Sentence alignment for gv-nld-20120608-13890.xml (html) - gv-spa-20120607-123023.xml (html)

#nldspa
1Tunesië: Netizens uiten frustratie over trage wetgevingTúnez: Los internautas expresan su frustración por lentitud legislativa
2Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011.Este post es parte de nuestra cobertura especial Levantamiento en Túnez 2011.
3Tunesische netizens zetten zich achter hun toetsenborden en touchscreens om hun frustratie te uiten over de prestaties van hun volksvertegenwoordigers in de grondwetgevende vergadering van het land.Los internautas tunecinos se están volcando a sus teclados y pantallas táctiles para expresar su frustración con el desempeño de sus representantes en la Asamblea Constituyente del país.
4Zes maanden na hun verkiezing lijken parlementsleden en regeringsfunctionarissen het een zware uitdaging te vinden om te voldoen aan de uiteenlopende en vaak overdreven verwachtingen van het volk: een welvarend post-revolutionair tijdperk waarin de werkloosheid daalt tot 2 procent en de economische groei de 5% bereikt, zoals in de oude tijd van Ben Ali.Luego de seis meses de su elección, los miembros del Parlamento y funcionarios del gobierno parecen tener serios obstáculos para cubrir las variopintas, y a menudo exageradas, expectativas del pueblo acerca de una próspera era post-revolución, donde el desempleo se reducirá al 2% y el crecimiento económico llegará al 5%, como en los viejos tiempos de Ben Ali.
5Veel Tunesiërs publiceren brieven over hun ontevredenheid over de prestaties van hun vertegenwoordigers.Muchos tunecinos están publicando cartas acerca de la insatisfacción por el desempeño de sus representantes.
6Sommigen beschuldigen het ministerie van Binnenlandse Zaken ervan dat het de moslimfundamentalisten niet onder controle heeft- gewelddadige groepen die op veel plaatsen in Tunesië een serieuze bedreiging van de veiligheid vormen.Algunos acusan al Ministerio del Interior de fallar en el control de los fundamentalistas musulmanes -grupos violentos que representan una seria amenaza a la seguridad de muchos lugares en Túnez.
7Deze groepen identificeren zich met de salafisten [en], een beweging van fundamentalistische islamisten die geloven in een nogal stijve interpretatie van de islam.Estos grupos se identifican a sí mismos con el movimiento Salafi, constituido por islamitas radicales que creen en una interpretación bastante rígida del Islam.
8Intellectuelen spreken zich hierover uit, terwijl de aanvallen van de salafisten onverminderd doorgaan.Los intelectuales se están expresando, mientras la intensidad de los ataques de los salafistas continúa [en].
9Olfa Youssef, een bekende schrijfster en professor aan de universiteit, schreef op haar blog [ar]:Olfa Youssef, famosa escritora y profesora universitaria, escribió en su blog [ar]:
10Degenen die mijn landgenoten in gevaar brengen, hebben geen legitimiteit.No hay legitimidad para quien pone a los compatriotas en peligro.
11In een notendop: - Een regering die haar burgers niet beschermt of daar niet toe in staat is, moet opstappen…en een regering die zich ernaar voegt ook.En pocas palabras: - Un gobierno que no puede proteger a sus ciudadanos, o es incapaz de hacerlo, tiene que irse… o [un gobierno que sea] sumiso, tiene que irse también.
12- Geen legitimiteit voor degenen die mijn landgenoten in gevaar brengen en zorgen dat de politie de orde en veiligheid niet kan herstellen.- No hay legitimidad para quien pone a mis compatriotas en peligro e inhabilita a las fuerzas policiales de imponer orden y seguridad.
13De Tunesische blogosfeer laat zijn stem in deze zaak ook horen.La blogósfera tunecina también está haciendo escuchar su voz sobre este tema.
14Reveur Tounnsi - Tunesische dromer - veroordeelt het recente geweld van de salafisten in Tunesië.Reveur Tounnsi [fr] -Soñador Tunecino- condenó la reciente violencia de los salafistas en Túnez.
15Hij schrijft [fr]:Él escribió [fr]:
16We droomden over een vrij land We droomden over volledig burgerschap We droomden over waardigheid We droomden over maatschappelijke gelijkheid We droomden over de heilige vrijheid We droomden en door die dromen konden we vooruit De volgende dag werden we wakker met zwarte vlaggen [verwijzend naar salafistische vlaggen waar vaak Al Qaïda-vlaggen worden gebruikt] Veel takbirs [de islamitische spreuk “Er is geen andere god dan Allah.Soñábamos con un país libre Soñábamos con la totalidad de la ciudadanía Soñábamos con la dignidad Soñábamos con la igualdad social Soñábamos con la libertad sacra Soñábamos y debido a esos sueños pudimos avanzar Al día siguiente, despertamos con Banderas negras [refiriéndose a las banderas Salafi utilizadas a menudo por banderas de Al Qaeda] Muchos Takbeers [el canto islámico “No hay más Dios que Alá.
