# | mlg | zhs |
---|
1 | Ezypta: Boky amerikana | 埃及:来自美国的援助书籍 |
2 | | 一位名为Asmaa Yasser - Dawn的埃及人博客,藉网页抒发她于穆巴拉克公共图书馆(Mubarak Public Library)的访馆经历。 |
3 | | 犹记童年时,我时常造访位于萨尔瓦多古伊萨(El Guiza)穆拉德街(Mourad Street)上的穆巴拉克公共图书馆。 |
4 | Ny mamaham-bolongana Ezypsiana Asmaa Yasser - Dawn - eto no manoratra ny zavatra niainany tao amin'ny famakiam-bokin'i Mubarak ho an'ny daholobe: | 我相当钟情这所图书馆,因为馆内藏书对于我的人格塑造与思维拓展大有裨益。[ …] 不过,最近与朋友相约来此,却发现儿童阅读厅里增加了些许新书架。 |
5 | Mahazatra ahy, hatramin'ny fahakeliko, ny mankao amin'ny famakiam-boky ho an'ny daholobe Mubarak Public Library, izay miorina ao amin'ny lalana Mourad any El Guiza. | 那些书架上还摆放既新又整洁的书籍。 朋友当中亦有人注意到这点,便怂恿大伙趋步前往一探究竟。 |
6 | Tena tiako tokoa ny nankao satria ny boky hitako tao dia nanefy ny mahaizaho ahy sy ny fomba fisainako. | 随后,才知晓那些新书上头都印有美国国际开发署的标志。 |
7 | … Fa tamin'ny nakanesako faramparany tao niaraka tamin'ny namako, no nanamarihako talantalana vaovao tany amin'ny efitra natokana ho an'ny ankizy, ary milamina koa ny boky eo amboniny. | 我认为这是美国以非军备方式的对外援助计划之一。 不过,这回的援助竟涉足到文化领域层面上。 |
8 | Tonga koa moa ny madinika indrindra taminay dia nahamarika io koa ka nitarika anay mba hijery eny koa. | 接下来,我想和各位分享我对这些援助书籍的看法。 |
9 | Ary teo no nahitako fa misy ny sarim-pamantaran'ny USAID izy ireo. | 刚开始,我感伤且难过…朋友大多数与我都自认对美国人没有丝毫成见。 |
10 | Ary dia nieritreritra aho fa anatin'ny fandaharan'asa fanampiana tsy voasokajy ao ho ara-tafika ireo boky ireo, fa manana endrika kolonotsana kosa indray. | 然而,我们却十分厌恶美国政府的对外政策…那些陈列于儿童厅的美国书籍不是采用平等的文化交流模式,而是以一种捐赠施舍的方式在进行援助。 |
11 | Ary dia zaraiko aminareo ny eritreritro momba ireo boky vaovao ireo. | 这一切都不是我所乐见的。 |
12 | nalahelo aho tamin'ny voalohany sa… satria miara-manaiky aminareo izahay fa tsy dia manana fankahalana ny vahoaka amerikana loatra, fa ny tena halanay dia ny politikan'ny raharaham-bahinin'ny fitondrana Amerikana … saingy tena tsy tiako kosa eto ny nanolorana ireto boky ireto tamina endrika fanampiana na tolotra fa tsy tamin'ny alalan'ny fifanakalozana ara-kolontsaina. | 而当我实际接触并翻阅那些书籍后,心头别有另番深刻感触。 那就是,自西方世界进口传来的种种文化活动早已常见于本地,而我们甚至成为那些进口文化被监督的对象。[ …] |
13 | Fa arakaraky ny nanombohako namaky ireo boky ireo koa no nananako fahatsapana hafa. | 书中刻意从伊斯兰价值理念中,拆离许多正面价值及道德观而另当别论。 |
14 | Ary izany fahatsapana izany dia iraisana amin'ireo asa ara-kolontsaina izay aobndrana eto amintsika avy any amin'ny tandrefana sady eo ambany fanaraha-masony rahateo. | 当中,甚至也没有任何暗示或隐喻手法来描写伊斯兰所推崇的宽恕、信仰或是文化遗产。 |
15 | … Manana haja sy fahendrena tokoa ireo boky ireo, saingy izy rehetra ireo dia tsy mifanaraka amin'ny fomba fisainana silamo. | 显然地,这是因为书的作者都并非穆斯林教徒。 |
16 | Tsy nahitako na dia iray aza nanandratra ny amin'ny famelan-keloka ohatra ho an'ny finoantsika sy ny lova napetraky ny kolontsaintsika. | 而我相当在意的是,(在此,请宽恕我及我的阴谋论:)─这些来自美国的援助书籍都企图从伊斯兰信仰当中,把我们所持有的崇高价值观一一抽离出来。 |
17 | Normal ihany izany satria tsy Silamo tsinona ny mpanoratra ary izay no tena mahaliana ahy - ary miala tsiny aho amin'ity ahiahy amin'ny fisiana famelezana ambadika ity - fa natao hanasaraka ny haja sy ny fomba fisainantsika amin'ny finoana silamo ananantsika ireo boky ireo. | 终究,在面对这些美国书籍时,我们面临从二择一的对应方式。 不是与它们和平共处而转化成为自觉行动,就是让孩童远离它们,让孩童仅限阅读伊斯兰书籍。 |
18 | Ary eto ampamarana dia manana safidy roa isika, na hanapa-kevitra hamaly amim-pahendrene nyamin'ireo boky ireo na manao izay hanalavirana ny ankizy tsy hikasikasika azy ireo ary mametra ny vakinteniny ho amin'ny boky Islamika ihany. | 而我个人会选择第一种方式。 当孩童在接触那些美国援助书的同时,我们要下功夫协助他们将书中所获知的种种正面理念,平行连结到伊斯兰的价值观与先知的教诲中。 |
19 | Fa izaho kosa dia mandray ny safidy voalohany mamela ny ankizy hamaky ireo boky ireo saingy miezaka kosa etsy andaniny mametraka ao an-tsainy amin'ny alalan'ny fampitahana sy amin'nyfomba itiavan'ny ankizy ny mihaino azy ny hasin'ny fisainana islamika sy ny fampianaran'ny Mpaminany. | 这样的教导方式对于孩童来说才是愉快的吧。 校对:Soup |