Sentence alignment for gv-mlg-20090531-2432.xml (html) - gv-por-20090529-3119.xml (html)

#mlgpor
1Honduras: Horohoron-tany mahery nanetsiketsika ny firenenaHonduras: Forte Terremoto Sacode o País
2Nifoha aloha be tokoa i Honduras ny marainan'ny 28 Mey noho ny horohorontany mirefy ‘7.1 tamin'ny maridrefy Richter' nanetsiketsika ny firenena.Ponte derrubada pelo terremoto, por La Gringa's Blogicito Honduras despertou cedo na manhã de 28 de maio quando um terremoto que mediu 7.1 na escala Richter [en] sacudiu o país.
3130 kilometatra tany avaratry ny tanànan'i La Ceiba ny foibeny, tany amin'ny morontsiraky ny ranomasim-be Atlantika.O epicentro se localizou 130 quilômetros a nordeste da cidade de La Ceiba, na Costa do Atlântico.
4Tamin'ny 2:24 maraina, ora tany an-toerana, nanery ireo mponina hivoaka ny tranony tanatin'ny haizina ny horohorontany mba ho hitady toerana azo antoka.Por volta das 2:24 a.m., hora local, o terremoto fez com que os moradores locais fugissem de suas casas na escuridão da noite para procurar segurança.
5Dimy no voamarina fa maty , maro ny naratra, ary hita miandalana ireo fahasimban'ny foto-drafitrasa eto amin'ny firenena toy ny trano maro, tetezana ary làlana.Cinco mortes foram confirmadas, e muitas pessoas ficaram feridas, e lentamente se vai descobrindo os danos sofridos pela infraestrutura do país, como prédios, pontes e estradas.
6Ireo ‘Microblogging platforms' toy ny Blipea sy Twitter no voalohany nitatitra ny horohorontany avy amin'ny mpampiasa azy ireo any San Pedro Sula, Tegucigalpa ary La Ceiba.Plataformas de microblogagem como o Blipea [es] e o Twitter [es] foram os primeiros a relatar o terremoto, com mensagens de usuários de San Pedro Sula, Tegucigalpa e La Ceiba.
7Maro no nitatitra ny zava-misy manodidina azy ireo amin'ny fampiasàna ny teny fototra #temblorHN (horohorontanyHN).Muitas pessoas reportavam a situação através destas plataformas usando a hashtag #temblorHN (terremotoHN)
8Manoratra i Yamil Gonzalez @yamilg :Yamil Gonzales, @yamilg no twitter, escreveu [es]:
9Niresaka tamin'ny nenitoako monina any La Ceiba aho ary niteny izy fa nahery ilay izy ary natahotra mafy ry zareo, nianjera tamin'ny tany daholo ireo haingon-trano sy ny sisa #temblor HN“Falei com minha tia que vive em la ceiba (e) ela disse que foi fortíssimo (e que) se assustaram bastante, as decorações e todas as coisas caíram no chão #temblorHN”
10Nanoratra i Roberto @roberto :Roberto, usuário @roberto do Blipea, escreveu [es]:
11Naheno ny ‘armoire' nihozongozona aho ary avy hatrany dia nihazakazaka nivoaka tany an-dàlana“eu escutei o armário se mexia (e) quase saí correndo para a rua”
12Nanoratra Jagbolanos @jagbolanos :Jagbolanos, usuário @jagbolanos no Blipea, escreveu [es]:
13Mifoha aho ary miandry sao dia mbola misy tohiny manaraka“Acordei, estou esperando para o caso de se repetirem (os tremores)”
14Tsy afaka nanao fanovana ara-potoana teo no ho eo ny blaoginy ny sasany tamin'ireo mpitoraka blaogy Hondoriana noho ny fahatapahan'ny herinaratra sy ny aterineto tany amin'ny faritra nisy azy ireo.Alguns blogueiros hondurenhos não puderam atualizar seus blogues imediatamente por conta dos cortes no fornecimento de energia elétrica e de conexão à internet em suas comunidades.
