# | nld | rus |
---|
1 | De reis over de grens die deze leerling iedere dag maakt naar school | Дорога к знаниям через границу: история 19-летней Арлет Бурсиага |
2 | Gedurende de schoolweek neemt Arlet Burciaga de bus naar de internationale brug in Ciudad Juárez. | На протяжении всей учебной недели Арлет Бурсиага на автобусе доезжает до моста Пасо-дель-Норте в городе Сьюдад-Хуарес. |
3 | Alle foto's in dit artikel zijn beschikbaar gesteld door Miguel Gutierrez Jr. van KUT News Austin. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
4 | Dit artikel is, evenals een gelijknamig radioverslag door Kate McGee [en - alle links] en fotograaf Miguel Gutierrez Jr. voor The World, oorspronkelijk verschenen op PRI.org op 5 november 2015. Het wordt hier nogmaals gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst tot uitwisseling van content. | Аудиорепортаж и статья Kate McGee и фотографа Miguel Gutierrez Jr. для The World первоначально были опубликованы 5 ноября 2015 на PRI.org и приводятся в рамках соглашения об обмене контентом. |
5 | Opstaan, aankleden, huiswerk in je tas stoppen en eventueel een lunch maken. | Проснуться, одеться, положить в сумку тетради с домашней работой и, возможно, ланч. |
6 | Dat is de typische ochtendroutine van de meeste studenten. | Это типичное утро большинства учащихся. |
7 | Maar sommige leerlingen uit de Amerikaans-Mexicaanse grensstreek nemen nog iets anders mee naar school: hun paspoorten. | Впрочем, те, кто живет на границе Мексики и США, выходя из дома, также берут с собой паспорт. |
8 | De negentienjarige Arlet Burciaga is een van die leerlingen. | Одна из них - 19-летняя Арлет Бурсиага. |
9 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
10 | Uitzicht op de wijk Colonia Alta Vista in Ciudad Juárez. | Район Colonia Alta Vista в городе Сьюдад-Хуарес. |
11 | Arlet is al ruim een uur geleden opgestaan. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
12 | Ze staat in de bescheiden keuken van haar huis in Ciudad Juárez, Mexico. | Арлет проснулась больше часа назад и стоит на кухне своего дома в мексиканском городе Сьюдад-Хуарес. |
13 | Aan de verder kale muren hangt een klein bordje met de tekst ‘Feliz', wat ‘gelukkig' betekent. | На стенах почти ничего нет, кроме маленькой таблички “Feliz”, что значит “счастливая”. |
14 | Haar moeder, Martha Flores Ibarra, is peso's aan het tellen. | Мать Арлет Марта Флорес Ибарра считает деньги. |
15 | Voordat Arlet vertrekt komt haar moeder, Martha Flores Ibarra, ‘s ochtends om half zeven thuis van haar werk in een van de transnationale maquiladora-fabrieken in Ciudad Juárez. | Мать Арлет Марта Флорес Ибарра в 6.30 утра возвращается домой с одной из сборочных фабрик, расположенных в городе Сьюдад-Хуарес. Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
16 | Martha is net thuis van haar nachtdienst bij een fabriek voor auto-onderdelen, waar ze omgerekend zo'n 42 euro per week verdient. | Используется с разрешения. Марта только вернулась домой после ночной смены на фабрике по сборке автозапчастей. |
17 | Zij wonen hier samen met de jongere zus van Arlet en met haar oudere broer, die eveneens in een fabriek in Juárez werkt. | Там она она зарабатывает примерно 45 американских долларов в неделю. Они живут вместе с младшей сестрой Арлет и ее старшим братом, который также работает на фабрике в Хуаресе. |
18 | Martha geeft Arlet drie peso's voor de bus en vier voor de tolbrug, omgerekend een totaal van zo'n 0,40 euro. | Марта дает Арлет 3 песо на автобус и еще 4 на оплату сбора для прохода через мост, обнимает, целует, и Арлет выходит из дома. |
19 | Ze geven elkaar een knuffel en een kus en dan gaat Arlet op weg. | Арлет идет через Colonia Alta Vista в Эль-Пасо, Техас. |
20 | Onderweg naar El Paso, Texas loopt Arlet door Colonia Alta Vista. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
21 | Arlet begint haar reis naar school. | Арлет отправляется в школу. |
22 | Ze woont in Mexico, maar gaat naar school in de Verenigde Staten. | Она живет в Мексике, но ее школа расположена на территории США. |
23 | Om precies te zijn naar het Lydia Patterson Institute, een particuliere methodistenschool in El Paso, Texas. | Это Институт Лидии Паттерсон (Lydia Patterson Institute [анг]) - частная методистская школа в городе Эль-Пасо штата Техас. |
