Sentence alignment for gv-nld-20130116-15145.xml (html) - gv-spa-20130126-164845.xml (html)

#nldspa
1Přednádraží staat nog overeind: Tsjechische Romagemeenschap vecht tegen uitzettingPřednádraží no se rinde: Comunidad romaní checa resiste los desalojos
2In augustus 2012 vaardigde de gemeente Ostrava een uitzettingsbevel uit aan de eigenaar van elf gebouwen op Přednádraží, waarin geëist werd dat alle bewoners binnen 24 uur moesten vertrekken vanwege de onveilige staat van de gebouwen die vooral veroorzaakt zou worden door beschadigde rioleringsbuizen.En agosto de 2012, la municipalidad de la ciudad de Ostrava emitió una orden de desalojo de 24 horas al propietario de 11 edificios en Přednádraží, y se le pidió que desalojara a todos los habitantes. Se le dio como causal la condición poco segura de los edificios, principalmente debido a líneas de alcantarillado rotas.
3Er zijn drie rechtszaken gaande tussen verschillende afdelingen van de gemeente Ostrava om vast te stellen wie verantwoordelijk is voor het repareren van de riolering, maar ondertussen moeten de bewoners de gevolgen van deze verwaarlozing dragen (zie hier [en] en hier [en] voor eerdere berichtgeving door GV).Tres demandas han sido presentadas entre los diversos departamentos de la municipalidad de Ostrava para establecer responsabilidad por la reparación de las líneas de alcantarillado, pero al mismo tiempo, los habitantes deben afrontar las consecuencias de este descuido (cobertura previa del caso en Global Voices - acá y acá).
4“We geven niet op!”“¡No nos rendiremos!”
5(augustus 2012).(agosto de 2012).
6Foto door Daniela Kantorova.Foto de Daniela Kantorova.
7Ongeveer honderd families weigerden te verhuizen; zij worden gesteund door lokale activisten.Aproximadamente 100 familias, apoyadas por activistas locales, se negaron a salir.
8Velen van hen konden eenvoudigweg nergens anders terecht; sommigen woonden er al ruim dertig jaar.Muchos simplemente no tenían otro lugar a dónde ir, algunos habían estado viviendo ahí durante más de 30 años.
9Nu, vijf maanden later, verblijven nog twaalf families op Přednádraží, waaronder zes kinderen.Ahora, cinco meses después, doce familias siguen en Přednádraží, incluidos seis niños.
10Op een echtpaar na is iedereen naar gebouw nr. 8 verhuisd, waarop de campagne van de activisten zich nu vooral richt.Todos, excepto una pareja, se han mudado al Edificio #8, que se ha convertido en el centro de atención de los esfuerzos de la comunidad.
11Gebouw nr. 8 op Přednádraží.Edificio 8 en Přednádraží.
12Foto door Daniel Arauz, gebruikt met toestemming.Foto de Daniel Arauz, usada con autorización.
13De Onderhoudsdienst Gebouwen heeft een lijst opgesteld van reparaties die nodig zijn om de gebouwen op Přednádraží bewoonbaar te verklaren en de eigenaar, de heer Roztočil, heeft ermee ingestemd dat de bewoners zelf de vereiste reparaties aan gebouw nr. 8 mogen uitvoeren.La Autoridad de Trabajos de Construcción delineó una lista de reparaciones a hacer con la finalidad de declarar los edificios de Přednádraží habitables, y el propietario, el señor Roztočil, estuvo de acuerdo en que los ocupantes podrían hacer ellos mismos las reparaciones necesarias al Edificio #8.
14Aangezien de eigenaar geen geld ter beschikking kon stellen, is de gemeenschap afhankelijk van geld dat door de activisten ingezameld wordt.Como el propietario no tiene fondos disponibles, la comunidad depende de los fondos recaudados por los activistas del lugar.
15Tot nu toe is het dak gerepareerd en zijn de kelders opgeknapt; de schoorstenen zijn nu aan de beurt.Hasta ahora, se ha reparado el techo, se han limpiado los sótanos y siguen las chimeneas.
16Jan Bandy, organisator van de belangengroep van Přednádraží.Jan Bandy, organizador de la comunidad de Přednádraží.
17Foto door Daniela Kantorova.Foto de Daniela Kantorova.
18Reparatieplan voor Přednádraží.Plan de reparaciones de Přednádraží.
19Foto door Daniela Kantorova.Foto de Daniela Kantorova.
