Sentence alignment for gv-mya-20140611-609.xml (html) - gv-spa-20140603-240280.xml (html)

#myaspa
1ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား ဝိသေသ​ရှိ​သည့် ဖော်​ပြ​ချက်​များ​အား အင်္ဂလိပ်​လို ပုံဖော်​ဘာသာ​ပြန်​ခြင်းExpresiones típicas de Venezuela, ilustradas y en inglés
2ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား​လူ​မျိုး​များ​၏ စကားပုံ​များ ဟု​အမည်​ရ​သည့် ဘ​လော့(ဂ်​စာ​မျက်နှာ​တွင် ဒေ​စီ​ပက်​တွန်ဟူ​သည့် ပုံ​ဆွဲ​ဆရာ​က ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား​ဝိသေသ​ရှိ​သော ဖော်​ပြ​ချက်​များ​အား ရုပ်ပုံ​များ​ဖြင့် ဖန်တီး​ပြီး အင်္ဂလိပ်​ဘာသာ​သို့ ပြန်ဆို​ခဲ့​သည်။
3စာ​ဖတ်​သူ​များ​သည် ရိုးရာ​စကားပုံ​များ​အား အရောင်​စုံ​စုံလင်​လင်​နှင့် ဟာ​သ​သဘော​သက်ရောက်​သော တစ်​ကိုယ်​ရည် ပြန်လည်​ဖန်တီး​ချက်​များ​အား တွေ့​ရ​မည်​ဖြစ်​သည်။En el blog Venezuelan Sayings [en], la ilustradora Daisy Patton [en] traduce al inglés y pone en imágenes las expresiones típicas del verbo venezolano.
4ထိုသို့​ပုံဖော်​ချက်​သည် ယဉ်ကျေး​မှု​တစ်​ခု​က အခြား​ယဉ်ကျေး​မှု​တစ်​ခု​အား ပေါ့​ပေါ့ပါး​ပါး​စကား​အသုံး​အနှုန်း​မှ​တစ်​ဆင့် နားလည်​နိုင်​ရန် ရှာဖွေ​သော ရိုးသား​ပွင့်လင်း​သည့်​အမြင်​ကို ထင်​ဟပ်​သည်။ ဘ​လော့(ဂ်) အကြောင်း ဖော်​ပြ​ချက်​တွင် ဒေ​စီ​ရှင်း​ပြ​ထား​သည်မှာEn sus ilustraciones pueden verse interpretaciones personales de dichos tradicionales llenos de humor y color, que reflejan una visión cándida de una cultura que trata de comprender a otra a través del uso coloquial de la lengua.
5ကျွန်မ​တို့ ကိုယ်တိုင် တွေ့​ကြုံ​နေ​ရ​တဲ့ အခြေအနေ​တွေ​ကို ဖော်​ပြ​ဖို့​အတွက် ကျွန်မ​ရဲ့ ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား​လူ​မျိုး​အမျိုးသား​က သူ့​ယဉ်ကျေး​မှု​က ပေါ့​ပေါ့ပါး​ပါး​အသုံး​အနှုန်း​တွေ သုံး​လေ့​ရှိ​တယ်။
6ဒါ​တွေ​က ကျွန်မ​အနေ​နဲ့ အဲ​ဒါ​တွေ​ကို ပုံ​နဲ့​ထင်​ဟပ်​ပြ​ထား​တာ​ပါ​ပဲ။En la presentación del blog, Daisy explica:
7အဲ​ဒါ​တွေ​ကို အာ​ရီ​ပါ​ပေါင်မုန့်ထက် ဒေသ​ဆန်​တယ်​လို့ ယူဆ​ပေး​ကြ​ပါ။ ကျွန်မ​တို့​သည် ဒေ​စီ​နှင့် အီး​မေး(လ်)မှ​တစ်​ဆင့်​လည်း စကားပြော​ခဲ့​ကြ​သည်။Mi esposo venezolano siempre usa expresiones coloquiales de su cultura para describir situaciones en las que nos encontramos.
