# | mkd | zhs |
---|
1 | Данска: #TV2Wikigate | 丹麦:维基百科与假新闻事件 |
2 | Минатиот месец, двајца дански телевизиски водители сакајќи да покажат дека Википедија е несигурна како извор на информации, завршија со потребата од бранење на својот кредибилитет кога беше откриено дека грешките кои тие ги покажаа на телевизија беа направени од некој кој работел за емисијата. | |
3 | Википедија ентузијастите ја прифатија битката [дански] со TV2, и создавајќи јавна дебата насочија прашања за интегритетот на новинарите. На Twitter, настанот многу брзо беше познат како #TV2wikigate. | 维基百科支持者扛上[丹麦文]TV2电视台,公共论辩也围绕着新闻诚信打转,许多人在Twitter上都开始使用#TV2wikigate这个标签讨论此事。 |
4 | Stefan Bøgh-Andersen, кој го раководи данскиот RSS пребарувач Overskrift.dk води евиденција [дански] на неговиот блог од данските медиуми, блогови и Twitter реакции за скандалот во периодот на мај. | Stefan Bøgh-Andersen负责维护丹麦RSS搜寻引擎Overskrift.dk,他在个人博客上提供完整记录,整理丹麦媒体、博客及Twitter用户在整个五月对此事的反应,本文即依据他汇整的连结完成。 |
5 | Овој пост е базиран на неговите линкови. Anders Breinholt и Cecilie Frøkjær | 节目主持人Anders Breinholt及Cecilie Frøkjær |
6 | Може да погледнете архивирано видео од емисијата (13 мај) на сајтот на TV2. Водителите на утринската програма на TV2, Cecilie Frøkjær и Anders Breinholt прикажале смешни грешки во данската Википедија за самите нив и ги охрабрувале гледачите да не веруваат во она што го читаат на интернет. | 各位可在TV2电视台网站的节目历史片段(5月13日),Go' Morgen Danmark节目两位主持人Cecilie Frøkjær及Anders Breinholt在电视上展示,他们在丹麦文维基百科找到关于自己的种种可笑错误,并呼吁观众切勿相信网络内容。 |
7 | Бидејќи „историјата“ на сите верзии на Википедија покажуваат кој корисник ја направил која измена, многу брзо од страна на корисник на Википедија беше откриено дека IP адресат на личноста која ја направила грешката со датата на раѓање на Frøkjær се совпаѓала со адресата на продукциската компанија на утринската емисија. | 由于维基百科所有页面的「历史」选项中,可追溯各个用户的编辑更动记录,人们迅速发现,有位用户在5月12日将Cecilie Frøkjær的生日更改为错误日期,而这位用户的IP位址,却恰好与这个晨间节目的制作公司相符。 |
8 | Случајно, страницата со историја покажува дека грешката е поправена само четири минути подоцна од друг корисник на Википедија. | 而且巧合的是依据历史页面,另一位维基百科用户在四分钟便已修正错误。 |
9 | Данската блогосфера го возвраќа ударот | 丹麦博客圈反击 |
10 | На Bootstrapping.net, Thomas Madsen-Mygdal напиша [англиски]: Вчера, главната утринска емисија за вести покажа приказна за тоа како секој може да ја менува Википедија. | Thomas Madsen-Mygdal在Bootstrapping.net[英文]指出: |
11 | Тие се потсмеваа на светот каде секој може да учествува и ширеа страв за колку опасно може тоа да биде. | 昨天国内主要晨间新闻播出一则报导,针对人人皆可编辑维基百科一事,他们取笑当人人都可参与及传播,世界会变得多么危险。 |
12 | За да ја докажат нивната цел тие се обидоа хумористично да покажат дека тие ги измениле сопствените страници во Википедија со некои смешни податоци. | 为证明此一论点,他们动手编辑两位主持人自己的维基百科页面,加上某些怪异内容,把幼稚园的小把戏拿到全国电视上播出,在人们集体创作的维基百科上动手脚,「无知」还不足以形容此事。 |
13 | Како некои мали насилници во градинка го правеа тоа на национална телевизија - се зезаа со нашата заеднички создадена колекција Википедија. | Matthias Flügge Hansen在Blog. |
14 | Ароганција не е доволен збор за тоа. На Blog. | Flugge. |
15 | Flugge. Net [дански], Matthias Flügge Hansen ја зголеми сликата од Википедија која беше прикажана на телевизија за да покаже дека тоа не е страницата во живо, него веројатно едитувана фотографија во Фотошоп. | Net[丹麦文]放大在电视上播出的维基百科萤幕截图,证明那并非即时网页画面,可能是截录下来的图片。 |
