# | mkd | zhs |
---|
1 | Ленин во Таџикистан: „подобар Хитлер“ или „вистински херој“? | 塔吉克斯坦的列宁:“好一点的希特勒”或“真正的英雄”? |
2 | На 21 септември, 1991 година, за помалку од две недели откако Таџикистан ја прогласи својата независнот од Советскиот Сојуз, лута толпа го сруши споменикот на Владимир Ленин во центарот на Душанбе. | 1991年9月21日,塔吉克斯坦宣布自苏联独立不到两个礼拜,愤怒群众便推倒了首都杜尚别市中心一座弗拉基米尔. 列宁的纪念碑。 |
3 | Отстранувањето на споменикот го симболизира очајничкото брзање на националистичките интелектуалци и некои политичари да се ослободат од сите потсетници на нивното комунистичко минато. | 拆除雕像象徵着民族主义知识份子与某些政治人物,急于摆脱所有会提醒他们共产主义过去的东西。 |
4 | Граѓанската војна којашто избувна набргу потоа, го одложи уништувањето на многу други споменици на водачот на Болшевичката револуција во Централно-азиската република. | 塔吉克斯坦随即爆发内战,拆除国内其他纪念这位布尔什维克革命领袖的雕像,因而延宕了下来。 |
5 | Само во 2000-тите, кога лидерството на Таџикистан започна со нов проект за изградба на нацијата, спомениците на Ленин почнаа да паѓаат низ целата земја. | 一直到21世纪头十年,塔吉克斯坦领导者展开一项国家建设新计划之际,全国各地的列宁雕像才开始倒下。“ 列宁爷爷”从塔吉克斯坦大小城镇中央广场上消失了。 |
6 | „Дедо Ленин“ исчезна од централните плоштади во поголемите и помалите градови во Таџикистан. | 新雕刻而成的伊斯梅尔. |
7 | Неговите споменици беа заменети со новоизвајани статуи на Исмоили Сомони, владетелот кој ја има заслугата за создавањето на таџикистанската империја во 10-от век. | 萨马尼(Ismoili Somoni)取代了列宁,十世纪塔吉克斯坦帝国的建立得归功于当时的统治者萨马尼。 |
8 | Во повеќето градови во Таџикистан, советските споменици на Ленин беа заменети со статуи на Исмоили Сомони. | 塔吉克斯坦境内大多数的城镇里,伊斯梅尔. 萨马尼的雕像取代了原先苏维埃时期的列宁雕像。 |
9 | Овој споменик на Сомони се наоѓа на централниот плоштад во Душанбе, на истото место каде што во 1991 година беше уништен споменикот на Ленин. | 本图是杜尚别中央广场上的萨马尼纪念雕像,雕像正位于1991年塔吉克斯坦人民推倒的列宁雕像原址上。 照片由Alexander Sodiqov拍摄(2010年)。 |
10 | Фотографија од Александар Содигов (2010). | “好一点的希特勒” |
11 | „Подобар Хитлер“ | 塔吉克斯坦政府急于拆除列宁雕像的行为,引发国内博客之间的激烈争辩。 |
12 | Брзањето на владата да ги отстрани сите споменици на Ленин предизвика жешка дебата помеѓу блогерите во земјата. | 有些人认为,因为布尔什维克征服当地而造成这一切的痛苦,所以苏维埃时期的纪念建筑物都应该毁掉且忘掉。 |
13 | Некои сметаат дека спомениците од советскиот период треба да бидат уништени и заборавени поради сета болка и страдање што Болшевичкото освојување му го нанесе на регионот. | 2011年12月,记者Salim Aioubzod在博客里解释[塔],为什么新塔吉克斯坦没有列宁雕像立足之地: |
14 | Во декември, 2011 година, новинарот Салим Ајоубзод во својот блог објасни зошто нема место за статуите на Ленин во новиот Таџикистан: | 1919年11月,列宁任命米哈伊尔. |
