# | nld | rus |
---|
1 | Palestijnse Assaf wint Arabische versie van Idols | Палестинец Ассаф стал новым “арабским идолом” |
2 | De Palestijn Mohammed Assaf heeft dit jaar de Arabische versie van het Amerikaanse Idols [en] gewonnen. | Палестинцы следят за событиями на сцене “Арабского идола”. |
3 | Doordat de deelnemers uit diverse Arabische landen komen, lijkt de wedstrijd op het Eurovisie Songfestival [en]. | Палестина, 8 июня 2013 г. Фото:Johannes Axner (CC BY-NC 2.0) |
4 | Elk land ziet het bereiken van de eerste plaats in het Songfestival als een nationale overwinning. | Палестинец Мохаммед Ассаф стал в этом году победителем шоу “Арабский идол”, арабской версии “Американского идола” [анг]. |
5 | | Арабский вариант, однако, больше сравним с Евровидением, так как в конкурсе принимают участие артисты из разных арабских стран, и болельщики каждой из них рассчитывают на возможную победу как на национальный триумф. |
6 | Nadat Assaf dit jaar Idols won, gingen duizenden Palestijnen de straat op [en] om de overwinning te vieren, te zingen en te dansen. | Поэтому после победы Ассафа в нынешнем году тысячи палестинцев вышли на улицы с песнями и плясками, чтобы отпраздновать это событие. |
7 | @erinmcunningham: Geweldige avond in Palestina nadat de 24-jarige, in Gaza geboren, zanger Mohammed Assaf de Arabische Idols-kroon veroverde :) Mabrouk [Gefeliciteerd]! | @erinmcunningham: Сегодня великая ночь для Палестины: 24-летний уроженец Газы Мохаммед Ассаф завоевал титул Арабского идола:) Поздравляю! |
8 | Assaf groeide op in een vluchtelingenkamp [en] en zijn moeder is lerares in dienst van de vluchtelingenorganisatie van de Verenigde Naties ‘UNRWA' (United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees) [en]. | Ассаф, детство которого прошло в лагере для беженцев и чья мать работает учителем в БАПОР (Ближневосточное агентство ООН для помощи палестинским беженцам и организации работ), вскоре после победы был назначен послом доброй воли Палестины. |
9 | Na zijn overwinning werd Assaf door de UNRWA benoemd tot [en] ambassadeur voor Palestijnse vluchtelingen: | @Zeinobia: Сегодня Мохаммед Ассаф стал послом БАПОР |
10 | @Zeinobia: Mohamed Assaf is nu ambassadeur voor de UNRWA | @lesliethomas427: Я так счастлива за своих друзей в Газе и БАПОР. |
11 | @lesliethomas427: Zo blij voor mijn maatjes in #Gaza #UNRWA heeft reden om te feesten #ArabIdol Mohammad Assaf wint! | Им есть, что праздновать: Мохаммед Ассаф выиграл титул #Арабский идол. |
12 | Mahmoud Abbas, de president van de Palestijnse Nationale Autoriteit, gaf de in Gaza geboren Assaf een diplomatieke status: | Глава Палестинской национальной автономии Махмуд Аббас официально присвоил уроженцу сектора Газа Ассафу дипломатический статус: |
13 | @allawati: Mahmoud Abbas geeft Mohammed Assaf een diplomatieke status in de niet bestaande staat Palestina. | @allawati: Махмуд Аббас наделил Мохаммеда Ассафа дипломатическим статусом в непризнанном государстве Палестина |
14 | Deema had commentaar op de reacties van de UNRWA en de benoeming door Abbas en vindt dat hij Assafs titel kaapt uit eigenbelang. | Блогер @DeemaM раскритиковала реакцию БАПОР и назначение Ассафа, оценивая эти события как намерение Аббаса использовать титул Ассафа в личных интересах. |
15 | @DeemaM: Het beste aan # Assafs overwinning van #ArabIdol is de manier waarop de UNRWA en Mahmoud Abbas deze overwinning hebben gekaapt voor hun eigen egoïstische doeleinden. | @DeemaM: Лучшее в победе #Ассафа в Арабском идоле это то, как БАПОР и Махмуд Аббас использовали его победу в своих эгоистичных целях. |
