# | mkd | zhs |
---|
1 | Сирија: Кампања за бојкот на телефонските компании поради високите цени | 叙利亚:抵制电信公司,要求降低费率 |
2 | фотографија од donknuth | 照片来自donknuth |
3 | Во овој исклучително поврзан свет, Сирија с ѐ уште заостанува многу; интернетот и беше претставен на јавноста дури во 2000 година и моментално пенетрацијата е со стапка од околу 17%. Покрај тоа најголемиот дел од корисниците сѐ уште се потпираат на dial-up модемите, што се должи на недостигот од широкопојасна интернет инфраструктура. | 在网络连结如此发展的世界里,叙利亚仍属落后,当地民众直到快要2000年才接触到网络,目前普及率约17%,且由于国内宽频建设基础薄 弱,绝大多数使用者仍在忍受拨接网络的噪音;手机网络执照在叙利亚自2001年开始发放,从第一天起,消费者便不断抱怨费率太高,叙利亚电讯产业之所以发 展迟缓,主要是因为美国禁运令及国内电讯业贪腐所致。 |
4 | Мобилните мрежи во Сирија беа лиценцирани во 2001 и уште од првиот ден медиумите се огласија со незадоволството од потрошувачите поради високите цени. | 对于国内电信业者Syriatel及MTN Syria与服务品质,叙利亚博客决定不再忍气吞声,号召民众在6月1日抵制业者,当地媒体也跟进报导。 |
5 | Положбата во која се наоѓа сирискиот телекомуникациски сектор е во голема мера притиснат од американското ембарго, а исто така и од внатрешната корупција која се одвива помеѓу сиријските телкомуникациски тела. | 发起人传送以下讯息: |
6 | Поради тоа сиријските блогери одлучија дека им е доста од постоечките цени на мобилните оператори - Syriatel и MTN Syria - и на услугите кои им ги нудат. | 2009年6月1日抵制行动电话-请加入我们的全国活动,向电信公司要求费率降低至与邻国相似标准,[…]请加入我们,将这项讯息尽可能传达给愈多人愈好。 |
7 | Реакцијата дојде во форма на бојкот до мобилните оператори на 1-ви јуни, кој како датум беше одбран [арапски] од локалните медиуми. | Anarchist Queer亦认为: |
8 | Активистите ја изнесоа следнава порака: Бојкотирате ги мобилните телефони на 1 јуни 2009 Учествувајте со нас во националната кампања со цел да се влијае на телефонските компании да ги намалат цените на услугите како би биле слични со соседните земји […]. | 我抵制这些业者不只是因为高费率,更是因为他们对消费者的诈骗手段,我辞去MTN电信公司的工作之前,在受访期间便曾亲眼目睹。 |
9 | Придонесете веста да се рашири на што е можно повеќе луѓе. | Salamm在Twitter指出: |
10 | Anarchist Queer одмерено вели [арапски]: Што се однесува до мене, јас ги бојкотирам компаниите не само поради нивните скапи тарифи, но исто така и поради измамничките тактики кои ги користат врз потрошувачите. | 我喜欢这项抵制行动,也在现实生活中不断转告他人,若能持续一天以上更好。 |
11 | Бев сведок на тоа за време на обуката во компанијата МТН пред да дадам оставка. | Syria Talk博客的Somar回应留言时指出: |
12 | На Twitter Salamm пишал [арапски]: “Ја поддржувам кампањата за мобилниот бојкот и ја ширам наоколу (офлајн) би било добро доколку трае повеќе од еден ден.” | 最重要的是,年轻人觉得自己无论宗教或派系,都能携手合作,我们必须团结改善现况,…因为这对全体民众有益。 |
13 | За крај, Somar од Syria Talk во реплика го кажува следново: | 校对:Soup |
14 | Најважно во сето ова е што младината почувствува дека сите сме едно, независно од религијата и нацијата, и мора да се обединиме за да ја подобриме ситуацијата… зошто подобрувањето е за сите нас. | |