# | mlg | zhs |
---|
1 | Frankofonia : Andro Manerantany Ho An'ny Tenin-dreny | 国际母语节在法语区 |
2 | | 法语原文是由珊米·包塔叶(Samy Boutayeb)、克莱儿·巫瑞琪(Claire Ulrich)及苏珊·连恩(Suzanne Lehn)共同著作。 |
3 | Niara-nanoratra ity lahatsoratra ity i Samy Boutayeb, Claire Ulrich ary Suzanne Lehn. | 全球在2012年2月21日庆祝国际母语节。( |
4 | Ankalazaina na aiza na aiza eto amin'izao tontolo izao ny Andron'ny Tenin-dreny, ny 21 febroary. | 注意;原文在2月21日时已在法国出版。) 大部分的人都认为这是个展现各个语言及为了保存母语所做的努力而设立的节庆。 |
5 | Fety na fankalazàna izay toa somary ara-panjakana, ahafahana mampivoitra ireo teny sy ezaka natao mba hitahirizana azy ireny. | 只有少部分的人知道庆祝母语节的活动源于孟加拉,起初是为了表示对爱国精神的尊敬。 |
6 | Zavatra tsy dia be mpahalala, ry zareo Bengalis, ao anatin'izay lasa ho i Bangladesh, no namorona ity andro ity, ho fanehoam-pitiavan-tanindrazana : | 2月21日这个日期被选定为国际母语节是纪念那些为了荣耀他们的母语(Bangla)而在1952年的同一天牺牲生命的烈士们。 |
7 | Nofinbidy ny andron'ny 21 febroary mba ho Andro Manerantany ho an'ny Tenin-dreny, ka tanjona ny hahatsiaro ireo maritiora nanao sorona ny ainy ho fiarovana ny fiandrianan'ny tenin-dreniny, ny bengali, tamin'io andro io ny taona 1952. | 这是世界上罕见的例子之一,烈士们为了他们的母语无所畏惧的牺牲性命。 |
8 | Isan'ny ohatra vitsy izany amin'ireo tantara izay nisian'ny olona nanome tsy amin-tahotra ny ainy noho ny fitiavany ny tenin-dreniny. | 在孟加拉,2月21日这天是假日。 |
9 | Ny 21 Febroary dia andro iray tsy iasana any Bangladesh, nefa kosa ankalazaina maneran-tany izy na dia tsy natao ho andro tsy iasana aza. | 虽然全世界都庆祝国际母语节,但在其他国家这一天却不是假日。 |
10 | Tamin'ny taona 1999 ity andro ity no nambaran'ny UNESCO ho Andro Manerantany. | 联合国教育科学暨文化组织在1999年宣布这天为国际节日。 |
11 | Zava-dehibe loatra izay fotoana izay ka nahatonga hetsika iray fankalazàna niarahana tao amin'ny sisintany, mba hisolo ny fihenjanan'ny fifandraisana ao amin'i India sy Bangladesh, efa hatramin'ny adim-panafahana tamin'ny 1971. | 国际母语节已经促使印度和孟加拉在共同边境上庆祝,来增进两国间既有的友谊。 |
12 | Inda sy Bangladesh dia hiara-manamarika ny Andro Manerantany Ho an'ny Tenin-dreny ao amin'ny faritra tsy azo itsahana manamorona ny sisintany, ao anatin'ny ezaka handrisihana ny hifaneraseran'ny tsirairay avy amin'ny firenena roa tonta. | 印度和孟加拉会一起来观察国际母语节在两国边界上的无人之地,主动鼓励两国之间独特的关系。 非洲:非洲语言的崛起 |
13 | Afrika : ny fifohazan'ireo teny afrikana | 今年国际母语节的主旨是在介绍学校的母语教学。 |
14 | Ny lohahevitr'ilay andro amin'ity taona ity dia ny fampidirana ireo tenin-dreny ao anatin'ny seha-panabeazana any an-tsekoly. | 随着他们回想起本土意识及非洲和其他说法语地区的文化,人们开始发现发扬非洲语言的努力的复苏及复兴。 |
