# | mkd | zhs |
---|
1 | Турција: Стотици курдски политички затвореници објавуваат штрајк со глад | 土耳其:数百名库德族囚犯绝食抗议 |
2 | Стотици курдски политички затвореници започнаа штрајк со глад на неопределен временски период против односот кон курдските политички затвореници од страна на Турција. | 数百名库德族政治犯为抗议土耳其政府的不当对待,开始无限期绝食。 |
3 | Преку овој протест, дел од нив бараат повторно судење и добивање право за користење на курдскиот јазик, додека други пак сакаат да го свртат меѓународното внимание кон односот на Турција спрема курдските политички затвореници. | 一些人透过抗议要求重审和语言权,其他人则希望唤起国际对土耳其政府如何对待库德族政治 犯的注意。 |
4 | И покрај штрајкот со глад, кој трае веќе речиси 6 недели, само мал дел од меѓународните медиуми ја имаа пренесено оваа вест. | 但在绝食近六周之后,大部分国际媒体依然沉默。 |
5 | Ова и не е особено изненадувачки, земајќи го предвид фактот дека и домашните медиуми во Турција го игнорираа штрајкот со глад и одбија да известуваат за овој настан. | 由于土耳其国内媒体皆忽略或拒绝报导绝食抗议事件,因此这情形并不令人意外。 |
6 | Курдскиот блогер, Мемед Боран, кој моментално престојува во Лондон, објаснува како започнал штрајкот и вели: | 一名现居伦敦的库德博客作者 Memed Boran 说明抗议的起因: |
7 | На 12 септември, 2012 година, девет затворенички од одделението Е во Дијарбекирскиот затвор почнаа штрајк со глад на неопределен временски период. | 2012 年九月十二日,九名关押于迪亚巴克尔 E 型监狱的女性囚犯开始无限期绝食抗议。 |
8 | Во изјавите коишто ги дадоа преку нивните адвокати тие посебно нагласија две барања: право за јавно користење на нивниот мајчин јазик (Курдскиот), вклучувајќи користење на мајчиниот јазик и во судот и отстранување на пречките кои го спречуваат затворениот курдски лидер Абдула Окалан да одржи мирни преговори со турската држава. | 透过律师的声明他们强调两个要求:在公共场合包括法庭使用库德族母语,以及清除库德族领袖 Abdullah Ocalan 和土耳其政府和平对谈的障碍。 |
9 | Набргу потоа, многу други затвореници, мажи и жени, од сите затвори во Турција почнаа да се придружуваат на штрајкот со глад; понекогаш во групи, а во некои затвори и поединечно. | 很快的,土耳其各地监狱里的男女囚犯,纷纷以集体或个人的方式加入绝食抗议行列。 |
10 | Во моментов има 380 затвореници од 39 затвори кои се на она што го надмина штрајкот со глад и премина во „пост на смртта“. | 目前卅九所监狱中,有三百八十名囚犯参与了 这场不再仅是绝食抗议的“死亡斋戒”。 |
11 | Бројот на курдски политички затвореници засега е непознат, но според организациите за човекови права има илјадници политички затвореници во Турција, што ги наведе активистите да веруваат дека сите или поголемиот дел од нив штрајкуваат со глад. | 库德族政治犯的实际数目不明,但根据人权组织资讯土耳其境内有上千名政治犯,社运人士相信全部或其中很大一部分都参与了绝食。 |
12 | Eлиф од Истанбул, вели дека медиумите избрале да го игнорираат овој штрајк и дека многу од затворениците кои штрајкуваат наскоро може да умрат. | 来自土耳其伊斯坦堡的 Elif 表示媒体故意忽视绝食的库德族人,他们之中很多人即将面临死亡。 |
13 | Еден активист за правата на Курдите, кој твита како @Hevallo, очајно се обидува да ги натера луѓето на Твитер да испратат таблети Витамин Б1 за затворениците кои штрајкуваат, кој може да ги намали негативните последици по нивното здравје и да го спречи неизбежното - смртта. | 一名支持库德族争取权益的社运人士在推特上以 @Hevallo 发言,急切呼吁网友寄送维他命 B1 给狱中绝食的囚犯,以减低绝食对肉体造成的伤害和潜在不可避免的死亡结局。 |
14 | Седат Јездан на Фејсбук напиша: | Sedat Yezdan 在脸书上说: |
15 | Во последните 3 години, турската држава уапсила повеќе од 10 000 Курди, кои се студенти, деца, мајки, активисти, новинари, адвокати, лекари, градоначалници, пратеници и голем број членови на Партијата за мир и демократија (BDP). | 过去三年内土耳其政府逮捕了超过一万名库德族人,他们是学生、儿童、母亲、社运人士、记者、律师、医生、市长、国会议员,以及许多和平民主党的党员。 |
16 | Штрајкот со глад е форма на ненасилно протестирање. | 绝食是非暴力抗议手段之一,即使现在大规模绝食抗议尚在进行中,土耳其媒体还是有意忽视他们的处境。 |
17 | И покрај актуелниот штрајк со глад и многу други, турските медиуми намерно ја игнорираат оваа состојба, надевајќи се можеби дека преку нивното молчење и организациите за човекови права ќе го следат истиот пример. | 也许是希望如此一来,国际人权组织也会像他们一样保持沉默。 |
18 | Недостигот од разговори со затворениците кои штрајкуваат со глад им олеснува на медиумите да се оправдаат за нивното игнорирање на ситуацијата, особено на новинарите кои се жалат на недостигот од достапни информациони ресурси. | 对于媒体而言,特别是那些抱怨没有素材可用的记者,缺乏对绝食囚犯的采访更容易使他们有藉口忽略这件事。 |