# | mkd | zhs |
---|
1 | Глобално: Година на тигрите и нивното одгледување | 全球:虎年和老虎畜养场 |
2 | Активистите и организациите кои се борат за правата на животните ширум светот, одлучија да се осигураат дека оваа година е навистина „годината на тигрите“. | 全世界野生动物的悍卫者和组织,下定决心要确保今年真的是个『虎年』。 |
3 | Тие ја искористија шансата да ги зголемат своите активности и да го насочат светското внимание кон овој величествен, а сепак сериозно загрозен вид во и онака намаленото животинско царство. | 他们已经把握机会,加快行动,让全世界去注意到,在不断消失的动物王国里,这些看似威风凛凛,却实则受到严重威胁的物种。 |
4 | Според WWF моментално постојат само 3,2000 тигри во азиската дивина - најголемото живеалиште на овие животни. Дури и оваа скромна бројка е сериозно загрозена поради ловокрадството, нелегалната трговија и уништувањето на природните живеалишта на овие животни. | 根据世界野生动物组织,在亚洲,野生老虎仅剩下3200只,这虽然使亚洲成为最大的栖息地,但是由于盗猎、非法走私和栖息地减少,这些仅存的动物,也面临严重的危机。 |
5 | Се чини дека идејата за зголемување на свеста, преку доделување на годината на тигрите, е сфатена навистина сериозно. | 利用虎年,推广野生虎的存危,正似乎在积极的进行中。 |
6 | WWF ја започна кампањата „година на тигрите“ со објавување на „десетте најпроблематични места“ во кои животните најсурово страдаат. | 野生动物组织(WWF)发起了『虎年行动』,发表了『世界十大危险地』。 |
7 | Тие ги покриваат географските локации како Кина, Индија, Сибир, Југоисточна Азија, Бангладеш, па дури и САД, каде голем број тигри кои претходно биле чувани во заробеништво, се пуштени во дивината. | 动物在这些地方正处于严重危机,像是在中国、印度、西伯利亚、东南亚、孟加拉,甚至在美国,圈养的老虎多于野生虎的数量。 |
8 | Според WWF, бројот на тигри одгледувани во заробеништво во САД, се проценува на околу 3000 животни. | 根据世界野生动物组织,在美国圈养的老虎估计有超过3000只。 |
9 | Фотографијата е снимена во една фарма на тигри во близина на Патаја, Тајланд, од страна на корисничката на сервисот Flickr, Narisa. | 在泰国芭达雅附近的一处老虎畜养场。 |
10 | Фотографијата е под Криејтив комонс лиценца. | 图片引自Flicker使用者Narisa。 |
11 | Бројот е навистина алармантен и не тера да се запрашаме, колку е оваа состојба поразлична од онаа на тигрите во Кина? | 依据创用CC授权使用。 |
12 | Кинеските фарми на тигри се голем срам за целото човештво и непријатна слика за нештата кои сме способни да му ги направиме на овој важен вид. | 这样的数字着实让人震惊,并让我们在想,这不是和中国的老虎畜牧场一样吗? |
13 | Со години, тигрите се користат во традиционалната кинеска медицина, а денес дури и во виното. | 中国的老虎畜养场,让我们对现今人类、对我们对老虎的所作所为,感到难堪。 |
14 | Прекинот на оваа нелегална трговија нема да биде едноставен. Се уште е неизвесно дали легализацијата на продажбата на коски од тигар ќе биде доволен чекор во борбата против ловокрадство на дивите единки од видот. | 传统中国医药使用老虎已有数世纪,现在甚至用在酿酒上,而现在看来,要在短时间内停止这项交易活动,并不十分容易,因为现的焦点是在争论,让虎骨和肢体各部位的买卖合法化,是否有助于制止野生虎的盗猎。 |
15 | Според Мајкл кој (главно) блогира за мачки: | 根据以猫为主题经营博客的Michael |
16 | Единственото решение на долг рок лежи во соодветната едукација и промената во самиот однос со коj ќе се согласи и кинеската влада. | 唯一的长远之计,就是靠教育和改变态度,而这必须要有中国政府方面的同意。 |
17 | Но, за да се добие согласност од владата, ќе биде потребен и додатен, финансиски мотив. | 要让他们点头,必须让他们得到金钱上的回馈。 |
18 | Загубата на тигрите е голем проблем од светски рамки. | 失去野生虎是全世界的问题,这些老虎是属于大家的,大家一定要想想办法,救救他们。 |
