Sentence alignment for gv-mkd-20140429-21721.xml (html) - gv-zhs-20140514-13499.xml (html)

#mkdzhs
1Ревидираниот закон за животна средина на Кина ги зајакнува казните против загадувачите中国新修订的环境保护法加大对环境污染的处罚力度
2Смог во Линфен, Кина.图片显示的是中国临汾的雾霾天气。
3Градот е прогласен за еден од најзагадените од страна на различни организации.不少组织已将临汾定为世界上污染程度最严重的城市之一。
4Фотографија од Фликр корисникот sheilaz413.图片来自Flickr,由使用者sheilaz413上传。
5CC BY-NC-ND 2.0授权使用。
6CC BY-NC-ND 2.0最新出台的政策表明,中国将不再为企业的环境污染设置处罚上限。
7Кина повеќе нема да ги затвора казните за загадување за компании во обновениот обид за обраќање кон своите лабави еколошки прописи, во време на се поголем јавен бес околу загадувањето.近些年来,公众对于环境污染的谴责声不断增加,新的环保法将有助于强化环保法律法规的执行力度。
8Последниот чекор е вграден во амандманите на националниот закон за животна средина, кој беше усвоен од страна на законодавното тело во земјата минатaта недела, по две години дискусија помеѓу научниците и властите.这些新条款已被载入国家环境保护法修正案,此修正案经过专家、学者两年多时间的讨论,已于上周由中国人大通过。 修正过后的环保法将于2015年1月1号生效。
9Ревидираниот закон ќе стапи на сила на 1ви јануари, 2015.旧的环保法是在1989年时启用。
10Стариот закон бил усвоен во 1989 година.中国的媒体宣称此修正案是环保法25年来最严厉的一次。
11Кинеските медиуми тврдат дека амандманите на новиот закон за животна средина се најстрогите амандмани донесени во последните 25 години.新法律赋予环保机构更多权力,透过行使惩罚权以控制严重的污染。
12Новиот закон им дозволува поголема моќ на еколошките агенции во користењето на казнени сили со цел контрола врз моќните загадувачи.官方还通过修正案暗示,他们为个人针对环境破坏采取法律行动留有更多空间,在中国这仍然是诉讼中较为敏感的地方。
13Тој исто така ветува заштита на „црвените линии“, во однос на ранливите еколошки и водени ресурси.中国不受控的经济发展伴随着严重的环境污染,而企业总是不愿意遵行环保法的规定。
14Властите исто така преку амандманите алудираат дека тие ќе дозволат поголема слобода на индивидуалци во преземањето на правни мерки против штетите врз животната средина, што сеуште е осетлива област од судските постапки во Кина.中国在过去三十年间一直保持两位数的经济增长率,这使得中国一跃成为仅次于美国的世界第二大经济体,但是不计任何后果的经济扩张模式,使这个国家付出了惨重代价。
15Неконтролираниот економски развој на Кина е придружен со тешки загадувања на животната средина, со компании кои често даваат отпор кон спроведувањето на законите на животната средина.空气、水源、土壤都遭到严重污染。
16Нејзиниот годишен двоцифрен пораст последните три декади ја претвори земјата во втората најголемата економска сила после САД, но „експанзијата по секоја цена“ предизвика големи уништувања на воздухот во земјата, почвата и водата, што е огромна грижа за јавноста поддржана од социјални медиуми каде тие ги изјавуваат своите незадоволства.社群媒体使公众得以表达对于环境的担忧。 中国环境法的修改,强调了对于解决环境污染的迫切性。
17Промената на законот за животна средина на Кина ја истакнува ургентноста во справувањето со загадувањето додека земјата живее во распространето загадување.就在新环保法出台之前,中国发布了一份严峻的环境报告,承认国土将近五分之一已经遭到污染。
18Законот се донесе набрзо откако Кина објави отрезнувачки извештај дека речиси една петтина од обработливото земјиште е загадено.刘萌是一位联合国专注中国国情的调查员。
19Лиу Менг, работник од ОН со фокус на Кина, објаснува што претставува законот за НВО секторот, на сервисот за микроблогирање Sina Weibo:在新浪微博上,他解释了新环保法对于非政府机构来说意味着什么:
20Како последица на „БДП ефектот”, многу од високо-загадувачките индустрии се здобија со локална владина заштита во минатото, НВО и еколошките адвокати имаат големи потешкотии во тужењето на загадувачките индустрии.过去由于一些高污染行业的“GDP效应“导致了地方政府的保护,NGO组织和环保律师在起诉污染行业方面存在阻力。
21Новите амандмани овозможуваат одреден степен на права на социјални организации да тужат „големи загадувачки претпријатија”, со што кинеските невладини организации ќе играат поголема улога во надзорот на животната средина.新的修订案赋予一些社会组织向”污染大户“提起公益诉讼的权利,中国的非政府组织会在环保监督和推动方面将发挥更大的作用。
22Последните неколку недели, провинцијата Хебеј објави дека ќе иницира програми за дозволување на јавноста да учествува во легислацијата на законите на животната средина.近日河北正式启动公众参与环境保护立法,走在了前列!
23Жу Хаијиу, професор по економија во Жејианг, на Веибо напиша:浙江的经济学教授朱海就在微博上说:
24Основната причина за трагедиите во животната средина се трагедиите во владеењето на законот, тоа укажува на дегенерацијата на законот.环境的悲剧,本质上是法治的悲剧,是法治沦陷的体现。
25Порано, Жу изјави на Ifeng.com дека е сеуште рано да се воочи напредокот од промените:早些时候,朱告诉凤凰网目前修订环保法还为时尚早: 新修订的环保法赋予环保部门更大的执法权来惩治污染企业,这算不算一个进步?
26Амандманите ќе им дадат поголема моќ на авторитетите по животна средина за казнување на претпријатијата кои загадуваат, но дали ова значи прогрес? Мислам дека не.笔者不这么认为,我们不能在“环保部门权力扩大”和“环境治理变好”之间划上等号。
27Не можеме да ги еднаквиме „помоќни еколошки агенции” со „подобро владеење со животната средина”.问题不在于环保部门执法力度够不够大,而在于执法能不能得到有效的监督,公众有没有途径对不作为的环保部门问责。
28Проблемот е што имплементацијата на законот е слаба и не е под ефикасен надзор, плус јавноста нема канал преку кој можат да ги држат одговорни авторитетите по животна средина.因此,对不得力的环保执法部门的惩罚力度加大,而不是对污染企业的惩罚力度加大才算真正的进步。
29Затоа, додека не ги зајакнеме казнените мерки против авторитетите по животна средина наместо оние против загадувачите, не можеме ова да го наречеме вистински напредок.微博用户“holdon2014″对广东省佛山市的一家污染企业这样评论道:
30Издвојувајќи фабрика која загадува во Фошан во провинцијата Гуандонг, Веибо корисникот “holdon2014″ го понуди следниот коментар:你们创收的机会来了,处罚道明化工一厂保证你们罚到手软,年终奖领不完。
31Дојде вашата можност да направите пари!译者:Y.
32Ќе трошите бескрајно многу време издавајќи казни на Даоминг хемиската фабрика број 1 и вашиот едногодишен бонус ќе биде прекрасен.Zhang 校对者:Ameli