# | mkd | srp |
---|
1 | Азербејџан: Поглед од надвор | Azerbejdžan: Pogled spolja |
2 | Фотографија од http://shekiazerbaijan.blogspot.com/ | Fotografija sa http://shekiazerbaijan.blogspot.com/ |
3 | За тие што живеат во одредени држави, многу работи може да се земат здраво за готово. | Oni koji žive u određenoj zemlji mnoge stvari ponekad uzimaju zdravo za gotovo. |
4 | Но, кога другите од надвор ќе го откријат тоа за прв пат, често соочувајќи се со нови бои и традиции, често резултатот е нов поглед. | Ali, kada je drugi iz inostranstva otkriju po prvi put, često doživljavajući nove boje i tradicije, rezultat je obično novi pogled. |
5 | На пример, во еден поопширен блог пост, Meaning Full изнесува детали од нејзиното искуство во Азербејџан, нафтено богата, поранешна советска република во Јужен Кавказ и допира многу аспекти од животот- од културата и идентитетот до мисли за Исламот и родот. | Na primer, u opsežnom blogu, Meaning Full iznosi detalje o svom doživljaju Azerbejdžana, bivšoj sovjetskoj republici u južnom Kavkazu bogatu naftom, dotiče i mnoge aspekte života, od kulture i identiteta do mišljenja o islamu i polovima. |
6 | Португалската блогерка вели дека на моменти таа се чувствувала како во бајка. | Portugalska blogerka kaže da se s vremena na vreme osećala kao u bajci. |
7 | Јас само не можев да замислам дека до некоја мера ќе се чувствувам како Алиса во земјата на чудата на оваа патување во сосема нова земја за мене. | Jednostavno nisam mogla da zamislim da bih se u izvesnoj meri osećala kao Alisa u zemlji čuda na tom putu u potpuno novu zemlju za mene. |
8 | Всушност, многу нешта едноставно не работат по иста логика како што јас сум навикната, но сепак е прекрасна земја со фини, топли и пријатни луѓе. […] | Zapravo, mnoge stvari jednostavno ne funkcionišu na način na koji sam navikla, ali i dalje je to divna zemlja sa dobrim, srdačnim, gostoljubivim ljudima. […] |
9 | Понекогаш, она што станува очигледно- барем во внатрешните азербејџански села […] е богатството, распространетоста, концентрацијата на мажите. | Nešto što postaje očigledno - bar u unutrašnjosti Azerbejdžanskih sela, […] je obilje, preovlađivanje, koncentracija muškaraca. |
10 | Мажи, мажи, мажи насекаде. | Muškarci, muškarci, muškarci svuda. |
11 | Неколку жени на улиците, неколку жени вршат работи, барем надвор, само неколку на работни места во хотелите. | Nekoliko žena na ulici, nekoliko žena rade nešto, barem napolju, veoma mali broj njih radi u hotelu[…] |
12 | Се чини дека Азербејџан силно сака да стане модерна земја. | Izgleda da Azerbejdžan želi žestoko da bude moderna zemlja. |
13 | Го почувствував тоа неколку пати, по неколку детали. | Osetila sam to nekoliko puta, u više detalja. |
14 | Владата и официјалните структури сакаат да добијат на брзина и „да го фатат возот“ на надворешниот свет. | Čini se da vlada i zvanične strukture žele da preuzmu tempo i “uhvate voz” spoljnog sveta. |
15 | Азербејџан се претпоставува дека е „умерено исламска“ земја. | Pretpostavlja se da je Azerbejdžan zemlja “umerenog islama”. |
16 | Една од првите работи што го прашав Рачад, нашиот Азери водич, беше како треба да се облечам. | Jedna od prvih stvari koje sam pitala Rachada, našeg azerbejdžanskog vodiča, bila je kako da se obučem. |
17 | Кратки панталони? | Kratke pantalone? |
18 | Дали можам да облечам маица без ракави? | Mogu li da nosim majice bez rukava? |
19 | Азербејџан е модерна земја, тој ми одговори! | Azerbejdžan je moderna zemlja, odgovorio je! |
20 | Сепак, блогерката исто така признава дека, пред нејзиното доаѓање, била загрижена во однос на безбедноста, но вели дека грижите веднаш исчезнале на теренот. | Ipak, blogerka priznaje da je bila zabrinuta u pogledu bezbednosti pre dolaska, ali kaže da je to nestalo čim se našla na terenu. |
21 | Иако идентификувала некои проблеми типични за патријархални и умерени исламски земји, таа била фасцинирана од живоста на главниот град Баку и неговите жители. | Mada spoznajući neke od problema tipičnih za patrijarhalne i umereno islamske zemlje, bila je fascinirana živahnim zracima prestonice Baku i njenim stanovnicima. |
22 | Кога доаѓав во главниот град на Азербејџан, Баку, немав претстава како ќе биде. | Prilikom dolaska u glavni grad Azerbejdžana, Baku, nisam imala pojma kako će to izgledati. |
