Sentence alignment for gv-nld-20091030-3717.xml (html) - gv-spa-20091117-19979.xml (html)

#nldspa
1Zwanger in gevangenschap: Gezondheid en rechten van vrouwen achter de traliesEmbarazo y Prisiones: La Salud y los Derechos de las Mujeres tras las rejas
2Hebben alle vrouwen gelijke rechten of hebben zwangere vrouwen die gevangen zitten hun rechten verspeeld?Todas las mujeres embarazadas merecen derechos humanos iguales, ¿o las mujeres embarazadas en prisión los pierden?
3Als je het hebt over het recht van zwangere vrouwen die zijn veroordeeld voor een misdrijf, om hun kind bij zich te houden en het op te voeden, kun je je een paar dingen afvragen:Hay algunas preguntas que vienen a la mente con relación al derecho de la mujer embarazada convicta por algún crimen de dar a luz y criar a su hijo:
4VS: vrouwen die bevallen, moeten niet langer worden geboeid.Estados Unidos: mujeres en trabajo de parto ya no serán inmovilizadas con grilletes.
5Kun je je voorstellen dat een vrouw bevalt met handboeien om en met haar voeten aan het bed gekluisterd?¿Podría usted imaginarse a una mujer dando a luz con las manos esposadas y los pies sujetos a los postes de la cama?
6Malika Saada Saar [en], oprichter en directeur van het Project voor Mensenrechten ‘Rebecca‘ [en], vertelt [en] dat deze praktijken in Amerika nog steeds voorkomen. In sommige gevangenissen worden zwangere vrouwen regelmatig geboeid tijdens de bevalling, ook al levert dit gevaar op voor de gezondheid van moeder en kind.Malika Saada Saar, fundadora y directora ejecutiva del Proyecto Rebeca para los Derechos Humanos (Rebecca Project for Human Rights), nos cuenta acerca de esta práctica que todavía se lleva a cabo en los Estados Unidos de América, en donde las mujeres embarazadas cumpliendo con una condena son engrilletadas durante el trabajo de parto, lo cual es una práctica común en algunas instalaciones correccionales, aún cuando esto es peligroso para la salud tanto de la madre como del niño.
7Hieronder staat een video met een interview [en] dat onderdeel uitmaakt van een artikel dat is geschreven voor RH Reality Check, een website waarop informatie en analyses te vinden zijn over gezondheid en rechten op het gebied van seksualiteit en geboorteregeling:A continuación el vídeo de una entrevista incluida en el mismo artículo escrito por RH Reality Check, una comunidad en línea sobre salud sexual y reproductiva y derechos, la cual ofrece información y análisis para la salud reproductiva:
8Wat gebeurt er na de bevalling met de baby's van gevangenen?¿Qué pasa con el bebé de una reclusa después de su nacimiento?
9Elk land heeft zijn eigen regels als het erom gaat kinderen in de gevangenis te laten verblijven.Diferentes países tienen diferentes regulaciones con respecto a los niños en las prisiones.
10Volgens Ajintem, een informatieve website over migratie, is er vorig jaar in Argentinië een wetsvoorstel aangenomen [es] waarin staat dat zwangere vrouwen, vrouwen met kinderen onder de 5 jaar, en vrouwen met gehandicapte kinderen er baat bij zouden hebben als zij hun straf thuis, onder huisarrest, kunnen uitzitten.Por ejemplo, en Argentina, de acuerdo a Ajintem, un portal para la migración de información, el año pasado se aprobó una ley que especifica que las mujeres embarazadas, mujeres con hijos menores de 5 años y aquellas con hijos discapacitados se beneficiarían de poder cumplir su tiempo de condena en casa bajo la modalidad de arresto domiciliario.
11Deze wet is niet alleen goed voor de moeder, die gedurende haar zwangerschap in de gevangenis geen passende gezondheidszorg zou krijgen, maar ook voor het kind. Dit kind zou anders in een onveilige omgeving opgroeien, het zou geen vrijheid hebben en geen goede voeding krijgen, en ook de controle op de gezondheid zou gebrekkig zijn.Esta ley beneficiaría no sólo a la madre, quien estando en prision no podría recibir atención en salud adecuada durante su embarazo, sino también el niño, quien sería criado ya sea en un lugar inseguro, privado de libertad con controles de salud y alimentación deficientes, o bien lejos de la madre provocando con ello otros problemas serios.
12Als het kind ver van de moeder zou opgroeien, zouden weer andere problemen ontstaan. De boodschap aan de rechters is echter dat zij naar de geest van de wet moeten handelen en alleen vrouwen die niet betrokken zijn geweest bij geweldsdelicten, hun straf op deze manier mogen laten uitzitten.Sin embargo, el mensaje es para los magistrados, para que siguiendo el espiritu de la ley, concedan este permiso a aquellas mujeres que no estén involucradas en crímenes violentos, para asegurar así que el resto de la población civil no vea el embarazo como la tarjeta para salir libre de prisión.
