# | nld | rus |
---|
1 | Zwevend door Singapore | Паря над Сингапуром |
2 | Jayden Tan en Jeff Cheong ‘zweven' [en - alle links] al een tijdje door Singapore en ze leren studenten nu ook alle geheimen van zwevende fotografie. | Джайден Тан и Джефф Чеон «парили» [анг] по Сингапуру и даже обучали студентов секретам левитационной фотографии. |
3 | Hun project krijgt steeds meer aandacht in Singapore en het is al veel mensen opgevallen hoe creatief hun foto's zijn. | В Сингапуре их проект [анг] привлек большое внимание, кроме того все большее количество людей подчеркивает креативность их фотографий. |
4 | We nemen deze zwevende fotografie heel serieus. | Мы серьезно относимся к левитационной фотографии. |
5 | We gebruiken geen touwen of kabels, het is puur transpiratie en passie. | Все сделано без каких либо тросов, все достигается с помощью больших усилий и страсти. |
6 | Geen Photoshop, geen bewerking. | Никакого фотошопа, никакой ретуши. |
7 | We passen alleen de kleuren van de foto's aan om een bepaalde sfeer te creëren :-) | Мы только корректируем цвет фотографии для того, чтобы создать правильное впечатление :-) |
8 | Jayden en Jeff hebben ons toestemming gegeven hun prachtige foto's te delen met de lezers van Global Voices. | Джейден и Джеф также дали нам разрешение поделиться своими удивительными фотографиями с читателями Global Voices. |
9 | Lees hieronder het e-mailinterview dat we met beide fotografen hadden. | Ниже можно прочитать имейл-интервью, проведенное с ними. |
10 | Wat heeft jullie tot dit project geïnspireerd? | Что вдохновило вас начать этот проект? |
11 | Wanneer zijn jullie ermee begonnen? | Когда вы начали этот проект? |
12 | Natsumi Hayashi heeft zwevende fotografie bekend gemaakt met haar foto´s die helemaal tegen de zwaartekracht ingingen. | Натсуми Хаяши сделала известной левитационную фотографию своими бросающими вызов гравитации снимками. |
13 | Sindsdien hebben veel mensen in Azië en in de rest van de wereld zich bij deze trend aangesloten en delen ze coole foto's van zichzelf terwijl ze ‘zwevend' hun dagelijkse bezigheden uitvoeren. | И с того времени многие люди не только со всей Азии, но и со всего мира присоединились к этому безумию и начали делиться прикольными фотографиями, на которых они «плавают в воздухе», занимаясь повседневными (земными) делами. |
14 | De Facebook-pagina hebben we ergens in juli vorig jaar opgezet. | Мы создали страницу в Facebook где-то в июле прошлого года. |
15 | Wat voor reacties hebben jullie lokaal gekregen? | Какой была реакция местного сообщества? |
16 | Er waren verschillende groepen in Singapore die zich bezighielden met zwevende fotografie. | В Сингапуре существовало несколько групп, снимающих левитационные фотографии. |
17 | We deelden allemaal dezelfde passie en het was geweldig dat de plaatselijke kranten een artikel over deze speciale hobby op de voorpagina zetten! | Мы все были объединены общим пристрастием, и поэтому здорово, что местные газеты на первой странице сделали репортаж об этой группе со специфическими интересами! |
18 | Wat zijn jullie favoriete foto's van het project? | Какие фотографии в проекте ваши любимые? |
19 | We zijn erg blij met de nieuwste serie voor afgelopen kerst. | Нам нравится последний альбом, снятый на Рождество прошлого года. |
20 | We werkten samen met dansers, mensen die over eten bloggen en een paar van onze vrienden. | Мы сотрудничали с танцорами, блогерами, пишущими о еде, и некоторыми нашими друзьями. |
21 | Het was een legendarische shoot met zo'n grote groep. | Снимок с таким большим количеством людей получился эпичным. |
22 | Het thema was kerst in de tropen en we vinden dat de foto's de kerstsfeer op een magische manier overbrengen. | Темой стало Рождество в тропиках и мы думаем, что он (альбом) магическим образом распространил рождественское веселье. |
23 | Een andere favoriet is de serie die we hebben gemaakt op Singapore Changi Airport. | Еще нам нравится альбом, снятый в Международном аэропорту Чанги. |
24 | We hadden het geluk dat we toestemming hadden om foto's te maken in de transitterminal. | Нам повезло заполучить разрешение снимать в транзитной зоне. |
25 | Het vliegveld is een prachtig gebouw met heel interessante settings zoals de vlindertuin, de kinetische regensculptuur en een zwembad op het dak. | В аэропорту красивая обстановка и очень интересный фон, например, сад бабочек, скульптура живого дождя и удивительный бассейн на крыше. |
26 | Hebben jullie nog plannen voor dit jaar voor het project? | Планы на этот год, относящиеся к «Левитационному проекту»? |
27 | We blijven verder werken aan leuke, creatieve ideeën en onze uitdaging is om foto's te maken die nog beter zijn dan onze laatste serie. | Мы продолжим веселиться, создавать новые истории и бросать вызов самим себе с целью превзойти предыдущие альбомы. |
28 | De laatste tijd hebben we ons werk met jonge studenten kunnen delen. | В последнее время мы нашли возможность поделиться нашей работой с молодыми студентами. |
29 | Het is heel leuk om ook wat luchtigere levenswijsheden over te dragen. | И в этом кроется свой интерес, ведь существуют действительно веселые жизненные навыки, которыми можно поделиться. |
30 | Bij zwevende fotografie moet je heel hard werken om de perfecte foto te maken. | Для того чтобы сделать идеальный левитационный снимок, нужно приложить много усилий. |
31 | Deze lessen in doorzettingsvermogen, volharding en perfectie dragen we over in ad-hoc-oefeningen. | Уроки упорства, настойчивости и совершенствования приходят отдельным занятием. |
32 | De sessie eindigt met een praktische les waarin ze een idee krijgen van hoe het werkt. | Сессия заканчивается практическим уроком, на котором у каждого вырабатывается представление о работе. |
33 | Maar als ze het resultaat zien, dan zijn ze trots en onder de indruk, en dat geeft deze jongeren het gevoel dat ze iets hebben gepresteerd en dat ze het onmogelijke kunnen bereiken. | Но когда студенты видят результат, то эти дети наполняются гордостью и трепетом, которые дают чувство удовлетворения, ведь они видят себя, делающими невозможное. |