Sentence alignment for gv-mlg-20151008-75116.xml (html) - gv-sqi-20151216-1851.xml (html)

#mlgsqi
1Rindrambaiko Lahatsoratra Atao Feo Mampianatra Ny Fomba Fanononana Ny Teny Quechua Ao Amin'ny Media SosialySoftuer i cili konverton tekstin në fjalë, mëson se si të shqiptohen fjalët në gjuhën Keshua në mediat sociale
2Fangon'ny Hinantin, tetikasa fampandrosoana ny rindrambaiko izay mandrisika ny fampiasana ny teny Quechua, teny indizeny tsy dia miasa firy intsony.Logoja e projektit Hinantin, për zhvillimin e softuerit që inkurajon përdorimin e gjuhës Keshua, gjuhën amtare e cila gjithnjë e më pak përdoret.
3Nahazoan-dalana.E përdorur me leje
4Namorona fampiharana rindrambaiko lahatsoratra atao feo ny vondrom-pikarohana Peroviana izay afaka manova fehezanteny Quechua ho lahateny, ary alefan'izy ireo manerana ny tambajotra sosialy toy ny YouTube, Twitter, sy ny Facebook avy eo.Një ekip hulumtues peruan ka zhvilluar një aplikacion softuerik tekst-në-shqiptim i cili mund të transformoje fjali nga gjuha Keshua në shqiptim, e cila më pas transmetohet përmes rrjeteve sociale siç janë YouTube, Twitter dhe Facebook.
5Manam-pahaizana amin'ny fikarohana sy fampandrosoana ny rindrambaiko amin'ny teny informatika ny Hinantin ao Cusco, ao Però, ary miasa mampiroborobo ny fampiasana ny fiteny teratany Peroviana satria mihena ny isan'ny olona mavitrika miteny azy ireo.Të vendosur në Kusko, Peru, Hinantin është i orientuar kah hulumtimi dhe zhvillimi i softuerëve për linguistikë kompjuterike dhe punon në rritjen e përdorimit të gjuhëve peruane indigjene, duke e marrë parasysh se numri i njerëzve të cilët në mënyrë aktive i flasin këto gjuhë është në rënie.
6Niresaka tamin'i Richard Castro, iray amin'ireo mpikambana mpamorona ny Hinantin ny Global Voices, nanazava izy fa voalohany amin'ireo tetikasa rindrambaiko maromaro mikasika ny teny Quechua izy ity, tahaka ny mpanova lahatsoratra ho feo izay afaka manova lahatsoratra ho kabary ho azy, eo koa ny mpanamarina tsipelina antserasera, ary ny plug-in fanitsian-dahatsoratra LibreOffice.Global Voices bisedoi me Riçard Kastron, njërin prej themeluesve të Hinantin, ai sqaroi se ky është i projekti i parë nga një sërë projektesh softuerike për gjuhën Keshua, siç janë: Kusko Keshua konvertuesi i tekstit-në-shqiptim i cili mundëson që në mënyrë të automatizuar të bëhet transformimi i tekstit në shqiptim, verifikim i gabimeve onlajn dhe softuer - shtesë për rregullimin e tekstit për LibreOffice.
7Ny tena ataon'ny mpanova lahatsoratra ho kabary am-peo indrindra dia maka fehezanteny iray na teny iray androany (ao anatin'ny andro), ary mampiasa famakiana feo, manova lahatsoratra ho feo ary mandefa ny feo ao amin'ny tambajotra sosialy.Në veçanti, softueri për konvertimin e tekstit në shqiptim e merr fjalinë apo fjalën nga gjuha Keshua dhe me përdorimin e “audio player”, e transformon tekstin në zë dhe e transmeton nëpërmjet rrjeteve sociale.
8Mandefa sary miaraka amin'ny teny androany sy ny dikany amin'ny fiteny samihafa ny kaonty Instagram-ny tetikasa.Projekti i Instagram gjithashtu shërben për të vendosur fotografi me thënie të ditës dhe kuptimin e saj në gjuhë të ndryshme.
9Tehirizina ao amin'ny SoundCloud ihany koa ny raki-peo, araka ny hita eto miaraka amin'ny dikam-peon'ny teny wayra, teny Quechua hoe “rivotra”:Regjistrimet audio gjithashtu ruhen edhe në SoundCloud, e cila tregon se në versionin audio më poshtë, fjala wayra, do të thotë “erë” në gjuhën Keshua.
10Ao anatin'ity lahatsary ao amin'ny YouTube ity, mampianatra ny mpijery mikasika ny fomba fanononana ny teny maywa, teny Quechua midika hoe “volomparasy” ny Hinantin :Në këtë video të vendosur në YouTube, Hinantin i mëson përdoruesit e YouTube si ta shqiptojnë fjalën maywa, e cila në gjuhën Keshua do të thotë „vjollcë“.
