# | mkd | zhs |
---|
1 | Норвешка: Извештај од прва рака за масакрот на Утоја | |
2 | Светот е сè уште во шок поради масакрот кој се случи во петокот вечер, на 22 јули 2011 година на островот Утоја, Норвешка каде животот го загубија најмалку 85 лица, учесници на младински камп. | |
3 | Убиецот, сега веќе идентификуваниот Андерс Беринг Брејвик, облечен како полициски службеник, ги застрелал сите околу себе и ги бркал оние кои пробале да избегаат во вода. | |
4 | Брејвик е исто така главен осомничен за бомбашкиот напад во Осло кој се случи само неколку часа претходно каде животот го загубија 7 лица, а беше нанесена и голема штета на зградите на норвешката влада. | |
5 | Летниот камп на Утоја се организира еднаш годишно од страна на МРС (Младински работнички сојуз), младинската организација на норвешката лабуристичка партија. | |
6 | Млади луѓе од целата држава се собираат со цел да дискутираат за политика, да слушаат музика, да спортуваат, да слушнат говори на актуелни и поранешни политичари. | |
7 | Утоја се наоѓа на речиси еден час возење од центарот на Осло. | |
8 | Дента, пред да пристигне напаѓачот, на Твитер профилот на МРС [норвешки] и на #Utøya било најавено дека околу 700 учесници дискутираат за животната средина, за правата на жените, политиката на Блискиот Исток. | |
9 | Иако врнежливо, имало добра атмосфера. | |
10 | Подоцна, никој не се огласил на Твитер. | |
11 | Праблин Каур Приказна за преживувањето | 挪威:乌托亚岛屠杀亲身记录 |
12 | Во саботата, 23-годишната Праблин Каур, политичар и младински лидер од Осло, на својот блог објави извештај од прва рака за тоа што точно се случило, на норвешки јазик. | |
13 | Таа за влакно му побегнала на убиецот и се спасила, па од својот телефон преку Твитер и Фејсбук ги известила своите најблиски дека е жива. | |
14 | Британскиот весник Телеграф во саботата објави превод од нејзиниот блог. | |
15 | Стотици луѓе преку коментари ѝ ја изразија својата поддршка и ѝ посакаа сè најдобро. Во прилог се неколку делови од нејзината трауматична приказна: | 挪威乌托亚岛于2011年7月22日发生惨案,至少85名参与政治青年夏令营的学员遭到杀害,举世闻之震惊,凶手身分现证实为布尔维克(Anders Behring Breivik),他乔装为警官,在现场扫射身边所有人,亦不放过跳入水中逃命的人;事件发生前数小时,首都奥斯陆才发生爆炸案,导致七人死亡与政府大陆庞大损失,布尔维克亦为幕后主嫌。 |
16 | Се разбудив. Не можам повеќе да спијам. | 挪威工党青年组织AUF每年都会到乌托亚岛举办夏令营,来自全国各地的年轻人聚集在此讨论政治、听音乐、运动、出席现任或前政治人物的演说;乌托亚岛距首都奥斯陆车程不到一小时。 |
17 | Седам во дневната соба. Чувствувам тага, гнев, среќа, Боже Господе, не знам што точно. | 当天枪手出现之前,AUF的Twitter讯息及#Utøya标签里显示,约有700人参加活动,讨论环境、女权、中东政治等议题,那天下雨,但气氛很好,但后来Twitter帐号便一片沉默。 |
18 | Премногу емоции. Премногу мисли. | Prableen Kaur |
19 | Страв ми е. | 幸存故事 |
20 | Се штрекнувам на секаков звук. Сакам да напишам што се случи на Утоја. | Prableen Kaur是位23岁的奥斯陆政治人物兼青年领袖,事件发生隔天,她用挪威文在博客写下亲眼所见,她当时幸运地逃离魔掌活下来,透过手机、Twitter、Facebook告知亲友自己还活着。 |
21 | Што тоа моите очи видоа, што почувствував, што направив. | |
22 | По експлозијата во Осло едвај се состанавме во главната зграда. | |
23 | Потоа следеше состанок на членовите од Акершус и Осло. | |
24 | По состанокот еден куп луѓе се собраа внатре и пред главната зграда. | |
25 | Се тешевме дека сме безбедни на островот. | |
26 | Никој не знаеше што ќе нè снајде. | |
27 | Каур ја опишува општата паника и ужасот кога луѓето ги слушнале истрелите и се затрчале кон лабараторијата со цел да се сокријат. | |
28 | Пукањето продолжувало и луѓето фатиле да скокаат од прозорецот, а таа раскажува како ѝ било страв дека ќе остане последна и ќе умре. | |
