# | nld | spa |
---|
1 | Waarom worden zo veel milieuactivisten vermoord? | ¿Por qué tantos activistas ambientales están siendo asesinados? |
2 | Monniken in Cambodja rusten gedurende een nachtelijke tocht van 25 kilometer door de jungle om hun woede te uiten over de vernietiging van het milieu in hun land. | Monjes en Camboya descansan durante la marcha de 25 kilómetros a través de la jungla para expresar su malestar por la destrucción ambiental en su país. |
3 | Foto van Luc Forsyth, fotojournalist en gebruiker van Flickr. | Foto del reportero gráfico y usuario de Flickr Luc Forsyth. |
4 | CC-BY-NC-SA 2.0 | CC-BY-NC-SA 2.0 |
5 | Dit artikel, geschreven door Mike Shanahan [en], werd oorspronkelijk gepubliceerd op Ensia.com [en], een tijdschrift dat internationale oplossingen voor actuele milieuproblemen onder de aandacht brengt en wordt hier opnieuw gepubliceerd volgens een overeenkomst om de inhoud van het artikel te delen. | Este post escrito por Mike Shanahan fue publicado originalmente en Ensia.com, una revista que destaca las soluciones ambientales internacionales en acción, y es republicado en Global Voices conforme a un acuerdo para compartir contenidos. |
6 | Jeannette Kawas was een boekhoudster van wie het waardenconcept breder was dan om het even welke balans. | Jeannette Kawas era una contadora cuyo concepto del valor era más amplio que una hoja de balance. |
7 | Geen enkel cijfer kon voor haar de natuurlijke rijkdom vastleggen die ze zag in de wouden, rivieren, stranden en mangrovemoerassen van Punta Sal, dichtbij haar geboortestad Tela in het noorden van Honduras. | Ninguna cifra podía capturar la riqueza natural que ella veía en los bosques, ríos, playas y manglares de Punta Sal, en las cercanías de su ciudad natal de Tela al norte de Honduras. |
8 | In de jaren 1980 wilden veeboeren, projectontwikkelaars van vakantieoorden en houthakkers allemaal een segment van dit landschap. | En la década de 1980, los criadores de ganado, promotores de complejos turísticos y leñadores, todos querían una tajada del paisaje. |
9 | Naarmate hun honger toenam, stichtte Kawas een milieuorganisatie [es], PROLANSATE, om het land te beschermen en in 1994 overtuigde de organisatie de regering om toestemming te geven om er een nieuw nationaal park te creëren en te beheren. | Como la avidez de estos aumentaba, Kawas fundó una organización ambiental, PROLANSATE, para proteger la tierra y en 1994, convenció al gobierno para que le permitiera crear y gestionar un nuevo parque nacional en el lugar. |
10 | Binnen drie maanden gaf PROLANSATE een andere naam aan Punta Sal National Park als eerbewijs voor de oprichtster die doodgeschoten werd in haar huis op 6 februari 1995. | Tres meses después PROLANSATE le cambió el nombre al Parque Nacional Punta Sal en honor a su fundadora, que fue asesinada de un disparo en su casa el 6 de febrero de 1995. |
11 | Jaren later luidde een arrest [en] van het Inter-Amerikaanse Hof voor de rechten van de mens dat Kawas' werk ter bescherming van het milieu tot de moord had geleid. | Años más tarde una sentencia de la Corte Interamericana de derechos humanos sostuvo que el trabajo de Kawas en defensa del ambiente había sido el motivo de su asesinato. |
12 | Kawas was een slachtoffer van een in de media grotendeels onvermelde oorlog die twee decennia later nog steeds over de hele wereld woedt. | Kawas fue víctima de una guerra en gran parte no declarada que aún causa estragos en todo el mundo dos décadas más tarde. |
13 | De slachtoffers ervan zijn vrouwen en mannen die door vreedzame acties hun lokale milieu beschermen tegen vervuilers en mijnwerkers, gronddieven en houthakkers. | Sus víctimas son mujeres y hombres que mediante acciones pacíficas trabajan para defender sus entornos locales de quienes contaminan, se apoderan de las tierras, y de mineros y leñadores. |
