# | mkd | zhs |
---|
1 | Сингапур: Дали блогерите што пишуваат за храна треба да добијат бесплатни оброци? | 新加坡:美食博客能有白吃的午餐? |
2 | Блогерот од Сингапур кои пишува за храна, Бред Лау (челичната госпоѓа готвачка), беше обвинет од еден ресторан за лошо однесување, кога тој и неговите пријатели одбиле да ја платат храната која ја нарачале во ресторанот. | 新加坡美食博客Brad Lau(Lady Iron Chef)跟他的朋友因为吃完拒绝付帐而被一家餐厅指控行为不检。 |
3 | Инцидентот веднаш иницираше жешки онлајн дебати за етиката на блогирањето за храна. | 这起事件引发网民热烈讨论美食博客的道德问题。 |
4 | Ова е верзијата на Бред за случката: | Brad对这起事件有自己的说法: |
5 | Приказна: Според статиите во весниците изгледа дека јас сум го посетил ресторанот на мој трошок, сум излегол од него и сум се прогласил за блогер кој пишува за храната. | 故事:那篇文章看起来把我描述成我自己想要去那间餐厅,然后走进餐厅便公开地说我自己是美食博客。 |
6 | Факт: Ова не е точно. | 事实:那说法并不是真的。 |
7 | Јас бев поканет за да ја дегустирам храната, од Мелани, ПР менаџер на ресторанот. | 我其实是被该餐厅的公关经理Melanie邀请去参加美食试吃活动。 |
8 | Приказна: Беше објавено дека ресторанот решил трошокот за оброците на мене и моите партнери да биде на нивна сметка, како знак на добра волја. | 故事:文章说那家餐厅出自於自身的善意,最后决定「不收我跟我同桌朋友的钱」。 |
9 | Факт: Ова беше покана за дегустација на храна… Бидејќи сум бил дел и од останати дегустации претходно, претпоставував дека јадењата ќе бидат на трошок на ресторанот. | 事实:我是受邀参加这场美食试吃活动…我之前参加过其他的试吃活动,我假设这餐最起码应该是餐厅买单。 |
10 | Јас не очекував да ми донесат сметка за она што го дегустиравме јас и моите партнери. | 我根本没预料到餐厅会跟我收钱,然后在伪装成是「试吃活动」的情况下「不收费」。 |
11 | Кога прашав, Мелани рече дека тоа е дел од индустриските стандарди за дегустација на храна: дека ресторанот плаќа само за еден партнер на дегустаторот. | 当我问Melanie怎么回事时,她引用试吃活动的「行规」说:餐厅只会付我跟另一位朋友的餐费 |
12 | Приказна: Беше објавено во весниците дека јас сум рекол: „Јас секогаш добивам бесплатна храна каде и да одам“. | 故事:文章里头说我声称:「我到哪都是吃免费的」。 |
13 | Факт: Ова никогаш не беше кажано. | 事实:我从来没这么说过。 |
14 | Како и да е, морам да признам додека плаќав не се понашав културно (ја фрлав мојата кредитната картичка на масата), за што навистина се извинувам. | 但是,我必须承认我后来付帐的时候的态度实在不必要(我不太高兴地把信用卡丢在桌上),为此我诚心道歉。 |
15 | Менаџментот на ресторанот во весниците изјави: | 餐厅的管理者则发出这则声明: |
16 | Ние сакаме оваа прилика да ја искористиме за да сугерираме на можна формација, дел од управувачкото тело или асоцијација, која ќе промовира пристоен начин на однесување поврзан со блогерската етика. | 我们想利用这个机会建议成立一个治理单位或一个协会/社团,深耕与推广适当的博客礼仪。 |
17 | Треба да се имплементираат некои насоки и политики со цел да се избегнат слични вакви ситуации. | 应该尽快施行某种规定或政策来避免任何类似事件再次发生。 |
18 | ксиаксу дава критика кон ресторанот за навреда на поканет блогер: | 小徐xiaxue批评该家餐厅污辱受邀的美食博客: |
19 | Не ви се допаѓа блогерот? | 你不喜欢这名博客? |
20 | ДОБРО. | 没问题。 |
21 | Не го поканувајте повеќе. | 就别再邀请他。 |
22 | Дури можете да плукнете во неговата чинија со храна кога ќе дојде нареден пат, ако сакате. | 如果你想的话,下次他来你还可以在他的餐点中吐口水 |
23 | Но на другите блогери да им давате информации за неговото доцнење или за подолго заседнување во бифето? | 但是把他迟到或用餐超过限定时间的事情跟其他博客以及报纸透漏? |
24 | НИСКО, МНОГУ НИСКО. | 低级,太低级了。 |
25 | На МОЈАТА ГУРМАНСКА СИРЕНА 2 не ѝ се допаѓа идејата за тоа блогерите да присуствуваат на настани за дегустација на храна, без да бидат поканети | 我的食物警笛MY FOOD SIREN II 不赞同博客未受邀请就迳自前往参加美食鉴赏活动: |