15 | Во ноември, 1919 година, Ленин го назначи Mикаил Фрунзе за командант на Туркестанскиот фронт и го испрати во Централна Азија. | 伏龙芝(Mikhail Frunze)为土耳其斯坦方面军司令,并派他到中亚。 |
16 | [Причината за испраќањето на Фрунзе] „не беше да освојува територии, туку да ги елиминира сите непријатели“. | 派伏龙芝到中亚的原因“不在于征服这块区域,而在于消灭所有敌人”。 |
17 | Верувам дека ова доволно го оправдува уништувањето на сè што е поврзано со Ленин и неговата дружина. | 我相信,这就构成足够的理由, 烧毁所有与列宁及其同夥相关的东西。 他的雕像应该收集起来后毁掉。 |
18 | Неговите скулптури треба да се соберат и уништат. | 这些雕像不是历史。 |
19 | Тие [скулптурите] не се историја; историја е болката којашто оттогаш измачува толку многу луѓе и секогаш ќе продолжи да ги измачува. | 痛苦才是历史,从过去到现在折磨了如此多人,未来也将会继续折磨下去。 塔吉克斯坦独立21年后,国内仍存有一些列宁雕像与半身像。 |
20 | И по 21 година од независноста на Таџикистан, се уште има статуи и бисти низ земјата. | 这张照片是塔吉克斯坦北方城市伊斯塔拉夫尚(Istaravshan)的大型列宁雕刻。 |
21 | На оваа фотографија е прикажана голема скулптура на Ленин во градот Истаравшан во северен Таџикистан. | 照片来自Sergey Abashin(2012年),经授权使用。 |
22 | Слика од Сергеј Абашин (2012), искористена со дозвола од авторот. | 下面这位博客将列宁拿来与法西斯德国领袖阿道夫. |
23 | Исто така, блогерот го спореди Ленин со Адолф Хитлер, лидерот на фашистичка Германија: | 希特勒作比较[塔]: |
24 | Ако скулптурите се [важни од историски причини] тогаш зошто Германија ги отстрани сите статуи на Адолф Хитлер? | 如果说雕像因历史而重要,那为什么德国把所有希特勒的雕像都拆了? |
25 | Да, Ленин беше малку подобар од Хитлер, иако веројатно не постои голема разлика во бројот на луѓе убиени во војните и теророт предводени од нив двајцата. | 没错,列宁是比希特勒好一点,虽然就战争死亡统计,或是这两人带来的恐怖统治上,他们两人可能没多大差别。 |
26 | Милиони луѓе [беа нивни жртви]. | 数百万的受害者。 |
27 | Неодамна, на 1 ноември, Tojikzamin ја продолжи дискусијата. | 最近在11月1日,Tojikzamin继续进行这个讨论。 |
28 | Збунет од еден коментар дека сè уште има статуи од Ленин во некои училишта низ Таџикистан, блогерот напиша: | Tojikzamin观察到列宁雕像仍遍布塔吉克斯坦境内的学校,他因而感到困惑,他认为[塔]: |
29 | Не треба да заборавиме дека статуите не се безопасни предмети. | 我们不该忘记这些雕像是有害物。 |
30 | Децата кои секој ден го гледаат Ленин во текот на 11-годишното школување никогаш нема да ја сакаат својата татковина или својот народ. | 11年的学校生活,孩子每天看见列宁,这会让他们永远不爱祖国或自己的国家。 |
31 | Тие секогаш ќе мислат дека сè уште живееме во Советска земја, земја која е управувана од „мајка Русија“. | 他们永远都会认为, 我们依然是苏维埃国家,一个受“俄罗斯妈妈”治理的国家。 |
32 | Овие деца секогаш ќе мислат дека „дедо Ленин“ бил најголемиот херој на таџичкиот народ и нема да ги знаат вистинските херои на нашиот народ. | 这些孩子会把“列宁爷爷”视为塔吉克斯坦人的伟大英雄,却不认识我们国家真正的英雄。 |
