# | nld | srp |
---|
1 | Iran: 14 Leeuwen gedood in dierentuin Teheran | Iran: 14 lavova ubijeno u teheranskom zološkom vrtu |
2 | Milieubloggers zijn boos en maken zich zorgen over het doden van veertien leeuwen in de dierentuin van Teheran. | Blogeri koji pišu o očuvanju životne sredine su ljuti i zabrinuti zbog ubistva 14 lavova u teheranskom zološkom vrtu. |
3 | Iraanse media schrijven [en] dat de leeuwen werden gedood omdat ze waren gediagnosticeerd met een besmettelijke bacteriële infectie, droes [en], een ziekte die over het algemeen vooral bij paarden, ezels en muildieren voorkomt. | Iranski mediji su izveštavali da su lavovi uspavani zato što im je dijagnozirana zarazna bakterijska bolest, sakagija, koja se najčešće javlja kod konja, magaraca i mazgi. |
4 | Twee weken eerder werd een Siberische tijger naar de dierentuin in Teheran gestuurd als onderdeel van een uitwisselingsprogramma met Rusland. De tijger stierf nadat hij besmet vlees had gekregen. | Dve nedelje ranije, sibirski tigar koji je prebačen u teheranski zoološki vrt kao deo programa razmene sa Rusijom uginuo je nakon što je hranjen zaraženim mesom. |
5 | De dierenarts Houman schrijft [fa] in zijn blog Troubles of a veterinary: | Houman, veterinar, piše [fa] na svom blogu, Troubles of a veterinary: |
6 | Het gegrom van de leeuwen is niet langer te horen… Gisteren hebben ze negen leeuwen doodgemaakt. | Više ne čujemo riku lavova … juče su ubili 9 lavova. |
7 | Alsof het niets is. | Tek tako. |
8 | Omdat ze ziek waren. | Zbog njihove bolesti. |
9 | Omdat ze besmet ezelvlees hadden gegeten. | Zato što su jeli zaraženo magaraće meso. |
10 | Een ziekte die behandeld had kunnen worden… Het was ongeveer twee weken geleden dat we een bloedonderzoek hadden gedaan… Ik ben erg verdrietig. | Bolest koja je mogla da se izleči … pre dve nedelje radili smo test krvi… zaista sam tužan. |
11 | Tijd om verder te gaan en hier weg te gaan. | Vreme je da krenem i napustim ovo mesto. |
12 | Varteh schrijft [fa]: | Varteh piše [fa]: |
13 | Het is erg triest om een leeuw in een kooi te zien. | Veoma je tužno videti lava u kavezu. |
14 | De leeuw weet dat het vernederend is… Hij is in het harnas gestorven… Ik heb in deze rotdierentuin al eens eerder iets vreselijks gezien. | Lav je svestan svog poniženja … umro je kao vojnik … ranije sam u ovom prokletom zoološkom vrtu video drugu strašnu scenu. |
15 | Honden in een kooi die zaten te wachten op een hand die hen zou aaien. | Psi u kavezu koji čekaju ruku da ih pomiluje. |
16 | Honden horen op de bank, niet op de koude grond… | Možete samo zamisliti ove pse na kauču, umesto na hladnoj zemlji… |
17 | Kelk, een andere Iraanse blogger, zegt [fa] ironisch dat het wel lijkt alsof deze leeuwen werden beschuldigd van vijandelijkheden tegen het regiem en waren geëxecuteerd. | Kelk, još jedan iranski bloger, kaže sa ironijom da su ovi lavovi optuženi za neprijatelje režima i zato su pogubljeni. |
18 | United4Iran schrijft dat het beheer in de dierentuin van Teheran slecht is en hij herinnert zich [fa] dat er een paar dagen na de dood van de tijger veertien leeuwen werden doodgemaakt. | United4Iran piše da je uprava u teheranskom zoološkom vrtu loša i podseća da je nekoliko dana posle uginuća sibirskog tigra ubijeno 14 lavova. |
19 | Mojgan Jamshidi, een blogger en journalist, schrijft [fa] dat het importeren van de Siberische tijger niet meer was dan een propagandistisch gebaar van de Iraanse overheid en dat alles vanaf het eerste moment verkeerd werd gedaan en dat ze niet de juiste zorg kregen. | Mojgan Jamshidi, bloger i novinar, piše [fa] da je dovođenje sibirskog tigra bio isključivo gest propagande za iranske vlasti, a da je od samog početka sve urađeno pogrešno i da lavovi nisu dobili odgovarajući tretman. |