16 | Joseph Dana steekt ook de draak met de reactie van Abbas, vooral omdat het toevallig samenviel met het ontslag van de Palestijnse premier [en]. | Джозеф Дана также осмеял реакцию Аббаса, в особенности тот факт, что это событие совпало с отставкой палестинского премьер-министра. |
17 | @ibnezra: Abbas accepteert het ontslag van Rami Hamdallah. | @ibnezra: Аббас принял отставку Рами Хамдаллы. |
18 | Wordt Mohammad Assaf kandidaat voor Palestijns parlement? | Следующий премьер Мохаммед Ассаф? |
19 | In de Arabische wereld is het altijd moeilijk om een duidelijke scheidslijn te trekken tussen evenementen zoals muzikale competities of voetbalwedstrijden en politiek. | Для арабского мира всегда было непросто четко разделить политику и такие события как музыкальный конкурс или футбольные матчи. |
20 | Ali Abunimah twittert: | Ali Abunimah написал в Twitter: |
21 | @AliAbunimah: Kijk eens hoe blij de Palestijnen Assafs overwinning vieren. | @AliAbunimah: Посмотрите с какой радостью палестинцы празднуют победу Ассафа! |
22 | Stel je eens voor wat er zou gebeuren als ze de afschaffing van de Israëlische apartheid kunnen vieren! | Представьте, как они будут отмечать поражение Израиля в политике апартеида! |
23 | Anderen waren niet blij, zij vinden dat deze overwinning niet gevierd moet worden. Islam Faried twittert ironisch [ar]: | Другие же не были так оптимистичны в своих высказываниях, считая, что подобного рода события не заслуживают таких торжеств [ар]: |
24 | @islamfaried: Gefeliciteerd Palestijns volk, iedereen .. | @islamfaried: Поздравляю палестинский народ, всех. |
25 | Mohammad Assaf heeft Jerusalem bevrijd, maak er een monarchie van en renoveer de Al-Aqsa moskee. | Мохаммед Ассаф освободил Иерусалим, основал там монархию и восстановил мечеть Аль-Акса. |
26 | @NivineA: Die stomme Arabieren geven geld uit aan stemmen, buitensporige optredens en kleding, maar vergeten dat er in Syrië mensen dood gaan #ArabIdol | @NivineA: Глупые арабы могут тратить деньги на голосование, причудливые представления и экипировку, но забывают, что по соседству гибнут сирийцы #ArabIdol. |
27 | @YasserAhmad: #ArabIdol is weer zo'n zwak voorbeeld van hoe we geld kunnen verdienen door een onnozele stem uit te brengen. | @YasserAhmad: Арабский идол - еще одна исковерканная история о том, как собрать деньги посредством глупого голосования. |
28 | Arabieren zijn alleen goed in stemmen op zangers, niet op politici. | Арабы хороши в голосовании, когда дело касается певцов, но не политиков. |
29 | Het heeft echter wel geholpen om een aantal ingewortelde vooroordelen te doorbreken. | Это, однако, не помогло сломать издавна существующие стереотипы. |
30 | Vanwege de politieke situatie hebben maar weinig Arabieren Palestina bezocht. | Из-за сложившейся в Палестине политической ситуации очень мало арабов когда-либо было здесь. |
31 | De meeste van hen hebben een stereotype beeld over het gebied en de inwoners door alles wat ze op het nieuws zien of in de krant lezen. | Поэтому у большинства стереотипное представление о стране и ее жителях сложилось из новостей по телевизору или фоторепортажей в газетах. |
32 | @ahmedhasen_40 legt het in twee tweets [ar] uit: | @ahmedhasen_40 так написал в Twitter [aр]: |
