# | mkd | por |
---|
1 | Зошто туристите се непосакувани на француски карневал? | A globalização está roubando o encanto do Carnaval? |
2 | Видео кое прикажува група маскирани веселбари на Карневалот во Денкерк, Франција кои пеат “Les touristes on n'aime pas ça” („Не сакаме туристи“), ја погодува толпата посетители кои секоја година доаѓаат неподготвени за оваа фестивалска лудост. | Todos os links levam a sites em francês. Um vídeo, onde um grupo de foliões cantam “les touristes on n'aime pas ça” (Nós não gostamos de turistas) critica a multidão de turistas sem nenhuma preparação que a cada ano participa da folia carnavalesca de Dunquerque. |
3 | Денкерк e домаќин на еден од најголемите Карневалски прослави во Европа според бројот на учесници и траење (цели три месеци). | Dunquerque é o palco de um dos maiores carnavais da Europa (video em francês com legendas em inglês): com cerca de 200.000 participantes, tem duração de três meses completos. |
4 | Одделот за туризам забележува околу 1,000 гости во хотели за време на највеселиот дел од прославата, трите дена познати како les Trois Joyeuses, додека другите туристи, од кои многумина се запознаваат со Карневалот во Денкерк преку мештанците и доаѓаат секоја година на прославата, престојуваат кај пријатели. | Entretanto, a Secretaria de Turismo não contabiliza mais que mil pernoites de hotel no auge da festa, “les Trois Joyeuses” (Os Três Dias Felizes, pt). Onde estão os outros turistas? |
5 | | Hospedados e iniciados por amigos dunquerquenses, eles voltam frequentemente de ano em ano, seduzidos pela folia do Carnaval. |
6 | Посетители на Карневалот на парадата Bande de Dunkerque. | Foliões brincando o Carnaval, atrás do Cordão Carnavalesco de Dunquerque. |
7 | Фотографија од Емануел Лерoа Серкиера. | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera. |
8 | Со околу 1,000 споделувања на Фејсбук, видеото се снимаше за време на Карневалот во Денкерк, на 10 февруари 2013 година. | O vídeo, compartilhado quase mil vezes no Facebook, foi filmado quando o Cordão Carnavalesco de Dunquerque animava o Carnaval, em 10 de fevereiro de 2013. |
9 | Според коментарите, она што е поиритирачко од недостатокот на подготовка на учесниците за карневалската лудост, е малото присуството на туристи, а особено она што се заборава е да се почитуваат нивните правила, забрани и традиции. | De acordo com os comentários, o que incomoda não é a presença de turistas e sim a falta de preparo dos foliões, sobretudo a falta de respeito aos regulamentos, proibições e tradições. |
10 | Жил Верж објаснува: | Jules Verge diz: |
11 | Без туристи, Карневалот во Денкерк немаше да биде она што е денес. | Sem turistas, o carnaval de Dunquerque não seria o que é hoje. |
12 | Не мислам дека ќе исчезне бидејќи секогаш ќе постои оваа прекрасна група од верни и редовни посетители на Карневалот во Денкерк, но сепак, бидете малку погостопримливи кон нас туристите! | Não estou dizendo que vai desaparecer porque sempre existirá este belo Cordão com verdadeiras estruturas carnavalescas dunquerquenses, mas mesmo assim, um pouco de hospitalidade para nós, turistas, é sempre bem-vinda! |
13 | Јас сум еден од нив, доаѓам од Дуе и многу ѝ се восхитувам на оваа прослава, па ве молам, Dunkerquois, пречекајте нé како што треба! Извадок од Правила на однесување за учесниците на Карневалот објавено од Општина Денкерк | Sou um deles, venho de Douai e tenho uma grande admiração por esta festa, então, por favor, que os dunquerquenses nos recebam com as boas-vindas que merecemos! |
14 | Жилиан Вандемер додава: Јас не сум од Денкерк, туку од Лил. | Trecho do Regulamento do folião educado editado pela Prefeitura de Dunquerque |
15 | Го славам Les Trois Joyeuses веќе 10 години. | Julien Vandemoere acrescenta: |
16 | На почетокот луѓето од Денкерк ме примија многу убаво. Гледав, слушав, се информирав „зошто“ и „како“ на Карневалот во Денкерк, и за време од 10 години што присуствував на карневалот, чувствувам дека пораснав, во позитивна смисла на зборот. | Eu não sou de Dunquerque, mas de Lille, há 10 anos participo do Trois Joyeuses, desde o início, eu fui muito bem iniciado pelos dunquerquenses, observei, escutei, estudei o carnaval dunquerquense e em 10 anos de carnaval, estou pronto, evoluí rapidamente no caminho certo. |
17 | Во 1998 година, посетителите на карневалот веќе жалеа за загубата на моралните принципи и историјата меѓу помладите генерации. | Já em 1998, os foliões notavam que as gerações mais jovens não estavam respeitando o regulamento e referências do carnaval de Dunquerque. |
18 | Следеа огромни промени, поддржани од здруженијата за карневали и локалната власт, со цел да ги водат почетниците и да ги научат „до крајна граница на почит“ со објавување на Правила на однесување на Карневалот, подигнувајќи ја свеста во училиштата, примајќи туристи и потсетувајќи ги што не е дозволено да прават. | Seguiu-se então um grande movimento apoiado pelas associações carnavalescas e pelo município para orientar os novatos e ensinar a eles que o excesso só é permitido dentro dos limites do respeito [“l'excès dans le respect”] por meio da publicação dos regulamentos do carnaval, da conscientização nas escolas, da prática de dar as boas-vindas aos turistas e lembrar a eles o que não é permitido. |
