Sentence alignment for gv-mkd-20080317-43.xml (html) - gv-zhs-20080314-981.xml (html)

#mkdzhs
1Најава за самитот на Глобај Војсис六月登场:2008全球之声公民媒体高峰会
2Глобал Војсис и Глобал Војсис Адвокаси со задоволство ви го најавуваат самитот на Глобал Војсис за граѓанските медиуми 2008 (Global Voices Citizen Media Summit 2008), кој ќе се одржи во Будимпешта, Унгарија на 27-28 Јуни, 2008 со поддршка од фондацијата МекКормик Трибун, Беркман центарот за интернет и општество и МедиаУнгарија.全球之声与全球之声倡议计划在此宣布,2008全球之声公民媒体高峰会将于6月27日至28日于匈牙利布达佩斯(Budapest)举行,赞助单位包括McCormick Tribune基金会、哈佛大学柏克曼网络与社会中心、MediaHungaria。
3Овој настан ќе ги собере членовите на граѓанските медиумски проекти на Глобал Војсис, како и пошироката заедница со разновидна група од блогери, активисти, новинари и други луѓе од светот, на јавни дискусии и работилници на темата „Граѓански медиуми и Граѓанство“, кои ќе се одржуваат два дена.本此活动将汇集全球之声各公民媒体计划成员,以及来自全球的博客、公民团体成员、技术人员、记者等,在两天期间就「公民媒体与公民性」主题讨论与举办工作坊。
4Фотографии од самитот на Global Voices во Делхи, Индија 20062006全球之高峰会于印度德里照片
5Самитот на Глобај Војсис ни овозможува да го споделиме нашето знаење од нашата динамична глобална заедница од блогерите, активистите, студентите и медиумските професионалци.全球之声高峰会中,人们有机会将全球社群的知识与博客、公民团体成员、学生与媒体专业人士分享,将探索非北美、非西欧的公民媒体重要发展,试图了解当愈来愈多人们向全球传递讯息,将对社会造成什么深远的改变。
6Овој состанок ќе ги истражува важните достигнувања во граѓанските медиуми предводени од луѓе надвор од Северна Америка и Западна Европа и ќе истражува како зголемениот број на луѓе кои пренесуваат информации глобално може да помогне во долготрајна промена на општеството.高峰会首日活动中全球之声倡议计划主办,将针对互联网审查与表意自由挑战进行讨论,第二天焦点包括新兴国家选举阵营的最新Web2.
7Првиот ден од самитот, одржан од страна на Глобал Војсис Адвокаси, ќе биде посветен на дискусии за цензурата и предизвиците за слободно онлајн изразување.0应用技术、翻译与多语互联网空间、公民媒体在紧急时刻的解决方案,第二天活动亦包括实际操作的工作坊,指导如何利用Google地图、Twitter及互联网录像分享网站等免费服务,制作各项活动工具。
8Вториот ден ќе се истакнат иновативни апликации од Веб 2.0 за изборни кампањи во новите демократии; соборување на проблеми при преведување и идејата за повеќе-јазична глобална мрежа; прикажување на можностите на граѓански медиуми во итни ситуации.以下为高峰会议程简介,报名与最新消息更新网站将于几周内上线,若有任何问题或有意赞助,欢迎直接透过georgiap@globalvoicesonline.org与Georgia Popplewell联系。
9Вториот ден ќе вклучи и работилница во која ќе се користат бесплатни, веб базирани сервиси како Гугл мапи, Твитер и сајтови за онлајн споделување.希望您将全球之声公民媒体高峰会加入行程中,与我们在布达佩斯见! ---
10Краток преглед на програмата на самитот е наведен на крајот од оваа статија.2008全球之声公民媒体高峰会
11Веб сајтот на самитот со информации за регистрирање ќе биде достапен во наредните неколку недели, но може да ја контактирате Џорџија Поплевел (georgiap@globalvoicesonline.org) доколку имате прашања.2008年6月27日至28日,匈牙利布达佩斯
12Ве молиме да го додаде го додадете самитот на Глобал Војсис во вашиот календар.暂定议程
13Се надеваме дека ќе се видиме во Будимпешта. -2008年6月27日
14Нацрт програма на самитот на Глобал Војсис за граѓански медиуми Будимпешта, Унгарија - 27-28 Јуни, 2008第一场次:建构全球反审查网络
1527 Јуни, 2008为何我们需要全球反审查网络?
