# | mkd | zhs |
---|
1 | Франција: Зошто славниот филм „Артистот“ не е толкав хит дома [Сите линкови упатуваат до француски статии, освен ако не е наведено поинаку.] | 法国: 为什么大为表扬的电影 “大艺术家” 在家乡并没有那么热门? |
2 | Во февруари 2012, се создаде француска, а и светска филмска историја откако му беа доделени пет Оскари на филмот Артистот и неговиот главен актер Жан Дижарден (најдобра режија, најдобра машка главна улога, најдобар филм, најдобра костимографија и најдобра оригинална музика). | 2012年2月,电影”大艺术家“和该片男主角尚杜贾丹获得5项奥斯卡奖项后,在法国和世界电影史上留名(包括最佳导演、最佳男主角、最佳影片、最佳电影配乐和最佳服装设计)。 |
3 | Ова е прв пат како филм кој не е англосаксонски добива оскар и за најдобар филм и за најдобра машка главна улога. | 这是第一次,由非盎格鲁撒克逊的电影,同时获得奥斯卡最佳影片以及最佳男主角奖项。 然而在法国,这股热潮却没有与全球同步。 |
4 | Сепак, во Франција ентузијазмот не беше толку голем. | 大艺街家在2011年5月的第64届坎城影展首映。 |
5 | „Артистот“ беше промовиран во мај 2011 за време на 64-от годишен меѓународен филмски фестивал во Кан. | 这部电影非常深受评审团与大众的喜爱,让尚杜贾丹赢得了最佳男主角的奖项。 |
6 | Филмот беше добро прифатен од страна на жирито и јавноста, со тоа што Жан Дижарден ја прими наградата за најдобар актер. | 这也开始了大艺术家的国际获奖生涯,总共获得超过80座奖项,包括3座金球奖、7座英国电影大奖、6座凯撒奖、1座西班牙哥雅电影奖与5座奥斯卡。 |
7 | И така почнa меѓународната победувачка кариера на филмот: собра повеќе од 80 награди, вклучувајќи ги и трите Златни глобуси, седум БАФТА награди, шест Цезар награди, една Гоја и пет Оскари. | 照片来源:大艺术家官网www.the-artist-lefilm.com |
8 | Фотографија од официјалниот веб-сајт на Артистот www.the-artist-lefilm.com | 这项好莱坞的胜利,不仅让法国人感到有些惊讶,也带来一些迷惑。 |
9 | Овој холивудски триумф не само што ја воодушеви Франција, туку и ја збуни. | 最近正忙于2012年总统竞选的法国总统沙柯吉,是第一位在推特上恭喜大艺术家导演获奖的政治人物。 |
10 | Претседателот Саркози, кој моментално ја води кампањата за претседателските избори 2012, беше еден од првите политичари кои му честитаа на режисерот на Твитер: | 他在推特上说道: |
11 | @NicolasSarkozy: Му честитам на Мишел Азанависиус, Оскар за најдобар режисер за Артистот, поради тоа што ја направи горда француската кинематографија. | 恭喜Michel Hazanavicius,获奥斯卡最佳导演奖,让法国电影发光发热。 |
12 | Бернард Морлино го смета Жан Дижарден за Ballon d'Or 2012 на кинематографијата (забелешка на уредникот: Ballon d'Or е награда за најдобар светски фудбалер на годината, често употребувана метафора во Франција за награда призната на меѓународно ниво): | Bernard Morlino认为尚杜贾丹是2012年度电影界的最佳足球员(Ballon d'Or 是世界年度最佳足球员,在法国普遍用来比喻国际性的奖项。) |
13 | […] Артистот најпрво е филм, а потоа француски филм. | 大艺术家,首先是部电影,其次才是部法国电影。 |
14 | Според оваа изрека, помина доста време пред Франција (дом на браќата Лумиер, кои што го измислија киното во 1895) да биде наградена од страна на Соединетите Американски Држави. | 这么说来,法国花了好长一段时间,打从卢米埃兄弟于1895年发明了电影,才获得 美国青睐认可。 |
15 | Се надеваме дека сите ќе останат смирени и скромни во поглед на примање на наградите. | 希望大家在得奖之余,仍可以保持冷静与谦虚。 |
16 | Артистот овозможува да се зборува за Франција во позитивно светло, што претставува огромна промена и одвлекување на вниманието од понижувачкото однесување на нашите политичари…[…] | 大艺术家让法国能被积极正面地谈论,一改那些关于我们政客不名誉行为的话题,是个可喜的改 变,。 |
