Sentence alignment for gv-nld-20130816-16117.xml (html) - gv-por-20130812-46215.xml (html)

#nldpor
1VIDEO: Azijnopstand in Brazilië vastgelegd in objectieve film ‘Vandalisme’“Com vandalismo”: documentário mostra lado das ruas nos protestos do Brasil
2Dit artikel is onderdeel van onze berichtgeving over de Azijnopstand in Brazilië [en]
3[Tenzij anders vermeld verwijzen alle links naar Portugese pagina's]Este post faz parte da nossa cobertura especial Revolta do Vinagre
4Onder de mensen die onlangs door de straten van Fortaleza (Brazilië) trokken om te demonstreren tegen de regering, waren vier journalisten van Coletivo Nigéria (Nigeria Collectief) die de camera's in de aanslag hadden om alles vast te leggen.
5Het resultaat was een objectieve film, getiteld ‘Vandalisme'. De geloofwaardigheid van de traditionele Braziliaanse pers kwam door de demonstranten in het geding, wat leidde tot een veranderd relaas van de gebeurtenissen.Entre os manifestantes de todas as idades e classes sociais que saíram para as ruas de Fortaleza, no Ceará, durante os protestos que tomaram o Brasil de assalto nos últimos meses, estavam quatro jornalistas documentando tudo com suas câmeras na mão.
6De massamedia werden gedwongen ruimte te geven aan de ‘media van de massa' op straat.O resultado se tornou o documentário independente “Com vandalismo”, com assinatura do Coletivo Nigéria.
7Samen met de rechtstreeks uitgezonden beelden van Midia Ninja, een groep onafhankelijke journalisten [en], bleken de video's die tijdens de betogingen in het hele land werden opgenomen, het officiële communicatiemiddel van de demonstranten.
8Toch waren er maar weinig video's die de kern van de nationale opstand net zo goed samenvatten als de film ‘Vandalisme'.A crise de credibilidade da mídia tradicional junto aos manifestantes, fez com que a narrativa da mídia de massa fosse obrigada a abrir espaço para a “massa de mídias”.
9Door bijna onbewerkte beelden en lange scènes wordt in de film kritiek gegeven op de traditionele manier waarop de media betogers in beeld brengen als pacifisten versus vandalen.Junto com as transmissões ao vivo da Mídia Ninja, os vídeos que documentaram ações ao vivo, se tornaram a linguagem oficial das ruas de norte a sul.
10De film laat de andere kant van de betogingen zien, met eerst de oorzaken, dan de gevolgen.Porém, poucos foram capazes de sintetizar o espírito diverso dos protestos como “Com vandalismo”.
11De vraag die de filmmakers vanaf de eerste scène stellen is: “Wat is de motivatie voor burgerlijke ongehoorzaamheid?”
12Filmposter van ‘Vandalisme' op de facebookpagina Coletivo Nigeria.Cartaz do documentário Com Vandalismo na página de Facebook do Coletivo Nigéria.
13Hoewel alleen de feiten aan bod komen over de gebeurtenissen in juni en juli 2013 in Fortaleza, een in het noordoosten van de deelstaat Ceara gelegen stad, geeft de film een beeld van de gebeurtenissen die in het hele land plaatsvinden.Através de imagens pouco editadas e com grandes sequências, o filme aborda o discurso da mídia tradicional, que dividiu os manifestantes entre pacifistas e vândalos, e vai na contramão, retratando as causas das ações mais do que as consequências.
14De documentaire volgt de ontwikkeling van de demonstraties in Fortaleza, vanaf het moment dat studenten de straat op gingen om te protesteren omdat de uitgave van hun studentenkaart, die onder meer recht geeft op korting op het openbaar vervoer, werd uitgesteld.O desafio lançado logo de início é “qual a motivação para a desobediência civil?”. Apesar de ilustrar somente fatos ocorridos em Fortaleza entre os meses de junho e julho, o documentário serve como retrato do panorama geral sobre os protestos em todo o Brasil.
15Elders demonstreerde men in eerste instantie tegen de prijsverhoging van buskaartjes. Al gauw gingen de demonstraties om grotere problemen zoals de gezondheidszorg, onderwijs en politiek.O filme acompanha a evolução das manifestações, que começaram em protesto pelo atraso na entrega das carteiras estudantis, e logo evoluíram para reivindicações maiores ligadas a educação, saúde pública e política.
16In veel staten gold dat hoe meer mensen de straat op gingen, hoe meer verdeeldheid en verwarring er over de reden van de demonstraties ontstond.Assim como em outros lugares, quanto mais adesão ganhavam, mais confusas e divididas as manifestações se tornavam.
17Terwijl de pers en de politie spreken over vandalen, laten de filmmakers de ander kant van het verhaal zien tegen de achtergrond van demonstranten die roepen: “De staat is de vandaal”.
18De tegenstelling in deze film helpt om bewustzijn te creëren over onderwerpen zoals bijvoorbeeld de onteigening van grond vanwege de bouwactiviteiten ten behoeve van de Wereldcup en het geweld dat door de militaire politie wordt gebruikt. Agencia Publica, een onafhankelijk bureau voor onderzoeksjournalistiek [en] die heeft samengewerkt met Nigeria, meldde over de film:Enquanto a imprensa e a polícia apontam vândalos, os cineastas contrapõe um dos gritos comuns dos manifestantes, de que “vândalo é o Estado”, levantando questões como as desapropriações em prol de obras para a copa do mundo, violência por parte da polícia militar, entre outras.
19Een reportage/weerspiegeling die is gemaakt in het vuur van het moment.Para a Agência Pública, que já produziu trabalhos em parceria com o grupo, o filme é:
20De volgorde van de feiten, de diverse invalshoeken, de geïnterviewden en de nuchterheid van de journalisten, dragen bij aan een totaalbeeld van de demonstraties in Fortaleza. Voor degenen die proberen te begrijpen wie deze jongeren zijn die in verschillende grote steden van Brazilië de straat op gaan, geeft de film een beeld van wat de jongeren willen.Um relato/reflexão realizado no calor da hora, em que a cronologia dos fatos, a variedade de ângulos e de entrevistados, e a sobriedade dos jornalistas, contribuem para criar um panorama completo das manifestações em Fortaleza, revelador para os que buscam compreender quem é e o que deseja essa juventude que está nas ruas das capitais brasileiras.
21Bekijk ‘Vandalisme' met Engelse ondertiteling hier:Assista, “Com Vandalismo”, aqui: