# | nld | spa |
---|
1 | Macedonië: Alexander de Grote als lokaas voor de media | Macedonia: Alejandro Magno como carnada de los medios |
2 | De traditionele media in Macedonië houden zich nu al een aantal jaren bezig met het voortdurend promoten van allerlei claims en gebeurtenissen die te maken hebben met Alexander de Grote en waarvan ze denken dat ze tot meer publieke steun en meer lezers/kijkers leiden. | Desde hace varios años, los medios macedonios tradicionales han estado involucrados en una implacable promoción de todas y cada una de las afirmaciones relacionadas con Alejandro Magno estimadas “positivas” en términos de generar la aprobación del público y más lectores/visitantes. |
3 | De enige andere persoon die hier maar enigszins in de buurt kan komen is Toshe Proeski, de voormalige popzanger die een nationale held werd. Maar de afgelopen paar weken mag hij weer in vrede rusten, sinds een rechtszaak wegens laster tussen zijn vriendin en zijn manager is afgerond. | La única otra persona que se puede aproximar en este asunto es el ya fallecido cantante pop -convertido en héroe nacional Toshe Proeski, pero se le ha permitido descansar en paz las últimas dos semanas, después del cierre de una demanda por difamación entre su novia y su manager. |
4 | Alexander III van Macedonië (356 v.Chr. | |
5 | -323 v.Chr.) heeft echter minder geluk - de nationale tv-zender Kanal 5 zakte afgelopen zondag af naar een nog dieper niveau van de Hades toen ze letterlijk zijn geest “opriepen”. In een zogenaamd nieuwsitem [mkd] ging een “historicus” met een cameraploeg naar Florida om de hulp in te schakelen van een vermeend beroemd medium om contact te leggen met zijn (sic!) voorouders. | De otro lado, Alejandro III de Macedonia (356 AC - 323 AC), no tiene esa suerte - el Kanal 5 de la televisión nacional descendió este domingo a un nuevo nivel del Hades cuando literalmente “elevó” su espíritu en una denominada noticia [mac] acerca de un “historiador” que se fue a Florida con un equipo de cámaras a buscar los servicios de un supuestamente famoso médium para hacer contacto con sus (¡sic!) ancestros. |
6 | In de video [mkd] beweert de spiritualist dat er een jongeman in de kamer staat, gekleed in een leeuwenhuid, die zegt dat hij niet naar Perzië ging om het land te veroveren, maar voor een culturele uitwisseling, en dat hij graag meer zou willen weten over de moderne Macedonische taal. | En el video, el espiritista dice que un hombre joven vestido con una piel de león está parado en la habitación, diciendo que fue a Persia no a conquistar sino a buscar intercambio cultural, y que le gustaría conocer más acerca de la lingüística macedonia contemporánea. |
7 | Marmeren portret van Alexander de Grote, waarschijnlijk uit Alexandrië, Egypte (2de of 1ste eeuw v.Chr.), tegenwoordig in het British Museum, Londen, VK. | Retrato de mármol de Alejandro Magno presuntamente de Alejandría, Egipto (siglo II o I AC), actualmente en el Museo Británico, Londres, RU. |
8 | Foto: Filip Stojanovski | Foto: Filip Stojanovski |
9 | De auteur van dit artikel levert in zijn weblog Razvigor commentaar [mkd] op dit zogenaamde nieuws en vraagt zich daarbij af hoe het kan dat de voorouderlijke geest in het Engels kon communiceren, een moderne taal die zich pas duizenden jaren na zijn dood heeft ontwikkeld, maar niets wist over het Macedonisch, dat zich op dezelfde manier heeft ontwikkeld. | El blog Razvigor, administrado por el autor de este artículo, comentó [mac] sobre esta casi noticia preguntando cómo así el espíritu ancestral podía comunicarse en inglés, un idioma contemporáneo que se desarrolló miles de años después de su muerte, pero no tenía información sobre el macedonio, que se desarrolló de manera similar. |
10 | Verder bevatte dit “gesprek” geen enkele exclusieve informatie die bekend zou moeten zijn bij de historische Alexander, zoals de locatie van schatten die door archeologen kunnen worden opgegraven en als bewijs kunnen worden gebruikt, of bij zijn geest, zoals de locatie van het graf met zijn aardse stoffelijke resten. | Además, esta “comunicación” no aporta ninguna comunicación exclusiva que hubiera sido conocida por el Alejandro histórico, como ubicaciones de tesoros que puedan ser desenterrados por arqueólogos y usados como evidencia, o conocida por su espíritu - como la ubicación de la tumba que contiene sus restos terrenales. |
11 | Twee dagen later “vond” [mkd] een gebruiker op de sociale bookmarkservice Kajmak.ot een overduidelijk nepnieuwsbericht [srp], afkomstig van een Servisch weblog, over de ontdekking van de graftombe van Alexander in het zuiden van de Republiek Macedonië, vlakbij de Griekse grens. | Dos días después, un usuario del servicio social de marcadores Kajmak.ot “desenterró” [mac] una noticia obviamente falsa [ser] de un blog serbio acerca del descubrimiento de la tumba de Alejandro en el sur de la República de Macedonia, cerca de la frontera griega. |
