Sentence alignment for gv-mkd-20091225-3012.xml (html) - gv-por-20091226-5371.xml (html)

#mkdpor
1Ние сме Global Voices и одбележуваме 5 години постоењеSomos o Global Voices. Cinco Anos Depois.
2Овој пост е прв од серијата кои ќе следуваат, со цел да се поддржи онлајн кампањата за донации на Global Voices.A seguir, o primeiro de uma série de posts em apoio à campanha de arrecadamento de fundos 2009-2010 do Global Voices.
3Доколку сакате да ја поддржите нашата работа, посетете ја нашата страница за донации.Se você deseja apoiar nosso trabalho, por favor visite nossa página de Doações.
4Ви благодариме! --Obrigado! --
5Директорот на Rising Voices, Давид Сасаки напиша одлична ретроспектива за петтиот роденден на Global Voices.David Sasaki, diretor do Rising Voices, escreveu uma retrospectiva encantadora para o quinto aniversário do Global Voices.
6Пред пет години, Дејвид патувал низ Соединетите Држави, од Калифорнија до Хардвард, на еднодневна работилница за блогирањето во светот.Cinco anos atrás, neste mês, David viajava pelos Estados Unidos, da Califórnia até Harvard, para um longo dia de workshop sobre global blogging.
7Работилницата - нешто повеќе од структурирана сесија за нови идеи - била наречена „Global Voices“.O workshop - pouco mais que uma sessão estruturada de brainstorming - foi chamado de “Global Voices Online.”
8Сајтот кој го читате денес, започна како блог кој Итан Зукерман и јас (Ребека Мекинон) го поставија при подготовки за работилницата.O site que você está lendo hoje começou como um blog que Ethan Zuckerman e eu criamos para organizar o workshop.
9Нашата цел, многу едноставно кажано, беше да дискутираме како „блогирањето и алатките за блогирање може да им помогнат на луѓето од различни земји да водат позначајни и подиректни дискусии меѓу себе“.Nosso objetivo, de maneira simples, era discutir como “utilizar blogs e ferramentas de blog para ajudar pessoas em diferentes países a manter conversações mais significativas e diretas entre si.”
10Еднодневната дискусија беше дел од Конференцијата за интернет и општество организирана од Беркман центарот за Интернет и општество на Харвард.A discussão do dia foi parte de uma grande conferência de Sociedade e Internet organizada pelo Centro Berkman para Internet e Sociedade.
11Иститутот Отворено општество великодушно ни одобри финансии за да донесеме блогери од различни делови на светот.O Open Society Institute generosamente nos concedeu alguns fundos para trazer blogueiros de várias partes do mundo.
12Го промовиравме настанот на интернет, и многу други - како Дејвид - само се појавија.Fizemos a divulgação do evento na web, e muitos outros - como David - simplesmente apareceram.
13Фала му на Бога.Graças a Deus.
14Тука може да прочитате напис, кој го напишав по завршување на средбата.Aqui está um artigo que eu escrevi logo após a reunião.
15Тука е постот на Итан за „денот потоа“.Aqui está o post do Ethan no dia seguinte.
16Ние не направивме план за светска доминација - па дури ни разбирлив проект.Nós não inventamos um plano concreto para dominar o mundo - ou mesmo para um projeto coerente.
17Учесниците се договорија да постават вики сајт за да споделуваат информации, ИРЦ (Internet Relay Chat - IRC) за понатамошни онлајн средби и агрегатор од блогови од учесниците на конференцијата и други како нив, кои почнавме да ги нарекуваме „блогери кои поврзуваат“.Os participantes concordaram em criar uma wiki para compartilhar informação, um canal no Internet Relay Chat (IRC) para novas reuniões on-line, e um agregador de blogs dos participantes da conferência e de outros como eles que passamos a chamar de “blogueiros ponte”.
18Не бевме сигурни што ќе правиме понатаму.Não estávamos certos de onde chegaríamos a partir disso.
19Меѓутоа, една работа беше сигурна: критична маса од блогери со слични вредности се појавуваше околу светот.Uma coisa, porém, era clara: uma massa crítica de blogueiros com valores semelhantes estava surgindo ao redor do globo.
20Изгледаше како добра идеја да „се поврзат точките“ (како што Џеф Ои кажа) помеѓу овие луѓе и да се создаде платформа за заедницата која се создаваше.Parecia uma boa idéia para “ligar os pontos” (como Jeff Ooi pontuou) entre essas pessoas e criar uma plataforma para esta comunidade emergente.
21Во наредните недели, кога се случуваше конференцијата, дел од учесниците ја користеа вики страницата за да ги конкретизираат заедничките вредности на задницата.Nas semanas seguintes à conferência, um número de participantes usaram uma wiki para articular os valores desta comunidade.
22Манифестот на Global Voices беше резултатот.O Manifesto Global Voices foi o resultado.
23Вреди да се вметне во целост во овој пост, бидејќи се што денес работи Global Voices се заснова на овие фундаментални вредности:Vale a pena reproduzir na íntegra aqui, porque tudo que o Global Voices faz hoje continua a ser impulsionado por esses valores fundamentais:
24Ние веруваме со слобода на говорот: во заштита на правото за говорење и правото за информирање.
25Ние веруваме во слободен пристап до алатките за говор. Токму поради тоа, ние ги охрабруваме сите што сакаат да го искажат своето мислење или да се информираат да најдат начин и да го направат тоа.Para esse fim, nós queremos que todo mundo que queira se expressar tenha os mecanismos adequados - e qualquer um que queira ouvir e entender essa mensagem, tenha os recursos para ouvi-la e compreendê-la.
26Благодарение на новите алатки, говорот повеќе не е контролиран од дистрибутерите и издавачите или пак од владата која би ја ограничила мислата и комуникацијата.Graças as novas ferramentas, as formas de expressão não precisam mais ser controladas pelos que possuem os mecanismos tradicionais de publicação e distribuição, ou pelo governo que pode restringir a reflexão e a comunicação.
27Сега, секој може да ја почувствува силата на издаваштвото.Agora, qualquer um pode experimentar o poder da imprensa.
28Секој може да ја сподели својата приказна со светот.Todos podem contar suas histórias para o mundo.
29Ние се обидуваме да изградиме мостови кои ќе ги поврзуваат луѓето, се со цел подетално да се запознаат едни со други.Nos queremos construir ligações entre as culturas e línguas que dividem as pessoas, para que elas se entendam mais profundamente.
30Ние се трудиме да работиме заедно и со тоа нашата работа да биде поефективна и помоќна.Nós queremos trabalhar juntos e mais efetivamente, agindo de forma mais enérgica.
31Ние веруваме во моќта на директната конекција.Nós acreditamos no poder da comunicação direta.
32Врската помеѓу индивидуалисти од различни светови е персонално, политичко и моќно.O elo entre indivíduos de diferentes mundos é pessoal, político e poderoso.
33Ние веруваме дека конверзацијата кој не познава граници е од особено значење за слободна, праведна, просперитетна и одржлива иднина .Nós acreditamos que o diálogo através das fronteiras é essencial para um futuro livre, justo, próspero e sustentável - para todos os cidadãos deste planeta.
34Иако продолжуваме да работиме и говориме како индивидуи, се трудиме да ги идентификуваме и промовираме нашите заеднички интереси и цели.Enquanto nós continuamos a trabalhar e a se expressar como indivíduos, nós também queremos identificar e promover nossos interesses e objetivos comuns.
35Ние се стремиме кон меѓусебна почит, помош, учење и слушање.Nós nos comprometemos a respeitar, assistir, ensinar, aprender e a ouvir o próximo.
36Ние сме Global VoicesNós somos o Global Voices (Vozes Globais)
37Ние сега имаме одличен мултинационален тим кој делува како раководство за различни делови од Global Voices.Temos agora uma equipe multinacional surpreendente que atua como administradores de várias partes do Global Voices.
