Sentence alignment for gv-mkd-20111111-14357.xml (html) - gv-srp-20111103-6612.xml (html)

#mkdsrp
1Франција: Нови визни рестрикции за странските студентиFrancuska: Nova vizna ograničenja za strane studente
2Доколку Законот за имиграција на САД беше сличен со оној кој Франција неодамна реши да го примени, Јаху ќе беше кинеска компанија (основана од Џери Јанг од Тајван), Гугл сега ќе беше успешен руски бизнис (оформен од Сергеј Брин) и Ејпл ќе беше сириско претпријатие - таткото на Стив Џобс бил странски студент кога неговиот син се родил.Da je SAD Zakon o useljavanju ličio na onaj koji je Francuska nedavno usvojila, Yahoo bi bio kineska kompanija (koju je osnovao Jerry Yang s Tajvana), Google bi sada bio deo uspešnog ruskog poslovanja (postavio ga je Sergey Brin), a preduzeće Apple bi pripadalo Siriji - otac Steve Jobs-a je bio strani student kad mu se sin rodio.
3Уште повеќе, доколку Универзитетот на Хаваи не му дадеше можност на Барак Обама Постариот да студира во САД, неговиот син веројатно немаше да биде тука денес.Kao dodatak tome, da Univerzitet Hawaii nije omogućio Barack Obami Starijem da studira u SAD-u, njegov sin ne bi danas bio ovde.
4Имиграциска дебатаRasprava o useljavanju
5Во Франција се одвива политичка дебата од почетокот на септември 2011 година.Od početka septembra 2011. u Francuskoj je aktivna politička rasprava.
6Министерот за внатрешни и поранешниот Шеф на персонал на претседателот Саркози, Клауде Гуеант, заедно со Министерот за труд и социјални врски, Ксавиер Бертранд, потпишаа циркулар со кој е потешко странските студенти кои дипломирале на јавните и приватните универзитети да работат на француска територија и притоа да ја променат нивната дозвола за студентска виза во работна виза.U maju 2011 godine, Claude Guéant, ministar unutrašnjih poslova i bivši šef osoblja predsednika Sarkozy-ja, potpisao je s Xavier Bertrand-om, ministrom za rad i socijalne odnose, dokument koji otežava stranim diplomiranim studentima na francuskim javnim i privatnim univerzitetima da rade na teritoriji Francuske, tj. da promene njihove dozvole za studentske vize u radne vize.
7Клауде Гуеант, францускиот Министер за внатрешни.Claude Guéant, francuski ministar unutrašnjih poslova.
8Фотографија од iledere.parti-socialiste.fr (CC).Slika: iledere.parti-socialiste.fr (CC).
9Дополнително, на 6 септември, 2011 година, беше потпишана одлука со цел да се заострат условите за странците кои сакаат да го продолжат нивното високо образование во Франција.Osim toga dokument, potpisan 06. septembra 2011. pooštruje uslove za strance koji žele nastaviti visoko obrazovanje u Francuskoj.
10Џули Смит, американска државјанка која живее во Франција беше погодена од овие нови политики.Julie Smith, američka državljanka koja žive u Francuskoj, osetila je posledice ovih novih pravila.
11Откако доби писмо за депортирање од властите, таа на францускиот информативен веб-сајт Rue 89 напиша:Kada je od vlasti primila pismo o deportaciji, napisala je sledeće na francuskom vebsajtu za informacije Rue 89:
12Еве ја мојата приказна како е да се биде американски имигрант во Франција, приказната на многумина откако имиграциската политика се заостри под водство на Министерот за внатрешни, Клауде Гуеант.Ovo je priča iz ličnog iskustva, o tome kako je biti doseljenik iz SAD-a u Francusku, priča o mnogima pošto su se pravila o useljavanju pooštrila pod Claude Guéantom, Ministrom unutrašnjih poslova.
