Sentence alignment for gv-nld-20140819-17934.xml (html) - gv-rus-20140818-30344.xml (html)

#nldrus
1Een doe-het-zelfcode voor journalistieke ethiekСделай сам: этический кодекс журналиста
2Het logo van Online News AssociationЛоготип Online News Association [Ассоциация онлайн-новостей].
3In de journalistiek blijft ethiek een voortdurend vraagstuk, en ook één waarover journalisten en redacteuren van mening verschillen.Вопрос журналистской этики вечен, и мнения журналистов и редакторов о нём весьма различны.
4Een andere situatie kan andere regels en voorschriften vereisen - er bestaat geen uniforme ethische code.В различных ситуациях могут требоваться различные правила и предписания - этического кодекса “на все случаи жизни” нет.
5De Online News Association (ONA) heeft journalisten, onderzoekers en redacteuren via crowdsourcing betrokken bij de ontwikkeling van een ethische code voor journalisten die op veel situaties van toepassing kan zijn.Online News Association [Ассоциация онлайн-новостей, АОН] работала путём краудсординга с журналистами, исследователями и редакторами для создания этического кодекса журналистики, который мог бы применяться во многих ситуациях.
6Het project richt zich op nieuwsorganisaties, starters, individuele journalisten en bloggers.Проект ориентирован на новостные организации, стартапы, независимых журналистов и блогеров.
7De projectleider, Tom Kent, gaf in een e-mail interview aan:Глава проекта Том Кент сказал в email-интервью:
8We vonden dat er een mogelijkheid moest komen voor diegenen die geen gebruik wilden maken van de kant-en-klare ethische code, zoals veel organisaties die aanbieden, om een eigen code op te stellen die recht doet aan hun journalistieke waarden.Мы чувствовали необходимость варианта для тех, кто не хотели брать готовый этический кодекс, который предлагают многие организации, но хотели работать для создания собственного кодекса, отражающего их журналистские ценности.
9Onpartijdigheid in de verslaggeving heeft voortdurend de aandacht van journalisten en staat centraal In het debat over journalistieke ethiek.В центре споров о журналистской этике, беспристрастность в репортажах - неизменная забота журналистов.
10Met dit project probeert men een middenkoers te varen. Er worden fundamentele principes aangeboden met flexibele ´bouwstenen´ waarmee journalisten of organisaties de code kunnen aanpassen aan hun individuele kijk op journalistiek.Этот проект пытается найти средний путь, предлагая фундамент из ряда принципов вместе с гибкими “строительными блоками”, которые журналисты или организации могут “надстроить” в зависимости от их личного взгляда на журналистику.
11De voorgestelde code zal ook over elk onderwerp argumenten bevatten vanuit verschillende perspectieven.Предлагаемый кодекс также будет предоставлять аргументы разных сторон по каждому вопросу.
12De eerste stap in het proces was het bereiken van overeenstemming over fundamentele uitgangspunten voor journalisten, waaronder ´de waarheid vertellen´, ´belangenverstrengeling´, ´de samenleving´ en ´professioneel gedrag´.Сначала нужно было договориться о базовых, основных вопросах для журналистов, включая “сообщение правды”, “конфликты интересов”, “сообщество”, “профессиональное поведение”.
13Ze roepen op om ieder nieuwsbericht allereerst te toetsen aan deze uitgangspunten.Предполагается, что каждые СМИ или журналист будут решать эти вопросы в первую очередь.
14Bij de tweede stap in het proces moeten journalisten of nieuwsorganisaties de onpartijdigheid aan de orde stellen.На шаге №2 этого процесса журналисту или СМИ нужно решить вопрос беспристрастности.
15Als dit eenmaal is gebeurd kan de ethische code naar hun eigen opvattingen worden aangepast.Когда это сделано, они могут продолжить и построить этический кодекс так, как считают нужным.
16Hiervoor kan geput worden uit een lange lijst onderwerpen, van obsceniteiten en reclame tot vertrouwelijke bronnen.Сюда включён выбор из большого списка вопросов, всё от нецензурной лексики и рекламы до надёжных источников.
17Ze streven naar internationaal bereik, een breed scala aan belangrijke onderwerpen en actuele opvattingen.Они пытаются убедиться, что имеют международную аудиторию, широкий круг необходимых тем и современную позицию.
18OntwikkelingРазвитие
19Het project kreeg de bijdragen via internet en is bekend gemaakt tijdens journalistieke bijeenkomsten in Europa, zoals WAN-IFRA (Turijn, Italië), de ‘Organization of News Ombudsmen' (Hamburg, Duitsland), en het ‘Global Editors Network' (Barcelona, Spanje).Проект, для которого люди работали через интернет, был представлен на посвящённых журналистике встречах в Европе, таких как WAN-IFRA [Всемирная газетная ассоциация] (Турин, Италия), Organization of News Ombudsmen [Организация новостных омбудсменов] (Гамбург, Германия), и Global Editors Network [Глобальная сеть редакторов] (Барселона, Испания).
