# | mlg | srp |
---|
1 | Pôrtô-Rikô : Julia de Burgos, Feo Mitari-Dalana | |
2 | Nankalaza ny andro nahaterahan'ilay vehivavy Pôrtôrikàna mpanao tononkalo Julia de Burgos (1914-1953) izahay tao anatin'ny fifanakalozan-kevitra (forum) natokana hampiroboroboana ny fahalalaham-pitenenana manerana izao tontolo izao tamin'ny 17 Febroary lasa teo. | |
3 | Mahafantatra ny olona rehetra izay efa namaky ny tononkalony na ny lahatsoratra tsotra nosoratany fa teraka ivelan'ny fifanarahana rehetra ny feony. | |
4 | Ity ohatra amin'izany: | Portoriko: Hulija de Burgos, glas koji započinje putovanje |
5 | Yo misma fui mi ruta Ny tenako ihany no lalana manokana ho ahy. | Na internetu smo prošlog 17. februara, na dan njenog rođenja,slavili život portorikanske pesnikinje Hulije de Burgos (1914-1953), posvećeno promovisanju slobode izražavanja širom sveta. |
6 | Yo quise ser como los hombres quisieron que yo fuese: | |
7 | Niezaka ho lasa araka izay itiavan'ny lehilahy ahy aho. | |
8 | un intento de vida; Traikefan'ny fiainana | * Svako ko je čitao njenu poeziju i prozu priznaje da se ovaj glas rodio van svih konvencija. |
9 | un juego al escondite con mi ser. | |
10 | Lalao ankiafina miaraka amiko | Ovde je jedan primer: |
11 | Pero yo estaba hecha de présentes, | |
12 | Teo aho, notefen'ny androaniko | Ja sam sebi bila put |
13 | y mis pies planos sobre la tierra promisoria Ary ny tongotro mahitsy tsara ao amin'ny tany nampanantenana | Ja sam želela da budem kako su muškarci to želeli: jedan pokušaj života; igra žmurke sa svoji bićem. ali bila sam sačinjena od sadašnjosti, i moja stopala ravna na obećanoj zemlji nisu odolela da idu unazad, i nastavljala su napred, napred, ismejavajući pepeo da bih dobila poljubac od novih puteva. |
14 | no resistían caminar hacia atrás, | |
15 | Mandà hiverin-dalana | |
16 | y seguían adelante, adulante, mandroso ihany, mandroso hatrany | Na svakom koraku nastavljala sam put ka napred moja leđa je paralo očajničko lepršanje starih stabala. |
17 | burlando las cenizas para alcanzar el beso | |
18 | Tsy miraharaha ny lavenona mba | |
19 | de los senderos nuevos. | |
20 | Hanoroka lalam-baovao. | |
21 | A cada paso adelantado en mi ruta hacia el frente , Isaky ny dingana vaovao amin'ny lalako | Ali je grana zauvek odvojena, i sa svakim novim bičevanjem moj pogled se odvajao sve više i više u daljinu shvaćenih horizonata: i moje lice je dobijalo izraz koji je dopirao iz unutra, određeni izraz koji je pokazivao osećanje intimnog oslobađanja; osećanje koje je proizilazilo iz ravnoteže održane između mog života i istine poljupca novih puteva. |
22 | rasgaba mis espaldas el aleteo desperado Ireo daroka mamoy fo ataon'ireo vatan-kazo antitra | Moj kurs sadašnjosti već se okončao, osetila sam izbijanje iz svakog tla zemlje, Tla bez istorije, tla bez budućnosti, tla uvek tla bez obala mora svih ljudi i svih epoha. |
23 | de los troncos viejos. | |
24 | Nandrovitra ny lamosiko. | |
25 | Pero la rama estaba desprendida para semper, Saingy lasa mandrakizay ny ratsany, | I bila sam potpuna kao što sam bila u životu svome… Ja sam želela da budem kako su muškarci to želeli: jedan pokušaj života; igra žmurke sa svojim bićem. |
26 | y a cada nuevo azote la mirada mía Manala ny fijeriko ny fijaliana vaovao | Ali sam bila sačinjena od sadašnjosti; kada su me već glasnici obaveštavali u kraljevskoj paradi starih stabala, poželela sam da sledim muškarce, a potčinjenost je ostala da me čeka. |
27 | se separaba más y más y más de los lejanos Isaky ny misy, miampy hatrany | Da je Hulija de Burgos i dalje živa njen rad kao spisateljice, reporterke i aktivistkinje u društvu,u ovom pograničnom prostoru bolje poznatom kao dijaspora borikua, imao bi nesumnjive tokove. |
28 | horizontes aprendidos: | |
29 | Faravodilanitra fantatra. mi rostro iba tomando la expresión que le venía de adentro, | Hulija je dobro poznavala iskustvo seljenja, jer je živela kratko na Kubi, a potom se uključila u kulturnu i političku aktivnost portorikanske i latinoameričke zajednice u Njujorku. |
30 | Nanjary mitovy an'izay tao anatiny tao ny endriko, | |
31 | la expresión definida que asomaba un sentimiento | |
32 | sarin'ny fanafahana lalina tanteraka | Da je Hulija i dalje ovde, imala bi 97 godina. |
33 | de liberación íntima; Vokatry ny fifandanjana vaovao | I njeno lice ne bi bilo osvetljeno na markici #26 u Seriji književnih umetnosti Poštanske službe Sjedinjenih država. |