23 | Јас бев загрижена дали ќе можам безбедно да шетам сама низ градот или не. | Bila sam zabrinuta da li ću moći bezbedno da hodam sama gradom. |
24 | Моите грижи исчезнаа кога мојот колега Фарида љубезно се понуди за туристички водич. | Moje brige su nestale kada se moj kolega Farida ljubazno ponudio kao vodič. |
25 | Ја имав можноста да го видам задоволството од зоните за пешачење на градот. | Imala sam priliku da uživam u gradskim pešačkim zonama. |
26 | Толку многу жени и деца, семејства се шетаат, релаксирано и едноставно уживајќи во градот. | Toliko žena i dece, porodica koje šetaju, opušteni i jednostavno uživajući u gradu. |
27 | Толку многу игри на вода и свежи градини и ноќе премногу луѓе кои шетаат покрај мирното Касписко езеро. | Toliko igara na vodi i bujnih vrtova, a noću toliko ljudi šeta pokraj dugih dokova mirnog Kaspijskog mora. |
28 | […] Го почувствував чукањето на градот кој се движи и дише колективно, каде луѓето вистински уживаат во нивниот град. | […] Osetila sam ritam grada koji se kreće i diše zajedno, gde ljudi zaista uživaju u svome gradu. |
29 | Сепак, многу странци во државата често го покренуваат прашањето за улогата на половите. | Međutim, mnogi stranci u zemlji često pokreću pitanje uloge polova. |
30 | Потпирајќи се на искуството со матријархат во семејството со кое таа живее, верно повикувајќи ја „мамо“, блогот „Правење од јајце волна“, на волонтерката на Мировните трупи во Азербејџан, ги забележува исклучоците кои општеството ги прави за жените. | Prenoseći iskustva matrijarhata porodice sa kojom je živela, i strasno je nazivajući ‘mama', Making Wool from Eggs, blog volontera Korpusa za mir (Peace Corps Volunteer, PCV) u Azerbejdžanu, zapaža očekivanja koje društvo ima od žena. |
31 | […] Неделата пред Денот на благодарноста одлучив да направам пита за моето семејство. | […] Nedelju dana pre Dana zahvalnosti odlučila sam da napravim probnu pitu za moju porodicu. |
32 | Кога стигнавме во мојата куќа, почнав да го месам тестото и Алис почна да ги лупи јаболката. | […] Kad smo stigli kući, počela sam da pravim testo, a Alise je ljuštila jabuke. |
33 | Мајка ми внимателно нè гледаше и беше импресионирана од моите способности да правам и виткам тесто. | Moja mama nas je pažljivo posmatrala i bila je veoma impresionirana mojim sposobnostima da pravim i rastežem testo. |
34 | Всушност таа беше толку импресионирана што ми кажа: „Ти можеш да направиш нешто!“. | U stvari, bila je toliko impresionirana da je rekla: “Možeš da uradiš nešto!” |
35 | Таа ми рече дека сум била „подготвена за мажење“. | […] Rekla mi je da sam “spremna za brak”. |
36 | Овде, кога една жена ќе научи да готви, таа е подготвена да се мажи и да готви за нејзиниот сопруг. | Ovde, kada žena nauči da kuva, spremna je da se uda i kuva za muža. |
37 | Сепак, мојата пријателка Алис не е подготвена за мажење. | Međutim, moja prijateljica Alise nije spremna za brak. |
38 | На мојата мајка не ѝ се допаѓа како ги лупи јаболката. […] | Mojoj mami se ne dopada kako ona ljušti jabuke. […] |
39 | Дури и така, странците во државата се понесени од тоа колку едноставен изгледа животот во Азербејџан. | Pa ipak, stranci u zemlji su takođe zadivljeni kako osvežavajuće može da izgleda jednostavan život u Azerbejdžanu. |
40 | Сонувај, планирај и направи!, друг блог на волонетр на МТ, на пример, ги дели своите мисли за начинот на живот споредени со нејзините од САД. | Na primer, Dream it, Plan it and Do it!, drugi blog jednog PVCovca, deli svoje mišljenje o načinu života u odnosu na onaj kući u SAD. |
41 | Секој ден, јас имам време да читам, да пишувам, да работам, да правам појадок, ручек и вечера. | Svaki dan, imam vremena da čitam, pišem, radim, kuvam doručak, ručak i večeru. |
42 | Јас имам време за моите дневни вежби, да пазарам во чаршијата и дури имам време и да правам торта. | Imam vremena za moje dnevne vežbe i kupovinu u bazaru, a imala sam i vremena da ispečem kolač. |
43 | Моето работно време во банката е од 9.30 до 16 часот. | Moje radno vreme u banci je od 9.30 do 16.00 časova. |
44 | Нема краен рок, нема притисок, нема шеф да ми го загорчува животот и дефинитивно без работни викенди. | Nema rokova, nema pritiska, nema šefa koji bi moj život učinio očajnim i definitivno nema rada vikendom. |
45 | Што се однесува до материјални нешта и луксуз, признавам, немам. […] | Što se tiče materijalnih stvari i luksuznog stila života, priznajem, nemam. […] |