26 | Добро е тоа што рестораните покануваат блогери-гурмани за дегустација на храна но дефинитивно не по обратен редослед. | 我认为餐厅邀请博客参加试吃活动无可厚非,但是博客自己跑去吃就不一样了。 |
27 | Интегритет е зборот, луѓе. | 各位,重点在操守。 |
28 | Ако навистина блогирате затоа што се пасионирани за храната, ова доведува до расправија. | 如果你真的是基於对美食的热情而写博客,这个议题对你来说根本不值得争辩。 |
29 | Дневникот на Даниел потсетува за оние кои се заинтересирани да блогираат за храната | 丹尼尔美食日记Daniel Food Diary 提醒那些想要成为美食博客的人: |
30 | Некои од моите пријатели мислеа дека да блогираш за храна е привилегија заради бесплатни оброци, реклама и потпишувања. | 我有些朋友以为当美食博客是件美妙的事情,因为总是可以享用免费餐点,成为代言人,或是拍广告。 |
31 | Но повеќе блогери кои јас ги познавам ги немаат овие привилегии. | 但许多我认识的美食博客都没有享受到这些-仅仅一小撮人成功上位。 |
32 | Јас знам дека не заслужувам ни цент од тоа што го правам. Нула. | 我自己清楚我从来没有因为这样赚过一分钱,完全没有。 |
33 | Забелешка до сите оние кои сакаат да блогираат за храна, вие навистина треба да ги сакате и храната и пишувањето. | 给所有想要成为美食博客的人一个提醒,你必须同时热爱美食跟写作。 |
34 | Јас давам збор дека никогаш не се работи за бесплатна храна. | 我保证,这跟食物要不要钱无关。 |
35 | Трошењето 2-3 часа за пишување, уредување и едитирање на слики за еден бесплатен оброк (ако веќе го добиете), верувајте не вреди. Кредибилитетот и објективноста не може да се купи. | 花上两三个小时,写文章、编辑、修改照片,只为了写一篇文章,换一顿免费餐点(如果真的有的话),根本就不划算! |
36 | Мора да се утврди, полека и засекогаш. | 信任跟客观是买不到的,只能一步步缓慢并确实地建立起来。 |
37 | Овој случај отиде во крајност и вистината е дека сè уште сакам да ги читам статиите на челичната госпоѓа готвачка (без оглед дали барал или не бесплатен оброк). | 这起事件已经被过度渲染,然而事实上,我真的想再次看到ladyironchef的文章(不管他到底有没有要求免费用餐)。 |
38 | Ајде да се вратиме на темелите на блогирањето за храна - да го споделуваме задоволството од храната. | 让我们回到美食博客的初衷吧-分享享用美食的喜悦。 |
39 | Барем јас така гледам на работите. | 起码这是我的看法。 |
40 | И менаџментот на ресторанот и блогерот имаа свои недостатоци, според блогер од Мелбур - Социјална сцена во Мелбурн | 梅尔邦社会景观(Melbourne Social Scene)的博客梅尔邦(Melbourne)认为餐厅管理阶层跟美食博客都有缺失: |
41 | Јас навистина не го разбирам ова ПР - поканување за дегустирање на храна во Сингапур. | 我个人并不能理解新加坡这种公关邀请的试吃文化。 |
42 | Како што реков погоре, верувам дека за пристојно да претставите искуство од ресторан треба да бидете незабележан, како не би добивале специјални и посебни услуги и придобивки. | 如同我先前所说的,我认为为了要适切地评鉴在某个餐厅的用餐体验,隐姓埋名是很重要的,要像一般人一样,不该接受特别服务或特别优待。 |
43 | Според мене, тоа води кон „како ти мене, така јас тебе“, кое пак води до необјективност на блогирањето за храна. | 我认为,试吃活动变成了「你让我爽,我也让你爽」的刻意安排,破坏了美食博客写作跟评鉴的客观性。 |
44 | Но, како и да е. | 但谁在乎。 |
45 | Во секој случај, мислам дека тоа доведе до претпоставка тој да донесе пријатели со себе. | 我认为这起事件中,博客冒昧地认为他可以想带多少人去吃就带多少人。 |
46 | Уште повеќе, професионалноста на ПР-от се сруши со тоа што не му даде одговор за настанатото недоразбирање. | 然而餐厅的公关部门没有给他下台阶也实在是不够专业。 |
47 | Ed Unloaded сугерира на неколку совети за оние кои блогираат за храна: | 爱德卸载(Ed Unloaded) 给美食博客几个小秘诀: |
48 | Можеби блогерите треба да ги етикетираат своите постови повеќе, особено ако тие се платени. | 或许博客应该在文章上标示更清楚一些,尤其是当这篇文章是付费广告试吃文的时候。 |
49 | Блогерите треба да имаат ниво на интегритет. | 博客应该有起码的操守。 |
50 | Јас навистина не сакам да им препорачувам на моите пријатели навистина лош диететски производ со кои ќе страда нивниот џигер во блиска иднина. | 我很认真的说,我不希望我推荐我的朋友去吃很糟糕的减肥产品,最后害他们把肝搞坏。 |