Sentence alignment for gv-nld-20110802-11772.xml (html) - gv-pol-20120331-9554.xml (html)

#nldpol
1Global Voices in het Aymara: Een inheemse taal die online levend wordt gehoudenGlobal Voices po ajmarsku: zachować język miejscowy dzięki internetowi
2Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over Talen en het internet.Ten artykuł jest częścią relacji specjalnych na temat Języki i internet.
3Een van de nieuwste Lingua-sites van Global Voices is ook de eerste in een inheemse taal, het Aymara.Jedna z najnowszych stron Global Voices Lingua jest jednocześnie pierwszą w języku miejscowym. To język ajmarski.
4Deze taal wordt gesproken door meer dan twee miljoen mensen in het Andesgebergte, vooral in Bolivia en Peru, waar het een van de officiële talen is.Posługuje się nim ponad 2 miliony osób na obszarze Andów, w szczególności w Boliwii i Peru, gdzie jest on jednym z języków urzędowych.
5Verder wordt Aymara gesproken in delen van Chili en Argentinië en in de Aymara diaspora.Osoby posługujące się językiem ajmara można także znaleźć w Chile oraz Argentynie, jak i w diasporze ajmarskiej.
6De eerste vertaling van Global Voices in het Aymara [ay] werd gepubliceerd in september 2009, en in het daaropvolgende jaar werden af en toe nieuwe vertalingen gepubliceerd.Pierwsze tłumaczenie Global Voices po ajmarsku zostało opublikowane we wrześniu 2009. Przez kolejny rok na tłumaczenia pojawiały się na stronie sporadyczne.
7Vanaf het moment dat Victoria Tinta [ay] de rol van redacteur op zich nam, begon de site regelmatig vertalingen te publiceren van Global Voices in het Spaans naar het Aymara.Gdy Victoria Tinta przejęła rolę edytora, tłumaczenia tekstów z Global Voices po hiszpańsku na język ajmarski zaczęły pojawiać się regularnie.
8Victoria is, behalve voor het proeflezen en opmaken van de vertalingen, ook verantwoordelijk voor het rekruteren van nieuwe vertalers en het coördineren van het team van vrijwillige vertalers.Oprócz korekty oraz formatowania tłumaczeń, Victoria odpowiedzialna była z rekrutację oraz koordynowanie zespołu tłumaczy wolontariuszy.
9In totaal hebben 21 vrijwilligers een bijdrage geleverd en er is een vaste groep van een stuk of tien mensen die regelmatig vertalingen leveren.Do grupy należało 21 wolontariuszy, którzy dokonali co najmniej jednego tłumaczenia oraz trzon zespołu, składający się z około dwunastu osób, które tłumaczyły regularnie.
10Redacteur Victoria Tinta van Global Voices in het Aymara tijdens het Brazilian Digital Culture Forum in São Paulo in oktober 2010Edytorka Global Voices po ajmarsku, Victoria Tinta w trakcie Forum brazylijskiej kultury cyfrowej, São Paulo, październik 2010.
11De nieuwe site is een initiatief van het Jaqi Aru-project [en] in El Alto, Bolivia, en heeft als doel een bijdrage te leveren aan de beschikbaarheid van teksten in het Aymara op internet, om op die manier de taal te promoten en levend te houden.Nowa strona jest inicjatywą projektu Jaqi Aru, który ma swoją siedzibę w miejscowości El Alto w Boliwii. Projekt ten ma na celu przyczynić się do zwiększenia dostępność treści w języku ajmara w internecie, jako sposób na promowanie i zachowanie ich języka ojczystego.
12De meeste vertalers en leden van het Jaqi Aru-project zijn studenten aan de faculteit Linguïstiek van de Openbare Universiteit van El Alto [es] (in het Spaans afgekort als UPEA), en het is hun passie om de taal levend te houden voor toekomstige generaties.Większość tłumaczy i członków należących do projektu Jaqi Aru jest studentami wydziału lingwistycznego na Uniwersytecie Publicznym w El Alto [hiszp. ] i łączy ich zamiłowanie języka, który chcą zachować dla kolejnych pokoleń.
13Dankzij de samenwerking met Global Voices kan de groep waardevolle teksten in het Aymara creëren over actuele gebeurtenissen en culturele kwesties van over de hele wereld.Partnerstwo z Global Voices umożliwia grupie tłumaczenie na język ajmara cennych treści na temat wydarzeń bieżących i kultury na świecie.
14Hoewel alle vertalers tweetalig zijn in Aymara en Spaans, en sommigen meertalig zijn, bevindt dit vertaalproject zich nog in een vroeg stadium.Chociaż wszyscy tłumacze są są dwujęzyczni (posługują się językiem ajmara i hiszpańskim), a niektórzy wręcz wielojęzyczni, projekt tłumaczeniowy jest jeszcze w powijakach.
15In veel gevallen beschikt het Aymara niet over de juiste woorden om de artikelen van Global Voices te vertalen.W wielu przypadkach w języku ajmarskim nie istnieją słowa, które występują w oryginalnych artykułach Global Voices.
16Voor dat soort gevallen zijn er projecten als Runasimipi [es] waarmee wordt geprobeerd consensus te bereiken over de vertaling van een bepaald woord, vooral woorden op het gebied van technologie.Aby osiągnąć konsensus w kwestii tłumaczenia pewnych słów, zwłaszcza związanych z technologią, prowadzone są takie projekty, jak na przykład Runasimipi.
17Maar in veel gevallen zijn deze vertalingen een voorstel van één persoon voor hoe iets zou moeten worden vertaald.Często jednak propozycje tłumaczeń wychodzą od pojedynczych tłumaczy.
18Deze interpretatie kan per vertaler verschillen, maar een dergelijk begin biedt ruimte voor discussie en helpt elke vertaler om zijn of haar werk te verbeteren.Interpretacja może różnić się w zależności od tłumacza, jednak jest też miejsce na dyskusje, co przekłada się na wzajemną pomoc tłumaczy mającą na celu poprwę swoich przekładów.
19Leden van het vertaalteam van Global Voices in het AymaraCzłonkowie zespołu tłumaczy Global Voices po ajmarsku.
20Veel lezers van Global Voices in het Aymara hebben geen enkele moeite om Global Voices in het Spaans te lezen, maar het project maakt deel uit van een groter doel om sprekers van het Aymara, vooral jonge mensen, te stimuleren de taal van hun voorouders te omarmen.Chociaż większość czytelników Global Voices po ajmarsku nie miała by problemu ze zrozumieniem tekstów Global Voices po hiszpańsku, jednak projekt ten jest częścią większego celu - zachęcenia osób posługujących się językiem ajmara, w szczególności młodzieży, do lepszego poznania języka ich przodków.
21Het beschikbaar maken van interessante teksten op internet is nog maar een eerste stap van het Jaqi Aru-project en het vertaalteam van Global Voices in het Aymara. Hopelijk wordt op deze manier een voorbeeld gecreëerd voor andere inheemse en minderheidstalen in andere delen van de wereld.Udostępnianie w internecie interesujących treści jest dopiero pierwszym krokiem projektu Jaqi Aru, a zespół tłumaczy Global Voices po ajmarsku ma nadzieję, że daje przykład dla innych społeczności tubylczych lub mniejszości językowych na całym świecie.