# | mkd | por |
---|
1 | Русија: Како ме изнасмеа новогодишната елка во Владивосток | Rússia: Como a maluquice das árvores de Natal em Vladivostok me fez rir |
2 | Слика од новогодишната елка на главниот плоштад во Владивосток, слика од зека_ваш (zeka_vasch) | Árvore de Natal na praça central de Vladivostok, foto por zeka_vasch |
3 | Луѓето од најголемиот пристанишен град, Владивосток, на Пацификот, никогаш не го губат својот смисол за хумор. | As pessoas em Vladivostok, maior cidade portuária da Rússia no oceano pacífico, nunca perdem o senso de humor. |
4 | Инаку, би биле во една доживотна состојба на депресија. | Caso contrário seria estar em estado permanente de depressão. |
5 | Тие се смеат за сè и сешто, од нервозни чекања, застои во сообраќајот и застрашувачко снежни ситуации, па сè до украсувањето на новогодишната елка, а и нови даноци за автомобилите увезени од Јапонија. | Eles riem de tudo, desde engarrafamentos enervante e situações de neve alarmante, à organização da árvore de Natal e novos impostos sobre os carros importados japoneses. |
6 | Постојат многу причини да бидат тажни, саркастично или цинично, но животот во Владивосток претставува една незапирлива борба со временските услови, климата и/или локалните власти. | Há muitas razões para estar triste - sarcástica ou cinicamente - porque a vida em Vladivostok é uma luta interminável com o tempo, clima e / ou com as autoridades locais. |
7 | Овој посебен смисол за хумор е очевиден и на Интернет. | Esse senso de humor único é evidente na Internet. |
8 | Секоја година, жителите се „борат“ со снегот. | Todos os anos os moradores da cidade lutam contra a neve. |
9 | Но, оваа зима тоа е поразлично, бидејќи тие мора да се справуваат и со дожд исто така. | Mas este inverno é diferente porque eles têm de lidar com a chuva também. |
10 | Улиците и патиштата во зима, вообичаено, се покриени со снег и сè е хаотично, па луѓето немаат друг избор, освен тоа да го сфатат како шега. | Tradicionalmente, as ruas e as estradas de inverno da cidade estão tão cobertas de neve e caóticas, que as pessoas não têm escolha a não ser olhar para o lado positivo disso tudo. |
11 | На пример, пред неколку недели по силен, пороен дожд, целиот град се претвори во едно огромно скијачко лизгалиште, што некои дури скијале по патеката, како блогерот јасинков (yasinkov):). | Por exemplo, algumas semanas atrás, após uma chuva pesada, toda a cidade praticamente se transformou em gelo como um enorme ringue de patinação fazendo com que, moradores como o blogueiro yasnikov, resolvessem patinar nas calçadas e ruas. |
12 | Минатата година, локални власти во Владивосток потрошија околу 10 милиони рубљи за новогодишна елка, висока 28 метри, која воедно била и најскапата елка во државата. | No ano passado, as autoridades locais em Vladivostok gastaram cerca de 10 milhões de rublos em uma árvore de natal de 28 metros [rus], tornando-se a mais cara do país. |
13 | Властите очигледно немале друг и подобар начин за трошење пари. | As autoridades aparentemente não tinha maneira melhor de gastar o dinheiro. |
14 | Неколку дена пред Бадник, ова преценето дрво падна од силниот ветар. | Uns dois dias antes da véspera do Ano Novo, esta árvore superfaturada desmoronou com um vendaval. |
15 | Падната новогодишна елка во Владивосток (2009). | Árvore desmoronada em Vladivostok (2009). |
16 | Слика од зека_ваш, „Лајв Журнал“(zeka_vasch, Livejournal) | Foto por zeka_vasch no Livejournal |
17 | Тоа беше навистина импресивна случка, фијаско, што потоа беше немилосрдно исмејувано на Интернет од сајбер-граѓанините, т. е. | Esse foi realmente um fracasso épico que foi profundamente ridicularizado na internet por internautas como Den, que apontou [ru]: |
18 | Ден, кој истакна : Следната година, ќе купиме [новогодишна елка] за 15 милиони, бидејќи оваа беше многу евтина и слаба. | No próximo ano, vamos comprar [a árvore de Natal], por 15 milhões, porque esta era vagabunda e barata. |
19 | Таа ќе биде многу подобра! | Ficará um pouco melhor. |
