# | mlg | zhs |
---|
1 | Pakistana : “Oscar” Iray Ao Pakistana | 巴基斯坦:一座奥斯卡奖 |
2 | Tsy ela akory izay, Sharmeen Obaid Chinoy, mpanao gazety iray mizaka zom-pirenena Kanadiana sy Pakistane sady mpamokatra horonantsary fanadihadiana no nahazo ny loka “Oscar” momba ny horonantsary (fohy) fanadihadiana tsara indrindra. | 巴基斯坦裔加拿大记者及纪录片工作者夏明·欧白德·奇诺( Sharmeen Obaid Chinoy),日前赢得一座奥斯卡最佳记录短片奖。 |
3 | Ny taona 2010, dia nahazo “Emmy” tamin'ny fanadihadiana nataony izy, ilay hoe Pakistana : Ny Zanaky ny Talibana. Saika ny gazety rehetra mpiseho isan'andro ao Pakistana no nanao azy io ho lohateny lehibe (The News, Dawn, Jang , Express News). | 而在2010年,她则以另一部纪录片“巴基斯坦:塔利班的孩子们”(Pakistan: Children of the Taliban)赢得一座艾美奖。 |
4 | Ny Praiministra ao Pakistana koa dia nanambara ny fankasitrahana fara-tampony avy amin'ny sivily hoan'i Ramatoakely Chinoy. | 几乎巴基斯坦全境的新闻日报都把这则新闻放在头版(The News, Dawn, Jang , Express News)。 |
5 | Fandraisana an'i Sharmeen Obaid Chinoy tao amin'ny TEDxKarachi 2011. | 巴基斯坦总理也宣布授与奇诺女士最高公民奖。 |
6 | Sary nampindramin'i Dr Awab Alvi.. | 夏明·欧白德·奇诺主持 TEDxKarachi 2011. |
7 | Nahatonga bitsika nirarakompana maro io vaovao io. | 相片来自 Dr. Awab Alvi |
8 | Shermeen, mpandraharaha miasa tena sady talem-pamokarana horonan-tsarimihetsika, no noarahabain'ny olona rehetra : | 这条新闻在推特上产生大量回应,对身为白手起家的创业者和导演的夏明表示祝贺: |
9 | @Jemima_Khan : Efa nolazaina anao, nolazaina anao, nolazaina anao fa taonan'i Pakistana ity taona ity…Miarahaba an'i @sharmeenochinoy tamin'ny nahazoany “Oscar” momba ny horonantsary fanadihadiany, Saving Face @suhasinih : Waouh! | @Jemima_Khan: 说过了,说过了,早说过今年会是巴基斯坦的…恭喜 @sharmeenochinoy 出色的记录片“拯救容颜”得奖。 |
10 | Aonz'i Sharmeen Obaid Chinoy ny fanadihadiana tsara indrindra!! Nahita ireo anakandriamaso nirehitra afo aho…mila hitan'izao tontolo izao ny asany. | @suhasinih: 哇 夏明·欧白德·奇诺 赢得最佳纪录片! |
11 | @Natasha_H_Ejaz: #Sharmeen Obaid-Chinoy : Mampilatsaka ny ranomasoko ianao ! | 我看过那些烧烫伤患者病房…她的作品应该要让全世界看见。 |
12 | Tena mirehareha aho! @samramuslim : Mamindra toy ny #Pakistane feno fireharehana aho ankehitriny noho ny aminao @sharmeenochinoy sy ny #Oscar izay azonao !! | @Natasha_H_Ejaz: #Sharmeen 欧白德·奇诺: 你让我掉泪,多么为你感到骄傲! |
13 | @Kamran Javed : ARAHABAINA ! Pakistana dia nahazo ny “Prix Oscar” voalohany tamin'ilay “Saving Faces” izay voafidy ho Fanadihadiana Tsara indrindra | @samramuslim: 因为你@sharmeenochinoy和你的奥斯卡得奖,我今天是个骄傲的#Pakistani!!! |
14 | Sharmeen Obaid Chinoy dia notolorana Oscar noho ny horonantsary fanadihadiana lalina nataony momba ny fiantraikan'ny herisetra nahazo ny vehivavy tamin'ny fampiasàna asidra. | @Kamran Javed: 恭喜! |
15 | Ilay fanadihadiany dia mifantoka ihany koa amin'ny haratsin'ny fepetra iainan'ireo vehivavy ao Pakistana. | 巴基斯坦因为奥斯卡最佳纪录片“拯救容颜”得到第一座奥斯卡。 |
16 | Ilay horonantsariny Saving Faces (na Manavotra Ny Tava) dia mampiseho ny fomba fiainan'ireo vehivavy taorian'ny fahavoazany tami'ny asidra. | 夏明·欧白德·奇诺由于致力于这部女性遭受泼酸攻击的调查性纪录片而赢得奥斯卡。 |
