# | nld | spa |
---|
1 | Japan: De walvisjacht, voor wetenschappelijk onderzoek of om geld te verdienen? | Japón: Caza de ballenas. ¿Investigación científica o cacería comercial? |
2 | De walvisvaart is een zeer oude traditie in veel landen waar de visserij een belangrijke plaats inneemt. Japan is een van de landen waar de walvisvaart al sinds duizenden jaren wordt ondernomen. | La caza de ballenas es una tradición muy antigua en muchos países donde se considera a la pesca como una actividad primaria; Japón es uno de los países que practica dicha actividad desde hace miles de años. |
3 | In verband echter met de noodzaak een pauze in te lassen in het zonder onderscheid doden van walvissen, kwam in de tachtiger jaren de internationale gemeenschap in beweging en werden regels vastgesteld om het uitsterven van de walvissoort te voorkomen. | A pesar de esto, en la década del ´80, la necesidad de un quiebre en la matanza indiscriminada de cetáceos hizo que la comunidad internacional interviniera y estableciera reglas a seguir con el objetivo de prevenir la exterminación de estas especies. |
4 | Sinds 1986, toen het moratorium van de Internationale Walvisvaartcommissie (IWC) in werking trad, is de commerciële jacht in Japan verboden en is alleen de jacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan [en]. | Desde el año 1986, cuando se cumplió la moratoria de la Comisión Ballenera Internacional (CBI), se prohibió la cacería comercial de ballenas en Japón, permitiendo sólo la caza con fines científicos. |
5 | Dit wordt echter door milieuorganisaties en landen die zich tegen de walvisvaart verzetten gezien als een dekmantel om door te kunnen gaan met de commerciële jacht: blogger matumo zet het op een rijtje [ja]. | Pero esto es considerado frecuentemente por las organizaciones medioambientales y por los países anti-cacería como una simple pantalla para continuar la cacería comercial, tal como lo resume el usuario matumo: |
6 | Op 23 juli 1982 werd het verbod op de commerciële walvisjacht in al zijn vormen aangekondigd en in 1986 is het verbod in werking getreden. | El 23 de julio de 1982, se anunció la prohibición para todo tipo de cacería comercial y fue respetado, finalmente, en 1986. |
7 | In Japan werd er tijdens het Jomon-tijdperk, ongeveer 8000 jaar geleden, op walvissen gejaagd. Ruïnes in Iki City binnen de prefectuur Nagasaki hebben aan het licht gebracht dat er ook tijdens het Yayoi-tijdperk op walvissen werd gejaagd. | En Japón, la caza de ballenas ha sido practicada desde el Período Jomon, alrededor de 800 años atrás y algunas de las ruinas halladas en la ciudad Iki de la Prefectura de Nagasaki puso en evidencia que la caza de ballenas se hizo contínua en el PeríodoYayoi. |
8 | Vandaag de dag is alleen de walvisjacht voor wetenschappelijke doeleinden toegestaan, veel gevangen walvissen zijn echter voor consumptie bestemd onder het mom van ‘wetenschappelijk' onderzoek. | Actualmente, sólo se permite la caza con fines de investigación científica, pero muchos ballenas cazadas se transforman en comida bajo la excusa de haber sido capturadas por temas científicos. |
9 | Walvisvlees. | Filetes de ballenas. |
10 | Flickr user id: Gilgongo | Usuario de Flickr: Gilgongo. |
11 | In juni vorig jaar werden twee activisten van Greenpeace Japan gearresteerd [en] voor het stelen van een doos walvisvlees van een vloot voor wetenschappelijke walvisjacht. Zij boden de doos aan de officier van justitie in Tokyo aan om een schandaal van walvisvleessmokkel [en] aan het licht te brengen. | El año pasado, en Junio, dos activistas, miembros de GreenPeace Japón, fueron arrestados por robar una caja de carne de ballenas de una flota científica ballenera que presentaron luego al fiscal para revelar un escándalo de contrabando de comida de ballenas. |
12 | Een blogger deed verslag van [ja] het verhaal van een van de aangeklaagden, Jun'ichi Sato. | Un blogger nos informa sobre las palabras de Jun´ichi Sato. |
13 | Na de oorlog mochten de Japanners van Generaal MacArthur op walvissen jagen die dienden als voedingsbron voor de bevolking. | Luego de la guerra, el General Mac Arthur les dio el OK a los japoneses de poder cazar ballenas como fuente de alimento para la población. |
