Sentence alignment for gv-mkd-20110418-11574.xml (html) - gv-zhs-20110411-8600.xml (html)

#mkdzhs
1Словачка: Ромите живеат на работ на егзистенцијата Една од најкарактеристичните етнички малцинства во Централна Европа се Ромите.斯洛伐克:“社会边缘”的罗姆人
2Нејасно е како толкав број од нив живеат во Словачка бидејќи во анкетите многу често се декларираат како етнички Словаци или пак етнички Унгарци.罗姆人(吉普赛人)这支少数民族在中欧地区为数众多,但斯洛伐克境内的罗姆人数目并不清楚,因为他们在民调中,常表示自己为斯洛伐克裔或匈牙利裔。
3Тие живеат во Словачка векови наназад и иако тоа е нивниот роден крај, тие сепак не се целосно интегрирани во мнозинството.他们在数百年前抵达此地,虽然这里早已是家乡,却未与多数族群充分融合。
4На пример, на словачки „џипси“ (cigániť) значи „лаже“. Од друга страна пак, тие се популарни по својата динамична музика, а во историјата биле познати по тоа што биле одлични ковачи и терачи на коњи.例如在斯洛伐克语中,“cigániť”(吉普赛)一词意为“说谎”,但这个民族的音乐颇受欢迎,过去他们也是杰出的铁匠和牧马人。
5Традиционално, тие живееле во нивни заедници, а некои од нив живееле и како номади.罗姆人长期自成聚落,有些过着游牧生活。
6Преживеале многубројни иницијативи за нивна асимилација во тамошното општество, а некои од нив биле спроведувани на тирански начин.各国以往曾实施多项同化方案,以现今社会来看,部分措施是难以接受的;在二次世界大战期间,纳粹份子杀害的罗姆人总数介于22万至150万之间。
7Во текот на Втората светска војна нацистите убиле од 220.000 до 1.500.000 Роми. Илегална ромска населба во Словачка.斯洛伐克的罗姆人非法聚落,照片来自Flickr用户matýsek/Matus Kacmar,依据创用CC BY 2.0授权使用
8Слика од корисникот на Фликр matýsek/Matus Kacmar (Криејтив Комонс, Наведи Извор 2.0)社会主义时期,政府禁止游牧生活,罗姆人被迫放弃马车及聚落,搬进新式公寓。
9За време на социјалистичката ера, номадскиот начин на живот бил забранет.斯洛伐克最大罗姆人社区位于Košice的Luník 9。
10Наместо да живеат во вагони и гета, Ромите добиле нови станови.共产主义垮台后,有些罗姆人因为教育水准较低,成为第一波失业潮受害者。
11Една од најголемите и најпознатите ромски населби е Луник во градот Кошице. По падот на комунизмот, слабо образуваните Роми станале жртви на невработеноста.因为付不出帐单,有些人选择搬离公寓,建立非法社区,毫无电力、污水道、清洁队等公共服务。
12Не биле во состојба повеќе да ги плаќаат сметките, па некои од нив ги напуштиле становите и си создале нивни нелегални колонии, до коишто јавните служби, како што се електричната енергија, канализацијата или пак градската чистота, немале никаков пристап.
