# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Gemeenschap in Caïro geholpen via Twitter | Egipto: Usando Twitter para ayudar a una comunidad de El Cairo |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie in 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Egipto 2011. |
3 | Nadat hij had gezien welke enorme impact sociale media hadden op de Egyptische revolutie, besloot de Egyptische blogger Mahmoud Salem (@SandMonkey) [en - alle links] een samenwerkingsverband op te zetten met een lokale non-profitorganisatie om hen te helpen geld in te zamelen via Twitter voor basisvoorzieningen voor een arme wijk in Caïro. | Después de ver el alto impacto de las redes sociales en la revolución egipcia, el bloguero y tuitero egipcio, Mahmoud Salem [en] (@SandMonkey) decidió colaborar con organizaciones no lucrativas locales para ayudarlas a reunir fondos, usando el poder de Twitter, para ofrecer servicios básicos en barrios pobres de El Cairo. |
4 | Ezbet Khairalla is een van de grootste ongeplande gemeenschappen in Egypte, met een bevolking van bijna 650.000 inwoners. | Ezbet Khairalla [en] es una de las comunidades no planificadas más grandes en Egipto, con una población de cerca de 650,000 habitantes. |
5 | De gemeenschap strekt zich uit over een gebied van zo'n 12 vierkante kilometer op een rotsachtig plateau in het zuidelijk deel van Caïro. | Es un área en expansión de cerca de 12 kilómetros cuadrados emplazada en una meseta al sur de El Cairo. |
6 | Hoewel Ezbet Khairalla officieel in Caïro ligt, ontbreken de meeste basisvoorzieningen: niet alleen riolering en een vuilnisophaaldienst, maar ook deugdelijk onderwijs, goede gezondheidszorg en sociale voorzieningen. | A pesar que Ezbet Khairalla está ubicada dentro de los límites de El Cairo, carece de la mayoría de los servicios básicos; no sólo alcantarillado y recolección de basura, si no también inadecuada educación, malos servicios de salud y sociales. |
7 | Het dichtbevolkte gebied wordt dan ook gezien als een broeinest voor criminaliteit en sociale onrust. | Por lo tanto, la comunidad de alta densidad poblacional es considerada un suelo fértil para el crimen y conflictos sociales. |
8 | Twitteraars bezoeken een kleuterschool in Ezbet Khairallah, Caïro. | Tuiteros visitaron un jardín infantil en Ezbet Khairallah, El Cairo. |
9 | Foto van @pakinamamer (30 juli 2011). | Foto de @pakinamamer ( 30 de julio de 2011) |
10 | Straat in Ezbet Khairallah. Foto van @pakinamamer op Yfrog. | Foto de una calle de Ezbet Khairallah de @pakinamamer en Yfrog |
11 | Om de leefomstandigheden in Ezbet te helpen verbeteren, heeft Khair Wa Baraka (Peace and Plenty), een organisatie die in 2004 is opgericht, een aantal programma's op het gebied van onderwijs, gezondheidszorg en milieu opgezet, vooral toen uit hun onderzoek bleek dat de verwerking van afval en afvalwater (riolering) het belangrijkste probleem in de gemeenschap was. | Para ayudar a mejorar la calidad de vida en Ezbet Khairalla, Khair Wa Baraka [Paz y Abundancia, en, ar], una organización fundada en 2004, comenzó a trabajar en programas educacionales, de salud y medio ambiente especialmente luego que una investigación que realizaron mostrara que el problema más importante que enfrentaba la comunidad era el manejo de desechos sólidos y líquidos (alcantarillado). |
12 | De organisatie levert ook mobiele medische voorzieningen en is begonnen met een pilotproject voor onderwijscentra. | También proveen de caravanas médicas y centros educacionales piloto. |
