# | mkd | zhs |
---|
1 | Африка: Дали технофобијата ќе ја уништи ИКТ забавата? | 非洲:科技恐惧症是否成为阻碍? |
2 | Ветувањата од придобивките на ИКТ за човековиот развој се одлични. Некои велат дека мобилните телефони ги олеснуваат и прошируваат пазарите каде што претходно не постоеше можност. | 资通讯科技有利人力发展的承诺很伟大,有些人认为手机有助于扩展新市场,这些行动工具在有些国家已跨入不同领域,包括银行(行动提款机)、医药(让乡村民众获得所需专业资讯)和公共服务等。 |
3 | Мобилните навлегоа во домените на банкарството (мобилни банкомати во некои земји), медицината (овозможувајќи им жители од рурални средини да ја добијат потребната информација од специјалисти) и јавните сервиси. | |
4 | Интернет конекцијата им овозможува на учениците од руралните средини да го прошират знаењето преку истражување. Академиците можат да ги задржат врските со колегите од светот. | 网络让最遍远地区学生也能研究与学习,学者能获知世界研究动态,社会媒体也可能让人们更容易相互串连,并让移民汇款回国更轻松。 |
5 | Социјалните медиуми им овозможуваат на луѓето полесно да се организираат и да им го олеснат начинот на испраќање на парични пратки на имигрантите. | |
6 | Улогата која ИКТ ја игра во човековиот развој се дебатираше и дискутираше на 23-24 септември на форумот на Универзитетот Харвард, ИКТ, човеков развој, растење и намалување на сиромаштијата. | |
7 | Што со отпорот за користење на компјутерите и стравот од технолошките уреди? Дали ветувањата на ИКТ ќе водат до намалување на сиромаштијата, како технофобијата ќе влијае на оваа мисија? | 在9月23日至24日,哈佛大学举行「资通讯科技、人类发展、经济成长、消弭贫穷」论坛,其中热烈讨论与分析资通讯科技对人类发展的影响。 |
8 | Технофобијата со сигурност останува глобален проблем. | 至于反对电脑与恐惧科技设备的心态,又会造成什么阻碍? |
9 | Меѓутоа, со влијанието на ИКТ во развојот, дали стравот од технологија и погрешните сфаќања за нејзиното користење непропорционално влијаат врз светот во развој? | |
10 | Ако е така, што прават луѓето во врска со таа ситуација? | 若资通讯科技承诺改善贫穷情况,科技恐惧症会带来什么冲击? |
11 | Следуваат неколку примери за борба против и разбирање на технофобијата во Африка. (Доколку имате други примери би сакале да ги слушнеме. | 这确实是全球问题,既然资通讯科技会改变人类发展,误解或害怕科技力量的情况,是否会对开发中国家影响特别大? |
12 | Би сакале да напишеме примери за оваа ситуација и од други делови на светот, па затоа пратете ни ги и тие идеи.) | |
13 | Технофобијата во Африка, како и на многу други места, зазема многу форми. | 若确有这种现象,各界又能如何因应? |
14 | Отпорот против технологијата од наставниците е наведена (.pdf) како проблем во компјутерската експанзија во училниците во Кенија. | 以下是非洲地区对抗与认识科技恐惧症的实例(若各位手边有其他地区的案例,也欢迎提供)。 |
15 | И персоналот во болниците и пациентите во Уганда ја наведуваат „културната прилагодливост“ како пречка во имплементирање на ИКТ во здравствените центри. Девојките од целиот свет ги гледаат интернет кафињата - во многу места единствените места со пристап до интернет - како територии на момчињата. | 非洲和许多其他地区一样,都有不同型态的科技恐惧症,研究报告(PDF档)指出,教师抗拒科技造成电脑在肯亚校园难以普及,乌干达医病双方都认为,「文化相容性」(PDF档)阻碍当地医疗机构接纳资通讯科技;在许多地区,网咖是唯一能接触网络的地方,但很多女性却认为网咖是专属于男性的领域。 |
