# | nld | por |
---|
1 | Uganda: Bloggers reageren op explosies | Uganda: Blogueiros reagem às explosões |
2 | Voetbalfans kwamen gisteravond overal ter wereld bijeen in cafés en restaurants om de finale van het Wereld Kampioenschap voetbal te zien. | Torcedores se reuniram em bares e restaurantes ao redor do mundo para assistir ao jogo final da Copa do Mundo na noite passada. |
3 | In Uganda werden deze feestelijkheden onderbroken toen er bommen ontploften in twee populaire uitgaansgebieden in de hoofdstad Kampala. | Em Uganda, essas celebrações foram interrompidas quando bombas explodiram em dois locais populares de diversão noturna em Kampala, capital do país. |
4 | De media in Uganda hebben tot nu toe melding [en-alle links] gemaakt van 40 doden, terwijl tientallen mensen gewond zijn geraakt door de explosies. | A mídia de Uganda está relatando [En] mais de 40 mortes até agora, com dezenas de feridos nas explosões. |
5 | De Ugandese politie suggereerde dat de Somalische militante groepering al-Shabaab achter de aanslagen zit. | A polícia de Uganda têm sugerido que o grupo militante somali Al-Shabab esteja por trás dos ataques. |
6 | Eén van de leiders van de groep heeft onlangs opgeroepen tot aanvallen op Uganda, dat troepen levert aan de vredesstrijdkrachten van de Afrikaanse Unie in Somalië. | Um dos comandantes do grupo, recentemente convocou [En] ataques contra o Uganda, que contribui com tropas para a força de paz da União Africano na Somália. |
7 | De groepering heeft zich goedkeurend over de aanslagen uitgelaten, maar zij heeft de verantwoordelijkheid niet opgeëist. | O grupo elogiou os ataques, mas não assumiu a responsabilidade. |
8 | Slachtoffers van de twee dodelijke bomexplosies in Kampala wachten op behandeling in het Mulago Ziekenhuis. | Vítimas dos dois ataques mortais à bomba em Kampala esperam por tratamento no Hospital Mulago. |
9 | Foto van Trevor Snapp. | Foto de Trevor Snapp. |
10 | Met toestemming van de fotograaf gebruikt. | Usado com permissão do fotógrafo. |
11 | Ugandese blogger Gay Uganda schrijft [en]: | O blogueiro ugandense Gay Uganda escreve: |
12 | Uganda aangevallen. | Uganda atacada. |
13 | Echt, de menselijkheid is aangevallen. | Realmente, é a humanidade atacada. |
14 | Wie heeft de brutaliteit om blij te zijn over een degelijke gruweldaad? | Quem tem a coragem de ser feliz com tal atrocidade? |
15 | Klaarblijkelijk zijn de Somalische opstandelingen blij. | Aparentemente, os insurgentes da Somália estão felizes. |
16 | Want zij vechten tegen de strijdkrachten van de Afrikaanse Unie in Somalië, die hun ervan hebben weerhouden een islamitische staat met sharia-wetgeving op te richten. …. | Porque eles estão lutando contra as tropas da União Africano na Somália, que os impediu de estabelecerem um Estado islâmico sob a lei da Sharia. …. |
17 | Wat ik zie zijn kameraden, mensen die niets anders doen dan een voetbalwedstrijd bekijken, die gedood en verminkt zijn uit naam van idealen waarover ze misschien niet eens hebben nagedacht, acties die zij niet in het minst kunnen beïnvloeden. | O que eu vejo são conterrâneos, seres humanos que não estavam fazendo nada pior do que assistir a um jogo de futebol, que foram mortos e mutilados, em nome de ideais que eles podem nunca ter pensado sobre, ações que eles não podem controlar pelo menos. |
18 | Ernest Bazanye maant tot voorzichtigheid om te snel conclusies te trekken over wie de bommen hebben laten afgaan: | Ernest Bazanye adverte contra tirar conclusões precipitadas sobre quem detonou as bombas: |
19 | Het is nog te vroeg om te zeggen wie er verantwoordelijk is en waarom, zelfs als er in het buitenland wordt gefluisterd dat het zelfmoordterroristen van Al-Shahaab zijn, de Somalische terreurorganisatie. | É muito cedo para dizer quem é o responsável ou o porque, e ainda que é sussurrado no estrangeiro, que era um par de atentados suicidas encenada por Al-Shahab, a organização terrorista somali. |
20 | Van lieverlee zouden we wel moeten weten dat de waarheid niet zo snel boven water komt en elke conclusie zou nu voorbarig zijn. | Nós já deveria saber que a verdade não fica aqui que em breve, e que qualquer conclusão neste momento seria prematura. |
21 | Trevor Snapp, een documentaire fotograaf die in Kampala woont, was in het Mulago Ziekenhuis, waar vele slachtoffers na de explosies naartoe werden gebracht. | Trevor Snapp, um fotógrafo documentarista vivendo em Kampala, estava no Hospital Mulago, onde muitas das vítimas foram levadas, após os atentados. |
22 | Hij schrijft: | Ele escreve: |
