# | nld | rus |
---|
1 | Waarom regent het niet zoals vroeger in Guinee-Bissau? | Почему количество осадков в Гвинее-Бисау заметно сократилось? |
2 | “Zé wil weten waarom”, een korte film van Bagabaga Studios | “Зе хочет знать, почему”, видео-ролик Bagabaga Studios |
3 | De daling van de neerslag en de stijging van het zeeniveau bedreigen de vruchtbaarheid van de bodem en de bestaansmiddelen van de mensen in Guinee-Bissau, volgens een onlangs uitgebrachte video van Bagabaga Studios. | “Плодородие почвы и жизнь народа Гвинеи-Бисау находятся под угрозой из-за уменьшения количества осадков и повышения уровня Мирового океана,” - сообщается в видео, недавно опубликованном Bagabaga Studios. |
4 | Eind augustus werd in Elalab, een kleine gemeenschap van 435 inwoners gelegen in een afgelegen, moeilijk toegankelijk gebied aan de noordelijke kust van Guinee-Bissau het grootste deel van de rijstgewassen verwoest door zeewater. | В отдалённом, труднодоступном районе северного побережья Гвинеи-Бисау, именуемом Элалаб, располагается небольшое поселение, в котором проживает 435 человек. В конце августа жители этого поселения обнаружили, что большая часть посевов риса была уничтожена в результате наводнения. |
5 | “Voor de Felupes, de belangrijkste etnische groep in Elalab, vertegenwoordigt deze graansoort rijkdom en het feit dat ze zelf in hun levensonderhoud kunnen voorzien,” vat de video samen. | “Для людей племени фелуп - основной этнической группы Элалаб - эта зерновая культура является символом достатка и источником пропитания,” - говорится в видео. |
6 | Een nieuwsbericht op de website O Democrata voegt eraan toe dat de “overstromingen de beschermende dijken deden breken die als een barrière dienden en voorkwamen dat zout water in de gebieden met zoet water binnendringt waas het basisvoedsel van de Guineeërs gecultiveerd werd en de gewassen reeds rijp waren.” | В статье с сайта O Democrata также сказано [пор], что “наводнения разрушили защитные дамбы, которые служили барьером и препятствовали проникновению солёной воды в области с пресной водой, где выращивалась основная составляющая рациона жителей Гвинеи-Бисау”. |
7 | Bagabaga, een Portugese digitale mediacoöperatie, bezocht het gebied en sprak met Zé, een van de inwoners van het dorp Elalab, die “nog nooit gehoord heeft over opwarming van de aarde, maar moeiteloos wijst op de veranderingen in de seizoenen en hoe dit het dagelijks leven beïnvloedt.” | Журналисты португальского информационного интернет-сообщества Bagabaga побывали в прибрежном районе Гвинеи-Бисау и поговорили с Зе, одним из жителей поселения Элалаб. Зе “никогда не слышал о глобальном потеплении, но не может не обращать внимания на изменение климата и на то, как оно влияет на его повседневную жизнь”. |
8 | Zé leeft van de visvangst en de rijstproductie en “begrijpt niet waarom dit allemaal gebeurt.” | Зе зарабатывает на жизнь рыболовством и выращиванием риса и “не понимает, по какой причине всё это происходит”. |
9 | Hij vertelt: | Вот, что он говорит: |
10 | Toen we jong waren, kwam de hitte enkel tijdens het droge seizoen. | Во времена нашей молодости жарко было только в течение периода засухи. |
11 | Nu is alles veranderd. | Сейчас всё изменилось. |
12 | De rijstvelden zijn zouter geworden. | Вода на рисовых полях стала более солёной. |
13 | Er zijn geen vissen meer die groot genoeg zijn. | Рыба уже не такая крупная, как была раньше. |
14 | Zelfs de mahonieboom, die iedereen schaduw bracht, is dood. | Даже дерево акажу, благословлявшее нас своей тенью, погибло. |
15 | Tijdens de generatie van onze ouders kwam het zoute water niet tot bij het dorp. | Такого раньше не было: солёная вода не доходила до нашего поселения. |
16 | Nadat we de akkers geploegd hebben, is al de rijst kapot gegaan. | После того, как земля была вспахана, все посевы риса погибли. |
17 | Alles is vernield. | Всё уничтожено. |
18 | Alles. | Всё. |
19 | Zo is het leven nu. | Вот так складывается наша жизнь. |
20 | Zo worstelen we om te overleven. | Вот так мы боремся за своё существование. |
21 | Dit is de straf die we thuis ondergaan. | Это кара, которая постигла нас в стенах родного дома. |
22 | In augustus bereikte het zeeniveau het hoogste peil in de geschiedenis. | В августе уровень Мирового океана достиг своего исторического максимума. |
23 | Het is een van de vele dorpen in Guinee-Bissau die met uitsterven bedreigd worden. | Наше поселение - одно из многих поселений Гвинеи-Бисау, находящихся под угрозой исчезновения. |
24 | De mensen vragen zich af: waarom regende het vroeger zo veel en nu niet meer? | Люди спрашивают себя: почему дождь то льёт не переставая, то его вовсе нет? |
25 | De korte video werd uitgebracht in dezelfde week waarin de klimaatconferentie 2015 (COP21) in Parijs begon, die beleidsmakers van 195 landen gedurende 12 dagen samenbrengt om een bindend akkoord te bereiken over de verlaging van de CO2-uitstoot over de hele wereld. | Дата выхода видео-ролика практически совпала с началом Конференции по климату 2015 в Париже (COP21) [анг]: видео было опубликовано на той же неделе. Конференция длилась 12 дней и собрала вместе официальных представителей из 195 стран. |
26 | José Mário Vaz, president van Guinee-Bissau sprak de top toe en benadrukte dat het kleine West-Afrikaanse land een van de kwetsbaarste landen is betreffende het effect van de stijging van het zeeniveau. | Цель конференции - подписание международного соглашения по сокращению выбросов углерода в атмосферу. Президент Гвинеи-Бисау Жозе Мариу Ваз обратился к участникам саммита с речью, в которой подчеркнул, что Западная Африка является одним из районов, в наибольшей степени подверженных влиянию роста уровня Мирового океана. |
27 | Een kaart met de gevolgen van klimaatverandering door het Center for Global Development, het Centrum voor Globale Ontwikkeling, plaatst Guinee-Bissau op de derde plaats wat betreft de algemene kwetsbaarheid voor stijging van het zeeniveau en op de achtste plaats voor verliezen van landbouwopbrengsten. | По данным Центра глобального развития [анг], Гвинея-Бисау занимает третье место по общей степени зависимости от уровня Мирового океана и восьмое по зависимости от производительности сельскохозяйственного сектора. |
28 | “mensen over heel Afrika voelen de gevolgen van klimaatverandering,” licht een artikel toe gepubliceerd op 28 augustus door 350.org, een partner van Global Voices. | “В настоящее время влияние климатических изменений чувствует всё население Африки,” - говорится в статье от 28 августа, опубликованной партнёром Global Voices 350.org. |
29 | “Bewijs toont aan dat de temperatuurwijziging een invloed heeft op de gezondheid, het levensonderhoud, de productie van voedsel, de beschikbaarheid van water en de algemene veiligheid van het Afrikaanse volk.” | “Факты свидетельствуют о том, что изменения температуры нанесли вред здоровью, источникам заработка, пищевой промышленности, доступности водных ресурсов и общей безопасности африканцев”. Переводчик: Дарья Янцен |