Sentence alignment for gv-nld-20090319-292.xml (html) - gv-spa-20090319-5584.xml (html)

#nldspa
1Armenië: Actie Internationale Vrouwendag doet debat maagdelijkheid oplaaienArmenia: Acto en el Día Internacional de la Mujer desencadena debate sobre la virginidad.
2Hoewel stellen tegenwoordig op latere leeftijd trouwen dan vroeger, hebben sommige tradities in christelijk Armenië meer tijd nodig om te veranderen.A pesar que las parejas ahora contraen matrimonio a una edad más avanzada que en el pasado, las tradiciones han sido lentas en cuanto a cambios se refiere en la Armenia Cristiana.
3Er is bijvoorbeeld het gebruik dat de vrouw - niet de man - maagd moet blijven tot aan de huwelijksnacht.Una costumbre, por ejemplo, supone que las mujeres-no así los hombres-lleguen vírgenes a la noche de bodas.
4Een recente demonstratie in het kader van Internationale Vrouwendag, waarbij na afloop rode appels, die symbool staan voor de verloren maagdelijkheid van de bruid, werden begraven, heeft echter heftige discussies doen oplaaien in de Armeense blogosfeer.Sin embargo, una reciente concentración en conmemoración al Día Internacional de la Mujer, a la cual le siguió el entierro de manzanas rojas, un símbolo de la novia perdiendo su virginidad, ha desatado una intensa discusión en la blogoesfera armenia.
5Terwijl sommigen beweren dat de actie van de feministische beweging al veel eerder had moeten plaatsvinden, menen anderen dat het een aanval is op de voornaamste fundering van de lokale cultuur: de familie.Mientras que algunos argumentan que la acción por parte del movimiento feminista se encuentra en estado obsoleto, otros la consideran un ataque externo al principal pilar de la cultura local- la familia.
6Het eerste artikel over de demonstratie en de traditie [en] verscheen drie weken geleden op de weblog OTL Blog.El primer posteo sobre dicha concentración y la tradición, apareció en el blog OTL tres semanas atrás. [ . . .]
7[…] Hoewel door de verschillende klassen, families, belangen en plaatsen, niet iedereen deze traditie praktiseert, kent iedereen het gebruik van de Rode Appel.Incluso cuando no todos practican esta tradición, ya que hay varios tipos de clases, familias, intereses y localidades en Armenia, todos tienen conocimiento sobre la existencia de La Manzana Roja.
8Als je er even over nadenkt, is dit het doorboren van een “vrucht” met een fallisch en dodelijk voorwerp.Cuando uno piensa en esto durante unos pocos segundos, pareciera ser como la penetración de una “fruta” en manos de una herramienta mortal muy fálica.
9Dit is een eerbetoon van de vrouw aan het verlies van haar maagdenvlies.Es una celebración de la mujer perdiendo su hímen. [ . . .]
10[…] Het ritueel zelf is misschien “leuk”, maar de symbolen zijn duidelijk nogal vervaarlijk en patriarchaal […]El ritual en sí mismo puede llegar a ser algo “lindo”, pero los símbolos son claramente violentos y patriarcales. [ . . .]
11Op de weblog Frontline Club, plaatst Kaukasus-redacteur Onnik Krikorian van Global Voices Online, foto's en een gedetailleerde reportage [en] van het evenement dat de discussie aanwakkerde.Al escribir en el blog Frontline Club, el editor de Global Voices Online para el Cáucaso, Onnik Krikorian, postea fotografías y una cobertura detallada del evento que originó dicha discusión.
12[…] de dag verliep niet zonder incidenten.[ . . .] el día no hubiese sido tal sin sus incidentes.
13Zo verscheen er een groep pro-regeringsbloggers om het evenement belachelijk te maken.Un grupo de bloggers pro-gobierno, por ejemplo, se infiltró para empañar el evento [ . . .]
14[…] Er was zelfs iemand die zei dat zulke marsen illegaal zouden moeten zijn.Uno de ellos inclusive manifestó creer que tales marchas deberían considerarse ilegales.
15“Laat ze demonstreren en voor je het weet willen ook drugsverslaafden hun eigen demonstraties houden,” zei hij.“Déjenlos marchar y como consecuencia tendremos a los adictos de narcóticos queriendo efectuar sus propias demostraciones también”, vociferó.
