# | mlg | zhs |
---|
1 | Venezoela: Nodimandry i Hugo Chávez | 委内瑞拉:查维兹过世 |
2 | Io hariva io (05/03/2013), no nambaran'i Nicolás Maduro, filoha lefitra, ny fodiamandrin'ny filohan'i Venezoela, Hugo Chávez Frías. | 委内瑞拉副总统Nicolás Maduro在当地时间周二晚间宣布该国总统Hugo Chávez Frías过世的消息。 Chávez总统于2010年被诊断出罹患癌症,并至少四度前往古巴进行治疗。 |
3 | Nararin'ny homamiadana efa hatramin'ny 2010 ny Filoha Chávez ary efa nanaraka fitsaboana samihafa tany Kiobà efa ho in-4 raha kely indrindra. | 在赢得2012年10月7号的选举并确保了了2013至2019的统治权之后,在同年12月随即宣布癌症复发,必须回古巴进行手术。 在超过80天未曾露面的期间中,他的健康状况因呼吸道并发症及癌症而恶化。 |
4 | Taorian'ny nandreseny tamin'ny fifidianana tamin'ny 7 Oktobra 2012, izay niantoka indray ny fotoam-piasàny manomboka ny 2013 hatramin'ny 2019, nambarany tamin'ny Desambra fa mila miverina any Kiobà izyn hiatrika fandidiana iray hafa. | 推特用户随即回应Maduro副总统宣布的消息。 @marujatarre [es] 写到: |
5 | 80 andro mahery taty aoriana, ka tao anatin'izany izy tsy niseho vahoaka mihitsy, niharatsy ny toe-pahasalamany vokatry ny fahasarotana tany amin'ny taovam-pisefoany sy ny fihazakazaky ny homamiadana. | @marujatarre: Muere el hombre y comienza la leyenda, eso es inevitable. |
6 | Avy hatrany dia naneho hevitra tamin'ilay fanambaràn'i Maduro ireo mpampiasa Twitter. @marujatarre [es] manoratra hoe: | @marujatarre: 这个人死了,但他的传奇会持续下去,这是无法避免的。 |
7 | @marujatarre: Maty ny lehilahy ary manomboka ny tantarany, tsy azo ihodivirana izany. Hugo Chávez Frías, sary avy amin'i Bernardo Londoy ampiasàna ny lisansa Creative Commons (CC BY-NC-SA 2.0) | Hugo Chávez Frías, 照片由Bernardo Londoy依照创意共用授权条款 (CC BY-NC-SA 2.0)提供 |
8 | Mardi (@mardicienta) [es] maneho fisaorana an'i Chávez: | Mardi (@mardicienta) [es] 表达对Chávez 的感激: |
9 | | @mardicienta: No me alcanzará la vida para agradecerte lo que hiciste por nosotros, mi comanche. |
10 | @mardicienta: Tsy ho ampy mihitsy ny fisaorako anao amin'ireo rehetra nataonao ho anay, ry kamaradiko. | Tu siembra florece eternament en esta Revolución de amor! |
11 | Hamelana mandrakizay eto amin'ity Revolisionan'ny fitiavana ity anie ny voa nafafinao! | @mardicienta: 我永远无法完整的表达对你的感谢,你为了我们做了这么多,我的同志。 |
12 | Raha i @LaDivinaDiva [es] kosa manambara hoe : | 你所播下的种子会永远在爱的革命中盛开! |
13 | @LaDivinaDiva: ary aoka isika hanantena fa takatsika rehetra hoe fotoana izao hanadinoana ireo fifandonana tsy misy ilàna azy sady hiezaka isika hamaha ny fifandirantsika ao anaty fandriampahalemana sy firindràn'ny fiaraha-monina | 而@LaDivinaDiva [es]则说: |
14 | | @LaDivinaDiva: y ojala todos entendamos q son timepos de bajarle 2 a confrotaciones innecesarias y tratemos de resolver en paz y armonia las diferencias |
15 | Nitondra an'i Venezoela nanomboka ny 1999 hatramin'ny 2013 i Hugo Chávez. | @LaDivinaDiva: 接下来就希望我们都能瞭解这正是放弃不必要的对立,并且试着以和平、和谐的方式来解决我们之间的歧见的时间点。 |
16 | In-4 nandresy taminà fifidianana ho filoham-pirenena izy ary nandrafitra Lalam-panorenana vaovao. | Hugo Chávez自1999起到2013年统治委内瑞拉。 |
17 | Fantatra manerana izao tontolo izao ny fomba fitantanany amin'ny fotokevitra manohitra ny imperialista izay nanakiana be an'i Etazonia, na dia nitoetra hatrany ho mpamatsy solika an'i Etazonia aza ny fireneny. | 他曾赢得4次总统选举,并建立新的宪法。 |
18 | Nitondra sosokevitra maro samihafa ihany koa izy mikasika ny resaka fifanatonan'ireo any amin'ny faritra Amerika LAtina sy Karaiba. | 虽然委内瑞拉持续提供石油给美国,但在他的统治生涯中最为世所知的便是针对美国的反帝国主义意识型态。 |
19 | Tao an-tanindrazany, nanokana betsaka ny politikany mitodika amin'ny vahoaka ho any amin'ireo saranga faran'izay mahantra eo amin'ny fireneny izy, tamin'ny alalan'ny fampiasam-bola ho an'ny sosialy vatsian'ny volabe azo avy amin'ny famarotana solika nandritra ireo taona nitondràny. | 他同时也推动了多个促进拉美及迦勒比海地区融合的法案。 在国内,Chávez利用其任内因高油价创造的财富,提供了相当可观的公共政策来照顾国内最贫穷的阶级。 |
20 | Ao Venezoela, tsy azo ialàna ny resaka mikasika ny fisianà tendro ara-politika roa mifanohitra izay nampizarazara ny Venezoeliana, eo amin'ireo mpomba sy mpanohitra an'i Chavez nandritra ireny taona maro ireny, mahatonga ny fanakàrana ireo zava-mitranga ho sarotra takarina kokoa noho ny fisian'ny fomba fijery roa tsy mitovy. | 在委内瑞拉,由于多年来政治观点的对立,国内民众无法避免的分为支持与反对Chávez两派。 这样的背景使得在检视因彼此的对立观点而造成的事件时更为复杂。 |
21 | Na eo aza io, ny fodiamandrin'ny Filoha dia fotoana iray ho fisaonam-pirenena. | 但即使如此,总统的过世仍是举国伤悲的时刻。 |