# | mlg | zhs |
---|
1 | Korea Atsimo: Nohamafisin'ny Fitsarana ny Didy Fandraràna Boky “Manakorontana” Eo Amin'ny Tafika | 南韩:法院维持“颠覆性”书籍之军事禁令 |
2 | Nankatoavin'ny fitsarana ny fandraràn'ny minisiteran'ny Fiarovana mikasika ny fivezivezen'ny boky ao amin'ny tafika, boky voalaza fa “manakorontana”, izay miteraka tahotra eo amin'ireo Koreana ny amin'ny fahafahan'izy ireo maneho hevitra. | 南韩法院维持国防部禁止军中阅读二十三本列为“颠覆性”书籍的禁令,引起社会大众对于言论自由保障的担忧。 |
3 | Tsy noraisin'ny Fitsaran'ny Distrika afovoany ao Seoul ny fitoriana nataon'ny mpanoratra sy ny tranom-pirinty namoaka ireo boky nosokajian'ny minisiteran'ny Fiarovana ho “manakorontana” na “mampivily lalana” tamin'ny 31 mey 2012. | 因书籍遭国防部于2012年5月31日,归类为“颠覆性”或“招致麻烦”,书籍之作者群及出版社,对国防部提起了诽谤诉讼。 |
4 | Nilaza izy ireo fa ny fandraràna ny boky eo anivon'ny tafika dia fandikana ny zo an'olo-tsotra hanara-baovao, izay anisan'ny zo demokratika voalazan'ny Lalampanorenana Koreana. | 首尔中央区地方法院对此指控作出了无罪宣告。 作者群及出版社主张,此军方的书籍禁令侵害个人的资讯取得权。 |
5 | Naneho ny ahiahiny sy ny fahatezerany ihany koa ny vahoaka Koreana mikasika ny fanapaha-kevitry ny fitsarana. | 个人的资讯取得权是韩国宪法所保障的民主权利之一。 韩国民众附和了作者群及出版社的忧虑,并对法院的判决表达失望。 |
6 | Hita ao amin'ireo boky 23 ny boky be mpividy momba ny toekarena sy boky misy fizarana roa avy amin'ilay progresista Amerikana Noam Chomsky. | 争议的这二十三本书中,包括一本畅销的经济学书籍,以及两册美国左翼语言学家Noam Chomsky所著的书籍。 |
7 | Fivarotam-boky ao Séoul, Koera Atsimo (2008). | 首尔的一家书店。 |
8 | Sary: Christopher Rose, Flickr (CC BY-NC 2.0) | Flickr用户Christopher Rose 2008年摄于南韩。 |
9 | Tamin'ny taona 2008 no nanomboka nandrara ny boky ny minisiteran'ny Fiarovana, nasongadina tamin'izany fa miendrika fanakorontanana ny boky manome firaisan-kina amin'i Korea Avaratra komonista sy ny tsikera amin'ny rafi-toekarenan'i Etazonia sy Korea Atsimo, izay mety hampihena herimpon'ny tafika. | 依据创用CC BY-NC 2.0授权使用。 国防部在2008年促成了这条禁令。 |
10 | Nanamafy izy ireo fa afaka mandrara boky izay hita fa mpanohana an'i Korea Avaratra, manohitra an'i Korea Atsimo sy manohitra ny Amerikana, na manohitra ny rafitra kapitalista. | 国防部主张,这种同情共产主义北韩,并且批评美国及南韩经济体系的“颠覆性”著作,可能会导致服役军人士气消沈。 |
11 | Araka ny voalazan'ny lahatsoratra tao amin'ny gazety Koreana tatsimo Hankook [amin'ny teny koreana], notsikerain'ny konservatera Koreana-Atsimo ihany ny fanapaha-kevitry ny fitsarana noho ny tsy fanomezany fanazavana ampy tsara mikasika ny boky lazaina fa manakorontana sy noho ny tsy firaharahiany ny tombontsoa very sy ny voka-dratsin'izany eo amin'ny lazan'ny mpanoratra sy ny mpanonta ny boky. | 国防部声称,他们可以禁止任何被视为支持北韩、反南韩、反美或是反资本主义的书籍。 根据南韩韩国日报一篇新闻报导[韩]所载,由于法院最近的这个判决决定,没有提出充分的解释来说明,这些书被归类为招致麻烦的书籍的理由,且忽视潜在的利益损失及个人的名誉受损,甚至遭到了南韩温和保守派的批评。 |
12 | Taorian'ny lahatsoratra, nanome tsiny ny fanapaha-kevitry ny fitsarana ireo fanehoan-kevitra marobe : | Chung Jae-hwa评论道[韩]: |
13 | Chung Jae-hwa naneho hevitra hoe: | 这显示出保守派有多(保守)。 |
