# | mkd | por |
---|
1 | Србија: Интернационален ден против хомофобијата | Sérvia: Dia Internacional Contra a Homofobia |
2 | На интернационалниот ден против хомофобијата, обележан на 17 мај, српската организација за лезбејските права Лабрис имаше своја изјава. | No Dia Internacional Contra a Homofobia [En], marcado para 17 de maio, a Labris, uma organização sérvia que defende os direitos humanos de lésbicas, publicou um manifesto. |
3 | Јасмина Тешанович, српски политички активист и писател, повторно го објави текстот со изјавата на нејзиниот блог Б92. | Jasmina Tesanovic [En], uma ativista política e escritora sérvia, re-publicou [Sr] o texto do manifesto em seu blogue B82. |
4 | Следува превод од српски: | Abaixo está a tradução do texto em sérvio: |
5 | [Српска лекарска асоцијација]: Хомосексуалноста не е болест. | “[Associação Médica da Sérvia]: A Homossexualidade não é uma doença. |
6 | Хомосексуалноста не е болест, стои во дописот од психијатрискиот оддел на српските лекарски друштва, кој го доби Лабрис како одговор на барањето оваа домашна организација да го потврди официјалниот став на светската здравствена организација [World Health Organization, (WHO)] веќе 18 години. | A Homossexualidade não é uma doença, de acordo com a resposta dada pela Associação Médica da Sérvia ao requerimento do Labris para verificar qual a conclusão oficial da Organização Mundial de Saúde (WHO) a este respeito. |
7 | На 17 мај, интернационалниот ден против хомофобијата - и како дел од иницијативата „Дали си хомофобичен?“ - Лабрис се обрати на СЛК, српската лекарска комора и идниот министер за здравство. | Em 17 de maio, o Dia Internacional Contra a Homofobia - e como parte da iniciativa “Você é homofóbico?” - a Labris voltou a olhar para a Câmara Médica da Sérvia e para o futuro ministro da saúde. |
8 | Лабрис очекува идниот министер веднаш по назначувањето да прогласи дека хомосексуалноста не е болест. | A Labris espera que o novo ministro declare imediatamente que a homossexualidade não é uma doença. |
9 | Исто така, Лабрис очекува усвојување на етички код за сексуалната ориентација од српската лекарска комора, за да помогне во спречување на дискриминацијата против луѓето на кои им е потребна медицинска помош. | A Labris também espera que a Câmara Médica da Sérvia adote um código de ética a respeito de orientação sexual, para ajudar a prevenir a discriminação contra pessoas necessitadas de auxílio médico. |
10 | Се сеќаваме дека Лабрис - организацијата за правата на лезбејките - оваа година постојано се обидува да влијае на многубројните организации, вклучувајќи го министерството за здравство, да склучат договор за соработка со светската здравствена организација. | Devemos lembrar que a Labris - a organização pelos direitos humanos lésbicos - tentou insistentemente levar várias instituições, incluindo o ministério da saúde, a se manifestarem publicamente endossando a posição da Organização Mundial de Saúde. |
11 | Една од релевантните домашни организации - СЛК - искажа согласност со WHO. | Uma relevante instituição doméstica, a Camara Médica da Sérvia, expressou sua concordância com a OMS. |
12 | На овој начин, Лабрис сака да ги поттикне другите организации да се приклучат во борбата за уништување на предрасудите. | Desta forma, a Labris quer ajudar outras instituições a se juntarem a nós nesta luta contra o preconceito. |
13 | 17 мај е ден за промоција на правата на лезбејките и хомосексуалците, бидејќи на овој ден во 1990 WHO официјално ја тргна хомосексуалноста од својата листа на болести. | O dia 17 de maio é o dia da promoção dos direitos de lésbicas e gays, porque foi neste dia que em 1990 a Organização Mundial de Saúde tirou oficialmente a homossexualidade de sua lista de doenças mentais. |
14 | Драгана Вичкович | Dragana Vuckovic |
15 | Лабрис - организација за правата на лезбејките Бејград, Србија Имејл: lobi@labris.org.yu Тел: + 381 11 334 1855, + 381 11 334 7401 Имејл: labris@labris.org.yu Тел/факс: + 381 11 3225 065 Моб: +381 63 8 513 170 Веб: www.labris.org.yu | Labris - organização pelos direitos humanos lésbicos Belgrado, República da Sérvia E-mail: lobi@labris.org.yu Tel: + 381 11 334 1855, + 381 11 334 7401 E-mail: labris@labris.org.yu Tel/fax: + 381 11 3225 065 Mob: +381 63 8 513 170 Web: www.labris.org.yu |
16 | Даунгритер коментира: | Dawngreeter comenta: |
17 | Мило ми е поради нивниот чекор, но сигурен сум дека ќе бидат нападнати од сите страни. | “Eu estou feliz pelo passo que deram, mas eu tenho certeza de que serão atacados por diferentes lados. |
18 | Мислам дека е многу храбро да се објави оваа изјава, особено кога не е познато кој ќе одговара [по изборите на 11 мај, новата влада тек треба да се формира]. | Eu acho que é necessária muita coragem para publicar estas afirmações, principalmente quando ainda não se sabe quem irá seguras o cetro em suas mãos (depois da eleição de 11 de maio, o novo governo ainda está sendo formado).” |
19 | Драго Ковачевиќ одговара на коментарот на Даунгритер: | Drago Kovacevic responde ao comentário de Dawngreeter: |
20 | Нападот нема да биде многу моќен. | “Os ataques não serão muito poderosos. |
21 | Сите се плашат од доктори, бидејќи секој мора да се справи со нив еден ден. | Todos tem medo de médicos, porque todos têm que lidar com eles um dia.” |