# | mkd | zhs |
---|
1 | Колумбија: Марш за слобода низ целиот свет | 哥伦比亚:全球争取自由游行 |
2 | По спасувањето на 15 заложници, кои беа заробени од страна на СВРК, на 2 јули 2008, истата група која го организираше последниот глобален марш на 4 февруари против Револуционерните Вооружени Сили на Колумбија (СВРК или FARC, Revolutionary Armed Forces of Colombia), одлучи дека треба да има уште еден марш на 20 јули, денот кога се слави денот на независноста на Колумбија од Шпанија. | 哥伦比亚政府于7月2日,从“哥伦比亚革命武装力量”(FARC)游击队手中救出15名人质后,2月4日曾发起全球游行向该组织抗议的团体,决定在7月20日再度举办游行,当天也是哥伦比亚脱离西班牙殖民的独立纪念日,以下的影片与照片里,记录了全球为了独立纪念与人质获释的游行情况。 |
3 | Следниве видеа и фотографии покажуваат како се прославуваше маршот за независноста и ослободувањето низ целиот свет. Од главниот град на Колумбија, Богота, новинарот Виктор Солано постави видеа од толпата, со ненадејно појавување на телевизиски карактер, обожаван од децата низ светот. | 在哥伦比亚首都波哥大(Bogota)境内,由记者Víctor Solano所上传的群众游行片段里,意外有人带着全球孩童喜爱的电视玩偶紫色恐龙Barney上街,这位记者的部落格上,还有其他影片与照片。 |
4 | На неговиот блог има и други видеа и фотографии. | daydreamer191上传巴拿马的片段,现场充满游行气氛与兴奋情绪。 |
5 | Од Панама, поставено од дејдример191, видео од возбуденоста во маршот, кој го зазема обликот на парада. | 居住于澳洲、中国与荷兰的哥伦比亚人也在庆祝,有些人呼朋引伴,有些人在家自娱。 |
6 | Во Австралија, Кина и Холандија, Колумбијците исто така прославуваа во групи, а понекогаш и сами. | 哥伦比亚部落客也各自写下,参与或不参与活动的理由。 |
7 | Колумбиските блогери пишуваа за своите причини за приклучување на маршот или за својата одлука да не се приклучат на прославите. | Mauricio Duque Arrubla[西班牙文]的理由很简单: |
8 | Маурисио Дуки Арубла накратко ги објасни своите причини: | 走出来,伤口就会痊愈… |
9 | Одејќи, раната ќе заздрави… Неговата жена направи фотографија, наречена „Знамиња“, која го илустрира овој пост. | 他的妻子也拍下名为“旗帜”的照片表达感受。 |
10 | Динакат, кој живее во друг поголем град во Колумбија, Меделин, го разгледува маршот од комерцијална перспектива и е малку збунета од кампањата која и била испратена на имејл од пицерија, додавајќи дека рекламирањето на пица за маршот за независност и слобода е малку претерано. | |
11 | Од крајбрежниот град Баранкула во Колумбија, Ел Герент објавува фотографии од неговиот ден на маршот. Блогерот Арлович Кореа Мачола пишува за идеалите на нациите и како надежта за маршот го засенила убиствата на синдикалистите од страна на државата. | Dianacats[西班牙文]住在哥伦比亚另一大城美德因(Medellin),从商业角度看待游行,有些不明白为何有比萨店寄游行资讯的电子邮件给她[西班牙文],她觉得用独立与自由游行来行销比萨有点太夸张了。 |
12 | Нацијата утре ќе го заборави синдикалецот од Поло (опозициска политичка партија), кој беше погребан денеска, избришан од државните сили, според оваа вест. | El Gerente则用照片记录游行当天,在哥伦比亚滨海城市巴兰基亚(Barranquilla)的情况。 |
13 | Гулермо Ривера ја носеше неговата ќерка на училиште и тогаш исчезна, откако беше пресретнат на јавниот пат во Богота од индивидуалисти, кои подоцна го измачувале и убиле. | 部落客Arlovich Correa Manchola则提到一个国家的理想,以及因为游行消息带来希望,掩盖政府谋杀工会成员的事实[西班牙文]。 |
14 | Државата само оваа година има убиено 29 синдикалисти како Ривера. Државата убива 5 синдикалисти месечно. | 根据这份新闻稿,政府今天将埋葬先前囚禁与失踪的在野阵营政治人物,但社会明天就会遗忘他们,里维拉(Guillermo Rivera)当初带着女儿去上学途中,在大马路上遭人拦截失踪,后来遭虐待与杀害。 |
15 | Државата убива еден синдикалист неделно. Државата е крвава, нејзините раце и души се желни за крв. | 国家光是今年,便杀害29名和里维拉一样的工会成员,平均每月五人、 每周一人,政府身上沾满鲜血,手口与灵魂都渴望鲜血,最后政府以玫瑰经祈祷,然后洗手。 |
16 | На крајот од денот државата се моли со венец и ги мие рацете. | 校对:Portnoy |