# | mlg | por |
---|
1 | Palestina:Ny filàzan'ireo mpitoraka blaogy ny tahotra | Palestina: Blogueiros em Gaza relatam o terror |
2 | Tsy arak'izay noeritreretina, fa dia blaogu mivoaka foana avy ao Gaza mivoatra manaraka ny zava-misy, ary ireo mpitoraka blaogy dia mampita hatrany ny famaritan'izy ireo ny tahotra iainany noho ny fanafihan'ny israeliana. | Contra todas as probabilidades, novas postagens chegam de Gaza e os blogueiros de lá descrevem incisivamente o medo que os aflige frente aos ataques israelenses em curso. |
3 | Exiled dia milaza fa tsy isan'ireo maherifo izy: | Exiled diz que não é um herói [ar]: |
4 | Saingy amin'ny fotoana rehetra dia mety hifanehatra amin-drafahafatesana aho, amin'izay aho vao tena “Ao tsara!” | |
5 | [mandry am-piadanana] . Ny maty mantsy no hany midana aty Gaza. | “Estou vivo, mas não estou bem. |
6 | Nilaozako ny tranoko sy ny vadikoka nankany amin'ny tranon'ireo fianakaviako aho, nefa tsy hoe handeha hitady toerana azo antoka handosirana ny zera baomba akory. | A qualquer momento posso me encontrar com a morte, aí estarei bem. |
7 | Te-ho eo akaikin'i reniko fotsiny aho amin'ny fotoana toy izany. | Somente os mortos estão seguros em Gaza. |
8 | Tsy maherifo aho; toy ilay zalahy zanaky ny mpiray tampo amiko iny dia mba nangovitra koa aho nandre ny firefodrefotr'ireo fipoahana toy ny hoe vy be nipoaka izany tety akaiky tety. | Deixamos o apartamento, minha esposa e eu, e fomos para casa da minha família, mas não em busca de um lugar seguro contra os bombardeios. |
9 | Nefa niezaka ihany aho ny hifehy izay fangovitako izay nandritry ny fisavoritahana; Tsy maherifo aho e. | Quero estar ao lado da minha mãe em uma situação assim. |
10 | Laila El-Haddad, mpitoraka blaogy ao amin'ny Raising Yousuf and Noor, dia mifandray amin'ireo raiamandreniny ao Gaza: | Não sou um herói: assim como meu pequeno sobrinho, temo o explosivo som metálico dos projéteis. |
11 | Niantso ahy ny raiko mba hilaza fotsiny fa tsy maninona izy - taorian'izay dia nanjera baomba tao amin'ny Anjerimanontolo Silamo tany an-toerana ireo fiaramanidina mpiady, izay azo raisina ho toy ny sangany indrindra amin'ireo toeram-pianarana ambony. | Mas, envergonhado, contenho o meu temor; não sou um herói. Laila El-Haddad, autora do blog Raising Yousuf and Noor, entra em contato com os pais em Gaza [en]: |
12 | Taoriana kelin'izay dia niantso ny reniko indray aho, dia nihaino azy nitomany tao anaty telefaonina fotsiny e!. | Um pouco depois chamei a minha mãe, somente para ouvi-la chorar no telefone. |
13 | “Ao ambony ao ny fiaramanidina” hoy izy mikiakiaka “Ao ambony ao ny fiaramanidina”. | “Os aviões estão sobrevoando nossas cabeças” - gritava - “Os aviões estão sobrevoando nossas cabeças”. |
14 | Niezaka ny nampitony azy ihany aho - raha fiaramanidina eo ambony loha izany dia midika izany fa any lavitra any no “lasibatra”. | Tratei de acalmá-la: “Se aviões estão sobrevoando nossas cabeças é sinal de que os alvos estão distantes”. |
15 | Saingy amin'ny fotoana maha fara-tampony ny tahotra toy izao, tsy misy intsony toerana ho an'ny lojika sy ny fahafaha-mandanjalanja. | Mas, em tais momentos de medo intenso, não há lugar para a razão, nem para a lógica.” |
16 | Mpitoraka blaogy iray hafa avy ao Gaza, Dr. Mona El-Farra izay any UK [Grande Bretagne] amin'izao fotoana izao, ary very hevitra eo ampanarahana ny zava-mitranga: | Outra blogueira de origem palestina, a Doutora Mona El-Farra, que se encontra na Grã-Bretanha assistindo os acontecimentos está desconsolada [en]: |
17 | Amin'ny fo feno dia feno no anaovako tazan-davitra an'i Gaza. | Com o coração dolorido sigo acompanhando Gaza à distância. |
18 | Tsy pihako mihitsy ny fahitalavitra, tsy haiko ny tsy hanaraka izay fandehan'ny any. | Não posso desligar a televisão, não posso me isolar do que está acontecendo por lá. |
19 | Indrindra fa hoe misy ireo namako amin'ny sehatry ny fitsaboana miasa anatin'izao tranga tsy roa aman-tany izao. | Não enquanto meus colegas médicos trabalham duramente sob tais circunstâncias extraordinárias. |
20 | Indrindra fa hoe misy ireo namako, fianakaviako, ary ny vahoaka manontolo mihitsy ao Gaza no miatrika habibiana tafahoatra sy horohoro toy izany foana. Tsy mbola mifarana ity nofy ratsy ity. | Não enquanto meus amigos, minha família e toda população de Gaza enfrentam atrocidades tão horríveis e o medo constante. |
