Sentence alignment for gv-mkd-20130612-20720.xml (html) - gv-por-20130612-45514.xml (html)

#mkdpor
1Сноуден се засолни во Хонг Конг, дипломатијата помеѓу САД и Кина на тапетSnowden Esconde-se em Hong Kong, diplomacia entre os Estados Unidos e a China em foco
2Како во холивудски филм: поранешен вработен во ЦИА обелодени документи со државни тајни за потоа да побара азил на непријателска територија, за конечно да исчезне од јавноста како што скандалот се подгрева.É como um filme de Hollywood: um ex trabalhador da CIA divulga documentos altamente secretos e procura refúgio em solo inimigo, somente para desaparecer do público quando o escândalo rebenta.
3Едвард Сноуден (Edward Snowden), 29 годишен американски технолошки специјалист неодамна се разоткри себеси како кодошот кој обелодени детали за далекусежниот телефонски и интернет мониторинг спроведен од страна на американската влада.Edward Snowden, um especialista informático americano de 29 anos de idade, revelou-se recentemente como sendo o informador anónimo que divulgou [en] os detalhes da abrangente monitorização de telefones e Internet por parte do governo dos Estados Unidos.
4Сноунден се криел речиси три недели во хотел во Хонг Конг, а се одјавил на 10 јуни 2013 година.Snowden encontrava-se escondido há cerca de três semanas num hotel em Hong Kong antes de ter supostamente [en] deixado o hotel a 10 de Junho de 2013.
5Се верува дека тој сѐ уште се наоѓа во Хонг Конг, но неговата точна локација останува непозната.Acredita-se [en] que Snowden ainda se encontre em Hong Kong mas o seu paradeiro exacto contínua incerto.
6Земјотресните откритија на Сноуден се совпаднаа со посетата на кинескиот претседател Си Џинпинг (Xijinping) на САД, со цел продлабочување на дипломатските односи со претседателот Обама.As divulgações explosivas de Snowden coincidiram [en] com a visita de dois dias do presidente chinês Xijinping aos Estados Unidos, com o intuito de aumentar a afinidade com o presidente Barack Obama.
7Пред Си да го напушти Пекинг, медиумите шпекулираа дека САД ќе изврши притисок врз Кина поради сајбер шпионажата која со месеци ги демнеше двете нации.Antes de Xi deixar Pequim, a mídia especulou que os Estados Unidos iriam pressionar a China nos assuntos relativos a espionagem cibernética que tem incomodado as duas nações durante meses.
8САД изјави дека Кина во неколку наврати извршила сајбер шпионирање, што за цел ги имало американските компании и владини органи, обвинение кое Кина одречно го негираше.Os Estados Unidos afirmam [en] que a China tem repetidamente efectuado espionagem cibernética e tem tido como alvo empresas americanas e agências governamentais, uma acusação que a China tem negado [en] firmemente.
9Сагата би можела да му потпомогне на Пекинг да придобие политички поени, како што беше цитиран експерт од страна на Вол Стрит Журнал (The Wall Street Journal).Um perito foi mencionado [en] pelo jornal The Wall Street Journal dizendo que, a saga pode ajudar Pequim a ganhar mais consideração política.
10Во меѓувреме, медиумската хистерија околу Сноуден создаде националистички бран во кинеската блогосфера, каде од многумина интернет корисници ситуацијата беше оценета како шанса за возврат на душкањето од страна на владата на САД.Entretanto, o frenesim da mídia em torno de Snowden criou uma onda de nacionalismo na comunidade de blogs na China, com muitos netizens a verem a vasta intrusão do governo dos Estados Unidos como uma chance de contra-ataque.
11Едвард Сноуден, кој обелодени програми за надзор на владата на САД, зборуваше со Гардијан.Edward Snowden, divulgou o programa de vigilância dos Estados Unidos, falou com o jornal Guardian.
