# | nld | spa |
---|
1 | Geen bescherming voor kwetsbare kinderen die vuilnis verkopen in Quetta | No hay protección para los vulnerables niños vendedores de basura de Quetta |
2 | Kinderarbeiders Jummah en Razzaq. | Jummah y Razzaq, niños trabajadores. |
3 | Foto door Sami Parvez | Foto de Sami Parvez |
4 | Dit artikel is geschreven door Adnan Aamir voor The Balochistan Point en is heruitgegeven door Global Voices onder een content-sharing overeenkomst. | Este artículo fue escrito por Adnan Aamir para The Balochistan Point. Se publica en Global Voices gracias a un acuerdo para compartir contenidos. |
5 | Elke dag bij zonsopkomst gaan Jummah Khan en Razzaq van huis met grote plastic zakken over hun fragiele schouders, op zoek naar vuilnis. | Todos los días, al amanecer, Jummah Khan y Razzaq salen de casa, llevando grandes bolsas de basura sobre sus frágiles hombros, para buscar basura. |
6 | ‘s Avonds verkopen ze hun dagelijkse hoeveelheid verzameld afval. | Por la noche, venden lo que han recogido durante el día. |
7 | Net als duizenden andere kinderen in Quetta, de hoofdstad van de provincie Beloetsjistan, worden de 12-jarige Jummah en 11-jarige Razzaq gedwongen te werken door de extreme armoede. | Como cientos de niños de Quetta, la capital de Baluchistán, Jummah y Razzaq, de 12 y 11 años respectivamente, se ven obligados a trabajar por su extrema pobreza. |
8 | Bijna een derde van de Pakistaanse bevolking leeft onder de armoedegrens en in Beloetsjistan, de armste provincie van het land, is de situatie nog slechter: bijna 52 procent van de bevolking leeft daar onder de armoedegrens. | Casi un tercio de la población de Pakistán vive por debajo del umbral de la pobreza, y en Baluchistán, la provincia más pobre del país, la situación es aún peor: cerca del 52% de la población se encuentra en estas lamentables circunstancias. |
9 | Er zijn geen officiële cijfers over het aantal kinderarbeiders in Quetta, maar de non-profit Society for Empowering Human Resources (SEHER), een organisatie die zich inzet voor de kwetsbaarste en armste lagen van de bevolking, schat dat meer dan 10.000 kinderen werken in deze stad met 1,3 miljoen inwoners. | No existen estadísticas oficiales sobre el número de niños trabajadores que hay en Quetta, pero la organización sin ánimo de lucro Society for Empowering Human Resources (SEHER), calcula que en esta ciudad, de 1,3 millones de habitantes, trabajan más de 10 000 niños. |
10 | SEHER schat dat 60% van de kinderen afval verzamelt. | SEHER estima que un 60% de los niños se dedican a recoger basura. |
11 | De overheid van Beloetsjistan lijkt het aan banden leggen van kinderarbeid geen prioriteit te vinden. | El gobierno de Baluchistán no parece considerar la lucha contra el trabajo infantil como una prioridad. |
12 | Vorig jaar is de provinciale volksverkiezing er zelfs niet in geslaagd om een Beloetsjistaanse antikinderarbeidwet erdoorheen te krijgen. | De hecho, el año pasado, la Asamblea Provincial no consiguió aprobar la ley provincial que prohibiría dar empleo a los niños. |
13 | Deze wet is het minst streng vergeleken met de antikinderarbeidwetgeving in de drie andere provincies van Pakistan. | Si la comparamos con la legislación que previene el trabajo infantil en las otras tres provincias paquistaníes, esta ley es la menos restrictiva. |
14 | In tegenstelling tot andere wetten beschermt deze wet kinderen van 12 jaar en jonger, (de andere beschermen kinderen van 14 jaar en jonger) en voorkomt deze wet niet dat kinderen tussen de 14 en 18 jaar oud onder gevaarlijke omstandigheden werken. | A diferencia de las demás leyes, esta solo considera niños a los menores de 13 años (las otras los protegen hasta que cumplen 15), y no prohíbe que los niños de entre 14 y 18 años trabajen en condiciones peligrosas. |
15 | Zolang de provincie niet haar eigen wetten aanneemt moeten landelijke wetten voor de bescherming van kinderen, waaronder controles van 34 inspecteurs van de arbeidsinspectie, worden nageleefd, maar dit gebeurt zelden. | Hasta que la provincia no apruebe su propia legislación, deben aplicarse las leyes de protección de la infancia del gobierno federal, que incluyen la vigilancia de 34 inspectores de trabajo infantil, aunque raramente se cumplen. |
