# | mkd | zhs |
---|
1 | Избрани видеа: Одбрана на човековите права | 影片精选:捍卫人权 |
2 | Овoj дел се стреми да прикаже интересни и најнови постови на Глобал Војсис кои укажуваат на многуте начини на кои видео материјалите им помагаат на луѓето да ги кажат своите приказни ширум светот. | 此部份整理近期在《全球之声》,帮助世界各地的人民透过影片说故事的精华文章。 |
3 | Активноста може да се следи по региони на нашиот Јутјуб канал. | 如欲观看各地区的最新影片,请至我们的 YouTube 频道。 |
4 | Неколку приказни со видео материјали овој месец се фокусираа на прекршувањата на човековите права и акциите кои се преземаат за да се проговори за злоупотребите и да се заштитат малцинствата и обесправените заедници. | 本月份有许多以人权为主题的影片纪录文章,有些揭露违反人权的事例,有些则号召大家为受害者发声,捍卫少数及弱势族群的权利。 |
5 | Кликнете на приказните за да видите повеќе видеа и да дознаете повеќе за секој случај. | 点选各文章标题,观看更多影片、瞭解更多故事。 |
6 | Правото на живот и недискриминација | 人人皆有生命权以及不受歧视的权利 |
7 | Гватемала: Јавно проговорување за геноцидот врз жените доморотки | 瓜地马拉:为她发声--受种族屠杀之害的原住民妇女 |
8 | Благодарение на активистите, меѓународните судови задолжени за случаите на геноцид против Гватемала ќе го земат предвид насилството со кое се соочувале жените доморотки повеќе од 36 години, каде што биле жртви само затоа што се жени и затоа што се доморотки. | 在瓜地马拉超过 36 年的内战期间,当地妇女因为性别和原住民身份而受到残暴对待,多亏人权运动份子的努力,正在审理瓜地马拉屠杀案的国际法庭决定追查此罪行。 受害妇女在这支纪录片及其他影片中,道出她们不堪回首的痛苦记忆。 |
9 | Во документарец и неколку видео сведочења тие ги раскажуваат стравични приказни, приказни кои заради дискриминацијата со која се соочувале во нивните заедници и стравот од одмазда биле премолчувани со децении. | 当地社会的歧视风气,往往是造成女性受暴的主因,受害妇女更因害怕遭到报复,数十年来选择沉默以对。 |
10 | Уганда: Анти-геј нацрт закон што не си заминува | 乌干达:反同志法案似乎永不消失 (暂译) |
11 | Истиот нацрт закон што беше презентиран во 2009, повторно се предлага на гласање во Уганда : | 2009 年提出的反同志法案重新成为乌干达国会的焦点: |
12 | Уганда повторного поставува контроверзниот анти-геј нацрт закон. | 乌干达再度将反同志案列入国会立法的讨论议程。 |
13 | Угандскиот парламентарец Дејвид Бахати, кој го предложи законот во 2009, повторно ја зема предвид можноста за овој драконски закон, но со измени. | 2009 年提议此案的国会议员大卫巴哈帝 (David Bahati) 有意重新护航此一苛刻的反同志案,但他指出法案内容将稍有更动,旧版提案中的同志死刑,以及未向相关机构通报同性家人的家庭成员须服刑的法条,都不考虑入 法。 |
14 | Тој вели ја исфрлува смртната казна и притворањето на семејни членови кои не ги пријавиле хомосексуалците на властите. | 然而,仔细检视后,不难发现新版提案根本与 2009 年的版本如出一辙,毫无更动。 |
15 | Сепак, по натамошно испитување забележано е дека не се направени никакви промени на нацрт законот и е сосема ист како во 2009. | 这支影片说明反同志法案对于 LGBT 族群,以及其亲朋好友的影响。 |
16 | Следново видео го објаснува влијанието што овој закон би го имал на ЛГБТ заедницата како и на нивните семејства и пријатели: | 香港:反恐同校园霸凌的宣传影片 (暂译) |
17 | Хонг Конг: Видеа против хомофобично насилство во училиштата | 香港学生坦承,校园内确有同性恋学生遭霸凌及歧视的案例。 |
18 | Во Хонг Конг, студентите во училиштата признаваат дека студентите хомосексуалци се жртви на насилство и дискриминација, така што една организација ја предводи кампањата за подигање на свеста за ова прашање и се фокусира на правење видео записи со интервјуа со сексуално разновидни студенти и експерти на оваа тема. | 因此有组织发起宣传,拍摄一系列主题访谈影片,访问多元性倾向的学生及专家看法,希望大众能重视此议题。 |
19 | Право на образование | 人人皆有教育权 |
20 | Шпанија: Полициско насилство врз студентите во Валенсија и | 西班牙:警方镇压瓦伦西亚学生示威 以及 西班牙:武装警力仍持续镇压瓦伦西学生 |
21 | Шпанија: Насилството врз студентите продолжува во Валенсија | 时值欧洲严冬,瓦伦西亚学校因缺乏经费而停止使用暖气,学生被迫携带毛毯上学。 |
