Sentence alignment for gv-nld-20120409-13625.xml (html) - gv-spa-20120411-115333.xml (html)

#nldspa
1Tunesië: Politie drijft werkloze demonstranten uiteen met traangas en wapenstokTúnez: La policía utiliza gas lacrimógeno y porras para dispersar a manifestantes desempleados
2Deze post maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Tunesische revolutie van 2011.Este post es parte de nuestra cobertura especial de la Revolución en Túnez 2011.
3Op 7 april 2012 organiseerde de vakbond voor werkloze academici een demonstratie in het centrum van Tunis.El 7 de abril de 2012, el Sindicato de Graduados Desempleados realizó una protesta en el centro de la ciudad de Túnez.
4Toen de demonstranten probeerden een verbod op demonstraties op de Avenue Habib Bourgiba, de hoofdstraat van de hoofdstad, probeerden te doorbreken, gebruikte de politie traangas en wapenstokken [en] om ze uiteen te drijven.Cuando los manifestantes intentaron romper una prohibición de protestas en la Avenida Habib, la avenida principal de la capital, la policía utilizó gas lacrimógeno y porras [en] para dispersarlos.
5Er werden verschillende verwondingen geregistreerd.Se registró gran cantidad de heridos.
6In een communiqué van 7 april zei het ministerie van Binnenlandse Zaken dat de demonstranten stenen naar de politie hadden gegooid en dat ze “met geweld” hadden geprobeerd de Avenue op te komen.En un comunicado publicado el 7 de abril por el Ministerio del Interior, se dijo que los manifestantes lanzaron piedras a la policía y que intentaron llegar a la avenida “a la fuerza”.
7Gewonde demonstrant.Manifestante herido.
8Foto van Albadil.orgImagen de Albadil.org
9In de volgende YouTube-video van TunisiaTalks is de interventie van de politie te zien.En el siguiente video en YouTube de TunisiaTalks se ve la intervención policial.
10In de video zijn voorbijgangers te zien die bedwelmd raken door traangas en een aantal gewonde demonstranten.El video muestra a los transeúntes sofocados por el gas lacrimógeno y a algunos manifestantes heridos:
11Déjà vu?¿Déjà vu?
12Politie drijft demonstranten uiteen met wapenstok.Policía utilizando bastones para dispersar a los manifestantes.
13Foto van Ali Garboussi.Imagen de Ali Garboussi.
14Het politiegeweld deed Sameh denken aan de tijd van Zine El Abidine Ben Ali.La violencia policial recordó a Sameh la época de Zine El Abidine Ben Ali.
15Ze tweette:Tuiteó [fr]:
16Tunesië dictatuur in volle gang…Avenue Habib Bourgiba!!!En Túnez la dictadura continúa… ¡¡¡Avenida Habib Bourguiba!!!
17Milities met wapenstokken slaan demonstranten!!¡¡Las milicias con bastones golpean a los manifestantes!!
18Het lijkt wel een déjà vu!!¡¡Una atmósfera de déjà vu!!
19Ze was niet de enige die het zo voelde.Ella no fue la única que se sintió así.
20Zarzouki tweette:Zarzouki escribió [fr]:
21Triviale redenen “om winkeliers te beschermen en het verkeer niet te hinderen” - die taal gebruikte ZABA ook [bijnaam van de voormalige president Zine El Abidine Ben Ali]Razones triviales “proteger a los comerciantes y evitar el bloqueo del tráfico” -el mismo lenguaje utilizado por ZABA [apodo del expresidente Zine El Abidine Ben Ali]
22Onderdrukking een oplossing voor werkloosheid?¿La opresión es la solución al desempleo?
23Een gewonde demonstrant.Manifestante herida.
24Foto van Ali Garboussi.Imagen de Ali Garboussi.
25“Werkgelegenheid, vrijheid en nationale waardigheid” was een slogan die tijdens de Tunesische opstand in 2011 werd gebruikt.“Empleo, libertad y dignidad nacional”, fue el lema utilizado durante el levantamiento de Túnez en 2011.
26Vijftien maanden nadat er een eind kwam aan het 23-jarige bewind van Zine El Abidine Ben Ali is werkgelegenheid nog steeds een van de belangrijkste eisen van het volk.Quince meses después del final de los 23 años de mandato de Zine El Abidine Ben Ali, el empleo sigue siendo una demanda popular clave.
27Ondanks de beloften van de interim-regering, onder leiding van de islamistische Ennahdha-partij, om 400.000 banen te creëren, gaat het werkloosheidscijfer niet omlaag.A pesar de la promesa del gobierno interino, encabezado por el partido islámico Ennahdha, de crear 400 000 empleos, la tasa de desempleo no ha disminuido.
