# | nld | rus |
---|
1 | Mozambique: Duiken en bescherming van de onderwaterwereld | Мозамбик: дайвинг и защита океанских обитателей |
2 | Toeristen komen vanuit Zuid-Afrika en van over de hele wereld naar Mozambique om er te ontspannen op de prachtige stranden, te sportvissen of te duiken in het warme water van de Indische Oceaan. | Туристы со всего мира стекаются в Мозамбик чтобы расслабиться на местных пляжах, отправиться на спортивную рыбалку или заняться дайвингом в теплых водах Индийского океана. |
3 | Naar schatting twee derde van de Mozambikaanse bevolking woont aan de kunst en een groot deel van hen verdient de kost met vissen - en veel gemeenschappen in de buurt van populaire toeristische bestemmingen profiteren niet van het geld dat het toerisme oplevert. | Примерно две трети населения Мозамбика проживают на побережье. Для многих из них океанская рыбная ловля является единственным источником средств к существованию - доходы от туризма редко пускаются на развитие местных общин, даже в крупных туристических зонах. |
4 | Voor een duurzame toekomst voor de Mozambikaanse kust is het dan ook cruciaal dat Mozambikanen bij het toerisme worden betrokken als duikinstructeurs, reisbegeleiders en natuurbeschermers. | В свете этого вовлечение мозамбикцев в такие сферы бизнеса, как профессиональный дайвинг, профессиональный туризм, и охрану окружающей среды представляется важнейшим условием дальнейшего устойчивого развития прибрежных районов Мозамбика. |
5 | Walvishaai in Mozambique. | Китовая акула, Мозамбик. |
6 | Foto van Flickr-gebruiker gigi_h (CC BY-NC-SA 2.0). | Источник изображения: пользователь Flickr gigi_h (CC BY-NC-SA 2.0) |
7 | Maak kennis met Bitonga Divers [en] uit Tofo, een plaatsje in de provincie Inhambane. Bitonga Divers is een ngo die wordt gesteund door de inspirerende Carlos Macuacua, de eerste professionele duikinstructeur van Mozambique. | В городке Тофо провинции Иньямбане действует неправительственная организация Bitonga Divers [анг], поддерживаемая первым профессиональным дайвером Мозамбика Карлосом Макуакуа; основной задачей организации является обучение местного населения. |
8 | Op hun website [en] staat: | Вот что рассказывает вебсайту [анг] организации: |
9 | Toen Bitonga Divers in 2006 werd opgericht, waren er geen Mozambikaanse duikleiders of instructeurs. | В 2006 году, когда Bitonga Divers только образовалась, в Мозамбике не было ни одного местного инструктора по дайвингу. |
10 | Sindsdien heeft Bitonga Divers, in samenwerking met Ocean Revolution en een aantal duikcentra die in buitenlandse handen zijn, acht Mozambikaanse duikinstructeurs en elf Mozambikaanse duikleiders opgeleid. | С тех пор наша организация совместно с Ocean Revolution и иностранными дайв-центрами уже подготовила 8 инструкторов и 11 младших инструкторов по дайвингу из числа мозамбикцев. |
11 | Foto ter beschikking gesteld door Bitonga Divers | Источник изображения: Bitonga Divers |
12 | Bitonga Divers houdt zich ook bezig met contacten met lokale gemeenschappen en zorgt ervoor dat mensen die aan de kust wonen kennismaken met de megafauna en de onderwaterwereld; veel van deze mensen zijn nog nooit onderwater geweest of hebben deze dieren nog nooit in levenden lijve gezien. | Инициативы Bitonga Divers также позволяют увидеть вживую подводный мир с его уникальной фауной местным жителям, многие из которых ранее не имели такой возможности, хоть и живут на побережье. |
13 | Aanvankelijk waren de reacties lauw, maar na jaren van onvermoeibaar hard werk lukt het de Divers om zonder problemen 250 mensen op de been te brengen voor een avondbijeenkomst. | Сначала желающих было немного, но теперь на один ночной сеанс может набраться порядка 250 участников. |
14 | Ook gemeenschapsleiders zijn hierbij betrokken. | В таких акциях участвуют и лидеры местных общин. |
15 | Dankzij deze activiteiten beginnen mensen een positief verband te leggen tussen bescherming van de onderwaterwereld, toerisme en economische ontwikkeling. | Подобные проекты помогают населению глубже осознать связь между защитой водной среды, туризмом и экономическим развитием. |
