Sentence alignment for gv-mlg-20150920-74513.xml (html) - gv-rum-20150920-608.xml (html)

#mlgrum
1Mahatsiaro Ny Doro Tanàna Goavana Tao Smyrna, 93 Taona Lasa93 de ani de la Marele Incendiu din Smirna
2Ny sambo USS Litchfield (DD-336) tao Smyrna tamin'ny 13 Septambra 1922 nanampy tamin'ny famindra-toerana ireo mpitsoa-ponenana niala ny fahamaizan'ny tanàna nanomboka nijoalajoala.USS Litchfield (DD-336) în Smirna pe 13 septembrie 1922: vaporul a ajutat la evacuarea refugiaţilor din calea flăcărilor.
3Sary: International Newsreel [azon'ny rehetra ampiasaina], tao amin'ny Wikimedia Commons. Nitranga efatra andro taorian'ny fidiran'ny tafika Tiorka tao Izmir tamin'ny 9 Septambra 1922 ny Hai-tanàna Goavana, namarana tanteraka ny Ady Grika-Tiorka tamin'izany.Marele Incendiu a izbucnit 4 zile după ce forţele turceşti au eliberat oraşul Izmir pe 9 septembrie 1922, cu care s-a şi încheiat războiul greco-turc.
4Nandrava tanteraka ireo faritra Grika sy Armeniana tao an-tanàna ny afo taty aoriana, miaraka amin'ireo tantara samihafa mbola iadian-kevitra mikasika izay tompon'andraikitra marina tamin'ny fandoroana.Incendiul a distrus complet cartierele oraşului iar unele izvoare istorice încă pun la îndoială cine au fost responsabilii pentru catastrofă.
5Nifanisika tany amoron-dranomasina ireo mpitsoa-ponenana Grika sy ny Armeniana miezaka mandositra ny afo, raha namono azy ireo kosa ny tafika Tiorka sy ny tariny (milisy tsy ara-dalàna).Refugiaţii s-au înghesuit în zona de coastă încercând să scape de foc în timp ce trupele turceşti îi nimiceau.
6Nisy fiantraikany goavana teo amin'ny fanahy Grika ny Fandefasana Miaramila sy ny Voina tany Azia Minora, ary ny fanadiovam-poko teo amin'ny mponina Grika monina tao an'arivo taonany.Expediţia şi catastrofa din Asia Mică, la fel ca şi curăţarea etnică a populaţiei greceşti care trăia acolo de sute de ani, a avut un impact puternic asupra psihicului naţional.
7Sokajiana ho voina ratsy indrindra teo amin'ny tantara maoderina Grika ny Loza tao Smyrna (teny Grika ampiasaina matetika hilazana ny fandripahana sy ny hai-trano, hai-tanàna), ary nampitsahatra ny fifandraisan'ny Grika-Tiorka ampolony taona vitsivitsy ny nanjò ny mpitsoa-ponenana.Catastrofa din Smirna (termen pe care grecii îl folosesc pentru a se referi la masacru şi incediu) este considerată cel mai grav incident din istoria Greciei moderne iar greutăţile întâmpinate de refugiaţi au oprit relaţiile dintre cele doua popoare pentru câteva decenii.
8Ho an'ny Tiorka, fantatra amin'ny anarana hoe Kurtuluş Savaşı, Adim-Pahaleovantena izany.Turcii se referă la acest eveniment ca la Kurtuluş Savaşı, războiul de independenţă.
9Nisioka ity lahatsary malaza mampiseho ny afo ity ny Foibe Grika Fanangonam-Baovao ny Fandripahana, izay mikendry hanaitra ny saina tamin'ny fandringanana ny Grika tao amin'ny Fanjakana Ottoman tanelanelan'ny 1914-1923:Centrul de resurse al genocidului grecesc, care are ca scop lărgirea conştiinţei în ceea ce priveşte exterminarea grecilor de către Imperiul Otoman între 1914-1923, a postat pe Twiiter următorul video:
10Fandresen'i Kemal faratampony : ny fandoroana an'i Smyrna (#Izmir) lasa lavenonaUltima victorie a turcului Kemal: incendierea oraşului Smirna (#Izmir) până la temelii https://t.co/O3U3ben8pz
11Nitatitra ny fotoana nitrangan'ny loza tamin'ny taona 1922 ny New York Times:- Greek Genocide RCen (@greek_genocide) September 11, 2015
12Notsongaina tao amin'ny NYT, 15 Sep 1922.Ziarul New York Times, în vremea când a avut loc incendiul în 1922, a comentat:
13Pikantsary avy amin'ny tahirin-kevitry ny New York Times archiveExtras din ziarul Nyt, 15 septembrie, 1922.
