# | mlg | zhs |
---|
1 | Libya: Ny Fanafahana an'i Tripoli | 利比亚:的黎波里的解放 |
2 | Tamin'ny 20 Aogositra 2011, no nanomboka ny Hetsika ara-miaramila Mermaid Dawn (zazavavindrano fiposahan'ny masoandro) hanafahana an'i Tripoli ka niantsona ny Allahu Akbar (Lehibe ny Tompo!) hatrany amin'ny moské an-jatony niely manodidina ny tanàna. | [本文英文版原载于2011年8月27日] 2011年8月20日,在人们高呼“神是伟大的”(Allahu Akbar)口号之下,解放的黎波里的“美人鱼黎明行动”(Operation Mermaid Dawn)从城市中许多的清真寺展开了。 |
3 | Ity no fanairana nifanarahana izay nandrasan'ireo mponina ao Tripoli mba hitsanganany toy ny olona iray manoloana ny ratsy. | 这是个议定的讯号,的黎波里居民们都在等待团结一致对抗邪恶。 在此号召下,事件发展迅速的令人摒息。 |
4 | Tamin'izany antso izany, dia nihazakazaka be ny fandehan-draharaha ka nahavariana tanteraka. | 之后发生的大混乱席卷国际媒体版面,特别是在隔天他们进驻的黎波里后。 利比亚民众为解放的黎波里而战。 |
5 | Notantarain'ny fampahalalam-baovao manerantany ny tohin'ny korontana mampitolagaga, indrindra tamin'ny fidiran-dry zareo tao Tripoli ny ampitson'iny. | 由米苏拉塔(Misrata)爱国者所摄,版权为Demotix所有(2011年4月23日) |
6 | Mitolona ny Libyana mba hanafahana an'i Tripoli. | 但对一个博客而言,的黎波里之役中最引人注目的转捩点是8月21日晚间看着我的推特时间轴被A. |
7 | Sary avy amin'ny tia tanindrazana ao Misrata, copyright Demotix (23/04/11). | Adam(Flyingbirdies)的一则推文所照亮。 |
8 | Saingy ny fivadihana manafintohina indrindra tamin'ny ady tao Tripoli ho an'ny bilaogera dia ny mahita ny fizotry ny raharaha ao amin'ny Twitter-ko izay manasongadina ny tranga tamin'ny 21 Aogositra niaraka tamin'ny tweet an'i A.Adam (Flyingbirdies). | A.Adam过去拥有一个名为Flying Birds的博客,虽然目前该博客已不幸消失了,但他的帐号依然保留在網絡上 。 看见他的推特讯息表示的黎波里的网际網絡已经恢复,半岛电视台也迅速在头条中发布这个消息。 |
9 | Zatra nampiasa bilaogy antsoina hoe Flying Birds i a. Adam, indrisy anefa fa efa nanjavona izany ankehitriny saingy mbola hita ao amin'ny aterineto hatrany ny kaontiny. | A.Adam从的黎波里发出的头几则推文。 Libya_United @Jonny_Hallam網絡真的恢复了,但不是所有地方。 |
10 | Mahita ny hafatra nalefany izay milaza fa efa niverina ny Aterineto ao Tripoli, ka avy hatrany dia haingana be i Al Jazeera nanambara izany ho toy ny vaovao mafana. | 我能确定@flyingbirdies和@Sl0wZEr是从的黎波里发表讯息的。 8月22日 |
11 | Tweet voalohany an'i A.Adam avy ao Tripoli | flyingbirdies 从3月3日开始不能用網絡.. 想想办法。 |
12 | Toa tsy mampino ny fahatsapana fa afaka mifandray an-tserasera amin'izao tontolo izao indray ny mponina ao Tripoli taorian'ny volana maromaro ka afaka maneho ny fihetseham-pony, ny eritreriny ary koa ny heviny. | 8月21日 Libya_United 第一则来自的黎波里的讯息。 |
13 | Nieritreretra aho fa miandry izao tontolo izao, miandry hahare vaovao avy amin'ny Tripolitaniana. | RT @flyingbirdies 我又能呼吸了。 |
14 | Mahagaga taty aoriana, fa nanomboka nivoaka niaraka tamin'i Highlander ireo bilaogera ka namoaka lahatsoratra voalohany taorian'ny fahanginany nandritra ny fotoana maharitra. | 8月21日 flyingbirdies 我又能呼吸了。 |
