Sentence alignment for gv-mlg-20110125-12294.xml (html) - gv-sqi-20110125-308.xml (html)

#mlgsqi
1Alzeria : midera ny herim-pon'ny vahoaka any Tonizia ny any AlzeriaAlgjeri: Algjerianët e përshëndesin guximin e popullit tunizian
2Aorian i Tonizia, Alzeria? sary Flickr avy amin i anw-fr, zo mampiasa noho ny CC BYPas Tunisit, Algjeria? Fotografi në Flickr nga anw-fr, e shfrytëzuar sipas licencës CC BY
3Noharabain'ny mponina any Alzeria ny hetsika fanoherana nataon'ny vahoaka tany Tonizia nandravana ny fanjakan'i Zine El Abidine Ben Ali [EN] izay nanjaka tokana nandritra ny 23 taona.Të gjithë algjerianët e përshëndetën lëvizjen e rezistencës të popullit tunizian të cilët e rëzuan despotin Zine El Abidine Ben Ali [ANG] pas 23 vjetësh sundimi të pasfiduar.
4Any amin'ny resadresaka rehetra, ny bilaogy sy ny facebook, dia tsy hitan'ny vahoaka any Alzeria intsony izay hilazana ny herim-pon'ny vahoaka Toniziana izay nanohitra tao amin'ny fireneny ka nahatonga ny “filohany” handositra.Në çdo forum për diskutime, bloge dhe në Facebook, algjerianët nuk mund të gjejnë fjalë për ta përshëndetur guximin e tunizianëve të cilët e kanë revolucionalizuar vendin e tyre duke e detyruar kryetarin “e tyre” që të ikë nga vendi.
5Ilay mpitoraka bilaogy R.Z, ao amin'ny bilaogy Mots de Tête [FR] no niarahaba manokana ny vahoaka Toniziana [FR] tamin'ny hetsika lehibe nataony.Bloguesi R.Z, në blogun Mots de Tête [FR] e ka lavdëruar popullin tunizian [FR] për mobilizimin e tij të madh. Në një artikull me titull “Naftë ose liri?
6Tunizianët e kanë bërë zgjedhjen e tyres … “ (një titull provokativ që lidhet me zhvillimet e fundit dhe trazirat në Algjeri, qeveria e të cilit e ka zvogëluar me sukses revoltën e të rinjve duke e shndërruar në një tregim të çmimeve në rritje të naftës dhe të sheqerit), R.Z shkroi:
7Ao amin'ny lahatsoratra mitondra ny lohanteny hoe “Menaka sa fahafahana?Qui peut rester insensible à ce qui vient de se produire en Tunisie ?
8Naneho ny safidiny ny Toniziana… “ (lohanteny fihantsiana mifandraika amin'ny fivoaran'ny korontana any Alzeria, izay nahavitan'ny fanjakana nampihena ny fitakian'ny tanora amin'ny hoe fiakaran'ny vidin'ny menaka sy ny siramamy), R.Z nanoratra:Le peuple tunisien, par sa mobilisation pacifique et sa détermination arrache sa liberté. Mieux encore, à contraindre le dictateur Ben Ali à quitter le pouvoir.
9Iza no tsy taitra tamin'izay nitranga tany Tonizia?Pis encore et humiliant pour lui : à fuir son pays penaud.
10Ny vahoaka Toniziana, tamin'ny hetsika milamina nataony sy ny fahasahiany dia nahazo fahafahana.Honni et vomi, le tyran sort par la petite trappe de l'Histoire. Il aurait pu se retirer autrement, «dignement».
11Ary ny tena tsara indrindra, nampatahotra an'i Ben Ali ka nanosika azy hiala teo amin'ny fitondrana.Cependant sa soif inextinguible du pouvoir, l'en a empêché. Manifestement, la dignité n'est pas l'apanage des dictateurs.
12Ny tena zavatra ratsy sady nahamenatra ho azy : nandositra ny fireneny izy. mampihomehy, nivoaka teo amin'ny lalana tery teo amin'ny tantara izy.Kush mund të ngelë i pandjeshëm në atë që sapo ka ndodhur në Tunizi? Populli tunizian, me mobilizimin e tij paqësor dhe vendosmërinë e fitoi lirinë tij.
13Afaka niala tamin'ny fomba hafa anefa izy, fomba “mendrika”.Aq më tepër, ata e kanë detyruar diktatorin Ben Ali që të tërhiqet nga pozita.
14Bile edhe më keq dhe më nënçmues për të ishte fakti që u largua nga vendi në mënyrë të turpshme.
15Kanefa ny hetahetany hifikitra amin'ny fitondrana no nanery azy tsy nahavitany izany.I sharë dhe i kritikuar ashpër, tirani doli nëpër derën e vogël të historisë.
16Raha tsorina, tsy antonona ny mpanao didy jadona ny fahamendrehana.Përndryshe do të mund të pensionohej me dinjitet.
17Megjithatë, etja e tij e pashuar për pushtet e ka penguar një gjë të tillë.
18Araka ity mpitoraka bilaogy ity ihany:Është e qartë se dinjiteti nuk është virtyt i diktatorëve.
19“Iza no manaraka?”Sipas bloguesit:
20Izany no fanontaniana apetraky ny mpitoraka bilaogy Alzeriana hafa, Fragments, taorian'ny fanambarana ny fialan'i Ben Ali [FR].Les peuples opprimés ont leurs raisons que leurs dirigeants n'ont pas. Soif de liberté, la rue, elle, avait tout compris.
21Elle avait compris que c'était le début de la fin d'une oligarchie.
22Raha voamarina fa nandao tanteraka ny fitondrana i Ben Ali, dia dingana lehibe hamerenana ny fanjakana demokratika any Tonizia izay.Même son soutien le plus fort, celui de son ami Sarkozy, n'a pas accouru à son secours. Ben Ali a compris, mais tardivement.
23Eny fa na dia mbola betsaka aza no amboarina, dia tokony hahafaly ny tsirim-panantenana teraka taorian'ny taona maro nanampenam-bava sy namoretana.La messe était dite. Njerëzit e shtypur i kanë arsyet e veta të cilat nuk i kanë udhëheqësit e tyre.
24Feheziny amin'ity fanontaniana ity:Etja për liri, rruga, e ka kuptuar gjithçka.
25Le départ précipité de Zine El Abidine Ben Ali fera-t-il des émules du côté d'ElMouradia (siège de la présidence de la République algérienne) ?E ka kuptuar se ishte fillimi i fundit të një oligarkie. Bile edhe përkrahja e tij më e madhe, ajo e mikut të tij Sarkozi, nuk i erdhi në ndihmë.
26En d'autres termes, notre tour viendra-t-il un jour ?Ben Ali e kuptoi, por ishte shumë vonë. Gjithçka u tha.
27Nisy fiantraikany tamin'i ElMouradia (lapam-panjakan'ny filoha Alzeriana) ve ny fandehanan'i Ben Ali tampoka?“Kush është tjetri me radhë?” Kjo është pyetja që u parashtrua nga një blogues tjetër algjerian, Fragments, pas njoftimit për largimin e kryetarit Ben Ali [FR].
28Si l'information du départ définitif du président tunisien, Ben Ali, venait à se confirmer, ce serait une grande étape de franchie pour l'instauration d'un véritable État démocratique en Tunisie.
29Même si tout reste à faire, il faut se réjouir de cet élan d'espoir né après des années de musellement et de répression.
30Nëse informata për largimin definitiv të kryetarit tunizian, është konfirmuar, kjo do të ishte një hap i madh përpara për vendosjen e një shteti të mirëfilltë demokratik në Tunizi.
31Edhe po të ketë shumë për t'u bërë, patjetër të gëzohemi në këtë moment të shpresës, që lindi pas shumë vitesh represioni dhe heshtjeje.
32Raha tsorina, ho avy koa ve ny antsika indray andro any?Ai përfundon me këtë pyetje:
33Maneho hevitra momba ny fandosiran'ny filoha andrarezina Toniziana [FR], ny mpitoraka bilaogy Alzeriana iray ao amin'ny resadresaka fa tahaka ny “voalavo” i Ben Ali fa tsy tahaka ny filoham-pirenena.Le départ précipité de Zine El Abidine Ben Ali fera-t-il des émules du côté d'ElMouradia (siège de la présidence de la République algérienne) ? En d'autres termes, notre tour viendra-t-il un jour ?