23 | Familieleden liepen door elkaar bij de opnamereceptie terwijl artsen en lichamen onder het bloed haastig de operatiekamer in en uit gingen. | Os familiares se moviam em torno da área de recepção, enquanto os médicos e os corpos cobertos de sangue entravam e saíam às pressas da cirurgia. |
24 | In de gang bij de operatiekamer lag het lichaam van een man op de vloer: bloed vloeide uit zijn hoofd, het was onmogelijk te zeggen of hij dood was of nog leefde. | No corredor da cirurgia, o corpo de um homem estava no chão sangrando pela cabeça, era impossível saber se ele estava vivo ou morto. |
25 | Een paar meter verderop had het personeel een provisorisch mortuarium gemaakt van een kleine voorraadkast, 6 lichamen lagen op de tegels, van sommigen was de kleding weggeblazen. | A poucos metros de distância, em um armário pequeno, o pessoal tinha criado um necrotério improvisado, 6 corpos jaziam sobre as prateleiras, algumas tinham as roupas arrancadas. |
26 | Ze waren allemaal jong. | Eles eram todos jovens. |
27 | Veel bloggers zijn geschokt dat de bomaanslagen in Kampala plaatsvonden, wijd en zijd bekend als één van de veiligste hoofdsteden van Afrika. | Muitos blogueiros estão chocados que os ataques tenham acontecido em Kampala, conehcida como uma das mais seguras capitais africanas. |
28 | Joshua Goldstein, een voormalig Global Voices auteur die in Kampala woonde, beschrijft de locaties waar de explosies zich voordeden: | Joshua Goldstein, um ex-autor do Global Voices que vivia em Kampala, descreveu os locais onde os ataques aconteceram: |
29 | Kampala's Rugby Club is een ruime bar, naast het veld gelegen, waar veel van de studenten uit Kampala met hun vrienden rondhangen. Als Uganda een studentenclub zou hebben gehad, zouden ze hier hun feesten hebben gegeven. | O Clube de Rugby de Kampala é um bar amplo, junto ao campo, onde muitos dos alunos da faculdade de Kampala vão para sair com seus amigos. |
30 | Hier drinkt de elite Nile Special, een biersoort, met op de achtergrond reggae and hip hop. | Se Uganda tivesse fraternidades, este é o lugar onde elas iriam ter suas festas. |
31 | In het weekend kijkt dit gezelschap rugby, de kragen omhoog geslagen om de zon tegen te houden. …. | Aqui o conjunto esperto bebe Nile Special [Nilo especial] com reggae e hip hop explodindo ao fundo. …. |
32 | Aan de andere kant van de stad is ‘Ethiopian Village', vlak bij de Amerikaanse ambassade, midden in het centrum van Kabalagala, het Las Vegas van Kampala. | Do Outro lado da cidade, a Aldeia da Etiópia, na rua da embaixada americana, está no centro morto de Kabalagala, a Las Vegas de Kampala. |
33 | Het restaurant, het meest prestigieuze van de stuk of zes Ethiopische restaurants binnen een straal van 500 meter, is gelegen op de kruising van Ggaba Road en Tank Hill Road. | O restaurante, o melhor da meia dúzia de restaurantes etíopes dentro de 500 metros, fica no cruzamento da Ggaba Road e Tank Hill. |
34 | ‘s Middags brengen dissidente Ethiopische journalisten in ballingschap de tijd door met het kauwen op miraa en het bespreken van het dagelijkse nieuws. ‘s Nachts wordt de buurt verlicht door de cafés en dansfeesten. | Na parte da tarde, jornalistas dissidentes etíopes passam seu exílio mascando miraa e discutindo as notícias do dia. À noite, o bairro se ilumina com bares e festas dançantes. |
35 | Sleek schrijft: | Sleek escreve: |
36 | Om het een beetje in perspectief te krijgen, wil ik naar voren brengen dat, tot nu toe, Kampala één van die plekken was waar je om 03:00 ‘s nachts van de ene kant van de stad naar de andere kon lopen. | Para dar uma pequena perspectiva, vou salientar que até agora Kampala tem sido um daqueles lugares onde às 03:00 pode-se andar de uma extremidade da cidade à outra. |
37 | En dat we het soort mensen zijn die klagen over de stijgende brandstofprijzen, hoge loonbelasting, onmogelijke gesprekskosten voor de mobiele telefoon…gewoon de zeer hoge kosten van het levensonderhoud. | E que nós somos o tipo de pessoa que se queixa dos preços dos combustíveis, de pagar altos impostos com tudo que você ganha, dos encargos impossível de TV a cabo… basicamente um custo de vida muito elevado. |
38 | Maar buiten dat alles, gaan we nog steeds naar die nieuwe tent en betalen we UGX 5,000 (ongeveer €2,20) voor een biertje. | Mas em tudo isto, nós ainda vamos para aquele novo lugar da moda e pagamos UGX 5.000 em uma cerveja. |
39 | En we zijn met zovelen dat je je een weg naar de bar moet worstelen om wat te drinken te bestellen. | E nós preenchemos o lugar a tal ponto que você literalmente tem que lutar para abrir caminho para o bar para beber um copo. |
40 | En dat is de gemiddelde uitgaansgelegenheid. | E esse é o ponto de encontro comum. |
41 | En dan hoor je over bomaanslagen… | E então você ouve sobre as explosões… |