Sentence alignment for gv-mkd-20110815-13505.xml (html) - gv-srp-20110810-5268.xml (html)

#mkdsrp
1Писмо од Кина до норвешкиот убиецPismo iz Kine upućeno Norveškom ubici
2Многу кинески граѓани не можат да се помират со делата на Андерс Беринг Бреивик во Норвешка.Mnogi kineski netizeni nemogu da shvate zlodelo počinjeno od strane Andreasa Behringa Brevika u Norveskoj.
3Но, тие се сè помалку загрижени за мотивите и идеологијата на Бреивик.Ali, oni su manje zabrinuti zbog Brevikovih motiva i ideologije.
4Во нивните очи, Норвешка е рајот, каде луѓето уживаат во висок стандард на живот и не мораат да се соочуваат со притисокот на преживувањето.U njihovim očima, Norveška je raj, u kome ljudi uživaju u visokom životnom standardu i ne treba da se suočavaju sa problemima opstanka.
5Како може ова да се случи?Kako se to moglo dogoditi?
6За да го истражи ова прашање, една кинеска блогерка, Фати Флавер, на својот блог, Дубан, објави долго писмо до Бреивик.Kako bi istražila ovo pitanje, ženski Kineski netizen Fatty Flower je napisala dugačko pismo [zh] Breviku na njenom Duban blogu.
7Таа нему му предложува во следниот живот да биде кинески граѓанин за да научи повеќе да цени колку е среќен што е роден во Норвешка.Ona predlaže Breviku da bude Kinez u svom sledećem životu, kako bi onda mogao da sazna koliko je srečan što je rođen kao Norvežanin.
8Напишано со големо ниво на сатира, писмото претставува опис на секојдневните битки со кои секој Кинез треба да се соочи во животот сè од неговото раѓање.Pisano na vrlo satiričan način, u pismu može da se pročita o neprekidnim životnim borbama sa kojima obični Kinezi moraju da se suočavaju od rođenja.
9Написот прерасна во хит и беше објавен на многу други медиуми, меѓу кои и дневниот весник Гуангзхоу.Post se pokazao kao pravi hit, i bio je objavljen na bezbroj drugih mesta, uključujući novine Guangzhou i Southern Metropolitan Daily.
10Подолу е даден преводот на оригиналниот напис, заедно со неколку избрани коментари за истиот:U nastavku sledi prevod originalnog posta, zajedno sa par odabranih komentara iz dela za čitaoce:
11Драг Бреивик,Dragi Breviče,
12Јас сум млада дама од Кина.Ja sam mlada dama iz Kine.
13Пред неколку дена, разбрав дека си убил 86 луѓе.Pre par dana sam čula da si ubio najmanje 86 ljudi.
14Вечерва ги организирав моите мисли и одлучив да ти напишам едно писмо додека бев во тоалетот.Večeras, sabrala sam svoje misli, i odlučila da ti napišem pismo dok sam bila u toaletu.
15Ти се извинувам за моето потсмевање и груб тон.Oprosti mi zbog mog smešnog i grubog načina obraćanja.
16Но, секако, мислам дека не постојат никакви шанси ти некогаш да го прочиташ ова писмо кое ти го испраќам.Ali, naravno, mislim da je veoma malo verovatno da ćeš ti ikada pročitati ovo pismo.
17Најпрвин, ти си толку среќен што си роден во Норвешка.Pre svega, ti si veoma srećan što si rođen u Norveškoj.
18Нема потреба да обрнуваш внимание на твоето школување.Ne moraš da plaćaš svoje školovanje.
19Твојата влада се грижи добро за тебе, од глава до пенис.Tvoja vlada se vrlo dobro brine o svakom tvom delu tela, od glave do penisa.
20Откако ќе се ожениш добиваш финансиска помош за твоите деца.Kada se oženiš, možeš da dobiješ finansijsku pomoć za svoju decu.
21Кога си невработен добиваш пари и добиваш да го пиеш твојот чај дома!Kada si nezapošljen, možeš da dobiješ novac i da piješ čaj kući!
