# | nld | spa |
---|
1 | Vrouwenrechten in Pakistan | Derechos de la Mujer en Pakistán |
2 | Pakistan heeft als ontwikkelingsland nog een lange weg te gaan voordat het op gelijke hoogte is met de ontwikkelde landen. | Pakistán como país en vías de desarrollo tiene aún mucho que recorrer antes de situarse entre los países del primer mundo. |
3 | Vrouwen maken meer dan de helft van de bevolking van het land uit maar helaas worden zij niet goed behandeld. | Las mujeres conforman más de la mitad de la población total, pero lastimosamente no son tratadas con respeto. |
4 | Op 8 maart dit jaar hebben ook in Pakistan vrouwenorganisaties “de vrouwendag” gevierd [en - alle links], met de bedoeling het leven van Pakistaanse vrouwen te veranderen en daarmee aan ieder van hen te laten zien dat er een sprankje hoop is. | El 8 de marzo del año en curso, Pakistán también celebró “El día de la Mujer” en un intento por cambiar las vidas de las mujeres y hacerles llegar un poco de esperanza. |
5 | Huiselijk geweld en andere vormen van geweld zijn de harde werkelijkheid voor Pakistaanse vrouwen. | La violencia doméstica es una dura realidad que viven las mujeres paquistanís. |
6 | Activisten die werken voor de zaak van de vrouwen zeggen dat veel vrouwen in een gewelddadige relatie blijven omdat zij menen dat zij gehoorzaam moeten zijn aan hun echtgenoot en dat scheiden een schande is. | Los activistas que trabajan en favor de la mujer dicen que muchas de éstas prefieren estar en relaciones violentas porque creen que deben obedecer a sus esposos y que el divorcio es una forma de humillación. |
7 | Wake bij kaarslicht gedurende een actie van White Ribbon Campaign in Umerkot, Pakistan. | Vigilia de Velas en la Campaña del Listón Blanco en Umerkot, Pakistán. |
8 | Afbeelding van Flickrgebruiker CWGL. | Imagen: Flickr usuario CWL. |
9 | CC BY | CC BY |
10 | Volgens een rapport van de ngo White Ribbon Campaign (WRC) neemt mishandeling van Pakistaanse vrouwen alleen maar toe. | Según un informe de la ONG White Ribbon Campaing WRC (Campaña del Listón Blanco) las mujeres paquistanís son víctimas de graves abusos. |
11 | Het aantal jaarlijks in Pakistan gemelde gevallen van geweld vertoont een stijgende lijn. | Cada año se registran más y más casos de violencia doméstica en Pakistán. |
12 | Het rapport vermeldt: “seksuele intimidatie op het werk, mishandeling, slaag en verkrachting waren enkele vormen van geweld tegen vrouwen”. | El informe contiene la siguiente afirmación: “el acoso sexual en centros laborales, el abuso, los golpes y la violación son algunas formas de violencia contra la mujer”. |
13 | Een derde van de vrouwen in Pakistan is ongeschoold en het idee van eigen keuzes maken heeft bij hen nog geen vaste vorm aangenomen. | Un tercio de las mujeres en Pakistán no cuentan con educación y tienen muy poca noción de libertad de expresión. |
14 | De politie kijkt vrouwen vaak met de nek aan en maakt geen proces-verbaal op tenzij er duidelijke tekenen van letsel zijn en rechters willen nogal eens de kant van de echtgenoten kiezen. | La policía con frecuencia ignora a las mujeres y se niega a registrar los casos a menos que existan lesiones visibles y además los jueces parecen mostrar empatía con los esposos. |
15 | Het thema van de Verenigde Naties voor de internationale vrouwendag was dit jaar: “Gelijke rechten, gelijke kansen: vooruitgang voor iedereen”. Dr. Farzana Bari, waarnemend directeur van het kenniscentrum op het gebied van genderonderzoek van de Quaid-e-Azam universiteit in Islamabad, vraagt zich af hoe je de dag rond dit thema zou moeten gedenken terwijl “in iedereens leven, zowel dat van mannen, vrouwen als kinderen, de rechten en kansen simpelweg in rook opgaan.” | El Dr. Farzana Bari, actual director del Centro de Excelencia en Estudios de Géneros en la Universidad de Quaid-e-Azam sostiene que conmemorar el día temático de las NU “derechos iguales, oportunidades iguales: progreso para todos” parece significar en realidad “los derechos y las oportunidades simplemente están desapareciendo de las vidas de todos, hombres, mujeres y niños”. |
16 | Vragen we dan om gelijkheid in marteling door de politie waarvan de afgelopen tijd beelden op televisie zijn vertoond? | ¿Estamos pidiendo igualdad en torturas policiales recientemente mostradas en televisión? |
17 | Om een gelijk aandeel in de wreedheid van de fabriekseigenaar die in Gujranwala een arbeider ontvoerde, in de boeien sloeg en martelde. | ¿Igualdad en ser víctimas de la brutalidad de los dueños de fábricas, quienes secuestran, encarcelan y torturan a sus empleados en Gujranwala? |
