# | nld | pol |
---|
1 | Een op de drie baby's in de wereld heeft geen geboortebewijs | Jedna trzecia dzieci na świecie nie ma aktu urodzenia |
2 | Foto via BRAVO! | Fot. BRAVO! |
3 | Van de 150 miljoen kinderen die elk jaar geboren worden, worden er 51 miljoen bij hun geboorte niet geregistreerd. | Spośród 150 milionów dzieci, które przychodzą na świat każdego roku, 51 milionów - ponad jedna trzecia, po urodzeniu nie jest rejestrowana. |
4 | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboortes geregistreerd. | W co czwartym kraju rozwijającym się wskaźnik rejestracji jest niższy niż 50 procent. |
5 | Vaak kunnen kinderen zonder geboortebewijs niet naar school, krijgen ze niet de zorg die ze nodig hebben en in sommige landen lopen ze meer risico om kindsoldaat te worden of om als kindarbeider te worden uitgebuit. | Nie mając aktu urodzenia, dzieci często nie mogą uczęszczać do szkoły czy otrzymać odpowiedniej opieki zdrowotnej, są bardziej narażone na zostanie dziećmi - żołnierzami i na bycie wyzyskiwanymi przez pracodawców. Ale Wspólnota Św. |
6 | Maar de [Italiaanse] Communauteit Sant'Egidio, een katholieke lekengemeenschap die zich in dienst stelt van de armen, probeert hier iets aan te doen. De Communauteit heeft hiervoor het BRAVO programma opgesteld. | Idziego we Włoszech (Comunità di Sant'Egidio in Italian), katolickie stowarzyszenie osób świeckich, które służy ubogim, stara się to zmienić. |
7 | BRAVO staat voor Birth Registration for All Versus Oblivion [link - eng] (Geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid). Het doel is verhoging van het percentage geboorteregistraties in bepaalde delen van Afrika, Azië en Latijns-Amerika. | Wspólnota opracowała program BRAVO!, którego nazwa jest skrótem od Birth Registration for All Versus Oblivion (Rejestracja Urodzeń przeciwko Zapomnieniu), a jego celem jest osiągnięcie wyższego wskaźnika rejestracji urodzeń w części Afryki, Azji i Ameryki Łacińskiej. |
8 | Dit is een van de vele initiatieven van de Communauteit, zoals bijvoorbeeld het programma DREAM [link - eng] tegen AIDS, waarover in augustus een artikel op Global Voices is verschenen. | Jest to jedna z wielu inicjatyw podjętych przez Wspólnotę, obejmujących program DREAM do walki z AIDS, przedstawionym na Global Voices w sierpniu 2013 r. |
9 | Global Voices heeft onlangs een gesprek gehad met Evelina Martelli, hoofd van het BRAVO! project, over het programma, de plaatsen waar het uitgevoerd wordt en de redenen waarom geboorteregistratie zo belangrijk is. | Global Voices niedawno rozmawiał z Eveliną Martelli, kierownikiem projektu BRAVO!, o programie, gdzie działa i dlaczego rejestracja urodzeń jest tak ważna. |
10 | Global Voices (GV): Wat is het BRAVO programma en hoe is het ontstaan? | Global Voices (GV): Co to jest program BRAVO! i jak doszło do jego powstania? |
11 | Evelina Martelli (EM): Het BRAVO! programma komt voort uit ervaringen die de Communauteit van Sant'Egidio heeft opgedaan in het werk ter bescherming van kinderen en hun rechten. | Evelina Martelli (EM): Inspiracją do powstania programu BRAVO! były doświadczenia Wspólnoty Św. Idziego w czasie działań mających na celu ochronę życia dzieci i zagwarantowanie należnych im praw. |
12 | In veel Afrikaanse en Aziatische landen constateerden de leden van de Communauteit vaak dat de kinderen die zij hielpen zelfs geen geboortebewijs hebben, wat ernstige gevolgen voor hen heeft, zoals het feit dat ze zich niet op een school kunnen inschrijven en dat ze geen adequate medische zorg krijgen. | W wielu krajach afrykańskich i azjatyckich, członkowie Wspólnoty zauważyli, że dzieci, którym pomagają, często nie mają nawet aktu urodzenia i ponoszą tego poważne konsekwencje, takie jak brak możliwości zapisania do szkoły czy nieotrzymywanie odpowiedniej opieki medycznej. |
