# | mlg | por |
---|
1 | Nata Blog : Blaogy avy any ambanivohitr'i Afrika | Nata Blog: Um blog de um povoado africano |
2 | Ny tantaran'ny Blaogin'ny tanàna Nata na the Nata Village Blog dia isan'ireo tantara lafatra momba izay hery sy ako ateraky ny fandraisan'ny vahoaka avy any Afrika anjara fitenenana eto amin'ny sehatry ny fampahalalam-baovao. | Um exemplo de sucesso que ilustra em definitivo o poder e o alcance dos meios cidadãos na África diz respeito ao Nata Village Blog. Trata-se de um blog do povoado de Nata em Botswana, uma aldeia de aproximadamente 5000 habitantes localizada às margens da Makgadikgadi Pans, a maior bacia de água salgada do mundo. |
3 | Ity blaogy iray ity dia any amin'ny tanàna ambanivohitra antsoina hoe Nata any Bôtsoana. | O blog é usado como uma ferramenta de luta contra os efeitos devastadores do HIV e da AIDS no povoado de Nata. |
4 | I Nata dia tanàna misy mponina eo amin'ny 5'000 eo ho eo eny amin'ny moron'ny Pan'ny Makgadikgadi [les pans de Makgadikgadi | the Makgadikgadi Pans], izay Pan midadasika indrindra eran'izao tontolo izao [FANAMARIHANA: tonòny hoe: mak radik radi, ny Pan dia koveta mitahiry sira voa-janahary vokatry ny fisintonan'ny ranomasina nisy tany aloha elabe tany]. | Apresenta pessoas que convivem com a doença, entre eles, grupos jovens, equipes clínicas e assistentes sociais e dá aos leitores uma visão de dentro sobre como as pessoas vivem em uma aldeia africana. O blog também é usado para atrair recursos. |
5 | Ity blaogy ity dia isan'ny fitaovana natao hiadiana amin'ny firongatry ny HIV/AIDs any Nata. | Unfortunately, HIV/AIDS is having a devastating effect on the people of this small village. |
6 | Mandray anjara aminy avokoa na olona voan'ny SIDA, na vondrona tanora, na mpiasa ara-pahasalamana sy ara-tsosialy ary manilahila ny varavarana azahoan'ny mpandalo mahita izay fombafomba fiainan'ny mponina any ambanivohitr'i Afrika. | Botswana has the second highest HIV infection rate in Africa. The current rate of infection is 37% nationally and Nata's rate of infection is even higher. |
7 | Ampiasaina amin'ny fanangonam-bola ho fanohanana koa ity blaogy ity. | The pandemic has left Nata with over 400 orphans. |
8 | Mampalahelo ny voka-dratsin'ny SIDA teo amin'ny mponin'ity tanàna kely ity. | Currently, nearly 50% of all pregnant women in Nata are HIV positive. |
9 | Aty Afrika, dia i Bôtsoana no mitana ny laharana faharoa avo indrindra amin'ny tahan'ny fahavoazana SIDA. | Thankfully, Botswana has free Anti-Retroviral Therapy available for those with low CD4 (t-cell) counts. |
10 | | We also have a Prevention of Mother to Child Transmission program that has reduced the rate of infection from mother to child to about 5%. |
11 | | This website is dedicated to the people of Nata who despite enormous losses and challenges still have the courage and determination to fight the ravages of this pandemic. |
12 | Ny taham-pirenena ankehitriny dia 37% ary mbola mihoatra an'io aza ny an'i Nata. | Infelizmente, O HIV e a AIDS têm produzido efeitos devastadores sobre as pessoas dessa pequena aldeia. |
13 | 400 ireo kamboty navelan'ny fandalovan'ny aretina SIDA teo an-toerana. | Botswana possui o segundo maior índice de infectados pelo HIV na África. |
14 | Ary ankehitriny, manakaiky ny 50%-n'ireo vehivavy bevohokaany Nata dia mitondra ny otrik'aretina HIV/SIDA avokoa. | Atualmente, a média nacional é de 37% e o índice de Nata é ainda maior. A pandemia já deixou 400 órfãos no povoado. |
15 | Soa ihany fa aty Bôtsoana dia misy fanafody maimaim-poana mahomby fanoherana ny Virosy. | No momento, quase 50% de todas as gestantes de Nata estão contaminadas pelo HIV. |
16 | Manana tetik'asa manokana koa izahay izay mitandro ny tsy hamindran'ny reniny amin'ny zanany ny otrik'aretina, izany dia nampilatsaka ny taha ho 5% ankehitriny. | Felizmente, Botswana tem acesso gratuito à terapêutica anti-retroviral, disponível para aqueles com contagem baixa de CD4 (celulas t). |
17 | Ity tranokala ity dia atolotra amin'ny anaran'ny mponin'i Nata tsy an-kanavaka, izay mbola mijoro sy mitolona amin'ity aretina mandoza ity na dia efa nisedra famiraviran'ny aretina aza. | Possui também um programa de Prevenção de Transmissão da Mãe para o Filho, que conseguiu reduzidr a taxa de contaminação das mães para os filhos em mais ou menos 5%. |
18 | | Este website é dedicado à população de Nata que, apesar de tantas perdas e desafios, ainda tem coragem e determinação para lutar contra a destruição dessa pandemia. |
19 | Tany am-boalohany dia tsy mbola nanana blaogy ny tanànan'i Nata, indray andro anefa … : | No inicio, o povoado de Nata não tinha nenhum blog, até que…: |
20 | The Nata Blog was born as a result of a world traveler, Jon Rawlinson, passing through Nata on the way to the Okavango Delta. | The Nata Blog was born as a result of a world traveler, Jon Rawlinson, passing through Nata on the way to the Okavango Delta. |
21 | The tour books referred to Nata as nothing more than a dust hole and he had no intention of spending any time there. | The tour books referred to Nata as nothing more than a dust hole and he had no intention of spending any time there. |
22 | But, as coincidence would have it, he met a Peace Corps Volunteer named Melody Jenkins who is working as an HIV/AIDS educator and community capacity builder. | But, as coincidence would have it, he met a Peace Corps Volunteer named Melody Jenkins who is working as an HIV/AIDS educator and community capacity builder. |