16Drugsgebruik vergelijken met vrouwenrechten is nogal vreemd, vertelde ik hem, maar hij bleef bij zijn standpunt.El comparar el uso de narcóticos con los derechos de la mujer fue un poco raro, señalé, pero él sujeto permanecía firme en su postura.
17“Het gaat niet om vrouwenrechten,” antwoordde hij. “Het gaat om het vernietigen van de Armeense cultuur en tradities.” […]” No se trata de los derechos de la mujer”, respondió, “Se trata de la destrucción de la cultura y tradición armenia”. [ . . .]
18[…] Ondertussen probeerde een kleine groep activisten iets te veranderen en de bevolking te informeren over het feit dat Internationale Vrouwendag meer zou moeten zijn dan alleen het geven van bloemen.[ . . .] Mientras tanto, un reducido grupo de activistas trataba de cambiar algo y educar a la población sobre el hecho que el Día Internacional de la Mujer debería ser mucho más que el simple obsequio de un ramo de flores.
19Een van deze mannelijke bloggers die online activisme vertaalde naar het echte leven door zich bij de demonstratie te voegen, was Pigh, die in details vermeldt hoe de groep een tegendemonstratie hield [ru] en bovendien bezwaar maakte tegen verslaggeving van de mars en tegen de aanwezigheid van de etnische Armeniërs uit de diaspora.Uno de esos bloggers masculinos que introdujo el activismo virtual en la vida real infiltrando dicha concentración femenina fue Pigh [Ru] quien detalla como el grupo contra-protestó la marcha y también desaprueba la presencia de armenios étnicos de la diáspora. Alrededor nuestro había algunos barbudos representantes de la diáspora armenia junto con el blogger espía Onnik y un periodista aburrido perteneciente a la compañía televisiva Shant quien trató de entrevistarnos en medio de una carcajada histérica. [ . . . ]
20De demonstratie ging langzaam richting Baghramyan avenue vergezeld van vreugdevolle kreten [door mijzelf en andere tegenbetogers]: “Uzum enq!”La marcha se desplazó lentamente hacia la avenida Baghramyan bajo gritos alegres [producidos por mí mismo y otros contra-protestantes] “Uzum enq!”
21[“Wij willen!”], “Hima!” [“Nu”].[¡Nosotros queremos!], ” Hima” [¡Ahora!].
22Een van de deelnemers was haar zenuwen niet de baas [en reageerde op ons].Una de las participantes no pudo con sus nervios [y reaccionó contra nosotros]
23“Fascisten!” ¡ Fascistas!
24Fascisten!” schreeuwde ze.¡ Fascistas! ” vociferó
25“Waar is die Pigh?!” …” ¿ Dónde está ese Pigh ? ” . . .
26[Een andere tegen protesterende blogger] Inferno werd beloofd [door de feministen] dat hij samen met de rode appels kapotgemaakt zou worden.[Otra blogger contra-protestante] El infierno fue prometido [por la feminista] para ser destruído con manzanas rojas.
27Het feminisme zal erger zijn dan de atoombom. […]El feminismo será peor que las bombas nucleares. […]
28De acties en tegenacties hebben in ieder geval de discussie aangezwengeld over de kwesties waar het om gaat.La acción y contra-acción al menos promovió la discusión de los temas inherentes.
29In een reactie op het artikel op Frontline Blog is Zepani het eens met het behoud van de traditie [en].Comentando en el posteo del Blog Frontline, Zepani concuerda con la idea de mantener la tradición.
30De traditie van het behoud van de maagdelijkheid heeft enige betekenis.La tradición de la virginidad encierra cierto significado.
31Het hebben van seks voor het huwelijk heeft vergaande consequenties, en het doel van de traditie is het voorkomen van mogelijke gevolgen als die niet wordt nageleefd: seksueel overdraagbare aandoeningen, pillen die de hormoonhuishouding verstoren, ongeplande zwangerschap, abortus… dit kan allemaal de gezondheid schaden.Las repercusiones de tener sexo antes del matrimonio son mucho más profundas, y el objetivo de la tradición es el de prevenir ciertas potenciales consecuencias de la práctica contraria-enfermedades de transmición sexual, píldoras que alteran el normal funcionamiento hormonal, embarazos no deseados, abortos . . .de las cuales absolutamente todas afectan la salud.