28Volgens een recent onderzoek dat eind februari 2012 werd gepubliceerd, heeft de werkloosheid nu de 18,9% bereikt.De acuerdo a un estudio reciente, publicado a finales de febrero de 2012, el índice de desempleo había alcanzado el 18,9 %
29Blogger Bassem Bouguerra publiceerde een post met de titel Een Tunisische manier om met werkloosheid om te gaan [en], waarin hij stelt dat de regering haar toevlucht heeft gezocht tot onderdrukking om het probleem van de werkloosheid op te lossen:El blogger Bassem Bouguerra publicó un artículo titulado la forma tunecina de enfrentar el desempleo [en] y afirmó que el gobierno recurrió a la opresión para resolver el problema del desempleo:
30400 wanhopige en boze werkloze academici gingen op 7 april de straat op om te laten zien dat ze ontevreden waren over de inspanningen van de regering om het werkloosheidsprobleem op te lossen.Desesperados y furiosos, 400 graduados desempleados tomaron las calles el 7 de abril para mostrar su insatisfacción con el desempeño del gobierno hacia la solución del problema del desempleo.
31Ze besloten hun demonstratie te beginnen bij het hoofdkwartier van de algemene Tunesische vakbond UGTT en helemaal door te gaan tot Avenue Habib Bourguiba […] De regering, verlamd door de overweldigende uitdaging die de werkloosheid vormt, kan bij de demonstranten niet meer aankomen met nieuwe beloften.Decidieron comenzar su protesta desde la sede del Sindicato General de Trabajadores Tunesino, UGTT, y recorrer toda la Avenida Habib Bourguiba […] El gobierno estancado con este abrumador reto del desempleo, no puede enfrentar a los manifestantes con más promesas.
32Daar hebben de Tunesiërs genoeg van.Los tunecinos están hartos de eso.
33Ze kunnen ze ook niet sussen met oplossingen, want die hebben ze niet.Tampoco puede calmarlos con soluciones, ya que no tienen ninguna.
34Dus kozen ze voor de gemakkelijkste oplossing: onderdrukking.Así que se decide por lo más fácil: la opresión.
35Toen de demonstranten in de richting van de Avenue Habib Bourgiba liepen, gebruikte de politie de bekende tactiek uit de tijd van Ben Ali om de menigte te onderdrukken en uiteen te drijven.Mientras los manifestantes caminaban hacia la Av. Habib Bourguiba, la policía utilizó tácticas familiares de la época de Ben Ali, oprimir y dispersar a la multitud.
36Een aanval op de waardigheid van werklozenUn asalto a la dignidad de los desempleados
37In een blogpost [fr] die hij publiceerde op 8 april stelt Salah Ben Omrane dat een aanval op een werkloze een aanval op zijn of haar waardigheid is:En una entrada de blog [fr] publicada el 8 de abril, Salah Ben Omrane argumentó que atacar a una persona desempleada es asaltar su dignidad:
38als je iemand slaat die alleen maar om werk vraagt, pleeg je een aanslag op zijn of haar waardigheid!¡Golpear a alguien que solamente está pidiendo un trabajo es atacar su dignidad!
39Geen minister kan een reden bedenken om dit goed te praten en er is geen moraal waaronder dit zou worden goedgekeurd.Ninguna razón ministerial lo justificaría jamás, y ninguna moral lo aprobaría.
40Werklozen: een echte bedreiging?Los desempleados: ¿una verdadera amenaza?
41Vóór de bekende slogan “Wegwezen Ben Ali” schreeuwden demonstranten “Werkgelegenheid is een recht, bende dieven die jullie zijn [de Ben Ali-clan]” en “Werkgelegenheid, vrijheid en nationale waardigheid”.Antes del famoso lema “Ben Alí, vete”, los manifestantes gritaban “El trabajo es un derecho, banda de ladrones [el clan de Ben Ali]”, y “Trabajo, libertad y dignidad nacional”.
42Werkloosheid was de kern van de Tunesische opstand in 2011, die ontvlamde door de werkloze jongeren die als eerste de straat op gingen en te maken kregen met politiegeweld.El desempleo era el centro del levantamiento de 2011 en Túnez, que se encendió por la juventud desempleada, que fueron los primeros en tomar las calles y enfrentar los maltratos de la policía.
43Vormen werklozen nog steeds een bedreiging?¿Los desempleados siguen siendo una amenaza?
44Vertegenwoordigen ze een gevaar voor de huidige interim-regering, die vier maanden geleden is benoemd?¿Representan un peligro para el actual gobierno interino, designado hace cuatro meses?
45Volgens Zarzouki:Según Zarzouki:
46Het is simpel: ze onderdrukken alleen degenen die ze gevaarlijk vinden!Es simple: ¡solamente reprimen a los que consideran peligrosos!