14 | Mensen van mijn generatie kunnen zich nog herinneren dat op de lagere school als lunch walvisvlees werd gegeten. | Mi generación lo sabe bien, dado que en la escuela primaria solíamos tener de almuerzo carne de ballenas. |
15 | In de jaren 80 werd de ongelimiteerde walvisjacht en de handel in walvisvlees verboden en de Zuidpool aangewezen als een beschermd gebied (voor de instandhouding van de soort). Japan wees deze resolutie echter af. | En la década del ´80, se prohibieron tanto la caza salvaje de ballenas como el comercio de carne de ballenas y el Polo Sur pasó a ser un área segura (por la protección de las especies), pero Japón rechazó dicha resolución. |
16 | Onder het mom van wetenschappelijk onderzoek worden elk jaar zo'n 1400 walvissen gevangen (in werkelijkheid is dit echter commerciële jacht). Het Japanse ministerie van visserij geeft het bedrijf Kyodo Senpaku Kaisha Ltd toestemming voor dit ‘onderzoek' en verleent elk jaar 1,2 miljard Yen [bijna 9 miljoen euro] subsidie. | Bajo la apariencia de investigación “ciéntifica”, todos los años son cazadas alrededor de 1400 ballenas (a pesar que, en realidad, se trata de una actividad comercial) El Ministerio de Agricultura e Industria Pesquera de Japón le dio permiso para realizar esta “investigación” a una empresa llamada Kyodo Senpaku Kaisha Ltd. y cada año la ayuda con un subsidio anual de 1.2 mil millones. |
17 | (staatszaken) Volgens een bron binnen de vloot van de wetenschappelijke walvisvaart “is er een quota voor de walvisjacht, maar kunnen niet alle gevangen walvissen worden meegenomen en wordt er daarom voortdurend ‘gevangen en weggegooid'”. | (Asuntos de Estado) De acuerdo a una fuente dentro de la flota de caza de ballenas para investigación, “hay una parte dedicada a la cacería, pero no todas las ballenas cazadas serán remolcadas, por ende, se trata de “cazar algunas y devolver otras”. |
18 | (Ik ben hierdoor verrast.) | (Me sorprendo) |
19 | Sato-San, die met zijn metgezel 10 jaar gevangenisstraf voor diefstal kan krijgen [en], bespreekt [ja] de kwestie op zijn blog. | Sato-san, quien se arriesga -junto a su compañero- a tener hasta diez años de prisión por robo, comenta en su blog. |
20 | Veel Japanners geloven de propaganda dat ‘walvissen te veel vis eten en omdat de hoeveelheid vis voor ons afneemt, is het beter de walvissen te doden'. | Muchos japoneses creen en la propaganda de que “las ballenas comen tantos peces que la cantidad de estos está disminuyendo y, por lo tanto, es necesario sacrificar algunas”. |
21 | Deze propaganda is verspreid door het Instituut voor Walvisonderzoek (1). Vorig jaar echter heeft de International Union for Conservation of Nature (IUCN) een resolutie aangenomen waarin deze opvatting wordt afgewezen (2). | Esta propaganda ha sido difundida por el Instituto de Investigación de Cetáceos (1) pero, el año pasado, la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza adoptó una resolución que refutaba dicha creencia (2). |
22 | Nu ook is gebleken dat buitenlandse wetenschappers deze theorie aanvechten, heeft Morishita (een adviseur bij het Japanse Visserijagentschap) toegegeven dat de propaganda geen wetenschappelijke basis heeft. […] | También, el hecho que ahora se sabe que los científicos extranjeros critican la teoría realizada por el Señor Morishita (abogado de una Agencia de Pesca japonesa), establece que la propaganda no tiene ningún sustento científico. |
23 | De Australische minister van milieu, Garrett, heeft een voorstel gedaan voor wetenschappelijk onderzoek tussen 2009 en 2014 en gedurende die periode mag er niet op walvis worden gejaagd in de zeeën rond de Zuidpool. | El Ministro australiano de Medio Ambiente, Garrett, presentó un proyecto para una investigación científica a llevarse a cabo desde el 2009 hasta el 2014, período durante el cual ninguna ballena en el Océano Antártico podrá ser asesinada. |
24 | De wetenschappers van alle landen zijn uitgenodigd aan dit project deel te nemen en zullen elk jaar onderzoek uitvoeren onder toezicht van de wetenschappelijk commissie van de IWC. Deze benadering wijkt sterk af van de manier waarop Japan zijn ‘wetenschappelijke' jacht organiseert. | Se invitó a participar a los científicos de todos los países y todos los años, llevarán a cabo la investigación mientras reciben consejos de la Comisión Científica de IWC, un método que difiere, en gran medida, del que eligió Japón para llevar a cabo su cacería “científica”. |
