# | nld | spa |
---|
1 | VIDEO: Geef jouw stem aan een dode dichter | VIDEO: Préstale tu voz a un poeta muerto |
2 | Een project van het Braziliaanse poëzietijdschrift Modo de Usar & Co. [pt] nodigt poëzieliefhebbers uit de hele wereld uit gedichten van hun favoriete dichter voor te lezen en filmopnames daarvan op YouTube te zetten. | Un proyecto de la revista brasileña de poesía Modo de Usar & Co. [pt] invita a los amantes de la poesía de todo el mundo a leer en voz alta a sus autores favoritos y enviar el material de sus lecturas en YouTube. |
3 | Het project heet ‘Geef jouw stem aan een dode dichter'. | El proyecto se llama “Presta tu voz a un poeta muerto”. |
4 | De meeste gedichten zijn in het Portugees en Spaans, maar ook een paar andere talen zijn vertegenwoordigd, zoals Hebreeuws - met het gedicht ‘Mistakes' van Dan Pagis - en Sloveens met ‘Above the Madhouse' van Srečko Kosovel. Bij beide filmpjes staat een Engelse vertaling in de omschrijving. | La mayoría de los poemas están en portugués y castellano, pero también hay otros idiomas representados como hebreo - con el poema “Errores” de Dan Pagis - y esloveno - “Sobre el manicomio” de Srečko Kosovel (ambos con traducción al inglés en la descripción del video). |
5 | In de video hieronder [pt] geeft Ricardo Domeneck uit São Paulo zijn stem aan een van de beroemdste Braziliaanse dichters, Carlos Drummond de Andrade, en hij draagt zijn voordracht op aan Minerva Reynosa [es], een dichter en essayist uit Monterrey, Mexico. | En video de abajo [pt], Ricardo Domeneck, de São Paulo, presta su voz a uno de los más famosos poetas brasileños, Carlos Drummond de Andrade , y dedica su lectura a Minerva Reynosa, poeta y ensayista de Monterrey, México. |