# | mlg | por |
---|
1 | Tsy mankasitraka vehivavy miakanjo maivana | Bahrain: Mulheres quase nuas em jornal desagradam blogueiro |
2 | | Ver fotos daquilo que ele descreve como “mulheres quase nuas” nos jornais locais desagrada o blogueiro Jaffar, de Bahrain, que aproveita a oportunidade para divagar sobre outras práticas desaprovadas por ele na mídia e na vida real, neste post traduzido hoje da língua árabe. |
3 | Sarimbehivavy tsy manao Hijab, asehon'ny gazety miseho isan'andro, nanoratra momba ny fankalazana ny andron'ny fampianarana tany Bahrain, andro koa fanomezam-boninahitra ny mpianatra mahay indrindra, no niantombohan'ny raharaha. | Tudo começou com fotos de mulheres não vestindo o Hijab, publicadas em jornais diários locais que cobriam a celebração do Dia da Educação deste ano em Bahrain, onde os mais importantes graduados do país são homenageados. |
4 | Mitaraina i Jaffar: | Jaffar reclama: |
5 | “Raha namaky gazety aho tamin'ny herinandro, nahita sary betsaka momba ny fankalazana ny andron'ny fampianarana. | “Enquanto lia os jornais na semana passada eu ví várias fotos das celebrações do Dia da Educação. |
6 | Mamadika pejy aho ary manomboka mahita sarim-behivavy tsy manao Hijab, ny sasany ary manao akanjo tsy mendrika, tsy azo ekena mihitsy izany amin'ny fivavahana islamika. | Enquanto virava as páginas, comecei a pensar… [havia] fotos de mulheres sem o Hijab (lenço de cabeça islâmico) e algumas estavam com vestimentas indecentes, que não são aceitáveis para o Islã. |
7 | Silamo ve ireny olona ireny ar milaza ve isika fa firenena silamo ? | Nós chamamos estas pessoas de muçulmanos e nós afirmamos ser um país muçulmano? |
8 | Ireo sary ireo aseho izao gazety sy sary fahita lavitra ary koa amin'ny toerana itambarana toa ny fivarotana sy ny zaridaina. | Estas fotos estão agora sendo exibidas em jornais e na televisão e até podemos ver estas pessoas ao vivo em lugares públicos como centros comerciais e parques. |
9 | Ahoana no nahatonga antsika toa izao ary inona no mahasamihafa antsika amin'ny firenena tsy silamo ? | Como chegamos a este ponto e qual é a diferença entre nós e os países não islâmicos?” |
10 | Avy niresaka eo amin'ireo nahazo diplaoma manao akanjo maivana, izay koa nisy ny tena mahay indrindra sy nahazo ny Masters sy PhDs-ny, dia miresak aindray i Jaffar ny dokam-barotra ao amin'ny fahita lavitra. | Das mal vestidas graduadas, que incluíam algumas das mais importantes graduadas assim como aquelas que obtiveram seu mestrado e doutorado, Jaffar volta sua atenção para os anúncios de televisão. |
11 | Hoy izy: | Ele escreve: |
12 | Sary mitovy no miverimberina amin'ny dokam-barotra miseho amin'ny fahita lavitra. | “A mesma imagem se repete em comerciais de televisão. |
13 | Raha dokam-barotra ho an'ny savonim-bolo, na savonim-batana na fanesoram-bolo, dia hitantsika misy tovovavy anaty trano fisasana, mampiseho ny volony sy vatany toa ny tendany, lamosiny, ranjony. Dia mihomehy isika toa ny hoe zavatra tsy misy dikany izany. | Quando a propaganda é para um produto como um shampoo, higiene do corpo ou removedor de cabelos, nós podemos ver uma garota no banheiro mostrando seu cabelo e partes de seu corpo como o pescoço, as costas e as pernas. |
14 | Dia mizara resaka nifanaovany tamin'ny mpiara-miasa taminy i Jaffar ary hoy izy : | E nós rimos disso como se não fosse nada.” |
15 | He then shares a conversation he had with a colleague at work and says: | E então ele compartilha uma conversa que teve com um colega de trabalho e diz: |
16 | Niampanga ny fisian'ny sarina modely avy any ivelany tao anaty gazety Bahrainy ny mpiray miasa tamiko iray omaly. | “Um de meus colegas de trabalho condenou ontem a presença de uma fotografia de uma modelo estrangeira em um jornal do Bahrain. |
17 | Dia hoy aho hoe ilay gazety no tokony tsikeraina nametraka ny sariny tao. | Eu lhe disse que o jornal é culpado por ter a foto dela alí. |
18 | Fa kosa, ny fampisehoana sary toa ireny anatin'ny fiaraha-monina Bahraini, ampisehoana vehivavy eo anivon'ny toe-javatra tsy mendrika eo imason'ny fivavahana silamo, dia azo iampangana ny fiaraha-monina manontolo. | Contudo, a exibição de fotos como estas na sociedade de Bahrain, onde mulheres são apresentadas em situações que são desonradoras ao Islã, é uma falha da sociedade como um todo” Em um comentário ao post, Jr7 escreve: |
19 | Mametraka hafatra eo amin'ny lahatsoratra i JR baky : | “Nós nos acostumamos a ver estas imagens e elas se tornaram normais na sociedade Muçulmana!!! |
20 | Lasa zatra mahita ireny sary ireny isika ary efa lasa ireny no norm ao anatin'ny fiaraha-monina silamontsika !!! | Eu acredito que mulheres que não usam o Hijab e aquelas que vestem roupas indecentes tem crenças fracas, não são cultas nem civilizadas em seu pensamento e são irresponsáveis. |
21 | Mino aho fa vehivavy tsy mino, tsy manana kolontsaina sy mivoatra ara-pisainana ary tsy maka andraikitra ireny vehivavy tsy manao hijab ary koa manao akanjo mahamenatra ireny. | A causa principal disso é o seu ambiente, a sociedade e aquilo que nos cerca em nossa vida… e às suas famílias. Talvez aquela mulher tenha sido criada em um lar que não deu grande importância ao Hijab. |
22 | Ny tena anton'ity dia ny manodidina, ny fiaraha-monina hiainantsika… ny fianakaviany izany. | O Islã não exige o Hijab (para as mulheres)… elas precisam ser convencidas e ficarem internamente satisfeitas por usá-lo. |
23 | Angamba io ramatoa io dia nolehibeazina tao anaty akany tsy niraharaha hijab. | Nada é forçado. As fotos que vemos em anúncios comerciais são apenas isso - comerciais. |
24 | Ny fivavahana silamo tsy manery ny hijab amin'ny vehivavy… tokony resy lahatra sy faly anaty izy mianao hijab. | Elas servem apenas para fazer dinheiro. É por isso que vemos mulheres com corpos baratos que estão prontas para se colocar à mostra para a juventude. |
25 | Tsy misy terena izany. | Você vê como elas vendem seus corpos por algumas moedas?” |
26 | Ny sary hitantsika amin'ny dokam-barotra dia izany fotsiny ihany - ho an'ny varotra. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
27 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
28 | Fitadiavam-bola. Izany no antony ahitantsika vehivavy vonona mamelatra satria tanora. | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
29 | Hitanao ve ny fivarotany tena mora ?? Nosoratan'i Amira Al Hussaini | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |