# | nld | srp |
---|
1 | Kosovo, Servië: Premier van Kosovo beschuldigd van orgaanhandel | Kosovo, Srbija: Kosovski premijer optužen za trgovinu ljudskim organima |
2 | HET GELE HUIS | ŽUTA KUĆA |
3 | Weet je wat het “Gele Huis” [sr] is? | Da li znate šta je „Žuta kuća“? |
4 | Heb je er ooit eerder van gehoord? | Da li ste ikada čuli za nju? |
5 | In 2008, het jaar waarin Kosovo de onafhankelijkheid uitriep [en], publiceerde Carla Del Ponte, voormalig aanklager van het Joegoslavië-tribunaal [en], (in Servië) haar controversiële boek The Hunt: Me and the War Criminals [en], waarin ze in detail beschrijft hoe en waar een aantal soldaten en leiders van het Kosovo Liberation Army (KLA) in 1999 afschuwelijke oorlogsmisdaden pleegden tegen etnische Serviërs, niet-Albanezen en “niet-getrouwe” burgers van Kosovo. | Iste godine kada je Kosovo proglasilo nezavisnost, 2008, Karla Del Ponte, bivša tužiteljka Međunarodnog krivičnog tribunala za prostor bivše Jugoslavije, (ICTY) objavila je (u Srbiji) kontroverznu knjigu „Lov: ja i ratni zločinci“, u kojoj je detaljno opisala kako i gde su neki vojnici i vođe Kosovske oslobodilačke vojske (OVK) izvršili stravičan ratni zločin nad Srbima, nealbancima, i nelojalnim građanima Kosova u 1999. |
6 | Volgens Del Ponte was het “Gele Huis” een klein appartementengebouw in Ripe, een dorp vlak bij de stad Burelj in het noorden van Albanië, waar organen van krijgsgevangenen werden verwijderd, waarna ze op zwarte markten over de hele wereld werden verkocht. | Prema Del Ponteovoj, „Žuta kuća“ je porodična kuća u Ripe, selu u blizini grada Burelja koji se nalazi na severu Albanije, gde su ratnim zarobljenicima vađeni organi i prodavani na crnom tržištu širom sveta. |
7 | Veel mensen in de regio, die toen voor het eerst over de handel in menselijke organen [en] hoorden, waren geschokt. | Mnogi iz regiona, koji su tada prvi put čuli za trgovinu ljudskim organima, bili su šokirani. |
8 | Het boek en de informatie die erin werd onthuld leidden in Servië tot veel verschillende reacties. | Knjiga i informacije iz nje izazvale su mnoge različite reakcije u Srbiji. |
9 | Hieronder volgen een aantal reacties op een artikel [sr] over dit onderwerp dat op 22 maart 2008 op de website pressonline.rs verscheen. | Ispod je izbor komentara na tekst o ovom pitanju koji se pojavio na pressonline.rs, 22. Marta 2008. |
10 | Laza: | Laza: |
11 | Het is vreselijk wat er is gebeurd en wat er nu gebeurt, ik denk dat er veel waar is van wat er in het boek staat. […] Is het mogelijk dat er niets over bekend was, over de misdaden, het lijden, de massagraven? […] | strasno sta se sve desavalo i desava, verujem da u knjizi Lov ima mnogo istine […] dalije moguce da se o tome nije nista znalo , o zlocinima stradanjima , masovnim grobnicama? […] |
12 | Miki: Ongetwijfeld. | Miki: |
13 | Het zijn niet de etnische Albanezen die het hebben gedaan, maar hun mentors uit het westen. | TO SIGURNO NISU RADILI SIPTARI VEC NJIHOVI MENTORI SA ZAPADA. |
14 | Blek: | Blek: |
15 | Alleen jullie, Serviërs, hebben ouders, broers, zussen. | |
16 | Andere mensen die jullie hebben gedood, hadden niemand. Hoeveel organen hebben jullie verkocht toen jullie de grootste misdaad sinds de Tweede Wereldoorlog pleegden in Bosnië en Herzegovina? | pa samo VI srbi imate roditelje,bracu,sestre,sanjate,OSTALI NARODI KOJE STE UBIJALI nisu imali nikoga KOLIKO LI STE VI ORGANA PRODALI kada ste izvrsili NAJVECI ZLOCIN POSLE DRUGOG SVETSKOG RATA u Bosni{srebrenica}??? |
17 | […] Srebrenica. | zoran (Bec): |
18 | zoran (Bec): Ik lees op verschillende forums over dit vreselijke bloedbad onder ontvoerde Serviërs, en als man en als christen vind ik elke dader van deze misdaad weerzinwekkend, en iedereen die ervan op de hoogte was en niets zei, en iedereen die er onlangs over heeft gehoord en het accepteert. […] | citajuci razne forume o ovom zverskom zlocinu koji se dogodio otetim Srbima sa KiM kao covek i hriscanin gadim se na sve one koji su taj zlocin izvrsili na one koji su za taj zlocin znali a cutali i na sve one koji su nedavno culi a osporavaju ga sa nekim svojim neznalackim tezama. […] |
