# | nld | spa |
---|
1 | Iran: Protesten en onderdrukking | Irán: Protestas y represión |
2 | Demonstratie in Teheran, via jomhour.info | Teheran protesta, via jomhour.info |
3 | Honderdduizenden Iraniërs in Teheran en in diverse andere steden hebben zich verenigd [en] om steun te geven aan presidentskandidaat Mir Hussein Mousavi, waarmee ze ingingen tegen een demonstratieverbod van de regering. | Miles de iraníes en Teherán, y en varias ciudades más, se congregaron para apoyar al candidato presidencial Mir Hussein Mousavi, desobedeciendo una prohibición del gobierno contra las manifestaciones. |
4 | Demonstranten roepen om vernietiging van de resultaten van de presidentsverkiezingen en zeggen dat de overwinning van President Mahmoud Ahmadinejad bij de verkiezingen van 12 juni bedrog is. | Los manifestantes reclaman la anulación de los resultados en las elecciones presidenciales, argumentando que la victoria en las elecciones del 12 de junio del actual presidente Mahmoud Ahmadinejad, fueron un fraude. |
5 | Veiligheidstroepen hebben demonstranten hardhandig neergeslagen en minstens een persoon is gisteren in Teheran gedood [en]. | Las fuerzas de seguridad se han enfrentado fuertemente contra los manifestantes, y por lo menos una persona ha resultado muerta en Teherán. |
6 | Hoewel Twitter, Facebook en YouTube in Iran momenteel geblokkeerd zijn, hebben veel Iraniërs proxies gebruikt om filters te omzeilen en van minuut tot minuut verslag te doen van het nieuws. | A pesar que Twitter, Facebook y YouTube se encuentran actualmente bloqueados en Irán, muchos iraníes han utilizado proxys para evitar los filtros, y de esta manera reportar noticias de último minuto. |
7 | Iraanse autoriteiten hebben ook sms-berichten geblokkeerd, en filteren bovendien verschillende nieuwssites die hervormingsgezinde meningen weergeven. | Las autoridades iraníes también han bloqueado los mensajes de texto SMS, y también han filtrado diferentes sitios web de noticias que reflejan opiniones reformistas. |
8 | Iran09 tweette [en] eerder vandaag: | Iran09 twitteó ayer en la mañana: |
9 | “Ik bevestig dat er een Basij-post [en] [islamitische militie] rond het plein is opgezet en ze schoten op mensen vanaf het dak. #iranelection” | “Confirmo que hay una estación Basij (milicia islamista) alrededor de la plaza, y que disparan contra las personas desde el techo. #iranelection” |
10 | Jadi tweette [en]: | Jadi twitteó: |
11 | “Er voegen zich nog steeds mensen bij de demonstatie. | Las personas se siguen sumando a la manifestación. |
12 | Ze roepen ‘Mousavi! | Coreando “¡Mousavi! |
13 | Mousavi! | ¡Mousavi! |
14 | Neem mijn stem terug' #IranElection” | ¡recupera mi voto!” #IranElection |
15 | Mousavi heeft gesproken en vroeg om herziening van de verkiezingsresultaten. | Mousavi declaró y pidió la celebración de nuevas elecciones. |
16 | Hij zei dat hij klaar is om deel te nemen aan nieuwe verkiezingen. | Dijo estar listo para tomar parte en una nueva elección. |
17 | Hier [en] zijn een paar nieuwsvideo's te vinden van de verkiezingen. | Aquí algunos videos con noticias acerca de la elección. |
18 | Met het toenemen van de protesten, groeit ook de onderdrukking | Aumentan las protestas y también la represión |
19 | Studenten die op verschillende universiteiten protesteerden tegen de presidentsverkiezingen werden aangevallen door de veiligheidstroepen. | Estudiantes que protestaban contra la elección presidencial en diferentes universidades, fueron atacados por las fuerzas de seguridad. |
20 | Hier is een video waarin een slaapzaal te zien is van de Universiteit van Teheran [en] op zondagavond. | A continuación una filmación que muestra una residencia estudiantil de la Universidad de Teherán, el domingo por la noche. |
21 | Update: Hier is een Flickr slideshow van foto's waarop meer te zien is van de vernielingen die zijn achtergelaten door de veiligheidstroepen in de slaapzalen van de Universiteit van Teheran op zondagavond. | Actualización: A continuación una exposición de fotos de Flickr, que muestra más sobre la destrucción que dejaron las fuerzas de seguridad en los dormitorios de la Universidad de Teherán el domingo por la noche. |
22 | Volgens Flickr-gebruiker Agha Hadi [en] werden veel studenten gevangengezet. | Según el usuario de Flickr Agha Hadi, varios estudiantes fueron encarcelados. |
23 | Hieronder is een film te zien waarop een Iraanse vrouw het opneemt tegen de veiligheidstroepen bij een bushalte. | Abajo un video que muestra a una mujer iraní, que se enfrenta a las fuerzas de seguridad en una parada de autobús. |
24 | Azarmehr levert commentaar [en] bij deze film: | Azarmehr comenta sobre el video: |
25 | Kijk eens naar deze dappere Iraanse leeuwin, eerst geeft ze een swing kick en dan een side kick naar de neanderthaler van de oproerpolitie die zijn wapenstok gebruikt! | ¡Observen a esta valiente leona iraní, primero lanza patadas y luego patea al guardia antimotines neardental que llevaba una porra! |
26 | Ze krijgt een paar klappen van de knuppel, maar dit is de prijs voor vrijheid en ze geeft er niets om. | Recibe algunos golpes pero es el precio a pagar por la libertad, y a ella no le importa. |
27 | Gezegend is ons moederland Iran, voor het hebben van zulke dochters. | Bendita es nuestra madre patria Irán, por tener tales hijas. |
28 | De angst is verdwenen en de beweging gaat door. | El miedo se fue y el ímpetu continúa. |
29 | Dankzij Tehranlive [en] hebben we verschillende foto's van Iraanse volksprotesten en verzetsacties: | Gracias a Tehranlive, tenemos diversas fotos de las protestas y del movimiento de resistencia del pueblo iraní: |
30 | Green Vote tweette [fa] dat een van de slogans van het volk was: ‘Wees niet bang, we zijn één'. | Green Vote twitteó [pe] que uno de los slogans del pueblo es: “No tengan miedo, estamos juntos”. |
31 | Green Vote tweette [fa] ook dat Mohammad Ali Tarekh, een studentenactivist, in Shiraz was gearresteerd. | Así también twitteó que Mohammad Ali Tarekh, un estudiante activista, fue arrestado en Shiraz. |
32 | Een aantal bloggers zoals Zeitoon meldde [fa] dat mensen ‘s nachts ‘Allah-o-Akbar' (God is Groot) roepen vanuit hun huizen. | Diversos bloggers, como por ejemplo Zeitoon, informaron [pe] que las personas cantan Allah-0-Akbar (Dios es grande) desde sus hogares durante la noche. |
33 | Mousavi heeft de mensen gevraagd om Allah-o-Akbar [en] te roepen vanaf de daken van hun huizen. | Mousavi le pidió a la gente cantar Allah-o-Akbar desde los techos de sus viviendas. |
34 | Tijdens de Islamitische Revolutie van 1978-1979 deden de mensen hetzelfde als een protest tegen de Sjah. | Durante la Revolución Islámica de 1978-79, las personas hacían lo mismo como una protesta contra Shah. |
35 | Waar is Obama? | ¿Dónde está Obama? |
36 | View from Iran, een Amerikaanse blogger, schrijft: | View from Iran, bloguero norteamericano, escribe: |
37 | Uiteindelijk weet ik wel dat retoriek maar retoriek is. | A la larga se que la retórica es sólo retórica. |
38 | Dat de woorden van een president de geschiedenis niet werkelijk kunnen veranderen ook al gaan ze er deel van uitmaken. | Que las palabras de un presidente no cambian realmente la historia, a pesar que forman parte de ella. |
39 | Als er ooit een moment was dat Obama gebruik moest maken van zijn retorische charme, dan is het nu. | Si existe algún momento en que Obama debe hacer uso de su encanto retórico, es ahora. |
40 | Vanmiddag om 4 uur zijn er demonstraties in 20 steden in Iran. | Hoy a las 4 pm habrán manifestaciones en 20 ciudades iraníes. |
41 | Mijn vrienden *willen op straat zijn*. | Mis amigos *quieren estar en las calles*. |
42 | Dat zijn ouders, ambtenaren, accountants, receptionisten en ja, studenten. | Son padres, funcionarios, contadores, recepcionistas, y sí, estudiantes. |
43 | Met al het geweld weet ik niet of ze uiteindelijk allemaal zullen opdagen. | Al final con toda la violencia, no estoy seguro si estarán ahí. |
44 | Dus Obama, schakel je charmes in. | Así que Obama, enciende tu encanto. |
45 | Gebruik je macht van de retoriek om de Iraniërs te vertellen dat, hoewel we geen mariniers sturen, ons hart bij jullie is. | Usa tus poderes retóricos para decirle a los iraníes que, a pesar que no mandaremos soldados, nuestros corazones están con ustedes. |
46 | Ik weet dat je beter kunt. | Estoy seguro que puedes hacer un mejor trabajo que yo. |
47 | Het lijden van Isfahan | El sufrimiento de Isfahán |
48 | Teheran is niet de enige stad waar volksprotesten de kop ingedrukt zijn. | Teherán no es la única ciudad donde los protestantes han sido reprimidos. |
49 | Demonstranten in Isfahan zijn ook het doelwit geweest van de veiligheidstroepen. | Los manifestantes de Isfahán también han sido blanco de las fuerzas de seguridad. |
50 | Iranevents publiceerde diverse foto's van Iraanse demonstraties. | Iranevents ha publicado diversas fotos de manifestantes iraníes. |
51 | Mensen worden hier achterna gezeten door veiligheidstroepen: | Personas perseguidas por las fuerzas de seguridad: |
52 | en hier: | Y aquí: |