# | nld | rus |
---|
1 | Armenië: Activisten bezetten park in Jerevan | Армения: активисты движения “Захвати парк Маштоца” |
2 | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over #Occupy Wereldwijd. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Движение “Захвати” |
3 | De hoeveelheid groene ruimte in Armenië blijft in alarmerend tempo afnemen, maar tegelijkertijd is in de afgelopen jaren ook een kleine maar toegewijde groep milieuactivisten ontstaan. | Число природных уголков в Армении продолжает сокращаться с угрожающей скоростью. Но, к счастью, при этом так же быстро растет количество преданных защитников окружающей среды. |
4 | De groep heeft nu de strijd verplaatst naar de hoofdstad Jerevan, nadat ze eerder elders in het land campagnes hadden opgezet voor het bedreigde Teghutbos, de vernieling van de Trchkanwaterval hadden weten te stoppen en ambtenaren geconfronteerd hadden met de verkoop van land [en] aan kopermijnbouwbedrijven. | Группа активистов уже запустила кампанию по защите Техутского леса, воспрепятствовала строительству ГЭС на территории водопада Трчкан и открыто выступила против государственных чиновников [анг] по поводу горных разработок в селе Каджаран; теперь же поле экологической битвы перенеслось в Ереван. |
5 | Nadat de gemeente toestemming had gegeven voor het bouwen van winkels in Mashtotspark, een van de laatst overgebleven groene ruimtes in de stad, houden de activisten al bijna twee weken hun eigen “Occupy”-beweging gaande, de beweging die vorig jaar zoveel publiciteit kreeg toen zij zich verspreidde over 95 steden in 92 landen [en]. | Более сотни экологических активистов устроили акцию в духе движения “Захвати” после того, как мэрия Еревана дала разрешение на строительство торговых павильонов в парке Маштоца, одном из последних зеленых уголков города. |
6 | Toen ze vorige week van de bouwplaats verwijderd werden, braken ruim honderd milieuactivisten door een politiecordon om te eisen dat het besluit om in een openbaar park te bouwen, teruggedraaid zou worden. | После выдворения из зоны застройки активисты прорвались через полицейский кордон с целью снова потребовать отмены строительства на территории парка. Невзирая на холод активисты оставались там до наступления темноты. |
7 | Bij temperaturen rond het vriespunt bleven de betogers tot zonsondergang, terwijl sommigen zoals @asenqte [en] foto's vanaf de lokatie twitterden. | Некоторые из них (например, пользователь @asenqte) выкладывали в Твиттере фотографии с места событий. |
8 | Activisten in park in Jerevan. | Активисты в парке Маштоца. |
9 | Foto geplaatst door @asenqte | Изображение @asenqte |
10 | De hashtag #OccupyMashtotsPark (#BezetMashtotsPark) werd voor de actie van maandagavond op Twitter verspreid en gebruikt door Armeense nieuwsdiensten, individuele journalisten, bloggers en activisten [hy]. | Хэштег ‘#OccupyMashtotsPark‘ стал крайне популярным среди армянских пользователей Твиттера накануне событий понедельника. Его использовали не только активисты и блогеры, но и независимые журналисты и СМИ: |
11 | @vtaang: Wie gaat er naar Mashtotspark? | @vtaang: Кто-нибудь пойдет в парк Маштоца? |
12 | Ik ga nu van huis… #OccupyMashtotsPark | Я уже выхожу… #OccupyMashtotsPark |
13 | @vtaang:Ik ben op weg. | @vtaang: Я пойду. |
14 | Beste mensen, verenig je, er is geen groen meer over in deze stad; wat zullen toekomstige generaties denken en inademen. | Нам необходимо объединиться! Город оставили совсем без зелени - будущим поколениям будет уже нечем дышать. |
15 | #OccupyMashtotsPark | #OccupyMashtotsPark |
16 | Er verschenen ook livestreams online [en]: | Последними новостями делились также с помощью livestream: |
17 | @Kornelij: De burgemeester van #Jerevan live http://www.livestream.com/savemashtotspark #OccupyMashtotsPark | @Kornelij: Последние события в Ереване #Yerevan http://www.livestream.com/savemashtotspark #OccupyMashtotsPark |
