Sentence alignment for gv-mkd-20090719-1768.xml (html) - gv-zhs-20090717-3244.xml (html)

#mkdzhs
1Азербејџан: Граѓанските медиуми во одбрана на притворените активисти, блогери阿塞拜疆:公民媒体为被捕运动人士、博客抗辩
2Иако најмногу активност има на Фејсбук каде корисниците продолжуваат со најнови вести за случајот на видео блогерот Аднан Хајизаде и младинскиот активист Емин Мили, кои беа притворени минатата недела и осудени на истражен притвор од два месеци, помала активност е видлива и во конвенционалните медиуми, но ситуацијата се менува.视频博客Adan Hajizade与青年运动人士Emin Milli上周被捕且遭判处2个月的审前拘留,多数关注此事件的活动可在Facebook上找到,主流媒体较少相关报导,但情况正在改变。
3Сепак, граѓанските медиуми остануваат главниот извор на информации.然而,公民媒体仍然是主要的信息来源。
4Во личен пост од срцето, Fighting windlmills?在Fighting windmills?
5Take a pill, се сеќава на нејзините пријатели кои сега седат во затвор што по се изгледа дека се политички молтивирани обвиненија.Take a pill.
6Имам слика на десктопот - Емин го вее азербејџанското знаме пред зградата на Обединетите нации во Њујорк.发布的个人文章里回顾她现在坐在监狱里的朋友们,大多数被认为是出于政治动机的指控。
7Знамето на државата за која тој работи и живее, за која тој сонува да биде ослободена од корупцијата и нечесните политичари, онаа за која тој се врати од Њујорк, онаа за која тој и Аднан ќе поминат барем два месеци во затвор.. […]我换了新的桌面图片:Emin在纽约的联合国大楼前挥动阿塞拜疆国旗。 这面国旗的国家,正是他一直以来工作与生活的地方,是他梦想能解放腐败和不诚实的政客的地方,他为之从纽约回来的地方,也是一个,他和Adnan将至少花两个月在狱中生活的地方… […]
8“Да се биде дисидент е чест. ” рече еден од моите Грузиски пријатели, кога му ја кажав целата приказна.当我告诉我的一个格鲁吉亚(Georgia)的朋友他的故事,他说:「当一个持不同政见者是一种荣誉。」
9Тоа е она што и Емин би го рекол, помислив.我想,这也是Emin极欲表达的。
10И потоа, замислив што тој би направил ако некој од нас биде притворен.然后,想像如果我们中的一员遭逮捕,他会怎样做。
11Тие велат “Можеш да ми го затвориш телото, но не и мојата душа.”他们说:「你可以禁锢我的身体,但不是我的灵魂。」
12Навистина, тие може да ги одведат Емин и Аднан, но љубовта што ја имаме никогаш нема да избледне, било што да се случи.确实,他们可以逮走Emin和Adnan,但不管如何,我们对彼此的爱 永远不 会消失。
13Најчистата, безусловната, која не може да се купи со пари од нафта, која прави моите пријатели да чекаат да станам тетка и се грижат да стигнам дома сигурно, оние кои направија 50 луѓе да ја пејат азербеjџанската химна пред судот во Сабаил.最纯洁、无条件、无法被石油利益收买的爱,使我的朋友确保我安全回家,也是这样的爱,让50人在Sabail法院前唱阿塞拜疆国歌。
14Таков вид на љубов, која ги охрабрува луѓето низ целиот свет да го заборават стравот и да се борат за слободата на нашите пријатели без разлика што ќе се случи.这样的爱,鼓 励人们在世界各地忘记恐惧,争取朋友们的自由。
15Стоиме обединети!我们站在一起!
