# | nld | pol |
---|
1 | Pakistan: Stop met dumpen | Pakistan: Przestańcie nas zaśmiecać |
2 | Globalisering wordt vaak aangeprezen als de ideale oplossing voor de problemen waar de wereld tegenwoordig mee te maken heeft. | Globalizacja jest często promowana jako rozwiązanie na wszystkie problemy dzisiejszego świata. |
3 | Globalisering heeft echter ook meerdere zeer giftige bijwerkingen. | Jednak mamy również do czynienia z kilkoma wysoce groźnymi efektami tego procesu. |
4 | De grenzen die lijken te verdwijnen, leiden er bijvoorbeeld ook toe dat westerse landen hun plastic en medisch afval in ontwikkelingslanden dumpen. | Przykładem jest pozorne rozpraszanie granic, które prowadzi do tego, że świat zachodni angażuje się w proceder wyrzucania zużytego plastiku i odpadów medycznych do krajów trzeciego świata. |
5 | Ze komen ermee weg omdat er te weinig aan de bel wordt getrokken en er te weinig controlemiddelen zijn in landen zoals Pakistan. Dit land heeft al zo'n 30 jaar te maken met afvaldumpen. | Bogate kraje mogą to robić, poniważ nikt o tym nie alarmuje i brakuje mechenizmów kontrolnych w krajach takich jak Pakistan, gdzie ten proceder trwa od przeszło 30-tu lat. |
6 | Skeptic life meldt: | Skeptic life donosi: |
7 | Er is geen systematische methode voor afvalbeheer in Pakistan. | Jak to się dzieje, że nie ma żadnej systematycznej metody gospodarowania odpadami medycznymi w Pakistanie. |
8 | Niet alle medische instellingen hebben verbrandingsovens en het is niet ongewoon om mogelijk besmet afval in open afvalbergen tegen te komen. | Nie wszystkie placówki medyczne mają piece do spopielania i dość często można znaleźć skażone odpady w stertach śmieci, na zewnątrz. |
9 | Het laatste wat we nodig hebben is gevaarlijk afval uit andere landen. Dat maakt het probleem nog groter, vooral als dat afval besmet is en ziektes zoals hepatitis en aids kan veroorzaken. | Ostatnia rzecz jakiej nam trzeba w obliczu tego problemu, to niebezpieczne odpady z innych krajów, zwłaszcza, że takie odpady mogą być skażone i wywoływać choroby takie jak zapalenie wątroby czy AIDS. |
10 | Onbehandeld medisch afval wordt in zee gegooid. | Niezabezpieczone odpady medyczne trafiające do morza. Zdjęcie: Raja Islam. |
11 | Foto door Raja Islam. | Copyright Demotix (1/11/2010). |
12 | Copyright Demotix (1/11/2010) | Uroos informuje o swojej wizycie na śmietniku w Lahore: |
13 | Toen ik twee dagen geleden in Lahore was, ben ik met wat andere mediavrienden naar Shadran gereden. Shadran is de afvalhemel in Lahore. | Dwa dni temu wraz z kilkoma kolegami z innych mediów pojechaliśmy do Shadranu na wysypisko śmieci, które jest rajem złomiarzy w Lahore. |
14 | Ik zie kapot plastic, stapels medisch afval, infuusnaalden en infuuszakken op de grond liggen in een pakhuis waar mensen die spullen komen kopen. | Widzę tu połamany plastik, stosy odpadów medycznych, worki od kroplówek i strzykawki, które leżą na ziemi w magazynie, gdzie ludzie przychodzą je kupować. |
15 | Ik praat met een van de kinderen die hier werkt en tot mijn grote schrik vertelt hij me dat plaatselijke plasticfabrikanten deze rotzooi kopen om te hergebruiken! | Zatrzymałem jedno z dzieci, które tu pracują i ku mojemu zdziwieniu opowiada mi o tym, że lokalni producenci wyrobów z tworzyw sztucznych, nawet takich jak naczynia, przyjeżdżają i kupują te odpady do powtórnego użycia! |
16 | Green action doet verslag van het dumpen van plastic afval in Pakistan: | Green Action informuje o procederze składowania odpadow tworzyw sztucznych w Pakistanie: |
17 | Op het moment zijn er honderden importeurs en kopers in Pakistan die verschillende gebruikte plastic voorwerpen en materialen verhandelen. | W chwili obecnej mamy w Pakistanie setki importerów i nabywców, którzy zajmują się handlem różnego rodzaju zużytymi produktami z tworzyw sztucznych. |
