Sentence alignment for gv-mkd-20130221-19345.xml (html) - gv-por-20121112-36418.xml (html)

#mkdpor
1Кина: Интелектуалците дебатираат околу политиката во доделувањето на Нобеловата награда за литератураChina: Intelectuais Discutem sobre Política e Prêmio Nobel de Literatura
2Благодарение на нејзиниот вселенски проект, златните Олимписки медали и економскиот развој, Кина го зацврсти имиџот на силна земја низ светот.Graças a seu projeto espacial, a suas medalhas olímpicas de ouro e a seu desenvolvimento econômico, a China fortaleceu sua imagem de país forte mundo afora.
3Фактот што Кина ја надмина Јапонија за да стане втората најголема економија во светот и дава доверба на кинеската Влада.O fato de que a China superou o Japão para se tornar a segunda maior economia [en] do mundo, dá confiança ao governo chinês.
4Но, сепак, во полето на културата и уметноста заостанува назад.Entretanto, na área da cultura e das artes, a China tem ficado para trás.
5Многумина се жалеа на нејзиниот неуспех да ја добие Нобеловата награда за литература и покрај петте илјади години на цивилизација и историја.Muitos costumavam lamentar seu insucesso de ganhar o Prêmio Nobel de Literatura apesar de seus 5 mil anos de civilização e história.
6Од една страна про-владините интелектуалци ја доведоа во прашање одлуката на Нобеловиот комитет, но од друга страна побараа признавање на кинескита уметност и култура од страна на нивните западни непријатели.Por um lado, intelectuais pró-governo questionavam o julgamento da comissão do Prêmio Nobel, mas por outro lado, eles haviam procurado o reconhecimento da arte e da cultura chinesa por parte de seus inimigos ocidentais.
7Па така, кога оваа година комитетот му ја додели наградата на кинескиот писател Мо Јан, нивните срца скаменети од долгиот период на одбивање од страна на организацијата, конечно омекнаа.Sendo assim, quando o comitê concedeu ao escritor chinês Mo Yan o prêmio deste ano, seus corações, endurecidos pelo longo legado de desprezo por parte dos organizadores do prêmio, amoleceram.
8Пролетта конечно дојде.A primavera havia, finalmente, chegado.
9Мо Јан.[en]
10Фотографијата е од корисникот на Фликр - Исак Мао.Mo Yan. Foto do usuário do Flickr Isaac Mao.
11(CC: BY)(CC: BY)
12Многу коментатори рекоа дека Нобеловиот комитет за литература не ја зел предвид меѓународната политика кога ја донел неговата одлука.Muitos comentaristas acreditam que os membros do Comitê do Nobel para Literatura não levaram em conta o tema da política internacional em suas decisões.
13Кинескиот писател Гуангди го реафирмираше литературното достигнување на Мо Јан:O escritor chinês Guangdi reafirmou [zh] a conquista literária de Mo Yan:
14Мо Јан е веројатно најистакнатиот и највредниот писaтел во Кина.Mo Yan é, provavelmente, o escritor mais experiente e perseverante na China.
15Тој има експериментирано во многу различни жанрови.Ele já transitou por muitos tipos diferentes de gênero literário.
16Неговиот стил е нескротлив, моќен, величенствен и искрен.Seu estilo literário é rústico, poderoso, maravilhoso e sincero.
17Сепак се уште е рано да се каже дали неговите дела се длабоки бидејќи историјата ќе пресуди.Ainda é cedo para afirmar que suas obras sejam profundas, pois só a história poderá fazer o julgamento.
18Како и да е тој е многу продуктивен и неговите дела се со добар квалитет.No entanto, ele é muito produtivo e seus trabalhos são de boa qualidade.
19Тој продолжува да истражува нови теми и жанрови.Ele está sempre explorando novos temas e gêneros.
20Во таа смисла, ниеден друг современ писател не може да се натпреварува со него.Neste sentido, não há outro escritor contemporâneo que possa competir com ele.
21Добриот писател треба да интервенира во општеството и да ја истражува човековата природа.Um grande escritor deveria intervir na sociedade e explorar a natureza humana.
22Напорите на Мо Јан и владеењето на јазикот се широко признаени.Os esforços de Mo Yan e seu domínio da linguagem são plenamente reconhecidos.
23Меѓутоа, некои луѓе веруваат дека Мо Јан е далеку од голем писател.No entanto, alguns são da opinião de que Mo Yan está longe de ser um grande escritor.
