# | mlg | zhs |
---|
1 | Maraoka: “Mbola mipetraka ao amin'ny tranon'ny raiamandreniko ” hoy ny tovovavy antitra iray efa 40 taona | 摩洛哥:一名四十岁的女孩说:「我还住在父母的房子里。」 |
2 | Araky ny fanisam-bahoaka farany , 39 isan-jato amin'ireo vahoaka Maraokana tonga taona no tokantena , iray amin'ireo avo indrindra any amin'ny faritra Arabo. | 根据最近的人口普查,摩洛哥成年人口中有百分之三十九的人单身,在阿拉伯地区名列前茅。 |
3 | Saika lehilahy ny ankamaroan'ireo tokantena nefa koa mbola ambony ihany ny vehivavy tsy manambady, mampiaiky fa mahatratra ny 33. | 单身人士中男性可能比较多,但单身女性依然很多,比率惊达百分之三十三点三(男性是四十五点七)。 |
4 | 3% . Mieritreritra ny mikasika ireo antony ao ambadiky ny fanavakavahana atrehan'ireo vehivavy ny vahoaka ary ireo fanadihadiana farany nataon'ny mpanaramaso ( jereo ny UN 2005 Arab Human Development Report) dia nanao tsoa-kevitra fa na afaka manazava ny sasany amin'ireo fetra atrehan'iro vehivavy aza ny resa-pinoana, dia saika ny halafosan'ny fiainana ara-toe-karena, ny tsy fahampian'ny fanabeazana, ny tsy fisian'ny demokrasia sy ny fiarovana ny fombandrazana no tena mahazava tsara ireny fomba amam-panao ireny . | 有人推测是因为女性面临歧视,加上最近一些调查(请参照2005年联合国阿拉伯人类发展报告)指出,虽然宗教信仰可以解释其中一些女性所遇到的限制,但更有可能是因为经济困难、教育匮乏、缺乏民主以及保守主义所造成的结果。 摩洛哥其实是一个极度保守的社会。 |
5 | Tena fiaraha-monina faran'izay tena mpandàla fombandrazana indrindra i Marõka : naneho ny fifidianana farany teo [Fr] fa saika ny iray amin'ireo Marõkana roa no mino fa lasa lavitra loatra ny Lalana mifehy ny ankohonana vao avy nasiam-panavaozana teo, malaza eran-tany amin'ireo andalany maneho fahalalahana, ka manindrahindra fatratra ny zo ho an'ireo vehivavy. | 近来有一个民调[法文]显示,改革过后的新家庭法虽受到国际赞扬该国迈向自由,但近二分之一的摩洛哥人认为,新家庭法并没有让女性拥有更多权力。 未命名图片由albe! |
6 | Tsy misy loahteny avy amin'i albe! tao amin'ny Flickr | 在Flickr提供。 |
7 | Mpitoraka blaogy Marõkana i Samira . | 莎蜜拉(Samira)是一位摩洛哥的博客。 |
8 | Mametraka ny tenany samirery ho “zazavavy antitra , 40 taona, tsy an'asa ary mbola mipetraka an-tranon-draiamandreniny” izy. | 她形容自己是「一个老女孩,四十岁,无业,还住在父母的房子里。」 |
9 | Mizara malalaka ireo traikefany isan'andro isan'andro i Samira eo amin'ny blaoginy izay vao noforoniny tsy ela akory, Marocanication [Fr]. | 莎蜜拉在她最近新开的博客「Marocanication」[法文]上公开分享她的日常生活。 |
10 | Nanoratra izy: | 她写道: |
11 | Mety ho zavatra efa mahazatra eto amin'ny fiaraha-monintsika ny miara-mipetraka amin'ny raiamandreny nefa efa 40 taona, ary efa lahatra tsy azo ialana indrindra rehefa ianao teraka ho fanaka malemy . | 在我们的社会中,一个四十岁的人还跟父母住在一起并不罕见,尤其当你身为一个女性,这自然无可避免。 |
