# | mkd | zhs |
---|
1 | Ден за блогерска акција 2011: Ајде да зборуваме за храна | 2011年博客动员日:来讨论食物吧! |
2 | Денот за блогерска акција е годишен настан кој ги обединува светските блогери за објавување на истата тема во истиот ден. | 每年的博客动员日都会集结世界各地的博客,在同一天发表相同的议题。 |
3 | Целта е да се подигне свесноста и да се поттикне глобална дискусија околу важно прашање кое не засега сите нас. | 目标是提升意识,并引起全球讨论一个影响所有人的重要议题。 |
4 | На Глобал Воисес, ги покривавме минатите Денови за блогерска акција и помогнавме да се споделат приказни за водата во 2010 година и климатските промени во 2009 година. | 全球之声报导了过去的博客动员日并分享故事,如2010水资源以及2009年气候变迁。 |
5 | Оваа година темата е храна, бидејќи Денот за блогерска акција се поклопува со Светскиот ден на храната, настан организиран од страна на Организацијата за храна и аграр. | 由联合国粮食及农业组织所主办的世界粮食日,碰巧与今年的博客动员日是同一天,所以主题是食物。 |
6 | Авторите на Глобал Воисес веќе имаат напишано многу за храната. | 全球之声的作者群已写了许多有关食物的报导。 |
7 | Неодамна, специјалната репортажа за Милениумските цели за развој во 2011 на Обединетите Нации вклучи серија објави за борбата за прекин на гладувањето и олеснување на сиромаштијата. | 最近一次是2011年联合国千禧年发展目标的特别报导,其中提到对终结饥荒和减缓贫困的努力。 |
8 | Нашата заедница, исто така, имаше задача да создаде серија објави за несигурноста за храната со Пулицеровиот центар за кризно известување. | 以及因普利兹危机报导中心的委托,写了关于粮食不足的现象。 |
9 | Нашите извештаи се базираат на граѓанските медиуми и се вклучени во Пулицеровата порта кон несигурноста за храната. | 这些报导引用了公民媒体,在普利兹入口网站有粮食危机的专页。 |
10 | Акараје (аcarajé) е јадење направено од излупен црн грашок формиран во топка а потоа испржен во палмово масло. | Acarajé是用去皮的黑眼豆做成球状后用橄榄油炸的菜肴。 |
11 | Се сретнува во нигериската и бразилската кујна. | 在奈及利亚和巴西都吃得到。 |
12 | Јадењето традиционално се сретнува во бразилската североисточна покраина Бахиа. | 这道菜源于巴西东北部的巴伊亚。 |
13 | Фотографија од Фликр корисник Рита Рибеиро (CC-BY-NC-SA 2.0). | 摄/丽塔. |
14 | На веб-сајтот на Ден за блогерска акција има отворена покана до секој кој има блог. Тука може да најдете список со предложени теми; некои од нив го вклучуваат гладувањето во Источна Африка, глад и сиромаштија, неухранетост и конфликти околу храна. | 莉培萝(Rita Ribeiro)发表于Flickr相片分享(姓名标示-非商业性-相同方式分享2. |
15 | Но, доколку преферирате да не бидете толку сериозни на Денот за блогерска акција, исто така може да пишувате за вашите омилени јадења, органска храна или вегетаријанство. | 0授权)。 博客动员日在官网邀请所有拥有博客的人。 |
16 | Има многу што да се каже за храната и темата се расчленува на многу различни прилики и прашања: | 这里可以看到推荐的主题,其中包含东非饥荒、饥饿与贫穷、营养不良与食物冲突。 |
17 | Ја користиме храната за обележување на време за прослава и тага. | 但是如果你不喜欢在博客动员日发表这么严肃的文章,也可以写你喜欢的食物、有机食物或素食主义。 |
18 | Немањето пристап до храна предизвикува уништувачки глад, додека премногу храна предизвикува генерација на нови здравствени проблеми. | 食物这个主题很好发挥,且有许多不同的讨论层面。 |
19 | Може да чини премногу, или да биде преефтина за земјоделците да можат да преживеат. | 我们用食物为值得庆祝或不幸的事留下痕迹。 |
20 | Начинот на кој ние компаниите произведуваме храна и пијалаци може да обезбеди важни работни места за заедниците или да биде целосно деструктивен за населението и локалните производители на храна. | 食物过少造成严重饥荒,但食物过剩造成新的健康问题。 |
21 | Храната може да ни даде сила преку целиот ден или да содржи состојки кои ни предизвикуваат алергиски реакции. | 价格可以很高,也可以低到让农夫无法生存。 |
22 | Храната може да биде зготвена од високо обучени готвачи со инвентивни идеи, или масовно произведена и испорачана со огромна брзина. | 公司制造食物和饮料的方式可以提供社区就业机会,亦或是对环境和当地食物制造商的绝大威胁。 |
23 | Може да биде неверојатно здрава или целосно ѓубре и лоша за вашето здравје. | 食物可以给我们一天所需的活力,或者含有让我们产生过敏反应的成分。 |
24 | Може да биде вкусна или да биде само локален деликатес. | 有高超厨艺厨师烹煮的创意食物,也有路边大碗又快速的美食。 |
25 | Храната е важна за нашата култура, идентитет и дневна прехрана, а тимот од Блогерска акција ве поканува да ни се придружите да зборуваме за храна. | 它可以非常健康,但也可能危害你的健康;它可以是人间美味,但也可能是当地人才能接受的美食。 |
26 | Доколку сте заинтересирани, прочитајте повеќе околу храната од перспектива на заедницата на Глобал Воисес. | 食物对我们的文化、特性和每日所需的营养很重要。 |
27 | И запаметете, 16 октомври е времето да блогирате за храна, без разлика дали сакате да пишувате за комплексни прашања кои вклучуваат храна или само да им раскажете на вашите пријатели за вашите омилени јадења. | 博客动员团队邀请大家加入讨论食物的行列。 如果对食物的议题有兴趣,全球之声也有其他的观点。 |
28 | Може да се придружите на оваа онлајн размена и да помогнете да се подигне свеста за темата. | 并且记得在10月16日将有关食物的文章发表到博客,无论你是想写与食物相关的复杂议题,或是只想和朋友分享你最爱的食物,都可以加入线上集会,帮助唤起社会大众对食物的意识。 |
29 | Пријавете се на Ден за блогерска акција со пополнување на овој формулар, и не заборавајте да го следите @BlogActionDay11 на Твитер. | 注册成为博客动员日的一员,并且别忘了密切关注@BlogActionDay11的推特动态。 |