38Но, душата на GV се илјадниците волонтери, кои користат време од своите работи, студии, семејни обврски за да помогнат да се создаде поотворена и попартиципативна глобална средина за дискусија.Mas a alma da GV são as centenas de voluntários que dedicam seu tempo fora de seus empregos, estudos, e obrigações familiares para ajudar a construir uma sociedade mais aberta e participativa do discurso público mundial.
39Членови на заедницата на Global Voices на самитот во 2006 во Делхи, Индија.Membros da comunidade Global Voices na Conferência de 2006, em Delhi, Índia.
40Фотографија од Џасе.Foto por Jace.
41Деталната приказна за како Global Voices настана и како нејзините ограноци функционираат - вклучувајќи ги Rising Voices, Global Voices Advocacy и Global Voices Lingua - може да се најде на многу места, вклучувајќи ја и страницата За нас и ЧПП.A história detalhada de como o Global Voices evoluiu e como seus vários ramos funcionam - incluindo o Rising Voices, o Global Voices Advocacy, e Global Voices Lingua - pode ser encontrada em muitos lugares, incluindo na seção Sobre e no FAQ deste site.
42Вести поврзани со проектот може да се прочитаат тука.As notícias sobre o projeto estão aqui.
43Од 2004 имавме физички средби во Лондон (2005), Делхи (2006) и Будимпешта (2008).Desde 2004, nós tivemos encontros físicos em Londres (2005), Delhi (2006) e Budapeste (2008).
44Се надеваме на наредна средба во 2010 (локацијата и датумот ќе бидат најавени наскоро).Estamos ansiosos para outra reunião em 2010 (local e data a serem anunciados em breve).
45Во 2006 Итан и јас напишавме напис за магазинот Nieman Reports, во кој се обидовме да ја објасниме врската помеѓу Global Voices и новинарството.Em 2006, Ethan e eu escrevemos um artigo para a revista Nieman Reports em que procuramos explicar a relação entre o Global Voices e o Jornalismo.
46Дејвид има уште еден пост за тоа како застапувањето и преведувањето се потребни за да им се помогне на луѓето да ги надминат пречките за да можат да говорат, да бидат слушнати и да слушнат други гласови.David tem um outro excelente post sobre porque outreach, advocacia e tradução são necessários para ajudar as pessoas a superar os obstáculos de falar, ser ouvidos, e ouvir os outros.
47Многу луѓе низ светот се фрустрирани бидејќи глобалните мејнстрим медиуми на англиски јазик, често ги игнорираат нивните земји или известуваат само за лошите работи или шират стереотипи.Muitas pessoas ao redor do mundo estão frustradas que a mídia de massa em Inglês ignora seu país a maior parte do tempo, ou cobre apenas as coisas ruins sobre o seu país, ou tende a estereotipá-los.
48Тие го гледаат GV како корисна платформа преку која може да ги пренесат своите приказни и погледи до поширока глобална публика.Eles vêem o GV como uma valiosa plataforma através da qual podem levar suas histórias e pontos de vista, ampliados para uma ampla audiência global.
49Други се фрустрирани што нивните домашни медиуми не известуваат многу за случувањата во светот, го прават тоа лошо или ги изменуваат информациите за да одговараат на гледиштата на нивната влада, па затоа со преведувањето на содржината на GV на нивните локални јазици тие веруваат дека може да го подобрат сфаќањето на нивните заедници за светот.Outros estão frustrados por seus próprios meios de comunicação nacionais falharem em cobrir grande parte do mundo, fazerem isso de forma ruim ou de uma forma tendenciosa que suporta a visão de mundo de seu governo e, portanto, acreditam que traduzindo o conteúdo do GV em sua língua local podem melhorar a compreensão da sua comunidade a respeito do mundo.
