# | mkd | swa |
---|
1 | Франција: Дали престижната награда за литература ја повлекува „Должноста на воздржување“ | Ufaransa: Tuzo ya Fasihi Yaja na Masharti |
2 | Почетокот на овогодишната француска литературана сезона, француско-сенегалската новелистка и авторка на драми Мари Н' Даен ја дочека со долгоочекуваната награда При Гонкур. | Mwanzo wa msimu wa Fasihi ya Kifaransa mwaka huu ulishuhudia mwandishi wa riwaya na michezo ya kuigiza mwenye asili ya Kisenegali na Kifaransa Marie N'Diaye akipewa tuzo iliyosuburiwa sana ya Prix Goncourt. |
3 | Но, Н' Даен и нејзиното семејство се преселиле во Берлин пред две години, главно поради политиката на францускиот Претседател Никола Саркози. | Lakini, N'Diaye na familia yake walikwishahamia mjini Berlin miaka miwili iliyopita, hasa kutokana na siasa za rais wa Ufaransa Nicolas Sarkozy. |
4 | Минатата година, одборот на оваа престижна награда создаде сензација кога го одбра Авганистанскиот писател Атик Рахими, за неговиот роман напишан на француски јазик, Syngué Sabour. | Mwaka jana, jopo la tuzo hii yenye hadhi walizusha hisia kali pale walipomchagua mwandishi wa Kiafghani Atim Rahimi, kwa kitabu chake cha Kifaransa, Syngué Sabour. |
5 | Дали ова е уште една можност да се слави различноста во француското општество што постојано се менува? | Je hii itakuwa ni fursa nyingine ya kusherehekea mchanganyiko wa aina mbalimbali katika jamii inayobadilika ya Kifaransa? |
6 | Или, контроверзноста ќе го расипе расположението? | Au itakuwa ni wasaa utakaoharibiwa na utete wa tukio? |
7 | Објаснува DW - World: | DW-World anaeleza: |
8 | Во едно интервју во списанието „Inrockuptibles” минатото лето, Н'Даен рече дека решила да ја напушти Франција и да се пресели во Берлин во 2007 „главно поради Саркози“. | Katika mahojiano na gazeti la “Inrockuptibles” kiangazi kilichopita, N'Diaye alisema kuwa aliamua kuondoka Ufaransa na kuhamia Berlin mwaka 2007 ‘kwa kiwango kikubwa kutokana na Sarkozy” |
9 | Контроверзијата започна кога Ерик Раолт, законодавец и член на партијата на Саркози, му напиша минатата недела на министерот за култура препорачувајќи му дека треба да ја потсетат Н Даен на „обврската на воздржаност“ во врска со наградата Гонкур. | Sakata hilo lilianza baada ya Eric Raoult, mtungasheria na mwanachama wa chama tawala cha Sarkozy, UMP, aliandika barua kwa waziri wa utamaduni wiki iliyopita akishauri kuwa N'Diaye akumbushwe “wajibu wa kujiheshimu” ambao unaambatana na tuzo ya Goncourt. |
10 | Како одговор, Француската културна институција обвини за цензорство во дебатата. | Katika kutoa majibu, wenye nguvu katika sekta ya utamaduni walishutumu kuwa kuna uchujaji katika malumbano haya. |
11 | Бернард Пивот, член на жирито на Гонкур, го обвини Раолт дека воопшто не е запознаен со литературата. | Bernard Pivot, mwanachama katika jopo la Goncourt, alimshutumu Raoult kuwa hafahamu chochote katika uwanja wa fasihi. |
12 | Н'Даен, родена во 1967 година од мајка Французинка и татко Сенегалец, ја доби наградата Гонкур за нејзиниот роман, „Trois femmes puissantes“ („Три моќни жени“), приказна за три жени наоѓајќи се помеѓу Франција и Сенегал и ужасното измачување поради нелегалната миграција од Африка. | N'Diaye, aliyezaliwa mwaka 1967 na mama Mfaransa na baba Msenegali, alishinda tuzo ya Goncourt kutokana na riwaya yake “Trois femmes puissantes” (”Wanawake watatu wenye nguvu”), hadithi inayohusu wanawake waliojikuta katikati ya Ufaransa na Senegal na katika mkasa wa dhiki mbaya ya uhamiaji usio halali kutokea Afrika. |
