# | nld | por |
---|
1 | Jemen: Vrijdag van de Overwinning voor Syrië en Jemen | Iêmen: Sexta da vitória pra a Síria e o Iêmen |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Jemen in 2011. | Este post é parte de nossa cobertura espewcial Yemen Protests 2011 [ Protestos no Iêmen 2011]. |
3 | Revolutionairen in Syrië en Jemen die al maanden rebelleren tegen onbuigzame despoten en wrede regimes gebruikten uit solidariteit dezelfde naam voor hun demonstraties afgelopen vrijdag. | Revolucionários na Síria e no Iêmen, ambos revoltados contra déspotas desafiadores e regimes brutais por meses, unificaram o nome de suas manifestações de sexta-feira em solidariedade. |
4 | Op de “Vrijdag van de Overwinning voor Syrië en Jemen” coördineerden activisten uit beide landen hun acties onder dezelfde naam, onder dezelfde vlaggen en slogans, en met hetzelfde audio- en videomateriaal. | Na “Sexta da Vitória” para a Síria e o Iêmen, ativistas de ambos os países coordenaram os seus esforços para partilhar não só o mesmo nome, mas os mesmos cartazes, slogans, bem como materiais de áudio e vídeo. |
5 | Krachtige leuzen voor vrijheid voor zowel Syrië als Jemen waren op de “Vrijdag van de Overwinning voor Syrië en Jemen” overal te horen op 60th Street in Sanaa (video geüpload door alabdulkadir). | Cantos poderosos por liberdade tanto na Síria quanto no Iêmen foram ouvidos na rua 60 de Sanaa, na “Sexta da vitória pra a Síria e o Iêmen” (vídeo postado por alabdulkadir) |
6 | In Taiz scandeerden demonstranten afgelopen vrijdag uit solidariteit met Syrië: “Wij offeren onze ziel en ons bloed op voor jou, Syrië” (video's geüpload door taizcitynet). | Em Taiz, nesta sexta, manifestantes cantaram em solidariedade com a Síria: “Nós sacrificamos nossa alma e sangue por você, Síria”. (Vídeos postados por taizcitynet) |
7 | Ze scandeerden: “De toekomst is voor hen die vrij zijn, geen Ali, geen Bashar, de tijd van de schurken is voorbij, lang leve het Arabische volk”. | Eles cantaram “o futuro é para os livres, nem Ali, nem Bashar, o tempo dos vilõies passou, longa vida ao povo árabe”. |
8 | Ook demonstranten in Hodeidah riepen om vrijheid voor Syrië en Jemen, en solidariteit met de revolutionairen in Dara'a (video geüpload door shababalhodeidah). | Manifestantes em Hodeidah cantaram também pela liberdade na Síria e no Iêmen, e em solidariedade aos revolucionários em Dara'a. (Vídeo postado por shababalhodeidah) |
9 | In Syrië, in Tadmor, scandeerden Syrische demonstranten: “Syrië en Jemen zijn één” (‘video's geüpload door SHAMSNN). | Indo para a Síria, em Tadmor, manifestantes também cantaram: “Síria e Iêmen são um só” (Vídeos postados por SHAMSNN) |
10 | In Halab herhaalden de demonstranten de leuze van de Jemenieten: “Liever dood dan schande”. | Em Halab, manifestantes repetiram os cantos iemenistas: “Melhor a morte que a desgraça”. |
11 | En in Idlib, Syrië, scandeerden demonstranten leuzen uit solidariteit met Jemen. | E em Idlib, Síria, manifestantes cantaram em solidariedade ao Iêmen. |