Sentence alignment for gv-mkd-20120109-14848.xml (html) - gv-zhs-20090619-3023.xml (html)

#mkdzhs
1Јужна Африка го слави денот на младите и се сеќава на минатото南非:青年节回顾历史。
216 јуни, кој овде во Јужна Африка сега се смета за „Ден на младите“, е ден на кој се потсетуваме на нашето минато.6月16日在南非为青年节,让民众记忆历史,1976年6月16日,Soweto起义事件中,反对法律规范所有课程必须以南非荷兰语授课。
3На 16 јуни, 1976 година, се случи Совето востанието, кое беше предизвикано од законите со кои беше наметнато секоја настава да се врши само на африкаански јазик.
4Утрото, на 16 јуни 1976 година, илјадници црни ученици маршираа од нивното училиште до стадионот Орландо, каде сите се здружија за да протестираат против наставата на африкаански.
5Многу ученици кои подоцна тоа утро дојдоа на училиште, без претходно да бидат информирани за протестите, сепак подоцна им се придружија. Се проценува дека помеѓу 300-600 луѓе го загубиле животот за време на востанието, кое стана одлучувачки момент во борбата против апартхејдот.1976年6月16日早晨,无数黑人学生从学校走向Orlando运动场,抗议学校必须以南非荷兰语授课的规定,许多学生当天早上到学校时,事前对抗争并不知情,但都同意加入活动。
6На блогот Редемпшн Тајм, авторот дава преглед на денот:据估计当时约有300位至600位学生在事件中丧命,此事也成为反抗种族隔离的重要里程碑。
7Би можел да кажам многу во врска со тој ден, но ќе се ограничам на неколку точки.Redemption Time博客回想当日情景:
8Низ целата историја, апартхејд системот и тоа што тој им го направи на луѓето и младите кои беа против него, секогаш ќе остане една од најголемите трагедии што досега му се случиле на човештвото. Мојата најголема почит е за оние млади луѓе, кои точно на оној ден ги предизвикаа апархејдските сили и во 1976 година се спротивставија на африкаанските медиумски инструкции.对于这一天,我有说不完的故事,但决定自制只说以下一些话,种族隔离制度与人们所受的压迫,永远都会是人类史上的一大悲 剧,我十 分尊敬这些年轻人,他们在那一天挑战种族隔离力量,忽略1976年的班图及南非荷兰语教育命令,Hector Peterson和其他人站在同一阵线争取权利,人们永远都会记得他们的贡献。
9Хектор Питерсон и оние кои беа на негова страна, залагајќи се за нивните права, секогаш ќе останат во сеќавањето во нивната земја .Platform 2博客提到在6月16日庆祝此事,并以音乐做为抗争形式:
10На блогот Платформ 2, авторот пишува за тоа како на 16 јуни се прослави востанието и за музиката како форма на протестите:
11Хип-хоп нацијата ќе знае, дека на 16 јуни ни беше подарен син, во форма на рап-легенда, од политичкиот активист Афени Шакур, и Мзанси нацијата исто така ќе знае дека на истиот ден, во 1976 година беше напишана историјата. Благослов е да се почитува овој ден не само како млад јужно-африканец туку и како хип хоп фанатик.南非会记得在6月16日,有个孩子以饶舌传奇的形式诞生,南非从政治运动中诞生饶舌天才,也会记得1976年6月16日写 下历 史,我们不只用一位南非年轻人纪念这个日子,他更是饶舌爱好者,我们聆听的音乐带动革命,正如这些年轻的自由斗士走上街头,他们是为了不同的政治抗争目标 而战,但与今日年轻的解放动机相同。
12Музиката која ние ја слушаме е исто толку револуционерна како и борбите за слобода, чијшто гнев е присутен во воздухот на улиците. Тие се борeле за друга кауза која е поврзана со нивните политички проблеми, но со истите намери за ослободување, како и денешната младина.我们或许无法像1976年的年轻人集结强大力量,但我们同样需要自由,从今年4月大批年轻人出来投票即可证明,我们团 结捍卫自由,我们投下选票,希望外界听见我们的痛苦与挣扎,虽然我们的动机几乎受仇外情结、犯罪及毒品滥用扭曲,但就像Hector Peterson起义反击班图教育制度,我们带着力量前往投票所。
13Па, можеби ние не сме мобилизирани толку многу како луѓето од 1976 година, но вистината е дека ни требаат истите работи, ни треба нашата слобода и тоа јасно се гледаше за време на изборите во април, кога мнозинството млади луѓе гласаа.
14Ние се собравме да ја браниме нашата слобода, гласавме бидејќи сакавме да ставиме акцент на нашето страдање и борба.Fabulosity认为问题不只是以南非荷兰语授课:
15Откако нашите намери беа извртени преку ксенофобијата, криминалот и злоупотребата со дрога, возвративме на позитивен начин, исто како што се бунтуваше Хектор Питерсон против Банту образовниот систем, и нашиот бунт се одржа за време на гласањето.但问题关键并非只是授课语言,而是整个教育制度里,要求学校种族隔离、设备太差、班级学生人数太多、教师训练不足。
16Фебјулозити пишува дека проблемот опфаќа многу повеќе, отколку наставата на африкаански:Thando Tshangela论及抗争的后续效果:
17Проблемот не се однесуваше толку на Африкаанскиот, туку на целиот систем на Банту образование кој беше карактеризиран со одделни училишта и универзитети, лоши објекти, преполни училници и лошо обучени учители. Тандо Чангела ги дискутира ефектите на протестите:这起事件开启八零年代黑人社区学运及青年运动,也引起教学危机,因为学生都走上街头反抗种族隔离,他们不惜让教育受到损害,也要争取政治制度与自由,他们认为自由优先、教育其次。
18Со тоа започна ерата на студентските и младинските движења, кои кулминираа во 1980-тите години со немирите во населените црнечки квартови и кризата на културата на учењето и наставата, кога учениците излегоа на улиците за да се борат против апартхејдот.
19Цел беше земјата да се направи неспособна да владее и по секоја цена да се достигне слободата, иако тоа значеше дека поради тоа ќе страда нивното образование.
20Мотото беше „Прво слобода, а потоа образование“.校对:Soup