Sentence alignment for gv-nld-20091120-3985.xml (html) - gv-spa-20091114-13762.xml (html)

#nldspa
1Verkrachting in China: een misdaad ‘zonder voorbedachten rade'?Violación en China: Un crimen “temporal”
2Een prominent onderwerp dat in de Chinese blogosfeer circuleert, is de milde veroordeling op 29 oktober van twee civiele politieassistenten die waren aangeklaagd wegens de verkrachting van een jong meisje in Huzhou, in de provincie Zhejiang.Durante las últimas semanas, una noticia prominente que ha estado circulando en la blogósfera de China fue la leve sentencia que recibieron este 29 de octubre dos asistentes de polícia acusados de haber violado a una joven en Huzhou, provincia de Zheijang.
3Wat netburgers uitbundig hebben bediscussieerd is niet de misdaad zelf, maar de uitspraak van de rechtbank dat de gedetineerden schuldig waren aan een “misdaad zonder voorbedachten rade en in een opwelling gepleegd”. Hiermee wordt belangrijke aandacht gevestigd op hoe er met verkrachting wordt omgegaan in de Volksrepubliek China en zijn levendige virtuele gemeenschappen.La discusión de los cibernautas no se centra unicamente en el crimen, sino también en la decisión del jurado cuando encontró que los procesados eran culpables de un “crimen temporal en demencia”, dejando ver, de esta forma, cómo se trata los tema de “violación” en la república independiente y en sus ciber-comunidades.
4Het incident zelf vond plaats in juni van dit jaar.El incidente ocurrió en Junio del presente año.
5Na een uitgebreid diner verzorgd door twee politieambtenaren omdat ze haar toelatingsexamen van de universiteit had gehaald, namen ‘Qiu en Cai' een zeer benevelde ‘Chen' mee naar hun hotelkamer en hebben haar verkracht.Después de haber celebrado con vino el ingreso a la universidad, ‘Qiu y Cai' llevaron a ‘Chen' a un cuarto de hotel en donde abusaron de ella.
6Omdat ze zichzelf later hebben aangegeven heeft de Huzhou Nanxun rechtbank de verkrachters tot een gevangenisstraf van slechts drie jaar veroordeeld.Después que ambos violadores se entregaron a la policía, la corte de Huzhou Nanxun los condenó con apenas tres años en prisión.
7Volgens China News Net's verslag [en] van het voorval was dit gebaseerd op het vonnis van de rechter dat de twee “zonder voorbedachten rade [de] misdaad [hadden] gepleegd, zonder planning vooraf…en door het slachtoffer [waren] vergeven”.Según un reportaje de China News Net sobre este episodio, el veredicto del juez se basó en que ambos individuos “cometieron el crimen temporalmente sin premeditación… y además la víctima los perdonó.”
8De bewoording van het vertaalde verslag is genoeg reden tot woede: in wat alleen als onwetendheid kan worden beschouwd, wordt er beweerd dat de verkrachters Chen naar een hotel hebben vervoerd “om haar nuchter te laten worden”.El contenido de la traducción del reportaje es suficiente para causar la ira de muchos: La ignorancia del violador se refleja cuando éste argumenta que llevó a Chen al cuarto de hotel para que la joven se recupere del estado etílico.
9Er wordt meer gezegd over het feit dat de veroordeelden hun grens als politieambtenaren hebben overschreden dan over hun verkrachting van een overigens hulpeloze vrouw.Otro aspecto bastante discutido es que los acusados sobrepasaron las obligaciones de un agente policial y pasaron a ser los violadores de una mujer indefensa.
10Ondanks dat het ons herinnert aan de ‘bittere pil' die de verkrachters moesten slikken bij hun veroordeling, zit er bijna sympathie in het artikel.A pesar de hacernos notar el sabor agridulce que saborearon los oficiales, el reportaje también presenta matices de compasión.
