# | mkd | zhs |
---|
1 | Мали: Културното и економско значење на текстилната индустрија | 马里:以纺织业支撑经济与文化 |
2 | Благодарение на серија видеа можеме да ја запознаеме и да ја цениме културната вредност на занаетот на боење ткаенини во Мали и силниот економски импулс кој овој сектор го обезбедува на многу луѓе и организации во оваа земја. | 我们透过影片,认识与瞭解在非洲国家马里境内,织造技术带给民众及各组织多少文化及经济影响,女性团体宣称已让马里在染布产业占有一席之地,艺术家用泥染布料(Bogolanfini)做为创作媒介,观光业也因这项技术而成长。 |
3 | Снимениот материјал прикажува група жени кои тврдат дека ја направиле својата земја важна сила во индустријата на боење ткаенини, уметници кои решиле да го прифатат овој начин на работа преку создавањето на така нaречени Вogolanfini ткаенини или ткаенини обоени со растителни бои,со мешавини од глина или туризмот, што се развил особено благодарение на оваа уметничка форма. | Craft博客报导,Maureen Gosling最近发起募款活动,希望完成有关马里首都巴马可(Bamako)女性染工的记录片,在预告片中,女性说明染布在国内的重要性,以及这项产业对生活有何影响: |
4 | Прво, преку платформата Craft и преку Морин Гослинг, авторка на документарни филмови, започна акцијата за прибирање финансиски средства, кои ќе ѝ го овозможат завршувањето на документарниот филм за бојачките од Бамако (главниот град на Мали). | 另一项传统纺织素材为泥染布料,TravelWestAfrica在Ségou地区拍摄的影片中,说明这项技术如何名符其实: |
5 | Преку овој трејлер, жените го опишуваат значењето на декоративните ткаенини во Мали и влијанието на оваа активност врз нивните животи: Уште едно традиционално платно кое се состои од традиционални ткаенини украсени со бои од растително потекло измешани со глина. | 泥染布料又称Bogolanfini,hubuf在2006年拍摄的这段影片中,训练员向一群学生说明这种布料的来源、制作过程及文化意涵: |
6 | Во ова видео, Пат во западна Африка, снимено во Сегоу, можеме да видиме како се произведени со глина, од кои ткаенините го добиле своето име: | claudiodumali拍摄的这段画面中,一群游客实际体验,用小碎布尝试Ségou地区各种泥染的方式与材料: |
7 | Ткаенините украсени со овие бои со глинена основа се викаат исто така Вogolanfini; во уште едно видео снимено од хубуф во 2006 година, еден учител им објаснува на група на студенти што е тоа bogolan,од што е направен и што тоа значи за културата на Мали: Наредната снимка на claudiodumali покажува група посетители, кои ги изучуваат правилните техники на работа, експериментираат со мали парчиња ткаенина, разни бои и глина кои се употребуваат за производство на bogolan во Сегоу: | 若各位想更进一步认识泥染布料,polbenmali将Issiaka Dembele的记录片分为两段(一、二)上传至网络,这位艺术家以泥染布料当做创作媒介,虽然她在影片中是以法语介绍,但画面可清楚说明染制黄布多么费工费时,得先将布料泡在泥池里数月,让布料变黑,再到黄池移除部分染料,之后再染上其他颜色: |
8 | За оние кои сакаат да дознаат повеќе за bogolan, polbenmali постави документарец во два дела (дел 1 и дел 2[француски]) за Исијака Дембеле, кој го избра bogolan како сопствен уметнички израз. | 校对:Soup |
9 | Во видео, Дембеле на француски раскажува за својата работа, но сликите јасно ни ја покажуваат сложеноста и должината на процесот на боење на платното со жолта боја, кое се покрива со глина и се остава да скапува во вода со месеци, за да стане црно, по што жолтите делови се премачкуваат уште еднаш, отстранувајќи ја бојата и премачкувајќи ги останатите делови со различни бои. | |