13 | In conflictgebieden hebben we gemerkt dat kinderen zonder geboortebewijs meer risico liepen om te worden gerecruteerd als kindsoldaat. | Zauważyliśmy, że gdy dochodzi do konfliktów zbrojnych, jest bardziej prawdopodobne, że dzieci bez aktu urodzenia zostaną rekrutowanie jako dzieci - żołnierze. |
14 | Deze kinderen worden ook vaak gebruikt om in mijnen of op plantages te werken, omdat de werkgevers niet schuldig kunnen worden bevonden aan uitbuiting van kinderen, omdat het onmogelijk is om te bewijzen hoe oud ze zijn. | Te dzieci są często wykorzystywane do pracy w kopalniach i na plantacjach, gdyż pracodawcy nie mogą być skazani za wyzyskiwanie dziecięcej siły roboczej, bo nie jest możliwe ustalenie wieku dzieci. |
15 | BRAVO!, wat staat voor Birth Registration For All Versus Oblivion (geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid), is een programma dat de Communauteit van Sant'Egidio is gestart om ervoor te zorgen dat alle kinderen geregistreerd worden. | BRAVO!, którego nazwa jest skrótem od Birth Registration For All Versus Oblivion (Rejestracja Urodzeń przeciwko Zapomnieniu), to program stwoworzony przez Wspólnotę Św. Idziego aby wszystkim dzieciom zagwarantować rejestrację. |
16 | BRAVO! bevordert dat kinderen bij hun geboorte worden geregistreerd en werkt aan de oplossing van het probleem van niet geregistreerde kinderen door de registratieprocedure alsnog in werking te stellen. | BRAVO! propaguje i zachęca do rejestrowania dzieci w momencie narodzin i rozwiązuje problem dzieci niezarejestrowanych poprzez procedurę późniejszej rejestracji. |
17 | Ouders en kinderen worden geïnformeerd over het belang van geboortebewijzen en er wordt uitleg gegeven over de procedure voor gratis geboorteregistratie. | Członkowie Wspólnoty uświadamiają rodzicom i ich dzieciom jak ważny jest akt urodzenia i bezpłatnie wyjaśniają procedurę rejestracji urodzeń. |
18 | Er wordt ook gewerkt aan verbetering van de dienst die de registratie uitvoert door scholing te geven aan ambtenaren van de burgerlijke stand, door verbetering van hun arbeidsomstandigheden en door het oprichten van kantoortjes in de buurt. | Również propagują świadczenia rejestracyjne szkoląc pracowników urzędów rejestracyjnych, poprawiając warunki ich pracy i tworząc urzędy bliżej miejsc zamieszkania ludzi. |
19 | Het programma levert een bijdrage aan het opheffen van een belangrijke oorzaak van mensenhandel, slavernij en kinderarbeid. | To powoduje ograniczenia głównej przyczyny handlu ludźmi, niewolnictwa i dziecięcej siły roboczej. |
20 | GV: Waarom is registratie van kinderen zo belangrijk voor hun toekomst? | GV: Dlaczego rejestracja dzieci jest tak ważna dla ich przyszłości? |
21 | EM: Geboorteregistratie is de officiële erkenning van het bestaan van een persoon. | EM: Rejestracja urodzenia jest oficjalnym uznaniem istnienia osoby. |
22 | Het is een fundamenteel mensenrecht dat is vastgelegd in artikel 7 van het Verdrag van de Verenigde Naties over de rechten van het kind. | Jest to podstawowe prawo człowieka zgodnie z art. 7 Konwencji o prawach dziecka ONZ. |
23 | Niet geregistreerde kinderen kunnen geen aanspraak maken op juridische, sociale en economische bescherming door de overheid en ze hebben geen gelijke toegang tot diensten van de overheid. | Dzieci, które nie są zarejestrowane nie mają prawa do ochrony prawnej, socjalnej i ekonomicznej ze strony państwa ani nie mają dostępu do państwowych świadczeń. |
24 | Ze kunnen bijvoorbeelde geen gebuik maken van de gezondheidszorg, ze kunnen niet naar school gaan of een diploma halen. | Nie mogą np. korzystać ze świadczeń zdrowotnych ani uczęszczać do szkoły czy zdobyć kwalifikacji. |
