Sentence alignment for gv-nld-20150202-18663.xml (html) - gv-spa-20150131-270950.xml (html)

#nldspa
1Taalpolitiek weer in de belangstelling in AfghanistanLa política lingüística vuelve a un primer plano en Afganistán
2De provincies van Afghanistan, geschreven in Pasjtoe.Nombre de las provincias de Afganistán en pastún.
3Tadzjieken en andere etnische minderheden die Dari spreken vrezen dat hun taal het onderspit zal delven als gevolg van de politieke macht van de Pathanen.Los tayikos y otras minorías étnicas hablantes de darí temen que el pastún prevalezca sobre sus lenguas como resultado del poder político pastún.
4Afbeelding van Wikipedia.Imagen de Wikipedia.
5Salahuddin Rabbani, de nieuwe minister van Buitenlandse Zaken van Afghanistan en zoon van de vermoorde voormalige president Burhanuddin Rabbani staat tegenover felle kritiek omdat hij zijn speech voor de goedkeuring in het Afghaanse parlement in het Pasjtoe bracht.Salahuddin Rabbani, el nuevo Ministro de Asuntos Exteriores afgano e hijo del anterior presidente del país, Burhanuddin Rabbani, que fue asesinado, se está enfrentando a un torrente de críticas por haber iniciado en pastún el discurso previo a su aprobación como ministro frente al Parlamento afgano.
6De felste kritiek komt van zijn etnische verwanten die Dari spreken. Ze voelen zich verraden omdat hij ervoor koos om te spreken in een taal die niet zijn moedertaal is.Las críticas más feroces proceden de los parientes étnicos de Rabbani hablantes de darí, que se sienten traicionados porque eligiera hablar en una lengua que no es su lengua materna.
7Volgens de Afghaanse grondwet zijn Pasjtoe en Dari de twee officiële talen van Afghanistan.Según la constitución, el pastún y el darí son las dos lenguas oficiales de Afganistán.
8Desondanks waren er slechts twee Afghaanse staatsleiders in de afgelopen twee eeuwen - Habibullah Kalakani en Burhanuddin Rabbani - die etnische Pathanen waren. Dari, een lokale benaming voor Farsi wordt meer gebruikt in schriftelijke vorm dan Pasjtoe.Y puesto que todos excepto dos de los regentes afganos de los últimos dos siglos, Habibullah Kalakani y Burhanuddin Rabbani, pertenecieron a la etnia pastún, el darí, un nombre local del farsí, se utiliza más en su forma escrita que el pastún.
9Dari is ook de taal die het meest gesproken wordt door verschillende etnische groepen die geen Pasjtoe spreken, waaronder de grote minderheidsgroep waar Rabbani van afkomstig is, de Tadzjieken. *El darí también es la lengua que prefieren muchos de los grupos étnicos no pastunes del país, entre ellos la gran minoría tayika de la que viene Rabbani. *
10Kort na de speech op 27 januari schreef Adbullatif Pedram, de leider van de liberale Nationale Congres Partij van Afghanistan en etnisch Tadzjiek, een Facebook-post die ruim verspreid werd [fa] waarin hij kritiek uitte op de nieuwe regeringscoalitie van Afghanistan. Hij noemde de coalitie illegaal en ongrondwettelijk.Poco después del discurso del 27 de enero, Abdullatif Pedram, líder del Partido del Congreso Nacional de Afganistán y perteneciente a la etnia tayika, publicó un post que circuló ampliamente por Facebook, en el cual criticaba a la nueva coalición del gobierno de Afganistán y la tachaba de “ilegal” y “anticonstitucional”.
11Pedram voegde eraan toe dat Salahuddin Rabbani “zijn moedertaal en de Farsi-cultuur had verraden”.Pedram añadió que Salahuddin Rabbani había “traicionado [su] lengua materna y la cultura farsi”.
12Abdullatif Pedram.Abdullatif Pedram.
13Foto van zijn Facebook-paginaImagen de su página de Facebook.
14Als Salahuddin het eerste deel van zijn speech in het Pasjtoe brengt, betekent dat dat Pasjtoe de eerste taal is in dit land.Cuando Salahuddin inició la primera parte de su discurso en pastún, fue como si significara que el pastún sería la primera lengua en su país.
15Op basis daarvan zullen ook afgevaardigden van het buitenland tot dezelfde conclusie komen.En base a esto, los representantes de los países extranjeros llegarán a la misma conclusión.
16Dit is ontrouw tegenover [zijn] moedertaal en de rijke Farsi-cultuur… Ik heb respect en liefde voor alle talen in mijn land, ook voor Pasjtoe. Maar dit is een kwestie van gerechtigheid.Este hecho es una infidelidad a [su] lengua materna y a la rica cultura farsi… Yo respeto y amo todas las lenguas de mi país, incluyendo el pastún, pero aquí el tema es de justicia.
