# | nld | spa |
---|
1 | Kunstenaars zoeken in Syrische oorlog naar offerfeest | Los artistas buscan al Eid en la guerra de Siria |
2 | Het aantal slachtoffers [en] en vluchtelingen [en] blijft stijgen [ar] in Syrië en jonge, getalenteerde kunstenaars gebruiken hun werk om te laten zien waarom ze weigeren het offerfeest te vieren. | A medida que el número de víctimas [en] y refugiados [en] continúan aumentando en Siria, los jóvenes artistas con talento del país acuden a los lienzos para expresar su rechazo a celebrar Eid Al Adha, la fiesta islámica del sacrificio. |
3 | Musicus Wael Alkak [en, ar] experimenteert in zijn nummer “Eid Song” met traditionele Syrische volksmuziek. Hij werd geïnspireerd door het kunstwerk “Bon Voyage” van Tammam Azzam [en, ar]. | El músico Wael Alkak [en] experimentó con la música popular tradicional siria en su última canción, titulada “Eid Song”, inspirada por las obras de arte “Bon Voyage” de Tammam Azzam [en]. |
4 | Een terugkerend thema in de songtekst laat zich ongeveer zo vertalen: | http://www.youtube.com/watch? v=_XzUlomTIno |
5 | Niemand kan zich verzetten tegen anderen, want iedereen is triest. | La canción tiene una letra que se fortalece a medida que avanza. |
6 | Niemand kan zich verzetten tegen anderen, want iedereen heeft verloren (x2). | Puede traducirse aproximadamente así: Nadie puede soportar a nadie, porque todo el mundo está triste. |
7 | Niemand hoeft zich te verzetten tegen anderen, omdat we allemaal hebben verloren. | Nadie puede soportar a nadie, porque todo el mundo ha perdido (x2). |
8 | Niemand hoeft zich te verzetten tegen anderen, omdat iedereen is weggelopen. | No queda nadie para soportar a nadie, teniendo en cuenta que todos han perdido. |
9 | Het nummer lijkt een weerspiegeling van de onverschilligheid ten opzichte van het offerfeest en vertelt dat het geduld van de mensen in Syrië opraakt. | No queda nadie para soportar a nadie, teniendo en cuenta que todos han escapado. Parece reflejar el sentimiento de indiferencia general hacia Eid y cómo la gente en Siria quizá está agotando la paciencia. |
10 | Het lied volgt een pessimistisch patroon dat ook andere Syrische kunstenaars in hun stukken verwerken. | Sin embargo, la canción de Alkak sigue un patrón de pesimismo que también muestran otros artistas sirios. |
11 | Hieronder zie je wat voorbeelden: | Algunos ejemplos son: |
12 | Door Maher A. | Realizado por Maher A. |
13 | Husn. | Husn. |
14 | Er staat, “We willen jullie offerfeest niet” Door Wajdi Saleh. | Se lee “No queremos su Eid” |
15 | Titel: “Geen offerfeest terwijl ons kind een martelaar is.” Het verwijst naar de jonge martelaars van Ghouta. | Realizado por Wajdi Saleh, titulado “Nada de Eid mientras nuestro chico sea un martir”, en referencia a los niños de Ghouta. |
16 | Kunstenaar Sedki Al Imam kiest voor een schertsende aanpak. | El artista emergente Sedki Al Imam se acerca a Eid bromeando. |
17 | Tijdens het offerfeest offeren moslims een geit of schaap en verdelen ze het vlees onder arme mensen, buren en familie. | En Eid al Adha, los musulmanes sacrifican una cabra u oveja y distribuyen la carne entre los pobres, vecinos y familiares. |
18 | Karikatuur van Husam al-Saadi. Bashar Assad slacht de kaart van Syrië alsof het een offer voor het offerfeest is. | La caricatura de Husam al-Saadi muestra a Bashar Assad sacrificando el mapa de Siria como si fuera un sacrificio de Eid. |
19 | Suzan Yaseen schildert “De martelaren en het offergewaad.” | Suzan Yaseen pinta “Los mártires y el vestido de Eid”. |
20 | Mohammad Hamawi verpakt het Syrische offerfeest als bloederig cadeau. | Mohammad Hamawi envuelve al Eid de Siria como un regalo sangriento. |
