# | nld | rus |
---|
1 | Djibouti: in het hart van de strijd tegen islamitisch extremisme in de Hoorn van Afrika | Джибути в центре борьбы против исламского экстремизма на Африканском роге |
2 | Djibouti: Korporaal Darojo Daher op Africacom CC-BY-20 | Джибути: капрал Дароэ Даэр; взято с Africacom и используется согласно лицензии CC-BY-20 |
3 | Djibouti, een klein landje in het grensgebied tussen Afrika en het Arabisch Schiereiland, speelt een grote rol in de westerse strijd tegen het jihadisme. | Джибути представляет собой маленькую страну на границе Африки и Аравийского полуострова, играющую важную роль в борьбе Запада против джихадизма. |
4 | Omdat het zowel een uitvalsbasis is voor buitenlandse militaire activiteiten als een toevluchtsoord voor vluchtelingen - vooral uit Jemen -, wordt het in de Hoorn van Afrika gelegen land in strategisch opzicht steeds belangrijker. | Кроме того она является прибежищем для иностранных военных баз и беженцев - в особенности из Йемена - страна, расположенная на Африканском роге имеет важное стратегическое значение, и её роль продолжает расти. |
5 | Djibouti is een land van tegenstellingen. | Джибути - страна парадоксов. |
6 | Het economisch achtergebleven staatje grenst aan Eritrea, Ethiopië en Somalië en is, hoewel het een van de kleinste landen van Afrika is, een van de landen die het felst begeerd worden door de grootmachten. | Граничащее с Эритреей, Эфиопией и Сомали, экономически отсталое государство и одна из самых маленьких стран в Африке, всё еще остается лакомым кусочком для сильных держав. |
7 | Het land wordt sinds 1999 geleid door president Ismael Omar Guelleh en terwijl het officiële beleid van de regering grotendeels pro-Amerikaans is, keert een groot deel van de bevolking zich steeds meer van dit standpunt af. | С 1999 года страной руководит Исмаил Омар Гелле, правительство которого проводит в большой степени про-американскую политику, в то время как всё больше людей начинают дистанцироваться от данного направления. |
8 | In feite worden de Djiboutianen steeds sceptischer ten opzichte van de strijd tegen het jihadisme in de huidige vorm, waarin Amerika aanvallen leidt op zowel de terreurgroep Al Qaida, die vroeger door Osama bin Laden werd geleid, als op ISIS, een groeiende radicale strijdmacht die grote delen van Irak en Syrië heeft ingenomen. | По факту, общество в Джибути всё более скептически относится к борьбе с джихадизмом в форме атак США как на террористическую группу «Аль-Каида», предводителем которой был Усама бен Ладен, так и против ИГИЛ - растущей силы, завоевавшей большую территорию Ирака и Сирии. |
9 | Daar die strijd zich voortsleept en het einde nog niet in zicht is, zijn de Djiboutianen bang dat hun grondgebied geteisterd zal worden door terroristische aanslagen, net zoals het buurland Jemen. | Все эти конфликты продолжаются, и конца не видно. Народ Джибути боится, что террористические акты будут процветать на их земле, как это происходит в соседнем Йемене. |
10 | De strijd tegen het terrorisme is echter vaak ook de levensader van een land met weinig natuurlijke hulpbronnen. | Однако, страна обладает ограниченными природными ресурсами и черпает свои силы из борьбы с терроризмом, выживая за её счёт. |
11 | Djibouti, een brandpunt in de strijd tegen het jihadisme | Джибути, центр в борьбе с джихадизмом |
12 | Strijders van Al Shabaab. | Борцы Аль-Шабаб. |
13 | Afbeelding van Wikipedia. | Фотография взята с Wikipedia. |
14 | Aangezien Djibouti een brug vormt tussen Afrika en het Midden Oosten, doen de grootmachten hun uiterste best hun troepen en materieel Djibouti in te krijgen. | Джибути - это мост между Африкой и Средним Востоком, и великие державы борются за право размещения своих войск именно здесь. |
