Sentence alignment for gv-nld-20130919-16282.xml (html) - gv-rus-20130918-25598.xml (html)

#nldrus
1De strijd tegen het huwelijk met minderjarigen in JemenБорьба за запрет детских браков в Йемене
2Huwelijken met minderjarigen [en - alle links] komen veel voor in Jemen, vooral op het platteland.Детские браки [анг] - распространенная практика в Йемене, особенно в сельских районах.
3De dood van een 8-jarig kindbruidje brengt dit ernstige probleem onder de aandacht.История о смерти 8-летней невесты проливает печальный свет на эту проблему.
4In een rapport van Human Rights Watch uit 2011, “How Come You Allow Little Girls to Get Married?”, gebaseerd op een representatief landelijk onderzoek uitgevoerd door de regering van Jemen en UNICEF in 2006, blijkt dat 52% van alle meisjes trouwt voor ze 18 jaar zijn.В отчете Human Rights Watch за 2011 год “Как так получается, что маленькие девочки выходят замуж?” [анг] приводятся результаты исследования, проводимого правительством Йемена и Детским фондом ООН (UNICEF) в 2006, согласно которому 52% всех молодых девушек уже замужем к 18 годам.
5Ongeveer 14% van de meisjes in Jemen trouwt voor hun vijftiende.Около 14% девушек Йемена замужем до достижения ими 15 лет.
6Een onderzoek van de Universiteit van Sanaa uit 2005 wees uit dat in afgelegen gebieden meisjes soms al in het huwelijk treden op 8-jarige leeftijd.Исследование, которое проводилось в 2005 году Университетом Сана, свидетельствует, что в некоторых сельских районах девочек выдают замуж уже в 8 лет.
7De hoofdoorzaak van dergelijke huwelijken is armoede.Основная скрытая причина детских браков в Йемене - нищета [анг].
8Vaders halen meisjes van school en huwelijken ze uit aan oudere mannen in ruil voor een bruidsschat die ten goede komt aan de hele familie.Отцы зачастую забирают маленьких дочерей из школ и затем выдают их за пожилых мужчин за щедрый откуп для остальной семьи.
9Nujood Ali, 10 jaar oud, haalde in 2008 de kranten als 's werelds jongste gescheiden vrouw, nadat ze gevlucht was uit een huwelijk met een man die haar als kindbruid had gekocht toen ze 9 was.10-летняя Нужуд Али попала в заголовки газет в 2008 году как самая молодая разведённая женщина после того, как избежала брака с человеком, который купил её в возрасте 9 лет.
10Nu is Nujood 15 en woont ze bij haar oudere broer, nadat haar vader de opbrengsten van haar boek, die eigenlijk bedoeld waren voor haar opleiding, heeft gebruikt om twee keer te trouwen en haar jongere zusje uit te huwelijken.Сейчас Нужуд 15, она живет со старшим братом, а ее отец использовал доходы от продажи ее книги (предназначавшиеся для ее образования и повторного замужества), чтобы выдать замуж младшую сестру Нужуд.
11Meer over haar afschuwelijke ervaringen is hier te lezen.Подробнее о суровых испытаниях, выпавших на долю девочки, можно прочитать здесь [анг].
12Arwa was 10 jaar toen ze getrouwd en vervolgens gescheiden was.К 10 годам Арва уже успела выйти замуж и развестись.
13Haar zaak was in 2009 aanleiding voor een nationaal debat over het huwelijk met minderjarigen.В 2009 году её случай вызвал по всей стране массу дебатов о детских браках.
14(Video geüpload door Journeyman Pictures)(Видео загружено Journeyman Pictures)
15Vorige week kwam een 8-jarig Jemenitisch kindbruidje in het nieuws toen ze, naar verluidt, doodbloedde tijdens de eerste nacht van haar huwelijk met een veertigjarige ‘Saoedi-Arabische' man. Een internationale storm van verontwaardiging brak uit in de media:На прошлой неделе в заголовки газет попала ещё одна 8-летняя невеста, трагически погибшая от кровотечения после брачной ночи, проведенной с 40-летним мужчиной из Саудовской Аравии. Дело получило международную огласку после того, как информация попала в СМИ.