19 | Regeringsfunctionarissen in Kosovo ontkenden dat er in Kosovo in menselijke organen is gehandeld [en]. | Kosovski zvaničnici su negirali da je postojalo krijumčarenje ljudskih organa na Kosovu. |
20 | In een artikel in de krant de Guardian werd benadrukt [en] dat sommige leden van de internationale gemeenschap het hiermee eens zijn en werd een verklaring geciteerd van Bernard Kouchner, de Franse minister van Buitenlandse Zaken en het voormalige hoofd van VN-missie voor interim-bestuur in Kosovo, die eerder dit jaar tijdens een bezoek aan de Servische enclave Gracanica zei: | Pišući o ovome, Gardijan je istakao da su neki zvaničnici Međunarodne zajednice imali isto mišljenje, navodeći izjavu Bernara Kušnera, francuskog ministra inostranih poslova i bivšeg šefa Civilne misije Ujedinjenih nacija za Kosovo i Metohiju, tokom svoje posete srpskoj enklavi Gračanica, ranije ove godine. |
21 | Er was geen geel huis, er was geen handel in organen. | Ne postoji „Žuta kuća“, ne postoji trgovina organima. |
22 | Mensen die dit soort dingen zeggen, zijn hufters en moordenaars. | Oni koji to kažu su nitkovi i ubice. |
23 | HET RAPPORT VAN DICK MARTY | IZVEŠTAJ DIKA MARTIJA |
24 | Twee dagen na de algemene verkiezingen van Kosovo, die op 12 december werden gehouden, werd Hashim Thaci, de vertrekkende premier wiens Democratic Party of Kosovo de meeste stemmen had gewonnen tijdens de verkiezingen, door Dick Marty, de onderzoeker van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa [en], ervan beschuldigd [en] dat hij de genoemde oorlogsmisdaden had georganiseerd en gepleegd. | Samo dva dana nakon opštih izbora na Kosovu koji su održani 12. Decembra, Hašim Tači, odlazeći premijer, čija Demokratska partija Kosova je osvojila najveći broj glasova na nedeljnim izborima, optužen je od strane Dika Martija, izaslanika Parlamentarne skupštine Saveta Evrope, za organizovanje i izvršavanje pomenutog zločina. |
25 | Volgens het rapport van Marty [en], dat voorafgaand aan de officiële presentatie exclusief in de Guardian werd gepubliceerd [en], zou Thaci, tevens voormalig hoofd van de “Drenica-groep” van de KLA, verantwoordelijk zijn voor de ontvoering van meer dan 300 etnische Serviërs en andere inwoners van Kosovo tijdens de oorlog, hun deportatie naar Albanië en hun moord aldaar, waarna hun organen werden verwijderd om later te worden verkocht aan rijke patiënten in het westen. | Prema Martijevom izveštaju, koji je Gardijan ekskluzivno objavio pre njegove zvanične prezentacije, Tači, koji je takođe bio vođa Dreničke grupe OVK, navodno je odgovoran za kidnapovanje više od 300 etničkih Srba i ostalih tokom rata na Kosovu, njihovo transportovanje i ubijanje u Albaniji, gde su im vađeni organi i kasnije prodavani bogatim pacijentima na Zapadu. |
26 | Hieronder volgen een aantal reacties van lezers van een artikel op B92 [sr] over het rapport van Marty. | Ispod su neki komentari čitalaca članka o Martijevom izveštaju, objavljenog na B92. |
27 | Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja! schrijft: | Polako, ali sigurno, pravda stize do cilja! writes: |
28 | […] Als er bewijzen zijn dat jullie de daders zijn, en het is inderdaad waar, dan zijn het niet de Serviërs die jullie moeten vrezen, maar de mensen die jullie aan de macht hebben geholpen. | […] Ako se dokaze da ste krivci, a dokazace se, ne morate se bojati Srbije, vec vaseg naroda koji vas je doveo na vlast! |
29 | Skorpion: | Skorpion: |
30 | Als etnische Albanees hoop ik dat alle daders van de misdaden, als God het wil, worden veroordeeld. | i ja kao albanac se radujem, daj boze svi koji su za vreme rata su napravilli ZLLO da se osudi. |
31 | Ik haat ze allemaal en ik wil niets over hen horen. | Svi mrzim, i necu da cujem za njih …. |
