# | nld | por |
---|
1 | Mysterieuze ziekte Nicaraguaanse suikerrietboeren krijgt een gezicht | Dando um rosto à doença que está matando trabalhadores da cana-de-açúcar na Nicarágua |
2 | Foto gemaakt door Ed Kashi. | Foto de Ed Kashi. |
3 | Alle rechten voorbehouden. | Todos os direitos reservados. |
4 | Gebruikt met toestemming. | Usada com permissão. |
5 | Een epidemie van fatale chronische nierziekte [en] doodt suikerrietarbeiders in Nicaragua [en] op een verontrustend tempo. | [Todos os links levam a páginas em inglês, exceto quando outro idioma for indicado] |
6 | De fotojournalist Ed Kashi [en] legt de verhalen van deze mensen vast om op deze manier “aandacht en middelen aan te trekken die kunnen helpen levens te redden”. | Uma epidemia fatal de Doença Renal Crônica (DRC) está acabando, de forma alarmante, com a vida de trabalhadores da cana-de-açúcar na Nicarágua. O fotojornalista Ed Kashi decidiu registrar suas histórias para “atrair a atenção e os recursos que podem ajudar a salvar vidas”. |
7 | Kashi legt in zijn crowdfundingcampagne via Indie Voices uit: | Kashi explica na sua campanha para arrecadar fundos no Indie Voices que: |
8 | We zijn in de ban van suiker. | Nós adoramos o açúcar. |
9 | Maar waar komt onze geliefde zoetstof vandaan? | Mas de onde vem nosso querido produto? |
10 | En wie zorgt voor de gewassen? | E quem o cultiva? |
11 | Nog belangrijker, hoe beïnvloedt de suikerteelt hen? | E, ainda mais importante, como eles são afetados pelo açúcar? |
12 | In Nicaragua, dat 40% van zijn suiker naar de VS exporteert, is de gemiddelde levensverwachting van een man die suikerriet oogst 49 jaar. | Na Nicarágua, país que exporta 40% de seu açúcar para os Estados Unidos, a esperança de vida de um trabalhador da cana-de-açúcar oscila em torno de 49 anos. |
13 | De oorzaak van deze jonge dood is een epidemie van fatale chronische nierziekte. | A causa dessas mortes prematuras se deve à Doença Renal Crônica (DRC). |
14 | In het plaatsje Chichigalpa, vaak “het eiland van de weduwen” genoemd, bevinden één op de drie mannen zich in de laatste fase van nierfalen. | De fato, no povoado de Chichigalpa, também conhecido como “a ilha das viúvas”, um em cada três homens, em sua maioria trabalhadores da cana-de-açúcar, estão em etapas críticas de insuficiência renal. |
15 | Deze fatale ziekte is niet alleen een crisis van de volksgezondheid maar ook een sociaal onrecht. | Esta doença fatal não é apenas parte de uma crise do sistema sanitário, mas também uma injustiça social. |
16 | De oorzaak van de epidemie is onbekend daarom zetten wij dit documentaireproject op. | A causa desta epidemia é desconhecida e, por isso, estamos lançando o projeto de um documentário. |
17 | Foto gemaakt door Ed Kashi. | Foto de Ed Kashi. |
18 | Alle rechten voorbehouden. | Todos os direitos reservados. |
19 | Gebruikt met toestemming. | Usada com sua permissão. |
20 | De New York Times heeft recent de foto's van Kashi opgenomen in hun blog LENS. | Recentemente, o The New York Times divulgou as fotos de Kashi em seu blog LENS. |
21 | In een post naar aanleiding van het project schrijft David Gonzalez het volgende: | Numa postagem sobre o projeto, David Gonzalez escreve: |
22 | Wat hij aantrof toen hij in Nicaragua arriveerde is zorgwekkend: er waren dagelijks begrafenissen en er waren aanwijzingen dat jongere arbeiders ook ziek werden. | O que ele encontrou quando chegou na Nicarágua foi preocupante: havia funerais todos os dias e cada vez mais trabalhadores jovens ficavam doentes. |
23 | Een voormalige Sandinista-commandant die de afgelopen 20 jaar op de suikerrietvelden had gewerkt overleed een maand nadat Dhr. Kashi hem fotografeerde. | Um antigo oficial sandinista que passou os últimos 20 anos nos campos de cana morreu um mês após ser fotografado por Kashi. |
