Sentence alignment for gv-nld-20150925-20026.xml (html) - gv-rus-20150920-42672.xml (html)

#nldrus
1Sceptische reacties na arrestatie van vier liefdadigheidswerkers die straatkinderen opvangen in BangladeshСкептицизмом встречен арест четырех волонтеров, заботящихся о бездомных детях в Бангладеш
2Een straatkind speelt tussen het plastic op een vuilnisbelt in Bangladesh.Беспризорники играют в пластиковом мусоре в Бангладеш.
3Foto: Md. Manik.Фотография Md. Manik.
4Copyright Demotix (23/01/2014)Copyright Demotix (23/01/2014)
5Op zaterdag 12 september deed de politie een inval in een appartement in het Rampura district in Dhaka, en beweert 10 kinderen gered te hebben tussen 9 en 14 jaar oud, die toevertrouwd waren aan de zorg van een vrijwilligersorganisatie die is opgericht om straatkinderen te helpen.В субботу, 12 сентября, полицейские сообщили, что в ходе операции [бенг] в одной из квартир района Рампура в Дакке они обнаружили и спасли 10 детей в возрасте от 9 до 14 лет, находившихся на попечении благотворительной организации, которая помогает бездомным несовершеннолетним.
6Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo, leden van deze organisatie genaamd Adamya, werden gearresteerd op verdenking van mensenhandel.Арифур Раман (Arifur Rahman), Закия Султана (Zakia Sultana), Хасибул Хасан Сабуй (Hasibul Hasan Sabuj) и Фирой Алам Хан Шуво (Firoj Alam Khan Shuvo), - члены организации Adamya, были арестованы по обвинению в торговле людьми.
7Volgens de politie gingen ze over tot de inval na een klacht van de oom van eenn van de kinderen, Mobarok.В полиции заявили, что рейд был организован по жалобе дяди одного из детей по имени Мобарок (Mobarok).
8Mobarok werd naar zijn familie teruggebracht, de andere kinderen werden naar een jeugdgevangenis gestuurd omdat hun familie niet te vinden was.Мобарок был передан свой семье, тогда как другие дети отправились [анг] в коррекционный центр для несовершеннолетних, так как их родственников отыскать невозможно.
9Vier welzijnswerkers van Adamya Bangladesh gearresteerd op verdenking van kinderhandel.Четверо соцработников организации Adamya в Бангладеш арестованы по обвинению в торговле детьми.
10De politieactie zorgde echter voor veel protest bij aanhangers van de organisatie.Действия полиции вызвали возмущение среди сторонников организации.
11Sommige van hen bekritiseerden de autoriteiten omdat de vier reeds als mensenhandelaars werden bestempeld alvorens het onderzoek is afgerond.Также критикуется позиция властей, которые позволили повесить на арестованных ярлык «похитители детей» до того, как закончится расследование.
12De Adamya Bangladesh Foundation werd opgericht door vier jonge Bengaalse studenten - Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo - om de levensomstandigheden van Bengaalse straatkinderen te verbeteren en hun van onderwijs te voorzien om hun zo zelfredzaam te maken.Некоммерческая организация Adamya Bangladesh Foundation [бенг] была основана четырьмя студентами из Бангладеш: Арифур Раман, Закия Султана, Хасибул Хасан Сабуй и Фирой Алам Хан Шуво хотели улучшить жизнь уличных детей и дать им возможность получить образование.
13Er bestaan geen exacte cijfers betreffende het aantal straatkinderen in Bangladesh.Не существует точных данных по количеству бездомных детей в Бангладеш.
14Volgens sommige groepen woont het grootste deel van de circa 1,2 miljoen dakloze kinderen in de hoofdstad Dhaka.Если верить информации отдельных групп, большая часть из приблизительно 1,2 миллиона бездомных детей страны проживает в столице республики Дакке.
15Voor deze kinderen zijn drie maaltijden per dag allesbehalve een zekerheid.3 приема пищи в день для них - несбыточная мечта.
16Ze groeien op in armzalige, ongezonde omstandigheden en zijn ondervoed (lees een Global Voices report).Многие малыши растут в ужасающих нездоровых условиях (читайте статью Global Voices).
17De meeste van deze door de Amadaya gehuisveste kinderen waren straatkinderen zonder familie.Большая часть тех, кто получил убежище в Adamya - это бездомные уличные дети [анг], не имеющие семьи.
