Sentence alignment for gv-nld-20110927-12088.xml (html) - gv-spa-20110930-86362.xml (html)

#nldspa
1Turkmenistan: ‘Global village’ of achterdochtig dorp?Turkmenistán: ¿Aldea global o aldea detrás del globo?
2Turkmenistan is een van de meest gesloten en geïsoleerde landen ter wereld.Turkmenistán es conocido como uno de los países más reservados y aislados del mundo.
3De aanwezigheid van buitenlanders in het land is beperkt tot een aantal diplomaten en directeuren van buitenlandse energie- en bouwbedrijven.La presencia extranjera en Turkmenistán se limita a unos cuantos diplomáticos y ejecutivos de sucursales de unas cuantas grandes empresas de energía o construcción.
4Wat dat betreft kan Turkmenistan worden beschouwd als een ‘global desert': een woestijn, afgelegen en praktisch geheel geïsoleerd van onze hedendaagse global village.[Todos los enlaces están en turcomano, salvo que se indique lo contrario.] En este sentido, a Turkmenistán se le puede llamar un desierto global.
5Uit een recente discussie over ‘de Amerikanen in de dorpen' [tk] op het nieuwe Turkmeenstalige forum ertir.com [tk] komt naar voren hoe het isolement van Turkmenistan de mentaliteit van de bevolking beïnvloedt.Una reciente conversación titulada ‘Los estadounidenses en las aldeas‘ en ertir.com, el recientemente abierto foro en turcomano, es ilustrativo de cómo el aislamiento de Turkmenistán ha influido en la mentalidad de las personas.
6TurkmenistanTurkmenistán
7Onderhoud aan het stadspark in de Turkmeense hoofdstad Asjchabad.Cuidando el parque de la ciudad en la capital de Turkmenistán, Asjabat.
8Foto van Mirka Duijn, © Demotix (24-09-2009).Imagen de Mirka Duijn, derechos reservados Demotix (24/09/2009).
9Turkmenistan is een land met 5 miljoen inwoners dat grote fossiele brandstofreserves bezit.Turkmenistán es un país de cinco millones de personas, rico en recursos de hidrocarburos.
10In de negentiende eeuw werd het veroverd door tsaristisch Rusland, waarna het in 1924 deel ging uitmaken van de Sovjet-Unie. En met buurlanden als Iran en Afghanistan is de angst voor sterke buren en wereldmachten alomtegenwoordig in Turkmenistan.Tras haber sido testigos de la conquista zarista en el siglo XIX y, posteriormente, de la incorporación a la Unión Soviética en 1924, encajonado entre Irán y Afganistán, el miedo de los poderosos vecinos y las grandes potencias está siempre presente en Turkmenistán.
11Het nationaal bewustzijn neemt toe, twintig jaar na de onafhankelijkheid door het uiteenvallen van de Sovjet-Unie.El nacionalismo recién está empezando a crecer tras 20 años de independencia del país de la Unión Soviética.
12En mede door de onvoorspelbare karakter van het dictatoriale regime zijn spionageverhalen en complottheorieën populair onder de bevolking.La incertidumbre de una dictadura aumenta la popularidad de escenarios de ‘espías' o ‘teorías de la conspiración' que circulan entre la población.
13Het beleid van de regering is niet inzichtelijk en openbare discussies over politieke onderwerpen zijn taboe.El gobierno mantiene la confidencialidad en sus políticas y las discusiones públicas sobre temas políticos son consideradas un tabú.
14De zwaar gecensureerde en door de staat gecontroleerde media verspreiden uitsluitend officiële berichten. Als gevolg daarvan weet de bevolking weinig tot niets van het overheidsbeleid.Los medios, fuertemente censurados y controlados por el estado, solamente informan noticias oficiales; en consecuencia, el pueblo sabe o entiende muy poco de las políticas del gobierno.
15Statistieken en overige informatie die in andere landen vrijelijk circuleren, zijn staatsgeheimen in Turkmenistan.Las estadísticas y una variedad de información que está disponible libremente en todas partes se considera secreto de estado en Turkmenistán.
16De aanwezigheid van een Amerikaan in een Turkmeens dorp kan daarom oprechte verbazing wekken en leiden tot grote nieuwsgierigheid en speculatie onder de bevolking.Por lo tanto, la presencia estadounidense en una aldea turcomana puede causar una verdadera sorpresa y llevar a toda clase de curiosidad y especulación entre la población.
