Sentence alignment for gv-mkd-20090512-746.xml (html) - gv-zhs-20090427-2438.xml (html)

#mkdzhs
1Здравје: Заканата од свински грип се шири ширум светот猪流感威胁恐蔓延全球
2Потврдени или сомнителни случаи на свински грип, кои што беа забележани во Мексико порано овој месец, сега се откриени во најмалку седум други земји во светот.[除另标示,本文连结皆为英文]
3Светската здравствена организација (СТО) вели дека оваа појава претставува „опасност по глобалното здравје која треба да се разгледува од меѓународен аспект“. Исто така, познат како свински грип од тип А или H1N1, свинскиот грип претставува болест на респираторниот систем на свињите која што може да се пренесува меѓу луѓето, особено преку кашлање и кивање.猪流感病例最早于四月初在墨西哥[中文]出现,如今全球至少已有七个国家发现确认或疑似病例,世界卫生组织表示,疫情已形成“国际公共卫生危机”。
4Во Мексико, има преку 100 случаи на смрт кои е можно да се поврзани со свинскиот грип и повеќе од 1600 луѓе се заболени меѓу кои се наоѓаат случаи со потврден или со сомнителен вирус. Досега, потврдени случаи на свински грип се откриени и во САД и Канада, додека во Нов Зеланд, Шпанија, Франција, Израел и Бразил има сомнителни случаи.猪流感又称为H1N1病毒,是种猪只会感染的呼吸道疾病,主要透过咳嗽、喷嚏等飞沫在人类之间传染,墨西哥已有超过百人的死亡可能与猪流感有关,另有超过1600件疑似或确认病例;美国及加拿大亦出现确认病例,纽西兰、西班牙、法国、以色列和巴西则传出疑似病例。
5Лиз Боровски, блогер на The Pump Handle, објаснува зошто постои грижа од ширење на свинскиот грип:The Pump Handle部落格的Liz Borkowski说明猪流感蔓延的隐忧:
6Свинскиот грип до одредена мера е општопознат, но обично се пренесува само од свињи на луѓе. Овој вид на болест по се изгледа е способен да се пренесува од човек на човек, и да напаѓа помлади, инаку здрави возрасни луѓе.猪流感相当常见,但一般只有猪只传染给人类的案例,新型病毒似乎会在人类之间传染,健康的年轻成人也会患病,代表病毒很可能导致大流行,故墨西哥宣布在5月6日之前关闭学校,也禁止教会活动等大型公开集会,这项决定并不过分。
7Ова значи дека вирусот има сериозен потенцијал да предизвика пандемија, па така соодветно е тоа што Мексико ги затвори училиштата до 6 Мај и забрани големи јавни собири, вклучувајќи и црковна служба.在加州、堪萨斯州、纽约州、俄亥俄州、德州等地确认20起病例后,美国卫生官员于4月26日宣布进入公卫紧急状态,多数病例情况尚称温和,亦无病患死亡;加拿大也在新斯科细亚省及卑诗省证实六起猪流感轻微病例。
8На 26 април, американските здравствени лица објавија опасност по јавното здравје откако беа потврдени 20 случаи на свински грип во државите Калифорнија, Канзас, Њујорк, Охајо и Тексас.猪流感消息迅速在网路上散布,人们希望在网路上解惑并分享看法,猪流感(#swineflu)此刻也是Twitter网站的热门话题,也有人建立多个[1] Google地图]追踪疫情散播情况,全球部落客亦在讨论猪流感现象。
9Повеќето од овие случаи се умерени, а не е пријавен ниту еден случај на смрт од овој грип.Intersections部落格的Daniel Hernandez描述墨西哥市现况:
10И Канада потврди шест умерени случаи на свински грип во провинциите Нова Скотија и Британска Колумбија. Веста за свинскиот грип брзо се прошири на Интернетот, како што луѓето бараат одговори и како што ги делат нивните мислења за болеста.世界卫生组织高层官员于4月25日于日内瓦召开紧急会议,墨西哥市的军队同时间正在交通路口、地铁站及广场发放口罩,我要进入 Bellas Artes地铁站时,一名疲累的士兵递给我一个口罩,但我还没搭上列车,口罩就已经坏掉了;列车上每位乘客眼神充满猜忌,也想尽办法避免与陌生人接触。
11Во моментов, свинскиот грип и #swineflu е топ тема на Твитер и се креирани различни мапи на Гугл со цел да се следи појавата.为“美国成长行动基金”撰写部落格的Matthew Yglesias担心,美国民众若无医疗保险,该如何面对这项疾病:
12Блогерите ширум светот, исто така, зборуваат за свинскиот грип. Даниел Хернандез, блогер на Intersections, ја опишува следнава сцена од Мексико Сити:我对此事没有其他意见,只是觉得若有人因感染病毒而重病,而这个人能待在不会因为财富、所得或就业情况而在获得有效社会医疗这方面受到差别待遇的话,会比较好。
13Во неделата, додека врвот на СТО свика итен состанок во Женева, војници во Мексико Сити се онесвестуваат со маски на лицето на автобуски постојки, станици на метро и плоштади.纽西兰的Jim McVeagh在MacDoctor部落格指出,纽西兰与全世界应落实更多措施来控制疫情,纽西兰共有13名学生最近曾前往墨西哥,可能因此染病,他表示:
