Sentence alignment for gv-nld-20121107-14702.xml (html) - gv-por-20121112-36418.xml (html)

#nldpor
1China: Intellectuelen debateren over politiek Nobelprijs voor literatuurChina: Intelectuais Discutem sobre Política e Prêmio Nobel de Literatura
2Dankzij het ruimteprogramma, de gouden Olympische medailles en de economische ontwikkeling, heeft China zijn imago als krachtig land over de wereld versterkt.Graças a seu projeto espacial, a suas medalhas olímpicas de ouro e a seu desenvolvimento econômico, a China fortaleceu sua imagem de país forte mundo afora.
3Het feit dat China Japan achter zich heeft gelaten als de op een na grootste economie [en] ter wereld, geeft zelfvertrouwen aan de Chinese regering.O fato de que a China superou o Japão para se tornar a segunda maior economia [en] do mundo, dá confiança ao governo chinês.
4Echter, op het gebied van kunst en cultuur bleef het land achter.Entretanto, na área da cultura e das artes, a China tem ficado para trás.
5Velen hadden zich beklaagd over het onvermogen om de Nobelprijs voor Literatuur binnen te halen ondanks de 5.000 jaar beschaving en geschiedenis van het land.Muitos costumavam lamentar seu insucesso de ganhar o Prêmio Nobel de Literatura apesar de seus 5 mil anos de civilização e história.
6Enerzijds, trokken regeringsgezinde intellectuelen het oordeel van het comité voor de Nobelprijs in twijfel, anderzijds zochten ze erkenning van de Chinese kunst en cultuur bij hun westerse vijanden.Por um lado, intelectuais pró-governo questionavam o julgamento da comissão do Prêmio Nobel, mas por outro lado, eles haviam procurado o reconhecimento da arte e da cultura chinesa por parte de seus inimigos ocidentais.
7Dus toen het comité de Chinese schrijver Mo Yan dit jaar de prijs toekende, ontdooiden hun, door de lange erfenis van het niet toekennen van de prijs door de organisatie, bevroren harten.Sendo assim, quando o comitê concedeu ao escritor chinês Mo Yan o prêmio deste ano, seus corações, endurecidos pelo longo legado de desprezo por parte dos organizadores do prêmio, amoleceram.
8De lente was eindelijk begonnen.A primavera havia, finalmente, chegado.
9[en][en]
10Mo Yan.Mo Yan.
11Foto van Flickr gebruiker Isaac Mao.Foto do usuário do Flickr Isaac Mao.
12(CC: BY)(CC: BY)
13Veel commentatoren hebben gezegd dat zij geloofden dat het Comité voor de Nobelprijs de internationale politiek niet in haar overweging heeft betrokken toen zij haar besluit nam.Muitos comentaristas acreditam que os membros do Comitê do Nobel para Literatura não levaram em conta o tema da política internacional em suas decisões.
14De Chinese schrijver Guangdi bevestigde [zh] de literaire prestatie van Mo Yan:O escritor chinês Guangdi reafirmou [zh] a conquista literária de Mo Yan:
15Mo Yan is waarschijnlijk de best geïnformeerde en hardst werkende schrijver in China.Mo Yan é, provavelmente, o escritor mais experiente e perseverante na China.
16Hij heeft met veel verschillende genres geëxperimenteerd.Ele já transitou por muitos tipos diferentes de gênero literário.
17Zijn schrijfstijl is onconventioneel, krachtig, groots en ongekunsteld.Seu estilo literário é rústico, poderoso, maravilhoso e sincero.
18Toch is het nog te vroeg om te zeggen of zijn werken diepgaand zijn, de geschiedenis zal het leren.Ainda é cedo para afirmar que suas obras sejam profundas, pois só a história poderá fazer o julgamento.
19Hij is echter heel productief en zijn werken zijn van een goede kwaliteit.No entanto, ele é muito produtivo e seus trabalhos são de boa qualidade.
20Hij blijft nieuwe thema's en genres ontdekken.Ele está sempre explorando novos temas e gêneros.
21In dat opzicht kan geen enkele hedendaagse schrijver tegen hem op. Een groot schrijver moet zich met de samenleving bemoeien en de menselijke natuur verkennen.Neste sentido, não há outro escritor contemporâneo que possa competir com ele. Um grande escritor deveria intervir na sociedade e explorar a natureza humana.
22De inspanningen van Mo Yan en zijn taalbeheersing worden volledig erkend.Os esforços de Mo Yan e seu domínio da linguagem são plenamente reconhecidos.
23Niettemin, denken sommigen dat Mo Yan verre van een groot schrijver is.No entanto, alguns são da opinião de que Mo Yan está longe de ser um grande escritor.
24Kai Feng, werkzaam in in de media, wees er bijvoorbeeld op dat [zh]:Por exemplo, o funcionário de mídia Kai Feng assinalou [zh]:
25Literatuur hoeft niets met politiek te maken te hebben, maar politiek maakt altijd inbreuk op literatuur.A literatura pode não ter nada a ver com política, mas a política sempre invade a literatura.
26Hoe kan literatuur los gezien worden van politiek wanneer we ons in een land bevinden dat ooit propageerde dat “literatuur de arbeider, de boer en het volksleger moet dienen” en dat nog steeds volledige controle uitoefent op de literaire sector?O fato de que vivemos num país que no passado promoveu a ideia de que “a literatura tem que estar a serviço do operário, do camponês do exército do povo” e que ainda exerce total controle do setor da literatura, de que maneira poderia a literatura estar separada da política?
27Inderdaad, toen de Nobelprijs voor de literatuur bekend gemaakt werd, stuurde de Chinese topambtenaar Li Changchun, [en] lid van de stuurgroep van het Centraal Commité van de Chinese Communistische Partij (CCCP) [nl], een felicitatiebrief naar de naar de Chinese Writers Association (Vereniging van Chinese Schrijvers).De fato, quando o Prêmio Nobel de Literatura foi anunciado, uma autoridade chinesa do alto escalão, Li Changchun [en], um membro da liderança do Comitê Central do Partido Comunista Chinês (CCP) [en], emitiu uma carta de parabéns à Associação Chinesa de Escritores.
28Dat is waarom Kai Feng de vraag opwierp [zh]:É por isto que Kai Feng levantou a questão [zh]:
29Kunnen we alleen door de structuur en de zinsbouw de waarde van een literair werk bepalen?Pode-se avaliar uma obra literária unicamente por sua estrutura e sintaxe?
30Het zogenaamde magisch realisme?E quanto ao suposto “realismo mágico”?
31En hoe zit het met de ziel van het werk?O que dizer de sua alma?
32Zijn relatie met de maatschappij?De sua relação com a sociedade?
33Zijn menselijkheid en het streven naar een ideale maatschappij?Seu humanitarismo e sua aspiração por uma sociedade ideal?
34De openbare scepsis jegens Mo Yan is vanwege zijn lidmaatschap bij de CCCP en zijn achtergrond als afgevaardigde van de Chinese Writers Association.O ceticismo do público para com Mo Yan surge por causa de sua associação com o CCP e sua história de representante da Associação Chinesa de Escritores.
35Bovendien zijn de mensen niet tevreden over zijn weigering om in 2005 een plechtigheid in Frankfurt bij te wonen, alleen omdat de organisator ook de dissident en schrijver Dai Qing had uitgenodigd.Além disto, as pessoas não ficaram satisfeitas quando ele se negou a comparecer em um evento em Frankfurt em 2005 só porque o organizador havia convidado também o escritor dissidente Dai Qing.
36Velen zien tevens de deelname van Mo Yan in mei van dit jaar aan het overschrijven van het stuk “Yan'an Talks on Literature and Art” [en] (lezing over literatuur en kunst gehouden in Yan'an, China) van Mao Zedong als een schandelijke daad.Muitos também são da opinião de que a participação de Mo Yan na cópia manuscrita de uma peça da obra de Mao Zedong “Yan'an Talks on Literature and Art” [en] em maio de 2012 foi um ato vergonhoso.
37Sommigen vergelijken Mo Yan zelfs met Haruki Murakami, [nl] een beroemde Japanse schrijver en een andere belangrijke kandidaat voor de Nobelprijs voor de literatuur, en leggen de nadruk op de keuze van Murakami om zich aan de zijde van de onderdrukte bevolking te scharen.Algumas pessoas chegam a comparar Mo Yan com Haruki Murakami, um famoso escritor japonês e outro candidato forte ao Prêmio Nobel de Literatura, e enfatizam a escolha de Murakami em “colocar-se do lado dos ovos e não do muro” [no sentido de se colocar do lado do oprimido].
38My1510.cn's columnist Zhu Zhenqiang, columnist bij My1510.cn's is mild [zh] over de positie van Mo Yan:Zhu Zhenqiang, colunista do My1510.cn, se solidariza [zh] com a posição de Mo Yan:
39Mo Yan werd gedwongen om in een zeer onderdrukkende en starre politieke samenleving te overleven.Mo Yan é obrigado a viver numa sociedade política altamente opressora e rígida.
40Hij moet slim zijn om te kunnen overleven.Ele tem que ser esperto a fim de sobreviver.
41Hij is een levende afspiegeling van degenen die zwemmen in het troebele water van dit troebele systeem.Ele é um reflexo vivo daqueles que nadam nas águas enlameadas deste sistema enlameado.
42Chen Geng een andere schrijver bij my1510.cn is het ook eens [zh]:Chen Geng, outro escritor no my1510.cn, também concorda [zh]:
43We moeten niet te streng zijn voor Mo Yan.Não deveríamos ser tão duros com Mo Yan.
44Alle vooraanstaande personen zijn slechts gewone mensen en hebben hun zwakheden.Todas as grandes pessoas não passam de pessoas comuns e têm suas fraquezas.
45Mo Yan is slechts een van hen.Mo Yan é apenas uma dessas pessoas.
46Chen denkt dat de Nobelprijs voor de literatuur van Mo Yan een eind zal maken aan de discussie tussen Hu Shih [en] die door de westerse literatuur werd beïnvloed en Lu Xun [nl] die dacht dat literatuur er is om de onderdrukte bevolking, die vorm geeft aan de hedendaagse cultuur, te dienen.Chen acredita que o Prêmio Nobel de Literatura de Mo Yan porá um fim ao debate entre Hu Shih que foi influenciado pela literatura ocidental e Lu Xun que acreditava que a literatura existe para servir ao oprimido, que tura o desenvolvimento da cultura contemporânea chinesa.
47Wat is Mo Yan voor persoon?Que tipo de pessoa é Mo Yan?
48Xi Wai, die Mo Yan al kent sinds hij een jonge schrijver was, vertelde dat hoewel Mo Yan erg timide is en er niet van houdt vrijuit te spreken (dit is precies wat zijn naam betekent Mo [niet] Yan [vrijuit spreken]), hij ook een grappige grote broer is voor zijn vrienden en herinnert zich [zh] de tijd toen ze samen waren in een landelijk dorpje:Xi Wai, que conhece Mo Yan desde que ele era um jovem escritor, disse que ao mesmo tempo que Mo Yan é muito tímido e não gosta de falar abertamente, que é exatamente aquilo que seu nome significa - Mo [Não] Yan [Manifestar-se livremente] - ele é também um divertido grande irmão para seus amigos e se recorda [zh] do período em que viveram juntos num vilarejo rural:
49De Partij regelde het voor ons dat we het boerenleven in Kuan Dian konden ervaren.O Partido nos incluiu numa experiência de vida camponesa em Kuan Dian.
50We woonden in een pension voor boeren; de vrouwen en mannen in twee verschillende kamers.Morávamos num albergue camponês, homens e mulheres em dois quartos separados.
51Voordat we gingen slapen, vertelden die knapen dat Mo Yan beweerde dat wanneer ze wilden voorkomen dat er vlooien op hun lichaam zouden komen, ze naakt moesten slapen en hun lichaam ‘s ochtends schoon moesten vegen voordat ze hun kleren aantrokken.Antes de irmos para a cama, os rapazes disseram que Mo Yan alegou que, para evitar que pulgas tomassem conta de seus corpos, eles tinham que dormir sem roupa e se espanar antes de se vestir de manhã.
52We hebben die nacht in de kamer van de meisjes zo hard gelachen.Demos boas gargalhadas no quarto das meninas aquela noite.
53Het geeft niet of je Mo Yan mag of niet, hij is de eerste Chinees die de Nobelprijs met goedkeuring van de Chinese regering toegekend kreeg.Independente de se gostar ou não de Mo Yan, não se pode deixar de reconhecer que ele é o primeiro chinês a ganhar o Prêmio Nobel com a aprovação do governo chinês.
54Steeds duikt er weer nieuws op dat er werken van Mo Yan in leerboeken voor de lagere school worden opgenomen of dat de provincie waar Mo Yan vandaan komt het “Red Sorghum” (rood koren) themapark, dat is gebaseerd op een van zijn romans, als toeristentrekker zal ontwikkelen.Notícias de que a literatura de Mo Yan será incluída nos livros didáticos da escola fundamental ou de que a cidade natal de Mo Yan irá construir o parque temático “Red Sorghum”, baseado em um de seus romances, para atrair turistas, vão continuar aparecendo.
55Mo Yan en zijn Nobelprijs zijn een publieke zaak geworden die zal blijven zorgen voor verhitte discussies in zowel politieke als sociale kringen.Mo Yan e seu Prêmio Nobel se tornaram assunto público e continuarão a ser calorosamente debatidos tanto nos círculos político quanto social.
56My1510.cn heeft het ongekende debat over Mo Yan van de website my1510.cn gehaald en heeft de discussies geordend op de themapagina Nobel Prize Complex (Nobelprijs Complex) [zh].My1510.cn compilou o debate inédito sobre Mo Yan a partir do website my1510.cn e organizou as discussões na página de reportagens especiais em Nobel Prize Complex [zh].