17Farsi is de taal van de meerderheid (in Afghanistan).El farsi es la lengua de la mayoría (en Afganistán).
18Velen gingen akkoord [fa] met hem:Muchos expresaron estar de acuerdo con él:
19Beste Dr. U heeft gelijk.Estimado Sr. tiene usted razón.
20Wat kunt u anders verwachten van mensen die hun identiteit inruilen?¿Qué más puede uno esperar de quienes comercian con su identidad?
21Anderen beschuldigden Pedram van nationalisme.Otros acusaron a Pedram de nacionalismo.
22Ahmad Wali Hakimi uitte bijzonder felle kritiek [fa]:Ahmad Wali Hakimi lo reprendió:
23Meneer Pedram, het is betreurenswaardig dat u uw opleiding en onschatbaar leven verbrast aan een discussie over nutteloze zaken.Sr. Pedram, es una pena que usted emplee su educación y sus valores (discutiendo) banalidades.
24U hebt de natie verraden, u bent ziek…Usted ha traicionado a la nación, usted está enfermo…
25Een andere deelnemer aan de discussie, Fazl Azizi, wees op [fa] de dubbele nationaliteit van de nieuwe minister van Buitenlandse Zaken, een factor die zijn benoeming uitstelde.Otro participante, Fazl Azizi, destacó la doble nacionalidad del nuevo Ministro de Asuntos Exteriores, un factor que retrasó su nombramiento:
26Hij zou beter Engels spreken aangezien hij toch de Britse nationaliteit heeft.Mejor sería que hablase en inglés, puesto que tiene nacionalidad británica.
27In feite bracht de Afghaanse media verslag uit [en] dat de Tweede Kamer van het land de annulering van Rabbani's Britse nationaliteit had goedgekeurd op 26 januari. Dit maakte het mogelijk voor hem om aangesteld te worden als minister van Buitenlandse Zaken op 27 januari.Es más, los medios afganos informaron que la cámara baja del país había aprobado la cancelación de la nacionalidad británica de Rabbani el 26 de enero, abriéndole así el camino para que fuese aprobado como ministro de exteriores el 27 de enero.
28Het parlement van Afghanistan moet nog overeenkomen over meer dan de helft van de genomineerden van president Ashraf Ghani. Velen van de genomineerden hebben eveneens een dubbele nationaliteit.El Parlamento afgano todavía no ha alcanzado un acuerdo sobre la mitad de los candidatos ministeriales del presidente Ashraf Ghani, muchos de los cuales también son ciudadanos de dos países.
29Zowel Ghani, die zich identificeert als een etnische Pathaan, als zijn voormalige rivalen voor het presidentschap hebben stappen ondernomen om etnisch diverse coalities op te bouwen in de aanloop naar de verkiezingen eerder dit jaar [en].Tanto Ghani, que se identifica como perteneciente a la etnia pastún, como sus antiguos rivales en la presidencia, tomaron medidas para construir coaliciones de diversidad étnica en el período previo a las elecciones a principios de este mismo año.
30Ghani bijvoorbeeld, nam Ahmad Zia Massoud [en], een Tadzjiek en de broer van de legendarische commandant van de Noordelijke Alliantie Ahmad Shah Massoud [en] op in zijn presidentiële team.Ghani, por ejemplo, incluyó a Ahmad Zia Massoud, tayiko, y hermano del legendario comandante de la Alianza del Norte Ahmad Shah Massoud, en su equipo presidencial.
31Vele etnische Tadzjieken bekritiseerden Ahmad Zia Massoud omdat hij partij koos voor Ghani in plaats van de presidentiële rivaal Abdullah Abdullah, half Pathaan, half Tadzjiek. Hij was ook een van de naaste vrienden van Ahmad Shah Massoud voor die werd vermoord in 2001.Muchos grupos étnicos tayikos criticaron a Ahmad Zia Massoud por tomar partido por Ghani antes que por su rival presidencial Abdullah Abdullah, medio tayiko medio pastún, que fuera uno de los mejores amigos de Ahmad Shah Massoud antes del asesinato del último en 2001.
32Rabbani, ambassadeur van Afghanistan bij Turkije in 2011 heeft zijn opleiding in het buitenland gevolgd en wordt gezien als een technocraat ondanks zijn sterke banden met de Tadzjieken via zijn overleden vader.Rabbani, que era embajador afgano en Turquía en 2011, se educó en el extranjero y es considerado un tecnócrata, a pesar de tener fuertes conexiones con tribus tayikas gracias a su difunto padre.
33Door zijn speech te beginnen in het Pasjtoe wilde hij misschien de etnische en linguïstische groepen naar elkaar toe brengen.Al iniciar su discurso en pastún, pudo pretender suavizar las divisiones étnicas y lingüísticas del país, pero, al parecer, puede haberlas agravado todavía más.
34In plaats daarvan lijkt het alsof hij de verschillen alleen maar duidelijker heeft gemaakt.