# | mkd | zhs |
---|
1 | Иранските блогери за интернационалниот ден на жените | 伊朗部落客谈国际妇女日 |
2 | Последниве две години, женските права во Иран се многу ограничени. | 过去二年,女权在伊朗一直受到严重的打压。 |
3 | Некој женски активисти добија затворска казна, а магазинот Занан, водечки женски магазин, беше затворен. | 一些女权运动者被补入狱,具有领导地位的 《女子》杂志遭到停刊。 |
4 | Многу други жени беа жртви на насилството на безбедносните сили поради начинот на кој се облекуваат. | 许多女性也因为穿着而成为安全武警暴力的受害者。 |
5 | Владата на Иран не го признава 8 Март како интернационален ден на жените и не постои официјална прослава. | 伊朗政府不承认3月8日是国际妇女日,也没有官方公开的庆祝活动。 |
6 | И покрај тешката состојба , иранските жени го продолжуваат својот напредок во многу сфери и постојат активисти кои ги поддржуваат затворените жени активисти. | 尽管女权现况非常困难,伊朗女性持续在不同地区进行支持被补入狱的女权运动者。 |
7 | Пред неколку месеци, Касоф, водечки фото блогер, објави неколку фотографии од солидарниот штрајк на жените за две притворени активистки. | 几个月前,知名摄影部落客Kosoof发表了一些支持遭逮补女权运动者活动的照片。 |
8 | Неколку блогери, мажи и жени, го паметат овој ден и ги споделуваат своите мислења и чувства за жените во иранското општество. | 几位部落客,其中有男有女,犹记这天,并分享他们关于女性在伊朗社会的感想。 |
9 | Асиех Амини, активист за еднакви права на жените, вели [FA] дека 8 Март е ден за протест за било каква полова дискриминација. | 女性平权运动者Asieh Amini说[波斯语],3月8日是反对性别歧视游行的日子。 |
10 | Фрикиборд вели дека 8 Март го натерал да ги спореди своите соништа со реалноста. | Freekeyboard说3月8日让他比较[波斯语]了他的梦想和现实。 |
11 | Тој вели: Не е ова мој 8 Март. | 他说[波斯语]: |
12 | Во мојот 8 Март луѓето ќе бидат среќни и ќе танцуваат на улиците. | 这不是我的3月8日,在我的3月8日中,人们是快乐的,我会在街上跳舞。 |
13 | На 8 Март ќе нема разлики помеѓу мажот и жената, сите луѓе се еднакви бидејќи се човечки суштества. | 在3月8日,男性和女性之间没有差别。 |
14 | 8-миот Март кој јас го сакам, не постојат полицајци. Мажите и жените се среќни и танцуваат. | 身为人类,所有人 都是平等的。 |
15 | Ниедна жена не извикува дека сака еднакви права… овој 8 Март не е тука, туку е во моите мисли, во моите соништа. | 在3月8日这天,我想要没有警察的压迫,男人和女人高兴的跳着舞,没有女人吼叫着我们要平权。 |
16 | Блогерот додава дека во неговиот 8 Март жените не се испраќаат во затвор бидејќи ги замолиле луѓето да потпишат петиција за еднакви права на мажите и жените. | 3月8日不在这里,但在我的心里,我的梦想。 |
17 | Асоцијацијата за иранските блогери, Пенлог, вели [Fa] во изјава дека иранските жени се третирани како граѓани од втор ред од страна на исламските републички закони. | 这位部落客补充,在他的3月8日,由于他们请求大家签署两性平权的请愿,使女性不再遭逮捕入狱。 |
18 | Покрај сите дискриминации и притисоци, иранските жени го продолжуваат своето присуство во сите професионални полиња. | 伊朗部落客联盟Penlog在一项声明中指出[波斯语],伊朗女性在伊斯兰共和国法律中被视为次等公民,尽管在全面的压迫和歧视之下,伊朗女性仍在各个专业领域展露头角。 |
19 | З8ун објави неколку фотографии од жени кои работат. | Z8un发表了多幅工作中女性的照片。 |
20 | Меријам Мајд, блогер и фотограф, исто така објави неколку фотографии од ирански жени вклучени во различни спортови. | 部落客及摄影师的Maryam Majd也发表了数张参与不同体育项目的伊朗女性。 |
21 | Таа покажа и друг сет од фотографии од ирански жени активисти и нивните проблеми. | 她也在这里展示了数张照片显示伊朗女性在从事活动时所遭遇到的问题。 |
22 | Сликите може да ги погледнете тука. | 校对:dreamf |