Sentence alignment for gv-nld-20150226-18813.xml (html) - gv-spa-20150307-274927.xml (html)

#nldspa
1Filmproject legt het leven en de strijd van de bevolking van West-Papoea vastProyecto de video documenta la vida y las dificultades de los ciudadanos de Papúa occidental
2Foto van Papuan Voices, geplaatst met toestemming.Foto de Papuan Voices, usada con su consentimiento.
3Papuan Voices is een initiatief dat activisten in West-Papoea de mogelijkheid biedt om korte videoproducties te maken waarin ze hun verhalen vertellen en de dagelijkse moeilijkheden van de bevolking bespreken.Papuan Voices es una iniciativa de producción de vídeo que permite a los activistas de Papúa occidental hacer sus propios cortometrajes donde narran sus historias y describen sus luchas cotidianas.
4De reguliere media doen maar zelden verslag van het leven in de Indonesische provincie West-Papoea.Los medios de comunicación rara vez informan sobre la vida en Papúa occidental, una provincia de Indonesia.
5Verslaggevers die wel aandacht hebben voor het gebied richten zich meestal op het politieke conflict tussen de Indonesische regering en de West-Papoease onafhankelijkheidsbeweging.Cuando los reporteros se centran en la región, normalmente se centran en el conflicto político entre el gobierno indonesio y el movimiento independentista de Papúa occidental.
6Papuan Voices laat lezers kennismaken met andere aspecten van de cultuur en geschiedenis van West-Papoea.Papuan Voices aporta a los lectores otros aspectos de la cultura y la historia de Papúa:
7De verhalen gaan niet alleen over de politieke strijd voor onafhankelijkheid die wel vaker in de media verschijnen. Dit zijn geen verhalen over het conflict, maar verhalen achter het conflict; de strijd voor educatie, het milieu, gelijkheid en waardigheid.Estas historias no sólo enmarcan la lucha política por la independencia de Papúa occidental; no son las historias de los conflictos que estamos acostumbrados a ver. Más bien, son las historias que hay detrás de todo el conflicto: las luchas por la educación, el medio ambiente, la igualdad y la dignidad.
8Papuan Voices is een samenwerking tussen EngageMedia en Justice, Peace & Integrity of Creation.Papuan Voices es una colaboración entre EngageMedia y Justicia, Paz e Integridad de la Creación.
9Vanuit het project wordt samengewerkt met lokale organisaties in de West-Papoease regio's Jayapura en Merauke. Lokale activisten hebben daar multimediaworkshops gevolgd waarin zij leerden het complexe verhaal van West-Papua te vertellen door middel van filmopnamen.El proyecto trabaja con organizaciones locales en Jayapura y Merauke en Papúa occidental, donde los activistas locales asistieron a los talleres multimedia y aprendieron a narrar la difícil historia de Papúa occidental a través de vídeos.
10Het resultaat is een tweedelige film waarin verschillende lokale filmmakers unieke verhalen vertellen over de sociale, culturele en politieke situatie in West-Papoea.El resultado fue un vídeo de dos volúmenes con varios cineastas locales e historias únicas sobre la situación social, cultural y política en Papúa occidental.
11De organisatoren van het project hopen dat anderen zullen leren van de film en dat er meer actie zal worden ondernomen om de stem van de bevolking van West-Papua te laten horen.Los organizadores del proyecto esperan que “estas historias inspiren a otros a aprender y actuar, ya que se han puesto en un primer plano las voces de los habitantes de Papúa occidental.”
12Een aantal van de films is al vertoond in andere delen van Indonesië.Algunos de los vídeos han sido examinados ya en otras partes de Indonesia.
13Een van de populairste films is Mutiara Dalam Noken (Parel in de Noken), waarin het verhaal wordt verteld van dokter Mia, een Papoease vrouw die haar leven wijdt aan het verzorgen van de zieken en die tevens probeert om de achtergestelde groepen te bereiken die in afgelegen delen van West-Papoea leven.Una de las películas más populares es Mutiara Dalam Noken (Pearl in the Noken), que cuenta la historia de la Dra. Mia, “una mujer de Papúa que ha dedicado su vida a tratar a los enfermos y a los marginados en zonas muy remotas de Papúa occidental.”
