# | nld | spa |
---|
1 | Een op de drie baby's in de wereld heeft geen geboortebewijs | Un tercio de los niños del mundo no tiene certificado de nacimiento |
2 | Foto via BRAVO! | Foto via BRAVO! |
3 | Van de 150 miljoen kinderen die elk jaar geboren worden, worden er 51 miljoen bij hun geboorte niet geregistreerd. | De los 150 millones de niños que nacen cada año, 51 millones -más de un tercio- no son registrados al nacer. |
4 | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboortes geregistreerd. | En los países en vías de desarrollo, uno de cada cuatro niños tiene certificado de nacimiento, es decir menos de la mitad. |
5 | Vaak kunnen kinderen zonder geboortebewijs niet naar school, krijgen ze niet de zorg die ze nodig hebben en in sommige landen lopen ze meer risico om kindsoldaat te worden of om als kindarbeider te worden uitgebuit. | Sin certificado de nacimiento, con frecuencia los niños están impedidos de ir a la escuela o de recibir atención de salud adecuada y son más vulnerables de ser reclutados como niños soldados o para servir como trabajadores explotados. |
6 | Maar de [Italiaanse] Communauteit Sant'Egidio, een katholieke lekengemeenschap die zich in dienst stelt van de armen, probeert hier iets aan te doen. | Pero la Comunità di Sant'Egidio, asociación católica de laicos que ayuda a los pobres, está tratando de cambiar esta situación. |
7 | De Communauteit heeft hiervoor het BRAVO programma opgesteld. | |
8 | BRAVO staat voor Birth Registration for All Versus Oblivion [link - eng] (Geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid). Het doel is verhoging van het percentage geboorteregistraties in bepaalde delen van Afrika, Azië en Latijns-Amerika. | La Comunidad ha desarrollado el programa BRAVO! que significa Birth Registration for All Versus Oblivion (Certificado de nacimiento para todos contra el olvido) para presionar por tasas más altas de registro de nacimientos en partes de África, Asia y Latinoamérica. |
9 | Dit is een van de vele initiatieven van de Communauteit, zoals bijvoorbeeld het programma DREAM [link - eng] tegen AIDS, waarover in augustus een artikel op Global Voices is verschenen. | Es una de las tantas iniciativas en que la Comunidad se ha comprometido, incluyendo el programa DREAM para combatir el SIDA que Global Voices destacó en agosto 2013. |
10 | Global Voices heeft onlangs een gesprek gehad met Evelina Martelli, hoofd van het BRAVO! project, over het programma, de plaatsen waar het uitgevoerd wordt en de redenen waarom geboorteregistratie zo belangrijk is. | Global Voices conversó recientemente con Evelina Martelli, directora del proyecto BRAVO!, sobre el programa, donde funciona y por qué el registro de nacimientos es tan importante. |
11 | Global Voices (GV): Wat is het BRAVO programma en hoe is het ontstaan? | Global Voices (GV): ¿Qué es el programa BRAVO y cómo surgió? |
12 | Evelina Martelli (EM): Het BRAVO! programma komt voort uit ervaringen die de Communauteit van Sant'Egidio heeft opgedaan in het werk ter bescherming van kinderen en hun rechten. | Evelina Martelli (EM): El programa BRAVO! se inspiró en la experiencia de la Comunità di Sant'Egidio para proteger la vida de los niños y garantizar sus derechos. |
13 | In veel Afrikaanse en Aziatische landen constateerden de leden van de Communauteit vaak dat de kinderen die zij hielpen zelfs geen geboortebewijs hebben, wat ernstige gevolgen voor hen heeft, zoals het feit dat ze zich niet op een school kunnen inschrijven en dat ze geen adequate medische zorg krijgen. | En muchos países africanos y asiáticos, los miembros de la Comunidad se han dado cuenta que los niños que ayudan no tienen ni siquiera el certificado de nacimiento y por esto viven serias consecuencias como la imposibilidad de inscribirse en la escuela y no recibir atención médica adecuada. |
