# | nld | spa |
---|
1 | FOTO'S: Tunesië in 2013: Een zwaar jaar | FOTOS: Túnez en 2013, un año duro |
2 | 2013 was een zwaar jaar voor Tunesië: twee politieke moorden, demonstraties, het leger en beveiligingstroepen het doelwit van gewapende groepen en een eindeloze politieke crisis. | El año 2013 ha sido un año duro para Túnez: dos políticos asesinados, protestas, fuerzas militares y de seguridad como blanco de grupos armados y una crisis política interminable. |
3 | Op 6 februari werd Chokri Belaid, oppositieleider en overtuigd criticus van de Tunesische islamisten, neergeschoten voor zijn huis. | El 6 de febrero, Chokri Belaid, alto dirigente de la oposición y crítico acérrimo de Islamistas de Túnez, fue asesinado a tiros a las puertas de su casa. |
4 | Zijn familie beschuldigde de regerende islamistische partij Ennadha, terwijl de regering de schuld gaf aan Ansar al-Sharia. | Su familia acusó al partido islamista gobernante, el Partido del Renacimiento o Ennahdha, mientras que el gobierno culpaba a Ansar al-Sharia. |
5 | Duizenden mensen woonden op 8 februari de begrafenis van Belaid bij in Tunis. | Miles de personas asistiendo al funeral de Belaid en Túnez el 8 de febrero. |
6 | Foto: Elyes Jaziri (gebruikt met toestemming) | Imagen de Elyes Jaziri (utilizada con su permiso) |
7 | Demonstrant met Tunesische vlag bij begrafenis van Belaid. | Opositor ondeando la bandera de Túnez en el funeral de Belaid. |
8 | Foto: Elyes Jaziri (gebruikt met toestemming) | Imagen de Elyes Jaziri (utilizada con su permiso) |
9 | Terwijl het nieuws over de moord op Belaid zich verspreidde, gingen demonstranten de straten van Tunesië op, waar ze botsten met de politie en kantoren van Ennadha in brand staken. | Mientras se difundía la noticia del asesinato de Belaid, los opositores asaltaban las calles de Túnez, se enfrentaban a la policía e incendiaban las oficinas de Ennahdha. |
10 | Politie gebruikte op 6 februari traangas om een demonstratie tegen de regering uiteen te drijven. | Policía arrojando gas lacrimógeno para dispersar una protesta contra el gobierno el 6 de febrero. |
11 | Foto: Amine Ghrabi | Imagen de Amine Ghrabi |
12 | Op de Dag van de Republiek (25 juli) hadden antiregeringsdemonstraties het land weer op zijn kop gezet, na de tweede moordaanslag binnen minder dan zes maanden. | El Día de la República [25 de julio], de nuevo se iniciaron protestas contra el gobierno en el país como consecuencia del segundo asesinato en un periodo inferior a seis meses. |
13 | Mohamed Brahmi, lid van de oppositie in de Nationale Grondwetgevende Vergadering (ANC), werd op klaarlichte dag voor zijn huis neergeschoten. | Mohamed Brahmi, un miembro de la oposición en la Asamblea Nacional Constituyente (ANC), fue asesinado a tiros a las puertas de su casa en pleno día. |
14 | Ook Brahmi's familie en de oppositie gaven Ennadha de schuld. | Tanto la familia de Brahmi como la oposición culparon a Ennahdha. |
15 | Deze laatste ontkende elke betrokkenheid. | El partido negó cualquier implicación. |
16 | Mohamed Brahmi begraven op 27 juli. | Entierro de Mohamed Brahmi el 27 de julio. |
17 | Foto: Lilia Blaise | Imagen de Lilia Blaise |
18 | Na de moord op Brahmi werden rivaliserende demonstraties georganiseerd en stortte Tunesië zich in een politieke crisis die maanden duurde. | Después del asesinato de Brahmi se iniciaron nuevas protestas y Túnez se hundió en una crisis política que duró meses. |
19 | Pro-regeringsdemonstranten verzamelen zich op 6 augustus bij het kantoor van de premier. | Protestantes a favor del gobierno reunidos a las puertas de la oficina del Primer Ministro el 6 de agosto. |
20 | Foto: Facebook-pagina van Ennadha | Imagen de la página de Facebook de Ennahdha |
21 | Demonstranten die oproepen tot het opstappen van de regering en het ontbinden van de Grondwetgevende Vergadering (ANC) vormen op 31 augustus een menselijke keten tussen het kantoor van de premier en het hoofdkantoor van de ANC. | Protestantes pidiendo la salida del partido y la disolución de la Asamblea Nacional Constituyente (ANC) formando una cadena humana entre la oficina del Primer Ministro y la sede de la ANC el 31 de agosto. |
22 | Foto: Amine Ghrabi | Imagen de Amine Ghrabi |