16De algemeen directeur van Human Rights Watch, Kenneth Roth, tweette:Директор Human Rights Watch Кеннет Рот написал:
17Tragische dood van 8-jarige “bruid” in huwelijksnacht moet #Jemen eindelijk dwingen tot verbod op vreselijke kinderhuwelijken. http://t.co/oVS0mHxlCW - Kenneth Roth (@KenRoth) 15 september 2013Трагическая смерть 8-летней “невесты” в брачную ночь должна, наконец, убедить Йемен запретить жуткие детские браки.
18Human Rights Watch drong er bij de overgangsregering van Jemen op aan de huwbare leeftijd op 18 jaar te stellen in het ontwerp van de nieuwe grondwet, opdat de jeugd en levens van veel meisjes gespaard blijft.Human Rights Watch побуждают переходное правительство Йемена о установить в конституции брачный возраст в 18 лет [анг], чтобы защитить детство и множество юных жизней.
19(Video geüpload naar YouTube door Human Rights Watch)(Видео загружено на YouTube Human Rights Watch)
20Catherine Ashton, de hoge vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken van de Europese Unie, eist in een verklaring dat Jemen huwelijken met kinderen verbiedt:Шеф иностранной полиции ЕС Катерин Эштон потребовала [анг] от йеменцев запретить детские браки:
21“Met ontzetting heb ik kennis genomen van de dood van een 8-jarig Jemenitisch meisje door ernstige verwondingen, waaronder inwendige bloedingen, opgelopen tijdens haar huwelijksnacht.“Я возмущена сообщениями о смерти 8-летней йеменской девочки от серьезных травм, в том числе от внутреннего кровотечения, в результате брачной ночи.
22Ik dring er bij de Jemenitische autoriteiten op aan deze zaak onmiddellijk te onderzoeken en de verantwoordelijken voor deze misdaad te vervolgen.Я требую от властей Йемена незамедлительно расследовать этот случай и наказать всех ответственных за преступление.
23Columnist Nicholas Kristof uit New York deelde het verhaal ook via Twitter:Журналист из Нью-Йорка Николас Кристоф рассказал эту историю в Twitter:
24Een 8-jarig meisje in Jemen overlijdt aan inwendige verwondingen na gedwongen huwelijk met een 40-jarige man http://t.co/VFE9pZXvGk - Nicholas Kristof (@NickKristof) 9 september 20138-летняя девочка в Йемене умирает от внутренних травм после того, как её заставили выйти замуж за 40-летнего мужчину.
25De Amerikaanse actrice en UNICEF-ambassadeur Mia Farrow richtte zich via Twitter tot de regering van Jemen:Знаменитость Миа Фарроу написал в Twitter сообщение для йеменского правительства:
26Na dood van 8-jarige ‘bruid' tijdens huwelijksnacht, moet het voor Jemen duidelijk zijn dat kinderhuwelijken NU moeten stoppen http://t.co/RPNNnlVKElПосле смерти 8-летней “невесты” Йемену должно стать ясно, что йеменцы должны покончить с детскими браками НЕМЕДЛЕННО
27- mia farrow (@MiaFarrow) 15 september 2013 CNN-correspondent en anchorman Jim Clancy tweette vol ontzetting:Корреспондент CNN и журналист Джим Кленси в отчаянии написал в Twitter:
28#Jemen Een 8-jarig “kindbruidje” is dood.Восьмилетняя невеста умерла.
29Weer een.Ещё одна.
30Wetgevers maken hun land te #schande. http://t.co/NG4c8rZMfJ
31- Jim Clancy (@clancycnn) 10 september 2013Позор законодателям этой страны.
32Angham, een Jemenitische vrouw woonachtig in Washington DC, vroeg zich af:Ангам из Йемена, живущая сейчас в Вашингтоне, интересуется:
33Moet een onschuldig kindbruidje sterven om aandacht te krijgen voor #Jemens dringende behoefte aan economische hulp om een eind te maken aan armoede #kinderhuwelijkЭта смерть невинного ребенка-невесты должна привлечь внимание к огромной необходимости экономической помощи Йемену, чтобы покончить с нищетой.