14Nanamarika ny andro tao anatin'ny fitantarana manokana amin'ny teny Grika ny Loza tao Smyrna ny vavahadim-baovao sy fomba fiainana LiFO, tamin'ny namaritany ho nahatonga ” ny fifindra-monina goavana indrindra teo amin'ny tantaran'i Gresy.”New York Times archive Lifo, portal de ştiri, a marcat ziua cu o secţiune specială în greacă care a descris catastrofa ca fiind cauza “celui mai mare val de migraţii din istoria Greciei“.
15Mpitsoa-ponenana an'arivony no nandositra ho any Gresy, miezaka hanomboka fiainam-baovao ao anatin'ny fitsarana an-tendrony, fanevatevana ary fiainan-tsarotra, araka ny tatitra tamin'ny fijoroana vavolombelona manokana nataon'ny fianakavian'ny mpitsoa-ponenana.Mii de refugiaţi au fugit spre Grecia încercând să înceapă o nouă viaţă în mijlocul pagubelor, jignirilor şi a condiţiilor de viaţă dure, după cum au declarat familiile refugiaţilor:
16Tonga tao Gresy ny reniko, ny raiko sy ny raibeko, voaroaka avy any Azia Minora.Bunicii mei, mama şi tatăl meu au ajuns în Grecia urmăriţi din Asia Mică.
17Navela tao anatin'ny faharerahana sy fahakiviana izy ireo.Au plecat obosiţi şi extenuaţi.
18Nandao ny harenan'zy ireo, ny fananany rehetra.Şi-au lăsat în urmă tot ce aveau.
19Vao avy nanambady ny reniko ary niaraka tamin'ny kitapo misy akanjo fotsiny.Mama mea era recent căsătorită, aşa că a venit doar cu o geantă de haine.
20Noroahin'ireo olona rehetra [tao Gresy] izy ireo.Toată lumea (în Grecia) îi urmărea.
21Halan'izy ireo ry zareo ary nantsoin'izy ireo ho “tourkosporoi” [“taranaka Tiorka”, sokajiana ho fanevatevana].Nu erau plăcuţi de ceilalţi şi erau numiţi tourkosporoi (“pui de turc“, folosită ca insultă).
22Nihevitra ny olona fa hangalatra ny fananan'izy ireo ny [mpitsoa-ponenana]. Nomena toby kely antonona fianakaviana 80 ireo mpitsoa-ponenana.Oamenii credeau ca refugiaţii le vor fura proprietăţile, însă acestora le-a fost dat un mic teren pentru 80 de familii.
23Mahantra-maloto.Cerşetori.
24Saingy olona miasa mafy izy ireo, ka nanorim-ponenana tao avokoa.Însă ei erau oameni foarte muncitori şi au reuşit să se aşeze la casele lor.
25Olona tsara, Mendrika avokoa na iza na iza tonga avy any Azia Minora.Toţi cei care veneau din Asia Mică erau oameni buni, decenţi.
26Halan'ny olona izy ireo ao Gresy.În Grecia nimeni nu-i tolera.
27Sivilizasion'i Gresy i Azia Minora, kanefa nohazain-dry zareo.
28Ambony dia ambony ny hakitroky ‘ny mponina nandritra ny taona 1922-23 ary tsy araka ny tokony ho izy ny tompon'andraiki-panjakana.Densitatea populaţiei între anii 1922-1923 a fost foarte ridicată iar serviciile de stat nu erau adecvate.
29Avy eo nisy ny aretina tefoedra, kitrotro, tazo jaky (scarlatine), meningite, nendra, fivalanan-drà ary kôlerà. Niova endrika ny Piraeus sy Atena.În curând, aveau să izbucnească boli precum tifosul, pojarul, scarlatina, meningita, variola, dizenteria şi holera.
