# | mkd | por |
---|
1 | Аргентина: По 35 години, да живее карневалот! | Argentina: 35 anos depois, viva o carnaval! |
2 | Фотографија од Фликр од владата на градот Буенос Аирес (Криејтив Комонс, Наведи извор 2.0) | Foto da conta do Governo da cidade de Buenos Aires no Flickr (CC BY 2.0) |
3 | Кога се зборува за карневалот во другите земји во Латинска Америка тоа е вообичаено како и дискусијата за политика, салса и румба, но карневалот во Аргентина веќе многу години му припаѓаше на минатото. | Enquanto falar sobre carnaval em outros países da América Latina é tão comum como conversar sobre política, salsa ou rumba, na Argentina, por muitos anos, esta foi um assunto do passado. |
4 | Во јуни 1976, за време на воената диктатура, карневалот како празник беше отстранет од календарот на неработните денови со закон бр. | Em junho de 1976, época da ditadura militar, a Lei nº 21329 retirou o carnaval do calendário de feriados do país. |
5 | 21329. Законот беше изменет минатата година и Аргентина оваа година го прослави карневалот на 7 и 8 март кои ги одбележа како празнични денови. | Esta lei foi alterada no ano passado e este ano a Argentina voltou a comemorar a festa, com feriados nos dias 7 e 8 de março. |
6 | Заради забраната од 1976, се изгубија многу традиции: ги снема празниците, парадите во соседствата, посипување вода на минувачите на улица или познатите водени балони и кофи полни со вода. | Devido à proibição de 1976, muitas tradições foram perdidas: foram-se os feriados, os desfiles de bairro, a brincadeira de jogar água em quem passa na rua ou os famosos balões e baldes cheios de água. |
7 | Сепак, многу градови во државата одржаа карневалски прослави како што се меѓу другите: Гвалегвајчу [шпански], Кориентес [шпански], Салта [шпански] и Умахуака [шпански]. | Muitas cidades em todo o país continuaram realizando festas de carnaval, como Gualeguaychú [es], Corrientes [es], Salta e Humahuaca [es], dentre outras. |
8 | Буенос Аирес не ја изгуби традицијата и продолжи со „мургаси“ или она што вообичаено е познато во другите земји како „компарсас“ (карневалски улични бендови). | Buenos Aires não perdeu a tradição e continuou com suas “murgas“, ritmo popularmente conhecido como “comparsas” (bandas carnavalescas de rua) em outros países. |
9 | Но, Аргентина сè уште немаше датум за државни неработни денови за да ги овековечи празничните свечености. | Mas a Argentina ainda não tinha uma data - dias de feriados bancários oficiais - para celebrar as festividades. |
10 | Во 1983, со враќањето на демократијата во Аргентина, познатите аргентински мургаси [шпански] започнаа повторно да се појавуваат, но карневалските празници во голема мера останаа неостварени. | Em 1983, com o retorno da democracia na Argentina, as famosas murgas argentinas [es] começaram a reaparecer, mas o carnaval em si não era feriado. |
11 | Во ноември 2010, претседателката Кристина Фернандез де Кирхнер со измените и дополнувањата во законот 21.329 го врати назад задоволството, особено кај оние кои се бореа за повторно воведување на карневалските празнични свечености како Здружението Мургас [шпански] кое ја постигна својата цел по 14 протести: | Até novembro de 2010, quando a presidente Cristina Fernandez de Kirchner reformou a lei 21.329 e a alegria retornou, especialmente para aqueles que lutaram pela restauração das festas de carnaval, como a Associação MURGAS [es] que alcançou seus objetivos depois de 14 protestos: |
