# | nld | spa |
---|
1 | Pakistan: Verwoestingen als gevolg van overstromingen | Las inundaciones causaron estragos en Pakistán |
2 | Overstromingen in Pakistan, 2 augustus 2010. | Inundaciones en Pakistán, 12 de agosto de 2010. |
3 | Foto van Flickr-gebruiker Globovisión. | Imagen del usuario de Flickr Globovisión. |
4 | CC BY-NC | CC BY-NC |
5 | Dit jaar is de moesson zeker geen zegen voor Pakistan. | Este año los monzones no han sido una bendición en Pakistán. |
6 | Meestal wordt de regentijd met zijn ongewone zomerse buien met feesten en vreugde begroet, maar dit jaar valt er weinig te vieren voor de Pakistanen nu de regenbuien in het hele land tot rampzalige overstromingen hebben geleid. | Aunque casi siempre son causa de júbilo y alegría y de las inusuales lluvias de verano, los recientes aguaceros que han causado inundaciones desastrosas en todo el país no eran lo que los pakistaníes estaban esperando. |
7 | De stortregens begonnen begin juli en de provincie Beloetsjistan was een van de eerste gebieden die werden getroffen. | El torrencial monzón comenzó a principios de julio y Beluchistán fue una de las primeras víctimas. |
8 | Dawn.com [en - alle links] meldde: “Veel mensen raakten dakloos nadat hun huizen waren weggespoeld door de stortregens die de meeste delen van Beloetsjistan troffen, zoals Sibi, Dera Bugti, Kohlu en Barkhan”. | El número de fallecidos hasta el momento supera el centenar, y “muchas personas se quedaron sin hogar después que las lluvias torrenciales se llevaran sus casas. |
9 | Inmiddels is het dodental opgelopen tot meer dan 100. | El monzón afectó a la mayor parte de Beluchistán, incluidos Sibi, Dera Bugti, Kohlu y Barkhan” según Dawn. |
10 | Niet lang daarna traden ook de rivieren Swat en Kabul in de provincie Khyber-Pakhtunkhwa buiten hun oevers. | Sin embargo, poco después los ríos Swat y Kabul en Khyber Pakhtunkhwa también estaban embravecidos. |
11 | De overstromingen hebben maximale schade aangericht in Peshawar, de hoofdstad van de provincie, en in de Swat-vallei, een gebied dat net bezig was zich te herstellen van de verwoestingen van een aanval tegen de Taliban vorig jaar. | Las inundaciones han causado los mayores daños en la capital provincial Peshawar y en el valle de Swat, una zona que está intentando volver a la normalidad después de la devastación que causó la operación anti talibán el año pasado. |
12 | Een journalist van de Express Tribune schreef over Nowshehra, een belangrijk gebied in de prachtige Swat-vallei, dat plotselinge overstromingen meer dan 10.000 huizen in Nowshera Kalan hebben weggespoeld en dat meer dan 5.000 mensen naar het dorp en de omliggende gebieden zijn gevlucht. | En un reportaje acerca de Nowshehra, una de las regiones principales del hermoso valle de Swat, un articulista del Express Tribune describe cómo las riadas han destruido más de 10,000 casas en Nowshera Kalan y más de 5,000 personas se han trasladado al pueblo y a sus aledaños. |
13 | Onder: Satellietbeelden van Flickr-gebruiker DigitalGlob-Imagery, gebruikt onder een Creative Commons-licentie BY-NC-ND | Imágenes de satélite proporcionadas por el usuario de Flickr DigitalGlob-Imagery, utilizadas bajo los términos de Creative Commons license BY-NC-ND |
14 | Pir Sabdaq op 17 april 2010 | Pir Sabdaq el 17 de abril de 2010 |
15 | Pir Sabdaq op 2 augustus 2010 | Pir Sabdaq el 2 de agosto de 2010 |
16 | Volgens de laatste berichten zijn meer dan 1,5 miljoen mensen getroffen door de ergste overstromingen van de afgelopen 80 jaar. | Según los últimos informes, hay aproximadamente 1,5 millones de damnificados en lo que han sido las peores inundaciones de los últimos 80 años. |
17 | Het dodental is opgelopen tot een schrikbarende 1100 en veel mensen zijn nog steeds verstoken van hulp en redding omdat ze door het water niet kunnen worden bereikt. | El total de muertes asciende a la terrible cifra de 1100 y una enorme multitud se encuentra en lugares rodeados de agua sin posibilidades de ser rescatados ni acceso a la ayuda de emergencia. |
18 | Het ergste is het gebrek aan medische voorzieningen voor de slachtoffers. | Lo peor es la falta de hospitales donde atender a los damnificados. |
19 | De omstandigheden verslechteren snel als gevolg van de uitbraak van verschillende schadelijke ziekten, zoals cholera en buikgriep. | Las condiciones sanitarias se deterioran rápidamente a causa de los virulentos brotes de enfermedades como el cólera y la gastroenteritis. |
20 | Medische teams zijn per helikopters naar geïsoleerde gebieden en delen van de Swat-vallei gebracht. | Varios equipos médicos han llegado por helicóptero a las áreas aisladas de Swat. |
21 | In de Pakistaanse blogosfeer werd veel geschreven over de overstromingen. | La blogosfera pakistaní está comentando activamente las noticias sobre las inundaciones. |
22 | De bloggers uiten niet alleen hun medeleven met en bezorgdheid over de slachtoffers, maar eisen ook een directere, effectievere reactie van de regering. | Los blogueros no solo expresan su solidaridad y preocupación por los damnificados, sino que también piden una respuesta más directa y eficaz por parte del Gobierno. |