22 | Во Валенсија, учениците одлучија да протестираат против кратењата во буџетот од кои се погодени нивните училишта и ги приморува да носат ќебиња со нив заради недостигот од греење, во посебно студената зима во Европа. | 学生不满政府削减经费,影响受教环境,决定挺身抗议。 警察则回敬暴力镇压,其中有些学生因而受伤,有些则遭到逮捕。 |
23 | Полицијата насилно реагираше на протестите и имаше и повредени и притворени студенти; голем број на видеа ги прикажуваат злоупотребите врз малолетниците, жените и постарите. | 一系列影片实况纪录了这群弱势、女性及长者受害的过程。 |
24 | Само неколку дена по бруталната полициска репресија кај Институтот за средно образование Луис Вивес во Валенсија, студентите повторно станаа мета на полициско тепање, туркање и насилство и тоа на мирен протест на кој протестираа против полициското насилство. | 由于不久前瓦伦西亚路易斯毕夫中等教育机构爆发警方暴力镇压学生的事件,因此,近日学生发起和平示威活动,抗议警员对学生暴力相向;然而讽刺的是,警方再次祭出殴打、推挤等暴力手段,以强大的武装警力打压当天参与示威行动的学生。 |
25 | Овојпат, репресијата започна попладне со неочекувана сила. Право на дом | 人人皆有居住权 巴西:巴西亚的歌伦波社区将被驱离 (暂译) |
26 | Бразил: Заедницата Квиломбо во Бахиа ќе биде иселена Квиломбо Рио дос Макакос, една од најстарите заедници чии предци биле робови во Бразил, каде што живеат околу 50 фамилии, има датум за иселување: 4 март, 2012. | 巴西猴子河的歌伦波 (Quilombo Rio dos Macacos) 社区居民多是非裔奴隶的后代,共约 50 家住户。 |
27 | Барањето на земјиштето доаѓа од морнарицата на Бразил, која има намера да го прошири сместувањето на своите офицери на таа територија, на граничната област помеѓу Салвадор и Симоес Фило, државата Бахиа… | 而今当局勒令该社区居民于 2012 年 3 月 4 日全数迁离。 |
28 | Квиломболасите, кои се потомци на првобитните луѓе на Африка кои за време на колонизацијата биле одведени од нивната земја за да станат робови во Бразил, сега се сметаат себеси под закана да си ги изгубат повторно своите домови, иако нивното право на земјата која ја населуваат е запишано во уставот. | 歌伦波社区位于巴西亚省萨尔瓦多 (Salvador) 和赛蒙法罗 (Simões Filho) 交界处,土地收回后将作为巴西海军的宿舍扩建区。 |
29 | Овој краток документарец ја покажува ситуацијата со која се соочуваат Квиломболасите: уплашени да ги напуштат своите куќи, без можност да се движат слободно и плашејќи се за својата добробит, своите семејства и своите домови. | 歌伦波居民的祖先在殖民时期从非洲被卖到巴西当奴隶,后聚居于此。 |
30 | Колумбија: Закани за граѓански новинар заради вирално видео | 尽管宪法明定保障居住权,无奈这些非裔后代竟得再次面临和先民一样流离失所的命运。 |
31 | Видео кое ја покажува насилната владина реакција на мирните демонстранти кои протестираа за повторното пренасочување на реката во нивната заедница заради конструкција на брана, предизвика смртни закани за граѓанскиот новинар. | 本支短片纪录歌伦波居民面临的困境,他们害怕搬离家园,担心丧失迁徙自由;害怕无法安居乐业,担心家人的生活,担心家园消失。 哥伦比亚:公民记者暴红影片引来恐吓搜扰 示威者和平地抗议政府的水坝计划,但政府却使用暴力驱散抗议居民。 |
32 | Бразил: Недоволните затворски системи на Латинска Америка | 过程全都被公民记者拍摄下来,但他也因此受到生命威胁。 |
33 | Последните настани во затворите во Латинска Америка кои стотици затвореници ги чинеа живот, ги замислија луѓето за животната ситуација и пренатрупувањето во многу казнено-поправни центри и за тоа дали се трагедии кои чекаат да се случат. | 巴西:美州监狱人满为患 (暂译) 日前拉丁美洲发生监狱大火意外,夺走数百条生命,引起社会重新省视监狱空间不足、囚犯过多的问题,并分析其可能引发的后果。 即使是被剥夺自由的罪犯也应拥有基本的生活空间,但很多时候监方却无法百分之百保障囚犯的权利。“ |
34 | Луѓето кои се лишени од слобода како казна за сторените злодела треба да имаат обезбедени минимум животни услови, а понекогаш ги нема тие услови, како што е прикажано во документарецот за животот во Бразилските затвори, кој нуди и можни решенија за оваа тешка ситуација. | 巴西监狱纪录”即点出此问题,并提供可行的解决方式。 校对:Portnoy |