16 | Het is zelfs zo dat kinderen tot 16 jaar wettelijk gezien recht hebben op gratis onderwijs, maar 66% van de Beloetsjistaanse kinderen niet naar school gaat. | La ley del país también hace obligatoria la educación gratuita para todos los niños hasta los 16 años, pero un 66% de los niños de Baluchistán no están escolarizados. |
17 | Jummah Khan zegt dat hij $1,5 tot $3 per dag verdient met het verkopen van afval. | Jummah Khan gana entre 1,5 y 3 dólares al día vendiendo desperdicios. |
18 | “Ik werk om mijn familie te steunen omdat mijn vader geen werk heeft”, zegt Jummah Khan. | «Trabajo para mantener a mi familia, porque mi padre no tiene trabajo», dice. |
19 | Hij heeft een broer en twee zussen die allemaal werken. | Jummah tiene un hermano y dos hermanas, y todos ellos trabajan. |
20 | “Als we niet werken heeft mijn familie niets te eten”, betreurt Jummah Khan. | «Si no trabajamos, nuestra familia no tiene qué comer», se lamenta Jummah. |
21 | “Ik werk al sinds ik vier jaar oud ben en ik denk niet dat ik snel zal stoppen met het verzamelen van afval”, zegt Jummah met duidelijke teleurstelling op zijn gezicht. | «Trabajo desde los 4 años, y no creo que de momento pueda dejar de recoger basura», dice con una expresión de profundo desencanto. |
22 | “Ik werk omdat ik geen vader meer heb”, voegt Razzaq stilletjes toe. | «Yo trabajo porque no tengo padre» añade Razzaq tímidamente. |
23 | Zijn vader is een paar jaar geleden overleden. | Su padre murió hace unos años. |
24 | Hij zegt dat hij werkt zolang hij zich kan herinneren. | Razzaq dice que ha estado trabajando desde que se acuerda. |
25 | Razzaq weigerde me te vertellen hoeveel hij verdient. | Razzaq se negó a decirme cuánto gana. |
26 | Zijn vriend zegt dat hij waarschijnlijk bang was dat ik zijn inkomsten zou afpakken. | Su amigo cree que probablemente tuviera miedo de que le robara sus ganancias. |
27 | Jummah Kahn en Razzaq ontkennen enige vorm van misbruik te hebben ondergaan terwijl ze afval verzamelden. | Jummah Khan y Razzaq niegan haber sufrido ningún abuso mientras recogían basura. |
28 | Of ze daadwerkelijk niet misbruikt zijn of dat ze het uit schaamte verzwijgen, iets wat gewoonlijk is in Pakistan, kunnen we niet met zekerheid zeggen. | Es imposible saber con seguridad si esto es cierto o simplemente ocultaban experiencias de este tipo por vergüenza, algo muy común en Pakistán. |
29 | Hoe dan ook, veel kinderen die moeten werken hebben geen geluk. | No obstante, muchos niños trabajadores no tienen tanta suerte. |
30 | Abdul Samad koopt afval dat door kinderen als Jummah en Razzaq is verzameld. Samad zegt dat kinderen die afval verzamelen niet alleen vaak misbruikt worden, maar vaak ook onderbetaald worden door de handelaars die afval van hen kopen. | Abdul Samad, que compra basura recogidas por niños trabajadores como Jummah y Razzaq, dice que estos niños no solo sufren abusos, sino que están muy mal pagados por los comerciantes que compran su mercancía. |
31 | “Kinderen die moeten werken hebben vaak niemand die op hen let en dat maakt hen kwetsbaar voor allerlei soorten misbruik”, stelt Samad. | «Los niños trabajadores no tienen nadie que les proteja, y eso los hace vulnerables a todo tipo de abusos», afirma Samad. |
32 | “Ik kan geen verhalen over kindermisbruik vertellen omdat ik het weerzinwekkend vind” roept de vuilnisverkoper. | «No puedo contarles historias de maltratos a estos niños porque me repugnan», exclamó el vendedor de basura. |
33 | Samad zegt dat de meeste kinderarbeiders waar hij mee te maken heeft gehad etnische Pathanen waren, hetzij Afghaanse vluchtelingen of wezen uit het noordwesten van Pakistan uit de provincie Khyber Pakhtunkhwa. | Samad dice que la mayoría de los niños trabajadores con los que ha tratado pertenecen a la etnia pastún, ya sean refugiados afganos o huérfanos de la provincia de Jaiber Pajtunjuá, al noroeste de Pakistán. |