# | mlg | zhs |
---|
1 | Gabon: Manodidina ny fahafatesan'ny Filoha Omar Bongo | 加蓬:执政41年的总统死后 |
2 | Ny Alahady alina teo, ireo mpampahalala vaovao Frantsay dia samy nanambàra ny fahafatesan'i Omar Bongo filohan'i Gabon, izay nandany 41 tamin'ny 73 taona niainany teo amin'ny fitondràna. Ny gazety Frantsay Le Point nitatitra fa hoe nahazo vaovao momba ny fahafatesany ry zareo, vokatry ny homamiadana, tany aminà toeram-pitsaboana tsy miankina iray any Barselôna, avy amin'ny “loharano tena akaiky tokoa amin'ireo manodidina ny filoha”. | 法国媒体于6月7日晚间报导非洲国家加蓬总统邦果(Omar Bongo),这位领导人在世73年间,共执政41年,法国报纸《Le Point》透过「与总统随扈亲近的消息来源」指出,邦果是因癌症死于西班牙巴塞隆纳一间私人诊所中;国际通讯社法新社消息来源则源于法国政府,不过后来总理恩东(Jean Eyeghe Ndong)告诉加蓬电视,表示自己看到报导「非常意外」。 |
3 | Ny AFP, etsy andanin'izay, dia nitatitra loharanom-baovao iray avy amin'ny governemanta Frantsay. | 邦果于五月送往巴塞隆纳的Quirón诊所时,African Loft的Akin在文章中离题预言他将死亡: |
4 | Saingy fotoana fohy taty aoriana dia niteny ny Praiminisitra Jean Eyeghe Ndong araka ny Fahitalavitra Gabone fa hoe “tena zendana tokoa” izy namaky ireo tatitra. | 对于邦果执政42年后的最大审判,莫过于加蓬没有医院能治疗他和妻子。 当他无法为人民带来一丝益处,只要领导人稍有不适,就得搭机前往国外,这是种什么领袖? |
5 | Vantany vao nampidirina tany amin'ny clinique Quirón any Barselôna i Omar Bongo tany amin'ny fiandohan'ny volana Mey, fanamarihana iray napetrak'i Akin tao amin'ny the African Loft no efa naminany ny fahafatesany lavitry ny vahoakany: | 这种审判大概对全非洲领袖皆适用,他们都无法提升国内基础建设、教育、医疗及机会水平。 我们何时才能让所有领袖因为多年帮倒忙而负责? |
6 | Ny tena zava-mahamenatra goavana indrindra tamin'ny fitondrany nandritry ny 42 taona dia i Gabon tsy mba nanana akory toeram-pitsaboana afaka hitsabo, na izy tenany, na ny vadiny. | […]这个可悲故事的教训不太有非洲色彩:国王不得死在皇宫中受万民「拥戴」围绕,而得在陌生人环绕下,死于昂贵的医院病房里。 |
7 | Mba karazana fitondrana inona koa izany tsy afaka manome tombontsoa azo tsapain-tànana ho an'ny vahoakany izany, nefa ny mpitondra lasa mikopak'elatra mankany ivelany vantany vao misy olana ara-pahasalamana kely monja? | 一国之君若无法廉洁执政,只能悲惨地在远方过世,而每个人都因此松一口气,对所有人都是种解脱。 |
8 | Io zava-mahamenatra io dia saiky ny mpitondra afrikana rehetra no tondroina ho mampihatra azy, tsy fahaizana manatsara foto-drafitrasa, ny fanabeazana, ny fahasalamana ary ny fanomezana ainga vao. Rahoviana isika rehetra no afaka hitaky fanazavana marina amin'ireo mpitondra rehetra nanao fitantanana tsy mahomby ? | 来自多哥的Rodrigue Kopgli在Jeunesse Unie pour la Démocratie en Afrique博客中,称呼邦果[法文]是「非洲法语世界最后几只鳄鱼」: |
