# | mlg | zhs |
---|
1 | Mba misy zavatra tsara ve any AFrika? | 非洲可曾有好事降临过? |
2 | Izany no fanontaniana miharo fandranitana voarain'i Kizzie, izay mpitoraka blaogy avy any Sudan vao tsy ela: | Kizzie 最近接到某个激起苏丹部落客愤怒的问题: |
3 | We were in America and a famous Jewish-American human rights activist/writer/professor invited us for lunch. We talked and talked about the middle east/Islam/immigration/human rights issues and when my professor suggested they ask me something about Africa because I'm from there and I know alot about my beloved continent. | 我们停留美国期间,当地一个犹太裔美人团体(包含人权运动份子、作家、教授),邀请我们午餐。 |
4 | This is what she told me ” Does anything good ever happen there?”. I can't describe how I felt at the time because its too complicated. | 我们聊了有关中东、伊斯兰主 义、人权等话题。 |
5 | I'm not sure if I felt angry or sad. | 当我的老师建议我来谈谈我所热爱的故乡--非洲大陆。 |
6 | I think I felt both. I also felt her Afro-pessimism rub on me. | 她问道:“非洲可曾有好事降临过?” |
7 | I felt it clinging to my skin and as I tried reminding myself of the good things in my continent . | 我不能描述自己当下五味杂陈的感觉,是哀伤,是悲愤,抑或两者兼具? |
8 | I still couldn't recover to my old-self. … Africa is not darfur,rwanda, dictatorships,underdevelopment or even AIDS. | 同 时,这种唱衰非洲的悲观情绪紧紧压我的心口。 |
9 | Tany Amerika izahay ka nasain'izay Jiosy-Amerikana izay mpandalasy mpanoratra ary mpampianatra momba ny zon'olombelona izay hisakafo. | 我试着提醒自己那片土地上仍是有些好事,但不管怎样我仍旧无法回复往日的自我。 |
10 | Niresaka maharitra izahay momba ny moyen-orient/Silamo/momba ny vahiny/ny zon'olombelona. | …非洲不是只有达尔富尔、卢旺达、独裁暴政、低度开发或是爱滋病。 |
11 | Nony avy eo dia nasain'ilay profesora nanonaniana zavatra momba an'i Afrika aho satria moa aho avy any sady mahalala zavatra maro momba io kaontinanta mamiko io. | 提到达尔富尔,Black Kush 记下又一次期望终止悲剧冲突的和平谈判: |
12 | Dia izao no nolazainy ahy “Mba misy zavatra tsara mitranga ihany angaha any?”. Tsy haiko izay ilazana ny fihetsem-poko tamin'izay fotoana izay fa toa nifangaro be ihany. | 会议上所达成的协议仍要进一步观察,哪些反叛人士会参与,SLM领导人Abdel Wahid el Nur的反应等等。 |
13 | Tsy haiko na tezitra na nalahelo. Angamba izy roa. | 他同时贴上一幅漫画: |
14 | Toa tsapako nionjona tamiko koa ny eritreriny momba ny zava-dratsy mipoitra avy ao Afrika. Nidilotra ny hoditro izany teo am-piezahana nitady izay zava-tsoa ao amin'ilay kaontinantako. | 年轻的Dalu 小姐,是一位居留美国的苏丹人,她写了两篇有趣的文章,第一篇有关种族主义,第二篇则提到对苏丹裔美国人的自我认同问题。 |
15 | Tena mbola tsy tafaverina tamin'ilay izaho aho. … i Afrika dia tsy darfur, rwanda, tsy diktatiora, tsy fandrosoana, eny tsy SIDA koa. | 关于前者,她写道: |
16 | Miresaka Darfur ihany dia nolazain'i Black Kush ao amin'ny blaoginy ny fikaonan-doha iray momba ny fandriam-pahalemana izay hitadiavana izay hampitsaharana ny fifanandrinana: | 我非常引以为傲,即使听起来、读起来都不怎么有趣。 |
17 | What had exactly been agreed in the meetings remain to be seen. | 一般而言,苏丹人是非常具种族优越感的。 |
18 | Which of the rebel movements are attending? How about SLM leader Abdel Wahid el Nur? | 我有些阿拉伯裔的苏丹朋友,在若扯上宗教和种族之时,我们常会起冲突。 |
19 | Inona marona moa tamin'izay nifanarahana nandritra ny fihaonana no mbola tokony hojerena. Iza amin'ireo vondron'ny mpikomy no nanatrika? | 听起来有点荒谬,我们当时还只是小孩子而已呢! |
20 | Ary ahoana ny momba an'i Abdel Wahid el Nur izay lohan'ny SLM? Napetrany tao koa ity sariitatra ity: | 现在我知道当初那些不好的用语 和冲突,是由于彼此家庭的影响。 |
21 | Little. Miss.Dalu, indray, izay Sudanese mipetraka any Amerika, dia nanoratra lahatsoratra roa mahaliana, ny voalohany dia mikasika ny fanavakavahana amin'ny samy Sudanese, ary ny faharoa dia mikasika azy manokana amin'ny maha Sudanese Amerikana azy. | 我曾经打过一个小孩,因为他竟称我为奴隶(abeed/abid);而另一次则赏了某个小女孩一巴掌,因为她说我的皮肤像 焦油。 |
22 | Hevitra momba ny fanavakavahana: I'm going to be absolutely honest here, even though it's not going to be fun to hear. | X的,我们都是苏丹人啦! |
23 | Or rather read. But, generally speaking, Sudanese folks are very ethnocentric | 而关于她的自我认同: |
24 | … I had some Arab Sudanese friends and we clashed a lot when it came to religion and race, which in retrospective is really ridiculous because we were just kids! | …我大多时自认为是苏丹人,但对我所不熟悉,却非得跟他们用苏丹语交谈的苏丹亲友而言,我仍是个美国人。 |
25 | Now I know our clashes and the shit we said to each other were things handed down to us from our parents. | 对于美国当地人,我则成了一个苏丹女孩。 |
26 | I once beat the hell out of a kid because he used the term abeed/abid [slave] on me, and another time slapped a girl, who I was friends with by the way, because she said my skin color was like zift (tar). | |
27 | … We are ALL SUDANESE DAMMIT. Tsy hisorona aho eto, na dia hoe tsy hahafaly aza ny hihaino - na ny marimarina kokoah amaky - izay holazaiko. | 也许有时这二者都是,有时都不是。( |
28 | Fa amin'ny ankapobeny, ny Sudanese dia tena tsy mivelatra | 这就是一文不值的嬉皮客世界入口。) |
29 | … Nanana namana Sudanese Arabo aho fony kely fa nifandona matetika izahay nony tonga teo amin'ny resaka finoana sy volon-koditra, rehefa dinihana dia toa tsy nisy antony satria tsinona mbola ankizy izahay! Fa amin'izao dia tsapako fa ireny ady sy zavatra rehetra nolazainay ireny dia zavatra nalentika tao andohanay avy amin'ny ray amandreny. | Drima,写了一篇爆料文章,标题为:“喀土穆,一座变化激烈的城市”,它是关于发生在苏丹首都另一面紧闭门后的酗酒、药品滥用、疯狂轰趴等现象。 |
30 | Indray andro dia nidaroka mafy ankizy iray aho satria nampiasa ny teny hoe abeed/abid [andevo] tamiko izy, ary andro iray hafa koa dia namelaka ankizivavy iray, izay namako ihany, aho satria nolazainy hoe mitovy amin'ny zift (tahaka ny goudron) ny lokon'ny hoditro. | |
31 | … SUDANESE mitovy daholo nefa izahay. Momba ny maha Sudanese Amerikana azy: | SudaneseReturnee很高兴,他还不担心回到Juba后的问题。 |
32 | … I consider myself Sudanese foremost, but to my relatives home, who I don't even know but force myself to speak to occasionally, I am all American. | 而Juba 当地人,Konyokonyo医师则记述了南部爱滋病的情况。 |
33 | To Americans here, I'm that Sudanese girl. | 令人忧心的一面是许多年青人漠不关心,把爱滋病当成其它疾病一样。 |
34 | For me it's both and sometimes neither (that's where the whole citizen of the world hippie shit comes in). | 有这么简单吗? |
35 | Izaho alohan'ny rehetra dia mieritreritra ny tenako ho Sudanese, fa eo anatrehan'ireo fianakaviako, izay iezahako iresahana na dia tsy fantatro aza, dia Amerikana tanteraka aho. | 在80年代中期,爱滋病被认为是刚果语里的一种疾病名称,主要是娼妓卖淫之类的性病。 |
36 | Ho an'ny Amerikana aty indray, dia ilay Sudanese kely aho. | 只有进出风化场所的人才会染上它。 |
37 | Ho ahy dia na izy roa miaraka na indraindray tsy misy izy (ary izay no mahasosotay an'ity resaka nationalité nationalité ity) | 在南部苏丹,这样的认知仍未改善。 |
38 | Drima, of The Sudanese Thinker indray dia nanoratra lahatsoratra mitondra ny lohateny hoe “Khartoum, a City of Sharp Contrasts” (Khartoum, ilay tananan'ny tsy fitoviana miavaka) mikasika ny fidorohana alikaola sy zava-mahadomelina, fiainam-biby mitranga ao ambadiky ny varavara-mihidin'ity renivohitr'i Sudan. | |
