# | nld | spa |
---|
1 | Egypte: Global Voices-auteur is weer online en vertelt zijn verhaal | Egipto: Conectado de nuevo, autor de Global Voices comparte su historia |
2 | Tarek Amr [en - alle links], lid van het Egyptisch team van Global Voices, was offline sinds 26 januari, toen de regering de meeste isp's dwong te sluiten. | Tarek Amr, un miembro del equipo egipcio de Global Voices, ha estado desconectado desde el 26 de enero, cuando el gobierno obligó que la mayoría de los proveedores de servicios de internet limitaran el acceso a Internet. |
3 | Toen vandaag de toegang tot internet werd hersteld, schreef hij over zijn ervaringen: | Hoy, después de la vuelta de internet en Egipto comparte su historia [en]: |
4 | De eerste dag van de revolutie heb ik niet meegedaan. | No participé en el primer día de la revolución. |
5 | Ik was een beetje bang, niet echt overtuigd dat we er iets mee kunnen veranderen, en bovendien volg ik dit soort gebeurtenissen liever op Twitter en Facebook, in plaats van dat ik zelf meedoe. | Tenía algo de miedo y no sabía si iba a ocasionar cambios y prefería seguir los acontecimientos por Twitter y Facebook en vez de participar en ellos. |
6 | Tarek tijdens een recent bezoek aan Londen | Tarek, hace poco, durante un viaje a Londres |
7 | Toen internet werd geblokkeerd, besloot Tarek echter de straat op te gaan. | Sin embargo, después que se cortara internet, Tarek decidió salir. |
8 | Hij vertelt: | Explica: |
9 | Twee dagen later blokkeerde de regering het mobiele telefoonverkeer, internet, Blackberry's en alle andere communicatiemiddelen. | Después de dos días, el gobierno cortó los celulares, internet, los Blackberrys y todos los demás medios de comunicación. |
10 | Ze dachten dat ze zo konden voorkomen dat mensen met elkaar communiceerden en nieuwe demonstraties planden. | Su motivo era impedir que la gente se comunicara y organizara más manifestaciones. |
11 | Maar in werkelijkheid heeft deze blokkade van informatie ertoe geleid dat ik, en duizenden andere mensen, juist de straat op zijn gegaan om deel te nemen aan de “Vrijdag van Woede”. | Pero, en realidad un apagón de información así, me dio - y a muchos otros también- ganas de salir a las calles para participar en “el Viernes de Ira”. |
12 | Tarek vertelt wat hij vrijdag 28 januari, de “Dag van Woede”, heeft meegemaakt: | Tarek comparte su experiencia del viernes 28 de enero, el “Día de Ira”: |
13 | Er kwam weer geen einde aan de gewelddadigheden van de politie. | Había, otra vez, malos tratos por parte de la polícia. |
14 | Op verschillende plaatsen in Egypte gebruikten ze rubberen kogels, traangas en zelfs echte kogels. | Balas de goma, gas lacrimógeno e incluso se usaba balas reales en distintos lugares de Egipto. |
15 | Ze deden er alles aan om te voorkomen dat de demonstranten de bruggen naar het Tahrirplein overstaken. | Se esforzaban mucho por impedir que los manifestantes cruzaran los puentes y bajaran a la Plaza de Tahrir. |
16 | We probeerden verschillende bruggen in verschillende wijken, maar we stuitten steeds op de politie, totdat er een avondklok werd afgekondigd en ik ervoor koos om naar huis te gaan, net als vele anderen. | Intentamos cruzar diferentes puentes en varias regiones pero nos veíamos frente a la misma resistencia por parte de la policía en todos lados. Y seguía así hasta que anunciaron el toque de queda y me parecío mejor volver a casa con muchos otros. |
17 | Graffiti: "Mubarak vlieg weg!" | ""¡Mubarak vuela lejos!" dice este grafiti. |
18 | Foto van Tarek Amr. | Foto de Tarek Amr. |
19 | Hij vertelt over het gevoel dat veel Egyptenaren hebben-het gevoel van afwachten: | Y comparte el sentir de muchos egipcios, el de esperar: |
20 | In de volgende drie dagen verdwenen de veiligheidstroepen en de politie van de straten. | Durante los siguientes tres días, todas las fuerzas de seguridad y policías iban desapareciendo de las calles. |
21 | Demonstranten bleven op het Tahrirplein en riepen op tot een miljoenendemonstratie op dinsdag. | Los manifestantes se quedaban en la Plaza de Tahrir exigiendo una manifestación/marcha de protesta de un millón de personas para el martes. |
