Sentence alignment for gv-mlg-20120804-36328.xml (html) - gv-zhs-20121201-11885.xml (html)

#mlgzhs
1Ny Rafitr'Anaran-Tokana Ao Myanmar缅甸特殊的命名方式
2Raha misy olom-pirenena Myanmar milaza fa tsy manana anaram-pianakaviana izy, manontany foana matetika ny vahiny hoe nahoana.每次缅甸人一透露他或她没有姓,外国人通常都会很想知道为什么。
3Angamba iray amin'ireo firenena vitsy manerantany na farafahakeliny 90 isan-jaton'ny mponina ao Myanmar no tsy manana anaram-pianakaviana.世界上极少有国家其百分之九十的人民没有姓,缅甸可能就是其中之一。
4Mety samy manana anarana samihafa ny fianakaviana iray ary samihafa tanteraka ihany koa ny halavan'ny anarana.同一家族里的成员,可以拥有完全不一样的名字,每个人名字里的字数也可以差异非常大。
5WhatIsMyanmar nanoratra ny fampiasana rafitra anarana tokana ao Myanmar:WhatIsMyanmar写了一篇关于缅甸这种特殊命名习惯的文章:
6Saingy ho anay, Myanmar, teny fotsiny ihany avy amin'ny tantara nosoratana tamin'ny teny anglisy ny anaram-pianakaviana.但对我们缅甸来说,姓只不过是英文故事书里的一个词。
7Tsy mampino nefa tena marina!信不信由你!
8Tsy manana anaram-pianakaviana mihitsy izahay.我们完全没有姓。
9Ary tsy misy toeran-kafa hanoratana anarana fanampiny amin'ny taratasy fenoina na fisoratana anarana AO MYANMAR.而且,在缅甸任何表格里,名这个栏位的隔壁,确实没有另外一个空格可以填。
10Mpivarotra ranom-boakazo fary ao Myanmar.缅甸一位卖甘蔗汁的小贩。
11Sary tao amin'ny pejy Flickr an'i Michael Foley, CC License图片来自Flickr用户Michael Foley。
12Ary nanazava ny fomba famenoan'ny olona avy ao Myanmar ny taratasy fisoratana anarana ahitana anarana sy fanampin'anarana:创用CC License授权使用。 这篇文章也说明缅甸人通常怎么去填这些要求填入姓与名的表格:
13Rehefa mameno taratasy fisoratana anarana amin'ny aterineto, tsy manan-tsafidy afatsy ny mameno ny toerana hanoratana ny anaram-pianakaviana izahay, izay tsy maintsy fenoina.每次我们要填线上表格,如果姓名栏位是强制填写,我们没得选择,只好去填写姓。
14Ka inona ary no soratanay?然后,我们会填什么呢?
15Ho ahy manokana, teny roa voalohany amin'ny anarako aloha no soratako eo amin'ny anarana voalohany ary avy ny ambiny apetrako eo amin'ny anarana farany.我的话,会把名字头两个字当作我的名,最后一个字当作我的姓。
16Hafahafa?这么随便?
17Amin'izany, mety manontany ianao hoe firy ny litera isaky ny anarana?嗯,在这时,你可能会想知道,每个人的名字里会有多少字?
