# | nld | spa |
---|
1 | De paus in Kameroen (1): Ophef over schoonmaakactie in Yaoundé | El Papa en Camerún (1): La controversia de la limpieza de Yaundé |
2 | Paus Benedictus XVI bezoekt Kameroen van 17 tot en met 20 maart 2009. | El Papa Benedicto XVI está visitando Camerún del 17 al 20 de marzo del 2009. |
3 | Dit was voor de regering aanleiding om een aantal radicale schoonmaakmaatregelen te nemen, zoals beschreven in het weblog Griet, Thorsten, Jara and Lisa [en]: | Esto ha llevado al gobierno a tomar algunas medidas radicales de limpieza, como lo describe el blog de Griet,Thorsten, Jara y Lisa: |
4 | 1 Alle kleine winkeltjes, huizen en kraampjes die niet mooi genoeg zijn, worden met een grote bulldozer vernietigd. | 1 Todas las tiendas pequeñas, casas, puestos de ventas que no tenían suficiente buen aspecto están siendo destruidos con un gran tractor de oruga. |
5 | De bulldozer komt langs, de chauffeur kijkt naar je kraampje, huisje of wat het ook is en als het hem niet aanstaat, vernietigt hij het, compleet met inhoud. | El tractor llega, mira tu puesto/casa/lo que sea y si al conductor no le gusta, simplemente lo destruye con todo su contenido. |
6 | Het is ongeveer een week geleden begonnen in het centrum van de stad. | Todo empezó hace una semana en el centro de la ciudad. |
7 | Opeens waren er geen straatventers meer op straat, alle lokale winkeltjes bij het postkantoor waren verdwenen, enzovoort. Inmiddels is dit helemaal tot het vliegveld uitgebreid. | Repentinamente, las calles no albergaban ya vendedores ambulantes, todas las tiendas locales en la oficina de correos desaparecieron etc. Ahora se ha extendido hasta el aeropuerto. |
8 | 2 Op de weg naar het vliegveld staan splinternieuwe straatlantaarns. | 2 El camino al aeropuerto tiene nuevos semáforos. |
9 | Maar ALLEEN op de weg van het vliegveld naar het centrum. | Pero SOLAMENTE el camino desde el aeropuerto hasta el centro de la ciudad. |
10 | 3 Op dinsdag (in ieder geval, voor andere dagen is dit nog niet bevestigd) is de weg van het vliegveld naar het centrum afgesloten. | 3 El martes (con seguridad, otros días todavía por confirmar) el camino entre el aeropuerto y el centro de la ciudad estará bloqueado. |
11 | Let wel: de paus komt ‘s avonds aan, maar de weg moet al vanaf ‘S OCHTENDS VROEG worden afgesloten. | Nota: el Papa llega en la noche, pero el camino tiene que estar bloqueado TEMPRANO EN LA MAÑANA. |
12 | Met als gevolg dat niemand van of naar zijn of haar werk, school enzovoort kan. | Por lo tanto, nadie puede ir/volver del trabajo, el colegio etc. |
13 | In dit artikel wordt ook gelinkt naar het weblog van een Nederlands gezin dat in Kameroen woont, Sander Elke en Milan. Hun weblog bevat foto's van de verwoesting van winkeltjes langs de straten van Yaoundé. | Este post también enlaza a otro blog de una familia que vive en el extranjero Sander Elke en Milán, que tiene fotos de la destrucción de tiendas al lado de las avenidas en las calles de Yaundé. |
14 | Deze verwoesting heeft geleid tot een discussie op de weblogs van twee emigranten in Kameroen. | Esta demolición ha encendido un debate en los blogs de dos extranjeros que viven en Camerún. |
15 | Συγκακοπαθησον [en], een weblog van een missionaris in Kameroen, schrijft over het veranderde straatbeeld in Yaoundé als gevolg van het bezoek van de paus: | Συγκακοπαθησον, blog de un misionero en Camerún, publicó acerca de los cambios en la apariencia de Yaundé como resultado de la venida del Papa. |
16 | En wat vind ik hier nu van? | Pues, ¿cuál es mi postura en todo el asunto? |
