# | mkd | por |
---|
1 | Камбоџа: Блог напис доведува до истражување за убиство | Camboja: Artigo em Blog Leva à Investigação de Assassinato |
2 | Едно истражување за пријавената смрт на еден камбоџиски работник во Малезија е иницирано од страна на Амбасадата на Камбоџа во Малезија во соработка со полицијата, според еден напис од Phnom Penh Post. | Uma investigação sobre a morte de uma empregada doméstica cambojana na Malásia foi iniciada pela Embaixada do Camboja na Malásia, em cooperação com a polícia, segundo um artigo do Phnom Penh Post [en]. |
3 | Тетката на работникот била информирана од агенцијата за вработување APTSE & C Cambodia Resource Co Ltd дека нејзината 19-годишна внука умрела од воспаление на белите дробови, иако медицинските тестови направени во Камбоџа истиот септември покажале дека нејзиното здравје е во одлична состојба. | A tia da empregada doméstica foi informada pela empresa de recrutamento de trabalhadores, APTSE & C Cambodia Resource Co, que sua sobrinha de 19 anos havia morrido de pneumonia. No entanto, o exame médico realizado antes da partida do Camboja, em setembro do ano passado, mostrou que sua saúde estava perfeitamente boa. |
4 | Сега е наведено дека е можно да била убиена, пропратено со произлегување на агрегаторот на вести, Khmerization, кој објавил и дистрибуирал електронска порака напишана од анонимец кој известил дека куќна помошничка во Малезија е злоупотребувана од својот работодавец. | Alega-se agora que ela poderia ter sido assassinada após ser exposta por um site agregador de notícias, o Khmerization, que publicou e circulou um e-mail anônimo que relatava que uma empregada doméstica na Malásia estava sendo abusada por seu empregador. |
5 | Случајот е преземен од група на борци за правата и политичари кои апелираа за соодветна истрага. | O caso despertou o interesse de políticos [en] e grupos de direitos humanos, que solicitaram uma investigação adequada. |
6 | Анонимниот испраќач на писмото напиша до Khmerization: | O remetente anônimo da carta escreveu ao Khmerization [en]: |
7 | Налетавме на блог на вашата страница (khmerization.blogspot.com) поврзан со „Амбасадата во Малезија спаси камбоџиска куќна помошничка со помошта на напис од Khmerization“, објавен на 23.03.2011. | |
8 | Би сакале да го привлечеме вашето внимание кон скорешната смрт на камбоџиската куќна помошничка која се сомневаме дека е последица на нејзиното константно изложување на физичка и ментална тортура од страна на нејзиниот работодавец. | |
9 | Според соседството, тие константно се сведоци на злоупотребата на покојната и многу пати истата побарала помош од други куќни помошнички од соседството. | De acordo com a vizinhança local, eles frequentemente testemunharam a falecida sendo espancada e abusada, e muitas vezes ela havia procurado ajuda de outras empregadas da vizinhança. |
10 | Еден ден пред нејзината смрт, таа испратила порака во која пишувало дека ако навистина почине без некоја посебна причина, сака да се информира нејзиниот чичко во Камбоџа. | Um dia antes de sua morte, ela enviou uma mensagem dizendo que se realmente morresse sem nenhum motivo válido, por favor comunicassem ao seu tio no Camboja. |
11 | MP Mu Sochua vows to investigate the death of the teenager domestic worker | Mu Sochua, membro do parlamento, promete investigar a morte da trabalhadora doméstica adolescente |
12 | Треба да биде споменато дека Khmerization еднаш успешно ги има убедено властите да поднесат истрага и да ѝ помогнат на друга куќна помошничка од Камбоџа која била злоупотребувана од нејзиниот работодавец во Малезија. | Note-se que uma vez o Khmerization conseguiu convencer as autoridades a investigar e ajudar uma outra empregada cambojana que teria sido abusada por seu empregador na Malásia. |
13 | Освен објавувањето на напис за злоупотребувањето, Khmerization има испратено писмо по електронска пошта охрабрувајќи ги своите читатели да испратат писмо до амбасадата во Малезија. | Além de publicar um artigo [en] sobre o abuso, o Khmerization circulou um e-mail encorajando seus leitores a enviar uma carta a funcionários da embaixada na Malásia. |
14 | Според извештајот од 2011 изготвен од страна на КАРАМ Азија, КАРАМ Камоџа и Танаганита, насловен како „Проверка на реалноста: Правата и законите за работниците-мигранти од Азија“, бројот на камбоџиски работници-мигранти во Малезија изнесува повеке од 40,000 од кои 51. 7% ѝ припаѓаат на женската популација. | De acordo com o relatório de 2011 [en], preparado em conjunto pela CARAM Ásia, CARAM Camboja e Tenaganita, intitulado “Verificação da Realidade: Direitos e Legislação para Trabalhadores Domésticos Migrantes na Ásia”, o número de trabalhadores domésticos cambojanos na Malásia ultrapassa os 40.000, dos quais as mulheres representam 51,7%. |
15 | Извештајот подвлече неколку чести злоупотребувања кои им се случуваат на овие работници: | O relatório destacou algumas violações comuns vivenciadas pelos trabalhadores domésticos: |
16 | | • Condições de trabalho que diferem do contrato assinado entre os trabalhadores domésticos imigrantes e os seus agentes no Camboja, incluindo salários mais baixos e servidão por dívida, não conhecidos pelo trabalhador antes da partida • Detenção nos centros de treinamento das agências de recrutamento • Garotas menores de idade enviadas para trabalhar com documentos falsificados • Falta de pagamento dos salários • Pagamento irregular (os trabalhadores domésticos só são pagos ao final do contrato) • Longas horas de trabalho • Disponibilidade 24 horas por dia • Excesso de obrigações e tarefas • Folgas inexistentes • Falta de privacidade • Abuso verbal • Abuso sexual • Abuso físico • Confisco de documentos pessoais |