# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Mannen moeten een sluier dragen! | Egipto: ¡Que se pongan el velo los hombres! |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie van 2011. | Este artículo es parte de la cobertura especial sobre la Revolución egipcia 2011. |
3 | Nu de islamisten na de revolutie in Egypte in opkomst zijn, groeit de angst voor religieuze onderdrukking onder jongeren, minderheden en vrouwen. | Mientras aumenta el islamismo en el Egipto post revolucionario, el miedo a la opresión religiosa está creciendo entre los jóvenes, las minorías y las mujeres. |
4 | Onlangs zette een groep Egyptische vrouwen een Facebook-pagina in het Arabisch op genaamd “Weerkaatsend geschreeuw” [ar], over seksisme in hun samenleving en de onderdrukking die wel eens het gevolg zou kunnen zijn als de islamisten, zoals verwacht, aan de macht komen. | Recientemente, un grupo de mujeres egipcias abrió una página de Facebook en árabe llamada “El eco de los gritos” [ar/en], que critica el sexismo de la sociedad y la opresión que parece acercarse con la probable llegada de los islamistas al poder. |
5 | De groep heeft ook een evenement georganiseerd, “Draag de hidjab uit solidariteit met vrouwen” [ar], met de volgende omschrijving: | El grupo también ha iniciado un evento “Ponte el hiyab en solidaridad con las mujeres” [ar] con la siguiente descripción: |
6 | Ze zeggen dat het dragen van de sluier (hidjab) een vorm van persoonlijke vrijheid is, en geen teken dat vrouwen, die ze als seksobject, als voorwerp, als Awrah [en] zien, tot slaven worden gemaakt, maar ondertussen gebruiken ze de hidjab als een teken van respectloosheid wanneer ze mannen beledigen met de uitspraak “mannen die hidjabs dragen”. | Dicen que el velo (hiyab) es una libertad personal y no un signo de esclavitud de la mujer, que sirve para que no se la vea como un objeto sexual, como una mercancía, como un awrah. Sin embargo, usan el hiyab como un insulto cuando dicen “hombres que llevan hiyabs” para poner en duda su hombría. |
7 | Degenen die vinden dat vrouwen de hidjab moeten dragen, moeten mannen niet aanvallen als deze de hidjab willen dragen. De groep heeft op de evenementenpagina een aantal foto's geplaatst van mannen met een hidjab. | Por lo tanto, quienes piden a las mujeres que usen el hiyab no deberían atacar a los hombres que deciden por sí mismos usar el hiyab. |
8 | Een van deze foto's is afkomstig van de campagne die Iraniërs twee jaar geleden lanceerden uit steun voor een mannelijke student die was gearresteerd omdat hij zich als vrouw had verkleed toen hij Teheran wilde ontvluchten, althans dat was wat de autoriteiten beweerden. | El grupo publicó varias fotos de hombres con hiyab en la página del evento, una de las cuales salió de la campaña iraní de hace dos años en apoyo de un estudiante varón que fue arrestado, según afirmaron las autoridades, por vestirse de mujer para escapar de Teherán. |
9 | Ook Tunesische netizens doen mee aan dit evenement en reageren met grappen op het prikbord van het evenement. Ze laten sarcastische reacties achter over de Ennahda-partij [en] die vorige maand een meerderheid won tijdens de verkiezingen in Tunesië, en over Rached Ghannouchi, de leider van deze partij. | Algunos tunecinos también han participado en el muro del evento, dejando comentarios sarcásticos contra el partido Ennahda, que obtuvo la mayoría en las elecciones constituyentes de Túnez el pasado mes, y contra su líder Rached Ghannoucki. |
10 | Abdelhadi Ben Seghir liet een reactie [fr] achter op het evenement met kritiek op Ghannouchi: | Abdelhadi Ben seghir comentó [fr] el evento criticando a Ghannoucki: |
11 | Ik steun mijn broeders die de hidjab willen dragen uit solidariteit met Ghannouchi, die de voorkeur geeft aan de chador! | Apoyo a mis hermanos que quieran usar el hiyab en solidaridad con Ghannoucki, que prefiere el chador. |
12 | Ines Ben Hamida was niet erg optimistisch over het evenement in haar reactie [fr]: | Ines Ben Hamida no se muestra optimista sobre el evento en su comentario [fr]: |
13 | Mannen die uit solidariteit de hidjab dragen zullen helaas maar een kleine minderheid vormen. | Lamentablemente, los hombres que se pongan el hiyab como acto de solidaridad serán una pequeña minoría. |
14 | Facebook-gebruiker Emad Basta liet op het prikbord van het evenement weten het er niet mee eens te zijn [en]: | El usuario de Facebook Emad Basta se mostró en desacuerdo [en] en el muro del evento: |
