# | nld | spa |
---|
1 | Workeer.de: een jobbeurs voor vluchtelingen | Alemania: Workeer.de, una bolsa de trabajo en línea para los emigrantes |
2 | Screenshot van de website workeer.de | Captura de pantalla del sitio workeer.de |
3 | Workeer [de] is de eerste jobbeurs van Duitsland die zich speciaal focust op vluchtelingen. | Captura de pantalla de la primera bolsa de trabajo para los emigrantes y empleadores “que no quieren dejar pasar su oportunidad”. |
4 | Dit platform dient zowel voor de vluchteling als voor de werkgever de gelegenheid te creëren om de toegang tot de Duitse arbeidsmarkt en tot geschikte arbeidskrachten te vergemakkelijken. | Workeer es la primera bolsa de trabajo especializada para los emigrantes en Alemania. La plataforma tiene la vocación de convertirse en un espacio común entre emigrantes y empleadores para el acceso al mercado de trabajo alemán y para permitir una mejor adaptación a la demanda por parte de los trabajadores. |
5 | De jobbeurs ontstond in juli 2015 in het kader van het proefschrift van de studenten David Jakob [de] en Philipp Kühn [de]. Volgens hen zijn vluchtelingen gemotiveerde, geëngageerde en vaak goed opgeleide arbeidskrachten die door hun vaak bijzondere levensgeschiedenis, culturele invloeden en ervaringen ondernemingen duurzaam kunnen verrijken. | Esta bolsa de trabajo se originó a partir de una tesis realizada por dos estudiantes, David Jakob y Philipp Kühn, para que los trabajadores emigrantes motivados, decididos y generalmente bien formados profesionalmente puedan enriquecer a las empresas de forma duradera a través de sus historias personales, sus especificidades culturales y sus experiencias. |
6 | Volgens de twee oprichters heeft de jobbeurs veel potentieel, niet enkel het verbinden van vluchtelingen en werkgevers. | Para sus dos fundadores, esta bolsa cuenta con un gran potencial más allá de poner en contacto a emigrantes y empleadores. |
7 | Zij beklemtonen dat de integratie van vluchtelingen op de Duitse arbeidsmarkt het maatschappelijk klimaat duurzaam kan veranderen. Op hun website schrijven ze: | Destacan también el hecho de que la integración de los emigrantes en el mercado de trabajo alemán podría producir un cambio duradero en el clima social. |
8 | Een geslaagde instap van vluchtelingen op de arbeidsmarkt is voor de hele samenleving een succes. | Esto es lo que escriben con respecto a su sitio de internet: |
9 | Vluchtelingen zijn niet langer op uitkeringen aangewezen, maar kunnen zelf voorzien in hun levensonderhoud. | Un acceso exitoso de los emigrantes al mercado de trabajo supone un logro para la sociedad en su conjunto. |
10 | Als belastingbetaler dragen ze dan zelfs bij tot de economische productiviteit van Duitsland. | De este modo, los emigrantes ya no dependen de las prestaciones sociales, sino que pueden satisfacer sus propias necesidades por sí mismos. |
11 | Ook het positieve effect van de integratie op vluchtelingen en hun houding tegenover het leven leidt uiteindelijk naar een beter sociaal klimaat en is daarmee niet te onderschatten. | Como contribuyentes, se convierten en actores del rendimiento económico de Alemania. Tampoco hay que subestimar la mejora del clima social producido por la integración exitosa de los emigrantes. |
12 | Onze maatschappij kan enkel maar voordeel hebben bij een geslaagde integratie op de arbeidsmarkt. | Nuestra sociedad solo puede sacar provecho de una integración exitosa en el mercado de trabajo. |
13 | Het platform moet afgestemd worden op de speciale vereisten en kennis van gevluchte werkzoekenden. | La plataforma tiene que permitir que se presenten las exigencias y competencias particulares de los emigrantes en búsqueda de trabajo. |
14 | Zo kunnen profielen aangetrokken worden die bijvoorbeeld de klemtoon leggen op talenkennis. | También se podrá crear un perfil para, por ejemplo, hacer énfasis en las competencias lingüísticas. |
15 | Werkgevers moeten in de toekomst ook speciaal overleg en hulp ontvangen die de bureaucratische rompslomp kan vereenvoudigen. | Del mismo modo, los empleadores potenciales podrán tener acceso en el futuro a asesores especializados para franquear los obstáculos administrativos. |
16 | Het project bevindt zich op het moment nog in een testfase en zal tegen eind 2015 officieel van start gaan. | Este proyecto, todavía en fase de creación, debería estar oficialmente en servicio a finales del presente año 2015. |
17 | De initiatiefnemers vragen om feedback, die tegen de start van de officiële versie in beschouwing genomen zal worden. | Sus creadores desean que la actividad en curso se tenga en cuenta de manera retroactiva. |