Sentence alignment for gv-mkd-20130418-20380.xml (html) - gv-zhs-20130317-12318.xml (html)

#mkdzhs
1ВИДЕО: Булдожери во Бразил рушат станбени објекти без предупредување поради светското првенство影片:巴西世界杯带来的强制拆迁
2Овој напис, од Андреа Дип е дел од специјалната репортажа на Agência Pública, #CopaPública (Јавен Куп) и првпат е објавен на 1 февруари 2013, под наслов Минидокументарец: Франциска губи сè затоа што се наоѓа на патот Transoeste. Видеото го прикажува моментот кога службениците на Рио де Жанеиро, опремени со булдожери, се спуштаат во Рестинга со намера да рушат домови и канцеларии на 153 фамилии кои живеат во околината.This post, by Andrea Dip 所撰写的这篇文章属于 Agência Pública 的 #CopaPública 特别报导,最初于 2013 年二月一日以“Minidoc: Francisca perdeu tudo por estar no caminho da Transoeste”为题发表。
3Франциска де Пино Мело ги опишува своите очајни обиди да ги запре екипите за рушење:影片纪录了里约热内卢官员带着推土机来到雷斯廷加,意欲拆毁一百五十三个家庭工作和居住的地方。
4Видов кога булдожерите тргнаа кон капијата.Francisca de Pinho Melo 描述她如何绝望的想阻止拆迁队:
5Се обидов да им застанам на патот, но еден човек ме сопре.照片来自 Agência Pública
6Беше нормално да го направам она што секој би го очекувал, надевајќи се дека ќе запрат и ќе поразговараат со мене и со другите жители.我看见推土机闯过大门,我试着挡住他们,但一个人抓住了我不让我上前。
7Меѓутоа, мојата сестра и мојата ќерка викаа, молејќи ме да се откажам од тоа.自然我抓着锁链,以为他们会停下来和我以及其他居民谈谈,我妹妹和女儿却一直大叫求 我离开。
8Се вратив во куќата, ја земав торбата полна со документи и тргнав кај брат ми.我回到家里收拾了一袋文件,去了我哥哥家。
9Бев во шок, постојано плачев.我非常震惊,哭个不停。
10Која беше причината за тоа?这是为什么?
11Зошто мора да се одземат становите што им се потребни на толку многу луѓе?为什么要夺走这么多穷苦人的家园?
12Поставена во јануари 2013, оваа снимка е дел од втората поставка на серијата мини документарци „O Legado Somos Nós” (Наследството сме сите ние), која ја направи организацијата за човекови права „Сведок“, во партнерство со Бразилскиот национален светски куп и Олимпискиот комитет (Comitê Popular Rio Copa e Olimpíadas).这段影片是 2013 一月推出的“O Legado Somos Nós(我们就是传承)”迷你纪录片系列中的一支,由人权团体见证人和里约人民世界杯与奥运委员会(Comitê Popular Rio Copa e Olimpíadas)制作。
13Овие присилни иселувања и разурнувања во околината Рестинга на западната страна на Рио де Жанеиро, кои се појавуваат во документарецот, се случиле во 2010-та година, со цел да се прошири Avenida das Américas во покраината Recreio dos Bandeirantes, што е предуслов за поставување на автобуската експрес линија Transoeste.纪录片中拆迁雷斯廷加区发生在 2010 年,目的是为了拓宽雷克杜斯班迪拉区的美洲大道,以便建设高速巴士道路 Transoeste。 直到今日这些居民只收到了极微薄的赔偿,而商家则完全没有得到赔偿,虽然 2001 年的市府法令第 20.454 条规定“应像 SMH 计划一般提供新店面、赔偿或其他和原先条件相同的设施”。
14Досега, жителите примиле незначителен надомест за својата загуба, додека бизнисмените-сопственици воопшто не примиле надомест, иако Општинската уредба бр.根据纪录片内容,自世界杯和奥运准备工作开始后已有八千人失去了他们在里约热内卢的住所。
1520.454, од 2001 година утврдила дека, во случај на бизнис, „треба да биде понудена нова бизнис единица, надомест или купување на друг објект што е предмет на истите критериуми како и оние кои се утврдени за користење на стамбени простори, како што е предвидено во СМХ проектите“.里约人民世界杯与奥运委员会公布的档案表示为了 2014 世界杯和2016 奥运本市将有三万人被迫迁移。 这些家庭“失去了一切”