23 | Jon was interested in seeing more than the tourist destinations of Africa and wanted to learn more about the impact of HIV/AIDS on Botswana. | Jon was interested in seeing more than the tourist destinations of Africa and wanted to learn more about the impact of HIV/AIDS on Botswana. |
24 | After just one night of meeting the locals and hearing first hand accounts of the struggle to control the spread of the disease, Jon was hooked and wanted to help. | After just one night of meeting the locals and hearing first hand accounts of the struggle to control the spread of the disease, Jon was hooked and wanted to help. |
25 | He has since been back to Nata twice and has been introduced to the Kgosi (chief) and most of the professionals working to stop the spread of HIV/AIDS. | He has since been back to Nata twice and has been introduced to the Kgosi (chief) and most of the professionals working to stop the spread of HIV/AIDS. |
26 | Nata will benefit from the fact that our world traveler is also a professional producer and editor as well as a website designer. | Nata will benefit from the fact that our world traveler is also a professional producer and editor as well as a website designer. |
27 | Jon and Melody worked on a documentary about HIV/AIDS in Nata in hopes of bringing the story of Nata to the world. | Jon and Melody worked on a documentary about HIV/AIDS in Nata in hopes of bringing the story of Nata to the world. |
28 | Jon discovered an incredible village filled with the beautiful Mokolane Palm trees lining the Nata River. | Jon discovered an incredible village filled with the beautiful Mokolane Palm trees lining the Nata River. |
29 | Unlike most tourists, Jon wanted to do more than just snap a few photos of elephants and giraffes and return home. | Unlike most tourists, Jon wanted to do more than just snap a few photos of elephants and giraffes and return home. |
30 | He wanted to make a difference and offered to design and administer this website. | He wanted to make a difference and offered to design and administer this website. |
31 | After much discussion and the frustration of donations going to large organizations that rarely get to those that really need it, Jon and Melody decided to try and help the people of Nata with this website | After much discussion and the frustration of donations going to large organizations that rarely get to those that really need it, Jon and Melody decided to try and help the people of Nata with this website. |
32 | Vokatry ny fandalovan'ny mpitetitany Jon Rawlinson, izay nandalo teo Nata diany ho any amin'ny vinanindranon'i Okavango, no niforonan'ny blaogy. | Nata blog nasceu do resultado de um viajante pelo mundo, Jon Rawlinson, que passava pelo povoado a caminho de Okavango Delta. |
33 | Ny boky izay nitari-dàlana azy dia tsy nanisy soratra momba an'i Nata afatsy ny hoe « lavaka feno vovoka » ihany ka dia nikasa ny handalo fotsiny izy fa tsy nihevitra ny handany fotoana tao. | Os guias impressos de viagem se referiam à Nata como nada mais do que um buraco de poeira, de modo que ele não tinha nenhuma intenção de passar um tempo por ali. |
34 | Ny lahatra anefa dia nampihaona azy tamin'i Melody Jenkins izay Peace Corps Volunteer na mpiasa an-tsitrampo mampianatra y mponina izay tsara ho fantatra momba ny HIV/SIDA sady manana traikefa amin'ny fanentanana ny mpiara-monina hiray hina. | Mas, por coincidência, ele conheceu uma voluntária da Peace Corps chamada Melody Jenkins, que trabalha como educadora sobre o HIV e a AIDS e com capacitação de pessoas. |
35 | Liana ny te hahalala bebe kokoa momba ny voka-dratsin'ny HIV/SIDA any an-toerana i Jon fa tsy te hianona fotsiny amin'ireo toerana mahazatra famangin'ny mpitsidika any Afrika. | Jon ficou interessado em ver além dos destinos turísticos e quis aprender mais sobre o impacto do HIV e da AIDS em Botswana. |
36 | Rehefa avy nihaona tamin'ny mponina teo an-toerana sy nandre izay vonjy maika fanao hiadiana amin'ny fiitatry ny otrikaretina, tamin'ny alina iray monja dia resi-lahatra i Jon nanapa-kevitra ny hanampy. | Depois de passar apenas uma noite conhecendo os nativos e ouvindo depoimentos reais sobre a batalha pelo controle da proliferação da doença, Jon foi fisgado e quis ajudar. |
37 | Hatramin'io fotoana io dia efa indroa miantoana izy izao no niverina tany Nata ary efa noraisin'ny Kgosi na mpanjaka any an-toerana sy ireo mpiasa rehetra mitolona amin'ny fihandraky ny HIV/SIDA. | Desde então, ele voltou à Nata duas vezes e foi apresentado a Kgosi (principal responsável) e à maioria dos profissionais que trabalham contra a proliferação do HIV e da AIDS. |
38 | Isan'ny tombony hoan'i Nata ny asan'i Jon izay mpandraharaha amin'ny fampahalalam-baovao sady manana traikefa amin'ny fanamboarana tranokala. | Nata se beneficiou do fato de que nosso viajante também é produtor, editor e webdesigner. |
39 | Ny faraha-niasan'i Jon sy i Melody dia nahavitany sarimihetsika mikasika ny aretina SIDA any Nata, mba ampahalalana an'izao tontolo izao. | Jon e Melody trabalharam em um documentário sobre o HIV e a AIDS em Nata com a esperança de levar a história da aldeia para o mundo. |
