# | nld | rus |
---|
1 | Saudi-Arabië: Vrouwen achter het stuur | Саудовская Аравия: женщины за рулем |
2 | Gisteren ging een aantal Saudische vrouwen achter het stuur zitten om zo te protesteren tegen het verbod voor vrouwen om een auto te besturen in Saudi-Arabië. | Несколько арабских женщин сели вчера за руль, нарушив тем самым законы Саудовской Аравии, где женщинам запрещено водить машину. |
3 | De actie om auto te rijden werd op Facebook aangekondigd, en aangemoedigd door discussies op andere sociale media, zoals Twitter. | Кампания в поддержку женщин-водителей была объявлена в Facebook и «заправлялась» разговорами на других платформах гражданского журнализма, в частности на сайте для микроблогинга Twitter. |
4 | Laila Sindi, uit Jeddah, vertelt over haar ervaringen in een aantal tweets [ar - alle links]. | Лайла Синди из Джеддаха делится своим опытом в твит-сообщениях [aр]. |
5 | Ze begint haar verhaal: | Она начинает, говоря: |
6 | Natuurlijk klopten de boodschap en het tijdstip niet, dat was een afleidingsmanoeuvre. | Конечно, объявление о месте и времени было просто приманкой. |
7 | We vertrokken niet ‘s morgens om 5 uur en ook niet vanuit Awali. | Мы не стартовали в 5 утра и были не в районе Авали |
8 | Nee, ze vertrokken om 9 uur ‘s morgens: | Вместо того, они отправились в путь в 9 утра: |
9 | We vertrokken om 9 uur ‘s morgens en startten in de wijk Nuzha. Het plan was om door te rijden tot 60th Street en om dan de ringweg te nemen naar de Khalidiawijk voordat we terug zouden rijden. | Мы стартовали в 9 утра в районе Нужа и планировали ехать до 60-й улицы, а затем, прежде чем вернуться, мы планировали проехаться кольцевой дороге в Халидию. |
10 | In gezelschap van haar nicht en een vriendin, reed Laila. | В сопровождении двоюродной сестры и подруги, Лайла вела машину. |
11 | Ze droegen een hoofddoek (Hijab), maar hun gezichten waren wel te zien. | У всех у них головы были покрыты хиджабом, но их лица были открыты. |
12 | Het was rustig op de wegen, maar er was wel ander verkeer: | Улицы были свободны, но не пусты: |
13 | We vertrokken om 9 uur precies en gingen rustig op weg. Het was vrij rustig in de straten, maar er was wel wat verkeer en een aantal mensen heeft ons gezien. | Мы выехали ровно в 9 и спокойно доехали до улицы Нужа… Улицы были достаточно свободными, но не пустыми, и некоторые люди видели нас. |
14 | Laila somt een aantal reacties op van voorbijgangers: | Лайла суммирует реакции проезжавщих мимо следующим образом: |
15 | Een aantal mensen zwaait ons bemoedigend toe, terwijl anderen gebaren dat we terug moeten…maar er waren geen boze wolven die ons wilden opeten. | Некоторые вдохновенно махали нам, другие же указывали нам жестами вернуться… но не было волков, которые бы нас съели |
16 | Toen ze tien minuten aan het rijden waren, gebeurde er iets onverwachts: | Через десять минут поездки случилось непредвиденное: |
17 | Na 10 minuten waren we aan het einde van 60th Street en we wilden net de ringweg oprijden, toen we bij een controlepost aankwamen. | Через 10 минут мы проехали 60ю улицу и выехали на кольцевую дорогу. |
18 | En dat terwijl we zoveel keer hadden gecontroleerd dat er daar geen een zou zijn. | Там мы наткнулись на патрульную машину, хотя до этого мы неоднократно проверяли, и полицейских там не должно было быть. |
19 | Bij de controlepost vroegen een politieagent en een soldaat hen om te stoppen en uit te stappen. | Офицер и солдат попросили их остановить машину и выйти. |
20 | Laila legt uit: | Лайла объясняет: |
21 | We stapten uit en de politieagent verzocht ons om in zijn auto te stappen, een Ford. | Мы были сбиты с толку и офицер попросил нас проследовать в его машину, в Форд. |
22 | We gingen alle drie achterin zitten. | Все мы сели на заднее сидение. |
23 | Hij zei niets tegen ons, maar pakte wel onze tassen af. | Он ничего нам не сказал, но забрал наши сумки |
24 | Ze voegt toe: | Она добавляет: |
25 | Hij vroeg of we rustig wilden blijven, nadat we boos waren geworden en vroegen waarom hij onze tassen had afgepakt, maar hij wilde ze niet teruggeven en beloofde ons dat het goed kwam. | После того как мы начали жаловаться и спрашивать, почему он забрал наши сумки, он попросил нас оставаться спокойными, но настоял на том, чтобы держать их у себя, и пообещал нам, что все будет в порядке. |