16 | Claus Dahl од Notes from Classy's Kitchen рече дека медиумите мора да ги измислуваат овие приказни за да остават подобар впечаток. Тој напиша [дански]: „Скриеното значење е секако, „кој би поверувал во вистинитоста на приказната доколку не е создадено од новинари?. ““ | Notes from Classy's Kitchen[丹麦文]的Claus Dahl表示,媒体必然会制造这些报导,让他们看起来比较优秀,他指出:「他们的意涵很明确:『谁能相信不是由记者采访的报导?』」。 |
17 | Медиумска лага или сатира? | 媒体谎言或讽刺剧? |
18 | Блогерите беа уште повеќе разлутени [дански] кога уредникот на TV2, Jes Schrøder, ја бранеше лажираната приказна на интервју со Journalisten.dk [дански] трговската публикација на данската унија на новинари, на 15 мај. Според Schrøder водителите се обидувале да покажат смешни примери кои некој би можел да ги напише доколку сака да манипулира со Википедија. | 后来TV2电视台编辑Jes Schrøder于5月15日时,接受丹麦记者协会刊物《Journalisten.dk》[丹麦文]访问,为罗织报导辩论,让博客更加群情激愤[丹麦文]。 |
19 | Кога тој бил притиснат да одговори дали тоа е начин да се извадат поради лажењето на телевизија, тој инсистирал дека тоа било обид за „сатира“. | Jes Schrøder表示,两位主持人只是想透过有趣的例子,提醒民众若有心人士要操踪维基百科内容,究竟可能发生什么事,至于外界质疑未来这是否会成为记者撒谎的藉口,他则强调这只是种「讽刺剧」。 |
20 | Еве го извинувањето од TV2 кое беше пуштено по некое време на 18 мај. | 以下是电视台终于在5月18日发表的道歉声明,主持人Cecilie Frøkjær表示:「我们为查证不够精确致歉」。 |
21 | „Се извинуваме за непрецизноста“, рече Frøkjær. | 后续消息 |
22 | Последиците Данската компанија за социјални медиуми, Socialsquare, (еден од основачите е Madsen-Mygdal) организираше состанок на 19 мај за организациите да дискутираат како да ја поттикнат продуктивноста во онлајн заедниците. | 丹麦社会媒体公司Socialsquare(Thomas Madsen-Mygdal为共同创办人)于5月19日举办会议,邀请各单位讨论如何有正面地与网络社群合作,Andreas Lloyd提供几项实用原则[英文],包括「确认事实」、「尊重不熟悉的文化」等。 |
23 | Andreas Lloyd понуди неколку практични совети [англиски], вклучувајќи „Кажете ги вистинските факти “и „Покажете почит кон културите кои не ги разбирате“. | Lars K Jensen于5月24日在 Medieblogge撰文分析[丹麦文],究竟这起丑闻突显丹麦博客圈的什么特质。 |
24 | На Mediebloggen, Lars K Jensen на 24 мај напиша анализа [дански] за она што го демонстрираше скандалот за данската блогосфера. | Lars K Jensen指出,博客揪出报导的问题,并成功吸引媒体注意,但本身没有能力让事情能更进一步,只能将个人意见加入回声室中: |
25 | Прво, рече Jensen, блогерите ја открија приказната и успеаја да го привлечат вниманието на новинарите. | 后来是谁追踪这则新闻? |
26 | Потоа, тие не успеаја да демонстрираат решителност да ги истераат работите до крај. | 是个旧媒体《Journalisten》。 |
27 | Наместо тоа тие ги додадоа своите ставови во ехо комората: | 他们如何追踪? |
28 | Значи кој ја продолжи приказната? | 如何让消息进一步发展? |
29 | Па, еден од „старите медиуми“: Journalisten. Како го направија тоа? | 他们拿起电话,打给TV2编辑Jes Schrøder,我无法百分百确定,但我觉得人们在博客及Twitter上讨论此事时,根本没有人曾想过要联络TV2。 |
30 | Како ја донесоа приказната на следното ниво? | 或许这就是博客应有的情况,但真的无法将报导或议题向前推进。 |
31 | Па, тие го повикаат уредникот на TV2, Jes Schrøder. | 这算是媒体整并吗? |
32 | Не можам да го кажам ова со 100% сигурност, но не верувам дека било кој од луѓето кои го дискутираа случајот на блогови и/или Twitter се обидоа да ја контактираат TV2. | 社会媒体与草根组织挖掘到故事,再由传统媒体接手向前,或许吧,而且也不见得是件坏事,毕竟博客原就是让人表达个人意见、言论及经验的平台。 |
33 | Можеби ова е како „треба“ да бидат блоговите, но овој начин не ја движи приказната во ниеден правец. | 校对:Soup |
34 | Дали она што го гледаме е консолидација на медиумите? | Email |
35 | Социјалните медиуми и граѓаните ги наоѓаат приказните, а традиционалните медиуми ја дооформуваат приказната и ја носат во следното ниво. | 作者Solana Larsen |
36 | Јас мислам дека тоа е случајот и ова не мора да биде лоша работа. | 译者Leonard |
37 | Блогот како медиум има за цел да им овозможи на луѓето да си ги кажат своите мислења, гледишта и искуства. | |