15 | Hoewel Frankrijk het langst in het land gevestigd is, - Djibouti werd in 1977 onafhankelijk van Frankrijk, maar onderhoudt sindsdien een hechte relatie met Parijs -, hebben de aanvallen van 11 september 2001 Djibouti sterk onder de aandacht gebracht van de militaire radar van de Verenigde Staten. | На сегодняшний день присутствие французской стороны представляется наиболее длительным , хотя Джибути и получила свою независимость от Франции в 1977 года, стороны сохранили тесные отношения. При этом 11 сентября поставило Джибути под пристальное внимание США. |
16 | In 2014 hebben de Verenigde Staten, die sinds 2002 militaire troepen in Djibouti hebben gestationeerd, het contract met betrekking tot hun militaire aanwezigheid in het land voor nog eens 10 jaar vernieuwd tegen een prijs van zo'n 36 miljoen euro per jaar. | США поддерживает свое военное присутствие с 2002 года, а в 2014 году они продлили аренду на содержание военного контингента еще на 10 лет, платя 40 миллионов долларов каждый год. |
17 | Het Pentagon is nu van plan de komende vijfentwintig jaar bijna 1 miljard euro aan de uitbreiding van de Amerikaanse basis in Djibouti te besteden. | Сейчас Пентагон планирует потратить свыше 1 миллиарда долларов на следующие 25 лет для укрупнения военных баз США в Джибути. |
18 | President Obama [en] verklaarde vorig jaar, toen president Gulleh het Witte Huis bezocht, het volgende: | Когда президент Гелле посещал Белый Дом в прошлом году, Обама дал следующее пояснение [анг]: |
19 | Een aanzienlijk aantal soldaten uit Djibouti neemt deel aan de multinationale troepenmacht, die erin is geslaagd om Al-Shabaab terug te dringen. Die [aan Al Qaida gelieerde] terreurorganisatie had voorheen grote delen van Somalië in handen. | Присутствие солдат в Джибути имеет важное значение, они участвуют в международной коалиции сил, сумевших отбить у [связанной с «Аль-Каидой»] группировки «Аль-Шабаб» контроль над большей частью Сомали. |
20 | Japan en Duitsland volgden het voorbeeld van Frankrijk en Amerika door militaire bases op te zetten in Djibouti en nu is het de beurt aan China om daar ook aanspraak op te maken. | Япония и Германия также последовали примеру Франции и США, строя военные объекты в Джибути, а теперь еще прибавился Китай , желающий внести свою лепту. |
21 | Ofschoon Peking daar misschien wel in de eerste plaats economische beweegredenen voor heeft - zijn economische invloed in de regio is de afgelopen jaren exponentieel toegenomen - is China ook verontrust over de toenemende jihadistische dreiging in het Midden-Oosten. | В данный момент основной мотивацией для Пекина служит экономическая заинтересованность - его экономическое влияние в регионе в последние несколько лет росло экспоненциально. Китай также обеспокоен вопросом растущей угрозы джихадизма на Среднем Востоке. |
22 | Omdat ISIS-jihadisten belangrijke aardoliebronnen in Syrië en Irak in handen hebben, hoopt de regering van Xi Jinping waarschijnlijk zijn olievoorraad in de gehele regio veilig te stellen. | Правительство Си Цзиньпиня надеется сохранить и защитить свои поставки нефти в регионе, где боевики ИГИЛа сейчас контролируют важнейшие нефтяные ресурсы в Сирии и Ираке. |
23 | Djibouti, een toevluchtsoord voor vluchtelingen | Джибути - прибежеще беженцев |
24 | Hoewel de buitenlandse militaire aanwezigheid in Djibouti Omar Guelleh's regering aanzienlijke inkomsten oplevert (ongeveer 180 miljoen euro per jaar), komt dit geld zelden ten goede aan de bevolking van het land. | Хотя иностранное военное присутствие приносит правительству Омара Гелле существенный доход (около 200 миллионов долларов ежегодно), деньги редко доходят до простых людей. |
