Sentence alignment for gv-mkd-20080408-75.xml (html) - gv-zhs-20080505-1080.xml (html)

#mkdzhs
1Бахреин: Дали младите девојчиња треба да носат фереџе?
2Блогерите од Бахреин неодамна разгледуваа теми кои ги вклучуваат проблемите да се биде пешак во Бахреин, негативното размислување меѓу младината, притисокот врз младите девојчиња да носат марами - и потребата да комуницираат повеќе со Американците.
3Да се пешачи - да не се пешачи Ќе започнеме со Aмаро, кој ги жали сите посетители кои се во Бахреин за Формула еден Гранд При што се одржува во моментов, размислувајќи дека тие можеби и се обидуваат да пешачат наоколу:
4Набљудувајќи ги улиците на Бахреин преполни со странци, дојдени тука за Формула 1 трката, земјата добива едно сосема поинакво чувство.
5Возејќи околу Манама гледам случајни минувачи од разни националности како пешачат по тротоарите: Американци, Европејци, Кинези итн.
6Тие пешачат затоа што, за разлика од нас тие го сметаат пешачењето за разумен начин да се движат наоколу.
7Ако сте живееле во Бахреин подолго од неколку години, тогаш би сфатиле дека пешачењето овде веројатно е најнепријатниот начин да се движите наоколу.
8Прво, скоро да нема пристојни патеки за пешачење, правејќи го целото искуство ‘обиди се да не бидеш прегазен од автомобил додека пешачиш покрај патот' вежба..
9Второ, местата што повеќето луѓе сакаат да ги посетат се неколку и далеку меѓу себе, а сето тоа во комбинација со немање пешачка патека ги прави возилата да бидат неопходност.
10Сепак, јас се уште можам да видам туристи како пешачат по краевите на патот, на полунаправени тротоари, врз нерамни површини, изгледајќи по малку исфрустрирани.
11Не ги обвинувам за тоа што се фрустрираат; ние навистина ја имаме направено земјата многу непријатна за пешаци. Јавниот транспорт навистина недостасува, па секој мора да поседува автомобил.巴林:小女孩该戴头巾吗?
12Секој има потреба од автомобил, па се градат уште повеќе патишта да се прилагоди сообраќајот на сите возила, и на некој начин пешаците се заборавени. Во ред е кога секој во земјата е навикнат да не оди пешки.巴林部落客最近关注不同的议题,包括在巴林走路有多辛苦、巴林年轻人的负面思考,关于给予年轻女孩须戴头巾的压力,以及需和美国人多沟通。
13Не е во ред кога има илјадници посетители кои сакаат на пристоен начин да се прошетаат пешки низ градот.
14… Па запомнете, драги посетители на Бахреин; нашата земја има многу да понуди, многу работи да се видат, многу места за вас да посетите; само осигурајте се дека ќе стасате таму со возило!
15Нема надеж?
16Не секој може да го следи советот на Aмаро, бидејќи тие немаат автомобили; Mухамед АлМаскати неодамна повезе еден млад автостопер од Бахреин, и беше шокиран од песимистичкото мислење што го слушна:
17Го однесов до неговото престојувалиште и си заминав по мојот пат, се уште шокиран од негативноста што ја носи ова младо момче, како може некој да живее со толку темни погледи кога станува збор за иднината на неговата земја?
18Како може некој да се разбуди секој ден носејќи толку многу омраза кон се што му припаѓа на Бахреин?
19Барем назад во 90тите младите од истата група години како него, веројатно би делеле повеќе или помалку исто толку омраза и огорченост, но барем имаше надеж тогаш, имаше спасител на повидок.
20Човек со јасна визија и објективен, сеновита агенда но тоа е комплетно друга приказна се заедно.
