# | mlg | zhs |
---|
1 | Rosìa : Andron'ny Mpianakavy, ny Fifankatiavana ary ny Fanajana ny Fanambadiana | 俄罗斯:新节日-家庭、爱与忠贞节 |
2 | Ny Andron'ny Fitiavam-bady sy ny fahasambaran'ny mpianakavy - nankalazaina tamin'ny faha-8 Jolay, Môskoa, Rosìa (sary nalain'i Veronica Khokhlova, mpanoratra ny lahatsoratra nadika) | |
3 | Nahazo andro tsy fiasana vaovao iray indray i Rosìa : ny Andron'ny Mpianakavy, ny fifankatiavana ary ny fanajana ny fanambadiana, izay ankalazaina isaky ny 8 Jolay. | |
4 | Amin'ny alalan'ny lahatsoratra nampitondraina ny lohateny hoe “Avy any Rosìa miaraka amin'ny Fifankatiavana (ny samy mpianakavy)” na “From Russia With (Family) Love” [FANAMPIM-PANAZAVANA : lohateny malazan'ny sarimihetsika James Bond 007 izay nivoaka tamin'ny taona 1963 ny “From Russia With Love” na “Bons Baisers de Russie” araky ny dikanteny Frantsay] Yonatan Pomrenze izay mpandrindra vaovao anivon'ny haino aman-jery NBC no nanolotra fanazavana izay mombamomba ity andro tsy fiasana vaovao amin'ny firenena ity : | |
5 | […] Izay tsindriana mafy […] tsy dia izay hiterahan'ny fitiavana vaovao amin'ny olona, fa kosa ny mba haharetan'ny fifankatiavan'ireo olona efa tia. […] | |
6 | Ny Lahatsoratry ny fialan-tsasatra (RUS) izay diam-penin'i eprst2000 izay mpampiasa LJ [LiveJournal] dia nampilatsa-dranomaso mpamaky sasantsasany ka nahatonga azy ho nisondrotra ho ao anatin'ny filaharan'ireo blaogy 30 sangany ao amin'ny filaharana atolotry ny vohikala Yandex Blogs izany: | |
7 | Toa hoe karazana andro tsy fiasana androany, izay nampitondraina anarana lavareny izay mifarana amin'ny teny hoe “Fanajana ny Fanambadiana.” Ny Andron'ny Mpianakavy, ny Fifankatiavana ary ny Fanajana ny Fanambadiana. | “家庭、爱与忠贞节”- 7 月 8 日,莫斯科,俄罗斯 (由 Veronica Khokhlova 拍摄) |
8 | Na zavajavatra toy izany […] Ireo fandaharana rehetra izay nalefan'ny fahitalavitra androany dia samy nampiseho fianakaviana izay manan-janaka maro. | 俄罗斯出现了新的节日:订于 7 月 8 月庆祝的“家庭、爱与忠贞节”。 |
9 | Ny sasany 9, ny hafa zaza 11[…] Androany, nambaran'ny reniko izay miasa anivon'ny toeram-piterahana fa : “tao amin'ny Hôpitalinay, nandà tsy (hitaiza) ireto zaza kambana vao naterany ity reny iray. | NBC 新闻制作人庞瑞兹 (Yonatan Pomrenze) 在一篇名为“来自俄罗斯/爱 (家庭)”的文章中,描述了该国最新的节日。 |
10 | Marina e. 36 taona izy. | […] 重点不是如何进行恋爱,而是如何维系彼此之间的爱。 […] |
11 | Ary efa manana zanaka vavy iray 8 taona.” | |
12 | Hain'ny reniko ny manolotra fanàfana ireo zazamenavava izay tsy mahay manondro izay maharary azy satria zara raha andro vitsy fotsiny ihany no niainany. | |
