# | mlg | swa |
---|
1 | Japana: Rehefa tsy salama ramatoa vadinao | Japan: Mkeo anapougua |
2 | Rehefa mifandona ny kolontsaina Japonein'ny “vahoakan'ny orinasa” (社蓄 shachiku) sy ny soatoavina ary ny lanjan'ny fanambadiana - maherin'ny 300 no olona namaly an'ity fanontaniana ity tao amin'ilay “forum” goavana Hatsugen Komachi: Tokony hijanona tsy hiasa ve ny lehilahy rehefa marary ny vadiny? | Pale utamaduni wa “mifugo ya mashirika” au kwa maneno mengine “utamaduni wa ujumla wa wafanyakazi” (社蓄 shachiku) na maadili ya ndoa vinapogongana - zaidi ya watu 300 walitoa majibu kuhusiana na swali lililoulizwa kwenye jukwaa kubwa la mijadala lijulikanalo kama Hatsugen Komachi: Je, mwanaume aombe ruhusa kazini pale mkewe anapougua? |
3 | Tranga | Hali ilivyokuwa |
4 | Nivady nandritra ny 8 taona i Rina ary manan-janaka vavy mianatra amin'ny taona fahasivy. | Rina amekuwa akiishi kwenye ndoa kwa miaka 8 sasa na binti yake anasoma darasa la tatu. |
5 | Eo an-dalam-pisaraham-panambadiana izy izao ary mitantara ampahany vao haingana tamin'ny fiainam-panambadiany izay niraikitra tao an-tsainy nanomboka tamin'izay. | Anataka kutalikiana na anarejea tukio moja katika ndoa yake ambalo limebaki katika akili yake tangu wakati huo. |
6 | Fony mbola zaza ny zanany vavy, nihareraka i Rina satria tsy ampy torimaso noho ny tomanin-janany isan-kalina. | Wakati binti yao alipokuwa akingali mchanga, Rina alinyong'onyea sana kwa sababu ya kukosa usingizi kutokana na kulia sana kwa binti yao nyakati za usiku. |
7 | Nanavy be izy ary tsy afaka nikarakara ny zanany vavy nefa tsy nety nangataka andro tsy iasàna nefa andraisana karama, na hody alohan'ny mahazatra ny vadiny. | Alipatwa na homa kali kiasi cha kushindwa kumhudumia binti yao mchanga, lakini mumewe alikataa katakata kuchukua likizo yenye malipo na alikataa pia kurejea nyumbani mapema kuliko ilivyo kawaida. |
8 | Diso fanantenana tokoa i Rina satria tsy mba niantso akory aza ingahy rainy. | Rina alihuzunika sana kwamba hata simu mumewe alikuwa hapigi. |
9 | Roa volana vao nihatsara ny fahasalamany ary tsy mety hadinony mihitsy ny tsy nanampian'ny vadiny azy na dia kely akory aza. | Ilimchukua takribani miezi miwili kwa hali yake kutengemaa tena na anashindwa kabisa kusahau jinsi mumewe alivyoshindwa kumsaidia katika kipindi hicho. |
10 | Fanontaniana | Swali |
11 | Amina tranga toy itony, tia tena ve aho raha mangataka amin'ny vadiko farafaharatsiny mba hody aloha fa tsy hanao ora ambony ampanga, rehefa tsy nagataka andro tsy iasàna ihany izy? | Katika hali ya namna hii, je, nitakuwa mbinafsi kwa kutaka mume wangu walau arejee nyumbani mapema pasipo kufanya kazi saa za ziada, kama si kuomba ruhusa siku nzima? |
12 | Manao ahoana ny tokantranonareo? | Je, hali ikoje katika familia zenu? |
13 | Mijanona tsy miasa ve ny vadinareo mba hikarakara ireo ankizy rehefa marary ny vehivavy? | Je, mume wako huomba ruhusa kazini siku nzima ili kuwatunza watoto pale mke anapougua? |
14 | Misy lehilahy ve ao amin'ny toeram-piasànareo mijanona tsy miasa satria marary ny vadiny? | Je, kuna watu kwenye kampuni yenu ambao huomba ruhusa kutokuwepo kazini kwa sababu mke wake anaumwa? |