11Sympathie voor twee behulpzame mannen wiens bedoelingen in eerste instantie het ontnuchteren van een stomdronken jonge vrouw waren, maar die toen spontaan besloten om haar te verkrachten.Compasión a dos hombres benevolentes que inicialmente tenían la buena voluntad de socorrer a esta joven casi inconsciente por tanto alcohol, pero de repente sin premeditación, decidieron violarla.
12Een gewelddadige daad van dominantie, intimidatie en macht is gebagatelliseerd tot een grillige activiteit om de tijd te verdrijven, waarmee de bron op één lijn wordt gesteld met de kortzichtige rechter die de armzalige veroordelingen heeft uitgesproken.Se ha trivializado un violento acto de dominación, intimidación y control y se ha convertido en un capricho que sólo busca llenar el itinerario; y que se ha rebajado al mismo nivel del juez que dictaminó esta ilegítima condena.
13De Chinese blogosfeer had onmiddellijk kritiek op de bizarre bewoording van de misdaad.La blogósfera china no perdió ni un minuto y se hizo escuchar en cuanto a este crimen.
14Op Tianya, één van China's meest populaire online forums, waren vorige week 8000 gebruikers in discussie [en] over het onderwerp.Tianya, uno de los foros más populares en China, presentó 8,000 usuarios discutiendo este tema durante la última semana.
15Één forumganger, Liaoheyu [zh], liet zien dat er geen wetgeving ten grondslag lag aan “geïmproviseerde misdaad zonder voorbedachten rade”:Liaoheyu, usuario frecuente de los foros, señaló que no existe legislación pertinente para “crimenes imprevistos y temporales”
16De Nanxun Rechtbank heeft besloten, gebaseerd op de feiten van de overtreding, dat de twee verkrachters een “geïmproviseerde misdaad zonder voorbedachten rade” hebben gepleegd.La corte de Nanxun, basada en dos aspectos del delito, decidió que ambos acusados cometieron un “crimen imprevisto y temporal”.
17Dit brengt Liaoheyu [de schrijver] in de war.Eso conmocionó a Liaoheyu (el autor).
18Wat houdt dit concept in?¿Qué significa este tipo de crimen?
19Ik heb het hele internet afgezocht maar kon de bron of wettelijke grondslag voor “geïmproviseerde misdaad zonder voorbedachten rade” niet vinden.Busqué a profundidad en el Internet, aún no logró encontrar la fuente o constitución que defina un “crimen imprevisto y temporal”.
20“Zonder voorbedachten rade” verwijst naar informeel gedrag en gedrag van korte duur.“Temporal” se refiere a conductas extrañas y en un corto periodo de tiempo.
21Betekent dit dat de overtreding ‘verkrachting' als formeel of informeel en lang of kort moet worden gecategoriseerd?O sea ¿La violación se debe clasificar como formal o informal de acuerdo al tiempo que dure?
22“Geïmproviseerde misdaad zonder voorbedachten rade” is een nieuwe term.Estamos ante un neologismo.
23Het vult een gat in China's gerechtelijk apparaat en zou bejubeld moeten worden.Este término llena un nicho en el ámbito legal de China y debemos estar felices por eso.
24De schrijver trok verder de misdaadfeiten, criminele bedoelingen en de rechtsgeldigheid van het vonnis in twijfel.El autor cuestiona los hechos y los móviles del crimen además de la validez del juicio.
25Het is moeilijk te doorgronden waarom misdaden moeten worden gecategoriseerd als ‘zonder voorbedachten rade', ‘met voorbedachten rade' en ‘van lange duur'.Es difícil entender que los crímenes deben clasificarse en temporales, permanentes o de largo plazo.
26De twee mannen hebben om de beurt twee bewusteloze slachtoffers verkracht.Ambos hombres premeditaron violar a dos víctimas inconscientes.
27Waarom was dit niet een geval van groepsverkrachting?¿Acaso no es una violación en grupo?
28Kwam het alleen maar doordat de slachtoffers hen later hebben vergeven?¿Acaso por qué la víctima no los recuerda, no tiene validez?
29Hoe hebben ze deze ‘vergiffenis' verkregen?¿Cómo lograron la “compasión”?
