Sentence alignment for gv-mkd-20121130-19529.xml (html) - gv-zhs-20121011-11676.xml (html)

#mkdzhs
1Виетнам: Владата затвори три „дисидентски“ блогери越南:政府囚禁三名持反对意见的博客
2Виетнамските блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан беа прогласени за виновни од суд во градот Хо Ши Мин на крајот на септември. Пресудата е за прекршување на член 88 од Кривичниот законик на Виетнам, кој се однесува на „ширење лажни вести со цел да се предизвика конфузија меѓу народот“ и „клевета кон народната управа“.越南的博客Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan 日前被胡志明市一家法院定罪,理由是违反越南刑法第88条,涉嫌“传播假消息制造人与人之间的混乱”和“诋毁政府”。
3По отслужувањето затворски казни, на тројцата им следува и куќен притвор.除了需要服刑,三名博客也将遭受软禁。
4Пред апсењата, тројцата блогери конзистентно ги разоткриваа различните општествени проблеми во Виетнам, особено корупцијата на високо ниво и нееднаквоста во провинција.被逮捕之前,三名博客持续公开讨论越南的各种社会问题,特别是关于高层腐败和农村的不平等发展。
5Групите за човекови права веднаш излегоа со осуда на пресудата.人权组织立刻谴责这项刑责。
6Руперт Абот, истражувачот на Амнести Интернешнал за Виентам, верува дека тешките затворски казни, во опсег од 4 до 12 години, имаат за цел да внесат страв меѓу локалната интернет заедница:国际特赦组织(Amnesty International)在越南的研究员 Rupert Abbott 认为,严厉的判刑(4到12年的有期徒刑)主要是为了挑起当地網絡社群的恐惧。
7Осудените блогери блогери Диеу Цај, AnhBaSG и Та Фонг Тан.遭判刑的博客 Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan。
8Фото: Дан Лам Бао.摄影: Dan Lam Bao
9Овие шокантни затворски казни ги потврдуваат нашите најголеми стравови - дека виетнамските влсти решиле овие блогери да послужат како пример, во обид да ги замолчат останатите这些惊人的刑期证实了我们最害怕的一件事:越南政府杀鸡儆猴,用这几位博客来开刀,让其他人不敢发声。 这也反映了言论自由在越南日益恶化的状况。
10Казните покажуваат дека ситуацијата со слободата на изразување во Виетнам е тешка и се влошува国际特赦组织即将策画抗议活动来要求政府释放被囚禁的博客。 他们是良心之下的囚犯,我们要求越南政府保证他们家属和朋友的人身安全。
11Амнести Интернешнал ќе поведе кампања за ослободување на блогерите, кои сметаме дека се затвореници на совеста, и ги повикуваме виетнамските власти да ја гарантираат сигурноста на нивните семејства博客 the hermeneutic of continuity除了呼吁释放身为天主教徒的博客Maria Ta Phong Tan,也批评越南滥权的问题:
12Покрај заговарањето на ослободување на католичката активистичка блогерка Мариа Та Фонг Тан, херменевтиката на континуитетот зборува за злоупотребата на моќ во Виетнам:政府滥用权力、懦弱地恐惧自由言论,善良的越南人民因此蒙羞。
13Злоупотребата на моќта и кукавичкиот страв од слободниот говор донесе голема срамота за добриот виетнамски народ!如果政治人物认为自己的话被扭曲,应该用逻辑来解释,也应该有能力处理反对意见。
14Политичарите би требало да одговорат со разумни аргументи ако сметаат дека некој ги извртел нивните зборови, треба да се способни да живеат со противење.他们该羞愧上吊,让越南的公民能够自由地陈述真相!
15Посрамено наведнете ги главите и дозволете добрите граѓани на Виетнам слободно да ја зборуваат вистината!释放Maria Ta Phong Tan!
16Ослободете ја Марија Та Фонг Тан!要求释放被囚禁的博客的海报。
17Постер со кој се бара слобода за затворените блогери.摄影:Me Nam 的脸书
18Фото од Фејсбук профилот на Ме Нам.在越南,打击持反对言论的博客似乎越来越激烈。
19Изгледа дека пресметката со опозициските блогери во Виетнам се интензивира.早先,总理 Nguyen Tan Dung 的办公室发表声明,批评三个博客反政府的言论。
20Претходно, кабинетот на премиерот Нгујен Тан Дунг објави изјава со која се критикуваат тројцата блогери како антивладини.但 NamViet表示,这些充满争议的博客应该继续在網絡上揭发政府的腐败,以及维护越南被中国侵占的海岛的主权:
21Но NamViet уверува дека контроверзните блогови заслужуваат да останат онлајн заради тоа што ја разоткриваат корупцијата во власта и го поддржуваат суверенитетот на Виетнам врз острови за кои Кина тврди дека се нејзини:Dan Lam Bao 的 博客持续报导任何政府(越南共产党)禁止的新闻,例如腐败和反对的声音。
22Блогот Дан Лам Бао известуваше за работи забранети од Владата односно Виетнамската комунистичка партија - за корупција и дисидентство (различни размисли). Блогот Куан Лам Бао, отворен во јули 2012 г., иако наводно се залага за антикорупција, само известува за случаи во кои е вмешан Нгујен Тан Дунг, неговиот син Нгујен Тан Нги, неговата ќерка Нгујен Тан Фуонг и нејзиниот маж (дипломец од Харвард) Нгујен Бао Хоанг.Quan Lam Bao的博客于2012年7月启用,尽管声称为了拥护反贪腐,但只报导与 Nguyen Tan Dung 还有他的儿子 Nguyen Thanh Nghi、女儿 Nguyen Thanh Phuong、和女婿 Nguyen Bao Hoang 等人的新闻。
23Блогот Биен Донг дискутира само за споровите во Јужното Кинеско Море, помеѓу Кина, Виетнам и Филипините.Bien Dong 的博客只讨论中国、越南和菲律宾在中国南海的争端。
24ВКП наложува целосна забрана за објавување фотографии и видеа на кои се прикажани виетнамски и филипински демонстратори против Кина.反中国的越南或菲律宾抗议人士,他们的照片和短片一律被越南共产党禁止。
25Наспроти прогонот против блогерите и обидите да се цензурираат содржини на интернет, Крис Брамит пишува дека виетнамската влада има потешкотии да воспостави ефективна контрола на однесувањето на нејзините граѓани онлајн:尽管博客遭受迫害、政府试图审查網絡内容,Chris Brummitt却表示越南政府越来越无法有效掌控人民在網絡上的态度:
26Фејсбук и другите сајтови за социјални мрежи се блокирани, но државниот огнен ѕид е толку фушерајски направен што дури и ученици од основно знаат како да ги подесат компјутерите да го заобиколат.脸书和其他社交网络在越南被封锁,但政府的防火墙阳春到就连小学生都知道如何调整电脑设定来翻墙。
27Владата објави забрана за пристап до одредени веб-сајтови, кои потоа добија огромен број посети.政府禁止这些网站,却只增加了浏览人数。
28Тројцата блогери беа осудени на затворски казни неделава - еден од нив на 12 години - но многу други продолжуваат да ги застапуваат своите каузи.这周,三名博客被判刑,其中一位需要服刑12年,但还会有许多其他人继续追求他们的改革目标。