# | mya | spa |
---|
1 | တရုတ်၏ အာဖရိကမူဝါဒ ကျဆုံးပြီလော | ¿Está fallando la política de China en África? |
2 | ဇမ်ဘီးယားအလုပ်သမားများ၏ သံသယရှိဖွယ် သတ်ဖြတ်ခြင်းခံရသော[en] တရုတ်သတ္တုတူးဖော်ရေး လုပ်ငန်းရှင်တစ်ယောက်အကြောင်းနှင့် ပတ်သက်၍ တရုတ်နိုင်ငံ၏ အဓိကသတင်းဌာနများက ကျယ်ပြန့်စွာ ဖော်ပြနေခဲ့ကြသည်။ | Los principales medios de comunicación de China, incluyendo el Workers' Daily [zh] y The Beiking News [zh], han reportado ampliamente la historia del jefe de minería chino, supuestamente asesinado por trabajadores en huelga en Zambia. |
3 | ထိုသတင်းဌာနများတွင် အလုပ်သမားနေ့စဉ်[en]နှင့် ဘေဂျင်းသတင်း[en]တို့ ပါဝင်ကြသည်။ | Estos informes han captado la atención de los internautas chinos. |
4 | | Algunos comparan las condiciones de trabajo en Zambia con las de China, mientras otros reflexionan sobre la política de “diplomacia de ayuda para el desarrollo” en África. |
5 | ထိုသတင်းသည် တရုတ်အင်တာနက်အသုံးပြုသူများ၏ စိတ်ဝင်စားခြင်းကို ရရှိခဲ့သည်။ | Exportando el modelo de explotación |
6 | | En la plataforma de micro-blogueo china Weibo, algunos internautas sugieren que los disturbios fueron causados porque los jefes chinos tratan a los trabajadores zambianos exactamente igual que tratan a los trabajadores en China, con salarios bajos y pocas normas de protección laboral [zh]: |
7 | အချို့က တရုတ်တွင် အလုပ်လုပ်ရသော အခြေအနေနှင့် ဇမ်ဘီးယားတွင် လုပ်ရသော အခြေအနေတို့ကို နှိုင်းယှဉ်ကြပြီး အချို့ကမူ တရုတ်၏ အာဖရိကအပေါ်ထားရှိသော မူဝါဒဖြစ်သည့် “ဖွံဖြို့ရေး အကူအညီ သံခင်းတမန်ခင်း”ကို ဝေဖန်ပြောကြားကြသည်။ | @拓拔英雄:Cuando [los empresarios chinos] tratan a los trabajadores zambianos de la misma forma (que tratan) a trabajadores chinos, las consecuencias son diferentes. Piensan que todos los seres humanos pueden tratarse de este modo. |
8 | | (Pero) los zambianos no aguantarán esto. |
9 | ကိုယ်ကျိုးရှာ ဂုတ်သွေးစုပ် အမြတ်ထုတ်မှုပုံစံ တင်သွင်းမှု | Cuánto más tiempo aguantarán los chinos. @21世纪经济报道微评 : Zambia. |
10 | တရုတ် အသေးစားဘလော့(ဂ်)ဖြစ်သော ဝေဘိုတွင် တရုတ်သူဌေးများ၏ ဇမ်ဘီးယားအလုပ်သမားများအပေါ် ပြုမူဆက်ဆံပုံသည် တရုတ်တွင် အလုပ်သမားများကို ဆက်ဆံပုံနှင့် တစ်ပုံစံတည်းဖြစ်ပြီး ဝင်ငွေနည်းမှုနှင့် အလုပ်သမားကာကွယ်စောင့်ရှောက်ရေး အဆင့်အတန်းများ နိမ့်ကျနေခြင်းကြောင့် ရုန်းရင်းဆန်းခတ်ဖြစ်ပွားခဲ့ရခြင်းဖြစ်သည်ဟု အင်တာနက်အသုံးပြုသူများက ထင်မြင်ချက်ပေးခဲ့ကြသည်[zh]။ | Recientemente sucedió una disputa laboral en una mina de carbón de Zambia propiedad de una compañía china. Un supervisor chino murió y otros muchos fueron heridos. |
