# | nld | pol |
---|
1 | Kunnen we de honger in 2015 wereldwijd hebben gehalveerd? | Czy do 2015 możemy zmniejszyć liczbę ludzi głodujących na świecie o połowę? |
2 | Dit bericht werd geschreven in opdracht van het Pulitzer Center en Global Voices Online en is onderdeel van een reeks rapportages over de onzekerheid met betrekking tot de voedselvoorziening [en-alle links]. | Ten post jest częścią cyklu raportów Pulitzer Center/Global Voices Online dotyczącego bezpieczeństwa żywnościowego [ang.]. |
3 | Voor deze rapportages maakt men gebruik van verslagen van multimedia op de website Pulitzer Gateway to Food Insecurity en van bloggers vanuit de hele wereld die hierover discussiëren. | Raporty te wykorzystują reportaż multimedialny ukazany na Pulitzer Gateway to Food Insecurity [ang. ] oraz przedstawiają bloggerów omawiających różne problemy w skali światowej. |
4 | Vertel hier je eigen verhaal over voedsel. | Podziel się z nami twoją historią na temat bezpieczeństwa żywnościowego [ang.]. |
5 | Van 20 tot 22 september kwamen zo'n 140 wereldleiders in New York bij elkaar tijdens de topconferentie van de Verenigde Naties. | Przywódcy z całego świata z około 140 państw zebrali się na szczycie ONZ [ang. |
6 | Zij bespraken de beste aanpak om de acht vastgestelde doelstellingen, waaronder de wereldwijde strijd tegen de honger, in 2015 te bereiken. | ], który miał miejsce w dniach 20 - 22 września w Nowym Jorku. |
7 | Deze millenniumdoelstellingen, de Millennium Development Goals of MDGs, werden in 1990 vastgesteld om de sociale en economische ontwikkeling in de armste landen van de wereld te stimuleren. | Ich celem było omówienie najlepszych rozwiązań dążących do osiągnięcia ośmio-punktowego programu, dzięki któremu do 2015 roku będzie można zniwelować biedę, włączając w to zjawisko światowego głodu. |
8 | Deze doelstellingen variëren van het drastisch verminderen van armoede tot het verbeteren van de toegankelijkheid van onderwijs en gezondheidszorg. | ONZ rozdziela worki z ryżem. Zdjęcie ONZ/Sophia Paris |
9 | Met nog slechts vijf jaar te gaan om de doelen te bereiken, is de druk groot. | W 1990 roku przyjęte zostały Milenijne Cele Rozwoju (ang. |
10 | De VN deelt zakken rijst uit. VN foto/Sophia Paris | MDGs), by zainicjować rozwój społeczny i ekonomiczny w najbiedniejszych krajach świata. |
11 | | Presja jest ogromna, biorąc pod uwagę fakt, iż do zrealizowania wszytskich celów (zaczynając od zlikwidowania zjawiska głodu po zwiększenie dostępu do edukacji i służby zdrowia) zostało 5 lat. |
12 | Het eerste doel (MDG 1) betreft armoede en honger. | Perwszy z celów (MDG 1) dotyczy problemu ubóstwa i głodu. |
13 | Eén van de eerste dingen die men wil bereiken tussen 1990 en 2015 is dat het aantal mensen dat honger lijdt wordt teruggebracht van 20% naar 10%. | Jednym z założeń tego punktu jest zmniejszenie populacji ludzi głodujących w latach 1990-2015 o połowę, z 20 do 10%. |
14 | Sommigen vinden het essentieel voor het bereiken van de andere doelen dat de honger snel wordt teruggedrongen. | Według niektórych gwałtowne obniżenie liczby głodujących jest niezbędne [ang. ] do osiągnięcia pozostałych celów MDG. |
15 | In blogberichten voor ONE, een wereldwijd project dat pleit voor het terugdringen van armoede, schrijft Malaka Gharib dat zij tijdens de topconferentie van de VN te gast was bij het televisieprogramma The Late Night with Jimmy Fallon en dat zij zich daar realiseerde dat het grootste deel van het publiek nog nooit van MDG's had gehoord. | Blogger Malaka Gharib, blogując dla ONE, organizacji będącej rzecznikiem walki z ubóstwem, pisze, iż, podczas szczytu ONZ wystąpiła ona w show telewizyjnym Late Night with Jimmy Fallon [ang. ] gdzie zdała sobie sprawę, iż większość z obecnej tam publiczności nigdy nie słyszła o postanowieniach MDG. |
