# | nld | rus |
---|
1 | Turkmenistan: Mensenrechten? Waar heb je het over? | Туркменистан: права человека… что такое права человека? |
2 | Turkmenistan is aan het begin van 2013 al regelmatig in het nieuws geweest, waarbij mensenrechten en de vrijheid van de media in het land opnieuw onder de internationale aandacht kwamen. | Начало 2013 года выдалось богатым на новости из Туркменистана, в частности, во внимание международной общественности попали темы о правах человека и свободе слова. |
3 | Op 4 januari werd in het land de eerste mediawet ooit uitgevaardigd [ru], een wet die door de mondiale mediawaakhond Reporters Without Borders als een ‘fictie' omschreven [en] werd. | 4 января в стране был принят первый за историю Туркменистана закон “О средствах массовой информации”, который организация “Репортеры без границ” назвала [анг] “фикцией”. |
4 | Waarschijnlijk verdient de wet dat etiket inderdaad, omdat volgens een rapport [en] van Human Rights Watch van vorig jaar Turkmenistans relatie met vrije media op papier altijd beter is geweest dan in werkelijkheid: | Возможно, это и оправдано, так как в прошлом году Human Rights Watch сообщили [анг], что отношения Туркменистана со свободными СМИ всегда были лучше на бумаге, чем на практике: |
5 | In augustus 2011 verordende Berdymukhamedov dat satellietschotels vervangen moesten worden door kabeltelevisie. | В августе 2011 года Бердымухамедов потребовал заменить спутниковые антенны на кабельное телевидение. |
6 | Als dit besluit doorgevoerd wordt, dan zou dat voor de kijkers een aanzienlijke beperking van de toegang tot informatie betekenen, vooral tot buitenlandse programma's, omdat de overheid op elk gewenst moment kabeltelevisie-uitzendingen kan belemmeren. | Приказ привел бы к ограниченному доступу телезрителей к информации, особенно зарубежным каналам, так как государство в любой момент может вмешаться в вещание кабельных каналов. |
7 | De poging van Berdymukhamedov in 2007 om satellietschotels te verwijderen mislukte na internationale protesten. | В 2007 году попытка Бердымухамедова запретить в стране использование спутниковых антенн не удалась из-за вызванного этим возмущения на международном уровне. |
8 | Deze mening wordt door de meeste netizens in Turkmenistan gedeeld: zij geloven dat mediavrijheden en mensenrechten in het algemeen in de staat aan de Kaspische Zee slechts een ‘fictie' zijn. | Эту же точку зрения разделяет большинство интернет-пользователей Туркменистана. Они полагают, что свобода СМИ и права человека не более чем фикция в прикаспийской стране. |
9 | In een reactie op een nieuwsbericht [ru] op Chrono-TM.org vraagt lezer ‘Zemlyachka' zich af [ru] of het idee van mensenrechten wel een plek heeft in het huidige Turkmenistan: | Комментируя новость на сайте Chrono-TM.org, читатель “Землячка” ставит под вопрос саму идею существования прав человека в современном Туркменистане: |
10 | Een vriend van me werd eens op de ambassade van de VS in Turkmenistan gevraagd: “Wat vindt u van de mensenrechtenschendingen in Turkmenistan?” | Однажды моего знакомого спросили в американском посольстве в Туркменистане: «Как вы относитесь к тому,что в Туркменистане нарушаются права человека?». |
11 | Waarop hij antwoordde: “Hoe kun je iets schenden wat niet bestaat?” | На что он ответил: «Как можно нарушать то,чего НЕТ» |
12 | Turkmenistan, dat door Freedom House tot de ergste mensenrechtenschenders ter wereld gerekend wordt, heeft zijn eigen Nationaal Instituut voor Democratie en Mensenrechten. | В Туркменистане, занесенном Freedom House в список самых злостных нарушителей прав человека, есть Национальный институт демократии и прав человека. |
13 | Een andere lezer, ‘45% v teni', klaagt over [ru] de nogal halfslachtige pogingen van Westerse landen om de mensenrechtensituatie in het land te verbeteren: | Другой читатель, “45% в тени”, жалуется на слабые попытки западных стран улучшить ситуацию вокруг прав человека в стране: |
14 | Zij [Westerse landen] zullen geen [mensenrechtenproblemen] oplossen…Gurbanguly [Berdymuhammedov] is een slimme president. | Ничего они [западные страны] не решат… Курбангулы Президент умный. |
15 | Hij heeft goede betrekkingen met de VS, Rusland en het Westen; hij voldoet aan al hun eisen; zolang zijn betrekkingen met [deze staten] goed zijn, zal niemand Turkmenistan van iets beschuldigen. | У него с Америкой, с Западом и с Россией все ОК, он все их условия выполняет, пока у него с ними все намази никто Туркменистан ни в чем не обвинит. |
16 | Als de president het Westen of de VS beledigt, zal dat natuurlijk gevolgen hebben. | Если президент обидит Запад или Америку, вот тогда ТОЛК БУДЕТ. |
17 | Maar ik ben ervan overtuigd dat hij flink door blijft slijmen. | А я уверен, что он будет им Ж…. лизать как надо. |
