Sentence alignment for gv-nld-20100428-6353.xml (html) - gv-spa-20100429-28075.xml (html)

#nldspa
1Kirgizië: Kalm en beheerst blijvenKirguistán: Manteniendo la calma
2Volksnationalisme.Etnonacionalismo.
3Het begint met gekissebis over taal en het eindigt met conflicten over grondgebied.Empieza con discusiones sobre idioma y termina con conflictos por la tierra.
4De tussenliggende periode is doorgaans gevuld met leugens.Por lo general, el periodo que queda al medio está salpicado de mentiras.
5Daarom is de rol van een onafhankelijk nieuwsplatform als kloop.kg [ru], waar feiten worden gescheiden van desinformatie, cruciaal.Por esta razón, para separar información de desinformación, es crucial el rol que han tenido en Kirguistán las organizaciones de medios independientes en línea como Kloop.kg.
6Hun verslag uit de eerste hand van de onlusten in het dorp Majevka was evenwichtig en betrouwbaar. Het vormde een schril contrast met de stroom van berichten die diezelfde dag verschenen op internetfora en bij buitenlandse persbureaus, waarin gesproken werd van vooropgezette aanvallen op de Russische minderheid in het dorp.Su cobertura directa [ru] de las manifestaciones que ocurrieron en la aldea de Mayevka fue equilibrada y responsable, en fuerte contraste con una superabundancia de informes que surgieron en foros de Internet y en las agencias extranjeras de noticias el mismo día, que alegaban que las manifestaciones eran un ataque premeditado contra la minoría étnica rusa de la aldea.
7Geruchten dat een school in de stad Kant was platgebrand en dat er etnische onlusten waren geweest in Bisjkek bleken evenmin waar te zijn.Se probó que eran falsos los rumores según los cuales habían quemado un colegio en la aldea norteña de Kant y que habían ocurrido choques étnicos en Biskek.
8Toch verloren vijf mensen uit verschillende etnische groepen het leven bij de rellen in Majevka en dat was het bewijs (voor zover daar behoefte aan was) dat de situatie in het Centraal-Aziatische land nog verre van stabiel is.No obstante, cinco personas de diferentes procedencias étnicas perdieron la vida en las manifestaciones de Mayevka, evidenciando así -como si hubiera sido necesario- que la condición post-revolucionaria de esta nación del centro de Asia está todavía lejos de ser estable.
9Terwijl het algehele beeld danig wordt verstoord door sensatiezucht en hysterie, kunnen voorbeelden van nationalisme en discriminatie worden aangetroffen in bepaalde delen van het land.Y mientras el sensacionalismo y la histeria distorsionan la imagen general a puntos extremos, se pueden encontrar ejemplos de sentimientos nacionalistas y discriminatorios en otras partes del país.
10Sergej Visotski, een journalist uit de stad Karakol in de provincie Ysykköl, doet verslag [ru] van de opzettelijke buitensluiting van niet-Kirgizischsprekende Russische journalisten bij een persconferentie van het nieuwe plaatselijke bestuur.Sergey Vysotsky [ru], un periodista que vive al lado de un lago en el pueblo de Karakol, región Issyk-Kul, informa sobre un ejercicio en la deliberada exclusión de periodistas rusos que no hablan kirguiso en una conferencia de prensa con el nuevo gobierno local.
11In een stuk met de titel “De nieuwe visie van de nieuwe regering” schrijft Visotski:En un artículo “La nueva perspectiva del nuevo gobierno”, Vysotsky escribe [ru]:
12De persconferentie van de gouverneur van de oblast Ysykköl, Mirbek Asanakoenov, voor journalisten uit Karakol […] draaide uit op een rumoerige discussie en werd bijna een schandalige vertoning.La conferencia de prensa que se realizó para periodistas de Karakol con el gobernador de la región de Issyk-Kul, Mirbek Asanakunov… terminó siendo un ruidoso debate, y casi creció hasta ser un escándalo.
