# | mlg | por |
---|
1 | Herinandron'ny moana marenina: Mangetaheta fanabeazana mamirapiratra | Semana da Consciência dos Deficientes Auditivos: Em Busca da Educação de Qualidade |
2 | Amin'ny fizarana faharoa amin'ity lahatsoratra mikasika ny herinandron'ny moana marenina ity (eto ny fizarana voalohany), dia entinay any amin'ny tontolon'ny fanabeazana ny moana marenina ianareo, sy ny fanamby isan-karazany tsy maintsy atrehiny. | Nesta segunda parte dos posts sobre a Semana da Consciência dos Deficientes Auditivos (clique aqui para ler a primeira parte), nós trazemos para vocês uma perspectiva sobre a educação para deficientes auditivos, e os diferentes desafios que ela apresenta. |
3 | Voalohany ny any amin'ny Repobilika afovoan'ny Afrika misy sekoly iray misokatra noho ny fitiavana madiodio rehefa nitsahatra ny fanampiana. | Primeiro, da República Centro-Africana, uma escola que continuou a funcionar depois que suas verbas se esgotaram, movida apenas por amor. |
4 | Ny faharoa dia avy any Philippines, namorona sy namokatra lahatsary maneho ny tolona iainan'ny maro amin'izy ireo ny moana marenina rehefa vita ny fianarany. | Segundo, das Filipinas, estudantes com deficiências auditivas criaram e produziram um vídeo apresentando os desafios que muitos deles encaram depois de se graduarem. |
5 | Any Venezoelà indray ahitana ny fanazavan'ny mpampianatra ny hasarobidin'ny fananana fiteny roa sy fomba fanabeazana ara-kolontsaina roa. | Na Venezuela, professores de deficientes auditivos exlicam a importância da educação bilíngue e bicultural. |
6 | Ary ny farany dia avandravandran'ny lahatsary ny fahasamihafan'ny tenin-tanana avy amin'ny firenena roa. | E, por fim, um exemplo visual do quanto as linguagens de sinais podem variar de um país para o outro. |
7 | Ny lahatsary voalohany dia avy any amin'ny repobilikan'ny Afrika afovoany, izay mamboraka ny fahasahiranana atrehin'ny sekoly tokana ho an'ny marenina ao: Eo ambany fifehezan'ny mpampianatra roa monja miasa ampitiavana manokana ryzareo hatramin'ny nahatapahan'ny karaman'izy ireo efa efa-taona izay, ary tena mila boky sy fanampiana (sakafo?) tokoa. | Este primeiro vídeo, da República Centro-Africana [En] documenta a luta que a única escola para deficientes auditivos que eles possuem está enfrentando: eles estão reduzidos a apenas dois professores, que trabalham por puro amor à profissão, já que não recebem seus salários há 4 anos. |
8 | Amin'ny tenin-tanana sy arahina soratra teny anglisy moa io lahatsary io (jereo hatrany ny lahatsoratra nadika rehefa toy itony ka tsy eto ilay lahatsary). | Eles estão também com grande carência de suprimentos e livros. Este vídeo é em Linguagem Africana de Sinais, com legendas em inglês: |
9 | Fikambanana tsy mitady tombotsoa ny ekipan'ny “Fiaraha-miasam-pampandrosoana sy mitsinjo ny mahaolona eto amin'ny Repobilikan'ny Afrika afovoany” namokatra sy namoaka ity lahatsary ity. | O Time de Parceria Humanitária e Desenvolvimento da República Centro-Africana [En] é uma organização sem fins lucrativos, que foi responsável pela produção e publicação deste vídeo. |
10 | Avoitran'ny ao amin'ny bolongany moa fa ny ilainy araka ny tenin'ny lehibeny dia: karama, fitaovana, fiofanan'ny mpampianatra, fanalan'andro, fanorenana sekoly hafa ho an'ny marenina sy fianarana arakasa ho an'ny mpianatra efa lehibe. | Em seu blogue, eles informam quais são as necessidades desta escola e da região, de acordo com a diretoria: salários, material, treinamento de professores, transporte, mais escolas para deficientes auditivos e treinamento vocacional para os estudantes mais velhos. |
