# | mkd | zhs |
---|
1 | Полска: Состојбата со навиката за читање | 波兰:社会阅读习惯变迁 |
2 | Пред неколку недели беше започната нова социјална кампања под името Читање во Полска од страна на еден од најголемите дневни полски весници, Газета Виборжа, поради фактот што стапките на читање во Полска се многу ниски: извештај издаден од Полската национална библиотека открива дека 56 проценти од жителите на Полска воопшто не читаат книги, а се исто така и неспособни да прочитаат текст подолг од 3 страни. Голема дебата беше започната за навиката за читање во Полска и за причините за кризата со кои таа се соочува. | 几个星期之前,波兰知名大型日报《Gazeta Wyborcza》基于国内阅读风气低落,发起名为“Reading in Poland”的新社会运动,国家图书馆发表的报告指出,国内56%民众毫无阅读习惯,也无法阅读超过三页长的文件;社会因此开始讨论波兰的阅读文化,以 及这项危机背后的成因。 |
3 | Јавни личности низ целата држава сериозно се вклучија во проектот, охрабрувајќи го општеството да почне да чита. Серија на написи [полски] беа објавени за недостатокот на пасија за читање и за чекорите кои би можеле да се преземат за да се промени ситуацијата. | 国内不少公众人物都积极参与此事,呼吁社会开始阅读,網絡上出现一系列文章,论及人们为何对阅读兴趣缺缺,以及有何步骤可改变现状;其中一篇文章内,波兰散文作家Janusz Rudnicki怪罪教育部提供中小学的必读书籍清单: |
4 | Во еден од нив [полски], полскиот автор и есеист, Јануш Рудницки, кој ја става вината на листата за задолжително читање предвидено за учениците од основно и средно училиште, која е креирана од Министерството за образование. Тој пишува: | 学校根本在闹鬼,若将学校比喻为歌剧,魅影肯定是“必读书籍清单”,光是书籍总数即非常可怕,其中至少半数未曾考量小学生阅读能力,完全没有必要纳入,读书变成虐待,这些书籍应该烧掉,也顺便烧掉教育部及制订这份清单的所有教师。 |
5 | Училиштата се полни со духови. Ако споредите училиште со опера, фантомот сигурно ќе биде „листата на задолжителни книги за читање“. | 相较于其他欧洲国家针对阅读习惯的研究报告,波兰现况确实令人不安,例如捷克及法国的报告指出,两国分别有83%及69%的民众过去一年至少读一本 书,波兰则只有44%民众表示过去一年曾接触书籍(包括食谱、文集和字典在内!) |
6 | Бројот на книги на листата е навистина застрашувачки. Најмалку половина од нив, без да ги земете во предвид книгите за основно образование, се непотребни. | ;其中最令人惊讶的一点,则是全国两成高知识份子(包括讲师及教师)过去 几年从未读书。 |
7 | Читањето на тие книги е тортура. Тие треба да се изгорат. | 国内博客亦加入讨论,Metzliszcze评论这份研究结果: |
8 | А, со нив треба да го запалиме и нашето Министерство за образование и сите професори кои се задолжени за креирање на оваа листа. Резултатите од истражувањето се особено алармантни кога ќе се споредат со слични истражувања направени за навиките за читање во други европски земји. | 首先,我家里从不乏书籍可读,父母也不需要任何社会运动提醒,即明白阅读对孩童多么重要,因此我很难相信,有些人在一年365天之中,竟然找不到任何时间至少翻阅一本书,但国内却有56%的民众即为如此。 |
9 | На пример, извештаи базирани на истражување направено во Чешката Република и Франција, открива дека 83 проценти од Чесите и 69 проценти од граѓаните на Франција имаат прочитано барем една книга минатата година, додека во Полска бројките се далеку пониски: само 44 проценти од Полјаците имале било каков контакт со книги (вклучувајќи книги за готвење, албуми и речници!). | |
10 | Најшокантните бројки покажуваат дека 20 проценти од Полјаците со високо образование (меѓу нив и предавачи и професори) немаат прочитано ниту една книга во последните неколку години. | |
11 | Полски блогери, исто така, се придружија на дискусијата. | 他另提到: |
12 | Еден од нив, познат како Metzliszcze, ги коментира резултатите претставени во извештајот: | 还有什么话可说? |
13 | Ајде да започнеме со забелешката дека кај мене дома книгите секогаш беа присутни и на моите родители не им беше потребна никаква социјална кампања за да научат дека на децата треба да им се чита. | |
14 | Затоа ми е тешко да поверувам дека за некои е невозможно да пронајдат еден единствен момент во 365 дена за да дојдат до барем една книга. | |
15 | Но: 56 проценти од општеството смета дека овој „напор“ е преголем. Тој исто така пишува: | 这份研究自1992年固定执行以来,波兰固定阅读人口不断减少,让国家不久后将再度陷入文盲危机。 |
16 | Дали има уште нешто да се додаде? | Varia时常在網絡上撰写书评,很好奇这种现象原因为何: |
