# | mkd | zhs |
---|
1 | Мароко: Починаа единаесет луѓе при метеж на музички фестивал | 摩洛哥:音乐节尾声传命案 |
2 | Најмалку единаесет луѓе загинаа, а триесет луѓе се повредени за време на меѓународниот музички фестивал „Маузин“ во Рабат, главниот град на Мароко кој се одржа саботата навечер, на 23 мај. | Mawazine世界音乐节于摩洛哥首都拉巴特(Rabat),结果在5月23日晚间,至少造成11人死亡、30人受伤。 |
3 | Инцидентот се случил пред завршувањето на фестивалот поради паѓањето на металната ограда во стадионот Хај Нахда, каде имаше околу 70.000 гледачи. | 当时音乐节接近尾声,Hay Nahda体育场内共有七万名听众,铁网围墙突然倒塌造成惨剧。 |
4 | На блогот: „Поглед од Фес“ се извести за овие вести, а блогерот Таха Балафреј искажа жалост за тажниот настан: | The View From Fez博客报导此事,Taha Balafrej亦对此悲剧相当难过: |
5 | Уште потажно е што фестивалот „Маузин“, кој денеска ги оплакува жртвите, се докажа - благодарение на својата програма, заинтересираноста на јавноста, квалитетот на изведбите и техничкиот дел од настанот - како популарен и културен настан во главниот град на Мароко и беше повеќе од совршен на национално ниво, а можеби и на континентално ниво. | 今天Mawazine音乐节为死者哀悼,这个活动因为节目内容、大众支持、演出品质与技术水准,成为摩洛哥首都最棒、最受欢迎的文化活动,甚至是全非洲最佳,亦让此事更显得重大。 校对:Soup |