40 | Amoron'ny reniranon'i Nata dia misy hazo Mokolane milahatra, nahita tanàna meva i Jon. Te hanao bebe kokoa noho ireo mpitsidika mpizahatany mody hafa am-ponenana i Jon, te hitondra mihoatra noho ireo sarin'Elefanta sy Zirafa. | Jon descobriu um povoado incrível rodeado de palmeiras Molokane que demarcam o Rio Nata. Diferentemente da maioria dos turistas, Jon quis fazer mais do que tirar umas fotos de elefantes e girafas e voltar para casa. |
41 | Nanolo-tena ary izy ny hanamboatra sy hikolokolo ny tranokala vaovao. | Ele quis fazer a diferença e se ofereceu para desenhar e administrar este website. |
42 | Ary taorian'ny adihevitra marobe momba ireo fanohanana izay mandeha any amin'ny fikambanana vaventy ary ankavitsiany ihany vao tena tafita any amin'ireo tena mila fanampiana, nanapak'hevitra i Jon sy i Melody fa hiezaka ny hanampy ireo mponin'i Nata amin'ny alàlan'ity tranokala ity. | Depois de muita discussão e da frustração com o fato de doações serem encaminhadas para grandes organizações e que raramente chegam àqueles que realmente necessitam, Jon e Melody decidiram tentar e ajudar às pessoas de Nata com este website. |
43 | Ny lahantsoratra tao amin'ny blaogy dia nosoratan'i Melody Jenkins, izay U.S. peace corps volunteer, i Martha Ramaditse, mponina eto Nata sy Andriamatoa Seloma Tiro, filohan'ny fikambanana Nata AIDS and Orphan Trust izay mitantana ireo fanohanana voaangona amin'ny alàlan'ity tranokala ity. | Os posts do blog são escritos por Melody Jenkins, uma voluntária da organização americana Peace Corps, Martha Ramaditse, nativa do povoado e pelo Sr. Seloma Tiro, presidente da Nata AIDS e Orphan Trust, que administra os fundos angariados pelo website. |
44 | Ingahy Tiro kosa dia nitazona toerana manokana tamin'ny fiforonan'ny blaogy : | O Sr. Tiro tem desempenhado um papel crítico para o sucesso do blog: |
45 | Tsy ho tanteraka ity tranokala ity raha tsy nizy no nalala-tànana. | This website would not have been possible without his generosity. |
46 | Hatrany am-pamoronana ity traonakala ity dia efa ingahy Tiro no nampindrana ny solosainany mba ahafahan'i Martha sy i Melody miblaogy. | Since the inception of the website, Mr. Tiro has loaned Martha and Melody his laptop computer for blogging, paid for all calls to access the internet and allowed us to use his server. |
47 | Izy ihany koa no nandoa izay lany rehetra tamin'ny tambanjotra aterineto sy namela anay hampiasa ny toerana ametrahana ity tranokala [serveur]. | He has all but turned over his own private office to us. At the birth of this website there were only 3 people in the village with internet access. |
48 | Navelany ho anay tanteraka ny biraony. Tamin'ny fanombohan'ity raharaha ity dia olona telo ihany no nanana tambanjotra aterineto tao an-tanàna. | Mr. Tiro became a co-founder of this website as it would not have been possible without him. |
49 | Ingahy Tiro dia lasa mpiray antoka tamin'ny fanorenana ity tranokala ity ary tsy tanteraka ho toy izao mihitsy izy ity raha tsy noho ny aminy. | Mr. Tiro is a co-owner of the natavillage.org domain and Nata village blog. Este website não seria possível sem a sua generosidade. |
50 | Ankehitriny izy dia mpiray antoka miaraka aminay sady isan'ny tompon'ny tranokala natavillage.org sy Nata village blog. | Desde seus primeiros esboços, o Sr. Tiro vem emprestando a Martha e a Melody seu laptop para escrever, pagando todas as chamadas de acesso à Internet e nos permitindo usar seu servidor. |
51 | I John Rawlinson no namboatra sy nitantana ny blaogy. | Ele tem tudo, mas transformou seu escritório privado para nós usarmos. |
52 | Vao tsy ela dia nandrobaka ny fifaninanana the Peace Corps Information and Technology Contest ny blaogin'i Nata : | No início deste website, nós éramos apenas 3 pessoas no povoado com acesso à Internet. |
53 | Back in January, we entered the Peace Corps Information and Technology Contest. | Sr. Tiro se tornou co-fundador desse website, o que não seria possível sem ele. |
54 | We learned in June that we were one of 9 finalists. | O Sr. Tiro é um co-proprietário do domínio natavillage.org e do Nata Village blog. |
55 | It was just announced that we are one of the top three winners named in the contest. | O blog foi desenhado e é administrado por John Rawlinson. |
56 | The three winners will be featured in the December issue of Worldview Magazine and the projects will be featured in Peace Corps internal and external publications. | Recentemente o blog Nata Village ganhou o concurso Peace Corps Information and Technology: Back in January, we entered the Peace Corps Information and Technology Contest. We learned in June that we were one of 9 finalists. |
57 | We've been told that we will also be featured in the Peace Corps Times. | It was just announced that we are one of the top three winners named in the contest. |
58 | We want to congratulate the other winners Heidi Joseph in Zambia and Nicholas Cabiati and Daniel Schier in Senegal. | The three winners will be featured in the December issue of Worldview Magazine and the projects will be featured in Peace Corps internal and external publications. |
59 | We think it's pretty cool that all three winners are working on the African continent. | We've been told that we will also be featured in the Peace Corps Times. |
60 | It just shows that technology is available here and growing everyday. | We want to congratulate the other winners Heidi Joseph in Zambia and Nicholas Cabiati and Daniel Schier in Senegal. |
