# | nld | spa |
---|
1 | De Drie Koningen bezoeken New York | Tradición de los Tres Reyes Magos en Nueva York |
2 | De Drie Koningen hebben een bezoek gebracht aan New York City en vertrokken pas nadat zij op 4 januari, een opvallend zonnige vrijdag voor deze maand, samen met honderden kinderen meegelopen hadden in een optocht die werd georganiseerd door het Museo del Barrio [en]. | Se fueron los reyes magos, no sin antes pasar por Nueva York para festejar junto a cientos de niños que se dieron cita en la parada organizada por el Museo del Barrio el pasado 4 de enero: un viernes bastante soleado para el invierno. |
3 | Deze viering heeft (net als het christendom zelf) een behoorlijk complexe historische en religieuze achtergrond en maakt al eeuwenlang deel uit van de Caribische en Latijns-Amerikaanse culturele traditie. | Esta celebración navideña, cuyo trasfondo histórico y religioso es complejo (como la cristianidad misma), forma parte de las tradiciones culturales caribeñas y latinoamericanas desde hace varios siglos. |
4 | In Porto Rico zetten kinderen bijvoorbeeld aan de vooravond van Driekoningen een schoenendoos met gras klaar voor de paarden van Melchior, Caspar en Balthasar. Daarmee bedanken zij hen alvast voor de cadeaus die zij de volgende dag zullen krijgen. | En Puerto Rico, por ejemplo, durante la víspera de reyes los niños le dejan grama en una caja de zapatos a los caballos de Melchor, Gaspar y Baltasar en agradecimiento por los regalos que van a recibir al otro día. |
5 | Deze traditie is in de loop der jaren op heel creatieve wijze veranderd. | De hecho, esta tradición se ha ido transformando de manera muy creativa. |
6 | Zo komen de koningen niet op kamelen, maar op paarden en worden geëerd met beloften [es] die door ‘santeros' (makers van religieuze kunst) worden uitgesneden en die een bron van inspiratie en vreugde zijn. | De ahí que los reyes lleguen a caballo, y no en camellos; que se le rindan promesas, que son tallados por los santeros y que sirven de inspiración y alegría. |
7 | De Porto Ricaanse en Latijns-Amerikaanse gemeenschap, die nog steeds springlevend is in de wereldstad New York, viert deze dag ook nu nog met veel enthousiasme, vooral de kinderen. | Sin duda, las comunidades puertorriqueñas y latinoamericanas que viven, y vibran, en la urbe niuyorquina no ha dejado de celebrar con ilusión este día, sobre todo los niños. |
8 | Het verkeer in de straten van East Harlem lag stil voor de optocht van wagens, de Wijzen op stelten, Peruaanse dansers die de capoeira [nl] dansten, reusachtige poppen en zelfs twee kamelen afkomstig uit een opvang in New Jersey. | Tanto es así que calles del este de Harlem fueron paralizadas para ver pasar carrozas, reyes magos en zancos, bailes peruanos, capoeira, marionetas gigantes y hasta dos camellos, que habitan en un santuario en New Jersey. |
9 | Hieronder vind je een paar foto's van de Porto Ricaanse kunstenaar Josué Guarionex [es]. Hij is er ondanks de drukte in geslaagd om een aantal gezichten vast te leggen. | A continuación compartimos una serie de fotografías tomadas por el artista puertorriqueño Josué Guarionex, que muestran algunos de los rostros que logró capturar en medio todo ese movimiento. |
10 | Jesús “Papoleto” Melendez, een in East Harlem geboren en getogen dichter, werd gekozen als de emeritus koning tijdens de optocht. | Jesús “Papoleto” Melendez, poeta nacido y criado en El Barrio, fue elegido como rey emerito de la parada. |
11 | Dansen op traditionele Peruaanse muziek. | Los danzantes de música tradicional peruana. |
12 | Osvaldo Gómez bracht ons in verrukking met zijn geweldige verschijning. | Osvaldo Gómez nos deleitó con su hermosa presencia. |
13 | De energie van deze band is bijna voelbaar. | Casi podemos sentir la energía de esta banda en esta foto. |
14 | Honderden jongens en meisjes met papieren kroontjes lopen van de 106th street naar de 116th street en Park Avenue. | Cientos de niñas y niños desfilaron con sus coronas de papel desde la calle 106 hasta la calle 116 y la avenida Park. |
15 | De beroemde verslaggeefster María Hinojosa en activiste Angie Rivera werden gekozen tot koninginnen van dit evenement. | La destacada reportera María Hinojosa, así como la activista Angie Rivera, fueron elegidas como las reinas magas para esta ocasión. |
16 | Fátima Shama, diensthoofd bij de New Yorkse afdeling voor immigratiezaken, werd ook tot koningin gekozen. | Fátima Shama, comisionada de la Oficina de Asuntos del Inmigrante de la ciudad de Nueva York, fue elegida como una de las reinas magas. |
17 | Tanya Torres, een Porto Ricaanse kunstenares uit East Harlem, was een van de ‘madrinas' (doopmoeders) tijdens de parade, samen met Nadema Agard, Cecilia Gastón, Christine Licata en Sandra Morales-De León. | Tanya Torres, artista puertorriqueña radicada en El Barrio, fue una de las madrinas de la parada junto a Nadema Agard, Cecilia Gastón, Christine Licata y Sandra Morales-De León. |
18 | Het is geweldig om met zoveel kinderen door de straten van New York te mogen lopen. | Caminar en las calles de Nueva York junto a tantos niños es un tremendo regalo. |