# | nld | por |
---|
1 | Antarctica: Latijns-Amerikanen bloggen vanaf de koudste plek op aarde | Antártida:Latino-americanos blogam do lugar mais frio da Terra |
2 | Opmerking van de redactie: Dit is deel 1 van een tweedelige serie over weblogs uit of over Antarctica geschreven door Latijns-Amerikaanse bloggers | Nota do editor: esta é a primeira parte de um série composta por duas partes sobre blogues escritos sobre a Antárdida por Latinoamericanos. |
3 | Het ijskoude Antarctica is wel de laatste plaats op aarde waar je bloggers zou verwachten. | Os arredores gelados da Antártida quem sabe sejam o último lugar onde alguém esperaria encontrar blogueiros. |
4 | Maar een handjevol Latijns-Amerikanen leek het interessant om hun reis- of werkervaringen op dit verlaten continent uit te wisselen. | Entretanto, alguns latinoamericanos se interessaram em compartilhar suas experiências de trabalho ou viagem por este solitário continente. |
5 | Sommigen schrijven direct vanaf Antarctica en plaatsen foto's en video's zodat lezers een idee krijgen hoe het is om zo ver van huis te zijn; anderen schrijven pas als ze terug zijn op het Zuid-Amerikaanse continent in hun persoonlijke weblog of in groepsblogs. | Alguns escrevem diretamente da Antártida postando fotos, videos ajudando aos leitores a sentir como é estar tão longe de casa, enquanto outros esperam retornar para o continente Sulamericano para postar em seus blogues. |
6 | Sommige landen zijn goed vertegenwoordigd in de Antarctische blogosfeer. | Muitos países são bem representados na blogosfera da Antártida. |
7 | Chili publiceert, behalve via de website van het Chileense Antarctische Instituut [es], informatie via het weblog Antarctic Air Base President E. | Chile além do website do Instituto Antártico Chileno [es] , publica informações via o blogue Base Aérea Presidente E. |
8 | Frei M [es]. | Frei M [es]. |
9 | Helaas staat er nog maar één artikel op het weblog dat vooral over radiocommunicatie gaat. | Infelizmente este blogue possui apenas uma única postagem - sobre comunicações por rádio. |
10 | Roberto Bravo Vidal van Terra Australis Incognita [es] schrijft in zijn weblog vooral over nieuws en berichten over Antarctica. | Roberto Bravo dedica seu blogue Terra Australis Incógnita [es] a notícias e relatórios sobre a Antártida. |
11 | Peru voert al meer dan twintig jaar projecten en onderzoek uit vanuit de wetenschappelijke basis Machu Picchu [en] die wordt bestuurd door het Peruaans Antarctisch Instituut [es] en die werd beschreven [es] in het weblog Vida y Futuro van de krant El Comercio. | Por mais de vinte anos, o Peru vem trabalhado e conduzido pesquisas na Base Científica Machu Picchu que é administrada pelo Instituto Antártico Peruano [es], o qual teve seu perfil traçado no blogue Vida y Futuro [es] do jornal El Comércio. Finalmente em seu próprio blogue, o cineasta peruano Humberto Saco postou seu documentário sobre a presença de seu país no continente [es]. |
12 | En ten slotte publiceert de Peruaanse filmmaker Humberto Saco op zijn persoonlijke weblog zijn documentaire over de aanwezigheid van Peru op het continent [es]. | No Uruguai há muitos blogues sobre a Antártida, inclusive um chamado Sentimentos Antárticos [es] que publica poemas sobre o continente; e há outro chamadado O Blogue da Associação Antártica [LINK]. |
13 | Uruguay heeft nog veel meer weblogs over Antarctica, waaronder een met de titel Antarctic Feelings [es] met gedichten over het continent, en een met de titel The Blog of the Antarctic Association. | Ambos não são escritos no continente gelado, mas sobre as expedições que o visitaram: Antarkos 23 [es] e Antarkos 25 [es]. Durante a primeira um fenômeno interessante, chamado Prisma de Gelo, é descrito: |
14 | Deze worden niet vanaf het ijs geschreven, maar gaan over de verschillende expedities: Antarkos 23 [es] en Antarkos 25 [es]. | “En la noche del 5 de setiembre de 2007, tuvimos el privilegio de observar un Hidrometeoro poco común, llamado “Prisma de hielo”. |