24 | Arlet had ook in Mexico naar school kunnen gaan. Ze hoorde echter via haar kerk over deze Amerikaanse middelbare school en kreeg na haar inschrijving een volledige studiebeurs. | Арлет могла бы учиться в Мексике, но, услышав в своей церкви о возможности обучаться в американской высшей школе, подала документы на поступление и получила полную стипендию на обучение. |
25 | De school betaalt de kosten die ze maakt om dagelijks de grens over te steken en daarnaast ontvangt Arlet omgerekend zo'n 18 euro per maand voor overige onkosten. | Школа также возмещает затраты на ежедневный переход через границу и выплачивает ежемесячно иные расходы в размере 20 долларов. |
26 | Arlet stapt op de bus richting de internationale brug in Ciudad Juárez. | СЬюдад-Хуарес: Арлет садится на автобус по дороге к мосту Пасо-дель-Норте. |
27 | Zodra Arlet bij de bushalte is, komt de bus meteen aanrijden. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
28 | Er zijn weinig mensen op straat, maar in de bus is het druk. | Используется с разрешения. Когда Арлет подходит к остановке, подъезжает автобус. |
29 | Het is een kort ritje naar de brug. | На улицах города людей почти нет, но автобус полон. |
30 | Voor Arlet is deze trip dagelijkse kost, ook al weet ze dat het redelijk uitzonderlijk is. ‘Ik vind het niet gewoon', zegt Arlet een beetje lachend. | Для Арлет эта быстрая поездка от дома к мосту Пасо-дель-Норте уже вошла в привычку, хоть она и понимает, что это не совсем нормально. |
31 | ‘Het is niet niks om iedere dag de brug over te steken. | “Не думаю, что это нормально, - говорит Арлет с усмешкой. |
32 | Het is steeds weer een belevenis, want je weet nooit wat er kan gebeuren op de brug of tijdens de wandeling naar huis.' | - Это непросто, каждый день переходить через мост, поскольку каждый раз ты не знаешь, что может случиться с тобой на той стороне или по дороге домой”. |
33 | In de vroege ochtend vormt zich een lange rij auto's op de Calle Juárez bij de Puente Internacional Paso Del Norte. | Очередь машин перед въездом на международный мост Пасо-дель-Норте. Водители ждут, чтобы пересечь мост и въехать в Эль-Пасо, на территорию американского штата Техас. |
34 | De automobilisten wachten tot ze de brug naar El Paso, Texas kunnen oversteken. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
35 | Juárez, ooit bekend als ‘moordhoofdstad van de wereld', is nog steeds economisch herstellende van het geweld van drugskartels dat plaatsvond tussen 2009 en 2012. | Город, получивший известность как “мировая столица убийств”, до сих пор приходит в себя от войн между картелями 2009-12 годов. |
36 | Maar nu zeggen mensen aan beide zijden van de grens zich veilig te voelen in de stad. | Впрочем, сейчас люди по обе стороны границы говорят, что чувствуют себя в безопасности. |
37 | Inwoners van zowel El Paso als Juárez zeggen dat er een verkeerd beeld bestaat over het leven in het grensgebied. | Жители Хуареса и Эль-Пасо отмечают, что многие неправильно представляют себе приграничную жизнь. |
38 | Ondanks het huidige politieke immigratiedebat reizen mensen dagelijks heen en weer tussen de twee steden. | Независимо от политической ситуации люди каждый день пересекают границу туда и обратно. |
39 | Soms kan de oversteek moeilijker zijn. | Иногда пересечь границу бывает непросто. |
40 | Na terroristische aanslagen zoals op 11 september en bij de marathon van Boston, wordt de beveiliging aangescherpt en worden de rijen langer. | Когда происходят вещи, подобные атакам террористов 11 сентября или атаке на участников марафона в Бостоне, режим безопасности усиливается, и очереди становятся длиннее. |
41 | Andere keren kan Arlet de grens niet oversteken omdat ze, net zoals iedere andere puber, dingen vergeet mee te nemen, waaronder haar paspoort. | Иногда Арлет не попадает в школу, поскольку, как и любой человек, может забыть дома паспорт. |
42 | Arlet betaalt vier peso's om vanuit Mexico de internationale brug naar Texas te kunnen betreden. | Арлет оплачивает сбор в 4 песо, чтобы покинуть Мексику и пройти через международный мост Пасо-дель-Норте в Техас. |
43 | Arlet komt aan bij het tolpoortje. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
44 | ‘Er is een lange rij vandaag', zegt ze al lopend. | Используется с разрешения. Арлет подходит к пропускному пункту моста. |
45 | ‘Ik weet niet waarom, maar we zullen in de rij moeten wachten.' | “Сегодня большие очереди, - говорит она. - Не знаю почему, но мы должны стоять в очереди”. |
