# | nld | spa |
---|
1 | Fiets nieuw vervoersmiddel in straten van Damascus | Las bicicletas como solución para las calles de Damasco |
2 | Deze post is oorspronkelijk afkomstig van Syria Untold [en]. | Este artículo ha sido publicado originalmente en Syria Untold [en]. |
3 | Wanneer je tegenwoordig door de straten van Damascus loopt, kom je hoogstwaarschijnlijk een jongeman of vrouw tegen die vrolijk fietsend een auto inhaalt terwijl die vaststaat op één van de vele checkpoints in de stad. | Si camina por las calles de Damasco en estos días, es probable que se cruce con un joven o una joven en bicicleta, pasando felizmente un carro atrapado en los innumerables puestos de control que afectan la ciudad. |
4 | De promotie van de fiets in Damascus is onderdeel van de campagne genaamd ‘Ze wil een fiets. Nu!' | La publicidad de las bicicletas en Damasco hace parte de una campaña llamada Ella quiere una bicicleta ahora [en] organizada por los estudiantes universitarios, la mayoría de la Facultad de Ingeniería. |
5 | [ar]. | |
6 | Deze wordt geleid door studenten waarvan het merendeel afkomstig is van de Faculteit Bouwkunde. | |
7 | Jonge deelnemers van de ‘Ze wil een fiets'-campagne. | Jóvenes participantes de la campaña Ella quiere una bicicleta. |
8 | Bron: Syria Untold | Fuente: Syria Untold |
9 | In Syrië wordt de fiets traditioneel gezien als het transportmiddel van de lagere klasse, omdat zij zich zich geen motorvoertuig kunnen veroorloven. | En Siria, las bicicletas se consideran tradicionalmente un medio de transporte de clase baja, que usan aquellas personas que no pueden darse el lujo de adquirir un vehículo motorizado. |
10 | Ook wordt de fiets voornamelijk geassocieerd met mannen. | Las bicicletas se asocian también con los ciclistas. |
11 | Om het stereotype te doorbreken en om een oplossing te bieden aan de files bij de checkpoints, heeft een groep jonge mannen en vrouwen besloten de fiets te gebruiken als vervoersmiddel. Zij moedigen andere Syriërs aan hun voorbeeld te volgen. | Con el fin de romper con los estereotipos y de proporcionar una solución al tráfico que se ocasiona en los puestos de control, un grupo de jóvenes y jovencitas decidieron montar en bicicleta para transportarse por la ciudad e incentivar a otros a seguir su ejemplo. |
12 | Hun doel, vertelden de organisatoren aan Syria Untold, is om “de gewoonten van de gemeenschap te veranderen en het gebruik van alternatieve vervoersmiddelen te promoten.” | Su objetivo, como los organizadores dijeron a Syria Untold, es ”cambiar los hábitos de la comunidad y promover el uso de medios de transporte alternativos.” |
13 | Ze zien de fiets als een goed middel om hun leefwereld te verbeteren door te besparen op brandstof en zodoende de vervuiling door uitlaatgassen te verminderen. | Ellos consideran el ciclismo un buen método para mejorar la sociedad, a través del ahorro de combustible y la reducción de la contaminación. |
14 | “Het is voor veel Syriërs ook een manier om hun angst te doorbreken. Traditie heeft veel mensen ervan weerhouden de fiets te gebruiken. | ”Es también un medio para que los sirios rompan el miedo por la tradición, que ha impedido que muchos anden en bicicleta. |
15 | Jarenlang heeft de angst voor wat anderen ervan zeggen ervoor gezorgd dat vrouwen, vooral degenen die een hijab dragen, niet fietsten.” | Durante años, las preocupaciones acerca del que dirán ha detenido a las mujeres, especialmente a aquellas que visten con hijab, de montar en bicicleta.” |
16 | Een jonge vrouw fietst in Damascus. | Joven montando bicicleta en Damasco. |
17 | Bron: Facebookpagina van de ‘She Wants a Bike'-campagne. | Fuente: Página de Facebook de la campaña Ella quiere una bicicleta |
18 | Om hun doel te bereiken, roepen de organisatoren geïnteresseerden op om mee te doen aan de campagne door hun fietsen te stallen bij hun universiteit. | Para ello, los organizadores invitaron a todos los interesados en unirse a la campaña a estacionar sus bicicletas cerca de sus universidades, todo un símbolo, puesto que las bicicletas no son tradicionalmente permitidas en los campus sirios. |
19 | Deze symbolische daad gaat in tegen het traditionele verbod op fietsen op Syrische campussen. | La iniciativa fue bastante exitosa y se vieron centenares de bicicletas en los campus el 4 de octubre, las fotos se compartieron en Facebook. |
20 | Het initiatief was erg succesvol: op 4 oktober werden honderden fietsen gezien op de campussen. | Muchas jovencitas se encontraban entre las que comparten sus fotos, junto con sus experiencias personales. |
21 | Achteraf werden foto's en persoonlijke ervaringen gedeeld op Facebook door onder andere veel jonge vrouwen. | |
22 | Eén van de dames vertelt: | Una de ellas contó: |
23 | Ik draag een hijab en een manteau (een donkere jas die wordt gedragen door moslimvrouwen met een conservatieve achtergrond) en dit was de eerste keer dat ik op een fiets reed. | |
24 | Ik vertrok vanaf mijn huis in Mashru Dummar om 7 uur samen met mijn broer. | Yo uso el hijab y un manto” (manto oscuro de las mujeres musulmanas de procedencia conservadora) y esta fue la primera vez que monté en bicicleta. |
25 | Hij heeft me aangemoedigd dit te doen. Ik fietste naar Rabwe en ging verder naar de Mazzeh straat. | Salí de mi casa en Mashru Dummar a las 7am de la mañana, con mi hermano, quien me motivo a hacer esto. |
26 | Daar nam ik afscheid van hem, want hij moest de andere kant op. “Je kan dit wel alleen,” zei hij tegen me, “laat je angst varen en maak je niet druk.” | Bajé por Rabwe y continué por la calle Mazzed, donde dejé a mí hermano, quien tenía que tomar otro camino.” Tú puedes hacerlo sola”, me dijo él, ”Deja los miedos y no te preocupes por eso.” |
27 | Toen begon mijn avontuur. | Ese fue el inicio de mi aventura. |
28 | Ik fietste verder en kwam onderweg veel checkpoints tegen, maar iedereen was vriendelijk tegen me. Sommigen glimlachten zelfs toen ze me zagen en gaven me hun zegen. | Continué y me encontré con muchos puntos de control por el camino, pero tengo que decir que todo el mundo fue gentil conmigo, unos incluso me sonreían y me bendecían cuando me veían. |
29 | Het was een geweldige, bevrijdende ervaring en ik moedig iedere vrouw aan hetzelfde te doen. | Fue una experiencia increíble y liberadora, e incentivé a cada niña a hacer lo mismo. |
30 | Het voelt wat ongemakkelijk in het begin, maar je went er heel snel aan. | Es un poco complicado al principio pero te acostumbras bastante rápido. |
31 | Eén van de obstakels die de verspreiding van de fiets tegenhoudt in het land, is het feit dat ze tamelijk duur zijn voor de gewone Syriër. De prijzen zijn namelijk nog niet gedaald, ondanks de huidige, dramatische situatie. | Entre los obstáculos para propagar el uso de las bicicletas en el país, es un hecho que generalmente son muy costosas para un sirio ordinario: su precio no se ha reducido a pesar de la dramática situación actual; y el hecho que las mujeres en bicicleta son aún mal vistas en los sectores conservadores. |
32 | Ook wordt het gebruik van de fiets door vrouwen nog steeds afgekeurd in conservatieve gebieden. | |
33 | Desalniettemin hopen de organisatoren van de campagne deze hindernissen te overkomen door naar oplossingen te zoeken die het land van binnenuit kunnen veranderen en verbeteren. | Sin embargo, los organizadores de la campaña se comprometieron a superar los obstáculos, suministrando soluciones para mejorar el país desde el interior y están dispuestos a luchar por ello. |
34 | Deze post is oorspronkelijk afkomstig van Syria Untold [en]. | Este artículo ha sido publicado originalmente en Syria Untold [en]. |