# | nld | spa |
---|
1 | Vluchtelingen krijgen warm welkom van honderden inwoners Oostenrijk en Duitsland | Cientos de austriacos y alemanes acuden a dar la bienvenida a refugiados que llegan de Hungría |
2 | Wenen, Oostenrijk, 1 september 2015 - Een groep mensen houdt een spandoek omhoog om de vluchtelingen uit Syrië en Afghanistan te verwelkomen op het treinstation van Wenen. Hier overnachten de vluchtelingen op doorreis naar Duitsland. | Viena, Austria, 1 de setiembre de 2015 - “Dilo alto, dilo claro, los refugiados son bienvenidos acá”, dice el cartel que sostiene un grupo que da la bienvenida a refugiados que llegan de Siria y Afganistán en la estación ferroviaria de Viena, donde planean pasar la noche en camino a Alemania. |
3 | Foto door Martin Juen. | Foto de Martin Juen. |
4 | Copyright Demotix. | Derechos reservados Demotix. |
5 | Op 1 september kwamen in zowel Oostenrijk als Duitsland inwoners bijeen om de duizenden vluchtelingen te verwelkomen die per trein vanuit Hongarije naar Duitsland reizen. | Ciudadanos austriacos y alemanes se congregaron para recibir a miles de refugiados que llegaban en trenes provenientes de la frontera húngara el martes 1 de setiembre. |
6 | De avond ervoor kregen de vluchtelingen ineens toestemming [en] van de Hongaarse politie om op de trein richting de Oostenrijkse grens te stappen. | La noche anterior, la policía húngara en la estación ferroviaria de Budapest de un momento a otro permitió a los refugiados entrar a los trenes que partían hacia la frontera austriaca. |
7 | In de voorafgaande dagen waren de vluchtelingen genoodzaakt op de Hongaarse stations of in kampen te verblijven. | Con anterioridad, a los refugiados se les obligaba a quedarse en las estaciones de tren y en campos temporales en Hungría. |
8 | Journalist Christoph Schattleitner beschrijft [de] hoe op maandagavond rond tien uur honderden mensen naar het treinstation van Wenen kwamen met donaties die ze in een nabijgelegen supermarkt hadden gekocht. | El periodista Christoph Schattleitner describe cómo, hacia las 10 de la noche del lunes 31, cientos de personas llegaron a la estación de trenes de Viena con donaciones que compraron en un supermercado cercano. |
9 | De hoeveelheid aan water, voedsel en toiletartikelen was zo overweldigend dat sommige perrons werden gesloten. | La profusión de agua, comida y productos sanitarios era abrumadora, lo que forzó el cierre de algunas plataformas. |
10 | Uiteindelijk werden de mensen door de autoriteiten verzocht om niet nog meer donaties mee te brengen. | Al final, las autoridades tuvieron que exhortar a la gente a que dejara de llevar más donaciones. |
11 | Toen vluchtelingen uit Afghanistan, Eritrea en Syrië [de] op hun reis naar Duitsland in Wenen aankwamen, werden ze ontvangen met gejuich en applaus: | Cuando llegaron a Viena refugiados que se dijo venían de Afganistán, Eritrea y Siria en su camino a Alemania, se les recibió con vítores y aplausos: |
12 | Oorverdovend applaus. | Estruendoso aplauso. |
13 | Oostenrijk heet vluchtelingen welkom. | Austria dice ‘Bienvenidos refugiados'. |
14 | Vreugde op treinstation West | Alegría en la estación oeste de trenes. |
15 | Jonge Oostenrijkse moslims helpen met het vertalen van de beschrijvingen van medicijnen naar het Arabisch! | ¡Los jóvenes musulmanes de Austria ayudan a traducir al árabe las cajas de medicinas entregadas! |
16 | Vrijwilligers organiseren donaties op het treinstation van Wenen. | Voluntarios organizan donaciones en la estación de trenes de Viena. |
17 | Foto door Die Grünen Wienen. | Foto de Die Grünen Wienen. |
18 | Geplaatst met toestemming. | Usada con autorización. |
19 | In München in het zuiden van Duitsland kwamen dinsdagmorgen meer dan 3000 vluchtelingen aan. | En Munich, al sur de Alemania, más de 3,000 refugiados llegaron la mañana del martes 2 de setiembre. |
20 | Ook in Duitsland stonden inwoners op het treinstation om de uitgeputte vluchtelingen te verwelkomen en om te helpen met donaties. | También en Alemania, las personas se congregaron en la estación de trenes para ayudar con las donaciones y dar la bienvenida a los agotados refugiados. |
21 | De hashtag #trainofhope werd gebruikt om de vrijwilligers te organiseren, aan te geven welke producten en voorraden er nodig waren en om mensen te vertellen hoe ze konden helpen. | Se usó la etiqueta #trainofhope (tren de esperanza) para organizar a voluntarios, anunciar qué suministros y productos se necesitaban y decirle a la gente cómo podían ayudar. |
22 | #refugeeswelcome op zijn best: een gezin wordt uit het treinstation begeleid. | Bienvenida a los refugiados al máximo: acompañan a familia de refugiados [hasta afuera de la estación de trenes]. |
23 | Mensen staan klaar met paraplus en delen knuffeldieren uit. | Quienes los apoyan están en fila con paraguas, entregan ositos de peluche. |
24 | Het was zeer indrukwekkend vandaag, München. | Lo de hoy fue muy impresionante. |
25 | Vrijwilligers rangschikken de donaties bij de uitgang van het centraal station in München | Voluntarios ordenan las donaciones al frente de la estación central. |
26 | Op een gegeven moment werden ook de mensen in München door de politie verzocht om de donaties te stoppen: | En algún momento, la policía de Munich instó a la gente a dejar de llevar donaciones: |
27 | Stop voor nu alstublieft met de donaties. | Por favor, no traigan más artículos por el momento. |
28 | De huidige voorraad is toereikend voor de vluchtelingen die vandaag aankomen. | Las donaciones que tenemos serán suficientes para los refugiados que están y [los] que lleguen hoy. |
29 | Andere organisaties verzochten mensen en winkeleigenaars om hun mobiele Wi-Fi-hotspots en routers beschikbaar te stellen voor de vluchtelingen: | Otras organizaciones instaron a las personas a ofrecer sus zonas de conexión inalámbrica móvil y sus tiendas para abirir sus módems a los refugiados que llegaban: |
30 | We willen Wi-Fi beschikbaar stellen op het centraal station van München. | Queremos instalar conexión inalámbrica en la estación central de Munich. |
31 | Zijn er winkels nabij het station die bereid zijn een router te installeren? | ¿Hay alguna tienda cercana a la estación que instalaría un módem? |
32 | Vorige week kondigde Duitsland aan [en] dat het alle Syrische vluchtelingen toestaat het land binnen te komen en asiel aan te vragen. | Los refugiados que llegan a Alemania han dependido mucho de la bondad de las personas hasta hace poco, cuando el gobierno aumentó sus esfuerzos. |
33 | Daarmee wordt voorbijgegaan aan de regelgeving van de EU waarin wordt gesteld dat asielaanvragen alleen mogen worden gedaan in het eerste Europese land van aankomst. | La última semana de agosto, Alemania anunció que permitirá que todos los refugiados sirios se queden y soliciten asilo en lugar de deportarlos a su primer puerto de entrada, según regulaciones de la Unión Europea. |
34 | Totdat de Duitse regering hiertoe besloot, waren de vluchtelingen die in Duitsland aankwamen sterk afhankelijk van de goedheid van Duitse inwoners. | |
35 | Europa [en] kampt met een enorme toestroom van vluchtelingen [en] door de oorlogen in Syrië, Afghanistan en Irak en ook door geweld en instabiliteit in andere delen van het Midden-Oosten, Zuid-Azië en Afrika. | Europa está atravesando una tremenda afluencia de refugiados debido a los conflictos en Siria, Afganistán e Iraq, así como violencia e inestabilidad en muchos lugares del Medio Oriente, el sur de Asia y África. También han aumentado los peligrosos cruces del Mediterráneo. |
36 | Het aantal mensen dat de gevaarlijke oversteek over de Middellandse Zee waagt is sterk toegenomen. In kustlanden als Griekenland en Italië verblijft een disproportioneel aantal vluchtelingen en asielzoekers, terwijl Oost-Europese landen als Hongarije, Slowakije, Tsjechië en Polen zich verzetten tegen een quotasysteem dat voor een gelijkmatige verdeling van asielzoekers over de EU-lidstaten moet zorgen. | Hasta ahora, países de la costa como Grecia e Italia han recibido un número desproporcionado de refugiados y solicitantes de asilo, en tanto que los países del este de Europa como Hungría, Eslovaquia, República Checa y Polonia se han resistido a pedidos de un sistema de cuotas para distribuir a los solicitantes de asilo entre los estados miembros de la Unión Europea. |
37 | Terwijl de Europese leiders kibbelen over hoe met deze crisis om te gaan, vinden veel vluchtelingen de dood in hun poging de veiligheid van het continent te bereiken. | Mientras los líderes europeos discuten sobre cómo manejar la crisis, hay personas que han perdido la vida tratando de llegar a la seguridad del continente. |
38 | Volgens het UNHCR zijn er duizenden mensen overleden of vermist geraakt op de Middellandse Zee. | Miles han muerto o han desaparecido en el Mediterráneo, según la agencia de refugiados de Naciones Unidas. |
39 | Eind augustus werd een vrachtwagen met de lichamen van 71 vermeende vluchtelingen ontdekt langs een Oostenrijkse snelweg. | A fines de agosto, un camión con los cuerpos de 71 personas fue descubierto a un lado de una carrera austriaca. |
40 | Volgens de autoriteiten zijn de slachtoffers door verstikking om het leven gekomen. | Las autoridades dicen que las víctimas, que se asume eran refugiados, se asfixiaron. |
41 | Toen de vluchtelingen deze week Duitsland bereikten spraken veel mensen op sociale media hun dankbaarheid en respect uit voor het gebaar van solidariteit van de Duitse en Oostenrijkse bevolking: | A medida que los refugiados llegaban a Alemania a comienzos de setiembre, muchos usuarios en línea expresaron su gratitud y su asombro por la ola de solidaridad entre alemanes y austriacos: |
42 | Je kunt de mensen die de vluchtelingen op treinstations en elders opvangen niet genoeg bedanken. DANK JULLIE WEL! | No se puede agradecer suficientemente a las personas por su apoyo, a quienes están ayudando a los refugiados que llegan a las estaciones de tren o en cualqueir otro lugar, ¡GRACIAS! |
43 | In de kern functioneert dit land zoals het hoort. | Algo está saliendo fundamentalmente bien en este país. |
44 | Dit wordt nogal eens over het hoofd gezien, maar vandaag is het onmogelijk er je ogen voor te sluiten. | Lo pasamos por alto a menudo, pero hoy es imposible no verlo. |