# | nld | spa |
---|
1 | Sceptische reacties na arrestatie van vier liefdadigheidswerkers die straatkinderen opvangen in Bangladesh | Escepticismo por el arresto de cuatro filántropos que cuidaban de los niños de la calle en Bangladesh |
2 | Een straatkind speelt tussen het plastic op een vuilnisbelt in Bangladesh. | Un niño de la calle juega en un vertedero de plástico en Bangladesh. |
3 | Foto: Md. Manik. Copyright Demotix (23/01/2014) | Fotografía de Md. Copyright Demotix (23/01/2014). |
4 | Op zaterdag 12 september deed de politie een inval in een appartement in het Rampura district in Dhaka, en beweert 10 kinderen gered te hebben tussen 9 en 14 jaar oud, die toevertrouwd waren aan de zorg van een vrijwilligersorganisatie die is opgericht om straatkinderen te helpen. | El sábado 12 de setiembre, la policía llevó a cabo una redada en un apartamento de la zona de Rampura en Daca, y declaró haber rescatado a 10 niños, con edades comprendidas entre los 9 y los 14 años. Estos estaban al cuidado de una organización voluntaria que ayudaba a los niños de la calle. |
5 | Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo, leden van deze organisatie genaamd Adamya, werden gearresteerd op verdenking van mensenhandel. | Los miembros de la organización Adamya, Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj y Firoj Alam Khan Shuvo, fueron arrestados, acusados de tráfico de personas. |
6 | Volgens de politie gingen ze over tot de inval na een klacht van de oom van eenn van de kinderen, Mobarok. | La policía afirmó que se produjo dicha redada tras recibir quejas por parte del tío de uno de los niños, Mobarok. |
7 | Mobarok werd naar zijn familie teruggebracht, de andere kinderen werden naar een jeugdgevangenis gestuurd omdat hun familie niet te vinden was. | Este fue entregado a su familia mientras que los otros niños fueron enviados a un reformatorio juvenil, ya que no se pudo encontrar a sus familias. |
8 | Vier welzijnswerkers van Adamya Bangladesh gearresteerd op verdenking van kinderhandel. | Han arrestado a cuatro trabajadores sociales de Adamya, en Bangladesh, bajo la acusación de traficar con niños. |
9 | De politieactie zorgde echter voor veel protest bij aanhangers van de organisatie. | Pero la acción policial despertó una gran indignación entre los seguidores de la organización. |
10 | Sommige van hen bekritiseerden de autoriteiten omdat de vier reeds als mensenhandelaars werden bestempeld alvorens het onderzoek is afgerond. | Algunos han criticado a las autoridades por etiquetar a los cuatro como traficantes de personas, antes de que finalizase la investigación. |
11 | De Adamya Bangladesh Foundation werd opgericht door vier jonge Bengaalse studenten - Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj en Firoj Alam Khan Shuvo - om de levensomstandigheden van Bengaalse straatkinderen te verbeteren en hun van onderwijs te voorzien om hun zo zelfredzaam te maken. | La fundación Adamya Bangladesh Foundation fue fundada por cuatro jóvenes estudiantes de Bangladesh - Arifur Rahman, Zakia Sultana, Hasibul Hasan Sabuj y Firoj Alam Khan Shuvo - para mejorar las vidas de los niños de la calle de Bangladesh y proporcionarles educación, con la esperanza de hacerles auto-suficientes en el futuro. |
12 | Er bestaan geen exacte cijfers betreffende het aantal straatkinderen in Bangladesh. | No hay estadísticas exactas del número de niños de la calle en Bangladesh. |
13 | Volgens sommige groepen woont het grootste deel van de circa 1,2 miljoen dakloze kinderen in de hoofdstad Dhaka. | Según algunos grupos, la ciudad que más niños de la calle acoge es Daca, donde no tienen garantizadas tres comidas al día. |
14 | Voor deze kinderen zijn drie maaltijden per dag allesbehalve een zekerheid. | Crecen desnutridos y vulnerables en condiciones miserables e insalubres (léase el informe de Global Voices). |
15 | Ze groeien op in armzalige, ongezonde omstandigheden en zijn ondervoed (lees een Global Voices report). | La mayor parte de los niños acogidos por la fundación Adamya eran niños de la calle sin hogar y sin familia. |
