# | nld | rus |
---|
1 | Sceptische reacties na arrestatie van vier liefdadigheidswerkers die straatkinderen opvangen in Bangladesh | Скептицизмом встречен арест четырех волонтеров, заботящихся о бездомных детях в Бангладеш |
2 | Een straatkind speelt tussen het plastic op een vuilnisbelt in Bangladesh. | Беспризорники играют в пластиковом мусоре в Бангладеш. |
3 | Foto: Md. Manik. | Фотография Md. Manik. |
4 | Copyright Demotix (23/01/2014) | Copyright Demotix (23/01/2014) |
5 | Op zaterdag 12 september deed de politie een inval in een appartement in het Rampura district in Dhaka, en beweert 10 kinderen gered te hebben tussen 9 en 14 jaar oud, die toevertrouwd waren aan de zorg van een vrijwilligersorganisatie die is opgericht om straatkinderen te helpen. | В субботу, 12 сентября, полицейские сообщили, что в ходе операции [бенг] в одной из квартир района Рампура в Дакке они обнаружили и спасли 10 детей в возрасте от 9 до 14 лет, находившихся на попечении благотворительной организации, которая помогает бездомным несовершеннолетним. |
6 | Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo, leden van deze organisatie genaamd Adamya, werden gearresteerd op verdenking van mensenhandel. | Арифур Раман (Arifur Rahman), Закия Султана (Zakia Sultana), Хасибул Хасан Сабуй (Hasibul Hasan Sabuj) и Фирой Алам Хан Шуво (Firoj Alam Khan Shuvo), - члены организации Adamya, были арестованы по обвинению в торговле людьми. |
7 | Volgens de politie gingen ze over tot de inval na een klacht van de oom van eenn van de kinderen, Mobarok. | В полиции заявили, что рейд был организован по жалобе дяди одного из детей по имени Мобарок (Mobarok). |
8 | Mobarok werd naar zijn familie teruggebracht, de andere kinderen werden naar een jeugdgevangenis gestuurd omdat hun familie niet te vinden was. | Мобарок был передан свой семье, тогда как другие дети отправились [анг] в коррекционный центр для несовершеннолетних, так как их родственников отыскать невозможно. |
9 | Vier welzijnswerkers van Adamya Bangladesh gearresteerd op verdenking van kinderhandel. | Четверо соцработников организации Adamya в Бангладеш арестованы по обвинению в торговле детьми. |
10 | De politieactie zorgde echter voor veel protest bij aanhangers van de organisatie. | Действия полиции вызвали возмущение среди сторонников организации. |
11 | Sommige van hen bekritiseerden de autoriteiten omdat de vier reeds als mensenhandelaars werden bestempeld alvorens het onderzoek is afgerond. | Также критикуется позиция властей, которые позволили повесить на арестованных ярлык «похитители детей» до того, как закончится расследование. |
12 | De Adamya Bangladesh Foundation werd opgericht door vier jonge Bengaalse studenten - Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo - om de levensomstandigheden van Bengaalse straatkinderen te verbeteren en hun van onderwijs te voorzien om hun zo zelfredzaam te maken. | Некоммерческая организация Adamya Bangladesh Foundation [бенг] была основана четырьмя студентами из Бангладеш: Арифур Раман, Закия Султана, Хасибул Хасан Сабуй и Фирой Алам Хан Шуво хотели улучшить жизнь уличных детей и дать им возможность получить образование. |
13 | Er bestaan geen exacte cijfers betreffende het aantal straatkinderen in Bangladesh. | Не существует точных данных по количеству бездомных детей в Бангладеш. |
14 | Volgens sommige groepen woont het grootste deel van de circa 1,2 miljoen dakloze kinderen in de hoofdstad Dhaka. | Если верить информации отдельных групп, большая часть из приблизительно 1,2 миллиона бездомных детей страны проживает в столице республики Дакке. |
15 | Voor deze kinderen zijn drie maaltijden per dag allesbehalve een zekerheid. | 3 приема пищи в день для них - несбыточная мечта. |
16 | Ze groeien op in armzalige, ongezonde omstandigheden en zijn ondervoed (lees een Global Voices report). | Многие малыши растут в ужасающих нездоровых условиях (читайте статью Global Voices). |
17 | De meeste van deze door de Amadaya gehuisveste kinderen waren straatkinderen zonder familie. | Большая часть тех, кто получил убежище в Adamya - это бездомные уличные дети [анг], не имеющие семьи. |
