Sentence alignment for gv-mkd-20110816-13654.xml (html) - gv-zhs-20110905-9762.xml (html)

#mkdzhs
1Велика Британија: Откривање на смислата на немирите во Лондон英国:瞭解伦敦骚乱
2Различни делови од Лондон во вторникот наутро се разбудија во разрушена околина која следеше по уште една ноќ анархично бунтување и пљачкосување.[本文英文版原载于2011年8月9日]
3Најмалку 560 луѓе биле уапсени, а преку 100 казнети откако започна безредието во саботата, на 6 август 2011 година.又一夜无法无天的骚乱洗劫后,伦敦民众于周二清晨醒来面对另一波破坏。
4Според најновите случувања, со насилството дојде и првиот фатален настан, откако маж застрелан во понеделникот навечер во Кројдон, умрел откако бил однесен во болница.自从2011年8月6日周六骚乱暴发以来,至少560人被捕并有超过100人被起诉。
5Исто така беше потврдено дека Марк Дуган, чија што смрт минатиот четврток ги предизвика немирите, не отворил оган на полицијата пред да биде застрелан, како што тврдеше полицијата првично, но сепка извадил оружје. Обдукцијата потврдила дека умрел од една прострелна рана во градите.在最新事态发展中,暴力造成了首件死伤事故,一名男子周一晚上在克罗伊登区被射击,并在送往医院后死亡。
6Денеска премиерот, Дејвид Камерун, изјави дека 16 000 полициски службеници ќе бидат ангажирани во текот на ноќта, за разлика од 6 000 кои беа ангажирани вчера, со цел да се контролираат нови изливи на насилство.上周四Mark Duggan的死亡引起骚乱,现已确认他被杀之前没有如警方一开始声称的对警察开火,但他有拿出武器。
7Поради затегнатите ресурси, засилување на полицијата е донесено од целата држава.验尸显示他死于胸部单一枪伤。
8На продавниците низ главниот град исто така им е наредено да затворат порано и да ги спуштат ролетните. Оштетено стакло на продавницата Примарк во Пекам, јужен Лондон.今日早些时候,英国首相卡麦隆(David Cameron)宣布今晚将在伦敦部属16000名警员(昨日有6000名),以求控制新一轮的暴力事件爆发。
9Фотографија од Фликр корисникот J@ck!'由于首都自身人力资源不堪负荷,所以从全国各地调派增援警力。
10(Криејтив Комонс Наведи извор-Некомерцијално-Сподели под исти услови 2.0)首都所有店铺也已奉命提早关闭并用木板钉上店面。
11Експлозивни снимки беа постојано дистрибуирани онлајн во текот на денот.南伦敦佩克罕的Primark分店橱窗受损。
12Кружеа слики од пљачкосувачи како крадат сè што можат, од обувки до ориз, оставајќи недвижнини во пламен; од толпи како се судруваат со полицијата; жителите како бегаат од опасноста; бунтовници како се бркани и исто така слики од леток пронајден во Далстон, источен Лондон, во кој се советуваат пљачкосувачите како да избегнат идентификување.照片来自Flickr用户J@ck!',依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用
13Дистрибуираното Јутјуб видео исто така покажува повредено младо лице на кое првин му е помогнато да стане од земја, за да потоа биде ограбено од група на млади мажи од Лондон (точната локација не е позната). http://www.youtube.com/watch?极具争议性的暴行片段整天不间断地在网上散播着,传阅的影像有:劫匪尽可能地窃取任何物品,从鞋类到白米,并放火烧毁他人所有物,警民发生冲突,居民逃离危险,暴徒被追赶,还有在东伦敦的多尔斯顿找到传单,告诉暴徒如何避免被认出来。
14v=6Gex_ya4-Oo Трговец во Пекам го сподели своето искуство од насилството во понеделникот на Londonist.com:这段令人感到不安的YouTube视频中,伦敦一位受伤的青年被从地上扶起来,随后被一群年轻男子抢劫(确切地点不详)。
15Како трговци кои живееме над продавниците чувствувавме подеднакво олеснување дека ние сме таму за да ги набљудуваме работите, но и исплашени за тоа што ако насилно влегоа во продавницата, што точно можевме да направиме во врска со тоа?http://www.youtube.com/watch?
16Дојде момент кога јас стоев зад ролетната од нашата продавница, во темно, со пљачкосувачите на само еден метар од мене.v=6Gex_ya4-Oo
17Се запрашав дали нашите ролетни ќе издржат.佩克罕的一名店主在Londonist.com分享她于周一夜晚暴力事件的经历:
18Се молев да продолжат понатаму.我们这些住在店铺楼上的店主们皆感到安心,因为能留意店内事物。
19Се надевав дека нема да ме забележат, прикривајќи се преплашен.但也感到害怕,倘若他们闯入店内,我们到底应该怎么办?
