Sentence alignment for gv-mlg-20120804-36328.xml (html) - gv-swe-20120809-3276.xml (html)

#mlgswe
1Ny Rafitr'Anaran-Tokana Ao MyanmarMyanmars unika namnsystem
2Raha misy olom-pirenena Myanmar milaza fa tsy manana anaram-pianakaviana izy, manontany foana matetika ny vahiny hoe nahoana.När någon från Myanmar avslöjar att han eller hon inte har något efternamn så undrar vanligtvis utlänningar varför.
3Angamba iray amin'ireo firenena vitsy manerantany na farafahakeliny 90 isan-jaton'ny mponina ao Myanmar no tsy manana anaram-pianakaviana.Myanmar kan vara ett av väldigt få länder i världen där minst 90 % av invånarna inte har något efternamn.
4Mety samy manana anarana samihafa ny fianakaviana iray ary samihafa tanteraka ihany koa ny halavan'ny anarana.Medlemmar av samma familj kan ha helt olika namn och antalet ord i varje namn varierar ofta mycket.
5WhatIsMyanmar nanoratra ny fampiasana rafitra anarana tokana ao Myanmar:WhatIsMyanmar skriver om Myanaras unika namnpraxis:
6Saingy ho anay, Myanmar, teny fotsiny ihany avy amin'ny tantara nosoratana tamin'ny teny anglisy ny anaram-pianakaviana.Men för oss i Myanmar är efternamnet bara ett ord i en engelskspråkig historia.
7Tsy mampino nefa tena marina!Tro det eller ej!
8Tsy manana anaram-pianakaviana mihitsy izahay.Vi har inga efternamn alls.
9Ary tsy misy toeran-kafa hanoratana anarana fanampiny amin'ny taratasy fenoina na fisoratana anarana AO MYANMAR.Och det finns inte heller plats för en till ruta bredvid kolumnen för Namn på några formulär som ska fyllas i I MYANMAR.
10Mpivarotra ranom-boakazo fary ao Myanmar.En försäljare av sockerrörsjuice från Myanmar.
11Sary tao amin'ny pejy Flickr an'i Michael Foley, CC LicenseFoto från Michael Foleys Flickr-sida, med tillstånd
12Ary nanazava ny fomba famenoan'ny olona avy ao Myanmar ny taratasy fisoratana anarana ahitana anarana sy fanampin'anarana:De förklarar hur människor från Myanmar brukar fylla i formulär som kräver både för- och efternamn:
13Rehefa mameno taratasy fisoratana anarana amin'ny aterineto, tsy manan-tsafidy afatsy ny mameno ny toerana hanoratana ny anaram-pianakaviana izahay, izay tsy maintsy fenoina.Men när vi försöker fylla i formulär online är vi tvungna att fylla i rutan för efternamn då den är obligatorisk.
14Ka inona ary no soratanay?Vad skriver vi då?
15Ho ahy manokana, teny roa voalohany amin'ny anarako aloha no soratako eo amin'ny anarana voalohany ary avy ny ambiny apetrako eo amin'ny anarana farany.Jag brukar fylla i de två första orden i mitt namn som förnamn och det sista ordet som efternamn.
16Hafahafa?Bara sådär?
17Amin'izany, mety manontany ianao hoe firy ny litera isaky ny anarana?Nå, vid det här laget kanske du undrar hur många ord varje namn innehåller?
18Ny valin-teniko mazava dia hoe “arakaraka”.Mitt kloka svar på det är “det beror på”.
19Eny, arakaraky ny anarana nomen-dray aman-dreny na ny olona nisafidy ilay anarana.Japp, det beror helt på hur kreativa föräldrarna eller den som namngivit barnet är.
20Twobmad nilaza ny olana hatrehin'i Birmania any ivelany:Twobmad nämner hur svårt det kan vara att hantera burmesiska namn utomlands:
21Sahirana foana aho rehefa tsy maintsy mameno ny anarana sy ny fanampin'anarana.Jag blir alltid förvirrad när jag ska fylla i namn som för-, mellan- och efternamn.
22Mipoitra ihany koa izany olana izany rehefa misy namana manontany ny anarana fiantso ahy.Samma sak händer, efter att ha bott utomlands, när vänner som undrar vad de ska kalla mig.
23Sahirana kely ihany koa anefa izy ireo.De blir också förvirrade.