12 | Het artikel is als een “echt” nieuwsbericht geschreven, maar elke inwoner van Macedonië met ook maar een beetje kennis van de plaatselijke geografie of van sociale kwesties zou direct zien dat het een grap was, want alle namen van officiële instanties, functies, locaties en personen zijn verzonnen. | El artículo está escrito con la estructura de la historia de una noticia “real”, pero cualquier habitante de Macedonia con conocimientos mínimos de geografía o temas sociales locales la reconocería inmediatamente como una broma, pues no existe ninguno de los nombres de las instituciones oficiales, funciones, ubicaciones y personas involucradas. |
13 | Screenshot van de voorpagina van het Macedonische nieuwsportaal Kirilica van 14 april 2009, waarop het nepbericht over de ontdekking van het graf van Alexander de Grote prominent als echt nieuwsbericht is opgenomen | Imagen de la pantalla de la primera página del portal macedonio de noticias Kirilica del 14 de abril de 2009, destacando la falsa noticia acerca del descubrimiento de la tumba de Alejandro Magno como una noticia real. |
14 | Diezelfde dag publiceerden [mkd] een aantal Macedonische media, waaronder het nieuwsportaal Kirilica, Macedonische vertalingen van dit volledige “nieuwsbericht”, waar ze een korte, nauwelijks zichtbare opmerking aan toe hadden gevoegd dat de inhoud niet was geverifieerd. | Durante ese día, una cantidad de medios macedonios, como el portal de noticias Kirilica [mac], publicó traducciones macedonias de esta “noticia” en su integridad, agregando apenas un pequeño mensaje de renuncia de responsabilidad, visible con las justas que decía que el contenido no había sido confirmado. |
15 | Voor dit soort roddelberichten waren de feiten absoluut niet gecontroleerd en er werd ook geen link naar de oorspronkelijke bron gegeven. | Estos artículos de chismosería no tenían absolutamente ninguna verificación de datos, ni incluían un enlace a la fuente original. |
16 | Gedurende de dag was de site vaak onbereikbaar, waarschijnlijk als gevolg van het grote aantal bezoekers. | Durante el día, el sitio no estuvo disponible con frecuencia, posiblemente debido a sobrecarga del ancho de banda. |
17 | Sommige bloggers trapten erin, zoals Vojvodataa van het weblog Radikalno, die schreef [mkd]: | Algunos bloggers mordieron el anzuelo, como Vojvodataa, el autor del blog Radikalno, que escribió [mac]: |
18 | Ik hoop toch zo dat dit waar is. | Por favor Dios, que esto sea cierto. |
19 | In het artikel staan veel voornamen en achternamen, ik denk dat er wel iets van waarheid in zit. | El artículo contiene muchos nombres y apellidos, creo que hay algo de verdad en él. |
20 | Als het waar is, dan komt God ons te hulp bij onze eeuwenoude strijd voor onze naam en de elementen van onze identiteit, waar Alexander van Macedonië niet los van kan worden gezien. | Si es verdadero, Nuestro Señor está viniendo en ayuda de nuestra lucha de siglos por nuestro nombre y los elementos de nuestra identidad, de la que Alejandro de Macedonia es parte indivisible. |
21 | Andere bloggers, zoals Mojon en Azhder, reageerden met spottende humor en nodigden de media uit om hun artikels over te nemen over de ontdekking van een sexy foto van de wiskundelerares van Alexander in de brugklas, genomen met zijn iPhone Ancient [mkd], en de vondst van de twee schedels van koning Marko [mkd]. | Otros bloggers, como Mojon y Azhder, reaccionaron con humor lascivo, invitando a los medios a volver a publicar sus posts acerca de un descubrimiento de una foto sexy de la profesora de matemáticas de Alejandro en sétimo grado tomada con su antiguo iPhone [mac] y el hallazgo de dos cráneos del Rey Marko [MKD]. |
22 | Het wetenschappelijk georiënteerde Archeological Diary beschreef daarentegen de hele affaire en gaf een overzicht van de sensatiebeluste (waaronder A1, het meest gezaghebbende nationale tv-station) en de meer ingetogen berichtgeving over deze kwestie. | De otro lado, el Archeological Diary coin fundamentos científicos documentó todo el asunto, y dio una visión general de la sensacionalista (incluido A1, la estación nacional de televisión más influyente) y más sombría cobertura de los medios sobre este asunto. |
23 | De auteur van het weblog, Vasilka Dimitrovska, een archeoloog, schreef [mkd]: | El autor del blog Vasilka Dimitrovska, arqueólogo, escribió [mac]: |
24 | Om te beginnen moet alle informatie bij ten minste drie onafhankelijke bronnen worden geverifieerd. | Primero que nada, se debe revisar cualquier información con al menos tres fuentes independientes. |
25 | Jeetje, zelfs ik weet dat, en ik ben niet eens een journalist. | Buen Dios, hasta yo -que no soy periodista-sé eso. |