18 | Voor ze bij Adamaya terechtkwamen, verzamelden ze vuilnis en brachten de nachten door bij de spoorweg van Kamalapur. | Перед тем, как попасть сюда, многие из них собирали мусор на улицах и проводили ночи в районе железнодорожной станции Камалапур (Kamalapur). |
19 | Een paar kinderen waren van huis weggelopen na vreselijk mishandeld te zijn door hun stiefmoeder. | Несколько несовершеннолетних сбежали из дома из-за жестокого обращения и конфликтов с приемными матерями. |
20 | Anderen waren het slachtoffer van huiselijk geweld, en weer anderen waren naar Dhaka gekomen om de stad te bezoeken en waren simpelweg niet meer thuisgeraakt. | Некоторые были жертвами домашнего насилия, прочие приехали в Дакку, чтобы просто посмотреть город, а потом решили не возвращаться домой. |
21 | De “geredde” kinderen vertelden de politie dat ze bij Adamya beter af waren. | Спасенные дети рассказали полиции, что под присмотром Adamya им было гораздо лучше [бенг]. |
22 | De organisatie runt twee scholen voor straatkinderen; één daarvan heet Mojar School (leuke school). | Организация открыла две школы для бездомных детей; одна из них называется Mojar School [бенг] (Веселая школа). |
23 | Facebook gebruiker Tanvir Ahmed, vrijwilliger op deze school, beschrijft zijn ervaringen aldaar: | Пользователь Facebook Танвир Ахмед [бенг] (Tanvir Ahmed), волонтер в этой школе, поделился своим опытом: |
24 | Ik werk hier nu drie jaar. | Я был с ними на протяжении трех лет. |
25 | Stakingen, wegversperringen, regen of hittegolf, niets kan ons weghouden bij deze kinderen die ‘s nachts op een bank in het park of op het trottoir slapen. | Забастовки, дождь или адская жара, - ничто не могло помешать нам в поиске детей, которые проводят ночи на скамейках в парках или на тротуарах. |
26 | We hebben slechts één doel: ze onderwijzen en hun een gezonde maaltijd voorzetten. | У нас была только одна цель: обучить их, накормить нормальной здоровой едой. |
27 | Was het verkeerd om dat te doen? | Это наша вина, что мы этим занимались? |
28 | We hebben er nooit geld voor gekregen. | Мы не получали за это денег. |
29 | Sterker nog, we gaven ons zakgeld uit aan eten voor hen. | Более того, мы тратили свои карманные деньги, чтобы накормить детей. |
30 | En nu worden we beschuldigd van kinderhandel. | А теперь нас обвиняют в торговле людьми. |
31 | Arian Arif, oprichter van Adamya Bangladesh Foundation. | Ариан Ариф (Arian Arif), основатель Adamya. |
32 | Foto van een Facebook evenement pagina. | Фотография взята со страницы Facebook. |
33 | Blogger Omi Rahman Pial schrijft: | Блогер Оми Раман Пиал [бенг] (Omi Rahman Pial) поделился: |
34 | Jonge mensen hebben veel romantische ideeën om de wereld veranderen. | Молодежь часто грезит о том, как изменить мир. |
35 | In dit geval wilden ze een sociale verandering teweegbrengen. | На этот раз они мечтали о социальных изменениях. |
36 | Arif, Sobuz, Zakia en Shuvo werkten met straatkinderen, hielpen hun dromen levend te houden. | Ариф, Собуз, Закия и Шуво работали с уличными детьми, чтобы претворить свои мечты в реальность. |
37 | Ze hebben er nooit bij stilgestaan dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren. | Но они никогда не могли бы представить себе, что в итоге произойдет. |
38 | De politie van Rampura heeft deze jonge mensen opgepakt als waren ze mensenhandelaars. | Полиция района Рампура арестовала их по обвинению в торговле людьми. |
39 | Deze vrijwilligers hebben de kinderen van de straat gered en de verantwoordelijkheid op zich genomen om hun een beter leven te bieden, maar de politie beweert dat zij de kinderen juist van de welzijnswerkers redden. | Волонтеры спасали этих детей, забирали их с улиц и брали на себя ответственность за улучшение их жизни, однако правоохранительные органы объявили, что спасают детей от них. |
40 | Vorig jaar organiseerde de stichting een speciaal diner voor straatkinderen in een chic restaurant. | В прошлом году члены Adamya организовали питание для беспризорных в шикарном ресторане. |
41 | Schrijver Ashif Entaz Rabi was betrokken bij dit evenement: | Писатель Ашиф Энтаз Раби [бенг] (Ashif Entaz Rabi) принял участие в этом мероприятии. |