24Satria rehefa miantso ahy amin'ny “fanampin'anarako izy”, tsy toy izany ny fiantson'ny fianakaviako ahy na ny fiarahamonina manodidina ahy, izay miantso ahy amin'ny fanampin'anarako, hafahafa amiko kosa rehefa miantso ahy amin'ny anarana izay tsy mba fandreko sy mahazatra ahy ny namakoFör när de vill använda mitt förnamn blir det inte på samma sätt som jag har tilltalats i min familj eller i mitt tidigare umgänge. De använde mitt förnamn, men det kändes alltid konstigt att bli kallad något som jag aldrig tidigare hade hört.
25Ba Kaung nanoratra lahatsoratra bilaogy momba ny fanomezana anarana ao Myanmar, izay mifandraika amin'ny finoana ara-panandroana :Ba Kaung har bloggat om Myanmars namnpraxis som även har astrologisk innebörd:
26Taona vitsy lasa izay, rehefa nahita ireo fanao ara-kolontsaina samihafa manerana izao tontolo izao aho, dia nahatsikaritra fa hafa mihitsy no sady tokana ny fomba amam-panao Birmana amin'ny fanomezana anarana tokana.Några år senare, när jag hade upplevt olika kuturer runtom i världen, insåg jag att Myanmars namnbruk är ganska unikt.
27Manamarika ny fikambanan'ny mampiavaka ilay olona sy ny kajikajy fanandroana amin'ny andro nahaterahan'ilay olona, andro amin'ny alimanaka birmana ny anarana .Det symboliserar en kombination av en persons specifika dygd och en astrologisk uträkning av vilken veckodag personen föddes på enligt den burmesiska kalendern.
28Nitantara momba ny tovona birmana “U” (tononina hoe òu) amin'ny “U Thant” ihany koa izy izay zava-dehibe ho an'ny Birmana saingy afangaron'ny vahiny matetika.Han skrev också om beteckningen i det burmesiska språket, som till exempel “U” (uttalas som svenskt “U”) i “U Thant“. Detta är viktigt för folket i Myanmar, men kan vara väldigt förvirrande för utlänningar.
29Fanampin'izany, misedra olana lehibe ihany koa matetika ireo olona tsy manana anarana afatsy litera iray toy ny hoe “U”, “Ma”, “Daw”, sy ny sisa amin'ny fitadiavana anaram-pianakaviana, izay tsy tena anarany rehefa tononina:Dessutom har den som har ett namn med bara ett ord svårt att ange ett efternamn, eftersom det första ordet, som kan vara “U”, “Ma”, “Daw” o.s.v. inte är deras namn tekniskt sett:
30Anisan'ny zava-dehibe ihany koa ny fanajana rehefa miantso ny anaran'ny mponina ao Myanmar.Uttryck för respekt är också ytterst viktigt när man anger namnet på en burmes.
31Alohan'ny hanononana ny anaran'olona iray, miarahaba aloha ho mariky ny fanajana, izay fiarahabana arakaraky ny taonan'ilay olona, ny fifaneraserana misy eo amin'ny roa tonta miresaka, sy ny karazana ( lahy sa vavy).Man kan bli tilltalad med en lämplig hederstitel före namnet beroende på ålder, kön och förhållande till talaren.
32Sokajiana ho toy ny tsy fahalalam-pomba ny tonga dia miantso ny anaran'olona iray.Det anses oartigt att uttala någons namn direkt, utan prefix.
33Rehefa miresaka amin'ny olona mbola tanora na mitovy taona aminao, ireto no ampiasaina alohan'ny hanononana ny anarany, “Ko” ampiasana amin'ny lahy.För att tilltala yngre personer och nära vänner används följande ord före namnet: “Ko” för maskulinum.
34“Ma” ampiasana amin'ny vavy izay fiteny fahalalam-pomba.“Ma” för femininum och formell form.
35“Maung” kosa no ampiasana amin'ny lahy izay fiteny mahalala fomba ihany koa.“Maung” används för maskulin formell form.
36Rehefa miresaka amin'ny olon-dehibe kosa indray dia ireto no ampiasaina alohan'ny hanononana ny anarany, “U” na “Oo” amin'ny lahy izay fiteny mahalala fomba.För att tilltala äldre personer sätter man följande ord framför namnet: “U” eller “Oo” används som maskulin formell form.