61 | Thanks to Anthony Bloome of Peace Corps for organizing the contest along with all the judges. | We think it's pretty cool that all three winners are working on the African continent. |
62 | We need to once again thank Jon Rawlinson of Canada for his gift of this website to Nata village and Mr. Seloma Tiro for his continued financial support of this project. | It just shows that technology is available here and growing everyday. Thanks to Anthony Bloome of Peace Corps for organizing the contest along with all the judges. |
63 | We also want to thank our chief Kgosi Makgesi for taking a chance and allowing his village to be the first in Botswana with a website. | We need to once again thank Jon Rawlinson of Canada for his gift of this website to Nata village and Mr. Seloma Tiro for his continued financial support of this project. |
64 | Andao kely ange hiverina amin'ny volana Janoary lasa teo, nandray anjara tamin'ny fifaninanana mikasika ny serasera ara-solosaina the Peace Corps Information and Technology Contest izahay. | We also want to thank our chief Kgosi Makgesi for taking a chance and allowing his village to be the first in Botswana with a website. |
65 | Tamin'ny volana Jona dia renay indray fa isan'ireo sivy voatazona izay hanao ny « lalao famaranana » izahay. | Em janeiro, nos inscrevemos para o concurso Peace Corps Information and Technology. |
66 | Nambara taorian'izay fa isan'ireo telo voalohany izahay. | Soubemos em junho que estávamos entre os 9 finalistas. |
67 | Ireo telo voalohany ireo dia arantiranty ao amin'ny laharana volana Desambran'ny gazety Worldview Magazine sady ireo tetik'asa dia aparitak'ireo gazety rehetra avoaky ny fikambanana Peace Corps, na ny ivelany na ny anatiny. | Acabaram de anunciar que somos um dos três vencedores do concurso. Os três ganhadores serão matéria da edição da Worldview Magazine e os projetos serão apresentados nas publicações internas e externas da Peace Corps. |
68 | Nambara anay koa fa hisy lahantsoratra momba anay any amin'ny gazety the Peace Corps Times. | Fomos informados que seremos apresentados também na Peace Corps Times. |
69 | Tianay ny hiarahaba ireo mpandresy hafa dia i Heidi Joseph avy any Zambìa sy ry Nicholas Cabiati sy Daniel Schier any Senegaly. | Queremos parabenizar aos outros ganhadores Heidi Joseph, em Zâmbia e Nicholas Cabiati e Daniel Schier, no Senegal. |
70 | Mahafaly anay koa ny mahatsikaritra fa asa atao aty Afrika avokoa ireo telo lohalaharana. | É muito legal que os três ganhadores estejam trabalhando no continente africano. |
71 | Izany dia mampiseho fa ireo teknolojian'ny serasera dia efa any ay an-toerana ary tsy mitsaha-mitombo ny fampiasana azy. Isaoranay koa i Anthony Bloome izay nikarakara ny fifaninanana ao anivon'ny Peace Corps, sy ireo mpitsara niara-niasa taminy. | Isso mostra que a tecnologia está disponível aqui e está crescendo a cada dia. Agradecemos a Anthony Bloome, da Peace Corps, por organizar o concurso, assim como aos jurados. |
72 | Ilaina koa ny mamerina etoana fisaorana feno hoan'i Jon Rawlinson monina any Kanadà tamin'ny fanomezany ny tranokala hoan'ny tanànan'i Nata sy Ingahy Seloma Tiro tamin'ny fanohanany ara-bola tsy tapaka ity tetik'asa ity. | Precisamos mais uma vez agradecer a Jon Rawlinson do Canadá, por presentear ao povoado de Nata com o website e ao Sr. Seloma Tiro, pelo seu apoio financeiro ao projeto. |
73 | Sitrakay koa ny maneho fankasitrahana ny [mpanjaka] Kgosi Makgesi izay nanararaotra ka namela ny tanànan'i Nata ho tanàna voalohany any Bôtsoana hanana ny tranokalany manokana. | Também queremos agradecer ao responsável principal Kgosi Makgesi por apostar na idéia e por permitir que essa vila fosse a primeira em Botswana a ter um website. |
74 | Vokatry ny fandresena tamin'ny fifaninanana Peace Corps ICT, ny loka azon'ny Nata Village Blog dia famatsiana nahafahany nandeha nanatrika ny fivoriambe iraisam-pirenena mikasika ny serasera ara-solosaina izay natao tany Zeneva, any Soisa [Global Conference on ICT and Youth for Development, Geneva, Switzerland]. | Por ter vencido o concurso da Peace Corps ICT, o Nata Village Blog ganhou o direito de participar do evento Global Conference on ICT and Youth for Development (Conferencia Global em TICS e Juventude pelo Desenvolvimento) em Genebra, na Suíça. |
75 | Izany fivoriambe izany dia ambany fikarakaran'ny Fivondronambe eran-tany hoan'ny serasera ara-solosaina sy ny fampandrosoana [GAID | The Global Alliance for ICT and Development] sy ny Fikambanana iraisam-pirenena hoan'ny serasera [ITU | International Telecommunication Union] : | A conferência foi organizada por The Global Alliance for ICT and Development (GAID) e pela International Telecommunication Union (ITU): |
76 | To go from elephants in the bush near Nata to Geneva, Switzerland is a big leap. | To go from elephants in the bush near Nata to Geneva, Switzerland is a big leap. |
77 | The Peace Corps Volunteers involved with the three winning projects in the Peace Corps ICT contest have been given a scholarship to attend the Global Forum on Youth and ICT for Development in Geveva, Switzerland. | The Peace Corps Volunteers involved with the three winning projects in the Peace Corps ICT contest have been given a scholarship to attend the Global Forum on Youth and ICT for Development in Geneva, Switzerland. |