46 | Onderaan de brug hangt een groot bord boven de weg. | У подножия моста висит огромный щит с надписью “Feliz Viaje”. |
47 | ‘Feliz Viaje', zegt ze. ‘Fijne reis of iets dergelijks'. | “Это значит “счастливой дороги” или что-то вроде этого”, - поясняет Арлет. |
48 | Enkele jaren geleden zou Arlet de grootste moeite hebben gehad om van het Spaans naar het Engels te vertalen. | Несколько лет назад Арлет испытывала проблемы, переводя с испанского на английский. |
49 | Voordat ze op het Lydia Patterson Institute zat sprak ze alleen Spaans en was ze nog nooit in de Verenigde Staten geweest. | До того, как она начала посещать школу, она говорила только по-испански и ни разу не была в США. |
50 | ‘De docenten praatten tegen me en ik had zoiets van, “ik begrijp het niet.'' | “Учителя обращались ко мне, а я показывала, что не понимаю. |
51 | En dat was een hele zware periode voor mij.' | Это было очень сложное время для меня”, - признается Арлет. |
52 | Vijf minuten nadat ze de brug is overgestoken, gaat Arlet door de Amerikaanse douane. | Через 5 минут после перехода моста Арлет проходит через таможенный пост США. |
53 | Zeventig procent van de 435 studenten op haar school steekt dagelijks de grens over. | Ежедневно это делают 70% из 435 учащихся ее школы. |
54 | Sommige leerlingen hebben de Amerikaanse nationaliteit en wonen in Mexico. | Некоторые из них - граждане США, проживающие в Мексике. |
55 | Anderen, zoals Arlet, zijn Mexicaans. | Другие, как Арлет, мексиканцы. |
56 | Arlet wacht in de rij met haar vriendin Vicki. | Арлет стоит в очереди на проход вместе с ее подругой Вики. |
57 | Normaal gesproken is er een aparte rij voor studenten. Vandaag is deze gesloten. | Обычно для учащихся работает отдельный проход, но сегодня он закрыт. |
58 | ‘Het is niet eerlijk', zegt Vicki. | - Это нечестно, - говорит Вики. |
59 | ‘Er zijn maar weinig immigratiebeambten vandaag.' | - Сегодня сотрудников таможни мало. |
60 | ‘Welke rij gaat sneller?' vraagt Arlet. | - Какая очередь движется быстрее всего? - спрашивает Арлет. |
61 | ‘Deze of die?' | - Эта или та? |
62 | ‘En ze hebben de rij voor studenten gesloten, terwijl die echt nodig is', zegt Vicki, Arlet negerend. | - И они закрыли отдельный проход для учащихся, - продолжает Вики, не обращая внимания на Арлет. |
63 | Arlet houdt haar paspoort en visum in haar handen. | В руках Арлет паспорт и виза. |
64 | Met deze documenten mag ze de Verenigde Staten in om naar school te gaan in El Paso. | С этими документами она может попасть в школу на территории США, в Эль-Пасо. |
65 | Voor hen wordt een man uit de rij gehaald. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
66 | De beambte die zijn paspoort controleert neemt hem mee naar een aparte ruimte. | Мужчину перед ними отводят в сторону. Сотрудник, проверяющий его паспорт, ведет его в отдельное помещение. |
67 | ‘Misschien heeft hij niet de benodigde documenten?' vraagt Arlet zich hardop af. | “Может, у него нет требуемых документов, - предполагает Арлет. |
68 | ‘Hij is verdacht denk ik'. | - Мне кажется, он выглядит подозрительно”. |
69 | Er gaan nog enkele minuten voorbij voordat een andere beambte naar hen gebaart en hun paspoorten controleert. | Проходит еще несколько минут - и другой сотрудник таможни проверяет их документы. |
70 | ‘Waar ga je heen?', vraagt hij. | - Куда направляетесь? - спрашивает он. |
71 | ‘Escuela', antwoordt Arlet. Naar school. | - В школу, - отвечает Арлет по-испански. |
72 | Gerelateerd: Global Nation Education | В тему: Образование без границ [анг] |
73 | Arlet overhandigt haar documenten aan de immigratiebeambte in El Paso, Texas. | Арлет показывает документы сотруднику иммиграционной службы в Эль-Пасо (Техас). |
74 | Dit doet ze dagelijks tijdens de schoolweek. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
75 | Arlet komt zonder problemen door de douane. | Используется с разрешения. Арлет спокойно проходит таможню. |
76 | Eenmaal in El Paso is ze op zichzelf aangewezen. | Теперь в Эль-Пасо она сама по себе. |
77 | Haar moeder heeft geen paspoort en kan de grens niet over. | У ее матери нет паспорта, и она не может перейти через границу. |
78 | Mocht er iets met Arlet gebeuren in de Verenigde Staten, dan kan haar moeder haar niet komen helpen. | Если с Арлет что-то случится на территории США, ее мать не сможет приехать и помочь. Арлет завтракает в школьной столовой. |
