Sentence alignment for gv-nld-20141112-18234.xml (html) - gv-spa-20141118-261473.xml (html)

#nldspa
1Netwerk van digitale activisten voor inheemse talen in MexicoRed de activistas digitales de lenguas indígenas en México
2Deelnemers aan de 1ste Bijeenkomst van digitale activisten voor inheemse talen.Participantes del Primera Encuentro de Activistas Digitales de Lenguas Indígenas.
3Foto van Biblioteca Juan de Córdova.Foto de Biblioteca Juan de Córdova.
4Met 68 inheemse talen en meer dan 300 in het land gesproken varianten, behoort Mexico in Latijns-Amerika tot de landen met de meeste taalkundige diversiteit.Con 68 lenguas indígenas y más de 300 variantes habladas en todo el país, México se distingue como uno de los paises más lingüísticamente diversos en América Latina.
5Aanleiding tot bezorgdheid is dat veel van deze talen met uitsterven worden bedreigd en continu onder druk staan, onder andere vanwege de dominante positie van het Spaans en discriminatie door de samenleving.Sin embargo, siguen las preocupaciones porque muchas de estas lenguas se consideran en peligro y siguen enfrentando desafíos en curso, como la presión del español dominante y discriminación social.
6Tenzij er maatregelen worden genomen is de toekomst van deze talen onzeker.A menos que se tomen medidas, muchas de estas lenguas enfrentarían un futuro incierto.
7Maar het goede nieuws is dat het internet zich voor veel Mexicanen ontwikkelt als omgeving waar ze online in inheemse talen kunnen communiceren en waar ze zelf nieuwe digitale inhoud kunnen maken in plaats van een omgeving waar ze slechts bestaande inhoud kunnen consumeren.Sin embargo, hay buenas noticias, pues internet ha surgido como un espacio donde muchos en México se pueden comunicar en línea usando lenguas indígenas, y también crear nuevo contenido digital, en lugar de ser meros consumidores de contenido.
8Nog belangrijker is dat velen actief voorvechter worden en anderen stimuleren en helpen om mee te doen aan deze beweging.Más importante aun, muchos se están convirtiendo en defensores más activos y animan y apoyan a otros a ser parte de este movimiento.
9Samen met academisch onderzoek, documentatie en de introductie van het leren van talen in scholen maakt hun digitale activisme onderdeel uit van een overkoepelende strategie die kan helpen met het leggen van een basis voor een nieuwe generatie die inheemse talen weer op de kaart zet.Su activismo digital es parte de una estrategia general junto con investigación académica, documentación e introducción de aprendizaje de lenguas en los colegios, lo que puede ayudar a servir de fundamento para una nueva generación que revitalice las lenguas indígenas.
10BijeenkomstEncuentro
11Tegen deze achtergrond kwamen 25 deelnemers uit heel Mexico bijeen op een evenement voor digitale activisten voor inheemse talen om elkaar te leren kennen.En este contexto, 25 participantes de todo México se reunieron para contactarse con otros en un encuentro para activistas digitales de lenguas indígenas.
12De belangrijkste gedachte van het driedaagse evenement was het creëren van een omgeving waar digitale activisten andere betrokkenen die met behulp van het gebruik van participatieve digitale media inheemse talen willen behouden en stimuleren, persoonlijk konden ontmoeten.La idea principal de este encuentro de tres días era ofrecer un espacio para que los activistas digitales se reúnan cara a cara con otros para compartir su compromiso de preservar y revitalizar lenguas indígenas a través del uso de medios digitales participativos.
13Het bonte gezelschap kwam van 3-5 oktober 2014 bij elkaar in de stad Oaxaca waar ze voor elkaar praktische workshops hebben georganiseerd, dicussies hebben geleid en tijd hebben besteed aan netwerken en het delen van successen, uitdagingen en strategieën die het gebruik van inheemse talen stimuleren en die bijdragen aan een taalkundig meer gevarieerd internet.Entre el 3 y 5 de octubre de 2014, el variado grupo se reunió en la ciudad de Oaxaca, donde organizaron talleres prácticos dirigidos por sus pares, dirigieron discusiones y pasaron tiempo fortaleciendo su red donde compartieron sus éxitos, desafíos y estrategias para promover el uso de lenguas nativas para contribuir a una internet lingüísticamente más diversa.
