# | mkd | srp |
---|
1 | Арапски свет: „Престанете да плачете за Судан“ | Arapski svet: “Prestanite da plačete nad Sudanom” |
2 | Денешниот референдум за независност во Судан ја стави земјата на радарот на арапската твитосфера. | Današnji referendum o nezavisnosti stavio je Sudan na radar arapske tviterosfere. |
3 | Од Саудиска Арабија до Палестина, Арапите дискутираат за единството на Судан, поделбата и ресурсите. | Od Saudjske Arabije do Palestine, arapski tviteri diskutuju jedinstvo Sudana, podelu i [njegove] resurse. |
4 | Референдумот е дел од Наиваша договорот од 2005 година помеѓу централната влада на Чартоум и Ослободителното движење на Суданците од кој што може да се видиподелбата на Јужен Судан од остатокот на земјата. | Ovaj referendum je deo sporazuma iz 2005. između Khartoum central governmenti i Narodno oslobodilaćke vojske Sudana i mogao bi značiti odvajanje južnog Sudana od ostatka države. |
5 | Од Саудиска Арабија, Омар прашува: | Omar Alattas iz Saudijske Arabije pita: |
6 | Кога ќе бидат објавени резултатите од референдумот? | Kada će biti objavljeni rezultati referenduma? |
7 | И тогаш заклучува: | I potom zaključuje: |
8 | Денеска Алжир ќе го замени Судан на листата на најголеми арапски земји | Danas će, kao najveću arapsku zemlju, Alžir zameniti Sudan. |
9 | Бадер Ужан, исто така од Саудиска Арабија, гледа позитивно кон иднината: | Bader Aujan, takođe iz Saudijske Arabije, pozitivno gleda na budućnost: |
10 | Германија се здружи по нејзината поделба; Хонг Конг се врати во Кина по нејзината поделба и јас се надевам дека Судан ќе се врати. | Nemačka se ujedinila posle podele;Hong Kong se vratio Kini posle odvajanja; I ja se nadam da će se Sudan vratiti. |
11 | Јас се надевам оваа поделба ќе биде силен поттик за развој. | Nadam se da će ovo odvajanje biti snažan podstrek za razvoj. |
12 | Тој понатаму додава: | On dalje dodaje: |
13 | Германија е одличен пример за тоа како одделените земји еден ден пак ќе се обединат на мирен начин. | Nemačka je odličan primer kako se podeljene zemlje jednog dana mogu ponovo mirno ujediniti. |
14 | #Судан не е исклучок! | #Sudan nije izuzetak! |
15 | И Мохамед Осман, исто така од Саудиска Арабија, ги повикува неговите читатели: | Mohamed Osman, koji takođe tvituje iz Saudijske Arabije, apeluje na svoje čitaoce: |
16 | Драги браќа Арапи, ве молам престанете да плачете и да правите проблеми за Судан. | Draga arapska braćo, molim vas prestanite da plačete i pravite problem od Sudana. |
17 | Имаше 26 годишна војна во којашто бевте тивки. | Imali ste dvadesetšestogodišnji rat u kome ste bili mirni. |
18 | Ве молам продолжете со тишината и сега. | Molim vas, nastavite da ćutite. |
19 | Палестинецот Баха Алкајали се моли за обединет Судан: | Palestinac Bahaa AlKayyali se moli za ujedinjeni Sudan: |
20 | Единство за Судан.. Единство | Jedinstvo za Sudan, jedinstvo. |
21 | Додека од Јордан, Али Дахмаш насочува кон богатите ресурси на Судан: | Dok Ali Dahmash iz Jordana ukazuje na bogate resurse Sudana: |
22 | Дали знаете дека 70% од производството на нафта во Судан е лоцирано на југот. | Da li znate da je 70% sudanske proizvodnje nafte locirano na jugu? |
23 | Не е ни чудно што Џон Кери и американските политичари ја подржуваат поделбата! | Nije čudo zašto John Kerry i američki političari podržavaju podelu! |
24 | И да се вратиме во Саудиска Арабија, Бандар Бин Наиф, : | Vraćamo se u Saudijsku Arabiju, gde se Bandar Bin Naif pita: |
25 | Сателит беше лансиран специјално за да го следи референдумот и развоите во Судан. | Jedan satelit je specijalno lansiran za praćenje referenduma u Sudanu. |
26 | Дали е ова заради љубовта кон Судан или благослов за поделбата? | Da li se ovo radi zbog ljubavi prema Sudanu ili kao blagoslov za ofvajanje? |