# | mlg | zhs |
---|
1 | Kiobà: Naneho Hevitra Momba Ny Fahafatesanà Mpitokona Tsy Hihinan-kanina Ireo Mpitoraka Bilaogy | 古巴:博客对绝食抗议者死亡表示不满 |
2 | Izy no antsoina hoe Wilman Villar Mendoza | Wilman Villar Mendoza |
3 | Andro nampahonena teo amin'ny tontolon'ny mpitoraka blaogy Kiobana tamin'izay, raha naharay vaovao ireo mpiondana aterineto mikasika ny nahafatesan'ilay [es] gadra politika antsoina hoe Wilman Villar Mendoza, izay nanao fitokonana tsy hihinan-kanina tamin'ny volana novambra farany teo. | 对于古巴博客界来说,这是一个哀伤的一天。 因为网民收到了政治罪犯Wilman Villar Mendoza [ES]死亡的消息。 |
4 | Mpitoraka blaogy maro no nampitaha an'io trangan-javatra io tamin'i Orlando Zapata Tamayo, ilay olona voafonja farany teo nohon'ny fanehoany ny heviny, izay namoy ny ainy tamin'ny taona 2010. | 他从去年11月起就开始了绝食抗议。 许多博友认为他的处境与自1972年以来最近的意识罪犯,在2010年因绝食抗议而去世的政治罪犯Orlando Zapata Tamayo[ES]十分相似。 |
5 | Izy no teratany Kiobana gadra politika voalohany indrindra namoy ny ainy nohon'ny fitokonana tsy hihinan-kanina nanomboka tamin'ny taona 1972. | 散居美国的古巴裔美国人,反常识(Uncommon Sense[EN]),使两人之间的联系十分明确: |
6 | Mazava tsara ny fampitahana nataon'ilay mpitoraka any am-pielezana, Uncommon Sense: Toa an'i Orlando Zapata sy Juan Soto, dia feno ny ràny ny tanan'ny fitondrana jadon'i Castro. | 就像Orlando Zapata[ES]和Juan Soto[ES],卡斯特罗的独裁统治就是他[Mendoza]的刽子手。 |
7 | Ary toy ireny maritiora ireny, dia tsy ho adino velively izy. | 并且就像那些殉道者一样,他永远不会被忘却。 |
8 | Nampifandraisiny tamin'ilay fanambaràna avy amin'ny Fivondronan'ireo vehivavy Kiobana sy Amerikana izay maneho amin'ny antsipirihany ny “nahafatesan'ilay gadra politika Wilman Villar Mendoza sy ny fomba namalian'ilay mpanao didy jadona izany tamin'ny alalan'ny faneriterena bebe kokoa.” | 他还联用到了古巴裔美国女性联盟的一个声明,更详细地谈及“政治罪犯Wilman Villar Mendoza的死亡和独裁统治如何以加大压制作为回答。” |
9 | Nilaza ny fomba fijeriny mikasika ny nahafatesan'i Mendoza ihany koa ireo mpitoraka blaogy maro tao babalu. | 不少在芭芭录(音:Babalu,博客)上的博友也对Mendoza的死讯给出了评论。 |
10 | Nanamarika i Val Prieto fa ny fahafatesan'io mpanohitra io dia “tsy nohon'ny fanesorana [sic] ny zony sy ny fahalalahany miteny fotsiny ihany…fa nohon'ny tsy rariny sy ny fanosihosena azy”: | Val Prieto[ES]提出一点,那就是这个抗议者的死并不仅仅跟他的人权和自由被剥夺…和强加于他身上的不公正与耻辱有关”: |
11 | Namoy ny ainy omaly teo an-tanan'ny governemanta Kiobana i Wilmar Villar Mendoza…raha nanao fitokonana tsy hihinan-kanina nandritry ny 50 andro ho fanehoany ny hatezerany tamin'ny nampidirana am-ponja azy sy ny fanosihosena ny zony amin'ny mahaolona sy ny fahalalahany miteny. | Mendoza进行了50天的绝食,为对他的监禁和他不幸被侵犯的基本人权和自由抗议。 昨天他死在了古巴政府手上。 |