17 | Het is mooi dat de stad een facelift krijgt - het ziet er absoluut een stuk beter uit en dankzij de grote straatlantaarns is het een stuk eenvoudiger en veiliger om ‘s avonds over de grote weg te rijden of er een taxi aan te houden - maar het is triest dat deze schoonmaakactie betekent dat de middelen van bestaan van mensen worden verwoest. | Es agradable que la ciudad esté recibiendo una renovación - con certeza hace que las cosas tengan un aspecto mucho mejor, y los grandes semáforos hacen que manejar de noche o tratar de tomar un taxi en la ruta principal sea más fácil y seguro - pero es triste que esta limpieza tenga que implicar la destrucción del estilo de vida del pueblo. |
18 | Helaas waren deze mensen eenvoudigweg niet op de hoogte van de “regels”, sommigen moedwillig, en nu zitten ze met de gevolgen. | Desafortunadamente, estas personas simplemente estaban ignorado las “reglas,” algunas intencionalmente, y ahora están enfrentando las consecuencias. |
19 | Het trieste is dat het lijkt alsof de regering het prima vond om het zo te laten (misschien nog wel tien jaar of langer), totdat er iets belangrijks tussen kwam, zoals het bezoek van de paus. | La parte triste es que parece que el gobierno se contentaba con el hecho que las cosas fueran así (posiblemente durante 10 años o más) hasta que apareciera algo grande, como la llegada del Papa. |
20 | Als ze deze bouwwerken meteen hadden afgebroken toen ze werden gebouwd, zouden nu niet zoveel mensen hun middelen van bestaan kwijt zijn geraakt. | Si hubieran derribado estas estructuras en cuanto fueron erigidas, ahora no hubiera habido esta clase de destrucción al modo de ganarse la vida de la gente. |
21 | Maar goed, regels zijn regels, blijkbaar ook als ze niet worden nageleefd. | Nuevamente creo que la ley sigue siendo la ley aunque no la hagan valer. |
22 | Deze mening werd niet bepaald gedeeld in het weblog Our Man in Cameroon van een in Engeland geboren VSO-vrijwilliger. | Este punto de vista no fue compartida por el voluntario británico de los Servicios de Ultramar (VSO) que bloguea en Our Man in Cameroon. |
23 | Zijn reactie in een artikel met de titel Impossible Missionary [en] was duidelijk: | Su reacción en un post titulado Impossible Missionary fue simple: |
24 | Kraampjes langs de straat zijn hier een manier van leven. | Los puestos en la calle son ahí un estilo de vida. |
25 | Ze staan overal. | Están por todos lados. |
26 | Het is gemakkelijk om te zeggen dat ze illegaal zijn, maar het zijn soms behoorlijk stevige bouwwerken. | Es fácil decir simplemente que son ilegales, pero pueden ser estructuras realmente sólidas. |
27 | Bovendien, als ze illegaal zijn dan lijkt me dat ze alleen mochten blijven omdat ergens iemand regelmatig een paar duizend frank aan steekpenningen krijgt. | Es más, si son ilegales me imagino que solamente les permitieron quedarse porque alguien en algún lugar está ganado unos cuantos miles de francos en sobornos. |
28 | De mensen hier worstelen om te overleven. | La gente acá lucha. |
29 | Ik durf te wedden dat deze kraampjes niet veel opleveren en in een land waar ondernemingen en ondernemerschap nauwelijks bestaan… mooie manier om dit te belonen. | Puedes apostar que estas estructuras no hacen funcionar mucho y en un país en el que la empresa y lo empresarial son tan mínimos… bueno, vaya manera de recompensarlo. |
30 | Ik vraag je bij deze om een reactie achter te laten als je het eens bent met wat ik hier schrijf en de opvattingen van de missionaris net zo dom vind als ik. | Te pido, si estás en general de acuerdo con lo que he escrito y también encuentras la opción del misionero como ignorante, como es mi opinión, que dejes un comentario. |
31 | Niet hier, maar op het weblog van de missionaris. | No acá sino en el propio blog de los misioneros. |
32 | Lezers reageerden echter ook op het weblog Our Man in Cameroon zelf. | Sin embargo, los lectores siguieron comentando la historia en el blog Our Man in Cameroon. |
