Sentence alignment for gv-nld-20121210-14912.xml (html) - gv-srp-20121223-10312.xml (html)

#nldsrp
1Dorpen in India verbieden vrouwen het gebruik van een mobieltjeŽenama u Indijskim Selima Zabranjeno da Koriste Mobilne Telefone
2Een Panchayat (dorpsraad) in de Indiase staat Bihar [nl] heeft het gebruik van mobiele telefoons door vrouwen verboden [en] in het dorp Sunderbari, zo'n 385 kilometer ten oosten van Patna, de hoofdstad van Bihar.
3Er wonen 104 miljoen mensen in Bihar; dat is meer dan in willekeurig welk Europees land en het komt overeen met een derde van de hoeveelheid mensen die in de Verenigde Staten wonen. In juli werd er ook al een verbod uitgevaardigd.Seosko veće u indijskoj državi Bihar zabranilo je korišćenje mobilnog telefona ženama u selu Sunderbarige, oko 385 kilometara (239 milja) istočno od Patne, glavnog grada Bihara, koji ima 104 miliona stanovnika tj., više nego bilo koja zemlja u Evropi ili trećina stanovništva SAD-a.
4Toen mochten meisjes in het district Baghpat in Uttar Pradesh [en] geen mobieltje meer gebruiken.Najnovija zabrana dolazi nakon zabrane postavljene u julu kada je mobitel zabranjen za devojčice u Baghpat oblasti Utar Pradeša.
5Hierna volgde in augustus een verbod op mobieltjes voor meisjes onder de 18 in Udaipurwati in Rajasthan, zo schrijft The Times of India [en].Nakon toga, u avgustu je donesena zabrana za mobilne telefone za devojčice mlađe od 18 godina u oblasti Jhunjhuna - Udaipurwati u Rajasthanu, kako navodi The Times of India.
6In Rajasthan werd het verbod uitgevaardigd om te voorkomen dat meisjes ‘verwend' zouden raken door overmatig gebruik van hun mobieltje.U Rajasthanu je ova zabrana donesena da se devojke ne bi “upropastile” preteranim korištenjem mobilnih telefona.
7In UP werden niet alleen mobieltjes verboden, vrouwen onder de 40 mochten ook niet meer winkelen als ze niet begeleid werden door een man. De maatregelen vormen een aanslag op de vrijheid en mobiliteit van vrouwen.Ovde je zabrana uključila i žene mlađe od 40 koje idu u kupovinu, a da nisu u pratnji muškarca. Sve u svemu, na meti ovih zabrana se nalaze ženske slobode i napredovanja.
8Een inwoner zegt:Lokalni stanovnik je izjavio:
9We zien dat mobiele telefoons de meisjes ‘onnodig' veel vrijheid geven en dat leidt ze af van het volgen van hun cultuur.Primećeno je da su mobilni telefoni dali ‘nepotrebnu' slobodu devojkama, što ih ometa u tome da ostanu dosledne našoj kulturi.
10Het besluit van de Panchayat zal streng worden opgevolgd in het dorp omdat het door iedereen geaccepteerd is.Panchayatovu odluku će slediti svi u selu pošto su je svi prihvatili.
11Foto met dank aan Gayatri AgnewFotografija ljubaznošću Gayatri Agnew
12In het meest recente geval, in Bihar, zeggen de zeggen de dorpsbestuurders [en] dat mobiele telefoons ‘de sociale sfeer ondermijnen' omdat mobieltjes ervoor zorgen dat stelletjes weglopen en stiekem gaan trouwen.U najnovijem slučaju, u Biharu, službenici ovoga sela tvrde da mobilni telefoni “spuštaju nivo društvene atmosfere” što vodi ka bežanju parova.
13De laatste tijd lopen er steeds meer stelletjes weg om stiekem te trouwen.U novije vreme “beg” iz tih sela sve više raste.
14De dorpsraad kan een boete van 10 000 roepies (145 euro) opleggen als een meisje wordt betrapt wanneer ze een mobieltje gebruikt op straat. Getrouwde vrouwen krijgen een boete van 2 000 roepies (30 euro).Ovo veće je takođe postavilo novčanu kaznu u iznosu od 10.000 rupija ($180), ako devojka korist mobilni telefon na ulici, a udate žene moraju platiti 2.000 rupija ($36,60).
15Jagmati Sangwan is vicevoorzitter van de democratische vrouwenorganisatie in India. In India Ink [en] zegt ze dat mannen die aan het hoofd staan van zo'n dorpsraad ‘vrouwen willen afsnijden van modernisering, onderwijs en werk'.Jagmati Sangwan, potpredsednica Udruženja Žena Demokratije Cele Indije, je izjavila da muškarci koji sede na čelu takvih seoskih veća “žele da se ženama onemogući modernizacija, obrazovanje i zapošljavanje.”
16Ze zegt dat dergelijke wetten, die zich op een bepaalde groep van de samenleving richten, niet legaal zijn.Ona je rekla da takvi zakoni, koji ciljaju samo jedan segment društva, nemaju pravnu osnovu, prema India Ink.
