Sentence alignment for gv-nld-20090322-350.xml (html) - gv-spa-20090325-5832.xml (html)

#nldspa
1Brazilië: Controversiële demarcatie van inheems land bevestigdBrasil: Confirman controversial demarcación de tierras indígenas
2Vijf inheemse stammen in Brazilië hebben een 30 jaar durende strijd gewonnen rond de terugvordering van 1,7 miljoen hectare van hun voorouderlijke grond in Roraima [en], een stuk land in het Amazonegebied langs de grens met Venezuela en Guyana.Cinco tribus indígenas de Brasil han ganado una batalla de 30 años en reclamo de 1.700.000 hectáreas de su tierra ancestal en Roraima en el Amazonas, en la frontera con Venezuela y Guyana.
3Op 19 maart deed het Braziliaanse hooggerechtshof (STF) uitspraak over de integriteit van het inheemse gebied Raposa Serra do Sol [en], waardoor de afmetingen en de grenzen ervan intact bleven als een doorlopend gebied, en rancheros en rijstboeren, die hun zinnen hadden gezet op het land, teleurgesteld achterbleven.El 19 de marzo, la Suprema Corte Brasilera (STF) resolvió sobre la integridad de la tierra indígena Raposa Serra do Sol [ingl], manteniendo su tamaño y fronteras intactas como un área continua, decepcionando a los estancieros y agricultores de arroz quienes codician la tierra.
4De beraadslagingen van het hof begonnen in augustus 2008, maar het proces werd twee keer verdaagd.La deliberaciones de la corte comenzaron en agosto del 2008, pero el juicio fue suspendido dos veces.
5In december vroeg een van de 11 rechters die de zaak behandelden, Marco Aurélio Mello, om schorsing van de zaak voor nader onderzoek, hoewel 8 rechters al vóór de huidige gebiedsgrenzen hadden gestemd.En diciembre, uno de los 11 jueces auditores del caso, Marco Aurélio Mello, solicitó que el caso sea pospuesto para hacer más investigaciones, aunque 8 jueces ya habían emitido sus votos a favor de la actual demarcación.
6De stemming ging verder op woensdag 18 maart en ondanks het feit dat er slechts 3 rechters over waren om hun stem uit te brengen, was er aan het einde van de dag nog geen besluit, wat wel werd verwacht.La votación fue reanudada el 18 de marzo, y a pesar del hecho que sólo restaban 3 jueces por emitir sus votos, no se llegó a una decisión al final del día como era esperado.
7Aurélio Mello was de eerste die gisteren sprak: hij las 6 uur lang een 120 pagina's lange uitspraak voor.Aurélio Mello fue el primero en hablar (18 de marzo), leyendo un fallo de 120 páginas durante seis horas.
8Hij stemde tegen de huidige landmarkering van Raposa Serra do Sol, want “fouten die gemaakt zijn tijdens het proces zouden de demarcatie ongeldig moeten maken,” en hij betoogde dat de integriteit van het reservaat zoals het er nu ligt, een risico kan betekenen voor de Braziliaanse nationale soevereiniteit.Votó en contra de la actual demarcación de Raposa Serra do Sol porque, “los errores cometidos durante el proceso deberían invalidar la demarcación”, y argumentó que la integridad de la reserva como está ahora puede poner en riesgo la soberanía nacional brasilera.
9Hij stelde een nieuwe demarcatieprocedure voor.El sugirió un nuevo proceso de demarcación.
10Mércio Gomes [pt] beklaagt zich over de stemming:Mércio Gomes [pt] lamenta su voto:
11Het was vreselijk.Fue pésimo.
12Dit was een lange en uitvoerige verklaring waarin de rechter stelde dat de procedure was verpest door een gebrek aan diverse acties, verklaringen, verplichtingen, enz… Door de partijdige stem van rechter Marco Aurelio moet de hele procedure eerst worden “ontbonden”, wat een aantal maatregelen vereist waarmee de beslissing kan worden uitgesteld tot God weet wanneer.Fue una declaración larga e intensa en la cual el juez declaró al proceso defectuoso por ausencia de varias acciones, declaraciones, responsabilidades, etc… El voto parcial del juez Marco Aurelio requiere que todo el proceso esté “resuelto” primero, lo que requeriría una serie de mediciones que pueden posponer la decisión hasta Dios sabe cuándo.