13Голем дел од нив, ги искористуваат социјалните служби.他们也变得相当仰赖社会福利制度。
14Еден од најголемите стереотипи за Ромите е тоа што тие „имаат многу деца поради придобивките од социјалното“ и покрај фактот што огромен број Ромчиња се згрижени во тамошните домови. Со сиромаштијата се зголеми и криминалот.许多人的刻板印象中,认为罗姆人“为领取社会福利,都生很多孩子”,但的确有不少罗姆孩童被送至寄养家庭。
15Луѓето коишто живеат близу до Ромите не можат да им се насладуваат на производите од нивните градини и ниви. Дури и дрвјата во националните паркови се сечат нелегално.所谓“饥寒起盗心”,罗姆人社区附近居民在花园或田地里的收成常遭窃,甚至国家公园树木也遭违法砍伐;罗姆人青少年不时抢劫老人和小孩,却鲜少受到法律制裁;邻近罗姆人社区的房地产迅速贬值。
16Децата и старите сè почесто стануваат мета на крадците, коишто обично се малите Ромчиња кои што не можат кривично да се гонат. Недвижнините лоцирани близу до ромските населби бргу ја губат вредноста.为了保护家园,例如Ostrovany村,便在罗姆人聚落和其他地区之间筑起一道墙,可是没有效果,年轻的窃贼很容易翻墙而过。
17Некои од граѓаните се трудат да се одбранат од Ромите.媒体时常着重于少数族群的问题份子,却忽视一般的罗姆人。
18На пример, во селото Островани, селаните подигнаа ѕид помеѓу селото и Ромската населба- меѓутоа потегот беше бескорисен бидејќи ѕидот за младите крадци не претставуваше никаква препрека. Медиумите се фокусираат многу повеќе на проблематичните членови на малцинството отколку на малцинството во целина.但社会上也有些人认为,媒体隐藏各种少数族群的负面消息,以维持“社会和谐”的表象。
19Додека пак, некои луѓе сметаат дека непријатните факти за малцинствата се прикриваат за да се одржи „социјалната хармонија“. За среќа и покрај дискриминацијата на Ромите, постојат неколку невладини организации кои работат со Ромите.所幸除了政府给予弱势者优惠待遇之外,非政府组织亦与罗姆人合作,定期前往访视,帮助他们建立金钱观,并宣导让子女受教育的重要性,Luník 9社区的天主教神父Jozef Červeň即为一例。
20Тие ги посетуваат редовно, ги подучуваат како да ги користат парите и им укажуваат на важноста за образованието на нивните деца. Работата на Јозеф Червен (словачки), католички свештеник од Луник 9, е добар пример за таквиот труд и помагање на Ромите.斯洛伐克东部Moldava nad Bodvou的罗姆人聚落,这个地区名为“小洞”,位于市郊,较新的区块里有些新建小屋,可供一个家庭居住,有些小屋整洁又环境良好,其他则脏乱又贫困; 旧区则有不少屋子残破不堪,用各种素材勉强搭建而成。
21Ромска населба во Moldava nad Bodvou, Источна Словачка.照片由Terra拍摄,版权属Demotix所有。(
22Ова место се наоѓа надвор од градот и е наречено Дупка.2009年8月22日)
23Во поновиот дел на местото има новоизградени куќички со една соба за едно семејство. Некои од нив се чисти, бојадисани и убави.有些罗姆人教育程度较好、较接近“主流”,但生活依然不好过。
24Некои се валкани и многу сиромашни. Во стариот дел има еден блок со скапани станови, а и многу колиби направени од најразлични материјали.博客Janette Maziniova接受SME.sk访问时,提到自身经验,她和家人在小学时期搬家,没有人愿意与她做朋友,就连老师也刻意安排坏学生坐在她旁边;成年后,她因为肤色而失去保险推销员工作,还曾有餐厅服务生不愿招呼她,直到她开始说法语才改变态度。
25Фотографија на Тера, авторски права © Demotix (08/22/2009). Животот може да биде тежок и за образуваните и за „ретардираните“ членови на ромската заедница.另一方面,成功的音乐家Silvia Šarköziová表示,自己只曾间接经历过种族歧视。
26Блогерката Жанет Мазиниова зборуваше за нејзините искуства во едно интервју (словачки) со SME.sk.例如她的女儿必须说服朋友,母亲确实是罗姆人,因为女儿的朋友都不相信有这样的罗姆人。
27Нејзините проблеми започнале кога била во основно училиште, поточно кога нејзиното семејство се преселило во друг град и никој не сакал да се дружи со неa. Дури и нејзината наставничка до неа ги ставала да седат само слабите ученици.媒体报导,“欧洲反种族主义网络”(ENAR)正向“欧洲委员会”申诉,指控斯洛伐克未能排除所有种族歧视现象,该组织斯洛伐克分会在Košice的主持人Miroslav Lacko表示,“种族主义是斯洛伐克日常生活的一部分”,例如斯洛伐克政府为罗姆人兴建一个隔离的聚落,知识与经费都来自欧盟,他提到,“那是个用栅栏环绕的集中营”。
28Како повозрасна, Мазиниова не успеала да ја задржи работата, таа продавала осигурување од врата на врата, но поради бојата на кожата купувачите не и верувале.