33 | Vroeger hadden we het idee dat het Palestijnse volk zich dag en nacht bezig hield met demonstreren of stenen gooien en raketten lanceren .. maar na de revolutie hier beseffen we dat je je bezig kunt houden met politiek en demonstraties en tegelijkertijd verliefd worden, naar muziek luisteren, feestvieren en voetballen. | Еще совсем недавно у нас было сформированное представление о палестинцах как о людях, которые либо дни и ночи напролет проводят в демонстрациях, либо кидают камни и запускают ракеты. Но после пережитой здесь революции мы осознали, что, несмотря на то, что их мысли все также заняты политикой и демонстрациями, они продолжают любить, слушать музыку, праздновать и играть в футбол. |
34 | Voor anderen heeft de overwinning sentimentele waarde: | Другие придавали победе большую эмоциональную ценность : |
35 | @LRJarrar: Mijn vader is 71 en huilde als een kind toen hij Mohammed Assaf via #ArabIdol voor Palestina hoorde zingen en het publiek scandeerde “Falasteen” Abeer Ayyoub schrijft voor +972 over Assafs overwinning [en]: | @LRJarrar: Мой 71-летний отец плакал как ребенок, когда услышал, как в Арабском идоле Мохаммед Ассаф поет за Палестину, а публика подпевает “Falasteen” ([aр] Палестина) |
36 | Toen we uiteindelijk thuis kwamen, zagen we mijn moeder met een brede lach op haar gezicht naar het televisiescherm staren … Ik vroeg haar hoe het in de buurt was geweest toen de uitslag bekend werd gemaakt. | Abeer Ayyoub написала о победе Ассафа для +972 (интернета-журнал, целью которого является повествование о событиях, происходящих в Палестине и Израиле): |
37 | Ze vertelde dat er geen eind was gekomen aan het vuurwerk en dat mijn twee jaar oude nichtje Tala huilend van angst wakker was geworden. | Когда мы, наконец, добрались до дома, мы увидели маму с широкой улыбкой на лице, которая, не отрывая глаз, смотрела в телевизор. |
38 | Ze dacht dat ze, zoals gewoonlijk, bombardementen hoorde; triest! | Я спросила ее, как отреагировали соседи, когда объявили результаты. |
39 | Daarom waren we ook zo blij - we zijn niet gewend aan dit soort blijdschap, we kennen alleen oorlog, bloedvergieten en vernietiging. | Она ответила, что всю ночь запускали фейерверки, и даже моя двухлетняя племянница Тала проснулась, испугавшись звука, так знакомого ей по бомбовым атакам. Бедняжка! |
40 | | Вот почему мы так счастливы, мы не привыкли к такому счастью, мы всегда знали только войну, кровь и разрушение. |
41 | Maar gisteren hebben we iedereen en vooral onszelf bewezen dat we eerder een volk zijn van liefde en vrede dan van bloedvergieten en oorlog. | Но вчера мы доказали всем, и прежде всего самим себе, что мы нация любви и мира, а вовсе не нация крови и войны. |
42 | Ze voegt er aan toe: | Она также добавила: |
43 | Assaf heeft gedaan wat de politiek niet kon: hij heeft de Palestijnen verenigd uit Gaza, Westoever, Jeruzalem, de bezette gebieden van 1948 en de diaspora. | Ассаф сделал то, что не смогли сделать политики: он объединил всех палестинцев - в Газе, на Западном Берегу, Иерусалиме, на оккупированных с 1948 г. землях и диаспоры. |
44 | Ze hebben de Palestijnse artiest allemaal gesteund ongeacht waar hij vandaan komt of wat zijn politieke gezindheid is. | Они все поддержали палестинского артиста, невзирая на то, где его дом и какие у него политические взгляды. |
45 | Dat is uiteindelijk het doel van de Palestijnen: eenheid. | И это конечная цель всех палестинцев - единство. |
46 | Nervana deelt de mening van Abeer: | @Nervana_1 присоединилась к мнению Abeer Ayyoub: |
47 | @Nervana_1: Feit: Mohamed Assaf heeft meer gedaan voor de Palestijnse eenheid dan Meshaal, Haniyeh en Abbas! | @Nervana_1: Факт: Мохаммед Ассаф смог объединить палестинцев больше, чем Машаль, Хания и Аббас! #Assaf #arabidol |
48 | #Assaf #arabidol | Перевод: Янина Тагай |