Sentence alignment for gv-mlg-20110410-16263.xml (html) - gv-zhs-20110411-8608.xml (html)

#mlgzhs
1Singapore: Adihevitra Mikasika Ireo Miaramila ‘Diso Hanta’ Tena vonona hiady marina ve ny miaramila ao Singapore?新加坡:军人太软弱?
2Io dia iray amin'ireo fanontaniana maro apongatr'ireo mpiondana aterineto maneho hevitra noho ny fahitàna sarinà zazavao iray mampitondra olon-kafa ny kitapo fibabiny, olona heverina fa angamba mpanampy an-tranon-dry zareo.最近網絡出现一张照片,其中一名新加坡年轻士兵将自己的背包交给他人代劳,一旁女子据信为家庭帮佣,许多人因此在網絡上提出许多问题,例如:军人是否有作战能力?
3Tao amin'ny Facebook ilay sary no nakarina voalohany ary avy hatrany dia nahasarika ny sain'ny media.这张照片原本出现在Facebook网站上,很快便吸引媒体注意,该名军人事后表示自责,目前正接受辅导。
4Nanenina tamin'ny fitondrantenany hatreto ilay zazavao ary manaraka fanarenana ankehitriny. Senang Diri nanitrikitrika fa ilay sary dia manamafy ny fomba fijery hoe ‘motraka be hanta' ireo miaramila ao Singapore.Senang Diri认为,这张照片证实,新加坡军人都是“被宠坏的软脚虾”:
5(Ny sary) mamintina ny nambaran'ireo mpitsikera ny SAF (tafika ao Singapore) hatrizay ary tsy vitan'ny manamapahefana ao an-toeran hahitsy - fa hoe ny tafi-panjakana ao Singapore dia ireo bandikely motraka avy any an-tanan-dehibe. Motraka be hanta, mbola kenankenain-dry dada sy neny, mbola karakarain'ny mpanampy an-trano, fahafahana hiatrika ady hita mibaribary fa tsy tafakatra mihoatra ny fetra tena ilain'ny ady.(这张照片)证实人们长期批判的一点,也让政府不断得出面澄清,新加坡国军确实是一群软弱的都市男孩,这群被宠坏的软脚虾受父母呵护、受帮佣照顾,根本无法一战,在战场上可能成为包袱,也显然无法承受战争苦痛,各位应该不需图说,画面就不言可喻了吧?
6Tsy mila asiana teny fanazavana ny sary dia efa takatrao ny tiana ambara, sa tsy izany?rogerpoh责怪家长造成新加坡下一代教养不佳:
7rogerpoh manome tsiny ny ray aman-dreny noho ny goragora amin'ny fampanarahana fitsipika ny ankizy ao Singapore Ny fototry ny olana dia mifamatotra amin'ny ampahany amin'ny fifehezana goragora any an-tsekoly, manjaka any anivon'ireo sekolintsika.问题部分根源在于校园教育素质低落,学校教养要求不足,再加上家长撑腰,培育出宠坏又纪律不佳的下一代。
8Ny fifehezana mitsitsitsitsy any an-tsekolintsika any dia mamokatra andian-taranaka zatra nokenakenaina sy mpianatra tsy manaraka fitsipika tohanan'ireo ray aman-drenin-dry zareo.Loh and Behold用一封讽刺信表明自己的论点:
9Loh and Behold nanao vakiraoka ity taratasy manesoeso ity mba hamoahany ny fomba fijeriny亲爱的Wussy,
10Ry Motraka tianay indrindra, Malaza ianao izao!你出名了!
11Mameno ny tontolo ny sarinao!你的照片随处可见!
12Miantona ny fofonain'ny firenentsika manontolo miandry izay hitodihanao mba hahitàna ny tavanao, saingy ny zanakao lahy, ray sy reny dia samy manoro hevitra anao mba hanohy ny làlanao tsy amim-pihambahambana.现在全国都屏息以待,希望你能转身以正面示人,但是儿子呀,爸妈建议你继续向前、不要退缩。
13Avelao hiasa saina any r' ilay vendrana ireny ry zanakolahy, ary tandremo mihitsy matin-kambo mitondra ny kitapo babenao!儿子呀,让那些失败者猜个够吧,你绝对不准自己扛背包!
