Sentence alignment for gv-nld-20090408-604.xml (html) - gv-spa-20090413-6576.xml (html)

#nldspa
1Japan: Pesten op school, de mening van de oudersJapón: Acoso escolar, el punto de vista de los padres
2Ijime - het Japanse woord voor “pesten” - is nog steeds een verontrustend sociaal fenomeen [En] in Japan, ook al lijken de “meest recente” onderzoeken die door het Japanse ministerie van Onderwijs zijn gepubliceerd [pdf, Ja] (er zijn geen gegevens beschikbaar van na 2007) aan te tonen dat de gevallen van pesten op school de laatste jaren, na een piek in de jaren 1997-1998, met 7,1% zijn afgenomen [Ja].Ijime - el término japonés para “acoso escolar” - es aún un fenómeno social preocupante en Japón, a pesar de las últimas encuestas publicadas por el ministerio de educación japonés [pdf, ja] (no hay información disponible después del 2007), que ilustran como los casos de acoso en las escuelas se han reducido en un 7% en los últimos años, después de un incremento en los años 1997-98 [ja].
3Welkom bij de leerlingenbegeleiding.Bienvenidos al salón de clases.
4Foto van flickr-gebruiker id:keyaki.Del usuario flickr keyaki.
5Hoewel pesten op school in veel delen van de wereld als probleem [En] wordt gezien, lijken met name in Japan een groot aantal onderwijsdeskundigen, non-profitorganisaties [Ja] enz. zich zorgen te maken over de onvoorspelbare gevolgen, in het bijzonder in sociale omstandigheden waarin er te weinig communicatie tussen ouders en kinderen of tussen docenten en leerlingen is.Es preocupante que aunque el acoso escolar en las escuelas sea visto como una problemática social, en muchas partes del mundo, especialmente en Japón un gran número de expertos en educación, NPOs [ja] etc, temen consecuencias imprevisibles, particularmente en entornos sociales en los que hay fallas en la comunicación entre padres e hijos o entre profesores y estudiantes.
6Nog maar een paar weken geleden werd het Japanse openbare leven opgeschrikt door een geval van zelfmoord door een 16-jarige middelbareschoolleerling [Ja + En] die in een afscheidsbrief schreef dat de pesterijen waarvan hij het slachtoffer was geworden de oorzaak waren van zijn extreme daad.Por ejemplo, solo unas semanas atrás, la opinión pública Japonesa estaba estupefacta por el caso del suicidio de un estudiante de secundaria de 16 años, quien, en su carta de suicidio afirmó que los actos de acoso de los que había sido objeto eran la causa de su acto extremo.
7Blogger remina is geraakt door deze gebeurtenis en vertelt over haar ervaringen [Ja] als ouder van een kind dat in het tweede jaar van het basisonderwijs zit en het slachtoffer werd van pesterijen.Golpeado por este trágico episodio, la blogger Remina, cuenta su experiencia como madre de un estudiante de secundaria de segundo año quien ha sido victima del acoso escolar:
8Als we het hebben over ijime [of pesten], dan is mijn kind daar kort geleden het slachtoffer van geworden.Hablando de ijime [o acoso], mi hijo lo sufrió recientemente.
9Omdat hij nog klein is, kwam hij meteen daarna naar mij toe en we konden een oplossing vinden.Como él es aún pequeño, acudió a mi justo después del acoso y tratamos de encontrar una solución.
10Totdat hij naar me toe kwam om te praten, wist ik echter niet wat hij doormaakte, want er was niets veranderd in zijn gedrag. Hierdoor vroeg ik me af: hoe sturen kinderen ons een SOS-bericht, een noodkreet??Sin embargo, hasta que me contó, no fui consciente de lo que estaba sufriendo porqué no había nada diferente en su comportamiento, lo que me hizo preguntarme: ¿Cómo los niños nos envían un SOS?.
11School is de plek waar kinderen tijd doorbrengen met andere kinderen en als het maar enigszins mogelijk is, is het beter als de kinderen hun onderlinge problemen zelf oplossen, maar soms is dat niet zo gemakkelijk.La escuela es dónde los chicos comparten tiempo con otros y si es posible, es mejor para ellos resolver sus problemas por si mismos, pero algunas veces las cosas no son tan fáciles.