14 | Volgens een rapport [en] dat in april 2014 gepubliceerd werd door Global Witness [en] werden in het afgelopen decennium bijna 1.000 dergelijke activisten in 35 landen vermoord. | En la última década, alrededor de 1,000 de dichos activistas en 35 países fueron asesinados, según un informe publicado en abril de 2014 por Global Witness. |
15 | “Dit rapport is goed om de mensen te waarschuwen voor de naderende trieste werkelijkheid”, zegt Alfredo Quarto, uitvoerend directeur van het Mangrove Action Project, die moorden op activisten en gemeenschapsleiders die in de weg stonden van garnalenkwekers gedocumenteerd heeft. | “Este informe es bueno para alertar a las personas sobre la triste realidad que nos rodea,” sostiene Alfredo Quarto, director ejecutivo del Proyecto Manglares en Acción, que ha documentado asesinatos de activistas y líderes comunitarios que se interponían a los camaroneros. |
16 | “Gedurende een periode van vijf jaar in de jaren 90 werden meer dan 100 leden van de lokale gemeenschap en activisten vermoord omdat ze protesteerden tegen inbreuken gemaakt door garnalenkwekerijen en het verlies van mangrovebossen in Bangladesh. | “En un período de cinco años en los '90, más de 100 miembros de la comunidad local y activistas fueron asesinados por protestar contra la invasión de camaroneros y la pérdida de manglares en Bangladesh. |
17 | Gelijkaardige rapporten van vermoorde gemeenschapsleiders die in de weg stonden van garnalenkwekers komen van Thailand, Indië, Honduras, Ecuador en Brazilië.” | Reportes similares de líderes comunitarios asesinados por impedir el avance de camaroneros provienen de Tailandia, India, Honduras, Ecuador y Brasil.” |
18 | Het aantal moorden wereldwijd is de laatste jaren gestegen: in 2012, het laatste jaar waarvoor er betrouwbare cijfers bestaan, waren het er bijna drie per week. | La tasa de asesinatos reportados a nivel mundial ha aumentado en los últimos años: en 2012, el último año para el que existen cifras confiables, la cifra se aproximó a los tres por semana. |
19 | Voor de berekening van het aantal slachtoffers doorzochten onderzoekers van Global Witness honderden geloofwaardige, gepubliceerde en openbare bronnen. | Para llevar la cuenta del número de muertos, los investigadores de Global Witness registraron cientos de fuentes creíbles, publicadas y públicas. |
20 | Ze namen enkel zaken op waarin de naam van het slachtoffer vermeld was, de aard en de datum van het overlijden evenals zaken waarin er een duidelijk verband bestond tussen de moord en het milieu of eigendomsrechten. | Incluyeron solo los casos que declaran el nombre de la víctima, la naturaleza y fecha de la muerte y en los que el asesinato tuvo una clara vinculación con el ambiente o los derechos a la tierra. |
21 | Alice Harrison, een adviseur bij Global Witness, stelt dat de cijfers het probleem onderschatten omdat het niveau van verslaggeving erbarmelijk is, vooral in Afrika. | Alice Harrison, consultora para Global Witness, sostiene que las cifras subestiman el problema debido a que los niveles de denuncia son bajos, especialmente en África. |
22 | Het aantal moorden wereldwijd is de laatste jaren gestegen: in 2012, het laatste jaar waarvoor er betrouwbare cijfers bestaan, waren het er bijna drie per week. | La tasa de asesinatos informada a nivel mundial ha aumentado en los últimos años: en 2012, el último año para el que existen cifras confiables, la cifra se aproximaba a tres asesinatos por semana. |
23 | Harrison zegt dat het onwaarschijnlijk is dat de controle voldoende gestegen is om de toename van de gerapporteerde sterfgevallen te verklaren en dat de werkelijke verklaring een nog snellere race is om te profiteren van steeds schaarser wordende grond en middelen. | Harrison afirma que es improbable que el monitoreo haya aumentado lo suficiente como para explicar este incremento en las muertes denunciadas, y que la verdadera explicación es un ritmo aún más rápido para obtener provecho de recursos y tierra cada vez más escasos. |
