# | mkd | zhs |
---|
1 | Јужна Азија: Моралната страна на откривање туѓи тајни | 南亚:揭发他人隐私的道德问题 |
2 | Илустрација од Рејмонд Салваторе Хармон - од Фликр. CC BY | 图片来自Flickr用户Raymond Salvatore Harmon,依据创用CC BY授权使用 |
3 | ВикиЛикс, меѓународната непрофитабилна медиумска организација создаде бранови околу светот објавувајќи 251 287 доверливи документи, детално опишувајќи ги дописките помеѓу Владата на САД и амбасадите на САД низ светот. За многумина е позната како „Кејблгејт“ аферата. | WikiLeaks,一个非营利国际传媒组织最近在国际间引起了轩然大波,因为他们出版了高达251,287件机密文件,其中包含有美国国务院和美国各国领事馆之间的通讯记录。 |
4 | Некои блогери од Јужна Азија за брзо време ги објавија своите мислења за овој проблем. | 许多人将这次的事件称为“电报门事件”。 |
5 | Од Шри Ланка, Индражит Самаражива коментира: | 一些南亚的博客快速地针对这个议题发表了他们的意见。 |
6 | Поголем проблем претставува тоа што Америка некое време изгледаше како добротворна велесила со повремени трагични грешки. | 来自Sri Lanka的 Indrajit Samarajiva 发表以下评论: |
7 | Тие исто така имаа пари за да се поткрепуваат самите. | 这个事件的显示出,美国有能力使自己看起来像一个出于善意而行动的强大国际力量,尽管无法摆脱一些悲剧性的错误。 |
8 | Сепак, за време на Џорџ В. | 他们也拥有足够 的资金去弥补因为失误所带来的损失。 |
9 | Буш, земјата стана меѓународно пакосна и главно преку лоша политика, исто така (релативно) исцрпена. | 然而在小布希总统执政期间,美国对于国际事务显现出积极参与却不怀好意的态度,多半是透过一些糟糕且贫乏的政策。 |
10 | Тешкиот проблем за САД во борбата против откриените тајни е дека - додека самата тајна може да бие лоша - дејностите на Америка се уште изгледаат полоши. | 在这 次的外交漏洞中美国应该要正视的问题是:外交机密泄露是一件糟糕的事情,然而美国本身所采取的行动却更不光采。 |
11 | Индражит е исто така љубопитен да дознае што има да понуди одделот за Шри Ланка кој се уште не е објавен. | Indrajit也表示,他对接下来斯里兰卡那方面尚未揭露的文件感到好奇。 |
12 | Блогерот од индиската дијаспора Супријо Чаудхури прашува за моралната страна на изложување тајни комуникации: | 住在国外的印度博客Supriyo Chaudhuri对于揭发他人私密通讯所引发的道德问题提出质疑,他说: |
13 | Мора да се покрене прашање, дали вакви откривања на тајни, без сомнение олеснети со новите технологии за информација и комуникација, е морално правилно: Навистина, може да се види дека владите водат еден вид војна на информации спрема својот граѓанин. | 这次美国外交机密泄露事件,无疑是由资讯与通讯科技的进步所引发的,然而我们更必须去关注一个道德问题:很明显的,美国正在对其 国民进行一场资讯战。 |
14 | Дали откривањата се попогрешни од самите лаги? | 这次的机密外泄有比美国本身的谎言还要不光采吗? |
15 | Дојдовме во едно време каде што можеме и бараме поголема транспарентност од нашите служби, јавни организации и влади. | 现代人在多方面要求透明化,例如商业,公家机构,还有政府部门。 |
16 | Сепак, продолжува да постои еден вид стандарден начин на размислување во најдемократската влада од сите (која, по дефиниција и општонародна согласност, би требало да биде таа на САД), а транспарентноста и вистината сериозно се закануваат на владеењето на владата. | 但是,某些帝国主义 式的专横心态仍然存在于当今公认最民主的国家,也就是美国。 |
17 | Пакистанското блог Кафе Пиала соединува разни извештаи од весниците за Викиликс во Пакистан. | 这些透明化将严重危害到其政府各项功能与政策的运作与实施。 |
18 | Блогот коментира: Очигледно во Пакистан, откриените тајни директно поврзани со оваа земја се од најнепосреден интерес за граѓаните овде. | 巴基斯坦博客Cafe Pyala汇整了国际各报对于Wikileak事件的评论,Cafe Pyala表示: |
