# | nld | pol |
---|
1 | Het #Heimkino-project crowdsourcet een warm ‘Willkommen’ voor vluchtelingen in Duitsland | Projekt #Heimkino: ciepłe przyjęcie dla uchodźców w Niemczech |
2 | Beelden uit de video “Duits voor vluchtelingen”. | Kadr z filmu „German for Refugees” (ang. „Niemiecki dla uchodźców”). |
3 | | Gdy uchodźcy przyjeżdżają do Niemiec, mieszkają przez krótki okres w tzw. ośrodkach przyjęć (niem. |
4 | Vluchtelingen die in Duitsland aankomen, worden korte tijd ondergebracht in wat een ontvangstcentrum of Erstaufnahmeeinrichtung wordt genoemd, totdat wordt bepaald waar ze op de lange termijn gaan wonen en waar over hun asielaanvraag zal worden beslist. | Erstaufnahmeeinrichtung). Przebywają tam do czasu, aż zostanie podjęta decyzja o miejscu ich długoterminowego pobytu oraz rozpatrzeniu ich wniosku o azyl. |
5 | De ontvangscentra bieden geen Duitse taalcursussen - vluchtelingen mogen pas cursussen volgen als ze van de overheid toestemming hebben gekregen om in het land te blijven. | Ośrodki nie zapewniają lekcji języka niemieckiego - uchodźcy mogą zacząć uczęszczać na kurs dopiero wtedy, gdy dostaną od władz pozwolenie na pozostanie w kraju. |
6 | Om ervoor te zorgen dat ze zich welkom voelen en ze tijdens hun verblijf iets te doen hebben, crowdsourcet een nieuw project video's van mensen die Duitse woorden en zinnen uitspreken, om vluchtelingen zo de basisbeginselen van de taal te leren. | Żeby poczuli się dobrze przyjęci w kraju i mieli jakieś zajęcie podczas pobytu w ośrodku, nowo powstały projekt zbiera nagrywane przez ludzi filmiki z prostymi wyrażeniami po niemiecku. Dzięki nim uchodźcy mogą nauczyć się podstaw języka. |
7 | #heimkino, wat thuisbioscoop betekent, wordt geleid door Julia Dombrowski en Markus Möller in Siegen, in het midden van Duitsland. | Projekt #heimkino (niem. „kino domowe”) jest prowadzony przez Julię Dombrowski i Markusa Möllera w mieście Siegen w środkowych Niemczech. |
8 | Het project kreeg aandacht op het blog Wie kann ich helfen? | Został opisany na blogu Wie kann ich helfen? |
9 | (Hoe kan ik helpen? - alle links [de]), waarop projecten en initiatieven worden vermeld waar mensen vrijwillig aan kunnen bijdragen. | (niem. „Jak mogę pomóc?”), prezentującym liczne projekty i inicjatywy, w które można się zaangażować. |
10 | Dombrowski, copywriter en blogger, beschrijft haar ervaringen in het centrum gedetailleerd in haar blog. | Julia Dombrowski, copywriterka i blogerka, szczegółowo opisuje swoje doświadczenia na blogu. |
11 | Bij de allereerste Duitse cursus, waaraan maar een paar mensen deelnamen omdat maar weinigen ervan op de hoogte waren, werd ze overweldigd door allerlei emoties. | Na pierwszym kursie niemieckiego, w którym brało udział niewielu uczestników (nie był nagłośniony), poczuła się przytłoczona ogromem emocji. |
12 | Ze schrijft: | Opisuje to w ten sposób: |
13 | Ik heb meer afstand nodig. | Potrzebuję więcej dystansu. |
14 | Op deze eerste dag heb ik al zo veel indrukken gekregen dat ik me soms bijna verlamd voelde. | Pierwszego dnia byłam emocjonalnie poruszona przez tak wiele wrażeń, że czasami czułam się tym wszystkim sparaliżowana. |
15 | Dat is niet productief en leidt tot een ellendige neerwaartse spiraal. | To nie jest efektywne i tworzy zstępującą spiralę nieszczęścia. |
16 | Op een bepaald moment realiseerde ik me bijvoorbeeld: als deze heerlijke kleine kinderen, waar je zo gemakkelijk emotioneel contact mee kunt krijgen, niet hier waren, hadden ze nu in Syrië gezeten. | Przykładowo, w pewnym momencie zdałam sobie sprawę, że gdyby te urocze małe dzieci, do których tak łatwo się przywiązać, nie były tutaj, byłyby teraz w Syrii. |
