Sentence alignment for gv-nld-20150716-19694.xml (html) - gv-rus-20150730-40042.xml (html)

#nldrus
1Een ode aan de Jemenitische keuken: culinaire tradities tijdens de ramadanДань йеменской кухне: кулинарные традиции в Рамадан
2Sambosa is een van de populairste gerechten in Jemen tijdens de ramadan - CC Yemeniah BlogСамса (самоса) - одно из основных блюд жителей Йемена в Рамадан - CC Yemeniah Blog
3Volgens speciaal VN-gezant voor Jemen, Ismail Ould Cheikh Ahmed, is Jemen één stap verwijderd van hongersnood [en - alle links].Йемен находится в «одном шаге» от голода, признаётся специальный посланник ООН по Йемену Исмаил Ульд Шейх Ахмед.
4Hij meldt dat 21 miljoen mensen humanitaire hulp nodig hebben als gevolg van de oorlog die momenteel in het land woedt.Он также отметил, что «21 миллион людей нуждаются в гуманитарной помощи» в связи с нынешним конфликтом в стране.
5Dit zijn beangstigende cijfers gezien het feit dat de totale bevolking van Jemen 24 miljoen mensen telt.И это учитывая тот факт, что общее количество населения Йемена - 24 миллиона людей.
6Deze maand wordt er tijdens de resterende dagen van de heilige ramadan onderhandeld over een wapenstilstand zodat de bevolking, die voor 99 procent uit moslims bestaat, op zijn minst in vrede kan vasten.Перемирие будет обсуждаться [анг] в течение священного месяца Рамадана или, по крайней мере, того, что от него осталось, чтобы позволить населению страны, а 99 процентов него - мусульмане, хотя бы провести пост в мирной обстановке.
7Tijdens de ramadan, die plaatsvindt in de negende maand van de islamitische maankalender, vasten moslims ter herdenking van de eerste openbaring van hun heilige boek, de Koran, aan profeet Mohammed.Рамадан - девятый месяц исламского календаря, в течение которого мусульмане держат пост в память о том, что в этот месяц их священная книга - Коран - была впервые послана пророку Мухаммаду.
8Voordat er crisis en oorlog in het land uitbraken, beleefden de Jemenieten plezierige avonden tijdens de ramadan.Но задолго до того как в стране вспыхнул кризис и конфликт, йеменцы любили ночи Рамадана.
9Jemen was beroemd om zijn keuken en dit artikel is een ode aan de culinaire ramadantradities van het land.Страна также славится своей кухней, и эта статья - дань кулинарным традициям жителей Йемена в течение Рамадана.
10Het is ook een interessant gegeven dat iedere stad in Jemen zijn eigen specialiteiten kent, zelfs voor ramadangerechten.Что не менее интересно, в каждом городе Йемена существуют свои собственные блюда даже для Рамадана.
11Dus wordt je tijdens de ramadan uitgenodigd voor een iftar (de maaltijd na zonsondergang) bij iemand uit Aden, dan zal de maaltijd verschillen van een iftar bereid door iemand uit Sanaa.Так что если однажды вас пригласит на ифтар (приём пищи после захода солнца в Рамадан) кто-то родом из Адена, накрытый стол может отличаться от того, который приготовит для вас кто-то из Сана и т.п.
12Net als vele andere moslims verbreken de Jemenieten hun vasten in de avond, waarbij ze beginnen met het eten van dadels. Deze vrucht staat al sinds de oudheid bekend als hulpmiddel om de lange hete woestijndagen door te komen, want naast verschillende vitaminen zijn dadels ook rijk aan calcium, fosfor, ijzer, natrium, zwavel en chloride.Как и многие другие мусульмане, йеменцы прерывают свой пост вечером, ужиная финиками [анг], которые издавна известны тем, что помогают людям, находящимся в пустынях, подкрепляться в течение долгих жарких дней, так как они богаты кальцием, фосфором, железом, натрием, серой и хлором, а также различными витаминами.
