# | nld | spa |
---|
1 | Kinderen van Saudische gevangenen in eenzame opsluiting | Arabia Saudita: Niños de prisioneros están siendo sometidos a aislamiento |
2 | Nadat het bezoek van familie aan Saudische gevangenen tijdens het offerfeest werd afgelast [en] organiseerden de familieleden kleinschalige bijeenkomsten om te protesteren tegen deze onverwachte beslissing. | Después de la cancelación de las visitas a prisioneros sauditas durante la festividad Eid al Adha, sus familiares organizaron pequeñas asambleas en protesta contra la repentina decisión. |
3 | Bijeenkomsten zijn in de absolute monarchie streng verboden, maar de familie van de gevangenen trok zich van dat verbod niets aan. De meeste vrouwen en kinderen die sinds 17 oktober aan de bijeenkomsten deelnamen zijn gearresteerd. | Las asambleas están estrictamente prohibidas en todo el reino, pero la prohibición ha sido continuamente desafiada por los familiares de los prisioneros, y la mayoría de las mujeres y niños que participaron de las asambleas han sido arrestados desde el 17 de octubre. |
4 | De kinderen zijn zelfs veroordeeld tot eenzame opsluiting. | Incluso niños han sido sometidos al aislamiento. |
5 | Een van de gearresteerde kinderen, Humam al-Rushodi, wiens vader gevangen zit. via @e3teqal | Uno de los niños arrestados, Humam al-Rushodi, cuyo padre es un prisionero. Vía @e3teqal |
6 | De enige vrouw die werd vrijgelaten vanwege de gezondheidstoestand van haar kind stuurde een tweet over hun arrestatie voor het gouvernementsgebouw [ar]: | Una mujer, que fue liberada debido a las condiciones de salud de su hijo, tuiteó sobre su arresto en frente de la oficina del gobernador [ar]: |
7 | Ze zeiden “Wachten”, dus dat deden we. | Ellos nos dijeron: “Esperen” y nosotros lo hicimos. |
8 | Vervolgens kwamen er bussen en werden we van de ene kant aangevallen door de speciale eenheid en aan de andere kant door vrouwelijke gevangenbewaarders, alsof we op het punt stonden hun prins te vermoorden. | Entonces trajeron autobuses y las fuerzas especiales nos atacaron de un lado y las guardias de prisión femeninas del otro lado, como si fuéramos a asesinar a su príncipe. |
9 | Umm Abdulla Al Harbi meldde ook dat een familielid van een van de gevangenen, Maha al-Duhayan [ar] was geslagen en haar hand had gebroken: | Umm Abdulla Al Harbi también informó que una de los familiares de los prisioneros, Maha al-Duhayan [ar], fue golpeada y le quebraron la mano: |
10 | …Ze snoerden me de mond en sloegen Maha al-Duhayan heel hard. Ze gaven haar zelfs zo'n duw dat ze op haar gezicht viel… | … Ellos cerraron mi boca de una forma en la que no podía hablar y golpearon a Maha al-Duhayan muy fuerte, también la empujaron y cayó sobre su cara… |
11 | Dit zorgde binnen de Saudische Twittersfeer voor veel afkeuring over de agressie van het ministerie van binnenlandse zaken. | Esto ocasionó una gran condena en la esfera de Twitter saudita en contra de la agresión del Ministerio del Interior. |
12 | De vrouwen, ook al-Duhayan, mochten niet bellen, geen bezoek ontvangen en hadden geen advocaat. | A las mujeres, incluyendo a al-Duhayan, les fueron negadas las llamadas, visitas y el acceso a abogados. |
13 | Haar zoon twitterde [ar]: | Su hijo tuiteó: |
14 | Ik sta al twee dagen in de zon om te proberen deuren open te krijgen, maar zonder resultaat. | Durante los últimos dos días he estado bajo el sol tratando de abrir las puertas, pero no lo conseguí. |
15 | Een ambtenaar van het Bureau of Investigation and Public Prosecution (Onderzoek en Openbare aanklager] beloofde me te bellen, maar deed dat niet. | Un oficial de la Oficina [de Investigación y Juicio Público] me prometió una llamada, pero no cumplió su promesa. |
16 | Op 20 oktober hield een groep vrouwen en jongemannen een sit-in voor het politiebureau van Buraydah om de vrijlating van familieleden te eisen. | El 20 de octubre un grupo de mujeres y hombres jóvenes organizó una sentada en frente de la Administración de la Policía de Buraidá, demandando la liberación de sus familiares. |
17 | Ook deze groep werd binnen de kortste keren omsingeld en gearresteerd door de politie. | Ellos también fueron rodeados y arrestados por las fuerzas policiales. |
18 | Zojuist: Nooddiensten hebben de deelnemers aan de sit-in voor het politiebureau omsingeld en hen geslagen - vrouwen en jongemannen. | Ahora: Fuerzas de seguridad rodearon a aquéllos que participaron de la sentada en frente de la Administración Policial y los golpearon, mujeres y hombres jóvenes. |
19 | Onder de gearresteerden waren twee zoons van mevrouw al-Duhayan, Yasser [ar] en Rayan. | Entre los arrestados estuvieron dos de los hijos de la Sra. al-Duhayan, Yasser [ar] y Rayan. |
20 | Ik verliet net het centraal onderzoeksbureau om informatie te krijgen over mijn moeder toen ik tot mijn schrik een telefoontje kreeg van mijn broer Rayan die vertelde dat hij en mijn broer Yasser waren gearresteerd. | Yo acababa de salir de la Oficina General de Investigación para preguntar sobre el caso de mi madre. Me sorprendí de recibir una llamada de mi hermano, Rayan, diciendo que había sido arrestado, junto con mi hermano Yasser. |
21 | De gevangen mannen en vrouwen mogen nog steeds geen contact hebben met de buitenwereld. | A las mujeres y hombres detenidos les continúa prohibido el contacto con el mundo exterior. |
22 | De minderjarige gevangenen mochten een keer bezoek ontvangen, maar functionarissen van de gevangenis zeiden [ar] op 22 oktober tegen een familielid dat ze opdracht hadden van het Bureau of Investigation and Public Prosecution om alle kinderen de komende vijf dagen in eenzame opsluiting te houden. | A los familiares menores de edad detenidos les fueron permitidos las visitas, pero el 22 de octubre, oficiales de la prisión le dijeron [ar] a un miembro de la familia que tenían órdenes de la Oficina de Investigación y Juicio Público de mantener a todos los niños en aislamiento por los próximos 5 días. |