Sentence alignment for gv-nld-20121017-14550.xml (html) - gv-spa-20121022-147915.xml (html)

#nldspa
1Turkije: Honderden Koerdische politieke gevangenen beginnen hongerstakingTurquía: Cientos de presos políticos kurdos inician huelga de hambre
2Honderden Koerdische politieke gevangenen zijn een hongerstaking voor onbepaalde tijd begonnen om de manier waarop Koerdische politieke gevangenen in Turkije behandeld worden aan de kaak te stellen.Cientos de presos políticos kurdos han comenzado una huelga de hambre indefinida, para desafiar así el trato que da Turquía a los presos políticos kurdos.
3Sommigen eisen met hun protest taalrechten of heropening van hun rechtszaak, terwijl anderen internationale aandacht willen vragen voor de behandeling van Koerdische politieke gevangenen in Turkije.Por medio de esta protesta, algunos reclaman nuevos juicios y derechos lingüísticos, mientras que otros quieren llamar la atención internacional sobre el trato que da Turquía a los presos políticos kurdos.
4Ondanks dat de hongerstaking al bijna zes weken duurt, hebben internationale media vrijwel geen aandacht aan deze gebeurtenis gegeven.A pesar de la huelga de hambre, que se acerca ya a las seis semanas, los medios de comunicación internacionales han permanecido en gran parte en silencio.
5Dat is niet heel verrassend, aangezien de binnenlandse media in Turkije de hongerstaking niet alleen negeren, maar ook weigeren om er verslag over te doen.Esto no resulta muy sorprendente, puesto que los propios medios turcos han ignorado la huelga de hambre y se han negado a informar sobre ella.
6Een Koerdische blogger legt uit hoe de protesten zijn begonnen.Un bloguero kurdo explica cómo empezaron las protestas.
7De in Londen gevestigde Memed Boran zegt [en - alle links]:Memed Boran, que vive en la actualidad en Londres, declara [en]:
8Op 12 september 2012 begonnen negen vrouwelijke gevangenen in de E-type gevangenis in Diyarbakir een hongerstaking voor onbepaalde duur.El 12 de septiembre de 2012, nueve reclusas de la cárcel tipo E de Diyarbakir comenzaron una huelga de hambre indefinida.
9In de verklaring die zij via advocaten naar buiten brachten, benadrukten zij twee eisen: het recht om hun moedertaal Koerdisch in het openbare leven te gebruiken, inclusief bij de rechtbank, en het wegnemen van de belemmeringen voor deelname van de gevangen Koerdische leider Abdullah Ocalan aan vredesonderhandelingen met de Turkse staat.En el comunicado que realizaron a través de sus abogados, destacaron dos reclamaciones: el derecho a usar su lengua materna, el kurdo, en el ámbito público, incluido el tribunal, y que se retiren los obstáculos que impiden que el líder kurdo encarcelado, Abdullah Ocalan, pueda negociar la paz con el Estado turco.
10Al gauw sloten vele gevangenen in gevangenissen verspreid over heel Turkije zich bij de hongerstaking aan, mannen en vrouwen, soms in groepen en in sommige gevangenissen op individuele basis.Poco después, muchos más presos, hombres y mujeres, de cárceles de todos los rincones de Turquía, empezaron a unirse a la huelga de hambre, en ocasiones en grupos, y en algunas cárceles de manera individual.
11Nu doen 380 gevangenen in 39 gevangenissen mee aan wat niet langer een hongerstaking is, maar een ‘doodsvasten'.Ahora mismo, hay 380 presos en 39 cárceles que han ido más allá de la huelga de hambre y la han convertido en una huelga de hambre y sed.
12Het precieze aantal Koerdische politieke gevangenen is niet bekend, maar volgens mensenrechtenorganisaties zijn er duizenden politieke gevangenen in Turkije. Op basis daarvan denken activisten dat alle Koerdische politieke gevangenen, of ten minste een groot deel van hen, deelnemen aan de hongerstaking.No se conoce el número de presos políticos kurdos, pero según algunas organizaciones en defensa de los derechos humanos, hay miles en Turquía, lo que ha llevado a los activistas a creer que todos, o al menos una cantidad significativa, están en huelga de hambre.
13Elif uit Istanboel, Turkije, zegt dat de media ervoor gekozen hebben om de Koerden in hongerstaking te negeren en dat velen van hen binnenkort zouden kunnen sterven.Elif [en], de Turquía, comenta en Twitter que los medios han optado por ignorar la huelga de hambre de los kurdos, y que puede que muchos mueran pronto.
14Een pro-Koerdische activist, die twittert onder de naam @Hevallo, probeert wanhopig om Twittergebruikers B1-vitaminepillen naar de hongerstakers te laten sturen, in een poging om de schadelijke lichamelijke gevolgen voor de hongerstakers te beperken en ook het mogelijk onvermijdelijke gevolg, de dood.Cierto activista por los derechos de los kurdos, que tuitea como @Hevallo [en], ha estado intentando urgentemente desde Twitter que la gente envíe pastillas de vitamina B1 a los presos en huelga de hambre, para tratar de reducir perjuicios en su salud y lo que podría ser una consecuencia inevitable: la muerte.
15Op Facebook zegt Sedat Yezdan:Sedat Yezdan [en] dice en Facebook:
16In de afgelopen 3 jaar heeft de Turkse staat meer dan 10.000 Koerden gearresteerd: studenten, kinderen, moeders, activisten, journalisten, advocaten, artsen, burgemeesters, parlementsleden en velen die lid zijn van de Partij voor Vrede en Democratie (BDP).En los últimos tres años, Turquía ha arrestado a más de 10.000 kurdos: estudiantes, niños, madres, activistas, periodistas, abogados, médicos, alcaldes, diputados, y a muchos miembros del partido Paz y Democracia.
17Hongerstakingen zijn een vorm van geweldloos verzet en, ondanks het voortduren van de hongerstaking en het hoge aantal deelnemers eraan, hebben de Turkse media bewust de situatie van de hongerstakers genegeerd, misschien in de hoop dat internationale mensenrechtenorganisaties navolging zouden geven aan hun stilte.Las huelgas de hambre son un tipo de protesta no violenta, y a pesar de las continuas y numerosas huelgas de hambre, los medios turcos han ignorado intencionalmente esta delicada situación, quizá porque esperaban que por medio de su silencio, las organizaciones internacionales en defensa de los derechos humanos seguirían un camino parecido.
18Het gebrek aan interviews met gevangenen in hongerstaking geeft aan de media een excuus om het te negeren, in het bijzonder aan journalisten die klagen over een gebrek aan beschikbare bronnen.La ausencia de entrevistas con los presos en huelga de hambre ha facilitado que los medios justifiquen haber ignorado el asunto, sobre todo aquellos periodistas que se quejan de la falta de recursos disponibles.