# | nld | rus |
---|
1 | India: Reacties op Slumdog Millionaire | Индия: реакция на фильм “Миллионер из трущоб” |
2 | Als je nog niet van de film Slumdog Millionaire hebt gehoord, dan heb je waarschijnlijk alle geruchten en mond-tot-mondpubliciteit rond de film in de afgelopen paar weken gemist. | Если вы еще не слышали о фильме Миллионер из трущеб, значит вся шумиха и разговоры, окружающие этот фильм последние несколько недель, обошли вас стороной. |
3 | Deze verrassende “underdog”-film die de filmtheaters bijna niet had gehaald, heeft vier Golden Globes gewonnen en tien Oscar-nominaties gekregen. | Этот маловероятный фаворит, который почти-что был не допущен к показу в кинотеатрах, получил четыре премии Золотой Глобус и 10 номинаций на премию Оскар. |
4 | De film van de Britse regisseur Danny Boyle, gemaakt met een klein budget van 15 miljoen dollar, is gebaseerd op de roman Q and A [en] van de Indiase diplomaat Vikas Swarup [en]. | Снятый на мизерный бюджет в 15 миллионов долларов британским режиссером Дэнни Бойлом, сюжет фильма основан на романе “Вопросы и ответы” (“Q and A”), написанном индийским дмпломатом Викасом Свапуром. |
5 | In de film spelen voornamelijk nieuwe, onbekende filmsterren, met uitzondering van een aantal bekende Indiase sterren zoals Anil Kapoor [en] en Irfan Khan [en]. | За исключением пары звезд индийского кино Анила Капура и Ирфана Кхана, в фильме снимались молодые, малоопытные актеры. |
6 | De film gaat over Jamal, een arme jongeman uit de sloppenwijken van Mumbai, die door een gelukkig toeval in de enorm populaire tv-quiz “Weekend Miljonairs” terechtkomt. Wat gebeurt er? | Не выдавая сюжета, фильм рассказывает о Джамале, бедном юноше из трущеб Мумбая, который, благодаря счастливой случайности, попадает на чрезвычайно популярное ТВ шоу “Кто хочет стать миллионером?” |
7 | Wint hij of niet? | Что происходит дальше? |
8 | Dat vertellen we hier niet. | Выиграет ли он? |
9 | Danny Boyle. | Дэнни Бойл. |
10 | Foto van Flickr-gebruiker stits, gebruikt onder een Creative Commons-licentie | Фотография пользователя Flickr stits и используется в соответствии с творческой лицензией |
11 | De film is gedraaid door een gemengde Brits-Indiase filmploeg in Mumbai, India, en is eind vorig jaar in de Verenigde Staten en Europa uitgebracht. | Фильм был снят совместной индийско-британской съемочной группой в Мумбае, Индия, и выпущен в конце прошлого года в США и Европе. |
12 | Vorige week is de film in India uitgebracht. | На прошлой неделе фильм вышел в Индии. |
13 | De film kreeg geweldige besprekingen en recensies in de VS, maar de meningen in India waren verdeeld. | Тогда как в Америке фильм получил замечательные отзывы, в Индии реакция оказалась смешанной. |
14 | Dat de filmmuziek van AR Rahman [en] in India door iedereen goed is ontvangen, is niet verwonderlijk. | Как и ожидалось, музыка к фильму в исполнении AR Rahman получила в Индии всеобщее одобрение. |
15 | Het is fascinerend hoe uiteenlopend de recensies en feedback op Slumdog Millionaire zijn. | Рецензии и отзывы о “Миллионере” охватывают удивительный спектр мнений. |
16 | Het weblogartikel dat misschien wel het meeste stof deed opwaaien, was het artikel van de Indiase superster Amitabh Bachchan. | Комментарии в блоге индийской суперзвезды Амитабха Баччана, вероятно, произвели наибольшую шумиху. |
17 | De heer Bachchan, een zeer actieve blogger, zei het volgende over de film [en] in een van zijn eerdere artikelen: | Активный блогер г-н Баччан сказал о фильме следующее в одном из своих постов: |
18 | “Wat ik hierboven zeg, is ingegeven door de reacties in weblogs op de film ‘SlumDog Millionaire' en de boosheid van sommigen over de inhoud van de film. | “Комментарии к фильму Миллионер из трущоб и возмущение по поводу некоторых его сцен побудили меня сказать следующее в моем блоге. |