16 | Zorgen over overbevissing | Чрезмерный рыбный промысел и его последствия |
17 | Onlangs luidden touroperators en gemeenschapsorganisaties uit Tofo de alarmbel omdat overheidsprogramma's die tot doel hebben om de commerciële visserij te bevorderen hebben geleid tot overbevissing van roggen, haaien en dolfijnen in het gebied. | Туроператоры и общественные организации Тофо недавно подняли тревогу по поводу того, что государственные программы, направленные на увеличение промыслового рыболовства, привели к чрезмерному вылову скатов, акул и дельфинов. |
18 | Reisjournalist Aaron Gekoski legt in het online reismagazine Go World Travel uit [en]: | Автор путевых заметок Аарон Гекоски в интервью [анг] онлайн-журналу о путешествиях Go World Travel объясняет: |
19 | De grootste bedreiging van Tofo is helaas een bekende. | Самая большая угроза, перед лицом которой находится Тофо, увы. не нова. |
20 | Overbevissing heeft in de afgelopen jaren tot dramatische gevolgen geleid in dit deel van de oceaan. | За последние годы чрезмерный вылов рыбы нанес катастрофический урон водным ресурсам близ Тофо. |
21 | Nog maar vijf jaar geleden konden duikers hier genieten van scholen van zeker 300 mantaroggen. | Еще пять лет назад дайверам часто встречались косяки морских дьяволов, насчитывавшие свыше 300 особей. |
22 | Nu mogen ze blij zijn als ze er tien bij elkaar zien. | Сейчас же встретить лишь десяток вместе - редкая удача. |
23 | Manta's raken regelmatig verstrikt in de enorme, meedogenloze netten. | А всему виной огромные жаберные сети, в которых постоянно застревает большое количество морских дьяволов. |
24 | Casa Barry, een van de grote, op duiken gerichte resorts in Tofo, schrijft op hun blog over bescherming van de natuur en wijst op de illegale visserij, zoals in dit artikel over de redding en succesvolle vrijlating van een zeeschildpad [en]. | В блоге Casa Barry, крупного туристического центра в Тофо, ориентированного на дайверов, часто освещаются проблемы защиты океанских обитателей и случаи незаконного промысла, как например, в этом посте [анг] о спасении головастой морской черепахи и ее успешном возвращении в воду. |
25 | De meest controversiële beschuldiging (gedaan in een recent artikel in de krant Canal Moz [pt]) is dat de Wereldbank de overheidsprogramma's financiert die tot doel hebben lokale vissers te helpen meer en grotere vissen te vangen. | Недавняя статья в газете Canal Moz [порт] содержала противоречивое заявление о том, что государственные программы, направленные на помощь местным рыбакам в отлове более крупных видов рыбы в больших объемах, финансируются Всемирным банком. |
26 | Mozambikaanse vissers. | Мозамбикские рыбаки. |
27 | Foto van Flickr-gebruiker stignygaard (CC BY-NC-SA 2.0). | Источник изображения: пользователь Flickr - stignygaard (CC BY-NC-SA 2.0) |
28 | Márcia Horst reageerde op Reflectindo Sobre Moçambique [pt]: | Блогер Марсия Хорст выразила свою реакцию на данное заявление в блоге Reflectindo Sobre Moçambique [порт]: |
29 | Dit is ongelofelijk… gelooft iemand dat de Wereldbank motorboten en netten heeft gefinancierd voor vissers in toeristische gebieden, zonder enige training of opleiding, op stranden met onze belangrijkste diersoorten, waar wij allemaal van afhankelijk zijn voor onze toeristische industrie, en dat deze vissers dag in dag uit gewoon vissen op de dieren waar de mensen van afhankelijk zijn… IK BEN GESCHOKT, en ik vraag me af: waar waren al die zogenaamde organisaties die zich inzetten voor natuurbescherming, milieubescherming, of hoe het ook heet, toen de Wereldbank deze boten en netten afleverde? | Просто невероятно…только представить, что Всемирный банк финансировал моторные лодки и сети для рыбной ловли в туристических зонах, без какой-либо подготовки, без изучения объемов популяции важнейших подвидов обитающих здесь рыб, от которых зависит развитие туризма… и рыбаки каждый день вылавливают этих рыб, от которых зависят жизни многих людей… Я ПРОСТО В ШОКЕ, и я задаюсь вопросом, где же были все так называемые природоохранные организации, когда Всемирный банк поставлял сюда эти лодки и сети? |
