Sentence alignment for gv-nld-20150121-18611.xml (html) - gv-rus-20150119-33955.xml (html)

#nldrus
1Berichten van gedwongen bekeringen halen Indiase krantenkoppenВести о принудительных религиозных обращениях захватили заголовки газет в Индии
2De politie stopt activisten van de Indiase hindoenationalistische partijen VHP (Vishva Hindu Parishad) en BJP (Bharatiya Janata-partij) die protesteerden tegen de aanwezigheid van de befaamde evangelist Peter Youngren in India.Полиция останавливает активистов Всемирного совета индусов и «Бхаратия джаната парти», которые протестуют против присутствия в Индии прославленного евангелиста Питера Янгрена. Фото сделано Prabhat Kumar Verma.
3Ze beschuldigden hem ervan duizenden mensen te hebben bekeerd naar het christendom.Авторские права принадлежат Demotix(22/10/2013)
4Foto door Prabhat Kumar Verma. Copyright Demotix (22/10/2013).[Все ссылки ведут на страницы на английском языке, если не указано иного].
5Na de verpletterende overwinning [en - alle links] van Narendra Modi en zijn Bharatiya Janata-partij (BJP) tijdens de laatste verkiezingen in India komen er steeds meer berichten van gedwongen bekeringen. Die gebeurtenissen krijgen nu aandacht in de internationale media.После убедительной победы Нарендры Моди и его партии «Бхаратия Джаната парти» (БДП) на последних выборах в Индии, сообщения о принудительных религиозных обращениях, кажется, скоро достигнут пика, и международные СМИ взяли это на заметку.
6Op kerstdag 2014 bracht The Times of India verslag uit dat 59 christenen in de regio Kottayam in de deelstaat Kerala “bekeerd” werden tot het hindoeïsme door de hindoenationalistische partij Vishva Hindu Parishad (VHP) en de extremistische hindoegroep RSS (Rashtriya Swayamsevak Sangh - Nationale Vrijwilligersmacht). Die twee rechtse hindoenationalistische partijen hebben banden met de Bharatiya Janata-partij.На Рождество 2014 года издание The Times of India сообщило, что 59 христиан в Коттаяме, в районе Керала, были «обращены» в индуизм Всемирным советом индусов (ВХП [Вишва хинду паришад, ру]) и Союзом добровольных слуг родины (РСС [Раштри́я сваямсе́вак сангх, ру]), двумя правыми националистическими организациями Индии, имеющими связи с лидирующей партией БДП.
7De vermeende bekeringen in Kerala gebeurden in minder dan een dag tijd nadat de eerste minister van de deelstaat Oommen Chandy had beweerd dat er geen zulke bekeringen plaatsvonden in de regio.Предполагаемые обращения в Керале произошли менее чем через день, после того, как главный министр округа Омен Чанди заявил, что в регионе не происходило подобных обращений.
8Deze beweringen kwamen ook aan de oppervlakte kort nadat er een paar dagen eerder berichten opdoken van gedwongen bekeringen naar het christendom in andere deelstaten.Эти заявления также всплыли вскоре после репортажей всего лишь за пару дней перед принудительным обращением в христианство в других штатах.
9In Uttar Pradesh zei Ramvate Devi dat ze zich naar het christendom bekeerde nadat haar werd beloofd dat haar man een overheidsbaan zou krijgen en haar kinderen gratis onderwijs zouden krijgen in zendingsscholen.В Уттар-Прадеш Рамвати Деви сказала, что она обратилась в христианство после того, как ей пообещали правительственную работу для ее мужа и бесплатное образование в миссионерских школах для ее детей.
10Volgens de VHP is er een lijst van meer dan twintig dorpen waar deze gedwongen bekeringen naar het christendom naar verluidt plaatsvinden.Согласно ВХП, существует список более чем 20 поселений, где осуществляются эти принудительные обращения в христианство.
