# | mlg | por |
---|
1 | Web finday sy fanerena fitialiana VIH ny rehetra ao Malawi | Internet móvel e teste de HIV obrigatório para malauianos |
2 | | Os usuários da Internet no Malauí têm vivenciado novas experiências, já que agora podem acessar ou navegar através dos seus celulares e de suas casas. |
3 | Noho ny tolotra vaovao omen'ireo orinasam-piantsoana an-tarobia Malawi Télécommunications Limited sy mpanome antso finday anankiroa dia Telekom Networks Malawi (TNM) sy Celtel Malawi dia afaka mampiditra aterineto any an-trano na amin'ny alalan'ny findainy ny mpanovo an-tserasera Malaoita tamin'ity taona ity. | Essa é uma iniciativa do provedor de serviço de linha fixa (Malawi Telecommunications Limited) e de duas operadoras de celulares Telekom Networks Malawi (TNM) and Celtel Malawi. A introdução de serviços móveis sob forma de Internet por celular e mensagens multimídia, popularmente conhecidos como MMS, está levando entusiasmo aos malauianos. |
4 | | O blogueiro residente na capital da região norte do país, Mzuzu, conhecido como mile, deu as boas vindas a essa iniciativa com um post intitulado ICT Development in Malawi (Desenvolvimento das TICS em Malauí). |
5 | Nampihendratrendratra ny sarambambe tao Malawi rahateo ny nampidirana ny karazan-tolotra anaty finday amin'ny endrika Aterineto finday na avy amin'ny fametrahana hafatra multimedia (amin'ny endrika sy fomba maro), fantatry ny efa zatra azy amin'ny anarana hoe MMS. | Wrote once on my first personal website that I wanna be able to browse the internet from my home village in Mzimba. Thanks to Celtel I am able to do that now on my phone though I am still limited to checking a few pages and emails only. |
6 | Miarahaba ity zavabaovao ity ny mpamahambolongana iray miafina amin'ny solonanarana hoe mile mipetraka ao Mzuzu amin'ny alalan'ny bolongana iray mitondra ny lohateny hoe ICT Development in Malawi. | Still I wanna browse everything and be able to download software on my laptop when I am there so that my software development isn't limited to location. High Cost of ICT Services. |
7 | Efa nanoratra tamin'ny tranonkalako voalohany aho fa iriko indrindra raha mba afaka mivoivoy an'aterineto hatrany amin'ny tanàna kely misy ahy eto Mzimba aho. | I wonder why something that somewhere else is very cheap could cost so much her. Escrevi uma vez no meu primeiro website pessoal que queria ser capaz de navegar na Internet, no povoado onde vivo em Mzimba. |
8 | Mivaly izany faniriako izany ankehitriny noho i Celtel, na dia takelaka vitsivitsy sy ny mailaka ihany aza aloha amin'izao fotoana izao no hany azoko tovozina. | Graças a Cetel, posso fazer isso com meu telefone, embora ainda esteja limitado a ver poucas páginas e poucos e-mails. |
9 | Ny ahafahako mijery izay rehetra tiako jerena moa no tena faniriako ary mba ho afaka misintona rindrambaiko ho ao anatin'ny solosaina findaiko ihany koa rehefa any ambanivohitra misy ahy aho mba ahafahako mahalala sy mampivelatra rindrambaiko haiko. | Mas, quero ainda navegar por tudo e poder baixar programas no meu laptop quando estiver lá, de modo que meu desenvolvimento de software não esteja limitado a uma localidade. O Alto Custo dos Serviços de TIC. |
10 | Ny fahalafosan'ny tolotry ICT : fa nahoana moa nyzavatra mora any an-kafa no lafo be eto e ? | Fico imaginando por quê em outros lugares é mais barato enquanto que aqui é tão caro. |
11 | Tsy maintsy atao ve ny fitiliana tsimok'aretina VIH ? | Teste de HIV obrigatório??? |
12 | 25.000.000 eo ho eo ny olona tratran'ny SIDA eto Afrika faritra atsimon'i Sahara. | África subsaariana é um lugar onde cerca de 25 milhões de pessoas vivem com o HIV. |
13 | | Enquanto que em muitos países a consulta voluntária é promovida para ajudar na verificação da infecção, o novo blogueiro malauiano Benett Kankuzi sente que é o tempo em que os testes de HIV serão obrigatórios. |
14 | Raha famporisihana ny olona hanao fitiliana no atao any amin'ny faritra maro, Mihevitra kosa ny mpamaham-bolongana vaovao Malaoita antsoina hoe Benett Kankuzi [en] fa tokony hoterena hataon'ny rehetra amin'izay io fitiliana VIH io. | Vivendo em Botswana, um lugar que possui números elevados da doença, ele afirma que há muitas razoes para se insistir no teste obrigatório do HIV: 1. Each citizen will know their status and therefore plan their individual lives properly. |