16 | De meeste van deze door de Amadaya gehuisveste kinderen waren straatkinderen zonder familie. Voor ze bij Adamaya terechtkwamen, verzamelden ze vuilnis en brachten de nachten door bij de spoorweg van Kamalapur. | Antes de ser cuidados por la fundación, algunos de los niños recogían basura de las calles y pasaban la noche en la estación de tren de Kamalapur. |
17 | Een paar kinderen waren van huis weggelopen na vreselijk mishandeld te zijn door hun stiefmoeder. | Un par de niños habían huido de sus casas tras sufrir maltrato por parte de sus madrastras. |
18 | Anderen waren het slachtoffer van huiselijk geweld, en weer anderen waren naar Dhaka gekomen om de stad te bezoeken en waren simpelweg niet meer thuisgeraakt. | Algunos eran víctimas de maltrato doméstico, mientras que otros habían llegado a Daca para visitar la ciudad y nunca volvieron a sus casas. |
19 | De “geredde” kinderen vertelden de politie dat ze bij Adamya beter af waren. | Los niños rescatados contaron a la policía que estaban mejor bajo la supervisión de Adamya. |
20 | De organisatie runt twee scholen voor straatkinderen; één daarvan heet Mojar School (leuke school). | La organización gestiona dos escuelas para niños de la calle; una se llama Mojar School (Escuela divertida). |
21 | Facebook gebruiker Tanvir Ahmed, vrijwilliger op deze school, beschrijft zijn ervaringen aldaar: | El usuario de Facebook Tanvir Ahmed, quien afirmó ser voluntario en la escuela, describió su experiencia allí: |
22 | Ik werk hier nu drie jaar. | He estado con ellos durante tres años. |
23 | Stakingen, wegversperringen, regen of hittegolf, niets kan ons weghouden bij deze kinderen die ‘s nachts op een bank in het park of op het trottoir slapen. | Huelgas, asedio, lluvia, calor, nada puede evitar que lleguemos a los niños que pasaban la noche en los bancos de los parques o en las cunetas. |
24 | We hebben slechts één doel: ze onderwijzen en hun een gezonde maaltijd voorzetten. | Teníamos un solo objetivo: educarles y darles algo de comida saludable. |
25 | Was het verkeerd om dat te doen? | ¿Era culpa nuestra llevar a cabo estas actividades? |
26 | We hebben er nooit geld voor gekregen. | No sacábamos dinero de esto. |
27 | Sterker nog, we gaven ons zakgeld uit aan eten voor hen. | Es más, gastábamos nuestro propio dinero para darles de comer. |
28 | En nu worden we beschuldigd van kinderhandel. | Ahora, estamos acusados de ser traficantes de personas. |
29 | Arian Arif, oprichter van Adamya Bangladesh Foundation. | Arian Arif, fundador de la fundación Adamya Bangladesh Foundation. |
30 | Foto van een Facebook evenement pagina. | Imagen extraida de una página de Facebook. |
31 | Blogger Omi Rahman Pial schrijft: | El bloguero Omi Rahman Pial escribió: |
32 | Jonge mensen hebben veel romantische ideeën om de wereld veranderen. | Los jóvenes tienen mucho romanticismo por cambiar el mundo. |
33 | In dit geval wilden ze een sociale verandering teweegbrengen. | Esta vez, soñaron con el cambio social. |
34 | Arif, Sobuz, Zakia en Shuvo werkten met straatkinderen, hielpen hun dromen levend te houden. | Arif, Sobuz, Zakia y Shuvo también trabajaban con los niños de la calle, manteniendo vivos sus sueños. |
35 | Ze hebben er nooit bij stilgestaan dat zoiets als dit zou kunnen gebeuren. | Nunca podrían haber imaginado que algo como esto pudiera pasar. |
36 | De politie van Rampura heeft deze jonge mensen opgepakt als waren ze mensenhandelaars. | La policía de Rampura ha arrestado a estos cuatro jóvenes bajo la acusación de ser traficantes de personas. |
37 | Deze vrijwilligers hebben de kinderen van de straat gered en de verantwoordelijkheid op zich genomen om hun een beter leven te bieden, maar de politie beweert dat zij de kinderen juist van de welzijnswerkers redden. | Estos voluntarios rescataron a estos niños de la calle y se responsabilizaron de mejorar sus vidas, pero los cuerpos policiales afirman que rescataron a los niños de los voluntarios. |
38 | Vorig jaar organiseerde de stichting een speciaal diner voor straatkinderen in een chic restaurant. | El año pasado, la organización concertó una comida especial para los niños de la calle en un lujoso restaurante. |
39 | Schrijver Ashif Entaz Rabi was betrokken bij dit evenement: | El escritor Ashif Entaz Rabi estuvo involucrado en este acto. Recordó: |
