# | nld | por |
---|
1 | Iran: Politieke gevangenen in hongerstaking | Irã: Prisioneiros políticos em greve de fome |
2 | Familieleden van hongerstakende gevangenen protesteren bij de Evin-gevangenis in Teheran | Relatives of the hunger striking prisoners protest in front of Evin Prison in Tehran |
3 | Zeventien politieke gevangenen zijn eind juli in hongerstaking gegaan [en] om te protesteren tegen de verslechterende omstandigheden in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. | Dezessete prisioneiros políticos iniciaram uma greve de fome no fim de julho para protestar contra a deterioração das condições da notória prisão de Evin, em Teerã. |
4 | Hier [en] is de volledige lijst van hongerstakers. | Aqui está a lista completa dos grevistas. |
5 | Iran heeft honderden journalisten, mensenrechtenactivisten en politici gearresteerd tijdens de protestbeweging die ontstond tegen de resultaten van de presidentsverkiezingen van 12 juni 2009 [en]. | O Irã prendeu centenas de jornalistas, ativistas de direitos humanos e políticos após o movimento de protesto surgido contra os resultados da eleição presidencial de 12 de junho de 2009. |
6 | De belangrijkste oppositieleiders, Mir Hossein Mousavi en Mehdi Karroubi, hebben de gevangenen opgeroepen om hun hongerstaking te beëindigen. | Mir Hussein Mousavi e Mehdi Karoubi [en], os dois principais líderes da oposição, instaram os prisioneiros a parar a greve de fome. |
7 | Iraanse bloggers melden dat Babak Bordbar, een gevangengezette fotograaf die ook aan de hongerstaking deelnam, vandaag is vrijgelaten [fa]. | Blogueiros iranianos relataram que Babak Bordbar, um fotógrafo preso que também havia entrado em greve de fome, foi solto hoje. |
8 | Verschillende mensenrechtenorganisaties hebben hun bezorgdheid uitgesproken over de gezondheid van de hongerstakers, vooral die van de gedetineerde journalisten Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi en van de studentenactivist Majid Tavakoli. | Várias organizações de direitos humanos anunciaram sua preocupação com as condições de saúde dos grevistas, especialmente dos dos jornalistas detidos Bahman Ahmadi-Amouei e Keyvon Samimi, e do estudante e ativista Majid Tavakoli. |
9 | Deze drie personen begonnen op 4 augustus een “droge” hongerstaking. | Estes três indivíduos iniciaram uma greve de fome “seca” em 4 de agosto. |
10 | Sight schrijft [fa] over de onverschilligheid van de rest van de wereld ten opzichte van de hongerstakende gevangenen in Iran: | Sight escreve [fa] sobre a indiferença do mundo em relação aos grevistas no Irã: |
11 | Wat is er gebeurd? | O que aconteceu? |
12 | Is de stem van de politieke gevangenen verzwakt of is de wereld ingedut? | A voz dos prisioneiros políticos se tornou fraca ou o mundo está sonolento? |
13 | … Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi zijn mijn landgenoten en hun botten worden in het geheim gebroken door het Velyateh Faghie [Iraanse regime] | … Bahman Ahmadi-Amouei e Keyvon Samimi são meus compatriotas e seus ossos estão sendo quebrados nos porões do Velyateh Faghie's [regime iraniano] |
14 | 23 Khordad, een groep die beweert na de presidentsverkiezingen te zijn opgericht om de Groene Beweging te steunen, schrijft [fa]: | 23 Khordad, um grupo que alega ter surgido depois das eleições presidenciais para apoiar o Movimento Verde, diz [fa] que: |
15 | We maken ons zorgen over de gezondheid van de politieke gevangenen die in hongerstaking zijn en we respecteren hun wens om door te gaan of te stoppen. | Nós estamos preocupados com a saúde dos prisioneiros políticos que estão em greve de fome, e nós respeitamos suas vontades de continuar ou parar [ a greve]. |
16 | Maar we maken bezwaar tegen een uitnodiging van Jebheye Moshrekat, een hervormingsgezinde groep, die mensen oproept tot een politiek vasten om de gevangenen te steunen. | Mas nós nos opomos ao convite de um grupo reformista, Jebheye Moshrekat, que está pedindo que as pessoas façam jejum político para apoiar os presos. |
17 | We zeggen ja tegen de hongerstaking, maar nee tegen politiek vasten. | Sim à greve de fome, não ao jejum político. |
18 | Waarom wil deze hervormingsgezinde groep hun hongerstaking een politieke kleur geven? | Porque é que este grupo reformista quer dar uma cor política a sua greve de fome [?]. |
19 | Arash Ashouri, een bekende Iraanse fotoblogger die in Iran woont, schrijft in zijn blog Kosoof over een van de hongerstakers [en]: | Arash Ashouri, um importante foto-blogueiro baseado no Irã, escreve eu seu blog, Kosoof, sobre os que fazem a greve de fome: |
20 | Bahman Ahmadi Amouei, een bekende economisch journalist voor verschillende hervormingsgezinde kranten, is op dit moment in hongerstaking in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. | Bahman Ahmadi Amouee, um famoso jornalista econômico de vários jornais reformistas, está em greve de fome hoje na famosa prisão de Evin, em Teerã. |
21 | Bahman werd samen met zijn vrouw, Jila Baniyaghoub, journaliste en vrouwenrechtenactiviste, gearresteerd na de betwiste presidentsverkiezingen van 2009. | Bahman, ao lado de sua esposa, Jila Baniyaghoub, jornalista e ativista dos direitos das mulheres foi preso após a disputada eleição presidencial em 2009. |
22 | Hij zat een aantal weken zonder officiële aanklacht in eenzame opsluiting in Sectie 209 van de Evin-gevangenis. | Ele foi mantido durante várias semanas em confinamento solitário na seção 209 da prisão de Evin, sem quaisquer acusações oficiais. |
23 | Hij werd later door de revolutionaire rechtbank veroordeeld tot 7 jaar en 4 maanden gevangenisstraf en 34 zweepslagen. | Mais tarde, ele foi condenado a 7 anos e 4 meses de prisão e 34 chicotadas pelo tribunal revolucionário. |
24 | Bahman Ahmadi Amouei houdt samen met 16 andere politieke gevangenen een hongerstaking in de Evin-gevangenis om te protesteren tegen de afschuwelijke omstandigheden in Sectie 350 van de Evin-gevangenis en tegen de wrede behandeling door gevangenbewaarders. | Bahman Ahmadi Amouee, juntamente com outros 16 presos políticos, está em greve de fome na prisão de Evin, em protesto contra a terrível condição da seção 350 da prisão de Evin e comportamento severo dos guardas da prisão. |
25 | De autoriteiten weigeren zijn familie toestemming om hem te bezoeken of op welke manier dan ook contact met hem te hebben en volgens bronnen binnen de gevangenis loopt zijn gezondheid ernstig gevaar. | Autoridades não deixam sua família visitá-lo ou ter qualquer contato com ele e, de acordo com as fontes de dentro da prisão, sua saúde física está em grave perigo. |