Sentence alignment for gv-nld-20090924-3293.xml (html) - gv-spa-20090928-17136.xml (html)

#nldspa
1Marokko: Nog geen einde aan de woede tegen de sandwichMarruecos: La ira contra el emparedado continúa
2Op zondag 13 september verzamelden een groep Marokkaanse jongeren zich voor het station van Mohammedia.El domingo 13 de Septiembre, un grupo de jóvenes marroquíes se reunieron frente a la estación de trenes de Mohammedia.
3Zij besloten in het openbaar te gaan eten: een picknick die onder gewone omstandigheden weinig aandacht zou hebben getrokken.Decidieron que iban a comer en público: Un picnic que, en otras circunstancias, no atraería mucha atención.
4Deze keer was het echter ramadan - de heilige islamitische maand waarin gelovigen van zonsopgang tot zonsondergang dienen te vasten.Sólo que esta vez era el Ramadán -el mes santo musulmán, durante el que se supone, los creyentes guardan ayuno del amanecer al anochecer.
5In het openbaar eten tijdens de ramadan wordt vaak gezien als een uiting van minachting en gebrek aan respect, en je kunt je daarmee de woede van het publiek op de hals halen.Comer en público durante el Ramadán a menudo es visto como un acto de ignorancia e irrespeto y podría atraer la ira del público.
6Bovendien is het strafbaar en het kan je een gevangenisstraf tot wel zes maanden en hoge boetes opleveren.Además, es castigado con prisión de hasta seis meses y fuertes multas.
7Het gevolg was dat mensen die aan het protest deelnamen door politieagenten werden tegengehouden. Enkele van hen werden verhoord en gearresteerd.Como resultado, los que fueron parte de la protesta, fueron interceptados por oficiales de policía, quienes procedieron a interrogar y encarcelar a algunos de ellos.
8Een paar dagen later werd gemeld dat er in steden door heel Marokko een golf van arrestaties plaatsvond onder de leden van de groep demonstranten.Días después, una ola de arrestos de miembros del grupo se reportó en todas las ciudades marroquíes.
9De bijeenkomst was een reactie op de oproep door een groep die voor het eerst op Facebook verscheen onder de naam MALI?El encuentro fue una respuesta a un llamado lanzado por un grupo que primero apareció en Facebook denominándose MALI?
10(Alternatieve Beweging voor Individuele Vrijheid. Het acroniem betekent letterlijk “En ik dan?”).(Movimiento Alternativo para las Libertades Individuales y cuyo acrónimo significa literalmente “¿Qué hay de mí?”).
11Men zegt dat de deelnemers aan de picknick probeerden te demonstreren om aandacht te vragen voor hun doel: intrekking van artikel 222 van het Marokkaanse wetboek van strafrecht, dat inhoudt “iedereen van wie het bekend is dat hij/zij het islamitische geloof aanhangt en die ogenschijnlijk in het openbaar de vasten tijdens de ramadan niet eerbiedigt, kan een gevangenisstraf krijgen van één tot zes maanden en een boete.”Los que formaron parte del evento fueron reportados intentando protestar por la derogación del artículo 222 del Código Penal marroquí, el cual establece que “cualquier persona conocida por su afiliación con el islam y que aparentemente rompa el ayuno durante el Ramadán, será castigada con hasta seis meses de prisión y una multa”.
12Door dit verhaal [en] ontstond een vurige, soms verhitte en ook wel agressieve en polariserende discussie in de Marokkaanse blogosfeer en binnen sociale netwerken.La historia inició un apasionado debate, a menudo acalorado y a veces ofensivo y polarizado en la blogósfera marroquí y en las redes sociales.
13Hoewel de meeste mensen de actie van de demonstranten lijken af te keuren, werpen sommigen vragen op over de vrijheid van geweten in de islamitische gemeenschap.Mientras la mayoría parece rechazar las acciones no religiosas, algunos han elevado la pregunta de la libertad de conciencia en una sociedad musulmana.
