Sentence alignment for gv-nld-20100329-5664.xml (html) - gv-pol-20100414-2130.xml (html)

#nldpol
1Zuid-Afrika: De vrouw die 7 maanden in een mannencel doorbrachtRPA: Kobieta spędziła 7 miesięcy w celi dla mężczyzn
2Voordat ze werd vrijgesproken van poging tot diefstal en beroving in Zuid-Afrika, werd Denise Abbah, in afwachting van haar rechtzaak, zeven maanden gevangengezet in een cel met mannen.Zanim Denise Abbah została uniewinniona w związku z oskarżeniem o usiłowanie napadu i uprowadzenie samolotu w RPA, w oczekiwaniu na proces spędziła 7 miesięcy w celi dla mężczyzn.
3Gevangenispersoneel dacht dat zij een travestiet was.Urzędnicy więzienni wzięli ją za transwestytę.
4Mevrouw Abbah wil gerechtigheid en eist via de gerechtelijke weg zo'n ZAR 100.000,- van het gevangeniswezen (Department of Correctional Services).Obecnie Denise Abbah stara się dochodzić sprawiedliwości na drodze sądowej. Wytoczyła proces Departamentowi Więziennictwa ubiegając się o odszkodowanie w kwocie 100 000 randów.
5Volgens nieuwssite IOL [ en-alle links] is Denise Abbah zes jaar na haar vrijlating klaar om de strijd aan te gaan tegen het ministerie over de beproevingen die zij moest doorstaan.Jak donosi IOL, po sześciu latach od wypuszczenia z aresztu Denise Abbah jest w końcu gotowa na walkę z departamentem za to, co przeszła w więzieniu.
6Denise is moeder van vijf kinderen:Denise jest matką piątki dzieci.
7Er is niets mannelijks aan de 36-jarige moeder Denise Abbah uit Durban.Nie ma nic męskiego w tej 36-letniej kobiecie z Durbanu.
8Ze is heel sympathiek en ieder weldenkend mens kan zien dat zij in de verste verte niet op een man lijkt.Jest bardzo sympatyczna i raczej nikt przy zdrowych zmysłach nie uznałby, że może wyglądać jak mężczyzna.
9Toch werd ze gedurende zeven maanden in een cel met mannen gezet, waar zij naar eigen zeggen (anaal) werd verkracht.Mimo to, została przydzielona do męskiej celi na całe siedem miesięcy. Była gwałcona i molestowana w brutalny sposób.
10Nu, zes jaar na haar vrijlating, wil Abbah wraak:Teraz po sześciu latach od wyjścia z aresztu Abbah pragnie zemsty.
11“Ik heb me al die tijd schuil gehouden.Denise mówi: “Ukrywałam się.
12Mijn hele leven is overhoop gehaald.Moje życie zostało przewrócone do góry nogami.
13Ik kan nergens komen zonder dat mensen het op me gemunt hebben, me naroepen dat ik een man ben,” verklaart de in Durban wonende moeder van vijf kinderen. […]Nie byłam w stanie wyjść z domu nie doświadczając ludzkich złośliwości. Mówiono, że jestem facetem” […]
14Uit stukken die bij de politierechtbank in Durban zijn gedeponeerd, blijkt dat zij een schadeclaim heeft ingediend ter hoogte van ZAR 100.000,-, hoewel zij ook nog uitzoekt of zij aanspraak kan maken op een hogere schadeclaim.Z dokumentów złożonych w sądzie pierwszej instancji w Durbanie jasno wynika, iż Denise stara się uzyskać 100 000 randów odszkodowania, choć wciąż poszukuje aktów prawnych, na podstawie których mogłaby wnieść o podwyższenie tej kwoty.
15De vermeende kwellingen die Abbah moest ondergaan, begonnen in september 2002 toen zij de gevangenis in moest in afwachting van de rechtzaak die tegen haar was aangespannen. Ze werd verdacht van gewapende diefstal, poging tot moord en beroving - later werd zij echter vrijgesproken van deze aanklachten.Męka Denise zaczęła się we wrześniu 2002 roku, kiedy to znalazła się w więzieniu oczekując na proces w związku z napadem z bronią w ręku, usiłowaniem zabójstwa i porwaniem samolotu - w późniejszym czasie została oczyszczona z tych oskarżeń.
