Sentence alignment for gv-nld-20130912-16263.xml (html) - gv-rus-20130919-25691.xml (html)

#nldrus
1Met 500 retweets beland je in China nu voor drie jaar in de gevangenisВ Китае 500 репостов могут послужить причиной для тюремного заключения
2China heeft zijn campagne tegen online geruchten opgevoerd door het uitbrengen [zh] van een juridisch kader voor het vervolgen van overtreders.Китай усилил меры против клеветы в Интернете, издав [кит] закон, который позволит привлечь к ответственности нарушителей.
3Internetgebruikers die onjuiste informatie delen die lasterlijk is of het nationale belang schaadt, kunnen maximaal drie jaar gevangenisstraf tegemoet zien als hun berichten 5000 keer worden bekeken of 500 keer worden doorgestuurd, volgens een juridische interpretatie die werd vrijgegeven op 9 september 2013.В соответствии с судебным толкованием, опубликованным 9 сентября 2013 года, интернет-пользователи, распространяющие ложную информацию, которая имела бы клеветнический характер или вредила бы национальным интересам, могут получить до трёх лет лишения свободы, если их публикации были просмотрены 5000 раз или пересланы 500 раз.
4De nieuwe richtlijn, uitgegeven door het Hoge Volksgerechthof, definieert de criteria voor het veroordelen en straffen van overtreders.Новое судебное постановление, принятое Верховным народным судом Китая, определяет признаки состава преступления, по которым нарушителей могут осудить и приговорить к заключению.
5Hieronder valt het veroorzaken van een massaal incident, het verstoren van de openbare orde, het aanzetten tot etnische en religieuze conflicten en het beschadigen van het imago van de staat.Указанные признаки включают в себя создание массового инцидента, нарушение общественного порядка, разжигание этнических и религиозных конфликтов и нанесение вреда имиджу государства.
6Volgens Xinhua news [en] verwelkomt Shen Yang, professor aan de universiteit van Wuhan die is gespecialiseerd in microbloggingzaken, de juridische interpretatie, omdat internet hierdoor schoner wordt.Согласно Xinhua news [анг], профессор Уханьского университета Шен Ян, специализирующийся на микроблогинге, одобрил судебное толкование, сказав, что данная мера поможет очистить Интернет.
7De afgelopen maand heeft China een aantal verdachten aangehouden.За последний месяц в Китае были задержаны многочисленные подозреваемые.
8De stap wordt gezien als onderdeel van het nieuwe beleid voor online controle van president Xi Jinping.Эта акция рассматривается как часть новой политики президента Си Цзиньпина по контролю над Интернетом.
9In juli 2013 werd zanger Wu Hongfei [en] aangehouden nadat hij op Sina Weibo zou hebben gedreigd om een bom te plaatsen bij een overheidsgebouw.В июле 2013 года певица Ву Хонг Вэй [кит] была задержана после предположительной угрозы устроить взрыв в главном здании Sina Weibo (Прим. переводчика: Sina Weibo - китайский сервис микроблогов).
10Liu Hu, een Chinese journalist, werd in augustus ook aangehouden [en] door de politie van Beijing wegens het verzinnen en online verspreiden van geruchten.В январе китайский журналист Лиу Ху также был задержан [анг] полицией Пекина за распространение клеветы в Интернете.
11Gezien het gemak waarmee sociale media kunnen worden gemanipuleerd, zullen mensen heel voorzichtig moeten zijn met wat ze posten, want iedereen met wraakgevoelens of andere motieven kan heel snel een bericht van een doelwit over die grenswaarden duwen.Учитывая лёгкость, с которой можно манипулировать активностью в социальных медиа, люди должны будут очень внимательно относиться к своим публикациям, поскольку каждый недовольный может использовать новые ограничения в своих целях.
12Veel netizens zijn boos over het nieuwe beleid.Многие интернет-пользователи выразили своё возмущение по поводу новой политики.
13Het Chinese CCTV meldt dat mensen zullen worden aangeklaagd wegens smaad als de door hen verspreide online geruchten door ten minste 5000 internetgebruikers worden bekeken of 500 keer worden geretweet.Центральное телевидение Китая сообщило, что обвинения в клевете будут предъявляться, если распространяемые слухи будут просмотрены минимум 5000 интернет-пользователями или пересланы 500 раз.
14“Dunan Guandian” [zh] schrijft:“Dunan Guandian” [кит] написал:
15Of iemand een misdaad heeft begaan, ligt in de handen van andere netizens.Совершение преступления зависит от других пользователей Интернета.
16Als anderen niet retweeten, is hij een goed burger. Als anderen wel retweeten, heeft hij een misdaad gepleegd.Если другие не перешлют твой пост, ты хороший гражданин, если перешлют, ты совершил преступление.
17“Shen biji” [zh] grapt:“Shen biji” [кит] пошутил:
18I heb net 500 accounts geregistreerd. Als ik me aan iemand erger, neem ik wraak door zijn of haar gevoelige berichten te retweeten.Если кто-то мне не нравится, я отомщу ему, зарегистрировав 500 аккаунтов и репостнув его щекотливые публикации.
19Het nieuwe beleid geeft ook aanleiding tot zorgen over de vrijheid van meningsuiting in China.Новая политика вызвала беспокойства по поводу свободы слова в Китае.
20“Yangfan qu yuanhang” [zh] schrijft:“Yangfan qu yuanhang” [кит] написал:
21In dit beleid zie ik geen enkel teken van hervormingen door de nieuwe regering. Ik zie alleen de drang om de meningsuiting van burgers te beheersen.Не вижу никакого сигнала реформы в политике правительства, вижу лишь стремление контролировать то, как выражаются граждане.
22“EyeOfShaka” [zh] schrijft:“EyeOfShaka” [кит] пишет:
23Het beleid dat geen negatief commentaar toestaat, is tirannie.Политика, не разрешающая негативные замечания, это тирания.
24“Geruchten” die 500 keer worden doorgestuurd, kunnen je een gevangenisstraf opleveren.“Клевета”, пересланная 500 раз, может отправить тебя в тюрьму.
25Dat is gewoon belachelijk.Это просто смешно.
26Ze zeggen tegen iedereen: “Zorg dat wat je zegt de waarheid is, anders kan ik je 500 keer retweenten en je vernietigen, met de smoes dat je geruchten verspreidt.”Всему миру заявляется: “Ты должен быть уверен, что то, что говоришь, правда, или я могу перепостить 500 раз и уничтожить тебя под предлогом распространения клеветы”.
27De onderliggende betekenis is dat ik je zal straffen als je je niet gedraagt.Подтекст в том, что если ты не ведёшь себя хорошо, тебя накажут.
28Professor Chen Wanying van de universiteit van Hong Kong zegt [zh]:Профессор Чен Ван Инь из Гонконгского университета прокомментировал: [кит]
29Er is wetgeving nodig om een sfeer te creëren waarin geruchten kunnen worden bestreden, maar we moeten een ruimte creëren waarin mensen kunnen spreken en ontdekken, anders is het niet bevorderlijk voor innovatie en de nationale ontwikkeling.Закон необходим, чтобы создать новую атмосферу для борьбы с клеветой, но нам нужно создать пространство с той целью, чтобы люди говорили и расследовали, иначе это не будет способствовать инновации или национальному развитию. Перевод: Ульяна Сидорова