12Сликата е преземена од YoukuImagem retirada do YouTube [en]
13Јанг Руи (Yang Rui), водител на англискиот канал на кинеската национална телевизија CCTV, остави коментар на популарниот микроблог сервис:
14Што би требало да стори кинеската влада?O que deveria o governo chinês fazer?
15Млад и совесен американски граѓанин побара помош!Um consciencioso jovem americano precisa de ajuda!
16Според БиБиСи: Поранешниот вработен во ЦИА изјави дека владата на САД по своја волја може да изврши надзор врз милиони телефонски повици и електронски пошти каде било во светот, Националната агенција за безбедност (NSA) има пристап до серверите на девет интернет компании, како Фејсбук, Гугл и Јаху.De acordo com a BBC: Antigo empregado da CIA afirma que o governo americano consegue monitorar sempre que queira milhões de telefonemas e correios electrónicos em qualquer parte do mundo. A NSA consegue aceder aos servidores de nove empresas de Internet como o Facebook, o Google, e o Yahoo.
1729 годишниот Сноуден останува во Хонг Конг, но се соочува со можна екстрадиција.Snowden, de 29 anos, permanece agora em Hong Kong, enfrenta uma provável extradição.
18САД ја обвинува Кина за кражба на IP адреси, но што прават тие самите?Os Estados Unidos acusam a China de roubo de IP, e os Estados Unidos, são acusados de quê?
19Жанг Јианг (Zhang Jiang), професор по новинарство на Универзитетот за надворешни студии во Пекинг (Beijing Foreign Studies University), пишуваше на својата корисничка сметка на Weibo:Zhang Jiang, um professor de jornalismo na Universidade de Estudos Estrangeiros de Pequim, escreveu [zh] na sua conta do Weibo:
20Она што Едвард Сноуден го стори ќе биде запишано во историјата на новинарството, неговото истапување во обелоденувањето на она што владата на САД го прави, би требало да биде негова заштита.O que Edward Snowden fez entrará para a história do jornalismo, o passo em frente que deu ao revelar o que o governo dos Estados Unidos [fez] deveria deixa-lo mais seguro.
21Дури и под изговор дека се работи за антитерористички мерки, владата на САД нема право да поведе надзор на телефонските повици и електронски пошти на граѓаните во толкави размери, останатите земји би требало да научат лекција од целава ситуација.Mesmo em nome do anti-terrorismo, o governo dos Estados Unidos não está numa posição em que possa lançar uma monitorização em larga escala dos telefonemas e correios electrónicos dos cidadãos, outros países deveriam tomar isto como exemplo.
22Фан Хаитао (Fan Haitao), студент од Кина на Универзитетот Колумбија (Columbia University) во САД, го сумираше поделениот карактер на дебатата:Fan Haito, uma estudante chinesa da Universidade de Colômbia nos Estados Unidos, resumiu [zh] a natureza de ambas as partes do debate:
23Американскиот граѓанин Едвард Сноуден обелодени дека владата на САД вршела надзор на телефонски повици, интернетот и електронските пошти, а сега владата се соочува со бура од критикување поради прекршувања на уставните одредби.Edward Snowden, um cidadão americano, revelou que o governo dos Estados Unidos tem monitorizado os telefonemas, a Internet e os correios electrónicos, o governo enfrenta agora uma tempestade de criticismo sobre violação constitucional.
24Откако ги изгледав вестите на телевизија, сфатив дека постојат две поделени страни.Após ter assistido as notícias na TV, descobri que existem dois lados.
25Членовите на Конгресот веруваат дека е во ред владата да спроведува надзор, сето тоа се одвива под будното око на судот, а покрај тоа, извештаите од надзорот на телефонските повици не сочинуваат имиња, туку само времето кога се одвивале и времетраењето.Os membros do Congresso acreditam ser aceitável que o governo se encarregue da vigilância, é supervisionada pelo tribunal e além disso, as chamadas monitorizadas contêm a hora da chamada e a sua duração, não os nomes.