24 | Volgens het rapport is de vraag van de consument de oorzaak van de wedloop om te profiteren, vooral de vraag naar elektronische goederen, tropisch hout, vlees, olie en - dankzij de alomtegenwoordigheid van palmolie [en] in huidige producten - zelfs alledaagse dingen zoals tandpasta en pindakaas. | El informe dice que lo que está detrás de esa carrera por las ganancias es la demanda de los consumidores por productos electrónicos, maderas tropicales, carne, petróleo y - gracias a la ubicuidad del aceite de palma en los productos modernos - incluso objetos como dentífrico y mantequilla de maní. |
25 | Geld, corruptie en een cultuur van straffeloosheid dragen eveneens bij tot het probleem. | Otros factores que contribuyen al problema son el dinero, la corrupción y una cultura de impunidad. |
26 | “Geweld is vaak het resultaat van het op korte termijn op grote schaal verzilveren van exportopbrengsten door machtige elites,” zegt Oliver Courtney, een hoofdcampagnevoerder bij Global Witness. | “La violencia a menudo deriva de elites poderosas que se benefician económicamente de las ganancias provenientes de exportaciones a corto plazo de la producción a gran escala”, afirma Oliver Courtney, un militante de larga data en Global Witness. |
27 | “Dit probleem heeft haar wortels op onze werkvloer en in onze woonkamers. | “Este asunto tiene sus orígenes en nuestras tiendas y salas de estar. |
28 | De toenemende druk op de middelen, die tot conflict en moord leidt, is een product van overconsumptie, over het algemeen in de rijke wereld, en stimuleert de vraag naar goedkope producten.” | La creciente presión sobre los recursos que lleva al conflicto y a los asesinatos es producto del consumo excesivo, en gran medida en el mundo desarrollado, que impulsa la demanda de materias primas económicas.” |
29 | “Veel van hen die vermoord zijn, waren ‘toevallig' mensenrechtenverdedigers,” zegt John Knox, een professor internationaal recht aan de universiteit Wake Forest en onafhankelijk expert op het gebied van mensenrechten en milieu [en] van de Raad voor de rechten van de mens van de Verenigde Naties. | “Muchas de las víctimas de los asesinatos fueron defensores ‘accidentales' de derechos humanos,” sostiene John Knox, profesor de derecho internacional en Wake Forest University y experto independiente en derechos humanos y el ambiente del Consejo de Derechos Humanos de la ONU. |
30 | “Ze raakten erin betrokken omdat het hun eigen grond was, hun eigen bossen, hun eigen water dat ze verdedigden.” | “Se involucraron porque era su propia tierra, sus bosques, su agua lo que estaban defendiendo.” |
31 | Wanneer dergelijke personen proberen te protesteren, kunnen ze te maken krijgen met bedreigingen, geweld, onrechtmatige opsluiting en zelfs de dood. | Cuando esta gente intenta protestar pueden encontrarse con amenazas, violencia, detenciones ilegales e incluso la muerte |
32 | “Het is echt jammer dat de strijd zo partijdig is,” zegt Knox. | “Lo que es realmente lamentablemente es que la contienda es tan injusta,” dice Knox. |
33 | “Aan de ene kant zijn er de uiterst krachtige economische belangen. | “Por un lado están intereses económicos extremadamente poderosos. |
34 | Aan de andere kant gaat het om mensen die vaak aan de rand van de maatschappij leven, personen die geen bondgenoten hebben en die niet goed weten wat er gebeurt. | Por otro lado, está gente que a menudo es marginada de la sociedad, gente que carece de aliados y de la educación necesaria para entender lo que está sucediendo. |
35 | Vaak komen ze er pas achter dat ze onderworpen zijn aan een regeringsbesluit wanneer de bulldozers arriveren, de bomen beginnen om te vallen of wanneer ze van hun land verjaagd worden. | A menudo descubren por primera vez que están sujetos a una decisión del gobierno cuando las topadoras llegan, cuando los árboles comienzan a ser derribados o cuando son desalojados de sus tierras.” |
