Sentence alignment for gv-nld-20100901-7970.xml (html) - gv-spa-20100903-37053.xml (html)

#nldspa
1Midden-Oosten: Saudi-Arabië weigert Marokkaanse vrouwen toegang tot MekkaMedio Oriente y Norte de África: Arabia Saudita prohíbe a mujeres marroquíes el viajar a La Meca
2De beslissing van Saudi-Arabië vorige maand om Marokkaanse vrouwen [ar] van “jonge leeftijd” te verbieden om naar Mekka, de heiligste stad voor moslims, te reizen voor de Umrah of kleine bedevaart, heeft tot verontwaardiging geleid in Marokko.La decisión tomada el mes pasado por Arabia Saudita de prohibir que las mujeres marroquíes [ar] “jóvenes” viajen a La Meca, el lugar más sagrado del Islam, a realizar el Umrah, o pereginaje menor, ha causado indignación en Marruecos.
3De Saudische autoriteiten verdedigden het verbod op basis van het vermoeden dat jonge vrouwen die een visum aanvragen (al dan niet vergezeld door hun ouders) “mogelijk andere bedoelingen hebben” dan strikt religieuze bedoelingen, een duidelijke verwijzing naar illegale prostitutie.Las autoridades sauditas justificaron la prohibición en la sospecha de que las jóvenes solicitantes de visa (ya sea acompañadas de sus padres o no) “pueden tener otra cosa en mente” que intenciones estrictamente piadosas, en clara referencia a prostitución clandestina.
4Conservatieve Marokkaanse parlementsleden keurden het verbod af, dat ze beschouwen als “een veroordeling op basis van intentie” en een “belediging voor alle Marokkaanse vrouwen en hun familie”.Los conservadores miembros del parlamento marroquí han sido claros en condenar lo que consideran “un juicio de intenciones” y un “insulto a todas las mujeres marroquíes y sus familias”.
5Ook bloggers reageren op het verbod van de Saudische regering.Los bloggers también han reaccionado a la prohibición saudita.
6Tawaaf (rondgang) rond de Kaäba - een ritueel tijdens de bedevaart naar Mekka. Foto van Omar Chatriwala op FlickrTawaf de la Kaaba - un ritual del peregrinaje musulmán a La Meca, de Omar Chatriwala en Flickr
7Nesrine Malik uit Soedan schrijft in de sectie Comment is Free van de Britse krant de Guardian dat Saudi-Arabië met dit verbod niet voldoet aan hun religieuze verplichtingen [en] ten opzichte van andere moslims.Nesrine Malik, comentadora nacida en Sudán, que escribe en Comment is Free de The Guardian, considera que Arabia Saudita, al implementar esta prohibición, está fallando en sus obligaciones religiosas hacia sus hermanos musulmanes.
8Ze heeft een suggestie:Tiene una sugerencia:
9Saudi-Arabië heeft een verplichting om de bedevaart naar Mekka mogelijk te maken voor alle moslims in de hele wereld.Arabia Saudita tiene el deber de facilitar peregrinaje a La Meca para todos los musulmanes del mundo.
10Ik zou dan ook willen voorstellen, als we dan toch aan het lasteren en het generaliseren zijn, om het probleem op te lossen door Saudische mannen de toegang tot Marokko te verbieden, want ze zouden hun toeristenvisum wel eens voor “andere doeleinden” kunnen gebruiken.Por lo tanto, sugiero, con la finalidad de mitigar el problema y con ánimo de generalización calumniosa, que a los hombres sauditas se les impida venir a Marruecos, y menos que usen sus visas de turista con “otros propósitos”.
11De Marokkaanse blogster Sarah (Words for Change) [en] reageert op het verbod in een artikel met de titel “I am a Prostitute, a Witch, a Drug Addict, a Zionist” (Ik ben een prostituee, een heks, een drugsverslaafde, een zionist).La blogger marroquí Sarah (Words for Change) responde a la prohibición en un post que titula “Soy prostituta, bruja, drogadicta y sionista.”
12Ze schrijft over haar afkeer van de toenemende stereotypen tegen Marokkanen:Explica su disgusto por los crecientes estereotipos contra los marroquíes.
13Al deze tijd heb ik geprobeerd diplomatiek te blijven door uit te leggen wat een fantastisch land Marokko is en dat ze het hebben over culturele aspecten van de Marokkaanse identiteit blablablabla.Escribe: Traté de ser muy diplomática todos estos años mientras explicaba el asombroso país que es Marruecos y lo que hablaban sobre los aspectos culturales de la identidad marroquí blablablabla.
