# | mkd | por |
---|
1 | Една далечна, далечна галаксија | Em uma galáxia muito, muito distante |
2 | Веб-страница Чилено вика [англиски] дека тимот на астроми предводени од чилеанци фрли нова светлина врз еволуцијата на галакциите преку набљудување на млади ѕвездени формации во надворешните сфери на галаксијата 92. | Ao observar as jovens estrelas que se formam nas regiões distantes de interação da nossa galáxia com a galáxia NGC 92, uma equipe de astrônomos chilenos foi capaz de contribuir com mais detalhes a respeito da evolução das galáxias. |
3 | Како што објаснува авторот Др. Серџо Торес од Универзидад де ла Серена, има нешто специјално во галаксиите како NGC 92. | Na matéria [en] publicada no website Chileno, o Dr. Sergio Torres, professor da Universidade de La Serena e coordenador da equipe, explica que há algo de especial nas zonas de interação entre galáxias, como essa da NGC 92. |
4 | Тие се, според него, “совршени лаборатории за проучување на еволуцијата на галаксиите”: | Para o dr. Torres, elas são “perfeitos laboratórios para o estudo da evolução de galáxias”: |
5 | Галаксијата NGC 92 не е воопшто блиска галаксија. | A galáxia modestamente chamada de NGC 92 não é uma galáxia próxima. |
6 | Напротив, многу е далечна, 160 милиони сончеви години да бидеме попрецизни, или отприлика 1.51278e21 километри. | Pelo contrário, está muito, muito distante, a 160 milhões de anos-luz, o que representa em torno de 940 quintilhões de milhas. |
7 | Тоа е многу ништо. | Ou seja, são muitos zeros. |