14 | In conflictgebieden hebben we gemerkt dat kinderen zonder geboortebewijs meer risico liepen om te worden gerecruteerd als kindsoldaat. Deze kinderen worden ook vaak gebruikt om in mijnen of op plantages te werken, omdat de werkgevers niet schuldig kunnen worden bevonden aan uitbuiting van kinderen, omdat het onmogelijk is om te bewijzen hoe oud ze zijn. | En situaciones de conflicto, hemos visto que los mismos niños sin certificado de nacimiento eran más propensos a ser reclutados como niños soldados; con frecuencia estos niños son utilizados para labores en la minería y en plantaciones porque quienes les dan trabajo no pueden ser condenados por explotación de menores puesto que no es posible demostrar la edad de los niños. |
15 | BRAVO!, wat staat voor Birth Registration For All Versus Oblivion (geboorteregistratie voor iedereen, tegen vergetelheid), is een programma dat de Communauteit van Sant'Egidio is gestart om ervoor te zorgen dat alle kinderen geregistreerd worden. | BRAVO!, sigla de Certificado de nacimiento para todos contra el olvido es el programa al que ha dado vida a la Comunità di Sant'Egidio para garantizar el registro en el estado civil de todos los niños. |
16 | BRAVO! bevordert dat kinderen bij hun geboorte worden geregistreerd en werkt aan de oplossing van het probleem van niet geregistreerde kinderen door de registratieprocedure alsnog in werking te stellen. | BRAVO! promueve e incentiva el registro de los niños al momento del nacimiento y resuelve la falta de registro a través de la inscripción tardía. |
17 | Ouders en kinderen worden geïnformeerd over het belang van geboortebewijzen en er wordt uitleg gegeven over de procedure voor gratis geboorteregistratie. | Sensibiliza a los padres e hijos sobre la importancia del certificado de nacimiento y explica el procedimiento a seguir para registrarlos gratuitamente. |
18 | Er wordt ook gewerkt aan verbetering van de dienst die de registratie uitvoert door scholing te geven aan ambtenaren van de burgerlijke stand, door verbetering van hun arbeidsomstandigheden en door het oprichten van kantoortjes in de buurt. | Promueve igualmente la mejora del servicio de registro formando a los funcionarios de registro civil, mejorando sus condiciones de trabajo, creando nuevas oficinas más cercanas a los lugares donde vive la población. |
19 | Het programma levert een bijdrage aan het opheffen van een belangrijke oorzaak van mensenhandel, slavernij en kinderarbeid. | Contribuye a eliminar una causa importante del tráfico humano, la esclavitud y el trabajo infantil. |
20 | GV: Waarom is registratie van kinderen zo belangrijk voor hun toekomst? | GV: ¿Por qué el registro al nacimiento de los niños es tan importante para su futuro? |
21 | EM: Geboorteregistratie is de officiële erkenning van het bestaan van een persoon. | EM: El registro del nacimiento es el reconocimiento oficial de la existencia de una persona. |
22 | Het is een fundamenteel mensenrecht dat is vastgelegd in artikel 7 van het Verdrag van de Verenigde Naties over de rechten van het kind. | Es un derecho humano fundamental en el sentido del artículo 7 de la Convención de Naciones Unidas sobre los derechos del niño. |
23 | Niet geregistreerde kinderen kunnen geen aanspraak maken op juridische, sociale en economische bescherming door de overheid en ze hebben geen gelijke toegang tot diensten van de overheid. | Los niños no inscritos en el registro civil no pueden disfrutar de la protección jurídica, social y económica de un estado ni acceder a sus servicios. |
24 | Ze kunnen bijvoorbeelde geen gebuik maken van de gezondheidszorg, ze kunnen niet naar school gaan of een diploma halen. | No pueden, por ejemplo, acceder a las prestaciones sanitarias, asistir la escuela, conseguir un título de estudio. |
25 | Zonder wettelijke identiteit lopen ze meer risico om slachtoffer te worden van uitbuiting, slavernij, mensenhandel, prostitutie, dwangarbeid of recrutering als kindsoldaat. | Privados de una identidad legal están fácilmente expuestos al abuso o a la explotación, a la esclavitud, al tráfico de seres humanos, a la prostitución, al trabajo forzado, al reclutamiento como niños-soldados. |