15 | Sanganehana sy faly tanteraka fa nifarana ihany ny nofiratsy saingy malahelo kosa noho ireo aina nafoy tao Lybia sy anisan'ny fianakaviana. | 8月21日 看着的黎波里居民在许多个月后再次与世界连接上,并且可以为他们的情感、想法以及意见发声,真是不可思议。 |
16 | Bilaogera Ema nanangona ireto fotsiny: | 我认为世界就是在等待这个;聆听的黎波里人民的声音。 |
17 | Tsy ampy ny fiteny Tsy misy teny afaka mamaritra izay ao anatinay FAHALALAHANA | 令人惊讶的是在不久后,伴随Highlander在长时间沈寂后张贴的首篇文章,博客们开始陆续发文。 |
18 | Tsy nino mihitsy i Khadijateri: | 恶梦结束让人既开心又困惑,但在利比亚失去生命的人与他们的家属令人感到悲伤。 |
19 | Enim-bolana lavabe sady sarotra tokoa izay kanefa nataoko izany. | 博客Ema只能振作: |
20 | Nandeha ny Aterineto ary manasivana tsikelikely ireo mailaka maherin'ny 2000 aho. | 没有足够的文字,没有文字能够描述我们的感受 自由 |
21 | Bilaogera Pudding an'ny Kilmanibbbi: | Khadijateri难以置信地说: |
22 | Naverin'ny mpikomy/revolisionera Tripoli amin'ny laoniny ho anay ny aterineto ankehitriny ka afaka mamaham-bolongana indray. | 这是艰难又漫长的6个月,但我熬过去了。 网际網絡已经连上而我正缓慢地筛选超过2000封电子邮件。 |
23 | Te hiarahaba ny tsirairay noho ny fahafahan'i Lybia aho ary hiverina haneho hevitra amin'ny lahatsoratra teo aloha | kilmanibbi[阿拉伯文]的博客Pudding表示: |
24 | Tao amin'ny lahatsoratra voalohany nosoratany taorian'ny fianjeran'i Tripoli, niadihevitra ny lahatsoratra teo aloha mikasika ny andinin-tsoratramasina koranika i Pudding, izay amin'ny ankapobeny dia noheverin'ireo mpamaky ny lahatsoratra nosoratany fa navoakany mihitsy izany lahatsoratra izany satria manohitra ny firotsahan'ny vahiny ao Lybia ilay bilaogera. | 现在的黎波里反抗者/革命份子终于恢复了网际網絡,于是我又可以写博客了。 我想祝贺利比亚获得自由,并继而评论一篇先前的贴文。 |
25 | Mety zavatra azontsika jerena hatrany izany raha vao manomboka mihaino ny hevitry ny Libyana isika sy miankina amin'izay ho fandehan'ny tetikasan'ny OTAN ao Lybia. | Pudding在的黎波里官方垮台后的首篇贴文中,提到先前一篇有关可兰经文的贴文,读者以为是因为反对外国干预利比亚才张贴的文章。 开始聆听利比亚人民的意见,以及北约对利比亚的计划,之后可能会越来越常看到这样的事。 |
26 | Mahafinaritra tokoa ny mahita ireo Lybiana maneho hevitra an-kahalalahana. | 看见利比亚民众自由地交谈是件好事。 |
27 | Ary hamehezana izany, faranantsika amin'ny Lybiana Violet ity fitetezana vetivety ny bilaogy Libyana ity: | 而最后,我们以Libyan Violet的一段话,总括这趟对利比亚博客的快速浏览: |
28 | Mbola tsy tapitra ô! ary mbola maro ny faritra miala hafahana, ary mila averina ny filaminana, ary mila alevina ny maritiora, vahana ny gadra, ratra tsaboina ary omena toky ny ankizy ato amin'ity firenentsika Lehibe ity ( ary mety tsara ny mpamaritra ity)! | 一切尚未结束,我们伟大祖国(这个形容词在此绝对恰当)的某些部分仍需协助以获得解放,仍需恢复全面的安全,仍要安葬烈士、释放囚犯、照料伤者与安慰孩童! |
29 | Kanefa matoky aho fa efa vita ny dingana sarotra indrindra amin'ity ady ity. | 但可以确定的是,希望抗争中最艰难的部分已经结束了。 |
30 | Mahavalalanina tokoa ny fihetseham-po maroloko ary manantena izahay fa ho maro ny olona hanomboka hamaham-bolongana indray rehefa niangona elaela ny vao nosokafana. | 各种千变万化的情绪相当可贵,当人们评估状况之后开始撰写博客,我们期待能看到更多。 |