# | mkd | zhs |
---|
1 | Грузија: Полицаец отпуштен откако бил идентификуван на Фејсбук | 格鲁吉亚:網絡搜索暴力警察 |
2 | Повеќе од десетина ветерани од војните на Грузија во Абхазија и Јужна Осетија на 27 декември започнаа штрајк со глад барајќи од владата да одговори на нивните социјални барања и да ги врати нивните намалувања за здравствени услуги. Кампувајќи пред споменикот на паднатите борци на плоштадот на хероите на Тбилиси, поранешните војници рекоа дека тие секако ќе заминат на 6 јануари, датумот на грузискиот православен Бадник. | 在阿布哈兹与南奥塞梯(Abkhazia and South Ossetia)战事之后,十多名格鲁吉亚退役军人自12月27日起发起绝食抗议,要求政府处理他们所面临的社会问题,并恢复他们原有的医疗费用折扣,这群 人在首都“英雄广场”的战亡士兵纪念碑前扎营,表示自己会在1月6日东正教圣诞节前夕离去。 |
3 | Тамада Приказни, EurasiaNet блог, ги искажаа нивните барања. | EurasiaNet的博客Tamada Tales说明他们的诉求: |
4 | Барајќи државни бенефиции и промена на наводно „недостоинствениот“ став на владата кон нив, неколку ветерани од сепарастичките конфликти од 1990 година во Абхазија и Јужна Осетија кампувале повеќе од една недела во воен спомен на паднатите борци во плоштадот на хероите на Тбилиси. | 要求提供国家福利,并要求政府改变“践踏退役军人尊严”的态度,十多名军人曾参加九零年代阿布哈兹与南奥塞梯分离主义冲突,已在首都英雄广场的战亡士兵纪念碑前驻扎逾一星期,他们获得的政府津贴只有每月水电费补助(约12美元),以及免费大众运输票证。 |
5 | Нивните државни бакшиши се особено ограничени на месечни комунални додатоци кои изнесуваат околу 12 долари и дозвола за слободен јавен превоз. Сепак, на 3 јануари, десетина полицајци го прекинаа штрајкот само неколку часа откако демонстрантите тврдеа дека претседателската придружба поминала покрај нив. | 然而在1月3日,抗议者指称总统车队行经现场,几个小时后,数十名警察便出现中断抗争活动,在无预警情况下逮捕多名退役军人,执法行为也过当,在野党人士Eka Matiashvili到场声援抗争群众时,还遭到一名内政部员工殴打。 |
6 | Без соодветни предупредувања, неколку ветерани беа уапсени а беше користена и прекумерна сила. Особено, вработен во Министерството за Внатрешни Работи (МВР) го удрил Ека Матиашвили, активист на опозициската партија кој бил таму да им даде поддршка на демонстрантите. | 格鲁吉亚电视台曾报导同日在俄罗斯抗争活动画面,对国内事件却几乎只字未提,再加上政府未发表声明,许多国会议员根本不知道此事曾发生,不过影片立刻在YouTube及Facebook等网站上传开,很多人相当愤怒。 |
7 | Иако Грузиската телевизија емитуваше снимки од протест во Русија истиот ден, речиси и да немаше информации за тбилисискиот инцидент. И со никаква официјална потврда од владата, членовите на парламентот рекоа дека тие дури и не знаат дека тоа се случило. | 美国驻格鲁吉亚大使John Bass谴责警方滥用武力,Facebook用户Arachveulebrivi Gamofena张贴影片截图,许多人都转载这些照片,希望指认出驱离行动中使用暴力的员警。 |
8 | Наместо тоа, веднаш беа пуштени слики на интернет со видеа, поставени на Јутјуб и на Фејсбук. Многумина беа навредени. | 照片在Facebook流传后,民众指认是26岁的Otar Gvenetadze攻击在野党人士,之后内政部才对警方行动发表正式声明,以违反警察伦理为由将该人撤职。 |
9 | Амбасадорот на САД во Грузија, Џон Бас, ја осуди употребата на прекумерна сила од страна на полицијата и корисникот на Фејсбук Arachveulebrivi Gamofena (Невообичаена изложба) постави фотографии од видеата. | 虽然绝不只他一人攻击抗争群众,官方声明里却未提及其他姓名,Facebook群组Amoicani Mishas JALATEBI !!! |
10 | Сликите беа преземени од многу кои сакаа да го идентификуваат полицаецот одговорен за насилствата за време на настанот. | 正试图指认他人。 |
11 | По споделувањето на Фејсбук, личноста одговорна за удирање на Матиашвили бил идентификуван како 26 годишниот Отар Гвенетадзе. И дури тогаш Министерот за внатрешни работи објави oфицијална објава [грузиски] во однос на настанот. | 格鲁吉亚最大網絡论坛forum.ge也进行讨论与民调,一名成员张贴宪法部分内容,列出警方所违反的条文,在229人投票中,共192人要求内政部调查本案。 |
12 | Според, веб- страницата на МВР, Гвенетадзе бил отпуштен поради кршење на полицискиот етички кодекс. Сепак, Гвенетадзе не беше единствениот одговорен за напаѓање на демонстрантите, но во официјалната објава не беа споменати други. | 依据上述情形,我要求引用刑法,制裁所有参与这项罪行的人士,我要求政府惩罚每一位违反人民宪法权利的警察,或由政府出面承认下令中断抗争,还给予警员圣诞节红利。 |
13 | Преку страницата на Фејсбук, Amoicani Mishas JALATEBI !!! [грузиски] (Идентификувајте ги џелатите на Миша), корисниците се обидуваат да ги идентификуваат. | 網絡通讯社InterPressNews也举办民调,在1495人之中,共84. |
14 | Темата, заедно со анкета, беше oтворена на форум.гр [грузиски], најголемиот во Грузија, каде еден корисник постави извадоци од грузискиот устав кои укажуваат кој член бил нарушен од полицијата. 192 од 229 гласачи, поддржале едно мислење и барале од МВР да го испита случајот. | 3%认为警方不应阻碍抗争;其他民调亦反映出,民众主张总统萨卡施维利(Mikheil Saakashvili)应出面向退役军人致歉。 |
15 | По се што се спомна погоре, јас барам, според кривичен закон, да се гонат сите што учествуваа во овој криминал и сакам да ги казните сите до последниот полицаец кои ги прекршија уставните права или дојдоа и ни рекоа дека вие го наредивте прекинувањето и момците добија божиќни бонуси. | |
16 | На InterPressNews новинарска агенција на интернет исто така направиве анкета и 84,3% од 1495 гласачи го поддржаа ставот дека полицијата не требаше да ги прекине демонстрациите. | 格鲁吉亚境内约有457,680位Facebook用户,普及率为区域之冠,许多人认为这场指认凶手的行动为一重大发展,也是網絡媒体一大进步。 |
17 | Други анкети исто така покажаа дека многу луѓе веруваат дека многу луѓе верувале дека грузискиот претседател Михаил Сакашвили треба да им се извини на ветераните. | 校对:Soup |
18 | Во меѓувреме, со 457 680 Фејсбук корисници во државата и најголемо продирање на страната за социјално вмрежување во регионот, многу сметаат дека кампањата за идентификување на одговорните за насилствата беше значаен развој и чекор напред за онлајн-медиумите. | |