# | mkd | zhs |
---|
1 | Пакистан: Прославување на денот на независноста | 巴基斯坦:庆祝独立纪念日 |
2 | 14 август е Денот на независност на Пакистан кој го обележува датумот кога земјата беше ослободена од британскиот колонијализам и излезе како слободна нација. | 八月十四日是巴基斯坦独立纪念日,这天标记了他们从英国殖民中解放而成为一个自由国家。 今年的八月十四日不光是大街小巷中充满喜庆,網絡上也是如此。 |
3 | Оваа година, 14 август беше прославен со веселење не само на улиците на Пакистан, но и во блогосферата. | 积极的博客们张贴关于巴基斯坦的文章,为国家的兴盛繁荣而祈祷。 |
4 | Мотивираните блогери пишуваа за Пакистан, молејќи се за неговиот напредок и успех. | 大部分文章围绕着这一天本身,也有许多热情的博客引用巴基斯坦国父穆罕默德. |
5 | Иако објавите се концентирани главно на самиот ден, многу страстни блогери ја дискутираа идеологијата на Пакистан, цитирајќи извадоци од Мухамед Али Џинах, основачот на Пакистан. | 阿里. 真纳的言论,讨论起巴基斯坦的意识型态。 |
6 | И покрај преовладувачката општествена, економска и хуманитарна криза во Пакистан, блогерите пипуваат оптимистично, вложувајќи ги нивните надежи во младината и верувајќи во позитивна промена. | 尽管巴基斯坦有普遍的社经及人道危机,博客笔下依然乐观,将希望寄托在年轻人身上,相信他们能带来正面的改变。 |
7 | Аваис Афтаб напиша на Мит во создавање: | Awais Aftab 在创世神话写下: |
8 | Решението е во нов почеток. | 解决方案在新起点中。 |
9 | Решението е либерален, секуларен Пакистан. | 解决方案是一个自由、政教分离的巴基斯坦。 |
10 | Решението е толеранција на различноста. | 解决方案是包容歧异,是反对极端和狂热主义,是对抗恐怖主义。 |
11 | Решението е спротиставување на екстремизмот и фанатизам. | 解 决方案是建立一个重视维护人权的民主文化,是现代化教育和批判思考。 |
12 | Решението е во борба против тероризмот. | 解决方案就在我们手中,属于一个等待构筑的巴基斯坦里的年轻一代和了解状况的人。 |
13 | Решението е во демократска култура чувствителна кон зачувување на човечките права. | 人们上街庆祝独立纪念日。 |
14 | Решението е во модерно образование и критичко размислување. | Niaz Ali 摄于巴基斯坦伊斯兰玛巴德。 |
15 | Решението е во нашите раце, младината и оние кои знаат подобро, за Пакистан кој треба сеуште да се гради. | 版权属 Demotix 所有(2011年8月14日) |
16 | Луѓе од сите страни дојдоа да го прослават Денот на независност на Пакистан, во Исламабад, Пакистан. | 独立纪念日当天我在自己的博客写了关于巴基斯坦年轻人的潜力: |
17 | Фотографија од Niaz Ali, авторски права Demotix (14/08/2011). | 已经快变成陈腔滥调的疑问“解决方案是什么?” |
18 | На Денот на независноста напишав на мојот личен блог за потенцијалот на младината на Пакистан: | 并没有答案。 |
19 | Нема одговор на сега веќе клише прашањето „кои се решенијата?“ | 我们该停止到处汲汲营营张望询问了。 |
20 | Мора да престанеме да бараме на секаде и постојано да ги прашуваме сите. | 没人知道答案,而我们年轻人正是 那个解决方案。 |
21 | Никој го нема одговорот, бидејќи ние, младината, сме одговорот. | 我们是这个国家各种错误的解决方案。 |
22 | Ние сме одговорот на се што не е во ред со оваа нација. | 我们是缺乏领导、贪腐和堕落的解决方案。 |
23 | Ние сме одговорот на недостигот на водство, корупција и неморалност, тероризам и борбеност, и на сето она што е потребно да се реши. | 恐怖主义、好战、和所有需要解决的问题的答案。 |
24 | Со голем број жители кои се дел од вкупното население, ние сме сила на која се повикуваат и сила која може навистина да ја промени насоката. | 占总人口数的大 半,我们有召唤和扭转局势的力量。 |
25 | Ние сме иднината на оваа нација и од нас зависи како сакаме да ја обликуваме оваа иднина. | 我们是这个国家的未来,未来会是什么样子掌握在我们手中。 |
