Sentence alignment for gv-mkd-20110108-9451.xml (html) - gv-zhs-20100805-5810.xml (html)

#mkdzhs
1Јапонија: Дали е погрешно да се искачува на планината Фуџи со празни раце?日本:空手攀登富士山错了吗?
2Ако паѓа дрво и нема никој во близина да го слушне тоа,vважно ли е дали ќе направи звук или не, кога дрвото си ја врши својата работа?vБлогерот Мојикс (Mojix) внимателно ги проучува планините, моралот и пораките во еден јапонски пост со наслов Дали е погрешно да се искачува на планината Фуџи со празни раце?.如果森林中有棵树倒下了,没有人听见,这棵树自顾自过活,有没有发出声响重要吗? 博客Mojix在「〈空手攀登富士山错了吗?〉」
3Забелешка: Постот е преведен во целост со дозвола од блогерот.这篇日文文章里细想山岳、道德与讯息等议题。 注:文章完整翻译经由这位博客同意。
4Сите линкови беа додадени од Томоми Сасаки со повик за нивен преглед.所有连结由笔者Tomomi Sasaki所加,以供参考。
5Слика од планината Фуџи од Фликер (Flickr) корисник ТANAKA (TANAKA) Juuyoh (田中十洋) под лиценца на Криејтив Комонс (Creative Commons)富士山照片,由Flickr用户田中十洋(TANAKA Juuyoh)拍摄,根据创用CC姓名标示条款使用。
6Извадок од онлајн написот Јомиури - Човек од задоволство се качува на планината Фуџи со празни раце, потребна му е помош - објавен 3 јули, 12:07: (Забелешка: натписот повеќе не е на интернет).摘录自《读卖新闻》线上文章「男子突发奇想空手登上富士山,急需救援」,发表时间为七月三日十二点零七分:(注:这篇文章已经不在线上)
72 јули, 21:45 - Човек ја повикал полицијата од Осмата станица на планината Фуџи [надморска височина: 3.250 метри], велејќи: “Јас се качувам на планината Фуџи, но не носам батериска светилка.七月二日,晚间九点四十五分──一名男子从富士山八合目(海拔三千两百五十公尺)打电话报警:「我来爬富士山但没带手电筒。
8Премногу е темно за да се види патот и ми е страв.现在太暗了找不到路,我很怕。
9Ве молам помогнете ми”.请帮帮我。」
10Шест планински спасувачи од планината Фуџи предводени од полицијата во околу 23:30 спасиле човек кој самиот се спуштал на шестата станица [надморска височина: 2.490 метри].六位山岳救助队员约晚间十一点半从静冈县警局富士宫辖区出发,并寻获这位自行往下走到六合目的男子(海拔两千四百九十公尺)。
11Човекот не бил повреден.这名男子没有受伤。
12Според спасувачите, тој бил 22-годишен работник во салон за коцкарски игри од Накано Вард во Токио.辖区警方 表示,该名男子是二十二岁的柏青哥店员,来自东京中野区。
13Тој почнал да се качува на планината Фуџи од петтата станица по курсот Фуџиномија (Fujinomiya) околу 17:00 часот.傍晚五点左右,他从富士宫口路线的五合目开始攀登富士山。
14По достигнување на деветтата станица [надморска височина: 3.460 метри], тој се откажал и почнал да се спушта пред да се јави за помош од својот мобилен телефон кога почнувало да се стемнува.快到九合目处(海拔三千四百六十公尺) 时决定放弃,开始往下走,直到天暗了才打电话求救。
15Човекот беше облечен во кошула со долги ракави, фармерки и патики.这名男子当时穿着长袖衬衫、牛仔裤与运动鞋。
16Тој беше со празни раце и не носеше ниту храна, ниту опрема.他两手空空,既没食物也没装备。
17Сезоната за качување на планината Фуџи започна на 1-ви јули, но температурата околу шестата станица е 2 степени Целзиусови.七月开始是攀登富士山的季节,但到了六合目气温只有摄氏两度。
18Човекот немаше искуство за качување и беше помирен со тоа, велејќи: “Јас почнав да се качувам од задоволство”.这名男子没有登 山经验,他道歉说:「我一时兴起想去爬山。」
19Спасувачите изјавија: “Еден погрешен чекор и ќе било прашање на живот или смрт.辖区警方表示:「走错一步就可能是生死之别。
20Ние би сакале сите да доаѓаат со целосна опрема, дури и за време на летниот период.”我们希望所有人都装备齐全,即使是夏季登山也一样。」
21Погледнете го овој графикон за да имате претстава за надморската височина од секоја станица во написот “Водич за качување на планината Фуџи и уживање во Мајката природа” напишан од јапонската државна туристичка организација.日本国家旅游局的文章「指南:攀登富士山,享受大自然」里有张图标记了富士山各合目间的高度。
22Мојикс (Mojix) дава неговата перпектива за извадокот.Mojix接着解释他对这则报导的看法。
23За искусен алпинист, да се обидуваш да се качуваш на планината Фуџи без опрема е смешно.对于经验老到的登山客而言,没带装备就想爬富士山简直可笑到极点。
24Тие можеби ќе кажат, “Не го потценувајте планинарењето!”.他们会说:「别小看登山!」
25Било да е тоа планината Фуџи или некоја на Јужниот пол, но сепак мислам дека одлуката е во основа она што треба да се остави на поединецот.不过,富士山也好,南极也好,我认为这应当留给个人去决定。
26Се обложувам дека постојат многу луѓе кои се искачуваат на планината Фуџи со празни раце.我敢肯定很多人两手空空就去爬富士山。
