# | mlg | zhs |
---|
1 | LAHATSARY: Ao Bolivia, Mitantara Fohy Ny Fiarahamonina Ao Aminy Ireo Vehivavy Teratany | 玻利维亚女性 与社会艰难抗衡 |
2 | MPitarika amin'ny vondro-piaraha-monina teratany ao Cochabamba, Bolivia i Marisol, izay voatery hifindra tao an-tanàna mba hitady zavatra mahasoa sy tsaratsara kokoa tahaka ireo vehivavy indizeny maro. | Marisol是玻利维亚科恰班巴市的当地领导者。 她就像其他本地的女性一样,必须移民到城市去找寻更好的机运,她也是在Periodismo Humano[es]一系列的采访中发声谈论玻利维亚女性在社会的景况的女人。 |
3 | Iray amin'ireo vehivavy maneho ny heviny ao amin'ireo andian-dahatsary fanadihadiana avy amin'i Periodismo Humano [es] momba ny vehivavy ao amin'ny fiarahamonina Boliviana izy. | 她说:“身为女人且是这里的本地人是最惨的事情。” |
4 | “Ianao vehivavy sady teratany no mahafadiranovana indrindra eto ,” hoy izy. | 这些在各行各业受采访的女人们,都讲到一个故事显示出玻利维亚人倾向拥有两条X染色体。 |
5 | Nitantara ny zava-misy ireo vehivavy natao fanadihadiana manerana ny nosy fa ananan-trosa ny fananana krômôzôma X anankiroa ao Bolivia. | 女性教育程度较低、收入也较少,就算女性在政治参与上有所增加,玻利维亚的男性领导者还是会挣扎于是否要让女性的发言被听见。 |
6 | Tsy dia nandia fianarana firy ny vehivavy ary tsy dia mampidi-bola firy, ary na nahitana fitomboana aza ny fandraisan'anjaran'ny vehivavy eo amin'ny sehatra politika, mbola mitolona amin'ny tokony hihainoana ny fanehoa-keviny ireo vehivavy mpitarika ao Bolivia. | Mario Munera Rodriquez是制作且公开这个系列采访的记者。 他写道: |
7 | Mario Munera Rodríguez, mpanao gazety sy nanatontosa ilay andian-dahatsary, nanoratra hoe [es]: | 玻利维亚女性会被局限在这种社会模式是因为一种反差。 |
8 | Ny maodely sosialy nahatonga ny vehivavy Boliviana tsy dia misongadina dia noho ny fifangaroana etsy andaniny, eo amin'izay faritana fa agringados na ireo te-haka tahaka ny fomba fiainana kapitalista (amin'ny fomba fijeriny), ary etsy ankilany eo amin'ireo izay manam-piaviana ary mandà tsy hiala amin'izany (fiaviana) kosa. | 一方就是所谓的外国老,或说是那些想模仿(在他们眼中)资本家的生活型态的人;另一方是有他们自己的根基不想要抛弃掉的人。 |
9 | Miresaka momba ireo tovovavy sy ny fidirany an-tsekoly kosa ny lahatsary faharoa [es]. | 第二支影片是在探讨女孩们及她们的就学。 |
10 | Hoy i Munera nitatitra tao amin'ny lahatsary: | 在影片中,Munera指出: |
11 | Araka ny voalazan'ny INE (Ivon-toerana Nasionaly misahana ny antontanisa) tamin'ny 2001 tao Bolivia, 19,35% ny tahan'ny tsy fahaiza-mamaky teny sy manoratra ho an'ny vehivavy, ary 6,94% kosa ny tahan'ny tsy fahaizana mamaky teny sy manoratra ho an'ny lehilahy eny ambanivohitra. | 根据国家统计局(National Institute of Statistics,INE)2001年在玻利维亚的调查,女性文盲的比例占19. |
12 | Ao andrenivohitra kosa dia 37,91% ny tahan'ny tsy fahaizana mamaky teny sy manoratra ho an'ny vehivavy ary 14,42% ny lehilahy. | 35%,而男性文盲的比例却只有6.94%;在农村地区,对比14.42%的男性文盲,女性文盲的比例高达37.91%。 |
13 | Zava-dehibe ny fampianarana ny vehivavy. | 教育女性是非常重要的,女性的受教程度会直接影响健康、营养和小孩子可以存活的比率,也会影响母系的死亡率。 |
14 | Miantraika mivantana amin'ny taham-pahasalamana, ny sakafo sy ny fivelomanan'ny ankizy ny fampidirana ny vehivavy an-tsekoly. | 在影片中,一位受访的社会学家Sonia说到:“玻利维亚的教育是非常性别取向的,事实就是女性是被忽视的。” |
