Sentence alignment for gv-mkd-20090613-1394.xml (html) - gv-por-20090615-3252.xml (html)

#mkdpor
1Данска: #TV2Wikigate
2Минатиот месец, двајца дански телевизиски водители сакајќи да покажат дека Википедија е несигурна како извор на информации, завршија со потребата од бранење на својот кредибилитет кога беше откриено дека грешките кои тие ги покажаа на телевизија беа направени од некој кој работел за емисијата.Dinamarca: Wikipédia e integridade jornalística em debate no #TV2wikigate No mês passado, dois apresentadores da televisão dinamarquesa, pretendendo demonstrar que participação online da enciclopédia não é confiável, acabaram tendo que defender a própria credibilidade deles quando foi descoberto que erros mostrados na televisão foram criados por alguém do programa.
3Википедија ентузијастите ја прифатија битката [дански] со TV2, и создавајќи јавна дебата насочија прашања за интегритетот на новинарите.Os entusiastas da Wikipédia compraram a briga [da] com o canal TV2, e o subsequente debate público ficou centrado em questões de integridade jornalística.
4На Twitter, настанот многу брзо беше познат како #TV2wikigate.No Twitter, rapidamente tornou-se conhecido como #TV2wikigate.
5Stefan Bøgh-Andersen, кој го раководи данскиот RSS пребарувач Overskrift.dk води евиденција [дански] на неговиот блог од данските медиуми, блогови и Twitter реакции за скандалот во периодот на мај.Stefan Bøgh-Andersen, que gerencia a busca RSS dinamarquês Overskrift.dk [da] mantém uma minuciosa linha do tempo [da] em seu blog sobre a mídia dinamarquesa, as reações dos blogs e do Twitter ao escândalo durante o mês de maio.
6Овој пост е базиран на неговите линкови.Esta publicação está baseada em seus links.
7Anders Breinholt и Cecilie FrøkjærAnders Breinholt e Cecilie Frøkjær
8Може да погледнете архивирано видео од емисијата (13 мај) на сајтот на TV2.Você pode conferir um vídeo arquivado do programa [da] (13 de maio) no site da TV2.
9Водителите на утринската програма на TV2, Cecilie Frøkjær и Anders Breinholt прикажале смешни грешки во данската Википедија за самите нив и ги охрабрувале гледачите да не веруваат во она што го читаат на интернет.Os apresentadores do programa Go' Morgen Danmark da TV2, Cecilie Frøkjær e Anders Breinholt mostram erros supostamente risórios nos verbetes da Wikipédia dinamarqueses que falam deles próprios e encorajam os telespectadores a não confiar no que lêem na internet.
10Бидејќи „историјата“ на сите верзии на Википедија покажуваат кој корисник ја направил која измена, многу брзо од страна на корисник на Википедија беше откриено дека IP адресат на личноста која ја направила грешката со датата на раѓање на Frøkjær се совпаѓала со адресата на продукциската компанија на утринската емисија.Já que a “história” de todas as páginas da Wikipédia mostra quais usuários realizaram mudanças (e quais mudanças), rapidamente foi descoberto por um usuário da Wikipédia que o endereço IP da pessoa que criou o erro na data de nascimento de Frøkjær, no dia 12 de maio, coincidia com aquele da produção do programa matutino.
11Случајно, страницата со историја покажува дека грешката е поправена само четири минути подоцна од друг корисник на Википедија.Fortuitamente, a página história também mostra que o erro foi corrigido apenas quatro minutos mais tarde por outro usuário da Wikipédia.
12Данската блогосфера го возвраќа ударотBlogosfera dinamarquesa devolve o golpe
13На Bootstrapping.net, Thomas Madsen-Mygdal напиша [англиски]:Em Bootstrapping.net [en], Thomas Madsen-Mygdal escreveu:
14Вчера, главната утринска емисија за вести покажа приказна за тоа како секој може да ја менува Википедија.Para provar esse argumento, eles comicamente tentaram demonstrá-lo editando os próprios verbetes dos apresentadores com alguns depoimentos vandalizados.
15Тие се потсмеваа на светот каде секој може да учествува и ширеа страв за колку опасно може тоа да биде.Como crianças implicantes do jardim de infância, mas pregando peças em rede nacional - que se f*** nossa criação coletiva, a Wikipédia.
16За да ја докажат нивната цел тие се обидоа хумористично да покажат дека тие ги измениле сопствените страници во Википедија со некои смешни податоци.
17Како некои мали насилници во градинка го правеа тоа на национална телевизија - се зезаа со нашата заеднички создадена колекција Википедија.
18Ароганција не е доволен збор за тоа.Arrogância é uma palavra pequena para isso.
19На Blog.Em Blog.
20Flugge.Flugge.
21Net [дански], Matthias Flügge Hansen ја зголеми сликата од Википедија која беше прикажана на телевизија за да покаже дека тоа не е страницата во живо, него веројатно едитувана фотографија во Фотошоп.Net [da], Matthias Flügge Hansen ampliou a imagem da tela da Wikipédia mostrada na televisão para provar que não era o site real ao vivo, mas provavelmente uma imagem manipulada.
