Sentence alignment for gv-mlg-20100811-8179.xml (html) - gv-zhs-20100829-6019.xml (html)

#mlgzhs
1Venezoelà: Fampiroboroboana ny zavakanto tsotra amin'ny alalan'ny bolongana委内瑞拉:以博客推广民间艺术
2Any Venezoelà, ny zavakanto tsotra no fomba fanehoana ny fomba fijery mety indrindra ataon'ny fiaraha-monina hanehoany ny hakanton'ny manodidina azy.[本文西文版原载于2010年8月10日] 在委内瑞拉,民间艺术(arte popular)是老百姓真实表达生活之美的一种方式。
3Araka ny famaritana dia matetika no tsy misy anaran'olona voatonona ho tompon'ireny na niavian'ireny zavakanto tsotra ireny.根据定义,这种艺术往往并不具名。
4Ny mpahay tantaran-javakanto Ricardo Ruíz avy amin'ny Anjerimanontolon'i Los Andes [es] dia mametraka ny zavakantso tsotra ho ivelan'ny zavakanto tafiditra amin'ny Dina akademika (izany hoe nianarana) sady heverina matetika ho “bontolo” na “tantsaha” (.pdf ).安地斯大学(Universidad de Los Andes) [西] 的艺术史家里卡多.
5Amin'ny ankapobeny ny zavakanto tsotra dia faritana ho zavakanton'ny tantsaha, ary matetika heverina ho asa-tanàna vita nialoha ny fahatongavan'ny Espaniola.鲁易兹(Ricardo Ruíz)指出,独立于学院传统之外的民间艺术 (PDF档),经常被视为「天真质朴」或「带有乡土味」。
6Tsy nisy fombafomba loatra ny endrika asehony ka iheverana ny zavakantso tsotra ho tsy manandanja noho ny zavakanto nianarana.一般将民间艺术看成乡民的表达方式,许多例子显示这些作品参考了前哥伦布时期的艺术创作。
7Saingy noheverin'ny mpanoratra Ruíz kosa fa ny firoborobon'ny zavakantso tsotra, indrindra fa ny any Venezoelà, dia tokony hojerena amin'ny lafiny mampiofo azy sy mampifindrafindra azy ho amin'ny tondrozotra maro araka izay fomba fijerin'ny mpanakanto azy eo amin'ny hatsaram-bika aman-tarehy, tantara, fiainana ary ny fahafatesana.由于民 间艺术不受正式肯定,因而被当作民俗表现的一种,不若学院派那般被看重。 上文作者鲁易兹却认为,应当要从方向的变异与转换等角度来认识委内瑞拉的民间艺 术,并用同样的方法来理解艺术家眼里的美、历史、生命与死亡。
8Ary ankehitriny moa dia mivoaka amin'ny aterineto ireo fomba fijery (ny zavakanto no resahina eto) ireo hahatrarany mpiantsena vaovao, izay tsy azon'ny mpanakanto tsotra maro taloha.现在,这些艺术形式在网络遇见了新的观众,而这对许多民间艺术家而言曾经是十分陌生的领域。 艺术家路易斯.
9Nanangana bolongana iray i Luis Acosta iray amin'ireny mpanakanto tsotra ireny hampiroboroboana ny mpanakanto tsotra hafa ary namoaka ny “Torolalana ho an'ny mpanao asa-tanana [es]” Hita aty amin'ity lahatsary ity [es]ireo asana artista sasany.阿科斯塔(Luis Acosta)开了一个博客推广民间艺术:工匠指南 [西]。 在这支影片 [西] 里可以看到其中一位艺术家。
10Hoy i Acosta:阿科斯塔认为:
11Tsy manana fahalalana amin'ny aterineto ny ankamaroan'ireo mpanakanto ireo mba hahafantarana azy (…) malalaka sy mahaleo tena ity fandraisana an-tanana ity ary ny asam-panolorantena no mamelona azy..艺术家们多半缺乏技术支援,无法在网络上打开知名度(…)这项计划免费且独立,由志工维护…
12Tetikasa hafa iarahan'i Acosta amin'ny mpanakanto folo hafa ny fampirantian'izy ireo an-tsersera ny asany ao amin'ny Aravaney [es].阿科斯塔在另一项公开展示计划阿拉瓦内 Aravaney [西] (译注:委内瑞拉国树)里与十位艺术家共同在网络上展示作品:
13Atolotra atoamin'ity lahatsary ity ny vondrona:阿科斯塔在自己的博客 [西] 宣传这几位艺术家与工匠的作品:
14Ao amin'ny bolongany manokana [es] kosa i Acosta no mandranty ny asany sy manasongadina ihany koa ny asan'ny mpanakanto sy ny mpanao asa-tanana namany:我从1984年以来就投入油土塑形与绘画创作,那时我还住在故乡加拉加斯市(Caracas),1993年后我搬到瓦伦西亚(Valencia)。
15Nanoka-tena ho amin'ny famolavolana tanimanga sy ny hosodoko aho hatramin'ny nonenako tany Caracas, tanàna nahaterahako, tamin'ny 1984. hatramin'ny 1993 kosa no nonenako tany Valencia (Venezoelà).这些年来,我的绘画与油土塑形题材始终不离委内瑞拉通俗宗教的意象、其类型角色与我国的历史人物(…)现在,我想要展示这些作品以及国内外民间艺术家的创作… 路易斯.