29Еднаш, келнер во ресторан одбил да ја служи, но кога таа му прозборела на француски нештата веднаш се смениле.该组织的行动在斯洛伐克網絡圈引起热烈讨论。
30Исто така, Силвиа Шаркозиова, позната музичарка, изјави дека таа само индиректно се соочила со расизмот (словачки).Zuzana Panáková写道:
31Се сеќава како нејзината ќерка морала да ги убедува другарките дека таа е Ромка, тие не и верувале бидејќи според нив било невозможно една Ромка да биде толку талентирана музичарка.
32Според извештаите на медиумите, Европската мрежа против расизмот (ЕНАР) заедно со Европската комисија пополнува жалба против Словачка поради нејзиниот неуспех да ги отстрани сите форми на расна дискриминација.每个要谈论歧视的社运人士都该到斯洛伐克东部村庄买间小屋子,罗姆人在此至少占六成人口,只能自行种植蔬果维生;这些社运人士到 此居住后,若还是觉得有必要,才有抱怨的权利。[
33Мирослав Лацко, одговорен за расизмот во Кошице, поставен од Европската мрежа против расизмот на Словачка, изјави дека „расизмот во Словачка стана дел од секојдневниот живот“ и како пример ја наведе изградбата на нова изолирана колонија за Ромите, финансирана од Словачката влада со знаењето и парите на Европската унија.
34„Тоа е концентрационен логор опколен со ограда“ изјави Лацко. Иницијативата на Европската мрежа против расизмот беше нашироко коментирана на словачките интернет блогови.…]在这种环境下生活一年后,我会问他们以下几个问题:[…]最后这些农产品有多少上了社运人士 的餐桌?
35Блогерката Зузана Панакова напиша (словачки):你有没有养狗或其他动物?
36Секој активист кој зборува за дискриминацијата треба да си купи мала куќа во едно од оние села во Источна Словачка, каде што Ромите се повеќе од 60% од тамошното население и да живеат од само од производите коишто тие самите ќе си ги засадат.
37Само по ова, еден активист ќе има право да се жали, секако ако сè уште мисли дека е во право… […] После една година во такви услови би сакала да му ги поставам следниве прашања: […] Кој производ којшто го засадил завршил во неговиот појадок?
38Дали има куче или пак некое друго животно?你的口袋里有没有催泪瓦斯罐或刀子?[ …]
39Дали носи солзавец или нож во неговиот џеб? […]以下是SME.sk相关报导之后的部分留言:
40Следуваат коментари за написот на the SME.sk (словачки) за Европската мрежа против расизмот.mar9:
41mar9: И јас исто така имам ограда околу мојата куќа.我的房屋周围也有篱笆,这就成为集中营吗?
42Дали тоа ја прави концентрационен логор?这位先生懂不懂集中营和住家搭建篱笆的分别?
