Sentence alignment for gv-nld-20131202-17251.xml (html) - gv-spa-20131207-215920.xml (html)

#nldspa
1Kroatië: Stemmen over blokkeren homohuwelijkCiudadanos croatas votan si prohíben o no el matrimonio de parejas del mismo sexo
2Op zondag 1 december 2013 werd in Kroatië een referendum gehouden waarin Kroatiërs konden stemmen over de vraag of het huwelijk in de grondwet moet worden gedefinieerd als een legale verbintenis tussen een man en een vrouw.El domingo 1 de diciembre se realizó un referéndum en Croacia en el que sus ciudadanos votaron si querían o no que el matrimonio fuera definido como una unión legal entre un hombre y una mujer en la Constitución de ese país.
3Demonstraties tegen deze definitie werden gehouden op zaterdag 30 november en de dagen daarvoor in Zagreb en op verschillende sociale netwerken.El encuentro se celebró el sábado 30 de noviembre y los días previos en Zagreb y en las redes sociales muchos se opusieron a esta definición.
4Een afbeelding door een anonieme schrijver die wijdverspreid is geraakt op verschillende sociale netwerken doorheen de maand november 2013 voorafgaand aan het referendum: “1 December 1955.Una imagen publicada por un autor anónimo que fue muy difundida en las redes sociales durante el mes de noviembre, previo a la consulta ciudadana; “el 1 de diciembre de 1955.
5Rosa Parks weigert op te staan in een bus gereserveerd voor blanken.Rosa Parks rechazó levantarse del asiento de un bus reservado para gente blanca.
6Wat doe jij op 1 december?”Qué harás el 1 de diciembre?”
7Dit referendum is de derde sinds Kroatië's onafhankelijkheid en in de weken voorafgaand aan de stemming is het is een hot topic geworden in de media, op sociale netwerken en onder Kroatische politici.Este referéndum es el tercero realizado en Croacia desde que el país obtuvo su independencia y ha sido un tema controversial en los medios de comunicación, redes sociales, así como entre los políticos del país durante varias semanas previas a la votación.
8Het voorstel werd gedaan door een burgervereniging die zichzelf ‘In de naam van de familie' (‘U ime obitelji') noemt.
9Ze hebben al 700.000 handtekeningen verzameld voor het voorstel, dat ondersteund wordt door de conservatieve politieke partijen en de Katholieke Kerk in Kroatië.La propuesta se llevó a cabo por la asociación ciudadana apodada “En el nombre de la familia” (“U ime obitelji”), quienes reunieron 700.000 firmas de apoyo, y fue respaldada por los partidos políticos conservadores y la Iglesia Católica en Croacia.
10De vereniging, de conservatieven en de Kerk blijven campagne voeren in de hoop dat mensen voor het voorstel stemmen. Recente polls wijzen uit dat de meeste Kroatiërs de invoering van deze definitie van het huwelijk in de grondwet ondersteunen.La asociación “En el nombre de la familia”, los conservadores y la Iglesia promovieron continuamente sus campañas destinadas a los ciudadanos a votar en favor y recientes encuestas mostraron que la mayoría apoyan la introducción de esta definición de matrimonio de manera oficial en la Constitución de Croacia.
11Verschillende bloggers en media berichtten dat Katholieke kerken doorheen het land, op de ochtend van het referendum, hun kerkbezoekers opdroegen te stemmen vóór de invoering.En la mañana del referéndum, algunos usuarios y medios de comunicación informaron que, iglesias Católicas en todo el país les estaban informando a los asistentes de la iglesia que es su deber salir y votar en favor del cambio.
12Bijna 90% van de 4,4 miljoen inwoners van Kroatië is Rooms-Katholiek.Casi el 90% de los 4,4 millones de croatas pertenece a la Iglesia Católico Romana.
13James Ker-Lindsay [en], senior research fellow Politiek in Zuidoost-Europa aan de London School of Economics, tweette [en]:James Ker-Lindsay [en], investigador principal en políticas en el Sudeste Europeo de la Escuela de Economía y Ciencia Política de Londres, tuiteó [en]:
14Deze ochtend vertellen kerken doorheen Kroatië de mensen dat het hun religieuze verplichting is om tegen het homohuwelijk te zijn. http://t.co/5JTizBlYN3 [en]Esta mañana en las iglesias de toda Croacia se les está diciendo a la gente que es su deber religioso oponerse al matrimonio del mismo sexo.
