Sentence alignment for gv-mlg-20071227-352.xml (html) - gv-por-20071222-685.xml (html)

#mlgpor
1Ny fahatsaran’i Suso sy ny fahamendrehan’olombelonaSuso, gratidão e dignidade humana
2Lahatsoratra nivoaka tao amin'ny Rising Voices.Originalmente publicado no Rising Voices.
3Ataoko fa na aiza na aiza dia ahitana avokoa ireny olona manana ny lazany na amin'ny tsara na amin'ny ratsy ireny avokoa, noho ny talentany, ny toetrany na noho ny tantarany manokana.Cada bairro tem seu próprio conjunto de celebridades, pessoas que se tornam ou famosas ou infames por seus talentos, idiossincrasias e histórias pessoais.
4Olona (maningana) manana fiainana toa miavaka toy amin'ireny tantara voasoratra na voalahatsary ankafizintsika fatratra ireny.Elas vivem e respiram encarnações dos personagens protótipos que estrelam nos romance e filmes que tanto adoramos.
5Eritereto hoe tahaka an'i Boo Radley ao amin'ny lahatsary To Kill a Mockingbird (Fomba hamonoana vorom-panesoana iray), Aureliano José ao amin'ny lahatsary One Hundred Years of Solitude (Zato taona naha- irery) , na ry Katerina Ivanovna Verkhovtseva ao amin'ny lahatsary The Brothers Karamazov (Ry Karamazov mirahalahy avy).Pense no Boo Radley de Para Matar um Mockingbird, Aureliano José de Cem Anos de Solidão, ou Katerina Ivanovna Verkhovtseva de Os Irmãos Karamazov. [Todos os links levam a páginas em inglês]
6Ny olona anisan'ny tena malaza indrindra ao San Javier La Loma, vohitry ny mpiasa manodidina ny faritry Medellín, dia izany « RaSuso Voretra » izany, fa anisan'ny tena ankamantatra ho an'ny olona ny fomba fiainany vao tsy ela akory izay.Em San Javier La Loma, uma comunidade de classe trabalhadora na encosta de uma colina nos arredores de Medellín [en], uma das mais bem conhecidas celebridades locais, “Suso Sujo”, tinha também sido, até recentemente, uma das mais enigmáticas.
7Isaorana etoana ny asan'ny HiperBarrio, famoaham-baovaon'ny olom-pirenena ary tetikasan'ny Rising Voices eny an-kianja fa lasa fantatra ao an-toerana sy manerantany ankehitriny ny tantaran-dRaSuso Voretra.Graças ao trabalho do HiperBarrio [en], um projeto comunitário de jornalismo cidadão do Rising Voices, a história de “Suso Sujo” é agora conhecida tanto local como internacionalmente.
8Niara-nanantontosa sy namoaka lahatsary fanadihadiana tamin'ny teny espaniola momba an-dRaSuso Voretra, mpanangona (mahery loatra ve ny voambolana hoe mpitsindroka?) zavatra (fako) mbola azo ahodina hanaovan-javatra vaovao ao La Loma moa ireto mpanao gazetin'olom-pirenena manaraka ireto : Yuliana Isabel Paniagua Cano, Catalina Restrepo Martínez, ary Gabriel Jaime Venegas.Liderados por Yuliana Isabel Paniagua Cano, Catalina Restrepo Martínez e Gabriel Jaime Venegas [links em espanhol], o coletivo de novos jornalistas cidadãos criou um vídeo e um artigo sobre “Suso Sujo”, o catador local de materiais recicláveis de La Loma. Veja a seguir o vídeo e texto, traduzido a partir da versão original em espanhol.
9Mbola ambiny fotsiny aza ny namoahana ny lahatsoratry ny HiperBarrio momba an'i Suso ho eo amin'ny pejy voalohan'ny gazety mpivoaka isan-kerinandro Conexion.Vale a pena observar que o artigo do HiperBarrio sobre Suso também foi publicado na primeira página do jornal semanal local, Conexion.
