Sentence alignment for gv-nld-20090320-239.xml (html) - gv-por-20090313-2140.xml (html)

#nldpor
1Brazilië: Vaticaan veroordeelt abortus verkracht meisjeBrasil: Sobre a condenação do Vaticano no caso de aborto da menina estuprada
2Aartsbisschop van Olinda en Recife, dom José Cardoso Sobrinho, foto van Alexandre Severo, gepubliceerd onder licentie van Creative CommonsOlinda and Recife's archbishop, dom José Cardoso Sobrinho, by Alexandre Severo, published under a Creative Commons license
3Een 9-jarig meisje van 40 kilo, met een lengte van 1.33 m uit een arbeidersgezin uit een arme regio in het noordoosten van de staat Pernambuco klaagde in de laatste week van februari tegen haar moeder dat ze vreselijke buikpijn had.Na última semana de fevereiro, uma menina de apenas 36 quilos, 1,33 metro, e 9 anos de classe média-baixa, na cidade de Alagoinha, no Pernambuco, reclamou de fortes dores na barriga.
4Ze gingen samen naar een gezondheidscentrum waar ze ontdekten dat het meisje 15 weken in verwachting was van een tweeling.Acompanha por sua mãe até uma unidade de saúde, constatou-se a gravidez de gêmeos na 15ª semana de gestação.
5Pas toen bekende het meisje aan haar moeder dat haar stiefvader haar en haar oudere zus van 14 de afgelopen drie jaar regelmatig had verkracht.Então confessou à mãe que ela e a irmã mais velha, de 14 anos, eram violentadas pelo padrasto há pelo menos 3 anos.
6De stiefvader is vastgezet en heeft bekend dat hij het meisje seksueel heeft misbruikt sinds ze zes jaar oud was. Hij moet tijdens de duur van het onderzoek waarschijnlijk in de gevangenis blijven.O padrasto será indiciado por estupro e está detido no presídio público de Pesqueira, no Pernambuco, onde deve permanecer até o fim do inquérito.
7Na veel tegenstand van de Katholieke Kerk werd er door een medisch team een abortus uitgevoerd. In de Braziliaanse wetgeving is abortus verboden, behalve in geval van verkrachting (tot de twintigste week van de zwangerschap) en wanneer het leven van de moeder gevaar loopt.Depois de muita oposição da Igreja Católica e do acompanhamento de psicólogos, o aborto foi realizado, previsto na legislação brasileira em casos de estupro (até a 20ª semana de gestação) e quando houver risco de morte para a mãe.
8Dit meisje voldeed aan die voorwaarden.Este caso se encaixava em ambas as características.
9Toch heeft dit geval geleid tot een maatschappelijke strijd waar de Rooms-Katholieke Kerk en de rechterlijke macht bij betrokken zijn: met goedkeuring van het Vaticaan [en] heeft de aartsbisschop van Olinda en Recife, dom José Cardoso Sobrinho, de moeder, de arts en het hele medische team dat verantwoordelijk was voor de operatie geëxcommuniceerd.Mas, em seguida, um debate social envolvendo a Igreja Católica e o poder Judiciário veio a tona no Brasil: amparado pelo Vaticano, o arcebispo de Olinda e Recife, dom José Cardoso Sobrinho, excomungoua mãe, o médico e a equipe de médica responsável pelo procedimento cirúrgico.
10Het meisje werd ontzien, omdat minderjarigen volgens de wet van de Katholieke Kerk vrijgesteld zijn van excommunicatie.A menina foi poupada, já que a lei da Igreja Católica diz que menores estão livres da excomunhão.
11De aartsbisschop heeft de stiefvader echter niet geëxcommuniceerd en gaf als verklaring [en]: “een ergere daad (dan verkrachting) is abortus, het beëindigen van een onschuldig leven.”Contudo, não excomungou o padrasto, chegando a dizer no jornal O Globo (7/3/09) que o “crime de estupro é menos grave” que o de aborto e que “os gêmeos eram pessoas inocentes”.
12Het nieuws heeft de abortuskwestie in Brazilië [en] weer doen oplaaien en bovendien de invloed die de Rooms-Katholieke Kerk in een seculiere staat heeft op persoonlijke en rechterlijke besluiten in de schijnwerpers gezet. De Portugees sprekende blogwereld reageert hierop.A notícia que reacendeu no Brasil o tema do aborto, pôs em evidência a interferência da Igreja Católica sob decisões pessoais e judiciais de um Estado laico, movimentou a blogosfera lusófona.
13Sebastião Nunes zegt in zijn blog Responsa de Pedra [pt]:Sebastião Nunes, em seu blog Pedra de Responsa, se manifesta:
14De schijnheiligheid die de Katholieke Kerk met dit oordeel tentoonspreidt is onvoorstelbaar.É impressionante a hipocrisia envolvida neste julgamento inquisitorial feito pala Igreja Católica.
15Een kind dat fysiek en rechtmatig wordt verkracht, dat sinds haar zesde jaar misbruikt wordt, dat groot risico loopt dood te gaan als de zwangerschap niet wordt afgebroken, moet het mooie wonder van leven en dood accepteren omdat dit, volgens een idioot besluit van de kardinalen, de wil van God was.Uma criança violentada em seu corpo e seus direitos, desde os 6 anos de idade, com risco elevado de morrer pela continuação da gestação, tem, conforme a estúpida decisão destes cardeais, que aceitar a beleza do milagre da vida e morrer, se necessário for, pois esta foi a vontade de Deus.
16En dan wil de Katholieke Kerk niet begrijpen waarom de mensen uit de kerk vertrekken.E depois a Igreja Católica não entende porque o povo abandona as suas fileiras.
17Volgens het oordeel van de Kerk was het Gods wil die de laffe stiefvader ertoe bracht het meisje te verkrachten.Conforme o julgamento da Igreja foi a vontade de Deus que fez o padrasto da criança estuprá-la covardemente.
18Een trieste God is dat.Triste Deus este.
19Met een zekere ironie betreurt Lele Teles op zijn blog Technosapiens [en] dat de geestelijken uitgerekend op Internationale Vrouwendag een kwetsbaar slachtoffertje straffen:Em tom de ironia, Lelê Teles, no blog Technosapiens, diz que o Brasil é o país da piada pronta, lamentando que o clérigo tenha punido a frágil vítima justo no dia Internacional da Mulher:
20Het walgelijkste is nog wel dat er op Internationale Vrouwendag een religieus mannetje verschijnt om te demonstreren dat zijn wereld nog steeds seksistisch is en dat seksisme de staat en wetenschap zou moeten domineren.O mais indignante é que no dia internacional da mulher, um senhorzinho religioso aparece para mostrar que o mundo dele ainda é machista, e que machistas deveriam ser o estado e a ciência.
21De bisschop wil dat het kind een ander kind draagt, alleen omdat hij zegt dat hij vóór het recht op leven is.O bispo queria que a menina seguisse grávida de outra menina porque ele diz que defende o direito à vida.
22Maar omdat het leven van het meisje gevaar zou lopen als de zwangerschap verder vorderde, komt het erop neer dat de bisschop het leven van de verkrachter beschermde…Mas como a menina de nove anos de idade corria risco de morte se continuasse com a gestação, logo, subentende-se que o bispo defendia a vida do… estuprador.
23Op de blog van Vitor Lessa staat een publicatie met de naam Ignorância [Onwetendheid, pt]. Er wordt gevraagd of de Katholieke Kerk weet dat Brazilië een seculiere staat is en of ze weten dat niet iedereen tot hun instituut behoort en dat velen zich vragen stellen bij de meningen die door het Vaticaan worden ‘voorgesteld'.Vitor Lessa tem em seu blog uma publicação chamada Ignorância, na qual indaga se a Igreja Católica sabe que vivemos em um estado laico, se ela sabe que nem todos pertencem a essa instituição e aponta outros pontos de vista questionáveis ‘sugeridos' pelo Vaticano.
24[…][…] Hij [de kardinaal] zegt dat we naar de middeleeuwen zouden moeten terugkeren, toen staat en kerk hand in hand gingen en de geestelijke stand de regels dicteerde die door God zouden zijn bepaald, toen miljoenen mensen uit naam van God verbrand werden, toen de kerk zei dat mannen hun feodale heren moesten dienen enkel en alleen omdat God dat wenste en zo waren er nog veel meer dingen.[…] ele [o cardeal] está afirmando que devemos voltar a idade média quando o Estado e a Igreja se confundiam e o clero ditava as regras supostamente estabelecidas por Deus. Quando milhões de pessoas foram queimadas em nome de Deus, quando a igreja dizia que os homens deviam servir a seu senhor feudal porque Deus assim desejava e muitos outros fatos.
