# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Mijn 73-jarige vader op het Tahrirplein | Egipto: Mi padre de 73 años en Tahrir |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Egipto 2011. |
3 | De Egyptische Nadia El Awady twitterde [en] gisteravond dat ze een rolstoel nodig had om vandaag met haar 73-jarige vader naar het Tahrirplein te gaan, waar een koptische mis wordt gehouden als onderdeel van de “Zondag van de Martelaren”. | Anoche, la egipcia Nadia El Awady tuiteó que necesitaba una silla de ruedas para llevar a su padre, de 73 años, a Tahrir hoy domingo, donde se realiza una misa cóptica como parte del Domingo de los Mártires. |
4 | Nadia hield zich aan haar woord en beschrijft op Twitter hoe ze, samen met haar vader, de dag doorbracht in het centrum van Caïro, het epicentrum van de massale demonstraties waarin de Egyptische president Hosni Mubarak wordt opgeroepen om te vertrekken. De vader van Nadia en andere demonstranten schuilen voor de regen onder de Egyptische vlag | Fiel a su palabra, con su padre de la mano, Nadia comparte con nosotros su día en una serie de tuits, desde el corazón del centro del Cairo, y epicentro de las masivas protestas que exigen que el presidente egipcio Hosni Mubarak deje el poder. |
5 | Laten we samen met Nadia en haar vader naar het Tahrirplein gaan: | Nadia Vayamos a la Plaza Tahrir Square con Nadia y su padre: |
6 | @NadiaE Op weg naar Tahrir voor christelijke mis. | @Nadia E Salimos a Tahrir para asistir a la misa cristiana. |
7 | Mijn vader - een 73-jarige, zieke, conservatieve moslim met baard - gaat met me mee. | Mi padre -de 73 años, viejo, enfermo, con conservadora barba musulmana- está conmigo. |
8 | #jan25 #egypt | #jan25 #egypt |
9 | Hoewel het Nadia niet was gelukt een rolstoel te regelen, nam ze samen met haar vader een taxi [en] naar het plein, waar ze zich te voet bij de menigte voegden: | Aunque no encontró una silla de ruedas, Nadia y su padre tomaron un taxi a la Plaza, y fueron a pie para unirse a las multitudes. |
10 | @NadiaE Mijn vader heeft de dag van zijn LEVEN op Tahrir! | @NadiaE ¡Mi papá lo está pasando como NUNCA en Tahrir! |
11 | Hij zegt dat hij eindelijk vrijheid ruikt #egypt | Dice que finalmente huele la libertad #egypt |
12 | Terwijl mijn vader Tahrir opliep, schudde hij een voor een de handen van de militairen en zei tegen hen: laat Egypte nooit in de steek, mijn zonen | Mi padre entró a Tahrir dando la mano al personal del ejército, uno por uno, y diciéndoles: nunca dejen que se vaya Egipto, hijos míos. |
13 | Terwijl de mis begint op het Tahrirplein, vertelt [en] Nadia hoe moslims en kopten hand in hand scanderen dat ze een nieuw begin willen voor hun land. | En Tahrir, cuando empieza la misa, Nadia nos dice cómo los musulmanes y los coptos unían las manos, y coreaban para que un nuevo amanecer empezara en su país. |
14 | In een ontroerend Twitter-bericht [en] beschrijft ze hoe haar vader dit ervaart: | En un conmovedor tuit, describe el impacto en su padre: |
15 | Mijn vader had tranen in zijn ogen tijdens de christelijke mis | Vi a mi papá llorando en la misa cristiana. |
16 | En ze voegt hieraan toe [en]: | Y agrega: |
17 | Ik kan je één ding vertellen: het zijn niet de mensen op het Tahrirplein die geweld tussen moslims en christenen veroorzaken in #Egypte #jan25 | Les puedo decir algo: no es el pueblo en tahrir el que causa violencia entre musulmanes y cristianos en #egypt #jan25 |
18 | Nadia beschrijft ook wat een aantal kopten te verduren hadden tijdens de botsingen met door de regering betaalde misdadigers en de veiligheidstroepen op de bloedige dagen van de demonstraties. | Nadia también comparte el sufrimiento que algunos de los coptos han pasado en los enfrentamientos con los matones pagados del gobierno y las fuerzas de seguridad en los sangrientos días de las protestas. |
19 | Ze schrijft [en]: | Tuitea: |
20 | Jonge kopt die gewond is geraakt tijdens de revolutie - arm in mitella - zingt over Jezus Christus | Joven copto herido en la revolución -brazo en cabestrillo- canta acerca de Jesuscristo. |
21 | En ze gaat verder [en]: | Y continúa: |
22 | Jonge gewonde kopt zingt het volkslied | Joven copto herido canta el himno nacional. |
23 | Dan schrijft [en] Nadia weer over hoe haar vader in de menigte reageert: | De vuelta a su padre, Nadia sigue informando cómo su padre interactúa con las multitudes: |
24 | Man met verwonding aan zijn hoofd probeerde de hand van mijn vader te kussen. | Hombre herido en la cabeza trató de besar la mano de mi padre. |
25 | Vader weigerde en kuste de hand van de man #egypt #jan25 | Papá se negó y en cambio besó la mano del hombre herido #egypt #jan25 |
26 | In onze cultuur is het kussen van iemands hand een teken van respect, zoals Nadia in een volgend Twitter-bericht uitlegt [en]. | En nuestra cultura, besar las manos es una señal de respeto, como Nadia explica en otro tuit. |
27 | Ze gaat verder [en]: | Nadia agrega: |
28 | Vader poseert voor de camera, maakt het vredesteken en doet zijn duim omhoog. | Papá posa para la cámara y hace la señal de la paz y el de los pulgares arriba. |
29 | Hij geniet hier ECHT van! | ¡De VERDAD lo está disfrutando! |
30 | #egypt #jan25 | #egypt #jan25 |
31 | Ze beschrijft [en] ook gesprekken die haar vader met de mensen op het Tahrirplein had: | También comparte conversaciones que su padre tuvo con gente en Tahrir: |
32 | 60-jarige man tegen mijn vader: “Onze generatie heeft de Sinaï bevrijd. | Hombre de 60 años le dice a mi papá: “nuestra generación liberó Sinaí. |
33 | Deze generatie bevrijdt #Egypte. | Esta generación está liberando #Egypt. |
34 | ” #jan25 | ” #jan25 |
35 | @NadiaE: Vader sprak met familie en zei: Ik heb in mijn leven 3 Egyptische vlaggen gezien. | @NadiaE: papá habló a una familia y dijo: he visto 3 banderas egipcio en mi tiempo. |
36 | Deze 4de staat voor vrijheid, gerechtigheid, gelijkheid | Esta cuarta dirá libertad, justicia, igualdad. |
37 | Na het gebed [en] maakten vader en dochter een rondje [en] over het Tahrirplein: | Tras las oraciones, padre e hija recorrieron Tahrir: |
38 | Vader en ik maken een rondje over Tahrir. | Papá y yo estamos recorriendo Tahrir. |
39 | Zagen veldhospitaal bij frontlinie, vader riep de arts, nam zijn hand en kuste deze. | Vi el hospital de campaña en la línea delantera, así que papá llamó al doctor, tomó su mano y la besó. |
40 | FOTO: Nadia Al Awady | CRÉDITO DE LA FOTO: Nadia Al Awady |