# | nld | spa |
---|
1 | Video: Mobiele bibliotheken in verschillende landen | Video: Bibliotecas Móviles del Mundo |
2 | “Boeken”, foto van br1dotcom | Libros de br1dotcom |
3 | De mobiele bibliotheek is inmiddels een belangrijke dienst van veel bibliotheken om boeken te brengen naar mensen die niet zelf naar de bibliotheek kunnen komen. | La biblioteca móvil se ha vuelto un asunto básico en los sistemas de muchas bibliotecas, llevando libros a quienes no pueden acudir por sí mismos a las bibliotecas. |
4 | Op veel plaatsen is het echter niet mogelijk om een bus of vrachtwagen als bibliotheek in te richten omdat de wegen te slecht zijn of omdat er niet genoeg geld is. | Sin embargo, en muchos lugares, debido a las malas condiciones de los caminos, o a la falta de fondos, el tradicional sistema de acondicionar un ómnibus o camión como biblioteca no es factible. |
5 | Zo zijn er bibliotheekkarren, bibliotheekezels en bibliotheekmotoren ontstaan [en] als bruikbaar alternatief om boeken naar de mensen te brengen. | Así, carretas, burros y motocicletas han aparecido como opciones viables para llevar libros a las comunidades. |
6 | Via het blog Bilingual Library [en] krijgen we een idee van hoe deze alternatieve mobiele bibliotheken eruit zien. | A través del blog Biblioteca Bilingüe (NdE: en el anterior enlace hay versión castellana luego de la en inglés) podemos tener algunos vistazos de estas bibliotecas alternativas móviles. |
7 | Laten we beginnen met de bibliotheekezels [en]. | Primero, hablaremos de las bibliotecas sobre burro. |
8 | Het bekendste voorbeeld is waarschijnlijk de “biblioburro” van Colombia [en], die door de onderwijzer Luis Soriano wordt gerund. Hij laadt alle boeken op de ezel, klimt erop en met een opvouwbare picknicktafel met daarop de tekst Biblioburro in zijn hand rijdt hij meer dan 4 uur heen en terug om boeken te brengen naar kinderen die anders niet aan boeken kunnen komen. | Parece que el ejemplo más citado es el del “biblioburro” de Colombia, a cargo del maestro de escuela Luis Soriano, que carga su burro, lleva una mesa de picnic doblable con el Biblioburro y cabalga más de cuatro horas cada vez para llevar libros a los niños que no tienen acceso a ellos. |
9 | Hij leest hen verhaaltjes voor, helpt hen met hun huiswerk en geeft ze de mogelijkheid om van boeken te genieten die ze thuis niet hebben. | Les lee cuentos, los ayuda con sus tareas escolares y les la da posibilidad de gozar de libros que no tienen en casa. |
10 | Hij legt uit dat kinderen via boeken andere plekken en andere mensen kunnen zien en kunnen leren over hun rechten, hun plichten en de verplichting die ze hebben ten opzichte van de maatschappij. En met deze kennis kunnen ze nee zeggen tegen geweld en oorlog. | Como él explica, a través de los libros los niños pueden ver otros lugares, otra gente, y aprender acerca de sus derechos, sus deberes y el compromiso que tienen con la sociedad, y con este conocimiento ellos pueden decir no a la violencia y la guerra. |
11 | En deze video is van grote invloed geweest op het leven van Luis: nadat de video was gepubliceerd [en], begonnen er donaties binnen te stromen en inmiddels is de bibliotheek waaraan werd gebouwd klaar: er zijn boekenplanken, een paar tafels en de 250 kinderen van La Gloria kunnen de bibliotheek nu door de week bezoeken. | Y este video ha tenido gran impacto en la vida de Luis: después que el video se hizo público, las donaciones empezaron a llegar, y ahora la biblioteca que estaba en construcción ha sido terminada: allí están los estantes, algunas mesas y los 250 niños de La Gloria que ahora pueden visitar la biblioteca durante la semana. |
12 | In het weekeinde rijdt Luis nog steeds rond met zijn ezels en brengt hij de bibliotheek naar kinderen die verder weg wonen. | Durante los fines de semana, Luis continúa montando su burro, llevando la biblioteca a quienes están más lejos. |
13 | In deze video [en] bedankt Luis Soriano iedereen die een bijdrage heeft geleverd aan het laten uitkomen van zijn droom: | A continuación un video de agradecimiento donde el Sr. Soriano agradece a todos los que donaron para ayudarlo a hacer su sueño realidad: |
14 | Bibliotheekezels lijken aan te slaan. | Las “burrobibliotecas” parecen estar prendiendo. |
