# | nld | spa |
---|
1 | Tunesië: Demonstratie voor vrijlating van een regeringscriticus | Túnez: Protesta para liberar a crítico del gobierno |
2 | In de hoofdstad Tunis gingen demonstranten gisteren de straat op om op te roepen tot de onmiddellijke vrijlating van Samir Feriani [en], die openlijk kritiek had geleverd op het ministerie van Binnenlandse Zaken. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Revolución en Túnez 2011. El domingo 12, manifestantes salieron a las calles en la capital de Túnez para pedir la liberación inmediata de Samir Feriani, que criticó abiertamente el Ministerio del Interior. |
3 | Feriani zit vast sinds 29 mei. | Feriani está bajo custodia desde el 29 de mayo. |
4 | Hij werd gearresteerd nadat hij twee brieven had gepubliceerd in het tijdschrift Al-Khabeer [Ar] (De Expert), waarin hij beweerde dat degenen met belangrijke posities binnen het ministerie van Binnenlandse Zaken verantwoordelijk zijn voor de moord op demonstranten tijdens de revolutie en dat zeer vertrouwelijke documenten over de relatie tussen de voormalige president en de Israëlische Mossad met opzet waren vernietigd. | Lo arrestaron después de la publicación de dos cartas en la revista Al-Khabeer [ar] (El Experto), en donde sostenía que los que ahora ocupan puestos clave en el Ministerio del Interior, son responsables del asesinato de manifestantes durante la revolución y que documentos altamente confidenciales que demuestran la relación del derrocado presidente Ben Alí con el Mossad israelí habían sido destruidos intencionalmente. |
5 | Feriani wordt beschuldigd van “het in gevaar brengen van de externe veiligheid van de staat”, “het vrijgeven en verspreiden van informatie die zeer waarschijnlijk schadelijk is voor de openbare orde” en het “zonder bewijs beschuldigen van een ambtenaar van het overtreden van de wet”. | Se acusa a Feriani de “dañar la seguridad exterior del Estado”, de “publicar y distribuir información que puede ser perjudicial para el orden público” y de “acusar a un agente de violar la ley, sin tener pruebas”. |
6 | Zijn zaak is overgedragen aan een militaire rechtbank. | Su caso fue transferido a un tribunal militar. |
7 | Foto van Facebook-pagina "Tous Uni avec Samir Feriani" | Foto de la página de Facebook "Tous Uni avec Samir Feriani" (Todos unidos con Samir Feriani). |
8 | Op 9 juni bracht Human Rights Watch een verklaring [en] uit waarin de Tunesische overheid werd gevraagd Feriani onmiddellijk vrij te laten. | El 9 de junio, Human Rights Watch emitió un comunicado [en] pidiendo a las autoridades de Túnez la liberación inmediata de Feriani. |
9 | “De Tunesische overheid moet de politieagent Samir Feriani vrijlaten uit militaire detentie, alle aanklachten laten vallen die alleen zijn gebaseerd op zijn klokkenluidersgedrag en alle andere aanklachten overdragen aan een civiele rechtbank”, zegt de organisatie. | La organización declaró que “las autoridades tunecinas deben poner en libertad al oficial de policía Samir Feriani, detenido militarmente, y retirar todo cargo que se base únicamente en su denuncia de irregularidades, y transferir cualquier otro cargo a un tribunal civil”. |
10 | Bij de demonstratie kwam het niet tot confrontaties met de veiligheidstroepen, hoewel de demonstratie zich dichtbij het ministerie van Binnenlandse Zaken afspeelde. | La protesta no vio ningún enfrentamiento con las fuerzas de seguridad a pesar de que tuvo lugar cerca del Ministerio del Interior. |
11 | In de volgende video zijn tientallen demonstranten te zien die over de Avenue Habib Bourguiba lopen. | El siguiente video muestra a decenas de manifestantes marchando por la avenida Bourguiba Hbib. |
12 | Ze houden foto's van Samir Feriani vast en roepen “Binnenlandse Zaken is een terreurministerie” en “het volk wil de val van Hbib Essid [de minister van Binnenlandse Zaken]”. | Sostienen fotos de Samir Feriani y que cantan “el Ministerio del Interior es un ministerio terrorista” y “la gente exige la caída de Hbib Essid [el ministro del Interior]”. http://www.youtube.com/watch? |
13 | Ben Jebara (@benjebara) tweet: | v=6aLWmSknmdg Ben Jebara (@benjebara) tuiteó: |
14 | Volgens MFM (Radio Mosaique FM) roepen demonstranten die oproepen tot de vrijlating van Samir Feriani ook op tot het ontslag van de minister van Binnenlandse Zaken | Según el MFM (Radio MosaiqueFM), los manifestantes que piden la liberación de Samir Feriani también están pidiendo la renuncia del Ministro del Interior. Kais Berrjab (@ostezedgar) añadió: |
15 | | مسيرة سلمية تضامنا مع سمير الفرياني http://t.co/GmgAsJK #Tunis una protesta pacífica en apoyo del oficial de policía Samir Feriani. |
16 | Kais Berrjab (@ostezedgar) voegt toe: | Photo by TunAnonymousNetwork |
17 | vreedzame demonstratie als steun voor de hoge politiecommissaris Samir Feriani Foto van TunAnonymousNetwork | En su página tunecina de Facebook, Anonymous emitió un comunicado al gobierno tunecino. |
18 | Geachte leiders van de Tunesische regering, geachte leiders van de Tunesische politie. | Querido líderes del gobierno de Túnez, queridos líderes de la policía tunecina. |
19 | Hallo. | Hola. |
20 | Wij zijn anoniem. | Somos Anonymous. |
21 | U kent ons. | Ya nos conocen. |
22 | Het is onder onze aandacht gekomen dat een van uw politiecommissarissen, Samir Feriani, is gearresteerd en wordt vastgehouden omdat hij van plan was de vernietiging van belangrijke geheime archieven over het regime van Ben Ali bekend te maken. | Ha llegado a nuestra atención que uno de sus agentes de policía, el señor Samir Feriani, ha sido arrestado y se encuentra detenido porque trató de denunciar la destrucción de importantes archivos secretos del régimen de Ben Alí. |
23 | Wij, Anonymous, zijn van mening dat de hele waarheid over het regime van Ben Ali bekend moet worden. | Nosotros, Anonymous, consideramos que se debe saber toda la verdad sobre el régimen de Ben Ali. |
24 | Degenen die onder Ben Ali zijn gemarteld willen de waarheid weten. | Los que fueron torturados bajo Ben Ali quieren saber la verdad. |
25 | Hun families willen de waarheid weten. | Sus familias quieren saber la verdad. |
26 | Hun vrienden, hun buren, hun collega's willen de waarheid weten. | Sus amigos, sus vecinos y sus compañeros de trabajo quieren saber la verdad. |
27 | Het volk van Tunesië wil de waarheid weten over het regime van Ben Ali. | El pueblo de Túnez quiere saber la verdad sobre el régimen de Ben Ali. |
28 | Het is uw plicht om de archieven van de staat te respecteren, want de archieven van de staat zijn het politieke geheugen van het volk van Tunesië. | Es su deber respetar los archivos del Estado, porque los archivos de Estado son la memoria política del pueblo tunecino. |
29 | Het is uw plicht, uw MISSIE, om dat te beschermen; niet om het te vernietigen en mensen te arresteren die u willen stoppen. | Su deber, su MISIÓN, es protegerlos - no destruirlos y detener a las personas que tratan de detenerlos. |
30 | Wij, Anonymous, zijn van mening dat Samir Feriani uit naam van transparantie heeft gehandeld. | Nosotros, Anonymous, consideramos que el señor Samir Feriani ha actuado en el nombre de la transparencia. |
31 | Als het volk van Tunesië een betere toekomst wil, moet het weten waar het vandaan komt. | Si quiere un futuro mejor, el pueblo tunecino tiene que saber de dónde viene. |
32 | De mensen moeten weten waarom ze arm en bang zijn. | La gente tiene que saber por qué es pobre y ansiosa. |
33 | Ze moeten elk detail kennen van Ben Ali's systeem van angst, economische verkrachting en voyeuristische censuur. | Tiene que conocer cada detalle del sistema de miedo de Ben Alí, de la violación económica y la censurade mirones. |
34 | Ze moeten weten waarom ze hebben geleden en waarom ze nog steeds lijden. | La gente quiere saber por qué ha sufrido y por qué sigue sufriendo. |
35 | Een zeer respectabele en invloedrijke internationale organisatie, Human Rights Watch, heeft verklaard dat u Samir Feriani onmiddellijk moet vrijlaten. | Human Rights Watch, una ONG internacional muy respetable e influyente, ha declarado que ustedes deben liberar a Samir Feriani inmediatamente. |
36 | Wij, Anonymous, zijn het eens met Human Rights Watch en wij sluiten ons aan bij de campagne: wij stellen voor dat u bewijst dat u de fundamentele rechten in Tunesië wilt beschermen en dat u daarom Samir Feriani vandaag nog vrijlaat. | Nosotros, Anonymous, estamos de acuerdo con Human Rights Watch y nos unimos a la campaña: proponemos que, con el fin de demostrar que ustedes tienen la intención de proteger los derechos fundamentales en Túnez, liberen hoy día al señor Samir Feriani. |
37 | U moet zich realiseren dat steeds meer organisaties, groepen en activisten zich de komende dagen bij Human Rights Watch en Anonymous zullen aansluiten als u ons advies niet volgt. | Dense cuenta de que cada vez más asociaciones, grupos y activistas se unirán a Human Rights Watch y Anonymous en los próximos días si no siguen nuestros consejos. |
38 | U kent ons. | Ustedes nos conocen. |
39 | Wij zijn anoniem. | Somos Anonymous. |
40 | Wij zijn een legioen. | Somos legión. |
41 | Wij vergeven niet. | No perdonamos. |
42 | Wij vergeten niet. | No olvidamos. |
43 | Verwacht ons. | ¡Espérennos! |