18 | President van de VS Barack Obama en zijn echtgenote Michelle Obama poseren voor een foto met Gurbanguly Berdimuhammedov, de president van een land dat volgens Freedom House (New York, 2009) een van de ergste mensenrechtenschenders ter wereld is. | Президент США Барак Обама и первая леди Мишель Обама позируют для фото с Гурбангулы Бердымухамедовыи, президентом страны, которая, согласно Freedom House, находится в числе самых злостных нарушителей прав человека в мире (Нью-Йорк, 2009). |
19 | De foto komt uit het publieke domein. | Фото находится в публичном домене. |
20 | President Berdimuhamedov met de Russische leider Dmitri Medvedev en president Nursultan Nazarbayev van Kazachstan, 2009. | Президент Бердымухамедов с Дмитрием Медведевым и Нурсултаном Назарбаевым, 2009г. |
21 | Foto van het kabinet van de Russische president, beschikbaar via Wikipedia (CC BY-3. | Фото Администрации президента РФ, достуно в Википедии (CC BY-3. |
22 | 0). Turkmeense dissidenten vestigen ook de aandacht op de godsdienstvrijheid in het land. | 0). Голоса туркменских диссидентов также фокусируются на вопросах свободы вероисповедания в стране. |
23 | Zij beweren dat de repressieve staat alle activiteiten van religieuze organisaties die het niet bevalt als ‘extremistisch' bestempelt. | Они заявляют, что любую “неудобную” организацию диспотичное государство может назвать “экстремистской”. |
24 | Fuchik vertelt [ru] hoe medewerkers van de staatsveiligheidsdienst haar ooit beschuldigden van lidmaatschap van een ‘wahabbistische‘ groep: | Пользователь Fuchik вспоминает, как однажды агенты национальной безопасности объявили ее участницей ваххабистской группировки: |
25 | In 2006, tegen het einde van het regime van Turkmenbashy [president Saparmurat Niyazov], beschuldigden agenten van het MND [Ministerie van Staatsveiligheid] mij van…wahhabisme, alleen maar omdat ik Arabisch sprak en voor de Arabieren werkte…Ik weet niet eens zeker of die ambtenaren van het ministerie wel wisten wat wahhabisme was. | В 2006 году, в конце правления Туркменбаши, на меня наехало МНБ [Министерство национальной безопасности] с обвинениями в…ваххабизме- на основании только того, что я знаю арабский и работаю у арабов… Не уверена, что господа из министерства национальной безопасности вообще понимали, что такое ваххабизм. |
26 | Netizens pleiten echter niet altijd voor grotere vrijheden in het algemeen. | Но сетяне не всегда выступают за наличие больших свобод в стране. |
27 | De invloed van het door de overheid onderschreven motto dat “democratie niet in één nacht gemaakt wordt” - of zelfs maar gedurende twintig jaar onafhankelijkheid - is zo groot, dat velen relativistische standpunten innemen als het over mediavrijheid en andere vrijheden gaat. | Государство утверждает, что “демократия не приходит за одну ночь” (или даже за двадцать лет независимости), и многие уже давно согласились с релятивистской позицией относительно медиа и других свобод. |
28 | Onder een YouTube-video [ru] over het meest recente uitgebreide mensenrechtenverslag van Turkmenistan voor de Verenigde Naties bediscussiëren een aantal gebruikers de beperkingen van de media in het land. | Комментирую видео в YouTube о поданном недавно в ООН отчете по правам человека в Туркменистане, несколько пользователей обсуждают существующие в стане ограничения в области СМИ. |
29 | Een van hen, ‘Emir3839′, stelt [ru] dat de Turkmeense overheid een ‘soeverein recht' heeft om vanwege redenen van ‘nationale veiligheid' de media beperkingen op te leggen: | Так, Emir3839 утверждает, что правительство Туркменистана имеет “суверенное право” накладывать ограничения на СМИ в целях обеспечения “национальной безопасности”: |
30 | Alle beschaafde landen houden websites in de gaten en blokkeren, als dat nodig is, de toegang tot sites. Als de overheid van Turkmenistan beslist dat bepaalde websites een bedreiging vormen voor de integriteit en veiligheid van Turkmenistan, dan heeft zij het soevereine recht om [het land] en zijn burgers te beschermen [door deze websites te blokkeren]. | сайты во всех цивилизованных странах мира контролируются и при надобности блокируются. если правительство Т-ана решило, что те или иные сайты могут нести опасность целостности или безопасности Т-ана, то это их суверенное право обезопасить себя и своих граждан. |
31 | Terwijl de beleidsmakers in Washington en Brussel de mogelijkheden voor energiesamenwerking met Turkmenistan overdenken, knikt het Westen waarschijnlijk wijselijk in overeenstemming met dit standpunt. | Видимо, принимая во внимание энергетическое сотрудничество с Туркменистаном, политики Вашингтона и Брюсселя, лишь глубокомысленно кивают. |