18 | Deze gebruikte voorwerpen zijn goedkoop en zeer kostenefficiënt, met name voor de gemiddelde koper op de Pakistaanse markt. | Produkty tego rodzaju są zdecydowanie tańsze i bardziej dostępne na rynku, zwłaszcza dla przeciętnego pakistańskiego konsumenta. |
19 | Maar de gevaren die voortkomen uit het onbeperkte en ongecontroleerde gebruik van deze gebruikte plastic voorwerpen wegen niet op tegen de zogenaamde voordelen. | Jednak potencjalne, ogólne zagrożenia wynikające z nieograniczonego i niekontrolowanego użycia takich produktów przewyższają realne korzyści i zalety. |
20 | Water drinken uit een gebruikte petfles is voor niemand die op zijn gezondheid let, waar ter wereld, echt ideaal, maar er zijn in Pakistan handelaren die zich verheugen in de economische voordelen die het waardevolle afval biedt en de ontwikkelde landen sluiten daar hun ogen voor. | Picie wody z butelki używanej wcześniej przez zwierzaka nie jest dobrym rozwiązaniem dla każdego dbajacego o zdrowie człowieka na świecie, ale w Pakistanie jest wielu handlarzy, którzy cieszą się z możliwości czepania korzyści ekonomicznych ze składowanych śmieci, pochodzących z bardziej rozwiniętych krajów świata |
21 | Je gaat je afvragen waarom de Pakistaanse autoriteiten toestaan dat deze gevaarlijke materialen op onze grond worden gedumpt? | Ktoś mógłby zapytac jak władze Pakistanu mogą pozwalać na szmuglowanie niebezpiecznych odpadów na naszą ziemię. |
22 | Het punt is dat het over vele schijven gaat en dat veel van deze materialen verkeerd bij de douane worden aangegeven door de importeurs. De materialen worden ingevoerd en verkocht als ‘plastic afval' en dergelijke. | Odpowiedż nie jest taka prosta, ponieważ z jednej strony wiele z tych produktów jest przemycanych i niezgłaszanych do oclenia jako “plastikowy złom”, a z drugiej strony są one powtórnie wprowadzane na rynek i sprzedawane przez importerów. |
23 | Wat ze niet kunnen verkopen, gooien ze weg, dus ze hebben met hele proces te maken. | W ten właśnie sposób pozbywają się tego, czego nie mogą sprzedać, co oznacza, że oni również uczestniczą w tym całym procesie. |
24 | Ook bij veel van onze ziekenhuizen ligt het weggegooide medische afval in de achtertuin of op nabijgelegen afvalhopen. | Wiele naszych szpitali często składuje odpady medyczne na terenie swoich posesji albo sasiadujących z nimi wysypisk, w związku z czym zdarzało się znaleść nienarodzone płody w stertach śmieci na terenie Karachi. |
25 | Het is zelfs zo erg dat er met regelmaat foetussen in de afvalbergen van Karachi worden gevonden. | Day and Night News donosiły o takim incydencie na swoim blogu: |
26 | Day and Night News schrijft in zijn blog over zo'n incident: | Coś takiego można nazwać ogromną ignorancją wobec zdrowia i bezpieczeństwa ludzi. |
27 | Zonder ook maar een moment na te denken over de openbare veiligheid is er ongeveer 900 kg biomedisch afval op het terrein van het beroemde ziekenhuis GMCH-32 gedumpt. | Około 900 kg odpadów medycznych, takich jak zużyte strzykawki, zakrwawione bandaże i opatrunki zapakowane w jednorazowe worki plastikowe, które zostały porzucone na otwartej przestrzeni kompleksu szpitalnych budynków administracyjnych oznaczonych symbolem GMCH-32. |
28 | Het gaat om gebruikte naalden, bebloede verbandgaasjes en verband en het was in gewone afvalzakken verpakt. Het feit dat het ziekenhuis een van de meest bezochte en betrouwbare instellingen in de regio is, maakt de verwerpelijkheid van het toestaan alleen nog maar groter. | Zważywszy na fakt, że szpital jest instytucją cieszącą się dużym zaufaniem i należy do jednego z najbardziej uczęszczanych miejsc w regionie, to tylko pogarsza sytuację tych, którzy pozwalają by takie incydenty miały tam miejsce. |
29 | Hierdoor zijn duizenden mensen, waaronder het personeel, de patiënten en hun familieleden blootgesteld aan dodelijke infecties. | Przez to właśnie zdrowie tysięcy ludzi nie wyłączając pracowników szpitali, pacjentów i odwiedzających bylo narażone na infekcje i śmiertelne choroby. |