30Het is bijna zeker dat ervoor is betaald.Lo más seguro es que se trate de un soborno.
31Als dit vonnis een precedent schept, worden alle toekomstige misdaden die “geïmproviseerd en zonder voorbedachten rade” zijn dan soepel bestraft?Si este juicio sentara precedentes, ¿Todos los demás crímenes “temporales e imprevistos” se castigarían tan lentamente?
32Als deze aanpak door het gehele land wordt overgenomen, dan komt het de criminelen goed uit om overtredingen te plegen die “geïmproviseerd en zonder voorbedachten rade” zijn.Si este criterio se adoptara en toda la nación ¿Sería conveniente para los criminales cometer crímenes “temporales e imprevistos? -
33- De meisjes dronken voeren, ze naar een hotel brengen en ze verkrachten is duidelijk een misdaad met voorbedachten rade.Intoxicar muchachas, llevarlas a un cuarto de hotel y violarlas es obviamente un crimen premeditado.
34Wat is er dan “geïmproviseerd”?¿Dónde está lo imprevisto entonces?
35Er wordt dus gezegd dat de geslachtsgemeenschap was geïmproviseerd.O sea que el acto sexual fue lo imprevisto.
36Als een misdaad zonder voorbedachten rade tot een milde veroordeling leidt, welke misdaad is dan niet “zonder voorbedachten rade”?Si los crímenes temporales se castigan con sentencias leves, pues entonces ¿Qué tipo de crimen merece una condena mayor?
37Moet iedere misdaad mild worden bestraft? - Als deze misdaad echt een “geïmproviseerde misdaad zonder voorbedachten rade” is, dan moet de “gevangenisstraf van 3 jaar”, naar mijn mening, een “geïmproviseerd vonnis zonder voorbedachten rade” zijn.¿Todos los crímenes deben condenarse levemente? Si este crimen es en verdad “temporal e imprevisto”, entonces una condena de tres años de prisión, creo que es, una sentencia “temporal e imprevista”.
38Engelstalige blogs zoals China Hush [en], China Digital Times [en] en ChinaSMACK [en] hebben ook te maken gekregen met stapels commentaar van terecht verwarde en geïrriteerde netburgers.Blogs bilingues (inglés-chino) como: China Hush, China Digital Times y ChinaSMACK han venido presentando posts de foristas irritados y obviamente confundidos.
39Deze berichten lopen uiteen van woede over juridische zaken tot onverbloemde vrouwenhaat.Los post van desde indignación por la frivolidad legal hasta severas misóginias.
40Één van de lezers van ChinaSMACK [en] stuurde het volgende:Un lector de ChinaSMACK declaró lo siguiente:
41De vrouwenhater van de één is de Casanova van de ander en een symbool van een gezond mannelijk libido.El misógino de alguien es el conquistador de otra persona y simboliza la líbido masculina saludable.
42Wat er is gebeurd, is waarschijnlijk meer natuurlijk dan strafbaar, hoewel verergerd door de dronken en opgewonden toestand waarin iedereen verkeerde.Lo que ocurrió es más natural que el criterio criminal exacerbado por la embriaguez y condición de los participantes.
43Een celstraf van 3 jaar voor alleen maar 1 seksuele daad is al erg streng en toont de sympathie van de rechter voor de vrouw, hoewel een oprechte verontschuldiging (die ze al hadden aangeboden) en een vorm van compensatie van de betrokken mannen beter zou zijn geweest, overeenstemmend met de zedigheid van de vrouw (d.w.z. als ze normaal gesproken met iedereen naar bed gaat, minder compensatie, als ze een maagd is, belachelijk veel meer - wellicht gebaseerd op het gangbare tarief wat daarvoor staat).Tres años de prisión por un simple acto sexual es bastante severo y demuestra la compasión del juez hacia la dama, aunque las sinceras disculpas (que desde ya se ofrecieron) y alguna compensación por parte de sus victimarios que rectifique la virtuosidad de la joven (por ejemplo, si la joven es promiscua convendría una compensación menor; si la joven hubiera sido virgen -una compensación altamente considerable que pueda contrarrestar el daño) hubiese sido lo más prudente.
