# | nld | spa |
---|
1 | Jemen: Een jaar met een onafgemaakte revolutie | Yemen: Un año de una revolución inconclusa |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de protesten in Jemen in 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Protestas en Yemen 2011. |
3 | Veel mensen verwachtten een bloedbad toen de revolutie in Jemen begon, omdat het bekend staat als de op een na meest gewapende natie ter wereld, maar verbazingwekkend genoeg bleken het de minst gewelddadige protesten van deze zogenoemde Arabische Lente. | Muchos esperaban un derramamiento de sangre cuando empezó la revolución en Yemen, pues se sabe que es el segundo país más armado del mundo, aunque sorprendentemente resultó ser el menos violento de la llamada Primavera Árabe. |
4 | Ondanks het geweld van het regime, gebruikten de demonstranten hun wapens niet en eisten hun rechten op in vreedzame demonstraties. | A pesar de la violencia del régimen, los manifestantes se abstuvieron de usar sus armas y marcharon pacíficamente exigiendo sus derechos. |
5 | Ze confronteerden het buitensporige geweld van de veiligheidsdiensten met open vizier. | Se enfrentaron a la excesiva violencia de las fuerzas de seguridad con el pecho descubierto. |
6 | Er is één jaar voorbij gegaan sinds het begin van de revolutie, maar de Jemenieten zijn het niet eens over de precieze dag, zoals ik in mijn blogpost [en] aangeef: | Ha pasado un año desde que empezó la revolución, aunque los yemeníes discrepan del día exacto, como lo señalé mi post: |
7 | De revolutie in Jemen is ongetwijfeld de langste van de Arabische Lente, maar Jemenieten zijn het niet eens over de dag waarop hij begon. | Indudablemente, la revolución de Yemen es la más larga de la Primavera Árabe, aunque los yemeníes discrepan sobre el día en que empezó. |
8 | Sommigen zeggen dat hij op 3 februari begon, toen een groep activisten voor de Universiteit van Sanaa protesteerde; sommigen houden het op 11 februari, toen de eerste tenten van de sit-in opgezet werden in Taiz; weer anderen zeggen 20 februari toen de eerste martelaren omkwamen in Aden en Taiz. | Algunos dicen que empezó el 3 de febrero, cuando un grupo de activistas protestó frente a la Universidad de Saná, algunos dicen que el 11 de febrero, cuando se levantaron las primeras carpas de vigilia en Taiz, y otros dicen el 20 de febrero, cuando mataron a los primeros mártires en Aden y Taiz. |
9 | Maar de revolutie in Jemen wordt vooral geassocieerd met 11 februari, de val van Mubarak van Egypte. | Aun así, la revolución de Yemen ha sido asociada mayormente con el 11 de febrero, la caída de Mubarak en Egipto. |
10 | In deze video, die door SupportYemen [en] op YouTube geplaatst is, spreekt een groep activisten over hun hoop en worden de eisen van de revolutie uiteengezet: | Este video publicado por SupportYemen en YouTube muestra a un grupo de activistas expresando sus esperanzas y destaca los pedidos de la revolución: |
11 | Er vielen honderden doden en duizenden gewonden, maar toch kregen degenen die verantwoordelijk waren voor de moorden, onschendbaarheid in de overeenkomst over de machtsoverdracht die door bemiddeling van de Samenwerkingsraad van de Golfstaten (GCC) tot stand kwam en volledig gesteund werd door de Verenigde Staten en de Verenigde Naties. | Mataron a cientos y miles están heridos, aunque a los responsables por las muertes se les concedió inmunidad según el acuerdo de transición del poder, con intermediación del Consejo de Cooperación del Golfo, y con apoyo total de los Estados Unidos y las Naciones Unidas. |
12 | Demonstranten in Taiz staken aan de vooravond van de verjaardag van de revolutie op 10 februari een vlam aan op het Vrijheidsplein en markeerden het begin van de viering met geroep en vuurwerk, zoals te zien is in deze video die door taizpress geplaatst werd: | Los manifestantes en Taiz encendieron la llama la víspera de la revolución, el 10 de febrero, en la Plaza Libertad, con lo que se dio inicio a las celebraciones con cánticos y fuegos artificiales como se muestra en este video publicado por taizpress: |