20Dit alles gebeurt onder moeilijke omstandigheden: er is nog maar één kraan met stromend water en officieel wordt slechts één woning van electriciteit voorzien.Todo esto está ocurriendo en condiciones duras: el suministro de agua sigue viniendo de una única llave y la electricidad se suministra oficialmente a solo un departamento.
21Een echtpaar woont nog steeds in gebouw nr. 17, waar wel electriciteit is, maar geen stromend water.También, una pareja sigue en el Edificio #17, donde hay suministro de electricidad, pero no agua potable.
22Zij zijn etnische Tsjechen, die nergens anders naartoe konden verhuizen.Son personas de etnia checa, que no han podido mudarse a otro lugar.
23Beide kampen met chronische gezondheidsproblemen en kunnen met moeite iedere maand hun medicijnen betalen.Ambos tienen problemas crónicos de salud, están luchando para pagar sus medicamentos cada mes.
24De gemeenschap is echter vastbesloten door te gaan met de reparaties.Sin embargo, la comunidad está determinada a seguir con las reparaciones.
25Gebouw nr. 17 op Přednádraží.Edificio #17 en Přednádraží.
26Foto door Daniela Kantorova.Foto de Daniela Kantorova.
27Het aantal families op Přednádraží is afgenomen en de meeste gebouwen zijn ten prooi gevallen aan bendes plunderaars op zoek naar schroot en bouwmaterialen, iets wat grotendeels genegeerd is door de politie.Aunque la cantidad de familias en Přednádraží ha disminuido y la mayoría de edificios han caído presa de bandas de saqueadores que buscan trozos de metal y materiales de construcción, en su mayoría ignorados por la policía, algunos habitantes que se habían ido han expresado su interés en volver.
28Toch hebben een aantal bewoners die verhuisd waren, aangegeven dat ze terug willen.Muchas familias que salieron de Přednádraží no tienen más opción que irse a alojamientos costosos.
29Veel families die wegtrokken van Přednádraží, hadden geen andere optie dan zich te vestigen in veel te dure pensions waar ze onder hele slechte omstandigheden verblijven: te veel mensen en in de herfst brak een dysenterie-epidemie[en] uit.También han estado enfrentando duras condiciones en los alojamientos: sobrepoblación, una epidemia de disentería [en] que empezó en el otoño y hasta presión para no hablar bajo amenzada de desalojo de los propios alojamientos.
30Ze worden zelfs bedreigd met uitzetting uit de pensions als ze zich over de situatie uitspreken.
31Přednádraží na de plundering.Přednádraží tras el saqueo.
32Foto door Daniel Arauz, gebruikt met toestemming.Foto de Daniel Arauz, usada con autorización.
33Er wordt beweerd dat gemeenteambtenaren samenspannen met de pensioneigenaren die geld van de gemeente krijgen om de pensions draaiende te houden.Hay acusaciones de una conexión entre funcionarios municipales y propietarios de alojamientos que reciben financiación pública para administrar sus locales.
34Deze pensions vormen echter geenszins een goedkoop onderdak.Sin embargo, los alojamientos no son una alternativa barata de vivienda.
35Een pension aan de Cihelní-straat in Ostrava [cs] kost bijvoorbeeld 80 CZK (Tsjechische Kronen) per persoon per nacht bij langdurig verblijf in een kamer met vier of meer personen en gemeenschappelijke voorzieningen.Por ejemplo, un alojamiento en la calle Cihelní en Ostrava [cs] cobra 80 CZK (poco más de 4 USD) por persona por noche para un alojamiento a largo plazo si cuatro personas o más se quedan en una habitación simple con instalaciones compartidas.
36Voor een gezin van zes betekekent dit 14.400 CZK per maand (€563), wat de meesten zich niet kunnen veroorloven aangezien het gemiddelde maandsalaris in Tsjechië[cs] ongeveer 24.500 CZK (€975) bedraagt.Para una familia de seis miembros esto pasaría a ser 14,400 CZK al mes (740 USD), lo que para la mayoría es prohibitivo, pues el salario checo mensual promedio [cs] es aproximadamente 24,500 CZK (1,265 USD).