29 | По тешкиот скок се затрчала кон шумата. | |
30 | Ѝ се јавила на мајка си и со плачење и велела дека не знае дали ќе преживее. | |
31 | Во моментот, таа напишала на Твитер: | |
32 | @PrableenKaur: Сè уште сум жива. Нејзината приказна продолжува: | 英国《电讯报》将全文译为英文,数百人之后到她的博客留言支持与祝福。 |
33 | Луѓе скокаа во вода и пливаа. | |
34 | Јас лежев наземи. | 以下节录部分片段: |
35 | Решив ако се појави ќе се преправам дека сум мртва. Нема да бегам, ниту да пливам. | 我醒来,无法入眠,我坐在客厅里,感到悲伤、愤怒、愉快,天啊,我百感交集,满是情绪与想法。 |
36 | Не можам да го опишам стравот кој ме обзема, како се чувствував. | |
37 | Се појави еден човек. „Јас сум од полиција“. | 我很害怕,听得见最细微的声音,我想写下乌托亚岛发生的经过,我目所及、我心所感、我当时所为。 |
38 | Јас лежев. Некој викна да покаже доказ. | 奥斯陆爆炸案发生后,我们在主要建筑召开紧急会议,之后来自阿克休斯与奥斯陆的成员也举行会议;会后许多人聚集在主要建筑内外,当时还庆幸在岛上很安全,没有人知道地狱也在这里出现裂口。 |
39 | Не можам да се сетам што точно кажа, но убиецот фати да пука. Го наполни пиштолот. | 她描述听见枪响后,周遭人们既困惑又惊恐,匆忙跑到后头的房间,趴在地上找掩护,由于枪声大作,许多人开始跳窗,由于自已是最后一人,她当时觉得自己性命不保;她重重摔在地上后,奋力起身逃入树林,之后哭着打电话给母亲,不知道自己能否幸存。 |
40 | Ги застрела сите околу мене. | |
41 | Јас не се помрднав. Си помислив: „Готова сум. | 这时她在Twitter写道: |
42 | Еве го доаѓа. Ќе ме застрела. | @PrableenKaur:我还活着。 |
43 | Ќе умрам“. Луѓе врескаа. | 她继续写下故事: |
44 | Слушнав дека има уште застрелани. Други трчаа во вода. | 人们跳入水中游泳向前,我选择躺下,决定若杀手前来就装死,不会逃跑或游泳,我无法表达心中感受的恐惧。 |
45 | Јас сè уште бев таму. Лежев врз нозете на една девојка со телефонот в рака. | 一名男子前来说,“我是警员”,我躺着不动,有人大喊要他证明,我不记得他说了什么,但他动手开枪,他把枪上膛,射杀我附近的人,我还躺在原地,心想, “完了,他在这里,他会对我开枪,我要死了”。 |
46 | На моите стапала лежеа други двајца. Не се помрднував. | 人们惊声尖叫,我听到其他人中弹,更多人跃入水中,我还在原地,握着手机,躺在一个女孩的腿上,还有两个人 倒在我的脚上,我还是躺着不动。 |
47 | Телефонот ми заѕвони неколку пати. | |
48 | Јас лежев. Се преправав мртва. | 手机响起好几次,我还是不动,继续装死。 |
49 | Лежев така најмалку саат време. | |
50 | Завладеа целосна тишина. Внимателно ја свртив главата да видам дали има некој жив. | 我至少躺了一小时,周遭一片死寂,我慢慢转过头,看看是否还有人活着,我看到血 迹,很恐惧,我决定起身,我一直躺在一具尸体上,还有两具尸体倒在我身上,他们是我的守护天使。 |
51 | Разгледав наоколу. Видов крв. | 因为不知道杀手是否会回来,决定也跳下水逃走,后来被一艘船救起,回到岸边和父兄团圆。 |
52 | Страв. Решив да станам. | 她在前往夏令营的途中,于7月21日写道: |
53 | Лежев врз безживотно тело. А врз мене лежеа двајца мртви. | @PrableenKaur:正在前往乌托亚岛的路上,这是夏天最美好的探险。 |
54 | Имав ангел чувар. | 她在事件描述最后一段表示: |
55 | Каур не знаела дали убиецот ќе се врати и решила да плива по другите. | |
56 | Ја спасиле со брод и на копно ја пречекале татко ѝ и брат ѝ. | |
57 | На 21 јули, на пат кон летниот камп, Каур напишала на Твитер: @PrableenKaur: На пат кон Утоја-најубавата летна авантура. | 事件发生后已过了好几个小时,我仍然感到震惊,还难以理解这一切,我看到朋友变成遗体,好几位朋友不见踪影,我庆幸自己会游泳, 庆幸自己还活着,受到上帝眷顾,我有好多感触、好多想法,我想到所有亲戚,想到失去的种种,岛上成为一座地狱,夏天最美好的探险,变成挪威最可怕的梦魇。 |
58 | Во последниот параграф од блогот, каде го опишува ужасниот ден, вели: | |
59 | Поминаа неколку часа по сè што се случи. | |
60 | Уште сум во шок. | |
61 | Не можам да си дојдам на себе. | |
62 | Ги видов безживотните тела на моите пријатели. | |
63 | Неколку пријатели ми се исчезнати. | |
64 | Среќна сум што знам да пливам. | |
65 | Среќна сум што сум жива. | |
66 | Што Господ ми помогна. | |
67 | Премногу емоции, премногу мисли. Мислам на сите роднини. | 校对:Soup |
68 | На сите оние кои сум ги загубила. | |
69 | На пеколот кој се случи и се случува на островот. | |
70 | Најубавата летна авантура се претвори во најлошиот норвешки кошмар. | |