# | mkd | zhs |
---|
1 | Rising Voices: Повик за предлог проекти од областа на граѓански медиуми | Rising Voices 公民媒体赞助计划开始征件! |
2 | Краен рок: петок, 3 февруари, 2012 во 23:59 GMT (средно време по Гринич) Голем дел од мисијата на Rising Voices, да поддржува и негува целосно искористување на парципативните дигитални медиуми од страна на незастапени заедници, се нашите микро-грантови за проекти од областа на граѓанските медиуми. | 征件截止期限:2012年二月三日(周五)11:59 PM GMT |
3 | Уште од 2007 година, овие мали грантови претставуваат можност за индивидуалци, групи, мрежи и други организации кои немаат пристап до големи фондови, да го пренесат своето знаење, преку едукација на други во нивните заедници, за користење на дигиталните алатки, како и да понудат постојана поддршка.. | 发声计划(RV)的一个重要任务就是要支持跟培育能见度低的社群,让他们也能获得参与式数位媒体工具带来的益处。 2007年起,我们就开始提供小额资,鼓励向外发声的公民媒体。 |
4 | Rising Voices со задоволство го најавува отворениот повик за предлог-проекти за 2012 година и можноста за испраќање предлози за финансирање на глобални проекти до 4,000 американски долари. | 这笔小额资助让个人、草根社团、网络以及其他欠缺关键投资的组织能够将其知识传达给外界,藉由教导社群如何使用数位工具,以及提供持续的支持。 |
5 | Оваа можност за финансирање е отворена за индивидуалци, групи и граѓански организации. | 发声计划很高兴宣布2012年的小额资助征件活动正式开始,我们现正接受各方提案,最高资助金额为美金4000元。 |
6 | Ние охрабруваме партнерства помеѓу индивидуалци и организации. | 任何个人、团体、以及非政府组织都可以申请资助。 |
7 | На пример, ако една граѓанска организација нема искусни тренери за граѓански медиуми, може да побара колаборација со локалната блогерска заедница за да најде соодветни тренери, со потребните знаења. | 我们鼓励个人跟团体互相结合成夥伴来申请,例如,如果一间NGO在编制内缺乏公民媒体训练师,那么在当地的部落格社群中寻求合作,找到适合且有所需技巧的训练师便极为重要。 |
8 | Индивидуалните апликанти може да имаат бенефит доколку склучат партнерство со организација од заедниците каде планират да ги спроведуваат активностите, со цел да го засилат влијанието на проектот и да имаат пристап до потенцијални учесници. | 个人申请者也可以从想要服务的社群中找到组织来搭档,这样一来可以加强计划的影响力,并且比较能够接触潜在的计划参与者。 |
9 | Не постои услов за организацијата која аплицира да биде регистрирана, но бараме избраните проекти да имаат пристап до сметка во банка, со можност за интернационални трансфери на средства. | 组织不需要经过法律注册,但我们要求被选上的计划要能有可以接受国际跨行转帐的银行帐户。 |
10 | Rising Voices очекува предлог-проекти кои ја споделуваат нашата мисија, да им се овозможи глас на новите заедници, како и незастапените јазични групи преку користење на партиципативните граѓански медиуми. | Rising Voices 发声计划要找得提案是与我们自身任务一致,能帮助新社群或是能见度低的语言使用者社群,透过使用参与式的公民媒体在线上全球对话中发声的计划。 |
11 | Главните активности на проектот треба да бидат работилници за користење на граѓански медиуми, како и постојана поддршка и менторство за таргет-групите. | 计划的主要活动应该包括针对目标社群的公民媒体培训工作坊,以及关键且持续的支持跟教导。 |
12 | Ве молиме погледнете ги нашите моментални и претходни поддржани проекти за примери. | 请见我们目前正在培育以及曾经培育过的资助计划。 |
13 | Примери за потенцијални проекти: | 有潜力的计划范例包括: |
14 | Проектните идеи не се лимитирани на овие и Ве охрабруваме да бидете креативни, но и реалистични во вашите предлози. | 计划的点子不限于上述这些,我们鼓励你提出有创意也有实践可能的提案。 |
