# | nld | por |
---|
1 | Pakistan: Karachi onder vuur | Paquistão: Carachi Sob Ataque |
2 | Skyline van Karachi. | Horizonte de Carachi. |
3 | Foto van Flickr-gebruiker Kashiff. Gebruikt onder een Creative Commons-licentie | Imagem do Flickr por Kashiff usada sob uma licença pela Creative Commons. |
4 | Op 5 februari 2010 is de Pakistaanse hoofdstad Karachi getroffen door twee zelfmoordaanslagen [en - alle links], waarbij 15 mensen om het leven kwamen en 70 mensen gewond raakten. | Em 5 de fevereiro de 2010, dois ataques suicidas atingiram a cidade metropolitana de Carachi, matando 15 pessoas e deixando 70 feridos. |
5 | De eerste aanslag was vooral gericht tegen sjiitische pelgrims die op weg waren naar Muharram-processies. | O primeiro ataque era principalmente direcionado aos peregrinos xiitas que viajavam para participar da procissão de Muharram. |
6 | De tweede ontploffing vond plaats buiten de eerstehulpafdeling van het Jinnah-ziekenhuis, waar de gewonden naar toe werden gebracht. | A segunda explosão ocorreu fora do departamento de emergência do hospital Jinnah, para onde os feridos estavam sendo deslocados. |
7 | De aanslagen werden gepleegd 40 dagen na de Asjoera-aanslag, waarbij meer dan 40 mensen werden gedood. | Os ataques aconteceram 40 dias após o atentado de Ashura que matou mais de 40 pessoas. |
8 | Karachi heeft helaas een gewelddadige geschiedenis, zowel van etnisch geweld als van sektarisch geweld. | Infelizmente, Karachi tem um histórico de violências de natureza étnica e sectária. |
9 | Op mijn eigen blog heb ik de nieuwe gewelddadigheden in Karachi beschreven en veroordeeld: | No meu próprio blog recordei e condenei o retorno da violência em Carachi: |
10 | De nasleep van de zelfmoordaanslag van afgelopen maandag - uitgebreide plunderingen en brandstichting - zijn kenmerkend voor het soort reactie en vandalisme dat volgt op sektarische aanslagen. | As consequências do atentado suicida de segunda-feira - o tumulto generalizado e incêndios - são características do tipo de reação e atos de vandalismo que se seguem aos ataques sectários. |
11 | Al snel na de ontploffing braken er rellen uit in verschillende delen van de stad. | Logo após a explosão, houve tumultos em várias partes da cidade. |
12 | Het leek erop dat de veiligheidstroepen op dat moment totaal niet bezig waren met het beperken van de schade. | Parece que não houve, por parte das forças de segurança, absolutamente nenhum controle da situação naquele momento. |
13 | Het gevolg was dat honderden winkels in brand werden gestoken en maandagavond leek het er op een gegeven moment op dat het hele zakelijke district gevaar liep. | Como resultado, centenas de lojas foram incendiadas, e em algum ponto na noite de segunda-feira, era como se toda a área comercial estivesse em risco. |
14 | Dit soort aanvallen gaat vrijwel altijd gepaard met wijdverbreide spanningen. | Os ataques dessa natureza têm sido quase sempre acompanhados de tensões generalizadas. |
15 | Terwijl de rellen aanhouden, worden er steeds meer vragen gesteld over de rol van de veiligheidstroepen en over hun afwezigheid tijdens het aanhoudende vandalisme. | Enquanto os motins se seguem, mais questões estão sendo levantadas sobre o papel do pessoal de segurança e sua ausência à medida que o vandalismo generalizado continua. |
16 | Het is duidelijk dat de aanslag niet alleen tegen een bepaalde groep is gericht. | É evidente que o ataque não atinge só a um grupo específico. |
17 | De aanslag is bedoeld om de inwoners van Karachi te terroriseren en hen te betrekken in een conflict, waarbij het economisch centrum van het land wordt beschadigd. | É um ataque para aterrorizar o povo de Carachi e envolvê-los em conflito, prejudicando o centro econômico do país. |
18 | Kalsoom Lakhani van het blog CHUP - Changing Up Pakistan veroordeelde de serie aanslagen tegen sjiitische moslims en uitte zijn twijfels over het gezag in het land: | Kalsoom Lakhani em CHUP - Changing Up Pakistan [en] condenou a série de ataques a mulçumanos xiitas e questionou a situação da lei e da ordem no país: |
