Sentence alignment for gv-mlg-20071031-157.xml (html) - gv-por-20071031-522.xml (html)

#mlgpor
1Borkina Fasô : Manampy ireo Borkinabe hiady ny fanampenam-bava ireo blaogyBurkina Faso: Blogs ajudam aos cidadãos a burlarem a censura na Internet
2Any Borkina Fasô, tsy fandanian'andro fotsiny ihany ny fitorahana blaogy fa tena manandanja tokoa.Em Burkina Faso, blogar é mais do que um passatempo.
3Satria ireny no mba maso sy sofina entin'ireo olona aman'arivony eto amin'ny Aterineto [manaraka ny toe-draharaha any an-toerana].São os olhos e os ouvidos de milhares de usuários da Internet.
4Nandritra ny fankalazana ny fahatsiarovana ny faha-20 taonan'ny namonoan'ny sasany an'i Thomas Sankara, filoha amperin'asa fahizay, izay notanterahina nanomboka tamin'ny 11 Oktobra ka hatramin'ny faha-17 Oktobra 2007, dia notapahina ny tambanjotran'i Borkina Fasô mba hampanginana ny feon'ireo izay nankalaza izany fahatsiarovana izany.Foi por isso que entre os dias 11 e 17 de outubro, durante o 20º. aniversário do assassinato de Thomas Sankara, a conexão com a Internet de Burkina Faso foi suspensa com o objetivo de impedir que as pessoas pudessem se expressar relembrando o assassinato.
5Any amin'ny firenena izay mbola anjakan'ireo tsiambaratelo, dia fanafahana ny toe-tsaina ireo blaogy.Em um país em que há tantos segredos, os blogs libertam as mentes.
6Any amin'ny firenena izay mbola anjakan'ny fifehezam-bava sy ny tahotra ireo tsindry aloky ny mpitondra izay mampihorohoro ireo fampahalalam-baovao mahazatra, dia ireo mpiblaogy sisa matetika no hany « tena mpanao gazety ».Em um país onde a censura reina e a mídia tradicional vive na sombra do poder, os blogueiros são os reais jornalistas.
7Izy ireny ihany sisa no hany afaka mamoaka vaovao mirakitra fitsikerana ny governemanta.Eles são os únicos que podem publicar informação potencialmente ofensiva ao governo.
8Na dia mbola mila miezaka ny ho fata-daza eo anivon'ireo Borkinabe aza ireo Blaogy, misy ihany ireo mponina sy mpanao gazety vitsy an'isa izay efa mpiblaogy.Embora os blogs ainda precisem se popularizar entre a maioria do povo de Burkinabe, alguns cidadãos e jornalistas estão blogando.
9Ny sasany dia mitatitra vaovao efa nampitain'ny gazety, na radio, na fahita-lavitra.Alguns publicam noticias que já saíram em jornais, no rádio ou na televisão.
10Ny hafa dia mamaofivaofy ireo vaovao sady mandanjalanja izay zavatra hitany sy henony.Outros analisam as notícias e opinam sobre o que viram ou ouviram.
11Misy koa anefa mamoaka lahantsoratra voarara amin-dry zareo.Mas eles também publicam matérias censuradas.
12Ny Blaogy dia zary lasa toeran'ny fifandirana, anararaotana ampirehetana adihevitra amin'izay fomba fanaovana pôlitika na koa ny tsy fisian'ny pôlitika any Borkina Fasô.O blog se torna um espaço para controvérsias, uma oportunidade de estimular o debate sobre como a política e feita e desfeita em Burkina.
13Noho izany dia tokony heverina ho toy ny fitondrana jadona izay fitondrana tsy mamela ny mponina ao aminy hanana izany fahalalahana ara-pitenenana izany.E então um estado que priva seu povo do direito a esse modo de expressão deveria ser considerado ditador.
14Izay fanerena an-keriny [na dia an-kolaka aza] dia mikiky mampihena ny kianjan'ny demokrasian'ilay firenena.Um autoritarismo obrigado que corrói o espaço democrático do pais.
15Ny famehezam-bava sy ny fifehezam-bava dia mamadika ho ringitra ny fahafahan'ny fampahalalam-baovao sy ny fahalalahana ara-pitenenana.Censura e auto-censura enfraquece a liberdade de imprensa e a liberdade de expressão.
16Mahatsiaro tena ho voafehy vava ve ireo mpanao gazety, ny vahoaka koa anie ka mba torak'izany.Jornalistas se sentem amordaçados, assim como o público.
17Ka dia mihevitra ry zareo fa afenina azy ireo zava-marina.Eles tem a impressão de que as coisas estão sendo escondidas deles.
18A imprensa underground presta um papel importante, mas o blog dá a todos o direito de se expressarem sem medo, é um fórum que permite que suas experiências pessoais sejam apreciadas por outros.
19Marina fa manana ny toerany izay lehibe ireo « fampahalalam-baovao anelakelan-trano », anefa ny blaogy dia kianja malalaka ahafahan'ny tsirairay mamelatra tsy am-pihambahambana ireo heviny sy mitantara izay iainany amin'ireo mpamaky izay mankasitraka izany.Amétépée Koffi, um dos raros jornalistas de Burkina a ter um blog, espera que blogar produza um impacto positivo na mídia mainstream em Burkina Faso. “I have the hope I will see my compatriots and public opinion follow the movement.
20I Amétépée Koffi, izay isan'ireo mpanao gazety Borkinabe vitsy mitoraka blaogy, dia manantena fa ny fitoratorahana blaogy dia hiteraka fihatsarana anivon'ireo fampahalalam-baovao mitoetra any Borkina Fasô.I hope Burkina media will join the debate. They will have the capability to give new path of analysis, expression and democracy…hopefully be without limits or censorship.”
21« Fanantenako fa, ho hitan'ny masoko hiaradia hanaraka ny onja ireo mpiray tanindrazana amiko sy ireo vahoaka.“Tenho a esperança de que verei meus compatriotas e a opinião pública se unindo ao movimento.
22Manantena aho fa handray anjara amin'izany adihevitra izany ireo fampahalalam-baovao aty Borkina Fasô.Espero que a mídia de Burkina se junte ao debate.
23Satria afaka ny manondro lalam-baovao hamoaboasana ireo vaovao, lalam-baovaon'ny fomba fitenenana ary lalam-baovaon'ny demokrasia ry zareo … tsy misy famerana na koa famehezam-bava raha ny fanantenantsika »Eles terão a capacidade de dar novos caminhos de analise, expressão e democracia…com a esperança de que seja sem limites ou censura.”
24Ny blaogy mpanohitra le10sidentO blogueiro dissidente
25Ny mpiblaogy mpanohitra Felix Amétépée Koffi dia manambara fa ny antony namoronany ny blaoginy le10sident roa taona lasa izay dia ny hivoy ny fahalalahana ara-pitenenana sy ny fanaovan'ny mponina tatitra ara-gazety izay fiaim-piainany eto amin'ny sehatry ny Aterineto.Blogueiro dissidente, Felix Amétépée Koffi, diz que criou seu blog le10sident dois anos atrás para promover a liberdade de expressão e o jornalismo cidadão na Internet.
26Ny ankamaroan'ireo lahatsoratra ao amin'ny le10sident dia efa nivoaka an-gazety tamin'ny gazety mpananihany mivoaka isan-kerinandro Le Journal du Jeudi, izay toeram-piasany rahateo.A maioria dos posts em le10sident já estão publicados na versão impressa do semanário satírico, Le Journal du Jeudi, onde ele trabalha.
27Ampitain'i Koffi ao amin'ny blaoginy koa ireo tantara na koa tsikera diam-penin'ireo mpiara-miasa aminy.Koffi também publica em seu blog estórias ou críticas produzidas por seus colegas.
28Lefaso.net, vavahady mitarika ho any BorkinaLefaso.net, o portal em Burkina
29Lefaso.net dia vohikala vavahadim-pilazam-baovao izay ahitana ireo lahantsoratra navoak'ireo gazety maro any Borkina Fasô.Lefaso.net é um novo portal que publica artigos escritos por vários jornais em Burkina Faso.
30Ary satria afaka mametraka hafatra ireo mpamaky dia azo ambara fa toerana ipoiran'ny adihevitra mikasika lohahevitra maro koa eo.Leitores podem deixar comentários, e portanto, é um espaço de debate sobre muitos assuntos.
31Lefaso.net dia efa manomboka fanta-daza araky ny ambaran'ireo isa mikasika azy.Lefaso.net ganhou notoriedade e os números mostram isso.
32Tsy lavitra ny 6'000 ny isan'ireo mpamaky nisoratr'anarana ary miisa 2'500 isan'andro kosa ireo mpitsidika ny vohikala, izay monina any Frantsa, sy Borkina Fasô, sy Amerika ary Kanada ny ankamaroany.O boletim eletrônico possui quase 6000 assinantes e o site recebe 2500 pageviews por dia, principalmente da França, Burkina Faso, EUA e Canadá.
33Efa-taona taorian'ny namoronana azy dia i Lefaso.net izao no fototra voalohany anovozan'ny diaspaora vaovao avy any an-tanindrazana.Quatro anos depois do seu lançamento, Lefaso.net tornou-se a principal fonte de informação para a diáspora.
34Zavatra bitika misokatra amin'izao tontolo izaoUma coisa pequena se abriu para o mundo
35« Tongasoa ianareo rehetra vonona hizara ireo hafaliana sy ireo fahoriana, ireo fanantenana, ireo tolona hoamin'ny rariny, hetsi-pitiavana : Afaka miaina tontolo hafa isika !“Bem-vindos a todos que desejam compartilhar alegrias e tristezas, esperanças, lutas por justiça, sinais de amor: outro mundo é possível!”, escreve o Padre Lacour em seu blog.
36» hoy i môpera Lacour ao amin'ny blaoginy.Lacour é missionário em Burkina há 30 anos.
37I Lacour dia ira-piangonana tany Borkina Fasô efa ho 30 taona izao.Ele criou seu blog para compartilhar suas paixões: África, a vida cristã, justiça, filatelia e genealogia.
38Nosokafany ny blaoginy mba hizarany ireo vain-dohan-draharahany : i Afrika, ny fiainana Kristiana, ny rariny sy ny fandriam-pahalemana, ny fanangonana hajia sy ny fikarohana ireo rohim-pihavanana.Ele escreveu seu primeiro post em abril de 2006, uma carta endereçada a Nicolas Sarkozy, outro ministro europeu do interior. Muitos dos seus posts são artigos escritos para o diário Le Pays ou abcburkina.
39Ny lahatsorany voalohany nosoratany tamin'ny volana Avrily 2006, dia taratasy hoan'i Nicolas Sarkozy sy ireo ministra hafa misahana ny atitany any Erôpa.Mostre Burkina e promova sua cultura O portal Monburkina quer promover a cultura tradicional de Burkina Faso, através da criação de oportunidades para artistas, artesãos e guias turísticos.
40Maro amin'ireo lahantsorany no nosoratany mba havoak'ireo gazety Le Pays na koa ny abcburkina.Também é um fórum de troca de informação para qualquer pessoa que se interesse por Burkina Faso.
41Monburkina tem vídeos sobre mascaras e danças tradicionais, filmes educativos sobre AIDS, assim como também historias e poemas.
42Asehoy i Borkina dia ampahafantarò ny vakony“A notícia e um direito, exija-a!”
43Ny vohikala vavahady monburkina dia manam-paniriana ny hampahalala ireo fomba nentim-paharazana Borkinabe amin'ny famelarana kianja hoan'ireo mpanakanto, mpanao tao-zavatra ary mpitarika mpizaha-tany.“A notícia e um direito, exija-a!” Frederic Ilboudo, um jornalista do semanário L'Opinion também escreve um blog de notícias.
44Kianja misokatra koa io vohikala io azahoan'izay rehetra liana momba an'i Borkina Fasô mifanakalo hevitra.Matéria de Ramata Sore. O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online.
45Monburkina dia manana raki-tsarimihetsika mikasika ireo saron-tava sy ireo dihy netim-paharazana, ary koa sarimihetsika mikasika ny ady amin'ny SIDA sy poezia ary tantara.Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
46« Zonao ny hanam-baovao, takionao izany ! » « Zonao ny hanam-baovao, takionao izany !Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
47» mitoraka blaogim-baovao koa ny mpanao gazety ao amin'ny L'Opinion, i Frederic Ilboudo. Ramata SoreSe quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.