# | nld | por |
---|
1 | Egypte: Het mini-Utopia op het Tahrirplein | Egito: A mini utopia da Praça Tahrir |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | Este post é parte de nossa cobertura especial Protestos no Egito em 2011. |
3 | Er zit nog een andere kant aan de revolutie die maar voortduurt in Egypte, namelijk het dagelijks leven van de mensen die op het Tahrirplein [nl] zitten. | Há um outro lado da revolução em curso no Egito, que é a vida cotidiana das pessoas acampadas na Praça Tahrir. |
4 | De afgelopen 12 dagen zijn ze op het plein gebleven, waar ze eten, drinken, zingen, juichen - ze leven er gewoon dag en nacht. | No decorrer dos últimos dias, elas continuaram comendo, bebendo, dormindo, cantando e comemorando na praça - resumindo, vivendo lá, dia e noite. |
5 | Het leven daar heeft inmiddels zijn eigen ritme en het enthousiasme dat er tentoon wordt gespreid is dat van een mini-Utopia. | A vida tem o seu próprio ritmo agora, e o espírito que emana é o de uma mini utopia. |
6 | De ochtend begint met gymoefeningen terwijl er ‘Weg met Mubarak!' wordt gescandeerd. | As manhãs começam com exercícios físicos enquanto as pessoas cantam “Abaixo Mubarak!”: |
7 | Naarmate de dag vordert stromen er meer mensen het plein op en de bewoners verwelkomen hun met nog meer gezang, zoals @ashoukry [ar] zegt: | Com o passar do dia e com mais pessoas chegando à praça, os moradores dão as boas vindas aos novatos com mais cantigas, como conta @ashoukry: |
8 | Het mooiste moment van de dag: de rebellen welkom heten op het Tahrirplein met gezang en geklap. | Melhor momento do dia: acolhimento dos rebeldes na Praça Tahrir com cantos e palmas. |
9 | Onvergetelijke momenten waarin we het gevoel van vrijheid inademen. | Momentos inesquecíveis onde podemos respirar o ar da liberdade. |
10 | De vraag voor een miljoen, waar iedereen het antwoord op wil weten, werd op Twitter gesteld door @Maysaloon [en] uit Syrië: | A pergunta de um milhão de libras egípcias que não quer calar foi feita por @Maysaloon, da Síria, no Twitter: |
11 | Moest vandaag ergens aan denken, hoe doen al die mensen op het Tahrirplein het met de persoonlijke hygiëne? | Pensei numa coisa hoje, como aquele pessoal todo na Praça Tahrir está indo ao sanitário? |
12 | Ik zie nergens toiletcabines… | Não vejo nenhuma casinha em canto nenhum… |
13 | En dus gaf ik antwoord [en]: | Então eu respondi: |
14 | Ze gebruiken openbare toiletten of toiletten in de nabijgelegen moskeeën, gebouwen of winkels. | O pessoal está usando as mesquitas próximas ou banheiros públicos, prédios ou lojas dos arredores. |
15 | Sommigen gaan zelfs naar huis en komen weer terug. | Alguns até vão para casa e voltam. |
16 | @TAFATEFO [ar], bijvoorbeeld, twitterde toen hij zelf op het Tahrirplein verbleef: | Para exemplificar, @TAFATEFO tuitou enquanto estava na Praça Tahrir: |
17 | Iemand zei over de luidsprekers dat hij een vertegenwoordiger was van de 3 gebouwen aan het plein. | Alguém disse nos alto-falantes que é representante de 3 prédios na praça. |
18 | Ze zeiden dat ze de 6de en 7de verdieping hadden opengesteld voor iedereen die een douche wilde nemen of wilde slapen. | Disseram que o 6º e o 7º andares foram abertos para quem quisesse tomar banho ou dormir. |
19 | De mensen zijn een groot deel van de dag bezig met het schoonhouden van het plein. | O pessoal passa boa parte do dia limpando a praça. |
20 | Foto van Monasosh op Flickr (CC-BY 2.0) | Foto de Monasosh no Flickr (CC-BY 2.0) |
21 | Zelfs als het regent, blijven de mensen doormarcheren, beschermd door een plastic zeil. | Mesmo quando chove, a marcha continua, com as pessoas cobertas com pedaços de plástico. |
22 | Foto van Nadia El Awady op Twitpic | Nadia El Awady via Twitpic |