19 | Als India in SM al wordt afgebeeld als een smerig ontwikkelingsland in de onderbuik van de derde wereld en pijn en walging veroorzaakt onder nationalisten en patriotten, bedenk dan dat er zelfs in de meest ontwikkelde landen een duistere onderbuik bestaat en gedijt. | Если Миллионер изображает Индию как развивающуюся нацию третьего мира с грязным бельем и вызывает чувстство боли и отвращения среди националистов и патриотов, пусть будет всем известно, что грязное белье имеется и процветает и среди наиболее развитых наций. |
20 | Maar het idee van SM, door een Indiër geschreven en door iemand uit het westen bedacht en verfilmd, krijgt creatieve erkenning in de vorm van een Globe. | Просто идея “Миллионера”, написанная индийцем и экранизированная западным режиссером, получает всемирное творческое признание. |
21 | Het andere idee had die erkenning misschien niet gekregen.” | Другой на его месте не получил бы.” |
22 | Zoals te verwachten was, werden de opmerkingen van de heer Bachchan zeer kritisch gelezen door de media en bloggers. | Неудивительно, что комментарии г-на Баччана подверглись пристальному вниманию СМИ и блогеров. |
23 | Just Jo schrijft in zijn artikel You Have No Idea Sir jee [en] dat, hoewel hij Slumdog Millionaire niet heeft gezien, de sloppenwijken in de film echt bestaan in Mumbai, India. | Just Jo пишет в своем блоге: “У вас нет ни малейшего представления, Сэрджи”, что хотя он и не видел “Миллионера”, трущобы, показанные в фильме, являются реальностью в Мумбае, Индии. |
24 | Hij schrijft: | Он пишет: |
25 | “Voor het geval het u niet was opgevallen, Sirjee: Hollywood heeft telkens opnieuw de slechte en treurige elementen van hun maatschappij in hun films laten zien. | “И если вы не заметили, Сэрджи, Голливуд неоднократно показывал негативные и печальные элементы своего общества в своих фильмах. |
26 | Als ik uw redenering volg, dan zou de wereld, na het zien van Hollywood-films, moeten denken dat Amerika alleen bestaat uit criminelen, racisten, verkrachters, zwangere tieners, drugshandelaars, pedofielen, enz. Maar is dat zo? | Если следовать вашей логике, после просмотра голливудских фильмов мир должен думать, что Америка - страна, населяемая исключительно преступниками, расистами, насильниками, беременными подростками, торговцами наркотиками, педофилами и т. д. |
27 | Ze hebben dit prachtige medium, de film, gebruikt om dit kwaad te bestrijden, Sirjee. | Но так ли это? Они использовали этот удивительный жанр, которым является кино, чтобы бороться против этих зол, Серджи. |
28 | En u wordt boos als hier hetzelfde gebeurt. | А вы начинаете негодовать, когда то же самое происходит здесь. |
29 | Trouwens, u was ook nog eens boos op de legendarische filmmaker Satyajit Ray!” | Да, и по ходу дела, вас также рассердил легендарный режиссер Сатважит Рэй!” |
30 | Sinds dat eerste artikel over Slumdog Millionaire heeft de heer Bachchan nog een artikel [en] geschreven waarin hij zijn uitspraken verduidelijkt en schrijft hoe hij regisseur Danny Boyle en acteur Anil Kapoor heeft gesproken. | Со времени публикации своего первого поста о Миллионере из трущоб г-н Баччан написал еще один пост, разъясняя свое заявление и обращаясь к директору Дэнни Бойлу и актеру Анилу Капуру. |
31 | Nandan Nilekani [en], mede-oprichter en hoofd van Infosys, de grootste IT-dienstverlener van India, heeft een heel interessant artikel geschreven waarin hij zegt dat films in India de “zeitgeist” van een generatie zijn. | У Нандана Нилекани, со-основателя и главы Инфосис, крупнейшей IT компании Индии, есть очень интересный пост, в котором он рассказывает о том, как фильмы в Индии отражают настроение поколения. |
32 | Nilekani vergelijkt Slumdog Millionaire met Indiase films uit de jaren zeventig van de vorige eeuw en merkt de verschillen in wereldbeeld op tussen deze twee generaties. | Нилекани проводит параллель между индийскими фильмами 70-х и Миллионером из трущоб и замечает разницу в мировозрении этих двух поколений. |
33 | Hij schrijft: | Он пишет: |