25Hij heeft nooit bedacht dat Brazilië niet alleen door katholieken wordt bewoond, dat Brazilië een seculier land is (zonder staatsgodsdienst) en dat de inwoners ervan een geldige grondwet hebben gekozen om het land en de bevolking te regeren.Em momento nenhum ele pensou que o Brasil não é constituido somente de católicos, que o Brasil é um país laico (sem religião definida) e que os seus habitantes elegeram pessoas que fizeram uma constituição legítima para reger o país e sua população.
26De bisschop is vergeten dat we niet langer in de middeleeuwen leven en dat er boven het instituut waar hij toe behoort een land staat dat aan de behoeften van ál zijn burgers tegemoet moet komen.Em momento nenhum o bispo lembrou que não está na idade média e que, acima da instituição a qual ele pertence, existe um Estado que deve atender às necessidades de todos os seus cidadãos.
27Iedereen is immers gelijk voor de wet en betaalt belasting om het land te ondersteunen.Afinal, todos são iguais perante a lei e pagam impostos para sustentar a nação.
28Ik denk niet dat dit de geïsoleerde actie van een bisschop is, het is een houding die door de Katholieke Kerk gesteund wordt.Não pensem que essa é uma atitude isolada de um bispo, é uma postura sustentada pela Igreja católica.
29De Katholieke Kerk is niet alleen tegen abortus in geval van verkrachting, maar ook tegen een wet ter bescherming van homoseksuelen, die belasting betalen en wettelijk gezien gelijk zijn aan de bisschop.A igreja católica não somente é contra o aborto em casos de estupro, mas também contra a lei que protege os homossexuais, que pagam impostos e são juridicamente iguais ao bispo.
30Dus als de kerk accepteert dat de wet de onderdrukte minderheden (zoals vrouwen die door hun man worden geslagen) beschermt, waarom kan een andere groep, zoals homoseksuelen, dan niet ook beschermd worden?Portanto, se a igreja aceita que parcelas oprimidas (como as mulheres que são agredidas por seus maridos) sejam protegidas por lei, por que outra parcela como a dos homossexuais não podem ser progida?
31We zijn immers allemaal gelijk, of niet?Afinal, são ou não são todos iguais?
32De Katholieke Kerk verbiedt ook het gebruik van condooms of andere middelen voor geboortebeperking.A igreja católica também proibe o uso de camisinha ou qualquer método anticoncepcional.
33Daniel Braga bespreekt de kwestie op zijn blog Mausoléu do Gargula [pt] in het artikel Cegueira religiosa (religieuze blindheid).Daniel Braga, em seu blog Mausoléu do Gárgula, fala sobre o assunto com o título de Cegueira Religiosa.
34In dit bericht stelt hij een reeks vragen die niet alleen ingaan op de fysieke conditie van het meisje, maar ook op de financiële omstandigheden en in hoeverre het haalbaar is om op negenjarige leeftijd twee kinderen te krijgen:Nesta publicação, o blogueiro faz uma série de questionamentos que tratam não apenas das condições físicas da menina continuar com a gravidez, mas também das condições financeiras e sustentáveis de ter dois filhos aos 9 anos:
35Er rijzen vragen en die zal ik op geen enkele manier gaan beantwoorden.Acredito que uma das piores coisas já inventadas pelo homem é a cegueira religiosa.
36Observem bem que não estou falando da religião em si, pois esta é realmente importante ao homem, mas sim de dogmas absurdos que acabam causando a cegueira religiosa.
37Dat laat ik aan jullie allemaal over, zodat iedereen kan nadenken over de mogelijke antwoorden: Zelfs president Lula heeft over de kwestie gesproken.[…] Surgem algumas perguntas e não vou de forma alguma respondê-las, deixando a todos a tarefa de refletir sobre as possíveis respostas:
38Hij zei dat hij katholiek is en dat hij persoonlijk tegen abortus is, maar als hoofd van het land steunt hij abortus in gevallen als deze (en bij gevaar voor de gezondheid).Até o presidente Lula se manifestou, dizendo que é católico e pessoalmente contra a legalização do aborto, mas que como chefe de estado apóia a prática em casos como este (e como uma questão de saúde pública).
