Sentence alignment for gv-nld-20101220-9407.xml (html) - gv-spa-20101223-46710.xml (html)

#nldspa
1Kosovo, Servië: Premier van Kosovo beschuldigd van orgaanhandelKosovo, Serbia: Acusan a Primer Ministro de Kosovo de comercio de órganos humanos
2HET GELE HUISLA CASA AMARILLA
3Weet je wat het “Gele Huis” [sr] is?¿Sabes qué es la “Casa Amarilla”?
4Heb je er ooit eerder van gehoord?¿Has escuchado sobre esto alguna vez?
5In 2008, het jaar waarin Kosovo de onafhankelijkheid uitriep [en], publiceerde Carla Del Ponte, voormalig aanklager van het Joegoslavië-tribunaal [en], (in Servië) haar controversiële boek The Hunt: Me and the War Criminals [en], waarin ze in detail beschrijft hoe en waar een aantal soldaten en leiders van het Kosovo Liberation Army (KLA) in 1999 afschuwelijke oorlogsmisdaden pleegden tegen etnische Serviërs, niet-Albanezen en “niet-getrouwe” burgers van Kosovo.En 2008, el mismo año en que Kosovo declaró su independencia, Carla Del Ponte, una ex fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia, publicó (en Serbia) su controvertido libro “La cacería: yo y criminales de guerra”, en el que describía con detalle cómo y dónde algunos soldados y líderes del Ejército de Liberación de Kosovo (ELK) cometieron terribles crímenes de guerra en contra de personas de etnia serbia, no albaneses y ciudadanos “no leales” de Kosovo en 1999.
6Volgens Del Ponte was het “Gele Huis” een klein appartementengebouw in Ripe, een dorp vlak bij de stad Burelj in het noorden van Albanië, waar organen van krijgsgevangenen werden verwijderd, waarna ze op zwarte markten over de hele wereld werden verkocht.Según Del Ponte, la “Casa Amarilla” era un pequeño edificio de departamentos en Ripe, una aldea cerca del pueblo de Burelj en el norte de Albania, donde se retiraron partes de cuerpos de prisioneros de guerra con la finalidad de venderlos en los mercados negros de todo el mundo.
7Veel mensen in de regio, die toen voor het eerst over de handel in menselijke organen [en] hoorden, waren geschokt.Muchos de la región, que entonces se enteraron del comercio de órganos humanos por primera vez, estuvieron conmocionados.
8Het boek en de informatie die erin werd onthuld leidden in Servië tot veel verschillende reacties.El libro y la información que contenía causaron muchas diferentes reacciones en Serbia.
9Hieronder volgen een aantal reacties op een artikel [sr] over dit onderwerp dat op 22 maart 2008 op de website pressonline.rs verscheen.A continuación, una selección de comentarios a un artículo sobre este tema que apareció en pressonline.rs el 22 de marzo de 2008.
10Laza:Laza:
11Het is vreselijk wat er is gebeurd en wat er nu gebeurt, ik denk dat er veel waar is van wat er in het boek staat.Es terrible lo que pasó y lo que está pasando ahora, creo que hay mucha verdad en el libro.
12[…] Is het mogelijk dat er niets over bekend was, over de misdaden, het lijden, de massagraven? […][…] ¿Es posible que nada se conociera al respecto, sobre los crímenes, sufrimientos, fosas comunes? […]
13Miki:Miki:
14Ongetwijfeld.Seguramente.
15Het zijn niet de etnische Albanezen die het hebben gedaan, maar hun mentors uit het westen.Los de etnia albanesa no sabían, pero si sus mentores de Occidente.
16Blek:Blek:
17Alleen jullie, Serviërs, hebben ouders, broers, zussen.Solamente ustedes, serbios, tienen padres, hermanos, hermanas.
18Andere mensen die jullie hebben gedood, hadden niemand.Otras personas a las que ustedes mataron ya no tienen a nadie.
19Hoeveel organen hebben jullie verkocht toen jullie de grootste misdaad sinds de Tweede Wereldoorlog pleegden in Bosnië en Herzegovina?¿Cuántos órganos vendieron cuando cometieron el mayor crimen después de la Segunda Guerra Mundial en Bosnia y Herzegovina?
20[…] Srebrenica.[…] Srebrenica.
