Sentence alignment for gv-nld-20101224-9454.xml (html) - gv-por-20110113-14129.xml (html)

#nldpor
1Tunesië: Zelfmoordpoging werkloze lokt ongeregeldheden uitTunísia: Tentativa de suicídio de desempregado causa onda de protestos
2Een werkloze Tunesische man stak zichzelf in brand uit protest tegen zijn werkloosheid. Dit veroorzaakte een golf van ongeregeldheden [en] op straat en uitingen van solidariteit en steunbetuigingen op sociale netwerk platforms.Um tunisiano ateou fogo em si mesmo para protestar contra sua condição de desempregado e deflagrou uma onda de manifestações [En] nas ruas e outra de solidariedade e apoio nas plataformas das redes sociais.
3Terwijl de toestand van de 26-jarige Mohamed Bouazizi - die afkomstig is uit de in het zuiden van Tunesië gelegen plaats Sidi Bouzid - nog onduidelijk is, grepen Tunesische internetburgers het incident aan om hun beklag te doen over het gebrek aan werkgelegenheid, de corruptie en de verslechterende mensenrechten in hun land.Enquanto o destino de Mohamed Bouazizi, 26 anos, da cidade de Sidi Bouzid, no sul da Tunísia, permanece obscuro, internautas tunisianos usam o incidente para reclamar sobre a falta de empregos, a corrupção e a deterioração das condições dos direitos humanos naquele país.
4Op Facebook, Twitter en blogs betuigen internetgebruikers hun solidariteit met Mohamed. Deze studeerde een paar jaar geleden af aan de universiteit van Mahdia, maar vond geen baan.No Facebook, no Twitter e em blogs, os internautas expressam solidariedade a Mohamed, que se formou na Universidade de Mahdia há alguns anos, mas não consegue encontrar trabalho.
5Omdat hij de enige kostwinner in de familie was, besloot hij om met behulp van zijn familie een groente- en fruitstalletje te beginnen.Como o único provedor da sua família, ele decidiu trabalhar por conta própria e, com a ajuda de parentes, começou a vender frutas e verduras em uma barraca na rua.
6Dit leverde net genoeg op om de waardigheid van zijn familie te waarborgen.O empreendimento rendia muito pouco, o suficiente para garantir a dignidade da sua família.
7Gemeenteambtenaren hielden hem echter in de gaten en namen verschillende keren zijn goederen in beslag.Mas funcionários da prefeitura estavam à espreita e confiscaram seus produtos várias vezes.
8Hij probeerde uit te leggen dat hij hier niet echt voor had gekozen, maar dat hij het deed om te overleven.Ele tentava explicar-lhes que não trabalharia ali se tivesse outra escolha, que estava tentando sobreviver.
9Telkens als zijn goederen in beslag werden genomen, werd hij beledigd en moest hij het gemeentehuis verlaten.Mas todas as vezes seus produtos eram confiscados, ele era insultado e convidado a deixar as instalações da prefeitura.
10De laatste keer dat dit gebeurde, verloor Mohamed alle hoop en hij besloot dit leven voorgoed vaarwel te zeggen.A última vez em que isso aconteceu, Mohamed perdeu toda a esperança e decidiu partir para sempre.
11Hij overgoot zichzelf met benzine en stak die vervolgens in brand.Ele despejou gasolina em seu corpo e ateou fogo.
12Op Facebook ontstonden diverse groepen die de toestand aan de kaak stelden.No Facebook, vários grupos foram criados para denunciar o que aconteceu.
13Eén daarvan is Mijnheer de President, Tunesiërs steken zichzelf in brand (ar).Sr. Presidente, os tunisianos estão ateando fogo em si mesmos [Ar] é um deles.
14In minder dan 24 uur tijd trok deze groep 2.500 volgers en op dit moment zijn dat er ruim 10.000.Em menos de 24 horas, o grupo atraiu 2.500 membros, e hoje exibe mais de 10 mil fãs.
15De overheid, die het internet nu streng controleert, heeft - eveneens in minder dan 24 uur - zware censuur ingesteld.Em menos de 24 horas, o mesmo grupo também foi censurado pelas autoridades, que caíram sobre a Internet com punhos de aço.
16Hieronder zie je twee afbeeldingen van internetpagina's.Aqui estão duas imagens de tela.
17De tweede is het scherm dat Tunesiërs zien als zij de pagina proberen op te roepen: .A segunda mostra o que os tunisianos vêem quando eles tentam acessar a primeira página: .
18Enkele bloggers schreven woedend wat er gebeurd was.Alguns blogueiros escreveram sobre o que aconteceu e expressaram sua raiva.
19In een Tunesisch dialect schreef Boukachen [ar] het artikel The Sidi Bouzid Holocaust:Escrevendo em um dialeto tunisiano, Boukachen publicou um texto intitulado O Holocausto de Sidi Bouzid:
20Wat hier gebeurd is, is niet van vandaag of gisteren.O que aconteceu não é novidade.
21In afgelegen gebieden is dit al jaren aan de gang.Esta situação de miséria tem sido a realidade das áreas remotas por muitos anos.
22Dat komt door de combinatie van klimatologische omstandigheden, de marginalisatie van deze gebieden en de totaal onverschillige houding van de overheid.É o resultado da combinação de condições climáticas e da marginalização daquelas áreas, aliadas à total indiferença (das autoridades).
23Hiermee is dit verhaal echter niet ten einde, aangezien de corrupt geworden media het incident compleet negeren.Mas a história não termina aqui, já que nossa mídia imoral se esforça para ignorar por completo o incidente.
24Tunisian Girl [fr] voegt daaraan toe:Tunisian Girl [Fr] acrescenta:
25De Tunesische regering wist niets anders te doen dan de website te censureren, het incident in de doofpot te stoppen en een blokkade op te richten rond de stad Sidi Bouzid, waar mensen uit woede de straat op gaan om te protesteren.O governo da Tunísia não encontra outra solução além de censurar a disseminação da notícia em websites e impor um embargo à cidade de Sidi Bouzid, onde as pessoas estão expressando sua raiva em protestos pelas ruas.
26Ook op Twitter blijven verontwaardigde berichten verschijnen met de hash tag #sidibouzid [ar], die door Tunesische twitteraars wordt gebruikt.No Twitter, a excitação também continua, com a hashtag #sidibouzid em destaque entre os usuários tunisianos.