13 | De Revolutie in Jemen maakte indruk op de wereld door zijn massale betogingen. | La revolución de Yemen impresionó al mundo con sus marchas masivas y poderosas. |
14 | Iona Craig, een freelance journaliste die sinds het begin van de revolutie veel tijd in Jemen heeft doorgebracht, twitterde een link met een selectie van de indrukwekkende foto's die ze het afgelopen jaar had gemaakt, waaronder een aantal van de betogingen. | Iona Craig, periodista independiente que ha estado mayormente en Yemen desde que empezó la revolución, tuiteó un enlace en el que publicó una selección de poderosas imágenes que captó a lo largo del año, incluidas algunas marchas. |
15 | @ionacraig: Vandaag is het een jaar geleden dat de dagelijkse protesten in #Jemen begonnen. | @ionacraig: hoy se cumple un año desde que empezaron las protestas diarias en #Yemen. |
16 | Een selectie uit de foto's die ik tussen feb. 2011 en feb. 2012 genomen heb: bit.ly/wk1TTT | Una selección de fotos que tomé desde febrero de 2011 a febrero de 2012: bit.ly/wk1TTT |
17 | Deze door KareemoS op 21 mei geplaatste video laat de enorme menigten zien die tegen Saleh en zijn regime protesteren en roepen dat “het volk het regime omver wil werpen”, een eis waaraan tot op heden nog niet voldaan is. | Este video publicado por KareemoS el 21 de mayo muestra a las multitudes manifestándose en contra de Saleh y su régimen, coreando “el pueblo quiere derrocar al régimen” - un pedido que aún debe ser realizado. |
18 | n Taiz werd op 11 februari de eerste verjaardag van de revolutie van Jemen groots gevierd. taizpress heeft deze video met een deel van de vieringen op YouTube gezet: | Se llevaron a cabo enormes celebraciones en Taiz el 11 de febrero, con ocasión de primer aniversario de la revolución de Yemen. taizpress publica el siguiente video en YouTube que muestra parte de las celebraciones: |
19 | De Jemenitische activist Baraa Shiban vat de gebeurtenissen in Jemen in het afgelopen jaar samen in zijn blogpost [en] op Comments MiddleEast. | El activista yemení Baraa Shiban resume los acontecimientos en Yemen en el año previo en su post [en] en Comments MiddleEast. |
20 | Hij eindigt zo: | Concluye diciendo: |
21 | De laatste dagen van december zagen een parallelle revolutie die veel overheidssectoren lamlegde en die leidde tot het aftreden van een aantal hoge ambtenaren. | Los últimos días de diciembre vieron una revolución paralela que paralizó a muchos sectores gubernamentales y llevó a la renuncia de algunos funcionarios. |
22 | Het is het vermelden waard, dat de werknemersstakingen nog steeds doorgaan terwijl het land zijn eigen minirevoluties creëert om de overblijfselen van Saleh's regime en vooral de laatste afvalresten van tirannie in Jemen te verwijderen. Duizenden Jemenieten protesteren al een jaar. | Vale la pena mencionar que las huelgas de trabajadores siguen mientras el país forja sus propias minirevoluciones, intentando purgar los remanentes del régimen de Saleh, y sobre todo, los últimos vestigios de tiranía en Yemen. |
23 | Foto door Iona Craig op Flickr, gebruikt met toestemming. | Mientras tanto, Yemen enfrenta muchos desafíos. |
24 | Ondertussen staat Jemen tegenover veel uitdagingen. Een jaar van opstanden kostte velen hun leven en er ontstond een economische en humanitaire crisis door een tekort aan water, elektriciteit en andere voorzieningen. | Un año de revuelta ha resultado en la pérdida de muchas vidas, ha creado una crisis económica y humanitaria debido a la escasez de agua, electricidad y otros suministros. |
25 | Als we terugkijken op wat er tot nu toe bereikt is, dan is er een eenheidsregering opgezet met de huidige machtspartij, het AVC (Algemeen Volkscongres), en de “oppositie” JMP (Joint Meeting Party). | Reflexionando sobre lo que se ha logrado hasta ahora, se ha establecido un gobierno de unidad entre el actual partido de gobierno, el GPC (siglas en inglés de Congreso General del Pueblo) y la “oposición” JMP (Partido Conjunto de Encuentro). |