40 | Vorig jaar organiseerden we een actie voor 365 straatkinderen bij Star Kabab in Dhaka. | El año pasado, organizamos un programa para 365 niños de la calle en Star Kabab en Daca. |
41 | De kinderen die normaal om restjes bedelen voor de deur van Star Kabab, werden nu uitgenodigd om aan tafel aan te schuiven, in een van airco voorziene ruimte. | Los que solían suplicar por un trozo de hueso delante del Star Kabab fueron invitados a sentarse a la mesa, en la zona con aire acondicionado. |
42 | Ze kregen vlees en pulau te eten, zoveel als ze wilden. | Comieron carne y pulau hasta saciarse. |
43 | De obers vroegen hun beleefd, “Wat wilt u eten, mijnheer?” | Los camareros llegaron y les preguntaron, educadamente, “¿Qué va a comer, señor?” |
44 | En ze konden elk gerecht bestellen dat hun hartje begeerde. | Y tomaron la comida que quisieron. |
45 | Tussen de maaltijden door keken ze “Sisimpur” (een Bengaalse versie van Sesamstraat). | Durante las comidas, vieron el programa de dibujos animados “Sisimpur” (una versión bengalí del Barrio Sésamo). […] |
46 | Twee toegewijde organisatoren van dit evenement, Arif Arian en Zakia, die al lange tijd met de straatkinderen werken, zijn nu gearresteerd. | Dos devotos organizadores de este evento, Arif Arian y Zakia, quienes habían trabajado con niños de la calle durante mucho tiempo, han sido arrestados. |
47 | Ze worden beschuldigd van mensenhandel. | Están acusados de ser traficantes de personas. |
48 | Ik schaam me diep. | ¿Dónde debería esconder mi vergüenza? |
49 | Arif R Husain herinnert zich de oprichting van de Mojar school: | Arif R Husain rememoró la fundación de la escuela de la organización, Mojar School: |
50 | Ze hadden grote dromen… ze richtten een school op voor straatkinderen, een school in een bus: de Mojar school. | Tenían muchos sueños…habría una escuela para niños de la calle en un autobús, el nombre de la escuela sería Mojar School. |
51 | Het concept is interessant; als kansarme kinderen niet naar school kunnen komen, komt de school naar de kinderen. | El concepto era interesante; si los desafortunados niños de la calle no pueden ir a la escuela…la escuela irá a ellos. |
52 | De bus rijdt rond en elke dag stopt hij in een andere sloppenwijk. | El autobús pararía en un suburbio cada día y se iría moviendo. |
53 | Er staan geen stoelen in de bus, er liggen kleedjes op de grond om op te zitten. | No habría asientos en el autobús…habría colchonetas para sentarse en el suelo… |
54 | De kinderen zitten op de kleedjes, kijken tekenfilms en opvoedende programma's die worden geprojecteerd….. ze lezen boeken…. spelen met elkaar…. en maken vooral veel lawaai…. | Los niños se sentarían en las colchonetas y verían dibujos animados y programas educativos en un proyector… leerían libros… jugarían con los otros niños… y harían mucho ruido… |
55 | Drie dagen geleden werden vier oprichters van deze school door de politie gearresteerd. | Hace tres días la policía arrestó a cuatro organizadores de esta escuela. |
56 | Blogger Hasan Murshed bekritiseert de politie omdat zij op haar Facebookpagina de vrijwilligers als mensenhandelaars bestempelt terwijl het onderzoek nog niet is afgerond: | El bloguero Hasan Murshed criticó a la policía por llamarles traficantes de personas en su página de Facebook antes de que finalice la investigación: |
57 | Deze jonge vrijwilligers hebben een heleboel dakloze kinderen van straat gehaald en hun onderdak, voedsel en onderwijs gegeven. | Algunos jóvenes voluntarios rescataron a muchos niños de la calle sin hogar y les dieron refugio, comida y educación. |
58 | Maar de politie heeft ze opgepakt en ondervraagd als waren ze kinderhandelaars. | Pero la policía les arrestó y les acusó de ser traficantes de niños. |
59 | Ze hebben hun foto op de Facebook-pagina gezet en ze daar als kinderhandelaars afgeschilderd. | La policía publicó sus fotografías en su página de Facebook, llamándoles traficantes de niños. |
60 | Kunnen zij deze mensen zomaar publiekelijk te schande zetten zonder dat door justitie bewezen is dat zij schuldig zijn? | Antes de que el juzgado demuestre su culpabilidad, ¿es legal avergonzarles públicamente como a criminales? |
