# | nld | rus |
---|
1 | Iraanse tv-producer Mostafa Azizi gevangen gezet in Iraanse Evingevangenis | Иранский телепродюсер Мостафа Азизи заключён в тегеранской тюрьме Эвин |
2 | Iraanse tv-producer en schrijver Mostafa Azizi werd een maand na zijn terugkeer vanuit Canada naar Iran gearresteerd. | Иранский телепродюсер и сценарист Мостафа Азизи арестован месяц спустя по возвращении в Иран из Канады. |
3 | Foto van Mahdi Delkhasteh via Wikipedia (Public Domain Attribution). | Фото из Wikipedia, фотограф Махди Делхастех (общественное достояние). |
4 | Nadat hij jarenlang in Toronto, Canada, had gewoond, keerde schrijver en tv-producer Mostafa Azizi in januari 2015 terug naar Iran. | После многих лет, проведённых в Торонто в качестве постоянного канадского резидента, сценарист и телепродюсер Мостафа Азизи вернулся в Иран в январе 2015 года. |
5 | Op 1 februari werd hij gearresteerd en in eenzame opsluiting vastgezet in de beruchte Iraanse Evingevangenis. | 1 февраля он был арестован и помещён в одиночное заключение в печально известной тюрьме Эвин. |
6 | Daarna werd hij overgeplaatst naar de door IRGC (Iranian Revolutionary Guard Corps) gecontroleerde afdeling 2-A. In maart werd hij overgebracht naar de minder beveiligde afdeling 8, unit 7. | Затем он был переведён в камеру 2-А, надзор за которой осуществляется Корпусом Стражей Исламской Революции (КСИР), откуда его в марте переместили в камеру 8 7-го отделения общего режима. |
7 | Arash Azizi, Mostafa's zoon, vertelde Global Voices in een telefoongesprek dat het nieuws over de arrestatie van zijn vader pas op 28 maart 2015 bekend werd gemaakt: | Араш Азизи, сын Мостафы, сообщил Global Voices по телефону, что публичное сообщение об аресте его отца было сделано только 28 марта 2015 года: |
8 | Ik weet al een tijdje dat mijn vader is gearresteerd, maar als familie wilden we dit niet bekend maken en er geen politieke lading aan geven. | Мне стало известно о его аресте уже довольно давно, но наша семья приняла решение не сообщать об этом публично и не связывать произошедшее с политикой. |
9 | We besloten nog maar pas dat het noodzakelijk was om het nieuws toch naar buiten te brengen. | Но в конце концов семья пришла к выводу, что это событие необходимо предать огласке. |
10 | Human Rights Activists News Agency, een persbureau voor mensenrechten, maakte uit anonieme bron bekend dat Azizi wordt beschuldigd van ‘belediging van de opperste leider', ‘het honen van de grondlegger van de islamitische revolutie', ‘het maken van propaganda tegen het regiem' en ‘samenzwering tegen het regiem en de openbare orde'. | Согласно сведениям от анонимного источника, опубликованным HRANA [анг], Азизи был обвинён в «оскорблении высшего руководителя Ирана», «оскорблении основателя Исламской революции», «пропаганде против государственного строя» и в «заговоре против существующей власти и общественного порядка». |
11 | Voor hij naar Canada emigreerde, maakte Azizi educatieve en wetenschappelijke programma's voor de Iraanse nationale radiozender. Daarna werkte hij als regisseur van het programma Computer Animation Unit voor de nationale televisiezender Islamic Republic of Iran Broadcasting. | До эмиграции в Канаду Азизи занимался выпуском образовательных и научных программ для Иранского национального радио, а затем стал директором студии компьютерной анимации государственного телевидения. |
12 | In 2009 vertrok hij naar Canada waar hij een prominente culturele figuur werd in de Iraanse gemeenschap in Toronto. | Он переехал в Канаду в 2009 году, в иранском культурном сообществе Торонто он был значительной и заметной фигурой. |