18 | @Kornelij: Nog een kanaal vanaf #Mashtots bambuser.com/v/2383669 #OccupyMashtotsPark | @Kornelij: Еще один канал #Mashtots bambuser.com/v/2383669 #OccupyMashtotsPark |
19 | Er werden video's geplaatst door burgerjournalisten waaronder één van Epress die studenten van de Taalkundige Staatsuniversiteit in Jerevan toonde die samen met de betogers leuzen scandeerden en borden droegen [hy]: | Видео, выложенное на Youtube пользователем epressam, показывает студентов Ереванского государственного лингвистического университета, присоединившихся к протесту с плакатами и призывами: |
20 | PanARMENIAN. | PanARMENIAN. |
21 | Net / Vrej Kassouny | Net / Vrej Kassouny |
22 | Een deel van de protestbeweging was in gang gebracht door de Facebookgroep [hy] “Մե՛նք ենք այս քաղաքի տերը” (“Wij zijn de eigenaren van deze stad”), die meer dan 4000 leden telt en actie voert voor de bescherming van de groene ruimte. | Специально для активистов была создана Фейсбук-группа [арм] под названием “Город принадлежит нам” (Մե՛նք ենք այս քաղաքի տերը); она собрала уже более 4000 тысяч участников, выступающих за сохранение зеленых зон города. |
23 | Activisten plaatsen hun ideeën en delen video's, foto's en links naar nieuws over de bezetting. | Здесь участники делятся своими идеями, выкладывают фотографии, видеозаписи и последние новости об акции протеста. |
24 | Een van de foto's in de groep van groepslid Hovhannes Sargsyan laat tientallen demonstranten zien die de bouwplaats betreden: | Ховганес Саргсян, один из участников группы, выложил фотографию протестующих, входящих на строительную площадку: |
25 | Sommigen, zoals Facebookgebruiker Arpine Zargaryan, gebruiken de groep ook als een forum om een verklaring te plaatsen over het doel van de strijd, die volgens haar strikt milieugericht is en niet politiek, en verzoeken om deze verklaring op de sociale netwerken te verspreiden [hy]: | Активистка Арпине Заргарян оставила в группе сообщение о цели акций протеста, подчеркнув, что они носят исключительно природоохранный, а не политический характер, и призвала распространить это послание в других социальных сетях: |
26 | Laat iedereen die informatie verspreidt die niets met het eigenlijke thema van deze strijd te maken heeft, God vrezen en zijn mond houden!!! | Люди, распространяющие информацию, не связанную с истинными целями акций, побойтесь Бога, это останется на вашей совести!!! |
27 | VERGEET DIT NOOIT!!! | ЗАПОМНИТЕ!!! |
28 | De strijd om Mashtotspark gaat over natuur, levende bomen die geen stem hebben, groen Jerevan, een schone stad en is een strijd van ethische milieuactivisten voor jou en jouw kinderen. | Это борьба за природу, за живые но безгласные деревья, за зеленый и чистый Ереван для вас и ваших детей. |
29 | De uitgesproken milieuactiviste Mariam Sukhudyan [en] plaatste in de groep ook een steunbetuiging van Norick Markosian, een Armeniër uit de Diaspora in het buitenland: | Известная экологическая активистка Мариам Сухудян [анг] сообщила в группе о поддержке со стороны представителя армянской диаспоры за рубежом Норика Маркосяна: |
30 | AAN DE DAPPERE ACTIVISTEN EN BURGERS VAN ARMENIË: | СМЕЛЫМ АКТИВИСТАМ И ГРАЖДАНАМ АРМЕНИИ: |
31 | Aangezien ik een Diaspora-Armeniër ben, kan ik niet fysiek aanwezig zijn bij de protesten die al een tijdje in Mashtotspark aan de gang zijn. | Так как я нахожусь не в Армении, то не могу принять активного участия в протестах, происходящих в парке Маштоца. |
32 | Geloof me als ik zeg dat mijn gedachten bij ieder van jullie zijn vanaf het moment dat ik wakker word tot ik ga slapen. | Но поверьте, я засыпаю и просыпаюсь с мыслями о вас. |
33 | Ik zie onophoudelijk jullie afzonderlijke gezichten voor mijn ogen. | У меня перед глазами все время стоят ваши лица. |
34 | Het is mijn grootste wens om de … mogelijkheid te hebben om ieder van jullie te ontmoeten, jullie handen te schudden en je de stevigste omhelzing te geven. | И моим самым большим желанием является… получение возможности встретиться с каждым из вас, пожать вам руку и крепко-крепко обнять вас. |
