Sentence alignment for gv-nld-20110609-11408.xml (html) - gv-rus-20110608-4321.xml (html)

#nldrus
1Palestina: Geen hoop meer bij gesloten grenspost RafahПалестина: КПП Рафах остается закрытым.
2Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Revolutie in Egypte in 2011.Надежды разрушены.
3Toen Egypte op 28 mei 2011 de grensovergang van Rafah met de Gazastrook opende [en] werd ervan uitgegaan dat die definitief [en] open zou blijven.28 мая 2011 года власти Египта, якобы, на постоянной основе открыли контрольно-пропускной пункт Рафах на границе с сектором Газа.
4Maar de Palestijnen ontdekten al snel dat Egypte maar een beperkt [en] aantal mensen doorliet en duizenden moesten gefrustreerd op hun beurt wachten.Тем не менее, палестинцы вскоре обнаружил, что египетские власти ограничивают число людей, которые могут пройти, и тысячи людей были оставлены в ожидании.
5Een week later sloten de Egyptenaren de grenspost weer, “vanwege verbouwingen” [en].Неделю спустя пункт пересечения границы был закрыт египетскими властями “на ремонт”.
6De bloggers in Gaza, die nog steeds onder Israëlische bezetting [en] leven, zijn boos dat de belofte om vrij om naar Egypte te kunnen reizen niet waargemaakt is.Живущие в условиях израильской блокады блоггеры в Газе возмущены, что обещанная свобода передвижения в Египет так и не стала реальностью.
7Sameeha Elwan's moeder wacht op haar kans naar Egypte te kunnen gaan voor een dringende medische behandeling [en]:Мать Самехи Элван до сих пор ожидает поездки в Египет для оказания ей срочной медицинской помощи .
8Iedereen was zo enthousiast over het nieuws dat de enige officiële grens tussen de Gazastrook en Egypte geopend zou worden, en ik niet minder.Все были в восторге от новости об открытии единственной официальной границы между сектором Газа и Египтом. Я также был очень рад.
9Het was zo'n opluchting, zelfs toen de doorstroom van reizigers beperkt werd, slechts twee dagen na dat geweldige nieuws.Это стало таким облегчением. Даже несмотря на введение ограничения движения двумя днями позднее после объявление этой замечательной новости.
10Het klonk als een opluchting.Казалось, это должно принести облегчение.
11Maar dat is het toch niet echt als je één van die 400 andere reizigers bent die teruggestuurd worden of die niet binnen mogen of die moeten wachten.Но облегчение не наступает, особенно если вы один из 400 людей, которых отправили обратно, вам было отказано во въезде или вы вынуждены ждать.
12Ik heb nu begrepen hoe moeilijk het is om te moeten wachten.Я понял, насколько это трудно - ждать. Насколько это больно!
13Hoe pijnlijk en martelend.Насколько мучительно!
14Maar het schijnt dat wij Palestijnen voorbestemd zijn om te moeten wachten.Мне кажется, что ожидание это наш, палестинцев, удел.
15Palestijnen nemen deel aan een bijeenkomst bij het hek van grenspost Rafah.Палестинцы принимают участие в митинге на границе у ворот Рафах.
16Foto van ASHRAF AMRA copyright Demotix (28/05/11).Изображение АШРАФА АМРА. Авторские права Demotix (28/05/11).
17In Sleepless in Gaza, schrijft Nader over zijn bezoek aan de grenspost om het allemaal met zijn eigen ogen [en] te zien:В блоге Неспящие в Газе, Надер пишет о своем визите КПП, чтобы увидеть то, что происходит на самом деле:
18Op 2 juni 2011 zag ik voor de allereerste keer de grens.2 июня 2011 года я увидел границу в первый раз.
19Bij de hekken stond ik letterlijk te springen van opwinding omdat ik eindelijk met mijn eigen ogen zag wat de grens nou toch was.У ворот я буквально подпрыгивал от волнения, что я, наконец, увидел границу своими собственными глазами.
20Er stonden bewakers bij het hek, en die enorme poort waar een heleboel mensen buiten stonden te wachten op vrienden en familie die daar aan moesten komen, of op een reiziger waarvoor ze misschien de bagage naar een taxi konden dragen, om wat geld te verdienen.У ворот была охрана, а сами ворота были просто огромные. Много людей ждали своих друзей, родственников или путешественника, которому они могли бы помочь донести сумки до такси, чтобы подзаработать.
21Terwijl ik 20 minuten stond te wachten in de brandende zon, dat de bewakers me binnen zouden laten, was ik er getuige van wat het betekent voor het eerst na zoveel jaren weer aan te komen.В течение 20 минут пока я ждал под палящим солнцем, чтобы охранники меня пропустили, я увидел, что это такое - прибыть к границе первый раз за много лет.
