# | mkd | zhs |
---|
1 | Новости за забраната на пластични кеси во Кина | 中国:塑料袋禁令后续 |
2 | Во неделата во Кина стапија на сила нови правила за пластичните кеси: сега, ултра-тенките пластични кеси се забранети, и купувачите треба да платат мала надокнада за подебели кеси. | 中国新塑料袋法规于6月8日起全国实施,禁止使用超薄塑料袋,消费者也得花钱购买较厚的塑料袋。 |
3 | Еден супермаркет изјави дека откако настапи забраната, дневната потрошувачка на пластични кеси опадна за 40%. | 有间超市表示自法令生效之后,每日塑料袋使用量下滑四成,新闻则报导落实成效不一,不过北京政府确实为使用超薄塑料袋开罚一万元人民币。 |
4 | Продавниците за весници пријавија мешана примена, иако властите на Пекинг ја казнуваат продавницата со 10,000 јуани (1,200УСД) за користењето на ултра-тенки кеси. | 这项禁令也造成其它成本,部落客Shanghaiist提到,这项法令于元月公布后几周,中国最大塑料袋制造厂便结束营运,使两万人失业。 |
5 | Забраната имаше и цена: Шангаист не потсетува дека најголемиот произведувач на пластични кеси во Кина престана со работа неколку недели откако беше објавена забраната во јануари и 20 000 луѓе ги загубија работните места. | Blogging Beijing的Daniel Beekman访问本地人对此事的看法: |
6 | Даниел Бикман во Блогинг Бејџинг ги интервјуира мештаните за забраната: | 一位年轻女子在北京超市发连锁店外说:「我们今天自己带袋子! |
7 | “Ние си понесовме наши кеси денес!” се пофали една млада жена во Ченгду, пред една од продавниците на Чаошифа - еден од најпопуларните ланци на продавници за зеленчук. | 我们从电视上得知禁令,这是好事,我们希望保护环境,希望成功举办奥运。」 |
8 | “Ние слушнавме за забраната на ТВ - тоа е добра работа. | 一名中年女性说:「我今天带了袋子,为什么? |
9 | Сакаме да ја заштитиме животната средина. | 因为要保护环境,就像你们外国人一样。」 |
10 | Ние сакаме да бидеме гостин на успешни Олимписки игри.” “Јас денес овде донесов кеса,” рече една средновековна жена. | 中国消费者并未因此反弹,市场调查公司CIIC-COMR所进行的网络民调里,77. |
11 | “Зошто? За да ја заштитиме животната средина - исто како што правите вие странците.” | 5%的受访者支持这项禁令。 |
12 | Кинеските купувачи не се побунија сѐ уште; 77.5 % од испитаниците на едно онлајн истражување спроведено од ЦИИЦ-ЦОМР, фирма за истражување на пазарот, ја поддржаа забраната. | Barking at the Sun的Jane Voodikon指出,虽然地震造成混乱,四川成都商人仍然遵守禁令: |
13 | Џејн Вудикон од Лаење на сонцето изјавува дека и покрај хаосот од земјотресот, трговците од Ченгду се чини дека се придржуваат на забраната: Купив три работи во изминатите 24 часа, и сите кулминираа со прашања од касиерот/продавачот дали сакам кеса. | 我在过去24小时购物三次,售货员/结帐员都会问我要不要袋子,过去如果没有明确说出「不要袋子」,我买的每一件东西,他们都会分别用塑料袋装起来,不过现在他们会问我是否「需要」塑料袋,我拒绝之后,他们还会说「谢谢」。 |
14 | Наместо жестоко да инсистирам “bu yao daizi!” во обид да избегнам било што од купените работи да биде индивидуално спакувано во пластични кеси, купувачите ме прашуваа дали ми “треба“ кеса - и одговараа со хи хи кога мојот одговор беше негативен. | 校对:abstract |