Sentence alignment for gv-nld-20090212-34.xml (html) - gv-pol-20090211-51.xml (html)

#nldpol
1Valentijnsdag: Leer iemand van wie je houdt om te (micro)bloggen!Na Walentynki: naucz kogoś, kogo kochasz, (mikro-)blogowania!
2Valentijnsdag (14 februari) is een dag van liefde, vriendschap en communicatie.Walentynki (14 lutego) to dzień miłości, przyjaźni i porozumiewania się.
3Hoe kunnen we dit beter vieren dan door iemand van wie je houdt te leren bloggen of microbloggen?Czy nie można lepiej uczcić tego dnia niż na przykład poprzez nauczenie kogoś, kogo kochamy, blogowania albo mikroblogowania?
4Als medewerker of lezer van Global Voices weet je dat bloggen miljoenen mensen plezier, geluk en nieuwe vrienden oplevert.Jeśli piszecie dla lub czytacie Global Voices, to wiecie, że blogowanie uszczęśliwia i łączy miliony.
5Bloggers in onze gemeenschap hebben al beloofd [en] om hun vrienden en familieleden te leren bloggen en ze gaan hier op Valentijnsdag over schrijven in hun eigen weblogs.Blogerzy z naszej grupy podpisali pakt, że nauczą przyjaciół i ukochanych, oraz napiszą o tym w dniu Walentynek.
6Jij kunt je ook opgeven…Możecie się również pod tym podpisać…
7We nodigen je uit om mee te doen aan deze internetmeme!Ale przede wszystkim zapraszamy Was do tego memu!
8Denk eens aan de mensen in je leven.Pomyślcie przez chwilkę o Waszych bliskich.
9Laat je familie, vrienden, lezers en geliefden in het plezier delen - en laat ons weten hoe het is gegaan!Podzielcie się tym prezentem z rodziną, przyjaciółmi, czytelnikami i sympatiami - i dajcie nam znać, jak poszło!
10Liefde is communicatieMiłość jest komunikacją
11Dit zijn de vier eenvoudige stappen om op Valentijnsdag mee te doen.Oto jak w prosty sposób możecie przyłączyc się do nas na Walentynki:
12Stap 1: Met een weblog ben je nooit alleen.1: Na blogu niegdy nie jesteśmy sami.
13Vertel je lezers waarom je van hen houdt en waarom ze van jou zouden moeten houden.Powiedz swoim czytelnikom, dlaczego ich kochasz, i dlaczego oni powinni kochać Ciebie.
14Stap 2: Leer iemand van wie je houdt om te (micro)bloggen!2: Naucz kogoś, kogo kochasz, (mikro-)blogowania.
15Stap 3: Plaats een link naar het eerste artikel in hun weblog en vraag je lezers om het te lezen.3: Wpisz link do ichpierwszego postu, i zachęć swoich czytelników, aby odwiedzili ten nowy blog.
16Gebruik deze tag: #SMK [“social media kisses”]Pamiętaj o tagowaniu memu #SMK [social media kisses - buziaki social media]
17Stap 4: Vraag je bloggende vrienden om mee te doen aan deze meme.4: Wpisz kogo z grona doświadczonych blogerów zapraszasz do zabawy.
18Hier zijn een paar plaatjes die je in je weblog kunt gebruiken: Klein | Middelgroot | GrootTutaj znajdziesz kilka grafik do dekoracji postów: mała | średnia | duża.
19Geef de liefde doorDziel się miłością
20We houden echt van je.My tę miłość bierzemy na poważnie.
21Op Global Voices versterken we de stemmen van bloggers in alle uithoeken van de wereld.Na Global Voices wzmacniamy zasięg słów blogerów z całego świata.
22Je hoeft alleen maar door de pagina's van deze site te bladeren om te zien hoe gewone mensen de wereld veranderen en een ander perspectief bieden op de gebeurtenissen in de wereld, simpelweg door te schrijven over wat ze ervan vinden.Wystarczy zerknąć poniżej na tej stronie, aby zobaczyć, że zwykli ludzie przynoszą zmiany i nadają perspektywy wydarzeniom na świecie - po prostu pisząc, co na ten temat myślą.
23Of door de meningen van anderen te vertalen [en].Lub też tłumacząc ranslating myśli innych.
24In ontwikkelingslanden hebben we via Rising Voices [en] geholpen om verschillende nieuwe bloggingworkshops en -projecten te financieren.W krajach rozwijających się pomogliśmy ufundować kilka nowych warsztatów blogowania oraz projektów poprzez Rising Voices.
25Binnenkort worden nog meer projecten aangekondigd, inclusief een initiatief om mensen te stimuleren om meer te bloggen over hiv/aids [en].Niebawem ogłosimy więcej, wraz z inicjatywą zachęcającą do bloggowania o HIV/AIDS.
26Op Global Voices Advocacy [en] volgen we bloggers en werken we met hen samen om censuur het hoofd te bieden en organiseren we samen met andere online activisten internationale projecten [en] voor vrijheid van meningsuiting.Na Global Voices Advocacy, obserwujemy i pracujemy z blogerami, którzy walczą z cenzurą oraz organizują się międzynarodowo z innymi aktywistami walczącymi o wolność słowa.
27We kunnen allemaal een bijdrage leveren om mensen te helpen (technische of andere) belemmeringen uit de weg te ruimen die hen verhinderen om deel te nemen aan deze dagelijkse online mediarevolutie.Wszyscy możemy pomóc pokonywać bariery (techniczne i inne), które powstrzymują ich przed udziałem w tej codziennej rewolucji na sieci.
28Help mee om de digitale kloof in je eigen vriendenkring of gemeenschap te overbruggen.Pomóż więc pokonać granice technologii w gronie twoich znajomych oraz w Twojej społeczności.
29Handleidingen over bloggen en microbloggenWprowadzenie do (mikro-)blogowania
30Download de handleiding “Introduction to Global Citizen Media” [en] van Rising Voices voor een beschrijving van wat bloggen inhoudt of waarom het interessant kan zijn voor mensen.
31Als ze geïnteresseerd zijn, kun je hen de Global Voices Advocacy-handleiding “Blog For a Cause” [en] laten zien. Is er een onderwerp waar je mee kunt helpen?Jeśli potrzebujesz pomocy w opisaniu, czym jest blogowanie, lub dlaczego ludzie powinni się nim interesować, ściągnij Wprowadzenie do mediów obywatelskich ze strony Rising Voices.
32Met behulp van deze video's kun je laten zien hoe het werkt. Gebruik de balk rechts onder de video om Nederlandse ondertitels te selecteren.Gdy wzbudzisz ich zainteresowanie, zerknij na poradnik Global Voices Advocacy guide, Blogowanie dla sprawy.
33Hoe werkt bloggen? (link)Może możecie w czymś pomóc?
34Hoe werkt Twitter (link)Te filmy pomogą w wyjaśnieniach.
35VROLIJKE VALENTIJNSDAG - WE HOUDEN VAN JE > GEEF DE LIEFDE DOOR >>>>> **** SOCIAL MEDIA KISSES #SMK #SMK #SMK