# | nld | rus |
---|
1 | Zullen de slachtoffers van de dictatuur van Pinochet eindelijk gerechtigheid krijgen? | Добьются ли наконец правосудия жертвы Пиночета? |
2 | Nis die het stoffelijk overschot bevatte van Victor Jara, een Chileense songwriter en activist, voor het forensische onderzoek in 2009, waarna ze eindelijk overgebracht werden naar een graf. | Ниша, в которой хранились останки чилийского поэта и музыканта Виктора Хары до проведения криминалистического анализа в 2009 году; после этого они были захоронены в могиле. |
3 | Foto genomen van het Flickr account van Claudio Quezada onder Creative Commons-licentie. | Фото заимствовано из Flickr-аккаунта Клаудио Кесады под Creative Commons licence. |
4 | Gedurende de laatste week van juli werden in totaal 17 voormalige officieren van het Chileense leger gearresteerd voor twee van de indrukwekkendste misdaden gepleegd gedurende het regime van Augusto Pinochet: de brutale moord op Víctor Jara [en], een Chileens muzikant en sympathisant van het communisme en het verbranden van twee activisten. | На прошлой неделе были арестованы 17 бывших офицеров чилийской армии за совершение преступлений из числа самых резонансных за период диктатуры Аугусто Пиночета: зверское убийство Виктора Хары, чилийского музыканта, симпатизировавшего коммунистам, и сожжение двух активистов. |
5 | Tien verdachten worden de moord op Jara ten laste gelegd na de getuigenis van een militair. | Десяти подозреваемым предъявлены обвинения в убийстве Хары в результате показаний разоблачителя из военных. |
6 | Zeven anderen zijn aangeklaagd wegens het in brand steken van twee activisten, waarvan één gestorven is en de andere ernstig verwond raakte. | Остальные семеро обвиняются в том, что они подожгли двух активистов, один из которых умер, а другая получила тяжёлые увечья. |
7 | In 1973 bracht Pinochet de Chileense socialistische president Salvador Allende ten val. | В 1973 году Пиночет возглавил переворот, в результате которого был отстранён от власти чилийский президент-социалист Сальвадор Альенде. |
8 | Dit vormde het begin van een 17 jaar lange militaire dictatuur [en] gedurende welke meer dan 3.000 mensen de dood vonden en tienduizenden gearresteerd en gefolterd werden. | За переворотом последовал 17-летний период военной диктатуры, в течение которого было убито более 3 000 человек и десятки тысяч подверглись арестам и пыткам |
9 | Jara was één van de vele slachtoffers die in het Nationale Stadion in Santiago gevangen gehouden werden, waar hij gefolterd werd, zijn vingers verwijderd werden en zijn lichaam overdekt werd met 44 schotwonden. | Хара был одной из многих жертв, которых держали на Национальном стадионе в Сантьяго. Его пытали, раздробили пальцы рук; в его теле после смерти нашли 44 пули. |
10 | De dichter en zanger was ook een links politiek activist voor de arbeidersklasse. | Поэт и певец, он был также политическим активистом с левыми убеждениями, защитником прав рабочего класса. |
11 | Jara werd kort na het begin van de staatsgreep opgepakt en stierf op 16 september. | Его схватили сразу после начала переворота и убили 16 сентября. |
12 | In 1986 werden Carmen Gloria Quintana en Rodrigo Rojas, beide 18 en 19 jaar oud, geslagen, in benzine gedrenkt en in brand gestoken door officieren van het leger. | В 1986 году 18-летнюю Кармен Глорию Кинтана и 19-летнего Родриго Рохаса избили, облили бензином и подожгли армейские офицеры. |
13 | Rojas stierf vier dagen later en Quintana bleef misvormd achter en had dringend medische zorg nodig. | Четыре дня спустя Рохас умер; Кинтана была обезображена и нуждалась в обширном хирургическом вмешательстве. |
14 | Beide slachtoffers waren politiek activisten die stakingen en protesten tegen de dictatuur van Pinochet documenteerden. | Обе жертвы были политическими активистами, которые собирали документальные материалы, освещавшие протесты против тирании Пиночета. |
15 | De aanval werd door het leger toegedekt en beide werden door Pinochet beschuldigd zichzelf verbrand te hebben, terwijl ze benzinebommen maakten. | Военные заявили, что юноша и девушка непреднамеренно подожгли себя сами, изготавливая коктейли Молотова. |
16 | Gedurende bijna drie decennia heeft het stilzwijgen onder de soldaten uit het leger van Pinochet feitelijke straffeloosheid voor de daders bewerkstelligd. Fernando Guzmán echter, toen een 18-jarige soldaat, heeft eindelijk het pact verbroken in een poging gerechtigheid te brengen voor de slachtoffers en hun familie. | Почти 30 лет заговор молчания между военными обеспечивал безнаказанность виновных - до того дня, когда Фернандо Гузман (ему было 18 лет на момент совершения этого страшного преступления) решил наконец нарушить молчание, чтобы восстановить справедливость по отношению к жертвам и их семьям. |
17 | Quintana zei tegen verslaggevers: | Кинтана сказала репортёрам: |
