# | mlg | zhs |
---|
1 | Kiobà sy Etazonia: “Tonga Ny Andro Maharavo” Ny 17 Desambra, namerina ny fifandraisana diplaomatika teo aminy i Kiobà sy Etazonia. | 美国古巴破冰 欢庆的日子到来 |
2 | Fampiasàna sary nahazoana alàlana tamin'ny bilaogy Letra Nueva. | 古巴和美国在去年12月17日重新恢复外交关系。( |
3 | Ny 17 Desambra, fony ny filohan'i Kiobà sy Etazonia nanao fanambaràna niaraka momba ny fanombohan'ny fampanaraham-penitra ny fifandraisana eo amin'ny firenena roa tonta, Kiobàna marobe mpampiasa tambajotra no nizara ny tonony avy amin'ilay hira “The Happy Day That Is Coming” - Ilay Andro Maharavo ho Tonga. | 影像取自部落格「新信」[Letra Nueva blog],经作者同意使用) |
4 | Tamin'ny 1974, taona folo mahery taorian'ny nahatapahan'ny fifandraisana diplaomatika teo amin'i Kiobà sy Etazonia, nosoratan'ilay Kiobàna mpanoratra tononkira no sady mpihira, Silvio Rodríguez, ny : “Miàla any ny andro midanika / arahan'ny androm-pahagagàna / vorona iray manatona tsy misy tahotra / mibarareokam-pifaliana noho ny fofo-manitrao / miha-manakaiky ny mamanàla.” | 希尔维欧说的「兔子的时代」,在两国政治上对立时,不知道为何,让许多古巴人产生共鸣。 |
5 | Na eo aza ny fifandirana politika eo amin'ny firenena roa tonta, ny “mamanàla” nolazain'i Silvio Rodríguez no namintina tamin'ny fomba tsy hay hazavaina ny toe-pon'ireo Kiobàna maro, na izany ho an'ireo miaina ao amin'ny nosy, na ho an'ireo efa ho roa tapitrisa miparitaka eran'izao tontolo izao noho ny antony pôlitika sy toekarena. | 当时,因为政治以及经济因素,有将近两百万的古巴人到世界各地讨生活。 自从1959年改革以来,古巴的历史就是一部移民史。 |
6 | Raha hadisoam-panantenana ho an'ireo Kiobàna any Miami no taratra any anaty fandrakofana maro nataon'ny mpampahalàla vaovao, ary ahiahy avy amin'ireo mpitarika ny fanoherana avy ao an-toerana mikasika ny ho fiantraikan'ny fifandraisana vao avy navaozina, eo amin'ny zon'olombelona ao amin'ny nosy, tsy hoe ireo ihany akory no lohahevitra nipoitra teny anivon'ny adihevitra tanaty aterineto mikasika ilay fiovàna ara-pôlitika. | 同时担任记者的哈瓦那大学(University of Havana)教授,她在私人部落格「倾盆大雨」(El aguacero)中提到:「我最好的朋友要离开古巴了。」 |
7 | Ny fifindrà-monina no nanamarika ny tantara Kiobàna hatramin'ny revôlisiôna tamin'ny 1959. | 在这之后,她的朋友告诉她说:「离开古巴的人都死了。」 |
8 | Ny Aprly 2011, tanora iray bilaogera, mpanao gazety, ary mpampianatra any amin'ny anjerimanontolon'i Havana no nizara tao amin'ny bilaoginy, El aguacero fa: “mandao an'i Kiobà ireo namana tsy foy.” | 移民风气,造成古巴部落格弥漫着失落感,类似议题在网络上一再被提及。 |
9 | Indray andro dia hoy ny namany mantsy azy, “maty izay olona miàla.” | 一位部落客说:「时间分秒过去,我渐渐感到不平衡。 |
10 | Ny fahatsapàna ho very, ho mikorontana nateraky ny fifindrà-monina, no lohahevitra tena niverimberina tao amin'ny tontolon'ny bilaogy Kiobàna: “Miaraka amin'ny fotoana, vitako ihany ny nahatakatra ny fomba nahatapaka ny fatorana ary dia mitohy feno tsy fanajàna ny fiainana ka lasa dia lasa ary lasa mandeha miàla ny olona,” hoy ilay bilaogera. | 我不断和朋友失去联系,我的生活还是一样感受不到尊重,人们也一个一个搬走了。」 时间回到2014年12月17号,那一天,古巴民众心情振奋,和美国的距离感觉不再遥远。 |
