# | mlg | sqi |
---|
1 | Japana: Ilazao Izao Tontolo Izao Mba Hanampy | Japoni: Tregoni botës të ndihmojë |
2 | Ity lahatsoratra ity dia ampahany amin'ny tatitra manokana ataony momba ny Horohorontany Japana 2011. | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Tërmetit në Japoni 2011. |
3 | Fikarohana sary nampakarina tao amin'ny Twitter fotsiny dia efa mety hitondra zavatra mahavariana. | Një kërkim i thjeshtë për fotografi në Twitter mund të japë rezultate mahnitëse. |
4 | Tadiavo ny teny hoe “宮城” (Miyagi) fa dia sary maro samihafa no hiakatra mikasika io prefecture io, iray amin'ireo tena voadona mafy tokoa tao Japana tamin'ilay tsunami farany teo. | Kërkoni karakteret “宮城” (Miyagi) dhe do të paraqiten një grumbull me fotografi të ndryshme nga kjo prefekturë, njëra nga të goditurat më rëndë në Japoni nga cunami i paradokohshëm. |
5 | Akorisaho midina, dia hisy sary iray hiavaka, boribory kely toa vongan-dranonando miloko volontany sy manga mandram-panapotsitrao azy … | Shkoni poshtë, dhe një fotografi bie në sy, e përshkuar me ngjyrë kafe dhe të kaltër, derisa ta klikoni… |
6 | Sary avy any Kesennuma, Prefektioran'i Miyagi, Japana, iray amin'ireo faritra tena voadoana mafy tamin'ilay tsunami tsunami. | Fotografi nga Kesennuma, Prefektura Miyagi, Japoni, një nga zonat e goditura më rëndë nga cunami. |
7 | … hamoaka faritra midadasika toy ny tany voaasa. | … për t'u zbuluar një rënojë. |
8 | Io sisa no niafaran'i Kesennuma, tanàna kely iray, nahitàna olona an'aliny tany aloha tany. | Kjo është çka ka mbetur nga Kesennuma, një qytet i vogël, që më parë kishte dhjetëra mijëra banorë. |
9 | Vakio ny teny fampahafantarana, dia hisy tantara hivoaka avy amin'ny fitantaràn'ny olona iray nonina tao an-tanàna. | Lexojeni titullin, dhe del në pah një tregim për një preson që ka jetuar në këtë qytet. |
10 | Io olona io no nandefa ny sary taminà namany iray, Cherie, any Sydney, izay nandefa ilay sary sy mailaka tao amin'ny aterineto. | Ky person ia dërgoi këtë fotografi mikes së tij, Cherie, në Sidnej, e cila e postoi fotografinë dhe e dërgoi atë me e-mail nëpër Internet. |
11 | Hoy ny vakin'ilay hafatra: | Në porosi shkruan: |
12 | Azo lazaina ho tsy nisy tohina ny rehetra ato amin'ny ankohonako. | Çdokush në familjen time disi arriti të shpëtojë. |
13 | Izao no zava-misy hita avy aty an-tranonay, izay lasa amin'ny antsasany. | Kjo është pamja nga shtëpia jonë, gjysma e së cilës më nuk është. |
14 | Ny zavatra rehetra eo anoloan'ny tranonay, ny fiantsonan'ny fiaran-dalamby, ny faritry ny tsena, dia samy voafafa / voafaoka avokoa… | Çdo gjë që gjendej para shtëpisë tonë, stacioni i trenave, zona për shopping, çdo gjë është zhdukur… |
15 | Te-hampiseho ny fahavoazana nahazo ny tanànan'i Kesennuma any anaty aterineto aho saingy tsy afaka manao na inona na inona samirery. | Dua që nëpërmjet Internetit ta paraqes dëmin që e ka pësuar qyteti Kesennuma, mirëpo unë vet nuk mund të bëj asgjë. |
16 | Mila fanampiana izahay. | Na duhet ndihmë. |
17 | Te-handefa ity hafatra ity manerana izao tontolo izao aho, araka izay tratra. | Dua ta dërgoj këtë mesazh nëpër botë, sa më shumë që është e mundur. |
18 | Nitondra ny fiara eran'ny tanàna aho mandra-pahitàko marika fa hoe afaka mandefa mailaka. | Vozita deri sa gjeta sinjal për ta dërguar këtë e-mail. |
19 | Miangavy fanampiana amin'izay azonareo andraisana anjara, mba hanohanana ny ain'ireo sisam-paty. | Ju lutem ndihmoni në çfarëdo mënyre që mundeni, për t'i ndihmuar jetët e atyre që kanë mbijetuar. |
20 | Cherie dia manampy teny fohy ery amin'ny faran'ilay teny fampahafantarana: | Cherie i shton edhe disa fjalë në fund të shkrimit: |
21 | Tiako ianareo. | Ju dua, ju lutem mos i humbni shpresat. |
22 | Miangavy, aza manary toky. mbola hihaona isika. mivavaka ho anareo. | Mund të takohemi përsëri, lutem për ju. |