13Na de dadels volgen soep en salades en daarna het hoofdgerecht.Финики используют в приготовлении не только супов и салатов, но и в основных блюдах.
14Lamya Almas heeft een pagina op haar foodblog Yemeniyah gewijd aan ramadanrecepten.У Ламии Алмас или Yemeniyah в её блоге о питании есть раздел, посвященный только [анг] рецептам для Рамадана.
15Daar vind je bijvoorbeeld hoe je shurbah baydah moet bereiden, wat letterlijk ‘witte soep' betekent. En de Adeense variant ‘Adeense havermoutsoep'.Там, к примеру, вы можете узнать как готовить шурбан байда (Shurbah Baydah) [анг], что дословно можно перевести как «белый суп» или аденийский овсяный суп, который получил своё название в честь города Аден.
16Waar deze soep in hoofdstad Sanaa zoet wordt bereid, is de Adeense variant hartig met kerrie en havermout.В то время как в йеменской столице Сана этот суп едят сладким, в Адене привыкли к довольно солёному варианту с добавлением карри и овсянки.
17Copyright Yemeniyah blog.Авторские права защищены Yemeniyah Blog
18Zij zegt:Автор блога говорит:
19Dit is een belangrijk gerecht tijdens de ramadan.Это блюдо является одним из основных в течение Рамадана.
20Een zeer stevige soep die een maaltijd op zichzelf is.Очень сытный суп - вполне самодостаточное блюдо. В Сане этот суп готовят сладким и добавляют туда молоко.
21In Sanaa maken ze de soep zoet en voegen ze er melk aan toe, maar onze soep in Aden is heel anders. We hebben een simpele variant die Shurbah Baydha (witte soep) wordt genoemd en als we daar een rode saus aan toevoegen, gemaakt van uien, tomaten en kruiden, dan heet het gerecht Shurbah Hamra, wat ‘rode soep' betekent.Однако в Адене мы готовим это блюдо иначе и делаем его либо лёгким, это мы называем шурбан байда (Shurbah Baydha), что в переводе значит «белый суп»; или добавляем красный соус в блюдо, а также режем туда лук, помидоры и специи, и, следовательно, этот суп имеет название шурбан хамра (Shurbah Hamra), что значит «красный суп».
22Je hebt nodig:Вам понадобится:
231) 225 gram lamsvlees met bot in kleine stukken gesneden (je kunt ook kip gebruiken en daarmee de bereidingstijd verkorten)1) 1/2 фунта (230 грамм) баранины режем на маленькие кусочки с костями [ вы также можете использовать курицу - это сократит время приготовления]
242) 180 gram platte havermoutvlokken (of ouderwetse Quaker havermout)2) 2 чашки овсяных хлопьев [«Геркулес», (те, которые долго варятся)]
253) 3 kaneelstokjes3) 3 палочки корицы
264) Een halve eetlepel peperkorrels4) 1/2 ст.л. перца
275) Een halve theelepel kerriepoeder5) 1/2 ч.л карри
286) Een halve middelgrote ui, fijngesnipperd6) 1/2 мелко нарезанной средней луковицы
297) Een kleine tomaat, fijngehakt7) 1 мелко нарезанный маленький помидор
308) Zout naar smaak8) соль по вкусу
31Katherine Abu Hadal, van het blog Sheba Yemeni Food, laat in een video zien hoe je een Jemenitische pittige yoghurtsalade maakt:Екатерина Абу Хадаль из блога Sheba Yemeni Food' [анг] показывает в этом видео, как приготовить йеменский йогуртовый салат со специями:
32Fattah is een gerecht dat veel wordt geserveerd tijdens de iftar in Jemen.Фатта - основное общепринятое блюдо на столе йеменцев в течение ифтара.