11 | ပြည်သူ့ဖိုရမ်ရေးသားသူတစ်ယောက်က ဇမ်ဘီးယားလူမျိုးများ၏ အနည်းဆုံးလစာသည် ဘေဂျင်းတွင်ရသည့် အနည်းဆုံးလစာထက် များသည်ဆိုသည်ကို ထောက်ပြ[en]ခဲ့ပြီးနောက် လူအများအပြားက ထိုအချက်အပေါ်တွင် အံ့အားသင့်ခဲ့ကြသည်။ | No es extraño. Mientras a los occidentales les gusta exportar sus ideas, a los chinos les gusta exportar sus excesivamente bajas normas laborales. |
12 | ပျမ်းမျှအလုပ်သမားတစ်ဦး၏ အနည်းဆုံး လစဉ်ဝင်ငွေသည် ၁၁၃၂၄၀၀သျှီလင်[en] (အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၂၂၀ဝန်းကျင်) ဖြစ်ပြီး ဘေဂျင်းတွင် ၁၂၆၀ ရီမင်ဘီ[en](အမေရိကန်ဒေါ်လာ ၂၀၀ ဝန်းကျင်) ဖြစ်သည်။ | Entonces suceden las tragedias. Muchos se sorprendieron después que el escritor de People's Forum señalara [zh] que el salario mínimo en Zambia es mayor que el existente en Beijing. |
13 | | El salario mínimo mensual para el trabajador medio en Zambia es de 1.132.400 Kshilings [en] (alrededor de 220 dólares estadounidenses), mientras que en Beijing es de 1.260 Reminbi [en] (alrededor de 200 dólares estadounidenses). |
14 | ထိုဆောင်းပါး၏ အဆုံးတွင် စာရေးသူသည် ယခုကဲ့သို့ မေးခွန်းထုတ်[zh]ခဲ့သည်။ | Al final del artículo el autor pregunta [zh]: |
15 | ကြည့်ရတာ ကျွန်တော်တို့က အာဖရိကနောက်မှာ ကျန်နေခဲ့ပုံပါပဲ။ | Parece que hemos quedado por detrás de África. |
16 | ဘယ်ငကြောင်က ဒီကောင်တွေကို ထောက်ပံ့ဖို့ ဆုံးဖြတ်လိုက်လဲမသိ။ | ¿Qué idiota decidió darles ayuda? |
17 | ဖွံဖြိုးရေးအကူအညီ သံခင်းတမန်ခင်း | Diplomacia de ayuda para el desarrollo |
18 | တရုတ်-အာဖရိက သမဝါယမ ဆွေးနွေးပွဲ၏ တရားဝင်အမှတ်တံဆိပ် | Logo oficial del Foro China-África. |
19 | | China ha proporcionado una cantidad inmensa de ayuda para el desarrollo y prestamos, junto con expertos, a países africanos, a cambio de apoyo en relaciones diplomáticas. |
20 | တရုတ်သည် သံတမန်ရေး အပြန်အလှန် ရင်းနှီးမှုရရှိစေရန် အာဖရိကတွင် ဖွံ့ဖြိုးရေးအတွက် ကျွမ်းကျင်ပညာများနှင့်အတူ ကြီးမားသော ချေးငွေအများအပြားကို အာဖရိကနိုင်ငံများသို့ ထောက်ပံ့ခဲ့သည်။ | Uno de los proyectos de mayor acogida apoyados por China es el Ferrocaril Tanzania-Zambia (TAZARA del inglés) [en], construido en los años setenta. |
21 | | Sin embargo, algunos internautas tienen dudas acerca de la efectividad de la “diplomacia de ayuda para el desarrollo diplomático”, que ya duran una década, tras los disturbios [zh]: |
22 | တရုတ်ကထောက်ပံ့သော စီမံကိန်းများအနက် တစ်ခုမှာ တန်ဇန်းနီးယား-ဇမ်ဘီးယား ရထားလမ်း[en]ဖြစ်ပြီး ၁၉၇၀ကျော်နှစ်များက တည်ဆောက်ခဲ့သည်။ | @艾磊儿:¡El Gobierno Chino es miserable! África no se resistió cuando occidente la acosó. |
