Sentence alignment for gv-nld-20150304-18841.xml (html) - gv-rus-20150302-35076.xml (html)

#nldrus
1Befaamde Chinese mensenrechtenadvocaat al tien maanden in hechtenisСпустя 10 месяцев после задержания известный китайский адвокат и правозащитник до сих пор не вышел на свободу
2Pu Zhiqiang.Пу Чжицян.
3Foto door Voice of America, vrijgegeven voor publiek gebruik.Фотография размещена в свободном доступе на ресурсе Voice of America.
4Dit artikel is geschreven door Alinda Vermeer van het Media Legal Defence Initiative.Эта статья была написана Алиндой Вермеер (Alinda Vermeer), представителем организации Media Legal Defence Initiative.
5De gerenommeerde mensenrechtenadvocaat Pu Zhiqiang werd op 4 mei 2014 gearresteerd en zit nu al tien maanden in hechtenis zonder te zijn veroordeeld.Прошло уже десять месяцев с тех пор, как известный правозащитник Пу Чжицян [анг], арестованный 4 мая 2014 года, был взят под стражу без предварительного следствия.
6Hij wordt verdacht van het aanzetten tot etnische haat, aanzetten tot verdeeldheid van het land en het veroorzaken van publieke opschudding.
7Van die laatste aanklacht is in China algemeen bekend dat het steeds vaker wordt gehanteerd om personen met een andere mening de mond te snoeren, want de term is zo vaag dat het van alles zou kunnen betekenen.Теперь он обвиняется в разжигании межнациональной розни, подстрекательстве к расколу страны, а также в нарушении общественного порядка; последнее часто называют «карманным преступлением» - это собирательный образ [анг] для всех тех реальных причин задержания, которые публично никто не озвучивает.
8Als Pu schuldig wordt bevonden aan alle drie de aanklachten, kan hij twintig jaar gevangenisstraf krijgen.Если Пу признают виновным по всем обвинениям, ему грозит до 20 лет [анг] в тюрьме.
9De arrestatie vond plaats kort nadat Pu een kleine, besloten bijeenkomst in Peking had bijgewoond ter ere van de 25e gedenkdag van het bloedbad op het Tiananmenplein. Maar het bleef lang onduidelijk waarom hij was gearresteerd.Пу арестовали вскоре после его участия в небольшом частном собрании, посвященном 25-ой годовщине резни на площади Тяньаньмэнь, но настоящая причина его задержания долгое время оставалась невыясненной.
10Na acht maanden waarin er eerder naar belastende informatie werd gevist dan dat er een strafrechtelijk onderzoek plaatsvond, maakten de Chinese autoriteiten bekend dat de aanklachten gebaseerd zijn op een selectie van 28 berichten die Pu had geplaatst op bloggerswebsite Sina Weibo en op onderzoeken die hij deed namens een aantal van China's meest prominente mediakanalen.После восьми месяцев того, что можно с большой натяжкой назвать уголовным расследованием, китайские власти объявили, что все обвинения против Пу зиждятся на скудной выборке из 28 сообщений [анг], которые он опубликовал в своем блоге в Sina Weibo [китайский сервис микроблогов]. Подлили масла в огонь и расследования [анг], которые Пу проводил от имени некоторых известных китайских СМИ.
11Als studentenleider tijdens de Tiananmenprotesten in 1989 zette Pu zich in voor de vrijheid van meningsuiting en als advocaat vertegenwoordigde hij spraakmakende activisten en politieke dissidenten.Со времен студенческих протестов 89-го на Тяньаньмэнь, в которых Пу принимал участие, он остался верен свободе слова и зачастую представлял в суде высокопрофильных активистов или политических диссидентов.
12Zijn cliënten varieerden van functionarissen van de communistische partij die een vergoeding eisten voor de martelingen die zij hadden ondergaan tijdens corruptieonderzoeken tot kunstenaar Ai Weiwei.Ему доводилось отстаивать интересы не только таких известных вольнодумцев, как, например, художник Ай Вэйвэй, но и некоторых партийных чиновников. Последние нередко привлекают подозрения в коррупции и становятся жертвами пыток, проводимых в результате расследований.
13Hij vertegenwoordigde ook Tang Hui, de moeder die naar een werkkamp werd gestuurd omdat zij een vreedzame petitie indiende tegen de milde straffen voor de verkrachters en uitbuiters van haar elfjarige dochter.Многие, будучи ошибочно обвиненными, хотят добиться справедливости и получить возмещение за полученный урон. Кроме того, Пу представлял в суде Тан Хуи, которую отправили в трудовой лагерь за мирную акцию протеста.
14De gevatte en scherpzinnige berichten van Pu op Sina Weibo stonden vol met details over zijn strafzaken en genereerden tienduizenden volgers.Женщина была не согласна с чересчур мягким приговором мужчинам, которые изнасиловали, а затем продали в бордель ее 11-летнюю дочь.
15Steeds als zijn volgersaantal te hoog werd, blokkeerden de Chinese autoriteiten zijn account waarna hij weer een nieuw account opende.В остроумных и едких сообщениях Пу, опубликованных в его микроблоге в Weibo, запечатлено немало публичных подробностей дел, над которыми ему приходилось работать.
16Pu heeft drie aanklachten tegen zich lopen vanwege de berichten die hij heeft geplaatst en volgens een van zijn advocaten vormen de berichten zelfs het enige bewijs dat de aanklagers in handen hebben.Все это не могло не привлечь интерес пользователей блогосферы, и у Пу появились десятки тысяч подписчиков. Всякий раз, когда число подписчиков достигало определенной отметки, китайские власти блокировали его аккаунт, но Пу тут же заводил новый.