21Додека овде некој како Господинот Автостопер сега нема верба во никого или во ништо. Целосно ја загубил надежта!走路 -不走路
22Оди до таа мерка што тој го обвинува било кого или било што за сите проблеми во светот. Мислам…да се обвинува кралското семејство за инфлацијата?让我们从Ammaro开始,他为此刻来到巴林欣赏一级方程式赛车的游客难过,想象他们可能会到处走走:
23И тој би требало да е едуциран исто така… или барем изгледа така…Вака насочените умови се идеална почва за екстремизам и дури евентуално и тероризам, но кој треба да се обвинува навистина?
24Момчето било одгледано на тој начин што тој за секоја потреба комплетно се ослонувал на владата, имал бесплатно школување, здравство, па дури и дневните работи низ куќа, и тоа што имате таму е секогаш некој да заврши работа за него, сосем е природно дека тој ќе продолжи да се ослонува на владата за станбеното прашање и приходите, како да очекуваме да излезе од универзитет и да се натпреварува таму каде што никогаш не бил порано?
25Или можеби треба да се обвинува владата после се, лесно е да се обвинува некој постојано, но колку ли само депресивни души имаме во оваа земја!
26Фереџе: избор или обврска? Батерфлај е сигурно депресивна, но за една работа конкретно.毫无希望?
27Таа ни ја кажува приказната за Фатима:
28Јас порано гледав на децата како на птици.. и Фатима е птичка која се уште нема девет години. Таа не посети пред неколку дена, придружена од нејзините родители и сестри.并非每个人都能遵照Ammaro的建议,因为他们没有车;Mohammed AlMaskati最近让一位巴林年轻人搭便车,对他听到的悲观言论感到震惊:
29Влечеше зад себе долга марама, која достигнуваше до нејзините стапала. Јас помислив дека таа се натпреварува со времето сакајќи да порасне, како што прават другите деца.头巾:是一种选择或义务?
30Милев дека нејзините родители ја присилиле да носи марама.. Мислев многу работи, но сите мои претпоставки не беа причината зошто Фатима носи марама вака рано.Butterfly很沮丧,不过是针对一个特殊事件。
31Знаев од изразот на нејзиното лице, кој за момент се смени штом започнав разговор за марамата што ја носеше.
32Очите и се наполнија со солзи и таа се обиде да го покрие лицето со перницата од креветот на кој што седеше.. се до нејзиното конечно заминување.
33И тогаш дознав што се случило кога мајка и ми кажа за нејзината приказна со наставничката која продолжувала да ја исмејува цела година пред своите соученици затоа што не носела марама.
34Фатима била еден редок таков случај на училиште, додека сите други девојчиња носеле марами.
35Оваа почесна учителка, која е далеку од Фатима светлосни години, не била засрамена да падне толку ниско и да води ментална војна со осумгодишно девојче.
36Таа понекогаш ја навредувала, и пред другите и држела лекции за вредностите на Исламот, за коишто ни самата нема научено.
37Таа исто така ја користела секој можност да ги истури сите свои комплекси врз детето, кое што не ги следи нејзините наредби и не носи марама.
38Како резултат на тоа, Фатима се сруши под притисокот - угнетувањето на наставничката од една страна, и исмејувањето на соучениците од друга.
39Сето тоа се случи минатата година, но денес Фатима одбива да оди на училиште без да си ја покрие главата, и исто така почнува да плаче ако некој и рече да ја извади марамата.
40Таа не ја носи поради нејзината верба или љубов во марамата, бидејќи е премлада за да го сфати тоа.
41Таа ја носи поради страв од тоа што е потисната да не биде вознемирувана во владиното училиште, во земја која се повикува на демократија.
42Нејзините родители го премолчија ова прашање затоа што тие не можат да ја префрлат во друго училиште бидејќи законот во Бахреин ги принудува учениците да се образуваат во најблиското училиште до нивниот дом, и затоа што тие не можат да си дозволат да ја пратат во приватно училиште.
43Тие исто така не се во состојба да поднесат жалба во Министерството за образование, затоа што се загрижени дека Фатима со тоа ќе биде предмет на понатамошно заплашување, кое може да има негативен ефект на нејзиното учење.
44Да кажам искрено, не можам да замислам дека вакви работи се уште се случуваат во нашите училишта.
