# | mya | spa |
---|
1 | မလေးရှားတွင် မြန်မာ တိမ်းရှောင် ကလေးများ ကြောက်လန့်ခြင်းဖြင့် ကျောင်းတက်နေရ | En Malasia, los niños refugiados de Myanmar van a la escuela con miedo |
2 | မြန်မာနိုင်ငံမှ ဒုက္ခသည် ကလေးငယ်များ အတွက် မလေးရှားရှိ ကျောင်း Source: EngageMedia | Escuela para niños refugiados de Myanmar en Malasia. Fuente: EngageMedia |
3 | ရှည်ကြာနေသော နိုင်ငံအတွင်းမှ ပဋိပက္ခများ နှင့် ဖမ်းစီး နှိပ်ကွပ်မှုများမှ ထွက်ပြေးတိမ်းရှောင်နေရသောကြောင့် သိန်းနှင့်ချီသော ရိုဟင်ဂျာ မူစလင်များနှင့် ချင်း ခရစ်ယာန်တို့သည် အိမ်နီးချင်း အရှေ့တောင် အာရှနိုင်ငံများတွင် ဒုက္ခသည် တိမ်းရှောင်သူများ အနေဖြင့် နေနေကြရသည်။ | |
4 | မလေးရှားနိုင်ငံ တစ်ခုတည်းတွင်ပင်လျှင် ခန့်မှန်းခြေ လူအယောက် တစ်သိန်းခွဲသည် နိုင်ငံရေးခိုလှုံခွင့်တောင်းသူများအနေနှင့် သော်လည်းကောင်း၊ | Huyendo de la persecución y el prolongado conflicto que sufre Myanmar, cientos de miles de musulmanes Rohingya y cristianos Chin se encuentran viviendo como refugiados en países vecinos del sudeste asiático. |
5 | ဒုက္ခသည်များအနေနှင့် သော်လည်းကောင်း ရှိနေကြသည်။ အများစုမှာ မြန်မာနိုင်ငံမှ ဖြစ်ကြသည်။ | Solo en Malasia, se estima que hay unos 150 000 refugiados solicitantes de asilo, la mayoría provenientes de Myanmar. |
6 | ၎င်းတို့မှ သုံးပုံတစ်ပုံသည် ကမ္ဘာ့ကုလသမဂ္ဂ ဒုက္ခသည်များဆိုင်ရာ မဟာမင်းကြီးရုံး (UNHCR) တွင် မှတ်ပုံတင်မထားပါ။ | Una tercera parte no están inscritos en la Agencia de la ONU para los Refugiados (ACNUR). |
7 | ၎င်းတို့အထဲတွင် မှတ်ပုံတင်မထားသော ထောင်နှင့်ချီသည့် ကျောင်းနြရွယ် တိမ်းရှောင်သူ ကလေးငယ်များဖြစ်ပါဝင်ပြီး မလေးရှားရှိ အစိုးရကျောင်းများတွင် တက်ရောက်ခွင့်မရသူများ ဖြစ်ကြသည်။ | Entre ellos, hay miles de refugiados no inscritos que se encuentran en edad escolar y a los que no se les permite asistir a las escuelas públicas de Malasia. |
8 | ၎င်းတို့အများစုသည် ပြင်ပ အရပ်ဘက်ကျောင်းများကိုသာ အားကိုးအားထားပြုနေရပြီး အဖမ်းခံရခြင်းနှင့် ဒုက္ခပေးနှောင့်ယှက်ခြင်းများအပေါ် အမြဲ ကြောက်ရွံ့ခြင်းဖြင့် နေနေရသည်။ | Muchos de ellos recurren a escuelas informales o gestionadas por la propia comunidad, donde viven con el miedo constante de ser arrestados o acosados. |
