# | mlg | srp |
---|
1 | Iran: Maty Nandritra ny Fandevenana ny Rainy ilay Vehivavy Mafàna Fo Amin'ny Fiarovana ny Zon'ny Vehivavy | Iran: Aktivistkinja za ženska prava umrla na sahrani svog oca |
2 | Ezzatollah and Haleh Sahabi Haleh Sahabi, maty omaly maraina ny vehivary iraniana iray mafana fo amin'ny fiarovana ny zon'ny vehivavy noho ny herisetra nataon'ireo mpitandro filaminana nandritra ny fandevenana an-drainy, Ezatollah Sahabi, tia tanindrazana sady mpitarika politika ela nihetezana. | Haleh Sahabi, iranska aktivistkinja za ženska prava, umrla je juče ujutro zbog posledica grubog postupanja od strane pripadnika bezbednosne agencije tokom sahrane njenog oca, Ezatollaha Sahabija, starog patriotskog političkog lidera. |
3 | Haleh no nitarika ny filaharana sady nitondra voninkazo sy sarin-drainy iray tamin'ny fotoana nirotsahan'ireo mpitandro filaminana nanao akanjon'olon-tsotra niezaka ny haka ilay sary. | Haleh je vodila povorku sa cvećem i fotografijom njenog oca kada su agenti u civilu jurnuli napred i pokušali da iscepaju fotografiju. |
4 | Ireo vavolombelona nanatri-maso dia nilaza fa nampiasa kobay ireo iraka ireo ary nilofika noho izany izy ka teny an-dalana ho any amin'ny hopitaly no maty. | Očevici su rekli da su agenti koristili palice i da je ona pala i umrla na putu ka bolnici. Ezzatollah and Haleh Sahabi |
5 | Izao fahafatesany tampoka sy aloha loatra izao dia lohatenin'ireo vohikalam-baovao maro samihafa. | Njena prerana smrt našla se među glavnim vestima na nekoliko sajtova. |
6 | Ireo sarin'i Haleh sy ny rainy (etsy ambony), ny vatana mangatsiaka sy ny lahatsarin'ireo mana-manjo dia miparitaka mameno ny Facebook sy bilaogy. | Fotografije Haleh i njenog oca (iznad), beživotno telo i snimci ožalošćenih, objavljeni su na Facebooku i na blogovima. |
7 | Ilay iraniana bilaogera Zede Kodeta (Manohitra ny Fanonganam-Panjakanat) dia mankahery [fa] ny vahoaka hiakatra eny am-bovonana sy hikiaka ny fanoheran'izy ireo ny fitondrana, ho fanoherana ny zavatra nahazo an'i Haleh. | Iranski bloger Zede Kodeta (Anti Coup d'Etat) hrabri [fa] ljude da izađu na vrhove krovova i skandiraju anti-režimske slogane kako bi protestovali protiv onoga što se dogodilo Haleh. |
8 | Bilaogera iray hafa, Artenoos, manoratra hoe [fa]: | Drugi bloger, Artenoos, piše [fa]: |
9 | Vehivavy nafàna fo tamin'ny fiarovana ny zon'ny vehivavy i Haleh, 56 taona, ary mpandalina ny Korany. | Haleh je bila pedesetšestogodišnja aktivistkinja za ženska prava i istraživač Kurana. |
10 | Nosamborina izy ny 5 Aogositra 2009 raha nohosorana indrindra hitondra fanindroany indray ny filoha Mahmoud Ahmadinejad. | Bila je uhapšena 5. Avgusta 2009. Kada je predsednik Mahmoud Ahmadinejad drugi put inaugurisan. |
11 | Iray tamin'ireo mpanohitra tonga teo akaikin'ny Antenimieran'i Iran izy. | Bila je jedna od protestanata kraj iranskog parlamenta. |
12 | Nodarohan'ny mpitandro filaminana izy… Nino izy fa ho azonao atao ny hahita fitoviana eo amin'ny lahy sy ny vavy, raha toa ianao mamaky ny Korany amin'ny fomba fitaratry ny vehivavy sy ny tebitebiny. | Bezbednosne snage su je tukle … verovala je da možete pronači jednakost između muškarca i žene ako čitate Kuran kroz žensku prizmu i brige. |
13 | Ilay bilaogera Tweatter manoratra hoe [fa]: | Bloger Tweatter piše [fa]: |
14 | Haleh Sahabis firy no ilaina ho faty vao ho ravantsika ny tsy fitoviana? | Koliko bi Haleh Sahabija trebalo da bude ubijeno dok se ne obračunamo sa našom ravnodušnošću? |
15 | Hafiriana no tokony hiandrasana, ary ho faly hihaino an'i Obama hilaza hoe ,”tao Iran no nanomboka ny hetsika fanehoan-kevitra voalohany tany amin'ny faritra”? | Koliko dugo bi trebali da čekamo, pa da nam bude drago da vidimo Obamu da kaže, “prve demonstracije u regionu su počele u Iranu”? |
16 | Fa maninona moa isika no tsy maka ohatra amin'i Ejipta, Tonizia, ary ny hetsik'ireo vahoaka mahery fo tao Syria? | Zašto ne bi bili inspirisani Egiptom, Tunisom, i herojskim narodnim pokretom u Siriji? |
17 | Dia tsy misy na iray aza mahatsiaro ve [ilay ohabolana Iraniana] ‘mahavita zavatra ianao raha toamanarana azy'? | Da li se neko seća [iranske poslovice] ‘uradio si nešto tek kad to završiš‘? |