Sentence alignment for gv-mkd-20110210-9980.xml (html) - gv-srp-20101113-2100.xml (html)

#mkdsrp
1Еквадор: Одржување на традициите во живот на Денот на мртвитеEkvador: Održavanje u životu tradicije na Dan mrtvih
2Еквадорците неодамна завршија со прославувањето на „Día de Difuntos“ или Денот на мртвите со литри колада морада и многу, многу guaguas de pan, традиционална храна и пијалак на свеченоста.Ekvadorci su nedavno završili proslavu “Dia de Difuntos” ili Dana mrtvih uz litre colada morada i mnogo, mnogo guaguas de pan - tradicionalnog jela i pića ove proslave.
3Специјалниот пијалак и леб се подготвуваат и консумираат на 2ри ноември на прославата на древната традиција.Specijalno piće i hleb se pripremaju i konzumiraju 2. novembra, u slavu drevne tradicije.
4Традицијата исто така се прослави и преку блогсферата, каде се појави кампања со цел да се спречи „Ноќта на вештерките“ да ја замени традиционалната прослава.Tradicija se takođe proslavlja širom blogosfere, gde se pojavila kampanja koja bi sprečila da Halloween (Noć veštica) zameni tradicionalnu proslavu.
5Колада морада е еквадорски пијалак, „подготвен со брашно од црна пченка и овошје како naranjilla, babaco, ананас, капини, јагоди и боровинки (кои ја даваат неговата пурпурна боја „морада“ )“. Традиционално се пие за време на државните празнувања за Денот на мртвите, на 2ри ноември.Colada morada je ekvadorsko piće, “pripremljeno od crnog kukuruznog brašna i voća, kao što su naranjilla, babaco, ananas, kupine, jagode i borovnice (koji daju ljubičastu ‘morada' boju).”
6Се консумира заедно со guaguas de pan, „вид на ролат обликуван и декориран во форма на мало дете или бебе. Тие обично се направени од пченица и понекогаш се полнети со сладок фил, како џем“.Tradicionalno se konzumira tokom državnog praznika Día de los Difuntos (Dan mrtvih), 2. novembra, zajedno sa guaguas de pan, “vrstom hlebčića u obliku malog deteta ili bebe koji su napravljeni od pšenice i ponekad sa slatkim punjenjem”, kao što je džem.
7Guaguas de pan, Отавало, Еквадор.Guaguas de pan, Otavalo, Ekvador.
8Слика од flickr сметката на lumeriefl со Криејтив Комонс лиценца - Наведи извор - Некомерцијално 2.0Slika preuzeta sa naloga Flickr lumeriefl, korišćeno pod licencom CC za Recognized Non Commercial Works 2.0
9Описот на Мариасол, во Ecuadorecuatoriano [шпански], укажува дека колада морада потекнува од мазамора што домородното население го правело пред доаѓањето на Шпанците.Mariasolin opis, na stranici Ecuadorecuatoriano [španski], ukazuje na to da colada morada potiče od mazamorra koje je pripremalo domorodačko stanovništvo pre dolaska Španaca.
10Таа го цитира готвачот Маноло Ромеро кој дискутира за културната фузија на храната:Ona citira kuvara Manola Romera diskutujući o kulturnom spoju hrane:
11Пијалакот е поврзан со фолклорот од Андите.Piće je povezano sa folklorom Anda.
12„Најверојатно Шпанците донеле нешто слично за време на колонизацијата, но факт е дека Индијците во тоа време ги прилагодиле датумите на нивните религиозни прослави со оние на Шпанците и секако измислиле нивна храна”, изјави готвачот Маноло Ромеро од Школата за готвачи.“Verovatno su Španci doneli nešto slično za vreme kolonizacije, ali ono što je činjenica je da su domorodački narodi, u to vreme, prilagodili datume svojih verskih svečanosti sa Španskim i, naravno, izmislili svoju hranu”, rekao je kuvar Manolo Romero iz Escuela de los Chefs.
13Преку Твитер [шпански], Роса Мариа Торес (@rosamariatorres) сподели вести за постоечката кампања против Ноќ на вештерките:Rosa María Torres (@rosamariatorres) deli vesti o toku kampanje protiv Halloween-a na Tviteru [španski]:
14Во моето соседство, децата не прашуваат за #Ноќ на вештерките.U mom komšiluku, deca nisu tražila #Halloween.
15Наместо тоа, соседите делат колада морада и гуакас де пан.Umesto toga, susedi dele colada morada i guaguas de pan.
16#Quito #Ecuador #NOHalloween#Quito #Ecuador #NOHalloween
17Мелина Кова (@SoyUnMitoHippie) го слави настанот:Melina Cova (@SoyUnMitoHippie) slavi ovaj događaj:
18Утрешниот ден носи колада морада и гуакас де пан *.Sutra donosi colada morada i guagas de pan *.
19* Ќе ставам слики, многу ми се допаѓа оваа традиција за денот на мртвите.* Ja ću postaviti fotografije, ova tradicija dana mrtvih uvek izgleda tako lepo.
