# | mkd | por |
---|
1 | Избрани видеа: Одбрана на човековите права | Vídeos em Destaque: Defesa de Direitos Humanos |
2 | Овoj дел се стреми да прикаже интересни и најнови постови на Глобал Војсис кои укажуваат на многуте начини на кои видео материјалите им помагаат на луѓето да ги кажат своите приказни ширум светот. | Esta seção almeja apresentar posts interessantes recentemente publicados no Global Voices, que exponham as variadas formas com que vídeos têm ajudado pessoas a contar histórias em todo o mundo. |
3 | Активноста може да се следи по региони на нашиот Јутјуб канал. | O leitor poderá acompanhar essa produção por regiões no nosso canal do YouTube. |
4 | Неколку приказни со видео материјали овој месец се фокусираа на прекршувањата на човековите права и акциите кои се преземаат за да се проговори за злоупотребите и да се заштитат малцинствата и обесправените заедници. | Em fevereiro, diversas histórias que usam de vídeo focaram em violações de direitos humanos e os passos tomados para denunciar os abusos e tentar proteger as minorias e as comunidades desfavorecidas. |
5 | Кликнете на приказните за да видите повеќе видеа и да дознаете повеќе за секој случај. | Clique nas histórias para ver mais vídeos e saber mais sobre cada caso. |
6 | Правото на живот и недискриминација | O direito à vida e à não-discriminação |
7 | Гватемала: Јавно проговорување за геноцидот врз жените доморотки | Guatemala: Manifesto sobre o Genocídio de Mulheres Indígenas |
8 | Благодарение на активистите, меѓународните судови задолжени за случаите на геноцид против Гватемала ќе го земат предвид насилството со кое се соочувале жените доморотки повеќе од 36 години, каде што биле жртви само затоа што се жени и затоа што се доморотки. | Graças a ativistas, as cortes internacionais que julgam casos de genocídio contra a Guatemala vão levar em conta a violência perpetrada contra mulheres indígenas por 36 anos, em que foram vítimas porque eram mulheres e porque eram indígenas. |
9 | Во документарец и неколку видео сведочења тие ги раскажуваат стравични приказни, приказни кои заради дискриминацијата со која се соочувале во нивните заедници и стравот од одмазда биле премолчувани со децении. | Um documentário [en, es] e variados depoimentos recontam suas angustiantes histórias, histórias que, por causa da discriminação sofrida por suas vítimas em suas comunidades e pelo medo de represália, foram mantidas em silêncio por décadas. |
10 | Уганда: Анти-геј нацрт закон што не си заминува | Uganda: O Projeto de Lei Anti-Gay Está de Volta |
11 | Истиот нацрт закон што беше презентиран во 2009, повторно се предлага на гласање во Уганда : | O mesmo projeto de lei que foi apresentado em 2009 está de volta na Uganda: |
12 | Уганда повторного поставува контроверзниот анти-геј нацрт закон. | A Uganda desengavetou novamente o controverso projeto de lei anti-gay. |
13 | Угандскиот парламентарец Дејвид Бахати, кој го предложи законот во 2009, повторно ја зема предвид можноста за овој драконски закон, но со измени. | O membro do Parlamento ugandense David Bahati, que propôs o projeto em 2009, estuda lançar novamente esta lei draconiana, mas com algumas mudanças. |
14 | Тој вели ја исфрлува смртната казна и притворањето на семејни членови кои не ги пријавиле хомосексуалците на властите. | Ele alega haver desistido da pena de morte e da prisão para familiares que não reportarem homossexuais às autoridades. |
15 | Сепак, по натамошно испитување забележано е дека не се направени никакви промени на нацрт законот и е сосема ист како во 2009. | No entanto, sob maiores críticas, percebeu-se que nenhuma modificação foi feitaa e que o projeto de lei permanece o mesmo que o apresentado em 2009. |
16 | Следново видео го објаснува влијанието што овој закон би го имал на ЛГБТ заедницата како и на нивните семејства и пријатели: | O vídeo a seguir [en] explica o impacto que o projeto de lei terá na comunidade LGBT, assim como em suas famílias e amigos: |
17 | Хонг Конг: Видеа против хомофобично насилство во училиштата | Hong Kong: Vídeos Contra Bullying Homofóbico em Escolas [en] |
18 | Во Хонг Конг, студентите во училиштата признаваат дека студентите хомосексуалци се жртви на насилство и дискриминација, така што една организација ја предводи кампањата за подигање на свеста за ова прашање и се фокусира на правење видео записи со интервјуа со сексуално разновидни студенти и експерти на оваа тема. | Em Hong Kong, estudantes admitem que estudantes homossexuais são intimidados e discriminados, então uma organização encabeçou uma campanha de conscientização sobre a questão, focando na produção de vídeos online de entrevistas com estudantes de diversas orientações sexuais e especialistas no assunto. |
19 | Право на образование | O direito à educação |
20 | Шпанија: Полициско насилство врз студентите во Валенсија | Espanha: Carga Policial Violenta Sobre Estudantes em Valencia |
21 | и | e |
22 | Шпанија: Насилството врз студентите продолжува во Валенсија | Espanha: Repressão Contra Estudantes de Valência Continua |