14Als er meer mensen kunnen communiceren en contact kunnen leggen in meer talen wordt het internet een inclusievere omgeving die meer mogelijkheden biedt om kennis te delen.Cuando más personas puedan comunicarse y contactarse en más idiomas, internet se vuelve un espacio más inclusivo que da más oportuniades para compartir conocimiento.
15Gastheer voor de workshops was het San Pablo Cultural Center en de bijeenkomst werd mede georganiseerd door Rising Voices, de Onderzoeksbibliotheek Juan de Córdova en SURCO AC.En anfitrión del taller fue el Centro Cultural San Pablo y la reunión fue coorganizada por Rising Voices, la Biblioteca Juan de Córdova y SURCO AC.
16Lokale partners, zoals Wikimedia Mexico, Mozilla Mexico, OjoVoz, en Rancho Electrónico waren er ook om hun kennis te delen met de digitale activisten en ze te ondersteunen met speciale vaardigheden en strategieën voor het gebruik van digitale media.Socios locales, como Wikimedia Mexico, Mozilla Mexico, OjoVoz y Rancho Electrónico también se unieron para compartir su conocimiento y apoyar a los activistas digitales con conocimientos y tareas específicas en el uso de medios digitales.
17DeelnemersParticipantes
18Na een landelijke oproep tot deelname koos de organisatie 28 deelnemers uit 10 verschillende Mexicaanse staten, die bij elkaar 20 talen en varianten spraken.Luego de un lamado abierto para participar a nivel nacional, el equipo organizador seleccionó a 28 participantes de 10 estados mexicanos que hablan 20 lenguas y variantes entre ellos.
19Drie deelnemers konden niet aanwezig zijn.Tres participantes no pudieron asistir.
20De geselecteerde groep was samengesteld uit allerlei digitale activisten, ieder werkend aan zijn of haar eigen revitalisatieprojecten.El grupo seleccionado consistía en una mezcla diversa de activistas digitales, y cada uno ya trabaja en su propio proyecto de revitalización individual.
21Sommigen waren sterk betrokken bij projecten voor softwarelocalisatie, anderen waren bezig met het maken van audio-podcasts in inheemse talen en weer anderen maakten gebruik van blogs om nieuws en verhalen te publiceren.Algunos participaban muy activamente en proyectos de adaptación de software, otros producían podcasts de audio en lenguas indígenas, y otros usaban blogs para crear noticias e historias.
22Wat ze allemaal gemeenschappelijk hadden was de wens om hun kennis met anderen te delen.Lo que todos tenían en común era el deseo de compartir su conocimiento con otros.
23De complete deelnemerslijst staat hier.Acá se puede encontrar la lista completas de participantes.
24Plenaire sessies, workshops en openbare manifestatiesSesiones plenarias, talleres y actividades públicas
25De bijeenkomst was erop gericht om gesprekken tussen deelnemers te faciliteren door 90 minuten durende plenaire sessies geleid door moderatoren en deelnemers.El encuentro estuvo diseñado para facilitar conversaciones entre los participantes a través de las sesiones plenarias de 90 minutos dirigidas por facilitadores y participantes.
26Na een korte presentatie volgde de uitnodiging aan deelnemers om het lokale perspectief te delen aan de hand van hun persoonlijke ervaring.Luego de una breve presentación, se iniciaron las preguntas para que los participantes pudieran compartir sus perspectivas locales basados en su experiencia personal.
27Deze sessies waren direct gerelateerd aan de taalkundige, technische, organisatorische en sociaal-culturele uitdagingen waar de digitale activisten mee te maken hebben.Estas sesiones estaban directamente relacionadas con problemas lingüísticos, técnicos, organizacionales y socioculturales que enfrentan los activistas digitales.