17Maar geheel in overeenstemming met het in Turkmenistan populaire gezegde “velen weten meer dan één” verschafte de discussie die plaatsvond op 10 september 2011 iets van duidelijkheid in de zaak.Pero como dice un proverbio turcomano “hay una lógica en la multitud”, la conversación que se realizó el 10 de setiembre de 2011 ha traído cierta claridad al tema.
18‘De Amerikanen in de dorpen'‘Los estadounidenses en las aldeas'
19Görogly opent de discussie met zijn bericht getiteld ‘De Amerikanen in de dorpen'.Görogly, que inició una conversación titulada ‘Los estadounidenses en las aldeas', escribió:
20Hij schrijft: Ik weet niet of het bij jullie in de buurt ook zo is, maar bij ons werkt in het dorp verderop een Amerikaan als leraar Engels.No sé si también tienen una situación similar en la zona en que viven, pero en la aldea vecina un estadounidense está trabajando como profesor de inglés.
21Het lijkt me duidelijk dat ze [de Amerikaanse leraren] hier niet komen vanwege het uitstekende salaris.Es obvio que [los profesores estadounidenses] no están viniendo a causa del salario del colegio de una aldea.
22Bij dorpsfeesten filmt hij alles, zodat sommige tantes (oudere vrouwen) uit het dorp hem beginnen te vervloeken: ‘Die ongelovige zou door de aarde verzwolgen moeten worden' [de Turkmeense uitdrukking voor iemand die beter kan verdwijnen].En las actividades de celebración de ‘juguetes' lo graba todo, tanto que algunas tías (mujeres mayores) de la aldea comenzaron a jurar: ‘El haram que debe tragarse la Tierra' [expresión turcomana que se usa para alguien que se desea que desaparezca].
23Hij stelt ons geduld op de proef met zijn camera.Está agotando nuestra paciencia usando su cámara.
24Wat vinden jullie van ze?¿Cuáles son sus opiniones con respecto a él?
25Wat denken jullie dat ze in Turkmenistan doen?¿Qué creen que están haciendo en Turkmenistán?
26Turkmentalyp reageert als eerste:Turkmentalyp fue el primero en compartir su opinión:
27Het is heus geen toeval.Por supuesto que no es coincidencia.
28Ze hebben instanties die volken bestuderen.Tienen instituciones para aprender sobre la gente.
29Ze bestuderen de economische, politieke en sociale aspecten van het [Turkmeense] volk en werken daarmee aan een ‘vuile' strategie.Están aprendiendo los aspectos económicos, políticos y sociales de las personas [turcomanos]. Así, están construyendo una estrategia ‘viciosa'.
30Ze leren de anatomie van een volk, ze bestuderen de sterke en zwakke punten.En resumen, aprenden la anatomía de la gente, aprenden las fortalezas y debilidades.
31Net als in een gevecht maken ze gebruik van de zwakten van hun tegenstanders.Como en una lucha, usan las debilidades de los oponentes.
32Görogly mengt zich in de discussie:Görogly se unió a la discusión diciendo:
33In de tijd van Güljamal Han leefden ze ook onder onze bevolking nadat ze hier waren gekomen met Skobelev [de Russische generaal die de Turkmenen versloeg bij het fort van Geok-Tepe].Durante la era de Güljamal Han también vivían entre la población y llegaron con Skobelev [el general del ejército ruso que venció a los turcomanos en la fortaleza Gökdepe].
34Wie weet wat ze van plan zijn.Quién sabe cuáles son sus intenciones.
35We moeten ze in de gaten houden.Debemos temerles.
36Abadan voegt eraan toe:Abadan agregó:
37Ze willen de Turkmeense gebruiken bestuderen.Quieren aprender las tradiciones turcomanas.
38Gudrat reageert daarop:Gudrat estuvo de acuerdo:
39Ja, natuurlijk willen ze onze cultuur bestuderen.Si, claro que quieren aprender nuestra cultura.
40Denk je echt dat een spion zou filmen met zo'n camera?¿Sinceramente creen que un espía grabaría con una cámara?
41Als hij een spion was, zou je niet eens weten dat hij Amerikaans is.Si ciertamente fuera un espía ni siquiera se sabría que es estadounidense.