21 | I Eva Bartlett, vehivavy Kanadiana mpandàla ny zon'olombelona , izay mitoraka blaogy ao amin'ny In Gaza, dia mamariparitra ny ezaka ataony mba hiatrehana izany: | |
22 | Atao ahoana no fambara izay tsapa ankehitriny? | O pesadelo ainda não acabou.” |
23 | Tena mbola volivolin'ny fipoahana ny tenako manontolo, tsy hoe tsy manam-pahasahiana aho, fa tena miantraika amin'ny tena ilay izy. | |
24 | Ilaina mihitsy izany, manome hery ahy hanohy ny fanoratana izany, haka sary, hiteny. Fa izay ilay ilany mpandanjalanja ato anatiko izay manohy foana ireny zavatra ireny. | A ativista de direitos humanos, Eva Bartlett, canadense, autora do blog In Gaza, descreve como ela está fazendo para dar conta: |
25 | Alberto, mpanao gazety espaniola iray mipetraka eto akaikiko eto, manampy ahy hahatsiahy fa omaly alina aho dia nilaza taminy hoe: “Mifantoka loatra amin'ny fijoroana vavolombelona aho ka tsy nahavita namadibadika ny loza.” […] | |
26 | Toa sahala amin'ny tsy azo takarina ny hoe hamàrana ity resaka ity …fipoahana maro no re isa-minitra: fiara iray tao amin'ny toby ao Al Bureijj, afovoan'i Gaza, daroka iray hafa tany amin'ny fari-ponenana ao Zaytoun ao an-tanànan'i Gaza, iray hafa tany avaratra… Tamin'ity indray mitoraka ity, tsy ny fahatapahan'ny herinaratra no hanakana ahy tsy hanoratra na tsy fahampian'ny teny na vaovao azo. | É quase impossível terminar esta postagem… a freqüência das explosões está cada vez mais maior enquanto a distância vem diminuindo: um carro no campo [de refugiados] Al Bureijj, centro de Gaza, outra no Zaytoun, área residencial de Gaza, uma no norte… Desta vez, não é a falta de eletricidade que me impede de escrever, nem tampouco a certeza, a falta palavras ou de informação. |
27 | Fa ity zera baomba mihazo kiry biby ataon'ny Israel aminay rehetra ao Gaza ity, nanomboka tamin'ny 11 ora ny faha 27 Desambra ary mitohy mihazakazaka, mahery vaika, na eo aza ny fisian'ny 300 efa maty sy ny 800 maratra, raha ny vinavina tsotsotra (1000 ho an'ny vinavina sasany), tsy mbola amin'ireo ny maty sy ny naratra tamin'ny daroka faramparany. | É que o terrível bombardeio a curta distância que Israel está desencadeando sobre nós em Gaza - desde logo depois das 11 horas de 27 de dezembro - segue a todo vapor, apesar dos mais de 300 mortos e mais de 800 feridos pelas estimativas conservadoras (1.000 segundo outras estimativas), sem incluir as vitimas e as baixas dos últimos ataques em curso. |
28 | Te-hahafantatra izay tena zava-misy marina ao Gaza izao tontolo izao, ary mba te-hahalala koa aho, na dia hoe aty aza aho. | O mundo lá fora tem todo o direito de saber o que está se passando em Gaza, e eu também quero saber. |
29 | Lasa faritra natoka-monina i Gaza, misitrir-belona any an-tranony ny olona noho ny tahotra hivoaka eny an-dàlam-be. | Gaza tornou-se uma área isolada, onde as pessoas estão trancadas em suas casas por medo. |
30 | Ary, raha ny fivoarany hatreto, na ny trano fonenana aza tsy azo antoka intsony. | E, como resultado, nenhuma casa também é segura. Não há nenhum lugar seguro em Gaza. |
31 | Tsy misy hoe aiza no azo antoka intsony eto Gaza. | Qualquer lugar pode ser um alvo. |
32 | | Qualquer alvo pode ser justificado como alvo programado ou simplesmente por estar localizado próximo a um verdadeiro alvo programado. |
33 | Ny toerana rehetra dia mety ho lasibatra avokoa. | Mais tarde, ela simplesmente diz [en]: |
34 | Ary ny lasibatra dia azo ambara ho efa lasibatra nomanina na toerana nanakaiky ilay lasibatra. | Neste momento, me preparo para não ter acesso à eletricidade, Internet e para o pior. |
35 | Tanaty hafatra iray tsy ela akory, dia hoy fotsiny izy milaza: | Estou rezando para que cada um de vocês faça sua parte fora de Gaza para pôr fim a este horror. |
36 | Amin'izao fotoana…efa miomana aho ny tsy hahazo herinaratra, aterineto , sy ny ratsy kokoa noho izany | Mais 7 mortos e dezenas de feridos no último ataque israelense no norte de Gaza. |
37 | Mivavaka aho mba hahavita ny anjaranareo ianareo any ivelan'i Gaza mba hitsaharan'izao habibiana izao | [Nota da edição: Artigo publicado originalmente no Global Voices em 29 de dezembro de 2008. |
38 | Niampy 7 hafa maty, ampolony naratra nandritry ny daroka farany natao tany avaratr'i Gaza | Essa tradução apareceu pela primeira vez no blog LivreAção]. |