# | nld | por |
---|
1 | Gaza: Wereldwijde vertoning van oorlogsdocumentaire “To Shoot An Elephant” | Projeção global do documentário sobre a Guerra de Gaza “To Shoot an Elephant” |
2 | To Shoot An Elephant, een documentaire van de Spanjaard Alberto Arce en de Palestijn Mohammad Rujailah, is gemaakt in Gaza tijdens de oorlog van vorig jaar [en]. | To Shoot An Elephant é um documentário do espanhol Alberto Arce e do palestino Mohammad Rujailah, filmado em Gaza durante a guerra de um ano atrás. |
3 | Om te gedenken dat de oorlog een jaar geleden werd beëindigd, werd de film, die is uitgebracht onder een Creative Commons-licentie [en], tijdens speciale bijeenkomsten over de hele wereld [en] vertoond. | |
4 | Hisham, een Marokkaanse blogger in Frankrijk, heeft op zijn blog the Mirror [en] over de film geschreven: To Shoot an Elephant [en] is een documentaire van Alberto Arce en Mohammad Rujailah. | Para marcar o primeiro aniversário do fim da guerra, o filme, lançado sob a licença Creative Commons, foi mostrado em uma exibição especial por todo o mundo. |
5 | Ze gingen allebei op stap met een groep buitenlanders die erin waren geslaagd embedded mee te reizen met de ambulances van de Palestijnse Rode Halve Maan [en] tijdens de 21 dagen durende Operation Cast Lead, de operatie die precies een jaar geleden door Israël tegen het belegerde Palestijnse volk in Gaza werd gestart. | |
6 | De aanval begon op 27 december 2008 en duurde tot 18 januari 2009. | Hisham, um bloqueiro marroquino baseado na França, escreveu sobre o filme em seu blog the Mirror: |
7 | Afschuwelijke dagen van eindeloze bombardementen, willekeurige schoten vanuit hinderlagen op kinderen, vrouwen, ouderen, hulpverleners - bomaanvallen op burgergebieden, ziekenhuizen, ambulances, scholen, moskeeën, VN-hoofdkantoren, waarbij 1.400 Palestijnen, bijna allemaal burgers, en 13 Israëliërs omkwamen. | |
8 | Over de hele wereld werden vertoningen van de film [en] georganiseerd om te gedenken dat de aanval een jaar geleden werd beëindigd. | O título faz referência a um ensaio de George Orwell durante os anos em que ele serviu ao Império Britânico como um policial na Birmânia (Myanmar). |
9 | De titel is een verwijzing naar het essay van George Orwell [en] dat hij schreef in de jaren dat hij in dienst van het Britse Rijk politieagent was in Birma. | |
10 | De getuigenissen van Orwell van de verschrikkingen van de Britse heerschappij, de daarmee gepaard gaande moordlustige absurditeit, de rauwe menselijke gevoelens van onrechtvaardigheid die steevast worden omgezet in haat, zijn nog steeds actueel. | Orwell foi testemunha dos horrores do regime imperial, o absurdo assassino que ele implica, o nível de sentimentos primários de injustiça que invariavelmente se transformam em ódio, ainda se mantém até hoje. |
11 | Onder de buitenlandse activisten die een rol spelen in de documentaire zijn de Italiaan Vittorio Arrigoni [en], die blogt op Guerrilla Radio [it], de Canadese Eva Bartlett [en] en de Britse Ewa Jasiewicz [en]. | |
12 | De film staat online op verschillende sites [en] en kan op YouTube in verschillende delen worden bekeken. Hier is het eerste deel [en]: | Os ativistas estrangeiros que participam do documentário incluem o italiano Vittorio Arrigoni que bloga no Guerrilla Radio [it], a canadense Eva Bartlett, e a britânica Ewa Jasiewicz. |
13 | De film werd ook vertoond op Second Life [en], de virtuele driedimensionele wereld. Hisham zag To Shoot An Elephant in Parijs [en]: | Disponível para visualização em diferentes locais online, no YouTube ele pode ser visto em partes separadas; aqui está a primeira [en]: O filme também foi divulgado no Second Life, o mundo virtual 3D. |
14 | De film is een klap in het gezicht. | Hisham assistiu uma projeção de To Shoot An Elephant em Paris: |
15 | Mensen worden terecht geraakt door beelden van rampen in de hele wereld, zoals de afschuwelijke aardbeving [en] onlangs in Haïti, maar ik denk dat de emotie naar een nieuw niveau wordt getild als de ramp zo overduidelijk door de mens wordt veroorzaakt en zo overduidelijk ongerechtvaardigd (zelfs onrechtmatig) en vermijdbaar is. | As pessoas estão justificadamente comovidas pelas imagens vindas de áreas atingidas por desastres no mundo como o Haiti, atingido por um terrível terremoto, mas eu acho que a emoção é levada a um novo nível quando o desastre é tão conspicuamente feito pelo homem, injustificável (na verdade ilegal), e evitável. |
16 | Een overweldigend gevoel van boosheid, gemengd met gevoelens van onrechtvaardigheid, hulpeloosheid en shock, maken de ervaring nog meeslepender en fascinerender. | Um enorme sentimento de raiva junto com sentimentos de injustiça, impotência e choque fazem a experiência ainda mais atraente e cativante. |
17 | Ik was van tevoren bang dat de film te veel zou verzanden in pornografische beelden van dood en ellende. | Eu, por exemplo, temia que o filme descambasse demais para a mera pornografia da morte e miséria. |
18 | Ik was bovendien bang dat de film misschien alleen voor eigen parochie zou preken. | Eu também estava ansioso para ver se o filme terminaria pregando para os convertidos. |
19 | Alles bij elkaar is het een realistisch, ongestileerd, rauw ooggetuigenverslag van wat er echt gebeurt als gewone mensen gebombardeerd worden en collectief gestraft worden in Guernica [en], in Warschau of in Gaza. | Basicamente, é de um real, não formatado e descuidado testemunho sobre o que realmente acontece quando pessoas comuns são bombardeadas e coletivamente punidas, seja em Guernica, Varsóvia ou em Gaza. |
20 | En hoewel ik, met het oog op de menselijke waardigheid, het misschien niet helemaal eens ben met waar de grenzen liggen voor het filmen van lijdende mensen en dode lichamen, wil ik nog steeds geloven dat de film respect heeft voor de slachtoffers die zijn gefilmd. | E embora, pelo bem da preservação da dignidade humana, eu talvez tenha alguma restrição sobre onde os limites de se filmar pessoas agonizando e corpos mortos devem estar, eu ainda quero acreditar que o filme respeitou o sofrimento das vítimas filmadas. |
21 | In Jordanië tweette Raghda Butros nadat hij de film [en] had gezien: | Na Jordânia, Raghda Butros twittou depois de ver o filme: |
22 | Net ‘To Shoot An Elephant' gezien. | Acabei de ver "To Shoot an Elephant". |
23 | Ga kijken, maar wees voorbereid, het doet pijn tot in je ziel #Gaza #Palestine | Veja, mas se prepare, dó na alma #Gaza #Palestina |