12 | Satria , any Marõka, atao toy ny tanora, tsy mahavita mandray andraikitra sy fototry lalin'ireo olana ianao raha mbola tsy nahita vady . | 因为在摩洛哥,只要你还没有嫁出去,你就还是被当成年轻人,不需要承担责任,还被看做问题来源。 |
13 | Ie! | 哦! |
14 | Marina e! | 这是真的! |
15 | Amin'ny lafiny iray, tsy dia mahagaga izany eo amin'ny fiaraha-monina izay manasazy ny firaisana ara-nofo ary mampiaraka ny fahalalahana ho filàna ara-nofo. | 就某种程度上来说,在一个压抑性欲,并且把放荡跟自由联想在一起的社会中,这并不令人意外。 |
16 | Efa ela aho no nanontany tena, toy ny olon-drehetra angamba araky ny hevitro, fa maninona ireo lehilahy no tsy iharan'ireo faneriterena ireo . | 我想我跟其他人一样一直在思考,为什么人类要逃避这些约束。 |
17 | Nandeha nanao fanadihadiana tsy dia tsara aho fa niala maina teo anatrehan'ny lovia-na Hrira (lasopy Maraokana) tamin'ny andro iray tsy nampavitrika ahy mihitsy. | 我作了一个毫无意义的分析,最终在一碗里拉汤(一种摩洛哥的汤)前放弃了,这天我感到无比地沮丧。 |
18 | Fa mbola resaka hafa izany . | 但这是另一回事。 |
19 | Nandeha i Samira sady nanontany tena ny fomba mety ilazany ireo raiamandreniny fa te hanana ny fiainany azy samirery izy ary te-handeha : | 莎蜜拉接着思考要怎样跟父母说她想离开,并过自己的生活: |
20 | Mieritreritra aho amin'izao fotoana izao ny mikasika ny fahalalana ny hipetraka irery. | 我正在想着独自生活后的自由。 |
21 | Nandany ny alina aho nanao sary an-tsaina ny tantara raha hiteny amin'izy ireo aho fa handeha hipetraka irery. | 我花了一整晚想像我跟他们说我要独自生活的那个画面。 |
22 | Hijery ahy amin-katezerana ny reniko toy ny hoe nilaza fahotana adalabe ireny aho. Ary dia hanamafy ny tsy fisian'ny fanajana ho ahy avy any aminy izany. | 我母亲会鄙视我,好像我又说了什么不该说的话,这只会使得她更不尊重我。 |
23 | Satria saika tsy misaraka amin'ny toeran'ireo tovovavy antitra tsy manambady ny tsy fisian'ny fanajana . | 缺乏自尊跟未婚老女孩几乎是分不开的。「 |
24 | “tovovavy lany zara”: tena angamba teny noforonin'ny vehivavy izany , satria ny vehivavy ihany no mahalala ny fomba hanaovana maharary ny vehivavy hafa ! | 老女孩」这个词绝对是女人发明的,因为只有女人知道如何伤害另一个女人! |
25 | Misy henatra ratsy anankiray miaraka amin'ireo vehivavy tsy manambady, hoy i Samira manazava: | 莎蜜拉解释说,有个可怕又丢脸的事一直跟未婚女子形影不离: |
26 | Tsy heverina ho toy ny vitan-dratsy akory izany, fa toy ny tsy fahaizana, tsy fahombiazana, tsy fahavitana misarika, manintona, na manaitra ny filàn'ny lehilahy hizara ny fiainany miaraka aminao. | 这并不是被视为一种诅咒,而是一种无能、失败、缺乏吸引力、无法吸引或诱惑一个男人跟你分享生活。 |
27 | Heverina ho biby miandry ny tompony ianao eny fa na dia ianao aza no mandà ilay lehilahy . | 即使是你先拒绝男人,你还是会被当作一只在等待主人的野兽。 |
