Sentence alignment for gv-mkd-20100722-7036.xml (html) - gv-por-20100718-10233.xml (html)

#mkdpor
1Јужна Африка: 67 минути промена – Денот на МанделаÁfrica do Sul: 67 Minutos de Mudança – Dia do Mandela
2Нелсон Мандела Извор:www.ambassadors.netNelson Mandela. Foto de www.ambassadors.net
3Mногу луѓе знаат дека Нелсон Мандела помина 27 години од својот живот во затворот на островото Robben во Јужна Африка.Muitas pessoas sabem que Nelson Mandela passou 27 anos de sua vida em uma prisão na Ilha Robben, África do Sul.
4Она што многумина не го знаат, е дека Мадиба (како што е почесно наречен во Јужна Африка), има поминато 67 години во борбата против расизмот и сиромаштијата.O que elas não sabem é que Madiba (a forma carinhosa pela qual ele é conhecido na África do Sul) passou 67 anos na luta contra o racismo e a pobreza.
5Во неделата на 18-ти јули 2010 година, поранешниот Јужноафрикански претседател наполна 92 години.O ex-presidente da África do Sul completa 92 anos no domingo, 18 de julho de 2010.
6Последниве 16 години, Јужноафриканците го прославуваат роденденот на Мадиба со страст и водушевеност.Pelos últimos 16 anos, os sul-africanos celebram o aniversário de Madiba com fervor e entusiasmo.
7Но во 2002, лично Нелсон Мандела го одбра овој ден за да ја започне својата глобална Кампања за знаењето и спречувањето на СИДА наречена 46664.Em 2002, entretanto, o próprio Mandela usou esse dia para lançar sua campanha global de sensibilização e prevenção ao HIV/Aids: 46664.
8Во 2009-та, успехот на кампањите и прославите на 46664 се претворија во она што е денес познато како „Денот на Мандела”, ден на кој луѓето низ целиот свет посветуваат 67 минути за да го направат светот подобро место за сите.Em 2009, o sucesso das campanhas e celebrações da 46664 evoluíram para o que é agora conhecido como “Dia do Mandela” [en], um dia em que pessoas em todo planeta dedicam 67 minutos para tornar o mundo um lugar melhor para todos.
9Организаторите објаснуваат:Os organizadores explicam:
10Беше решено дека не би можело да постои нешто посоодветно од прославувањето на роденденот на Мадиба со еден ден посветен на неговото животно дело и делото на неговите добротворни организации, како и да се обезбеди дека негото наследство ќе продолжи засекогаш.Foi decidido que não poderia haver nada mais cabível do que celebrar o aniversário de Madiba a cada ano com um dia dedicado a seu trabalho de vida e de suas organizações de caridade, e garantir que seu legado continue para sempre.
11Во Јужна Африка, Денот на Мандела во 2009 година имаше огромен успех.O Dia do Mandela em 2009 foi um sucesso estrondoso na África do Sul.
12Толку голем, што прославата во 2010, како што јавува Joburg, за прв пат ќе биде наречена Меѓународен ден на Нелсон Мандела:O sucesso foi tão grande, que em 2010 haverá o primeiro Dia Internacional de Nelson Mandela, como reporta o site Joburg [en]:
13Тоа ќе биде првиот Меѓународен ден на Нелсон Мандела, бидејќи Обединетите Нации, во Ноември 2009, усвоија резолуција со која 18-ти јули е прогласен за Меѓународен ден на хуманитарни активности.Será o primeiro Dia Internacional de Nelson Mandela, uma vez que a Organização das Nações Unidas aprovou uma resolução sobre o dia em novembro de 2009, declarando 18 de julho um dia internacional reservado a atividades humanitárias.
14Тоа е прв пат, организацијата на ОН да посвети меѓународен ден на една личност и да го признае како симбол на надежта на оние кои се угнетени и понижени.É a primeira vez que a organização dedicou um dia internacional para um indivíduo, reconhecendo-o como um símbolo de esperança para aqueles que são oprimidos e marginalizados.
