# | nld | spa |
---|
1 | Tentoonstelling van fascistische parafernalia in openbare school in Spanje | España: Exposición de objetos fascistas en un colegio público |
2 | Een van de kraampjes waar duidelijk artikelen te zien zijn met symbolen uit het Franco-tijdperk. | Uno de los puestos del mercadillo, donde se ven claramente objetos de simbología franquista. |
3 | Foto geüpload naar TWitter door Julio zonder achternaam | Foto subida a Twitter por Julio sin apellidos |
4 | De gemeente Quijorna (Madrid) en de ‘Hermandad de Regulares de Ceuta' [een organisatie van veteranen van het Spaanse leger] organiseerden op 28 september 2013 de eerste “Dag voor het tentoonstellen van militaire en defensiecultuur”. | El pasado sábado 28 de septiembre de 2013, el ayuntamiento de la localidad de Quijorna (Madrid) organizó junto a la Hermandad de Regulares de Ceuta las «I Jornadas de Exposición Militaria y Cultura de la Defensa». |
5 | Op de openbare basisschool Príncipe de Asturias werden spullen tentoongesteld en verkocht die betrekking hadden op het leger. | Entre los actos organizados, se celebró una exhibición y mercadillo de objetos relacionados con el tema militar en el colegio público Príncipe de Asturias. |
6 | Verrassend was dat tussen de koopwaar ook artikelen met fascistische symbolen lagen: pre-constitutionele Spaanse vlaggen, vlaggen en uniformen van de Falange-beweging, schilderijen en foto's van dictator Francisco Franco en José Antonio Primo de Rivera, spandoeken met fascistische slogans, en zelfs vlaggen met een hakenkruis. | Sorprendentemente, entre las mercancías expuestas se podían ver objetos con símbolos fascistas: banderas españolas preconstitucionales, banderas y uniformes de la falange, cuadros y fotos de Francisco Franco y José Antonio Primo de Rivera, pancartas con consignas fascistas e incluso banderas con la esvástica. |
7 | In een video die werd uitgezonden door de televisiezender La Sexta [es] vertelt een inwoonster van Quijorna wat haar tienjarige zoon had meegemaakt: | En un vídeo de la cadena televisiva La Sexta, una vecina de Quijorna relata la experiencia de su hijo de 10 años: |
8 | Er kwam een soldaat naar hem toe die zei: “Kijk, je krijgt een sticker van mij om op je raam te plakken. Maar niet tegen je moeder zeggen, want van haar mag je hem niet opplakken.” | Se acercó un militar y le dijo, «toma, te voy a dar esta pegatina para que la pongas en la ventana, pero a tu madre no se lo digas porque no te va a dejar ponerla» |
9 | De burgemeester van Quijorna, Mercedes García van de Partido Popular, zegt dat ze de fascistische parafernalia in de kraampjes niet heeft gezien, hoewel ze toegeeft dat ze een uur op de tentoonstelling heeft doorgebracht. | La alcaldesa de Quijorna, Mercedes García, del Partido Popular, niega haber visto la parafernalia fascista que se exhibía en los tenderetes del mercadillo, aunque reconoce haber pasado una hora en la exposición. |
10 | Sommige inwoners twijfelen aan haar woorden, zoals Azucena Concejo, raadslid en woordvoerder van de oppositiepartij Partido Socialista (PSM) in dezelfde video uitlegt: | Algunos vecinos dudan de sus palabras, pues como explica en el mismo vídeo Azucena Concejo, concejal y portavoz del opositor Partido Socialista (PSM), |
11 | Een ander kraampje, met twee grote hakenkruizen op de voorgrond. | Otro puesto de mercadillo, con dos grandes cruces gamadas en primer plano. |
12 | Foto geüpload naar Twitter door Alberto Pérez Ferré | Foto subida a Twitter por alberto pérez ferré |
13 | Dat is onmogelijk, want zodra je de hal binnenkwam, was het eerste wat je aan de rechterkant zag de twee vlaggen met het hakenkruis van de nazi's. | Era imposible, porque según entrabas en el recinto, a mano derecha, lo primero que te encontrabas eran dos banderas con la esvástica nazi. |
14 | Concejo heeft een klacht ingediend bij de Guardia Civil op grond van het feit dat het evenement in strijd zou kunnen zijn met de Ley de Memoria Histórica (Wet van het historische geheugen) [en]. | Concejo ha presentado una denuncia ante la Guardia Civil, por considerar que el acto podría ser contrario a la Ley de Memoria Histórica. |
15 | De burgemeester verontschuldigde zich en zei dat de gemeente niet wist welke voorwerpen tentoongesteld zouden worden en dat als dat bekend was geweest, de tentoonstelling zou zijn afgelast. | La alcaldesa se excusó diciendo que el ayuntamiento no conocía los objetos que se iban a exponer, y que de haberlo sabido, se hubiera suspendido la muestra. |