23 | Во Валенсија, учениците одлучија да протестираат против кратењата во буџетот од кои се погодени нивните училишта и ги приморува да носат ќебиња со нив заради недостигот од греење, во посебно студената зима во Европа. | Em Valência, estudantes decidiram protestar contra cortes de orçamento que afetaram suas escolas, forçando-os a levar consigo cobertores pela falta de aquecimento, durante um inverno particularmente frio na Europa. |
24 | Полицијата насилно реагираше на протестите и имаше и повредени и притворени студенти; голем број на видеа ги прикажуваат злоупотребите врз малолетниците, жените и постарите. | A polícia reagiu violentamente aos protestos, com estudantes sendo feridos e detidos; muitos vídeos foram produzidos, a expor os abusos contra adolescentes, mulheres e idosos. |
25 | Само неколку дена по бруталната полициска репресија кај Институтот за средно образование Луис Вивес во Валенсија, студентите повторно станаа мета на полициско тепање, туркање и насилство и тоа на мирен протест на кој протестираа против полициското насилство. | Poucos dias depois da carga policial violenta no Instituto de Educação Secundária Luis Vives, em Valência, os estudantes voltam a ser alvo de espancamento, empurrões e violência por parte da polícia num protesto pacífico no qual estavam a manifestar-se precisamente contra a violência policial. |
26 | Овојпат, репресијата започна попладне со неочекувана сила. | Desta vez, a repressão começou durante a tarde [es] com força inesperada. |
27 | Право на дом | O direito à moradia |
28 | Бразил: Заедницата Квиломбо во Бахиа ќе биде иселена | http://pt.globalvoicesonline.org/2012/02/21/brasil-quilombo-rio-dos-macacos-em-vias-de-expulsao/ |
29 | Квиломбо Рио дос Макакос, една од најстарите заедници чии предци биле робови во Бразил, каде што живеат околу 50 фамилии, има датум за иселување: 4 март, 2012. | Uma das comunidades mais antigas de descendentes de escravos no Brasil, o Quilombo Rio dos Macacos, onde moram e vivem cerca de 50 famílias, tem data marcada para a sua expulsão: 4 de março de 2012. |
30 | Барањето на земјиштето доаѓа од морнарицата на Бразил, која има намера да го прошири сместувањето на своите офицери на таа територија, на граничната област помеѓу Салвадор и Симоес Фило, државата Бахиа… | A reivindicação das terras é feita pela Marinha do Brasil, que pretende expandir um condomínio para os seus oficiais naquele território da região limítrofe entre Salvador e Simões Filho, no estado da Bahia. |
31 | Квиломболасите, кои се потомци на првобитните луѓе на Африка кои за време на колонизацијата биле одведени од нивната земја за да станат робови во Бразил, сега се сметаат себеси под закана да си ги изгубат повторно своите домови, иако нивното право на земјата која ја населуваат е запишано во уставот. | … Descendentes de povos originários de África que durante o colonialismo foram levados das suas terras para se tornarem escravos no Brasil, os quilombolas vêem-se agora ameaçados a perder de novo o seu chão, apesar do direito à terra que habitam consagrado na constituição. |
32 | Овој краток документарец ја покажува ситуацијата со која се соочуваат Квиломболасите: уплашени да ги напуштат своите куќи, без можност да се движат слободно и плашејќи се за својата добробит, своите семејства и своите домови. | Este curta documentário mostra a situação enfrentada pelos quilombolas: com medo de deixar suas casas, impossibilitados de se deslocar livremente e receosos por sua segurança, suas famílias e suas casas. |
33 | Колумбија: Закани за граѓански новинар заради вирално видео | Colômbia: Jornalista Cidadão Ameaçado por Vídeo Viral [en] |
34 | Видео кое ја покажува насилната владина реакција на мирните демонстранти кои протестираа за повторното пренасочување на реката во нивната заедница заради конструкција на брана, предизвика смртни закани за граѓанскиот новинар. | Um vídeo [es] sobre a resposta violenta do governo contra manifestantes pacíficos que protestavam contra o desvio de um rio de sua comunidade para a construção de uma represa fez com que o jornalista cidadão que o produziu recebesse ameaças de morte. |
35 | Бразил: Недоволните затворски системи на Латинска Америка | Brasil: Os Carentes Sistemas Penitenciários das Américas |
36 | Последните настани во затворите во Латинска Америка кои стотици затвореници ги чинеа живот, ги замислија луѓето за животната ситуација и пренатрупувањето во многу казнено-поправни центри и за тоа дали се трагедии кои чекаат да се случат. | Eventos recentes em prisões latinoamericanas que custaram a vida de centenas de internos despertaram olhares sobre as condições de vida e a superlotação de muitos centros penitenciários, que analisam que são tragédias esperando para acontecer. |
37 | Луѓето кои се лишени од слобода како казна за сторените злодела треба да имаат обезбедени минимум животни услови, а понекогаш ги нема тие услови, како што е прикажано во документарецот за животот во Бразилските затвори, кој нуди и можни решенија за оваа тешка ситуација. | Pessoas que são privadas de sua liberdade como castigo por seus crimes deveriam ter asseguradas mínimas condições de vida, e muitas vezes estas não são garantidas, como mostra o documentário sobre a vida em prisões brasileiras, que apresenta também possíveis soluções para essa difícil situação. |