# | mkd | zhs |
---|
1 | Словачка: Ромите живеат на работ на егзистенцијата Една од најкарактеристичните етнички малцинства во Централна Европа се Ромите. | 斯洛伐克:“社会边缘”的罗姆人 |
2 | Нејасно е како толкав број од нив живеат во Словачка бидејќи во анкетите многу често се декларираат како етнички Словаци или пак етнички Унгарци. | 罗姆人(吉普赛人)这支少数民族在中欧地区为数众多,但斯洛伐克境内的罗姆人数目并不清楚,因为他们在民调中,常表示自己为斯洛伐克裔或匈牙利裔。 |
3 | Тие живеат во Словачка векови наназад и иако тоа е нивниот роден крај, тие сепак не се целосно интегрирани во мнозинството. | 他们在数百年前抵达此地,虽然这里早已是家乡,却未与多数族群充分融合。 |
4 | На пример, на словачки „џипси“ (cigániť) значи „лаже“. Од друга страна пак, тие се популарни по својата динамична музика, а во историјата биле познати по тоа што биле одлични ковачи и терачи на коњи. | 例如在斯洛伐克语中,“cigániť”(吉普赛)一词意为“说谎”,但这个民族的音乐颇受欢迎,过去他们也是杰出的铁匠和牧马人。 |
5 | Традиционално, тие живееле во нивни заедници, а некои од нив живееле и како номади. | 罗姆人长期自成聚落,有些过着游牧生活。 |
6 | Преживеале многубројни иницијативи за нивна асимилација во тамошното општество, а некои од нив биле спроведувани на тирански начин. | 各国以往曾实施多项同化方案,以现今社会来看,部分措施是难以接受的;在二次世界大战期间,纳粹份子杀害的罗姆人总数介于22万至150万之间。 |
7 | Во текот на Втората светска војна нацистите убиле од 220.000 до 1.500.000 Роми. Илегална ромска населба во Словачка. | 斯洛伐克的罗姆人非法聚落,照片来自Flickr用户matýsek/Matus Kacmar,依据创用CC BY 2.0授权使用 |
8 | Слика од корисникот на Фликр matýsek/Matus Kacmar (Криејтив Комонс, Наведи Извор 2.0) | 社会主义时期,政府禁止游牧生活,罗姆人被迫放弃马车及聚落,搬进新式公寓。 |
9 | За време на социјалистичката ера, номадскиот начин на живот бил забранет. | 斯洛伐克最大罗姆人社区位于Košice的Luník 9。 |
10 | Наместо да живеат во вагони и гета, Ромите добиле нови станови. | 共产主义垮台后,有些罗姆人因为教育水准较低,成为第一波失业潮受害者。 |
11 | Една од најголемите и најпознатите ромски населби е Луник во градот Кошице. По падот на комунизмот, слабо образуваните Роми станале жртви на невработеноста. | 因为付不出帐单,有些人选择搬离公寓,建立非法社区,毫无电力、污水道、清洁队等公共服务。 |
12 | Не биле во состојба повеќе да ги плаќаат сметките, па некои од нив ги напуштиле становите и си создале нивни нелегални колонии, до коишто јавните служби, како што се електричната енергија, канализацијата или пак градската чистота, немале никаков пристап. | |
13 | Голем дел од нив, ги искористуваат социјалните служби. | 他们也变得相当仰赖社会福利制度。 |
14 | Еден од најголемите стереотипи за Ромите е тоа што тие „имаат многу деца поради придобивките од социјалното“ и покрај фактот што огромен број Ромчиња се згрижени во тамошните домови. Со сиромаштијата се зголеми и криминалот. | 许多人的刻板印象中,认为罗姆人“为领取社会福利,都生很多孩子”,但的确有不少罗姆孩童被送至寄养家庭。 |
15 | Луѓето коишто живеат близу до Ромите не можат да им се насладуваат на производите од нивните градини и ниви. Дури и дрвјата во националните паркови се сечат нелегално. | 所谓“饥寒起盗心”,罗姆人社区附近居民在花园或田地里的收成常遭窃,甚至国家公园树木也遭违法砍伐;罗姆人青少年不时抢劫老人和小孩,却鲜少受到法律制裁;邻近罗姆人社区的房地产迅速贬值。 |