34Raha tokony hiala ny sambo ao anatin'ny savorovoro izy, dia naleon'ny filoha teo aloha Ben Ali nanao toy ny voalavo toy izay toy ny kapiteny tena mandray andraikitra ka hizaka ny andraikiny nanao izay nahatafita ny sambony mialohan'ny hialany teo.A do të përsëritet largimi i papritur i Zine El Abidine Ben Ali në këtë anë të ElMouradia (selia e Kryetarit të Republikës së Algjerisë)? Me fjalë të tjera, a do të na vijë radha edhe neve një ditë?
35Duke e komentuar largimin e despotit tunizian [FR], një algjerian i pasionuar pas Internetit në një forum për diskutime e konsideroi diktatorin Ben Ali si një mi e jo si një udhëheqës.
36En préférant quitter le navire en pleine bourrasque, l'ex-président Ben Ali s'est donné (pour la postérité des poubelles de l'histoire) l'image d'un rat que celle d'un vrai commandant assumant ses responsabilités à savoir mener à bon port son navire avant de le quitter.
37Duke preferuar që të kërcejë nga anija gjatë një furtune me erëra të forta, ish kryetarit Ben Ali mori (për pasardhësit e shportave të bërlloqeve të historisë) pamjen e një miu, e jo të një komandanti të vërtetë që i kryen obligimet e veta për ta dërguar anijen në mënyrë të sigurtë në liman, para se ta braktisë atë.
38Ampiany hoe:Ai shtoi:
39Honteux destin pour un voleur , un criminel ….Honteux destin pour un voleur , un criminel ….
40.parmi tant d'autres de ses collèges arabes et Africains..parmi tant d'autres de ses collèges arabes et Africains.
41Henatra indrindra ho toy ny mpangalatra, mpamono olona… anankiray amin'ireo Arabo sy Afrikana mbola mitovy aminy.Fat i turpshëm për një hajdut, kriminel …. .në mesin e shumë kolegëve të tij arabë dhe afrikanë.
42Në një artikull me titull “Tunizi-Algjeria: ngjashmëritë” [ANG] i publikuar në blogun e tij [FR], shkrimtari algjerian Makhlouf Bouaich, me një dozë të vogël pesimizmi i gjen ngjashmëritë ndërmjet ngjarjeve që ndodhën në Tunizi dhe ato që i përjetoi Algjeria në prag të trazirave të përgjakshme në tetor të vitit 1988.
43Ao amin'ny lahatsoratra mitondra ny lohanteny hoe “Tunisie-Algerie: zavatra mitovy” [EN] navoakany tao amin'ny bilaoginy [FR], ilay mpanoratra Alzeriana Makhlouf Bouaich, miaraka amin'ny fanantenana kely, no mahita fitoviana amin'ireo hetsika roa izay niseho tany Tonizia sy izay niainan'i Alzeria ny ampitson'ny korontana nisiana ra mandriaka tamin'ny oktobra 1988.Nous assisterons à un ‘retour à la légalité' (en Tunisie), à un ‘retour au calme', à des arrestations de hauts dignitaires, à des rendements de comptes, les islamistes qui (re) viendront au premier plan…Tout cela donnera, à coup sûr, un peu de répit au régime pour se reconstituer. Enfin, une certaine décennie à l'algérienne bis.
44Atrehantsika izao ny “fiverenana ho amin'ny fahamarinana” (any Tonizia), “fiverenana ho amin'ny fitoniana”, amin'ny fisamborana tena mendrika, amin'ny famerenana ny natao, ireo tena silamo miverina mahazo laka… Ireo rehetra ireo no hanome, azo antoka, fiatoana kely ho an'ny fanjakana hanamboarany azy tsara.Do të shohim “kthim të ligjësisë” (në Tunizi), “ftohje”, arrestim të zyrtarëve të lartë, dhënie të llogarive dhe islamikët të cilët (përsëri) do të dalin plan të parë. E gjithë kjo, pa dyshim, regjimit i ofron një afat kohor për t'u ristrukturuar.
45Izany ho etahaka ny taranaka hafa hanorina Alzeria faharoa.Në fund, një dekadë e ngjashme që e ka përjetuar Algjeria.