# | nld | spa |
---|
1 | De lange en gevaarlijke reis van een Syrische vluchteling naar Europa | El largo y peligroso viaje a Europa de un refugiado sirio Kos, Grecia. |
2 | Kos, Griekenland, 15 augustus 2015 - Syrische vluchtelingen komen in overvolle rubberbootjes aan op het Griekse eiland Kos op Psaldi beach, vlakbij de luxe hotelcomplexen van het eiland. | 15 de agosto de 2015 - Refugiados sirios llegan en una lancha a la costa de la isla griega de Kos, concretamente a la playa de Psalidi, cerca de los lujosos complejos turísticos de la isla. |
3 | Foto door Wassilis Aswestopoulos. | Foto de Wassilis Aswestopoulos. |
4 | Copyright Demotix | Copyright Demotix |
5 | Dit artikel en radioverslag door Shirin Jaafari voor The World verscheen oorspronkelijk op PRI.org op 25 augustus 2015, en wordt hier gepubliceerd als deel van een content-sharing overeenkomst. | Este artículo y reportaje radiofónico de Shirin Jaafari para The World se publicó originalmente en PRI.org el 25 de agosto de 2015, y se republica aquí gracias a un acuerdo para compartir contenido. |
6 | Thair Orfahli stapte in de boot met de wetenschap dat hij het misschien niet zou overleven. | Thair Orfahli se montó en la embarcación sabiendo que podría morir. |
7 | Maar dit gold ook als hij in Syrië zou blijven. | Pero ese mismo destino es el que le esperaba si se quedaba en Siria. |
8 | Listen to this story on PRI.org » | Listen to this story on PRI.org » |
9 | Slechts enkele uren geleden had hij zijn vriend vaarwel gezegd en hem zijn laptop gegeven, zijn waardevolste bezit. | Sólo unas horas antes se había despedido de su amigo, entregándole su laptop - su posesión más preciada. |
10 | “Ik zei tegen mijn vriend dat als ik niet zou aankomen, hij dit nummer moest bellen en alles aan mijn familie moest geven”, zegt hij. | “Le dije a mi amigo que si no llegaba, podía llamar a este número y dárselo todo a mi familia”, recuerda. |
11 | Orfahli is één van de duizenden mannen, vrouwen en kinderen die de door oorlog verscheurde landen in het Midden-Oosten ontvluchten. | Orfahli es uno de los miles de hombres, mujeres y niños que huyen de los países del Medio Oriente devastados por la guerra. |
12 | Syrië is zijn thuis, of was dat tenminste. | Él se refiere a Siria como su casa - o al menos, solía hacerlo. |
13 | Nog niet zo lang geleden was hij een rechtenstudent in Libanon. | No hace mucho tiempo, Orfahli era estudiante en Líbano. |
14 | Hij ging regelmatig terug naar huis om zijn familie te bezoeken in Jobar, niet ver van de Syrische hoofdstad Damascus. | Volvía regularmente para visitar a su familia en Jobar, no muy lejos de la capital siria, Damasco. |
15 | Het leven was goed. | La vida le sonreía. |
16 | Toen kwam de oorlog. | Luego vino la guerra. |
17 | De bittere gevechten tussen het Syrische leger en de oppositie werden heviger. | El amargo enfrentamiento entre el ejército sirio y los opositores se intensificó. |
18 | Jobar werd een slagveld. | Jobar se convirtió en un campo de batalla. |
19 | “Het was erg gevaarlijk. | “Era muy peligroso. |
20 | Er waren veel bommen”, vertelt hij. | Había muchas bombas, bombas, bombas”, cuenta Orfahli. |
21 | Al snel verdwenen de mannen uit de buurt, gedwongen om voor het Syrische leger te vechten of ze werden opgesloten omdat ze leden van de oppositie zouden zijn. | Pronto, los hombres del barrio empezaron a desaparecer, bien porque eran forzados a combatir en el ejército sirio o bien porque eran encarcelados por ser considerados opositores. |
22 | In 2012 werd het leven in Jobar ondraaglijk. | En 2012, la vida en Jobar se hizo sencillamente insoportable. |
23 | “Ik vluchtte naar Libanon met mijn familie”, vertelt Orfahli. | “Tomé a mi familia, a mi madre y a mi hermana”, recuerda Orfahli. |
24 | Maar zelfs in Libanon voelde hij zich niet veilig. | Pero ni siquiera en Líbano se sentía seguro. |
25 | Hij was bang dat hij, als jonge Syriër, door sympathisanten van het Syrische regime teruggestuurd zou worden om te vechten. | Siendo un sirio joven y capacitado, temía ser capturado por los simpatizantes del régimen sirio y ser enviado de vuelta para combatir. |
