Sentence alignment for gv-nld-20151027-20183.xml (html) - gv-spa-20151101-304176.xml (html)

#nldspa
1Het verhaal over een Ethiopisch meisje dat vecht tegen ontvoering en over haar advocaten die haar leven reddenLa historia de la chica etíope que combatió el secuestro, y los abogados que salvaron su vida
2Tizita Hagere (rechts) speelt de rol van de 14-jarige Hirut Assefa in ‘Difret.'Tizita Hagere (derecha) representa el rol de Hirut Assefa, de 14 años, en ‘Difret'.
3Credit: Truth Aid Media.Crédito: Truth Aid Media.
4Dit artikel en radioverslag gemaakt door Joyce Hackel [en - alle links] en Julia Barton voor The World verscheen oorspronkelijk op PRI.org op 22 oktober 2015 en wordt hier opnieuw gepubliceerd als onderdeel van een overeenkomst om de inhoud van het artikel te delen.Este artículo y reportaje de radio de Joyce Hackel y Julia Barton para The World apareció originalmente en PRI.org el 22 de octubre de 2015, y se reproduce acá como parte de un acuerdo para compartir contenido.
5Het woord “Difret” heeft veel betekenissen in het Amhaars, de officiële taal in Ethiopië: het kan zowel “durven” betekenen als “moed hebben”, maar ook “verkracht worden”.La palabra “difret” tiene muchos matices de significado en amárico, idioma hablado en Etiopía: puede significar “atreverse” y “tener coraje”, pero también “ser violado”.
6Listen to this story on PRI.org »Listen to this story on PRI.org »
7Net zoals de titel “Difret” staat ook de film voor veel zaken: het is een fictief verhaal gebaseerd op een waargebeurd verhaal van moed en verandering; het is een van de enige films uit Ethiopië die op 35 mm-film geschoten is. Angela Jolie Pitt is de executive producer en gaf de film op die manier veel erkenning.Como su título, la película “Difret” representa muchas cosas: es un trabajo de ficción basado en una historia verdadera de coraje y cambio; es uno de los pocos largometrajes de Etiopía grabado en película de 35mm; y tiene gran reconocimiento debido a la productora ejecutiva, Angelina Jolie Pitt.
8Maar de film vertelt vooral het verhaal van een traditioneel gebruik via de ervaringen van een bang meisje gevangen in een wervelwind waar ze geen controle over had.Pero sobre todo, la película cuenta la historia de una práctica tradicional a través de la experiencia de una muchacha asustada atrapada en un torbellino que estaba más allá de su control.
9“Difret” is gebaseerd op het verhaal van Aberash Bekele - Hirut in de film - een meisje dat ontvoerd werd door mannen te paard buiten haar dorp op het platteland in Ethiopië.“Difret” se basa en la historia de Aberash Bekele -llamada Hirut en la película- una muchacha que fue secuestrada por hombres a lomo de caballo afuera de su aldea rural etíope.
10Het gebeurde op de eerste dag dat ze naar groep 7 ging.Fue en el día que pasó a quinto grado en su colegio.
11Haar ontvoerder, die haar vaders goedkeuring om met haar te trouwen niet kreeg, staat erop dat hij nu het recht heeft om met haar te trouwen volgens de traditie die gekend is als telefa.Su captor -que no obtuvo el permiso del padre de la muchacha para casarse con ella- insiste que ahora tiene el derecho de casarse con ella según una tradición conocida como telefa.
12Maar ze vecht terug waarbij ze hem per ongeluk doodt.Pero ella se resiste, y accidentalmente lo mata.
13Ze riskeert de doodstraf tot advocaat Meaza Ashenafi besluit om voor haar op te komen.Enfrenta una sentencia a muerte hasta que la abogada Meaza Ashenafi interviene para luchar por ella.
14Het resulterende rechtszaaldrama nam het land in 1996 in beslag.El drama de la sala de audiencias captó la atención del país en 1996, cuando ocurrió.