15 | Ik kan het hier niet mee eens zijn, vrouwen zouden zich ook niet moeten bedekken, vrouwen zijn geen schande, ze hebben dezelfde rechten als mannen, zouden zelfs meer rechten moeten hebben want zij zijn verantwoordelijk voor de voortplanting van de mensheid, ze zijn de koninginnen van onze wereld. | No puedo estar de acuerdo, las mujeres tampoco deberían cubrirse. Las mujeres no son ninguna vergüenza, tienen los mismos derechos que un hombre, si no más, ya que son responsables de la reproducción de la especie humana, son las reinas de nuestro mundo. |
16 | Mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken, discrimineren en zijn bevooroordeeld, en zouden moeten worden vervolgd. | Quienes piden a las mujeres que se cubran son discriminatorios e intolerantes y deberían ser perseguidos. |
17 | Als vrouwen een schande zouden zijn, waarom zijn ze dan gemaakt zoals ze zijn, dit idee dat ze zich moeten bedekken is een plan van sommige mannen om ze onder controle te houden. | Si las mujeres son una vergüenza, ¿por qué fueron creadas así? Esto de cubrirse es una retorcida idea de control por parte de los hombres. |
18 | Het haar van een vrouw is niet 3awra, het is prachtig, mensen die vinden dat vrouwen zich moeten bedekken kunnen gewoon hun eigen seksuele behoeften niet beheersen en zouden moeten worden vervolgd omdat ze een bedreiging vormen voor de samenleving. | El cabello de una mujer no es awrah, es belleza pura. Quienes quieren que las mujeres se cubran son incapaces de controlar sus necesidades sexuales y deberían ser perseguidos como una amenaza social. |
19 | Een Egyptische gebruiker genaamd لا للرجعية والتطرف (Nee tegen achteruitgang en extremisme) schreef [ar] dat hij ertegen was dat religie uit naam van politiek wordt misbruikt: | Un usuario egipcio llamado لا للرجعية والتطرف (no al atraso y el extremismo) escribió [ar] contra el abuso de la religión en nombre de la política: |
20 | Nee tegen het gebruik van religieuze symbolen en nee tegen het politiek maken van religie. | No al uso de símbolos religiosos y no a la politización de la religión. |
21 | Religie is heilig en over religieus geloof zijn afspraken gemaakt, terwijl politieke veranderingen verschillend kunnen worden geïnterpreteerd en men het erover oneens kan zijn. | La religión es sagrada y las creencias religiosas son un acuerdo, mientras que los cambios políticos están abiertos a la interpretación y al desacuerdo. |
22 | Een andere Egyptische gebruiker, Amre El-Abyad, schreef een reactie [en] over de rol die de Arabische Lente zou moeten spelen in de emancipatie van vrouwen: | Otro egipcio, Amre El-Abyad, escribió un comentario [en] sobre el papel que la primavera árabe debe desempeñar en la autonomía de la mujer: |
23 | De Arabische Lente moet niet gaan over het ten val brengen van dictators. | La primavera árabe no debería tratar solo de derribar dictadores. |
24 | Democratie begint bij de manier van denken. | La democracia comienza en la mente. |
25 | We moeten de taboes ten val brengen die onze mogelijkheden tot vernieuwing tegenhouden: het patriarchaat, misplaatste godsdienstigheid en seksuele obsessies. | Tenemos que derribar los tabúes que frenan nuestro potencial innovador: el patriarcado, la religiosidad fuera de lugar y las obsesiones sexuales. |
26 | De hidjab is een oude semitische traditie, ooit door heel veel culturen gebruikt. | El hiyab es una antigua costumbre semítica, usada en el pasado por muchas culturas. |
27 | Hoewel het erop leek dat deze traditie in de twintigste eeuw begon te verdwijnen, bleef hij bestaan en wint hij tegenwoordig weer aan populariteit in de hele Arabische wereld. | Parecía estar en camino de desaparecer en el siglo XX, pero ha persistido y en la actualidad ha ganado una amplia aceptación en todo el mundo árabe. |
28 | Het is duidelijk een teken dat we de revolutie dringend moeten doortrekken naar het culturele niveau en onze manier van denken. | Se trata claramente de un indicador de nuestra desesperada necesidad de impulsar una revolución mental y cultural. |
29 | Magdy Abdelraheem is de enige man die zijn foto heeft geplaatst, naar hij zegt uit solidariteit: | Al cierre del artículo original, el único varón que subió una foto suya con hiyab fue Magdy Abdelraheem, afirmando que lo hace por mostrar su solidaridad: |
30 | Sa Neb ging in op de vraag [ar] of de hidjab nu wel of niet een religieuze verplichting is: | Sa Neb se preguntó [ar] si el hiyab es una obligación religiosa: |
31 | Als mannen de hidjab gaan dragen uit solidariteit met vrouwen, dan geven ze hiermee toe dat de hidjab deel uitmaakt van de vrouwelijkheid van de vrouw en ik zie het niet als een islamitische verplichting. | Que los hombres lleven el hiyab en solidaridad con las mujeres supone una confesión de que el hiyab es parte de la feminidad. Yo no lo veo como un deber islámico. |