# | nld | rus |
---|
1 | Moord op journaliste Marcia Henville van Trinidad en Tobago choqueert het land | Убийство журналистки из Тринидад и Тобаго Марсии Хенвел потрясло нацию |
2 | De overleden journaliste en tv-persoonlijkheid, Marcia Henville. | Покойная журналистка и телеведущая Марсия Хенвел. |
3 | Foto door Mark Lyndersay, gebruikt met toestemming. | Фото: Марк Линдерсей, используется с разрешения. |
4 | Internetgebruikers van Trinidad en Tobago werden vorige zaterdagochtend wakker met het verontrustende nieuws dat de ervaren journaliste en tv-presentatrice Marcia Henville [en - alle links] omkwam bij een brand in haar woning in het oosten van Trinidad. | В прошлую субботу пользователей Cети из Тринидад и Тобаго повергла в шок новость о том, что опытная журналистка и телеведущая Марсия Хенвел [здесь и далее ссылки ведут на англоязычные источники] погибла во время пожара в своем доме в восточном Тринидаде. |
5 | Er was al snel speculatie van kwaad opzet door berichten van “luide discussies […] afkomstig van haar appartement op de derde verdieping”. Kort na die discussie volgde een explosie die vermoedelijk de brand veroorzaakte. | Сразу же возникло предположение, что это было убийство, так как незадолго до взрыва, в результате которого якобы возник пожар из ее квартиры на третьем этаже “были слышны громкие споры“. |
6 | Gisteren bevestigde de autopsie dat Henville vermoord werd - de doodsoorzaak werd vastgesteld als een stomp trauma en meerdere messteken. | Вчера вечером результаты вскрытия подтвердили, что Хенвел была убита. |
7 | De openbare aandacht heeft zich gevestigd op het politieonderzoek naarmate de gemoederen in het land van shock evolueerden naar woede. | Было установлено, что причиной смерти была травма, нанесенная тупым предметом, а также несколько ножевых ранений. |
8 | De persoon die het meest ter sprake komt lijkt de man van Henville te zijn. | Как только страна перешла от шока к гневу, внимание общественности было сосредоточено на полицейском расследовании. |
9 | Hij ontsnapte aan de brand met eerstegraads brandwonden en wordt nu bewaakt in het ziekenhuis. | В центре внимания оказался муж Хенвел, который спасся из пожара с ожогами первой степени и теперь отправлен в больницу. |
10 | Sommige nieuwsverslagen zeiden dat haar man volhield dat er geen huiselijke problemen waren, terwijl anderen zeiden dat er “moeilijkheden” waren in de relatie. | Некоторые выпуски новостей сообщают, что он настаивал на отсутствии проблем между ним и Хенвел, в то время как другие утверждают, что их отношения были “трудными”. |
11 | Op Facebook drukten vele mensen hun verdriet uit over de gewelddadige manier waarop Henville om het leven kwam. | В Facebook многие пользователи выразили сожаление по поводу того, каким насильственным путем умерла Хенвел. |
12 | Zij vonden het bijzonder tragisch omdat Henville zo veel van haar professionele leven wijdde aan hulp voor de onderdrukten en kansarmen. Ze waagde zich moedig in “hotspot gebieden” waar drugs en bendeoorlogen schering en inslag waren om een stem te geven aan stille kreten. | Они думают, что это особенно трагично, учитывая, что она посвятила большую часть своей профессиональной деятельности, помогая угнетенным и бесправным, смело проникая в “горячие точки”, где изобилуют наркотики и бандитские разборки, с целью дать возможность высказаться тем, кто лишен права голоса. |
13 | Point Blank, de show over sociale kwesties die werd geregisseerd door Henville en uitgezonden werd op een lokaal televisiekanaal, was gekend voor zijn meedogenloze zoektocht naar gerechtigheid voor de onderdrukten. | Point Blank - шоу о социальных проблемах, созданное и представленное Хенвел на местной телевизионной станции, было известно своим неослабевающим стремлением к справедливости по отношению к угнетенным. |
14 | Op Twitter brachten mensen hulde aan haar leven en haar werk: | В Twitter сочувствующие пользователи отдали дань уважения ее жизни и работе: |
15 | R I P aan een vrouw met wie ik altijd graag praat #MarciaHenville je zal gemist worden pic.twitter.com/ppghjTbXfU | RIP женщина, с которой я всегда люблю разговаривать #MarciaHenville по тебе будут скучать pic.twitter.com/ppghjTbXfU |
16 | Mijn God!!! | Боже мой !!! |
17 | Ze was altijd zo bemoedigend tegen mij, vol passie voor haar werk en had echt een hart om anderen te helpen #RIP #MarciaHenville. | Она всегда вдохновляла меня, была страстно увлечена своей работой и у нее действительно было сердце, чтобы помогать другим #Покойся с миром |
