Sentence alignment for gv-nld-20130705-16032.xml (html) - gv-rus-20130718-23845.xml (html)

#nldrus
1Europa's falende bezuinigingsbeleid: welke oplossingen zijn er?Причина европейского экономического кризиса в способах его решения
2Europa bevindt zich momenteel in een diepe crisis waar het maar niet uit schijnt te komen.Нынешний кризис в Европе обусловлен не только экономическими обстоятельствами.
3De Duitse druk voor een gevaarlijk bezuinigingsbeleid en het ontbreken van een geloofwaardig alternatief van de Europese instellingen hebben duidelijk gemaakt dat de crisis van 2008 niet de enige oorzaak is van de neerwaartse spiraal waarin het “oude continent” zich momenteel bevindt.Если посмотреть на правительство Германии, проповедующее опасную политику аскетизма, и другие европейские страны, не имеющие вообще никаких предложений, то проясняется тот факт, что не только финансово-экономический кризис 2008 года несет ответственность за потерю позиций Европы.
4Het bbp van Europese landen dalen dramatisch: met 5,3% in Griekenland, 3,9% in Portugal, 4,1% in Cyprus, 2,3% in Italië en 2% in Spanje, om nog maar te zwijgen over de recessie waar Frankrijk zich momenteel in bevindt.ВВП стран Европы [анг] ощутимо снизился: на 5,3% в Греции; на 3,9% в Португалии; на 4,1% на Кипре; на 2,3% в Италии и на 2% в Испании. И это не упоминая экономический спад, который начинается во Франции.
5De economie van de Europese Unie is met 0,7% gekrompen tijdens het eerste kwartaal van dit jaar, terwijl de Eurozone een negatieve groei doormaakte van 1%.В первом квартале этого года экономика ЕС сократилась на 0,7%, или на один процент, если учитывать только Еврозону.
6Er bestaat geen enkele twijfel over het feit dat Europa een belangrijke crisis doormaakt. Een crisis die niet alleen economisch van aard is.Если бы все это случилось только из-за экономического кризиса, то не только Европа пострадала бы так сильно.
7Als dit alles puur en alleen het gevolg zou zijn van de economische crisis van 2008, dan zou Europa niet de enige zijn die hier zoveel onder lijdt.Например, в США, колыбели кризиса, был зарегистрирован рост ВВП на 1,9% [фр], а уровень безработицы стал самым низким за четыре года.
8De Verenigde Staten bijvoorbeeld, waar de oorsprong van de huidige crisis zich bevindt, noteren inmiddels weer een economische groei van 1,9% in 2013 [fr] en de werkloosheid in het land was in de afgelopen vier jaar nog nooit zo laag.
9Europa, dat zo lang met bewondering naar de Verenigde Staten heeft gekeken, is daarentegen verdwaald geraakt in een web van incoherent beleid en geschillen tussen landen [fr].Европа, которая долгое время пыталась сравняться в экономическом развитии с США, теперь полностью погрязла в непоследовательных политических решениях и спорах между странами [фр].
10Een van de belangrijkste redenen voor de Europese malaise is de totale mislukking van het functioneren van de Europese politieke instellingen, die met steeds minder logische voorstellen op de proppen komen.Одной из ключевых причин нынешней европейской неустойчивости является очевидный провал органов, формулирующих политику Европы, с их более чем непонятными предложениями.
11Het afschaffen van afwikkelingsvergoedingen, zoals voorgesteld door EU Commissaris voor de Interne Markt en Diensten, de heer Michel Barnier, is het perfecte voorbeeld van door de Commissie getroffen maatregelen die geen enkel belang dienen.Запрет на межбанковские комиссии, предложенный европейским комиссаром по вопросам внутреннего рынка и услугам Мишелем Барнье является прекрасным примером того, как Комиссия принимает меры, которые не имеют никакого конкретного влияния.
12Het afschaffen van afwikkelingsvergoedingen - de kosten die een ondernemer betaalt aan de bank van een consument wanneer deze met zijn betaalpas of kredietkaart betaalt - zal slechts leiden tot het verhogen van de bankrekeningtarieven voor particulieren [fr], daar de banken de extra transactiekosten eenvoudigweg door zullen berekenen aan de klant. Bovendien zullen handelaren, die zelden hun prijzen weer verlagen wanneer hun kosten afnemen, dit moment benutten om hun winstmarges te vergroten.Отмена межбанковских комиссийт и комиссионные сборы банка, взимаемые с розничных торговцев при осуществлении ими платежа посредством карты, не только увеличат комиссионные сборы конкретного банка [фр] (поскольку банк захочет компенсировать денежные потери, понесенные из-за этого запрета), но и увеличат прибыль торговцев, так как последние снижают цену на товар при снижении его исходной цены в очень редких случаях.
13Een ander belangrijk aspect dat bijdraagt aan de neerwaartse spiraal waarin Europa zich momenteel bevindt, is het rigide bezuinigingsbeleid dat de meeste EU-landen doorvoeren.Другим важным фактором, заметно ускорившим падение Европы, стала ограниченная политика строгой экономии, которой придерживается большинство стран Европы.
14Europa zou er goed aan doen het voorbeeld te volgen van de Verenigde Staten, dat de crisis grotendeels het hoofd heeft weten te bieden, en de markt te stimuleren in plaats van alleen te denken aan het verminderen van begrotingstekorten.Чтобы стимулировать рынок, а не только делать упор на сокращении дефицита, для европейских стран было бы более логично брать за пример страны, которые преодолевают трудности, например США.
