# | nld | pol |
---|
1 | Turkmenistan: Mensenrechten? | Turkmenistan: Prawa człowieka? |
2 | Waar heb je het over? | Jakie prawa człowieka? |
3 | Turkmenistan is aan het begin van 2013 al regelmatig in het nieuws geweest, waarbij mensenrechten en de vrijheid van de media in het land opnieuw onder de internationale aandacht kwamen. | Początek 2013 roku obfitował w wiadomości na temat Turkmenistanu, gdzie prawa człowieka i wolność mediów znów znalazły się na międzynarodowym świeczniku. |
4 | Op 4 januari werd in het land de eerste mediawet ooit uitgevaardigd [ru], een wet die door de mondiale mediawaakhond Reporters Without Borders als een ‘fictie' omschreven [en] werd. | 4 stycznia kraj ten uchwalił [ros] swoje pierwsze prawo medialne, które portal internetowy Reporterzy Bez Granic, pełniący rolę cerbera świata medialnego, nazwał [ang] „fikcją”. |
5 | Waarschijnlijk verdient de wet dat etiket inderdaad, omdat volgens een rapport [en] van Human Rights Watch van vorig jaar Turkmenistans relatie met vrije media op papier altijd beter is geweest dan in werkelijkheid: | Prawdopodobnie zasługuje na to miano, gdyż, jak w zeszłym roku zrelacjonowała [ang] pozarządowa organizacja Human Rights Watch, stosunki Turkmenistanu z wolnymi mediami zawsze lepiej wyglądały na papierze niż w praktyce: |
6 | In augustus 2011 verordende Berdymukhamedov dat satellietschotels vervangen moesten worden door kabeltelevisie. | W sierpniu 2011 roku Berdymukhamedow rozkazał, aby telewizja kablowa zastąpiła talerze satelitarne. |
7 | Als dit besluit doorgevoerd wordt, dan zou dat voor de kijkers een aanzienlijke beperking van de toegang tot informatie betekenen, vooral tot buitenlandse programma's, omdat de overheid op elk gewenst moment kabeltelevisie-uitzendingen kan belemmeren. | Gdyby wprowadzono to rozporządzenie w życie, znacznie ograniczyłoby to dostęp widzów do informacji, zwłaszcza do programów zagranicznych, gdyż rząd mógłby w każdej chwili ingerować w transmisje telewizji kablowej. |
8 | De poging van Berdymukhamedov in 2007 om satellietschotels te verwijderen mislukte na internationale protesten. | Próba Berdymukhamedova demontażu w 2007 roku talerzy satelitarnych nie powiodła się dzięki sprzeciwowi międzynarodowej opinii publicznej. |
9 | Deze mening wordt door de meeste netizens in Turkmenistan gedeeld: zij geloven dat mediavrijheden en mensenrechten in het algemeen in de staat aan de Kaspische Zee slechts een ‘fictie' zijn. | Taki pogląd podziela większość internautów w Turkmenistanie, którzy uważają, że wolność mediów i prawa człowieka są jedynie „fikcją” w kaspijskich stanach. |
10 | In een reactie op een nieuwsbericht [ru] op Chrono-TM.org vraagt lezer ‘Zemlyachka' zich af [ru] of het idee van mensenrechten wel een plek heeft in het huidige Turkmenistan: | Komentując artykuł [ros] na stronie internetowej Chrono-TM.org, osoba o nicku ‘Zemlyachka' poddaje w wątpliwość [ros] samą ideę istnienia praw człowieka we współczesnym Turkmenistanie: |
11 | Een vriend van me werd eens op de ambassade van de VS in Turkmenistan gevraagd: “Wat vindt u van de mensenrechtenschendingen in Turkmenistan?” | Mój przyjaciel został kiedyś zapytany w Ambasadzie Stanów Zjednoczonych Ameryki w Turkemnistanie: „Co myślisz o łamaniu praw człowieka w Turkmenistanie?”. |
