# | nld | por |
---|
1 | Iran: Protesten en onderdrukking | Irã: Protestos e Repressão |
2 | Demonstratie in Teheran, via jomhour.info | Protestos em Teerã, via jomhour.info |
3 | Honderdduizenden Iraniërs in Teheran en in diverse andere steden hebben zich verenigd [en] om steun te geven aan presidentskandidaat Mir Hussein Mousavi, waarmee ze ingingen tegen een demonstratieverbod van de regering. | Milhares de iranianos em Teerã e em muitas outras cidades uniram forças para apoiar o candidato à presidência Mir Hossein Mousavi, desafiando a proibição do governo às manifestações. |
4 | Demonstranten roepen om vernietiging van de resultaten van de presidentsverkiezingen en zeggen dat de overwinning van President Mahmoud Ahmadinejad bij de verkiezingen van 12 juni bedrog is. | Os manifestantes pedem a anulação dos resultados da eleição presidencial, alegando que a vitória do presidente Mahmoud Ahmadinejad na eleição do dia 12 de junho é fraudulenta. |
5 | Veiligheidstroepen hebben demonstranten hardhandig neergeslagen en minstens een persoon is gisteren in Teheran gedood [en]. | Policiais enfrentaram com violência os manifestantes, e pelo menos uma pessoa foi morta hoje em Teerã. |
6 | Hoewel Twitter, Facebook en YouTube in Iran momenteel geblokkeerd zijn, hebben veel Iraniërs proxies gebruikt om filters te omzeilen en van minuut tot minuut verslag te doen van het nieuws. | Mesmo com Twitter, Facebook e YouTube estando bloqueados no Irã, muitos iranianos estão usando proxies para transpassar os filtros de segurança e relatar as notícias atualizadas minuto-a-minuto. |
7 | Iraanse autoriteiten hebben ook sms-berichten geblokkeerd, en filteren bovendien verschillende nieuwssites die hervormingsgezinde meningen weergeven. | As autoridades iranianas também bloquearam mensagens em texto SMS e também estão filtrando diversos websites de notícias que expressam opiniões reformistas. |
8 | Iran09 tweette [en] eerder vandaag: | Iran09 tweetou [en] hoje mais cedo: |
9 | “Ik bevestig dat er een Basij-post [en] [islamitische militie] rond het plein is opgezet en ze schoten op mensen vanaf het dak. #iranelection” | “Confirmo que há uma estação Basij [força de resistência islâmica] por volta da praça e eles atiram nas pessoas desde o terraço. #iranelection” |
10 | Jadi tweette [en]: | Jadi tweetou: |
11 | “Er voegen zich nog steeds mensen bij de demonstatie. | “As pessoas ainda estão juntando-se à manifestação. |
12 | Ze roepen ‘Mousavi! | Em coro dizendo ‘Mousavi! |
13 | Mousavi! | Mousavi! |
14 | Neem mijn stem terug' #IranElection” | Tome outra vez meu voto!' #IranElection” |
15 | Mousavi heeft gesproken en vroeg om herziening van de verkiezingsresultaten. | Mousavi falou sobre e pediu para que os resultados da eleição fossem revistos. |
16 | Hij zei dat hij klaar is om deel te nemen aan nieuwe verkiezingen. | Ele disse que já está pronto para participar de um novo pleito. |
17 | Hier [en] zijn een paar nieuwsvideo's te vinden van de verkiezingen. | Há alguns vídeos com clipes de notícias sobre a eleição aqui. |
18 | Met het toenemen van de protesten, groeit ook de onderdrukking | Crescem os protestos, cresce a repressão |
19 | Studenten die op verschillende universiteiten protesteerden tegen de presidentsverkiezingen werden aangevallen door de veiligheidstroepen. | Estudantes que protestaram contra a eleição presidencial em diferentes universidades foram atacados pela polícia. |
20 | Hier is een video waarin een slaapzaal te zien is van de Universiteit van Teheran [en] op zondagavond. | Aqui está um vídeo mostrando o dormitório da Universidade de Teerã [en] na noite de domingo. |
21 | Update: Hier is een Flickr slideshow van foto's waarop meer te zien is van de vernielingen die zijn achtergelaten door de veiligheidstroepen in de slaapzalen van de Universiteit van Teheran op zondagavond. | Atualização: Aqui está um slideshow do Flickr com fotos mostrando mais destruição deixada pela polícia nos dormitórios da Universidade de Teerã na noite de domingo. |
22 | Volgens Flickr-gebruiker Agha Hadi [en] werden veel studenten gevangengezet. | De acordo com o usuário do Flickr, Agha Hadi, muitos estudantes foram presos. |
23 | Hieronder is een film te zien waarop een Iraanse vrouw het opneemt tegen de veiligheidstroepen bij een bushalte. | Abaixo, um filme mostrando uma mulher iraniana partindo contra a polícia em um ponto de ônibus. |
