# | nld | rus |
---|
1 | Chinese tiener gearresteerd na verspreiden geruchten | В Китае арестован подросток по обвинению в распространении клеветы |
2 | De politie in de provincie Gansu, China, heeft een jongen van 16 gearresteerd omdat hij berichten op het internet had gezet waarin hij vraagtekens zette bij de officiële verklaring over de recente dood van een plaatsgenoot. | Подросток 16 лет был задержан полицией Ганьсу в Китае из-за нескольких комментариев, содержавших вопрос об официальной версии недавней смерти местного сотрудника. |
3 | Yang Hui, een pseudoniem in de sociale media, werd op 17 september 2013 op school gearresteerd. | Подросток, использовавший в социальных сетях псеводним Ян Хуэй, был задержан 17 сентября 2013 года, когда он находился в классе своей школы. |
4 | De politie beschuldigt de jongen ervan dat hij geruchten heeft verspreid [en] en dat hij met zijn berichten dus de openbare orde heeft verstoord op diverse Chinese social media-platforms, zoals Sina Weibo en QQ Space. | Полиция обвиняет его в распространении слухов [анг] и нарушении общественного порядка своими комментариями на различных китайских социальных платформах, в частности, Sina Weibo и QQ Space. |
5 | Er is in China nieuwe regelgeving [nl] voor wat betreft het delen van verkeerde informatie. Als internetgebruikers smadelijke berichten plaatsen of berichten die schadelijk zijn voor het nationaal belang, dan kunnen ze een gevangenisstraf krijgen van maximaal drie jaar als hun bericht vaker dan 5000 keer wordt bekeken of 500 keer wordt doorgestuurd. | Согласно новым правовым нормам [рус] Китая, интернет-пользователи, распространяющие ложную информацию, которая имеет клеветнический характер или вредит национальным интересам, могут получить до трёх лет лишения свободы, если их публикации были просмотрены 5000 раз или пересланы 500 раз. |
6 | De politie van Gansu zegt dat de berichten van Yang, die meer dan 500 keer werden gedeeld, mensen hebben aangezet tot demonstreren. Afbeelding van Sina Weibo. | Публикациями, послужившими причиной обвинения Яна, оказались комментарии о неестественной смерти сотрудника Jewel Time International Karaoke TV (KTV) в Чжан Цзячуань. |
7 | De berichten die Yang in moeilijkheden hebben gebracht, gingen over de onnatuurlijke dood van een medewerker van Jewel Time International Karaoke TV (KTV) in Zhang Jiachuan. | Труп мужчины по фамилии Гао был обнаружен в KTV 12 сентября. Полиция утверждает, что Гао совершил самоубийство, однако его близкие подвергают сомнению расследование полиции. |
8 | De man, met de achternaam Gao, werd op 12 september dood gevonden in het gebouw van KTV. | Ниже представлена копия публикаций Яна в Sina Weibo. |
9 | De politie zegt dat Gao zelfmoord heeft gepleegd, maar zijn familie en vrienden zetten hun vraagtekens bij het politie-onderzoek. Hieronder de back-up [jpg, zh] van Yangs berichten op Sina Weibo. | 14 сентября в 19:19, став свидетелем конфликта между полицией и семьёй Гао вне KTV, он пишет: |
10 | Op 14 september om 19:19 uur, nadat hij getuige was van een confrontatie tussen politie en Gao's familie buiten het KTV-gebouw: | Полиция Ганьсу утверждает, что комментарии Яна, которые были пересланы больше 500 раз, привели к протестам в деревне. Изображение Sina Weibo. |
11 | Het lijkt nodig om te protesteren. | Кажется, нужно протестовать. |
12 | Wat is er met de Chinese politie gebeurd? | Что случилось с китайской полицией? |
13 | Wat is er met de samenleving gebeurd? | Что произошло с обществом? |
14 | De politie had wapenschilden en wapenstokken. | У полиции были щиты и дубинки. |
15 | Waar waren ze mee bezig? | Что они делали? |
16 | Familieleden van het slachtoffer werden opgepakt en mensen die foto's maakten werden ook opgepakt. | Члены семьи жертвы были задержаны, и те, кто фотографировал, тоже. |
17 | WTF. | Что это за чертовщина. |
18 | Willen jullie niet dat de wereld te weten komt wat er is gebeurd? | Они не хотят, чтобы мир знал, что произошло? |
19 | Waar zijn jullie bang voor? | Чего они боятся? |
20 | Ik ben niet bang voor jullie. | Я их не боюсь. |
21 | Ik heb foto's gemaakt, arresteer me maar, kom maar op. Dat de doden in vrede mogen rusten. | Я делал фотографии, так что они меня арестуют. Я бросаю им вызов. |
22 | Op 15 september om 21.40 uur schreef Yang: | Пусть умершие покоятся с миром. |
23 | De juridisch afgevaardigde van Jewel Time International KTV (de plaats van het delict) is Su Jian, waarnemend hoofd van het gerechtshof in Zhang Jiachuan. | 15 сентября в 21:40 Ян написал: Законным представителем Jewel Time International KTV (место преступления) является Су Цзянь, заместитель председателя народного суда Чжан Цзячуан. |
24 | Hoe is het mogelijk dat het waarnemend hoofd van zo'n onbeduidend, klein gerechtshof met zo'n laag salaris kan investeren in KTV, een bedrijf dat miljoenen yuan waard is? Is er een geheim? | Как мог заместитель председателя суда в маленькой деревне, имея такое низкое жалованье, позволить себе инвестировать в KTV, в компанию, оцененную в несколько миллионов йен? |