36 | Wanneer dergelijke personen proberen te protesteren, kunnen ze te maken krijgen met bedreigingen, geweld, onrechtmatige opsluiting en zelfs de dood. In ongeveer 1 procent van de moorden die door Global Witness gedocumenteerd zijn, is de moordenaar voor het gerecht gekomen, veroordeeld en gestraft. | Cuando dichas personas intentan protestar pueden enfrentar amenazas, violencia, detenciones ilegales e incluso la muerte, solo en cerca del 1 por ciento de los asesinatos documentados por Global Witness el culpable ha sido procesado, condenado y sancionado. |
37 | “Er is een schreeuwend gebrek aan politieke wil,” zegt Harrison. | “Existe una notoria falta de voluntad política,” afirma Harrison. |
38 | “Sommige moorden zijn uitgevoerd in opdracht van politieke actoren of bedrijven uit de private sector die banden hebben met politici. | “Algunos asesinatos ocurren a instancias de actores políticos o de empresas privadas vinculadas a políticos. |
39 | Over sommige moorden was er geen berichtgeving en werden ze niet opgevolgd. | Algunos no son reportados y no se hace seguimiento de los casos. |
40 | Er is angst voor represailles.” | Se temen las represalias.” |
41 | In de zaak van Jeannette Kawas bevatten verscheidene verslagen van overheidsinstanties, waaronder één van het kantoor van de procureur-generaal, aantijgingen die vermeldden dat leden van de staatsveiligheidstroepen bij haar moord betrokken waren. | En el caso de Jeannette Kawas, numerosos reportes de agencias gubernamentales, entre otros uno de la oficina del fiscal general, incluyen acusaciones acerca de que miembros de las fuerzas de seguridad del estado mencionados en el informe estuvieron involucrados en su asesinato. |
42 | Maar niemand werd voor de rechter gebracht of veroordeeld. | Pero nadie ha sido juzgado ni condenado. |
43 | In 2013 maakte een studie een schatting dat het Nationaal Park van Jeannette Kawas ecologische goederen en diensten verschaft ter waarde van 46 miljoen $ per jaar [es]. | En 2013, un estudio calculó que el Parque Nacional Jeannette Kawas brinda bienes y servicios ecológicos a href=”https://mocaph.files.wordpress.com/2012/03/10-03-13_jeanette-kawas-ofrece-servicios-ecosistemicos-valorados-en-us-dollares-46-milliones.pdf” target=”_blank”>valuados en $46 millones al año. |
44 | Dat is bijna een miljard dollar winst sinds de oprichting van het park in 1994. | La cifra está cercana a los mil millones de dólares de beneficios no calculados desde la creación del parque en 1994. |
45 | Indien Kawas 20 jaar geleden gewapend was met deze cijfers zou ze vandaag misschien nog in leven zijn. | Si Kawas hubiera contado con estas cifras 20 años atrás, hoy quizás estaría con vida. |
46 | Door het stijgende dodental willen organisaties zoals Global Witness mensen stimuleren actie te ondernemen, zowel in landen waar de moorden plaatsvinden als in landen waarin consumenten, journalisten en regeringen enige invloed kunnen uitoefenen. | Con el número de víctimas fatales en aumento, organizaciones como Global Witness pretenden estimular acciones, tanto en países donde suceden los asesinatos como en países en los que los consumidores, periodistas y gobiernos pueden ejercer cierta influencia. |
47 | “Het is een combinatie van werken met organisaties aan de basis die deze misdaden ervaren, bewustmaking en doorsluizen naar boven,” zegt Harrison. | “Es una combinación de trabajar con organizaciones en las bases que se enfrentan a estos crímenes, generar conciencia y canalizar los esfuerzos,” dice Harrison. |
48 | “We willen dat regeringen hierop toezicht houden en de daders voor het gerecht brengen. | “Queremos que los gobiernos controlen y que los culpables sean llevados ante la justicia. |