44Tussen de enorme hoeveelheid berichten door waarin het slachtoffer de schuld krijgt, komt de meeste cyberverwarring door de woorden “zonder voorbedachten rade”.Entre miles de post que culpaban a la víctima, quedó demostrado que la principal causa de confusión se debe al término “temporal”.
45Key, een schrijver van China Hush, blogde [en] haar speculaties:Key, blogero de China Hush especula:
46Ik geloof in ieder geval dat ‘de lippen zijn verzegeld door geld'. Als dit vonnis een nieuw voorbeeld wordt, moeten we dan de volgende keer dat er een “misdaad zonder voorbedachten rade” wordt gepleegd weer een milde straf opleggen?Empiezo a creer: “Silencio comprado”, si esta frase se convierte en un nuevo ejemplo, entonces la próxima vez que ocurra un “crimen temporal”, ¿Volveremos a castigar tan leve?
47Als dit het geval is, dan kunnen we dit op het gehele land toepassen zodat de massa's criminelen allemaal ‘zonder voorbedachten rade de misdaad kunnen plegen'.Si fuera así, podríamos ampliar esta política en todo el país, para que los criminales de todo el país puedan cometer “crímenes temporales”.
48ChinaSMACK [en] verschafte wat juridische opheldering, met dank aan advocatenbureau Zhejiang Hai Hao.ChinaSMACK brindó aclaraciones legales, cortesía de la firma de abogados Zhejiang Hai Hao.
49In de eerste plaats waren er enkele rekenkundige problemen waar de betreffende rechter mee te kampen had, wantEn primer lugar, hubieron algunos temas aritméticos que el juez debió resolver.
50wanneer twee criminelen opeenvolgend het slachtoffer verkrachten is het een typisch geval van groepsverkrachting.Cuando los dos criminales violaron uno después del otro a la víctima, estamos ante una violación en grupo.
51Als de zaak was gezien als groepsverkrachting, dan zouden ze, volgens het wetboek van strafrecht van Volksrepubliek China, clausule 236, item 3, artikel 4 ‘wanneer twee of meer mensen een meisje als groep verkrachten', moeten worden veroordeeld tot een celstraf van meer dan een decennium, levenslang of de doodstraf, wat een aanzienlijk verschil is met hun termijn van drie jaar.Si el crimen se identificara como violación en grupo, según la constitución de la República de China la clausula 236, sección 3, artículo 4 “cuando dos o más personas violan conjuntamente a una joven”, éstos deben ser sentenciados a más de una década en prisión, cadena perpetua o pena de muerte, lo cual difiere mucho a la pena privativa de libertad de apenas tres años.
52Vervolgens, om het raadsel op te lossen, oordeelde de rechter dat de misdaad er één “zonder voorbedachten rade” was.Es así que para resolver este acertijo, el juez calificó el crimen de “temporal”.
53Waarom “zonder voorbedachten rade”?¿Por qué temporal?
54Omdat, volgens de juridische bronnen van ChinaSMACK [en], “een misdaad zonder voorbedachten rade en in een opwelling het tegenovergestelde concept is van een misdaad met voorbedachten rade.Porque, según la fuente legal de ChinaSMACK “un crimen temporal es un concepto opuesto al de crimen premeditado.
55Misdaden met voorbedachten rade veroorzaken meer schade aan de maatschappij.”Los crímenes premeditados dañan más a la sociedad”.
56Op dit moment kan ik de moraalridder gaan uithangen en de schade die een verkrachting zijn overlevenden aandoet bediscussiëren, maar het belangrijkste woord hierin is ‘maatschappij'.En esta etapa podría ponerme altanero y discutiría el daño que sufren las víctimas de violación. La palabra clave en esta situación es “sociedad”.
57In China is het behouden van een harmonieuze maatschappij het allerbelangrijkst.En China, es primordial conservar la armonía en la sociedad.