26 | Die gedachte beangstigde hem. | El mero pensamiento lo aterraba. |
27 | Dus ging hij nogmaals op pad. | Así que, una vez más, volvió a trasladarse. |
28 | Deze keer alleen. | Esta vez solo. |
29 | “In 2013 werd Thair een vluchteling van de oorlog in Egypte”, zegt Sara Bergamaschi, een goede vriendin van Orfahli. | “En 2013, Thair se convirtió en un refugiado de la guerra en Egipto”, dice Sara Bergamaschi, una amiga cercana de Orfahli. |
30 | Bergamaschi, een Italiaanse die voor de Verenigde Naties werkt, ontmoette Orfahli tijdens een reis naar Syrië in 2009. | Bergamaschi, italiana que trabaja para las Naciones Unidas, conoció a Orfahli en un viaje a Siria en el 2009. |
31 | “We waren bijna elke dag bij elkaar”, zegt ze. | “Pasábamos casi todo el día juntos”, dice Sara. |
32 | “We reisden door het hele land. | “Viajamos por todo el país. |
33 | We werden als broer en zus.” | Nos hicimos como hermanos”. |
34 | Bergamaschi zegt dat niet lang nadat Orfahli naar Egypte was verhuisd hij begon met het zoeken naar werk. | Bergamaschi dice que Orfahli empezó a buscar trabajo poco después de trasladarse a Egipto. |
35 | Er was slechts één probleem: hij moest een werkvergunning hebben. | Solo había un problema: necesitaba un permiso de trabajo. |
36 | “Volgens de Egyptische wet moet je een werkvergunning regelen via de Arabische rechtsorganisatie van je eigen land”, zegt ze. | “Según la ley egipcia, tienes que pedir el permiso de trabajo desde la organización jurídica árabe de tu propio país”, dice Bergamaschi. |
37 | Het komt erop neer dat Orfahli terug moest naar Damascus om de vergunning te regelen. | En resumen, Orfahli tuvo que volver a Damasco para conseguir el permiso. |
38 | In de tussentijd liep Orfahlis studentenvisum bijna af en net toen hij dacht dat de situatie niet erger kon worden, werd het dat toch. | Mientras tanto, su visa de estudiante estaba a punto de caducar y justo cuando pensaba que las cosas no podían ir a peor, lo hicieron. |
39 | Zijn paspoort werd gestolen. | Le robaron el pasaporte. |
40 | Zonder paspoort en werkvergunning moest hij snel handelen. | Sin pasaporte y sin permiso de trabajo, tenía que actuar rápido. |
41 | Hij besloot naar Europa te vertrekken. | Decidió poner rumbo a Europa. |
42 | Met zoveel Syrische vluchtelingen die proberen Griekenland en Italië binnen te komen, zijn smokkelaars niet moeilijk te vinden. | Con tantos refugiados sirios tratando de alcanzar Grecia e Italia, no es difícil encontrar traficantes. |
43 | Een paar telefoontjes later had Orfahli zijn smokkelaar gevonden. | Después de un par de llamadas de teléfono, Orfahli había encontrado al suyo. |
44 | “Hij zei me dat ik $2.500 nodig had, waarop ik zei dat ik maar $2.000 had. | “Me dijo: necesito $2500″, dice Orfahli. “[Le dije]: solo tengo $2000. |
45 | ‘Als je het wilt hebben geef ik het je; zo niet dan zoek ik iemand anders'”, vertelt hij. | Si quieres, te los doy, si no los quieres, encontraré a otro”, cuenta Orfahli. |
46 | De smokkelaar ging akkoord. | El traficante aceptó. |
47 | Hij beloofde Orfahli dat hij binnen vijf dagen in Italië zou zijn. | Le prometió a Orfahli que estaría en Italia en cinco días. |
48 | Hoe lang het uiteindelijk duurde? | Pero, ¿cuánto tiempo duró el trayecto en realidad? |
49 | Tien dagen en twaalf uur. | Diez días y doce horas. |
50 | Orfahli spendeerde samen met meer dan honderd vluchtelingen meer dan tien slopende dagen op zee. | Orfahli pasó más de 10 extenuantes días junto a más de 100 refugiados. |
51 | Australische zanger Cody Simpson stelde zijn twitteraccount beschikbaar aan Orfahli zodat hij berichten kon plaatsen over zijn reis. | El cantante australiano Cody Simpson le dejó su cuenta de Twitter a Orfahli para que pudiera publicar tuits sobre su viaje. |
52 | Op een boot naar Italië met 234 andere vluchtelingen en migranten. | En una embarcación hacia Italia con otros 234 refugiados e inmigrantes. |