25 | Japan heeft niet laten weten of het aan dit onderzoeksvoorstel deelneemt. | Japón no ha firmado su participación en esta propuesta de investigación. |
26 | Als Japan echter daadwerkelijk begaan is met de wetenschappelijke walvisvangst in de Zuidpoolzee, dan is het een eerste eis om in een dergelijk project te participeren waarbij walvissen niet worden gedood. | Sin embargo, si Japón estuviera realmente involucrado en la caza de ballenas en el Mar Antártico, sería un requerimiento participar en un proyecto como éste y demostrar su posición de prohibir la cacería en los océanos del Sur para no disminuir el número de ballenas. |
27 | | Si éste no es el caso, el objetivo de caza de ballenas para “investigación científica” es algo muy diferente de una investigación puramente científica. |
28 | Het kan daarmee zijn standpunt kracht bijzetten dat, om het aantal walvissen op peil te houden, in de zuidelijke oceanen niet mag worden gejaagd. | (1) “Las ballenas comen sardinas, salmones, abadejos, etc., muchos de los cuales son utilizados por el hombre como recursos para la pesca. Esta cantidad corresponde de tres a cinco veces la cantidad de la redada global de peces. |
29 | Wordt niet aan het onderzoek deelgenomen dan verschilt de officiële doelstelling van walvisvaart voor ‘wetenschappelijk onderzoek' duidelijk van die van echt wetenschappelijk onderzoek. | El impacto sobre los recursos disponibles de comida para los humanos es realmente enorme.” (Folleto informativo del Instituto de Investigación Cetácea ¿Por qué hacemos investigaciones con las ballenas?) |
30 | (1) “Walvissen eten sardientjes, zalm, Alaska Pollak, enz. Veel van deze visvoorraden worden door de mens bevist. | (2) Relación entre la industria pesquera y las grandes ballenas. Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza [pdf, inglés] |
31 | De hoeveelheden die walvissen eten komen overeen met drie tot vijf keer de hoeveelheid van het totaal wat er in de wereld aan vis wordt gevangen. | A comienzos de este año, La Ensenada (The Cove), se presentó en el Festival de Cine de Sundance un documental de investigación sobre el asunto de la caza de ballenas y recibió el Premio de la Audiencia. |
32 | De gevolgen voor de visvoorraden beschikbaar voor menselijke consumptie zijn enorm.” | El usuario ekojin nos brinda algunos detalles de la película. |
33 | (Pamflet van het Instituut voor Walvisonderzoek ‘Waarom voeren we onderzoek uit op walvissen?') (2) Relationship between fisheries and great whales [pdf, en] | Higashi Murogun, Daishicho, Prefectura de Wakayama. ¡Desde ahora, este pueblo, cuya vida depende de la pesca, capturará toda la atención del país entero! |
34 | Begin dit jaar is op het Sundance Film Festival een documentaire getoond over de walvisjacht, The Cove [en], die is bekroond met de publieksprijs. | La Ensenada (The Cove) obtuvo el Premio de Audiencia en el Festival de cine americano de Sundance del 2009. |
35 | Blogger Id:ekojin geeft ons meer informatie [ja] over de film. | Se trata de un documental en contra de la caza de ballenas. |
36 | Higashi Murogun, Daishicho, Prefectuur Wakayama. Vanaf nu zal dit dorp, dat voor zijn bestaan afhankelijk is van de visserij, naar alle waarschijnlijkheid veel aandacht krijgen vanuit het hele land! | En un pequeño pueblo donde, tradicionalmente, la caza de ballenas se ha convertido en su actividad característica, todos los años, en secreto se matan más de 20.000 delfines y luego son vendidos como carne de ballenas. |
37 | The Cove kreeg in 2009 de publieksprijs van het Amerikaanse Sundance Festival. | ¡Lo que es más… Mercurio, una sustancia venenosa, fue hallado en la carne de delfines, algo no apto para el consumo humano! |
38 | Het is een documentaire tegen de walvisvaart. | Además, estos delfines son comercializados también en un negocio sospechoso con clientes extranjeros. |
39 | Veel Japanners zijn van deze feiten niet op de hoogte. | Estos hechos son extraños para muchos japoneses. |
40 | Dit is een duidelijk aanwezige ‘donkere kant' van een land dat wordt beschouwd als een liberale democratie… De film gaat hierover. | Es un “lado oscuro” que existe claramente en un país que se cree es una democracia liberal… Esto es sobre lo que trata la película. |
41 | Trailer van The Cove [en] | Avance de La ensenada (The Cove). |