16Ny endrika fitiavam-bavak'i Venezoelà sy ny endrika mbamin'ny toetra niavaka tamin'ny tantaram-pirenenay no tena nanetsika ahy hanao ireo asam-pamolavolana tanimanga sy hosodoko ireo nandritra ny taona maro (…) Tiako aseho eto amin'ity takelaka ity izany asa vita izany ary hasehoko ihany koa ny asan'ny mpamorona hafa mbamin'ny mpanao zavakanto tsotra eto amin'ny fireneko sy manerana izao tontolo izao.阿科斯塔作品〈我给你月亮和星星〉(Te doy la luna y las estrellas),经许可转载。 加拉加斯的埃尔迦.
17Omeko anao ny kintana sy ny volana - an'i Luis Acosta ary navoaka rehefa nahazoana alalana.拉米雷斯(Elgar Ramirez)也用博客推广民间艺术。
18Manasongadina ny zavakanto tsotra sy ny mpanakantony amin'ny alalan'ny bolongany ihany koa i Elgar Ramírez avy any Caracas.拉米雷斯在他的博客「葫芦工艺」(Artesanía en Tapara) [西] 里展示用种子、木头与葫芦制成的作品。
19Ao amin'ny bolongany, Artesanía en Tapara [es], no arantiny ny zavakanto vita tamin'ny voa (vihy), hazo ary karazam-boatavo.…博客是为了推广、传播这些用葫芦、种子与木头制成的独特杰作…并提供直接联系这些艺术家的方式。
20Voaboasan'i Ramírez ny tanjon'ny bolongana:这本相簿展示了亚里莎.
21…hanondrotra sy hanely ny zavabitan'ny mpanao asa-tanana mahavita zavatra maningana, tsy hay alaina tahaka ary tena kanto natao tamin'ny voanjavatra, hazo, voatavo… ary raha azo atao dia ny hahafahana mifandray mivantana amin'ireo mpanao asa-tanana ireo.莫利纳(Yaritza Molina)的作品。
22Ity rakitsary ato ity indray dia maneho ny asa-tanan'i Yaritza Molina izay miasa miaraka amin'ny voatavo any amin'ny fokonolon'i Palo Negro, fanjakan'i Aragua.这位艺术家在阿拉瓜州(Estado Aragua)的帕洛内格罗村(Palo Negro)利用葫芦创作。
23Mandia lalana mbola tsy nodiaviny taloha ny endrika zavakantso tsotra tahaka itony noho izao fandraisana an-tanana izao.透过上述计划,民间艺术得以进入从未探索的领域。
24Azon'ny hafa manerana izao tontolo izao noho ny fandroson'ny teknolojia ny tsanganasa izay olona mandalo akaiky ny toerana nanaovana azy ireny ihany no nahita azy teo aloha.从前民间艺术作品只能在产地附近流通,如今拜科技所赐全世界都可以见到。
25Itony izany no iray amin'ny fomba maro ahafahan'ny zavakanto sy ny haitao niasa niaraka tato anatin'ny taona vitsivitsy.这是近年来科技与艺术合作的众多形式之一。
26Azo heverina noho izany fa hahazoana tombotsoa ny sehatra tahaka itony hampielezana ny zavakanto sy ny fomba fijery ny tontolo manodidina izay tsy fantatra loatra, nefa tena misy dikany lehibe momba ny fiainana sy ny fahalalana tsy fantatra loatra ivelan'i Venezoelà.上述这些网站也许有助于传播偏乡的艺术与愿景,但更重要的是它们表达了鲜为外人所知的委内瑞拉生活与知识。 校对:Portnoy