16 | Децата и старите сè почесто стануваат мета на крадците, коишто обично се малите Ромчиња кои што не можат кривично да се гонат. Недвижнините лоцирани близу до ромските населби бргу ја губат вредноста. | 为了保护家园,例如Ostrovany村,便在罗姆人聚落和其他地区之间筑起一道墙,可是没有效果,年轻的窃贼很容易翻墙而过。 |
17 | Некои од граѓаните се трудат да се одбранат од Ромите. | 媒体时常着重于少数族群的问题份子,却忽视一般的罗姆人。 |
18 | На пример, во селото Островани, селаните подигнаа ѕид помеѓу селото и Ромската населба- меѓутоа потегот беше бескорисен бидејќи ѕидот за младите крадци не претставуваше никаква препрека. Медиумите се фокусираат многу повеќе на проблематичните членови на малцинството отколку на малцинството во целина. | 但社会上也有些人认为,媒体隐藏各种少数族群的负面消息,以维持“社会和谐”的表象。 |
19 | Додека пак, некои луѓе сметаат дека непријатните факти за малцинствата се прикриваат за да се одржи „социјалната хармонија“. За среќа и покрај дискриминацијата на Ромите, постојат неколку невладини организации кои работат со Ромите. | 所幸除了政府给予弱势者优惠待遇之外,非政府组织亦与罗姆人合作,定期前往访视,帮助他们建立金钱观,并宣导让子女受教育的重要性,Luník 9社区的天主教神父Jozef Červeň即为一例。 |
20 | Тие ги посетуваат редовно, ги подучуваат како да ги користат парите и им укажуваат на важноста за образованието на нивните деца. Работата на Јозеф Червен (словачки), католички свештеник од Луник 9, е добар пример за таквиот труд и помагање на Ромите. | 斯洛伐克东部Moldava nad Bodvou的罗姆人聚落,这个地区名为“小洞”,位于市郊,较新的区块里有些新建小屋,可供一个家庭居住,有些小屋整洁又环境良好,其他则脏乱又贫困; 旧区则有不少屋子残破不堪,用各种素材勉强搭建而成。 |
21 | Ромска населба во Moldava nad Bodvou, Источна Словачка. | 照片由Terra拍摄,版权属Demotix所有。( |
22 | Ова место се наоѓа надвор од градот и е наречено Дупка. | 2009年8月22日) |
23 | Во поновиот дел на местото има новоизградени куќички со една соба за едно семејство. Некои од нив се чисти, бојадисани и убави. | 有些罗姆人教育程度较好、较接近“主流”,但生活依然不好过。 |
24 | Некои се валкани и многу сиромашни. Во стариот дел има еден блок со скапани станови, а и многу колиби направени од најразлични материјали. | 博客Janette Maziniova接受SME.sk访问时,提到自身经验,她和家人在小学时期搬家,没有人愿意与她做朋友,就连老师也刻意安排坏学生坐在她旁边;成年后,她因为肤色而失去保险推销员工作,还曾有餐厅服务生不愿招呼她,直到她开始说法语才改变态度。 |
25 | Фотографија на Тера, авторски права © Demotix (08/22/2009). Животот може да биде тежок и за образуваните и за „ретардираните“ членови на ромската заедница. | 另一方面,成功的音乐家Silvia Šarköziová表示,自己只曾间接经历过种族歧视。 |
26 | Блогерката Жанет Мазиниова зборуваше за нејзините искуства во едно интервју (словачки) со SME.sk. | 例如她的女儿必须说服朋友,母亲确实是罗姆人,因为女儿的朋友都不相信有这样的罗姆人。 |
27 | Нејзините проблеми започнале кога била во основно училиште, поточно кога нејзиното семејство се преселило во друг град и никој не сакал да се дружи со неa. Дури и нејзината наставничка до неа ги ставала да седат само слабите ученици. | 媒体报导,“欧洲反种族主义网络”(ENAR)正向“欧洲委员会”申诉,指控斯洛伐克未能排除所有种族歧视现象,该组织斯洛伐克分会在Košice的主持人Miroslav Lacko表示,“种族主义是斯洛伐克日常生活的一部分”,例如斯洛伐克政府为罗姆人兴建一个隔离的聚落,知识与经费都来自欧盟,他提到,“那是个用栅栏环绕的集中营”。 |
