# | mlg | zhs |
---|
1 | Pejy Facebook Rangoon Revealed “Hilaza ny Tantaran'i Burma, Olona Iray Amin'ny Fotoana Iray” | 「认识仰光」粉丝页:一次一张照片说缅甸故事 |
2 | “Manjaitra tapatapa-damba aho mba hivelomana raha mpitondra posy-bisikileta ny asa fiveloman'ny vadiko. | 「我缝抹布赚钱,我先生开三轮车维生。 |
3 | Mahazo vola eo amin'ny 2000 kyatts isan'andro eo aho, amin'ny fanangonana fitafiana efa ela naanaovana, manitsy azy ireny ary mivarotra izany eny an-tsena. | 我拿旧衣服修补後再卖掉,大概一天可以赚 2000 缅币。 |
4 | Manan-janaka telo izahay ary miezaka mafy hanohanana azy ireo. | 我们有三个孩子要养。 |
5 | Fantatrareo fa tsy ampy hamelomana fiainana andavanandron'olona iray isan'andro ny 2000 kyats, tsy tahaka ny voalazan'ireo mpanao politika tsy te-hahalala ny zava-misy.” | 唉,单一个人每日生活开销就不只 2000 缅币了,根本不是那些无知政客所说的那样。」 |
6 | Sary avy amin'ny pejy Facebook “Rangoon Revealed”. | 经「认识仰光」粉丝页授权刊登。 |
7 | Nisy andian-tanora avy ao Myanmar nanangana pejy Facebook antsoina hoe “Rangoon Revealed“, izay mpampiseho ny jery avy ao anatin'ny fiainana andavanandron'olon-tsotra ao Yangon, renivohitr'i Myanmar teo aloha. Myanmar no nahafantarana an'i Burma taloha raha Yangon kosa no niantsoana an'i Rangoon tamin'izany. | 一群缅甸的青少年为了让更多人能够深入了解仰光(缅甸旧首都)人民的日常生活,因而设立了这个Facebook粉丝页,名为「认识仰光」(Rangoon Revealed) 。 |
8 | Tsiri-kevitra avy amin'i Thaw Htet sy i Zwe Paing Htet, “Rangoon Revealed” dia natao “hilaza ny tantaran'i Burma, olona iray amin'ny fotoana iray” amin'ny alalan'ny famoahana ny sarin'ny mponin'i Yangon sy ny fampahafantarana fohy ny fiainan'izy ireo. | 当「缅甸」的英文从Burma改称为Myanmar的时候,也将「仰光」的英文由Rangoon改为Yangon。 |
9 | Raha nanontanian'ny Global Voices tamin'izay aingam-panahy nanetsika azy ireo hamoaka ity tetikasa an-tserasera ity, dia nilaza ireo tanora roa mponin'i Yangon fa tian'izy ireo ny mpamaky hahatakatra tsara kokoa ny fiainana andavanandron'ny Birmana tsotra. | 而这个由Thaw Htet和Zwe Paing Htet建立的「认识仰光」粉丝页,希望能够透过上传仰光当地居民的照片与简短自述,让他们来说他们自己的故事。 |
10 | Nampian'izy ireo : | 全球之声访问这两位年轻人时,他们提到启动这个计画的动机是希望读者能够藉此更加了解缅甸人民的一般生活。 |
11 | Tianay ho azo ny feon'ireo olona mahantra sy ireo miady mafy ao amin'ny fiainany. | 他们补述: |
12 | Mety hisy ny vahiny sasantsasany mihevitra fa nihatsara tokoa ny toe-draharaha eto Myanmar. | 我们想要将更多生活穷困人民的心声记录下来。 |
13 | Saingy tsy tsapan'izy ireny fa indraindray ny fiainana dia sarotsarotra kokoa amin'izao fotoana izao. | 许多外国人可能以为缅甸整体状况已经有了很大的改善,但是他们不知道并非全部如此,有些人的生活现在却变得更艰难。 |
14 | Nalaza vetivety ny sary sasantsasany ao Myanmar tahaka ity iray eto ambany ity izay manasongadina mpitondra posy-bisikileta (kodiaran-telo) : | 粉丝页里有一些照片在缅甸爆红,比如下面这张三轮车司机的照片: |
15 | Sary nampindramin'ny pejy Facebook Rangoon Revealed. | 经「认识仰光」粉丝页授权刊登。 |
16 | Misy tsongan-teny avy amin'ilay nalaina sary miaraka amin'ny sary: | 每张照片都有主角的自述: |
17 | Manana kambana amiko izay mitovy amiko aho fa kinga saina be izy. | 我的双胞胎弟弟长得跟我一模一样,但是比我聪明。 |
