# | nld | spa |
---|
1 | Waarom houden Russische journalisten er zo vaak mee op? | ¿Por qué renuncian los periodistas de Rusia? |
2 | Toen de sociaal-politieke website OpenSpace in februari werd opgeheven [en], beweerden sommigen dat dit gericht was tegen de hoofdredacteur van de site Maksim Kovalski. | Cuando el sitio web socio-político OpenSpace fue clausurado en febrero, algunos afirmaron que era una acción contra su editor en jefe Maksim Kovalsky. |
3 | Dat leek tot op zekere hoogte logisch omdat Kovalski, voor hij OpenSpace leidde, aan het hoofd stond van het tijdschrift Kommersant Vlast' (Macht) en hij daar moest vertrekken nadat hij een foto had geplaatst van een stembiljet voor de presidentsverkiezingen met daarop de woorden “Poetin, krijg de klere!“. Kort na dit incident stapte de algemeen directeur van Kommersant, Demian Koedrjavtsev, uit protest op [ru - alle verdere links]. | Esto tuvo sentido para muchos, pues antes de dirigir OpenSpace, Kovalsky gerenció el diario Kommersant Vlast' (Poder), puesto del que lo sacaron por publicar una fotografía de una cédula de votación presidencial marcada con las palabras “Putin, ándate a la m***da” (el Director General de Kommersant, Demian Kudryavtsev, dejó la empresa en protesta [ru] poco después de este incidente). |
4 | Minder dan een maand later vallen er nu opnieuw ontslagen. | Ahora, menos de un mes después, hay nuevos despidos. |
5 | Op 4 maart 2013 werden twee hoofdredacteuren de laan uit gestuurd: Michail Kotov verliet Gazeta.ru, een van Ruslands grootste online kranten, en Aleksej Vorobjev is niet langer de baas van Kommersant FM, een radiozender die online zeer actief is en gelieerd is aan Kommersant. | Dos editores en jefe perdieron sus puestos el 4 de marzo de 2013: Mikhail Kotov dejó uno de los mayores periódicos rusos en línea, Gazeta.ru [ru], mientras que Alexey Vorobiev ya no es jefe de Kommersant FM [ru], una estación de radio afliiada a Kommersant con una fuerte presencia en línea. |
6 | De overeenkomsten springen in het oog, niet in het minst dat beide redacteuren op dezelfde dag ontslagen werden door iemand met de naam Dmitri Sergejev. | Es difícil pasar por alto las similitudes, donde lo más importante es el hecho de que ambos editores fueran despedidos el mismo día por un hombre llamado Dmitry Sergeev. |
7 | Het lijkt bijzonder ongeloofwaardig, maar het ging hier toch echt om twee verschillende Dmitri Sergejevs die geen familie van elkaar zijn. | Bastante inverosímil, fueron dos Dmitry Sergeevs sin ninguna relación quienes ejecutaron los despidos. |
8 | De voormalige hoofdredacteur van Gazeta.ru Michail Kotov. | Exeditor en jefe de Gazeta.ru, Mikhail Kotov, sumergido en sus pensamientos. |
9 | Screenshot van YouTube, 4 maart 2013. | Captura de pantalla de YouTube, 4 de marzo de 2013. |
10 | Ja, er zijn werkelijk twee belangrijke mediamensen in Rusland die Dmitri Sergejev heten en zij kozen dezelfde dag uit om werknemers te ontslaan, wat een Twitter-gebruiker verleidde tot de grap: “De Russische media hebben een nieuwe functie bedacht: de Dmitri Sergejev.” | Efectivamente, hay dos ejecutivos de medios de alto nivel llamados Dmitry Sergeev en Rusia, y escogieron el mismo día para dar un cambio radical a su personal, lo que provocó que un usuario de Twitter bromeara [ru] “los medios rusos han establecido un cargo especial - dmitry sergeev”. |
11 | Een van de twee Dmitri Sergejevs, topmanager bij SUP (het moederbedrijf van Gazeta.ru en LiveJournal), gaf zijn kant van het verhaal in een post op Facebook waarin hij verwees naar een beleidsvergadering waarin Kotov feitelijk aan de kant geschoven werd: | Uno de estos Dmitry Sergeevs, importante funcionario de SUP (empresa matriz de Gazeta.ru y LiveJournal) explicó su parte de la historia en un post de Facebook, donde cita [ru] una sesión de planificación de la empresa durante la cual se dejó de lado a Kotov: |
12 | Vanochtend ben ik tijdens de beleidsvergadering benoemd tot uitvoerend directeur van Gazeta.ru en nu vallen alle afdelingen rechtstreeks onder mij. | Esta mañana, en la sesión de planificación, me designaron director ejecutivo de Gazeta.ru con supervisión directa de todos los departamentos. |
13 | Voordien waren alle afdelingen ondergeschikt aan de hoofdredacteur en deze was verantwoordelijk voor alles wat er bij Gazeta gebeurde. | Antes, todos los departamentos estaban subordinados al editor en jefe y era responsable de todo lo que ocurría en Gazeta. |
14 | Volgens de nieuwe hiërarchie vallen de redactie-, marketing- en commerciële afdelingen nu rechtstreeks onder mijn toezicht. | Ahora, según la nueva cadena de comando, los departamentos editorial, de marketing y comercial son subordinados directos míos. |
15 | Michail Kotov was het hier volstrekt niet mee eens, verklaarde dat hij onder deze omstandigheden niet verder kon werken en diende zijn ontslag in. | Mikhail Kotov discrepó categóricamente, dijo que no puede seguir trabajando en estas condiciones y pidió renunciar. |
