# | mlg | zhs |
---|
1 | Alzeria: Lasa lamaody ve ny fihatsarambelatsihy? | 阿尔及利亚:虚伪成为一种流行了吗? |
2 | Mandinika ny fihatsarambelatsihy ilay mpitoraka blaogy Alzeriana Salim (Ar) ary manontany hoe: Lasa lamaody ve ny fihatsarambelatsihy? | 阿尔及利亚博客萨利姆[阿拉伯文]反思虚伪这件事,并问:虚伪成为一种流行了吗? |
3 | Ao amin'ny lahatsoratra iray mitondra ny lohateny hoe Gossip, Thanks to Hypocrisy [Fosafosa, Misaotra noho ny Fihatsarambelatsihy], manontany i Salim: | 萨利姆在一篇名为「流言蜚语的功臣--虚伪」的文章中问道: |
4 | Finaritra ve ireo izay mihomehy manoloana ahy ary avy eo manaratsy ahy any an-damosiko any? | 那些在我面前笑我,然后又在背后毁谤我的人,觉得这样很好玩吗? |
5 | Ary ireo izay manozona ny governemanta an-tsokosoko sy mihomehy miaraka amin'ireo mpitandro filaminana eny an'arabe ary mihogahoga ny filoha rehefa manao fitsidihana izy, mahafinaritra azy ve izany? | 那些私底下狠批政府,然后在街上嘲笑警察,又在总统出外巡视时一直叫嚣的人,真的乐在其中吗? |
6 | Ary ilay iray izay manoro hevitra ahy sy mieritreritra ny zava-mitranga amiko ary miasa saina momba ahy, manao izany any an-damosiko koa ve izy? | 而那些给我建议、为我设身处地着想的人,他们私底下是否真的也这样想呢? |
7 | Ny valinteniny amin'ireo fanontaniana ireo dia: | 对于这些问题,他的答案是: |
8 | Tsia, raha mbola manome lamosina azy aho dia hanompa ny reniko izy, tahaka ny hanompàny amin'ny reniny ny governemanta. | 不,当我转身离开后,他可能会连我的母亲一起「问候」,就跟他辱骂政府一样。 |
9 | Mety hankahala ahy izy, na dia tsy nanao na inona na inona ho amin'izany aza aho. | 就算我什么都没做,我也可能会被讨厌。 |
10 | Lasa lamaody toy ny zava-dratsy rehetra ny fihatsarambelatsihy. | 虚伪跟所有糟 糕的事情一样都成了流行。 |
11 | Ireo olon-dratsy izao no olona mendrika indrindra, ary raha mpiatsaravelatsihy no tokony hiantsoana azy ireo dia faritana kosa ho ny marani-tsaina. | 坏人现在是所有人里面过得最好的,他们把这叫作聪明而不是虚伪。 |
12 | Ireo izay miara-mihomehy amin'ny olon-drehetra, lasa tian'ny olona. | 那些跟大家一起开怀大笑的人会得到他人的爱戴。 |
13 | Nefa diso ny olon-dratsy ary farany dia hiaisotra ny saron-tavan-dry zareo. | 但他们是错的,他 们最终会露出真面目。 |
14 | Ka ho fanombohana, nahoana moa izy ireo no manaraka izany lamaody izany? | 那他们为什么要追随这种流行呢? |
15 | Manohy ihany ilay mpitoraka blaogy: | 该名博客继续说: |
16 | Hiverina hametra-panontaniana aho, nefa amin'ity indray mitoraka ity dia hisy valiny ny fanontaniako. | 我再反问一次问题,但这次我的问题会有答案。 |
17 | Resaka matotra ry Salim, tena faly tokoa ve ianao omaly raha niara-nandihy tamin'ireo namanao enina izay vao nahazo ny diplaoma Bakalorea-ny? | 说真的萨利姆,你昨天跟六位刚取得学士学位的朋友一起跳舞,你真的开心吗? |
18 | Nitondra fiara tsy am-pitandremana ianao ary nandefa ny mozika faran'izay mafy, dia nitehaka dia nihorakoraka… Nefa ny marina dia tsy faly mihitsy ianao! | 你莽撞地开着车,把音乐开到最大,拍手又尖叫的。 老天可以作证,其实你并不开 心! |
19 | Nikorontan-tsaina mangiana ianao. | 你处在一个混乱的沉默状态。 |
20 | Tany anatinao tany, nangina ianao ary niakatr'afo noho ny zava-drehetra… nanodidina ny tenanao dia fikorontanana tanteraka, nanomboka tany amin'ny tananao hatramin'ireo tadim-peonao mihetsiketsika. | 纵使你看起来热情澎湃,但你内心还是绝对的沉默,从手到震动的声带,你全身上下都被混乱缠绕着。 |
21 | Fanaintainana toy inona no efa nodiavinao ka nahatonga anao hihorakoraka be toy izao? | 你到底经历了多少痛苦使你 如此大声呐喊? |
22 | Namoaka ny tao am-ponao ve ianao sa nihatsaravelatsihy? | 你是在发泄,还是那其实是你的虚伪? |
23 | Mamarana i Salim: | 萨利姆的结论是: |
24 | Raha fihatsarambelatsihy iny, dia azo antoka fa ireo izay nanatsatoka antsy tao an-damosinao sy ireo mihatsara velatsihy manoloana ny governemanta dia tsy faly koa satria ianao, Salim, nalahelo fa nihatsaravelatsihy tamin'ny tenanao sy ireo rehetra nahatsikaritra ny hakivianao. | 如果这是虚伪,那么萨利姆,你对自己虚伪,对那些看到你悲伤的人虚伪,你都会为此感到难过了,所以那些暗箭伤人的人,以及对政府虚伪的人必然也不会感到开心。 |
25 | Lasa lamaody koa ve ny fihatsarambelatsihy any amin'ny fiarahamonina misy anao? | 虚伪也在你的社会中成为流行了吗? 请藉由评论此篇文章来参与这个话题。 |
26 | Mandraisa anjara amin'ny adihevitra amin'ny fanehoan-kevitra amin'ity lahatsoratra ity. | 校对:Soup |