9 | မလေးရှားမှ မြန်မာ တိမ်းရှောင်နေထိုင်သူများ ပြုလုပ်ထားသော ‘In Search of Shelter' (ခိုလှုံရာရှာဖွေခြင်း) ခေါ် ဗီဒီယိုတစ်ခုအရ ချင်း ကျောင်းသူကျောင်းသား ၃၆၀ ကျော်တက်ရောက်နေသော ကျောင်းတစ်ကျောင်းတွင် ၄၀ ရာခိုင်နှုန်းသည်သာ UNHCR နှင့် မှတ်ပုံတင်ထားသည်။ | Según un video titulado “En Busca de Refugio“, producido por los refugiados de Myanmar en Malasia, en una escuela que cuenta con 360 refugiados Chin, solo un 40% de los estudiantes están inscritos en ACNUR. |
10 | ထို ဗီဒီယိုမှ ချင်းရပ်ရွာခေါင်းဆောင်တစ်ဦး၏ အဆိုအရ။ ။ | Según dice un líder de la comunidad Chin en el video: |
11 | UNHCR နှင့် မှတ်ပုံမတင်ထားသော ကျောင်းသားများသည် အစိုးရမှ မည်သည့် စာမေးပွဲကိုမှ အသိအမှတ်ပြုခြင်းမခံရသည့်အပြင် တက္ကသိုလ်များကိုလည်း မတက်ရောက်နိုင်ပါ။ | Los estudiantes que no están inscritos en ACNUR no pueden obtener reconocimiento oficial de sus exámenes ni acceder a la universidad. |
12 | သူတို့သည် ကျောင်းသို့ရောက်သည့်အခါ နှင့် သွားလာနေစဉ် လုံခြုံရေးပြဿနာများကိုလည်း ကြုံတွေ့ကြရသည်။ | Además, afrontan problemas de seguridad cuando están en la escuela y durante el trayecto de casa a la misma. |
13 | အသက် ၁၃၊ ၁၄၊ ၁၅ အရွယ်များသည် အကြိမ်ကြိမ်အခါခါ အဖမ်းခံရသည်။ | Los de 13, 14 y 16 años de edad han sido arrestados muchas veces. |
14 | In Search of Shelter (ခိုလှုံရာရှာဖွေခြင်း) ဗီဒီယိုသည် မလေးရှားတွင်နေထိုင်နေရသော ရွှေပြောင်းလုပ်သားများ နှင့် တိမ်းရှောင်ပြည်သူများ၏ ဒုက္ခအခက်အခဲများအား မီမောင်းထိုးပြရန် ရည်ရွယ်ထားသော ဗီဒီယို ၁၃ ပုဒ်ပါ အတွဲထဲမှ တစ်ပုဒ်ဖြစ်သည်။ | En Busca de Refugio forma parte de una serie de 13 videos que trata de poner de relieve la difícil situación de los trabajadores inmigrantes y la comunidad de refugiados en Malasia. |
15 | Crossroads (လမ်းစုံများ) ခေါ် ဗီဒီယို အတွဲသည် ရွှေ့ပြောင်းသူများ၏ အခွင့်အရေးအတွက် လှုပ်ရှားသူများအား ဗီဒီယိုထုတ်လုပ်ခြင်း၊ ဖြန့်ဖြူးခြင်း စသည်တို့နှင့် ပက်သက်သော ကျွမ်းကျင်မှုများအား သင်ကြားပေးရန် ရည်ရွယ်၍ပြုလုပ်ကာ EngageMedia နှင့် Citizen Journalists Malaysia တို့ ပူးပေါင်းထုတ်လုပ်ခဲ့ကြသည်။ | La serie titulada Crossroads [Encrucijada] pretendía enseñar a los activistas de derechos de los inmigrantes técnicas sobre producción y distribución de video y fue producida en colaboración con EngageMedia y Citizen Journalists Malaysia [Periodistas Ciudadanos de Malasia]. |
