Sentence alignment for gv-nld-20150102-18402.xml (html) - gv-spa-20150115-268318.xml (html)

#nldspa
1Vrijheid van meningsuiting belangrijkste doelwit in Erdogans oorlog tegen de ‘parallelle staat’La libertad de expresión, objetivo prioritario en la guerra de Erdogan contra el «estado paralelo»
2In december 2013 demonstreerden duizenden mensen in Istanbul tegen corruptie en tegen de regering van Erdogan.En diciembre de 2013, miles de personas se manifestaron contra la corrupción y el gobierno de Erdogan en Estambul.
3Op een spandoek met de afbeeldingen van Fethullah Gülen en ministerpresident Erdogan staat de tekst ‘de een is niet beter dan de ander'.Una pancarta con las imágenes de Fethullah Gulen y el primer ministro Erdogan dice: «El uno no es mejor que el otro».
4Fulya Atalay voor Demotix, Afbeelding nummer 3553279.Fulya Atalay para Demotix, imagen n° 3553279.
5Vorig jaar rond deze periode bevond Turkije zich middenin het drama van een strafrechtelijk onderzoek dat de familie en naaste medewerkers van toenmalig ministerpresident Recep Tayyip Erdogan in verband bracht [en - alle links] met het grootste corruptieschandaal dat Turkije ooit heeft gekend. Maar Erdogan trad niet af.Hace aproximadamente un año, Turquía se despertó con el drama de una investigación criminal que relacionaba a la familia y el entorno más próximo al entonces primer ministro Recep Tayyip Erdogan con el mayor escándalo de corrupción de la historia del país.
6In plaats daarvan beloofde hij zijn politieke tegenstanders, die het onderzoek volgens hem aanstuurden, te bestrijden.En lugar de dimitir, Erdogan prometió luchar contra sus opositores políticos, alegando que estaban manipulando la investigación.
7En strijden deed hij. Op zijn eigen autoritaire manier.Y eso es lo que hizo, en su estilo autoritario.
8We gaan verder naar de laatste weken van 2014. Erdogan is inmiddels tot president verkozen en is machtiger is dan ooit tevoren.Llegamos a las últimas semanas de 2014 y Erdogan ahora es presidente, tan poderoso como siempre, y está llevando a cabo una ola de detenciones que alarma a los observadores dentro y fuera del país.
9Hij beroemt zich op een golf van arrestaties die alarmbellen laten rinkelen bij toeschouwers in binnen- en buitenland.Los arrestos se centran en periodistas de la oposición y supuestos defensores políticos de Fethullah Gulen, un antiguo aliado de su partido que ahora vive en Estados Unidos.
10De arrestaties waren gericht op journalisten die de oppositie steunen en vermeende politieke aanhangers van Muhammed Fethullah Gülen, een welvarend filantroop, onderwijzer, voormalig imam en grondlegger van de Hizmet-beweging, die tegenwoordig in de Verenigde Staten woont.
11Deze Gülen - ooit een bondgenoot van Erdogan, maar nu zijn vijand - wordt door internationale media vaak omschreven als een teruggetrokken persoon, maar heeft bewonderaars over de hele wereld. Onder zijn bewonderaars bevinden zich politieagenten, rechters en andere overheidsfunctionarissen in Turkije.Gulen, un rico filántropo, educador y antiguo imán que inspiró el movimiento Hizmet, rara vez aparece en la prensa internacional sin que se le describa como poco sociable, pero aún así atrae admiradores de todo el mundo, entre ellos policías, jueces y otros funcionarios gubernamentales turcos.
12Sinds het corruptieschandaal uitkwam haalt Erdogan hard uit naar Gülen, die hij persoonlijk verantwoordelijk houdt voor de donkerste periode in zijn politieke carrière.Desde que estalló el escándalo, Erdogan se ha dedicado a lanzar pullas contra Gulen, al que considera personalmente responsable de los meses más oscuros de su carrera política.
