# | nld | pol |
---|
1 | ‘De echte “Hunger Games” zijn in Thailand’, zeggen demonstranten op de première in Londen | W Tajlandii są prawdziwe „Igrzyska Śmierci”, mówią demonstranci podczas londyńskiej premiery filmu |
2 | #DistrictThai demonstratie in Londen, van de Facebook-pagina District Thai. | Demonstracja #DistrictThai w Londynie, ze strony District Thai na Facebooku. |
3 | Op maandag 10 november verzamelde een groep Thaise inwoners zich op Leicester Square in Londen voor bioscoop Odeon waar de internationale première van ‘The Hunger Games: Mockingjay Part 1' plaatsvond. | Grupa tajskich obywateli zebrała się przed londyńskim kinem Odeon na Leicester Square w poniedziałek, 10 listopada, podczas światowej premiery filmu „Igrzyska Śmierci: Kosogłos. |
4 | Ze deden dit om aandacht te vragen voor de echte bedreiging van de democratie, de vrijheid van meningsuiting en de rechtsorde in Thailand. | Część 1.”, aby zwrócić uwagę na bardzo realne zagrożenia wobec demokracji, wolności słowa oraz praworządności w Tajlandii. |
5 | In Thailand is de film voor veel mensen van grote betekenis. | Film ten jest ważny dla wielu Tajlandczyków. |
6 | Zelfs zo groot dat tegenstanders van de onlangs gepleegde staatsgreep in Thailand - waarmee de democratisch gekozen regering van Yingluck Shinawatra werd afgezet - de beroemde groet met drie vingers uit de film heeft overgenomen [en - alle links]. | Przeciwnicy niedawnego zamachu stanu w Tajlandii, który usunął demokratycznie wybrany rząd Yingluck Shinawatry, nawet przejęli z filmu słynny gest, salut trzech palców. Ten gest stał się tak popularny, że junta wojskowa kraju zabroniła go używać, tak jak i innych form politycznego sprzeciwu. |
7 | Het gebaar is er zo populair geworden dat de militaire junta het, naast verschillende andere uitingen van afwijkende politieke meningen, verboden heeft. | Podczas niedawnej ceremonii kremacji byłego Wiceprzewodniczącego Izby Reprezentantów, Apiwana Wiriyachai, setki Tajlandczyków wykonały ten salut witając Yingluck Shinawatrę, kiedy przybyła, by pożegnać polityka. |
8 | Onlangs brachten honderden Thaise mensen deze groet toen Yingluck Shinawatra aankwam bij de uitvaartceremonie van voormalig vicevoorzitter van de senaat, Apiwan Wiriyachai, om hem de laatste eer te bewijzen. | Wielu aktywistów w Londynie miało na sobie maski, obawiając się represji, które mogą dotknąć ich przyjaciół i rodziny w Tajlandii. Aktywiści założyli stronę na Facebooku i konto na Twitterze, żeby skoordynować swoje działania używając hasztagu #DistrictThai. |
9 | Veel van de activisten die in Londen actief waren droegen een masker, omdat zij bang waren voor represailles tegen hun vrienden en familie in Thailand. | „Dystrykt” jest nawiązaniem do fabuły „Igrzysk Śmierci”, gdzie scentralizowana, autorytarna dyktatura rządzi zróżnicowanymi okręgami geograficznymi („dystryktami”). W większości dystrykty są zubożałe i podległe „Kapitolowi”. |
10 | De activisten hebben een Facebook-pagina en Twitter-account met de hashtag #DistrictThai, geopend om hun activiteiten te coördineren. | Konta aktywistów na portalach społecznościowych są dostępne w języku tajskim i angielskim, odpowiadając tym samym potrzebom odbiorców zarówno w domu, w Tajlandii, jak i na całym świecie. |
11 | ‘District' is een verwijzing naar het plot van de ‘Hunger Games', waar een gecentraliseerd, autoritair regime de macht heeft over verschillende geografische gebieden (districten). | Strona grupy na Facebooku cieszy się popularnością, przyciągając ponad 1000 „lajków” w ciągu jednego tylko weekendu. Pierwsza wiadomość pojawiła się w piątek, 7 listopada: |
12 | In het merendeel van die districten heerst armoede en zijn de bewoners onderworpen aan de ‘Capital' (de hoofdstad). | W maju 2014 roku Królestwo Tajlandii znalazło się w rękach reżimu wojskowego pod dowództwem generała Prayutha Chan-ocha. |
13 | Om mensen in zowel Thailand als in de rest van de wereld aan te spreken, worden de pagina's op sociale media in het Thai en het Engels onderhouden. | W całym Królestwie ogłoszono stan wojenny. W czerwcu 2014 roku obywatele Tajlandii przejęli salut trzech palców używając go w realnym świecie jako symbolu przeciwstawienia się dyktaturze w pokojowy sposób. |
14 | De Facebook-pagina van de activistengroep was erg populair en genereerde 1000 ‘likes' in een enkel weekend. | Jednakże reżim odpowiedział aresztami i zarzutami karnymi. Ulice i plaże Tajlandii wydają się zwyczajne i ciche. |
15 | Het eerste bericht werd geplaatst op vrijdag 7 november: | Ale to tylko pozory. |
16 | Het personeel van de Odeon in London had meteen aandacht voor de #DistrictThai-demonstratie en twitterde: | W rzeczywistości obywatele przechodzą pranie mózgu, aktywiści są internowani, inteligencja aresztowana, a dziennikarze cenzurowani. |
17 | #DistrictThai are in town and they look awesome. | Wszelkie przejawy politycznego sprzeciwu są zabronione. |
18 | | Dziś zwracamy się do społeczności światowej i wszystkich tych, którzy troszczą się o dobro ludzkości, by przyłączyli się do naszej pokojowej kampanii na rzecz wolności #DistrictThai. |
19 | A for effort! #mockingjaypic.twitter.com/DlSlDokSgO | Przyłącz się poprzez retweetowanie z @DistrictThai albo zamieszczanie hasztagu #DistrictThai. |
20 | - ODEON (@ODEONCinemas) November 10, 2014 | Dołącz do nas w poniedziałek, 10 listopada na Leicester Square. |
21 | #DistrictThai is in de stad en ze zien er geweldig uit. | I niech los zawsze nam sprzyja! |
22 | Een dikke tien! #mockingjay | Pracownicy londyńskiego kina Odeon od razu zauważyli demonstrację #DistrictThai, tweetując: |