17Mohammed is de profeet van Allah] Geweld, arrogantie en intolerantie Huizen en hotels, in brand gestoken Dit was het einde van een mooie droom Dit is het begin van een nachtmerrieMahoma es el profeta de Alá”] Violencia, arrogancia e intolerancia Hogares y hoteles en llamas Ese fue el fin de un sueño hermoso Este es el principio de una pesadilla
18Doordat de regering deze ernstige problemen en de economie niet aanpakt, heeft de oppositie in Tunesië voorgesteld een nieuwe “regering van nationale eenheid” te vormen, door de door islamisten geleide regering te vervangen door onafhankelijke technocraten.La falla del gobierno en atender estos problemas tan serios y arreglar la economía, ha llevado a la oposición en Túnez a sugerir un nuevo “gobierno de interés nacional” para reemplazar el gobierno de inclinación islamita con tecnócratas independientes.
19Dit voorstel leidde tot meer commentaar.Esta propuesta generó más comentarios.
20Over de oppositie wordt nu gezegd dat ze proberen de wil van het volk te negeren, dat bij de vorige verkiezingen unaniem koos voor de Ennahda-partij.La oposición ahora es vista como un intento de derrocar la voluntad del pueblo, que elegió de forma unánime al partido Ennahda en las elecciones previas.
21Het gevoel op straat is dat politici niet meer te vertrouwen zijn, omdat er nog maar een paar zijn die naar hun kiezers luisteren.La sensación en la calle es que los políticos ya no son de fiar, ya que pocos aún escuchan a sus electores.
22Met zegt dat het volk is verdeeld in aanvallers en slachtoffers, waardoor een ongezonde omgeving is ontstaan waarin geen echte democratie kan worden opgebouwd en geen echt beleid om de economie te verbeteren kan worden opgesteld.Dicen que la gente se ha dividido en agresores y víctimas, creando un ambiente poco saludable para construir una democracia genuina y crear las políticas reales que arreglarán la economía.
23Tarek Kahlaoui, hoofd van het Instituut voor Strategisch Onderzoek, schrijft op zijn Facebook-pagina [ar]:Tarek Kahlaoui [ar], director del Instituto de Estudios Estratégicos, escribió en su página [ar] de Facebook:
24Naar mijn mening is de echte vraag wanneer we uit de politieke euforie komen en een nieuwe politieke fase in gaan, een fase die modern is en die is gebaseerd op het bekritiseren van het beleid van de heersende partijden nadat het is geïmplementeerd en op het voorstellen van alternatieven.En mi opinión, la verdadera pregunta es cuándo dejaremos el estado de euforia política y entraremos en una nueva fase política, una fase moderna y basada en la crítica a las políticas del gobernante luego de ser implementadas, así como en la sugerencia de alternativas.
25Op het collectieve Tunesische blog Nawaat werd een enquête geplaatst over de prestaties van de regering.El blog colectivo tunecino, Nawaat [fr, ar], publicó una encuesta acerca del desempeño del gobierno.
26De beoordelingen “middelmatig” en “misleidend” kregen 41% en 26% van de stemmen, terwijl “goed” 13% kreeg - een laag cijfer dat niet tevreden stelt.Las calificaciones de “mediocre” y “engañoso” recibieron el 41% y 26% de los votos, respectivamente, mientras que “bueno” atrajo 13% -una baja calificación que está lejos de ser satisfactoria.
27Intussen is de grondwetgevende vergadering nog steeds bezig met het opstellen van de nieuwe begroting voor de interim-regering, wat de frustratie bij het volk nog groter maakt.Mientras tanto, el nuevo presupuesto para el gobierno interino aún está siendo redactado en la Asamblea Constituyente, elevando el nivel de frustración entre las personas.
28De interim-regering heeft eind maart een begrotingswet opgesteld en de afgevaardigden zijn nog steeds bezig om de artikelen te bespreken.El gobierno interino redactó una ley de presupuestos a finales de marzo pasado -y los diputados aún están examinando sus cláusulas.
29Moncef Marzouki, die toen hij werd aangewezen als president door de Tunesiërs werd binnengehaald als de eerste mensenrechtenactivist die president werd, reageert ook niet op de vraag van het volk naar veiligheid en welvaart.El presidente Moncef Marzouki, cuyo nombramiento fue recibido por los tunecinos como el primer presidente activista de derechos humanos, también está fallando en responder al pueblo sus expectativas de seguridad y prosperidad.
