# | nld | sqi |
---|
1 | Egypte: Gemeenschap in Caïro geholpen via Twitter | Egjipt: Shfrytëzimi i Twitter-it për t'i ndihmuar një lagjeje të Kairos |
2 | Dit artikel maakt deel uit van onze speciale berichtgeving over de Egyptische Revolutie in 2011. | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Revolucionit të Egjiptit 2011. |
3 | Nadat hij had gezien welke enorme impact sociale media hadden op de Egyptische revolutie, besloot de Egyptische blogger Mahmoud Salem (@SandMonkey) [en - alle links] een samenwerkingsverband op te zetten met een lokale non-profitorganisatie om hen te helpen geld in te zamelen via Twitter voor basisvoorzieningen voor een arme wijk in Caïro. | Pasi e pa ndikimin e fuqishëm të mediumeve sociale mbi revolucionin egjiptian, bloguesi egjiptian dhe shfrytëzuesi i Twitter-it, Mahmud Salem (@SandMonkey) vendosi të bashkëpunojë me një organizatë lokale joprofitabile, me qëllim që t'u ndihmojë të mbledhin mjete financiare, duke e shfrytëzuar fuqinë e Twitter-it, për të ofruar shërbime elementare në një lagje të varfër të Kairos. |
4 | Ezbet Khairalla is een van de grootste ongeplande gemeenschappen in Egypte, met een bevolking van bijna 650.000 inwoners. | Ezbet Kairalla është një nga lagjet më të mëdha të paurbanizuara në Egjipt, me rreth 650.000 banorë. |
5 | De gemeenschap strekt zich uit over een gebied van zo'n 12 vierkante kilometer op een rotsachtig plateau in het zuidelijk deel van Caïro. | Është një zonë e shpërndarë në rreth 12 kilometra katrorë që gjendet në një rrafshnaltë shkëmbore në pjesën jugore të Kairos. |
6 | Hoewel Ezbet Khairalla officieel in Caïro ligt, ontbreken de meeste basisvoorzieningen: niet alleen riolering en een vuilnisophaaldienst, maar ook deugdelijk onderwijs, goede gezondheidszorg en sociale voorzieningen. | Edhe pse Ezbet Kairalla gjendet brenda kufinjve të Kairos, pjesa më e madhe e shërbimeve elementare mungojnë; jo vetëm kanalizimi dhe mbledhja e mbeturinave, por edhe arsimi joadekuat, dhe shërbime të këqia shëndetësore dhe sociale. |
7 | Het dichtbevolkte gebied wordt dan ook gezien als een broeinest voor criminaliteit en sociale onrust. | Për këtë arsye, ky vendbanim i dendur është vend i përshtatshëm për kriminalitet dhe trazira sociale. |
8 | Twitteraars bezoeken een kleuterschool in Ezbet Khairallah, Caïro. | Shfrytëzuesit e Twitter-it vizitojnë një çerdhe në Ezbet Kairallah, Kairo. |
9 | Foto van @pakinamamer (30 juli 2011). | Fotografia nga @pakinamamer (30 korrik 2011) |
10 | Straat in Ezbet Khairallah. Foto van @pakinamamer op Yfrog. | Pamje e një rruge në Ezbet Kairallah nga @pakinamamer në Yfrog |
11 | Om de leefomstandigheden in Ezbet te helpen verbeteren, heeft Khair Wa Baraka (Peace and Plenty), een organisatie die in 2004 is opgericht, een aantal programma's op het gebied van onderwijs, gezondheidszorg en milieu opgezet, vooral toen uit hun onderzoek bleek dat de verwerking van afval en afvalwater (riolering) het belangrijkste probleem in de gemeenschap was. | Me qëllim që të ndihmojë në përmirësimin e kualitetit të jetesës në Ezbet Kairalla, Khair Wa Baraka (Mirësi dhe Begati), një organizatë e themeluar në vitin 2004, filloi të punojë në programe arsimore, shëndetësore dhe të mjedisit jetësor, veçanërisht pasi hulumtimi i tyre tregoi se çështja më e rëndësishme për këtë komunitet ishte trajtimi i mbeturinave të lëngshme dhe të ngurta (kanalizimi). |
12 | De organisatie levert ook mobiele medische voorzieningen en is begonnen met een pilotproject voor onderwijscentra. | Ata poashtu ofrojnë karvane mjekësore dhe qendra arsimore. |
