# | nld | spa |
---|
1 | Afghanistan: Mogelijkheden voor jongeren te midden van aanhoudend geweld | Afganistán: La juventud encuentra una válvula de salida en medio de la violencia |
2 | Afgelopen jaar was het dodelijkste jaar [en - alle links] voor de burgers van Afghanistan, en dus ook voor de kinderen van Afghanistan, sinds de door de Amerikanen geleide oorlog in 2001 begon. | El año pasado fue el más letal para los civiles afganos, incluidos los niños, desde que empezó la guerra dirigida por los estadounideneses en 2001. |
3 | Kinderen zijn steeds vaker slachtoffer van het conflict - de organisatie Afghanistan Rights Monitor meldde onlangs dat in 2009 zo'n 1.050 kinderen omkwamen bij oorlogsincidenten en dat er ten minste 2.080 gevallen waren van ernstige schendingen van kinderrechten, zoals het recruteren van kinderen voor zelfmoordaanslagen of dwangarbeid of als soldaten. | Los niños se han convertido cada vez más en víctimas del conflicto - Afghanistan Rights Monitor demostró recientemente que cerca de 1,050 niños murieron en 2009 en incidentes relacionados con la guerra, y que hubo al menos 2,080 casos de graves violaciones a los derechos de los niños, como reclutamiento de niños como bombarderos suicidas, soldados de infantería y trabajos forzados. |
4 | Dertig jaar van conflicten hebben bovendien langetermijngevolgen voor de jeugd van het land; veel jongeren hebben geen rechten meer en hebben geen opleiding of kans op een baan. | Tres décadas de conflicto también han tenido repercusiones a largo plazo en la juventud del país, muchos de los jóvenes están privados de sus derechos y carecen de oportunidades educativas y laborales. |
5 | Er is veel analfabetisme en maar weinig kinderen gaan naar de middelbare school. | Los índices de alfabetismo y de matrículas en la educación secundaria también son bajos. |
6 | Vooral de positie van Afghaanse meisjes en vrouwen is zorgwekkend; volgens een rapport uit december zijn ze vaak het slachtoffer van geweld en discriminatie en hebben ze nauwelijks toegang tot de rechtspraak en tot onderwijs. | La situación de las mujeres y niñas afganas es particularmente preocupante: un informe emitido en diciembre muestra que sufren de altos niveles de violencia y discriminación y tienen escaso acceso a la justicia y a la educación. |
7 | Afghaanse meisjes staan bovendien onder druk van tradities om jong te trouwen en kinderen te krijgen. | Las niñas afganas también están bajo la presión tradicional de casarse jóvenes y de quedar embarazadas jóvenes. |
8 | Het blog Youth Parliament uit India gaat dieper op de situatie in: | The Youth Parliament blog, desde India, explica la situación con más detalle: |
9 | “De jeugd van Afghanistan kan waarschijnlijk een van de belangrijkste rollen spelen in het proces om Afghanistan opnieuw op te bouwen. | “Posiblemente uno de los mayores roles en el proceso de reestructurar Afganistán puede ser desempeñado por los jóvenes de Afganistán. |
10 | 68% van de Afghaanse bevolking is jonger dan 25 jaar. | 68% de la población afgana consiste de personas que están por debajo de los 25 años. |
11 | Maar als gevolg van de langdurige oorlog hebben veel Afghanen geen jeugd gehad. | Sin embargo, el largo periodo de la guerra ha privado a muchos de ellos de su juventud y niñez. |
12 | Veel Afghaanse jongeren, ook wel de ‘verloren generatie' van Afghanistan genoemd, zijn onderdrukt doordat ze door de maatschappij het zwijgen is opgelegd en ze geen opleiding hebben genoten. | Categorizados como la ‘generación peridida' de Afganistán, el silencio impuesto socialmente y la falta de educación han suprimido grandes sectores de la juventud afgana. |
13 | Bovendien wordt de jeugd nauwelijks gezien als een direct mechanisme om vrede tot stand te brengen, maar slechts als mogelijke rekruten voor verschillende terroristische organisaties.” | Más aun, la juventud es apenas vista como un mecanismo directo para construir la paz, sino solamente como posibles reclutas para diversas organizaciones terroristas”. |
14 | Ondanks de omstandigheden worden in het hele land pogingen gedaan door en voor jongeren om gezondheidszorg en onderwijs in stand te houden en om hen mondiger te maken. | A pesar de las circunstancias, se están realizando esfuerzos a nivel nacional por y para la juventud, para mantener su salud y educación y para fortalecerlos. |
