# | nld | rus |
---|
1 | Leve de verschillende talen op internet: twitteren in je #moedertaal Twitterend vogeltje. | Пишите твиты на своём родном языке, чтобы воздать честь языковому разнообразию в интернете |
2 | Afbeelding van Id-iom en gebruikt onder licentie CC BY-NC 2.0 Creative Commons. | Изображение Twitter-птички от Id-iom используется под лицензией Creative Commons CC BY-NC 2.0. |
3 | (Alle links in dit artikel verwijzen naar Engelstalige pagina's, tenzij anders vermeld.) | Из приблизительно 7 000 языков, на которых говорят люди по всему миру, только малую часть можно найти в интернете. |
4 | Er worden verspreid over de wereld bijna 7000 talen gesproken, maar het aantal talen dat op het internet wordt gebruikt valt veel lager uit. | Согласно одному исследованию [анг], в Twitter 85% твитов написаны на одном из лишь восьми языков - не совсем точное отражение культурного и языкового разнообразия планеты. |
5 | Uit onderzoek blijkt dat op Twitter slechts acht talen de boventoon voeren; 85% van de tweets wordt in één van die acht talen geschreven. | Даже при том, что больше и больше сообществ начинают открывать возможности делиться своим языком в интернете, ещё многое можно сделать, чтобы повысить осведомлённость и осветить эти усилия. |
6 | Dat is niet echt een zuivere weerspiegeling van de culturele en linguïstische diversiteit op aarde. Steeds meer gemeenschappen ontdekken de mogelijkheden om hun eigen taal op het internet te gebruiken, maar er mag nog veel meer aandacht aan worden geschonken. | 21 февраля, в Международный день родного языка, Rising Voices [анг], вместе с нашими партнёрами по организации Living Tongues Institute [анг], Endangered Languages Project [анг] и Indigenous Tweets [анг], а также со многими другими партнёрами-участниками, собираются запустить кампанию «Твитьте на своём #MotherLanguage». |
7 | Op 21 februari lanceert Rising Voices samen met Living Tongues Institute, Endangered Languages Project, Indigenous Tweets en nog een reeks andere deelnemende partners een campagne om te twitteren in je #moedertaal. | |
8 | Deze campagne is bedoeld als erkenning en aanmoediging van de internetgebruikers die hun moedertaal op Twitter gebruiken. Hierbij richten we ons vooral op de inheemse, bedreigde en minderheidstalen, omdat die niet zo goed vertegenwoordigd zijn op het internet. | Проводя эту онлайн-кампанию, мы хотим признать и воодушевить интернет-пользователей, которые делятся своим языком в Twitter, с особым вниманием к языкам коренных народов и меньшинств и исчезающим языкам, которые могут быть плохо представлены в интернете. |
9 | Je kunt eenvoudig meedoen: | Стать участником легко: |
10 | Wil je meer weten over hoe je kunt meedoen? Ga dan naar de website van de campagne. | Для дальнейшей информации о том, как принять участие, пожалуйста, загляните на сайт кампании. |
11 | Er worden steeds meer talen gebruikt op het web, maar veel gemeenschappen hebben nog altijd moeite om via de social media te communiceren. | |
12 | Voor sommige talen is geen geschikt toetsenbord in omloop waardoor gebruikers niet in hun eigen taal kunnen schrijven. | Несмотря на рост в числе языков, используемых в интернете, многие сообщества продолжают сталкиваться с различными препятствиями, пытаясь общаться через социальные медиа. |
13 | Bovendien is de internetverbinding op veel plaatsen niet goed genoeg om mee te doen aan discussies op het internet. | Для некоторых языков нет клавиатуры, которая позволяет пользователям писать на своём языке, а во многих частях мира всё ещё отсутствует достаточное соединение с интернетом, что исключает их из онлайн-разговоров. |
14 | Het is echter bewezen dat internetcommunicatie een grote rol speelt in het behoud en de opleving van talen. | Однако было доказано, что интернет-общение является важной частью сохранения и оживления языка. |
15 | Met eenvoudig te gebruiken digitale tools kunnen mensen content creëren in hun eigen taal en het internet gebruiken om in contact te komen met andere gebruikers van die taal, zonder rekening te hoeven houden met geografische afstanden. | |
16 | Deze campagne schenkt aandacht aan de vele individuele personen en groepen die zich inzetten om hun eigen taal op het internet te gebruiken. | Лёгкие для использования цифровые технологии позволяют большему числу людей создавать контент на своём языке, а интернет - говорящим на этих языках связываться между собой, несмотря на расстояния. |
17 | Veel van deze mensen kun je zien als digitale taalactivisten, ze proberen deze taalkloof te overbruggen en de nieuwe generatie te betrekken bij hun taal. | Эта кампания осветит работу многих людей и групп, приверженных использованию своих языков в интернете, многие из них могут за свою роль в преодолении этого разрыва и воодушевлении нового поколения носителей языка считаться «цифровыми активистами в области языков». |
18 | We hebben het geluk dat we kunnen rekenen op de deelname van “ambassadeurs” zoals Rodrigo Pérez (@ISF_MX) uit Mexico, die geregeld in het Zapotec twittert, en Ignacio Tomichá Chuve (@MonkoxBesiro) uit Bolivia, die tweets in het Bésiro (Chiquitano) het web op stuurt. | Мы счастливы, что можем сказать об участии таких «послов» кампании, как Родриго Перес (@ISF_MX) из Мексики, который регулярно пишет в Twitter на сапотекском языке, и Игнасио Томика Куве (@MonkoxBesiro) из Боливии, который делает это на чикитано; они создали эти видео для распространения приглашений к участию в кампании. |
19 | Zij hebben bovendien filmpjes gemaakt waarmee je wordt uitgenodigd om mee te doen aan de campagne. | |
20 | Er worden nog meer video's van ambassadeurs aan de afspeellijst toegevoegd: | Готовится больше видео от послов кампании; они будут добавлены в этот плейлист: |
21 | Overal ter wereld helpen mensen mee om de website van de campagne te vertalen. | Благодаря помощи многих людей по всему миру, сайт кампании уже был переведён на более чем 25 языков, включая ория, сена и лезгинский. |
22 | Hij is bijvoorbeeld ook al beschikbaar in het Odia, Sena en Lezgian. | Многие из этих переводов выполнены членами проекта Global Voices Lingua, сообщества переводчиков-волонтёров. |
23 | Veel vertalers van het Lingua Project van Global Voices spelen hier een rol in. | С вашей помощью мы можем проложить путь к более многоязычному интернету, где различные языки радостно встречаются, а не исключаются из разговора. |
24 | Met jouw hulp kunnen we de weg plaveien naar een internet waarop al die verschillende talen niet worden uitgesloten, maar juist worden bejubeld. | |
25 | Gewoon tweeten en retweeten! | Всё, что нужно, - твит или ретвит! |