26Другата страна тврди дека треба да има сослушувања во однос на надзорот, при што јавноста треба да одлучи.O outro lado reivindica que deveria haver audiências sobre a vigilância, para o público puder decidir.
27Истакнатиот просветен работник Ву Зуолај (Wu Zuolai) застана во одбрана на САД:Um estudante afirmou [zh] sem rodeios e em defesa do Estados Unidos:
28Некои држави користат надзор како противмерка на тероризмот, други го користат за кршење на човековите права, јавното информирање во демократските земји ретко се користи за лоши нешта, додека авторитарните држави го користат надзорот за да ја продлабочат авторитарноста.Alguns países utilizam a [vigilância] para fazer frente ao terrorismo, outros países utilizam-na para violar os direitos humanos, informação pública em países democráticos raramente é utilizada com mau intuito, estados autoritários, por sua vez, utilizam-na para conseguir mais autoritarismo.
29Останатите, како што е Ахуа де Јисака Дао (Ahua de Yisaka Dao), се прашуваат зошто Сноуден завршил во Хонг Конг:Outros, como Ahua de Yisaka Dao [zh], perguntam porque é que Snowden foi parar a Hong Kong:
30Ние интензивно го дискутиравме случајот со Едвард Сноуден, се работи за заплет како од блокбастер!Discutimos o caso de Edward Snowden extensivamente, parece um enredo de um êxito de bilheteira!
31Сметам дека е навистина чудно што дошол во Хонг Конг, зарем не знаеше дека Хонг Конг повеќе не е слободен, туку е под контрола на Комунистичката партија на Кина?É a meu ver estranho que ele tenha vindo para Hong Kong, será que ele não sabia que Hong Kong já não é uma Hong Kong livre, ao invés é agora controlada pelo Partido Comunista Chinês?
32Сме слушале за Кинези кои бараат политички азил во САД, интересно е да се види дали Американец би побарал политички азил од кинеската влада….Só escutamos acerca de chineses em busca de asilo político nos Estados Unidos, seria interessante se um americano pedisse asilo político ao governo chinês…
33Лукјиу Лувеј (Lvqiu Luwei), познат телевизиски новинар кој има 2,7 милиони следбеници на Weibo, изјави:Lygiu Luwei, uma conhecida jornalista da TV que tem 2,7 milhões de seguidores no Weibo, escreveu [zh]:
34За Сноуден, безбедно ли е тој да се наоѓа во Хонг Конг?Será realmente seguro para Snowden estar em Hong Kong?
35Доколку побара политички азил, ќе треба долго да чека за потребните процедури, во тој период, тој би можел легално да остане, но не би успеала работата.Se ele procurar asilo político aqui, terá que esperar por um longo tempo pelos procedimentos necessários, dentro deste tempo, poderá ficar legalmente, mas não poderá trabalhar.
36Овдешните медиуми се во потрага потрага по него, конечно го пронајдоа и хотелот каде тој отседнувал, но биле информирани дека личност со неговото име се одјавил оттаму.A mídia estava à sua procura, finalmente encontraram o hotel [onde ficou], mas foram informados que uma pessoa com o seu nome já tinha deixado o hotel.
37Каде заминал?Aonde é que ele foi?
38Дали ќе јаде кари во имотот на Чонгкинg (Chongqing)?Será que está a comer caril na mansão de Chongging?
39Гардијан, како и Вашингтон пост ја разоткрија сторијата за владините програми за шпионажа на 6 јуни 2013 година, без да го наведат Сноуден како извор, но подоцна тој изјави дека стои зад обелоденувањата.O Guardian [en] e o Washington Post [en] publicaram a história do programa de espionagem dos Estados Unidos no dia 6 de Junho de 2013 sem mencionarem o seu nome como a fonte da informação, mas mais tarde Snowden auto denominou-se como a pessoa por detrás das divulgações.