11 | Saingy ny 17 Desambra koa dia niteraka fihetsehampo firavoravoana sy fifanakaikezana, izay nitondra ny rehetra hitambatra niaraka tamin'ilay fehezanteny hoe, “Aorian'ny androany, tsy ho toy izao intsony ny zavatra rehetra.” | 因为这意味着「今天之后,一切都将不同。」 不过,并不是每个人都这么开心。 |
12 | Efa elabe talohan'ny nampiharana ireo dingana voalohany tamin'ilay tondrozotra nofaritan'ny Trano Fotsy ho “famitranam-pihavanana sy fanomezana hery ny vahoaka Kiobàna,” no efa nitranga ny tena fiovàna fototra, araka ny lazain'i Carlos Manuel Álvarez, Kiobàna mpanao gazety “tao anatin'ny saintsika. | 当两国破冰的消息传出后,很多媒体指出,许多住在美国东南角城市迈阿密的古巴人感到很失望,古巴国内的反对派领袖,也担心破冰之后,古巴国民的人权会受到影响。 |
13 | ” hoy i Álvarez : | 对于政策转向,网络上的讨论还不只这些。 |
14 | Tsy miatrika tranga iray hoe hanitsy fotsiny ny tena zava-misy ara-toekarena, kolontsaina sy sosialy aty amintsika isika, izay efa ampy, fa tranga iray izay hanery antsika hanavao ny fitenintsika, ireo teny izay mora tamintsika ny nampiasa azy, ny fomba niheverantsika sy nandraisantsika ny tenantsika rahateo ho vahoaka iray. | 在美国白宫展开计划实现「和古巴人交好,并给予他们应有的权利」的目标之前,古巴人心中就已经准备迎接改变氛围。 卡洛斯•曼纽尔•阿法瑞兹(Carlos Manual Álvarez)是一位古巴记者,他不久前才发表如下意见: |
15 | Kisary mahatsikaiky nalefa tao amin'ny tambajotra sosialy, mikatsaka ny hanova ny lahateny ôfisialy Kiobàna. | 这件事情不只会直接改变国家的经济、文化,社会现实面,连我们的语言,我们惯用的文字,甚至是民族认同的概念,也都会被迫改变。 |
16 | Nahazoana alàlana tamin'ny bilaogy Nedra cubana ny fakàna azy. | 社群网站上爆红的图片,藉涂改古巴政府宣传广告牌,表达讽刺。( |
17 | Misy zavatra tsy dia mampilamin-tsaina loatra ihany koa miaraka amin'ity fanavaozana ity, izay amin'ny tranga sasany dia miseho amin'ny alàlan'ny kisary mahatsikaiky mampihomehy izay manafotra ireo tambajotra sôsialy, ary, amin'ny tranga hafa, amin'ny alàlan'ny fanontaniana mitodika amin'ny hoavy. | 本影像取自部落格「黑色古巴」[Negra Cubana],经作者同意使用)注1 阿法瑞兹这样说道: |
18 | “Inona no mitranga raha tsy maintsy hiatrika ‘fahavalo' ianao mandritry ny androm-piainao manontolo, ary tampoka teo nitsahatra ny tsy ho ‘fahavalonao' intsony ry zareo?” hoy i Sabdiel Batista. | 我们还是会继续维持我们的独立性,既然美国人来了,我们也无法避免,外来人士就会变得更复杂,也更有趣。 |
19 | Araka ny filazan'i Álvarez: | 这也是我们民族必须面对的考验,那我们是不是做好准备面对考验了? |
20 | [voalohany indrindra] tsy maintsy hanohy hitantana ny fahaleovantenantsika isika, nefa ankehitriny miaraka amin'ny fisian'ny Amerikàna ao anatin'ny fitantànana (izay, ho fanampin'ny efa tsy azo ialàna, dia mbola hahatonga ny fiarahana ho sarotsarotra sy mahaliana ary mitarika amin'ilay hany fanontaniana izay tena afaka handrefesana antsika ho vahoaka iray, ary na dia efa nivonona tamin'izany aza isika, na eo aza ny zavatra rehetra) | 面对古巴即将改变的生活型态,拉菲尔•冈萨雷兹(Rafael González)补充说道: 古巴人民会成为其中的一份子,我们不是旁观者,而是必须承受后果的人。 |