25 | Djibouti bezet de 107de plaats van de 175 landen op de corruptie-index (Transparency International's Corruption Perceptions Index), maar de corruptie in het land verklaart de diepe wrok die gewone Djiboutianen ten opzichte van de internationale militaire strijdkrachten in hun land koesteren slechts gedeeltelijk. | Согласно международному индексу восприятия коррупции, страна занимает 107 место из 175 стран, и индекс только частично объясняет глубину негодования простых людей из Джибути касательно международных военных сил в их стране. |
26 | Het algemene cynisme wordt ook teweeggebracht door de toenemende rol van het land als toevluchtsoord voor mensen die de vele conflicten in de regio ontvluchten. | Общественное ожесточение также вызвано правительством, которое позиционирует страну как безопасное место для беженцев, которые покидают родные места в связи с многочисленными конфликтами в регионе. |
27 | Aangezien de daden van de jihadisten steeds barbaarser worden - of die nu uit de gelederen van Al Qaida, ISIS, Ansar Allah (de sjiïtische beweging in Jemen) of Somalië's Al Shabaab afkomstig zijn -, stromen er steeds meer vluchtelingen Djibouti in. | Пока джихадисты, будь то ИГИЛ или «Аль-Каида», «Ансар Аллах» (шиитское движение в Йемене) или же «Аль-Шабаб» совершают всё больше актов насилия, в Джибути становится всё больше и больше беженцев. |
28 | Djibouti is een van de weinige landen die de duizenden vluchtelingen vanuit Jemen toelaten en veel mensen voelen zich overstelpt. | Эта страна одна из немногих, принимающих тысячи беженцев из Йемена, и здесь многие ощущают эту ношу. |
29 | Volgens het Hoog Commissariaat der Verenigde Naties voor Vluchtelingen (UNHCR) zullen er het komende halfjaar meer dan 15.000 mensen uit Jemen de Golf van Aden oversteken om hun toevlucht te zoeken in Djibouti. | Согласно Управлению Верховного Комиссара ООН по делам беженцев (УВКБ ООН), в следующие 6 месяцев свыше 15 000 йеменцев пересекут Аденский залив в поисках убежища в Джибути. |
30 | Frederic Van Hamme, UNHCR-woordvoerder, waarschuwt voor de gevaren voor het gebied: | Фредерик Ван Хам, представитель УВКБ ООН, предупреждает о рисках в регионе: |
31 | Dit zal de regering zeker onder druk zetten. | Вне всякого сомнения это окажет давление на правительство. |
32 | Het is een klein landje dat ook al te kampen heeft met droogte, hoge werkloosheid en wijdverbreide armoede. | Эта маленькая страна уже сталкивалась с голодом, высоким уровнем безработицы и засухой. |
33 | Economische omstandigheden zoals die zich in de hele regio voordoen hebben in de loop der tijd voor een zorgwekkende handel gezorgd: mensensmokkel vanuit de Hoorn van Afrika naar het Arabische Schiereiland. | Экономические условия, подобные этим, во всём регионе стали хорошей почвой для незаконной перевозки людей с Африканского рога на Аравийский полуостров. |
34 | Door het conflict in Jemen hebben de smokkelaars hun activiteiten echter moeten opschorten. | Но конфликт в Йемене заставил контрабандистов приостановить свою деятельность. |
35 | Als gevolg daarvan hopen massa's mensen die Djibouti als opstapje naar het Midden-Oosten wilden gebruiken zich nu in het land op, terwijl ze nergens heen kunnen. | В результате массы людей, которые хотели использовать Джибути как плацдарм для Среднего Востока, сейчас толпятся в стране, где яблоку нет места упасть. |
36 | Als de buitenlandse strijdkrachten die er gestationeerd zijn niet in actie komen, zou dat de ondergang kunnen betekenen van Djibouti, dat te kampen heeft met een buitensporige toeloop en een slechte economie. | Переживая чрезмерное перенаселение и слабую экономику, Джибути, ключом в борьбе с джихадизмом, может рухнуть, если внешние силы, находящиеся там, не смогут принять необходимых действий. Переводчик: Виктор Сладков |