13Daarmee wil men voorkomen dat de rest van de bevolking een zwangerschap kan gaan zien als een ticket naar de vrijheid.
14Volgens de blog Prisiones y Penas, een blog over huizen van bewaring en gevangenissen, mogen vrouwen op de Canarische Eilanden hun kinderen bij zich in de cel houden tot ze 3 jaar zijn [es]. Omdat daar ook andere gevangenen verblijven, is dat niet de beste omgeving voor een opgroeiend kind.En las Islas Canarias, de acuerdo con el blog Prisiones y Penas, el cual escribe acerca de temas relacionados con las cárceles y prisiones, a las mujeres se les permite quedarse con sus hijos hasta que estos alcanzan los tres años de edad y viven con ellas en sus celdas, pero en compañía de otras reclusas, lo cual no es el mejor ambiente.
15Als zwangere vrouwen of vrouwen met kinderen onder de 3 jaar binnenkomen, wordt hen dan ook verteld dat het niet goed is voor kinderen om achter de tralies op te groeien en zij krijgen de mogelijkheid om hun kind naar familie te sturen.De esta manera, a las mujeres embarazadas o mujeres con niños menores de 3 anos, cuando ingresan a la prisión se les advierte que no es bueno que los ninos crezcan tras las rejas y les dan la opción de enviarlos afuera con otros miembros de sus familias.
16Zo gaat het ook in Peru [en] en in Rusland [en].Este es también el caso en Perú y en Rusia.
17In de VS zijn maar twee gevangenissen waar deze mogelijkheid bestaat, één in New York en één in Nebraska.
18Dit meldt de bekende fotografe Jane Evelyn Atwood [en] in haar driedelig fotoverslag voor Amnesty International onder de titel Too Much Time [en]. Zij bezocht tientallen gevangenissen over de hele wereld met het doel het leven van gevangenen vast te leggen en te documenteren.En los Estados Unidos sólo hay dos instalaciones correccionales que permiten esto, en New York y en Nebraska, como fue expuesto por la renombrada fotografa Jane Evelyn Atwood en su foto documental de 3 partes para Amnistía Internacional, llamado Demasiado Tiempo (Too Much Time), para el que visitó docenas de prisiones alrededor del mundo para registrar y documentar la vida de las prisioneras.
19Waarom mogen vrouwen in Amerikaanse gevangenissen over het algemeen hun baby niet bij zich houden?¿Por qué el sistema correccional de Estados unidos no permite a las mujeres con bebes que los conserven como regla general?
20Atwood legt uit dat dit komt uit angst voor mogelijke gijzelingen.Atwood explica que debido a que podrían ser utilizados como rehenes, no se permite.
21Op de Blog Fotografie in de Gevangenis zegt men hierover [en]:En el blog Fotografía en Prisión (Prison Photography) los autores manifiestan:
22Op een enkele uitzondering na mogen in de gevangenissen in de VS geen kinderen verblijven.Los niños son excluidos de todas las prisiones en Estados Unidos, con excepción de dos.
23Als reden daarvoor wordt de veiligheid genoemd: een kind binnen de gevangenismuren is altijd kwetsbaar en een permanent doelwit voor mogelijke gijzelingen.La amenaza a la seguridad es la razón que se da: un niño adentro de una prisión es una vida vulnerable y un objetivo constante de ser convertido en rehén.
24Die stelling lijkt onterecht als je kijkt naar het strafrecht in andere landen.La razón parece falaz cuando se toma en cuenta los sistemas penales de otros países.
25In de documentaire van Atwood, die is te zien op de website van Amnesty International, wordt in Vanessa's Baby [en] het verhaal verteld van een vrouw die is bevallen terwijl zij geboeid was. Er is ook een verhaal te zien over het gevangeniswezen en het moederschap [en].El documental de Atwood en el sitio de Amnistía Internacional muestra los dos lados, en una sección, el proceso de dar a luz estando la mujer engrilletada, como fue expuesto en El Bebe de Vanesa (Vanessa's Baby), y en otra, otros sistemas de prisión y maternidad, con fotografías de mujeres mientras la fotógrafa lee un ensayo sobre sus experiencias visitando las prisiones y tomando las fotografías.
26De fotografe leest een verhaal voor over haar ervaringen bij het bezoeken van en fotograferen in de gevangenissen, terwijl er foto's van de vrouwen te zien zijn.