32Maar een ander commentaar op de weblog Frontline Club herinnert de lezers eraan dat het gebruik eenzijdig is en merkt bovendien op dat veel andere tradities allang zijn uitgestorven [en].Sin embargo, otro comentario en el blog Frontline Club les recuerda a sus lectores que la tradición es unilateral y también destaca que muchas otras tradiciones han muerto hace tiempo atrás.
33Hier is een simpel argument: óf je accepteert dat mannen en vrouwen gelijk zijn in hun waardigheid, óf je accepteert dat niet. Als van een man wordt verwacht dat hij voor het huwelijk zijn maagdelijkheid verliest, maar van een vrouw dat zij maagd blijft, dan is er iets fundamenteel mis en onlogisch […]Existe una simple discusión aquí- o uno reconoce a hombres y mujeres igualmente dignos, o no. Si se espera que un hombre pierda su virginidad antes de casarse y que una mujer mantenga la suya, hay algo fundamentalmente equivocado e ilógico [ . . . ]
34We praten graag over onze “vooroudertradities”.Nos agrada hablar sobre nuestras “tradiciones ancestrales”.
35Nou, in goddeloze tijden was een van die tradities dat een pasgetrouwde bruid direct na het huwelijk met een groot deel van de mannelijke leden van haar nieuwe familie naar bed moest.Bueno, en los tiempos paganos, una de esas tradiciones consistía en que la flamante esposa debía dormir con la mayoría de los integrantes masculinos de su nueva familia inmediatamente despues de la boda.
36Of dat maagden naar de tempel van Astghik werden gestuurd om als prostituee te werken.O que las vírgenes se enviaran al templo de Astghik a trabajar como prostitutas.
37Misschien kunnen we die “tradities” ook in ere herstellen?Quizás podríamos hacer resurgir esas “tradiciones” también?
38Een conservatieve vrouwelijke blogger, Noni-no, zegt dat wie tegen de traditie is, die strijdt tegen iets wat niet echt bestaat [hy].Una blogger femenina conservadora, Noni-No, opina que aquellos en contra de la tradición están peleando contra algo que en realidad no existe.
39Maar ik, ik woon sinds de dag dat ik geboren ben in Armenië en ik ben maar een paar maanden uit mijn land weggeweest, ik dus, die geen van de grote momenten van mijn land heb gemist, ik kan me niet herinneren ooit gehoord te hebben dat [iemand maagdelijke bloedvlekken liet zien] aan buren.Pero yo viviendo en Armenia desde el día que nací y estando ausente de mi país como máximo unos pocos meses- entiendase como que nunca me he perdido ninguno de los grandes eventos de esta nación- todo este tiempo no recuerdo haber escuchado ningún caso de [gente mostrando sus manchas de sangre de virginidad] a los vecinos.
40Dit [de rode appel] is meer een mondeling overgedragen mythe.Esta [manzana roja] es más una palabra de boca mitológica que otra cosa.
41En nu blijkt dat feministen die denkbeeldige krachten willen gaan bestrijden…Y resulta que las feministas han decidido pelear contra fuerzas irreales . . .
42Iemand anders die reageert op de weblog van Frontline Club is het er niet mee eens en zegt dat veel van hen die tegen de demonstratie zijn, niet weten waar het om gaat [en].Otro comentarista en el blog Frontline Club expresa su desacuerdo y dice que varios de aquellos en contra de esta concentración no entienden el punto. [ . . .
43[…] ik denk dat het doel van de demonstratie het oproepen van vragen is omtrent vrouwenrechten en de keuzes van vrouwen in het algemeen, en die kwesties zijn echt niet zo verschillend - de rode appel is alleen maar ceremonieel en staat voor het niet hebben van een keuze!] Yo creo que el objetivo de la marcha fue el de avivar preguntas sobre los derechos de la mujer y sus opciones en general y aquellos temas no son realmente tan diferentes - la manzana roja es sólo la ceremonia de la celebración de la no opción!
44Want hoewel maagdelijkheid en reinheid door twee geliefden in ere kunnen worden gehouden, zie ik niet precies wat de buren, de familieleden en het publiek daarmee te maken hebben […]Porque mientras la virginidad y la pureza puedan ser celebradas por dos amantes, no veo qué es exactamente lo que se celebra por parte de los vecinos, parientes y el público en general.
45The Armenian Observer is het daarmee eens en zegt dat het tijd is een traditie die niet langer in gebruik is, te veranderen [en].El Armenian Observer concuerda y dice que se debería cambiar la tradición que ya no es práctica.
