# | nld | spa |
---|
1 | Solana Larsen stopt, Sahar Habib neemt het roer over Solana Larsen (links) stopt, Sahar Habib Ghazi (rechts) volgt haar op | Solana Larsen deja su puesto como editora en jefe de Global Voices, Sahar Habib Ghazi toma la posta |
2 | Eind mei namen we afscheid van Solana Larsen, die jarenlang onze managing editor was. | La ex editora en jefe, Solana Larsen (Izq.) y su relevo, Sahar Habib Ghazi (Der.) |
3 | En we verwelkomden een nieuwe vrijwilliger, die ook Solana Larsen heet. Solana stopt na zeven jaar met het werk als managing editor. | A finales de mayo le dijimos adiós a nuestra editora en jefe de tantos años, Solana Larsen [en], y le dimos la bienvenida como nuestra más nueva colaboradora voluntaria. |
4 | In die functie stond ze aan het roer van de redactie-afdeling van Global Voices. | Solana dejó su puesto como editora en jefe luego de siete años a la cabeza del Departamento Editorial de Global Voices. |
5 | ‘Persoonlijke redenen' zijn vaak een eufemisme voor andere dingen, maar Solana zegt de functie echt op om meer tijd met haar gezin, en vooral haar tweejarige dochtertje door te brengen. | La frase “motivos personales” suele tomarse como un eufemismo, pero Solana realmente dejó su posición para dedicarle más tiempo a su familia, principalmente a su pequeña niña de dos años. |
6 | “Het is voor mij en Global Voices het beste,” schreef ze in een e-mail aan de community, “als ik nu aftreed en ruimte maak voor andere gloednieuwe dingen.” | “Es lo mejor tanto para mí como para Global Voices que de un paso al costado y le de espacio a lo nuevo” explicó en un correo electrónico a nuestra comunidad. |
7 | Onder leiding van Solana doorstond Global Voices het snel veranderende landschap van de sociale media, want bloggen werd in de sociale media het belangrijkste platform voor burgers die gehoord willen worden. | La gran capacidad de Solana guió al Departamento Editorial de Global Voices a través de un panorama de medios que cambiaba a una velocidad vertiginosa, en el que el blog se veía eclipsado por la redes sociales como la principal plataforma de expresión ciudadana. |
8 | We zijn blij dat ze actief wordt als vrijwilliger en bovendien aan speciale projecten gaat werken en ons op congressen gaat vertegenwoordigen. | Nos encontramos felices de que Solana continuará no solo como colaboradora voluntaria, sino que también trabajará en proyectos especiales y nos representará en conferencias. |
9 | Solana geeft de redactie van Global Voices door aan de uiterst bekwame Sahar Habib Ghazi, die al vanaf juni 2012 deputy editor was bij GV. | Solana deja su puesto en Global Voices en las excelentes manos de Sahar Habib Ghazi [en], quien se unió a nuestra comunidad como editora adjunta en junio de 2012. |
10 | Sahar, journalist, blogger en activist, verdeelt haar tijd tussen de VS en Pakistan. | Sahar es una periodista, bloguera y activista que divide su tiempo entre los EE.UU. y Pakistán, ayudó a crear DawnNews TV y trabajó para el New York Times. |
11 | Ze hielp bij de oprichting van DawnNews TV en heeft reportages gedaan voor de New York Times. | Además, mientras disfrutaba su beca de periodismo John S. Knight en la Universidad de Stanford, presentó Hosh Media, una plataforma de periodismo joven en línea. |
12 | Toen ze ‘John S. Knight Journalism fellow' was op Stanford University richtte ze Hosh Media op, een online platform voor jonge journalisten. | Sahar ha sido una pieza fundamental en el desarrollo de las guías de estilo de Global Voices: ha codificado muchos de nuestros procesos editoriales y formado a nuestro equipo de subedición. |
13 | Sahar heeft veel gedaan aan de ontwikkeling van de stijlgidsen van Global Voices. Ze heeft de redactieprocessen gestroomlijnd en een redactieteam samengesteld. | Aún más importante, Sahar es una persona extremadamente capaz y completamente entregada a nuestra comunidad: confiamos en que llevará a nuestro Departamento Editorial en la dirección que debe ir. |
14 | Het belangrijkste is dat ze een buitengewoon goede redacteur en zeer betrokken lid van de GV-community is en we hebben er alle vertrouwen in dat ze de redactie-afdeling verder zal ontwikkelen. | |