Sentence alignment for gv-mlg-20090818-3135.xml (html) - gv-zhs-20090823-3554.xml (html)

#mlgzhs
1Bolivia: Fetin'i St Roch ho fanomezam-boninahitra ny alika玻利维亚:圣洛克庆典欢庆人类最好的狗朋友
2Isaky ny 16 Aogositra no hankalazan'ny Boliviana ny fetin'ny St Roch (na San Roque amin'ny teny Espaniola), izay olo-masina mpiaro ny alika. Mety ho tsy dia malaza manerana ny firenena ny tantaran'ity olo-masina Frantsay ity, saingy manararaotra ihany ny Boliviana hanome fotoana manokana ny biby fiompiny ao an-trano.每年的8月16日,玻利维亚的家庭庆祝圣洛克庆典(Feast of St. Roch,西班牙文San Roque)。
3Mety ho tsy zava-mora mandrakariva ny fiainan'ny alika araka ny fampahatsiarovan'ny mpamaham-bolongana iray ny mpamaky azy.圣洛克是犬类的守护者,尽管这名法国圣人的故事,可能在国内不广为流传,但玻利维亚人利用这特别的机会关心宠物。
4Alberto Medrano ao amin'ny El Alto Noticias [es] no nanoratra fa “tsy tokony hohadinointsika eto El Alto sy La Paz fa maro ny alika mirenireny an-dalambe no marary ary misy hatrany ny maty.” Maro manerana ny firenena ny alika tian'ny tompony, ka izao no andro fanararaotran'ny mpamaham-bolongana hanehoany ny fitiavany amin'ny alalan'ny median'olo-tsotra.虽然狗的一生或许辛苦,一名博客提醒读者;来自El Alto Noticias[西班牙文]的Alberto Medrano写道:「我们不该忘记在El Alto跟La Paz地区中,有很多的流浪狗病重到随时可能往生。」
5Ho fanombohany ny lahatsorany dia nanome ny mombamomba ilay olo-masina amin'ny ambangovangony ny bolongan'ny Archbishop of La Paz.在这个国家中,有许多的狗受到主人的宠爱,而这天是博客藉由公民媒体,对此表达意见的一天。
6Seguro que tus padres o tus abuelos te habrán ya contado la preciosa narración del perro de San Roque. Si te fijas en la estampa, nuestro santo va acompañado de un simpático chucho.首先,La Paz的大主教的博客介绍了关于这名圣人的背景资料[西文]。
7¿Quien fue este perro?. Pues … fue su salvador.你的父母或祖父母一定跟你说过圣洛克的狗的可贵故事。
8Cuando hoy en día, sobre todo en verano, se abandonan por las calles tantos perros que nos han mostrado su cariño a lo largo del año, bueno será explicarles a aquellos que hacen este tipo de salvajadas la historia de este animal que le salvó la vida a un santo tan importante como fue Roque.
9Se explica, que cuando nuestro santo se trasladó al bosque para no infectar de esta manera a los vecinos de Piacenza, recibía cada día la visita de un perro que le llevaba un panecillo.如果你看这只邮票,我们的圣人有一只漂亮的狗陪伴。
10El animalito lo tomaba cada día de la mesa de su amo, un hombre bien acomodado llamado Gottardo Pallastrelli, el cuál, después de ver la escena repetidamente, decidió un día seguir a su mascota.这狗的背后有什么 典故 呢?
11De esta forma, penetró en el bosque donde encontró al pobre moribundo.这是他的救星。
12(…) Cabe decir que otras versiones populares afirman que fue el mismo perro quien le curó, después de lamerle la herida de su pierna varias veces cuando el santo estaba en el bosque.
