# | mkd | zhs |
---|
1 | Малезија: Демолиран е историски затвор | 马来西亚:历史性监狱拆除行动 |
2 | И покрај протестите на загрижените граѓани, уметници и историчари, малезиската влада одлучи да го демолира затворот Пуду стар 115 години, историски симбол на Куала Лумпур. | 尽管遭到关切民众、艺术家及历史学者反对,马来西亚政府仍决定废弃具115年历史的普都(Pudu)监狱,上周这座历史地标的东侧墙壁遭拆除,进行道路拓宽工程,当地也很快将兴建商业中心。 |
3 | Минатата недела, источниот ѕид на затворскиот комплекс Пуду беше уништен со цел да се ослободи простор за проект за проширување на патиштата. | Badan Warisan Malaysia很失望政府不顾民众请愿,拒绝将监狱列为古迹。 |
4 | Во областа наскоро ќе се изгради и трговски центар. | 我很想知道,政府要认定建筑物或遗址为古迹时,究竟是根据什么标准。 |
5 | Badan Warisan Malaysia е разочаран што владата ја одби петицијата за признавање на затворот како градба со големо значење за културното наследство. Би било добро да се знае кои критериуми им се потребни на една зграда или локација, за нашата влада да ги смета како дел од културното наследство. | 监狱是我国司法体系与罪刑历史的有形证据,我们不该忘记,在这座监狱逾百年历史中,不只是个囚禁犯人的场所,在日本占领时期,为马来西亚捍卫疆土的多国军官也监禁于此,这也是我们不引为傲的一段国家历史吗? |
6 | Затворите се дел од видливите докази за нашата кривична историја којашто е дел од нашиот правен систем. | 现在要挽救普都监狱或许太迟,但我希望社会意识因此高涨,让大众瞭解我国遗产多么脆弱,必须得为相关保护、保存与维护发声。 |
7 | Исто така, не треба да заборавиме дека во нејзината над 100-годишна историја, оваа зграда не беше само затвор каде што се затвораа осудениците. | mirage.studio.7提到这座监狱的历史价值: |
8 | Ова е местото каде, за време на јапонската окупација, беа затворани и службениците од различни нации кои се бореа за да го одбранат нашето крајбрежје. | 普都监狱历史逾百年,由英国人动用印度廉价劳工兴建,日本人用来屠杀中国人,马国政府在九零年代末期之前,也在此处死上千名囚犯。 |
9 | Зар и ова е дел од нашата национална историја за кој не сме горди? | 我希望监狱能保留为观光景点,哪怕只有大门也好,但现有政策就是要改写及抹灭历史。 |
10 | Иако можеби е веќе предоцна за да се спаси затворот Пуду, Бадан Варизан се надева дека овој чин ќе ја покрене свеста и ќе ја зајакне одлучноста кај луѓето да станат свесни за тоа колку е кревко нашето наследство и да се изјаснат за неговата заштита и одржување. | |
11 | mirage.studio.7 пишува за историската вредност на затворот | Sarah Kushairi不认为马国首都需要另一个购物区: |
12 | Затворот Пуду е стар над 100 години, изграден од Британците со евтина работна сила од Индија, користен како затвор од страна на Јапонците каде што ги касапеле Кинезите и од сегашната влада за бесење на над 1000 злосторници сè до доцните 90ти. | |
13 | Навистина би сакал да го видам затворот или барем портата зачувани како туристичка атракција Сепак, сегашната политика сака да ја замачка историјата и да ја напише одново. | 对于政府决定拆除年代久远的普都监狱,我有些不满,政府要将这块地改建为新颖旅馆、公寓等等,好像马来西亚的购物中心和公寓还不够多。 |
14 | Sarah Kushairi мисли дека на градот не му е потребен уште еден трговски комплекс Се вознемирив кога владата одлучи да го сруши историскиот затвор Пуду (а просторот да послужи за градење) и да го претвори во место за градба на луксузни хотели и апартмани. | 对于装饰监狱的壁画墙遭拆除(尤其墙面长度在世界名列前茅),From A to Zi感到非常愤怒: |