11 | Azonao jerena eto moa ny ahafahanao mifandray amin'ny fikambanana raha te-hanampy ny sekoly ianao. | Informações sobre como contactar a organização para ajudar esta escola e sua comunidade podem ser encontradas aqui [En]. |
12 | Avy any Philippines kosa dia manazatra ny mpianany hampiasa ny solosaina ny Sekoly Kristiana eto Manila manofana ny moana hampiasa solosaina mba hiomanan'izy ireo amin'ny tsenan'ny asa araka izay azo atao, na dia hita amin'ity lahatsary ity aza fa mety ho kivy noho ny tsy fisian'ny asa ry zareo raha vaomahavita fianarana. | Das Filipinas, o Instituto Cristão de Computação para Deficientes Auditivos de Manila presta treinamento nas habilidades básicas do uso de computadores para seus estudantes, preparando-os para o mercado de trabalho da melhor forma que podem. Contudo, como se pode ver neste vídeo [En] produzido e dirigido pels próprios estudantes, eles se deparam com frustrações e falta de oportunidades de trabalho quando saem da escola. |
13 | Amin'ny tenin-tanana Filipiana miaraka amin'ny soratra teny anglisy moa ny lahatsary: | O vídeo é feito em Linguagem de Sinais das Filipinas com legendas em inglês: |
14 | Manana fandaharam-pianarana manokana ho an'ny moana marenina kosa i Venezoelà, ary amin'ny alalan'ny lahatsary no hanazavan'ny mpandraharahan'ny sekoly ny fanatonany ireo ankizy marenina manana olana eo amin'ny fahazoan-kevitra ao anatin'ny lazainy ho tontolon'ny fiteny roa. | A Venezuela também provê educação especializada para sua população deficiente auditiva. Neste vídeo, a equipe de uma escola explica como eles procedem para ensinar crianças deficientes auditivas, que podem também sofrer de deficiências cognitivas, naquilo que eles chamam de um ambiente bilíngue. |
15 | Eo dia ampianarina amin'ny hetsiky ny tanana, fiteny voalohany, ny mpianatra sy amin'ny fiteny Esipaniolona no fiteniny faharoa izay ahafahan'izy ireo miditra tsaratsara kokoa anatin'ny fiaraha-monina amin'ny ankapobeny. | Lá os estudantes recebem aulas em linguagem de sinais como sua primeira língua e em espanhol como sua segunda língua, o que se acredita ser de grande ajuda na integração dos estudantes à comunidade ouvinte. |
16 | Manazava moa ny mpampianatra iray fa tsy heveriny ho fahadisoana loatra raha toa misy manao diso teny enti-milaza rehefa manao entimody, fa araraotina kosa ireny hanazavana amin'ny mpianatra fa mampiasa enti-milaza hafa ny olona mandre ka tokony ianarana ny fampitan-dresaka rehefa mifanerasera amin'ny hafa. | Uma das professores explica como ela não considera o uso incorreto de verbos em um dever de casa como um erro, e sim como uma oportunidade de explicar aos estudantes que as pessoas ouvintes usam os verbos de formas diferentes, e que eles devem aprender a expressar-se apropriadamente quando estiverem se comunicando com eles. |
17 | Amin'ny tenin-tanana Venezoelana sy esipaniolona moa ny lahatsary. | Este vídeo [Es] é apresentado em Linguagem Venezuelana de Sinais e Espanhol. |
18 | Ary farany, lahatsary fohy avy amin'ny gruposenaslibres any Meksika: Miaraka etoana sipa Meksikana sy dandy Aotirisiana samy manao ny alifabetany, ny fanisana ary ny volanamandritra ny taona amin'nyalalan'ny hetsiky ny tanana. | Por fim, este breve vídeo do gruposenaslibres do México: Uma jovem mexicana e um rapaz austríaco assinalam seus respectivos alfabetos manuais, os números e os meses do ano, para ilustrar as diferenças entre as linguagens de sinais de seus países. A imagem de thumbnail usada é Hands, de John-Morgan |