16Сесија 1: „Кон глобална мрежа без цензура“ Зошто ни е потребна глобална нецензурирана мрежа?如何促进技术分享、最佳模式与保护互联网言论自由?
17Како може ние да го олесниме споделувањето на техниките, добрите практики и искуства за заштита на слободниот онлајн говор?第二场次:公民媒体与互联网言论自由
18Сесија 2: „Граѓански медиуми и слободно онлајн изразување“ Граѓанските медиуми се соочуваат со закани од цензура и угнетување.公民媒体面临审查与迫害的威胁,来自肯尼亚、缅甸、埃及与香港的案例。
19Неколку примери од Кенија, Бурма, Египер и Хонг Конг.第三场次:与审查共存
20Сесија 3: „Живот со цензура“ Учесници ќе ги споделат своите искуства од живеење во земји каде владината цензура е реалност и како е да се биде дел од организирани напори да се победи.由居住于互联网审查国家的与会者现身说法,并分享如何合作共同对抗。 第四场次:当公民运动人士遇上技术专家-工具与知识
21Сесија 4: „Активистите се среќаваат со академијата: Алатки и знаење“ Алатки за обиколување на веб филтрирањето и други методи за излез од онлајн цензурата, иако тие секогаш не се пронаоѓаат лесно до луѓето на кои им се потребни.规避互联网审查的种种工具确实存在,但真正需要的人却常无法取得,在互联网工具研发者与反审查组织之间,我们该如何搭起桥梁?
22Како може ние да постигнеме подобра координација помеѓу развивачите на овие алатки и членовите на движењата за анти-цензура?公民运动人士又该如何将讯息传递给研发者,以设计出更合用的工具?
23Како може ние да го подобриме движењето на информациите од активистите до развивачите на софтвер, со цел тие да дизајнираат посоодветни алатки?第五场次:非政府组织与第一线人士-捍卫多元声音
24Сесија 5: „НВО и нејзините активистите: Бранејќи ги гласовите“ Како една невладина организација може поефективно да работи со активисти, кои слободно се изразуваат, за да ја победи цензурата?非政府组织该做些什么,才能与捍卫言论自由的第一线人士合作,有效对抗审查?
2528 Јуни, 20082008年6月28日
26Сесија 1: „Веб 2.0 се распространува светски“ Втората инкарнација на интернетот значи многу повеќе од социјални означувања, РСС и тракбек (TrackBack).第一场次:Web2. 0走向全球
27Благодарение на зголемениот број на бродбенд конекции, светот кој се развива и иновациите на интернационалните веб претприемачи, некои од највозбудливите онлајн развивања денес се случуваат на локации каде интернет пристапот е реткост.第二代网际互联网绝不只是社会书签、RSS与引用,拜开发中国家宽带互联网普及率日增、国际互联网企业创新所赐,今日部分最令人惊喜的互联网发展,来自于十年前根本毫无互联网的地区,本场次汇集来自玻利维亚、波札那、哥伦比亚与刚果的先进Web2.
28Овој панел ќе ги собере лидерите на врвните Веб 2.0 иницијативи од Боливија, Боцвана, Колумбија и Демократска Република Конго.0计划。 第二场次:新兴民主的互联网选民
29Сесија 2: „Онлајн изборно тело во демократии во развој“ Зголемувањето на блогирањето, социјалното вмрежување и сервисите за микро-блогирање, како Фејсбук и Твитер, сајтови за видео и графичко споделување како ЈуТјуб и Фликр и ширењето на мобилната технологија им овозможи средства на обичните граѓани за вклучување во демократскиот процес.博客与社会网络兴起,Facebook与Twitter等微博客服务推陈出新,YouTube与Flickr等录像与相片分享网站增加,再加上行动科技日益普及,都让一般民众有更多机会充分参与民主过程,本场次关注这些工具对肯尼亚、伊朗与亚美尼亚近期大选的冲击,并提出重要问题:公民媒体对民主转型究竟有无确切影响?