16 | Zij liet het publiek een kaart met de doelen zien en vroeg hen te kiezen welk doel zij het belangrijkste vonden. | Pokazała ona publiczności tabelę z punktami MDG i poprosiła by wybrano cel, który według nich jest najbardziej istotny by go zrealizować [ang.]. |
17 | Drie van de vijf kozen voor het uitbannen van honger. | 3 na 5 osób wybrało cel dotyczący głodu. |
18 | Zij citeert: | Malaka cytuje: |
19 | “Hunter, New Hampshire: “Doel 1. Honger is een probleem dat er altijd is geweest en dat tot op heden nog niet is opgelost of verbeterd in vergelijking met een paar jaar geleden. | “Hunter, New Hampshire: “Cel nr 1. Problem głodu utrzymuje się na stałym poziomie. |
20 | Honger is geen ziekte die kan worden genezen.” | Problem ten nie został wciąż rozwiązany. |
21 | Liam, New York: “MDG 1. Iedereen heeft eten nodig.” | Jego poziom nie został nawet obniżony patrząc kilka lat wstecz. |
22 | Michelle, Canada: “MDG 1. Er is genoeg voedsel, dus we moeten kijken hoe we dat op een goede manier kunnen verdelen.” | A głód nie jest jak choroba, którą można wyleczyć”. Liam, New York: “MDG 1. Każdy potrzebuje jedzenia”. |
23 | De honger is al teruggebracht van 20% in 1990-1992 naar 16% in 2010. | Michelle, Canada: “MDG 1. Jedzenia jest wystarczająco dla wszystkich, a więc powinniśmy nauczyć się dobrze go rozdysponowywać”. |
24 | Sommige landen, waaronder Congo, Ghana, Mali, Vietnam, Guyana en Jamaica, hebben de doelstelling wat betreft het terugdringen van honger al gehaald. | Liczba osób cierpiących głód w latach 1990-92 została obniżona z 20 do 16% w roku 2010. |
25 | Andere landen, waaronder China en Brazilië, zijn er bijna. | Niektóre z państw [ang. |
26 | | ], takich jak Kongo, Gana, Mali, Wietnam oraz Jamajka już osiągnęły pierwszy z celów MDG, zaś inne kraje takie jak Chiny czy Brazylia są bardzo blisko jego osiągnięcia. |
27 | In september meldde de FAO, de wereld landbouw- en voedselorganisatie, dat het aantal mensen dat chronisch honger lijdt dit jaar is gedaald van het record van 1,02 miljard vorig jaar tot 925 miljoen nu. | We wrześniu Organizacja Narodów Zjednoczonych do Spraw Wyżywienia i Rolnictwa (FAO) oznajmiła, iż liczba ludzi, które chronicznie cierpią głód [ang. ] w tym roku spadła z 1,02 miliarda do 925 milionów. |
28 | Hoewel er minder mensen honger lijden, is het aantal ondervoede mensen op dit moment echter groter dan in 1990. | Pomimo odnotowanych spadków w liczbie osób cierpiących głód, w porównaniu z rokiem 1990 obecnie na świecie jest więcej niedożywionych osób. |
29 | De FAO stelt dat het ontzettend moeilijk zal zijn om het eerste doel, terugdringen van de honger, in 2015 te halen. | FAO stwierdziło, iż bardzo trudno będzie osiągnąć pierwszy punkt MDG do 2015 roku. |
30 | In een rapport van de armoedebestrijdingsorganisatie ActionAID werd nog vóór de VN-top onthuld dat 20 van de 28 arme landen het doel om de honger in 2015 met de helft te hebben teruggedrongen, niet zouden halen en dat de situtie in 12 landen zelfs achteruit gaat. | Raport wydany przed szczytem ONZ przez organizację ActionAID, walczącą z ubóstwem, ujawnia [ang. ], iż 20 z 28 ubogich nacji nie znajduje się na drodze do tego by zmniejszyć liczbę głodujących o połowę, a u 12 z nich odnotowano wręcz regres. |