18Voor ze bij Adamaya terechtkwamen, verzamelden ze vuilnis en brachten de nachten door bij de spoorweg van Kamalapur.Перед тем, как попасть сюда, многие из них собирали мусор на улицах и проводили ночи в районе железнодорожной станции Камалапур (Kamalapur).
19Een paar kinderen waren van huis weggelopen na vreselijk mishandeld te zijn door hun stiefmoeder.Несколько несовершеннолетних сбежали из дома из-за жестокого обращения и конфликтов с приемными матерями.
20Anderen waren het slachtoffer van huiselijk geweld, en weer anderen waren naar Dhaka gekomen om de stad te bezoeken en waren simpelweg niet meer thuisgeraakt.Некоторые были жертвами домашнего насилия, прочие приехали в Дакку, чтобы просто посмотреть город, а потом решили не возвращаться домой.
21De “geredde” kinderen vertelden de politie dat ze bij Adamya beter af waren.Спасенные дети рассказали полиции, что под присмотром Adamya им было гораздо лучше [бенг].
22De organisatie runt twee scholen voor straatkinderen; één daarvan heet Mojar School (leuke school).Организация открыла две школы для бездомных детей; одна из них называется Mojar School [бенг] (Веселая школа).
23Facebook gebruiker Tanvir Ahmed, vrijwilliger op deze school, beschrijft zijn ervaringen aldaar:Пользователь Facebook Танвир Ахмед [бенг] (Tanvir Ahmed), волонтер в этой школе, поделился своим опытом:
24Ik werk hier nu drie jaar.Я был с ними на протяжении трех лет.
25Stakingen, wegversperringen, regen of hittegolf, niets kan ons weghouden bij deze kinderen die ‘s nachts op een bank in het park of op het trottoir slapen.Забастовки, дождь или адская жара, - ничто не могло помешать нам в поиске детей, которые проводят ночи на скамейках в парках или на тротуарах.
26We hebben slechts één doel: ze onderwijzen en hun een gezonde maaltijd voorzetten.У нас была только одна цель: обучить их, накормить нормальной здоровой едой.
27Was het verkeerd om dat te doen?Это наша вина, что мы этим занимались?
28We hebben er nooit geld voor gekregen.Мы не получали за это денег.
29Sterker nog, we gaven ons zakgeld uit aan eten voor hen.Более того, мы тратили свои карманные деньги, чтобы накормить детей.
30En nu worden we beschuldigd van kinderhandel.А теперь нас обвиняют в торговле людьми.
31Arian Arif, oprichter van Adamya Bangladesh Foundation.Ариан Ариф (Arian Arif), основатель Adamya.
32Foto van een Facebook evenement pagina.Фотография взята со страницы Facebook.
33Blogger Omi Rahman Pial schrijft:Блогер Оми Раман Пиал [бенг] (Omi Rahman Pial) поделился:
34Jonge mensen hebben veel romantische ideeën om de wereld veranderen.Молодежь часто грезит о том, как изменить мир.
35In dit geval wilden ze een sociale verandering teweegbrengen.На этот раз они мечтали о социальных изменениях.
36Arif, Sobuz, Zakia en Shuvo werkten met straatkinderen, hielpen hun dromen levend te houden.Ариф, Собуз, Закия и Шуво работали с уличными детьми, чтобы претворить свои мечты в реальность.
37Ze hebben er nooit bij stilgestaan dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren.Но они никогда не могли бы представить себе, что в итоге произойдет.
38De politie van Rampura heeft deze jonge mensen opgepakt als waren ze mensenhandelaars.Полиция района Рампура арестовала их по обвинению в торговле людьми.
39Deze vrijwilligers hebben de kinderen van de straat gered en de verantwoordelijkheid op zich genomen om hun een beter leven te bieden, maar de politie beweert dat zij de kinderen juist van de welzijnswerkers redden.Волонтеры спасали этих детей, забирали их с улиц и брали на себя ответственность за улучшение их жизни, однако правоохранительные органы объявили, что спасают детей от них.
40Vorig jaar organiseerde de stichting een speciaal diner voor straatkinderen in een chic restaurant.В прошлом году члены Adamya организовали питание для беспризорных в шикарном ресторане.
41Schrijver Ashif Entaz Rabi was betrokken bij dit evenement:Писатель Ашиф Энтаз Раби [бенг] (Ashif Entaz Rabi) принял участие в этом мероприятии.