30De grondwetgevende vergadering heeft verschillende wetten aangenomen waardoor de president veel van de macht is kwijtgeraakt die de vroegere presidenten van Tunesië wel hadden.El mandatario, de acuerdo a varias leyes aprobadas por la Asamble Constituyente, fue despojado de muchos de los poderes de los ex presidentes de Túnez.
31Er wordt nu hard commentaar geleverd op de president, zoals in deze poster die online rondgaat:Se han dirigido muchos comentarios duros hacia el presidente, como en este afiche que circuló en internet:
32De Arabische tekst betekent:El texto, en árabe, dice:
33Pardon, meneer de president, ze hebben ons voor de gek gehouden.Disculpe Sr. Presidente, nos engañaron.
34We dachten dat u een felle verdediger van de vrijheid was.Pensábamos que usted era un fuerte defensor de las libertades.
35Ze hebben ons voor de gek gehouden.Nos engañaron.
36We dachten dat u moedig genoeg was om de juiste woorden te spreken en criminele daden te veroordelen.Pensábamos que usted tenía el coraje suficiente de decir las palabras correctas y condenar actos criminales.
37Ze hebben ons voor de gek gehouden.Nos engañaron.
38We dachten dat u net zo was als Mandela (Nelson) en dat u niet om macht geeft.Pensábamos que usted era como Mandela (Nelson), que no le importaba el poder.
39Ze hebben ons voor de gek gehouden.Nos engañaron.
40We dachten dat u van het volk was en dat u oneerlijkheid, onderdrukking, armoede en marginalisatie niet goedkeurt.Pensábamos que usted era del pueblo y que no aprobaba la injusticia, la opresión, la pobreza y la marginalización.
41Ze hebben ons voor de gek gehouden.Nos engañaron.
42We dachten dat u hoog opgeleid en intellectueel was en dat u zich zorgen maakte om journalisten, kunstenaars en intellectuelen.Pensábamos que usted era educado y un intelectual y que le importaban los periodistas, artistas e intelectuales.
43Ze hebben ons voor de gek gehouden. [….]Nos engañaron. [….]
44Een andere Tunesische blogger, Ons Bouali, richtte [fr] een blogpost aan de president.Otra blogger tunecina, Ons Bouali, dirigió [fr] un artículo al Presidente.
45De post verwijst naar een sit-in door salafisten in een Tunesische universiteit waarbij bijna twee maanden lang de dagelijkse colleges werden verstoord.El post se refiere a un incidente de un manifestante salafista en una universidad tunecina que interrumpió clases a diario durante casi dos meses. Ella escribió [fr]:
46Ze blogt [fr]:Sr. Presidente, ¿es usted tunecino?
47Doorbreek uw stilte, meneer de mensenrechtenactivist.Deje de estar en silencio Sr. Activista de los Derechos Humanos.
48Wat hebt u te zeggen over de schending van een openbare instelling als de universiteit van Mannouba door een groep onwetende mensen?¿Qué tiene que decir acerca de la violación de una institución pública como la Universidad de Mannouba de parte de un grupo de gente ignorante?.
49We worden niet bedreigd door “een horde vreedzame toeristen”, maar door een salafistische invasie.Es una invasión salafista en lugar de una horda de turistas pacíficos.
50Heeft de macht uw principes laten verdwijnen?¿El poder aniquiló sus principios?
51Kom tot uw positieven, meneer de president.Actúe con coherencia Sr. Presidente.
52“Werkgelegenheid, vrijheid, waardigheid.”“Empleo, libertad, dignidad”.
53Daar riepen we samen om, nog maar een jaar geleden.Esto es lo que hemos estado pidiendo, por menos de un año, juntos.
54De verontwaardiging wordt niet alleen veroorzaakt door het kabinet. De grondwetgevende vergadering kreeg het ook te verduren nadat een voorstel werd gedaan om het salaris van de volksvertegenwoordigers te verhogen van 2300 Tunesische dinar (1140 euro) naar 5900 TND (1800 euro).El Consejo de Ministros no es el único punto de agitación por el momento; la Asamblea Constituyente elevó las temperaturas luego que se publicara una propuesta de incrementar el salario de los representantes de 2 300 dinares tunecinos [TDN] (USD$1 420) a 5 900 TND ($3 640).
55Amira Yahyaoui, een activist van OpenGov, tweette [fr]:Amira Yahyaoui, una activista de OpenGov, tuiteó [fr]:
56@Mira404: Intussen ging de Franse president François Hollande met de trein naar de Europese top in Brussel.@Mira404: Mientras tanto, el presidente francés François Hollande, asistió en tren a la Cumbre Europea en Bruselas.
