# | mkd | zhs |
---|
1 | 14 годишна невеста во Малезија | 马来西亚:14岁的新娘 |
2 | Неодамна беше изјавено дека договорениот брак помеѓу 14 годишна девојка и 23 годишен учител „предизвика повик за дебата во врска со бракови на деца“. | 媒体最近报导,有名14岁女孩将与23岁教师成婚,“再度引发人们讨论儿童结婚问题”,依据马来西亚的伊斯兰律法,未满16岁的穆斯林若要结婚,必须先获得伊斯兰法庭同意,法庭已准许本案两人成婚。 |
3 | Според законот на Сиариах во Малезија, кој има надлежност над Муслиманите, сите Муслимани кои имаат под 16 години треба да побараат одобрение од судот Сиариах пред да стапат во брак. | Glenda Larke认为纵然合法,儿童结婚也与恋童癖无异。 |
4 | Во овој случај, судот ѝ дозволи на двојката да стапи во брак. Гленда Ларк (Glenda Larke) верува дека брак на дете не е поразличен од педофилија, дури и ако е легален. | 14岁学童不是成人,她就算已有月经,也还不是女人,只是个孩子,她尊敬成人,宗教与文化教导她要听从长者及家长的话,她既脆弱又容易受骗。 |
5 | 14 годишен ученик не е возрасна личност. Таа не е жена, иако нејзиниот менструален циклус е започнат. | 要娶她的23岁男子已受过教育,不像有些文盲的心态仍停留在19世纪,认为孩童12岁就该工作、14岁就该结婚,这名男子根本就是恋童癖。 |
6 | Таа е се уште дете. Таа се огледува на возрасните. | B.Joe强调,伊斯兰法庭与女童家长并未捍卫儿童及未成年者的权利。 |
7 | Нејзината религија и култура и кажуваат да ги почитува повозрасните, особено нејзините родители. Таа е наивна и ранлива. | 整件事最好笑之处,在于伊斯兰法庭竟然批准,这样怎么保护未成年者的权利? |
8 | 23 годишниот човек кој ја ожени - учен човек, не е некој неписмен кој живее со идејата од 19ти век дека децата треба да работат на 12, а да се стапат во брак на 14 години- што е чисто и едноставно педофилија. | |
9 | Б. Џо (B.Joe) мисли дека правата на децата и малолетните лица не се поддржани од судот Сиариах и од родителите на девојката. | 为何家长不愿多等几年,让女孩能自己做决定? |
10 | И најсмешниот дел од сето ова е дека бракот бил одобрен од судот Сиариах- Што се случи со заштитата на малолетните лица? | Un:dhimmi也主张此事在道德上有错: |
11 | Зошто родителите не можат да чекаат уште неколку години додека малолетното лице биде во можност само да донесува одлуки за себе? | 一篇又一篇研究显示,女孩若太早接触性行为,不仅会让未发育完成的生殖系统受损,也会造成长期心理创伤。 |
12 | Un: dhimmi исто така верува дека тоа е морално погрешно. | Fyzal采取中立角度: |
13 | Сите студии покажуваат дека девојките подложни на сексуална активност на таква рана возраст, не само што страдаат од оштетување на нивните репродуктивни системи, туку и од трајна психолошка траума. Сепак, Физал зазема понеутрален став во врска со оваа прашање. | 上述案例已获伊斯兰法庭许可,我们应对伊斯兰法官有信心,他们必然已考量所有因素,才会批准成婚。 |
14 | Во ситуацијата погоре добиено е одобрение од судот Сиариах. Тоа значи дека ние треба да имаме доверба во судиите на судот Сиариах- тие мора да ги земат во предвид сите околности пред да донесат таква одлука. | 法官会批准,代表他们对这名男子有信心,能够妥善照顾这个女孩,女孩也能在男子关爱下成长,若法官有疑虑,就不会允许此事。 |
15 | Таква одлука, според мене, е донесена со доверба на судиите дека човекот може да се грижи за девојчето и дека девојчето може да расте во добри услови и со грижа на тој маж. | |
16 | Ако судиите се сомневале во тоа ,тие немало да донесат таква одлука. | 我认为就16岁以下穆斯林女孩结婚而言,就让伊斯兰法庭善尽职责,他们知道哪些情况能够同意成婚。 |
17 | Така, jас мислам дека прашањето за стапување во брак на муслиманските девојки под 16 години треба да го оставиме да го реши судот Сиариах. Тие знаат кога да одобрат, а кога не. | 但我也主张,政府与伊斯兰律法专家应公开讨论,以处理此类问题。 |
18 | Но, според мене сѐ уште треба да има отворена дискусија помеѓу Владата и експертите на Сиариах за да се реши оваа прашање. | 校对:Soup |