Sentence alignment for gv-nld-20120327-13496.xml (html) - gv-spa-20120418-116472.xml (html)

#nldspa
1Tunesië: Bloggers helpen bij het opstellen van de grondwetTúnez: Bloggers ayudan en la redacción de la Constitución
2Tunesië viert Onafhankelijkheidsdag - 20 maart Op 23 oktober 2011 hebben de Tunesiërs een parlement gekozen dat een nieuwe grondwet moet opstellen, nadat het regime van Ben Ali omver was geworpen.El 23 de octubre de 2011, los tunecinos eligieron una asamblea para redactar la nueva constitución tras el derrocamiento del régimen de Ben Ali.
3Nu, vijf maanden later, is het parlement net begonnen met het bestuderen van de conceptvoorstellen.Ahora, cinco meses más tarde, la asamblea ha comenzado a estudiar las propuestas.
4Onenigheid over het eerste artikel van de grondwet vertraagt het werk van het parlement, en de Islam en de Arabische identiteit zijn overal in het land onderwerp van debat.Sin embargo, los desacuerdos sobre el primer artículo de la constitución han estado frenando el trabajo de la asamblea, y el Islam y la identidad Árabe están en el centro de los debates a nivel nacional.
5Blogger Mohamed El Cherni heeft op zijn blog bidules8 [ar/fr] het initiatief genomen voor een voorstel voor de eerste drie artikelen.El blogger Mohamed Ali Charmi tomó la iniciativa de proponer los tres primeros artículos en su blog, bidules8 [fr].
6In zijn post [ar], stelt El Cherni voor dat Tunesië een burgerstaat blijft waarvan de religie de Islam is en de officiële taal het Arabisch.En su post [ar], Charmi sugiere que Túnez debería seguir siendo un estado civil, cuya religión es el Islam y su idioma oficial el árabe.
7Hij benadrukt ook dat Tunesië open moet staan voor aangrenzende beschavingen en culturen, waarbij hij de Noord-Afrikaanse, Afrikaanse, Mediterrane en Europese culturen met name noemt.También, hace hincapié en que Túnez sea abierto a otras culturas y civilizaciones vecinas, nombrando a las culturas del Norte de África, africanas, árabes, mediterráneas y europeas.
8In hetzelfde eerste artikel herinnert El Cherni ons aan het ontwerp van de Tunesische vlag.En el mismo primer artículo, Charmi nos recuerda el diseño de la bandera de Túnez.
9Dit initiatief is misschien een reactie op de schending [en] van de Tunesische vlag toen een salafistische student de Tunesische vlag streek en in plaats daarvan de salafistische vlag hees.Tal vez, esta iniciativa es una reacción a la indiscreción [en] a la bandera de Túnez cuando un estudiante Salafista bajó la bandera de Túnez y levantó en su lugar la bandera Salafista.
10El Cherni stelt voor dat het tweede artikel van de grondwet de vrijheden en waardigheid van alle Tunesische burgers moet waarborgen.Túnez celebra el día de la independencia - el 20 de marzo Charmi sugiere que el artículo segundo de la constitución debe proteger las libertades y la dignidad de todos los ciudadanos tunecinos.
11Hij schrijft:Él escribe [ar]:
12- Het recht op een goed leven, eigendom, recht, verdediging, open gegevens en informatie, gelijkheid in werk, gezondheidszorg en onderwijs.. - Fysieke veiligheid en een verbod op alle soorten fysieke of psychologische marteling.- El derecho a una buena vida, a la propiedad, justicia, defensa, a la información abierta, igualdad en las oportunidades de empleo, al cuidado de la salud y educación. - La seguridad física y prohibición de todo tipo de tortura física y psicológica.
13- Vrijheid van religie, meningsuiting, pers, publicatie, organisatie, manifestatie, vakbondsactiviteit, bijeenkomsten in politieke partijen, vereniging, collectieven en syndicaten zonder onderscheid op basis van religie, kleur, geslacht en regio zo lang als dit vreedzaam verloopt en er niet wordt opgeroepen tot haat, geweld, conflicten en verwerping van de basis voor vrijheid en gelijkheid.- Libertad de creencias, de expresión, de prensa, de publicación, movimientos, manifestaciones, la actividad sindical, congregarse en partidos políticos, asociaciones, colectivos y sindicatos sin distinción basada en la religión, el color, el género y región, siempre y cuando sea pacífica y no convoque el odio, a la violencia, conflictos y la prohibición de los principios de libertad e igualdad.
14Het derde artikel benadrukt dat Tunesië het democratische republikeinse regime houdt dat pluralisme en vreedzame wisseling van de macht met zich mee brengt.El tercer artículo enfatiza que Túnez mantenga el régimen democrático republicano que trata de lograr pluralismo y la rotación pacífica del poder.
15De scheiding van machten wordt goedgekeurd en alle pogingen om deze basisprincipes te doorbreken wordt strafbaar gesteld.Se aprueba la separación de poderes y se tipifica como delito cualquier intento de deshacer esas bases.
16Het klaarblijkelijke schisma tussen de extremen van het politieke spectrum in Tunesië weerspiegelt een kloof in de Tunesische maatschappij, die uiteenvalt in twee segmenten nu serieuze actie uitblijft om het land vooruit te helpen in de richting van begrip.La aparente separación ideológica entre los extremos del espectro político en Túnez ha reflejado una brecha dentro de la sociedad tunecina que se estaba separando en dos segmentos en ausencia de una acción seria para ayudar al progreso del país hacia un entendimiento.
17Daarom neemt de gemeenschap van internetgebruikers in Tunesië nog een keer een standpunt in om politici te beïnvloeden om de beste alternatieven voor de Tunesiërs te kiezen.Por lo tanto, una vez más, la comunidad de usuarios de internet en Túnez está tomando una posición para influir en los políticos para elegir las mejores alternativas para los tunecinos.