# | nld | rus |
---|
1 | Maak een wandeling door de achterstraatjes van Japan | Прогуляйтесь по закоулкам Японии |
2 | Matsushima, Tsuruga. | Мацусима, Цуруга. |
3 | Foto: Nevin Thompson | Фото: Nevin Thompson |
4 | In een tijd van alomtegenwoordige smartphonecamera's en gratis online video-opslag is het concept van ‘Slow TV‘ [en] een fenomeen geworden. | В век камер на смартфонах и бесплатных онлайн видео хранилищ, Slow TV [анг] стало феноменом. |
5 | In dit opkomende genre zijn video's van volledige treinritten [ja] populair, alsook video's van tropische vissen [en]. | В этом новом жанре видео c путешествиями на поезде так же популярны, как и трехчасовые видео с тропическими рыбками. |
6 | Kunstenaar Kees Colijn heeft een videoproject [en] opgericht waarin hij zijn “wandeling naar het Oosten” documenteert. | Художник Кес Колин начал видеопроект, который показывает его «путешествие на восток». |
7 | Een Japanse Youtube-gebruiker, satobo3104 [ja], heeft honderden video's geüpload die wandelingen door oude buurten over heel Japan documenteren. | Один японский пользователь YouTube, satobo3104, загрузил сотни видео с прогулками по старым районам по всей Японии. |
8 | De video's zijn niet voorzien van commentaar. | В видео нет никаких комментариев. |
9 | Het zijn gewoon wandelingen door rustige zijstraten. | Это просто прогулки по тихим улочкам. |
10 | Het is een unieke, meditatieve manier om te verzinken in de waarnemingen en geluiden van plaatsen die je normaal nooit zou zien. | Это уникальный способ погрузиться в виды и звуки мест, которых Вы, возможно, никогда не увидите. |
11 | Tsuruga [ja] is een kleine stad aan de Japanse kust van de Japanse Zee die op een uur rijden ligt ten noorden van Kyoto. | Цуруга - маленький городок на берегу Японского моря, примерно в часе езды на машине к северу от Киото. |
12 | Matsushima is een oudere buurt in Tsuruga en de video legt perfect de sfeer van een rustige zomerdag vast. | Мацусима - старый район Цуруги, и видео превосходно передает атмосферу тихого летнего дня. |
13 | Bekijk Deel 2 [ja] en Deel 3 [ja] hier. | Смотрите Часть 2 и Часть 3 здесь. |
14 | Takaoka is een andere kleine stad aan de Japanse kust van de Japanse Zee en bevat vele ouderwetse Japanse huizen en buurten die al honderden jaar niet veel veranderd zijn. | Такаока - еще один небольшой городок на берегу Японского моря со множеством старинных японских домиков в месте, которое не менялось на протяжении нескольких сотен лет. |
15 | De video neemt ons mee op een wandeling door de Yokota en Kanaya buurten [ja]. Onderweg bezoeken we tombes en tempels. | Видео приглашает нас на прогулку по районам Йокота и Канайа с посещением святынь и храмов по пути. |
16 | De Senbon-koshi wijk in Kanaya [ja] is bijzonder interessant, het is een erfgoedsite met straten met gerestaureerde traditionele huizen aan weerskanten. | Особенный интерес представляет район Сенбон-коси в Канайе [яп], место, унаследовавшее длинные улочки с отреставрированными традиционными домами. |
17 | In deze video is een glimp te zien van een traditionele Japanse shotengai, of overdekt winkelgedeelte in Sonoda, Amagasaki [ja] , net ten westen van de stad Kobe. | Это видео показывает традиционный японский shotengai, или крытую торговую улочку в Соноде, Амагасаки, к западу от Кобе [прим. переводчика:shotengai - далее шотенгай]. |
18 | Voor een groot deel van de naoorlogse periode waren shotengai het hart van het stadsleven in Japan. | Для большей части Японии послевоенного периода, шотенгай был сердцем японской городской жизни. |
19 | Kleine familiewinkels en -eethuisjes zorgden voor goedkope en gemakkelijk bereikbare marktplaatsen en schermen in de lucht beschutten winkelaars tegen regen, sneeuw en de hete zon. | Маленькие семейные магазинчики и закусочные предлагали дешевое и удобное питание, а тент над головой защищал покупателей от дождя, снега и жаркого солнца. |
20 | Naarmate de Japanse bevolking ouder wordt, wonen steeds minder gezinnen in deze oudere buurten. | Так как население Японии стареет, все меньше семей живут в этих небольших районах. |
21 | Minder klanten betekent dat het fenomeen van shotengai tot het verleden begint te behoren. | Уменьшение числа местных покупателей означает, что шотенгай становится частью прошлого. |
22 | Overdekte markten doen het nog steeds goed in sommige regio's van Japan, vooral als ze zich op toeristen toespitsen. | Крытые рынки все еще существует в некоторых частях Японии, особенно там, где обслуживают туристов. |
23 | In deze video is een wandeling te zien door de Nishiki Markt [en] van Kyoto. | Это видео показывает прогулку по рынку Нисики [анг] в Киото. |
24 | Het is een uitgelezen kans om een glimp op te vangen van alles wat daar verkocht wordt, van sneeuwkrab tot snijbloemen. | Это - прекрасный шанс увидеть мельком всё от снежного краба до срезанных на продажу цветов. |
25 | In deze video kunnen we een glimp opvangen van het dagelijkse leven in het hart van Tokio, de grootste stad ter wereld. | На этом видео мы можем на мгновение погрузиться в ежедневную жизнь в сердце Токио, самом большом городе в мире. |
26 | We maken een wandeling door Tsukiji [ja], dat net ten oosten van Ginza ligt. | Мы совершаем прогулку по району Тсукудзи к востоку от Гинзы. |
27 | Langs de smalle straatjes staan ouderwetse huizen, die in fel contrast staan met het gestroomlijnde, glanzende stadspanorama dat zich een paar straten verder bevindt. | Узкие улочки застроены старыми домами, сглаживающими резкий контраст с блестящими городскими пейзажами, расположенными всего в нескольких зданиях отсюда [прим. переводчика: Гинза - главный торговый район Токио]. |
28 | Heel wat meer video's van buurtwandelingen in Japan kunt u vinden op het kanaal van satobo3104 [ja]. | Намного больше видео о прогулках по маленьким улочкам Японии можно найти на Youtube-канале satobo3104. |