13 | Hij richtte de film- en televisiestudio Alternate Dream Productions op en trad op als gastheer van het centrum Farhang Khaneh (Huis van Cultuur), een centrum voor culturele activiteiten zoals workshops voor het schrijven van scripts en filmvertoningen. | Он основал продюсерский центр Alternate Dream Productions и организовал культурный центр Farhang Khaneh (Дом Культуры) , в котором регулярно проводились мастер-классы для начинающих сценаристов, кинопоказы и другие культурные мероприятия. |
14 | Volgens zijn zoon besloot Azizi om naar Iran terug te keren vanwege het gematigde politieke klimaat en de verklaring van de huidige regering Rouhani dat in het buitenland woonachtige Iraniërs naar hun geboorteland terug zouden kunnen keren om daar veilig te wonen en te werken. | По словам его сына, Азизи принял решение вернуться в Иран в связи со смягчением политического климата в стране и заявлениями правящей администрации президента Рухани, что иранцы, живущие за границей, могут без опасений возвращаться жить и работать на родину. |
15 | Binnen het ministerie van Veiligheid en Inlichtingen werd een comité voor de terugkeer van Iraanse emigranten in het leven geroepen. | Комитет по репатриации иранских эмигрантов, созданный при Министерстве разведки и национальной безопасности Ирана, возглавляет заместитель министра иностранных дел Хассан Кашкави. |
16 | Dit werd geleid door Hassan Qashqavi, plaatsvervangend minister van buitenlandse zaken voor consulaire, parlementaire en Iraanse emigratiezaken. | |
17 | In een verklaring in november 2013 zei Qashqavi: | В ноябре 2013 года Кашкави заявил [пер]: |
18 | Veel Iraniërs keren niet naar Iran terug omdat ze bang zijn. Die angst wordt veroorzaakt door Iraanse oppositiegroepen in het buitenland. | Причина, по которой многие иранцы не возвращаются на родину - это страх, внушаемый иранскими оппозиционными группами за границей. |
19 | Naar mijn mening is veel van deze angst door henzelf bedacht. | На мой взгляд, многие из этих страхов надуманные. |
20 | Er is geen reden om bang te zijn. | Этот страх не имеет под собой никаких оснований. |
21 | Arash Azizi zei dat zijn vader deze functionarissen op hun woord had geloofd: | Араш Азизи сказал нам, что его отец поймал этих чиновников на слове: |
22 | Qashqavi zei dat Iraniërs in het buitenland naar huis zouden moeten komen en dat 97% van hen geen problemen zou ondervinden. | Кашкави сказал, что иранцам, живущим за границей, пора возвращаться домой и что для 97 процентов из них не будет никаких проблем. |
23 | Mijn vader heeft zich nooit met politiek bemoeid, hij is kunstenaar. | Мой папа никак не был связан с политикой, он творческий работник. |
24 | Zijn ‘misdaden' zijn gebaseerd op berichten op zijn Facebookpagina en de aanklachten zijn gebaseerd op zijn berichten op sociale media. | Его «преступления» - это записи в его Facebook, за которым следили представители государства. |
25 | Hij is teruggekeerd om zijn leven te leven zoals werd beloofd in de aankondiging van verandering en matiging. | Он возвратился, чтобы жить своей жизнью, поверив в обещанные перемены и смягчение режима. |
26 | Hij gaf zijn huis in Canada op en keerde terug met het plan voorgoed te blijven. Hij was blij zijn zieke vader weer te zien. | Он вернулся, бросил свой дом в Канаде, чтобы остаться здесь навсегда, он был очень счастлив увидеть своего больного отца. |
27 | Alles wat hij wil, tot de dag van vandaag, is leven in Iran. | И по сей день, всё, чего он хочет, - это жить в Иране. |
28 | We willen dat hij zijn straf uitzit - en niet al te lang, hopen we - en daarna in zijn eigen land blijft wonen. | Мы желаем, чтобы он отбыл свой срок, надеемся небольшой, и продолжил жить в своей родной стране. |
