# | nld | spa |
---|
1 | Tunesiërs kiezen een nieuwe president | Tunecinos fueron a las urnas para elegir al nuevo presidente |
2 | Kiezers staan in de rij om te stemmen. | Fila de votantes en un centro de votación. |
3 | Foto door Tunisia Live gedeeld op Twitter | Foto compartida por Tunisia Live en Twitter |
4 | Tunesië gaat vandaag opnieuw naar de stembus om een nieuwe president te kiezen, in de tweede ronde van de presidentsverkiezingen. | Los tunecinos acudieron a las urnas una vez más el 21 de diciembre para elegir un nuevo presidente, en la segunda vuelta de las elecciones presidenciales. |
5 | De aftredende interimpresident Moncef Marzouki neemt het op tegen de 88-jarige politieke veteraan Beji Caid Essebsi van Nidaa Tounes. | El presidente interino saliente Moncef Marzouki se enfrentó al veterano político de 88 años Beji Caid Essebsi de Nida Tounes. |
6 | In de eerste ronde van de presidentsverkiezingen kreeg Essebsi 39 procent van de stemmen. Marzouki werd tweede met 33% van de stemmen. | Durante la primera vuelta de la carrera por la presidencia, Essebsi obtuvo el 39 por ciento de los votos mientras Mazouki resultó segundo con el 33 por ciento de los votos. |
7 | De partij van Essebsi was de winnaar van de parlementsverkiezingen op 26 oktober en behaalde toen 86 van de in totaal 217 zetels. | El partido de Essebsi se aseguró la mayoría durante las elecciones al parlamento el 26 de octubre, obteniendo 86 del total de 217 bancas. |
8 | De islamistische Ennadha-beweging, die de verkiezingen van 2011 had gewonnen, kreeg 69 zetels. | El movimiento islamista Ennahdha, que ganó las elecciones de 2011, obtuvo 69 escaños. |
9 | Zijn partij deed het bij de parlementsverkiezingen niet goed deed en kreeg maar 4 zetels, maar Marzouki wordt gesteund door aanhangers van Ennadha, hoewel Ennadha, dat zelf geen presidentskandidaat leverde, had besloten om geen van de twee overblijvende kandidaten te steunen. | Aunque a su partido no le fue bien en la elección legislativa al obtener sólo cuatro bancas, Marzouki está respaldado por partidarios de Ennahdha. Esto a pesar de la decisión de Ennahdha, de no presentar un candidato a la presidencia, ni apoyar a ninguno de los contendientes finales. |
10 | ‘Historische' verkiezingen: | Resultados ‘históricos' |
11 | De verkiezingen van 21 december vormen het slotstuk van een vier jaar durende democratische overgang, die begon toen de voormalige president Zine el-Abidine Ben Ali op 14 januari 2011 werd afgezet. | La segunda vuelta del 21 de diciembre pondrá fin a una transición democrática de cuatro años que comenzó luego de la destitución del ex presidente Zine el-Abidin Ben Ali el 14 de enero de 2011. |
12 | Op Twitter delen netizens hun hoop op een betere toekomst voor Tunesië. | En Twitter, los cibernautas comparten sus esperanzas de un futuro mejor para Túnez. |
13 | 4 dagen na de 4e verjaardag van het begin van de Arabische Lente stemt Tunesië zondag. | 4 días después del cuarto aniversario del inicio de la Primavera árabe, Túnez vota el domingo. |
14 | Een lichte plek met democratische groei in een veld vol onkruid | Un hecho positivo de crecimiento democrático en un campo de malezas. |
15 | De macht van de aanstaande president is beperkter geworden in de grondwet van 2014 [en]. | Los poderes del próximo presidente están limitados en la constitución de 2014. |
16 | Toch worden de verkiezingen van vandaag ‘historisch' genoemd, omdat het de eerste keer is dat Tunesiërs hun president vrij kunnen kiezen. | Sin embargo, las elecciones se consideran ‘históricas' debido a que es la primera vez que los tunecinos son capaces de elegir libremente a su presidente. |
17 | De dag begint met goed nieuws: Tunesië kiest vandaag een president, wat op zichzelf al historisch is, ongeacht wie er gaat winnen | buenas noticias para comenzar el día: Túnez está eligiendo presidente hoy, un hecho histórico en sí mismo, con independencia de quien gane. |