12 | По 27 години демократија и 14 масовни марша организирани од страна на карневалските улични бендови кои настапуваа од година на година и со тоа настојуваа да го вратат државниот карневалски празник кој ќе се прославува во понеделник и вторник, го постигнавме историскиот настан, без преседан кој предизвика огромно задоволство; ние повторно ги имаме карневалските празници | Depois de 27 anos de democracia e 14 marchas de protesto organizadas pelas bandas carnavalescas de rua que se apresentaram ano após ano para exigir o retorno do feriado nacional de segunda e terça-feiras de carnaval, conseguimos um evento histórico, sem precedentes e de uma profunda e enorme alegria: voltamos a ter os feriados de carnaval |
13 | Фотографија од Фликр од владата на градот Буенос Аирес (Криејтив Комонс, Наведи извор 2.0) | Foto da conta do Governo da cidade de Buenos Aires no Flickr (CC BY 2.0) |
14 | Блогови како Ла република де лас палабрас [шпански] (Република на гласоот) го искажаа своето задоволство за враќањето на карневалските празници. | Blogs como La república de las palabras [es] expressaram contentamento pelo retorno do feriado de carnaval. |
15 | Многу весници во Латинска Америка, како еквадорскиот Ел Комерсио [шпански], гватемалскиот Пренса Либра [шпански] и боливискиот Ел Дебер [шпански] го објавија враќањето на карневалот. | Muitos jornais na América Latina, como o equatoriano El Comercio [es], o Prensa Libre [es] da Guatemala e, na Bolívia, o El Deber anunciaram o retorno do feriado. |
16 | Ако земеме во предвид дека поминале 35 години од прекинувањето на карневалските празници, ова значи дека многу генерации не го знаат значењето на веселбата или причината за тоа задоволство и прослава. | Se considerarmos que 35 anos se passaram desde a eliminação dos feriados de carnaval, isso significa que muitas gerações não conhecem a causa da alegria ou celebração. |
17 | Или можеби мислеле дека треба да отидат во Бразил за да го доживеат карневалот. | Ou talvez muitos achem que para vivenciar o carnaval, seria necessário ir ao Brasil. |
18 | Перла А. во својот личен блог пишува за искуството на генерациите каде младите учат за веселбата од приказните кои се раскажани од страна на нивните родители или баби и дедовци: | Perla A. escreve em seu blog pessoal sobre as experiências relatadas por outras gerações, por onde os mais jovens aprendiam sobre a festividade através das histórias contadas por seus pais ou avós: |
19 | Сите ние кои сме на возраст од 30 до 40 години израснавме со приказните на нашите родители за карневалот, за носењето костуми и празничната атмосфера која постоела тогаш. И песната не кажува напразно „ние ќе живееме во текот на тие 4 луди дена“ која очигледно се однесува на овој фестивал. | Todos nós que temos entre 30 e 40 anos de idade crescemos com os relatos de carnaval contados por nossos pais, sobre as fantasias que usavam e a atmosfera festiva que se vivia, não em vão uma canção dizia, “por esses quatro dias loucos que vamos a vivier, em clara referência a essa festividade. |
20 | Тоа е причината зошто многу луѓе во текот на долгиот викенд ја искористија можноста за патување. | É por isso que, durante o fim de semana prolongado, muitas pessoas aproveitaram a oportunidade para viajar. |
21 | Капацитетот на хотелот беше пополнет со повеќе од 80% домашни туристи кои уживаа во краткиот одмор. | A lotação dos hoteis chega a mais de 80% de turistas nacionais desfrutando do feriadão. |
22 | Сега сигурно ќе има процени за тоа дали одлуката за овој нов празник е добра или лоша идеја, особено затоа што ова е година на избори; но на прв поглед, нема негативни гледишта со оглед на прометот на туристи во текот на празникот. | Certamente haverá uma avaliação para saber se a decisão de adotar um novo feriado foi uma idéia boa ou ruim, especialmente por este ano ser ano eleitoral, mas, à primeira vista, considerando o tráfego de turistas, não há opiniões em contrário. |
23 | Аргентинскиот карневал повторно е државен празник. | O carnaval da Argentina é novamente parte do calendário nacional. |