28 | Ary lasa biby be mirenireny no fiafaranao satria tsy misy olona te-hitaiza alika antitra mpirenireny . | 而你最终会变成一个老蠢蛋,因为没有人会愿意收养老流浪狗。 |
29 | Goavana be ny tsy fisian'ny fanohanana ara-bola : | 缺乏经济来源是关键的一点: |
30 | Ny tovovavy antitra lany zara ary tsy an'asa … Izay no tena loza !!! | 一个老女孩没有工作……这是最糟糕的! |
31 | Nefa izaho manana fiofanana tsara amin'ny haisoratra . | 但我有不错的文学背景。 |
32 | Tsy haiko, mahavita manoratra zavatra tsy misy dikany aho ao anatin'iray andro maninjitra… na manoratra eo amin'ny solosaina … na mikarakara kafe. | 我不知道,我可以整天写废话……或是在电脑上打字打一整天……或准 备咖啡。 |
33 | Tsy manampy ahy mihitsy ny tsy fiasàko . | 我的失业并没有什么帮助。 |
34 | Tsy vitan'ny tsy manan-trano aho fa mbola tsy manana fidiram-bola ihany koa. | 我不仅无家可归,也没有收入。 |
35 | Tsy manana tombony mihitsy aho sady manao ireo raharaha rehetra ao amin'ireo tranon-draiamandreniko , an'ireo dadatoako, an'ireo nenitoako ary ny an'ny anadahiko. | 我做了父母、叔叔、阿姨、兄弟家所有的家事,我老是被占便宜。 |
36 | Tsy mitsahatra ny manohitra ny didiko fe-lehibe amin'ny ankapobeny sy ny fanararotana atao ahy i Jamila [rahavaviko] . | Jamila(我的姊妹)没 有停止反抗过这种专横以及发生在我身上的剥削。 |
37 | Izaho tsy miteny . | 但我都没说。 |
38 | Manana tetika i Samira : | 莎蜜拉计划: |
39 | Rehefa hiteny azy ireo aho fa handeha, hitabataba izy ireo noho ny tsy fahaizako mankasitraka sy ny henatra izay omeko azy ireo ! | 当我跟他们说我要离开,他们会对我的忘恩负义以及我带来的耻辱大发牢骚!「 |
40 | “Hisary adala ihany no antony iray mahatonga ny ‘tovovavy' te-hipetraka irery “… Rehefa tsy manana izany hevitra adala izany izy ireo ao an-dohany dia mihevitra fa zanakavavy tsy mendrika aho ka mandao ireo raiamandreniny taorian'ireo zavatra rehetra nataon'izy ireo ho azy. | 一个『女孩』要独自生活的唯一原因,就是想要整天游手 好闲」……他们心中没有这种蠢想法时,他们就会转而认为我是一个不肖的女儿,抛弃为她付出很多的双亲。 |
41 | Hataon'izy ireo daholo izay rehetra hahafaty an-karanany izany hevitra izany . | 他们会想尽办法来打压这个想法。 |
42 | Tsy afaka miteny amin'izy ireo aho raha tsy efa mahita ny toerana izay alehako . | 在我找到去处之前, 我不能跟他们说。 |
43 | […] Hahita vola aho hanofako efitra kely iray any ananona any ary handeha aho . | […] 我会找到钱,去租个小房间,然后我就会离开。 |
44 | Tena fanahy iniako mihitsy ny mampiasa ny fotoana ho avy eto mba hitazonako ho velona ny fanantenako fa izao ankehitriny izao no manamboatra ny lalako hivoaka . | 我在此都刻意使用未来式来保住这个希望,这是我唯一的出路。 |
45 | Tsy irery i Samira amin'ny toerana misy azy, ary feo maro, indrindra avy amin'ny fiarahamonina sivily no miantso ho amin'ny firaisankina kokoa, ny fitoviana, ary ny rariny ara-piaraha-monina . | 莎蜜拉的情况不是特例,有更多的声音──主要来自民间社会──要求更加团结、平等与社会正义。 校对:Portnoy |