# | nld | spa |
---|
1 | Tunesië: Salafisten maken amok over ‘godslasterende’ kunstwerken | Túnez: salafistas fuera de control ante el arte ‘blasfemo’ |
2 | In La Marsa (een noordelijke buitenwijk van Tunis) heeft een groep salafisten [en] de kunsttentoonstelling Le Printemps des Arts aangevallen en enkele kunstwerken vernield die werden gezien als beledigend voor de islam. | Un grupo de salafistas ha atacado una exposición de arte, Le Printemps des Arts, en La Marsa (un suburbio al norte de Túnez), destruyendo algunas de las obras de arte consideradas blasfemas por el islam. |
3 | Het kleine maar ernstige incident werd snel groter [en] toen honderden salafisten, of misdadigers, een politiebureau in La Marsa aanvielen, een rechtbank in Sidi Hussein (ten zuiden van Tunis) in brand staken en de toegesnelde politie en brandweer tegenhielden. | El incidente pequeño pero grave fue aumentando cuando cientos de salafistas -o matones- atacaron la estación de policía de La Marsa, quemaron un tribunal en Sidi Hussein (al sur de Túnez) e impidieron la intervención de policía y bomberos. |
4 | Er werden confrontaties met de politie gemeld in twee wijken in de hoofdstad Tunis en de kustplaats Sousse. | Se informó de enfrentamientos con la policía en dos vecindarios de la metrópolis tunecina y la ciudad costera de Susa. |
5 | In de nasleep werd, na de escalatie van het geweld, vanaf maandag 12 juni een avondklok ingesteld in de hoofdstad Tunis, Sousse, Monastir, Tabarka en in andere regio's in het binnenland, waaronder Gabes en Ben Guerdane. | Esto ha llevado a la imposición de un toque de queda que empezó el lunes 12 de junio, después de la escalada de violencia, en Túnez, Susa, Monastir, Tabarra y otras regiones de interior, incluyendo Gabès y Ben Gardane. |
6 | Een ambtenaar van het ministerie van Binnenlandse Zaken die in de media werd geciteerd, zei dat er bij het incident 162 mensen waren gearresteerd en 65 leden van de beveiligingstroepen gewond waren geraakt. | Un oficial del ministerio del Interior dijo en los medios que 162 personas han sido detenidas y 65 miembros de las fuerzas de seguridad resultaron heridos en el incidente. |
7 | Omdat een fotografietentoonstelling zo'n ongekende haat en ophef veroorzaakte in het land, wordt er ook in foto's verslag gedaan van de gebeurtenissen. | Desde que una exposición de fotografía inició un odio sin precedentes y revueltas en el país, también se ha informado acerca del curso de los acontecimientos mediante fotografías. |
8 | Tunesische burgers deelden tientallen foto's met elkaar. Ze konden hun verbazing, of misschien ook hun plezier, over dit vreemde incident niet verbergen. | Se han difundido docenas de imágenes entre los ciudadanos tunecinos que no pueden esconder su asombro (o quizá diversión) al enterarse de este extraño incidente. |
9 | De controversiële foto's Netizens deelden de foto's, die als godslasterlijk en beledigend voor moslims in Tunesië werden gezien, op sociale netwerken. | Los internautas han difundido las imágenes, consideradas blasfemas y un insulto a los musulmanes de Túnez, en las redes sociales. |
10 | De tentoonstelling ervan leidde ertoe dat enkele fundamentele islamisten opriepen tot moord op de jonge kunstenaars die ze hadden gemaakt. | La exhibición ha permitido a algunos islamistas del ala radical pedir el asesinato de los jóvenes artistas que la crearon. |
11 | Er werd ook een fatwa (religieus edict) uitgegeven om prominente politici te vermoorden. De nasleep | Se emitió otra fatua (edicto religioso) para pedir la muerte de políticos destacados. |
12 | De Tunesische blogger Lina Ben Mhenni [fr] legde de schade vast die door de salafistische rellen was aangericht in twee politiebureaus in La Marsa en Carthage Byrsa. | La bloguera tunecina Lina Ben Mhenni captó los daños ocasionados por el disturbio de Salami en dos estaciones de policía en La Marsa y Carthage Bysa. |