16 | Burgemeester García, die volgens de website van de publieke televisiezender rtve [es] zichzelf beschrijft als “een zeer democratisch mens”, nam de volgende dag echter deel aan een onderdeel van hetzelfde evenement: een eerbetoon aan de in de burgeroorlog gesneuvelde pro-Franco soldaten. Ze legde een krans bij het monument op een van de pleinen van het dorp. | No obstante, la alcaldesa García, que según la web de la cadena pública de televisión rtve se autodefine como «una persona muy democrática», participó al día siguiente, dentro de las mismas jornadas, en un homenaje a los caídos del bando franquista en la guerra civil, depositando una corona ante el monumento que los recuerda en una plaza de la localidad. |
17 | Op de plaquette staat het volgende: | La placa del monumento dice: |
18 | “Voor hen die sneuvelden voor God en voor Spanje tijdens de verdediging van Quijorna van 6 tot 8 juli 1937″ Internetgebruikers reageerden heftig. | «A los caídos por Dios y por España en la defensa de Quijorna del 6 al 8 de julio de 1937» |
19 | Gebruiker nomerepresentan [es] bracht in de krant El País in herinnering dat verschillende leden van de nieuwe generaties van de Partido Popular zichzelf te midden van fascistische symbolen hebben laten fotograferen [es], zonder dat de partijleiding zich daaraan stoorde: | Internet ha registrado una fuerte reacción por parte de los internautas. El usuario nomerepresentan recordaba en El País que varios miembros de Nuevas Generaciones del PP se han dejado fotografiar rodeados de símbolos franquistas ante la indulgencia de la cúpula del partido: |
20 | Ik weet niet waarom mensen nu zo verbaasd zijn. Volgens onze gekozen regering is poseren tussen fascistische symbolen gewoon kattekwaad… | No sé de que se sorprende nadie ahora, en palabras de nuestro electo gobierno posar rodead@s de simbología fascista es una travesura… |
21 | Qbertoll [sp] waarschuwde op 20minutos.es [sp] voor het groeiende aantal fascistische groeperingen [en] sinds het begin van de crisis: | Qbertoll advertía en 20minutos.es del auge que han experimentado los grupos fascistas desde el inicio de la crisis: |
22 | Gelukkig zijn er nog maar weinig van dit soort gebeurtenissen en situaties, voorlopig. | Por suerte, este tipo de actos y situaciones son minoritarios, de momento. |
23 | Maar wees gewaarschuwd, want een crisis is goed nieuws voor radicale groeperingen. | Pero cuidado, porque las crisis vienen muy bien para los grupos radicales. |
24 | Als mensen zich laten leiden door hun onderbuik in plaats van door hun hoofd, kun je ze heel makkelijk manipuleren, en ze overtuigen dat er bepaalde zondebokken zijn (welke groepen op dat moment maar het beste uitkomen) die schuld hebben aan hun situatie. | Cuando la gente se deja llevar por las vísceras en vez de por la razón, es muy fácil manejarla y convencerla de que hay determinados chivos expiatorios (los que convengan) que tienen la culpa de su situación. |
25 | Twitteraars gaven ook hun mening: | En Twitter, los internautas también dejaron sus opiniones: |
26 | Hallo @PPopular, hebben jullie de burgemeester van Quijorna al uit de partij gezet? | Hola, @PPopular, ¿habéis expulsado ya a la alcaldesa de Quijorna del partido? |
27 | En nu dan? | ¿Y ahora? |
28 | En nu dan? | ¿Y ahora? |
29 | En nu dan? | ¿Y ahora? |
30 | En nu dan? | ¿Y ahora? |
31 | - Otis B. | - Otis B. |
32 | Driftwood (@obdriftwood) 1 oktober 2013 | Driftwood (@obdriftwood) October 1, 2013 |
33 | “Quijorna staat een pro-Franco-evenement toe in een school.” | “Quijorna permite un acto franquista en un colegio”. |
34 | In Duitsland verontschuldigen ze zich, maar hier vieren we dat het halve land in een sloot is begraven. | En Alemania se disculpan,pero aquí celebramos tener medio país enterrado en una cuneta. |
35 | - yonyi arenas (@YonyiArenas) 1 oktober 2013 | - yonyi arenas (@YonyiArenas) October 1, 2013 |
36 | Reclameposter voor het evenement. | Cartel anunciador de las jornadas. |
37 | Afbeelding van het blog “Wij steunen onze troepen” | Imagen del blog «Apoyamos nuestras tropas» |