12Ik ben van mening dat ouders moeten proberen zich niet met de zaken van de kinderen te bemoeien.Pienso que los padres deben tratar de no entrometerse en cosas de chicos.
13Het is moeilijk voor mij om dingen met de school te bespreken, zelfs als ik op de hoogte ben van bepaalde dingen.Es difícil para mi hablar a la escuela acerca de algunas cosas, incluso si soy consciente de ellas.
14Waarom voel ik, aan de kant van het slachtoffer, schaamte, terwijl het natuurlijk de pester is die fout zit? Ik kon niet staan toekijken [toen iets dergelijks gebeurde] en ben meteen met de mentor gaan praten.¿Por qué yo, del lado de la victima me siento afectada cuando es el abusador quien obviamente está equivocado?, yo no puedo mantenerme al margen [cuando algo como esto pasa] e inmediatamente voy a hablar con el profesor de la clase.
15Tegenwoordig pakken leraren het probleem meteen aan.En estos días los profesores manejarán el asunto de inmediato.
16Als je niet wilt dat ze de pester rechtstreeks benaderen, dan vragen ze andere kinderen naar de situatie en komen ze bij je terug om tot een oplossing te komen. […]Si no quieres que ellos se acerquen directamente al abusador, ellos preguntarán a los otros niños sobre la situación y tratarán de encontrar una solución contigo.
17De beleving van ijime verschilt van kind tot kind. Als je er geen aandacht aan schenkt, kan het zelfs zo zijn dat je kind zegt dat hij zich er niet eens van bewust was dat wat er gebeurde ijime was.La percepción de ijime es diferente de un niño al otro; si no pones atención, tu hijo podría incluso decirte que no era consciente que lo que estaba pasando fuera un ijime.
18Als ze het echter eenmaal herkennen, dan zal alles wat ze vanaf dat moment doen gebaseerd zijn op die herkenning.Una vez que lo aprenda sin embargo, cualquier acción que el niño pueda tomar estará basada en este aprendizaje.
19Proberen weg te lopen voor ijime zorgt er niet voor dat het weggaat en er is niets dat het kind tegenhoudt om zich te isoleren of weg te blijven van school..Tratar de escapar de ijime no lo hará desaparecer y no habrá nada que pueda evitar que el chico se aparte o deje la escuela. Si recibes un SOS de tu hijo, enfrenta el problema teniendo en cuenta sus sentimientos.
20Toen ik er voor het eerst achter kwam dat mijn zoon werd gepest, ging ik terugkijken op zijn gedrag in de voorafgaande periode om te zoeken naar signalen. De hierboven genoemde signalen waren de tekenen die erop wezen dat er iets aan de hand was.Hay muchos tipos de señales: Tu hijo deja de hablar acerca de la escuela o deja de mencionar algunos amigos sobre los que solía hablar todo el tiempo, es más expresivo que de costumbre y deja de comer tanto.
21Aangezien mijn kind in het tweede jaar van het basisonderwijs zit, zullen deze signalen vooral op jonge kinderen van toepassing zijn.Cuando me di cuenta que mi hijo estaba siendo acosado, me fije en su comportamiento para buscar indicios.
22Er wordt wel eens gezegd dat je sterker wordt als je gepest bent, maar in werkelijkheid veroorzaakt het alleen maar wantrouwen jegens andere mensen.Los mencionados anteriormente fueron los que me indicaron que algo estaba pasando, ya que mi hijo es un estudiante de primaria en segundo grado, estos indicios principalmente encajarán con niños pequeños.
23Hoe erger het wordt, hoe dieper het litteken in het hart van je kind.Se dice que si eres acosado te volverás más fuerte, pero, en realidad esto solamente causa desconfianza hacia otros seres humanos.
24Het is veel beter om een eind aan de problemen te maken zo lang het nog hanteerbaar is…A medida que los problemas se vuelvan más grandes, más profunda estará la cicatriz en el corazón de tu hijo.
25Een ander interessant voorbeeld komt van rhsion [Ja] en kan een idee geven van de mate waarin het onderwijssysteem in Japan nog altijd niet toereikend is en de kinderen en hun familie niet ondersteunt.Es mejor poner fin a los problemas cuando son aún manejables… Otro ejemplo importante aportado por Rhsion puede dar una idea de como el sistema educativo Japonés continua siendo inadecuado y no apoya a los chicos y sus familias.