15 | Бла бла бла. Зарем Малезија нема доволно трговски центри и апартмани. | 我相信许多人与我一样,都对现况极为愤怒。 |
16 | From A to Zi е исто така бесен што ѕидот со мурали (еден од најдолгите мурали во светот) којшто го красеше затворот сега веќе го нема Сигурен сум дека не сум единствениот кој е апсолутно разбеснет поради целата оваа ситуација. | 这座监狱曾囚禁国内最恶名昭彰的罪犯,这么多历史及故事都消失,我不觉得购物区就设计或功能上,能比得上这些丰富历史,狱房里的文字、刻字、斑驳的壁漆…我们为何要摧毁故事? |
17 | Затворот беше место каде што беа чувани едни од најозлогласените малезиски злосторници. Толку многу локална историја и локални приказни пропаднаа - и мислам дека еден трговски центар, во однос на дизајн и функција, не може да се рамни со неговата богата историја. | 首都吉隆坡不需要、不需要、不需要新购物中心,我们的历史与文化如此美好而独特,为什么你们看不见,我们能展现出来,行销全世界。 |
18 | (Записи на ѕидовите од затворските ќелии, резби, лупење на бојата од ѕидот … зошто уништуваме приказни?) | 欢迎来到21世纪的吉隆坡,这是摧残文化的黄金时代,我们亟需文化教育,而非引进时尚连锁店。 |
19 | На Куала Лумпур не, не, не му треба уште еден трговски центар. | BJ Thoughts还记得那些壁画: |
20 | Нашата локална историја и култура е толку убава и толку единствена, зошто не можете да го видите тоа? | 那是吉隆坡一大地标,我多年搭公车时从祖母家回来途中,因为塞车,都会坐在车上看着那堵墙。 |
21 | Можеме да ја ставиме во музеј и да му ја покажеме на светот. Добредојде во 21от век Куала Лумпур, нашето доба на културно уништување. | 普都监狱为都市发展名义而拆除,我不觉得意外,若有些贪婪之人会为商业发展,觊觎具重要战略意义的军事基地,摧毁吉隆坡市区一座废弃监狱又算什么。 |
22 | Очајно ни треба културно образование, а не трговски синџири на странски модни продавници. BJ Thoughts си спомнува за муралот | Arteri提到,艺术家在拆除工作前一晚在监狱举行葬礼,但pagarmerah不太支持这项行动: |
23 | Тоа е иконски симбол на Куала Лумпур - многу одамна, додека седев во автобус, заглавен во метежот на пат накај баба ми го гледав овој мурал на ѕидот Озлогласениот затвор Пуду се руши за да стане место за конструкција на градби и тоа воопшто не ме изненадува. | 我反对政府及企业为兴建怪异购物中心,而摧毁任何事物,吉隆坡各地已满是购物中心,却还有民众无家可归,但我也不想因为政府未将普都监狱列为古迹,就失望地点蜡烛以示抗议。 |
24 | Мислам, ако некои алчни лудаци можат една активна стратешка воена база да ја наменат за комерцијален развој, тогаш што останува за еден напуштен затвор во центарот на Куала Лумпур Уметниците организираа масивен погреб на вечерта на демолирањето. | Michael Yip及Rabiatul Adawiyah的网站上,都有这座监狱的照片,Fat Bidin Media则张贴拆除监狱的记录影片。 |
25 | Arteri пишува на блогот за тоа. Но pagarmerah не го поддржува ваквиот потег | 校对:Soup |
26 | иако сум против тоа државата и корпорациите да рушат било што само за да изградат еден никаков трговски центар кога ги има толку многу на секој агол од градот, а го игнорираат фактот дека луѓето се сèуште без покрив над главата, сепак не би сакал да запалам свеќа како знак на разочарување што државата не го прогласи затворот Пуду за градба која му припаѓа на државното наследство. | |
27 | Слики од затворот Пуду можете да најдете на веб страницата на Michael Yip и Rabiatul Adawiyah. | |
28 | Fat Bidin Media има прикачено и видео од демолирање на Пуду. | |