# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Ik schrijf in het belang van de geschiedenis | Egipto: “Escribo por el bien de la historia” |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale pagina Egypt Protests 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial de las Protestas en Egipto 2011. |
3 | De protesten in Egypte duren voort en niet alleen de mensen in Egypte zien het, er is in de hele regio en over de hele wereld aandacht voor. | Las protestas en Egipto continúan, y tienen la atención de la gente no solamente en Egipto, sino en toda la región y alrededor del mundo. |
4 | | En este post escuchamos de un blogger que quiere recordar a cualquiera que pudiera compadecerse del Presidente Mubarak cómo es que las cosas han llegado a este punto. |
5 | In dit artikel horen we van een blogger die iedereen die sympathiseert met Mubarak eraan wil herinneren hoe het zover heeft kunnen komen. | Rehab Waliuddin es una traductora en El Cairo, y bloguea en The Bird Looking From The Window. |
6 | Rehab Waliuddin is een vertaler uit Caïro en ze blogt op The Bird Looking From The Window. | Ha escrito un post llamado “Estoy escribiendo por el bien de la historia” [ar]: |
7 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que lo lean mis hijos y los hijos de mis hermanos y la próxima generación. |
8 | Ze heeft een bericht geschreven met de titel ‘Ik schrijf in het belang van de geschiedenis‘ [ar]: | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para enseñarles a nuestros hijos sobre la revolución de 2011. |
9 | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat mijn kinderen en de kinderen van mijn broers en zusters en de volgende generatie erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen iets te leren over de revolutie van 2011 Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de moeders van alle martelaars die zich opofferden voor het land erover kunnen lezen Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de wereld zal weten hoeveel Egyptenaren helden waren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen zien dat God de waarheid uiteindelijk zal laten zegevieren Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat de mensen zullen weten dat ze werden misleid door de media Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om de geboorte vast te leggen van een land dat een leider der naties en een moeder van de landen in het Oosten was en weer zal zijn Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om verslag te doen van het verhaal van de geboorte van een vrij Egypte Ik schrijf in het belang van de geschiedenis om onze kinderen te leren hoeveel hun vader en moeder voor hen hebben opgeofferd Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we van 25 januari [nl] een gedenkdag kunnen maken om de martelaren van de revolutie van 2011 te herdenken Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Khaled Saeed [en] niet vergeten, net zoals we de mensen die voor en na hem het slachtoffer van foltering zijn geweest of martelaren van de revolutie zijn geworden niet zullen vergeten. | |
10 | Ik schrijf in het belang van de geschiedenis, zodat we Bouazizi [en] niet vergeten; hij ontstak de revolutie in Tunesië [nl], hij was de eerste regendruppel en het begin van de hoop Rehab schrijft verder: | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que lo lea la madre de todo mártir sacrificado por la nación. |
11 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que el mundo sepa cuántos egipcios fueron héroes. |
12 | De Egyptenaren hebben zich voor het eerst verenigd - islamieten, salafisten [nl], de Moslimbroederschap [nl], de linkse christenen en de moslims Jong en oud Rijk en arm Studenten van de Amerikaanse [en] en Duitse [en] universiteiten in Caïro en de mensen zonder opleiding Inwoners van chique wijken en mensen uit de sloppenwijken Verenigd door onrecht, onderdrukking, corruptie en marteling | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que la gente vea que Dios hace que la verdad triunfe al final. Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que la gente sepa que los medios los inducen a error. |
13 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para registrar el nacimiento de un país que fue y será líder de naciones y madre de países de Oriente. |
14 | Revolutie. Foto met dank aan Iman Mosaad onder licentie van Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Generic. | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para registrar la historia del nacimiento de Egipto libre. |
15 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para enseñar a nuestros hijos cuánto sacrificaron sus padres por ellos. |
16 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que establezcamos el martes [25 de enero] como feriado en conmemoración de los mártires de la revolución de 2011. |
