# | nld | por |
---|
1 | Egypte: Ik schrijf in het belang van de geschiedenis | Egito: “Eu estou escrevendo pelo bem da História” |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | Este texto é parte da nossa cobertura especial dos Protestos no Egito em 2011. |
3 | De protesten in Egypte duren voort en niet alleen de mensen in Egypte zien het, er is in de hele regio en over de hele wereld aandacht voor. | Os protestos no Egito continuam e recebem a atenção de pessoas não apenas daquele país, mas de toda a região e do resto do mundo. |
4 | In dit artikel horen we van een blogger die iedereen die sympathiseert met Mubarak eraan wil herinneren hoe het zover heeft kunnen komen. | Neste texto, está o depoimento de uma blogueira que quer lembrar a qualquer um que possa simpatizar com o presidente Mubarak como as coisas chegaram a este ponto. |
5 | Rehab Waliuddin is een vertaler uit Caïro en ze blogt op The Bird Looking From The Window. Ze heeft een bericht geschreven met de titel ‘Ik schrijf in het belang van de geschiedenis‘ [ar]: | Rehab Waliuddin trabalha como tradutora no Cairo e escreve no blog The Bird Looking From The Window (em tradução livre, “O pássaro olhando pela janela”). |
6 | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat mijn kinderen en de kinderen van mijn broers en zusters en de volgende generatie erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen iets te leren over de revolutie van 2011 Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de moeders van alle martelaars die zich opofferden voor het land erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de wereld zal weten hoeveel Egyptenaren helden waren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen zien dat God de waarheid uiteindelijk zal laten zegevieren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen weten dat ze werden misleid door de media Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om de geboorte vast te leggen van een land dat een leider der naties en een moeder van de landen in het Oosten was en weer zal zijn Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om verslag te doen van het verhaal van de geboorte van een vrij Egypte Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen te leren hoeveel hun vader en moeder voor hen hebben opgeofferd Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we van 25 januari [nl] een gedenkdag kunnen maken om de martelaren van de revolutie van 2011 te herdenken Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Khaled Saeed [en] niet vergeten, net zoals we de mensen die voor en na hem het slachtoffer van foltering zijn geweest of martelaren van de revolutie zijn geworden niet zullen vergeten. | Ela escreveu um texto chamado “Eu estou escrevendo pelo bem da História” [Ar]: Eu estou escrevendo pelo bem da História, então isso será lido pelos meus filhos e pelos filhos dos meus irmãos e das minhas irmãs e pela próxima geração Eu estou escrevendo pelo bem da História, para ensinar às nossas crianças o que foi a revolução de 2011 Eu estou escrevendo pelo bem da História, então isso será lido pela mãe de cada mártir que se sacrificou pela nação Eu estou escrevendo pelo bem da História, então o mundo saberá quantos egípcios foram heróis Eu estou escrevendo pelo bem da História, então o povo verá como Deus fez a verdade vitoriosa no final Eu estou escrevendo pelo bem da História, então as pessoas saberão como elas foram ludibriadas pelos meios de comunicação Eu estou escrevendo pelo bem da História, para registrar o nascimento de um país que foi e será um líder entre as nações e a mãe dos países do leste Eu estou escrevendo pelo bem da História, para registrar a história do nascimento de um Egito livre Eu estou escrevendo pelo bem da História, para ensinar a nossas crianças o quanto suas mães e seus pais se sacrificaram por elas |
7 | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Bouazizi [en] niet vergeten; hij ontstak de revolutie in Tunesië [nl], hij was de eerste regendruppel en het begin van de hoop | |
8 | Rehab schrijft verder: | Rehab continua: |
9 | De Egyptenaren hebben zich voor het eerst verenigd - islamieten, salafisten [nl], de Moslimbroederschap [nl], de linkse christenen en de moslims Jong en oud Rijk en arm Studenten van de Amerikaanse [en] en Duitse [en] universiteiten in Caïro en de mensen zonder opleiding Inwoners van chique wijken en mensen uit de sloppenwijken Verenigd door onrecht, onderdrukking, corruptie en marteling | Os egípcios se uniram pela primeira vez - os Islamitas, os Salafis, Muslim Brotherhood, a Esquerda Cristã e os muçulmanos Jovens e velhos Ricos e pobres Alunos das universidades Norte-Americana [En] e Alemã, e pessoas que nunca foram à escola Moradores de bairros nobres e de favelas Unidos pela injustiça, corrupção e tortura |
