# | mkd | por |
---|
1 | Ирак: Црна – боја на жалост | Iraque: Preto é a cor do luto |
2 | Жените од Ирак сега веќе се навикнати да носат црно - бојата на жалост и тага, забележува Инсајд Ирак. | De acordo com o blog Inside Iraq [En], mulheres iraquianas estão acostumadas a usar o preto - a cor do pesar e do luto. |
3 | Но помеѓу темнината и тагата, некои жени признаваат дека носат кафено, зелено, па дури и розово! | Porém, entre a penumbra e a melancolia, algumas jovens admitem usar roupas nas cores marrom, verde e até mesmo rosa! |
4 | Според Кореспондинг Џенан: | De acordo com a correspondente Jenan: |
5 | Црната е омилена боја за облеката на жените од Ирак - не бидејќи ја сакаат, туку бидејќи се навикнати да ја носат. | “O preto é a cor favorita das mulheres iraquianas - não porque elas gostem, mas porque estão acostumadas a se vestir assim. |
6 | Во неколку декади жените од Ирак претрпуваат војни, во кои изгубија свои блиски. | Durante décadas as mulheres iraquianas têm sofrido com guerras, perdendo, em alguns casos, seus entes queridos. |
7 | Тоа е причината која ги натера да носат црно за да ја покажат својата голема тага. | Isso as faz usar o preto para mostrar seu luto profundo”. |
8 | Тоа е обичај, наведуваат во бизнисите на текстилните трговци. | Tal costume significa novos negócios para os comerciantes de tecido. |
9 | Џенан потенцира: | Jenan aponta que: |
10 | Дури и трговците во Ирак импортираат повеќе црна облека отколку другите бои за да ги задоволат барањата на пазарот. | “Até mesmo os comerciantes iraquianos importam roupas pretas mais do que qualquer outra cor para suprir as demandas do mercado”. |
11 | Кој друг стандард го следат жените од Ирак за да ја изберат бојата на нивната облека? прашува Џенан и потоа одговара: | “Quais outros padrões são utilizados pelas iraquianas para a escolha da cor de suas roupas?” Jenan responde: |
12 | Најчесто користена, како што објаснив претходно, е црната. | “A cor mais usada, como dito anteriormente, é o preto. |
13 | Покрај жалењето, црната се користи и за нашиот традиционален костим , наречен аба (фустан, наметка). | Além do luto, o preto é também usado nas nossas roupas tradicionais chamadas aba (túnica)”. |
14 | Блогерот го поврзува своето лично искуство со нејзината мајка, која носела црно од глава до пети цели 28 години. | A blogueira relata sua experiência pessoal com a mãe, que vestiu preto da cabeça aos pés por 28 anos. |
15 | Таа пишува: | Ela escreve: |
16 | Уште од 1980 па до денес ја гледам мојата мајка како носи црна облека од глава до пети. | “Desde 1980 até os dias de hoje, eu sempre vejo minha mãe vestindo roupas pretas da cabeça aos pés. |
17 | Таа првпат започна да носи црно по смртта на мојот татко пред 28 години и ја нема сменето дури ниеднаш, дури и ако се случи некоја убава работа во фамилијата. | Primeiro ela começou a usar preto depois da morte do meu pai há 28 anos, e ela nunca mudou uma única vez, embora tenham havido momentos felizes na nossa família. |
18 | Мојата мајка е како милионите жени од Ирак кои ги имаат изгубено своите сопрузи, браќа, синови или други сакани. | Minha mãe é como as milhares de mulheres iraquianas que perderam seus maridos, irmãos, filhos e outros entes queridos. |
19 | Еднаш ја побарав од мајка ми да стави барем бела шамија на својата глава наместо црна . | Uma vez eu pedi pra minha mãe colocar pelo menos um manto branco em sua cabeça ao invés de um preto. |
20 | Таа одговори: „Срамота е да се носи шарена облека ако имаш изгубено сакан. “ | Ela respondeu: ‘É vergonhoso usar roupas coloridas quando se perde alguém que se gosta'. |
21 | Мојата мајка беше убедена дека жена која го има изгубено својот сакан не смее да носи ниедна друга боја освен црна. | Minha mãe se convenceu de que mulheres que perderam seus entes queridos não deveriam usar outra cor que não o preto.” |
22 | Што со Џенан? | E quanto a Jenan? |
23 | Што таа сака? | O que ela gosta? |
24 | Таа признава: | Ela confessa: |
25 | Што се однесува до мене, јас сакам да носам различни бои. | “Pessoalmente, gosto de vestir cores diferentes. Especialmente marrom e verde, e às vezes até rosa! |
26 | Особено ја сакам кафеавата и зелената - па дури некогаш и розова! | Não é necessária uma ocasião especial para vestir rosa, visto simplesmente quando eu quero. |
27 | Не мора да биде специјална пригода за да носам розово, ја носам кога имам желба за тоа. | Além das túnicas, nós vestimos véus, e eles devem ter cores que combinem com as que você está vestindo. |
28 | | Por baixo da túnica, você pode vestir qualquer cor que quiser, mas para o véu que vai por cima e ao redor da cabeça, é preciso ter harmonia com a cor da túnica. |
29 | Покрај абас, ние носиме фереџе, а тие треба да бидат координирани со бојата на другите алишта што ги носиме. | Você também deveria calçar somente sandálias pretas com sua túnica de mesma cor. Com roupas de outras cores, você pode usar sapatos de diferentes cores também.” |