25 | Hoe komt het dat juridisch afgevaardigde Su Jian niet naar voren is gekomen met een verklaring van het incident? | Как может такое быть, что официальный представитель Су Цзянь до сих пор не объяснил инцидент? |
26 | Laten we maar wachten tot de waarheid wordt onthuld. | Надеемся, что правда всплывёт. |
27 | We kunnen het county- en stadsbestuur niet vertrouwen, maar gelukkig hebben we het provinciale en centrale bestuur nog… | Мы не можем доверять полицейскому комитету муниципалитета, но у нас ещё есть комитет провинции и национальный комитет… |
28 | Op 20 september publiceerde het bureau voor de openbare veiligheid van Zhang Jiachuan via Weibo een officiële verklaring [zh] waarin staat dat de berichten van Yang aanleiding hadden gegeven tot speculatie, protest en verstoring van de openbare orde. | 20 сентября департамент общественной безопасности Чжан Цзячуан официально заявил [кит] через Weibo о том, что публикации Яна вызвали спекуляции, протесты и общественные беспорядки. |
29 | Veel netizens hebben echter hun bedenkingen bij de politie-actie. | Однако у многих интернет-пользователей возникли вопросы по поводу действий полиции. |
30 | Zhou Nan (@周难的微博) stelde [zh] de vraag: | Чжоу Нань задался вопросом [кит]: |
31 | Welk bewijs heeft de politie van Gansu gebruikt om aan te tonen dat het massa-incident [op 14 september] in verband stond met de berichten van de schooljongen? | Какие доказательства есть у полиции Ганьсу, которые могут подтвердить, что общественный инцидент [14 сентября] как-либо связан с публикациями ученика средней школы? |
32 | Jiujiu Yide (@久久一得) was [zh] erg boos: | Цзюцзю Идэ (@久久一得) был очень недоволен: |
33 | Een leerling op de middelbare school kan het volk opstoken? | Ученик школы может спровоцировать массы? |
34 | De politie van Gansu is niet wijs! | Полиция Ганьсу сошла с ума! |
35 | Laat het joch vrij of het volk wordt woedend. | Пусть отпустят мальчика, иначе они рассердят деревню. |
36 | De politie moet excuses en compensatie aanbieden. | Полиция должна была бы извиниться и возместить ущерб от своих действия. |
37 | Advocaat Duo Muqing benadrukte [zh] dat de jongen niets verkeerds had gedaan: | Адвокат Дуо Муцинь настаивает [кит] на том, что мальчик не сделал ничего плохого: |
38 | Er zijn juridisch deskundigen die ambivalent staan tegenover de arrestatie van een leerling in Gansu. | Некоторые правовые эксперты пребывают в нерешительности по отношению к задержанию ученика в Ганьсу. |
39 | Sommigen zeggen dat de politie haar macht niet mag misbruiken om de jongen te criminaliseren, ook al heeft de jongen geen gelijk. | Некоторые даже говорят, что, хотя мальчик не был прав, полиция не должна была применять силу, чтобы наказать его. |
40 | Hier moeten we van leren. | В свою очередь, это является обязанностью образования. |
41 | Dergelijk commentaar creëert veel verwarring en moet niet worden geuit door mensen met een juridische achtergrond. | Эти комментарии вызвали смущение и не должны исходить от людей с правовыми знаниями. |
42 | Ik wil benadrukken dat de jongen niets verkeerds heeft gedaan en niet heropgevoed hoeft te worden. | Я настаиваю, что мальчик не сделал ничего плохого и не должен был быть наказан. |
43 | Hij zou geprezen moeten worden en de politie zou heropgevoed en bestraft moeten worden. | Его нужно похвалить, а полиция должна исправить своё поведение и быть наказана. |
44 | Veel mensen moesten lachen om de overdreven reactie van de politie. “Cicada sings all night” (@一夜蝉鸣V) citeerde een bericht: | Многие посмеялись над преувеличенной реакцией полиции: “Цикада поёт всю ночь” (@一夜蝉鸣V) собрала [кит] различные комментарии пользователей: |
45 | Een netizen zegt over de arrestatie van een leerling door de politie van Gansu: Een paar woorden van een kind kan jullie ontwrichten? | В отношении задержания ученика средней школы в Ганьсу один из пользователей утверждает: “Слова мальчика могут их ниспровергнуть? |
46 | Is de staatsmacht opgebouwd uit papier of zand? | Государство сделано из бумаги или песка? |
47 | Vangen jullie geruchten of spoken? | Они охотятся за слухами или призраками?” |
48 | Een andere netizen zegt: Dit is goed nieuws: nu ze bang zijn voor middelbareschoolleerlingen is de dag nabij. | Другой пользователь комментирует: “Хорошие новости: теперь они боятся школьника, день близок”. “Brother Star PK dogs” (@大话星哥pk一群狗) вторит ему [кит]: |
49 | “Brother Star PK dogs” (@大话星哥pk一群狗) echode: | Плохие новости: задержали ученика средней школы. |
50 | Slecht nieuws: Ze hebben een middelbareschoolleerling gearresteerd; Goed nieuws: Ze zijn bang voor middelbareschoolleerlingen. | Хорошие новости: они боятся ученика средней школы. Перевод: Ульяна Сидорова |