# | mkd | zhs |
---|
1 | Лебдење низ Сингапур | 新加坡悬浮照计划 |
2 | Џејден Тан и Џеф Чеонг „лебдат“ наоколу во Сингапур и дури и ги учат студентите за тајните на лебдечката фотографија. Нивниот проект привлече внимание во Сингапур и многу луѓе веќе ја забележаа креативноста на нивните фотографии. | 陈杰登(Jayden Tan)和张杰夫(Jeff Cheong)飘浮在新加坡各处,他们传授学生拍出悬浮照的秘诀。 |
3 | Ние сериозно ја сфаќаме лебдечката фотографија. | 这项计划在新加坡获得关注,很多人也注意到悬浮照的创意性。 |
4 | Се е направено без никакви кабли, се е пот и страст. | 我们很重视悬浮照,不是玩玩而已。 |
5 | Без фотошоп и ретуширање. | 这不是靠着吊钢丝拍出来的,全部都是由汗水与热情所创造出来的。 |
6 | Само соодветно ја боиме сликата за да создадеме одредено расположение | 没有经过任何图像处理软件,不过我们的确有调整颜色改变气氛。:-) |
7 | Џејден и Џеф ни дадоа дозвола да ги споделиме нивните прекрасни фотографии со читателите на Глобал Војсис. | 经过谭杰登和张杰夫的允许,全球之声的读者可以欣赏到他们杰出的照片。 |
8 | Подолу е интервјуто со нив кое го реализиравме преку имејл. | 以下是我们透过电子邮件与他们的对话。 |
9 | Што ве инспирираше да го започнете овој проект? | 是什么启发,让你们开始这项计划? |
10 | Кога го започнавте овој проект? | 是什么时候开始这项计划的呢? |
11 | Натсуми Хајаши ја прослави фотографијата со лебдење со нејзините слики кои и пркосат на гравитацијата. | 东京飘浮少女(Natsumi Hayashi)因为反引力的悬浮照而走红。 |
12 | Оттогаш многу луѓе од Азија и светот се приклучија на лудилото и започнаа да споделуваат кул фотографии од нив како „лебдат“ во текот на нивните дневни активности. | 从那时起,亚洲掀起一阵狂潮,大家开始分享自己“飘浮”于日常生活的照片。 |
13 | Ја започнавме страницата на Фејсбук некаде во јули минатата година. | 去年七月左右,我们也在脸书上开了一个新的页面,加入这阵狂潮。 |
14 | Кои се реакциите кои ги добивте од локалната заедница? | 当地人民给予你们什么样的反应? |
15 | Имаше неколку групи во Сингапур кои сликаа лебдечки фотографии. | 新加坡有很多人在拍悬浮照,我们是对悬浮照抱有相同热情而认识的。 |
16 | Сите сме поврзани со истата страст и беше одлично тоа што локалните весници направија репортажа која излезе на насловната страница за оваа група со посебен интерес! | 更棒的是,本地报纸还把这些拥有特别兴趣的人放在头版报导! |
17 | Кои се вашите омилени фотографии од проектот? | 在这项计划中,哪些是你们最喜欢的照片? |
18 | Ни се допаѓа последниот албум за минатогодишниот Божиќ. | 我们最喜欢去年圣诞节拍的照片,那是最近更新的相簿。 |
19 | Соработувавме со танчери, блогери за храна и некои од нашите пријатели. | 我们与舞蹈家、美食博客和一些我们的朋友合作。 |
20 | Тоа беше епско снимање со толку голема група. | 在这么多人合作下,拍出来的照片就如史诗般辉煌壮丽。 |
21 | Темата беше Божиќ во тропски дух и мислиме дека ја има магијата да ја прошири божиќната радост. | 我们的主题是热带圣诞节,我们认为这能散播圣诞节欢乐的气氛。 |
22 | Другиот кој ни се допаѓа е албумот снимен на сингапурскиот аеродром Чанги. | 另外,我们也很喜欢在新加坡樟宜机场拍的相簿。 |
23 | Имавме среќа да добиеме дозвола да снимаме во транзит зоната. | 我们很幸运能够获得允许,在过境区拍摄。 |
24 | Аеродромот има интересно окружување и многу убава позадина како градина со пеперутки, кинетички дождовни структури и базен на покривот. | 机场里有很漂亮也很有趣的背景,像是蝴蝶园、雨之舞动态雕塑还有空中游泳池。 |
25 | Планови за оваа година поврзани со проектот Лебдење | 关于悬浮照,今年有什么计划吗? |
26 | Ќе ги продолжиме забавните и креативни нови приказни и ќе се предизвикаме самите да го надминеме претходниот албум. | 我们会持续进行这项有趣又具创意性的计划,并且自我挑战,希望能够超越之前的相簿。 |
27 | Неодамна дознавме за можноста да ја споделиме нашата работа со младите студенти. | 最近,我们有机会能够与学生分享我们的相簿,有趣的事物总有一些轻松愉快的技巧可以传授。 |
28 | И забавната страна на работите има нешто од животните вештини кои може да ги пренесе. | 要补捉最完美的瞬间,拍出悬浮照,需要非常多的努力。 |
29 | Лебдечката фотографија бара многу напорна работа за да се долови перфектната слика. | 我们在过程中与彼此所分享的是,坚持不懈、不屈不挠与追求完美的过程。 |
30 | Лекциите за издржливост, упорност и совршенство се преплетуваат и ги споделуваме во ад хок ангажманите. | 这个课程结束时,实际操作的经验会赋予学生们对于工作的责任感。 |
31 | Сесијата завршува со практична лекција каде тие добиваат смисла за работата. | 但是,当作品的成果出来时,伴随而来的是骄傲与敬畏。 |
32 | Но кога тие ќе го видат резултатот, гордоста и одушевеноста стапуваат на сцена и им даваат на овие деца смисла за постигнување да се видат себеси како го прават невозможното. | 看见自己正在做不可能的事,会为这些孩子们带来成就感。 |