# | mya | zhs |
---|
1 | ဂျပန်၊ ဂျပန်-ကိုးရီးယား အနာဂတ်ဆက်ဆံရေးကို အခမဲ့ပွေ့ဖက်ခြင်းများဖြင့် ပုံဖော်ကြည့်ခြင်း | 日本:用拥抱想像未来,日本与韩国之间的来往 |
2 | အောက်ဖော်ပြပါ ဗီဒီယိုမှာ ကိုးရီးယားနိုင်ငံ၊ | [本文英文版原载于2012年9月15日] |
3 | ဆိုး(လ်)မြို့[en]တွင် ဂျပန်လူငယ်တစ်ယောက်၏ ဖျော်ဖြေရေးတစ်ခုကို ပြသနေခြင်းဖြစ်သည်။ | 下面影片是由一位日本的年轻人在韩国首尔所拍摄,他手持一个标牌上面标语写着:“为和平而拥抱”。 |
4 | သူက “ငြိမ်းချမ်းရေးအတွက် အခမဲ့ပွေ့ဖက်ခြင်း“[en]ဟူသော စာတန်းကို ကိုင်ဆောင်ထားသည်။ | 这影片在一年前,2011年的夏天拍摄。 |
5 | ထိုဗီဒီယိုကို လွန်ခဲ့သောတစ်နှစ်ခန့်က ၂၀၁၁ခုနှစ် နွေရာသီတွင်ရိုက်ကူးခဲ့ခြင်းဖြစ်သည်။ ဗီဒီယို ဖြန့်ချိပြီး[ja] မကြာမီတွင်ပင် ဖန်တီးသူ ကိုအိချိ ကူဝဘာရက ဂျပန်-ကိုးရီးယား ဆက်ဆံရေးအတွက် စိတ်ပူပန်နေကြသော တွစ်တာအသုံးပြုသူများ၏ စိတ်ဝင်စားမှုကို ဖမ်းစားနိုင်ခဲ့သည်။ | Koichi Kuwabra 是本影片的创作者,在影片问世不久之后,开始吸引到推特使用者的注意,想要多了解日本和韩国之间的关系。 |
6 | အမှန်တွင်မူ ၂၀၁၂၊ ဩဂုတ်လတွင် နှစ်နိုင်ငံကြား ဆက်ဆံရေးတင်းမာမှုမှာ ပိုမိုဆိုးရွားလာခဲ့သည်။ | 自从八月的事件后,两国关系紧张的谣言持续增加,在媒体和网络上每天不断的被讨论著。 |
7 | ဩဂုတ်လ (၁၀)ရက်နေ့တွင် တောင်ကိုးရီးယားသမ္မတလီသည် တာကယ်ရှီမ[en]ကျွန်းပေါ်သို့ ပထမဆုံးခြေချသော လက်ရှိတာဝန်ထမ်းဆောင်နေသည့် သမ္မတ[ja]ဖြစ်လာသည်။ ထိုကျွန်းသည် နှစ်နိုင်ငံအကြား အချုပ်အခြာအာဏာအငြင်းပွားမှုကို မီးမွှေးပေးခဲ့ရာလည်းဖြစ်သည်။ | 在骚动之中,Koichi Kuwabra的影片在推特不断的被转发,并且打动了许多观看者的心: |
8 | ဩဂုတ်လ (၂၄)ရက်နေ့တွင် ဂျပန်ဝန်ကြီးချုပ် နိုဒက အထူးသတင်းစာရှင်းလင်းပွဲတစ်ရပ်[ja]ကို ကျင်းပခဲ့ပြီး “တာကယ်ရှီမသည် ဂျပန်က ပိုင်ဆိုင်နေသော နယ်မြေပိုင်နက်ဖြစ်သည်”ဆိုသည်ကို အလေးထားပြောကြားခဲ့သည်။ | @megumoyamamoto:之前我对每日新闻都很失望,但我觉得这篇很令人感动。 |
9 | ထို့အပြင် ဂျပန်-ကိုးရီးယား ငွေကြေးဖလှယ်ရေးသဘောတူညီချက်ကို လျှော့ချရန် စဉ်းစားသင့်သည်ဟု အကြံပြုခဲ့သည်။ | @NADA_DANCHI:在每个国家中都有好人和坏人。 |
10 | ဩဂုတ်လတွင် ဖြစ်ပွားခဲ့သော အဖြစ်အပျက်များပြီးနောက်တွင် နှစ်နိုင်ငံအကြား ပိုမိုတင်းမာလာမှုနဲ့ပတ်သက်သည့် ကောလဟာလများကို သတင်းများနှင့် အင်တာနက်ပေါ်တွင် နေ့စဉ်မပြတ် ပြောဆိုလာကြသည်။ | 我希望年轻一代的人,藉由分享更进一步的发展时,可以对于过去有所反省思考。 |
11 | ထိုဆူညံပေါက်ကွဲမှုများကြားမှ ကိုအိချိ ကူဝဘရ၏ဗီဒီယိုက တွစ်တာတွင် ပျံ့နှံ့သွားခဲ့ပြီး ကြည့်ရှုသူများကို ဖရဏပီတိ ဂွမ်းဆီထိစေခဲ့သည်[ja]။ @megumoyamamoto၊ | 无价的拥抱 - 即使没有搭配麦克杰克森的歌曲我看了影片也会哭。 |
