# | mlg | zhs |
---|
1 | Iràka: Tsy Amin'ny Eid na Fotoana Hafa Manokana Mihitsy ny Saina | 伊拉克:无心欢渡宰牲节与特别节日 |
2 | Eo ampanamarihana ny Eid Al Adha, amin'izao fotoana izao ny Miozolomana manerantany, fetim-pivavahana izay manamarika ny faneken'i Abrahama hanao sorona ny zanany (naotin'ny mpandika teny malagasy: Ismaela io ho an'ny Silamo fa Isàka kosa ho an'ny Jiosy sy ny Kristiana) sy ny famaranana ny fivahiniana masina atao any Lameka ( Hajj) . | 全球伊斯兰教徒纷纷在宰牲节庆祝日上,留下标记。 这个宗教重要节日,弘扬着先知亚伯拉罕为真主牺牲儿子的忠诚精神。 |
3 | Miray saina kosa mandritra izany ny mpamaham-bolongana fa tsy ao amin'izany mihitsy ny fo amam-panahiny. | 同时,也标志着麦加朝圣活动的正式结束。 而原本应与所有穆斯林国家一样,欢庆宰牲节的一群伊拉克博客,却似乎打算低调渡过。 |
4 | Irakiana Layla Anwar miteny fa tsy hitany mihitsy izay antony hifalifaliana. | 伊拉客人Layla Anwar认为,她找不出任何可以欢庆此节日的理由。 |
5 | Hoy ny sorany: | 她提到如下: |
6 | (Ataoko) mahalala zavatra ianao, Nijanona tsy hankalaza fety, fotoana manokana na zavatra hafa aho androany… Ny tiako lazaina dia ny kely indrindra amin'ny fifaliana no ataoko. | 你知道吗,我早已停止庆祝节日,包括特别活动,以及其它诸如此类的日子…也就是说,我对于林林总总的庆祝活动,严格坚守着最低限度的原则。 我不欢渡宰牲节,也不狂欢圣诞节。 |
7 | Tsy manao na inona na inona aho amin'ny Eid, toy izany koa amin'ny Krismasy. | 不过,家中成员却保有对宰牲节的传统文化。 而我,只能遵守。 |
8 | Na izany aza, mitazona ny fomban'ny Eid ny fianakaviako ka dia manaraka aho. | 另外,巴格达牙医向我们描绘,在巴格达过宰牲节时的所见所闻。 他提到与家人参加完友人婚礼后,于翌日陪亲戚到餐厅用餐。 |
9 | Mivoaka sy miverivezy manodidina ary manome ny vaovao farany momba ny Eid any Baghdad i Baghdad Dentist , ary dia manoratra momba ny fifamangian'ny fianakaviana sy ny fanatrehana mariazy, izay voaelingelina noho ny fisian'ny ady manodidina. | 而餐厅阳台外,正上演着交通阻塞及危险混乱的场景。 他提到,当时阳台外,甚至还一度发生警民对抗冲突。 |
10 | Nampiany ary: | 摘录其中内容如下: |
11 | Tokony ho tamin'ny 18:00 dia nanatrika ny mariazin'ny mpifanolo-bodirindrina taminay aho. | 大约晚间6点,我参加一位邻居的婚礼。 婚礼很棒,每个人尽情地跳舞着、嘻笑着。 |
12 | Nahafinaritra ity indray mitoraka ity. | 我发现许多我所认识的男孩、女孩都长大了。 |
13 | Mandihy sy mihomehy ny rehetra. | 隔日,我与昨晚留下过夜的姐姐一家人,闲逛至巴格达的曼尼小区。 |
14 | | 夜晚,我们来到了Al-Rubei'y街。 |
15 | Hitako nihalehibe ny zaza maro. | 我喜欢这条街,是因为这儿的店家都值得一逛。 |
16 | Nipetraka ny fianakavian'ny anabaviko, ny ampitso dia nandeha tamin'ny toerana maro manodidina an'i Baghdad izahay mba (handany andro). | 况且,人行道上也丝毫没有不便于通行的障碍物。 相较于此,那些设立着许多警方检查哨,而严重导致交通阻塞的肮脏街道,就像是留下一片狼藉般的混乱啊!!! |