40Во видео интервју објавено онлајн, Сноуден изјави дека одлучил да го напушти Хонг Конг поради неговата „посветеност кон слободата на говорот и правото на политичко несогласување“.Numa vídeo reportagem [en] publicada online, Snowden comentou ter escolhido refugiar-se em Hong Kong devido ao seu “empenho para com a liberdade de expressão e o direito a dissidência política”.
41Хонг Конг, поранешна британска колонија, се поврати под кинеска власт во 1997 година.Hong Kong é uma antiga colónia britânica, que foi voltou a ser regida pela China em 1997.
42Со оглед на договорот за екстрадиција кој градот - остров го има склучено со САД, Сноуден сѐ уште ризикува да биде испратен назад и кривично гонет.Sob o tratado de extradição que a cidade ilha tem com os Estados Unidos, Snowden ainda se arrisca a ser deportado e processado.
43Кинеската влада сѐ уште нема официјален став по тоа прашање поради тридневен празник.O governo chinês ainda não comentou sobre o assunto devido a um feriado de três dias.
44Сепак, кинеските медиуми ја уловија оваа сочна приказна, изоставувајќи ја референцата на Сноуден за Хонг Конг како место со „слобода на говор“.Contudo, os pontos de venda de jornais chineses já pegaram na história bombástica, filtrando a referência de Snowden sobre Hong Kong como um local de “liberdade de expressão”.
45Во Кина, цензурирањето на интернетот е секојдневие, додека легија од т. н.Na China continental, a censura da Internet é uma coisa normal e legiões da chamada polícia da Internet [en] são incumbidas da tarefa de monitorizar o conteúdo político mais fervoroso.
46Интернет полицајци имаат за задача да вршат надзор врз дневнополитичката содржина. Оттаму, не е изненадување што многу интернет корисници го слават Сноуден, некои велат дека пребегнал во погрешно место, посочувајќи дека деспотските политики на Пекинг искажуваат сѐ поголема контрола врз Хонг Конг.Por isso, não é surpreendente que enquanto muitos netizens chineses louvem Snowden, alguns puderam comentar que ele fugiu para o local errado, insinuando que as políticas rígidas de Pequim estão a exercer um maior controlo sobre Hong Kong.
47Поранешниот предводник на Гугл филијалата во Кина (China Google), Каифу Ли (Kaifu Lee), го одликуваше Сноуден на Weibo:O antigo director do Google chinês, Kaifu Lee, elogiou [zh] Snowden no Weibo:
48Откако го гледав интервјуто со Сноуден, се восхитувам на неговите принципи и вредности и ја презирам програмата Призма на САД (името на програмата за надзор).Após ter visto a entrevista de Snowden [en], admiro os seus princípios e valores e desprezo os programas Prism dos Estados Unidos.
49Но сепак, тој ги прекрши законите на САД (со тоа што обелодени државни тајни).No entanto, Snowden violou as leis americanas (ao divulgar um segredo de Estado).
50Па така, најдобриот исход би бил тој да добие политички азил (Исланд?).Na melhor das hipóteses ele conseguiria asilo político (na Islândia?).
51Интернет корисникот Фенгмао Лингџиао (Fengmao Lingjiao) изјави:Um netizen chamado Fengmao Lingjiao escreveu [zh]:
52Тој го избра погрешното место.[Ele] escolheu o local errado.
53Да се бара азил на место каде човечноста е во опаѓање, а вредностите се поткопуваат, тој само ќе биде употребен како алатка.Buscar asilo num local onde a humanidade está em declínio e o valor a ser deteriorado. O resultado seria que [ele] fosse utilizado com uma ferramenta.
54Кина е газдата, газдата е варварски и неморален бизнисмен, има традиција на злостори и валкани зделки.O continente é o patrão, o patrão é um homem de negócios bárbaro sem escrúpulos, tem tradições de chacina e jogos [sujos].
55Секојпат преостанувала филозофијата на „исфрлување откако услугата е исполнета“: владата некогаш беше земјопоседник и десничарски настроена.A filosofia de “deitar fora depois do serviço estar feito” prevalece: [O governo] foi em tempos o senhorio e de direita.