# | mkd | zhs |
---|
1 | Зошто е толку контроверзно да се започне училишниот ден во 9 часот во Јужна Кореjа? | 南韩学校九点开课争议不断 |
2 | Деца од Кореја учат во „хагвон“. | 南韩年轻孩童在补习班念书。 |
3 | Фотографија на Фликер корисникот knittymarie. | 照片由Flickr用户knittymarie提供。 |
4 | | CC BY-SA 2.0 |
5 | CC BY-SA 2.0. | 激烈的竞争和严苛的教育体系一直是南韩的一大标签。 |
6 | Јужна Кореја е озогласена по нејзиниот високо компетитивен и исцрпувачки образовен систем, кој ги принудува малите деца да учат од рано наутро до доцна навечер. | 学生们被迫从清晨开始学习,直到深夜。 |
7 | Официјалниот училишен ден трае од 8 часот наутро, до 16 часот попладне, но учениците обично ги напуштаат училниците за да заминат во „хагвони“, приватни институции за подучување, каде продолжуваат со учењето до доцна навечер (и понекогаш дури и до раните утрински часови). | 正式的学校时间是从早上八点到下午四点,但是离开学校后,学生们还会去参加「补习班」。 |
8 | Кон средината на август, јужнокорејската покраина Gyeonggi одлучи да го одложи почетокот на училишниот ден за еден час, надевајќи се дека со тоа ќе им овозможи на децата повеќе сон. | 学生们会在这些私人教育机构继续学习到深夜,甚至是第二天凌晨。 |
9 | Овој нов „систем за доцно започнување од 9 часот“ испровоцира национална дебата, и неколку други покраини сега земаат предвид слични полиси. | 八月中旬,南韩的京畿道决定将学校开课时间延后一小时,目的是为了可以让学生有更多睡眠时间。 |
10 | Одзивот онлајн е поделен. | 这个延迟至九点开课的制度在南韩国内引起争论,而其他很多地区也开始考虑类似的政策。 |
11 | Некои Корејци велат дека „реформата“ само ги враќа училишните часови кои биле на сила порано. | 网络上的意见也是相去甚远。 |
12 | Други пак, ги изразија своите грижи, дека фанатичните родители ќе успеат да најдат нови начини да го злоупотребат новиот систем, најверојатно со наоѓање на нови тутори во раните утрински часови. | 一些韩国人认为这个「改革」只不过是恢复了之前的开课时间,然后另一些人则担心,那些过于「热情」的家长们还是会想办法绕过这个政策,比如利用早上的时间为孩子们补习。 |
13 | Оние луѓе кои го нарекуваат системот за доцно започнување од 9 часот контроверзија - тоа е како, кога ќе видите возачи кои возат со преку 100км/час на автопатот како ги критикуваат нормалните кои возат според лимитот, под 100км/час, и ги нарекуваат НИВ луди. | 那些觉得九点开课政策有争议的人,就好像在高速公路上时速超过100公里的驾驶批评符合速限100公里的正常人,说他们才是疯子。 |
14 | Двeте објави подолу привлекоа повеќе од 1,300 ретвитови. | 下面两条推特都被转发超过1,300次。 |
15 | Тоа што ме наежува се муабетите на типичниве мајки околу системот за доцно започнување од 9 часот. | 这些老妈讨论九点开课让我浑身起鸡皮疙瘩。 |
16 | Ги наслушнав како зборуваат, со кикотење, дека доцниот старт би можел да го поткопа ефективното учење. | 我听到她们边笑边说这个制度可能会降低学习效率。 |
17 | Сега ќе ги будат децата пред 7 часот и ќе ги тераат да работат на нивните подготвителни учебници или нешто слично. | 现在她们将让小孩七点前就起床开始预习功课。 |
18 | Тие се луди. | 她们都是疯子。 |
19 | Всушност има многу деца кои се спротивставуваат на системот од 9 часот, бидејќи е веројатно дека ќе ги продолжи училишните часови до подоцна, одземајќи од веќе лимитираното слободно време на учениците. | 也有很多小孩反对九点开课的制度,因为这可能会让学校延后放学时间,更加减少他们仅有的自由时间。 |
20 | Кога училиштата се префрлија од 6 дневна училишна недела на 5 дневна, на пример, се намали времето за одмор, бидејќи остана висок бројот на задолжителните училишни денови. | 例如,当学校把一周课日从六天改为五天时,学生的假期时间就减少了,因为学生的规定课时还是那么多。 |
21 | Вкупниот број на задолжителни училишни денови е тоа што треба да се намали. | 真正需要减少的是学生的规定课时。 |
22 | Контроверзноста околу доцниот почеток, се разбира, не е целосно околу добросостојбата на учениците. | 当然,有关延迟到九点开课的争议也不仅仅是关于学生。 |
23 | Многу од грижите имаат повеќе врска со распоредот на работа на родителите отколку учењето на децата. | 有更多的争议是关于家长的上班时间,而不是孩子们的学业。 |
24 | Всушност, според една анкета, преку 73 проценти од учениците ја одобруваат оваа промена, додека само 56 проценти од родителите го мислат истото. | 实际上,根据一份民意调查,超过73%的学生支持这项新举措,而这在家长中的支持率只有56%。 |
25 | Целосно разбирам дека двајца вработени родители имаат потешкотии со навикнување на новиот систем за започнување од 9 часот. | 我完全理解对于父母都要工作的家庭来说,要适应这个九点开课的新制度确实有难度。 |
26 | Но, останав малку вчудоневиден, гледајќи мајка на утринските вести која им кажуваше на новинарите дека е против новиот систем „бидејќи таа работи“. | 但是我看到一个家长在早晨新闻上说她反对这个政策因为「她要上班」,这实在令人费解。 |
27 | Таа би можела да бара од училиштата да најдат активности за децата пред почетокот на училишниот ден, но да се спротивставува на новиот систем само поради тоа што и било неповолно е смешно. | 她完全可以向学校建议为学生们在开课之前安排一些其他的活动,但仅仅因为要调整自己的作息时间就反对该政策,简直太可笑了。 译者:Tang 校对:Mia Shih |