33Op het blog ‘Yemen Food' wordt uitgelegd hoe het wordt gemaakt:Как объясняется в блоге «Yemen Food» [анг] оно готовится из:
34Fattah betekent verkruimeld of kruimels. Het is een soort broodsoep gemaakt van stukjes Jemenitisch brood gemengd met vleesbouillon en gekookte groenten wat het geheel vochtig en papperig maakt.Фатта, что означает «раздробенный» или «крошки», это что-то вроде хлебного супа, изготовленного из кусочков йеменского хлеба, смешанного с мясным бульоном и варёными овощами, что делает их мягкими и насыщает водой.
35Dit is tevens een manier om oud brood op te maken, want het Jeminitische platbrood wordt snel hard als er eenmaal lucht bij komt.
36Fattah kan ook als dessert worden gemaakt met zoete ingrediënten als dadels en honing.Катрин также поделилась с нами её собственным варинтом рецепта на YouTube:
37Het wordt veel gegeten in Jemen tijdens de ramadan. Katherine deelt ook het recept van haar eigen versie met ons op YouTube:Ещё один ингредиент для различных блюд, которое вы скорее всего найдёте на столе в течение Рамадана - красное мясо.
38Rood vlees is ook iets dat je zeer waarschijnlijk op iedere tafel vindt tijdens de ramadan.Попробуйте приготовить лама машооша [анг] (лама на арабском значит «мясо»), используя этот рецепт от Екатерины:
39Probeer bijvoorbeeld het gerecht lahma mahshoosha (lahma betekent vlees in het Arabisch) aan de hand van dit recept van Katherine:
40Was het vlees en snij het vet eraf.Сперва помойте мясо и отделите жир от мяса.
41Snij het vlees in kleine stukjes.Порежьте мясо на маленькие кусочки.
42Verwarm het vet in een snelkookpan op middelhoog vuur totdat het smelt (als er niet genoeg vet is, voeg dan boter toe).Нагревайте жир (если его немного, добавьте масло) в кастрюле на среднем огне, пока он не растает.
43Voeg daar het vlees, uien, knoflook, kruiden en zout aan toe.Затем добавьте мясо, лук, чеснок, специи и соль.
44Doe de deksel op de snelkookpan en kook de ingrediënten ongeveer 20 minuten totdat het vlees mals is geworden.Накройте мультиварку крышкой и готовьте приблизительно 20 минут, мясо должно быть нежным.
45Als je een gewone pan gebruikt dan bedraagt de kooktijd ongeveer een uur.Если вы используете обычную кастрюлю, время приготовления будет больше, примерно час.
46Normaal gesproken moet je altijd vocht toevoegen als je met een snelkookpan kookt, maar in dit geval zijn de sappen die uit het vlees komen voldoende.ПРИМЕЧАНИЕ: всегда необходимо добавлять жидкость в мультиварку, но в данном случае мясо будет выделять соки, так что жидкости будет достаточно.
47Controleer regelmatig of het vocht niet verdampt, anders brandt het vlees aan.Вам необходимо внимательно следить за тем, что бы вся жидкость не выпарилась, иначе мясо будет подгорать.
48Zodra het vlees gaar en mals is leg je de stukjes vlees, zonder het vocht en de uien, op een grillplaat.Когда мясо проварится и будет нежным, переложите его на сковороду, оставляя бульон и лук в чаше мультиварки.
49Rooster het vlees ongeveer 10 minuten in de oven, zodat het mooi bruin wordt.Жарьте мясо в течение около 10 минут, пока оно не подрумянится на ваш вкус.
50Let wel goed op, want onder de grill kan het vlees snel zwart worden.Следите за мясом внимательно, иначе оно может быстро пригореть.
51Ik laat de oven altijd open om dit goed in de gaten te kunnen houden.Я оставляю духовку открытой, чтобы наблюдать за процессом.
52Zie hier de video voor een demonstratie:Это видео лучшее демонстрирует весь процесс:
53Voor het nagerecht heb je keuze te over.Для десерта есть большой выбор блюд.
