Sentence alignment for gv-mlg-20120318-30563.xml (html) - gv-swe-20120321-2132.xml (html)

#mlgswe
1Taratasim-pitiavana Avy Amin'i Israely Ho An'i IranKärleksbrev från Israel till Iran
2Tahaka ny nofinofy izany hoe hafatra mifono fitiavana avy amin'ireo Israeliana ho an'ny Iraniana izany, tanatin'ireo taona maro nifandrahonan'ny governemanta Iraniana sy Israeliana taminà teny tsy takatry ny saina.En budskap av kärlek från Israel till Iran kan tyckas överträffa dikten i dessa tider av spänning och hot [en] mellan Israels och Irans regeringar.
3Kanefa dia mahita ohatra ny amin'izany isika any anaty fanentanana ao amin'ny Facebook natombok'i Pushpin Mehina (Ronny no tena anarany) ao amin'ny fandaharany manao hoe : “Tsy handaroka baomba velively ny firenenareo izahay.Men det är just vad vi ser exempel på i den Facebookkampanj som startats av Pushpin Mehina (alias Ronny). Han skriver i sin tidslinje [en]: “We will never bomb your country.
4Tianay ianareo.”We love you.”
5Israely dia mandray an'i Iran ho loza nokleary mitatao amin'ny fisiany.(“Vi ska aldrig bomba ert land. Vi älskar er”).
6Mandritra izany ireo mpitondra Iraniana dia manambara fa ho amin'ny fandriampahalemana ny fandaharan'asa noklearin-dry zareo, nefa koa mangataka an'i Israely hofafàna tsy ho hita anaty sarintany.Israel upplever Iran som ett kärnvapenhot. Under tiden påstår Irans ledare att deras kärnkraftsutveckling är fredlig, samtidigt som de önskar utplåna Israel [en].
7Amin'izao fotoana izao, na ny Israeliana na ny Iraniana dia samy mampakatra sarin-dry zareo miaraka aminà fango miteny hoe “Ry Iraniana, Tianay ianareo” na “Ry Israeliana, tianay ianareo” ary dia nahasarika ny sain'ireo media Israeliana izany.Israeler och iranier laddar upp bilder på Facebook med logon [en] “Iranier, vi älskar er” respektive “Israeler, vi älskar er”. Detta har uppmärksammats av media i Israel [en, he].
8Ho an'ny olona maro dia sambany izao ry zareo no mba nifandray mivantana, na izany miaraka amin'ny Israeliana, na amin'ny Iraniana, ary ny sasany amin'ireo Iraniana dia milaza tahotra sy teritery avy amin'ny governematan-dry zareo.Detta är första gången många israeler och iranier någonsin har haft kontakt med varandra. Iranier är rädda för repressalier från den iranska regeringen.
9“Tsy mbola nihaona taminà Iraniana velively aho”“Jag har aldrig träffat en iranier.”
10Ronny avy ao Tel Aviv any Israely dia manoratra hoe :Ronny från Tel Aviv skriver: Till det iranska folket.
11Ho an'ny vahoaka Iraniana Ho an'ireo ray, reny, rahalahy, rahavavy.Till alla fäder, mödrar, barn, bröder och systrar.
12Mba hisian'ny ady eo amintsika, dia tsy maintsy misy aloha fifampatahorana sy fifankahalàna eo amin'ny tsirairay amintsika.För att det skall finnas ett krig mellan oss, måste vi först vara rädda för varandra, vi måste hata.
13Izaho tsy matahotra anareo, Tsy fantatro akory ianareo.Jag är inte rädd för er, jag hatar er inte.
14Tsy mbola nisy Iraniana nanao ratsy ahy.Jag känner inte ens er.
15Tsy mbola nihaona taminà Iraniana velively aho..Ingen iranier har någonsin skadat mig.
16Iray monja tany aminà tranom-bakoka tao Paris.Jag har aldrig ens träffat en iranier… Bara en i Paris på ett museum.