15 | Valiny | Majibu |
16 | Avy hatrany dia maro ireo reny efa “za-draharaha” namoaka ny tantaram-piainany nandritra ny fotoana naharariany nefa mbola tsy maintsy miarina ihany mikarakara tena sy ireo ankizy, fa ny vadin'izy ireo tsy mba manampy - tsy hoe nanantena na nila fanampiana avy aminy koa izy ireo. | Mara moja, wanawake wengi wazazi wa muda mrefu walituma simulizi zao kuhusu nyakati kadhaa ambapo walikuwa wagonjwa lakini walijikokota kutoka kitandani ili kujitunza na kuwatunza watoto wao pasipo msaada wa waume zao - si kwa sababu walitarajia au walitaka msaada kutoka kwao. |
17 | ‘Manam-bady ary manan-janaka roa' dia niteny: | ‘Aliyeolewa na mwenye watoto wawili' alisema: |
18 | Na dia tao am-pandriana noho ny gripa aza aho, na nanana maripàna 40° nandritra ny telo andro misesy, na 38° mandritra ny herinandro iray manontolo, tsy mbola nandalo tato an-tsaiko mihitsy ny hangataka ny vadiko hijanona ao an-trano. | Hata wakati nilipokuwa hoi kitandani kwa sababu ya mafua, au nilipokuwa na homa kali ya nyuzi joto 40 kwa siku tatu mfululizo, au nyuzi joto 38 kwa wiki nzima, haikuwahi kupita akilini mwangu kuhitaji mume wangu akae nyumbani. |
19 | Miasa eo amin'ny sehatra varotra izy ka mila mihaona amin'ireo mpanjifa ary tsy maintsy miasa alina raha misy ny tena tsy maintsy ifanampiana. | Yeye ni bwana mauzo kwa hiyo hana budi kukutana na wateja wake na nyakati za usiku hakuwezi kuwepo na msaada kama kuna dharura. |
20 | Rariny amiko raha hoe mandray karama ny olona iray ka tsy afaka maka andro tsy hiasàna mety hisy fiantraikany ratsy eo amin'ny orinasa iasany. | Ni wazi kwangu kwamba kama mtu anapokea mshahara, hawezi kupumzika baadhi ya siku, kwani jambo hilo litakuwa na athari mbaya kwa kampuni. |
21 | Tsy dia fantatro loatra ny asan'ny vadinao, fa zavatra roa samy hafa ny hoe izy marary sy ny hoe olona iray ao an-tokatrano marary. | Sina hakika mumeo anafanya kazi gani, lakini kuugua kwake na kuugua kwa mwanafamilia mwingine ni vitu viwili tofauti. |
22 | Tsy mino aho hoe misy vehivavy mangataka ny vadiny hampiato ny asany noho izy hoe marary fotsiny. | Nashindwa kuamini kwamba kuna mwanamke anayetaka mumewe akae nyumbani siku yeye (mke) akiugua. |
23 | Inona no hevitrao? | Unawaza nini hapo? |
24 | Miri dia miteny fa tokony hojerena koa ny toeran- [lazan-]drangahy vadinao. | Miri anasema, huna budi kuzingatia sifa ya mumeo. |
25 | Miankina amin'ny asa ataon'ny vadinao io, nefa ny hiato tampoka amin'ny asa dia matetika miteraka olana maro ho an'ny mpiara-miasa amin'io lehilahy io sy ny mpanjifany. | Kwanza inategemea kazi aliyonayo mumeo, lakini kuomba ruhusa za ghafla kazini kwa kawaida husababisha usumbufu mkubwa kwa wafanyakazi wenzake na kwa wateja. |
26 | Ny tsy fahampian'ny fikarakarànao (ara-pahasalamàna) ny tenanao dia manimba ny lazan'ny vadinao amin'ny fiterahana olana ho an'ny orinasa iasany. | Kukosa kwako nidhamu ya kuchunga afya yako kunampunguzia sifa mumeo kazini kwa kusababisha usumbufu kwenye kampuni. |
27 | Tsy eritreretiko ho manara-penitra loatra ho an'ny lehilahy ny mampiato ny asany satria marary ny vadiny, raha tsy hoe mila fidirana hopitaly angaha. | Sidhani kama ni jambo la kawaida kwa mume kutofika kazini kwa sababu mkewe anaumwa, labda kama inampasa kulazwa hospitalini. |
28 | Raha izaho dia aleoko maka mpitsabo mpanampy na mpikarakara manokana. | Mimi ningewaza kumwajiri nesi au mhudumu. |
29 | Mahatsiahy ny zava-niainany nitovitovy tamin'izany i Ranomaso [Teardrop]. | Teardrop naye anakumbuka jambo kama hilo. |
30 | Nandeha nisotrosotro niaraka tamin'ny mpiara-miasa aminy ny vadiny nefa izy marary, ka niteraka ady be. | Mumewe alikwenda zake kunywa na marafiki zake akimwacha yeye anaumwa, jambo lililosababisha ugomvi mkubwa. |
31 | Ny tena nahazendana ahy [mihoatra lavitra ny hoe nandehanany nisotrosotro] dia ny fihetsik'ireo vehivavy namako! | Kilichonishangaza zaidi (kuliko ukweli kwamba alikwenda zake kunywa) ilikuwa ni vitendo vya mashoga zangu! |
32 | Hoy izy ireo “Izany fotsiny ve no mahatezitra anao? | Waliniambia, “Je, umekasirika kwa sababu hiyo tu? |
33 | Mbola loza lavitra àry ny ahy!” | Mimi nina tatizo kubwa zaidi!” |
34 | Tsaroako ny nieritreritra hoe tena mampalahelo fa lasa zatra amin'izany fanaovana tsinontsinona izany ireto vehivavy ka na ny fisainany aza lasa donto. | Nakumbuka kuwaza jinsi gani ilivyo huzuni kwamba wake wanalazimika kuzoea unyanyasiaji huu kiasi cha kuwafanya wasiwe na hisia tena. |
35 | Taona vitsivitsy izao no lasa nanomboka tamin'izay… ary maizina (donto) tanteraka ny fisainako. | Ni miaka michache imepita…. Na hisia zangu zimekufa kabisa. |
36 | Miteny i Kanon fa maneho ny fitiavany amin'ny fomba hafa mihitsy ny vadiny. | Kanon anasema kwamba mumewe huonyesha mapenzi yake kwa njia nyingine. |
37 | Raha eritreretiko ny habetsahan'ny asa ataon'ny vadiko sy ny toerana misy azy ao amin'ny orinasa dia tsy afaka hiteny mihitsy aho hoe “Mba modia aloha fa tsy dia salama loatra aho izany!”. | Ile kuwaza tu kuhusu kazi nyingi zinazomkabili mume wangu na jinsi wanavyomchukulia ofisini kwake, kwa kweli siwezi tu kusema “Tafadhali rudi nyumbani mapema kwa sababu sijisikii vizuri!”. |
38 | Rehefa marary aho dia any amin'ny trano fisakafoanana izy no mihinan-kanina hariva. | Ninapoumwa, yeye hula chakula chake cha usiku mgahawani. Ananinunulia vinywaji baridi kwenye mashine ya vinywaji mtaani. |
39 | Ividianany zava-pisotro mampatanjaka vita anaty boaty eny amin'ny milina mibaiko tena eny amin'ny tobin'ny fiarandalamby aho. | Kwangu mimi huyu ni mume anayenijali kwa kufanya vitendo hivi. ‘Kengyo-shufu' (mama wa nyumbani anayefanya kazi) anasema: |
40 | Amiko, vady mikarakara izy matoa manao izany. | Haya ni maneno ya mtu ambaye hajawahi kufanya kazi kamwe. |
41 | Miteny i ‘Kengyo-shufu' (mpiasa mpikarakara tokantrano) : | Nafikiri mumeo anataka kukaa nyumbani, lakini anashindwa. |
42 | Olana any amina orinasa Japoney maro ny fahasarotan'ny fakàn'ireo mpiasa andro tsy hiasàna, fa ny marina dia hoe tsy afaka mijanona fotsiny izy. | Ukweli kwamba wafanyakazi wana wakati mgumu kupumzika siku moja moja ni tatizo linaloyakabili makampuni mengi makubwa ya Kijapani, lakini ukweli ni kwamba hawezi kujichukulia mapumziko tu. |