18Ny valin-teniko mazava dia hoe “arakaraka”.我的明智答覆是:“看状况”。
19Eny, arakaraky ny anarana nomen-dray aman-dreny na ny olona nisafidy ilay anarana.没错,名字里有多少字,完全取决于父母或帮你取名字的人有多少创意了。
20Twobmad nilaza ny olana hatrehin'i Birmania any ivelany:Twobmad提到在国外处理缅甸名字的困境:
21Sahirana foana aho rehefa tsy maintsy mameno ny anarana sy ny fanampin'anarana.每次要填名字,像是名、中间名还有姓之类的,我总是会感到混淆。
22Mipoitra ihany koa izany olana izany rehefa misy namana manontany ny anarana fiantso ahy.定居国外之后,想知道该如何称呼我的朋友,也面临一样的状况。
23Sahirana kely ihany koa anefa izy ireo.他们同样感到困惑。
24Satria rehefa miantso ahy amin'ny “fanampin'anarako izy”, tsy toy izany ny fiantson'ny fianakaviako ahy na ny fiarahamonina manodidina ahy, izay miantso ahy amin'ny fanampin'anarako, hafahafa amiko kosa rehefa miantso ahy amin'ny anarana izay tsy mba fandreko sy mahazatra ahy ny namako如果他们 用我名字里的第一个字来称呼我,这却不是家里或过去生活群体中大家称呼我的方式。 他们会用名字里的第一个字叫我,但这若是过去我从未听过的叫法,我会有一 种怪异的感觉。
25Ba Kaung nanoratra lahatsoratra bilaogy momba ny fanomezana anarana ao Myanmar, izay mifandraika amin'ny finoana ara-panandroana :Ba Kaung在博客上谈到,缅甸的命名习惯中包含着星相:
26Taona vitsy lasa izay, rehefa nahita ireo fanao ara-kolontsaina samihafa manerana izao tontolo izao aho, dia nahatsikaritra fa hafa mihitsy no sady tokana ny fomba amam-panao Birmana amin'ny fanomezana anarana tokana.多年来经历世界各地不同文化习惯之后,我发觉缅甸的命名习惯相当特别。 缅甸名字结合该人的独特美德以及他在缅历星期几出生的星相。
27Manamarika ny fikambanan'ny mampiavaka ilay olona sy ny kajikajy fanandroana amin'ny andro nahaterahan'ilay olona, andro amin'ny alimanaka birmana ny anarana .他在文章中同时也提到,对于缅甸人来说,缅甸语里的称谓很重要,但这对外国人来说,有时候却感到很困扰。
28Nitantara momba ny tovona birmana “U” (tononina hoe òu) amin'ny “U Thant” ihany koa izy izay zava-dehibe ho an'ny Birmana saingy afangaron'ny vahiny matetika.譬如曾任联合国秘书长的缅甸人“U Thant”(中文多翻成吴丹或宇谭),他的“U”(发音为“Oo”)便是一例。
29Fanampin'izany, misedra olana lehibe ihany koa matetika ireo olona tsy manana anarana afatsy litera iray toy ny hoe “U”, “Ma”, “Daw”, sy ny sisa amin'ny fitadiavana anaram-pianakaviana, izay tsy tena anarany rehefa tononina:此外,名字里有单个字的人,像是名字里第一个字为“U”、“Ma”、“Daw”等等,他们在界定姓氏的时候常常会碰到困境,可是严格上来说,这根本不是他们的名字。
30Anisan'ny zava-dehibe ihany koa ny fanajana rehefa miantso ny anaran'ny mponina ao Myanmar.称呼缅甸人时,表达出敬意也是极为重要的一环。
31Alohan'ny hanononana ny anaran'olona iray, miarahaba aloha ho mariky ny fanajana, izay fiarahabana arakaraky ny taonan'ilay olona, ny fifaneraserana misy eo amin'ny roa tonta miresaka, sy ny karazana ( lahy sa vavy).依称呼对象的年龄、亲疏远近与性别,在他的名字之前加上适当的称谓。
32Sokajiana ho toy ny tsy fahalalam-pomba ny tonga dia miantso ny anaran'olona iray.直接称呼某个人的名字是很不礼貌的行为。
33Rehefa miresaka amin'ny olona mbola tanora na mitovy taona aminao, ireto no ampiasaina alohan'ny hanononana ny anarany, “Ko” ampiasana amin'ny lahy.称呼平辈或晚辈的时候,
34“Ma” ampiasana amin'ny vavy izay fiteny fahalalam-pomba.男性称谓是在名字前加上“Ko”;