20 | И додека некои блогери тоа на шега го прифатија, корисничката Маргарита [Margarita] се изјасни: | Enquanto alguns blogueiros estavam se divertindo, o usuário Маргарита [Margarita] exclamou: |
21 | Бог гледа сè! | Deus vê tudo! |
22 | На колку деца- инвалиди им е потребна финансиска помош? | Quantas crianças com deficiência precisam de apoio financeiro? |
23 | А овие „господари“ на парите на луѓето, фрлаат пари за глупости! | E estes “senhores” dos bens do povo jogam dinheiro fora! |
24 | На што се гордеете?? …зборувајќи за цената на елката? | Do que estão orgulhosos falando sobre o custo? |
25 | Дали е ова најбогатиот град во државава, па да го украсувате плоштадот за толку пари?? | É a cidade mais rica do país por decorar a praça com esta quantidade de dinheiro? |
26 | Подобро да купевте некои машини за чистење на улиците! | Seria melhor ter comprado algumas máquinas para limpar as estradas! |
27 | Расипници на јавниот буџет! | Esbanjadores de dinheiro público! |
28 | Оваа година, новогодишните елки беа исмејувани. | Este ano, as árvores de Natal foram já objeto de escárnio. |
29 | Буџетот за дочек на Новата година беше преполовен во спротивност од лани. | O orçamento para a celebração do Ano Novo caiu praticamente para a metade [RUS]. |
30 | Меѓутоа, сајбер-граѓаните очекуваа повторно да падне новогодишната елка. | No entanto, os internautas estavam esperando a árvore de Natal para quebrar novamente. |
31 | Фстрелцов (fstrelcov) предложи да се намести зелена бетонска плоча, на која ќе пишува „Новогодишна елка“, наместо вистинско дрво, па така објектот ќе биде стабилен и издржлив на силниот ветер. | O usuário do LiveJournal fstrelcov se ofereceu [ru] para criar um cubo de concreto verde com as palavras “árvore de Natal” ao invés de uma árvore real, de modo que a construção é firme e sobrevive ao vento forte. |
32 | Локалните власти и дизајнери изгледа не ја зедоа предвид оваа постмодерна идеја и наместо тоа, продолжија да украсуваат традиционални дрва насекаде низ градот. | Autoridades locais e designers não parecem considerar essa ideia pós-moderna e começaram a organizar as árvores tradicionais em torno da cidade. |
33 | Новогодишната елка „Морнарица“ стана најозборувана и најпозната елка, поради нејзината форма и големина. | A Árvore de Natal “Marítima” tornou-se controversa devido à sua forma e tamanho. |
34 | Така е наречена, бидејќи претставува светилник. | É chamado de marítima porque se assemelha a um farol. |
35 | А, жителите повторно се потсмеваат на тоа. | E mais uma vez, os moradores não resistiram zombar dela. |
36 | Некои активисти сакаа дури да организираат маса луѓе за да стркалаат две огромни, џиновски снежни топки и да ги постават веднаш до елката. | Alguns ativistas ainda queriam organizar um flash mob para colocar duas bolas de neve gigantes ao lado da árvore [ru]. |
37 | Но, ова не се случи, поради тоа што неколку сајбер-граѓани нагласија дека нема доволно снег за да се изведе тоа. | Mas isso não aconteceu porque alguns internautas disseram que não havia neve suficiente boa para isso. |
38 | "Морнарица"Новогодишна елка од зека_ваш за „Лајв Журнал“(zeka_vasch, Livejournal) | Árvore de Natal "Marítima" por zeka_vasch no Livejournal |
39 | Познатиот блогер од Владивосток, зека_ваш(zeka_vasch), продолжи да ја следи состојбата во која се наоѓа новогодишната елка и ги прикажа коментарите на сликите. | A blogueira zeka_vasch de Vladivostok continua monitorando a situação da árvore de Natal e submeteu o seu comentário fotográfico. |
40 | Луѓето очекуваат да падне или да се скрши елката на плоштадот во центарот и на тој начин да се продолжи традицијата на импресивни случки во Владивосток. | As pessoas ainda estão esperando a árvore na praça central quebrar ou cair, continuando assim uma tradição de fracassos épicos em Vladivostok. |
41 | Сакам да ја искажам мојата огромна благодарност до блогерот зека_ваш(zeka_vasch) кој ми дозволи да користам негови слики во овој пост. | * Gostaria de fazer um agradecimento especial à blogueira zeka_vasch que permitiu o uso de suas fotos em meu texto. |