# | mkd | srp |
---|
1 | Кина: Интелектуалците дебатираат околу политиката во доделувањето на Нобеловата награда за литература | Kina: Intelektualci Raspravljaju Politiku u Vezi sa Nobelovom Nagradom za Književnost |
2 | Благодарение на нејзиниот вселенски проект, златните Олимписки медали и економскиот развој, Кина го зацврсти имиџот на силна земја низ светот. | Zahvaljujući svom svemirskom projektu, zlatnim olimpijskim medaljama, kao i ekonomskom razvoju, Kina je učvrstila svoj imidž kao jaka zemlja u svetu. |
3 | Фактот што Кина ја надмина Јапонија за да стане втората најголема економија во светот и дава доверба на кинеската Влада. | Činjenica da je Kina nadmašila Japan i postala druga po veličini ekonomija u svetu daje samopouzdanje kineskoj vladi. |
4 | Но, сепак, во полето на културата и уметноста заостанува назад. | Međutim, u oblasti kulture i umetnosti, Kina zaostaje. |
5 | Многумина се жалеа на нејзиниот неуспех да ја добие Нобеловата награда за литература и покрај петте илјади години на цивилизација и историја. | Mnogi su bili tužni jer niko iz Kine nije uspeo da osvoji Nobelovu nagradu za književnost, uprkos 5,000 godina civilizacije i istorije. |
6 | Од една страна про-владините интелектуалци ја доведоа во прашање одлуката на Нобеловиот комитет, но од друга страна побараа признавање на кинескита уметност и култура од страна на нивните западни непријатели. | S jedne strane, pro-vladini intelektualci su doveli u pitanje presudu odbora za dodelu Nobelove Nagrade, ali, s druge strane, tražili su priznavanje kineske umetnosti i kulture od strane njihovih zapadnih neprijatelja. |
7 | Па така, кога оваа година комитетот му ја додели наградата на кинескиот писател Мо Јан, нивните срца скаменети од долгиот период на одбивање од страна на организацијата, конечно омекнаа. | Stoga, kada je komisija ove godine dodelila nagradu kineskom piscu Mo Ian, njihova srca, okorela dugom tradicijom ignorisanja od strane organizacije koja dodeljuje nagrade, su omekšala. |
8 | Пролетта конечно дојде. | Proleće je konačno stiglo. |
9 | Мо Јан. | Mo Yan. |
10 | Фотографијата е од корисникот на Фликр - Исак Мао. | Foto od Flickr korisnika Isaac Mao. |
11 | (CC: BY) | (CC: BY) |
12 | Многу коментатори рекоа дека Нобеловиот комитет за литература не ја зел предвид меѓународната политика кога ја донел неговата одлука. | Mnogi komentatori su rekli da veruju da komitet za Nobelovu nagradu za književnost nije uzeo u obzir međunarodnu politiku prilikom donošenja odluke. |
13 | Кинескиот писател Гуангди го реафирмираше литературното достигнување на Мо Јан: | Kineski pisac Guangdi je potvrdio književni uspeh Mo Ian-a: |
14 | Мо Јан е веројатно најистакнатиот и највредниот писaтел во Кина. | Mo Ian je verovatno najvredniji i pisac sa najviše znanja u Kini. |
15 | Тој има експериментирано во многу различни жанрови. | Eksperimentisao je sa mnogo različitih žanrova. |
16 | Неговиот стил е нескротлив, моќен, величенствен и искрен. | Njegov stil pisanja je divlji, moćan, veličanstven i iskren. |
17 | Сепак се уште е рано да се каже дали неговите дела се длабоки бидејќи историјата ќе пресуди. | Još uvek je rano reći koliko su njegovi radovi duboki, pošto će to istorija presuditi. |
18 | Како и да е тој е многу продуктивен и неговите дела се со добар квалитет. | Međutim, on je veoma produktivan i njegovi radovi poseduju dobar kvalitet. |
19 | Тој продолжува да истражува нови теми и жанрови. | On i dalje istražuje nove teme i žanrove. |
20 | Во таа смисла, ниеден друг современ писател не може да се натпреварува со него. | U tom smislu, nijedan drugi savremeni pisac se ne može takmičiti sa njim. |
21 | Добриот писател треба да интервенира во општеството и да ја истражува човековата природа. | Veliki pisac treba da interveniše u društvu i istražuje ljudsku prirodu. |
22 | Напорите на Мо Јан и владеењето на јазикот се широко признаени. | U potpunosti cenimo Mo Ian-ove napore i vladanje jezikom. |
23 | Меѓутоа, некои луѓе веруваат дека Мо Јан е далеку од голем писател. | Međutim, neki smatraju da je Mo Ian daleko od velikog pisca. |
