Sentence alignment for gv-mkd-20110104-9437.xml (html) - gv-zhs-20100924-6295.xml (html)

#mkdzhs
1Куба: Укинување на 500.000 работни места古巴:削减50万个工作
2Веднаш по признанието на Фидел Кастро (а подоцна порекнувањето) дека кубанскиот економски модел не функционира повеќе, владата најави [шпански] дека има намера да скрати огромен број на државни работни места, со цел да се вдахне малку живот во борбената економија на островот.紧接着菲德尔. 卡斯楚承认(与随后撤回)古巴的经济模型不再运作的事实,为了使该岛屿艰难的经济获得一丝喘息的机会,该国政府已经宣布[西语]打算大规模削减国家机关的工作。
3Кубанскиот триаголник на вестите вели: Насловот е кроток: „Изјава од централата на работници во Куба“.古巴三角形 (The Cuban Triangle)谈论这个新闻:
4Веста е огромна: 500.000 отпуштања до следниот мај, со паралела на зголемување во приватниот сектор“.这个头条是枯燥乏味的:“古巴中央总工会宣布”。
5Ако се спроведе во целост, голема експанзија на приватниот сектор на Куба ќе придобие повеќе илјадници кубански семејства и ќе им даде можност на кубанските Американци преку парична пратка да има помогнат на своите роднини во Куба кои ќе работат сами.但这条新闻是重大的:明年五月政府将解雇五十万人,但“非国营部门将同步增加五十万工作机会”。
6Ел Кафе Кубано е малку поцинично:如果这真的落实,一个古巴民营部门的大幅扩张将让成千上万的古巴家庭获益,且古巴裔美国人将有机会经由海外汇款帮助其在古巴自主工作的亲人。
7Комунистичка Куба најави дека ќе скрати еден милион државни работни места и ПОД ПРЕТПОСТАВКА ќе ги охрабри малите бизниси.古巴的咖啡(El Cafe Cubano)是比较嘲讽的:
8Се прашувам дали ова има врска со ТОТАЛНАТА НЕКОМПЕТЕНТНОСТ на кубанското диктаторство: Наскоро ќе почнеме да слушаме дека тоа е вина на неподносливите азиланти или на ембаргото.古巴共产党声称要削减一百万个公务员岗位,而且“据称”会鼓励小企业。 我怀疑这与古巴独裁政府的“完全无能”有关?
9Се прашувам само дали некои од тие државни работи се:很快我们将会听见有人说这都是那些讨厌的流亡者或是禁运令的错。
10-Стражарите во затворите каде што се држат политички затвореници? -одржување на целиот кастро клан?这些被削减的岗位是: -扣留政治犯的监狱守卫? -卡斯特罗党羽的薪水?(
11(овде можат да се заштедат МИЛИОНИ!)这可以省下数百万!)
12Хавана Тајмс ја цитира Кубанската работничка федерација (ЦТЦ), која го опишува потегот како „план да се „ажурира“ кубанскиот економски модел и плановите за економијата за периодот од 2011 до 2015 година“, додавајќи: Кога кубанските медиуми контролирани од владата известуваат за отпуштања во капиталистичка земја, тие рутински се објаснети како нехумани мерки да се добие профитабилност од бизнисите како и да се покаже неспособноста на системот да го гарантира вработувањето на сите работници.哈瓦那时代(Havana Times)引述古巴工人联合会Cuban Workers Federation (CTC)的描述指出,该行动像一个计划,目的是“‘更新'古巴经济模型和2011-2015年期间经济计划”:
13Сега, во презентирањето на програмата за масовни отпуштања во локалниот печат, се прикажува како нешто позитивно за општествениот систем на земјата оптоварен од вишокот на работници во џиновскиот државен сектор.受政府控制的古巴媒体在报导资本主义国家的裁员时,通常将其描述为一种毫无人性的行径,一切只为企业获益,同时证明这个系统不能保证劳工有工作。
14Оние кои не се заинтересирани ќе имаат можност да се вработат самите или да се приклучат кон друга приватна иницијатива како на пример кооперативи.现在,古巴当地媒体报导此一大量裁员计划,却是将裁员描述为对国家的社会主义体系具有正面助益,因为这个系统无法继续负担巨大政府部门中过剩的工人。
15Деталите за тоа како ќе се дозволи работењето на самовработените и на соработниците допрва ќе се објават.不感兴趣的人可以选择自雇或参加其他私人计划如社区合作社。
16Ел Јума шпекулира дали мерките ќе го предвидат само тоа - враќањето на самовработувањето во Куба, а Кубанскиот Триаголник, во објава што следеше, наведува неколку длабоки набљудувања:关于政府会如何开放自雇或成立合作社等细节尚未公布。
17- Бројката од 500.000 луѓе е застрашувачка - создава слика на 500.000 кубански работници кои си одат дома со розово ливче, незнаејќи каде ќе одат наредното утро и на економијата на која наеднаш ќе треба да создаде 500.000 нови работни места.El Yuma 推测这个手段会否预示自雇者将重新出现在古巴,而古巴三角形(The Cuban Triangle)在下一篇文章中,提出了尖锐的评论:
18- Самовработувањето или работа за сопствена сметка, е уште еден извор на ново вработување.-50万的数量是令人担忧的-让人想像50万古巴工人带着解雇通知回家的画面,不知道他们隔天早上要去哪里? 而且这个经济结构突然需要创造50万个新的工作。
19Многумина сигурно ќе ја поздрават можноста да добијат дозвола за да можат да престанат со тајното работење.-自雇,或是trabajo por cuenta propia,是就业的另一来源。
20Има повеќе илјадници Кубанци во оваа категорија…许多人当然会很开心接受能够得到执照,这样他们就可以不再偷偷摸摸地工作。
21- Кубанците ја повикуваа владата да ги претвори малите државни претпријатија во кооперативи во градовите, најпосле, тие се вид на сопственост кои се дозволени со години во селата од страна на Куба.有数以千计的古巴人属于这个类别…… -古巴人呼吁政府将城市里的小型国营企业转变为合作社很久了;毕竟古巴已经允许合作社在乡下运营多年。
22Ова ќе биде интересно да се види.这将值得关注。
23Претворањето е лесно, но профитабилноста ќе зависи од работниците и од правилата под кои работат.纸上谈兵总是容易的,但是其效益将决定于工人及工作规定。
24- Минатиот пат ги анкетирав самовработените и открив дека оние кои што работеа со пезоси заработуваа повеќе од тројно од просечната државна плата.-上次我调查了古巴的cuentapropistas,我发现那些以披索(pesos)经营的企业获利超过国营薪资的平均三倍以上。 再次证明,规则很重要……
25Овде пак, правилата ќе бидат важни…哈瓦那时代Havana Times 下了结论:
26Хавана Тајмс ја сумира целата ситуација на овој начин:工作岗位即将减少已经在古巴引起关注,然而由于新税收制度和新系统运作方式的保证尚未公开,舆论也对私营企业扩张有各种预期、期待和问题。
27于此文章中使用的小图” 把你的钱放在桌上(put your money on the table…)”由jon smith ‘una nos lucror'所摄,以创用CC-非商业性使用-相同方式分享2.
28Неизбежната загуба на работни места покрена нови грижи во Куба, но исто така и нови погледи, очекувања и прашања во однос на ширењето на приватните претпријатија, бидејќи сè уште не се обелоденети новиот даночен режим и гаранциите за тоа како би функционирал системот.0通用版释出使用。jon smith ‘una nos lucror'的flickr相簿 校对:Portnoy