16 | ၎င်း ဗီဒီယိုအတွဲထဲတွင် နိုင်ငံရေးခိုလှုံခွင့်တောင်းသူများသည် ၎င်းတို့မှ မည်ကဲ့သို့ အရင်းအမြစ်များကို စည်းလုံး၍ ပေါင်းစပ်ကာ အခြေခံ ဝန်ဆောင်မှုများဖြစ်သော ကျန်မာရေး ဆေးပေးခန်းနှင့် ကလေးများ၏ ပညာရေးများကို လက်လှမ်းမှီရရှိအောင် တည်ထောင်ခဲ့ပုံတို့ကို ဝေမျှထားပါသည်။ | En la serie, los solicitantes de asilo cuentan cómo se han unido y han aunado recursos para establecer acceso a servicios básicos como centros de salud y escuelas primarias para niños. |
17 | မလေးရှားမှ UNHCR တွင် မှတ်ပုံတင်နိုင်ဖို့ ကြိုးစားရာတွင် တွေ့ကြုံခဲ့ရသော အကျပ်အတည်း အများအပြားကိုလည်း ဝေမျှထားပါသည်။ | También cuentan los muchos obstáculos que tienen que afrontar para poder inscribirse como refugiados en ACNUR en Malasia. |
18 | သူတို့တည်တည်ထောင်ထားသည့် ကျောင်းမှ ဆရာအများအပြားမှာ တရားဝင်နေထိုင်ခွင့်မရှိသည့် အတွက်ကြောင့် ရဲများမှ ဖမ်ဆီးခြင်းခံခဲ့ရသည်ဟု ခိုလှုံရာရှာဖွေခြင်း ဗီဒီယိုတွင် ရပ်ရွာခေါင်းဆောင်သည် ရှင်းပြပါသည်။ | En En Busca de Refugio, líderes de la comunidad explican que muchos de los maestros de la escuela que han montado han sido arrestados por la policía por carecer de estatus legal. |
19 | ဒုက္ခသည်များဆိုင်ရာ ကမ္ဘာ့ ကုလသမဂ္ဂ၏ သဘောတူညီချက်အား လက်မှတ်ထိုးမည် မဟုတ်ဟု ထုတ်ဆိုထားသော မလေးရှားနိုင်ငံသည် နိုင်ငံရေး ခိုလှုံခွင့်တောင်းသူများနှင့် ပက်သက်သော ဥပဒေမူဘောင်များမရှိသလို ဒုက္ခသည်များ နှင့် အထောက်အထားမရှိသော ရွှေ့ပြောင်းသူများအကြား သီးခြားသတ်မှတ်ထားခြင့် မရှိသည့်အလျောက် ဒုက္ခသည်များသည် ဖမ်းဆီးခံရခြင်း၊ | Malasia, que ha declarado que no firmará la convención sobre refugiados de la ONU, no cuenta tampoco con un marco legal para asilo nacional y no distingue entre refugiados e inmigrantes indocumentados, dejando así a los refugiados en riesgo constante de detención, deportación y abuso. |
20 | နိုင်ငံမှ နှင်ထုတ်ခြင်း နှင့် ဖိနှိပ်ခံရခြင်း စသည့် အန္တရာယ်များ အမြဲ ကြုံတွေ့နေရသည်။ | Se estima que actualmente hay unos 150 000 refugiados de Myanmar en Malasia. |
21 | မလေးရှားတွင် လက်ရှိ မြန်မာပြည်မှ တိမ်းရှောင်သူ ဒုက္ခသည် ခန့်မှန်းခြေ ၁၅၀၀၀၀ ရှိပါသည်။ | |
22 | မူရင်းအထောက်အထား။ ။ EngageMedia | Fuente: EngageMedia |
23 | မလေးရှားတွင်ပြုလုပ်ခဲ့သော Crossroads (လမ်းစုံများ) ပြသပွဲတစ်ခုတွင် ပွဲလာကြည့်သူ ၈၀ မှ ၉၀ ရာခိုင်နှုန်းသည် ရဲများမှ နှောင့်ယှက်ခံရခြင်း၊ အလုပ်ရှင်နှင့် ခွင့်ပြုစာ ပြဿနာများ ကြုံရခြင်း စသည်တို့အား ကိုယ်တိုင် တွေ့ကြုံခဲ့ဖူးသူများဖြစ်သည်ဟု ပွဲစီစဉ်သူများမှ တွေ့ရှိရပါသည်။ | En una de las proyecciones de Crossroads realizada en la comunidad de refugiados en Malasia, los organizadores se encontraron con que entre un 80% y un 90% de los allí presentes habían sufrido acoso por parte de la policía o se habían tenido que enfrentar a problemas con los permisos o con sus jefes de trabajo. |