13Die periode begon met de arrestatie van de kinderen van een aantal ministers van zijn kabinet in december 2013 en bereikte in februari 2014 een dieptepunt met het online uitlekken van een audio-opname waarop de stemmen van Erdogan en zijn zoon Bilal te horen zijn.Este periodo comenzó con la detención de varios hijos de ministros de su gabinete en diciembre de 2013, y llegó a su punto álgido con la aparición en la red en febrero de este año de un archivo de audio de dos hombres, cuyas voces se asemejan a las de Erdogan y su hijo Bilal.
14Op de betreffende opname, ogenschijnlijk opgenomen op de dag dat de ministers werden gearresteerd, is te horen hoe de twee mannen spreken over het verduisteren van enorme sommen (vermoedelijk zwart) geld. Dit gesprek vond plaats naar aanleiding van een politieonderzoek dat zich sloot rond Erdogan en zijn AKP partij.En la grabación, supuestamente realizada el día que los hijos de los ministros fueron detenidos, los dos hombres discuten sobre cómo ocultar grandes cantidades de dinero (obtenido presumiblemente de forma ilegal), ya que la investigación policial (que realizan agentes partidarios de Gulen) cerca a Erdogan y a su Partido de la Justicia y el Desarrollo (AKP).
15Een onderzoek dat waarschijnlijk werd uitgevoerd door pro-Gülen agenten. Daar Erdogan gelooft dat het corruptieonderzoek het werk was van Gülen-loyalisten, lijken de arrestaties op 14 december van mediafiguren met vermoedelijke sympathie voor de onderwijzer een lang geplande wraakactie.Dado que para Erdogan la investigación anticorrupción es obra de personas leales a Gulem, los arrestos del 14 de diciembre, cuyo objetivo fueron trabajadores de medios de comunicación con supuestas simpatías hacia el educador, dan la impresión de ser una venganza bien planeada.
16Op 13 december leek Erdogan een officiële waarschuwing te geven voor wat er komen ging. Hij zei:Erdogan pareció anticipar lo que estaba por venir el 13 de diciembre cuando dijo:
17Dit is geen simpel netwerk waar we mee te maken hebben, maar een netwerk dat aangestuurd wordt door duistere krachten in ons thuisland en ook over de grens.No solo nos enfrentamos a una simple red, sino a una red manipulada por fuerzas perversas dentro y fuera del país.
18Wie het ook zijn en door wie zij ook worden gesteund, we zullen dit netwerk oprollen en tot verantwoording roepen.Sea quien sea quien esté con ellos y detrás de ellos, destruiremos la red y lo haremos responsable.
19Op dezelfde dag waarschuwde Fuat Avni, een Twitter-gebruiker die zegt dat hij bronnen bij de overheid heeft, dat de politie invallen zou gaan uitvoeren bij mediabedrijven.Ese mismo día, Fuat Avni, un tuitero que afirma pertenecer al círculo del gobierno advirtió de la inminencia de redadas policiales en medios de comunicación.
20Tijdens deze invallen werden 31 journalisten en politieagenten, die een vermeende band met Gülen hebben, gearresteerd.Durante estos sucesos fueron arrestadas 31 personas, periodistas y policías supuestamente simpatizantes de Gulem.
21Onder hen bevinden zich Nedim Dumanli (hoofdredacteur van de Zaman krant), Hidayet Karaca (hoofd van televisiezender Samanyolu) en Ali Kara (scenarioschrijver van de populaire en controversiële tv-serie One Turkey).Entre ellos se cuenta Nedim Dumanli, editor jefe del periódico Zaman, Hidayet Karaca, el jefe de la cadena de televisión Samanyolu y Ali Kara, el guionista de la popular y controvertida serie televisiva One Turkey.
22Zij worden allen beschuldigd van leiding geven aan, oprichten van en behoren tot een gewapende terreurorganisatie.Todos ellos han sido acusados de dirigir, financiar y pertenecer a una organización terrorista armada.
23Volgens mensenrechtenorganisatie Human Rights Watch passen de arrestaties in het patroon van het veroordelen van journalisten die de oppositie steunen, door hen te beschuldigen van terrorisme en het smeden van plannen voor een staatsgreep.