14Videoafbeelding van ‘Papuan Voices'Captura de pantalla de “Papuan Voices.”
15Een andere populaire film gaat over de Honai. Dit zijn traditionele huizen die het centrum vormen van het gemeenschapsleven in de centrale hooglanden.Otro vídeo muy popular se centra en la casa típica Honai, el centro de la vida comunitaria en la sierra central, haciendo esto para preservar este patrimonio cultural.
16In de film wordt gepleit voor bescherming van dit culturele erfgoed.El realizador de cine Patricio Wetipo ayudó a crear el vídeo de Papuan Voices sobre la difícil situación de las mujeres vendedoras.
17Filmmaker Patricio Wetipo maakte samen met anderen een Papuan Voices-video over de benarde positie van vrouwelijke straatverkopers.En un testimonio, Wetipo lamentó que no se informa adecuadamente sobre la violencia contra las mujeres.
18Hij betreurt het dat geweld tegen vrouwen onvoldoende wordt gemeld.Los medios informan principalmente sobre la violencia política y militar.
19De media doen voornamelijk verslag van politiek en militair geweld, maar niemand heeft oog voor het geweld tegen vrouwen.Y sin embargo, nadie mira la violencia que sucede con las mujeres.
20De video van Wepito is bedoeld om de schrijnende situatie van vrouwen in Papoea te belichten:El vídeo de Wetipo intenta mostrar las pobres condiciones a las que se enfrentan las mujeres en Papúa:
21Ik wil de wereld laten zien hoe de vrouwen in Papoea leven.Quiero mostrar al mundo la vida de las mujeres de Papúa.
22Ze werken erg hard, maar krijgen geen hulp van hun gezinsleden.Ellas trabajan muy duro y no reciben ninguna ayuda de sus familiares.
23Hun echtgenoten helpen hen niet eens de koopwaar naar de markt te dragen.Sus maridos ni siquiera las ayudan a llevar las compras.
24Wij hopen dat deze film mensen inspireert om hun leven te veranderen.Esperamos que la gente vea estos vídeos y se inspiren para lograr un cambio en sus vidas.
25Weer een andere film vertelt over de Wamena-cultuur en in het bijzonder over het symbolische belang van varkens in deze gemeenschap.Otro de los vídeos trata sobre la cultura de Wamena, centrándose sobre todo en la importancia simbólica de los cerdos en la comunidad local.
26De naam Wamena is afgeleid van de woorden ‘wam' (zwijn) en ‘ena' (temmen).El nombre de Wamena viene de la palabra “Wam”, que significa porcino, y “Ena” que significa domesticar.
27Bij alle overgangsriten die de cultuur kent maken varkens deel uit van de symboliek, en de welvaart van een familie wordt gemeten aan het aantal varkens dat zij bezit.Cada rito está simbolizado por la presencia de cerdos, y la riqueza de una familia se mide por el número de cerdos que posean.
28De dieren zijn ook het symbool van vrede tussen de verschillende stammen in de centrale hooglanden.Los cerdos son también símbolo de paz entre las tribus en la sierra central.
29Daardoor zorgt een epidemie onder de varkens voor een enorme economische terugslag voor de Wamena-bevolking.Una epidemia de muertes de cerdos, significaría una recaída económica seria para los habitantes de Wamena
30In de film wordt de hechte relatie getoond tussen varkens en mensen in de gemeenschap, evenals de sociale impact van een epidemie waarbij grote aantallen varkens om het leven kwamen:El vídeo muestra la estrecha relación entre los cerdos y los habitantes, y el impacto social de una epidemia que mató a un gran número de cerdos:
31Papuan Voices wil mensen een beter beeld geven van de uitdagingen waar Papoea's in Indonesië mee te maken hebben.Papuan Voices ayuda al público a adquirir una mejor comprensión de los desafíos a los que se enfrentan los habitantes de Papúa en Indonesia.
32Het project maakt ons duidelijk dat we niet alleen hun politieke eisen voor gerechtigheid en gelijkheid moeten benadrukken, maar dat we ook meer moeten doen om de alledaagse verhalen van de Papoea's vast te leggen en te delen.Es también un poderoso recordatorio de que debemos hacer algo más para documentar y compartir las historias de los habitantes de Papúa, además de articular sus demandas políticas de justicia e igualdad.