13Sommige bloggers daarentegen feliciteerden Marco Aurélio de Melo omdat hij de eerste was die zijn stem uitbracht tegen de demarcatie.Algunos bloggers, por otro lado, felicitaron a Marco Aurélio de Melo por haber emitido el primer voto en contra de la demarcación.
14Een van hen, José Leite Mesquita [pt] meende dat de rechter een zeer heldere beslissing nam:Entre ellos, José Leite Mesquita [pt] cree que el juez tomó una decisión muy lúcida:
15De geschiedenis zal deze rechter gelijk geven, wanneer Brazilië niet langer een federale staat is en een staat wordt van [inheemse] volken, geformaliseerd door een meerderheid van de stemmen [vóór de demarcatie], vanwege het surrealisme dat de inheemse gebieden in Raposa Serra do Sol in stand houdt als een enkel reservaat.Este juez será redimido por la historia cuando Brasil deje de ser un Estado Federal y se convierta en un estado de naciones [indígenas] para ser formalizado por la mayoría de los votos [a favor de la demarcación] a causa del surrealismo que mantiene a las tierras indígenas en Raposa Serra do Sol como una única reserva.
16We hebben gezien, met verwondering en angst, hoe meer dan 200 duizend personen, van wie sommigen hun leefwijze al hadden aangepast, in permanent bezit waren van 13% van het Braziliaanse grondgebied.Hemos visto, sorprendidos y asustados, a algo más de 200.ooo individuos, algunos de los cuales ya se han aculturado, tener posesión permanente del 13% del territorio brasilero.
17De grondwet is duidelijk: het gebied behoort de federatie toe.La Constitución es clara: la tierra pertenece a la federación.
18De indianen zijn in het permanente bezit ervan.Los Indios tienen la posesión permanente.
19Woensdag vroeg in de avond voltooide rechter Marco Aurélio Mello zijn lange betoog, en nog slechts een rechter had tijd om te stemmen.Era la tarde del miércoles cuando el juez Marco Aurélio Mello finalizó un largo discurso, y sólo un juez más tuvo tiempo de votar.
20Deze rechter, Celso de Mello, had niet veel tijd nodig om zijn stem uit te brengen ten gunste van de inheemse volken.Este juez, Celso de Mello, no necesitó mucho tiempo para votar a favor de los indígenas.
21De laatste stem, die van de president van de rechtbank Gilmar Mendes, werd uitgesteld tot donderdagmiddag.El voto final del juez presidente de la corte, Gilmar Mendes, fue pospuesto hasta el jueves a la tarde.
22Mensen zagen het live via een videostreaming van Povos Indigenas [pt], en plaatsten vanuit het hele land opmerkingen op Twitter.Viendo en vivo en un circuito de video provisto por Povos Indigenas [pt], la gente posteó comentarios en Twitter desde todo el país.
23Na bijna twee uur kondigde @povosindigenas aan [pt]:Luego de casi dos horas, @povosindigenas anunció [pt]:
24#raposa Score 10 tegen 1 voor de continue demarcatie….#raposa Marcador: 10 - 1 por la demarcación contínua….
25Meer dan 3000 inheemse mensen hadden zich verzameld om de gerechtelijke stappen van het hof te zien, hetzij in Brasília, waar het proces plaatsvond, dan wel in Boa Vista, de hoofdstad van de staat, of in Raposa Serra do Sol.Más de 3.000 personas indígenas se reunieron para ver el proceso de la corte tanto en Brasilia, donde el juicio tuvo lugar, en la capital de estado Boa Vista o en Raposa Serra do Sol.
26Vanwege de spanningen tussen stammen en lokale boeren [en] in het verleden, stond de nationale garde op het land paraat om mogelijke gewelddadigheden na de uitspraak onder controle te houden.A causa de las tensiones en el pasado entre las tribus y los granjeros locales, la guardia nacional estaba apostada en el terreno para contener cualquier eventual violencia luego del veredicto.