34 | eo amin'ny fiainako un sentimiento que surgía | I hiljade pisama ne bi budilo pesničku radoznalost hiljade čitateljki i čitalaca. |
35 | Sy ny marina amin'ny orok'ireo lalam-baovao | |
36 | del equilibrio sostenido entre mi vida | Lepo kaže Libi Hulija Vaskes na internet magazinu Being Latino (Biti Latino): |
37 | y la verdad del beso de los senderos nuevos. | Slava i počast za Huliju de Burgos su stigli posthumno, kao što obično biva sa najkreativnijim umovima sveta… (moj prevod). |
38 | Ya definido mi rumbo en el presente, | |
39 | Raha vao voafaritra ny fisiako ankehitriny | Ali smrt je takva, preobražava nas u velike ili neprimetne mitove. |
40 | me sentí brote de todos los suelos de la tierra, | I kako je Hulija bila genijalna, jer to njena poezija potvrđuje, njena mitska priča je neiscrpna. |
41 | Reko mitsiry ato anatiko ireo tany rehetra eto an-tany | Završavam ovaj doprinos njenom „Poemom za moju smrt“, koju je pročitala njena nećaka Konsuelo Saes de Burgos. |
42 | de los suelos sin historia, | |
43 | Ireo tany tsy manan-tantara, ireo tany tsy manana hoavy | Nadam se da će sve što sam ovde napisala poslužiti da se poveća transparentnost naših blogerskih glasova. |
44 | de los suelos sin porvenir, | Hvala ti, Hulija! |
45 | Ireo tany, tany fotsiny, tsy manana morondrenirano itodiana del suelo siempre suelo sin oreilles | neka mi niko jecajima ne oskrnavi smrt niti me zauvek obuku u nevinu zemlju neka me u trenutku slobode ostave slobodnu da raspolažem jedinom slobodom na ovoj planeti |
46 | Ny an'ireo lehilahy nandritra ny vanim-potoana rehetra | |
47 | de todos los hombres y de todas las épocas. | |
48 | Y fui toda en mí como fue en mí la vida… | |
49 | Ary tato anatiko tanteraka aho tahaka ny fiainana ato anatiko | |
50 | Raha mbola velona teo i Julia de Burgos, dia mety ho nahatratra tanjona tsy novisavisaina ny asany maha-mpanoratra, mpanao gazety, sy mpikatroka ara-tsosialy, izay notontosaina tsy voafetran-tsisintany misy azy fantatra kokoa amin'ny anarana hoe diáspora boricua (mpiavy avy ao Porto-Riko). | |
51 | Nahafantatra tsara izany hoe fifindra-monina izany i Julia, nonina vetivety tao Kiobà izy ary niditra tamin'ny sehatra kolontsaina sy politikan'ny diaspora. | |
52 | Amin'ny maha-Portorikàna sy Amerikana-Latina azy ao New York, raha mbola velona izy dia tsy nampamirapiratra tamin'ny hajian'ny paositra 26 cents [en] amin'ny sokajin'ny Kanton'ny Haisoratra ao amin'ny sampan-draharahan'ny paositra ao Etazonia ny endriny. | |
53 | Tsy ho namoha ny fahalianana poetikan'ireo mpamaky an'arivony ireo taratasy an'arivony [nivezivezy]. | |
54 | Libby Juliá Vázquez naneho tsara izany tao amin'ny gazetiboky antserasera being Latino [en]: | |
55 | Tonga taorian'ny fahafatesany ny laza sy ny voninahitr'i Julia de Burgos, toa mateti-pitranga amin'ireo saina tena mahay mamorona indrindra eto an-tany izany… | |
56 | Izany no fahafatesana, hanova ny sasany ho anganongano tsy azo tsapain-tanana. | |
57 | Ary satria nahafinaritra i Julia, satria manamafy izany ny tononkalony, tsy mety ritra ny tantarany miendrika angano. | |
58 | Faranako amin'ny tononkalony “Poema para mi muerte” ( Tononkalo amin'ny fahafatesako), novakian'ny zanakavavin'ny mpiray tampò aminy: Consuelo Sáez de Burgos. | |
59 | ¡Gracias Julia ! | Hulija de Burgos |
60 | Que nadie me profane la muerte con sollozos | |
61 | Aoka Tsy hisy olona hanimbazimba ny fahafatesako amin'ny toloko | |
62 | Ni me arropen por siempre con inocente tierra | |
63 | Na mampanonofy ahy hatrany tany tsy manan-tsiny | |
64 | Que en el libre momento me dejen libremente | |
65 | Ka amin'ny fotoanan'ny fahafahana, avela malalaka aho De disponer de la única libertad del planeta | *Od sada ću deliti bitne informacije u vezi sa maštom borikua koja se manifestuje u dijaspori, naročito kada je u pitanju ona u vizuelnim umetnostima, pisanju i novim projektima koji obezbeđuju intimnu i planetarnu ravnotežu. |
66 | Mametraka eo am-pelantanana ny fahalalahana tokana an'ny planetantsika | |
67 | Julia de Burgos | |
68 | Manomboka anio, hizara vaovao momba ny zavatra saintsainina manokana ao amin'ny am-pielezan'i Pôrtô-Rikô aho, izay mivoaka ao amin'ny kanto ara-maso, ny haisoratra sy ny tetikasa rehetra mitondra zava-baovao ka manampy amin'ny fihazonana ny “fifandanjana manokana an'izao tontolo izao”. | |