13 | „Приказната за овие мигрантки била раскажана многу пати порано, но ако оваа ќе им помогне на луѓето малку подобро да ја разберат нивната судбина, тогаш јас ќе бидам задоволна“, рече Н'Даен. | “Hadithi ya hawa wahamiaji imesimuliwa mara nyingi kabla, lakini kama hii itawasaidia watu kufahamu hatima yao vyema zaidi, basi nitafurahi,” alisema N'Diaye. |
14 | Што му ја предизвика лутината на Ерик Раолт? | Ni kitu gain kilichochochea hasira ya Eric Raoult? |
15 | Ни помалку, ни повеќе, едно интервју на новелистката, кога го одговорила прашањето на списанието на Ле Инрок: „Дали убаво се чувствува во оваа Франција на Саркози?“, а таа одговорила [француски]:: | Si pungufu ya mahojiano ya mwanamke huyu mwandishi, wakati alipojibu swali la gazeti la Les Inrocks: “Je unajisikia vizuri katika Ufaransa ya Sarkozy?” alisema [Fr]: |
16 | „Сметам дека оваа Франција е грозоморна. | Naiona aina hiyo ya Ugfaransa kuwa mbaya isiyovumilika. |
17 | Фактот дека ние (Н'Даен, нејзиниот партнер, писателот Жан Ив Сандри и нивните три деца) решивме да живееме во Берлин не е неповрзано со ова (…) Сметам дека оваа атмосфера на висока контрола и вулгарност е страшна…“ | Ukweli kuwa sisi (N'Diaye, mpenzi wake, mwandishi Jean-Yves Cendrey, pamoja na watoto wao watatu) tuliamua kuishi mjini Berlin unahusiana na hili. (…) Naiona hali hii ya ulinzi mkali na tabia chafu inakifu…” |
18 | Познатиот блогер за правни работи, Метр Eола, го демантира тврдењето на г. Раул во иронично добро аргументиран пост [француски], за најпосле да му ја додели титулата „При Бусирис“ („buse“ може да се преведе како „глупак“). | Mwanablogu wa sheria anayejulikana Maître Eolas anayabomoa bomoa madai ya Bw. Raoult katika makala ya kejeli iliyoandikwa kwa mantiki nzuri [Fr], na hatimaye anamtunukia tuzo ya “Prix Busiris” (“buse” inaweza ikatafsiriwa kama “upumbavu”) |
19 | Најпрво, тој поправа граматичка грешка: | Kwanza anasahihisha makosa ya sarufi: |
20 | Да започнеме, и Министерот за култура и комуникации нема да заборави да се поправи, обврската на воздржаност не им должи на добитниците на награди, туку добитниците на награди го должат тоа: оваа грешка во предлогот (by и to) го претвора добитникот во кредитодавател додека главниот пратеник, се разбира, го прави должник. | Kwa kuanzia, na Waziri wa Utamaduni na Mawasiliano hawezi kusahau kujisahihisha, wajibu wa kujizuia hauwezi katika mfano wowote kuwapa wajibu waliopokea tuzo, lakini badala yake huwajibika kwa waliopokea tuzo; mapendekezo haya yenye makosa yanamfanya aliyepokea tuzo kuwa kama mkopaji wakati katika mawazo ya mbunge anakuwa kama vile ni mkopeshaji. |
21 | А, законски? | Na kisheria? |
22 | Во текстовите, блогерот ја цитира Декларацијата 1789 за правата на човекот и на граѓанинот заедно со Европската конвенција за човекови права. | Kati ya maandishi, mwanablogu ananukuu Tamko la Haki za Mtu na za Raia la mwaka 1789 pamoja na Makubaliano ya Haki za Binaadamu ya Nchi za Ulaya. |
23 | А, „обврската на воздржаност“ традиционално се бара кај граѓанските службеници? | Na “Wajibu wa Kujizuia au Kujiheshimu” huwa unawawajibisha watumishi wa umma? |
