Sentence alignment for gv-nld-20150503-19324.xml (html) - gv-spa-20150424-283307.xml (html)

#nldspa
1‘Er ontbreekt een woord in de geschiedenis van de Armeense genocide: rechtvaardigheid’‘Falta una palabra en la historia del Genocidio armenio: justicia’
2Aleppo january 1920: Armeense vluchtelingen voor het American Relief eye hospital, foto van University of Michigan Expedition, George R.Aleppo, enero de 1920: Refugiados armenios en el American Relief eye hospital. Fotografía de la Universidad de Michigan, George R.
3Swain, Ann Arbor, Michigan.Swain, Ann Arbor, Michigan.
4Public domain.Dominio público.
5Op vrijdag 24 april vond de 100ste gedenkdag plaats van de liquidatie van 1,5 miljoen mensen door de Turkse autoriteiten.El relato de los abuelos de @LalaKarenina llega hasta hoy: esto fue el #GenocidioArmenio → http://t.co/VBxypRL23U pic.twitter.com/MGC8V5JfRg - Infojus Noticias (@InfojusNoticias) April 24, 2015
6Bijna één derde van de Armeense bevolking die in het toenmalige Ottomaanse Rijk leefde, werd uitgemoord of kwam om tijdens de massadeportatie of door hongersnood [en].Hoy se conmemora los 100 años del exterminio de un millón y medio de personas, la tercera parte de la población armenia de la época, perpetrada por el Estado de Turquía y el Imperio Otomano.
7Van de 22 landen die officieel de Armeense genocide erkend hebben [en], behoren er vijf tot Latijns-Amerika: Argentinië, Bolivia, Chili, Uruguay en Venezuela.De los 22 países que han reconocido el genocidio armenio, cinco están en Latinoamérica: Argentina, Bolivia, Chile, Uruguay y Venezuela.
8Argentinië [en] herbergt [en] de grootste concentratie van de Armeense diaspora in Latijns-Amerika [en] - de derde grootste ter wereld - en wordt geschat tussen 70.000 en 135.000 mensen; onder hen de familie van de Argentijnse journaliste Lala Toutonian (@LalaKarenina).
9Het verhaal van Lala Karenina's grootouders weerklinkt zelfs tot op heden: Dit was de Armeense genocide. Onlangs vertelde Toutonian het verhaal van haar grootouders aan Infojus Noticias [es], een publicatie van het Argentijnse Ministerie van Justitie en Mensenrechten, waarin beschreven wordt hoe ze naar de andere kant van de wereld reisden om te ontsnappen aan de slachting en een nieuw leven op te bouwen:La mayor población de armenios en Latinoamérica y la tercera en el mundo se encuentra en Argentina, la cual se estima entre 70.000 y 135.000 habitantes, entre ellos la familia de la periodista Lala Toutonian (@LalaKarenina), quien narra a Infojus Noticias la historia de sus abuelos, quienes llegaron al país sureño huyendo de la masacre para empezar una nueva vida:
10Mijn grootmoeder langs vaderszijde Nazlé vertelde dat ze zelfs de schotwond in haar arm niet voelde.Contaba mi abuela Nazlé, la paterna, que no sintió el balazo en su brazo.
11Ze hield haar jongere broertje stevig vast toen ze dik, bruin bloed op haar eigen hand en de hand van haar broer merkte.Estaba fuertemente aferrada a su hermano menor cuando notó una sangre marrón, espesa, bañando su mano y la de su hermanito.
12Toen ze dit vertelde, toonde ze het litteken, met gefronst voorhoofd, strakke blik en vaste stem…Mientras relataba esto, mostraba su cicatriz, con el ceño fruncido, la mirada grave, la voz firme…
13Mijn grootvader langs moederszijde Vartevar vertelt hoe zijn vrouw en baby voor zijn eigen ogen vermoord werden. Ogen die nog steeds blauw en helder waren tot de dag dat hij stierf op de leeftijd van 99 jaar.Contaba mi abuelo Vartevar, el materno, que mataron frente a sus ojos -unos turquesas, brillantes hasta el último de sus días a los 99 años-, a su esposa y a su bebé.
14Hij vertelde ook hoe hij in de woestijn overleefde, zich verschuilend onder het zand toen de Turken voorbijkwamen en de urine van een stervende muilezel dronk, terwijl zijn lotgenoten tijdens de dodenmars bij bosjes vielen…Que él sobrevivió en el desierto escondiéndose bajo la arena cuando pasaban arrasando los turcos, bebiendo del orín de una mula moribunda, que sus compañeros en la marcha de la muerte caían como hojas secas. …
15De Turkse regering ontkent dat er werkelijk een genocide plaatsvond.Turquía no reconoce el genocidio.
16De regering aanvaardt [en] wel dat tijdens WO I veel Armeniërs gedood werden, maar ook veel Turken beweert de regering, waarbij ze aanvoeren dat beide partijen bloedbaden aangericht hebben als gevolg van etnisch geweld dat tijdens de strijd losbarstte. Toutonian vervolgt in haar stuk:Acepta que durante la Primera Guerra Mundial muchos armenios murieron, pero asevera que también murieron turcos, y que se cometieron masacres por ambas partes como consecuencia de la violencia interétnica y el conflicto en mayor escala de la Primera Guerra Mundial.
17Dit zijn de gevolgen van een genocide: haat, bitterheid, pijn, wrok, doorgedreven nationalisme, oppervlakkig chauvinisme, dat zichzelf voortdurend aanwakkert.Estas son las consecuencias de un Genocidio: odios, rencores, dolores, resentimientos, nacionalismos exacerbados, chauvinismos baratos, y todo horriblemente sustentado.
18Maar ook de wens om een cultuur, een taal, een godsdienst, een herinnering levend te houden, die men trachtte te vernietigen, uit te roeien, tot zwijgen te brengen.También el afán de mantener viva una cultura, una lengua, una religión, una memoria que se quiso tapar, matar, silenciar.
19Door elke foto, elk stervend kind, elke vrouw die verkracht werd, elke getatoeëerde grootouder, iedereen die de keel overgesneden werd, worden we eraan herinnerd waarom we moeten doorgaan met ons leven.Porque cada una de las imágenes expuestas, cada niño moribundo, cada mujer violada, cada abuelo tatuado, cada hombre degollado, nos recuerda que tenemos porqué vivir.
20Omdat er een woord ontbreekt in de geschiedenis van de Armeense genocide: rechtvaardigheid.Porque falta una palabra en la historia del Genocidio armenio: justicia.