Sentence alignment for gv-nld-20150429-19267.xml (html) - gv-spa-20150517-285154.xml (html)

#nldspa
1Hoe een traditioneel Afrikaans spel zich verspreidde over de continenten heen.Cómo un juego tradicional africano se extendió por todo el mundo
2Waali, traditioneel spel in Mali met toestemming van BoukaryWaali, juego tradicional de Mali - con autorización de Boukary.
3Bamako, de hoofdstad van Mali en Antananarivo, de hoofdstad van Madagaskar liggen 7032 kilometer [fr] van elkaar verwijderd en toch bestaan er sinds eeuwen duidelijke banden tussen deze twee landen.Hay cerca de 7,032 kilómetros entre Bamako, la capital de Mali, y Antananarivo, la capital de Madagascar. Pero desde hace siglos, ha habido vínculos tangibles entre estos dos países.
4Dit is niet echt een verrassing.En realidad, eso no es sorprendente.
5Ondanks de aanzienlijke afstand verklaart de gemeenschappelijke afkomst van de Bantoe-volkeren in beide landen en (in hun buurlanden) een aantal gemeenschappelijke kenmerken van hun cultuur.A pesar de la gran distancia, los dos países (y sus vecinos) tienen una herencia bantú común. Esto explica por qué sus culturas tienen varios aspectos compartidos.
6Kaart van de volksverhuizingen van de Bantoe-volkeren in Afrika via Mark Dingemasse CC-BY-2.Mapa de las migraciones bantú , vía Mark Dingemasse CC-BY-2.
75 Een bewijs van deze belangrijke migratiestroom en van de vermenging van culturen op het Afrikaanse continent vormt een voorouderlijk strategisch spel waar iedereen van houdt, van de dorpsbewoners van de Sahel tot de vissers aan de Straat van Mozambique.5 Un antiguo juego de estrategia conocido como “waali”, que disfrutaban desde las aldeas de Sahel a las comunidades pescadoras del Canal de Mozambique es testigo de estos importantes flujos migratorios y de las mezclas de las culturas de África.
8Het Waali is een traditioneel spel in Mali. Hoewel men het nog terugvindt in bepaalde dorpen, is dit spel bijna verdwenen in Mali.Es un juego tradicional en Mali y, a pesar de que casi ha desaparecido en algunas partes del país, se sigue jugando en algunas aldeas malienses.
9Op de eerste foto is het spel gemaakt van leem. Men kan het ook terugvinden in hout.Aunque la foto que encabeza este artículo muestra piezas hechas de arcilla, también las hay de madera.
10In het begin was het enkel een spel voor koningen en hun vrienden. Vervolgens werd het Waali ter beschikking gesteld van de bevolking.El waali alguna vez lo jugaron exclusivamente los reyes y sus amigos, pero ahora lo juegan personas de toda condición social.
11Lova [fr], een medewerker van Global Voices [fr], bemerkt een grote gelijkenis met een ander Malagassisch spel, het Katra.Lova, colaborador de Global Voices, hace notar una importante semejanza entre el waali y un juego malgache llamado ‘katra'.
12Het Katra is opgedoken toen de Bantoe-volkeren tijdens de migratiegolf in de 17de eeuw aan land kwamen in Madagaskar.Katra surgió en Madagascar en el siglo XVII -y fue alrededor de esa época que una ola migratoria bantú llegó a las costas de Madagascar.
13Lova schrijft op Twitter:Lova escribe en Twitter:
14Fascinerende gelijkenis tussen het Waali, een Malinees spel en het Katra, een spel in Madagaskar.Fascinante parecido entre waali, un juego de Mali http://wp.me/p4FZv7-g1, y katra, un juego de Madagascar.
15Katra, traditioneel spel in Madagaskar - public domainKatra, juego tradicional de Madagascar - dominio público
16Andere internetgebruikers hebben op het delen van deze foto gereageerd en hebben talrijke variaties van dit spel in hun land opgeschreven.Después de la publicación de esta foto, varios usuarios de la red respondieron señalando a juegos similares en sus respectivos países.
17Nene Ba [fr], een vriendin in Dakar, signaleert het bestaan van een gelijksoortig spel in Senegal :Nene Ba, una amiga de Dakar, señaló la existencia de un juego similar en Senegal:
18Bij ons heet het Wourè.Acá en Senegal lo llamamos ‘wourè'.
19Mina Harker deelt een afbeelding van een vergelijkbaar spel gekend onder de naam Awalé:Mina Harker publicó una imagen de un juego parecido conocido como ‘awalé':
20Ik heb het in Frankrijk in 2002 gekocht in een winkeltje voor Afrikaanse handwerkproducten.Compré uno en Francia en 2002 en una tienda de artesanías africanas.