33 | Op een gegeven moment greep Karis, de vrouw van de missionaris, in om haar man te verdedigen: | Las reacciones llegaron al punto en que Karis, esposa del misionero, salió en defensa de su esposo: |
34 | Jeetje! | ¡Wow! |
35 | Nooit geweten dat mijn man zo veel ophef kon veroorzaken. | Nunca supe que mi esposo pudiera causar tal revuelo. |
36 | We denken meestal dat alleen mensen die we kennen ons weblog lezen en die mensen weten hoe ze wat we schrijven moeten interpreteren, in plaats van het regel voor regel af te kraken zonder dat ze ons kennen. | A veces pienso que solamente la gente que nos conoce lee nuestros blogs y esas personas saben cómo tomar lo que escribimos en vez de desmenuzarlo línea por línea sin conocernos de nada. |
37 | Trav, bedankt dat je een goed woordje voor ons doet. | Trav, gracias por ponerlo en una buena palabra. |
38 | Dad A, bedankt voor de humor. | Dad A, gracias por el humor. |
39 | Je maakt me altijd aan het lachen. | Siempre pones una sonrisa en mi cara. |
40 | Ik zou willen dat iedereen die hier en op het weblog van mijn man heeft gereageerd mijn man ook echt kende - dan zouden jullie zijn woorden niet zo scherp afkraken. | Solamente desearía que todos ustedes que comentaron acá y en su blog conocieran a mi esposo - no serían tan duros mientras destrozan las oraciones. |
41 | Hij en ik hebben het er vaak over gehad hoe vreselijk het is dat mensen hun middelen van bestaan worden afgenomen, en dat alles voor een bezoek van een paar dagen van de paus. | Él y yo hemos tenido muchas conversaciones acerca de lo horrible que es que se lleven los medios de vida de la gente y todo por la visita de unos cuantos días del Papa. |
42 | Toen we maandag in de stad waren en zagen hoe spullen in vrachtwagens werden gegooid, werd ik er misselijk van. | Cuando estuvimos en la ciudad el lunes y vimos que las cosas las tiraban en un camión, me dio náuseas. |
43 | Meer dan eens zeiden we: “Maar hoe komen mensen nu aan eten voor vanavond? | Más de una vez dijimos, “¿Pero cómo van a comer estas personas en la noche? |
44 | En voor morgen en overmorgen?” | ¿y al día siguiente y el siguiente?” |
45 | En het gaat nog veel verder… En vandaag zag ik hoe hij mensen hielp om hun naaimachines, hun tafels, hun tassen met spullen verderop in onze straat neer te zetten toen de regering met de bulldozer langs kwam. | Va más allá de eso… Y entonces hoy, lo vi ayudar a la gente a mover sus máquinas de coser, sus mesas, sus bolsas con cosas lejos por nuestro camino mientras el gobierno llegaba con el buldózer. |
46 | Nee, dat werd niet voldoende in dit artikel benadrukt dat niet al onze gesprekken en daden weergeeft, maar jeetje… dat betekent niet dat mijn man zich niks van het lot van de mensen hier aantrekt! | No, eso no se enfatizó mucho en este post para mostrar todas nuestras conversaciones y acciones, pero wow… ¡eso no significa que mi esposo no tenga sentimientos por la gente de acá! |
47 | Misschien kan ik hem overhalen nog een artikel te schrijven, maar ik weet het niet zeker want misschien is het beter om het gewoon hierbij te laten in plaats van weer te worden afgekraakt. | Tal vez pueda convencerlo de escribir otro post, pero no estoy segura porque tal vez sería mejor dejar esto antes que hacer que las cosas vuelvan a desgarrarse. |
48 | Ik stop nu maar. | Sería mejor que parara. |
49 | Een vrouw die het opneemt voor haar geweldige man zal mensen niet van mening doen veranderen. | Una esposa sacando la cara por su maravilloso esposo no es alguien que pueda hacer cambiar de idea. |
50 | De discussie eindigde hiermee niet. | Los intercambios no terminan ahí. |
51 | Dit pauselijk bezoek neemt vreemde wendingen in de blogosfeer! | ¡Esta visita papal tiene algunos giros en la blogósfera! |