# | nld | rus |
---|
1 | Japan: De walvisjacht, voor wetenschappelijk onderzoek of om geld te verdienen? | Япония: китобойный промысел – научные исследования или коммерческая охота? |
2 | De walvisvaart is een zeer oude traditie in veel landen waar de visserij een belangrijke plaats inneemt. | Охота на китов является очень древней традицией многих стран, где рыболовство составляет основную деятельность населения. |
3 | Japan is een van de landen waar de walvisvaart al sinds duizenden jaren wordt ondernomen. | Япония входит в список стран, в которых китобойный промысел велся на протяжении тысячелетий. |
4 | In verband echter met de noodzaak een pauze in te lassen in het zonder onderscheid doden van walvissen, kwam in de tachtiger jaren de internationale gemeenschap in beweging en werden regels vastgesteld om het uitsterven van de walvissoort te voorkomen. | Однако в 1980-х годах необходимость перерыва в массовом убийстве китообразных побудил международное сообщество вмешаться и установить правила для предотвращения исчезновения китов. |
5 | Sinds 1986, toen het moratorium van de Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) in werking trad, is de commerciële jacht in Japan verboden en is alleen de jacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan [en]. | С 1986 года, с момента вступления в силу моратория Международной китобойной комиссии (IWC) [рус], коммерческая охота на китов в Японии запрещена, разрешено убийство китов только в научных целях [анг]. |
6 | Dit wordt echter door milieuorganisaties en landen die zich tegen de walvisvaart verzetten gezien als een dekmantel om door te kunnen gaan met de commerciële jacht: blogger matumo zet het op een rijtje [ja]. | Но зачастую экологические организации и страны, в которых действует мораторий, использует его только как прикрытие для коммерческой охоты. Матумо подводит итог [яп]: |
7 | Op 23 juli 1982 werd het verbod op de commerciële walvisjacht in al zijn vormen aangekondigd en in 1986 is het verbod in werking getreden. | Еще 23 июля 1982 года был объявлен запрет на все виды коммерческой охоты на китов, но только в 1986 году он вступил в силу. |
8 | In Japan werd er tijdens het Jomon-tijdperk, ongeveer 8000 jaar geleden, op walvissen gejaagd. Ruïnes in Iki City binnen de prefectuur Nagasaki hebben aan het licht gebracht dat er ook tijdens het Yayoi-tijdperk op walvissen werd gejaagd. | В Японии охота на китов осуществлялась еще восемь тысяч лет назад во времена эры Джомон, а найденные в городе Ику (входящий в префектуру Нагасаки) руины доказывают о проведении этого промысла и в эру Йау. |
9 | Vandaag de dag is alleen de walvisjacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan, veel gevangen walvissen zijn echter voor consumptie bestemd onder het mom van ‘wetenschappelijk' onderzoek. | В настоящее время разрешена охота на китов только для научных исследований. Но огромное количество китов убивают под видом “научного исследования”, чтобы потом продать китовое мясо. |
10 | Walvisvlees. | Китовое мясо. |
11 | Flickr user id: Gilgongo | Пользователь Flickr: Gilgongo |
12 | In juni vorig jaar werden twee activisten van Greenpeace Japan gearresteerd [en] voor het stelen van een doos walvisvlees van een vloot voor wetenschappelijke walvisjacht. | В июне 2008 года двое активистов Гринпис Японии [анг] были арестованы за кражу с научного китобойного флота коробки китового мясом, которую они представили прокурору Токио. Эта история с контрабандной китового мяса вызвала огромный скандал [анг]. |
13 | Zij boden de doos aan de officier van justitie in Tokyo aan om een schandaal van walvisvleessmokkel [en] aan het licht te brengen. | Блогер передает [яп] слова Юниши Сато, одного из обвиненных. После войны генерал Макартур [рус] разрешил японцам заниматься китобойным промыслом в качестве источника питания. |
14 | Een blogger deed verslag van [ja] het verhaal van een van de aangeklaagden, Jun'ichi Sato. | Мое поколение помнит хорошо эти времена, в начальной школе мы привыкли есть китовое мясо на обед. |
15 | Na de oorlog mochten de Japanners van Generaal MacArthur op walvissen jagen die dienden als voedingsbron voor de bevolking. | 1980-х годах массовые убийства китов и торговля китовым мясом были запрещены, и Южный полюс стал местом защиты этого отряда млекопитающих, но тогда Япония отклонила эту резолюцию. |