17Techdirt [en] meldt: dit gaat niet over de ‘erosie van de morele structuur van de samenleving', maar over macht en dan met name over de erosie van de traditionele macht van de mannen in het dorp.Kao što Techdirt izveštava: ne radi se ovde o “spuštanju moralne strukture društva”, već o moći, a posebno o smanjenju tradicionalne muške moći u selu.
18Plaatselijke bestuurders zijn begonnen met een onderzoek [en] en zeggen dat een dergelijk verbod niet toegestaan zoud mogen zijn in een gezonde samenleving.Lokalni službenici su započeli istrage uz opravdanje da takve zabrane ne mogu biti dozvoljene u zdravom društvu.
19Op Twitter wordt door sommige mensen uit India verrast gereageerd op het verbod. Ze lijken de hoofdzakelijk islamitische bevolking van het dorp de schuld te geven; religie verklaart echter niet waarom er in andere regio's van India ook verboden zijn uitgevaardigd.Dok su neki u svojim reakcijama na Twitteru u Indiji bili iznenađeni zbog ove zabrane, i izgleda da za to krive pretežno muslimansko stanovništvo u selu, religija ne objašnjava zabranu u drugim delovima Indije.
20@Against_Pseudos [en]: Islamitische Sharia!!@Against_Pseudos: Islamski šerijat!!
21Door moslims gedomineerd dorp in Bihar, Sunderbari, verbiedt meisjes en vrouwen een mobieltje!Muslimani su bili dominantni u selu Sunderbari, u Biharu, gde je zabranjeno devojkama i ženama da koriste mobilne telefone!
22@HeathaT (Heather Timmons) [en]: Een verbod op mobieltjes voor vrouwen en meisjes op het platteland van Bihar moet er eigenlijk toe leiden dat we massaal brieven gaan schrijven naar de VVV in Bihar: RC http://nyti.ms/TECSFd@HeathaT (Heather Timmons): Zabrana korišćenja mobitela za žene i devojke u ruralnim delovima Bihara podstiče kampanju pisanja turističkoj kancelariji u Biharu: RC http://nyti.ms/TECSFd
23@subtletea (Sameer Khandelwal) [en]: Indiaas dorp verbiedt ongetrouwde vrouwen en meisjes het gebruik van een mobieltje.@subtletea (Sameer Khandelwal): Selo u Indiji Zabranjuje Neudatim Ženama & Devojkama da Koriste Mobilne Telefone.
24Waarom geen verbod voor iedereen, los van sekse of burgerlijke staat?Zašto to ne zabrane svima, bez obzira na pol ili bračni status?
25Kavitha Rao [en] merkt op dat mobieltjes een technologische uitvinding zijn die Indiase vrouwen meer zelfstandigheid geven dan andere vormen van technologie.Kavitha Rao primećuje da su možda mobilni telefoni najmoćnija tehnologija za žene u Indiji.
26In andere gebieden van Bihar worden mobieltjes gebruikt door activisten en sociaal werkers [en] bij hun werk in de gezondheidszorg en het onderwijs en dat heeft geresulteerd in lagere sterftecijfers bij zwangere vrouwen.U drugim delovima Bihara, mobilne telefone koriste aktivisti i socijalni radnici za rad na područjima kao što su zdravstvo i obrazovanje, a jedan od rezultata toga je smanjenje smrtnosti majki pri porođaju.
27Een paar jaar geleden schreef Contador Harrison Wanarua [en] een artikel over een vergelijkbaar verbod op mobiele telefoons voor ongetrouwde vrouwen in een ander deel van Uttar Pradesh [nl]:Pre par godina Contador Harrison Wanarua prokomentarisao je vest o sličnoj zabrani mobilnih telefona za neudane žene u drugom delu Utar Pradeša:
28Alleen iemand met een neokoloniale mentaliteit zal het niet eens zijn met de kritiek die de plaatselijke organisatie voor vrouwenrechten heeft op deze ouderwetse en oneerlijke maatregel.Samo osoba sa neo-kolonijalnim mentalitetom neće podržati kritike grupe za prava lokalnih žena koje smatraju da je ova mera nazadna i nepravedna.
29Mobiele telefoons spelen een ontiegelijk belangrijke rol in de makkelijke communicatie tussen mensen en er mag niemand op basis van sekse worden uitgesloten van het gebruik ervan.Mobilni telefoni su odigrali ogromnu ulogu u olakšavanju komunikacije među ljudima, i niko ne može diskriminisati u korišćenju ovih izuma na temelju pola.
30Als dit verbod doorgaat is het een nationale blamage voor alle mensen in de mobiele sector …Ako se to desi mogla bi to biti nacionalna sramota za sve igrače u mobilnoj industriji…
31Op Facebook schrijft Sethi Mushtaq [en]:Na Facebook-u Sethi Mushtaq piše:
32Dit is het echte India. Het plaatje dat Bollywood wereldwijd naar buiten brengt is dat niet :POvo je prava Indija, a ne ono što njihov Bollywood projekat prikazuje širom sveta ?
33Laten we hopen dat het echte India stopt met het beperken van de vrijheid en mobiliteit van vrouwen.Nadamo se da će prava Indija zaustaviti ograničenja ženske slobode i napredovanja.