Sentence alignment for gv-mkd-20130904-21119.xml (html) - gv-zhs-20130907-12837.xml (html)

#mkdzhs
1„Најлошите тури“ ги откриваат темните страни на португалските топ дестинации за патување“最烂行程”展现葡萄牙观光胜地的黑暗面
2Именуван од Lonely Planet како дел од топ 10 европски туристички дестинации за 2013 година, градот Порто на северот од Португалија „се истакна како живописен главен град на уметноста кој со право добива големо внимание како одлична и вредна дестинација“, според издавачот на туристичкиот водич.旅游指南出版社寂寞星球将葡萄牙北部的波尔图市列入 2013 年欧洲十大旅游胜地之一,形容这是一个“充满活力的艺术之都,是名副其实值得一游的地点”。
3Но, има и нешто повеќе од она што се гледа во овој живописен дом заштитен од УНЕСКО како светско богатство, вкусни вина и гостопримливи луѓе и време.然而这个如画的城市除了联合国教科文组织世界遗产、美酒、热情居民和气候之外,还有许多看不见的层面。
4Иако на погодената економија во земјата и користат приходите од странските посетители, просечното туристичко искуство често не прикажува многу од она каков е навистина реалниот секојдневен живот за луѓето кои живеат во време на сиромаштија.经济拮据的葡萄牙自然欢迎外国游客带来的收入,但一般观光客通常看不到在这财政紧缩时期民众真正的生活样貌。
5Посетета ја Најлошите тури, „нискорангирана агенција за тури“ за оние кои сакаат да видат повеќе од блескавите површини на Порто, вториот најголем град во Португалија:如果你想看看葡萄牙第二大城波尔图光鲜亮丽外表下的真实情况,请参加这个“低评价旅行社”的最烂行程:
6Сиромаштијата ја уништи економијата.紧缩政策摧毁了经济。
7Тројца невработени архитекти кои се соочуваат со ненадејна економска деструкција одбиваат да го напуштат градот и решија да отворат невообичаена агенција за пешачки тури во Порто, поголемата слика, добро и лошо: архитектура, историја, политика, урбанизам, храна и озборувања.三名失业而陷入经济崩溃的建筑师拒绝离开这座城市,他们决定开办一个不寻常的波尔图徒步观光旅行社,好的坏的全面包含:建筑、历史、政治、城市生活,慢食,以及各式流言。
8Ние ќе ви ги покажеме уличките, напуштените згради, плоштадите, главните улици, старите пазари, евтините „таскас“ од зачинети грицки, приказните за нив и ќе имаме одлични дискусии за секоја парцијална гледна точка.我们将带你参观小巷弄、废弃建筑、广场、穷街陋巷、旧市场、便宜小酒馆的香辣点心,告诉你这些事物背后的故事,并以偏颇的观点提供深入的讨论。
9Најлошите тури се исмејува со изјавите на португалските политичари - како што се „спуштете си ги очекувњата“ или „живејте во рамките на вашите можности“ - употребувајќи ги како слогани за нивните тури.最烂行程拿葡萄牙政客的发言开玩笑,例如“降低期望”或“过你能过的生活”都被拿来当作他们的旅游行程口号。
10Најлошите тури ги носи туристите на места кои доловуваат како економската криза драматично ги менува животите на луѓето во Португалија.最烂行程带观光客参观经济危机如何剧烈改变了葡萄牙民众的生活。
11Во интервју за блогот Приказни за одржливост, велат дека една од нивните најпопуларни тури оди во типичните „острови“ на Порто, тип на колективно домување кое „се појави со Индустриската револуција како начин на акомодирање за евтината работна рака која пристига во градот“.他们在可持续性故事博客上的一篇访问里说,他们最受欢迎的路线之一深入波尔图的典型“岛屿”,“和工业革命后进入城市的廉价劳力一起出现的”集体住宅。
12Тие објаснуваат дека нивната цел е „да се покаже дека градот и покрај тоа што е руиниран, е убава руина“:他们进一步说明,他们的目的是展现一个“尽管成了废墟却依然美丽的城市”。
13Кризата е лесно да се види: градот е еродиран поради сиромаштија, напуштен е, празен, и има сиромаштија… а има и многу интересни згради и места.危机显而易见:城市被繜节政策腐蚀,遭到遗弃,变得空荡、贫穷…… 但也有一些很有趣的建筑和地点。
14Има контрасти; не е разгледница, ниту илустрација. Мислиме дека туризмот е оштетен и распространет збор.市内充满明暗对比,不只是一幅明信片上的风景,甚至不是画出来的那种。
