# | nld | spa |
---|
1 | Tunesische verkiezingen: Eerlijkheid en onpartijdigheid!!? | Elecciones en Túnez: ¿¡¡Justicia e imparcialidad!!? |
2 | Zoals voorspeld heeft president Zine Al Abidine Ben Ali de Tunesische verkiezingen voor de vijfde keer gewonnen. | Como se predecía, el presidente Zine Al Abidine Ben Ali ganó las elecciones tunecinas para un quinto mandato. |
3 | Hij won onverwacht 89,62 procent van alle stemmen. | Lo que no se esperaba era que ganara con el 89.62 por ciento del total de los votos. |
4 | Er was voorspeld dat hij veel meer stemmen zou vergaren. | La predicción era que cosecharía más votos. |
5 | De regerende partij van Ben Ali, de Constitutionele Democratische Alliantie, deed het ook goed. | Al partido gobiernante de Ben Ali, la Unión Democrática Constitucional, también le fue bien. |
6 | De partij won 161 van de 214 parlementszetels. | Obtuvo 161 de los 214 escaños parlamentarios. |
7 | De overige 53 zetels gingen naar zes verschillende partijen: de Beweging van Socialistische Democraten: 16 zetels; de Partij van Eenheid voor het Volk, geleid door Mohamed Bouchiha: 12 zetels; de Unie van Democratische Unionisten van Ahmed Inoubli: 9 zetels; de Sociale Liberale Partij: 8 zetels; de Partij van Groenen voor Vooruitgang: 6 zetels en de Ettajdid Partij van Ahmed Brahim: 2 zetels. | Los restantes 53 escaños se repartieron entre seis partidos diferentes: Movimiento para Socialistas Democráticos, 16 escaños; Partido de Unidad Popular, encabezado por Mohamed Bouchiha, 12 escaños; Unión de Gremialistas Democráticos de Ahmed Inoubli, 9 escaños; Partido Social Liberal, 8 escaños; Partido de Verdes para el Progreso, 6 escaños y Partidos Ettajdid de Ahmed Brahim, 2 escaños. |
8 | De regeringspartij kondigde aan dat de verkiezingen van 2009 eerlijk en onpartijdig waren verlopen. | El partido de gobierno anunció la justicia e imparcialidad de las elecciones del 2009. |
9 | Maar oppositieleiders en bloggers denken daar anders over: volgens hen werden de Tunesische presidents- en parlementsverkiezingen van 25 oktober 2009 gekenmerkt door onderdrukking en beperkende controles van het verkiezingsproces. Arabasta [ar - alle links] merkt ironisch op: | Pero los líderes de la oposición y los bloggers tienen otra opinión: ellos piensan que las elecciones presidenciales y legislativas de Túnez del 25 de octubre de 2009 se han caracterizado por actos represivos y controles agobiantes. |
10 | Gefeliciteerd! | Arabasta comenta irónicamente: |
11 | Mijn dank gaat in eerste instantie uit naar de Tunesische burgers die gisteren in het kader van democratie en transparantie aan hun verkiezingsplicht hebben voldaan. | ¡Felicitaciones por lo que han hecho! Mi agradecimiento va primero a los ciudadanos tunecinos que han cumplido ayer con sus obligaciones electorales dentro del marco de democracia y transparencia. |
12 | Ze hebben een nieuwe president en een nieuw parlement voor het land gekozen voor de komende vijf jaar. | Han elegido a un nuevo presidente para el país y un nuevo parlamento para otros cinco años. |
13 | Dit was een wijze en doordachte keuze. | Esta elección fue sabia y bien pensada. |
14 | Niemand heeft geprobeerd de mensen te beïnvloeden en zelfs de televisie en de schrijvende pers waren onpartijdig en besteedden evenveel aandacht aan alle kandidaten en hun aanhangers, ongeacht hun relatie met de regering. | Nadie ha tratado de influenciar al pueblo y hasta los canales de televisión y los medios escritos fueron neutrales y garantizaron espacios iguales para todos los candidatos y sus partidarios, independientemente de su relación con el gobierno. |