18 | Willen we delen in de vernedering van de bushostess uit Sialkot? | ¿Queremos sufrir la humillación de la azafata terrestre de Sialkot? |
19 | Willen we gelijkheid in lot, een lot zoals dat van Shazia, het dienstmeisje dat is doodgemarteld? | ¿Queremos correr la misma suerte de Shazia, la joven sirvienta que fue torturada hasta la muerte? |
20 | Sana Saleem, die onder andere op Global Voices blogt, verklaart op de Dawn Blog: | La autora de Global Voices Sana Saleem en Dawn Blog declara: |
21 | Als een samenleving vooruitgang wil boeken dan moeten de mensenrechten gegarandeerd zijn, waarbij burgers er ook zeker van moeten kunnen zijn dat deze rechten worden gehandhaafd zonder sekseongelijkheid en discriminatie. | Para que una sociedad progrese, los derechos humanos deben garantizarse, y dar la seguridad de que éstos se respetan sin prejuicios de géneros ni discriminación. |
22 | Geweld dat is gebaseerd op het verschil in sekse weerspiegelt en versterkt onrechtvaardigheden en bedreigt de gezondheid, waardigheid en vrijheid van de slachtoffers ervan. | La violencia de géneros refleja y reafirma las injusticias y daña la salud, la dignidad y la libertad de las víctimas. |
23 | In Pakistan is in het parlement nu een wetsvoorstel tegen huiselijk geweld in behandeling. | En el parlamento paquistaní se discute una propuesta de ley para prohibir la violencia doméstica. |
24 | Vrouwenrechtenactivisten en een aantal islamistische wetgevers steken er veel energie in. | Activistas por los derechos de la mujer y algunos legisladores islámicos luchan por la aprobación de la ley. |
25 | Het staat te bezien wie wint. | Pronto sabremos los resultados. |
26 | De Pakistaanse blogger Baaghi plaatst grote vraagtekens bij de rechterlijke macht omdat zowel de wetgeving als de wetshandhaving ten aanzichte van vrouwen zwak is: | El bloger paquistaní Baaghi cuestiona la eficacia del sistema judicial puesto que no existe ninguna ley que proteja a la mujer: |
27 | Laten we wel wezen rechtspleging begint bij de erkenning dat een bepaalde daad een misdrijf is. | Al final del día, la exculpación de la justicia comienza con el reconocimiento de un acto como crimen. |
28 | Als huiselijk geweld al niet eens beschouwd wordt als een strafbaar feit, hoe kun je dan nog genoegdoening verwachten van het rechtsstelsel? | Si la violencia doméstica no se considerara ni siquiera un crimen punible ¿Cómo se puede esperar una reparación civil del estado? |
29 | Als een aanval met zuur niet in het wetboek van strafrecht is opgenomen als een vorm van crimineel gedrag, hoe kun je dan nog zelfs maar hopen dat het strafbaar is? | Si la constitución no considera el arrojar ácido como una forma de violencia, ¿Cómo puede esperarse un castigo ante ese crimen? |
30 | En zelfs wanneer enkele van deze misdaden tegen de menselijkheid zijn opgenomen als strafbare feiten, dan laat ons gedegenereerde stelsel de erkenning van dat ze hebben plaatsgevonden gewoon niet toe. | Y aunque algunos de estos crimenes aparezcan en la constitución, nuestro degradado sistema simplemente se rehusa a reconocerlos como tal. |
31 | Pakistaanse vrouwen kunnen hun doel bereiken door de handen ineen te slaan en elkaar te stimuleren. | Las mujeres paquistanís pueden lograr su meta mediante la unión y motivación mutua. |
32 | Voorlichting van vrouwen zal zorgen voor een besef van wat vrouwen in deze tijd overal ter wereld overkomt en vormt een onmisbare stap op weg naar een verbetering van hun situatie. | Darle educación a las mujeres asegurará la concientización de la escena mundial actual y será el primer paso para mejorar su situación. |
33 | Het is een verbazingwekkend feit dat vrouwen worden gedwongen bepaalde dingen te doen zuiver en alleen omdat zij vrouw zijn. | Es sorprendente que las mujeres realicen ciertas tareas por el simple hecho de ser mujeres. |
34 | Niemand kan de wereld in z'n eentje veranderen, maar als veel mensen allemaal iets doen dan kan er echt iets veranderen in een samenleving. | Nadie puede cambiar el mundo por si solo, pero si cada quien contribuye a su manera se puede obtener gran diferencia en la sociedad. |
35 | De landen die slechte behandeling van vrouwen niets in de weg leggen, moeten weten dat ze in de gaten worden gehouden. | Los países que permiten el maltrato a la mujer deben saber que se les vigila detenidamente. |
36 | Een flink aantal regeringen wordt geleid door mannen die niet geneigd zijn iets te veranderen tenzij de wereld iets van zich laat horen. | La mayoría de los gobernantes son hombres y no tienen la intención de cambiar la situación a menos que el mundo se lo exiga. |
37 | De dingen die we op ons niveau kunnen doen zijn: | Desde nuestra posición nosotros podemos contribuir: |