Sentence alignment for gv-mkd-20130207-19968.xml (html) - gv-zhs-20130818-12776.xml (html)

#mkdzhs
1За кинеската кинематографија, јапонска инвазија која никогаш не завршува对中国电影来说 日本入侵的题材永不停歇
2Немилосрдното производство на кинеската индустрија за забава на филмови кои ја прикажуваат инвазијата на Јапонија во Кина за време на втората светска војна привлече внимание кога телевиската ѕвезда Shi Zhongpeng се појави на насловните страници во Кина минатата недела, затоа што наводно до сега тој се појавил во улога на јапонски војник повеќе од 200 пати само изминатата година, и дури осум пати „умрел“ во еден ден за целта на различни проекти на кои работел.中国娱乐产业拍摄许多关于日本于第二次世界大战入侵中国的电影,这个现象已经渐渐被人们关注,因为据传一位电视剧的临时演员史忠鹏(Shi Zhongpeng)在一年内已经演超过200次日本士兵,更在一天之中因为不同的节目“死去”多达八次,在中国引起广大回响。
3Кина и Јапонија моментално дебатираат околу островите во Источното кинеско море, со тоа јапонската инвазија на Манџурија во 1931 стана безбедна тема и популарен избор на филмсите режисери кои континуирано се справуваат со строга цензура.对于长久以来一直面临严苛审查制度的中国电影导演来说,1931年日本入侵满州的题材是一个很安全又热门的选择;举例来说,2012年中国东方浙江省的横店影视城(Hengdian film studio)拍摄了大约48部关于日本入侵中国的电影。
4На пример, во филмското студио Hengdian во кинеската провинција Жејианг, во 2012 година снимени се околу 48 филмови кои обработуваат теми поврзани со јапонската инвазија на Кина. „Има одреден број на историски драми и шпионски приказни кои смеат да се емитуваат во ударни термини“, вели Zhou Weicheng, генерален менаџер на Greentown Media во бизнис вестите на Chengdu.中国绿城传媒(Greentown Media)的总经理周伟成(Zhou Weicheng)在成都商报(Chengdu Business News)上表示:“由于在黄金时段播映历史剧跟谍报片有很大的限制,除了日本的入侵之外,我们还可以拍摄什么剧情?”
5„Што друго можеме да снимаме освен јапонската инвазија?“ Поради овие причини, кинеските телевизиски канали се преплавени со анти-јапонски филмови чија цел е да ја едуцираат, еуфемистички кажано, кинеската публика.基于这些理由,中国电视频道已被反日本电影淹没,那些电影的目的就是委婉地“教育”中国观众。
6Кинеските медиуми и нетизени се сомневаат во намерите на властите и ја изразуваат својата загриженост за филмската цензура.中国媒体与网路用户也开始质疑当权者的意图,并表达他们对于电影审查机制的忧心。
7Коментаторот Yu Deqing продолжи со објаснувањето: „Кинеската филмска индустрија има два аспекти: од една страна, некои чувствителни теми се подлежни на строга цензура; а од друга страна пак, некои популарни теми се финансирани од владата, како што се оние за јапонската инвазија. Филмовите со револуционерни идеи кои бараат напредна технологија е потешко да поминат низ цензурата или да добијат финансии од државата. “中国评论家于德清(Yu Deqing)更解释说:“中国电影工业的议题有两个层面;一方面,某些敏感的主题受到极严苛的审查;另一方面,如同日本入侵中国的故事,某些主流的主题反而能够得到政府的资金,然而需要先进科技的突破性电影却又很难通过审查或是得到政府资助。”
8Слика од екранот од извештај за веб-сајтот за споделување на видео содржини Youku во врска со ТВ ликот Shi Zhongpeng кој глумел како јапонски војник повеќе од 200 пати минатата година.究竟是教育?
9Едукација или перење на мозок?还是洗脑?
10Еден корисник на кинеската микро-блогерска веб-страница Wangyi Weibo ја дискутира потребата од продукцијата на толку многу драми:中国网易微博(Wangyi Weibo)的一位使用者就质疑是否需要制造出这么多部戏剧:
11Иако инвазијата на Јапонија врз Кина вреди да остане во нашите сеќавања, дали е навистина неопходно да се снимаат и емитуваат толку многу филмови и да се бараат толку различни начини да се демонизира Јапонија?日军侵略虽然值得我们每一个中国人铭记,但我们是不是真的有必要拍出N*N部出来,用不同看法的来丑化日本?
