# | mkd | zhs |
---|
1 | Иран: Бура на протести по изборите | 伊朗:选举后引爆大规模抗争 |
2 | Илјадници луѓе демонстрираа во Техран, Машад и неколку други поголеми градови во Иран против прогласената победа на претседателот Махмуд Аџмадинеџад на иранските претседателски избори во петокот. Два различни реформаторски ривали и нивните поддржувачи инсистираат дека постоела измама во изборната трка. | 大批民众走上德黑兰、Mashhad及伊朗各大城市示威,抗议现任总统阿曼尼内贾德(Mahmoud Ahmadinejad)宣称在6月12日的大选中胜出,两位改革派候选人及其支持者宣称选举过程中有弊。 |
3 | Мир Хусеин Мусави, главниот предизвикувач на Ахмадинеџад изјави дека резултатите од „недоверливи набљудувачи“ го рефлектираат „ослабувувањето на столбовите кои го сочинуваат светиот систем“ на Иран и „управувањето на апсолутизмот и тиранијата“. Неколку сцени на улични тепачки и демонстрации се аплодирани на Јутјуб. | 主要在野候选人穆沙维(Mir Hussein Moussavi)表示,选举结果由「无法信赖的监察人」公布,突显「伊朗神圣制度的支柱受到动摇」,以及「暴政及独裁统治国家」,许多街头抗争及斗殴画面也出现在YouTube网站上。 |
4 | Демонстрација на улицата Валиаср во Техран каде илјадници демонстрираа и кажуваа слогани против владата на Ахмадинеџад. | 首都德黑兰Valiasr街的抗议现场中,数千名抗争民众高喊反政府口号。 |
5 | И овде луѓето повторуваа: „Мусави, врти ми го мојот глас!“. | 还有民众高呼:「穆沙维,拿回我的选票!」: |
6 | Безбедносните сили ги совладаа протестантите: | 军警人员镇压抗议者: |
7 | Една друга демонстрација се одржа во Масхрад каде протестантите побараа од безедносните сили да ги подржат [наместо да ги спречуваат]. | Mashhad的抗争活动中,抗议者要求军警支持他们,而非阻挡他们: |
8 | Ghomar Ashegahne објави неколку фотографии кои прикажуваат претставници на безбедносните сили како тепаат протестанти (погледни ја сликата погоре). Блогерот пишува [фарси] дека репсресијата би била добра причина да не се оди на улиците да се протестира, ама „што можеме да направиме со овој голем јад?“. | Ghomar Ashegahne张贴[波斯文]许多军警殴打抗议群众的照片(如上图所示),他亦指出,暴力压制会让人们不敢上街反抗,但「痛苦的我们还能怎么办?」,他认为两位改革派候选人若希望改变国内现况,此刻就该开始。 |
9 | Тој вели дека Каруби и Мусави [двајцата реформаторски кандидати] кои сакаа да ја променат ситуацијата во државата, би требало да започнат сега. | Belgiran提到,伊朗领导人Ali Khamenei过去在穆沙维还没上任,就已发动政变推翻他,并由阿曼尼内贾德取而代之,…他写道:「这个政权如今丧失了最后一点点合法性」。 |
10 | Belgiran пишува [фарси] дека иранскиот лидер Али Каменеи, го собори Мусави со генијален потег уште пред тој да стане претседател и го замени со Ахмединеџад… Тој пишува, „Овој режим само што ја загуби и малата легитимност што ја имаше досега. “ | |
11 | Mehrdadd пишува на Твитер, дека иранскиот лидер покажува дека е против иранските луѓе. | Mehrdadd在Twitter上指出,伊朗总统展现反人民的态度,任何政治人物也都该表明对人民的立场。 |
12 | Сега секоја политичка личност треба да завземе позиција за или против луѓето. | Mehri912则说:「若伊朗今晚睡去,就将永远沉睡」。 |
13 | Mehri912 вели на Твитер, „Ако Иран спие вечерва, ќе спие засекогаш“. | 校对:Soup |