21 | Ao anatin'ny fiovàn'ny fiainana ao Kiobà, izay mitranga amin'izao fotoana izao, dia hoy i Rafael González manampy hoe : | 同时,我们也是享受改变的一群人,这一刻,我以前连想都不敢想。 |
22 | …tsy mantsy handray anjara isika olom-pirenena Kiobàna (…) tsy ho mpitazana fotsiny ihany, fa ho toy ireo (…) izay mbola ho eto hiatrika hirifiry sy hankafy ny zava-misy izay tsy sahiko saintsainina akory aza amin'izao fotoana izao. | 提到「古巴人民」,这其中包含了住在国外的古巴人。 时代不同,古巴政府不能再像过往一样把他们视作叛徒,而是要积极的接纳他们,毕竟他们从国外寄回来的钱,是全国第二大收入来源。 |
23 | Ao anatin'ity vondron'olom-pirenena ity, hanomboka tsy maintsy havitrika amin'ny hampandraisana anjara ireo Kiobàna monina any ivelany i Kiobà, izay ny vola alefan-dry zareo no mandrafitra ny loharanom-bola faharoa lehibe indrindra ho an'ny firenena. | 阿尔伯托•曼纽尔•帕切寇(Alberto Manuel Pacheco),是一位古巴人,住在阿根廷柯尔多瓦省的上格拉西亚市(Alta Gracia)。 |
24 | Avy any Alta Gracias ao Arzantina, Alberto Manuel Pacheco milaza ny filàna mampiakatra ny haavon'ny fandeferana ara-pôlitika sy ny fampandraisana anjara ny hafa. | 他在网络上,提到了古巴政府必须更放宽心胸。「 |
25 | “Maniry hahita tanindrazana sambatra sy miroborobo isika, toerana antonona antsika na dia miaina any aminà firenana 200 aza,” hoy izy. | 我们也想看到古巴变成一块繁荣的乐土,接纳分散在世界各地的古巴人。」 |
26 | Ampiany hoe : | 他还说道: |
27 | Fantatro fa toy ny hoe tsy ampy fahamatorana izany aho nefa farafaharatsiny dia ity (…) leo ny Kiobàna mamaky mikasika ny fanilihana, ireo mpanaraka an'i Castro, ry be dehaka, ny mpanohitra, ary ny fifanaovana taimbava. | 我知道这样说很天真,但是古巴人已经厌烦了。 翻开报纸,都是关于社会败类、卡斯特罗的信徒、懦夫、反对者互相攻击的事件。 |
28 | Manomboka anio, ho Kiobàna tsotra izao fotsiny ianao. | 从现在起,我们都属于古巴人。 |
29 | Tsy olana na avy amin'ny elatra farany havanana na havia na ry Baroa isany, fa samy manana anjara andraikitra sy toerana daholo isika rehetra noho ny zo voajanahary eto amin'ity antsointsika hoe firenena ity. | 不管你是极右派还是极左派,甚至是无政府论者,我们生来就在我们称之为国家的地方,有属于我们的角色和安身之处。 我明白这太过理想,不容易实现,但是只要第一步跨出去,美好的未来就离我们更近一点。 |
30 | | 两国政府对话展现出诚意,奠定了基础,所以「我们可以像邻居一样的和平相处,两国人民也会互相尊重,互相欣赏,这样的相处,比起计较两国之间显著的差异,更有意义。 |
31 | | 朋友们,欢庆的日子到来了。」 |
32 | Ho sarotra tratrarina izany, saingy miaraka amin'ny dingana voalohany natao dia hanjary ho akaikikaiky kokoa ny ampitso. | 歌手希尔维欧,在他的部落格做出这样的结论。 注1. |
33 | Ny toetoetry ny fifanakalozan-kevitra eo amin'ny governemanta roa tonta no hametraka ny vatofototra mba “hahafahantsika miaina anay fandriampahalemna araka ny maha-mpiray vodirindrina antsika, ary ho amin'ny fifanajàn'ny andaniny sy ny ankilany sy ny fankasitrahana avy amin'ny vahoaka ho an'ny vahoaka, mba hampisy lanja ny fahasamihafàna izay tsy isalasalàna fa ananantsika tokoa (…) Tonga ny andro iray maharavo,” hoy i Silvio Rodríguez mamintina azy ao amin'ny bilaoginy. | 这是古巴政府的广告文宣,涂改前,原意是「帝国主义者同胞们,我们一点也不怕你们」,被改过后,意思变成「支持林肯的弟兄们,我们一点也不责怪你们」。 由于林肯是解放黑奴的总统,因此原来是向美国挑衅的文字,变成与美国示好,间接讽刺古巴政府见风转舵。 |
34 | | 校对:Fen |