15И покрај тоа што денот ќе биде прославен низ целиот свет, Мадрид во Шпанија, беше одбран за домаќин на концертот по повод првиот официјален Меѓународен ден на Нелсон Мандела, на кој ќе настапи BB King .Embora o dia seja celebrado em todo o mundo, Madri, na Espanha, foi escolhida como anfitriã do primeiro concerto de celebração oficial do Dia Internacional de Nelson Mandela, no qual o músico B.B. King deve se apresentar.
16Исто така и Њујорчаните ќе одржат свој празничен концерт.Os nova-iorquinos também hospedarão seu próprio concerto.
17И кога веќе се наоѓаме во Њујорк, да спомнеме дека во чест на Денот на Мандела и кампањата 46664, во Централната станица на метрото е поставена една уметничка инсталација која го прославува животот и наследството на Нелсон Мандела .Em Nova York, uma instalação artística celebrando a vida e legado de Nelson Mandela foi organizada no Grand Central Terminal, para honrar o Dia do Mandela 46664.
18Инсталацијата претставува шест осветлени тродимензионални зборови кои опишуваат акција: дејствувај, работи, води, обединувај, учи и зборувај.A instalação é composta por seis palavras imperativas iluminadas e em 3-D: faça, ouça, lidere, reúna, aprenda e fale.
19Предната страна на секој збор ја покажува клучната порака која ги открива вредностите на Нелсон Мандела и ги инспирира посетителите да дејствуваат.Na frente de cada palavra são mostradas mensagens-chave que revelam os valores de Nelson Mandela e inspiram os visitantes a agirem.
20Фондацијата Нелсон Мандела јавува:A Fundação Nelson Mandela relata [en]:
21Во Италија, општинскиот Совет на Фиренца, заедно со Форумот Мандела, се договорија да се сними едно видео за г-динот Мандела и да се прикажат филмовите Invictus и Денот на Мандела на Форумот на Мандела и исто така, во летно кино во Фиренца.Na Itália, o Conselho da Cidade de Florença, em conjunto com o Fórum Mandela, providenciaram um vídeo sobre Mandela, o filme Invictus e o Dia do Mandela, a ser exibido no Fórum Mandela, assim como em um cinema à céu aberto em Florença.
22Советот на Фиренца се заложи да го поддржи Денот на Мандела и ги поттикнува сите граѓани да ја потпишат резолуцијата за поддршка на Денот на Мандела.O Conselho da Cidade de Florença se comprometeu a apoiar o Dia do Mandela e encorajar todos os cidadãos de Florença à se envolverem no movimento global para o bem assinando uma resolução em apoio ao Dia do Mandela.
23Повикот на Мандела за превземање на акција беше слушнат исто така и во Куба:A chamada de Mandela por ação também foi ouvida por Cuba [en]:
24Комисијата за односи со странство на Кубанскиот Парламент се согласи секоја година да се одржува вонредна средба за обележување на 18-ти јули како Меѓународен ден на Нелсон Мандела.A Comissão de Relações Exteriores do parlamento cubano concordou hoje, em um encontro extraordinário, em comemorar todos os dias 18 de julho como o Dia Internacional de Nelson Mandela.
25Јужноафриканците исто така се погрижија да ги поминат 67-те минути од својот ден во подобрување на животот во својата земја.Os sul-africanos também prestaram atenção ao chamado para passar 67 minutos de seu dia para melhorar vidas em seu país.
26Низ целата земја беа изведувани разни активности на кои учесниците доброволно го посветија своето време.Atividades foram estabelecidas em toda África do Sul, por meio das quais as pessoas podem voluntariar seu tempo.
27Пасторот MosaSono прашува:PastorMosaSono pergunta [en]:
28Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела? MuffinMegain изјавува:Quem vai se juntar a nós no Chris Hani Bara amanhã às 08h30 para a campanha de limpeza dos 67 minutos do Dia do Mandela?