34- Anغam ♫ (@LevantMelodies) 16 september 2013 De vooraanstaande geestelijke Al Habib al-Jafri schreef:Видный религиозный деятель из Йемена Аль Хабиб аль-Джайри отметил:
35We moeten ons allemaal inzetten om de handel in meisjes onder het mom van een huwelijk te stoppen - علي الجفري (@alhabibali) 12 september 2013Нам всем нужно работать над тем, чтобы прекратить этот фарс торговли маленькими девочками под видом брака.
36Op Facebook vroeg hij [ar] aan de regering van Jemen en aan alle regeringen van Arabische en islamitische landen zonder wetten tegen kinderslavernij onder het mom van een huwelijk, haast te maken met het strafbaar stellen van dergelijke praktijken. Ook dringt hij er bij collega-geestelijken op aan te stoppen met huwelijksvoltrekkingen waarbij minderjarigen betrokken zijn en hij wees hen daarbij op hun plicht mensen bewust te maken van deze misstand.В заметке на Facebook, он призвал [ар] правительство Йемена и правительства всех арабских и исламских стран предотвращать преступления, связанные с нарушением детской невинности, не давать превращать детей в товар, который продается на рынке под видом рабского брака, приравнять такие ужасные поступки к преступлениям и усердно работать над тем, чтобы бороться с ними при помощи законодательных, судебных и исполнительных властей.
37Aan de geloofwaardigheid van het tragische en controversiële verhaal van de dood van het 8-jarige meisje wordt getwijfeld.Он также призвал ученых и священников запретить такую практику и повысить сознательность населения.
38Journalist Saeed Al Batati onderzocht de zaak voor de krant Gulf News en in deze video.Убедительность трагического и противоречивого случая смерти 8-летней девочки достаточно спорна.
39Hoe het ook zij, of dit specifieke verhaal nu waar is of niet, of dat de regering de zaak probeert te verdoezelen, het doet er niet toe.Репортер Саид Аль Бабати Исследовал случай, осветив его в Gulf News и в этом видео. Неважно, является ли рассказ правдивым.
40Huwelijken met minderjarigen vormen een groot probleem in Jemen en veel meisjes overlijden, tijdens hun huwelijk of bij een bevalling - jonge slachtoffers wier verhalen het nieuws niet halen. Dit was niet het eerste geval en het zal zeker niet de laatste zijn.Детские браки - это серьезная проблема в Йемене, так как она приводит к смерти многих девочек при заключении брака и при рождении детей, но эти рассказы не попадают в заголовки газет.
41De regering van Jemen moet huwelijken met minderjarigen een halt toeroepen.И описанный случай не первый и не последний.
42Blogger Afrah Nasser tweette: Ik snap niet waarom er aan de dood van het kindbruidje wordt getwijfeld!!Что является несомненным фактом, так это необходимость правительства Йемена прекратить эту практику.
43Kijk eens naar het platteland van Jemen & en dan weet je het.Блогер Афран Нассер написал в Twitter:
44- Afrah Nasser (@Afrahnasser) 15 september 2013 Jemens minister van Mensenrechten Hooria Mashhour tweette ook over de controversiële zaak:Министр Йемена по правам человека Хуриа Машхур также написала в Twitter о противоречивом случае:
45@BaFana3 @saeedalBatati de misdaad toedekken is veel erger dan de misdaad zelf en de betrokkenen zijn rekenschap verschuldigdПопытки прикрыть преступление гораздо хуже самого преступления.
46- Hooria Mashhour (@Hooria_Mashhour) 15 september 2013Те, кто так поступает, должны понести наказание.
47Ongeacht de tegengestelde berichten rond de vermeende dood van het meisje uit Haradh ,een wet die huwelijken met minderjarige meisjes verbiedt is hoognodig#jemenНезависимо от противоречивых новостей о подозрительной смерти ребенка необходимо законодательно прекратить браки маленьких девочек в Йемене
48- Hooria Mashhour (@Hooria_Mashhour) 15 september 2013 De minister van Mensenrechten stuurde ook een brief aan het parlement met de vraag een wet aan te nemen die een minimumleeftijd stelt voor het huwelijk in Jemen.Министр по защите прав человека [анг] также направила письмо главе парламента с целью одобрить минимальный брачный возраст в Йемене и сделать закон более строгим.
