Sentence alignment for gv-nld-20150429-19267.xml (html) - gv-por-20150618-58591.xml (html)

#nldpor
1Hoe een traditioneel Afrikaans spel zich verspreidde over de continenten heen.Como um tradicional jogo africano espalhou-se pelo mundo
2Waali, traditioneel spel in Mali met toestemming van BoukaryWaali, um jogo tradicional em Mali - foto autorizada por Boukary
3Bamako, de hoofdstad van Mali en Antananarivo, de hoofdstad van Madagaskar liggen 7032 kilometer [fr] van elkaar verwijderd en toch bestaan er sinds eeuwen duidelijke banden tussen deze twee landen.Aproximadamente 7032 quilômetros separam Bamako, capital de Mali, de Antananarivo, capital de Madagascar. No entanto, há algumas centenas de anos, havia ligações tangíveis entre estes países.
4Dit is niet echt een verrassing.Isto não é, na verdade, uma supresa.
5Ondanks de aanzienlijke afstand verklaart de gemeenschappelijke afkomst van de Bantoe-volkeren in beide landen en (in hun buurlanden) een aantal gemeenschappelijke kenmerken van hun cultuur.Apesar da longa distância, os dois países (e seus vizinhos) compartilham a herança Bantu. Isto explica a razão de suas culturas terem muitos aspectos comuns.
6Kaart van de volksverhuizingen van de Bantoe-volkeren in Afrika via Mark Dingemasse CC-BY-2.Mapa de migrações Bantu através de Mark Dingemasse CC-BY-2.
75 Een bewijs van deze belangrijke migratiestroom en van de vermenging van culturen op het Afrikaanse continent vormt een voorouderlijk strategisch spel waar iedereen van houdt, van de dorpsbewoners van de Sahel tot de vissers aan de Straat van Mozambique.5 Um antigo jogo de estratégia conhecido como “Waali”, apreciado desde as vilas de Sahel até as comunidades pesqueiras dos canais de Moçambique, é testemunha destas importantes ondas migratórias e da ligação das culturas africanas.
8Het Waali is een traditioneel spel in Mali. Hoewel men het nog terugvindt in bepaalde dorpen, is dit spel bijna verdwenen in Mali.Ele é um jogo tradicional em Mali e, muito embora tenha quase desaparecido em algumas partes do país, continua a ser jogado em algumas vilas de Mali.
9Op de eerste foto is het spel gemaakt van leem. Men kan het ook terugvinden in hout.Muito embora a foto inicial deste post mostre o tabuleiro do jogo em argila, há alguns tabuleiros feitos em madeira.
10In het begin was het enkel een spel voor koningen en hun vrienden.No passado, o jogo era executado apenas pelo rei e seus amigos.
11Vervolgens werd het Waali ter beschikking gesteld van de bevolking.Atualmente, o Waali pode ser jogado por qualquer pessoa.
12Lova [fr], een medewerker van Global Voices [fr], bemerkt een grote gelijkenis met een ander Malagassisch spel, het Katra.Lova, integrante do Global Voices, ressalta uma semelhança importante entre o Waali e o “Katra”, um jogo malgaxe.
13Het Katra is opgedoken toen de Bantoe-volkeren tijdens de migratiegolf in de 17de eeuw aan land kwamen in Madagaskar.O “Katra” surgiu em Madagascar no século XVII, ou seja, no período aproximado em que uma onda de imigração Bantu chegou ao porto de Madagascar.
14Lova schrijft op Twitter:Lova escreve no twitter:
15Fascinerende gelijkenis tussen het Waali, een Malinees spel en het Katra, een spel in Madagaskar.Há uma semelhança fascinante entre o Waali, que é jogado em Mali http://wp.me/p4FZv7-g1 [Fr], e o Katra, que é jogado em Madagascar.
16Katra, traditioneel spel in Madagaskar - public domainKatra, um jogo tradicional de Madagascar - foto de domínio público
17Andere internetgebruikers hebben op het delen van deze foto gereageerd en hebben talrijke variaties van dit spel in hun land opgeschreven.Depois que esta foto foi compartilhada, muitos usuários da web responderam ao post e comentaram sobre jogos semelhantes em seus respectivos países.
18Nene Ba [fr], een vriendin in Dakar, signaleert het bestaan van een gelijksoortig spel in Senegal :Nene Ba, uma amiga de Daka, apontou a existência de um jogo semelhante no Senegal:
19Bij ons heet het Wourè.Nós chamamos este jogo de ‘Wourè' no Senegal.
20Mina Harker deelt een afbeelding van een vergelijkbaar spel gekend onder de naam Awalé:Mina Harker compartilhou uma foto de um jogo similiar chamado de ‘Awalé':
21Ik heb het in Frankrijk in 2002 gekocht in een winkeltje voor Afrikaanse handwerkproducten.Eu comprei o jogo na França, em 2002, em uma loja de artesanato africano.