35“Maung” kosa no ampiasana amin'ny lahy izay fiteny mahalala fomba ihany koa.女性正式称谓是加上“Ma”;
36Rehefa miresaka amin'ny olon-dehibe kosa indray dia ireto no ampiasaina alohan'ny hanononana ny anarany, “U” na “Oo” amin'ny lahy izay fiteny mahalala fomba.至于男性正式称谓则是加上“Maung”。
37“Daw” amin'ny vavy izay fiteny mahalala fomba.称呼长辈的时候,
38Satria tsy manana anaram-pianakaviana ny olom-pirenena ao Myanmar, tsy mila manova ny anarany ihany koa ny vehivavy rehefa manambady, Dharana nanoratra hoe:“U”或是“Oo”是男性正式称谓;
39Ny fanononana tsara ny anaran'ireo mpiara miasa amiko no tanjoko fahatelo.“Daw”则是女性正式称谓。
40Miankina amin'ny andro anatin'ny andro izay nahaterahana ny anaran'ny olona Birmana ka izany no antony tsy isian'ny anaram-pianakaviana.由于缅甸人没有姓,女性在成婚后完全无须改变她们名字,Dharana写道:
41Midika izany fa tazomin'nyvehivavy hatrany ny anarany feno na aoriana ny fanambadiana aza- zavatra iray tena mahafa-po ireo mpiara-miasa amiko vehivavy izany我的第三个计划是学会如何正确念出同事的名字。
42Etsy andaniny, manaraka ny fomba fametahana anaram-pianakaviana kosa ny foko sasany ao Myanmar , ary ny taranaka Indiana sy ny Kristianina.缅甸人的名字视其出生在星期几而定,名字里没有姓这个部分。
43Lionslayer nanazava fa manana anaram-pianakaviana ny olona vitsivitsy ao Myanmar:这也意味着女性婚后得以保留全名,这是我女性同事颇为自豪之处!
44Misy ireo olona sasany tia mitondra ny anaran-drainy araka ny rafitra Britanika.不过在另一方面,缅甸某些族群,像是印度人或基督徒的后代,则遵循着家族姓氏的习惯。
45Aung San Suu Kyi ohatra zanaka vavin'i Aung San ary i Hayma Nay Win kosa zanaka vavin'i Nay Win.Lionslayer写道,有些缅甸人拥有姓氏:
46Mety mahita izany toe-javatra miavaka izany ianao.有些人喜欢将父亲的名字拿来实践英国式命名。
47Efa te-hanome anarana ny zaza voateraka arakaraky ny fanandroana ny mponina Birmana fa tsy anaran'olo-kafa intsony.昂山素姬是昂山的女儿,缅甸著名歌手Hayma Nay Win是缅甸演员与导演Nay Win的女儿。
48Manana anaram-pianakaviana ny foko sasany ao Myanmar.不过这些例子并不常见。
49Mitondra ny anaran-drainy na ny anaran-draibeny kosa ny Miozolomana sy ny Kristianina sasany比起以某人的名字为新生儿命名,缅甸人更喜欢依据星相为孩子命名。
50Nofeheziny hoe tokony hametraka rejistra na bokim-pianakaviana ny governemanta ao Myamnar satria sarotra ny mamantatra ny tetiarana:缅甸某些族群确实有姓,有些穆斯林或是基督徒也会以孩子父亲或祖父的名字来命名。
51Misy lafy ratsiny ihany ny tsy fananana anaram-pianakaviana.Lionslayer在结论中认为,由于追溯家谱十分困难,因此缅甸政府应建立家谱登记:
52Satria sarotra ny mamantatra ny taranaka tany aoriana efa mihoatra ny taranaka 5. Tsy dia olana lehibe izany raha manana rejistra momba ny fahaterahana i Myanmar.没有姓氏有其负面,若要追溯五代以上的祖先非常困难。 但是如果缅甸成立家族登记处,这就不会是大问题。
53Antenaiko fa hametraka izany fanamby sy sampan-draharaha-pitadiavana [tetiarana] izany ny governemanta.我希望政府开办此种记录与调查的服务。
54Na dia izany aza, Tsy irery eto ambonin'ny tany isika amin'ny tsy fananana anaram-pianakaviana.无论如何,我们并非地球上唯一没有姓氏的人。
55Satria vao avy nahare aho fa maro amin'ny fokoAziatika sasany ihany koa no tsy manana anaram-pianakaviana.我不久前才知道,还有更多亚洲族群也没有姓氏。