15 | Het blog Youth Parliament gaat verder: | El blog Youth Parliament continúa: |
16 | “De jeugd is er in het recente verleden in geslaagd een aantal van deze hindernissen te overwinnen en een actievere rol te spelen. | “La juventud ha podido superar algunas de esas barreras en el pasado reciente para desempeñar un rol más activo. |
17 | Dit blijkt uit het bestaan van een aantal jongerenorganisaties verspreid over het hele land die de taak op zich hebben genomen om informeel onderwijs te bevorderen, kennis te verspreiden, vrijwilligerswerk voor vrede en de ontwikkeling van het land te promoten. De meeste van deze organisaties zijn geïntegreerd in de regering of werken voor andere ngo's.” | Esto es evidente a partir de la existencia de varias organizaciones juveniles esparcidas por todo el país que han emprendido la tarea de promover la educación no formal, aumentando la toma de conciencia, promoviendo el voluntariado para la paz y desarrollo del país y la mayoría de ellos se ha integrado al gobierno o trabaja en ONGs”. |
18 | De betrokkenheid van jongeren bestaat bijvoorbeeld uit een jongerenopleiding tot vroedvrouw om het hoge sterftecijfer onder kraamvrouwen in het land te helpen bestrijden, protesten van jonge vrouwen tegen een wet die hun rechten inperkt en een jonge vrouw die Afghaanse meisjes helpt door middel van voetbal. | Los ejemplos de la participación de jóvenes van desde una adolescente que se capacita para ser partera para ayudar a combatir la alta tasa de mortalidad materna del país a mujeres jóvenes que protestan en contra de una ley que restringe sus derechos a una joven que cría a niñas afganas por medio del fútbol. |
19 | In Kabul wordt een andere sport gebruikt om kinderen van de straat te houden en actief bezig te houden - skateboarden. | En Kabul se está usando otro deporte para sacar a los niños de la calle y tenerlos activos - la patineta. |
20 | Skateistan leert jongens en meisjes skateboarden en andere vaardigheden zoals lesgeven in skateboarden, lezen en omgaan met de computer. | Skateistán enseña a patinar a niños y niñas, entre otras habilidades, tales como instrucción de patineta, alfabetismo y habilidades de cómputo. |
21 | Via het skateboarden krijgen Afghaanse meisjes een unieke kans om mee te doen aan een openbare sport en zo traditionele hindernissen te doorbreken, zoals deze video laat zien. | La patineta ofrece la rara oportunidad a las niñas afganas de participar en un deporte público, lo que ayuda a derribar las barreras tradicionales, como lo documenta este video. |
22 | Het blog I Skate, Therefore I am geeft achtergrondinformatie over het initiatief: | El blog I Skate, Therefore I am (Patino, luego existo) brinda los antecedentes de la iniciativa: |
23 | “Skateistan begon twee jaar geleden in een opgedroogde fontein in het centrum van de Afghaanse hoofdstad toen twee Australiërs met drie skateboards een kleine groep gefascineerde kinderen les begonnen te geven. | “Skateistán empezó hace dos años en una fuente seca en el corazón de la capital afgana, cuando dos australianos con tres patinetas empezaron a enseñar a un pequeño grupo de fascinados niños. |
24 | Inmiddels is het uitgegroeid tot de eerste gemengde skateboardschool in Afghanistan (en in de wereld). | Ahora es el primer colegio mixto de patineta de Afganistán (y del mundo). |
25 | De school trekt door het skateboarden steeds meer jongeren uit de stad en ontheemde jongeren in Afghanistan aan en biedt hun nieuwe mogelijkheden op het gebied van interculturele interactie, onderwijs en programma's voor persoonlijke empowerment.” | El colegio se dedica a cantidades crecientes de jóvenes urbanos y desplazados internamente en Afganistán a través de la patineta y les da nuevas oportunidades en interación intercultural, educación y programas de fortalecimiento personal”. |
26 | Het blog The bright lines schrijft over de opening van het eerste indoorskateboardpark in Afghanistan en over het belang van dit park: | The bright lines discute la inauguración del primer parque para patineta bajo techo de Afganistán y su significado: |
27 | “Op 29 oktober 2009 opent Skateistan het grootste indoorsportcomplex & skatepark in Kabul. | “El 29 de octubre de 2009, Skateistán abrirá las instalaciones deportivas y parque para patinar bajo techo más grandes de Kabul. |