17 | Rehefa tonga ny alina dia nankeny amin'ny lalana Al-Rubei'y izahay. | 另一名博客Faiza Al Arji探讨宰牲节的象征意义何在。 她提到如下: |
18 | Tiako ny eto noho ny halehiben'ny fivarotana sy eto ihany no misy lalana fandehanana tsy misy sakana (bariera) ka mahatonga ny olona ho marisika kokoa noho ny mankany amin'ny toerana hafa feno fisavana, tena sakana, tahaka ny korontana!! | 年幼时,我以为宰牲节就是穿新衣、吃糖果、拜访亲戚及到游乐场玩乐。 一直到不久前,我依旧认为宰牲节就是要除旧布新、准备巧克力糖果及果汁,以招待来访客人。 |
19 | Feno fitohanan'ny fiarakodia eny rehetra eny noho ny toeram-pisavana maro dia maro. | 并请理发师弄个新发型,添购新衣服赠送家人。 如今,我却自嘲无知。 |
20 | Mpamaham-bolongana hafa Faiza Al Arji no miresaka ny dika ara-panahin'ny Eid. | 原来,我并没有了解到宰牲节真正精神价值所在,以及那些例行活动其背后所代表的精神意义。 对于现在的我而言,宰牲节应该是一个寻求真主宽恕、感谢真主仁慈的节日。 |
21 | Hoy izy: | 庆祝宰牲节的那刻,能让教徒更接近真主,感受与真主同在的喜悦。 |
22 | Iraqi Signor, izay miaina any Londres, kosa dia sahirana mitady fifaliana amin'ny fotoam-pankalazana. | 因此,我已不参与任何巧克力、理发,或是买新衣、拜访亲友闲聊…等等活动。 |
23 | Miresaka amintsika ny niainany nandritra ny Eid fahazaza izy nanao hoe: | 同样地,住在伦敦的Iraqi Signor,也觉得很难从庆祝节日当中,找到乐趣。 |
24 | Toy izany no fomba nakalazako ny Eid ampolo taona lasa izay. | 在网志里,Iraqi Signor向我们说起童年时过宰牲节的体验。 随后,他提到如下: |
25 | Ankehitriny, na dia miezaka tokoa aza aho mitadidy, dia tsy mahita fifaliana amina fety iraisana tahaka itony. manontany ahy foana ny olona fa tsy hitany faly mihitsy aho na dia misy zavatra ankalazaina aza; ny valy fahazarana ataoko moa dia mitovitovy hatrany amin'ny hoe ” Iza no miteny fa tsy faly aho? faly aho, fa tsy izany no andehanako mandihy, sa tsy maintsy? | 拜访亲朋好友,添购新衣…等等,这十年来,总是如此千篇一律地渡过宰牲节。 如今,这个属于大家同乐的庆祝日对我来说,已越发难以找到快乐所在。 |
26 | | 朋友总是对我提出同样的问题,”每回庆祝节日到来,为何你总是不开心?”。 |
27 | | 而我的回应总像个机械人似地,到处反驳说: “谁说我不开心了? |
28 | | 我很开心啊,但我不会因此而手舞足蹈起来。 |
29 | Nampiany moa hoe: | 我需要吗?” 他接着说: |
30 | Mahasanganehana ny Eid; Mangatsiaka ny Krismasy ary toy izany koa ny fahaterahana, eny e, hamarino ny tahiry. | 宰牲节让我感到为难,不知如何是好。 对于圣诞节,我则冷漠对待。 |
31 | Tsy mila fotoana manokana ny fifaliana ary tsy tokony hanadino ny fisaorana mihitsy isika mandrakizay noho ny fahavelomantsika sy manana iray hafa. | 至于亲朋好友生日嘛,我得查看存盘资料才知道。 其实,我个人认为,真正的快乐不需要藉由任何的场合或特殊日子。 |
32 | Ho avy faingana ve ny hankalazan'ny Irakiana Eid isan'andro? | 我们应该永远心存感激,感激活着与拥有彼此。 或许不久的将来,伊拉克人也会随时欢庆宰牲节? |
33 | Amira Al Hussaini | 校对:Soup |