42 | Vorig jaar organiseerden we een actie voor 365 straatkinderen bij Star Kabab in Dhaka. | Он вспоминает: В прошлом году мы организовали программу для 365 уличных детей в ресторане Star Kabab в Дакке. |
43 | De kinderen die normaal om restjes bedelen voor de deur van Star Kabab, werden nu uitgenodigd om aan tafel aan te schuiven, in een van airco voorziene ruimte. | Те, кто привык выпрашивать хотя бы кусочек косточки перед Star Kabab, были приглашены сесть за стол в этом ресторане, под кондиционером. |
44 | Ze kregen vlees en pulau te eten, zoveel als ze wilden. | Они ели столько мяса и пулау [прим. переводчика: индийское блюдо из риса], сколько хотели. |
45 | De obers vroegen hun beleefd, “Wat wilt u eten, mijnheer?” | Официанты подходили к ним и вежливо спрашивали: «Что бы вы хотели съесть, господа?». |
46 | En ze konden elk gerecht bestellen dat hun hartje begeerde. | И дети получали любую еду, которую они любят. |
47 | Tussen de maaltijden door keken ze “Sisimpur” (een Bengaalse versie van Sesamstraat). | Во время перемены блюд они смотрели детское шоу «Sisimpur» (бенгальская версия шоу «Улица Сезам»). […] |
48 | Twee toegewijde organisatoren van dit evenement, Arif Arian en Zakia, die al lange tijd met de straatkinderen werken, zijn nu gearresteerd. | Двое замечательных организаторов этого мероприятия, Ариф Ариан и Закия, которые в течение долгого времени работают с беспризорниками, теперь арестованы. |
49 | Ze worden beschuldigd van mensenhandel. | Они обвиняются в торговле людьми. |
50 | Ik schaam me diep. | Это страшный позор! |
51 | Arif R Husain herinnert zich de oprichting van de Mojar school: | Arif R Husain рассказывает о том, как организация придумала Mojar School: |
52 | Ze hadden grote dromen… ze richtten een school op voor straatkinderen, een school in een bus: de Mojar school. | У них было много мыслей… о школе в автобусе для уличных детей; школа получит имя Mojar School. |
53 | Het concept is interessant; als kansarme kinderen niet naar school kunnen komen, komt de school naar de kinderen. | Это довольно интересная мысль; если беспризорники не идут в школу… то школа придет к ним. |
54 | De bus rijdt rond en elke dag stopt hij in een andere sloppenwijk. | Автобус будет каждый день останавливаться в разных трущобных районах. |
55 | Er staan geen stoelen in de bus, er liggen kleedjes op de grond om op te zitten. | Там не будет обычных сидений… только маты, чтобы разместиться на полу… |
56 | De kinderen zitten op de kleedjes, kijken tekenfilms en opvoedende programma's die worden geprojecteerd….. ze lezen boeken…. spelen met elkaar…. en maken vooral veel lawaai…. | Дети будут сидеть на ковриках и смотреть мультфильмы или образовательные программы, транслируемые через проектор… они будут читать книги… играть друг с другом… и много шуметь и дурачиться… |
57 | Drie dagen geleden werden vier oprichters van deze school door de politie gearresteerd. | За три дня до этого полиция арестовала четверых организаторов этой школы. |
58 | Blogger Hasan Murshed bekritiseert de politie omdat zij op haar Facebookpagina de vrijwilligers als mensenhandelaars bestempelt terwijl het onderzoek nog niet is afgerond: | Блогер Хасан Муршед [бенг] (Hasan Murshed) раскритиковал правоохранительные органы за навешивание ярлыка «торговцы людьми» на арестованных до окончания расследования: |
59 | Deze jonge vrijwilligers hebben een heleboel dakloze kinderen van straat gehaald en hun onderdak, voedsel en onderwijs gegeven. | Молодые волонтеры занимаются беспризорниками, обеспечивают их крышей над головой, едой и дают возможность получить образование. |
60 | Maar de politie heeft ze opgepakt en ondervraagd als waren ze kinderhandelaars. | Но полиция арестовала их и допрашивает, обвиняя в торговле людьми. |
61 | Ze hebben hun foto op de Facebook-pagina gezet en ze daar als kinderhandelaars afgeschilderd. | Полицейские публикуют их фотографии на своей официальной странице Facebook, называя торговцами детьми. |
62 | Kunnen zij deze mensen zomaar publiekelijk te schande zetten zonder dat door justitie bewezen is dat zij schuldig zijn? Is dat legaal? | До того как будет доказана вина арестованных в суде, разве возможно клеймить и унижать обвиняемых как преступников? |
