# | nld | spa |
---|
1 | Global Voices: Populairste artikelen in 2011 | Los artículos más leídos en Global Voices durante 2011 |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over Global Voices in 2011. | Este artículo forma parte de nuestra cobertura especial Global Voices en 2011 [en]. |
3 | In onze top 20 van populairste artikelen op Global Voices in 2011 staan vier artikelen over Japan, drie over Egypte en twee over de Filipijnen. | Nuestra lista de los 20 artículos (top 20) más leidos en Global Voices [en] durante 2011 incluye cuatro artículos sobre Japón, tres sobre Egipto y dos sobre las Filipinas. |
4 | En één artikel over een gigantische krokodil! | ¡Pero únicamente una de las historias es sobre un cocodrilo gigante! |
5 | Het was een ongelooflijk jaar voor het bereik en de erkenning van burgermedia in de hele wereld, en dit betekent dat Global Voices niet langer de enige mediastem is die verslag doet van tweets en blogartikelen. | Ha sido un año muy importante para la expansión y el reconocimiento de los medios de información ciudadana en todo el mundo, y esto implica que Global Voices ya no está sólo en cuanto a informar sobre lo que a tuiteos y artículos en blogs se refiere. |
6 | Maar waar de reguliere media hun interesse verliezen, blijven wij ons inzetten om te publiceren wat lokale bloggers aan de rest van wereld willen vertellen. | Más aún, allí donde el interés de la mayoría de los medios disminuye, somos los únicos que siguen luchando por documentar lo que los blogueros locales quieren hacer saber al resto del mundo. |
7 | Troepen arriveren in het rampgebied na de tsunami in Japan. | Las Fuerzas de Defensa llegan a la zona afectada por el tsunami en Japón. |
8 | Foto van cosmobot, copyright Demotix (13/03/11). | Imágen por cosmobot, copyright Demotix (13/03/11). |
9 | Sommige van onze mooiste momenten zijn niet terug te vinden in deze top 20: sinds dit jaar hebben we meer dan 500 actieve auteurs en vertalers in een groot aantal verschillende talen en landen, en we hebben in 2011 alleen al in het Engels meer dan 2600 artikelen en 6300 korte berichten gepubliceerd. | Algunos de los momentos de 2011 de los que más orgullosos nos sentimos nunca se verán reflejados en una lista top 20 como la de abajo. Este año hemos sobrepasado los 500 autores y traductores voluntarios activos en innumerables idiomas y países, y hemos publicado más de 2600 artículos largos y 6300 cortos, contabilizando sólamente los de lengua inglesa. |
10 | Het is onvermijdelijk dat veel verhalen die niet het aantal lezers bereiken dat ze zouden verdienen, afkomstig zijn uit landen die door de internationale media vaak worden genegeerd. | Inevitablemente, muchas de las historias no se extienden tanto entre los lectores como merecerían porque vienen desde países a los que se tiende a pasar por alto en la mayoría de los medios internacionales. |
11 | Enkele van onze hoogtepunten zijn onze unieke berichtgeving vanuit Afrika, de Kaukasus en Macedonië, over het Russische internet, vanuit Latijns-Amerika en over inheemse rechten. | Las coberturas especiales desde África, el Cáucaso, Macedonia, el Internet ruso, América latina y los derechos de los indígenas son algunas de las más destacadas. |
12 | Lees de regionale jaaroverzichten van onze redacteuren en auteurs om te zien of je iets hebt gemist. | Revisa las reseñas regionales de nuestros editores y autores en 2011 [en] para echarle una ojeada a lo que puedas haberte perdido. |
13 | Dit jaar willen we speciaal ons team voor het Midden-Oosten en Noord-Afrika noemen. | Nuestro equipo de Oriente Medio y el Norte de África merece una mención especial este año. |
14 | Tijdens alle protesten, stroomstoringen en bedreigingen hebben ze zich staande gehouden en bleven ze schrijven. | A pesar de las manifestaciones, la censura y las amenazas, han conseguido resistir y seguir escribiendo. |
15 | De bloedige foto's blijven binnenkomen, maar onze auteurs concentreren zich op constructieve stemmen en invalshoeken voor een dialoog. | Las sangrientas imágenes todavía proliferan, pero nuestros autores buscan siempre posturas constructivas y un lugar para el diálogo. |
16 | Vaak deelden ze lokale humor en context die door buitenstaanders moeilijk te begrijpen is zonder toelichting. | A menudo han compartido su humor de tipo local y su contexto cultural que son difíciles de apreciar desde el extranjero sin una guía a la que recurrir. |
17 | Het is waarschijnlijk de eerste keer dat China niet in de top 20 staat. | Por primera vez, China no figura en nuestra lista Top 20 del año. |
18 | Het zijn uitzonderlijk beangstigende tijden om over controversiële onderwerpen te bloggen - iets wat Global Voices-auteurs in veel andere landen helaas ook ervaren. | Estos son momentos particularmente difíciles para escribir sobre temas polémicos -algo que ya han experimentado desafortunadamente algunos de los autores de Global Voices en muchos otros países. |
19 | Dit maakt de verhalen uit landen waar vrije meningsuiting niet wordt geaccepteerd extra waardevol. | Esto hace que las historias que vienen de cualquier país donde la libertad de expresión no está aprobada, sean incluso más apreciadas. |
20 | Populairste artikelen op Global Voices in 2011: | Artículos más leídos en Global Voices durante 2011 |
21 | Onze meest bezochte pagina's met speciale berichtgeving: | Nuestras páginas de cobertura especial más visitadas fueron: |
22 | In 2011 is de wereld zich bewust geworden van de hervormende kracht van online burgermedia. | En 2011, el mundo ha aprendido más sobre el poder transformativo que tienen los medios de información ciudadana en línea. |
23 | Volgens ons is de beste manier om deze opkomende stemmen te steunen: luisteren! | Creemos que la mejor manera de apoyar a esas voces emergentes a nivel mundial es escuchar. |
24 | Bedankt dat je naar Global Voices luistert! | ¡Gracias por leer Global Voices! |
25 | En misschien wil je ons werk ook steunen met een donatie. | Considere, por favor, apoyar nuestro trabajo mediante una donación. |