# | mkd | zhs |
---|
1 | Арапски свет: Година во слики – избор на нашите автори | 阿拉伯世界:照片中的一年 |
2 | Овој напис е дел од нашата специјална репортажа: Откако Мохамед Буазизи, млад туниски продавач на овошје се самозапали во малиот град Сиди Бузид во декември 2010, бран на невидени популарни протести зема замав во Арапскиот свет. | 自从 2010 年十二月突尼斯一名年轻水果贩 Mohamed Bouazizi 在西迪布济德自焚,空前的抗议潮席卷了阿拉伯世界。 |
3 | Регионот виде невидени настани кои никој не би можел да замисли дека ќе ги посведочи во својот живот. | 这个地区发生的事件令人难以想像有生之年竟能亲眼目睹。 |
4 | Три арапски диктатори паднаа, некои други беа принудени да спроведат реформи, додека на други места конфронтацијата се покажа болна и крвава. | 三名阿拉伯独裁者被推翻,有些被迫进行改革,而其他地方发生了痛苦的血腥冲突。 |
5 | Како и да е, 2011 веројатно ќе остане врежана во историјата на Арапскиот свет како година кога луѓето почнаа да се креваат против угнетувачкиот режим. | 无论如何,2011 都将是阿拉伯历史上被铭记的一年,这一年人民开始起身反抗政权压迫。 |
6 | Бидејќи ја испраќаме 2011, а се приближува 2012 ги прашавме нашите автори да споделат со вас слики кои во нивните очи ја одбележаа изминатата година во нивните земји. | 在此告别 2011 迎向 2012 年之际,我们请作者们分享他们眼中去年代表各自国家的一张照片,以下是他们的选择: |
7 | Следната збирка го претставува нивниот избор. | 突尼斯 |
8 | Тунис Фотографија на Талел Нацер, искористена со дозвола | Talel Nacer 授权使用。 |
9 | На 14 јануари 2011, илјадници протестанти се собраа во близина на зградата на Министерството за внатрешни работи во Тунис повикувајќи на пад на режимот на диктаторот Зајне Ел Абидине Бен Али. | 2011 年一月十四日,上千名抗议群众聚集在突尼斯内政部大楼外,要求独裁统治者宰因. |
10 | Подоцна истиот ден Бен Али одлета во Саудиска Арабија. | 阿比丁. |
11 | Afef Abroughi | 本. |
12 | Сирија | 阿里下台。 |
13 | Непознат автор | 当天稍晚本阿里流亡沙特阿拉伯。 |
14 | Моќна порака од „окупираниот град Кафар Набел“, Сирија. | Afef Abroughi |
15 | Leila Nachawati | 叙利亚 |
16 | Либан | 摄影者不详。 |
17 | | 来自“被占领的 Kafar Nabel 城”的强烈讯息。 |
18 | Фотографија на Крикориан. | Leila Nachawati |
19 | Искористена со дозвола | 黎巴嫩 |
20 | Иако во Либан немаше револуција во 2011, земјата на кедри беше опфатена со развојот и бунтот во регионот. | Krikorian 授权使用。 |
21 | Но, народот во Либан најмногу беше прогонуван од високите трошоци на живот. | 虽然黎巴嫩在 2011 年并未经历革命,这个雪松之国依然深受邻近地区骚乱的影响。 |
22 | Секое зголемување на платата од владата, пред планот да биде одобрен во парламентот, цените вртоглаво раснеа. | 然而对黎巴嫩人民而言高昂的生活消费才是最困扰他们的问题。 政府每次调涨工资,甚至在国会通过调涨计划前物价便会飙升。 |
23 | Thalia Rahme | Thalia Rahme |
24 | Палестина | 巴勒斯坦 |
25 | Фотографија на Џилијан Ц. | 照片来自 Jillian C. |
26 | Јорк, искористена со Криејтив Комонс лиценца (CC BY-NC-SA 2.0) | York,依 CC 授权使用(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
27 | Палестина: „Обединети маршираме кон слобода“ | 巴勒斯坦:“携手步向自由”。 |
