Sentence alignment for gv-nld-20120623-13956.xml (html) - gv-spa-20121028-126080.xml (html)

#nldspa
1Iran: Is LGBT een online werkelijkheid?Irán: ¿Es lo LGBT una realidad en internet?
2“Het internet is voor ons een geschenk. ” zo vertelde [en - alle links] de vooraanstaande Iraanse homoactivist Arsham Parsi Global Voices Online vier jaar geleden.“Internet ha sido un regalo para nosotros”, dijo Arsham Parsi, importante activista iraní, hace cuatro años a Global Voices.
3Onlangs werd onder de titel ‘LGBT-Republiek Iran: Een online werkelijkheid?' een studie gepubliceerd door Small Media, een in Londen gevestigde non-gouvernementele organisatie. Deze studie laat zien hoe LGBT-gemeenschappen in Iran internet in hun dagelijks leven gebruiken.Un estudio recientemente publicado [en] por Small Media, organización sin fines de lucro con sede en Londres, llamado “LGBT de la República de Irán: ¿una realidad en internet?” muestra cómo las comunidades LGBT iraníes usan Internet en su vida diaria.
4Homoseksualiteit is in Iran verboden en er staat een gevangenisstraf of de doodstraf op. De Iraanse president Mahmoud Ahmadinejad zei ooit: “Er zijn geen homo's in Iran.”La homosexualidad, que está prohibida en Irán, se castiga con la prisión o la muerte. El presidente iraní Mahmoud Ahmadinejad dijo [en] una vez “no hay gays en Irán”.
5Global Voices interviewde dr. Bronwen Robertson, Director of Operations van Small Media en leider van het team van onderzoekers en vertalers voor dit project.Global Voices realizó una entrevista con el doctor Bronwen Robertson, Director de Operaciones de Small Media, que encabezó un equipo de investigadores y traductores en este proyecto.
6Global Voices (GV): Hoe hebben jullie jullie onderzoek voorbereid en ontwikkeld?Global Voices (GV): ¿Cómo preparó y realizó su investigación?
7Bronwen Robertson (BR): We hebben ons hele onderzoek online uitgevoerd.Bronwen Robertson (BR): Hicimos toda nuestra investigación en internet.
8Logistiek gezien is het onmogelijk om ter plekke in Iran onderzoek te doen naar LGBT-issues omdat het zo'n taboe is en er zoveel risico's aan kleven.Logísticamente, es imposible hacer investigación sobre temas LGBT en el terreno en Irán porque es un asunto tan tabú que son demasiados los riesgos que implica.
9We begonnen met een geheime groep op Facebook en gebruikten de sneeuwbaltechniek, waarbij je met een groep mensen begint en hen vraagt om via hun eigen netwerken anderen te bereiken.Empezamos un grupo secreto en Facebook y usamos la técnica de bola de nieve, que es donde inicias un grupo de personas y les pides que lleguen a otros por medio de sus redes.
10Het was heel moeilijk om mensen te vinden die open met ons wilden praten, omdat zij het, heel begrijpelijk, heel moeilijk vinden om mensen te vertrouwen.Fue realmente difícil encontrar personas que hablaran abiertamente con nosotros porque, muy comprensiblemente, se les hace muy difícil confiar en la gente.
11Toen we eenmaal hun vertrouwen gewonnen hadden door ervoor te zorgen dat ze zich veilig voelden en begrepen dat wij in ons onderzoek hun identiteit niet in gevaar zouden brengen, kregen we enorm veel inzicht in hun levens.Una vez que ganamos su confianza, asegurándoles que podían estar tranquilos porque no comprometeríamos sus identidades con nuestra investigación, obtuvimos una visión increíble de sus vidas, y los casos prácticos son los que realmente dieron vida al informe.
12Hun casestudies brengen ons verslag echt tot leven.GV: ¿Cuáles fueron los principales desafíos para lograr este informe?
13GV: Wat waren de voornaamste hindernissen bij het samenstellen van dit verslag?
14BR: Onze grootste uitdaging was het winnen van het vertrouwen van LGBT-Iraniërs, maar er waren ook een aantal andere uitdagingen, waaronder een taalkundige.BR: El mayor reto para nosotros fue desarrollar confianza con los iraníes LGBT, pero también nos encontramos con una serie de otros desafíos, y uno de ellos fue lingüísitico.
15Omdat seksualiteit in Iran zo'n taboeonderwerp is, is het heel moeilijk om de juiste woorden in het Farsi te vinden om daarover te praten en als zoektermen te gebruiken!Porque la sexualidad es un tema tan tabú en Irán que realmente es complicado encontrar las palabras correctas en persa para hablar al respecto y hacer búsquedas.
16‘Hamjensbaz' (homo) is bijvoorbeeld een minachtende term, terwijl ‘hamjensgara' (homoseksueel) politiek correct is.Por ejemplo, ‘hamjensbaz' (homo) es un término peyorativo y ‘hamjensgara' (homosexual) es políticamente correcto.