45Јас не сум против марамата или тие што ја носат - но сум против вредностите што се всадуваат на сила. Компирчиња со тоа?她告诉我们关于法提玛(Fatima)的故事:
46С како во Сауди, една Швеѓанка која живее во Бахреин, е исто така исфрустрирана од тоа како се третирани младите:
47“Ве молат сменете го јогуртот на А, таа сака Ал Мараи јогурт.
48Ве молам исто така сменете го нејзиниот десерт со парче чоколаден колач” Тоа беше забелешка во торбата од градинка на мојата двегодишна ќерка пред некој ден.
49Не знаев дали да се смеам или да се нервирам.
50Избрав двете. Од кога мојата ќерка знае кои се различните брендови?吃薯条和那些?
51Од кога јас им давам на моите деца се што тие ќе посочат?
52И од кога стана норма да се јаде чоколаден колач секој ден?
53Ова не е начинот на кој јас ги подигам моите деца и дури не ја ни одобрувам идиотската идеја дека тие всушност бараат да им праќаме на децата колач секој ден.
54Тоа ли го нарекуваат ужина?
55Погледнете околу себе… Има деца со прекумерна тежина насекаде околу нас, и овие се навиките на кои ги навикнуваат од мали години како двегодишни деца?
56Одвратно е што една институција која би требало да подига деца и да ги едуцира, се чини дека го сваќа за нормално јадењето нездрава храна секој ден. Неодамна примив писмо со новини од училиштето на мојот син.住在巴林的瑞典女士S as in Saudi,对于年轻人被对待的方式感到失望:
57Некои од учениците биле на училишно патување.
58Дали тие биле во музеј и научиле нешто за историјата и наследството на Бахреин можеби?
59Не.
60Дали тие одат било каде да научат нешто што ќе им користи? Не.多沟通
61Каде тие одат би можел човек да се запраша? Тие одат во проклетата Пица Хат и имаат чест да направат тура низ кујната и да си стават од омилените работи врз своите пици …我们最后以住在华盛顿的巴林人Al-Ubaydli结束,他希望阿拉伯人能多和美国人沟通:
62Започнете со зборување Завршуваме со Mухамед Ал-Убаидли, Бахреинец кој живее во Вашингтон, кој бара од Арапите да зборуваат повеќе:
63Уште како студент во 1970тите Гондолиза Рајс направи една паметна работа и научи да зборува руски.
64Денес, паметна работа е да се учи Арапски. Во Вашингтон ДЦ, многу луѓе се обидуваат да го научат јазикот.校对:Portnoy
65За еден Американец што го познавам ова беше многу тешко искуство, така што тој се префрли на дипломатска кариера во Европа.
66… Па сепак, се повеќе и повеќе Американци го посетуваат Клубот за Арапски јазик, култура и запознавање во Вашингтон со цел да го усовршат арапскиот јазик.
67Коа ги запрашав зошто учат, на многумина им беше непријатно.
68Некои, претпоставувам, се обидуваат да избегнат да му признаат на еден Арап дека сакаат да станат шпиони за американската влада.
69Но, Американците особено, и Западот генерално, мора да научат како да комуницираат со Арапите.
70Постои можност овде за Арапите … Но можноста за Арапите е многу поголема од бизнис можноста: ние можеме да им помогнеме на Американците да ги разберат нашите арапски погледи, и зошто имаме такви погледи, пред да се жалат на недоразбирање и да се борат во фрустрација.
71Еден интересен пример има во Википедија, слободна енциклопедија која му дозволува на секого да ја подобри веќе постоечката информација… Постои, се разбира, веб страница на арапски јазик…напишана од Арапи за Арапи, но се уште најмногу се фокусира на компјутерската технологија, рефлектирајќи го интересот на своите автори ентузијасти.
72Но, повеќето од нас треба да пишуваат повеќе.
73Бидејќи како што Госпоѓата Рајс беше паметна да научи да им зборува на Русите, ние треба да бидеме паметни и да научиме да им зборуваме на Американците.