe da ideal - a lista dos fracassos da blogosfera russa em promover mudanças é maior que a lista das vitórias e sucessos. |
13 | Влијанието на Владата во блогосферата Форми на влијание од Владата на РуНет се повеќе се зголемува. | As formas de influência governamental na RuNet está se tornando cada vez mais predominante. |
14 | Долу се неколку од нив: | Abaixo alguns exemplos: |
15 | Негативни форми на вмешаност: | Formas negativas de envolvimento: |
16 | Позитивни форми на вмешаност: | Formas positivas de envolvimento: |
17 | Како заклучок, рускиот интернет станува се повеќе политизирано и регулирно место. | Finalmente, a internet russa está se tornando um lugar mais politizado e mais regulamentado. |
18 | Со поголема доверба и број на читетели, блогерите се здобиваат со внимание од властите. | Junto com mais confiança e número de leitores, os blogueiros ganham mais atenção por parte das autoridades. |
19 | Во исто време, структурата на блогосферата настојува офлајн да ја репродуцира социјалната структура со нејзините основи и хиерархија. | Ao mesmo tempo, a estrutura da blogosfera tende a reproduzir a estrutura social offline, tendenciosa e hierárquica. |