# | mlg | zhs |
---|
1 | Fanehoam-pitiavana ny teny Portigey amin'ny endriny isan-karazany | 爱护葡萄牙语(及其所有的变体)之宣言 |
2 | Lazaina mazàna fa hoe “tenindray” na “tenindrenin'” izao tontolo izao ny teny Portigey, izay ampiasain'ny olona 200 tapitrisa mahery maneran-tany. | 全球有超过2亿人口使用的葡萄牙语,常常被形容为葡萄牙语系国家的“故乡”。 |
3 | Tamin'ny 21 Febroary isika no nankalaza ny Andro Iraisam-pirenena ho an'ny tenindreny, nokarakarain'ny UNESCO nanomboka tamin'ny taona 1999. | |
4 | Eo am-pijerena ny fiteny Portigey amin'ny endriny ara-pitenenana sy ara-kolotsaina maro isan-karazany, dia manasa anao izahay ato amin'ity lahatsoratra ity ny hijery azy miaraka amin'ny fandinihana avy amin'ny mpitoraka bilaogy mampiasa ny teny Portigey, izay notsoahin'izy ireo tao amin'ny vaky boky tantara voalohany izay natokana ho an'ny teny Portigey [pt], Milagrário Pessoal - asasoratra vao navoakan'ny mpanoratra Angoley José Eduardo Agualusa. | 每年的2月21日是为联合国教科文组织于1999年订定的世界母语日,为了向葡萄牙语的语言本身及文化的多样性致敬,谨以本文邀请大家一同浏览葡语博客们的反思,就以他们阅读第一部献给葡萄牙语的小说[葡文],安哥拉作家José Eduardo Agualusa新作《Milagrário Pessoal》(奇迹的私人笔记(暂译))开始。 |
5 | Notsoahina avy ao amin'ny bilaogy Mértola ny lohatenin'ity lahatsoratra ity izay ahitana an'i Carlos Viegas milaza fa ny boky Milagrário Pessoal dia: fanehoam-pitiavana ho an'ny teny Portigey, amin'ny endriny maro samihafa rehetra (…), fitsangatsanganana mitety ny tantaran'ny tenintsika, mamakivaky ireo toerana sy kolotsaina izay mamelona ka mahatonga azy hanankarena. | 本篇文章的标题是取自[葡文]博客Mértola,Carlos Viegas在这博客里评论《Milagrário Pessoal》是: |
6 | Sary: Manu Magalhães. CC BY-NC-SA 2.0 | 一份热爱葡萄牙语和它所有变化的宣言(…) 是一趟关于我们语言的历史、关于滋养丰富它的地区和文化的巡礼。 |
7 | Tenim-pirenena ofisialy ampiasaina amina firenena valo ny teny Portigey - Angola, Brezila, Cap vert, Gine-Bisao, Mozambika, Portugal, São Tomé sy Príncipe ary Timor Atsinanana - izay eo amin'ny kaontinanta efatra - Afrika, Amerika, Azia ary Eoropa. | 照片来自Manu Magalhães,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |
8 | Noho izany, mandrakotra toerana malalaka sy maro eto ambonin'ny tany ity teny iray ity (7.2% n'ny planeta [pt]), ary ahitana karazana fiainana maro hafa mihitsy itarafana ireo tenim-paritra samihafa ao amin'izy ireo. | 葡萄牙语是以下8国的官方语言:安哥拉、巴西、维德角、几内亚比索、莫三比克、葡萄牙及圣多美普林西比,他们分散在非洲、美洲、亚洲及欧洲四块大陆上[译按:葡语在中国澳门也享有官方语言的地位],因此,葡语广泛但不连续地分布在全球各地(占地球面积的7. |
9 | Izy ihany koa no teny fahadimy be mpampiasa indrindra eto amin'ny aterineto, raha ny fahitan'ny Mpikirakira ny antontan'isa maneran-tany amin'ny aterineto (Internet World Stats) azy, miaraka amin'ny mpampiasa aterineto miisa 82.5 tapitrisa any ho any. | 2%),包含各种极不相同的生存环境,这点可以在它拥有各种不同的方言上表现出来。 葡萄牙语是排名第五的网际網絡语言,根据全球网际網絡统计(Internet World Stats),约有8,250万名網絡客使用葡语。 |