63 | Activisten en aanhangers van de jonge vrijwilligers keuren de actie van de politie af. | Активисты и сторонники волонтеров порицают власти за подобные выступления. |
64 | Als antwoord op hun kritiek schreef de Dhaka Metropolitan Police het volgende op Facebook: | В ответ на волну критики полиция Дакки опубликовала сообщение [бенг] в Facebook: |
65 | We begrijpen niet waarom iedereen kritiek heeft op de politie! | Мы не понимаем, почему все критикуют полицию. |
66 | De oom van een van de kinderen gaf zijn neefje als vermist op! | Дядя одного из мальчиков заявил, что его племянник исчез! |
67 | Hij legde officieel een klacht neer wegens ontvoering, begrijpen jullie? | Он подал официальную жалобу о похищении, вы это понимаете? |
68 | Als wij een officiële aanklacht ontvangen, zijn we verplicht een onderzoek in te stellen. | Получив такую жалобу, мы вынуждены провести официальное расследование. |
69 | Dat is onze wettelijke plicht. | Это наша обязанность. |
70 | We doen dit niet zonder reden! De politie raadde de aanhangers van de vrijwilligers ook aan om bewijs te leveren van hun sociale bezigheden: | Мы действовали так, как того от нас требует закон, а не по собственной инициативе! |
71 | Jullie kunnen een dossier samenstellen met bewijzen van hun Samaritaanse werken en het ons bezorgen; wij geven het door aan de onderzoeksofficieren die met de zaak bezig zijn. | Полицейские также рекомендуют сторонникам активистов предоставить доказательства их социальной активности: Вы можете собрать документы, подтверждающие деятельность этих добрых самаритян, и принести их нам; мы перешлем их следователям, ведущим это дело. |
72 | Hopelijk hebben ze er iets aan! | Надеемся, это им поможет! |
73 | Kort na de uitspraken van de politie publiceerde blogger Abdullah een foto van Adamya's acties op zijn somewherein blog. | Вскоре после этого заявления блогер Абдулла (Abdullah) опубликовал фотопост [бенг], рассказывающий о благотворительной работе Adamya. |
74 | Probir Bidhan schreef op Facebook: | Пробир Бидхан [бенг] (Probir Bidhan) отметился в Facebook: |
75 | Het kan gebeuren dat de politie fouten maakt op basis van verkeerde informatie. | Полиция может допустить ошибку, если она работает с ложной информацией. |
76 | Wat is er mis met dat toegeven? | Что плохого в том, чтобы признать это? |
77 | Laat de vier oprichters van Adamya Foundation alstublieft vrij en geef jullie fouten toe. | Пожалуйста, отпустите четырех основателей Adamya и признайте свою ошибку. |
78 | Een voor de gelegenheid aangemaakt evenement op Facebook eist de vrijlating van de vier jonge mensen. | Новая страница Facebook [бенг] требует освободить всех четверых. |
79 | Meer dan 7.000 Facebookgebruikers hebben zich al aangesloten. | Более 7.000 пользователей Facebook присоединяются к этому требованию. |
80 | Foto: Wasfia Zannat | Фотография Wasfia Zannat |
81 | Op de pagina staan updates over de zaak: | Из недавних обновлений [бенг] на этой странице: |
82 | Op donderdagochtend 17 september organiseerde een aantal welzijnsorganisaties een vreedzame menselijke keten voor de persclub in Dhaka. | Утром в четверг, 17 сентября, несколько благотворительных организаций устроили мирную забастовку, выстроившись в цепочку и взявшись за руки перед пресс-клубом в Дакке. |
83 | Ook in Chittagong werd met een menselijke keten de invrijheidsstelling van de vier oprichters van Adamya geëist. | Другая живая человеческая цепь появилась в Читтагонге с требованием освободить основателей Adamya. |
84 | Het controversiële bericht van de Dhaka Metropolitan Police werd van hun Facebookpagina verwijderd. | Спорные утверждения полиции Дакки в Facebook были удалены. |
85 | Wij gingen naar de gevangenis van Dhaka om de vier te ontmoeten. | Мы пришли к центральной тюрьме Дакки, чтобы встретиться с основателями Adamya. |
86 | Met Zaika gaat het niet goed, zij staat op het punt een hongerstaking te beginnen. | Закия плохо себя чувствует. Она практически объявила голодовку. |
87 | Op dit moment worden de vier nog steeds vastgehouden. | На момент написания статьи все четверо остаются в тюрьме. |