Sentence alignment for gv-mkd-20110118-9939.xml (html) - gv-zhs-20101114-6697.xml (html)

#mkdzhs
1Куба: Телекомуникации, интернет пристап и кубанско-американска политика古巴:电信、網絡与美国政策
2Кубанските блогери завршиле добра работа во документирањето на политичките, економските и техничките пречки што ги спречуваат повеќето Кубанци да користат Интернет.古巴博客擅于记录多数民众想使用網絡时,所面临的种种政治、经济及技术障碍,但鲜少人提及是因为政治僵局,才让国内电信基础建设极差。
3Но, малкумина имаат пишувано за политичкиот метеж кој придонесе за слабата телекомуникациска инфраструктура на островот.几乎所有加勒比海电信服务商均来自美国或与美国相关,由于美国对古巴实施禁运令,导致营运严重受限,也让古巴数十年来在电信方面,始终处于不利地位。
4Компаниите со седиште во САД и афилијациите на американски компании, кои патем речено ги нудат скоро сите телекомуникациски услуги на Карибите, се соочуваат со строги ограничувања поради политиката на ембарго помеѓу САД и Куба.
5Ова ја стави Куба во огромна загуба што се однесува до телекомуникациите. Скеле на Зграда во Хавана од Сергио Фалети.古巴首都哈瓦那一栋建筑物外的鹰架,照片来自Sergio Falleti
6Претседателот Обама вети дека ќе ги елиминира овие рестрикции во 2009 година, но не направи голем напредок во однос на неговото ветување. Во изданието јули/август 2010 на Надворешна политика, Кристофер Сабатини го резимираше актуелното законодавство, кое останува премногу рестриктивно да дозволи афилијациите на американските телекомуникациски компании да водат каков било бизнис на островот, без разлика дали тоа ќе е продавање хардвер или софтвер или градење нова инфраструктура.美国总统欧巴马(Barack Obama)曾于2009年承诺解除禁令,但至今进展甚微,Christopher Sabatini在《Foreign Policy》2010年七/八月号的社论中说明现况,指出既有法规仍限制美国相关电信公司在古巴营商,无论是硬体、软体或兴建新基础设施皆然,他对于现有政策的看法是:
7Тој забележа дека со моменталната политика: …има многу малку простор за вистински американски деловни активности кои би можеле да го поврзат островот со Интернетот и да им обезбедат алатки за комуникација на жителите.若要让古巴国内拥有網絡,也让民众拥有通讯工具,目前美国企业能发挥的空间不大,依据目前法律,只能采取捐赠方式,才能符合外交政策内的慈善项目。
8Наместо тоа, одредбите дозволуваат само да се донираат овие работи, со што се остварува критична надворешно -политичка цел на филантропија. Единствените реформи кои всушност беа направени дозволуваат индивидуалците кои живеат надвор од Куба да платат за мобилните телефони и роаминг услугите на Кубанските членови на семејствата и пријатели на островот.目前仅有的改革事项中,开放居住海外民众为身在古巴的亲友支付手机及漫游费用,尽管此举已改变无数古巴民众的生活,若欧巴马愿意进一步放宽或解除对电信公司的限制,古巴便有更多机会能取用数位通讯科技,他只需一纸行政命令,即可达到这项目标。
9Иако ова ги промени нештата за илјадници Кубанци, островот може да добие поголеми можности за пристап до дигиталните комуникациски технологии доколку претседателот Обама дополнително ги либерализира или отстрани ограничувањата на телекомуникациските компании. Тој може да го направи тоа со извршна наредба.纵然美国政府允许,古巴政府也未必会答应让美国或美资电信公司在国内营运,但是解除禁令后,欧巴马政府便不会再阻碍古巴人民接触数位及电信工具,也将这项政治问题丢回古巴手中。
10Не постои гаранција дека кубанската влада ќе им дозволи на телекомуникациските компании со седиште во САД или на афилијациите на американските компании да водат бизнис на островот, дури и ако им е дозволено тоа.
11Но, со укинување на овие ограничувања, администрацијата на Обама може да престане да стои на патот на зголемување на дигиталниот и телекомуникацискиот пристап за Кубанците и да ја стави политичката топка во Кубанскиот суд.