8ထို​ဘ​လော့(ဂ်)အား ဖန်တီး​ထား​ပုံ​နှင့် ဘာသာ​စကား​သာ​မက အတွင်း​အဓိပ္ပာယ်​ကို​ပါ ဘာသာ​ပြန်​ခြင်း​၏ အခက်​အခဲ​နှင့် ပျော်​ရွှင်​မှု​များ​ကို ကျွန်မ​တို့​အား မျှဝေ​ခဲ့​သည်။
9ကျွန်မ​အမျိုးသား​နဲ့ တူ⁠တူ​ရှိ​နေ​တာ ၈​နှစ်​ရှိ​ပြီ​လေ။Estas son las ilustraciones que hago de ellas.
10သူ​က ခဏခဏ စကားပုံ​တွေ​ကို အင်္ဂလိပ်​လို ဘာသာ​ပြန်​တယ်၊Considérenlas “más criollas que una arepa”.
11အဲ​လို​ဘာသာ​ပြန်​တိုင်း ကျွန်မ​ကို အရမ်း​ခေါင်း​ရှုပ်​စေ​တယ်။También conversamos con Daisy a través del correo electrónico.
12ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား စကားပုံ​တွေ​က အရမ်း​ကို ထူးခြား​ပြောင်​မြောက်​လွန်း​လို့ ကျွန်မ​သူငယ်ချင်း​တွေ​ကို ပြန်ပြော​မယ်​ဆို​ပြီး အမြဲ​ချ​ရေးထား​တယ်။
13ဘာ​လို့​လဲဆို​တော့ အဲ​ဒီ​စကားပုံ​တွေ​က အရမ်း​ကို ထူး​ထူးခြား​ခြား​ရှိ​ပြီး အံ့​သြ​ဖို့​ကောင်း​လောက်​အောင် တွေးခေါ်​ပုံဖော်​နိုင်​အား ကောင်း​လွန်း​လို့​လေ။Allí nos comentó algunas cosas sobre la creación del blog, y también sobre las dificultades y las satisfacciones de traducir no solamente el idioma sino los contextos:
14သူ​ပြော​ခဲ့​တဲ့ စကားပုံ​တွေ​က အခု​ဆို​ရင် တစ်​ကမ္ဘာ​လုံး​က ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား​လူ​မျိုး​တွေ​ရဲ့ ထင်မြင်​ချက်​တွေ​ဖြစ်လာ​တဲ့​အထိ ဒီ​လုပ်ဆောင်​ချက်​လေး​က ကြီး​ထွား​လာ​ခဲ့​တာ။En los ocho años en los que he estado con mi esposo, él ha intentado traducir estos dichos al inglés frecuentemente, cosa que me suele dejar bastante confundida.
15ကျွန်မ​ကတော့ အခု​ဆို အဲ​ဒါ​ကို ဒီ​ယဉ်ကျေး​မှု​ရဲ့ တ​ဒင်္ဂ​ပြောင်းလဲ​တာ​တွေ​ကို စုပေါင်း​မှတ်တမ်း​တင်​တဲ့ လုပ်ဆောင်​ချက်​တစ်​ခု​လို့ မြင်​မိ​တယ်။Como los dichos venezolanos son tan peculiares, comencé a anotarlos y a compartirlos con amigos. Parecen muy ajenos, pero son maravillosamente imaginativos.
16ကျွန်မ​က စိတ်​ဝင်​တ​စား​ကြည့်​နေ​တဲ့ အပြင်​လူ​တစ်​ယောက်​ဆို​တဲ့ နားလည်​မှု​နဲ့​ပေါ့။El proyecto ha crecido y ha dejado de ser solamente los refranes que [mi esposo] me ha sugerido.
17ဒေစီပက်တွန်၏ ခွင့်​ပြု​ချက်​ဖြင့် သုံးစွဲ​ထား​သည့်​ပုံAhora tengo dichos enviados por venezolanos de todas partes del mundo.
