# | nld | spa |
---|
1 | Oekraïne: De Lukyanivska-gevangenis, waar “mensen als beesten behandeld worden” | Ucrania: Prisión Lukyanivska – “Donde las personas son tratadas como animales” |
2 | Op 2 april 2012 zond de Oekraïense tv-zender TVi Kostiantyn Usovs documentaire [en, ru] uit over de levensomstandigheden en behandeling van de gedetineerden in de Lukyanivska-gevangenis [en] van Kiev (in het Oekraïens ook wel bekend als de Lukyanivsky SIZO, wat zoveel betekent als gevangenis voor voorlopige hechtenis [en]), en over de wijdverspreide corruptie onder het personeel van de instelling. | El 2 de abril, el canal ucraniano de televisión TVi transmitió el documental de Kostiantyn Usov [uk, ru] sobre las condiciones de vida y trato a los internos en la prisión Lukyanivska de Kiev (conocida en ucraniano como Lukyanivsky SIZO, o prisión preventiva), así como la corrupción que se extiende entre el personal del lugar. |
3 | De film, die beschikbaar is op YouTube [en], bevat beeldmateriaal van de laatste maanden, dat enkele gedetineerden heimelijk met hun gsm maakten op verzoek van de journalist. | La película, que está disponible en YouTube, incluye material grabado con teléfonos móviles de manera subrepticia por varios presos en los últimos meses, a pedido del periodista. |
4 | Velen die Usovs documentaire reeds bekeken, waren, op zijn minst gezegd, geschokt door wat ze zagen. | Muchos de los que ya han visto el documental de Usov están impresionados por lo que vieron, por decir lo menos. |
5 | LEvko van de Engelstalige blog Foreign Notes schreef het volgende [en] in een bericht met de titel: “Het hellegat van de Lukyanivska-gevangenis”: | LEvko del blog Foreign Notes, en inglés, escribió esto [en] en un post titulado “El cuchitril que es la prisión Lukyaniv”: |
6 | De moedige onderzoeksjournalist van TVi, Konstantyn Usov, slaagde er recentelijk in verschillende gsm`s in de beruchte geïsoleerde onderzoekseenheid van de Lukyanivska gevangenis binnen te smokkelen, waar [voormalig eerste minister Yulia Tymoshenko] [en] werd vastgehouden, en waar [voormalige minister van binnenlandse zaken Yuriy Lutsenko] [en] nog steeds opgesloten zit. | El valiente periodista de investigación Konstyantyn Usov de TVi logró hace poco introducir de contrabando varios teléfonos celulares en la tristemente célebre unidad de investigación aislada de Lukyaniv donde fue detenida [la Primera Ministra Yulia Tymoshenko], y donde [el ex Ministro de Asuntos Internos Yuriy Lutsenko] sigue detenido. |
7 | Zijn nachtmerrieachtige documentaire kan hier bekeken worden…. [en] | Su documental televisivo de pesadilla se puede ver acá… |
8 | De toestanden in sommige van de cellen zijn onvoorstelbaar slecht…duivels… het is niet aan te raden te kijken voor het slapengaan… | Las condiciones en algunas de las celdas son inimaginablemente malas… diabólicas… no lo vean antes de ir a dormir… |
9 | Vergeet vooral niet dat deze gedetineerden niet berecht of veroordeeld zijn - velen zouden onschuldig kunnen zijn, maar worden niettemin jarenlang vastgehouden…. | Recuerden, los internos que se muestra no han sido enjuiciados ni sentenciados - muchos podrían ser inocentes y, no obstante, estar detenidos ahí durante años… |
10 | Het is moeilijk te aanvaarden dat in de 21ste eeuw mensen zo mishandeld kunnen worden in een staatsinstelling in de hoofdstad van een Europese democratische staat…absoluut beschamend. […] | Es difícil aceptar que los seres humanos pueden ser tan maltratados en una institución estatal en la ciudad capital de una democracia europea del siglo XXI… completa y absolutamente vergonzoso. […] |
11 | De Lukyanivska-gevangenis won vorig jaar aan internationale belangstelling toen voormalig eerste minister Yulia Tymoshenko er tijdens haar proces [en] terechtkwam. | La prisión de Lukyanivska obtuvo exposición internacional el año pasado, cuando la ex Primera Ministra Yulia Tymoshenko fue enviada ahí durante su juicio. |
12 | Miriam Elder van The Guardian beschreef [en] de hechtenisfaciliteit op 16 oktober 2011: | Miriam Elder de The Guardian describió [en] el centro de reclusión el 16 de octubre de 2011: |
