# | mkd | srp |
---|
1 | Бразил: Со секоја прочитана книга затворениците добиваат намалување на казната на за 4 дена | Brazil: Zatvorenicima se smanjuje kazna za četiri dana za svaku pročitanu knjigu |
2 | Промена на бразилското кривично право сега им дозволува на затворениците да ја намалат својата затворска казна со читање и учење. | Promena u Braziskom Krivičnom zakonu sada omogućava zatvorenicima da smanje svoje zatvorske kazne čitanjem i učenjem. |
3 | Иницијативата, наречена „Искупување преку учење“ (Remição por tempo de estudo на португалски) или исто позната и како „Искупување преку читање“ (Remição pela Leitura), беше одобрена во јуни 2012 од страна на претседателката Дилма Русеф. | Ova inicijativa, nazvana ‘Iskupljenje kroz vreme za učenje'(Remição por tempo de estudo na Portugalskom) i poznata i kao ‘Iskupljenje kroz čitanje'(Remição pela Leitura), sankcionasana je od strane Predsednika Dilma Rousseffa u junu 2012. godine. |
4 | Нов пристап, што се однесува на затворениците и начинот на кој тие плаќаат за своите злосторства, одредува дека секоја книга прочитана од страна на затвореник, а која се однесува на класичната национална литература, наука или филозофија може да ја намали нивната затворска казна до 4 дена или до 48 дена на годишно ниво ако се прочита максимумот од 12 книги годишно. | Nov pristup prema zatvorenicima i način na koji oni plaćaju za svoje zločine određuje da svaka knjiga koja pripada klasičnoj nacionalnoj književnosti, naukama ili filozofiji, a koju zatvorenik pročita, jednaka je umanjenju njihove zatvorske kazne za četiri dana, što može da donese i 48 dana umanjenja kazne ako se dostigne godišnji dozvoljeni maksimum od 12 knjiga. |
5 | Исто и затворениците, како што се бара од учениците на училиште, мора да докажат дека ја прочитале и проучиле книгата што ја избрале со пишување на есеи. | Slično onome što se od đaka zahteva u školama, zatvorenici moraju dokazati da su zaista pročitali i učili iz knjiga koje su izabrali, pisanjem eseja. |
6 | Сепак, иницијативата може да се чини малку необична имајќи предвид дека многу бразилски затвореници немаат завршено основно образование, а со тоа пишувањето и читањето се ставаат под знак прашалник. | Međutim, ova inicijativa može delovati čudno; većina Brazilskih zatvorenika nije završilo osnovno obrazovanje i njihove sposobnosti pisanja i čitanja su pod znakom pitanja. |
7 | Преполн затвор во Бразил. | Prenatrpan zatvor u Brazilu. |
8 | Фото: Џузепе Биѕари, авторски права Demotix (09/03/2003). | Foto: Giuseppe Bizzarri, copyright Demotix (09/03/2003). |
9 | Според извештајот „Образованието во бразилските затвори“ (Educação nas Prisões Brasileiras) [pdf], во 2006 година, 8% од затворениците во земјата биле неписмени, а 70% не завршиле основно образование. | Po izveštaju Obrazovanje u Brazilskim zatvorima (Educação nas Prisões Brasileiras) [pt, pdf], od 2006. godine, 8% zatvorenika u ovoj zemlji su nepismeni i 70% njih nije završilo osnovno obrazovanje. |
10 | Се очекува сите четири федерални затвори да ја воведат програмата како и државните. | Očekuje se da će sva četiri savezna zatvora primeniti ovaj program, a moguće je i da će zatvori pojedinih država to učiniti. |
11 | Но, дали навистина има искупување преку читање? | Ali koliko je zaista moguće iskupljenje kroz čitanje? |
12 | Универзитетскиот професор Елионалдо Фернандес Жулиo во интервју за веб страната Observatório da Educação вели дека проектот е огромно достигнување. | Univerzitetksi profesor Elionaldo Fernandes Julião, u intervjuu za sajt Observatório da Educação, kaže da je ovaj projekat “veliko dostignuće”. |
13 | Toj додава [португалски]: | On dodaje [pt]: |
14 | Позитивно е што во општество каде има луѓе кои зборуваат за зајакнување на казните, имаме група која го одобрува овој закон, имајќи предвид дека овие индивидуалци ќе бидат реинтегрирани во општеството. | Takođe je pozitivna činjenica da, u društvu, dok postoje ljudi koji govore o težem kažnjavanju, imamo grupu koja odobrava ovakav zakon, koja uzima u obzir to da moramo misliti na to da će se ove osobe ponovo vratiti u društvo. |
15 | Иако некои не се согласуваат, една од целите на затворскиот систем е социјална реинтеграција. Тоа е начело на законот за кривична постапка. | Mada neki to ne žele, jedan od ciljeva kaznenog sistema jeste društvena reintergacija, to je u principima Zakona o primeni kazni. |
16 | Не е важно само осудувањето туку и сознанието дека индивидуалецот ќе се врати во општеството. | Ne radi se samo o kažnjavanju, već i o svesti da će se taj pojedinac vratiti u društvo. |
17 | Иницијативата разгори дебата во социјалните медиуми, со коментари за и против. | Inicijativa je započela debatu na društvenim medijima, uz komentare za i protiv. |
18 | Корисникот Библиотекари со став на блогот Читачи во магла напиша дека верува дека иницијативата има „огромен потенцијал за затворениците низ целиот свет“ и постира цитат од бразилски координатор на проект: | Korisnik Librarians with Altitude [Bibliotekari sa visinom] napisao je [en] na Readers in the Mist [Čitaoci u magli] blogu da on veruje da inicijativa ima “veliki potecijal za zatvore širom sveta” i navodi citat jednog brazilskog koordinatora projekta: |
