# | mkd | por |
---|
1 | Средба со Global Voices! | Encontro com o Global Voices! |
2 | Најверојатно мислите дека членовите на Global Voices се веќе долгогодишни пријатели, откако редовно ги читате нивните написи и преводи во кои се потенцираат онлајн разговорите во нивните земји. | Quem lê regularmente artigos e traduções do Global Voices, nos quais os membros da comunidade escrevem sobre as conversas que se desenrolam no universo online dos seus países, pode ficar com a sensação que por trás das histórias que publicamos estão amigos de longa data. |
3 | Исто така, најверојатно ги следите на Твитер или сте запознаени со нивните дигитални проекти и активности. | Se calhar até acompanhas alguns destes autores e tradutores no Twitter ou estás a par de projectos e actividades digitais nos quais eles estão envolvidos. |
4 | Секако, овие виртуелни врски прават светот да изгледа како помало место, но постои нешто елементарно во офлајн интеракциите кои само можат да помогнат во зајакнувањето на оналјн односите. | Não há dúvida que as ligações virtuais ajudam a tornar o mundo um lugar mais pequeno, mas há qualquer coisa de elementar nas interacções offline que só pode favorecer o fortalecimento dos laços online. |
5 | Во текот на ноември и декември, организираме шест глобални средби „лице-во-лице“ предводени и олеснати од страна на членови на Global Voices, кои ги познаваат и живеат во овие локални заедници. | Ao longo dos meses de Novembro e Dezembro estamos a organizar seis “meetups” (ou encontros) globais, em pessoa, dirigidos e facilitados por membros do Global Voices que vivem e conhecem as comunidades locais onde os encontros vão tomar lugar. |
6 | Сепак, овие собири се многу повеќе од социјални настани на вмрежување. | Queremos que cada um destes “meetups” seja muito mais do que um evento social de “networking”. |
7 | Собирите претставуваат можност за споделување на знаења, зајакнување на вештини, и воспоставување на идни соработки помеѓу членовите кои имаат слични мисии. | Trata-se de uma oportunidade para partilhar conhecimento, desenvolver competências e encontrar formas de colaboração futura entre pessoas que partilham missões semelhantes. |
8 | Можеби имате некоја идеја за проект за изразување на граѓаните преку медиумите и сакате да најдете потенцијални партнери за истиот. | Talvez tenhas uma ideia para um projecto que tira partido das redes sociais online e estejas à procura de potenciais parceiros. |
9 | Или пак сакате да научите нови стратегии за дигитално раскажување приказни за глобалната публика. | Ou podes estar interessado em aprender novas estratégias de comunicação online ou de “digital storytelling” para uma audiência global. |
10 | Исто така, ќе може да научите повеќе за работата на Global Voices и како да станете волонтер. | Também podes querer saber mais sobre o trabalho do Global Voices e sobre formas de colaborares. |
11 | Сето ова и уште повеќе може да биде дел од полу-дневната програма. | É desta base que partimos para o que poderá fazer parte de um programa de meio dia. |
12 | Шестте градови во кои ќе се оддржува првиот круг на средби се: | As seis cidades para a primeira ronda de encontros são: |
13 | Карачи, Пакистан - 1ви ноември, 2013 Каиро, Египет - 16ти ноември, 2013 Кампала, Уганда - 16ти ноември, 2013 Скопје, Македонија - 30ти ноември, 2013 Порто, Португалија - 14ти декември, 2013 Пном Пен, Камбоџа - ќе биде објавено | Carachi, Paquistão - 1 de Novembro de 2013 Cairo, Egipto - 16 de Novembro de 2013 Campala, Uganda - 16 de Novembro de 2013 Skopje, Macedónia - 30 de Novembro de 2013 Porto, Portugal - 14 de Dezembro de 2013 Phonm Penh, Cambodja - A ser anunciado |
14 | Овие средби се од отворен тип, но сепак задолжително е однапред да го потврдите вашето присуство. | Os “meetups” são gratuitos mas a inscrição é necessária. |
15 | За секој собир ќе објавиме напис, како и покана за Фејсбук настан со повеќе информации за како да се пријавите, заедно со предложената агенда за настанот. | Para cada encontro vamos publicar um post e criar um evento no Facebook com mais detalhes sobre a forma de registo e o respectivo programa. |
16 | Овој напис, исто така, ќе биде ажуриран со истите податоци. | Também vamos actualizar este mesmo post com detalhes sobre cada evento. |
17 | Посебни покани ќе бидат испратени до претходните апликанти од нашите Rising Voices натпревари за микрогрантови, од кои многумина доаѓаат од овие градови. | Alguns convites especiais vão ser enviados a candidatos passados aos concursos de micro-bolsas do Rising Voices que se encontram nestas cidades ou nas proximidades, e a outras iniciativas de “mídia cidadã” amigas do Global Voices. |
18 | Исто така, го ставаме во употреба хаштагот - #GVMeetup со цел да го овозможиме следењето на настаните, доколку настан од овој тип не е закажан да се одржи во вашиот град. | A “hashtag” que lançamos para partilhar actualizações sobre os encontros, mesmo para quem não pode estar fisicamente presente, é #GVMeetup. |
19 | Овие шест средби се дел од пилот-проект чија цел е истражување на начините за како на нашата обемна Global Voices заедница, од сите страни на светот, може да и се олесни меѓусебното запознавање на членовите и размената помеѓу читателите и другите поединци и организации во полето на граѓанските медиуми. | Estes seis encontros fazem parte de um projecto piloto que pretende explorar como é que a vasta comunidade do Global Voices, espalhada pelos quatro cantos do mundo, pode ajudar a facilitar processos de partilha e aprendizagem entre leitores, activistas, jornalistas cidadãos, amantes da comunicação online, organizações e outros pares, que se interessam por “citizen media”. |
20 | Се надеваме дека на овој начин ќе се здобиеме со искуство за повеќе средби во 2014! | Esperamos aprender com esta experiência e poder vir a organizar mais encontros em 2014! |
21 | Во меѓувреме, за повеќе информации, пишете на rising [@] globalvoicesonline [точка] org | Enquanto isso, para mais informações por favor escreve-nos para o endereço: rising [at] globalvoicesonline [dot] org. |