Sentence alignment for gv-mkd-20120509-16592.xml (html) - gv-zhs-20110316-8088.xml (html)

#mkdzhs
1Хонг Конг: Паника поради недостиг на млеко во прав Оваа објава е дел од нашата посебна репортажа Глобален Развој 2011.香港:奶粉缺货危机
2Хонг Конг се соочува со недостиг од млеко во прав за новороденчиња уште од декември 2010, кога копнените кинески потрошувачи набавија голема количина на млеко во прав во Хонг Конг, поради подготовките за Месечевата нова година.自去年12月起,婴儿奶粉在香港严重短缺,大批中国消费者在农历新年假期之前涌入香港,购买大量婴儿配方奶粉囤积。
3Локалните родители во Хонг Конг повикаа да се донесат политики за интервенција од страна на Владата, прдлагајќи да се намалат даноците на млекото во прав со цел да се спречат криумчарите да го изнесуваат млекото надвор од границите за препродажба.港民要求政府介入,主张收受奶粉离境税,以杜绝走私客将奶粉运至中国转售。
4Родителите од Хонг Конг и Кина сакаат безбедна формула за млеко во прав.香港与中国父母都想要安全的婴儿配方奶粉,照片来自Flickr用户k.
5Слика од Фликр корисник к.Akagami
6Акагами Скандали и шверц丑闻与走私
7Главната причина за тековниот недостиг на млеко во прав може да најде во познатиот скандал за млекото затруено со меламин во 2008.奶粉之所以缺货,原因可追溯至2008年的三聚氰胺毒奶粉事件,此后中国内部便不时传出有关奶粉安全的疑虑。
8Одтогаш, скандалите поврзани со безбедноста на млекото во Кина продолжија да се појавуваат од време на време.近期案例包括去年验出婴儿奶粉荷尔蒙含量过高,以及上个月传出乳制品含有致癌的皮革化学毒素。
9Најновите примери го вклучуваат откритието на покачено ниво на хормони во млекото за деца во 2010 и скандалот во февруари 2011, со канцерогените хемикалии во млечните производи.为了保护幼儿,中国许多中产阶级家长透过各种管道购买外国婴儿奶粉,有些人甚至选择前往香港,只为采购婴儿奶粉产品。
10Со цел да ги заштитат своите бебиња од отровното млеко, кинеските родители од средната класа во Кина на секој можен начин купуваат млеко во прав од странство.走私客当然不会放过赚钱机会,派出“专业采买员”将奶粉带进中国境内转售,报导指称有些中国消费者愿意每罐多花50元港币(6美元)购买一罐奶粉。
11Некои дури патуваат до Хонг Конг за да купат млечни производи за децата.港人反应
12Шверцерите ја користат оваа можност за заработка и активно организираат „професионални патници“ за да пренесат млеко во прав преку границата за препродавање.眼见配方奶粉缺货,愤怒港人在今年元月连署,要求开征婴儿奶粉离境税,fionali3721在“亲子王国”论坛上发起这项运动:
13Во извештаите стои дека некои од купувачите од копното би платиле и дополнителни ХКД50 (6 американски долари) за секое пакување на млеко.自发BK.member联合要求政府开征奶粉离境税,希望引起有关人仕关注。
14Реакции од родителите во Хонг Конг支持者请入来留言。
15Соочени со недостигот на формула за млеко во прав, лутите родители од Хонг Конг организираа петиција и повикаа на воведување на млеко во прав за бебиња со намален данок во јануари 2011. fionali3721 е иницијаторот на кампањата на форумот Бебешко Кралство:注明(我支持。)
16Членови на БK [форум] здружено ја повикуваат владата да воведе намален данок на млекото во прав.每名香港离境往中国大陆人仕,只可携带壹罐,必须已经打开食用过之任何品牌婴幼儿奶粉 。
17Исто така сакаме да ја разбудиме јавноста за овој проблем.否则严格征收10倍罚则。