16 | Џејмс Кариуки, како специјалист за е-учење од Кејптаун, Јужна Африка известува за приказна на добро образуван пријател кој имал потешкотии во прифаќање на новите технологии. | |
17 | Ова е од неговиот блог Elearning in Africa (Е-учење во Африка): Се сретнав со еден пријател денес и тој се жалеше за брзината со која технологијата се развива. | 南非开普敦(Cape Town)电子学习专家James Kariuki提到,有位朋友教育水准良好,却难以适应新科技,他在Elearning in Africa博客指出: |
18 | Можев да ја видам агонијата на неговото лице кога ми кажа дека треба да направи презентација во сала и единственото нешто во таа сала за визуелна помош е компјутер и проектор. | |
19 | Старомодните графоскопи се заменети од овие нови технологии. Маката за преработка на неговата презентација и скенирањето на неговите слики за да може да се користат на компјутер беше голема. | 我今天与一位朋友聊天,他感叹科技变迁速度之快,我看得出他脸上的痛苦,他提到有次准备上台报告,演讲厅里唯一的视觉辅助工具为电脑和投影机,过往旧式投影机已由新科技取代,让他得很痛苦地重新制作报告,将图片扫描后再度使用,我问他是否有意去上训练课程。 |
20 | Го прашав дали размислува да присуствува на некои образовни курсеви: Повеќето од нас имаат фобија од технологијата и поголем дел од жаргонот користен во обуките не остава позбунети од пред да почнеме. | 多数人都惧怕科技,训练课程使用种种专业用语,让我们比受训前更加困惑,我知道系上有些教授对科技同样拒斥,也无法参加训练。 |
21 | Знам неколку професори од мојот одел кои го имаат истото чувство за технологијата и не може да присуствуваат на обуки. | |
22 | Го прашав, дали ова се причините поради кои некои предавачи не користат технологија во предавалните? Тој рече: | 我问他,是不是因为害怕科技,让某些教授从来都不愿使用演讲厅? |
23 | Да, но дополнително на тоа тука се културните карактеристики. | 他回答: |
24 | Тие требале да вклучат антрополог да ја изучува културата на потенцијалните корисници на технологијата, за тие да можат да ги советуваат за што треба прво да се смени [во однос на културата] за технологијата да биде успешно користена. | |
25 | Тука гледам проблем со тоа што технологијата е достапна, но заедницата која треба да има придобивки од неа не е. | 没错,而且还有文化因素,他们应该找人类学家研究科技未来使用者的文化,那他们或许就能够建议,哪些文化方面的改变能让人习惯使用科技。 |
26 | Не сум сигурен за најдобриот пристап за справување со технофобијата, особено во ситуации каде индивидуалците [со фобијата] ги имаат сите ресурси и поддршка и обука, но тие сепак не може да ги користат достапните технологии. | |
27 | Доколку имате решение, слободно кажете. Како коментар, Неил Ј вели сите ние треба да ја прошириме нашата дефиниција за технофобија - бидејќи секој од нас ја има по малку. | 我见到的问题是,当社会已提供科技,但理应受惠的人却未得益,我不确定如何处理科技恐惧症最好,尤其是他们拥有各种资源、训练与支持,但却无法善用资源,若各位知道该怎么办,请你们告诉我。 |
28 | Претпоставувам, како што кажа, дека обуките се најдобриот начин за справување со ова. Моментално работам на обврска од универзитетот за технофобијата. | Neil J在留言区表示,我们应扩大科技恐惧症的定义,因为人人或多或少都会这样: |
29 | Мислам дека сите имаме елементи на технофобија: - гневот кој го покажуваме кога компјутерот ќе ни се сруши | 正如你所言,训练是最好的应对方式,我的大学作业就与科技恐惧症相关,我想人人都有些科技恐惧症,例如: - 电脑当机时的愤怒。 - 害怕电脑会取代我们的工作。 - 害怕我们受到监控! |
