Sentence alignment for gv-nld-20100428-6353.xml (html) - gv-por-20100502-7570.xml (html)

#nldpor
1Kirgizië: Kalm en beheerst blijvenQuirguistão: Mantendo a Calma
2Volksnationalisme.Etno-nacionalismo.
3Het begint met gekissebis over taal en het eindigt met conflicten over grondgebied.Ele começa com argumentos sobre a língua e acaba com conflitos sobre terra.
4De tussenliggende periode is doorgaans gevuld met leugens.Normalmente, o período entre ambos é salpicado com mentiras.
5Daarom is de rol van een onafhankelijk nieuwsplatform als kloop.kg [ru], waar feiten worden gescheiden van desinformatie, cruciaal.Por esta razão, o papel desempenhado pelas organizações de mídia independente online como Kloop.kg de separar o fato da desinformação é crucial no Quirquistão atualmente.
6Hun verslag uit de eerste hand van de onlusten in het dorp Majevka was evenwichtig en betrouwbaar. Het vormde een schril contrast met de stroom van berichten die diezelfde dag verschenen op internetfora en bij buitenlandse persbureaus, waarin gesproken werd van vooropgezette aanvallen op de Russische minderheid in het dorp.A cobertura em primeira mão dos comícios que aconteceram na vila de Mayevka foi [ru] equilibrada e responsável, em nítido contraste com um excesso de informações que havia surgido em fóruns de Internet e agências de notícias estrangeiras no mesmo dia, afirmando que as manifestações foram um atentado premeditado contra a minoria étnica russa da aldeia.
7Geruchten dat een school in de stad Kant was platgebrand en dat er etnische onlusten waren geweest in Bisjkek bleken evenmin waar te zijn.Rumores de que uma escola no norte da cidade de Kant tinha sido incendiada e que confrontos étnicos estavam acontecendo em Bishkek provaram ser falsos..
8Toch verloren vijf mensen uit verschillende etnische groepen het leven bij de rellen in Majevka en dat was het bewijs (voor zover daar behoefte aan was) dat de situatie in het Centraal-Aziatische land nog verre van stabiel is.No entanto, cinco pessoas de diferentes etnias perderam suas vidas nos comícios em Mayevka, fornecendo provas - se alguma era necessária - de que a condição pós-revolucionária deste país da Ásia Central ainda está longe de ser estável.
9Terwijl het algehele beeld danig wordt verstoord door sensatiezucht en hysterie, kunnen voorbeelden van nationalisme en discriminatie worden aangetroffen in bepaalde delen van het land.E enquanto o sensacionalismo e histeria distorcem a imagem global ao ponto de [chegar a] extremos, exemplos de sentimentos nacionalistas e discriminatórios podem ser encontrados em outras partes do país.
10Sergej Visotski, een journalist uit de stad Karakol in de provincie Ysykköl, doet verslag [ru] van de opzettelijke buitensluiting van niet-Kirgizischsprekende Russische journalisten bij een persconferentie van het nieuwe plaatselijke bestuur.Sergey Vysotsky [ru], um jornalista baseado na cidade de Karakol, região de Issyk-Kul, relata sobre o exercício de exclusão deliberada de jornalistas não-quirguizes, falantes de russo, em uma conferência de imprensa com o novo governo local.
11In een stuk met de titel “De nieuwe visie van de nieuwe regering” schrijft Visotski:Em um artigo intitulado “A nova visão do novo governo” Vysotsky escreve [ru]:
12De persconferentie van de gouverneur van de oblast Ysykköl, Mirbek Asanakoenov, voor journalisten uit Karakol […] draaide uit op een rumoerige discussie en werd bijna een schandalige vertoning.A conferência de imprensa para os jornalistas de Karakol com o governador da região de Issyk-Kul, Mirbek Asanakunov … transformou-se num debate espalhafatoso, e quase virou um escândalo.