46Toegegeven, de “rode appel” was heel logisch in de tijd dat die traditie in het leven werd geroepen.En verdad, la “manzana roja” tenía sentido lógico en el pasado cuando la tradición fue instituída.
47We weten allemaal dat in het oude Armenië jonge mensen trouwden wanneer ze nog maar kinderen waren, op 13- tot 15-jarige leeftijd.Todos nosotros sabemos, que en la vieja Armenia, la gente jóven se casaba cuando aún eran sólo niños, a la edad de 13 o 15 años.
48Daarom was het heel logisch en zelfs noodzakelijk dat je tot die leeftijd maagd bleef.De ahí, el mantener la virginidad al menos hasta esa edad tenía sentido y era incluso necesario.
49Vandaag de dag, nu door de moderne maatschappij en de behoefte aan opleiding de huwbare leeftijd minsten 10 jaar naar achteren is geschoven, en jonge mensen meestal trouwen wanneer ze 23-25 jaar zijn en vaak nog later, is de eis dat een meisje maagd moet zijn zelfs schadelijk voor haar gezondheid.Hoy, a medida que la sociedad moderna y la necesidad de educación ha cambiado la edad de contraer matrimonio en al menos 10 años, y cuando la juventud se casa entre los 23 y 25 años en la mayoría de los casos, inclusive a mayor edad en algunos casos, el requisito para las jovencitas de llegar vírgenes al matrimonio se ha tornado hasta peligroso para su salud.
50Natuurlijk is het online debat over maagdelijkheid niet begonnen met de protestmars van 2009.Por supuesto, el debate virtual sobre la virginidad no comenzó con la protesta de Marzo 2009.
51Een gedetailleerde discussie over het onderwerp door jonge Armeniërs [en] stond al op de weblog van een vrijwilliger van het Noorse Rode Kruis in 2007.Se posteó un escrito detallando la discusión sobre el asunto por parte de la juventud Armenia en el blog de un voluntario de La Cruz Roja Noruega en el año 2007.
52Sargis Bashikyan (18), de enige jongen die aan dit debat meedeed, stelde dat meisjes zouden moeten wachten tot het huwelijk, vanwege de Armeense traditie die “De Rode Appel” heette. […]Sargis Bashinkyan (18), el único chico participando en este debate, argumenta que las chicas deberían esperar hasta el matrimonio debido a la tradición Armenia llamada “La Manzana Roja” [ . . .]
53- Meisjes zouden geen seks mogen hebben voor het huwelijk, ze moeten hun lichaam bewaren voor de man waarmee ze gaan trouwen, zegt Metaqsya Yeghiazaryan (20).- las chicas deberían evitar tener sexo antes del matrimonio porque deben preservar su cuerpo para el hombre con el que se casarán, dice Metaqsya Yeghrazaryan (20).
54Zij denkt dat Armeense meisjes meer worden gerespecteerd als ze nog maagd zijn bij hun huwelijk.Ella piensa que las chicas armenias son más respetadas si son vírgenes al contraer matrimonio.
55Maar Nelly Movsesyan (20) was het niet eens met Sargis en Mataqsya, en meende dat jongens en meisjes zelf moeten beslissen wanneer ze seks willen hebben.Pero Nelly Monsesyan (20) no coincide con Sergis y Metaqsya y declaró que los chicos y chicas deberían decidir por ellos mismos cuando desean mantener relaciones sexuales.
56Een jaar daarvoor werden andere artikelen geplaatst [en] op de weblog Oneworld Multimedia en tevens door een vrouwelijke blogger ter plekke [en] op New Eurasia.Un año atrás se realizaron otros posteos en el blog Oneworld Multimedia así como también declaraciones de una blogger femenino de New Eurasia.
57Sinds februari 2008 verschenen er ook opmerkingen [hy] op Wedding.am.Los comentarios también han estado apareciendo en Wedding.am desde Febrero del 2008.
58Een opmerking van een mannelijke gebruiker was:Un comentario de una usuaria femenina decía:
59[A]ls je meisjes afkeurt [omdat ze geen maagd meer zijn] dan hou je mannen voor de gek - waarom heb je dan seks? […]Si uno denuncia a las chicas (por perder la virginidad) ustedes hombres falsos- ¿ Por qué tienen sexo ? [ . . .] Fotos: Enterrando la manzana roja, Día Internacional de la mujer, Yerevan, República de Armenia © Onnik Krikorian, bajo licencia Creative Commons