Sentence alignment for gv-mkd-20101122-8220.xml (html) - gv-zhs-20101030-6583.xml (html)

#mkdzhs
1Кина: Ли Ганг ми е татко!中国:我爸是李刚!
2„Ли Ганг ми е татко!“, стана најпопуларна фраза на кинескиот интернет во последните неколку денови.“我爸是李刚!”
3Најпрвин, би можеле да запрашате, -Кој е Ли Ганг?过去几天在中国的网路上已经成为最热门的口头禅。
4Ли Ганг е заменик директор на полицијата во западната област на градот Боадинг, во провинцијата Хебеи.首先,你也许会问,谁是李刚?
5На 16-ти октомври во Универзитетот Хебеи се случи сообраќајна незгода во која загина една студентка.李刚是河北省保定市北区的公安局副局长。
6Според сведоците, автомобилот удрил две девојки кои возеле ролери во кампусот, но возачот не застанал туку продолжил кон женскиот интернат за да ја остави својата девојка.
7На крајот, лицата од обезбедувањето на училиштето и студентите го блокирале влезот на кампусот и барале од возачот да излезе од автомобилот.十月十六日,河北大学发生一起车祸,造成一位女学生死亡。
8Наместо да покаже некаков знак на каење, возачот Ли Киминг се развикал на разлутената толпа „Слободно, тужете ме, Ли Ганг ми е татко!“.根据目击者描述,该车撞倒两位正在校园中滑轮鞋的女孩,但驾驶并未停车而且继续驶向女生宿舍让其女友下车。
9Местото на сообраќајната незгода е прикажано на сликата подолу: Какво е индиректното значење на оваа реченица: „Ли Ганг ми е татко!“?最后,校警与学生们封锁校门入口,同时要求该名驾驶下车。
10Многу корисници на интернет во Кореа тврдат дека се работи за ароганцијата на децата на владините службеници, тие лесно можат да се извлечат од било каква грешка или криминален прекршок кој ќе го направат.
11Тие се иритирани од ваквата наследна корупција и го изразија својот гнев онлајн. Најголемиот хит за овој инцидент е следниов видео спот:该名驾驶李启铭,不带任何懊悔之意,向愤怒的群众大吼,“有本事你告去,我爸是李刚!”
12Текстот е напишан од 司文痞子, корисник на популарниот форум МОП „ MOP“:下图是车祸现场的照片: “我爸是李刚!”
13Ако од мојот разјуран автомобил не дипломирам, тогаш таа нека лета.这句话到底代表什么意涵?
14Текстописецот ја објаснува неговата идеја и мотивација за оваа песна на форумот: Вчера, ја прочитав веста за синот на владин службеник кој прегазил две девојки и притоа предизвикал една смрт.许多网民相信它反映出政府官员后代(俗称官二代)的傲慢,亦即是其可轻易规避任何所犯的差错与罪行。
15Бев многу лут. Претходно имавме ист ваков случај, а сега уште еден сличен.这般继承来的腐败激起网民的义愤,并在线上表达他们的愤怒。
16Нему не му беше гајле за девојките кои ги прегазил, туку дури и ги обвинил дека му го оштетиле автомобилот.
17Многу сум лут. Живо суштество не се споредува со неговиот автомобил.关于此事件最猛烈的抨击来自以下音乐录影带: 歌词由热门论坛MOP的使用者 司文痞子撰写:
18Рамнодушноста на синот на функционерот не е човечка. И тоа како да не било доволно, откако ги прегазил девојките, без никакви чувство на вина тој си продолжил кон интернатот каде требало да се најде со својата девојка.横行路中央 轿车轻飞扬 黄土地里养育着咱那霸道的爹娘 平凡的模样 可咱爸是局长 只手遮天的大树 还有神秘的力量 我爸叫李刚 公共安全专家局里副局长 撞死人了又怎样 谁让我爸是局长 我爸叫李刚 撞死人都不用离岗 这是为什么呢 因为我爸是局长 撞人后的那个鲜血哟 红个艳艳个艳 如果飙车能够带走我的校友 就让她随风飘远
19Кога бил запрен од обезбедувањето, моронот извикал -Ли Ганг ми е татко!.作词者在MOP上解释他写这首歌的理念与动机:
20Сцената ме потсетува на филмот “Western Journey”: во кој ако некој сака да се спаси треба да ги каже волшебните зборови “Holy monkey”. Сепак, татко ти не е никаков „свет мајмун“, тој е само заменик директор на некое полициско биро.昨天看到河北官二代撞死人的新闻非常气愤,前有富二代七十码,后有官二代爹救驾,当肇事者撞死人之后并没有去管被撞的女生怎么样而是还在责怪把他的车撞成什么样,看到这里我愤怒了,一条鲜活的生命在他的眼睛里还比不上一辆没有生命的汽车,可见那个官二代感情淡漠到已经不在人类范畴之内了,更可气的还是撞死人之后竟然可以淡定的继续去接自己的女朋友,当保安拦住时竟又脑残地高喊:“我爸是李刚!”,这让我想起了《西游记》里那句喊出“齐天大圣”就可以逢凶化吉的咒语,可惜你爸不是孙悟空,你爸只是个某局的副局长,能够在这样危机时刻喊出这样咒语的我们应该想像得到以前这句话是多么的威力无比,你喊这话因为那是在你爸的地盘,但是你低估了舆论的力量,这不知天高地厚倒楣的孩子,你的一句可笑的话不仅断送了你自己,你爸也是在劫难逃,若是你能低调的形势也许你这句咒语还能再用上个三年五载,但是至你喊出来之后你的这句密语已经失效了,别说你爸只是个副局长,就是再大的官职在强大的舆论面前也保全不了你,全国人民一人一口唾沫足以淹死你,这句话也有可能能成为今年最流行的一句网路语言。
21Но самото тоа што тој избрал да ги извика овие „волшебни зборови“ покажува дека тие имаат голема моќ. Ти го извика тоа затоа што таа област е под надлежност на татко ти.十月二十日星期三,MOP使用者,混蛋湿人,公开征求搭配“我爸是李刚”这个口头禅的赛诗造句。
22Меѓутоа, си ја потценил моќта на јавното мислење.到目前为止有超过350个作品投稿。
23Ти глупаво детиште, со оваа не само што ќе ги трпиш последиците ти, туку и татко ти ќе ти се придружи.