25 | Zonder wettelijke identiteit lopen ze meer risico om slachtoffer te worden van uitbuiting, slavernij, mensenhandel, prostitutie, dwangarbeid of recrutering als kindsoldaat. | Nie mając tożsamości prawnej, dzieci są bardziej narażone na wykorzystanie poprzez wyzysk, niewolnictwo, handel ludźmi, prostytucję, przymusową pracę i na pobór jako dzieci-żołnierze. |
26 | Als ze een misdaad begaan, worden ze als volwassenen behandeld en krijgen ze niet dezelfde behandeling als andere kinderen, zoals een aparte cel, gescheiden van volwassenen. | Jeśli popełnią przestępstwo są traktowane jak dorośli i nie podlegają procedurom takim jak inne dzieci np. nie przysługuje im prawo do przebywania w celach innych niż dorośli. |
27 | Met een geboortebewijs kunnen ze als volwassenen deelnemen aan het democratische proces in hun land, stemmen en zich verkiesbaar stellen. | Dzięki aktowi urodzenia, jako dorośli będą mogli uczestniczyć w demokratycznym życiu swego kraju, głosować i kandydować w wyborach. |
28 | Ze hebben dan de rechten die elke normale burger heeft, ze kunnen reizen, werken met een vast contract, erven, goederen bezitten, functioneren als actieve staatsburger en zo bijdragen aan de ontwikkeling van hun land. | Będą mieli wszystkie prawa obywatelskie, będą mogli podróżować, być zatrudnieni w oparciu o stałą umowę, dziedziczyć, posiadać i być aktywną częścią społeczeństwa obywatelskiego swego kraju przyczyniając się do jego rozwoju. |
29 | Geboorteregistratie is eveneens van fundamenteel belang voor het land. | Rejestrowanie urodzeń ma fundamentalne znaczenie również dla kraju. |
30 | Het is de belangrijkste bron voor het opstellen van demografische statistieken, die de noodzakelijke gegevens leveren voor onderzoek naar de gezondheidstoestand en de menselijke ontwikkeling, met name voor een aanzienlijk deel van de door de Verenigde Naties vastgestelde millenniumdoelen. | W rzeczywistości jest głównym źródłem danych statystycznych o populacji niezbędnych do oceny jej zdrowia i rozwoju, włącznie z wieloma Milenijnymi Celami Rozwoju. |
31 | GV: In welke landen wordt het programma uitgevoerd en waarom? | GV: W których krajach program działa i dlaczego? |
32 | EM: Het programma wordt uitgevoerd in alle landen waar vrijwilligers van de Communauteit van Sant'Egidio actief zijn: ongeveer 40 landen in Subsahara Afrika, in Azië en in Latijns-Amerika. | EM: Program działa w tych wszystkich krajach, w których są wolontariusze ze Wspólnoty Św. Idziego: w około 40 krajach Afryki Subsaharyjskiej, Azji i Ameryki Łacińskiej. |
33 | De leden van de Communauteit geven uitleg over het belang van geboorteregistratie aan families waarmee ze contact hebben in het kader van hun dienstverlening (vredesscholen, het DREAM programma voor de behandeling van AIDS, kantines voor ondervoede kinderen, voedselhulp en ondersteuning van straatkinderen, hulp aan lijders aan lepra en hun familie) en helpen hen vaak met de registratieprocedure. | Członkowie Wspólnoty wyjaśniają znaczenie rejestracji urodzeń rodzinom, którym pomagają udzielając różnych świadczeń (szkoły pokoju, program DREAM do leczenia AIDS, stołówki dla niedożywionych dzieci, pomoc żywieniowa, pomoc dzieciom ulicy, trędowatym i ich rodzinom) i często pomagają im w procedurze rejestracji. |
34 | Ze organiseren feesten in de sloppenwijken en in de dorpen om ouders en kinderen uitleg te geven over het belang van registratie en over de procedure. | Organizują spotkania w slumsach i we wsiach wyjaśniając rodzicom i dzieciom znaczenie rejestracji i niezbędne procedury. |
35 | Ze werken aan bewustwording door middel van campagnes op basisscholen, in ziekenhuizen en kraamklinieken. | Krzewią świadomość poprzez kampanie prowadzone w szkołach podstawowych, szpitalach i na oddziałach położniczych. |