17Avy ao Nice… Matetika mahita Iraniana aho aty, anaty fahitalavitra.Trevlig kille… Ibland ser jag en iranier på TV.
18Miresaka momba ny ady.Han talar om krig.
19Azoko antoka fa tsy mahasolo tena ny vahoaka iray manontolo ilay zalahy… Raha mahita olona miresaka ao amin'ny- fahitalavitrareo miakasika fandarohana baomba ianareo… matokia fa tsy mahasolo tena anay rehetra izy.Jag är säker på att han inte representerar alla människor i Iran… Om ni ser någon på TV prata om att bomba er… var säker på att han inte representerar oss alla.
20Ho an'ireo rehetra izay mahatsapa toy izany, zarazarao ity hafatra ity ary tohano mba ho tonga hipàka hatrany amin'ny vahoaka Iraniana.Till alla de som känner samma sak, dela detta budskap och hjälp det att nå det iranska folket.
21Kanto mihoatra ny kolontsainaSkönhet bortom kultur
22Hafatra iray avy aminà ramatoa Iraniana iray no milaza hoe :Ett meddelande från en iransk kvinna lyder:
23Miarahaba an'i Pushpin, Vehivavy Iraniana aho.Hej Pushpin, jag är en iransk kvinna.
24Vao avy nahita indrindra ny hafatrao mafana sy mahafinaritra aho, ho an'ireo mpiray tanindrazana amiko.Jag såg ditt varma och vackra budskap till mina landsmän.
25Latsaka ny ranomasoko teo ampamakiana ny hafatrao ary nafàna aok'izany ny tao am-poko tao.När jag läser ditt meddelande kommer tårar i ögonen och värme i hjärtat.
26Te-hanome toky anao fotsiny aho, mahatsapa ny toy izany izahay Iraniana rehetra, ny hany irinay dia fandriampahalemana sy hatsarana eto amin'izao tontolo izao, ankahalainay ny ady sy ny fandripahana, isika rehetra dia singa aminà vatana iray ary maharary antsika rehefa mahita olombelona iray mangirifiry satria izy (na lahy na vavy) dia fanahy iray aminao.Jag vill försäkra dig om att alla vi iranier känner samma sak, vi vill ha lugn och skönhet på jorden, vi hatar krig och slakt, vi är alla delar av samma kropp och det gör ont att se människor som lider, eftersom hon eller han är en del av ens själ.
27Nahaliana ahy foana hatrizay ny mikasika anareo ry akàma raha toa ianareo mankahala anay, satria azoko antoka fa tsy ny tena endrika sy toetry ny Iraniana marina tokoa no naroso anareo… Amin'izany rehetra izany, te-hisaotra anareo fotsiny aho tamin'ny hafatra mahafinaritra nalefanareo ary hiteny hoe tia anareo izahay rehetra satria rahalahy sy anabavinay ianareo.Jag har alltid undrat om ni hatar oss, eftersom jag har varit säker på att det riktiga iranska ansiktet inte visats för er… Allt som allt vill jag bara tacka dig för ditt vackra budskap och säga att vi alla älskar er eftersom ni är våra bröder och systrar.
28Ny zavatra tokana banjinina dia ny toe-po mahafinaritra anananareo, fa tsy ny kolontsainareo, na ny teny , na ny lokon-koditra, na ny fivavahana, na ny tanindrazanareo.Det enda som betyder något är ditt vackra hjärta, inte din kultur, språk, hudfärg, religion eller hemland.
29Tsikaritra fa ity fanentanana ity dia nanome fifandraisana mivantana marina ho an'ireo Iraniana sy Israeliana mba hifampizaràna hafatra izay hany mba azontsika nofinofisina : fifankatiavana sy fandriampahalemana amin'ny anaran'ny maha-olona.Denna kampanj verkar förmedla en verklig kontakt mellan iranier och israeler i syfte att dela ett budskap som vi bara kan drömma om: kärlek och fred i mänsklighetens namn.