43 | Mitsetra ny sasany, toa an'i nabe. | Wapo wengine wanaomwonea huruma, kama nabe. |
44 | Rina, marina ny teneninao. | Rina, unachokisema ni sahihi. |
45 | Tsy fitiavan-tena mihitsy izany! | Hiyo wala si ubinafsi! |
46 | Mijanona tsy miasa aho rehefa marary ny vadiko. | Huwa ninaomba ruhusa ya kumpumzika pale mke wangu anapougua. |
47 | […] Efa dila ny vanim-potoana nandaozan'ireo lehilahy ny vadiny marary. | […] Zama ambapo wanaume huwaacha nyumbani wake zao walio wagonjwa na wao kwenda kazini zimepita. |
48 | Ankehitriny, tokony manambatra hery isika sady miaro ny fidiram-bolantsika. | Sasa, hatuna budi kuungana na kulinda uhai wetu. |
49 | Gaga amin'ny fahasiahan'ny rehetra i Pochi, ary manontany ankolaka raha miasa 15 hatramin'ny 16 ora isan'andro izy ireo mandavan-taona. | Pochi anashangazwa na jinsi kila mmoja alivyo mkali, na kwa kukebehi anauliza kama wanafanya kazi kwa saa 15 - 16 kila siku katika mwaka mzima. |
50 | | Ikiwa ninampeleka hospitali mwanafamilia yangu na kuchelewa kufika kazini, au ninakwenda dukani kununua vyakula, au ninaharakisha kurejea nyumbani bila kufanya kazi katika saa za ziada pale hali inaporuhusu, je, hii ina maana kwamba mimi si mwanajumuiya kamili? |
51 | | Je, mnatangaza rasmi mapema kuwa “Siwezi kwamwe kupumzika hata siku moja!” kwa sababu tu unataka kujionyesha jinsi ulivyo na bidii kwa wenzako? |
52 | Misy ny olona maka andro tsy fiasàna andraisam-bola noho ny rendrarendra, sa tsy izany? | Watu huchukua likizo zenye malipo kwa ajili ya kujiburudisha, au siyo? |
53 | (Efa im-betsaka aho no nahita tale naka andro tsy fiasàna andraisam-bola mba handehanana hilalao ‘golf' miaraka amin'ny namany.) | (Nimeona mara nyingi mabosi wakichukua likizo zenye malipo ili kwenda kucheza mchezo wa gofu na rafiki zao.) |
54 | Tokumei dia miteny fa miankina amin'ny hasarotan'ny aretinao io ary hoy izy manohy: | Tokumei anasema inategemea unaumwa kiasi gani na anaongeza kusema: |
55 | Hankalaza ny faha-25 taonan'ny mariaziko aho atsy ho atsy ary azoko lazaina anao fa ny fomba hananana fiainam-panambadiana mamy dia ny tsy manantena be avy amin'ny ankilany. | Hivi karibuni nitasherehekea miaka 25 ya ndoa yangu, na ninaweza kukuambia kwamba siri ya kuwa na maisha yasiyo na mivutano mingi katika ndoa ni kutokuwa na matarajio makubwa sana kwa mwenzako. |
56 | Raha tsy manantena izany ianao dia hahafaly anao ny hetsika fanehoam-pitiavana faran'ny bitika indrindra. | Kama hutarajii, basi akikufanyia hata jambo dogo jema basi litakufurahisha. |
57 | Mba toro-hevitra iny rehefa hiverina hanambady ianao. | Huu ni ushauri tu kama utatokea kuolewa tena. |
58 | Ity ny toro-hevitr'i Echika: | Huu ni ushauri wa Echika: |
59 | Tsy dia nanan-kevitra be amin'ny lehilahy maka andro tsy iasàna ho an'ny olam-pianakaviana ny lehibeko. | Bosi wangu huwa hawawafikirii vyema wanaume wanaoomba ruhusa kwa sababu ya matatizo ya kifamilia. |
60 | Ny ataoko dia ny miteny any am-piasàna fa marary aho dia mijanona any an-trano aho mikarakara ny vadiko. | Ninachofanya ni kuwaambia ofisini kwamba mimi ndiye ninayeumwa, kwa hiyo hukaa nyumbani na kumtunza mke wangu. |