14Vandaag heb ik besloten om niet langer diplomatiek te zijn en om op de beschuldigingen te reageren […] Marokkaanse vrouwen zijn eerzamer dan veel manipulatieve oosterse meisjes die oppervlakkige seks of anale seks hebben om hun maagdelijkheid te behouden en die een Chinees reservemaagdenvlies [en] kopen voor het geval het misgaat, en dan nog steeds net doen alsof ze de maagd Maria zijn “Achraf mini Echaraf Mafiich” [alsof ze deugdzamer zijn dan de deugd zelf].Hoy decido ya no ser diplomática y responder a aquello de lo que nos acusan […]. Las mujeres marroquíes son más honorables que muchas manipuladoras niñitas orientales que practican sexo superficial, y sexo anal para preservar su virginidad y compran una virginidad china de repuesto en el caso de haberla perdido, y todavía actúan como la Virgen María “Achraf mini Echaraf Mafiich” [como si fueran más honorables que el propio honor].
15De Libanese blogger Mustapha van BeirutSprings.com is geschokt [en] door het verbod en zegt dat de Marokkaanse autoriteiten krachtdadiger hadden moeten reageren.El blogger libanés Mustapha de BeirutSprings.com está indignado por la prohibición y dice que las autoridades marroquíes deberían haber respondido más vigorosamente.
16Hij schrijft:Escribe:
17Maar de schuld ligt niet alleen bij de Saudiërs.Pero la culpa no es solamente de los sauditas.
18De Marokkanen hadden veel meer stennis moeten trappen.Los marroquíes debieron haber hecho un escándalo más grande de esto.
19Ze hadden moeten dreigen om tot het uiterste te gaan en indien nodig hun burgers te verbieden om naar Saudi-Arabië te gaan.Debieron haber amenazado que iban a ir hasta donde fuera necesario -prohibir a sus ciudadanos ir a Arabia Saudita.
20Misschien zou dat leiden tot het soort publiciteit dat de hele Arabische wereld dwingt om dit iets te vaak voorkomend stereotype bespreekbaar te maken.Tal vez esto hubiera generado el tipo de publicidad que obligue a todo el mundo árabe a debatir este estereotipo demasiado común.
21De Marokkaanse blogger Anas van Big Brother Maroc is het hier mee eens [fr].El blogger marroquí Anas de Big Brother Maroc está de acuerdo [fr]. Escribe:
22Hij schrijft:¿[Q]ué hacer?
23Nuestro país no tiene ni el petróleo de los sauditas, ni el suficiente poder económico como para negarse a “la ayuda” en millones de dólares que aporta la monarquía saudita a Marruecos.
24Als het aan mij lag, zou ik weigeren om nog naar Mekka te gaan en ik zou mijn land helpen om miljoenen dollars te besparen, in plaats van ze uit te geven in Saudi-Arabië tijdens de bedevaart. Ik zou de Saudiërs een visumplicht opleggen en beginnen met de problemen in mijn eigen land op te lossen.Si dependiera de mí, yo hubiera decidido no ir más a La Meca, mi país ahorrará los millones de dólares en lugar de transferirlos a Arabia Saudita a través de los peregrinaje de marroquíes, impondría visa a los sauditas y comenzaría a corregir lo que hay que corregir en mi país.
25De kwestie leidde ook tot discussies op Twitter.El tema también provocó una discusión en Twitter.
26Miss Nabokov (Marokko) schrijft:Miss Nabokov (Marruecos) escribe:
27Als het zo moet, dan moet het Saudische mannen worden verboden om naar Marokko te komen, want dat zijn degenen die daarheen gaan voor seks. [en]Si es así como va a ser, entonces se debería impedir que los hombres sauditas vengan a Marruecos pues son los que van buscando sexo.
28Waar ik echt boos om ben is dat SA [Saudi-Arabië] & de golfstaten Marokko ervan beschuldigen losse zeden te hebben, terwijl het HUN mannen zijn die hierheen komen en arme meisjes uitbuiten. [en]Lo que me molesta es que AS [Arabia Saudita] y el Golfo acuse a Marruecos de escasa moral cuando SUS hombres son los que vienen y explotan niñas pobres.
29Jillian C.Jillian C.
30York (Verenigde Staten) is het hier mee eens:York (EE.UU.) está de acuerdo:
31Marokko is een behoorlijk arm land.Marruecos es un país bastante pobre.