20Почнав да се тресам по малку.我曾在黑 暗中的店铺铁闸门后面,距离劫匪只有一米之远。
21Да се види толку огромен презир и бес од блиску, на испреплетените, но сепак радосни лица на злосторниците, те тера да се запрашаш што е тоа што го прави човечкото суштество.我怀疑铁闸门是否能支撑下去,我祈祷他们离开,我希望他们不会看到我束手无策的躲在这,我开始发抖。
22На блогот Гоинг андерграунд, Ани Мол напиша дека синоќешното пљачкосување ја направило да се почувствува „засрамена што е од Лондон“: Немам решение.如此接 近地看到蔑视愤怒,在肇事者喜怒交加的脸上,让你不由得质疑究竟什么是人性。
23Имам само шок, хорор и малку страв. Немам идеја кога ова необјасниво однесување ќе запре.在Going Undergound博客上,Annie Mole写到昨晚的劫掠令她感到“以身为一位伦敦人而羞愧”:
24Немам идеја како можеше воопшто да се случи. Ова е Лондон кој можеби ќе се смени засекогаш.我毫无解决之道,我只有震惊、厌恶和些许的恐惧。
25Посмирувачки вести дојдоа ова утро во форма на масовна операција за чистење во главниот град.我不知道这种令人费解的行为何时会停止,我不知道它一开始是如何发生的,这个伦敦也许就此永远改变。
26Помогнати од социјалните медиуми како Фејсбук и Твитер да ги организираат волонтерите и да споделуваат информации, заедници насекаде во Лондон се мобилизираа за да го исчистат сметот.今早传来较令人欣慰的消息,那就是首都大规模清理行动,藉由社群媒体平台如脸书和推特,安排志愿者和分享信息,伦敦所有社区动员清理瓦砾碎片。
27Сцените беа оние на солидарност: ова попладне волонтерите ги кренаа своите метли додека чистеа кај раскрсницата Клафам, во јужен Лондон.现场显得团结一致:今天下午,志愿者一同拿起扫帚清理南伦敦的克拉彭交界处。
28Во Пекам, локалните жители залепија белешки на закованата продавница, Паундланд, за да опишат што е тоа што го сакаат во нивното соседство.佩克罕当地居民在一间被木板封住的Poundland店铺贴上利贴便条表达他们对这个地区的爱。
29Помеѓу двата екстреми на несогласување и морал, државата сега се наоѓа во ситуација во која се обидува да ја открие смислата зад овие настани кои предизвикаа длабоки тензии во односите помеѓу политичките лидери, полицијата и заедниците на кои сакаат да им служат.在极度不和与士气之间,英国此刻发现自身正在试图了解事件的来龙去脉,突显了政治领袖、警方和他们旨于服务的社区之间的关系紧张。
30Додека се ширеа осуди за насилството, многу велат дека не се изненадени од овие појави, објаснувајќи дека социјалната исклученост, отповикувањето на правото на глас и тензиите помеѓу полицијата и заедниците во местата зафатени со немирите се на самата точка на вриење со декади.尽管谴责暴力之声很普遍,许多人说他们对这事件发生并不感到惊讶,他们认为社会排斥、剥夺公民权还有警方和骚乱地区的社区之间,紧张局势几十年来都处于沸点。
31Во Хафингтон Пост, Лола Адесиоје, објаснува дека расните тензии се во срцето на оваа исклученост:赫芬顿邮报上,Lola Adesioye认为种族之间的紧张局势正是这个排斥问题的核心所在:
32Главните прашања, конкретно чувството дека црните Британци се постојано лошо третирани од страна на власта, а особено од полицијата, сè уште не се разрешени.潜在问题仍未解决,尤其是非裔英国人总是受到恶劣对待(主要是来自警方);城市内部的非裔青年和警方间的紧张关系并没有消除,反而有许多猜疑。
33Тензиите помеѓу младите црнци и полицијата во внатрешните градови сè уште не исчезнаа.极度缺乏非裔领导者,但国内拒绝以任何实质性方式处理这些重大挑战。
34Баш напротив, сомнежите се ретки.一位博客兼记者Doug Saunders不同意种族紧张局势造成本周暴力事件:
35Недостасува водство кај црнците, државата одбива да се зафати со овие големи предизвици на било каков суштински начин.1985年布罗德沃特农场的骚乱发生在托特纳姆,抗议活动也是始于员警枪击事件。
36Еден друг блогер, новинарот Дауг Сандерс, не се сложува со мислењето дека расистичките тензии придонесоа за насилствата кои се случуваа оваа недела:但当时的伦敦是不同的,那时是深刻地以种族界线划分;愤恨不平且受社会排斥的加勒比人社区,和显然具有种族歧视的白人警察交战。
37Тотенхем беше место каде што се случија ужасните немири во 1985 година, каде што исто така сè започна со протести против полициско стрелање, но тоа беше друг Лондон, длабоко поделен по расна основа, со бесна и социјално исклучена карибска заедница како се судрува со полициските службеници, сите белци и експлицитни расисти.
