Sentence alignment for gv-mkd-20130418-20380.xml (html) - gv-por-20130221-40157.xml (html)

#mkdpor
1ВИДЕО: Булдожери во Бразил рушат станбени објекти без предупредување поради светското првенствоRio de Janeiro: Francisca perdeu tudo por estar no caminho da Transoeste
2Овој напис, од Андреа Дип е дел од специјалната репортажа на Agência Pública, #CopaPública (Јавен Куп) и првпат е објавен на 1 февруари 2013, под наслов Минидокументарец: Франциска губи сè затоа што се наоѓа на патот Transoeste.Este artigo, de Andrea Dip, faz parte da cobertura especial #CopaPública da Agência Pública, e foi publicado originalmente a 1 de fevereiro de 2013 com o título Minidoc: Francisca perdeu tudo por estar no caminho da Transoeste.
3Видеото го прикажува моментот кога службениците на Рио де Жанеиро, опремени со булдожери, се спуштаат во Рестинга со намера да рушат домови и канцеларии на 153 фамилии кои живеат во околината.Vídeo mostra o momento em que, sem aviso prévio, tratores e agentes da prefeitura do Rio chegaram para demolir as casas e comércios de 153 famílias que viviam na comunidade Restinga
4Франциска де Пино Мело ги опишува своите очајни обиди да ги запре екипите за рушење:Foto: Agência Pública Vi a máquina arrebentando o portão.
5Видов кога булдожерите тргнаа кон капијата. Се обидов да им застанам на патот, но еден човек ме сопре.Eu tentei entrar na frente e um rapaz que estava lá trabalhando com eles me segurou.
6Беше нормално да го направам она што секој би го очекувал, надевајќи се дека ќе запрат и ќе поразговараат со мене и со другите жители.Foi espontâneo eu ficar segurando na corrente, achando que eles iriam parar para conversar comigo e com os outros moradores.
7Меѓутоа, мојата сестра и мојата ќерка викаа, молејќи ме да се откажам од тоа.Mas minha irmã e minha filha ficaram gritando, pedindo para eu sair.
8Се вратив во куќата, ја земав торбата полна со документи и тргнав кај брат ми.Fui na minha casa, peguei um saco de documentos e fui para a casa de um irmão.
9Бев во шок, постојано плачев.Fiquei em estado de choque, chorando sem parar.
10Која беше причината за тоа?Por que aquilo?
11Зошто мора да се одземат становите што им се потребни на толку многу луѓе?Por que tirar a moradia de tantas pessoas necessitadas?
12Поставена во јануари 2013, оваа снимка е дел од втората поставка на серијата мини документарци „O Legado Somos Nós” (Наследството сме сите ние), која ја направи организацијата за човекови права „Сведок“, во партнерство со Бразилскиот национален светски куп и Олимпискиот комитет (Comitê Popular Rio Copa e Olimpíadas).É impossível assistir ao video que traz a história de Francisca de Pinho Melo sem que um nó se forme na garganta. Lançado no começo de janeiro, o minidoc é o segundo da série “O Legado Somos Nós”, produzida pela organização de direitos humanos Witness em parceria com o Comitê Popular Rio Copa e Olimpíadas.
13Овие присилни иселувања и разурнувања во околината Рестинга на западната страна на Рио де Жанеиро, кои се појавуваат во документарецот, се случиле во 2010-та година, со цел да се прошири Avenida das Américas во покраината Recreio dos Bandeirantes, што е предуслов за поставување на автобуската експрес линија Transoeste.Lá está a cena em que, sem aviso prévio, tratores e agentes da prefeitura do Rio chegam para demolir as casas e comércios de 153 famílias que viviam na comunidade Restinga, na zona oeste do Rio de Janeiro.
14Досега, жителите примиле незначителен надомест за својата загуба, додека бизнисмените-сопственици воопшто не примиле надомест, иако Општинската уредба бр.As remoções foram feitas em 2010 para ceder espaço às obras de alargamento da Av. das Américas, no bairro do Recreio dos Bandeirantes, necessárias para a instalação do BRT Transoeste (corredores de ônibus).
1520.454, од 2001 година утврдила дека, во случај на бизнис, „треба да биде понудена нова бизнис единица, надомест или купување на друг објект што е предмет на истите критериуми како и оние кои се утврдени за користење на стамбени простори, како што е предвидено во СМХ проектите“.Até agora, os moradores receberam um valor irrisório como indenização e os comerciantes nenhuma indenização, apesar do Decreto Municipal 20.454 de 2001 determinar que, no caso de remoção de estabelecimento comercial, “será ofertada uma nova unidade comercial, indenização ou compra de outra benfeitoria sujeitas aos mesmos critérios definidos para as edificações de uso residencial, previstos em projetos da SMH”.