16 | Mensen van mijn generatie kunnen zich nog herinneren dat op de lagere school als lunch walvisvlees werd gegeten. | Каждый год под видом “научного исследования” отлавливается около 1 400 китов. |
17 | In de jaren 80 werd de ongelimiteerde walvisjacht en de handel in walvisvlees verboden en de Zuidpool aangewezen als een beschermd gebied (voor de instandhouding van de soort). | Хотя в действительности это является коммерческой охотой, Министерство рыболовства Японии дает разрешение для этого “исследования” компании под названием Kyodo Senpaku Kaisha Ltd и каждый год субсидирует в эту деятельность 1,2 миллиардов иен. |
18 | Japan wees deze resolutie echter af. | (Государственные дела) |
19 | Onder het mom van wetenschappelijk onderzoek worden elk jaar zo'n 1400 walvissen gevangen (in werkelijkheid is dit echter commerciële jacht). | Согласно информации из одного источника, внутри научного флота по отлову китов существует “квота на право заниматься этой деятельностью, но не все отловленные киты подходят для исследований, поэтому охота и “выбрасывание” китов будет продолжаться” ( Меня это удивляет.) |
20 | Het Japanse ministerie van visserij geeft het bedrijf Kyodo Senpaku Kaisha Ltd toestemming voor dit ‘onderzoek' en verleent elk jaar 1,2 miljard Yen [bijna 9 miljoen euro] subsidie. | Сато-сан, который рискует вместе со своим товарищем оказаться за решеткой на 10 лет [анг] за кражу коробки китового мяса, в своем блоге дает комментарии [яп] по этому вопросу. |
21 | (staatszaken) Volgens een bron binnen de vloot van de wetenschappelijke walvisvaart “is er een quota voor de walvisjacht, maar kunnen niet alle gevangen walvissen worden meegenomen en wordt er daarom voortdurend ‘gevangen en weggegooid'”. | Много японцев верят пропаганде, что “киты едят слишком много рыбы, и количество рыбы для нас уменьшается, поэтому лучше сократить популяцию китов”. |
22 | (Ik ben hierdoor verrast.) Sato-San, die met zijn metgezel 10 jaar gevangenisstraf voor diefstal kan krijgen [en], bespreekt [ja] de kwestie op zijn blog. | Пропаганда такого рода была распространена Институтом исследования китов (1), но в 2008 году Международный союз охраны природы (IUCN) принял резолюцию, которая опровергла теорию (2). |
23 | Veel Japanners geloven de propaganda dat ‘walvissen te veel vis eten en omdat de hoeveelheid vis voor ons afneemt, is het beter de walvissen te doden'. | Факт того, что иностранные ученые критикуют эту теорию, сделанную г-ном Моришитой [Советник рыболовного агентства в Японии] доказывает, что пропаганда не имеет никакого научного основания. […] |
24 | Deze propaganda is verspreid door het Instituut voor Walvisonderzoek (1). | Австралийский министр по делам окружающей среды Гарретт представил проект для научного исследования. |
25 | | Во время проведения проекта, начиная с 2009 года и до 2014, в водах Антарктического океана не будет убит ни один кит. |
26 | Vorig jaar echter heeft de International Union for Conservation of Nature (IUCN) een resolutie aangenomen waarin deze opvatting wordt afgewezen (2). | Ученых всех стран пригласили принять участие в этом проекте, каждый год они проводят исследования, получая советы от научной комиссии IWC. |
27 | Nu ook is gebleken dat buitenlandse wetenschappers deze theorie aanvechten, heeft Morishita (een adviseur bij het Japanse Visserijagentschap) toegegeven dat de propaganda geen wetenschappelijke basis heeft. […] | Этот метод исследования китов радикально отличается от метода “научной” охоты, популярного в Японии. […] Япония не показала своей заинтересованности участвовать в этом проекте. |
28 | De Australische minister van milieu, Garrett, heeft een voorstel gedaan voor wetenschappelijk onderzoek tussen 2009 en 2014 en gedurende die periode mag er niet op walvis worden gejaagd in de zeeën rond de Zuidpool. | Однако, если бы Япония действительно серьезно занималась научной охотой на китов в Антарктическом море, этот проект, при котором китам сохраняется жизнь, был бы прекрасной возможностью продемонстрировать свое отношение к запрету на отлов китов в водах Южного океана и предотвратить сокращение популяции. |