24 | На пример, медиумскиот работник Каи Фенг истакна: | Na primer, zaposleni u medijima, Kai Feng je istakao sledeće: |
25 | Литературата не смее да има ништо со политика, но политиката секогаш врши инвазија врз литературата. | Književnosti ne mora da ima nikakve veze sa politikom, ali politika uvek napada literaturu. |
26 | Фактот што ние живееме во земја која некогаш го промовираше слоганот „литературата треба да им служи на работникот, селанецот и на народната армија“ и се уште спроведува целосна контрола врз литературниот сектор, тогаш како може литературата да се оддели од политиката? | Kako se književnost može odvojiti od politike, uz činjenicu da živimo u zemlji koja je nekada promovisala da “književnost mora da služi radnika, seljaka i vojsku naroda” i još uvek vrši potpunu kontrolu u polju književnosti? |
27 | Навистина, кога Нобеловата награда за литература беше најавена, Ли Чангчун, еден од највисоките кинески чиновници, член на упрaвниот одбор на Централниот Комитет на Кинеската Комунистичка Партија (ККП), испрати писмо со честитки до Кинеското друштво на писатели. | Zaista, kada je Nobelova nagrada za književnost objavljena, najviši kineski zvaničnik Li Changchun, član Centralnog Komiteta Komunističke Partije Kine (CCP), objavilo je pismo čestitke upućeno Kineskom Udruženju Pisca. |
28 | Токму затоа Каи Фенг го постави прашањето: | Zato je Kai Feng postavio pitanje: |
29 | Дали можеме да оцениме некое литературно дело само по неговата структура и синтакса? | Da li možemo da procenimo književno delo samo po njegovoj strukturi i sintaksi? |
30 | Таканаречениот „магичен реализам“? | Takozvani “magični realizam”? |
31 | А што со неговата душа? | Šta se dešava sa njegovom dušom? |
32 | Неговата врска со општеството? | Njegov odnos sa društvom? |
33 | Неговиот хуманитаризам и аспирации за идеално општество? | Njegovom humanosti i težnjom za idealno društvo? |
34 | Скептицизмот на јавноста кон Мо Јан произлегува од неговото членство во ККП и неговото искуство како заменик-претседател на Кинеското друштво на писатели. | Javni skepticizam prema Mo Ian proističe iz njegovog članstva u KPK i zbog njegove radne biografije, kao zamenika Kineskog Udruženja Pisaca. |
35 | Освен тоа, луѓето не се среќни со неговото одбивање да прифати позиција во Франкфурт во 2005-та, само затоа што организаторот исто така го повикал и Даи Чинг, писател дисидент. | Štaviše, mnogi mu zameraju zbog odbijanja da prisustvuje u Frankfurtu 2005, samo zato što je organizator pozvao i disidentskog pisca Dai Qing-a. |
36 | Многумина исто така го сметаа за срамен акт и учеството на Мо Јан во рачното копирање на делото на Мао Цетунг „Говорите на Јанан за литературата и уметноста “ во мај 2012-та година. | Mnogi takođe smatraju da je sramno to što je Mo Ian učestvovao u ručnom prepisivanju Mao Zedung-ovog komada “Yan'an Razgovara o Književnosti i Umetnosti” maja 2012. |
37 | Некои дури го споредуваат Мо Јан и со Харуки Мураками, познатиот јапонски писател и уште еден врвен кандидат за Нобеловата награда за литература и го потенцираат изборот на Мураками да „застане на страната на јајцата наместо на страната на ѕидот“ [мислејќи да застане на страната на угнетените]. | Neki čak porede Mo Ian-a sa Haruki Murakami-jem, poznatim japanskim piscem i još jednim vrhunskim kandidatom za Nobelovu nagradu za književnost, i naglašavaju Murakami-jev izbor da “stoji pored jaja, a sa zidom” [što znači da stoji na strani potlačenih]. |
38 | Колумнистот на страната My1510.cn Жу Женгјанг сочувствува со положбата на Мо Јан: | Kolumnista My1510.cn-a Zhu Zhenqiang ima razumevanja za Mo Ian-ov položaj: |
39 | Мо Јан беше принуден да живее во многу репресивно и ригидно политичко општество. | Mo Ian je bilo primoran da živi u veoma represivnom i krutom političkom društvu. |
40 | Тој мора да биде паметен за да преживее. | On mora da bude pametan da preživi. |