61 | Is dat legaal? Activisten en aanhangers van de jonge vrijwilligers keuren de actie van de politie af. | Los activistas y quienes apoyan a los jóvenes voluntarios critican duramente a los cuerpos policiales por sus acciones. |
62 | Als antwoord op hun kritiek schreef de Dhaka Metropolitan Police het volgende op Facebook: | En respuesta a las críticas, la Policía Metropolitana de Daca escribió en Facebook: |
63 | We begrijpen niet waarom iedereen kritiek heeft op de politie! | No entendemos por qué todos están criticando a la policía. |
64 | De oom van een van de kinderen gaf zijn neefje als vermist op! | ¡El tío de uno de los niños se quejó de que su sobrino había desaparecido! |
65 | Hij legde officieel een klacht neer wegens ontvoering, begrijpen jullie? | Presentó una queja formal de secuestro, ¿lo comprenden? |
66 | Als wij een officiële aanklacht ontvangen, zijn we verplicht een onderzoek in te stellen. | Después de recibir una queja formal, tenemos la responsabilidad de llevar a cabo una investigación. |
67 | Dat is onze wettelijke plicht. | Es nuestra obligación legal. |
68 | We doen dit niet zonder reden! | ¡No estábamos actuando por iniciativa propia! |
69 | De politie raadde de aanhangers van de vrijwilligers ook aan om bewijs te leveren van hun sociale bezigheden: | La policía también aconsejó a los simpatizantes de los arrestados a que presentaran pruebas de sus actividades sociales: |
70 | Jullie kunnen een dossier samenstellen met bewijzen van hun Samaritaanse werken en het ons bezorgen; wij geven het door aan de onderzoeksofficieren die met de zaak bezig zijn. | Pueden hacer un expediente con pruebas de su trabajo social samaritano y traérnoslo; se lo enviaremos a los oficiales que investigan este caso. |
71 | Hopelijk hebben ze er iets aan! | Con suerte, ¡les ayudará! |
72 | Kort na de uitspraken van de politie publiceerde blogger Abdullah een foto van Adamya's acties op zijn somewherein blog. | Poco tiempo después de que la policía escribiese esto, el bloguero Abdullah publicó una fotografía en el somewherein blog mostrando algunos de los trabajos de Adamya. |
73 | Probir Bidhan schreef op Facebook: | Probir Bidhan escribió en Facebook: |
74 | Het kan gebeuren dat de politie fouten maakt op basis van verkeerde informatie. | La policía puede cometer errores si trabaja con información falsa. |
75 | Wat is er mis met dat toegeven? | ¿Qué hay de malo en admitir esto? |
76 | Laat de vier oprichters van Adamya Foundation alstublieft vrij en geef jullie fouten toe. | Por favor, liberen a los cuatro organizadores de la fundación Adamya y admitan su error. |
77 | Een voor de gelegenheid aangemaakt evenement op Facebook eist de vrijlating van de vier jonge mensen. | Una página de Facebook, creada recientemente, pide la liberación de los cuatro. |
78 | Meer dan 7.000 Facebookgebruikers hebben zich al aangesloten. | Más de 7.000 usuarios de Facebook ya se han unido. |
79 | Foto: Wasfia Zannat | Imagen de Wasfia Zannat. |
80 | Op de pagina staan updates over de zaak: | La página ofrece algunos datos nuevos sobre el caso: |
81 | Op donderdagochtend 17 september organiseerde een aantal welzijnsorganisaties een vreedzame menselijke keten voor de persclub in Dhaka. | La mañana del jueves 17 de setiembre, un gran número de organizaciones de bienestar social formamos, pacíficamente, una cadena humana ante el club de prensa de Daca. |
82 | Ook in Chittagong werd met een menselijke keten de invrijheidsstelling van de vier oprichters van Adamya geëist. | En Chittagong se formó otra cadena humana para pedir la liberación de los cuatro organizadores de Adamya. |
83 | Het controversiële bericht van de Dhaka Metropolitan Police werd van hun Facebookpagina verwijderd. | Han quitado el controvertido post de la página de Facebook de la Policía Metropolitana de Daca. |
84 | Wij gingen naar de gevangenis van Dhaka om de vier te ontmoeten. | Fuimos a la cárcel central de Daca para reunirnos con los cuatro organizadores de Adamya. |
85 | Met Zaika gaat het niet goed, zij staat op het punt een hongerstaking te beginnen. | Zakia no está bien. Casi está en huelga de hambre. |
86 | Op dit moment worden de vier nog steeds vastgehouden. | Al momento de escribir este artículo, los cuatro permanecían en prisión. |