12 | 31 taona izy. | 年仅31岁。 |
13 | Maty toy ny olona mahery fo i Wilmar Villar Mendoza, izany dia tsy nohon'ny fahasahiany nifanatrika tamin'i Goliata ao amin'ny fanjakan'i castro nohon'ny fiziriziriany amin'ny heviny fotsiny ihany, fa nohon'ny hasarobidin'ny sorona nataony tsy am-pihambahambana. | Mendoza牺牲并且死去,就是为了令一千一百万古巴同胞从杀死他的专政中逃脱。 |
14 | Nanao sorona ny tenany i Wilmar Villar Mendoza ka namoy ny ainy mba hahafahan'ny kiobana mpiray tanindrazana aminy hiala amin'ny tsy refesi-mandidy nataon'ireo namono azy. | Alberto de la Cruz[ES] 分享了有关这个绝食抗议者之死的“一个短暂的真实片刻”: |
15 | Nanome fanazavana “nandritry ny fotoana fohy” i Alberto de la Cruz mikasika ny nahafatesan'ilay mpitokona tsy hihinan-kanina: | 就在Mendoza的谋杀发生于Tamayo, Soto,和Pollan之后,有一刻,它撕下了保护了卡斯特罗独裁几十年的谎言的伪装。 |
16 | Tahaka izay efa nitranga tamin'ny famonoana an'i Zapata Tamayo, Soto, ary Pollan, tao anatin'ny fotoana fohy, nandrodana tanteraka ny endrika ivelany sy ny lainga nafafin'ny fitondrana jadon'i Castro nataony ho manda fiarovana nandritry ny ampolon-taona maromaro io famonoana an'i Wilmar Villar Mendoza io . | 它也许不会维持很久--也许几个小时,也许几天--但是就此刻,卡斯特罗专政已被曝光。 |
17 | Mety tsy haharitra ela izany - mety ho ora maromaro, na mety ho andro maromaro - fa amin'zao fotoana aloha, dia mibaribary ny didy jadona ataon'i Castro. | 最快也许就在明天,这一个短暂真实将会消失。 然后谎言将复返,继续压制真相。 |
18 | Nefa mety rahampitso dia rahampitso ihany dia hanjavona io fahamarinana io ary ho resin'ny lainga ny marina. | 并不是因为这份真实的明晰太脆弱或本就该是一个短暂的时光,而是因为世界宁愿闭上双眼,不理会那另人不快的真相。 |
19 | Tsy hoe marefo loatra akory ny marina na koa hoe tsy maharitra, fa tsy te-hanokatra ny masony ny olona satria te-hanadino io fahamarinana mahatsiravina io. | 无论如何,至少此刻,Mendoza的死亡没有白费:有短暂的一刻,古巴拥有真相。 |
20 | Na teo aza izany, ankehitriny, dia hita fa nisy zavatra nivoitra tamin'ny nahafatesan'i Wilmar Villar Mendoza: nandritry ny fotoana fohy, dia nivoaka ny marina tao Kioba. | 这个博客对“和平人权主义者如何为了对Wilmar [Mendoza]为古巴人的自由和自主的最终牺牲表示敬意”进行了详细的报道,另加:”这些抗议者在开始片刻就遭遇卡斯特罗国家安全部猛烈的攻击。他们中的一些已被拘捕。” |
