# | mkd | zhs |
---|
1 | САД: 30 џамии во Њујорк за 30 денови | 美国:30天,30座纽约清真寺 |
2 | Двајца млади мажи од Њујорк, Аман Али и Басам Тарик, се доближуваат до крајот на своето патување во кое тие ги документираат посетите во „30 џамии за 30 денови“ на нивниот блог со истото име. | Aman Ali和Bassam Tariq是两名居住在美国纽约市的年轻男子,他们最近在「30天30间清真寺」博客上纪录的同名活动即将告一段落。 |
3 | Личниот проект да се посетат и фотографираат џамиите однатре во текот на светиот месец Рамазан (кога Муслиманите постат од изгрејсонце до зајдисонце) дури го привлече вниманието на локална њујоршка телевизија. | 两人在伊斯兰教神圣的斋戒月期间,决定每天拍摄一座清真寺的内部情况,引起纽约地方电视台注意。 |
4 | Нивниот прв блог пост на 22 август започна со: | 8月22日第一篇文章写道: |
5 | Ден 1: Патувањето започнува | 第一天:启程 |
6 | Вечерва мојот пријател Басам Тарик и јас добивме една случајна луда идеја: Што ако се молиме во различна џамија секој ден за време на месецот Рамазан? | 今晚我和朋友Bassam Tariq突发奇想:何不在斋戒月每天到不同的清真寺祷告? |
7 | И така овој сајт се роди… | 于是这个网站就成形了… |
8 | Постојат околу 1 милион Муслимани во Њујорк, од многу различни културни и етнички позадини. | 纽约市穆斯林近百万人,且文化及种族背景各异。 |
9 | Не е вообичаено луѓето да посетуваат џамии кои припаѓаат на други групи, но Аман и Басам (двајцата со потекло од Јужна Азија) кажуваат дека секаде биле примени со насмевки и топлина. | 人们通常不会前往其他团体所属的清真寺,但两人(均具南亚背景)表示,他们在期间处处受到笑容与欢迎款待。 |
10 | Ден 9: Џамија Акса (Џамија на Западна Африка во Менхетен) Денес, решив да останам во моето соседство и да ја посетам џамијата Акса. | 第九天:Masjid Aqsa(曼哈顿地区的西非清真寺) |
11 | Џамијата е неколку квартови јужно од мојот апартман на 116та и Фредерик Даглас. Луѓето од заедницата се претежно од Западна Африка. | 今天我决定留在邻近社区,前往Masjid Aqsa,这座清真寺距离我的公寓只有几个街区之遥,位在第116号公路与Frederick Douglas路的交叉口,社区内绝大多数居民来自西非,据说也是纽约多数塞内加尔裔民众的根据地。 |
12 | Се вели дека во оваа област живеат поголем дел од Сенегалците во Њујорк. Слично на други џамии во Менхетен, трговци го окружуваат влезот продавајќи секакви работи. | 就像曼哈顿其他清真寺一样,入口前许多小贩售卖各种商品,如Madani Dates、Nike幭子等,其中一个更有趣的摊贩还卖鱼干。 |
13 | Еден од најинтересните трговци продаваше сува риба. Ден 11: Џамија Ал-Хикмах (Индонезиска џамија во Квинс) | 第十一天:Masjid Al-Hikmah(皇后区的印度尼西亚清真寺) |
14 | Јас ги сакам индонезиските луѓе и нивната храна. За да го прекинеме нашиот пост ние земавме урми и овој човек во сината блуза служеше многу вкусна индонезиска супа. | 我爱印度尼西亚人,也爱印度尼西亚菜,斋戒结束后我们吃了枣椰,照片中穿蓝衣的男子烹调了美味的印度尼西亚汤品。 |
15 | Преминувањето на културните разлики не е секогаш едноставно. | 要跨越文化隔阂也不是都这么容易。 |
16 | Басам многу јасно ги искажува своите ставови на 12тиот ден кога му биле претставени две џамии во Бруклин, оддалечени само неколку квартови една од друга: џамиите на Бангладеш и Западна Африка | Bassam Tariq相当仔细地记录第十二天的经验,他在两座相距不过几个街区的清真寺之间抉择:一为孟加拉、一为西非。 |
17 | Потекнувајќи од Јужна Азија, џамијата на Бангладеш ќе беше поедноставна опција, но со охрабрување од пријател тој одлучи да поголемиот предизвик. | 身为南亚裔人士,孟加拉清真寺当然较为轻松,不过在朋友鼓励之下,他决定挑战自己。 |
18 | Ден 12: Џамија Тавхид Инк. (Џамија на Западна Африка во Бруклин) | 第十二天:Masjid Tawhid Inc.( |
19 | … Работите не изгледаа многу чудно на почеток. | 布鲁克林区的西非清真寺) |
20 | Всушност, кога почнав да се прашувам како остатокот од верниците ме согледуваат, почнав да се чувствувам непријатно. Се чувствував како гребатор - одвај земав нешто од храната што ми беше понудена и веднаш потоа заминав. | …情况一开始没那么突兀,直到我不禁揣想,其他信众究竟怎么看待我,才感觉有些不自在,觉得自己好像前来白吃白喝,之后便突 然离开,也许你觉得我太爱表现,或许当场并没有人这么想,但我仍猜测会不会有人自问:「这个人怎么不去孟加拉清真寺?」,也可能只是我的不安作祟。 |
21 | Иако можеби никој во џамијата не се чувствувал така, се прашував дали некој се запрашал „Зошто едноставно не отишол во џамијата на Бангладеш?“ Можеби мојата несигурност го постави прашањето. | 第二十二天:Albanian Islamic Cultural Center(史坦顿岛的阿尔巴尼亚清真寺) |
22 | Ден 22: Албански исламски културен центар | …这座清真寺自备大厨烹煮食物,愿阿拉赐给他天赋。 |
23 | … Џамијата имаше сопствен готвач кој ја спремаше храната и нека Алах го награди за неговиот талент. | 但食物和一般清真寺所见的种类并不同,我们和许多社区孩子同坐,聆听他们对社区的看法… |
24 | Но храната не се споредуваше со нашето искуство во џамијата. Седевме меѓу многу мали деца прашувајќи ги по нешто за заедницата… | …我真喜欢看到年轻孩子来到清真寺,因为他们真心喜欢待在这里,而不是父母强拖着前来,这些孩子让我对国内穆斯林社群前景感觉很好。 |
25 | … Една работа која навистина ја сакам е да гледам млади деца кои доаѓаат во џамија бидејќи сакаат да го прават тоа, а не поради тоа што се довлечкани од нивните родители. | |
26 | Деца како овие ме прави да се чувствувам добро за тоа каде се движи муслиманската заедница во оваа држава. | 今年斋戒月于9月19日结束。 |
27 | Рамазан завршува на 19 септември. | 校对:Portnoy |