# | mlg | zhs |
---|
1 | Global Voices Amin'ny Teny Aymara: Mitahiry ny Tenin-janatany Ao Anaty Aterineto | 全球之声艾玛拉语版:线上保存原住民语言 |
2 | Ampahany amin'ny tatitray manokana momba ny Teny sy Aterineto ity lahatsoratra ity. Iray amin'ireo vohikala vaovaon'ny Global Voices Lingua no sady voalohany amin'ny tenin-janatany, ny Aymara. | 全球之声的艾玛拉语版是最新的“多语言翻译计划”之一,也是第一个加入的原住民语言。 |
3 | Ampiasain'ireo vahoaka mihoatra ny 2 tapitrisa manerana ny Andes, indrindra any Bolivia sy Pero ity tenin-janatany ity, izay anisan'ireo teny ofisialy. | 这个母语在安地斯山脉地区,有超过两百万人使用,玻利维亚与秘鲁更将其列为官方语言。 |
4 | Misy ihany koa ireo vahoaka miteny Aymara any amin'ny faritr'i Shilia sy Arzantina, tahaka izany ihany koa ny zanaka ampielezan'i Aymara miparitaka ivelan'ny fireneny. | 智利与阿根廷的某些地区有人说艾玛拉语,也有移居海外的艾玛拉语使用者。 |
5 | Ny fandikana teny voalohan'ny Global Voices amin'ny teny Aymara dia navoaka ny Septambra 2009 ary nitohy tamin'ny famoahana tsindraindray tamin'ny taona manaraka. | 全球之声艾玛拉语版的首篇译文发表于2009年9月,翌年也陆续翻译几篇文章。 |
6 | Rehefa naka ny toeran'ny mpamoaka lahatsoratra i Victoria Tinta, nanomboka namoaka fandikan-teny tao amin'ny Global Voices avy amin'ny teny Espaniola mankany amin'ny teny Aymara. | Victoria Tinta接任编辑后,网站开始定期翻译全球之声西班牙语版的文章。 |
7 | Ho fanampin'ny famerenana mamaky sy ny fanomezana endrika ireo fandikan-teny, tompon'andraikitry ny ekipan'ireo mpandika teny mpirotsaka an-tsitrapo ihany koa i Victoria. | 她在校对文章与修订格式之余,也负起招募、协调翻译志工团队的责任。 |
8 | Raha atambatra, 21 ireo mpirotsaka an-tsitrapo nanampy tamin'ny fandikana teny, ary misy vondron'olona ampolony eo ho eo izay namoaka dikanteny ara-dalàna. | 参与翻译的志工共有21位,其中主要约有12人定期翻译。 |
9 | Ny Mpamoaka lahatsoratry ny Global Voices amin'ny teny Aymara, Victoria Tinta tany amin'ny Vovonan'ny Kolotsaina Dizitaly Breziliana tao São Paulo ny Oktobra 2010. | 2010年10月,全球之声艾玛拉语版编辑Victoria Tinta参与圣保罗市的〈巴西数位文化论坛〉 |
10 | Hevitra avy amin'ny tetikasa Jaqi Aru ao El Alto, Bolivia io vohikala vaovao io ary mikendry ny handray anjara amin'ny fametrahana votoaty amin'ny teny Aymara ao anatin'ny aterineto, ho làlana entina mampandroso sy mitazona ny tenin-drazany. | 新网站是玻利维亚艾尔阿尔托市的Jaqi Aru计划主动开始的,目标是在網絡上提供有益的艾玛拉语文章,以推广并保存母语。 |
11 | Maro amin'ireo mpandika teny sy mpikambana ao amin'ny tetikasa Jaqi Aru no mpianatra any amin'ny Làlam-piofanana momba ny Teny any amin'ny Anjerimanontolom-panjakan'i El Alto [es] (UPEA ny fanafohezana azy amin'ny teny Espaniola), ary mihazona ny zotom-po hitahiry ny teny ho an'ireo taranaka hoavy. | Jaqi Aru计划的译者与成员多为艾尔阿尔托公立大学语言系学生,他们希望为下个世代保留母语而满怀热情。 |
12 | Ny fiaraha-miasa amin'ny Global Voices dia manome fahafahana ho an'ilay vondrona mba hanome zavatra manan-danja amin'ny teny Aymara momba ireo zava-niseho tato ho ato sy ny tranga ara-kolotsaina maneran-tany. | 与全球之声合作后,这个团体以艾玛拉语提供珍贵的文章,关于世界各处的时事与文化议题。 |
13 | Raha mahafehy teny roa ireo mpandika teny rehetra, ny Aymara sy ny Espaniola, ary indraindray, mahafehy teny telo, dia mbola eo amin'ny ambaratongany voalohany ity tetikasa ity. | 虽然所有的译者都熟谙艾玛拉语及西班牙语,也有人精通多语,但这项计划仍属于草创阶段。 |
14 | Amin'ny tranga sasany, tsy misy amin'ny teny Aymara ireo teny mipoitra any anatin'ireo lahatsoratry ny Global Voices. | 译者在翻译全球之声的文章时,经常碰上艾玛拉语缺乏相应字词的难题。 |
15 | Mba hanampiana amin'ny tranga tahaka izany, misy ireo tetikasa tahaka ny Runasimipi izay miezaka ny hanamboatra fifanekena ho an'ny fandikàna ny teny iray miavaka, indrindra ireo teny mifandray amin'ny teknolojia. | 诸如Runasimipi等计划为解决这类问题,尝试就特定字词(尤其是科技类词汇)的翻译建立共识。 |
16 | Nefa amin'ny tranga maro, ny fandikan-teny dia soso-kevitra omen'olon-tsotra amin'ny fomba tokony handikana ny teny iray. | 然而,多数翻译仍取决于个人对字词的拿捏考量。 |
17 | Mety hiova isaky ny mpandika teny izany fomba filàza izany, nefa ny fanombohana amin'izany fomba izany dia hanome toerana ho an'ny adin-kevitra, izay manampy araka izany ny mpandika teny tsirairay hanatsara ny asany. | 即使诠释往往因人而异,但只要依此模式开始翻译工作,便留有讨论的余地,从而协助译者精益求精。 |
18 | Mpikambana ao amin'ny ekipa mpandika teny ao amin'ny Global Voices amin'ny teny Aymara. | 全球之声的艾玛拉语翻译团队 |
19 | Mety ho marina fa maro ireo mpamaky ny Global Voices amin'ny teny Aymara no tsy manana olana amin'ny famakiana ny Global Voices amin'ny teny Espaniola ho solon'izany, nefa ny tetikasa dia ampahany amin'ny tanjona goavana amin'ny famporisihina ireo mpampiasa ny teny Aymara, indrindra ny vahoaka tanora, mba hitàna ny tenin-drazany. | 尽管多数的艾玛拉语读者也能阅读西班牙语文章,但这个计划更长远的目标在于鼓励艾玛拉语人口(尤其是年轻人)接纳传统语言。 |
20 | Ny famoahana lahatsoratra manintona ny saina ao amin'ny Aterineto no dingana voalohany amin'ny tetikasa Jaqi Aru ary ny ekipa mpandika teny ao amin'ny Global Voices amin'ny teny Aymara dia manantena ny fametrahana ohatra ho an'ireo zanatany hafa sy fikambanan'olom-bitsy momba ny teny manerana ny tany. | 在網絡上发布有趣的文章只是Jaqi Aru计划与全球之声艾玛拉语版的第一步,希望以此带动全世界的原住民族与少数民族语群。 |