19 | Тигрите се дел од овој свет и ние мора да најдеме начин да го спасиме ова животно. | Sciblogs 是一个纽西兰的博客,将全国最杰出的科学家集结在一个网页里。 |
20 | На Sciblogs, веб логот од Нов Зеланд кој „ги обединува најдобрите блогери - научници од островот на една веб локација“, стои дека Кина го поддржува аргументот според кој, фармите се здрава опција за спречување на ловокрадството на дивите животни. | Sciblogs说到,中国所提出的论点是,为了要能阻止和减少野生虎的盗猎,老虎畜养场 是的另一个健全的选择。 |
21 | Организациите како WWF и CITES (Конвенција за меѓународна размена на загрозени видови) се во екот на една тешка борба со државниот гигант. | 一些组织,像世界野生动物组织(WWF)和濒临绝种野生动植物国际贸易公约组织(CITES),已经和中国碰上了一场硬战 |
22 | Важен резултат од светската работилница во Катманду, по повод состојбата на тигрите, беше неуспехот на невладините организации и владините членови во убедувањето на Кина во откажување од одгледувањето на тигрите. | 在去年的加德满都世界老虎大会(the Kathmandu World Tiger Workshop)上,其中一项结果是,一些NGO和政府,无力说服中国停止老虎畜牧场。 |
23 | Притисокот продолжи и по средбите во склопот на работилницата. | 在会议结束后,仍继续对中国施压。 |
24 | WWF даде свој придонес со видео поставено на Youtube, според кое фармите на тигри се билет во еден правец на патот на уништување на овој вид (посебно на единките кои живеат во дивината). | 世界野生动物组织在他们所做的 Youtube影片上,宣称老虎畜养场是『走向绝种的入场券』(威胁野生虎)。 |
25 | Сепак, кинескиот став беше навистина доследен во последните неколку години. | 过去几年来,中国丝毫未改变立场。 |
26 | …Кинезите веќе не веруваат дека нивото на побарувачка за деловите од телото на ова животно може да се смали до тој степен, во кој ловокрадењето ќе престане. | …由于无法减低对老虎各部位的需求,中国人不再相信盗猎有办法被遏阻。 |
27 | Луѓето кои можеби веруваа во ова тврдење во средината на деведесетите години, сега се скептици поради значителното зголемување на ловокрадството како резултат на поставената забрана за одгледување на тигрите. | 在90年代中,他们或许还会相信,然而,在引进国内禁令,盗猎老虎的情况随之激升后,他们开始抱持怀疑的态度。 |
28 | Многумина се сомневаат во делотворноста на забраната за одгледување на тигрите, а меѓу скептиците се вбројуваат и дел од самите одгледувачи. | 重要的是,有一些保守份子也同样怀疑。 |
29 | Можеби аргументите беа на страната на Кина бидејќи голем дел од одгледувачите кои останаа без многу опции, сега се прашуваат дали преполнувањето на пазарот со коски и други делови од телата на овие животни чувани на фармите, може да го намали убивањето на дивите тигри. | 并不是所有人都相信国内禁令会有帮助。 而中国的论点或许是对的,因为许多无法找到解决之道的保守主义者,开始猜想,让市面上有充足的虎骨和老虎部位,是否可以降低对野生虎的攻击。 |
30 | Мајкл, кој беше навистина разгневен од овие аргументи, даде контра реплика поддржана со фотографии од фармите на тигри во Кина: | Michael为这样的论点感到愤怒,他以来自中国老虎畜养场、写实可怕的照片,加以驳斥 |
31 | Тоа што вие го гледате е најпопуларното животно во светот редуцирано на парчиња месо и отпад, смрзнато до коските, лишено од целата своја гордост. | 你现在所看到的是世界上最受欢迎的动物, 他们沦为垃圾和肉靡,成为冷冻肉骨,夺去了尊严。 |
32 | Сопственикот на оваа одгледувачница ги чуваше телата на тигрите (може да се види дека на едното тело кожата е одрана) се додека трговијата со деловите од нивните тела не стана легална. | 畜牧场的主人让老虎仅能苟延残喘(你可以看到有一只已成皮包骨),直到贩卖老虎的部位成为合法的行为为 止。 |