17 | In Syrië, waar bommen vallen en fanatiekelingen onschuldige mensen afslachten. | W Syrii, gdzie spadają bomby, a fanatycy mordują niewinnych ludzi. |
18 | Op dat moment viel ik bijna uit mijn rol. | W tym momencie prawie wypadłam ze swojej roli. |
19 | En daar is niemand mee geholpen. | A to nikomu nie pomoże. |
20 | Sentimenteel doen helpt gewoon niet. | Zbytnia uczuciowość po prostu niczemu nie służy. |
21 | In de tweede week zat de kleine ruimte vol, met meer dan 100 mensen. | W drugim tygodniu w małym pomieszczeniu zgromadziło się ponad 100 osób. |
22 | Hierdoor was het onmogelijk om een taalcursus te geven. | W tej sytuacji przeprowadzenie kursu językowego było niemożliwe. |
23 | Dombrowski en Möller, die haar assisteerde, moesten een oplossing zoeken waarbij zoveel mogelijk mensen een beetje Duits konden leren. | Julia Dombrowski i Markus Möller musieli znaleźć rozwiązanie, które umożliwiłoby jak największej liczbie osób naukę podstaw niemieckiego. |
24 | Ze besloten over te gaan op “edutainment”. | Zdecydowali się na metodę „edutainment” (nauka poprzez rozrywkę). |
25 | Hadden in august niet wereldwijd heel veel mensen voor het goede doel vrijwillig ijswater over hun hoofd gegooid (#IceBucketChallenge) en zichzelf daarbij gefilmd, omdat naast de inzamelingsactie voor ALS een videoactie met beperkte middelen ook gewoon leuk is? | Czy nie było tak, że w sierpniu mnóstwo ludzi na całym świecie dobrowolnie wylewało sobie na głowę lodowatą wodę (#IceBucketChallenge), filmując to? Oprócz zbierania pieniędzy na walkę z ALS [stwardnienie zanikowe boczne], kampania wideo to również świetna zabawa, nawet z ograniczonym sprzętem. |
26 | Zouden we dat niet voor onszelf kunnen gebruiken? | Czy nie moglibyśmy jakoś z tego skorzystać? |
27 | Het feit gebruiken dat we veel behulpzame mensen kennen, die ons videoclips zouden kunnen sturen (heel eenvoudig gemaakt, met de camera van hun smartphone of een webcam), waarop ze essentiële woorden en zinnen voor ons inspreken als “Guten Tag”, “Ich heiße …”, “Bitte”, “Danke”, de getallen van 1 tot 10 en hoe je afscheid neemt? | Wykorzystać fakt, że znamy tylu pomocnych ludzi, którzy mogliby wysłać nam film (nagrany w bardzo prosty sposób smartfonem lub kamerką internetową) i powiedzieć kilka podstawowych zwrotów, takich, jak: „Guten Tag” [dzień dobry], „Ich heiße …” [Nazywam się…], „Bitte” [proszę], „Danke” [dziękuję], liczby od 1 do 10 i jak się pożegnać. |
28 | Dombrowski en Möller riepen mensen via sociale media op om videoclips in te sturen. | Dombrowski i Möller za pośrednictwem portali społecznościowych poprosili internautów o przesyłanie krótkich filmów z telefonu. |
29 | Veel mensen reageerden, en zo ontstond de eerste #heimkino-video: | Dostali wiele odpowiedzi i tak narodziło się pierwsze wideo projektu #heimkino. |
30 | De video's werden vertoond tijdens de cursus Duits en de leerlingen herhaalden de woorden en zinnen in koor. | Filmy zostały wyświetlone podczas kursu niemieckiego, a uczący się powtarzali na głos wyrazy i zdania. |
31 | Maar niet alleen de vluchtelingen leren iets van dit proces: de docenten hebben ook heel nieuwe ervaringen. | Ale nie tylko uchodźcy zdobywają wiedzę w czasie tych lekcji - również nauczyciele doświadczają zupełnie nowych rzeczy. |