49 | Hiervoor werken we op internationaal niveau samen en roepen regeringen ter verantwoording.” | Estamos trabajando a nivel internacional para lograrlo y exigir a los gobiernos que rindan cuentas.” |
50 | De ervaring toont aan dat mensen meestal veiliger zijn als ze internationaal gekend zijn, dus is Global Witness van plan om met partnerorganisaties over de hele wereld te werken om een waarschuwingssysteem te ontwikkelen dat milieuverdedigers en hun strijd beter bekend maakt. | La experiencia demuestra que las personas generalmente están más seguras cuando las conocen internacionalmente, entonces Global Witness planea trabajar con organizaciones asociadas en todo el mundo para desarrollar un sistema de alerta temprana que pueda elevar el perfil de los defensores del ambiente y sus luchas. |
51 | “We willen niet enkel naar de doden kijken wanneer het te laat is,” beweert Harrison. | “No queremos enterarnos de los asesinatos solo cuando es demasiado tarde,” afirma Harrison. |
52 | “Noorwegen verplicht bedrijven tegenwoordig om hun impact op het milieu bekend te maken en de voedingsbedrijven publiceren nu hun gebruik van palmolie. | “Noruega ahora obliga a las empresas a dar a conocer sus impactos en el ambiente, y sus empresas de alimentos ahora publican si usan aceite de palma. |
53 | Daaruit volgt dat de voedingssector in Noorwegen de consumptie van palmolie met twee derde verminderde in één enkel jaar. | Como resultado, el sector de alimentos noruego redujo el consumo de aceite de palma en dos tercios en un año. |
54 | ” -Oliver Courtney | ” -Oliver Courtney |
55 | In dezelfde geest heeft een internationaal netwerk van onderzoekers [en] van universiteiten en niet-gouvernementele organisaties de Environmental Justice Atlas [en] ontwikkeld, een online kaart en gegevensbank met verhalen van meer dan 1.000 lopende milieuconflicten die gebruikers kunnen doorzoeken op basis van product, land of bedrijf. | De forma similar, una red internacional de investigadores de universidades y organizaciones no gubernamentales ha desarrollado el Environmental Justice Atlas, un mapa en línea y una base de datos con las historias de más de 1,000 conflictos ambientales en curso que los usuarios pueden buscar por materia prima, país o empresa. |
56 | Global Witness wil een daling zien van de vraag van de consument voor producten die gepaard gaan met geweld, zoals hout, soja en palmolie. | Global Witness quiere lograr un descenso en la demanda de los consumidores de productos vinculados a la violencia - como maderas tropicales, soja y aceite de palma. |
57 | Regeringen moeten hiervoor wetten opstellen en consumenten in staat stellen om gefundeerde beslissingen te nemen,” zegt Courtney. | “Los gobiernos necesitan legislar para esto y permitir que los consumidores tomen decisiones informadas,” dice Courtney. |
58 | “Noorwegen verplicht bedrijven tegenwoordig om hun impact op het milieu bekend te maken en de voedingsbedrijven publiceren nu hun gebruik van palmolie. | “Noruega ahora obliga a las empresas a revelar sus impactos ambientales y sus empresas del sector alimentario ahora publican su uso de aceite de palma. |
59 | Daaruit volgt dat de voedingssector in Noorwegen de consumptie van palmolie met twee derde verminderde in één enkel jaar.” | Como resultado, el sector de alimentos noruego redujo el consumo de aceite de palma en dos tercios en un año.” |
60 | Volgens de Treaty Alliance, een wereldwijde coalitie van meer dan 500 maatschappelijke organisaties, is er een internationaal verdrag nodig dat juridisch bindend is [en] om schendingen van mensenrechten door bedrijven te melden. | Según Treaty Alliance, una coalición global de más de 500 grupos de la sociedad civil, lo que se necesita es un tratado internacional legalmente vinculante para abordar las violaciones de derechos humanos por parte de las corporaciones. |