14Satria manana ho avy mamiratra ianao, ry Motraka malala, àry dada sy neny, ho soa ho anao, dia tsy hahatanty ny hahita anao hijaly na haratra noho ny asa ambany toy izany, hikororosy hitondra kitapo babena, voasesika karazan-javatra mampahatanjaka toy ny ginseng, bak kwa, ron'akoho ary vifotsy maro miaty ‘abalone' sao sendra noana ianao amin'ny alina. (Ao amin'ny paosy amin'ny ilany havia ny fanokafana ireo vifotsy ireo ry boaikelin'i dada)为了你的光明前程,也为了你自己好,爸妈不会让你因为扛背包这种小事而受伤,里头装满了人蔘、肉干、鸡精,还有好几罐鲍鱼给你当宵夜吃(亲爱的儿子,开罐器在背包左侧口袋里)。
15Mr. Brown mandrisika ny olona mba tsy dia “ho henjana loatra” amin'ilay tovolahy Heveriko fa tsy dia tokony ho henjana loatra amin'ilay tovolahy isika.Mr. Brown呼吁不要太“苛责”这位年轻人:
16Raha ny marina, izay tian'i Singapore no ataony: mamela ny vahiny hanao ny asa izay tsy tiantsika hoe isika no hanao azy.我觉得不应太过苛责这位年轻人,毕竟许多新加坡人都和他一样,喜欢叫外劳做我们自己不想做的工作。
17Want some tau huay? koa dia manakiana ireo ray aman-dreny tsy mivaky loha saingy koa manontany ny antony iheverana an'ireo tanora Singaporiana feno 18 taona ho matotra afaka mandray basy nefa tanora loatra raha hifidy.Want some tau huay?
18Ekena, fa tena diso ilay tovolahy nangataka ny mpanampiny hitondra ny entany, saingy ny tena fanakianana dia mivantana any an-tsorok'ireo ray aman-dreny.也怪罪家庭教育不佳,但亦质疑,为何政府认为18岁国民还不能投票,却能拿起枪杆:
19Ny tohan-kevitra dia hoe rehefa nampianarina ny tanora feno 18 taona ho afaka mitana basy (18 no taona idiran'ireo tovolahy Singaporiana eo amin'ny fanompoana firenena), nahoana izy ireo no tsy hanan-kolazaina amin'ny politika eto Singapore?
20Tànako mafy io tohan-kevitro io. Saingy ireo sary toy ny etsy ambony dia tsy hanampy mihitsy ny olona toa ahy amin'ny fangatahan'izy ireo ny hampidinana ny taona azo andehanana mifidy.这位年轻人确实有错,要求女佣为他扛背包,但问题也同样出于家长身上。
21Singapore Kopi Tok mino fa ilay sarinà miaramila dia manimba ny sarin'ny tafika manontolo.既然18岁国民就得学习拿枪(新加坡男性18岁得服志愿役),他们为何无权参与政治?
22Io miaramila io dia nanao ny SAF ho tsinontsinona.我很支持这项论点,但以上照片无助我们要求降低投票年龄。
23Mety ho tranga maningana ihany io, saingy nanimba kosa ny lazan'ny asa fanompoana, sy ireo hafa rehetra misalotra ny fanamiana amim-pireharehana.Singapore Kopi Tok认为这张照片伤害军方形象:
24Ho an'ireo lehilahy rehetra miasa manompo firenena ao amin'ny SAF. Lanjao ny kitaponareo ary ataovy mangirana ny kiraronareo; tsy mitaky zavatra betsaka ny hambo maha-miaramila.该名士兵对新加坡军方造成损害,这也许只是个案,但已打击军方名声,不像他人以从军为荣。
25Vicky's Writings mihevitra fa andiany iray tarika amin'ireo mpianatra tan-tsekoly nitombo niaraka tamin'ny fampilanjàna kitapo ny mpanampy an-tranony io bandy io各位新加坡国军,请自己扛野战背包、自己擦亮军靴,这是军人最起码的荣誉。
26Mety ho iray tamin'ireo ankizilahy sy ankizivavy anarivony nitombo tao anatin'ny fampitondràna kitapo ny mpanampy an-trano ilay zalahy io.Vicky's Writings提到,这名年轻人的世代小时候念书,就是让女佣提书包:
27Tany aloha tany dia nanoratra teto amin'ny bilaogiko aho mikasika ankizilahy iray niara-nonina taminay, izay ny mpanampy an-tranony foana no nilanja ny kitapony miala any an-trano ka hatreo amin'ny toerana handraisany fiara fitaterana ho any an-tsekoly, tsy misy 10m akory ny elanelany. (Mihivingivina ny lohako mahatsiaro izany)他大概和无数学童一样,过去就是让女佣帮忙提书包,我曾在博客里写到这个现象,附近有个孩子每天早上十点,都会由女佣帮他拿书包,陪他在社区门口等校车(我每次见到都摇头不已)。
28Ho voaantso ho ao anatin'io sehatra io ireo zanako lahy amin'ny taona ho avy. Nasehoko azy ireo ilay vaovao ary dia hentitra ry zareo fa hoe resaka natavezina ny antsika.我的儿子明年要入伍,我把这则新闻拿给他们看,他们都觉得是小题大作,这样有何不对?
29Dia inona hono no tsy mety amin'io? Tia mitaraina loatra mikasika ny zavatra bitika tsy misy dikany ataonay ny olon-dehibe.大人总爱抱怨下一代做的每件小事。