14Op Facebook ontstond een groep die solidair is [ar, fr] met de gevangengenomen demonstranten.En Facebook, fue creado un grupo de solidaridad [Fr] con los prisioneros no religiosos.
15In hun inleiding staat:El preámbulo dice:
16Naast de onderdrukking van de activisten door de politie, zijn er ook dagelijks bedreigingen met de dood, geuit door bebaarde fascisten (sic) die - vreemd genoeg - nooit vervolgd worden.La represión policial sufrida por estos militantes viene acompañada de amenazas de muerte diarias de barbudos fascistas (sic) quienes -extrañamente- nunca son procesados.
17Dit gebrek aan optreden is niets anders dan een manier om deze mensen aan te zetten tot gruwelijke daden.Este relajamiento no es otra cosa que una forma de alentar a estas personas a cometer actos atroces.
18Om je daarvan bewust te worden, hoef je alleen de verklaring maar te lezen van het zeer overheidsgezinde Marokkaanse nieuwsagentschap.Sólo deben leer los comunicados de la propia agencia de prensa gubernamental marroquí para darse cuenta.
19Het doel van déze groep is om MALI te steunen, en om opnieuw onze overtuiging uit te spreken over de vrijheid van godsdienst. Het gaat ons er niet om mensen aan te moedigen het vasten te laten, iedereen moet doen wat hij of zij wil.El propósito de este grupo es apoyar a MALI y reafirmar nuestro compromiso con la libertad de culto, no se trata de alentar a la gente a no ayunar, todos pueden hacer lo que quieran.
20Chaouki Najib, oprichter van een groep [ar, fr] op Facebook met de naam “Zij die vasten en zij die niet vasten, we zijn allemaal Marokkanen” stuurde de leden van de groep een brief waarin hij de bedreigingen aan het adres van de demonstranten van MALI afkeurt:Chaouki Najib, creador de un grupo en Facebook [Ar, Fr] llamado “Los que ayunan y los que no, todos somos marroquíes” envió una carta a los miembros de su grupo, denunciando las amenazas contra los manifestantes de MALI:
21Leden van MALI zijn per e-mail met de dood bedreigd.Miembros de MALI han recibido amenazas de muerte vía e-mail.
22De goedgezinde houding van de overheid ten opzichte van islamitische extremisten, zoals blijkt uit een persbericht waarin de journalist Zineb El Ghazoui, medeoprichter van de beweging, wordt veroordeeld, is een stilzwijgende aansporing van islamisten en conservatieven en een directe bedreiging voor het leven van de journalist […] De overheid draagt alle verantwoordelijkheid als leden van MALI iets overkomt.La adopción del Estado de una política atractiva para los extremistas islámicos, al publicar un comunicado condenando al periodista Zineb El Ghazoui, co-fundador del movimiento, es una táctica de incitación de los islámicos y conservadores y una amenaza directa a la vida del periodista […] El Estado acarrea toda la responsabilidad ante cualquier miembro del movimiento MALI que eventualmente resulte herido.
23Naoufel [ar] vraagt zich af of dit verhaal niet een dubbele moraal in de Marokkaanse samenleving aan het licht brengt:Naoufel [Ar] se pregunta si la historia no revela un aspecto de doble criterio en la sociedad marroquí:
24Dit is een wat raar verhaal ..Esta historia es algo extraña.
25Ik weet dat als dit in landen zoals Saoedi-Arabië zou gebeuren de demonstranten straf zouden krijgen voor het verzaken van het geloof .. een gevangenisstraf of intimidatie is niets vergeleken met wat er met hen zou gebeuren in landen waar ze minder tolerant zijn ..Sé que si ocurriera en un lugar como Arabia Saudita, el castigo por defecto sería ejecutar a los manifestantes… una sentencia a prisión o amenazas son insignificantes comparadas con lo que les hubiese pasado en otros países menos tolerantes.