27Станува интересно кога ќе се случи инцидент како овој, но многу луѓе најверојатно се враќаат неповредени.发生这样的事件时有新闻价值,但很多人可能是毫发无伤地回家。
28Можеби дури се враќаат размислувајќи, “Ах, беше многу полесно, бидејќи не носев ништо”.搞不好回去后他们甚至会想:「噢,没背东西爬起来容易多了。」
29Сега, проблемот е кога едно лице се губи или речиси умира.如今,问题在于人可能迷路或有生命危险。
30Тие тогаш бараат спас, со што општеството во целина ја плаќа цената за повредата.当他们因此需要救援,就会为社会大众带来损失。
31Дури и ако не е направен обид за спасување и тој умре, мртвото тело неможе да биде оставено во планините.即使不去救援,人死在山上,那总不能让尸体留在山上吧。
32Тоа е сепак товар во кој општеството ја плаќа сметката.无论采取哪种方式都是负担,而社会必须买单。
33Прашањето не е за качување на планината Фуџи без опрема. Се работи за тоа дека “не се во состојба да преземат целосна одговорност за своите постапки” и “предизвикуваат проблеми на општеството” кога нешто ќе се случи.问题不在于空手攀爬富士山,而是发生事故时「无法对自己的行为负全责」且「对社会造成麻烦」。
34Од друга страна, ако човек може да ја преземе целосната одговорност и да не предизвика проблеми, ништо не треба да биде забрането, дури и најсмешните обврски.但是,如果有人可以负担全责又不制造问题,那就没什么该被禁止,就算是最愚蠢的计划。
35Спасениот човек беше намерно опишан како “еден 22-годишен работник во салон за игри Пачинко (Pachinko) од Накано Вард”.这位获救男子被刻意形容为「一位二十二岁的柏青哥店 员,来自东京中野区」。
36Описот за неговата опрема беше “не носи ниту храна ниту опрема” остава впечаток на читателот дека тој е безгрижен, па дури и невнимателен, човек.描述他的装扮时还语带指责「既没食物也没装备」,让读者留下印象,认为这男子是个粗心或甚至鲁莽的家伙。
37Сепак, размислиете за тоа!但请想想!
38Луѓето ќе се изгубат кога ќе се изгубат, и ќе умрат кога ќе умрат … тоа може да се случи дури и на моќните директори и бирократи кои се на високо ниво, па дури и со целосна опрема.就算是有权力的 主管、高官或甚至是一身装备齐全的人,对于迷路或死亡,遇上了就是遇上了。
39Всушност, би можело да се рече дека искусен човек може да биде изложен на поголем ризик поради лажна доверба во себе.实际上,也可以说经验越老到的人,可能会因为虚妄的自信更容易碰上危险。
40Овој вид на статија се сведува на еден вид форма на “соопштение за јавна расправа”.结果刊出这种文章只是一种「公共广告」。
41Ако повеќе луѓе почнат да се качуваат на планината Фуџи, без соодветна опрема, се зголемува можноста за неволја и цената на спасувачки мисии.如果出现更多人徒手登富士山,麻烦与救援成本增加的可能也越大。
42Значи, тие ни кажуваат за да бидеме соодветно опремени, кога се качуваме на планината Фуџи.所以,他们告诫我们爬富士山的时候要配戴合适的装备。
43Тоа е како морално образование во основно училиште, но и користење на средствата за јавно информирање во текот на целата година.就像是小学里的道德教育课,只不过现在换成大众媒体全年放送。
44Забраната за искачување на планината Фуџи без опрема навистина не влијае на нашата слобода.禁止配备不全者攀登富士山,并不会影响我们的自由。
45Сепак, влијанието е пораспространето кога темата е ограничување на производство на Коњац Јели (Konjac jelly), продажба на лекови преку интернет, вработување на сезонски работници или раскинување на договорите за вработување.然而,还是会比蒟蒻果冻制造规定、网络药品贩售、雇用临时工或终止雇佣合约的影响还要广泛。
46Ставот на владата е да се промовираат построги ограничувања за овие видови на теми.政府通常会在这些项目上加诸更为严格的限制。
47Затоа, секоја вест од видот на “соопштение за јавна расправа” ја зазема областа на катастрофи кои се случиле затоа што немало никакви ограничувања во тоа место.所以,任何带有「公共广告」意味的新闻,都是由这样的角度出发的:「灾难会发生是因为缺乏限制。
48Ако ние ги кажуваме правилата, можеме да ги спречиме овие непогоди.若制定规则就能避免这些灾难」。
49Несреќите, цената или неправедностите што можат да произлезат од ваквите правила не се спомнуваат.但对于这些规则的缺点、成本或不公平却只字未提。
50Додека немаше негирање дека човекот направи невнимателен потег, правејќи карактерискика за да се спомене дека тој е “22-годишен работник во салон за коцкарски игри” дава најава за внимателно смислено соопштение за јавна расправа.虽然这名男子的行为确实鲁莽,把他描述成「一位二十二岁的柏青哥店员」的说法却分明是精心设计的公共广告。 如果这名男子是位主管或高官,我很怀疑此事会不会出现在新闻中。
51Ако човекот беше извршен или високорангиран бирократ, во голема мера се сомневам дека ова би ги погодило вестите.感谢Ziggy Okugawa协助英文版翻译。 校对:Soup