# | mkd | zhs |
---|
1 | Мароко: Детската работна сила во центарот на вниманието | 摩洛哥:关注童工问题 |
2 | Зинеб Чтит во болница | 入院的Zineb Chtit |
3 | Младо девојче страда во болница, помодрена и претепана. Пратена да работи како домашна помошничка на возраст од 10 години, Зинеб Чтит не знае друг живот од оној што го има, работејќи за богати работодавци кои ја тепаат и не и даваат храна. | 一位摩洛哥年轻女孩最近住院,身上满是瘀青及伤痕,Zineb Chtit自十岁起便开始担任家庭帮佣,在富有的雇主家里工作,却遭到殴打,也没东西可吃,A Moroccan About the World Around Him博客在近期文章中描述她的伤势: |
4 | A Moroccan About the World Around Him ги опиша нејзините повреди во неодамнешен пост: Зинаб изгледаше исцрпено. | 她看来很憔悴,身上有瘀青,也因伤而出血,她的唇上有烙伤,胸口与私处出现热油烫伤痕迹;她不识字,从未享受与朋友玩耍的快乐,人生未来原本没有选择,只能在磨坊里工作至死,几天前,她也差点死亡。 |
5 | Нејзиното тело беше цело со модрици и крвавеше од тепањето. | |
6 | Таа беше жигосана на нејзините усни со пегла. | 可惜这个故事并非个案,摩洛哥15岁以下童工人数共有17. |
7 | Таа беше изгорена со жешко масло на нејзините гради и приватни делови. Таа беше неписмена. | 7万,其中6.6万人为家庭帮佣,虽然摩洛哥为「联合国儿童权利公约」缔约国,法律工作年龄下限仍为12岁,相关限制也很少。 |
8 | Никогаш ја нема доживеано радоста од играње со другарчињата. Нејзината иднина беше одлучена: да работи до денот додека умре. | 过去当地已传出多起帮佣遭虐待消息,例如《Tingis》编辑Anouar Majid撰写的这则报导,但出于贫困,许多家庭仍将女儿卖给出高价者做佣人,有些更是24小时工作,Sarah Alaoui记录许多年轻女佣的苦难: |
9 | И пред неколку денови, за малку ќе починеше. За жал, приказната на Зинеб не е единствена. | 这些贫困未受教育的女性来自乡村,生命别无选择,为支撑家庭与孩子的生计,只能为国内最豪奢的家庭做帮佣,他们生来便蒙受贫困的污名,做佣人也只让情况更恶化,女佣只能工作、没有声音,只能隐身幕后,类似作家JK罗琳笔下的家庭小精灵。 |
10 | Мароко има 177 000 деца работници под 15 години, од кои 66 000 работата како домашни помошници. | 摩洛哥许多家庭帮佣直接住在雇主家中,我的祖母总让女佣的孩子与我们一同受教育,例如女佣在我祖母家工作期间,她的孩子Naima与我的堂兄弟即就读同一所学校,可惜国内多数人并未提供帮佣同样的照顾。 |
11 | Иако Мароко е дел од Спогодбата на ОН за права на децата, минималната возраст за работа останува 12 години, со минимални рестрикции во сила. | |
12 | Огромен број на извештаи за малтретирање на домашните помошници се направени, како на пример овој од уредникот на Тингис, Аноур Маџид. | |
13 | И сепак, поради сиромаштијата, фамилиите продолжуваат да ги продаваат своите ќерки на највисокиот наддавач, за да работат како слуги, понекогаш без паузи и постојано. Блогерот Сара Алоу ја раскажува незгодата на повеќето млади слуги: | La Vie éco的一份报告[法文]指出,Zineb Chtit的雇主两夫妇将遭到起诉,但Reda Chraibi指出,摩洛哥必须快速进行改革,她在一篇详细文章[法文]中,提议如何阻止贫困家庭送年轻女孩去工作,其中包括: |
14 | Овие сиромашни, необразовани девојки доаѓаат од селата во предградијата на мароканските градови и немаат друг избор за да се погрижат за своите фамилии и деца освен да прифатат работа како слугинки за најекстравагантните граѓани од земјата. | |
15 | Стигмата на сиромаштијата со која се карактеризирани при раѓање уште повеќе се истакнува со оваа симболичка професија - слугинките се за да се гледаат, а не слушаат. | |
16 | Тие работат не забележително - слично како домашните елфови во познатите волшебнички приказни на Џ. К. | 提供贫困家庭大量社会援助,让他们不必被迫让孩子辍学去工作,学杂费应完全减免,例如赠送附文具的书包[法文]即为好计划,应扩至全国。 |
17 | Роулинг. Постојат многу фамилии во Мароко кои се обидуваат да обезбедат дом, не само место за работа за своите слугинки. | 让「放过孩子」这种组织或政府单位有权追踪童工处境,有权与雇主协商,有权确认童工是否拥有尊严;鼓励他们就学识字;开设庇护所,让担任帮佣的孩童有机会逃离危险情况,避免受暴事件再度发生,不会再有像Zineb Chtit的女孩上街向陌生人求助… |
18 | Мојата баба секогаш се обидуваше децата на нејзината слугинка да добијат образование заедно со нејзините деца и внуци - додека нејзината мајка работеше во куќата на мојата баба, Наима одеше во истото училиште како и мојата братучетка. | |
19 | За жал, можам да кажам дека повеќето луѓе од земјата не се грижат така за своите слугинки. | |
20 | Извештај [француски] во La Vie éco вели дека и мажот и жената кои ја вработиле Зинеб ќе бидат осудени, но како што блогерот Реда Чраиби предложува, мора да се случат уште неколку промени и тоа побрзо. | |
21 | Во детален пост [француски], блогерот нуди предлог за да се спречат фамилиите да ги праќаат своите млади ќерки да работат. Дел од предлогот: | A Moroccan About the World Around Him博客在文章最末引述: |
22 | Доделете социјална помош на најсиромашните фамилии за тие да не се присилени да ги испраќаат нивните деца да работат, наместо да ги праќаат во училиште. | |
23 | Школарината за оваа класа од општеството треба да биде тотално бесплатна, за учењето и за школската опрема. | |
24 | Поради ова, операцијата да се дистрибуираат школски чанти со опрема [француски] е добра иницијатива која треба да се прошири низ земјата. | |
25 | Дадете и право на некоја асоцијација како “Touche pas à mon enfant” (Рацете понастрана од моите деца) или некоја јавна агенција да ја мониторира или идентификува работата на децата слуги, да влегува во домови и да разговара со нив и да провери дали тие се правилно третирани. | |
26 | Поттикнете го нивното образование. Отворете засолниште за децата кои работат како слуги за да дојдат во итни ситуации, за да не се случи повторно деца како Зинеб Чтет да бараат помош на улица од непознати… | 我想起Eliezer “Elie” Wiesel在1999年于美国白宫的演说:「面对政治犯、饥童与无家可归的难民,若未回应他们的苦痛,未纾解他们的孤独,未提供他们一丁点希望,等于将他们放逐在人类记忆之外,当我们否决他们的人性,也等于否决自己」。 |
27 | A Moroccan About the World Around Him го завршува својот пост со цитат: | |
28 | Се потсетив на говор кој г. | 校对:Soup |
29 | Елизер „Ели“ Визел го одржа во Белата куќа во 1999: „Политичкиот затвореник во неговата ќелија, гладното дете, бездомникот - без да одговориме на нивната незгода, без да им ја олесниме нивната осаменост со нудење на малку надеж е како да ги прогонуваме од човековата меморија. | |
30 | Во негирање на нивното човештво, ние вршиме предавство на нашето. “ | |