32De schuld ligt bij Saudi-Arabië omdat ze dat voortdurend uitbuiten. [en]La culpa es de Arabia Saudita por explotar contínuamente ese hecho.
33@Medmouad (Marokko) reageert:@Medmouad (Marruecos) responde:
34@jilliancyork Ik denk dat zowel Marokko als Saudi-Arabië (en alle golfstaten) schuldig zijn.@jilliancyork prefiero decir que Marruecos y el Reino de Arabia Saudita (Golfo en general) son los culpables.
35Als Marokkaanse burgers goed zouden worden beschermd, zou het beter zijn. [en]Si los súbditos marroquíes están bien defendidos, sería mejor
36Ook Afrinomad (Marokko) levert een bijdrage aan de discussie:Afrinomad (Marruecos) se une a la discusión. Escribe:
37@jilliancyork het is walgelijk dat de Arabieren in de golfstaten “Marokkaan” niet zien als een nationaliteit, maar als een beroep [en]@jilliancyork ess repulsivo que desde la perspective de los árabes del Golfo, “Marroquí” no sea visto como una nacionalidad si no una ocupación
38Tarek Amr @gr33ndata (Egypte) schrijft op Twitter:Tarek Amr @gr33ndata (Egipto) tuitea:
39Voor wie boos werd toen ik suggereerde dat de Hadj en de Umrah internationaal zouden moeten worden geregeld zodat ze niet worden beïnvloed door de gekte en het racisme van Saudi-Arabië, ga naar deze link [naar het artikel op Al-Jazeera over het verbod] http://bit.ly/bfA9NnPara los que se molestaron cuando sugerí que Hajj y Umrah deberían estar bajo administración internacional y fuera de la locura y racismo de Arabia Saudita, les sugiero seguir este enlace [lleva al artículo de Aljazeera sobre la prohibición] http://bit.ly/bfA9Nn
40Jasmine Aladdin (Egypte) is het hier mee eens.Jasmine Aladdin (Egipto) coincide.
41Ze schrijft:Tuitea:
42Dit is belachelijk.Esto es una locura.
43Het is een walgelijke belediging.Es una retorcida afrenta.
44Wat een achterlijkheid.En verdad, qué retroceso.
45Het heeft helemaal niets met religie te maken!!!¡¡¡No tiene nada que ver con religión!!!
46Ahmed Fouad (Egypte) is het hier niet mee eens:Ahmed Fouad (Egipto) discrepa. Tuitea:
47Volgens mij heeft dit niks te maken met racisme.No creo que esto tenga nada que ver con racismo.
48Ik ben ervan overtuigd dat het een poging is om de eerbiedwaardigheid en puurheid van dit land te behouden.Es definitivamente un intento de mantener la santidad del país y su pureza.
49Dit is niet de eerste keer dat dit onderwerp tot verdeeldheid leidt.Esta no es la única controversia planteada en torno a este tema.
50Onlangs moest de Koeweitse krant al-Watan zich verontschuldigen vanwege de ophef rond een populaire cartoon [en] waarin Marokkaanse vrouwen werden afgeschilderd als hebzuchtige heksen die snode plannen smeden om rijke Koeweiters aan de haak te slaan.Más recientemente, el diario kuwaití al-Watan tuvo que emitir una disculpa después del revuelo creado por una popular caricatura, cuando retrató a las mujeres marroquíes como codiciosas brujas conspirando para atraer ricos kuwaities a casarse con ellas.
51De website van het Egyptische ministerie van Informatie is naar verluidt door een Marokkaanse hacker aangevallen die de server liet crashen.Se informó que el sitio web del Ministerio de Información de Egipto fue atacado por un hacker marroquí, que entró en su servidor y provocó que colapsara.
52Volgens Hespress.com [ar], een online Marokkaanse nieuwssite, was de aanval bedoeld om uiting te geven aan de woede over de manier waarop Marokkaanse vrouwen werden afgeschilderd in een Egyptische tv-serie met de titel al-Aar (De schande), die deze zomer werd uitgezonden.Según Hespress.com [ar], un sitio web marroquí de noticias en línea, el ataque tenía la intención de expresar rabia por la manera en que se retrataba a las mujeres marroquíes en una serie de televisión egipcia llamada al-Aar (La vergüenza), transmitida este verano.
53Foto van omar_chatriwala, beschikbaar op Flickr onder een Creative Commons Attribution 2.0 Generic-licentie.Foto de omar_chatriwala disponible en Flickr y con licencia Creative Commons Attribution 2.0 Generic.