16Хумаи, друга пријателка на Хзјизаде исто така постираше лична порака на нејзината страна на Фејсбук за да го одбележи неговиот роденден.另一位Hajizade的朋友Humay,还在Facebook上发布了一则个人讯息,以纪念他的生日。
17Никакви помпезни зборови не би звучеле толку горко, но навистина е привилегија да го познавам Аднан толку добро.现在浮夸的话可能听起来痛苦,但但能够这么近的认识Adnan真是一种殊荣。
18Тој е навистина еден од ретките.他确实是一个罕见的人。
19Аднан живееше според неговата вистина, дефинирајќи се себеси повторно и повторно преку повремени фрустрации, но никогаш не се плашеше од предизвиците од себе и од другите. […]在我们这块顺从的土地上,Adnan以他自己的真理活着,一遍一遍地与挫折对抗并重新定义自己,但他从来不怕挑战自己或他人。[ …]
20Аднан, денес имаш 26 години.Adnan,ezizim,你今天26岁。
21Го славиш овој ден зад решетки.你正在监牢里庆祝这个日子。
22Или претпоставувам дека не славиш.或我猜你没有庆祝它。
23Но, ние славиме.但是,我们正在庆祝。
24Среќна сум затоа што влезе во овој свет и во нашите животи.我很高兴 你来到 这个世界,并来到我们的生命中。
25Среќна сум затоа што ми покажа колку многу може еден човек самиот да направи.我很高兴你让我知道一个人可以靠自己的力量做到什么。
26Ми покажа дека еден човек кој верува вреди колку илјада кои работат од интерес.我很高兴你证明,一个人的信念是可以抵过无数利益。
27Среќна сум затоа што се осмели да сонуваш и нас не зема на патување со себе.我很高兴你敢于梦 想,也带着我们加入。
28Те молам да продолжиш да сонуваш.请继续做梦。
29Не сакам реквием на сон.我不想要梦想的安魂曲。
30И те молам врати се назад.请回来。
31Ни недостигаш.我们在这里怀念你。
32Во меѓувреме, Media Helping Media , непрофитна организација која им помага на новинарите и активистите од земјите како Азербејџан, вели дека блоговите и Twitter биле пресудни во ширењето на веста за апсењето на Хазијаде и Мили многу побргу отколку традиционалните медиуми.与此同时,一个在一些如阿塞拜疆国家,协助新闻记者和运动人士的非营利组织Media Helping Media说:「博客和Twitter的人早在传统媒体揭露前,对Hajizade与Milli的被捕发表关注。」
33На традициналните пренесувачи на вести им беше потребно најмалку 24 часа за да стигнат со известувањето за апсењето на двајцата лидери на младинското движење во Азербејџан.传统的新闻花了至少24小时,以赶上两名青年运动领导人在阿塞拜疆被捕的事件。
34За тоа време десетици блогови поставија најнови вести и веројатно беа испратени илјадници твитови.那个时候几十个博客已经更新,可能数以千计 的推 文已被发送。
35Вестите беа насекаде; секаде освен во традиционалните медиуми.这个消息,除了主流媒体以外,到处都有。
36Кога вестите стигнаа кај нив веќе беа само потсетници на вчерашните вести.当记者抵达时正在报导昨天的新闻。
37Веројатно не беше прекасно за медиумите кои само ги репордуцираат новостите, но касно за оние што ги сакаат вестите тогаш кога ќе се случат.媒体从线上取材重新发布消息或许为时不晚,但对想知道何事正在发生 的人而言则为时已晚。
38Сето ова се случуваше во петок и сабота.这些事情都在星期五和星期六发生。
39Не можев да најдам ни збор за ова во традиционалните медиуми.我在传统主流媒体上找不到相关报导与故事。
40Скоро 24 часа подоцна вестите започнаа да пристигнуваат.近24小时后,电视才赶上。
41Најпрво AFP прикажа напис ‘Блогери задржани под обвинение за хулиганство во Азербејџан: група за права' а потоа Ројтерс ‘Азери, блогер притворен, главниот нафташ притиска за случајот'.第一法新社发布「阿塞拜疆博客被以流氓罪起诉:人权组织」,然后路透社报导「阿塞拜疆博客遭拘留,引起油商关注」。
42Добро, Ројтерс додаде многу интересен нов агол, дека BP, кај кој е вработен еден од уапсените, притиска за негово пуштање.路透社添加了一个有趣的新观点:雇用其中一名被捕男子的BP石油公司,大力推动其释放。
43Двата добри написи, пренесени и преку Твитер се пренесија брзо како вирус, но со закаснување од 24 часа.这些好作品被迅速传播,但也是24小时之后。
44Мило ми е што не ги чекав традиционалните медиуми, да известат.我很高兴我没有等待电视或传统的主流媒体报导。
45Ако чекав, ќе загубев 24часа и ќе читав вчерашни вести.如果我有,等于浪费了24小时在读昨天的新闻。
46Случајно, бидејќи денес е роденден на Аднан Хајизаде, читателите на Global Voices Online можат да оставаат пораки или на блогот на OL! или овде за да ги поддржат притворените активисти.顺便说一句,因为今天是Adnan Hajizade的生日,全球之声读者可以留言在OL! 博客,或支持被拘留运动人士的网页。
47Страната на Фејсбук е поставена со цел да се поддржат Емин Мили и Аднан Хајизада.Facebook上成立了支持Emin Milli和Adnan Hajizada的网页。
48Исто така има и петиција која може да се потпише онлајн овде.也有一份请愿书,可由网上签署。 校对:Soup