43Дали господинот ја знае разликата помеѓу концентрационен логор и незаградено земјиште?答案很简单,前者有瞭望塔及警卫。[ …]
44Одговорот е едноставен- тој гледа само кули и чувари […] PanoramixPN:PanoramixPN:
45Јас потполно се согласувам дека постои расизам во Словачка. Не се сложувам со изјавата за жртвите од расизмот.我完全同意,斯洛伐克境内确有种族主义,但我不同意作者对于种族主义受害者的界定。
46Жртвите на расизмот се белците и интегрираните Роми, коишто државата воопшто не ги штити од криминалните активности на неинтегрираниот дел на ромската заедница. […] thomas9:白人与融入社会的罗姆人才是受害者,政府未保护他们,让他们面对部分罗姆人未融入社会的犯罪行为。[ …]
47Очигледно е дека Lacko не знае ништо за концентрационите логори.thomas9
48Да знаеше, ќе ги споредеше Ромите во Словачка со Ромите во Република Чешка или во Унгарија, каде што некои од нив ги убиваат или спалуваат […]“欧洲反种族主义网络”成员Miroslav Lacko显然不懂何谓集中营,否则他会表示,罗姆人在斯洛伐克的待遇,比在捷克或匈牙利好得多,不会遭到杀害或烧死。[ …]
49Zix.exe: […] Јас имам мешано потекло.Zix.exe:
50На прв поглед луѓето мислат дека потекнувам од некое (диво) племе, но никогаш се немам сретнато со расизам на интервју за работа, ниту во една канцеларија; тоа е чиста глупост, а исто така живеат и Ромите коишто ги познавам и тие живеат како нормални луѓе, […]. Секако дека понекогаш во дискотека или пак во бар се случува луѓето да зборуваат за тебе и да зјапаат, но остави ги, на кого му е важно тоа… […]我的父母血统各异,猛一看,人们会以为我来自哪个(野蛮)部落,但我从未在求职时遭受种族主义,在办公室也没有特殊待遇,报导完 全是一派胡言,我所认识的罗姆人生活与常人无异,[…]当然,有时在酒吧或舞厅,有些人会有偏见,但他们要怎么看或怎么说,谁在乎…[…]
51Дали може некој да ми објасни што Словачка им должи на Ромите?谁来解释一下,斯洛伐克究竟对罗姆人有何亏欠?
52Што им должи Европа?欧洲对他们又有何亏欠?
53Чија вина е тоа што тие живеат како животни?他们的生活如同动物,究竟是谁的错?
54Многу повеќе Евреи умреа во Втората светска војна и никој не им даде ништо. Ромите живеат тука веќе неколку векови, не дојдоа тука вчера, а сепак сè уште живеат на ист начин.犹太人在二战期间死伤更惨重,也没有人给他们任何补偿,罗姆人在此地已居住数百年,而非昨天初来乍至,生活却仍是如此。
55Како што погоре кажав, јас имам Роми во моето семејство, но не ги разбирам како можат да живеат така, во таа нечистотија, без образование, каков живот е тоа?如前所述,我的家族有罗姆人血统,但我也不明白其他罗姆人怎能如此生活,一片脏乱、没有学校,这算是什么生活?
56Мојата баба имаше своја куќа, градина и чуваше животни, мојот дедо свиреше на забавите и имаа пари исто колку и „белците“.我的祖母自己有房屋、有花园,也饲养动物,祖父会在舞会上演奏音乐,存下来的钱和白人一样多;祖母育有四名子女,都在首都就学,在当时是一大笔开销。[ …]
57Мојата баба израсна четири деца и сите завршија школо во главниот град, а тоа ги чинеше многу време. […] […]因为我的基因有一半来自罗姆人,不知这些支持少数族群的人士是否愿意帮我付房贷与车贷,又或者政府是否愿意帮我买地买屋。[
58Бидејќи генетски јас сум половина Ром, заинтересиран сум дали Господинот би сакал да ми помогне и да ми го плати станбениот кредит, кредитот за кола или пак, дали државата би ми купила земјиште или куќа […].
