Sentence alignment for gv-mlg-20121007-38622.xml (html) - gv-zhs-20121011-11676.xml (html)

#mlgzhs
1Vietnam : Bilaogera ‘Mpisintaka’ Telo Voaheloka Higadra越南:政府囚禁三名持反对意见的博客
2Bilaogera vietnamiena Dieu Cay, AnhBaSG ary Ta Phong Tan no nomelohin'ny fitsarana an-tanànan'i Ho Chi Minh fa nanitsakitsaka ny andiany faha-88 ao amin'ny fehezan-dalàna famaizana vietnamiena, izay manasazy ny “fanaparitahana vaovao noforonina hikendrena hiteraka korontana eo amin'ny vahoaka” sy ny “fanendrikendrehana ny fitantanam-bahoaka.”越南的博客Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan 日前被胡志明市一家法院定罪,理由是违反越南刑法第88条,涉嫌“传播假消息制造人与人之间的混乱”和“诋毁政府”。
3Ankoatra ny sazy an-tranomaizina, mbola hotazomina aminà trano ambenana ihany koa izy telo dahy.除了需要服刑,三名博客也将遭受软禁。
4Talohan'ny fisamborana azy ireo, nampahafantatra am-pikirizana ireo karazana olàna ara-tsosialy ao Vietnam, ary indrindra ny kolikoly ataon'ny olona ambony sy ny tsy fitovian-jo eny ambanivohitra ireo bilaogera telo mianadahy.被逮捕之前,三名博客持续公开讨论越南的各种社会问题,特别是关于高层腐败和农村的不平等发展。
5Niampanga ny fanamelohana azy telo dahy avy hatrany ny mpiaro ny zon'olombelona.人权组织立刻谴责这项刑责。
6Nihevitra i Rupert Abbott, mpikaroka ao amin'ny Amnesty International ao Vietnam, fa ny sazy an-tranomaizina henjana - izay maharitra eo amin'ny efatra hatramin'ny roambinifolo taona -dia midika fandrahonana ny fiarahamonina mpiserasera ao an-toerana: Ireo bilaogera voampanga Dieu Cay, AnhBaSG aryy Ta Phong Tan.国际特赦组织(Amnesty International)在越南的研究员 Rupert Abbott 认为,严厉的判刑(4到12年的有期徒刑)主要是为了挑起当地網絡社群的恐惧。
7Sary: Dan Lam Bao Manamafy ny tahotra efa misy eo amintsika ny sazy henjana azon'ireo bilaogera: nanapa-kevitra handray ohatra amin'ireto bilaogera ireto ny fanjakana ho fanakànana ny hafa tsy haneho hevitra.遭判刑的博客 Dieu Cay、AnhBaSG 和 Ta Phong Tan。
8Mampiseho izao fanamelohana izao fa miha-ratsy sy miha-mampatahotra ny fahalalaham-piteNEnana ao Vietnam摄影: Dan Lam Bao
9Hanao fanentanana miezinezina ny Amnesty International ho fanafahana ireo bilaogera - izay sokajianay ho toy ny gadra noho ny fanehoan-kevitra - ary miantso ny fanjakana vietnamiana izahay mba hiantoka ny fandriampahaleman'ireo fianakaviana sy naman'ireo bilaogera.这些惊人的刑期证实了我们最害怕的一件事:越南政府杀鸡儆猴,用这几位博客来开刀,让其他人不敢发声。
10Miady ho amin'ny fanafahana ilay mpikatroka sady bilaogera vavy katolika Maria Ta Phong Tan, namely ny fanamparam-pahefana ataon'ny fanjakana ao Vietnam ny bilaogy hermeneutic of continuity:这也反映了言论自由在越南日益恶化的状况。 国际特赦组织即将策画抗议活动来要求政府释放被囚禁的博客。
11Mahamenatra ny mahazo ny vahoaka tsotran'ny Vietnam noho ny fanararaotam-pahefana sy ny hakanosana amin'ny fatahorana ny fanehoan-kevitra!他们是良心之下的囚犯,我们要求越南政府保证他们家属和朋友的人身安全。
12Tokony hahay hamaly tsara fotsiny ny mpanao politika raha mahita fa tsy araka ny zavatra nolazainy ny zavatra avoaka sy lazain'ny mpampita vaovao; tokony hahay hahazaka tsikera avy amin'ny mpanohitra izy ireo.博客 the hermeneutic of continuity除了呼吁释放身为天主教徒的博客Maria Ta Phong Tan,也批评越南滥权的问题:
13Aondreho ny lohanao raha menatra ary avelao ny olom-pirenena mendrika ao Vietnam hilaza ny marina am-pahalalahana!政府滥用权力、懦弱地恐惧自由言论,善良的越南人民因此蒙羞。 如果政治人物认为自己的话被扭曲,应该用逻辑来解释,也应该有能力处理反对意见。
14Afaho i Maria Ta Phong Tan !他们该羞愧上吊,让越南的公民能够自由地陈述真相!