31 | En het zijn niet eens de landen die op economisch gebied met moeilijkheden kampen, die het slecht doen - bijna de helft van de kinderen in India bijvoorbeeld is ondervoed. | Co więcej, państwa, które najgorzej sobie radzą nie są nawet państwami o największych problemach ekonomicznych. Okazuje się bowiem, że prawie połowa dzieci w Indiach jest niedożywiona. |
32 | Devinder Sharma, analist van het beleid met betrekking tot voedsel en handel, klaagt op de blog Ground Reality over het gebrek aan vooruitgang in India en zet vraagtekens bij de statistieken over wereldwijde honger. | Devinder Sharma, analityk polityki handlowej blogując na Ground Reality, krytykuje brak postępu Indii, a ponadto podważa [ang. ] ona statystki dotyczące globalnego głodu. |
33 | “In 2010 zou men wereldwijd minstens 300 miljoen mensen van de ‘hongerlijst' hebben moeten schrappen. | “Do 2010 roku na świecie z listy cierpiących głód zniknąć miało minimum 300 milionów ludzi. |
34 | Er zijn er echter 85 miljoen bijgekomen, waarmee de stand op 925 miljoen komt. | Niestety liczba ta w przeciwieństwie wzrosła o 85 milionów by w sumie osiągnąć 925 milionów. |
35 | In mijn ogen is dit een enorm understatement. | Według mnie, to jednak znaczne niedopowiedzenie. |
36 | De vreselijke aanblik van honger wordt opzettelijk verdoezeld door de cijfers af te zwakken. | Okropna prawda o skali głodu jest jednak ukrywana, poprzez zaniżanie prawdziwych danych. |
37 | Volgens de (honger)kaart zouden in India bijvoorbeeld 238 miljoen mensen honger lijden. Dit klopt gewoon niet. | W Indiach, na przykład, mapa obrazująca skalę głodu przedstawia 238 milionów ludzi cierpiących głód. |
38 | Uit nieuwe schattingen van de overheid blijkt dat 37. | To z pewnością niepoprawne liczby. |
39 | 2% van de bevolking in armoede leeft. | Nowy rząd szacuje, iż 37. |
40 | Dat houdt in dat er in India officieel 450 miljoen mensen honger lijden. | 2% populacji żyje w ubóstwie, co oznacza, iż oficjalnie liczba głodujących wynosi 450 milionów. |
41 | En dit is zelfs een lage schatting.” | To jednak również niedomówiene”. |
42 | Er waren diverse manifestaties tijdens de VN-top die de aandacht vestigden op het onderwerp ‘honger'. | Na problem głodu zwrócono uwagę również dzięki innym wydarzeniom, które odbywały się równolegle ze szczytem ONZ. |
43 | Zo hield ActionAid een protestactie op straat die de aandacht vestigde op het belang van vrouwen met een boerenbedrijf in de strijd tegen honger en armoede. | Protest uliczny zorganizowany przez ActionAID zwrócił uwagę na rolę kobiet w zwalczaniu głodu i ubóstwa. Charlie Harris, blogujący dla Americans for Informed Democracy (AIDemocracy), przyłączył się [ang. |
44 | Charlie Harris blogt op Americans for Informed Democracy (AIDemocracy) en sluit zich bij de actie aan. | ] do akcji przebierając się za zwierzę hodowlane: “Reprezentowaliśmy zwierzęta hodowlane należące do kobiet w rozwijających się krajach. |
45 | Hij verkleedde zich als boerderijdier: | Byliśmy tam by przemawiać za tymi kobietami. |
46 | “We vertegenwoordigden het vee van de vrouwen in ontwikkelingslanden en kwamen voor hun belangen op. Boerinnen kunnen, als ze daartoe in staat gesteld en ondersteund worden, meehelpen om de MDG's te halen. | Kobiety rolnicy, jeśli zwiększy się ich prawa i zapewni wsparcie, pomogą osiągnąć cele MDG. Są one najbliżej tych którzy mieszkają w biedzie. |
