# | nld | rus |
---|
1 | Stop de muziek: Spotify ziet af van lancering Russische markt | Остановите музыку: запуск Spotify в России отменен |
2 | Afbeelding bewerkt door Tetyana Lokot. | Фото отредактировано Татьяной Локот. |
3 | Spotify, een van de grootste online muziekdiensten ter wereld, heeft zijn lancering op de Russische markt afgeblazen vanwege de economische moeilijkheden en de nieuwe, strenge internetwetgeving in het land. | Spotify, один из наиболее крупных онлайн-сервисов потоковой музыки в мире, отменил свой запуск в России, ссылаясь на экономические трудности и новые драконовские законы Интернета. |
4 | De Zweedse muziekstreamingdienst, met een huidig gebruikersaantal van meer dan 60 miljoen, had aanvankelijk het plan om in oktober 2014 de Russische markt op te gaan, maar stelde de lancering uit tot begin 2015. De reden was dat het niet lukte om een overeenkomst te sluiten met de providers van mobiele diensten in het land. | Сервис потоковой музыки, основанный в Швеции, на данный момент обслуживающий более 60 миллионов пользователей, первоначально планировал запуститься в России в октябре 2014, но отложил запуск до начала 2015 года после того, как ему не удалось достигнуть соглашения с местными мобильными операторами. |
5 | De Russische nieuwszender RBC meldt [ru] met een citaat van Alexander Kubaneishvili, de voormalig Google-topman die was aangesteld om het Russische Spotify-kantoor te gaan leiden, dat Spotify ‘voorlopig met een buiging afscheid neemt van Rusland.' | Spotify отказался от запуска в России «в обозримом будущем», согласно статье РБК, в которой был процитирован Александр Кубанеишвили, бывший исполнительный директор Google, нанятый возглавлять российский офис Spotify. |
6 | In een brief aan zakenpartners van het bedrijf schreef hij dat deze wijziging van koers te maken heeft met de economische crisis, de politieke situatie en de nieuwe internetwetgeving. | В письме партнерам он сказал, что причинами изменения планов Spotify, конечно, были «экономический кризис, политическая ситуация, новые законы, регулирующие Интернет». |
7 | Kubaneishvili zal het bedrijf zelf ook verlaten, zo schreef hij. | Кубанеишвили добавил, что сам также покидает компанию. |
8 | Hoewel de meeste nieuwsbronnen in hun verslaggeving wijzen op de verslechterende economische omstandigheden in Rusland heeft Spotify, net als andere internetbedrijven, veel te vrezen van de nieuwe wetgeving met betrekking tot datalokalisatie. Deze wetgeving verlangt van internetbedrijven dat zij de persoonlijke gegevens van Russische gebruikers opslaan binnen de Russische landsgrenzen. | Хотя большинство выпусков новостей, охватывающих историю, указывают на ухудшение экономических условий в России, Spotify, как и другим интернет компаниям, стоит во многом бояться нового закона о локализации данных, которой требует от интернет-бизнесменов хранить персональные данные российских пользователей внутри границ страны. |
9 | Een bron binnen het bedrijf legt dit als volgt uit [ru] aan RBC, ‘Als cloudservice kan Spotify simpelweg niet voldoen aan de wens van de Russische autoriteiten. Dat wil zeggen om Russische gegevens in Rusland op te slaan en Zweedse gegevens in Zweden.' | Как сервис, чья работа основывается на принципе «облака», Spotify просто не может работать так, как этого ожидают российские власти, чтобы «данные россиян хранились в России, а шведов - в Швеции», пояснил РБК источник внутри компании. |
10 | Spotify is de laatste in een reeks van internationale bedrijven die zijn teruggekomen op hun plannen om de Russische markt op te gaan nu er sprake is van een groeiende economische crisis en politieke impasse met het Westen. | Spotify - последняя в серии международных компаний, урезавших свои планы по отношению к России на фоне растущего экономического кризиса и политического противостояния с Западом. |
11 | In december 2014 maakte Google bekend dat het zijn technische hoofdkantoor in Rusland sluit als gevolg van de datalokalisatiewet en in januari 2015 sloot [en] Intel zijn Russische ontwikkelingsforums omdat het bedrijf zich niet kan schikken naar de controversiële Russische blogwet. | В декабре 2014 года Google сообщил о закрытии своей инженерной штаб-квартиры в России в ответ на закон о хранении данных, а в январе 2015 года Intel закрыл [анг] свои русскоязычные форумы разработчиков, защищая себя от несоблюдения спорного российского закона о блогерах. |