21 | Andere kunstenaars richten zich op de menselijke kant van het conflict en besteden aandacht aan de vluchtelingen: | Otros artistas abordaron el aspecto humanitario del conflicto y se centraron en los refugiados: |
22 | Hani Abbas maakte een schets van een reuzenrad met vluchtelingententen | Hani Abbas hace un esbozo de una noria con tiendas de refugiados. |
23 | De kunstenaarsscene in Syrië is niet compleet zonder commentaar van de inwoners van Kafr Anbel [en]. | La escena artística siria no es más que la participación de comentarios de la gente de Kafranbel [en]. |
24 | Twitter-gebruiker Racan plaatst hun meest recente poster: | El usuario de Twitter Racan tuitea su último afiche: |
25 | Gelukkig offerfeest uit Syrië #Syriapic.twitter.com/Fwqo0C9ozI | Feliz Eid desde Siria |
26 | Er zit natuurlijk een boodschap verborgen in dergelijke kunst, namelijk: de moeilijkheden in Syrië verstikken wat er nog over is van de natie en het land heeft hulp nodig. | Sin embargo, hay un mensaje implícito que podría entenderse de este arte: la dificultad de Siria está ahogando lo que queda de la nación y necesita ayuda. |
27 | De vooraanstaande schrijver Amal Hanano legt uit dat de harde werkelijkheid [en] eruit bestaat dat vlees te duur is geworden voor de mensen. | El eminente escritor Amal Hanano explica la grave realidad [en] que la gente está sufriendo en Siria, como la carne, por ejemplo, que se ha vuelto demasiado cara para muchos. |
28 | Veel mensen in #Syria slachten dit jaar geen lam voor het offerfeest. | Mucha gente en Siria este año no están no están matando corderos para Eid. |
29 | Vlees is voor miljoenen mensen een onbereikbaar product geworden. | La carne se ha convertido en un artículo inalcanzable para muchos. |
30 | Het Syrian Revolution Multimedia Team [ar] gebruikt zijn kunst om mensen te vragen om hun offervlees aan Syrië te doneren. Ze maken kunst met een doel: | A través del diseño, el Equipo Multimedia de la Revolución Siria [en] pide que la gente done su sacrificio de Eid a Siria, es decir arte para una buena causa: |
31 | Door het Syrian Revolution Multimedia Team. Zij vragen mensen hun offervlees naar Syrië op te sturen. | Realizado por el Equipo Multimedia de la Revolución Siria, que insta a la gente a enviar su sacrificio a Siria. la oveja dice: “Envíame a Siria, me necesitan más.” |
32 | Het schaap zegt, “Stuur me naar Syrië, ik ben daar harder nodig.” | Incluso para aquellos que en la diáspora sienten el dolor de Siria, resulta difícil celebrar, como explica Omar Kuptan: |
33 | Zelfs de Syriërs die nu niet in hun eigen land wonen, vinden het moeilijk om feest te vieren. Omar Kuptan zegt het als volgt: | No puedes comprar ropa para Eid ni sentir nada que tenga que ver con Eid cuando tu país apenas sobrevive. |
34 | Je kunt geen kleren voor het offerfeest kopen of zelfs maar iets voelen wat te maken heeft met het offerfeest als je land nauwelijks levensvatbaar is. | |
35 | #syria | Siria |
36 | Anderen hebben moeite met de afstand: | Otros temen la distancia: |
37 | Weer een offerfeest dat we niet thuis vieren. | Otro Eid lejos de casa. |
38 | #Syria | Siria |
39 | Tussen de pessimisten en realisten klinkt echter een stem die Syrië een gezegend offerfeest toewenst. De wens wordt overgebracht in prachtige typografie en vrolijke kleuren, alsof er gezegd wordt dat ook dit voorbij zal gaan: | Sin embargo, entre los pesimistas y los realistas surge una voz que desea a Siria una bendita Eid, en hermosa tipografía y colores brillantes, como diciendo, esto también pasará:: |
40 | Door Abdo Meknas | De Abdo Meknas |
41 | En dat gebeurt ook, het gaat voorbij. | Y lo hará. |
42 | - Copyright van de foto's in dit artikel berust bij de respectievelijke eigenaren. | - El copyright de las fotografías usadas pertenece a sus autores, usadas aquí con atribución. |
43 | De foto's zijn gebruikt met toestemming. | |