41 | Toj e жив одраз на оние кои пливаат во калливите води на овој каллив систем. | On je živi odraz onih koji su plivali u blatnjavim vodama ovog blatnjavog sistema. |
42 | Чен Генг, уште еден писател на my1510.cn исто така се согласи: | Chen Geng je drugi pisac sa my1510.cn koji se takođe slaže: |
43 | Не треба да бидеме премногу строги кон Мо Јан. | Ne treba da budemo previše oštri prema Mo Ian-u. |
44 | Сите големи луѓе се обични луѓе и имаат свои слабости. | Svi veliki ljudi su samo obični ljudi koji imaju svoje slabosti. |
45 | Мо Јан е само дел од тие луѓе. | Mo Ian je samo jedan od njih. |
46 | Чен верува дека Нобеловата награда за литература на Мо Јан ќе стави крај на дебатата помеѓу Ху Ши којшто беше под влијание на западната литература и Лу Џин, кој веруваше дека литературата постои за да им служи на угнетените и дека го обликува развојот на современата кинеска култура. | Chen smatra da će Mo Ian-ova Nobelova nagrada za književnost staviti tačku na debatu između Hu Shih-a koji je pod uticajem zapadne literature i Lu Xun-a, koji je verovao da književnost treba da posluži potlačenima koji daju okvir razvoju kineske savremene kulture. |
47 | Каква личност е Мо Јан? | Kakva je osoba Mo Ian? |
48 | Џи Ваи, којшто го познава Мо Јан уште од кога тој бил млад писател, рече дека Мо Јан е многу срамежлив и не сака да се експонира, што всушност одговара и со значењето на неговото име Мо [не] Јан [се изјасни], тој исто така е и како смешен постар брат на неговите пријатели и се сеќава на времето кога тие биле заедно во едно рурално село: | Xi Wai, koji poznaje Mo Ian-a kada je bio mlad pisac, kaže da iako je Mo Ian veoma stidlji i ne voli da govori, što je upravo ono što njegovo ime znači: Mo [Ne] Yan [Govori] on je takođe veseo veliki brat svojim prijateljima i seća se vremena koje su zajedno proveli na selu: |
49 | Партијата ни организираше да го искусиме животот на селаните во Куан Диан. | Stranka nam je organizovala da osetimo kako seljak živi u Kuan Diana-u. |
50 | Живеевме во селски хостел, машки и женски во две различни соби. | Mi smo živeli u seljačkom hostelu, muškarci i žene u različitim sobama. |
51 | Пред да заспиеме, момците рекоа дека Мо Јан тврдел дека за да се спречат болвите да се вгнездат во нивните тела, морало да спијат голи и да се исчистат наредното утро пред да се облечат. | Pre nego što smo otišli na spavanje, momci kažu da je Mo Ian tvrdio da bi sprečili buve da se nasele na njihova tela, oni su morali da spavaju goli i da očiste tela ujutro pre nego što obuku odeću. |
52 | Ептен се смеевме таа вечер во собата на девојките. | Jako smo se smejali te noći u sobi devojčica. |
53 | Без разлика дали го сакате Мо Јан или не, тој сепак е првиот Кинез којшто ја добил Нобеловата награда со согласност на кинеската Влада. | Bez obzira da li volite Mo Ian-a ili ne, on je prvi Kinez koji je osvojio Nobelovu nagradu uz odobrenje kineske vlade. |
54 | Информации што се однесуваат на делата на Мо Јан ќе бидат вклучени во учебниците за основно образование или пак на тоа дека татковината на Мо Јан ќе развие забавен парк како „црвено сорго“, базиран на еден од неговите романи за да се привлечат туристи, ќе продолжат ненадејно да се појавуваат. | Ostaje da se vidi da li će se pojaviti vesti o tome da li će se Mo Ian-ovo delo uključiti u program osnovne škole, ili da li će Mo Ian-ova domovina organizoviti park na temu “Crveni Sorgo”, na osnovu jednog od njegovih romana, da bi se privukli turisti. |
55 | Мо Јан и неговата Нобелова награда станаа јавно прашање и ќе продолжат да бидат тема на жешки дискусии во политичките и социјалните кругови. | Mo Ian i njegova Nobelova nagrada su postali javno pitanje i biće žestoko diskutovani i u političkim i u društvenim krugovima. |
56 | My1510.cn ја има собрано претходно необјавената дебата за Мо Јан од веб-сајтот my1510.cn и има организирано диксусии на посебна страница закомплексот на Нобеловата награда. | My1510.cn je sakupio neviđenu debatu o Mo Ian-u sa sajta my1510.cn i organizovao diskusije na posebnoj strani Kompleks Nobelove nagrade. |