54Je kunt bijvoorbeeld een romige bulgurpudding eten, wat lijkt op griesmeel. Een makkelijk recept vind je op het blog Tried and True Eats.Вы, например, можете, приготовить сливочный пудинг из булгура (напоминает манную крупу) [анг]; простой рецепт вы можете найти в блоге Tried and True Eats [fyu].
55Het is de zoete versie van de shurbah baydah zoals eerder in het artikel genoemd.Это сладкий вариант шурбан байды, о котором мы говорили ранее.
56Meng water, bulgur en zout in een steelpan. Breng dit aan de kook en laat het mengsel op hoog vuur zo'n 20 tot 30 minuten doorkoken totdat de bulgur zachter wordt en het water is verdampt.Смешайте воду, булгур и соль и вылейте данную смесь в кастрюлю, доведите до кипения и варите на большом огне в течение 20-30 минут, пока большая часть воды не выпарится и смесь не приобретёт нежную консистенцию.
57Voeg dan melk en suiker toe.Добавьте молоко и сахар.
58Laat het ongeveer 35 minuten sudderen totdat het mengsel bindt en de bulgur zacht is.Варите на медленном огне около 35 минут, пока масса не загустеет и булгур не станет мягким.
59Als de bulgur nog niet zacht genoeg is doe dan een deksel op de pan, zet het vuur laag en kook nog eens 5 minuten door.Если булгур не становится мягким, накройте крышкой, сбавьте огонь до минимума и варите ещё 5 минут.
60Serveer het gerecht in kommen, druppel er wat semn en honing overheen en eet smakelijk.Разложите по тарелкам, добавьте небольшую ложку семна [анг] и мёда и наслаждайтесь.
61Hoe verdeeld sommige Jemenieten ook lijken te zijn op het gebied van politiek en religie, er is wel een maaltijd waar zij het allemaal over eens zijn. Een voorgerecht dat kenmerkend is voor het eten tijdens de ramadan: sambosa.Но если йеменцы расходятся во взглядах на некоторые вещи, будь то политика или религия (или, по крайней мере, некоторые хотят, чтобы так казалось), то они все сходятся на одном блюде, типичной закуске в Рамадан: самоса, также широко известна как самса или самбуса, и готовится это блюдо в каждом уголке страны по-своему.
62Wereldwijd is het gerecht bekend als samosa of sambusek en overal ter wereld wordt het op een andere manier bereid.
63Dit is de Jemenitische manier, stap voor stap uitgelegd op het blog Yemen Kitchen:Ниже приведён йеменский вариант шаг за шагом [анг] от блога Yemen Kitchen:
64Het Jemenitische recept voor sambosa zoals geplaatst op het blog Yemen Kitchen.Йеменский рецепт самсы, опубликованный в блоге “Yemen Kitchen”
65Recept voor sambosa deel 2.Рецепт самсы часть 2
66Recept voor Sambosa deel 3.Рецепт самсы часть 3
67Recept voor Sambosa deel 4.Рецепт самсы часть 4
68Tot slot, vergeet de thee of koffie niet, want Jemen is wereldwijd beroemd om deze dranken.Так же не забудьте про чай [анг] или кофе [анг], которыми славится по всему миру Йемен.
69Naast het eten zijn er ook talloze tradities en veel gelukkige momenten met familie en vrienden - iets wat veel Jemenieten op dit moment misschien ontnomen wordt, maar wat vroeg of laat weer terug zal komen.Наряду с пищей, существует множество традиций и обычаев среди семей и друзей [анг] - то, чего на данный момент многие йеменцы лишены, но рано или поздно это вернётся.
70Wij wensen onze Jemenitische vrienden geluk en vrede voor de komende tijd.Желаем нашим друзьям из Йемена мира и счастливых дней впереди.
71Lees hier onze special over de oorlog in Jemen: Humanitarian Crisis in War-Battered YemenОзнакомьтесь с нашим специальным репортажем о войне в Йемене: Гуманитарный кризис в разрушенном войной Йемене [анг] Переводчик: Дарья Войтехович