18 | Morgen zijn de verkiezingen en niemand kan voorspellen wie de volgende president van Tunesië wordt. | Mañana es día de elecciones y nadie puede decir quién va a ser el próximo presidente de Túnez. |
19 | Dat is op zichzelf al historisch. | Eso, de por sí, es histórico. |
20 | Wie er ook wint, hij wordt de eerste vrij gekozen president in de geschiedenis van Tunesië en de enige democratisch gekozen leider in de Arabische wereld van nu | Quienquiera que gane será el primer presidente electo en la historia de Túnez y el único líder democráticamente elegido en el mundo árabe actual |
21 | De kandidaten: | Los competidores |
22 | Beji Caid Essebsi bekleedde na de onafhankelijkheid van het land verschillende ministersposten onder de autocratische president Habib Bourguiba. Hij stond onder meer van 1965 tot 1969 aan het hoofd van het gehate ministerie van Binnenlandse Zaken. | Beji Caid Essebsi ocupó diversos cargos ministeriales bajo el mandato autocrático post-independencia del presidente Habib Bourguiba, incluyendo el despreciado Ministerio del Interior desde 1965 a 1969. |
23 | Essebsi was ook voorzitter van het huis van afgevaardigden van 1990 tot 1991, onder het bewind van Zine el-Abidine Ben Ali. | Essebsi también se desempeñó como presidente de la cámara de diputados entre 1990 y 1991 bajo el mandato de Zine el Abidine Ben Ali. |
24 | Na de revolutie van 2011 werd hij benoemd tot interimpremier, totdat hij aftrad na de verkiezingen voor de grondwetgevende vergadering in 2011. | Luego de la revolución de 2011, fue designado como primer ministro interino antes de abandonar el cargo luego de la elección a la asamblea constituyente de 2011. |
25 | Tegenstanders van Essebsi hebben kritiek op zijn hoge leeftijd en zijn banden met de voormalige autocratische regimes van Bourguiba en Ben Ali. | Los opositores de Essebsi lo critican por su edad avanzada y su asociación con los regímenes autocráticos previos de Bourguiba y Ben Ali. |
26 | Enkele leiders van zijn partij Nidaa Tounes waren lid van het voormalige regime. | Su partido Nidaa Tounes incluye entre sus principales líderes a miembros del antiguo régimen. |
27 | Moncef Marzouki (69) was mensenrechtenactivist en politiek tegenstander van het regime van Zine el-Abidine Ben Ali. | Moncef Marzouki, de 69 años, fue activista de derechos humanos y opositor político al régimen de Zine el Abidin Ben Ali. |
28 | Hij was van 1989 tot 1994 voorzitter van de Tunesische Liga voor Mensenrechten. | Se desempeñó como presidente de la Liga tunecina por los derechos humanos entre 1989 y 1984. |
29 | In 2001 richtte hij de centrumlinkse partij CPR (Congres voor de Republiek) op. Die werd een jaar later verboden, en Marzouki ging in ballingschap in Frankrijk. | En 2001, fundó el partido de centro izquierda Congreso para la República (CPR), que fue prohibido un año después y Marzouki se exilió en Francia. |
30 | Marzouki werd president in december 2011, nadat zijn partij tweede was geworden bij de verkiezingen voor de grondwetgevende vergadering. Hij vormde een uit drie partijen bestaande coalitieregering met de islamistische Ennadha-beweging, die de verkiezingen van 2011 had gewonnen. | Marzouki se convirtió en presidente en diciembre de 2011 luego de que su partido obtuviera el segundo lugar en la elección para la Asamblea Constituyente y se incorporó a un gobierno de coalición de tres partidos con el Movimiento islamista Ennahdha, que obtuvo la mayoría en las elecciones de 2011. |
31 | Critici van Marzouki geven hem en de slechte prestaties van zijn regeringspartners de schuld van de erosie van de levensstandaard, de opkomst van militante tegenstanders van het Tunesische leger en de politie, en twee politieke moorden op de seculiere politicus Chokri Belaid en Mohamed Brahmi, lid van de grondwetgevende vergadering [en]. | Los críticos acusan a Marzouki y al desempeño de sus socios en el poder de erosionar los niveles de vida, del aumento de las insurrecciones militantes contra las tropas tunecinas y la policía, y de dos asesinatos políticos que se cobraron la vida del político laico Chokri Belaid y del miembro de la asamblea constituyente Mohamed Brahmi. |
