Sentence alignment for gv-nld-20091014-3557.xml (html) - gv-spa-20091015-18391.xml (html)

#nldspa
1Arabisch-Amerikaanse blogster Leila Abu-Saba overledenDuelo por blogger árabe-estadounidense Leila Abu-Saba
2De Libanees-Amerikaanse blogster Leila Abu-Saba [en - alle links] is na een lange strijd tegen kanker overleden.Tras una larga batalla contra el cáncer, falleció Leila Abu-Saba, blogger estadounidense-libanesa.
3Bloggers die de afgelopen jaren contact met haar hebben gehad, halen herinneringen op aan haar verdiensten en haar onvermoeibare strijd voor de vrede.Los bloggers que interactuaron con ella durante años recuerdan sus méritos y su interminable búsqueda de la paz.
4Leila begon in januari 2004 met bloggen op Dove's Eye View onder de naam Bedounia.Leila empezó a bloguear en 2004, escribiendo como Bedounia en Dove's Eye View (Visión de ojo de paloma).
5Ze schreef toen:Ese mes escribió:
6De bedoeling van dit blog is om te schrijven over een visie voor vrede.La idea de este blog es ocuparnos de una visión para la paz.
7Vrede kan alleen worden bewerkstelligd door de aandacht te richten op de oplossing.Concentrarnos en la solución es la única manera de conseguirla.
8Toen haar vader in 2006 overleed, schreef Leila:Cuando su padre murió en 2006, Leila escribió:
9Elias Abu-Saba leefde volgens de waarden die ik in dit blog hoop uit te dragen: wederzijdse tolerantie, sociale rechtvaardigheid en zorg voor de aarde.Elias Abu-Saba vivó los valores que espero promover en este blog: tolerancia mutua, justicia social y preocupación por la tierra.
10Hij wilde deze waarden verwezenlijkt zien in Libanon, zijn geliefde vaderland, en in Amerika, zijn geadopteerde vaderland.Quería ver esos valores personificados en El Líbano, su amada patria, así como en Estados Unidos, su país adoptivo.
11Omdat veel mensen in Libanon en over de hele wereld Dove's Eye View lezen, ga ik jullie een paar belangrijke dingen vertellen die jullie over hem moeten weten.Como mucha gente en El Líbano y en todo el mundo lee Dove's Eye View, voy a decirles algunas cosas importantes sobre él que deben conocer.
12Lees hier meer over het verbazingwekkende levensverhaal van de heer Abu-Saba.Más sobre la asombrosa historia del señor Abu-Saba acá.
13Na Leila's dood op 12 oktober stroomden vanuit de hele wereld condoleances binnen.Mensajes de solidaridad llegaron de todo el mundo tras la muerte de Leila, ocurrida el 12 de octubre.
14Vanuit Egypte schrijft The Arabist over zijn dierbare herinneringen aan Leila:Desde Egipto, The Arabist tiene cariñosos recuerdos de Leila, y dice:
15Leila Abu Saba, van het blog Dove's Eye View, is gisteren overleden na een lange strijd tegen kanker.Leila Abu Saba, del blog Dove's Eye View, falleció ayer tras una larga lucha contra el cáncer.
16Leila las dit blog regelmatig en liet vooral in het begin heel vaak een reactie achter.Laila era una lectora frecuente de este blog y, sobre todo en sus primeros días, una prolífica comentarista.
17Ze zette zich in voor vreedzame co-existentie tussen Palestijnen en Israëliërs en, meer in het algemeen, tussen moslims, christenen en joden.Estaba dedicada a una coexistencia pacífica entre palestinos e israelíes y, más generalmente, entre musulmanes, cristianos y judíos.
18Over die onderwerpen waren we het eens, maar we waren het niet eens over haar pacifisme (of mijn antipacifisme).Estábamos de acuerdo en estos temas, pero discrepábamos acerca de su pacifismo (o mi antipacifismo).
19Ze was een optimist, zoals blijkt uit het artikel “Hello Kind World” dat ze een jaar geleden op haar blog schreef.Era una optimista, como muestra esta entrada de su blog de hace un año, “Hello Kind World” (Hola, amable mundo).
20Dr Assad Abu Khalil (Angry Arab), ook een Libanees-Amerikaanse blogger, schrijft:El blogger estadounidense-libanés, doctor Assad Abu Khalil, o Angry Arab, escribe:
21Ik heb Leila nooit ontmoet, maar we communiceerden vaak via Facebook en per e-mail.Nunca conocí a Leila, pero se comnicaba a menudo conmigo en Facebook y por e-mail.
22Ze nam zelfs boeken voor me mee uit het Midden-Oosten.Hasta me trajo libros de Medio Oriente.
