# | mkd | zhs |
---|
1 | Египет: Мажите треба да го носат превезот! | 埃及:男人也该戴面纱! |
2 | Овој пост е дел од нашата специјална репортажа за Египетска револуција во 2011 година. | 革命过后埃及的伊斯兰势力渐渐抬头,年轻人、少数族群和女性越来越担心受到宗教压迫。 |
3 | Со подигањето на движечките сили на исламистите во пост-револуционерен Египет, стравот од религиска обесправеност се повеќе расте помеѓу младите, малцинствата и жените. | 近日一个埃及女性团体设立了一个名为“尖叫回声”的阿拉伯语脸书专页,指出社会上的性别歧视以及随着伊斯兰教徒掌权之后可能带来的压迫。 |
4 | Неодамна, група на жени од Египет креираа Фејсбук страница на арапски која ја нарекоа „Одекнувачки врисоци“ посочувајќи ја половата дискриминација во општеството и обесправеноста која може да се случи со доаѓањето на исламистите на власт. | 这个团体也发起了一项“戴上面纱,与女人同在”的活动: |
5 | Групата исто така започна настан „Носење превез за солидарност со жените“ кој го имаше следниов опис: | 他们说戴面纱(希贾布)是个人自由而非奴役女性 -- 被他们视为性对象、货品和羞体。 |
6 | Тие велат дека превезот (Hijab) е лична слобода, а не знак на заробување на жените на кои тие гледаат како на сексуален објект, средство за размена, Аврах, сепак го користат превезот како знак за навреда кога ќе речат „мажите кои носат превез“ со цел да ја навредат нивната машкост. | 但他们却用面纱作为不敬的指涉,说“戴面纱的男人”是在侮辱他们的男子气概。 |
7 | Притоа, оние кои им велат на жените да носат превез не треба да ги напаѓаат мажите кои се одлучиле за тоа. | 呼吁女性戴上面纱的人,相应地不该攻击戴面纱的男性。 |
8 | На страната на настанот, групата објави неколку слики од мажи кои носат превез, една од кои е преземена од он-лајн кампањата која ја лансираа Иранците пред две години во знак на поддршка на студентот кој беше уапсен поради тоа што се облекол како жена за да избега од Техеран, како што тврдеа властите. | 这个团体在活动页面上贴出数张男人戴面纱的照片,其中一张来自两年前伊朗網絡上展开的活动,支援一名当局宣称因扮女装想逃出德黑兰而被捕的男性学生。 突尼斯网友也参与了这项活动,他们在活动网页上留言,讥讽上个月赢得突尼斯大选的伊斯兰复兴运动党及他们的党魁拉希德. |
9 | Туниските нетизени придонесоа за овој настан и иронично коментираа на ѕидот на страницата, оставајќи саркастични коментари против енахда забавата, која го доби мнозинството на гласачките избори во Тунис кои се одджаа минатиот месец, како и за нивниот водач Рашед Ганоучи. | 加努希。 Abdelhadi Ben Seghir 在活动网页上留言批评加努希: |
10 | Абделхади Бен Сегир коментираше на настанот со критика до Ганоучи: | 我支持想戴着面纱表示与喜欢罩袍的加努希同在的同胞! |
11 | Јас ги поддржувам моите браќа кои сакаат да носат превез во знак на солидарност заедно со Ганоучи, кој го преферира Чадор! | Ines Ben Hamida 觉得活动成果不乐观: |
12 | Инес Бен Хамида со нејзиниот коментар нема оптимистичко размислување во врска со настанот: | 不幸的是,会戴面纱以示支持的男人只是少数中的少数。 |
13 | Мажите кои ќе се решат да носат превез, за жал, ќе бидат малцинство. | 脸书用户 Emad Basta 在活动涂鸦墙上留下反对的意见: |
14 | Фејсбук корисникот Емад Баста не се согласува со тоа и напиша на ѕидот на настанот: | 我无法认同。 |
15 | Не можам да се согласам со тоа, дури ни жените не треба да се покриваат. | 女人也不该遮遮掩掩,她们不是耻辱,该有和男人一样的权利。 |