27Luiz Valerio Silva [pt] doet verslag van de uitspraak vanuit de Surumú-gemeenschap, waar 200 mensen wachten op het resultaat.Luiz Valerio Silva [pt] está cubriendo el fallo para la comunidad Surumú donde 200 personas esperan el resultado.
28Hij zegt dat de dagen rond de besluitvorming daar vredig verliepen:El dice que los días de la decisión transcurrieron pacíficamente allí:
29De indianen die de integriteit van het reservaat Raposa Serra do Sol steunen, dansten de parixaha- en arerunia-rituelen sinds vroeg in de morgen.Los Indios que apoyan la integridad de la reserva Raposa Serra do Sol, bailaron los rituales de parixaha y arerunia desde las primeras horas de la mañana.
30Ze zijn zeker van een overwinning.Ellos están seguros de la victoria.
31Ze geloven dat de demarcatie integraal zal standhouden.Creen que la demarcación será íntegramente mantenida.
32(…) Op dit moment telt het Surumú-dorp, met de bewoners en inheemse mensen die uit andere gebieden zijn gekomen om de uitkomst van dit proces te vieren, zo rond de 400 mensen.(…) En este momento, la villa Surumú ahora cuenta, entre residentes e indígenas que vinieron de otras áreas para celebrar el resultado del fallo, con alrededor de 400 personas.
33Ongeveer 200 indianen zijn hier naar toe gebracht door de Inheemse Raad van Roraima (CIR).Se estima que unos 200 indígenas han sido traidos aquí por el Consejo Indígena de Roraima (CIR). (…)
34(…) Te midden van degenen die gespannen wachten op de stemmen van de laatste drie ministers, worden al voorbereidingen getroffen voor een heftige avond waarop heel vaak de forró [en] zal worden gedanst om de bevestiging te vieren van de volledige demarcatie van het reservaat.Entre aquellos que esperan ansiosamente por los tres últimos ministros que votan, los preparativos están en proceso para una tarde intensa de baile forró para celebrar la confirmación de la demarcación entera de la reserva.
35Onder een zonnige hemel van 40º C, lopen de indianen door de stoffige straten van Surumú, terwijl ze op het besluit wachten.Bajo un sol de 40 grados, los Indios se mueven alrededor de las polvorientas calles, esperando la decisión.
36Na bevestiging van de integriteit van het reservaat, besprak het hof de annulering van de aktes van de boeren en de voorwaarden en deadlines waaronder de overgebleven boeren het gebied moeten verlaten, en de 18 extra maatregelen waar de indianen zich aan moeten gaan houden.Después de confirmar la integridad de la resreva, la corte discutió cancelar las escrituras de los granjeros, las condiciones y los pasos a seguir por los granjeros al dejar el área, y las 18 mediciones que los Indios tendrán que acatar.
37De meeste rancheros en sommige rijstboeren hadden het gebied al verlaten in ruil voor compensatie door de regering, maar een kleine groep rijstboeren weigerde.La mayoría de los estancieros y agricultores de arroz ya han dejado el territorio a cambio de una compensación del gobierno, pero un pequeño grupo de agricultores de arroz se rehusa.
38Deze boeren, van wie velen daar al meer dan twintig jaar wonen en die werden gesteund door machtige regionale politici en economische belangen, moeten nu onmiddellijk vertrekken (met een deadline tot mei) of worden er anders door de politie uitgezet.Se espera ahora que estos granjeros, muchos de los cuales han estado allí por más de dos décadas y fueron respaldados por poderosos intereses regionales políticos y económicos, se vayan inmediatamente (con una fecha límite de Mayo) o serán desalojados por la policía.
39Ongeveer 18.000 inheemse mensen van de stammen Macuxi [en], Wapixana [en], Ingaricó [en], Taurepangs en Patamona wonen in het gebied dat bekend is onder de naam Serra Raposa do Sol, een reservaat dat in 2005 is gecreëerd door de Braziliaanse regering.Se estima que unas 18.000 personas indígenas de las tribus Macuxi, Wapixana, Ingaricó, Taurepangs y Patamona viven en el área conocida como Serra Raposa do Sol, una reserva creada por el gobierno brasilero en el 2005.