28 | Jillian C. | Jillian C. |
29 | York | York |
30 | Јемен | 也门 |
31 | Авторски права Шонди Ал-Софи, искористена со дозвола | Shohdi Al-Sofi 授权使用。 |
32 | Масовните мирни маршови во Јемен кои не престанаа во текот на целата година се сведоштво на безрезервноста и издржливоста на јеменскиот народ, и на крајот го докажуваат она што е напишано на билбордот, а тоа е „победата е на луѓето“. | 也门全年不停的和平游行是也门人民坚持与顽强的证明。 最终就如看板上写着的:“胜利属于人民”。 |
33 | Noon Arabia | Noon Arabia |
34 | Сликата е објавена на Твитер од @almakna | 巴林 |
35 | Горенаведената фотографија објавена на Твитер од @almakna, го покажува бројот на области во кои наводно властите од Бахреин пуштиле солзавец во една ноќ. | 由 @almakna 于推特上发布 |
36 | На тој ден и јас се гушев во солзавец, поминувајќи ја ноќта и наредниот ден болна и внимателно следејќи објави и жалби на корисници на Твитер од целата земја. | 上图由 @almakna 在推特上分享,图中显示一个晚上巴林政府使用催泪瓦斯的地方。 这天我本人也遭催泪瓦斯攻击,当晚及隔天病了一天,并在推特上追踪来自全国各地的控诉。 |
37 | Amira Al Hussaini | Amira Al Hussaini |
38 | Слика објавена на Твитер од @SanabisVoice | 由 @SanabisVoice 在推特上发布 |
39 | Оваа фотографија од Sanabis Voice, покажува празни канистри од солзавец, собрани од мала област во еден ден. | 这张来自 Sanabis Voice 的照片中是一天之内从小小一个区域收集来的使用过的催泪瓦斯空罐。 |
40 | Такви слики може да се најдат во изобилство он-лајн, споделени од корисници на социјалните мрежи и кажуваат приказна која се повторуваше 11 месеци - приказна за која на поголемиот дел од светот не му е грижа. | 网上可以找到成堆这样的照片,网友在各个社群网站分享十一个月以来的事件发展 -- 世界上大部分人并不关心。 Amira Al Hussaini |
41 | Египет | 埃及 |
42 | Слика на rouelshimi, искористена со Криејтив Комонс лиценца (CC BY-NC-SA 2.0) 25 јануари, првиот бран на протестанти одат на плоштадот Тахрир. | 照片来自 rouelshimi,依 CC 授权使用(CC BY-NC-SA 2.0)。 |
43 | Зора на револуцијата. | 一月廿五日,第一波抗议群众前往塔里尔广场。 |
44 | Tarek Amr | 这是革命的曙光。 |
45 | Мароко Авторски права Амине Хачимото. | Tarek Amr |
46 | Искористена со дозвола. | 摩洛哥 |
47 | Се чини дека малечкото девојче кое гледа во мароканскиот Супермен кој паузира пред парламентот се прашува дали тој може да лета. | Amine Hachimoto 授权使用。 |
48 | Можеби тој е ултра-националист кој се обидува да докаже нешто? | 国会大楼前仰望摩洛哥超人的小女孩似乎在好奇他会不会飞。 也许他是个想受到瞩目的超级国族主义者? |
49 | Или можеби е поддржувач на про-реформската група Февруари 20? | 或者他是二月廿日改革团体的支持者? |
50 | Всушност не важно. | 都不重要。 |
51 | Бидејќи зад прекрансата фотографија на Амине Хачимото лежи новата реалност на Мароко: 2011 е годината кога улицата стана театар на ненасилно политичко изразување. | 因为在 Amine Hachimoto 这张令人惊奇的照片背后是摩洛哥全新的现实状况:2011 年街头成为非暴力政治主张的舞台。 |
52 | Нешто што ќе продолжи во наредните години. | 接下来的一年可能也会如此。 |
53 | Hisham Almiraat | Hisham Almiraat |