10Manana olona maningana tahaka ny tanàna hafa ao Antioquia ihany koa ny tanànan'i La Loma, dia ireo olona ho tadidin'ny isa-taranaka.Assim como as demais cidades de Antioquia, La Loma [en] tem o seu próprio conjunto de personagens típicos, aqueles que são lembradas por cada geração.
11Ny tanora miantso azy ho “RaSuso Voretra”.Os jovens o chamam de “Suso Sujo”.
12Fa ny lehibe izay efa nahita azy teny an-dalambe kosa hatramin'ny fahakeliny, izany hoe ireo efa mihoatra ny 40 taona kosa miantso azy hoe zanaky “Pachito.”Para os adultos que cresceram o vendo na rua, aqueles que hoje têm mais de 40 anos, ele se chama o filho de “Pachito”.
13Manuel Salvador no tena anarany, ary izy no faralahin'Atoa Francisco Pizarro sy Rtoa Esperanza Sierra.Seu nome, na verdade, é Manuel Salvador, o filho mais novo do Seu Francisco Pizarro e Dona Esperanza Sierra.
14Ary teraka tamin'ny 26 Oktobra 1929 tao an-tanànan'i Armenia ao Antioquia izy.Ele nasceu em 26 de outubro de 1929 no município de Armenia, Antioquia.
15Na dia efa mananika ny faha-78 ny taonany aza izy dia mbola mifofotra miasa hatrany ary mahatsapa ny tenany ho mbola ilaina.Aos 78 anos de idade, ele ainda é um homem trabalhador e se sente útil.
16Hatramin'ny fahatanorany no efa nianarany niasa tamin'ny angadin'omby, nisafo na niandry tanimboly lehibe ary nifantina voankafe.Desde pequeno, aprendeu a arar, a pastorear e a colher café.
17Efa nisy koa fotoana nahapandatsaka biriky (mpanao trano) azy talohabe, asa nianarany amin'ny mahampianadraharaha azy.Há muito tempo, ele foi pedreiro, um ofício que aprendeu como ajudante.
18Ankehitriny dia ampiarahiny ny asa mahatantsaha azy sy ny fitsindrohana kapoaka sy tavoahangy noho ny tsy fananany fidirambola hafa.Atualmente, ele intercala a vida no campo com a coleta de garrafas e latas para reciclagem, já que não conta com nenhuma outra fonte de renda.
19Mahazo vola anelanelan'ny 500 ka hatramin'ny 1000 pesos (USD 2.50 ka hatramin'ny USD 5.00) isan'andro eo ho eo izy.Em um dia, pode-se ganhar entre 500 e 1.000 Pesos (entre US$ 2,50 e US$ 5,00).
20Tsy sahinay kosa ny nanontany azy hoe ahoana indray ary no handaniany ny vola azony.Por prudência, não nos atrevemos a perguntar com o que ele gasta o dinheiro.
21Hatramin'ny nifindran'i Suso niaraka tamin'ny ray aman-dreniny sy ny zokiny lahy tao La Loma dia nanofa trano akaikin-dRtoa Blanca Tejada na fantatra ao an-toerana amin'ny anarana hoe “Blanca Curra. ”(Desde que chegou em La Loma com seus pais e seu irmão mais velho, Suso vive em uma casa de taipa situada perto da casa de “Blanca Curra”, apelido dado a Senhora Blanca Tejada.
22Rafotsy manintona?) ihany koa. Fotoana maro lasa izay dia novainy ho efitra fatoriana ny lakozia fandrehetan-kitay, ary nanomboka tamin'izay fotoana izay dia nanomboka nirodana tsikelikely ny trano.Há algum tempo atrás, ele transformou o que uma vez uma cozinha de lenha e a fez de quarto, pois a casa está caindo aos pedaços.
23Efa lasa ny tafon'ny efitra efatra amin'ny enina amin'ny trano.Quatro dos seis quartos estão sem teto.
