# | mkd | por |
---|
1 | Македонија: Сакура – јапонски фестивал на цветање на црешите во Скопје | Macedônia: Sakura – a Celebração da Flor de Cerejeira em Skopje |
2 | Иако бројот на етнички Јапонци кои живеат во Република Македонија е многу мал, голем број нејзини жители учествуваат во втората годишна прослава на Сакура [ENG]- јапонскиот фестивал на цветање на црешите во нејзиниот главен град Скопје. | Mesmo que bem poucos japoneses étnicos residam na República da Macedônia, muitos moradores locais participaram na segunda celebração anual do Sakura - o festival das flores de cerejeira na capital da Macedônia, Skopje. |
3 | Главен организатор на фестивалот беше клубот за боречки вештини Самурај доџо [ENG]. Неколку истакнати локални блогери, кои неодамна основаа и колаборативен блог Japan@Mk поттикнаа ширење на веста низ македонската блогосфера. | Entre os organizadores do festival estavam alguns dojo de artes marciais e alguns proeminentes blogueiros que recentemente começaram um novo blogue colaborativo, Japan@mk [Mk], e começaram a difundir a palavra na blogosfera macedônia. |
4 | Фестивалот се одржа на 12 април на улицата „Максим Горки“ во центарот на Скопје, на која се засадени јапонски цреши. | O festival aconteceu no dia 12 de abril, em uma rua ladeada por cerejeiras japonesas carregadas de flores, próxima à praça central de Skopje. |
5 | Програмата се состоеше од презентации на разновидни боречки вештини, рецитирање на хаику на македонски јазик, придружено со јапонска флејта, правење оригами, пишување на имиња на присутните со јапонско писмо и дегустација на здрава храна направена од јапонска габа комбуха. | O programa consistiu em demonstrações de artes marciais, recitais de haiku em língua macedônia acompanhados por músicas executada por flautas japonesas, feitura de origami, gravação dos nomes dos participantes em caligrafia japonesa e a degustação de produtos saudáveis feitos com fungos japoneses. |
6 | Благодарение на социјалното вмрежување во рамките на заедницата, десетици блогери го прифатија настанот како свој и како прилика за дружење. | Graças às redes sociais dentro da comunidade, dezenas de blogueiros aproveitaram o evento para socializar, vários deles vindo inclusive de outras cidades para este fim. |
7 | Некои од нив беа дојдени и од други градови. Меѓу другите, Би, Волан, Струмјан и neW1 потоа објавија фотогалерии, додека други преку постови го искажаа своето задоволство. | Alguns deles, como Bi, Volan, Strumjan e neW1, publicaram vastas galerias de fotos depois do evento, enquanto outros escreveram posts com suas melhores impressões. |
8 | Надежна и HibernusCorvus објавија постови зошто не стигнале да учествуваат. | Nadezna e HibernusCorvus postaram sobre seus motivos para não participar do evento. |
9 | Членови на Самурај доџо. | Membros do Samurai Dojo em ação. |
10 | Фото: Волан. | Foto por Volan. |
11 | Би, еден од организаторите и иаидока, опиша и неколку инсајдерски искуства: | Bi, uma das organizadoras, que é também praticante do Iaidô, escreveu [Mk] sobre sua experiência privilegiada: |
12 | Оригамите беа исто доста успешни, а се изработуваа на три маси… [за самурајски капи, разнобојни жерави, и мачиња]. | O origami foi um sucesso, e foi realizado em três barracas… [para chapéus de samurai, garças e gatos]. |
13 | Децата беа многу радосни, а многу од нив ги носеа своите самурајски капи за да им се напише името на јапонски кај Нахоми [младата дама од Јапонија која работеше калиграфија]. | As crianças ficaram muito felizes, e muitas delas levaram seus chapéus de samurai para a Nahomi [senhora japonesa que estava fazendo a caligrafia] para que ela escrevesse seus nomes em japonês. |
14 | Нахоми па, ги доживеа Македонците во полно светло, не ја оставија да дише. | Nahomi teve uma experiência genuinamente macedônia, pois a audiência não a deixava respirar. |
15 | Се туркаа околу неа и и бутаа ливчиња под нос за да им ги пише имињата на јапонски а не знаеа да направат никаков ред (како и секогаш), а башка што и го бутнаа и мастилото за калиграфија. | |
16 | Таа беше збунета како тоа луѓето тука не знаат да застанат во линија, но поради својата воспитаност не знаеше никого да одбие… | Eles se juntaram à sua volta, esticando papéis sob seu nariz para que ela escrevesse seus nomes em japonês, sem qualquer ordenamento. Eles até viraram seu pote de tinta. |
17 | Хаикуто иако беше многу супер и тројцата гости прочитаа доста песни и од старите мајстори како Башо, а и од наши поети кои се покажале во оваа поезија, нашата публика беше глува. | |
18 | Некои почнаа да си заминуваат или да коментираат како станало досадно. […] На неколку иаидоки (луѓе кои тренираат иаидо) им се случи да имаат непријатно искуство со публиката во однос на нивните мечеви (катаните). | Ela ficou confusa porque as pessoas não podiam fazer uma fila, mas aceitou a todos os pedidos com graça e maneiras impecáveis… Os haiku saíram ótimos, e os três convidados leram poesias de mestres clássicos japoneses e de poetas macedônios. |
19 | Некои без да прашаат ги земале мечевите ги гледале и отварале, а на една девојка и се случило некој да проба да и го тргне од рака бокенот (дрвен меч за вежбање). […] Како и да е, се надевам идната година ќе биде уште поинтересно и поубаво, ќе има повеќе случувања, а градот ќе помогне со повеќе отколку само со простор, а конзулатот со повеќе отколку само со поддршка. | Algumas pessoas da platéia fingiram não ouvir e reclamaram de tédio… Outros membros da platéia proporcionaram desagradáveis experiências com sua rude curiosidade, agarrando e mesmo arrancando os bokken e as espadas das mãos dos participantes… Eu espero que no ano que vem tenhamos uma programação ainda mais interessante e bonita, com mais elementos, e que a cidade ajude com mais do que apenas espaço, e que o consulado ofereça mais do que apenas apoio moral. |
20 | А ние и вака супер си поминавме, па дури и со нашиот невоспитан и некултурен народ […] | Nós nos divertimos um bocado de qualquer forma, mesmo levando em conta os contratempos da incultura mencionados acima :) […] |