Sentence alignment for gv-mkd-20120803-18603.xml (html) - gv-zhs-20120806-11304.xml (html)

#mkdzhs
1Македонија: Фокус на поетскиот фестивал со децениска традиција马其顿:聚焦国际诗歌节 葡萄牙电影制作人安德列.
2Португалскиот режисер Андре Соарес објави краток документарен филм (на англиски) за Струшките вечери на поезијата, меѓународен поетски фестивал кој веќе половина век, од 1962 година, се одржува секоја година во Струга, Македонија (официјален сајт).索亚雷斯公开了关于斯特鲁加诗歌之夜的纪录短片。 在马其顿斯特鲁加镇,自 1962 年起五十年来每年皆会举办国际诗歌节(官方网站)。
3Во филмот се поместени изјави од поетите Владимир Мартиновски од Македонија, прогонетиот Кинез Беи Линг, Рати Саксена од Индија, Кори Маркс од СА, Сиим Кера од Естонија, Мимоза Сали од Албанија… кои зборуваат за ситуацијата со поезијата во светот и читаат нивни дела на своите јазици.这段影片中现身说法的有马其顿诗人弗拉基米尔. 马丁诺夫斯基(Vladimir Martinovski),中国流亡作家贝岭,印度的拉蒂.
4萨克辛纳(Rati Saxena),美国的柯里.
5Додека објаснува како бил присилен да одбира меѓу затвор и прогонство поради несогласици со режимот, Беи Линг вели дека неговата земја не е веќе Кина, туку кинескиот јазик.马克斯(Corey Marks),爱沙尼亚的辛. 克拉(Siim Kera),阿尔巴尼亚的密莫扎.
6Интересно, еден од најпознатите цитати на реномираниот македонски поет и лингвист Блаже Конески (1921-1993), врежан и на неговиот неодамна подигнат споменик е „јазикот е нашата татковина“.萨里(Mimoza Sali)等等。 他们也谈到全球的诗歌艺术现况,并以各种语言朗诵自己的作品。
7Фестивалот е еден од клучните елементи на официјалната култура во земјата, поддржана од државниот апарат.贝岭叙述自己因为对政府有异议而被迫在入狱和流亡中择一,表示他的故乡已不再是中国,而是中文。 有意思的是,著名马其顿诗人兼语言学家布莱兹.
8柯内斯基(Blaže Koneski,1921-1993)最近刚竖立的纪念碑上,䥴刻着他这句名言:“语言就是我们的原乡。”
9На отворањето обично се присутни врвни политичари, како министерката за култура, премиерот и/или претседателот.诗歌节是国家支持的重要文化元素,开幕式通常都有政要出席,像是文化部长、首相或总统。
10Како таков, фестивалот се нема покажано погоден за промовирање на македонските дисидентски мислења, како што блогерот, активист и поет Внукот посведочи во еден критички пост за 2009 година.2009 年诗人社运者努寇特(Vnukot)在他的博客的一篇文章中批评这对促进国内多元意见并不是很有益。 2011 年他回到大众面前朗读他关于马丁.
11Сепак, во 2011 година тој се вратил на фестивалот со цел да ја прочите неговата песна „The Murder“ посветена на убиството на Мартин Нешковски, кое ги предизвика спонтаните протести против полициска бруталност (анг.).内什柯夫斯基(Martin Neshkovski)谋杀案的诗作,这个事件一年前引起了基层对警察暴力的抗议。 数年来马其顿博客对诗歌节的记述包括引用维基百科资料,以及讨论国内诗人像是柯内斯基、马特扎.
12马特夫斯基(Mateja Matevski)、1964 和 1981 年曾参与的乔凡.
13柯特斯基(Jovan Koteski,1932-2001),或是张贴外国作家的作品翻译,像是日本的谷川俊太郎、法国的皮耶.
14毕安(Pierre Béarn)、俄国的瓦丁.
15Низ годините, македонските блогери го имаат споменувано фестивалот преку цитирање на податоците од Википедија и започнувајќи дискусии за домашни поети како Конески, Матеја Матевски или Јован Котески (1932-2001), кој учествувал во 1964 и 1981 и 1982 година, или преку објавување на македонски преводи на дела од странски учесници, како Јапонецот Шунтаро Таникава, Французинот Пјер Беарн и Русинот Вадим Фјодорович Терехин.费多洛维奇. 特雷因(Vadim Fedorovič Terehin,俄语维基百科)。
16Новинарот Васко Марковски го има искористено неговиот блог да објави репортажа за Паркот на поезијата во Струга, во кој растат дрвја посадени од светски познати поети - лауреати на наградата на фестивалот.记者瓦斯柯. 马柯夫斯基(Vasko Markovski)在他的博客上发表了关于斯特鲁加诗歌公园的报导,公园里的树是由世界各国的著名诗人所种植。