15 | Заинтересираните кандидати треба да пополнат онлајн форма (линк тука), која треба да го содржи и деталниот буџет. | 有兴趣申请的人士需要在线上完成提案(连结在此),包括清楚的预算规划。 |
16 | Многу е важно, апликантите да ги следат ограничувањата на зборови на секое прашање. | 最重要的是申请者必须遵照每个问题的字数要求。 |
17 | Доколку сакате да ги преземете прашањата од апликацијата за да ги пополните офлајн и потоа да ги вметнете, погледнете или преземето го текст документот тука (Google Doc формат). | 如果你想要下载申请文件并在离线状态下完成问题,之后再上传,请下载这个文字档案(Google Doc)。 |
18 | Сепак, сите апликации мора да бидат испратени онлајн и не може да прифаќаме други начини. | 所有申请提案都必须线上提交,我们不接受额外附件。 |
19 | Откако ќе ја испратите апликацијата ќе видите екран за потврда, како овој. | 当你填妥申请表,你会看见像这样的确认画面。 |
20 | Иако поттикнуваме и поддржуваме проекти од целиот свет, сепак апликациите мора да бидат на англиски јазик, бидејќи тоа е заедничкиот јазик на нашиот комитет за избор. | 我们欢迎也鼓励世界各个角落的计划,但因为大部份评选人的共同语言是英文,因此提案请务必用英文写作。 |
21 | Линк до апликацијата Грантовите на Rising Voices outreach ќе се движат помеѓу 2000 и 4000 американски долари. | Rising Voices 发声计划赞助金额从2000美金到4000美金不等。 |
22 | Ве молиме бидете што поконкретни и реалистични при создавање на вашиот буџет. | 在规划预算时,请尽量深思熟虑、仔细,并考量现实状况。 |
23 | Охрабруваме поднесување на буџети помали од максималниот износ од 4000 американски долари, со цел да можеме да финансираме повеќе проекти. | 我们鼓励申请人提交的预算少于4000美金,因为这样我们便能资助更多计划 |
24 | Крајниот рок за аплицирање е 3 февруари, 2012 во 23:59 GMT (Ве молиме проверете ја временската зона во вашиот регион). | 申请期限为2012年二月3日,11:59 PM GMT(请再次确认你所在区域的时区所对应的时间)。 |
25 | Предлог-проектите ќе бидат прегледувани од комисија составена од персонал и волонтери на Global Voices, како и членови од претходни грантови на Rising Voices. | 提案将会由全球之声的员工、志愿者、以及之前的受资助者共同组成的评选委员会审查。 |
26 | Се надеваме дека ќе бидеме во можност да ги најавиме примателите на грантови до 28 февруари, 2012. | 我们期望在2012年2月28日公布受赞助名单 |
27 | Успешните проекти ќе бидат важен дел од мрежата на Global Voices. | 成功获得资助的计划将会显著的在全球之声网络上被凸显。 |
28 | Добитниците на грантовите ќе треба да потпишат договор за користење на грантот во кој ќе се дефинираат сметководствените работи, известувањето и други одредби и услови во врска со тоа како грантовите ќе бидат дистрибуирани. | 受资助者必须签署一份同意书,包括资助金使用上的会计、报导跟其他规范与条件。 |
29 | Грантистите ќе треба исто така да објавуваат, регуларно, новости за нивниот проект на веб-сајтот на Rising Voices, ќе треба да бидат во регуларна комуникација со персоналот на Rising Voices, како и активно да учествуваат во заедницата на Rising Voices. | 受资助者也必须定期在发声计划的网站上发表计划的动态,时常与发声计划的员工沟通,并积极参与社群中的事务。 |
30 | Слободно поставувајте прашања во делот за коментари сместен подолу или со испраќање на електронска порака на eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. | 如果你有任何问题欢迎在回响区随时发问,或是寄email到eddie [at] globalvoicesonline [dot] org. |
31 | Со среќа! | Good luck! |