Sentence alignment for gv-mlg-20110216-13029.xml (html) - gv-srp-20110213-2962.xml (html)

#mlgsrp
1Iran: Fanantenana, Hafaliana, Faniriana satria nahazo fahafahana i EjiptaIran: Nada, radost, zavist dok u Egiptu sviće sloboda
2Niarahaba ny fandehanan'ny filoha Ejiptiana Hosni Mubarak androany ny mpitoraka bilaogy Ejiptiana miaraka amin'ny hafaliana sy ny faniriana.Danas su sa radošću i zavišću iranski blogeri pozdravili odlazak Hosnija Mubaraka.
3Tena fifandrifian-javatra mahazendana mihitsy hoe ny andron'ny faha 32 taonan'ny revolisiona 1979 naharava ny Shah no niala i Mubarak.Čudesna je podudarnost da je Mubarak „srušen“ tačno na tridesetdvogodišnjicu revolucije iz 1979. kada je Šah svrgnut sa trona.
4Manararaotra ny fotoana ihany koa ny mpitoraka bilaogy sasany hampatsiahivana ny mpamaky fa mangataka fihetsiketsehana ny Hetsika Maitso amin'ny Alatsinainy 14 Febroary amin'ny anaran'i Ejipta sy i Tonizia.Neki blogeri su iskoristili priliku da podsete čitaoce da pokret “Zeleni” poziva na demonstracije u čast Egipta i Tunisa u ponedeljak, 14. februara.
5S Mamlkate Darim?Mamlkate Darim?
6(midika hoe ‘Firenena iza?') dia manoratra hoe:(u prevodu ‘U kojoj zemlji?') piše:
7Natory nandritra ny 18 andro teny an-dalambe ny Ejiptiana ary faly izy ireo ankehitriny.Egipćani su 18 dana spavali na ulicama i sada se raduju.
8Isika, Iraniana, natory 32 taona [milaza ny revolisiona 1979 ]. firenena hoatry ny ahoana ny antsika?Mi, Iranci, smo spavali 32 godine [u odnosu na revoluciju]. .kakvu državu imamo?
9Sedaye Zendani (midika hoe ‘Feon'ny voagadra') dia milaza hoe [fa]:Sedaye Zendani (u prevodu ‘Glas zatvorenika') kaže [fa]:
10Nahazo ny zony ny vahoaka Ejiptiana.Egipćani su dobili svoja prava.
11Hidina an-dalambe izahay amin'ny Alatsinainy, 25 Bahman [14 Febroary] ary hankalaza izany ho anao.Mi ćemo izaći na ulice u ponedeljak, 25 Bahman [14. februara] i slaviti za vas.
12Natao hanana zo mitovy amin'ny vahoaka Ejiptiana isika , fa izy ireo fetsy kokoa ka dia nahazo izany alohaloha noho isika.Mi smo trebali da dobijemo isto pravo kao Egipćani, ali oni su bili pametniji i dobili su ga pre nas.
13Ankehitriny isika, tsy maintsy midina an-dalambe hangataka ny zontsika, ary hankalaza ny hetahetan'ity firenena ity hoan'ny fandresena.Sada moramo izaći na ulice da zahtevamo naša prava, i proslavimo pobedu ove nacije.
14Mba hankalazana ny fandresen'ny firenena, dia tsy mila isika na mpitarika na alàlana.Da bismo proslavili pobedu jedne nacije, nije nam potreban ni lider ni dozvola.
15Mihanparast (midika hoe' Tia Tanindrazana') dia manoratra [fa] manabaty hoe, “Fa maninona moa i Mubarak no tsy maintsy nitsoaka, afaka niandry roa andro izy ary nandeha niaraka tamin'i Seyed Ali [Ayatholah Khamenei].”Mihanparast (u prevodu ‘Patriota') piše [fa] sa ironijom, “Zašto je Mubarak sada morao da ode, mogao je sačekati dva dana da ode sa Seyed Ali [Ajatolah Khamenei].”
16Miarahaba [fa] ireo rahalahy sy anabavy Ejiptiana i Rag be Rag ary milaza hoe, ny fanalahidin'ny fandresena dia ny fanasarahana ny finoana sy ny fanjakana.Rag be Rag čestita [fa] egipatskoj braći i sestrama i kaže, ključ za pobedu jeste da se odvoji religija od države.
17Greenlights dia manoratra [fa] fa ho an'ireo rà latsaka an-tany dia handray anjara amin'ny hetsika amin'ny 14 Febroary izy.Korisnik Greenlights piše da će zbog sve prolivene krvi on učestvovati na demonstracijama 14. februara.