# | nld | spa |
---|
1 | Iran: Kan de nieuwe president de juiste deuren openen? | ¿Destrabará la “llave” del nuevo presidente los problemas de Irán? |
2 | Een sleutel vormde het symbool voor Rouhani's campagne. | La llave fue el simbolo de la campaña de Rouhani. |
3 | Foto via Mashreghnews | Fotografía por Mashreghnews |
4 | Het campagnesymbool van de nieuwgekozen president Hassan Rouhani [nl] was een sleutel. | La llave fue el simbolo de campaña del presidente electo Hassan Rouhani. |
5 | Nu vragen Iraanse netburgers zich af of Rouhani in staat zal zijn om daadwerkelijk deuren te openen. | Ahora los internautas iranies se preguntan si Rouhani será capaz de destrabar alguno de los conflictos. |
6 | Rouhani beloofde een regering van ‘hoop en wijsheid' en duizenden Iraniërs vierden [nl] zijn overwinning en hopen op een betere toekomst. | Rouhani prometió un gobierno de “esperanza y prudencia”, por lo que miles de iraníes celebraron su victoria con la esperanza de un mejor futuro. |
7 | In het blog van Omid Dana lezen [fa] we: | En el blog de Omid Dana se lee [fa]: |
8 | Welk slot zal de sleutel van Rouhani openen? | ¿Qué trabas abrirá la llave de Rouhani? |
9 | Mostafa Tajzadeh [en] (een hervormer die gevangen zit) zegt dat het vrijlaten van politieke gevangen niet in de handen van Rouhani ligt. | Mostafa Tajzadeh [en] (un reformista encarcelado) declaró que no está en manos de Rouhani el poder liberar presos políticos. |
10 | Zegt Khatami niet dat we geen hoge verwachtingen moeten hebben? | ¿No ha dicho Khatami que debemos reducir nuestras expectativas? |
11 | Mensen zeggen vaak, en met goede reden, dat de sleutel naar nucleaire onderhandelingen, betrekkingen met de VS en de crisis in Syrië in handen is van de Hoogste Leider… [nl] En met dat in gedachten kunnen we vaststellen dat Rouhani alleen de sleutels van zijn huis en kantoor in bezit heeft. | Por lo general se dice, con buena razón, que la llave para las negociaciones en materia nuclear, la relación con los Estados Unidos de América y la crisis en Siria se encuentra en manos del Lider Supremo… Teniendo todo esto en cuenta, las únicas llaves que posee Rouhani son las de su casa y las de su despacho. |
12 | Jaleboon schrijft [fa]: | Jaleboon escribe [fa]: |
13 | Sommige mensen, zoals like Omid Dana, vragen zich af welke sloten Rouhani kan openen. | Hay quienes, como Omid Dana, se preguntan que trabas podrá abrir Rouhani. |
14 | Het antwoord is dat hij het slot heeft geopend van de verkiezingen die met de crisis van 2009 ongeldig waren geworden. | La respuesta es que ya ha abierto la traba que presentaban las elecciones que se habían vuelto ilegitimas durante la crisis de 2009. |
15 | Meerdere netburgers benoemen problemen en sloten die Rouhani met zijn sleutel zou kunnen openen. | Algunos internautas hacen mención de problemas y trabas que la llave de Rohani podrá abrir. |
16 | Mahsa tweeted [fa]: | Mahsa tuiteo [fa]: |
17 | Ik zit niet te wachten op de vrijheid om al dan niet een sluier te dragen. Ik wacht op de dag dat er minder inflatie en werkeloosheid is en de dag dat kansarme mensen geen drugs meer hoeven te verkopen.. | No quiero la libertad para usar o no el velo, lo que quiero es que llegue el día en que las tasas de inflación y desempleo se reduzcan y la población marginalizada no necesite de la venta de drogas. |
18 | Negar Mortazavi zette op Twitter [en]: | Negar Mortazavi tuiteo [en]: |
19 | Bronnen uit de omgeving van #Rouhani zeggen dat hij van plan is om speciale gezanten naar bepaalde landen te sturen om de verbroken betrekkingen te herstellen en een nieuwe start te maken met Teheran. | “Fuentes cercanas a #Rouhani indican que está planeando mandar enviados especiales a algunos países con el fin de reparar vínculos rotos y comenzar un nuevo capitulo para Teherán. |
20 | Er wordt ook gevraagd of Rouhani het Iraanse internet kan verbeteren en een eind kan maken aan de internetcensuur. | Mientras tanto, se le ha solicitado a Rouhani por medio de diversas campañas que arregle la internet en Irán y el fin del filtrado. |
21 | In een campagne op Facebook [fa] wordt Rouhani gevraagd een einde te maken aan het filteren van Facebook, en een groep bloggers en cyberactivisten heeft een brief aan de nieuwgekozen president geschreven [fa] waarin ze hem vragen om de snelheid van het internet te verhogen. | En una campaña en Facebook [fa] se pide a Rouhani que termine con el filtrado que sufre Facebook, y un grupo de bloggers y ciberactivistas redactaron [fa] una carta dirijida al presidente electo solicitando el incremento de las velocidades de Internet. |
22 | Ze klagen ook over censuur en herinneren Rouhani eraan dat hij het internet zelf ook gebruikte om zijn campagne aan de man te brengen. | También le hicieron conocer su descontento con el filtrado y le recordaron el uso que hizo de Internet para impulsar su campaña. |