78 | Special thanks to Mr. Paul Jhin, Director of Special Inititatives at Peace Corps Headquarters in Washington, D.C. as he is responsible for securing the scholarships from the United Nations on behalf of the volunteers who will be presenting their projects at the International Conference Center in Geneva. | Special thanks to Mr. Paul Jhin, Director of Special Inititatives at Peace Corps Headquarters in Washington, D.C. as he is responsible for securing the scholarships from the United Nations on behalf of the volunteers who will be presenting their projects at the International Conference Center in Geneva. |
79 | The conference begins on September 24th and the volunteers will present on the 26th. | The conference begins on September 24th and the volunteers will present on the 26th. |
80 | This is an excellent opportunity to share the strengths and needs of Nata village at an international setting. | This is an excellent opportunity to share the strengths and needs of Nata village at an international setting. |
81 | The opportunity presented itself on a VERY short notice. | The opportunity presented itself on a VERY short notice. |
82 | It is amazing at which the speed of Peace Corps and the United Nations Development Program arranged for the tickets for us to travel to Geneva. | It is amazing at which the speed of Peace Corps and the United Nations Development Program arranged for the tickets for us to travel to Geneva. |
83 | Plenty of photos will be taken so we can share the experience with all of you. | Plenty of photos will be taken so we can share the experience with all of you. |
84 | A heartfelt congratulations to Jon Rawlinson and Seloma Tiro who are partners in this project. | A heartfelt congratulations to Jon Rawlinson and Seloma Tiro who are partners in this project. |
85 | Way to go guys!! | Way to go guys!! |
86 | By the way, Jon compiled the previous post so it's apparent who the real technical expert is. | By the way, Jon compiled the previous post so it's apparent who the real technical expert is. |
87 | Jon, thanks for being our technical guru. | Jon, thanks for being our technical guru. |
88 | We hope this opportunity brings more resources to Nata village. | We hope this opportunity brings more resources to Nata village. |
89 | This post is being sent from Jo-Berg, South Africa as I patiently wait my 5 hour layover. | This post is being sent from Jo-Berg, South Africa as I patiently wait my 5 hour layover. |
90 | Tena dingana lehibe tokoa izany miala avy aty amin'ny Elefanta aty ambanivohra ka handeha ho any Zeneva, any Soisa izany. | Deslocar-se de onde estão os elefantes nas terras de Nata para Genebra, Suíça é um grande salto. |
91 | Ireo mpiasa antsitram-pon'ny Peace Corps izay mpiray antoka tamin'ireo tasa telo nandresy dia nahazo famatsiana azahoany manatrika ny fivoriambe Global Forum on Youth and ICT for Development natao tany Zeneva, any Soisa. | Os voluntários da Peace Corps envolvidos nos três projetos vencedores do concurso Peace Corps ICT foram contemplados com o direito de participar do Global Forum on Youth and ICT for Development em Genebra, na Suíça. |
92 | Fankasitrahana manokana no atolotra an'Ingahy Paul Jhin, talen'ny sampana Finiavana ao amin'ny birao foiben'ny Peace Corps any Washington D.K., any Amerika, satria avy aminy no nazahoana ireo famatsiana natolotry ny Firenena Mikambana [ONU] ahafahan'ireo mpiasa an-tsitrampo manao famelabelarana momba ireo asa ataony any afrika, eo anivon'ny tranobe fivoriana International Conference Center any Zeneva. | Agradecemos especialmente ao Sr. Paul Jhin, Diretor de Iniciativas Especiais na Peace Corps Headquarters em Washington, D.C., já que ele é responsável por assegurar a verba das Nações Unidas em nome dos voluntários que estarão apresentando seus projetos no dia 26. |
93 | Nanomboka ny 24 Septambra ny fivoriana ary ny 26 Septambra kosa no kendrena hatrehin'ireo mpiasa an-tsitrampo. | |
94 | Ity fivoriana ity dia tena fotoana tokana ahafahana mizara eo amin'ny sehatra iraisam-pirenena ireo hery sy ireo sehatra mbola ilan'ny Nata fanampiana. | Esta é uma excelente oportunidade para compartilhar a força e as necessidades do povoado de Nata em um cenário internacional. |
95 | Tena fotoana fohy dia fohy no nanomanana ity dia ity. | A oportunidade se apresentou como uma notícia de prazo MUITO curto. |
96 | Ary mahazendana ny halakin'ny fikarakarana nahafahan'ny Peace Corps sy ny Programan'ny Firenena Mikambana ho Fampandrososana [UNDP | United Nations Development Program] nanomana ireo tapakilan'ny dia ho any Zeneva. | É incrível a agilidade da Peace Corps e do Programa de Desenvolvimento da ONU em providenciarem as passagens pra viajarmos para Genebra. |
97 | Sary marobe no ho alaina mba ahafahany mizara izany fotoana izany aminareo rehetra. | Muitas fotos serão tiradas para que possamos compartilhar as experiências com todos vocês. |
98 | Fankasitrahana eram-po no atolotra hoan-ndry Jon Rawlinson sy Seloma Tiro izay mpiray antoka aminay amin'ity asa ity. | Queremos parabenizar de coração a Jon Rawlinson e Seloma Tiro, que são parceiros deste projeto. |
99 | Roso toy ry zalahy a !! | Parabéns, rapazes! |
100 | Saika hadinoko ny nilaza fa i Jon no nandrafitra ny lahantsoratra teo aloha iny ka dia miharihary aminareo hoe iza no tena raindahiny amin'ny lafiny teknika. | Por falar nisso, Jon compilou o post anterior, então está claro quem é o técnico esperto aqui. |
