# | mkd | zhs |
---|
1 | Јапонија: Блогерите за гозбата покрај кризата со храна, Г-8 преку Скајп? | 日本:对G8高峰会的不满与建议 |
2 | Г-8 самитот во Тојако, Хокаидо [ја], заврши на 9 јули по три дена состаноци, оставајќи горчина за некои блогери во Јапонија. Со вкупни трошоци за организација и обезбедување доволни за да се третираат милиони ХИВ пациенти и со протести од илјадници фармери и активисти од целиот свет, настанот не помина без контроверзии. | 经过三天会议,八大工业国日本北海道洞爷湖高峰会[日文]于6月9日闭幕,但有些日本博客显然不满意,活动期间与安全措施总花费庞大,足以治疗数百万艾滋病患,以及全球数千位农民及各种运动人士到场抗议,让这场会议争议频传。 |
3 | Г-8 Самит - новиот Читосе аеродром (од Фликер корисникот мујитра) | (图说)位于北海道新千岁机场的高峰会海报,由Flickr用户mujitra拍摄 |
4 | Многу блогери го поставуваа прашањето за високите трошоци на настанот, истакнувајќи колку не е наклонет кон животната околина. | 许多人质疑筹办成本过高,许多措施亦不环保,不过博客gooorii认为高峰会仍有正面成果[日文]: |
5 | Блогерот гори, од друга страна, смета дека некои од резултатите од Г-8 самитот се позитивни: Со таков куп на работи за дискутирање, лидерите на земјите може да разговараат, но немој да мислите дека тие може да дојдат до заклучок лесно. | 该讨论的议题堆积如山,各国领袖纵然有触及,恐怕也无法轻易做出结论,就国际层面而言,无论是在领袖声明中纳入「人质/绑架议题」,或许在共同宣言内谴责津巴布韦总统选举违法,共同向该国施压,我认为这都是好事。 |
6 | Само како гледиште од интернационална перспектива, вклучувањето на „прашањето за киднапирањата“ во изјавата на лидерите и осудата на нелегалните претседателски избори во Зимбабве во заедничка декларација, ги притисна засегнатите земји, а јас мислам дека ова е позитивна работа. Прашањето со карбон диоксид, што беше важна тема овој пат, беше дискутирана вториот ден од Г-8. | 此次相当重要的温室气体议题,也在高峰会第二天进行讨论,日本首相福田康夫(Yasuo Fukuda)希望设定长程目标,在2050年将排放量减半,不过美国认为「若未将二氧化碳主要排放国(中国、印度、巴西等)纳入讨论便没有意义」,显然福田的提议无法获美国赞同。 […] |
7 | Г. Фукуда се надеваше дека ќе креира долгорочна цел за намалување од 50% до 2050, но со сугестијата на САД дека „дискусии без земјите кои се големи CO2 производители (Кина, Индија, Бразил итн. | 无论如何,各国都需要减少温室气体排放量,第三天各主要二氧化碳排放国一同坐上讨论桌,将成为新一轮讨论的起点。 |
8 | ) се бесмислени“ по се изгледа не успеал да добие одобрување од САД, што јас мислам дека е очигледно. […] | (图说)乐施会在场外行动剧使用的八国大头,图片来源:乐施会Flickr账户 |
9 | Но во секој случај, потребата од мерки за намалување е иста за секоја земја, па затоа мислам дека средбата на големите CO2 производители третиот ден, седењето на иста маса, ќе биде почетно место за започнување на дискусијата. | |
10 | Оксфам Г-8 големи глави на изведбата на Големи букви (од Фликер страницата на Оксфам) | jg96aqkg则提到高峰会领袖晚宴多么讽刺[日文]: |
11 | Блогерот јг96акг, ја истакнува иронијата на вечерата на Г-8: По се изгледа се дискутираа теми за еколошките проблеми, противмерки за глобалното затоплување, растењето на цената на нафтата, кризата со храна и нуклеарниот проблем со Северна Кореја, но како обичен човек немам идеја какви влијанија ќе има сево ова. | 他们讨论议题包括环境问题、对抗全球暖化、油价高涨、粮食危机、北韩核武等,但身为一般民众,我真不懂这样有何效率。 |
