# | mkd | zhs |
---|
1 | Видео: Ден во животот на еден слеп човек | 影片:盲人一天的生活 |
2 | Томи Едисон е слеп уште од раѓање, а преку YouTube видеа тој ни покажува како се справува со одредени активности кои претставуваат предизвици за него, како на пример: користење на книжни пари, банкомати, DVD плеери и преминување на улиците. | 汤米艾迪生从出生开始就看不见,而在下列的Youtube影片中,我们可以看到他如何处理一些,对他而言生活中挑战的行为,像是使用纸钞、ATM、DVD播放器以及穿越马路等。 |
3 | Тој е исто така филмски критичар и неговите хумористични критики ни даваат увид за тоа како луѓето со оштетен вид уживаат во животот. | 他也是一位电影评论家,他那幽默的评论方式提供我们看见视障者如何享受他们的人生。 布拉耶点字由罗夫艾钦哲所摄 |
4 | Во неговото последно видео тој ни покажува како преминува прометни улици: во еден случај има звучен сигнал кој му овозможува да знае кога е безбедно да премине, а во друг случај треба да ги открива собраќајните знаци преку звук, и тогаш да се обиде да премине, работа која ја смета за доста застрашувачко искуство: | 在最新的影片中,他展示给我们看他如何穿越马路:在有些地方,会有听得见的讯号让他知道什么时候可以穿越马路,而有些地方他则必须透过声音来推算交通状况,然后再尝试穿越马路,像他所述是个心惊胆跳的经验: |
5 | Г-н Едиосн е исто така филмски критичар. Тој се фокусира на ликовите, дијалозите, музиката и раскажувањето приказни, а преку неговото раскажување ни дава нова перспектива за тоа како слепа личност доживува еден визуелен медиум. | 艾迪生先生也是一位电影评论家,他专注在角色、对白、音乐和剧本上,经由他的诠释,可以给我们一个不同于常人的全新观点。 |
6 | Во оваа снимена критика, има делови кога екранот се затемнува додека звукот продолжува што навистина му помага на гледачот да разбере како филмовите изгледаат за слепите лица. | 回顾这段影片,有一段是萤幕变黑,而声音继续播放,这帮助明眼人了解视障者是如何看电影的。 |
7 | Оваа следна снимка е неговата критика без откривање детали од филмот за Х-мен: Прва класа. | 下一段影片是他的不泄漏剧情影评论之电影X战警:第一战。 |
8 | Томи Единсон обично оди во кино за филмовите кои тој ги критикува, но тој исто така гледа DVD дома. | 汤米艾迪生通常是到电影院看他评论的电影,但他也会在家看DVD。 |
9 | Меѓутоа, поставувањето на DVD плеер кој му беше продаден како достапен, се покажа како малку покомплицирано отколку што си мислеше. | 然而,要把买来的DVD播放器,安装好到可以使用,比他想像中还要复杂。 |
10 | Иако инструкциите за DVD плеерот доаѓаат на повеке јазици,тие не вклучуваат браилово писмо, па за да ја користи својата нова опрема е малку повеќе предизвикувачки. | 仅管DVD播放器的操作指南有提供许多语言翻译,但是没有包含盲人用的布拉耶点字法,所以学会使用这个新设备是一大挑战。 |
11 | Следното видео покажува како, иако технологијата се прилагодува на лица со посебни потреби, недостигаат напори како што ќе видиме во следниот пример на користење на банкомат. | 下一段影片显示的是,虽然科技如何为身障者量身改造,但却未尽其用,可在下一个使用ATM的例子中看到。 |
12 | Како да технологијата сама по себе не е доволно тешка, Томи исто така, треба да се справува со перцепциите на луѓето кои губат трпение бидејќи му е потребно повеќе време да дојде до парите од банкоматот, наменет за луѓе кои гледаат. | 若是科技方面还不够困难,汤米还要遭受人们的眼光,当他忙着寻找ATM的吐钞口时占用了较长时间,其他人变得不耐烦,而没想到这些机器都是为那些看得见的人所设计的: |
13 | А откога Томи ги има парите во рака? | 而一旦汤米把钱拿到手呢? |
14 | Работите не се полесни тука, бидејќи користењето книжни пари бара многу голема организација и доверба во луѓето, бидејки во САД нема начин за слепите да ги разликуваат книжните пари. | 事情并没有变得比较简单,因为使用纸钞需要一个健全的组织和信任,让他拿回找该给他的零钱,因为在美国还没有一个机制可以让视障者来分辨钞票: |
15 | Господин Едисон не е сам во неговиот потфат: Бен Черчил ги произведува и режира неговите видеа, а тимот е на неколку социјални мрежи и има интеракција со следбениците: на пример, луѓето предложуваат филмови за слепата филмска критика со оставање на коментар на неговата страница. | 艾迪生先生并非独自一人在努力:班邱吉尔帮忙制作兼指导他的影片,而其团队也在几个社群网站上与粉丝互动合作:举例来说,网友会在他的网站上留言,提供几部值得看的电影给他做盲人影评。 |
16 | Тој е исто така на различни социјални мрежи. | 艾迪生先生也活跃在许多不同的社群网站。 |