Sentence alignment for gv-nld-20130413-15764.xml (html) - gv-spa-20130331-179330.xml (html)

#nldspa
1Pas op! Baby aan boord: Een interview met een reizend bloggergezinBebé a bordo: entrevista con una familia de bloggers viajeros
2Een interview met het Gezin Zonder Grenzen: Anna en Thomas Alboth, ouders, reizigers en bloggers die met hun twee kleine dochters al rond de Zwarte Zee en door Midden-Amerika hebben gereisd.Una entrevista con La Familia Sin Fronteras: Anna y Thomas Alboth, padres, viajeros y blogueros [en] que han estado viajando por el mar Negro y por América Central con sus dos hijas pequeñas.
3In 2010 besloot een jong stel uit Berlijn - de Poolse journaliste Anna en de Duitse fotograaf Thomas - om hun droom over een wereldreis waar te maken.En 2010, una joven pareja de Berlín- Anna una periodista polaca, y Thomas un fotógrafo alemán- decidió vivir su sueño de trotamundos- y decidió hacerlo con su hija de 6 meses a bordo.
4En ze besloten om dat te doen met hun 6 maanden oude dochter Hanna aan boord.
5Met een volgeladen Renault Espace maakten ze een road trip van een half jaar rond de Zwarte Zee, door de Kaukasus naar de Kaspische Zee.Con un Renault Espace lleno a tope hicieron un viaje de medio año por el mar Negro, a través del Cáucaso hasta el mar Caspio.
6Het beviel zo goed dat ze in 2012, toen ze inmiddels hun tweede dochter Mila hadden, door Midden-Amerika reisden, van Mexico naar Guatemala, Belize en Honduras.La idea funcionó tan bien que en 2012, ya con su segunda hija, Mila, viajaron por América Central desde México hasta Guatemala, Belice y Honduras.
7Vanaf hun eerste reis besloten ze om hun ongebruikelijke ervaringen te delen via hun blog, The Family Without Borders [en; Facebook].Desde su primer viaje decidieron compartir su inusual experiencia a través de su blog, La Familia sin Fronteras [en].
8Er was zo veel belangstelling dat het blog in 2011 door de Poolse editie van National Geographic werd uitgeroepen tot het beste reisblog.El interés por el blog resultó tan significativo que en 2011 fue nombrado como el mejor blog de viajes por la edición polaca de la revista National Geographic.
9Global Voices (GV): Laten we eens 25 jaar in de toekomst kijken.Global Voices (GV): Vamos a imaginar 25 años hacia delante.
10Jullie dochters hebben zelf kinderen en willen met hun baby's gaan reizen.Sus hijas tienen sus propios hijos y quieren irse de viaje con ellos.
11Hoe reageren jullie dan?¿Cuál sería su reacción?
12Mexico (Yukatan), het eiland Holbox.México (Yucatán), isla Holbox.
13Foto © Thomas Alboth, gebruikt met toestemming.Foto © Thomas Alboth, usada con permiso.
14Anna (A): Ik hoop dat het zo zal gaan.Thomas (T): Me gustaría que fuera así.
15We hebben onlangs gepraat over ouders, kinderen en kleinkinderen en hoe alles kan veranderen.
16We waren een beetje bang dat ze een heel andere manier van leven gaan kiezen dan wij hebben gedaan en dat we het moeilijk zouden vinden om het te accepteren als ze dingen zouden gaan zeggen als: ‘Ik wil naar een hotel'.
17Maar aan de andere kant: hoe ouder ze worden, hoe meer ik merk dat ik bang ben dat er iets met ze gebeurt. Al die moederdingen.Pero no estoy seguro que a ellas les vaya a gustar este estilo de vida, tengo amigos que crecieron en pisos comunitarios y se han convertido en todo lo contrario.
18Thomas (T): Ik zou het wel willen.Yo estoy feliz de ser totalmente distinto de mis padres.
19Maar ik weet ook niet zeker of ze deze manier van leven leuk gaan vinden.
20Ik heb vrienden die in een woongemeenschap zijn opgegroeid en die helemaal het tegenovergestelde zijn geworden.Así que quizás un día ellas se quedarán en un hotel, tendrán bonitas maletas con ruedas y esta bien.
21Ik ben zelf ook wel blij dat ik heel anders ben dan mijn ouders.GV: Ustedes recibieron el título del Mejor Blog de Viajes en 2011 del National Geographic.
22Dus misschien gaan ze op een dag wel naar een hotel en hebben ze mooie koffers met wieltjes, en dat is prima.
23GV: Jullie blog is door National Geographic uitgeroepen tot het beste reisblog van 2011.
24Waarom denken jullie dat jullie blog zo populair is geworden?¿Porque creen que su blog ha tenido tanto éxito?
25A: Ik denk dat er twee redenen zijn.A: Creo que por dos motivos.
