# | nld | pol |
---|
1 | Kirgizië: De nasleep van de volksopstand | Kirgistan: po narodowym zrywie |
2 | Sergej Visotski, een onuitputtelijke bron als het gaat om gebeurtenissen in de Kirgizische provincie Ysykköl, meldt [ru] de oprichting van een fonds door de middelbare Tsjechovschool Nr. | W ubiegłym tygodniu uwaga kirgiskich bloggerów była skierowana na wydarzenia polityczne, rozgrywające się w tym niewielkim górzystym państwie położonym w Centralnej Azji. |
3 | 6 in provinciehoofdstad Karakol. Het fonds is bedoeld voor steun aan de families van de zes inwoners die het leven lieten in de ongeregeldheden: | W całym kraju uczczono pamieć ofiar, które zginęły podczas starć, do jakich doszło między opozycją a władzami 7 i 8 kwietnia. |
4 | “Ons leed is zeer oprecht, we willen onze diepste gevoelens van medeleven betuigen aan de getroffen families,” zegt schooldirecteur Raisa Karimova tegen blogger en journalist Visotski. | Siergiej Wysocki, który nie przestaje informować nas o wydarzeniach mających miejsce w regionie Issyk-Kul pisze o funduszu ustanowionym niedawno przez Szkołę Nr 6 im. |
5 | “Ons team heeft besloten één dag salaris over te maken naar het Fonds voor Kinderen die hun Vader Verloren,” vervolgt ze. | Czechowa w kirgiskim mieście Karakoł. Fundusz ten ma zadanie pomoc rodzinom sześciu osób, które zginęły w rezultacie zamieszek [RU]: |
6 | “Onze bijdrage is misschien maar een druppel in de oceaan, maar zonder zulke druppels zou er geen oceaan zijn.” | “Pragniemy przekazać wyrazy najgłębszego współczucia i bólu rodzinom ofiar”- powiedziała w rozmowie z Wysockim dyrektor szkoły Raisa Karimova. |
7 | | “Nasze grono pedagogiczne zdecydowało się przeznaczyć na rzecz funduszu równowartośc dziennego wynagrodzenia, aby wesprzeć dzieci, które straciły ojców. |
8 | Het fonds heeft al zevenduizend som verzameld (ongeveer €120). | Może ten skromny wkład jest jedynie kroplą w morzu potrzeb ale niech ta kropla będzie początkiem “. |
9 | Een andere blogger, optimist, geeft een opsomming van de verschillende emoties die de revolutie bij hem te weeg bracht in een kort, kleurrijk bericht [ru]: | Do tej pory fundusz zgromadził 7 tysięcy somów (160$). Inny blogger optimist w swoim pełnym emocji poście powiedział [RU]: |
10 | “Ik wil zo veel schrijven over de gebeurtenissen in mijn land. | “Jest tak wiele rzeczy,które chciałbym napisać o ostatnich wydarzeniach,jakie miały miejsce w moim kraju. |
11 | Maar de woorden vormen geen zinnen: chaos, demonstraties, plunderingen, moord, provocaties, persconferenties, geslijm, leugens, vaderlandsliefde, bloed, geweld, tranen, dronkenschap, diefstal, bescherming, gegil van de menigte, fotograaf, het gebied, angst, schoten, geld, laster, soldaten, vlag, rook, regen, Twitter, grens, nacht, onzekerheid, hoop …” | Nie umiem tego jednak ubrać w zdania… Chaos, demonstracje, grabieże, morderstwa, prowokacje, konferencje prasowe, podlizywanie się, kłamstwa, patriotyzm, krew, przemoc, łzy, pijaństwo, napady, tłumy, krzyk, fotograf, plac, strach, strzały, pieniądze, oszczerstwa, żołnierze, flaga, dym, deszcz, Twitter, granica, noc, niepewność, NADZIEJA… |
12 | Hoop is inderdaad een telkens terugkerend onderwerp bij de bloggers die proberen zich neer te leggen bij een leven onder de nieuwe, tijdelijke regering. | Niewątpliwie ona (nadzieja) jest głównym tematem w obliczu nowej sytuacji,kiedy bloggerzy starają się przyzwyczaić do rządów nowych tymczasowych władz. |
13 | Andere bloggers hebben meer kritiek op de politieke situatie in Kirgizië. | Jednak inni piszący w sieci, są znacznie bardziej krytyczni w stosunku do polityki Kirgistanu. |
14 | Theseabiscuit beschuldigt [ru] de tijdelijke regering van directe betrokkenheid bij de aanvallen en de plunderingen die elk besef van structuur in Kirgizië hebben doen verdwijnen: | Theseabiscuit oskarża tymczasowe władze o bezpośredni udział w atakach i rozbojach oraz doprowadzenie do chaosu, jaki zapanował w całym kraju [RU]: |
15 | “Het volk heeft waarschijnlijk geen schuld aan de gebeurtenissen,” oordeelt theseabiscuit. | “Nie ma co winić narodu. |
16 | “In ieder geval is de oorzaak van een revolutie altijd de bestuurselite. | ” pisze Theseabiscuit - To elita polityczna jest zawsze siłą napędową każdej rewolucji. |
17 | Totdat die elite verandert, zowel in vorm als in inhoud, zal nergens iets functioneren.” | Dopóki ona cieszy się wszelkimi prawami i przywilejami, nic się nie zmieni” |
18 | In een bericht met de titel ‘Mijn hart bloedt voor mijn moederland Kirgizië' dateert [ru] Adilets het begin van de val van het Bakijev-regime in de tweede helft van 2009. De val zou te danken zijn aan een ‘toenemend vertrouwen' na deze periode. | W swoim poście “Dusza boli za ojczysty Kirgistan” Adilets mówi [RU] o źródłach upadku reżimu prezedenta Bakijewa, który jego zdaniem rozpoczął się jeszcze w drugiej połowie 2009 roku, który jego zdaniem nastąpił dzięki ‘rosnącej pewności siebie' po tym okresie. |
19 | Adilets is ook blij met de afschaffing van de belasting van 60 tyjyn (€0,01) voor elk mobiel telefoongesprek, een onpopulaire maatregel van de verdreven president. | Adilets świętuje również pozbycie się opłaty 60 somów (0.01 USD) za rozmowy w sieci kowórkowej, mało popularny znak towarowy reżimu wyrzuconego prezydenta. |
20 | Het Engelstalige blog thespektator schrijft [en] over de bizarre link tussen de Bakijevs en de Engelse voetbalclub Blackpool FC, terwijl aidea [ru] erin slaagt de humor te zien in een trieste situatie, door een oude Sovjetuitdrukking aan te passen en de revolutie te beschouwen als een rite de passage van het land: | Angielskojęzyczny blogger thespektator pisze o dziwnym związku Bakijewa z angielskim klubem piłkarskim Blackpool F.C. zaś aidea sili się na odrobinę humoru w tej tragicznej sytuacji,parafrazując stare powiedzenie i próbując postrzegać rewolucję w kategoriach zwyczaju czy obrzędu [RU]: |
21 | “Iedere Kirgizische man,” schrijft de blogger, “moet in zijn leven een huis bouwen, een boom planten, een zoon grootbrengen en inbreken in het Witte Huis [het presidentieel paleis in de hoofdstad Bisjkek].” | “Każdy Kirgiz powinien w swoim życiu zbudować dom, zasadzić drzewo, spłodzić syna i dokonać szturmu na Biały Dom”. |