# | mlg | zhs |
---|
1 | Syria: “Damaskaosy ity!” | 叙利亚:“这里是大马士革!” |
2 | Ity lahatsoratra ity dia ao anatin'ny tatitray manokana momba ny Hetsi-panoherana ao Syria 2011/12. | 根据叙利亚内部媒体报导,断线两天之后大马士革一带和主要城市的網絡连线已在在星期六恢复。 |
3 | Taorian'ny fahatapahana naharitra andro roa, niverina indray ny tolotra aterineto tamin'ny Sabotsy teo, tao Damaskaosy sy ny manodidina azy ary ireo tanàna lehibe hafa , araka ny tatitry ny mpampahalala vaovao avy ao anatin'i Syria. | 通讯中断使得追踪政府军和反抗军之间的的战斗情况变得困难,据传双方冲突加剧,尤其在大马士革国际机场附近。 |
4 | Nampanano-sarotra ny fanarahana ny toe-draharaha teny an-kianja ilay fahatapahan'ny serasera satria ambara fa niha-mafy ny fifandonana eo amin'ireo hery mpomba ny governemanta sy ireo mpihoko, indrindra fa any amin'ny faritra manakaiky ny seranam-piaramanidin'i Damaskaosy. | 冲突没有消退的征兆,而通讯变得越来越困难。 |
5 | Miaraka amin'ilay ady izay tsy mampiseho mihitsy marika fisiàna fitonitoniana, ary ny serasera manjary miha-sarotra na tsy azo antoka intsony, nisy “fanentanana niainga tampoka izany ho fanehoana firaisankina [ar] amin'ireo vahoaka Siriana voatampim-bava” natomboka tao amin'ny aterineto. | 網絡上为“沉默的叙利亚民众发起了自发团结运动”。 |
6 | Tanaty hetsika iray hanehoana firaisankina amin'ny vahoaka Siriana, nanomboka nibitsika teo ambanin'ny tenifototra “#هنا_دمشق”, dikanteny Arabo amin'ny hoe #This_Is_Damascus (Damaskaosy ity) ireo mpisera amin'ny aterineto. | 网友开始在推特留言后加上“#هنا_دمشق”标签,阿拉伯语的 #这里是大马士革。 |
7 | Nandritra ireny fotoanan'ny fahirano sy ny fahatapahana ireny, ireo olona avy amin'ny tanàn-dehibe rehetra maneran-tany dia nasaina daholo hanolotra fialokalofana vonjimaika ho an'i Damaskaosy. | 在断线封锁的时候欢迎世界各个城市的人为大马士革提供暂时庇护所。 |
8 | Ilay fanentanana dia fampahatsiahivana ny antso “Avy aty Damaskaosy… Kairo ity!”, izay nalefa avy any Syria rehefa tonga tamin'ny fara-tampony ny Adin'ny Arabo sy Israeliana tamin'ny 1956 fony nanafika ny foibe fanapariahana ny Radio Cairo ireo fiaramanidina mpiady an'ny Frantsay sy Britanika, niezaka ny hanàkana ny fakàn'i Ejipta notarihan'i Nasser ny Lakandrano Suez ho fananam-pirenena, nahavitan-dry zareo nampangiana tanteraka ny fandefasam-peo Ejiptiana. | 1956 年第二次中东战争中叙利亚“来自大马士革……这里是开罗!” |
9 | BSyria mibitsika hoe: | 的广播。 |
10 | #This_is_Damascus, na Damaskaosy ity no tenifototra voahevitra tsara indrindra, manohina, ary manan-karena ara-tantara izay nivoaka avy tao amin'ny revolisiona Siriana hatreto. | 战争高峰时法国和英国为了阻止埃及的纳赛尔将苏伊士运河国有化,派出轰炸机炸毁开罗广播电台发射器, 使埃及广播频道陷入一片沈寂。 |
11 | #This_Is_Damascus.. | BSyria 在推特上说: |
12 | Ny sainan'ny Revolisiona Siriana mihofahofa ambony tokoa tao Jerosalema. | #这里是大马士革 是叙利亚革命以来最有想法、感人而且充满历史传承的标签。 |
