# | mlg | zhs |
---|
1 | Frantsa : Fanahiana sy fanantenan'ny vondro-piarahamonina Japoney | 法国:日本侨民的担忧与希望 |
2 | Niteraka ahiahy tamin'ny ankamaroan'ny Japoney monina ivelan'ny tanindrazany, na izany eto Frantsa na any an-toeran-kafa, ny mahita sary mampihoronkoditra ny tsunami sy ny vaikany. Nanao izay hifandraisana amin'ny havany noho ny fisian'ny aterineto ry zareo ny tontolo andron'ny zoma 11 marsa. | 无论是法国或世界各地,看过家乡在3月11日发生地震与海啸后的可怕景象,许多日本侨民都忧心忡忡,在震灾当天,他们很努力试图透过網絡联络亲人,此后也努力要提供同胞心理慰藉。 |
3 | Ary avy amin'izany no tiany itondrany fampaherezana ireo mpiray tanindrazana aminy. Hatramin'ny ora voalohany ny angidimbin'ny televizionam-panjakana NHK no nandefa mivantana ny fandrosoan'ilay onja mpandrava. | 灾变发生之时,日本NHK电视台直播海啸涌向沿岸的画面,之后法国各新闻频道也反覆播放这些片段,让日本侨民能即时瞭解最新事态。 |
4 | Naverimberin'ny haino aman-jery frantsay ireny sary ireny, ka nahafahan'ny Japoney mifindra monina nanaraka mivantana ny fizotry ny toe-draharaha. | 摄影师兼博客Tono Mariko现居法国巴黎,记录自己如何得知震灾消息: |
5 | Tono Mariko, mpaka sary sady mpamaham-bolongana, no mitantara[teny japoney] ny naharaisany ny vaovao : | 一位法国朋友的电子邮件将我叫醒。 |
6 | Notairin'ny imailaka frantsay namana iray aho. | 我从今天早上便一直收看新闻。 |
7 | Nanaraka ny vaovao aho hatramin'ny maraina. | 她立刻想用網絡与在日本的家人联系: |
8 | Avy hatrany izy dia nitady izay hifandraisana tamin'ny fianakaviany noho ny fisian'ny aterineto : | 要用电话联络他们很难,但我终于听到家人的声音。 |
9 | Sarotra dia sarotra ny nahazoako ny fianakaviako tamin'ny sofindavitra fa reko ihany ry zareo. | 在海外获取资讯并不容易,但我现在明白为何要使用Twitter与網絡了。 |
10 | Sarotra ny fahazoako vaovao rehefa ampitan-dranomasina aho. | 身处法国的日本侨民因为距离家乡千里之外,故对灾情感到无能为力。 |
11 | Saingy fantatro ankehitriny ny halehiben'ny fampiasana ny Twitter sy ny aterineto. Mahatsiaro miraviravy tanana ny fiarahamonina japoney miatrika ny zavamisy rehefa lavitra ny tanindrazany. | 一位嫁给法国人的日本女性在博客张贴花朵照片,希望藉此减轻电视上的慑人景象,她的文章无题,反映出自己多么震惊: |
12 | Ao amin'ny bolongany ny japoney vavy manambady frantsay no maneho ny fanohanany, amin'ny alalan'ny fanaingoana sary voninkazo isan-karazany, mba hampihena kokoa ny herisetran'ny sary miseho amin'ny fahitalavitra, ao amin'ny lahatsoratra iray [teny japoney] izay manambara ny hamafin'ny fandraisana ny vaovao ny fahabangan'ny lohateny : | |
13 | Tsy haiko ny teny na fihetsika entiko mampionona azy ireo. | 我不知道该做什么、该说什么来安慰他们。 |
14 | Tsy mahita atao afa-tsy ny mivavaka aho hampahery an-dry zareo. | 只能祈祷,希望他们更坚强。 |
15 | Raha mbola tsy tafala akory ny loza [teny frantsay] izany hoe ny ahiahy, dia miezaka ny somary misintaka kely ny sasany amin'ireo nifindra monina ka manontany sahady ny ho avin'ny firenena niavian-dry zareo. | 尽管日本仍有危险,有些侨民相当忧心,已开始思考家乡的未来。 |
16 | Ao amin'ny lahatsora-pitsinjovana iray ny bolongan'i Konkatsu in the world no maminavina ny vokatry ny horohorontany tsara eo amin'ny fiarahamonina japoney : “Oh ho faty aho” izany angamba no nolazain'ny olona maro. | Konkatsu in the world细想地震对日本社会可能有何正面影响: |
17 | Rehefa misy ny trangan-javatra sahala amin'ireny vao miato ny olona ka manomboka mieritreritra. “Oadray, fa inona no andrasako amin'ny fiainako? | 许多人当时都觉得“我要死了”,这种事件发生后,人们终于能停下来反思,“我究竟在生命中等待什么? |
18 | Fa inona no nataoko hatramin'izay?” Mino aho fa tahaka izany ny fanontaniana mety hitranga, ary ny hafa mbola lasan-davitra kokoa noho ny mahazatra : “Mpiteraka fanahiana ny mipetra-drery, te-hiaramonina amin'olona iray aho”. | 我至今做过什么?”,这种问题都可能在心中浮现,甚至比平常更进一步觉得,“独自一人让我感到焦虑,我希望和某人一起过”。 |
19 | Ho an'ireo izay tsy mahery loatra ny fiantraikany, ny mponina any Tokyo no eritreretiko eto, dia zava-dehibe kokoa raha mba misy olona eo anilanao eo? | 对于像东京居民那样,没有受到太大损害,或许此刻更会让他们想找个伴? |
20 | Ankoatra izany dia mitsitsy angovo ny Japoney amin'izay fotoana izao hiatrehana ny fahatapahan-jiro efa nolazaina mialoha. Raha vao nahita ny teny fanalahidy hoe “fahatapahan-jiro” aho dia hoy aho hoe ho maro indray ny zaza teraka atsy ho atsy… | 此外,日本民众为了即将分区限电,纷纷开始节能,我看到“停电”两个字时,心想可能会出现一波婴儿潮… |