21 | Ilay bilaogy dia nanao tatitra milaza ny antsipirihany mikasika ny “fidinana an-dalam-be nataon'ireo mafàna fo mpiaro zon'olombelona am-pilaminana mba hanomezam-boninahitra ilay sorona lehibe indrindra nataon'i Wilmar hikatsahana ny fahafahana sy ny fahalalahana ao Kioba”, nampiany hoe : “notsenain'ireo mpiandraikitra ny fandriam-pahaleman'ny fanjakan'i Castro avy hatrany ireo mpanohitra ireo ka tonga dia notafihany an-kerisetra sy nosamboriny ny maro tamin'izy ireo.” | 岛屿的碎片(Pedazos de la Isla [ES],一个私人博客,博主由博文的方式,发表了许多古巴人的故事,在揭露卡斯特罗政权的不公之处之时也同时关注了古巴的文化,艺术,音乐等方面)解释了为何Mendoza一定不能被忘记: 我曾听很多人说绝食抗议是自杀的一种,但是我不这么认为。 |
22 | Nanazava ny antony tsy tokony hanadinoana an'i Wilman Villar Mendoza i Pedazos de la Isla: | 他[Mendoza]的死完全是独裁制度的错。 |
23 | Naheno olona nilaza aho hoe ny fitokonana tsy hihinan-kanina dia karazana famonoan-tena, saingy tsy mino izany aho. | 正是这个独裁制度在2011年11月逮捕了 Mendoza,在他连同其它活动分子在Contramaestre(古巴圣地亚哥省的一个自治市)的街道上和平地游行要求自由的时候。 |
24 | Ilay mpanao didy jadona irery ihany no diso tamin'ny nahafatesany. | 正是这个独裁制度 无视Wilman[Mendoza]提出的被释放的合理要求,也导致了他的绝食抗议。 |
25 | Io mpanao didy jadona io no mbola nisambotra an'i Mendoza tamin'ny volana Novambra 2011, raha iny izy nilahatra am-pilaminana niaraka tamin'ireo mafàna fo hafa namany teny amin'ny lalana Contramaestre nikatsaka fahafahana. | 我没有和Mendoza亲身交谈过,但是当一个人为了他人的安危,当然在这个情况里还有一整个国家的自由,而让自己身处险境,这能代表很多 (Mendoza的高尚品格)。 |
26 | Ary mbola io mpanao didy jadona io ihany no tsy niraharaha ny fangatahan'i Wilman mba hamotsotra azy ka nahatonga azy hitokona tsy hihinan-kanina. | 这个年轻的古巴人,离开了妻子和两个幼子,成为了一份名单中众多名字的一部分。 |
27 | Tsy tena mahafantatra tsara an'i Wilman Villar Mendoza aho, fa matoa ny olona iray manao sorona ny tenany ho an'ny fiadanan'ny hafa, ary eto amin'ity tranga ity, dia ho an'ny fahafahan'ny firenena iray manontolo, ary dia manambara zavatra maro mikasika olona iray izany. | 加入了那些被处刑,被拷问,和痛打的男人与 女人,和那些,虽然生于不同年代,却为同样的理想奋斗并以同样的,恐怖但又值得尊敬的方式离开人世。 博友为Mendoza的家人遭到的待遇感到愤怒。 |
28 | Mampitombo isa ny lisitr'ireo lehilahy sy vehivavy novonoina, nampijaliana ary nokapohina ilay tovolahy teratany Kiobana iray izay namela ny vadiny sy ny zanany kely anankiroa, ary nanampy ny lisitr'ireo izay namoy ny ainy nohon'ny fitokonany tsy hihinan-kanina. | 岛屿的碎片评论道,“他的妻子甚至没能够在周四那晚看到他的尸身”。 @Yoani Sanchez在推特[ES]上发表: |
29 | Izy dia Orlando Zapata Tamayo, sy Pedro Luis Boitel hafa ihany koa - teratany Kiobana izy roa ireo, izay niaina tamin'ny taranaka roa samihafa nefa niady ho aminà tanjona iray ary maty tamin'ny fomba nitovy, niaritra fepetra mahatsiravina nefa kosa tamim-boninahitra. | 在古巴我同Maritza[ES], Willmar Villar [Mendoza]的妻子讲过话。 |
30 | Tohina tamin'ny nanaovana ny fianakavian'i Mendoza ireo mpitoraka bilaogy. | 她确认了他的死亡。 |