29 | De wetenschappers van alle landen zijn uitgenodigd aan dit project deel te nemen en zullen elk jaar onderzoek uitvoeren onder toezicht van de wetenschappelijk commissie van de IWC. | Но если дело обстоит по-другому, и Япония не хочет участвовать в проекте, то так называемый отлов китов в “научных целях” на самом деле имеет отдаленное отношение к чисто научному исследованию. |
30 | Deze benadering wijkt sterk af van de manier waarop Japan zijn ‘wetenschappelijke' jacht organiseert. | (1) “Киты питаются сардинами, лососем, минтаем и другими видами рыб, которыми питаются также люди. |
31 | Japan heeft niet laten weten of het aan dit onderzoeksvoorstel deelneemt. | Количество потребляемой китами рыбы соответствует трем пятым от количества рыбы, пойманной людьми. |
32 | Als Japan echter daadwerkelijk begaan is met de wetenschappelijke walvisvangst in de Zuidpoolzee, dan is het een eerste eis om in een dergelijk project te participeren waarbij walvissen niet worden gedood. | Удар по ресурсам, которыми питается человечество, огромен” (из брошюра Института исследования китов “Зачем мы изучаем китов?”) (2) Отношение МСОП [рус] к связи между рыболовством и большими китами [pdf, анг]. |
33 | Het kan daarmee zijn standpunt kracht bijzetten dat, om het aantal walvissen op peil te houden, in de zuidelijke oceanen niet mag worden gejaagd. | В 2009 году документальный фильм “Бухта” [анг], посвященный охоте на китов, был представлен на кинофестивале Сандэнс и получил приз зрительских симпатий. |
34 | Wordt niet aan het onderzoek deelgenomen dan verschilt de officiële doelstelling van walvisvaart voor ‘wetenschappelijk onderzoek' duidelijk van die van echt wetenschappelijk onderzoek. | Интернет-пользователь ekojin говорит о некоторых подробностях [яп] фильма. Хигаши Мурогун, Дайшичо, префектура Вакаяма. |
35 | (1) “Walvissen eten sardientjes, zalm, Alaska Pollak, enz. Veel van deze visvoorraden worden door de mens bevist. | Со временем выхода фильма эта деревня, где главным средством пропитания является рыболовство, привлекла внимание всей страны! |
36 | De hoeveelheden die walvissen eten komen overeen met drie tot vijf keer de hoeveelheid van het totaal wat er in de wereld aan vis wordt gevangen. | Фильм “Бухта” получил приз зрительских симпатий на американском фестивале Сандэнса в 2009 году. |
37 | De gevolgen voor de visvoorraden beschikbaar voor menselijke consumptie zijn enorm.” | Это - документальный фильм, снятый как призыв прекратить охоту на китов. |
38 | (Pamflet van het Instituut voor Walvisonderzoek ‘Waarom voeren we onderzoek uit op walvissen?') (2) Relationship between fisheries and great whales [pdf, en] | В небольшом городке, где охоту на китов сделали своей торговой маркой, каждый год более двух тысяч дельфинов втайне отлавливается, а их мясо продается под видом китового. |
39 | Begin dit jaar is op het Sundance Film Festival een documentaire getoond over de walvisjacht, The Cove [en], die is bekroond met de publieksprijs. | Более того, в мясе дельфина была найдена ртуть, это мясо абсолютно непригодно для потребления человеком! |
40 | Blogger Id:ekojin geeft ons meer informatie [ja] over de film. | К тому же, часть тех дельфинов были проданы теневым бизнесом иностранным клиентам. |
41 | Higashi Murogun, Daishicho, Prefectuur Wakayama. | Эти факты неизвестны многим японцам. |
42 | Vanaf nu zal dit dorp, dat voor zijn bestaan afhankelijk is van de visserij, naar alle waarschijnlijkheid veel aandacht krijgen vanuit het hele land! | Эти реально существующие истории являются “темными сторонами” страны, которая, как полагают, является либеральной демократией … Вот о чем снят этот фильм. Трейлер фильма “Бухта” |
43 | The Cove kreeg in 2009 de publieksprijs van het Amerikaanse Sundance Festival. Het is een documentaire tegen de walvisvaart. | Материал из Википедии: Квота на лов в 2007 году составила 950 китов, то есть ежедневно Япония ловила около трёх китов. |
44 | Veel Japanners zijn van deze feiten niet op de hoogte. Dit is een duidelijk aanwezige ‘donkere kant' van een land dat wordt beschouwd als een liberale democratie… De film gaat hierover. | В этом же году на флагмане японской китобойной флотилии «Ниссин-мару» произошел пожар, и, для «изучения», были убиты 508 животных, вследствие этого инцидента в Японии было предложено возобновление отлова китов в их брачный период. |
45 | Trailer van The Cove [en] | После завершения научных работ мясо животных в основном оказывается в японских ресторанах. |