26 | Als ze een misdaad begaan, worden ze als volwassenen behandeld en krijgen ze niet dezelfde behandeling als andere kinderen, zoals een aparte cel, gescheiden van volwassenen. | Si cometen un crimen son tratados como adultos y no gozan de la protección ofrecida a los niños como estar en celdas separadas de los adultos. |
27 | Met een geboortebewijs kunnen ze als volwassenen deelnemen aan het democratische proces in hun land, stemmen en zich verkiesbaar stellen. Ze hebben dan de rechten die elke normale burger heeft, ze kunnen reizen, werken met een vast contract, erven, goederen bezitten, functioneren als actieve staatsburger en zo bijdragen aan de ontwikkeling van hun land. | Gracias al certificado de nacimiento, como adultos, podrán participar en la vida democrática de su país, elegir y ser elegidos, podrán gozar del derecho a nacionalidad, podrán viajar, trabajar con un contrato regular de trabajo, heredar, tener título de propiedad y ser parte activa de la sociedad civil de su país contribuyendo a su desarrollo. |
28 | Geboorteregistratie is eveneens van fundamenteel belang voor het land. | La inscripción en el registro civil reviste una importancia fundamental también para el Estado. |
29 | Het is de belangrijkste bron voor het opstellen van demografische statistieken, die de noodzakelijke gegevens leveren voor onderzoek naar de gezondheidstoestand en de menselijke ontwikkeling, met name voor een aanzienlijk deel van de door de Verenigde Naties vastgestelde millenniumdoelen. | Es la fuente principal para la elaboración de las estadísticas demográficas que entregan la información necesaria para la evaluación sanitaria y de desarrollo humano incluyendo muchos de los indicadores de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM). |
30 | GV: In welke landen wordt het programma uitgevoerd en waarom? | GV: ¿En qué países se implementa el programa y por qué? |
31 | EM: Het programma wordt uitgevoerd in alle landen waar vrijwilligers van de Communauteit van Sant'Egidio actief zijn: ongeveer 40 landen in Subsahara Afrika, in Azië en in Latijns-Amerika. | EM: El programa está activo en todos los países en los que hay voluntarios de la Comunità di Sant'Egidio: aproximadamente 40 países en África Subsahariana, Asia y Latinoamérica. |
32 | De leden van de Communauteit geven uitleg over het belang van geboorteregistratie aan families waarmee ze contact hebben in het kader van hun dienstverlening (vredesscholen, het DREAM programma voor de behandeling van AIDS, kantines voor ondervoede kinderen, voedselhulp en ondersteuning van straatkinderen, hulp aan lijders aan lepra en hun familie) en helpen hen vaak met de registratieprocedure. | Los miembros de la Comunidad explican a las familias que ayudan con diversos servicios (escuela de la paz, programa DREAM para la cura del AIDS, comedores para niños desnutridos, apoyo y ayuda alimenticia para los niños de la calle, ayuda a los leprosos y sus familias) y con frecuencia los ayudan en el proceso de registro. |
33 | Ze organiseren feesten in de sloppenwijken en in de dorpen om ouders en kinderen uitleg te geven over het belang van registratie en over de procedure. | Organizan fiestas en los barrios pobres y en las aldeas para explicar a los padres e hijos la importancia del registro y el procedimiento para hacerlo. |
34 | Ze werken aan bewustwording door middel van campagnes op basisscholen, in ziekenhuizen en kraamklinieken. | Promocionan campañas de sensibilización en colaboración con las escuelas primarias, los hospitales y las maternidades. |
35 | In sommige Afrikaanse landen is er samenwerking tussen BRAVO! en de lokale autoriteiten met als doel de bevordering van de registratie van de hele bevolking. | En algunos países africanos, el programa BRAVO! colabora con las autoridades locales para promover el registro de toda la población. |