39 | SudaneseReturnee indray dia faly, na dia hoe sahirantsaina aza niverina nody tao Juba. Ary avy ao Juba etsy andanin'izany, Doctor Konyokonyo dia nanoratra lahatsoratra mikasika ny SIDA ao atsimon'i Sudan: | 年轻人几乎不可能禁酒,也不会对婚姻伴侣绝对的忠诚,所以,“保险套”? |
40 | The down side is always that apathy sets in and many young people just shrag it off as just another disease too. | 算了吧。 |
41 | But is it? Long time ago in the mid 80s, it is considered a disease of Congolese in Sudan, mainly prostitutes etc. Only those who visit these places get it. | 它不方便取得,还有人认为套上保险套会失去性的“甜密”。 |
42 | It is a sad fact which is still the case in South Sudan. | 在埃及的苏丹人遭歧视的情况让Zoulcolm X愤怒。 |
43 | The Abstinence is impossible in the young, the Being faithful hard for the married, and the Condom? It is not always available! | 新闻上说,埃及士兵射杀越过边境要逃到以色列的苏丹难民,真的令我很生气。 |
44 | Well, there are those who think it takes the “sweetness” out of the sex! Ny zavatra mampalahelo dia misy ny fiolonolonana ary ny ankamaroan'ny tanora dia manasokajy azy ity ho toy ny aretina tsotra rehetra. | 去年有好几百位埃及人到喀土穆工作,他们抢走了一些低阶工作,如建筑工人、餐厅侍应等。 |
45 | Izany ve nefa? Efa ela tamin'ny taona 80 tany, dia noeritreretina ho aretin'ny Congolese izy io tao Sudan, indrindra fa ny mpivarottena sns. | 这些工人并不是住在少数种族的地区,他们被善待,可说是丰衣足食。 |
46 | Ireo izay mandalo amin'ireny toerana ireny ihany no voany. Mampalahelo fa mbola izany no mitranga any atsimon'i Sudan. | 而在开罗市区的苏丹移民遭遇了一些比边境枪杀还要惨的事,他们有时被埃及警察欺负,或是要面临许多愚蠢的种族主义。 |
47 | Tsy vitan'ny tanora ny mifehy tena, ilay hoe mba mihanona amin'ny vadiny. Ary ny Kapaoty? | 苏丹人之间甚致开始互砍杀,信不信由你,他们在开罗还形成了一些自己的帮派。 |
48 | Matetika dia tsy mahita! | 为何会发生这样的事呢? |
49 | Eny e, misy koa ireo izay mieritreritra hoe manala ny tsiron'ny fahafinaretan'ny nofo ilay izy! | 为什么在喀土穆就不会产生埃及移民的帮派? |
50 | Zoulcolm X indray dia tezitra noho ny manjo ny Sudanese any Egypt: | 难道因为他们不是黑人。 |
51 | The news about egyptian soldiers shooting sudanese refugees while trying to cross the borders to Israel really pissed me off. cuz during the last year hundereds of egyptians arrived to work in Khartoum, they took over small jobs like construction and resturants services. | |
52 | .those workers are not put in ghettoes, they are treted well, in simple words, they are having a good life. | 他们来到我们的国家。 |
53 | … sudanese immigrants in Cairo streets suffer something more than getting shot to death at the borders, or kicked by egyptian police force, or facing stupid egyptians racism. they are also killing each other yub, blieve it or not, sudanese immigrants started forming their own gangs in the streets of Cairo. | |
54 | … but why is that happenin? why we don't have egyptian gangstaz here in Khartoum? is it because they're not black? they came here and took our jobs and they having a good time, but my people go to egypt and be treated like shit and die for nothing. | |
55 | Nankarary ny foko mihitsy ny vaovao mikasika ny miaramila ejipsiana izay nitifitra ireo sodané niampita ny sisin-tany ho ao Israely. | 抢走我们的工作机会享受了美好的时光,但是我们的同胞到了埃及却被像烂泥一样地对待死了也无人闻问。 |
56 | Satria nandritra ny taona lasa dia anjatony maro ny ejipsiana no tonga hiasa ao Khartoum, lasan'izy ireo ny asa madinidinika toa ny fanamboaran-trano, restaurants… ary ireo mpiasa ireo dia tsy natokana tamin'ny ghetto fa nilamina tsara, azo lazaina hoe, niaina fiainana tsara. | |
