Sentence alignment for gv-nld-20111223-12630.xml (html) - gv-spa-20111223-98475.xml (html)

#nldspa
1Italië, Senegal: Heftige reacties na moord op twee Senegalezen in FlorenceItalia, Senegal: Fuertes reacciones tras el asesinato de dos senegaleses en Florencia
2Op 14 december 2011 werden in de stad Florence in Italië, op initiatief van burgemeester Matteo Renzi, tien minuten lang alle commerciële activiteiten stilgelegd uit protest tegen racisme.El 14 de diciembre de 2011, a iniciativa del alcalde Matteo Renzi, la ciudad de Florencia, Italia, decidió suspender toda actividad comercial durante diez minutos en protesta en contra del racismo.
3Winkeliers sloten hun winkels uit solidariteit de hele dag.Los dueños de tiendas cerraron sus locales todo el día en solidaridad.
4De reden voor deze acties?¿El catalizador de estos actos?
5De tragische gebeurtenissen van de dag ervoor.Un trágico acontecimiento que había ocurrido el día anterior.
6Op 13 december opende Gianluca Casseri, een 50-jarige jager, ultrarechtse activist en auteur van boeken waarin de Holocaust wordt ontkend, het vuur op een groep Senegalezen op twee markten in Florence.El 13 de diciembre, Gianluca Casseri (50), cazador, activista de extrema derecha y autor de libros que niegan el Holocausto, abrió fuego contra un grupo de senegaleses en dos mercados al aire libre en Florencia.
7Deze afschuwelijke daad [it] had de dood van twee straatverkopers uit Senegal tot gevolg. De dader zelf kwam om, hij pleegde zelfmoord na een kort vuurgevecht met de politie.Los terribles acontecimientos [it] tuvieron como resultado la muerte de dos vendedores ambulantes de Senegal, así como del autor de los hechos, que se suicidó después de un breve tiroteo con la policía.
8Bij het incident raakten ook drie andere Afrikanen gewond die in kritische toestand in het ziekenhuis werden opgenomen.El incidente también dejó a otros tres africanos heridos y hospitalizados en condición crítica.
9Antiracismeprotest in Florence. Foto van Antonella Beccaria op Flickr (CC-NC SA-2.Manifestación antiracismo en Florencia, de Antonella Beccaria en Flickr (CC-NC SA-2.
100). Volgens berichten over deze gebeurtenis in de media [it] leidde het incident tot chaos en angst in het centrum van Florence.0). Según informes del incidente publicados en los medios [it], el hecho originó caos y miedo en el corazón mismo de Florencia.
11Het leidde ook tot heftige reacties en speculaties over de motieven van Casseri om twee onbekenden te vermoorden.También provocó intensas reacciones y especulación acerca de los motivos detrás de la muerte de dos extranjeros a manos de Casseri.
12Wat zat hier achter: racisme of krankzinnigheid?¿Fue un caso de racismo o de demencia?
13Een video geeft een overzicht van de moorden [it] en laat de reactie zien van een Senegalese man; volgens hem was het een geval van racisme.Un video resume el homicidio [it] y brinda las reacciones de un senegalés. En su opinión, este fue un caso de racismo.
14In de video zijn ook de reacties te horen van leden van de ultrarechtse groepering Casapound, waar Casseri een enthousiast aanhanger van was.El video también incluye comentarios de miembros de un grupo de extrema derecha llamado Casapound, que contaba con Casseri entre sus entusiastas.
15Tiziano Rugi reageerde [it] op de gebeurtenissen:Tiziano Rugi comentó [it] sobre los hechos en reporternuovo.it:
16De dag na het bloedbad in Florence was de plek waar de twee Senegalese straatverkopers waren vermoord bedekt met bloemen en kaarsen.Al día siguiente de la masacre de Florencia, solamente quedaban ramos de flores y velas en el lugar donde murieron dos vendedores ambulantes senegaleses.
17Precies op de plaats waar Modou Samb en Mor Diop elke dag, van acht uur ‘s ochtends tot laat in de avond, hun eigen kraampje hadden; vermoord door de racistische haat van de 50-jarige Gianluca Casseri uit het plaatsje Pistoia, die bekend stond om zijn ultrarechtse opvattingen en zijn overtuiging dat het blanke ras het enige pure ras is.Justo ahí, donde todos los días desde las ocho de la mañana hasta entrada la noche, Modou Samb y Mor Diop tenían su puesto. Muertos por el odio del cincuentón Gianluca Casseri del pueblo de Pistoia, conocido por sus tendencias de extrema derecha y creencias en la pureza de la raza blanca.
