Sentence alignment for gv-mkd-20100521-4528.xml (html) - gv-zhs-20100509-5021.xml (html)

#mkdzhs
1Иран: Кој краде бронзени статуи?伊朗:谁偷了铜像?
2Се чини дека Иран е земја на изненадувања и дека на нив им нема крај.伊朗似乎是个充满惊奇的国度,而且似乎是永无止境的惊奇。
3Интернационалните и иранските медиуми објавија дека религиозни мотиви стојат зад неодамнешната кражба на 11 бронзени статуи од ирански национални херои.根据国际和伊朗媒体的报导,最近11座伊朗国家英雄铜像失窃的背后,看来是有宗教的动机。
4Меѓу статуите се наоѓаат статуата на Мохамад Моин, истакнат книжевен учител (фото, десно, од веб сајтот за вести на Мехр) и статуата на Сатар Кан, клучна фигура во иранската уставна револуција (фото, лево, од веб сајтот за вести на Мехр), кои биле украдени од јавните паркови во главниот град.这些铜像包括了在首都公园里被偷的大文豪Mohammad Moin像(右图,取自Mehr新闻网),及伊朗宪法革命的重要人物Sattar Khan像(左图,取自Mehr新闻)。
5Mokhtasatehonar, со иронија вели [фарси] дека:Mokhtasatehonar讽刺地写道[波斯语]:
6Крадењето на статуи во толкав број станува вообичаена работа и луѓето се навикнуваат на тоа… Градоначалниците, наместо да ги запрат овие грабежи, им објаснуваат на медиумите и на новинарите дека станува збор за група од крадци со високи способности и планирање… како Иранците да не разбираат дека крадењето на статуа тешка 400 килограми на дневна светлина, не е дело на обични крадци…这么多铜像被偷已经越来越稀松平常,人们开始见怪不怪了…市长官员们不阻止盗取,而是向媒体解释这是有高能力和计划力的窃盗集团所为…好像伊朗人不明白光天化日之下能偷走400公斤重的铜像,并不是普通窃贼做得出来的。 另外一位博客Ebhamlink则贴了还未被偷的铜像照片。
7Друг блогер, Ebhamlink, има објавено фотографии од статуи кои се уште не се украдени.而Noghrei Nevesht写道[波斯语]:
8Noghrei Nevesht напиша [фарси]或许铜像不是被偷,而是哪个宗教领袖下令从公共场所收藏起来的。
9Најверојатно овие статуи не се украдени, туку некој верски лидер наредил тие да се соберат од јавните места.他们如果明目张胆这么做,人们搞不好会抗议,引起暴动。
10Доколку тоа сакале да го направат на транспарентен начин, луѓето најверојатно ќе протестираа и ќе имаше немири.现在推说是盗取就好了。
11Сега тоа е направено во форма на грабеж.这位博客纳闷铜像是被偷还是有人让它们「消失」的。
12Блогерите се прашуваат дали тие се украдени или пак “исчезнале“.无论如何都是件令人难过的事。
13Како и да е, тоа е тажна приказна.校对:Soup