57 | …Ireo sudanese mpila ravinahitra izay eny andalambe eny Cairo aza moa mbola mijaly mafy noho ireo izay voatifitra teny amin'ny sisin-tany, dakain'ny mpitandro filaminana ejipsiana, na miatrika ny fanavakavahana ataon'ny ejipsiana. dia mifamono koa ry zareo, na tsy hino ahy aza ianareo, dia efa manomboka manangana vondron'olondratsy kely ny mpivahiny sudanese ao Cairo. | |
58 | Path2Hope indray kosa dia malahelo noho ny nandaozan'ireo olona izay fantany izay maty vokatry ny tsy fahaizan'ny mpitsabo ao Sudan: | Path2Hope 为了一位因为无能医疗致死的事故而悲伤。 |
59 | The extortionist, sorry I meant doctor examines her after she has paid the required fee for his “services.” … the genius comes to a conclusion, “she has suffered a stroke”. | 那个土匪,哦抱歉,我指的是那位收费检验的医师,这个庸医,他诊断道:病人患有中风。 |
60 | … They arrived a few days later in Jordan, where the doctors proceeded to give them one shock after the other. The good news was that she never had a stroke but the effect of the medication on her aging body had done measurable damage but there was hope - there always is. | 几天后,患者到了约旦,当地的医生却给了他们另一种震撼,好消息是病人并不是中风,但坏消息是稍早的医治方式,对患者年迈的身体造成了一定的伤害。 |
61 | After all, she only had a lack in calcium. | 其实她不过只是缺乏钙质而已! |
62 | … It's been almost a month since she passed away, her body couldn't handle the effects of the wrong medicine. Ina lil-lah wa ina ilehi raje'oun (we belong to Allah and to HIM we shall return). | 她过逝一个月了,最后还是受不了医治失当的副作用,na lil-lah wa ina ilehi raje'oun(唉,愿她安息,阿拉与她同在。) |
63 | Nanao ny fitarafana azy ity mpisoloky, dokotera mantsy azafady, rehefa avy nandoa ny vola nilaina tamin'ity “asa” izy. … dia izao no vokatry ny fitarafany, “nisy zavatra nahakenda azy”. | 仍让Path2Hope感到欣慰的是: |
64 | … Andro vitsivitsy taty aoriana dia tonga tany Jordan izy ireo ary nokapokapoin'ny dokotera. Soa ihany fa tsy kenda izany mihitsy izy fa ny fanafody nohaniny no tsy zakan'ny vatany izay efa antitra ihany ka nahatonga fahavoazana saingy mbola misy fanantenana - misy foana. | 在苏丹,我可以闻到”hilu-mur”的香气 (一种苏丹果汁)。 |
65 | Tamin'ny farany dia hita fotsiny hoe tsy ampy kalsioma izy. … Efa ho iray volana izao no nahafaty azy, tsy zakan'ny vatany intsony ny vokatry ny fanafody diso. | 每一户人家挂着自己作的“sweetness”(一种腌肉磨碎后加在食物里)。 |
66 | Ina lil-lah wa inah ilehi raje'oun (an'Andriamanitra isika ka any aminy ihany no hiverina) Nisy kosa nefa zavatra mba nahafaly an'i Path2Hope : | 这些气味提醒了快来临的回教斋戒月,我喜欢斋戒月,处在穆斯林社区,你会发现那段期间里总有神奇妙事。 |
67 | Walking around the neighborhood I detect the strong scent of “hilu-mur' (Sudanese juice) and every house I enter people are hanging out their “shermoot” to dry (meat that is later dried and grinded to add to food) all these are tiny reminders that Ramadan is just around the corner. | |
68 | I've always loved Ramadan, there is something truly magical about this month especially if you happen to find yourself in a Muslim country. | |
69 | Nitsangatsangana tao an-tanàna aho dia naheno fofona “hilu-mur' (zava-pisotro Sudanese) ary izay trano rehetra nidirako dia nisy “shermoot” nihantona nahahy (hena izay hahahy ary tetehina hifangaro amin'ny sakafo) ireo rehetra ireo dia mampatsiahy fa efa ho avy ny Ramadan. | |
70 | Tiako foana ny Ramadan, misy zavatra mahatalanjona tokoa ity volana ity indrindra rehefa sendra mipetraka amin'ny firenena Silamo ianao. | |