# | mkd | zhs |
---|
1 | ДР Конго: Справување со епидемија на Ебола | 刚果:控制伊波拉病毒疫情 |
2 | Кон крајот на декември епидемија на многу заразниот вирус Ебола беше потврден во Демократска Република Конго (ДР Конго). | 刚果于12月下旬证实出现传染性极强的伊波拉病毒,据信已有36人感染,其中12人已身亡,刚果正试图控制疫情,邻国则努力想建立防火墙。 |
3 | Се верува дека со епидемијата се заразени повеќе од 36 луѓе, вклучувајќи најмалку 12 мртви. ДР Конго се обидува да ја контролира епидемијата, додека некои соседни земји исто така превземаат мерки на претпазливост. | 伊波拉病毒(或称伊波拉出血热)让许多人闻之色变,因为不仅无治疗方法,更相当容易透过体液传染给其它人,发病后致死率极高,Wronging Rights博客的Amanda Taub对此病症的描述是: |
4 | Ебола (технички познат како Ебола хеморагиска треска) е вирус кој предизвикува страв кај многу луѓе затоа што нема лек, вирусот лесно се пренесува меѓу луѓето (преку контакт со телесните течности) и најчесто е фатален. Аманда Тауб, постирајќи на Wronging Rights, го опишува вирусот: | 各位若对伊波拉病毒不甚了解,那大概是「感冒症状」所可能代表的最可怕疾病,一开始是头痛与喉咙痛,伴随着高烧与肌肉无力,患者之后开始上吐下泻,肝肾逐渐失去功能;后期症状因为白血球与血小板数量大幅骤降,故包括内外出血,如眼球及口部等,让患者相当害怕。 |
5 | “Ебола, за оние кои не се запознаени, во основа е најлошото нешто на што вашите ‘симптоми на настинка' би можеле да бидат знак. | |
6 | Започнува со главоболка и воспалено грло, придружено со висока треска и ослабнати мускули. Жртвите може да продолжат да повраќаат, дијареа и оштетување на функцијата на црниот дроб и бубрезите. | 刚果近期伊波拉病毒爆发地点,位于西部Kasai省的Mweka地区,外界怀疑其中一项病源是受感染的猴子尸体,再传染给猎人及女性。 |
7 | Овие симптоми во доцен стадиум се често придружувани со внатрешно и надворешно крварење, бидејќи бројот на белите крвни зрнца и тромбоцити нагло опаѓа. | |
8 | Ова може да вклучи крварење од очите и устата, кое што и дава на жртвата многу застрашувачки изглед.” Оваа скорашна епидемија на Ебола беше потврдена во областа Конголис на Мвека во западната провинција Касаи на државата. | 邻国为此纷纷建立预防机制,安哥拉已加强与刚果的边界管控,坦桑尼亚亦发出伊波拉病毒警戒,South African Catholic博客的一篇文章表示: |
9 | Постојат сомневања дека еден од изворите на оваа епидемија се инфицирани мртви мајмуни, кои би можеле да ја пренесат болеста на ловците и жените. | |
10 | Како одговор, соседните земји превземаат мерки на претпазливост. Ангола ги засили граничните рестрикции со ДР Конго, а Танзанија е исто така под Ебола тревога. | 最近安哥拉关闭与刚果疾区的边界,军警皆高度警戒,伊波拉病毒过去曾跨越国界蔓延至苏丹,邻近地区也相当焦虑,因为这种疾病无法治愈,致死率又极高。 |
11 | Еден пост на South African Catholic елаборира: | 伊波拉病毒当初是依刚果一条河流命名。 |
12 | “Неодамна, Ангола ја затвори границата со заразениот регион на ДР Конго, ставајќи ги полицијата и војската во состојба на готовност. Еболата претходно се рашири по должината на границата со Судан и државите во регионот се раздразнети, што се должи на фаталната и неизлечива природа на болеста. | 不过Ending Extreme Poverty in the Congo博客的文章指出,目前尚无国家禁止国民前往刚果: |
13 | Ебола заразата е именувана по една река во ДР Конго.” | 坦桑尼亚高度警戒伊波拉病毒传染情况,安哥拉已关闭边界。 |
14 | Еден пост на Ending Extreme Poverty in the Congo (Ставање крај на екстреманта сиромаштија во Конго) истакнува дека се уште нема забрани за патување во ДР Конго: | |
