Sentence alignment for gv-mkd-20150227-23587.xml (html) - gv-zhs-20150330-14144.xml (html)

#mkdzhs
1Руските пратеници предлагаат забрана за пушење на жени под 40 години俄国议员提案禁止未满40岁女性吸菸
2Фотографија на Кевин Ротрок. Руските пратеници предложија нов закон со кој се забранува на сите жени под 40 години да купуваат тутунски производи.图片由 Kevin Rothrock 制作。
3Предлог-законот, чии автори се двајца заменици во Думата од Комунистичката партија, вели дека дозволувањето на жени кои се на возраст каде можат да зачнат и родат да пушат цигари претставува закана по државната безбедност на Русија.俄国议员提出一项新法案,禁止四十岁以下的女性购买菸品。 这项草案由两位俄国共产党国会议员所草拟,宣称允许孕妇吸菸将会危害国家安全。
4„Женското пушење“, пишува во забелешките за појаснување на законот, „го нарушува репродуктивниот систем во телото, на тој начин нанесувајќи непоправлива штета на генетската резерва на државата“.法案的附加解释称:「吸菸会伤害女性的生殖系统,并对国家血统造成永久的伤害。」
5Поддржувачите на законот, кој е заглавен во парламентарен комитет уште од јуни 2014, резонираат дека ризиците по здравјето на децата од нивните мајки-пушачи (како што се зголемените шанси за мртвороденче, прерано пораѓање, расцепување на непцата, итн.尽管这项提案自2014年六月就搁置在议会,但支持这项法案的人认为母亲吸菸会造成小孩健康上的风险(像是提高死产丶早产丶颚裂的机率等),这些风险远比公民购买菸品的权利更为重要。
6) ги надминуваат граѓанските права за тутунот. Законот би важел за сите жени, не само за трудниците.这项法案将会适用於全俄国女性,并不仅适用於孕妇。
7„Жените пушачи често се неспособни да го носат плодот до крај или дури и воопшто да останат трудни, бидејќи пушењето ја убива способноста на јајце-клетката да биде оплодена“, се вели во законот.这项法案主张:「女性吸菸者常流产或甚至无法怀孕,因为吸菸会破坏卵受精的能力。」
8Со законот исто така ќе се забрани и продажбата на тутунски производи на жени од сите возрасти доколку во нивна близина се нивните малолетни деца.这项法案也禁止在未成年小孩面前贩卖菸品给他们的母亲,不论任何年龄。
9Доколку се фатат како нелегално продаваат цигари на жени, индивидуалните продавачи би се соочиле со казна до 5.000 рубљи (80 американски долари), додека бизнисите (маркетите) би можеле да бидат казнети и до 150.000 рубљи (2.400 американски долари).任何摊贩违法销售菸品给女性将会处以最高5千元卢布(约合新台币2千600元)的罚款,违法商店最高可处15万元卢布(约合新台币8万元)。
10Спонзорите на законот велат дека забранувањето на жените под 40 години да пушат е неопходно за да се почитува член 38 од рускиот устав, кој ја задолжува државата за заштита на „мајчинството, детството, и семејството“.这项法案的支持者认为,禁止未满40岁女性吸菸是为维护俄国宪法第38条。
11Законот исто така го цитира член 25 од универзалната Декларација на човекови права, кој дава право на мајчинството и детството на „посебна нега и помош“.俄国宪法第38条明定国家有保护「母亲丶儿童与家庭」的责任。
12Досега, Русите онлајн воглавно се исмеваа со законот, саркастично прифаќајќи го и опоменувајќи ги неговите автори.这项法案也援引世界人权宣言第25条 ── 母亲和儿童有权享受特别照顾和协助。
13Не ни треба феминизам бидејќи имаме проект да ја забраниме продажбата на цигари на жени под 40.目前为止,大部分的俄国网民都揶揄此项法案,嘲讽地接受并责备法案提议者。
14И тоа е сосема во ред!我们不需要女权运动,因为我们计划禁止贩卖菸品给40岁以下的女性。
15Нашите матки припаѓаат на државата!这完全是合理的!
16Думата ја дискутира можноста за забрана на продажбата на цигари на жени под 40 години.我们的子宫属於这个国家!
17Веќе не можам ни да се шегувам за овие срања.俄国国会竟还在讨论这项禁止法案的可能性,我甚至没办法再嘲笑这件蠢事了。
18По ѓаволите操!
19Почетокот на февруари, Филип Морис објави дека рускиот пазар на цигари изнесувал 9.2 проценти во 2014, во најголем дел благодарение на повисоките даноци и проблематичната економија.在二月初,Philip Morris 宣布2014年俄国菸品市场缩小9.
20Покрај генералниот пад, продавачите пријавија 1.350 процентно покачување во продажбата на papirosy-ефтина, руска цигара без филтер која беше особено популарна во Советскиот сојуз.2%,主因为税金提高与经济不景气。
21Со подготвувањето на Думата за повторно разгледување на законот за забрана за жени пушачи, замениците ќе земат предвид и уште еден закон со кој би се дозволило на малечките населени места да ја укинат забраната за продавање на тутунски производи во близина на 100 метри (330 стапки) од училиштата.尽管整体销售下降,摊贩却回报 papirosy 的销售提高了1350%,papirosy 俄国香菸为一种便宜且无须滤器的香菸,在苏维埃共和国时期特别受到欢迎。 虽然俄国国会准备复审禁止女性吸菸的法案,但国会议员将考虑另一项法案,关於废除在小城镇的学校100公尺内(330英呎)禁止销售菸品的法令。
22Според поплаките од сопствениците на бизниси во Киров, забраната за продажба на цигари во близина на училиштата неуспешно ја проценува руралната економија, каде сите големи продавници и објекти традиционално се поставени еден до друг.根据基洛夫州商人的抱怨,禁止在学校附近贩卖菸品使得乡下经济下滑,因为在乡下,主要的商店和设施都聚集在一区。 基洛夫州的商店回报他们的营收降低了10到30%,让他们常常付不出租金,并造成15间商店因此歇业。
23Во Киров, продавниците пријавија од 10 до 30 проценти помал профит, честа причина за неможност за плаќање на киријата, што резултираше со затворање на 15 различни продавници.译者:Chun-Wen Yu 校对:Timmy Shen