10 | Narary i José Saramago tamin'ny volana Jona 2010, - ilay mpanoratra tokana amin'ny teny Portigey nahazo ny Loka Nobel ho an'ny haisoratra - ary nilaza izy fa “tsy misy teny Portigey, fa angamba kokoa aza teny maro amin'ny Portigey ” [pt]. | 葡语界唯一的诺贝尔文学奖得主,2010年6月辞世的萨拉马戈(José Saramago)曾说:世上没有葡萄牙文这种语言,而是有很多语言使用葡萄牙文(“There is no Portuguese language, but rather languages in Portuguese.” )。 |
11 | Milaza ny mpanoratra Agualusa, ao amin'ny resaka nifanaovany [pt] amin'ny bilaogy Porta-Livros, fa : | 作家Agualusa接受博客Porta-Livros(书讯)访问[葡文]时表示: |
12 | Fitambaran'ny olona rehetra mampiasa ity teny ity ny teny Portigey ary izany no mahatonga ity teny ity ho mahaliana, mihaja tsara, izy afa-miitatra tsara endrika. | 葡萄牙语是所有讲葡萄牙语的人共同构建的语言,也正因此使它非常有趣,很优美、有弹性和有可塑性。 |
13 | Ny bokintantara - na “andrana mikasika ny teny Portigey namboarina ho bokintantara”, hoy ny mpanao gazety Pedro Mexia mamaritra izany ao amin'ny tsikera mitondra ny lohateny hoe Politikan'ny teny [pt] - no milaza tantaram-pitiavana iray sady mandalina ny fandrafetana ny teny Portigey. | 这部小说,或者如记者Pedro Mexia在书评<语言政治学>(Politics of Language)[葡文]里描述的,“以小说形式探讨葡萄牙语的论文”,是一部书写爱情,同时也在探讨葡语构建过程的故事。 |
14 | Milaza koa i Agualusa, eo amin'ny resaka nifanaovany voalaza tetsy ambony, mikasika ny ” haben'ny alahelony amin'ny tsy fahitana intsony ny teny mahafinaritra sasany noho ny tsy fampiasana azy intsony” ary ny adidy hiaro ireo teny ireo tsy ho tratran'ny fahafatesana. | Agualusa在上述的访问中承认,对于“很多优美的文字,现在已经失落或不再运用,感到万分可惜”,有需要且“有义务不让这些文字死去。” |
15 | Tononkalo nosoratan'i Fernando Pessoa: Ny olona izay tsy afaka mahalala tsara ny teny, dia tsy ho afaka ahalala tsara ny fanahy mihitsy ihany koa. Sary: Lu Freitas eo amin'ny Flickr. | 费尔南多·佩索亚(Fernando Pessoa)的诗:若不能充分了解文字,就不能认识灵魂。 |
16 | CC BY-NC-SA 2.0 Manazava [pt] i Rui Azeredo, avy ao amin'ny bilaogy Porta-Livros, fa ny tantaram- “[pitiavana] eto dia endriny ivelany fotsiny hoan'ny mpanoratra mba hanomezam-boninahitra ny teny Portigey”: | 照片来自Flickr 用户Lu Freitas,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |
17 | Amin'ny alalan'ny fikarohana ny teny vaovao amin'ny alalan'ireo mpilalao fototra, ary kajiana mihitsy ny hanatsofohana ireo teny vaovao, tahaka ny lesona tsy voamaritsika akory, ao anaty tantara (…) nefa ahafahantsika mianatra ny zavatra rehetra izany. | Rui Azeredo在书讯博客里解释[葡文],这部[爱情]故事只是向葡语致敬的一种手段: |
18 | Avy any Portiogaly ka hatrany Angola, mandalo any Brezila sy firenena hafa, mitety ireo lalaonteny ireo ny masontsika (sady vaovao no taloha, miankina amin'ny fotoana eo amin'ny toerana ara-zeografia) nalefan'i Agualusa tamim-pahaiza-mandrindra . | 透过主要角色寻找新的葡语字汇,而新字非常巧妙地融入故事里(…)我们认识新字,就如同上了一堂我们没有察觉,却又受益良多的课一样。 |