20Мариа Габриела Мена Галарага, на блогот Claroscuro [шпански] ги слави свеченостите и нуди интересен поглед на храната и нејзиното локално наследство:María Gabriela Mena Galárraga, na blogu Claroscuro [španski] slavi svečanost i nudi zanimljiv aspekt o hrani i njenom urođenom nasleđu:
21Денешната подготовка на гуакас де пан е традиција врз основа на домородната култура која верувала во живот по смртта кој повеќе бил продолжување на животот каков што го знаеме, не само во духовна смисла, но и во материјала смисла, што е причина зошто починатите се погребувале со нивни работи кои ќе им бидат корисни во новиот живот во кој преминуваат.Trenutna priprema pića guaguas de pan je tradicija koja se zasniva na domorodačkoj kulturi gde veruju u zagrobni život koji je više nastavak života za koji znamo, ne samo u duhovnom smislu nego i u materijalnom. To je razlog za sahranjivanje pokojnika sa svojim stvarima koje će im koristiti za novi život u koji odlaze.
22Покрај гуакас де пан, домородците на нивните погребни ритуални традиции правеле многу разновидна колада наречена Учукута која е составена од мешавина од пченкарно брашно, компир, грав, грашок, зелка и ачиоти.Pored pića guaguas de pan, domorodačko stanovništvo je za svoj tradicionalni obred sahranjivanja napravilo mešavinu jela colada koje se zove Uchucuta a sastoji se od mešavine kukuruznog brašna, krompira, pasulja, graška, kupusa i achiote.
23Потоа, се мери времето на подготвување на колада морада за приближно да се израмни со она на гуакас де пан.Ipak, nakon toga, pripremanje jela colada morada je planirano da uglavnom ide uz piće Guaguas de pan.
24Оваа колада без сомнеж претставува збир на домородните ритуали и католицизмот.Colada, bez sumnje, prikazuje spoj domorodačkih obreda i katolicizma.
25Пурпурната „морада“ боја ја претставува смртта и состојбата на плач во католичката иконографија.Ljubičasta “morada” je već označavala smrt i stanje žalosti u katoličkoj ikonografiji.
26Така, она што произлезе беше совршена основа за прославување на Денот на мртвите и истовремена замена на домородниот Учукута.Dakle, to što je rezultiralo je savršeno za proslavu Dana mrtvih i odjednom zamenjuje autohtonu Uchucutu.
27La.Kbzuhela [шпански] дава мислење за прославата и интересен список на традиционални фестивали за Día de Difuntos ширум Еквадор [шпански]:La.Kbzuhela [španski] daje svoje viđenje proslave i zanimljivu listu tradicionalnih svečanosti za Día de Difuntos širom Ekvadora [španski]:
28Според општите верувања, смртта се враќа секоја година.Prema verovanju, mrtvi se vraćaju svake godine.
29Затоа луѓето треба да ги подготват омилените јадења на мртвите.Dakle, ljudi moraju da pripreme omiljena jela mrtvih.
30Живите чекаат гостите да завршат со јадењето пред да се послужат тие.Živi čekaju svog gosta da bi završio jelo pre nego što usluže sebe.
31Во некои области тие дури носат оружје и предмети кои им биле омилени на починатите или ги канат мртвите да играат Juego del Piruruy (игра со коцки).U nekim krajevima iznose čak i oružje i dragocene predmete koji su pripadali pokojniku, ili takođe pozivaju pokojnika da igraju Juego del Piruruy (jamb).
32Според фрлањето на коцката, живите можат да ги откријат желбите и потребите на починатите.Prema bacanju kocke, živi su u stanju da saznaju želje i potrebe pokojnika.
33Исто така, благодарение на коцката фрлена во лама коска, тие можат да ги разрешат недоразбирањата кои ги имале.Takođe, zahvaljujući kocki koja je pala na kost lame, mogu rešiti sve nesuglasice koje su imali.
34Go Ecuador [шпански] го опишува Día de los Difuntos како чин на целосна вера и ритуал во еквадорската култура, при што стотици семејства ги посетуваат гробиштата, носејќи цвеќиња и молитви.Go Ecuador [španski] opisuje Día de los Difuntos, kao čin pun vere i obred u ekvadorskoj kulturi, gde na stotine porodica posećuje groblja, donoseći cveće i moleći se.
35Тие уживаат во вкусот на традиционална колада морада и гуакас де пан во друштво на нивните најблиски пријатели и спомените на починатите:Oni uživaju u ukusu tradicionalnog jela colada morada i pića guaguas de pan u društvu svojih najbližih prijatelja i sećanja na preminule:
36Во северниот дел од земјата, особено во провинцијата Имбабура (Отавлос), домородните семејства, облечени во нивните најубави традиционални облеки, ги посетуваат гробиштата носејќи цвеќиња, круни од хартија, крстови, свеќи и посебна храна наречена ricurishca: варени јајца, овошје и друго.U severnom delu zemlje, posebno u provinciji Imbabura (Otavalos), domorodačke porodice, u potpunosti odevene u najboljim tradicionalnim odelima, posećuju groblja noseći cveće, papirne krune, krstove, sveće i posebnu hranu koja se zove ricurishca: posude hrane, kuvana jaja, voće i još mnogo toga.
37Овие симболи ја искажуваат комбинацијата на религиозни католички елементи и нивните сопствени традиции од предците.Ova obeležja izražavaju kombinaciju katoličkih verskih elemenata i tradicije predaka.
38Нацијата местицо од домородците наследила многу без да знае.Meleski narod je mnogo puta to nasledio od svojih predaka, a da nije ni znao.
39Заедничка древна традиција или ден за да се посетат саканите, во Еквадор традицијата за почит продолжува.Tradicija zajednice predaka ili dan za posetu najbližima; u Ekvadoru se održava tradicija poštovanja.