Sentence alignment for gv-nld-20150609-19545.xml (html) - gv-rus-20150611-38519.xml (html)

#nldrus
1Big Brother Mouse en een olifant: vernieuwende manieren om boeken te bezorgen in LaosКак вернуть любовь к чтению: совместный проект слона и издательства Big Brother Mouse в Лаосе
2In het boek “De kleine olifant die het kon” wordt het verhaal verteld van de olifant Boom-Boom.Книга «Слоник, который сумел» рассказывает историю слона по имени Бум-Бум, который помог книгам вернуться в отдаленные деревеньки Лаоса.
3Boom-Boom helpt boeken afleveren in afgelegen locaties in Laos. (Alle links verwijzen naar Engelstalige pagina's)Группа лаосцев нашла интересное решение, позволившее снова распространять книги и повышать уровень грамотности в стране.
4Een groep Laotianen gebruikt verscheidene vernieuwende manieren om over heel het land boeken te bezorgen en het lezen te bevorderen.Лаос - развивающаяся страна в Юго-Восточной Азии, большая часть жителей которой занимается сельским хозяйством.
5Laos is een ontwikkelingsland in Zuidoost-Azië met vooral een plattelandsbevolking. Als uitgeverij heeft Big Brother Mouse sedert 2006 meer dan 300 kinderboeken uitgegeven, maar ze organiseren ook boekevenementen op het platteland, workshops voor leerkrachten en leesbevorderingssessies om de leesgewoonte van de Laotiaanse jeugd te verbeteren.С 2006 года издательский дом Big Brother Mouse [анг] не только опубликовал более 300 детских книг, но и организовал несколько книжных фестивалей, учебные семинары для педагогов, занятия по грамматике, чтобы заинтересовать молодежь Лаоса чтением.
6De uitgeverij ontvangt ook giften in de vorm van boeken en verdeelt deze in scholen om dorpsbibliotheken op te richten.Издатель также получает пожертвования, которые распределяются по различным школам для создания сельских библиотек.
7Om een afgelegen locatie te bereiken rijden de vrijwilligers soms op een olifant met de naam Boom-Boom om de boeken tot bij de plattelandskinderen te brengen.Чтобы добраться до самых отдаленных деревень, добровольцы иногда садятся на спину слона по имени Бум-Бум, который является частью команды и доставляет книги детям, живущим в глубине страны.
8De groep werd opgericht om boeken te verstrekken “die het lezen leuk maken!”Группа была создана для того, чтобы публиковать книги, которые «превращают грамматику в удовольствие!».
9De naam Big Brother is een vertaling van “Ai Nu Noi”, wat in de Laotiaanse cultuur liefde en eenheid in een familie betekent.Название Big Brother - это перевод с лаосского «Ai Ni Noi», что означает любовь и единство в семье.
10Dit is ook het grondbeginsel van Big Brother Mouse die zichzelf identificeert als uitgever, boekverdeler en vrijwilligersorganisatie:Это основной принцип группы Big Brother Mouse, которая является одновременно издателем, распространителем книг и благотворительной организацией:
11We zijn niet enkel een uitgeverij.Мы не являемся обычным издательством.
12We laten jonge mensen ervaring opdoen bij het aanleren van nieuwe vaardigheden.Мы помогаем молодежи получать новые навыки.
13We ontwikkelen ook doeltreffende nieuwe manieren om boeken te verspreiden in een land waar er momenteel geen goed systeem voor is.Мы также изобретаем новейшие методы распространения книг в странах, где есть проблемы с чтением.
14Een van de populaire activiteiten die door de jonge vrijwilligers van Big Brother Mouse georganiseerd worden, is het boekevenement op het platteland waar kinderen door middel van spelletjes kunnen leren en lezen:Одно из самых интересных мероприятий, организованных молодыми добровольцами Big Brother Mouse, это книжный фестиваль в сельской местности [анг], во время которого дети в игровой форме могут научиться читать:
15Wanneer we een boekevenement op het platteland of een tekenwedstrijd op een school organiseren, leiden jonge Laotiaanse mannen en vrouwen de activiteiten en maken ze de presentaties.Когда мы проводим книжный фестиваль или художественный конкурс в школе, то там выступают и устраивают презентации сами юные лаосцы.