31 | Nanamarika i Pedazos de la Isla fa “tsy afaka nijery ny fatiny akory ny vadiny ny Alakamisy alina”, ary nilaza i @Yoani Sanchez tao amin'ny Twitter [es] hoe: | 他们没有让她看到尸体。 如需更多信息可联系:+5353842338 |
32 | #kioba Niresaka tamin'ny vadin'i Maritza Wilmar Villar aho ary nanamarina an'io fahafatesan'ny vadiny io izy. | 英文古巴博客网,古巴流民区的笔记(Notes from the Cuban Exile Quarter[EN])讲到: |
33 | Tsy navelan'izy ireo nijery ny fatiny izy. | 今晚,两个小女孩失去了她们的父亲。 |
34 | Raha te hahafantatra bebe kokoa, antsoy ny +5353842338 | 一位年轻的妻子失去了丈夫。 |
35 | Fanamarihana avy amin'ny Cuban Exile Quarter no nilaza hoe: | 一位母亲失去了她的儿子。 |
36 | Anio dia zazavavy kely anankiroa no namoy ny rainy; vehivavy iray no namoy ny vadiny; ary renim-pianakaviana iray no namoy ny zanany lahy. | Mendoza在今夜丧生于肾和其他器官的衰竭。 |
37 | Maty io alina io i Wilmar Villar Mendoza raha tsy nahazaka azy intsony ny ‘voa'-ny sy ny taova hafa tao aminy. | 他对卡斯特罗政体对他的极其不公的待遇感到义愤。 |
38 | Maty nohon'ny fitokonana tsy hihinan-kanina nataony izy vokatry ny fanalam-baraka sy fanaovana ny tsy rariny nihatra taminy izay nataon'ny fanjakan'i Castro. | 因为愤怒而被挑起的延续过久的绝食抗议便是他的死因。 |
39 | Nanao izao fanamarihana izao koa io bilaogy io: | 此博客网还提及: |
40 | Kely ihany ny fandrakofana an-gazety sy hetsi-panoherana ofisialy nijerena ny zavatra nanjo azy talohan'ny nipoiran'ny marina mikasika ny nahafatesany. | 直到他[Mendoza濒临死亡之前],他的绝食誓言受到了很少的媒体关注也并未引发正式抗议。 |
41 | Vehivavy maro niakanjo fotsy ary ireo mafàna fo hafa, mpanohitra maro no nidina an-dalam-be sy nanao hetsika tamin'ny anarany niaritra endrika famonoana mahery vaika sy fanenjehana ary fisamborana, saingy nangina teo anatrehan'izany ny mpanao gazety iraisam-pirenena. | 白衣女士(Damas de Blanco,由反对派的妻子与母亲组成的抗议团体)和其它反对者为他遭受的残酷虐打和拘留游街抗议,但是国际新闻界一语未发。 |
42 | Ankehitriny efa maty izy, toy ny nanjo an'i Orlando Zapata Tamayo tamin'ny taona 2010, vao mitatitra izany ny haino aman-jery iraisam-pirenena. | 现在他已去世,国际媒体才像在2010年对Tamayo那样,开始报道这个消息。 |
43 | Tsy misy dikany ary tara loatra ho an'i Wilmar Villar Mendoza izany. | 对于Mendoza来说,这报道帮助太少、来得太迟。 |
44 | Mpitoraka bilaogy sy ireo mafàna fo tao amin'ny twitter no efa nampandre ny tany tontolo mikasika ny zavatra nanjo azy. | 博友们和积极分子早在在推特告知世界他的绝食之誓。 |
45 | Mendrika ny ho marihana manokana ny Pedazos de la Isla, Uncommon Sense, Babalu, ary Capitol Hill Cubans noho ny namoahan'izy ireo ny teny tany anatin'ny bilaoginy tsirairay avy. | 岛屿的碎片、反常识、芭芭录、和国会山古巴人各自在博客上散播这条信息的功劳莫大,值得赞赏。 |