16 | In een verdere uitleg verklaarde Sergejev later dat de productiviteit van de publicatie achteruit was gegaan en dat het nog maar “honderd nieuwsverhalen per dag” publiceerde. | Después Sergeev explicó, y dejó constancia de que la productividad de la publicación se estaba quedando atrás, y que publicaban “100 noticias al día”. |
17 | Hij zei ook, dat hij niet van plan was om de redactionele koers van de krant te veranderen. | También mencionó que no tenía deseo alguno de cambiar la dirección editorial del periódico. |
18 | Volgens Anton Nosik (voormalig werknemer van SUP) kon Kotov met zo'n ultimatum echter niet anders dan ontslag nemen. | Sin embargo, según Anton Nosik [ru] (antes trabajador de SUP), enfrentado con ese ultimátum, Kotov no tuvo más opción que renunciar. |
19 | Hoewel Gazeta.ru niet bijzonder oppositiegezind is, werd Kotovs relatieve onafhankelijkheid blijkbaar door de eigenaren als een bedreiging gezien (hij had de krant ruim tien jaar geleid). | Aunque Gazeta.ru no es particularmente opositor en espíritu, la relativa independencia de Kotov (estuvo a cargo durante más de una década) aparentemente fue vista como una amenaza por los propietarios. |
20 | Waarom? | ¿Por qué? |
21 | Journalist Vladimir Sjoesjarin uitte zijn vermoedens: | El periodista Vladimir Shusharin pensó en una respuesta [ru]: |
22 | Ik heb herhaaldelijk gezegd en geschreven dat de kwaliteitsjournalistiek, en dan vooral de economische journalistiek, tegenwoordig scherper en slimmer is, dieper gaat en uiteindelijk meer tegen de autoriteiten gericht zijn dan die zielige en middelmatige voorstelling van hen die de democratische oppositie beweren te zijn. | He dicho y escrito repetidamente que en estos días, el periodismo de calidad, sobre todo el periodismo económico, es más agudo, más profundo, más inteligente y, al final, más de oposición que el desempeño patético y mediocre de los que han asumido el manto de oposición democrática. |
23 | De andere Dmitri Sergejev, directeur van Uitgeverij Kommersant, bleef ver van de sociale media en verklaarde aan de kranten dat Aleksej Vorobjev om “persoonlijke redenen” ontslag had genomen. | El otro Dmitry Sergeev, presidente de la Casa Editora Kommersant, se mantuvo alejado de los medios sociales, y explicó [ru] a los periódicos que Alexey Vorobiev renunció por “razones personales”. |
24 | Hij vermeldde ook nadrukkelijk dat de redactionele lijn van Kommersant FM niet zou veranderen. | También mencionó un punto importante, que la línea editorial de Kommersant FM no cambiaría. |
25 | Zelfs als dit waar is, zullen sommigen het vertrek van Vorobjev toch zien als de laatste nagel in de doodskist van de oude, rebelse radiozender. | Aunque fuera cierto, algunos ven la partida de Vorobiev como el último clavo en el ataúd de la vieja y rebelde estación de radio. |
26 | Vorobjev was tenslotte adjunct-hoofdredacteur onder de vorige hoofdredacteur Denis Solopov, die afgelopen zomer vertrok temidden van geruchten dat de eigenaar van Kommersant Alisjer Oesmanov het niet eens was met de kritiek van de zender op de regering. | Después de todo, fue subeditor del anterior editor en jefe, Denis Solopov, que salió a mediados del año pasado en medio de acusaciones de que al dueño de Kommersant, Alisher Usmanov, no le gustaba la crítica de la publicación al gobierno [ru]. |
27 | Degenen die nog niet overtuigd zijn van het belang van deze ontslagen, moeten vooral kennis nemen van de veelzeggende reactie van Boris Jakemenko, van oudsher Poetin-aanhanger en de broer van de oprichter van NASHI: | Para los que aún no están seguros de la trascendencia general de estas renuncias, la reacción de Boris Yakemenko, putinista de la vieja guardia y hermano del fundador de NASHI, debería ser de lo más reveladora [ru]: |
28 | Het genezingsproces van de Russische massamedia gaat door. | El proceso de curación de los medios masivos de Rusia continúa. |
29 | […] Het is het vermelden waard, dat zowel Kommersant als Gazeta.ru zijn opgericht door [Poetins aardsvijand Boris] Berezovski. | […] Vale la pena mencionar que Kommersant y Gazeta.ru fueron fundadas por [el archienemigo de Putin, Boris] Berezovsky. |
30 | Diens tradities blijven voortbestaan bij deze publicaties en bestaan vooral uit voortdurend gegniffel, anti-Russische redactionele commentaren en partijdigheid. | Sus tradiciones en estas publicaciones siguen intactas en su mayor parte, y se caracterizan por constantes risitas, posiciones editoriales antirusas y parcialización. |
31 | Misschien voelen redacteuren zoals Kovalski, Kotov en Vorobjev zich niet langer thuis in deze dappere nieuwe mediamarkt. | Tal vez editores como Kovalsky, Kotov y Vorobiev ya no se sientan bien reicibidos en el valiente nuevo mercado de medios. |