30Tamin'ny 15 Novambra, nanamarika ny gazety “Protevousa” [“Renivohitra”] hoe: “Tsy ampy rano ary tsy misy ny fandroana ho an'ny vahoaka ao amin'ireo kaominina roa efa tsy zatra fahadiovana sy fidiovana.Pe 15 noiembrie, ziarul Protevousa notează: ” Cele două municipalităţi, care nu au fost conştiente de igienă niciodată, nu au apă curată, nici băi publice.
31Naorina teo an-tampon'ny maloto mihoatra ny lavaka ireo tanàna roa.Cele două oraşe sunt construite deasupra a mii de gunoaie.
32Mikoriana eny an-dalana ny rano maloto […] Tsy mbola sarotra kokoa toy izany sy taninonin-doza tahaka izany ny fahasalamana tao Atena.Apa de canalizare curge pe străzi. Nicicând viaţa în Atena nu a fost atât de dificilă iar sănătatea pusă în pericol.
33Nandany ny raboka, sy ny aretina hafa mahafaty.Tuberculoza este în floare împreună cu alte boli letale.
34Inona no tokony hataontsika? […] “Ce este de făcut?”
35Mpitsoa-ponenana Grika avy ao Azia Minora tamin'ny 1920 mipetraka ao amin'ny lalantsaran'ny trano fijerena sarimihetsika ao Atena.Refugiaţii din Asia Mică locuiesc în Teatrul Municipal din Atena (1920).
36Misy fianakaviana isaky ny lavarangana .La fiecare balcon este împărţită câte o familie
37Tonga hatrany amin'ireo firenena Afovoany-Atsinanana ny mpitsoa-ponenana avy ao Anatolia hamonjena ny ainy.Pentru a-şi salva vieţile, refugiaţii din Anatolia au ajuns şi în ţările din Orientul Mijlociu.
38Toa mitovy ny lalan'ny fifindra-monina nandritra ny taonjato maro, na inona na inona toerana alehan'izy ireo na atsinanana na andrefana.Se pare că rutele migratoare au rămas cam aceleaşi de-a lungul secolelor, indiferent de direcţia din care veneau.
39Mpitsoa-ponenana Grika ao Aleppo, Syria.Refugiaţi greci in Aleppo, Siria.
40Sary: Tranombokin'ny Kongresy.Sursa: Biblioteca Congresului
41Manana fomba miavaka “fanadinoana” ny lasany i Gresy.Grecia are o metodă unică de “a-şi uita” trecutul.
42Hita mazava tao anatin'ny taona maromaro lasa ny fitomboan'ny hetsika ankavanana hiringiriny sy ny fitondra-tena sy kabarim-pankahalana manavakavaka .Creşterea mişcărilor de extremă dreapta, discursuri şi comportamente rasiste s-au făcut auzite şi cunoscute de-a lungul anilor.
43Hita hatraiza hatraiza toy ny soratsoratra amin'ny rindrina ao Atena sy tanàna hafa Grika ny teny filamatra manohitra ny fanavakavahana sy ny mpomba ny mpitsoa-ponenana :Acest motto anti-rasist şi în favoarea refugiaţilor a fost pictat pe zidurile din Atena şi ale altor oraşe din Grecia:
44“Mpitsoa-ponenana ny raibentsika [tamin'izany].“Bunicii noştri au fost refugiaţi.
45Mpifindra-monina ny ray aman-drenintsika [tamin'izany].Părinţii noştri au fost imigranţi Suntem noi rasişti?”
46În ultimele luni, deoarece criza refugiaţilor afectează insulele greceşti, mulţi au încercat să evidenţieze pentru cei care se plâng de valul de refugiaţi că strămoşii lor s-au aflat odată în aceeaşi situaţie.
47Mpanavakavam-bolo-koditra ve isika?” Soratra amin'ny rindrina miparitaka manerana ny rindrin'i Atena.Grecule, aminteşte-ţi ( În fotografie: Smirna 1922, Siria: 2015) pic.twitter.com/0N542Tit2a
48Ry Grika, tsarovy…..[hoy ny vakin'ny soratra: Smyrna 1922, Syria 2015] Nilaza tamiko ny renibeko avy ao Smyrna fa nitantana ny anadahiny nandritra ny telo alina izy tamin'ny taona 1922 mandrapahalavenona ny tanàna.Bunica mea din Smirna mi-a spus că atât de strâns şi-a ţinut fratele de mână timp de 3 nopţi, în 1922, că s-a invineţit.