36 | Samen met de bevoegde autoriteiten werken ze een strategie uit met als doel de registratie van iedereen die nog geen geboortebewijs heeft en verbetering van de diensten die belast zijn met de registratie, zodat in de toekomst alle kinderen meteen na hun geboorte worden geregistreerd. | Junto con las autoridades competentes elaboran la estrategia para garantizar el registro de la población que aún no posee certificado de nacimiento y mejorar al mismo tiempo la infraestructura del estado civil para garantizar que en el futuro todo recién nacido sea registrado de inmediato después de nacer. |
37 | In Burkina Faso zijn dankzij het BRAVO! programma 3,5 miljoen mensen geregistreerd (bijna een kwart van de bevolking) en BRAVO! werkt nu aan de totstandkoming van een systeem: door scholing van het personeel, door ondersteuning van lokale registratiekantoren en door bewustwordingscampagnes in het hele land. | En Burkina Faso la campaña promovida por el programa BRAVO! ha permitido el registro de 3,5 millones de personas (casi un cuarto de la población) y hoy BRAVO! participa en la puesta en marcha del sistema a través la formación de personal, el apoyo a las oficinas comunales de registro y la campaña de sensibilización en todo el país. |
38 | In Mozambique wordt BRAVO! ingezet voor de bevolkingsregistratie in de provincie Nampula, met 4,2 miljoen inwoners de dichtstbevolkte provincie van het land en wordt scholing gegeven aan het personeel in het district. | En Mozambique, BRAVO! está promoviendo el registro de la población de la provincia de Nampula, que con sus 4,2 millones de habitantes es la más poblada del país, y está formando personal en toda la provincia. |
39 | Er zijn al twee nieuwe registratiecentra gebouwd in plattelandsgebieden en binnenkort zullen nog meer centra worden geopend. | Ya se construyeron dos nuevos centros de registro en el área rural y otros centros abrirán pronto. |
40 | Op deze manier wordt het gemakkelijker om kinderen bij hun geboorte te registreren, temeer omdat het gratis is. | Así será más fácil registrar los niños al nacimiento aprovechando la gratuidad. |
41 | EM: Het probleem is vooral dat het niet registreren van geboortes zo'n wijdverbreid verschijnsel is. | EM: Las dificultades se relacionan sobre todo con el hecho de que el subregistro es un fenómeno común. |
42 | Van de 150 miljoen kinderen die jaarlijks worden geboren, worden er 51 miljoen, meer dan eenderde, bij de geboorte niet geregistreerd. | De los 150 millones de niños que nacen cada año, 51 millones o más de un tercio del total, no son registrados al nacer. |
43 | In een op de vier ontwikkelingslanden wordt minder dan 50% van de geboorten geregistreerd. | Entre los países en vías de desarrollo uno de cada cuatro tiene tasas de registro al nacer inferior al 50 por ciento. |
44 | Subsahara Afrika kent het laagste percentage geboorteregistratie ter wereld, 55% tot 67% van het totale aantal geboortes wordt niet geregistreerd. | En África Subsahariana, la proporción de subregistro de nacimientos está entre las más bajas del mundo y oscilan entre 55% y 67% de nacimientos no registrados. |
45 | Geschat wordt dat twee van de drie kinderen bij de geboorte niet geregistreerd worden. | Básicamente se estima que dos de cada tres niños no son registrados al nacer. |
