# | mlg | zhs |
---|
1 | Kiobà: Mitodika Any Amin'ny Hoavin'ny Kiobà Ny Lahatenin'ny Papa Benoà XVI | 古巴:教宗本笃十六世论古巴的未来 |
2 | Tao amin'ny firenena Karaiba, lohahevitra malaza tao amin'ny Twitter ny fahatongavan'i Papa Benoà XVI tao Santiago ao Kiobà. | 本笃十六世在古巴圣地亚哥的到来将加勒比海国家推至推特热门话题之一。 劳尔. |
3 | Raúl Castro sy ny anaran'ny faritany Andrefana no tena anisan'ny lohahevitra be mpitsidika indrindra omaly atoandro. | 卡斯特罗和这个西部的省份的名字在昨天下午被列为被查阅最多的话题。 |
4 | Taorian'ny fahatongavan'i Papa, nanao lahateny fiarahabana azy ny Filoha Raúl Castro: | 劳尔. |
5 | Am-pitiavana sy am-panajana no andraisan'i Kiobà anao, voninahitra ho an'i Kiobà izao fahatongavanao izao. | 卡斯特罗总统在欢迎本笃的演讲中保证: 古巴为你的到来献上热烈的欢迎和崇高的尊敬。 |
6 | Fiarahamonina miray hina sy nianatra ary niezaka hatrany nandala ny fahamarinana sy nanao ezaka marobe no mandray anao eto. | 在这里你会看到一个独立并且高文化的社会。 它致力于伸张正义并为此做出过许多牺牲。 |
7 | Nandritra izany, nofaranan'i Benoà XVI toy izao ny lahateny fiarahabany: | 本笃十六世抵达古巴。 |
8 | Estoy convencido de que Cuba, en este momento especialmente importante de su historia, está mirando ya al mañana, y para ello se esfuerza por renovar y ensanchar sus horizontes, a lo que cooperará ese inmenso patrimonio de valores espirituales y morales que han ido conformando su identidad más genuina. | 照片来自Ismael Francisco,经Cubadebate许可使用。 就在此时,本笃十六世以这句话结束了他的到来演讲: |
9 | Resy lahatra aho fa mitodika any amin'ny hoaviny i Kiobà amin'izao fotoan-dehibe manokana manatantara izao. | 我确信古巴,在它的历史中特别重要的此刻,已经在看向未来。 |
10 | Ary amin'izany, mitolona izy mba hanavao sy hampivelarana ny faravodilanitra amin'ny alalan'ny fiaraha-miasa ara-panahy sy ara-maoraly izay nanefy ny tena maha-izy azy. | 用以精神的和道德的价值观塑造起来的最真诚的身份,古巴正在为恢复和扩展它的地平线奋斗。 网民在网上分享在圣地亚哥省安东尼奥. |
11 | Navoakan'ireo mpiserasera amin'ny tranokala ny hira re noredonina tao Plaza Antonio Maceo, ao amin'ny faritanin'i Santiago, miakanjo fotsy ambony avokoa ny ankamaroan'ny olona tonga tao. | 马瑟奥(音)广场上回响的歌曲。 广场上多数人穿着白色的上衣。 |
12 | Raha tsy mankany Camaguey ny Papa, andehanako avokoa izay rehetra halehany. | 如果本笃不来卡马圭,我会去他去的地方,无论哪里。 |
13 | Tao amin'ny Facebook consult, tanora marobe no naneho ny fijeriny mikasika ny fitsidihan'ny Papa. | 作者在脸书上请教[es关于本笃访问的意见]。 |
14 | Araka ny filazan'ny mpamahana bolongana Olemis Lang: | 好几个年轻的古巴人回复了自己的想法。 |
15 | Mampitaha ny fitsidihan'ity Papa ity tamin'ny an'i Joany Paoly II aho ka ny fehiny dia malaza kokoa ny an'ity farany ity | 据部落客olemis lang(音:欧勒弥斯 郎)说[es]: |
16 | Amaya Terry [es] manamarika fa misy ny “fitantarana be loatra avy amin'ny haino aman-jery rehetra”. | 我将这次本笃的访问和约翰·保罗二世的那次比较了一下,结果是后者更受欢迎一些。 |
17 | Tahaka izay fitsidihan'i Joany Paoly 14 taona lasa izay, navoitrany fa: | 阿玛雅. |
18 | No tengo muchas expectativas con este Papa, realmente no me hace ilusión; pero siempre se espera algo aunque muy en el fondo. | 特莉(音)[es] 认为“媒体的报道超出了饱和度”。 |
19 | El entusiasmo que existía con Juan Pablo II, éste nunca lo logrará en Cuba, aunque todos estemos orgullosos de recibirlos “con afecto y respeto”, la simpatía que dejó Juan Pablo II en nosotros es insuperable!!! | 至于对约翰·保罗14年前的访问,她指出: |
20 | Tsy dia manantena zavatra maro loatra amin'ity Papa ity aho, tsorina fa tsy dia mitera-pifaliana ho ahy izy; saingy any anaty lalina any misy zavatra antenaina hatrany. | 我对这个本笃没有抱多少希望,他不会令我激动;但是内心深处还是有些期望。 |
21 | Tsy ho tontosan'ity Papa ity mihitsy izay fientanetanana vitan'i Joany Paoly faharoa, eny fa na dia mirehareha avokoa ary isika miarahaba azy ireny tonga soa ao anatin'ny “fitiavana sy fifanajana.” | 约翰·保罗激发出来的热情永远这个本笃永远也达不到,就算我们都骄傲地去“为他的到来献上热烈的欢迎和崇高的尊敬”。 |
22 | Tsy azo resena ny fihetsika maha-te-ho-tia navelan'i Joany Paoly Faharoa!!! | 约翰·保罗二世留下的魅力不可击败! |
23 | Indro atolotray ny lahatsarin'ny fotoana voalohany indrindra nandalovan'ny Papa tany Kiobà. | 这是本笃刚到古巴的视频。 |