47 | Zij staan het dichtst bij de mensen die in armoede leven en honger lijden en hebben het vermogen om veel invloed uit te oefenen op hun eigen samenleving.” | Kobiety te posiadają moc by całkowicie odmienić los tych społeczności”. W drugim dniu szczytu, na forum nazwającym się “1000 Dni: Zmień Życie, Zmień Przyszłość” zwrócono uwagę w szczególności [ang. |
48 | Op de tweede dag van de topconferentie belichtte een forum met de naam “1.000 Dagen: Verander een leven, verander de toekomst” ondervoeding bij kinderen, waarbij het belang werd onderstreept van goed voedsel voor de allerkleinsten in de strijd tegen extreme honger en armoede. | ] na niedożywione dzieci, zaznaczając przy tym, iż odpowiednie odżywianie od najmłodszych lat jest niezmiernie ważne w walce z głodem oraz ubóstwem. Tonya Rawe, blogując dla organizacji humanitarnej CARE powiedziała [ang. |
49 | Het geeft Tonya Rawe, blogger voor de mensenrechtenorganisatie CARE, hoop: | ], że wydarzenie to daje jej nadzieję: |
50 | “Het voedingsinitiatief dat is bedacht om het doel van CARE te bereiken wordt ‘Window of Opportunity' genoemd: het gaat hier om de zo belangrijke eerste periode van 1.000 dagen; de zwangerschap en de eerste twee levensjaren van het kind. | “Inicjatywa prawidłowego odżywiania jest zaprojektowana tak by osiągnąć cel, który przez CARE nazywany jest “Oknem dla Możliwości”: decydujące jest pierwsze 1000 dni [ang. ] w których zawiera się ciąża oraz dwa pierwsze lata życia dziecka. |
51 | Deze ‘window of opportunity' is een belangrijke periode om ondervoeding in de kiem te smoren - om het kind de beste kansen te bieden voor de toekomst. | To “okno dla możliwości” to decydujący moment na to by przeciwstawić się niedożywieniu zanim się ono pojawi, by dać dziecku najlepszą z szans na całe jego życie. |
52 | Er gaan meer mensen dood door honger en ondervoeding dan door HIV/AIDS, malaria, en tuberculose samen. | Głód i niedożywienie zabija więcej osób niż HIV/AIDS, malaria, oraz gruźlica razem. |
53 | En toch, ik schreef het gisteren al, zullen we ons bij onze inspanningen om honger te bestrijden nog voor grote uitdagingen geplaatst zien. | A jednak nasze starania, jak ostatnio napisałam, postawione są przed ogromnym wyzwaniem. Może brzmi to zniechęcająco, ale ja jestem zmotywowana”. |
54 | Het lijkt misschien ontmoedigend, maar het geeft mij hoop.” | Ostateczny dokument podsumuwujący obrady [ang. |
55 | In de slotverklaring van de conferentie staan voor elke doelstelling aanbevelingen. | ] szczytu zawiera polecenia dla każdego z celów MDG. |
56 | Voor de eerste, MDG 1, dringt men erop aan de oorzaken van honger en armoede bij de wortel aan te pakken, arbeidsintensieve en rechtvaardige economische groei na te streven om de werkgelegenheid te bevorderen, en vrouwen op het platteland mondiger te maken en hun participatie te bevorderen. | Dokument ten zwraca uwagę, by w ramach osiągnięcia pierwszego celu adresować bezpośrednie przyczyny biedy i głodu. Ponadto dokument ten zaleca dążenie do zrównoważonego wzrostu gospodarczego promując pełnoetatowe zatrudnienie oraz promując umocnioną pozycję kobiet w rolnictwie. |
57 | Sommigen waren echter teleurgesteld dat het document niet aangaf op welke manier regeringen zich meer moeten inzetten om honger te bestrijden. | Niektórzy jednak zawiedzeni byli faktem, iż dokument ten nie zawiera żadnych konkretnych postanowień w ramach, których rządy poszczególnych państw mogłby zwiększyść swój wysiłek w walce z głodem. |