28 | Како повозрасна, Мазиниова не успеала да ја задржи работата, таа продавала осигурување од врата на врата, но поради бојата на кожата купувачите не и верувале. | |
29 | Еднаш, келнер во ресторан одбил да ја служи, но кога таа му прозборела на француски нештата веднаш се смениле. | 该组织的行动在斯洛伐克網絡圈引起热烈讨论。 |
30 | Исто така, Силвиа Шаркозиова, позната музичарка, изјави дека таа само индиректно се соочила со расизмот (словачки). | Zuzana Panáková写道: |
31 | Се сеќава како нејзината ќерка морала да ги убедува другарките дека таа е Ромка, тие не и верувале бидејќи според нив било невозможно една Ромка да биде толку талентирана музичарка. | |
32 | Според извештаите на медиумите, Европската мрежа против расизмот (ЕНАР) заедно со Европската комисија пополнува жалба против Словачка поради нејзиниот неуспех да ги отстрани сите форми на расна дискриминација. | 每个要谈论歧视的社运人士都该到斯洛伐克东部村庄买间小屋子,罗姆人在此至少占六成人口,只能自行种植蔬果维生;这些社运人士到 此居住后,若还是觉得有必要,才有抱怨的权利。[ |
33 | Мирослав Лацко, одговорен за расизмот во Кошице, поставен од Европската мрежа против расизмот на Словачка, изјави дека „расизмот во Словачка стана дел од секојдневниот живот“ и како пример ја наведе изградбата на нова изолирана колонија за Ромите, финансирана од Словачката влада со знаењето и парите на Европската унија. | |
34 | „Тоа е концентрационен логор опколен со ограда“ изјави Лацко. Иницијативата на Европската мрежа против расизмот беше нашироко коментирана на словачките интернет блогови. | …]在这种环境下生活一年后,我会问他们以下几个问题:[…]最后这些农产品有多少上了社运人士 的餐桌? |
35 | Блогерката Зузана Панакова напиша (словачки): | 你有没有养狗或其他动物? |
36 | Секој активист кој зборува за дискриминацијата треба да си купи мала куќа во едно од оние села во Источна Словачка, каде што Ромите се повеќе од 60% од тамошното население и да живеат од само од производите коишто тие самите ќе си ги засадат. | |
37 | Само по ова, еден активист ќе има право да се жали, секако ако сè уште мисли дека е во право… […] После една година во такви услови би сакала да му ги поставам следниве прашања: […] Кој производ којшто го засадил завршил во неговиот појадок? | |
38 | Дали има куче или пак некое друго животно? | 你的口袋里有没有催泪瓦斯罐或刀子?[ …] |
39 | Дали носи солзавец или нож во неговиот џеб? […] | 以下是SME.sk相关报导之后的部分留言: |
40 | Следуваат коментари за написот на the SME.sk (словачки) за Европската мрежа против расизмот. | mar9: |
41 | mar9: И јас исто така имам ограда околу мојата куќа. | 我的房屋周围也有篱笆,这就成为集中营吗? |
42 | Дали тоа ја прави концентрационен логор? | 这位先生懂不懂集中营和住家搭建篱笆的分别? |
43 | Дали господинот ја знае разликата помеѓу концентрационен логор и незаградено земјиште? | 答案很简单,前者有瞭望塔及警卫。[ …] |
44 | Одговорот е едноставен- тој гледа само кули и чувари […] PanoramixPN: | PanoramixPN: |