57#TnAc (Tunesische grondwetgevende vergadering) #4200.#TnAc (Asamblea Constituyente tunecina) #4200.
58Er verschenen meer satirische blogposts over deze salarisverhoging, die inmiddels, na lange onderhandelingen, door de regering is geweigerd.Más entradas de blog satíricas aparecieron en respuesta a este aumento de salario, que ya ha sido rechazado por el gobierno, luego de prolongadas negociaciones.
59Blogger Weld El Kabaria schreef [fr]:El blogger Weld El Kabaria escribió [fr]:
60Ik ben afgevaardigde in de Tunesische grondwetgevende vergadering en ik doe niets anders dan geld verzamelen.Un sueldo de 4 200 dinares, ¿y qué? Yo soy diputado en la Asamblea Constituyente tunecina y no hago otra cosa que reunir dinero.
61900 dinar (een goed salaris in Tunesië) is te weinig voor een mooie villa met zwembad.900 dinares (un sueldo cómodo para un tunecino promedio) es poco para un hermosa villa con piscina.
62Vergeet niet dat het zomer is. Ik heb wat privacy nodig om te kunnen zonnebaden met mijn vrienden…Es verano, piensen, y necesito un lugar donde pueda tomar el sol con mis amigos…
63Online bleven de negatieve reacties binnenkomen, zoals op de foto hieronder:Las reacciones negativas continuaron difundiéndose en internet, como en la siguiente fotografía:
64Weet u zeker dat u de “Grondwetgevende vergadering” naar de Prullenbak wilt verplaatsen?¿Quisiera remover la “Asamblea Constituyente” a los Archivos no deseados?
65Op YouTube wordt in deze video van Nawaat aan Tunesiërs uit alle lagen van de maatschappij gevraagd wat ze vinden van de salarisverhoging voor afgevaardigden:En YouTube, este video de Nawaat, pregunta a tunecinos de todos los estratos su opinión acerca de este aumento de sueldo de los diputados:
66Iedereen die het werd gevraagd was tegen de verhoging.Todos los entrevistados estuvieron en contra del aumento.
67“Lang leve Ben Ali” - de verjaagde Tunesische president - wordt gezegd op 3:00.“Larga vida a Ben Ali” -el presidente tunecino derrocado- surge en el minuto 3:00.
68In werkelijkheid is de waarheid ingewikkelder dan de meeste Tunesiërs zich realiseren.De hecho, la verdad es más complicada de lo que parecen darse cuenta los tunecinos.
69Adel Bisli legt perfect uit waarom de grondwetgevende vergadering niet in staat is om een van de belangrijkste missies, het opstellen van de nieuwe grondwet, uit te voeren.Adel Bisli explica perfectamente por qué la Asamblea Constituyente no es capaz de cumplir una de sus primeras misiones, como es la redacción de una nueva Constitución.
70Bisli neemt op zijn blog [fr] de tijd om uit te leggen hoe complex de taken van de grondwetgevende vergadering momenteel zijn:Bsili se tomó el tiempo de explicar la complejidad en este momento de las tareas de la Asamblea Constituyente en su blog [fr]:
71Met deze tekst heeft de vergadering een groot aantal wetgevende taken op zich genomen, die vaak zowel gecompliceerd als ingewikkeld zijn, waaronder teksten met betrekking tot de rechterlijke macht, verkiezingen die moeten worden uitgeschreven, informatie, overgangsrecht en vooral de verkiezingswet.Personalmente, pienso que la Asamblea Constituyente tunecina ha sido maldecida por el primer texto adoptado. Por medio de este texto, la Asamblea ha tomado muchas tareas legislativas, la mayoría de las cuales son complicadas y complejas, incluyendo los textos relacionados al sistema judicial, las elecciones pendientes, la información, la justicia de transición y, sobre todo, el código electoral.
72Omdat er geen helder en exact idee is over deze zaken en omdat de componenten en partijen die de grondwetgevende vergadering vormen verre van heterogeen zijn, weet de vergadering niet waar te beginnen.Con la ausencia de un visión clara y precisa sobre estos temas y la naturaleza heterogénea no considerada de los componentes constituyentes y partidos, la Asamblea no sabe con qué empezar.
73Als je deze tekst leest, lijkt het erop dat de vergadering van plan is de hierboven genoemde teksten aan te nemen voordat ze de grondwet hebben opgesteld.Al leer este texto, se pudiera sugerir que la Asamblea está comprometida a adoptar los textos ya mencionados, incluso antes de redactar una Constitución.
