# | mkd | zhs |
---|
1 | Иран: На годишнината од изборите, да се демонстрира или не? | 伊朗:选举争议周年抗争与否 |
2 | Мир Хусеин Мусави и Мехди Каруби, двајцата водечки личности во иранската опозиција формално ги прашаа властите за дозвола да одржат митинг за време на годишнината од оспорените pретседателски избори од 12 јуни. | |
3 | Тие ја изразија загриженоста за безбедноста на демонстрантите во една заедничка изјава. | [本文英文版原載於2010年6月12日] |
4 | Онлајн, некои Иранци не се согласуваат со ова претпазливо однесување и многу од нив објавија плакати поттикнувајќи ги утрешните демонстрации (како што е плакатот погоре) преку блоговите и на веб страниците. | |
5 | Вебневестеха ги поттикнува [фарси] луѓето денес да извикуваат Allaho Akbar (Господ е голем) на своите покриви како што правеа за време на постизборната криза, како знак на протест против иранската влада. Блогерот додава: | 穆沙维(Mir Hussein Mousavi)与卡鲁比(Mehdi Karroubi)是伊朗在野阵营两位领袖,正式要求政府同意於6月12日举办游行,以纪念去年同日备受争议的总统大选,两人亦在共同声明中,对抗争群众的安全感到忧心。 |
6 | Ако го отвориш прозорецот и не слушаш гласови, качи се на покривот и почни да викаш Allaho Akbar. Ти си медиумот. | 有些伊朗民众在互联网上,并不同意如此谨慎的态度,更在博客及互联网上,张贴左侧海报,鼓励民众参加游行。 |
7 | Дулатемили пишува [фарси]: Ќе бидеме рамо до рамо со мајките на мачениците, г-дин Мусави и г-дин Каруби вие може, исто така, да ни се приклучите. | Webneveshteha鼓励民众仿效去年选後争议期间,走上屋顶,高呼「伟大真主」这句口号,以抗议伊朗政府: |
8 | Доколку не се појавиме на 12 јуни притисокот на политичките затвореници ќе се зголеми. | 若你打开窗户,却没听见声音,请爬上屋顶,高喊「伟大真主」,你就是媒体。 |
9 | Демонстрациите во сабота не се опција, туку обврска. | Dulatemeli写道: |
10 | Не треба да се грижиме и да останеме во нашите домови. Ако го направиме тоа, сме ја уништиле нашата татковина. | 我们将待在烈士们的母亲身旁,穆沙维先生与卡鲁比先生两位也能加入我们,若我们6月12日不上街,就会有更多政治犯,这场游行不是种选择,而是义务,我们不该因担心而待在家里,否则将摧灭自己的家园。 |
11 | Афкаре Фарда пишува [фарси]дека луѓето имаат два избора или да живеат понижени под овој режим или да го срушат овој режим и дека режимот го изгубил својот легитимитет. | Afkare Farda认为,人们只有两种选择,一是屈辱地活在这个政权下,或选择反抗政权,而这个政府已失去合法地位。 |
12 | Сајт пишува: „Јас сум само обичен граѓанин и лидер на ова движење. Утре ќе одам од Универзитетот од Техеран до Азади Сквер во Техеран. | Sight表示:「我是一般民众,我是这场运动的领袖,明天我将从德黑兰大学走向Azadi广场,各位会加入我吗? |
13 | Ќе дојдете со мене? | 自由总有代价」。 |
14 | Слободата има своја цена.” | 校对:Soup |