24На пример, медиумскиот работник Каи Фенг истакна:Por exemplo, o funcionário de mídia Kai Feng assinalou [zh]:
25Литературата не смее да има ништо со политика, но политиката секогаш врши инвазија врз литературата.A literatura pode não ter nada a ver com política, mas a política sempre invade a literatura.
26Фактот што ние живееме во земја која некогаш го промовираше слоганот „литературата треба да им служи на работникот, селанецот и на народната армија“ и се уште спроведува целосна контрола врз литературниот сектор, тогаш како може литературата да се оддели од политиката?O fato de que vivemos num país que no passado promoveu a ideia de que “a literatura tem que estar a serviço do operário, do camponês do exército do povo” e que ainda exerce total controle do setor da literatura, de que maneira poderia a literatura estar separada da política?
27Навистина, кога Нобеловата награда за литература беше најавена, Ли Чангчун, еден од највисоките кинески чиновници, член на упрaвниот одбор на Централниот Комитет на Кинеската Комунистичка Партија (ККП), испрати писмо со честитки до Кинеското друштво на писатели.De fato, quando o Prêmio Nobel de Literatura foi anunciado, uma autoridade chinesa do alto escalão, Li Changchun [en], um membro da liderança do Comitê Central do Partido Comunista Chinês (CCP) [en], emitiu uma carta de parabéns à Associação Chinesa de Escritores.
28Токму затоа Каи Фенг го постави прашањето:É por isto que Kai Feng levantou a questão [zh]:
29Дали можеме да оцениме некое литературно дело само по неговата структура и синтакса?Pode-se avaliar uma obra literária unicamente por sua estrutura e sintaxe?
30Таканаречениот „магичен реализам“?E quanto ao suposto “realismo mágico”?
31А што со неговата душа?O que dizer de sua alma?
32Неговата врска со општеството?De sua relação com a sociedade?
33Неговиот хуманитаризам и аспирации за идеално општество?Seu humanitarismo e sua aspiração por uma sociedade ideal?
34Скептицизмот на јавноста кон Мо Јан произлегува од неговото членство во ККП и неговото искуство како заменик-претседател на Кинеското друштво на писатели.O ceticismo do público para com Mo Yan surge por causa de sua associação com o CCP e sua história de representante da Associação Chinesa de Escritores.
35Освен тоа, луѓето не се среќни со неговото одбивање да прифати позиција во Франкфурт во 2005-та, само затоа што организаторот исто така го повикал и Даи Чинг, писател дисидент.Além disto, as pessoas não ficaram satisfeitas quando ele se negou a comparecer em um evento em Frankfurt em 2005 só porque o organizador havia convidado também o escritor dissidente Dai Qing.
36Многумина исто така го сметаа за срамен акт и учеството на Мо Јан во рачното копирање на делото на Мао Цетунг „Говорите на Јанан за литературата и уметноста “ во мај 2012-та година.Muitos também são da opinião de que a participação de Mo Yan na cópia manuscrita de uma peça da obra de Mao Zedong “Yan'an Talks on Literature and Art” [en] em maio de 2012 foi um ato vergonhoso.
37Некои дури го споредуваат Мо Јан и со Харуки Мураками, познатиот јапонски писател и уште еден врвен кандидат за Нобеловата награда за литература и го потенцираат изборот на Мураками да „застане на страната на јајцата наместо на страната на ѕидот“ [мислејќи да застане на страната на угнетените].Algumas pessoas chegam a comparar Mo Yan com Haruki Murakami, um famoso escritor japonês e outro candidato forte ao Prêmio Nobel de Literatura, e enfatizam a escolha de Murakami em “colocar-se do lado dos ovos e não do muro” [no sentido de se colocar do lado do oprimido].
38Колумнистот на страната My1510.cn Жу Женгјанг сочувствува со положбата на Мо Јан:Zhu Zhenqiang, colunista do My1510.cn, se solidariza [zh] com a posição de Mo Yan:
39Мо Јан беше принуден да живее во многу репресивно и ригидно политичко општество.Mo Yan é obrigado a viver numa sociedade política altamente opressora e rígida.
40Тој мора да биде паметен за да преживее.Ele tem que ser esperto a fim de sobreviver.
41Toj e жив одраз на оние кои пливаат во калливите води на овој каллив систем.Ele é um reflexo vivo daqueles que nadam nas águas enlameadas deste sistema enlameado.