58De elementen van onderhandeling en overeenstemming zijn lange tijd oppermachtig geweest en hebben juridische procedures overheerst wanneer het ging om strafbare feiten.Los elementos de negociación y concenso han reinado por largo tiempo en lo que a crímenes respecta.
59Vandaar dat de verkrachting van één vrouw in een populatie van 1,3 miljard de term ‘zonder voorbedachten rade' krijgt toebedeeld, in tegenstelling tot de etnische onrust en protest ‘met voorbedachten rade', wat een diepere deuk zou kunnen slaan in een maatschappij waarvan beweerd wordt dat hij harmonieus is.Entonces, cuál es el motivo por el que en una población de 1.3 billones, la violación de una joven recibe la etiqueta de “temporal” en lugar de colocarle el título de protestas y disturbios étnicos “premeditados” que hubiese creado una profunda brecha en una supuesta sociedad en armonía.
60Desalniettemin is de woordkeuze duidelijk ondoordacht en bagatelliseert het de ernst van de misdaad enorm.No obstante, la selección de etiquetas es claramente imprudente y minimiza gravemente la severidad del crimen.
61Een andere recente veroordeling [en] voor verkrachting was tegen een man in de provincie Sichuan die, naar wordt beweerd in dronken en verdwaasde toestand, het huis van zijn buurvrouw, die hij de uren ervoor had bespioneerd, binnen was geslopen.Otro caso de sentencia por violación se dio en la provincia de Sichuan, un hombre en aparentemente estado de ebriedad y fuera de sí, irrumpió en la casa de su vecina “Li” a quien habia estado espiando durante horas.
62Nadat hij werd betrapt door de nietsvermoedende buurvrouw, gaf ‘Li' zichzelf aan en beweerde dat hij van plan was geweest haar te verkrachten.Después que “Li” sorprendió al hombre, éste se entregó a la policía alegando que había planificado y premeditado violar a la mujer.
63Hij werd veroordeeld voor verkrachting en moet één jaar achter de tralies zitten, ondanks dat de verkrachting nooit heeft plaatsgevonden, met of zonder voorbedachten rade.El hombre recibió una condena por violación y pasará un año en prisión, a pesar de que el acto sexual nunca ocurrió, no hubo temporal ni premeditado.
64Netburgers grepen ook bij deze gebeurtenis naar hun laptops.Los cibernautas se dirigieron a sus computadoras en este episodio.
65Een bezoeker van het forum Sohu [zh] eiste “Bewijs! Bewijs!”, terwijl een volger van Tianya beweerde: “De wet is in de handen van rechters een speeltje geworden.Mientras que en el foro Sohu un colaborador pide evidencias a gritos, Tianya reclama que: “La legislación se ha convertido en un juego para los jueces.
66Geboren worden in een China dat zo angstaanjagend is, is te eng.”A pesar de haber nacido en China, este suceso me aterra”.
67Sommigen waren echter niet zo rationeel. Zoals één bezoeker [en] schreef:Hay quienes no se muestran igual de racionales, como por ejemplo un colaborador escribió:
68Ja dit is verkrachting.Esto es una violación.
69Het voornemen is genoeg.La intensión basta.
70Er hoeft geen lichamelijk contact te zijn.No tiene que haber un contacto físico.
71Denk maar niet dat verkrachting maar één betekenis heeft.No creo que el concepto de violación tenga un único significado.
72Iedere man zou schuldig zijn geweest bij zo'n verkrachting, inclusief de rechters die hem hebben veroordeeld.Ambos hombres deberieron sentirse culpables por ese délito, incluso el juez que los sentenció.
73Deze bagatelliserende overtuigingen en berichten op forums doordrenkt met een vrouwenhatende schuldcultuur zijn niet gunstig voor een deel van de maatschappij dat al slachtoffer is van een ernstige gebrek aan evenwicht tussen mannen en vrouwen.Estas condenas triviales y foros que imbuyen con una cultura de culpa misógina no favorecen a un sector social afectada por una fuerte inequidad de géneros.