13Aanwezige Russischtalige journalisten verzochten om het gebruik van een voor iedereen toegankelijke taal, maar stuitten op een muur van onbegrip bij de nieuwe chefs van de Kirgizischtalige kranten.Jornalistas participantes de língua russa pediram para que se falasse em uma linguagem acessível por toda parte, mas enfrentaram uma falta de compreensão de suas ideias por parte da nova liderança dos jornalistas e jornais de língua quirguiz.
14“Iedereen die in Kirgizië woont, moet Kirgizisch kunnen spreken,” zei de regionale verslaggever van de krant Kyrgyz Tuusu, Jeenbajev Turk.“Qualquer pessoa que vive no Quirguistão é obrigada a conhecer a língua quirguiz”, disse o correspondente do jornal regional Kyrgyz Tuusu, Jeenbaev Turk.
15“Het wordt tijd dat we alle persconferenties houden in de nationale taal.”“Está na hora de se realizar todas as reuniões apenas na língua nacional. “
16Volgens Visotski ging de persconferentie verder zonder tolk voor niet-Kirgizischsprekende journalisten.Vysotsky acrescenta que a conferência de imprensa continuou sem o uso de um intérprete para os jornalistas que não falavam quirguiz.
17Russisch blijft de ‘officiële' taal van Kirgizië, terwijl het Kirgizisch de status heeft van ‘staatstaal'.O russo permanece como a língua “oficial” do Quirguistão enquanto o quirguiz é a língua do “Estado”.
18Slechts 68,9% van de bevolking bestaat uit etnische Kirgiezen en veel inwoners van de hoofdstad Bisjkek beschouwen het Russisch als hun eerste taal.Apenas 68,9% da população é etnicamente Quirguiz, relativamente poucos em comparação com outras e mais homogêneas nações da Ásia Central, e grande parte da população da capital Bishkek considera o russo como sua primeira língua.
19Bovendien zijn veel etnische minderheden, door de dominante positie van het Russisch in de Sovjetperiode, opgegroeid met Russisch en niet met Kirgizisch.Além disso, devido à sua predominância durante o período soviético, muitas minorias étnicas têm sido educadas para falar russo, não quirguiz.
20Voor wie geïnteresseerd is in de situatie met betrekking tot het grondbezit in het land, geeft het informatieve artikel [ru] ‘Stop de landroof!' van blogger Akyikat een interessant overzicht van de verschillende belangengroepen betrokken bij de diefstal en bezetting van land, een onderwerp dat momenteel bovenaan de Kirgizische politieke agenda staat.Para aqueles interessados na situação da propriedade da terra no país, um artigo bem fundamentado escrito [ru] pelo blogueiro Akyikat sob o título “Pare de se agachar!” fornece uma visão interessante sobre alguns dos diversos interesses envolvidos na apreensão e ocupação do solo, um tema que está chegando à linha de frente da vida política no Quirguistão no momento.
21Aan het einde vraagt de auteur de tijdelijke regering vaart te maken met het zoeken naar een oplossing:Concluindo, o autor faz um apelo para que o governo provisório mova-se rapidamente sobre o assunto:
22“Stel toch een moratorium in op de overdracht van grondpercelen voor particuliere woningen en zet een hypotheekplan op voor de bouw van woonflats!“Por favor iniciem uma moratória sobre a concessão de terrenos para construção de moradias individuais e comecem um programa de hipotecas para a construção de uma habitação pública com vários andares!
23We willen in een mooie stad wonen en niet bang zijn in sommige wijken,” schrijft de blogger met verwijzing naar de recente onrust in een aantal dorpen rond de hoofdstad Bisjkek.Nós queremos viver em uma cidade bonita e não ter medo de visitar todas as suas partes”, o usuário publica em referência à recente instabilidade em alguns dos vilarejos ao redor da capital Bishkek.”
24Maar andere bloggers gaan zulke gewichtige kwesties geheel uit de weg en vieren de komst van de lente in de prachtige bergstaat.No entanto, outros usuários estão trocando essas questões de peso totalmente, escolhendo, ao invés, celebrar a chegada da Primavera neste espetacularmente belo e montanhoso país.