36 | In sommige Afrikaanse landen is er samenwerking tussen BRAVO! en de lokale autoriteiten met als doel de bevordering van de registratie van de hele bevolking. | W niektórych krajach afrykańskich program BRAVO! współpracuje z lokalnymi władzami w celu propagowania zarejestrowania całej populacji. |
37 | Samen met de bevoegde autoriteiten werken ze een strategie uit met als doel de registratie van iedereen die nog geen geboortebewijs heeft en verbetering van de diensten die belast zijn met de registratie, zodat in de toekomst alle kinderen meteen na hun geboorte worden geregistreerd. | Razem z odpowiednimi władzami rozwijają metody zapewniające rejestrację każdemu, kto nawet nie ma aktu urodzenia, tak aby w przyszłości wszystkie noworodki były rejestrowane zaraz po urodzeniu. |
38 | In Burkina Faso zijn dankzij het BRAVO! programma 3,5 miljoen mensen geregistreerd (bijna een kwart van de bevolking) en BRAVO! werkt nu aan de totstandkoming van een systeem: door scholing van het personeel, door ondersteuning van lokale registratiekantoren en door bewustwordingscampagnes in het hele land. | W Burkina Faso kampania promowana przez program BRAVO! spowodował rejestrację 3,5 miliona osób (prawie jedna czwarta populacji) i dzisiaj BRAVO! bierze udział w tworzeniu systemu szkoląc kadry, wspomagając miejscowe urzędy rejestracyjne i rozpowszechniając w kraju wiedzę na ten temat. |
39 | In Mozambique wordt BRAVO! ingezet voor de bevolkingsregistratie in de provincie Nampula, met 4,2 miljoen inwoners de dichtstbevolkte provincie van het land en wordt scholing gegeven aan het personeel in het district. | W Mozambiku BRAVO! propaguje rejestrację populacji w prowincji Nampula, która ze swymi 4,2 milionami mieszkańców jest najbardziej zaludniona w kraju oraz szkoli kadrę w tym rejonie. |
40 | Er zijn al twee nieuwe registratiecentra gebouwd in plattelandsgebieden en binnenkort zullen nog meer centra worden geopend. | Na terenach wiejskich właśnie zostały zbudowane dwa nowe ośrodki rejestracyjne i wkrótce zostaną one otwarte. |
41 | Op deze manier wordt het gemakkelijker om kinderen bij hun geboorte te registreren, temeer omdat het gratis is. | W ten sposób zarejestrowanie dziecka po urodzeniu będzie łatwiejsze, tym bardziej, że rejestracja jest bezpłatna. |
42 | EM: Het probleem is vooral dat het niet registreren van geboortes zo'n wijdverbreid verschijnsel is. | EM: Trudności są głównie związane z faktem, że zjawisko nie-rejestracji jest szeroko rozpowszechnione. |
43 | Van de 150 miljoen kinderen die jaarlijks worden geboren, worden er 51 miljoen, meer dan eenderde, bij de geboorte niet geregistreerd. | Spośród 150 milionów dzieci, które przychodzą na świat każdego roku, 51 milionów - ponad jedna trzecia, po urodzeniu nie jest rejestrowana. |
44 | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboorten geregistreerd. | W co czwartym kraju rozwijającym się wskaźnik rejestracji jest niższy niż 50 procent. |
45 | Subsahara Afrika kent het laagste percentage geboorteregistratie ter wereld, 55% tot 67% van het totale aantal geboortes wordt niet geregistreerd. | Afryka Subsaharyjska ma najniższy wskaźnik rejestracji urodzeń na świecie, pomiędzy 55 a 67 procent wszystkich urodzeń. |
46 | Geschat wordt dat twee van de drie kinderen bij de geboorte niet geregistreerd worden. | W zasadzie, szacunkowo dwie trzecie dzieci nie są rejestrowane po urodzeniu. |