19 | Ao amin'ny fehintenin' [pt]i Milagrário Pessoal, Bruno Vieira Amaral, avy any amin'ny bilaogy Circo da Lama, dia mihevitra izy fa “manana fahefana ny teny, ary fahefana ny teny “. | 从葡萄牙到安哥拉,中间穿插巴西及其他国家,Agualusa向我们精巧展示了文字的游戏(依各地情况不同,有新字和古字)。 |
20 | Mitsikera amina teny fohy ao amin'ny Milagrário Pessoal anaty farango sosona i Amaral milaza fa feno hatsarana ny teny noho izy mahasolo tena ny firenena izay mampiasa azy - ary anatin'izany ny teny portigey dia mivoy fanao politika mikombona, manasaritaka ary nasionalista : | Bruno Vieira Amaral在博客Circo da Lama里简介[葡文]《Milagrário Pessoal》,他认为“文字有力量,文字就是力量”。 |
21 | Fahefana ihany koa ny teny, politika amin'ny ankapobeny. Azo itarafana ny tsy fanekena izy, toy ny trangan'ny Timoriana izay nitanisa ny tonokalo avy any Camões. | Amaral引述《Milagrário Pessoal》中非常浪漫的叙述,评论葡萄牙语作为一种媒介,用来实践政治上的不服从、颠覆和民族主义: |
22 | AZO itarafana ny fanambarana nasionalista izy, araka ny hita any amin'ny manampahaizana Breziliana izay nampiasa ny solon'anarana avy amin'ny teny Tupi. Mety itarafana ny fanasaritahana ihany koa izy ireo, toy ny olona zanahina izay mitady hanjanaka ny tenin'ny mpanjanaka mba hifehezana azy. | 文字也是权力,广义而言也是政治,可以表示不服从,如帝汶人民朗读贾梅士(Luís Camões)的十四行诗;可以宣示民族认同,如巴西的菁英人士改用源自[印地安原住民]Tupi族的昵称;可以表示颠覆,如被殖民的人民企图殖民外来殖民者的语言,以此来支配他们。 |
23 | Manohana ity fomba fijery ity i José Leitão, ao amin'ny bilaogy Inclusão e Cidadania, [pt]: | José Leitão在博客Inclusão e Cidadania(融入与公民)中支持这种说法[葡文]: |
24 | Ahitana fanoroana maro mikasika ny politika eo amin'ny teny ny tantara, izay mendrika hojeren'ny mpikaroka ara-tsosialy, ny mpandinika ny teny ary ireo tompon'andraikitra politika miandraikitra ny teny Portigey. | 就语言政策来说,这部小说提供许多宝贵线索,值得社会学者、语言学家、以及制定葡萄牙语言政策的官员的重视。 |
25 | Tonokalo nosoratan'i Manuel Bandeira: Tsy tonga tamiko tamin'ny alalan'ny gazety na boky ny fiainana /tonga tamiko izy avy amin'ny vavan'ny olona tamin'ny fomba fiteny tsy marin'ny olony/ fomba fiteny marin'ny olona/satria ny olona no mamiratra rehefa miteny Portigen'ny Brezila/Raha mandritra izany/ny zavatra mba ataontsika/dia fihetsika fotsiny/mikasika ny rafiteny portigey. | Manuel Bandeira的诗:我不从报纸或书本来认识生命 /从人民口中说憋脚语言的人民 /说正确语言的人民 /因为他们才是真正在讲巴西葡语 / 在此同时 /我们所做的 /是模仿 /葡萄牙语的语法。 |
26 | Sary avy amin'i Capitu eo amin'ny Flickr. CC BY-NC-SA 2.0." | 照片来自Flicker用户Capitu,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |
27 | Miompana amin'ny endrika mampiady hevitra matetika ny eritreritry ny mpamaky ny Milagrário Pessoal momba ny Fanavaozana ny tsipelin' ny teny Portigey, izay mitady hanambatra sy hampiara-mirona ny tsipelina ampiasaina any amin'ny firenena mpiteny portigey tsirairay. | 部落圈阅读《Milagrário Pessoal》的读者在思考时,有时候会触及具有争议性的葡萄牙语正字协定,这是一项想要齐一所有葡语系国家的拼字方式的协议。 |
28 | Ao amin'ny resaka ifanaovany amin'ny bilaogy Porta-Livros, no milaza i Agualusa: | Agualusa在书讯博客的访问中表示: |