17Maar doordat op seksualiteit zo'n groot taboe ligt, gebruiken veel homoseksuele en lesbische Iraniërs ‘hamjensbaz' als ze het over zichzelf hebben, omdat dat het enige is dat ze in de publieke sfeer horen.Pero debido al hecho de que la sexualidad es un tema tan tabú, muchos iraníes gays y lesbianas se refieren a ellos mismos como ‘hamjensbaz', porque eso es todo lo que escuchan en la esfera pública.
18Veel homofobie die we online tegenkwamen (en we kwamen heel veel tegen), kwam eerder door verkeerde informatie en gebrek aan kennis dan door haat.Mucha de la homofobia que nos encontramos en internet (y encontramos mucha) se debía a falta de información y falta de conocimiento más que a odio.
19Een ander voorbeeld is het woord ‘degarbash', een alomvattende term die LGBT of ‘queer' betekent. Het is een heel controversieel woord.Otro ejemplo es la palabra ‘degarbash', que es un término que abarca todo y significa LGBT o ‘marica'.
20Hoewel het door sommigen geaccepteerd is, wordt het gebruik ervan door anderen veroordeeld omdat het homoseksuelen en transgenders ‘anders maakt' en hen nog verder vervreemdt van de samenleving.Es muy controvertido y aunque es aceptado por algunos, es condenado por otros que sostienen que la palabra ‘diferencia' a los LGBT y los excluye de la sociedad.
21Om deze reden ondersteunden we het opstellen van een online woordenlijst met LGBT-terminologie waaraan gebruikers hun eigen woorden kunnen toevoegen.Es por esta razón que apoyamos determinar un glosario en línea de términos LGBT, al que los usuarios pueden agregar sus propias palabras.
22Het is een soort ‘straatwoordenboek', dat hopelijk een discussie in de publieke sfeer aanzwengelt, iets dat voor LGBT-issues hoognodig is in Iran.Es como un ‘diccionario urbano', y esperamos que anime la discusión y el debate en la esfera pública, que se necesita desperadamente cuando se trata de asuntos LGBT en Irán.
23GV: Denk je dat online LGBT-activiteiten in Iran van invloed kan zijn op hun echte (offline) leven?GV: ¿Crees que las actividades LGBT en internet en Irán puedan tener un verdadero impacto en su vida real?
24Kun je voorbeelden geven?¿Puedes dar ejemplos?
25BR: We weten uit ons onderzoek dat online activiteiten wel degelijk invloed kunnen hebben op de levens van LGBT'ers in Iran.BR: Por nuestra investigación, sabemos que las actividades en internet pueden tener un verdadero impacto en la vida de los LGBT en Irán.
26Ze vertelden ons allemaal hoe belangrijk het internet was in hun leven.Todos nos dijeron lo importante que Internet era para su vida.
27Een 26-jarige homoseksuele man uit Bandar Anzali vertelde ons: “Ik kan niet in woorden uitdrukken hoe belangrijk het internet voor mij is.Un gay de 26 años de Bandar Anzali nos dijo: “las palabras no pueden describir lo importante que es Internet para mí.
28Mijn leven was totaal anders voordat ik toegang tot internet had.
29[…] Ik had geen enkele homoseksuele vriend. […] De enige manier voor mij is het internet, […] omdat ik in een hele kleine stad woon waar de homoseksuele gemeenschap (als die er al is!) heel, heel erg ondergronds is.”Mi vida era totalmente diferente antes de tener acceso a Internet… No tenía ni un solo amigo homosexual… Porque vivo en una ciudad muy pequeña donde la comunidad homosexual (¡si es que existe en nuestra ciudad!) es muy reservada… la única manera para mí es Internet”.
30GV: Wat waren de reacties op jullie rapport?GV: ¿Cuáles fueron las reacciones a tu informe?
31BR: We hebben heel veel fantastische reacties gehad.BR: Tuvimos reacciones asombrosas.
32In The Guardian stond een heel goed artikel, Huffington Post heeft ons genoemd, binnen een week werd ons rapport bijna achthonderd keer gelezen en mensen zoeken via email en sociale media contact met ons om te vragen hoe ze ons kunnen helpen.Hubo un maravilloso artículo en The Guardian, Huffington Post nos mencionó, nuestro informe se leyó cerca de 800 veces en una semana y la gente nos está enviando correos electrónicos y contactándonos a través de los medios sociales y preguntando qué pueden hacer para ayudar.
33Voor ons is het het belangrijkste dat het verslag een discussie aanzwengelt onder beleidsmakers. We werken samen met mensen die dit een warm hart toedragen aan projecten die werkelijk een verschil kunnen maken in de levens van LGBT'er in Iran.Lo más importante para nosotros es que el informe inicie una discusión entre instancias normativas y personas a las que les importe y que podamos manifestarnos y unirnos en proyectos que realmente puedan marcar una diferencia en la vida de los LGBT iraníes.
34We gaan een kortegolfradiostation voor LGBT'ers in Iran ondersteunen en we houden momenteel gesprekken over hoe we een veilig online platform kunnen opzetten zodat ze kunnen netwerken en informatie ontvangen.Vamos a apoyar una estación de radio de onda corta para LGBT en Irán y actualmente estamos discutiendo cómo configurar una plataforma en línea segura para nuestra sredes y como fuente de información.