101 | Jon, misaotra amin'ny netezanao ho « guru » mpitarika anay tamin'ny lafiny teknika. | Jon, agradecemos a você por ser nosso guru técnico. |
102 | Velom-panantenana izahay fa hitondra vokany betsaka hoan'i Nata ity dia iray ity. | Esperamos que essa oportunidade traga mais recursos para Nata Village. |
103 | Ity lahantsoratra ity dia nalefa avy any Jô-Borga [Johannesburg], any Afrika Atsimo raha niandry am-paharetana mandritra ny adiny dimy izay hitohizan'ny dia aho. | Este post está sendo escrito de Jo-Berg, África do Sul, enquanto me submeto pacientemente a um intervalo de 5 horas de viagem. |
104 | Nandritra ny fivoriambe ny Famelabelarana arahina fifanakalozana izay notarihin'i Google [Google's interactive presentation] dia nanome sehatra ity tantaran'ny blaogin'i Nata ity : | Durante a conferencia, a apresentação interativa do Google incluiu a historia do Nata Village Blog: |
105 | Mr. Delany [from Google] is pictured above showing a part of the Nata video, a village of hope. | Mr. Delany [from Google] is pictured above showing a part of the Nata video, a village of hope. |
106 | It's a little hard to see but on the screen is the Nata river. | It's a little hard to see but on the screen is the Nata river. |
107 | You will never know what pride I felt as I saw our tiny village getting a voice in this arena. | You will never know what pride I felt as I saw our tiny village getting a voice in this arena. |
108 | Mr. Delany continued to encourage users to use all the technology available to them. | Mr. Delany continued to encourage users to use all the technology available to them. |
109 | Ingahy Delany [solotenan'ny Google] izay hita amin'ny sary etsy ambony eo am-panondroana ny sarimihetsika momba an'i Nata, tanànan'ny fanantenana. | O Sr. Delany [do Google] está acima mostrando uma parte do vídeo sobre Nata, um aldeia de esperança. |
110 | Sarotra ny mahita azy fa tazana eo ihany koa ny reniranon'i Nata. | É um pouco difícil ver, mas na tela está o rio Nata. |
111 | Tsy ho haiko ny hanambara aminareo ny reharehako sy ny fisem-poko raha nahita ny tanàna kelinay manangam-peo eto anivon'ity sehatra iraisam-pirenena ity. | Vocês nunca saberão quanto orgulho eu sinto quando vejo nosso pequeno povoado ganhando voz nesse espaço. |
112 | Ingahy Delany dia namporisika hatrany ny rehetra hanohy ny fampiasany ireo teknolojia izay eo am-pelatanany. | O Sr. Delany continuou estimulando aos usuários a usar toda a tecnologia disponível para eles. |
113 | Taorian'ny fivoriambe dia nanoratra ny « miverina amin'ny tena fiainana andavan'andro » i Melody : | Depois da conferência, Melody escreveu “Back to Reality” (“De volta à realidade”): |
114 | What a great experience it was to represent Nata village in Geneva, Switzerland. | What a great experience it was to represent Nata village in Geneva, Switzerland. |
115 | We hope the experience will bring more attention to the website and more help to the people of Nata. | We hope the experience will bring more attention to the website and more help to the people of Nata. |
116 | There were many people from different African countries at our seminar and we hope that additional villages will start their own websites and help more people in remote areas. | There were many people from different African countries at our seminar and we hope that additional villages will start their own websites and help more people in remote areas. |
117 | It's just such a contrast to go from Geneva to Nata. | It's just such a contrast to go from Geneva to Nata. |
118 | The woman pictured above is eeking out a living selling bananas for 20 cents at the Francistown bus rank. | The woman pictured above is eeking out a living selling bananas for 20 cents at the Francistown bus rank. |
119 | A cup of coffee in Geneva is equal to a days wage for many people in Nata. | A cup of coffee in Geneva is equal to a days wage for many people in Nata. |
120 | So, it's back to work for all of us here. | So, it's back to work for all of us here. |
121 | Manao akory izany hafaliako nisolotena ny tanànan'i Nata tany Zeneva, any Soisa. | Que experiência fantástica foi representar o povoado de Nata em Genebra, Suíça. |
122 | Antenainay fa iny fotoana iny dia hisarika olona marobe any amin'ny tranokala sy hiteraka fanampiana bebe kokoa hoan'ny mponin'i Nata. | Esperamos que a experiência traga mais atenção ao website e mais ajuda à população de Nata. |
123 | Olona avy any amin'ny vazantany maro no nanatrika ny famelabelarana nataonay ary fanantenany koa raha mihamarobe ireo tanàna hafa izay hanokatra ny tranokalany ahafahana mitondra fanampiana hoan'ireo mponina any an-dakira. | Existem muitas pessoas de países africanos no nosso seminário e esperamos que outras aldeias comecem seus próprios websites e ajudem mais pessoas em áreas remotas. |
124 | Manakory izany fangariky ny toe-javatra any Zeneva sy aty Nata. | É um contraste tão grande ir de Genebra à Nata. |
125 | Ity vehivavy amin'ny sary ambony ity dia mivarotra ireo akondro 20 cents mba ahafahany miaina any amin'ny toeram-pitanteram-bahoaka any Francistown. | A mulher acima vive de venda de bananas a 20 centavos no ponto de ônibus de Francistown. |
126 | Raha ny any Zeneva kosa, ny kafe iray kopy dia salan'ny karaman'ny ankamaroan'ny mponina aty Nata. | Uma xícara de café em Genebra equivale a dois dias de trabalho de muitas pessoas em Nata. |
