# | nld | rus |
---|
1 | Egypte: Gemeenschap in Caïro geholpen via Twitter | Египет: Используя Твиттер для оказания помощи каирской общине |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie in 2011. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Египте 2011 г [анг]. |
3 | Nadat hij had gezien welke enorme impact sociale media hadden op de Egyptische revolutie, besloot de Egyptische blogger Mahmoud Salem (@SandMonkey) [en - alle links] een samenwerkingsverband op te zetten met een lokale non-profitorganisatie om hen te helpen geld in te zamelen via Twitter voor basisvoorzieningen voor een arme wijk in Caïro. | Став свидетелем огромного влияния, которое оказали на недавние протесты в Египте социальные сети, египетский блогер и пользователь Твиттера Махмуд Салем (@SandMonkey) [ар и анг] решил вступить в сотрудничество с местной некоммерческой организацией для оказания содействия по привлечению средств при помощи Твиттера, чтобы данная организация смогла предоставить услуги, необходимые для жизни одной из обедневших общин Каира. |
4 | Ezbet Khairalla is een van de grootste ongeplande gemeenschappen in Egypte, met een bevolking van bijna 650.000 inwoners. | Эзбет Кайралла [анг] - одна из самых крупных неспланированных общин в Египте с населением, составляющим примерно 650 000 человек. |
5 | De gemeenschap strekt zich uit over een gebied van zo'n 12 vierkante kilometer op een rotsachtig plateau in het zuidelijk deel van Caïro. | Она представляет собой беспорядочно растущую местность площадью около 12 кв. километров, расположенную на скалистом плато в южной части Каира. |
6 | Hoewel Ezbet Khairalla officieel in Caïro ligt, ontbreken de meeste basisvoorzieningen: niet alleen riolering en een vuilnisophaaldienst, maar ook deugdelijk onderwijs, goede gezondheidszorg en sociale voorzieningen. | Несмотря на то, что Эзбет Кайралла находится в пределах Каира, здесь нет самых простых и необходимых услуг; отсутствуют не только системы канализации и сбора мусора, но и адекватного образования, здравоохранения и социальных услуг. |
7 | Het dichtbevolkte gebied wordt dan ook gezien als een broeinest voor criminaliteit en sociale onrust. | Поэтому эта густонаселенная местность и считается “плодородной почвой” для роста преступности и общественных беспорядков. |
8 | Twitteraars bezoeken een kleuterschool in Ezbet Khairallah, Caïro. | Пользователи Твиттера посетили детский сад в районе Эзбет Кайралла в Каире. |
9 | Foto van @pakinamamer (30 juli 2011). | Фото: @pakinamamer (30 июля 2011 г.) |
10 | Straat in Ezbet Khairallah. | Снимок улицы Эзбет Кайралла. |
11 | Foto van @pakinamamer op Yfrog. | Фото: @pakinamamer с Yfrog |
12 | Om de leefomstandigheden in Ezbet te helpen verbeteren, heeft Khair Wa Baraka (Peace and Plenty), een organisatie die in 2004 is opgericht, een aantal programma's op het gebied van onderwijs, gezondheidszorg en milieu opgezet, vooral toen uit hun onderzoek bleek dat de verwerking van afval en afvalwater (riolering) het belangrijkste probleem in de gemeenschap was. | Чтобы улучшить качество жизни в Эзбет Кайралла, Каир Ва Барака (Peace and Plenty [анг]) - организация, основанная в 2004-м году, начала работу над программами по образованию, здравоохранению и экологии, особенно после того, как их исследования показали, что самой большой проблемой этого района является контроль твердых и жидких отходов (канализация). |
13 | De organisatie levert ook mobiele medische voorzieningen en is begonnen met een pilotproject voor onderwijscentra. | Они также предоставляют медицинские караваны и пилотные образовательные центры. |
