# | mlg | por |
---|
1 | Madagasikara: Ny feon'ny tanora iray mpitoraka blaogy sady mpandika teny | Madagascar: A Voz de Uma Jovem Blogueira e Tradutora |
2 | Nandritra ny Vovonana Iraisam-pirenen'ny Gloval Voices 2010 tany Chile, nisy tovovavy iray avy any Madagasikara nanontany ahy raha tena avy any Japana tokoa aho, firenena izay tena ankafiziny tokoa na ny tenim-pirenena, ny kolontsaina, ary indrindra ny “sushi”. | Durante o Summit 2010 do Global Voices no Chile [en], uma jovem de Madagascar me perguntou se eu realmente era do Japão, país que diz ser apaixonada por tudo, incluindo idioma, cultura e especialmente sushi. |
3 | Gaga aho raha nahita fa mbola mahay miteny Japoney tsara lavitra noho izaho izy na dia efa roa taona aza aho no nipetraka tany Japana. | Eu fiquei impressionada que ela conseguia falar melhor japonês que eu, mesmo eu estando morando no país há dois anos já. |
4 | Izy no Radifera Felana Candy, mpandika tenin'ny Global Voices Lingua Malagasy. | O nome dela é Radifera Felana Candy, tradutora do Global Voices Lingua Malagasi. |
5 | Vao 15 taona monja, Candy angamba no mpikambana tanora indrindra ao amin'ny ekipan'ny Global Voices. | Com apenas 15 anos de idade, Candy é provavelmente o membro mais jovem do time do Global Voices. |
6 | Tsy ny fahaizany tenim-pirenena ihany no nihatsara noho ny fandraisany anjara amin'ny Global Voices, fa nahafahany nanaparitaka ny tenim-pireneny koa izany, dia ny Malagasy. | Sua participação no Global Voices não só melhorou suas competências linguísticas, mas também permitiu a ela promover a lingua de seu país, Malagasi. |
7 | Candy, izay mpianatra any amin'ny lisea amin'izao fotoana izao, dia te-hahalala bebe kokoa momba ny “infographie” any amin'ny fianarana ambony ary manantena izy ny ho afaka hampiasa ny blaoginy ho fitaovana amin'ny fifanakalozana ara-sosialy. | Candy, que cursa o ensino médio, quer se aprofundar em infographics na faculdade espera que seu blog possa ser uma ferramenta de mudança social. |
8 | Mendri-piderana izany fanetsiketsehana amin'ny alalan'ny fitoraham-blaogy izany. | Este tipo de iniciativa na blogosfera é louvável [en]. |
9 | Candy miaraka amin'ny rainy, Maminirina Radifera Ranaivoson (ankavia); Leonard Chien, Talen'ny Global Voices Lingua; ary ny “archeveque” John Baptist Odama avy any Ouganda, iray tamin'ireo nandresy tamin'ny fifaninana Breaking Borders | Candy com seu pai, Maminirina Radifera Ranaivoson (esquerda); Leonard Chien, Diretor do Projeto Lingua do Global Voices; e Arcebispo John Baptist Odama de Uganda, um dos ganhadores do Breaking Borders Award |
10 | Nanadihady an'i Candy tamin'ny mailaka aho ny mombamomba ny fiainany manokana sy ny fitoraham-blaogy ataony: | Entrevistei Candy por e-mail sobre sua vida pessoal e atividades na blogosfera: |
11 | 1. Lazalazao anay ny momba anao: | 1. Conte um pouco sobre você: |
12 | Izaho no RADIFERA Felana Candy, 15 taona, ary teraka tany Madagascar. | Eu sou RADIFERA Felana Candy, 15 anos de idade, nascida em Madagascar. |
13 | Taona faharoa (classe de première) any amin'ny lisea aho izao. | Estou no segundo ano do ensino médio. |
14 | Nianatra teny Japoney aho nandritra ny taona voalohany (classe de seconde) saingy tamin'izany fotoana izany dia naka lesona tetsy sy teroa tamin'ny aterineto fotsiny aho. | Aprendi japonês durante meu primeiro ano, mas naquela época estava somente fazendo algumas aulas pela Internet. |
15 | Herintaona taty aoriana aho vao nanapa-kevitra ny hianatra any an-dakilasy. | Resolvi fazer o curso do idioma um ano depois. |
16 | 2. Hafiriana izao ianao no nitoraka blaogy? | 2. Desde quando você bloga? |
17 | Nahoana? | Por que? |
18 | Tamin'ny alalan'ny tetikasa “Foko Madagascar” no nahalalako ny momba ny fitorahana blaogy. | Fiquei sabendo sobre a blogosfera primeiro pelo Projeto “Foko Madagascar”. |