18Подржувачи ве молиме оставете порака и напишете: [Подржувам]相信有效打击水货分子危害香港稳定。
19За секое индивидуално заминување на копното на Кина, треба да биде дозволена само една конзерва од детско млеко во прав, а притоа да биде отворена.同时严厉打击现时猖狂的走私者。
20Инаку треба да се наметне казна од 10 пати од вредноста на млекото.因为他们正在加速令到我们香港之物价提高。
21Веруваме дека оваа политика ефикасно ќе ги обесхрабри шверцерите и ќе ги стабилизира залихите на млекото во прав во Хонг Конг.造成我们正在香港生活的市民百上加斤。
22Шверцерите предизвикаа сериозна инфлација во [цената на млечната формула] во Хонг Конг, додавајќи дополнителен товар во трошоците за живот на луѓето во Хонг Конг.以群众力量,换取BABY权益。
23Моќта на луѓето да ги заштитат правата на БЕБЕТО. Од една страна, родителите во Хонг Конг се чувствуваат беспомошно и се лути поради недостигот на млеко, а од друга страна, тие сочувствуваат со нивните кинески конкуренти на копното кои се жртви на неодговорноста на владата.香港家长一方面对缺货感到无力又愤怒,另一方面,当然也同情中国父母成为政府治理不负责任的受害者,XsQsMe在Review 33论坛写道:
24XsQsMe од онлајн форумот Review33 коментира:我们很同情中国的父母,但是也担心由此影响到我们的正常生活,真的很痛。
25Одговори од родителите од копното有个这样的政权,我都好心痛。
26Бидејќи детското млеко е секојдневно потребно за децата, родителите од копното на Кина продолжуваат да делат информации и стратегии за набавка на здраво млеко за нивните бебиња.花千亿办奥运都可以,花千亿做神七神八太空计划都可以,假蛋、山寨版iPhone也有,养多几只乳牛生产牛奶却不愿意,任由自己国家的婴儿自生自灭,所以第三世界永远都是第三世界!
27Зелениот чај Chestnut Cake од Гуангзу Мајки предупредува за квота во купувањето на млеко во прав во Хонг Конг и Макао:中国家长回应
28Денешните весници известуваат дека и Хонг Конг и Макао поставиле квоти за купување на млеко во прав! Но данокот за млеко во прв не е најдобар избор.由于婴儿奶粉是日常必需品,中国家长继续分享为幼儿购买安全奶粉的资讯和方法,绿茶栗子蛋糕在“广州妈妈”论坛上,提到香港与澳门可能对每人购买奶粉数量订定上限:
29Така што, можеме да продолжиме со купување на млеко во прав преку границата, само за да бидеме свесни за квантитетот!今日的报纸新闻都在说啦,香港澳门限购奶粉了,不过说开征奶粉税应该就是不可能的事情,大家还是可以去买奶粉的,不过大家要注意哪里能买多少罐啊!
30Слушнав дека брендот Меиџи нема повеќе залиха тука во Гуангзоу, Меадџонсон и Фрисо [брендови], се со ограничена количина, надевајќи се дека Фрисо ќе има нови залихи наредната недела.听说明治在广州这边也断货了,美强生跟美素等品牌也有一些断货,不过说是下周美素所有阶段的都会有货啦。
31Wenxi Mom ја изразува својата загриженост:文溪妈妈感叹:
32Кутрите ние, дури не можеме со нашите тешко заработени пари да купиме здрави производи за нашите деца.我们真可怜, 拿着血汗钱想给孩子买点安全的东西还买不到。
33Владата на Хонг Конг вети стабилизација на залихата на млеко во прав за деца, но конфликтот меѓу родителите на копното и Хонг Конг се засилува.香港政府承诺会确保婴儿奶粉供货稳定,但中国与香港两地父母之间的冲突似乎愈演愈烈。
34Минатата недела, на 9 март 2011, петмина - тројца од копното и двајца од Хонг Конг - беа уапсени за тепачка поради млеко во прав во Хонг Конг.3月9日共有五人在香港争抢奶粉发生肢体冲突而遭逮捕,其中三人来自中国、二人来自香港。
35Оваа објава е дел од нашата посебна репортажа Глобален Развој 2011.校对:Soup