# | mkd | zhs |
---|
1 | Филипини: Танцувачки стјуардеси | 菲律宾:动感空服员 |
2 | Играњето на поп мелодии при демонстрација на безбедност во текот на авионскиот лет од страна на стјуардесите на комерцијална авиокомпанија од Филипините е неодамнешен хит на Јутјуб. | 菲律宾一家航空公司的空服员示范机上安全设施时,搭配流行音乐一同表演,这段影片最近在YouTube网站上相当热门。 |
3 | Според претставник на авиокомпанијата, танцувањето при демонстрирање на безбедноста е едноставен начин за комбинирање услуга и забава. | 一名航空公司人员表示,这段机上安全措施舞蹈,只是为了结合娱乐与服务。 |
4 | Изведувањето на танцот за безбедност е само уште еден начин да се истакне нашата забавна култура и да се покажат нашите домашни таленти. | 我们想透过这段机上安全措施舞蹈,同时展现快乐文化及本地才能,因为获得全球广大民众好评,我们计划将这项服务落实在更多航班中。 |
5 | Планираме да го изведуваме ова на повеќе летови откако добивме големи пофалби од светската јавност. | 宿雾太平洋航空公司是菲律宾一家廉价航空,在国内航空业市占率颇高。 |
6 | Кебу Пацифик е буџетски носител на Филипините кој доминира со локалната авио-индустрија. | 但对于这种手法以及影片在網絡上流传,空服员协会却感到不安: |
7 | Сепак, здружението на пилоти и стјуардеси е загрижено поради шегата и ширењето на видеото на интернет. | 乍看之下,这只是种吸引乘客的手法,无伤大雅,但将空服员视为娱乐人员,让女性空服员跳舞,这种刻板印象长期肯定将导致负面效果与性别偏见。 |
8 | Иако на прв поглед тоа може да изгледа како безопасен трик за публицитет со цел да се привлечат патниците, долгорочно, стереотипизирањето на стјуардесите како забавувачи сигурно ќе има негативно и сексистичко влијание во очите на јавноста, за сметка на женските танцувачки стјуардеси. | |
9 | Ова нечувствително претставување на полот е враќање назад во непросветленото минато во текот на 50 тите и 60 тите кога „стјуардесите“ биле приморани да носат секси панталони и мини-здолништа со цел да бидат привлечни за доминантните машки деловни патници. Принудувањето да танцуваат пред патниците претставува нов пад во менталните сетови. | 这种性别包装手段让人想起,五零及六零年代曾有一段不光彩的故事,当时女性空服员得穿着短裤及迷你裙,以吸引男性居多的商务旅客,让她们在乘客面前跳舞,等于让空服员的地位跌至新低。 |
10 | Додека ова го пишуваме, видеото веќе е гледано 6 866 006 пати, им се допаѓа на 13 720 луѓе, а не им се допаѓа на 529 луѓе откако е закачено на 30 септември. Тоа исто така, стекна голем број на почести на ЈуТјуб , спорен Техпинас. | 笔者撰稿之时,这段影片自9月30日上传,已累积6,866,006浏览人次、13,720人喜欢、529人不喜欢,Techpinas指出,这段影片也登上许多YouTube排行榜。 |
11 | Ова видео предизвика, како позитивни така и негативни коментари на Јутјуб, Фејсбук, и Твитер. Многу ги пофалија танцувачките стјуардеси кои ги направија демонстрациите за безбедност помалку досадни. | 包括在Youtube、Facebook、Twitter等网站上,这段影片都吸引众多正反评价,许多人赞扬,这些空服员让安全措施示范不再那么无趣,批评者则谴责影片彰显性别主义与性别歧视,以下是几则在Facebook网站的留言。 |
12 | Сепак, критикувачите на видеото, ја осудуваат практиката за поддржување на сексизам и полова дискриминација. Неколку примери од коментарите на Фејсбук: | Samuel Ratera我喜欢这段影片,乘客因此更注意机上安全措施,而且她们也只是在航程一开始跳舞。 |
13 | Самуел Ратерна ми се допаѓа. Патниците станаа повнимателни во врска со безбедносните одлики на авионите. | Prince Valdez老实说吧,性的确有市场。 |
14 | Исто така, тие танцуваа само на почетокот, а не за време на целиот лет. Принц Валдез да признаеме сексот продава… Тин Сабиљо Сексот продава бидејќи толерираме вакви евтини сексистички маркетинг шеми. | Tine Sabillo性之所以有市场,是因为我们容忍如此廉价的行销手段,也有许多不那么年轻的空服员在争取平等,毕竟他们是专业安全人员,这不是选美或才艺竞赛,旅行是必要之举,纵然空服员并不惹火或美丽,人们还是得搭机,工作场合不该有性别或年龄歧视。 |
15 | И да, има многу не-толку-млади ПАЛ ФАс. | Mabel Balanquit这有什么好吵? |
16 | Тие се борат за еднаквост. Тие покрај се се професионалци за безбедност. | 这个策略很好,很有娱乐效果。 |
17 | Ова не е натпревар за убавина и талент. Луѓето сепак ќе се возат со авиони дури и ако ФАс не се „секси“ и „убави“ бидејќи патувањето е потреба. | Rey Refran“倒退回五零及六零年代,空服员当时得穿着短裤及迷你裙,以吸引男性居多的商务旅客”,<-只有我看到菲律宾麦卡锡主义再现的迹象吗? |
18 | Не за половата и возрасната дискриминација на работа. | 缩图来自Flickr用户georgeparrilla,依据创用CC授权使用 |
19 | Мабел Баланкит што е збрката околу тоа. добра стратегија е. забавно е:) Реј Рефан „враќање назад на непросветленото минато во текот на 50 тите и 60 тите кога „стјуардесите“ биле приморани да носат секси панталони и мини-здолништа со цел да бидат привлечни за доминантните машки деловни патници. “ | |
20 | < - Тука гледам вознемирувачка паралелност со оживувањето на МекКартнизмот на Филипините, нели? | 校对:Soup |