22Дали знаеш дека живееш во средина во која можеш да водиш љубов без никаков притисок!Da li znaš da živiš u sredini u kojoj možeš da vodiš ljubav bez ikakvog pritiska!
23Во далечниот исток, толку многу луѓе ти завидуваат!Mnogi ljudi na Dalekom Istoku ti zavide!
24Тебе и на твојот пенис!I tvom penisu!
25Зашто не го цениш твојот живот!Zašto ne ceniš svoj život!
26Ова попладне, го гледав извештајот на Централната кинеска телевизија и видов новинари кои се собираат околу твојата куќа.Popodne sam gledala prilog na Centralnoj Kineskoj Televiziji i videla novinare kako se okupljaju oko tvoje kuće. Kakvo luksuzno mesto!
27Какво луксузно место!Sa par spratova!
28После тоа новинарите ја следеа полицијата до твојата фарма.Možeš da sakupiš puno žena na ovako velikom mestu! Zatim su novinari pratili policiju do tvoje farme.
29Ти имаш фарма!Ti imaš farmu!
30И колку многу хектари земја опфаќа таа!I na koliko hektara se prostire!
31Дали знаеш дека во Кина бројот на фарми е помал од бројот на фабрики!Da li znaš da je u Kini farma veća retkost od fabrike!
32Дали знаеш дека Гуо Фуронд и Лу Ксиукаи, два лика од телевизиска серија, можат да си дозволат само еден штала со половина од нивните животни заштеди!Da li znaš da Guo Furong i Lu Ksiucai [note: dva lika iz televizijske serije] mogu da kupe samo jednu staju sa polovinom svojih životnih ušteđevina.
33Дали го живееш твојот живот исправно!Da li živiš svoj život na pravi način!
34Ти уби толку многу луѓе.Ubio si toliko ljudi.
35Зашто го направи тоа?I to zbog čega?
36Луѓето се стремат кон добар живот и пријатно стареење.Ljudi nastoje da vode dobar život i da ostare uz blagodeti.
37Ти не мораш да растеш со млеко од конзерва.Ti ne moraš da odrastaš uz pokvareno mleko.
38Иако овошјето и зеленчукот во твојата земја се можеби малку скапи, никогаш нема да го знаеш нивниот вкус кога се приготвени со нелегално цедено масло.Iako je voće i povrće u tvojoj zemlji malo skuplje, nikada nećeš znati kakvog su ukusa kada se kuvaju na ilegalnom drenažnom ulju.
39И дури е вкусно!A u stvari su prilično ukusni.
40Завидливост!Zavist!
41Кога си осамен, можеш да одиш да му се восхитуваш на на Фјордот.Kada si usamljen, možeš da se diviš fjordovima.
42Кога се чувствуваш празно можеш да одиш да скијаш или да ловиш риба.Kada osećaš prazninu, možeš da odeš na skijanje ili pecanje.
43Или со понизок стандард, можеш да платиш некој да те прегрнува и бакнува. Дури и стапувањето во хомосексуален брак е во ред.Ili, sa nižim standardom za moral, da platiš nekom da te ljubi i grli; čak i stupanje u homoseksualni brak je takođe dozvoljeno.
44Што повеќе може човек да побара?Šta više mozeš da poželiš?
45Разбрав дека твојот татко има куќа во Франција и живее таму прилично среќно.Čujem da tvoj otac ima kuću u Francuskoj i da tamo vrlo srećno živi.
46Зашто не одиш да го посетиш него и да го доживееш тоа како прекуморско патување?Zašto ne odeš da ga posetiš, i smatraš to kao put u inostranstvo?
47Дали знаеш колку е тешко за нас од Истокот да направиме едно такво патување?Da li znaš koliko je teško za nas, obične ljude na Istoku, da putujemo u inostranstvo?
48Знам од филмови кои сум ги гледала дека во Европа има возови чија линија минува низ неколку земји.Iz filmova koje sam gledala znam da postoje vozne karte između zemalja u Evropi.
49Не знам дали ја покриваат и Норвешка.Neznam da li se one odnose i na Norvešku.
50Но, во такво убаво место, можеш да патуваш надвор од градот со воз заедно со твојата жена, да јадеш добра храна и да пееш убави песни.Ali u tako lepom mestu, možeš zajedno sa svojom suprugom da otputuješ vozom iz grada, jedeš dobru hranu i pevaš lepe pesme.
51Колку убаво би било тоа.Kako bi to bilo divno.
52Оние кои го немаат искусено тоа навистина не знаат колку тежок начин на живот може да биде наложен.Oni koji to nisu doživeli, zapravo neznaju šta težak način života u stvari iziskuje.
53Не знам дали имаш обожаватели или луѓе кои те следат.Ne znam da li imaš obožavaoce ili sledbenike.
54Ако имаш, ги советувам да си одат дома.Ako ih imaš, savetujem im da idu kući.
55Тие се благословени како мали цветови.Oni su blagosloveni kao mali cvetići.
56Постои кинеска поговорка, „Ако некој е стоплен и добро нахранет, ќе мисли на неразумен копнеж“.Postoji Kineska poslovica koja kaže, “Ako je neko na toplom i dobro uhranjen, on će misliti samo na bezobzirnu požudu.”
57Мојот класичен кинески не е толку добар и не сум сигурна дека „копнеж“ тука има само сексуално значење.Moj klasični kineski nije dobar, i ja nisam sigurna da “požuda” ovde ima samo seksualno značenje.
58Да претпоставиме дека значи злоба.Hajde da kažemo da označava zlo.
59Со мои зборови, вишокот на енергија ти ја пренасочуваш на погрешни места.Da kažem svojim rečima, ti si samo usmerio svoj višak energije na pogrešna mesta.
60Помисли на оние деца од Африка кои немаат идеја што е храна.Pomisli samo na Afričku decu, koja nemaju pojma šta je to hrana.
61Тие едноставно немаат енергија за да мислат како да му се одмаздат на општеството.Oni prosto nemaju energiju da razmišljaju o tome kako da se osvete društvu.
62Всушност, ние овој инцидент треба да ѝ го препишеме на Норвешката влада.U stvari, trebalo bi da okrivimo Norvešku vladu za ovaj incident.
63Помисли на ова: владата толку добро се грижи за своите луѓе, што тие не мора воопшто да се грижат за животот.Razmisli o tome: vlada se toliko dobro stara o svojim ljudima da oni nemaju potrebu da brinu o svom životu.
64Смешни мисли доаѓаат од луѓето кои безделничат.Blesave misli dolaze dokonim ljudima.
65Постои поговорка: „Човекот размислува, Господ се смее“.Postoji poslovica: “čovek misli, Bog se smeje”
66Разбрав дека не мора да умреш после убивање на толку луѓе.Čula sam da ti nemoraš da umreš iako si ubio toliko ljudi.
67Не знам дали да ти честитам за тоа.Ne znam da li bih trebalo da ti čestitam.
68И покрај сè, да доживееш природна смрт е луксуз за многу од нас.Na kraju krajeva, prirodna smrt je luksuz za mnoge od nas.
69Бидејќи најверојатно нема да излезеш од затвор до крајот на твојот живот, искрено те предизвикувам во твојот следен живот да бидеш Кинез.Pošto ti nećeš moći da izađeš iz zatvora do kraja života, svim srcem te ubeđujem da budeš Kinez u sledećem životu.
70Овде, на островот на Жолтата Планина, Жолтата Река, Големиот Зид и Јанкцекјанг реката, животот е комплициран од моментот кога си роден.Ovde, u zemlji Žutih Planina, Žute reke, Velikog Zida i reke Jangce, život je komplikovan od trenutka kada se rodiš.
71Од самиот почеток се бориш со млеко во прав од конзерва и отровно месо.Od samog početka moraš da se boriš sa pokvarenim mlekom u prahu i otrovnim mesom.
72Уште од најмала возраст мораш да посетуваш „часови по интерес“, да учиш англиски јазик и да вежбаш математика.U ranim godinama, moraš da pohađaš one “interesantne časove”, učiš engleski i spremaš se za matematičku Olimpijadu.
73Ако имаш среќа, ќе добиеш карта да одиш на прекуморско патување и да се вратиш на местото во кое си бил во твојот претходен живот.Ako imaš sreće, možeš dobiti kartu za put u inostranstvo, i da se vratiš na mesto na kojem si bio u tvom prethodnom životu.
74Ако имаш помалку среќа, мораш да се натпреваруваш со милиони на приемните универзитетски испити.Ako si manje srećan, moraćeš da se nadmećeš sa milionima na prijemnim ispitima za univerzitete.
75После факултет, ќе почнеш да мислиш на кариера и пријатели.Posle univerziteta, počećeš da razmišljaš o prijateljima i karijeri.
76За да почнеш воопшто да размислуваш за водење љубов и имање деца треба најпрвин да поседуваш куќа и автомобил.O vođenju ljubavi i dobijanju dece možeš da razmišljaš tek kad budeš stekao kuću i auto.
77После водењето љубов, најверојатно ќе се чувствуваш изгубено или како притисокот на животот да е ослободен.Posle vođenja ljubavi, možda ćeš se osetiti izgubljeno, ili ćeš biti oslobođen životnog pritiska?
78Но, не се вознемирувај, животот после тоа ќе биде уште поостар.Ali, ne brini, život posle toga će biti još teži.
79Твоето дете наскоро ќе дојде и ќе започнеш со грижа за неговата интелигенција и здравје.Uskoro ćeš dobiti dete, pa ćeš morati da počneš da brineš o njegovom obrazovanju i zdravlju.
80За да му овозможиш на твоето дете некој понапреден почеток, не можеш да дочекаш и почнуваш да го образуваш додека уште е во стомакот на својата мајка.Kako bi obezbedio svom detetu prednost, prosto nećeš moći da čekaš, već ćeš početi da ga učiš dok je još u maminom stomaku.
81Во овој дел ќе изоставам 800 збора, затоа што го имаш веќе доживеано истото претходно.Ovde ću izostaviti 800 reči, zato što si sve to već iskusio ranije.
82Познатиот круг повторно започнува.Poznati krug počinje opet.
83Сè уште мислиш дека ова не е доволно?Da li misliš da ovo još uvek nije dovoljno?
84Без грижи, можеме да разговараме за уште една работа.Ne brini, možemo da pričamo još o drugim stvarima.
85На англиски таа е наречена „изненадување“, на кинески, несреќа.Na Engleskom se to kaže “iznenađenje”, na Kineskom “nesreća”.
86Како филозофијата на марксизмот, понудата на оваа работа далеку ја надминува побарувачката.Kao u Marksističkoj filozofiji, dobijena količina ove stvari je daleko ispod potražnje.
87Несреќи се случуваат, ти дозволуваат да леташ и да се судриш и лесно се забораваат.Nesreće dođu i prođu, dozvole ti da poletiš i padneš, i one se lako zaborave.
88Можеби голема сума на пари ќе се појават на твојата сметка во банка.Možda ćeš iznenada dobiti veliku sumu novca na bankomatu.
89Можеби ќе бидеш удрен и фрлен во воздух од некој тркачки автомобил.Možda će te brzi trkački auto udariti i baciti u vazduh.
90Можеби ќе бидеш прегазен од камион под дрво во некое село.Možda će te pregaziti kamion ispod drveta, u nekom od zabačenih sela.
91Можеби ти, кој продаваш овошје на улица ќе бидеш истепан од страна на полицијата.Možda ćeš, bez prebijene pare, prodavati voće na ulicama, i biti pretučen od strane službenika gradske opštine.
92Можеби си избран од твојот мистериозен директор да бидеш неговиот миленик и од тогаш па натаму во животот ќе можеш да уживаш во луксузни марки.Možda će te misteriozni šef izabrati za svog ljubimca, i od tada pa nadalje ćeš moći da uživaš u luksuznim markama.