16 | Жените не се деградирани и тие имаат исти права како и секој маж, дури заслужуваат и повеќе права бидејќи тие се оние кои се одговорни за репродукција на човечката раса, тие се кралици на нашиот свет. | 她们甚至需要更多的权利,因为女人负责人类的繁衍,她们 是世界的女王。 |
17 | Луѓето што бараат жените да носат превези се дискриминатори и полни со предрасуди и треба да бидат погубени. | 呼吁女性穿戴遮掩自己的顽固性别歧视份子都该被惩罚。 |
18 | Ако жените срамота, тогаш зошто се створени на овој начин, ова покривање е нечија машка идеја за контрола. | 如果女人是耻辱,神怎么会这样造她们? |
19 | Женската коса ја истакнува убавината, а луѓето кои сакаат да ги прекријат жените, во основа се неспособни да ја контролираат нивната сексуална потреба и треба да бидат прогонети како закана за општеството. | 用服装遮盖是某些男人想支配而想出来的。 女人的 头发并非羞耻之物而是美丽。 |
20 | Египетскиот корисник наречен لا للرجعية والتطرف (не за заостанатоста и екстремизмот) напиша дека тој е против злоупотребата на религијата во име на политиката: | 想把女人包裹起来的人基本上无法控制自己的性需求,他们该被当作对社会的威胁起诉。 |
21 | Да не се употребуваат религиозни знаци и да не се политизира религијата. | 向宗教标志和宗教政治化说不。 |
22 | Религијата е света и религиозните верувања се утврдени, додека политичките промени подлежат на толкувања и несогласувања. | 宗教是神圣的,宗教信仰是共识,而政治演变是可以有不同解读和反对意见的。 |
23 | Друг Египќанец Амре Ел-Абијад напиша коментар за улогата која Арапската пролет треба да ја има во еманципирање на жената: | 另一位埃及人 Amre El-Abyad 写下在提升女权过程中阿拉伯之春该扮演怎样的角色: |
24 | Арапската пролет не треба да биде за соборување на диктатори. | 阿拉伯之春不该只是推翻独裁者。 |
25 | Демократијата започнува на ниво на ум. | 民主从思想开始。 |
26 | Треба да ги собориме табу темите кои ги задржуваат нашите иновативни потенцијали: патријархија, заменета религиозност и сексуална опсесија. | 我们必须推翻阻碍我们发挥创新潜能的禁忌:父权、错误的宗教狂热和性别强迫。 |
27 | Превезот е стар семитски обичај - искусен во еден период од страна на толку многу култури. | 面 纱是古代闪米特人的习俗 -- 许多文化在某一时期都经历过。 |
28 | Иако се чинеше дека е на пат да исчезне во 20тиот век, тој истраја и се здоби со широка употреба во арапскиот свет во сегашно време. | 虽然廿世纪时面纱似乎正要消失,最后却残存下来并在现代阿拉伯世界广为流通。 |
29 | Тоа е индикатор на нашата очајничка потреба да ја издигнеме револуцијата на културно и разумно ниво. | 显然我们的文化和思想层面都亟需革命。 |
30 | Единствениот маж кој ја објави неговата слика беше Магди Абделрахим велејќи дека тој покажува солидарност: | 唯一一位张贴自己照片的男性是 Magdy Abdelraheem,他说要表现他的支持: |
31 | Са Неб дискутираше дали превезот е религиозна обврска или не: | Sa Neb 则讨论起面纱到底是不是宗教上的义务: |
32 | Ако мажите носеа превез како знак за солидарност со жените тоа ќе биде признание дека превезот е дел од женственоста и јас не го гледам тоа како исламска обврска. | 如果男人戴上面纱表示与女人同在,就是说明面纱是女性特质的一部分。 |
33 | Овој пост е дел од нашата специјална репортажа за Египетската револуција во 2011 година. | 我不认为这是伊斯兰所必要的。 |