17 | Од страна на филмските критичари, arretsurimages коментира во неговиот преглед на критиките во печатот дека не сите новинари, француски како и американски, сметаат дека успехот на Артистот е оправдан. | 影评方面,arretsurimages 在它的媒体审查中评论说: 大艺术家的成功,并不是所有新闻媒体记者都能看好,在这一点,法国和美国的想法很相似,甚至有人认为那只是”运气“。 |
18 | Некои дури сметаат дека се работи за „чиста среќа“: „Немам ништо против Артистот, кој што е вешто направен и на некој начин претставува заносно љубовно писмо упатено до стариот Холивуд. | 一位新闻记者在文化性网站沙龙上 写道, “我并不是反对大艺术家这部片,它像是给旧好莱坞的一封迷人情书,文情并茂。但过了一、二年之后,我们就会知道那纯粹是运气。” |
19 | Но, година или две од сега ќе воочиме дека се работеше за „чиста среќа“, еден новинар пишува за Салон, веб-сајт со содржина од полето на културата. | 法国费加洛报也说: ” 我很确定全法国人都兴奋过头,但是不久之后就会清醒,大家会开始说:“自卢米埃兄弟时代以来所拍过的所有电影,怎么会是这部片战胜好莱坞?” 法国人也懂得如何自我朝讽,上面那一张电影剧照在法国社群网站广为流传,也时常伴随着一些风凉话。 |
20 | Францускиот весник Le Figaro додава, „сигурен сум дека цела Франција е пресреќна, но порано или подоцна ќе дојде моментот на јасност и сите ќе речат, “од сите филмови што ги направивме по ерата на браќата Лумиер, ова е филмот што го освои Холивуд?”“ | 当法国人闭上嘴巴时,全世界的人都赞赏不已。” 社群网站推特上,最主要的评论是,大艺术家的法国味不够: 这部片在美国拍摄,故事关于好莱坞,而且也是一部默剧。 |
21 | Французите исто така знаат како да се потценат себеси. | 推特的用户,有个针对吸引美国人的理论。 |
22 | Сликата од филмот прикажана подолу беше споделувана на француските социјални мрежи, често придружувана со саркастични коментари: | @Lena: #TheArtist大艺术家片中有60位演员,只有2位是法国人。 |
23 | Покажува само колку светот обожава и цени кога французите ќе заќутат. | 太棒了! |
24 | На Твитер, главната критика е упатенa кон фактот дека филмот го нема она француското во себе: филм, кој не само што беше сниман во Америка за Холивуд, туку е и нем филм. | 法国电影! http://bit.ly/Abikhd |
25 | Твитер корисниците имаат теорија на заведување насочена кон Американците: | @PK16: 大艺术家是部典型的法国片… Lol哈,我要停止大笑,其实她不过是个法国人拍的美国片! |
26 | @Lena: Од 60 актери во #TheArtist, само двајца се Французи. | @robocup555: 大艺术家获得5座奥斯卡当之无愧,法国人学会了拍出优秀的美国片。 |
27 | Браво, француска кинематографијо! http://bit.ly/Abikhd | 此部片是最佳典范,而且还是部黑白默片。 |
28 | @PK16: Артистот е типичен француски филм… хаха, подобро да прекинам. Не е ништо повеќе од американски филм направен од страна на Французин! | @Just a boy: 全世界都爱尚杜贾丹,对他获得奥斯卡大奖感到骄傲,也为法国电影喝采,但我们(法国人)都没看过大艺术家。 |
29 | @robocup555: Артистот ги заслужува своите 5 Оскари. | 然而,王艳提醒我们,大艺术家的成功是全球性家户喻晓。 |
30 | Французите научија како се прават одлични американски филмови. | 它甚至在中国头条新闻出现: |
31 | Овој е најдобриот. Нем. | "Les Oscars! |
32 | Црно-бел. | Enivrés! |
33 | @Just a boy: Целиот свет го сака Жан Дижарден, горди сме на неговите Оскари и среќни сме за француското кино, но никој од нас го нема гледано Артистот. Сепак, тука е wangyoann да не потсети дека успехот на Артистот е голем и светски: филмот стигна дури и до насловните страници во Кина: | Succès complet pour "The Artist"" - via 内蒙晨报 Neimeng chen bao |
34 | Оскарите! | 奥!” |
35 | Заносно! | 醉”了! |
36 | Целосен успех за Артистот! | 奥斯卡揭晓,<艺术家>完胜 - 内蒙晨报 |