Sentence alignment for gv-mkd-20110705-12607.xml (html) - gv-por-20110522-20446.xml (html)

#mkdpor
1Индија: Приватност за починатите?Índia: Privacidade para a falecida?
2Смртта на стипендистка на НИТ (Каликат, Kерала) уште еднаш пробуди искри на контроверзија околу приватноста на жените, приватноста на мртвите лица и општо за спорот со машкиот шовинизам во општеството во Керала. Керала се смета за една од понапредните држави во Индија и е често споредувана со многуте развиени земји.A morte acidental de uma pesquisadora do NIT (Instituto Nacional de Tecnologia em Calicut, Kerala) [En] despertou mais uma vez controvérsias sobre a privacidade das mulheres, a privacidade dos mortos e, em geral, sobre o chauvinismo machista da sociedade de Kerala - considerado um dos estados avançados [En] da Índia e frequentemente comparado a muitos países desenvolvidos.
3За несреќа, жените во државата се сè уште подложени на сексуално злоупотребување кое по многу форми е слично на она од осумнаесеттиот век.Infelizmente, as mulheres desse estado ainda são submetidas à violência sexual característica do século XVIII de muitas formas.
4Се излезе на виделина кога беше пријавено дека една стипендистка исчезнала од воз во движење, за подоцна да биде пронајдена мртва покрај реката.Isso se mostrou uma realidade quando uma pesquisadora e estudante foi declarada desaparecida [En] de um trem em movimento e encontrada mais tarde morta, em um rio próximo.
5Штом нејзиниот пријател со кого патувала бил маж, неопростивиот главен медиум Малајам збесна и ја објави и преобликува нејзината смрт со најголема фокусираност кон нејзиниот пријател.Como ela viajava na companhia de um homem, a grande mídia se apressou em dar a notícia e reconstruir os fatos da morte sem qualquer compaixão, tendo como único foco o tal acompanhante.
6Нејзината девственост, нејзините пораки од мобилниот телефон, нејзините ‘гадни афери' беа отворени за дискусија за да се линчува веќе починатата жена.Sua castidade, suas mensagens de texto no celular, seus “relacionamentos sórdidos”, tudo foi colocado abertamente em discussão com o de linchar uma mulher que já estava morta.
7Блогерите од оваа блогерска област беа вчудовидени од начинот на третирање на мртвата личност кој се споменува во главниот медиум, без апсолутна грижа за нејзината приватност.Blogueiros do país ficaram horrorizados com o tratamento dado pela grande mídia a uma pessoa morta, sem cuidado algum com a privacidade da falecida.
8Жена во воз во Варкала, Керала, слика од корисник на Фликр jynxzero.Mulheres em um trem em Varkala, Kerala. Foto de jynxzero, usuário do Flickr.
9Употребена под CC BY-SA дозволаPublicada sob licença CC BY-SA.
10Нета Хусеин пишува длабока забелешка до нејзините Гугл пријатели,Netha Hussain escreve uma nota contundente [Ml] em seu Google Buzz:
11Јас живеам во Керала и изминативе 19 години патувам со воз и друг вид на јавен превоз и дење и ноќе.Eu moro em Kerala e, nos últimos 19 anos, tenho viajado de trem e outros meios de transporte públicos dia e noite.
12Така ќе патувам и во иднина.Eu continuarei viajando do mesmo jeito no futuro.
13Не сум сигурна уште колку долго ќе бидам жива или дали ќе се соочам со некои несреќи во животот.Não estou certa de quanto tempo viverei ou se enfrentarei algum imprevisto na vida.
14Доколку нешто ми се случи, само се молам, и надевам дека не би била подложена на истиве околности како во неодамнешниов инцидент.Se alguma coisa acontecer comigo, apenas espero e rezo para que não seja submetida às mesmas circunstâncias desse incidente recente.
15Не би сакала весниците да објавуваат наслови како ‘Девојка умре под сомнителни околности, текстуалните пораки на девојката беа внимателно испитани од страна на полицијата'.Não quero que os jornais tragam manchetes como ‘Garota morta sob circunstâncias suspeitas' e ‘Mensagens de textos da garota são investigadas pela polícia'.
16Би можело да има многу пораки во кои пишува “Те сакам Нета” од пријатели, кои би можеле да бидат преобликувани како афери со кои моите пријатели и мојата фамилија би биле вознемирени.Poderiam haver mensagens que dizem “Amo você Neetha”, enviadas por amigos, que seriam interpretadas como sinais de um relacionamento e, com isso, minha família e meus amigos seriam pressionados.
