# | nld | spa |
---|
1 | De New York Times steunt de roep om verandering van het Amerikaanse Cubabeleid | El New York Times arrecia su crítica a la política de Estados Unidos hacia Cuba |
2 | “Vrede zonder Grenzen”-concert in Havana in 2009. | Concierto “Paz sin Fronteras”, celebrado en La Habana en 2009. |
3 | Foto van Juventud Rebelde, geplaatst met toestemming. | Foto de Juventud Rebelde, usada con permiso. |
4 | Op 11 oktober publiceerde de New York Times het eerste van een reeks artikelen [en] waarin zij scherpe kritiek uit op het buitenlandbeleid van de Verenigde Staten ten opzichte van Cuba. | El diario estadounidense The New York Times ha arreciado su crítica en contra de la política exterior de Estados Unidos hacia Cuba con una serie de editoriales publicados desde el pasado 11 de octubre. |
5 | De invloedrijke krant omschreef de huidige relatie tussen de Verenigde Staten en Cuba als somber en riep president Obama op om met een andere blik naar Cuba te kijken; zijn regering zou er met een ingrijpende beleidsverandering enorm succes kunnen boeken op het gebied van buitenlands beleid. | |
6 | Neem bijvoorbeeld het artikel [en] met de titel ‘Cuba loopt intellectueel leeg, met dank aan de VS'. Hierin heeft de New York Times harde kritiek op de dubbele standaard van de Verenigde Staten. | El poderoso periódico ha calificado de “lamentable” el estado de las relaciones entre Estados Unidos y Cuba, y llama al presidente Barack Obama a “reflexionar seriamente” sobre su política en un contexto donde un cambio “podría representar un gran triunfo para su gobierno”. |
7 | Aan de ene kant prijst Amerika het Caribische land omdat het Cubaanse dokters naar West-Afrika stuurt om Ebola-patiënten te behandelen, en aan de andere kant hanteert het zelf een overheidsbeleid waardoor medisch personeel dat in het buitenland werkt zonder problemen asiel in de Verenigde Staten kan aanvragen. | El editorial titulado “La fuga de cerebros en Cuba, cortesía de EEUU”, por ejemplo, critica duramente la doble vara de Estados Unidos, que por un lado elogia al país caribeño por enviar médicos cubanos a atender a pacientes de ébola en Africa Occidental y, por otro, tiene una política pública que facilita “la defección de médicos que participan en misiones en el exterior”. |
8 | In 2014 hebben als gevolg van dit beleid meer dan 1.278 Cubaanse gezondheidszorgprofessionals met een officiële benoeming in het buitenland een vergunning verkregen om naar de Verenigde Staten te emigreren. Volgens de New York Times raakt dit een gevoelige snaar van het belangrijkste diplomatische instrument van het eiland en brengt dit het Castro-regime in verlegenheid. | Más de 1,278 profesionales de la salud cubanos que laboran en asignaciones oficiales en el exterior obtuvieron autorización de inmigrar a Estados Unidos en 2014 como parte de este programa, lo que constituye, según The New York Times, “una oportunidad de atentar contra la principal herramienta diplomática de la isla y humillar al régimen de los Castro”. |
9 | Artikel in de New York Times. | “La fuga de cerebros en Cuba, cortesía de EEUU”, editorial de The New York Times. |
10 | De situatie volgens de krant: | De acuerdo con el rotativo, |
11 | Voor het eerst in meer dan 50 jaar is het door politieke verschuivingen in de Verenigde Staten en een verandering in het beleid van Cuba mogelijk om voormalige diplomatieke betrekkingen te herstellen en het zinloze embargo op te heffen. | por primera vez en más de medio siglo, cambios en la opinión pública estadounidense y una serie de reformas en Cuba, han hecho que sea políticamente viable reanudar relaciones diplomáticas y acabar con un embargo insensato. |
12 | Een onderzoek [en] onder 2.000 Amerikaanse inwoners dat in februari 2014 werd gepubliceerd door de Atlantic Council, een denktank op het terrein van internationale aangelegenheden, wijst uit dat een meerderheid van de Amerikanen klaar is voor een verandering in het Cubabeleid. | Una encuesta realizada por el Atlantic Council a 2,000 ciudadanos estadounidenses publicada en febrero de 2014 señala que la mayoría de los estadounidenses están listos para una transformación de la política hacia Cuba, incluso aquellos que residen en la Florida. |
13 | Dit geldt ook voor de inwoners van Florida, dat op ongeveer 160 kilometer van het eiland ligt en de thuisbasis is van de grootste Cubaanse gemeenschap buiten Cuba. | |
14 | Volgens het onderzoek is dit een belangrijk verschil met het verleden. | “Este es un cambio fundamental con respecto al pasado”, apunta el informe. |
15 | De kwestie Cuba was onbespreekbaar, omdat Florida koppig was. | “Cuba solía ser intratable porque la Florida era intratable. |
16 | Dit is niet langer het geval. | Este sondeo demuestra que este punto ya no es cierto”. |