26Afgelopen zaterdag kwam mijn oudste zoontje in tranen thuis; hij was gepest.El sábado pasado, mi hijo mayor llegó a casa y rompió en lágrimas porque había sido acosado.
27Toen ik hem vroeg wat er gebeurd was, vertelde hij me dat een oudere jongen op school hem met een bal in het gezicht had geraakt en iets had gezegd als “Oeps, foutje!”Cuándo le pregunté que pasaba, me contó que un compañero lo golpeó con un balón en la cara diciendo algo como “Oops, cometí un error”, luego otro niño le lanzó una piedra en su cara y finalmente el primer niño le pateó la cara.
28Toen gooide een ander kind een steen tegen zijn gezicht en als laatste schopte het eerste kind hem in het gezicht.Cuando miré la cara de mi hijo, su ojo derecho estaba hinchado y tenía algo de sangre.
29Toen ik naar het gezicht van mijn zoontje keek, zag ik dat zijn rechteroog aan een kant opgezwollen was en er zat wat bloed op zijn gezicht.Si solo hubiera sido asunto de chicos, una pelea tonta, no hubiese dicho nada, pero esta vez ellos habían llegado muy lejos, entonces llamé a la escuela.
30Als het gewoon iets van de kinderen onderling was geweest, gewoon een gevecht, dan zou ik niets gezegd hebben, maar deze keer waren ze te ver gegaan, dus ik heb de school gebeld.
31Hun antwoord was hetzelfde als altijd: “We zullen de kinderen ernaar vragen”.Su respuesta fue la misma de siempre, “Les preguntaremos a los niños sobre el asunto”.
32Zijn onderwijzer komt waarschijnlijk vanavond naar ons huis om uit te leggen wat er is gebeurd.Su profesor probablemente venga a nuestra casa esta noche para explicar lo que ha pasado.
33Hij doet dat altijd en hij zegt dan altijd hetzelfde: dat mijn kind wordt gepest door zijn oudere schoolgenoten.El viene cada vez que pasa y siempre dice lo mismo: mi hijo ha sido abusado por sus compañeros de clase más grandes.
34Er is eerder sprake geweest van ijime: “Ze hebben in mijn gezicht gespuugd”, “Ik mag niet met ze meedoen”, “Ze hebben mijn studieboek afgepakt”… Ik weet dat het gedeeltelijk komt door de ziekte van mijn kind… Hij heeft al vanaf zijn geboorte een hersenaandoening.Se ha presentado ijime antes: “ellos me escupieron en la cara”, “Me sacaron del grupo”, “Me quitaron mi libro”… Se que en parte se debe a la condición de mi hijo… tiene una afección cerebral congénita.
35Ik weet dat er in andere landen speciale scholen zijn [voor kinderen zoals het mijne], maar het trieste feit is dat de Japanse geneeskunde [specifiek op dit gebied] niet voorop loopt!Se que en países extranjeros hay escuelas especiales [para niños como el mío], lo triste es que la medicina Japonesa no está a la vanguardia (en este campo en particular).
36Mijn kind ziet er op het eerste gezicht net zo uit als alle andere kinderen en daardoor wordt hij niet gezien als ‘gehandicapt'.Mi hijo luce como cualquier otro a primera vista y por eso no es considerado “discapacitado”.
37Zijn gezondheid bevindt zich ergens tussen dat van een normaal persoon en dat van iemand met een handicap.Su condición se ubica entre ser una persona normal y una persona discapacitada.
38We hebben de school gevraagd de onderwijzers en zijn klasgenoten op de hoogte te brengen van de situatie, maar het is erg moeilijk om hen te laten begrijpen wat er met hem is, omdat hij eruit ziet zoals ieder normaal kind.Hemos pedido a la escuela que informe a la facultad y a sus compañeros sobre la situación, pero es difícil hacerlos entender su condición pues el aparenta ser como cualquier otro niño.
39Zijn spraak is niet goed, dus ik schrijf alles op wat hij zegt en geef dat door aan zijn mentor.Su discurso está siempre quebrado, así que yo tomo nota de todo lo que él dice para contárselo al profesor encargado.
40Ik hoop op meer medische vooruitgang, zodat mijn zoon met een veilig gevoel naar school kan.Yo quisiera que existieran más avances médicos para que así mi hijo pueda ir a la escuela sintiéndose seguro.