# | mya | rus |
---|
1 | ဗင်နီဇွဲလား ဝိသေသရှိသည့် ဖော်ပြချက်များအား အင်္ဂလိပ်လို ပုံဖော်ဘာသာပြန်ခြင်း | Типичные венесуэльские выражения с иллюстрациями и переводом на английский язык |
2 | ဗင်နီဇွဲလားလူမျိုးများ၏ စကားပုံများ ဟုအမည်ရသည့် ဘလော့(ဂ်စာမျက်နှာတွင် ဒေစီပက်တွန်ဟူသည့် ပုံဆွဲဆရာက ဗင်နီဇွဲလားဝိသေသရှိသော ဖော်ပြချက်များအား ရုပ်ပုံများဖြင့် ဖန်တီးပြီး အင်္ဂလိပ်ဘာသာသို့ ပြန်ဆိုခဲ့သည်။ | |
3 | စာဖတ်သူများသည် ရိုးရာစကားပုံများအား အရောင်စုံစုံလင်လင်နှင့် ဟာသသဘောသက်ရောက်သော တစ်ကိုယ်ရည် ပြန်လည်ဖန်တီးချက်များအား တွေ့ရမည်ဖြစ်သည်။ | |
4 | ထိုသို့ပုံဖော်ချက်သည် ယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုက အခြားယဉ်ကျေးမှုတစ်ခုအား ပေါ့ပေါ့ပါးပါးစကားအသုံးအနှုန်းမှတစ်ဆင့် နားလည်နိုင်ရန် ရှာဖွေသော ရိုးသားပွင့်လင်းသည့်အမြင်ကို ထင်ဟပ်သည်။ | |
5 | ဘလော့(ဂ်) အကြောင်း ဖော်ပြချက်တွင် ဒေစီရှင်းပြထားသည်မှာ | [Все ссылки в данной статье ведут на англоязычные ресурсы] |
6 | ကျွန်မတို့ ကိုယ်တိုင် တွေ့ကြုံနေရတဲ့ အခြေအနေတွေကို ဖော်ပြဖို့အတွက် ကျွန်မရဲ့ ဗင်နီဇွဲလားလူမျိုးအမျိုးသားက သူ့ယဉ်ကျေးမှုက ပေါ့ပေါ့ပါးပါးအသုံးအနှုန်းတွေ သုံးလေ့ရှိတယ်။ | В своём блоге Venezuelan Sayings художница Дейзи Пэттон (Daisy Patton) создаёт изображения типичных венесуэльских выражений и переводит их на английский язык. |
7 | ဒါတွေက ကျွန်မအနေနဲ့ အဲဒါတွေကို ပုံနဲ့ထင်ဟပ်ပြထားတာပါပဲ။ အဲဒါတွေကို အာရီပါပေါင်မုန့်ထက် ဒေသဆန်တယ်လို့ ယူဆပေးကြပါ။ | На картинках читатели видят её собственные интерпретации традиционных высказываний, полные красок и юмора, отражающие непосредственный взгляд на культуру, стремление понять другую культуру через использование разговорного языка. |
8 | ကျွန်မတို့သည် ဒေစီနှင့် အီးမေး(လ်)မှတစ်ဆင့်လည်း စကားပြောခဲ့ကြသည်။ | Описывая свой блог, Дейзи поясняет: |
9 | ထိုဘလော့(ဂ်)အား ဖန်တီးထားပုံနှင့် ဘာသာစကားသာမက အတွင်းအဓိပ္ပာယ်ကိုပါ ဘာသာပြန်ခြင်း၏ အခက်အခဲနှင့် ပျော်ရွှင်မှုများကို ကျွန်မတို့အား မျှဝေခဲ့သည်။ | Мой муж-венесуэлец часто использует разговорные выражения, свойственные его культуре, чтобы описать те или иные ситуации, происходящие с нами. |
10 | ကျွန်မအမျိုးသားနဲ့ တူတူရှိနေတာ ၈နှစ်ရှိပြီလေ။ | А это - мои изображения таких ситуаций. |
11 | သူက ခဏခဏ စကားပုံတွေကို အင်္ဂလိပ်လို ဘာသာပြန်တယ်၊ | Считайте их “más criollo que una arepa” [роднее, чем арепа] |
12 | အဲလိုဘာသာပြန်တိုင်း ကျွန်မကို အရမ်းခေါင်းရှုပ်စေတယ်။ | Мы также пообщались с Дейзи по электронной почте. |
13 | ဗင်နီဇွဲလား စကားပုံတွေက အရမ်းကို ထူးခြားပြောင်မြောက်လွန်းလို့ ကျွန်မသူငယ်ချင်းတွေကို ပြန်ပြောမယ်ဆိုပြီး အမြဲချရေးထားတယ်။ | В письмах она рассказала нам о некоторых особенностях создания блога, а также о трудностях и радостях перевода не только слов, но и контекста: |