24Dia nisy koa fotoana notapahin'ny sampan-draharaham-panjakana ny jiro sy ny rano tao aminy, tsy miasa intsony ny toeram-pidiovany ary ny rano kely mba sotroiny, isasany ary hanasany lamba dia avy amin'ny ranon'orana na izay atolotry ny manodidina azy avy amin'ny daba.Há muitos anos, as empresas públicas cortaram a sua energia e água. Os banheiros não funcionam e a pouca água com a qual ele conta cai do céu durante aguaceiros ou que é dada a ele em baldes pelos vizinhos, de forma que ele possa tomar banho, lavar roupas e beber.
25Midika izany fa ao anatin'ny ambina sokajin'olona (dingana faharoa izany hoe tsy laharam-pahamehana araka ny fahazoako azy) no ametrahan'ny SIBSEN azy, izany hoe ny sampan-draharaha mikarakara ny fahasalamana sy ny olona sahirana ao amin'ny firenena, nefa dia tena mifandaka vola kely mba azony izany sokajy ametrahana azy izany.Isto quer dizer que o SIBSEN [en], o sistema de segurança social nacional, o classifica como “nível 2″, o que é um pouco paradoxal dada a sua escassez de recursos.
26Mandamina zavatra manodidina ny tranony i Suso isan'andro mba tsy hahakotsa azy. Maro kokoa ny rano mirotsaka ao an-tranony noho ny ivelany.Suso arruma as coisas dentro de casa casa diariamente, para que não se molhem, pois cai mais água dentro de casa do que fora.
27Lena avokoa ny fananany ao an-dalantsara sy ao an'efi-tranony misy ny fanidiana tsy ahafahana mangalatra ny ao aminy.Suas coisas se molham no corredor frontal e no seu quarto, onde ele coloca um pequeno cadeado, para evitar roubos.
28Efa lasan'ny mpangalatra avokoa manko izay zavatra manantsanda rehetra tamin'ny fitaovam-piasany, ny fanaka (tavimbonikazo) ary ny kojakojam-pikarakarana sakafo.Já foi levado tudo de valor, incluindo seus instrumentos, potes e panelas.
29Nanomboka taminzany fotoana izany dia naleony napetraka tany amin'ny mpifanolo vodirindrina amin'ny ny kara-panondrony rehefa manao zavatra any ivelany izy.Desde então, ele prefere deixar sua carteira nacional de identidade na casa de um vizinho enquanto ele estiver fora ganhando a vida.
30Hita taratra eny amin'ny endriny ny taona maro izay nodiaviny feno fahantrana sy honjohonjony irery mandrakariva.Sua aparência reflete o passar dos anos, a pobreza e o abandono.
31Tsy mahita intsony ny masony havia.Ele é semi-cego, não consegue ver com o olho esquerdo.
32Mbola te-hiasa mandrakariva anefa izy na dia eo aza izany fahasarotana mahazo azy izany.Apesar desta dificuldade, ele ainda tem o desejo de trabalhar.
33Tena manana fahamendrehana noho ny olona maro hafa fantatray tokoa izy.Tem mais dignidade do que muitas pessoas que conhecemos.
34Mbola mahatsapa ny tenany ho matanjaka sy sambatra izy ary tsy mihevitra ny hiditra any amin'ny toerana fikarakarana ny Beantitra raha tsy any amin'ny faha 190 taonany any farafahakeliny.Se sente útil e diz que é feliz, e que só ira para um asilo quando tiver, pelo menos, 190 anos.
35Afa-miteny izahay izao fa misy ny tena mahantra dia ireo izay tsy manana afa-tsy vola.Podemos afirmar que tem gente que é tão pobre que a única coisa que tem é dinheiro.
36Fa i Suso kosa manana ireo mpifanolo vodirindrina aminy izay mahatsapa fa ny fahantrana faratampony dia ny tsy fananana namana eto ambonin'ny tany, ny tsy fisian'ny fitiavana ary ny tsy fahaizana maneho firaiketam-po.No entanto, Suso conta com vizinhos que entendem que pobreza maior é não ter ninguém no mundo, é a falta de amor, de um gesto de carinho.