22 | Mensen thuis waren bang en hadden ‘s nachts stokken en messen bij de hand, en ‘s avonds gingen ze de straat op om hun huizen en bedrijven te beschermen. | La gente en sus casas vivía atemorizada, llevando palos y cuchillos todas las noches, las cuales pasaban en las calles protegiendo sus casas y comercios. |
23 | Mensen ruimden ook zelf de straten op en beschermden een aantal overheidsgebouwen en nationale gebouwen. | Los ciudadanos también limpiaban las calles y protegían algunos de los edificios gubermentales y nacionales. |
24 | In die drie dagen raakte je er bij elk bezoek aan het Tahrirplein weer van overtuigd dat Mubarak nu wel zijn koffers zou zijn aan het pakken om het presidentiële paleis te verlaten, maar één blik op de nationale televisiezender en het lijkt alsof hij zich klaarmaakt voor nog eens 30 jaar in het paleis. | Cada vez que se visitaba la Plaza de Tahrir durante esos tres días te hacía creer que Mubarak estaba a punto de hacer la maleta para salir del palacio presidencial. Sin embargo, cuando se veía la televisión nacional parecía que Mubarak se estaba preparando para 30 años más dentro del palacio. |
25 | Foto van het straatbeeld in Caïro, van Tarek Amr | Foto de las calles de Cairo, foto de Tarek Amr |
26 | Tarek vertelt vervolgens over de onzekerheid die is ontstaan na dagen van opstand in zijn geboortestad Caïro: | Luego, Tarek expresa la incertidumbre que siente después de los días de sublevación en su El Cairo natal: |
27 | En weer zat ik in de achtbaan die Mubarak heet. | Y una vez más, experimenté la montaña rusa de Murbarak. |
28 | Ik was blij na zijn toespraak. | Estaba contento después de su discurso. |
29 | Hoewel hij niet is afgetreden, heeft hij beloofd dat hij niet meedoet aan de volgende presidentsverkiezingen en dat het parlement de artikelen van de grondwet gaat veranderen die alleen leden van de NDP of kandidaten die door de partij zijn goedgekeurd toestaan om mee te doen aan de presidentsverkiezingen. | Aunque no renunció a su puesto, prometió no ser candidato en las siguientes elecciones presidenciales además de arreglar las partes de la consitución que limitaban los candidatos presidenciales a miembros de la PDN o a personas aprobadas por el partido. |
30 | Maar na een tijdje begon ik me af te vragen of dit niet gewoon weer een truc van de president was… | Pero, después de un rato me preguntaba si este era otro ardid más del presidente… |
31 | Hij eindigt met de woorden: | Concluye diciendo: |
32 | Ik ben nog steeds in de war. | Todavía estoy confundido. |
33 | Ik kan echt niet zeggen of nu in ieder geval een belangrijk deel van de eisen van de demonstranten is ingewilligd, of dat de revolutie om zeep is geholpen. | No sabría decir si los revolucionarios han conseguido al menos una parte significativa de lo que querían, o si la revolución fue ‘asesinada'. |
34 | En ik ben niet de enige die in de war is, ook veel demonstranten zijn in de war. | No soy el único que está así, muchos de los manifestantes también están confundidos. |
35 | Sommigen zeggen dat ze moeten blijven en roepen op tot een nieuwe demonstratie op vrijdag, en anderen roepen mensen op om naar huis te gaan en te stoppen met demonstreren. | Algunos, dicen que hay que quedarse y a la vez exigen otra manifestación el viernes que viene, pero otros piden que la gente vuelva a su casa y ponga fin a las manifestaciones. |
36 | Niets is nu nog zeker, maar één ding staat voor mij vast: Egypte is veranderd. | Nada es seguro, pero yo estoy seguro de una sola cosa; Egipto ha cambiado. |
37 | Ik herinner me nog die arme vrouw die ik op het Tahrirplein tegenkwam en die iets zei dat alles in een paar eenvoudige woorden samenvatte. | Todavía me acuerdo esa pobre mujer, a la que conocí en Tahir, y lo que dijo, en muy pocas palabras, sirve para resumir todo lo que ha pasado durante las manifestaciones. |
38 | Ze zei tegen me: “Een paar dagen geleden was ik zo bang voor elke militaire politieagent, en vandaag ben ik hier om te demonstreren tegen het staatshoofd.” | Me dijo: “Hace unos días tenía mucho miedo de cualquier miembro de la policía pero hoy estoy aquí manifestandome contra el jefe del estado”. |