# | mkd | zhs |
---|
1 | Забранета употребата на мобилни телефони за жените од индиските села | 印度村落禁止女性使用手机 |
2 | Селски совет во индиската држава Бихар ја забрани употребата на мобилни телефони за жените од селото Сундербари, околу 385 километри (239 милји) источно од Патна, главниот град на Бихар. | 印度比哈尔邦(Bihar)山德巴里村(Sunderbari village)村委会禁止女性使用手机。 |
3 | Населението на Бихар изнесува 104 милиони жители, повеќе од било која европска држава и една третина од населението на Соединетите Американски Држави. | 山德巴理村位于比哈尔邦首府巴特纳(Patna)以东约385公里处。 |
4 | Според весникот The Times of India, најновата забрана доаѓа по забраната од јули за мобилни телефони за девојките од областа Багпат во Утар Прадеш. | 比哈尔邦有1亿4百万人,比任何欧洲国家的人口要多,相当于美国人口的三分之一。 |
5 | По ова следува уште една забрана во август за мобилни телефони за девојките под 18 години од областа на Џунџуну, Удаипурвати во Раџастан. | 北方邦(Uttar Pradesh)巴格帕特县(Baghpat district)7月份下令禁止女孩使用手机。 |
6 | | 印度时报(The Times of India)报导,拉贾斯坦邦(Rajasthan)琼丘努县(Jhunjhunu district)乌代普尔瓦蒂(Udaipurwati)这个城镇,紧接着在8月份宣布,18岁以下女孩不得使用手机。 |
7 | Во Раџастан, забраната била издадена со цел да не се „расипат“ девојките преку прекумерна употреба на мобилни телефони. | 拉贾斯坦邦颁布的手机禁用令,是为了预防女孩因过度使用手机而带来负面影响。 |
8 | Во Утар Прадеш забраната за мобилни телефони вклучувала и забрана за жените под 40-годишна возраст за одење на шопинг без машка придружба. | 而在北方邦,除了女孩禁用手机之外,40 岁以下女性也不得在没有男性陪伴下独自上街购物。 |
9 | Општо земено, овие забрани ги повредуваат правата на слобода и мобилност на жените. | 整体来说,禁令的标的是女性的自由与行动。 |
10 | Еден локален жител рече: | 一位当地居民说道: |
11 | Беше забележано дека мобилните телефони им даваат „непотребна“ слобода на девојките, што ги оддалечува од тоа да ја следат нашата култура. | 据我们的观察,手机已经带给女孩子“不必要”的自由,导致她们脱离我们的文化。 |
12 | Одлуката на Панчајат ќе биде строго почитувана во селото затоа што сите ја прифатија. | 这决定是众人的共识,因此大家都必须严格遵守村委会的决定。 |
13 | Фотографија на Gayatri Agnew | 感谢Gayatri Agnew提供图片 |
14 | Според најновиот случај, во Бихар, службениците во селото тврдат дека мобилните телефони „ја деградирале општествената атмосфера“, наведувајќи ги паровите на тајно бегство од селата. | 比哈尔邦的村干部声称,使用手机导致社会风气败坏,近期发生的夫妻私奔个案,就是其恶果。 |
15 | Во последно време, бројот на „бегствата“ од селата забрзано се зголемува. | 这些村落发生的“私奔”案件,短期内急速增加。 |
16 | Советот, исто така, воведе и парична казна од 10 000 рупии (180 долари) за девојките кои ќе бидат фатени како користат мобилен телефон по улиците, а омажените жени ќе мораат да платат 2 000 рупии (36,60 долари). | 村委会因此公布,女孩在街上使用手机被逮到,处以一万元卢比罚金(美金180 元),若是已婚妇女,则罚款两千元卢比(美金36. 60元)。 |
17 | Џагматаи Сангван, заменик-претседателот на All India Democratic Women's Association, кажа дека мажите кои претседаваат на такви селски совети „сакаат да ги исклучат жените од процесите на модернизација, образование и вработување“. | 全印民主妇女协会(All India Democratic Women's Association)副主席贾格玛媞. |
18 | Според блогот India Ink, таа тврди дека овие закони кои целат кон само одредени сегменти од општеството не се легални. | 桑格恩(Jagmati Sangwan)表示,领导这些村委会的男人“不希望女人接受现代化、教育以及就业”。 |