29Добравечер на сите!MuffinMegain afirma:
30Кој ќе ни се придружи утре во 08,30 часот во Chris Hani Bara по повод 67-те минути од кампањата за расчистување по повод Денот на Мандела?Vamos celebrar o Dia do Mandela neste domingo no Zoo Lake, ajudando a limpar nossa comunidade!
31Еден блогер на Hope Blog вели дека Денот на Мандела не треба да се смета за неработен ден:Um blogueiro no Hope Blog (Blog da Esperança) diz que não devemos considerar o Dia do Mandela um feriado [en]:
32Секој од нас може да направи нешто различно и нашите заеднички напори навистина можат да го изменат светот.Cada um de nós pode fazer uma pequena diferença e nossos esforços coletivos podem verdadeiramente mudar o mundo.
33Денот на Нелсон Мандела не е неработен ден - тоа е ден на кој сите ние треба да се обединиме преку акција.O Dia do Nelson Mandela não é um feriado - é um dia para todos nós nos reunirmos através de ações.
34Помогнете ни да ја споделиме визијата на Нелсон Мандела за подобра иднина за сите, овој викенд превземете акција и кажете ни за тоа на нашата страница на Facebook.Ajude-nos a compartilhar a visão de Nelson Mandela por um mundo melhor para todos, tome uma atitude nesse final de semana e nos conte sobre sua ação em nossa página do Facebook.
35Потребна ви е инспирација?Precisa de inspiração?
36Нашите учесници можат да ви кажат за нивните лични волонтерски акции по повод Денот на Мандела на страницата на Facebook и еве 67 идеи како да го смените светот.Nossa equipe também compartilhará seus esforços enquanto voluntários para o Nelson Mandela no Facebook, e aqui estão 67 ideias de como mudar o mundo.
37Еве како работниците на фармата во Stellenbosch, Јужна Африка ќе го одбележат денот:É assim que trabalhadores agrícolas de Stellenbosch, África do Sul, honrarão o Dia do Mandela:
38Работниците на фармата побараа од волонтерите, во недела, да поминат со нив 67 минути за да го прослават Денот на Мандела.Trabalhadores agrícolas pediram que os voluntários passassem 67 minutos com eles nesse domingo, em comemoração ao Dia Internacional do Nelson Mandela.
39Групата „Жените на фарма“ имаат одредено едно парче земја за невработените жени-работнички, давајќи им прилика да однесат јадење во своите домови.O grupo “Mulheres na Fazenda” reservaram um pedaço de terra para trabalhadoras agrígolas desempregadas, dando a elas a chance de colocar comida na mesa.
40Иницијативата има за цел да ја ублажи половата дискриминација во земјоделскиот сектор.A iniciativa tem o objetivo de minimizar a discriminação de gênero dentro do setor agrícola.
41Танзанискиот блогер Simba Deo, ја поттцртува вредноста на самопожртвуваноста:O blogueiro tanzaniano, Simba Deo, enfatiza o valor do sacrifício próprio [en]:
42Кога даваме, примаме Кога сакаме, сме сакани Кога се жртвуваме и останатите се жртвуваат за нас Самопожртвуваноста е клучот за подобрување на мирот, за одржлив развој, за одржлива слобода и за правда.É dando que se recebe É amando que somos amados É se sacrificando que outros se sacrificam por nós O sacrifício próprio para outros é a chave para melhorar a paz, sustentando o desenvolvimento, a liberdade e a justiça.
43Потрагата по лична слава би била спротивна на ова.O oposto seria buscar por glória pessoal.
44Било што и да правиме, треба да го правиме бидејќи веруваме во тоа и го правиме заради човечноста, а не за лична слава.O que quer que façamos, devemos fazê-lo porque acreditamos nisso e porque é para a humanidade, e não para a glória pessoal.