13Mety ho efa niresaka tamiareo ny tantaran'ny alikan'i St Roch ny ray amandreny na ny dadabenao sy ny nenibenao.在现代,尤其夏天,许多对人亲切友善的狗都被遗弃在街道上。
14Raha jerenao ny hajia dia ho tsikaritrao fa misy alika mahafinaritra eo anilan'ilay olo-masina. inona ny tantara ao ambadik'io alika io? Namonjy azy io.向做出这种野蛮行为的人说明这个故事,会很不错,一个关于动物如何救了如洛 克般重要的圣人的故事。
15Amin'izao fotoana moa, indrindra rehefa amin'nyandro mafana, dia maro ny alika nahavita be no ariana eny an-dalambe. Angamba tsara ny manazava amin'ny olona hoe iza no mahavita zava-doza tahaka izany, momba ilay biby izany namonjy olona manana ny anjara toerany tahaka an'i Roch.故事是这样发生的,我们的圣人为了避免疾病传染到皮亚琴察(Piacenza)的居民,进入了一座森林,每天都有一只狗为 他带来 一块面包。
16Araka ny fandehan'ny tantara dia nankany an'ala ny olo-masintsika mba tsy hamindra aretina amin'ny mponin'i Piacenza, fa isan'andro dia misy alika iray mitsidika azy hatrany sady manome tapa-mofo azy.这只狗从名为Gottardo Pallastrelli的富裕的主人餐桌上叼了一块面包,日复一日,主人看在眼里,决定跟踪他的宠物。
17Nalain'ilay alika avy amin'ny latabatry ny tompony izany mofo izany, izay olona mpanao asa soa antsoina hoe Gottardo Pallastrelli no tompony, raha nahita ny fihetsika ataon'ilay alika isan'andro dia nanapa-kevita ny hitsongo dia azy.就这样,他们进入了森林,发现了一个垂死的可怜 人。(
18Tamin'izany no nandehanany tany an'ala ka nahitan'izy ireo ilay olo-mahantra ambivitry ny ho faty.…)在其他流行的故事版本,同一只狗在森林里舔舐了他的腿伤,治愈了这名男人。
19(…) tsara ihany koa ny miteny fa raha ny filazan'ny hafa dia io alika io ihany no nanasitrana ilay lehilahy, rehefa noleladelafiny ny tongotra maratrn'ilay lehilahy tany an'ala.Tomoyo的照片由Edwin Velásquez提供,据创用CC授权使用。
20Saripikan'i Tomoyo nalain'i Edwin Velásquez ary alalana mihatra amin'ny dinan'ny Creative Commons.有些玻利维亚的博客利用这机会书写关于自己宠物,分享他们的生命如何因此而改变的故事。
21Manararaotra manoratra ny momba ny alikany ny mpamaham-bolongana Boliviana sasantsasany, ary mizara tantara ny fiantraikan'ny fisian'izy ireo eo amin'ny fiainany.Edwin Velásquez写了关于他喜欢一同相处的狗[西文]:
22Edwin Velásquez no manoratra ny momba ny alikany izay nahafaly azy ny fisiany [es]:Tomoyo曾有过另一个名字,另一个主人,另一段生活。
23Tomoyo, tenia otro nombre, otros dueños y otra vida.它亲爱的主人因为拥有太多狗,无力照顾,而放弃了它。
24Tenía que ser sacrificada por sus anteriores dueños, porque estos tenían muchos perros y ya no podían cuidarlos a todos, al saber esto, mi padre la compro, y después me la regalo.我父亲了解 这点之 后,买下它,之后转给我。
25Yo le puse un nuevo nombre, la bañe, le corte el pelo y le dí de comer.我给了它新名字,帮它洗澡,修剪毛发也给它食物。
26Tomoyo, estaba aterrorizada y por dos días no quiso comer, esto me preocupo mucho, pero con paciencia y cariño, Tomoyo, se adapto a su nueva vida.Tomoyo很惊恐,为此绝食了两天,让我担心。
27Nahazo anarana vaovao, tompo vaovao ary fiainana vaovao i Tomoyo. Tsy maintsy nisaraka tamin'ny tompony teo aloha izy fa maro loatra ny alika nompian'ireo ka tsy voakarakarany avokoa izy rehetra.但是,在一些关心及耐心 下,Tomoyo接受了它的新生活。
28Raha nahalala izany ny raiko dia ividy azy ka nanome azy ahy. Nomeko anarana hafa izy, dia nampandroako sy nomeko sakafo.另一名博客来自圣克鲁斯的Maria Cristina Moreno也利用这机会祝福她的狗Danilo。
29Natahotra i Tomoyo nandritra ny roa andro ka tsy nihinan-kanina, ary nampanahy ahy be ihany izany.她写了庆祝这日子的最好方法:
30Na izany aza noho ny faharetana sy ny fikarakarana dia efa tamàna amin'ny fiainany vaovao i Tomoyo. Mpamaham-bolongana hafa mipetraka any Santa Cruz ihany koa dia i Maria Cristina Moreno no nirary soa ny alikany Danilo.今天,更胜其他日子,值得好好逗你的宠物开心,带它去散步、给它好食物、干净的水以及满满的关怀…因为狗是人类最好的朋友…
31Nosoratany ny fomba mety indrindra hankalazana ny fotoana:她也录制了以下的影片:
32Asi que hoy más que nunca hagan felices a sus mascotas con caminatas, buena comida, agua fresca y muchos mimos… porque los perros son los mejores amigos del hombre… Anio, ampifalifalio amin'ny fampitsangatsanganana azy, fanomezana azy sakafo tsara, rano madio sy fikarakarana ny biby fiompinao ao an-trano… fa ny alika no sakaizan'ny olombelona mahatoky indrindra…最后,来自Yacuiba的José Luis在一个晚上熬夜,寻找关于圣洛克的故事,写道[西文]「褒扬狗狗不应该是一天的庆祝,而是每天的庆祝」
33Ary nametraka ihany koa ity lahatsary manaraka ity:校对:Soup
34Farany, niari-tory nandritra ny iray alnia i José Luis avy ao amin'ny tanànan'i Yacuiba nitady ny tantaran'i St. Rocco ary nanoratra fa[es] “ tsy tokony ho vitan'ny andro iray (ny fanomezam-boninahitra ny alika)fa tokony ho isan'andro mihitsy.”