26Ten eerste hebben we nooit bedacht dat het zo groot zou moeten worden.
27We deden gewoon wat we leuk vonden, en ik denk dat dit soort dingen altijd groter worden als je gewoon doet wat je leuk vindt.Primero, no planeamos que el blog triunfara, así que solo estábamos haciendo lo que nos apetecía, y creo que esas cosas triunfan cuando uno hace lo que le apasiona.
28We kennen allerlei reisbloggers met ondernemingsplannen, maar wij wilden gewoon schrijven voor de grootouders, zodat ze een lachende, veilige Hanna konden zien.Hemos conocido a blogueros de viaje que tenían un plan empresarial, pero para nosotros era básicamente escribir a los abuelos para que ellos vieran a Hanna a salvo y sonriente.
29Zo is het begonnen.Así empezó.
30Na een poosje gingen we naar de statistieken kijken en zagen we dat er mensen uit 20, 40, 50 landen het blog bekeken. We waren echt verbaasd.Después empezamos a chequear las estadísticas y al ver que la gente de 20, 40, 50 países estaba visitando el blog, nos quedamos sorprendidos.
31Er is een hele generatie jonge Europeanen die in het buitenland studeren, reizen, internationale stellen vormen en die denken dat alles voorbij is zodra ze kinderen krijgen.Está esta generación de jóvenes europeos que estudia en el extranjero, viaja, forma parejas internacionales, y creen que si deciden tener hijos todo eso se acabará.
32Als ze zien wat wij hebben gedaan, hebben ze denk ik de hoop dat het echt niet voorbij hoeft te zijn.Creo que cuando ven lo que hicimos, pasan a tener esperanza de que no necesariamente todo tenga que terminar.
33Het hele gezin in hun flat in Berlijn.La familia completa en su piso en Berlin..
34Foto van Kasia OdrozekFotografia de Kasia Odrozek
35GV: Hadden jullie de taken duidelijk verdeeld: wie schrijft, wie maakt foto's enzovoort?
36A: Ja, de taken waren duidelijk verdeeld.A: Sí, teníamos las tareas claramente divididas.
37Ik maakte wel eens een paar foto's, maar niet vaak. Normaal gesproken had hij de camera in zijn handen.Yo saqué unas pocas fotos, pero por lo general él tenía la cámara todo el tiempo.
38Ik schreef de berichten. Thomas heeft in die drie jaar misschien twee berichten geschreven.Yo escribía las publicaciones, Thomas quizás haya escrito dos publicaciones en los tres años.
39Voor het blog doet hij alle technische dingen en ik doe het menselijke communicatiegedeelte.Para el blog, él hace la parte técnica y yo hago el trabajo de comunicación humana.
40En onderweg rijdt Thomas meestal en vertel ik hem meestal waar we heen moeten [ze lacht].
41Het werkt goed als we het samen doen.
42Een paar weken geleden, toen hij in Birma was en ik in Palestina, hebben we niets op ons blog gepost en dat voelde heel vreemd.
43GV: Zouden jullie ervaringen anders zijn geweest zonder het blog?En la carretera en general, Thomas conduce, y yo le digo donde ir [risas].
44A: Voor mij was het feit dat we het blog hebben een goede motivatie om meer te weten te komen over alles.
45Op de tweede reis schreef ik veel journalistieker.La cosa funciona cuando lo compartimos.
46Daardoor noteerde ik veel meer, vroeg ik meer om context als ik met mensen sprak, nam ik folders mee uit musea enzovoort.
47Ik weet niet of ik dat allemaal had gedaan als ik niet had geweten dat ik het zou publiceren.
48T: Ik was best jaloers, want schrijven is een manier van verwerken. Foto's bewerken geeft niet dezelfde ervaring.Hace un par de semanas, él estaba en Birmania y yo en Palestina y no publicamos nada en el blog, fue raro.
49Je hebt niet meer kennis nodig.GV: ¿Su experiencia habría sido distinta sin el blog?
50Je hoeft de situatie niet te begrijpen om een foto te maken.
51Bij het Sevanmeer in Armenië. Foto © Thomas Alboth, gebruikt met toestemming.A: Para mí tener el blog me motivaba a buscar más información en general.
52GV: Wat is jullie mooiste herinneringen als jullie terugkijken op jullie reizen? T: Dat is niet zozeer een herinnering maar het gevoel dat je je eigen tempo bepaalt.En el segundo viaje, yo escribía mucho más como periodista, así que me fijaba más en las cosas, buscaba más contexto mientras hablaba con la gente, cogía folletos en los museos y etcétera.
53Dat je zelf beslissingen neemt over je eigen leven.No sé si hubiera hecho todo eso sin saber que lo iba a publicar.
54Als je steeds op dezelfde plaats blijft, verval je in een dagelijks ritme. Je staat ‘s morgens op, drinkt een kop koffie, je neemt de tram of metro om naar je werk te gaan.T: Yo estaba un poco celoso, porque escribir significa reprocesar, mientras que editar las fotos no es la misma experiencia, no necesitas más información, no tienes que entender la situación para sacar una foto.