18 | Het televisienetwerk CCN, dat de show van Henville uitzond, tweette deze verklaring van de eerste minister van het land: | Телевизионная сеть CNN, которая транслировала шоу Хенвел, опубликовала в Twitter заявление премьер-министра страны: |
19 | Eerste minister: #MarciaHenville was gekend voor haar onbevreesde zoektocht naar de waarheid en het land heeft een getalenteerde en toegewijde journaliste verloren | ПМ: #MarciaHenville была известна своим бесстрашным стремлением к правде, и страна потеряла талантливого и преданного своему делу журналиста - CCN TV6 (@tv6tnt) 24 января 2015 |
20 | Twitter-gebruiker Edward Charles ging akkoord: | Пользователь Twitter Эдвард Чарльз согласился: |
21 | Altijd respect gehad voor haar brutale eerlijkheid en de manier waarop ze kwesties behandelde in Trinidad en Tobago #MarciaHenville#RIP#FEARLESS | - Edward Charles (@Edd_Boi) 24 января 2015 |
22 | Anderen rouwden om het verlies van een vriendin, collega en journaliste: | Другие оплакивали потерю друга, коллеги и журналиста: |
23 | #marciahenville@expressupdates#heartbroken ontmoette Marcia op haar eerste dag bij Express (een krant in Trinidad en Tobago) in de vroege jaren 90. | #marciahenville @expressupdates #heartbroken [убитая горем] Встретила Марсию в ее первый день в Экспресс еще в начале 90-х. |
24 | Wat een zonde. | Страшная потеря. |
25 | Vaarwel xx #Rip#MarciaHenville,#TrinidadAndTobago journaliste van Trinidad. | Прощай xx - Carlene de Bourg (@TriniBoogie) 26 января 2015 |
26 | Genoot van de frisse lucht die je bracht in het journalisme in #t&t | Марсия Хенвил - журналист Тринидад. Наслаждался дыханием свежего воздуха, который ты привнесла в журналистику в #t&t |
27 | Zelfs voordat de resultaten van de autopsie openbaar werden gemaakt, vroegen sommige gebruikers van sociale media zich af of Henvilles vastberadenheid om gevoelige kwesties aan het licht te brengen iets te maken had met haar dood: | - Nahshon Jaffier (@NahshonJaffier) 26 января 2015 Еще до обнародования результатов вскрытия некоторые пользователи социальных сетей задавались вопросом, связана ли решимость Хенвел выдвигать на первый план сложные проблемы с ее смертью: |
28 | Eenmaal je in dit land probeert om slechte dingen aan het licht te brengen, ben je ten dode opgeschreven. | |
29 | Smh. #RIP#marciahenville | - YourCaribbeanGirl ♕ (@_Sach92) 24 января 2015 |
30 | Met de stemlozen is het zo dat zodra er een valt, er een andere opkomt. | Дело, касающееся безгласности, заключается в том, что как только кто-либо падает, другой всегда поднимается. |
31 | RIP #MarciaHenville. | Покойся с миром #MarciaHenville. |
32 | Zo zo verdrietig. | Очень грустно. |
33 | Eenmaal het werd bevestigd dat Henville inderdaad vermoord werd, begon de toon in de blogwereld te veranderen, vooral bij mensen die Henville persoonlijk kenden en voor wie de moord zeer hard aankwam. | - Mauricia Ann Atkins (@MauriciaAnn) 24 января 2015 Как только было подтверждено, что Хенвел действительно была убита, атмосфера в блогосфере стала меняться, особенно среди людей, которые знали Хенвел лично и которых ее убийство задело за живое. |
34 | Op Facebook zei Dion Boucaud: | Дион Боукауд сказал в Facebook: |
35 | Hoewel ik dit verwachtte, blijft de klap even hard. | Хоть я и подозревал это, менее шокированным я не стал. |
36 | Wat me het meeste raakt is dat iemand als Marcia die zichzelf opoffert om te vechten voor de minderbedeelden, iemand die anderen voor haarzelf plaatst het verdient om eervol te sterven. | Что ранит меня больше всего, так это то, что такие люди как Марсия, кто не жалеет сил, чтобы бороться за тех, кому повезло меньше, кто ставит других перед собой, заслуживает умереть с достоинством. |
37 | Marcia werd die kans ontnomen. | Марсии было отказано в такой возможности. |
38 | Wij als land zijn een onzelfzuchtige ziel kwijt die, hoewel ze hier niet geboren was, van dit land haar thuis maakte en vol overgave streed [sic] voor het recht van de minderbedeelden om gehoord te worden. | У нас, у страны забрали самоотверженный дух, который хоть и не родился здесь, сделал эту страну своим домом и решительно боролся за права тех малоимущих, которые хотят быть услышанными. |
39 | Ze zocht gerechtigheid voor iedereen en zo mocht ze niet om het leven gekomen zijn. | Она искала справедливости для всех и должен был быть другой конец ее жизни . |
40 | Dit maakt me razend en mijn pijn wordt alleen maar versterkt na het nieuws van zaterdag. | Я крайне возмущен этим и моя боль усилилась после новостей в субботу. |