15Tegenstanders van de conservatieven lijken een golf te hebben ontketend van inwoners die tegen het voorstel zijn. Op sociale en online media verschijnen protesten door supporters van gelijke of homorechten, vooral in het weekend vlak voor het referendum.No obstante, la propuesta conservadora parece haber eliminado a un movimiento ciudadano que está en contra de esta propuesta, mientras que los medios de comunicación social, online y varias protestas realizadas por simpatizantes en favor de los homosexuales y de la igualdad de derechos han inundado Internet las últimas semanas y, en particular, el fin de semana del referéndum.
16Sommige lezers begrijpen de hashtag #protiv [hr, en] (#tegen) verkeerd en associëren het met Kroatische berichten op Twitter en Facebook over het homohuwelijk en holebi-rechten, terwijl de hashtag eigenlijk staat voor het stemmen tegen de invoering van de definitie van het huwelijk in de grondwet.Algunos lectores podrían malinterpretar la etiqueta #protiv [sr] (en contra) a menudo relacionada con el matrimonio del mismo sexo y los derechos LGBT en mensajes en Twitter y Facebook de usuarios croatas durante estos días, aunque en realidad están expresando una postura contraria a la introducción de esta definición de matrimonio en la Constitución de este país.
17Onder politici wordt deze linkse stem publiekelijk geleid door de Kroatische president Ivo Josipović, Minister-President Zoran Milanović en Minister van Buitenlandse Zaken Vesna Pusić. Zij roepen burgers op te stemmen tegen het voorstel tijdens het referendum.Entre los políticos, el lado liberal del voto se llevó a cabo públicamente por el presidente de Croacia Ivo Josipović y el Primer Ministro Zoran Milanović, y el Ministro de Relaciones Exteriores Vesna Pusić llamó a los ciudadanos a votar en contra de la propuesta del referéndum.
18Ivo Špigel [en, hr], zakenman uit Zagreb en columnist voor Forbes Kroatië, zei [en]: Goeiemorgen!Ivo Špigel [en], un emprendedor en serie de Zagreb y columnista para la revista Forbes de Croacia, señaló [en]:
19Een mooie, zonnige dag-perfecte omstandigheden om tegen het referendum te stemmen en *voor* de mensenrechten van onze homoseksuele broers en zussen.¡Buenos días! un bello y soleado día - listo para ir a votar en contra del referéndum, y *a favor* de los derechos humanos de nuestros hermanos y hermanas homosexuales.
20Twitteraar @kristinapod [en], afkomstig van Split, Kroatië, maar nu woonachtig in Toronto en werkzaam als verdediger van de rechten van de mens, reageerde [en]:La usuaria de Twitter @kristinapod, originaria de la ciudad de Split, Croacia, y ahora viviendo en Toronto y trabajando como defensora de los derechos humanos, comentó [en]:
21Geen land, stad, samenleving, of dorp is zonder liefde voor hetzelfde geslacht.Ningún país, ciudad, comunidad o pueblo está exento de amar a una persona del mismo sexo.
22Ik kan niet begrijpen dat er een referendum komt om het homohuwelijk uit te bannen.No puedo entender que se realice un referéndum para prohibir el matrimonio del mismo sexo.
23#protiv#Croatia [hr, en] Nadat de stembureaus op zondagavond dichtgingen, berichtten de lokale media dat het hoofdbureau van de ‘Protiv' (‘Tegen') beweging het volgende had gezegd:Luego que las votaciones terminaran en la tarde del domingo, los medios de comunicación locales informaron que la oficina principal del movimiento “Protiv” (“en contra”) había señalado:
24“We hopen dat we iedereen ter been hebben gebracht die de rechten van de mens steunt” #referendum #protiv http://t.co/covOy2KGj8 [hr, en]
25De dag voor het referendum ontzegde [sr] vereniging ‘In de naam van de familie' de media die rapporteerden over de Protiv-beweging toegang tot hun hoofdkantoor op de dag van de stemming.“Esperamos haber movilizado a todos los que apoyamos los derechos humanos” El día previo al referéndum, la asociación “En el nombre de la Familia” negó la acreditación noticiosa [sr] a su oficina principal en el día de la votación a algunos medios que habían dado cobertura al movimiento “Protiv“.