19 | Како што беше соопштено на блогот Techdirt: овде не се работи за „поткопување на моралната структура на општеството“, туку за власта, и тоа особено за распаѓањето на традиционалната машка власт во селото. | 根据一英文网站India Ink的报导,贾格玛媞. 桑格恩亦对此表示:村委会深知这种只针对社会某部分人的法律是不合法的。 |
20 | Локалните функционери започнаа истраги, велејќи дека овие забрани не смеат да се дозволат во едно здраво општество. | 博客Techdirt报导:这无关“削弱社会道德结构”,影响的层面是权力,特别是村里传统男性权力的崩坏。 |
21 | Иако од Индија имаше реакции на Твитер во кои се изразува изненадување поради овие мерки, и обвинувања насочени кон доминантното муслиманско население во селото, сепак религијата не ги објаснува забраните во другите делови на Индија. | 当地官员已经开始调查并且表示,一个健全的社会不容许这样的禁令。 印度有些推特留言对此禁令感到意外,并将此禁令怪罪于这座村落里人数众多的伊斯兰人口,但宗教说法却无法解释印度其他区域,同样禁止女性使用手机的现象。 |
22 | @Against_Pseudos: Исламскиот шеријат!! | @Against_Pseudos:这是伊斯兰教法! |
23 | Селото во кое доминира муслиманско население во Бихар, Сундербари, им забрани на девојките и жените користење мобилни телефони! | 伊斯兰教派在比哈尔邦山德巴里村占主导地位,他们禁止女性使用手机! |
24 | @HeathaT (Heather Timmons): Забраната за употреба на мобилни телефони за жените и девојчињата во рурален Бихар предизвика протестна кампања преку писма до бихарската туристичка управа: http://nyti.ms/TECSFd | @HeathaT (Heather Timmons):比哈尔邦偏远地区禁止女性使用手机的问题,大家应该发起活动,写信到比哈尔邦旅游谘询处抗议:RC http://nyti.ms/TECSFd |
25 | @subtletea (Sameer Khandelwal): Индиско село им забранува на немажените жени и девојчиња да користат мобилни телефони. | @subtletea (Sameer Khandelwal): 印度村落禁止未婚女性及女孩使用手机。 |
26 | Зошто тогаш да не им забранат на сите, без разлика на полот или брачниот статус? | 何不忽略性别及婚姻状态,干脆禁止每个人呢? |
27 | Kavitha Rao забележува дека мобилните телефони се можеби единствениот еманципирачки инструмент за индиските жени. | Kavitha Rao指出,手机可能是唯一最能赋予印度妇女能力的科技。 |
28 | Во други делови на Бихар, мобилните телефони ги употребуваат активисти и социјални работници за да работат на области како што се здравството и образованието и тоа придонесе до резултати како намалување на стапката на морталитетот кај родилките. | 在比哈尔邦其他地区,行动主义者及社会工作者利用手机致力于健康及教育方面的社会问题,也因此得到产妇死亡率降低等正面结果。 |
29 | Пред неколку години Контадор Харисон Ванаруа напиша вести за слични забрана за мобилни телефони за немажени жени во друг дел од Утар Прадеш: | 几年前,Contador Harrison Wanarua针对北方邦另一地点的相似禁令发表过一篇文章,该禁令规定未婚女性不得使用手机: |
30 | Само човек со неоколонијален менталитет нема да ја поддржи критиката за забраната на локалната група за правата на жените, дека мерката е примитивна и неправедна. | 只有心中抱持新殖民主义的人,才会不支持当地女权团体认为这些措施是落后且不公平的批判。 |
31 | Мобилните телефони играат огромна улога во олеснувањето на комуникацијата помеѓу луѓето и не може да се дискриминира во употребата на овие уреди врз основа на полот. | 手机在简化人与人之间的沟通上扮演极重要的角色,不能根据性别来区分谁能使用手机。 |
32 | Ако оваа политика продолжи, ова би можело да стане национален срам за сите играчи во индустријата на мобилната телефонија… | 如果真的发生了,对所有移动通讯业者来说,会是个国家耻辱…… |
33 | На фејсбук Sethi Mushtaq пишува: | Sethi Mushtaq在脸书上写道: |
34 | Ова е вистинската Индија, а не она што нивниот Боливуд го претставува на светот ? | 这才是真实的印度,而不是世人透过宝莱坞所认识的印度 ? |
35 | Да се надеваме дека вистинската Индија ќе престане да ги ограничува слободата и мобилноста на жените. | 我们期待真实的印度不再限制女性的自由和行动。 |