47 | Het is noodzakelijk dat regeringen investeren op dit gebied om te bereiken dat de gehele bevolking gebruik kan maken van het registratiesysteem, maar het is ook essentieel dat de burgers inzien dat registratie van belang is voor het respecteren van mensenrechten, voor participatie en burgerschapszin, zodat het individu niet alleen meer het gevoel heeft tot een familie of clan te behoren, maar ook tot een meer omvattende gemeenschap op nationaal niveau en dat individuen het gevoel krijgen dat zij burgers zijn met een gemeenschappelijke bestemming. | Jest konieczne, aby rządy inwestowały w tym zakresie w celu wykorzystania systemu do rejestracji wszystkich obywateli, ale również jest istotne, aby obywatele rozumieli znaczenie rejestracji jako środka gwarantującego im prawa człowieka i obywatelskie uczestniczenie w życiu kraju. W ten sposób poszczególne jednostki poczują przynależność nie tylko do rodziny czy klanu, ale także do szerszej społeczności narodowej i zrozumieją sens bycia obywatelami, których łączy wspólny los. |
48 | GV: In welke mate heeft de crisis in sommige Europese landen invloed op het programma? | GV: Jaki wpływ na program ma kryzys w wielu krajach zachodnich? |
49 | EM: De economische crisis heeft aanzienlijke effecten op de internationale hulp en het wordt steeds moeilijker om voldoende financiële middelen te krijgen. | EM: Kryzys ekonomiczny ma olbrzymi wpływ na pomoc międzynarodową, skomplikowały się zabezpieczenia finansowe. |
50 | Een van de sterke kanten van het programma is dat het duurzaam is, omdat het na de eerste fase waarin het systeem wordt aangepast aan de behoeften van de bevolking wordt overgenomen door de overheid die vervolgens de kosten van het registratiesysteem voor zijn rekening neemt. | Jedną z mocnych stron programu jest jego trwałość wynikająca z faktu, że po początkowej fazie przystosowującej system do potrzeb populacji, jego koszty ponosi rząd. |
51 | Bovendien is de internationale gemeenschap zich de laatste jaren steeds meer bewust geworden van de noodzaak van registratie als basis van de democratie en als plannings- en meetinstrument voor medische, sociale en economische vooruitgang. | Ponadto, w ostatnich latach społeczność międzynarodowa stała się bardziej świadoma potrzeby rejestracji jako podstawy demokracji i jako narzędzie planowania i szacowania zdrowia populacji, postępu społecznego i gospodarczego. |
52 | Het BRAVO! programma wordt gesteund door de premier van Italië en door het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken. | Program BRAVO! korzysta ze wsparcia ze strony premiera Włoch i Ministerstwa Spraw Zagranicznych Niemiec. |
53 | Het grootste deel van het geld komt echter van particuliere donateurs in Europa, sommige Italiaanse gemeenten en Kindermissionswerk, een kinderhulporganisatie van de Katholieke Kerk in Duitsland. | Jednak najbardziej znacząca pomoc pochodzi od osób prywatnych z Europy, od władz samorządowych niektórych włoskich miast i Kindermissionswerk, niemieckiej organizacji charytatywnej kościoła katolickiego działającej na rzecz dzieci. |
54 | GV: Wilt u nog iets toevoegen voor onze lezers? | GV: Czy coś jeszcze chciałaby pani przekazać naszym czytelnikom? |
55 | EM: Dankzij het BRAVO! programma hebben we de laatste jaren gezien dat veel kinderen naar school konden gaan en dat gezinnen nieuwe mogelijkheden ontdekten. | EM: W ostatnich latach, dzięki BRAVO! zobaczyliśmy wiele dzieci, które z powrotem zaczęły się uczyć i wiele rodzin, które odkryły nowe możliwości. |
56 | Moeders die dankzij hun geboortebewijs een vergunning kregen om een bedrijf op te zetten, vaders die hun rijbewijs haalden. | Matki, które dzięki aktowi urodzenia, uzyskały uprawnienia zawodowe, ojców, którzy otrzymali prawo jazdy. |
57 | Het is geweldig om te zien dat het werk z'n eerste vruchten afwerpt en om te weten dat wij hebben bijgedragen aan de bescherming van het leven van zoveel kinderen, van wie wij de meeste nooit persoonlijk zullen kennen. | To wspaniałe zobaczyć pierwsze owoce tej pracy ze świadomością, że pomagamy chronić życie wielu dzieci, spośród których wiele nigdy osobiście nie poznamy. |
58 | Het is een bescherming waarvan zij hun hele leven profijt zullen hebben. | Jest to forma ochrony, która będzie im towarzyszyć przez całe życie. |