22De verkoopster vertelde me dat mijn spel van Ivoorkust komt.O vendedor me disse que o jogo era da Costa do Marfim.
23Mina deelt ook een link [fr] die de oorsprong en de spelregels uitvoerig beschrijft :Mina compartilhou um link com informações sobre a origem do jogo e suas regras:
24Het doel van het spel is zoveel mogelijk zaden te oogsten.O objetivo do jogo é coletar o maior número possível de sementes.
25Twee spelers zitten tegenover elkaar met zes holtes voor zich.Ele é executado por dois jogadores e o tabuleiro tem, em geral, seis buracos.
26Indien er nog holtes zijn, dienen deze om de geoogste zaden in te verzamelen.Se há mais de seis buracos, estes são utilizados como depósito para as sementes já coletadas.
27In elke holte legt men 4 zaden.Você coloca quatro sementes em cada buraco.
28Mina voegt eraan toe dat er in Frankrijk ook een variant bestaat :Mina comenta que há mais uma variante do jogo na França:
29En France, on faisait ça dans la terre à 24 trous. quand j'ai trouvé l'Awalé en 12 trous, j'ai pas hésité a le prendre, pratique à transporter pour jouer.
30En revanche, je ne connais pas le nom du jeu.Na França, nós jogávamos fazendo 24 buracos na terra.
31On faisait les trous dans la terre on mettait des cailloux et on jouait. Apparemment ce jeu se joue aussi au Brésil.Quando eu encontrei uma versão de 12 buracos chamada Awalé, comprei-a na mesma hora, é prático para transportar e jogar.
32In Frankrijk spelen ze het spel in het zand met 24 holtes.No entanto, até hoje não sei o nome da variante com 24 buracos.
33Toen ik het spel Awalé met 12 holtes vond, aarzelde ik niet om het mee te nemen.Nós fazíamos os buracos na terra e jogavámos usando seixos.
34Je kan het ook makkelijk vervoeren. De naam van het spel ken ik echter niet.Alguém me disse que este jogado também existe no Brasil.
35Men graaft holtes in het zand, legt er steentjes in en speelt.Sy Sye dá mais informações sobre o jogo:
36Blijkbaar speelt men dit spel ook in Brazilië.Este jogo existe em muitos países.
37Sy Sye voegt ook aanvullende informatie over dit spel [en] toe:Primeiramente, encontrei-o em Gana onde ele é denominado “Oware”.
38Ce jeu existe dans beaucoup de pays, moi je l'ai connu au Ghana où il s'appele Oware.
39Cet article dit que le jeu est censé être d'origine Akan, soit du Ghana et/ou de la Côte d'ivoire, et qu'il est répandu un peu partout en Afrique.
40On peut aussi noter l'apparente similarité des noms de ce jeu, ce qui rend bien vraisemblable une origine commune ». Dit spel bestaat in veel landen.O artigo conta que o jogo é provavelmente de origem Akan - talvez de Gana ou da Costa do Marfim.
41Ik ken het uit Ghana waar het Oware heet.Além disso, ele é jogado em toda a África.
42In het artikel staat dat het spel waarschijnlijk van Akan-oorspong is, hetzij van Ghana en/of van Ivoorkust en dat het een beetje overal in Afrika verspreid is.As diversas denominações do jogo soam frequentemente similar e isto é um indício de que todas as versões regionais possuem uma mesma origem.
43Ook de namen van dit spel vertonen gelijkenissen, wat een gemeenschappelijke oorsprong heel waarschijnlijk maakt. De namen van de varianten van dit spel zijn: Oware (Ghana), Ayò (Yoruba), Awalé (Ivoorkust), Wari (Mali), Ouril or Uril (Kaapverdische Eilanden), Warri (Caraïben), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) et Awélé (Ga).Os nomes das diferentes versões são: Oware (Gana), Ayò (Iorubá), Awalé (Costa do Marfim), Wari (Mali), Ouril or Uril (Cabo Verde), Warri (Caribe), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) and Awélé (Ga).
44Indien je nog andere varianten van dit spel kent, deel ze dan met ons op Twitter (@fasokan of @globalvoices) of via de reacties.Se tu conhesses alguma outra versão deste jogo, por favor, compartilhe com a gente no twitter (@fasokan ou @globalvoices) ou nos comentários abaixo.
45Dit artikel is oorspronkelijk gepubliceerd op de blog van het project “Quand le village se réveille” [fr] [wanneer het dorp ontwaakt], een project van Rising Voices en is herwerkt en opnieuw gepubliceerd met de goedkeuring van de leden van het project.