50Други се фокусираат на помош на заедниците кои не ги искористуваат предностите на новите технологии за да ја пренесат својата приказна.Outros se concentram em ajudar as comunidades que ainda não estão tirando proveito das novas tecnologias para divulgar sua história.
51Други се здружија во борбата против цензурата и потиснувањето на оние кои едвај го користат своето универзално право за слободно изразување според членот 19 од Универзалната декларација за човекови права на Обединетите нации.Outros se uniram numa causa comum contra a censura e repressão daqueles que estão meramente exercendo seu direito universal à liberdade de expressão nos termos do artigo 19 da Declaração Universal dos Direitos Humanos.
52Заедницата на GV не дозволи да се вовлече во бескрајни дебати за дали блогерите се или не се новинари или што значи интернетот за новинскиот бизнис.A comunidade GV não se deixou ficar atolada em debates infindáveis sobre se os bloggers são ou não são jornalistas, ou o que a Internet significa para o negócio de notícias.
53GV ниту се вмешува во аргументите дали интернетот ќе или нема да предизвика глобална демократија.Nem o GV se complica em discussões sobre se a Internet será ou não uma força para a democratização global.
54Како заедница, ние сме позаинтересирани да ги засукаме ракавите и да се фатиме за работа со цел да се насочиме кон поконкретни проблеми: да пополниме некои од дупките во глобалните јавни дискусии и да направиме се што можеме за големата нерамнотежа и неправедност во глобалните медиуми.Como uma comunidade, estamos mais interessados em arregaçar as mangas e começar a trabalhar, resolvendo um problema mais tangível: preencher algumas das lacunas no discurso público global e fazer o necessário a respeito dos enormes desequilíbrios, desigualdades e injustiças na mídia global.
55Како и да ја дефинирате оваа работа, ние веруваме дека она што го правиме има вредност и дека има влијание.Independentemente de como definam esse trabalho, nós acreditamos que o que estamos fazendo tem valor e faz a diferença.
56Ние сме благодарни дека низа од организации ја имаат оценето нашата работа како вредна за нивната финансиска поддршка.Somos gratos que uma série de organizações tem considerado o nosso trabalho merecedor de seu apoio financeiro.
57Имаме развиено односи со новински организации кои ја следат нашата работа и не бараат бидејќи - како и да го дефинирате она што ние го работиме - нашата заедница е корисен извор на глобални информации и свежи перспективи.Nós desenvolvemos relacionamentos com organizações de notícias que seguem o nosso trabalho e nos procuram porque - independemente de como definam o que nós fazemos - a nossa comunidade é uma fonte valiosa de informação global e novas perspectivas.
58Токму поради ова, Ројтерс овозможи голем дел од буџетот во нашите први три години и голем број на новински организации продолжија да работат со нашите уредници и да ги контактираат нашите волонтери за интервјуа.É por isso que a Reuters proveu um apoio central crítico em nossos primeiros três anos, e por isso que muitas organizações de notícias continuam a trabalhar com os nossos editores e entrar em contato com nossos voluntários para entrevistas.
59Иако не може да речеме дека комплетно ги трансформиравме глобалните медиуми, ние веруваме дека го привлековме вниманието на глобалните медиуми кон низа од приказни, кои во спротивно може да не беа опфатени, и донесовме свежа перспектива на бројни многу важни интернационални вести.Embora não possamos dizer que transformamos completamente a mídia global, acreditamos que chamamos a atenção da mídia global para uma série de histórias que poderiam, de outra forma, não serem relatadas, e fornecemos novas perspectivas em outras inúmeros grandes notícias internacionais.
60Само ова направи да вреди трудот околу целата организација .Isso por si só fez toda a empresa valer a pena.
61Уште повозбудлив е начинот на кој Global Voices влијаеше врз животите на нашите уредници, волонтери и членовите на пошироката заедница.O que é ainda mais emocionante é a maneira pela qual o Global Voices tem impactado a vida dos nossos editores, voluntários e membros da comunidade mais ampla.