24Op 15 december schreef Emma Sinclair-Webb, hoofdonderzoeker van de Turkse afdeling van de organisatie, het volgende:Según Human Rights Watch, las detenciones responden a un patrón en el que se imputan delitos de terrorismo o conspiración a periodistas opositores.
25Het arresteren van journalisten in dezelfde periode dat het corruptieschandaal een jaar geleden plaatsvond duidt op een poging om pro-Gülenmedia te intimideren en in diskrediet te brengen… De arrestaties volgen het bekende patroon van het vervolgen van journalisten voor vermeend lidmaatschap van een illegale organisatie om op die manier kritische media het zwijgen op te leggen.Emma Sinclair-Webb, experta en Turquía de HRW, escribió el 15 de diciembre: Detener a periodistas en fechas cercanas al aniversario del caso de corrupción revela un esfuerzo por desacreditar e intimidar a los medios que apoyan a Gulen (…) Los arrestos encajan en el familiar patrón de perseguir periodistas por supuesta pertenencia a organizaciones ilegales con el fin de silenciar a los medios críticos.
26De relatie tussen de twee mannen was in 2012 al bekoeld, maar bereikte een dieptepunt op 13 november toen Erdogan het bevel gaf tot sluiting van Gülen's onderwijsinstituten in Turkije.Las relaciones entre ambos políticos se suponían ásperas ya en 2012, pero sufrieron un revés definitivo el 13 de noviembre, cuando Erdogan comenzó a clausurar las instituciones educativas de Gulen en Turquía.
27Dankzij de slechte verhoudingen tussen Erdogan en Gülen is het voor Erdogan's aanhang erg gemakkelijk om Gülen te zien als de ware vijand van het land.Desde que esta relación quedó definitivamente rota, los partidarios de Erdogan lo han tenido mucho más fácil para identificar al auténtico enemigo del país.
28Afgelopen zomer, in aanloop naar zijn overwinning van de presidentiële verkiezingen in augustus, ontsloeg Erdogan honderden politieagenten en aanklagers en leidde daarmee effectief de aandacht af van de beschuldigingen van corruptie tegen de AKP.A principios de este verano, antes de su triunfo en las elecciones presidenciales de agosto, Erdogan destituyó a cientos de policías y fiscales, aprovechando el momento en que no había alegaciones de corrupción contra el AKP.
29En terwijl de aanklachten tegen Erdogan's vrienden allemaal zijn ingetrokken, lijkt het zeer waarschijnlijk dat deze nieuwe aanklachten - tegen zijn vijanden - wel doorgezet zullen worden.Mientras que los cargos contra los amigos de Erdogan han sido desestimados, parece más probable que estos nuevos cargos contra sus enemigos sean admitidos a trámite.
30De Europese Unie, waar Turkije ooit tot hoopte toe te treden, veroordeelde de arrestaties op 14 oktober.El 14 de junio, la Unión Europea en la que Turquía tuvo hace tiempo esperanzas de entrar, condenó los arrestos.
31Federica Mogherini, Hoge Vertegenwoordiger van de Unie voor buitenlandse zaken en Johannes Hahn, Europees Commissaris voor uitbreidingsonderhandelingen stelden in een gezamenlijke verklaring het volgende:Federica Mogherini, alta representante de la UE para Asuntos Exteriores y Johannes Hahn, comisario europeo de Política Regional emitieron una declaración conjunta en la que decían:
32De politie-invallen en arrestaties van een aantal journalisten en mediavertegenwoordigers die vandaag in Turkije plaatsvonden zijn onverenigbaar met de vrijheid van de media, wat een van de basisprincipes is van een democratie.Las redadas policiales y las detenciones de numerosos periodistas y representantes de los medios realizadas hoy en Turquía son incompatibles con la libertad de prensa, que es un principio esencial de la democracia.
33Maar waarom zou je je iets aantrekken van veroordelingen in naam van de democratie, als je je kunt laven aan de zoete smaak van politieke wraak.Pero las condenas en nombre de la democracia son solo palabras que se lleva el viento, mientras que la venganza política es un bocado exquisito.