23 | Maar zowel de media als blogs richten zich meer op de recente vliegramp in Islamabad dan op het verwoestende water, een trend die Ahsan Butt terecht bekritiseerde op zijn blog: | Sin embargo, los medios tradicionales y los blogs se ocuparon más del accidente de avión en Islamabad que de las aguas desbocadas, una tendencia que Ahsan Butt ha criticado justamente en su blog: |
24 | “Ik vind het verschil tussen de reacties op de vliegramp van gisteren en die op de overstromingen in KP fascinerend. | “Encuentro fascinante el contraste entre las reacciones al accidente aéreo que sucedió ayer y a las inundaciones en Khyber Pakhtunkhwa. |
25 | Alle nieuwszenders en kranten besteedden aandacht aan de vliegramp, die alle beschikbare ruimte innam. | Cuando se estrelló el avión, apareció la noticia en todos los noticieros y periódicos, ocupando todo el espacio posible. |
26 | Maar de overstromingen zijn even erg, misschien wel erger, dan de vliegramp. | Pero las inundaciones son igualmente graves, si no más. |
27 | Er zijn evenveel mensen omgekomen en er is aanzienlijk meer schade aangericht aan huizen, oogst, enzovoort. | |
28 | Maar om de een of andere reden heeft het niet dezelfde reacties uitgelokt in onze pers en onze blogosfeer/twitterverse.” | A pesar de ello no han generado el mismo nivel de interés por parte de nuestra prensa y blogosfera/Twitterverso. |
29 | Hij citeert nog een paar nieuwsbronnen om zijn standpunt kracht bij te zetten dat het klassenverschil tussen de slachtoffers van de beide rampen direct van invloed is geweest op de aandacht in de media voor beide rampen: | También cita varias fuentes que ilustran su argumento de que la clase social de las víctimas de las dos calamidades ha influido directamente en la atención de la prensa en cada caso: |
30 | “Waar het mij in dit artikel om gaat is dat ik denk dat klasse hier echt een rol heeft gespeeld. | “Volviendo al tema del mensaje, opino que la clase social realmente importa aquí. |
31 | Mensen die omkomen tijdens een vlucht van Air Blue hebben een heel andere sociaaleconomische status dan mensen die hun gezin verliezen bij een overstroming in KP. | La clase de personas que viajan en un vuelo de Air Blue, en términos socio-económicos, es muy diferente de las de aquellas que pierden su familia en una inundación en Khyber Pakhtunkhwa. |
32 | Het spijt me, maar zo is het gewoon en iedereen die dit ontkent, is gewoon naïef.” | Lo lamento, pero esa es la verdad y quien diga lo contrario está siendo simple.” |
33 | Anderen maken zich meer zorgen over de daadwerkelijke hulpverlening en hebben op Facebook, blogs en Twitter lijsten gepubliceerd van hulporganisaties waar contact mee kan worden opgenomen voor donaties voor de slachtoffers van de overstromingen. | Otros, más preocupados por ayudar a los damnificados, han estado publicando en Facebook, Twitter y blogs, listas de agencias de ayuda humanitaria para que la gente envíe donaciones. |
34 | Voorbeelden hiervan zijn de pagina “Flood Relief” van het blog Secular Pakistan en de pagina “Links to send donations, relief good” van Beena Sarwar. | Algunos ejemplos son la página de ‘Flood Relief' del blog Secular Pakistan y “Enlaces para enviar donaciones y suministros de emergencia” de Beena Sarwar. |
35 | LUBP (Let us Build Pakistan), een ander uitstekend Pakistaans blog, gaat nog een stap verder door geld in te zamelen en hulpgoederen naar de getroffen gebieden over te brengen. | Otro importante blog pakistaní, LUBP (Let us Build Pakistan [Construyamos Pakistán]), ha dado un paso adelante recogiendo directamente donaciones y llevando suministros de emergencia a las áreas afectadas. |
36 | De reactie van de Pakistaanse blogosfeer op de overstromingen kan over het algemeen het beste “mild” worden genoemd. Hoewel een aantal bloggers uitstekende initiatieven zijn gestart, hebben veel actieve bloggers slechts een paar regels aan de ramp gewijd. | En conjunto la respuesta de la blogosfera de Pakistán a las inundaciones debe calificarse de tibia, ya que aunque ha habido buenas iniciativas por parte de algunos blogueros activos, buen número de ellos no le dedicaron más que unas cuantas líneas. |
37 | Dit is misschien te verklaren uit het feit dat vrijwel de hele blogginggemeenschap in Pakistan zich in gebieden bevindt die nog niet door de overstromingen zijn getroffen en die ver van de slachtoffers verwijderd zijn. | Esta circunstancia puede atribuirse al hecho de que prácticamente la totalidad de la comunidad de blogueros de Pakistán se encuentra en áreas que aún están a salvo de inundaciones y se encuentran alejadas de las víctimas. |
38 | Het verklaart misschien de ongevoeligheid van de bloggers, maar het geeft ook aan dat we onze opvattingen over blogactivisme moeten herzien als we het willen beschermen tegen de invloeden van de gebruikelijke sensatiejournalistiek, die alleen aandacht besteedt aan nieuws dat verkoopt. | Aunque esto puede reflejar la insensibilidad de los blogueros, también afirma la necesidad de revisar nuestro concepto del blog activista, si queremos evitar que siga los pasos del periodismo sensacionalista, donde sólo se presentan las noticias que venden. |