18Samu geeft zijn mening [it] in een reactie op een blogartikel over de gebeurtenissen dat op qn.quotidiano.net is gepubliceerd:Samu da su opinión [it] sobre los acontecimientos en la sección de comentarios del post de un blog, publicado en qn.quotidiano.net:
19Wat er is gebeurd, is verschrikkelijk, maar de immigrantenkwestie in Italië wordt zo langzamerhand ondraaglijk.Lo que ocurrió es horrible, pero la situación de los inmigrantes en Italia se está volviendo insostenible.
20Deze gebeurtenis wordt toegeschreven aan een fanaticus, als een op zichzelf staand incident, maar het zou best kunnen dat dit soort acties over een paar jaar niet alleen meer door geschifte types worden gepleegd.Este hecho se atribuye a un fanático, como un incidente aislado, pero en unos cuantos años, esos hechos podrían no ser perpetrados solamente por manos de un loco.
21Wij Italianen worden voortdurend gedwongen om offers te brengen, te bezuinigen op onze manier van leven, onze uitgaven, onze vrijheid; onze kinderen kunnen geen werk vinden en dan komen deze immigranten naar ons land waar ze ongestraft doen wat ze willen, bij klaarlichte dag; “ook de armen hebben recht op eten” hoor je van de gebruikelijke wereldverbeteraars.Los italianos nos vemos continuamente obligados a hacer sacrificios, vemos recortarse nuestro estilo de vida, nuestras riquezas, libertad. Nuestros hijos no pueden encontrar trabajo, y acá están estos inmigrantes que vienen a nuestro país para hacer lo que quieren, impunemente, a plena luz del día; ‘los pobres también tienen derecho a comer' es lo que escuchas de los bienhechores de siempre.
22Maar als we net zo arm zijn geworden als zij, en als de toestand blijft verslechteren, dan duurt het niet lang meer of er breekt een totale oorlog uit tussen de mensen van de armste klasse, en ik heb geen idee hoe dat zal aflopen.Pero cuando nos hayamos vuelto tan pobres como ellos, y si las cosas se siguen deteriorando, no pasará mucho tiempo antes de que se declare una guerra abierta entre los pobres, y no sabemos cómo terminará todo.
23Ongetwijfeld slecht.Mal, estoy seguro.
24In de reacties waren ook andere meningen te lezen.Opiniones contrastantes se publicaron en la sección de comentarios.
25Eén persoon vergeleek de gebeurtenis met het bloedbad dat op dezelfde dag plaatsvond in Luik in België, hoewel Maria 1 het niet eens was met deze vergelijking [it]:Un comentarista comparó este hecho con la masacre que ocurrió en Lieja, Bélgica, ese mismo día, aunque María 1 no está de acuerdo con la comparación [it]:
26Grappig dat je het belangrijkste verschil tussen de twee gebeurtenissen niet ziet: de KRANKZINNIGE MAN in België opende het vuur op een anonieme menigte, de RACISTISCHE MANIAK in Florence schoot ALLEEN op mensen met een donkere huid!!!No me extraña que no entiendas en qué consiste la diferencia: el LOCO en Bélgica disparó a la multitud, el RACISTA en Florencia SOLAMENTE contra personas de piel oscura.
27In een anonieme reactie was iemand anders het hier mee eens [it]:Un comentarista anónimo estuvo de acuerdo [it]:
28Ik denk het niet.Creo que no… pobres personas.
29Arme mensen…maar het enige wat de stemmen in zijn hoofd hem vertelden was dat geweld de enige uitweg is voor onwetendheid en een depressieve toestand.Pero lo único que su cerebro le dijo fue que la violencia es la salida de la ignorancia y de un estado mentalmente depresivo.
30PROBEER JE MAAR EENS TE VERPLAATSEN IN EEN IMMIGRANT IN ITALIË, VOOR ÉÉN MAAND, en dan zien we wel aan wiens kant je staat!VIVE LA VIDA DE UN INMIGRANTE EN ITALIA DURANTE UN MES y después veamos de qué parte estás.
31Of misschien denk je dat jij, omdat je geboren bent als een van de “gelukkigen” van deze planeet, meer rechten of meer gevoelens hebt dan de minder bedeelden?¿O tal vez crees que porque naciste en la parte “afortunada” tienes más derechos o sentimientos que los otros?
32Roberto Saviano [it], auteur van de verfilmde bestseller Gomorra, schreef [it] op zijn Facebook-pagina, die meer dan 1,5 miljoen fans heeft:En su página de Facebook, que tiene más de un millón y medio de fans, Roberto Saviano [it], autor del libro Gomorra, que inspiró un largomentraje, escribió [it]:
33De dood in Florence van Samb en Diop deed me denken aan het bloedbad onder jonge Afrikanen in Castelvolturno drie jaar geleden.La muerte en Florencia de Samb y Diop me recordó la masacre de jóvenes africanos en Castelvolturno hace tres años.