20Een kernteam van vrijwilligers, via crowdsourcing betrokken bij de ontwikkeling van het project, levert een bijdrage aan de code, en verwerkt opmerkingen van geïnteresseerde partijen over de hele wereld.Построенная через краудсординговый процесс, центральная команда волонтёров вкладывается в кодекс и принимает комментарии, внесённые заинтересованными сторонами со всего мира.
21Het kernteam bestaat echter uit journalisten, professionele nieuwsmakers en journalistieke docenten die uit een breed scala van louter westerse organisaties komen.Однако в ключевую команду входят журналисты, профессионалы в новостной сфере и преподаватели журналистики из широкого спектра исключительно западных организаций.
22Kent stelde dit in een e-mail aan de orde:Кент рассказал об этом через email:
23We waren ons er vanaf het begin van bewust dat het project echt internationaal moest zijn.Мы ощущали с самого начала, что программа нуждается в том, чтобы быть действительно международной.
24We hebben hard gewerkt om de eerste opzet in balans te brengen met commentaar vanuit de hele wereld, met name vanuit de internationale bijeenkomsten zoals we hierboven hebben genoemd (die allemaal een goede verhouding hebben van deelnemers uit noord en zuid).Мы упорно работали, чтобы свести наш первоначальный материал с комментариями со всего мира, особенно через международные встречи, упомянутые выше (во всех из них есть разнообразие участников севера-юга).
25De crowdsourcing (via de website of in persoonlijke contacten) kwam uit plaatsen die varieerden van India, Ethiopië, Nepal, Kenia en Senegal.В краудсординге (через сайт или личные контакты) поучаствовали такие места, как Индия, Непал, Кения и Сенегал.
26We hebben de onderwerpen zo breed mogelijk bekeken.Мы попытались смотреть на вопросы так широко, насколько возможно.
27Hij merkt op dat er over bepaalde onderwerpen - zoals journalisten die cadeaus ontvangen - discussies ontstonden met ‘zuidelijk' journalisten.Он отмечает, что некоторые вопросы (он упомянул получение журналистами подарков) обсуждались с “южными” журналистами.
28Kent is momenteel kwaliteitsredacteur bij de ‘Associated Press'.Кент в настоящее время редактор стандартов для Associated Press.
29Het project is in het leven geroepen om degenen die buiten het reguliere nieuwssysteem werken te helpen (bloggers, starters, individuen). De vraag of zij al dan niet bezig zijn om het mondiale wiel van de voornaamste journalistieke richtlijnen opnieuw uit te vinden, wordt ontweken.Обсуждаемый проект создан, чтобы помочь тем, кто работает за пределами обычной новостной системы (блогеры, стартапы, индивидуалы), задающим вопрос, не изобретают ли они глобализованное колесо стандартов мейнстримной журналистики.
30Niettemin wordt er binnen het proces heel wat gediscussieerd.Тем не менее, процесс был полон обсуждений.
31Kent merkte op:Кент отметил:
32Ik denk dat ik nog het meest verbaasd was over hoeveel aandacht onze crowdsourcers besteedden aan onze fundamentele principes, vooral aan de vraag over het vertellen van de waarheid.Думаю, я был очень удивлён тем, какое внимание наши участники краудсординга посвятили нашим фундаментальным принципам, в частности вопросу сообщения правды.
33We gingen ervan uit dat ‘waarheid' een duidelijk begrip was, maar we kwamen terecht op bepaalde onderwerpen die terug gaan tot de vroege filosofen: is er slechts één waarheid en wie heeft die dan?Мы думали о “правде” как о достаточно ясном понятии, но мы наткнулись на некоторые вопросы, восходящие к первым философам: есть ли лишь одна правда и кто ею обладает?
34Als reactie hebben we het nu net zo vaak over eerlijkheid, accuratesse en rechtvaardigheid als over ‘waarheid'.В ответ мы теперь много говорим касательно “правды” о честности, аккуратности и справедливости.
35Het project is ontstaan uit een workshop tijdens het jaarlijkse congres van ONA in 2013.Проект вырос из семинара на ежегодной конференции АОН в 2013 году.
36Er wordt nu gewerkt in Google Docs tot het congres van ONA in Chicago in september. Dan wordt verslag van de vorderingen gedaan en wordt gewerkt aan een meer interactieve web interface.В настоящее время работая в Google Docs, они продолжат своё дело до конференции АОН в сентябре в Чикаго, где представят репортаж о своём прогрессе и будут двигаться к более интерактивному веб-интерфейсу.