# | nld | spa |
---|
1 | Mysterieuze ziekte Nicaraguaanse suikerrietboeren krijgt een gezicht | Poniéndole rostros a la misteriosa enfermedad que mata trabajadores de la caña de azúcar en Nicaragua |
2 | Foto gemaakt door Ed Kashi. | Foto de Ed Kashi. |
3 | Alle rechten voorbehouden. | Todos los derechos reservados. |
4 | Gebruikt met toestemming. | Usada con permiso. |
5 | Een epidemie van fatale chronische nierziekte [en] doodt suikerrietarbeiders in Nicaragua [en] op een verontrustend tempo. | Una epidemia mortal de enfermedad renal crónica [en] (ERC) está acabando, de forma alarmante, con la vida de muchos trabajadores nicaragüenses de la caña de azúcar [en]. |
6 | De fotojournalist Ed Kashi [en] legt de verhalen van deze mensen vast om op deze manier “aandacht en middelen aan te trekken die kunnen helpen levens te redden”. | El reportero Ed Kashi [en] ha salido a documentar sus historias para así “atraer la atención y los recursos necesarios para salvarles la vida”. |
7 | Kashi legt in zijn crowdfundingcampagne via Indie Voices uit: | Kashi explica lo siguiente en su campaña de recaudación Indie Voices [en]: |
8 | We zijn in de ban van suiker. | Nos encanta el azúcar. |
9 | Maar waar komt onze geliefde zoetstof vandaan? | ¿Pero de dónde viene nuestro preciado producto? |
10 | En wie zorgt voor de gewassen? | ¿Y quién lo cultiva? |
11 | Nog belangrijker, hoe beïnvloedt de suikerteelt hen? | Y, aún más importante, ¿cómo les afecta el azúcar? |
12 | In Nicaragua, dat 40% van zijn suiker naar de VS exporteert, is de gemiddelde levensverwachting van een man die suikerriet oogst 49 jaar. | En Nicaragua, país que exporta el 40% de su azúcar a EE.UU., la esperanza de vida de un trabajador de la caña de azúcar oscila alrededor de los 49 años. |
13 | De oorzaak van deze jonge dood is een epidemie van fatale chronische nierziekte. | La causa de estas tempranas muertes se debe a la enfermedad renal crónica (ERC). |
14 | In het plaatsje Chichigalpa, vaak “het eiland van de weduwen” genoemd, bevinden één op de drie mannen zich in de laatste fase van nierfalen. | De hecho, en el peublo de Chichigalpa, también conocido como “la isla de las viudas”, uno de cada tres hombres, mayoritariamente trabajadores de la caña de azúcar, están en etapas críticas de fallo renal. |
15 | Deze fatale ziekte is niet alleen een crisis van de volksgezondheid maar ook een sociaal onrecht. | Esta enfermedad mortal no es solo parte de una crisis en el sistema sanitario, sino también una injusticia social. |
16 | De oorzaak van de epidemie is onbekend daarom zetten wij dit documentaireproject op. | Asimismo, las causas de esta epidemia se desconocen; por este mismo motivo, tenemos en proyecto realizar un documental. |
17 | Foto gemaakt door Ed Kashi. Alle rechten voorbehouden. | Recientemente, el New York Times mostró las fotografías de Kashi en su blog LENS [en]. |
18 | Gebruikt met toestemming. De New York Times heeft recent de foto's van Kashi opgenomen in hun blog LENS. | Concretamente, en una publicación sobre el proyecto en la que David González escribe lo siguiente: |
19 | In een post naar aanleiding van het project schrijft David Gonzalez het volgende: | Nos encontramos con algo muy triste cuando llegamos a Nicaragua: había funerales a diario y cada vez más trabajadores jóvenes caían enfermos. |
20 | Wat hij aantrof toen hij in Nicaragua arriveerde is zorgwekkend: er waren dagelijks begrafenissen en er waren aanwijzingen dat jongere arbeiders ook ziek werden. | Un antiguo oficial sadinista que había pasado los últimos 20 años trabajando en campos de azúcar murió tan solo un mes después de que el Sr. Kashi le fotografiase. |
