# | nld | rus |
---|
1 | Slachtoffers huiselijk geweld Bermuda hebben geen toevluchtsoord meer om hulp te zoeken | Жертвам домашнего насилия Багамских островов больше не куда обратиться за помощью |
2 | Een boodschap aan slachtoffers van huiselijk geweld. | Записка для жертв домашнего насилия. |
3 | Foto door The Waiting Room / Domestic Violence Tableau. | Фото контента The Waiting Room / Domestic Violence Tableau. |
4 | Geplaatst onder een CC BY-NC-SA 2.0 licentie. | Used under a CC BY-NC-SA 2.0 license. |
5 | Het enige opvangtehuis voor slachtoffers van huiselijk geweld zag zich genoodzaakt te sluiten, omdat de financiering om het toevluchtsoord draaiende te houden niet toereikend was. | Единственному пристанищу, где могли укрыться жертвы домашнего насилия с Бермудских островов, пришлось закрыть свои двери из-за отсутствия надлежащего финансирования. |
6 | Volgens nieuwssite The Royal Gazette [En - alle links] bood de opvang vorig jaar plaats aan 31 vrouwen en kinderen. | По информации сайта новостей The Royal Gazette [анг], за последний год в данном центре находился 31 человек: в основном женщины и дети. |
7 | Een gebrek aan donaties en bezuinigingen op overheidssubsidie droegen bij aan het ‘kritieke' geldtekort. | Отсутствие пожертвований и финансовой помощи со стороны государства привели к “острой” нехватке денежных средств для дальнейшей работы центра. |
8 | Deze ontwikkeling is verontrustend gezien de cijfers van huiselijk geweld in het land. | Рост домашнего насилия в стране вызывает всеобщую тревогу, что подтверждают данные статистики. |
9 | Uit een rapport van de Bermuda gezondheidsraad uit 2013 blijkt dat, onder andere, één op de acht volwassenen ooit te maken heeft gehad met huiselijk geweld en dat vrouwen en kinderen gewoonlijk het doelwit zijn. | В отчете за 2013 год Совета по здравоохранению Багамских островов [анг] среди прочего указано, что каждый восьмой взрослый был жертвой домашнего насилия, в основном это женщины и дети. |
10 | Dit betekent dat op zijn minst één op de vijf vrouwen in Bermuda slachtoffer zijn van huiselijk geweld. | По крайней мере каждая пятая женщина на Бермудах является жертвой домашнего насилия. |
11 | Een ander rapport, hoewel gedateerd, wijst erop dat de frequentie van huiselijk geweld tussen 2006 en 2011 met 7 procent steeg. | В другом более позднем отчете [анг] указано, что случаи домашнего насилия в период с 2006 по 2011 год выросли на 7%. |
12 | De meest recente criminaliteitscijfers van Bermuda maken geen onderscheid tussen verschillende soorten geweldsdelicten, maar globaal lijkt het dat seksueel geweld en misdrijven tegen minderjarigen zijn toegenomen, wat inhoudt dat de frequentie van huiselijk geweld toeneemt. | Последний статистический отчет по криминальной обстановке [анг] не содержит разделение насилия по типам, всё относится к преступлениям на почве сексуального насилия и в адрес несовершеннолетних, о чем свидетельствует увеличение случаев домашнего насилия. |
13 | De sluiting van de opvang spoorde blogger catch-a-fire aan om te schrijven over wat het verlies betekent voor het land, in het bijzonder met het oog op een incident waarin een bekende echtscheidingsadvocaat in het hooggerechtshof werd aangevallen door de ex-man van een van haar cliënten. | Рассказавший о закрытие центра блогер catch-a-fire описал, какое значение данное событие имеет в рамках страны, особенно после случая, в котором известный адвокат по разводам подверглась нападению со стороны бывшего мужа одной из своей клиентки в здании Верховного Суда. |
14 | De advocate moest in het ziekenhuis worden behandeld aan verwondingen in haar gezicht: | Адвоката доставили в больницу с множественными порезами лица: |
15 | Bermuda moet het nu doen zonder een toevluchtsoord voor vrouwen die aan huiselijk geweld willen ontsnappen. | Теперь на Бермудах нет безопасного места, где бы могли укрыться женщины от домашнего насилия. |
16 | Dit feit alleen al is een treurige constatering van Bermuda's misplaatste prioriteiten betreffende het uitgeven van overheidsgelden - voor een eiland met onze rijkdom is het schokkend dat wij een dergelijk belangrijke dienst niet kunnen financieren, en daarmee veroordelen wij vrouwen en kinderen (die de meerderheid vormen van huiselijk geweld slachtoffers) tot een leven met misbruik en misschien zelfs met moord. | Один этот факт вызывает печальное негодование о неверных приоритетах в применении наших денежных средств - в основном на остров и наше благоустройство. Шокирует, что мы не можем выделить средства на такую важную сферу, тем самым подвергая риску женщин и детей (которые являются главными жертвами домашнего насилия) и возможно даже способствуем их убийству. |
17 | Catch-a-fire wijst erop dat huiselijk geweld een misdrijf is waar nauwelijks aangifte voor wordt gedaan, en dat het niet alleen invloed heeft op de slachtoffers. | Домашнее насилие является самым распространенным преступлением, которое затрагивает не только самих жертв, по словам блогера catch-a-fire [анг]. |
18 | Kinderen hebben een grote kans op drugsgebruik en geweld in hun latere leven en vrouwen lijden vaak aan langdurige gezondheidsklachten, en dat wil zeggen ‘hogere zorgkosten voor alle inwoners': | Дети также подвергаются огромному риску, злоупотребляя алкоголем и насилием в их дальнейшей жизни. Кроме того, женщины страдают от продолжительных проблем со здоровьем, что является “высокой ценой сохранения здоровья для всех нас”: |
19 | Het opvangtehuis, gerund door het Centrum Tegen Misbruik, is geen tovermiddel om huiselijk geweld te stoppen, maar het vormt een belangrijk onderdeel in het aanpakken van het probleem en in het helpen de cyclus van misbruik te doorbreken. | Центр безопасности, который был открыт организацией “Центр Против Насилия” - это не волшебное избавление от домашнего насилия, но он играет основную роль в разрешении главных проблем, помогая разорвать круговое движение насилия в регионе. |