# | nld | rus |
---|
1 | Tunesië: Voorlopige uitslagen duiden op voorsprong islamieten | Тунис: Предварительные результаты выборов свидетельствуют о победе исламистов |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Революция в Тунисе 2011 (анг). |
3 | Voorlopige uitslagen van de verkiezingen die 23 oktober werden gehouden in Tunesië [en] wijzen erop dat de islamitische partij Ennahdha (de wederopstanding) de meeste stemmen heeft gekregen. | Предварительные результаты прошедших 23 октября в Тунисе выборов свидетельствуют о том, что Исламская партия Эннадха (Возрождение) набрала наибольшее количество голосов. |
4 | Het is niet duidelijk of de partij een absolute meerderheid heeft verworven. | Пока еще не ясно, получит ли партия абсолютное большинство. |
5 | Het Congres voor de Republiek staat tweede, gevolgd door de Democratische partij. | Второе место занимает Конгресс за Республику, а затем следует Демократический Форум за труд и свободу. |
6 | Lotfi Zitoun, een van de leiders van Ennahdha, publiceerde zijn verwachtingen op zijn Facebookpagina [ar]: | Лидер партии Возрождение Лотфи Зитоун опубликовал свои ожидания на своей странице в Фейсбуке [ар]: |
7 | uitslagen worden binnenkort bekendgemaakt, ik verwacht dat Ennahdha 50 à 55 procent van de stemmen krijgt, gevolgd door het Congres voor de Republiek | Скоро будут объявлены результаты. Я ожидаю, что мы получим 50-55% голосов, а за нами последует Конгресс за Республику |
8 | Stemmen tellen. | Подсчет голосов. |
9 | Foto door ONG I watch, via Facebook | Фото ONG I watch, опубликовано в Фейсбуке |
10 | Alarabiya English twittert : [en} | Alarabiya English пишет [анг]: |
11 | De islamitische partij zegt dat ze 60 zetels krijgt in de 217 leden tellende Tunesische Vergadering #Tunisia | Исламистская партия намерена получить 66 мест из 217 в Тунисской ассамблеи #Tunisia |
12 | Dit komt overeen met de eerste uitslagen in een aantal kiesdistricten. | Эти данные основываются на результатах предварительных подсчетов голосов. |
13 | Rached Ghannoushi, leider van de Ennahdha, beweert dat zijn partij ‘gematigd' is, maar toen de eerste uitslagen bekend werden gemaakt, spraken de seculiere mensen hun zorg en angst uit dat de conservatieven de seculiere waarden van de staat Tunesië in gevaar zouden kunnen brengen. | Хотя глава партии Эннадха Рашид Ганноуши утверждает, что партия получила “умеренный” результат, с появлением первых данных, сторонники светского государства выразили свое беспокойство тем, что консерваторы могут поставить под угрозу светские ценности Тунисского государства. |
14 | Dit zijn een aantal van hun reacties op Twitter. | Ниже приведены некоторые из их опасений, высказанные в Твиттере. |
15 | Als Bouazizi nog leefde, zou hij zichzelf opnieuw in brand steken | Если бы Буазизи был жив, он бы снова совершил самосожжение |
16 | Als moslima… ben ik bang en teleurgesteld dat de islamieten aan de macht komen. | Я мусульманка… и когда я вижу, что исламисты приходят к власти, меня это пугает и расстраивает. |
17 | Ik hoop dat ik het mis heb. | Надеюсь, что я ошибаюсь. |
18 | Andere Tunesische burgers riepen op tot het respecteren en accepteren van de uitslagen. | Другие граждане Туниса призывают к уважению и признанию результатов. |
19 | Béhéeddine HAJRI schrijft [fr]: | Béhéeddine HAJRI пишет [фр]: |
20 | Na het succes van de eerste Tunesische verkiezingen… is het nu tijd om aan de slag te gaan… en in plaats van mensen te beledigen (helaas is dit het geval bij sommige activisten die zich modernisten noemen), is het nu hoog tijd om de uitslagen te analyseren… en in te zien dat het volk pluriform is… | В Тунисе состоялись свободные выборы… теперь придется потрудиться.. и вместо того, чтобы обвинять людей в их выборе (к сожалению, именно этим занимаются некоторые активисты, которые называют себя “модернестами”), нужно проанализировать результаты… и понять, что у людей могут быть другие точки зрения. |
21 | Hij voegt eraan toe: | Он добавляет: |
22 | Laten we respect hebben voor de stem van anderen en vooruitgaan met dit land dat een compleet nieuwe wereld ontdekt | Давайте уважать выбор других и двигаться вперед, вместе со страной, перед которой открывается новый мир. |
23 | @JuveSimo twittert : [ar] | @JuveSimo пишет [ар]: |
24 | Als de mensen in de rij staan te wachten, zeggen ze dat de mensen beschaafd en goed opgeleid zijn! | Когда люди стоят в очереди, они говорят, что люди цивилизованы и образованы! |
25 | Als diezelfde mensen hun stem uitbrengen op Ennahdha zijn ze opeens achterlijk. | Когда те же люди выбирают Эннадха, они говорят обратное. |
26 | Ik heb genoeg, genoeg van deze schijnheiligheid! | Довольно, довольно лицемерия! |
27 | @IngMina_ twittert : [ar] | @IngMina_ пишет [ар]: |
28 | Tunesië, jullie belangrijkste test is nu dat jullie de resultaten accepteren, zelfs als die niet overeenkomen met jullie eigen keuze | Граждане Туниса, вам сейчас нужно принять результаты выборов, даже если они не совпадают с вашим голосом, и это ваше испытание |
29 | Het is belangrijk te weten dat het tellen van de stemmen nog bezig is en dat de uitslag waarschijnlijk dinsdagmiddag bekendgemaakt zal worden. | Стоит отметить, что подсчет голосов все еще ведется, и окончательные результаты ожидаются во вторник вечером. |
30 | De Tunesiërs kozen hun vertegenwoordigers gisteren in de eerste democratische verkiezing van de zogeheten Arabische Lente. Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Opstand in Tunesië in 2011. | В воскресенье граждане Туниса приняли участие в первых демократических выборах после так называемой Арабской весны. |