# | mkd | srp |
---|
1 | Меѓународниот ден на жената одбележан во Гана со церемонија на доделување награди | Međunarodni dan žena obeležen u Gani ceremonijom dodele nagrada |
2 | Секоја година во целиот свет, Меѓународниот ден на жената (МДЖ) се слави на 8-ми март. | Svake godine, širom sveta slavi se 8. mart, Međunarodni dan žena (IWD). |
3 | Не само овој ден, туку целиот месец март, е исполнет со стотици настани кои ги одбележуваат економските, политичките и социјалните достигнувања на жените. | Stotine događaja održava se ne samo ovog dana, već tokom celog marta, kako bi se istakla ekonomska, politička i socijalna dostignuća žena. |
4 | И жените од Гана не заостануваат на овој значаен ден. | Gana i njene žene nisu zanemarene ovog posebnog dana. |
5 | Се случија серија настани кои предизвикаа блогерите и организациите на граѓанското општество од Гана да го изразат своето мислење/коментари онлајн. | Održan je niz događaja koji su naveli blogere i organizacije civilnog društva da na internetu iznesu svoje komentare o njima. |
6 | Министерството за помош на жени и деца од Гана нареди овој ден да се прослави заедно со Доделувањето награди за извонредност на жените од Гана, каде што почесен гостин беше Првата дама Ернестина Наду Милс. | Gansko Ministarstvo za pitanja žena i dece naložilo je da se ovaj dan obeležava dodelom nagrada za izuzetne žene Gane, na kojoj je počasni gost bila prva dama, Ernestina Naadu Mills. |
7 | Темата на наградите беше: “Подршка за жените на Гана за национален развој”. | Tema dodele nagrada bila je “Osnaživanje žena Gane za nacionalni razvoj”. |
8 | Наградите имаат за цел да ги мотивираат жените од Гана, да се стремат кон совршенство во различни сфери од животот и да го заземат своето заслужено место во процесот за национален развој. | Nagrada teži da motiviše žene da streme izvrsnosti čime god se bavile i da zauzmu svoje mesto u procesu nacionalnog razvoja. |
9 | Доделувањето на наградите претставуваше дел од одбележувањето на меѓународниот ден на жената и првата церемонија на доделување награди, а се одржа вчера, на 8-ми март 2011 година, во Центарот за меѓународни конференција на Акра. | Nagrada je deo proslave Međunarodnog dana žena i prva ceremonija dodele je održana juče, 8. marta 2011. u Međunarodnom kongresnom centru u Akri. |
10 | Ато-Улцен Апиах, автор на блогот “Енергичните погледи и верзии- Блогови на моќниот африканец”, напиша детален пост за прославата на која Дороти Гордон, директор на Гана-Индија Кофи Анан Центарот за извонредност во ИКТ , беше наградена за својата улога во развојот на ИКТ во Гана. | Ato-Ulzen Appiah, autor bloga “The Vim Views & Versions - Blogs of a MIghTy African” napisao je detaljan post o ceremoniji na kojoj je Dorothy Gordon, direktorka Centra Gana - Indija Kofi Annan za izvrsnost u informacionim i komunikacionim tehnologijama (ICT) nagrađena za svoj doprinos razvoju ICT-a u Gani. |
11 | Дороти К. | Dorothy K. |
12 | Гордон ја добива ИКТ наградата | Gordon prima nagradu za ICT |
13 | Едвард Амарти-Таго ја интервјуираше Фарида Бедвеи, автор на ” Дефиниција на чудо ” како нејзин придонес за Меѓународниот ден на жената : | Edward Amartey-Tagoe intervjuisao je Faridu Bedwei, autorku “Definition of a Miracle” (Definicija čuda) za svoj članak Doprinos Međunarodnom danu žena: |
14 | На Фарида и беше дијагностицирана целебрална парализа во општество во кое луѓето со оваа болест се погрешно разбрани и на нив се гледа како на луѓе кои се неспособни да придонесат нешто значајно за општеството. Едвард реши да ја отслика преку барање одговори на некои прашања. | Faridi je dijagnostikovana cerebralna paraliza, u sredini u kojoj su ljudi oboleli od ove bolesti obično neshvaćeni i smatrani nesposobnim da doprinesu društvu; Edward je odlučio da je predstavi tražeći od nje odgovore na neka pitanja. |
15 | Ова е дел од интервјуто: | Ovo je deo intervjua: |
16 | 1. Кој е вашиот најголем сон? | 1. Koji je Vaš najveći san? |