23 | သို့သော်လည်း အချို့ အင်တာနက်အသုံးပြုသူများက ရုန်းရင်းဆန်ခတ်ဖြစ်ပြီးနောက် ရာစုနှစ်ပေါင်းများစွာ ရှည်ကြာခဲ့သော “ဖွံ့ဖြိုးရေးအကူအညီ သံခင်းတမန်ခင်း”၏ အကျိုးသက်ရောက်မှုကို ယခုကဲ့သို့ သံသယဖြစ်လာကြသည်[zh]။ | China trae dinero para besarles el culo. ¡Mientras China refuerza relaciones de amistad con África, los países africanos solo te ven (China) como el chico tonto! |
24 | Yuaner1989က အာဖရိကနိုင်ငံများသည် အခြေခံအဆောက်အဦးများတည်ဆောက်ရာတွင် ပါဝင်ခဲ့သော တရုတ်၏ အကူအညီကို ကျေးဇူးကန်းခဲ့သည်ဟု ဝေဖန်ပြစ်တင်ခဲ့သည်[zh]။ @yuaner1989၊ | Yuaner1989 se quejaba porque África no agradecía la ayuda China en la construcción de infraestructuras [zh]: |
25 | ရုန်းရင်းဆန်ခတ်မှုတစ်ခု ဇမ်ဘီးယားမှာ ဖြစ်သွားတယ်။ | @yuaner1989 : Disturbios en Zambia. |
26 | တရုတ်တွေကတော့ သူတို့ အတိတ်က ‘သူငယ်ချင်းဟောင်း'တွေရဲ့ ပြန်ပေးဆွဲတာ ခံရတာပေါ့။ | Chinos fueron secuestrados por sus “viejos amigos” del pasado. |
27 | အာဖရိက လူတွေက တစ်ချိန်တုန်းကတော့ သူတို့နိုင်ငံတိုးတက်ဖို့ တရုတ်ရဲ့ နှောင်ကြိုးမဲ့ အကူအညီတွေကို ကျေးဇူးတင်ခဲ့ကြတယ်။ | Hubo un tiempo en el que África se sentía agradecida por la ayuda desinteresada de China para ayudar en su desarrollo. |
28 | အခုသူတို့ ဘာလို့ရန်လိုလာတာပါလိမ့်။ | ¿Por qué se han vuelto hostiles? |
29 | တရုတ်က အရေးပါလာတဲ့အချိန်မှာ သူ့မှာ မိတ်ဆွေတွေနည်းပါးလာတာပေါ့။ | Conforme China gana protagonismo, encuentra menos amigos. Los tiempos han cambiado. |
30 | ခေတ်တွေ ပြောင်းခဲ့ပြီလေ။ | ¿Debería China buscar nuevos amigos? |
31 | | También hubo respuestas más reflexivas, las cuales destacaban la explotación y negligencia de las necesidades de los locales por parte de los empresarios chinos [zh]: |
32 | | @刘克斯:De las disputas laborales en la mina de carbón de Zambia, podemos apreciar las responsabilidades internacionales de los negocios de nuestro país. |
33 | | Una vez fuimos colonizados por países imperialistas y sentimos el dolor de la explotación y servidumbre. |
34 | | Ahora los países occidentales consideran a África como una colonia china y nosotros rechazamos dichas acusaciones. |
35 | တရုတ်က တခြားမိတ်ဆွေအသစ်တွေ ရှာသင့်ပြီလားမသိ။ | Pero, ¿no es ya hora de que lo reconsideremos? |
36 | တရုတ်လုပ်ငန်းများမှ ဒေသခံများအပေါ်တွင် လျစ်လျူရှုမှုနှင့် ကိုယ်ကျိုးစီးပွားရှာအမြတ်ထုတ်မှုများကို ပိုမိုထင်ဟပ်စေသော တုံ့ပြန်မှုများမှာ [zh] | Tenemos corporaciones en África para abrir minas. ¡Aparte de perseguir nuestros intereses corporativos, deberíamos cuidar sus intereses, incluyendo la protección medioambiental, filantropía, protección laboral, salarios y beneficios! |