Sentence alignment for gv-nld-20100122-4943.xml (html) - gv-spa-20100228-24892.xml (html)

#nldspa
1Gaza: Wereldwijde vertoning van oorlogsdocumentaire “To Shoot An Elephant”La proyección global del Documental sobre la guerra en Gaza “To Shoot An Elephant”
2To Shoot An Elephant, een documentaire van de Spanjaard Alberto Arce en de Palestijn Mohammad Rujailah, is gemaakt in Gaza tijdens de oorlog van vorig jaar [en].To Shoot An Elephant (Matar a un elefante) es un documental del español Alberto Arce y el palestino Mohammad Rujailah, filmado en Gaza durante la guerra hace un año.
3Om te gedenken dat de oorlog een jaar geleden werd beëindigd, werd de film, die is uitgebracht onder een Creative Commons-licentie [en], tijdens speciale bijeenkomsten over de hele wereld [en] vertoond.Para conmemorar el primer aniversario del fin de la guerra, la película, publicada bajo licencia Creative Commons, fue mostrada en proyecciones especiales en todo el mundo.
4Hisham, een Marokkaanse blogger in Frankrijk, heeft op zijn blog the Mirror [en] over de film geschreven:Hisham, un blogger marroquí viviendo en Francia, ha escrito sobre la película en su blog el Espejo:
5To Shoot an Elephant [en] is een documentaire van Alberto Arce en Mohammad Rujailah.To Shoot an Elephant es un documental de Alberto Arce y Mohammad Rujailah.
6Ze gingen allebei op stap met een groep buitenlanders die erin waren geslaagd embedded mee te reizen met de ambulances van de Palestijnse Rode Halve Maan [en] tijdens de 21 dagen durende Operation Cast Lead, de operatie die precies een jaar geleden door Israël tegen het belegerde Palestijnse volk in Gaza werd gestart.Ambos acompañaron a un grupo de extranjeros que lograron permanecer junto a las ambulancias de Palestinian Red Crescent durante los 21 días de la Operación “Cast lead” (Plomo Fundido) lanzada por Israel contra el pueblo palestino de Gaza hace exactamente un año.
7De aanval begon op 27 december 2008 en duurde tot 18 januari 2009.El asalto empezó el 27 de diciembre 2008, y duró hasta el 18 de enero 2009.
8Afschuwelijke dagen van eindeloze bombardementen, willekeurige schoten vanuit hinderlagen op kinderen, vrouwen, ouderen, hulpverleners - bomaanvallen op burgergebieden, ziekenhuizen, ambulances, scholen, moskeeën, VN-hoofdkantoren, waarbij 1.400 Palestijnen, bijna allemaal burgers, en 13 Israëliërs omkwamen.Horribles días de interminables bombardeos, disparos al azar a niños, mujeres, ancianos, rescatadores - el bombardeo de zonas civiles, hospitales, ambulancias, escuelas, mezquitas, sedes de la ONU que provocaron la muerte de más de 1.400 palestinos, casi exclusivamente civiles y la muerte de 13 israelíes.
9Over de hele wereld werden vertoningen van de film [en] georganiseerd om te gedenken dat de aanval een jaar geleden werd beëindigd.Una proyección global de la película se organizó en todo el planeta para conmemorar el primer aniversario del final del asalto.
10De titel is een verwijzing naar het essay van George Orwell [en] dat hij schreef in de jaren dat hij in dienst van het Britse Rijk politieagent was in Birma.El título es una referencia al ensayo de George Orwell, durante los años que servía al imperio británico como agente de policía en Birmania.
11De getuigenissen van Orwell van de verschrikkingen van de Britse heerschappij, de daarmee gepaard gaande moordlustige absurditeit, de rauwe menselijke gevoelens van onrechtvaardigheid die steevast worden omgezet in haat, zijn nog steeds actueel.El testimonio de Orwell de los horrores de la dominación imperial, la absurda crueldad que conlleva, el nivel de los crudos sentimientos humanos de injusticia que invariablemente se transforman en odio, sigue vigente hasta hoy.