16Според документарецот, 8000 луѓе веќе ги изгубиле своите домови во Рио де Жанеиро од почетокот на подготовките за претстојните Светско првенство и Олимписки игри, а досието, објавено од Бразилскиот национален светски куп и Олимпискиот одбор наведува дека околу 30000 луѓе од градот ќе бидат иселени поради Светското првенство 2014 и Олимписките игри 2016.Segundo o documentário, oito mil pessoas já perderam suas casas no Rio de Janeiro desde o início dos preparativos para os megaeventos e o dossiê do Comitê Popular Rio da Copa e Olimpíadas fala que cerca de 30 mil pessoas sofrerão remoções forçadas na cidade por causa da Copa e das Olimpíadas.
17Семејствата „губат сè“O fim da marcenaria, o ganha-pão da família
18Франциска де Пињо Мело во видеото „Минидокументарец: Франциска губи сè затоа што живее на патот Трансоесте. “Francisca de Pinho Melo em “Minidoc: Francisca perdeu tudo por estar no caminho da Transoeste.”
19Agência PúblicaAgência Pública
20Во ова видео, Франциска зборува дека го изгубила столарскиот бизнис, каде што работела рамо до рамо со мажот, ќерката и двајца роднини кога ја демолирале околината.No vídeo, Francisca conta que perdeu a marcenaria na qual trabalhava com o marido, a filha e dois parentes e que teve que recomeçar a vida em outra comunidade, vendendo refeições.
21Кажува дека морала да започне живот во друга заедница, да преживува продавајќи јадења:Eu estava na marcenaria há uns seis, sete anos.
22Работев во столарска струка шест, седум години. Заработувавме пари доволно за ги задоволиме нашите потреби.Tinhamos uma renda até boa, que estava dando para a gente suprir nossas necessidades.
23Кога се случи ова, три месеци не заработивме ништо, само трошевме.Quando aconteceu isso a gente ficou uns três meses sem ganhar nada, só gastando.
24Потоа, моравме да започнеме да плаќаме кирија за куќата.Aí viemos morar de aluguel.
25За децата беше најтешко, тешко е да гледаш како дете моли.O mais difícil são os filhos, é difícil ver um filho pedir.
26Моите пријатели, роднини, комшии ни дадоа врата, каса, и сега заработувам продавајќи оброци, грицки, безалкохолни пијалаци.Meus amigos, parentes, vizinhos foram doando uma porta, um balcão e agora eu estou vendendo refeição, lanche, refrigerante.
27Работам и по 18 часа секој ден.Chego a trabalhar 18 horas por dia.
28Франциска, која не само што ја изгубила куќата, туку и работата и изворот на приходи, изјавила за Copa Pública дека сè уште се бори заедно со јавниот бранител да добие прифатлив надомест за загубата на столарската работа; а што се однесува до губењето на куќата, морала да прифати симболична сума од околу 3800 реалии [околу 1800 американски долари] која ја понудила градската власт:Francisca que perdeu, além da casa, o trabalho e a fonte de renda, disse ao Copa Pública que continua lutando junto à defensoria pública para obter uma indenização justa pela perda da marcenaria - pela casa teve que aceitar o valor simbólico de 3.800 reais oferecido pela prefeitura:
29Изгубив сè, куќата, работата и изворот на приходи на моето семејство.Eu perdi tudo, minha casa, meu trabalho, a fonte de renda da minha família.
30Уште полошо е за оние луѓе кои и живееле и работеле на исто место, а не добиле никаков надомест за тоа.Pior ficou quem morava e trabalhava no mesmo lugar, que não recebeu nada. Veja o vídeo:
31Погледнете го видеото [со англиски превод] (Видеото содржи информации кои се претставени во овој напис, со оглед на фактот дека 8000 луѓе ги изгубиле своите домови во Рио де Жанеиро во почетокот на подготовките за Светскиот куп 2014 и Олимписките игри 2016):
32Дознајте повеќе за приказната на Elisângela во првиот од серијата документарци.Conheça a história de Elisângela no primeiro doc da série
33Доколку сакате да стапите во контакт со Одборот на жители погодени од Трансоесте, пратете имејл на atingidos@gmail.comPara entrar em contato com a Comissão de Moradores Atingidos pela Transoeste escreva para: atingidos@gmail.com