17 | Volgens het onderzoek ziet 56 procent van de Amerikanen en meer dan 60 procent van de mensen in Florida graag een beleidsverandering ten opzichte van Cuba. | El 56 por ciento de los estadounidenses y más del 60 por ciento de los residentes de la Florida favorecen un cambio de política hacia Cuba, según la encuesta. |
18 | En hoewel een dergelijk beleid meer steun krijgt onder democraten en onafhankelijken, is een meerderheid van de republikeinen ook voor normalisering van de betrekkingen. | Si bien el apoyo para el cambio de política es más frecuente entre los demócratas y los independientes, la mayoría de los republicanos también abogan por la normalización de las relaciones. |
19 | Gezien de publieke opinie oppert de New York Times dat het Amerikaanse ministerie van Buitenlandse Zaken Cuba zou moeten schrappen van de lijst met landen die terroristische organisaties steunen. | En este contexto, The New York Times sugiere que “la Casa Blanca debe retirar a Cuba de la lista que mantiene el Departamento de Estado para penalizar países que respaldan grupos terroristas”. |
20 | Cuba werd in 1982 aan deze lijst toegevoegd, omdat het land destijds steun verleende aan rebellenbewegingen in Latijns-Amerika; een situatie die niet langer van toepassing is. | La inclusión de Cuba en esta lista data del año 1982 debido al apoyo a movimientos rebeldes en América Latina, un vínculo que ya no existe. |
21 | De krant zegt verder dat Amerikaanse functionarissen erkennen dat Havana een constructieve rol speelt in het conflict in Colombia door als gastheer op te treden bij vredesonderhandelingen tussen de Colombiaanse regering en leiders van guerrillagroeperingen. | “Actualmente, el gobierno estadounidense reconoce que La Habana está jugando un papel constructivo en el proceso de paz de Colombia, sirviendo de anfitrión para los diálogos entre el gobierno colombiano y líderes de la guerrilla”, apunta el diario. |
22 | Ook roept de krant op om het embargo te beëindigen, de diplomatieke betrekkingen aan te halen, Amerikaanse bedrijven die interesse hebben in de Cubaanse telecommunicatiesector te steunen, de Amerikaanse aannemer Alan Gross te ruilen [en] tegen drie Cubaanse spionnen die al meer dan 16 jaar in Amerikaans gevangenschap leven, geheime projecten (gefinancierd door USAID) om de Cubaanse regering ten val te brengen te beëindigen [en], en naar manieren te zoeken om ‘de gewone Cubaanse burger in de gelegenheid te stellen zich te ontwikkelen door middel van studieprogramma's in het buitenland, professionele uitwisselingen en investeringen in de nieuwe, kleine ondernemingen die op het hele eiland worden opgestart'. | Asimismo, el rotativo aboga por la eliminación del embargo, la reanudación de relaciones diplomáticas, el apoyo a las empresas norteamericanas que tienen interés en desarrollar el sector de telecomunicaciones en Cuba, el intercambio del contratista estadounidense Alan Gross por los tres espías cubanos que llevan más de 16 años presos en Estados Unidos, el fin de proyectos encubiertos y financiados por USAID para derrocar al gobierno y la búsqueda de “mecanismos para empoderar al cubano común y corriente, expandiendo oportunidades de estudios en el exterior, organizando más enlaces profesionales, e invirtiendo en las nuevas microempresas en la isla”. Un posible acercamiento podría ocurrir durante la séptima Cumbre de las Américas. |
23 | Een mogelijke toenadering zou kunnen plaatsvinden tijdens de zevende Amerikatop, een vergadering op hoog niveau waar de leiders van Noord-Amerika, Centraal-Amerika, de Cariben en Zuid-Amerika bijeenkomen. | |
24 | Nadat Cuba vanaf 1962 uitgesloten is geweest van deelname is het land wel uitgenodigd op deze top die in april 2015 wordt gehouden in Panama. De Panamese vicepresident en voorzitter Isabel de Saint Malo besloot [es] hiertoe, omdat het aansluit op de Panamese visie op buitenlands beleid dat dialoog en consensus stimuleert. | Después de haber sido expulsada en 1962, Cuba ha sido invitada a participar en esta reunión que ocurrirá en abril de 2015 en Panamá, lo cual resulta coherente con “la posición de Panamá de que su política exterior promueva el diálogo y el consenso”, declaró la vicepresidenta y canciller istmeña Isabel de Saint Malo. |
25 | ‘De regering Obama wantrouwt de aanwezigheid van Cuba op deze top en Obama heeft nog niet toegezegd deel te nemen', schrijft de New York Times. | “A raíz de la invitación a Cuba a la cumbre, la Casa Blanca no ha confirmado si Obama asistirá”, confirma The New York Times. “Tiene que hacerlo. |
26 | ‘Hij moet, of zou dit moeten zien als een mogelijkheid om geschiedenis te schrijven.' | Sería importante que hiciera presencia y lo considerara como una oportunidad para desencadenar un logro histórico”, añade el rotativo. |