Sentence alignment for gv-mkd-20100209-3305.xml (html) - gv-por-20100209-6136.xml (html)

#mkdpor
1Пакистан: Карачи повторно нападнатPaquistão: Carachi Sob Ataque
2Згради во Карачи.Horizonte de Carachi.
3Фотографија на Kashiff. Користена под Криејтив комонс лиценцаImagem do Flickr por Kashiff usada sob uma licença pela Creative Commons.
4На 5-ти февруари 2010, две експлозии на самоубијци одекнаа во главниот град Карачи, оставајќи зад себе петнаесет загинати и седумдесет ранети лица.Em 5 de fevereiro de 2010, dois ataques suicidas atingiram a cidade metropolitana de Carachi, matando 15 pessoas e deixando 70 feridos.
5Првиот напад беше воглавно насочен против шиитските аџии кои патуваа за да се придружат кон верската процесија за прославување на светиот месец Мухарам.O primeiro ataque era principalmente direcionado aos peregrinos xiitas que viajavam para participar da procissão de Muharram.
6Втората експлозија се случи пред влезот на првата помош во болницата Џинах каде што се носеа ранетите од првата екслозија.A segunda explosão ocorreu fora do departamento de emergência do hospital Jinnah, para onde os feridos estavam sendo deslocados.
7Нападите се случија 40 дена после бомбардирањето во Ашура каде загинаа повеќе од 40 лица.Os ataques aconteceram 40 dias após o atentado de Ashura que matou mais de 40 pessoas.
8За жал, не прв пат во Карачи се случува насилство не само со етнички, но и со секташки карактер.Infelizmente, Karachi tem um histórico de violências de natureza étnica e sectária.
9На мојот блог се потсетив и го осудив враќањето на насилството во Карачи:No meu próprio blog recordei e condenei o retorno da violência em Carachi:
10Последиците од понеделничките експлозии - распространетите немири и пожари - се карактеристична реакција и вандализам кои следат после секташки напади.As consequências do atentado suicida de segunda-feira - o tumulto generalizado e incêndios - são características do tipo de reação e atos de vandalismo que se seguem aos ataques sectários.
11Набрзо после експлозијата, во разни делови на градот пламнаа немири.Logo após a explosão, houve tumultos em várias partes da cidade.
12Се чини дека во тие моменти, силите за безбедност немаа апсолутно никаква контрола на штетите што се нанесуваа во тој момент.Parece que não houve, por parte das forças de segurança, absolutamente nenhum controle da situação naquele momento.
13Како резултат на тоа, стотици продавници беа запалени, така што доцна во понеделникот навечер, се чинеше дека целата трговска област е во голема опасност.Como resultado, centenas de lojas foram incendiadas, e em algum ponto na noite de segunda-feira, era como se toda a área comercial estivesse em risco.
14Нападите од ваков вид се речиси секогаш придружени со бурни тензии.Os ataques dessa natureza têm sido quase sempre acompanhados de tensões generalizadas.
15И како што немирите продолжуваа, се појавуваа се повеќе и повеќе прашања за улогата на силите за безбедност и нивното отсуство, се додека бурниот вандализам продолжуваше.Enquanto os motins se seguem, mais questões estão sendo levantadas sobre o papel do pessoal de segurança e sua ausência à medida que o vandalismo generalizado continua.
16Стана очевидно дека целта на овој напад не беше само една конкретна секта, туку беше напад со цел да се тероризираат и да се доведат до судир луѓето во Карачи, наштетувајќи му со тоа на економскиот столб на земјата.É evidente que o ataque não atinge só a um grupo específico. É um ataque para aterrorizar o povo de Carachi e envolvê-los em conflito, prejudicando o centro econômico do país.
17Калсум Лакани од CHUP - Менувајќи го Пакистан (Changing Up Pakistan) остро ја осуди серијата на напади на шиитските муслимани и ги испитува јавниот ред и мир во земјата:Kalsoom Lakhani em CHUP - Changing Up Pakistan [en] condenou a série de ataques a mulçumanos xiitas e questionou a situação da lei e da ordem no país:
18Можно е дека не сме сосема сигурни кој е одговорен за денешните напади, но сепак е застрашувачко што може да се случи.Podemos não estar totalmente certos de quem foi o responsável pelos ataques de hoje, mas o horrível é ter acontecido.