16Haar naam werd verkeerd gespeld, “Denis” in plaats van Denise, waarna ze in een cel met mannen terecht kwam, waar ze veelvuldig werd verkracht.Imię Denise zostało niewłaściwie zapisane jako “Denis”, co spowodowało, iż kobieta została wtrącona do celi męskiej, gdzie wielokrotnie ją gwałcono.
17Christina Engela schrijft op haar blog Sour grapes- The Fruits of Ignorance:Christina Engela pisze w swoim blogu Sour grapes- The Fruits of Ignorance:
18Ik vind dat duidelijk moet worden dat het niet leuk is om net zo te worden behandeld als wij.Myślę, że przydałoby się podkreślić to, że niezbyt miło byłoby być potraktowanym w ten sposób, czyż nie?
19Daarom is de manier waarop WIJ worden behandeld ook niet aardig - ONDANKS alles wat in bestaande wetten is geregeld om mensen te beschermen tegen dit soort praktijken.A zatem niezbyt miły wydaje się sposób, w jaki MY jesteśmy traktowane - POMIMO licznych przepisów istniejących w dzisiejszym prawie, które rzekomo ma chronić ludzi przed takim rodzajem traktowania.
20Kennelijk heeft één of ander te hoog opgeleid genie in dienst van de overheid haar naam gespeld als “Denis” - terwijl ze in werkelijkheid Denise heet.Wychodzi na to, że jakiś nadmiernie wykwalifikowany geniusz zatrudniony przez Państwo nieprawidłowo zapisał jej imię jako “Denis”, podczas gdy kobieta ta ma na imię Denise.
21(Ja, inderdaad, met de “e” van “educatie“).(No tak, zgadza się, “e” - tak jak w słowie “edukacja”).
22Deze ene vergissing had haar voor hetzelfde geld haar leven gekost.To przeoczenie kobieta mogła z łatwością przypłacić życiem.
23Ik denk eigenlijk dat haar leven al verwoest is.W rzeczy samej, powiedziałabym, że życie Denise zostało skutecznie zniszczone.
24En ja, ze werd opgesloten omdat ze van een misdrijf werd verdacht - maar nu, ondanks de vrijspraak - is ze het slachtoffer van meervoudige verkrachting en verschillende vormen van misbruik. Ze is ook getraumatiseerd, heeft zelfmoordneigingen, en mogelijk is ze besmet met HIV of talrijke andere ziektes.Prawdą jest, że została uwięziona, gdyż podejrzewano ją o popełnienie zbrodni - jednak teraz pomimo oczyszczenia w sądzie z wszelkich zarzutów - stała się ofiarą wielokrotnych gwałtów, musiała znosić wszelkie formy znieważenia, przeżyła traumę, ma myśli samobójcze, możliwe, że zaraziła się HIV i innymi chorobami.
25Een simpel “We vinden het v***omd erg” van de rechtbank of het gevangeniswezen - of de overheid - is gewoon niet voldoende.Proste “Jest nam cholernie przykro” ze strony sądu i służby więziennej - ze strony Państwa - na pewno nie załatwi sprawy.
26Op de blog Queerlife vraagt de blogger zich af waarom het gevangenispersoneel geen medische zorg regelde toen men weigerde te geloven dat Abbah ongesteld was.Na blogu Queerlife, bloger zastanawia się, dlaczego służba więzienna nie udzieliła Denise odpowiedniej pomocy medycznej, skoro nie uwierzyli w to, że Denise miesiączkuje?
27En moet Denise Abbah wel medische onderzoeken ondergaan om de overheid ervan te overtuigen dat ze echt een vrouw is?:Czy w porządku jest przechodzenie innych badań medycznych, by w pełni potwierdzić to, że jest kobietą?:
28Toen Abbah menstrueerde zeiden de bewakers dat dit kwam “door de operatie”.Gdy Denise zaczęła miesiączkować, strażnicy powiedzieli jej, że jest to “spowodowane operacją”.
