# | nld | spa |
---|
1 | Algerije: Is opstand besmettelijk? | Argelia: ¿Es contagiosa la revuelta? |
2 | Foto gemaakt door John Perivolaris op Flickr, gebruikt onder licentie van Creative Commons | Foto de John Perivolaris en Flickr, con licencia a través de Creative Commons |
3 | Al twee dagen demonstreren honderden boze jongeren in verschillende Algerijnse steden om te protesteren tegen de hoge kosten van het levensonderhoud. | Durante dos días, cientos de jóvenes se han manifestado furiosamente en varias aldeas argelinas para protestar por el alto costo de vida. |
4 | In Algiers veroorzaakten geweldsuitspattingen onrust in een aantal arbeiderswijken, vooral in Bab El Oued [fr - alle links], waar de bloedige rellen van oktober 1988 plaatsvonden. | En Argel, las escenas de violencia sacudieron a varios barrios de clase trabajadora, sobre todo Bab El Oued [in], el lugar de los sangrientos disturbios de octubre de 1988. |
5 | Deze eerdere demonstraties waren de aanzet tot een vorm van democratie in het land, zo helpen de blogs Dzajair avant tout, Algérie Politique en Scotfela ons herinneren. | Estas anteriores manifestaciones dieron origen a una apariencia de vida democrática en el país, como nos los recuerdan los blogs Dzajair avant tout [fr], Algérie Politique [fr] y Scotfela [fr]. |
6 | In een bericht met de titel Le frisson de la révolte legt het blog It's Good to be Back een verband tussen de huidige onrust in Algerije en de situatie in Tunesië : | En una entrada titulada Le frisson de la révolte [El escalofrío de la revuelta, fr], el blog It's Good to be Back [Es bueno estar de vuelta, fr] relaciona el actual malestar con la situación en Túnez: |
7 | Is opstand besmettelijk? | ¿Es contagiosa la revuelta? |
8 | Ook al zijn de politieke situaties in Tunesië en Algerije heel verschillend, de kapot geslagen hoop en dromen van jongeren die het gevoel hebben dat ze niet meedelen in de economische groei hebben vaak dezelfde gevolgen. | Si las situaciones políticas discrepan radicalmente en Túnez y en Argelia [fr], las esperanzas y los sueños destrozados de una juventud que se siente dejada de lado a causa del crecimiento tienden a producir los mismos efectos. |
9 | In de nacht van woensdag 5 januari gingen jongeren de straat op in de Algierse wijken Bab El Oued, Climat de France en Rais Hamidou. Ze uitten schreeuwend hun woede over de sociaal-economische situatie, die wordt gekenmerkt door de hoge kosten van het levensonderhoud en een ellende die in zo'n rijk land niet eerder is voorgekomen. | Durante la noche del miércoles 5 de enero, jóvenes tomaron las calles de los distritos de Argel, Bab El Oued, Climat de France y Rais Hamidou para gritar su rabia por una situación socio-económica caracterizada por un alto costo de vida y miseria sin precedentes en un país tan rico. |
10 | ALGERIE les emeutes 2011 Youtube-video van gebruiker RelaxationDz | ARGELIA los motines 2011 Video de YouTube del usuario RelaxationDz |
11 | De jongeren hadden het eerst gemunt op een politiestation en daarna richtten ze vernielingen aan bij een Renault-garage en een garage van een Chinees merk. | El objetivo de los jóvenes fue la estación de policía antes de saquear un concesionario de Renault y un concesionario de autos chinos. |
12 | De relschoppers plunderden ook twee telecomwinkels. | Los revoltosos también saquearon dos tiendas de teléfonos celulares. |
13 | In de wijk Cheraga staken jongeren autobanden in brand in de buurt van een politiebureau. | En el barrio de Cheraga, los jóvenes quemaron llantas no muy lejos de los cuarteles de la policía nacional. |
14 | In Bordj EL Kiffane, Belcourt en Kouba deden zich vergelijkbare taferelen voor. | Similares escenas de violencia se vieron en Bordj EL Kiffane, Belcourt y Kouba. |
15 | Demonstranten zongen slogans tegen de machthebbers en de Algerijnse regeringsleiders. | Los manifestantes corearon lemas hostiles al poder y a los líderes del gobierno de Argelia. |
16 | Ook in diverse andere steden in het land kwamen rellen voor, vooral in Oran, ten westen van Algiers, waar jongeren een aantal overheidsgebouwen plunderden. | Varias otras ciudades del país también vieron disturbios, sobre todo en Orán, ubicada al oeste de Argel, donde los jóvenes saquearon varios edificios públicos. |
17 | De rellen vonden ook plaats in andere steden: Akbou en Tazmalt in Kabylie. | Los disturbios continuaron en otras ciudades: Akbou y Tazmalt en Kabylie. |
18 | In de provincie Chlef blokkeerden jongeren de doorgaande weg in het stadje Chetia. | En la provincia de Chlef, los jóvenes bloquearon la vía principal en el pueblo de Chetia. |
19 | Opgemerkt dient te worden dat deze rellen samenvallen met een salarisverhoging van 50% voor politie-agenten. | Cabe destacar que estos disturbios coinciden con un aumento salarial de 50% para los oficiales de policía. |
20 | Sommige mensen hebben het idee dat er manipulaties plaatsvinden in bepaalde machtskringen. | Algunos observadores sospechan de manipulación en algunos círculos de poder. |
21 | Vandaag, 7 januari, meldt het blog Vousnousils dat de rust is weergekeerd in Algiers: | El viernes 7 de enero, el blog Vousnousils notó un regreso a la calma en Argel: |
22 | Toch heeft de politie de moskeeën in de probleemwijken van de hoofdstad omsingeld, met name omdat de demonstraties, zo vrezen de bewoners, weer zouden kunnen beginnen na het gebed op vrijdag. | Aun así, la policía rodeó las mezquitas de los barrios sensibles de la capital, sobre todo antes de la plegaria del viernes luego de la cual podrían volver las manifestaciones, como temían los habitantes. |
23 | Hij brengt naar voren: | Señala que: |
24 | Tot nu toe hebben noch de officiële pers noch de autoriteiten iets gezegd over deze soms gewelddadige demonstraties tegen de prijsverhogingen; voor sommige onmisbare producten is de prijs op 1 januari met 30% gestegen. | Ni la prensa oficial ni las autoridades han comentado hasta el momento estas manifestaciones, a veces violentas, en contra de los aumentos que llegan al 30% en algunos productos de primera necesidad desde el 1 de enero. |