39Hij uitte ook kritiek op het standpunt van de Katholieke Kerk[en]:Além disso, também criticou a postura Católica:
40[…] De geneeskunst deed wat gedaan moest worden, het leven redden van een 9-jarig meisje, […] Als christen en katholiek vind ik het buitengewoon beklagenswaardig dat een bisschop van de Katholieke Kerk zo'n conservatieve houding heeft.[…] a medicina fez o que tinha que ser feito, salvar a vida de uma menina de 9 anos. […] Como cristão e como católico, lamento profundamente que um bispo da Igreja católica tenha um comportamento, eu diria, conservador como esse.”
41De advocaat van de Katholieke Kerk zei dat hij een aanklacht wegens moord tegen de moeder van het meisje zou indienen, op basis van Artikels 1 en 5 van de federale grondwet, waarin de onschendbaarheid van het recht op leven wordt gegarandeerd.O advogado da Igreja Católica disse que entraria com uma denúncia por homicídio contra mãe da menina, com base nos artigos 1º e 5º da Constituição Federal, que asseguram a inviolabilidade do direito à vida.
42Hij zei dat “onze aanklacht niet alleen voortkomt uit onze geloofsovertuiging, maar dat de aanklacht ook gekoppeld is aan de grondwet.”Ele disse que “além de considerar nossas convicções religiosas, nossa denúncia está atrelada à Constituição”.
43Maar de openbaar aanklager [pt] in Pernambuco heeft over de zaak gezegd:Mas, o Ministério Público de Pernambuco se pronunciou a respeito do caso:
44De openbaar aanklager van Pernambuco doet, vertegenwoordigd door Jeanne Bezerra, samen met de vrouwenorganisatie Secretaria Executiva da Mulher en de niet-gouvernementele organisatie Curumim, onderzoek naar het geval van een 9-jarig meisje in Alagoinha dat in verwachting is geraakt door een verkrachting.O Ministério Público de Pernambuco, através da promotora Jeanne Bezerra, está acompanhando junto à Secretaria Executiva da Mulher e à ONG Curumim o caso da garota de nove anos grávida em decorrência de estupro em Alagoinha.
45Volgens de informatie die is vrijgegeven door de openbaar aanklager krijgt het meisje medische, psychologische en maatschappelijke hulp zoals die wordt gegarandeerd in het statuut voor kinderen en adolescenten.De acordo com as informações repassadas à promotora pelo órgão e pela entidade, a garota está recebendo o acompanhamento médico, psicológico e social assegurados pelo Estatuto da Criança e do Adolescente.
46Tot nu toe heeft de MPPE [aanklager van Pernambuco] geen juridische actie hoeven ondernemen.Até agora, não foi necessária a atuação judicial do MPPE.
47Omdat de Braziliaanse wet abortus toestaat bij slachtoffers van verkrachting tot de twintigste week van de zwangerschap (volgens de STJ [hooggerechtshof]) kan de procedure op medische indicatie worden uitgevoerd, onafhankelijk van juridische goedkeuring en daarmee onafhankelijk van de mening van de aanklager.Como a legislação brasileira PERMITE o aborto em vítimas de estupro até a 20ª semana de gestão (entendimento do STJ), o procedimento pode ser realizado de acordo com avaliação médica, INDEPENDE de autorização judicial e, portanto, de parecer do Ministério Público.
48De meeste reacties in de blogwereld zijn kritisch over de opstelling van de Katholieke Kerk, maar een kleine groep bloggers ondersteunt het besluit van de Braziliaanse aartsbisschop om alle mensen die betrokken waren bij de abortus te excommuniceren.A maioria das reações na blogosfera brasileira criticaram a atitude da Igreja Católica, mas um pequeno grupo de blogueiros apoiou a decisão do arcebispo brasileiro de excomungar todos os envolvidos no aborto.
