# | mkd | por |
---|
1 | Брегот на слоновата коска: Гбагбо не се предава, Африканците протестираат | Costa do Marfim: Gbagbo Resiste, Africanos Protestam |
2 | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за немирите во Брегот на слоновата коска во 2011 година. | Este post faz parte da cobertura especial Revolta na Costa do Marfim 2011 [en] |
3 | Додека поранешниот претседател на Брегот на слоновата коска Лорент Гбагбо е сèуште скриен во бункер во земјата, одбивајќи апсење бидејќи продолжува да демантира дека изгубил на претседателските избори во 2010 година, учеството на Франција во обидите за негово протерување покренува бурни реакции помеѓу граѓаните и политичарите во Франција[fr], како и во африканската заедница во Франција. | Enquanto o presidente anterior da Costa do Marfim, Laurent Gbagbo, permanece escondido num “bunker” [en] no país, a resistir prisão para continuar na negação do fracasso nas eleições presidenciais de 2010, a participação da França na manobra para depô-lo tem despertado reações entre políticos e cidadãos franceses [fr], assim como na comunidade africana na França [en]. |
4 | Протести за поддршка на Гбагбо во Париз, Франција, 26-ти март 2011 година. | Protestos pró-Gbagbo em Paris, França, em 26 de Março de 2011. |
5 | Слика од Фликр на корисник anw.fr (наведи извор-некомерцијално-сподели под исти услови 2.0). | Imagem por usuário do Flickr anw.fr (CC BY-NC-SA 2.0). |
6 | Од Париз до Дуала | De Paris à Douala |
7 | На 6-ти април 2011 година, беше организиран протест пред француското собрание во Париз, како што прикажуваат неколку клипови на ЈуТјуб од страна на корисникот Mamou922 . | Em 6 de Abril de 2011, uma manifestação foi organizada em frente à Assembleia Nacional Francesa, em Paris, conforme apresenta a série de vídeos veiculados no YouTube pelo usuário Mamou922. |
8 | Во следното видео, ја гледаме толпата како се соочува со француските сили кои го штитат јавниот објект: | Neste vídeo que se segue, vê-se uma multidão a enfrentar as forças francesas que guardam o prédio público: |
9 | На 5-ти април 2011 година, во Дуала, во економското средиште на Камерун, таксистите на Мото се собраа во центарот на градот со цел да ја покажат нивната подршка за Лорент Гбагбо. | Em 6 de Abril de 2011, em Douala, a capital econômica dos Camarões, mototaxistas se aglomeraram no centro para demonstrar seu apoio a Laurent Gbagbo. |
10 | Следново видео беше објавено на Wat TV од Gri-Gri International, блог за вести: | O vídeo seguinte foi postado na Wat TV pelo Gri-Gri International, um blog de notícias: |
11 | Протести во Дуала против меѓународно мешање - следниот пат пред Амбасадата на Франција? | Manifestação em Douala contra a ingerência internacional - da próxima vez, em frente à embaixada da França ? |
12 | Снимка на Гри-Гри-Интернационал избрана за ТВ/Серии | Vídeo da Gri-Gri-International selecionado na TV/Séries |
13 | Еден од интервјуираните на снимката објаснува : | Um dos entrevistados no vídeo explica : |
14 | Проблемот на Брегот на слоновата коска ги загрижува сите африканци […] ја предупредуваме меѓународната заедница и Франција да престанат со тоа што го прават во Брегот на слоновата коска[…] | O problema da Costa do Marfim preocupa todos os africanos […] nós clamamos à comunidade internacional e à França que parem o que estão fazendo na Costa do Marfim […] |
15 | Мислејќи на она што се случуваше во Камерун за време на војната за независност, тој додаде: | Ao referir-se ao que aconteceu nos Camarões durante a guerra de independência do país, ele complementa: |
16 | Денес разбираме дека е вистина дека Франција ги уби нашите родители пред 50 години | Hoje entendemos que é verdade que a França matou nossos pais há 50 anos |
17 | Потешкотии на амбасадата | Dificuldades na Embaixada |
18 | Утрото на 7-ми април 2011 година, францускиот министер за одбрана Жерард Лонге ја извести [fr] Комисијата за надворешни работи на францускиот сенат. | O ministro da Defesa francês Gérard Longuet reportou [fr] à Comissão do Senado Francês para os Assuntos Internacionais na manhã do dia 7 de Abril de 2011. |
19 | Тој изјави дека бројката на оние кои го штитат Лорент Гбагбо изнесува околу 1 000 и објасни дека главната препрека што се однесува до интервенцијата во претседателската палата во Кокоди (каде што се крие Гбагбо) е присуството на бројни странски амбасади во близина на истата. | Ele disse que as forças que protegem Laurent Gbagbo contabilizam em torno de 1,000 pessoas e explicou que a maior dificuldade para a intervenção no palácio presidencial em Cocody (onde Gbagbo se esconde) é a presença de embaixadas estrangeiras no entorno. |
20 | Вторите бргу стануваат тактички и стратегиски точки: | Esses locais rapidamente se tornaram pontos estratégicos e táticos: |
21 | 200 мажи во одбрана на Гбагбо ? | 200 homens para defender Gbagbo ? |
22 | Снимка на LCIWAT избрана во Actualité | Vídeo LCIWAT selecionado em Actualité |
23 | Францускиот весник JDD на неговата страница на Фејсбук го објави спасувањето на јапонскиот амбасадор, од страна на француската воена единица УНИКОРН, од неговата резиденција во Абиџан која беше нападната од страна на платеници ноќта на 6ти април. | O periódico francês JDD postou em sua página do Facebook sobre o resgate feito pela força militar francesa UNICORN do embaixador japonês de sua residência em Abidjan, invadida por mercenários na noite de 6 de Abril. |
24 | Снимката потекнува од Министерството за одбрана на Франција: | A fonte do vídeo é o Ministério da Defesa Francês: |
25 | Според Jeune Afrique, најпознатиот африкански весник на француски јазик, 100 анголски специјални единици [fr] ги подржуваат војските на Гбагбо кои го заштитуваат претседателскиот бункер каде сеуште се крие поранешниот лидер. Овој напис е дел од нашата специјална репортажа за немирите во Брегот на слоновата коска во 2011 година. | De acordo com Jeune Afrique [fr], a principal revista africana de língua francesa, 100 forças especiais angolanas [fr] apóiam os militares de Gbagbo que protegem o bunker presidencial, onde o líder antecessor ainda se esconde. |