46 | Het is noodzakelijk dat regeringen investeren op dit gebied om te bereiken dat de gehele bevolking gebruik kan maken van het registratiesysteem, maar het is ook essentieel dat de burgers inzien dat registratie van belang is voor het respecteren van mensenrechten, voor participatie en burgerschapszin, zodat het individu niet alleen meer het gevoel heeft tot een familie of clan te behoren, maar ook tot een meer omvattende gemeenschap op nationaal niveau en dat individuen het gevoel krijgen dat zij burgers zijn met een gemeenschappelijke bestemming. | Es necesario que los gobiernos inviertan en este rubro a fin de garantizar el uso del sistema de registro a todos los ciudadanos, pero es también esencial que los ciudadanos comprendan la importancia del registro para garantizar los derechos humanos, promover el sentido de ciudadanía y participación para que así los individuos se reconozcan no solo en la identidad familiar o de clan sino también en la comunidad nacional y se sientan ciudadanos partícipes de un destino común. |
47 | GV: In welke mate heeft de crisis in sommige Europese landen invloed op het programma? | GV: ¿En qué forma la crisis en varios países occidentales afecta al programa? |
48 | EM: De economische crisis heeft aanzienlijke effecten op de internationale hulp en het wordt steeds moeilijker om voldoende financiële middelen te krijgen. | EM: La crisis económica tiene amplios efectos en la ayuda internacional y encontrar fondos de financiamiento se torna más complicado. |
49 | Een van de sterke kanten van het programma is dat het duurzaam is, omdat het na de eerste fase waarin het systeem wordt aangepast aan de behoeften van de bevolking wordt overgenomen door de overheid die vervolgens de kosten van het registratiesysteem voor zijn rekening neemt. | Uno de los puntos fuertes del programa es que es sostenible porque después de la fase inicial de adaptación del sistema a las exigencias de la población son los gobiernos los que llevan el peso del sistema de registro. |
50 | Bovendien is de internationale gemeenschap zich de laatste jaren steeds meer bewust geworden van de noodzaak van registratie als basis van de democratie en als plannings- en meetinstrument voor medische, sociale en economische vooruitgang. | Por otra parte, en los últimos años la comunidad internacional ha tomado conciencia de la necesidad del registro como base de la democracia y como una herramienta para la planificación y la medición del progreso sanitario, social y económico. |
51 | Het BRAVO! programma wordt gesteund door de premier van Italië en door het Duitse Ministerie van Buitenlandse Zaken. | El Programa BRAVO! ha beneficiado del apoyo del Primer ministro italiano y del Ministerio de relaciones exteriores alemán. |
52 | Het grootste deel van het geld komt echter van particuliere donateurs in Europa, sommige Italiaanse gemeenten en Kindermissionswerk, een kinderhulporganisatie van de Katholieke Kerk in Duitsland. | Sin embargo, el financiamiento más significativo viene de aportes privados en Europa, algunas municipalidades italianas y del Kindermissionswerk u Obra pontificia de la infancia misionera de Alemania. |
53 | GV: Wilt u nog iets toevoegen voor onze lezers? | GV: ¿Hay alguna otra cosa que quisiera agregar a nuestros lectores? |
54 | EM: Dankzij het BRAVO! programma hebben we de laatste jaren gezien dat veel kinderen naar school konden gaan en dat gezinnen nieuwe mogelijkheden ontdekten. | EM: En estos últimos años gracias a BRAVO! hemos visto a muchos niños volver a la escuela y a muchas familias descubrir nuevas oportunidades. |
55 | Moeders die dankzij hun geboortebewijs een vergunning kregen om een bedrijf op te zetten, vaders die hun rijbewijs haalden. | Madres que gracias al certificado de nacimiento han obtenido permiso para hacer comercio, padres que han obtenido licencia de conducir. |
56 | Het is geweldig om te zien dat het werk z'n eerste vruchten afwerpt en om te weten dat wij hebben bijgedragen aan de bescherming van het leven van zoveel kinderen, van wie wij de meeste nooit persoonlijk zullen kennen. | Es muy lindo ver los primeros frutos de este trabajo y saber que hemos contribuido a proteger la vida de tantos niños muchos de los cuales no conoceremos nunca. |
57 | Het is een bescherming waarvan zij hun hele leven profijt zullen hebben. | Es una protección que los acompañará toda la vida. |