Sentence alignment for gv-nld-20110119-9827.xml (html) - gv-spa-20110426-62094.xml (html)

#nldspa
1Iran: 14 Leeuwen gedood in dierentuin TeheranIrán: Matanza de 14 leones en el zoológico de Teherán
2Milieubloggers zijn boos en maken zich zorgen over het doden van veertien leeuwen in de dierentuin van Teheran.Los blogueros ecologistas están enojados y preocupados por la matanza de 14 leones en el zoológico de Teherán.
3Iraanse media schrijven [en] dat de leeuwen werden gedood omdat ze waren gediagnosticeerd met een besmettelijke bacteriële infectie, droes [en], een ziekte die over het algemeen vooral bij paarden, ezels en muildieren voorkomt.Los medios iranís de comunicación informaron [ing] que sacrificaron los leones porque les diagnosticaron una enfermedad bacteriológica y contagiosa: muermo, que contraen normalmente los caballos, los burros y los mulos.
4Twee weken eerder werd een Siberische tijger naar de dierentuin in Teheran gestuurd als onderdeel van een uitwisselingsprogramma met Rusland. De tijger stierf nadat hij besmet vlees had gekregen.Dos semanas antes, un tigre siberiano, que como parte de un programa de intercambio había sido mandado [ing] al zoológico de Teherán, murió después que le dieran carne contaminada.
5De dierenarts Houman schrijft [fa] in zijn blog Troubles of a veterinary:Houman, un veterinario, escribe [fa] en su blog Problemas de un veterinario:
6Het gegrom van de leeuwen is niet langer te horen… Gisteren hebben ze negen leeuwen doodgemaakt. Alsof het niets is.No oímos más los gruñidos de los leones… Ayer mataron a 9 leones, así, sin más.
7Omdat ze ziek waren.Porque estaban enfermos.
8Omdat ze besmet ezelvlees hadden gegeten.Porque comieron carne contaminada de burro.
9Een ziekte die behandeld had kunnen worden… Het was ongeveer twee weken geleden dat we een bloedonderzoek hadden gedaan… Ik ben erg verdrietig.Una enfermedad que se puede curar… Fue hace dos semanas que les hicieron un análisis de sangre…Estoy muy triste.
10Tijd om verder te gaan en hier weg te gaan.Ya es hora de irme, salir de aquí.
11Varteh schrijft [fa]:Varteh escribe [fa]:
12Het is erg triest om een leeuw in een kooi te zien.Es muy triste ver un león enjaulado.
13De leeuw weet dat het vernederend is… Hij is in het harnas gestorven… Ik heb in deze rotdierentuin al eens eerder iets vreselijks gezien.El león conoce su humillación… Murió como un soldado… Antes en este maldito zoológico veía otra imagen terrible.
14Honden in een kooi die zaten te wachten op een hand die hen zou aaien.Perros domésticos en una jaula esperando a que una mano los acariciara.
15Honden horen op de bank, niet op de koude grond…Se puede imaginar fácilmente estos perros en un sofá en vez del terreno frío…
16Kelk, een andere Iraanse blogger, zegt [fa] ironisch dat het wel lijkt alsof deze leeuwen werden beschuldigd van vijandelijkheden tegen het regiem en waren geëxecuteerd.Kelk, otro bloguero iraní dice irónicamente, que al parecer se les había acusado a estos leones de hostilidad contra el régimen y los ejecutaron.
17United4Iran schrijft dat het beheer in de dierentuin van Teheran slecht is en hij herinnert zich [fa] dat er een paar dagen na de dood van de tijger veertien leeuwen werden doodgemaakt.United4Iran (Unido por Irán) escribe que el zoológico de Teherán tiene una mala administración y recuerda que unos días después de la muerte del tigre siberiano, mataron a 14 leones.
18Mojgan Jamshidi, een blogger en journalist, schrijft [fa] dat het importeren van de Siberische tijger niet meer was dan een propagandistisch gebaar van de Iraanse overheid en dat alles vanaf het eerste moment verkeerd werd gedaan en dat ze niet de juiste zorg kregen.Mojgan Jamshidi, bloguero y periodista, escribe [fa] que importar el tigre siberiano fue solo un gesto de propaganda para las autoridades iranís y que desde el primer paso hacían todo de forma incorrecta y que no recibían el cuidado apropiado.