16Според документарецот, 8000 луѓе веќе ги изгубиле своите домови во Рио де Жанеиро од почетокот на подготовките за претстојните Светско првенство и Олимписки игри, а досието, објавено од Бразилскиот национален светски куп и Олимпискиот одбор наведува дека околу 30000 луѓе од градот ќе бидат иселени поради Светското првенство 2014 и Олимписките игри 2016.影片“Minidoc: Francisca perdeu tudo por estar no caminho da Transoeste”里的 Francisca de Pinho Melo。
17Семејствата „губат сè“来自 Agência Pública。
18Франциска де Пињо Мело во видеото „Минидокументарец: Франциска губи сè затоа што живее на патот Трансоесте. “Francisca 在影片中表示社区被拆除后她失去了和丈夫、女儿及两名亲戚一同经营的精细家具制造生意。
19Agência Pública她必须到另一个社区重新开始,以贩售餐饮为生:
20Во ова видео, Франциска зборува дека го изгубила столарскиот бизнис, каде што работела рамо до рамо со мажот, ќерката и двајца роднини кога ја демолирале околината.我从事精细家具制造已有六七年的时间,我们的收入足以应付生活所需。
21Кажува дека морала да започне живот во друга заедница, да преживува продавајќи јадења:这件事发生之后我们有三个月没有任何收入,只有开销。
22Работев во столарска струка шест, седум години.然后我 们得开始付房租。
23Заработувавме пари доволно за ги задоволиме нашите потреби.最艰难的部分是孩子,孩子的恳求总是让人不忍心。
24Кога се случи ова, три месеци не заработивме ништо, само трошевме.我的亲戚朋友和邻居送给我一扇门和一个柜台,现在我卖餐点、零食、饮料为生。
25Потоа, моравме да започнеме да плаќаме кирија за куќата.我一天工作 十八小时。
26За децата беше најтешко, тешко е да гледаш како дете моли.Francisca 失去的不只是她的房子,还有她的工作和收入来源。
27Моите пријатели, роднини, комшии ни дадоа врата, каса, и сега заработувам продавајќи оброци, грицки, безалкохолни пијалаци.她告诉 Copa Pública 她还在和公设辩护人一起努力求取对于她失去的精细家具制造生意合理的赔偿。
28Работам и по 18 часа секој ден.而对于她的房子,她不得不接受市府象征性的三千八百元巴西雷亚尔(约美金一千八百元):
29Франциска, која не само што ја изгубила куќата, туку и работата и изворот на приходи, изјавила за Copa Pública дека сè уште се бори заедно со јавниот бранител да добие прифатлив надомест за загубата на столарската работа; а што се однесува до губењето на куќата, морала да прифати симболична сума од околу 3800 реалии [околу 1800 американски долари] која ја понудила градската власт:我失去了一切,我的房子、我的工作、我全家的收入来源。
30Изгубив сè, куќата, работата и изворот на приходи на моето семејство.原本住家和工作场所在同一个地方的人情况更糟,他们没有得到任何赔偿。
31Уште полошо е за оние луѓе кои и живееле и работеле на исто место, а не добиле никаков надомест за тоа.请看这段影片 [葡语发音附字幕]:
32Погледнете го видеото [со англиски превод] (Видеото содржи информации кои се претставени во овој напис, со оглед на фактот дека 8000 луѓе ги изгубиле своите домови во Рио де Жанеиро во почетокот на подготовките за Светскиот куп 2014 и Олимписките игри 2016):这里是纪录片系列中第一部 Elisângela 的故事 [葡语]。
33Дознајте повеќе за приказната на Elisângela во првиот од серијата документарци. Доколку сакате да стапите во контакт со Одборот на жители погодени од Трансоесте, пратете имејл на atingidos@gmail.com若希望和受到 Transoeste 影响居民委员会联络,请寄 email 至 atingidos@gmail.com。