# | nld | spa |
---|
1 | Rusland: Bloggers reageren op de bestorming van Tripoli | Rusia: Blogueros reaccionan al asalto de Trípoli |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de opstand in Libië in 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial del Levantamiento en Libia 2011. |
3 | Het einde van de zomer is meestal geen drukke periode in de Russische blogosfeer, maar netizens zijn momenteel druk verwikkeld in discussies over de recente gebeurtenissen in Libië. | El final del verano no es usualmente un periodo movido en la blogósfera rusa, pero los cibernautas están participando activamente en discusiones sobre los eventos recientes en Libia. |
4 | Vergeleken met april 2011, toen Global Voices voor het eerst de Russische reacties op het conflict analyseerde [en], lijken de bloggers nu verdeeld in twee duidelijke groepen van sympathisanten en tegenstanders van kolonel Kaddafi. | Comparado con abril de 2011, cuando Global Voices analizó [en] por primera vez las reacciones rusas al conflicto, las opiniones parecen ser más polarizadas ahora; los blogueros se han dividido en dos grupos: los que están a favor y los que están en contra del Coronel Gaddafi. |
5 | Liberalen en nationalisten steunen de rebellen, terwijl communisten en impertsy (de heersende stroming imperialistisch-patriottistische bloggers) Kaddafi steunen en de NAVO ervan beschuldigden dat ze de resolutie van de Verenigde Naties schenden. | Los sectores liberales y nacionalistas han apoyado a los rebeldes, mientras que los comunistas e ‘impertsy' (importantes blogueros imperiales-patrióticos) están a favor de Gaddafi y han acusado a la OTAN de quebrar la resolución de las Naciones Unidas. |
6 | Aantal keren dat de woorden "Libië" (blauw) en "Kaddafi" (groen) in de Russische blogosfeer zijn gebruikt. | Frecuencia de las palabras "Libya" (en azul) y "Qaddafi" (en verde) en la blogósfera rusa. |
7 | Bron: Yandex. | Fuente: Yandex. |
8 | Pulse. | Pulse |
9 | Imperialisten-patriotten en communisten blijven volhouden dat er sprake is van een “westers complot”. | Los patriotas-imperiales y comunistas se mantienen en el discurso de la “conspiración occidental”. |
10 | Zoals Marina Litvinovich al eerder opmerkte, is de steun voor Kaddafi wijdverbreid onder veel “patriottistische” en communistische bloggers. | Como lo ha señalado anteriormente Marina Litvinovich, la simpatía hacia Gaddafi se extiende principalmente entre los blogueros “patriotas” y comunistas. |
11 | Een aantal van hen hielden, samen met een paar activisten die al aardig op leeftijd waren, een bijeenkomst bij de Libische ambassade in Moskou om hun steun te betuigen aan Kaddafi. zyalt [ru] en dervishrv [ru] hebben fotoverslagen van de bijeenkomst gemaakt. | Varios de ellos, así como algunos activistas de avanzada edad, tuvieron una reunión al frente de la Embajada Libia en Moscú, donde demostraron su apoyo a Gaddafi. Un informe en fotos fue realizado por zyalt [ru] y dervishrv [ru]. |
12 | Sympathisanten van Kaddafi in Moskou. | Simpatizantes de Qaddafi en Moscú. |
13 | Foto van Ilya Varlamov. | Foto de Ilya Varlamov |
14 | Nikolay Starikov, een van de populairste online propagandisten, schreef [ru]: | Nikolay Starikov, uno de los más populares propagandistas en línea, escribió [ru]: |
15 | Wat gebeurt er in Libië? | ¿Qué está pasando en Libia? |
16 | Na mislukte pogingen om de rechtmatige regering omver te werpen met de hulp van Libische collaborateurs, na de pogingen om Kaddafi door middel van bombardementen te breken, heeft het Derde Rijk, sorry, ik bedoel, hebben de “democratische” landen hun laatste troefkaart getrokken. | Después de varios intentos fallidos de derrocar al gobierno legítimo con la ayuda de colaboradores libios, después de esfuerzos para quebrar a Gaddafi con bombardeos, el Tercer Reich, o, perdón, los países “democráticos” han jugado su última carta. |
17 | Massale landingen van speciale militaire eenheden in de hoofdstad van Libië. | Aterrizajes masivos de unidades militares especiales en la capital de Libia. |
18 | Deze worden gesteund door vliegtuigen van de NAVO en door de leugens en de in scène gezette situaties die door de “vrije media” worden getoond. | Esto está siendo apoyado por la aviación de la OTAN y las mentiras y las situaciones creadas compiladas por los “medios libres”. |
19 | Hij eindigde met de voorspelling dat Rusland misschien wel een van de volgende doelen van de NAVO is, en dit formuleerde hij in de vorm van een citaat van de Russische tsaar Alexander III: | Y concluyó, prediciendo que Rusia estaría entre los siguientes objetivos de la OTAN, refraseando al Zar Ruso Alejandro III: |