26 | Росни објави напис од Нусрат Паша во кој Нусрат презентира голем број цитати од говори на Џинах додека дебатира дали Пакистан треба или не треба да биде теократска исламистичка држава. | Roshni 张贴了 Nusrat Pasha 所写的文章,里面引用大量真纳的演说内容,辩论巴基斯坦是否该是一个伊斯兰神权统治的国家。 |
27 | Тој заклучува: | 他总结道: |
28 | Секогаш кога Џинах ги користи термините „Ислам“ и „исламистичка“ во релација со Пакистан, тие во никој случај не се во смисла на Шарија. | 当真纳用“伊斯兰”和“伊斯兰的”称呼巴基斯坦时,他的意思绝不是说这是个伊斯兰律法国家。 |
29 | Наместо да се фокусира на очигледната важна содржина, која се почесто е предмет на различни интерпретации, дебати и расправи, Џинах многу мудро останува фокусиран на ДУХОТ на исламистичките учења, кој во основа е исто така духот на секоја позната откриена религија. | 除了那些有各种不同解读、辩论和争执 的表面意旨,真纳很聪明的将焦点集中在伊斯兰学说的精神上,这精神本质上和其他宗教并无二致。 |
30 | Така, тој успева во поткрепувањето на секуларната кауза без жртвување на елементите на моралност и универзална привлечност. | 所以他能坚持俗世的目标而无需牺牲道德基础和普世认同。 |
31 | Славни личности и блогери објавија на Твитер цитати од Џинах и желби за среќен ден на независноста. | 名人和博客在推特上引用真纳的语录,祝大家独立纪念日快乐。 |
32 | Салман Ахмед, рок ѕвезда од Пакистан објави на Твитер: | 巴基斯坦摇滚明星 Salman Ahmed 在推特上留言: |
33 | @sufisal „Ниту една борба не може да успее без учество на жените рамо до рамо со мажите. | @sufisal:如果女人和男人不能并肩奋斗,是不会成功的。 - 穆罕默德. |
34 | - Мухамед Али Џинах #14August #Pakistan” - | 阿里. |
35 | Пријатно парче вести кои брзо циркулираа помеѓу пакистанските корисници на социјални мрежи беше новиот Гинисов светски рекорд, поставен од повеќе од 5,000 луѓе во Карачи кои се собраа да ја пеат националната химна. | 真纳 #14August #Pakistan 巴基斯坦網絡上有个好消息快速散播开来,喀拉蚩超过五千人集合一起唱国歌,创造了一项新的金氏世界纪录。 |
36 | Организиран од добро познатиот изведувач, Абид Бели, настанот беше објавуван на Твитер под хаш тагот #anthemrecord и брзо постана најмногу споделуваниот помеѓу пакистанските твитерџии ноќта на 14 август. | 这项活动由知名企业家 Abid Beli 举办,#anthemrecord 的标签很快在八月十四日晚上成为巴基斯坦网友间最热门的转载话题。 |
37 | Фаисал Ќуреши, познат домаќин на ток шоу објави на Твитер: | 知名电视脱口秀主持人 Faisal Qureshi 在推特上说: |
38 | @faisalqureshi: „Успешен настан за поставување рекорд на националната химна во Пакистан. | @faisalqureshi:创纪录巴基斯坦国歌活动成功。 |
39 | 5857 патриоти се појавија и ја испеаја химната со голем ентузијазам.#Pakistan#Karachi#14August” | 五千八百五十七名爱国同胞到场,热情高唱国歌。 |
40 | Друг плус за нетизените во земјата дојде во форма на екслузивно појавување за прв пат на Гугл лого за пакистанскиот Ден на независноста на почетната страница на пакистанскиот Гугл: | #Pakistan #Karachi #14August |
41 | Целата пакистанска блогосфера беше полна со надежи и ветувања за подобра иднина. | 对国内网友来说还有一个正面消息,谷歌第一次在首页使用巴基斯坦独立纪念日的图示: |
42 | Образование, младински и социјален активизам, беа наведени како алатки. | 整个巴基斯坦博客圈充满着期待和未来会更好的信心。 |
43 | Охрабрувачки е да се види таков оптимизам и покрај турбулентните времиња низ кои поминува Пакистан. | 教育、年轻一代和社会运动主义被视为进步的工具。 |
44 | И секој посакува таквите надежи навистина да се материјализираат и оваа земја да постане позната по мир и хуманост наместо по други работи. | 看见大家在巴基斯坦动荡不安时,仍如此乐观是一件令人振奋的事。 我们也希望这些期待能化为现实,让巴基斯坦成为和平且人道的国家。 |