46 | Но, овој едноставен живот ме прави многу здрава и ме исполнува. | Ali ono što me čini veoma zdravom i ispunjenom je ovaj jednostavni život. |
47 | Се погледнувам наутро во огледалото, високата влажност во оваа земја прави моите брчки да исчезнат, моите дневни вежби ме прават појака, многу балансирана, исхраната без маснотии и холестерол ме држи во добра форма. | Ujutru pogledam u ogledalo, zbog visoke vlažnosti u ovoj zemlji moje bore su nestale, dnevne vežbe me održavaju snažnom, dobro izbalansirana dijetalna ishrana bez masnoće i holesterola održava me u dobroj formi. |
48 | И за крај, но не и помалку важно, средината без стрес ми помага да одржувам оптимистички став. | Poslednje, ali ne i najmanje važno, okruženje bez stresa pomaže mi da ostanem optimistična. |
49 | Јас се чувствувам помлада и посреќна секој ден. | Osećam se mlađa i srećnija svaki dan. |
50 | Можеби всушност јас живеам во сон. […] | Možda zaista živim u snu. […] |
51 | Волонтер на Мировните трупи избира суво овошје на локалниот пазар во Азербејџан | Volonter korpusa za mir bira sušeno voće na lokalnoj tržnici u Azerbejdžanu. |
52 | Слично, на блогот „Од земјата на огнот“, поранешен волонтер на МТ исто така, се присетува на добрите моменти од животот во Азербејџан каде поминала повеќе од 3 години и како ова поминато време ги сменило нејзините приоритети во животот. | U sličnoj zabelešci, na blogu From the Land of Fire, bivši PCVovac takođe oživljava lepe uspomene na život u Azerbejdžanu tokom više od 3 godine i da je za to vreme preinačio svoje prioritete u životu. |
53 | […] Сфаќам како ми недостигаат толку многу мали работи за Азербејџан што прави да се чувствувам фрустрирано кога се прилагодувам на животот во САД. | […] Shvatio sam da mi nedostaje toliko toga o Azerbejdžanu da se osećam isfrustrirano prilagođavajući se na život u SAD. |
54 | Често се чувствувам како да не припаѓам овде, сега, откако поминав толку долго време во странство. | Često se osećam kao da mi ovde nije mesto nakon što sam proveo toliko vremena u inostranstvu. |
55 | Ми недостигаат евтините свежи производи секој ден. | Nedostaju mi jeftini sveži proizvodi svaki dan. |
56 | Ми недостига `рѓосаниот, стар, смешно брз јавен превоз кој ме носеше каде и да сакам да одам за само 20 гепики. | Nedostaje mi zapuštena, stara, smešno brza vožnja javnog prevoza koji bi me odveo u bilo koji deo grada za samo .20 kepika. |
57 | Ми недостига да имам работа, место каде можам да се чувствувам вредно и чувствувам дека мојата работа е важна и значи нешто. | […] Nedostaje mi posao, mesto na kome se osećam vredno, i na kome osećam da je moj rad važan i da nešto znači. |
58 | Ми недостига мојот шеф и моите колеги од работа. | Nedostaje mi šef i kolege na poslu. |
59 | Ми недостига да имам каде да одам секој ден. | Nedostaje mi mesto na kome bih išao svaki dan. |
60 | Ми недостига да се чувствувам поврзана со мојата заедница. | […] Nedostaje mi osećaj povezanosti sa mojom zajednicom. |
61 | Понекогаш ние овде во Америка имаме тенденција да мислиме дека животот е многу подобар овде отколку на друго место. | U Americi smo ponekad skloni da mislimo kako je život mnogo bolji ovde nego na drugim mestima. |
62 | […] Искрено, јас чувствував и сèуште чувствувам, дека животот во Азербејџан беше поедноставен. | […] Iskreno, osećao sam, i još uvek osećam, da je život u Azerbejdžanu jednostavniji. |
63 | Ми даде шанса да ја сакам мојата работа, да ги откријам моите страсти и ми даде шанса да уживам во животот и во се што тој нуди. | To mi je dalo priliku da naučim da volim svoj posao, da shvatim šta su moje strasti, i pružilo mi je šansu da uživam u životu i sve ono u njemu. |
64 | Се чувствувам малку носталгично за Азербејџан. | Osećam malu “nostalgiju” za Azerbejdžanom. |
65 | Навистина, животот во држава како Азербејџан за странец може да биде попривилегиран отколку за многу локални жители кои сèуште на некој начин водат тежок живот, но и тие исто така нудат живописна слика за животот што некогаш се зема здраво за готово и се заборава од многумина, особено во овој болен период на транзиција. | Istina, život u zemlji kao što je Azerbejdžan za stranca može biti privilegovaniji nego za većinu meštana, koji i dalje vode težak život na druge načine, ali oni takođe nude živopisnu sliku života koji se ponekad uzima zdravo za gotovo i koji su mnogi zaboravili tokom bolnog perioda tranzicije. |