12Со тоа само би се зголемила нашата омраза од омраза на Јапонските фашисти во омраза на целата нација.让本来只该对日本法西斯的憎恶,升华成对整个日本民族的憎恶。
13Корисникот leiyang516789991 се прашува за автентичноста на филмовите за Wangyi Weibo:用户leiyang516789991在网易微博上质疑电影的真实性:
14Во други земји, филмовите со воена тематика се одраз на бруталноста и дехуманизацијата на војните, што ја принудува публиката да ги одрази.别人的电影都是反射战争的残酷性和非人性,让观众对战争有理性的反思。
15Нашите филмови ја прикажуваат праведноста на убивањето и величината на лидерите, што предизвикува публиката да стане збунета околу вистинската историја.我们的电影反映的是杀戮的正当性和领导人的英明伟大,让观众对那段真实的历史始终都稀里糊涂。
16Но, што можеме ние да направиме? Тие го дотеруваат ова мало девојче кое сакаме да го нарекуваме историја на било кој начин сакаат, секој кој ќе се осмели да ја зборува вистината ќе биде изваден на улица и застрелан.没办法,历史这个小姑娘我们就是要打扮成这样的,尔等胆敢乱讲真话,拉出去枪毙!
17Корисникот wangwei1976 го повтори чувството за Wangyi Weibo:用户wangwei1976也同样在网易微博上回应了这样的心情:
18Нереалниот приказ на јапонската инвазија прави да се чувствувам како сето тоа да е само игра, што може да биде погрешно.抗日片不真实让我们觉得抗战是场游戏,这会误导我们的人民。
19Ова е предавство на историјата. Разбирање на вистинската историја ни овозможува да се соочиме со иднината со бистар ум!这是对历史的背叛,强调历史的真实能让我们更清楚的去面对明天!
20Јапонските филмови за војната помеѓу Јапонија и САД, германските филмови за германско-советската војна и американските филмови за втората светска војна влијаат на сликата која луѓето ја имаат за војните и човештвото.日本拍得日美之间的战争和德国拍得德苏之间的战争,美国人近几年拍得二战大片中,都真实得让人对战争和人性进行深层次的思考。
21Тоа е изворот на самодовербата на една нација!这才是一个民族自信心的源泉!
22Последиците од филмската цензура电影审查制度造成的结果
23Eкономистот 李子暘 коментира за Weibo околу општата ситуација со цензурата во Кина:经济学者李子阳在微博上评论了关于中国电影审查制度的普遍情形:
24Изобилството на фимови за јапонската инвазија е резултат на цензурата.抗日剧泛滥是管制的闹剧。
25Да се инвестира во филм не е шала.投资影视,不是闹着玩的。
26Доколку темата не успее да помине низ цензурата, милиони дури милијарди инвестиции би биле залудни.万一题材通不过,百万千万甚至上亿的投资就要打水漂。
27Никој не може да си го дозволи тоа.谁也受不了。
28Затоа луѓето немаат избор, тие мора да го следат примерот.因此,就只好跟风(指追着某种风气),题材政治安全是首要考虑的条件。
29Политичка безбедност е приоритет кога се избира тема.既然抗日题材政府允许,那就赶紧拍。
30Откако владата одговара со ОК на анти-јапонските теми, тогаш зошто да не се снимаат такви филмови?在中国做影视,创新是最可怕最疯狂的,跟风无可指责。
31Во Кина, употребата на иновативност во филм е најстрашната и најлуда работа која некој може да ја направи.评论家于德清在成都商报( Chengdu Business News)上表达他对于审查制度的担忧:
32Никој не може да се обвини затоа што го следи овој тренд.问题是,过度的行政管制,指会抑制创新和产业的升级。
33Коментаторот 于德清 ја изрази својата загриженост за цензурата, како дел од Бизнис вестите Сhengdu:造成抗日剧的滴水平和无聊重复的原因,大抵如此。
34Проблемот е дека прекумерната административна контрола ќе ги потисне иновациите и индустриското надградување, со што се добива ниско ниво на продукција и имитатори кои прават анти-јапонски драми.其一个直接后果是,电视的吸引力下降,人们远离沙发。
35Директната последица би била пад во привлечноста на телевизиите; луѓето ќе се држат настрана од својата софа.近年来,大中城市电视开机率已经明显下降。
36Во изминатите години, во големите и средно-големите градови, гледаноста на телевизиите значително се намали.年轻人都上网看美剧、韩剧了。
37Младите луѓе го користат интернетот за да гледаат американски и корејски ТВ-драми.可是,有些管制者仍然不明白,他们把市场管死了,自己还有什么用呢?
38Сепак, некои регулатори се уште не разбираат дека самите го потиснуваат својот пазар во ќорсокак.译者:spencerchou
39Каква корист имаат од тоа?校对:FenFen