26 | Saleh en zijn regime, waartegen het volk maandenlang in opstand was gekomen, kregen van de internationale gemeenschap immuniteit. | A Saleh y su régimen, contra quien el pueblo se ha rebelado durante meses, la comunidad internacional le dio inmunidad. |
27 | Saleh is naar de VS gereisd en zal naar Jemen terugkeren om zijn stem uit te brengen op zijn vicepresident van de afgelopen 18 jaar, die hij als zijn opvolger had aangewezen en die door de GCC goedgekeurd was als consensuskandidaat in de “eenmansverkiezingen” [en] die op 21 februari gehouden worden. | Saleh viajó a Estados Unidos y regresará a Yemen a emitir su voto por quien ha sido su vicepresidente durante los últimos 18 años, a quien seleccionó como su sucesor y que fue aprobado por el GCC como el candidato de consenso en las “elecciones de un solo hombre” que se llevarán a cabo el 21 de febrero. |
28 | Dit (rechts) is een van de posters van de verkiezingscampagne die in verschillende delen van Sanaa te zien is en voor zich spreekt. Hij is in de groep “Wij zijn allemaal Taiz” [ar] geplaatst, een van de groepen op Facebook met de meeste volgers, met een onderschrift waarin om commentaar van de lezers gevraagd wordt. | Este es uno de los afiches usados para la campaña electoral, que se ve en diversas partes de Saná y que habla por sí solo, publicado por uno de los grupos más seguidos en Facebook “Todos somos Taiz” [ar], con una leyenda que pide comentarios de los lectores. |
29 | Op de dag van de verkiezingen 21 februari treedt Saleh na 34 jaar eindelijk af als president van Jemen, maar zijn zoon, neven en broers hebben nog steeds het militaire apparaat in handen en zijn regime bestaat nog steeds. | Luego de 34 años de gobernar en Yemen, Saleh finalmente sale del cargo de presidente en el día de las elecciones, 21 de febrero, aunque su hijo, sobrinos y hermanos todavía pueden controlar el aparato militar, y su régimen está intacto. |
30 | De onafhankelijke jongeren die al meer dan een jaar protesteren zijn weer terug bij het begin, nog steeds op de pleinen, zwak en verdeeld, maar ze klampen zich nog steeds vast aan de hoop om een nieuw Jemen te bouwen dat gebaseerd is op vrijheid, democratie, gerechtigheid en sociale gelijkheid. | La juventud independiente que ha estado protestando desde hace un año está de nuevo a fojas cero, todavía en las plazas, débiles y fragmentados, aunque aferrándose a la esperanza de construir un nuevo Yemen, basado en la libertad, democracia, justicia e igualdad social. |
31 | Supportyemen [en] plaatste deze video met een duidelijke boodschap:: | “Supportyemen publicó este video que envía este fuerte mensaje: |
32 | Voor sommigen zijn fundamentele mensenrechten een vanzelfsprekendheid, maar voor ons Jemenieten is dat onze droom. | “Algunos dan sentados los derechos humanos básicos, pero para nosotros los yemeníes, son aspiraciones. |
33 | Wij betogen voor beter onderwijs, betere gezondheidszorg, vrijheid van meningsuiting, echte democratie, voor gerechtigheid en waardigheid! | ¡Marchamos por una mejor educación, mejores cuidados de salud, libertad de expresión, democracia real, por justicia y por dignidad! |
34 | Zoals ik in mijn post toegaf: | Como admití en mi post: |
35 | Helaas is Jemen openlijk een internationaal protectoraat geworden waarvan regionale en internationale spelers de toekomst bepalen en niet het eigen volk. | Tristemente Yemen se ha convertido abiertamente en un protectorado internacional, con jugadores regionales e internacionales determinando su futuro en vez de su propio pueblo. |
36 | Ondanks dat hoop ik heel erg dat de macht van het volk het wint van de mensen met macht. | Dicho esto, espero de veras que el poder de la gente le gane a la gente en el poder. |