26De Kroatische kranten Večernji list en 24 sata zullen toegang worden geweigerd, evenals RTL televisie. Zij mogen niet rapporteren bij het hoofdkantoor van de vereniging.Específicamente, a los periódicos croatas Večernji list y 24 sata, así como RTL television, se les negó el acceso a informar desde las oficina principales de la asociación.
27Naar aanleiding van deze aankondiging hebben de meeste Kroatische media besloten hun collega's te steunen door het hoofdkantoor en media-uitspraken van de vereniging te boycotten op de dag van het referendum.Siguiendo con ésta decisión, la mayoría de los medios de comunicación croatas decidieron apoyar a sus colegas y boicotearon la oficina principal de la asociación y las declaraciones a los medios en el día del referéndum.
28Twitteraar @markopadovan reageerde [beide links hr] nadat de stembureaus gesloten waren:El usuario de Twitter @markopadovan comentó [sr] luego del cierre de las votaciones:
29De #protiv-beweging [hr, en] heeft waarschijnlijk ook geen journalisten uitgenodigd.Probablemente el movimiento #protiv no invitó a los periodistas tampoco.
30En je kan het niet maken om jezelf uit te nodigen.No puedes ser bueno invitándote a ti mismo.
31De Protiv-beweging lijkt genoeg steun te hebben gehad van Kroatië's diaspora, maar omdat de meerderheid van de Kroatische leden van het parlement en burgers vermoedelijk de wijziging van de grondwet steunen, is het nagenoeg onmogelijk te voorspellen wat de uitslag zal zijn.El movimiento #Protiv parece haber recibido mucho apoyo de la diáspora croata, sin embargo junto con la amplia mayoría de los miembros del Parlamento croata y los ciudadanos que supuestamente apoyan el cambio a la Constitución del país, es difícil, si no imposible predecir cuales serán los resultados.
32Helena Kos [en,hr], een jonge Kroatische expat die nu in Berlijn woont, tweette [hr] hoopvol:Helena Kos [sr], una joven croata emigrante que vive en Berlín, tuiteó [sr] con esperanza:
33Drukte aan de [Kroatische] ambassade, veel jonge stemmers :) #referendum #protivUna multitud en la oficina consular [croata], bastantes jóvenes votantes :)
34Als de resultaten positief zijn en de Kroatiërs besluiten dat het huwelijk gedefinieerd moet worden als een wettelijke verbintenis tussen een man en vrouw alleen, zal Kroatië het eerste Europese land zijn dat het homohuwelijk op de lange termijn officieel uitbant.Si los resultados son positivos y los ciudadanos croatas deciden definir exclusivamente al matrimonio como la unión legal entre un hombre y una mujer, Croacia será de hecho el primer país europeo en prohibir oficialmente el matrimonio de parejas del mismo sexo en el largo plazo.
35De voorlopige uitslag wordt verwacht na 10 uur vanavond op zondag 1 december of de dag daarna.Los resultados preliminares de la votación se esperaban pasadas las 10 p.m. hora central europea del día domingo 1 de diciembre, o al día siguiente.
36Toen deze post geschreven werd, was 40% van de stemmen geteld. In de meeste steden stemde 60% vóór de verandering van de grondwet.Durante la redacción de esta publicación, un 40% de los votos habían sido contados, con la mayoría en la mayor parte de las ciudades que muestran sobre un 60% de votos a favor de la enmienda a la Constitución.
37Hamide Morina tweette:La usuaria Hamide Morina, tuiteó:
38Officieuze uitslag: VOOR - 64,84% TEGEN 34,56% @musicfan1158 [en, hr] -.Extraoficialmente: A FAVOR - 64.
39-- #PROTIV [en, hr]84% EN CONTRA - 34. 56%