28 | Het is ongelofelijk hoe dit team van trainers de jongeren bezighoudt met skateboarden, in een stad waar de sociale mogelijkheden voor de jeugd, en vooral voor jonge meisjes, beperkt zijn vanwege de Amerikaanse oorlog in Afghanistan. | Es increíble cómo este equipo de instructores está dedicándose a jóvenes en el arte de la patineta, en un lugar en el que las oportunidades sociales para ellos, sobre todo las niñas, están limitadas por la guerra de EEUU en Afganistán. |
29 | Het doel is om faciliteiten voor indoor- & outdoorskateboarden op te zetten in Afghanistan. | El objetivo es traer instalaciones bajo techo y de exteriores de patinaje a Afganistán. |
30 | Er komen aparte lessen voor jonge meisjes.” | Habrá clases separadas para las niñas”. |
31 | Sommige jonge vrouwen zoeken hun toevlucht tot schrijven als uitlaatklep voor zelfexpressie, verwerking en hulpverlening. | Algunas jóvenes también están encontrando una válvula de escape para la autoexpresión, curar y alcanzar a través de la escritura. |
32 | Het blog The Afghan Women's Writing Project is opgezet door de schrijfster Masha Hamilton. Het brengt Afghaanse vrouwen tussen de 18 en 28 in contact met schrijfdocenten in de Verenigde Staten. | The Afghan Women's Writing Project es un blog iniciado por la novelista Masha Hamilton que conecta a mujeres afganas, entre las edades de 18 y 28 años, con instructores de escritura en Estados Unidos. |
33 | Het doel is om Afghaanse vrouwen een stem te geven die niet wordt gecensureerd door mannelijke familieleden of de media. | Su objetivo es permitir que las mujeres afganas tengan una voz que no sea filtrada a través de sus parientes hombres o los medios. |
34 | De artikelen van de jonge vrouwen gaan over onderwerpen als het plezier van basketbal spelen, doodsbedreigingen van de Taliban en het doorbreken van de stilte. | Los escritos de las jóvenes escritoras van desde la alegría de jugar basket a amenazas de muerte del Talibán a romper su silencio. |
35 | In dit artikel schrijft een anonieme blogster over hoe ze gedwongen wordt tot een huwelijk en wanhopig op zoek is naar een oplossing: | En este post, una blogger anónima habla de cómo le están obligando a casarse y que está en una desesperada necesidad de soluciones: |
36 | “Sinds mijn vader is overleden, zijn mijn broers verantwoordelijk voor mij. Zij zijn opgegroeid onder de Taliban-regering en zijn hierdoor beïnvloed. | “Luego de la muerte de mi padre, la responsabilidad por mi recayó en mis hermanos, que crecieron bajo el gobierno Talibán y tienen su influencia. |
37 | Nu woon ik bij drie Talibs en ik moet doen wat zij zeggen. | Ahora vivo con tres talibs y debo obedecer lo que ellos dicen. |
38 | Ik ben thuis geen meisje, ik ben een slaaf. | No soy como una niña en la casa, sino una esclava. |
39 | Toen ik in mijn derde jaar zat op de universiteit, eiste de eigenaar van ons huis meer huur. | Cuando estaba en el tercer año de universidad, el dueño de la casa exigió una renta más alta. |
40 | Mijn familie besloot dat ze weg zouden gaan uit Kabul en naar een provincie zouden gaan waar de huren lager zijn. | Mi familia decidió salir de Kabul e ir a una provincia donde la vivienda fuera más barata. |
41 | Maar ik wist niet hoe ik in dat geval mijn studie zou kunnen afmaken, dus gaf ik mijn reisgeld op om te helpen onze huur te betalen en ik ga nu te voet naar de universiteit. | Pero yo no sabía cómo seguiría con mis estudios en ese caso, así que entregué mi dinero para transporte para ayudar a pagar nuestra renta, y voy a la universidad a pie. |
42 | Maar aan het begin van dit jaar zeiden mijn broers: “Het wordt tijd dat je gaat trouwen”. | Encima, a comienzos de este año, mis hermanos dijeron: “es tiempo de que te cases”. |
43 | Ze regelden een huwelijk met mijn volle neef, de zoon van de broer van mijn moeder, die in een provincie woont waar de meeste mensen Talibs zijn. | Arreglaron un matrim0nio con mi primo hermano, el hijo del hermano de mi mamá, que vive en una provincia donde la mayoría de personas son talib. |
44 | Mijn neef is ongeveer 40 jaar oud en ongeschoold. | Mi primo tiene cerca de 40 años y no tiene educación. |
45 | Zijn familie heeft een bedrijf en een groot huis. | Su familia tiene un negocio y una casa grande. |
46 | De vrouwen moeten boerka's dragen en moeten koken, schoonmaken en voor de dieren zorgen. | A sus mujeres se les obliga a usar burqas y son responsables de cocinar, limpiar y cuidar de los animales. |
