# | mkd | zhs |
---|
1 | Перу: Поради ниските температури во Пуно умираат деца | 秘鲁:低温导致孩童死亡 |
2 | Освен за 16-те случаи на H1N1 во Перу, на насловните страници на најважните весници во Лима нема многу простор за 133-те деца кои починаа [шпански] поради сезонскиот грип предизвикан од ниските температури во јужниот дел на земјата, особено во регионот на Пуно. | |
3 | Блогерите ја забележија разликата во опфатеноста на вестите и започнаа да пишуваат за оваа тема. | [除另标示,本文连结示皆为西班牙文] |
4 | Леон Хуараника не им верува на медиумите и владата и пишува [шпански]: Најважните вести за медиумите досега беа случаите на H1N1 и покрај тоа што немаше ниту еден смртен случај од вирусот H1N1, а веста за 133-те деца кои починаа од пневмонија за медиумите не беше од големо значење. | 正当秘鲁首都利马(Lima)重要报纸头版消息都报导,国内出现16起猪流感(或译新流感/H1N1甲型流感)病例,却鲜少关注国内因南部低温的季节性流感造成133名孩童身亡,尤其是Puno地区[英文]特别严重,博客注意到报导之间的落差,并关心相关议题。 |
5 | Веројатно бројот на населението во Перу многу се зголемува, но таму има деца кои умираат од пневмонија, луѓе инфицирани од туберкулоза, а претседателот Алан Гарсија ќе продолжи со неговиот стил да им вели на луѓето да донираат. | |
6 | Ел Паки [шпански] објави кратка анализа за тоа колку време им посветува локалната телевизија на одредени настани и ја критикува владата: | León Huarancca Quichca不相信媒体与政府: |
7 | Вкупно време посветено за смртта на дузината починати деца од Перу поради студеното време: САМО ЕДНА МИНУТА (на преносот на вести во четвртокот) А што е уште полошо, министерот за здравство кој ја објави стратегијата за борба против свинскиот грип нема информации (барем неколку информации?) за планот да се спречат последиците од студеното време поради кое се разболеа децата од регионот на Андите. | 截至目前为止,虽然猪流感尚未造成任何人死亡,但仍是媒体焦点所在,反观已有133名孩童因肺炎而死,媒体报导篇幅却还是很有限,秘鲁虽然快速成长,但孩童因肺炎而死、人们感染肺结核,总统贾西亚(Alan García)肯定会继续呼吁人民捐输。 |
8 | Како резултат на ниските температури кои лошо влијаат врз населението во јужниот дел на Перу, многумина сметаат дека министерот за здравство и локалните самоуправи треба да имаат добро подготвен план со цел да се спречат смртни случаи. | |
9 | Блогерот Кавиар де Киануро [шпански] е загрижен поради неодговорноста: | El Paki简短分析本地电视台的报导,并且批评政府: |
10 | Она што навистина иритира е фактот дека ладниот бран само што започна, а веќе има луѓе кои починале поради ниските температури (очигледно и понатаму ќе има жртви). | 我刚才在N频道夜间新闻看到猪流感报导,以及在Altair de la Molina学校的情况,该篇报导长五分钟,还有现场直播画面,让我想起Huerta医师的文章,他详细分析第四频道新闻内容后的结论是: |
11 | Уште повеќе вознемирува тоа што владата допрва почнува да реагира, а веќе бројот на починатите е многу голем и згора на сè ја користи оваа несреќна ситуација како дел од политичката кампања. | 依据星期四新闻内容,报导猪流感疫情新闻总长度:41分钟,报导秘鲁数十名孩童因低温死亡新闻总长度:只有一分钟。 |
12 | Ако постои нешто што е полошо од владата, тоа е Хернан Фуентес, градоначалникот на Пуно, кој досега нема дадено никаква изјава, ниту пак презема нешто да ја намали последиците врз оваа општина. | 更糟的是,卫生部长公布各种防治猪流感方案,但对于安地斯山高海拔地区孩童所受的低温咒诅,却没有什么对抗/避免/治疗计划。 |
13 | Дејствувај брзо, ама дејствувај онака како што треба и дејствувај веднаш! Истиот блогер е бесен и мисли дека за ова прашање треба да напише уште нешто [шпански]: | 由于秘鲁南部乡村人口每年受低温所苦,许多人认为卫生部长和地方政府应拥有完善因应计划,才能避免类似案例,Caviar de Cianuro博客担心政府缺乏处理办法: |