29 | Mbola tsy nisy mihitsy hatrizay taha ambonina fivezivezen'ny mponina sy hevitra sahala amin'izao teo amin'ny firenena miteny Portigey . | 从来没有像现在这样,葡语系国家之间有这么频繁的人员及意见交流。( |
30 | (…) Ary midika izany fa mahatonga ny olona hifanatona kokoa ny teny. | …) 而这使得语言彼此更紧密联系在一起。 |
31 | Manamarika [pt] sombinteny ao amin'ny boky i Pedro Teixeira Neves, avy ao amin'ny PNETLiteratura, ary manontany hoe : | PNETLiteratura博客的Pedro Teixeira Neves引述[葡文]书中的一段文字并提问: |
32 | “Nanoratra i Moisés da Conceição fa ny teny Portigey, teny Afrikana any amin'ny fotony da tahaka ny vokatry ny fifampikasokasoana nandritra ny fotoana maharitra tamin'ny teny arabo izay maro ny teny manamarika azy, dia mbola mila fanakonana kokoa, volavolaina araka ny toerana misy azy amin'ny firenena be mpiteny portigey. | “Moisés da Conceição写道,因为阿拉伯语的长期交流相处,使葡萄牙语深受期影响,基本上已经非洲化[译按:阿拉伯人中世纪由北非进入伊比利半岛],现需要因 地制宜,进一步深化,以更适合大多数的语言使用者。 |
33 | Ny lahatra ho antsika dia isika mifampitelina…”. | 我们的目标是彼此并吞同化。 ….” |
34 | Raha fehezina dia io no petra-kevitra miafina ao anatin'ny faritra famoronana amin'ny bokintantara. | 一言以蔽之,在某种程度上,这里隐含的问题正是这部小说虚构铺陈 的地方。 |
35 | Tsikera miafina ao ambadiky ny fivoaran'ny tsipelina? | 拐弯抹角的批评葡萄牙语正字协定? |
36 | Nahoana moa no tsy vakiana isan'andalana amin'izany fomba izany?? … | 为什么不以此方式解读弦外之音? |
37 | Noho ny tsy nahazoana valiny an'ity fanontaniana ity, dia milaza i Teixeira Neves fa “harena ny teny ” [pt] ary hoy izy mamarana : | Teixeira Neves并没有回答上述问题,只说“语言是宝藏”[葡文],并以此作结: |
38 | Harena mipirina tsy ao anaty vata mihidy amin'ny olona mampiasa azy (izany hoe, ireo olona izay miteny azy, ny Portigey), fa harena izay ny fahasamihafany eo amin'ny lafiny jeografia sy ny fivelarany tsy an-kijanona dia nanjary nanankarena kokoa sy niitatra kokoa. | 这宝藏并不保存在于使用它(也就是讲葡萄牙语这个语言)的民族的藏宝箱子里,而是在于它拥有地理的多样性,以及不断成长,变得更 丰富,更包容。 |
39 | Amin'ny teny fohy: manana famantarana maro ny teny, ary izay tranga izay ihany no maneho ny tombony, fa tsy ho fatiantoka mihitsy. | 简单说,语言有多重认同,这一事实恰是优势所在,并非缺点。 |
40 | Toy ny elastika ny teny, toy ny vatan'olona izay veloma mitady sakafo hatrany . | 语言有弹性,是一个会随岁月而变化的有机体;语言是每日不断的穿梭航行,在从未 曾见过,也未曾航行过的汪洋之中。 |
41 | Fitsangatsanganana mitohy foana ny teny, mitety ny ranomasimbe tsy hita mihitsy na tsy mbola nodiavina hatrizay. Tonokalo nosoratan'i Antonio Risério: “ny teny no fitaovana tena ampiasaintsika. | Antonio Risério的诗:文字是我们的素材,文字作为声音,作为意义,作为实践,作为密码,作为文化的指标,作为文化的水泥,作为历史,作为对象,作为变化和 多变的实体。 |
42 | Ny teny ho toy ny feo, dika, enti-miasa, ny teny fanalahidy, mpanondro ara-kolotsaina, mpampiraikitra ara-kolotsaina, toy ny tantara, toy ny zavatra, toy ny vondrona iray miova sy azo ovaina | 照片来自Flicker用户Bernarda Maia,依据创用CC BY-NC-SA 2.0授权使用。 |