18 | In-telo nanala fanadinana kilasy fahasivy aho fa tsy afaka ka izany no nanapahako hevitra hanohana ny mpiray tampoho amiko amin'ny maha-mpitondra kodiaran-telo ahy. | 我重读了9年级3次,所以我决定要以骑三轮车赚钱来养我的弟弟。 |
19 | Raha niasa mafy aho dia nianatra m afy araka izay tratrany ny rahalahiko. | 我努力工作,而他负责用功念书。 |
20 | Nahazo mari-boninahitra efatra izy tamin'ny fanadinana kilasy faha-11. | 他在11年级的考试中得到4项荣誉奖! |
21 | Tamin'ny alalan'ny “Rangoon Revealed” no nanantenan'i Thaw Htet hanitsiana ny hevi-diso any amin'ny olona fa kamo ny mpitondra kodiaran-telo nefa ny marina dia miasa mafy izy ireny mba hamelomana ny fianakaviany. | Thaw Htet希望透过「认识仰光」粉丝页能够翻转三轮车司机都很懒惰的刻板印象,因为实际上他们都是很努力的工作养家。 |
22 | Indreto manaraka indreto ny sasany amin'ny sarin'ny mponin'i Yangon izay zaraina ao amin'ny pejy Facebook ny tantaram-piainan'izy ireo: | 以下是其他在「认识仰光」粉丝页中分享的仰光居民照片与故事: |
23 | Nisara-bady aho ary heverina ho zava-dratsy izany eto amin'ity firenena ity. | 我已经离婚了,而「离婚」在这个国家是很负面的事情。 |
24 | Na izany aza dia mahatady vola hamelomako ny tenako aho, mbola mitsikera ahy ihany ny olona ary miantso ahy ho ‘mote-soe-ma', teny fanivaivana izay midika hoe [vehivavy] mpihaza. Tahaka ireny hoe tsy manan-tsafidy ireny ny vehivavy. | 就算我已经可以自给自足丶独立生活,其他人仍然批评我,有时候叫我「mote-soe-ma」,这是很具贬义的「女猎人」的意思。 |
25 | Inona ny fotoana mahafinaritra indrindra miaraka amin'ny zanakao lahy? | 好像这里的人都认为女人不应该有选择的权利。 |
26 | Tsy manana fotoana mahafaly ahy indrindra aho. | 跟你儿子在一起最快乐的时刻为何? |
27 | Ny fotoana rehetra iarahako aminy dia fitahiana avokoa. Faly aho rehefa mahazo mpanjifa betsaka satria mibedy ahy ny mpampiasa raha tsy mahalafo betsaka aho. | 我没有最快乐的时刻,因为只要跟我儿子在一起的每一刻都是最幸福的。 |
28 | Avy any amin'ny tanàna kely any Magwe aho no tonga tao Yangon hiasa. | 客人多的时候我就会开心,不然我的老板会骂我业绩不好。 |
29 | Ankehitriny aho lavitra ny ray aman-dreniko izay tohanako ara-bola avy amin'ny fivarotako ireto haninkanina ireto | 我来自马圭省的一个小镇,到仰光来讨生活,我卖小点心赚的钱都是要养我在马圭省老家的父母。 |
30 | Nibata ireto tady ireny nandritra ny 30 taona aho. | 我已经扛这些绳子有30年了。 |
31 | Nahita ny fiovan'i Myanmaro aho ary izao ny zavatra tsikaritro. | 看着缅甸的改变我发现教育是关键。 |
32 | Tena iankinan'ny ain-dehibe ny fampianarana. Manam-bintana hianatra ianareo ry zatovo. | 你们这些年轻的孩子还有机会去学习,记得要勤奋向上,以後才不会吃苦,千万不要因小失大。 |
33 | Ataovy izay iasana [ianarana] mafy ankehitriny mba tsy ho fadiranovana ianareo rahatrizay. | 我的工作是清洗餐厅的餐巾和桌巾。 |
34 | Aza manao izao fahadisoana mahafaty izao. | 我想我唯一可以做的工作就是那些没有人要做的吧。 |
35 | Manasa ny lamba famafana sy lamban-databatry ny efitrano fisakafoanana aho. | 什麽时候是你人生最快乐的时刻? |
36 | Mieritreritra aho fa ny asa azoko atao dia ireo asa tsy tian'ny hafa atao. | 当我太太怀第一胎的时候。 |
37 | Inona ny fotoana tsara indrindra teo amin'ny fiainanao? | 那最伤心的时候呢? |
38 | Raha nanan'anaka voalohany ny vadiko. | 第一胎夭折的时候。 |
39 | Inona ny fotoana nampalahelo indrindra? Raha lasa tany amin'ny varo-tsy-mifody izany zaza izany. | 译者:Bamboo Hsu 校对:Huang Ching-tung |