22Claus Dahl од Notes from Classy's Kitchen рече дека медиумите мора да ги измислуваат овие приказни за да остават подобар впечаток.Claus Dahl, do Notes from Classy's Kitchen, disse que a mídia deve estar inventando essas histórias para fazer com que ela própria pareça melhor.
23Тој напиша [дански]: „Скриеното значење е секако, „кој би поверувал во вистинитоста на приказната доколку не е создадено од новинари?. ““Ele escreveu [da]: “A legenda é, claro, ‘ quem possivelmente poderia acreditar em histórias que não são produzidas por jornalistas?”
24Медиумска лага или сатира?Mentiras da mídia ou sátira?
25Блогерите беа уште повеќе разлутени [дански] кога уредникот на TV2, Jes Schrøder, ја бранеше лажираната приказна на интервју со Journalisten.dk [дански] трговската публикација на данската унија на новинари, на 15 мај.Blogueiros ficaram ainda mais enfurecidos [da] quando um editor da TV2, Jes Schrøder, defendeu a história fabricada em uma entrevista para Journalisten.dk [da], a publicação da classe da União Dinamarquesa dos Jornalistas, no dia 15 de maio.
26Според Schrøder водителите се обидувале да покажат смешни примери кои некој би можел да ги напише доколку сака да манипулира со Википедија.Schrøder disse que os apresentadores estavam apenas tentando mostrar exemplos engraçados do que alguém poderia ter escrito se quisesse manipular o texto na Wikipédia.
27Кога тој бил притиснат да одговори дали тоа е начин да се извадат поради лажењето на телевизија, тој инсистирал дека тоа било обид за „сатира“.Quando foi pressionado para descobrir se aquilo foi uma desculpa para mentir na televisão, ele insistiu que foi uma tentativa de se fazer uma “sátira”.
28Еве го извинувањето од TV2 кое беше пуштено по некое време на 18 мај.Aqui está a desculpa que eventualmente foi passada pela TV2 no dia 18 de maio.
29„Се извинуваме за непрецизноста“, рече Frøkjær.“Nos desculpamos por imprecisões”, diz Frøkjær.
30ПоследицитеAs consequências
31Данската компанија за социјални медиуми, Socialsquare, (еден од основачите е Madsen-Mygdal) организираше состанок на 19 мај за организациите да дискутираат како да ја поттикнат продуктивноста во онлајн заедниците.A empresa dinamarquesa de mídia social, Socialsquare, (co-fundada por Madsen-Mygdal) organizou uma reunião no dia 19 de maio para que organizações discutam como participar produtivamente com as comunidades online.
32Andreas Lloyd понуди неколку практични совети [англиски], вклучувајќи „Кажете ги вистинските факти “и „Покажете почит кон културите кои не ги разбирате“.Andreas Lloyd ofereceu algumas dicas práticas [en], incluindo “Entenda os fatos direito” e “Demonstre respeito pela cultura que você não entende”.
33На Mediebloggen, Lars K Jensen на 24 мај напиша анализа [дански] за она што го демонстрираше скандалот за данската блогосфера.Em Mediebloggen, Lars K Jensen escreveu uma análise [da] no dia 24 de maio sobre o quê o escândalo demonstrou sobre a blogosfera dinamarquesa.
34Прво, рече Jensen, блогерите ја открија приказната и успеаја да го привлечат вниманието на новинарите.Por um lado, disse Jensen, blogueiros descobriram a história e foram capazes de atrair a atenção da mídia.
35Потоа, тие не успеаја да демонстрираат решителност да ги истераат работите до крај. Наместо тоа тие ги додадоа своите ставови во ехо комората:Pelo outro lado, eles não mostraram a habilidade necessária para levar as questões mais adiante por conta própria.
36Значи кој ја продолжи приказната? Па, еден од „старите медиуми“: Journalisten.Ao invés disso, eles meramente colocaram suas opiniões na câmara de eco:
37Како го направија тоа?Como o fizeram?
38Како ја донесоа приказната на следното ниво?Como levaram a cabo a história?
39Па, тие го повикаат уредникот на TV2, Jes Schrøder.Bem, eles escolheram a corneta e chamaram o editor da TV2, Jes Schrøder.
40Не можам да го кажам ова со 100% сигурност, но не верувам дека било кој од луѓето кои го дискутираа случајот на блогови и/или Twitter се обидоа да ја контактираат TV2.Não posso afirmar com 100% de certeza, mas não acho que qualquer pessoa que discutisse o assunto em blogs e/ou no Twitter faria contato com TV2.
41Можеби ова е како „треба“ да бидат блоговите, но овој начин не ја движи приказната во ниеден правец.
42Дали она што го гледаме е консолидација на медиумите?O que estamos presenciando é a consolidação da mídia?
43Социјалните медиуми и граѓаните ги наоѓаат приказните, а традиционалните медиуми ја дооформуваат приказната и ја носат во следното ниво.Que a mídia social e a local encontram as histórias, enquanto a mídia a conduz para casa e nos leva junto com a história mais adiante?
44Јас мислам дека тоа е случајот и ова не мора да биде лоша работа.Eu acho que sim, e não é necessariamente uma coisa ruim.
45Блогот како медиум има за цел да им овозможи на луѓето да си ги кажат своите мислења, гледишта и искуства.O meio dos blogs é destinado para deixar as pessoas expressarem suas próprias opiniões, pontos de vista e experiências.