14 | Izao no mampiseho ny fahambanian'ny kaonservatera. | 每当有人对新自由主义与政府进行批判,他们就将之标上“颠覆性”的标签。 |
15 | Raha vao misy mitsikera ny “néo-libéralisma sy ny governemanta dia nosokajian'izy ireo ho toy ny «manakorontana » izany. | 在那些右翼份子眼中,温和的左翼团体都被视为是“支持北韩的左派”。 |
16 | Amin'ny fijerin'ireo olon'ny antoko ankavanana, heverina ho mpanohana an'i Korea avaratra izay mpanohana ny antoko ankavia. | 许多年轻的网友们,似乎从未意识到有这样一个禁令存在。 |
17 | Toa hita fa tsy mba fantatr'ireo tanora marobe mpiserasera mihitsy fa efa nisy teo aloha izao karazana sivana izao, kanefa miahiahy kosa ny taranaka efa nahazo taona fa mety ho mariky ny fiverenan'ny sivana ara-kevitra izao, izay nahazo laka rehefa nanjakazaka nandritra ny fitondrana jadona miaramila. | 尽管老一辈的人担心这个禁令,会是过去军事独裁期间里,普遍存在的思想审查制度复活的象征。 |
18 | Tratran'izany sivana izany ihany koa ny sarimihetsika sy ny boky tany amin'ny taona 60 sy 80 raha noentin'ny miaramila mpanao didy jadona ny firenena tamin'izany. | 1960到1980年代,国家受到军事独裁者统治期间,书籍与电影的审查是普遍的。 |
19 | Noheverina ho mpanohana an'i Korea Avaratra ireo manam-pahaizana marobe, mitsikera ny governermanta, alohan'ny hanenjehana azy ireo. | 许多批评政府的知识份子,在遭到迫害之前,都被归类为北韩的支持者。 |
20 | Tao amin'ny Twitter, @hanget nanoratra hoe: | Twitter用户@hanget写道 [韩]: |
21 | Tsy noeritreretiko mihitsy hatramin'izao fa mbola manana boky « manakorontana » isika amin'izao taon-jato faha-21 izao. | 我不解到了21世纪的今天,我们仍然有“颠覆性”书籍。 |
22 | @merong2221 nanontany hoe: | @merong2221写道 [韩]: |
23 | Miaina amin'ny taona 70 aho ankehitriny ? | 我是活在1970年代吗? |
24 | Boky manakorontana ? | 颠覆性书籍? |
25 | Misy foto-kevitra ? | 意识型态? |
26 | Fahaverezana tanteraka mankany amin'ny taona Yusin. | 这完全是倒退回维新年代。[ |
27 | [Fanamarihana: vanim-potoana Yusin tamin'ny taona nitondran'ny filoha Park Jung-hee tamin'izy nanafoana ny fahalalahan'ny tsirairay, nanambara izy tamin'izany fa “latsaka an-katerena ny firenena”. | 作者注:维新时代(the Yusin era)指的是前总统朴正熙(Park Jung-hee)根据国家紧急条款,强行限制个人自由的一段时期。 |
28 | Izany vanim-potoana izany no voafaritra fa vanim-potoana maizina indrindra teo amin'ny tantaran'ny Koreana ankehitriny] | 这个年代常常被描述为韩国现代史中最黑暗的时期。] |
29 | @blu_pn nanoratra hoe : | @blu_pn写道[韩]: |
30 | Nanapa-kevitra ny hanasokajy ny boky 23 ho « manakorontana » ny fitsarana, izay boky ankatoavina manerantany anefa, tsy fanitsakitsahana ireo zo fototra eo anivon'ny tafika ve izany fanapaha-kevitra izany. | 法院认定,军方将这包含畅销书籍的二十三本书列为“颠覆性”书籍,没有违反基本权。 |
31 | Vanim-potoana inona izao iainantsika izao ? | 我们是生活在哪一年? |
32 | Mino aho fa fihetsika famonoana ny kolontsaina ny fanapaha-kevitra tahaka izany, na dia fomba fijerin'ny kaonservatera aza, izay mampiseho miaraka izay (mitranga) amin'ny taon-jato 21 sy ny lojikan'ny Ady Mangatsiaka. | 就算是从一个保守的观点来看,我相信,这样一个举动是一个文化自杀行为--以冷战时期的逻辑来评价21世纪所发生的事情。 |
33 | Mampahonena tanteraka. | 这是如此可悲。 |
