# | mkd | zhs |
---|
1 | Јужна Африка го слави денот на младите и се сеќава на минатото | 南非:青年节回顾历史。 |
2 | 16 јуни, кој овде во Јужна Африка сега се смета за „Ден на младите“, е ден на кој се потсетуваме на нашето минато. | 6月16日在南非为青年节,让民众记忆历史,1976年6月16日,Soweto起义事件中,反对法律规范所有课程必须以南非荷兰语授课。 |
3 | На 16 јуни, 1976 година, се случи Совето востанието, кое беше предизвикано од законите со кои беше наметнато секоја настава да се врши само на африкаански јазик. | |
4 | Утрото, на 16 јуни 1976 година, илјадници црни ученици маршираа од нивното училиште до стадионот Орландо, каде сите се здружија за да протестираат против наставата на африкаански. | |
5 | Многу ученици кои подоцна тоа утро дојдоа на училиште, без претходно да бидат информирани за протестите, сепак подоцна им се придружија. Се проценува дека помеѓу 300-600 луѓе го загубиле животот за време на востанието, кое стана одлучувачки момент во борбата против апартхејдот. | 1976年6月16日早晨,无数黑人学生从学校走向Orlando运动场,抗议学校必须以南非荷兰语授课的规定,许多学生当天早上到学校时,事前对抗争并不知情,但都同意加入活动。 |
6 | На блогот Редемпшн Тајм, авторот дава преглед на денот: | 据估计当时约有300位至600位学生在事件中丧命,此事也成为反抗种族隔离的重要里程碑。 |
7 | Би можел да кажам многу во врска со тој ден, но ќе се ограничам на неколку точки. | Redemption Time博客回想当日情景: |
8 | Низ целата историја, апартхејд системот и тоа што тој им го направи на луѓето и младите кои беа против него, секогаш ќе остане една од најголемите трагедии што досега му се случиле на човештвото. Мојата најголема почит е за оние млади луѓе, кои точно на оној ден ги предизвикаа апархејдските сили и во 1976 година се спротивставија на африкаанските медиумски инструкции. | 对于这一天,我有说不完的故事,但决定自制只说以下一些话,种族隔离制度与人们所受的压迫,永远都会是人类史上的一大悲 剧,我十 分尊敬这些年轻人,他们在那一天挑战种族隔离力量,忽略1976年的班图及南非荷兰语教育命令,Hector Peterson和其他人站在同一阵线争取权利,人们永远都会记得他们的贡献。 |
9 | Хектор Питерсон и оние кои беа на негова страна, залагајќи се за нивните права, секогаш ќе останат во сеќавањето во нивната земја . | Platform 2博客提到在6月16日庆祝此事,并以音乐做为抗争形式: |
10 | На блогот Платформ 2, авторот пишува за тоа како на 16 јуни се прослави востанието и за музиката како форма на протестите: | |
11 | Хип-хоп нацијата ќе знае, дека на 16 јуни ни беше подарен син, во форма на рап-легенда, од политичкиот активист Афени Шакур, и Мзанси нацијата исто така ќе знае дека на истиот ден, во 1976 година беше напишана историјата. Благослов е да се почитува овој ден не само како млад јужно-африканец туку и како хип хоп фанатик. | 南非会记得在6月16日,有个孩子以饶舌传奇的形式诞生,南非从政治运动中诞生饶舌天才,也会记得1976年6月16日写 下历 史,我们不只用一位南非年轻人纪念这个日子,他更是饶舌爱好者,我们聆听的音乐带动革命,正如这些年轻的自由斗士走上街头,他们是为了不同的政治抗争目标 而战,但与今日年轻的解放动机相同。 |
12 | Музиката која ние ја слушаме е исто толку револуционерна како и борбите за слобода, чијшто гнев е присутен во воздухот на улиците. Тие се борeле за друга кауза која е поврзана со нивните политички проблеми, но со истите намери за ослободување, како и денешната младина. | 我们或许无法像1976年的年轻人集结强大力量,但我们同样需要自由,从今年4月大批年轻人出来投票即可证明,我们团 结捍卫自由,我们投下选票,希望外界听见我们的痛苦与挣扎,虽然我们的动机几乎受仇外情结、犯罪及毒品滥用扭曲,但就像Hector Peterson起义反击班图教育制度,我们带着力量前往投票所。 |
13 | Па, можеби ние не сме мобилизирани толку многу како луѓето од 1976 година, но вистината е дека ни требаат истите работи, ни треба нашата слобода и тоа јасно се гледаше за време на изборите во април, кога мнозинството млади луѓе гласаа. | |
14 | Ние се собравме да ја браниме нашата слобода, гласавме бидејќи сакавме да ставиме акцент на нашето страдање и борба. | Fabulosity认为问题不只是以南非荷兰语授课: |
15 | Откако нашите намери беа извртени преку ксенофобијата, криминалот и злоупотребата со дрога, возвративме на позитивен начин, исто како што се бунтуваше Хектор Питерсон против Банту образовниот систем, и нашиот бунт се одржа за време на гласањето. | 但问题关键并非只是授课语言,而是整个教育制度里,要求学校种族隔离、设备太差、班级学生人数太多、教师训练不足。 |
16 | Фебјулозити пишува дека проблемот опфаќа многу повеќе, отколку наставата на африкаански: | Thando Tshangela论及抗争的后续效果: |
17 | Проблемот не се однесуваше толку на Африкаанскиот, туку на целиот систем на Банту образование кој беше карактеризиран со одделни училишта и универзитети, лоши објекти, преполни училници и лошо обучени учители. Тандо Чангела ги дискутира ефектите на протестите: | 这起事件开启八零年代黑人社区学运及青年运动,也引起教学危机,因为学生都走上街头反抗种族隔离,他们不惜让教育受到损害,也要争取政治制度与自由,他们认为自由优先、教育其次。 |
18 | Со тоа започна ерата на студентските и младинските движења, кои кулминираа во 1980-тите години со немирите во населените црнечки квартови и кризата на културата на учењето и наставата, кога учениците излегоа на улиците за да се борат против апартхејдот. | |
19 | Цел беше земјата да се направи неспособна да владее и по секоја цена да се достигне слободата, иако тоа значеше дека поради тоа ќе страда нивното образование. | |
20 | Мотото беше „Прво слобода, а потоа образование“. | 校对:Soup |