# | nld | spa |
---|
1 | Libanon: Taal maakt migrantenarbeiders mondiger | Líbano: Empoderando a los trabajadores migrantes en idiomas |
2 | Een groep enthousiaste jonge mensen in Beiroet, The Migrant Workers Task Force [en - alle links], biedt steun aan migrantenarbeiders in Libanon die in het huishouden werken en die dit vaak onder zeer slechte leef- en werkomstandigheden moeten doen. | Una comunidad de entusiastas jóvenes de Beirut, Fuerza de Trabajadores Migrantes [en], están trabajando para apoyar a los trabajadores domésticos extranjeros en el Líbano, cuya vida y condiciones de trabajo son a menudo bastante injustas. |
3 | De groep vrijwilligers is pas actief sinds januari 2011, maar hun revolutionaire aanpak om de perceptie van zowel werknemers als werkgevers te veranderen heeft al de aandacht weten te trekken van zowel landelijke als internationale media. | El grupo de voluntarios está activo sólo desde enero 2011 pero ya han logrado atraer la atención tanto de la prensa local [en] como de la prensa internacional [en] por su enfoque innovador para cambiar las percepciones de los trabajadores y empleadores. |
4 | Een van hun belangrijkste wapenfeiten is de gratis taalcursus die ze werknemers elke zondag aanbieden om Arabisch, Engels of Frans te leren. | Entre sus principales logros están los cursos gratuitos de idiomas [en] que ofrecen, todos los domingos, a los trabajadores para aprender árabe, inglés o francés. |
5 | In Libanon sterft bijna elke week een werknemer in het huishouden onder verdachte omstandigheden (vaak omschreven als “zelfmoord”). | En el Líbano, muere aproximadamente una empleada doméstica a la semana en circunstancias oscuras (descrita con frecuencia como “suicidio”). |
6 | Tachtig procent van de migrantenarbeiders die in het huishouden werken, mag het huis van hun werkgever helemaal niet verlaten. | Ochenta por ciento de las trabajadoras domésticas migrantes no pueden salir de la casa de su empleador. |
7 | Vrijwel niemand bekommert zich om hun toestand en hun rechten. | Su situación y derechos son casi universalmente ignorados. |
8 | Aanvankelijk bestond de taskforce alleen uit Alex, Lioba, Farah, Ali, Janie en een paar andere leden, maar de groep is inmiddels gegroeid. | Inicialmente, la Fuerza de Trabajadores consistió en sólo Alex, Lioba, Farah, Ali y Janie y algunos otros miembros, pero recientemente el grupo se ha ampliado. |
9 | Volgens Janie Shen (24 jaar), een van de oprichters van de groep (en het enige buitenlandse lid dat nog steeds in Libanon woont), ontstond het idee voor de Migrant Workers Task Force doordat nieuwkomers in Libanon, zoals zijzelf en Alex, geschokt waren over de omstandigheden waaronder migrantenarbeiders in het land moeten werken, zoals vernederende uniforms, mishandeling, inbeslagname van paspoorten, rantsoenering van voedsel en slechts één vrije dag per week, of helemaal geen vrije dagen. | Según Janie Shen, de 24 años, una de las co-fundadoras del grupo (la única extranjera que aún permanece en el Líbano) la idea de la Fuerza de Trabajadores Migrantes nació después que los recién llegados como ella y Alex, se sorprendieran por las condiciones de los trabajadores migrantes en el país - por ejemplo, los uniformes degradantes, maltrato en general, tener sus pasaportes confiscados, los alimentos racionados y sólo uno o ningún día de descanso a la semana. |
10 | In deze video legt Janie uit wat de Migrant Workers Task Force precies doet: | En este video Janie explica algo mas sobre lo que es la Fuerza de Trabajadores Migrantes: |
11 | De Migrant Workers Task Force heeft geen kantoor en is geen officiële organisatie, maar komt regelmatig bijeen in Zico House in Hamra. Binnenkort worden een aantal van de activiteiten van de taskforce verplaatst naar Migrant House in Nabaa. | La Fuerza de Trabadores Migrantes no tiene una oficina o una organización oficial pero se reunen regularmente en la casa Zico en Hamra y pronto se reinstalarán, para algunas de sus actividades, en la Casa del migrante [en] en Nabaa. |
12 | Alle betrokkenen zijn vrijwilligers en hun kosten worden gedekt door het geld dat wordt ingezameld tijdens kleine lokale evenementen. | Todos los involucrados en el proyecto son voluntarios y pequeños eventos de recaudación de fondos les permiten cubrir sus costos. |
13 | 'Je ziet een arme man, maar hij is een bron van rijkdom'. | 'Ve a un pobre hombre, pero él es una fuente de bienestar'. |
14 | Antiracismecampagne van de Migrant Workers Task Force. | Anuncio de anti-racismo por la Fuerza Obrera de Trabajadores Migrantes. |
15 | Het succes van de groep is deels te danken aan hun slimme gebruik van sociale media. | Parte del éxito del grupo se debe al uso inteligente de los medios sociales para comunicarse. |
16 | Alle nieuwsberichten en aankondigingen worden gepubliceerd op hun blog, en ze onderhouden een groep en verschillende pagina's op Facebook. | Todas las noticias y anuncios son publicados en su blog [en] y administran un grupo [en] y varias páginas [en] en Facebook. |
17 | Bovendien publiceren ze foto's en video's op Flickr en Youtube. | Igualmente, comparten fotos y videos en Flickr [en] y Youtube [en]. |
18 | Voorbeelden van hun meest gedenkwaardige campagnes zijn hun antiracismeposters voor de Internationale Dag van de Arbeid (waarvoor drie studenten uit de taalcursus als model fungeerden), een serie interviews met migranten over hun leef- en werkomstandigheden, en een aantal korte satirische films als reactie op een officiële campagne waarin Libanon wordt afgeschilderd als een paradijs voor toeristen. | Entre sus mejores campañas están su poster anti-racismo del día Internacional del trabajo [en] (con la colaboración de tres estudiantes de clases de idiomas), una serie de entrevistas con migrantes sobre sus condiciones y algunos films satíricos cortos como respuesta a una campaña oficial mostrando al Líbano como un paraiso para los turistas. |
19 | Verder hebben ze lokale festiviteiten voor migranten georganiseerd, zoals een Nepalees nieuwjaarsfeest, en hebben ze geholpen met de verkoop van Afrikaans en Aziatisch eten en andere producten van migranten. | También han organizado festejos con los migrantes locales, como la celebración de Año Nuevo nepalés [en] y han ayudado a vender alimentos de Africa y Asia así como productos de los paises de otros migrantes [en]. |
20 | Taalcursus | Clases de idiomas |
21 | Elke zondag verzamelen migrantenarbeiders uit Nepal, de Filipijnen, Ethiopië, Madagaskar en Soedan zich om talen te leren, samen met taaldocenten die zich als vrijwilliger hebben opgegeven. | Los domingos, trabajadores de Nepal, Filipinas, Etiopía, Madagascar, Sudán, se reunen para aprender idiomas con profesores voluntarios que quieren ayudarlos. |
22 | Wat begon als een informele bijeenkomst is uitgegroeid tot een meer gestructureerde taalcursus. | Comenzaron como reuniones informales pero ahora se organizan en clases de idiomas mas estructuradas. |
23 | In deze video zijn beelden te zien van de taalcursus op zondag en vertellen studenten en docenten over hun ervaringen. | He aquí un video de las clases de idiomas un domingo y algunos testimonios de estudiantes y profesores. |
24 | Een docent zegt: “Ik bied mijn Engelse taalvaardigheid aan zodat zij zich kunnen uitspreken over hun eigen rechten.” | Un profesor dice “Ofrezco mis habilidades en inglés para permitirles hablar sobre sus derechos.” |
25 | De taalcursus is uitgegroeid tot een belangrijke gelegenheid om aan gemeenschappelijke belangen te werken. | Las clases de idiomas se han convertido en un lugar importante para la construcción de la comunidad. |
26 | Rahel Zegeye uit Ethiopië is een van de studenten die in de onderstaande video wordt geïnterviewd. De afgelopen twee jaar heeft ze al het geld dat ze heeft verdiend in een film gestoken over de ervaringen van migrantenarbeiders die in Libanon in het huishouden werken. | Una de las estudiantes entrevistadas en el video de mas abajo es Rahel Zegeye [en], una trabajadora inmigrante de Etiopía, quien durante dos años usó todos sus ingresos para hacer una película sobre la experiencia de las trabajadoras domésticas en el Líbano. |
27 | In nog geen jaar heeft de Migrant Workers Task Force meer vrijwilligers en meer goodwill weten te mobiliseren dan veel andere, meer gevestigde organisaties. | En menos de dos años la Fuerza de Trabajadores Migrantes ha movilizado más voluntarios y la buena voluntad de muchas otras organizaciones más establecidas. |
28 | Met behulp van taal en communicatie hebben ze migrantenarbeiders in Libanon, die te kampen hebben met een nationaal probleem, geholpen om dit probleem onder de zeer verdiende aandacht van de internationale gemeenschap te brengen. | A través del lenguaje y la comunicación, han ayudado a los trabajadores domésticos migrantes en el Líbano que enfrentan un problema muy local a ganar una muy merecida atención internacional. |