Sentence alignment for gv-mkd-20110426-11652.xml (html) - gv-srp-20090415-268.xml (html)

#mkdsrp
1Аргентина: Ѕид кој разделува две соседства во Буенос АиресArgentina: Zid koji deli 2 komšiluka u Buenos Aires-u
2Аргентинскиот округ Сан Исидро кој се наоѓа на северниот дел во Гранд Буенос Аирес ја започна изградбата на ѕид долг 16 блока и висок 3 метри, создавајќи бариера со соседната област Сан Фернандо.U Argentini u San Isidro-u, na zemlji koja se nalazi u severnom delu Grand Buenos Aires-a je počela gradnja zida 16 - blokova dužine i 3 metra visine, koji deli grad od susednog grada San Fernando.
3Според властите на Сан Исидро, причината поради која се гради ѕидот е да се обезбеди поголема сигурност за тамошното население кои тврдат дека се ограбувани од луѓе кои потоа бегаат во соседната област.Prema rečima vlasti grada San Isidro, razlog podizanja ovakvog zida je da obezbedi više sigurnosti stanovnicima San Isidro-a, koji tvde da ih pljačkaju ljudi koji potom beže u susedni grad San Fernando.
4Почетокот на градењето предизвика неколку протести и група соседи од овој округ го срушија ѕидот и уништија многу бетонски блокови кои беа наменети за изградбата.Početak gradnje zida izazvao je nekoliko protesta, pa su grupe ljudi iz susednog grada srušile zid i uništili blokove koji bi se koristili u gradnji.
5Откако се појавија многу критики по медиумите, градоначалникот на Сан Исидро, Густаво Посе, застана во одбрана на изградбата.Posle niza kritika koje su se pojavile u novinama, Gustavo Posse, Gradonačelnik San Isidro-a je stao u odbranu gradnje zida.
6Дури и претседателот на Аргентина, Кристина Фернандез де Кирхнер, даде свое мислење на оваа тема: „Ѕидот е комплицираност.Čak je i predsednica Argentine, Cristina Fernandez de Kirchner rekla o tome: : “Zid je involucija.
7Јас сум запрепастена, тоа е сепаратистичка мерка.Ja sam zapanjena, to je separatistička mera.
8Треба да се гради, наместо да се разделува“.Umesto da se delimo, mi treba da gradimo”.
9Според Еконоблог, барањето да се подигне ѕидот „беше побарано од соседите на Ла Оркета за да се спречи крадењето“ и тоа дека „ѕидот ќе ги спречи луѓето од соседството на Виља Хардин да ги преминуваат улиците кон соседството на Ла Оркета“.Prema Econoblog [es], zahtev za podizanjem zida “je od strane La Horqueta kako bi se zaustavila krađa”, i kako bi “zaustavio susede Villa Jardin da ne prelaze ulice prema susedima La Horqueta”.
10Ова место е едно од најскапите места во Сан Исидро.Ova lokacija je jedna od najskupljih u San Isidro-u.
11Во Сјете Крисантемос се анализираа резултатите од анкетата во весникот La Nacion, каде што многу гласачи ја поддржуваат изградбата на ѕидот, додавајќи:U Siete Crisantemos [es] su analizirali rezultate istraživanja koje je sprovedeno u novinama La Nacion, gde je većina glasača podržala izgradnju zida, dodajući:
12Не живеам во Сан Исидро, ниту во Сан Фернандо и не можам да кажам каква е безбедноста во таа област, но можам да замислам според она што се случува во главниот град Буенос Аирес.Ja ne živim niti u blizini San Isidro-a niti u blizini San Fernando-a, i ne mogu reći koliko je opasna određena teritorija, ali zbog onog što se dešavalo u glavnom gradu ( Buenos Aires), ipak mogu da zamislim.
13Сепак, мислам дека е непријатно да се предлага ѕид како решение, кое нема ништо да реши, исто како што не ја поддржувам смртната казна, но тоа веќе е друга тема.Ipak , milsim da je sramno predložiti podizanje zida kao rešenje, koje neće ništa rešiti, isto kao što ne podržavam smrtnu kaznu, što je već neka druga tema.
14Секојпат кога ќе слушнам дека таков вид на решенија можат да бидат ефективни и дека мнозинството размислува така, јас станувам тажен.Svaki put kada čujem da ovakva rešenja mogu biti efektivna, i da većina ljudi tako misli, ja se rastužim.
15Во Ла Рунфла иронично изјавуваат дека не зборуваме за Западната банка во Палестина, туку за две локации во Буенос Аирес.U La Runfla [es] su ironično izjavili da mi ne ovde ne govorimo o Zapadnoj Banci u Palestini, već o dve lokacije u Buenos Aires-u.
16Во Листао го исмејуваат градоначалникот Посе, велејќи дека ги копира своите идеи од Мики Ванила, комичен карактер игран од страна на аргентинскиот актер Диего Капусото кој „снима поп музика само за забава“ и на овој начин се обидува да ја прикрие расистичката содржина на неговите стихови.U časopisu Listao [es], ismevaju gradonačelnika Posse, govoreći da je kopirao ideje od Micky Vanilla, komičnog lika koga glumi argentinski glumac Diego Capusotto koji “snima pop muziku za zabavu” i na taj način pokušava da sakrije rasistički sadržaj u svojim pesmama.
17Видео на Мики Ванила со англиски превод.Video Micky Vanilla, na engleskom prevodu.
18Конечно, блогот на весникот Кларин Que Parezca un Accidente изјавува дека срушениот ѕид е резултат на проект за кој е потрошена значителна сума на државни пари, а Алекс Пиедо саркастично пишува:Konačno, Clarin novinski blog Que Parezca un Accidente [es] izveštava da su komšije sa druge strane zida srušile zid, i to je rezultat projekta za koji je potrošena značajna suma novca, Alex Piedeo sarkastično piše:
19Сега ја имате.Sada ga imate.
20Убава, мала градба, ѕид чијашто цел беше да го покаже остатокот од околниот свет, капацитетот и способноста на градежните работници на Сан Исидро, која сега е уништена, соборена и опустошена од негрижата на оние кои се противат на напредокот и развојот за сè во Аргентина.Lepa mala gradnja, zid čiji je jedini cilj bio da pokaže ostatku sveta, kapacitete i veštine građevinskih radnika San Isidro-a, sada je uništen, srušen i demoliran nemarnošću onih koji su protivni razvoju svega u Argentini.
21Многу пари се фрлени во ѓубре од страна на оние кои се противат на предизвикот за создавање моќна Аргентина.Mnogo novca je bačeno u smeće zbog onih koji se protive izazovima stvaranja moćne Argentine.