21 | Een voormalige Sandinista-commandant die de afgelopen 20 jaar op de suikerrietvelden had gewerkt overleed een maand nadat Dhr. Kashi hem fotografeerde. Dhr. Kashi ontdekte ook hoe de nierziekte arbeiders in India en Sri Lanka doodde. | El Sr. Kashi también pudo ver que la misma enfermedad renal estaba acabando con trabajadores de algunas partes de la India y Sri Lanka, zonas en las que todavía no se usaban máquinas a gran escala. |
22 | In deze regio's moet grootschalige mechanisering nog worden geïntroduceerd. | González concluye al citar a Kashi sobre uno de los objetivos del proyecto: |
23 | Gonzalez sluit zijn post af met een quote van Kashi over het doel van zijn project: | “¿Cómo usamos las historias visuales para no solo contar lo duro, sino también para ofrecer algo de esperanza?”, comentaba. |
24 | “Hoe kunnen we visuele verhalen niet alleen gebruiken voor het vertellen van moeilijke verhalen maar ook om wat licht te brengen?” zei hij. | “Por ello, mi objetivo es humanizar y mantener la dignidad de mis modelos para abrirle los ojos a la gente y para que, al menos, aprendan algo o, incluso, tomen parte en el asunto”. |
25 | “Dit is waarom ik in mijn dagelijkse praktijk als doel heb om de waardigheid en menselijkheid van de mensen die ik fotografeer te behouden en de ogen van mensen te openen opdat ze tenminste iets leren, en misschien zelfs actie ondernemen”. | |
26 | Kashi wil terugkeren naar Nicaragua om meer foto's en video's te maken om op die manier “onderwijs, steun en bewustwording in de gemeenschap te genereren”. | Ahora, Kashi quiere volver a Nicaragua para realizar más vídeos y fotografías con el objetivo de “educar, ofrecer ayuda y concienciar a la comunidad”. |
27 | Uiteindelijk kan dit beeldmateriaal gebruikt worden voor lokale informatie- en bewustwordingsprogramma's die de problemen behandelen waarmee arbeiders en hun families worden geconfronteerd. | En última instancia, este material podría utilizarse para ofrecer información a nivel local y usarse en programas que ayudan a los trabajadores y sus familias a superar sus problemas. |
28 | Daarnaast hebben de programma's als doel om debat rondom het onderwerp los te maken in Nicaragua, de ontwikkeling van door de gemeenschap geleidde oplossingen te bewerkstelligen en om het netwerk van mensen die bereid zijn zich uit te spreken te vergroten. | Asimismo, podrían usarse para crear debate en Nicaragua y, también, para facilitar el diseño de soluciones con la ayuda de la comunidad, así como para expandir la red de personas que quiere tomar parte en este asunto. |
29 | Wereldwijde gedrukte en digitale media kunnen het beeldmateriaal gebruiken om de aandacht te vergroten voor dit groeiende gezondheidsprobleem in een industrie die verantwoordelijk is voor een product dat over bijna de hele wereld wordt gebruikt: suiker. | A nivel mundial, los medios de comunicación podrían usar este material para concienciar a la gente de esta enfermedad que está aumentado y cuya industria vende uno de los productos que más se consumen en la Tierra: el azúcar. |
30 | In aanvulling daarop stel ik mijn werk (film en fotografie) beschikbaar aan La Isla Foundation en alle andere groepen die aandacht proberen te verkrijgen voor deze zaak, getroffen families ondersteunen en dit groeiende arbeidsgevaar proberen uit te roeien. | Además, le facilitaré mi material (fotografías y película) a La Isla Foundation y a otras personas que quieran ayudar a la hora de concienciar a la gente sobre este tema, de apoyar a las familias afectadas y de eliminar los peligros en este trabajo. |
31 | Ga naar Indie Voices [en] om meer van Kashi's foto's te zien en zijn campagne te ondersteunen voor het documentaireproject “Het eiland van de weduwen”. | Se pueden ver más fotografías de Kashi y contribuir en su campaña para crear el documental The Island of Widows (La isla de las viudas) en Indie Voices [en]. |
32 | U kunt hem ook volgen op Twitter en Facebook. | También, puedes seguirle en Twitter y Facebook [en]. |