# | mkd | por |
---|
1 | Западна Сахара: Нова сателитска ТВ станица од Сахрави | Saara Ocidental: Um novo canal saaraui de TV via satélite |
2 | Ова ќе биде првиот обид да се покрива блогосферата од Сахрави. | Essa é a nossa primeira tentativa de fazer uma cobertura da blogosfera saaraui. |
3 | Јазан Бадран, заедно со Џилијан Јорк и Рената Авила ќе се обидат да покажат што велат блогерите од Сахрави секој недела, на арапски, англиски и шпански. | Eu, Yazan Badran, junto Jillian York e Renata Avila, vamos tentar desvendar o que os blogueiros saaraui - como são chamados os habitantes autóctones do Saara Ocidental - estão comentando todas as semanas, em árabe, inglês e espanhol. |
4 | Темата за Западна Сахара е со многу комплексна позадина и вообичаено има остри реакции кога се дискутира за неа. | O Saara Ocidental é um assunto com um histórico extremamente complexo, e a tendência é de que as emoções venham à flor da pele sempre que o tema é descutido. |
5 | Ќе се обидат да ја покријат страната на Сахрави најобјективно, колку што е човечки можно. | Tentaremos fazer a cobertura da blogosfera saaraui com o máximo de objetividade possível dentro dos limites humanos. |
6 | Овој неделен избор доаѓа од блогот Западна Сахара, кој пишува за новата ТВ станица во Сахрави, Р. А.С.Д ТВ (Демократска Сахрави Арапска Национална Телевизија): | O ponto alto dessa semana vem do blogue Western Sahara blog, escrevendo sobre um novo canal saaraui de TV via satélite, TV R.A.S.D. (Emissora de Televisão da República Árabe Saaraui Democrática de acordo com a sigla em inglês): |
7 | Морам да ви кажам колку долго чекав, како и многу други во окупираните области, за ова новороденче да го види светлото. | Tenho que dizer o quanto pessoalmente eu esperei, como tantas outras pessoas em territórios ocupados, por essa criança que acaba de nascer. |
8 | И после долго чекање, да, ние сега имаме наша сателитска телевизиска станица. | Depois de uma longa espera, pronto, agora temos nosso próprio canal de televisão a cabo. |
9 | Блогерот вели дека најважната мисија за станицата треба да биде да го промовира случајот на Сахрави помеѓу другите арапски држави: | O blogueiro diz que a missão mais importante para a estação deveria ser avançar as discussões sobre o caso saaraui entre outros países árabes: |
10 | Најважната улога [за станицата] е да ја пренесува нашата национална цел на нашите арапски браќа. | O papel mais importante [para o canal] é chamar a atenção sobre a nossa causa nacional entre os nossos irmãos árabes. |
11 | Бидејќи Арапската Лига остана тивка за ова прашање, ние се надеваме дека станицата ќе ги урне овие бариери на молк и дека ќе биде форум за конструктивни и интерактивни дискусии со нашите арапски браќа, што ќе биде најголемиот предизвик со кој ќе се соочува каналот, со оглед на тоа што Арапскиот ТВ Сателитс одби да го хостира каналот на нивните фреквенции. | Já que a Liga Árabe tem se mantido silenciosa sobre a questão, esperamos que a estação seja capaz de quebrar essa barreira de silêncio e venha a ser um fórum de debate construtivo e interativo com os nossos irmãos árabes, que será o maior desafio para o canal, considerando que os funcionários da TV árabe Satellites terem se recusado a acolher o canal em suas freqüências. |
12 | Тој додава: | Ele acrescenta: |
13 | Конечно, се надеваме дека каналот исто така ќе ја открие реалноста во окупираните области со прикажување на Сахара од внатрешноста и ќе ја документира оваа ера и овој важен момент од историјата или нашата национална цел. | E finalmente, esperamos que o canal também venha a revelar a realidade nas áreas ocupadas através da divulgação de imagens mostrando o Saara a partir de um olhar interior, e documentando essa importante era e essa importante conjuntura na história da nossa justa causa nacional. |