22Die heftige omhelzingen en elkaars wangen zoenen.Крепкие объятия, поцелуи.
23En het meest ontroerende zijn de tranen van vreugde.Больше всего мое сердце тронули слезы счастья.
24Er ging heel veel in me om als ik zulke scenes zag.Я испытывал столько эмоций, каждый раз, когда я наблюдал за этими сценами.
25Toen gingen we door de poort en namen we en taxi naar de vertrekhal, waar ik heel opgewonden binnenkwam.Когда мы вошли в ворота, мы взяли такси, чтобы поехать в аэропорт, в который я вошел в состоянии абсолютного волнения.
26Om me heen zag ik alleen maar vermoeide, bleke mensen die er totaal hopeloos uitzagen.Я осмотрелся вокруг и увидел всех этих усталых, бледных людей, потерявших надежду.
27Het was toen al 16:00 u en de grens gaat om 18:00 u dicht.К тому времени было уже 4 часа вечера, а граница закрывается в 6 часов вечера.
28Kinderen, oude mannen en vrouwen.Дети, старики и женщины.
29Er waren mensen van bijna alle leeftijdscategorieën.Там были люди разных возрастов.
30Ik vroeg aan enkelen van hen wat er aan de hand was en waarom ze nog steeds in de vertrekhal waren?Я поговорил с несколькими из них с просьбой рассказать о том, что происходит, и почему они все еще были в зале для вылетов.
31Tenslotte kwam ik tot de conclusie dat de Egyptenaren niet meer dan 350 tot 400 reizigers per dag doorlaten.Наконец, я пришел к выводу, что египтяне не пропускают больше 350-400 пассажиров в день.
32Ola Anan schrijft [ar]:Ола Анан пишет:
33De mensen die Gaza in wilden, konden gaan, maar niet degenen die eruit wilden… Wat inhoudt dat de grensovergang van Rafah maar in één richting open is, naar de Gazastrook toe, maar dicht voor degenen die Egypte in willen. En daar waar de verbouwingen waren, verplaatsten de reizigers zich lopend, in plaats van met de bus.Люди, которые хотели въехать в Газу могли это сделать, но те, кто хотел выехать… Это означает, что проход через пропускной пункт в Рафахе был открыт только в направлении сектора Газа, и закрыт для тех, кто хотел выехать в Египет … Людям, вместо передвижения на автобусах, приходилось идти пешком в местах, где ворота ремонтировали.
34Het tweede punt is die verbouwing, die is volledig onlogisch!Второй момент касается самого ремонта. Проведение ремонта не имеет логического основания!
35Laila El Haddad heeft deze video [en] gepubliceerd:Лайла эль-Хаддад разместила эту видеозапись:
36Een fantastische video die gemaakt is door een groep Palestijnse activisten die de werkelijkheid laat zien achter de veelgeprezen openstelling van de grenspost Rafah, die nu al voor de derde dag aaneen dicht is.Удивительная видеозапись была сделана группой палестинских активистов. Видеозапись показывает реалии открытия пропускного пункта Рафах, о котором было так много разговоров и который остается закрытым уже третий день подряд.
37Terug naar Sameeha Elwan, die de volgende conclusie [en] trekt:Самеха Элван приходит к выводу:
38Vorig jaar vroeg een journalist me of ik me de tijd kon herinneren dat er geen beperkingen van bewegingsvrijheid waren en we vrij konden reizen.В прошлом году один журналист спросил, помню ли я время, когда не было никаких ограничений передвижения, когда мы были в состоянии свободно передвигаться.
39Ik deed er niet lang over om met ‘nee' te antwoorden.Мне не надо было долго думать, чтобы ответить “нет”.
40Ik kan me nog goed herinneren hoe we de aankomst van mijn ooms vierden met enorme banketten, als het één van hen lukte in slechts een paar dagen naar Gaza te komen.Я все еще помню, как мы устраивали праздники в честь моих дядей. За день или два, до того как они добирались до Газы, мы накрывали для них стол.
41Terwijl wij zo hun triomfantelijke en moeiteloze drie dagen durende terugreis vierden, hadden we het over de verschillende manieren waarop de Egyptenaren, Israëliërs en Palestijnen ieder de Palestijnse reizigers bejegenden.Отмечая их легкое победное возвращение после 3-дневного пути, мы обычно пили чай и обсуждали, как египтяне, израильтяне и палестинцы относятся к палестинским путешественникам.
42Als iemand me vandaag dezelfde vraag zou stellen, zou ik, met een blik op de tegen de muur opgestapelde bagage, nog steeds met ‘nee' antwoorden. Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Revolutie in Egypte in 2011.Если бы мне задали тот же вопрос сегодня, глядя на упакованные сумки в комнате, я бы все равно ответила: Нет.