37“Daw” amin'ny vavy izay fiteny mahalala fomba.“Daw” används som feminin formell form.
38Satria tsy manana anaram-pianakaviana ny olom-pirenena ao Myanmar, tsy mila manova ny anarany ihany koa ny vehivavy rehefa manambady, Dharana nanoratra hoe:Eftersom det inte finns några efternamn för Myanmars folk behöver kvinnor inte byta någon del av sitt namn när de gifter sig. Dharana skriver:
39Ny fanononana tsara ny anaran'ireo mpiara miasa amiko no tanjoko fahatelo.Mitt tredje projekt har varit att lära mig att korrekt uttala mina kollegors namn.
40Miankina amin'ny andro anatin'ny andro izay nahaterahana ny anaran'ny olona Birmana ka izany no antony tsy isian'ny anaram-pianakaviana.Burmesiska namn beror på vilken veckodag en person föddes, och de har ingen del som betecknar familjen.
41Midika izany fa tazomin'nyvehivavy hatrany ny anarany feno na aoriana ny fanambadiana aza- zavatra iray tena mahafa-po ireo mpiara-miasa amiko vehivavy izanyDet betyder att kvinnor får behålla hela sitt namn även när de gifter sig - något som mina kvinnliga kollegor verkar vara ganska stolta över!
42Etsy andaniny, manaraka ny fomba fametahana anaram-pianakaviana kosa ny foko sasany ao Myanmar , ary ny taranaka Indiana sy ny Kristianina.Det finns emellertid några etniska grupper i Myanmar som härstammar från Indien och kristna och som enligt sed har efternamn.
43Lionslayer nanazava fa manana anaram-pianakaviana ny olona vitsivitsy ao Myanmar:Lionslayer skriver att få människor i Myanmar har efternamn:
44Misy ireo olona sasany tia mitondra ny anaran-drainy araka ny rafitra Britanika.Vissa gillar att ta sin fars namn enligt det brittiska namnsystemet.
45Aung San Suu Kyi ohatra zanaka vavin'i Aung San ary i Hayma Nay Win kosa zanaka vavin'i Nay Win.Aung San Suu Kyi är dotter till Aung San och Hayma Nay Win är dotter till Nay Win.
46Mety mahita izany toe-javatra miavaka izany ianao.Detta är dock inte så vanligt.
47Efa te-hanome anarana ny zaza voateraka arakaraky ny fanandroana ny mponina Birmana fa tsy anaran'olo-kafa intsony.Burmeser brukar namnge sina nyfödda enligt astrologi istället för att döpa dem efter någon släkting.
48Manana anaram-pianakaviana ny foko sasany ao Myanmar.Vissa etniska grupper i Myanmar har efternamn.
49Mitondra ny anaran-drainy na ny anaran-draibeny kosa ny Miozolomana sy ny Kristianina sasanyVissa muslimer och kristna döps efter sin far eller förfäder.
50Nofeheziny hoe tokony hametraka rejistra na bokim-pianakaviana ny governemanta ao Myamnar satria sarotra ny mamantatra ny tetiarana:Som slutsats drog han att Myanmars regering borde inrätta folkbokföring efter familjer eftersom det är svårt att spåra sitt släktträd:
51Misy lafy ratsiny ihany ny tsy fananana anaram-pianakaviana.Det finns en nackdel med att inte ha något släktträd.
52Satria sarotra ny mamantatra ny taranaka tany aoriana efa mihoatra ny taranaka 5. Tsy dia olana lehibe izany raha manana rejistra momba ny fahaterahana i Myanmar.Det är svårt att spåra någons förfäder i mer än fem generationer. Det vore inte något stort problem om Myanmar hade familjebokföring.
53Antenaiko fa hametraka izany fanamby sy sampan-draharaha-pitadiavana [tetiarana] izany ny governemanta.Jag hoppas att regeringen inrättar sådan folkbokföring och upplysning.
54Na dia izany aza, Tsy irery eto ambonin'ny tany isika amin'ny tsy fananana anaram-pianakaviana.Men vi är inte ensamma på jorden med att inte ha efternamn.
55Satria vao avy nahare aho fa maro amin'ny fokoAziatika sasany ihany koa no tsy manana anaram-pianakaviana.Jag hörde just att några andra etniska grupper i Asien inte heller har efternamn.