9 | […] Ny lesona ara-moraly tsoahana amin'ity tantara ity dia tsy Afrikana mihitsy raha ny tranga misy no jerena, ny mpanjaka dia tsy mahazo miamboho ao an-dapany otronin'ireo vahoakany izay “nanompo” azy fa any amin'ny efitranon'ny toeram-pitsaboana tsy hay faritana any, ary otronin'ny vahiny. Ny mpanjaka iray nandika ny fitsipiky ny fahamarinana sy ny fandehanana amin'ny fahitsiana dia ho faty any an-tany lavitra any, ao anaty henatra ary hampakàran'ny maro sentom-pitoniana lalina - Ipitsiho tany [‘ndeha mahazo any]! | 自法国前总统戴高乐(De Gaulle)以降,邦果与历任法国政府为友,邦果的名字从Albert-Bernard Bongo、El Hadj Omar Bongo,再改成Ondimba,人民要求进行民主改变,结果只有总统改名,自从就任以来,他总是甘心做法国的秘密情报员,由于长期执政搜括大笔财富, 邦果总能花大钱介入法国选举,尤其是Pierre Péan在「African Affairs」所提的密特朗(François Mitterrant)选举期间;邦果在法国也留下钜额不动产与私人财产,还有放在避税天堂的秘密银行帐户,然而加蓬人民却一无所有,故没有人会怀念他, 就连他谎称代表的非洲人民也不会感伤。 |
10 | Ho azy rehetra mihitsy. Rodrigue Kopgli mpitoraka blaogy Tôgôle, ao amin'ny Jeunesse Unie pour la Démocratie en Afrique [Fr], dia miantso an'i Bongo ho “iray amin'ireo voaybe sisa tavela tamin'ny Françafrique“: | Rodrigue Kopgli也引述多哥的经验,怀疑邦果之死能否带来改变: |
11 | Sakaizan'ireo governemanta nifandimby hatramin'ny andron'i De Gaulle, Albert-Bernard Bongo, izay niova ho El Hadj Omar Bongo taty aoriana ary avy eo Ondimba (nitaky fiovana demokratika taminy ny vahoaka, ny fanovàny ny anarany manokana no natolony azy), dia tsy nitsahatra mihitsy nanohy ny maha-mpiasan'ny sampam-pitsikilovana frantsay azy hatramin'ny nahatongavany teo amin'ny fitondrana. | 邦果去世将不会为加蓬人民带来任何好处,因为一双儿女Ali及Pascaline在Bolloré(法国总统萨柯奇密友)及其他吸血鬼照顾下,正不断吸收权力,就像在多哥,前总统的孩子也在强暴与暴力双重压力下执政。 |
12 | Noho ny fahelàna velona sy ny harena nangonina nandritry ny fitondrana, ny Hadj dia afaka nidehaka nandray fanapahan-kevitra nanampy ara-bola ny fifidianana natao tany Frantsa, dia ny an'i François Mitterrant manokana araka izay nanoratan'i Pierre Péan azy tao amin'ny “Raharaha Afrikana”. | 科特迪瓦(前译象牙海岸)博客Théophile Kouamouo也提到多哥,并思索邦果死后会发生什么事,以及非洲法语世界未来又会如何[法文]: |
13 | Namela fananam-be goavana toy ny trano azy manokana any Frantsa koa izy sy kaontim-bola miafina izay hanjary fifalian'ireo paradisa ara-ketra izay mitazona azy ireny. | 在「大家长」死后,我们进入不安与疑惑的时代,依据宪政规范,权力将移交参议院议长后举行选举,但政府会尊重法规吗? |
14 | Mandritra izany rehetra izany, ny vahoaka Gabône dia miaina tsy fahampiana lava izao. | 加蓬也会陷入像多哥的派系斗争吗?[ |
15 | Miaraka amin'izany rehetra izany, tsy hisy hitomany azy mihitsy. | …]完全不见踪影的加蓬军方会介入吗? |
16 | Ary ireo Afrikana izay nolazainy fa nosoloiny tena koa tsy hisy hisaona azy. | 邦果对后世的影响又会如何? |
17 | Amin'ny filazàna ny zavatra efa nolalovan'i Tôgô, Kopgli dia miahiahy fa tsy hanova zavatra firy ny fahafatesan'i Bongo: | 他过去是非洲法语世界的支柱,他死后会使这个区域没落吗? |