30 | Niet-afbreekbare plastic materialen op een afvalhoop in Karachi. | Nierozkładalny plastik na wysypisku śmieci w Karachi. |
31 | Foto door Syed Yasir Kazmi. | Zdjęcie: Syed Yasir Kazmi. |
32 | Copyright Demotix (15/12/2009) | Prawa autorskie: Demotix (15/12/2009). |
33 | In Pakistan is het aankopen van ziektes best een eenvoudige zaak. | Pakistan Today w ironicznym tonie szczegółowo omawiał rzeczywiste koszty importowania odpadów z tworzyw sztucznych, jakimi są choroby w Lahore: |
34 | Sterker nog, als je een infectie uit een operatiekamer in Duitsland of Japan wilt kopen, hoef je alleen maar op de Shahdara-markt naar een van groothandels in gevaarlijk plastic te gaan en tegen de handelaar te zeggen dat hij je hiv, hepatitis of tuberculose moet verkopen. | W Pakistanie kupienie choroby jest rzeczą dość prostą. Właściwie jeśli chcesz kupić sobie jakąś infekcję prosto z sali operacyjnej z Niemiec czy Japonii, jedyne co musisz zrobić, to iść do jednego z handlarzy niebezpiecznymi odpadami z tworzyw sztucznych na rynku w Shahdara i powiedzieć mu, by sprzedał ci wirusa HIV, zapalenie wątroby, albo gruźlicę. |
35 | De prijzen lopen uiteen en voor goede infecties moet je al gauw 100 à 150 roepies per kilo neertellen. Je vraagt je misschien af waar dit allemaal over gaat. | Stawki wahają się w zależności od pakietu jaki kupujesz: za dobrze zainfekowane rzeczy trzeba zapłacić od 100 do 150 Rs za kg. Może myślisz sobie co to wszystko ma znaczyć. |
36 | We hebben het dag in, dag uit over het gebrek aan verantwoordelijkheid in Pakistan. | Dzień w dzień wszyscy mówią o braku odpowiedzialności w Pakistanie. |
37 | De autoriteiten die de verantwoordelijkheid zouden moeten dragen, zijn juist de instellingen die samenwerken met de plastichandelaren van Lahore zodat de containers met duizenden kilo's geïnfecteerd materiaal door de douane en op onze lokale markt komen. | Władze, które są odpowiedzialne za dopilnowanie przestrzegania procedur same uczestniczą w tym procederze dając ciche przyzwolenie handlarzom plastikowego złomu w Lahore do dysponowania tysiącami ton skażonych odpadów sprowadzanych na lokalny rynek. |
38 | Hoewel een strengere douanewet en meer controle op dergelijke import nuttig is, is het vooral belangrijk dat de plaatselijke samenleving betrokken wordt het weren van dergelijke producten. | Wzmocnienie i rewizja dotychczasowego prawa celnego, jak również dokładniejsze kontrole takiego importu powinny poprawić sytuację. Jest rzeczą niezmiernie ważną, aby lokalne społecznści zaangażowały się w walkę o wstrzymanie napływu takich produktów do nas. |
39 | Het is daarom van groot belang dat zulke afvalbergen worden gemeld. We zijn al te lang blootgesteld aan gevaarlijke ziektes omdat er niet genoeg werd opgelet. | Dlatego też zgłaszanie takich spraw jest rzeczą kluczową, ponieważ z powodu braku czujności zbyt długo byliśmy narażeni na działanie szkodliwych dla zdrowia czynników. |
40 | De betrokkenheid vereist dat we niet langs brandende hopen afval in onze stad rijden, maar dat we stoppen om te vragen wie ons blootstelt aan deze gevaarlijke materialen. | Będzie to wymagać podjęcia wysiłku, by nie przechodzić obojętnie obok płonących stosów śmieci składowanych na otwartej przestrzeni, ale zatrzymać sie i zapytać kto i dlaczego naraża nas na takie niebezpieczneństwo. |
41 | Er kan ook veel bereikt worden als de samenleving schoonmaakacties organiseert die zich niet beperken tot het strand. | Więcej można również osiągnąć poprzez organizowanie inicjatyw społecznego sprzatania zaśmieconych miejsc i nie ograniczanie ich jedynie do plaż. |
42 | Alleen als we zelf laten zien dat we een schoner milieu willen, kunnen we veranderingen bewerkstelligen en het veilig en leefbaar houden hier in Pakistan. | Tylko wtedy, gdy sami zatroszczymy się o nasze środowisko możemy tak naprawdę coś zmienić, aby w Pakistanie żyło się dobrze i bezpiecznie. |