# | nld | spa |
---|
1 | Tunesië: Een jaar na de revolutie wordt de vrijheid van meningsuiting nog steeds beperkt | Túnez: A un año de la revolución, continúan las limitaciones a la libertad de expresión |
2 | Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011. | Este post es parte de nuestra cobertura especial Revolución en Túnez 2011. |
3 | Een jaar nadat de Tunesische ex-president werd verjaagd, wordt er nog steeds druk uitgeoefend op de persvrijheid in Tunesië. | Un año después del derrocamiento del expresidente tunecino, continúa la presión a la libertad de prensa en Túnez. |
4 | Deze week werden drie journalisten van de Tunesische krant “Attounisia” gearresteerd wegens de publicatie van een controversiële foto van Sami Kedira, speler van het Tunesische nationale elftal en Real Madrid, met het naakte fotomodel Lena Gercke. | Tres periodistas del periódico “Ettounisia” fueron arrestados por publicar una controvertida foto del futbolista Sami Kedira, jugador de la selección tunecina y del Real Madrid, con la foto de la modelo Lena Gercke desnuda. |
5 | Op de cover staat: "Foto | La portada dice: "Las fotos del futbolista tunecino Sami Kedira impactan en España". |
6 | De arrestatie van de journalisten van Attounisia, waarvan de online editie een van de meest bezochte websites van Tunesië is, zorgde voor veel commotie in de Tunesische publieke opinie. | El arresto de los escritores de Attounisia -cuya edición en internet resulta ser uno de los sitios web más visitados en Túnez- indignó a la opinión pública tunecina. |
7 | Hoewel sommigen het eens waren met de arrestatie omdat volgens de mediawet “het openbare fatsoen moet worden gerespecteerd”, meldden veel Tunesische internetgebruikers zich aan bij hun socialmedia-accounts om de arrestatie te veroordelen. Daarbij gaven ze sarcastisch commentaar. | Aunque algunos estuvieron a favor del arresto, dado que la ley de medios estipula el “respeto de la decencia pública”, muchos usuarios tunecinos de Internet iniciaron sesión en sus cuentas de medios sociales para denunciar el arresto, usando comentarios sarcásticos. |
8 | Op Twitter schrijft Sami Nafsi [ar]: | En Twitter, Sami Nafsi escribe [ar]: |
9 | @SamiNafsi: Gaat de openbaar aanklager ook opdracht geven om directeuren van Monoprix (winkelketen) te arresteren? | @SamiNafsi: ¿El fiscal general ordenará arrestar a los directores de Monoprix (cadena de ventas al por menor)? |
10 | #WTF #Attounissia http://pic.twitter.com/V2xqEK01 | #WTF [qué demonios] #Attounissia http://pic.twitter.com/V2xqEK01 |
11 | De keten verkoopt ondergoed en adverteert met foto's van modellen die dat ondergoed dragen. | La cadena vende ropa interior, y se anuncia con fotografías de modelos usando la ropa. |
12 | Lingeriecatalogus van Monoprix | Catálogo de lencería de Monoprix. |
13 | De Tunesische blogger Le Trocadero [fr] kon het niet nalaten om een grap te maken over de arrestatie van de journalisten van Attounisia. | El blogger tunecino Le Trocadero [fr] no pudo evitar bromear sobre el arresto de los periodistas de Attounisia. |
14 | In zijn meest recente post suggereerde hij dat de openbaar aanklager het Nationale Museum in Bardo ook maar moest vervolgen: | En su último post, sugirió que el fiscal general también debería denunciar al Museo Nacional del Bardo en Bardo: |
15 | Er zijn daar naakte standbeelden van mannen en vrouwen in verdachte standjes. | Hay [en el Museo del Bardo] estatuas de hombres y mujeres desnudos en posiciones de lo más sospechosas. |
16 | Zou u dat voor uw zus willen? | ¿Te gustaría esto para tu hermana? |
17 | De post is al meer dan 3000 keer op Facebook gedeeld en 23 keer op Twitter. | Este post ya ha sido compartido en Facebook más de 3,000 veces y 23 veces en Twitter. |
18 | Slim Ayed, een Tunesische burgerjournalist, uploadede de volgende video over het onderwerp op YouTube: | Slim Ayed, periodista ciudadano tunecino, cargó el siguiente video sobre el tema en YouTube: |
19 | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=08wUZUNpP5s#! | http://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=08wUZUNpP5s#! |
20 | De video, in het Arabisch, bevat interviews met enkele Tunesische journalisten en hun mening over de arrestatie van de journalisten van Attounisia. | El video, en árabe, incluye entrevistas con algunos periodistas tunecinos y sus opiniones acerca del arresto de los periodistas de Attounisia. |
21 | Ze zijn het er allemaal over eens dat de beschuldigingen belachelijk zijn en dat de openbaar aanklagers in Tunesië zich bezig zouden moeten houden met serieuzere zaken, zoals de onopgeloste gevallen van corruptie in Tunesië en de dood van martelaren tijdens de opstand van januari 2011. | Todos ellos coinciden en que estas acusaciones son absurdas y que la fiscalía en Túnez debería preocuparse más de los temas más serios, como los casos no resueltos de corrupción en Túnez y la muerte de los mártires durante el levantamiento de enero de 2011. |
22 | Intussen zijn twee van de journalisten van Attounisia eerder deze week vrijgelaten, maar de directeur van de krant wordt nog steeds vastgehouden. | Mientras tanto, dos de los periodistas de Attounisia fueron puestos en libertad, en tanto que el ejecutivo del periódico sigue bajo custodia. |
23 | Op 18 februari publiceerde zijn krant een artikel waarin werd gemeld dat hij in de gevangenis een hongerstaking was begonnen uit protest tegen zijn detentie. | El 18 de febrero, su periódico publicó un artículo donde afirmaba que empezó una huelga de hambre en prisión, en protesta por su detención. |
24 | Sami Kedira reageerde in het openbaar via het Duitse dagblad Die Welt: | Sami Kedira respondió públicamente a través del diario alemán Die Welt: |
25 | Ik respecteer de verschillende religies en het geloof dat mensen hebben. Maar ik begrijp niet dat mensen zich niet vrij mogen uiten. | Respeto las religiones y creencias de las personas, pero no puedo entender que las personas no puedan expresarse libremente. |
26 | Dat is triest. | Eso es triste. |
27 | De directeur van Attounisia is niet de enige journalist die in Tunesië wordt vervolgd. | El ejecutivo de Attounisia no es el único hombre de prensa en juicio en Túnez. |
28 | Nabil Karoui, de directeur van Nessma TV, wordt ook vervolgd wegens godlastering nadat hij de Frans-Iraanse animatiefilm Persepolis had vertoond. | Nabil Karoui, ejecutivo de Nessma TV, también está procesado luego de transmitir la película animada franco-iraní Persépolis. |
29 | Beide directeuren kunnen worden veroordeeld tot drie tot vijf jaar, volgens een verouderde perswet die sinds de jaren '80 van de vorige eeuw niet meer is gemoderniseerd. | Ambos ejecutivos pueden recibir sentencias de entre tres y cinco años, según un obsoleto código de prensa que no se ha actualizado desde los años 80. |