Sentence alignment for gv-nld-20150701-19659.xml (html) - gv-spa-20150628-290531.xml (html)

#nldspa
1Nieuw kunstproject geeft verloren levens in Palestina een gezichtUn nuevo proyecto de arte procura pintar las vidas perdidas en Palestina
2Portretten van Gaza-slachtoffers door Kerry Beall (Bron: Beyond Words Gaza)Retratos de las víctimas de Gaza de Kerry Beall (Fuente: Beyond Words Gaza).
3“Word wakker mijn jongen!“¡Despierta, hijo mío!
4Ik heb speelgoed voor je gekocht, word alsjeblieft wakker!”.Te he comprado juguetes, por favor, despierta!”.
5Dat waren de woorden van Sahir Salmans vader Abu Namous, op weg naar het ziekenhuis.Ésas fueron las palabras del padre de Sahir Salman Abu Namous de camino a hospital.
6De vier jaar oude Sahir was al overleden, zijn halve hoofd weggeblazen door een Israëlische granaat.Sahir, de cuatro años, ya estaba muerto, con media cabeza volada por una metralla israelí.
7Een Israëlisch oorlogsvliegtuig had hun huis gebombardeerd in de Tal Al-Zaatar buurt in Noord-Gaza op 11 juli 2014.Un avión de guerra israelí había bombardeado el hogar de su familia en el barrio de Tal Al-Zaatar en el norte de Gaza, el 11 de julio de 2014.
8De oorlog was pas drie dagen bezig en had al meer dan 130 levens gekost, waaronder 21 kinderen. Een bloedvergieten waarbij meer dan 2000 Palestijnen gedood zouden worden in 51 dagen.Gaza llevaba sólo 3 días en la guerra y ya llevaba más de 130 víctimas, de las cuales 21 eran niños, en un derramamiento de sangre que vería a más de 2.000 palestinos asesinados en 51 días.
9Sahir met zijn zusje (Bron: Electronic Intifada).Sahir con su hermana (Fuente: Electronic Intifada).
10De foto van de dode Sahir is te schokkend om hier te laten zien.La imagen de la muerte de Sahir es demasiado brutal para mostrarse aquí.
11De dood van Sahir motiveerde Kerry Beall, een kunstenares uit Brighton GB, om het kunstproject ‘Beyond Words‘ op te zetten, een project waarbij portretten worden geschilderd van mensen die afgelopen zomer zijn omgekomen in Palestina.La muerte de Sahir fue lo que motivó a Kerry Beall, una artista de Brighton, Reino Unido, para comenzar ‘Beyond Words‘ (Más allá de las palabras), un proyecto artístico que busca retratar a los que perdieron sus vidas en Palestina el verano pasado.
12Beall vertelt aan Global Voices Online hoe het haar heeft geraakt.Hablando con Global Voices Online, Beall explicó cómo le afectó.
13Het begon allemaal toen ik het verhaal van Sahir Abu Namous las in een nieuwstweet op Twitter.Todo comenzó cuando leí la historia de Sahir Abu Namous, en un tuit noticioso en Twitter.
14Een van zijn familieleden vertelde hoe hij was overleden.Uno de sus familiares explicaba cómo había muerto.
15Hij was pas vier.Sólo tenía cuatro años.
16Het was niet weer een of ander onpersoonlijk verhaal, het was echt.No era otro reportaje impersonal, era real.
17Het was een pleit van radeloosheid en wanhoop.Era la súplica desesperada de un miembro de la familia.
18Het was zo rauw, op dat moment kwam het keihard binnen.Era tan doloroso que en ese momento me golpeó como una tonelada de ladrillos.
19Het portret van Sahir Abu Namous (Bron: Beyond Words Gaza)Retrato de Sahir Abu Namous (Fuente: Beyond Words Gaza).
20Beyond Words probeert fondsen te werven via Kickstarter om zo $4711 bij elkaar te krijgen aan het eind van juli.Beyond Words está intentando recaudar fondos en Kickstarter con el objetivo de alcanzar las 3.000 libras (US $4,711) al finalizar julio.