15 | Mijn dank gaat ook uit naar de president (voor de komende vijf jaar) en ik bied mijn verontschuldigingen aan dat ik hem niet heb gesteund en niet voor hem heb gestemd. | Mi agradecimiento también va para el presidente (durante cinco años más) y pido disculpas por no apoyarlo ni votar por él. |
16 | Ik veroordeel dit beschamende gedrag, ondanks dat ik me herinner dat ik nooit heb getwijfeld aan de neutraliteit en onpartijdigheid van de verkiezingen. | Condeno su vergonzoso comportamiento aunque recuerdo el hecho de no haber cuestionado nunca la neutralidad e imparcialidad de las elecciones. |
17 | Het is bekend dat de uitslag van de verkiezingen 98,99% zou zijn geweest als er fraude was gepleegd. | Como se sabe, en el caso de fraude, los resultados hubieran sido de 98. |
18 | Maar een onpartijdige waarnemer weet dat de resultaten van 2009 niet zo heel anders zijn dan die van 2002 in Frankrijk, toen Chirac de verkiezingen won. | 99%. Pero un observador imparcial sabe que los resultados de 2009 no son muy diferentes de los de 2002 en Francia cuando Chirac ganó las elecciones. |
19 | Daarom kunnen we zeggen dat we dankzij de verkiezingen nu bij de ontwikkelde en machtige landen horen. | Es por eso que podemos decir que las elecciones nos han elevado al rango de naciones grandes y desarrolladas. |
20 | Nakhlet Wed El Bey (De palmboom van de rivier van de bei) schreef in het Tunesisch dialect: | Nakhlet Wed El Bey (La palmera del río Bey) escribió en dialecto tunecino: |
21 | Ik twijfel niet aan de onpartijdigheid en eerlijkheid van de schertsvertoning die de Tunesische verkiezingen waren. | No estoy cuestionando la imparcialidad y justicia de la farsa que fueron las elecciones tunecinas. |
22 | Maar wat als we flexibeler zouden zijn En de muilkorf zouden verwijderen van de mond van de echte oppositie Dan zou de president winnen met 77,7% En dan zouden we de hypocrisie en de schizofrenie wegnemen uit het hart van de burgers | Pero y si fuéramos más flexibles Y sacáramos los bozales de las bocas de la oposición real Entonces el presidente ganaría con 77. 7% Y retiraríamos la hipocresía y la esquizofrenia de los corazones de los ciudadanos. |
23 | Blogger Some Thoughts from Tunisia beschreef wat er gebeurde toen hij aan het einde van de dag ging stemmen: | Por su parte, Some Thoughts from Tunisia describió lo que le pasó cuando fue a votar en las últimas horas del día: |
24 | Zoals ik zei ging mijn metgezel eerst het stembureau binnen. | Como dije, mi compañero fue antes que yo a la cabina de votación. |
25 | Toen ik de ruimte binnenkwam, zag ik dat de aanwezigen verbijsterd waren en dat sommige mensen naar elkaar knipoogden en deden alsof er niets was gebeurd. (Ze realiseerden zich niet dat wij samen waren.) | Cuando entré en el cuarto, vi a los presente confundidos y algunas personas que se guiñaban el ojo y hacían como si nada hubiera pasado (no se daban cuenta de que estábamos juntos). |
26 | Ik begreep al snel wat er was gebeurd: terwijl de man nog thuis was, stemden en tekenden zij in zijn naam. | Pronto lo entendí todo: cuando el hombre todavia estaba en su casa, votaron y firmaron en lugar de él. |
27 | Toen zeiden ze tegen hem: “Er is niets gebeurd. | Entonces le dijeron: “No ha pasado nada. |
28 | Je kunt je kandidaten kiezen, maar je hoeft niet te tekenen. | Puedes elegir a tus candidatos pero no tienes que firmar. |
29 | (Het hele papier was getekend en er was geen plaats voor nog een handtekening). | (Todo el papel estaba firmado y no había sitio para otra firma). |
30 | Dit gebeurde allemaal waar ik bij stond. | Todo esto pasó mientras yo estaba ahí parado. |
31 | Mijn metgezel ging stemmen en ik hoorde hoe ze fluisterden: De “Omda” (een plaatselijk leider) heeft in zijn plaats gestemd. | Mi compañero fue a votar y los escuchó susurrar: el “Omda” (un jefe comunitario) votó en lugar de él. |