# | nld | spa |
---|
1 | Eerste Saoedische mensenrechtenorganisatie voor afschaffen executie opgericht | Primera asociación de derechos humanos saudita para abolir ejecuciones |
2 | Nadat de rechtbank vorige maand de ontbinding van de Saoedische Vereniging voor Burgerlijke en Politieke Rechten (ACPRA) en inbeslagname van de (niet-bestaande) eigendommen van die vereniging gelastte [en], kondigde een groep activisten gisteren een nieuwe onafhankelijke organisatie aan, de Mensenrechtenunie [ar, en]. | Tras la orden judicial del mes pasado de disolver la Asociación Saudita de Derechos Civiles y Políticos (ACPRA, por sus siglas en inglés) y confiscar sus (inexistentes) propiedades, un grupo de activistas anunció el miércoles, 3 de abril de 2013, una nueva asociación independiente llamada Unión por los Derechos Humanos [en/ar]. |
3 | Een van zijn doelstellingen is het beëindigen van het gebruik van de doodstraf als afschrikmiddel, iets wat in het koninkrijk zelden aan de kaak wordt gesteld. | Entre sus objetivos declarados, la asociación busca poner fin a las ejecuciones disuasorias, un tema rara vez debatido en el reino. |
4 | De oprichters zijn vier activisten, waaronder Mohammad Abdullah al-Otibi, die vanaf januari 2009 drie jaar vastzat na een poging om een vreedzame demonstratie in solidariteit met Gaza te organiseren [en]. | Los co-fundadores son cuatro activistas, uno de los cuales es Mohammad Abudllah al-Otibi que estuvo detenido durante tres años a partir de enero de 2009, después de intentar organizar una manifestación pacífica en solidaridad con Gaza [en]. |
5 | Verscheidene politieke analysten hadden erop gewezen dat de ACPRA kwetsbaar was voor strafmaatregelen van de overheid doordat het meermaals politieke stelling had ingenomen, bijvoorbeeld door op te roepen tot het instellen van een constitutionele monarchie. | Varios analistas políticos han señalado que el hecho que ACPRA había tomado posiciones políticas, como exigir una monarquía constitucional, lo convirtió en un blanco más vulnerable para la represión de las autoridades. |
6 | Het lijkt erop dat de Mensenrechtenunie een andere richting inslaat door geen politieke eisen te stellen. | Parece que la Unión por los Derechos Humanos tiene la intención de tomar una dirección diferente, evitando demandas políticas. |
7 | Zo staat in de oprichtingsverklaring [ar]: | La declaración fundacional [ar] afirma: |
8 | De organisatie heeft geen politieke, sectarische of religieuze doelstellingen. | Y la asociación no tiene metas políticas, sectarias o religiosas. |
9 | Daarom komt de Mensenrechtenunie op voor fundamentele mensenrechten zonder discriminatie op grond van godsdienst, ras of geslacht. | Por esa razón, la Unión por los Derechos Humanos representa los derechos humanos fundamentales, sin discriminación por motivos de religión, raza o género. |
10 | Amnesty International maakte bekend dat Saoedi-Arabië sinds begin 2013 ongeveer twee mensen per week onthoofd heeft [en]. | Amnistía Internacional informó que Arabia Saudita ha decapitado a cerca de dos personas por semana [en] desde el comienzo de 2013. |
11 | In september 2012 werden de vereisten voor een doodstrafvonnis afgezwakt [ar] door het schrappen van de eis dat rechters unaniem in hun oordeel dienen te zijn. Daarmee werd instemming door een meerderheid van de rechters voldoende voor het toekennen van de doodstraf. | En septiembre de 2012, las normas de escisión se relajaron [ar] cancelando el requisito de los censos de juez, lo que permite que las sentencias de ejecución se aprueben por mayoría de votos. |
12 | De meeste doodstraffen in Saoedi-Arabië zijn ‘ter afschrikking' bedoeld en een groot deel ervan wordt opgelegd in drugs- en diefstalzaken. | La mayoría de las ejecuciones en Arabia Saudita son “disuasorias” y muchas de ellas están relacionadas con delitos de drogas y robo. |
13 | ‘Executie als afschrikmiddel' is echter niet de enige categorie: de andere categorie van doodstraffen is de ‘executie als vergelding', die in moordzaken wordt opgelegd. | Sin embargo, “las ejecuciones disuasorias” no son las únicas. La otra categoría es “escisiones retributivas”, que se aplican en los casos de asesinato. |