15 | In een ander gebied in Colombia kunnen de Arhuaco-indianen in de bergen van Santa Marta van hetzelfde systeem gebruikmaken. | En otra región de Colombia, los indios Arhuaco se están beneficiando del mismo sistema en las montañas de la cordillera de Santa Marta. |
16 | Op het blog biblioburro wordt hun verhaal verteld door middel van foto's [es]. | El blog biblioburro cuenta su historia a través de fotos. |
17 | In het buurland Venezuela worden muilezels gebruikt in plaats van ezels [en] en is het de bedoeling dat er ook filmprojectoren en internettoegang worden toegevoegd, om niet alleen analfabeten maar ook digibeten te helpen. | En la vecina Venezuela están usando mulas en lugar de burros, y planean añadir proyectores de cine y acceso a internet, para cubrir no sólo la brecha literaria sino también la digital. |
18 | De volgende video laat zien [en] hoe de Ethiopische Amerikaan Yohannes Gebregiorgis terugkeerde naar Ethiopië om er een mobiele bibliotheek op te zetten met ezels. | En Etiopía, como se muestra en el siguiente video, el ciudadano etíope-norteamericano Yohannes Gebregiorgis volvió a Etiopía para administrar una burrobiblioteca. |
19 | De grootste uitdaging is om boeken te vinden in de talen die in het dagelijks leven in Ethiopië worden gesproken. | El mayor reto es encontrar libros en cualquiera de los idiomas comúnmente hablados en Etiopía. |
20 | Zijn oplossing? | ¿Su solución? |
21 | Hij schreef één van de kinderverhalen uit zijn jeugd in drie verschillende talen en hij werkt aan de publicatie van nog meer verhalenbundels. | Él mismo escribió una de las historias de su infancia en tres idiomas distintos, y está trabajando para tener más libros publicados. |
22 | Behalve ezels en muilezels spelen ook kamelen een rol in het onderwijs. | A los burros y las mulas se unen los camellos. |
23 | De bibliotheekkamelen in Kenia [en] brengen boeken naar scholen in de regio zodat kinderen kunnen leren hoe leuk lezen is. Ook worden er boeken afgeleverd bij nomadengemeenschappen. | Las camello-bibliotecas en Kenya llevan libros a las escuelas en la región para que los niños puedan aprender a amar la lectura, y además llevan libros a las comunidades nómadas. |
24 | Waar mensen rondtrekken met de seizoenen, moeten de bibliotheken met hen meetrekken. | Donde hay gente que se mueve con las estaciones, las bibliotecas tienen que moverse con ellas. |
25 | In arme landen zijn boeken een luxeproduct dat maar weinig mensen kunnen betalen. | En países empobrecidos, los libros son un lujo que pocos pueden costear. |
26 | Deze bibliotheekkamelen brengen niet alleen verhalenboeken rond, maar ook non-fictie of schoolboeken die mensen twee weken kunnen lenen. Dan komt de bibliotheekkameel terug en kunnen ze hun boeken verlengen of nieuwe boeken lenen. | Estas bibliotecas móviles llevan libros de cuentos, de no-ficción o libros de texto escolares que los suscriptores pueden llevar a casa por dos semanas, tras las cuales la camello-biblioteca regresa y ellos pueden renovar sus préstamos o sacar nuevos libros. |
27 | Hieronder volgt een video met het verhaal van een kind dat de bibliotheekkameel ziet aankomen, boeken leent en vervolgens zijn vader leert rekenen uit een van de boeken die hij heeft geleend: | A continuación una historia en video de un niño viendo llegar la camello-biblioteca, sacando libros y enseñándole a su padre los números de uno de los libros que él lleva a casa: |
28 | Deze video is een korte documentaire van Ruud Elmendorp [en] over de bibliotheekkamelen: | El siguiente video es un corto documental de Ruud Elmendorp acerca de las camello-bibliotecas: |
29 | In Peru moest er worden bezuinigd op de gemotoriseerde mobiele bibliotheek en zo ontstond de bibliotheekmotor [es]. | En Perú, la biblioteca móvil ha evolucionado a biblioteca en motocicleta. |
30 | De gemeentelijke bibliotheek van Obraje [es] maakt deel uit van het Futura Project en brengt ook boeken naar kinderen in andere gemeenten, als onderdeel van de culturele en literaire activiteiten die ze ook bieden: | Parte del Proyecto Futura, la Biblioteca Comunitaria Obraje también lleva libros a los niños de otras comunidades, como parte de las actividades culturales y literarias que organizan: |