34Ik herinner me ook nog als de dag van gisteren de dood van Jarry Masslo in Villa Literno in 1989 en het bloedbad in Pescopagano in 1990… Italië loopt voorop in Europa als het gaat om het afslachten van Afrikanen en daar zouden we eens goed over moeten nadenken.También recuerdo, como si fuera ayer, la muerte de Jarry Masslo en Villa Literno en 1989 y la masacre de Pescopagano en 1990… Italia es el primer país europeo cuando se trata de masacrar africanos y esto nos debería hacer reflexionar.
35In Dakar in Senegal bedacht een Italiaanse sociologe en emigrante een originele manier om haar verontschuldigingen [fr] aan te bieden aan het Senegalese volk.En Dakar, Senegal, una socióloga italiana que vive fuera de su país, encontró una manera original de presentar sus disculpas [fr] al pueblo senegalés.
36Volgens een videoverslag van Serigne Diaw op de website leral.net:Según un informe en video de Serigne Diaw en el sitio web leral.net:
37Chiara Barisson, een Italiaanse sociologe in Senegal, deelde 200 pamfletten uit in de straten van Sandaga waarop ze haar medeleven betuigt en verontschuldigingen aanbiedt, niet alleen aan de familie van de slachtoffers die in Florence werden vermoord, maar ook aan het hele Senegalese volk.Chiara Barisson, socióloga italiana que vive en Senegal, entregó 200 volantes en la calles de Sandaga como manera de ofrecer sus condolencias y disculpas, no solamente a las familias de las víctimas que murieron en Florencia, sino también al pueblo senegalés en general.
38Omringd door haar Italiaanse vrienden stond ze erop om “Het spijt me” te zeggen over deze racistische daad, aldus The Observateur.Rodeada de sus amigos italianos, insistió en decir “lo siento” por la acción racista, dijo The Observateur.
39Winkeliers waren erg ontroerd door het gebaar van de sociologe.Los dueños de tiendas dijeron estar muy conmovidos por el gesto de la socióloga.
40De reactie van schwarzeraal [fr] geeft echter een hele andere draai aan de daad van de moordenaar:No obstante, este comentario sobre el video de de schwarzeraal [en] da un giro diferente a la acción del homicida:
41Het is bekend dat Afrikanen uit Ivoorkust hun Senegalese buren op de brandstapel hebben verbrand; een Senegalese man vermoordde een Afrikaan uit Mali na een ruzie over vuilnis en wie weet wat nog meer terwijl hij deed alsof hij het voor het zeggen had… een man uit Mali vermoordde op straat een man uit Senegal na onenigheid over een plek voor de tv, enz…krankzinnige mensen vind je overal…Los africanos de Costa de Marfil han sido conocidos por quemar a sus vecinos senegaleses en la hoguera; un senegalés mató a un africano de Mali por basura y sabe Dios qué más, mientras fingía estar a cargo… en la calle, un maliano mató a un hombre de Senegal por un lugar frente a una pantalla de televisión, etc… Locos los hay en todas partes…
42Op 17 december werden op markten in verschillende Italiaanse steden protestmarsen georganiseerd. Hiervan werd verslag gedaan [it] in een opiniestuk op de blog corriereimmigrazione:El 17 de diciembre, los mercados al aire libre de varias ciudades italianas organizaron marchas de protesta, como se informó [it] en un artículo de opinión en el blog corriereimmigrazione:
43Dit evenement vindt tegelijkertijd in een heleboel steden plaats en is een gelegenheid om opnieuw in discussie te gaan over de problemen waar de migrantengemeenschappen in Italië momenteel mee worden geconfronteerd, “de behoefte aan een nieuwe amnestie, een oplossing voor de corruptieproblemen, de weigering om een puntensysteem op te zetten voor werkvergunningen, het recht om te stemmen en op het staatsburgerschap voor de kinderen van immigranten, het antwoord op de vraag wie er in Libië vocht en het verzoek om gevangenissen te sluiten en niet langer als concentratiekampen te gebruiken”.La manifestación, que se llevará a cabo simultáneamente en muchas ciudades, será una oportunidad para renovar las discusiones de los problemas que actualmente encuentran las comunidades de migrantes de Italia, “la necesidad de una nueva amnistía, la resolución de problemas de corrupción, la negativa a crear un sistema de puntos para permisos de los trabajadores, el derecho a votar y a la ciudadanía para los hijos de los inmigrantes, la respuesta a la pregunta de quién luchaba en Libia y el pedido de clausurar y dejar de usar prisiones como campos de concentración.”
44Dit evenement is ook de perfecte gelegenheid om de weg te bereiden voor 1 maart 2012, de dag van de staking van de buitenlanders.Esta manifestación es también la oportunidad perfecta para pavimentar el camino al 1 de marzo de 2012 y la huelga de extranjeros.