28Zo zijn de meeste deelnemers bij deze initiatieven voor taalrevitalisering betrokken zonder enige hoop op betaling, maar wel maar wel met hoop om allianties te vormen met openbare, particuliere en gemeenschapsgerichte groepen die kunnen helpen bij de versterking van hun werk en bij het vergroten van de kans dat het werk ook meetelt.Por ejemplo, la mayoría de los participantes están relacionados con estas iniciativas de revitalización de las lenguas sin esperar ninguna compensación, pero con la idea de construir alianzas con grupos públicos, privados y comunitarios que pueden ayudar a fortalecer su trabajo y aumentar las posibilidades de su impacto.
29In een andere plenaire sessie ging de aandacht uit naar de taalkundige uitdagingen om in inheemse talen te schrijven.Otra sesión plenaria se enfocó en los desafíos lingüísticos para escribir en lenguas indígenas.
30Die variëren van een beschikbaar toetsenbord tot strategiën voor ontwikkeling van nieuwe woorden, wat met name handig is voor localisatieprojecten.Estos van desde una falta de un teclado adecuado a estrategias para crear neologismos, que son especialmente útiles para proyectos de adaptación.
31Andere sessies gingen over duurzaamheid en over het op internet delen van inhoud die van de gemeenschap is.Otras sesiones incluyeron sostenibilidad y compartir contenido propiedad de comunidad en la web.
32In aanvulling op de plenaire discussies werd in zes blokken van drie door deelnemers geleide workshops de mogelijkheid geboden om een nieuwe vaardigheid te leren in een BarCampstijl-formule.Además de las sesiones plenarias, seis bloques de tres talleres simultáneos dirigidos por sus pares ofrecieron la oportunidad de adquirir nuevas habilidades durante un formato con estilo BarCamp.
33De workshops waren opgezet om content te maken met gebruik van digitale tools.Los talleres estaban diseñados para producir contenido usando herramientas digitales.
34Onderwerpen die aan de orde kwamen in de workshops waren onder andere een audio-podcast maken met Audacity, een foto/audio-verhaal vertellen met de mobiele app OjoVoz, hoe een gratis softwarelocalisatieproject te beginnen, een WordPress blog maken, videos ondertitelen met Amara en hoe een Wikipedia-artikel aan te passen.Entre los talleres se incluyó temas como crear un podcast de audio usando Audacity, contar una historia con foto/audio usando la aplicación móvil OjoVoz, cómo iniciar un proyecto de adaptación de software libre, crear un blog en WordPress, subtitular videos con Amar, y cómo editar un artículo de Wikipedia, entre otros.
35Omdat er veel vraag naar was werden veel workshops gedurende de drie dagen herhaald waardoor deelnemers konden meedoen aan meer dan één workshop en op basis van belangstelling werden er voorstellen gedaan voor veel nieuwe workshops.Debido a la alta demanda, se repitieron muchos talleres a lo largo de los tres días para que los participantes pudieran asistir a más de uno, mientras que se propusieron muchos talleres nuevos según el interés.
36Veel groepen maakten gebruik van de tijd om tijdens de workshop nieuwe content te maken.Muchos grupos aprovecharon el tiempo para producir contenido durante el taller.
37Tijdens de Audacity podcastingworkshop bijvoorbeeld, hebben de deelnemers geleerd hoe een audio-podcast op te nemen, aan te passen en te uploaden, zoals deze van een begroeting in de talen Mixteco en Mazahua:Por ejemplo, durante el taller de podcast de Audacity, los participantes aprendieron cómo grabar, editar y cargar un podcast de audio, como este saiudo en lengua mixteco y mazahua:
38Andere resultaten waren een blog gemaakt om nieuws te delen in Tsotsil, memes in Triqui, het ondertitelen van videos in Mixe met gebruik van Amara, en tweets met gebruik van de hashtag #activismolenguasMX (taalactivisme MX).Otros resultados incluyen un blog creado para difundir noticias en lengua tsotsil, memes en lengua triqui, subtitulación de videos en lengua mixe con Amara, y tuits que usan la etiqueta #activismolenguasMX.
39De workshops hebben anderen geïnspireerd en hun vastberadenheid gesterkt om localisatieprojecten te beginnen voor de browser Firefox of een besturingssysteem.Otros se inspiraron de los talleres, y fortalecieron su compromiso para empezar a usar proyectos de adaptación del navegador Firefox o su sistema operativo.