33 | Континуираното присуство на десетици споменици на Ленин во нашата независна република ги понижува сите припадници на таџичкиот народ низ целиот свет. | 几十座列宁纪念碑持续存在于我们这个独立国家里,是全世界塔吉克斯坦人的耻辱。 |
34 | Оваа статуа на Ленин долго време стоеше на централниот плоштад во градот Корог, во источен Таџикистан, пред да биде заменет со споменик на Сомони во 2010 година. | 塔吉克斯坦东部城市霍罗格(Khorog)中央广场上屹立多年的列宁雕像。 2010年萨马尼纪念雕像取代了这座雕像。 |
35 | Фотографија од Александар Содигов (2009). | 照片来自Alexander Sodiqov(2009年)。 |
36 | „Вистински херој“ | “真正的英雄” |
37 | Меѓутоа, некои нетизени размислуваат поинаку. | 不过,有些网友有不一样的想法。 |
38 | Коментирајќи на својот блог за отстранувањето на споменикот на Ленин во северно-таџичкиот град Куџанд, кој во периодот 1939-1992 бил нарекуван и „Ленинобод“ („градот на Ленин“), Алексеј Сомин напиша: | Alexey Somin针对1939年至1992年间称作“列宁纳巴德”(即“列宁之城”)的北部城市苦盏(Khujand)拆除列宁雕像此事,在博客里写了评论[俄]: |
39 | Дали споменикот пречеше некому? | 纪念碑碍到谁了? |
40 | Дали нè спречи во градењето нова држава, која се заснова на нови принципи и вредности? | 它有妨碍我们根据新的原理与价值建立新国家吗? |
41 | Зошто не можеше едноставно да го оставиме споменикот на своето место и да служи како историски споменик? | 为什么我们不能让纪念碑待在原地,把它视作古迹来保存呢?。 |
42 | Најнавредувачко е тоа што спомениците и бистите на Ленин низ целата земја се заменети со споменици на Сомони. | 最让人反感的是,遍布全国的列宁纪念碑与半身像,通通由萨马尼纪念碑取代。 |
43 | Зошто? | 为什么? |
44 | Што направил Сомони за да заслужи да го замени Ленин? | 萨马尼做了什么让他有资格取代列宁? |
45 | Да, тој навистина создал империја многу одамна, во која Таџичкиот бил државен јазик. | 没错,古早以前他确实建立了一个帝国,塔吉克斯坦语也是当时的官方语言。 |
46 | Но, неговата империја никогаш не била наречена „Таџикистан“ и доживеала распад по само 100 години. | 但是他的帝国名称从来就不是“塔吉克斯坦”,而且一百年之后就灭亡了。 |
47 | По распадот, таџичкиот народ немал своја сопствена држава туку живеел под ропство на турските народи. | 在那之后,塔吉克斯坦人没有拥有过自己的国家,塔吉克斯坦人活在土耳其人的统治之下。 |
48 | А во времето на Ленин [Таџикистанците] имале сопствена држава. | 而到了列宁时期,塔吉克斯坦人才得到了自己的国家。 |
49 | Па, кој направил повеќе за Таџикистан и таџичкиот народ? | 所以,谁为塔吉克斯坦人与塔吉克斯坦付出更多? |
50 | Огромна статуа на Ленин долго време се издигаше над пејзажот во Куџанд (поранешен „Ленинобод“), северен Таџикистан. | 巨型列宁雕像俯瞰塔吉克斯坦北方城市苦盏(前称“列宁纳巴德”)的市景。 |
51 | Фотографија од Александар Содигов (2003). | 照片来自Alexander Sodiqov(2003年)。 |
52 | Коментирајќи на овој блог, Dalnoboyshchik напиша: | 这篇文章下方,Dalnoboyshchik评论[俄]: |
53 | Потполно се согласувам! | 我完全同意! |
54 | Спомениците на Ленин треба да останат таму кај што се! | 列宁雕像应该留在原地。 |
55 | Тоа е нашата историја, треба да ја почитуваме. | 这就是我们的历史,我们应该尊重它。 |
56 | Нека постават нови споменици, на кој сакаат, но не треба да го чепкаат Ленин. | 就让他们立新的纪念碑,想纪念谁就纪念谁,但是他们不该乱动列宁。 |
57 | Историјата ќе покаже кој бил вистински херој и кој направил повеќе за нашата земја. | 历史会告诉我们,谁才是真正的英雄,而谁又为我们国家付出更多。 |
58 | Последните денови од споменикот на Ленин во Куџанд. | 苦盏列宁雕像的最后一天。 |
59 | Фотографија од Asia-PLUS, искористена со дозвола. | 照片来自Asia-PLUS,授权使用。 |
60 | Што да се стори? | 该做什么? |
61 | Овие тековни дебати за спомениците се пример за поголеми битки за вредностите и толкувањата на историјата во таџичкото општество. | 关于纪念碑持续不断的争论,代表着塔吉克斯坦社会就历史价值与诠释上有一场更大的战役。 |
62 | Во меѓувреме, некои нетизени од Таџикистан дискутираат за тоа што да се прави со советските споменици симнати од властите. | 于此同时,一些塔吉克斯坦网友也开始讨论该怎么处理政府拆掉的苏维埃雕像。 |
63 | Под блогот на Сомин, Beparvo предложи: | 位于Somin博客下方,Beparvo提议[俄]: |
64 | Се согласувам дека статуата на Ленин претставува историски споменик. | 我同意列宁雕像是古迹。 |
65 | Но, во случајов овој споменик не треба да остане во центарот на секој град и секое село во Таџикистан. | 不过,在这种情况下,纪念碑不应该待在塔吉克斯坦每个城镇与乡村的中心区,而是该待在博物馆。 |
66 | Треба да биде во музеј. | 不该毁掉或处理掉这些纪念碑。 |
67 | Овие споменици не треба да се отстрануваат или уништуваат. | 它们是历史。 |
68 | Тие се историја. | 我们应该安静且小心地将纪念碑带到博物馆里去。 |
69 | Тие треба внимателно и мирно да бидат однесени во музеј. Темур Менглиев мисли поинаку: | Temur Mengliev有不同意见[俄]: |
70 | Треба да бидеме попаметни. | 我们应该聪明一点。 |
71 | Најважните статуи на Ленин - од историска и естетска гледна точка - треба да се однесат во музеј. | 从史学与美学观点来看,最重要的列宁雕像,应该放到博物馆。 |
72 | А останатиот дел од статуите - меѓу кои се стотиците од цел Таџикистан - треба да бидат дадени на аукција. Има граѓани на кои Ленин многу им значи. | 至于其他雕像,遍布塔吉克斯坦有几百座,都应该举行拍卖。 |
73 | Нека ги купат тие споменици и нека ги стават во своите дворови или дачи ((дача - руски): вид на колиба или куќа на село која служи како повремен втор дом или место за одмор, најчесто во лето). | 还是有人认为,列宁对他来说意义重大,就让他们把这些雕像买回家,摆在他家院子或是乡村小屋里。 |
74 | И во 21 година независност, некои Таџикистанци се уште го почитуваат Ленин. | 独立21年后,仍有塔吉克斯坦人崇敬列宁。 |
75 | Во Варзоб, населба на 40 км оддалеченост од Душанбе, гранитен барелеф со ликот на Ленин е украс на новоизградена резиденција. | 在杜尚别往北40多公里的Varzob,列宁的花岗岩浅浮雕装饰着新盖好的大楼。 |
76 | Фотографија од Кристијан Марк Блер (2012), искористена со дозвола. | 照片来自Christian Mark Bleuer(2012年),经授权使用。 |