12 | နေ့စဉ်သတင်းတွေကို အရမ်းစိတ်ပျက်နေလို့ ဒီဟာကို စိတ်ကြည်နူးစရာလို့ မြင်ပါတယ်။ @NADA_DANCHI၊ | 新世代!! |
13 | နိုင်ငံတိုင်းမှာ လူဆိုးနဲ့ လူကောင်းနှစ်မျိုးလုံး ရှိတာပဲ။ ကျွန်တော်ကတော့ မျိုးဆက်သစ်တွေကို အတိတ်ကို ထင်ဟပ်ပြီး ပိုကောင်းတဲ့အကျိုးတွေကို မျှဝေစေချင်ပါတယ်။ | @aytkk:传播希望- 我觉得只要看了这部影片,有些事情就会改变。 |
14 | အခမဲ့ပွေ့ဖက်ခြင်း - မိုက်ကယ်ရဲ့ သီချင်းမပါဘဲနဲ့တောင် ကျွန်တော် ငိုမိနိုင်ပါတယ်။ မျိုးဆက်သစ်တွေရေ။ | 就这些正面的评论,推特使用者@hyonggi分析一些“网民” 在网络上对于南韩的敌意施加影响: |
15 | @aytkk၊ မျှော်လင့်ချက်တွေ ဖြန့်ဝေခြင်းပါပဲ၊ | “让我们阻碍这和解的表示吧!” |
16 | ဒီဗီဒီယိုကို ကြည့်ရုံနဲ့တင် တစ်ခုခုက ပြောင်းလဲတော့မှာပဲလို့ ခံစားနေရတယ်ဗျာ။ | 这只有长者才会在这影片中下的注解。 |
17 | အထက်ပါတို့ကို အပြုသဘောဆောင်သော သုံးသပ်ချက်များအဖြစ် ယူဆနိုင်သော်လည်း အသုံးပြုသူ @hyonggi [ja]က အင်တာနက်ပေါ်တွင် လွှမ်းမိုးမှုကို ကိုင်တွယ်သော အချို့ကွန်ယက်နိုင်ငံသားများ၏ တောင်ကိုးရီးယားအပေါ် ရန်လိုမှုကို သုံးသပ်ပြထားသည်မှာ၊ “ရင်ကြားစေ့မှုအတွက် မြင့်မြတ်တဲ့ အပြုအမူတွေနဲ့ ဝင်စွက်ဖက်ရအောင်ဟေ့”ဆိုတဲ့ အသက်ခပ်ကြီးကြီးလူတွေပဲ ဒီဗီဒီယိုအောက်မှာ မှတ်ချက်ပေးနေကြတာပါ။ | 他们一定是“网民”或者是“Nettouyo”[日本民主主义左派的网络族群的行话] |
18 | သူတို့တွေက “ကွန်ယက်နိုင်ငံသား”တချို့ ဖြစ်ရင်ဖြစ် မဟုတ်ရင်တော့ “နတ်တိုးရော” [လက်ယာယိမ်း ဂျပန်မျိုးချစ်အင်တာနက်အုပ်စုအတွက်သုံးသော ဗန်းစကား] တွေပဲ။ | 在Hatena的入口网站也有评论,y043注意到影片被上传的时间,上面写着: |
19 | ဟာတယ်နာ ဝက်(ဘ်)ဆိုက်ရှိ မှတ်ချက်များတွင်လည်း y043 [ja]က ဗီဒီယိုလွှင့်တင်ခဲ့သော နေ့စွဲကို ထောက်ပြခဲ့ပြီး ရေးသားခဲ့သည်မှာ၊ ၂၀၁၁ခုနှစ်၊ | 因为这影片是2011年八月二十七号上传的,请问这是一年前发生的事吗? |
20 | ဩဂုတ်လ (၂၇)ရက်နေ့မှာ တင်ခဲ့တာဆိုတော့ ဒီဟာက လွန်ခဲ့တဲ့တစ်နှစ်က ဖြစ်ခဲ့တာပေါ့၊ | 我希望至今也会有相同的举动。 |
21 | ဟုတ်လား၊ အခုအချိန်လုပ်လည်း တူညီတဲ့ တုံ့ပြန်မှုတွေ ရလိမ့်မယ်လို့ ကျွန်တော် မျှော်လင့်ပေမဲ့လည်းလေ။ | 当越来越多人表达他们的认可,@617utogs有一些公平的建议给赞赏这部影片的推特使用者们: |
22 | သဘောတူကြောင်းပြသသော အသံများ များပြာလာနေစဉ်တွင် @617utogs [ja]က ၄င်းဗီဒီယိုကို လေးစားနှစ်သက်နေသော တွစ်တာအသုံးပြုသူများအတွက် ပွင့်လင်းသော အကြံဉာဏ်ပေးခဲ့သည်။ | [影片中]这些人做的事情确实不错,但是我觉得他们不是特别为这件事发声的人。 |
