# | nld | spa |
---|
1 | Iran: Politieke gevangenen in hongerstaking | Irán: Presos políticos en huelga de hambre |
2 | Familieleden van hongerstakende gevangenen protesteren bij de Evin-gevangenis in Teheran | Familiares de los prisioneros en huelga de hambre protestan frente a la Prisión Evin en Teherán |
3 | Zeventien politieke gevangenen zijn eind juli in hongerstaking gegaan [en] om te protesteren tegen de verslechterende omstandigheden in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. | Diecisiete presos políticos comenzaron una huelga de hambre hacia fines de julio para protestar por el deterioro de las condiciones en la tristemente célebre prisión Evin en Teherán. |
4 | Hier [en] is de volledige lijst van hongerstakers. | Esta es la lista completa de los huelguistas. |
5 | Iran heeft honderden journalisten, mensenrechtenactivisten en politici gearresteerd tijdens de protestbeweging die ontstond tegen de resultaten van de presidentsverkiezingen van 12 juni 2009 [en]. | Irán ha arrestado a cientos de periodistas, activistas por los derechos humanos y políticos, luego del movimiento de protesta surgido en contra de los resultados de las elecciones presidenciales del 12 de junio de 2009. |
6 | De belangrijkste oppositieleiders, Mir Hossein Mousavi en Mehdi Karroubi, hebben de gevangenen opgeroepen om hun hongerstaking te beëindigen. | Mir Hussein Mousavi y Mehdi Karoubi, los dos principales líderes opositores llamaron a los presos a que detuvieran la huelga. |
7 | Iraanse bloggers melden dat Babak Bordbar, een gevangengezette fotograaf die ook aan de hongerstaking deelnam, vandaag is vrijgelaten [fa]. | Bloggers iraníes reportaron que Babak Bordbar, un fotógrafo detenido que también estaba en huelga de hambre, fue liberado. |
8 | Verschillende mensenrechtenorganisaties hebben hun bezorgdheid uitgesproken over de gezondheid van de hongerstakers, vooral die van de gedetineerde journalisten Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi en van de studentenactivist Majid Tavakoli. | Muchas organizaciones de derechos humanos manifestaron su preocupación por el estado de salud de los huelguistas, especialmente de los periodistas Bahman Ahmadi-Amouei y Keyvon Samimi, y del activista estudiantil Majid Tavakoli . |
9 | Deze drie personen begonnen op 4 augustus een “droge” hongerstaking. | Estas tres personas comenzaron una huelga de hambre “seca” el 4 de agosto. |
10 | Sight schrijft [fa] over de onverschilligheid van de rest van de wereld ten opzichte van de hongerstakende gevangenen in Iran: | Sight escribe [fa] sobre la indiferencia del mundo hacia la huelga de hambre de los prisioneros en Irán. |
11 | Wat is er gebeurd? | El blogger dice: ¿Qué pasó? |
12 | Is de stem van de politieke gevangenen verzwakt of is de wereld ingedut? | ¿La voz de los presos políticos se ha vuelto débil o el mundo está dormido? |
13 | … Bahman Ahmadi-Amouei en Keyvon Samimi zijn mijn landgenoten en hun botten worden in het geheim gebroken door het Velyateh Faghie [Iraanse regime] | … Bahman Ahmadi-Amouei y Keyvon Samimi son mis compatriotas y sus huesos están siendo quebrados en la clandestinidad del Velyateh Faghie [régimen iraní]. |
14 | 23 Khordad, een groep die beweert na de presidentsverkiezingen te zijn opgericht om de Groene Beweging te steunen, schrijft [fa]: | 23 Khordad, un grupo que afirma haber surgido después de la elección presidencial para apoyar el Movimiento Verde, dice [fa] que: |
15 | We maken ons zorgen over de gezondheid van de politieke gevangenen die in hongerstaking zijn en we respecteren hun wens om door te gaan of te stoppen. | Estamos preocupados por la salud de los presos políticos que están haciendo huelga de hambre, y respetamos su deseo de continuar o parar (la huelga). |
16 | Maar we maken bezwaar tegen een uitnodiging van Jebheye Moshrekat, een hervormingsgezinde groep, die mensen oproept tot een politiek vasten om de gevangenen te steunen. | Pero nos oponemos a la invitación del grupo reformista, Jebheye Moshrekat, que está pidiendo a la gente que haga ayuno en apoyo a los prisioneros. |
17 | We zeggen ja tegen de hongerstaking, maar nee tegen politiek vasten. | Decimos sí a la huelga de hambre, pero no al ayuno político. |
18 | Waarom wil deze hervormingsgezinde groep hun hongerstaking een politieke kleur geven? | ¿Por qué este grupo reformista quiere darle un tinte político a su huelga de hambre? |
19 | Arash Ashouri, een bekende Iraanse fotoblogger die in Iran woont, schrijft in zijn blog Kosoof over een van de hongerstakers [en]: | Arash Ashouri, un fotoblogger líder de Irán, escribe en su blog Kosoof sobre uno de los huelguistas: |
20 | Bahman Ahmadi Amouei, een bekende economisch journalist voor verschillende hervormingsgezinde kranten, is op dit moment in hongerstaking in de beruchte Evin-gevangenis in Teheran. | Bahman Ahmadi Amouee, un famoso periodista de economía de varios periódicos reformistas está actualmente en huelga de hambre en la tristemente célebre prisión Evin de Teherán. |
21 | Bahman werd samen met zijn vrouw, Jila Baniyaghoub, journaliste en vrouwenrechtenactiviste, gearresteerd na de betwiste presidentsverkiezingen van 2009. | Bahman, junto a su esposa, Jila Baniyaghoub, una periodista y activista por los derechos de la mujer, fueron arrestados luego de las polémicas elecciones presidenciales de 2009. |
22 | Hij zat een aantal weken zonder officiële aanklacht in eenzame opsluiting in Sectie 209 van de Evin-gevangenis. | Él fue detenido durante varias semanas con régimen de aislamiento en la sección 209 de la prisión Evin sin ningún cargo oficial. |
23 | Hij werd later door de revolutionaire rechtbank veroordeeld tot 7 jaar en 4 maanden gevangenisstraf en 34 zweepslagen. | Luego, fue sentenciado a 7 años y 4 meses de prisión y 34 latigazos en el tribunal revolucionario. |
24 | Bahman Ahmadi Amouei houdt samen met 16 andere politieke gevangenen een hongerstaking in de Evin-gevangenis om te protesteren tegen de afschuwelijke omstandigheden in Sectie 350 van de Evin-gevangenis en tegen de wrede behandeling door gevangenbewaarders. | Bahman Ahmadi Amouee, junto con otros 16 presos políticos, está en huelga de hambre en la prisión Evin, protestando contra las terribles condiciones del sector 350 de esa prisión y el severo comportamiento de los guardias. |
25 | De autoriteiten weigeren zijn familie toestemming om hem te bezoeken of op welke manier dan ook contact met hem te hebben en volgens bronnen binnen de gevangenis loopt zijn gezondheid ernstig gevaar. | Las autoridades no permiten a su familia visitarlo ni tener ningún contacto con él y, de acuerdo a las fuentes del interior de la prisión, su salud física se encuentra en grave peligro. |