# | nld | spa |
---|
1 | Frankrijk, de Amerika's, Afrika: De Y'a bon awards | Francia, América, África: Los premios “Y'a Bon” |
2 | Foto met dank aan that_james, gepubliceerd onder licentie van Creative Commons. | Foto cortesía de that_james, publicada bajo licencia Creative Commons. |
3 | Kijk op that_james' flickr photostream. | Visite la galería de fotos de that_james en flickr. |
4 | “Banania” [en] is een populair Frans mengsel voor warme chocolademelk, dat in 1912 in Frankrijk op de markt kwam. | “Banania” es un popular preparado francés de chocolate caliente, lanzado al mercado en Francia en 1912. |
5 | In de marketingstrategie werd ervoor gekozen dit product (gemaakt van chocolade, banaan, melk en suiker) te koppelen aan Afrika of Frans West-Indië om het exotischer te laten klinken. | En la estrategia de marketing, se hizo la elección de asociar este producto (hecho de chocolate, plátano, leche y azúcar) con África o las Antillas francesas, con la finalidad de hacerlo sonar más exótico. |
6 | In 1915, tijdens de Eerste Wereldoorlog, kwamen er soldaten uit de Franse koloniën in Afrika om voor hun moederland te vechten. | En 1915, durante la Primera Guerra Mundial, los soldados llegaron de las colonias francesas en África para luchar por la Madre Patria. |
7 | Dat was het begin van een lange relatie tussen het merk en de afbeelding van de Senegalese soldaat, de Tirailleur Sénégalais [en]. | Ese fue el comienzo de una larga relación entre la marca y la imagen del tirador senegalés. |
8 | In die tijd was Senegal in Frankrijk bekend genoeg om een “exotische” authenticiteit aan dit product te verlenen dat oorspronkelijk uit Nicaragua geëxporteerd werd [en]. | En ese tiempo, Senegal era un nombre bastante conocido en Francia como para dar una autenticidad “exótica” a este producto, originalmente exportado desde Nicaragua. |
9 | De afbeelding van deze blije, lachende soldaat, die uit Afrika was gekomen om voor Frankrijk te vechten in de oorlog, werd gekoppeld aan de nu controversiële slogan: “Y'a bon”. | La imagen de este soldado alegre, sonriente, viniendo de África para luchar por Francia en la guerra, fue asociada con un lema ahora controvertido: “Y'a bon”. |
10 | Dit zinnetje - dat een vorm van gebroken Frans zou zijn dat de Afrikanen gebruikten om “Het is lekker” te zeggen - was tientallen jaren (in ieder geval tot in de jaren zeventig) verbonden aan het beeld van de Senegalese soldaat, als symbool voor de authenticiteit van het product. | Esta frase - supuestamente una forma de mal francés usada por los africanos para decir “Está bueno”- estuvo durante décadas, (ciertamente hasta los años setenta) asociada con la imagen del soldado senegalés como un símbolo de la autenticidad del producto. |
11 | Afbeelding met dank aan just. | Imagen cortesía de just. |
12 | Luc, gebruikt onder licentie van Creative Commons. | Luc, usada bajo licencia de Creative Commons. |
13 | Kijk op just. | Visite la galería de fotos de just. |
14 | Luc's flickr photostream. | Luc en flickr. |
15 | In 2005 publiceerde blogger Alain Mabanckou een artikel met de titel “Y'a Bon Banania ou Y'a Pas Bon Banania” [fr] over een actiegroep van mensen uit Guadeloupe, Martinique en Réunion die zich Collectif DOM [fr] noemden. Zij spanden een rechtszaak aan tegen Nutrimaine, het bedrijf dat Banania maakt, omdat… | En el 2005, el blogger Alain Mabanckou publicó un post [fr] titulado “Y'a Bon Banania o Y'a no bueno Banania” acerca de un grupo de acción de guadelupanos, martinicanos y reunioneses llamada Collectif DOM que demandó a Nutrimaine, la empresa que produce Banania, por… |
16 | …zij gebruik maken van beledigende vooroordelen tegen zwarte mensen, door het commercialiseren van de afbeelding van de Senegalese soldaat en zijn beroemde uitspraak “Banania Y'a Bon”, die aan het begin van de 20ste eeuw verzonnen werd… | …utilizar clichés insultantes para las personas de color negro, explotando la imagen del tirador senegalés y su famoso lema «Banania Y'a bon» creados a comienzos del siglo pasado… |
17 | In 2008 daagde een andere actiegroep, le MRAP [fr] (een beweging tegen racisme en voor vriendschap tussen de volkeren), Nutrimaine opnieuw voor het gerecht voor het niet-respecteren van een overeenkomst die in 2006 met het the Collectif DOM werd getekend nadat de aanklacht tegen het bedrijf was ingediend. | En el 2008, otro grupo de acción, le MRAP [Fr] (Movimiento contra el racismo y por la amistad entre los pueblos) demandó a Nutrimaine de nuevo por no respetar un acuerdo firmado en el 2006 con el Collectif DOM, después de la presentación de los cargos en contra de la empresa. |
18 | Volgens blogger Storytelling [fr] werd de aanklacht van het MRAP afgewezen… | Según el blogger Storytelling, el MRAP no fue demandado [fr]… |
19 | want deze slogan zou de publieke orde niet verstoren en geen aantasting van de normen en waarden vormen. | con el pretexto que el lema no altera el orden público ni es contrario a las buenas costumbres. |
20 | Foto door ɐılnɾ, gebruikt onder licentie van Creative Commons. | Foto de ɐılnɾ, usado bajo licencia de Creative Commons. |
21 | Kijk op ɐılnɾ's flickr photostream. | Visite la galería de fotos de ɐılnɾ's en flickr. |
22 | Tegenwoordig gebruikt Banania een soort cartoonfiguurtje als zijn mascotte en de controversiële slogan is verdwenen, maar de meeste zwarte mensen in Frankrijk hebben zich nog altijd niet verzoend met het merk. | Hoy, Banania usa una especie de personaje de dibujos animados como mascota y el controvertido lema ha desaparecido -pero la mayoría de la gente negra en Francia sigue sin reconciliarse con la marca. |
23 | Op 17 maart 2009 riep een groep met de naam les Indivisibles [fr] de “Y'a Bon Awards” in het leven, een twijfelachtige eer die te beurt valt aan politici, journalisten of overheidsambtenaren die hebben bijgedragen tot de verspreiding van racisme in Frankrijk. | El 17 de marzo del 2009, un grupo llamado los Indivisibles [Fr] lanzó los “Premios Y'a Bon”, un dudoso honor otorgado a los políticos, periodistas o cualquier funcionario público que haya contribuido con la difusión del racismo en Francia. |
24 | Op Montray Kreyol [fr] staat een lijst met alle ontvangers van de “Y'a Bon Awards” en op de flickr-pagina just. Luc's Ethnic Stereotype [en] kun je meer reacties vinden op deze al honderd jaar durende reclamecampagne. | Montray Kreyol [fr] publica el enlace a la lista de todos los que han recibido los “Premios Y'a Bon”, y puede seguir más reacciones de esta centenaria campaña de publicidad en la página de estereotipos étnicos de just. |
25 | | Luc en flickr. |