26In Marokko kun je net zo makkelijk vrij rondlopen tijdens het gebed op vrijdag .. in een café zitten, een sigaret roken of wat je maar wilt.. je kunt naar een bar gaan of zelfs naar een nachtclub .. gebed is niet belangrijk ..Sin embargo, en Marruecos puedes deambular libremente durante las plegarias del viernes… sentado en un café, fumando un cigarrillo o haciendo lo que quieras… puedes visitar un bar o hasta un club nocturno… las plegarias no son importantes.
27De muezzin kan tot het gebed roepen en toch kan het zijn dat je niemand aantreft in de moskee, maar je kunt tijdens de ramadan nooit in het openbaar [voor zonsondergang] de vasten verbreken .. in ieders ogen zou je worden gezien als een afvallige .. zelfs in de ogen van de vaste bezoekers van bars en van degenen die nooit bidden..El almuédano podrá llamar a asistir a la plegaria y aún así no encontrarías a nadie en la mezquita, pero nunca puedes romper el ayuno públicamente [antes del anochecer] durante el Ramadán… podrías ser considerado un hereje o algo similar a los ojos de todos… incluso más que los que frecuentan un bar o los que nunca oran.
28Tenslotte; ik verdedig MALI niet .. Ik ben vóór vrijheid van meningsuiting, vóór het recht van mensen om te doen wat zij willen ..En definitiva, no estoy defendiendo a MALI… yo estoy por la libertad de expresión, el derecho de la gente a hacer lo que quiera.
29Of ik al dan niet vast, gaat alleen mij maar aan.Si ayuno o no, es mi problema y de nadie más.
30Op mijn beurt respecteer ik het dat mijn moeder, mijn familie en de hele gemeenschap zich aan de regels houden ..Por ende, respeto la práctica de mi madre, de mi familia y de toda mi comunidad.
31Kortom, ik wil hiermee zeggen dat ik me met MALI identificeer en ook met de mensen van wie de gevoelens mogelijk zijn gekwetst .. maar ik erken geen enkel [onbetwistbaar] dogma ..En pocas palabras, me gustaría decir que me identifico con MALI y también con aquellos cuyos sentimientos han sido heridos… pero no veo ninguna [invariable] constante.
32Dit gevoel van morele hypocrisie wordt herhaald door Jillian C.Este sentimiento de hipocresía moral es repetido por Jillian C.
33York op haar blog [en].York en su blog.
34Zij schrijft:Ella escribe:
35Waar ik me zorgen over maak is dit: er zijn ook veel mensen in onze samenleving die drinken en andere dingen doen die haram (onrein) zijn, maar die de demonstranten veroordelen omdat ze geen respect hebben voor de islam.Lo que me preocupa es esto: También hay una gran parte de la sociedad que bebe y hace cosas que causan daños, pero condenan a los manifestantes que irrespetan el Islam.
36Deze houding brengt iets aan het licht wat ik in Marokko merkte: het lijkt wel alsof iedereen tijdens de ramadan een expert wordt op het gebied van de islam, een vooraanstaand moslim.Esta actitud me muestra algo que vi en Marruecos: Ese Ramadán parece convertir a todos en expertos en Islam y en grandes musulmanes.
37Van de mensen die het geloof het hele jaar door negeren, zullen velen op zijn minst vasten (of zullen in elk geval die illusie wekken, zelfs tegenover hun eigen familie), maar vaak zullen zij nog verder gaan en hun vrienden die niet bidden, de les lezen of hen op de vingers tikken omdat ze niet naar de moskee gaan.Muchos de los que podrían ignorar la religión durante el año harán hasta el último ayuno (o harán parecer que ayunan, hasta ante sus propias familias), a menudo llevado más allá, sermonean a sus amigos que no oran o los reprenderán por no hacerlo en la mezquita.
38Voor het geval dat je vindt dat ik overdrijf, ik heb het zelf talloze malen zien gebeuren.Pensarán que exagero, pero yo misma he presenciado esto innumerables veces.