10 | Revolutie. | Revolução. |
11 | Foto met dank aan Iman Mosaad onder licentie van Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic. | Foto cedida por Iman Mosaad sob licença Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic. |
12 | Ze voegt eraan toe: | Ela acrescenta: |
13 | De Europeanen hebben zich verenigd zonder op geloof of taal te letten Waarom zouden Egyptenaren zich niet verenigen terwijl ze uit één baarmoeder zijn geboren en uit één stof zijn gevormd Een stof die is geweven vanuit de ervaringen met corruptie, onrecht, onderdrukking en nog meer corruptie En voor degenen die met Mubarak sympathiseren na zijn recente toespraak [en]: Zijn jullie vergeten wat Egypte in de afgelopen dertig jaar is verloren? | Os europeus se uniram independentemente de suas diferentes crenças e idiomas Por que os egípcios não deveriam se unir se eles nasceram de um só ventre e formam um único tecido? Um tecido tramado pela experiência da corrupção, injustiça, opressão e mais corrupção E para aqueles que simpatizam com Mubarak após o seu recente discurso [En]: Vocês se esqueceram do que o Egito perdeu nos últimos trinta anos? |
14 | Zijn jullie de slachtoffers van de gezonken veerboot [en] en de theaterbrand [en] vergeten? | Vocês se esqueceram das vítimas do naufrágio e do incêndio no teatro [En]? |
15 | Zijn jullie Khaled Saeed vergeten en alle slachtoffers van marteling die hem voorgingen? Zijn jullie het monopolie vergeten van Ahmed Ezz [en]? | Vocês se esqueceram de Khaled Saeed, e todas as vítimas de tortura antes dele? |
16 | Zijn jullie vergeten dat iedereen zegt dat hij aan de kant stond van Alaa [en] en Gamal Mubarak [en] die hem nu de rug hebben toegekeerd, hem tot zondebok hebben gemaakt en zelf naar Londen zijn gevlucht en hun vader aan ons overlaten? | Vocês se esqueceram do monopólio de Ahmed Ezz, que todos garantem servir de fachada para Alaa e Gamal Mubarak [En] que agora o descartam como bode expiatório e fogem para Londres deixando seu pai para nós? |
17 | Zijn jullie de inkomsten uit het Suezkanaal [nl] vergeten? | Vocês se esqueceram da remuneração do Canal de Suez? |
18 | Zijn jullie dat allemaal vergeten alleen maar doordat hij zei, ‘Ik heb mijn hele leven in dienst van mijn land gesteld'? | Vocês se esqueceram de tudo isso apenas porque ele disse, “Eu vivi toda a minha vida a serviço do meu país”? |
19 | Zijn jullie zijn toespraak vergeten toen hij in 1981 president werd en hij beloofde dat hij niet meer dan twee termijnen zou aanblijven als president - terwijl het er vijf werden? | Vocês se esqueceram do discurso dele ao assumir a presidência em 1981, quando ele prometeu que não passaria mais do que dois mandatos como presidente - e passou cinco? |
20 | Hij zei dat een lijkwade geen zakken heeft - maar het is duidelijk dat zijn lijkwade en die van zijn zoons en zijn vriendjes veel zakken hebben | Ele disse que uma mortalha não tem bolsos - mas está claro que a mortalha dele e de seus filhos e amigos tem muitos bolsos. |
21 | Rehab sluit af met: | Rehab conclui: |
22 | God heeft hem veel toegestaan, maar stel je eens voor dat hij hem in de steek heeft gelaten en hem veel waarschuwingen heeft gestuurd, zoals de dood van zijn kleinzoon [en], die het bespaard is gebleven een dergelijke schandelijke erfenis te erven Hij stuurde hem de revolutie in Tunesië en de vlucht van Ben Ali [en], maar Mubarak nam de waarschuwing niet aan Hij bleef bij zijn gebruikelijke militaire koppigheid Ten slotte wil ik iedereen die van Egypte houdt, ook de mensen die het niet met me eens zijn, vragen om vandaag te bidden voor Egypte en de overwinning van de waarheid en de vernietiging van de onderdrukkers | Deus deu muito a ele, mas foi negligenciado, e lhe mandou muitos alertas, incluindo a morte de seu neto [En], que foi poupado de herdar um legado nada honroso Ele lhe enviou a revolução tunisiana e o vôo de Ben Ali, mas Mubarak não aceitou o aviso. Ele não se livrou da sua usual teimosia militar. |
23 | | Por fim, eu relembro a todos vocês que amam o Egito, mesmo que você não concorde comigo, reze hoje pelo Egito, pela vitória da verdade e pela destruição dos opressores. |