13 | De regering zag de aantijgingen jegens de kunstenaars door de vingers, wat zorgde voor nog meer spanning en tegenstellingen in de Tunesische maatschappij. | El gobierno justificó las acusaciones hacia los artistas, sumando más tensión y división en la sociedad tunecina. |
14 | De minister van Cultuur herhaalde dat er inderdaad kunstwerken waren die beledigend waren voor de islam en bekritiseerde het “gebrek aan kennis” en het “amateurisme” van de kunstenaars. | El ministro de cultura reiteró que sin duda existen las obras artísticas ofensivas hacia el islam y criticó la “falta de conocimiento” de los artistas y su “poca profesionalidad”. |
15 | Hij ondermijnde in het openbaar de betekenis en schoonheid van de foto's uit de tentoonstellingen. | El funcionario había alabado públicamente el profundo significado y belleza de las fotografías en las exposiciones. |
16 | Intussen werd steeds vaker opgeroepen tot demonstraties en geweld. Reactie van netizens | Sin embargo, las llamadas a la protesta y la violencia no pararon. |
17 | De reactie van de regering zorgde voor een protest door Tunesische netizens die er de voorkeur aan gaven om zich uit te drukken in karikaturen en foto's. | La reacción del gobierno desencadenó la protesta de los ciudadanos en la Red, que han preferido expresarse mediante caricaturas y fotos. |
18 | Willis Fromtunis deelde karikaturen om de ironie van de situatie te benadrukken | Willis Fromtunis ha difundido caricaturas para enfatizar la ironía de la situación: |
19 | Kat 1: Waar wordt de tentoonstelling van beschuldigd? | Gato n°1: ¿Cuáles eran los cargos que había contra la exposición? |
20 | Kat 2: Het verstoren van de openbare orde | Gato n°2: Alterar el desorden público. |
21 | De ironie van deze twee regels zit hem in het feit dat kunstenaars of schrijvers in de moslimwereld die worden beschuldigd van godslastering vaak worden berecht voor beschuldigingen zoals het verstoren van de openbare orde, terwijl het meestal andere mensen zijn die deze problemen met de openbare orde veroorzaken maar die niet worden gestraft. | La ironía que reflejan estas dos frases es que mientras los artistas -o escritores- acusados de blasfemar contra el mundo musulmán son habitualmente acusados con cargos como alterar el orden público, por lo general son otros los que causan esta alteración al orden público y no son castigados. |
22 | Kater: 40 euro voor hotel, vlucht en eten voor twee personen. Ik wist dat er een addertje onder het gras zat! | Gato: Sabía que una oferta de 40 euros por hotel, avión y buffet para dos personas podría ocultar cualquier cosa… |
23 | Andere netizens konden hun frustratie over de regering, de huidige situatie en het steeds groter wordende salafistenfenomeen niet verbergen. | Otros ciudadanos no pueden ocultar su frustración con el gobierno, la situación actual y el aumento del fenómeno salafista. |
24 | Foto met dank aan Caroline Law | Fotografía por cortesía de Caroline Law |
25 | Mehdi Mabrouk: Ministerie van non-cultuur en domheid. | «Mehdi Mabrouk: Ministro de la Incultura y la Ignorancia» |
26 | Foto met dank aan de Facebook-pagina “Verenigde Pagina's voor Roddel [ar]. | Fotografía por cortesía de la página de Facebook “United Pages for Gossip“ |
27 | We wensen degene die het Saoedische/Afghaanse model wil een veilige reis. | «A aquellos que desean el modelo afgano o saudí, les deseamos buen viaje. |
28 | We zijn hier in Tunesië. | Estamos en Túnez». |
29 | Foto met dank aan Ghaith Jelassi | Fotografía por cortesía de Ghaith Jelassi |
30 | Hebt u al eens gezien dat…? Wacht even, je bent Tunesisch. | «¿Has visto alguna vez… Espera, eres tunecino. |
31 | Dan heb je alles al gezien. | Lo has visto todo». |
32 | De afbeelding is een verwijzing naar het Franse televisieprogramma Avez-vous déjà vu…?. | La imagen hace referencia al programa francés Avez-vous dejà vu…? |