13 | […] Tymoshenko zit nog steeds in Lukyanivska, dat voornamelijk dienst doet als een hechtenisfaciliteit waar mensen verblijven in afwachting van hun proces. | […] Tymoshenko sigue dentro de Lukyanivska, que funciona principalmente como centro de detención previo al juicio. |
14 | Ze deelt een ruimte van 15 vierkante meter met twee andere vrouwen, beiden in afwachting van tenlasteleggingen voor economische misdaden. | Ella comparte una espacio de 15 m2 con otras dos mujeres, ambas con cargos por delitos económicos. |
15 | Er is een klein raampje, afgesloten met tralies. | Hay una pequeña ventana, cubierta por tres juegos de barras. |
16 | Er is geen warm water en de dikke 19de-eeuwse muren van de gevangenis houden het binnen koud en vochtig. | No hay agua caliente y las gruesas paredes de la prisión del siglo XIX mantienen su interior frío y húmedo. |
17 | Tymoshenko brengt haar dagen al lezend door. […] | Tymoshenko pasa sus días leyendo. […] |
18 | In december 2011 lekte een video uit waarin Tymoshenko getoond werd in de medische afdeling van de Lukyanivska-gevangenis. De video werd op tv uitgezonden en via de sociale netwerken in Oekraïne verspreid. | En diciembre de 2011, se filtró un video que muestra a Tymoshenko en el ala médica de la prisión Lukyanivska, que se transmitió por televisión y se difundió a través de las redes sociales en Ucrania. |
19 | Reuters rapporteerde [en] op 15 december: | Reuters informó el 15 de diciembre: |
20 | […] Het videofragment was een van de twee die op tv uitgezonden werden, met de duidelijke bedoeling te tonen dat Tymoshenko goed behandeld werd en dat haar levensomstandigheden vergelijkbaar waren met die in een goed hotel. […] | […] El video fue uno de los dos transmitidos en televisión con el aparente propósito de mostrar que Tymoshenko estaba siendo bien tratada y que vivía en condiciones similares a las de un buen hotel. […] |
21 | In de video helpen gevangenisbewakers de cameraman actief mee om de film op te nemen, ze helpen hem zelfs het klepje van het sleutelgat op te lichten. | En el video, los guardias de la prisión están ayudando activamente al camarógrafo a hacer la toma, hasta le sostienen la cubierta de una cerradura. |
22 | De 51-jarige Tymoshenko, grotendeels bedekt door beddengoed, wilde duidelijk niet gefilmd worden, haar woorden waren echter niet hoorbaar. | Tymoshenko, de 51 años, fue mostrada mayormente cubierta por ropa de cama y estaba claramente descontenta de que la estuvieran grabando, aunque sus palabras no eran audibles. |
23 | In een ander deel van het beeldmateriaal, dat een goed ingerichte kamer met koelkast toonde, kan men Tymoshenko horen zeggen: “Voordien werd ik in onacceptabele omstandigheden vastgehouden en ik wil niet dat het huidige onjuiste beeld getoond wordt.” […] | En otra parte de la grabación, que mostraba una habitación bien amoblada con una refrigeradora, se puede escuchar a Tymoshenko decir: “Antes estaba en condiciones inaceptables y ahora no quiero mostrarles esta falsa imagen”. […] |
24 | In zijn documentaire toont Kostiantyn Usov de Lukyanivska-gevangenis zoals deze werkelijk is: een plaats waar duizenden Oekraïners zonder toegang tot eigen of internationale media jaren doorbrengen in overbevolkte, inhumane toestand, ondertussen hun vonnis afwachtend. | En su documental, Kostiantyn Usov muestra la prisión de Lukyanivska tal como es de verdad, como un lugar donde miles de ucranianos que no tienen acceso a medios internos ni internacionales pasan años viviendo en condiciones de sobrepoblación, inhumanas, mientras esperan sus sentencias. |
25 | Op zijn blog in de Ukrainska Pravda schreef hij het volgende [en] over het maken van de film: | Él escribió esto [uk] sobre cómo se hizo la película en su blog en Ukrainska Pravda: |
26 | Lukyanivska SIZO. | Lukyanivsky SIZO. |
27 | Een plaats waar mensen als beesten behandeld worden. | Un lugar donde se tiene a las personas como animales. |
28 | De Lukyanivska-gevangenis is een faciliteit voor voorlopige hechtenis. | La prisión de Lukyanivska es una instalación de detención preliminar. |
29 | In haar donkere cellen verblijven is geen straf, maar een preventieve maatregel. | Estar en sus osucuras celdas no es un castigo sino una medida preventiva. |
30 | Dat wil zeggen dat eender welke verdachte hier kan opgesloten worden, wat in hedendaags Oekraïne lang niet betekent dat die persoon waarlijk een misdadiger is. | Esto es, a cualquier se le puede encerrar acá, y en la Ucrania contemporánea eso no significa en absoluto que uno deba ser un verdadero delincuente. |
31 | [De Lukyanivska-gevangenis] bezet de eerste plaats wat betreft het aantal rapporten over wreedheid, foltering, inhumane levensomstandigheden en geheimzinnige sterfgevallen in gevangeniscellen, en dit is waar het regime van [president Victor Yanukovych] [en] haar vijanden plaatst - dit is waarom we het tot ons doel gemaakt hebben een manier te vinden om de mensen te tonen hoe het er echt aan toe gaat in Lukyanivska. | [La prisión de Lukyanivska] ocupa el primer lugar en informes de crueldad, torturas, condiciones inhumanas de vida y muertes misteriosas en las celdas de la prisión, y […] es aquí donde el régimen del [presidente Victor Yanukovych] ha estado [poniendo] a sus enemigos - y por eso es que hemos hecho que nuestro verdadero objetivo sea encontrar una manera de mostrar a la gente la verdadera Lukyanivka. |
32 | De waarheid en niet datgene wat getoond wordt aan selecte media. | La verdadera, y no lo que muestran a los medios elegidos. |
33 | We creëerden ons eigen netwerk van agenten binnenin de gevangenis zodat we eigen mensen hadden in elk gebouw, op elke verdieping van de SIZO en dat in een minimale tijdsperiode. | Creamos nuestra propia red de agentes dentro de la prisión, con la finalidad de tener nuestra propia gente en cada edificio, en cada piso de SIZO en un periodo mínimo de tiempo. |
34 | Van buitenaf smokkelden we mobiele telefoons uitgerust met camera`s naar elk van onze agenten en zo zonden de gedetineerden ons, beetje bij beetje, 10 tot 15 seconden per keer, zes maanden lang fragmenten van hun leven. […] | Desde [el exterior libre], [introdujimos de contrabando] teléfonos celulares equipados con cámaras de video a cada uno de nuestros agentes, y los internos nos enviaban vistazos de sus vidas, poco a poco, diez a 15 segundos cada vez, durante seis meses. […] |
35 | Usov ontving feedback over zijn film zowel op zijn blog Ukrainska Pravda als op Facebook, Twitter, YouTube [en] en elders. | Usov ha estado recibiendo comentarios sobre su película en su blog de Ukrainska Pravda, así como en Facebook, Twitter, YouTube y en otras partes. |
36 | Velen prijzen Usov voor zijn moed. | Muchos elogian a Usov por su valor. |
37 | Op YouTube [en] schreef gebruiker slafkorood [en]: | En YouTube, el usuario slafkorood escribió [uk]: |
38 | Ik kan mij inbeelden wat het van Usov en zijn team vroeg deze film te maken. Zijn werk zal niet tevergeefs zijn, hij is een dapper persoon, waren er maar meer mensen zoals hij. | Puedo imaginar lo que costó a Usov y su equipo [hacer esta película], su trabajo nunca será en vano, es una persona valiente, ojalá hubiera más personas como él. |
39 | Velen zijn bezorgd over de veiligheid van de journalist. | A muchos les preocupa la seguridad del periodista. |
40 | Roman Plechuvan schreef [en] op Facebook: | En Facebook, Roman Plechun escribió [uk]: |
41 | Kostiantyn, ben je niet bang dat “het regime” achter je aan zal komen? | Kostiantyn, ¿no tienes miedo de que “el régimen” te persiga? |
42 | Ik zou graag begrijpen hoe je de moed hiervoor gevonden hebt!? | Simplemente me gustaría entender ¿¡cómo encontraste el valor para esto!? |
43 | YouTube-gebruiker BenderZT schreef het volgende [ru] over de hoofdverwikkeling van de film: | El usuario BenderZT de YouTube escribió [ru] acerca de la mayor consecuencia de la película: |
44 | Een goede zin zoals het besluit [van de film], dat de [Lukyanivska-gevangenis] een schaalmodel is van het land. | Una buena frase como conclusión [de la película], que [la prisión de Lukyanivska] es un modelo a escala del país. |
45 | Zeer droevig om dit te realiseren… | Muy triste darse cuenta de esto… |
46 | Facebook-gebruiker Yevgeny Titorchuk schreef [ru]: | Yevgeny Titorchuk, usuario de Facebook, escribió [ru]: |
47 | […] Moeilijk om te kijken en al de horror en zinloosheid te zien van het systeem dat onverschillig staat tegenover de mens. | […] Difícil de ver todo el horror y el sinsentido del sistema que es indiferente al ser humano. |
48 | En het ergste van al is dat dit systeem gecreëerd werd door mensen en eveneens door mensen in stand gehouden wordt. | Y lo más terrible es que este sistema ha sido creado por seres humanos y es mantenido por seres humanos también. |
49 | Op Usovs blog Ukrainska Pravda gaf Facebook-gebruiker Lyubomyr Drozdovskyy de volgende verklaring [en] voor de schokkende wreedheid van het leven in Lukyanivska zoals getoond in de film: | En el blog Ukrainska Pravda de Usov [uk], Lyubomyr Drozdovskyy, usuario de Facebook, ofreció esta explicación a la impactante crueldad de la vida en Lukyanivska que muestra la película: |
50 | Eigenlijk is financieel gewin [van het gevangenispersoneel] niet de enige reden voor zulke verschrikkelijke omstandigheden in de SIZO. | En realidad, la ganancia financiera [del personal de la prisión] no es la única razón para tales horribles condiciones en SIZO. |
51 | Het andere doel van de SIZO is omstandigheden te creëren die zo onverdraaglijk zijn dat men in feite smeekt overgeplaatst te worden naar [de echte gevangenis], waar de voorwaarden immers ietwat beter zijn. | El otro objetivo de SIZO es crear condiciones tan insportables que una persona estaría básicamente rogando para ser transferida a [la verdadera prisión], donde las condiciones son en cierta forma mejores después de todo. |
52 | Stel dat er iemand is in wiens zaak het aan enig bewijs ontbreekt om schuld te bewijzen, maar de autoriteiten moeten hem veroordelen in hun eigen voordeel, bijvoorbeeld om de statistieken van het aantal opgeloste zaken te verbeteren. | Digamos que hay alguien cuyo caso carece de toda evidencia necesaria para ser declarado culpable, pero [las autoridades necesitan condenar a esta persona en su propio beneficio, para mejorar las estadísticas de casos resueltos, por ejemplo]. |
53 | Dus bergen ze deze persoon op in de SIZO, en na een paar maanden van wat in feite marteling is, is [hij of zij] bereid om tegen zichzelf te getuigen, een zelfbekentenis af te leggen, volledige schuld te bekennen - alleen maar om een kans te hebben uit de SIZO weg te komen, zelfs als dit betekent naar de gevangenis gestuurd te worden. | Así que ponen a esta persona en SIZO, y luego de unos cuantos meses de lo que en realidad es una tortura, está listo para testificar en su contra, emitir una declaración autoincriminatoria, admitir completamente la culpa - solamente para tener la oportuidad de salir de SIZO, aunque esto signifique salir a [prisión]. |
54 | In een andere reactie op Usovs blog Ukrainska Pravda schreef gebruiker skilachi het volgende [en]: | En otro comentario en el blog Ukrainska Pravda de Usov, el usuario skilachi escribió [uk]: |
55 | Bijna alles is nog steeds zoals acht jaar geleden. | Casi todo está de la misma manera que estaba hace ocho años. |
56 | Ik herinner me nog steeds elk van de 254 dagen [die ik daar doorbracht]. | Todavía recuerdo cada uno de los 254 días [que pasé ahí]. |
57 | […] Na mijn vrijlating wenste ik het volgende: dat elke toekomstige werknemer van het [Ministerie van Binnenlandse Zaken], het openbaar ministerie, het gerecht of gelijk welke eenheid die mensen opsluit, vooraf tenminste een paar maand “stage” zou lopen aan deze faciliteit [uitgaand van hun posities in wetsuitvoering en de rechterlijke macht]. | […] Al ser puesto en libertad, deseé esto: que todos los futuros trabajadores del [Ministerio de Asuntos Internos], la oficina del fiscal, corte o cualquier otra entidad que encierre a la personas, que tengan un “internamiento” de al menos unos cuantos meses en esta instalación antes de [asumir su cargo en agencias de aplicación de la ley y del Poder Judicial]. |
58 | Misschien zouden ze dan het gebruik van preventieve maatregelen tegen verdachten en beschuldigden in een ander daglicht plaatsen. | Tal vez entonces verían con otros ojos el uso de medidas preventivas hacia sospechosos y acusados. |
59 | Maar dit is slechts [wishful thinking]. | Pero esto es apenas [un buen deseo]. |
60 | Aan diegenen die door deze hel gegaan zijn wens ik een goede gezondheid. | A los que han pasado por este infierno, mis mejores deseos de salud. |
61 | Aan diegenen die faalden dit te vermijden, vergeet nooit altijd menselijk te blijven. | A los que no logran evitarlo, recuerden siempre seguir siendo seres humanos. |
62 | Er lijkt nog geen reactie van de autoriteiten te zijn gekomen op Usovs film. | Parece que todavía no ha habido reacción de parte de las autoridades a la pelíucla de Usov. |
63 | De Staatsgevangenis van Oekraïne echter, gaf op 2 april via haar persdienst een verklaring [en], die als een boodschap van “preventieve aanval” op journalisten zoals Usov geïnterpreteerd kan worden: | Sin embargo, el Servicio Penitenciario Estatal de Ucrania ha emitido una declaración [uk] a través de su servicio de prensa el 2 de abril, donde se lee un mensaje de tipo “golpe preventivo” a periodistas como Usov: |
64 | Kiev SIZO - de meest interessante faciliteit voor de massamedia | Kiev SIZO - el centro más interesante para los medios masivos |
65 | Recent verscheen steeds meer en meer informatie, commentaren en willekeurige verhalen over de werking van de [gevangenisfaciliteiten]. | Recientemente, ha estado apareciendo más y más información, comentarios e historias al azar en los medios sobre el trabajo de las instalaciones [del Servicio Penitentiario]. |
66 | De meerderheid van deze verhalen leveren commentaar op de omstandigheden waarin de gearresteerden en veroordeelden vastgehouden worden en eveneens op de daden van het gevangenispersoneel. | La mayoría de estas historias comentan las condiciones en las que se mantiene a las personas arrestadas y condenadas, así como las acciones del personal de las instalaciones penitenciarias. |
67 | De analyses van de publicaties en [films] tonen een gebrek aan competentie en objectiviteit, en soms ronduit openlijke vooringenomenheid van de journalisten […]. | El análisis de las publicaciones y [películas] muestra falta de competencia y objetividad, y a veces evidente parcialización de los periodistas […]. |
68 | Daarom weerleggen [afgevaardigden van de gevangenisdienst] systematisch de gepubliceerde informatie of voorzien ze van bijkomend commentaar. […] | Debido a esto, [los representantes del servicio penitenciario] rechazan sistemáticamente la información publicada y a ofrecer comentarios adicionales. […] |
69 | Wat betreft de meest recente internationale blootstelling van de Lukyanivska-gevangenis linkt [en] LEvko van Foreign Notes dit artikel uit de Kyiv Post [en] over de ontmoeting van 3 april van afgevaardigden van Freedom House [en] met een van de hoogstgeplaatste huidige gedetineerden, voormalige minister van binnenlandse zaken Yuri Lutsenko. | En cuanto a la más reciente exposición internacional de la prisión de Lukyanivska, LEvko de Foreign Notes hace un enlace [en] a este artículo de Kyiv Post [en] de la reunión del 3 de abril de representantes de Freedom House [en] con uno de los principales internos actuales de SIZO, el ex Ministro de Asuntos Internos Yuri Lutsenko. |
70 | LEvko schrijft: | LEvko escribe: |
71 | […] De mannen van Freedom House die Yuriy Lutsenko op dinsdag een bezoek brachten in de gevangenis zouden [Usovs] video moeten bekijken… Na hun bezoek: “De [Oekraïense] Staatsgevangenis benadrukte dat de bezoekers opmerkten dat Oekraïne maatregelen genomen heeft om de voorwaarden voor hechtenis en medische verzorging in lijn te brengen met internationale standaarden.” | […] Los amigos de Freedom House que visitaron a Yuriy Lutsenko en la prisión el martes deberían ver el video de [Usov]… Luego de su visita: “El Servicio Estatal Penitenciario [de Ucrania] enfatizó que los visitantes notaron que Ucrania tomó medidas para traer condiciones de detención y tratamiento médico para los detenidos de acuerdo con parámetros internacionales” [en]. |
72 | You f***ing liars… | Mentirosos de m***da… |