20 | Rusland heeft slechts drie bondgenoten: zijn leger, zijn vloot en de veiligheidsdienst. | Rusia sólo tiene tres aliados: su ejército, su flota y sus servicios de seguridad. |
21 | Verder is iedereen bij de eerste de beste gelegenheid tegen ons. | Todos los demás estarán en contra nuestra a la primera oportunidad. |
22 | De Russische nationalist Vadim Bulatov [ru] was het hier helemaal niet mee eens: | El nacionalista ruso Vadim Bulatov [ru] se opuso a este punto de vista: |
23 | 1) Het leger, inclusief de elitebrigade bestaande uit de bewakers van Kaddafi, besloot pas helemaal aan het einde te gaan vechten. | 1) El ejército, incluyendo las brigadas elite de guardias de Gaddafi, decidieron no luchar hasta el último momento. |
24 | […] 2) Mensen gingen niet massaal de straat op om met de rebellen te vechten. | […] 2) Las masas humanas decidieron salir a las calles a luchar con los rebeldes. |
25 | Het lijkt erop dat ze hiertoe besloten omdat ze begrepen hoe zinloos het was om een oorlog te voeren in de stad terwijl de toegang tot water, voedsel en alle andere middelen was geblokkeerd. | Al parecer lo hicieron entendiendo toda la insensatez de la guerra en la ciudad y con los recursos de agua, alimentos y demás bloqueados. |
26 | De omvang van het ideologische verzet van het Libische volk tegen de koloniale oorlog onder leiding van Kaddafi werd door de kolonel overschat. | El grado de resistencia ideológica de la gente libia en contra de la guerra colonialista bajo el liderazgo de Gaddafi, fue subestimado por el coronel. |
27 | Het betekent dat antikoloniale retoriek nu niet werkt als een sterke ideologie. | Esto significa, que la retórica anticolonialista no funciona como una ideología de fuerza ahora. |
28 | Ideologische oorlog onder antikoloniale leuzen is niet efficiënt. […] | La guerra ideológica bajo consignas anticoloniales no es eficiente. […] |
29 | Naast de gebruikelijke verdeeldheid tussen sympathisanten en tegenstanders leverden sommige bloggers interessant commentaar op de situatie in en rond Tripoli. | Aparte de las divisiones regulares entre partidarios y opositores, algunos blogueros proveyeron observaciones interesantes a la situación alrededor de Trípoli. |
30 | brainw45h merkte [ru] op dat de ironie van het lot wil dat Kaddafi en zijn idealen nu door zijn tegenstanders tot leven worden gebracht: | brainw45h señaló [ru] la ironía del destino que a Gaddafi y sus ideales les estén dando vida sus oponentes: |
31 | […] Ik volg al meer dan een jaar wat er in Libië gebeurt en ik begrijp dat de idealen van de jonge kolonel Kaddafi, die droomde van een Arabisch anarchisme, eindelijk tot leven zijn gebracht. | […] Estoy viendo lo que está sucediendo en Libia desde hace más de un año ya y comprendo que - los ideales del joven coronel Gaddafi, quién soñaba con el anarquismo árabe, estén siendo dados a luz. |
32 | (Serieus, dit is precies zoals ik me anarchisme had voorgesteld.) | (En serio, esta es exactamente la forma en la que imaginaba el anarquismo). |
33 | Ironisch genoeg, en helaas voor Kaddafi, zijn deze idealen tijdens zijn leven, en tijdens zijn regime, in de praktijk gebracht. | Irónica y desgraciadamente para Gaddafi, han sido puestos en marcha durante su vida, y durante su mandato. |
34 | Oleg Kozyrev concludeerde [ru]: | Oleg Kozyrev concluyó [ru]: |
35 | De belangrijkste les van het Libische verhaal is dat dictators en het internettijdperk niet samengaan. | La principal moraleja de la historia Libia es - los dictadores y la era del Internet son incompatibles. |
36 | Eerst stappen de dictators van de kleine landen op, vervolgens de dictators van de grote landen. | Primero, los dictadores de los países pequeños se rindieron, luego los dictadores de países grandes se quebraron. |
37 | Eén voor één, onvermijdelijk. | Uno por uno, implacablemente. |
38 | En alleen extreme armoede (Afrika) of een volledig ontbreken van internet (Noord-Korea) kan, in ieder geval voor nu, dictators de kans geven om hun bestaan nog even te rekken. | Y sólo la extrema pobreza (África) o la completa ausencia de Internet (Corea del Norte) pueden, al menos por algún tiempo, dar a los dictadores alguna oportunidad de prolongar su existencia. |
39 | Maar ik denk dat de 21ste eeuw hun laatste eeuw zal zijn. | Pero pienso que, el siglo 21 será su último siglo. |