Sentence alignment for gv-nld-20090203-26.xml (html) - gv-srp-20090215-112.xml (html)

#nldsrp
1Video: “Vloggen” voor blindenVideo: Vlogovanje za slepe
2IJslands bord dat waarschuwt voor de aanwezigheid van dove en blinde mensen op straat, foto van sillygwailoZnak na Islandu koji upozorava o prisustvu gluvih i slepih osoba na putu, postavio sillygwailo
3Nicomedes Flores van de bloggingbeweging Voces Bolivianas [es] in Bolivia legt uit hoe opensourcesoftware die is ontwikkeld voor mensen met een visuele handicap hem helpt om online te communiceren via chatten, e-mailen en bloggen.Nicomedes Flores sa Voces Bolivianas pokreta blogera u Boliviji objašnjava kako mu Open Source Software napravljen za slepe pomaže u online komunikaciji pri čatovanju, slanju emailova, i blogiranju.
4Ondertussen leert een organisatie in Ethiopië, gesponsord door de UNESCO en de International Telecommunication Union, blinden en mensen met een visuele handicap hoe ze computers en communicatietechnologie kunnen gebruiken; en een medewerkster en pleitbezorgster van het ENOVIB-netwerk voor blinden legt de jeugd uit hoe blindheid een kans kan zijn in plaats van een handicap.U isto vreme u Etiopiji, organizacija pod pokroviteljstvom UNESCO-a i Međunarodne Telekomunikacione Unije obučava slepe i osobe sa teškoćama u vidu o tome kako da koriste kompjutere i ostale tehnologije za komunikaciju, a jedan zaposleni i zastupnik ENOVIB-a mreže za slepe priča mladima o tome kako nedostatak vida može biti prilika, a ne prepreka.
5Meer naar het noorden, in Spanje, ontwikkelt een ontwerper videospellen voor mensen met een visuele handicap en zet hij demonstraties op internet; en in Nigeria en Canada blogt en “vlogt” een vrouw over haar leven als dove vrouw die in snel tempo haar gezichtsvermogen aan het verliezen is.U Španiji je jedan dizajner je napravio video igrice za ljude koji ne vide najbolje, i postavio ju je online. U Nigeriji i Kanadi jedna žena bloguje i vloguje o životu osobe koja je gluva i ubrzano gubi vid.
6Nicomedes Flores [es] is een Boliviaanse blogger die leiding geeft aan het Manuela Garandillas-centrum voor blinden in Cochabamba.Nicomedes Flores je bloger iz Bolivije koji u Cochabamba-i vodi centar za slepe Manuela Garandillas.
7Via zijn weblog maakt hij de bevolking duidelijk wat het instituut doet en in de onderstaande video vertelt hij hoe hij dankzij opensourcesoftware op internet kan surfen, e-mails kan lezen en schrijven en kan chatten met anderen.U svom blogu, upoznaje ljude sa radom ove institucije i na videu koji sledi, priča kako mu je Open Source Software omogućio surfovanje webom, čitanje i pisanje email poruka i čatovanje.
8De video heeft ondertitels in het Engels en Spaans, met dank aan DotSub.Zahvaljujući DotSub-u, ovaj video ima prevod na engleski i španski.
9Deze video [en] van Itutelecommunication [en] laat de voordelen zien van de computers, brailleprinters en stemsynthesizers van het Adapted Technology Center for the Blind in Addis Abeba, Ethiopië:
10Eveneens in Ethiopië komt Yetnebersh Nigussie aan op de blindenschool in Gondar en vertelt zij de leerlingen over hoe haar blindheid een kans voor haar is geweest en, in plaats van haar te belemmeren, haar ertoe heeft aangezet om te gaan studeren en werken, zodat ze niet in een vroeg huwelijk terechtkwam met de ene zwangerschap na de andere. De video is gemaakt door DarkandLight.org:Itutelecommunication je postavio video koji pokazuje kako se može iskoristiti kompjuter, printer sa pismom za slepe, i glasovni sintisajzer Centra Tehnologije Prilagođene za Slepe u Addis Ababa, Etiopija: Takođe u Etiopiji, Yetnebersh Nigussie dolazi u Školu za Slepe u Gondar-u i priča učenicima kako joj je to što ne vidi predstavljalo izazov, a ne prepreku i podstaklo je na školovanje i rad umesto da se okrenula ranom braku sa dosta trudnoća.
11In Spanje heeft Javier Mairena [es] een flash-spel ontworpen dat kan worden gespeeld door mensen met een visuele handicap.DarkandLight.org je postavio ovaj video: U Španiji, Javier Mairena je dizajnirao blještavu igru koju mogu igrati oni koji imaju problema sa vidom.