19Доколку вчера, во трите градови се воведеше вонредна состојба од највисок степен, нели ќе можеше да се стори нешто повеќе за да се избегнат денешните жртви?Se todas as três cidades foram colocadas em alerta vermelho ontem (Carachi, Lahore e Islamabade), não havia mais a ser feito para prevenir as mortes de hoje?
20Одбирањето на шиитските аџии како и болницата за цели на нападот не е само трагично, туку искрено речено морничаво.O alvo a peregrinos xiitas, assim como a um hospital não é só trágico, mas francamente também revoltante.
21Никаде ли веќе во Пакистан не е безбедно и негибнато?Existe ainda, no Paquistão, algum lugar seguro ou intocável?
22Во една поранешна статија на блогот, Калсум дава увид во историјата на насилството во Карачи.Em um abrangente post publicado anteriormente no blog, Kalsoom deu uma visão sobre a história de violência em Carachi.
23Согласно со весникот „Зора“ преку 34 луѓе го изгубија животот во етнички насилства во разни делови на градот во Април минатата година.Segundo Dawn mais de 34 pessoas perderam suas vidas em violência étnica em várias partes da cidade em abril do ano passado.
24Сиот народ е ужаснат од големиот степен на насилство и од немоќта на власта да воспостави контрола.O público em geral está consternado com a violência generalizada e a incapacidade das autoridades em estabelecer o controle.
25Уште една блогерка, Фархин Али, во статијата со наслов „Несмален бран на насочени убиства во Карачи“ ја споделува својата загриженост за влошената состојба во градот и за „парализираноста“ на власта.Outra blogueira, Farheen Ali, compartilha sua preocupação sobre o agravamento da situação da cidade e a inatividade das autoridades em um post intitulado “Imbatível onda de assassinatos em Carachi” [en].
26Како последица на насилството, владата го активира законот „Сектор 144“ (закон од криминалната процедура на Пакистан, кој привремено забранува собирање на повеќе од пет луѓе, одржување на јавни средби и поседување на оружје и може да трае до два месеца) во густонаселениот град Оранџи.Após a violência, o governo impôs a seção 144 da lei por toda a Orangi Town. E depois de impor as seções, o governo se sente liberado de todas as responsabilidades e da culpa.
27И сега кога Владата го воведе присилниот законот се чувствува ослободена од било каква одговорност и вина.Adil Najam no All Things Pakistan [en] exige que Carachi deve ser feita uma zona livre de armas:
28Адил Наџам на All Things Pakistan бара Карачи да стане зона без оружје: И покрај тоа што насилство од секаков вид расте неконтролирано низ целата земја и иако веднаш после скорешното насилство, политичари од сите партии повикуваат Карачи да биде прогласен за зона без оружје (и со право!), се испоставува дека политичарите и парламентарците од сите партии се зафатени со поделување на дозволи за секаков вид забрането оружје небаре се детски лижавчиња.Mesmo enquanto a violência de todas as formas circunda pelo país e mesmo quando, no despertar da recente violência na cidade, políticos de todos os partidos clamaram para que Carachi seja declarada uma zona “livre de armas” (com razão!), verifica-se que políticos e parlamentares de todos os partidos estão ocupados distribuindo licenças de todas as formas para armas proibidas, como se estas fossem doces de crianças.
29Имајќи ги во предвид неодамнешните немири во Карачи, Владата треба да превземе итни мерки за да го прекине насилството.Considerando a recente agitação em Carachi, o governo precisa tomar medidas imediatas para pôr um fim à violência.
30И покрај тоа, како што не информираат вестите, надлежните органи се повеќе зафатени со решавање на внатрешните конфликти, одошто да се посветат на суштинските прашања.No entanto, as notícias sugerem que as autoridades estão ocupadas decidindo conflitos internos em vez de abordar as questões vitais.