21zoran (Bec):zoran (Bec):
22Ik lees op verschillende forums over dit vreselijke bloedbad onder ontvoerde Serviërs, en als man en als christen vind ik elke dader van deze misdaad weerzinwekkend, en iedereen die ervan op de hoogte was en niets zei, en iedereen die er onlangs over heeft gehoord en het accepteert. […]Leyendo diferentes foros acerca de esta monstruosa masacre en contra de los serbios secuestrados, como hombre y como cristiano, encuentro repugnante a todo el que haya cometido el crimen, los que sabían de él pero callaron, y los que se enteraron recientemente pero lo toleran. […]
23Regeringsfunctionarissen in Kosovo ontkenden dat er in Kosovo in menselijke organen is gehandeld [en].Los funcionarios de Kosovo negaron que haya habido tráfico de órganos humanos en Kosovo.
24In een artikel in de krant de Guardian werd benadrukt [en] dat sommige leden van de internationale gemeenschap het hiermee eens zijn en werd een verklaring geciteerd van Bernard Kouchner, de Franse minister van Buitenlandse Zaken en het voormalige hoofd van VN-missie voor interim-bestuur in Kosovo, die eerder dit jaar tijdens een bezoek aan de Servische enclave Gracanica zei:Escribiendo sobre el tema, The Guardian enfatizó que algunos miembros de la comunidad internacional tenían la misma opinión, y citan una declaración de Bernar Kouchner, el Ministro del Exterior francés y ex jefe de la Misión Interina de Administración de las Naciones Unidas en Kosovo, que durante su visita al enclave sebio de Gracanica a comienzos de este año dijo:
25Er was geen geel huis, er was geen handel in organen.No hubo casa amarilla, no hubo tráfico de órganos.
26Mensen die dit soort dingen zeggen, zijn hufters en moordenaars.La gente que habla de cosas como esas son vagabundos y asesinos.
27HET RAPPORT VAN DICK MARTYEL INFORME DE DICK MARTY
28Twee dagen na de algemene verkiezingen van Kosovo, die op 12 december werden gehouden, werd Hashim Thaci, de vertrekkende premier wiens Democratic Party of Kosovo de meeste stemmen had gewonnen tijdens de verkiezingen, door Dick Marty, de onderzoeker van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa [en], ervan beschuldigd [en] dat hij de genoemde oorlogsmisdaden had georganiseerd en gepleegd.Apenas dos días después de las elecciones generales en Kosovo, realizadas el 12 de diciembre, Hashim Thaci, el saliente Primer Ministro cuyo Partido Democrático de Kosovo obtuvo la mayoría de los votos en las elecciones del domingo, fue acusado por Dick Marty, el investigador de la Asamblea Parlamentaria del Concejo de Europa, de organizar y cometer los mencionados crímenes de guerra.
29Volgens het rapport van Marty [en], dat voorafgaand aan de officiële presentatie exclusief in de Guardian werd gepubliceerd [en], zou Thaci, tevens voormalig hoofd van de “Drenica-groep” van de KLA, verantwoordelijk zijn voor de ontvoering van meer dan 300 etnische Serviërs en andere inwoners van Kosovo tijdens de oorlog, hun deportatie naar Albanië en hun moord aldaar, waarna hun organen werden verwijderd om later te worden verkocht aan rijke patiënten in het westen.Según el informe de Marty, que The Guardian publicó de manera exclusiva antes de su presentación oficial, Thaci, que también es ex jefe del “Grupo Drenica” del ELK, es presuntamente responsable del secuestro de más de 300 personas de etnia serbia y otros de Kosovo durante la guerra, su transporte y asesinato en Albania, donde se extrajeron sus órganos que después fueron vendidos a pacientes ricos en Occidente.
30Hieronder volgen een aantal reacties van lezers van een artikel op B92 [sr] over het rapport van Marty.A continuación algunos de los comentarios de los lectores de un artículo de B92 sobre el informe de Marty:
31Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja! schrijft:Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja! escribe:
32[…] Als er bewijzen zijn dat jullie de daders zijn, en het is inderdaad waar, dan zijn het niet de Serviërs die jullie moeten vrezen, maar de mensen die jullie aan de macht hebben geholpen.[…] Si se prueba que ustedes son los culpables, y así será, no tienen por qué tener miedo de los serbios, sino de su propio pueblo que los llevó al poder.
33Skorpion:Skorpion:
34Als etnische Albanees hoop ik dat alle daders van de misdaden, als God het wil, worden veroordeeld.Como persona de etnia albanesa, me alegra que, Dios quiera, todos los que cometieron crímenes sean condenados.