15Да патуваш значи да се вклучиш во местата кои ги посетуваш. Да одиш понатаму од контрадикциите - слободни, чисти и светкави туристички кругови.我们认为观光这个字眼已遭到毁坏和商品化,旅行应该 要让自己融入所到之地,超越那些顺理成章、干净漂亮的观光区域。
16Флаер на Најлошите тури最烂旅游的传单
17Авторот на Глобај Војсес, Станислас Јоурдан, го посети градот и беше навистина погоден од парализираниот пазар на домување, недостатокот на можности за луѓето со растот на невработеноста, и бројките на иселување („градот Порто изгуби 65.000 жители од 1990 година наваму“, вели тој).全球之声作者 Stanislas Jourdan 拜访了这座城市,深深震撼于瘫痪的房市、失业增加人民缺乏机会,以及人口外流的数量(自九零年代以来波尔图已经流失了六万五千人)。
18По „најлошата тура“ тој напиша на неговиот блог за „Порто, град на духови во изработка”:参加“最烂行程”之后他在博客写下《日渐荒废的波尔图》:
19Првите часови од мојот престој во Порто ми оставија голем впечаток за градот.最初几个小时波尔图给了我非常好的印象。
20Можев да се восхитувам на убавината на градот и неговите прекрасни мостови од возот или убавата тераса каде завршив пред да фатам друг автобус за Лисабон.在搭巴士前往里斯本前,我从火车和观景台上欣赏着美丽的城市和那些令人惊异的桥梁。
21Но, имаше темна страна на градот која ја открив следниот ден по моето пристигање.然而第二天我却发现了这城市黑暗的一面。
22Повеќе од било каде во Португалија, Порто се претвора во град на духови.比葡萄牙其他任何地方都明显,波尔图正日渐荒废。
23На секоја улица, дузина празни куќи со скршени прозорци, или знаци „за продажба“.每条街上都有成打门窗破落的空屋,或悬挂着“出售”的海报。
24Многу од нив се продаваат со декади, и не е ретко да се видат руинирани куќи во градскиот центар.许多屋子待售已久,市中心也不难见到荒废的建筑。
25Според бројките од 2011, 12.7% од сите куќи во пошироката област на Порто се слободни, а тоа е за 18.8% повеќе од внатрешноста на општината Порто.2011 年的数据显示大波尔图地区 12.7% 的房屋是空屋,都会区这数字更高达18.
26„Графити на куќи кои крварат против државното насилство“.8%。 “以流血房子涂鸦反对国家暴力”。
27Во јули 2013, градоначалникот насилно ги исели сиромашните од нивните домови во соседството Fontaínhas во Порто, а потоа „некој“ исцрта графити од солидарност на напуштените куќи.2013 年七月波尔图市长暴力驱离 Fontaínhas 区的低收入住户后,有人在废弃的房子外涂鸦表示抗议。
28Оттогаш жителите се дислоцирани во „социјални домови“ без поглед на реката Дуро.居民目前被安置在看不见斗罗河的“社会住宅”中。
29За повеќе слики проверете ја страницата на Фејсбук на Најлошите тури.最烂行程的脸书页面上还有更多照片。
30Луѓе од сите возрасти, активисти или не, кои доаѓаат од различни земји дури и од Австралија, Тајланд и Германија, кои едноставно сакаат да го запознаат градот преку различен поглед, се придружија на Најлошите тури.来自不同国家如澳洲、泰国和德国各年龄层的人,不管是不是社运份子,都参加了最烂行程,从不同的角度认识这个城市。
31Тоа е случајот со Ева В., која по патувањето во Порто на нејзиниот блог напиша:Eva V. 到波尔图旅游后在她的博客上写道:
32доколку сте за алтернативни тури и сакате да ги поддржите овие архитекти без работа, погледнете го нивниот веб-сајт и закажете си Најлоша тура!如果你喜欢另类观光也愿意支持一群失业建筑师的话,到他们的网页预定一次最烂行程吧!
33Загарантирано разочарување. ?保证大失所望。 ;-)
34Може да слушнете интервју на англиски со Најлошите тури на аудио порталот на радијата на германската заедница, или преку оваа мапа, подготвена за време на работилница на Глобал Војсес налик на хакатон, за емитувачите на германски јазик кои сакаат да раскажат повеќе приказни за креативните алтернативи кои произлегуваат од европската економска криза, со посебен фокус на земјите од југот.你可以在德国人社群广播的 audio portal 上收听最烂行程的英语访谈,或是检视这份在全球之声研讨会中以编程马拉松形式制作的地图,它提供德语广播报导南欧诸国经济危机下另类创意的素材。
35Радио сегментот е произведен на кампот Слободни радија, и емитуван во живо од бреговите на езерото Констанц на 9 мај, 2013.广播节目在 Free Radios Camp 制作,并于 2013 年五月九日在博登湖一带播送。