30 | - стравот дека компјутерите ќе не заменат на нашите работни места - стравот дека сме набљудувани! | 数位落差不只出现在城乡或贫富国家之间,Ore Somolu在尼日利亚的The Networking Success Project计划指出,性别仍是一项重要因素。 |
31 | Дигиталниот јаз не е само рурално наспроти урбано и богати земји наспроти сиромашни. Родовите прашања остануваат важен фактор, вели Оре Сомолу, пишувајќи во The Networking Success Project од Нигерија. | Ore Somolu还提到,女性要自由使用科技,还会面临种种限制,例如可支配所得较少、使用科技时间有限、平均识字率较低等,一项解决方案包括尽早提供科技课程给女孩: |
32 | Жените се справуваат со голем број на лимитации за да може слободно да ја користат технологијата, продолжува Оре, меѓу кои ниски примања, ограничено време за користење на технологијата, ниско ниво на писменост. Едно решение е да се започне со обуки за технологија на девојки уште од рана возраст. | 年轻女性需尽早开始接触科技,无论是正式(中小学、电脑学校、课后学习)或非正式(向亲友学习、有电脑课的夏令营)皆 可,KnowledgeHouseAfrica组织的性别团队举办FOSS Women Bootcamp工作坊,让年轻女性拥有必要技能,训练其他女性使用FOSS(自由与开放程式码软体);Fantsuam基金会也提供资通讯训练奖学金给 合格与有兴趣的女性。 |
33 | Младите жени мора да се вклучат повеќе во науката и технологијата уште од рана возраст. | 母亲对女儿影响深远,若她们显露科技恐惧症态度,有些女孩或许会下意识承袭类似感受,故必须从家庭开始鼓励,从小就接触科技,再逐渐进阶到更复杂的科技。 |
34 | Ова може да биде и формално (основно или средно школо, компјутерски училишта, програма после часови). Тимот за родови прашања од KnowledgeHouseAfrica организира работилници за обука на млади жени за добивање на вештини за користење на слободен софтвер. | 南非罗德斯大学(Rhodes University)学生Lauren Clifford-Holmes曾认为资通讯科技并未实践承诺,因为各项计划鲜少产生具体结果,她列举几个运用资通讯科技促进发展的最佳范例,她在The Soap Box博客表示: |
35 | Фондацијата Фантсум нуди школарини за квалификувани и заинтересирани жени за ИКТ обуки. Мајките исто така влијаат на своите ќерки и ако тие искажат чувства на технофобија, некои девојки можат несвесно да прифатат слични чувства. | 这个故事让我意外的是两件小事,第一,光是把科技丢进社区没有用,除非教导民众有关如何运用与利用科技的方式;第二,这项案例强调重视校园及教导学生使用科技,不仅能帮助学习经验,也可教育他们所需技能,在这个知识/资讯经济里存活。 |
36 | Многу е важно да има охрабрување од домот, преку запознавање од млада возраст до понатамошно надградување со покомплексни форми на технологија. | 她提到推广正确科技的案例:Intel Teach Program。 |
37 | Лорен Слифорд-Холмс, студент на Универзитетот Родес во Јужна Африка, во едно време почувствувала дека ИКТ не ги исполнува своите ветувања бидејќи неколку проекти дале многу лоши резултати. | Telkom几年前捐赠电脑给Mthebula中学,但所有教师均未接受使用电脑授课的训练,语言科教师Mercy Ntlemo认为,主因在于多数教师缺乏「以实质方式整合科技的明确知识与训练」,造成电脑都积了灰尘、除了基本资讯收集与文书处理,都鲜少使用。 |
38 | Таа наведува неколку примери за добри практики за користење на ИКТ за да се зголеми развојот. Од нејзиниот блог, The Soap Box: | 这个案例反映出资通讯科技与发展内部论辩情况,发展必须有不同层面,若将电脑等科技免费捐赠给缺乏使用技能者,根本没有达到帮助发展的目标。 |
39 | Она што најмногу ме зачуди со оваа приказна беа две работи: Прво дека вметнувањето на технологија во заедница е бескорисно доколку тие не се учат да ја употребуваат и користат за продуктивни цели. | |
40 | Второ, овој случај ја истакнува потребата од фокусирање на училиштата и запознавањето на учениците со технологијата која може да им помогне во нивното учење и да ги научи вештини кои им се потребно за да се вклучат во економското/информатичко општество. | |