32 | Op 19 december zei Essebsi: | El 19 de diciembre, Essebsi dijo: |
33 | Beji Caid Essebsi: kiezers moeten zich realiseren dat ze op 21 december stemmen tegen degenen die de troïka (de driepartijencoalitie die regeerde tussen eind 2011 en begin 2014) nieuw leven willen inblazen | el 21 de diciembre es necesario que los votantes se den cuenta de que estarán votando contra quienes buscan revivir la Troika [la coalición de tres partidos que gobernó entre fines de 2011 y principios de 2014] |
34 | Tijdens zijn campagne herinnerde Marzouki aan zijn verleden als mensenrechtenactivist. Hij veroordeelde zijn tegenstander omdat die onder het voormalige regime had gediend. | Durante su campaña, Marzouki evocó sus antecedentes de activista por los derechos humanos y denostó a su adversario por su cargo durante el último régimen. |
35 | De methoden van het voormalige regime moeten verdwijnen | Es necesario abandonar los métodos del régimen precedente |
36 | Hij presenteerde zichzelf ook als de ‘hoeder van de vrijheden': | Él se presentó además como ‘garante de las libertades': |
37 | Ik zal de hoeder van vrijheden en democratie zijn, en de geschiedenis zal zich niet herhalen | Seré el garante de las libertades y de la democracia, y el camino de la historia nunca vuelve atrás |
38 | Maar Essebsi belooft ook dat hij de vrijheden zal waarborgen. | Pero Essebsi también se compromete a garantizar las libertades. |
39 | Caid Essebsi: Ik zal de hoeder van de vrijheden zijn. | Caid Essebsi: Seré garante de las libertades. |
40 | Anders dan onze tegenstanders kijken wij naar de toekomst en niet naar het verleden | A diferencia de nuestros adversarios, miramos hacia el futuro y no al pasado. |
41 | Meldingen van een lage opkomst: | Informes de baja concurrencia electoral |
42 | Terwijl de kiezers naar de stembureaus gingen, die om 8.00 uur open gingen en om 18.00 uur zouden sluiten, kwamen er meldingen van een lage opkomst. | Mientras los votantes continuaban dirigiéndose a los lugares de votación que abrieron a las 8am y cerraban a las 6pm hora local, ha habido informes de baja participación en las elecciones. |
43 | Om 10.00 uur Tunesische tijd hadden de verkiezingsinstanties een opkomst van 14% geregistreerd voor de beslissende ronde van de presidentsverkiezingen. | A las 10 am hora local en Túnez, las autoridades electorales han registrado 14% de concurrencia electoral en la segunda vuelta |
44 | Wafa Ben Hassine twitterde een foto van een leeg stembureau in Mahdia (in het oosten van Tunesië). | Wafa Ben Hassine tuitéo una imagen de un lugar de votación vacío en Mahdia (en el centro este de Túnez). |
45 | Het stembureau in Melloulech, Mahdia, is zo leeg. | Centro de votación en Melloulech, Mahdia está tan vacío :( |
46 | In een andere tweet voegde ze daaraan toe: | Ella agregó en otro tuit: |
47 | “Bij de eerste presidentsverkiezingen kwamen er meer mensen stemmen, en bij de parlementsverkiezingen nog meer” - kiezer in Mahdia | “Hubo más personas votando en las primeras elecciones presidenciales y más aún en las legislativas” en Mahdia |
48 | Saran Aissi twitterde: | Saran Aissi tuiteó: |
49 | Om 9.00 uur was ik de 6e kiezer bij mijn stembureau. | A las 9am, era el sexto votante en mi mesa de votación. |
50 | Er zijn maar zo weinig kiezers dat de stembureauleden zich vermaken door ze te tellen | Hay tan pocos votantes que los funcionarios se divierten contándolos |
51 | Volgens de verkiezingscommissie was de opkomst om 14.30 uur over het hele land 36,8% [ar]. | Según la comisión electoral, la concurrencia a las urnas en el interior del país alcanzó el 36.8 por ciento a las 2:30pm. |