Sentence alignment for gv-mkd-20090930-2426.xml (html) - gv-zhs-20090904-3653.xml (html)

#mkdzhs
1Global Voices + Конверзација за подобар свет全球之声与「为更好世界,对话」合作案
2Нов блог спонзориран од Фондот за население на Обединетите нации (UNFPA) наречен Конерзации за подобар свет ги ангажираше блогерите од Global Voices да му помогнат да започне онлајн конверзација за популацијата и развојот низ светот.联合国人口基金最近赞助成立「为更好世界,对话」博客,并委托全球之声,协助他们关注全球网络上有关人口及发展的对话内容。
3Најмалку дванаесетмина блогери од Global Voices во следните шест месеци на Конверзации за подобар свет ќе ги споделат своите приказни од нивната блогосфера за околината и климатските промени, младите и сексуалноста, мајчинството, репродуктивните права и уште повеќе. Секој месец има нова тема и ќе ја предводат двајца нови блогери.未来六个月在该博客上,共有十多位全球之声博客将分享各地博客圈的故事,主题包括环境与气候变迁、青年与性别、母亲、生殖权等。
4Аиша Салдана (Бархан) и Резван (Бангладеш) беа коедитори на написите во август и по нив продолжуваат Ндесањо Мача (Танзанија) и Џери Вангари (Кенија) во септември. Досега, слушнавме за ХИВ позитивните блогери од Африка и Азија, ставовите околу Сидата во Средниот Исток и индиските блогери за фармерите кои соочувајќи се со екстремната сиромаштија извршуваат самоубиства.每个月都会有个主题,也将由两位博客主持,Ayesha Saldanha(巴林)与Rezwan(孟加拉)共同编辑八月份的报导,九月则将由Ndesanjo Macha(坦尚尼亚)及Njeri Wangari(肯亚)接棒。
5Ова за нас е огромна можност да се претставиме пред невладините организации и Обединетите нации, но за Global Voices како целина исто така претставува добредојден алтернативен извор на приходи.目前我们已报导非洲与亚洲爱滋博客的感受、中东对爱滋病的态度、印度博客关心农民因赤贫自杀现象。
6Написите од Конверзации за подобар свет ги објавуваме и на Global Voices на посебна страница на овој веб сајт и испраќаме линкови до сите преведени верзии од Лингва сајтовите. Конверзации за подобар свет сè уште се развива и бара уште придонесувачи - волонтери.这是全球之声获得的宝贵机会,能触及许多非政府组织及联合国的读者,全球之声也为此带来另一项收入,我们将以特别报导页面的形式,将文章同步刊登于全球之声与「为更好世界,对话」博客中,全球之声多语言翻译计划的译文连结也会一同出现。
7Ја охрабруваме нашата заедница да земе учество преку поставување на нивните приказни, а за останатите, многу е едноставно да се регистрираш и да ги споделуваш написите или коментарите.「为更好世界,对话」是一长期计划,也在寻找更多志工参与,我们鼓励各位的社群提供各种故事,也可轻松注册后分享报导或留言。
8Се уште имаме многу работа околу рушењето на бариерите на развојот предизвикани од игнорирањето или недостатокот на свест.人类因无知或缺乏认知而筑起一道道障碍,我们仍需努力拆除这些隔阂,藉由阅读及公开讨论各地博客所见的日常景象,我们就能够带来微小改变。
9Преку отворено читање и зборување за се она што блогерите секојдневно го гледаат во светот ние можеме да направиме мала промена.校对:Soup