79 | Eenmaal op school haalt Arlet ontbijt in de kantine. | Учащимся выдают продукты на завтрак и ланч. |
80 | De school zorgt voor ontbijt en lunch voor de leerlingen. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
81 | Zodra Arlet op school aankomt, gaat ze naar de kantine voor haar ontbijt. | Арлет приходит в школу и идет в кафе позавтракать. |
82 | Het Lydia Patterson Institute verzorgt gratis ontbijt en lunch voor de leerlingen. | Учебное заведение предоставляет бесплатные завтраки и ланчи для всех учащихся. |
83 | Na het ontbijt heeft Arlet haar eerste les. | После завтрака Арлет сидит в классе и просматривает учебные материалы. |
84 | Ze bekijkt het lesmateriaal. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
85 | Arlet begint de dag met een les Engels. | Используется с разрешения. |
86 | Ze heeft iedere dag drie lessen Engels. | День Арлет начинается с английского. |
87 | Deze week heeft ze tentamens voor alle vakken. | Каждый день у нее три занятия по языку. |
88 | Bijna alle leerlingen op deze school behalen hun diploma en gaan studeren. | На этой неделе у нее экзамены по всем предметам. |
89 | De school heeft nauwe banden met methodistische instellingen voor hoger onderwijs in heel de Verenigde Staten. | Почти все ученики здесь успешно сдают экзамены и поступают в колледж. |
90 | Zij helpen de leerlingen bij het proces van toelating en het aanvragen van studiebeurzen. | У школы имеются наработанные связи с методистскими колледжами США. |
91 | De directeur van het Lydia Patterson Institute, Socorro de Anda, weet dat een opleiding aan een hogeschool het leven van Arlet en ook dat van haar familie kan veranderen. | Представители школы помогают выпускникам подать документы и получить стипендии. Сокорро де Анда, президент Lydia Patterson, говорит, что окончание колледжа позволит Арлет изменить свою жизнь и жизнь своей семьи. |
92 | Zij zegt, ‘we hebben ontzettend veel gezinnen gezien die de armoede hebben weten te ontvluchten doordat een van de kinderen hier naar school is gegaan en daarna is doorgestroomd naar het hoger onderwijs.' | “Мы видели много семей, которые преодолевали черту бедности после того, как ребенок заканчивал школу и колледж”, - отмечает она. АРлет протирает стол в школе. |
93 | Arlet maakt een tafel schoon op het Lydia Patterson Institute. | Работа - одно из условий, предусмотренных стипендией. |
94 | Deze taak is onderdeel van haar studiebeurs. | Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. Используется с разрешения. |
95 | De schooldag zit erop, maar Arlet is nog niet klaar. | Учебный день закончен, но для Арлет это еще не все. |
96 | Leerlingen met een studiebeurs helpen na hun schooldag met conciërge-taken of administratief werk. | Учащиеся работают после учебы для получения стипендии, помогая с опекой или с церковными делами. |
97 | Na een schooldag lopen Arlet en haar klasgenoten naar de internationale brug, Paso Del Norte in El Paso. | После учебного дня Арлет и ее одноклассники идут к международному мосту Пасо-дель-Норте в Эль-Пасо. Фото: Miguel Gutierrez Jr./KUT News. |
98 | Arlet begint aan haar terugreis. | Используется с разрешения. |
99 | Ze zegt moe te zijn na drie jaar dagelijks heen en weer pendelen, maar ze weet waarvoor ze het doet. | Арлет отправляется домой. Ежедневные переходы через границу в течение трех лет ее вымотали, однако она уверена, что дело того стоило. |
100 | ‘Ik zie het als een geschenk van god, want het geeft me de mogelijkheid een andere cultuur te leren kennen, de Amerikaanse cultuur, en om levenservaring op te doen,' zegt ze. | “Это словно благословение свыше; я получила возможность изучить культуру США, набраться новых знаний и опыта”, - говорит Арлет. |
101 | En nu is Arlet klaar voor een nieuwe reis, die naar het hoger onderwijs. | Ныне Арлет готовится к новому путешествию - в колледж. |
102 | Het is nog niet helemaal duidelijk waar ze gaat studeren. Ze hoopt in de Verenigde Staten. | В какой, пока непонятно, но она надеется, что в американский. |
103 | Als dat zo is, dan kan ze haar paspoort voortaan thuislaten. | Если так, то она сможет оставить свой паспорт дома. |
104 | Deel je gedachten en ideeën op de Facebook-pagina The Global Nation Exchange, op Twitter@globalnation, of neem hier contact met ons op. | Делитесь своим мнением и идеями в Facebook на странице проекта Global Nation Exchange, пишите нам в Twitter @globalnation или свяжитесь с нами здесь. |