42Kural zegt het volgende:Kural dijo lo siguiente:
43Waar hebben jullie het eigenlijk over?¿De qué hablan ustedes?
44De mens is nu eenmaal nieuwsgierig, hij wil van alles weten over andere culturen, zijn eigen cultuur verspreiden, ervaringen verzamelen… Was het niet een Amerikaans meisje dat door een Israëlische bulldozer werd doodgereden?El ser humano es curioso, quiere aprender acerca de otras culturas, quiere enseñar su propia cultura, quiere reunir experiencias… ¿No fue una chica estadounidense la que murió debajo del buldózer israelí?
45[Een verwijzing naar Rachel Corrie, een Amerikaanse vredesactiviste die door een bulldozer van het Israëlische defensieleger in de Gazastrook werd overreden.][Referencia a Rachael Corrie (es), activista estadounidense que murió a causa de un buldózer de las Fuerzas de Defensa Israelíes en la Franja de Gaza].
46Als ik naar een ander land zou gaan, ook al lag dat in Afrika, zou ik ook mijn camera meenemen.Si yo hubiera viajado a un país extranjero, aunque fuera a África, me llevaría mi cámara.
47Wijzelf gaan in onze vakanties niet naar de dorpen om les te geven.No vamos a las aldeas en vacaciones para enseñar lo que sabemos.
48En de mensen daar hebben wel leraren nodig.La gente necesita alguien que le enseñe.
49Zij weten niet wat goed of slecht is.No saben lo que está bien o mal.
50Als iemand bang is voor een camera, moet hij daar wat van zeggen.Si alguien le tiene miedo a una cámara, debe corregirlo.
51De [Turkmeense] regering, die pas geleden nog twee Israëlische diplomaten weigerde, weet heus wel wat ze doet.El gobierno [turcomano] que no aceptó las credenciales de dos diplomáticos de Israel debería poder manejar esto.
52Senem is het niet eens met Kural:Senem dicrepó con Kural:
53Maar Kural, we hebben het over Amerika.Pero Kural, es Estados Unidos.
54We kunnen van Amerika niets goeds verwachten.No deberíamos esperar nada mejor de Estados Unidos.
55Kural antwoordt:Kural respondió:
56Senem, eerlijk gezegd, ik ken alle problemen hier in Turkmenistan.Senem, para ser honesto, he visto todas las dificultades en mi vida en Turkmenistán.
57Ik heb me erbij neergelegd.Ya lo superé.
58Maar zelfs als mensen worden geslagen of gestraft, blijven ze tevreden met de regering.Pero aunque a la gente le estén pegando o reprimiendo, están taaan contentos con el gobierno.
59Je moet niet bang zijn, maar actie ondernemen.No se debería tener miedo sino actuar con audacia.
60Zij moeten hier niet komen om les te geven, wijzelf moeten het volk onderwijzen.No deberían venir a enseñarnos, nosotros deberíamos enseñarle a la gente.
61Abadan vraagt:Abadan preguntó:
62Waarom hangt er aan de Amerikaanse ambassade een bordje met ‘verboden te fotograferen'?¿Por qué hay un cartel en la pared de la Embajada Estadounidense que muestra que tomar fotos está prohibido?
63Iedere keer als ik er langskom vraag ik me dat af.Cada vez que paso por ahí me lo pregunto.
64Niemand hier maakt foto's om een aanslag voor te bereiden.Acá no hay nadie tomando una foto para realizar un ataque.
65Senem antwoordt:Senem respondió:
66Zoals de waard is, vertrouwt hij zijn gasten.Creen que todos son como ellos.
67Leo Messi zegt:Leo Messi dijo:
68Als ik in het buitenland zou zijn, zou ik alles filmen wat ik niet ken. Taxi's, restaurants, of zelfs mensen die met elkaar praten.Si salgo del país, grabo todo lo que veo que no acostumbro ver. Grabo los taxis, los restaurantes, hasta cuando la gente conversa.
69Ben ik dan een spion?Ahora, ¿soy un espía?
70LOL om jou.Les digo ja, ja, ja.
71Is zo'n uitgestorven dorp militair of strategisch gezien de moeite waard om te filmen?¿Es la muerta aldea un punto militar o estratégico digno de ser grabado?