14 | ဘာလို့လဲဆိုတော့ အဲဒီစကားပုံတွေက အရမ်းကို ထူးထူးခြားခြားရှိပြီး အံ့သြဖို့ကောင်းလောက်အောင် တွေးခေါ်ပုံဖော်နိုင်အား ကောင်းလွန်းလို့လေ။ | Я живу с мужем уже почти 8 años [лет], и он частенько переводит dichos [выражения] на английский, что сбивает меня с толку. |
15 | သူပြောခဲ့တဲ့ စကားပုံတွေက အခုဆိုရင် တစ်ကမ္ဘာလုံးက ဗင်နီဇွဲလားလူမျိုးတွေရဲ့ ထင်မြင်ချက်တွေဖြစ်လာတဲ့အထိ ဒီလုပ်ဆောင်ချက်လေးက ကြီးထွားလာခဲ့တာ။ | |
16 | ကျွန်မကတော့ အခုဆို အဲဒါကို ဒီယဉ်ကျေးမှုရဲ့ တဒင်္ဂပြောင်းလဲတာတွေကို စုပေါင်းမှတ်တမ်းတင်တဲ့ လုပ်ဆောင်ချက်တစ်ခုလို့ မြင်မိတယ်။ | Так как венесуэльские выражения очень самобытные, я начала их записывать, чтобы поделиться с нашими друзьями. Эти выражения отличны от наших, но поражают своей образностью. |
17 | ကျွန်မက စိတ်ဝင်တစားကြည့်နေတဲ့ အပြင်လူတစ်ယောက်ဆိုတဲ့ နားလည်မှုနဲ့ပေါ့။ | Проект вырос из обычного повторения сказанных мужем фраз до выражений, которые присылают мне венесуэльцы со всего мира. |
18 | ဒေစီပက်တွန်၏ ခွင့်ပြုချက်ဖြင့် သုံးစွဲထားသည့်ပုံ ဘာသာပြန်လုပ်ဆောင်ချက်နှင့် ပတ်သက်၍ ဒေစီပြောသည်မှာ၊ | Сейчас я вижу его как совместный проект, фиксирующий культурно-языковые тонкости, при этом, конечно, я осознаю, что являюсь сторонним наблюдателем. |
19 | ပုံကပ်ပြောတဲ့ ဟာသတွေ၊ | Изображение используется с разрешения Дейзи Пэттон. |
20 | ဗန်းစကားတွေနဲ့ သမိုင်းကြောင်းအရ ဒါမှမဟုတ် ဒေသအကြောင်းအရ ထင်ဟပ်တဲ့ အရာတွေကို ရှင်းပြရတာ ခက်ပါတယ်။ | [“Не хочу видеть его/её/это даже на картине!” означает, что кто-то или что-то вас так расстроило, что вы не можете видеть даже изображение этого человека/предмета] |
21 | ကစားနည်းတွေ၊ နေရာတွေ၊ | О переводческой работе Дейзи отзывается так: |
22 | ဒါမှမဟုတ် သမိုင်းမှာထင်ရှားတဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်တွေလိုပေါ့။ ဘယ်ဘာသာစကားနဲ့ဖြစ်ဖြစ် ခက်ပါတယ်။ | Трудно объяснять каламбуры, сленг или что-то, относящееся к какому-то периоду времени или известное только местным жителям, например игры, места, исторические персонажи - вне зависимости от языка. |
23 | များသောအားဖြင့်တော့ ကျွန်မအမျိုးသား အဲန်ရစ်(ခ်)က အသုံးအနှုန်းတစ်ခု ပြောလိုက်ပြီဆို ထပ်မရှင်းပြဘဲ သူဘာကိုဆိုလိုတယ်ဆိုတာ ဘယ်လိုမှ စဉ်းစားလို့မရဘူး (ငါ့ကို ကြောင်အစား ယုန်ပေးတယ် ဆိုတာမျိုး)။ တစ်ခါတလေကျတော့လည်း ကြားလိုက်တာနဲ့ အဓိပ္ပာယ်ရှိနေတတ်တာမျိုးလည်း ရှိပါတယ်။ | Чаще всего, когда мой муж Энрике употребляет какую-то фразу, я не понимаю, о чём речь, пока он мне не объяснит (напр., me dieron gato por liebre/мне дали кошку вместо зайца) [Примечание переводчика: данное выражение эквивалентно русскому “получить кота в мешке”], в то время как другие выражения понятны с первого раза (напр., última coca-cola del desierto/последняя банка Кока-Колы в пустыне). |