18ဘာသာ​ပြန်​လုပ်ဆောင်​ချက်​နှင့် ပတ်သက်​၍ ဒေ​စီ​ပြော​သည်မှာ၊ ပုံကပ်​ပြော​တဲ့ ဟာ​သ​တွေ၊Yo lo veo como un proyecto colaborativo que va recolectando esta memoria cultural en el que yo soy, desde luego, una observadora externa
19ဗန်း​စကား​တွေ​နဲ့ သမိုင်း​ကြောင်း​အရ ဒါ​မှ​မဟုတ် ဒေသ​အကြောင်း​အရ ထင်​ဟပ်​တဲ့ အရာ​တွေ​ကို ရှင်း​ပြ​ရ​တာ ခက်​ပါ​တယ်။No lo quiero ver ni en pintura. Imagen usada con autorizacion de Daisy Patton.
20ကစား​နည်း​တွေ၊ နေရာ​တွေ၊Sobre el trabajo de traducción, Daisy dice:
21ဒါ​မှ​မဟုတ် သမိုင်း​မှာ​ထင်ရှား​တဲ့ ပုဂ္ဂိုလ်​တွေ​လို​ပေါ့။ ဘယ်​ဘာသာ​စကား​နဲ့​ဖြစ်​ဖြစ် ခက်​ပါ​တယ်။Más allá del idioma, es difícil explicar juegos de palabras, dobles sentidos, jergas o elementos localmente conocidos como juegos o figuras de la Historia.
22များ​သော​အား​ဖြင့်​တော့ ကျွန်မ​အမျိုးသား အဲန်​ရစ်(ခ်)က အသုံး​အနှုန်း​တစ်​ခု ပြော​လိုက်​ပြီ​ဆို ထပ်​မ​ရှင်း​ပြ​ဘဲ သူ​ဘာ​ကို​ဆိုလို​တယ်​ဆို​တာ ဘယ်​လို​မှ စဉ်းစား​လို့​မ​ရ​ဘူး (ငါ့ကို ကြောင်​အစား ယုန်​ပေး​တယ် ဆို​တာ​မျိုး)။La mayoría de las veces, cuando mi esposo Enrique usa un dicho, no tengo la menor idea de lo que quiere decir si no me explica un poco (como por ejemplo “me dieron gato por liebre”).
23တစ်​ခါ​တ​လေကျ​တော့​လည်း ကြားလိုက်​တာ​နဲ့ အဓိပ္ပာယ်​ရှိ​နေ​တတ်​တာ​မျိုး​လည်း ရှိ​ပါ​တယ်။Sin embargo, hay otros que tienen sentido tan pronto los oyes (como “la última coca-cola del desierto”).
24(သဲ​ကန္တာ​ရ​ထဲ​က နောက်ဆုံး​ကို​ကာ​ကို​လာ ဆို​တာ​မျိုး)Sobre la variedad y las diferencias de los dichos, Daisy comenta:
25အသုံး​အနှုန်း​အမျိုး​မျိုး​နှင့် ခြား​နား​ချက်​များ​နှင့် ပတ်သက်​၍ ဒေ​စီ​က အောက်​ပါ​အတိုင်း မှတ်ချက်​ပြု​သည်။He aprendido mucho sobre lo diversa y lo interesante que es la cultura venezolana solamente con la variedad de los dichos.
26အမျိုး​မျိုးရှိ​ပြီး စိတ်ဝင်စား​စရာ​ကောင်း​တဲ့ ဗင်​နီ​ဇွဲ​လား ယဉ်ကျေး​မှု​က [စကားပုံ​တွေ​အမျိုး​မျိုး​က] လာ​တယ်​ဆို​တာ​ကို ကျွန်မ ကောင်း⁠ကောင်း​ကြီး နားလည်​ခဲ့​ပြီ​လေ။Cualquier cosa, desde el sentido hasta la expresión, pueden ser ligera o completamente diferente de acuerdo con la generación o el lugar.