18 | Ik denk dat het verbreken van het stilzwijgen na zo veel jaar een mijlpaal is voor ons land. Het is een voor en na in de strijd voor de mensenrechten. | Я думаю, что нарушение заговора молчания после стольких лет - это поворотный момент в истории нашей страны; это прошлое и будущее борьбы за права человека. |
19 | Van nu af aan zullen veel meer soldaten die gewetenswroeging hebben, praten omdat ze beseffen wat ze gedaan hebben. | Теперь заговорят многие солдаты с неспокойной совестью, потому что они знают, что они творили. |
20 | Ze vermoordden en lieten mensen verdwijnen. | Как они убивали и делали так, что люди просто исчезали без следа. |
21 | Joan Turner Jara, weduwe van de zanger, noemde de nieuwe ontwikkelingen in de zaak van haar man “een boodschap van hoop”: | Джоан Тернер Хара, вдова певца, расценила такой поворот событий как «луч надежды»: |
22 | De zaak van Víctor kan een voorbeeldfunctie vervullen, dus zetten we door om gerechtigheid te eisen voor Víctor in de hoop dat voor iedereen gerechtigheid zal volgen. | История жизни и смерти Виктора может служить примером; мы добиваемся правосудия в надежде, что это увеличит шансы на справедливость для каждого. |
23 | Wereldwijd hebben mensen op sociale media reacties geplaatst op de aanklachten. | Люди со всего мира оставляют в социальных сетях комментарии о происходящем в Чили. |
24 | Jonathan Franklin, verslaggever van Guardian, schrijft: | Корреспондент Guardian Джнонатан Франклин пишет: |
25 | 10 Chileense militairen aangeklaagd voor de moord op Victor Jara… De Chileense rechtspraak mag dan wel traag zijn, maar ze is standvastig. | Десяти чилийским военным предъявлены обвинения в убийстве народного певца Виктора Хары…Чилийское правосудие настигает медленно, но верно. |
26 | María Antonieta Saa, een Chileense politica, sprak haar afgrijzen uit over gebeurtenissen in het verleden: | Чилийский политик Мария Антоньета Саа выразила тот ужас, который вызывают у неё события прошлого: |
27 | Pinochet opnieuw op TV zien, terwijl hij twijfel zaait over de dood van Rodrigo Rojas De Regri doet ons met afgrijzen herinneren wat we doormaakten. | Когда мы видим на экране телевизора Пиночета, который своим выступлением пытается посеять сомнения относительно смерти Родриго Рохаса, мы с ужасом вспоминаем, что нам пришлось пережить. |
28 | Waarheid en gerechtigheid. | За правду и справедливость! |
29 | Zoals Joan Turner Jara opmerkte, kan dit echt een nieuw hoofdstuk zijn in het opkomen voor gerechtigheid voor de slachtoffers van Pinochet. | Как отметила Джоан Тернер Хара, возможно, это новый этап в борьбе за справедливость по отношению к жертвам Пиночета. |
30 | Het aan het licht brengen van een doofpotaffaire binnen het leger kan helpen de waarheid over andere mensenrechtenschendingen onder het regime van Pinochet te openbaren. | Разоблачение покрывательства в среде военных может привести к тому, что будут раскрыты многие другие случаи нарушения прав человека режимом Пиночета. |
31 | Volgens officiële cijfers [es] werden 40.018 mensen het slachtoffer van mensenrechtenschendingen gedurende het regime, terwijl 3.065 mensen vermoord werden of vermist raakten. | Согласно официальным данным [исп], 40 018 человек стали жертвами нарушений прав человека и 3 065 были убиты или пропали без вести за время диктатуры. |
32 | De 17-jarige heerschappij van Pinochet eindigde in 1988 in een referendum [en], toen 56% tegen hem stemde om zijn ambt als president te blijven uitoefenen, wat tot democratische presidents- en congresverkiezingen leidde. | 17-летнее правление Пиночета закончилось плебисцитом 1988 года [анг], когда 56% участников проголосовало против того, чтобы он оставался президентом. Это привело к демократическим выборам в президенты и в конгресс. |
33 | De voormalige president werd gearresteerd [en] met behulp van een internationaal arrestatiebevel tijdens een bezoek aan Londen op 10 oktober 1988 in verband met vermeende mensenrechtenschendingen. | 10 октября 1998 года бывший диктатор был арестован [анг] во время визита в Лондон по подозрению во многочисленных нарушениях прав человека. |
34 | Hij keerde terug naar Chili in maart 2000. | В марте 2000 года он вернулся в Чили. |
35 | In 2004 oordeelde een Chileense rechter dat Pinochet medisch geschikt was om terecht te staan en plaatste hem onder huisarrest. | В 2004 году чилийский судья вынес заключение, что состояние здоровья позволяет ему предстать перед судом, после чего Пиночет был помещён под домашний арест. |
36 | Pinochet stierf [en] op 10 december 2006 - ironische genoeg de Internationale Dag van de Mensenrechten - na in het ziekenhuis opgenomen te zijn wegens een hartaanval. | Пиночет умер [анг] 10 декабря 2006 - по иронии судьбы, в Международный день прав человека - в результате сердечного приступа. |
37 | Hij werd aan geen enkele van de pakweg 300 aanklachten schuldig bevonden, waaronder zowel belastingontduiking en verduistering als mensenrechtenschendingen. | Он так и не был осужден ни за одно из 300 преступлений, которые вменялись ему в вину и среди которых, помимо нарушения прав человека, были такие, как уклонение от налогов и растрата. |