41 | Ik heb geen woorden meer, enkel tranen en haat. | У меня нет больше слов, только слезы и ненависть. |
42 | Kunstenaar Darren Cheewah maakte deze illustratie ter ere van Henville, gebaseerd op een originele foto door Damian Luk Pat. Het beeld doet de ronde op sociale media: | Художник Даррен Чива создал в честь Хенвел этот рисунок, основанный на оригинальной фотографии Дэмиана Люка Пэта, которая сейчас широко распростанена в социальных сетях: |
43 | Een voormalig collega bij Gayelle TV, een televisiestation van de gemeenschap met als doel alle dingen afkomstig uit Trinidad en Tobago in de kijker te zetten - van kunst en cultuur tot sociale problemen - postte gisterenavond op Facebook dat het station eer zou bewijzen aan Henville. | Бывший коллега по Gayelle TV, местной телевизионной станции, которая стремилась подчеркнуть все вещи жителей Тринидад и Тобаго -от искусства и культуры до социальных бед - написал в Facebook, что станция почтит память Хенвел в эфире: |
44 | Als je Marcia Henville mocht, liefhad, respecteerde, kende, of als ze je dierbaar was - Wees welkom. | Если вам нравилась, вы любили, уважали, знали, были близки…Марсии Хенвел, добро пожаловать. |
45 | Kom naar onze studio…en deel jouw verhaal. | Присоединяйтесь к нашей студии…и поделитесь своей историей. |
46 | Dit initiatief om herinneringen van de unieke Marcia Henville te delen heeft haar vrienden, fans en collega's al heel wat kunnen troosten in hun verdriet. | Этот обмен воспоминаниями о неповторимой Марсии Хенвел стал утешением для ее друзей, поклонников и коллег. |
47 | Henville was als producer aan het werk aan een film genaamd Trafficked, over de drugshandel in Trinidad en Tobago. | Как кинопродюсер Хенвил работала над фильмом под названием “Торговля“, повествующем о торговле наркотиками в Тринидад и Тобаго. |
48 | Ze had een gezonde werkrelatie met de schrijver en regisseur van de film, Sean Hodgkinson. Ze was reeds te zien als hoofdrolspeelster Meredith James in de twee vorige films van Hodgkinson, A Story About Wendy en de sequel. | У нее были хорошие рабочие отношения со сценаристом и режиссером фильма Шоном Ходкинсоном, с Мередитом Джеймсом, сыгравшим главные роли в двух предыдущих фильмах Ходкинсона: “История о Венди” и его продолжение. |
49 | De cast en crew betuigden hun deelneming op de Facebook-pagina van de film: | Актеры и съемочная группа высказали свои соболезнования на странице фильма в Facebook: |
50 | Team Wendy is geschokt en bedroefd door het verschrikkelijke nieuws van Marcia Henvilles overlijden. | Команда Венди шокирована и опечалена ужасной новостью о гибели Марсии Хенвел. |
51 | Er zijn geen woorden om het onherstelbare verlies van een van onze familieleden te beschrijven. | Нет слов, чтобы описать невосполнимую потерю одного из наших членов семьи, |
52 | We zouden graag Marcia's vriendelijkheid, empathie, talent, pit, professionalisme, enthousiasme en liefde gedenken. | Мы хотим помнить доброту Марсии, ее сочувствие, талант, мужество, профессионализм, энтузиазм и любовь. |
53 | Ze zal voor eeuwig in ons hart zijn. | Она навсегда останется в наших сердцах. |
54 | Catherine Emmanuel, de tegenspeelster van Henville in de films over Wendy, dacht bij Henville aan haar natuurlijke acteerprestaties en authentieke interesse in mensen. | Катрин Эммануэль, которая снималась в паре с Хенвел в фильмах о Венди, вспоминала Марсию за ее природные актерские способности и искренний интерес к людям. |
55 | “Ze was zo'n sterke vrouw”, zei Emmanuel, “altijd bezorgd om anderen, fleurig en energiek. | “Она была такой сильной женщиной,” - говорит Эммануэль - “всегда заботилась о других, с интересом и энергией. |
56 | Ze kon heel goed luisteren. | Она была отличным слушателем. |
57 | Marcia verdiende het niet om zo te sterven; ze gaf te veel om andere mensen - of je nu zwart, blank, rijk of arm was, het maakte voor haar niets uit. | Марсия не заслужила умереть таким образом; она слишком много заботилась о других людях - будь вы черным, белым, богатым, бедным, для нее это не имело значения. |
58 | Ik zal haar prachtige stem missen. | Я скучаю по ее чудесному голосу. |
59 | Ik dacht altijd dat ze een vrouw was voor iedereen. | Я всегда думала, что она женщина для всех. |
60 | Ze hield van het leven, maar sterker dan dat, ze was het leven.” | Она любила жизнь, но более того, она была жизнью.” |
61 | De regelingen voor de begrafenis van Marcia Henville moeten nog aangekondigd worden. | О похоронах Марсии Хенвел еще будет объявлено. |