# | mkd | zhs |
---|
1 | Египет: Дали пристапот до Скајп ќе биде блокиран? | 埃及:Skype会被封锁吗!? |
2 | Постојат гласини дека египетската влада ќе го блокира пристапот до Скајп (Skype). | 有传闻指出埃及政府将封锁 Skype。 |
3 | Блогерите реагираат на непотврдените вести, во овој пост. | 这篇文章集结了一些博客对这个未经证实的消息所作出的反应。 |
4 | Israa El Sakka напиша за оваа гласина овде. | Israa El Sakka在这里回应这则传闻。 |
5 | Таа рече: | 她说: |
6 | Во изминативе 5 дена корисниците на Скајп пријавиле проблем, кој се појавувал при нивното најавување од Водафон 3G адаптерите за безжичен интернет. | 在过去几天许多用户回报他们用Vodafone 3G行动数据碟登入Skype的问题。 |
7 | Службата за корисници на Водафон најави дека Телеком Египет ќе го блокира пристапот до Скајп во Египет и дека тоа е надвор од нивна контрола. | Vodafone的客服表示,埃及电信(Telecom Egypt)将要封锁埃及的Skype,而这是超出他们所能掌控范围。 |
8 | По повторените повици од различни луѓе до службата за корисници на Водафон, им било кажано дека: „Скајп е блокиран од 13ти март, врз основа на наредба од Телеком Египет. “ | 在陆续接到许多民众的来电Vodafone的客服部后,他们被告知:「根据埃及电信 命令,从三月十三日起Skype已被封锁。」 |
9 | Нема да биде изненадувачки да се дознае дека Египет ќе го блокира пристапот до Скајп, бидејќи не може да се очекува многу од држава која е категоричен непријател на интернетот. | 埃及封锁Skype并非出人意外,因为对于这个被列为网络公敌的国家不能有过多期望。 |
10 | Zeinobia од друга страна, не е сигурна дали гласините се вистините или не. | 另一方面,Zeinobia也不确定这个消息的真假。 |
11 | Таа забележа: | 她指出: |
12 | Не знам дали вестите се точни или не, ги чув сабајлево и не можам да ја проверам нивната веродостојност. | 我不知道这个消息是真是假。 |
13 | Скајп работи добро со интернет провајдерот TE Data, кој пак е подружница на Телеком Египет. | 我今天早上听说了,但无法确认这件事情的真实性。 |
14 | Воедно нема да бидам изненадена ако слушнам дека Египет ќе го блокира пристапот до Скајп затоа што Телеком Египет и мобилните оператори се лутат на луѓе кои го користат Скајп за бесплатни интернационални разговори!! | Skype跟埃及电信的子公司TE Data一直合作良好,但对于埃及要封锁Skype我还是不讶异,因为埃及电信和行动电话公司对于民众使用Skype打免费国际电话一直很不满! |
15 | Јас би рекла дека причината е повеќе економска отколку политичка. | 事实上, 我觉得Skype被封锁较大的原因是经济因素,而非政治因素。 |
16 | И конечно Gr33n Data верува дека владата нема никаква врска со ова, туку само политиката на Водафон. | 最后,Gr33n Data认为政府与这件事无关,这只是Vodafone的政策。 |
17 | Тој напиша: | 他写道: |
18 | Како што можете да забележите, изворот на овие вести се корисниците на Водафон кои не се во можност да го користат Скајп, кога се конектирани на интернет преку нивните 3G адаптери. | 如大家所见,消息是源自Vodafone的用户,他们使用3G行动数据碟上网时无法登入Skype。 而许多ADSL家庭用 户说 Skype的运作一切正常。 |
19 | A бидејќи многумина од ADSL корисниците соопштиле дека Скајп работи добро во нивните домови, имам силно чувство дека египетската влада нема никаква врска со ова. | 我强烈认为埃及政府跟这件事全然无关,我相信这只是Vodafone的深度封包侦测(DPI, Deep Packet Inspection)阻挡了Skype,免得他们收入减少。 |
20 | Верувам дека зад ова стои само Водафон DPI, кој го блокира пристапот до Скајп за да не им наштети на нивните приходи. | 校对:Sychan |