# | mlg | zhs |
---|
1 | Fifidianana Tao Iran : Fankalazàna Ny Anio, Mbola Lalan-Davitra Sy Ankamatatra No Miandry Any Aloha | 伊朗大选:趁现在庆祝吧! |
2 | Nosoratan'i Tori Egherman | 后面还有一段漫长又未知的路要走 |
3 | Vao tsy ela akory izay no nisy fandrahonana voarain'ireo fianakavian'ilay mpanao gazetin'i BBC. | 本文由Tori Egherman撰稿 BBC记者的家属在过去几天里遭到威胁。 |
4 | Nahisatra miadana kely ny Aterineto tao Iran. | 伊朗境内的网络连线十分缓慢。 |
5 | Nandefasan'ny “Tafiky ny Cyber” Iraniana fanafihana “botnet” ireo vohikala filazam-baovao toy ny BBC, Radio Farda, ary ny Radio Zamaneh. | 伊朗网络部队对BBC、 Radio Farda和Radio Zamaneh等数个媒体网站,发动僵尸网络攻击。 |
6 | Novizavisain'ireo manam-pahaizana fa i Saeed Jalili no ho lany, tamin'ny fiantsoana azy ho ilay akaikin'ny fon'ny Mpitarika Ambony. | 专家预测总统候选人贾立里(Saeed Jalili)将获得胜利,称他是伊朗精神领袖的最爱。 |
7 | Ny hafa namisavisa hoe hisy fihodinana faharoa eo amin'ilay Ben'ny tanàna mpitahiry ny nbentin-drazana ao Tehran, Mohammad Qalibaf sy ilay kandidàn'ny elanelam-panahy Hassan Rouhani. | 其他人则预测保守派的德黑兰市长卡利巴夫(Mohammad Qalibaf)将会和候选人中立场最温和的哈桑. |
8 | Nandefa bitsika ilay mpilaza vaovao avy ao amin'ny VOA, Negar Mortazavi hoe : | 鲁哈尼(Hassan Rouhani)对决。 |
9 | Tokony hiova asa ireo mpandinika izay votsa fisainana nohon'ny vahoaka. | 美国之音(VOA)记者Negar Mortazav的推特写道[英]: |
10 | #Iran #IranElection | @negarmortazavi:思考的比人民慢的分析家都应该转行。 |
11 | - Negar Mortazavi (@negarmortazavi) 15 Jona 2013 | #Iran #IranElection |
12 | Izany no nahatonga ny talen'ilay Foibem-pikarohan'ny Fiarovana ny Zon'olombelona tao Iran Gissou Nia nilaza hoe : . | 伊朗人权文件中心主任Gissou Nia也回应该推特[英]: |
13 | @negarmortazavi angamba aho hiova asa ho mpandalina satria nilokaloka tao amin'ny toeram-piasako aho fa i Rouhani no ho lany… izao ananàko fiantohana sakafo maimaim-poana ireo mpiara-miasa amiko - Gissou Nia (@GissouNia) 15 Jona 2013 | @GissouNia:@negarmortazavi 也许我该转行成为分析师,我在办公室打赌鲁哈尼胜选…现在我的同事得请我吃午餐了:) |
14 | Izay izany…tsy nisy olona taitra mafy tamin'ilay valim-pifidianana afatsy ny Iraniana irery ihany (ankoatr' i Gissou Nia). | 然而…对于这个选举结果,没有人比伊朗人民更感到惊讶了(Gissou Nia除外)。 |
15 | Ankehitriny, voafidy ho Filoha i Hassan Rouhani tamin'ny salan'isa maherin'ny 50%. | 鲁哈尼今天宣布以超过半数的选票胜出。 |
16 | Niverina feno sary sy lahatsary maron'i Iran indray ny ao amin'ny Aterineto. | 伊朗的网络恢复正常,图片和影片在网络上到处泛滥。 |
17 | Nidina an-dalambe isika fa tsy resy lahatra, nikiaka ny hoe ‘Aiza ny Vatoko' , efa-taona talohan'izao. | @taraaghdashloo[英]:四年前的今日,我们还不可置信地在街上反覆喊着:“我们的选举权在哪里。” |
18 | Ity indray kosa dia karazana tsy faharesen-dahatra hafa mihitsy. | 这真是令人难以置信。 |
19 | #iranelection - Tara Aghdashloo (@taraaghdashloo) June 15, 2013 | #iranelection |