30 | Dode haai. | Мертвая акула. |
31 | Foto van Flickr-gebruiker anaadi+ (CC BY-NC-SA). | Источник изображения: пользователь Flickr anaadi+ (CC BY-NC-SA) |
32 | Los van de vraag of de Wereldbank hier al dan niet bij betrokken is (de Wereldbank heeft niet publiekelijk op de kwestie gereageerd), is het duidelijk dat dit soort visserij wordt bevorderd door economische drijfveren. | Вне зависимости от того, причастен ли Всемирный банк к данной ситуации (официальных заявлений по этому вопросу им сделано не было), нет сомнений, что чрезмерный рыбный промысел обусловлен экономическими соображениями. |
33 | Marine Mega Fauna Foundation, een organisatie die samenwerkt met Bitonga Divers, legt uit [en]: | Marine Mega Fauna Foundation, организация, сотрудничающая с Bitonga Divers, объясняет [анг]: |
34 | Dicht bij de kust gelegen visgronden zijn heel lucratief voor de lokale bevolking en de vinnen van één haai brengen zo'n 3000 MZN (ongeveer 86 euro) op. | Прибрежное рыболовство крайне прибыльно по местным стандартам - плавники одной акулы приносят около 3000 метикалов (примерно 120 USD) [Метикал - национальная валюта Мозамбика]. |
35 | De documentaire “Shiver” [en], die afgelopen jaar werd gefilmd in samenwerking met Macuacua en de Marine Mega Fauna Foundation, gaat verder in op het probleem rond de haaienvangst. | В прошлом году при участии Карлоса Макуакуа и Marine Mega Fauna Foundation был снят документальный фильм “Shiver” [анг], посвященный проблеме отлова акул. |
36 | Veel van de haaien die in Tofo worden gevangen, worden verwerkt en vanuit Maputo geëxporteerd naar China en de Aziatische markten. | Большая часть рыбы, пойманной в Тофо, перерабатывается и экспортируется из Мапуту в Китай и другие страны Азии. |
37 | Centro Terra Viva, een Mozambikaanse ngo die zich bezighoudt met het milieu, beschrijft een inval afgelopen jaar in een door Chinezen bewoond huis waar zeeproducten “illegaal werden verwerkt” [pt]: | На сайте Centro Terra Viva, природоохранной мозамбикской НПО, рассказывается [порт] о прошлогодней полицейской облаве на заведение, где китайцы занимались нелегальной переработкой морепродуктов: |
38 | Hoewel de inventarisatie van de gevonden hoeveelheden en diersoorten nog niet is afgerond, liet STV beelden zien, met de mededeling dat er grote aantallen haaienvinnen zijn gevonden, waarvan een aantal werd gedroogd, plus holotúrias (ook wel zeekomkommers of, lokaal, megajojos, genoemd), verschillende schelpen en gedroogde zeepaardjes in jutezakken, levende schildpadden in aquaria en schilden van schildpadden. | Хотя подсчеты числа обнаруженных на месте подвидов и их объемов еще не завершены, STV опубликовало изображения с места события, добавив, что были найдены большие количества акульих плавников, голотурии (морские огурцы), различные моллюски, сушеные морские коньки, обернутые в мешковину, живые черепахи в резервуарах и черепаховые панцири. |
39 | De autoriteiten denken dat deze geconserveerde producten zijn bedoeld voor de export naar China of andere Aziatische markten. | Власти считают, что найденные припасы готовились для экспорта в Китай и другие азиатские страны. |
40 | De regering van Mozambique heeft herhaaldelijk, zowel lokaal, nationaal als internationaal, aangegeven dat ze illegale visserij bestrijdt, maar het lijkt erop dat haar inspanningen, en die van toegewijde natuurbeschermers als Bitonga Divers, niet voldoende zijn om het probleem tegen te gaan. | Правительство Мозамбика неоднократно заявляло, что оно ведет борьбу с незаконным промыслом, однако похоже, что пока ни их действий, ни инициатив организаций вроде Bitonga Divers недостаточно чтобы положить конец проблеме. Корректорская правка: Ирина Плясовских |