Sentence alignment for gv-mkd-20110517-12025.xml (html) - gv-zhs-20101129-6844.xml (html)

#mkdzhs
1Костарика: Конфликт на границата со Никарагва哥斯大黎加:与尼加拉瓜之间的边界冲突
2Она што започна како обично чистење и продлабочување на реката Сан Хуан, природната граница меѓу Костарика и Никарагва, заврши со дипломатски и воен конфликт.哥斯大黎加和尼加拉瓜之间的外交和军事冲突起因于天然边界“圣胡安河”单纯的清理与疏浚作业。
3Реката Сан Хуан.圣湖安河。
4Фотографија од Flickr корисник Guillermo A.照片由Flickr用户Guillermo A.
5DuránDurán提供,依创用CC条款使用
6Владата на Никарагва одлучи да започне продлабочување на реката Сан Хуан со цел да го олесни пловењето на поголеми бродови.尼加拉瓜政府在圣胡安河的疏浚工程是为了缓解较大船只的航行,但这并不是问题,因为这条河属于尼加拉瓜。
7Ова не претставуваше проблем, бидејќи реката се наоѓа на територијата на Никарагва.但在工程开始后几天,哥斯大黎加政府发现, 尼加拉瓜从河中挖取出的泥沙堆积在哥斯大黎加境内。
8Но, неколку дена откако започна работата кај реката, Владата на Костарика сфати дека материјалите кои ги вадат од реката ги депонираат на територијата на Костарика.在哥斯大黎加抱怨这个问题后,尼加拉瓜承认这个错误,并表示不会再发生,但这只是问题的开始。
9Кога Костарика се пожали по тоа прашање, Никарагва им одговори дека сето тоа било само грешка и дека нема да им се случи повторно, но тоа беше само почеток на проблемот.十一月一日,哥斯大黎加报纸La Nación[西文]报导:“政府已证实尼加拉瓜军队入侵本国领土。” 政府今天下午证实尼加拉瓜军队入侵哥斯大黎加领土,具体来说是在卡莱罗岛,位于圣胡安河与科罗拉多河河口的边境地区。
10На 1 ноември, костариканскиот весник La Nación [шпански] известува: “Владата го потврди присуството на Армијата на Никарагва на нашата територија,”(安全部长José María Tijerino说):“这是对国家主权的侵犯,没有其它解释了。”
11Попладнево Владата го потврди присуството на трупите на армијата на Никарагва на територијата на Костарика, особено на островот Калеро, лоциран во пограничната област кај утоката на реките Сан Хуан и Колорадо.因此,哥斯大黎加求助于美洲国家组织(Organization of American States,OAS)的常设理事会,然后提出照片、影片、该地区居民的证词等证据。
12“Ова е кршење на националниот суверенитет и не може да биде протолкувано поинаку,” [Министер за безбедност Хозе Марија Тихерино.]部长Tijerino认为[西文]:
13Како резултат на тоа, Костарика го свика постојаниот совет на Организацијата на Американските Држави (ОАД), кадешто ќе приложи докази во вид на фотографии, снимки и сведочење на соседите од таа област.“哥斯大黎加没有军队,我们依靠外交来避免冲突,因为冲突只会让局势恶化。”
14Министерот Тихерино изјави дека,这已经不仅是边界冲突的问题,因为这可能会为移民造成更多的问题。
15“Костарика, којашто нема војска, се потпира на дипломатските средства за да го избегне соочувањето кое само би ја влошило ситуацијата.”在哥斯大黎加,有近六十万的尼加拉瓜人,大多是非法移民,仇外心理早就不是什么秘密,而边界冲突会让这个情况恶化。
16Овој проблем е повеќе од конфликтот на границата, бидејќи може да предизвика зголемување на проблемите со кои се соочуваат имигрантите.Dean Cornito在La Suiza Centroamericana[西文]写道:
17Во Костарика живеат приближно 600.000 Никарагванци, од кои повеќето немаат документи, и не е тајна дека постои ксенофобија, нешто што пограничниот конфликт само би го влошило.其它拉丁美洲国家若是领土遭侵犯,早就与邻国交战了,而这正是Daniel Ortega(尼加拉瓜总统)想要的。
18Дин Корнито во La Suiza Centroamericana [шпански] пишува,当国内出了问题,他总是想藉由制造外部冲突来转移公众注意。
19Која било друга латиноамериканска држава да доживееше вакво навлегување на нејзината територија веќе ќе беше во војна со својата држава-сосед.根据许多博客上的看法,哥斯大黎加人觉得这些问题已是常态。 每当尼加拉瓜选举季到来时,都会试着将公众注意转到其它地方,这样一来内部问题才不会突显出来,现任政府也就不会失去选票。
20А токму тоа е она што го сака Даниел Ортега (Претседателот на Никарагва), кој секогаш има некој приблем во внатрешноста (на државата) и сака да го одвлече вниманието на јавноста со создавање еден вештачки конфликт во надворешните работи.El infierno en Costa Rica[西文]对这点提出看法: 这是近数十年来尼加拉瓜最根深蒂固的政治文化传统之一。
21Според коментарите од неколку блогови, Костариканците гледаат на овие проблеми како сосема нормална ситуација, бидејќи секогаш кога Никарагванците се во изборна сезона, сакаат да го пренасочат вниманието на други работи како нивните внатрешни проблеми не би се истакнувале и нивната актуелна влада не ги изгуби гласовите.每当接近选举,就制造一个跟哥斯大黎加之间的纠纷,圣胡安河是最好的选择。 这一切都是为了端正现任统治者的形象--充满腐败、无所作为等等[..]