23 | မေးခွန်းထုတ်နေရတဲ့ လူတွေလုပ်ခဲ့တာက သေချာပေါက်အကောင်းပါပဲ၊ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်ကတော့ သူတို့တွေက အခုတွစ်တာစာတိုပို့နေတဲ့သူတွေမဟုတ်ဘူးလို့ ခံစားရတယ်။ | 人们看着这些推文而将会这两国之间的问题搞混,这是不为人所乐见的。 |
24 | ဒီတွစ်တာစာတိုတွေကို မြင်တဲ့သူတွေက နှစ်နိုင်ငံအကြားပြဿနာနဲ့ပတ်သက်ပြီး ရှုပ်ရှုပ်ထွေးထွေးတွေလို့ နားလည်သွားရင်တော့ မကောင်းလှပါဘူး။ ထို့အပြင် ယူကျူ့ပေါ်တွေ အသုံးပြုသူ tenmer100323 [ja]၏ မှတ်ချက်အပါအဝင် အဆိုးမြင်သော မှတ်ချက်များစွာကို တွေ့ရသည်။ | 此外,也有很多负面的评论上传在YouTube,包括这个使用者tenmer100323: |
25 | ဒီ အသုံးမကျတဲ့ သူရဲဘောကြောင်တဲ့ ကိုယ်ပျော်ဖို့ပဲသိတဲ့ ငြိမ်းချမ်းရေးလှုပ်ရှားသူတွေက တကယ်ဘာဖြစ်နေလဲ မကြည့်ကြဘူး။ | 这些软弱、无用又自满的和平活动根本就看不清现实。 |
26 | ကိုးရီးယားနဲ့ သံတမန်ဆက်ဆံရေးပျက်ပြားသွားဖို့ ငါရိုးရိုးသားသား မျှော်လင့်တယ်။ | 我真诚的希望与韩国的外交关系破裂。 |
27 | ဗီဒီယိုရိုက်ကူးသူ ခိုအိချိ ကူဝဘရက သူ့ဘလော့(ဂ်)ရှိ မှတ်ချက်များတွင်[ja] ထိုဗီဒီယိုပြုလုပ်ရခြင်းအကြောင်းရင်းကို ဖော်ပြထားသည်။ | 影片中的创作者Koichi Kuwabara在他的博客注释,描述为何而拍摄: |
28 | ကျွန်တော်က အဓိကမီဒီယာတွေက သတင်းသိပ်မပို့ကြတဲ့ ကိုးရီးယားနဲ့ ပတ်သက်တဲ့ အမှန်တရားအလုံးစုံကို ပြချင်ခဲ့တာပါ။ | 我希望表现出所有有关韩国的真相,那些不被媒体所报导的。 |
29 | ဂျပန်နဲ့ ကိုးရီးယားက တစ်ယောက်နဲ့တစ်ယောက် ညီညီညွတ်ညွတ်နေနိုင်ပါတယ်။ | 日本和韩国是可以共处。 |
30 | နှစ်နိုင်ငံလုံးရဲ့ အနာဂတ်အတွက် ကျွန်တော့်မှာ မျှော်လင်ချက်တွေရှိပါတယ်။ | 我对于两个国家的未来抱持着希望。 |
31 | ဒါကို သက်သေပြချင်ခဲ့တာပါ။ | 我想要证明。 |
32 | သူက ပူးပေါင်းဆောင်းရွက်ရေးအတွက် တောင်းဆိုတိုက်တွန်းချက်တစ်ရပ်[ja]ကိုလည်း ပြုလုပ်ခဲ့သည်။ | 他还呼吁大家能合力协助: |
33 | အင်တာနက်ပေါ်မှာ ထင်မြင်ချက်တွေအများကြီးပဲ ပျံဝဲနေပါတယ်။ | 有许多的意见在网络上流窜。 |
34 | ဒါပေမဲ့ ဗီဒီယိုကိုကြည့်ပြီးပြောရရင်တော့ ရိုးသားတဲ့တုံ့ပြန်မှုက ဒီဟာက မှန်တယ်ဆိုတာမျိုးပဲ ဖြစ်မှာပါ။ ကျွန်တော် ကိုယ့်ကိုယ်ကိုယ်ခံစားရတာကတော့ ဒါဟာ သွားသင့်တဲ့ လမ်းတစ်ခုဆိုတာပဲ၊ | 但是看到这支影片,一个人的最真诚的反应,就是对的。 |
35 | ကျွန်တော်တို့ ဘယ်လိုများ အကောင်းဆုံး လုပ်နိုင်မလဲပေါ့။ ကျွန်တော်တို့တွေ ဖြေရှင်းဖို့ နည်းလမ်းတစ်ခုခုကို အတူတူရှာမကြည့်သင့်ကြဘူးလား။ | 我觉得我自己走的是正确的方向,我们要如何才能做到最好? |
36 | ပူးတွဲရေးသားသူ၊ အီဇုမိ မီဟရှိ | 我们不是应该要一起寻找解决的方法吗? |