# | nld | spa |
---|
1 | Peruaans congres schorst twee afgevaardigden op één dag | Las reacciones a la suspensión de dos congresistas peruanos |
2 | Cenaida Uribe, foto op Flickr via het Congres ‘Congreso de la República del Perú' . | Cenaida Uribe, imagen de Flickr por el usuario Congreso de la República del Perú. |
3 | CC BY 2.0. | CC BY 2.0. |
4 | Op woensdag 18 juni werden twee congresleden, Julio Gagó en Cenaida Uribe, na een interne stemming voor 120 dagen geschorst, nadat een commissie voor ethische aangelegenheden had bepaald dat zij ieder afzonderlijk parlementaire regels hadden overtreden. Het Congres in Lima nam in één klap twee besluiten. | Los legisladores peruanos Julio Gagó y Cenaida Uribe fueron suspendidos por 120 días de su labor parlamentaria, el miércoles 18 de junio de 2014, con el voto del pleno del Congreso, luego de que una comisión dictaminó que ambos violaron el código de ética parlamentaria en diferentes incidentes. |
5 | Beide congresleden werden tot oktober van hun taken ontheven na de publicatie van individuele rapportages over hun vermeende ambtsovertredingen, die openbaar werden gemaakt door de Commissie Parlementaire Ethiek. | En Lima el Congreso peruano resolvió, en la misma sesión, la suspensión de ambos legisladores de sus funciones hasta octubre, luego que la Comisión de ética parlamentaria publicara dictámenes por separado de sus presuntas infracciones. |
6 | Meneer Gagó overtrad een wet die moet voorkomen dat congresleden zaken doen met de staat, aldus het rapport. | Gagó, según el informe, habría incurrido en el delito de negociaciones incompatibles con la función pública, al violar la norma que impide a los congresistas contratar con el estado. |
7 | Een firma in kantoorartikelen, Copy Depot, waarvan hij en zijn broer aandeelhouders zouden zijn, verkocht talloze producten aan de Peruaanse regering. | Una empresa de equipamiento para oficinas, Copy Depot, de la que presuntamente él y sus hermanos son accionistas, fue proveedor del estado peruano por sumas millonarias. |
8 | Gagó kon de tegenstrijdige belangen niet verklaren en hij kon ook niet aantonen dat hij geen banden heeft met de firma. | Gagó no habría declarado la existencia de tal conflicto de intereses, ni ofrecido prueba alguna que niegue su vínculo con la empresa. |
9 | De website Mis notas somt vijf redenen op [es - alle links] waarom Gagó geschorst moet worden. Het vierde argument luidt als volgt: | El sitio web Mis notas enumera las cinco razones por las cuales Gagó debe ser suspendido y la cuarta dice: |
10 | Het is niet belangrijk dat de opnames niet recent zijn. Gagó heeft toegeven dat het zijn stem is die is te horen op de vrijgegeven opnames (waarin hij toekomstige zakelijke transacties bespreekt). | No importa que los audios sean antiguos Gagó ha reconocido que la voz de los audios difundidos es suya pero dice que ahí no hay ningún delito, pues fueron grabados antes de que él jure como congresista. |
11 | Hij beweert echter dat hij niets verkeerds deed, omdat de opnames dateren van voor de tijd dat hij werd beëdigd als congreslid. | |
12 | Het is niet erg dat hij opdrachten gaf aan personeel van Copy Depot, maar wel dat het zijn bedoeling was om te blijven profiteren van openbare inschrijvingen voordat hij congreslid werd. | Pero lo que de verdad importa no es que le haya dado órdenes a los trabajadores de Copy Depot, sino que el fin de eso era seguir beneficiándose de las licitaciones con el Estado mientras era congresista. |
13 | In het rapport wordt dezelfde conclusie getrokken. | Y eso es lo mismo a lo que ha llegado este informe. |
14 | Ondanks de protesten vanuit de hoek van de Fujimorista, de op één na grootste coalitie in het congres waarvan Gagó lid is, werd het voorstel aangenomen met 72 stemmen voor, 29 onthoudingen en 1 stem tegen. | A pesar de las quejas de los compañeros de la bancada fujimorista, a la que Gagó pertenece y que constituye la segunda coalición en importancia en el Congreso, el resultado de la votación fue el siguiente: 72 votos por la afirmativa, 29 abstenciones y 1 voto en contra. |
15 | Mevrouw Uribe zou druk hebben uitgeoefend op een school om een reclamecampagne te laten vervangen door het marketingbureau Punto Visual, aldus de directeur van de school. | La legisladora Uribe presuntamente habría presionado a una escuela para que renovara el contrato de publicidad con la empresa de marketing Punto Visual, según lo denunciado por el director del establecimiento escolar. |
16 | Mevrouw Uribe zou een relatie hebben gehad met een manager van Punto Visual, en zou nog meer regels van het congres aan haar laars hebben gelapt door samen met hem op haar diplomatieke paspoort naar het buitenland te reizen. | Uribe al parecer estaría vinculada sentimentalmente con el gerente de Punto Visual y habría violado las normas de ética parlamentaria al permitirle que la acompañara en sus viajes al exterior usando pasaporte diplomático en diversas oportunidades. |
17 | Een paar dagen voor de schorsing stond er een samenvatting van haar situatie op de website NoticiasPerú-Hoy: | Unos días después de que fuera suspendida, el sitio web NoticiasPerú-Hoy, publicó un resumen de su situación: |
18 | Zoals bekend is, wordt het congreslid Uribe ervan beschuldigd zich te hebben beziggehouden met enkele zaken voor de (openbare) school Alfonso Ugarte, die geen enkel verband houden met haar werk als overheidsdienaar. | Se sabe, que la legisladora Uribe, es acusada de haber realizado gestiones ajenas a su trabajo como funcionaria pública ante el Colegio Alfonso Ugarte, lo cual habría dañado la investidura parlamentaria, y a su vez, habría infringido los principios éticos. |
19 | Dit zou schadelijk zijn voor het parlement en zou tegelijkertijd in strijd zijn met ethische principes. Zo'n 60 stemmen voor, 21 tegen en 24 onthoudingen waren genoeg om mevrouw Uribe te schorsen. | Los 60 votos obtenidos por la afirmativa, entre 21 en contra y 24 abstenciones, fueron suficientes para suspender en el ejercicio del cargo a la legisladora Uribe. |
20 | Het Peruaanse congreslid was zelf niet aanwezig bij de stemming. | La representante del partido Gana Perú no estuvo presente cuando se conoció el resultado del proceso. |
21 | De overheid handelde “snel en overtuigend”, meldde de voorzitter van het congres Freddy Otárola. | El estado actuó “de manera rápida y decidida”, afirmó el presidente del Congreso, Freddy Otárola. |
22 | Beide congresleden ontvangen gedurende hun schorsing geen salaris. | En ambos casos la suspensión es sin goce de haberes. |
23 | Peruaanse politici worden regelmatig in verband gebracht met corruptie. | A los políticos peruanos se los ha vinculado periódicamente con la corrupción. |
24 | Er wordt momenteel onderzoek gedaan door de openbaar aanklager naar de voormalige presidenten, Alan García en Alejandro Toledo. Alberto Fujimori zit een gevangenisstraf uit voor “misdaden tegen de menselijkheid”. | Dos de sus ex presidentes, Alan García y Alejandro Toledo están siendo investigados por la Fiscalía de estado, en tanto que Alberto Fujimori está en prisión cumpliendo una condena por “crímenes de lesa humanidad”. |
25 | Twitteraars laten zich minachtend uit over de in ongenade gevallen politici. | Los usuarios de Twitter expresaron su desprecio por los políticos sancionados. |
26 | In een opiniepeiling die maandag in de krant El Comercio werd gepubliceerd, werd mevrouw Uribe de minst populaire politica genoemd. | Uribe fue elegida como la política menos popular en una encuesta del diario El Comercio del lunes 16 de junio de 2014. |
27 | Ze krijgen nog steeds vakanties…… Ik schaam me voor het Peruaanse congres. | @VeroLinaresC todavía les dan vacaciones ………. que verguenza me da este @congresoperu - Mario Vélez (@medio_dedo) June 19, 2014 |
28 | Ze ontvangen duizenden soles (munteenheid Peru), maken misbruik van hun positie en brengen hun tijd door met zichzelf te verdedigen tegen beschuldigingen. | @VeroLinaresC les pagamos miles de soles, para q se aprovechen de sus cargos y encima pasen el tiempo defendiéndose de acusaciones. - PEPE GALLO (@PEP_L) June 19, 2014 |
29 | Is dat alles? | @verolinaresc Nada más? |
30 | Alleen minder salaris. | Solo un descuento en sus sueldos? |
31 | Wat denk je van gevangenisstraf? | Y la cárcel? - Jonathan (@CDBufalo) June 19, 2014 |
32 | Mooi, deze schaamteloze mensen moeten een lesje leren. | @Agencia_Andina que bien, esos sinvergüenza tienen que aprender - frehison calle akaro (@frehisoncalleac) June 18, 2014 |