72Wil je de tijd van Skobelev vergelijken met die van ons?¿Están comparando el periodo de Skobelev con nuestra época?
73Nog meer LOL om jou.De nuevo les digo ja, ja, ja.
74De techniek schrijdt voort, tegenwoordig gebruiken ze cyberspionnen en sturen ze niemand meer naar een uitgestorven dorp.La tecnología ha progresado ahora y la información espía se saca a través de ciberespías, no mandando a uno de sus ciudadanos a una aldea muerta.
75Bovendien zijn niet alle Amerikanen slecht.Además, no todos los estadounidenses son malos.
76Als in plaats van Amerika Turkije of Rusland de supermachten waren, zou het erger zijn.Si en lugar de Estados Unidos, Turquía o Rusia fueran las superpotencias sería peor.
77Ik zie niet in wat Amerika hier fout doet.No veo nada de malo a lo que hace Estados Unidos.
78Ze proberen de rotzooi op te ruimen in landen als Irak en Afghanistan.Están tratando de limpiar países como Iraq y Afganistán de la suciedad.
79Leve Amerika.Estados Unidos por siempre.
80Turkmentalyp blijft bij zijn standpunt:Turkmentalyp insistió:
81Ze hebben van Irak zogenaamd een democratie gemaakt.Terminaron el estado iraquí llamándolo democracia.
82Voor het opruimen van rommel hebben we Amerika niet nodig.Para limpiar la suciedad no necesitamos a Estados Unidos.
83Het zou beter zijn als ze zich niet met iedereen bemoeiden.Sería mejor para ellos no meter las narices en los asuntos de otros.
84De opvattingen die leven onder een volk zijn belangrijk studiemateriaal.Conocer las opiniones de la gente es mucha información.
85Het gaat ook om het leren van de tradities.También incluye aprender las tradiciones.
86Voor het veroveren van een land is alleen militaire informatie niet genoeg.Para invadir un país no solamente se necesita información militar.
87De media en alle verschillende meningen onder de bevolking zijn ook belangrijk.Los medios y las disputas que se derivan del pensamiento de las personas también son importantes.
88Als je het goed wilt doen, moet je de tradities bestuderen.Para hacerlo perfecto, aprender las tradiciones es imprescindible.
89Leo Messi antwoordt:Leo Messi replicó:
90Turkmentalyp, voor de studie van de psyche van een volk hebben ze speciale diensten.Turkmentalyp, para conocer el pensamiento de las personas tienen servicios especiales.
91Trouwens, er werken helemaal geen Amerikanen in die diensten.Además no hay estadounidenses trabajando en estos servicios.
92Daar gebruiken ze mensen uit die landen voor.Las personas del país en estudio lo están pasando.
93Voor Turkmenistan kunnen ze mensen ronselen bij azatlyk.com.Por ejemplo, en Turkmenistán, son los trabajdores de azatlyk.com los que los encuentran.
94Halasgär klinkt pessimistisch:Halasgär sonó pesimista:
95Hun doel is niet alleen spionage, maar ook het werven van jonge collaborateurs voor de toekomst.Su objetivo no es solamente espiar sino encontrar colaboradores jóvenes para el futuro.
96Het opleiden van mensen als Sylapmen [een Turkmeen die zich tot het christendom bekeerde].Para criar personas como Sylapmen [un turcomano convertido a cristiano].
97We moeten erg voorzichtig zijn.Se debe tener mucho cuidado.
98Moge Allah de mensen bij hun geloof houden, hun mooie leven en hun vaderland.Que Allah no separe al pueblo de su creencia, su bella vida y su tierra.
99Amen.Amén.
100Heromant mengt zich in de discussie:Heromant se unió y dijo:
101Ik werk op dit moment voor de Azatlyk Boerenbond in Ýolöten.Actualmente estoy trabajando en el Sindicato de Agricultores de Azatlyk en Yoloten.
102Ik film alles wat ik zie, want het lijkt hier op Afghanistan.Estoy grabando en video todo lo que veo porque esto se parece a Afganistán.
103Ben ik nu een spion?¿También soy espía?
104LOL om jou.Les digo ja, ja.
105Ga maar naar Amerika en film de dorpen daar.Vayan a ver a Estados Unidos también, para ver sus aldeas con cámaras.
106Dan noemen ze je geen spion.No les dirán espías.