29Want, och, mensen krijgen nu eenmaal bloedingen na een wonderbaarlijk herstel van een operatie zonder littekens.Bo, wiecie, ludzie cały czas krwawią po operacjach, wynikiem których są miejsca cudownie zaleczone i oczywiście bez jakichkolwiek blizn.
304a) Hoewel men ervan overtuigd was dat Abbah bloedingen had, is niet geprobeerd om medische zorg in te schakelen; door medische zorg was waarschijnlijk duidelijk geworden dat Abbah er niet alleen als een vrouw uitziet, maar dat ook is.4a) Uznając fakt, że Denise krwawi, nawet nie spróbowali udzielić jej pomocy medycznej, na podstawie której najprawdopodobniej dowiedzieliby się, że Denise jest płci żeńskiej.
315) Nu wil de regering Abbah nog verder vernederen door haar onderzoeken te laten ondergaan om haar geslacht vast te stellen en zo te kijken of er grond is voor haar schadeclaim; alsof bovenstaand verhaal niet voldoende is (en het feit dat ze vijf kinderen heeft gebaard, wat ook wettelijk kan worden geverifieerd).5) Obecnie rząd chce upokorzyć Denise po raz kolejny zmuszając ją do przejścia badań identyfikacji płci, by w ten sposób zweryfikować jej roszczenia, choć powyższe oświadczenia (fakt, że urodziła piątkę dzieci, co powinno dać się błyskawicznie sprawdzić) nie są wystarczające. W jakim wszechświecie takie rzeczy są w porządku?
32In wat voor wereld is ook maar iets van wat hierboven wordt genoemd te rechtvaardigen?W “Judging a book by its cover” Helen G opisuje przypadek Denise jako barbarzyński przykład pogwałcenia praw człowieka.
33In het boek “Judging a book by its cover” beschrijft Helen G de zaak rond Abbah als barbaars en als een schending van de mensenrechten.Jako porównanie podaje sprawę Nastaran Kolestani, transwestytkę uwięzioną przez 11 lat w celi dla mężczyzn:
34Ze vergelijkt de zaak met die van Nastaran Kolestani, een transseksuele vrouw die elf jaar in een mannencel zat :Na przykład, ostatnio pisałam o więźniarce-transwestytce, do której zwracano się jedynie przy pomocy litery “B”.
35Ik heb bijvoorbeeld geschreven over een transseksuele vrouwelijke gevangene, die ik alleen met ‘B' aanduidt, die vijf jaar in een mannencel vastzat; Nastaran Kolestani uit de VS. - die 18 maanden vastzat voordat haar zaak door de rechtbank werd behandeld - en een Spaanse transseksuele vrouw die elf jaar in een cel met mannen gevangen zat - ja, elf jaar - voordat ze toestemming kreeg om van haar grondrechten als mens gebruik te maken, rechten die vele van ons vanzelfsprekend vinden.Spędziła 5 lat w celi męskiej; Nastaran Kolestani z USA - przetrzymywana przez 18 miesięcy czekając aż jej sprawa zostanie rozpatrzona w sądzie - transwestytka z Hiszpanii, która uwięziona została również w celi męskiej na 11 lat - tak, tak, 11 lat, zanim przyznano jej prawo do podstawowych praw człowieka, które większość z nas przyjmuje za pewnik, za coś, co mu się po prostu należy..
36Dit gaat echter niet over het bepalen van de mate van onderdrukking - de behandeling van mevrouw Abbah was uitermate barbaars: zeven minuten zou al te lang zijn geweest, laat staan zeven maanden - maar over de veelvuldig voorkomende schending van mensenrechten bij vrouwelijke transseksuele gevangenen, waarbij sprake is van een bijna sadistische wreedheid die geen maanden duurt, maar jaren.Jednak nie chodzi to o kategoryzowanie form ucisku - potraktowanie Pani Abbah było skrajnie barbarzyńskie: 7 minut byłoby zbyt długim okresem czasu, nie mówiąc o 7 miesiącach - a o to, by wskazać na to, iż więźniarki-transwestytki latami, nie miesiącami doświadczają przy wręcz sadystycznym okrucieństwie całkowitego pogwałcenia praw człowieka.