74Maar nu blijkt dat de afgevaardigden zich realiseren dat het aannemen van dergelijke teksten grotendeels afhankelijk is van fundamentele principes.Sin embargo, resulta que los diputados se dieron cuenta que la adopción de esos textos dependía enormemente de los principios fundamentales.
75Dus als de vergadering de komende weken dergelijke artikelen aanneemt, nemen ze onvermijdelijk ook enkele basisprincipes aan die zullen worden opgenomen.Además, si la Asamblea adoptara en las próximas semanas esas promulgaciones, inevitablemente adoptará esos principios básicos que estarán incluidos.
76Zo zijn ze een opnieuw gevangenen van hun eigen keuze.Por ende, se encontrará de nuevo siendo prisionera de su elección.
77Naast dit juridische aspect van hun taak wordt van de afgevaardigden vaak gezegd dat ze geen goed werk doen in de vergadering.Aparte de este aspecto legal de sus trabajos, los diputados son generalmente repdresentados como que no están haciendo un buen trabajo en la Asamblea.
78Wafa Ben Hassine, een Tunesisch-Amerikaanse activist van OpenGove, postte op Nawaat:Wafa Ben Hassine, activista tunecino-americano de OpenGov, publicó [eng] en Nawaat:
79[…] Wat er gedurende deze vijf dagen uiteindelijk gebeurde, toont alleen maar aan hoe inefficiënt de vergadering kan zijn.[…] Sin embargo, lo que terminó sucediendo en estos últimos cinco años, solo demuestra cuán ineficiente puede ser la Asamblea.
80De leden van de vergadering herhaalden zichzelf ongelooflijk vaak in hun toespraken. Ze waren echo's van elkaar (vooral als ze namens dezelfde partij spraken).Sus miembros fueron increiblemente repetitivos en sus discursos -cada uno parafraseando al anterior (especialmente cuando intervenían los del mismo partido).
81Een van de redenen waarom ze zich zo vaak herhaalden is dat de discussie vijf dagen duurde.
82Veel leden hoorden de toespraken van hun collega's niet. Thee, koffie en sigaretten zijn belangrijke redenen waarom de leden van de vergadering niet altijd in de vergaderzaal te vinden zijn.Parte de las razones de por qué eran tan repetitivos es que desde que la conversación se extendió por cinco días, muchos miembros no alcanzaban a escuchar los discursos de sus colegas -té, café y cigarrillos tuvieron mucho que ver con que los miembros de la Asamblea no se hallaran algunas veces en la sala.
83Er hangen andere klachten in de lucht.Otras quejas se hicieron sentir.
84Intussen postte Tarek Cheniti, VN-adviseur in Tunesië, een klacht op de Tunesische anti-corruptiewebsite.Mientras tanto, Tarek Cheniti, consultor de la ONU en Túnez, publicó una queja en el sitio web anticorrupción de Túnez.
85De tekst:El texto dice:
86Sommige leden van de vergadering verlieten een van de plenaire sessies op 3 mei 2012 om hun gast te verwelkomen op het vliegveld Tunis-Carthage.Algunos miembros de la Asamblea no asistieron a las sesiones plenarias del 3 de mayo de 2012 para recibir a su invitado en el aeropuerto de Túnez-Cartago.
87Het bezoek is niet officieel en gaat de volksvertegenwoordiger op geen enkele manier aan.Esta no es una visita oficial y no incumbe bajo ningún concepto a los representantes del pueblo.
88Deze afgevaardigden negeerden taken waarvoor ze door de belastingbetalers worden betaald en deze overtreding kan worden gezien als het weigeren van verplichtingen ten gunste van persoonlijke belangen en ongerechtvaardigd gebruik van openbaar bezit voor persoonlijke belangen.Estos diputados renunciaron a las tareas por las que pagan los contribuyentes y esta infracción puede ser considerada como abandono de labores y uso injustificado de la propiedad pública ante intereses personales.
89Cheniti kreeg geen antwoord op zijn klacht.Cheniti no recibió respuesta luego de esta queja.
90Ook werden twee leden van de vergadering betrapt bij het vervalsen [en] van stemmen, maar het leven ging door.Además, dos de los diputados de la Asamblea fueron capturados haciendo trampa [en] cuando votaban, pero la vida continuó.
91Die houding versterkte de publieke opinie - van degenen die toch al niet tevreden waren over de trage vooruitgang.Tal actitud encendió la opinión pública -de aquellos que ya estaban insatisfechos con el lento avance del progreso.
92De situatie blijft kritiek.La situación sigue siendo crítica.
93Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011.