# | nld | spa |
---|
1 | Cambodja: Omstreden reclame voor mobiele telefonie | Camboya: Controvertido anuncio de teléfonos celulares |
2 | Een nieuwe reclame van een grote provider van mobiele telefonie in Cambodja wordt door heel veel mensen op internet bekritiseerd. Deze reclame zou slecht gedrag onder jongeren aanmoedigen. | El aviso de un importante proveedor camboyano de servicios de telefonía celular está recibiendo críticas de muchos cibernautas por promover mal comportamiento en internet entre los jóvenes. |
3 | De reclame van CellCard [en - alle links] toont een groep jongeren die foto's neemt van iemands billen en deze foto's vervolgens via internet naar anderen stuurt. | El anuncio de CellCard muestra a un grupo de jóvenes tomando fotos del trasero de otra amiga y distribuyendo las fotos a otros vía internet. |
4 | Met deze reclame hoopt het bedrijf zijn snelle internetservice te promoten, maar het lijkt alsof het bedrijf zijn maatschappelijke verantwoordelijkheid negeert, doordat het jongeren aanmoedigt om de privacy van hun vrienden te schenden. | A través del aviso, la empresa espera promocionar su rápido servicio de internet. Pero la empresa también parece ignorar su responsibilidad social animando a los jóvenes a violar la privacidad de sus amigos. |
5 | Piseth Mao, blogger en communicatiespecialist bij het Women's Media Center of Cambodia, uit zijn ernstige bezwaren tegen het reclamespotje en wil dat het verboden wordt. | Piseth Mao, blogger y también especialista en comunicaciones del Centro de Medios de Camboya para Mujeres, deja escuchar su preocupación y expresa una fuerte objeción a ese aviso publicitario y pide que se prohíba el anuncio. |
6 | Hij moedigt het bedrijf aan om hun boodschap naar het publiek, en in het bijzonder naar de jeugd, te verbeteren als ze hun product willen promoten. | Exhorta a la empresa a transmitir un mejor mensaje al público, particularmente los jóvenes, si quiere promocionar sus productos. |
7 | In zijn blog komt Piseth op voor zijn recht op vrijheid van meningsuiting om aan te dringen op een verbod op het spotje: | En su blog, Piseth afirmó su derecho a la libertad de expresión para presionar el retiro del aviso: |
8 | LAAT MIJ GEBRUIK MAKEN VAN MIJN VRIJHEID VAN MENINGSUITING: Ik wil dat het nieuwe reclamespotje van Mobitel (Cellcard) op geen enkel televisiekanaal meer vertoond wordt. | DÉJENME USAR MI LIBERTAD DE EXPRESIÓN: realmente quiero que se retire el último comercial de Mobitel (Cellcard) de todos los canales de televisión. |
9 | Wat is het nut van dit spotje? | ¿Cuál es el valor del comercial? |
10 | Jongeren aanmoedigen om de billen van een meisje te fotograferen en die foto naar anderen te sturen omdat internet zo snel is? | ¿Exhortar a los jóvenes a tomar fotos del trasero de una chica y compartirlas con amigos porque internet es rápido? |
11 | Dat moet wel een lichtelijk vreemde producer zijn geweest. | El productor de este aviso debe ser original de alguna manera. |
12 | Hij vervolgt met wat goede raad voor de producer van het spotje: | Sigue dando recomendaciones al productor del aviso: |
13 | Als u de goede internetverbinding wilt promoten, waarom dan niet met iets als: “Iemand zit op school en neemt een foto van hetgeen de leraar op het bord schrijft, zodat hij dat door kan sturen naar een vriend die op maatschappelijke stage is.” | Si quiere promocionar su buena conexión a Internet, entonces por qué no piensa en algo como “un amigo está en el colegio y toma la foto de la clase que su maestro/profesor escribe en la pizarra y la comparte con su amigo que está en una misión en provincias”. |