12 | Waarop hij antwoordde: “Hoe kun je iets schenden wat niet bestaat?” | Na co odpowiedział: „Jak można łamać coś co nie istnieje?” |
13 | Turkmenistan, dat door Freedom House tot de ergste mensenrechtenschenders ter wereld gerekend wordt, heeft zijn eigen Nationaal Instituut voor Democratie en Mensenrechten. | Turkmenistan, kraj wymieniany jako „najgorszy z najgorszych” pod względem łamania praw człowieka przez organizację Freedom House, posiada swój własny Narodowy Instytut Demokracji i Praw Człowieka (National Institute for Democracy and Human Rights). |
14 | Een andere lezer, ‘45% v teni', klaagt over [ru] de nogal halfslachtige pogingen van Westerse landen om de mensenrechtensituatie in het land te verbeteren: | Inny czytelnik, ‘45% v teni', skarży się [ros], że kraje zachodnie jakoś bez przekonania próbują poprawić sytuację związaną z prawami człowieka w kraju: |
15 | Zij [Westerse landen] zullen geen [mensenrechtenproblemen] oplossen…Gurbanguly [Berdymuhammedov] is een slimme president. | Oni [kraje zachodnie] nie rozwiążą żadnych [kwestii związanych z prawami człowieka]… Gurbanguly [Berdymuhammedow] to przebiegły prezydent. |
16 | Hij heeft goede betrekkingen met de VS, Rusland en het Westen; hij voldoet aan al hun eisen; zolang zijn betrekkingen met [deze staten] goed zijn, zal niemand Turkmenistan van iets beschuldigen. | Ma dobre stosunki z USA, Rosją i Zachodem; spełnia ich wszystkie żądania; dopóki jego stosunki z [tymi krajami] są dobre, dopóty nikt go o nic nie oskarży. |
17 | Als de president het Westen of de VS beledigt, zal dat natuurlijk gevolgen hebben. | Jeśli prezydent urazi Zachód lub USA, to wtedy coś się z pewnością wydarzy. |
18 | Maar ik ben ervan overtuigd dat hij flink door blijft slijmen. | Ale jestem pewien, że będzie nadal całował im tyłki. |
19 | President van de VS Barack Obama en zijn echtgenote Michelle Obama poseren voor een foto met Gurbanguly Berdimuhammedov, de president van een land dat volgens Freedom House (New York, 2009) een van de ergste mensenrechtenschenders ter wereld is. | Amerykański prezydent Barack Obama i Pierwsza Dama Michelle Obama pozują do zdjęcia z Gurbanguly Berdimuhammedowem, prezydentem kraju, który został uznany przez Freedom House za jedno z „najgorszych z najgorszych” państw na świecie pod względem łamania praw człowieka. (Nowy Jork, 2009). |
20 | De foto komt uit het publieke domein. | Zdjęcie znajduje się w domenie publicznej. |
21 | President Berdimuhamedov met de Russische leider Dmitri Medvedev en president Nursultan Nazarbayev van Kazachstan, 2009. | Prezydent Berdimuhamedow z rosyjskim przywódcą Dmitrij Miedwiediewem i kazachskim prezydentem Nursultanem Nazarbayewem, 2009. |
22 | Foto van het kabinet van de Russische president, beschikbaar via Wikipedia (CC BY-3. | Zdjęcie wykonane przez rosyjską Kancelarię Prezydenta, dostepne w Wikipedii (CC BY-3. |
23 | 0). Turkmeense dissidenten vestigen ook de aandacht op de godsdienstvrijheid in het land. | 0). Turkmeńscy dysydenci skupiają się również na kwestii wolności religijnej w kraju. |
24 | Zij beweren dat de repressieve staat alle activiteiten van religieuze organisaties die het niet bevalt als ‘extremistisch' bestempelt. | Twierdzą, że opresyjne państwo każdej działalności organizacji religijnych, którym nie jest przychylne, przyczepia łatkę „ekstremistycznej”. |