15 | Antony maro araka ny fiheverany no mahatonga azy hilaza izany ho an'i Botswana efa manana tahan'ny olona mitondra ny tsimokaretina. | This will help individuals not to live in an “ostrich” state by pretending that they do not have the virus yet they don't exactly know their sero-status. |
16 | Samy hahalala ny toe-tenany ny rehetra ka samy mandrafitra ny fiainany avy amin'ny valin'ny fitiliana. | 2. Voluntary testing has failed to entice many people to go for the test. |
17 | Amin'izay fotoana izay tsy hianona amin'ny fanamarinantena fa tsy mitondra ny tsimokaretina izy nefa tsy mahalala izay tena marina akory. | Just ask yourself on the number of people who have gone for HIV testing voluntarily. Personally, have you already done so? |
18 | Tsy nandresy lahatra ny olona hanao fitiliana loatra ny fiandrasana ny fahazotoan'ny olona. | 1. Cada cidadão saberá sobre a sua situação e assim planejar sua vida de maneira apropriada. |
19 | | Isso ajudará aos indivíduos a não viver em um estado de “avestruz” ao fingir que não tem o vírus ainda que não saibam exatamente seu estado sanguíneo. |
20 | Manontania ange ianao hoe firy moa ny olona efa nanao fitiliana. | 2. O teste voluntário não conseguiu motivar as pessoas a fazerem o teste. |
21 | Ary moa ianao io (e! ianao mpamaky io, hono) efa nanao fitiliana koa? | Pergunte-se sobre o número de pessoas que fizeram o teste de HIV voluntariamente. |
22 | Mandritra izany fotoana izany dia vao nanavao indray ny fanafohezana anarana ofisialy mifandraika amin'ny VIH syny SIDA ao amin'ny bolongany i Kondwani Muthali [en] | Pessoalmente, você já o fez? Ao mesmo tempo, um jornalista de saúde, Kondwani Muthali atualiza seu blog com as mais recentes siglas de agrupamentos, ou acrônimos, do HIV e da AIDS. |
23 | Nanova fanafohezanteny ny ONUSIDA mba hiantsoana ny olona miaraka amin'ny VIH ho PLHIV, raha YPLHIV kosa indray no iantsoana ny tanora manana tranga mitovy amin'ny eo ambony. | Você pode pensar que eu cometi um erro quando escrevi para as pessoas que vivem com o HIV. A palavra ‘A' é soltada e Kondwani fornece mais instruções: |
24 | Ny fanafohezanteny teo aloha manko dia PLWHA, PLWA, PLWH, PWH ary YPLWH, YLWH, YLWH… Tsaratsara kokoa manko raha ialana ny voambolana sasany rehefa ny olona miaina amin'ny VIH no tondroina. | UNAIDS has revised the acronyms once again, so now people living with HIV are called PLHIV, and young people living with HIV are implicitly called YPLHIV. |
25 | Eo amin'ny sehatry ny fitsaboana ihany no tokony itenenana ny hoe « voan'ny SIDA ». | Old acronyms were PLWHA, PLWA, PLWH, PWH and YPLWH, YLWH, YLWH…. |
26 | | With reference to those living with HIV, it is preferable to avoid certain terms: AIDS patient should only be used in amedical context (most of the time, a person with AIDS is not in the role of patient); the term AIDS victim or AIDS sufferer implies that the individual in question is powerless, with no control over his or her life. |
27 | Ny teny hoe « tratran'ny SIDA » na « mararin'ny SIDA » moa dia toy ny mametraka ilay olona ho tsy afa-mikofoka intsony, na tsy afa-mifehy ny fiainany intsony. | It is preferable to use ‘people living with HIV' (PLHIV), since this reflects the fact that an infected person may continue to live well and productively for many years. |
28 | Mety kokoa raha ampiasaina ny teny hoe « olona miara-miaina amin'ny SIDA (PLHIV) » satria izay no maneho hoe na dia mitondra ny tsimok'aretina aza izy dia miaina tsara ihany sady afa-mamokatra tsara mandritra ny taona maro. | UNAIDS revisou os acrônimos mais uma vez (http://bkankuzi.blogspot.com/), então agora as pessoas que vivem com o HIV são chamadas PLHIV e os jovens que vivem com HIV são implicitamente chamados YPLHIV. Os acrônimos antigos eram PLWHA, PLWA, PLWH, PWH e YPLWH, YLWH, YLWH…. |
29 | | Com referência àqueles que vivem com o HIV, é preferível que evitem determinados termos: paciente de AIDS deveria ser usado somente em um contexto médico (na maioria das vezes, uma pessoa com AIDS não está no lugar de paciente); os termos vítima da AIDS ou sofredor da AIDS implica que o indivíduo em questão não tem poder, que não tem controle sobre sua vida. |