49Een verbod op het huwelijk met minderjarigen en een minimumleeftijd voor het huwelijk zijn voedsel voor een slepende discussie in Jemen, en beide maatregelen worden al jaren tegengehouden door conservatieven.Призыв к запрету детских браков в Йемене и ограничению возрастного предела - это горячая тема, которая была поднята задолго до назначения министра и которая несколько лет активно не поддерживалась консерваторами.
50In 1999 schrapte het parlement van Jemen, op religieuze gronden, artikel 15 van de wet rond de persoonlijke status waarin de minimumleeftijd voor het huwelijk voor jongens en meisjes op 15 jaar bepaald was.В 1999 году парламент Йемена, процитировав религиозные обоснования, отменил 15 статью Йеменского закона о личном статусе, которая устанавливала минимальный брачный возраст для юношей и девушек в 15 лет.
51In 2009 wilde het parlement van Jemen een wet introduceren die de minimumleeftijd naar 17 jaar zou brengen, maar conservatieve parlementariërs verwierpen dit voorstel ook en de wet werd nooit aangenomen.В 2009 году парламент Йемена поднял брачный возраст до 17 лет, но консервативные парламентарии воспротивились, и закон не был подписан.
52Het aannemen van de wet is een taai en lang proces en vormt slechts een eerste stap.Принятие закона является сложным и долгим процессом, но это только первый шаг к победе в этой битве.
53De daadwerkelijke uitvoering van de wet is de echte uitdaging.Его применение будет настоящим вызовом для Йемена.
54Dr. Jamela Saleh Alraiby, waarnemend minister van Volksgezondheid, schreef vorig jaar een artikel met de titel Het lijden van meisjes moet stoppen.Заместитель министра здравоохранения и населения доктор Джамеля Салех Альраиби написала в прошлом году статью под названием “Страдания девочек должны прекратиться” [анг].
55Ze zegt daarin:Она отметила:
56Het uitbannen van huwelijken met minderjarigen in Jemen is moeilijk vanwege de religieuze, culturele en tribale oorsprong ervan, maar daardoor strijden we met extra inzet om onze meisjes te redden en een eind te maken aan het geweld waaraan ze zijn blootgesteld, zodat ze de middelen krijgen hun eigen beslissingen te nemen en zelf kunnen deelnemen aan hun duurzame ontwikkeling.Борьба за запрет детских браков в Йемене проходит так трудно по причине наличия у этой традиции глубоких культурных, религиозных и племенных корней. Но это испытание дает нам больше сил, чтобы спасти наших девочек и остановить насилие, которому они подвергаются, убедиться, что у них есть силы и способы принимать собственные решения, и обеспечить их участие в устойчивом развитии.
57Ze besluit met:Она заключает:
58Mijn droom is dat meisjes de mogelijkheid krijgen hun eigen beslissingen te nemen. Mijn droom is dat ieder Jemenitisch meisje kans heeft op een opleiding en een veilig leven kan leiden, dat niet in gevaar komt door een gedwongen huwelijk op zeer jonge leeftijd.Моя мечта - позволить девочкам принимать собственные решения… Моя мечта - сделать так, чтобы каждая йеменская девочка имела шанс получить образование и вести безопасную жизнь, которой не будет угрожать насильственный брак ещё в детстве.
59De regering van Jemen en de Jemenitische samenleving moeten zich samen inzetten voor deze zaak.Правительство Йемена и гражданское общество должны работать над этой проблемой сообща.
60Een wet die de minimumleeftijd voor een huwelijk vastlegt en overtreders ervan straft, de scholing van meisjes, de bestrijding van armoede en van religieuze fatwa's door middel van mediacampagnes die de schadelijkheid van huwelijken met minderjarigen tonen, kan heel veel levens in Jemen redden.Принятие закона о брачном возрасте и наказание тех, кто его не соблюдает, борьба с бедностью, предоставление девушкам права на образование и противостояние религиозным фетвам посредством агрессивных медиакампаний о вреде детских браков может спасти множество жизней.