13Оваа политика ги уништува животите на многу странци кои се сместени во Франција и кои тука ги граделе своите животи со години.Ovakva politika uništava živote mnogih stranaca koji su se naselili u Francuskoj i gradili svoje živote godinama.
14Ја лишува Франција од нивниот вистински придонес кон економијата и се спроведува на комплетно нелогичен и неправеден начин.To eliminiše njihov doprinos razvoju ekonomije u Francuskoj, i primjenjuje se na potpuno nelogičan i nepravedan način.
15Француските и меѓународните студенти, како и неколку универзитетски советници, се мобилизираа против овие нови правни чекори. На 18 октомври, 500 студенти симболично протестираа против политиката на Гуеант пред Универзитетот Сорбона во Париз.Francuski i strani studenti, zajedno sa nekoliko rektora univerziteta, su krenuli protiv ovih novih pravila 18. oktobra, 500 studenata je simbolično održalo demonstracije ispred Univerziteta Sorbonne u Parizu, kako bi protestovali protiv Guéant-ovih mera.
16За да ја покажат апсурдноста на мерката, тие ги фрлија нивните француски дипломи во ѓубрето.Da bi pokazali apsurdnost ovih mera, bacili su svoje francuske diplome u smeće.
17Следната снимка објавена на Јутјуб од страна на корисникот 123VivaAlgerieNew ја покажува сцената:Video koji sledi postavio 123VivaAlgerieNew na YouTube-u , i prikazuje:
18ПротестDemonstracije
19Протестот беше организиран од „Collectif du 31 mai“, организација која ги здружува странските студенти и дипломци од француските универзитети. Организацијата брои повеќе од 6000 членови кои ја поддржуваат на нејзината Фејсбук страница.Demonstracije je organizovala “Collectif du 31 mai” (Grupa od 31. maja), organizacija koja okuplja strane studente i diplomce sa univerziteta u Francuskoj, sa više od 6,000 članova na Facebook stranici.
20„La Confederation Étudiante“, вториот поважен студентски сојуз во Франција, исто така се мобилизираше по прашањето.“La Confederation Étudiante” (Studentska Unija), drugi najvažniji studentski sindikat u Francuskoj, takodje se pokrenuo po tom pitanju.
21Организацијата лансираше петиција барајќи од Владата да ја повлече мерката. Досега беше потпишана од повеќе од 2000 луѓе.Organizacija je pokrenula peticiju tražeći od Vlade da povuče mere, a potpisalo ju je više od 2,000 ljudi.
22Го интервјуиравме Баки Јусуфу, претседател на „La Confédération Étudiante“.Razgovarali smo s Baki Youssoufou-om, predsednikom “Saveza Studenata “.
23Во следната снимка, тој ја објаснува апсурдноста на мерката, и зошто тој смета дека е поврзана со претстојните избори за Претседател на Франција во 2012 година:U sledećem videu, on objašnjava apsurdnost ove mere, i zašto pretpostavlja da je u vezi s predstojećim predsedničkim izborima 2012. u Francuskoj:
24Некои меѓународни студенти претпоставуваат дека циркуларот од 31 мај е можност за нив да се вратат во нивните земји и да им помогнат да се развијат.Neki od stranih studenata pretpostavljaju da je dokument od 31. maja prilika za njih da se vrate u svoje rodne zemlje i pomognu im u razviju.
25Коцоумбо, студент од Камерун, објави анонимен гостински напис на Rue 89 насловен „Африкански студенти, Гуеант ни помага: да се осмелиме да одиме дома“.Kocoumbo, student iz Kameruna, objavio je anonimni post kao gost na Rue 89, pod naslovom “Africki studenti, Guéant nam pomaže: usudimo se da se vratimo kući” [fr].
26Тој пишува:On piše:
27По ова прашање, и покрај нашите лични трагедии, неможам да си помогнам а да не мислам дека Гуеант ни прави голема услугаU tom smislu, bez obzira na naše lične tragedije, izgleda mi da nam Guéant čini veliku uslugu.