47 | De meeste vrouwen hebben acht of negen kinderen. | La mayoría tiene ocho o nueve hijos. |
48 | Ze kunnen het huis niet uit-zelfs als ze ziek zijn, mogen ze niet naar de dokter.” | No pueden salir de la casa -incluso cuando están enfermas, no se les permite ir al doctor”. |
49 | Veel jonge vrouwen uiten hun gevoelens ook via poëzie. | Muchas de las jóvenes también expresan sus sentimientos a través de la poesía. |
50 | In deze fragmenten uit een gedicht vertelt Shogofa haar verhaal: | En estos fragmentos de un poema, Shogofa comparte su historia: |
51 | “Ik stam af van een oude familie van vrouwen die er alleen voor stonden … Van een land dat ruikt naar het bloed van onschuldige mensen Van een volk dat alles is kwijtgeraakt in de oorlog - zonen, dochters, vaders en moeders Van een volk dat zich wanhopig voelt | “Soy de una larga línea de mujeres que han caminado solas… de una tierra que huele a la sangre de personas inocentes de un pueblo que lo ha perdido todo en la guerra - hijos, hijas, padres y madres De un pueblo que se siente sin esperanza … |
52 | Ik stam af van een oude familie van vrouwen die er alleen voor stonden… Ik weet nu hoe ik deel kan uitmaken van de maatschappij En mijn antwoorden moet vinden, ook al ben ik alleen Van mijn ervaringen kan leren, ook al heb ik vaak fouten gemaakt Ik geef nooit op Ik vind mijn weg en leer dat niets onmogelijk is Ik negeer de dingen die schadelijk zijn voor mijn geest Ik leer dat niemand mij kan helpen, behalve ikzelf Ik accepteer de realiteit en ik kan elk probleem aan Nu heb ik de ambitie om mijn doel te bereiken Om mijn volk te helpen de volgende generatie vrede te brengen” | Soy de una larga línea de mujeres que han caminado solas… Ahora sé cómo entrar en la sociedad y encontrar mis respuestas aunque esté sola Aprender de mi experiencia aunque he fracasado muchas veces Nunca me rindo Encontré mi camino y aprendí que nada es imposible de lograr Ignoro las cosas que destruyen mi mente Aprendo que nadie puede ayudar excepto yo Acepto la realidad y estoy lista para enfrentar cualquier problema Ahora tengo ambición de lograr mi objetivo De ayudar a mi pueblo a traer paz a la siguiente generación” |
53 | Ook anderen blijven hoop houden voor de toekomst van Afghanistan en de rol die jongeren kunnen spelen in het tot stand brengen van vrede en veiligheid. | Otros también mantienen la esperanza acerca del futuro de Afganistán y el papel que la juventud puede desempeñar en traer paz y seguridad. |
54 | Mozhdah Jamalzadah, die blogt op Afghanistan Through My Eyes, schrijft: | Mozhdah Jamalzadah, que bloguea en Afghanistan Through My Eyes, dice: |
55 | “Waar ik heel erg van onder de indruk was als het om de jongere generatie in Afghanistan gaat, in ieder geval voor zover ik tot nu heb gezien, is dat ze ontzettend graag leren en dat ze naar succes streven. | “Algo que me impresionó mucho acerca de la generación más joven en Afganistán, al menos de lo que he visto hasta ahora, es que están ansiosos de aprender, y luchan por tener éxito. |
56 | Zelfs met het gebrek aan onderwijs en de lage kwaliteit van het onderwijs dat er is, proberen deze jongeren er zo veel mogelijk uit te halen. | Aun con la carencia y los bajos niveles de educación, estos chicos tratan de ganar tanto como pueden. |
57 | Ze zijn ontzettend intelligent. | Son increíblemente inteligentes. |
58 | In Noord-Amerika is het onderwijssysteem fantastisch, maar de meeste studenten doen alleen wat ze moeten doen om hun examens te halen. | En Norte América donde el sistema educativo es absolutamente asombroso, la mayoría de los chicos solamente hacen lo que tienen que hacer para ir al siguiente nivel. |
59 | De meeste studenten zijn absoluut niet enthousiast. | La mayoría no tiene pasión. |
60 | Wie weet hoe ver deze Afghaanse jongeren, die zo naar kennis hunkeren, zouden kunnen komen als je ze dezelfde kansen zou geven. | Creo que si les dieran las mismas oportunidades a estos jóvenes afganos que están tan sedientos de conocimientos, quién sabe hasta dónde podrían llegar. |
61 | Dan zijn hun mogelijkheden onbegrensd.” | El cielo es el límite”. |
62 | Foto van Afghaanse kinderen van isafmedia, Technisch Sergeant Laura K. | Foto de niños afganos de isafmedia, Sargento Laura K. |
63 | Smith van de Amerikaanse luchtmacht, op Flickr, Creative Commons. | Smith de la Fuerza Aérea de EEUU, en Flickr, Creative Commons. |