21Met dat geld wil Beall “materialen kopen, de portretten inlijsten, ze naar Gaza krijgen en een expositieruimte regelen waar ze ten toon gesteld kunnen worden totdat ze opgehaald of bezorgd worden”.Beall piensa usar el dinero para “pagar materiales, enmarcar los retratos, buscar ayuda para llevarlos a Gaza, y tener un espacio donde exhibirlos hasta que se recojan o se entreguen.”
22Ik denk dat ik niet alleen ben als ik zeg dat ik me totaal machteloos voelde.Creo que no estoy sola cuando digo que me sentí completamente incapaz.
23Het is gewoon zo verschrikkelijk, de ongelooflijke hoeveelheid onschuldige levens van mannen, vrouwen en kinderen die verloren gaan.Es tan devastador, sólo la cantidad de vidas de hombres, mujeres y niños inocentes evaporándose.
24Het is een zwaar en overweldigend iets om bij stil te staan en ik, misschien net als anderen, maak me er vaak los van om te kunnen functioneren in mijn eigen dagelijkse leven.Es algo duro y arrollador en lo que pensar y yo, quizás como otros, a menudo me desconecto de ello para poder funcionar en mi propia vida.
25Maar die dag raakte het een snaar waar ik me niet los van kon maken.Pero ese día, me lanzó un golpe del que no pude desconectarme.
26Ik voelde de noodzaak om iets te doen, dus ik schilderde hem.Me sentí obligada a hacer algo, así que le pinté.
27Ik had geen idee wat de reactie zou zijn omdat het zo'n gevoelig onderwerp is.No tenía ni idea de cuál sería la respuesta ya que es un tema muy sensible.
28Ik liet het portret aan zijn familie zien en ze vonden het prachtig.Le enseñé el retrato a su familia y les encantó.
29Het versterkte het gevoel om iets te doen dus heb ik nog veel meer portretten van verloren levens geschilderd.Esto reforzó el impulso de tomar medidas, así que seguí pintando muchas más de las vidas que se habían perdido.
30Beall eindigde met een noot van dankbaarheid:Beall terminó con una nota de gratitud:
31De reacties zijn geweldig, elke positief commentaar versterkt mijn motivatie voor dit project.La reacción ha sido impresionante, cada comentario positivo refuerza la motivación que tengo por este proyecto.
32Ik heb zo'n geluk gehad met mensen die enthousiast zijn over het project en het verder willen helpen.He sido muy afortunada desde el principio por toda la gente entusiasmada con ayudar a que el proyecto siga adelante.
33Bijvoorbeeld mijn vriend Dan, die zich inzet om het project onder de aandacht te brengen, Simon en Robin uit Bristol GB die de video hebben geproduceerd en Mohammed Zeyara die erg heeft geholpen het project onder de aandacht te brengen door zo vriendelijk te zijn de video te delen.Por ejemplo, mi amigo Dan, quien ha querido participar en difundir el proyecto, Simon y Robin de Bristol, quienes produjeron el vídeo. Mohammed Zeyara, quien amablemente compartió el vídeo del proyecto, lo que ayudó mucho a difundirlo.
34De mensen uit Palestina hebben het project erg gesteund en hebben mij een warm hart toegedragen. Ook kan ik zeggen dat ik tijdens dit project vriendschappen heb gesloten met Iman, Shareef en DiaaMahmoud, die onschatbare steun hebben gegeven aan het project.La gente de Palestina ha mostrado mucho calor y apoyo, y siento que he hecho amigos por el camino como Iman, Shareef y DiaaMahmoud, quienes mostraron un apoyo inestimable al proyecto.
35Hier een aantal van de portretten die klaar zijn.Aquí están algunos de los retratos terminados por el momento.
36Voor meer portretten zie de Beyond Words Facebook Pagina.Puedes ver más en la página de Facebook de Beyond Words.
37Mohamed Sabri Atallah, 21 jaar oud.Mohamed Sabri Atallah, 21 años.
38Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 jaar oud.Sara Omar Ahmed Sheikh al-Eid, 4 años.
39Samar Al-Hallaq, 29 jaar oud.Samar Al-Hallaq, 29 años.
40Hindi Shadi Abu Harbied, 10 jaar oud.Hindi Shadi Abu Harbied, 10 años.