# | mkd | por |
---|
1 | Kина: Започнува судењето за случајот на убиец на полицајци прогласен за херој на интернет | China: Matador de policiais que virou herói online vai a julgamento |
2 | Денес почнува судењето на Јанг Џиа, кое беше одложено поради Олимписките игри. | O caso de Yang Jia [En] está indo a julgamento hoje (dia 26), depois de ter sido postergado [Zh] por conta das Olimpíadas. |
3 | Претходно тој беше вклопен откако беше прогласен за херој на интернет за тоа што влезе во полициска станица во Шангај и минатиот месец и уби шест полицајци, наводно поради тоа што бил жртва на неправда и полициска бруталност во минатото. Вторник попладне е во Кина и многу блогери чекаат да слушнат каква ќе биде пресудата , ако ја објават денес. | Antes disso, o tema havia sido “harmonizado” [En] (termo usado pelos blogueiros chineses para se referir à censura governamental à mídia do país) depois que muitas pessoas afirmaram online que Jia era um herói [En] por ter entrado em uma delegacia de polícia em Shanghai, no mês passado, e matado seis policiais no que se acredita ter sido um caso de vingança contra um caso anterior de injustiça [En] e violência policial do qual ele teria sido vítima. |
4 | Пишувањето за тоа не оди баш добро, што може да се види од примерот со адвокатот кој блогира на правни теми Лио Хиојуан, кој во статија на неговиот блог Сина пишува: „Објавена е забрана за промовирање блог-постови со дискусии случајот на Јанг Џиа“. | Era a tarde de terça-feira na China e muitos blogueiros estavam ansiosos para ouvir o veredicto, se é que ele sairia naquela data. Mas escrever sobre o assunto não estava dando certo, como demonstrou o advogado e blogueiro de legislação Liu Xiaoyuan em seu post em seu blogue Sina [Zh], “Foi ordenada a proibição de blogadas que discutam o caso Yang Jia“: |
5 | Вчера ме интервјуираше некој странски медиум, сакаа да зборувам за проблемите со слободата на медиумите и на говорот во текот на Олимписките игри. | “Ontem, eu fui entrevistado por alguns jornalistas estrangeiros; eles queriam que eu falasse sobre questões de liberdade de imprensa e liberdade de expressão durante as Olimpíadas. |
6 | Во текот на олимписките игри властите прекинаа да ги блокираат веб-сајтовите на странски медиуми, и слободно можевме да пребаруваме, ова дефинитивно е голем чекор напред. | Durante as Olimpíadas, as autoridades pararam de bloquear sites jornalísticos estrangeiros, e nós tivemos a liberdade de acessá-los, o que é definitivamente um grande passo adiante. |
7 | Но, контролите на изразувањето преку интернет се поголеми од порано и за многу работи не може да се зборува, дури постовите како овој ќе бидат избришани. | Mas, os controles sobre o que estava sendo dito na rede estavam mais rígidos do que antes, e muitos temas não podiam ser abordados; até mesmo blogadas como esta serão apagadas. |
8 | Она што не го очекував е тоа што сега кога олимписките игри завршија, интернет разговорите се уште траат. | O que eu não esperava era que, agora que as Olimpíadas acabaram, o controle sobre a expressão na rede ainda não foi relaxado. |
9 | Синоќа слушнав дека почнува судењето на Јанг Џиа веднаш објавив пост на сите мои блогови ; некои како и обично не ми дозволија да објавувам. | Na noite passada eu ouví que o caso de Yang Jia estava indo a julgamento, e eu imediatamente publiquei isso em todos os meus blogues; alguns deles, como já era de costume, não me deixaram publicar o assunto. |
10 | На форумот Кат 898 ББС отворив дискусија за ова, но сега е затворена па никој неможе да одговори. | O tópico que eu publiquei na BBS Cat898? Foi trancado para que ninguém pudesse responder lá. |
11 | | Nesta manhã, outro tópico que eu havia publicado sobre o caso de Yang Jia foi trancado, para que os cidadãos digitais não pudessem deixar comentários ou responder.” |
12 | Ова попладне, испратив СМС порака на еден близок пријател кој е уредник на Бокее, надевајки се дека ќе го уредат мојот пост „Зошто Шангајскиот основен суд 2 не ја стави информацијата за судењето на Јанг Џиа на интернет?“ | “Nesta tarde, eu mandei uma mensagem de texto para um amigo próximo que é editor no Bokee [Zh], na esperança de que eles pudessem publicar meu post ‘Por quê é que a 2ª Corte Intermediária de Shanghai não noticiou o julgamento de Yang Jia na rede?'. |
13 | Тој ми одговори: „ Има ред. “ | Ele me enviou uma mensagem dizendo: há uma ordem. |
14 | Јас му вратив, прашувајки:„ Дали е стар ред или сегашен?“ Тој ми одговори: „Стариот е сеуште овде, а има и нов исто така. “ | Então eu mandei outra mensagem pra ele, perguntando ‘é uma ordem antiga, ou uma ordem e de agora?', e ele me respondeu: ‘a velha ordem ainda está vigorando, e há uma nova ordem também'. |
15 | Некои нетизени го препратија мојот пост на еден ББС, но ако кликнеш, нема да го отвори. | Alguns cidadãos digitais republicaram meu post em uma certa BBS, mas se você clica nele, ele não abre. |
16 | Баш како што рече репортерот Цаијинг, сето ова беше внимателно испланирано многу одамна. | Exatamente como disse o reporter da Caijing, isso tudo foi cuidadosamente planejado há tempos.” |
17 | Еден анонимен коментар беше напишан на Лиуовиот пост: | Um comentador anônimo do post de Liu disse: |
18 | (2008-08-26 13:43:55) Со тоа што не им дозволуваат на луѓето да зборуваат, само покажуваат дека нешто кријат. | “Não deixando as pessoas falarem, eles só mostram que estão escondendo alguma coisa” |