32 | Möller leerde een vluchteling kennen die hem vertelde over zijn vlucht uit Syrië en schreef zijn gedachten over de ontmoeting op Dombrowski's blog: | Markus Möller poznał bliżej jednego z uchodźców, który opowiedział mu o swojej ucieczce z Syrii. Swoje wrażenia z tego spotkania opisał na blogu Julii: |
33 | Als ik beelden zie van pantservoertuigen die door de straten rollen, begrijp ik dat ik het niet kan begrijpen. | Widząc zdjęcia czołgów jadących ulicami zdaję sobie sprawę, że nie potrafię tego zrozumieć. |
34 | Ik begin me af te vragen of ik 9000 euro voor een vlucht bij elkaar zou kunnen krijgen. | Zaczynam się zastanawiać, czy byłbym w stanie zebrać €9000, żeby uciec. |
35 | Krijg ik 36.000 euro voor het hele gezin bij elkaar? | Czy potrafiłbym uzbierać €36000 dla całej rodziny? |
36 | En is 9000 euro naar verhouding niet veel meer voor Syriërs dan voor ons? | I czy €9000 w Syrii nie jest o wiele większą kwotą, niż dla nas? |
37 | Hoeveel zou ik bij elkaar kunnen schrapen om te overleven? | Ile mógłbym zebrać, żeby przetrwać? |
38 | Twintigduizend? | Dwadzieścia tysięcy? |
39 | Vijftigduizend? | Pięćdziesiąt tysięcy? |
40 | Honderdduizend? | Sto tysięcy? |
41 | En hoe zou ik dat in het geheim kunnen doen, zodat niemand zou weten dat ik wilde vluchten? | I w jaki sposób miałbym utrzymać to w sekrecie, żeby nikt nie dowiedział się, że chcę zdezerterować? |
42 | Ik zou de auto kunnen verkopen, maar die zou niet veel opleveren. Het huis, misschien. | Mógłbym sprzedać samochód, ale za dużo bym z tego nie miał. |
43 | Dat zou ik toch niet meer nodig hebben, neem ik aan. | Albo może dom. I tak nie byłby mi już potrzebny. |
44 | Hoeveel zou je krijgen voor een huis in een oorlogsgebied? | Ile można dostać za dom w strefie działań wojennych? |
45 | Hoeveel zou je krijgen als het wordt gebombardeerd? | A jeśli zostanie zbombardowany? |
46 | Ik realiseer me dat mijn voorstellingsvermogen niet groot genoeg is voor deze overwegingen. | Uświadamiam sobie, że te rozważania wykraczają poza granice mojej wyobraźni. |
47 | Dombrowski en Möller zetten de video's op YouTube zodat anderen ze ook konden gebruiken, maar ook om te laten zien dat het gemakkelijk is om, met maar weinig moeite, vluchtelingen te ondersteunen en ze te verwelkomen in Duitsland. | Julia i Markus umieścili filmy na YouTubie żeby inni mogli z nich korzystać, a także by pokazać, jak łatwo jest przy niewielkim wysiłku pomóc uchodźcom i powitać ich w Niemczech. |
48 | Dit is de tweede #heimkino-video: | Oto drugi film #heimkino: |
49 | Kaddour uit Syrië moest zijn huis in Syrië halsoverkop verlaten en was dankbaar. | Kaddour z Syrii po krótkim czasie opuścił ośrodek i chciał wyrazić swoją wdzięczność. |
50 | Hij vond dat een korte cursus Arabisch voor de Duitse docenten geen kwaad kon: | Pomyślał, że nauczycielom nie zaszkodziłby mały kurs arabskiego: |
51 | Na elke cursus vragen vluchtelingen om woordenboeken zodat ze zelfstandig kunnen blijven leren. | Po każdym kursie uchodźcy proszą o słowniki, żeby móc samodzielnie kontynuować naukę. |
52 | Daarom vraagt Dombrowski via haar blog en socialemedia-accounts om woordenboeken te doneren. Ze vraagt ook om een vriendelijk gebaar van welkom. | Z tego powodu Julia na swoim blogu i portalach społecznościowych zamieściła apel o podarowanie słowników, prosząc też o drobne gesty życzliwości. |
53 | Ze stelt mensen voor om een groet aan de vluchtelingen achter te laten in het boek. | Sugeruje, żeby w oddawanych książkach wpisywać pozdrowienia dla uchodźców. |