24Да си бил потивок за тоа кој си, можеби „волшебните зборови“ ќе ти потраеле уште неколку години.其中最广为流传的是静夜思的改写版,这是唐朝诗人李白的诗作。
25Штом ги извикаш гласно, тие престануваат да бидат волшебни.以下是其中一个改写版本:
26А да не споменувам дека татко ти е само заменик, дури и да имаше повисока функција немаше да може да те спаси.床前明月光 疑似地上霜 举头汪保安 我爹叫李钢
27По една плунка од сите во земјава може да те удави и веројатно оваа фраза ќе стане најголем хит годинава.除了歌与诗之外,还有许多以此口头禅出发的短篇故事与照片。
28На 20-ти октомври, корисникот на форумот „MOP“, „Asshole wetman“ објави јавен повик за пишување на поезија под насловот: „Ли ганг ми е татко!“.
29Досега има повеќе од 350 творби.其中一例是自助餐行列中两人间的假想对话:
30Нај распространети се преработките на „Мисли во мирната ноќ“ (Thoughts in a Still Night), поема од Ли Баи - поет од династијата Танг.
31Подолу е една преработена верзија: Сјајната месечева светлина пред мојот кревет, Како слана послана на земјата.多给我打点饭,我爸是李刚!
32Ја подигам главата да се развикам на стражарот, Ли Ганг ми е татко.逆天啊!
33Покрај песните и поемите, има кратки приказни и слики инспирирани од оваа фраза.我爸为啥不是李刚!
34Еден пример е замислен разговор меѓу двајца кои чекаат ви ред за јадење.另一个广为流传的照片是一个利用软体自行制作的广告官爸爸待售!
35-Дај ми повеќе ориз, Ли Ганг ми е татко!正当此一事故持续透过网际网路在不同媒体论坛散布,河北大学当局开始施压要学生保持缄默。
36Проклетство, зошто Ли Ганг не ми е татко и мене?!根据一位著名的微博部落客记者王克勤,许多事故的学生目击者被学校当局约谈。
37Друга широко распространета фотографија е рекламата: Татко владин службеник на продажба!如今追踪此议题的报导者并发掘真相变的非常困难。
38И додека настанот се шири на интернет во различни форми, управата на Универзитетот Хебеи почна да ги притиска студентите да бидат потивки за целата работа.
39Според познатиот новинар и микро-блогер Ванг Кекин, многу од студентите кои биле сведоци на настанот биле повикани на разговор во универзитетската управа.
40Сега стана многу потешко за новинарот да ја изнајде и ископа вистината.然而,他仍设法得到了一些学生的意见:
41Сепак тој успеа да собере неколку коментари од студентите. Анонимната изјава на студент 1: „Сега откако универзитетот не ни дозволува да даваме коментари за инцидентот, стана многу тешко да се бараат сведоци.河北大学同学的声音之一,有同学给我的留言如下:“现在学校不让我们说这件事情,所以目击者很难找,因为他们一旦向记者透漏什么事情,学校知道后肯定会对说的学生做出处分的,谁都会害怕,所以学校里的目击者都只能什么也不说。”
42Кога би кажале на новинарите што виделе, универзитетот би дознал и со сигурност би го/ја казнил информаторот. Сите се исплашени и затоа молчат. “河北大学同学的声音之二,同学给我留言:“我妈已严令禁止我再管这事,但我没办法让自己的良心受煎熬!
43Анонимна изјава на студент 2. од Универзитетот: „мајка ми мѝ забрани да го следам инцидентот. Но мојата совест не ме остава на мира.晓凤惨白的脸一直在我眼前晃动,我若不管,我怕我会 夜夜被噩梦缠绕!
44Безживотното лице на Ксиао Фунг продолжува да ме прогонува. Ако молчам, ќе бидам опседната со тоа лице.晓凤晶晶都是我所在社团的部员,她们甜甜的叫过我学姐,我没法坐视不理!但,我真的没办法要求那些仅仅是目击人的同学太多”
45Ксиао Фунг и Јинг Јинг се членови на мојот клуб, ме имаат наречено поголема сестра порано, едноставно не можам да отстапам. Сепак, не можам да барам премногу од другите сведоци. “河北大学同学的声音之三,同学留言说:“我觉得您根本不太清楚现在大学黑暗城什么样了,学校领导就像地方一霸,他们的一句话影响同学考研,入党,毕业,奖学金,答辩等几乎所有问题,有人说高考决定一生,其实大学的校领导更能决定一个人的一生吧。”
46Анонимна изјава на студент 3. од Универзитетот: „Не знаете колку е корумпиран универзитетот денеска. Универзитетската управа е како локалната мафија.校对:Portnoy
47Сѐ што ќе кажат тие би можело да влијае на иднината на студентите: дали смеат да продолжат со постдипломски студии, дали ќе добијат дипломи, школарини итн.
48Луѓето велат дека матурските испити можат да ја одредат иднината на некоја личност, но школските власти имаат уште поголема моќ!“