35Ik haat ze allemaal en ik wil niets over hen horen.Los odio a todos y no quiero saber de ellos.
36Ode sve u:Ode sve u:
37BBC, Fox News, Reuters, The Mirror, The Independent, The Huffington Post, The New York Times… in de hele westerse wereld is het in het nieuws… het uitschot van de maatschappij heeft het voor het zeggen in een land/gebied in het hart van Europa.BBC, FoxNews, Reuters, The Mirror, The Independent, Huffington Post, The New York Times… todo el mundo occidental publicó la noticia… la escoria de la sociedad tiene el poder en un país/territorio en el corazón de Europa.
38Majna:Majna:
39[…] CNN zegt niets, en het is duidelijk dat nu de vraag zal worden gesteld wie het land heeft erkend dat is gebouwd op de meest onmenselijke misdaad in de wereldgeschiedenis, en waarom.[…] CNN está callado, y es claro que una pregunta se planteará ahora de quién y por qué reconocieron al país que fue construido sobre el más monstruoso crimen en la historia del mundo.
40In haar artikel over het onderwerp met de titel “De handel in organen en principes” (op de blogpagina van het dagblad Blic) wijst [sr] Jelena Milic op de dubbele moraal van Servië in hun officiële mensenrechtenbeleid, een achterhaald beleid dat mensenrechten beschouwt als een probleem van individuele landen, niet van internationale betrekkingen:Escribiendo sobre el tema en su post titulado “Comercio de órganos y principios” (en la página de blogs del periódico “Blic”), Jelena Milic señaló la doble moral en la política oficial de Serbia respecto de los derechos humanos, un obsoleta política que considera los derechos humanos un problema de estados individuales y no de relaciones internacionales:
41[…] Het rapport van Dick Marty, waarin Thaci in verband wordt gebracht met orgaanhandel, is net aangenomen door de commissie voor juridische zaken van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa.[…] El informe de Dick Marty, que ha vinculado a Thaci con tráfico de órganos, acaba de ser adoptado en el comité para temas legales de la Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa.
42Het is heel belangrijk nieuws in Servië.Es una noticia muy importante en Serbia.
43En met reden.Por una razón.
44Maar. De Servische minister van Buitenlandse Zaken Vuk Jeremic heeft de schandelijke reputatie dat hij niet stemt of zijn steun uitspreekt voor resoluties en verklaringen die door de EU en de Raad van Europa zijn aangenomen en zijn voorgelegd aan de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties over de mensenrechtensituatie in Iran en andere landen die de onafhankelijkheid van Kosovo niet erkennen […]Pero el [Ministro del Exterior] de Serbia, Vuk Jeremic, tiene un vergonzoso antecendente de no votar a favor ni de apoyar las resoluciones y declaraciones que la Unión Europea ni el Consejo de Europa adoptaron y remitieron a la Asamblea General de las Naciones Unidas con respecto a la situación de los derechos humanos en Irán y otros países que no reconocen la independencia de Kosovo […].
45Maja Kocijančić, de woordvoerder van Catherine Ashton, de Hoge Vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken en Veiligheidsbeleid van de EU, heeft er bij Marty op aangedrongen om met bewijzen te komen voor de betrokkenheid van Thaci bij deze ernstige misdaden.Maja Kocijančić, portavoz de Catherine Ashton, Alta Representante de la Unión Europea para Asuntos Exteriores y Política de Seguridad, ha exhortado a Marty a ofrecer la evidencia sobre la participación de Thaci en estos graves crímenes.
46Tijdens een persconferentie zei ze [en]:Dijo en una conferencia de prensa:
47We nemen deze beschuldigingen zeer serieus.“Estas alegaciones se han tomado muy seriamente.
48Als er concrete bewijzen zijn, dan verzoeken we Dick Marty dringend om deze voor te leggen aan de betrokken autoriteiten.Si existe evidencia concreta, exhortamos a Dick Marty a que la envíe a las autoridades pertinentes.
49Ze weigerde echter antwoord te geven op een aantal directe vragen over de volgende stappen van de EU in deze kwestie.Sin embargo, evitó responder una serie de preguntas directas sobre los próximos pasos de la Unión Europea con respecto al tema.
50Hashim Thaci wees alle beschuldigingen van de hand en eiste dat de EU deze zaak grondig onderzoekt.Hashim Thaci rechazó todas las acusaciones y exigió a la Unión Europea que investigara este caso exhaustivamente.