13 | Ary fantatry ny reniko tsara. | |
14 | Sady amin'ny maha filohan'ny sampan-draharaha azy, dia anjarany ny mitafatafa amin'ireo vehivavy izay manam-pikasana ny hamoy ny zanany (vao naterany). | |
15 | Manana ny teny manokana sy izay fomba itondrany izany resadresaka izany izy, izay sarotra adika ho soratra. | |
16 | “Dia nanontaniako izy, - hoy ny reniko nanohy ny tantarany, - Amin'ny fomba ahoana no ahafahanao mandao ireto zaza kambana ireto ?” - “Hitanao, -hoy ilay reny namaly, - tsy ho afaka ny hanome izay ilain-dry zareo aho.” | |
17 | “Ka aleo hisy hanangana azy ireto sy hitarika azy amin'ny toerana mety, sy hitia azy toy ny zanany naterany.” Mbola nanohy indray ny reniko : “Mba fantatrao moa fa tsy fomba loatra ny manangana zaza roa indray miaraka be izao ? | 俄罗斯当地的 eprst2000 写了一篇名为 A Holiday Post (俄文) 的文章,感动了不少读者,该文章也因此跻身 Yandex Blogs 人气排行榜前 30 名: |
18 | Raha ny 99-n'ny taham-pananganana dia zaza tokana ihany no atsangan'ny mpivady iray. | 今天是个特别的节日,节日名称很长,好像叫做“家庭、爱与忠贞节”。[ …] |
19 | Ary araky ny lalàna manan-kery anefa, dia tsy azo sarahina mihitsy (eo am-pananganana azy) izay zaza kambana. Indrindra indrindra raha kambana vavy sy lahy ry zareo. | 今天所有的电视访谈节目都专门介绍食指浩繁的大型家庭,有些家庭有 9 个孩子,有些 11 个。[ …] |
20 | Satria sao dia mihaona sy miaraka izy ireo any aoriana any ka manjary mamoafady […]” Nandinika nandritra ny andro vitsivitsy ilay Ramatoa. | |
21 | Ary mandrak'androany dia tsy mbola niova hevitra ny hitazona ireo zaza-kambana izy. Nambarany fa noheveriny fa hampakatra azy ho vadiny ilay rain-jaza kinanjo tsy notanterahiny izany. | 家母在妇产科病房上班,今天她跟我说:“医院里有个女人放弃了扶养双胞胎,她现年 36 岁,有个 8 岁大的女儿。” |
22 | “Tsy zanako ireo !” hoy ilay rangahy “Satria tsy mbola nisy izany kambana izany mihitsy hatrizay hatrizay taty amin'ny fianakavianay !” | |
23 | Tsy nahaloa-peo aho teo am-pihainoana izay nolaizain-dreniko. | 有时人们身心受创却不自知,但家母相当擅长治愈这类的心灵创伤。 |
24 | Dia hoy izy nanohy : “Vao tsy ela akory izay no nisy tovovavy 18 taona tera-bao izay nandao ny zazany lahikely. | |
25 | Niezaky ny niresaka taminy amin'izay fomba samihafa noheveriko fa azo atao aho, saingy nijery ahy tsara izy ary hoy izy namaly ahy hoe : “Mba fantatrao moa fa ny raiko no lehiben'itsy sy izato faritra irony ? | |
26 | Sady izay koa ny reniko dia miara-miasa amin'ny fikambanana izato sy ery ? Olona andrandraina eo anivon'ny fiaraha-monina ry zareo. | 此外,身为护理长,她得负责和想放弃扶养小孩的妈妈们谈谈,家母在这方面很 有一套,至于她的实际作法,文字难以详述。 |
27 | Azonao ve, fa tsy afaka manao izany aho [mitazona ity zanako lahy ity]. | 家母接着说:“然后我问她,妳怎能放弃抚养孩子?” |