62Ние станавме место од каде одлична група од талентирани и грижливи луѓе мора да најдат исполнување, глобално признавање и поддршка од заедницата.Nós nos tornamos um hub através do qual um grupo incrível de pessoas talentosas, articuladas e carinhosas podem encontrar satisfação, reconhecimento global, e apoio da comunidade.
63Кликнете тука да прочитате за тоа како Rising Voices донесе поголема разновидност во националните и глобалните конверзации и што тоа значеше за индивидуите и заедниците вклучени во процесот.Clique aqui para ler sobre como o Rising Voices trouxe mais vozes diversas para conversas nacionais e globais, e o que isso significou para os indivíduos e as comunidades envolvidas.
64За да добиете слика колку се прекрасни нашите волонтери, прочитајте и слушнете некои од профилите наведени тука.Para ter uma noção do quão incríveis são os nossos voluntários, leia e ouça alguns dos perfis dos blogueiros publicados aqui.
65GV исто така имаше влијание на различни блогерски заедници низ светот со кој ние немаме формални односи - освен линкување и преведување некои од нивните блог постови од време на време.O GV teve também um impacto sobre várias comunidades de blogs em todo o mundo; comunidades as quais não temos nenhuma relação formal - a exceção de referenciá-las e traduzir alguns dos seus posts de vez em quando.
66Еден пример: Итан неодамна опиша конверзација со млад киргиски блогер, Бектур Искендер за влијанието на дел од нашата работа врз Централна Азија.Apenas um exemplo: Ethan descreveu recentemente uma reveladora conversa com um jovem blogueiro do Quirguistão, Bektour Iskender sobre o impacto que alguns de nossos trabalhos têm tido na Ásia Central.
67Што може да произлезе од нешто подемократски, поотворени и попартиципативни глобални медиуми не е баш јасно.O que poderia resultar de um ambiente de mídia global um pouco mais democrático, aberto e participativo não está claro.
68На состанокот во 2004, иранскиот блогер Хосеин Деракшан ја изрази својата надеж дека ширењето на граѓанските онлајн медиуми ќе ги направат општествата подемократски, а војната ќе стане потешка за оправдување од страна на владите.Na reunião de 2004, o blogueiro iraniano Hossein Derakhshan manifestou a esperança de que a difusão da mídia cidadã online tornaria as sociedades mais democráticas e guerras mais difíceis de serem justificadas pelos governos.
69“Hoder,” како што е познат на интернет, е затворен веќе повеќе од една година од страна на режимот на Махмуд Ахмадинеџад, и сè уште не е јасно дали контактите помеѓу Ирачаните и Западњаците ќе бидат одлучувачки фактор во одлуката на САД за дали да го нападне Иран.“Hoder”, como ele é conhecido na internet, está preso pelo regime de Ahmadinejad há mais de um ano, e não está claro se contatos entre iranianos e ocidentais seria um fator decisivo na posição dos EUA em atacar ou não o Irã .
70Писатели како Евгениј Морозов тврди дека спротивно од раниот оптимизам за интернетот како демократска сила, диктаторите откриваат како да го користат интернетот за да ја зацврстат својата моќ и да го потиснат несогласувањето - и дека интернетот во многу земји е доминиран од манипулации, дезинформации и омраза.Escritores como Evgeny Morozov argumentam que, ao contrário do otimismo inicial sobre a Internet como uma força de democratização, as ditaduras estão descobrindo como usar a Internet para consolidar seu poder e suprimir a dissidência - e que a Internet em muitos países é dominada por manipulação, desinformação e ódio.
71Други како Клеј Ширки и Патрик Мајер тврдат дека се уште постои причина за оптимизам.Outros, como Clay Shirky e Patrick Meier argumentam que ainda há razão para otimismo.
72Сепак, други тврдат дека поголем дел од светот имаат други проблеми - како преживување - и сето ова погоре вклучувајќи ја и работата на Global Voices е нерелевантна за нив.Outros ainda apontam que a maioria das pessoas do planeta têm problemas mais urgentes - como a sobrevivência física - e todos acima, incluindo o trabalho do Global Voices, são irrelevantes para eles de qualquer maneira.
