# | nld | por |
---|
1 | Ivoorkust: Gbagbo blijft zich verzetten, Afrikanen demonstreren | Costa do Marfim: Gbagbo Resiste, Africanos Protestam |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de onrust in Ivoorkust 2011 | Este post faz parte da cobertura especial Revolta na Costa do Marfim 2011 [en] |
3 | Terwijl Laurent Gbagbo, de voormalige president van Ivoorkust, zich nog steeds schuilhoudt in een bunker [en] om te voorkomen dat hij wordt gearresteerd omdat hij nog steeds ontkent dat hij de presidentsverkiezingen van 2010 heeft verloren, roept de deelname van Frankrijk aan de pogingen om hem te verdrijven reacties op onder Franse politici en burgers [fr], en binnen de Afrikaanse gemeenschap in Frankrijk [en]. | Enquanto o presidente anterior da Costa do Marfim, Laurent Gbagbo, permanece escondido num “bunker” [en] no país, a resistir prisão para continuar na negação do fracasso nas eleições presidenciais de 2010, a participação da França na manobra para depô-lo tem despertado reações entre políticos e cidadãos franceses [fr], assim como na comunidade africana na França [en]. |
4 | Protesten van aanhangers van Gbagbo in Parijs op 26 maart 2011. | Protestos pró-Gbagbo em Paris, França, em 26 de Março de 2011. |
5 | Foto van Flickr-gebruiker anw.fr (CC BY-NC-SA 2.0). | Imagem por usuário do Flickr anw.fr (CC BY-NC-SA 2.0). |
6 | Van Parijs tot Douala | De Paris à Douala |
7 | Op 6 april 2011 werd er een demonstratie georganiseerd bij de Nationale Vergadering in Parijs, zoals te zien is in een serie video's van YouTube-gebruiker Mamou922 [fr]. | Em 6 de Abril de 2011, uma manifestação foi organizada em frente à Assembleia Nacional Francesa, em Paris, conforme apresenta a série de vídeos veiculados no YouTube pelo usuário Mamou922. |
8 | In deze video staat de menigte tegenover Franse troepen die een openbaar gebouw beschermen: | Neste vídeo que se segue, vê-se uma multidão a enfrentar as forças francesas que guardam o prédio público: |
9 | Op 5 april 2011 verzamelden Moto Taxi-chauffeurs zich in het centrum van Douala, de economische hoofdstad van Kameroen, om hun steun te betuigen aan Laurent Gbagbo. | Em 6 de Abril de 2011, em Douala, a capital econômica dos Camarões, mototaxistas se aglomeraram no centro para demonstrar seu apoio a Laurent Gbagbo. |
10 | Deze video is door het nieuwsblog Gri-Gri International [fr] geüpload op Wat TV [fr]: | O vídeo seguinte foi postado na Wat TV pelo Gri-Gri International, um blog de notícias: |
11 | Manifestatie in Douala tegen de internationale inmenging - de volgende keer bij de Franse ambassade? | Manifestação em Douala contra a ingerência internacional - da próxima vez, em frente à embaixada da França ? |
12 | Video van Gri-Gri-International in de categorie TV/Séries | Vídeo da Gri-Gri-International selecionado na TV/Séries |
13 | Een van de mensen die in de video wordt geïnterviewd, legt uit: | Um dos entrevistados no vídeo explica : |
14 | Het probleem in Ivoorkust is een probleem van alle Afrikanen […] we waarschuwen de internationale gemeenschap en Frankrijk dat ze moeten stoppen met waar ze mee bezig zijn in Ivoorkust […] | O problema da Costa do Marfim preocupa todos os africanos […] nós clamamos à comunidade internacional e à França que parem o que estão fazendo na Costa do Marfim […] |
15 | Hij verwijst vervolgens naar wat er in Kameroen is gebeurd tijdens de onafhankelijkheidsoorlog: | Ao referir-se ao que aconteceu nos Camarões durante a guerra de independência do país, ele complementa: |
16 | Vandaag begrijpen we dat het waar is dat Frankrijk 50 jaar geleden onze ouders vermoordde | Hoje entendemos que é verdade que a França matou nossos pais há 50 anos |
17 | Problemen vanwege ambassades | Dificuldades na Embaixada |
18 | Gérard Longuet, de Franse minister van Defensie, bracht in de ochtend van 7 april 2011 verslag [fr] uit aan de Franse Senaatscommissie voor Buitenlandse Zaken. | O ministro da Defesa francês Gérard Longuet reportou [fr] à Comissão do Senado Francês para os Assuntos Internacionais na manhã do dia 7 de Abril de 2011. |
19 | Hij meldde dat ongeveer 1.000 manschappen Laurent Gbagbo beschermen en hij legde uit dat de operatie rond het presidentiële paleis in Cocody (waar Gbagbo zich schuilhoudt) vooral wordt gehinderd door de vele ambassades rond het paleis. | Ele disse que as forças que protegem Laurent Gbagbo contabilizam em torno de 1,000 pessoas e explicou que a maior dificuldade para a intervenção no palácio presidencial em Cocody (onde Gbagbo se esconde) é a presença de embaixadas estrangeiras no entorno. |
20 | Deze ambassades zijn inmiddels tot strategische en tactische punten geworden: | Esses locais rapidamente se tornaram pontos estratégicos e táticos: |
21 | 200 mannen om Gbagbo te beschermen? | 200 homens para defender Gbagbo ? |
22 | Video van LCIWAT in de categorie Actualité | Vídeo LCIWAT selecionado em Actualité |
23 | De Franse krant JDD plaatste op hun Facebook-pagina een video waarin te zien is hoe de Japanse ambassadeur door Franse UNICORN-troepen wordt gered [fr] uit zijn residentie in Abidjan, die in de nacht van 6 april werd overvallen door huurlingen. | O periódico francês JDD postou em sua página do Facebook sobre o resgate feito pela força militar francesa UNICORN do embaixador japonês de sua residência em Abidjan, invadida por mercenários na noite de 6 de Abril. |
24 | De video is afkomstig van het Franse ministerie van Defensie: | A fonte do vídeo é o Ministério da Defesa Francês: |
25 | Volgens Jeune Afrique [fr], het belangrijkste Franstalige tijdschrift in Afrika, wordt het leger van Gbagbo, dat de presidentiële bunker bewaakt waarin de voormalig leider zich nog steeds schuilhoudt, gesteund door een speciale eenheid bestaande uit 100 Angolese soldaten [fr]. | De acordo com Jeune Afrique [fr], a principal revista africana de língua francesa, 100 forças especiais angolanas [fr] apóiam os militares de Gbagbo que protegem o bunker presidencial, onde o líder antecessor ainda se esconde. |