19 | We weten dan misschien niet precies wie er verantwoordelijk is voor de aanslagen van vandaag, maar het is hoe dan ook verschrikkelijk dat ze konden gebeuren. | Podemos não estar totalmente certos de quem foi o responsável pelos ataques de hoje, mas o horrível é ter acontecido. |
20 | Als gisteren in alle drie de steden de alarmfase was afgekondigd, had er dan niet meer kunnen worden gedaan om de doden van vandaag te voorkomen? | Se todas as três cidades foram colocadas em alerta vermelho ontem (Carachi, Lahore e Islamabade), não havia mais a ser feito para prevenir as mortes de hoje? |
21 | Het feit dat sjiitische pelgrims en een ziekenhuis het doelwit waren, is niet alleen tragisch, maar eerlijk gezegd ook walgelijk. | O alvo a peregrinos xiitas, assim como a um hospital não é só trágico, mas francamente também revoltante. |
22 | Is er dan nergens in Pakistan meer een plek die veilig of onaangetast is? | Existe ainda, no Paquistão, algum lugar seguro ou intocável? |
23 | In een eerder, uitgebreid artikel op hetzelfde blog bood Kalsoom inzicht in de geschiedenis van het geweld in Karachi. | Em um abrangente post publicado anteriormente no blog, Kalsoom deu uma visão sobre a história de violência em Carachi. |
24 | Volgens Dawn kwamen in april afgelopen jaar meer dan 34 mensen om als gevolg van etnisch geweld in verschillende delen van de stad. | Segundo Dawn mais de 34 pessoas perderam suas vidas em violência étnica em várias partes da cidade em abril do ano passado. |
25 | De meeste mensen zijn ontsteld over het wijdverbreide geweld en het onvermogen van de autoriteiten om de situatie onder controle te krijgen. | O público em geral está consternado com a violência generalizada e a incapacidade das autoridades em estabelecer o controle. |
26 | Een andere blogger, Farheen Ali, deelt haar bezorgdheid over de verergerende situatie in de stad en de passiviteit van de autoriteiten in een artikel met de titel ‘Unabated wave of target-killing at Karachi' (Aanhoudende golf van gerichte moorden in Karachi): | Outra blogueira, Farheen Ali, compartilha sua preocupação sobre o agravamento da situação da cidade e a inatividade das autoridades em um post intitulado “Imbatível onda de assassinatos em Carachi” [en]. |
27 | In reactie op het geweld heeft de regering sectie 144 afgekondigd in het hele district Orangi. | Após a violência, o governo impôs a seção 144 da lei por toda a Orangi Town. |
28 | Nadat ze deze secties had afgekondigd, vond de regering dat ze verder geen enkele verantwoordelijkheid of schuld meer had. | E depois de impor as seções, o governo se sente liberado de todas as responsabilidades e da culpa. |
29 | Adil Najam eist op All Things Pakistan dat Karachi een wapenvrije zone wordt: | Adil Najam no All Things Pakistan [en] exige que Carachi deve ser feita uma zona livre de armas: |
30 | Terwijl geweld in allerlei vormen zich door het land verspreidt en terwijl, na het recente geweld, politici van alle partijen een oproep doen om Karachi (terecht!) uit te roepen tot een “wapenvrije” zone, blijken politici en parlementariërs van alle partijen druk bezig te zijn met het uitdelen van vergunningen voor allerlei soorten verboden wapens, alsof ze snoep uitdelen aan kinderen. | Mesmo enquanto a violência de todas as formas circunda pelo país e mesmo quando, no despertar da recente violência na cidade, políticos de todos os partidos clamaram para que Carachi seja declarada uma zona “livre de armas” (com razão!), verifica-se que políticos e parlamentares de todos os partidos estão ocupados distribuindo licenças de todas as formas para armas proibidas, como se estas fossem doces de crianças. |
31 | Gezien de recente onrust in Karachi, moet de regering onmiddellijk actie ondernemen om een einde te maken aan het geweld. | Considerando a recente agitação em Carachi, o governo precisa tomar medidas imediatas para pôr um fim à violência. |
32 | Maar volgens het nieuws hebben de autoriteiten het te druk met het oplossen van interne conflicten in plaats van met het aanpakken van belangrijke kwesties. | No entanto, as notícias sugerem que as autoridades estão ocupadas decidindo conflitos internos em vez de abordar as questões vitais. |