15Na izany aza, anisan'ireo voalohany nanome vaovao momba ilay horohorontany i Janpedrano Blog [es] tamin'ny nahazoany fanampim-baovao avy amin'ireo namany sy ny fianakaviany.Contudo, Janpedrano Blog [es] foi um dos primeiros a prover informações sobre o terremoto, recebendo atualizações de seus amigos e familiares.
16Naharay antso an-tariby avy amin'ny rahalahiny izy:Ele recebeu uma ligação telefônica de seu irmão:
17Nandritra ny niresahako taminy tamin ‘ny antso an-tariby, tahaka ny hazonoely ny (MSN) Messenger-ko noho ny fahatongavan'ny hafatra tsy miato avy amin'ireo tapaka sy namako any San Pedro Sula izay mampahafantatra ahy ny zava-mitranga.“Enquanto estava no telefone com ele, meu messenger parecia uma árvore de natal com mensagem atrás de mensagem de familiares e amigos em San Pedro Sula, me dizendo o que estava acontecendo.
18Na ny namako iray avy any Switzerland aza dia nandefa hafatra tamiko manontany raha nanana vaovao momba ny zava-misy aho.Inclusive, (havia mensagens) de uma amiga que me mandou mensagens para saber se eu já sabia (do terremoto).
19Ny teny tena nanjaka tao anatin'ireny hafatra ireny dia ny hoe “mampivarahontsana” satria tena nanetsiketsika ny firenena ilay izy ary tsy mbola nisy nahita tahaka ity ny ankamaroan'ny olona.A palavra que creio ter sido o denominador comum em todas as mensagens foi ‘horrível', já que foi (um terremoto) que sacudiu o país de uma forma que a maioria das pessoas nunca havia experimentado.
20Monina any Roatán ny reniko ary niantso azy aho mba hanontany ny momba azy, ary ankoatra ny tahotra dia tsy nisy na inona na inona.Minha mãe vive em Roatán e eu liguei para ela para saber como ela estava, mas apesar do susto ela estava bem.”
21Nanome fanampim-baovao koa izy nandritra ny tontolo andro ka anisan'izany ny firodanan'ny Tetezan'ny Demokrasia, iray amin'ireo tetezana lehibe any an-toerana [es].Ele também publicou atualizações durante todo o dia, incluindo a queda da Democracy Bridge, uma das pontes mais importantes do país [es].
22Tara i La Gringa's Blogicito tamin'ny fitaterana ireo heviny noho ny tsy fahampian'ny herinaratra, nefa nanoratra izy tao aoriana fa ity no horohorontany voalohany niainany hatramin'izay nonenany tany Honduras.La Gringa's Blogicito teve um atraso em relatar suas impressões [en] por conta da falta de eletricidade, mas depois relatou que este foi o primeiro terremoto que ela experienciou [en] desde que se mudou para Honduras.
23Born in Honduras (Teraka tao Honduras) sy ny dikanteny amin'ny espanola-ny Nacer en Honduras [es] dia nanome rohy mankany amin'ny gazety any an-toerana.Born in Honduras [en] e sua versão em espanhol, Nacer en Honduras [es], publicaram links dos jornais locais.
24Ho fanampin'izany, Interartix [es] dia nizara sarin-tanin'ny foiben'ny horohorontany sy ny fampandrenesana tsunami izay nampitaina, saingy notsoahina taty aoriana.Além disso, Interartix [es] partilha um mapa do epicentro do tremor e o alerta de tsunami [es] que foi dado, mas depois retirado.
25Niady mafy ny hijanonana tsy tapaka eo amin'ny sehatry ny aterineto ireo vohikala maro isan-karazan'ireo gazetim-pirenena noho izy ireo nahazo mpitsidika maro dia maro, indrindra fa ny avy any ivelany, Etazonia sy Espana, izay naka vaovao momba ireo tapaka sy namana.Mapa do epicentro do tremor, publicado por Interartix. Vários sites online dos jornais nacionais lutaram para conseguir permanecer no ar, pois estavam recebendo uma quantidade enorme de visitas, principalmente de pessoas dos EUA e da Espanha, que estavam procurando por informações sobre familiares e amigos.