38 | Quijorna, geïsoleerd in zijn nostalgie naar nationaal katholicisme, een toonbeeld van Spaansheid, eenheid, vrijheid en grootheid http://t.co/UCUqYSSRLh - Echelon_43 (@Echelon_43) 30 september 2013 | Quijorna, aislados en la nostalgia del nacional catolicismo, ejemplo de españolidad, unidad, libertad y grandeza, http://t.co/UCUqYSSRLh - Echelon_43 (@Echelon_43) September 30, 2013 |
39 | Mercedes García, burgemeester van Quijorna, zegt dat fascisme cultuur is. | Mercedes García, alcaldesa de Quijorna, dice que el fascismo es cultura. |
40 | Dat vindt ze waarschijnlijk ook van stierengevechten. | Seguro que opina que la tauromaquia también lo es. |
41 | - LOGAN´S RUN (@hijodeluniverso) 2 oktober 2013 | - LOGAN´S RUN (@hijodeluniverso) October 2, 2013 |
42 | De hoofdofficier van justitie heeft zojuist aangekondigd dat het openbaar ministerie de zaak gaat onderzoeken om vast te stellen of er democratische wetten zijn overtreden. | El fiscal general del estado acaba de anunciar que la Fiscalía investigará los hechos por si supusieran una infracción de las leyes democráticas. |
43 | De Madrileense afdeling van de Partido Popular heeft zich gedistantieerd van de activiteiten in Quijorna en El País [es] meldt dat enkele leiders van de partij de burgemeester hebben veroordeeld, hoewel het er niet op lijkt dat de partij actie tegen haar gaat ondernemen: | El PP de Madrid se ha desmarcado de los actos de Quijorna, y según informa El País, algunos de sus dirigentes han reprochado a la alcaldesa lo sucedido, aunque no parece que el partido vaya a tomar medidas contra la regidora: |
44 | Ondanks de “ontzetting” en “verbazing” van de verschillende geraadpleegde figuren, leek het er niet op dat ze Mercedes García zouden oproepen om af te treden. Ze kan niet uit haar ambt worden gezet, maar alleen zelf ontslag nemen. | Pese al “estupor” y “sorpresa” de distintas voces consultadas, no trascendió que se pidiera la dimisión de Mercedes García, que no puede ser cesada, y que para salir del cargo debe dimitir. |
45 | Toevallig werd nog maar een paar dagen geleden gemeld dat de aanklagers van het hooggerechtshof een procedure zijn begonnen om de extreemrechtse organisatie Alianza Nacional te verbieden [es]. Leden van die organisatie vielen op 11 september het hoofdkwartier van de Catalaanse regering aan tijdens de Diada, de viering van de Catalaanse gemeenschap. | Se da la circunstancia de que hace solo unos días se supo que la Fiscalía del Tribunal Supremo ha abierto diligencias para ilegalizar la organización ultraderechista Alianza Nacional, varios de cuyos miembros asaltaron el pasado 11 de septiembre la sede del gobierno catalán en Madrid, mientras se celebraba la Diada, la fiesta de la comunidad catalana. |
46 | In Spanje lijken extreemrechtse groeperingen niet zoveel invloed te hebben als in andere landen in de regio, hoewel sommige commentatoren dit in verband brengen met het feit dat die groeperingen zich mogelijk hebben gecamoufleerd als de meer conservatieve vleugel van de Partido Popular, die momenteel aan de macht is. | En España los grupos ultraderechistas no parecen tener gran calado en la sociedad en comparación con otros países del entorno, si bien algunos observadores lo achacan al hecho de que estos grupos podrían haberse mimetizado con los sectores más conservadores del Partido Popular actualmente en el poder. |
47 | Volgens Francisco Riaño Campos, parlementslid van Izquierda Unida : | Según Francisco Riaño Campos, diputado de Izquierda Unida, |
48 | Spanje is het enige land dat heeft geleden onder het fascisme maar dat het niet heeft veroordeeld. | España es el único país que sufrió el fascismo y no lo ha condenado. |
49 | In Spanje is het verdedigen van fascisme geen misdaad. Tijdens de Overgang heeft de Spaanse staat geen verantwoordelijkheden gedefinieerd. | En España, no se ha convertido en delito la apología del fascismo. |
50 | Er is gewoon een bladzijde omgeslagen en degenen die betrokken waren bij het regime werden geaccepteerd als “democraten voor het leven” (…) en velen van hen verspreiden hun politieke ideologie nog steeds onder hun eigen mensen, ze zijn nooit echt weg geweest. | Durante la Transición, el Estado Español no depuró responsabilidades, solamente pasó página y aceptó como “demócratas de toda la vida” a los afectos al régimen, (…) y muchos continuaron propagando su ideario político entre los suyos, en realidad nunca se fueron. |