37Het is bijzonder moeilijk voor de bewoners van Přednádraží om alternatieve huisvesting te vinden, niet alleen omdat er in Ostrava een tekort aan goedkope huisvesting is, maar ook omdat particuliere huiseigenaren van Romahuurders een extreem hoge waarborgsom eisen. Bovendien zijn veel van de bewoners van Přednádraží werkeloos.Ha sido extremadamente difícil para las personas de Přednádraží encontrar otra vivienda debido a la escasez de viviendas baratas en Ostrava, y los exageradamente altos depósitos de renta que los propietarios privados cobran a los romaníes.
38Gebouw nr. 17 op Přednádraží.Además, muchos habitantes de Přednádraží están desempleados.
39Foto van Daniela Kantorova. Roma krijgen vaak de schuld van hun eigen werkeloosheid, maar, naast discriminatie door werknemers, zijn de oorzaken te vinden in de historische onderdrukking van de Roma in Europa.A menudo, a los romaníes se les culpa por su desempleo, pero las razones de esto, además de la completa discriminación por parte de los empleadores, están enraizadas en la opresión histórica de los romaníes en Europa.
40Zo kent Tsjechië al decennialang segregatie in het onderwijs [en], dat tijdens de communistische dictatuur bestond en nog steeds bestaat.Por ejemplo, la República Checa tiene un largo historial de segregación en la educación [en] que se practicó durante los años de la dictadura comunista y todavía sigue.
41Het was algemeen gebruik om Romakinderen naar aparte scholen te sturen voor kinderen met verstandelijke beperkingen, zonder dat er psychologisch onderzoek plaatsvond of het kind dergelijke verstandelijke beperkingen had.Existía la práctica común de enviar a todos los niños romaníes a colegios de educación especial para niños con deficiencias cognitivas, sin ninguna evaluación psicológica que demostrara esas deficiencias.
42In 2007 oordeelde het Europese Hof voor de Rechten van de Mens in Straatsburg in een zaak [en] die Romaburgers tegen de Tsjechische staat hadden aangespannen dat een dergelijke praktijk niet toegestaan was.En 2007, la Corte Europea de Derechos Humanos en Estrasburgo resolvió en el caso iniciado por los ciudadanos romaníes contra la República Checa [en] condenar esta práctica.
43In november 2012, vijf jaar na deze uitspraak, organiseerden Roma in Ostrava een betoging [en].En noviembre de 2012, los romaníes de Ostrava organizaron una marcha [en] en el aniversario de esta decisión.
44Deze betoging was de eerste actie die door onafhankelijke Roma-activisten werd georganiseerd zonder steun van de overheid of organisaties uit het maatschappelijke middenveld.Esta marcha fue la primera acción reportada organizada independientemente por los activistas romaníes sin apoyo del gobierno ni ninguna ONG.
45Volgens een rapport uit november 2012 van de Tsjechische tak van Amnesty International [cs] worden Romakinderen in het onderwijs nog steeds gediscrimineerd, ondanks de uitspraak van het Europese Hof en ondanks bijvoorbeeld het met geld van de Europese Unie gefinancierde programma van ‘sociale integratie' [cs] dat de stad Ostrava in februari 2012 begon.Sin embargo, a pesar de la decisión de la Corte Europea, y a pesar de que, por ejemplo, la ciudad de Ostrava inició su programa de “inclusión social” con auspicio de la Unión Europea [cs] en febrero de 2012, la discriminación de los niños romaníes en los colegios continúa, según un informe publicado por la oficina checa de Amnistía Internacional [en] en noviembre de 2012.
46De Tsjechische overheid blijft ook achter in de verdere behandeling van de situatie op Přednádraží.El gobierno checo también se ha rezagado en su seguimiento de la situación de Přednádraží.
47Hoewel de Ombudsman, na een bezoek van diens adviseurs aan Přednádraží in de zomer, een rapport heeft geschreven, is dit rapport tot op heden niet gepubliceerd.Aunque la oficina del Defensor del Pueblo realizó un informe, luego de la visita de sus asesores a Přednádraží en el verano, su publicación sigue pendiente.
48De bevolking van Přednádraží heeft nog geen teken van goede wil van de kant van de autoriteiten gezien, hoewel dit al vele jaren geleden had moeten gebeuren.La gente de Přednádraží todavía tiene por ver una señal de buena voluntad por parte de las autoridades, una señal esperada desde hace años.
49Ondertussen blijven zij, ondanks bedreigingen, armoede en moeilijke leefomstandigheden, doorvechten voor hun basisrecht op onderdak.Mientras tanto, siguen luchando por sus derechos humanos básicos a un hogar, a pesar de las amenazas, la pobreza y las duras condiciones de vida.