13 | Sary nozarain'i @prometheus_92 tao amin'ny Twitter | #这里是大马士革…… 叙利亚革命的旗帜在耶路撒冷飘扬。 |
14 | Ny olona sasany avy ao Syria dia afaka ihany koa nirotsaka an-tsehatra tamin'ilay fanentanana. | 照片来自推特网友 @prometheus_92 的分享。 |
15 | Toy ny tamin'ny 2011, Google sy Twitter dia namerina namelona indray ny Speak To Tweet, tolotra iray ahafahan'ireo mpampiasa azy mampakatra bitsika amin'ny alàlan'ny feony amin'ny fiantsoana laharan'antso iray iraisampirenena ary mametraka hafatra am-peo, tahaka ity mpiantso tsy nitonona anarana ity izay niteny fotsiny ny hoe : | 有些身在叙利亚的民众也有办法参与这场运动。 2011 年谷歌和推特重新启用了语音推特服务,使用者可以拨打一支特定的国际电话号码留下语音留言,这些留言将被上传到推特。 |
16 | “This is Damascus!” | 比如这位无名氏打电话进来说: |
17 | (Damaskaosy ity!) | “这里是大马士革!” |
18 | Fanehoan-kevitra vitsivitsy: | 一些回应: |
19 | farooos manoratra hoe: | farooos 写道: |
20 | Teny amin'ny manodidina ihany i Damaskaosy hatrany amin'ny fiantombohan'ny fotoana. | 大马士革自古以来就在那里。 |
21 | Tsy nisy tapaka, tsy ny daroka baomba mafonjan'i Assad no hampandohalika anay #This_Is_Damascus #Syria | 切断通讯也好,阿萨德的轰炸也好,都不会毁灭我们。 |
22 | Rime Allaf manoratra hoe: | #这里是大马士革 #叙利亚 |
23 | Azonao atao ny mitondra “Damascene” (teratany iray avy ao Damaskaosy) hivoaka ivelan'i Damaskaosy, saingy tsy ho azonao alàna velively ao am-ponay i Damaskaosy. | Rime Allaf 写道: |
24 | #This_is_Damascus | 你可以从大马士革夺走一个人,但是你不能从我们心中夺走大马士革。 |
25 | Razan Ghazzawi manoratra hoe: | #这里是大马士革 |
26 | Marary ny fonay, tsy hoe fotsiny noho ny alahelo an'ireo mpiara-mitolona, ireny mpiara-mitolona hotsaroan'ny tantara ireny. | Razan Ghazzawi 写道: |
27 | Marary ny fonay maniry hahita ny lahatsoratr'izy ireny, ny eritreriny, ny heriny sy ny tanjany izay toy ny areti-mifindra. | 我们不只是为我们的夥伴心痛,我们传奇的夥伴们。 |
28 | Oh! tara kely foana ny revolisiona iray ianareo, raha toa mihevitra azy ireo hoe any ivelan'ny aterineto. | 我们渴望看到他们张贴的文章、他们的想法,他们的力量和具有感染力的意志。 |
29 | Tsy any ivelan'ny aterineto i Syria. | 噢,如果你以为他们就这样断线了,你就错过了一场革命。 |
30 | Ny ambin'izao tontolo izao no any. | 断线的不是叙利亚。 |
31 | Malahelo anareo ny tenako ry mpiara-mitolona. | 而是叙利亚之外的,世界。 |
32 | Maharary tokoa izany. | 我想念你们,我的夥伴们。 |
33 | Sarab mibitsika hoe: | 心好痛。 |
34 | tsy ho azonareo atsahatra ny revolisiona. | Sarab 在推特上说: |
35 | #هنا_دمشق | 你不能拔断革命的线。 |
36 | Taher Ishaid manampy hoe [ar]: | Taher Ishaid 补充: |
37 | Manana fahatsapàna lalina aho fa toa efa akaiky ny fiafaràn'i Bashar [al Assad], saingy izaho manantena fa hitazona ny firaisankinany i Syria aorian'ny fandehanany, #This_Is_Damascus Damaskaosy ity | 我有强烈的感觉,巴沙尔(阿萨德)的末日近了。 |
38 | Ity lahatsoratra ity dia ao anatin'ny tatitray manokana momba ny Hetsi-panoherana ao Syria 2011/12. | 但我希望在他消失之后叙利亚能同样团结。 #这里是大马士革 |