# | mkd | zhs |
---|
1 | Португалија: Едногласно признание на добитникот на Нобеловата награда Жозе Сарамагу | 葡萄牙:向萨拉马戈致敬 |
2 | Слика на Фондацијата Жозе Сарамагу, од Фликр под лиценца на Криејтив Комонс | 萨拉马戈照片来自Flickr,依据创用CC授权使用 |
3 | На 18-ти јуни 2010, на 87 годишна возраст, на својот посед во Ланзарот (Шпанија), од старост и пролонгирана болест, почина португалскиот писател и единствен добитник на Нобеловата награда за литература на португалски јазик Жозе Сарамагу, оставајќи ни голем опус на белетристика полна со филозофски влијанија преку кои створи необични и невозможни ситуации како и критички, вклучувајќи го бестселерот Слепило, кој опишува една земја каде сите го губат видот и Смрт со прекини која ги испитува социјалните конфликти во една земја каде луѓето престануваат да умираат. | 6月18日,葡萄牙作家萨拉马戈(José Saramago)因年迈及久病缠身,于兰沙洛特(Lanzarote)地区家中辞世,享寿87岁,他是葡语系国家唯一的诺贝尔文学奖得主,身后留下丰富小说作品,内容充满哲学反思,他在书中创造种种不可能的情景,例如畅销作品《盲目》(Blindness)中,描述所有人皆失明的国度;《死神放长假》(Death with Interruptions)里,则探索人们长生不老后,国家发生的社会冲突。 |
4 | @LuisMonteiro Жозе Сарамагу ме изненади со својот интегритет, неприврзаниот став кон славата, лојалниот однос кон своите идеали, колку и да не ги делиме истите идеали со него. | @LuisMonteiro 萨拉马戈为人正直、不追求虚荣、坚守并非人人赞同的信念,深深令我感动,这才是人。 |
5 | Човек. Неговите атеистички и милитантно комунистички убедувања ја разделуваа револуционерната душа што некој не можеше секогаш да ја разбере и да ја прифати: се отсели во Шпанија во текот на 1990 години, откако му беше забрането да учествува во литературните натпревари со полемичното дело „Евангелието согласно со Исус Христос“ (“The Gospel According to Jesus Christ”). | 萨拉马戈坚信无神论与武装共产主义,又具有革命灵魂,未必受到世人接纳,他曾因争议作品《耶稣基督的福音》(The Gospel according to Jesus Christ),遭禁止参与文学竞赛,故于一九九零年代迁居西班牙。 |
6 | @tuliovianna Доколку постои христијански пекол, во моментов Сарамагу е пречекан со државни почести, а Дарвин го чита поздравниот говор | @tuliovianna 若基督教所谓的地狱确实存在,萨拉马戈此刻正获颁国家勋章,而达尔文(Charles Darwin)正在致欢迎词。 |
7 | Само неколку минути по соопштувањето на смртта на Сарамагу, нетизените низ целиот свет започнаа да му оддаваат признание и Сарамагу стана една од најкоментираните теми на Твитер и покрај иронијата што неговата одбивност кон оваа алатка за комуникација е нашироко позната. | 萨拉马戈死讯传出几分钟后,各国民众便开始在互联网上向萨拉马戈致敬,还一度成为Twitter网站上的热门话题,讽刺的是,他生前亦公开反对这项通讯工具。 |
8 | @marionel На Сарамагу не му се допаѓаше Твитер и ниту пак веруваше во Интернетот, но и покрај тоа, оддавањето почит е 5та најпопуларна теми http://tweetphoto.com/27811330 | @marionel 萨拉马戈不喜欢Twitter,也不大相信互联网,但人们仍是用Twitter前五大热门话题向他致敬。http://tweetphoto.com/27811330 |
9 | Сарамагу на Твитер: „Овие 140 букви го отсликуваат она што веќе го знаеме: тенденцијата кон едносложноста на зборовите како облик на комуникација. | 萨拉马戈评Twitter:「那140个字符反映我们早已知道的事:鼓励人们以单音节字词沟通,让我们一步步愈来愈含糊」。 |
10 | Чекор по чекор, сите ќе се предадеме на мрморењето." | 照片来自Flickr用户Liquidslave,依据创用CC授权使用 |
11 | Фотографија на Liquidslave на Фликр, под Криејтив Комонс лиценца | 萨拉马戈的写作风格难以翻译,尤其是运用了葡萄牙文的特殊之处: |
12 | Како што некои изјавија, стилот на пишување на Сарамагу беше вистински предизвик за преведувачите, а особено текстовите напишани на оригинален португалски јазик | @chonnye 我最喜爱的小说家萨拉马戈离世,他的著作具有特殊韵律,他人难以望其项背,愿您安息。 |
13 | @chonnye Мојот омилен новелиста, Жозе Сарамагу, почина. | @diegomaia 各位今天何不停用标点符号向萨拉马戈致敬 |
14 | Неговите книги имаа еден ритам кој ниеден друг писател ни приближно не може да го имитира. | @joaomhenrique 各位今天别碰键盘上的逗点来致敬。 |
15 | Вечна му слава… | 萨拉马戈愿您安息 |
16 | @diegomaiaА што ако денес сите, во спомен на Сарамагу, пишуваат без да употребат интерпункциски знаци #ДеннаСарамагу | 萨拉马戈,1922年生,2010年殁,照片来自Flickr |
17 | @joaomhenrique Ајде сите да ја извадиме запирката од тастатурите во спомен на Сарамагу. Вечна ти слава Жозе Сарамагу | @maria_fro 我很难过,萨拉马戈不只是绝佳作家,信念始终不变也令人尊敬。 |
18 | Жозе Сарамагу 1922 - 2010, Фотографија на Жозе Сарамагу. @maria_fro навистина сум тажна, #Сарамагу не само што беше одличен писател, туку исто така беше и за восхит заради својата доследност и принципи http://migre.me/Q28O #тагувам | Maria Frô也在博客上,提供有关萨拉马戈的阅读建议,尤其是他接受西班牙《国家报》(El País)的最后专访中,表示「别跟我谈死,我早已知悉」。 |
19 | Марија Фро ни предлага нешто за читање во врска со Сарамагу на нејзиниот блог особено последните интервјуа што Сарамагу ги даде за весникот Ел Паиз каде што писателот изјави Не ми кажувајте мене за смртта, бидејќи веќе ја познавам. | |
20 | Последниот објавен текст на блогот на Сарамагу наречен „Размислувај, размислувај“ не остава да размислуваме за интелектуалната и идеолошката вредност на една личност која ќе продолжи да живее низ зборовите. | 萨拉马戈的博客最后一篇文章题为「思考,思考」,让我们透过字句,追忆这位作家的智能及意识型态价值。 |
21 | Сметам дека во денешното општество ни фали филозофија. Филозофија како простор, место, метод на размислување, што можеби нема специфична цел, како науката која напредува за да задоволи некои цели. | 我觉得当今社会缺乏哲学,哲学做为空间、场域、反思方式,或许不如科学具有明确目标,无法让人藉由进步来满足目标。 |
22 | Она што ни фали е мислење, размислување, потребна ни е работа како што е размислувањето и ми се чини дека, без идеи, не одиме никаде. | 我们欠缺反思与思考,我们需要能思考的工作,在我眼中,若无思维,则无进步。 |