25 | Fuchik vertelt [ru] hoe medewerkers van de staatsveiligheidsdienst haar ooit beschuldigden van lidmaatschap van een ‘wahabbistische‘ groep: | Fuchik przywołuje [ros] jak agenci ochrony państwa oskarżyli ją kiedyś o członkostwo w grupie ‘Wahhabitów': |
26 | In 2006, tegen het einde van het regime van Turkmenbashy [president Saparmurat Niyazov], beschuldigden agenten van het MND [Ministerie van Staatsveiligheid] mij van…wahhabisme, alleen maar omdat ik Arabisch sprak en voor de Arabieren werkte…Ik weet niet eens zeker of die ambtenaren van het ministerie wel wisten wat wahhabisme was. | W 2006, pod koniec rządów Turkmenbaszy [prezydenta Saparmyrat Nyyazowa], oficerowie MND [Ministerstwo Bezpieczeństwa Narodowego; Ministry of National Security] oskarżyli mnie o wahhabizm, tylko dlatego, że mówiłam po arabsku i pracowałam dla Arabów. Nie jestem pewna, czy personel ministerstwa w ogóle rozumiał czym jest wahhabizm. |
27 | Netizens pleiten echter niet altijd voor grotere vrijheden in het algemeen. | Ale internauci nie zawsze argumentują na forach za większą wolnością. |
28 | De invloed van het door de overheid onderschreven motto dat “democratie niet in één nacht gemaakt wordt” - of zelfs maar gedurende twintig jaar onafhankelijkheid - is zo groot, dat velen relativistische standpunten innemen als het over mediavrijheid en andere vrijheden gaat. | Tak wielka jest władza rządu - popierana mantra, że „demokracji nie da się wprowadzić z dnia na dzień” czy nawet w ciągu 20 lat suwerennej bytności, a wiele ludzi ma relatywistyczne poglądy na temat mediów i innych wolności. |
29 | Onder een YouTube-video [ru] over het meest recente uitgebreide mensenrechtenverslag van Turkmenistan voor de Verenigde Naties bediscussiëren een aantal gebruikers de beperkingen van de media in het land. | Pod filmem na YouTube o ostatnim obszernym raporcie o prawach człowieka w Turkmenistanie przedstawionym ONZ, użytkownicy debatują na temat ograniczenia wolności mediów w kraju. |
30 | Een van hen, ‘Emir3839′, stelt [ru] dat de Turkmeense overheid een ‘soeverein recht' heeft om vanwege redenen van ‘nationale veiligheid' de media beperkingen op te leggen: | Jeden z nich, ‘Emir3839′, uważa [ros], że turkmeński rząd ma „suwerenne prawo” ograniczania mediów w imię „bezpieczeństwa narodowego”: |
31 | Alle beschaafde landen houden websites in de gaten en blokkeren, als dat nodig is, de toegang tot sites. | Wszystkie cywilizowane narody monitorują strony internetowe i blokują dostęp do niektórych jeśli zachodzi taka potrzeba. |
32 | Als de overheid van Turkmenistan beslist dat bepaalde websites een bedreiging vormen voor de integriteit en veiligheid van Turkmenistan, dan heeft zij het soevereine recht om [het land] en zijn burgers te beschermen [door deze websites te blokkeren]. | Jeśli rząd Turkmenistanu decyduje, że niektóre strony stanowią zagrożenie dla integralności i bezpieczeństwa Turkmenistanu, to jest ich suwerennym prawem chronić [kraj] i jego obywateli [przez blokowanie takich stron]. |
33 | Terwijl de beleidsmakers in Washington en Brussel de mogelijkheden voor energiesamenwerking met Turkmenistan overdenken, knikt het Westen waarschijnlijk wijselijk in overeenstemming met dit standpunt. | Z widokiem na współpracę energetyczną z Turkmenistanem, która bardzo zajmuje decydentów w Waszyngtonie i Brukseli, Zachód prawdopodobnie mądrze przytakuje. |