Sentence alignment for gv-mkd-20101215-8875.xml (html) - gv-zhs-20101206-6919.xml (html)

#mkdzhs
1Јужна Азија: Моралната страна на откривање туѓи тајни南亚:揭发他人隐私的道德问题
2Илустрација од Рејмонд Салваторе Хармон - од Фликр. CC BY图片来自Flickr用户Raymond Salvatore Harmon,依据创用CC BY授权使用
3ВикиЛикс, меѓународната непрофитабилна медиумска организација создаде бранови околу светот објавувајќи 251 287 доверливи документи, детално опишувајќи ги дописките помеѓу Владата на САД и амбасадите на САД низ светот. За многумина е позната како „Кејблгејт“ аферата.WikiLeaks,一个非营利国际传媒组织最近在国际间引起了轩然大波,因为他们出版了高达251,287件机密文件,其中包含有美国国务院和美国各国领事馆之间的通讯记录。
4Некои блогери од Јужна Азија за брзо време ги објавија своите мислења за овој проблем.许多人将这次的事件称为“电报门事件”。
5Од Шри Ланка, Индражит Самаражива коментира:一些南亚的博客快速地针对这个议题发表了他们的意见。
6Поголем проблем претставува тоа што Америка некое време изгледаше како добротворна велесила со повремени трагични грешки.来自Sri Lanka的 Indrajit Samarajiva 发表以下评论:
7Тие исто така имаа пари за да се поткрепуваат самите.这个事件的显示出,美国有能力使自己看起来像一个出于善意而行动的强大国际力量,尽管无法摆脱一些悲剧性的错误。
8Сепак, за време на Џорџ В.他们也拥有足够 的资金去弥补因为失误所带来的损失。
9Буш, земјата стана меѓународно пакосна и главно преку лоша политика, исто така (релативно) исцрпена.然而在小布希总统执政期间,美国对于国际事务显现出积极参与却不怀好意的态度,多半是透过一些糟糕且贫乏的政策。
10Тешкиот проблем за САД во борбата против откриените тајни е дека - додека самата тајна може да бие лоша - дејностите на Америка се уште изгледаат полоши.在这 次的外交漏洞中美国应该要正视的问题是:外交机密泄露是一件糟糕的事情,然而美国本身所采取的行动却更不光采。
11Индражит е исто така љубопитен да дознае што има да понуди одделот за Шри Ланка кој се уште не е објавен.Indrajit也表示,他对接下来斯里兰卡那方面尚未揭露的文件感到好奇。
12Блогерот од индиската дијаспора Супријо Чаудхури прашува за моралната страна на изложување тајни комуникации:住在国外的印度博客Supriyo Chaudhuri对于揭发他人私密通讯所引发的道德问题提出质疑,他说:
13Мора да се покрене прашање, дали вакви откривања на тајни, без сомнение олеснети со новите технологии за информација и комуникација, е морално правилно: Навистина, може да се види дека владите водат еден вид војна на информации спрема својот граѓанин.这次美国外交机密泄露事件,无疑是由资讯与通讯科技的进步所引发的,然而我们更必须去关注一个道德问题:很明显的,美国正在对其 国民进行一场资讯战。
14Дали откривањата се попогрешни од самите лаги?这次的机密外泄有比美国本身的谎言还要不光采吗?
15Дојдовме во едно време каде што можеме и бараме поголема транспарентност од нашите служби, јавни организации и влади.现代人在多方面要求透明化,例如商业,公家机构,还有政府部门。
16Сепак, продолжува да постои еден вид стандарден начин на размислување во најдемократската влада од сите (која, по дефиниција и општонародна согласност, би требало да биде таа на САД), а транспарентноста и вистината сериозно се закануваат на владеењето на владата.但是,某些帝国主义 式的专横心态仍然存在于当今公认最民主的国家,也就是美国。
17Пакистанското блог Кафе Пиала соединува разни извештаи од весниците за Викиликс во Пакистан.这些透明化将严重危害到其政府各项功能与政策的运作与实施。
18Блогот коментира: Очигледно во Пакистан, откриените тајни директно поврзани со оваа земја се од најнепосреден интерес за граѓаните овде.巴基斯坦博客Cafe Pyala汇整了国际各报对于Wikileak事件的评论,Cafe Pyala表示:
19Но, судејќи чисто според нивото на вести кои се со гео-стратешка важност и со огромни можни последици, зарем не би рекле дека желбата на Саудиска Арабија да го раздели Иран е малку поголема од тоа што Абдулах мисли за Зардари дека е губитник?显而易见的,这次事件所泄漏出有关巴基斯坦的部份,对于该国国民有立即性的影响,但是各报对于巴基斯坦部分的讨论仅于地理战略上 的重要性。 你会说沙乌地阿拉伯想要征服伊朗这件事,只比Abdullah 认为 Zardari 是个失败者还要重要一点点而已吗?