53 | Hun kracht is onvoorstelbaar. | Su fuerza es increíble. |
54 | Er waren ouderen, zwangere vrouwen en kleine kinderen onder de passagiers. | En la embarcación iban ancianos, mujeres embarazadas y niños pequeños. |
55 | “Iedereen was bang. | “Todo el mundo tenía miedo. |
56 | We hadden geen eten, niet veel water en het water dat we hadden was erg vies”, zegt hij. | No teníamos comida, no teníamos mucha agua y el agua que teníamos estaba muy sucia”, recuerda. |
57 | Sommigen van hen, inclusief Orfahli, moesten op het dek slapen. | Algunos, incluido Orfahli, habían tenido que dormir en la cubierta. |
58 | De nachten waren steenkoud en de golven die over hen heen sloegen maakten het nog erger. | Por las noches hacía un frío gélido y las olas de agua que salpicaban sobre ellos, hacían que fuera aún peor. |
59 | Na een paar dagen begonnen de passagiers zich steeds meer zorgen te maken. | A medida que pasaban los días, los pasajeros se ponían más nerviosos. |
60 | Ze vroegen zich af of ze überhaupt de kust wel zouden halen. | Se preguntaban si conseguirían llegar a tierra o no. |
61 | Eindelijk gebeurde het. | Finalmente ocurrió. |
62 | Hun schip bereikte de kust van Sicilië. | Su barco consiguió alcanzar la costa de Sicilia. |
63 | Bergamaschis familie nam Orfahli in huis. | La familia de Bergamaschi acogió a Orfahli. |
64 | “Mijn vader ging hem ophalen en iedereen was erg blij”, zegt ze. | “My padre fue a recogerlo y todo el mundo estaba feliz”, dice Bergamaschi. |
65 | “Zelfs mijn vader. Ik herinner me dat hij tegen me zei: ‘Sara, deze jongen verbaast me omdat hij werkelijk niets bij zich heeft behalve zijn telefoontje en zijn kapotte schoenen, maar hij is zo blij. | “Incluso mi padre, recuerdo que me dijo: ‘Sara, me he quedado asombrado al ver a este chico porque no tiene nada, solo su pequeño teléfono y agujeros en los zapatos, pero está tan feliz. |
66 | Ik snap het niet.' | No lo entiendo'. |
67 | Waarop ik zeg: Ja papa hij is blij omdat hij leeft. | Y yo estaba como: ‘Claro papá, está feliz porque está vivo. |
68 | Hij is dankbaar voor het leven.'” | Da gracias a la vida'”. |
69 | Hoe dankbaar hij ook was, hij bleef niet lang in Italië. | Agradecido como estaba, no se quedó en Italia mucho tiempo. |
70 | Hij had nog meer grenzen om over te steken. | Tenía más fronteras que cruzar. |
71 | Hij wilde naar Duitsland. | Quería llegar a Alemania. |
72 | En daar is hij op dit moment. | Y ahí es donde está hoy. |
73 | Hij heeft asiel aangevraagd en wacht op een reactie. | Ha solicitado asilo y está esperando respuesta. |
74 | Orfahli vertelt over zijn familie dat ze verspreid zijn over het Midden-Oosten. | Respecto a su familia, Orfahli dice que están repartidos por todo Medio Oriente. |
75 | Een van zijn zussen zit in Saudi-Arabië, anderen zijn in Jordanië, Turkije en Libanon. | Uno de sus hermanos está en Arabia Saudita, otros en Jordania, Turquía y Líbano. |
76 | Na een lange en gevaarlijke reis ben ik aangekomen in #München, het beginpunt voor vele immigranten. | Tras un largo y peligroso viaje, llego a Munich, el punto de entrada para los inmigrantes. |
77 | Op dit moment zit hij in een vluchtelingenkamp in Duitsland. | En estos días, Orfahli está en un campo de refugiados en Alemania. |
78 | Hij besteedt zijn tijd aan het leren van Engels en Duits. | Pasa el tiempo estudiando inglés y alemán. |
79 | “Ik vind mijn vluchtelingenkamp fijn omdat ik me kan ontspannen”, zegt hij. | “Me gusta mi campo [de refugiados] porque estoy tranquilo”, dice. |
80 | “Ik wil alles in Egypte, alle problemen in Syrië en alle problemen op de boot vergeten. | “Quiero olvidar todo lo de Egipto, todos los problemas de Siria y todos los problemas del viaje en barco”. |
81 | Voor Orfahli is nu alleen het opbouwen van een nieuw leven belangrijk, in het land dat hij nu als zijn thuis beschouwt. | Para Orfahli, ahora de lo que se trata es de construir una nueva vida en el lugar que él, ahora, llama hogar. |