13Aanwezige Russischtalige journalisten verzochten om het gebruik van een voor iedereen toegankelijke taal, maar stuitten op een muur van onbegrip bij de nieuwe chefs van de Kirgizischtalige kranten.A los periodistas rusoparlantes que participaban se les pidió reunirse en un idioma accesible, pero se vieron ante una falta de entendimiento de sus opiniones por parte del nuevo liderazgo de los periodistas y periódicos de habla kirguisa.
14“Iedereen die in Kirgizië woont, moet Kirgizisch kunnen spreken,” zei de regionale verslaggever van de krant Kyrgyz Tuusu, Jeenbajev Turk.“Cualquier persona que vive en Kirguistán está obligada a saber kirguiso”, dijo el corresponsal regional del periódico Kyrgyz Tuusu, Jeenbaev Turk.
15“Het wordt tijd dat we alle persconferenties houden in de nationale taal.”“Es momento de realizar todas las reuniones solamente en el idioma nacional “.
16Volgens Visotski ging de persconferentie verder zonder tolk voor niet-Kirgizischsprekende journalisten.Vysotsky agrega que la conferencia de prensa continuó sin el uso de un intérprete para los periodistas que no hablan kirguiso.
17Russisch blijft de ‘officiële' taal van Kirgizië, terwijl het Kirgizisch de status heeft van ‘staatstaal'.El ruso sigue siendo el idioma ‘oficial' de Kirguistán en tanto que el kirguiso es el idioma ‘estatal'. Solamente el 68.
18Slechts 68,9% van de bevolking bestaat uit etnische Kirgiezen en veel inwoners van de hoofdstad Bisjkek beschouwen het Russisch als hun eerste taal.9% de la población es de etnia kirguisa, comparativamente poco contra otros países más homogéneos de Asia Central, y gran parte de la población de la capital, Biskek, considera como su primer idioma al ruso.
19Bovendien zijn veel etnische minderheden, door de dominante positie van het Russisch in de Sovjetperiode, opgegroeid met Russisch en niet met Kirgizisch.Adicionalmente, debido a su predominio en el periodo soviético, muchas minorías étnicas han sido criadas sabiendo ruso, no kirguiso.
20Voor wie geïnteresseerd is in de situatie met betrekking tot het grondbezit in het land, geeft het informatieve artikel [ru] ‘Stop de landroof!' van blogger Akyikat een interessant overzicht van de verschillende belangengroepen betrokken bij de diefstal en bezetting van land, een onderwerp dat momenteel bovenaan de Kirgizische politieke agenda staat.Para los que estén interesados en la situación respecto a la propiedad de la tierra en el país, un bien informado artículo escrito por el blogger Akyikat [ru] titulado ‘¡Dejen de agacharse!' brinda un interesante punto de vista de algunos de los diversos intereses involucrados en la toma y ocupación de tierras, un tema que está pasando al primer plano de la vida política en Kirguistán en estos momentos.
21Aan het einde vraagt de auteur de tijdelijke regering vaart te maken met het zoeken naar een oplossing:En conclusión, el autor hace un pedido al gobierno provisional para que se mueva rápido en el tema:
22“Stel toch een moratorium in op de overdracht van grondpercelen voor particuliere woningen en zet een hypotheekplan op voor de bouw van woonflats!“Por favor, ¡inicien una moratoria a la concesión de lotes de terreno para construcción de viviendas individuales e inicien un programa de hipotecas para erigir viviendas públicas de varios pisos!
23We willen in een mooie stad wonen en niet bang zijn in sommige wijken,” schrijft de blogger met verwijzing naar de recente onrust in een aantal dorpen rond de hoofdstad Bisjkek.Queremos vivir en una ciudad bonita y no tener miedo de visitar todas sus zonas”, publica el usuario haciendo referencia a la reciente inestabilidad en algunas de las aldeas aledañas a la capital Biskek”.
24Maar andere bloggers gaan zulke gewichtige kwesties geheel uit de weg en vieren de komst van de lente in de prachtige bergstaat.Otros usuarios están rehuyendo enteramente esas importantes preguntas, y en cambio han elegido celebrar la llegada de la primavera en este espectacularmente bello país montañoso.