29 | Het is bekend dat Iran politiek gevoelige inhoud op sociale media in de gaten houdt. Vermoedelijk heeft de politie haar bezwarende bewijzen tegen Azizi daar verzameld. | Не секрет, что в Иране осуществляется мониторинг связанного с политикой контента в социальных сетях, где предположительно и были собраны полицией доказательства того, в чём обвиняют Азизи. |
30 | De IRGC kondigde kort geleden aan dat er een nieuwe manier van toezicht is ingevoerd, die bekend is onder de naam ‘Ankaboot' (Spin) en is bedoeld om Facebookpagina's te controleren op ‘corruptie' en op een op het Westen geïnspireerde manier van leven. | Недавно КСИР объявил об осуществлении новой операции по надзору за интернетом под названием «Ankaboot» (Паук), которая подразумевает под собой работу по выявлению Facebook-страниц, пропагандирующих «распутство» и западный образ жизни. |
31 | Dit programma heeft een rol gespeeld bij verschillende recente arrestaties, hoewel soortgelijke politieacties ook niet ongewoon waren voordat ‘Ankaboot' werd gelanceerd. | Именно с проведением этой операции связаны несколько недавних арестов, тогда как до запуска «Ankaboot» подобный вид деятельности был нехарактерен для иранской полиции. |
32 | In juli 2014 werden acht Facebookgebruikers veroordeeld tot een totale gevangenisstraf van 127 jaar vanwege hun activiteiten op Facebook, die volgens de autoriteiten ‘ingingen tegen de nationale veiligheid, propaganda verspreidden tegen de gevestigde orde en de heiligen en de leiders van de islamitische republiek beledigden'. | В июле 2014 года восемь пользователей Facebook [анг] были приговорены суммарно к 127 годам заключения за свои записи в этой социальной сети. Власти обвинили этих людей в том, что они «подрывали национальную безопасность, распространяли пропаганду против существующего государственного строя, оскорбляли святыни и руководителей Исламской республики». |
33 | Azizi heeft zijn sociale media accounts en websites uit de lucht gehaald. | |
34 | Zijn zoon vertelde dat de regering een archief had aangelegd van de berichten toen zijn accounts en websites nog actief waren. | Ещё тогда Азизи деактивировал свои аккаунты в социальных сетях, однако власти сохранили архив его записей, как рассказал нам его сын. |
35 | Amir Rashidi, een Iraanse veiligheidsonderzoeker, vertelde Global Voices: | Амир Рашиди, иранский исследователь систем информационной безопасности, сообщил Global Voices: |
36 | Geen van deze arrestaties komen voort uit technische computerhacks, maar zijn gebaseerd op informatie die gebruikers zelf gaven. Zwakke wachtwoorden of wachtwoorden die door gevangenen zijn verraden…. | Ни один из этих арестов не был связан с техническим взломом компьютеров, была использована та информация, которую пользователи выдали сами. |
37 | Het belangrijkste doel van deze detenties en bedreigingen is om angst te zaaien. | Слабые или доверенные посторонним лицам пароли… Главная цель этих арестов и угроз - посеять страх. |
38 | Azizi is bekend in de Iraanse gemeenschap in Toronto. | Азизи хорошо известен в иранской общине Торонто. |
39 | Anoosh Salahshoor, een Iraans-Canadese rechtenstudent en lid van het cultureel centrum in Toronto waar Azizi actief was, zei het volgende over hem: | Ануш Салахшур, изучающий право в Канаде студент-иранец, член культурного центра, в котором работал Азизи, рассказал нам о нём: |
40 | Een heel actieve man die er met enorme passie voor zorgde dat ook de stem van minder gelukkige mensen werd gehoord. | Очень активный парень, у которого было огромное желание дать возможность быть услышанными тем, кто менее удачлив. |
41 | Hij vond ook prima aansluiting bij de jongere generatie. | И он прекрасно находил общий язык с младшим поколением. |