12Onder de buitenlandse activisten die een rol spelen in de documentaire zijn de Italiaan Vittorio Arrigoni [en], die blogt op Guerrilla Radio [it], de Canadese Eva Bartlett [en] en de Britse Ewa Jasiewicz [en].Los activistas extranjeros que aparecen en el documental incluyen al italiano Vittorio Arrigoni que bloguea en Radio Guerrilla [It], la canadiense Eva Bartlett, y la británica Ewa Jasiewicz.
13De film staat online op verschillende sites [en] en kan op YouTube in verschillende delen worden bekeken. Hier is het eerste deel [en]:Disponible en distintos lugares online, puede ser visto en partes separadas en YouTube; aquí la primera:
14De film werd ook vertoond op Second Life [en], de virtuele driedimensionele wereld.La película fue proyectada también en Second Life, el mundo virtual 3D.
15Hisham zag To Shoot An Elephant in Parijs [en]:Hisham asistió a la proyección deTo Shoot An Elephant en París:
16De film is een klap in het gezicht.La película es una bofetada en la cara.
17Mensen worden terecht geraakt door beelden van rampen in de hele wereld, zoals de afschuwelijke aardbeving [en] onlangs in Haïti, maar ik denk dat de emotie naar een nieuw niveau wordt getild als de ramp zo overduidelijk door de mens wordt veroorzaakt en zo overduidelijk ongerechtvaardigd (zelfs onrechtmatig) en vermijdbaar is.La gente está justificadamente conmovida por imágenes que vienen de las zonas del mundo golpeadas por el desastre, como Haití, afectada últimamente por un terrible terremoto, pero supongo que la emoción pasa a otro nivel cuando el desastre es tan llamativamente artificial, injustificable (de hecho ilegal), e inevitable.
18Een overweldigend gevoel van boosheid, gemengd met gevoelens van onrechtvaardigheid, hulpeloosheid en shock, maken de ervaring nog meeslepender en fascinerender.Una abrumadora sensación de ira, junto a sentimientos de injusticia, impotencia y conmoción hacen que la experiencia sea aún más convincente y atrapante.
19Ik was van tevoren bang dat de film te veel zou verzanden in pornografische beelden van dood en ellende.Yo, por ejemplo, temía que la película derivara demasiado en un ejemplo de pornografía de la muerte y miseria.
20Ik was bovendien bang dat de film misschien alleen voor eigen parochie zou preken.Además estaba ansioso por ver si la película acabaría predicando para los conversos.
21Alles bij elkaar is het een realistisch, ongestileerd, rauw ooggetuigenverslag van wat er echt gebeurt als gewone mensen gebombardeerd worden en collectief gestraft worden in Guernica [en], in Warschau of in Gaza.En resumen, es un recuento real y sin formato, un testigo ocular sobre lo que realmente sucede cuando gente común es bombardeada y colectivamente castigada ya sea en Guernica, en Varsovia o en Gaza.
22En hoewel ik, met het oog op de menselijke waardigheid, het misschien niet helemaal eens ben met waar de grenzen liggen voor het filmen van lijdende mensen en dode lichamen, wil ik nog steeds geloven dat de film respect heeft voor de slachtoffers die zijn gefilmd.Y aunque, por el solo hecho de preservar la dignidad humana, tenga otra opinión acerca de donde llegan los límites de filmar gente agonizando y cadáveres, quiero creer que la película ha respetado a las victimas y el sufrimiento retratado.
23In Jordanië tweette Raghda Butros nadat hij de film [en] had gezien:En Jordania, Raghda Butros tuiteó luego de ver la película:
24Net ‘To Shoot An Elephant' gezien.Acabo de ver “To Shoot an Elephant”.
25Ga kijken, maar wees voorbereid, het doet pijn tot in je ziel #Gaza #PalestineVéanla, pero prepárense, hiere el alma. Podcast: Play in new window | Download