27Zwangerschap als middel om te onderhandelen?¿El embarazo como una herramienta de negociación?
28Waarom zijn de rechten voor zwangere vrouwen in de gevangenis zo omstreden?¿Por qué los derechos de las mujeres embarazadas en prisión son tan controversiales?
29In een uitzending van het Russische TV-programma Russia Today komt dit onderwerp ter sprake [en] tijdens een discussie over kinderen die in een Russische gevangenis worden geboren en opgevoed:En Russia Today, un canal ruso de radiodifusión, se menciona el tema cuando se discute acerca del nacimiento y crianza de niños en el sistema correccional ruso: Los escépticos piensan que algunas madres se embarazan deliberadamente simplemente para hacerse más fácil la vida en prisión.
30Sceptici denken dat moeders gewoon bewust zwanger worden om het leven in de gevangenis makkelijker te maken.Salidas al hospital y después, mucho tiempo programado para compartir con el hijo - todo es mejor a pasarla sentadas en una celda de piedra, es lo que dicen.
31Je gaat naar het ziekenhuis, krijgt veel tijd om met je kind door te brengen - het is allemaal beter dan tussen de vier muren van je cel te zitten, zo zeggen ze. Er zijn ook vrouwen voor wie een zwangerschap de enige manier lijkt om aan een straf te ontsnappen.Y hay mujeres para las que parece que el embarazo es la única forma de escapar a una sentencia, como ocurrió en un caso el pasado mes de junio, cuando una mujer británica encarcelada y sentenciada a muerte en Laos debido a tráfico de drogas, resultó embarazada estando en prisión y se libró de ser ejecutada porque el gobierno de Laos no ejecutaría a una mujer embarazada.
32Zo werd in juni een Britse vrouw in Laos gevangengenomen en ter dood veroordeeld wegens drugsmokkel.
33Zij raakte in de gevangenis zwanger en ontsnapte aan haar executie omdat de regering in Laos geen zwangere vrouw wilde executeren.De acuerdo al Daily Express, un periódico británico, se ha dicho que esta mujer se hizo inseminar artificialmente para “asegurarse un trato más indulgente”.
34Volgens de Britse krant Daily News werd beweerd [en] dat er sprake was geweest van kunstmatige inseminatie om zo “te zorgen voor een makkelijker tijd in de gevangenis”.
35In hun eigen woorden: Vrouwen vertellen over hun kinderen en hun leven in de gevangenis.En sus palabras: Mujeres cuentan sobre sus hijos y la vida en prisión
36Geraldin Rodríguez, een Argentijnse die in Ecuador in de gevangenis zit wegens drugsmokkel, vertelt Marcos Brugiati [es], een schrijver die bijdraagt aan de online publicatie over kunstgerelateerde onderwerpen Plastica-Argentina [es], het verhaal over haar bezigheden in de gevangenis, hoe ze er zwanger raakte en haar kind kreeg.Geraldin Rodríguez, una argentina detenida en una cárcel ecuatoriana debido a tráfico de drogas le cuenta a Marcos Brugiati, un escritor que contribuye con la publicación en línea relacionada con el arte Plástica-Argentina, la historia acerca de actuar y realizar presentaciones en la cárcel, quedar embarazada estando en prisión y tener a su hijo.
37Zij mocht haar baby bij zich houden, maar zij besloot dat het beter voor haar kind was om in vrijheid op te groeien:
38Ik besloot hem te laten gaan om hem een beter leven te geven.A ella se le permitió quedarse con el bebé; sin embargo, decidió que el niño necesitaba crecer en libertad:
39Ik was bang dat hij anders dezelfde trauma's zou oplopen als ik nu.“Decidí que salga para vivir, tenía miedo de que sufra de grande los traumas que hoy tengo.
40Na een jaar heeft mijn broer hem meegenomen en die zorgt nu samen met zijn vrouw voor hem.Al año se lo llevó mi hermano quien con su esposa, se hacen cargo”.
41Juvinete was zwanger toen zij wegens drugsmokkel werd opgepakt en belandde in een Spaanse gevangenis [es].Juvinete está en una prisión española, y resultó embarazada cuando fue encarcelada por tráfico de drogas.
42Zij vertelt haar verhaal aan de regionale Spaanse krant NorteCastilla [es].Ella le cuenta su historia al periódico regional español NorteCastilla.
43Drie jaar nadat haar kind in de gevangenis was geboren, moest zij er afscheid van nemen. Het kind werd in een pleeggezin geplaatst.Tres años después de haber dado a luz en prisión, su hija fue llevada de su lado y enviada a una familia adoptiva.
