Sentence alignment for gv-mkd-20090616-1486.xml (html) - gv-zhs-20090618-3017.xml (html)

#mkdzhs
1САД, Сингапур: За купувањето невести со кредитни картички新加坡:邮购新娘,刷卡付费
2Блогот на Аманда Клоер за тргување со луѓе, Human Trafficking blog на Change.org во САД, во петокот објави победа во нивната кампања да ја натераат компанијата за кредитни картички Дајнерс Клаб Интернешенал (Diners Club International) да престане да соработува со компанијата во Сингапур која продава виетнамски невести по имејл нарачка. Повеќе од 800 луѓе ја потпишаа петицијата со која се бара Дајнерс Клаб (Diners Club) да престане да го олеснува купување жени за брак.Amanda Kloer在Change.org的博客Human Trafficking blog宣称,已于6月12日成功说服信用卡公司大来卡(Diners Club International),停止与一家新加坡公司的业务往来,因为该公司四处贩售越南邮购新娘。
3Онлајн петицијата вели:网络连署书指出:
4Човечките суштества не треба да бидат купувани или продавани и особено не треба да бидат дел од било каков план за наплаќање, специјално означен попуст или распродажба.
5Невестите кои се нарачуваат по имеил не се само екстремно изложени на трговијата со луѓе, туку исто така на домашно насилство, злоупотреба, силување и експолоатација.
6Додека правење платежен план за купување на човечко суштество е етнички и филозофски одвратно, тоа исто така ја намалува економската бариера за купување на невеста. Отстранувањето на таа бариера им дозволува на трговците да се здобијат со жена употребувајќи помалку капитал од оној што им бил потребен претходно.人类不应受人买卖,更不该包装贩售,如「蓝光特价」或清仓大拍卖,邮购新娘不仅极易成为人口贩运对象,也常遭受家暴、虐待、强暴与剥削。
7Ги отвара вратите за нова социо-економска класа на криминалци да ги купат и експлоатираат овие жени. Невестите кои се нарачуваат по имеил не се илегални во Сингапур, ниту пак во поголем дел од другите делови на светот.包装贩售人口不仅在道德上令人作恶,也降低购买新娘的经济门槛,人蛇集团更因此以更低价格买到女性,创造新的社会经济罪犯,以购买与剥削这些女性为业。
8Овој месец, весникот The Electric New Paper во Сингапур објави серија на написи за Vietnam Brides International, вклучувајќи еден за месечен план за наплата од 167 долари со Diners Club и уште еден за скала со лизгачка цена на невестите зависно од каде доаѓаат. Новинарот, Кристал Чен, исто така зборуваше со асистентот на генералниот менаџер (за продажба и маркетинг) на Diners Club (Сингапур), кој изјави „Ние не правиме морална проценка на бизнисот којшто го водат нашите трговски партнери.邮购新娘在新加坡或世界多数地区并未入罪,星国The Electric New Paper于六月发表系列文章,以「越南新娘国际公司」为主题,其中一篇文章提到,该公司每个月缴付167美元给大来卡公司,另一篇文章则指出,依据新娘来源国不同,价格也有差异;记者Crystal Chan与大来卡公司新加坡副总经理联络,副总经济表示:「我们不对商业夥伴进行道德审判,对我们而言,重点在于业务是否合法」。
9За нас, поважно е дека бизнисот е легитимен. “ Откако постои петицијата, компанијата за кредитни картички ја смени приказната и го напиша следново во писмо до Change.org:自发动连署后,大来卡公司即改变态度,致函给Change.org表示:
10„Во име на Diners Club International, кој е дел од Discover Financial Services, ние почитуваме што [вие] го насочивте нашето внимание кон оваа специфична трговска врска со франчизата Diners.
11Превземени се формални чекори за да се прекине оваа врска [со Vietnam Brides International]. “ На Change.org Аманда Клоер заклучува:谨代表大来卡公司,感谢您关心大来卡分公司与特定厂商间的业务关系,本公司已采取正式步骤,终止与该公司往来。
12Оваа изјава кажува дека сите вие учествувавте во огромна промена на работите.Amanda Kloer在Change.org指出:
13Писмата го натераа Diners Club да стане свесен за партнерството што една од нивните франчизи го направила со сервисот за нарачка на невеста по имеил. Вие помогнавте да се оствари важна финансиска заштита за жени кои се под ризик да бидат тргувани и злоупотребувани преку индустријата за нарачка на невести по имеил.这份声明很重要,代表各位共同促成重大改变,各位的信件让大来卡公司意识到,分公司与邮购新娘公司竟有业务互动,各位确保透过金融途径,保护女性免受邮购新娘产业的人口贩运及虐待,各位拒绝接受国际企业将女性视为物品,这是个少数案例,证明你我的行动为世界带来巨大改变。
14Вие одбивте да прифатите дека една меѓународна компанија може да третира и тргува со жени како со предмети.感谢各位让大来卡公司注意到此事,也感谢大来卡公司决定保护女性免受剥削,我们就是自己期望的改变。
15Ова е еден од оние ретки моменти кога може да видите важни промени што ги донесуваат вашите акции и разликата што вие ја правите во светот. Ви благодарам што го насочивте нашето внимание кон Diners Club.今年四月,全球之声曾连结新加坡Alvinology撰写的文章,其中提到半岛电视台有部关于越南邮购新娘的影片,记录两位女孩前往新加坡寻找新生。
16И ви благодарам и вам Diners Club International што донесовте важна улога да ги заштитите жените и девојките од експлоатација.Alvinology不明白,为何新加坡国内有男有女,男人还非得找邮购新娘不可:
17Заедно, ние сме промената што сакаме да ја видиме. Во април, Global Voices линкуваше еден пост од Alvinology од Сингапур за еден филм за АлЏазира кој говори за виетнамските невести нарачани по имеил.在影片中,越南新娘的现场购买价为1万新加坡币,右侧的女孩才18岁,买主是位35岁的新加坡男子,他前往婚姻介绍所,和母亲一起挑老婆。
18Филмот раскажува приказна за две девојки кои доаѓаат во Сингапур во потрга по нов живот.更令人感到污辱的是,这些女孩待价而沽之前,还得先前往星国一间诊所,证明自己仍是处女。
19Alvinology се прашува зошто мажите мора да се свртуваат кон невести од странство кога има доволно и мажи и жени во Сингапур. Тој пишува:虽然男女双方皆已成年,也出于自愿结婚,我怀疑到底有多少对夫妻真正快乐。
20Во видеото, една виетнамска невеста може да се „купи“ на самото место за 10,000 долари.校对:Soup
21Вистинската девојка имаше само 18 години кога беше продадена на 35-годишен маж од Сингапур, кој отиде во агенција за посредништво за да си одбере невеста заедно со неговата мајка.
22Она што е уште понавредувачко, девојките беа натерани да посетат клиника во Сингапур и да земат сертификат кој ја потврдува нивната невиност пред тие да бидат продадени.
23Додека обете страни и виетнамските девојки и мажите од Синпагур кои влегоа во вакви бракови се возрасни и тоа го прват доброволно, се прашувам колку од ваквите двојки завршуваат навистина среќно.