41 | Таа известува за пример кој го промовира вистинскиот тип на присвојување на технологија, проектот за обука на Интел. Пред неколку години средното училиште Мхебула доби донација од компјутери од Телекомот, но ниеден од наставниците не ја применуваше технологијата во нивните часови. | 在这个例子中,Mercy Ntlemo接受Intel Teach Program训练,这套课程旨在协助教师将科技融入教室中,希望帮助学生掌握21世纪的技能,Mercy Ntlemo觉得自己确实因训练获益,许多教师也跟进参加,想要「克服科技恐惧症」。 |
42 | Учителот Мерси Нлемо ова го препишува на недостигот на учителите на „специфично знаење и обука за интегрирање на технологијата на било каков начин“. | 这套课程让教师学习建立评量工具的新方式,并调整教育学习目标,此外,教师也发现使用网络、网页设计及学生课程的途径,做为加强学习的重要载具。 |
43 | Ова значи дека компјутерите собираат прашина, одвај користени за добивање на основни информации и пишување документи. Овој пример допринесува за пошироката дебата за ИКТ и развојот: развојот мора да се случи на повеќе различни нивоа. | Mercy Ntlemo指出,由于这套课程,科技如今已成为DZJ Mthebula中学课程重要素材,也习惯使用新教学模式,此次经验大大颠覆教师使用电脑的方式,大幅增加使用效能,她认为这套课程「为教学法带来革命」。 |
44 | Нема логика да се мисли дека се допринесува во развој со донирање на технологија како компјутери на оние кои немаат вештини да ја искористат технологијата ефективно. | |
45 | Во овој случај, Нлемо ја помина програмата на обука на Интел, професионална програма која е дизајнирана да им помогне на наставниците во ефективно интегрирање на технологијата во часовите, со цел да им се помогне на учениците да добијат вештини од 21 век. | |
46 | Нлемо се чувствуваше како навистина да имаше корист од обуката и по нејзиниот успех, многу други наставници се вклучија во програмата, со цел да ја „победат нивната технофобија“. | |
47 | Оваа обука ги запозна наставниците со нови приоди кон оценувањето и подобрување на лекциите со образовни цели и стандарди. | 这种故事告诉我们什么道理? |
48 | Дополнително тие открија нови начини да ги вклучат користењето на интернетот, веб-дизајнот и проектите на студентите за подобро учење. | |
49 | Како резултат на програмата за обука на Интел, Нлемо вели дека технологијата сега е составен дел од наставниот план на средното училиште Мхебула, а учењето базирано на проекти е норма. | |
50 | Програмата го револуционираше начинот на кој наставниците ги користеа компјутерите - одличен ресурс кој дотогаш беше комплетно неискористен. Нлемо вели дека програмата „го револуционираше начинот на кој предаваме“. | 这让我们知道必须以宏观全面角度看待发展,以及瞭解社会发展在不同背景下的情况,例如人民可能缺乏数位识读能力,我们得瞭解需要资通讯科技发展社区的背景,才能让发展不会毫无价值,而带来实质改变。 |
51 | Значи што ни покажува една ваква приказна? | 校对:Soup |
52 | Ни кажува дека треба да имаме холистички пристап кон развојот и дека развојот се случува во одреден контекст - како на пример недостаток на компјутерска писменост. | |
53 | Треба да го разбереме контекстот на заедниците кои имаат потреба од развој во ИКТ за развојот да не стане безвреден обид, туку значаен процес на промена. | |