# | nld | rus |
---|
1 | Potemkin-ziekenhuizen in Rusland | Потемкинские больницы в России? |
2 | Minister-President Medvedev bezoekt een ziekenhuis in Moskou. | Премьер-министр Медведев посетил московскую больницу. |
3 | YouTube screenshot. | Скриншот с YouTube |
4 | Moet je alles geloven van wat je ziet op de Russische televisie? | Стоит ли верить тому, что показывают на российском телевидении? |
5 | Nee, is het antwoord van blogger Daniil Tereschenko uit Moskou in een LiveJournal post [ru] gepubliceerd op 11 november 2013. | “Нет”, - отвечает московский блогер Даниил Терещенко в своей статье в Живом Журнале, опубликованной 11 ноября 2013 г. |
6 | Tereschenko, lid van de religieuze organisatie met een nationalistische ondertoon genaamd het Orthodoxe Broederschap van de Resurrectie [ru], vertelt een vreemd verhaal over het recente bezoek van de Russische Minister-President Dmitry Medvedev aan een ziekenhuis in Moskou dat op televisie is uitgezonden [YouTube-clip, ru]. | Терещенко, член религиозной организации “Воскресенское Православное Братство” с националистическим оттенком, рассказал забавную историю, о недавнем визите премьер-министра Дмитрия Медведева в московскую больницу, показанном в новостях. |
7 | Volgens een “voormalig klasgenoot” van Tereschenko, die voor het ziekenhuis werkt en anoniem wenst te blijven, onderging het ziekenhuis de nodige veranderingen voorafgaand aan het bezoek van de Russische Premier. | По словам анонимного “однокашника” Терещенко, который работает в больнице, за несколько дней до визита премьер-министра места, по которым он должен был пройти, преобразились. |
8 | Zo werd er twee dagen van te voren een patiëntenstop ingevoerd. Ook werden alle patiënten ontslagen die naar huis konden zonder dat hun leven in gevaar was. | За два дня до визита в больнице перестали принимать новых пациентов, а тех, кто мог передвигаться, не причиняя вред своему здоровью, выписали. |
9 | Maar het absolute toppunt was het volgende: | Вот как было дело: |
10 | De gangen waar Medvedev door zou lopen, werden vernieuwd met plastic plakschrootjes, terwijl de vloeren opnieuw werden bedekt met linoleum. | Коридоры, по которым должен был пройти Медведев, быстро отделали накладными пластиковыми панелями, раскатали новый линолеум. |
11 | […] Zodra Medvedev het ziekenhuis verlaten had, werden de verwijderbare plastic schrootjes en het linoleum direct weggehaald en weggebracht. | […] как только Медведев из больницы уехал, накладные пластиковые панели и линолеум в коридорах тут же сняли и увезли. |
12 | Er was geen bewijs voor de beweringen in de post, afgezien van de bovenstaande anekdote. | Эта статья без фактов и доказательств (разве только случайных) получила почти 400 комментариев. |
13 | De post vergaarde bijna 400 reacties. Velen geloofden blindelings dat het verhaal de waarheid was, sommigen vertelden zelfs gelijkaardige “Potemkin-dorp” [ru] verhalen. | Многие с готовностью приняли на веру эту историю, а некоторые рассказали свои, похожие на историю про “Потемкинские деревни”. |
14 | LiveJournal gebruiker salome_lou schreef [ru]: | Пользователь блога salome_lou написала: |
15 | Dit is hetzelfde als toen hij de School voor de Journalistiek [aan de Staatsuniversiteit Moskou] bezocht. | То же самое было, когда он приезжал на журфак. |
16 | Ik herkende ons belangrijkste auditorium niet eens. Het was helemaal vernieuwd tot aan de vloerbedekking toe. | Я не узнала нашу главную аудиторию, они ее переделали вплоть до коврового покрытия, а потом все увезли. |
17 | Later werd alles weer weggehaald. Een andere blogger vertelt [ru] over de keer dat Medvedev het kleine stadje Kozelsk aandeed, waar de lokale autoriteiten besloten de fontein aan te zetten ter ere van zijn bezoek. | Другой блогер написал о том, как в честь приезда Медведева в город Козельск власти города распорядились включить фонтан. |
18 | Het was echter winter en het vroor. | Зимой, при минусовой температуре. |
19 | Een derde blogger herinnert zich [ru] dat een fabriek in Siberië gratis WiFi kreeg, alleen maar om het weer op te moeten geven zodra het bezoek voorbij was. | Еще один блогер вспомнил, как на заводе в Сибири появился Wi-Fi и исчез сразу после официального визита. |
20 | Anderen waren sceptischer ten aanzien van Tereschenko's post. | Другие засомневались в истории Терещенко. |
21 | Eén iemand reageerde [ru] dat het leggen van tijdelijk linoleum gepaard gaat met zoveel moeilijkheden dat dit detail de rest van de beweringen in twijfel trok. | Один пользователь написал, что довольно сложно временно постелить линолеум, поэтому эта деталь вызывает сомнения. |
22 | Een andere lezer merkte het gebrek [ru] aan belastende foto's op (uiteindelijk heeft iedereen tegenwoordig een telefoon met camera), en postte een link naar de online foto-galerij op de website van het ziekenhuis. | Другой читатель указал на отсутствие обличающих фотографий (в конце концов, сейчас у всех есть камера на телефоне), и дал ссылку на фотогалерею на веб-сайте больницы. |
23 | Hierop zijn schone, goed verlichte kamers te zien, samen met moderne apparatuur: | На сайте размещены фотографии чистых, хорошо освещенных помещений и современного оборудования: |
24 | Foto-gallerij nr. 67 van het ziekenhuis. | Фотогалерея больницы №67. |
25 | Screenshot. | Скриншоты. |
26 | Natuurlijk kunnen ook deze foto's in scène gezet zijn, zoals Andrey Bibikov al snel opmerkte [ru]. | Конечно, есть вероятность того, что эти фото тоже постановочные, как не преминул заметить пользователь Андрей Библиков. |
27 | Uiteindelijk trok Tereschenko's post ook de aandacht van het ziekenhuis zelf, dat een reactie [ru] op zijn website plaatste. | И наконец, статья Терещенко привлекла внимание больницы, которая разместила ответ на своем сайте. |
28 | Het ziekenhuis ontkent dat het zijn werkwijze zou hebben aangepast en ontkent patiënten in de kou te laten of zelfs te weigeren. | Больница отрицает, что режим работы изменился, или лечение и прием пациентов был приостановлен. |
29 | Ook wijst het het linoleumverhaal van de hand, hoewel er werd toegeven dat er tijdelijke vloerbedekking werd geplaatst in de vergaderzaal om de akoestiek te verbeteren. | Там также высмеивается история с линолеумом, однако сообщается, что в зале совещаний был расстелен ковролин для улучшения звуковых характеристик. |
30 | Het is moeilijk te zeggen wie er gelijk heeft, tenzij je zelf naar het ziekenhuis gaat om te kijken. | Сложно сказать, кто прав, пока сам не сходишь в больницу и все не увидишь. |
31 | Hoe dan ook, mensen zijn geneigd te geloven wat ze willen geloven, of ze het nu op tv zien of op het internet lezen. | Несмотря на это, люди склонны верить тому, чему они хотят верить, независимо от того, увидели ли они это по телевизору или прочитали в интернете. |