20 | Mpanao gazety ao amin'ny Financial Times, Borzou Daraghi, nanoratra tao amin'ny Facebook hoe nino tokoa ireo olona ireo fa tena “nandresy” tamin'ny fifidianana ny taona 2009 nefa avy eo gaga tanteraka tamin'ny valin'izany : | 金融时报记者Borzou Daraghi在脸书上写道[英],强硬派太过彻底相信自己真的“赢了”2009年的大选,导致现在完全措手不及: |
21 | Rehefa manomboka mino ny lainganao ianao, dia lasa mora rebirebena ihany koa. | 当你开始相信自己的谎言,你就变得极端脆弱。 |
22 | Khabar City nizara ny sarin'ireo mpifidy tao amin'ny blaoginy niaraka tamin'ity fandokafana ity : | 博客网站Khabar City上透过这则趣闻[波斯语],分享许多选民的照片: |
23 | Ilay mpanangom-baovao miasa-tena Fars News avy ao amin'ny tanànan'i Sari dia nilaza fa tamin'ny alalan'ny fifidianana fotsiny dia efa nampangovitra ireo fahavalony i Iran. | 伊朗法斯通讯社(Fars news agency)特约记者自萨里市报导,只是藉着投票,伊朗的人民便让他们的敌人吓得发抖。 |
24 | 90% n'ireo mpifidy tao Mazandaran no nandatsa-bato. | 马赞德兰省有九成的选民投下他们的选票。 |
25 | Fankalazana ny valim-pifidianana tao Tehran nalain'ilay mpampiasa Instagram roozbehonline | Instagram用户roozbehonline拍下了德黑兰地区庆祝选举结果的影像。 |
26 | Ny Asabotsy 15 Jona, nidina an-dalàmbe daholo ny mponina rehetra nanerana an'i Iran hankalaza ilay valim-pifidianana. | 六月十五日星期六,伊朗各地的人民走上街头庆祝选举结果。 |
27 | Mpanao gazety avy ao amin'ny New York Times, Thomas Erdbrink nandefa bitsika hoe : | 纽约时报记者Thomas Erdbrink发出推特[英]: |
28 | Tsy misy polisy, tsy misy ‘komiteh' : hankalaza an'i Rowhani ny repoblika Islamika anio alina . | @ThomasErdbrink:今夜,这个伊斯兰共和国洋溢鲁哈尼风格,没有警察,没有革命委员会(komiteh)。 |
29 | - Thomas Erdbrink (@ThomasErdbrink) 15 Jona 2013 | 这些庆祝活动的照片在Instagram和脸书上光速分享。 |
30 | Sary maro manodidina ilay fankalazana no nozaraina tanaty fotoana fohy tao amin'ny Instagram sy Facebook. Mehr News, izay miasa ao Iran, dia nanàna pejy iray manontolo manokana ahitàna sary, izay afaka jerena eto. | 伊朗迈赫尔通讯社(Mehr news),有一整页的图像报导,可见此连结。 |
31 | Sary avy amin'ilay mpampiasa Instagram alirezamalihi tamin'ilay fankalazana tao amin'n bazarin'i Tehran | 照片来自Instagram用户alirezamalihi在德黑兰市集的庆祝活动。 |
32 | Nandritry ny fampielezan-kevitra, nanakoako tamin'ny fivoriana fampielezan-kevitr'i Rouhani ilay hiaka hoe “Tsy maintsy havotsotra ireo gadra Politika” “Mir Hussein, ya Hussein!” | 在这场选举里,鲁哈尼的团队喊出“释放政治犯”、“Mir Hussein, ya Hussein!”( |
33 | (ilay kandidà ny taona 2009, Mir Hussein Moussavi izay iharan'ny fanaraha-maso ny trano fonenany amin'izao fotoana izao). | 指的是目前被软禁在家的2009年总统选候选人米尔-海珊. |
34 | Nihiakiaka toy izany teny an-dalàmbe ny olona, taorian'ny famoahana ny valin'ny fifidianana. | 穆萨维)的口号。 |
35 | Female=Male mitatitra hoe : | 随着选举结果揭晓,街上的人们反覆喊着这些口号。 |
36 | Amin'izao fotoana izao eny amin'ny lalàmben'i Tehran : Yo, ry rahavaviko maritiora isany, naverinay ny vatonareo. | 脸书用户Female=Male写着[波]: |