45 | Јас потполно се согласувам дека постои расизам во Словачка. Не се сложувам со изјавата за жртвите од расизмот. | 我完全同意,斯洛伐克境内确有种族主义,但我不同意作者对于种族主义受害者的界定。 |
46 | Жртвите на расизмот се белците и интегрираните Роми, коишто државата воопшто не ги штити од криминалните активности на неинтегрираниот дел на ромската заедница. […] thomas9: | 白人与融入社会的罗姆人才是受害者,政府未保护他们,让他们面对部分罗姆人未融入社会的犯罪行为。[ …] |
47 | Очигледно е дека Lacko не знае ништо за концентрационите логори. | thomas9 |
48 | Да знаеше, ќе ги споредеше Ромите во Словачка со Ромите во Република Чешка или во Унгарија, каде што некои од нив ги убиваат или спалуваат […] | “欧洲反种族主义网络”成员Miroslav Lacko显然不懂何谓集中营,否则他会表示,罗姆人在斯洛伐克的待遇,比在捷克或匈牙利好得多,不会遭到杀害或烧死。[ …] |
49 | Zix.exe: […] Јас имам мешано потекло. | Zix.exe: |
50 | На прв поглед луѓето мислат дека потекнувам од некое (диво) племе, но никогаш се немам сретнато со расизам на интервју за работа, ниту во една канцеларија; тоа е чиста глупост, а исто така живеат и Ромите коишто ги познавам и тие живеат како нормални луѓе, […]. Секако дека понекогаш во дискотека или пак во бар се случува луѓето да зборуваат за тебе и да зјапаат, но остави ги, на кого му е важно тоа… […] | 我的父母血统各异,猛一看,人们会以为我来自哪个(野蛮)部落,但我从未在求职时遭受种族主义,在办公室也没有特殊待遇,报导完 全是一派胡言,我所认识的罗姆人生活与常人无异,[…]当然,有时在酒吧或舞厅,有些人会有偏见,但他们要怎么看或怎么说,谁在乎…[…] |
51 | Дали може некој да ми објасни што Словачка им должи на Ромите? | 谁来解释一下,斯洛伐克究竟对罗姆人有何亏欠? |
52 | Што им должи Европа? | 欧洲对他们又有何亏欠? |
53 | Чија вина е тоа што тие живеат како животни? | 他们的生活如同动物,究竟是谁的错? |
54 | Многу повеќе Евреи умреа во Втората светска војна и никој не им даде ништо. Ромите живеат тука веќе неколку векови, не дојдоа тука вчера, а сепак сè уште живеат на ист начин. | 犹太人在二战期间死伤更惨重,也没有人给他们任何补偿,罗姆人在此地已居住数百年,而非昨天初来乍至,生活却仍是如此。 |
55 | Како што погоре кажав, јас имам Роми во моето семејство, но не ги разбирам како можат да живеат така, во таа нечистотија, без образование, каков живот е тоа? | 如前所述,我的家族有罗姆人血统,但我也不明白其他罗姆人怎能如此生活,一片脏乱、没有学校,这算是什么生活? |
56 | Мојата баба имаше своја куќа, градина и чуваше животни, мојот дедо свиреше на забавите и имаа пари исто колку и „белците“. | 我的祖母自己有房屋、有花园,也饲养动物,祖父会在舞会上演奏音乐,存下来的钱和白人一样多;祖母育有四名子女,都在首都就学,在当时是一大笔开销。[ …] |
57 | Мојата баба израсна четири деца и сите завршија школо во главниот град, а тоа ги чинеше многу време. […] […] | 因为我的基因有一半来自罗姆人,不知这些支持少数族群的人士是否愿意帮我付房贷与车贷,又或者政府是否愿意帮我买地买屋。[ |
58 | Бидејќи генетски јас сум половина Ром, заинтересиран сум дали Господинот би сакал да ми помогне и да ми го плати станбениот кредит, кредитот за кола или пак, дали државата би ми купила земјиште или куќа […]. | |
59 | […] Работам како луд […] за 500-тини евра и никој не дојде на моите врата да ми пружи помош- мислат само на оние кои никогаш не работеле во животот […]. […] | …]我拚命工作,[…]薪水也只有500欧元,却没有人上门帮忙,他们只会去帮那些从来不工作的人。[ …] |