32 | Ode sve u: | Ode sve u: |
33 | BBC, Fox News, Reuters, The Mirror, The Independent, The Huffington Post, The New York Times… in de hele westerse wereld is het in het nieuws… het uitschot van de maatschappij heeft het voor het zeggen in een land/gebied in het hart van Europa. | bbc, foxnews, reuters, mirror, independent, huffington post, new your times… ceo zapadni svet je preneo vest…talog drustva je na vlasti u jednoj drzavi/teritoriji u srcu evrope… |
34 | Majna: | Majna: |
35 | […] CNN zegt niets, en het is duidelijk dat nu de vraag zal worden gesteld wie het land heeft erkend dat is gebouwd op de meest onmenselijke misdaad in de wereldgeschiedenis, en waarom. | […]CNN cuti, a jasno je da se sada dovodi u pitanje ko je i zasto priznao drzavu koja je gradjena na najmonstruoznijem zloccinu u istoriji sveta. |
36 | In haar artikel over het onderwerp met de titel “De handel in organen en principes” (op de blogpagina van het dagblad Blic) wijst [sr] Jelena Milic op de dubbele moraal van Servië in hun officiële mensenrechtenbeleid, een achterhaald beleid dat mensenrechten beschouwt als een probleem van individuele landen, niet van internationale betrekkingen: | Pišući na ovu temu u svom postu na blog stranici lista „Blic“ pod naslovom „Trgovina organima i principima“, Jelena Milić je ukazala na duple standarde zvanične politike Srbije, jedne prevaziđene politike koja smatra da je pitanje ljudskih prava pitanje svake pojedinačne države, a ne međunarodnih odnosa. |
37 | […] Het rapport van Dick Marty, waarin Thaci in verband wordt gebracht met orgaanhandel, is net aangenomen door de commissie voor juridische zaken van de Parlementaire Vergadering van de Raad van Europa. | […] Dik Martijev izveštaj, koji sada i Tačija povezuje sa trgovinom organima, upravo je usvojen na Odboru za pravna pitanja PSSE. |
38 | Het is heel belangrijk nieuws in Servië. | U Srbiji je ovo velika vest. |
39 | En met reden. | Sa razlogom. |
40 | Maar. | Ali…. |
41 | De Servische minister van Buitenlandse Zaken Vuk Jeremic heeft de schandelijke reputatie dat hij niet stemt of zijn steun uitspreekt voor resoluties en verklaringen die door de EU en de Raad van Europa zijn aangenomen en zijn voorgelegd aan de Algemene Vergadering van de Verenigde Naties over de mensenrechtensituatie in Iran en andere landen die de onafhankelijkheid van Kosovo niet erkennen […] | Srbija Vuka Jeremića ima neslavan rekord neglasanja i nepodrške rezolucijama i deklaracijama koje su i EU i SE svajli i podnosili i u GS UN u vezi stanja ljudskih prava u Iranu i drugih koji, gle slučajnosti, nisu priznali Kosovo. […] |
42 | Maja Kocijančić, de woordvoerder van Catherine Ashton, de Hoge Vertegenwoordiger voor Buitenlandse Zaken en Veiligheidsbeleid van de EU, heeft er bij Marty op aangedrongen om met bewijzen te komen voor de betrokkenheid van Thaci bij deze ernstige misdaden. | Portparolka visoke predstavnice EU za spoljnu politiku i bezbednost Ketrin Ešton, Maja Kocijančić, poručuje Martiju da preda dokaze o navodnoj umešanosti Hašima Tačija u te teške zločine. |
43 | Tijdens een persconferentie zei ze [en]: | Na konferenciji za štampu ona je rekla: |
44 | We nemen deze beschuldigingen zeer serieus. | “Sve ovakve navode uzimamo veoma ozbiljno. |
45 | Als er concrete bewijzen zijn, dan verzoeken we Dick Marty dringend om deze voor te leggen aan de betrokken autoriteiten. | Ako postoje konkretni dokazi, pozivamo Dika Martija da ih preda relevantnim vlastima”, rekla je ona. |
46 | Ze weigerde echter antwoord te geven op een aantal directe vragen over de volgende stappen van de EU in deze kwestie. | Kocijančićeva je, međutim, izbegla da odgovori na čitav niz konkretnih pitanja o tome šta će EU sada preduzeti po tom pitanju. |
47 | Hashim Thaci wees alle beschuldigingen van de hand en eiste dat de EU deze zaak grondig onderzoekt. | Hašim Tači je odbacio sve optužbe i zahtevao je od EU da u potpunosti istraži ovaj slučaj. |