73Пред пет години Ори Околох - која ја основаше успешната платформа за граѓанско известување Ushahidi - даде неколку коментари кои вредат да се разгледаат во овој контекст.Cinco anos atrás Ory Okolloh - que viria a fundar a descontroladamente bem sucedida plataforma de reportagem cidadã Ushahidi - fez alguns comentários que valem a pena revisitar, no contexto dos debates.
74Еве како јас известив за нејзините зборови тогаш:Aqui está como eu relatei as suas palavras no momento:
75Кенискиот блогер Ори Околох не очекува Африка да биде трансформирана од блогирањето во брзо време.A blogueira queniana Ory Okolloh não espera que a África se transforme pelos blogs tão brevemente.
76Поврзувањето на дигиталниот јаз можеби е најмалиот проблем на Африка.Estreitar a inclusão digital é talvez o menor de muitos problemas da África.
77Сепак, таа мисли дека блогирањето е важно - ако не за трансформација - за малиот број на Африканци кои блогираат.No entanto, ela acha que blogar é importante - se não uma tarefa transformadora - para o pequeno número de africanos que blogam.
78„За млади луѓе, ние не сме слушнати, ние немаме место во политиката или други области во Африка за да се изразиме себеси,“ вели Околох.“Para os jovens, não temos sido ouvidos, não temos um espaço dentro da política na África ou em outras áreas para nos expressarmos”, diz Okolloh.
79„Мислам дека може да создаде форум каде младите луѓе ќе може да креираат свое место.“Eu acho que blogs poderiam fornecer um fórum para jovens criarem seu próprio espaço.
80Не мислам дека ќе ја смени политиката или да одлучи некои избори, но мислам дека може да ја заживее заедницата. “Eu não acho que vá mudar a política per se ou determinar uma eleição, mas acho que ele pode criar uma comunidade em formas que jamais aconteceram antes.”
81Граѓанските онлајн медиуми создаваат нови форми на заедници на локално, национално и глобално ниво.A mídia cidadã online está produzindo novas formas de comunidade a nível local, nacional e global.
82GV стана врска меѓу кениската блогосфера и други блогери од целиот свет, кои имаат слични вредности.O GV se tornou um tecido conjuntivo amplo entre a comunidade queniana de blogs da Ory e outros blogueiros em todo o mundo que compartilham valores semelhantes.
83Додека Global Voices се обидува да влијае на приказните кои ги известуваат традиционалните новински медиуми - од кои повеќето се однесуваат на одредена нација или регион - ние исто така градиме платформа за глобална дискусија и заедница од глобални граѓани кои дискутираат.Enquanto o Global Voices procura influenciar as histórias relatadas pela mídia tradicional - a maioria das quais servem nações ou regiões específicas - também estamos construindo uma plataforma para um discurso global, e uma comunidade de cidadãos globais em torno desse discurso.
84Ние го користиме интернетот не за да избегаме од нашата човечност, тука да ја изразиме.Nós usamos a Internet não para escapar de nossa humanidade, mas para afirmá-la.
85Ние веруваме дека индивидуалните избори и акции прават промени.Nós acreditamos que escolhas e ações individuais fazem a diferença.
86Дали интернетот повеќе ќе ги појача или ќе ги потисне луѓето зависи од тоа дали ние ќе преземеме одговорност за нашата иднина и ќе делуваме.Se a Internet vai, em última análise, capacitar mais do que escravizar depende se assumimos responsabilidade sobre o nosso futuro e agimos.
87Градењето на мултикултурна, повеќејазична заедница, фокусирана на специфични проекти насочени кон човечки вредности е еден чекор кон оваа цел.Construir uma comunidade multi-cultural e multi-linguística focada em projetos específicos apoiados por um conjunto de valores humanistas é apenas um pequeno esforço nesse sentido.