14 | Met steun van mensen op Twitter hebben Peace and Plenty en Mahmoud Salem 2 miljoen Egyptische ponden (bijna een kwart miljoen euro) ingezameld en de leefomstandigheden in de gemeenschap onder de aandacht gebracht. | При поддержке пользователей Твиттера, Peace and Plenty привлекли 2 млн. египетских фунтов (более чем $330 000 долларов США), что также помогло распространить информацию по общему состоянию данной общины. |
15 | Salem noemde zijn initiatief “Tweetback” (@tweetbackevent) en het was een succes dankzij de sociale inzet van 20 populaire Twitter-gebruikers die samen rond de kwart miljoen volgers hebben. | Салем назвал свою инициативу “твитбэк” (@tweetbackevent). Она полагалась на социальный капитал 20-ти топ-пользователей Твиттера, у которых в целом имеется четверть миллиона последователей. |
16 | Zij zamelden geld in van sponsoren in ruil voor reclame voor de deelnemende bedrijven onder hun volgers. | Каждому из них удалось привлечь денежные средства в обмен на предоставление компаниям-донорам рекламы среди своих последователей. |
17 | Verder hebben ze informatie over het initiatief helpen verspreiden en hebben ze aan mensen uitgelegd hoe ze konden helpen. | Они также помогли распространить молву о данной инициативе и разъяснить людям, как оказать помощь [все ссылки анг]. |
18 | Twitteren op het Tweetback-event. | Используя Твиттер на встрече Твитбэк. |
19 | Foto van Rania Helmy, een van de organisatoren. | Фото: Рания Хелми, соорганизатор. |
20 | Op 26 juli 2011 organiseerde Peace and Plenty een evenement om geld in te zamelen in het Marriott Hotel in Caïro, waar bekend werd gemaakt dat er al EGP 1.349.000 (€159.600) was ingezameld. | 26-го июля 2011 года Peace and Plenty организовали встречу по сбору средств в отеле Мэрриотт в Каире, на которой они объявили [анг], что на тот момент уже было собрано 1 349 000 египетских фунтов ($226 600). |
21 | De aanwezige Twitteraars twitterden ook over de sponsoren en hoeveel geld ze hadden gegeven, of het nu ging om een frisdrankmerk, een provider van mobiele telefonie of zelfs sponsoren die anoniem wilden blijven. | Пользователи Твиттера, посетившие встречу, опубликовали информацию о каждом из своих доноров в Твиттере, о том, какие суммы они пожертвовали, была ли это компания по производству напитков, оператор сотовой связи, или даже те, кто пожелал остаться анонимным. |
22 | Ze zetten ook een telefoonnummer op dat mensen konden bellen om EGP 3,00 (€0,35) te doneren en ook dit werd via Twitter verspreid. | Они также открыли короткий номер, по которому люди могли звонить, чтобы сделать свои пожертвования в размере 3 египетских фунтов ($0.50), а для распространения данной информации был снова использован Твиттер [все ссылки анг]. |
23 | Volgens de organisatoren van de Tweetback is dit pas een eerste stap en, zoals Salem op zijn blog schreef: “We kunnen alleen meer van deze initiatieven opzetten als jullie dit allereerste evenement steunen, dat, gezien de timing en het feit dat we nog maar net zijn begonnen, jullie financiële steun hard nodig heeft.” | Организаторы инициативы Твитбэк считают, что это только начало, и Салем написал в своем блоге: “Таких инициатив будет много, только если вы окажете им поддержку в самый первый раз, который в силу своего времени и новшества отчаянно нуждается в вашем спонсорстве”. Peace and Plenty назвали Эзбет Кайралла прототипом “неспланированной общины”, нуждающейся в развитии. |
24 | Peace and Plenty noemde Ezbet Khairalla een voorbeeld bij uitstek van een “ongeplande gemeenschap” die behoefte heeft aan ontwikkeling. | Возможно, у нас скоро будет больше таких инициатив, которые помогут развить и другие неспланированные общины [все ссылки анг]. |
25 | Misschien volgen er snel meer initiatieven om ook andere ongeplande gemeenschappen te helpen bij hun ontwikkeling. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Протесты в Египте 2011 г [анг]. |