Sentence alignment for gv-mkd-20100616-5502.xml (html) - gv-srp-20100614-721.xml (html)

#mkdsrp
1Иран: На годишнината од изборите, да се демонстрира или не?Iran: Demonstrirati ili ne na godišnjicu izbora
2Мир Хусеин Мусави и Мехди Каруби, двајцата водечки личности во иранската опозиција формално ги прашаа властите за дозвола да одржат митинг за време на годишнината од оспорените pретседателски избори од 12 јуни.Mir Hussein Mousavi i Mehdi Karroubi, dve vodeće ličnosti iranske opozicije, formalno su zatražili dozvolu od vlasti za održavanje skupa povodom godišnjice osporavanih predsedničkih izbora od 12 juna.
3Тие ја изразија загриженоста за безбедноста на демонстрантите во една заедничка изјава.U zajedničkom saopštenju oni su izrazili zabrinutost za bezbednost protestanata.
4Онлајн, некои Иранци не се согласуваат со ова претпазливо однесување и многу од нив објавија плакати поттикнувајќи ги утрешните демонстрации (како што е плакатот погоре) преку блоговите и на веб страниците.Nekoliko Iranaca se nije složilo sa ovim obazrivim ponašanjem, a mnogi su na blogovima i web sajtovima objavili plakate (kao što je ovaj iznad)ohrabrujući sutrašnje demonstracije.
5Вебневестеха ги поттикнува [фарси] луѓето денес да извикуваат Allaho Akbar (Господ е голем) на своите покриви како што правеа за време на постизборната криза, како знак на протест против иранската влада.Webneveshteha ohrabruje ljude da u znak protesta protiv iranske vlade sa svojih krovova skandiraju Allaho Akbar (Bog je veliki) kao što su to radili tokom post-izborne krize.
6Блогерот додава:Bloger dodaje:
7Ако го отвориш прозорецот и не слушаш гласови, качи се на покривот и почни да викаш Allaho Akbar.Ako otvorite prozor i ne čujete glas, idite na krov i skandirajte Allaho Akbar.
8Ти си медиумот.Vi ste mediji.
9Дулатемили пишува [фарси]:Dulatemeli piše:
10Ќе бидеме рамо до рамо со мајките на мачениците, г-дин Мусави и г-дин Каруби вие може, исто така, да ни се приклучите.Bićemo rame uz rame sa majkama mučenika, gospodo Mosavi i Kourabi možete nam se pridružiti.
11Доколку не се појавиме на 12 јуни притисокот на политичките затвореници ќе се зголеми.Ako ne ukažemo na 12. jun, pritisak na političke zatvorenike će se povećati.
12Демонстрациите во сабота не се опција, туку обврска.Demonstracije u subotu nisu opcija, nego obaveza.
13Не треба да се грижиме и да останеме во нашите домови.Ne bi trebalo da brinemo i ostanemo kod kuće.
14Ако го направиме тоа, сме ја уништиле нашата татковина.Ako to uradimo, imaćemo uništenu otadžbinu.
15Афкаре Фарда пишува [фарси]дека луѓето имаат два избора или да живеат понижени под овој режим или да го срушат овој режим и дека режимот го изгубил својот легитимитет.Afkare Farda piše da je režim izgubio legitimitet i da ljudi imaju dve opcije: ili da ponizno žive pod njim ili da ga svrgnu.
16Сајт пишува: „Јас сум само обичен граѓанин и лидер на ова движење.Sight kaže: Ja sam običan građanin i vođa sam ovog pokreta.
17Утре ќе одам од Универзитетот од Техеран до Азади Сквер во Техеран.Sutra ću ići od Univerziteta do trga Azadi u Teheranu.
18Ќе дојдете со мене?Hoćete li mi se pridružiti?
19Слободата има своја цена.”Sloboda ima cenu.”