12Мурал во Хавана. Фотографија од Сергио Фалети.哈瓦那的壁画,照片来自Sergio Falleti
13Додека САД продолжува да ги одложува реформите, Telecomunicaciones Gran Caribe од Венецуела продолжиле со плановите да изградат подморски оптички канал кој ќе го поврзува карипскиот венецуелски брег, Куба и Јамајка. Како ова ќе ја промени употребата на Интернетот во Куба останува нејасно, но сигурно е дека ќе помогне дополнително да се зајакне дипломатската и политичката поврзаност помеѓу Куба и Венецуела- еден веќе двојно остар трн во ногата на владата на САД.相较于美国不断推迟改革方案,委内瑞拉Telecomunicaciones Gran Caribe公司打算依照计划,架设一条海底光纤电缆,连结委国加勒比海岸、古巴与牙买加,这项工程对古巴網絡使用将有何影响,目前尚未可知,但肯定能加强古巴与委内瑞拉的外交及政治关系,美国政府早已对此相当困扰,理论上,此事应能刺激欧巴马政府走向开放,但目前尚未见到成效。
14Ова може да ја стимулира администрацијата на Обама да продолжи со либерализацијата, но сè уште не е направено ништо. Многумина од политичката заедница на САД и Куба веруваат дека на претседателот Обама му истекува времето и политичкиот капитал потребен за да се направат реформи за ембаргото.许多美古政策人士认为,欧巴马若要触碰禁运令,手中拥有的时间与所需政治资本已所剩不多,尤其在11月初美国期中大选后,博客圈不断在讨论将上任的佛罗里达州参议员鲁比欧(Marco Rubio),他是共和党籍、茶党成员,也是主张禁运的古巴移民之子,他向来坚决主张对古巴采取强硬立场。
15По изборите во САД во вторникот, блогосферата била активна со голем број на коментари за изборите за наредниот Сенатор на Флорида, Марцо Рубио,кој што е магнат на ГОП и „Чај Забави“ и син на про -ембарго кубански емигранти.Anya Landau-French在The Havana Note指出,鲁比欧上任后:
16Рубио е непопустлив за „одржување на линијата“ против Куба. Ања Ландау- Французинка, на Хавана белешки, напиша дека со мандатот на Рубио:支持禁运、反对往来、议员串连、跨党派连署等情况一定会愈来愈多。
17Нивото на про-ембарго, говорите за анти-вклучување и наговарање сигурно ќе се покачат.古巴裔美国人对于美古关系的态度正在改变,这会造成影响吗?
18Со оглед на менувањето на бранот кубанско-американски мислења за односите помеѓу САД и Куба, дали ова ќе промени нешто?El Yuma预测,鲁比欧对古巴政策(及美国政坛)将有庞大影响力:
19Ел Јума предвидува дека влијанието на Рубио во политиката помеѓу САД и Куба (и политиката на САД во целина) ќе биде огромно, велејќи им на читателите:除了古巴裔美国人及佛罗里达州,千万不要低估他对其他美国选民的广大吸引力。
20Не го потценувајте него или потенцијалот на неговиот силен апел до американските гласачи надвор од кубанско-американската заедница и надвор од државата Флорида… Дали победата на Рубио ќе влијае врз одлуките на претседателот Обама во однос на реформите за извршната власт.无论鲁比欧胜选后,是否会影响欧巴马总统透过行政命令改革,有关改革古巴政策的政治气氛愈来愈低迷,Phil Peters在The Cuban Triangle提到,欧巴马如今若要实际改变禁运令,机会已愈来愈小,他也指出古巴近期的市场导向经济改革:
21Политичката клима за промени насочени кон Куба можеби се заладува. Фил Петерс, од Кубанскиот триаголник, забележа на стеснувањето на можностите за Обама за создавање значајни реформи за ембаргото.若面对古巴种种重大改革,欧巴马总统却相应不理,他的方向终将走进死胡同,而积极影响古巴的承诺…也只会变成空话。
22Што се однесува до неодамнешните пазарно- ориентирани економски реформи во Куба, Ретерс напиша:校对:Soup
23Ако претседателот Обама не одговори на растечките промени во Куба со промени во неговата сопствена земја, во одреден момент неговата понуда ќе стане безвредна и идејата за конструктивно влијание во Куба … ќе остане празна.