17 | Asehon'ilay horonantsary ihany koa ny asan'ilay mpitsabo mpandidy Pakistane-Britanika Muhammed Jawad izay nanao izay ho afany hanasitranana ny tarehin'ireo vehivavy niharan'ny fampijaliana ireo. | 她的纪录片关注巴基斯坦的女权劣境。 这部“拯救容颜”呈现女人们在遭受泼酸后的生活。 |
18 | Ny Fandorana amin'ny Asidra dia ‘herisetra ann-tokantrano' ao Pakistana, ary fampiharana diso ny didim-pitsarana raha toa ireo mpanao ratsy tahaka izany ka afaka ny handositra ny fifehezan'ny lalàna. | 这部影片也呈现巴基斯坦裔英国外科医生穆罕默德·贾瓦德(Muhammed Jawad)试图治疗这些受创女性外表的努力。 |
19 | Ilay vohikalan'ilay fanadihadiana dia manome antsipirihany ny tanjon'ilay horonantsary. | 泼酸攻击在巴基斯坦被视为“家庭犯罪”,这些不受法律制裁的罪犯不啻是对司法公正的讽刺。 |
20 | Ny tena tanjona dia ny hampiatoana tanteraka ny herisetra amin'ny asidra ao Pakistana, fa tsy hoe “fampisehoana herisetra mahatsiravina” fotsiny ihany. | 这部纪录片的网站详 细说明影片的目标,他们的原始初衷是希望能终止在巴基斯坦的泼酸攻击事件,而不只是“展示骇人的犯罪事件”。“ |
21 | Ilay ‘Acid Survivor Pakistan‘ na ireo Sisam-patin'ny Fandoroana Tamin'ny Asidra Tao Pakistana - Fikambanana iray mafana fo natsangana taorian'ny nahazoan'ilay horonantsary ny “Oscar” - dia nanao fandaminana hampiasa ny filazam-baovao sosialy, fanentanana, ny fampianarana ny tanora , sy ny fanentanana amin'ny onja-peo / fahitalavitra mba hanairana ny fahatongavan-tsain'ny olona mikasika io herisetra mahatsiravina io sy ny analàna azy io tanteraka ao amin'ny fiarahamonina. | 巴基斯坦泼酸幸存者”,在这部纪录片获得奥 斯卡之后成立的行动小组,计划透过社交媒体点醒教育年轻一辈,,以广播/电视上的广告培养对社会上这种骇人犯罪的重视,让他们在社会上完全根除。 |
22 | Aaminah Qadir tao amin'ny bilaoginy, dia miantso mivantana an'i Sharmeen tamin'ny hoe modely fakàna aingam-panahy. | Aaminah Qadir 在自己的博客文章中,贴切地把夏明称为可以由此得到启发的典范。 |
23 | Ilay Fankasitrahana dia hanampy ihany koa amin'ny fampandrosoana ny fomba fijery an'i Pakistana. | 这座奥斯卡同时也帮助巴基斯坦软形象的培养。 |
24 | Sharmeen, izy tenany, dia nanolotra ilay “Oscar” ho an'ireo vehivavy rehetra ao Pakistana. | 夏明把这座奥斯卡献给所有巴基斯坦女性。 |
25 | Hatramin'ny nananan'i Pakistana vehivavy tahaka an'i Shermeen, dia misy indray ny fanantenana amin'ny hisian'ny fiovana ao amin'ny fiarahamonina. | 直到巴基斯坦有更多像夏明的女性,改变现状的希望才会存在社会中。 |
26 | Ary farany, io lahatsary fanadihadiana io dia hanampy hampanàja sy hampametraka ny Fanarahamaso ny Asidra sy ny Lalàna Fisorohana ny Herisetra amin'ny Asidra navoaka ny volana Desambra 2011. | 最后,这部纪录片将促成2011年十二月颁布的硫酸控制和泼酸攻击预防法 (Acid Control and Acid Crime Prevention Laws) 的落实。 |
27 | Ilay fanitsiana vaovao dia hitondra ny mpanao ratsy ho amin'ny fanagadrana mandra-pahafaty, ary fanomezana onitra 1 tapitrisa ropia (11.000 $; taha tamin'ny 29 Febroary 2012). | 新的修正案将会对这些罪犯处以终身监禁以及一百万卢比(美金一万一千元,根据2012年2月29的汇率)的强制补偿金。 |
28 | Ny hafatr'i Sharmeen tao amin'ny Kamera Fisaorana tamin'ilay Oscar dia ny hoe : | 在 Oscar Thank You Cam的影片中,夏明留下这样的讯息: |
29 | Ho an'ny olona rehetra ao Pakistana, izay miady amin'ny fampihorohoroana isan'andro, ho anareo ity | 给在所有在巴基斯坦日夜对抗恐怖主义的人们,这座奥斯卡是你们的。 |