28 | ” - “Moa ve fantatry ny ray aman-dreninao fa harianao ity zanakao ity ?” - “Fantatr'i Neny. ” - “Ary ny rainao ?” - “…” - “Hay izany samy matahotry ny hamboraka izany amin'ny rainao ianao sy Neninareo. | 那女人说:“我养不起这对孩子,如果让别人收养,孩子们就可以在正常环境中长大,对方也会将孩子们视为己出。” |
29 | Akory no mahatonga ny zanakavavin'ny lehilahy toy izany mahavita zaza anelakelan-trano [ivelan'ny fanambadiana] ?” - “…” - “Ambarao ahy hoe izay antony tsy nanalanao io zaza tam-bohokao io ?” - “Fa izaho ve heverinao ho vendrana e ? | |
30 | Mety miteraka olana ara-pahasalamana izany. Dia ahoana raha toa ka tsy afaka mitoe-jaza intsony aho any aoriana any ?” | 家母回答:“妳知不知道,在一般情况下,很少有人一次领养两个小孩? |
31 | “Mbola ny reniko ihany no mitantara. Nisy tovovavy vao tera-bao tao amin'ny sampan-draharaha iasany. | 十之八九,只会领养一个,尤其现行法律明文规定,不得拆散双胞胎,尤其是龙凤胎,以免这些孩子日后因为无知而导致乱伦。”. […] |
32 | 25 taona ilay tovovavy ary somary tsy ampy volana izany izy [sembana ara-tsaina]. Tonga ireo ray aman-dreniny, tonga koa ireo mpiambina azy. | 那女人听了之后,细细思考了好几天,但今天她却仍然坚持放弃抚养权,她原先以为孩子的父亲愿意娶她入门,但事实却不然,孩子的父亲说:“他们才不是我的小孩!我的家族从来没有生过双胞胎!” |
33 | Mitomany ny reniny, ny rainy kosa manenjana ny vazany mba tsy hihiaka. | 我听着家母的叙述,未发一语。 |
34 | Olona samy ampy volana izy roroa, salama tsara fa kisendrasendra fotsiny no naha-toy izao ny zanany vavy. Nianatra tany amin'ny sekoly natokana hoan'ny zaza ilana fanaraha-maso manokana rakalavavy ary dia tafahaona tamina tovolahy tany. | 她接着又说:“最近,有个 18 岁的女孩放弃扶养生下的男婴,我试着用不同方式和她沟通,但她却看着我说:‘家父在某某地方上颇富声望,家母则在某知名机构服务,他们都是有头有脸的人物,妳能够瞭解吧?我不能让父母颜面扫地。'” |
35 | Samy 25 taona avokoa izy roa, saingy zara raha 10 taona ara-tsaina. | “父母知道妳要放弃抚养权吗?” |
36 | Tsy niafina tamin'iza n'iza fa niaraka ry zareo. | “母亲知道。” |
37 | Nambaran'ny dokotera fa arak'ireo toe-batany ireo dia samy momba [tsy afaka miteraka] avokoa ireo zatovo roa ka tsy misy izay tokony hahiana. | |
38 | Azavao aminy fotsiny izay fampiasana ny fiarò [condom, préservatif].” | “父亲知情吗?” “……” |
39 | Nisy zazalahy teraka. | “原来妳们母女俩不敢让妳父亲知道这件事,不愿让人知道大人物的女儿竟然未婚生子?” |
40 | Tsy azo ambara ho vaventy, fa salama. | “我想问妳,当初未何不堕胎?” |
41 | 90 ny taham-bitany mba hitoviany toetoetra amin'ny ray aman-dreniny. | “我不是白痴,堕胎对身体有害,如果堕胎造成将来无法再生育怎么办? |
42 | Tonga ireto dadabe sy nenibe vaovao. | 家母还没说完。 |
43 | Mitomany. Mameno izato taratasy fanambarana fa hilaozany ny zaza. | 她管理的那个部门中,有个女孩最近生了孩子,25 岁,先天智能不足。 |