42Vorig jaar organiseerden we een actie voor 365 straatkinderen bij Star Kabab in Dhaka.Он вспоминает: В прошлом году мы организовали программу для 365 уличных детей в ресторане Star Kabab в Дакке.
43De kinderen die normaal om restjes bedelen voor de deur van Star Kabab, werden nu uitgenodigd om aan tafel aan te schuiven, in een van airco voorziene ruimte.Те, кто привык выпрашивать хотя бы кусочек косточки перед Star Kabab, были приглашены сесть за стол в этом ресторане, под кондиционером.
44Ze kregen vlees en pulau te eten, zoveel als ze wilden.Они ели столько мяса и пулау [прим. переводчика: индийское блюдо из риса], сколько хотели.
45De obers vroegen hun beleefd, “Wat wilt u eten, mijnheer?”Официанты подходили к ним и вежливо спрашивали: «Что бы вы хотели съесть, господа?».
46En ze konden elk gerecht bestellen dat hun hartje begeerde.И дети получали любую еду, которую они любят.
47Tussen de maaltijden door keken ze “Sisimpur” (een Bengaalse versie van Sesamstraat).Во время перемены блюд они смотрели детское шоу «Sisimpur» (бенгальская версия шоу «Улица Сезам»). […]
48Twee toegewijde organisatoren van dit evenement, Arif Arian en Zakia, die al lange tijd met de straatkinderen werken, zijn nu gearresteerd.Двое замечательных организаторов этого мероприятия, Ариф Ариан и Закия, которые в течение долгого времени работают с беспризорниками, теперь арестованы.
49Ze worden beschuldigd van mensenhandel.Они обвиняются в торговле людьми.
50Ik schaam me diep.Это страшный позор!
51Arif R Husain herinnert zich de oprichting van de Mojar school:Arif R Husain рассказывает о том, как организация придумала Mojar School:
52Ze hadden grote dromen… ze richtten een school op voor straatkinderen, een school in een bus: de Mojar school.У них было много мыслей… о школе в автобусе для уличных детей; школа получит имя Mojar School.
53Het concept is interessant; als kansarme kinderen niet naar school kunnen komen, komt de school naar de kinderen.Это довольно интересная мысль; если беспризорники не идут в школу… то школа придет к ним.
54De bus rijdt rond en elke dag stopt hij in een andere sloppenwijk.Автобус будет каждый день останавливаться в разных трущобных районах.
55Er staan geen stoelen in de bus, er liggen kleedjes op de grond om op te zitten.Там не будет обычных сидений… только маты, чтобы разместиться на полу…
56De kinderen zitten op de kleedjes, kijken tekenfilms en opvoedende programma's die worden geprojecteerd….. ze lezen boeken…. spelen met elkaar…. en maken vooral veel lawaai….Дети будут сидеть на ковриках и смотреть мультфильмы или образовательные программы, транслируемые через проектор… они будут читать книги… играть друг с другом… и много шуметь и дурачиться…
57Drie dagen geleden werden vier oprichters van deze school door de politie gearresteerd.За три дня до этого полиция арестовала четверых организаторов этой школы.
58Blogger Hasan Murshed bekritiseert de politie omdat zij op haar Facebookpagina de vrijwilligers als mensenhandelaars bestempelt terwijl het onderzoek nog niet is afgerond:Блогер Хасан Муршед [бенг] (Hasan Murshed) раскритиковал правоохранительные органы за навешивание ярлыка «торговцы людьми» на арестованных до окончания расследования:
59Deze jonge vrijwilligers hebben een heleboel dakloze kinderen van straat gehaald en hun onderdak, voedsel en onderwijs gegeven.Молодые волонтеры занимаются беспризорниками, обеспечивают их крышей над головой, едой и дают возможность получить образование.
60Maar de politie heeft ze opgepakt en ondervraagd als waren ze kinderhandelaars.Но полиция арестовала их и допрашивает, обвиняя в торговле людьми.
61Ze hebben hun foto op de Facebook-pagina gezet en ze daar als kinderhandelaars afgeschilderd.Полицейские публикуют их фотографии на своей официальной странице Facebook, называя торговцами детьми.
