# | nld | spa |
---|
1 | Syrië: Twijfels over identiteit gearresteerde blogger | Siria: Cuestionan verdadera identidad de blogger arrestada |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Syrische protesten in 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Protestas en Siria 2011. |
3 | Sinds er berichten verschenen dat de Syrische blogger Amina Arraf, bekend onder de naam “Gay Girl in Damascus”, op maandag 6 juni 2011 door de autoriteiten is opgepakt, zijn er ernstige twijfels ontstaan dat de blogger misschien niet is wie ze zegt dat ze is. | Desde que surgieron los informes de que una blogger siria llamada Amina Arraf, conocida como “Lesbiana en Damasco”, había sido detenida por las autoridades el lunes 6 de junio de 2011, han surgido serias dudas según las cuales la blogger podría no ser quien ella dice. |
4 | Woensdag verscheen Jelena Lecic, een in Londen wonende Kroatische vrouw, in een programma van de BBC en beweerde dat de foto's van “Amina” die in de meeste nieuwsmedia (en op Global Voices) waren gebruikt in werkelijkheid foto's van haar waren [en - alle links] die van haar privépagina op Facebook waren gestolen. | El miércoles 8, una croata que vive en Londres llamada Jelena Lecic habló en BBC televisión, y afirmó que las fotos de “Amina” que aparecieron en los principales medios noticiosos (así como en Global Voices) eran en verdad fotos de ella, que habían sido robadas de su cuenta privada de Facebook. |
5 | Nu journalisten en bloggers de vele online berichten van “Amina” beginnen te analyseren, ontstaat er steeds meer verwarring. | Ahora que los reporteros y los bloggers analizan las muchas publicaciones en línea de “Amina”, reina más confusión todavía. |
6 | Jelena Lecic praat met de BBC (screenshot van het interview) | Jelena Lecic habla en la BBC (imagen captada de la pantalla de su entrevista). |
7 | Eén controversieel verhaal is dat van Amina's vriendin Sandra Bagaria, die als een van de eerste mensen door de media werd benaderd voor een interview. | Una historia polémica es la de Sandra Bagaria, novia de Amina, una de las primeras personas a quien los medios buscaron para hablar. |
8 | Al snel bleek dat Sandra, net als vele anderen, alleen online contact had gehad met Amina. | Pronto se supo que Sandra, como muchos otros, solamente se había comunicado con Amina en línea. |
9 | Toen het vermoeden ontstond dat Sandra het hele verhaal misschien had geschreven, sprak ze met National Public Radio in de Verenigde Staten om deze geruchten te ontkrachten. | Cuando surgieron las sospechas de que Sandra podría ser la autora de la elaborada historia, habló en Radio Pública Nacional (NPR, por sus siglas en inglés) en Estados Unidos, para descartar los rumores. |
10 | De in Jeruzalem wonende studente Elizabeth Tsurkov (@Elizrael), die voorafgaand aan de vermeende arrestatie contact had met Amina en sindsdien met Sandra heeft gesproken, twitterde: | Desde Jerusalén, la estudiante Elizabeth Tsurkov (@Elizrael), que estuvo en contacto con Amina antes del supuesto arresto, y que después habló con Sandra, tuitteó: |
11 | @Elizrael: In tegenstelling tot wat in sommige media is gesuggereerd, wist de online vriendin van #Amina niets van deze oplichterij. | @Elizrael: A pesar de lo que algunos medios han sugerido, la novia en línea de #Amina no tenía conocimiento de este fraude. |
12 | Ze is er helemaal kapot van. | Está más devastada que nadie. |
13 | Mensen vragen zich ook af waarom iemand een hoax zou creëren over de arrestatie van een Syrische blogger, aangezien het in Syrië niet ongebruikelijk is dat mensen vanwege hun mening worden opgepakt (zie voor meer informatie de pagina over Syrië van Threatened Voices). | También hay algunas preguntas alrededor de por qué alguien crearía un engaño sobre el arresto de una blogger siria, teniendo en cuenta que los arrestos por hablar en contra no son raros en el país (para mayor información, ver la página de Siria en Threatened Voices). |
14 | Het feit dat er bewijzen zijn dat Amina al sinds ten minste 2007 online actief is op meerdere platforms, zoals datingsites en MySpace, zorgt alleen maar voor meer verwarring onder bloggers. | La evidencia de que la identidad en línea de Amina existe por lo menos desde 2007 en diversas plataformas, incluidas páginas de contactos para citas y MySpace, confundió más a los bloggers. |
15 | Andy Carvin, strateeg op het gebied van sociale media van NPR, twitterde: | Andy Carvin, estratega de medios sociales de NPR, tuitteó: |
16 | @acarvin: Ik snap gewoon niet waarom iemand jaren geleden al een online identiteit zou hebben gecreëerd in afwachting van onlusten om hierover te kunnen bloggen. | @acarvin: En verdad no veo a nadie creando a un personaje en línea que esté como dormido hace años, esperando que comience el malestar para empezar justamente a bloguear al respecto. |
17 | Er moet ergens iets van waarheid in zitten. | Algo de verdad [hay] en alguna parte. |
18 | De Amerikaanse blogger Liz Henry, die uitgebreid onderzoek heeft gedaan naar “klonen” op internet en in het verleden discussies heeft georganiseerd met ontmaskerde fictieve bloggers, schrijft op haar blog: | La blogger estadounidense Liz Henry, que ha realizado mucha investigación sobre “usuarios títere” y ha acogido discusiones con bloggers que con anterioridad han sido revelados como ficticios, escribe en su blog: |
19 | Hoe kon ik het in dit geval vanaf deze afstand beoordelen? | En este caso, ¿cómo podría saber a esta distancia? |
20 | Ik hoop dat duidelijk is waarom mijn fijngevoelige instinct in het geval van Amina ernaast zat. | Ojalá puedas ver por qué mi sentido arácnido está con Amina. |
21 | De reden waarom ik niet aan haar twijfel is vanwege het feit dat ze een goede schrijver is met een gevoel voor drama en retoriek, of vanwege haar seksuele geaardheid of haar activisme. | Creo en ella porque es una grandiosa escritora con sentido del drama y la retórica, o por su orientación sexual orientation o su activismo. |
22 | Ik twijfel bijvoorbeeld geen seconde aan het bestaan van Riverbend, die zo welbespraakt en zo lang vanuit Bagdad blogde en vervolgens naar Syrië vluchtte met haar familie. | Por ejemplo, no dudo por un segundo de la existencia de Riverbend, que blogueó tan elocuentemente y durante tanto tiempo desde Bagdad y luego huyó a Siria con su familia. |
23 | Maar nu zou ik toch heel graag een paar betrouwbare en geloofwaardige bronnen voor Amina willen zien. | Pero en verdad, en verdad, empiezo a querer fuentes confiables y profundas para Amina. |
24 | Hoe kan een activiste wiens leven in gevaar is, deze geloofwaardigheid bieden? | ¿Cómo puede una activista cuya vida está en peligro dar esa credibilidad? |
25 | Dat is een hele moeilijke vraag. | Es una pregunta muy difícil. |
26 | Ondertussen is er veel bezorgdheid binnen de blogosfeer en Twittersfeer dat de uitgebreide discussie over de identiteit van Amina ertoe zou kunnen leiden dat mensen vergeten dat sinds februari duizenden Syriërs zijn gearresteerd omdat ze in het land hebben gedemonstreerd. | Mientras tanto, hay amplia preocupación en toda la blogósfera y twittósfera pues la extensa discusión en torno a la identidad de Amina podría provocar que la gente ignore el hecho de que hay miles de sirios que han sido detenidos desde febrero por manifestarse en el país. |
27 | Marietje Schaake, lid van het Europees Parlement, twitterde: | Marietje Schaake, miembro del Parlamento Europeo, tuitteó: |
28 | | @MarietjeD66: Y no olvidemos a los miles de personas que están detenidas, han muerto o han sido reprimidas sin que se sepa nada #amina. |
29 | @MarietjeD66: En laten we niet de duizenden onbekende mensen vergeten die gearresteerd, vermoord en onderdrukt worden #amina | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Protestas en Siria 2011. |