# | mkd | zhs |
---|
1 | Бахреин: Ја изгаснав цигарата! | 巴林:戒菸! |
2 | Со приближувањето на муслиманскиот свет месец (месец на постење) Рамадан, бахреинскиот блогер Tawfeeq Al Rayash со еден удар убива две муви. | [本文英文版原载于2010年7月13日] 穆斯林的圣月斋戒月(禁食月)即将来临,巴林的一个博客阿拉亚施(Tawfeeq Al Rayash)有个一石二鸟之计。 |
3 | Тој пости веќе три месеци, а се откажа и од пушењето откако за тоа го освести ќерка му. | 他会斋戒三个月,也会因为女儿的警告而戒菸。 |
4 | Блогерот објави: | 这位博客表示: |
5 | Одлучив да постам три месеци без прекин - Раџаб, Шабан и Рамадан. | 我已经决定连续斋戒三个月-“问候月”(Rajab)、 “分配月” (Sha'ban)和斋戒月。 |
6 | Оваа одлука не ја донесов како казна или санкција во знак на покајание!! | 这个决定不是一种惩罚或赎罪,而是我多年来的心愿。 但我经常要旅行,所以一直无法完成。 |
7 | Со години имав желба да го направам ова, но ги немав потребните услови бидејќи моите патувања претставуваа пречка. | 然而我斋戒时,会是最热且最潮湿的几 个月,愿真主阿拉赐我耐心! |
8 | Сепак, мојот пост доаѓа во најжешките и највлажните месеци. | 此外我还有个人生中的重大决定,就是我以后再也不要抽菸了。 |
9 | Го молам Алах да ми даде трпение! | 对于不认识我的人来说,我过去十八年来菸瘾一直很重(一天抽20 根),也就是说我的肺受尽了摧残。 |
10 | Заедно со оваа одлука, донесов друга многу важна одлука во мојот живот, а тоа е засекогаш да се откажам од пушењето. | 很多虔诚的穆斯林会斋戒三个月,其中包括斋戒月,视为额外的敬拜形式。 阿拉亚施还详细说明了为何要彻底戒菸: |
11 | За оние кои не ме познаваат, јас бев страстен пушач (20 цигари на ден) во изминативе 18 години, а тоа значи дека моите бели дробови доста настрадале. | 做这个决定的主要原因,是我最小的女儿和她的表弟说,如果我不戒菸就死路一条! 这就是为什么我决定戒菸-不是因为我怕死,而是因为我女儿一直在观察我抽菸! |
12 | Многу побожни муслимани постат три месеци, вклучувајќи го и Рамадан, како дополнителна форма на обожување. | 我抽了这么多年,从来不敢在我父母面前抽…我不是怕,而是我尊重他们。 我也从来不在室内抽菸。 |
13 | Al Rayash исто така објаснува зошто ја донел одлуката засекогаш да ја изгасне цигарата велејќи: | 我决定戒菸,因为担心这个习惯会传给下一代。 别忘了为我祈祷。 |
14 | Не заборавајте да ме споменете во вашите молитви. | 校对:Soup |