39In augustus ben ik met Marokkaanse vrienden in Marrakesh gaan stappen, drinken en dansen; zodra de ramadan begon, was ik het zwarte schaap.En Agosto, estaba divirtiéndome en Marrakesh con mis amigos marroquíes, bebiendo y bailando; tan pronto comenzó el Ramadán, fui la oveja negra.
40Veel mensen, zoals Amar Al Khalfi die te vinden is op de blog Nebrass Ash'abab, zagen [ar] de actie van de demonstranten als een samenzwering:Muchos, como Amar Al Khalfi [Fr], quien escribe en Nebrass Ash'abab, percibieron una conspiración en la acción de los manifestantes anti-ayuno:
41Een groepje jonge schoften (sic) waagde het om tijdens de ramadan in het openbaar de vasten niet te eerbiedigen.
42Deze jongeren wilden daarmee de islamitische rituelen belachelijk maken en duidelijk gevoelens uitlokken bij mensen die zich wel aan de vasten houden. Men probeerde daarmee tevergeefs om tot de islamitische identiteit van de Marokkaanse samenleving door te dringen, ruzie uit te lokken en morele onzekerheid te creën onder het voorwendsel van vrijheid voor iedereen.Un grupito de jóvenes escoria (sic) se atrevieron a romper el ayuno durante el Ramadán en público, en un intento por burlar los rituales de la religión musulmana y en una clara provocación a los sentimientos de los que guardan ayuno, en un vano intento por socavar la identidad islámica de la sociedad marroquí y crear conflicto e inseguridad moral, bajo el pretexto de las libertades públicas individuales.
43Er volgde een golf van aanvallen op leden van MALI in de blogosfeer, van beledigingen tot afschuwelijke opmerkingen.Por toda la blogósfera hubo una ráfaga de ataques a los miembros de MALI, que van desde insultos hasta comentarios atroces.
44Daaronder was ook dit fragment van H'med Lehmani [ar] op de regionale nieuwssite Oujda City:Entre ellos está este extracto de H'med Lehmani [Ar] en el sitio regional de noticias en línea Oujda City:
45Toen was er deze groep losers (sic) onder leiding van een vrouw … Zij zeggen dat zij tijdens de ramadan in het openbaar de vasten niet eerbiedigen om te voelen dat zij rechten hebben en om te kunnen zeggen dat Marokko echt een democratie is. Deze vrouw, die loser, is vergeten er de filosofieboeken op na te slaan en de wet te raadplegen - als zij die boeken tenminste kent - zodat ze weet dat democratie niet is bedoeld om mislukkelingen te beschermen, want de loser is het niet waard rechten te hebben.Entonces llegó este grupo de perdedores (sic) guiados por una mujer… Dicen que quieren romper el ayuno en el Ramadán ante el público, porque sienten que tienen derechos y para que puedan decir que hay democracia en Marruecos, pero ella (la líder), la perdedora, olvidó ver en los libros de filosofía y derecho -si es que conoce esos libros- y darse cuenta que la democracia no está para proteger a los caídos, para los perdedores no vale ningún derecho.
46P.S.: Artikel 18 van de Universele Verklaring van de Rechten van de Mens, die door Marokko is ondertekend, luidt…P.D.: El Artículo 18 de la Declaración Universal de los Derechos Humanos, en la que Marruecos firma, establece que…
47Een ieder heeft recht op vrijheid van gedachten, geweten en godsdienst; dit recht omvat tevens de vrijheid om van godsdienst of overtuiging te veranderen, alsmede de vrijheid hetzij alleen, hetzij met anderen zowel in het openbaar als in zijn particuliere leven zijn godsdienst of overtuiging te belijden door het onderwijzen ervan, door de praktische toepassing, door eredienst en de inachtneming van geboden en voorschriften.Todos tienen libertad de pensamiento, conciencia y religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o creencia y la libertad, por cuenta propia o en conjunto con otros y en público o privado, de manifestar su religión o creencia en la enseñanza, práctica, culto y práctica.