17 | Можеби некој треба да каже дека од 1992 (годината кога започнало да се истражува ова поле) бројот на Полјаци кои читале систематски се намалувал, така што наскоро ќе се претвориме во повторно родени неписмени луѓе. | |
18 | Вариа, чиј блог содржи главно рецензии на книги кои што ги има прочитано, се прашува кои се причините зад оваа ситуација: | |
19 | Зошто се случи ова? Според мене, виновна е главно интелектуалната мрзеливост. | 这个现象为何发生? |
20 | Оваа мрзеливост не само што се изразува во ниските стапки на читање, туку и на пример, во типот на популарните серии и телевизиски натпревари. | |
21 | Тешко е, исто така, да се најдат „предизвикувачки“ филмови во кината. Многу од нас си дозволуваат да бидат интелектуално мрзеливи, да ги хранат мозоците со незначајни работи кои не бараат никаква рефлексија. | 我觉得主要是出自知识惰性,这种态度不只反映在低阅读率,电视黄金时段的热门影集亦然;要找到挑战观众思维的 电影也很难,我们太过纵容自己停止思考,供给大脑太多无意义、不需自省的事物。 |
22 | А, читањето на книги е тешко, бара напор и способност да се концентрираш малку на едно нешто. Но, ова се работите на кои сме научени во училиште и дома. | 阅读是种要求很高的活动,读者需要花费力气,也必须在一段时间内专注于一件 事,但我们早该在学校和家庭学会这些事。 |
23 | Друг блогер, чиј псевдоним, Киндлманиак, ја открива неговата вистинска пасија, има направено истражување во кое ги прашува луѓето што го следат да одговорат на неколку прашања поврзани со нивните навики за читање. | |
24 | Резултатите се неверојатни: половина од нив тврдат дека читаат повеќе од 10 книги во година, со 17 проценти кои читаат повеќе од 50! | |
25 | Тој пишува: Многу сум задоволен од фактот што помеѓу посетителите на мојот блог има толку многу што читаат редовно. | 另一位博客Kindlemaniac制作一份问卷调查,询问读者几个有关阅读习惯的问题,结果颇为引人注目,逾半数读者宣称一年阅读十本书以上,17%更高达50本以上! |
26 | Мислам дека може да се даде многу прагматично објаснување за тоа. | 他写道: |
27 | Обично луѓето кои купуваат електронски уреди за читање на книги се оние кои читаат многу, а самите уреди ги потикнуваат во зависноста уште повеќе. Интересно е дека корисниците на Киндл многу често откриваат дека откако почнале да го користат уредот читаат многу повеќе од порано. | 看到这么多读者时常读书,实在令我很开心,我觉得背后还有很实际的原因,人们若拥有电子书阅读器,原本阅读量就较多,而这项工具会让他们对阅读更加着迷;许多Kindle用户应该也会发现,自从开始使用之后,阅读量比以前更多。 |
28 | Киндлманиак дава заклучок со следната изјава: | 他的结论是: |
29 | Можеме слободно да кажеме дека читателите на овој блог покажуваат спротивна тенденција од останатите. | 显然这个博客的读者习惯与主流相反。 |
30 | Но, дали е така и за останатата полска блогерска заедница? | 但波兰博客圈普遍都如此吗? |
31 | Изгледа дека не е толку лошо како што замислуваат некои. Нобукс пишува: | 情况或许不如某些人想像那么糟,Nobooks表示: |
32 | Веб-сајтовите со електронска литература се посетувани од стотици илјади корисници на интернет кои креираат свои виртуелни библиотеки, означувајќи ги оние книги кои би сакале да ги прочитаат. | |
33 | Во Емпирикс [полски ланец на книжарници], стотици книги и стрипови се читаат одново по неколу пати (издавачите не се среќни поради ова). Пазарот на книги добива на популарност секоја година. | 文学网站每天都有数十万人流量,他们建立个人網絡图书馆,拣选自己想阅读的书籍;在波兰连锁书店Empiks里,也有大量书籍与漫画供人翻阅无数次(但出版商可不太开心),书市发展每年也愈来愈蓬勃。 |
34 | Според полските блогери, полскиот „хоризонт на читање“ можеби изгледа замаглен, но сепак постои надеж. Радосна вест, особено за оние кои гледаат на интернетот како нова платформа за споделување на знаење и мисли, е дека поради истражувањето направено од полската блогосфера преку 3 милиони Полјаци (кои се постари од 15 години) тврдат дека читаат написи на блогови секој ден. | 波兰博客指出,虽然国内人口阅读习惯不太乐观,但仍有希望,人们若相信網絡是分享知识与交流的新平台,还是有好消息,依据国内博客圈调查,超过 300万名15岁以上的波兰民众宣称每天阅读博客,也有逾30万孩童固定阅读博客、18万孩童自行经营博客,还有近16万孩童会在網絡留言讨论书籍。 |
35 | Уште повеќе, преку 300 000 од полските деца редовно читаат блогови, 180 000 пишуваат свои интернет дневници и скоро 160 000 оставаат коментари на работите што ги читаат онлајн. | |