44 | Hisotro ronono tsy ho ela mantsy ry zareo rehefa avy nitaritarika azy nandritrany fiainany manontolo, olona tsotsotra, tsy manana dolara zato amin'arivo an-tànana. Zara raha mahatratra 100 $ ny fanampiana fidirambolan'ity tovovavy amin'ny maha sembana azy. | 她的双亲 (同时也是监护人) 到医院探望她,母亲频频拭泪,父亲则是强忍泪水,夫妻俩是健康的正常人,却生下了智能障碍儿,那女孩和相同遭遇的孩子们一同在启智学校上学,她在学校里认 识了个男孩,双方都已经 25 岁,但脑部发展却只相当于 10 岁的孩童,虽然大家都知道他们正在交往,但医生们表示,他们的情况无法生育,因此没什么好担心的,甚至还教导他们如何使用保险套。 |
45 | Avy aizy ary no tokony ihavian'izay vola ho azy ireo ? | |
46 | Rehefa hodimandry izahay, izay no hiantoka azy telo mianaka ireto ? | |
47 | Tsy afaka na dia hitrotro ny zanany akory aza ity renin-jaza ity, tsy afaka ny hanolo ny lamban-janany. Dia mbola izahay indray izao no ianjeran'ity adidy vaovao ity. | 然而,小男婴就这样出生了,体重不重,但算是健康,但有他的智能状况有九成的机会和父母亲一样,小男婴的外公和外婆前来探望,一 边哭泣,一边填写放弃抚养权的表格,他们已届退休年龄,大半辈子都在照料女儿的起居生活,他们只是一般人,家境并不富裕,他们的女儿每月只有 100 元美金的残障津贴,这对小情侣有什么收入来源? |
48 | Anefa dia efa torak'izany nandritra ny fiainanay manontolo !!! | 我们走了之后,谁能够照顾他们一家三口? |
49 | … Ka dia amin'ny fomba ahoana no ahafahanay mitaiza azy ??? Tsy narian-dry zareo indray ilay zaza nony farany. | 女儿甚至不懂得如何抱小孩,到时我们还是得扛下抚养的责任,但这样 的生活我们这辈子已经过怕了!!! |
50 | Nolazain'ny reniko fa tamin'ny voalohany dia nosoniavi-ndry zareo mba hatolotra azy ireo taratasy rehetra [manambara ny fandaozany izato zaza]. | |
51 | Taorian'izay dia tonga teo am-baravaran'ny trano fitsaboana ireo zaza menavava vao teraka ilay reny terabao - nijoro teo ary nihiakiaka. | |
52 | Tsy dia mahay miteny tsara mantsy izy, ka dia sady mijoro izy no mikiakiaka. | |
53 | Niakatra an-tratrany ny rononon-janany. | …我们怎么可能再收养这个小男婴??? |
54 | Nanomboka nampinono ity zanany. Tsy te hiala taminy intsony. | 不过,最后这家人还是负起抚养小男婴的责任。 |
55 | Na dia raran'ny lalàna fatratra aza dia navela hiditra tao koa ny rain'ilay zaza menavava. Notantarain'ny reniko fa samy nijoro nanodidina izato zazakely izy roa [ray aman-dreny vaovao], nisafosafo azy, nibitsibitsika zavatra amin'izay fiteniny manokana. | 家母表示,起初那家人的确签下了放弃抚养的表格,然而小男婴的母亲出现在新生儿照料室的门口,哭哭啼啼地站在原地,她不太会说 话,就站着那里哭泣,接着,她进来开始喂母奶,舍不得让别人抱走小孩,院方特别破例,也让孩子的父亲进来病房。 |
56 | Samy nitelin-dranomaso avokoa ireo mpampivelona [nurse, infirmière] nony nivoaka avy tao izy roa […] | 家母表示,那对小情侣站着那里看着、抚摸孩 子,使用只有他们理解的语言向孩子说话,护士们强忍住泪水,走出病房。 […] |
57 | Nony nivoaky ny Hôpitaly niaraka tamin'ny zazakely izy ireo, dia nanolotra mofomamy hoan'ireo dokotera rehetra manodidina tao. | 那家人带着小男婴离开医院前,带了蛋糕送给妇产科病房里的所有医生,蛋糕很大,上面写着:“上帝祝福你们。” |
58 | Mofomamy faran'izay goavana tokoa. | 家母说:“这么感人的蛋糕真让人舍不得动手切开。” |
59 | Ravahin'izao soratra izao : “Andriamanitra hitahy anareo.” | 校对:Portnoy |
60 | Hoy ny reniko tamiko : “Amin'ny fomba ahoana no ahafahako manapaka amin'ny toe-javatra toy izao ?” | |