34 | Iray amin'ireo boky tratran'ny sivana : Bad Samaritans - The Myth of Free Trade and the Secret History of Capitalism (Tantaran'ny Fifanakalozan ara-barotra sy ny tantara miafin'ny Kapitalisma, nosoratan'i Ha-Joon Chang. | 一本禁书:《富国的糖衣:揭穿自由贸易的真相》,张夏准(Ha-Joon Chang)着。 |
35 | Tezitra Seoh Hae-sung (@jiksseol) : Sarotra ny milaza fa ao anatin'ny fiarahamonina mandroso isika raha toa ka foanan'ny lalàna ny boky sy ny fahaizana. | Seoh Hae-sung,(@jiksseol)写道[韩]: |
36 | Ireo olona namoaka didy fa « manakorontana » ny boky no tokony hoesorina ao anatin'ny fiarahamonina mandroso tsara. | 当书籍与知识被法律压制的时候,我们很难称呼这个社会是一个文明社会。 |
37 | Aza sivanina ny boky . | 在一个以知识为基础的文明社会,那些作出这些“颠覆性”判决的人,确实是我们应该赶走的对象。 |
38 | Jeong Yu-mun (@Jymjeong) naneso hoe : | 放开你们对书本的箝制。 |
39 | Misaotra ireo mpitsara, toa tahaka ny te hamaky mafy ireo boky lazain'ny tafika fa manakorontana ireo aho. | Jeong Yu-mun(@Jymjeong )写道[韩]: |
40 | Marobe ireo olona milaza fa tsy mazava amin'izy ireo tanteraka ny antony nanasokajiana ny boky be-mpividy momba ny toekarena nosoratan'i Chang Ha-Joon, « Bad Samaritans: The Myth of Free Trade and Secret History of Capitalism » (« Samaritana ratsy fanahy : Anganon'ny fifanakalozana ara-barotra sy ny tantara miafin'ny kapitalisma »), ho «manakorontana ». | 感谢那些法官,我突然迫切地感觉到要阅读那些被军方列为颠覆性的书籍。 许多人很难以理解,张夏准的经济学畅销书《富国的糖衣:揭穿自由贸易的真相》是怎么被归类为“颠覆性”。 |
41 | Chang, mpahay toekarena Koreana Atsimo fanta-daza ao amin'ny Oniversiten'i Cambridge, nanoratra tao amin'ny bokiny fa tsy tokony hampihatra ny fifanakalozana ara-barotra malalaka ny firenena mahantra fa tokony kosa harovana sy tohanan'ny governemantany alohan'ny hidirana amin'ny fifaninana lehibe iraisam-pirenena. | 剑桥大学著名的南韩经济学家张夏准,于该书认为,穷国家不应该拥抱自由贸易,而应该在进入激烈的国际竞争之前,受到政府的保护与支持。 |
42 | Mampiseho ny valandresaka natao tao amin'ny New America Foundation ao Etazonia izay nilazalazan'i Chang momba ny bokiny ity lahatsary Youtube eto ambany ity. | 以下是张夏准于美国新美国基金会(New America Foundation)描述其书的Youtube谈话影片。 |
43 | @100HyeRyun namehy hoe : | @100HyeRyun写道[韩]: |
44 | Nosokajian'ny tafika ho “manakorontana” ny bokin'ilay mpampianatra Chang Ha-jun, Samaritana ratsy fanahy, ary nohamafisin'ny fitsarana izany fandraràna izany - fanapaha-kevitra izay tsy azoko mandrakizay. | 张夏准教授的《富国的糖衣》,被军方列为“颠覆性”书籍,而法院维持了这个禁令--一个我绝对无法理解的判决。 |
45 | Marobe ireo fanehoan-kevitra hita ao amin'ny aterineto mikasika ny boky izay milaza fa «mora vakiana, boky momba ny toekarena izay manazava ny fomba fandehan'ny toekarena amin'ny ankapobeny », ary tena toy izany indrindra. | 網絡上许多书评都 称这本书是“一本易读、解释了经济一般运作方式的经济学书籍,”而这真的是那样的一本书。 对于我们生活在这本书无法被接受的社会里这个事实,我觉得很尴 尬。 |
46 | | 译者注:文中张夏准教授(Ha-Joon Chang)所著之书,按原书名直译应为《坏撒玛利亚人:自由贸易的迷思与资本主义秘史(“Bad Samaritans: The Myth of Free Trade and the Secret History of Capitalism”)》。 |
47 | Sanganehana tanteraka aho mahita fa miaina amin'ny fiarahamonina tsy manaiky izany boky izany isika . | 由于此书已有中文译本,为方便读者查询,故使用中文译名《富国的糖衣:揭穿自由贸易的真相》。 |