Sentence alignment for gv-mkd-20120814-17559.xml (html) - gv-zhs-20120510-10935.xml (html)

#mkdzhs
1Сирија: Телевизиско „признание“ на активистот Али Махмуд Отман叙利亚:社运者的电视“自白”
2Оваа статија е дел од нашaтa специјална репортажа Протести во Сирија 2011/12. На 28-ми март 2012 година беше уапсен видео активистот Али Махмуд Отман, одговорен за прес-службата на Баба Амр во Хомс.2012 年三月廿八日,荷姆斯媒体办公室领袖 Ali Mahmoud Othman 遭到逮捕。
3Неговите колеги активисти веруваат дека бил сурово измачуван откако бил уапсен.社运人士认为他被捕后受到刑求。
4На 25-ти април, сириската државна телевизија објави ексклузивно интервју од Отман.四月廿五日叙利亚国家电视台播放对 Othman 的独家访问。
5На видеото емитувано на државната телевизија Адоунија, е прикажан Али, најпрвин во неговата ќелија, а потоа се гледа како излегува за да разговара со водителот на интервјуто, Рафик Лутиф, додека во позадина се слуша драматична музика и стои насловот „Останете со нас… Внатре во Баба Амр“ (областа од Хомс која беше нападната од силите на режимот).Addounia 国家电视台播放的预告中,Ali 首先出现在牢房中,然后出来和访问者 Rafiq Lutif 谈话,同时有戏剧化的配乐和标题“锁定本台……巴巴艾玛的内幕”(荷姆斯受到政府军猛烈攻击的区域)。
6Во Сирија затворениците често ги присилуваат да се „исповедаат“ со цел другите да ги спречат да се приклучат на опозицијата.在叙利亚录下囚犯被强迫的“自白”是很常见的手段, 目的是吓阻其他人加入反抗军。
7Видеото, кое може да се најде на Фејсбук и на Јутјуб, говори само за себе:这段影片可以在脸书和 Youtube 上看到,其内容本身就足以说明一切:
8http://youtu.be/c6YRba6VlLohttp://youtu.be/c6YRba6VlLo
9Отман, помеѓу пријателите познат и како „Ал Џед“ (Дедото), бил продавач на зеленчук и уште од почетокот на бунтот во Сирија, го документирал немирот во Хомс.Othman 被朋友们称为“Al Jed(爷爷)”,他原本是一位菜贩,从叙利亚起义便开始纪录荷姆斯的动乱状况。
10Тој им помагал на луѓето кои известувале за конфликтите во Баба Амр, ги евакуирал меѓународните новинари надвор од соседството.他是协助报导巴巴艾玛的冲突、帮忙疏散外国记者的要角。
11Дури и откако сириската војска повторно го окупирала соседството, тој одлучил да остане во Баба Амр.即便在叙利亚军队收复巴巴艾玛之后他依然决定留下。
12Али Махмуд Отман во Баба Амр, Хомс.Ali Mahmoud Othman 在荷姆斯的巴巴艾玛。
13Сликата е преземена од: Baba Amro News照片来自巴巴艾玛新闻。
14„Он-лајн протест“ со слоган „Сите ние сме херојскиот активист Али Махмуд Отман“ е закажан за сабота, 28-ми април во 9:00 часот (по сириско време).为了表示对 Othman 的支持,一场“网上示威”将在四月廿八日星期六晚上九点(叙利亚时间)举行,口号是“我们都是社运英雄 Ali Mahmoud Othman”。
15Според Фејсбук страницата на Baba Amro News:根据 巴巴艾玛新闻的脸书页面:
16Сириските медиуми го искористија Али и им пренесоа на луѓето да останат покрај малите екрани бидејќи ќе им ги откријат „тајните на Баба Амр“.媒体利用 Ali 要观众锁定他们揭露“巴巴艾玛的秘密”的节目。
17Ние знаеме како изгледаше Али, јасно е дека лошо се однесувале кон него и дека бил измачуван.我们知道 Ali 原本的样子和体重,他显然遭到折磨和恶劣的对待。
18И сега нема да го сослушуваат во суд, не, ќе го покажуваат на телевизија.现在他不会上法院受审,而是上电视示众。
19Шпанската новинарка Моника Г.西班牙记者 Mónica G.
20Прието на Твитер напиша:Prieto 在推特上说:
21@monicagprieto: Патетично.@monicagprieto:可悲。
22Ал Џед, главата на граѓанскиот новинарски тим на #BabaAmr, е принуден да ги „признае“ своите злочини на телевизија.#BabaAmr 公民媒体团队领袖 Al Jed 被强迫在电视上“自白”他犯的罪。
23На некои интернет корисници им олесна кога слушнаа дека Осман е жив бидејќи се уште нема вести за другите кои се притворени.一些网友表示知道 Othman 还活着的消息松了一口气,而还有其他被抓的人依然毫无音讯。
24Free Syrian напиша на Твитер:自由叙利亚在推特上说:
25@HamaEcho: Активистите Ноура ал-Џизави и Али Отман се се уште уапсени, но сега барем знаеме дека Али е жив. Двајца турски новинари се уште се водат како исчезнати.@HamaEcho:社运人士 Noura al-Jizawi 和 Ali Othman 依然被拘禁中,但我们至少知道他们尚在人世。
26Преку оваа он-лајн петиција, интернет корисниците продолжуваат да бараат Отман да се ослободи.有两名土耳其记者依然下落不明。
27Оваа статија е дел од нашата специјална репортажа Протести во Сирија 2011/12.网友们持续透过这项线上请愿活动呼吁释放 Othman。