Sentence alignment for gv-nld-20150220-18810.xml (html) - gv-spa-20150222-274331.xml (html)

#nldspa
1Maak een wandeling door de achterstraatjes van JapanUn paseo por las callejuelas de Japón
2Matsushima, Tsuruga.Matsushima, Tsuruga.
3Foto: Nevin ThompsonFoto: Nevin Thompson
4In een tijd van alomtegenwoordige smartphonecamera's en gratis online video-opslag is het concept van ‘Slow TV‘ [en] een fenomeen geworden.En una era dominada por las cámaras de los smartphones y el almacenamiento gratis para vídeos online, Slow TV se ha convertido en todo un fenómeno.
5In dit opkomende genre zijn video's van volledige treinritten [ja] populair, alsook video's van tropische vissen [en].En este género emergente, los vídeos que muestran trayectos completos en tren se han hecho muy populares, así como los vídeos de tres horas de peces tropicales.
6Kunstenaar Kees Colijn heeft een videoproject [en] opgericht waarin hij zijn “wandeling naar het Oosten” documenteert.El artista Kees Colijn se ha embarcado en un proyecto videográfico que documenta sus paseos por el Este.
7Een Japanse Youtube-gebruiker, satobo3104 [ja], heeft honderden video's geüpload die wandelingen door oude buurten over heel Japan documenteren.Un usuario japonés de YouTube, satobo3104, ha subido a la red cientos de vídeos de sus paseos por antiguos barrios de todo Japón.
8De video's zijn niet voorzien van commentaar.Los vídeos no incluyen comentarios.
9Het zijn gewoon wandelingen door rustige zijstraten.Se trata solo de un paseo tranquilo por las calles.
10Het is een unieke, meditatieve manier om te verzinken in de waarnemingen en geluiden van plaatsen die je normaal nooit zou zien.Es una forma única y contemplativa de sumergirse en las vistas y sonidos de lugares que normalmente uno no ve nunca.
11Tsuruga [ja] is een kleine stad aan de Japanse kust van de Japanse Zee die op een uur rijden ligt ten noorden van Kyoto.Tsuruga es una pequeña ciudad de la costa del Mar de Japón situada más o menos a una hora de coche al norte de de Kyoto.
12Matsushima is een oudere buurt in Tsuruga en de video legt perfect de sfeer van een rustige zomerdag vast.Matsushima es un antiguo barrio de Tsuruga. El vídeo recoge perfectamente la atmósfera de un tranquilo día de verano.
13Bekijk Deel 2 [ja] en Deel 3 [ja] hier.Ver Parte 2 y Parte 3.
14Takaoka is een andere kleine stad aan de Japanse kust van de Japanse Zee en bevat vele ouderwetse Japanse huizen en buurten die al honderden jaar niet veel veranderd zijn.Takaoka es otra pequeña ciudad en la costa del Mar de Japón y en ella encontramos muchas casas japonesas de “viejo estilo” en barrios que no han cambiado mucho en los últimos siglos.
15De video neemt ons mee op een wandeling door de Yokota en Kanaya buurten [ja]. Onderweg bezoeken we tombes en tempels.El vídeo nos lleva de paseo por los barrios de Yokota y Kanaya, pasando en el camino por santuarios y templos.
16De Senbon-koshi wijk in Kanaya [ja] is bijzonder interessant, het is een erfgoedsite met straten met gerestaureerde traditionele huizen aan weerskanten.De particular interés resulta el barrio de Senbon-koshi, en Kanaya, un lugar patrimonial de calles perfectamente alineadas con casas tradicionales restauradas.
17In deze video is een glimp te zien van een traditionele Japanse shotengai, of overdekt winkelgedeelte in Sonoda, Amagasaki [ja] , net ten westen van de stad Kobe.Este vídeo presenta un tradicional shotengai japonés, área cubierta de tiendas, en Sonoda, Amagasaki, al oeste de Kobe.
18Voor een groot deel van de naoorlogse periode waren shotengai het hart van het stadsleven in Japan.En la posguerra de Japón, los shotengai sirvieron durante mucho tiempo como corazón de la vida urbana de barrio en el país.
19Kleine familiewinkels en -eethuisjes zorgden voor goedkope en gemakkelijk bereikbare marktplaatsen en schermen in de lucht beschutten winkelaars tegen regen, sneeuw en de hete zon.Pequeñas tiendas familiares y restaurantes ofrecían alimentos de primera necesidad a buen precio y los vendedores se protegían con toldos de la luvia, nieve o sol intenso.
20Naarmate de Japanse bevolking ouder wordt, wonen steeds minder gezinnen in deze oudere buurten.A medida que la población japonesa envejece, cada vez menos familias viven en estos barrios antiguos.
21Minder klanten betekent dat het fenomeen van shotengai tot het verleden begint te behoren.Del mismo modo, cada vez más clientes locales se refieren a los shotengai como algo del pasado.
22Overdekte markten doen het nog steeds goed in sommige regio's van Japan, vooral als ze zich op toeristen toespitsen.Los mercados cubiertos aún funcionan bastante bien en algunas partes de Japón, sobre todo si están enfocadas a turistas.
23In deze video is een wandeling te zien door de Nishiki Markt [en] van Kyoto.Este vídeo muestra un paseo a través del Mercado Nishiki de Kyoto.
24Het is een uitgelezen kans om een glimp op te vangen van alles wat daar verkocht wordt, van sneeuwkrab tot snijbloemen.Es una magnífica oportunidad para captar un destello de todo lo que se vende, desde cangrejos de nieve hasta flores recién cortadas.
25In deze video kunnen we een glimp opvangen van het dagelijkse leven in het hart van Tokio, de grootste stad ter wereld.Este vídeo nos ofrece una muestra de la vida diaria en el corazón de Tokio, la ciudad más grande del mundo.
26We maken een wandeling door Tsukiji [ja], dat net ten oosten van Ginza ligt.Damos un paseo por Tsukiji, al este de Ginza.
27Langs de smalle straatjes staan ouderwetse huizen, die in fel contrast staan met het gestroomlijnde, glanzende stadspanorama dat zich een paar straten verder bevindt.Las calles estrechas están alineadas con las casas más antiguas de la zona, lo cual produce un ingenioso y elegante contraste, a la vez que resalta el paisaje urbano que se encuentra a tan solo unas manzanas de distancia.
28Heel wat meer video's van buurtwandelingen in Japan kunt u vinden op het kanaal van satobo3104 [ja].Puedes encontrar muchos más vídeos de paseos por los barrios de Japón en el canal de satobo3104.