15 | | Este fenómeno consiste en la precipitación de cristales de hielo que tienen forma de agujas, placas o columnas, normalmente muy tenues y que dan la sensación de estar en suspensión en la atmósfera los cuales al observarlos sobre un foco de luz, producen reflejos como el que se aprecia en la foto. |
16 | Tijdens de eerste expeditie wordt een interessant verschijnsel [es], het zogenaamde IJsprisma, beschreven: Foto van IJsprisma, gemaakt door Antarkos 23, met toestemming gebruikt. | Estos cristales de hielo pueden caer de una nube o con una situación de cielo despejado y se producen a temperaturas inferiores a -10ºC.” |
17 | In de nacht van 5 september 2007 hadden we het voorrecht om een ongebruikelijke hydrometeoor genaamd de “IJsprisma” te mogen aanschouwen. | Na noite de 5 de Setembro de 2007, nós tivemos o privilégio de observar um Hidrometeoro incomum chamado de Prisma de Gelo. |
18 | Dit verschijnsel bestaat uit een neerslag van ijskristallen in de vorm van naalden, blokjes of kolommen, meestal heel licht, die in de atmosfeer lijken te hangen. | Tal fenômeno consiste na precipitação de cristais de gelos na forma de agulhas, blocos ou colunas que normalmente são muito leves e que dão a sensação de estar suspensos na atmosfera. |
19 | Als je het over een gloeilamp bekijkt, zie je de weerspiegeling die je op de foto ziet. | Quando observados sobre uma lâmpada produzem a reflexão que pode ser vista na foto. |
20 | Deze ijskristallen kunnen vanuit een wolk vallen of soms uit een heldere hemel als de temperatuur onder de -10 graden Celcius is. | Tais cristais de gelo podem precipitar-se de uma nuvem ou em alguns casos de um céu limpo quando a temperatura está abaixo de -10 C. |
21 | In het tweede weblog beschrijft de Uruguayaan Waldemar Fontes hoe het team kerst vierde [es] op de wetenschappelijke basis Artigas: | No segundo blogue, o uruguaio Waldemar Fontes, descreve como a equipe comemorou o Natal [es] na Base Científica Artigas. |
22 | Foto van het kerstdiner op de wetenschappelijke basis Artigas, gemaakt door Antarkos 25, met toestemming gebruikt. | El 24 de diciembre de 2008, la dotación Antarkos 25, más un grupo de científicos alemanes y uruguayos, celebramos la Navidad en familia. |
23 | Op 24 december 2008 vierde het team Antarkos 25, samen met een groep Duitse en Uruguayaanse wetenschappers, kerst als één familie. | Compartimos una cena con turrones, pan dulce y tortas alemanas y degustamos un delicioso lechón al horno. A las doce la noche, sin distinción de origen o nacionalidades, levantamos las copas y brindamos. |
24 | We dineerden samen met traditioneel snoepgoed, zoet brood en Duits gebak en genoten van het heerlijke in de oven klaargemaakte varkensvlees. Om 12 uur ‘s nachts proostten we samen, ongeacht onze afkomst of nationaliteit. | Lo mejor de la velada, fue la llegada de Papá Noel, que viajando en la pala del tractor de la Base, llegó hasta nuestro comedor y uno a uno, fue entregando regalitos a quienes se habían portado bien. |
25 | Het mooiste moment van de avond was de aankomst van de Kerstman op de laadschop van de tractor van de basis. | No dia 24 de Dezembro de 2008 a equipe Antarkos 25, uma equipe de cientistas Uruguaios e Alemães, comemora o Natal como se fosse uma família. |
26 | Hij kwam onze eetkamer binnen en deelde een voor een cadeaus uit aan degenen die zich goed hadden gedragen. | Compartilhamos uma ceia com guloseimas, Pão doce e Tortas Alemãs, e desfrutamos um delicioso lombo assado. À meia-noite, sem distinção de origem ou nacionalidade, nos fizemos um brinde. |
27 | | A melhor parte da noite foi a chegada do Papai Noel, que se deslocou na pá do trator de neve da base, e que ao chegar a sala de jantar distribuiu presentes para todos. |
28 | Deel 2 over Argentijnse bloggers in Antarctica is hier te lezen. | Parte II sobre blogueiros Argentinos na Antártida será publicada posteriormente. |