11Namboarina tamin'ny santionana (angona) antontan-dahatsoratra sy raki-peo ho an'ny teny Quechua ny rindrambaiko.Softueri është zhvilluar në bazë të një korpusi (bashkësi) tekstesh dhe shembuj zanorë nga gjuha Keshua.
12Mifantoka amin'ny Cusco, Puno, ary Lima Quechua ny tetikasa, ho mpandika teny misahana ny fizotran'ity dingana ity avy amin'ireo faritra ireo.Projekti ka për qëllim gjuhën Keshua nga Kusko, Puno dhe Lima sepse përkthyesit të cilët janë përgjegjës për këtë fazë të procesit kanë prejardhje nga ato rajone.
13Samy mampiasa ny fomba fiteniny ireo olona manome ny feony ao amin'ny raki-peo, na dia Quechua Tatsimo aza ny rafi-tsoratra ampiasaina hanehoana ny feo ao amin'ny lahatsary sy ny fandraisam-peo.Njerëzit të cilët e huazojnë zërin e tyre për regjistrimet flasin secili në mënyrën e vet edhe pse sistemi i shkrimit i cili është përdorur për zërin në video dhe programet është ai nga Keshua Jugore.
14Afaka mampiasa rafi-tsoratra izay tiany ny mpandika teny tsirairay, satria ny lahatsoratra nampidirina tao amin'ny rafitra dia mifanaraka ho azy amin'ny teny Quechua tatsimo.Çdo përkthyes mund të përdorë sistemin për shkrim sipas zgjedhjes së tij duke pasur parasysh se tekstet e futura në sistem rregullohen automatikisht në gjuhën e Keshuës Jugore.
15Mampitaha ny fandikan-teny amin'ireo mpandika teny mandeha ho azy amin'ny teny Quechua ireo mpikambana ao amin'ny tetikasa mba hanamarina izay lesoka sy tombontsoany.Anëtarët e ekipit të projektit i krahasojnë përkthimet me përkthyesit automatik në dispozicion për gjuhën Keshua, me qëllim që të kontrollohen të metat dhe përparësitë.
16Iray amin'ireo tanjon'ny santionana antontan-dahatsoratra sy ny raki-peo ny fampiasana izany amin'ny fampianarana ny teny Quechua amin'ny alalan'ny sehatra elektronika antsoina hoe RunaSimi.Njëri nga qëllimet e mbledhjes së teksteve dhe audio mostrave është që të përdoren gjatë mësimit të gjuhës Keshua me ndihmën e platformës elektronike të quajtur RunaSimi.
17Noho izany antony izany, namorona vondrona madinika manokana misahana ny antontan-dahatsoratra sy ny raki-peo ireo mpandray anjara amin'ny tetikasa.Për këtë qëllim, ekipi i projektit ka krijuar një nëngrup të veçantë të teksteve të grumbulluara dhe audios.
18Manampy amin'ny fampandrosoana ireo tetikasa fanohanana ny teny teratany hafa mifandray amin'ny teny Quechua, Asháninka ary ny Aymara ihany koa ny vondrona ambadiky ny fikirakirana ny HinantinEkipi që qëndron prapa Hinantinit gjithashtu kontribuon në zhvillimin e programeve të tjera për mbështetjen e gjuhëve indigjene të tilla siç është keshua, ashaninka dhe gjuhët ajmara.
19Hatramin'ny teny indizeny ho anisan'ny vakoka ara-kolontsaina Peroviana, mifandray amin'ny politika fampiroboroboana ny fahasamihafana sy ny fifanakalozana kolontsaina iarahana ny fandinihana sy ny fampiasana azy ireo.Duke pasur parasysh se gjuhët indigjene janë pjesë e trashëgimisë kulturore të Perusë, vlerësimi dhe përdorimi i tyre është një pjesë e pandarë e politikave që nxisin diversitetin dhe shkëmbimin ndërkulturor.
20Araka ny vinavina amin'izao fotoana izao, manana tenin-drazana maherin'ny 50 ny firenena, ary koa tenin-drazana maro hafa izay heverina fa efa tsy ampiasaina intsony.Sipas vlerësimeve aktuale, vendi ka mbi 50 gjuhë autoktone si dhe shumë të tjera të cilat tashmë llogariten si të zhdukura.
21Nanangona Tahirin-kevitra Nasionaly momba ny Teny Indizeny, miaraka amin'ireo tarehimarika ofisialy momba ny fiteny tsirairay sy ny mpampiasa azy ny Minisitry ny Kolontsaina Peroviana.Ministria e Kulturës e Perusë ka krijuar dokumentin Nacional për gjuhë autoktone me shifra zyrtare për secilën gjuhë dhe folësit e saj.
22Ahitana vaovao momba ny toerana ianarana ireo fiteny ireo sy ny sarintanin'ny antontanisa mampiseho ny raki-peon'ny teny indizeny sy ny tenin-drazana ny tahirin-kevitra.Dokumenti përmban gjithashtu informacione se ku mund të mësoni këto gjuhë indigjene si dhe hartë statistikore e cila ka audio të gjuhëve autoktone apo indigjene.