Sentence alignment for gv-mkd-20120910-17860.xml (html) - gv-zhs-20120517-10987.xml (html)

#mkdzhs
1Етиопија: Муслиманите спроведуваат онлајн кампања за верска независност埃塞俄比亚:穆斯林透过網絡争取宗教独立
2Се повеќе се видливи знаци на етиопскиот муслимански онлајн активизам, со протестите против мешањето на владата во нивните верски прашања.埃塞俄比亚穆斯林不满政府干预宗教事务,網絡抗议行动持续升温。
3Етиопските муслимани повеќе од три месеци протестираат онлајн и офлајн против наводното вмешување на владата во нивните верски прашања.据称政府介入宗教活动,埃塞俄比亚穆斯林为此在“网上”和“网外”都已经抗议超过三个月。
4Сепак, протестите добија многу малку внимание од меѓународните медиуми.然而,这波抗议行动却鲜少受到国际媒体关注。
5Даниел Беране на Фејсбук објасни зошто протестите се здобиле со помалку внимание од меѓународните медиуми:丹尼尔贝尔韩(Daniel Berhane)在 Facebook 上说明为何没有国际媒体报导当地的抗议行动:
6Прашувам: Зошто странските медиуми и невладини организации ги игнорираа долгите протести/вознемирувања во муслиманското училиште Авелија, а даваа опширна покриеност на мали настани во десничарскиот камп?我问:为什么外媒和非政府组织会忽略 Awelia 穆斯林学校长达数月的抗议事件,却大篇幅报导右翼阵营的琐碎消息呢?
7Одговарам: Тоа е затоа што, западните медиуми и невладини организации вмешани во етиопските работи, се настроени кон специфична идеолошка агенда.我答:因为西方媒体和非政府组织对于埃塞俄比亚只关心特定的意识型态事件。
8Етиопски муслиманки.埃塞俄比亚穆斯林妇女。
9Извор на фотографија: Фликр страница на Boyznberry (CC BY-NC 2.0) Сепак, во последниве 2 недели протестите привлекоа значајно внимание во меѓународните медиуми откако владата се изјасни дека нема да толерира никакви активности од страна на субверзивни групи кои го користат Исламот како маска за да создадат нестабилност во земјата.照片由 Boyznberry Flickr 页面提供,以创用 CC BY-NC 2.0 版授权使用。
10Етиопската влада протера двајца Арапи кои долетале од Средниот Исток откако биле во Големата Анвар џамија и наводно се обиделе да поттикнат насилство во државата.然而,随着政府明示绝不容许破坏份子假借伊斯兰名义来煽动社会大众,近两周来已有不少国际媒体开始关注埃塞俄比亚穆斯林的抗议行动。
11Само една недела пред депортацијата на двајцата Арапи, беше известено дека безбедносните сили уапсиле муслимански религиски лидер во регионалната држава Оромија зашто повикувал на Џихад.埃塞俄比亚政府针对穆斯林的打击行动不断,两名来自中东的阿拉伯人就在拜访大安瓦尔清真寺(Grand Anwar Mosque),并遭控意图在埃塞俄比亚挑起暴力事件之后,被当局驱逐出境。
12Група муслимани кои се обидоа да го ослободат се судрија со полицијата.此外,在驱逐阿拉伯人的前一周,据传安全部队亦在欧拉米(Oromia)地区逮捕一名呼吁加入圣战的穆斯林宗教领袖,试图解救该名领袖的穆斯林群众与警方爆发冲突,最后以四名示威分子死亡及十名警员受伤收场。
13Четворица демонстранти беа убиени, а 10 полицајци повредени.Facebook 上谣传政府承诺将应允群众的其中一项要求。
14На Фејсбук кружеа гласини дека владата се согласила на едно од нивните барања. Џавар Мохамед, почитуван политички коментатор, напиша:颇受尊敬的政治评论家亚瓦尔穆罕默德(Jawar Mohammed) 表示:
15Има гласини дека Мелес се согласил со едно од барањата составени од муслиманските активисти - отстранување на моменталните неизбрани лидери на Мејлис. Но, се уште нема официјални вести.据说总理梅莱斯(Meles)将应允穆斯林运动份子提出的其中一项要求,即解除未经选举产生的现任国会(Mejlis)首相职务,不过该讯息尚未经官方证实。