58 | Tony Burkson, een expert uit Londen die met Afrikaanse bedrijven werkt, trekt op de blog Africa on the Blog de waarde van de doelstellingen sterk in twijfel: | Tony Burkson, konsultant z Londynu, który pracuje z afrykańskimi firmami, zakwestionował [ang. ] wartość celów MDG na blogu Africa on the Blog: |
59 | “De trend is duidelijk, de internationale ontwikkelingsorganisaties en hun vrienden bij de NGO [niet-gouvernementele organisatie] zijn bij elkaar gekomen om veel te ambitieuze doelstellingen te bespreken, waarvan zij weten dat die waarschijnlijk nooit zullen worden gehaald. | “Obecny trend jest dość klarowny, Międzynarodowa społeczność do spraw rozwoju oraz jej przyjaciele ze światowej branży NGO (organizacje pozarządowe) spotkali się by omówić ambitne plany, które od początku wiadomo było, iż nie zostaną osiągnięte. |
60 | Zij ontmoeten elkaar om de vijf jaar om elkaar op de schouders te slaan en steeds met hetzelfde persbericht naar buiten te komen. Dat wil zeggen dat er wel wat vooruitgang is geboekt, maar dat we deze doelstellingen nog lang niet hebben bereikt, zodat we meer ontwikkelingshulp nodig hebben om ze alsnog te bereiken… Hoewel deze doelstellingen ongetwijfeld goed bedoeld zijn, zijn ze gewoon niet praktisch. | Co każde 5 lat spotykają się oni po to by poklepać się po plecach i zakończyć na tych samych oświadczeniach prasowych, t.j.: odnotowaliśmy postęp, jednak jesteśmy nadal daleko od osiągnięcia celów MDG, dlatego też potrzebujemy więcej wsparcia… Mimo, iż cele te mają niewątpliwie dobre intencje, są one zarazem niepraktyczne. |
61 | Elk land heeft zijn eigen problemen en het lijkt nogal simplistisch te verwachten dat meer dan 100 landen hetzelfde doel kunnen bereiken in een beperkte periode.” | Oczekiwanie iż 100 państw, które ma własne problemy, osiągnie te same cele w ściśle określonym czasie wydaje się być znacznie uproszczone”. |
62 | Op de blog End the Neglect schrijft Anjana Padmanabhan, de sociale media manager van het netwerk met betrekking tot verwaarloosde tropische ziekten ‘Global Network for Neglected Tropical Diseases', dat het moeilijk is om het enthousiasme van de top te negeren. | Anjana Padmanabhan, menadżer mediów społecznościowych Global Network for Neglected Tropical Diseases, blogując na End the Neglect twierdzi, iż trudno było się nie poddać pasji podczas szczytu. |
63 | Toch vraagt ze zich af of die energie zich werkelijk zal vertalen in actie. | Jednak zastanawia się ona czy energia ta ostatecznie zamieni się w czyn [ang.]. |
64 | “Wat gebeurt er als het enthousiasme is geluwd? | “Co stanie się kiedy całe podekscytowanie minie? |
65 | Zullen regeringen hun financiële beloften nakomen? | Czy rządy utrzymają swoej obietnice dotyczące wsparcia finansowego? |
66 | … Heeft Oxfam gelijk toen werd gezegd dat de MDG-top een ‘fata morgana' was?' | Czy Oxfam ma racje twierdząc iż szczyt MDG to tylko miraż? |
67 | Het is moeilijk te beoordelen wat de top deze week heeft opgeleverd, omdat het erop lijkt dat veel van wat werd aangekondigd al in de molen zat. | Bardzo trudno ocenić to co osięgnięto podczas szczytu, ponieważ okazuje się, że większość z ogłoszonych projektów jest już dawno w trakcie wykonywania. |
68 | Eén ding is voor iedereen duidelijk. De weg naar het bereiken van de MDG's zal moeizaam zijn… Het is moeilijk om niet cynisch te worden over wat we redelijkerwijs kunnen bereiken, met nog maar 5 jaar te gaan.” | Jedno jest wiadome, droga do osiągnięcia celów MDG będize trudna… Biorąc pod uwagę 5 lat które pozostały do zrealizowania projektu nie trudno być cynicznym w stosunku do tego co może jeszcze zostać w racjonalny sposób osiągnięte'. |