127 | Mazava amin'izany fa tafaverina amin'ny asa andavan'andro indray ny aty. | Portanto, voltemos a trabalhar por aqui. |
128 | Ireo fanomezana voaangona dia nampiasaina hanampiana ireo olona voan'ny SIDA, ireo zaza kamboty, ny dispanseran'ny tanàna, ny fanamboarana vakoky Mabogo, sns … Ankehitriny dia eo am-panohanana ara-bola ny fikarakarana fifaninanana lahantsoratra izao ry zareo : | Doações de patrocinadores costumam ajudar as pessoas com HIV, órfãos, a clinica do povoado, a Mabogo Arts and Culture Productions, etc. Recentemente, elas patrocinaram um concurso literário: |
129 | With your donations we are currently sponsoring and essay contest for grades 6 and 7 at Nata primary school. | With your donations we are currently sponsoring and essay contest for grades 6 and 7 at Nata primary school. |
130 | The essay topic is: How HIV/AIDS has affected or could affect my life. | The essay topic is: How HIV/AIDS has affected or could affect my life. |
131 | We will pay $60 for 1st place, $36 for 2nd place, $18 for 3rd place, $9 for 4th place and $5 for 5th place. | We will pay $60 for 1st place, $36 for 2nd place, $18 for 3rd place, $9 for 4th place and $5 for 5th place. |
132 | Certificates will be given to those coming in 6th through 10th place. | Certificates will be given to those coming in 6th through 10th place. |
133 | This is alot of money for a child to win so we hope this encourages them to think about the topic and do their best to avoid contracting the virus. | This is alot of money for a child to win so we hope this encourages them to think about the topic and do their best to avoid contracting the virus. |
134 | We have nearly 100 essays to read and we will announce the winners at the Standard 7 farewell party at the end of this month. | We have nearly 100 essays to read and we will announce the winners at the Standard 7 farewell party at the end of this month. |
135 | We will post the winning essay with the students photo on this website so you can read how the young people of Nata are thinking about this disease. | We will post the winning essay with the students photo on this website so you can read how the young people of Nata are thinking about this disease. |
136 | We try to think of ways to make YOUR donations have the greatest impact. | We try to think of ways to make YOUR donations have the greatest impact. |
137 | For $127 we have mobilized an entire school to focus on the issue of HIV/AIDS and in the process have rewarded students for their academic efforts. | For $127 we have mobilized an entire school to focus on the issue of HIV/AIDS and in the process have rewarded students for their academic efforts. |
138 | Thanks to all of our donors!! | Thanks to all of our donors!! |
139 | By the way, it took four days to post this!! | By the way, it took four days to post this!! |
140 | We really miss high speed internet and a decent server. | We really miss high speed internet and a decent server. |
141 | Amin'ny alàlan'ny fanampiana nomenareo dia eo am-panomanana fifaninanana ara-lahantsoratra hoan'ny mpianatra taona fah-6 sy faha-7 amin'ny Sekoly Fanabeazana Fototra any Nata izahay. | Com as doações, estamos atualmente patrocinando um concurso literário para as séries 6 e 7 da escola primária de Nata. |
142 | Ny lohahevitra hovoaboasina dia : Ahoana no fiantraikany na mety ho fiantrakan'ny SIDA amin'ny fiainako. | O tema é: Como o HIV e a AIDS tem afetado ou poderia afetar a minha vida. |
143 | Homena loka 60$ ny voalohany, 36$ ny faharoa, 18$ ny fahatelo, 9$ ny fahaefatra ary 5$ ny fahadimy. | Pagaremos $60 ao 1o lugar, $36 ao 2o, $18 ao 3o, $9 ao 4o lugar e $5 ao 5o lugar. |
144 | Omena maripakanhasitrahana kosa ireo eo anelanelan'ny toerana faha-enina ka hatramin'ny faha-folo. | Certificados serão fornecidos àqueles que chegarem entre 6o e o 10o lugar. |
145 | Tena vola be mihitsy izany eo imason'ireo ankizy, ka antenainay fa handrisika azy ireo hisaintsaina momba ny lohahevitra ka hitarika azy ireo hanao izay tsy hipariahan'ny aretina aminy izy ireo. | É muito dinheiro para uma criança, então espero que isso os estimule a pensar sobre o tema e dêem o melhor de si para evitar a contaminação do vírus. |
146 | Manakaiky ny isa 100 ireo lahantsoratra voaray ankehitriny ary amin'ny fety ny faran'ny taom-pianarana amin'ny faran'ity volana ity ho hambara ireo nandrobaka ny loka. | Temos quase 100 redações para ler e anunciaremos os vencedores na festa de despedida no final desse mês. |
147 | Hapetraka eo amin'ny tranokala koa ny lahantsoratra sy ny sarin'ireo mpandresy mba ahafahanareo mahalala izay fomba fijerin'ny mpianatra any Nata io aretina [SIDA] io. | Publicaremos a redação do vencedor com a foto do aluno neste website, de modo que vocês poderão saber o que uma pessoa jovem de Nata está pensando sobre essa doença. |
148 | Ezahinay hatrany ny mikaroka izay fomba mahomby indrindra ampiasana ny fanohananareo. | Estamos tentando pensar em maneiras para que as SUAS doações produzam impactos significantes. |
149 | Ireo 127$ dia nahafahanay nisarika ny mpianatry ny sekoly manontolo handinika ny momba ny fiantraikan'ny SIDA sady hanomezana valisoa ireompianatra amin'ny herim-pon'izy ireo. | Com $127 nós mobilizamos uma escola inteira para pensar sobre tema do HIV e da AIDS e, nesse processo, vamos premiar aos alunos por seus esforços acadêmicos. |