45Na Milan zijn er demonstraties gepland in Caltagirone, Messine, Florence, Rome, Imola, Legnano en Cinisello Balsamo, bij het asielzoekerscentrum van Mineo in de provincie Catania.Después de Milán, se han programado protestas que tendrán lugar en Caltagirone, Mesina, Florencia, Roma Ímola, Legnano y Cinisello Balsamo, frente a CARA de Mineo (CT).
46Op Twitter beschreef Félicité Doubangar (@Doubangar [fr]) haar indruk van het aantal deelnemers in Florence:En Twitter, @Doubangar, Félicité Doubangar ofreció su impresión de la cantidad de participantes que concurrió en Florencia:
47Duizenden mensen gingen afgelopen zaterdag in Florence de straat op uit protest tegen de daad van een ultrarechtse activist die afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst vermoordde.Miles de personas concurrieron el pasado sábado en Florencia en protesta a la acción del activista de extrema derecha que mató a dos vendedores ambulantes de origen senegalés el martes pasado.
48En dit verslag verscheen op de Facebook-pagina Senegal 24.7 [fr]:Y este informe apareció en la página de Facebook de Senegal 24.7 [fr]:
49Senegalese mannen vermoord in Florence: protest tegen racisme - Ten minste 10.000 mensen gingen afgelopen zaterdag de straat op om te protesteren tegen racisme in (het centrum van) Florence, waar een ultrarechtse activist afgelopen dinsdag twee straatverkopers van Senegalese afkomst doodschoot en drie anderen verwondde.Senegaleses muertos en Florencia: protesta en contra del racismo - Al menos, 10,000 personas marcharon el sábado pasado en protesta en contra del racismo en Florencia (centro) donde un activista de extrema derecha disparó y mató a dos vendedores ambulantes de origen senegalés el pasado martes, y otros tres quedaron heridos.
50Wij willen een nieuw tijdperk van hoop inluiden, zodat onze twee broeders niet voor niets zijn gestorven, zo verklaarde de heer Pape Diaw, een woordvoerder van de Senegalese gemeenschap, tegenover de pers.Queremos entrar en una nueva era de esperanza, para que nuestros hermanos no mueran por nada, declaró a la prensa el señor Pape Diaw, portavoz de la comunidad senegalesa.
51We moeten harder werken aan vreedzaam samenleven en respect.Debemos trabajar más duramente para una coexistencia pacífica y respeto.
52Het moet een echte strijd worden, niet alleen maar een schijnvertoning, zo voegde hij hier aan toe.Se ha vuelto una verdadera batalla, y no solamente una fachada, agregó.
53Het aantal demonstranten werd door de politie geschat op ongeveer 10.000; de organisatoren van de demonstratie meldden een aantal van 12.000.Se estimó que el número de manifestantes era de unos 10,000, según la policía; la cifra de 12,000 fue informada por los organizadores de la protesta.
54Veel mensen vroegen zich af of dit een geval van politieke exploitatie of van medeleven was. blogunugalsene.com publiceerde [fr] de volgende update:Muchos se preguntaron si este es un caso de explotación política o una prueba de compasión. blogunugalsene.com publicó la siguiente actualización:
55Op het moment dat dit ter perse gaat, neemt mevrouw Aïssata Tall Sall deel aan de demonstratie in Florence, om de laatste eer te bewijzen aan de twee vermoorde Senegalese mannen. Verwacht wordt dat ook de Italiaanse premier, de president van het regionale bestuur en de leider van de Democratische Partij (de belangrijkste oppositiepartij voor de regerende partij) aanwezig zullen zijn.Como dice la prensa, Me Aïssata Tall Sall está participando en la protesta en Florencia, para rendir homenaje a la memoria de los dos senegaleses asesinados, con la esperada presencia del Primer Ministro italiano, el Presidente del Consejo Regional, el líder del Partido Democrático (principal oposición al actual partido de gobierno).
56De advocaat die is ingehuurd door de Socialistische Senegalese partij leidt een team van Franse en Amerikaanse advocaten dat de slachtoffers gaat verdedigen.La abogada contratada por el Partido Socialista senegalés encabezará un equipo de abogados franceses y estadounidenses que defenderá a las víctimas.
57Morgen, op 18 december, heeft zij, voordat zij Italië verlaat, een afspraak met andere Italiaanse advocaten die zich ook bij het team zullen aansluiten.Mañana 18 de diciembre, antes de dejar Italia, tiene programada un reunión con otros abogados italianos que también se unirán al equipo.
58De Italiaanse autoriteiten, de Senegalese gemeenschap en de Italiaanse burgermaatschappij reageerden met krachtige uitspraken en acties op de tragedie.Las autoridades italianas reaccionaron a la tragedia con fuertes declaraciones y acciones, como hizo la comunidad senegalesa y la sociedad civil italiana.