# | mkd | zhs |
---|
1 | Порторико: Подготвени за национален штрајк Порторико се подготвува за општ штрајк во четврток, на 15 октомври. | 波多黎各:全国罢工倒数 |
2 | Откако гувернерот Луис Фортуњо отпушти околу 17,000 владини службеници во првата недела од октомври имаше огромна мобилизација од различни сектори на граѓанското општество: работници и членови на синдикатите, жени, припадници на движењата за заштита на околината, меѓу другите и студенти и професори. | |
3 | Имаше бројни демонстрации и изрази на граѓанска непослушност како протест против економската политика што владата ја сметаше за неопходна поради финансиската криза. Вкупно, оваа година скоро избраната влада отпушти околу 25,000 јавни службеници. | 波多黎各已准备于10月15日发动全国罢工,自总督Luis Fortuño于十月初裁撤17000名公务员,社会各界纷纷动员表达抗议,包括劳工、工会成员、女性、环保人士、学生、教授等,虽然政府强调这是金融危机下的必要措施,民间仍发起多项抗争与公民不服从活动,今年截至目前为止,新政府已裁撤25000名公务员。 |
4 | Во последните месеци, непријателството меѓу владата и различните групи од цивилното општество порасна: налози за отпуштања во социјално и економски неразвиените општини, полициска бруталност и опструкции на општинските иницијативи како што е Фидеикомизо дел Кањо Мартин Пења. | |
5 | Исто така имаше и цела низа коментари од владините официјални лица кои се сметаа како навредливи и нечувствителни, како што е сега славното, жално „таков е животот“, и поновиот, кога директорот на службата за кадри Маркос Родригез Ема, назначен од гувернерот, ги спореди демонстрантите со терористи. Ова е контекстот за општиот штрајк во четврток. | 过去几个月以来,政府与公民团体之间的敌意日深,政府下令驱逐社会与经济弱势团体、警察暴力、取消Fideicomiso del Caño Martín Peña等社区计划,都造成社会不满,政府官员连续说出冒犯或迟钝的发言,例如现在已很出名的「如是人生」,或是最近内定出任政府幕僚长的Marcos Rodríguez Ema将示威民众比喻为恐怖份子,故引发民众在10月15日发动全国罢工。 |
6 | Како одговор на овој коментар, Тито Отеро објави видео на кое момче свири на виолина спроти Конгресот. Можеме да го чуеме момчето како вели: „Јас не сум терорист. | 为回应内定幕僚长的发言,Tito Otero刊载男孩在国会前演奏小提琴的画面,其中男孩说:「我不是恐怖份子,我相信国家正义」。 |
7 | Верувам во правдата за мојата земја. “ Блогерите и твитерџиите се подготвуваат за штрајкот кој треба да ја парализира државата на еден ден. | 博客与Twitter用户也为罢工准备,目标是瘫痪国家一日,Edwin Vázquez在Cargas and descargas博客呼吁民众使用Twitter与Facebook发送全国罢工日讯息,@caribnews也在Twitter上希望人们留言时加上#twittericans标签。 |
8 | Во Каргас и дескаргас [шпански] Едвин Васкез ги убеди блогерите и граѓаните да го искористат Twitter и Facebook за да се прошири информацијата за денот на општиот штрајк. | |
9 | Веќе луѓето од @caribnews бараат од следбениците да дадат сугестии за таг, а разговорот почна под #twittericans. | 校对:Soup |