12 | Некои медиуми го критикуваа [состанокот], прашуваа дали тие [Г-8] ги разбрале чувствата на луѓето кои страдаат од глад додека се случуваше гозба на масите на конференцијата, каде се разговараше за кризата со храна. | |
13 | Тие учествуваат за да претставуваат својата земја, па затоа јас не се грижам какви луксузни јадења тие јадат, но се надевам дека ќе го направат ова на начин со кој ќе го почитуваат достоинството на секој човек во светот. | |
14 | Мировниот марш за Г-8 (од Фликер корисникот скасуга) | 部分媒体批评会场食物堆得像座小山,场内却在讨论粮食危机,这些人怎么会了解饥民的感受。 |
15 | Блогерот мкј2 исто така пишува за гозбата на Г-8 и вели: Приказна за вечерата која ќе биде послужена за лидерите. | 他们各自代表国家与会,所以我不在意他们的食物有豪华,但我希望他们能尊重世上每个生命的尊严。 |
16 | Ќе има многу локално произведени јадења на менито со добри работи како ракови и аспарагус. Јас не се жалам навистина за храната. | (图说)八大工业国高峰会和平游行挑战,图片来源:Flickr用户skasuga |
17 | Од храна до обезбедување и што уште не, голема сума на даночни пари е потрошена. Тоа само по себе е ОК. | mkj2也提及[日文]高峰会晚宴内容: |
18 | Бидејќи лидерите од целиот свет се собираат и дискутираат различни теми. Но. | 提到各国领袖将品尝的晚宴菜色,会有许多当地特产,如螃蟹、芦笋等。[ …] |
19 | Ве молам, во име на господ. Со толку многу пари и време вложено во тоа, ако цените на нафтата не се намалат и цените на храната не се намалат, како тие ќе преземат одговорност [за сето ова]? | 我不是真的要批评食物,不过从食物到安全,都花费大笔纳税钱,这我没有意见,因为领袖远从各国前来讨论多项议题。 |
20 | Тајоко од прозорец од хотелот Виндсор (каде се одржуваа состаноците од Г-8 самитот, од Фликер корисникот веројама) За крај, блогерот фокпактсуен дава необичен предлог: | 但天啊,如果我们花了这么金钱和心力,汽油和粮食价格还是不降,这些领袖要如何承担责任? |
21 | Преку 20 000 полицајци беа мобилизирани од Шикоку до Кјуши… и глобалното затоплување како главна тема, додека факт е дека самото одржување на самитот е неповолно кон животната околината. | (图说)从高峰会举办旅馆所见的洞爷湖,图片来源:Flickr用户veroyama |
22 | Нели можат да ги конвергираат со активностите на ОН? | fookpaktsuen有个新提议[日文]: |
23 | Доколку се плашат од терористички напад, тогаш наместо да се соберат сите државни лидери, подобро е да имаат состанок преку Скајп. | 日本政府从四国和九州岛地区动员超过两万警力,会中主要焦点是全球暖化,但举办这项会议却不环保,他们不能合并至联合国活动中吗? |
24 | Бројот на полицајци беше поголем од 120 протестанти во демонстрациите против самитот, кој што се случи во руралните области далеку од самитот. | 若他们认为恐怖攻击是项威胁,那么与其让各国领袖齐聚,干脆透过Skype开会好了,连在距离场址遥远乡村所办的示威活动,警力人数也远超过反高峰会的120名抗议群众,实在诡异。 |
25 | Тоа е апсурдно. | (想看更多关于高峰会抗议照片,请见Flickr用户Powless的相簿。) |
26 | За повеќе фотографии од протестите за Г-8 погледнете го профилот на Фликер корисникот Повлес. | 校对:abstract |