16Возможни се две сценарија: a) Владата не се согласила, но шири гласини со цел да создаде дебата и конфузија меѓу активистите.可能的情况如下: a) 政府并未答应任何要求,只是故意散布谣言来引起抗议份子间的歧异和不确定感。
17Тоа би им го одвлекло вниманието на активистите од планирање и координирање на нивните акции и би создало поделба..只要产生摇摆不定的情绪,抗议分子就无法团结策划行动,甚至彼此对立。
18б) Владата прави ваков лажен потфат со цел да го спречи петочниот протест, кој што треба да биде најголем, затоа што, повеќе од 700 странци треба да се соберат во главниот град за Светскиот економски форум.b) 政府表里不一,表面上答应抗议人士提出的要求,实际上是希望藉此安抚抗议民众,以免他们于本周五如期举行至今最大规模的示威行动。
19Голем протест во присуство на странски високи функционери ќе му овозможи на движењето повеќе видливост.届时,预计将有超过 700 位外国人士齐聚首都出席世界经济论坛,若是在外国官员等重要人士面前爆发抗议行动,则埃塞俄比亚穆斯林抗议行动的声势一定会随之增加。
20Видливост која не само што ќе ја попречи способноста на владата да преземе остри мерки против демонстраторите овој петок, туку ќе направи во иднина ваквите мерки да завршат лошо.如此一来,政府不仅 无法在这么重大的国际场合压制示威人士,未来的镇压行动恐怕还会引起更大的反弹。
21в) Владата навистина ќе ги отстрани лидерите на Мејлис(искористи и фрли е добро позната игра на Мелес) со надеж дека ќе го извлече моментумот од демонстраторите и на крај ќе го замени Мејлиссо друг сет марионети.c) 政府确实打算解除国会首相的职务,毕竟过河拆桥一向是梅莱斯惯用的技俩,最主要是希望这样能平息抗议人士的情绪,到时候再找其他傀儡接手国会就行了。
22По овие настани, етиопските муслимани се свртија кон Фејсбук и Твитер за нивниот глас да биде слушнат.诸多情况接二连三发生之后,埃塞俄比亚穆斯林转往 Facebook 和 Twitter,透过網絡表达诉求。
23На една од Фејсбук страниците создадена со цел да се координираат протестите се вели: Важно!此为发布于号召群众的 Facebook 专页上的讯息:
24Утре (петок) нашиот мирен протест ќе продолжи во тишина!重要通知!
25Некои браќа ќе ја сметаат оваа порака како идеја на некои индивидуалци.明日(周五)的和平抗议行动将在静默中进行!
26Можеби ќе инсистираат да ги продолжиме протестите со „текбир“ (интонирање), иако е согласно дека може да се протестира со пароли сепак одлучено е дека низ сите џамии утре (петок) нашиот мирен протест да продолжи во тишина!有些穆斯林兄弟认为应考虑某些人的想法,尽管我们依法可放声吟咏(tekbira)表示抗议,但我们决定周五(Juma'a)的和平抗议采取静默形式。
27Во името на Алах ве поттикнуваме утре да го искажете својот протест во тишина.奉阿拉之名,请您加入明天的静默抗议。
28Друга Фејсбук група која се залага за нивната цел е Етиопски Муслимани:另一个 Facebook 粉丝页则强调抗议目的是为支持埃塞俄比亚穆斯林:
29Целокупниот развој, просперитет и процесот на демократизација на државата може никогаш да не биде остварен со маргинално учество на само дел од нејзиното население.一个国家的整体发展、繁荣和民主化过程不能只靠少数人参与。
30Минувајќи низ векови на систематски и нефер политики, заедницата на етиопските муслимани се бореше да го утврди своето постоење.埃塞俄比亚穆斯林在经过几百年来不公平体系和政策的压榨,长期挣扎奋斗才能生存至今日。
31И конечно, тука е Нур-Етио:最后,Nur-Ethio指出:
32Целта на оваа група е целосно да ги зајакне етиопските муслимани социјално, економски и политички врз основа на етиопскиот устав и меѓународното право..此群组旨为根据埃塞俄比亚宪法及国际法,赋予埃塞俄比亚穆斯林在社会、经济及政治方面的权利。
33Исламот, кој пристигнал во Етиопија во 615 година, е втора по големина религија во Етиопија по христијанството.伊斯兰教于西元 615 年传入埃塞俄比亚,为该区第二大宗教,仅次于基督教。