26 | En vervolgt: | Она продолжает: |
27 | Hij zei helemaal niets tegen ons in het begin en parkeerde, na twintig minuten rijden, de auto langs de ringweg en sloot ons binnen. | Вначале он совсем не разговаривал с нами, а через 20 минут он остановил машину, вышел и оставил нас запертыми. |
28 | Toen werden we wel ongerust. | Тогда мы начали беспокоиться. |
29 | Terwijl hij buiten stond, belde de soldaat met een mobiele telefoon: | Снаружи солдат говорил по телефону: |
30 | Hij liep weg terwijl hij sprak, kwam toen weer terug, pakte onze tassen en doorzocht die buiten de auto. | Он отошел в сторону и говорил по мобильному телефону, затем вернулся, взял наши сумки и стал рыться в них. |
31 | Ik moet toegeven dat ik begon te schreeuwen en te schelden en onze vriendin begon te huilen. | Я признаю, что я начала кричать и проклинать его, а подруга просто разревелась. |
32 | Ongeveer een kwartier later, kwam de soldaat terug naar de auto, gaf de vrouwen hun tassen terug, maar hield hun mobiele telefoontjes achter, zodat ze niets op konden nemen en niet hun familieleden konden bellen. | Через 15 минут солдат вернулся к машине, вернул девушкам их сумки, но оставил у себя их телефоны, чтобы они не могли ничего записать или позвонить родственникам. |
33 | Laila legt uit: | Лайла объясняет: |
34 | Ik dreigde dat ik voor een schandaal zou zorgen en hem zou aanklagen. | Я пригрозила, что устрою скандал и привлеку его к суду. |
35 | Sana, mijn nicht, vertelde hem dat haar vader advocaat is, en een aanklacht zou indienen tegen hem, maar hij reageerde niet. | Моя двоюродная сестра Сана сказала ему, что ее отец юрист и он начнет против него дело, но тот никак не отреагировал. |
36 | Hij reed naar de Abidiyastraat en toen werden we echt ongerust. | Он вел машину в сторону улицы Абидия, и мы действительно начали волноваться. |
37 | Ze vervolgt: | Затем она продолжает: |
38 | Terwijl hij de auto bestuurde, vertelde hij ons dat we moesten kalmeren en dat alles goed zou komen. | Когда он вел машину, он сказал нам не волноваться и то, что все будет хорошо. |
39 | Natuurlijk bleven we niet rustig en ook gingen we door met onze dreigementen. | Конечно, мы не были спокойны и не прекратили угрожать. |
40 | Plotseling stopte hij en schreeuwde naar ons: “Ik zweer dat ik aan jullie kant sta.” | Внезапно он остановил машину и закричал: “Клянусь, что я на вашей стороне”. |
41 | Ze voegt toe: | И добавляет: |
42 | Hij vertelde dat iemand ons gezien had en over ons had geklaagd bij de politie. | Он сказал, что кто-то видел нас и пожаловался в полицию. |
43 | Toen ze het rapport kregen, hadden hij en de soldaat besloten om ons weg te smokkelen. | Получив донесение, он и еще один солдат решили тайно перевезти нас. |
44 | Laila tweets dat de soldaat zei dat hij er was om hen te helpen. | Лайла пишет, что, по словам солдата, он был там, чтобы помочь девушкам. |
45 | Hij vertelde dat hij uit Mekka kwam en dat als hij ons gearresteerd had, er iets vervelends met ons was gebeurd, en dat hij daarom had besloten om ons te helpen. | Он сказал нам, что он с Мекки и что, если бы он нас арестовал, то с нами произошло бы что-то плохое, поэтому он решил помочь нам. |
46 | Natuurlijk geloofde ik hem niet en stond erop mijn vader te bellen. | Я, конечно, не поверила ему и настаивала на звонке отцу. |
47 | Ze merkt op: | Она замечает: |
48 | Hij verklaarde dat zijn dienst er eigenlijk op zat en dat hij en de soldaat geen dienst hadden en dat hij veilig was…maar als we iemand zouden bellen zou hij in moeilijkheden raken. | Он объяснил ему, что официально он и его на парник были сейчас не на службе и поэтому ему ничего не грозит… но, если мы кому-то позвоним, то у него будут проблемы. |
49 | En vervolgt: | и продолжает: |
50 | Hij vertelde ons dat de keuze aan ons was…hij zou ons naar onze auto terug brengen en dan moesten wij de aanklacht onder ogen zien of wij moesten twee uur wachten in de auto, voordat hij ons naar huis kon terugbrengen. | Он сказал, что выбор за нами.. он возвращает нас в нашу машину, и мы несем ответственность за то, что поступил донос и нас ищут, или же мы ждем два часа в его машине, пока он вернет нас домой. |