23 | In 2013 was Tunesië ook getuige van een toenemend aantal aanvallen door gewapende milities op het leger en beveiligingstroepen. | En 2013, Túnez también fue testigo de un aumento de la presencia de grupos armados que tenían como objetivo a las fuerzas militares y de seguridad. |
24 | Gedurende het hele jaar joegen de Tunesische autoriteiten op gewapende groepen in het bergachtige gebied Chaambi, zo'n 290 kilometer van de hoofdstad Tunis, waar exploderende mijnen verschillende doden en gewonden veroorzaakten bij het leger en de politie. | A lo largo del año, las autoridades tunecinas han estado buscando a estos grupos en la región montañosa de Chaambi, a unos 290 kilómetros de la capital, Tunis, donde las explosiones de minas dejaron atrás un recuento muy numeroso de heridos y muertos entre militares y policías. |
25 | Op 30 juli werden acht soldaten gedood in een hinderlaag in Chaambi. Het volk reageerde geshockeerd. | El 30 de julio, ocho soldados fueron asesinados en una emboscada en Chaambi, atentado que conllevó una fuerte conmoción para el país. |
26 | Brandende kaarsen ter ere van de in Chaambi gedode soldaten. | Velas encendidas para homenajear a los soldados asesinados en Chaambi. |
27 | Foto: Seif Allah Bouneb | Imagen de Seif Allah Bouneb |
28 | Eind augustus zette de Tunesische regering Ansar al-Sharia (AST) op de lijst met terroristische organisaties. De groepering werd beschuldigd van de moord op Belaid en Brahmi en in verband gebracht met gewapende groepen die actief waren in het Chaambi-gebergte. | El último agosto, el gobierno tunecino nombró al movimiento Ansar al-Sharia Tunisia (AST) “organización terrorista” responsable del asesinato de Belaid y Brahmi y de estar vinculado a los grupos armados que habían actuado en Chaambi. |
29 | AST is een radicale islamistische groep die de invoering van de islamitische wetgeving in Tunesië eist. | AST es un grupo islamista radical que exige la puesta en funcionamiento de la ley islámica en Túnez. |
30 | Politie voert op 19 mei een verbod van de regering op een AST-congres uit in Kairouan. | Policía imponiendo una prohición del gobierno al Congreso de AST el 19 de mayo en Kairuán. |
31 | Foto: Nawaat | Imagen de Nawaat |
32 | In oktober werden ook acht beveiligers gedood bij confrontaties met schutters in Sidi Ali Ben Aoun (in de provincie Sidi Bouzid) en Gboullat (in de provincie Beja). | En octubre, ocho agentes de seguridad también fueron asesinados durante diferentes altercados con pistoleros en Sidi Ali Ben Aoun (provincia de Sidi Bouzid) y Gboullat (provincia de Beja). |
33 | In diezelfde maand blies een zelfmoordterrorist zichzelf op op een strand in de badplaats Sousse. | Ese mismo mes, un terrorista suicida se inmoló en una playa en la ciudad turística de Susa. |
34 | Hierbij kwam alleen de zelfmoordterrorist om het leven. Er vielen geen andere doden of gewonden. | El terrorista suicida se mató solo y no dejó muertos ni heridos. |
35 | Toen het einde van 2013 naderde, werd Mehdi Jomma, minister van Industrie in de huidige regeringscoalitie van drie partijen, na gesprekken tussen de oppositie en de regering voorgedragen als nieuwe premier. | Mientras 2013 llegaba a su final se nombraba a Mehdi Jomma, Ministro de Industria de la coalición tripartita del gobierno actual, nuevo Primer Ministro tras una serie de conversaciones entre el gobierno y la oposición. |
36 | Intussen moet de Nationale Grondwetgevende Vergadering (ANC) volgens de plannen vóór half januari een grondwet aannemen en een verkiezingsraad instellen die presidents- en parlementsverkiezingen moet organiseren. | Mientras tanto, la Asamblea Nacional Constituyente (ANC) está planteándose adoptar una constitución y crear una comisión electoral que se ocupe de organizar las elecciones presidenciales y parlamentarias a mediados de enero. |
37 | Komt er in 2014 een einde aan de politieke crisis in Tunesië en wordt de drie jaar durende democratische overgang bekroond met vrije en eerlijke verkiezingen? | ¿Traerá 2014 el final de la crisis política tunecina y coronará a la transición democrática prolongada durante tres años con unas elecciones libres y justas? |
38 | De tijd zal het leren. | Solo el tiempo lo dirá. |
39 | In deze cartoon van Le Bulle de Dlog, wenst 2013 het jaar 2014 “veel succes”. | En esta caricatura de La Bulle de Dlog, 2013 le desea “Buena suerte” a 2014. |