19 | Nandray anjara tamin'ny fampiofanana fitoraham-blaogy nokarakarain-dry zareo aho. | Participei de um treinamento de blog que eles organizaram. |
20 | Nanomboka tamin'ny taona 2007 aho no niblaogy, saingy tamin'izany fotoana izany aho mbola tsy dia navitrika loatra. | Eu blogo desde 2007, mas nesta época não era muito ativa. |
21 | Tsy nanana aterineto aho tany an-trano ary tsy dia hitako loatra izay hosoratana. | Eu não tinha internet em casa e não fazia ideia sobre o que escrever. |
22 | Nanomboka niblaogy aho satria efa hatramin'ny mbola kely no tia nanoratsoratra tantara. | Comecei a blogar porque sempre gostei de escrever histórias desde muito pequena. |
23 | 3. Karazam-blaogy inona no nosoratanao voalohany? | 3. Com que tipo de blog você começou? |
24 | Nanoratra momba ny fiainana andavanandro aho, momba ireo zavatra nanaitra ahy, nahaliana ahy, na nahatezitra ahy. | Eu escrevia sobre meu dia-a-dia, sobre as coisas que me surpreendiam, me interessavam ou me deixavam zangada. |
25 | 4. Misokatra amin'ny fivoarana ara-teknolojia ve ny ankohonanao? | 4. Sua família é aberta para novas tecnologias? |
26 | Mankasitraka ny fahavitrihanao amin'ny aterineto ve izy ireo? | Eles apoiam suas atividades online? |
27 | Eny, satria ireo raiamandreniko dia samy miasa amin'ny solosaina avokoa, indrindra ny raiko izay tena mankafy ny fakàna sary. | Sim, porque meus pais trabalham com computador, especialmente meu pai, que é apaixonado por fotografia. |
28 | Mpitoraka blaogy mavitrika ihany koa izy. | Meu pai também é um blogueiro muito ativo. |
29 | Rehefa tsy miresaka momba ny politika aho dia tsy maninona, satria aty Madagasikara, indrindra mandritra ny fotoanan'ny krizy, lohahevitra saro-pady ny politika. | Desde que eu não fale de política, está tudo bem, porque aqui em Madagascar, especialmente durante a crise, politica é um assunto muito delicado. |
30 | 5. Inona no tena tianao amin'ny fitorahana blaogy? | 5. O que você mais gosta em blogar? |
31 | Ny fitorahana blaogy dia ahafahako mizara ny hevitro amin'ny hafa, mampahafantatra azy ireo izay mitranga amin'ny fiainako sy ny fiaraha-moniko. | Blogar permite que eu compartilhe minha opinião com outros, deixar que saibam o que está acontecendo em minha vida e na minha comunidade. |
32 | Mavesa-danja amiko izany fahafahako mizara ny momba ahy amin'ny hafa izany, sy ny fifaneraserana amn'ireo mpamaky. | Eu valorizo este tipo de oportunidade de compartilhar algo sobre mim com outros, e interagir com outros leitores. |
33 | Anisan'ny làlana ahafahana mifandray amin'ny hafa izany. Fa ankoatry ny fanoratana, tiako koa ny mamorona ny “bannière”-n'ny blaogiko, tiako ny mamoaka sary, na dia tsy mbola mahay loatra aza aho. | Mas além de escrever, eu também gosto de criar meu próprios banners, editar fotos, mesmo que não seja tão habilidosa com essas coisas ainda. |
34 | 6. Ahoana no fahitànao ny fitorahana blaogy any Madagasikara? | 6. O que pensa sobre a blogosfera em Madagascar? |
35 | Tena voafetra ny fahafahana mitoraka blaogy any Madagasikara satria 1 na 2 isan-jaton'ny mponina ihany no manana aterineto noho ny vidiny. | O acesso a blogs é bem limitado em Madagascar, já que 1 ou 2% da população tem acesso à internet por conta do preço. |
36 | Fa fantatro fa maro ireo olona te-hitoraka blaogy. | Mas eu sei que tem muitas pessoas que querem muito blogar. |
37 | Raha afaka hatsaraintsika ny fahafahana miditra amin'ny aterineto, mino aho fa afaka mandray anjara amin'ny fanovàna/fanatsaràna ny fomba fiainan'ny Malagasy ny fitorahana blaogy. | Se conseguirmos melhorar o acesso à internet, acredito que a blogosfera possa contribuir para mudar o modo de vida do povo de Madagascar. |
38 | 7. Inona no antenainao amin'ny fitorahana blaogy ho an'ny tenanao sy ny fiaraha-moninao? | 7. Qual a sua expectativa em blogar para você e sua comunidade? |