33 | CITES формално побараа од кинеските власти да ја истражат нелегалната продажба на месо од тигри на фармата Гуилин. | CITES曾经正式要求中国调查桂林畜养场中,非法贩售老虎肉的行径。 |
34 | Ова барање е навистина апсурдно и бесмислено. | 那到底CITES要求中国调查什么? |
35 | Тоа е како да побарате од полицијата да истражи некој прекршок кој бил извршен од страна на полицаец на должност. | 这实在太可笑了,就好像要求警察去调查一名 值班员警所犯的失暴行迳一样。 |
36 | Дали некогаш добиваме резултат од таквата истрага? | 我们曾经从调查那里得到什么结果吗? |
37 | Не. | 从来没有。 |
38 | Значи, дали легализацијата на трговијата со делови од телата на тигрите и нивното одгледување ќе го намалува страдањето на видот? | 所以,让贩售老虎各部位、畜养老虎,成为合法的行径,真能减轻老虎所处的困境吗? |
39 | По се изгледа, далеку од тоа. | 看起来,情况还差的远。 |
40 | Според WWF, едно истражување спроведено од Светската банка и Меѓународното здружение за заштита на тигрите го разоткрило тој аргумент: | 根据世界野生动物组织,一项由世界银行和国际老虎联盟所做的研究,揭穿了这个论点,说到 |
41 | (обраќање на Варма до Меѓународната комисија за трговија) Со оглед на непредвидливоста на животинската природа и фактот дека моментално има само 3,500 тигри во дивината, навистина нема место за експерименти. | 「如果考虑到不可预期的市场环境,加上仅剩3500只野生虎的事实,已经没有实验的余地了」,Varma对国际老虎联盟说。「 |
42 | Комерцијалната трговија со делови од телата на тигрите не е во интерес на зачувувањето на целиот вид, а посебно не на дивите тигри. | 对老虎各部位和其它衍生商品的商业性交易,并不是保育野生虎所要的。」 |
43 | Голем број загрижени организации и индвидуалци се одбидуваат на секој можен начин да ја подигнат свеста за ужасната состојба на тигрите. | 虽然许多关心此议题的团体和个人,正尽全力的散播出关于老虎所处的困境,一位名为Tatanoo的博客,正确的指出,当前行动者在引发对此议题的关注和寻求支持的方法上,有许多缺失 |
44 | Меѓутоа, блогерот Tantanoo соодветно ги посочи грешките во сегашните методи на активистите: Во моето скромно мислење, спасете ги тигрите - www.saveourtigers.com е една навистина лошо изведена социјална иницијатива. | 救老虎-www.saveourtigers.com, 在我恳切却会引来讨厌的看法里,其实是个执行不当的社会行动,除了引起一些小讨论外,我不确定,这是否有给印度的行动通讯商Aircel带来些好处。 |
45 | Не сум сигурен дали дали оваа иницијатива донесе некакви добивка за Aircel, а освен фактот што предизвика мала фама, овој проект е едвај исплатлив. | 这个 行动几乎没做什么有意义的事,它欠缺了社会行动所要有的精神和决心。 |
46 | Му недостасуваат духот и решеноста, карактеристики на секоја добра иницијатива. | 以不切实际的行动来处理议题,是否有成效有待争议,而所能带来的改变也极为有限。 |
47 | Проектот промовира пасивен активизам во однос на проблемот и затоа неговиот ефект и размерите на промените кои може да ги донесе се дискутабилни. | 让我 们很快的把这个行动检验一遍。 |
48 | Ајде да направиме брза посмртница на оваа иницијатива. | 他说到,并继续列出他们所采取的一些毫无说服力的行动。 |
49 | Објаснува Tantanoo и покажува кон листата со неубедливи акции преземени од организаторите на иницијативата. | 然而,有胜于无。 |
50 | Сепак, нешто е подобро од ништо. | 我们许多人在欢庆农历年的同时,除了看看月历上的老虎图片,或许都没真正想到他们。 |
51 | Веројатно голем дел од оние кои ја славеа кинеската, лунарна година, освен што ја погледнале сликата на тигарот на календарот, воопшто не помислуваат на ова животно. | 还好有不甚实际的行动,和网络上对真正出击的号召,才激发出我们的关注。 |
52 | Благодарение на пасивниот активизам и кампањите основани на интернет, секојдневно се иницира зголемувањето на глобалната свест. | 校对:Portnoy |