# | mkd | zhs |
---|
1 | Индија: Еден ден кога жените можат слободно да играат и танцуваат | 印度:女性能玩乐起舞的一天 |
2 | Индија нечуенo ни претставува два различни фестивали, во различни области од државата, каде мажени жени од племенските заедници можат, само на еден ден, да играат и танцуваат во јавност без да бидат критикувани. Индиски класичен танц во Керала од Стив Кокс, Наведи извор Криејтив Комонс лиценца | India Unheard介绍印度国内两项不同节庆,也唯有在这个日子,当地部落已婚女性能公开起舞,不会受到责备。 |
3 | Во Племенскиот фестивал за прославување на женственоста,Девидас Гаонкар објаснува како поради патријархалната структура која сè уште постои во многу племенски заедници, има многу малку пригоди каде на жените им е дозволено да ги остават своите обврски во домот и овој фестивал е прилика за нив да се соберат заедно и да се забавуваат. | 喀拉拉(Kerala)地区印度传统舞蹈,照片来自Steve Cox,依据创用CC BY授权使用 |
4 | Тој израснал гледајќи ги неговата мајка и сестра како уживаат на овој ден и го сфатил значењето на тоа да им се даде шанса на жените да уживаат во фестивали исто како што им е дозволено на мажите. | Davidas Gaonkar在“部落庆典赞扬女性”一文中说明,由于许多部落保持父权体制,女性少有机会能放下家事与家务,节庆让她们有机会聚会享乐,他从小便观察母亲和姐姐多么享受这个日子,更瞭解让女性能与男性同样享受节庆多么重要。 |
5 | Следново видео од Девидас Гаонкар го прикажува фестивалот Дило, што се случува еден ден пред Дивали во Котигао, Гоа: | 他在Cotigao地区拍摄这段影片,记录在万灯节(Diwali)前一天举行的Dhillo庆典: |
6 | „Дило“ е името на иконата направена од глина или кравја лепешка што жените ја прават да го симболизираат нивното божество. | 女性会用陶土或母牛粪制作代表自己的塑像,名为“Dhillo”,将塑像安置于村落里举办表演或庆典的场所后,女性就会开始表演名为khel的舞蹈。 |
7 | Поставена е на селската „maand“ (платформа или место за изведби и фестивали) каде жените изведуваат фолклорни танци познати како „khel“ (игра). | 另一位计划志工来自马哈拉施特拉邦(Maharashtra),提及当地村落里另一个节日中,女性能够起舞作乐: |
8 | Друго индиско непознато волонтерско видео, ова е од областа Махарастра, зборува за сличен ден кога жените во нивното село можат да танцуваат и да се забавуваат: Во рурална Махасрастра, каде живее Роини- дописникот за ова видео, жените се третираат како инфериорни во однос на мажите. | 影片拍摄者居住在马哈拉施特拉邦的Rohini村,女性所受的待遇一向不如男性,相较于男性能够随心所欲,女性行为却屡屡受限, 还得先经过家人同意,才能够踏出家门,更不能够在公共场所唱歌、跳舞、玩乐,否则社会将认为她们败德,不过每年在Nagpagchami这天,这项禁令便 会解除,女性就能在外起舞与玩游戏。 |
9 | Така, додека мажите се слободни да прават што сакат, движењата на жените се ограничени и тие мораат да добијат специјална дозвола од членовите на семејството дури и за да излезат од нивните домови. Особено им е забрането да пеат, танцуваат или да играат во јавност. | “India Unheard”是由“Video Volunteers”组织推出的社区新闻,训练社区成员为记者,透过影片、简讯及其他社会媒体工具,表达少族族裔或社会边缘人士的独特故事。 |
10 | Оние што го прават тоа се третираат како жени без морал. | 校对:Soup |
11 | Сепак, еднаш годишно - на денот на Нагпанчами оваа забрана се укинува и жените можат да танцуваат и да играат игри. | |
12 | Индија нечуено е сервис за вести на заедницата создаден од страна на Видео волонтери; организација која ги обучува членовите на заедницата да бидат дописници кои ќе раскажуваат уникатни приказни за нивните малцински или маргинализирани заедници преку видео записи, СМС известувања или други алатки на социјалните медиуми. | |