17Als we deze berichten, die Pu in de gevangenis hebben doen belanden, nader onder de loep nemen, zien we duidelijk dat zijn uitspraken over publieke figuren en gebeurtenissen soms grof en hard zijn, maar dat ze beslist geen basis vormen voor strafrechtelijke vervolging.Высказывания [анг] о некоторых общественных деятелях и происшествиях, благодаря которым Пу оказался в тюрьме, действительно могут показаться резкими и циничными, но это не основание для уголовного преследования. Тем не менее, как утверждает один из адвокатов Пу, эти сообщения - единственное доказательство [анг] трех речевых преступлений, в которых обвиняется Пу.
18In bericht nummer 6, dat hij schreef in de nasleep van de overstromingen in Peking in 2012, reageert Pu bijvoorbeeld op de bewering dat de autoriteiten van Peking het dodental afzwakken:Например, в сообщении № 6, опубликованном после череды разрушительных наводнений в Пекине в 2012, Пу высказался в поддержку обвинений в адрес властей Пекина, которые умалчивали о реальном числе погибших:
19Er gaat geen dag voorbij dat deze partij geen leugens verspreidt, en dat geldt voor alle lagen van de partijСверху донизу, эта партия не может прожить ни дня без вранья
20In bericht nummer 25 reageert Pu op de critici die hem een verrader noemen:В сообщении № 25 Пу отвечает на критику, в которой его обличают в предательстве:
21Ik heb nooit gevraagd om een communistische regering en niemand heeft ooit naar mijn standpunten gevraagd.Это не я поставил коммунистов во главе страны, и они никогда не спрашивали моего мнения.
22Waar komt de eis voor mijn onvoorwaardelijke steun toch vandaan?С чего бы им понадобилась моя безоговорочная поддержка?
23Als ik als verrader onze burgers zou kunnen verlossen van hun kwellingen door een tiental provincies met hun honderden miljoenen inwoners over te dragen aan democratische landen, dan zou ik alleen spijt hebben van het feit dat ik gefaald heb als verrader.Если бы предательство значило освобождение наших граждан от мучений путём передачи десятка-другого провинций и трех-пяти миллионов людей демократическим странам, тогда я бы жалел лишь о том, что из меня получился никудышный предатель.
24In andere berichten geeft hij commentaar op terroristische aanslagen, etnische spanningen in Xinjiang en Tibet en ‘separatisme' in en rond Taiwan.В других своих сообщениях он высказывается по поводу террористических атак, этнических трений в Синьцзяне и Тибете, рассуждает о «сепаратизме» в или вокруг Тайваня.
25De berichten zijn willekeurig geselecteerd en zijn niet representatief voor Pu's werk.Выборка его сообщений совершенно случайна и не отражает взглядов Пу во всей их полноте.
26In sommige gevallen is de context waarin het bericht is geschreven volkomen onduidelijk.В некоторых случаях невозможно разобраться, о чем там вообще идёт речь.
27Mensenrechtenspecialisten noemen de arrestatie van Pu het ergste optreden tegen activisten en advocaten in China in de laatste tien jaar.Правозащитники говорят, что арест Пу совпал с новым витком беспрецедентно жестоких репрессий [анг] в отношении активистов и правозащитников в Китае за последнее десятилетие.
28China behoort consequent tot de landen die het laagst scoren op persvrijheid en sinds Xi Jinping in 2012 aan de macht kwam is het optreden tegen dissidenten verder geïntensiveerd.Китай уже давно занял своё место среди стран с самым низким рейтингом [анг] свободы слова, но репрессии в отношении диссидентов только усилились после того, как Си Цзиньпин пришел к власти в 2012.
29Op zijn minst 500 mensenrechtenactivisten en dissidenten zijn gearresteerd en opgesloten.С тех пор не менее 500 правозащитников и диссидентов были арестованы и брошены в тюрьму.
30Het juridische systeem van China is sterk gepolitiseerd en als gevolg daarvan is de zaak tegen Pu vergeven van de onregelmatigheden.Правовая система Китая чрезвычайно политизирована и, как в случае дела против Пу, изобилует нарушениями.
31Mensenrechtenorganisaties zijn bang dat zijn potentiële veroordeling zal leiden tot nog meer zelfcensuur onder de bevolking.Правозащитные организации обеспокоены и тем, что вслед за возможным вынесением приговора Пу самоцензура станет ещё более распространенной.
32Om aandacht te vragen voor de zaak van Pu heeft het Media Legal Defence Initiative in december 2014 een petitie ingediend bij de UN Working Group on Arbitary Detention.Для придания большей огласки делу Пу в декабре 2014 представители Media Legal Defence Initiative [прим. переводчика: международная организация, которая занимается защитой прав журналистов] направили петицию [анг] в Рабочую группу по произвольным задержаниям при ООН.
33In de petitie wordt de Chinese regering opgeroepen om Pu onmiddellijk vrij te laten en alle aanklachten tegen hem in te trekken.Петиция содержала призыв к представителям ООН, чтобы те вступили в переговоры с китайскими властями и чтобы с Пу сняли все обвинения, а самого его немедленно освободили из-под стражи.
34Lees hier de volledige tekst van de petitie.Вы можете ознакомиться с текстом петиции здесь [анг].