15 | Miantraika amin'ny fahafatesan'ny vehivavy miteraka ihany koa izany. | 第三部影片中,Munera探讨到女性在政治上的参与。 |
16 | Nilaza i Sonia, mpahay fiarahamonina nohadihadiana tao amin'ny lahatsary fa “manabaty vehivavy tanteraka ny fampianarana ao Bolivia. | 伴随在影片旁的文章中出现下列这些话: 许多男人使用暴力来维系尊严,和为自己设疆界。 |
17 | Raha ny tena marina, tsy omena lanjany ny tovovavy.” | 男人视女人为娱乐之物,甚至在政治上的同僚情况下也是。 |
18 | Amin'ny lahatsary fahatelo, nanararaotra ny fandraisan'anjaran'ny vehivavy amin'ny politika [es] i Munera. | 他们征募女人成为政府职位的候补,他们试着让女人达到30%的参与率,但只是名义上的。 |
19 | Ahitana ity fomba fiteny ity ny lahatsoratra hita ao amin'ny lahatsary: | 做决策的依旧是男人,而女人只需要负责举手投票就好了。 |
20 | “Maro ireo voatery mampiasa herisetra mba hohajaina, sy hanisy fetrany eo amin'ireo lehilahy.” | 政府纳入许多左派的知识份子和思想家,就是那些叫我们该往哪里走的人。 |
21 | “Mihevitra ny lehilahy fa fialam-bolin'izy ireo ny vehivavy, na dia amin'izany toe-javatra izany aza, voakasika ihany koa ireo mpiara miasa amin'ny sehatra politika.” | 那些质问有关政府政策的人们,不是想搞破坏,也不是左翼份子,而是女性组织。 |
22 | “Mitady vehivavy hampiasana amin'ny politika sy ho kandidà amin'ny governemanta ireo lehilahy ary angamba miezaka hanatratra 30% amin'ny fandraisan'anjaran'ny vehivavy, fa saingy amin'ny alalan'ny fanendrena ihany.” | 最后,在第四部,也就是最后一支影片中,Munera强调说:“性别的暴力行为也代表了这个国家所报导出70%的侵权。” |
23 | “Mbola ny lehilahy no manapa-kevitra fa mananga-tanana fotsiny ny vehivavy.” | 在一系列的采访中,有位协调者、一位社会学家和一位心理学家都解释了生活在玻利维亚的女性在男性暴力下的受害。 |
24 | “Niara-nidinika tamin'ireo avara-pianarana sy ideology (mpisaina) maro sy mpandinika avy amin'ny ankavia amin'izay ilaina andehanana ny governemanta.” | 这部影片由一连串的黑白照片作结束,但前头有一行字显著:“没有男人想参与制作这部纪录片。” |
25 | ” Ireo nanontany momba ny politikan'ny governemanta, tsy amin'ny fomba mandrava sy tsy avy amin'ny antoko ankavanana dia ny fikambanam-behivavy”. | 译者:Susan Deng |
26 | Farany, amin'ny lahatsary faha-efatra sady farany [es], nanipika i Munera fa “70%-n'ny herisetra ara-nofo sy manabanty vehivavy momba ny hetraketraka nitranga tao amin'ny firenena.” | 校对:Fen |
27 | Tamin'ireo andianà fanadihadiana, nanazava ny toe-javatra iainan'ireo vehivavy iharan'ny herisetra ataon'ny lehilahy monina ao Bolivia ny mpandrindra, ny mpahay fiarahamonina ary ny mpahay momba ny toe-tsaina. Faranan'ireo andianà sary fotsy sy mainty ny lahatsary, saingy nolazaina teny amboalohany fa: “Tsy misy lehilahy te-handray anjara tamin'ny fanatontosana ity lahatsary fanadihadiana ity.” | Azucena Ramos, Jaime Fraire, Libanez, Maggie S, and Molly Allison-Baker contributed with subtitling the videos in the post. |
28 | Niara-niasa tamin'ny fanomezana dikan-dahatsoratra tamin'ireo lahatsary i Azucena Ramos, Jaime Fraire, Libanez, Maggie S, sy i Molly Allison-Baker. Tamin'ny teny espaniola no nandefasana ity lahatsary ity tany am-boalohany tamin'ny volana marsa 2012. | This post was originally published in Spanish in March 2012. |