19 | „Луѓето можат да го напуштат затворот просветлени и со зголемена визија за светот“, рече адвокатот од Сао Паоло, Андре Кеди, кој предводи проект за донација на книги за затворите. | “Čovek može da izađe iz zatvora prosvetljeniji i sa proširenim pogledom na svet” rekao je advokat iz Sao Paola Andre Kehdi, koji vodi projekat za donaciju knjiga za zatvore. |
20 | Блогот Го сакам мојот Киндл сподели неколку предлози со владата: Книгите треба да бидат со соодветна големина. | Blog I Love My Kindle [Ja volim moj Kindle] podelio je nekoliko predloga [en] Vladi [Brazila]: |
21 | Има книги, како на пр. | Knjige moraju biti adekvatne dužine. |
22 | Анархистички готвач (кој дава упатства како да се направат бомби и сл. ) кои не би требало да бидат на листата. | Postoje knige, kao što je Kuvar anarhiste (koja govori ljudima kako se prave bombe i slično), koje verovatno neće biti na spisku. |
23 | Ракел Монтеиро ја сподели веста на блогот Letra (D)escrita и е меѓу оние кои ја примија веста со претпазливост. | Raquel Monteiro podelila je vest na blogu Letra (D)escrita [Slovo (o)pisano] i ona je među onima koji su sa oprezom dočekali ovu vest. |
24 | Таа напиша: | Ona je rekla [pt]: |
25 | Искрено, не знам што да мислам за оваа мерка. | Iskreno, ne znam šta da mislim o ovim merama. |
26 | Мислам дека сум во шок! | Mislim da sam u šoku! |
27 | Прекршување на човековите права и затворите во Бразил | Zatvori i kršenje ljudskih prava u Brazilu |
28 | Бразилската влада се соочува со силна критика од хуманитарните групи и невладините организации заради прекршување на човековите права во затворскиот систем, кој е во очајна состојба, со што затворениците се изложени на нечовечки услови. | Brazilska Vlada suočena je oštrim kritikama od strane humanitarnih grupa i ne-vladinih organizacija zbog kršenja ljudskih prava u svom zatvorskom sistemu, koji se smatra manjkavim, terajući zatvorenike da trpe nehumane uslove. |
29 | Според Nation Master (статистички веб сајт), земјата е петта во светот според бројот на затвореници (308 000), зад САД, Кина, Русија и Индија. | Kako kaže Nation Master, ova zemlja kotira se globalno kao peta po broju zatvorenika, sa 308,000, odmah iza Sjedinjenih Država, Kine, Rusije i Indije. Prenatrpani zatvor u Brazilu. |
30 | Документарецот Омраза под бразилското сонце, режиран и продуциран од Адел Ривс и Леандро Вилака, ја раскажува приказната на затворскиот систем од различни перспективи заедно со интервјуа на сегашни и поранешни затвореници, нивните семејства, затворски чувари, полициски службеници, директори на затвори, групи за човекови права итн. | Foto: Giuseppe Bizzarri, copyright Demotix (09/03/2003). Dokumentarni film Mržnja pod Brazilskim suncem, koji su režirali i producirali Adele Reeves i Leandro Vilaca, prikazuje priču o zatvorskom sistemu iz različitih perspektiva, intervjuisanjem sadašnjih i bivših zatvorenika, njihove porodice, policajce, upravnike zatvora, grupe za ljudska prava i druge. |
31 | За разлика од желбата да се направи затвореникот подобра личност која изгледа како идеал, рехабилитацијата е тешко да се постигне. | |
32 | Краткиот документарец Barreras, продуциран од Iemanjá Cinematográfica, собира пари преку т. | Dok pravljenje boljeg čoveka od zatvorenika deluje kao ideal, rehabilitacija se teško postiže. |
33 | н. платформа финансирана од луѓето со цел да направи долгометражен документарец за важноста на воведувањето на музиката и културата во затворите и ги прикажува достигнувањата на проектот во затворите и полициските станици во Рио де Жанеиро во периодот меѓу 2006 и 2011 година: | Kratak dokumentarni film Barreras [pt], koji je producirala kuća Kinematografija Iemanjá, prikuplja sredstva kroz crowdfunding platformu za produkciju dugometražnog dokumentarca o značaju dovođenja muzike i kulture u zatvore, prikazujući uspeh projekta u zatvorima Rio de Janeira i policijskim stanicama između 2006. i 2011.: |
34 | Овој проект помина низ затворите, воведувајќи ја музиката во нив. | Ovaj projekat obišao je zatvore, donoseći muziku zatvorenicima. |
35 | Одговорот на затворениците беше толку добар што доведе до многу други проекти и врски што резултираше со преку 200 прикажувања на филмови во затворите, 20 шоуа, 14 библиотеки и многу други активности. | Odziv je bio toliko dobar da je to dovelo do mnogo drugih vrsta projekata i odnosa koji su rezultirali sa preko 200 prikazivanja filma zatvorenicima, 20 nastupa, 14 biblioteka i mnogim drugim akcijama. |
36 | Слично на контроверзната помош за семејствата на затворениците, за која известуваше Глобал Војсис во септември 2011, која е наменета како финансиска поддршка за семејствата на затворениците, оваа нова иницијатива е дел од владиниот напор правилно да одговори на овој проблем. | Slično kontraverznoj zatvorskoj naknadi, o kojoj je Global Voices izvestio septembra 2011., koja za cilj ima da finansijski obezbedi porodice zatvorenika, ova nova inicijativa je deo truda Vlade da ovoj temi da valjani odgovor. |