Sentence alignment for gv-nld-20090519-1084.xml (html) - gv-spa-20090523-9113.xml (html)

#nldspa
1Myanmar: 150ste verjaardag van de stichting van de stad MandalayMyanmar: 150° aniversario de la fundación de la ciudad de Mandalay
2Mandalay, de laatste koninklijke hoofdstad van Myanmar, vierde haar 150ste verjaardag tijdens een drie dagen durend festival van 14 tot en met 16 mei.Mandalay, la última capital real de Myanmar, celebró su 150 aniversario con un festival de tres días del 14 al 16 de mayo.
3Mandalays 150ste verjaardagsfeestCelebración del 150 aniversario de Mandalay
4Mandalay is de hoofdstad van het district Mandalay en is de tweede grootste stad van Myanmar.Mandalay es la ciudad capital de la División Mandalay, y es la segunda ciudad más grande en Myanmar.
5Ye Lwin Oo [en] schreef in zijn blog over het achtergrondverhaal van de stichting van Mandalay:Ye Lwin Oo escribió en su blog la historia del origen de cómo fue fundada Mandalay:
6Mandalay, ook bekend onder de naam Yadanabon, is rijk aan cultureel erfgoed en werd volgens de geschiedenis gebouwd door Koning Mindon in 1857, waarmee het de status heeft van laatste koninklijke hoofdstad van Myanmar.Rica en legado cultural, Mandalay, también conocida como Yadanabon, fue construida históricamente por el Rey Mindon en 1857, y fue la última capital real de Myanmar.
7In 1857 werd Mandalay gebouwd in een leeg gebied omdat, volgens een oude profetie, op die plaats een stad zou ontstaan ter gelegenheid van het 2400ste jubileum van het boeddhisme.En 1857 Mandalay fue establecida en un área vacía, porque según una antigua profecía, en ese exacto lugar vendría a existir una ciudad con ocasión de los 2,400 años del Budismo.
8Koning Mindon besloot de profetie te laten uitkomen en tijdens zijn regeerperiode in het koninkrijk Amarapura vaardigde hij op 13 januari 1857 een decreet uit voor de vestiging van een nieuw koninkrijk.El Rey Mindon decidió cumplir la profecía y durante su reinado en el Reino de Amarapura emitió una orden real el 13 de enero de 1857 para establecer un nuevo reino.
9De ceremonie van de troonsbestijging werd gevierd in juli 1858.La Ceremonia de Ascensión al Trono fue celebrada en julio de 1858.
10De koninklijke stad en het koninkrijk werden gedemarqueerd.La ciudad real y el reino fueron demarcados.
11De totale koningsstad werd Lay Kyun Aung Mye (”Het land dat de vier eilanden overwon”) genoemd en het koninklijk paleis Mya Nan San Kyaw (”Het koninklijke paleis van smaragd”).Toda la ciudad real se llamó Lay Kyun Aung Mye (”tierra victoriosa sobre las cuatro islas”) y el palacio real, el Mya Nan San Kyaw (”Palacio de la Esmeralda Real”).
12Het koninkrijk kreeg de naam Koninkrijk van Yadanabon, en ook Ratanapura, dat “De met juwelen getooide plaats” betekent.El reino se llamó Reino de Yadanabon, junto con otro nombre, Ratanapura, que significa “el lugar enjoyado”.
13Later werd het Mandalay genoemd, naar Mandalay Hill, de heuvel 2,5 km ten noordoosten van het koninklijk paleis, en deze naam wordt tegenwoordig nog altijd gebruikt.Después se le llamó Mandalay por la colina Mandalay, a 2.5km hacia el noreste del palacio real, y el nombre todavía existe hoy.
14De naam “Mandalay” is afgeleid van het Pali-woord “Mandala”, dat “Land van vlakten” betekent, en ook het Pali-woord “Mandare”, dat “Een voorspoedig land” betekent.El nombre “Mandalay” es una derivación de la palabra pali “Mandala”, que significa “tierra de llanuras” y de la palabra pali “Mandare”, que significa “tierra favorable”.
15Het evenement trok veel kijkers, fotografen en ook bloggers.El acontecimiento atrajo a muchos espectadores, fotógrafos y bloggers.
16Nyi Min San [my], een fotograaf/blogger schreef in zijn blog:Nyi Min San, un fotógrafo/blogger escribió en su blog:
17De (parade) begint bij Mingalar Bridge (73ste Str.) en loopt dan door de 26ste Str., langs het paviljoen dat gebouwd is voor het stadhuis van de MCDC (Raad voor Stadsontwikkeling van Mandalay), tot aan de hoek vlakbij het Sedona Hotel.El (desfile) empezará desde el puente Mingalar (calle 73) y caminará a lo largo de la calle 26, y pasará por el pabellón construido frente a la Municipalidad del Consejo de Desarrollo de la Ciudad de Mandalay, hasta la esquina cerca del Hotel Sedona.
18Dan keren ze om en lopen ze terug naar het stadhuis.Después regresará, y caminará de vuelta a la Municipalidad.
19Toen we bij Mingalar Bridge kwamen, waren daar veel fotografen.Al llegar al puente Mingalar, había muchos fotógrafos ahí.
20Het waren er misschien wel honderden.Debe haber habido cientos.
21We sloten ons aan bij die fotografen en namen foto's, en zij namen ook foto's.Nos unimos a los fotógrafos, y tomamos fotos y ellos también tomaban fotos.
22Velen van hen droegen een wit overhemd en een longyi, dus toen we vanuit de verte naar hen keken, was iedereen wit.Muchos de ellos tenían camisas blancas usadas y longyi, y así cuando los veíamos de lejos, todos estaban de blanco.
23Toen ik eenmaal mijn camera had gepakt, kon ik niet meer stoppen (met foto's maken)…..Cuando toqué mi cámara, no me pude detener (de tomar fotos)…
24Mg Hla [my], een andere blogger uit Mandalay schreef: ….Mg Hla, otro blogger de Mandalay escribió: ….
25(In het verleden) Werd het 100ste herdenkingsfestival gehouden als een festiviteit op staatsniveau, maar deze 150ste herdenking werd alleen gevierd in het district.(Antes) El Festival del Centenario se realizaba como festival a nivel de estado, pero este 150 aniversario solamente se hizo a nivel de división.
26Ik wist niet wanneer de ceremonie zou starten, dus vroeg ik het aan een paar journalisten en die vertelden me dat het ‘s morgens om 8 uur zou starten.No sabía cuándo comenzaba la ceremonia, así que les pregunté a unos periodistas, y me dijeron que empezaría a las 8 am.
27Ik heb toen een halve dag vrij genomen van mijn werk en ben erheen gegaan om wat foto's te maken.Pedí medio día de permiso en el trabajo, y fui allá a tomar algunas fotos.
28Voor de ceremonie werden echte paarden ingezet, net als vroeger, maar de olifanten waren kyauk-se olifanten (olifantenpoppen met echte mensen erin die bewegen).Para la ceremonia, se usaron caballos de verdad, así como en tiempos antiguos, pero los elefantes eran elefantes kyauk-se (títeres de elefantes con personas adentro para moverlos).
29Eerst wilden ze echte olifanten gebruiken, maar ze wilden niet dat de olifanten bang zouden worden van de menigte en weg zouden lopen, daarom gebruikten ze alleen olifantenpoppen.Originalmente se planeó usar elefantes de verdad, pero no se quiso que los elefantes se asustaran por la multitud y corrieran, por lo que se usó solamente títeres de elefantes.
30De citaten van Nyi Min San en Mg Hla zijn in het oorspronkelijke artikel vertaald door de schrijver.Las citas de Nyi Min San y Mg Hla, mencionadas en el post, son traducciones hechas por el autor.
31De originele citaten waren in het Birmees.Las citas originales fueron escritas en birmano.