30Оваа сесија го разгледува влијанието на алатките во неодамнешните избори во Кенија, Ерменија и Иран и го поставува прашањето: Дали всушност граѓанските медиуми имаат влијание во демократиите во транзиција?第三场次:数字公民行动工作坊
31Сесија 3: „Работилница за дигитален активизам“ Дали сте подготвени за следниот непредвиден случај во вашата блогосфера?各位是否准备好面对当地博客圈的下次紧急事态?
32Во оваа сесија ќе бидеме поделени во групни работилници со практични тренинзи од активисти кои ги имаат користено овие алатки за креирање мешап (mashup) , како „Забранет Пристап“ мапата, со чија помош ќе се истакне цензурата на Веб 2.0 сајтовите, Ushahidi.com, презентација дизајнирана за визуелизација и документација на насилствата после изборите во Кенија, како и за известување од кризни подрачја користејќи алатки како СМС и Твитер.本场次将分拆为多个小组工作坊,由公民运动人士亲身教导,如何利用相关工具完成类似互联网遭禁地图等对象,突显出Web2. 0网站在全球受审查的地区,或是如Ushahidi.com,记录肯尼亚大选过后的暴力区域,又或者是利用简讯与Twitter报导紧急事件。
33Група А) Гугл мапи Група Б) СМС групи и флешмобинг Група В) Кампањи за притворени блогери Група Г) Видео дистрибуција Група Д) Известување со алатки за микро-блогирањеA组 - Google 地图混合工具
34Сесија 4: „Превод и повеќејазична глобална мрежа“ Во кратката историја на глобалната комуникација преку дистрибуирачки компјутерски мрежи, многубројни мислители, специјалисти, медиумски критичари, социјални активисти и писатели се креираше визија за Интернетот како еден слободен форум, без бариери, за национален и културен пресон на знаењето, идеите и информациите.B组 - 简讯团体与快闪族 C组 - 声援遭逮捕博客
35Всушност, во пракса, онлајн заедниците се уште се поделени на различните јазици кои ги зборуваат.D组 - 散播录像
36Дали онлајн лингвистичкото одделување е поради техничка или културна дилема?E组 - 使用微博客工具报导
37Дали машинскиот превод, како Гугл Транслејт, го исполнуваат ветувањето за повеќејазична мрежа или е оставено на човечките преведувачи волонтери да создаваат мостови помеѓу јазик-ориентираната онлајн сфера?第四场次:翻译与多语化互联网
38透过互联网促进全球沟通的短暂历史中,许多思想家、专家、媒体批评者、社会运动人士与作家都常想象,互联网将能毫无阻碍,建立跨国界、跨文化的知识、讯息与信息流通平台,然而实际上,互联网社群仍受到语言隔阂的限制,这是技术或文化困境?
39Сесија 5: „Граѓанските медиуми на помош“ Во моменти на политички пресврт, владите често ги замолкнуваат главните медиуми или легално или со закани за насилство.Google Translate等机器翻译工具能否克服这项问题? 又或者仍需要志工译者建构不同语言社群之间的桥梁?
40Единствено остануваат граѓаните да ја раскажат ситуацијата која ја доживеале, да споделат слики и извештаи онлајн.第五场次:公民媒体救援行动
41Во оваа сесија го истражуваме влијанието на граѓанските медиуми врз критичните ситуации во Мијанмар, Пакистан и Кина, интернационални и локалн在政局动荡时刻,政府往往透过合法或暴力威胁迫使主流媒体噤声,唯一述说现场情况的管道,只剩下现场目击者在互联网上的报导与照片,本场次将看看在缅甸、巴基斯坦及中国的危急情况时,公民媒体究竟在国内外构成什么冲击。