# | nld | por |
---|
1 | VIDEO: “Werken om te sterven”, mysterieuze ziekte velt Centraal-Amerikaanse suikerrietverbouwers | VÍDEO: “Eles trabalham para morrer”, doença misteriosa mata nos canaviais da América Central |
2 | Arbeiders aan de laaggelegen kusten van Centraal-Amerika die suikerriet en andere gewassen verbouwen, worden geplaagd door een mysterieuze ziekte: | Trabalhadores que ganham a vida com o corte de cana-de-açúcar e outras plantações, nas terras costeiras da América Central, estão sendo atingidos por uma doença misteriosa: |
3 | Meer dan waar dan ook ter wereld worden er onder arbeiders van Panama tot in zuid-Mexico in grote getale gevallen van nierfalen geconstateerd. | Do Panamá ao sul do do México, trabalhadores rurais padecem de insuficiência renal, em números nunca antes vistos em outras partes do mundo. |
4 | Families en dorpen worden verscheurd door het verlies van mannen uit verschillende, vaak complete, generaties. | Famílias e vilas estão sendo devastadas pela perda de gerações quase inteiras de homens. |
5 | Sinds 2000 is de chronische nierziekte verantwoordelijk voor meer dan 24.000 doden in El Salvador en Nicaragua, twee landen die veruit het zwaarst zijn getroffen door de ziekte. | Desde 2000, a insuficiência renal crônica matou mais de 24 mil pessoas em San Salvador e na Nicarágua, de longe, os dois países mais afetados pela doença. |
6 | Rigoureus wetenschappelijk onderzoek in de getroffen gebieden is nog maar pas begonnen en nog maar relatief weinig ontdekkingen zijn gedaan. | Pesquisas científicas rigorosas começaram há pouco nas comunidades afetadas pela epidemia, e até agora poucos fatos puderem ser estabelecidos. |
7 | Toch zijn wetenschappers in de veronderstelling dat ze een aannemelijke hypothese hebben gevonden. | No entanto, cientistas estão cada vez mais próximos daquilo que acreditam ser uma hipótese plausível. |
8 | De oorzaak van de epidemie zou namelijk te wijten zijn aan het soort werk dat de slachtoffers deden. | Para eles, as origens da epidemia parecem estar na natureza exaustiva do trabalho realizado pelas vítimas. |
9 | Esteban Félix [en], een Peruviaanse fotograaf van ‘Associated Press', legde het effect van de epidemie vast op foto in Chichigalpa, Nicaragua, een van de zwaarst getroffen gebieden. | Esteban Félix [en], fotógrafo peruano da Associated Press, documentou o efeito da epidemia em Chichigalpa, Nicarágua, uma das comunidades mais afetadas. |
10 | Voor zijn werk kreeg hij dit jaar de Gabriel García Marquez Prijs voor de Journalistiek [es] in de categorie Journalistieke Beelden. | O trabalho acabou rendendo a Félix o Prêmio Gabriel García Márquez de Jornalismo, na categoria de Imagem Jornalística, este ano. |
11 | In deze video-clip, bewerkt door Alba Mora (@albamoraroca [es, en]) met muziek van Dan Bality, vertelt Felix de verhalen achter de foto's die hij nam tijdens zijn verblijf in Chichigalpa. | Neste vídeo, editado por Alba Mora (@albamoraroca), com música de Dan Bality, Félix conta as histórias por trás das fotos que tirou durante sua estadia em Chichigalpa. |
12 | Hij vat samen: | Em suas próprias palavras, ele resume: |
13 | Sommige mensen werken om te kunnen leven, maar hier werken de mensen om te sterven. | As pessoas trabalham para viver, mas na verdade, esta gente trabalha para morrer. |
14 | Bitter Sugar: A Mystery Disease [en] (‘Bittere Suiker: een mysterieuze ziekte') van Alba Mora [en, es] op Vimeo [en]. | Açúcar Amargo de Alba Mora no Vimeo. |