15Le taux de chômage des jeunes en Europe de 2005-13 via Les Crises - domaine publicБезработица среди молодежи в Европе между 2005 - 2013 годами. График предоставлен сайтом Les Crises, открытый источник
16Het meest frustrerende aan deze zaak is dat het merendeel van de Europese leiders het hierover eens is, maar dat niemand de confrontatie aan durft te gaan met de verdediger van het huidige bezuinigingsbeleid (“Sparkurs” op zijn Duits), de Duitse reus en haar compromisloze kanselier, Angela Merkel [fr].А самым обескураживающим аспектом в этом вопросе является то, что большинство европейских лидеров пришли к общему соглашению по этому пункту, но никто не собирается выступить против пожизненного защитника строгой экономии, также известного как «курс строгой экономии», и его сурового германского канцлера, Ангелы Меркель [фр].
17Critici van het beleid zijn er echter ook in Duitsland.Критика строгой экономии имеет место также и в Германии.
18“Het is een mislukking geweest”, erkende Gilles Moëc, hoofdeconoom van Deutsche Bank, afgelopen week aan Agence France Press.На прошлой неделе Жиль Моэк, главный экономист Deutsche Bank, отметил для новостного издания Agence France-Presse, что в выбранной стратегии «были допущены некоторые ошибки» [фр].
19De Merkelmethode heeft zich niet bewezen, verre van dat.Тем не менее, метод Меркель не был по сути полностью опробован где бы то ни было.
20Sinds bijvoorbeeld Portugal het Europese bezuinigingsbeleid volgt, staat het land er slechter voor dan ooit.Например, Португалия никогда не переживала такое плачевное состояние, пока она не начала применять европейскую политику строгой экономики.
21In een tijdsbestek van twee jaar is het werkloosheidspercentage met 5,3% gestegen en het begrotingstekort met 1,1%.За два года уровень безработицы вырос на 5,3%, а дефицит бюджета составил 1,1%.
22De staatsschuld bedraagt 123% van het BBP.А что касается государственного долга, то он на данный момент выше ВВП на 123%.
23Volgens Julio Salazar Moreno, secretaris-generaal van de Spaanse vakbond USO (Unión Sindical Obrera) moeten de landen van de EU stoppen met het huidige bezuinigingsbeleid [pt]:Согласно интернет-газете «Público», Хулио Салазар Морено, генеральный секретарь испанского рабочего профсоюза ПКР (Профсоюзная конфедерация рабочих), считает, что страны Европейского союза должны покончить с политикой строгой экономии [пор]:
24De landen in de EU moeten voor eens en altijd stoppen met het bezuinigingsbeleid, omdat de burgers de grens bereikt hebben van wat zij kunnen offeren.Страны, входящие в Евросоюз, должны удержаться от применения политики строгой экономии раз и навсегда, поскольку бдительные граждане уже жертвуют чем только могут.
25Het paardenmiddel is ook ineffectief gebleken in Griekenland, zo erkende ook Gregor Gysi [fr], president van de linkse Duitse partij “Die Linke” in een interview met de Griekse krant News247 [el]:«Такой устаревший подход попросту неэффективен для Греции,» - утверждает Грегор Гизи, представитель левого политического крыла Германии, Бундестаг, обращаясь к греческим читателям [гр] на news247:
26De bezuinigingen op lonen en pensioenen, de ontslagen en de privatiseringen, die voornamelijk opgelegd zijn door de Duitse regering, storten Griekenland niet alleen in een diepe recessie en veroorzaken sociale problemen, maar zullen ook het terugbetalen van leningen onmogelijk maken.Навязанные в первую очередь немецким правительством сокращения зарплат и пенсий, сокращение рабочих мест и приватизация не только подтолкнут Грецию к еще большему экономическому спаду и станут причиной социальных проблем, но также сделают погашение кредита почти невозможным.
27De emigratiecijfers in Europa zijn dan ook niet verrassend.Кроме того, не вызывают удивления цифры, связанные с эмиграцией в Европе.
28In twee jaar tijd heeft bijvoorbeeld 2,5% van de Portugese bevolking het land verlaten.В течение двух лет 2,5% населения Португалии покинуло страну.
29Wie zou tien jaar geleden gezegd hebben dat de Europese bevolking vandaag de dag massaal zou vertrekken om te werken in landen zoals Brazilië of Angola?Смог бы кто-либо лет 10 назад подумать, что столько европейцев покинут свои дома ради работы в Бразилии или Анголе?
30Geconfronteerd met deze alarmerende constatering, is het nog méér deprimerend om de voorgestelde oplossingen van sommige personen te horen, zoals die van de Luxemburgse minister-president en voormalig Eurogroep-voorzitter, Jean-Claude Juncker [fr].Столкнувшись с развитием в неправильном русле, не так просто воспринять угнетающие ответы от других людей, например, от премьер-министра Люксембурга Жан-Клода Юнкер, бывшего министра Еврогруппы, который недавно поделился своим мнением о еврокризисе [фр] и сделал заключение о том, что Европе нужна некоторая «встряска».
31In een recent interview concludeerde hij dat wat Europa nodig heeft, een “knuffeltherapie” is, een verklaring die voor zich spreekt.А такие слова говорят сами за себя.