23Ze deed ooit mee aan “Fly a kite for peace” (Vliegeren voor vrede) in Oakland en ik schreef daar een paar betweterige opmerkingen over en maakte het belachelijk.Una vez participó en “vuela una cometa por la paz” en Oakland, y yo escribí unos comentarios fregadamente ingeniosos y se burló.
24Daar was ze niet blij mee.No le gustaron.
25John Ballard van Newshoggers is geschokt:John Ballard, en Newshoggers, está muy perturbado:
26Leila Abu-Saba is overleden aan kanker.Leila Abu-Saba ha muerto de cáncer.
27Een deel van mij is met haar gestorven.Una parte de mí muere con ella.
28Dat is alles wat ik op dit moment over haar kan schrijven.Todavía no puedo escribir nada más acerca de ella.
29Pierre Tristam schrijft op About.com: Middle East Issues:En About.com: Middle East Issues, Pierre Tristam anota:
30In de paar jaar dat we elkaar via onze sites kenden, hebben we veel e-mails en links uitgewisseld. Ze zorgde ervoor dat niemand zich kon voorstellen dat haar stem het zwijgen zou worden opgelegd.Intercambiamos muchos e-mails y enlaces durante los pocos años en que nos conocimos a través de nuestros sitios web.
31Niet zo snel al. Of dat haar overvloedige wereld van woorden een gedenkteken zou worden.Nunca permitió que nadie imaginara que su voz se callaría.
32Maar hier zijn ze.No tan rápido.
33Laten we hopen dat de site, Leila's testament en toevluchtsoord voor ultieme hoffelijkheid, nooit zal verdwijnen.O que su abundante mundo de palabras se convertiría en un monumento conmemorativo.
34De Canadese Maryanne Stroud Gabbani, die in Egypte woont, citeert de titel van een van Leila's blogartikelen om haar vriendin te gedenken.
35In A Dove Has Flown schrijft Maryanne:Pero helos ahí.
36Eén van de mooie dingen van internet is dat je met vrienden over de hele wereld contact kunt blijven houden…en er ook vrienden kunt leren kennen.
37Toen ik heel wat jaren geleden begon met bloggen, liet Leila Abu-Saba een paar reacties achter op mijn blog en we werden online vriendinnen.
38We lazen elkaars blog en toen we Facebook ontdekten, werden we daar ook vrienden. Leila worstelde eerst heel wat jaren met borstkanker en daarna ook met leverkanker.Ojalá que el sitio web, el testamento de Leila y su santuario a la suprema bravura no desaparezca nunca.
39Ze heeft nu haar strijd om bij ons te blijven verloren. Ze gaat verder:En Twitter, el comentarista del Medio Oriente Marc Lynch recuerda:
40De titel van dit stuk is een link naar een artikel van Leila met overpeinzingen over kanker, vergeving en politiek.
41Ik zou niemand weten die dit beter onder woorden had kunnen brengen.Muy tristes noticias sobre la muerte de Leila Abu-Saba de cáncer.
42Vrienden van haar zullen ervoor zorgen dat haar boeken worden gepubliceerd, iets wat ze tijdens haar laatste dagen probeerde af te ronden.
43Koop deze boeken en houd haar woorden, gedachten en geest levend. Het manifest voor hoop van Leila is een goed artikel om mee te beginnen.Era una de mis primeras y más amables comentaristas en Abu Aardvark http://bit.ly/sCagt
44Op Twitter haalt Midden-Oosten-commentator Marc Lynch herinneringen op: Heel triest nieuws over Leila Abu-Saba die is overleden aan kanker.El blogger libanés Mustafa, que bloguea en Beirut Spring, comparte sentimientos similares:
45Ze was een van de eerste en aardigste mensen die reageerden op Abu Aardvark. http://bit.ly/sCagt
46De Libanese blogger Mustafa van het blog Beirut Spring denkt er hetzelfde over:Muy tristes noticias sobre la muerte de Leila Abu-Saba de cáncer.
47Heel triest nieuws over Leila Abu-Saba die is overleden aan kanker. Ze was een van mijn eerste en aardigste blogvrienden. http://bit.ly/3cJCCEra una de mis primeras y más amables amigas bloggers http://bit.ly/3cJCC
48En haar schoonzus Debbie McLeod schrijft:Y su cuñada Debbie McLeod escribe:
49Geschokt door de dood vanavond van mijn schoonzus Leila Abu-Saba (@bedouina).De duelo por la muerte de mi cuñada Leila Abu-Saba (@bedouina).
50Mijn medeleven gaat uit naar haar man David en hun twee jonge zonen.Mi pésame a su esposo David y sus dos hijitos.
51Moge haar ziel in vrede rusten.Que descanse en paz.