24 | ဒုက္ခသည် မှတ်တင်ကဒ်ပြားများနှင့် အခြားအထောက်အထားစာရွက်များအားထုတ်ပြသည့်အခါများတွင်ပင်လျှင် ၎င်းတို့ဆီလာသော အာဏာပိုင်များမှ ဆုတ်ဖြဲပစ်သည့် အဖြစ်များ ရှိခဲ့ဖူးသည်ဟု ပွဲလာကြည့်သူ တစ်ဦးမှ ထောက်ပြခဲ့သည်။ | Una persona del público apuntaba que se habían dado casos en los que incluso habiendo recibido una persona su tarjeta de inscripción como refugiado o su carta de apoyo, el documento había sido luego roto en pedazos por las mismas autoridades que lo habían emitido. |
25 | ၂၀၁၄ ခုနှစ်တွင် Al-Jazeera မှ လျှို့ဝှက်စွာ ပြုလုပ်ခဲ့သော စုံစမ်းမှုတစ်ခု၏ ဖော်ထုတ်ချက်အရ အချို့ဒုက္ခသည်များသည် မလေးနိုင်ငံတွင် တရားဝင်နေထိုင်ခွင့်ရရှိရန် အမေရိကန်ဒေါ်လာ တစ်ထောင်ပေး ရသည်ဟု ဆိုသည်။ | Una investigación secreta realizada por Al-Jazeera en 2014 reveló que algunos refugiados pagan hasta $1000 por obtener el estatus oficial de refugiado en Malasia, incentivando así un supuesto comercio ilegal que implicaría a la propia Agencia para los Refugiados de la ONU. |
26 | ၎င်းသည် တရားမဝင် လူကုန်ကူးခြင်း၏ တစ်စိတ်တစ်ပိုင်းအနေခြင့် ပေးရခြင်းဖြစ်ပြီး ကုလသမ္မဂ ဒုက္ခသည် ဌာနကိုင်တိုင်ပင် ပါဝင်ပက်သက်နိုင်သည်ဟု စွဲချက်ထွက်ဆိုထားသည်။ | |
27 | မလေးရှားရှိ ကမ္ဘာ့ကုလ သမဂ္ဂ ထောက်ခံအားပေးမှုပွဲတစ်ခုမှ မြန်မာနိုင်ငံမှ ရွှေ့ပြောင်း ကလေးများ။ | Niños emigrantes de Myanmar en un evento de apoyo organizado por las Naciones Unidas en Malasia. |
28 | မူရင်းအထောက်အထား။ ။ EngageMedia | Fuente: EngageMedia |
29 | မလေးရှားတွင် တိမ်းရှောင် ဒုက္ခသည်များ အပေါ် တရားမမျှတမှု နှင့် ဖိနှိပ်ခေါင်းပုံဖြတ်မှတို့ကို ကျူးလွန်ခြင်းနှင့် ပက်သက်သော အစီအရင်ခံမှုများ ဆက်လက်ထွက်ပေါ်နေသည့်အလျှောက် မလေးရှားအစိုးရနှင့် UNHCR တို့သည် ဤ တိုးပွားနေသော စိုးရိမ်ဖွယ်ရာ အခြေအနေကို ထိရောက်စွာ မည်သို့ ကိုင်တွယ်ဖြေရှင်းမည်ကို ဆက်လက်စောင့်ကြည့်ရန် လိုအပ်ပေဦးမည်။ | Con continuos reportajes sobre injusticias y abusos cometidos contra los refugiados en Malasia, queda por ver cómo su gobierno y ACNUR responderán de forma eficiente a esta grave, y cada vez peor, situación. |