17 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que recordemos a Khaled Saeed, y los que vinieron antes y después que él que han sido víctimas de tortura o mártires de la revolución. |
18 | | Estoy escribiendo por el bien de la historia, para que recordemos a Bouazizi, mecha de la revolución tunecina, que fue la primera gota de lluvia y el comienzo de la esperanza. |
19 | Ze voegt eraan toe: | Rehab sigue diciendo: |
20 | De Europeanen hebben zich verenigd zonder op geloof of taal te letten Waarom zouden Egyptenaren zich niet verenigen terwijl ze uit één baarmoeder zijn geboren en uit één stof zijn gevormd Een stof die is geweven vanuit de ervaringen met corruptie, onrecht, onderdrukking en nog meer corruptie En voor degenen die met Mubarak sympathiseren na zijn recente toespraak [en]: Zijn jullie vergeten wat Egypte in de afgelopen dertig jaar is verloren? | Los egipcios se han unido por primera vez -islámicos, salafitas, la Hermandad Musulmana, la izquierda cristianos y musulmanes Jóvenes y viejos Ricos y pobres Graduados de las universidades estadounidense y alemana [eng], y los no instruidos. Habitantes de elegantes vecindarios y ocupantes de barriadas. |
21 | Zijn jullie de slachtoffers van de gezonken veerboot [en] en de theaterbrand [en] vergeten? | Unidos por la injusticia, la opresión, la corrupción y la tortura. Revolución. |
22 | Zijn jullie Khaled Saeed vergeten en alle slachtoffers van marteling die hem voorgingen? | Foto cortesía de Iman Mosaad bajo licencia genérica Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0. Agrega: |
23 | Zijn jullie het monopolie vergeten van Ahmed Ezz [en]? | Los europeos unidos sin importar su fe y sus idiomas. |
24 | Zijn jullie vergeten dat iedereen zegt dat hij aan de kant stond van Alaa [en] en Gamal Mubarak [en] die hem nu de rug hebben toegekeerd, hem tot zondebok hebben gemaakt en zelf naar Londen zijn gevlucht en hun vader aan ons overlaten? | ¿Por qué no deberían unirse los egipcios cuando han nacido de un vientre y formados de una tela. Una tela tejida a partir de la experiencia de corrupción, injusticia, opresión y más corrupción. |
25 | | Y a los que simpatizan con Mubarak luego de su reciente discurso [eng]: ¿Han olvidado lo que Egipto ha perdido en los últimos treinta años? |
26 | Zijn jullie de inkomsten uit het Suezkanaal [nl] vergeten? | ¿Han olvidado a las víctimas del ferry y del incendio del teatro? |
27 | Zijn jullie dat allemaal vergeten alleen maar doordat hij zei, ‘Ik heb mijn hele leven in dienst van mijn land gesteld'? | [eng] ¿Han olvidado a Khaled Saeed, y a todas las víctimas de tortura antes que él? |
28 | | ¿Han olvidado el monopolio de Ahmed Ezz, de quien todo el mundo dice que es la fachada de Alaa y Gamal Mubarak [eng] que ahora lo han descartado como chivo expiatorio, y han escapado a Londres dejándonos a su padre? |
29 | Zijn jullie zijn toespraak vergeten toen hij in 1981 president werd en hij beloofde dat hij niet meer dan twee termijnen zou aanblijven als president - terwijl het er vijf werden? | ¿Han olvidado el ingreso del Canal de Suez? ¿Han olvidado todo esto solamente porque dijo “he pasado toda mi vida al servicio de mi país”? |
30 | | ¿Han olvidado su discurso cuando asumió como presidente en 1981, cuando prometió que no estaría más de dos periodos como presidente - y ha estado cinco? |
31 | Hij zei dat een lijkwade geen zakken heeft - maar het is duidelijk dat zijn lijkwade en die van zijn zoons en zijn vriendjes veel zakken hebben | Dijo que una mortaja no tiene bolsillos -pero es claro que su mortaja y las de sus hijos y sus amigotes tienen muchos bolsillos. |
32 | Rehab sluit af met: | Rehab concluye: |
33 | God heeft hem veel toegestaan, maar stel je eens voor dat hij hem in de steek heeft gelaten en hem veel waarschuwingen heeft gestuurd, zoals de dood van zijn kleinzoon [en], die het bespaard is gebleven een dergelijke schandelijke erfenis te erven Hij stuurde hem de revolutie in Tunesië en de vlucht van Ben Ali [en], maar Mubarak nam de waarschuwing niet aan Hij bleef bij zijn gebruikelijke militaire koppigheid Ten slotte wil ik iedereen die van Egypte houdt, ook de mensen die het niet met me eens zijn, vragen om vandaag te bidden voor Egypte en de overwinning van de waarheid en de vernietiging van de onderdrukkers | Dios le ha concedido mucho, pero imagino que lo ha descuidado, y le ha mandado muchas advertencias, incluida la muerte de su nieto [eng], a quien evitaron un legado tan deshonroso. Le mandó la revolución tunecina y el vuelo de Ben Ali [eng], pero Mubarak no escuchó la advertencia. |
34 | | No salió de su habitual terquedad militar. |
35 | | Finalmente, les recuerdo a todos ustedes que aman Egipto, aunque no estén de acuerdo conmigo, recen hoy por Egipto, y el triunfo de la verdad, y la destrucción de los opresores. |