33 | Foto met dank aan de Facebook-pagina Flask. | Fotografía por cortesía de la página de Facebook Flask. |
34 | Salafist 1: BAH. | Salafista n° 1: ¡Aaa!, ¡qué horror! |
35 | Wat vreselijk Dit schilderij kwetst me! | Este cuadro hiere mi sensibilidad. |
36 | Vernietig het meteen! | ¡Que lo destruyan de inmediato! |
37 | Salafist 2: Baas, dat is een spiegel… | Salafista n° 2: Jefe, es un espejo… |
38 | Foto met dank aan de Facebook-pagina VTV Villains TV | Fotografía por cortesía de la página de Facebook VTV Villains TV |
39 | Verzoening De spanning escaleerde gedurende enkele dagen, totdat netizens een nieuw verzoeningsbericht lieten rondgaan met de titel “Er zijn niet twee Tunesiës”. | La tensión ha aumentado en un par de días, hasta que los ciudadanos en la Red encabezaron un nuevo mensaje de conciliación titulado “No hay dos Túnez”. |
40 | Er verscheen een nieuwe flashmob in de social media. | Una multitud espontánea ha reaparecido en los medios sociales. |
41 | De flashmob werd oorspronkelijk een paar maanden eerder gemaakt door twee Tunesische maatschappelijke burgerorganisaties, Engagement Citoyens en ACTIF. | La multitud se creó originariamente hace algunos meses por mano de dos sociedades tunecinas, Engagement Citoyens (Ciudadanos Comprometidos) y ACTIF. |
42 | Il n'y a pas "deux" Tunisie (flash mob) door mirelle67 | Il n'y a pas “deux” Tunisie (flash mob) por mirelle67 |
43 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor rijken en een voor armen. | No hay dos Túnez; una para los ricos y otra para los pobres. |
44 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor jongeren en een ander voor ouderen. | No hay dos Túnez; una para los jóvenes y otra para los viejos. |
45 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor universitair opgeleiden en een ander voor degenen zonder academische titel. | No hay dos Túnez; una para los universitarios y otra para los que no tienen título universitario. |
46 | Er zijn niet twee Tunesiës - een van de kustgebieden en een ander van het binnenland. | No hay dos Túnez; una para las regiones de la costa y otra para las regiones de interior. |
47 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor liberalen en een ander voor conservatieven. | No hay dos Túnez; una para los liberales y otra para los conservadores. |
48 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mensen met werk en een ander voor werklozen. | No hay dos Túnez; una para los trabajadores y otra para los parados. |
49 | Een voor wie in Tunesië woont en een ander voor wie in het buitenland woont. | Una para los que viven en Túnez y otra para los de fuera. |
50 | Een voor de regenten en een ander voor degenen die worden geregeerd. | Una para los gobernantes y otra para los gobernados. |
51 | Er zijn niet twee Tunesiës - een voor mannen en een voor vrouwen. | No hay dos Túnez; una para hombres y otra para mujeres. |
52 | Vrouwenrechten in Tunesië is een voorwaarde. | Los derechos femeninos en Túnez son un prerrequisito. |
53 | Stop de scheiding. | Pongamos fin a la división. |
54 | We moeten nu vechten voor het recht op werk, vrijheid en waardigheid. | Hoy necesitamos luchar por el derecho al empleo, la libertad y la dignidad. |
55 | De video bestaat in het Frans en in het Arabisch. | Ambos vídeos existen tanto en francés como en árabe. |
56 | Er zijn ook foto's verschenen om religieuze en niet-religieuze Tunesiërs te herenigen. | Han salido otras fotografías para reunir a los tunecinos, a aquellos que son religiosos y a los que no. |
57 | Als je bidt, heel mooi. | «Si rezas, bien por ti. |
58 | Als je niet bidt, moge God je dan helpen. | Si no rezas, que Dios te ayude. |
59 | Maar vergeet niet: Tunesië is voor mij en jou. | Sea como sea, no lo olvides: Túnez es tuya y mía». |
60 | De avondklok werd vrijdag 15 juni opgeheven en de situatie is nu onder controle. | El toque de queda fue levantado el viernes 15 de junio y la situación se encuentra ahora bajo control. |