35 | Met jullie volhardende protest en ijzeren wil tonen jullie dat nog niet alle hoop verloren is. | Своими неустанными протестами и железной волей вы демонстрируете, что надежда еще есть. |
36 | Jullie bewijzen dat er nog steeds mensen zijn die de menselijke kant van hun karakter nog niet verloren hebben, hoewel ons land geleid wordt door een zootje op geld beluste gangsters. | Вы доказали, что, хотя нашей страной управляет банда жадных преступников, есть еще люди, которые не растеряли своей человечности. |
37 | Jullie bewijzen dat er mensen zijn die geven om het land dat aan ons toebehoort en niet aan hen. | Вы доказали, что есть люди, которым дорога земля - земля, принадлежащая нам, а не им. |
38 | Ik hoop dat jullie aanhoudende strijd het begin is van het einde van deze donkere dagen uit onze geschiedenis. | Я надеюсь, что ваша упорная борьба станет началом конца темных дней нашей истории. |
39 | JULLIE GENERATIE IS ONZE HOOP, JULLIE ZIJN ONS MORGEN. | ВАШЕ ПОКОЛЕНИЕ - НАША НАДЕЖДА, НАШЕ БУДУЩЕЕ. |
40 | BLIJF DOORZETTEN, DE OVERWINNING IS AAN ONS. | ПРОДОЛЖАЙТЕ В ТОМ ЖЕ ДУХЕ, ПОБЕДА БУДЕТ ЗА НАМИ. |
41 | Velen geloven dat de bouw van de winkels illegaal is en deze wordt in verband gebracht met de oligarchen en andere zakenlieden met regeringsconnecties, een probleem dat de Armeense president Serzh Sargsyan vorig jaar beloofde aan te pakken. | Многие убеждены, что сооружение торговых павильонов является незаконным, и за этим стоят крупные олигархи и другие бизнесмены, связанные с правительством (хотя президент Армении Серж Саркисян торжественно обещал пресечь подобные связи еще к концу прошлого года). |
42 | Volgens sommige media bijvoorbeeld, zouden de boetieks die in het park gebouwd worden eigendom zijn van de broer van Gagik Beglaryan, de voormalige burgemeester van Jerevan. | Согласно некоторым источникам, владельцем строящихся бутиков является брат бывшего мэра Еревана Гагика Бегларяна. |
43 | Volgens andere berichten zouden delen van het park het eigendom zijn van de Minister van Gezondheidszorg van Armenië Harutyun Kushkyan en van Migran Poghosyan, Hoofd van de Dienst voor Wetshandhaving. | СМИ также утверждают, что часть территории парка принадлежит армянскому министру здравоохранения Харутюну Кушкяну и начальнику Службы принудительного исполнения судебных актов Миграну Погосяну. |
44 | Als antwoord op de publieke verontwaardiging gaf de burgemeester van Jerevan Taron Margaryan een verklaring uit waarin hij de betrokkenheid van het publiek toejuichte en stelde dat de bouwwerkzaamheden een tijdelijke oplossing waren voor die winkeleigenaren wiens zaken verwijderd waren van de Abovyanstraat in het centrum van Jerevan. | В ответ на протесты мэр Еревана Тарон Маргарян опубликовал заявление, в котором приветствовал активность населения и утверждал, что сооружение павильонов - это временная мера, принятая для размещения магазинов, убранных с улицы Абовяна в центре города. |
45 | Desondanks werden de bouwactiviteiten op 20 februari ‘s avonds hervat en ze gingen door tot vroeg in de morgen om ervoor te zorgen dat de demonstranten de bouwvakkers niet zouden verstoren [en]: | Однако вечером 20 февраля строительство снова началось и шло до раннего утра, так чтобы активисты не могли помешать рабочим: |
46 | @unzippedblog: Volgens Facebook is de bouw in het park in #Jerevan ‘s nachts opnieuw begonnen onder politietoezicht zonder activisten in de buurt #OccupyMashtotsPark #Armenië | @unzippedblog: В Фейсбуке пишут, что строительство в парке Маштоца #Yerevan снова началось прошлой ночью под надзором полиции, когда вокруг не было активистов #OccupyMashtotsPark #Armenia |
47 | CivilNet TV, de online zender van de Civilitasstichting in Jerevan, maakte dit nieuwsverslag [hy]: | Видеозапись с места событий была выложена на канале CivilNetTV, принадлежащем ереванской НПО “Civilitas Foundation”: |
48 | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over #Occupy Wereldwijd. | Эта статья является частью нашей специальной рубрики Движение “Захвати” |