60 | anfield road nema rad cenzuru: Ако во оваа жалба биде спомената француската депортација на странците, тогаш не гледам проблем во тоа што и Словачка е спомената во жалбата. | anfield road nema rad cenzuru: |
61 | Timmy_A: Сметам дека ваквите обвинувања само ќе ја зголемат омразата меѓу луѓето. | 假若这篇报导也论及法国将外籍人士驱逐出境,我就不介意文章内提及斯洛伐克。 |
62 | xeon: Следната работа е тоа што „белците“ не им даваат работа на Ромите. | Timmy_A: |
63 | Ситуацијата со вработувањата во Словачка е многу лоша (колку повеќе источно одите, толку е полоша ситуацијата). | 我认为这种指控只会让仇恨更深,不会改善情况。 |
64 | Еднаш ми се случи да се потпишам во канцеларијата за вработување. | xeon: |
65 | Одев таму два месеци додека да најдам работа (којашто ја работам уште и после току години). | |
66 | При секое одење во канцеларијата беше истото- потпиши тука, тука и тука… за несреќа, секогаш го велеа истото, нема работа- дојди за две недели. Само еднаш беше различно- кога ги потпишував документите […] во собата влезе Ромка заедно со нејзиниот маж и почна да удира по масата: „Дајте ми работа! | 许多罗姆人抱怨白人不给他们工作机会,斯洛伐克就业情况本来就糟(愈往东愈糟),我自己也曾一度得向就业服务站登记,求职两个月 之后才找到工作(后来做了多年),每次去服务站的经验都一样,要在这里、这里、这里登记…很遗憾,没有就业机会,…请在两星期后再来登记一次。 |
67 | Сакам работа!“ | |
68 | Службеникот ѝ го кажа истото што ми го кажа и мене, и на сите други- дека за жал, нема работа. После тоа, Ромката му кажа на нејзиниот маж да го снима со камера. | 只 有其中一次经验不同,我在填写表格时,有位罗姆人女性带着丈夫冲进来拍打桌面大吼,“给我工作,我要工作!”,服务人员还是那句千篇一律的话,很遗憾,没 有工作机会,接着这位女性告诉丈夫,“拿摄影机拍下来,他们不愿给我工作,这是歧视! |
69 | „Тие не сакаат да ми дадат работа- дискриминација! Ние одиме во Англија да бараме азил!“ | 我们要去英国寻求庇护!”,我觉得自己好像参加了一场实境节目。 |
70 | Се чувствував како учесник во реално шоу. | rippen: |
71 | rippen: Словаци=расисти Не верувам во ова- дури ни на забавите каде што Ромите свиреле се сомневам дека на Словаците им се допаднала музиката и играле на неа. | 斯洛伐克人=种族主义者 我不相信,纵然吉普赛音乐在舞会响起,斯洛伐克人也高兴地起舞。 |
72 | zmok1: | zmok1: |
73 | Повеќето Словаци немаат ништо против Ромите… И најинтересно е тоа што агресивните, асоцијални паразити ги тормозат не само „белците“, туку и оние Роми коишто се однесуваат добро и се социјализирани. | |
74 | Би ми било многу мило доколку господата и дамите од организациите за човекови права би ми го објасниле овој феномен- дали и тие Роми се расисти? | 多数斯洛伐克民众并未看轻守秩序的罗姆人…那些反社会的寄生虫不只向非罗姆人吐口水,也鄙视其他行为良好、融入社会的罗姆人,不知人权组织的先生女士们要如何解释这个现象,这些罗姆人也是种族主义者吗? |
75 | 123abc: Неверојатно. | 123abc: |
76 | Државата ќе гради нови куќи и ќе ги преселува тие луѓе коишто живеат во мизерни услови во нив? И покрај тоа г-дин Лацко смета дека тие се дискриминирани, па дури ќе поднесува и жалба во Брисел поради нив. | 令人难以置信,国家要免费兴建新房屋,让这些人脱离在我眼中比动物更不如的生活,“欧洲反种族主义网络”成员Miroslav Lacko从中看到歧视,还要向欧盟申诉。 |