34 | “De film gaat eigenlijk over ambities en over dromen die uitkomen. | “В основе своей - это фильм об устремленности, о сбывающихся мечтах. |
35 | Deze ‘gewone man' Jamal is niet boos, zoals de Indiase mannen uit de jaren zeventig van de vorige eeuw. | У этого “человека из народа” Джамаля нет внутри злобы, как у индийских мужчин 70-х. |
36 | Hij is zowel hoopvol als meedogenloos, uitdagend en trots op zijn afkomst, ook al noemen de mensen om hem heen hem een ‘slumdog', een hond uit de sloppenwijken. | Он полон надежд и неутомим, не сдается и гордится своим происхождением, несмотря на то, что люди вокруг него называют его “трущобной собакой”. |
37 | Hij weet wel beter - namelijk dat het niet uitmaakt waar je vandaan komt, alleen waar je heen gaat.” | Он лучше знает, что не важно откуда ты, важно, куда ты направляешься”. |
38 | Maar wat vinden de jonge Indiërs van de film? | Но что думают о фильме молодые индийцы? |
39 | Vinden zij dat het een hoopvolle film is over ambities en dromen die uitkomen? | Кажется, не каждого молодого индийца убедило позитивное настроение фильма. |
40 | Het blijkt dat niet alle jonge Indiërs die hoopvolle noot in de film zien. | РН с Desicritics пишет, что он не нашел фильм увлекательным и отмечает: |
41 | PH van Desicritics [en] schrijft dat hij Slumdog Millionaire niet “aantrekkelijk” vond en legt uit: | “В отличие от своих товарищей с юга Америки Джамаль так и не становится голосом простых людей своего периода в индийской истории. |
42 | “In tegenstelling tot zijn tegenhangers uit het Amerikaanse zuiden wordt Jamal nooit echt de stem van de man in de straat uit zijn tijdperk in de Indiase geschiedenis; hij vertelt ons nooit interessante verhalen over andere mensen vanuit zijn positie als ‘outsider'… Hierdoor wordt Slumdog een halfslachtige, zwakke poging: het wil een sprookje zijn en de armoede in de stad vastleggen, maar slaagt in geen van beide. | Мы не слышим от него интересных историй о других людях, рассказанных с его позиции человека со стороны. Все это делает “Миллионера” ленивой, посредственной затеей, желающей быть и сказкой, и отразить городскую нищету, но не преуспевая ни в той, ни в другой области. |
43 | PH concludeert: | РН делает заключение: |
44 | “Slumdog is dus op z'n best een poging om een mierzoet gerecht met een bitter sausje te serveren.” | “Миллионер, таким образом, в лучшем случае - попытка приготовить сладкий дессерт с горьким соусом.” |
45 | Meera Sinha [en], een jonge Indiase-Amerikaanse die een jaar in India woont, heeft de film gezien. | Миира Синха, молодая американка индийского происхождения, проводящая этот год в Индии, посмотрела фильм. |
46 | Ze wijst ons op de reacties van bewoners van de sloppenwijken van Mumbai, die hebben geprotesteerd tegen de term “slumdog” waarmee ze worden omschreven. | Она обращает наше внимание на реакцию со стороны обитателей трущоб Мумбая, которые протестовали против применения к ним слов “трущобная собака”. |
47 | Belangrijker nog, Meera wijst ons op de discussie die de film heeft veroorzaakt. Ze schrijft: | Еще важнее то, что Миира привлекает наше внимание к дебатам, которые спровоцировал фильм, и пишет: |
48 | “Dit soort gezonde kritiek op populaire cultuur helpt ons om onze relatie met de media en de manier waarop zij ons afschilderen, te begrijpen.” | “Такая здоровая критика поп культуры поможет нам понять наше взаимоотношение с этим видом искусства и то, как мы в нем изображены”. |
49 | Of mensen de film nu goed vinden of niet, feit is dat Slumdog Millionaire in India heeft geleid tot een debat over armoede, ondernemerschap en Indiase films. Hopelijk leidt dit debat tot resultaten. | Нравится ли этот фильм публике или нет, остается фактом то, что Миллионер из трущоб заставил Индию говорить о бедности, предпринимательстве и индийских фильмах. |
50 | Verkleinde afbeeldingen van Flickr-gebruikers Richliu & dq, gebruikt onder een Creative Commons-licentie. | Будем надеяться, что этот разговор принесет результаты. |