46 | Rehefa miatrika fitondrana tsy refesi-mandidy mahery setra mpanao jadona, fimiràna tsotra no mitoetra: fahanginana = herisetra = fahafatesana. | 当面对一个残酷的独裁暴君时,有一个非常简单公式: 沉默=暴力=死亡。 |
47 | Midika fampihenana ny rà mandriaka ny fanoherana ofisialy iraisam-pirenena sy ny fanadihadian'ny mpanao gazety mikasika ireo mpanohitra ny fanjakana niharan'ny herisetra. | 国际正式抗议和加大的媒体为被残虐的不同意者调查意味着更少的流血。 |
48 | Ny fahanginana dia midika fa i Maritza Pelegrino Cabrera, vadin'i Wilman, dia mananon-tena ankehitriny ary ireo zanany vavy kely 5 sy 6 taona dia tsy afaka hiara-lehibe amin'ny rainy intsony. | 沉默意味着Maritza Pelegrino Cabrera[ES],Wilman [Mendoza]的妻子,现在变为寡妇,而他分别5岁和6岁的两个幼女将不会在长大的过程中拥有父亲。 |
49 | Namoaka sy nandika tamin'ny teny hafa ilay fanambarana manan-danja mikasika ny nahafatesan'i Mendoza izay nataon'i Yoani Sanchez, iray amin'ireo mpitoraka bilaogy manana ny lanjany ao Kioba i babalu : | 芭芭录将古巴资深博客之一,Yoani Sanchez对Mendoza之死的有力宣言翻译并发布: |
50 | Tiako ho ampangaina fa eto amin'ny fireneko, tsy maintsy manao sorona ny tenany, ny tsinainy, ny vavoniny ny vahoaka ho toy ny tany fiadiana, ho fomba iray hananganana hetsi-bahoaka. | 我相要揭发,在我的国家,人民用他们的身躯,他们的肠道,他们的胃,作为战场,作为一个公民抗议的渠道。 |
51 | Tena mampahonena ny hoe vahoaka iray manontolo - Kiobana miisa 11-tapitrisa eto amin'ny Nosy - no noverezin-jo amin'ny maha-olom-pirenena azy na noferan-jo. | 十分的可悲的是一整个国家的居民--岛上一千一百 万个古巴人--被限制和剥夺了人权。 |
52 | Nosakanana ny làlana amin'ny maha-olom-pirenena, araka ny fifidianana, na araka ny lalàna tsy ho an'ireo mponina mitaky fiovana sy mitaky fitsaharan'ny fangejana eto amin'ny fireneny. | 公民可以寻求变化,要求改革,要求现状的终结的文明、选举、和政法渠道均被封锁。 |
53 | Inona sisa izany no azontsika atao? | 我们还剩下什么? |
54 | Noho izany, dia tsy maintsy manao fitokonana tsy hihinan-kanina ny vahoaka hanehoany ny tsy hafaliany. | 好吧,结果人民必须 用绝食抗议作为一种表现他们的不屈的方式。 |
55 | Tena nampalahelo ny zava-niseho androany, ny fahafatesan'i Wilmar Villar. | 今天,Wilmar Villar[Mendoza]的死十分悲惨。 |
56 | Izay no fiampangàna tiako natao. | 这便是我想要揭露的事。 |
57 | Toy ny tavoahangy natsipy any anaty ranomasina izany, toy ny zavatra latsaka any anaty lavaka be iray , fa…aleo angamba ajanoko hatreo. | 也许它只会像一个扔进大海的瓶子,一个掉进深渊的不重要的物品,但是⋯⋯我想要留下永恒。 |
58 | Miangavy re, tsy te-hanolotra ny hoditray sy ny taolanay intsony izahay ho fanehoana ny fahasorenanay e. | 我乞求,我们不愿继续用我们的皮肤,我们的骨骼,作为表现我们愤怒的方式。 |
59 | Tokony hanana zo hanao izany tsy misy faneriterena izahay. | 我们必须得到不被压迫做到它的权利。 |