27အဓိပ္ပာယ် အတိ​အကျ​က​နေ စကားလုံး​တွေ​အထိ နည်း⁠နည်း​လေး​ပဲ​ဖြစ်⁠ဖြစ်​ကွဲ​နိုင်​သ​လို လုံး⁠လုံး​ကွဲ​ထွက်​သွား​တာ​မျိုး​လည်း ရှိ​နိုင်​တယ်။ မျိုး​ဆက်​နဲ့ နေရာ​ဒေသ​အလိုက်​ပေါ့။Mucha gente me ha contactado para decirme o bien que me equivoqué, o que nunca han escuchado ese dicho, o que el dicho en cuestión también se usa en otras partes de América Latina (cosa que tiene sentido).
28ကျွန်မ​ကို အမှား​တွေ​ထောက်​ပြ​ဖို့​ပဲ​ဖြစ်​ဖြစ်၊ သူ​တို့​မ​ကြား​ဖူး​တဲ့​အကြောင်း ပြော​ပြ​ဖို့​ဖြစ်​ဖြစ်၊En algunos posts, he tenido gente que me dice directamente que un dicho no existe, mientras que otros cinco lo comparten explicando cómo lo usan.
29ဒါ​မှ​မဟုတ် (ယုတ္တိ​ရှိ​တဲ့) တခြား​လက်တင်​အမေ​ရိ​က​နိုင်ငံ​တွေ​မှာ​လည်း အဲ​လို​သုံး​ကြ​တယ်​ဆို​တာ ပြော​ပြ​ဖို့​ဖြစ်​ဖြစ် လူ​တွေ​က ဆက်​သွယ်​လာ​ကြ​တယ်။¡Divertidísimo! “Ni lava ni presta la batea”, quiere decir que alguien no hace lo que debe, y no deja que otro lo haga tampoco.
30တချို့​အပုဒ်​တွေ​မှာ​ဆို​ရင် တစ်​ယောက်​က ဒီ​လို​အသုံး​အနှုန်​မျိုး​က မှား​တယ်၊
31ဒါ​မှ​မဟုတ် လုံး​ဝ​မ​ရှိ​ဘူး​ဆို​တာ​ကို ပြော​တယ်၊Imagen usada con autorizacion de Daisy Patton.
32တခြား​ငါး​ယောက်​လောက်ကျ​တော့ အဲ​ဒါ​တွေ​ကို မျှဝေ​နေ​ပြီး​တော့ သူ​တို့ (အဲ​ဒီ​အသုံး​အနှုန်း​ကို) ဘယ်​လို​သုံး​တယ်၊La ilustradora recibe sugerencias para continuar ilustrando y traduciendo más dichos.
33ဘယ်​လို ရယ်​ရ​တယ်​ဆို​တာ​ကို ပြော​ကြ​တယ်​လေ။ ထို​ပုံ​ဆွဲ​သူ​သည် အခြား​အသုံး​အနှုန်း​များ​ကို​လည်း ဆက်လက်​ဘာသာ​ပြန်​ပြီး ပုံဖော်​သွား​ရန် အကြံ​ပြု​ချက်​များ​ကို အစဉ် လက်ခံ​ရ​ရှိ​နေ​သည်။Así, el blog se actualiza con frecuencia y arma poco a poco un registro de las imágenes típicas que se usan y se expanden en el habla de distintas regiones del país.
34ဤ​နည်း​ဖြင့် ဘ​လော့(ဂ်)တွင် မ​ကြာ​ခဏ အသစ်​များ​တင်​နေ​ပြီး နိုင်ငံ​တစ်​ဝန်း​ရှိ ဒေသ​အစုံအလင်​တွင် ပြော​ကြား​သုံးစွဲ​ကြ​သော မှတ်တမ်း​တင်​ပုံ​များ​ကို တ​ဖြည်း​ဖြည်း တည်ဆောက်​နေ​သည်။