40Ook was er een wens van deelnemers om het Wikipedia in Maya Yucateco-project te activeren door er een officiële versie van de online encyclopedie van te maken.Este también era un deseo de los participantes de sacar el proyecto de Wikipedia en maya yucateco de la incubadora y hacer una versión oficial de la enciclopedia en línea.
41Openbare discussie - “Internet in mijn taal” Foto van Eddie AvilaPanel público - “Internet en mi idioma”. Foto de Eddie Avila.
42Twee onderwerpen - “Internet in mijn taal” en “Content online delen; juridische en sociale consequenties” - waren ook gratis toegankelijk voor publiek.Dos paneles -“Internet en mi idioma” y “Difundir contenido en línea - Consecuencias legales y comunitarias”- también fueron libres y abiertos al público.
43Na de presentaties en de vraag-en-antwoord sessie, werd er op de patio van het cultureel centrum San Pablo door de deelnemers en gasten genetwerkt onder het genot van mezcal, een karakteristiek regionaal drankje.Luego de las presentaciones y de la sesión de preguntas, participantes e invitados se reunieron en el patio del Centro Cultural San Pablo con un poco de mezcal, típica bebida de la región.
44Bouwen aan een netwerkConstruir una red
45Deelnemers zijn naar huis gegaan met kennis van veel meer digitale hulpmiddelen die hen ter beschikking staan om hun doel - hun taal een nieuw leven inblazen - na te streven, maar, nog belangrijker, met veel nieuwe vrienden en contacten die elkaars werk willen ondersteunen.Los participantes regresaron a casa con el conocimiento de muchas más herramientas digitales a su disposición para trabajar hacia el objetivo de revitaliziar su lengua, pero más importante, con muchos nuevos amigos y contactos interesados en apoyarse mutuamente.
46De opgave blijft op welke manier deze gemeenschap op weg naar een virtuele omgeving het beste kan worden ondersteund.Queda la tarea de cómo sostener mejor esta comunidad mientras avanza a un espacio virtual.
47In dit nieuwe netwerk wordt gezocht naar manieren om de bijeenkomst lokaal nog eens over te doen en naar manieren om andere gemeenschappen in de regio te inspireren met wat er mogelijk is door gebruik van relatief eenvoudige digitale tools.Sin embargo, esta red explorará maneras de repetir este encuentro en un nivel más local e inspirar a otras comunidades en la región sobre lo que se puede hacer con herramientas digitales de uso fácil.
48Het netwerk is er ook voor het delen van digitale content, succesverhalen en kansen die een bijdrage kunnen leveren aan het boeken van vooruitgang in het werk van digitale activisten, waardoor het netwerk kan gaan groeien.La red también servirá para difundir contenido digital, historias de éxito y oportunidades que pueden ayudar a avanzar el trabajo de estos activistas digitales para la red pueda empezar a crecer.
49Er wordt een blog ontwikkeld om meer aandacht te vestigen op het werk van de digitale activisten, niet alleen in Mexico, maar in heel Latijns-Amerika.Se está elaborando un blog para destacar mejor el trabajo de estos activistas digitales, no solamente en México, sino en América Latina.
50Door speciale aandacht aan hun werk te besteden en ze aan anderen voor te stellen, kunnen we leren hoe we hun werk beter kunnen ondersteunen.Destacando su trabajo y haciéndose conocidos entre ellos podemos entender mejor cómo apoyar su trabajo.
51We gaan de deelnemers en hun activiteiten ook presenteren met video-interviews die zijn opgenomen tijdens de bijeenkomst en ze publiceren op Global Voices.También presentaremos a los participantes y su actividades con entrevistas en video hechas durante el encuentro, que se publicarán en Global Voices.
52Het was inspirerend om zo veel digitale activisten te zien die betrokken zijn bij hun zaak en die erin geloven dat het hun verantwoordelijkheid is ervoor te zorgen dat de volgende generatie niet alleen in alle inheemse talen van Mexico digitale content kan vinden, maar ook zelf content kan maken.Ha sido inspirador ver a tantos activistas digitales comprometidos con su causa, pues creen que es su responsabilidad asegurar que la próxima generación encuentre y cree su propio contenido digital en todas las lenguas indígenas de México.