# | mkd | zhs |
---|
1 | Виетнам: Владата затвори три „дисидентски“ блогери | 越南:政府囚禁三名持反对意见的博客 |
2 | Виетнамските блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан беа прогласени за виновни од суд во градот Хо Ши Мин на крајот на септември. Пресудата е за прекршување на член 88 од Кривичниот законик на Виетнам, кој се однесува на „ширење лажни вести со цел да се предизвика конфузија меѓу народот“ и „клевета кон народната управа“. | 越南的博客Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan 日前被胡志明市一家法院定罪,理由是违反越南刑法第88条,涉嫌“传播假消息制造人与人之间的混乱”和“诋毁政府”。 |
3 | По отслужувањето затворски казни, на тројцата им следува и куќен притвор. | 除了需要服刑,三名博客也将遭受软禁。 |
4 | Пред апсењата, тројцата блогери конзистентно ги разоткриваа различните општествени проблеми во Виетнам, особено корупцијата на високо ниво и нееднаквоста во провинција. | 被逮捕之前,三名博客持续公开讨论越南的各种社会问题,特别是关于高层腐败和农村的不平等发展。 |
5 | Групите за човекови права веднаш излегоа со осуда на пресудата. | 人权组织立刻谴责这项刑责。 |
6 | Руперт Абот, истражувачот на Амнести Интернешнал за Виентам, верува дека тешките затворски казни, во опсег од 4 до 12 години, имаат за цел да внесат страв меѓу локалната интернет заедница: | 国际特赦组织(Amnesty International)在越南的研究员 Rupert Abbott 认为,严厉的判刑(4到12年的有期徒刑)主要是为了挑起当地網絡社群的恐惧。 |
7 | Осудените блогери блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан. | 遭判刑的博客 Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan。 |
8 | Фото: Дан Лам Бао. | 摄影: Dan Lam Bao |
9 | Овие шокантни затворски казни ги потврдуваат нашите најголеми стравови - дека виетнамските влсти решиле овие блогери да послужат како пример, во обид да ги замолчат останатите | 这些惊人的刑期证实了我们最害怕的一件事:越南政府杀鸡儆猴,用这几位博客来开刀,让其他人不敢发声。 这也反映了言论自由在越南日益恶化的状况。 |
10 | Казните покажуваат дека ситуацијата со слободата на изразување во Виетнам е тешка и се влошува | 国际特赦组织即将策画抗议活动来要求政府释放被囚禁的博客。 他们是良心之下的囚犯,我们要求越南政府保证他们家属和朋友的人身安全。 |
11 | Амнести Интернешнал ќе поведе кампања за ослободување на блогерите, кои сметаме дека се затвореници на совеста, и ги повикуваме виетнамските власти да ја гарантираат сигурноста на нивните семејства | 博客 the hermeneutic of continuity除了呼吁释放身为天主教徒的博客Maria Ta Phong Tan,也批评越南滥权的问题: |
12 | Покрај заговарањето на ослободување на католичката активистичка блогерка Мариа Та Фонг Тан, херменевтиката на континуитетот зборува за злоупотребата на моќ во Виетнам: | 政府滥用权力、懦弱地恐惧自由言论,善良的越南人民因此蒙羞。 |
13 | Злоупотребата на моќта и кукавичкиот страв од слободниот говор донесе голема срамота за добриот виетнамски народ! | 如果政治人物认为自己的话被扭曲,应该用逻辑来解释,也应该有能力处理反对意见。 |
14 | Политичарите би требало да одговорат со разумни аргументи ако сметаат дека некој ги извртел нивните зборови, треба да се способни да живеат со противење. | 他们该羞愧上吊,让越南的公民能够自由地陈述真相! |
15 | Посрамено наведнете ги главите и дозволете добрите граѓани на Виетнам слободно да ја зборуваат вистината! | 释放Maria Ta Phong Tan! |
16 | Ослободете ја Марија Та Фонг Тан! | 要求释放被囚禁的博客的海报。 |
17 | Постер со кој се бара слобода за затворените блогери. | 摄影:Me Nam 的脸书 |
18 | Фото од Фејсбук профилот на Ме Нам. | 在越南,打击持反对言论的博客似乎越来越激烈。 |
19 | Изгледа дека пресметката со опозициските блогери во Виетнам се интензивира. | 早先,总理 Nguyen Tan Dung 的办公室发表声明,批评三个博客反政府的言论。 |
20 | Претходно, кабинетот на премиерот Нгујен Тан Дунг објави изјава со која се критикуваат тројцата блогери како антивладини. | 但 NamViet表示,这些充满争议的博客应该继续在網絡上揭发政府的腐败,以及维护越南被中国侵占的海岛的主权: |
21 | Но NamViet уверува дека контроверзните блогови заслужуваат да останат онлајн заради тоа што ја разоткриваат корупцијата во власта и го поддржуваат суверенитетот на Виетнам врз острови за кои Кина тврди дека се нејзини: | Dan Lam Bao 的 博客持续报导任何政府(越南共产党)禁止的新闻,例如腐败和反对的声音。 |
22 | Блогот Дан Лам Бао известуваше за работи забранети од Владата односно Виетнамската комунистичка партија - за корупција и дисидентство (различни размисли). Блогот Куан Лам Бао, отворен во јули 2012 г., иако наводно се залага за антикорупција, само известува за случаи во кои е вмешан Нгујен Тан Дунг, неговиот син Нгујен Тан Нги, неговата ќерка Нгујен Тан Фуонг и нејзиниот маж (дипломец од Харвард) Нгујен Бао Хоанг. | Quan Lam Bao的博客于2012年7月启用,尽管声称为了拥护反贪腐,但只报导与 Nguyen Tan Dung 还有他的儿子 Nguyen Thanh Nghi、女儿 Nguyen Thanh Phuong、和女婿 Nguyen Bao Hoang 等人的新闻。 |
23 | Блогот Биен Донг дискутира само за споровите во Јужното Кинеско Море, помеѓу Кина, Виетнам и Филипините. | Bien Dong 的博客只讨论中国、越南和菲律宾在中国南海的争端。 |
24 | ВКП наложува целосна забрана за објавување фотографии и видеа на кои се прикажани виетнамски и филипински демонстратори против Кина. | 反中国的越南或菲律宾抗议人士,他们的照片和短片一律被越南共产党禁止。 |
25 | Наспроти прогонот против блогерите и обидите да се цензурираат содржини на интернет, Крис Брамит пишува дека виетнамската влада има потешкотии да воспостави ефективна контрола на однесувањето на нејзините граѓани онлајн: | 尽管博客遭受迫害、政府试图审查網絡内容,Chris Brummitt却表示越南政府越来越无法有效掌控人民在網絡上的态度: |
26 | Фејсбук и другите сајтови за социјални мрежи се блокирани, но државниот огнен ѕид е толку фушерајски направен што дури и ученици од основно знаат како да ги подесат компјутерите да го заобиколат. | 脸书和其他社交网络在越南被封锁,但政府的防火墙阳春到就连小学生都知道如何调整电脑设定来翻墙。 |
27 | Владата објави забрана за пристап до одредени веб-сајтови, кои потоа добија огромен број посети. | 政府禁止这些网站,却只增加了浏览人数。 |
28 | Тројцата блогери беа осудени на затворски казни неделава - еден од нив на 12 години - но многу други продолжуваат да ги застапуваат своите каузи. | 这周,三名博客被判刑,其中一位需要服刑12年,但还会有许多其他人继续追求他们的改革目标。 |