13 | Met steun van mensen op Twitter hebben Peace and Plenty en Mahmoud Salem 2 miljoen Egyptische ponden (bijna een kwart miljoen euro) ingezameld en de leefomstandigheden in de gemeenschap onder de aandacht gebracht. | Con el apoyo de la gente en Twitter, Paz y Abundancia recaudó 2 millones de libras egipcias (poco más de $330,000 dólares americanos) [en], y aumentaron el conocimiento sobre la comunidad. |
14 | Salem noemde zijn initiatief “Tweetback” (@tweetbackevent) en het was een succes dankzij de sociale inzet van 20 populaire Twitter-gebruikers die samen rond de kwart miljoen volgers hebben. | Salem llamó a esta iniciativa “”tweetback” (tuitea en retribución) (@tweetbackevent), y se valió del capital social de 20 tuiteros influyentes quienes colectivamente reúnen a más de un cuarto de millón de seguidores. |
15 | Zij zamelden geld in van sponsoren in ruil voor reclame voor de deelnemende bedrijven onder hun volgers. | Cada uno recaudó dinero de donadores a cambio de contribuir con relaciones públicas para las compañías entre sus seguidores. |
16 | Verder hebben ze informatie over het initiatief helpen verspreiden en hebben ze aan mensen uitgelegd hoe ze konden helpen. | También hicieron ruido sobre la iniciativa y ayudaron a explicar a la gente cómo podían ayudar [en]. |
17 | Twitteren op het Tweetback-event. | Tuiteando desde el evento Tuitea en retribución. |
18 | Foto van Rania Helmy, een van de organisatoren. | Foto de Rania Helmy, una co-organizadora. |
19 | Op 26 juli 2011 organiseerde Peace and Plenty een evenement om geld in te zamelen in het Marriott Hotel in Caïro, waar bekend werd gemaakt dat er al EGP 1.349.000 (€159.600) was ingezameld. | Paz y Abundancia llevó a cabo un evento de recaudación de fondos el 26 de julio de 2011 en el Hotel Marriott de El Cairo, donde anunciaron [en] que ya se habían reunido EGP 1,349,000 ($226,600). |
20 | De aanwezige Twitteraars twitterden ook over de sponsoren en hoeveel geld ze hadden gegeven, of het nu ging om een frisdrankmerk, een provider van mobiele telefonie of zelfs sponsoren die anoniem wilden blijven. | Los tuiteros que asistieron también tuitearon sobre cada uno de los donadores y cuánto habían aportado, ya sea que se tratara de una compañía de bebidas, un operador de telefonía móvil, o incluso benefactores que se rehusaron a revelar su identidad. |
21 | Ze zetten ook een telefoonnummer op dat mensen konden bellen om EGP 3,00 (€0,35) te doneren en ook dit werd via Twitter verspreid. | También crearon un número telefónico al que la gente podía llamar para donar EGP 3 ($0.50), y de nuevo Twitter fue usado para difundir la información. |
22 | Volgens de organisatoren van de Tweetback is dit pas een eerste stap en, zoals Salem op zijn blog schreef: “We kunnen alleen meer van deze initiatieven opzetten als jullie dit allereerste evenement steunen, dat, gezien de timing en het feit dat we nog maar net zijn begonnen, jullie financiële steun hard nodig heeft.” | Los organizadores de Tuitea en Retribución creen que este sólo es un paso inicial, y como Salem escribió en su blog [en], “Más de estas iniciativas sucederán sólo si muestran apoyo a la primera, que en virtud del tiempo y la novedad, está desesperadamente buscando su auspicio.” |
23 | Peace and Plenty noemde Ezbet Khairalla een voorbeeld bij uitstek van een “ongeplande gemeenschap” die behoefte heeft aan ontwikkeling. | Paz y Abundancia llamó a Ezbet Khairalla [en], un prototipo de “comunidad sin planificación” en necesidad de desarrollo. |
24 | Misschien volgen er snel meer initiatieven om ook andere ongeplande gemeenschappen te helpen bij hun ontwikkeling. | Tal vez pronto veremos más iniciativas para desarrollar otras comunidades sin planificación también. |