150 | Fisaorana no atolotra ireo mpanome tsy an-kanavaka !! | Agradecemos a todos os nossos doadores!!! |
151 | Fanamarihana, efatra andro no nolaniako handefasana ity lahantsoratra ity a !! | Por falar nisso, levou 4 dias para publicar esse post!! |
152 | Tena manimanina ny tambanjotra miridiridy sy ireo solosaina matotra aho k'ity. | Realmente sentimos falta de Internet de alta velocidade e de um servidor decente. |
153 | Tamin'ny taon-dasa, ny blaogin'i Nata dia lohahevitra lahantsoratra tao amin'ny Typepad : | No ano passado, o Nata Village Blog foi apresentado pelo Typepad: |
154 | The resulting Nata Village Blog is a moving effort, with photographs, stories, and amazing videoblog entries. | The resulting Nata Village Blog is a moving effort, with photographs, stories, and amazing videoblog entries. |
155 | The blog documents both the challenges and the successes of the residents, clinic workers, and educators facing the HIV/AIDS pandemic…Please, just go visit the blog. | The blog documents both the challenges and the successes of the residents, clinic workers, and educators facing the HIV/AIDS pandemic…Please, just go visit the blog. |
156 | It offers its authors and its readers alike a chance to do something profound. | It offers its authors and its readers alike a chance to do something profound. |
157 | Ny blaogin'i Nata dia fitambarana herim-po izay ahitana sary, sy tantara ary sarimihetsika mahaliana. | O resultado do Nata Village Blog é um esforço constante, através de fotografias, histórias e vídeos fantásticos. |
158 | Ny blaogy dia mitatitra ireo asa mbola miandry sy ireo fandresena eza azon'ireo mponina, mpiasa ara-pahasalamana, ary mpanabe eo amin'ny fiatrehana ny firongatry ny SIDA… Iangaviako hianareo hitsidika io blaogy io. | O blog documenta tanto os desafios como o sucesso dos residentes, trabalhadores da clínica e educadores que se deparam com a pandemia…Por favor, visitem o blog. |
159 | Izany dia hanome fotoana hoan'ireo mpanoratra sy ireo mpamaky ahafahany miaraka manatanteraka zava-dalina. | Ele oferece a autores e leitores a chance de fazer algo profundo. |
160 | Ny lahanstoratra farany ao amin'ny blaogy dia mitatitra momba ny fahazahoan'ny dispanseran'i Nata ny aterineto : | O post mais recente do blog trata do acesso à Internet na Clínica de Nata: |
161 | Woo hoo! | Woo hoo! |
162 | After what seemed like an endless wait, we finally have internet access at Nata Clinic. | After what seemed like an endless wait, we finally have internet access at Nata Clinic. |
163 | Pictured above is Nurse Midwife Charity (from Zimbabwe) looking up something on the internet. | Pictured above is Nurse Midwife Charity (from Zimbabwe) looking up something on the internet. |
164 | Officially only the Sr. Nurse, Doctor, and Pharmacist have log in privileges but we hope that privilege will soon extend to other staff members. | Officially only the Sr. Nurse, Doctor, and Pharmacist have log in privileges but we hope that privilege will soon extend to other staff members. |
165 | We're told it's just a matter of registering at our sub-ditrict. | We're told it's just a matter of registering at our sub-ditrict. |
166 | It's such a great way for staff to update themselves on medical conditions and treatments. | It's such a great way for staff to update themselves on medical conditions and treatments. |
167 | Key personnel are now able to email reports and requests to our sub-district which is 120 miles away in Tutume. | Key personnel are now able to email reports and requests to our sub-district which is 120 miles away in Tutume. |
168 | Ahh haa ! | Uh-hu! |
169 | Ohatry ny saika tsy ho tapitra mihitsy ny fiandrasana fa farany tafiditra aty amin'ny dispanseran'i Nata ihany ny aterineto. | Depois do que parecia ser uma espera infindável, finalmente temos acesso à Internet na Clínica Nata. |
170 | Io amin'ny sary ambony io mpampivelona [avy any Zimbaboe] eo am-pikarohana zavatra amin'ny aterineto. | Na foto acima está a parteira (do Zimbábue) dando uma olhada em alguma coisa na Internet. |
171 | Ankehitriny dia mbola ny mpampivelona, ny dokotera-sefo sy ny farmasiana ihany no mahazo mampiasa azy, anefa manantena izahay fa hivelatra amin'nympiasa rehetra izany. | Oficialmente, apenas a enfermeira, o médico e o farmacêutico têm o privilégio de se conectar, mas esperamos que este privilégio se estenda logo a outros funcionários. |
172 | Nambara taminay mantsy fa resaka fisoratana-anarana fotsiny izany. | Fomos informados de que é só uma questão de registro em nosso sub-distrito. |
173 | Ity mantsy dia fomba mahomby hoan'ireo mpiasa hahalala ireo traik'efa farany momba ny fitsaboana ireo marary. | É uma maneira tão bacana para que os funcionários se atualizem sobre condições e tratamentos médicos. |
174 | Ankehitriny dia efa misy fitaovana ahafahana mandefa imailaka sy fangatahana any amin'ny Tutume izay 193 km [120 miles] avy eto. | Um corpo de funcionários agora é capaz de enviar relatórios e requerimentos por e-mail ao nosso sub-distrito que fica a 120 milhas em Tutume. |
175 | Ndesanjo Macha | Matéria de Ndesanjo Macha |
176 | | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
177 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
178 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
179 | | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |