# | nld | spa |
---|
1 | Tunesië: Woede over demonstratieverbod voor hoofdstraat van Tunis | Túnez: Molestia por prohibición de protesta en avenida principal de la capital |
2 | Tunesische netizens hebben hun woede laten blijken over een demonstratieverbod voor de Avenue Habib Bourgiba in Tunis, de hoofdstraat van de hoofdstad en het Tunesische equivalent van het Tahrir-plein in Caïro. | Los cibernautas tunecinos han expresado su molestia por la prohibición de protestar en la avenida Habib Bourguiba en Túnez, la principal avenida de la capital y el equivalente tunecino a la Plaza Tahrir de El Cairo. |
3 | Op 28 maart verbood [en] het Tunesische Ministerie van Binnenlandse Zaken elke vorm van protest. Er zouden klachten zijn ontvangen van commerciële en toeristische bedrijven langs de avenue. | El 28 de marzo, el Ministero del Interior de Túnez prohibió [en] toda clase de protesta, alegando haber recibido quejas de negocios comerciales y turísticos ubicadas en la avenida. |
4 | Onlangs waren er schermutselingen tussen islamisten en liberalen, toen er in dezelfde straat twee demonstraties tegelijk plaatsvonden. | Recientes escaramuzas entre islamistas y liberales tuvieron lugar cuando se realizaron dos protestas al mismo tiempo en la misma calle. |
5 | Avenue Habib Bourguiba. | Avenida Habib Bourguiba. |
6 | Foto van Flickr-gebruiker Tab59 (CC BY-SA 2.0) | Imagen del usuario Tab59 (CC BY-SA 2.0) de Flickr. |
7 | De Tunesische blogger Slim Amamou, voormalig staatssecretaris voor Jeugdzaken, tweette: | Slim Amamou, blogger tunecino y ex Secretario de Estado para la Juventud, tuiteó: |
8 | Is Binnenlandse Zaken wetgever geworden zodat ze het grondwettelijke recht op demonstratie kunnen verbieden? | ¿Interior se ha convertido en legislador para prohibir el derecho constitucional de protestar? |
9 | Ze zeggen dat Avenue Habib Bourguiba verboden is… Wat is dit… | Dicen que la avenida Habib Bourguiba está prohibida… ¿Qué es esto…? |
10 | Vervolgens riep hij op tot een demonstratie: | Hizo un llamado a una protesta: |
11 | De noodtoestand eindigt morgen, 30 maart, in Tunesië. | El estado de emergencia termina mañana, 30 de marzo, en Túnez. |
12 | Ga demonstreren! | ¡Vayan a protestar! |
13 | Luister niet naar de woorden van Binnenlandse Zaken | No escuchen las palabras del [Ministerio del] Interior. |
14 | Blogger en Wikipediaan Habib M'henni reageerde op de tweet van Amamou en schreef: | El blogger y wikipedista Habib M'henni [fr] respondió el tuiteo de Amamou diciendo: |
15 | Een impliciete verlenging [en] van de noodtoestand die eind deze maand eindigt | Una extensión [en] implícita del estado de emergencia que temina este mes. |
16 | De prominente blogger Azyz Amami, die gevangen werd genomen tijdens de Tunesische revolutie, reageerde ook op de tweet van Slim Amamou: | El destacado blogger Azyz Amami, que estuvo preso durante la Revolución Tunecina, también respondió al tuiteo de Slim Amamou: |
17 | Dat is niet de eerste keer dat ze dat doen, die klootzakken | No es la primera vez que lo hacen, estos desgraciados. |
18 | Blogger Tounsiahourra meldde dat een wake ter gelegenheid van Dag van het Land [en] niet was toegestaan: | El blogger Tounsiahourra informó que no se había autorizado una vigilia por el Día de la tierra [en]: |
19 | Binnenlandse Zaken weigert toestemming voor een wake met kaarsen voor de Dag van het Land morgen voor het gemeentelijke theater aan Avenue Bourgiba omdat alle demonstraties in die straat verboden zouden zijn | El [Ministerio del] Interior se niega a autorizar una vigilia con velas por el Día de la Tierra mañana [30 de marzo] en el Teatro Municipal de la avenida Bourguiba con el pretexto de que todas las protestas en esa calle están prohibidas. |