37Na ny fahantrana faratampony ihany koa dia ny fifohazana maraina ka tsy misy miraharaha anao na efa maty ianao na mbola velona.Ou despertar de manhã sem saber se alguém está preocupado se você está morto ou vivo.
38Mba manana havana ihany i Suso saingy midify azy hatrany ireny fa ny omby mahia tokoa tsy lelafin'ny namany.Embora Suso tenha alguns familiares, esses mal passam por ali, e é como se ele não os tivesse.
39Soa ihany fa maro ireo olona malala-tanana manome sakafo ho azy sy mikarakara azy ary mijanona eo anilany rehefa marary izy.No entanto, muitas pessoas de bom coração lhe dão de comer, o socorrem quando ele está doente e fazem companhia.
40Amin'ny ankapobeny dia mifoha maraina be izy hifantina voankafe na hiasa ny tany (amin'ny angadin'omby), mioty akondro na izay mety ho vokatry ny tany.Geralmente ele madruga para colher café e roçar o campo, para colher bananas e tudo aquilo que a terra lhe oferece.
41Isaky ny Sabotsy izy no manangona ireo zavatra mbola azo ahodina ho vao satria io no andro handraofan'ny fiara manokana ny fako.Ás quartas e aos sábados, ele recolhe os recicláveis, porque nestes dias o caminhão de lixo passa.
42Isaky ny alahady hariva amin'ny 6 ora kosa no andehanany mivavaka ao amin'ny fiangonana San Vincente Ferrer ary tsy mbola nanabanga fotoana mihitsy izy hatramin'ny niorenany tamin'ny taona 1961.Vai à missa todos os domingos às 6 horas da tarde, sem falta, desde que foi fundada a Paróquia de San Vicente Ferrer em 1961.
43Ny ray aman-dreniny no nanome ny tany hanorenana io fiangonana io ary efa misy ny fanorenana telo mampiavaka an'i La Loma ankehitriny, satria eo koa manko no misy ny Lisea Loma Hermosa sy ny trano famakiam-boky La Montaña.Foram seus pais que doaram o terreno para a construção dela, em um lugar onde hoje funciona as três instituições mais representativas de La Loma, incluindo o Liceu Loma Hermosa e a biblioteca La Montaña.
44Andiam-pianatra 17 (fa tsy hoe 17 isa) no efa nahazo diplaoma nivoaka avy tao amin'ny Lisea Loma Hermosa hatramin'ny taona 1985 niorenany.São dezessete turmas de estudantes graduadas desde 1985, data em que o Liceu Loma Hermosa foi fundado.
45Tao avokoa no nandray ny sakramenta ny ankamaroan'ny mponina ao La Loma.A maioria dos residentes de La Loma receberam sacramento lá.
46Hatramin'ny 1 Aprily 1961 dia nahatratra 5 789 ny isan'ny vita batisa.Desde 1º de abril de 1961, 5.789 pessoas foram batizadas.
47A estes se somam os milhares de usuários de La Montaña, filial da biblioteca pública piloto de Medellín para a América Latina, que presta serviços em La Loma desde 1961, por iniciativa da própria comunidade.
48Izy ireo ihany koa no mandrafitra ny mpampiasa anarivony ny trano famakiam-boky La Montaña izay trano famakiam-boky fitaratra ho an'ny Amerika latina, trano famakiam-boky izay manampy an'i La Loma hatramin'ny 1961 ary mendrika hoderaina amin'izany ny fandraisan'ny fokonolona ny andraikitra nanorenana azy.É irônico que o lugar onde se situam os três locais públicos onde a comunidade se reúne, socializa e tira proveito de manifestações culturais tão importantes como a religiosidade, a educação e o conhecimento poderiam ter sido a herança da qual hoje Suso se beneficiaria.
