# | nld | spa |
---|
1 | Libanese ngo helpt Syrische vluchtelingen | La ayuda de una ONG libanesa a refugiados sirios |
2 | Screenshot van de lopende actie IndieGogo door ‘Libanezen Voor Vluchtelingen' | Captura de pantalla de la actual Campaña IndieGogo de “Lebanese for Refugees”. |
3 | Het begon allemaal in december 2013 toen activist en journalist Carol Malouf [en/ar] door de Noord-Libanese gemeente Arsal, dat vlakbij de Syrische grens ligt, werd benaderd met het verzoek de benarde positie van zo'n 400 Syrische vluchtelingenfamilies onder de aandacht te brengen. | Todo comenzó en diciembre de 2013 cuando la activista y periodista Carol Malouf fue contactada por la municipalidad de Arsal, situada junto a la frontera norte del Líbano con Siria, para llamar la atención de la gente sobre las malas condiciones en que vivían 400 familias de refugiados sirios. |
4 | Deze families bevonden zich in een ‘niemandslandzone' waar de verwoestende winterstorm [en] ‘Alexa' elk moment kon toeslaan. | Se los había instalado en “tierra de nadie” y una tormenta de invierno muy severa llamada Alexa estaba por golpear la región. |
5 | Zo onstond de ngo ‘Libanezen Voor Vluchtelingen‘ [en]. | Así fue como nació la ONG “Lebanese For Refugees” (Libaneses por los Refugiados). |
6 | Libanezen Voor Vluchtelingen werkt met traditionele fondsenwerving via donaties, in samenwerking met diverse andere ngo's en organisaties zoals het Islamic Relief Committee, de Ambassade van de Verenigde Staten in Beiroet, de Europese Unie en de locale voedselhulporganisatie Foodblessed [en]. | Lebanese For Refugees trabaja de la manera tradicional, recaudando dinero a través de donaciones y con la cooperación de varias ONG y organizaciones como el Comité de Ayuda Islámica, la Embajada de EE. UU. en Beirut, la Unión Europea y Foodblessed, entre otras. Aunque tiene una corta existencia, Lebanese For Refugees ya logró mucho. |
7 | Hoewel Libanezen Voor Vluchtelingen nog maar kort bestaat, zijn er al diverse successen geboekt. Volgens het jaarrapport dat naar Global Voices Online werd gestuurd, is van december 2013 tot maart 2014 meer dan 100.000 USD ingezameld. | Según el informe anual enviado a Global Voices Online, recaudó más de 100 000 dólares estadounidenses en tres meses, desde diciembre de 2013 hasta marzo de 2014, y 20 000 dólares en enero de 2015 a través de la campaña “Para mantenerlos abrigados”. |
8 | In januari 2015 werd tweeduizend USD bij elkaar gebracht voor de actie ‘Hou ze warm' Meer dan drieduizend mensen schonken via deze actie kleren, schoenen, speelgoed, dekens, voedsel en geld. | En esta última campaña más de 3 000 personas donaron ropa, zapatos, juguetes, mantas, alimentos y dinero, lo que se tradujo en 22 camiones que distribuyeron la mercadería entre los refugiados de diferentes campos en un mismo día. |
9 | 22 vrachtwagens brachten de geschonken goederen nog dezelfde dag naar de vluchtelingen in diverse kampen. | |
10 | De ‘Hou ze warm' actie in Hamra op 10 januari (Bron: Hummus For Thought) | La campaña “Para mantenerlos abrigados” en Hamra el 10 de enero (Fuente: Hummus For Thought) |
11 | In de eerste weken na de oprichting schonk de ngo ook nog diesel aan vijftig families (veertig liter per familie per week) en voor vijfduizend USD aan brandstof en gas om mee te koken voor de rest van de winter. | Además, en sus primeras semanas se entregó nafta diesel a 50 familias (40 litros por familia y por semana) y se gastaron 5 000 dólares por semana en combustible y gas para cocinar en las semanas de invierno de 2013 y 2014. |
12 | De organisatie deelde meer dan duizend voedselpakketten uit en bedekte tweeduizend meter bodem in de kampen met stenen. | Se repartieron más de 1000 cajas de alimentos y se cubrieron con grava 2000 metros cuadrados de campamento. |
13 | Ook werd voor dertigduizend USD aan medische hulpmiddelen onder de vluchtelingen verdeeld. Medisch personeel van de Amerikaanse Universiteit van Beiroet (AUB) bezocht de kampen. | Además se gastaron 30 000 dólares en ayuda médica que fue distribuida entre los refugiados y también se organizaron visitas del equipo médico de la Universidad Americana de Beirut (AUB). |
14 | Ernstig zieken die meer medische zorg nodig hadden, werden naar het Medisch Centrum van de AUB (AUBMC) doorgestuurd. | Varias personas que requerían de cuidados médicos especializados fueron trasladadas al Centro Medico de AUB (AUBMC). |
15 | En dit zijn nog maar een paar van alle behaalde resultaten. | Y este es solo un resumen de todos sus logros. |
16 | De ngo richt zich nu op de inzameling van twintigduizend USD voor toekomstige projecten. | La ONG ahora concentra sus esfuerzos en recaudar 20 000 dólares para sus próximos proyectos. |
17 | Het gebrek aan geld voor de aanpak van de vluchtelingensituatie is problematisch. | La falta de fondos es un problema serio para administrar la situación de los refugiados. |
18 | Zoals eerder door ons bericht [en], zijn de inspanningen van de Libanese samenleving bij lange na niet voldoende. | Como ya hemos informado antes, el esfuerzo de la sociedad civil del Líbano está lejos de ser suficiente. |
19 | Slecht 60% [en] (757 miljoen USD), van het bedrag dat het Hoog Commissariaat der Verenigde Naties voor Vluchtelingen (UNHCR) in 2014 nodig had (1,2 miljoen USD) was in december 2014 bijeengebracht. | Hasta diciembre de 2014, solo se había donado el 60 por ciento (757 millones de dólares) del monto requerido por la Agencia del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) en 2014 (1200 millones de dólares). |
20 | De Verenigde Naties kondigde onlangs tevens aan dat de voedselhulp voor 1,7 miljoen vluchtelingen beperkt moest worden wegens ‘toegezegde maar niet ontvangen fondsen'. | La ONU también anunció recientemente que suspendió la entrega de alimentos a 1.700 000 refugiados, debido a “promesas de donaciones incumplidas.” |
21 | ‘Donormoeheid' is verontrustend. De gemiddelde Libanees is er inmiddels aan gewend om Syrische vluchtelingen in erbarmelijke omstandigheden te zien. | No obstante, lidiar con lo que podría llamarse la “fatiga del donante” puede ser muy difícil. |
22 | Door de dagelijkse groei van de vluchtelingenstroom en het feit dat er geen einde lijkt te komen aan het conflict raakt men gewend aan de ellendige omstandigheden waarin vluchtelingen verkeren. In een interview met France 24 [fr], bespreekt Carol Maalouf het probleem van donormoeheid: | A estas alturas el libanés promedio está habituado a ver a los refugiados sirios en condiciones miserables, y es que con el número de refugiados que aumenta día a día y el conflicto que no parece terminar nunca, es fácil empezar a “acostumbrarse” a la situación de los refugiados. |
23 | Er zijn ontelbare pogingen gedaan om de aandacht op de ellendige situatie van de Syrische vluchtelingen in Libanon te vestigen. | En una entrevista con France 24, Carol Maalouf habló del desafío que representa la fatiga de los donantes: |
24 | Een van de projecten van Libanezen Voor Vluchtelingen is ‘Het meisje met de zwavelstokjes', een Deense filmbewerking van het beroemde sprookje van Hans Christian Andersen [en]. | Se han hecho infinidad de esfuerzos por crear conciencia respecto a la terrible situación de los refugiados sirios en el Líbano. |
25 | De film werd op locatie in Beqaa in Libanon geschoten, waar zich op dit moment meer dan 400.000 vluchtelingen bevinden [en]. | Uno de ellos, destacado por Lebanese for Refugees, es “La niña de los fósforos” una corta adaptación danesa del cuento de Hans Christian Andersen del mismo nombre. |
26 | Volgens de regisseurs Thomas Pa Papetros en Darin “Daro Daro” Hassan, is dit sprookje met name gekozen om ‘te laten zien dat er de laatste 170 jaar weinig is veranderd'. | Fue filmado en Becá, Líbano, donde más de 400 000 refugiados residen actualmente. Según sus directores Thomas Pa Papetros y Darin “Daro Daro” Hassan, este cuento en particular fue elegido para mostrar que “no mucho ha cambiado en los últimos 170 años”. |
27 | De film is een Turning Tables [en]project, gefinancierd door Save the Children in Denemarken [da] en met steun van Kong Gulerod Film [da]. | El corto es un proyecto de Turning Tables financiado por Red Barnet/Save the Children Denmark y con el apoyo de Kong Gulerod Film. |
28 | Wie wil bijdragen aan de lopende online inzameling, kan dat doen via deze link [en]. | Si usted quiere contribuir con la actual recaudación de fondos en línea, puede hacerlo a través de este enlace. |