42Чен Генг, уште еден писател на my1510.cn исто така се согласи:Chen Geng, outro escritor no my1510.cn, também concorda [zh]:
43Не треба да бидеме премногу строги кон Мо Јан.Não deveríamos ser tão duros com Mo Yan.
44Сите големи луѓе се обични луѓе и имаат свои слабости.Todas as grandes pessoas não passam de pessoas comuns e têm suas fraquezas.
45Мо Јан е само дел од тие луѓе.Mo Yan é apenas uma dessas pessoas.
46Чен верува дека Нобеловата награда за литература на Мо Јан ќе стави крај на дебатата помеѓу Ху Ши којшто беше под влијание на западната литература и Лу Џин, кој веруваше дека литературата постои за да им служи на угнетените и дека го обликува развојот на современата кинеска култура.Chen acredita que o Prêmio Nobel de Literatura de Mo Yan porá um fim ao debate entre Hu Shih que foi influenciado pela literatura ocidental e Lu Xun que acreditava que a literatura existe para servir ao oprimido, que tura o desenvolvimento da cultura contemporânea chinesa.
47Каква личност е Мо Јан?Que tipo de pessoa é Mo Yan?
48Џи Ваи, којшто го познава Мо Јан уште од кога тој бил млад писател, рече дека Мо Јан е многу срамежлив и не сака да се експонира, што всушност одговара и со значењето на неговото име Мо [не] Јан [се изјасни], тој исто така е и како смешен постар брат на неговите пријатели и се сеќава на времето кога тие биле заедно во едно рурално село:Xi Wai, que conhece Mo Yan desde que ele era um jovem escritor, disse que ao mesmo tempo que Mo Yan é muito tímido e não gosta de falar abertamente, que é exatamente aquilo que seu nome significa - Mo [Não] Yan [Manifestar-se livremente] - ele é também um divertido grande irmão para seus amigos e se recorda [zh] do período em que viveram juntos num vilarejo rural:
49Партијата ни организираше да го искусиме животот на селаните во Куан Диан.O Partido nos incluiu numa experiência de vida camponesa em Kuan Dian.
50Живеевме во селски хостел, машки и женски во две различни соби.Morávamos num albergue camponês, homens e mulheres em dois quartos separados.
51Пред да заспиеме, момците рекоа дека Мо Јан тврдел дека за да се спречат болвите да се вгнездат во нивните тела, морало да спијат голи и да се исчистат наредното утро пред да се облечат.Antes de irmos para a cama, os rapazes disseram que Mo Yan alegou que, para evitar que pulgas tomassem conta de seus corpos, eles tinham que dormir sem roupa e se espanar antes de se vestir de manhã.
52Ептен се смеевме таа вечер во собата на девојките.Demos boas gargalhadas no quarto das meninas aquela noite.
53Без разлика дали го сакате Мо Јан или не, тој сепак е првиот Кинез којшто ја добил Нобеловата награда со согласност на кинеската Влада.Independente de se gostar ou não de Mo Yan, não se pode deixar de reconhecer que ele é o primeiro chinês a ganhar o Prêmio Nobel com a aprovação do governo chinês.
54Информации што се однесуваат на делата на Мо Јан ќе бидат вклучени во учебниците за основно образование или пак на тоа дека татковината на Мо Јан ќе развие забавен парк како „црвено сорго“, базиран на еден од неговите романи за да се привлечат туристи, ќе продолжат ненадејно да се појавуваат.Notícias de que a literatura de Mo Yan será incluída nos livros didáticos da escola fundamental ou de que a cidade natal de Mo Yan irá construir o parque temático “Red Sorghum”, baseado em um de seus romances, para atrair turistas, vão continuar aparecendo.
55Мо Јан и неговата Нобелова награда станаа јавно прашање и ќе продолжат да бидат тема на жешки дискусии во политичките и социјалните кругови.Mo Yan e seu Prêmio Nobel se tornaram assunto público e continuarão a ser calorosamente debatidos tanto nos círculos político quanto social.
56My1510.cn ја има собрано претходно необјавената дебата за Мо Јан од веб-сајтот my1510.cn и има организирано диксусии на посебна страница закомплексот на Нобеловата награда.My1510.cn compilou o debate inédito sobre Mo Yan a partir do website my1510.cn e organizou as discussões na página de reportagens especiais em Nobel Prize Complex [zh].