49Onder hen is Jorge Ferraz [pt] uit Pernambuco, die een open brief aan Dom José Cardoso Sobrinho heeft geschreven waar hij meer dan 100 reacties op kreeg van zowel voor- als tegenstanders.Entre eles, Jorge Ferraz, desde Pernambuco, escreveu em uma carta aberta para dom José Cardoso Sobrinho e recebeu mais de 100 comentários, tanto a favor quanto contra a decisão da igreja.
50En in een andere, al eerder geschreven open brief zegt Maite Tosta [pt], die ook moeder is, dat het besluit niet beter kon zijn:E em outro blog, numa carta aberta anterior, Maite Tosta, quem também é mãe, disse que a decisão da Igreja não poderia estar mais correta:
51Op het moment dat dit meisje ondersteuning, hulp, medische, psychologische en, waarom ook niet, geestelijke zorg nodig had, gingen er stemmen op om voor een “gemakkelijker” manier te kiezen, ze wilden ons doen geloven dat het de enige redelijke oplossing was…Nesse momento, em que essa menina precisava de apoio, de ajuda, de atendimento médico, psicológico e porque não, espiritual, vozes se levantaram para apontar uma saída “mais fácil”, que querem fazer crer que era a única razoável…
52De situatie van het kind is vanzelfsprekend zorgwekkend.Logicamente, a situação da menina preocupa.
53Maar de tweeling dan?Mas e os gêmeos?
54Zijn die onze aandacht niet waard?Não merecem nosso cuidado?
55Onze zorg?Nossa preocupação?
56Ongeboren menselijk leven is net zo veel leven als mensen die wel geboren zijn en het verdient dezelfde zorg.A vida humana não-nascida é tão vida quanto a nascida, e merece o mesmo cuidado.
57Omdat ze de vrucht zijn van een gewelddadige relatie, die niet had mogen plaatsvinden, zijn zij niet menselijk?Por serem frutos de uma relação violenta, que não deveria ter sido consumada, não são humanos?
58Dus een foetus is een persoon wanneer het gewenst is en alleen maar een ding wanneer het niet gewenst is?Quer dizer que um feto é gente quando é desejado, e é coisa quando não o é?
59Wat is gemakkelijker voor de betrokkenen?O que é mais fácil para os envolvidos?
60Hulp, zorg, toezicht bieden?Dar assistência, cuidar, acompanhar?
61Of “het probleem verwijderen”?Ou “eliminar o problema”?
62Maar… ik vraag me af, gemakkelijker voor wie?Mas… pergunto, mais fácil para quem?
63Dit meisje groeit immers op, niet zonder de sporen die deze periode nalaten.Afinal, essa menina vai crescer, não sem marcas deixadas por esse episódio.
64Ondanks alle mensen om haar heen die zeggen dat het zo beter was, dat haar lichaam het niet aankon, dat het een riskante zwangerschap was, dat de kindjes het gevolg van geweld waren en zij niet met hen hoefde te leven, dat de wet haar niet zou straffen… zal ze altijd blijven denken aan het feit dat ze heeft ingestemd met de dood van haar kinderen… dit is een herinnering die nooit weggaat en die een bittere smaak heeft.Apesar de todas as pessoas ao seu redor lhe dizerem que foi melhor assim, que seu corpo não comportava, que era gravidez de risco, que eram crianças frutos de violência e ela não precisava conviver com elas, que a lei não pune… ela sempre terá na sua consciência que consentiu na morte dos próprios filhos… essa é uma memória que não se apaga nunca, e que tem um gosto amargo.
65Helaas was dit niet het eerste en waarschijnlijk niet het laatste geval in zijn soort.Infelizmente, o caso não foi o primeiro e, provavelmente, não será o último.
66Een andere stiefvader is gearresteerd op verdenking van verkrachting [pt], dit keer in de deelstaat Rio Grande do Sul.No dia 6 de março, outro padrasto foi denunciado por estupro, desta vez no Rio Grande do Sul.
67Het 11-jarige meisje is zeven maanden in verwachting, ze is opgenomen in het ziekenhuis in Rio Grande do Sul en de zwangerschap kan haar leven in gevaar brengen.A menina, de 11 anos e grávida de sete meses, está internada em Tenente Portela (RS) e a gestação é considerada de risco.
68In beide gevallen is het onderzoek nog bezig.O inquérito está em andamento em ambos os casos.