16Kinderen ontdekken dat boeken leuk kunnen zijn. Ze zien ook nieuwe mogelijkheden voor hun eigen leven.Дети учатся весело проводить время с книгами, а также открывают для себя новые возможности.
17Op de boekevenementen lezen we luidop voor, spelen spelletjes, zingen liedjes over boeken en geven elk kind een eigen boek, gewoonlijk het eerste in hun leven.Во время книжных фестивалей мы читаем вслух, организуем игры, поем песенки о книжках, дарим каждому ребенку книгу, порой первую книгу в его жизни.
18Leraar Jansaeng van het dorp Nahai in de provincie Xayabuli bevestigt de doeltreffendheid van boekevenementen om de kinderen tot lezen aan te zetten:Jansaeng, преподаватель в деревне Нахай в провинции Сайнябули, подтверждает [анг], что книжные фестивали очень эффективны, когда требуется заинтересовать детей чтением:
19Sedert het boekevenement zijn er veel kinderen die het leuk vinden om tijdens de pauze te lezen.После того, как здесь прошел книжный фестиваль, многие дети начали читать в свободное время.
20Er komen meer leerlingen naar school omdat ze boeken hebben om te lezen.Посещаемость тоже стала лучше, потому что у учеников теперь есть книги.
21Ongeveer 85% van de leerlingen op school leest elke dag. Ook schrijven er meer leerlingen zelf verhalen.85% школьников читают и многие даже пишут свои собственные истории.
22Een belangrijk lid van het team van Big Brother Mouse is een olifant met de naam Boom-Boom, wat ‘boeken' betekent in het Laotiaans:Важный персонаж Big Brother Mouse - слон по имени Бум-Бум [анг], имя которого на лаосском означает «книги»:
23Boom-Boom werd een part-time personeelslid dat ons helpt om de boeken naar verafgelegen dorpen in de provincie Xayabuli te brengen.Бум-бум работает с нами неполный рабочий день, помогая доставлять книги в отдаленные деревни провинции Сайнябули.
24De kinderen waren altijd al enthousiast wanneer Big Brother Mouse in hun dorp kwam en nog meer wanneer we met een olifant komen.Дети всегда с нетерпением ждут прибытия Big Brother Mouse в их деревню, и их восторг еще больше, если мы приходим вместе со слоном.
25Onze personeelsleden zijn niet enkel opgetogen omdat ze al die boeken niet zelf over bergen en rivieren moeten dragen, maar nadat ze de boeken die Boom-Boom droeg, verdeeld hebben, kunnen ze soms een gratis ritje krijgen.Наши сотрудники тоже радуются, что могут не тащить на себе все эти книги по горам, через реки, а могут погрузить большую часть на Бум-Бума и еще немного прокатиться на нем.
26Hieronder staan enkele foto's van de activiteiten georganiseerd door Big Brother Mouse in Laos:Ниже опубликованы фотографии различных мероприятий, организованных Big Brother Mouse в Лаосе:
27Het dorp Saodieo, provincie Xayaboury, LaosДеревня Saodieo, провинция Сайнябули, Лаос
28Het dorp Sompori, Provincie Attapeu, LaosДеревня Сомпори, провинция Аттапы, Лаос
29Het dorp Dorn, provincie Xayaboury, LaosДеревня Дорн, провинция Сайнябули, Лаос
30Het dorp Norngchorng, provincie Luang Prabang, LaosДеревня Norngchorng, провинция Луангпхабанг, Лаос
31Het dorp Somsanouk, provincie Attapeu, LaosДеревня Somsanouk, провинция Аттапы, Лаос
32Het dorp Taothan, provincie Vientiane, LaosДеревня Taothan, провинция Вьентьян, Лаос
33Het dorp Sorngneua, provincie Luang Prabang, LaosДеревня Sorngneua, провинция Луангпхабанг, Лаос
34Om zijn activiteiten uit te breiden is Big Brother Mouse van plan om een ‘ontdekkingswereld en leercentrum' te bouwen op een stuk grond van drie hectare in de provinciehoofdstad Luang Prabang.Чтобы дальше развивать свои проекты, Big Brother Mouse планирует построить [анг] учебный центр «Познай мир» на территории в 3 гектара в провинции Луангпхабанг.