17ДР. Садип KС, кој е на студии на НИТ, каде што починатата девојка Инду беше истражувач, напиша oтворено писмо до издавачот на Деепика, весникот на малајаламски јазик.Dr. Sudeep KS, professor do NIT, onde a falecida Indu era pesquisadora, escreveu uma carta aberta [Ml] ao editor do jornal Deepika, publicado no idioma Malayalam.
18Драг издавачки тиму на Деепика,Prezada equipe editorial de Deepika,
19Постои статија во денешниов весник Деепика поврзана со смртта на Инду, студент - истражувач на НИТ Козикоуд.Há uma matéria na edição de hoje que relata a morte de Indu, estudante e pesquisadora do NIT Kozhikode.
20Од извикувачки ‘полициски кругови', вестите велат дека Инду и нејзиниот пријател Сабхаш (асистент во Одделот за електрично инженерство на НИТ) се заедно во последниве година дена.Citando ‘grupos policiais', a matéria afirma que Indu e seu amigo Subhash (um professor assistente no Departmento de Engenharia Elétrica do NIT) estavam morando juntos há pelo menos um ano.
21Како некој кој живее во НИТ кампусот, знам дека ова е неточно, и дека Инду престојуваше во одделот за жени во НИТ.Como morador do campus de NIT, eu sei que isso é mentira e que Indu habitava a residência para moças do NIT.
22Благо воздржете се од објавувањето на вакви сензационални “вести” во вашиот весник без дури и да ги потврдите истите, што само доведува до убиство на карактерот на мртвата девојка - студент.Por gentileza, detenham-se antes de publicar esse tipo de “notícia” sensacionalista sem fundamento em seu jornal sem nem mesmo verificá-la, pois isso apenas contribui para assassinar o caráter da estudante morta.
23Берли Томас, новинар и активен блогер соработува во сите точки дискутирани во главниот медиум.Berly Thomas, jornalista e blogueiro ativo, faz uma análise [Ml] sobre todos os tópicos discutidos pela grande mídia.
24Веста едногласно се раструбуваше од медиумите за тоа дека Инду и нејзиниот пријател патувале заедно.Um ponto constantemente alardeado pela mídia é que Indu e seu acompanhante masculino viajaram juntos. Não é a primeira vez que um casal de amigos viaja junto.
25Повеќето од медиумите кои излегоа со оваа сензација, би го направиле истото и со нивните колеги новинари.A maioria das pessoas na mídia que levantou essa polêmica teria feito a mesma coisa com seus colegas jornalistas.
26Сепак, изненадувачки е што тие го користат ова да го клеветат и да го слават случајот.Assim, é surpreendente que eles estejam usando isso para promover o caso e fazer calúnias.
27Сриџид напиша за помош од законите за приватност.Sreejithd escreve [Ml] em defesa de leis que garantam a privacidade.
28Доколку јас или некој од мојата фамилија или пријатели умре во некои мистериозни околности, дали постои било каков закон кој би ми гарантирал приватност од љубопитните очи?Se eu, ou alguém da minha família ou amigos, morresse em circunstâncias misteriosas, há alguma lei que me dê alguma privacidade longe dos olhares inquisidores?
29Приватност од печатот и полицијата подеднакво, кои бесрамно би прославувале испитувајќи ги моите лични пораки и со тоа уништувајќи ја мојата приватност.E eu seria protegida, igualmente, da ação da imprensa e da polícia, que não teriam pudores em promover uma devassa nas minhas mensagens de textos pessoais e também em destruir minha privacidade.
30Ова би можело утре да му се случи и на некој од нас и ние мораме да ги знаеме законите кои го управуваат сето тоа.Amanhã, isso poderia acontecer com um de nós e nós precisamos conhecer as leis que governam essa área.
31Индиските медиуми се сè уште во почетна фаза, со свој налет на нови медиуми и канали сè уште формулираат разумна самоограничувачка политика и пристап до почитувањето на приватноста на граѓаните.A mídia indiana ainda está em um estágio inicial, com a profusão de novas mídias e canais, e ainda não formulou uma política sensível de auto-regulamentação e de aproximação respeitosa à privacidade dos cidadãos.
32Во зависност од законите за приватност, културата на Керала на сексуално насилство против жените и кодот на моралот би требало да бидат долго и детално разгледани.E junto às leis de privacidade, a cultura de violência sexual contra mulheres e o código de moralidade de Kerala precisa de uma dura e longa revisão.