11India is de geboorteplaats van vier grote religies (hindoeïsme, boeddhisme, jaïnisme en sikhisme) en heeft een overwegend hindoeïstische bevolking (80 procent) en een grote moslimbevolking (15 procent). Er leven onder andere ook christenen, boeddhisten, jaïnisten en Parsi.Как родина четырех из основных мировых религий (индуизм, буддизм, джайнизм и сикхизм) Индия в настоящее время является домом для большинства индуистского населения (80 процентов) и в значительной степени для мусульманского населения (15 процентов), а также христиан, буддистов, джайнян и парсов, среди других.
12Hoewel ze in het algemeen vredig samenleven, zijn er in het verleden vaak voorvallen geweest van religieuze spanningen.Несмотря на в основном мирное сосуществование, религиозное напряжение перетекло во многие непростые события в прошлом.
13Screenshot dankzij joegoaukextra2 op FlickrСкриншот предоставлен joegoaukextra2 на Flickr
14Een vertegenwoordiger van de hindoenationalistische partij Vishwa Hindu Parishad secretaris-generaal V Mohanan zei dat de gebeurtenissen in Kerala “geen bekeringen, maar herbekeringen” waren.Представитель ВХП, генеральный секретарь Мохан Бхагвад сказал, что то, что случилось в Керале, было «не обращением, а пере-обращением».
15Bij een toespraak in de centrale Indiase deelstaat Madhya Pradesh, zei hooggeplaatst VHP-lid Pravin Togadia op kerstavond dat er twee hulplijnen voor hindoes zullen worden gemaakt die 24 op 7 beschikbaar zullen zijn.В канун Рождества, выступая в центральном индийском штате Мадхья-Прадеш, старший член ВХП Правин Тогадия объявил о создании двух телефонов доверия в Индии и также добавил:
16Hij zei ook het volgende: De VHP zal er alles aan doen om de hindoes bij te staan, ook als dat betekent dat we op staatsniveau moeten ingaan tegen de BJP-regering.ВХП будет бороться изо всех сил, чтобы содействовать индийскому делу, даже если это означает пойти против правительства в лице БДП в государстве.
17De hulplijnen hebben als doel de hindoes vooruit te helpen onder andere op vlak van gezondheid, onderwijs, rechtshulp, godsdienst en cultuur.Телефоны доверия созданы, чтобы помогать индусам справляться с их проблемами, включая такие, как здоровье, образование, юридическая помощь, религия и культура.
18In december 2014 publiceerden de Amerikaanse kranten The Washington Post en The New York Times verhalen over de kwestie van gedwongen bekeringen in India.Газеты США The Washington Post и The New York Times опубликовали истории о проблеме насильственных религиозных обращений в Индии в декабре 2014.
19The Washington Post schreef dat meer dan 50 arme moslimgezinnen zich tot het hindoeïsme bekeerden omdat hen beloofd werd dat ze overheidssteun (zoals uitkeringen) zouden ontvangen na de ceremonie. The Times beschreef nauwkeurig de politieke motieven achter de gedwongen bekeringen.The Post сообщил, что более чем 50 обедневших мусульманских семей обратились в индуизм, так как им обещали выплачивать государственные пособия (такие, как социальное обеспечение) после завершения церемонии, в то время как The Times подробно разобрал политические мотивы, скрывающиеся за насильственными обращениями.
20Veel overheidsfunctionarissen waren niet tevreden over de wijdverspreide media-aandacht voor zo'n controversieel en gevoelig onderwerp.Многие правительственные чиновники не были довольны распространением новостей, охватывающих такую спорную и щекотливую тему.
21De recent verkozen Bharatiya Janata-partij staat nu tegenover heftig politiek verzet voor de vermeende incidenten. Deze ontevredenheid was zowaar merkbaar tot bij de eerste minister.В связи с тем, что недавно избранная БДП столкнулась с основной политической ответной реакцией после произошедших инцидентов, недовольство достигло кабинета премьер-министра.
