# | nld | por |
---|
1 | Saudi-Arabië: Vrouw daagt wet uit door auto te rijden in Jeddah | Arábia Saudita: mulher desafia Lei ao dirigir em Jidá |
2 | In Saudi-Arabië mogen vrouwen niet autorijden. | As mulheres da Arábia Saudita [pt] são proibidas de dirigir. |
3 | Een Saudische vrouw heeft onlangs dit recht opgeëist toen ze haar kinderen met de auto naar school bracht in Jeddah. | Recentemente, uma mulher saudita reivindicou este direito na cidade de Jidá [pt], ao levar os filhos para a escola. |
4 | Netizens discussiëren over deze actie en velen juichen de heroïsche daad van Najla Hariri toe. | Cidadãos na internet discutem a atitude, e muitos aplaudem a mulher, Najla Hariri, por seu feito heróico. |
5 | De discussie over of vrouwen auto mogen rijden wordt al jaren gevoerd in het olierijke, conservatieve koninkrijk. | Neste reino conservador, rico em petróleo, já há muito tempo a discussão sobre permitir que as mulheres dirijam vai e volta. |
6 | De religieuze autoriteiten hebben dit recht, indien toegekend, altijd beschouwd als iets wat vrouwen en de hele maatschappij zal bederven, terwijl liberalen en veel Saudische vrouwen het een basisrecht vinden dat vrouwen gewoon horen te hebben, vooral vrouwen die geen chauffeur kunnen betalen. | As autoridades religiosas são sempre da opinião de que este direito, uma vez garantido às mulheres, irá arruiná-las, assim como toda a sociedade, enquanto que por outro lado os liberais, juntamente com muitas mulheres sauditas, são da opinião de que se trata de um direito básico do qual as mulheres deveriam poder usufruir naturalmente, e em especial aquelas que não têm dinheiro suficiente para empregar o serviço de um motorista. |
7 | Foto van Najla Hariri van haar Twitter-account @hariri65. | Uma foto de Najla Hariri na sua conta do Twitter @hariri65. |
8 | De daad van Najla Hariri [ar] werd al snel opgepikt op internet, en op Twitter werd de lange discussie voortgezet tussen degenen die haar daad afwezen en degenen die haar moed prezen en probeerden te bewijzen dat het onterecht is dat vrouwen niet mogen autorijden. | A atitude de Najla Hariri [ar] recebeu uma avalanche de comentários na Internet, e o longo debate continuou no Twitter entre aqueles que rejeitam o que Najla fez e aqueles que elogiam sua coragem e esforço para provar que a sociedade está errada ao banir as mulheres do direito de dirigir carros. |
9 | Hariri reageerde [ar] vriendelijk op de complimenten die ze via Twitter kreeg: | Hariri mostrou-se gentil nos comentários que fez por meio de sua conta no Twitter, como resposta aos elogios que recebeu [ar]: |
10 | Jullie hebben van mij een leider en een icoon gemaakt, maar ik ben geen van beide. | Vocês me transformaram num ícone, numa líder, quando não sou nada disso. |
11 | Ik ben gewoon een moeder die iets moest doen, en ik heb gedaan wat ik deed zonder dat ik iets heroïsch wilde doen of iets wilde bereiken. | Sou somente uma mãe que se deparou com a necessidade de fazer algo; fiz o que fiz sem estar à cata de atos heróicos ou de conquistas. |
12 | De Saudische blogger Fouad Al-Farhan schreef een reactie [ar] op wat mevrouw Hariri had gedaan: | O blogueiro saudita Fouad Al-Farhan escreveu um comentário [ar] sobre a atitude da Sra. Hariri: |
13 | Wat mevrouw Najla Hariri heeft gedaan door in Jeddah haar kinderen met de auto weg te brengen, is een legitiem [halal] recht en het is onrechtvaardig om haar dit recht te ontnemen. | O que a Sra. Najla Hariri fez ao dirigir seu carro em Jidá para levar seus fihos é um direito legítimo [Halal], e negar este direito é injusto. |