15“Mensen begonnen opnieuw over ontvoering te praten,” herinnert Meaza Ashenafi zich nu.“La gente empezó a hablar de secuestro por todas partes de nuevo”, recuerda ahora Meaza Ashenafi.
16“Het was een feit, vooral in het zuiden van het land, dat vrouwen al jarenlang ontvoerd werden.“Era un hecho, sobre todo en el sur del país, que las mujeres han sido secuestradas durante años.
17Daar bestond geen twijfel over.No había discusión al respecto.
18Maar deze zaak bracht een discussie en dialoog rond dit traditionele gebruik op gang.”Pero este caso inició una discusión y diálogo en torno a esta práctica tradicional”.
19Ashenafi had pas twee jaar eerder de Women Lawyer's Association (advocatenvereniging voor vrouwen) opgericht om op te komen voor vrouwenrechten volgens de toen nieuwe grondwet van Ethiopië.Ashenafi había fundado la Asociación de Mujeres Abogadas dos años antes para luchar por los derechos de las mujeres, según la entonces nueva Constitución de Etiopía.
20A scene uit “Difret” toont de ontvoering van het hoofdpersonage.Escena de “Difret” que retrata el secuestro a lomo de caballo del personaje principal.
21Credit: Truth Aid MediaCrédito: Truth Aid Media.
22“Difret” speelde gedurende zes weken in uitverkochte zalen in Addis Abeba.“Difret” se exhibió ante audiencias que agotaron las entradas en Adis Abeba durante seis semanas.
23Toen de filmmakers de film in het buitenland wilden uitbrengen, zonden ze de film naar Jolie, een bekende verdediger van vrouwenrechten in Afrika.Cuando los cineastas buscaron llevarla al extranjero, se la enviaron a Jolie, conocida defensora de los derechos de las mujeres en África.
24“Een Afrikaanse film in een vreemde taal heeft een hele weg voor de boeg om tot bij het publiek te geraken,” geeft filmmaker Mehret Mandefro toe.“Una película en idioma extranjero de África tiene el camino difícil en términos de obtener audiencia”, admite la cineasta Mehret Mandefro.
25“Dus heeft haar steun ons echt geholpen om mensen te bereiken die we, denk ik, anders nooit konden bereiken.”“Así que tener su apoyo realmente nos ayudó… a llegar a personas que jamás creí que íbamos a llegar”.
26Ondanks de steun van een bekend persoon en het succes van “Difret” zeggen Ashenafi en Mandrefo dat hun werk niet gedaan is: ze schatten dat minstens 20 procent van de huwelijken in het zuiden van Ethiopië opgedrongen is door een of andere vorm van telefa.A pesar del apoyo de una figura importante y del éxito de “Difret”, Ashenafi y Mandrefo dicen que su trabajo no está terminado: estiman que al menos 20 por ciento de los matrimonios en el sur de Etiopía se logran a través de la telefa.
27“Dit moet stoppen,” zegt Ashenafi.“Esto tiene que parar”, dice Ashenafi.
28“Dit mag helemaal niet worden getolereerd.”“Esto no se debe tolerar de ninguna manera”.
29Wat het hoofdpersonage van de film zelf betreft, zegt Mandrefo dat ze een moeilijk leven had. Na de rechtszaak mocht ze niet meer terugkeren naar haar dorp of familie.En cuanto al argumento de la película en sí, Mandrefo dice que ha tenido una vida difícil -después del caso, no le permitieron regresar a su aldea o a su familia.
30Ze ging naar een kostschool en besloot later om haar naam te veranderen en Ethiopië te verlaten.Asistió a un internado, y luego decidió cambiar su nombre y salir de Etiopía.
31Maar onlangs is ze teruggekeerd en zet zich in voor telefa in de hoop dat ze meisjes een dergelijke beproeving kan besparen.Pero ha regresado recientemente y está trabajando en el problema de la telefa, con la esperanza de evitar que las niñas enfrenten una dura experiencia como la que ella tuvo que pasar.