Sentence alignment for gv-mkd-20120405-16057.xml (html) - gv-zhs-20120422-10853.xml (html)

#mkdzhs
1Франција: Зошто славниот филм „Артистот“ не е толкав хит дома [Сите линкови упатуваат до француски статии, освен ако не е наведено поинаку.]法国: 为什么大为表扬的电影 “大艺术家” 在家乡并没有那么热门?
2Во февруари 2012, се создаде француска, а и светска филмска историја откако му беа доделени пет Оскари на филмот Артистот и неговиот главен актер Жан Дижарден (најдобра режија, најдобра машка главна улога, најдобар филм, најдобра костимографија и најдобра оригинална музика).2012年2月,电影”大艺术家“和该片男主角尚杜贾丹获得5项奥斯卡奖项后,在法国和世界电影史上留名(包括最佳导演、最佳男主角、最佳影片、最佳电影配乐和最佳服装设计)。
3Ова е прв пат како филм кој не е англосаксонски добива оскар и за најдобар филм и за најдобра машка главна улога.这是第一次,由非盎格鲁撒克逊的电影,同时获得奥斯卡最佳影片以及最佳男主角奖项。 然而在法国,这股热潮却没有与全球同步。
4Сепак, во Франција ентузијазмот не беше толку голем.大艺街家在2011年5月的第64届坎城影展首映。
5„Артистот“ беше промовиран во мај 2011 за време на 64-от годишен меѓународен филмски фестивал во Кан.这部电影非常深受评审团与大众的喜爱,让尚杜贾丹赢得了最佳男主角的奖项。
6Филмот беше добро прифатен од страна на жирито и јавноста, со тоа што Жан Дижарден ја прими наградата за најдобар актер.这也开始了大艺术家的国际获奖生涯,总共获得超过80座奖项,包括3座金球奖、7座英国电影大奖、6座凯撒奖、1座西班牙哥雅电影奖与5座奥斯卡。
7И така почнa меѓународната победувачка кариера на филмот: собра повеќе од 80 награди, вклучувајќи ги и трите Златни глобуси, седум БАФТА награди, шест Цезар награди, една Гоја и пет Оскари.照片来源:大艺术家官网www.the-artist-lefilm.com
8Фотографија од официјалниот веб-сајт на Артистот www.the-artist-lefilm.com这项好莱坞的胜利,不仅让法国人感到有些惊讶,也带来一些迷惑。
9Овој холивудски триумф не само што ја воодушеви Франција, туку и ја збуни.最近正忙于2012年总统竞选的法国总统沙柯吉,是第一位在推特上恭喜大艺术家导演获奖的政治人物。
10Претседателот Саркози, кој моментално ја води кампањата за претседателските избори 2012, беше еден од првите политичари кои му честитаа на режисерот на Твитер:他在推特上说道:
11@NicolasSarkozy: Му честитам на Мишел Азанависиус, Оскар за најдобар режисер за Артистот, поради тоа што ја направи горда француската кинематографија.恭喜Michel Hazanavicius,获奥斯卡最佳导演奖,让法国电影发光发热。
12Бернард Морлино го смета Жан Дижарден за Ballon d'Or 2012 на кинематографијата (забелешка на уредникот: Ballon d'Or е награда за најдобар светски фудбалер на годината, често употребувана метафора во Франција за награда призната на меѓународно ниво):Bernard Morlino认为尚杜贾丹是2012年度电影界的最佳足球员(Ballon d'Or 是世界年度最佳足球员,在法国普遍用来比喻国际性的奖项。)
13[…] Артистот најпрво е филм, а потоа француски филм.大艺术家,首先是部电影,其次才是部法国电影。
14Според оваа изрека, помина доста време пред Франција (дом на браќата Лумиер, кои што го измислија киното во 1895) да биде наградена од страна на Соединетите Американски Држави.这么说来,法国花了好长一段时间,打从卢米埃兄弟于1895年发明了电影,才获得 美国青睐认可。
15Се надеваме дека сите ќе останат смирени и скромни во поглед на примање на наградите.希望大家在得奖之余,仍可以保持冷静与谦虚。
16Артистот овозможува да се зборува за Франција во позитивно светло, што претставува огромна промена и одвлекување на вниманието од понижувачкото однесување на нашите политичари…[…]大艺术家让法国能被积极正面地谈论,一改那些关于我们政客不名誉行为的话题,是个可喜的改 变,。
17Од страна на филмските критичари, arretsurimages коментира во неговиот преглед на критиките во печатот дека не сите новинари, француски како и американски, сметаат дека успехот на Артистот е оправдан.影评方面,arretsurimages 在它的媒体审查中评论说: 大艺术家的成功,并不是所有新闻媒体记者都能看好,在这一点,法国和美国的想法很相似,甚至有人认为那只是”运气“。
18Некои дури сметаат дека се работи за „чиста среќа“: „Немам ништо против Артистот, кој што е вешто направен и на некој начин претставува заносно љубовно писмо упатено до стариот Холивуд.一位新闻记者在文化性网站沙龙上 写道, “我并不是反对大艺术家这部片,它像是给旧好莱坞的一封迷人情书,文情并茂。但过了一、二年之后,我们就会知道那纯粹是运气。”
19Но, година или две од сега ќе воочиме дека се работеше за „чиста среќа“, еден новинар пишува за Салон, веб-сајт со содржина од полето на културата.法国费加洛报也说: ” 我很确定全法国人都兴奋过头,但是不久之后就会清醒,大家会开始说:“自卢米埃兄弟时代以来所拍过的所有电影,怎么会是这部片战胜好莱坞?” 法国人也懂得如何自我朝讽,上面那一张电影剧照在法国社群网站广为流传,也时常伴随着一些风凉话。
20Францускиот весник Le Figaro додава, „сигурен сум дека цела Франција е пресреќна, но порано или подоцна ќе дојде моментот на јасност и сите ќе речат, “од сите филмови што ги направивме по ерата на браќата Лумиер, ова е филмот што го освои Холивуд?”“当法国人闭上嘴巴时,全世界的人都赞赏不已。” 社群网站推特上,最主要的评论是,大艺术家的法国味不够: 这部片在美国拍摄,故事关于好莱坞,而且也是一部默剧。
21Французите исто така знаат како да се потценат себеси.推特的用户,有个针对吸引美国人的理论。
22Сликата од филмот прикажана подолу беше споделувана на француските социјални мрежи, често придружувана со саркастични коментари:@Lena: #TheArtist大艺术家片中有60位演员,只有2位是法国人。
23Покажува само колку светот обожава и цени кога французите ќе заќутат.太棒了!
24На Твитер, главната критика е упатенa кон фактот дека филмот го нема она француското во себе: филм, кој не само што беше сниман во Америка за Холивуд, туку е и нем филм.法国电影! http://bit.ly/Abikhd
25Твитер корисниците имаат теорија на заведување насочена кон Американците:@PK16: 大艺术家是部典型的法国片… Lol哈,我要停止大笑,其实她不过是个法国人拍的美国片!
26@Lena: Од 60 актери во #TheArtist, само двајца се Французи.@robocup555: 大艺术家获得5座奥斯卡当之无愧,法国人学会了拍出优秀的美国片。
27Браво, француска кинематографијо! http://bit.ly/Abikhd此部片是最佳典范,而且还是部黑白默片。
28@PK16: Артистот е типичен француски филм… хаха, подобро да прекинам. Не е ништо повеќе од американски филм направен од страна на Французин!@Just a boy: 全世界都爱尚杜贾丹,对他获得奥斯卡大奖感到骄傲,也为法国电影喝采,但我们(法国人)都没看过大艺术家。
29@robocup555: Артистот ги заслужува своите 5 Оскари.然而,王艳提醒我们,大艺术家的成功是全球性家户喻晓。
30Французите научија како се прават одлични американски филмови.它甚至在中国头条新闻出现:
31Овој е најдобриот. Нем."Les Oscars!
32Црно-бел.Enivrés!
33@Just a boy: Целиот свет го сака Жан Дижарден, горди сме на неговите Оскари и среќни сме за француското кино, но никој од нас го нема гледано Артистот. Сепак, тука е wangyoann да не потсети дека успехот на Артистот е голем и светски: филмот стигна дури и до насловните страници во Кина:Succès complet pour "The Artist"" - via 内蒙晨报 Neimeng chen bao
34Оскарите!奥!”
35Заносно!醉”了!
36Целосен успех за Артистот!奥斯卡揭晓,<艺术家>完胜 - 内蒙晨报