Sentence alignment for gv-nld-20120327-13496.xml (html) - gv-pol-20120330-10919.xml (html)

#nldpol
1Tunesië: Bloggers helpen bij het opstellen van de grondwetTunezja: blogerzy pomagają przygotować projekt konstytucji
2Tunesië viert Onafhankelijkheidsdag - 20 maartTen post to część naszej specjalnej relacji Rewolucja w Tunezji 2011.
3Op 23 oktober 2011 hebben de Tunesiërs een parlement gekozen dat een nieuwe grondwet moet opstellen, nadat het regime van Ben Ali omver was geworpen.23 października 2011 roku Tunezyjczycy wybrali zgromadzenie odpowiedzialne za stworzenie projektu nowej konstytucji po tym, jak obalona została dyktatura Ben Alego.
4Nu, vijf maanden later, is het parlement net begonnen met het bestuderen van de conceptvoorstellen.Teraz, pięć miesięcy później, zgromadzenie zaczęło dopiero zapoznawać się z propozycjami projektu.
5Onenigheid over het eerste artikel van de grondwet vertraagt het werk van het parlement, en de Islam en de Arabische identiteit zijn overal in het land onderwerp van debat.Jednak brak porozumienia co do pierwszego artykułu konstytucji spowalnia jego pracę, a cały kraj debatuje na temat islamu i arabskiej tożsamości.
6Blogger Mohamed El Cherni heeft op zijn blog bidules8 [ar/fr] het initiatief genomen voor een voorstel voor de eerste drie artikelen.Bloger Mohamed Ali Charmi przejął inicjatywę i zaproponował pierwsze trzy artykuły na swoim blogu, bidules8.
7In zijn post [ar], stelt El Cherni voor dat Tunesië een burgerstaat blijft waarvan de religie de Islam is en de officiële taal het Arabisch.W swoim poście [ar], El Cherni proponuje, by Tunezja pozostała państwem świeckim, którego religią jest islam, a oficjalnym językiem - język arabski.
8Hij benadrukt ook dat Tunesië open moet staan voor aangrenzende beschavingen en culturen, waarbij hij de Noord-Afrikaanse, Afrikaanse, Mediterrane en Europese culturen met name noemt.Podkreśla także, jak ważne jest to, aby Tunezja była otwarta na inne cywilizacje i kultury: północnoafrykańskie, afrykańskie, arabskie, śródziemnomorskie i wreszcie europejskie.
9In hetzelfde eerste artikel herinnert El Cherni ons aan het ontwerp van de Tunesische vlag.W pierwszym artykule Charmi przypomina również o wyglądzie tunezyjskiej flagi.
10Dit initiatief is misschien een reactie op de schending [en] van de Tunesische vlag toen een salafistische student de Tunesische vlag streek en in plaats daarvan de salafistische vlag hees.Być może jest to reakcja na znieważenie tunezyjskiej flagi przez salafickiego studenta, który obniżył flagę tunezyjską, a zamiast niej zawiesił czarną flagę ruchu salafickiego.
11El Cherni stelt voor dat het tweede artikel van de grondwet de vrijheden en waardigheid van alle Tunesische burgers moet waarborgen.Tunezja świętuje Dzień Niepodległości - 20 marca Charmi uważa, że drugi artykuł konstytucji powinien chronić wolność i godność wszystkich obywateli Tunezji.
12Hij schrijft:Według niego powinien zagwarantować [ar]:
13- Het recht op een goed leven, eigendom, recht, verdediging, open gegevens en informatie, gelijkheid in werk, gezondheidszorg en onderwijs.. - Fysieke veiligheid en een verbod op alle soorten fysieke of psychologische marteling.- Prawo do dobrego życia, własności prywatnej, obrony, otwartego dostępu do informacji, równości w dostępie do zatrudnienia, opieki zdrowotnej i edukacji. - Fizyczne bezpieczeństwo i zakaz stosowania jakichkolwiek fizycznych czy też psychicznych tortur.
14- Vrijheid van religie, meningsuiting, pers, publicatie, organisatie, manifestatie, vakbondsactiviteit, bijeenkomsten in politieke partijen, vereniging, collectieven en syndicaten zonder onderscheid op basis van religie, kleur, geslacht en regio zo lang als dit vreedzaam verloopt en er niet wordt opgeroepen tot haat, geweld, conflicten en verwerping van de basis voor vrijheid en gelijkheid.- Wolność wyznania, słowa, prasy, publikacji, ruchów społecznych, manifestacji, działalności związków zawodowych, partii politycznych, stowarzyszeń, kolektywów, zrzeszeń bez względu na wyznanie, płeć i kolor skóry, jeżeli tylko są one pokojowe i nie wzywają do nienawiści, przemocy i konfliktów, zaprzeczając takim podstawowym wartościom, jak wolność i równość.
15Het derde artikel benadrukt dat Tunesië het democratische republikeinse regime houdt dat pluralisme en vreedzame wisseling van de macht met zich mee brengt.Trzeci artykuł podkreśla, że Tunezja pozostaje republiką i zachowuje ustrój demokratyczny, który oznacza pluralizm i pokojowe przekazywanie władzy.
16De scheiding van machten wordt goedgekeurd en alle pogingen om deze basisprincipes te doorbreken wordt strafbaar gesteld.Zatwierdza trójpodział władzy i określa jako przestępstwo każdą próbę zmiany tego porządku.
17Het klaarblijkelijke schisma tussen de extremen van het politieke spectrum in Tunesië weerspiegelt een kloof in de Tunesische maatschappij, die uiteenvalt in twee segmenten nu serieuze actie uitblijft om het land vooruit te helpen in de richting van begrip.Ewidentny rozłam pomiędzy dwoma końcami politycznego spektrum w Tunezji odzwierciedla rozłam tunezyjskiego społeczeństwa na dwie części, które oddalają się od siebie coraz bardziej z powodu braku inicjatyw próbujących przybliżyć wzajemne porozumienie.
18Daarom neemt de gemeenschap van internetgebruikers in Tunesië nog een keer een standpunt in om politici te beïnvloeden om de beste alternatieven voor de Tunesiërs te kiezen.Dlatego też, kolejny raz, społeczność tunezyjskich internautów zajmuje własne stanowisko w ważnych kwestiach i próbuje wpłynąć na polityków, by wybrali rozwiązania, które będą najlepsze dla Tunezyjczyków.
19Ten post to część naszej specjalnej relacji Rewolucja w Tunezji 2011.