# | nld | pol |
---|
1 | Iran, Israel: “Niet bereid om in jullie oorlog te sterven” | Iran, Izrael: „Nie jestem gotowy by umrzeć w waszej wojnie” |
2 | | [Wszystkie linki w artykule odnoszą do stron w języku angielskim] |
3 | Uit de belangrijkste nieuwskoppen lijkt het of Iran en Israël op het punt van oorlog met elkaar staan. | Na podstawie nagłówków wiadomości mediów głównego nurtu wydaje się, że Iran i Izrael są na skraju wojny. |
4 | Israëlische politici blijven dreigen [en - alle links] met aanvallen op Iraanse nucleaire faciliteiten en de Iraanse autoriteiten blijven hun oude strijdkreet herhalen dat Israël “van de kaart zal verdwijnen”. | Izraelscy politycy kontynuują groźby ataku na irańskie bazy nuklearne, a władze irańskie recytują swoje stare slogany, że Izrael „zniknie z mapy”. |
5 | Maar terwijl het gerucht over oorlog aan beide zijden toeneemt, neemt ook het activisme voor de vrede toe. | Ale w miarę jak dźwięk wojny podnosi się po obu stronach, tak samo wzmacnia się aktywizm dla pokoju. |
6 | In hun hoofdstad Tel Aviv demonstreerden onlangs Israëliërs voor vrede en gebruikten ze het internet om hun boodschap “nee tegen oorlog” uit te zenden. | Ostatnio Izrealczycy demonstrowali na rzecz pokoju w stolicy kraju Tel Awiwie i używali internetu, żeby przesłać wiadomość „nie dla wojny”. |
7 | “Dus nogmaals luid en duidelijk, wij zeggen NEE tegen deze oorlog.” | „Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie.” |
8 | Uit: de Israeli-Loves-Iran Facebook-campagne. | Z facebookowej kampanii Izrael-kocha-Iran (Israeli-Loves-Iran). |
9 | De voorvechters van vrede blijven zich ook aanmelden bij een Facebook-pagina die op 19 maart jl. door de Israëliër Pushpin Mehina (ook wel bekend als Ronny) werd gelanceerd en die Iraniërs vertelt: “Israëliërs houden van jullie en zullen jullie land niet bombarderen.” | Zwolennicy pokoju dołączają się do facebookowej strony, założonej 19 marca 2012 roku przez Izrealczyka Pushpin Mehina (znanego także jako Ronny), która mówi do Irańczyków: „Izraelczycy kochają was i nie zbombardują waszego kraju.” |
10 | De pagina telt momenteel meer dan 70.000 “likes”. | Strona ma obecnie więcej niż 70,000 lajków. |
11 | Op dezelfde dag, lanceerden de Iraniërs de Facebook-pagina “From Iran for Peace and Democracy” (Van Iran voor Vrede en Democratie), die snel daarna de aanzet vormde voor een campagne om de Israëliërs te vertellen dat “We jullie vrienden zijn.” | Tego samego dnia Irańczycy założyli stronę na Facebooku „Z Iranu dla pokoju i demokracji”, która wkrótce rozpoczęła kampanię przesyłającą wiadomość Izrealczykom „Jesteśmy waszymi przyjaciółmi.” |
12 | Beide campagnes kwamen samen toen de Iraanse pagina een repost maakte van het volgende bericht uit de Israëlische Facebook-pagina: | Obydwie kampanie połączyły się, kiedy strona irańska udostępniła następującą wiadomość zapostowaną przez izraelską stronę na Facebooku: |
13 | We zijn met miljoenen mensen die leed berokkend zullen worden. | Jesteśmy milionami ludzi, którzy będą zranieni. |
14 | We zullen worden opgeroepen voor het leger, we zullen moeten vechten en ons leven en onze familieleden verliezen. | Będziemy zaciągnięci do wojska, będziemy musieli walczyć, tracić nasze życia, naszych krewnych. |
15 | Wij, ouders uit Tel Aviv en Teheran zullen met onze kinderen naar de schuilkelders moeten rennen en bidden dat de raketten ons niet zullen raken. | My, rodzice z Tel Awiwu i Teheranu będziemy musieli uciekać z naszymi dziećmi do schronów i będziemy musieli modlić się, aby pociski nas ominęły. |
16 | Maar ergens zullen ze neervallen, op iemand anders. | Ale one spadną gdzieś, na kogoś. |
17 | De laatste paar dagen wordt het gerucht over oorlog sterker. | Przez te ostatnie kilka dni dźwięk wojny staje się głośniejszy. |
18 | Dus nogmaals luid en duidelijk, wij zeggen NEE tegen deze oorlog. | Więc jeszcze raz, głośno i wyraźnie, mówimy NIE tej wojnie. |
19 | We zeggen tegen het Iraanse volk: “We houden van jullie.” | Mówimy ludziom z Iranu: kochamy was. |
20 | Op woensdag 16 augustus jl.,ondertekenden meer dan 400 mensen waaronder hoogleraren van de universiteit en verdedigers van de mensenrechten een online petitie die Israëlische piloten oproept om te weigeren Iran te bombarderen wanneer ze daartoe het bevel krijgen. | W środę 16 sierpnia, ponad 400 osób, włączając w to profesorów uniwersyteckich i obrońców praw człowieka, podpisało internetową petycję wzywającą Izraelskich pilotów do odmowy bombardowania Iranu, jeśli dostaną taki rozkaz. |
21 | De online petitie luidt: | Internetowa petycja mówi: |
22 | we beschouwen [de inzet van] piloten als een beslissing om een aanval uit te voeren op Iran en zien het als een hoogst riskante zaak die tot ernstige risico's voor de staat Israël zou leiden en die het fundamentele probleem niet oplost. | uważamy decyzję by rozpocząć atak na Iran za wysoce błędną i ryzykowną, która pociągnąłby za sobą poważne zagrożenia dla Izraela i nie rozwiązałby podstawowego problemu. |
23 | Zoals reeds vermeld, zou zelfs het grootste operationele succes het Iraanse nucleaire programma niet stoppen maar alleen vertragen - en voor dit tijdelijke uitstel zouden we een buitensporige prijs moeten betalen, mogelijk een gruwelijke. | Jak zostało już wcześniej zaznaczone, nawet największy sukces operacji nie powstrzyma irańskiego programu nuklearnego, ale jedynie go opóźni - i dla tego chwilowego opóźnienia wszyscy z nas będą musieli zapłacić przesadną cenę, możliwe, że straszną. |
24 | Jullie, de piloten van de luchtmacht hebben - meer dan wie ook - de echte macht in handen om deze ramp af te wenden. | Wy, piloci sił powietrznych, bardziej niż ktokolwiek inny macie w swoich rękach realną siłę, by odwrócić tą katastrofę. |