24 | Обврската на воздржаност често се повикува недискриминирачки од страна на луѓето кои не разбираат ништо во врска со тоа, како забранување на граѓански службеник да го искаже своето мислење, понекогаш дури и за некои прилично приватни работи. | Wajibu wa Kujizuia auKujiheshimu huwa unatolewa hovyo hovyo na watu ambao hawafahamu lolote juu ya wito huo, kama vile kumkataza mtumishi wa umma asiongee, mara nyingine hata kuhusu mambo binafsi. |
25 | Заклучува адвокатот за нечесноста на пратеникот, пред да се справи со завршниот удар: | Mwanasheria anahitimisha kwa kutoaminika kwa mbunge, kabla ya kutoa pigo la mwisho: |
26 | Ajoutons à cela qu'en 2005, en tant que maire du Raincy, lors des émeutes de l'automne, il fut le premier à proclamer l'état d'urgence dans sa commune pourtant épargnée par les actes de violence afin de griller la politesse au premier ministre, ce qui montre une certaine tendance à la gesticulation inutile pour attirer l'attention sur lui. | |
27 | На ова да го додадеме фактот што во 2005, како градоначалник на Ла Ренси, за време на есенските востанија, тој беше првиот кој прогласи итна состојба во неговиот град, се уште поштеден од насилството, само за да го надитри премиерот, што ја покажува наклонетоста кон бескорисни гестови со цел да се привлече внимание. | |
28 | Што истовремено ги докажува и мотивите за политички опортунизам, а ја дотуркува одлуката. | Jambo ambalo wakati huo huo linathibitisha kuwa sababu kubwa ya kuchukua uamuzi ni kutaka kunufaika kisiasa. |
29 | Други блогери исто така имале зајадливи зборови. | Wanablogu wengine pia walikuwa na maneno makali. |
30 | На Art contemporain, la peau de l'ours, Филип Рило пишува [француски]: | Kwenye Art contemporain, la peau de l'ours, Philippe Rillon anaandika [Fr]: |
31 | Nous comprenons fort bien que le devoir de réserve s'impose à tout serviteur de l'Etat; mais depuis quand la littérature et les auteurs sont ils assimilés aux fonctionnaires avec leurs droits et devoirs? | Tunaelewa vyema kuwa wajibu wa kujizuia ni sheria kwa kila mfanyakazi wa dola; lakini tangu lini fasihi na waandishi wamewekwa kwenye kundi sawa na watumishi wa umma pamoja na haki na wajibu wao? |
32 | Nous avions déjà une “Culture administrée”, nous voici maintenant “artistes fonctionnaires” comme si Paris était Berlin-est d'avant la chute du mur… Нели би било прекрасно доколку денот по прославувањето на паѓањето на ѕидот, овој апсолутен поддржувач би можел да го расипе идеаличниот поглед кон домина што паѓаат. | Tayari tunao “utamaduni wa serikali”, na sasa tumegeuka kuwa “wasanii wa dola”, kana kwamba mji wa Paris umekuwa Berlini ya Mashariki kabla ya ukuta kuvunjwa… (…) Je isingekuwa jambo la ajabu siku baada ya kusherehekea kuanguka kwa ukuta, mshabiki huyu angeliweza kuharibu muonekano mzuri wa kete zilizokuwa zinaanguka. |
33 | Во меѓувреме, Мари НДаен, по обидот да ги ублажи своите зборови во едно интервју во радио станицата Европа 1, што во сиот метеж отиде незабележан, му се обрати на францускиот министер за култура Фредерик Митерланд. | Wakati huo huo, Marie N'Diaye baada ya jitihada za kushusha ukali wa maneno yake katika mahojiano na Radio Station Europe 1, ambayo katikati ya mzozo watu hawakuyaona, alimuomba Waziri wa Utamaduni wa Ufaransa, Frederic Miterrand. |
34 | Тој смета дека контроверзноста е „тривијална“ и „смешна“ [француски] и дека главните играчи не отстапуваат [француски]. | Waziri huyo ameuchukulia mzozo huo kuwa ni kitu kigogo na cha kijinga” [Fr], na wahusika wakuu wameshikilia misimamo yao. [Fr] |