59[…] Работам како луд […] за 500-тини евра и никој не дојде на моите врата да ми пружи помош- мислат само на оние кои никогаш не работеле во животот […]. […]…]我拚命工作,[…]薪水也只有500欧元,却没有人上门帮忙,他们只会去帮那些从来不工作的人。[ …]
60anfield road nema rad cenzuru: Ако во оваа жалба биде спомената француската депортација на странците, тогаш не гледам проблем во тоа што и Словачка е спомената во жалбата.anfield road nema rad cenzuru:
61Timmy_A: Сметам дека ваквите обвинувања само ќе ја зголемат омразата меѓу луѓето.假若这篇报导也论及法国将外籍人士驱逐出境,我就不介意文章内提及斯洛伐克。
62xeon: Следната работа е тоа што „белците“ не им даваат работа на Ромите.Timmy_A:
63Ситуацијата со вработувањата во Словачка е многу лоша (колку повеќе источно одите, толку е полоша ситуацијата).我认为这种指控只会让仇恨更深,不会改善情况。
64Еднаш ми се случи да се потпишам во канцеларијата за вработување.xeon:
65Одев таму два месеци додека да најдам работа (којашто ја работам уште и после току години).
66При секое одење во канцеларијата беше истото- потпиши тука, тука и тука… за несреќа, секогаш го велеа истото, нема работа- дојди за две недели. Само еднаш беше различно- кога ги потпишував документите […] во собата влезе Ромка заедно со нејзиниот маж и почна да удира по масата: „Дајте ми работа!许多罗姆人抱怨白人不给他们工作机会,斯洛伐克就业情况本来就糟(愈往东愈糟),我自己也曾一度得向就业服务站登记,求职两个月 之后才找到工作(后来做了多年),每次去服务站的经验都一样,要在这里、这里、这里登记…很遗憾,没有就业机会,…请在两星期后再来登记一次。
67Сакам работа!“
68Службеникот ѝ го кажа истото што ми го кажа и мене, и на сите други- дека за жал, нема работа. После тоа, Ромката му кажа на нејзиниот маж да го снима со камера.只 有其中一次经验不同,我在填写表格时,有位罗姆人女性带着丈夫冲进来拍打桌面大吼,“给我工作,我要工作!”,服务人员还是那句千篇一律的话,很遗憾,没 有工作机会,接着这位女性告诉丈夫,“拿摄影机拍下来,他们不愿给我工作,这是歧视!
69„Тие не сакаат да ми дадат работа- дискриминација! Ние одиме во Англија да бараме азил!“我们要去英国寻求庇护!”,我觉得自己好像参加了一场实境节目。
70Се чувствував како учесник во реално шоу.rippen:
71rippen: Словаци=расисти Не верувам во ова- дури ни на забавите каде што Ромите свиреле се сомневам дека на Словаците им се допаднала музиката и играле на неа.斯洛伐克人=种族主义者 我不相信,纵然吉普赛音乐在舞会响起,斯洛伐克人也高兴地起舞。
72zmok1:zmok1:
73Повеќето Словаци немаат ништо против Ромите… И најинтересно е тоа што агресивните, асоцијални паразити ги тормозат не само „белците“, туку и оние Роми коишто се однесуваат добро и се социјализирани.
74Би ми било многу мило доколку господата и дамите од организациите за човекови права би ми го објасниле овој феномен- дали и тие Роми се расисти?多数斯洛伐克民众并未看轻守秩序的罗姆人…那些反社会的寄生虫不只向非罗姆人吐口水,也鄙视其他行为良好、融入社会的罗姆人,不知人权组织的先生女士们要如何解释这个现象,这些罗姆人也是种族主义者吗?
75123abc: Неверојатно.123abc:
76Државата ќе гради нови куќи и ќе ги преселува тие луѓе коишто живеат во мизерни услови во нив? И покрај тоа г-дин Лацко смета дека тие се дискриминирани, па дури ќе поднесува и жалба во Брисел поради нив.令人难以置信,国家要免费兴建新房屋,让这些人脱离在我眼中比动物更不如的生活,“欧洲反种族主义网络”成员Miroslav Lacko从中看到歧视,还要向欧盟申诉。