107Leer en ontwikkel je gedachten.Aprendan y dejen que su pensamiento progrese.
108In plaats van roddelen over Amerika moet je je gedachten vrij maken.En vez de estar chismoseando sobre Estados Unidos, dejen que su pensamiento crezca.
109YaSwami zegt:YaSwami opinó:
110Volgens mij weten zij wat wijzelf, de Turkmenen, niet beseffen: dat wij politiek gezien de kontlikkers van de Russen zijn.En mi opinión, saben lo que los turcomanos no sabemos, en política saben que somos los que limpian el trasero a los rusos.
111God mag weten wat jullie voor de camera's proberen te verbergen.Dios sabe qué estás tratando de esconder de las cámaras.
112Belulym zegt:Belulym dijo:
113Wie heeft hem aangesteld als leraar?¿Quién lo designó como profesor?
114Het is niet erg waarschijnlijk dat een Amerikaan dorpsleraar wordt.Es poco probable que él que vino de Estados Unidos se convirtiera en profesor de aldea.
115Zo iemand zou eerder in de steden gaan werken.Si acaso, hubiera venido a trabajar en las ciudades.
116Hm, het is wel een erg verdachte situatie.Hmm, es una situación altamente sospechosa.
117Mylayym legt uit:Mylayym explicó:
118De leraren Engels worden gestuurd door het Amerikaanse Vredeskorps.A los profesores de inglés los mandan los Cuerpos de Paz.
119Ze zorgen er ook voor dat mensen van ons naar de Verenigde Staten kunnen gaan om Engels te leren.De la misma manera, a nuestra gente la mandan a Estados Unidos a aprender inglés.
120We hoeven nergens bang voor te zijn.No hay nada que temer.
121Onze mensen mogen daar ook filmen.Nuestra gente también puede grabar allá.
122Ik heb met mijn eigen ogen gezien hoe ze daar Engelse les krijgen.He visto con mis propios ojos cuántos de ellos han enseñado inglés.
123Als het aan mij had gelegen, had een meisje bij ons in huis kunnen wonen, maar mijn familieleden hadden daar geen zin in en het Korps zei dat ze geen mensen plaatsen in Asjchabad.Si mi familia me lo hubiera permitido, hubiera traído una chica a vivir con nosotros, si fuéramos una familia, pero los parientes en casa no lo permitieron y los Cuerpos dijeron que no colocan a su gente en Asjabat.
124Toen ik vroeg waarom zeiden ze dat juist de mensen in de dorpen Engels moeten leren en dat het bovendien makkelijker is om Turkmeens te leren in de dorpen dan in de steden.Cuando pregunté por qué, dijeron para enseñar a personas de aldea y segundo dijeron es más fácil aprender el turcomano en las aldeas que en las ciudades.
125Niet alleen in die van Asjchabad, maar in alle Amerikaanse ambassades is het maken van foto's verboden.No solamente en Asjabat sino en todas las embajadas de EE.UU. está prohibido tomar fotos.
126Explorer heeft het laatste woord in de discussie:Explorer tuvo la última palabra en el tema:
127Jullie doen alsof we nog in de 18e eeuw leven.Te comportas como si vivieras en el siglo XVIII.
128Laat ze toch lekker filmen.Déjalos que graben en video lo que quieran.
129Zijn onze dorpen ook al staatsgeheim?¿Nuestras aldeas son ahora un estado secreto?
130Laat buitenlanders maar niet horen wat jullie zeggen, want dan worden jullie keihard uitgelachen.No dejen que los extranjeros escuchen lo que dicen porque harán que se rían de ustedes.
131Het is een kwestie van mentaliteit.Es un tema de mentalidad.
132Het gaat erom dat wij niet kunnen geloven dat iemand naar een ander land kan reizen om iets op te steken van de cultuur en de mensen.El tema sobre no creer que ciertamente una persona puede viajar a otro país para aprender la cultura y su gente.
133Omdat onze computers niet zo geprogrammeerd zijn.Porque nuestras computadoras no tienen ese código en sus BIOS.
134Het moet wel een spion of een vijand zijn.Debe ser un espía o enemigo o algo por el estilo.
135En daarom moet hij worden opgehangen, gestenigd of uitgewezen.Por lo tanto, se le debe colgar, matar a pedradas o extraditar.