14 | Een andere Saudische Twitter-gebruiker, Abdulrahman Kattoa, prees de daad van Najla en noemde haar [ar] de moderne Rosa Parks, naar de Afrikaans-Amerikaanse burgerrechtenactiviste: | Um outro tweep saudita, Abdulrahman Kattoa, elogiou a atitude de Najla, descrevendo-a [ar] como outra Rosa Park, a ativista do movimento civil pelos direitos afro-americanos: |
15 | Alleen de moedigen onder ons kunnen de muur van angst omverhalen, net zoals een Amerikaanse vrouw de racistische oppressie doorbrak in een bus | Ninguém quebra o muro do medo a não ser os corajosos, da mesma forma como uma mulher americana quebrou a opressão racista dentro de um ônibus. |
16 | Een Saudische mannelijke arts, Rami Niazy, uitte zijn teleurstelling over het feit dat Saudiërs nog steeds discussiëren over de vraag of vrouwen mogen autorijden. | Um médico saudita, Rami Niazy, expressou seus sentimentos de frustração por ver que os sauditas ainda estão debatendo a questão de permitir mulheres a dirigir carros. |
17 | Hij schreef in een tweet [ar]: | Ele escreveu um tweet [ar], no qual diz: |
18 | Als ik eraan denk dat we ons in 2011 nog steeds afvragen of vrouwen mogen autorijden, dan ben ik ontzettend teleurgesteld. | Quando me lembro que ainda estamos debatendo sobre permitir ou não que mulheres dirijam em pleno ano 2011, sinto-me terrivelmente frustrado. |
19 | De mensen gingen 40 jaar geleden al naar de maan! | Pessoas chegaram na Lua 40 anos atrás! |
20 | De Saudische columnist Essam Al-Zamel plaatste op Twitter een opmerking [ar] over het debat of vrouwen mogen autorijden: | O colunista saudita Essam Al-Zamel escreveu em sua conta do Twitter um comentário paralelo sobre o assunto de mulheres dirigirem carros, no qual diz [ar]: |
21 | Ik hoop dat de islamitische beweging de vraag of vrouwen mogen autorijden niet tot een strijd maakt tussen islamisten en liberalen, want autorijden is een zaak die vrouwen aangaat, niet liberalen. | Espero que o movimento muçulmano não converta a questão de mulheres dirigirem carros numa disputa entre muçulmanos e liberais, pois dirigir um carro é um tema que diz respeito às mulheres, não aos liberais. |
22 | Columnist Abdullah Zaman uit Koeweit schreef een tweet [en] in het Engels waarin hij mevrouw Hariri prees vanwege haar moed: | O colunista kuwaitiano Abdullah Zaman redigiu um tweet em inglês para a Sra. Hariri elogiando sua coragem: |
23 | Najla, ik benijd je om wat je vandaag hebt gedaan. | Najla, invejo-a pelo que fez hoje. |
24 | Jij hebt de moed om een symbool te zijn van wat vrouwen willen. | Você tem coragem suficiente para ser um símbolo de determinação no mundo das mulheres. |
25 | De Saudische politieke activist Waleed Abu Alkhair wees op [ar] het belang van wat mevrouw Hariri heeft gedaan: | O ativista político saudita Waleed Abu Alkhair chamou a atenção [ar] para a importância do ato da Sra. |
26 | Kort gezegd: het feit dat Najla Hariri tijdens het spitsuur een lange afstand dwars door het centrum van Jeddah heeft gereden zonder dat ze is lastiggevallen, zou een einde moeten maken aan het gerucht binnen de maatschappij dat autorijden schadelijk is voor vrouwen. | Hariri: Em resumo, Najla Hariri, ao dirigir seu carro no meio da cidade de Jidá na hora do pique e por uma distância grande, sem ser molestada, deveria acabar com o boato que circula na sociedade de que as mulheres seriam agredidas ao dirigir carros. |