# | nld | spa |
---|
1 | Guatemala: Inheemse inwoners en boeren verdedigen hun land | Guatemala: Indígenas y comunidades rurales marchan para defender su tierra |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over rechten van inheemse volken. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de Derechos Indígenas. |
3 | Duizenden inheemse inwoners en campesinos (boeren) hebben in Guatemala deelgenomen aan een negendaagse mars om hun land te verdedigen, te protesteren tegen gedwongen verhuizingen en aandacht te vragen voor andere problemen waar gemeenschappen op het platteland mee te maken hebben. | Miles de indígenas y campesinos guatemaltecos participaron en una marcha de nueve días para defender su tierras, protestar por las reubicaciones forzadas y llamar la atención a otros temas que afectan a las comunidades rurales. |
4 | Cultural Survival [en] legt uit: | Cultural Survival explica: |
5 | De mars, die was georganiseerd door het Comite de Unidad Campesino [es] (CUC) [Comité voor de eenheid van campesinos], wilde de aandacht van de staat Guatemala en van lokale, nationale en internationale media vestigen op problemen waar de meerderheid van de inheemse inwoners en campesinos in het land mee te maken hebben. | Organizada por el Comite de Unidad Campesino (CUC), la marcha exige la atención del Estado de Guatemala, así como de medios locales, nacionales e internacionales a los problemas que enfrenta la mayoría indígena y campesina del país. |
6 | Het rapport gaat verder: | El informe continúa: |
7 | De leiders van de beweging hebben een persbericht uitgegeven, de “Verklaring van de Mars voor Verzet en Waardigheid, ter Verdediging van de Aarde en het Land” [es], waarin ze de volgende eisen stellen, een herhaling van al lang bestaande grieven van de inheemse inwoners en campesinos in Guatemala: | Los líderes del movimiento han emitido una declaración de prensa, “Declaración de la Marcha por la Resistencia y Dignidad, en Defensa de la Tierra y el Territorio”, en donde han hecho los siguientes pedidos - reiteraciones de quejas de larga data de los indígenas y campesinos en Guatemala: |
8 | Fotograaf en blogger James Rodríguez publiceerde een foto-essay [es] van de aankomst van de demonstranten in Guatemala-Stad op 26 maart 2012: | El fotógrafo y blogger James Rodríguez publicó un fotoensayo de la llegada de los manifestantes a la ciudad de Guatemala el 26 de marzo de 2012: |
9 | Na 9 dagen en 212 kilometer kwam de mars van inheemse inwoners, campesinos en anderen voor de bescherming van Moeder Aarde, tegen uitzettingen en criminalisering, en vóór geïntegreerde plattelandsontwikkeling aan in het centrum van de hoofdstad. | Después de 9 días y 212 kilómetros, la Marcha Indígena, Campesina y Popular por la defensa de la Madre Tierra, contra los desalojos, la criminalización y por el Desarrollo Rural Integral, llegó al centro de la Ciudad Capital. |
10 | Volgens leden van het Comite de Unidad Campesino (CUC) namen naar schatting 15.000 mensen deel aan de negende en laatste dag [van de mars]. | Según miembros del Comité de Unidad Campesina (CUC), se estima que alrededor de 15,000 personas participaron en esta novena y última jornada. |
11 | Dit zijn een aantal van de foto's die door James zijn gemaakt (gepubliceerd met zijn toestemming): | |
12 | "Nee tegen exploitatie van natuurlijke hulpbronnen. Nee tegen mijnbouw." | Estas son algunas de las fotos de James, publicadas con su autorización: |
13 | Ga naar de blog van James, Mi Mundo [es], voor meer foto's van de mars in Guatemala-Stad. | Visita Mi Mundo, el blog de James, para ver más fotos de la marcha en la ciudad de Guatemala. |