24 | Dhr. Kashi ontdekte ook hoe de nierziekte arbeiders in India en Sri Lanka doodde. In deze regio's moet grootschalige mechanisering nog worden geïntroduceerd. | O fotógrafo também soube que esta doença renal estava matando trabalhadores de algumas partes da Índia e do Sri Lanka onde a mecanização em larga escala ainda não foi introduzida. |
25 | Gonzalez sluit zijn post af met een quote van Kashi over het doel van zijn project: | Gonzalez conclui citando Kashi sobre o objetivo do projeto: |
26 | “Hoe kunnen we visuele verhalen niet alleen gebruiken voor het vertellen van moeilijke verhalen maar ook om wat licht te brengen?” zei hij. | “Como usar a narrativa visual para não apenas contar histórias dolorosas, mas também oferecer um pouco de esperança?”, comentava. |
27 | “Dit is waarom ik in mijn dagelijkse praktijk als doel heb om de waardigheid en menselijkheid van de mensen die ik fotografeer te behouden en de ogen van mensen te openen opdat ze tenminste iets leren, en misschien zelfs actie ondernemen”. | |
28 | Kashi wil terugkeren naar Nicaragua om meer foto's en video's te maken om op die manier “onderwijs, steun en bewustwording in de gemeenschap te genereren”. | “Por isso, meu objetivo é humanizar e manter a dignidade de meus modelos para abrir os olhos das pessoas para que, ao menos, aprendam algo e talvez também ajam”. |
29 | Uiteindelijk kan dit beeldmateriaal gebruikt worden voor lokale informatie- en bewustwordingsprogramma's die de problemen behandelen waarmee arbeiders en hun families worden geconfronteerd. | Kashi quer voltar à Nicarágua para fazer mais vídeos e fotografias com o objetivo de “educar, apoiar e conscientizar a comunidade.” |
30 | Daarnaast hebben de programma's als doel om debat rondom het onderwerp los te maken in Nicaragua, de ontwikkeling van door de gemeenschap geleidde oplossingen te bewerkstelligen en om het netwerk van mensen die bereid zijn zich uit te spreken te vergroten. | Em última instância, este material poderia ser utilizado para oferecer informação a nível local e em programas que ajudem os trabalhadores e suas famílias a superar seus problemas; para estimular o debate na Nicarágua, facilitar o desenvolvimento de soluções pela comunidade e também para expandir a rede de pessoas que queiram tomar partido. |
31 | Wereldwijde gedrukte en digitale media kunnen het beeldmateriaal gebruiken om de aandacht te vergroten voor dit groeiende gezondheidsprobleem in een industrie die verantwoordelijk is voor een product dat over bijna de hele wereld wordt gebruikt: suiker. | A nível mundial, os meios de comunicação poderiam usar este material para conscientizar as pessoas sobre a doença que está aumentando e cuja indústria vende um dos produtos que mais se consome no mundo: o açúcar. |
32 | In aanvulling daarop stel ik mijn werk (film en fotografie) beschikbaar aan La Isla Foundation en alle andere groepen die aandacht proberen te verkrijgen voor deze zaak, getroffen families ondersteunen en dit groeiende arbeidsgevaar proberen uit te roeien. | Além disso, vou disponibilizar meu material (fotografias e filme) para La Isla Foundation e para outras pessoas que trabalham na conscientização sobre a doença, no apoio às famílias afetadas e na eliminação dos riscos neste tipo de trabalho. |
33 | Ga naar Indie Voices [en] om meer van Kashi's foto's te zien en zijn campagne te ondersteunen voor het documentaireproject “Het eiland van de weduwen”. | Você pode ver mais fotos de Kashi e contribuir para a campanha para a realização do documentário “The Island of Widows” no Indie Voices. |
34 | U kunt hem ook volgen op Twitter en Facebook. | Você também pode seguí-lo no Twitter e Facebook. |