19 | Но, судејќи чисто според нивото на вести кои се со гео-стратешка важност и со огромни можни последици, зарем не би рекле дека желбата на Саудиска Арабија да го раздели Иран е малку поголема од тоа што Абдулах мисли за Зардари дека е губитник? | 显而易见的,这次事件所泄漏出有关巴基斯坦的部份,对于该国国民有立即性的影响,但是各报对于巴基斯坦部分的讨论仅于地理战略上 的重要性。 你会说沙乌地阿拉伯想要征服伊朗这件事,只比Abdullah 认为 Zardari 是个失败者还要重要一点点而已吗? |
20 | Се разбира, ова може да е мое лично гледиште, но се уште ми изгледа интригантно тоа што никој од печатените медиуми во Пакистан не го објавува. | 当然,这只是我个人意见,但我实在认为巴基斯坦平面媒体对此只字不提感到玩味 |
21 | Фахим Хаидер на пакистанскиот блог за надворешна политика дискутира за тоа како пакистанскиот печат гледа на аферата „Кејблгејт“: | 在巴基斯坦的外交政策博客的Faheem Haider,讨论了巴基斯坦媒体如何看待“电报门事件”,他说: |
22 | Десницата го обвинува Претседателот Зардари, покажувајќи кон укорот на Саудискиот крал Абдулах (прикриена закана?) дека „кога главата е расипана, се одразува врз целото тело“. | 右派人士一方面指责巴基斯坦总统扎尔达里,一方面关注到沙乌地阿拉伯国王Abdullah对于扎尔达里的非难:“头部腐烂了,身 体也难逃相同的命运。” |
23 | Левицата и средината зборуваат за суверенитет како и секогаш. | 右派与中间派人士则一如往常地将焦点放在国家主权的部份。 |
24 | Како одговор, САД сакаше да продолжи со соработката со Пакистан, без притоа да се повлече од своето критикување врз владата на Зардари и без да се откаже од потезите кои наводно ги направиле против пакистанскиот нуклеарен воен комплекс. | 同时美方也有所回应,指出美国将继续保持与巴基斯坦的愉快合作关系,不会 因为扎尔达里政府被批评而收回友谊,也不会拒绝他们持续表明反核与反军工业的行动。 |
25 | Ди Акорн, блог за индискиот национален интерес, е вознемирен од ударот на Викиликс: | Acorn,一个关心印度国际利益的博客,对Wikileaks的影响力感到忧心并表示: |
26 | Не е јасно дали Викиликс ќе остави големи последици во светски рамки над создавањето срам за луќето и вклучените влади. | 目前并无法确定,Wikileaks对各国人民与政府产生的影响,是否有比引发难堪处境更为严重的。 |
27 | Не е дека луѓето од Средниот Исток не знаеја што имале на ум нивните лидери и што мислеле за нив службениците на САД. | 中东国家的人民早就就清楚他 们领导人的倾向,或美国官方对他们的想法;中国也不会因为在电报文件中指名道姓,而不再扮演世界上最恶名昭彰的大规模毁灭性武器散播者。 |
28 | Не е дека Кина ќе ја запре својата игра како најлош распространувач на оружје за масовно уништување само затоа што им допреле неколку кабли. | 政客们总是有厚于 常人之脸皮。 |
29 | Политичарите, во секој случај, имаат дебели кожи. | 接下来会发生的可能是,各政府与各部门在资讯分享交流方面可能会开始有所限制。 |
30 | Она што може да се случи е да се вградат кочници во трендот на делење информации во владата и низ окружните силоси. | 自从美国情报单位无法提早从资料中拼凑出信息,以揭发911事件之后,各国 政府(包括印度)纷纷采用新的情报交换技术,然因为Wikileaks对于情报科技的滥用,这一切可能会终止。‘ |
31 | Процес кој што започна како резултат на неуспехот на разузнавачката единица на САД за соединување податоци кои би можеле да одведат до откривање на приказната за 11 септември 2001 година - а беше усвоен од владите низ светот, вклучувајќи ја Индија - би можел да дојде до крај со злоупотреба на технологиската моќ од страна на Викиликс. | 政府间的讯息融合互换',可能会是在维基 解密创始人Assange责任之战之下的第一个牺牲者。 |
32 | „Информациското соединување“ во владите веројатно ќе биде првата жртва од војната на одговорност на г-дин Асанж. | 校对:Portnoy |