14 | Piseth heeft het bedrijf eerder geprezen vanwege andere reclame-uitingen, zoals de advertentie met de Angkor Wat tempel. Hij hoopt nu dat het bedrijf naar aanleiding van zijn advies mee wil gaan werken aan de opbouw van een betere samenleving, waarin vrienden om elkaar geven en waarin mensen met elkaar in contact komen en blijven met behulp van internet. | Con su recomendación, Piseth cree que la empresa, a la que aplaudió por sus comerciales previos como la promoción de Angkor Wat, exhortaría la construcción de una sociedad mejor donde los amigos se preocupan unos por otros y dejan que la gente esté conectada y al día a través de la accesibilidad a internet. |
15 | In 2008 was er ook al bezorgdheid geuit over een advertentie van een fabrikant van motorfietsen, waarin vrouwen gedegradeerd zouden worden. | Notablemente, también hubo una anterior preocupación referida a otro anuncio de una empresa de motocicletas que devalúa la imagen de las mujeres. |
16 | Anderzijds heeft de regering net een televisieserie verboden, “Strange Lovers” genaamd, waarin de vrouwelijke hoofdpersoon geveild wordt voor een huwelijk tegen een prijs die begint bij een miljoen dollar. | De otro lado, el gobierno acaba de prohibir una serie de televisión titulada “Extraños amantes”, que presenta una bella mujer que será subastada para casarse, partiendo del precio de un millón de dólares. |
17 | Dit wordt waarschijnlijk toegejuicht door iedereen die vindt dat deze serie een negatieve invloed heeft op de waardigheid van Cambodjaanse vrouwen. | Esto puede ser bien recibido por aquellos que ven que la película tiene un efecto negativo en la dignidad de las mujeres camboyanas. |
18 | Er zijn echter ook mensen die vinden dat dit juist een beperking is van de vrijheid van meningsuiting van film- en televisieproducenten. | Sin embargo, también están los que lo ven más bien como una restricción a a libertad de expresión de los productores de películas. |
19 | Zij verwijzen naar regeringsbesluiten in het verleden om de productie van sommige culturele uitingen te verbieden. | Lo vinculan con unas órdenes del anterior gobierno que prohibían la producción de otras actuaciones culturales. |
20 | Zo zijn een popsong over een boeddhistische monnik die een meisje kust en een rockopera, “Where Elephants Weep,” waarin monniken slecht gedrag vertonen, al eerder verboden. | Por ejemplo, fueron censuradas una canción pop acerca de un monje budista que toca y besa a una chica y una ópera rock, “Donde los elefantes lloran” que tiene escenas que muestran a los monjes portándose mal. |
21 | Volgens de regering was dit verbod terecht omdat de sociale traditie en de reputatie van boeddhistische monniken beschermd dienen te worden. | El gobierno justificó la prohibición invocando la necesidad de respetar la tradición social y la imagen de los monjes budistas. |
22 | Ook al is zo'n verbod in sommige gevallen verdedigbaar, de maatregelen moeten wel stroken met het principe van vrijheid van meningsuiting. De regering moet goed letten op de consequentheid van het onderwerp en de intentie van dat onderwerp, en zich niet alleen rechtvaardigen door het roepen van ‘sociale traditie' en nationale veiligheid, waardoor veel tegenstanders van het regime al gearresteerd zijn of beschuldigd zijn van laster, het geven van opzettelijk verkeerde informatie of aansporing tot verzet vanwege hun afwijkende mening over het regeringsbeleid. | Aunque prohibir actuaciones pueda ser aceptable en algunos casos, esta acción necesita ser consistente con el principio de la libertad de expresión y el gobierno debería ver la consistencia del contenido y la intención de ese contenido antes que basar su justificación únicamente citando buena tradición social y seguridad nacional, que también han sido aplicados a muchos críticos que han sido arrestados o se les ha acusado de difamación, desinformación o incitación debido a su opinión discrepante con las políticas del gobierno. |