61 | Miteny i ‘Usuaji' fa tsy azony atao izany any amin'ny oriasa iasàny. | ‘Usuaji' anasema kwamba jambo hilo kwamwe haliwezekani katika kampuni anayofanyia kazi. |
62 | Ao anatin'izany rehetra izany, mitehaka ny herim-ponao nifidy ny fisaraham-panambadiana aho, toy izay handany ny andronao sisa amin-drangahy vadinao be taraina. | Pamoja na yote, nakupongeza kwa kuchagua kutalikiana na mumeo, kuliko kuishi naye maisha yote huku ukinung'unika. |
63 | Manahiran-tsaina izany hoy Nya saingy tsy àry ho takatry ny lehilahy veroka foana izay tadiavin'ireo vehivavy, raha tsy hoe efa voafaritra mialoha angaha. | Nya anasema kwamba inaweza kuwa ni jambo la kusumbua, lakini wanaume hawawezi kubahatisha kujua wanachokitaka wanawake, mpaka kielezwe bayana. |
64 | Maro amin'ny lehilahy no hilaza hoe “Dia efa hisakafo mialohan'ny hodiana aho satria tsy maintsy ho sahirana ianao hahandro sakafo”. | Kuna wanaume wengi ambao husema “Nitakula kabisa chakula cha usiku kabla ya kufika nyumbani kwa sababu najua itakuwa vigumu kwako kupika”. |
65 | Toa tsy ao an-tsain'izy ireo velively ny hoe mba mila mihinana koa anie ilay ramatoa vadiny tsy salama. | Yaani haiwaingii akilini kwamba mke mwenye homa kali naye anahitaji kula. |
66 | Mety hahasadaikatra anao nefa tsy maintsy miteny aminy ianao “Tsy afaka hahandro aho anio ka azafady mba ividiano an'itsy sy iroa ho ahy”. | Japokuwa ina usumbufu lakini huna budi kusema “Siwezi kupika leo, kwa hiyo tafadhali ninunulie hiki na kile”. |
67 | Raha zareo no avelanao hifidy, dia ireny sakafo be menaka tonga dia raisina sy ny toy izany ireny no ho entiny. | Kama ukiwaachia, watakwenda kwenye duka ambapo watanunua kifurushi cha chakula chenye mafuta mengi kutoka kwenye duka la walaji au chochote kile. |
68 | Tsara ny anamarihana fa Hatsugen Komachi dia tena mitodika betsaka amin'ireo vehivavy na dia ny vehivavy mikarakara tokantrano aza. | Hatuna budi kutambua kwamba Hatsugen Komachi ana mwelekeo wa kike ua hata ule wa mwanamke mama wa nyumbani. |
69 | Ny tena lehibe amin'ity tantara ity dia ny mahita fa ny fanehoan-kevitra avy ao amin'ny Hatena, firaisa-monina mirona betsaka amin'ny lehilahy, dia tena hafa tanteraka mihitsy, (Eto ambonin'ny tany, tsy misy asa manan-danja indrindra noho ny fandraisako an-tànana ny fahasalamako sy ny an'ny fianakaviako. | Nyongeza ya kuvutia katika simulizi hili ni majibu kutoka kwa Hatena,ambaye ana mtazamo wa kiume zaidi, ambaye alitofautiana kabisa (Hakuna kazi duniani iliyo muhimu zaidi ya afya yangu au ya familia yangu. |
70 | 自分、もしくは家族の健康にも優先する仕事なんてこの世に一つもない。) tsy misy hafa amin'ny fifanakalozan-kevitra tao amin'ilay vohikala matihanina SNS LinkedIn (Ilàna solonarana ny fidirana ao: Ataon'ny Bevozona (mpanao afera) Japoney sorona hatramin'ny ankohonany) saingy mbola tantara ho amin'ny andro hafa indray ny amin'izay. | 自分、もしくは家族の健康にも優先する仕事なんてこの世に一つもない。) kama ilivyokuwa kwenye mjadala kuhusu utaalamu katika SNS LinkedIn (ruhusa inatakiwa:Wafanyabiashara wa Kijapani wanatoa kafara familia zao), lakini hiyo ni simulizi kwa ajili ya siku nyingine. |