# | nld | spa |
---|
1 | Bolivia: Het leven van een taxichauffeur in El Alto | Bolivia: La vida de un taxista en El Alto |
2 | Blogger Wilfredo Jordán uit El Alto in Bolivia beschrijft het leven van een taxichauffeur die elke dag door de straten van zijn woonplaats rijdt. | El blogger Wilfredo Jordán del Alto, Bolivia toma una mirada más cercana a la vida de un taxista, quien conduce por las calles de su ciudad diariamente. |
3 | Het zijn lange uren tegen een laag salaris, en bovendien worden de chauffeurs vaak geconfronteerd met gevaarlijke situaties met passagiers die duistere motieven hebben. | Además de trabajar largas horas por poco dinero, muchas veces deben enfrentar a situaciones peligrosas con pasajeros que tienen motivos siniestros. |
4 | Hieronder volgt een uitgebreide samenvatting uit een recent artikel [es] op zijn blog Vivir en Bolivia [es] (Wonen in Bolivia): | El siguiente es un extracto extendido de un reciente post en su blog Vivir en Bolivia. |
5 | Het leven is onbetaalbaar en een taxichauffeur die in de straten van El Alto werkt, weet dit heel goed. | La vida no tiene precio, y un taxista que ha trabajado en las calles de El Alto lo sabe muy bien. |
6 | Veel chauffeurs hebben niet alleen vaak te maken met pech, omdat hun auto vaak tweedehands is gekocht, en met het onveilige rijgedrag van andere automobilisten, ze worden bovendien geconfronteerd met misdaad en lopen zelfs het risico om hierbij het leven te laten. | Varios de ellos, además de lidiar con fallas habituales de sus vehículos, ya que muchos son adquiridos de “segunda mano”, o la imprudencia de algunos choferes, deben enfrentarse con la delincuencia, a tal grado de que cualquiera puede perder la vida o estar cerca de ello. |
7 | Jordán beschrijft een aantal gevallen van taxichauffeurs die met deze reële gevaren te maken hebben gehad, zoals dat van Germán Quispe, die van achter met een touw werd gewurgd, maar werd gered door een vriend die toevallig langsliep. | Jordán destaca algunos de los casos de taxistas enfrentando estos peligros en el trabajo, como había ocurrido con Germán Quispe, quien fue estrangulado con una soga por la espalda, pero se salvó cuando un amigo pasó por casualidad. |
8 | Een andere chauffeur maakte in maart 2009 iets vergelijkbaars mee: | Otro taxista pasó por una situación similar en marzo de 2009: |
9 | Honderden taxichauffeurs lopen dezelfde risico's als Quispe. | Como Quispe, cientos son los taxistas que afrontan estos riesgos. |
10 | Op 22 maart 2009 pikte de 24-jarige Moisés Chambi Blanco een paar passagiers op in La Ceja (het overgangsgebied tussen El Alto en La Paz), met als bestemming de buurt Juana Azurduy de Padilla in Río Seco. | El 22 de marzo de este año, Moisés Chambi Blanco, de 24 años, recogió a unos pasajeros de la Ceja con destino a la zona Juana Azurduy de Padilla, en el sector de Río Seco. |
11 | Toen hij over de weg naar Laja reed, een slecht verlichte weg, haalde een van de passagiers een pistool tevoorschijn en schoot hem in het gezicht. | Cuando pasó por el camino a Laja, cuya carretera es poco iluminada, uno de ellos sacó un arma y le disparó en el rostro. |
12 | De criminelen dachten dat hij dood was en lieten zijn lichaam achter langs de kant van de weg; Chambi kwam later echter weer bij bewustzijn en hij werd opgenomen op de eerstehulpafdeling van het Sacred Heart-ziekenhuis in El Kenko. | Los delincuentes, creyendo que había muerto, tiraron el cuerpo a un costado de la vía; pero más tarde Chambi recuperó el conocimiento y fue internado de emergencia en el Hospital Sagrado Corazón, en la zona de El Kenko. |
13 | Jordán schetst een beeld van de mensen die, ondanks deze risico's, taxichauffeur worden in El Alto. | A pesar de estos riesgos, Jordán hace un esbozo de las personas que decidieron ser taxistas en El Alto. |
14 | De meeste taxichauffeurs doen dit werk omdat er geen andere banen zijn en ze verdienen er niet veel geld mee, en velen van hen hebben geen eigen auto. | La mayoría de los taxistas se dedican a este oficio por la falta de trabajo, y lo hacen sin ganar mucho, incluso, sin un vehículo propio. |
15 | Een werkdag begint om 6 uur ‘s ochtends en duurt tot 8 uur ‘s avonds en ze verdienen tussen de 80 en 150 bolivianos (ongeveer €7,50 - €14,50). Daarvan gaat 50 bolivianos naar de eigenaar van de auto en nog eens 30 gaat op aan benzine, en van de rest moet de chauffeur rondkomen. | Así, una jornada de trabajo, que oscila entre las 06.00 y 20.00, salda de 80 a 150 bolivianos, de los cuales 50 le corresponden al propietario del motorizado, 30 se va a la gasolina y el resto es la ganancia del conductor. |
16 | Jordán sprak een van deze chauffeurs voor een verslag uit de eerste hand: | Jordán habló con uno de estos conductores sobre su experiencia de primera mano. |
17 | René Machicado, die lid is van de belangenorganisatie Arco Iris, praat over deze gevallen. | René Machicado, quien pertenece al Sindicato Arco Iris, representa uno de esos casos. |
18 | Hij zit al 19 jaar achter het stuur en nadat hij voor de inmiddels niet meer bestaande National Road Service had gewerkt, besloot hij voor zichzelf te beginnen. | Con una experiencia de 19 años tras el volante y luego de haber trabajado en el desaparecido Servicio Nacional de Caminos, decidió laborar por su cuenta. |
19 | “Bedrijven huren nu alleen personeel in voor kortere periodes, en niet als vast personeel, zoals eerst. | “Actualmente las empresas sólo reciben personal para poco tiempo y no permanentes como antes. |
20 | Er worden nu alleen tijdelijke contracten gegeven en dat is het niet waard, want het is geen vaste baan,” zegt hij, en hij voegt eraan toe dat het beroep van taxichauffeur niet alleen gevaarlijk is, maar dat je er ook het nodige voor moet opgeven, want je hebt lange werkdagen, zelfs nachtdiensten, en dan is het gevaarlijker. | Ahora todo es con contratos determinados y no conviene porque no es un trabajo seguro”, indica y añade que, además de ser un oficio peligroso, es sacrificado, pues se deben soportar largas jornadas, incluso turnos nocturnos, que es cuando más peligro existe. |
21 | Dat het gevaarlijk is laten de statistieken over 8 maanden in 2008 zien: in deze periode waren er 10 gevallen van autodiefstal waarbij de chauffeur werd vermoord. | El peligro se demuestra que durante 8 meses en 2008, las estadísticas indican que hubo 10 casos de robo de vehículo con muerte del conductor. |