# | mkd | zhs |
---|
1 | Македонија: Прославата на Сакура станува традиција | 马其顿:庆祝樱花节成传统 |
2 | Сакура [англиски], годишната прослава на цветањето на црешите преку прикажување елементи од јапонската култура се одржа во Скопје на 25 април. Терминот беше одбран нешто подоцна од претходната година бидејќи организаторите не сакаа да се поклопи со прославите на католичкиот и православниот Велигден кои оваа година ги зазедоа претходните два викенди. | 日本文化每年都会庆祝樱花盛放,樱花节也于4月25日在马其顿首都史高比耶(Skopje)举行,今年举办日期较去年稍晚,因为前两个周末是天主教及东正教的复活节活动,主办单位不希望活动重叠。 |
3 | Работилница за оригами на прославата на Сакура во Скопје, Македонија. Фото: Ирена Ефремовска. | 马其顿樱花节中的摺纸艺术课程,照片来自Irena Efremovska |
4 | Следејќи ја традицијата воспоставена минатата година, Би го најави настанот на нејзиниот блог користејќи убава слика, а неколку други блогери, меѓу кои Волан и Развигор, го раширија гласот. Уредничката на насловната страница на Блогерај, главната македонска блогерска платформа исто така ја најави прославата искористувајќи стара фотографија на Волан. | 延续自去年建立的传统,Bi在博客上张贴美丽图片宣布活动内容,Volan及Razvigor等博客都不断转贴讯息;马其顿最大博客平台Blogeraj在首页上公告活动,并借用Volan一张旧照片;Agnes也以自己的方式介绍活动,在活动几天前张贴一首名为「樱花」的诗作。 |
5 | Покрај тоа, Агнес на свој начин обезбеди суптилен вовед преку објавување на песна насловена „Сакура“ неколку денови претходно. | 马其顿樱花节里表演空手道的孩童,照片来自Irena Efremovska |
6 | Деца изведуваат ката во карате во текот на прославата на Сакура во Скопје. Фото: Ирена Ефремовска. | 活动由马其顿剑道-居合道协会及武士道场主办,并获史高比耶市政府支持,活动内容包括武术表演及摺纸工作坊。 |
7 | Програмата, организирана од Кендо-иаидо федерацијата на Македонија во соработка со Самурај доџо и поддржана од Град Скопје, се состоеше од изведба на кати [англиски] од разновидни боречки вештини и работилница за изработка на оригами (фигури од хартија). | 博客前往活动后,大多张贴照片集或图文,Volan运用个人博客进行非官方活动记录,他甚至因自己晚到而减少照片数而致歉。 |
8 | Блогерите кои присуствуваа на фестивалот воглавно објавија фотогалерии или фотоесеи. | 另一位年长博客Zoriv在星期六漫步首都市中心所见记录中,也包括樱花节相关照片,他对比本地及外国的建筑及文化特色。 |
9 | Волан, кој преку своите блогови игра улога на неофицијален хроничар на настани, дури и се извини што објавува помалку фотографии од обично бидејќи од оправдани причини стигнал подоцна од планираното. Зорив, уште еден повозрасен блогер, ги објави своите фотографии од Сакура како дел од извештај за саботна прошетка низ центарот на Скопје, во кој споредува архитектонски и културни елементи со пандани од странство. | 据Japan@Mk blog指出,樱花节活动一路延续至4月30日晚间,将在CK文化中心举办室内活动,如日本音乐、俳句朗诵、漫画展览、动画电影播放等。 |
10 | Според најавата на блогот Japan@Mk, прославата на Сакура ќе продолжи вечерта на 30 април, во Културниот центар ЦК преку слушање јапонска музика, рецитирање хаику (поезија), изложба на манга (стрип) и прикажување аниме (филмови). | 樱花节参加民众准备返家,照片来自Irena Efremovska |
11 | Учесници на Сакура го напуштаат местото на настанот. Фото: Ирена Ефремовска | 校对:dreamf |