Sentence alignment for gv-mkd-20080514-158.xml (html) - gv-zhs-20080522-1111.xml (html)

#mkdzhs
1Индија: Експлозии во Џајпур, тероризмот и Владата Серија експлозии го потресоа Џајпур на 13-ти мај.印度:斋浦尔遭连环炸弹恐怖攻击
2Според извештаите, има повеќе од шеесет жртви и 150 повредени. МајЗоун пишува за Џајпур, кој беше релативно мирен град, како и за општата паника која ја предизвикаа експлозиите.5月13日连环爆炸事件撼动印度斋浦尔,据报指出超过60人死亡、150人受伤,Myzone 发表一篇相关文章,斋浦尔曾经是一座非常和平的城市,但现在却因连环爆炸事件陷入恐慌。
3Неверувањето се претвори во шок кога во рок од петнаесетина минути двете експлозии станаа пет, и почна да се чувствува ужасот од тоа што се случи.
4За прв пат во својата речиси тривековна историја, Џајпур беше цел на терористички напади.50分钟内,爆炸案从2起变成5起,一开始的怀疑转为震惊,人们开始正视事情的严重性,拥有三百年历史的斋浦尔古城遭到恐怖攻击。
5Загрижените родители и роднини започнаа да ѕвонат по мобилните телефони, прашуваа каде сме и бараа веднаш да се вратиме дома.手机开始响个不停,家人亲戚打来问我们人在哪,要我们赶快回家,我们是少数电话能通的幸运儿。
6Ние бевме само неколку од среќниците кои беа достапни на телефон. По извесно време, мрежите беа блокирани.随着时间滴答过去,互联网开始塞爆,酒吧几分钟就空了,本来还挤满年轻人的地方,一眨眼人都逃光了。
7Кафулето, кое претходно вриеше од млади се испразни за неколку минути. Тероризмот не е нешто невидено во Индија, различни градови досега биле цел на терористички напади, но Џајпур никогаш не бил нападнат на овој начин.尽管在印度恐怖主义不是新闻,好几座城市曾经遭到恐怖攻击,然而斋浦尔先前不曾遭遇恐怖攻击,连环爆炸事件突显城市与市民毫无防范,情治工作彻底失败,流言指出攻击事件由其它国家主导,一名来自巴基斯坦的博客表示与印度团结一心,并希望印度政府不要草率处理,将矛头指向巴基斯坦。
8Експлозиите ја издадоа ранливоста на градовите и граѓаните кои живеат во нив, како и неуспехот на разузнавачките служби.Ha's Blog 对斋浦尔的伙伴表示关切:
9Има некои гласини дека нападите биле организирани од „други земји“. Еден блогер од Пакистан ја изрази својата солидарност и надеж дека индиската влада нема да избрза и да го обвини Пакистан.我们来自荷兰,因为连环爆炸事件,我们的同事开始担心斋浦尔不安全,但是我有责任对斋浦尔的同事表示支持,我们会支持他们,他们是我们的一份子!
10Блогот на Ха изрази загриженост за членовите на својот тим од Џајпур.Hindustaniat 分析斋浦尔为何成为恐怖攻击的目标:
11Имаше некои знаци дека нашите колеги се плашеле дека ние од холандската страна би го сметале Џајпур за помалку безбеден поради целава ситуација.斋浦尔是印度文化遗产的主要象征,每年有数十万观光客涌入斋浦尔这座粉红城市,拉贾斯坦邦(Rajasthan)是印度国际观光的门面,与阿格拉齐名。
12Но чувствувам одговорност да му покажам на нашиот тим од Џајпур дека ние сакаме да им ја дадеме нашата поддршка, бидејќи тие се дел од нас!
13Хиндустанијат анализира зошто Џајпур беше цел на нападите.现印度已经不再有自治与种性制度的争议,反国家势力开始铤而走险。
14Џајпур е еден од симболите на Индиското културно наследство. Реки од туристи доаѓаат во Розовиот Град секоја година, а Раџастан е заштитен знак на индискиот туризам низ светот, заедно со Агра.Indian Muslims 写道,印度政府在处理先前的恐怖攻击事件方面,相当失败:
15Анти-државните сили најверојатно биле очајни поради фактот што немаше некој поголем проблем во заедницата или со кастите во земјата веќе долго време. Индиски муслимани пишува за неуспехот на Владата да ги расветли претходните терористички напади.政府对防范或处理恐怖攻击的准备不足,原因之一是政府从不追踪先前类似攻击事件,像是麦加清真寺连环爆炸,安得拉邦政府在法官Bhaskara Rao指令下,于2007年6月成立项目小组,限期三个月内提交报告,现在已经过了11个月了,什么后续发展也没听到。
16Една од причините зошто Владата е толку неподготвена да ги спречи или разоткрие сторителите на терористичките напади е тоа што не се надоврзува на претходните напади. Пример: Експлозиите во Мека Масџид.Off Stumped 同样也对政府的无所作为与漠视表示关切,Cynical Indian 强调人们必须提高警觉。
17Властите во Андра Прадеш формираа истражна комисија во рамки на Министерството за правда на Башкара Рао во јуни 2007 г, а својот извештај за инцидентот го поднесе по три месеци.
18Поминаа повеќе од 11 месеци оттогаш и не дознавме ништо друго за случајот. Оф стампд изразува слична загриженост околу владината пасивност и апатија.DJ Fadereu 的Twitters 也有关于斋浦尔连环爆炸事件的更新,Facebook 社群则有相关讨论。
19Циничен Индиец потенцира дека луѓето треба да бидат повнимателни. Диџеј Фадру поставува новости за Џајпур на твитер.然而博客圈的团结却有负面效应,部分博客变得尖酸恶毒,主流媒体的留言版塞满反穆斯林的诉求。
20Една група на Фејсбук дискутира за моменталните настани.校对:abstract
21На другата страна од солидарноста која се изразува низ блогосферата се крие гневот кој ги обзема некои луѓе.
22Некои од пораките во главните медиуми се полни со наводи против муслиманите.