# | nld | spa |
---|
1 | Haïti: Een video die levens kan redden | Haití: Video que salva vidas |
2 | Arts en blogger [en - alle links] dr. Jan Gurley uit San Francisco is na de aardbeving van 12 januari 2010 twee keer als vrijwilliger naar Haïti geweest. | La doctora y blogger Jan Gurley, radicada en San Francisco, visitó Haití dos veces desde el terremoto del 12 de enero para ofrecer sus servicios como voluntaria. |
3 | Haar tweede bezoek viel samen met de uitbraak van cholera, die al honderden mensenlevens heeft geëist en duizenden patiënten in het ziekenhuis deed belanden na het eerste geval op 19 oktober. | Su segunda visita coincidió con el brote de cólera que ha cobrado cientos de vidas y ha causado la hospitalización de miles más desde que apareció el primer caso el 19 de octubre de 2010. |
4 | “Cholera is een dodelijk infectie die stormachtig verloopt”, schrijft Doc Gurley (zoals ze heet in de blogosfeer). | “El cólera es un infección letal de proporciones de huracán”, escribe Doc Gurley (como se la conoce en la blogósfera): |
5 | Je kunt in slechts drie uur aan cholera overlijden, alle vloeistof in je lichaam poep je uit. | Puedes morir en apenas 3 horas, con toda la cantidad de fluidos de tu cuerpo saliendo en forma de deposición. |
6 | In februari merkte ik dat er toen al een groot stigma rustte op diarree. | Socialmente en Haití, encontré en febrero que ya había un tremendo estigma ligado a la diarrea. |
7 | Dat is natuurlijk niet zo gek, als je bedenkt dat veel mensen wonen op een parkeerplaats zonder toiletten, te midden van honderden anderen. | En verdad no sorprende, si se piensa en las realidades de vivir en un lote de estacionamiento sin un inodoro mientras se está rodeado de cientos de otras personas. |
8 | Nu wordt gevreesd dat de cholera naar Haïti is gebracht door de internationale hulpverleners. | Y ahora está la preocupación de que el cólera podría haber sido llevado a Haití por por los propios trabajadores internacionales que han llegado a ayudar. |
9 | Hoe veel sympathie voor de Haïtiaanse problemen gaat er, naast het grote aantal slachtoffers (met aantallen die uiteenlopen van 200 tot een Russische schatting van 500 choleradoden), door de cholera, nu en in de toekomst, verloren? | Además del devastador costo en vidas (con informes que van desde 200 a informes rusos de 500 muertos por el cólera), ¿cuánta real y potencial buena voluntad podría destruir un acontecimiento así? |
10 | Doc Gurley heeft op internet gezocht naar een instructiefilm over orale rehydratietherapie (ORT) die zij aan haar Haïtiaanse collega's en patiënten kon geven. | Doc Gurley buscó en línea un video instructivo sobre terapia de rehidratación oral (TRO) que pudiera dejar con sus colegas y pacientes haitianos. |
11 | Basiskennis van ORT kan levens redden, want veel sterfgevallen worden in feite veroorzaakt door uitdroging. | Un conocimiento básico de TRO podría salvar vidas, pues la mayoría de la muertes de cólera las causa la deshidratación. |
12 | Doc Gurley merkt op dat zelfs in Haïti video goed kan dienen voor informatieverspreiding: “Ze hebben daar mobiele telefoons en iedereen heeft een e-mailadres. | Doc Gurley recuerda a sus lectores que incluso en Haití, el video puede ser una herramienta efectiva para difundir información: “La gente tiene celulares y envía mensajes de texto, y todos tienen una dirección de correo electrónico. |
13 | Hulpverleners hebben smartphones waarmee ze video's kunnen laten zien en de mensen daar vinden het prachtig om met zijn allen naar een klein schermpje te kijken.” | Los trabajadores asistenciales tienen smart phones que pueden mostrar videos, y a la gente allá, tal como acá, le encanta reunirse alrededor y ver la pequeña pantalla”. |
14 | Toen haar zoektocht slechts één filmpje in het Hausa opleverde en nog een paar semi-reclamefilmpjes voor Gatorade-achtige elektrolytische drankjes, besloot Doc Gurley met een paar vrienden onderstaand filmpje te maken. | Cuando sus búsquedas en línea rindieron nada más que un simple video en idioma Hausa y unos cuantos otros que promocionaban encubiertamente bebidas de electrolitos al estilo Gatorade, Doc Gurley reunió a unos cuantos amigos e hizo el video que está debajo. |
15 | Er komt praktisch geen tekst in voor, zodat de video overal ter wereld kan worden gebruikt, en er wordt getoond hoe je een oraal rehydratiemiddel maakt “met uitsluitend dingen die in elk tentenkamp voorhanden zijn”, zoals petflessen en kroonkurken: | Casi no tiene palabras, lo que lo hace adecuado para usarlo en cualquier país, e ilustra cómo hacer sales de rehidratación oral “usando cosas que solamente una persona que vive en una ciudad de papel podría tener”, incluidas botellas de agua de polietileno y tapas de botellas: |
16 | 4 dopjes suiker, 1 dopje zout, 500 ml schoon water = leven | 4 tapas de azúcar, 1 tapa de sal, 500ml agua limpia = vida |