21De verkoopster vertelde me dat mijn spel van Ivoorkust komt.La vendedora me dijo que el que compré venía de Costa de Marfil.
22Mina deelt ook een link [fr] die de oorsprong en de spelregels uitvoerig beschrijft :Mina también publicó un enlace a información sobre el origen del juego y sus reglas:
23Het doel van het spel is zoveel mogelijk zaden te oogsten.El objetivo del juego está en ‘cosechar' un máximo de semillas.
24Twee spelers zitten tegenover elkaar met zes holtes voor zich.Se practica con dos jugadores que están frente a seis agujeros.
25Indien er nog holtes zijn, dienen deze om de geoogste zaden in te verzamelen.Si hay más de seis agujeros, los otros se usan para guardar semillas que ya se han cosechado.
26In elke holte legt men 4 zaden.Se ponen cuatro semillas en cada agujero.
27Mina voegt eraan toe dat er in Frankrijk ook een variant bestaat :Mina agrega que también hay otra variante en Francia:
28En France, on faisait ça dans la terre à 24 trous. quand j'ai trouvé l'Awalé en 12 trous, j'ai pas hésité a le prendre, pratique à transporter pour jouer.
29En revanche, je ne connais pas le nom du jeu.En Francia, jugábamos haciendo 24 agujeros en la tierra.
30On faisait les trous dans la terre on mettait des cailloux et on jouait.Cuando descubrí Awalé con 12 agujeros, no dudé en comprarlo.
31Apparemment ce jeu se joue aussi au Brésil.Era fácil de transportar para jugar.
32In Frankrijk spelen ze het spel in het zand met 24 holtes.En cambio, no conozco el nombre de la versión del juego (de los 24 agujeros).
33Toen ik het spel Awalé met 12 holtes vond, aarzelde ik niet om het mee te nemen.Hacíamos los agujeros en la tierra y metíamos piedritas para jugar.
34Je kan het ook makkelijk vervoeren.Aparentemente, eso también se juega en Brasil.
35De naam van het spel ken ik echter niet.Sy Sye ofrece más información sobre el juego:
36Men graaft holtes in het zand, legt er steentjes in en speelt.Ese juego existe en muchos pasíes.
37Blijkbaar speelt men dit spel ook in Brazilië.Lo encontré primero en Ghana, donde se llama ‘Oware'.
38Sy Sye voegt ook aanvullende informatie over dit spel [en] toe: Ce jeu existe dans beaucoup de pays, moi je l'ai connu au Ghana où il s'appele Oware.Este artículo dice que el juego supuestamente tiene origen Akan, ya sea de Ghana o de Costa de Marfil, y que se expandió casi por toda África.
39Cet article dit que le jeu est censé être d'origine Akan, soit du Ghana et/ou de la Côte d'ivoire, et qu'il est répandu un peu partout en Afrique.
40On peut aussi noter l'apparente similarité des noms de ce jeu, ce qui rend bien vraisemblable une origine commune ». Dit spel bestaat in veel landen.También se puede notar la aparente semejanza de los nombres del juego, lo que hace verosímil que el juego tenga un origen común.
41Ik ken het uit Ghana waar het Oware heet. In het artikel staat dat het spel waarschijnlijk van Akan-oorspong is, hetzij van Ghana en/of van Ivoorkust en dat het een beetje overal in Afrika verspreid is.Los nombres de las diversas y diferentes versiones son Oware (Ghana), Ayò (Yoruba), Awalé (Costa de Marfil), Wari (Mali), Ouril o Uril (Cabo Verde), Warri (Caribe), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) y Awélé (Ga).
42Ook de namen van dit spel vertonen gelijkenissen, wat een gemeenschappelijke oorsprong heel waarschijnlijk maakt.
43De namen van de varianten van dit spel zijn: Oware (Ghana), Ayò (Yoruba), Awalé (Ivoorkust), Wari (Mali), Ouril or Uril (Kaapverdische Eilanden), Warri (Caraïben), Wali (Dagbani), Adji (Ewe), Nchọ (Igbo), Woure (Senegal) et Awélé (Ga).
44Indien je nog andere varianten van dit spel kent, deel ze dan met ons op Twitter (@fasokan of @globalvoices) of via de reacties.Si conoces cualquier otra versión de este juego, cuéntanos en Twitter (@fasokan o @globalvoices) o en la sección de comentarios debajo del artículo.
45Dit artikel is oorspronkelijk gepubliceerd op de blog van het project “Quand le village se réveille” [fr] [wanneer het dorp ontwaakt], een project van Rising Voices en is herwerkt en opnieuw gepubliceerd met de goedkeuring van de leden van het project.Este artículo se publicó primero en ‘Quand le village se réveille‘ [“Cuando la aldea se despierta], un proyecto de Rising Voices. Fue reformateado con autorización de los miembros del proyecto.