24 | (သဲကန္တာရထဲက နောက်ဆုံးကိုကာကိုလာ ဆိုတာမျိုး) | А вот что Дейзи говорит о разнообразии и различиях фразеологизмов: |
25 | အသုံးအနှုန်းအမျိုးမျိုးနှင့် ခြားနားချက်များနှင့် ပတ်သက်၍ ဒေစီက အောက်ပါအတိုင်း မှတ်ချက်ပြုသည်။ | Я узнала насколько разнообразна и интересна венесуэльская культура по одному только разнообразию фразеологизмов. |
26 | အမျိုးမျိုးရှိပြီး စိတ်ဝင်စားစရာကောင်းတဲ့ ဗင်နီဇွဲလား ယဉ်ကျေးမှုက [စကားပုံတွေအမျိုးမျိုးက] လာတယ်ဆိုတာကို ကျွန်မ ကောင်းကောင်းကြီး နားလည်ခဲ့ပြီလေ။ | Всё, начиная от точного значения и заканчивая словами, может слегка или полностью отличаться - в зависимости от поколения и места. |
27 | အဓိပ္ပာယ် အတိအကျကနေ စကားလုံးတွေအထိ နည်းနည်းလေးပဲဖြစ်ဖြစ်ကွဲနိုင်သလို လုံးလုံးကွဲထွက်သွားတာမျိုးလည်း ရှိနိုင်တယ်။ မျိုးဆက်နဲ့ နေရာဒေသအလိုက်ပေါ့။ | Многие люди писали мне, чтобы сообщить об ошибке или о том, что они никогда не слышали такого выражения, или о том, что оно распространено в других странах Латинской Америки (что логично). |
28 | ကျွန်မကို အမှားတွေထောက်ပြဖို့ပဲဖြစ်ဖြစ်၊ | |
29 | သူတို့မကြားဖူးတဲ့အကြောင်း ပြောပြဖို့ဖြစ်ဖြစ်၊ ဒါမှမဟုတ် (ယုတ္တိရှိတဲ့) တခြားလက်တင်အမေရိကနိုင်ငံတွေမှာလည်း အဲလိုသုံးကြတယ်ဆိုတာ ပြောပြဖို့ဖြစ်ဖြစ် လူတွေက ဆက်သွယ်လာကြတယ်။ | В некоторых постах у меня кто-то буквально написал, что выражение неверно или не существует, но ещё пять человек поделились ссылкой и отметили, что они постоянно используют это выражение, и меня это позабавило! |
30 | တချို့အပုဒ်တွေမှာဆိုရင် တစ်ယောက်က ဒီလိုအသုံးအနှုန်မျိုးက မှားတယ်၊ | Изображение используется с разрешения Дейзи Пэттон. |
31 | ဒါမှမဟုတ် လုံးဝမရှိဘူးဆိုတာကို ပြောတယ်၊ တခြားငါးယောက်လောက်ကျတော့ အဲဒါတွေကို မျှဝေနေပြီးတော့ သူတို့ (အဲဒီအသုံးအနှုန်းကို) ဘယ်လိုသုံးတယ်၊ | [“И сам/сама не стирает бельё, и другим стирать не даёт!” означает, что кто-то не делает то, что должен делать, но не даёт и другим это делать, эквивалентно русскому “И себе не ам, и другим не дам!”] |
32 | ဘယ်လို ရယ်ရတယ်ဆိုတာကို ပြောကြတယ်လေ။ | Художница регулярно получает предложения продолжать иллюстрировать и переводить всё больше фраз. |
33 | ထိုပုံဆွဲသူသည် အခြားအသုံးအနှုန်းများကိုလည်း ဆက်လက်ဘာသာပြန်ပြီး ပုံဖော်သွားရန် အကြံပြုချက်များကို အစဉ် လက်ခံရရှိနေသည်။ | Благодаря этому блог часто обновляется и постепенно накапливает перечень типичных образов, которые используются и распространяются в речи в различных регионах страны. |
34 | ဤနည်းဖြင့် ဘလော့(ဂ်)တွင် မကြာခဏ အသစ်များတင်နေပြီး နိုင်ငံတစ်ဝန်းရှိ ဒေသအစုံအလင်တွင် ပြောကြားသုံးစွဲကြသော မှတ်တမ်းတင်ပုံများကို တဖြည်းဖြည်း တည်ဆောက်နေသည်။ | |