12Dit spel, dat op “pong” lijkt, maakt gebruik van geluiden zodat de speler weet welke kant de bal op gaat.
13Het kan hier worden gedownload [es]. Dit is een videodemonstratie van het spel:Ova igra u stilu 'improvizacije' koristi zvučne znake da pokaže igraču kuda se lopta kreće.
14En tenslotte vertelt Coco van Tactile the World [en] de wereld hoe het is om doof te zijn en te lijden aan het syndroom van Usher.
15Door deze ziekte zal ze uiteindelijk ook haar gezichtsvermogen verliezen.Možete je downloadovati ovde [es].
16Ze houdt een weblog bij waarin ze de voor- en tegenspoed beschrijft van haar werk in Nigeria, waar ze meehelpt met het onderwijsprogramma van een school voor doofblinden. Daarnaast vlogt [en] ze, een combinatie van pleitbezorging, een beschrijving van haar avonturen over de hele wereld om zo veel mogelijk te zien voordat ze haar gezichtsvermogen verliest en een persoonlijke kant van hoe ze met haar ziekte omgaat.Sledi prikaz video igre: I na kraju, Coco sa Tactile the World priča kako je to kada ste gluvi i živite sa ušerovim sindromom, što znači da ćete na kraju potpuno izgubiti i vid. Ona piše blog o svojim uspesima i neuspesima u radu u Nigeriji u pomaganju pravljenja rasporeda u Školi za Gluve i Slep.
17Ze heeft een aantal video's (deze zijn in gebarentaal) getranscribeerd, zodat horende mensen haar transcripties kunnen lezen en blinde mensen de tekst door de computer kunnen laten voorlezen.Ona takođe vloguje o zastupanju, o avanturama po svetu jer hoće da vidi što više dok može, dok potpuno ne izbugi vid, a daje i svoje lične poglede o tome kako se nosi sa stanjem u kojem se nalazi.
18Bijvoorbeeld deze, over haar grootste ergernissen (transcriptie is via de vorige link te vinden): In haar weblog [en] schrijft ze ook over vlogging en de gemeenschap van doofblinden [en], de behoefte (of het gebrek eraan) om video's in gebarentaal te ondertitelen of transcriberen, het belang van het bestaan van een gemeenschap, communicatie tussen de dovengemeenschap en de doofblindengemeenschap en een aantal van de problemen waar doofblinden mee te maken krijgen:Transkribovala je neke video zapise (koji su na jeziku znakova), tako da ljudi koji čuju mogu čitati njene transkripte, a slepi imaju tekst koji će im kompjuter pročitati, kao ovaj, o onome što joj najviše smeta (transkript se nalazi na prethodnom linku): U svom blogu, ona takođe piše o Vlogovanju i Zajednici Gluvih i Slepih ljudi, (ne)potrebi da se objasne ili transkribuju video poruke na jeziku znakova, o značaju postojanja zajednice, komunikacije između zajednica gluvih i gluvo-slepih ljudi, i o nekim izazovima koje susreću gluvi i slepi:
19Meer voorbeelden: het warenhuis Walmart heeft net luidsprekers op pinautomaten bij de kassa geïntroduceerd zodat horende blinden hiernaar kunnen luisteren en zelf kunnen afrekenen.Još nekoliko slučajeva: Walmart je upravo uveo slušalice na mašinama za platne kartice kod blagajnika tako da slušajući, slepa osoba može čuti i sama izvršiti proveru.
20Dit geldt ook voor miljoenen geldautomaten - er is ook braille, maar er zijn geen uitklapschermen met braille ter vervanging van de stem zodat doofblinden kunnen lezen.Isto je i sa millionima ATMova - postoji pismo za slepe ali ne i dekoderi pisma za slepe koji bi zamenili glas tako da bi i slepi čovek koji je gluv mogao da pročita.
21De straat oversteken is een uitdaging voor een doofblinde, want er is niet overal waar dit zou moeten een opvallend trilapparaat; wel is er natuurlijk de stem die waarschuwt als het stoplicht knippert.Prelaz preko ulice je izazov za slepog čoveka koji je gluv pošto ne postoji označivačr koji bi trebao da bude tamo gde se dobro vidi, ali postoje zvučna upozorenja kada ruka svetluca ili kada beli čovek svetluca.
22Lopen!Hodaj!
23Lopen!Hodaj!
24Stoppen!Stop!
25Stoppen!Stop!
26Iets om over na te denken.Materijal za razmišljanje.