22El infierno en Costa Rica [шпански] пишува за ова,许多博客认为这是一个理清思路并做出正确决定的时机,让两国都不要受到影响,因为邻国之间的相互合作很重要。
23Една од најдлабоко вкоренетите традиции во политичката култура на Никарагва во последните неколку декади е нивната ”караница” со Костарика, секогаш кога ќе се приближат изборите, вообичаено се ”расправаат” за реката Сан Хуан; и сето тоа со цел да го обелат образот на нивниот актуелен владетел, корумпиран и неспособен да ги реши проблемите во државата, итн. [..]哥斯大黎加和尼加拉瓜是贸易上的夥伴,而这些问题影响了双方的出口额,许多行业都可能受到波击。 Julio Córdoba在Ciencia Ficción con Julio Córdoba[西文]中写道:
24Според мислењето на многумина блогери, сега е времето да се размислува јасно и да се донесуваат корисни одлуки, за да не биде погодена ниту една од двете држави, бидејќи како држави - соседи заемната соработка е од особено значење.身为我国代表,部长必须以促进和平为首务,并以法律为解决冲突的唯一方法;然后把战争留给他人,战争不属于哥斯大黎加人。
25Костарика и Никарагва се трговски партнери и овие проблеми можат да влијаат негативно на извозот од двете страни; многу извори на вработување можат да бидат загрозени.对于唯一一个自1948年以来便没有军队的国家,哥斯大黎加普遍看法很明显:跟尼加拉瓜发生武力冲突不是一个商谈论提,因为哥斯大黎加没有能力对抗。
26Хулио Кордоба од Ciencia Ficción con Julio Córdoba [шпански] смета дека,H3dicho[西文]说:
27Како претставник на нашата држава, Министерот мора да го промовира мирот како една супериорна вредност и правото како единствена алатка за решавање на конфликтот, нека остави на ” другите” да промовираат војна, вредност која не постои во карактерот на Костариканците.尼加拉瓜当局在当地是极端保守主义者,为了转移人民对内部问题的注意力,他们并不在乎哥斯大黎加和尼加拉瓜人民的生命安危[…]
28Општото чувство во Костарика, единствената држава без армија на континентот уште од далечната 1948 година е јасна: Опција за вооружен конфликт со Никарагва воопшто не е тема за дискусија, бидејќи Костарика нема средства да им се спротивстави. H3dicho [шпански] вели:幸运的是,一切都还不会太迟,面对尼加拉瓜军队突袭我们的边界,我们的政府寻求美洲国家组织的帮助,我们是和平的国家[…]
29Властите на Никарагва се троглодитите на регионот, и со цел да го оттргнат вниманието од нивните внатрешни работи, тие воопшто не се грижат за тоа дека го ризикуваат животот на Костариканците и Никарагванците[…]面对尼加拉瓜当局我们必须展现出魄力,不能让步;但要使用外交手腕策略,我们从不跟兄弟国刀剑相向。
30За среќа, никогаш не е доцна и за да се заштити нашата држава, и пред рацијата на армијата на Никарагва на нашата граница, нашата влада побара интервенција од Организацијата на Американските Држави (ОАД), како земја на мирот[…]哥斯大黎加当局已转向国际机构,试着用最好的办法来解决冲突,避免这个情况影响两国间的贸易关系,并且同时避免尼加拉瓜人民在哥斯大黎加的生活受到波击。
31Мора силно да се соочиме со властите на Никарагва, без повлекување, но со дипломатија, никогаш со оружје против нашата братска држава.Dean Córnito在La Suiza Centroamericana[西文]中指出:
32За да се тргне целата ситуација настрана од трговските врски во двете насоки, и истовремено да се избегне влијанието врз Никарагванците кои живеат во Костарика, властите се обратија на меѓународните институции да го решат овој конфликт на најдобар можен начин.总之,关于这次侵犯主权事件,最好的办法是先容忍几星期,等到美洲国家共同防御体系表态支持哥斯大黎加,我们不必去涉足一个毫无意义又不必要的战争。
33Дин Корнито во La Suiza Centroamericana [шпански] нагласи:我国当局正朝正确的方向谨慎行事。
34Сè на сè, подобро е да го толерираме прекршувањето на нашата сувереност неколку недели додека американскиот систем за заемна одбрана дејствува во прилог на Костарика, отколку да се тргне во една бесмислена и непотребна војна.十一月六日更新:在这篇文章以西班牙文发布之后,法新社与其它媒体报导指出,一名尼加拉瓜官员“在哥斯大黎加报纸La Nacion的访谈中引用Google版本的边界地图,并解释这个突袭是发生在一个有争议的边境地区。” 全球之声发布了关于这个议题的简短更新。
35Нашите власти се сосема во право што сèуште продолжуваат со претпазливост.校对:Soup