51 | Laila zegt dat ze besloten om hem te vertrouwen en dat zij zich naar huis zouden laten brengen. | Лайла говорит, что они решили довериться ему и позволить ему вернуть их домой. |
52 | De vrouwen bleven ongeveer twee uur achterin in de auto zitten. | Девушки сидели на заднем сидении машины примерно два часа. |
53 | Laila schrijft: | Лайла пишет: |
54 | Wij bleven langer dan twee uur in zijn auto zitten, en gedurende die tijd heeft hij geen enkele keer met ons gesproken. | Мы находились в его машине более двух часов, в течение которых он даже не говорил с нами. |
55 | Mijn nicht had medicatie nodig, maar we mochten niet uitstappen en het gaan halen. | Моей двоюродной сестре понадобились некоторые лекарства, но он отказал нам в возможности покинуть машину и сходить за лекарствами. |
56 | En vervolgt: | и продолжает: |
57 | Dit houdt in dat hij had besloten om ons buiten de gevangenis te houden, zonder dat hij zelf gevaar liep of in verlegenheid werd gebracht; iets wat wij wel begrijpen. | Это означает, что он решил уберечь нас от тюрьмы, не подставляя себя, что мы прекрасно понимаем. |
58 | Na een uur vertelde de soldaat hen dat hij hen naar huis zou brengen tijdens het middaggebed, als de straten leeg zouden zijn. | Через час солдат сказал, что вернет их домой во время обеденной молитвы, когда дороги пусты. |
59 | Ze verklaart: | Она объясняет: |
60 | We bleven ruim twee uur in de auto en nadat het middaggebed was begonnen, reed hij in de richting van het huis van mijn oom, terwijl de soldaat in onze auto achter hem aanreed. | Мы находились в его машине более двух часов, и после начала молитвы он поехал в направлении дома моего дяди, а второй солдат ехал за нами. |
61 | Het blijkt dat de politieagent een barmhartige Samaritaan is. | Офицер оказался добрым Самаритянином. |
62 | Ik vroeg hem zijn mobiele telefoonnummer, zodat onze families hem konden bedanken, maar dat weigerde hij. | Я спросила номер его телефона, чтобы наши семьи могли позвонить ему и поблагодарить, но он отказался давать свой номер. |
63 | Hij zei dat hij ons niet had gezien en niet kende en dat wij hem niet gezien hadden of kenden. | Он сказал, что не видел и не знает нас, и что мы не видели и не знаем его. |
64 | Maar de politieagent hield wel hun mobiele telefoons: | Однако офицер забрал их телефоны: |
65 | Wij kwamen aan bij het thuis van mijn oom, stapten uit en bedankten hem en de soldaat en ze vertrokken. | Мы подъехали к дому моего дяди, вышли из машины, поблагодарили офицера, и он уехал. |
66 | Ze hadden onze mobiele telefoontjes afgenomen, excuseerden zich en vroegen ons hen te vergeten. | Они забрали наши телефоны, попросили прощения и сказали нам забыть про них. |
67 | Ze besluit: | Она заключает: |
68 | Dit is een samenvatting van wat er is gebeurd, dus excuses voor het grote aantal tweets. | Это краткое изложение того, что произошло, поэтому извините меня за огромное количество твит-сообщений. |
69 | Ik moet toegeven dat ik nog steeds zit te trillen van de zorgen en de schrik. | До сих пор мое тело дрожит от ужаса. |
70 | Er zijn veel video's op YouTube geplaatst, die vrouwen laten zien terwijl ze in hun auto rijden in het Koninkrijk. | На YouTube было загружено множество видеороликов, где сняты женщины за рулем машин в Королевстве. |
71 | Men schat dat tussen de 20 en de 50 vrouwen het verbod op het besturen van een auto hebben genegeerd. | По примерным подсчетам, от 20 до 50 женщин решили нарушить запрет на вождение автомобиля. |
72 | Het nieuws werd via de sociale netwerken doorgegeven, en liet zelfs echtgenoten zien, die trots de rijvaardigheid van hun vrouw laten zien. | Новости распространялись по социальным сетям. Даже мужья хвастались навыками вождения своих жен. |
73 | Aziza134 deelt deze video, die een rijdende vrouw laat zien: | Aziza134 выложила видео с женщиной за рулем: |
74 | Op Storify, deelt PaulTOwen zijn verzameling van Twitter-reacties op de rijdende vrouwen in Saudi-Arabië hier. | В Storify пользователь PaulTOwen выложил коллекцию реакций Twitter-пользователей на вождение машин женщинами в Саудовской Аравии (посмотреть можно здесь). |
75 | Voor meer reacties op Twitter, volg de hashtag Women2Drive | Остальные реакции можно найти в Twitter через хеш-таг Women2Drive |