15 | Any Afrika miteny frantsay, tahaka n y amin'ny faritra hafa miaraka amin'ny fifohazan'ny maha-izy ny tena sy ny kolontsaina ao an-toerana, tsinjo ny fipongarana sy fanomezan-danja ireo teny Afrikana. | 在科特迪瓦母语学院的行动促成关于母语教学的法令(法文)的草拟。 |
16 | Ao Côte d'Ivoire, ny hetsiky ny Akademia Ivoarianina momba ireo tenin-dreny dia tonga tamin'ny tolo-dalàna iray momba ny fampianarana ny tenin-dreny. | 在模里西斯的岛屿上,社工描述(法文)是他们的希望也关心克里奥语的选修课程在长期成功的影响和孩童的基础发展。 |
17 | Any amin'ny Nosy Maorisy, ireo mpiasa amin'ny sehatra sosialy dia manoritsoritra ny fanantenan-dry zareo sy ny ahiahiny mikasika izay ho fiantraikan'ny fampianarana isafidianana ny teny kreol eo amin'ny ho fahmbiazana anaty fotoana maharitra ary ny fampivelarana manontolo ny zaza. | 克里奥语的介绍预防了否定母语对孩子可能造成的伤害。 这些影响很多人都知道,例如:丧失自尊和学习其他语言的负面影响。 |
18 | Ny fampidirana ny teny kreol dia hisoroka araka izany ireo dona ratsy mety hatao amin'ny ankizy amin'ny fandavàna ny tsy hampisàny ny tenin-dreniny… Fantatra ireny voka-dratsy ireny : fikorosian'ny fahatokisan-tena ary fiantraikany miiba eo amin'ny fianarana ireo teny hafa. | 在几内亚,全球之声的作者,Abdoulaye Bah,在他私人的博客Konakry Express上提到(法文), |
19 | Ao Guinée, ny mpanoratra ato aminay Abdoulaye dia manamarika ao amin'ny bilaoginy manokanasur Konakry Express hoe : | 最近,谣传康德总统很快就会把国际语言学校引进到我们国家的教育系统。 |
20 | Tato anatin'ny andro vitsivitsy, nandeha ny feo fa hoe ny governemantan'ny Filoha Condé dia hampiditra ato ho ato ny fampianarana ireo teny eto amin'ny firenena ho ao anatin'ny rafi-panabeazana eto amin'ny firenena. | 这很不寻常。 |
21 | Somary hafahafa ihany raha any amin'izao tontolo izao aza, tsy misy zava-baovao ho amin'izany hetsika izany. | 在那样的世界,这项行动并不是什么新鲜事。 |
22 | Saingy ny 25 aprily, nahazo hafatra iray avy aminà namana aho milaza hoe: | 但在4月25日,我收到朋友的一封讯息,写道: “当局已经下令要建立‘国家语言及识字部'。” |
23 | “Vao avy natao sonia ilay didim-pitondràna mba hananganana ny Ministeran'ireo teny eto amin'ny firenena sy ny fampianarana mamaky teny sy manoratra.” | 即将消失的语言的服务網絡 |
24 | Ny Aterineot miasa ho an'ireo teny tandindonin-doza | 因为缺少合适的电脑键盘而使得诸多母语在網絡上变得稀少、即将消失或鲜少使用的情形,现在正在改善。 |
25 | Nefa eny anivon'ny aterineto ireo tenin-dreny tsy fahita firy, tandindonin-doza, na zara raha ampiasaina no miroborobo satria tsy mba manana fitendry solosaina mifanaraka amin'ny terehin-tsoratr'izy ireny. | 举例来说,“持久之声”这项由美国国家地理协会发起的计划,在網絡上推行“会说话的字典”: |
26 | Ohatra, miaraka amin'ny tetikasa “Enduring voices” natomboky ny National Geographic Society amerikana, izay mametraka anaty aterineto “rakibolana afaka miteny”, | 提供跨国听众一个机会,来从人类交谈中聆听鲜为人知的语言。 |
