# | mkd | zhs |
---|
1 | Америка: Регионот го прославува ослободувањето на Бетанкур и другите заложници | 拉丁美洲同声庆祝贝当古获救 |
2 | Целиот регион на Латинска Америка прославуваше со луѓето од Колумбија по проширувањето на веста дека поранешниот претседателски кандидат Ингрид Бетанкур и 14 други заложници се ослободени. | 听闻哥伦比亚前总统候选人贝当古(Ingrid Betancourt)与14名人质获救后,整个拉丁美洲地区都齐声庆祝。 |
3 | Во операцијата наречена „Џаки“, Бетанкур, 3 граѓани на САД и 11 членови на колумбиските сили беа ослободени по обидот за спасување. Блогери од многу земји низ Латинска Америка ја споделија својата возбуденост и ги напишаа своите лични размислувања. | 在名为「Jaque」的援救行动中,贝当古、3名美国人与11名哥国军方人士脱离游击队手中,拉美多国博客都抒发兴奋之情,并写下个人感想。 |
4 | Еквадор - Кроника Керо [es] напиша за иконата која што Бетанкур постана: СЛОБОДНА. | 厄瓜多尔-Cronica Cero提到贝当古已成为指标性人物[西班牙文]: |
5 | Баш така со големи букви. […] Бетанкур стана универзален глобален имиџ. | 自由。 |
6 | […] Го отворивме весникот и го видовме нејзиното ослободување, ние се солидираме со нашите браќа од Колумбија, оние кои бараат мир пред конфронтација. Бетанкур е симбол за борбата против киднапирањето. | 就是自由,(…)贝当古已成为全球人物,(…)我们翻开报纸得知她获救消息,我们与哥国人民团结一心,他们努力在冲突之前获得和平。 |
7 | Денес, Колумбијците се будат различно. Мислам дека и светот, кој сочувствуваше со нив и беше трогнат од нивната приказна, се буди различно. | 贝当古是对抗绑架行动的象征,今日哥伦比亚人民醒来,世界已不同,我相信全世界的人若受此故事感动,也会有相同感受。 |
8 | Боливија - Карлос Густаво Мачикадо Салас од Гучиос [es] ги коментира зборовите на Бетанкур после нејзиното ослободување: За мене, најважна беше пораката од Ингрид за љубов и опростување, дека таа се молела за смрт и за герилите и како додаток, таа го понуди своето опростување. | 玻利维亚-Guccio's博客的Carlos Gustavo Machicado Salas回应贝当古获救后的发言[西班牙文]: |
9 | По тешкотијата и малтретирањето кое таа мораше да го преживее, секој би помислил дека таа би имала само омраза и презир во нејзината душа, но баш спротивно, таа зрачеше со духовен мир и неверојатна поврзаност со Господ. | 对我而言,最重要的是贝当古传达爱与宽恕等信念,她为罹难者祈祷,为游击队祈祷,也表达出她的宽恕之意,经历这一切困难与痛苦之后,人们以为她的灵魂内满怀愤恨,可是她反而展现心灵平和,也依然深信上帝。 |
10 | Тоа беше нешто навистина прекрасно и треба да не натера да се насочиме кон нашите мисли за животот. | 这一切真的很美,让我们能反思对人生的看法。 |
11 | Аргентина - Мариан Б од Разновидни, Бесмислени и Непотребни Лутања [es] исто така го истакнува говорот на Бетанкур: Го слушам нејзиниот говор на аеродромот и им завидувам на Колумбијците бидејќи уште еднаш може да се пофалат со одличен, исклучителен и неверојатен политичар. | 阿根廷-Miscellaneous, Nonsensical and Unnecessary Ramblings博客的Marian B也特别提到贝当古的谈话[西班牙文]: |
12 | Ќе биде од голема важност за Колумбија ако таа се кандидира за претседател и биде избрана. | 我正在听贝当古在机场的谈话,很羡慕哥伦比亚人民,能够再次拥有像她这样伟大且优秀的政治人物,若她出面竞选总统且当选,将有益于哥伦比亚。 |
13 | Гватемала - Пренса Негра [es] е задоволен бидејќи претседателот на Венецуела Хуго Чавез имал многу малку поврзаност со спасувањето: Спасувањето на Бетанкур, без сомневање, беше најконтроверзното киднапирање од ФАРС во последните години. | 危地马拉-Prensa Negra很高兴,因为邻国委内瑞拉总统查维兹(Hugo Chávez)与援救行动几乎毫无关系[西班牙文]: |
14 | Најдобро од се е тоа што беше направено без помош од Чавез, бидејќи ако тој имаше нешто со тоа, ќе слушневме се околу тоа! | 贝当古绑架案肯定是哥伦比亚革命武装力量(FARC)游击队近年来,最受争议的一项行动, 最棒的是查维兹并未插手援救行动,因为若与他扯上关系,他一定会不断提到此事! |
15 | Перу - Меносчанас [es] пишува за тоа што значи ова за герилската група ФАРС. | 秘鲁-Menoscanas指出此事对FARC游击队可能的意涵[西班牙文]: |
16 | Насмевките на поранешните затвореници покажува дека ова е еден од најјаките удари на ФАРК, бидејќи сите погледи сега се насочени кон Колумбија. | 从这些获救人质的笑容证明,这肯定是对FARC一大重创,因为世人的目光都聚焦在哥伦比亚。 |
17 | Случајот на Ингрид Бетанкур е најпрепознатливиот и насмевките и прегратките помеѓу поранешните затвореници и повторното обединување со нивните сакани, покажа дека после долг кошмар, сепак може да излезе од него. | 贝当古事件众所周知,这些人质笑着与人拥抱,并与至亲重逢。 |
18 | Диана Зорила од Морена Ескриб [es] пишува: | 这证明即使经过长久恶梦,我们仍能有苏醒的一天。 |
19 | Таа стана симбол за катастрофата која ФАРС му ја нанесе на колумбискиот народ и нејзиното ослободување, заедно со другите 14, е многу важна морална победа за Колумбија. | Morena Escribe的Diana Zorrilla表示[西班牙文]: 她象征着FARC对哥伦比亚民众的荼毒,而她与14名人质获救,正是哥国重要的道德胜利。 |
20 | Парагвај - Едвин Бритез од Деречо Вијо [es] пишуваше за Бетанкур претходно во декември и повторно пишува за добрите вести кои се рашириле низ земјата: | 巴拉圭-Derecho Viejo的Edwin Britez在去年12月便曾提及贝当古,最后她带着好消息回来散播至全国[西班牙文]: |
21 | Задоволен сум што знам дека денес многу луѓе излегоа на улиците од Асунчион и ја покажаа својата среќа со свирење од автомобилите, за ослободувањето на Ингрид. | 我很高兴得知,今天有很多人走上巴国首都亚松森(Asunción)街头,按汽车喇叭表达对贝当古获救的喜悦,其中许多人是女性,今日我们都在某种层面比过去更自由一些。 |
22 | Многу од нив беа жени. | 缩图由Pixiduc提供 |
23 | Денес, сите ние, на некој начин, сме послободни од претходно. | 校对:PipperL |