26 | Het is onnauwkeurig om nieuws te verspreiden over iets wat met archeologie te maken heeft zonder naar de plek zelf te gaan, zelfs als het om het graf en de geest van Alexander van Macedonië zelf gaat. | Es nebuloso distribuir noticias sobre algo conectado con arqueología sin salir al campo, incluso acerca de la tumba y el espíritu de Alejandro de Macedonia en persona. |
27 | Tenzij je alle opties controleert en elk greintje twijfel verwijdert, moet je het wetenschappelijk publiek dit soort heftige, emotioneel geladen media-uitingen besparen. | A menos que uno revise todas las opciones y retire cualquier sombra de duda, al público científico se le debe librar de estas observaciones de los medios, tan turbulentas, y con carga emocional. |
28 | Ik neem aan dat de historici en de archeologen zullen blijven zwijgen over deze gebeurtenissen [mkd], net zoals ze zwegen over de eerste hamburger ter wereld, het Koperen Boek, de Hunza en de Kalash, de affaire rond de steen van Rosetta, enzovoort. Niets is erger dan dit stilzwijgen en negeren, want het suggereert stilzwijgende goedkeuring voor dit soort hypotheses en theorieën. | Supongo que los historiadores y los arqueólogos seguirán callados acerca de estos acontecimientos [mac], así como se quedaron callados acerca de la primera hamburgesa del mundo, el Libro de Cobre, los hunza y los kalash, el asunto de la Piedra Rosetta, etc. No hay nada peor que ese silencio e ignorar, porque implica la silenciosa aprobación de esas hipótesis y teorías. |
29 | Als maatschappij komen we steeds dichter bij het axioma “dat het land altijd van ons is geweest”, dat tot doel heeft een gezamenlijk en monolitisch beeld te geven van een historische reis van het Paleolithicum tot Tito, ondanks dat sommige etappes niet helemaal “veilig” zijn en tot de bovengenoemde blunders leiden. | Como sociedad nos acercamos lentamente al axioma “la tierra siempre siempre ha sido nuestra”, con la intención de brindar una visión unida y monolítica de un ir y venir histórico desde el Paleolítico hasta Tito, aunque algunos de los episodios no son bastante “seguros” y llevan a las ya mencionadas fallas de la razón. |
30 | De opvatting dat geschiedenis een wetenschap is die is gebaseerd op onberispelijke mythen, zonder elementen die in tegenspraak zijn met het kwetsbare “Macedonische het-is-officieel-van-ons evolutieschema”, moet kritisch worden bekeken. | La visión de que la historia es una ciencia basada en mitos inmaculados, que carece de elementos que contradecirían nuestro frágil “esquema evolucionista macedonio oficialmente nuestro” y merece crítica. |
31 | We hoeven niet te liegen [mkd] - de waarheid is genoeg, wat het ook is. | No necesitamos mentir [mac] - la verdad es suficiente, cualquiera que esta sea. |
32 | Ondanks het feit dat dezelfde neiging van Griekenland tot Zweden voorkomt - volgens recent onderzoek zijn de nationale mythen van alle Europese landen vrijwel identiek [mkd]. | A pesar del hecho que la misma tendencia se extiende desde Grecia a Suecia - recientes investigaciones mostraron que los mitos nacionales de todos los países europeos son casi idénticos [mac]. |
33 | Met het verspreiden van dit soort onbeduidende informatie wordt de wereld een vals beeld voorgeschoteld over het versterken van onze identiteit (vooral het oud-Macedonische deel), waarbij de wetenschappelijke benadering, gepubliceerde wetenschappelijke artikelen en gedocumenteerde archeologische vondsten ontbreken. | La diseminación de esta información trivial brinda al mundo una imagen falsa acerca del fortalecimiento de nuestra identidad (sobre todo la parte macedonia antigua), mientras carezca de enfoque científico, escritos científicos publicados y hallazgos arqueológicos documentados. |
34 | Ik snap echt niet waarom we gebruik moeten maken van een techniek van zelfidentificatie door middel van ontkenning [mkd] ter bevestiging van welk type identiteit dan ook. | Realmente no puedo ver por qué debemos usar una técnica de auto identificación a través de la negación [MKD] para confirmar cualquier tipo de identidad. |
35 | Ten slotte vind ik dat Macedonische journalisten die schrijven over cultuur, en vooral over het onderwerp geschiedenis -> identiteit, beter op de hoogte moeten zijn van archeologie als een wetenschap die zich bezighoudt met maatschappijen uit het verleden, niet uit het heden. | Para concluir, creo que los periodistas macedonios que cubren temas de cultura, y sobre todo el tema de historia ->identidad deben recibir más educación acerca de arqueología como una ciencia que lidia con sociedades del pasado, no del presente. |
36 | Ik zou graag tijdens zo'n seminar of workshop spreken. | Yo personalmente hablaría en un seminario o taller así. |
37 | Gratis, als het moet. :-) | Si fuera necesario, gratuitamente. :-) |