27 | manome fahafahana ho an'ireo mpihaino rehetra manerantany ny vintna haheno ireo feo isan'ireo tsy mba heno any anaty kabarin'olona any. | 目前有八部字典:吐瓦语,荷语,斯莱兹迪尼语,马土卡帕努瓦语,查马可可语,雷默噢,慕尼切语及沙乌拉语。 |
28 | Miisa valo ireny rakibolana ireny hatreto : Tuvan, Ho, Siletz Dee-Ni, Matukar Panau, Chamacoco, Remo, Muniche ary Saura. | 由于播客(podcast)的发明,非洲语言和科技间发展出一种新的合作关系。 |
29 | Misy fiombonana iray vaovao teraka teo amin'ireo teny afrikana sy ny teknolojia noho ny fisian'ny podcasts. | 透过播客,民间故事这类古老形式的流行文化在Apple 商店及其他声音档图书馆上重新复活。 |
30 | Amin'ny alalan'izy ireny no teraka vaovao indray ireo kolontsaim-bahoaka tena faran'izay tranainy, ny angano, ao amin'ny Apple Stores sy tahirin-kevitra maro hafa voarakitra anaty feo. | 比方说,班巴拉人的语言(来自马利)的这个故事,“松鼠与蛇”由另一位全球之声法文社群的成员,包克力·可奈特所录制: |
31 | Ohatra fotsiny izao ity angano amin'ny teny bambara ity (avy any Mali) “L'écureuil et le serpent” noraketin'i Boukary, mpikambana iray ato anatin'ny vondrom-piarahamonina miteny frantsay misy anay. | 科技和非洲母语之间的合作过去在商业和社会中最近很少被注意到,但如今已经有许多案例:以非洲语言呈现的iPhone应用程式出现频率增加,例如这个Yoruba(约鲁巴)语的App。 |
32 | “L”écureuil et le serpent “Conte en langue bambara (mp3) Misy dikanteny ho an'ny frantsay ato. | 法国布列塔尼的小女孩们。 |
33 | Endrika fiombonana iray hafa eo amin'ireo tenin-dreny afrikana, izay tsy nomena ny toerany hatreto teny anivon'ny fandraharahana, sy ny fiarahamonina ary ny teknolojia : ny fivoahan'ireo rindrambaiko tsotra nifanesinesy ho an'ny iPhone ampiasàna ny teny adrikana, ohatra ny teny Yoruba. | 拍摄者ghislainedarmor on Flickr (Creative Commons license) |
34 | Sipakely Bretonnes, sary nalefan'i ghislainedarmor tao amin'ny Flickr, mampiasa ny licence CC | 在法国的大都市,操不同语言的地区也对他们的母语重新产生兴趣,Quimper市举办Breton语言游览[法文],带游客参观村庄风光。 |
35 | Ao Frantsa koa, ireo tenim-paritra dia mba te-ho tenin-dreny indray koa ka tamin'ity taona ity, ny tanànan'i Quimper dia nanamarika ny azy taminà fitsidihana amin'ny teny breton ireo toerana samihafa ao an-tanàna, raha i Parthenay kosa nifety ny “parlanjhe“, izay tenin'ny oïl. | 同时,帕瑟奈市也庆祝起当地语言“Parlanjhe”。 |
36 | Fanamarihana ny fotoana : ny rakikira Bretonne an'ilay mpihira frantsay Nolwen Leroy, amin'ny teny breton, dia nahalafo kapila nihoatra ny iray tapitrisa, nefa tsy nampihetsika ny volombavan'ny frantsay akory. | 身为或许是这个时代的前征,由法国歌手纽温·勒霍(Nolwenn Leroy)制作且在布列塔尼录制的专辑“Bretonne”,已经卖了超过一百万张。 |
37 | Amin'izao, fotoan'ny fianakaviana sy n y teny nampifangaroina, tsy hahagaga ny hànana tenin-dreny maro, izay tsy hifampialona akory. Vao mainka tsara. | 现在,在家族及语言混杂的这个年代,拥有超过一个母语且不招来忌妒是有可能的,而且是越多越好。 |