# | mkd | por |
---|
1 | Казахстан: Застој во образованието | Cazaquistão: Impasse educacional |
2 | Проблемот со учебниците за основно училиште е сè уште многу важен. Карактеристика на овие книги се многубројните печатни грешки, грешки во однос на фактите и несоодветен јазик. | O problema dos livros escolares do Cazaquistão ainda é muito urgente - inúmeras falhas de impressão, erros fatuais e linguagem inadequada são características desses livros. |
3 | Неодамна, министерот за образование ја извести владеачката партија за неговата активност и рече дека министерството не е виновно за ова, затоа што наводно министерството работeло самостојно од издавачките куќи. | Recentemente, o ministro da Educação declarou ao partido governante sobre sua atuação e disse que o ministério não é responsável por eles, pois eles são reconhecidamente desenvolvidos pelas editoras. |
4 | Ова не е точно, забележува slavasay и напоменува дека истражувачкиот центар за учебници бил основан од страна на министерството. | Isto não é verdade, destaca slavasay; ele lembra que há 4 anos o centro de pesquisa para o “livro escolar” foi criado sob aval do ministério. |
5 | Тој исто така дава пример за работата на министерството: | Ele também dá um exemplo do trabalho do ministério [ru]: |
6 | На корицата на учебникот по руски јазик има две печатни грешки, една во насловот и една во името. | A capa do livro escola de “Língua Russa” tem duas falhas de impressão no título e uma no nome. |
7 | Можете да замислите што има внатре. | É difícil imaginar o que tem dentro. |
8 | Megakhuimyak ги споделува своите впечатоци по искуството како професор во едно новинарско училиште и во висока образовна установа: | Megakhuimyak compartilha suas impressões depois da experiência de lecionar na escola informal de jornalismo e em uma instituição de educação superior [ru]: |
9 | Заклучок: Системот на образование ќе биде спасено од образовните институции кои нудат постдиплоски студии, при што се добива знаење во одредена област, а воедно таму предаваат иксусни професионални лица. | Conclusão: O sistema educacional será salvo por pequenas escolas de pós-graduação, que fornecem conhecimento em uma especialidade e onde profissionais experientes estão ensinando. |
10 | Наскоро вработените ќе ги ценат овие дипломи повеќе од универзитетските дипломи. | Empregadores em breve respeitarão tais certificados mais do que os diplomas das universidades. |
11 | Во меѓувреме, владата ја разгледува можноста за воведување задолжителни тестови за проверка на користење на дрога во училиштата. | Enquanto isso, o governo considera a possibilidade de introduzir o teste obrigatório para detectar o uso de drogas nas escolas. |
12 | Мотив е добрата намера - грижа за здравјето на децата. | O motivo é a boa intenção - cuidar da saúde das crianças. |
13 | Itsuken се сомнева и мисли дека во случај на позитивен резултат на тестот детето ќе страда од тенденциозното однесување во училиштата, а освен тоа, откако ова ќе се открие, детето ќе биде повеќе наклонето да комуницира со деца кои се попроблематични: | Itsuken duvida - em caso do teste dar resultados positivos, que a criança sofrerá com preconceitos na escola; além disso, após tal descoberta, ele deveria se inclinar mais em favor da comunicação com crianças marginais [ru]: |
14 | Покрај ова полицијата ќе има долготраен материјал кој ќе го уништува угледот на наивните тинејџери. | E mais, a polícia será eterno discreditada se for tapeada por um adolescente. |
15 | А нашиот здравствен систем е многу несигурен, дури е и застрашувачки да се одведе дете да направи крвен тест. | E nosso sistema de saúde é tão dúbio que chega a ser bem assustador para deixar uma criança passar por um exame de sangue. |
16 | Би било многу подобро да се потрошат овие средства на организирање на слободното време на децата. | Seria bem melhor gastar esses recursos para a organização do tempo ocioso das crianças. |
17 | Објавено и на neweurasia. | Também publicado em neweurasia. |