23 | Met iedere dag die verstrijkt, begint de stemming op het plein meer te lijken op een open festival dat door het volk wordt georganiseerd voor het volk. | À medida que o dia passa, a atmosfera na praça fica mais parecida com aquela de um dia de carnaval organizado pelo povo e para o povo, como @etharkamal explica: |
24 | Zoals @etharkamal [en] twitterde: | AMO a inventividade Egípcia. |
25 | FANTASTISCH, die Egyptische vindingrijkheid: voor LE1 [één Egyptische pond] brengt een 7antoor (paardenkoetsje) je over de Kasr El-Nil-brug om bij #tahrir #jan25 te komen | Por LE 1,00 [uma libra egípcia] você pode atravessar a ponte Kasr El-Nil de 7antoor (carruagem) para chegar a #tahrir #jan25 |
26 | @Tarekshalaby [en] voegde eraan toe: | @Tarekshalaby acrescentou: Na Pç. |
27 | Op het Tahrirplein vind je popcorn, couscous, zoete aardappels, broodjes, thee & frisdrank! | Tahrir, você encontra pipoca, cuscuz, batata doce, sanduíches, chá e refrescos! |
28 | Egyptenaren weten hoe ze een opstand moeten houden! | Os egípcios sabem como conduzir uma revolta! |
29 | #jan25 | #jan25 |
30 | Iemand zin in Egyptische thee? .. | Alguém quer chá? |
31 | Foto van Gigi Ibrahim op Facebook | Foto de Gigi Ibrahim, compartilhada no Facebook |
32 | 'Zo houden de mensen het vol, ze eten dadels.' | É assim que a galera se mantém, comendo tâmaras. |
33 | Foto van Gigi Ibrahim op Facebook | Foto de Gigi Ibrahim compartilhada Facebook |
34 | Biddende mensen, een tafereel dat zich vijf keer per dag herhaalt. Foto van Floris Van Cauwelaert op Flickr (CC BY-SA 2.0) | Pessoas rezando, cena que se repete cinco vezes por dia, foto de Floris Van Cauwelaert no Flickr (CC BY-SA 2.0) |
35 | ‘s Nachts is het veel rustiger, maar de goede stemming blijft. | De noite, tudo é mais calmo, mas a boa atmosfera continua. |
36 | @Tarekshalaby [en] zei zondagnacht: | Na noite de domingo, @Tarekshalaby disse: |
37 | Koude en regenachtige nacht op het Tahrirplein. | Noite fria e chuvosa na Pç Tahrir. |
38 | Is erg feestelijk/gezellig met liedjes en gedichten. | Tem sido muito festiva e divertida, com cantigas e poesia. |
39 | #jan25 | #jan25 |
40 | @estr4ng3d [en] zei: | @estr4ng3d disse: |
41 | Er speelt nu harde, vrolijke muziek, mensen dansen en klappen #tahrir | Música animada tocando na maior altura agora, o pessoal está dançando e batendo palmas #tahrir |
42 | Tijdens een van de nachten hebben de mensen hun strijdkreten samengevoegd voor een lied met de titel ‘Macht aan het volk' om te vieren dat de Egyptische jongeren bij elkaar waren gekomen voor vrede, vrijheid en verandering: | Certa noite, as pessoas compuseram uma canção chamada “Poder Para o Povo”, para celebrar a união da juventude egípcia em torno da liberdade, mudança e paz: |
43 | Op sommige dagen gebeuren er andere en speciale dingen, op zondag twitterde @Ekramibrahim: | Alguns dias contam com eventos diferentes e especiais. |
44 | 1 - Na de Koptische mis staan christenen en moslims hand in hand op #Tahrir en ze zingen liederen, een prachtige sfeer, nooit eerder gezien. | |
45 | #Egypt #jan25 | No domingo, @Ekramibrahim tuitou: |
46 | 2 - Vandaag is er een stelletje getrouwd op #Tahrir. | 2 - Houve um casamento hoje na #Tahrir. |
47 | God zegene deze mensen. | Que Deus abençoe o casal. |
48 | Bijzonder creatieve en warme sfeer. | Atitude muito criativa e querida. |
49 | #Jan25 #Egypt | #Jan25 #Egypt |
50 | @estr4ng3d [en] gaf een gevoel weer dat veel mensen hebben: | @estr4ng3d expressou um sentimento compartilhado por muitas pessoas: |
51 | #Tahrir is absoluut de gelukkigste plaats in #egypte op dit moment. | Sem sombra de dúvidas #Tahrir é o canto mais feliz do #egito nesse momento. |
52 | #jan25 | #jan25 |
53 | 'Het gebeurt nu op het Tahrirplein.. | Acontecendo agora na Praça Tahrir. |
54 | Egypte' - Foto van Monasosh op Flickr (CC BY 2.0) | |
55 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | |