# | nld | spa |
---|
1 | Jij kunt deze boeken niet lezen, maar je achter-achterkleinkinderen wel | Ustedes no pueden leer estos libros, pero sus tataranietos sí |
2 | Margaret Atwoord (rechts) overhandigt haar manuscript voor Future Library, een honderd jaar durend project van de Schotse kunstenares Katie Paterson (links). | Margaret Atwood (a la derecha) entrega su obra para Future Library, un proyecto de la artista escocesa Katie Paterson (a la izquierda) que durará 100 años. |
3 | Foto: met dank aan Katie Paterson | Fotografía: Katie Paterson. |
4 | Dit artikel, inclusief het radioverslag van Susannah Roberson [en - alle links] voor The World, verscheen oorspronkelijk op PRI.org op 16 juli 2015 en wordt hier opnieuw gepubliceerd als onderdeel van een content-sharingovereenkomst. | Este artículo y reportaje radiofónico de Susannah Roberson para The World apareció originalmente en PRI.org el 16 de julio de 2015, y se republica aquí como parte de un acuerdo para compartir contenidos. |
5 | We hebben allemaal wel eens van tijdcapsules gehoord, maar dit is toch net weer iets anders. | Todos hemos oído hablar alguna vez de las cápsulas del tiempo, pero esta es una un poco diferente. |
6 | Het project heet Future Library (toekomstige bibliotheek), en is in de vorm van een Noors bos gegoten. | Su nombre es Future Library (Biblioteca del Futuro), y se trata de un bosque noruego. |
7 | Hoe het werkt? Er zijn duizend bomen geplant in Nordmarka, een bos net buiten Oslo, en die bomen zullen de grondstoffen verschaffen voor een bijzondere verzameling boeken die pas over een eeuw gepubliceerd wordt. | El proyecto consiste en la plantación de 1.000 árboles en Nordmarka, un bosque a las afueras de Oslo, que proporcionarán el papel necesario para imprimir una antología especial de libros dentro de un siglo. |
8 | Het project is het geesteskind van de Schotse kunstenares Katie Paterson. Het idee ervoor kreeg ze terwijl ze wat doelloos aan het tekenen was. | La artífice es la artista escocesa Katie Paterson, a la que según sus palabras se le ocurrió la idea mientras hacía garabatos. |
9 | “Ik maakte een simpel tekeningetje in een kladblok met boomringen erop, en eigenlijk legde ik meteen het verband tussen boomringen en de hoofdstukken van een boek”, aldus Paterson. | “Estaba dibujando unos simples anillos de árboles en un cuaderno cuando pensé en la conexión que existe entre estos y los capítulos de un libro”, dijo la artista. |
10 | Ze is van plan gedurende honderd jaar ieder jaar een schrijver ertoe uit te nodigen een bijdrage voor de verzameling te leveren. | Paterson planea invitar a un escritor cada año durante el próximo siglo para que contribuya a la colección. |
11 | De bekroonde Canadese schrijfster Margaret Atwoord was in mei de eerste die een manuscript inleverde. | La laureada escritora canadiense Margaret Atwood fue la primera en enviarle un manuscrito el pasado mes de mayo. |
12 | “Het is zeker erg verleidelijk om een manuscript dat ik niet mag lezen in mijn handen te hebben, in de wetenschap dat niemand het mag lezen tot dat zekere moment in de toekomst”, zegt Paterson. | “Tener en mis manos algo escrito por ella que no puedo leer y saber que nadie más lo podrá hacer hasta ese momento en el futuro es verdaderamente tentador -aseguró Paterson-. |
13 | “Maar natuurlijk zal ik streng voor mezelf zijn, dus zal ik nooit een van de boeken voor dit project openslaan.” | |
14 | Paterson hoopt dat haar project een feestje zal zijn voor toekomstige generaties. | Sin embargo, voy a ser estricta y nunca abriré ninguna de estas páginas”. |
15 | Ze denkt dat het zal zijn alsof je een nog niet ontdekte tekst uit de oudheid leest. | Paterson espera que su proyecto sea un regalo para las generaciones venideras. |
16 | “Ik denk dat de boeken bevroren momenten van elk jaar bevatten, of dat nu 2015 of 2055 is”, aldus Paterson, “dus mag ik graag fantaseren over wat de eerste lezer op de eerste pagina aantreft.” | La artista considera que será como leer un antiguo escrito que permanecía oculto y cree que en los textos quedarán cristalizados momentos de cada año, ya sea de 2015 o de 2055. Según sus palabras, le gusta imaginarse lo que se encontrará el primer lector cuando abra la primera página. |
17 | Dat zal echter pas in het jaar 2114 zijn. | En todo caso, eso no ocurrirá hasta el año 2114. |
18 | Inmiddels heeft Paterson de tweede schrijver voor het project aangekondigd, de Britse auteur David Mitchell. | Mientras tanto, Paterson ha desvelado que el escritor británico David Mitchell será el segundo autor en participar en el proyecto. |
19 | En het bos in Noorwegen groeit ondertussen gestaag door. | Y el bosque noruego sigue creciendo, |