93Но, можеби, без таква авантура, имаш вообичаена фамилија.Ali možda ćeš, bez takve avanture, imati običnu porodicu.
94Понекогаш, можеби ќе можеш твојата жена и деца да ги однесеш на патување со воз.Ponekad ćeš moći da povedeš ženu i decu na putovanje vozom. Znaš već, izvedeš ih iz grada brzim vozom.
95Ти звучи познато?Zvuči poznato?
96Дали тоа исто се случува и во твојот живот?Da li se to događalo i u tvom prošlom životu?
97Но, почекај, претпоставуваш дека го погоди точниот одговор, но сè уште не е крајот.Ali čekaj, početak si dobro pogodio, ali ne i kraj.
98Ти јадеш добра храна и пееш убави песни.Jedeš dobru hranu i pevaš lepe pesme.
99Одеднаш, твојот воз е удрен одзади од друг воз.Iznenada, drugi voz od pozadi udara u tvoj voz.
100Најинтересниот дел е дека си умрел, но на листата на загинати стои дека си сè уште жив.Najuzbudljiviji deo je je to što si mrtav, ali po listi žrtava ti si još živ.
101Во овој момент, дали се чувствуваш емотивно?Da li osećaš emocije u ovom trenutku?
102Моментално е 11:11 часот поручек во Пекинг.Sada je 11 uveče po Pekinškom vremenu.
103Сега морам да идам во кревет.Moram u krevet.
104Дозволи да ти објаснам што кажав во една реченица:Dopusti mi da saberem sve što sam rekla u jednu rečenicu:
105Коментари на некои читатели:Dobrodošao u Kinu.
106Овој млад човек има направено премногу гревови.Komentari nekih čitalaca: Ovaj mladić je počinio previše grehova.
107Со сигурност во неговиот следен живот ќе биде роден во Кина.Ne dovodi se u pitanje da će se reinkarnirati u Kini u sledećem životu.
108Ах.Uzdah.
109Дозволете им на луѓето од другите земји да го доживеат грубиот живот во Кина.Neka ljudi iz drugih zemalja osete težak život u Kini.
110Тогаш ќе почнат да го ценат тоа што го имаат веќе.Tek tada će ceniti ono što već imaju.
111Норвешките затвори се подобри од домовите на голем број од Кинезите.Norveški zatvori su lepši od stanova većine Kineza.
112Авторот ги исмејува условите за живот на Кинезите.Autorka samo ismejava životne uslove Kineza.
113Ова веднаш ќе биде протолкувано како навреда од страна на луѓето со верба, спиритуалност и разум.Ovo će odmah naići na prezir od strane ljudi koji imaju veru, duhovnost i savest.
114Овој напис е типичен пример за кинеското размислување.Ovaj članak je tipičan primer Kineskog razmišljanja.
115Имањето на стабилен живот со доволно храна е највисоката цел во животот.Imati stabilan život, i dovoljno hrane je najveći životni cilj.
116Затоа Кинезите не можат да разберат зашто луѓето со добра позадина би се фрлиле себеси во револуција.Zbog toga, Kinezima je veoma teško da razumeju zašto bi se neki ljudi sa dobrim poreklom pridružili revoluciji.
117Тоа е затоа што ние немаме никаква религија или световниот живот е наша најголема религија.To je zbog toga što nemamo veru, ili je svetovni život naša najveća vera.
118Иако овој напис е напишан во сатира, тој сепак го прикажува размислувањето на кинезите.Iako je ovaj članak satiričan, ipak je izložio mišljenje Kineza.
119Оние кои имаат можност да ја подобрат Кина треба да се вклучат во политика.Oni koji imaju sposobnost da unaprede Kinu bi trebali da učestvuju u politici.
120Ако не тоа, да го изучуваат правото и да ги исправуваат грешките кога ќе ги најдат.U suprotnom, širite pravdu i ispravljajte nepravde kada ih vidite.
121Не само се жали на овој форум.Nemojte samo da se žalite na ovom forumu.
122Тоа е губење на време. Губење на твојот талент.To je uzaludno trošenje vaših talenata.