14 | Традиционалните медиуми исто така треба да се искритикуваат затоа што не го опфаќаат целосно прашањето, ниту пак ја информираат јавноста за важноста на одредени мерки кои треба да се преземат со цел да се спречат заболувањата на респираторниот систем кај децата предизвикани поради ниските температури. Како може престседателот Алан Гарсија, премиерот Јехуда Симон или друго владино лице да им каже на родителите на децата дека сите сме дел од една земја? | 让人更感愤怒的是,低温情况才刚开始,便有人因而丧命(之后还会有更多),而且政府迟至死亡人数逼近警示边缘才开始有反 应,还利 用灾害做为政治宣传,然而Puno地区首长Hernán Fuentes比中央政府更糟,既未发表声明,亦未负责缓解当地任何灾情,现在就要行动,但要有正确行为,也要立刻行动! |
15 | Искрено, мразам да пишувам за ова. | 这位博客亦不满此事总要反覆再提: |
16 | На крајот на краиштата, она што ги убива луѓето овде не е болеста, туку рамнодушноста. Меѓутоа, може да се каже дека сите сепак не се рамнодушни, затоа што Ренато Циснерос и Хесус Велиз пишуваат за кампањата [шпански] на општината Баранцо, која се наоѓа во регионот на Лима: | 传统媒体也该受到批评,因为他们未妥善报导此事,也未让此事受大众关注,更未让大众瞭解如何保护孩子不因低温感染呼吸道疾病,总统、总理和所有官员怎能说服这些孩童家长,他们也是国家的一部分? |
17 | Во меѓувреме, во главниот град (Лима) сонцето сè уште грее и не се облекуваме во топла облека. | 老实说,我实在不愿再写这件事,因为到头来杀伤力最大的不是疾病,而是冷漠。 |
18 | Во Пуно, има многу починати, и тоа главно деца, кои починаа токму поради студеното време. | 但社会也并非全然漠不关心,Renato Cisneros及Jesús Véliz提到利马Barranco地区发起的支持活动: |
19 | Областа Баранко организира кампања: „Ајде да направиме Пуно да стане топлo место“… Мислите ли дека може да се добие оптимален одговор од кампањата која ја водат жителите на Перу? … Истото го направивме со јужните соседи после земјотресот, нели? | 首都利马阳光燃烂,我们不需穿厚衣保暖,但Puno地区许多孩童因酷寒丧生,Barranco地区发起「为Puno保暖」活动…各位认为秘鲁民众如何因应最好? |
20 | Каква е ситуацијата сега? | …秘鲁社会要如何表达团结? |
21 | На ова прашање се добија повеќе одговори кои вклучуваат многу голем скептицизам во однос на активностите кои сакаат да се преземат, но добро е да се помогне. | |
22 | Лошите искуства со донации кои завршуваа на погрешно место создадоа лоша слика која треба да се поправи. | |
23 | Франциско Каназа од Apuntes Peruanos [шпански] даде друго мислење со цел да се разбере проблемот: | …南方邻国发生震灾后,我们立刻伸出援手,那么现在呢? |
24 | Земете го предвид следново: 63. 4% од државниот буџет е веќе потрошен. | 这项问题获得众多问题,有些人对此种行动持怀疑态度,但都赞成应该协助,但要避免过往捐款遭误用及滥用的惨痛教训。 |
25 | Многу региони примаат помалку од 1% од државниот буџет. Регионот на Пуно прима 0. | Apuntes Peruanos博客的Francisco Canaza提出另一种观点: |
26 | 97% од државниот буџет кои треба да се платат со фунции кои се веќе децентрализирани. Брзата активност со која треба да се спречи ширењето на грипот не е вистинското решение. | 低温导致许多营养不良民众罹患感冒,Puno、Lampa、Azángaro、Carabaya等地孩童营养不良情况都很 严 重,…Puno地区435间卫生所中,多数无法处理当时相当普遍的肺炎问题,再加多数单位皆属初次医疗设施,故提供照顾能力有限,平均每个单位只有两 位专业人士驻守。 |
27 | Потребна е соодветна општествена поддршка која ќе даде резултати. | 试想一下,目前全国预算已花费64. |
28 | Исто така и државата треба да биде подготвена да се соочи со инфекциите, затоа што акутните инфекции на респираторниот систем се постојани за време на студената сезона. | 3%,多数地区所得预算不到1%,Puno地区分配额只有0.97%,要用来支持分散各地的医疗工作,解决之道不是流感疫苗,而是能发挥功能的社会支持系统,国家也要准备好面对大规模感染,因为呼吸道感染症状在冬季非常普遍。 |
29 | Како дополнување на гореспоменатите постови, статијата за ниските температури [шпански] во весникот La República дава податоци од жители во регионот со ниски температури. | 除了以上整理文章,《La República》报纸上有关低温的报导中,提供当地民众的真实记录,Peru Forums论坛上的讨论也值得一读。 |
30 | Исто така постои интересен разговор на истата тема на форумот Перу [шпански]. | 校对:Soup |