30 | Lohahevitra hafa mifandraika amin'ny fahasalamana amin'ny jery todika anatin'ny tontolom-bolongana moa dia ny fahabangan'ny rano amin'ny fanabeazana ny mpianatra ao Malawi. | É preferível usar ‘pessoas vivendo com o HIV' (PLHIV), desde que isso reflete o fato de que uma pessoa infectada pode continuar a viver bem e produtivamente por muitos anos. |
31 | Misy mitantara moa fa maro ny tanora vavy no mandao mialoha ny sekoly ialana amin'ny fahasahiranana amin'ny tsy fisian-trano. | Um outro tema relacionado à saúde tem a ver com o impacto que a ausência de água corrente produz na educação dos alunos em Malauí. |
32 | Pilirani Semu Banda [en] moa mamerina ny antontanisan'ny governemantan'i Malawi momba izany : 10.5% ny tanora vavy mandao sekoly isan-taona, raha 8.4 % kosa ny tanora lahy. | Foi relatado que muitas garotas desistem da escola tão logo alcançam a adolescência, já que não podem suportar a inconveniência e a vergonha de ter que fazer coisas sem água. |
33 | | Pilirani Semu Banda cita estatísticas do governo em Malauí, de que 10,5% das garotas desistem de estudar a cada ano, comparadas aos 8,4% dos rapazes. |
34 | | Além disso, cerca de 22% das garotas na idade da escola primária não freqüentam a escola, enquanto que 60% dessas que se matricularam não a freqüentam regularmente. |
35 | | Blogando sob o título Lack of Running Water Puts Girls' Education at Risk (Ausência De Água Corrente Coloca A Educação Das Garotas Em Risco), a jornalista escreve sobre os desafios que as garotas enfrentam especialmente quando não há água corrente na escola. |
36 | Fanampin'izany, 22% n'ny ankizy vavy no tokony hianatra any amin'ny sekoly fanabeazana fototra ny tsy mankany an-tsekoly intsony, ary ny 60% n'ireo tafiditra an-tsekoly kosa dia tsy maharaka ny fandaharam-potoana ara-dalàna. | The hard-working, resolute 13-year-old attends a primary school that has no running water. All 350 pupils at Rita's school have only two pit-latrines to share, and there is no tap where they can wash their hands after using the toilet. |
37 | Mpanao gazety iray mamaham-bolongana mitondra ny lohateny hoe Lack of Running Water Puts Girls' Education at Risk (Mampididoza amin'ny fanabeazana ny ankizy vavy ny tsy fisian-drano madio) no nametraka ny lohateny fa misedra fanamby sarotra kokoa rehefa tsy misy rano madio ao an-tsekoly. | Rita says she and other adolescent girls find these poor sanitation conditions even more awkward when it is time for their monthly periods: “It's so difficult to concentrate in class when you know there is no water to clean up with at break time. I usually prefer staying home every time my menses come.” |
38 | Mpianatry ny lycée 13 taona, mazoto sy vonona hatrany, no mianatra amina sekoly fanabeazana fototra tsy misy rano isasana. | O trabalho difícil de uma garota de 13 anos que freqüenta uma escola primária que não tem água corrente. |
39 | Mpianatra 350 ao amin'ny sekolin'i Rita no mifandimby amin'ny lavaka fivoahana roa ary tsy misy rano isasana tanana akory ao rehefa avy mivoaka ny ankizy. | Todos os 350 alunos na escola de Rita possuem somente duas latrinas para compartilhar, e não há torneira onde eles possam lavar as mãos depois de usar o banheiro. |
40 | | Rita diz que ela e outra adolescente acham que essas parcas condições sanitárias se tornam piores quando chega o tempo da menstruação: “É tão difícil se concentrar na classe quando você sabe que não há água pra se limpar na hora do intervalo. |
41 | Niteny moa i Rita sy ny namany vavy hafa fa tena sarotra ny mahazo azy ireo rehefa tonga ny fadimbolana. | Eu normalmente prefiro ficar em casa toda vez que a menstruação chega.” Matéria de Victor Kaonga. |
42 | “Tena sarotra ny hifantoka amin'ny fianarana raha vao mieritreritra fotsiny fa tsy misy rano akory amin'ny fakandrivotra. | O artigo acima é uma tradução de um artigo original publicado no Global Voices Online. |
43 | | Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista. |
44 | | Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui. |
45 | Aleoko mijanona any an-trano rehefa tonga ny fadimbolana ». Victor Kaonga | Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui. |