5580 procent van je dag is voorspelbaar.En Lago Sevan, Armenia.
56Dat vond ik leuk aan de reis.Foto © Thomas Alboth, usada con permiso.
57Een half jaar lang bepaal je zelf wat je wilt doen. GV: Was er een moment waarop je dacht: We hebben een fout gemaakt?T: Más que un recuerdo es una sensación de estar a tu propio ritmo, de decidir sobre tu propia vida.
58A: Er is een moment geweest waarop ik bang was en ik dacht dat al die mensen die zeiden dat we onverantwoordelijke ouders waren, gelijk hadden.
59Dat was de avond in een hotel in Guatemala toen we drie grote mannen met geweren door de gang zagen lopen terwijl ze boos aan de telefoon praatten.Cuando vives en un sitio tienes una rutina diaria, te levantas, coges un café por la mañana, coges el tranvía o el metro y vas a la oficina, el 80% de tu día es previsible.
60We moesten iets doen om ons beter te voelen, dus we vroegen ze of ze gevaarlijk waren.
61We spraken niet zo veel Spaans, maar gelukkig kenden we het woord peligroso, gevaarlijk.Eso es lo que me gustaba del viaje, por medio año tu decides lo que quieres hacer.
62Ze antwoordden: ‘Ja, maar niet voor jullie en niet hier'.GV: ¿Hubo algún momento cuando pensaron “nos equivocamos”?
63Toen ontdekten we dat in Guatemala iedereen een geweer heeft omdat ze na de burgeroorlog niet zijn ontwapend.A: Hubo un momento cuando tuvo miedo y pensé que la gente que decía que éramos unos padres irresponsables tenía la razón.
64GV: Jullie zeggen dat het bij jullie reizen ging om mensen en hun verhalen. Wat is het gekste wat jullie hebben gehoord of meegemaakt?Fue la noche en un hotel en Guatemala cuando vimos tres hombres fuertes con armas de fuego pasando por el pasillo, discutiendo por teléfono.
65T: Als je uit een andere wereld komt, is alleen al de manier waarop mensen hun dagelijkse leven leven interessant en soms vreemd.
66Het gezin moet afscheid nemen van hun gastheren bij de Chilasco-waterval in Guatemala.Tuvimos que hacer algo para sentirnos mejor, entonces les preguntamos si eran peligrosos.
67Foto © Anna Alboth, gebruikt met toestemming.No hablábamos mucho español, pero por suerte conocíamos la palabra peligroso.
68A: Tijdens de tweede reis verbleven we in Guatemala bij een Maya-gezin in hun kleine huisje met plastic stoelen en een tv.
69Toen we met ze praatten, waren ze verbaasd.Ellos contestaran “sí, pero no para ustedes, ni aquí”.
70Niet omdat we zo lang op reis waren, maar dat we zo lang zonder tv konden leven.Después nos enteramos que en Guatemala todos tienen armas pues no se han desarmado tras la guerra civil.
71‘s Avonds begon ik aardappelen te schillen voor een soep.GV: Dicen que sus viajes eran acerca de la gente y de sus historias.
72Meteen begonnen allerlei kleine meisjes me te helpen, want dat doen ze daar, ze doen alles samen.¿Cuál fue la cosa más loca que escucharon o vivieron?
73Toen we weggingen, vroegen ze wanneer we terug zouden komen. Dat was heel emotioneel.T: Si vienes de un mundo distinto, incluso la manera de vivir cotidiana de la gente te parece interesante y algunas veces rara.
74We wilden zeggen dat we zouden bellen, maar ze hadden geen telefoon.La familia tiene que despedirse de sus anfitriones en San Rafael Chilasco,Guatemala.
75Zij wilden een brief schrijven, maar ze konden niet schrijven.Foto © Anna Alboth, usado con permiso.
76GV: Hebben jullie plannen voor de toekomst?GV: ¿Algún plan para el futuro?
77A:We moeten natuurlijk weer op reis.A: Por supuesto que tenemos que volver a viajar.
78Maar voordat we dat doen moet ik eerst mijn boek over Midden-Amerika af maken.Pero antes tengo que terminar mi libro sobre América Central, entonces viajaremos de nuevo.
79Daarna gaan we weer reizen. Op 26 maart 2013 deelt het Gezin Zonder Grenzen hun foto's en verhalen tijdens een diavoorstelling in de Globetrotter-winkel in Berlijn.El 26 de marzo de 2013 “La Familia Sin Fronteras” compartió sus fotos y sus historias en una presentación de diapositivas en la tienda “Globetrotter” en Berlín.
80Ga voor meer informatie naar hun blog of Facebook.Para mayor información favor consultar su blog o Facebook [en].