# | mkd | zhs |
---|
1 | Индија: Не работете навечер и нема да ве силуваат | 印度:不想被强暴就不要上夜班 |
2 | Изминативе денови неколку работнички беа грабнати и силувани во градот Гургаон, оддалечен 30 километри од главниот град на Индија, Њу Делхи. | 位于印度首都新德里附近三十公里的古尔冈 (Gurgaon) 市,近日发生多起夜班妇女遭挟持强暴的事件。 |
3 | Но, се што можеше администрацијата да направи е да се оттргне од својата одговорност да обезбеди сигурност за граѓаните, на тој начин што побара од сите трговски центри, трговски претпријатија и сопственици на пабови да не ги ангажираат жените вработени по 20 ч. | |
4 | Корисниците на интернет во Индија преполни со бес и неверување, ги искажаа своите мислења. | 当局却表现出一副事不关己的态度,仅要求所有的购物中心、商业机构及酒吧老板让女性员工在晚上八点以前下班。 |
5 | Некои од реакциите беа саркастични, некои ни ги отворија очите, а некои ја појаснија апсурдноста на оваа одлука. | 印度网友闻讯后感到相当愤怒,并表示难以置信。 |
6 | Аамјаната смета дека оваа директива е неодговорна, бидејќи многу работни места бараат работење до доцните часови: | 各种反应倾巢而出,有的嘲讽、有的发人深省、也有人说明为何政府的作法实为荒谬无稽。 |
7 | [..] и жените полицајци треба да работат во ноќна смена исто така. | 阿玛贾纳塔 (Aamjanata) 认为政府的决策相当无理,因为夜班是很多工作的基本要求: |
8 | Илустрирација од Самија Синг. | [..]就连女警也得轮晚班啊! |
9 | CC BY-NC-ND 2.5 Сандип Рој во Првиот Пост (First Post) ја критикува тактиката која полицијата ја користи за да ја игнорира својата одговорност: | 插画作者:Samia Singh,以创用 CC BY-NC-ND 2.5 授权使用。 |
10 | Ако полицијата не сака да се вмешува во целава оваа афера, тогаш еве ви едно алтернативно решение кое се шири низ Твитер: што велите за полициски час за сите мажи во Гургаон по 20 часот? | 山蒂罗伊 (Sandip Roy) 在《第一邮报》(First Post) 上痛批警察失职: |
11 | Животот и времето на индиската домаќинка (The Life and Times of an Indian Homemaker) прашува: | 如果警察也不想负责,何不参考 Twitter 上流传的另一种解决方式:在古尔冈市晚上八点过后,针对所有男性实施宵禁? |
12 | Дали Вас како граѓанин Ве успокои одговорот на гургаонската администрација? Немаше ли да биде поуспокојувачки ако се разјаснеше тоа дека нема да биде повторена и простена несовесната работа на полицијата? | 博客“印度主妇的生活与时光 (The Life and Times of an Indian Homemaker)”则质疑: |
13 | Блогерот исто така прашува: | 身为古尔冈市市民,听到政府这种回应,您能安心吗? |
14 | Дали работните места, безбедноста и патиштата по 20 ч. во Гургаон се резервирани само за мажите? | 政府若能明令“再有任何警察失职,就依法严办、绝不宽贷”,不是较能安定民心吗? |
15 | Дрдорење по градот (Rambling In The City) го обвинува начинот на размислување на патријархалното општество: | 博客也想问: 难道说晚上八点以后的工作、安全和道路都是专为男性保留? |
16 | Мојата прва реакција, се разбира, е колку му е лесно на општеството (властите го рефлектираат поголемиот општествен став) да побара од жените да се однесуваат со „одредени граници“. | 博客“漫游城市 (Rambling In The City)”则指责父系社会的不当心态: |
17 | Баш како и неодамнешните инциденти, во кои вработените во една авио компанија ги замолија луѓето со посебни потреби да слезат од авионот. | 我的第一个反应是,对这个社会来说,限制女性的行为并没有什么大不了,而政府的作法仅仅反映出社会大众的态度罢了。 |
18 | Таквиот однос многу потсетува на сфаќањата според кои жените се слаби, неспособни и најчесто само проблем. | 就像近来发生的空服员要求身心障碍乘客下机事件一样,社会充满对女性的歧视心态,视女性为软弱、弱势、麻烦的象征。 |
19 | Учесници на протестот Прошетка на проститутките во Делхи извикуваат слогани и држат транспаренти. | 德里“荡妇游行 (Slutwalk)”的参与者高举海报、大呼口号。 |
20 | Слика од Рахул Кумар. Авторски права Демотикс (31/7/2011). | 照片摄影:Rahul Kumar,Demotix 版权所有 (2011/7/31)。 |
21 | Корисниците на Твитер, исто така, неуморно ги искажуваа своите гледишта: | Twitter用户回应也十分热烈: |
22 | @anuragsharma137: 4-ти случај на силување во близина на трговскиот центар Сахара во Гургаон во рок од 45 дена. следниот ден животот си тече најнормално. Дали се луѓето силни или, пак, кукавици? | @anuragsharma137: 古尔冈市的撒哈拉 (sahara) 购物中心附近 45 天内就发生了 4 起强暴案,案件发生后隔天,大家的生活一切如常,这些人是有势力的人还是懦夫? |
23 | @Ankursays: #Gurgaon беше еднаш горд симбол за развојот во нашата земја. Сега целиот #NCR стана срамен симбол (#rape destination) за нашата држава. | @Ankursays: 古尔冈 (#Gurgaon) 曾是我们国家发展引以为傲的象征,现在整个 #NCR 却成了国家的耻辱:“强暴之都 ( #rape destination)”。 |
24 | @Nadlakha: Само затоа што неколку мажи не можат да си ја контролираат ерекцијата, жените мора да седат дома. | @Nadlakha: 只因为那些男人不能管好自己的下半身,就要女人乖乖待在家,真是好方法啊!( |
25 | Браво за идејата! #gurgaon | #gurgaon) |
26 | @saliltripathi: Па, по сè изгледа силувачите во Гургаон си имаат официјално работно време. | @saliltripathi: 看来古尔冈的强暴犯也有工作时间呢! |
27 | @LadyAparna: RT @Harneetsin: Значи на жените им е кажано да седат дома по 20 ч. ако не сакаат да бидат силувани. | @LadyAparna: RT @Harneetsin: 政府的意思是如果古尔冈市的女性不想被强暴,晚上八点以后就乖乖待在家里。 |
28 | Сега силувачите во Индија добиваат свои „официјални“ Happy Hours. Цркнете. | 原来现在印度的强暴犯都有法定的“快乐时光”啦。 |
29 | @NameFieldmt: Излезе дека мажите се врколаци и сл. | @NameFieldmt: 所以男人都是狼人之类的吗? |
30 | Светци се сè до 20 ч. | 晚上八点钟声一响就会兽性大发,摇身变为强暴犯。( |
31 | и стануваат варварски силувачи штом стрелките отчукаат 20 ч. | #Gurgaon) |
32 | #Gurgaon Додека сите зборуваат за проблемот и превентивните мерки, Ankita Mahajan размислува за можното решение: | 当大家都在讨论解决之道及预防措施时,博客安奇塔 (Ankita Mahajan) 也思考着: |
33 | Владата треба да превземе остра иницијатива за да ги искорени таквите случаи. | 政府应该采取强硬措施来遏止强暴罪行,所有犯人和强暴犯都应处以死刑。 |
34 | Доколку едно лице е прогласено за криминалец и е затворено поради случај со силување, во тој случај треба да за него да постои само една казна - смртна казна. | |