37 | Tehran Bureau manampy ity manaraka ity : “Izao no lohataonan'ny fahalalahana, indrisy fa tsy eto i Neda. | 德黑兰此刻的街道上:我受苦的姊妹们,我们把你们的票要回来了。 |
38 | ” slogan, Vanak, Tehran, #Iran tamin'ny alalan'ny @Vahid - TEHRANBUREAU. | Tehran Bureau补充说[英]: |
39 | COM (@TehranBureau) 15 Jona 2013 Malahelo an'i Neda izahay (miresaka ilay tovovavy izay azo tamin'ny “camera” ny fahafatesany nandritra ilay hetsika natao ny taona 2009) | @TehranBureau:“这是自由的春天,可惜妮达(Neda)不在这里了。”slogan, Vanak, Tehran, #Iran via @Vahid |
40 | Tao amin'ny blaoginy Sidewalk Lyrics, Pedestrian dia nanoratra mikasika ny ady eo amin'ny fanjakana sy ny vahoaka ao Iran, ny hetahetan'ireo Iraniana manerana izao tontolo izao mba handray anjara amin'ny fanavaozana misy ao amin'ny fireneny, ary ny fiaraha-mitantana sy ny antoka rehetra natao nahatonga ny fifidianana ho nisy . | 我们想念妮达(2009年的德黑兰街头示威时,在镜头前遭枪杀的年轻女性。) 博客“行人”在自己的博客Sidewalk Lyrics上,写下国家和伊朗人民之间的斗争。 |
41 | Mihevitra aho fa androany isika dia vavolombelon'ny fotoana iray tahaka itony izay nahitàna fibatàna fandresena tsy hay refesina. | 世界各地伊朗人对参与自己祖国改变的渴望,使选举变得可行的结盟和保证。 |
42 | Rehefa hita taratra eny amin'ny habaka hita maso sy ny fiainanay fanapahan-kevitry ny olona hitady ny filaminana sy foto-kevitra ‘asa fa tsy kabary'. | 今天我们赢得无法衡量的胜利,我们是此刻的见证者。 人民冷静且务实的抉择,反应在他们的生活上的实践,也反应在他们追求的生活里。 |
43 | Mbola mahavita mijery ny ho avy am-pahamendrehana, am-pahatoniana ary amin-toky izy ireo na dia teo aza ny hirifiry nihatra tamin'izy ireo. | 尽管他们饱受痛苦,他们仍然优雅、尊严,带着应许地展望未来。 |
44 | Maro no miezaka manazava ny dikan'ny valin'ilay fifidianana. | 许多人还在揣摩选举的意义。 |
45 | Hitondra fanovana ve izany?, no fanontaniana iray miverimberina apetraky ny maro. | 他们能带来改变吗? 是很多人在问的问题。 |
46 | Ilay Persiana Banoo no miteny amin'ny anaran'ny olona rehetra raha mibitsika ny hoe : | Persian Banoo的推特说出了很多人的心声[波]: |
47 | Tsy te-haheno vaovao ratsy na hiresaka amin'olona aho. | @persianbanoo:我不想听到任何坏消息或与任何人讨论。 |
48 | Na marina izany na tsia, ny zava-misy dia ny hoe naneho ny safidiny ny ankamaroan'ny mponina, ary faly aho. | 无论如何,事实就是大多数的人做了决定,而我为此高兴。 |
49 | Izany no atao hoe demokrasia. | 这就是民主。 |
50 | Farany, ilay fikambanana iray ao an-toerana Havaar dia nizara ity lahatsoratra manaraka ity tao amin'ny pejy Facebook-ndry zareo : | 最后,平民组织Havaar在他们的脸书页面上分享: |
51 | Hassan Rouhani no nibata tamin'ny fomba ofisialy ny fandresena tamin'ilay fifidianana tao Iran tamin'ny vato 18 tapitrisa sy 6 hetsy . | 哈桑. 鲁哈尼已经以1860万的票数,正式赢得大选。 |
52 | Maro ireo olona mankalaza izany eny an-dalàmbe amin'izao fotoana hitenenana izao. | 在这非常时刻,许多人正在街道上庆祝着。 |
53 | Mbola lalan-davitra sy ankamatatra no miandry any aloha, kanefa mbola misy ny fanantenana. | 前方是一条漫长又未知的道路,但未来仍旧有希望。 |