38Спротивно, оваа недела и разбојниците и полицијата се од различна раса.本周,相比之下,骚乱者和警方双方皆有多种肤色。
39За британскиот автор Кенан Малик, на овонеделните протести им недостига конкретен политички мотив, за разлика од оние од 1980:对于英国作家马利克(Kenan Malik)来说,与1980年代不同的是,本周的抗议者缺乏具体的政治动机:
40Оние [во 1980] немири беа директен напад на насилните полициски мерки и масовната невработеност.那些[80年代]骚乱,是对暴虐的警察和高失业率的直接挑战。
41Тие ја заплашија социјалната структура во внатрешните градови на Британија и ја натераа владата да ги размисли уште еднаш маханизмите за социјална контрола.他们威胁英国城市内部的社会结构,并迫使政府重新思考其社会管理的 机制。
42Сегашните разбојници можеби направија градската полиција да изгледа неспособна, ги разоткрија политичарите како незаинтересирани и донесоа безредие во некои делови на Лондон, Ливерпул и Бирбингам.今日的骚乱也许让大都市的警察显得无能,揭露政客不谙时势,并为伦敦、利物浦和伯明翰部份地区带来混乱,但这些骚乱对社会秩序并不构成挑战。
43Но, мала е шансата да тие го загрозат социјалниот ред.他补充道:
44Тој додаде: Точно поради отповикувањето на правото на глас, социјалната исклученост и истрошените животи, ова не се „протести“ во ниеден случај, туку мешавина на бес, насилничко однесување и тинејџерско безредие.就是因为剥夺公民权、社会排斥和浪费生命,让这些“抗议活动”不具意义,而只是综合了盲目的愤怒、帮派暴力和青少年破坏。
45Младинскиот работник, Симеон Браун, смета:青少年辅导员Symeon Brown认为:
46@symeonbrown: Точно е дека овие млади луѓе немаат манифест, но ако нивните акции не се политички, тогаш дефинитивно имаме потреба од нов збор за „политички“.@symeonbrown:这些年轻人的确没有宣言,但是如果他们的行动不具政治性,那么显然的我们需要一个代表“政治性”的新词。
47Многумина, вклучувајќи го и вице-премиерот Ник Клег, предвидоа дека контроверзните свирепи мерки на владата беа рецепт за политички и социјални немири.许多人包括副首相克莱格(Nick Clegg)预言了政府备受争议的撙节措施是造成政治和社会动荡的配方:
48Пишувајќи во Бренд Рипаблик, Хју Салмон, рекол:Hugh Salmon于Brand Republic写说:
49[Коалицијата] не успеа да погледне на назад и да ги земе во предвид луѓето.[联合政府]未从历史学到教训,没考虑到削减对民众的影响。
50И бидејќи тие не ги разбираат луѓето и немаат чувства за тоа како се однесуваат човечките суштества, не успеаа да сфатат дека ако се укинат работни места, а во исто време се укинат и бенефициите, дека ќе се креираат услови за оган кој што и го видовме оваа недела.因为他们不瞭解民众,没意识到人民的行为代表什么,不瞭解裁员的同时又削减福利的后果,也就是本周在街上发生的一切。
51Демотикс има галерии со фотографии од последиците од разбојничките инциденти, додека блогот на Гардиан ги има обележано на карта немирите кои се случуваат низ земјата, како и факти и бројки.Demotix有劫掠事件后的照片栏,卫报的资料库博客标示出全国经证实的骚乱地区,以及关键事实和数字,自由专栏记者Neal Mann(@fieldproducer)在推特收集了驻伦敦采访记者的名单。
52Слободниот новинар, Нил Ман (@fieldproducer), исто така има направено листа на Твитер на сите известувачи сместени во Лондон кои ги покриваат настаните. Силвија Присли (@PresleySylwia) придонесе во пишувањето на овој напис.Sylwia Presley(@PresleySylwia)亦参与本文写作。