14Изморен војник ми подаде маска на влегување во метрото Белас Артес, но маската падна пред да влезам во метрото. Внатре, патниците сите до еден се гледаа сомнително и правеа напори да избегнат контакт со други.考量过去对禽流感的大规模过度反应,人们自然希望此次除了监控之外,能采取更积极的措施,在获得更多资料之前,病例隔离与限制前往墨西哥应是最起码的行为,由于美国疾病管制局反应几乎晚了一星期,世界卫生组织也表明不插手,纽西兰的懒散反应相较之下反而显得积极明确。
15Метју Иглезијас, блогер на Центарот за Американскиот акционен фонд за напредок, изразува загриженост за тоа како оние без здравствено осигурување во САД ќе се справат со оваа болест:或许这确实不会成为一件大事,不过卫生当局与其尚无完整资讯即匆促行动,谋定而后动可能更好。
16Немам мислење за оваа тема и покрај набљудувањето дека ќе биде убаво да се живее во земја во која, ако се почувствуваш сериозно болен поради вирусна инфекција, вашиот пристап до ефикасни медицински лекови не е одреден од вашето богатство, вашите приходи, или вашиот работен статус. Џим Мек Вејг, блогер на MacDoctor од Нов Зеланд, мисли дека мора повеќе да се направи во неговата земја и во светски рамки со цел да се задржи вирусот.许多国家都在采取安全措施,避免猪流感疫情扩散,例如部分机场已筛检自墨西哥前来的旅客,检查是否出现流感症状,中国与俄罗斯计划隔离出现症状的民众;scan man部落格的Vijay Sadasivam表示,印度并未实施任何防范方案,Finestkind Clinic and fish market部落格的boinky则指出,菲律宾已有动作:
17Во Нов Зеланд, 13 студенти што неодамна го посетија Мексико се сомнителни дека се заболени од вирусот. Мек Вејг вели:菲律宾将停止进口美国及墨西哥的猪肉,以防堵疫情蔓延,…这很好笑,因为病毒是在人类之间传染,且菲律宾自己的猪只还带有伊波拉雷斯顿型病毒…
18Земајќи ја предвид претераната реакција која што се случи со птичјиот грип, секој би се надевал за поригорозен одговор на ова од обично набљудување.
19Би помислил на изолација на случаи и ограничување на патувањето во Мексико кои би биле минимален одговор сé додека не добиеме повеќе податоци.但这当然是混乱时刻,截止目前为止,也没有人谈到像SARS疫情经济一样隔离民众…
20Бидејќи ЦКБ (Центарот за контрола и превенција на болести во САД), се буди дури сега, една недела подоцна, а СТО инсистира да не се презема ништо, безгрижниот одговор на Нов Зеланд изгледа речиси сериозен во споредба со нивните реакции.
21Додека ова навистина може да прерасне во еден немил настан, добро би било ако здравствените власти преземат нешто пред ситуацијата да се случи отколку да се соочат со нецелосни информации.许多部落客指出,我们一方面应严肃看待威胁,并做好各种准备,但还不需要为此恐慌,例如Utah Preppers认为:
22Многу земји спроведуваат безбедносни мерки за да го спречат ширењето на свинскиот грип.有些迅速防止恐慌的方式…
23На пример, некои аеродроми ги проверуваат патниците од Мексико за симптоми од свинскиот грип, додека Кина и Русија планираат да го стават во карантин секој кој пројавува симптоми.* 猪流感不会透过食物传染,吃猪肉不会增加患病风险。
24Виџај Садасивам, блогер на scan man, вели дека не се преземени никакви превентивни иницијативи во Индија, иако Боинку, блогер на Finestkind Clinic and fish market, ја опишува мерката која ја преземаат Филипините:* 此次不是猪流感首次传染给人类,过去曾有多次经验,从未造成大流行。
25Филипините ќе престанат со увоз на свинско месо од САД и Мексико да го запрат ширењето…ова е смешно, бидејќи грипот се шири од човек на човек, а нашите сопствени свињи имаат Ebola Reston…но сепак ова е време за забава, и досега не се зборува за тоа дека некој човек е ставен во карантин, како што беше случајот со SARS…
26Многу блогери укажуваат на тоа дека треба да ја сфатиме оваа закана сериозно и да бидеме подготвени, но сé уште нема потреба од паника.* 此种猪流感和任何流感一样,病毒主要透过咳嗽及喷嚏在人类之间传染。
27На пример, еден пост на Utah Preppers вели:* 这只是流感而已!
28Набрзина некои белешки против паника …重点在于不要感冒。
29СТО засега не препорачува ограничување на какво било патување или ограничување на трговијата, и вели дека потребни се повеќе информации за вирусот пред да одлучат дали да го кренат нивото на глобална пандемија, кое моментално се наоѓа на третото од шест нивоа.世界卫生组织目前并未发布任何旅游或贸易限制,表示需要收集更多相关资讯,才能决定是否提高全球传染病警戒程度,目前在一至六级属于第三级警戒。
30Фотографијата за заштита од свински грип е од Sarihuella на Flickr“预防猪流感”照片来自Flickr用户Sarihuella