20Се разбира, ова може да е мое лично гледиште, но се уште ми изгледа интригантно тоа што никој од печатените медиуми во Пакистан не го објавува.当然,这只是我个人意见,但我实在认为巴基斯坦平面媒体对此只字不提感到玩味
21Фахим Хаидер на пакистанскиот блог за надворешна политика дискутира за тоа како пакистанскиот печат гледа на аферата „Кејблгејт“:在巴基斯坦的外交政策博客的Faheem Haider,讨论了巴基斯坦媒体如何看待“电报门事件”,他说:
22Десницата го обвинува Претседателот Зардари, покажувајќи кон укорот на Саудискиот крал Абдулах (прикриена закана?) дека „кога главата е расипана, се одразува врз целото тело“.右派人士一方面指责巴基斯坦总统扎尔达里,一方面关注到沙乌地阿拉伯国王Abdullah对于扎尔达里的非难:“头部腐烂了,身 体也难逃相同的命运。”
23Левицата и средината зборуваат за суверенитет како и секогаш.右派与中间派人士则一如往常地将焦点放在国家主权的部份。
24Како одговор, САД сакаше да продолжи со соработката со Пакистан, без притоа да се повлече од своето критикување врз владата на Зардари и без да се откаже од потезите кои наводно ги направиле против пакистанскиот нуклеарен воен комплекс.同时美方也有所回应,指出美国将继续保持与巴基斯坦的愉快合作关系,不会 因为扎尔达里政府被批评而收回友谊,也不会拒绝他们持续表明反核与反军工业的行动。
25Ди Акорн, блог за индискиот национален интерес, е вознемирен од ударот на Викиликс:Acorn,一个关心印度国际利益的博客,对Wikileaks的影响力感到忧心并表示:
26Не е јасно дали Викиликс ќе остави големи последици во светски рамки над создавањето срам за луќето и вклучените влади.目前并无法确定,Wikileaks对各国人民与政府产生的影响,是否有比引发难堪处境更为严重的。
27Не е дека луѓето од Средниот Исток не знаеја што имале на ум нивните лидери и што мислеле за нив службениците на САД.中东国家的人民早就就清楚他 们领导人的倾向,或美国官方对他们的想法;中国也不会因为在电报文件中指名道姓,而不再扮演世界上最恶名昭彰的大规模毁灭性武器散播者。
28Не е дека Кина ќе ја запре својата игра како најлош распространувач на оружје за масовно уништување само затоа што им допреле неколку кабли.政客们总是有厚于 常人之脸皮。
29Политичарите, во секој случај, имаат дебели кожи.接下来会发生的可能是,各政府与各部门在资讯分享交流方面可能会开始有所限制。
30Она што може да се случи е да се вградат кочници во трендот на делење информации во владата и низ окружните силоси.自从美国情报单位无法提早从资料中拼凑出信息,以揭发911事件之后,各国 政府(包括印度)纷纷采用新的情报交换技术,然因为Wikileaks对于情报科技的滥用,这一切可能会终止。‘
31Процес кој што започна како резултат на неуспехот на разузнавачката единица на САД за соединување податоци кои би можеле да одведат до откривање на приказната за 11 септември 2001 година - а беше усвоен од владите низ светот, вклучувајќи ја Индија - би можел да дојде до крај со злоупотреба на технологиската моќ од страна на Викиликс.政府间的讯息融合互换',可能会是在维基 解密创始人Assange责任之战之下的第一个牺牲者。
32„Информациското соединување“ во владите веројатно ќе биде првата жртва од војната на одговорност на г-дин Асанж.校对:Portnoy