44Juvinete ziet haar dochter om de 15 dagen en om de twee maanden krijgt zij twee weken verlof om bij haar dochter te zijn.Juvinete ve a su hija cada 15 días y una vez cada dos meses sale para pasar algún tiempo con ella.
45De toekomst ziet er echter niet goed uit: de kans bestaat dat Juvinete naar haar vaderland Brazilië wordt gedeporteerd en zij is bang voor de gevolgen die deze verandering voor haar kind kan hebben.Sin embargo, las cosas no parecen estar mejorando: existe la posibilidad de que Juvinete sea deportada a su natal Brasil por lo que ella teme las consecuencias que este cambio podría tener sobre su hija. Ella aconseja a toda mujer que decide embarazarse mientras está en prisión:
46Zij heeft het volgende advies voor alle vrouwen die van plan zijn in de gevangenis zwanger te worden:-Intento convencerlas para que no se queden en estado dentro porque ver a un niño privado de libertad es muy duro, es irresponsable.
47Ik probeer hen ervan te overtuigen dat het beter is niet zwanger te worden zolang zij nog gevangen zitten, omdat het heel moeilijk is aan te zien dat je kind geen vrijheid heeft.
48Ik vind het ook onverantwoord.Ellos no tienen que pagar nuestros errores.
49Zij hoeven niet te boeten voor onze fouten.
50Op de website Vrouw en gevangenis [en], die is gewijd aan de ervaringen van vrouwen in de gevangenis, vertelt gevangene Kebby Warner over haar eigen zwangerschap [en] toen zij in een Amerikaanse gevangenis zat en hoe zij werd behandeld tijdens de zwangerschap, de geboorte en de periode daarna, toen het kind bij haar werd weggehaald.En Mujer y Prisión (Woman and Prison), un Website dedicado a exponer las experiencias de mujeres en el sistema correccional, la reclusa Kebby Warner habla sobre su propio embarazo mientras cumplía una condena en una prisión en Estados Unidos, y cómo fue tratada durante el embarazo, el trabajo de parto y después, cuando le quitaron a su hijo.
51Hieronder volgt een fragment van haar relaas over de geboorte:Aquí un breve resumen de lo que ella escribe acerca del proceso de dar a luz:
52Tijdens de bevalling mocht er niemand in de verloskamer zijn.Durante el trabajo de parto, no se permite a nadie más en la sala.
53Totdat ik het ziekenhuis mocht verlaten, wist mijn familie niet eens dat ik moest bevallen of dat mijn kind was geboren.Mi familia ni siquiera se enteró del parto o de que había tenido a una niña sino hasta después de que salí del hospital.
54Tijdens die drie dagen bleven enkele bewakers in de kamer, maar als de verpleegkundigen hen vroegen op de gang te gaan zitten, dan werkten ze meestal wel mee.Durante los tres días, alguno de los guardias permaneció en la habitación, y la mayoría de las veces, cuando las enfermeras les pedían que se sentaran afuera de la puerta, ellos protestaron.
55Ik had verschrikkelijke verhalen gehoord over vrouwen die tijdens de bevalling aan het bed werden gekluisterd.He escuchado historias de horror sobre mujeres que han sido encadenadas a las camas de parto.
56Ik ben zo blij dat ik dat niet heb hoeven meemaken.Yo estoy muy agradecida de no haber experimentado esto.
57De meeste verpleegkundigen hebben me als mens behandeld en niet als een gevangene.La mayoría de las enfermeras me trataron como a un ser humano y no como a una prisionera.
58Op de website Vrouw en gevangenis[en] kun je nog meer ervaringen lezen over hoe het is om op te groeien als een ouder in de gevangenis zit en wat de effecten daarvan op kinderen kunnen zijn.Más testimonios acerca de cómo es crecer con una madre en prisión y los efectos que las mujeres encarceladas pueden tener sobre sus hijos pueden leerse en Mujeres y Prisión (Women and Prison).
59Wat vind jij?¿Y usted qué piensa?
60Moet er meer worden ondernomen om zwangere vrouwen in de gevangenis te bevoordelen, terwijl er wereldwijd zwangere vrouwen zijn die geen enkele vorm van gezondheidszorg krijgen?Con mujeres embarazadas alrededor del mundo que no reciben ningún tipo de atención en salud, ¿deberían hacerse esfuerzos adicionales para beneficiar a las mujeres que están en prisión?
61Is er verschil tussen moeders die een straf in de gevangenis uitzitten en die daarbuiten?¿Hay alguna diferencia entre las madres cumpliendo condenas en instalaciones correccionales y las que gozan de libertad?
62Moeten zij anders worden behandeld?¿Deberían ser tratadas en forma diferente?
63De foto “17 november” die gebruikt is om dit artikel te illustreren, is gemaakt door daquella manera.