61 | De alliantie dringt er bij de Raad voor de rechten van de mens van de Verenigde Naties op aan om dit in beweging te zetten. | La alianza está exhortando al Consejo de Derechos Humanos de la ONU para que trabaje al respecto. |
62 | Ondertussen hebben regeringen al de verplichting volgens de mensenrechtenwetgeving om burgers te beschermen die zich uitspreken over ontwikkelingskeuzes of de bescherming van het milieu, zoals de zaak van Jeannette Kawas aantoont. | Los gobiernos, mientras tanto, ya han asumido obligaciones conforme a los tratados de derechos humanos de proteger a los ciudadanos que hablan sobre las opciones de desarrollo o la protección ambiental, como demuestra el caso de Jeannette Kawas. |
63 | In een baanbrekende uitspraak in 2009 oordeelde [en] het Inter-Amerikaanse Hof voor de rechten van de mens dat Honduras verscheidene rechten schond ten koste van Kawas en haar gezin. | En un histórico fallo en 2009, la Corte Interamericana de Derechos Humanos declaró que Honduras violó diversos derechos en perjuicio de Kawas y su familia. |
64 | Het verordende Honduras om het op verschillende manieren goed te maken. | La Corte ordenó a Honduras a realizar numerosas reformas. |
65 | In een openbare plechtigheid in juni 2010 verontschuldigde de minister van Binnenlandse Zaken en Justitie van Honduras zich en nam hij de verantwoordelijkheid op voor de dood van Kawas. | En una ceremonia pública en junio de 2010, el Ministro del Interior y Justicia de Honduras pidió disculpas y asumió la responsabilidad por la muerte de Kawas. |
66 | Tot nog toe is Honduras er niet in geslaagd [en] om de deadline opgelegd door het gerechtshof te halen om een monument voor Kawas op te richten, een strafrechtelijke procedure tegen haar moordenaar te beginnen of een nationale campagne te organiseren om de mensen bewust te maken voor het werk van milieuactivisten ter verdediging van de mensenrechten. | Pero Honduras no cumplió la fecha límite impuesta por la Corte para levantar un monumento en homenaje a Kawas, iniciar el proceso judicial contra su asesino y realizar una campaña nacional para generar conciencia acerca del trabajo de los ambientalistas en defensa de los derechos humanos. |
67 | Het rapport van Global Witness toont aan dat tussen 2011 en 2013 nog eens 74 milieuactivisten vermoord werden in Honduras alleen. | Entre 2011 y 2013, según el informe de Global Witness, otros 74 defensores del ambiente fueron asesinados solamente en Honduras. |
68 | Met de enorme winsten die op het spel staan en de krachtige belangen tegenover arme en gemarginaliseerde gemeenschappen, zal het aantal slachtoffers waarschijnlijk nog stijgen. | Con enormes ganancias en juego e intereses políticos enfrentándose a comunidades pobres y marginadas en todo el mundo, la cifra de muertos probablemente aumente. |
69 | “Ik denk niet dat deze mensen een verloren strijd leveren,” zegt Knox. | “No creo que estas personas estén luchando una batalla perdida,” dice Knox. |
70 | “Ze boeken echt overwinningen, maar ze hebben hulp nodig.” | “Existen victorias reales, pero ellos necesitan ayuda.” |
71 | Regeringen, bedrijven en consumenten kunnen die hulp bieden en zo de toekomstige milieuactivisten hoop geven dat ze ook helden kunnen zijn zonder martelaar te zijn. | Depende de los gobiernos, empresas y consumidores brindar esa ayuda y darles también a los defensores del ambiente en el terreno la esperanza de que pueden ser héroes sin convertirse en mártires. |
72 | Mike Shanahan is een freelance schrijver en voormalig regenwoudbioloog uit het Verenigd Koninkrijk. | Mike Shanahan es un escritor independiente con sede en el Reino Unido y ha trabajado como biólogo experto en la selva tropical. |
73 | Hij schrijft over regenwouden, klimaatverandering, biodiversiteit en verbanden tussen milieu en ontwikkeling. | Escribe sobre bosques, cambio climático, biodiversidad y la relación entre ambiente y desarrollo. |
74 | Hij twittert van @shanahanmike [en]. | Su cuenta en Twitter es @shanahanmike. |