# | mkd | por |
---|
1 | Иран: Најмладиот блогер во светот на судење! | Irã: Blogueiro mais jovem a ser detido está em julgamento |
2 | Иранската влада го има приматот во светот не само кога станува збор за кривичното гонење на блогерите, туку и кога се работи за поставување на нови светски рекорди. | O governo Iraniano não é apenas o número um quando se trata de perseguir blogueiros; também estabeleceu vários recordes: do primeiro blogueiro preso da história, ao primeiro blogueiro a morrer na prisão. |
3 | Овие варираат од првиот притворен блогер во светот, до првиот блогер кој умира во затвор. | |
4 | За жал, беше додаден нов рекорд на листата на иранските репресивни достигнувања: Најмладиот блогер притворен и изведен на судење. | Infelizmente, uma nova marca pode ser incluída à lista dos feitos repressivos do Irã: o blogueiro mais jovem a ser detido e posto em julgamento. |
5 | Новинари без граници (RSF) пишуваат дека 18 годишниот Навид Мохеби - најмладиот приведен блогер во светот, моментално, зад затворени врати е изведен пред револуционерниот суд во северниот град Амол. | Repórteres sem Fronteiras (RSF) escreve [en] que o blogueiro mais jovem do mundo a ser detido, Navid Mohebbi de 18 anos, está sendo julgado a portas fechadas perante uma corte revolucionária na cidade de Amol, ao norte do país. |
6 | Присуството на неговиот адвокат на судењето, кое започна на 14 ноември, не е дозволено. | Não foi permitido a seu advogado participar do julgamento, que começou em 14 de novembro. |
7 | Според НБГ (Новинари без граници), Мохеби е обвинет за „активности спротивни на националната безбедност“ и „навреда на основачот и сегашниот лидер на Исламската Република со помош на странски медиуми. “ | De acordo com a RSF, Mohebbi está sendo acusado de “atividades contrárias à segurança nacional” e de “insultar o fundador e o atual líder da República Islâmica (…) por meio de mídia estrangeira.” |
8 | „Промена за еднаквост“, веб локација на која се поддржуваат правата на жените беше изјавено дека повеќе од 250 блогери и активисти за правата на жените и граѓански права бараат итно и безусловно ослободување на Навид Мохеби. | Change for Equality [“Mudança por Igualdade”], um website de promoção de direitos das mulheres, informou que mais de 250 blogueiros e ativistas de direitos das mulheres e civis emitiram uma declaração exigindo a libertação imediata e incondicional de Navid Mohebbi. |
9 | Како млад блогер, Навид го споделува неговиот живот и идеи на неговиот блог. | Como um blogueiro jovem, Navid fala de sua vida e de suas ideias no blog. |
10 | Во 2009 год. тој пишуваше за спортот, одењето на училиште и дури за мала операција на неговиот нос. | Em 2009, ele escreveu sobre fazer esportes, ir à escola, e até sobre uma pequena operação em seu nariz. |
11 | „Има мала девијација, но може да стане малку поубав. “ | “Está um pouco desviado, mas pode ficar um pouco melhor.” |
12 | Навид напиша дека тој и неговите пријатели учеле напорно за приемните испити за факултет и дека чита книги за детската непослушност, демократија и Вториот Пол од Симон Бевуар. | Navid relatou como ele e amigos haviam estudado muito para os exames de ingresso na universidade e que ele lera livros sobre desobediência civil, democracia e O Segundo Sexo, de Simone de Beauvoir. |
13 | Тој беше примен на техеранскиот универзитет „Азад“ на студиите по политички науки. | Ele foi aceito na Universidade Azad de Teerã para estudar Ciência Política. |
14 | Сега е држен во јавниот оддел од затворот во градот Сари. | Neste momento, ele está detido na ala pública da prisão da cidade de Sari. |
15 | Во март 2009 година, Навид го напиша следново на својот блог: | Em março de 2009, Navid escreveu [fa] em seu blog: |
16 | …управата за разузнавање од Амол се јавувала на мојот татко и ми се заканувала. | “…o bureau de inteligência de Amol convocou meu pai e me ameaçou. |
17 | Овие јавувања не се законски. | Essas ligações são ilegais. |
18 | Безбедносните сили во сите земји треба да ги заштитуваат граѓаните, но тука тие го прават спротивното. | A forças de segurança em todos os países devem proteger seus cidadãos, mas aqui eles fazem o contrário. |
19 | Во еден натпис од претходната зима, Навид напиша дека бил уапсен на улица без никаква причина. | Num post do inverno passado, Navid escreveu que fora detido na rua, sem motivo. |
20 | Бил пуштен по неколку часа кога ги предал лозинките од неговата е-пошта и блог. | Algumas horas depois, ele foi solto quando deu suas senhas de e-mail e blog. |
21 | Исто така му било наредено да се пријави на испрашување секогаш кога тоа ќе се барало од него. | Ele também foi obrigado a comparecer para interrogatório a qualquer momento que fosse requisitado. |
22 | Навид пишува: | Navid escreveu [fa]: |
23 | Законот е тоа што ќе одлучи инспекторот. | A lei é o que o interrogador decide que seja. |
24 | Крајната пресуда зависи повеќе од наредбите Министерството за разузнавање отколку од правосудството на земјата. Кога се вратив дома се запрашав, кога веќе ќе сакаат да си го променат однесувањето. | O julgamento depende das ordens do Ministério de Inteligência, e não do sistema judiciário do país… Então voltei para casa e me perguntei, quando é que eles vão querer mudar essa prática. |
25 | Одговорот на прашањето на Навид е за жал, не скоро. | A resposta à pergunta de Navid é, infelizmente, não tão cedo. |
26 | Иран има долга историја на кривично гонење на блогерите и нивно осудување на долги години затвор, а и во еден случај камшикување. | O Irã tem uma longa história de perseguição a blogueiros e de sentenciá-los [en] a longos anos de detenção - e, em um caso, também com chicotadas. |
27 | Читајте повеќе на страница „Гласови под закана“ (Threatened Voiceс). | Leia mais na Página do Irã no Threatened Voices [en]. |