15Afisy mitaky ny fanafahana ireo bilaogera nogadraina.释放Maria Ta Phong Tan!
16Sary eo amin'ny Facebookn'i Me Nam要求释放被囚禁的博客的海报。
17Toa mihamafy hatrany ny famoretana atao amin'ireo bilaogera mpanohitra ao Vietnam.摄影:Me Nam 的脸书
18Taloha, namoaka fanambarana mitsikera bilaogy telo ho manohitra ny governemanta ny biraon'ny Praiminisitra Nguyen Tan Dung.在越南,打击持反对言论的博客似乎越来越激烈。
19Saingy nihevitra i NamViet fa mendrika ny hiseho an-tserasera ny bilaogy mampiady hevitra hampiseho ny ny kolikoly eo amin'ny fitantanana sy hijoro hilaza ny fiandrianam-pirenen'i Vietnam amin'ireo nosy takian'i Shina :早先,总理 Nguyen Tan Dung 的办公室发表声明,批评三个博客反政府的言论。 但 NamViet表示,这些充满争议的博客应该继续在網絡上揭发政府的腐败,以及维护越南被中国侵占的海岛的主权:
20Milaza izay rehetra raràn'ny fitondrana Vietnamiana, izany hoe ny Antoko Komonista ao Vietnam ihany, ny bilaogin'i Dan Lam Bao, izany hoe ny kolikoly sy ny fisintahana (fanoherana tsy mahazo alalana).Dan Lam Bao 的 博客持续报导任何政府(越南共产党)禁止的新闻,例如腐败和反对的声音。
21Nanomboka niresaka (tamin'ny jolay 2012) ny bilaogin'i Quan Lam Bao izay heverina ho tompon-dakan'ny ady amin'ny kolikoly, saingy tsy nitatitra afa-tsy kolikoly mahavoarohirohy an'i Nguyen Tan Dung, ny zanany lahy Nguyen Thanh Nghi, ny zanany vavy Nguyen Thanh Phuong ary ny vadin'io (izay nianatra tany Harvard) Nguyen Bao Hoang.Quan Lam Bao的博客于2012年7月启用,尽管声称为了拥护反贪腐,但只报导与 Nguyen Tan Dung 还有他的儿子 Nguyen Thanh Nghi、女儿 Nguyen Thanh Phuong、和女婿 Nguyen Bao Hoang 等人的新闻。
22Tsy miresaka afa-tsy ny fifandroritana eo amin'i Shina sy Vietnam ary Philippines, any atsimon'ny Ranomasin'i Shina, kosa ny bilaogin'i Bien Dong.Bien Dong 的博客只讨论中国、越南和菲律宾在中国南海的争端。
23Raràn'ny Antoko Komonista Vietnamiana tanteraka ny sary sy lahatsarin'ny mpanao fihetsiketsehana Filipina na Vietnamiana manohitra an'i Shina.反中国的越南或菲律宾抗议人士,他们的照片和短片一律被越南共产党禁止。
24Na dia eo aza ny fanenjehana mahazo ny bilaogera sy ny fikasana hanakana votoaty an-tserasera dia soratan'i Chris Brummitt fa sahirana ny fitondrana vietnamiana hifehy ny fihetsiky ny mpiserasera Vietnamiana :尽管博客遭受迫害、政府试图审查網絡内容,Chris Brummitt却表示越南政府越来越无法有效掌控人民在網絡上的态度:
25Voasakana ny Facebook sy ny tambajotra an-tserasera aty, fa malefaka loatra ny rindrin'afo aty ka na ny mpianatra mahay mikirakira ny ovan'ny solosaina hidifiana izany.脸书和其他社交网络在越南被封锁,但政府的防火墙阳春到就连小学生都知道如何调整电脑设定来翻墙。
26Manambara ny fandrarana vohikala ny fitondrana mba hahabe mpitsidika azy ireny.政府禁止这些网站,却只增加了浏览人数。
27Bilaogera telo no voaheloka higadra tamin'ity herinandro ity, ary 12 taona ny an'ny iray amin'izy ireo, saingy hanohy ny lalany ny hafa maro.这周,三名博客被判刑,其中一位需要服刑12年,但还会有许多其他人继续追求他们的改革目标。