Sentence alignment for gv-mkd-20110320-11262.xml (html) - gv-srp-20110319-3338.xml (html)

#mkdsrp
1Јапонија: Граѓански видеа од земјотресотJapan: Zemljotres na video snimcima građana
2Овој пост е дел од нашиот специјален извештај за Земјотресот во Јапонија 2011.Ovaj post je deo specijalnog izveštavanja o zemljotresu u Japanu 2011.
3За восхит е личноста која ја оставила камерата вклучена, додека земјата се тресе под неа.Čovek mora da se divi prisebnosti osobe koja može da drži uključenu kameru dok se zemlja pod njom trese.
4На YouTube се популарни снимките кои граѓаните ги направиле на 11 март, за време на земјотресот и цунамито, кои предизвикаа масовен пустош во поголем дел од Јапонија.Video snimci građana, napravljeni u petak, 11. Marta, tokom zemljotresa i cunamija koji su prouzrokovali velika razaranja u mnogim delovima Japana, nalaze se na YouTube-u.
5Овие се само неколку од многуте кои се објавени онлајн.Od mnogih koji su objavljeni, ovde su samo neki.
6Денот на големиот земјотресNa dan zemljotresa
7Вработените во супермаркет во Токио ги држеа полиците за време на земјотресот кој траеше подолго од минута.Zaposleni u jednom supermarketu u Tokiju pridržavaju police tokom potresa koji je trajao duže od jednog minuta.
8Додека земјотресот ги тресел куќите, луѓето бегале надвор на улиците.Dok je zemljotres tresao jednu kuću, ljudi iznutra su bežali na ulicu.
9Овие луѓе, од повисоки места, гледаат како цунамито го зафаќа пристаништето Иока во Чиба Префектура.Ovi ljudi gledaju cunami u zalivu Iioka Port u oblasti Chiba Prefecture sa višeg sprata.
10На станицата Шињуку во Токио, 11 март, ова се луѓето кои не можеле да се вратат дома по земјотресот.Na stanici Shinjuku u Tokiju, 11. Marta, ovde je bilo ljudi koji nisu mogli da se vrate kući nakon potresa.
11Два дена подоцнаDva dana kasnije
12По земјотресот, човек кој ја преживеал катастрофата во Иока, Чиба Префектура, на 13 март изјавил: “Како бранот да поминал низ град”. Овој пост е дел од нашиот специјален извештај за Земјотресот во Јапонија 2011.Posle zemljotresa, 13. Marta, čovek je procenio štetu u gradu Iioka, oblast Chiba Prefecture i izjavio: „Kao da je talas prošao kroz grad“
13Од јапонски преведе Томоми Сасаки.Prevela sa japanskog Tomomi Sasaki.