18 | Tsy hitondra tombontsoa na kely akory aza ho an'ny vahoaka Gabône ny fahafatesan'i Bongo, satria ireo mpandova, Ali sy Pascaline Bongo dia samy efa tsara petraka sy tohanan'i Bolloré -namana akaikin'i Sarkozy- sy Christophe de Margerie avy amin'ny TotalFinaElf ary ireo lian-drà [vampires] hafa mba haka ny fahefana, toy izay nitranga tany Tôgô raha nampakàrina teo amin'ny fitondrana ireo zanak'i Gnassingbe tao anaty vesatry ny fanaovana an-keriny sy ny herisetra samihafa. | |
19 | Théophile Kouamouo mpitoraka blaogy Ivoariana [Fr], izay miresaka koa an'i Tôgô, dia miresaka am-pahamalinana koa ny mety hitranga aorian'ny fahafatesan'i Bongo sady manontany tena momba ny hoavin'ny Françafrique: | 我个人相信如此,但我也可能太过乐观,但是整个制度太过集中于某些人、某些秘密,还有不复存在的退场机制,恐怕很难永久。[ …] |
20 | Lalindalina kokoa noho izay, inona no azo amehezana ny zava-bitan'i Omar Bongo Odinma? | 非洲法语世界会变得消沉,但民主会因此前进吗? |
21 | Aorian'ny fahafatesany, hihena hery ve ny Françafrique, izay izy no tena andriny? | 非洲很快将面对自己的命运,以及自我历史的矛盾,没有人能帮非洲解开结,但让我们先观察接下来几天加蓬的动向。 |
22 | Amiko manokana, izay no hiseho - saingy mety ho lasa aloha ihany aho. | 喀麦隆的Emmanuel Bellart感到[法文]轻松: |
23 | Ity rafitra ity mantsy lasa mihodidina aminà olona vitsivitsy monja, tsiambaratelo kely madinidinika, aminà fitsipika arahana raha hiala ny sehatra izay efa tsy misy intsony, ka hoe haharitra mandrakizay. […] Hihena ny herin'ny Françafrique, nefa hatanjaka ve ny demokrasia? | 感谢上帝,又少了一人,非洲正一点一点开始呼吸,这正是非洲所需,最后能够张开双眼,邦果在位共41年毫不合理,他证明那些法国人多么希望毁灭非洲,人们当然不是希望他人死亡,但这却又令加蓬民众宽心,可惜邦果没在死前调整权力,只想着扶植孩子。[ …] |
24 | Hiatrika samirery ny hoaviny i Afrika atsy ho atsy ary koa ireo fifanoherana misy ao amin'ny tantarany. Tsy hisy olona hanampy azy hamaha ireo fatotra. | 老独裁者再见,让权力交给人民,而非一人手中,当你垄断所有权力,死后我们就忘了你。 |
25 | Saingy ‘ndeha aloha handrasantsika izay hiseho atsy Gabon ato anatin'ny andro vitsy ho avy. | 在新闻入口网站Gaboneco上,加蓬读者Ogwera留言[法文]争取民主选举: |
26 | Emmanuel Bellart avy any Cameroon [Fr] no naneho ny fahafaham-pony: | 我是加蓬人,我要求尊重国家宪法举办选举! |
27 | Veloma mandrakizay ry loholona [mpanao didy jadona], avelao ny fahefana ho an'ny vahoaka fa tsy ho an'olon-tokana, rehefa manao ampihi-mamba ny fahefana ianao ary maty dia ho adinonay. | 我也反对人们呼叫法国前来干预加蓬政局,尤其我们根本不认识Ben Mouamba,他可能成为法国的人质! |
28 | Ao amin'ny vavahadim-baovao Gaboneco [Fr], mpamaky iray, Ogwer, Gabône no nametraka fanamarihana mangataka fifidianana demokratika: | 加蓬人民必须团结提高警觉! |
29 | Teratany Gabône aho ary mitaky fifidianana manaraka tanteraka izay voalazan'ny lalampanorenan'ny Repoblika!!! ary tsia no havaliko an'ireo miantso an'i Frantsa hijabajabaka amin'ny pôlitika Gabône, indrindra indrindra fa i Ben Mouamba manokana izay tsy fantatray akory ary mety ho vatom-panoron'i Frantsa koa aza! | |
30 | Mila miray hina ny Gabône ary tsy maintsy mailo fatratra! | 校对:Soup |