49Dia mahavariana tokoa raha ny tany misy ny fanorenana telo ivorian'ny mpiara-monina, nifankazaran'izy ireo ary nahazoany tombony teo amin'ny lafiny kolontsaina, fivavahana ary fanabeazana dia tokony ho tany lovan'i Suso.Suso, o meu vizinho, o seu vizinho, o vizinho de todos nós, precisa, pelo menos, de uma casa sem vazamentos, com água potável e energia elétrica, e serviços públicos básicos.
50Mba mila farafaharatsiny trano tsy mitete fa azo ialofana ary misy jiro sy rano ary ny tolotra fototra i Suso, ilay mpifanolo vodirindrina amiko, aminao, amintsika rehetra.Está na hora de La Loma e seus dirigentes acordem e agradeçam à família que ele representa por tudo o que fizeram pelo bairro, doando os terrenos.
51Tonga ankehitriny ny fotoana hijoroan'i La Loma sy ny mpitondra ao aminy maneho fankasitrahana ny fianakaviana, nahavita zavatra be dia be ho an'ny manodidina azy tamin'ny alalan'ny fanomezana tany, nipoiran'i Suso.Não falta simpatia, mas tudo o que é preciso é encontrar uma maneira de melhorar as condições de vida de um homem, a quem se deve tanto, que representa as ações de seus pais, e porque ele está velho e merece dignidade.
52Tsy hoe tsy ilaina ny fangoraham-po; ny kendrena eto dia ny hitadiavana ny fanatsarana ny fiainan'olona iray, izay efa nahavita be, mitondra ny anaran-dray aman-dreniny (sarotra ny dikanteny eto fa izay no hitako akaiky indrindra), ary mendrika hajaina izy sady efa antitra rahateo.Se perdermos a capacidade do assombro, de fazermos perguntas, de resolver problemas e de aprender coisas novas, pode acontecer que depois de viver 40 anos em nossa casa, a gente descubra que há uma grande árvore na frente de sua porta. Que surpresa!
53Rehefa tsy taitran'ny zavamisy intsony isika, rehefa manadino manontany, mamaha olana na mianatra zavabaovao, dia mety ho 40 taona nipetrahana tao an-tranontsika vao hahita fa hay ve misy hazobe manoloana ny trano e!Tomamos como naturais as ruas, os parques, as escolas, as igrejas, as associações sociais, as bibliotecas, as pessoas, é tudo parte da paisagem, mas também as pessoas também se tornaram parte da paisagem.
54Oadray re ry zareo!Parece que sempre estiveram ali.
55Efa zary ekentsika fa efa tafiditra ao anatin'ny natiora avokoa ny toeram-pitobian'ny fiara, ny lalambe, ny sekoly, ny fiangonana, ny fikambanana ara-tsosialy ary ny trano famakiam-boky.Sem nos darmos conta, temos preconceitos contra os demais e nem sempre acertamos ao tentar adivinhar como algumas pessoas chegaram a ser o que são.
56Nefa dia ao anatin'ny tontolo iainana ihany koa anie ny olona.Traduzido por Eduardo Ávila e David Sasaki. (Texto original de David Sasaki)
57Hita manko fa efa hatramin'ny ela no nahateo azy ireo. Talohan'ny nahavitan'ity fanadihadiana ity dia nanana fitsarana ivelany ny olona matetika isika (na izahay).Esta tradução foi feita por um dos voluntários da equipe de tradução do Global Voices em Português, com o objetivo de divulgar diferentes vozes, diferentes pontos de vista.
58Mandrakariva dia saiky tsy fantatsika akory hoe ahoana moa no nahatonga azy amin'izao toerana misy azy izao.Se você quiser ser um voluntário traduzindo textos para o GV em Português, clique aqui.
59Niara-nandika ny lahatsoratra i Eduardo Ávila sy i David Sasaki.Se quiser participar traduzindo textos para outras línguas, clique aqui.