45Dorin и the Bush Warriors Clan бараат од нас да го прославиме Денот на Мандела со заштитување на животинскиот свет и животната средина:Dorin e o Clã dos Guerreiros Bush quer que honremos Mandela protegendo a vida animal e o meio ambiente [en]:
46Прекрасните нешта што ги направи Нелсон Мандела се надвор од границите на човечкото, бидејќи направи и многу работи за животинскиот свет и исто така и за човековата средина.As coisas surpreendentes que Nelson Mandela fez vão além da humanidade, uma vez que ele também fez muito pela vida animal e o meio ambiente.
47Слично на неговите соништа за човековите права, Нелсон Мандела исто така сонуваше и за обединета во мир африканска дивина која опфаќа многу земји.Bem como em seus sonhos para os Direitos Humanos, Nelson Mandela também sonha com a vida selvagem africana unificada pela paz em muitos países.
48На Питер Гудвин, новинар на списанието National Geographic, му изјави: „Сонувам за Африка која има склопено мир со себеси…Сонувам за остварувањето на единственоста на Африка, во која нејзините водачи ќе ги комбинираат своите напори во решавањето на проблемите на овој континент.Uma vez ele disse ao jornalista do National Geographic, Peter Godwin: “Eu sonho com uma África que esteja em paz consigo… sonho com a realização da unidade da África, de modo que seus líderes combinem esforços para solucionar os problemas deste continente.
49Ги сонувам бескрајните пустини, нашите шуми, сите наши големи дивини.Sonho com nossos vastos desertos, nossas florestas, nossas grandes savanas.
50Не смееме нокогаш да заборавиме дена е наша должност да ја зачуваме оваа средина.Não devemos nunca se esquecer que é nosso dever proteger esse meio ambiente.
51Парковите без граници се начинот на кој можеме да го направиме тоа.”Os parques entre fronteiras são um modo de fazer exatamente isso.”
52Неодамна ви го претставивме неговиот план за спасување на јужноафриканските слонови со нивна имплементација во Патот на слоновите.Recentemente trouxemos a notícia sobre o plano de salvar os elefantes do sul da África com a implementação dos Corredores de Elefantes.
53Низ неговото дејствување со оваа организација, Фондацијата паркови на мирот, заедно со сер Ричард Брансон, мајк Хамфрис и Virgin Unite, овој сон ќе стане реалност.É por seu envolvimento com esta organização, a Peace Parks Foundation (Fundação Parques da Paz), junto ao Sir Richard Branson, Mike Humphries, e a Virgin Unite, que esse sonho se tornará realidade.
54Исто така, тука се и „Моторџиите за Денот на Мандела” - група од 21 моторџии (вклучувајќи го и глумецот Морган Фриман) кои ќе бидат на 6-дневно патување околу Кејп Таун, за да ја рашират иницијативата за Денот на Мандела.Há também o “Ciclistas pelo Dia do Mandela” -um grupo de 21 motociclistas (e o Morgan Freeman) em uma viagem de 6 dias em torno da Cidade do Cabo para divulgar o Dia do Mandela [en].
55И доколку сѐуште не ве убедивме, погледнете ја оваа страстна молба од ПостаритеE se você ainda não se convenceu, assista o apelo apaixonante feito pelos “The Elders” [en].
56Nota do editor: O “The Elders” [Os Anciãos] é um grupo independente de célebres líderes globais, reunidos por Nelson Mandela, que oferecem sua influência coletiva e experiência para apoiar a construção da paz, ajudar em causas maiores de sofrimento humano e promover os interesses compartilhados de humanidade.
57За време на неговото последно меѓународно патување во Лондон, во јуни 2008, Мадиба изјави:Madiba falou em sua última visita internacional em Londres, em junho de 2008:
58Време е наредните генерации да ја продолжат нашата борба против социјалната неправда и за правата на човекот.É hora das próximas gerações continuarem nossa luta contra injustiça social e pelos direitos da humanidade.
59Тие се во ваши раце.Está em suas mãos.