13 | Met steun van mensen op Twitter hebben Peace and Plenty en Mahmoud Salem 2 miljoen Egyptische ponden (bijna een kwart miljoen euro) ingezameld en de leefomstandigheden in de gemeenschap onder de aandacht gebracht. | Me përkrahjen e njerëzve në Twitter, Mirësi dhe Begati mblodhi 2 milionë funta egjiptiane (mbi 330,000 dollarë amerikanë) si dhe ngriti vetëdijen për problemet e kësaj lagjeje. |
14 | Salem noemde zijn initiatief “Tweetback” (@tweetbackevent) en het was een succes dankzij de sociale inzet van 20 populaire Twitter-gebruikers die samen rond de kwart miljoen volgers hebben. | Salem e quajti iniciativën e tij “përgjigju tweet-it” (@tweetbackevent), dhe u mbështet në lidhjet sociale të 20 shfrytëzuesve të fuqishëm të Twitter-it, të cilët së bashku kanë rreth një çerek milionë pasues. |
15 | Zij zamelden geld in van sponsoren in ruil voor reclame voor de deelnemende bedrijven onder hun volgers. | Secili prej tyre mblodhi të holla prej donatorëve në këmbim të promovimit të kompanive kontribuese në mesin e pasuesve të tyre. |
16 | Verder hebben ze informatie over het initiatief helpen verspreiden en hebben ze aan mensen uitgelegd hoe ze konden helpen. | Ata poashtu e promovuan fuqishëm këtë iniciativë dhe u sqaruan njerëzve se si edhe ata mund të ndihmojnë. |
17 | Twitteren op het Tweetback-event. | Duke dërguar tweet-e nga ngjarja "përgjigju tweet-it". |
18 | Foto van Rania Helmy, een van de organisatoren. | Fotografia nga Rania Helmi, bashkëorganizatore. |
19 | Op 26 juli 2011 organiseerde Peace and Plenty een evenement om geld in te zamelen in het Marriott Hotel in Caïro, waar bekend werd gemaakt dat er al EGP 1.349.000 (€159.600) was ingezameld. | Mirësi dhe Begati organizuan edhe një ngjarje për mbledhje të donacioneve më 26 korrik 2011, në hotelin Marriott në Kairo, ku njoftuan se deri në atë moment ishin mbledhur 1,349,000 funta egjiptiane (226,600 dollarë amerikanë). |
20 | De aanwezige Twitteraars twitterden ook over de sponsoren en hoeveel geld ze hadden gegeven, of het nu ging om een frisdrankmerk, een provider van mobiele telefonie of zelfs sponsoren die anoniem wilden blijven. | Shfrytëzuesit e Twitter-it që morën pjesë në ngjarje dërguan tweet-e për secilin donator dhe sa të holla kanë dhënë, qoftë kompani lëngjesh, operator i telefonisë celulare, apo donatorë që refuzuan ta zbulojnë identitetin e tyre. |
21 | Ze zetten ook een telefoonnummer op dat mensen konden bellen om EGP 3,00 (€0,35) te doneren en ook dit werd via Twitter verspreid. | Ata poashtu krijuan një numër të shkurtë telefonik ku njerëzit mund të paraqiten dhe të dhurojnë 3 funta egjiptianë (0.50 dollarë), dhe përsëri u shfrytëzua Twitter-i për ta përhapur informatën. |
22 | Volgens de organisatoren van de Tweetback is dit pas een eerste stap en, zoals Salem op zijn blog schreef: “We kunnen alleen meer van deze initiatieven opzetten als jullie dit allereerste evenement steunen, dat, gezien de timing en het feit dat we nog maar net zijn begonnen, jullie financiële steun hard nodig heeft.” | Organizatorët e “përgjigju tweet-it” besojnë se ky është vetëm një hap fillestar, dhe ashtu siç Salemi shkroi në blogun e tij, “do të ketë më shumë iniciativa të këtilla nëse ju e përkrahni iniciativën e parë, e cila për shkak të kohës dhe të risisë që sjell, ka nevojë të skajshme për sponsorimin tuaj.” Mirësi dhe Begati, Ezbet Kairallën e quajti, prototip të një “lagjeje të paurbanizuar” që ka nevojë për zhvillim. |
23 | Peace and Plenty noemde Ezbet Khairalla een voorbeeld bij uitstek van een “ongeplande gemeenschap” die behoefte heeft aan ontwikkeling. | Ndoshta së shpejti do të shohim më tepër iniciativa për ta ndihmuar zhvillimin e lagjeve të tjera të paurbanizuara. |
24 | Misschien volgen er snel meer initiatieven om ook andere ongeplande gemeenschappen te helpen bij hun ontwikkeling. | Ky postim është pjesë e mbulimit tonë special të Revolucionit të Egjiptit 2011. |