74Zoals in elke samenleving, penetreren opgelegde normen voor schoonheid en vrouwelijkheid heel diep, met geleidelijk toenemende procedures voor het bleken van de huid [en] en ooglidcorrecties [en] door heel China en zijn buurlanden.Como en cualquier sociedad, los estándares que se imponen en cuanto a belleza y femeneidad prenetran profundamente con procedimientos de blanqueamiento de piel y cirugías de párpados y se incrementan progresivamente en toda la China y alrededores.
75De kindermoord op meisjes heeft lange tijd de geschiedenis van de Volksrepubliek China ontsierd, waarbij het één-kind-beleid heeft bijgedragen aan de versterking van mannelijke superioriteit en waarde. Op deze manier werd een onbalans in de geslachtsverhouding [en] teweeggebracht, met 119 mannelijke geboortes op iedere 100 meisjes (dit is normaal gesproken 107 op 100 in geïndustrialiseerde landen).Durante mucho tiempo, el infanticidio femenino ha estropeado la historia china, debido a la política del hijo único para reforzar la superioridad masculina y valoración, originándose así un desbalance en la proporción de géneros: 119 varones nacidos por cada 100 niñas (en países industrializados el promedio es de 107 a 100).
76De Chinese regering heeft gewaarschuwd voor sociale instabiliteit als gevolg van onbalans tussen de geslachten (met name deze verhouding).El gobierno de China ha advertido sobre estos desbalances (esta proporción en especial) que contribuyen a la inestabilidad social.
77Maar terwijl er beleidshervormingen [en] zijn gemaakt om wettelijke compensatie in overspelzaken te waarborgen, worden triviale opvattingen over verkrachting gedwongen de tand des tijds te doorstaan.Pero mientras que las políticas de reforma han asegurado la compensación civil para los casos de adulterio; las actitudes triviales en cuanto a violación se ven obligadas a pasar la prueba del tiempo.
78Key, van China Hush [en], is duidelijk sceptisch:Key de China Hush se muestra claramente escéptica:
79Dus volgens deze term “zonder voorbedachten rade” zou er de volgende keer een “iemand doodslaan zonder voorbedachten rade”, “iemand doodschoppen zonder voorbedachten rade”, “‘being suicide' (een spottende term voor het verhullen van moord met zelfmoord) zonder voorbedachten rade”, “steekpenningen aannemen zonder voorbedachten rade”, “rijden onder invloed zonder voorbedachten rade”, “overval plegen zonder voorbedachten rade” en “diefstal zonder voorbedachten rade” kunnen voorkomen. Iedere misdaad kan “zonder voorbedachten rade” als excuus gebruiken voor strafvermindering.De acuerdo a este término “temporal”, talvez pueda darse el caso de que a alguien “lo golpeen hasta morir temporalmente” o “patear hasta matar temporalmente” o “suicidarse temporalmente” (otra forma de burlarse del término “temporal”) o “sobornar temporalmente” o “beber y conducir temporalmente” o “robar temporalmente” o “hurtar temporalmente” cualquier crimen puede valerse de la etiqueta “temporal” para reducir la sentencia.
80We kunnen ons voorstellen dat het “zonder voorbedachten rade”-tijdperk in aantocht is.Podemos imaginar que se viene una era “temporal”.
81Terwijl China zich daarom door een schemerzone van individueel welzijn en een wijdverspreide harmonieuze samenleving worstelt, is het geruststellend dat de ophef in de blogosfeer deze keer wellicht te groot was: vanaf 31 oktober ondergaat de zaak een herziening die meer op bewijs is gebaseerd.Mientras que China aún lucha para alcanzar el bienestar de sus ciudadanos y la armonía social, podemos asegurar que el reclamo de la blogosfera esta vez sí se hizo escuchar: al día martes el caso estaba yendo a investigación basada en más evidencia.
82We kunnen alleen maar hopen dat deze tijdelijke bewustwording in een permanente verandering resulteert.Esperamos que este despertar temporal se convierta en un cambio permanente.