# | mkd | zhs |
---|
1 | Парагвај: Додека вирусот Х1Н1 се шири | 巴拉圭:新流感疫情加剧 |
2 | Да заглавите во сообраќајната гужва на авенијата Шпанија во работен ден во 14 часот е ужасна задача. Затоа и за повеќето Парагвајци е изненадувачки изгледот на речиси напуштените улици деновиве. | 平日下午两点在巴拉圭首都亚松森(Asunción),要避免西班牙大道车潮几乎是不可能的任务,也因此看到如今街上空空荡荡,多数当地民众都感到震惊,每天通勤至市区的博客Nora Vega表示:「我从没见过如此景象,现在每个人都很恐慌」。 |
3 | “Никогаш порано не сум видела нешто слично на ова, сите се параноични,” вели блогерката Нора Вега, која секојдневно патува до центарот на Асунсион. | 人们之所以躲在家中,原因在于猪流感(或译H1N1新型流感)病毒快速蔓延,至今已造成三人死亡、数百人感染。 |
4 | Она што ги држи жителите на Парагвај внатре во нивните домови е брзо распространуваниот вирус Х1Н1, кој веќе одзема три животи и зарази стотина граѓани. | 国会于上周宣布进入全国卫生紧急状态90天,并增拨约2000万美元预算给卫生单位,处理新流感疫情。 |
5 | Минатата недела Националниот конгрес прогласи вонредна здравствена состојба на национално ниво во времетраење од 90 дена и оддобри додатни 99 милијарда гуарани (околу 20 милиони долари) на министерството за здравство за борба против епидемијата на свински грип. | |
6 | Владата сега ја разгледува можноста за продолжување на двонеделниот зимски распуст на училиштата за да се спречи заразувањето на повеќе деца со вирусот. Градското собрание затвори неколку јавни згради и театри во период од 10 дена. | 政府目前正在研议,是否要延长原本两个星期的学校寒假,避免更多学童感染病毒,市政府已决定关闭多间公共大楼及戏院十日,虽然卫生部长Esperanza Martinez表示,从美国与墨西哥经验看来,关闭建筑物无助于防止病毒扩散,市政府仍旧决定执行此项措施。 |
7 | Дејствата беа преземени и покрај предупредувањата на министерката за здравство Есперанца Мартинез, која предупреди дека овој вид на мерки не беа ефикасни за спречување на ширењето на вирусот во земји како Мексико и САД. | |
8 | Иако министерството за здравство официјално потврди само три смртни случаи, постои сомневање дека барем уште 15 други смртни случаи се поврзани со вирусот. | 虽然卫生单位目前只确认三起死亡病例,外界怀疑至少有另外15人因病毒而死,官方记录已有114起确诊病例,以及700件疑似病例,由于检验仪器不足,故迟迟无法判定染病与否。 |
9 | До сега 114 случаи на инфексијата се официјално објавени, но уште околу 700 други се сомнителни. Една од причините зошто овие случаи не можат да се потврдат е недостатокот од материјал за правење на анализа. | 民众亦忧心民间单位抗生素存货匮乏,记者兼博客Mabel Rehnfeldt在El Dedo en la Llaga个人博客中,吐露两个女儿皆感染的心情[西班牙文]: |
10 | Друг голем загрижувачки податок е надостатокот на антибиотици, особено во приватниот сектор. Новинарката и блогерка Мабел Ренфелд на нејзиниот блог El Dedo en la Llaga [на шпански] ја изразува фрустрацијата дека и двете ќерки ѝ се заразени со вирусот: | 《ABC》报纸的头版头条标题为:「卫生单位表示一切已受控制」,心里满是愤怒与无助,从没有人打过电话,询问家里两位病患是否还活着,卫生单位大量购买抗生素克流感/特敏福,导致市场上没有存货。[ …] |
11 | Кога на насловната страна на Весникот ABC го видов насловот “МИНИСТЕРСТВОТО ЗА ЗДРАВСТВО ТВРДИ ДЕКА СÈ Е ПОД КОНТРОЛА” ме совлада гнев и беспомошност. | |
12 | Никој никогаш не ни се јави (Ренфелд и нејзините две ќерки) ниту да праша дали пациентот е сè уште жив или дали сум нашла “тамифлу” (антибиотикот), кој тие (министерството за здравство) го купија во толку големи количини што го оставија пазарот без резерви. Есперанца (министерката за здравство) и остатокот од тимот: покажете ни дека нема да бидете дел од официјалните лаги. | 我要向卫生部长及相关人员说,请向我们证明,你们没有参与这场官方谎言,若因为资源不足,或是因为国家穷困无知,结果疫情 并未受 到控制,就请实话实说,若你们觉得超过能力范围,就告诉我们没有资源或专业人力,由民间单位来帮助我们,但别声称一切没问题,但其实监控机制根本没发挥作 用。 |
13 | Ако работите не се под контрола (поради недостаток на средства или бидејќи е тешко да се контролира ваква зараза во сиромашна и необразована земја), речете дека не можете да се справите со тоа, ако се чувствувате совладани од ситуацијата, кажете дека нема средства или обучени професионалци. | |
14 | Натерајте го приватниот сектор да ни помогне, но не ни кажувајте дека сè е под контрола кога контролната служба не функционира. Сенаторите реагираа на брзото ширење на вирусот обвинувајќи го министерството за здравство за неефикасно работење. | 眼见疫情迅速扩散,参议员指控卫生单位行动效率不佳,议员José Lopez更提议谴责卫生部长,但并非人人同意此举,博客兼记者Susana Oviedo在Sobre el Punto认为,民意代表并未吐实[西文]: |
15 | Пратеникот Хозе Лопез дури предложи да се суспендира министерката за здравство Мартинез. Но, не сите се согласуваат со оваа изјава. | 为了成为焦点,国会议员当然开始质疑,为何没有采取防范措施,但实际上防范机制自三月便已建立。[ …] |
16 | Блогерката и новинарка Сузана Овједо, на нејзиниот блог Sobre el Punto [на шпански], изјавува дека владините претставници не ја кажуваат вистината: | 卫生部长也证实,疫情各阶段因应方案三个月前便已建立,也早已宣布七月及八月是关键,…但显然政治人物及行政官员没兴趣吸收这些资讯,他们一如往常地专注于不重要的事。 |
17 | Секако, сакајќи да го привлечат вниманието тие (пратениците) почнаа да се прашуваат зошто не се преземени мерки за да се спречи ова, мерки кои всушност беа преземени уште од март. | |
18 | Како што беше докажано од министерката, за секоја фаза од епидемијата беа преземени мерки уште пред три месеци и беше изјавено дека критични месеци ќе бидат јули и август…. | |
19 | Но очигледно е дека, политичарите, општо, и особено оние кои се на позиција во државната администрација, не ни сакаа да слушнат за овие теми. | 疫情日益严重,巴拉圭面对的挑战也愈来愈困难,医院病患已经爆满,造成病患得等候多时才能获得治疗。 |
20 | Тие, како и секогаш, беа окупирани со неважни теми. | 校对:Soup |
21 | Како што се шири заразата, Парагвај се соочува со опасноста од зголемување на заболените од Х1Н1: болниците се преполни и како резултат на тоа има пациенти кои чекаат во ред со часови. | |