39 | Manantena aho fa afaka ny hisarika olona maromaro kokoa hitoraka blaogy, na mety afaka hanova ny fomba fijerin'ny sasany aho amin'ny fizaràko ny fomba fijeriko, indrindra momba ny fitorahana blaogy. | Espero atrair mais pessoas ao blog, ou talvez que eu possa conseguir conhecer a visão de algumas pessoas compartilhando a minha, especialmente sobre blogs. |
40 | Tadidiko indray andro raha niresaka tamin'ireo namako sasantsasany aho momba ny fitorahana blaogy, dia niteny tamiko izy ireo fa fandaniam-potoana izany. | Eu lembro que quando contei a alguns amigos sobre blogar, disseram que era perda de tempo. |
41 | 8. Mpandika teny ho an'ny Global Voices Lingua Malagasy ianao. | 8. Você é uma tradutora para o Global Voices Lingua Malagasi. |
42 | Manao ahoana ny fitiavanao ny andraikitrao eo anivon'ny GV amin'izao fotoana izao? | Como está a sua atuação agora no GV? |
43 | GV dia fiaraha-monina lehibe, vohikala goavana, ary mahàlana ny vohikala toy izany no adika amin'ny teny Malagasy. tena tsy mbola malaza eran-tany ny teny Malagasy, ka voninahitra ho ahy ny mandika ireo lahatsoratry ny GV amin'ny tenim-pireneko. | GV é uma grande comunidade, é um grande website, e é raro que esse tipo de website seja traduzido para Malagasi. Malagasi não é um idioma muito conhecido e é uma honra para mim traduzir artigos do GV para a minha lingua. |
44 | Fomba ahafahako manatsara ny fitenenako teny Anglisy sy Malagasy koa izany. | É também uma forma de melhorar minha habilidade tanto com o inglês quanto o Malagasi. |
45 | Ary ankehitriny rehefa avy nanatrika ny Vovonana Iraisam-pirenena aho dia mahatsapa ho mavitrika kokoa handika teny. | E depois que fui ao Summit, me sinto mais motivada para traduzir. |
46 | Tiako ny manao izany. | Adoro fazer isso. |
47 | Nanjary zava-dehibe eo amin'ny fiainako ny GV, ary reharehako ny maha-mpikambana ahy ao amin'ny fiaraha-monin'ny GV. | O GV se tornou algo muito importante para mim e eu tenho orgunho de fazer parte desta comunidade. |
48 | 9. Ahoana no fieritreretanao ny hoavinao? | 9. Como se vê no futuro? |
49 | Aorian'ny lisea dia mieritreritra ny hianatra informatika aho, na infografia. | Quando terminar a escola, vou estudar TI ou inforgraphics (gráficos informacionais). |
50 | Manantena koa aho fa handray anjara bebe kokoa amin'ny GV. | E espero também estar mais envolvida com o GV. |
51 | 10. Inona no hafatrao ho an'ireo tanora hafa mpampiasa aterineto? | 10. Qual é a sua mensagem para os internautas? |
52 | Misokafa bebe kokoa amin'izao tontolo izao. | Sejam mais abertos ao mundo. |
53 | Ny fitorahana blaogy dia fomba tsotra hizarànao ny hevitrao. | Blogar é uma forma fácil de compartilhar a sua opinião. |
54 | Tsy fandaniam-potoana mihitsy izany, indrindra raha manoratra zava-mahaliana sy tena ilaina ianao. | Nunca é uma perda de tempo, especialmente se você escreve algo interessante e útil. |
55 | Amin'ny alalan'ny fitoraham-blaogy, mety afaka hahita mpitoraka blaogy hafa isika, izay mihombon-kevitra amintsika, sy mahatakatra ary afaka manampy antsika amin'ny fiainana. | Através dos blogs, podemos talvez encontrar outros blogueiros no mundo que também compartilham da nossa opinião e que podem entender e nos ajudar nas nossas vidas. |
56 | Raha nandray anjara tamin'ny fiofanana mitoraka blaogy voalohany nokarakarain'ny Foko aho dia nanontany azy ireo hoe inona no mety hosoratako amin'ny blaogiko. | Quando participei do primeiro treinamento de blog de Foko, eu perguntei a eles o que eu poderia escrever. |
57 | Iray tamin'ny valiny ny hoe afaka ampiasainao toy ny diary ny blaogy. | Uma das respostas foi que eu poderia usar o blog como um diário. |
58 | Marina izany nefa mitandrema ihany tsy hizara zavatra saro-pady “intime” ao amin'ny blaoginao, satria afaka ahodin'ny sasany iny hanoherana anao (na “hamelezana” anao) | É verdade, mas cuidado para não compartilhar algo muito íntimo em seu blog, alguém pode usar isso contra você (para te atingir). |