17 | Како писател, мојот најголем сон е да ја освојам Букеровата награда и Пулицер. | Moj najveći san kao pisca je da osvojim Bukerovu ili Pulicerovu nagradu. |
18 | Како софтверски инженер/ претприемач, мојот најголем сон е да бидам на чело на првата компанија Фортун 100 во Гана. | Moj najveći san kao softverskog inženjera/preduzetnice je da prva u Gani dospem na listu Fortune 100. |
19 | Како жена од Гана со инвалидитет, мојот најголем сон е да можам да го сменам сфаќањето во Гана и Африка поврзано со инвалидитетите. | Moj najveći san kao Gankinje sa invaliditetom je da promenim način na koji se u Gani i Africi gleda na invaliditet. |
20 | 2. Дали себеси ќе се опишеш како писател или како програмер? | 2. Da li biste sebe opisali kao pisca ili kao programera? |
21 | Би се опишала себеси како софтверски инжињер со природен талент за пишување. | Sebe bih opisala kao softverskog inženjera sa prirodnim darom za pisanje. |
22 | 3. Во врска со што е твојата книга и што те мотивираше да ја напишеш? | 3. O čemu je Vaša knjiga i šta Vas je motivisalo da je napišete? |
23 | Книгата е за современото општество во Гана гледано преку очите на мало девојче со пречки во развојот. | Knjiga je o savremenom društvu Gane viđenom očima devojčice sa invaliditetom. |
24 | Оваа книга ја напишав за да ги променам сфаќањата; сфаќањето во Гана, Африка и другите земји од третиот свет, за луѓето кои имаат пречки во развојот. | Knjigu sam napisala da bih promenila poglede; pogled na nas ljude u Gani, Africi i drugim zemljama trećeg sveta u razvoju i pogled na osobe sa invaliditetom. |
25 | Ние сме многу повеќе од СИДАта, деца-војници, глад и корупција и време е да направиме сите да го дознаат тоа. | U nama ima mnogo toga više od SIDE, dece-vojnika, gladi i korupcije i vreme je da svi to saznaju. |
26 | Време е ние да ги кажеме нашите сопствени приказни и да ја промениме сликата што остатокот од светот ја има за нашиот прекрасен континент. | Vreme je da promenimo sliku koju ostatak sveta ima o našem prelepom kontinentu. |
27 | Подолу се твитовите за меѓународниот ден на жената: | Slede tvitovi o Međunarodnom danu žena: |
28 | Дороти К. | Dorothy K. |
29 | Гордон. | Gordon. |
30 | е единствената наградена во секторот ИКТ. | Je jedini dobitnik nagrade u ICT sektoru. |
31 | Пробивањето не е лесно. | Utiranje staza nije lako. |
32 | Честитки. | Čestitam. |
33 | #Internationalwomensday преку @nnenna | #Internationalwomensday via @nnenna |
34 | РТ @nnenna: Г-ѓа Афеи-Даџи е првата жена-претседател на Здружението на новинари на Гана #Internationalwomansday преку @ArriannaMarie | RT @nnenna: Gđa Affei-Dadzie je bila prva žena predsednik Udruženja novinara Gane #Internationalwomensday via @ArriannaMarie |
35 | Среќен Меѓународен ден на жената за сите посебни “дами” во мојот живот. | Srećan Međunarodni dan žena svim posebnim “damama” u mom životu. |
36 | Под “посебни” мислам СИТЕ кои ме поддржувале во моите соништа/аспирација…Ова е ваш ден! | Kad kažem “posebne” mislim na “SVE” vas koje podržavate moje snove/želje… Ovo je vaš dan! |
37 | Уживајте преку @MacJordan | Uživajte : ) via @MacJordan |
38 | Извикување за сите неверојатни, супер жени во светот! Среќен ден на жената! | Pozdrav svim fantastičnim super-ženama! srečan vam dan žena! |
39 | #Internationalwomansday преку@ Xhumonne | #internationalwomensday via @Xhumonne |
40 | 54 % од парламентот во Руанда го сочинуваат жени!!! | 54% parlamenta Ruande čine žene!!! |
41 | Следна станица е претседателство! | Sledeća stanica je mesto predsednika! |
42 | Поддршка за жените Поддршка за нацијата! | Osnažite žene Osnažite naciju! |
43 | #Internationalwomansday #iwd преку @BeautyOfRwanda | #internationalwomensday #iwd via @BeautyOfRwanda |
44 | Првата жена од Гана квалификувана за компјутерски програмер. | Prva žena iz Gane koja je postala kompjuterski programer. |
45 | Го основа Камелот. | Osnivač Camelota. |
46 | Елизабет Џоис Виларс #Ghana #Internationalwomansday преку@ nnenna | Elizabeth Joyce Villars #Ghana #internationalwomensday via @nnenna Foto: Nnenna Nwakanma |