19 | Денес, мрежните локации за почетници ја преземаат работата во свои раце, даваат совет за идните посетители на карневалот за тоа како да се подготват, како да ги состават костимите и им помагаат да научат песни и да го научат распоредот на настани на карневалот (балови, паради, предпаради, попаради, заеднички оброци, ригадон и сл.). | Os sites da internet dedicados aos novatos, atualmente, possibilitam que os futuros foliões se preparem: planejamento da fantasia, revisão de canções, explicação das diferentes etapas do carnaval (bailes, bandas, pré-bandas, pós-bandas, Chapelles, rigodon…) [NdT: Chapelle: casa aberta para os foliões, com comida, música, bebidas e banheiro / Rigodon: modalidade de dança]. |
20 | На пример, посетете ја мрежната локација mincoin.fr. | Veja, por exemplo, o site mincoin.fr. |
21 | Ова не се случува само во Денкерк. | Situação única em Dunquerque? Não! |
22 | Во Ница, пуристите на карневалот се жалат за еден вид стандардизација на нивната прослава која се одразува на влијанието на Бразилскиот карневал. | Em Nice, os “purs et durs” [NdT: tradicionalistas, conservadores] reclamam de uma certa padronização do carnaval, marcada pela influência do carnaval brasileiro. |
23 | Комунистичкиот новинар Ле-патриот се жали: | O jornalista comunista Le-patriote reclama: |
24 | Сето ова сега се случува само заради парите. | Máquina de dinheiro. |
25 | Дали овој карневал сега се состои само од трошење пари за учтиво да се седи на седиштата кои не се по пристапна цена? | Este carnaval não consistiria apenas na emissão de ingressos de lugares confortáveis em arquibancadas caras? |
26 | Веќе никој со никој не се шегува. | Ninguém mais se diverte. |
27 | Едноставно си седиме на седиштата, ги гледаме украсените подвижни платформи како поминуваат или тивко одиме долж улицата опколена со полускриените огради под деликатниот поглед на полицајците, кои им се смеат љубезно на туристите кои дошле да ја видат Ница и најубавиот карневал во светот. | Nós nos contentamos em nos sentarmos nas arquibancadas, assistirmos carros alegóricos passando ou andando calmamente ao longo de um percurso delimitado por grades, [percurso] em parte disfarçado sob os olhares sossegados de policiais, sorrindo educadamente aos turistas que vêm até Nice, ver o mais belo carnaval do mundo. |
28 | Украсената подвижна платформа на Училиштето за Самба Бежа-Флор за време на парадата во 2013 година. | Carro alegórico da escola de samba Beija-Flor no desfile de 2013. |
29 | Фотографија од Емануел Лерoа Серкиера. | Foto de Emmanuelle Leroy Cerquiera |
30 | Истото се случува и во Рио, каде што разочарувањето стигна до “foliões” (заб. на прев. учесници на парадата). | No Rio de Janeiro é a mesma coisa: o desencanto tomou conta dos foliões. |
31 | Познат бразилски пагодски пејач Зека Пагодињо, на интервју со Фолја де Сао Паоло, го искажува своето разочарување дека популарниот дух на Карневалот исчезнува поради навалата од туристи и меѓународната пространост на најголемите училишта за самба: | Zeca Pagodinho, famoso cantor de pagode brasileiro, lamenta em entrevista à Folha de São Paulo que a alma popular do carnaval tenha se dissolvido na influência do fluxo maciço de turistas e na abertura internacional das grandes escolas de samba: |
32 | Нема карневал. | Não tem Carnaval. |
33 | Што да сакам сега? | Vou gostar de quê? |
34 | Нема ништо. | Não tem nada. |
35 | Тие украдоа сé, земаа сé. | Roubaram tudo, sumiram com tudo. |
36 | Завршија со сé што е поврзано со култура. | Acabaram com tudo o que é da cultura. |
37 | Сé. | Tudo. |
38 | Не знам каква лудост го зафати светот. | Não sei que doideira deu nesse mundo aí. |
39 | Па зошто тогаш карневалот-симбол за братство, делба, разбирање и топлина - предизвикува ваква намуртеност? | Então, por que o Carnaval, símbolo de fraternidade, compartilhamento, simpatia e calor humano provoca tanto mau humor? |
40 | Страв од мешање на работите? | Medo de misturas? |
41 | Носталгија за минатото? | Nostalgia do passado? |
42 | Страв од губење на традициите засекогаш? | Medo de perder para sempre as tradições? |
43 | Повлекување од глобализацијата и трговијата? | Um recuo diante da globalização e das trocas? |
44 | Најверојатно од сé по нешто. | Provavelmente, um pouco de tudo. |
45 | Карневалот, кој е вистинско уметничко дело, а постои од памтивек, секогаш расте и станува побогат во однос на положбата, временскиот период и правецот. | O Carnaval, festa vibrante, que vem de longínquas épocas do passado, é enriquecido de acordo com os critérios dos lugares onde é realizado, do período em curso e do movimento de ideias. |
46 | Денес, тој стана симбол за споделување на локалните традиции во глобализираниот свет. | Ele tornou-se hoje o símbolo da divisão das tradições locais em um mundo globalizado. |
47 | Тоа може да биде предизвик, но со хумор и креативност, само лудилото може да се шири? | É um desafio a ser restaurado, mas com humor e criatividade, a folia só tem a ganhar. |