24 | Azarmehr levert commentaar [en] bij deze film: | Azarmehr comenta [en] sobre a filmagem: |
25 | Kijk eens naar deze dappere Iraanse leeuwin, eerst geeft ze een swing kick en dan een side kick naar de neanderthaler van de oproerpolitie die zijn wapenstok gebruikt! | Olhe para está corajosa leoa, primeiro ela defere chutes e depois ela chuta o guarda neandertal com o cassetete! |
26 | Ze krijgt een paar klappen van de knuppel, maar dit is de prijs voor vrijheid en ze geeft er niets om. | Ela é acertada algumas vezes, mas é o preço da liberdade e ela não se importa. |
27 | Gezegend is ons moederland Iran, voor het hebben van zulke dochters. | Abençoada é nossa pátria mãe Irã, por ter filhas assim. |
28 | De angst is verdwenen en de beweging gaat door. | O medo se foi e o momento continua. |
29 | Dankzij Tehranlive [en] hebben we verschillende foto's van Iraanse volksprotesten en verzetsacties: | Graças a Tehranlive [en] nós temos muitas fotos dos iranianos se manifestando e do movimento de resistência: |
30 | Green Vote tweette [fa] dat een van de slogans van het volk was: ‘Wees niet bang, we zijn één'. | Green Vote tweetou [fa] que um dos slogans do povo é ‘Não tenha medo, estamos todos juntos'. |
31 | Green Vote tweette [fa] ook dat Mohammad Ali Tarekh, een studentenactivist, in Shiraz was gearresteerd. | Green Vote também tweetou que Mohammad Ali Tarekh, um estudante ativista, foi preso em Shiraz. |
32 | Een aantal bloggers zoals Zeitoon meldde [fa] dat mensen ‘s nachts ‘Allah-o-Akbar' (God is Groot) roepen vanuit hun huizen. | Diversos blogueiros, como Zeitoon, relataram [fa] que as pessoas gritam em coro ‘Allah-o-Akbar' [Deus é maior] desde suas casas durante a noite. |
33 | Mousavi heeft de mensen gevraagd om Allah-o-Akbar [en] te roepen vanaf de daken van hun huizen. | Mousavi pediu a pessoas que cantem ‘Allah-o-Akbar' desde seus telhados. |
34 | Tijdens de Islamitische Revolutie van 1978-1979 deden de mensen hetzelfde als een protest tegen de Sjah. | Durante a Revolução Islâmica, entre 1978 e 1979, as pessoas faziam o mesmo protesto contra Shah. |
35 | Waar is Obama? | Onde está Obama? |
36 | View from Iran, een Amerikaanse blogger, schrijft: | View from Iran, um blogueiro americano, escreve [en]: |
37 | Uiteindelijk weet ik wel dat retoriek maar retoriek is. | Finalmente, eu sei que retórica é apenas retórica. |
38 | Dat de woorden van een president de geschiedenis niet werkelijk kunnen veranderen ook al gaan ze er deel van uitmaken. | Que as palavras de um presidente não mudam a história, mesmo elas fazendo parte dessa história. |
39 | Als er ooit een moment was dat Obama gebruik moest maken van zijn retorische charme, dan is het nu. | Se há algum momento para que Obama ligue sua persuasão retórica, é agora. |
40 | Vanmiddag om 4 uur zijn er demonstraties in 20 steden in Iran. | Hoje, às 16h, haverá manifestações em 20 cidades do Irã. |
41 | Mijn vrienden *willen op straat zijn*. | Meus amigos *querem estar nas ruas*. |
42 | Dat zijn ouders, ambtenaren, accountants, receptionisten en ja, studenten. | Eles são pais, funcionários públicos, contadores, recepcionistas, e, sim, estudantes. |
43 | Met al het geweld weet ik niet of ze uiteindelijk allemaal zullen opdagen. | No final, com toda essa violência, eu não tenho certeza se eles vão comparecer. |
44 | Dus Obama, schakel je charmes in. | Então, Obama, ligue sua persuasão. |
45 | Gebruik je macht van de retoriek om de Iraniërs te vertellen dat, hoewel we geen mariniers sturen, ons hart bij jullie is. | Use seus poderes de retórica para dizer aos iranianos que, mesmo não enviando soldados, nossos corações estão com você. |
46 | Ik weet dat je beter kunt. | Eu sei que você pode fazer este trabalho melhor do que eu posso. |
47 | Het lijden van Isfahan | O sofrimento de Isfahan |
48 | Teheran is niet de enige stad waar volksprotesten de kop ingedrukt zijn. | Teerã não é a única cidade onde as pessoas manifestantes sofreram repressão. |
49 | Demonstranten in Isfahan zijn ook het doelwit geweest van de veiligheidstroepen. | Os manifestantes de Isfahan, também foram alvo da polícia. |
50 | Iranevents publiceerde diverse foto's van Iraanse demonstraties. | Iranevents publicou várias fotos das manifestações iranianas. |
51 | Mensen worden hier achterna gezeten door veiligheidstroepen: | Aqui, as pessoas são perseguidas pela polícia: |
52 | en hier: | e aqui: |