22Na een bijeenkomst tussen eerste minister Mode en het hoofd van de RSS dreigde Mosi naar verluidt ontslag te nemen “als het imago van de regering belemmerd wordt door leiders die steeds controversiële opmerkingen maken.”Сообщается, что после встречи премьер-министра Моди и главы РСС, Моди пригрозил уйти в отставку со своего поста «если имиджу правительства будут препятствовать лидеры, продолжающие делать спорные замечания».
23Meteen na de bijeenkomst gaf de RSS groen licht om actie te ondernemen tegen leiders die zulke claims maakten om zich te onderscheiden van deze veralgemeningen.Вскоре после встречи, РСС дало «зеленый свет» на принятие мер в отношении лидеров, которые сделали такие заявления, чтобы отделить себя от этих «несвязных» заявлений.
24Ondanks de harde inspanningen van de overheid om discussie over het onderwerp te censureren heeft de Indiase bevolking actief gereageerd.Несмотря на все усилия правительства подвергать цензуре все дисскусии по данной теме, индусы активно отвечали.
25Volgens het commerciële televisienetwerk New Delhi Television Limited (NDTV) was er een protest in het parlement.Согласно NDTV [индийская коммерческая телекомпания], протест прошел и в парламенте.
26De Eerste Kamer moest uiteindelijk de zitting vroeger stopzetten nadat de handelingen niet konden worden verdergezet door het geroep van buiten.Верхняя палата парламента, в конечном счете, была вскоре вынуждена приостановить свою деятельность после того, как разбирательства были не в состоянии продолжаться в результате крика извне.
27Boze Indiërs hebben ook gebruik gemaakt van sociale media om hun huidige ontevredenheid uit te drukken over hoe de regering omgaat met de kwestie.Расстроенные индусы также добрались до СМИ, чтобы выразить их текущее недовольство по отношению к руководству правительства данной проблемой.
28Newsflicks, een Indiase nieuwswebsite gebaseerd op sociale media herinnerde de Indiase regering aan de wetten die ze al had goedgekeurd:Newsflicks, новостной сайт Индии, на основе СМИ, напомнил правительству Индии о законах, которые они уже установили:
29Wist de #BJP dat dan niet?Неужели #BJP не знала?
30#Bekering is al verbannen in #India - lees het verhaal op http://t.co/NdcRFNaS3zpic.twitter.com/drm7vTiRvX#Conversion [Обращения] уже запрещены в Индии - прочитайте статью на [ссылка]
31Anderen, zoals ingenieur Dushyant Patel, wezen op de enorme verschillen tussen de reacties van Pakistan en India op gedwongen bekeringen:Другие, как инженер Душьянт Пател, указали на огромные различия между ответными реакциями Пакистана и Индии на насильственные обращения:
32Hindoes in #Pakistan protesteerden tegen #bekering van minderjarige meisjes… *Krekelgeluid* in #India, http://t.co/CCg9cIhpOg via @timesofindiaИндусы в #Pakistan протестуют против принудительного #conversion [обращения] несовершеннолетних девочек… *Щебетание сверчков* в #India
33Het twitter-account onder de naam Christelijke Vervolging herinnerde zijn volgers aan een ouder verhaal van augustus 2014 door Headlines Today, waar christenen bekeerd werden in Asroi, India, en hun 19-jarige kerk werd omgebouwd tot een hindoetempel:Аккаунт на Twitter Christian Persecution напомнил своим подписчикам о более давней истории, опубликованной 2 августа 2014 в Headlines Today, о религиозных обращениях христиан в Ашрои, Индии, и преобразовании их 19-летней церкви в индуистский храм:
34Verslag over de #verbouwing van een #kerk in #India naar een #hindoetempel.Репортаж, охватывающий обращение церкви в Индии в индуистский храм.
35Het is afwachten op de reactie van de centrale en lokale overheden tegen de aanhoudende gedwongen bekeringen.Как центральное и местное правительства ответят на продолжающиеся принудительные преобразования еще предстоит увидеть.
36Met bijkomende inbreng van Nikhil DhingraС помощью Никхила Дхингры