62Kunnen zij deze mensen zomaar publiekelijk te schande zetten zonder dat door justitie bewezen is dat zij schuldig zijn? Is dat legaal?До того как будет доказана вина арестованных в суде, разве возможно клеймить и унижать обвиняемых как преступников?
63Activisten en aanhangers van de jonge vrijwilligers keuren de actie van de politie af.Активисты и сторонники волонтеров порицают власти за подобные выступления.
64Als antwoord op hun kritiek schreef de Dhaka Metropolitan Police het volgende op Facebook:В ответ на волну критики полиция Дакки опубликовала сообщение [бенг] в Facebook:
65We begrijpen niet waarom iedereen kritiek heeft op de politie!Мы не понимаем, почему все критикуют полицию.
66De oom van een van de kinderen gaf zijn neefje als vermist op!Дядя одного из мальчиков заявил, что его племянник исчез!
67Hij legde officieel een klacht neer wegens ontvoering, begrijpen jullie?Он подал официальную жалобу о похищении, вы это понимаете?
68Als wij een officiële aanklacht ontvangen, zijn we verplicht een onderzoek in te stellen.Получив такую жалобу, мы вынуждены провести официальное расследование.
69Dat is onze wettelijke plicht.Это наша обязанность.
70We doen dit niet zonder reden! De politie raadde de aanhangers van de vrijwilligers ook aan om bewijs te leveren van hun sociale bezigheden:Мы действовали так, как того от нас требует закон, а не по собственной инициативе!
71Jullie kunnen een dossier samenstellen met bewijzen van hun Samaritaanse werken en het ons bezorgen; wij geven het door aan de onderzoeksofficieren die met de zaak bezig zijn.Полицейские также рекомендуют сторонникам активистов предоставить доказательства их социальной активности: Вы можете собрать документы, подтверждающие деятельность этих добрых самаритян, и принести их нам; мы перешлем их следователям, ведущим это дело.
72Hopelijk hebben ze er iets aan!Надеемся, это им поможет!
73Kort na de uitspraken van de politie publiceerde blogger Abdullah een foto van Adamya's acties op zijn somewherein blog.Вскоре после этого заявления блогер Абдулла (Abdullah) опубликовал фотопост [бенг], рассказывающий о благотворительной работе Adamya.
74Probir Bidhan schreef op Facebook:Пробир Бидхан [бенг] (Probir Bidhan) отметился в Facebook:
75Het kan gebeuren dat de politie fouten maakt op basis van verkeerde informatie.Полиция может допустить ошибку, если она работает с ложной информацией.
76Wat is er mis met dat toegeven?Что плохого в том, чтобы признать это?
77Laat de vier oprichters van Adamya Foundation alstublieft vrij en geef jullie fouten toe.Пожалуйста, отпустите четырех основателей Adamya и признайте свою ошибку.
78Een voor de gelegenheid aangemaakt evenement op Facebook eist de vrijlating van de vier jonge mensen.Новая страница Facebook [бенг] требует освободить всех четверых.
79Meer dan 7.000 Facebookgebruikers hebben zich al aangesloten.Более 7.000 пользователей Facebook присоединяются к этому требованию.
80Foto: Wasfia ZannatФотография Wasfia Zannat
81Op de pagina staan updates over de zaak:Из недавних обновлений [бенг] на этой странице:
82Op donderdagochtend 17 september organiseerde een aantal welzijnsorganisaties een vreedzame menselijke keten voor de persclub in Dhaka.Утром в четверг, 17 сентября, несколько благотворительных организаций устроили мирную забастовку, выстроившись в цепочку и взявшись за руки перед пресс-клубом в Дакке.
83Ook in Chittagong werd met een menselijke keten de invrijheidsstelling van de vier oprichters van Adamya geëist.Другая живая человеческая цепь появилась в Читтагонге с требованием освободить основателей Adamya.
84Het controversiële bericht van de Dhaka Metropolitan Police werd van hun Facebookpagina verwijderd.Спорные утверждения полиции Дакки в Facebook были удалены.
85Wij gingen naar de gevangenis van Dhaka om de vier te ontmoeten.Мы пришли к центральной тюрьме Дакки, чтобы встретиться с основателями Adamya.
86Met Zaika gaat het niet goed, zij staat op het punt een hongerstaking te beginnen.Закия плохо себя чувствует. Она практически объявила голодовку.
87Op dit moment worden de vier nog steeds vastgehouden.На момент написания статьи все четверо остаются в тюрьме.