15 | “Танзанија е во состојба на тревога против Ебола епидемијата. Ангола ги затвори границите. | 世界卫生组织并未建议发布旅游禁令,去年尽管有187人染病死亡,亦未发出禁令。 |
16 | Светската Здравствена Организација (WHO) се уште не советува да се забрани патување таму. Дури и минатата година кога 187 луѓе умреа, не беше поставена забрана за патување. | 若刚果贫民行动力更强,邻国可能就要更担心,但因为该国缺乏优良的公民营运输系统,病患很难抵达坦桑尼亚边界,安哥拉边界距疫区较近,仅125英里。 |
17 | Ако сиромашните жители на Конго беа помобилни и ако имаше потерница, забрана за патување можеше да биде мудра одлука. Како и да е, без добар приватен или јавен транспорт, не е голема веројатноста дека болна личност би можела да премине преку границата во Танзанија. | 这是自1976年以来,刚果第四度爆发伊波拉病毒疫情,上回发生于2007年,「无疆界医师组织」博客中,记录一位医师在2007年试图控制疫情的经验,此次该组织也派出专家团前往Kasai,希望帮助压制情况,但Superstrain博客的Viceroy并不抱太大期望: |
18 | На околу 125 милји, границата со Ангола е поблиску до областа со епидемија.” | 若历史可供借镜,此次疫情死亡人数还会大幅增加。 |
19 | Ова е четврта епидемија на Ебола во ДР Конго од 1976, последната се случи во 2007 година. Овој Médecins Sans Frontières (MSF) блог ги забележува искуствата на еден доктор кој се обидува да ја задржи последната епидемија на Ебола во ДР Конго. | JShaffer很难过刚果又出现伊波拉病毒,Foreign Policy Association's Africa博客的这篇文章亦表示: |
20 | МСФ испратил тим на експерти во Касаи да се обидат да ја задржат и оваа епидемија исто така. Но Viceroy, блогирајќи на Superstrain, нема големи надежи: | 彷佛刚果的处境还不够糟一样,该国如今又爆发伊波拉病毒疫情,这个国家似乎永无喘息余地,也鲜少有机会改善情况。 |
21 | “Ако минатото е некаква индикација за тоа како ќе се случуваат работите денес, голема е веројатноста бројот на мртвите од оваа епидемија да порасне значително.” | |
22 | Блогерот JShaffer е многу натажен од вестите за уште една епидемија во ДР Конго, исто како и блогерот на овој пост на блогот на the Foreign Policy Association's Africa: | |
23 | “Како да не се доволно тешки условите во Демократска Република Конго, државата сега се соочува со нова епидемија на Ебола. | 不过pO157在Trees & Things博客里,希望对情况显得稍微乐观一些: |
24 | ДР Конго е држава која се чини дека никогаш не може да се одмори и ретко има добра судбина.” | 唯一的正面迹象是,伊波拉病毒案例并未串连在一起,只要患者别上飞机或其它大众交通工具,应该就没有问题。 |
25 | Сепак, pO157, коментирајќи на нивниот пост на Trees & Things (Дрва и работи), се обидува да биде поголем оптимист за ситуацијата со Ебола: | 由于科学与医药不断进步,我想若疫情未来五到十年控制在刚果国内,人类就能找到治疗方式。 |
26 | “Единственото добро нешто околу оваа ситуација се релативно добро изолираните локации каде таа [Еболата] пламнува. | 涂鸦照片来自Flickr用户stirwise |
27 | Се додека народот заболен од оваа болест не заврши на некој авион или слично, ние би требало да бидеме во ред. | |
28 | Земајќи ги во предвид напредокот во науката и медицината јас мислам дека доколку тие успеат да ја задржат болеста во Конго во наредните ~5-10 години Еболата ќе биде минато.” | |
29 | Фотографија од Ebola Graffiti од stirwise на Фликр. | 校对:Soup |