Sentence alignment for gv-nld-20090319-318.xml (html) - gv-por-20090319-2395.xml (html)

#nldpor
1Iran: Blogger Omid Reza Mir Sayafi overlijdt in de gevangenisBlogueiro iraniano Omid Reza Mir Sayafi morre na prisão
2Omid Reza Mir Sayafi, een 29-jarige Iraanse blogger en journalist, is op 18 maart overleden in de Evin-gevangenis in Teheran.Omid Reza Mir Sayafi, jornalista e blogueiro iraniano, morreu aos 29 anos na prisão de Evin em Teerã ontem, 18 de março.
3Hij was in december veroordeeld [en] tot een gevangenisstraf van 2,5 jaar omdat hij religieuze leiders zou hebben beledigd en omdat hij betrokken zou zijn geweest bij propaganda tegen de Islamitische Republiek Iran.Ele tinha sido sentenciado [en] em dezembro passado a dois anos e meio de prisão por supostamente insultar líderes religiosos, e promover propaganda contra a República Islâmica do Irã.
4Mir Sayafi was nog in afwachting van een nieuwe rechtszaak wegens het beledigen van de islam.Mir Sayafi aguardava ainda mais um julgamento, onde era acusado de insultar o Islã.
5Volgens de website Human Rights activists in Iran leed Omid Reza in de gevangenis aan zware depressies en kreeg hij medicijnen voorgeschreven waarvan hij er blijkbaar te veel heeft ingenomen.De acordo com o site dos defensores de Direitos Humanos no Irã, Omid Reza sofria de depressão na prisão e obteve receita para tomar medidamentos controlados, mas aparentemente ingeriu mais do que devia.
6Hesam Firouzi, een arts en mensenrechtenactivist die in de gevangenis zit, zei [fa] dat hij er bij de gevangenisautoriteiten op had aangedrongen om Omid Reza naar een ziekenhuis buiten de gevangenis te sturen, maar dat de gevangenisartsen dit hadden geweigerd en zelfs geen basistesten wilden doen.Dr. Hesam Firouzi, um médico e defensor dos direitos humanos que já foi preso, disse que implorou [fa] às autoridades carcerárias a enviarem Omid Reza a um hospital fora da prisão, mas isso foi negado pelos médicos do presidiário, que não executaram nem os testes mais básicos.
7Op Facebook is een campagne gestart [en], “Hold Iran Responsible for Death of Blogger Mirsayafi in Prison”, om Iran verantwoordelijk te stellen voor de dood van Omid Reza.Uma campanha foi lançada no Facebook para responsabilizar o Irã pela morte do blogueiro Mirsayafi na prisão.
8Blogger Mojtaba Saminejad zegt [fa] dat Omid Reza hem twee dagen voor zijn dood had laten weten dat hij misschien toestemming zou krijgen om de gevangenis in de komende paar dagen te verlaten voor een bezoek aan het ziekenhuis.O blogueiro Mojtaba Saminejad diz [fa] que Omid Reza tinha entrado em contato com ele dois dias antes de sua morte dizendo que haveria a possibilidade dele deixar a prisão nos próximos dias para ir a um hospital.
9De blogger zegt dat hij op basis hiervan beter nieuws had verwacht dan dit.O blogueiro disse que esperava notícias melhores do que essas.
10In een interview [fa] met Human Rights activists in Iran zei Omid Reza een paar dagen voordat hij naar de gevangenis ging dat zijn weblog een cultureel weblog was en dat het niet bedoeld was om te beledigen.Em uma entrevista [fa] feita por defensores de Direitos Humanos no Irã, Omid Reza diz, poucos dias antes de ser preso, que seu blogue era um blogue de cultura e não tinha interesse insultar ninguém.
11De onderstaande video is ooit door Omid Reza opgenomen in Teheran. Het is de begrafenis van de Iraanse archeoloog en academicus Parviz Varjavand [en].Eis um vídeo feito por Omid Reza, in Teerã, durante o funeral do arqueologista e professor universitário iraniano Parviz Varjavand [en].