# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Blogger verliest werk door blog | Egipto: Blogger perdió su trabajo debido a su blog |
2 | Mohamed Maree [ar] is niet de eerste Egyptische blogger die zijn baan is verloren als gevolg van de dingen die hij in zijn blog schrijft, Founon [en] en Ahmed El Droubi [en] gingen hem voor, maar hij is wel de blogger die het meest recent zijn baan verloor vanwege hetgeen hij schrijft. | Mohamed Maree no es el primer blogger egipcio en perder su trabajo por lo que escribe en su blog, pues lo han precedido Founon y Ahmed El Droubi, pero es el más reciente en perder su trabajo a causa de lo que escribe. |
3 | Zeinobia schrijft over de kwestie: ‘Maree werkte tweeënhalve maand bij een farmaceutisch bedrijf toen de directie van dat bedrijf opeens besloot zijn contract te beëindigen, omdat het bedrijf had ontdekt dat hij politiek actief is en dat zijn standpunten tegenovergesteld zijn aan die van de Egyptische regering.' | Zeinobia explica un poco más sobre el tema: “Maree estaba trabajando en una empresa farmacéutica durante dos meses y medio cuando repentinamente la administración de esa empresa decidió dar por terminado su contrato porque la empresa descubrió que tenía actividades políticas y que sus opiniones estaban en contra del gobierno egipcio”. |
4 | Daarna vraagt ze zich af [en]: ‘Moeten we anoniem bloggen om ons werk te kunnen behouden!!?' | Luego se pregunta: “¿¡¡Tenemos que bloguear anónimamente para conservar nuestro trabajo!!?” |